CELEX: 51997PC0554
Language: it
Date: 1997-10-29
Title: Proposta di decisione del Consiglio e della Commissione relativa alla firma ed alla conclusione di un Accordo euromediterraneo con la Giordania

COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ' EUROPEE
Vf     *
                                               Bruxelles, 29.10.1997
                                               COM(97) 554 dcf.
                                               97/0291 (AVC)
   Proposta di decisione del Consiglio e della Commissione relativa alla firma ed
         alla conclusione di un Accordo euromediterraneo con la Giordania
                         (presentata dalia Commissione)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---   Proposta di decisione del Consiglio e della Commissione relativa firma ed alla
           conclusione di un Accordo euromediterraneo con la Giordania
                                       RELAZIONE
1.     Conformemente alle direttive di negoziato approvate il 12/13 giugno 1995 dal
       Consiglio dell'Unione europea, il 18 luglio 1995 la Commissione ha avviato
       negoziati per stipulare un nuovo accordo euromediterraneo di associazione con
       la Giordania. I negoziati sono stati condotti in consultazione con gli Stati
       membri. Nel settembre del 1996, al fine di concludere i negoziati, la
       Commissione ha sottoposto agli Stati membri una soluzione di compromesso
       sulle tre principali questioni ancora aperte, vale a dire le disposizioni sugli •
       scambi di prodotti agricoli e due dichiarazioni comuni sulla riammissione delle
       persone immigrate illegalmente e sui cittadini giordani che lavorano nella
       Comunità. La proposta della Commissione è stata approvata con alcune
       modifiche al pacchetto agricolo dal Consiglio Affari generali del 1 ° ottobre
       1996.
2.     Nei successivi contatti con le autorità giordane è emerso che la Giordania non
       era disposta a concludere i negoziati su queste basi e sono stati necessari altri
       due incontri di negoziato per ridurre le divergenze sui punti ancora in
      discussione. Alla fine, il reciproco interesse della Comunità e della Giordania a
      concludere i negoziati prima della Conferenza di Malta ha permesso di trovare lo
       slancio necessario per giungere a un accordo finale sulle questioni ancora aperte.
       L'accordo è stato siglato dai due negoziatori il 16 aprile 1997. Il documento
       finale presentato all' approvazione del Consiglio include, nel capitolo relativo al
      commercio dei prodotti agricoli, delle modifiche supplementari, introdotte in
      accordo con Ima Giordania su richiesta degli Stati Membri.
3.     Il progetto di accordo euromediterraneo mira a istituire un'associazione tra le
       Comunità europee e i loro Stati membri, da una parte, e la Giordania, dall'altra.
       Esso sostituirà l'accordo di cooperazione e l'accordo relativo ai prodotti CECA
       firmati nel 1977 e attualmente in vigore. Dopo la firma di accordi analoghi con
       la Tunisia, Israele, il Marocco e l'Autorità palestinese, questo nuovo accordo
      costituisce un altro importante passo verso l'istituzione di un rinnovato
                                        i  - 3
 ---pagebreak---     partenariato e la creazione di una zona euromediterranea di libero scambio, nel
    quadro degli orientamenti adottati dal Consiglio europeo di Essen del 9-
    10 dicembre 1994 e dal Consiglio europeo di Cannes del 26-27 giugno 1995 e
    della dichiarazione di Barcellona.
    L'accordo proposto sarà concluso a tempo indeterminato e consoliderà i legami
    esistenti tra le Comunità europee e i loro Stati membri, da una parte, e la
    Giordania, dall'altra, istituendo una relazione basata sulla reciprocità, sul
    partenariato e sullo sviluppo congiunto. Il rispetto dei principi democratici e dei
    diritti umani costituirà un elemento essenziale di tale relazione.
    Le principali disposizioni dell'accordo riguardano i seguenti aspetti:
    - Un dialogo politico regolare.
    - Una zona di libero scambio: conformemente alle norme dell'OMC*, tra la
      Comunità e la Giordania si istituirà progressivamente una zona di libero
      scambio, nell'arco di un periodo massimo di 12 anni.
       La Giordania, che finora non accordava alcuna concessione alla Comunità,
       eliminerà progressivamente gli ostacoli agli scambi per quanto riguarda le
       esportazioni comunitarie di prodotti industriali e applicherà dazi preferenziali
       per quelle di prodotti agricoli.
        I regimi preferenziali attualmente applicati dalla Comunità (libero accesso al
        mercato per le esportazioni giordane di prodotti industriali e concessioni per
        quelle di prodotti agricoli) sono confermati, e saranno ulteriormente ampliati
       tramite concessioni aggiuntive.
    Conformemente al mandato, l'accordo prevede una clausola speciale in base alla
      quale le Parti si impegnano ad esaminare la situazione degli scambi agricoli a
      partire dal 1 ° gennaio 2002 per fissare nuove concessioni reciproche,
      conformemente all'obiettivo generale di una graduale liberalizzazione degli
      scambi in questo settore.
Sebbene la Giordania non sia ancora membro dell'OMC, la zona di libero scambio sarà istituita
secondo le norme dell'OMC, conformemente all'articolo XXIV del GATT.
 ---pagebreak--- - Specifiche disposizioni, che anticipano i futuri accordi nel quadro
   dell'adesione della Giordania all'OMC, prevedono una limitata
   liberalizzazione reciproca del diritto di stabilimento e un impegno a graduali
   concessioni per quanto riguarda la prestazione di servizi.
- La cooperazione economica, già introdotta dall'accordo attualmente in vigóre,
   verrà potenziata il più possibile in tutti i settori d'interesse per le due Parti, tra
   le quali si instaurerà a tale riguardo un dialogo continuativo.
                    «
- Per promuovere gli obiettivi dell'accordo, la Giordania beneficerà di una
   cooperazione finanziaria conformemente alle procedure del caso e alle risorse
   disponibili.
- Per sovrintendere all'attuazione dell'accordo saranno istituiti un Consiglio di
   associazione e un Comitato di associazione con poteri decisionali. Si
   promuoverà inoltre la cooperazione tra il Parlamento europeo e il Parlamento
   giordano.
La Commissione giudica l'esito dei negoziati soddisfacente per entrambe le Parti
e, avendo debitamente siglato il progetto di accordo, invita il Consiglio ad
approvare i risultati dei negoziati e ad avviare la procedura per la firma
dell'accordo. Essa presenta inoltre qui di seguito una proposta di decisione per
consentire al Consiglio e alla Commissione di avviare la procedura di
conclusione dell'accordo una volta che esso sarà stato firmato.
Il Parlamento europeo sarà chiamato ad approvare l'accordo prima della
conclusione. Per poter entrare in vigore, l'accordo dovrà inoltre essere ratificato
dagli Stati membri.
 ---pagebreak---                    Decisione del Consiglio e della Commissione del
                  relativa alla conclusione dell'Accordo euromediterraneo
                tra le Comunità europee e i loro Stati membri, da una parte,
                         e il Regno hashemita di Giordania, dall'altra
IL CONSIGLIO DELL'UNIONE EUROPEA,
LA COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE,
visto il trattato che istituisce la Comunità europea del carbone e dell'acciaio, in
particolare l'articolo 95,
visto il trattato che istituisce la Comunità europea, in particolare l'articolo 238, in
combinato disposto con l'articolo 228, paragrafo 2, seconda frase e paragrafo 3,
secondo comma,
sentito il Comitato consultivo e previo accordo unanime del Consiglio,
visto il parere conforme del Parlamento europeo,
considerando che è opportuno approvare l'Accordo euromediterraneo che istituisce
un'associazione tra le Comunità europee e i loro Stati membri, da una parte, e il Regno
hashemita di Giordania, dall'altra, firmato a                il               ,
DECIDONO:
 ---pagebreak---                                           Articolo I
Sono approvati, a nome della Comunità europea e della Comunità europea del
carbone e dell'acciaio, l'Accordo euromediterraneo che istituisce un'associazione tra le
Comunità europee e i loro Stati membri, da una parte, e il Regno hashemita di
Giordania, dall'altra, i protocolli allegati e le dichiarazioni accluse all'atto finale. I testi
dell'accordo, dei protocolli allegati e dell'atto finale sono acclusi alla presente
decisione.
                                          Articolo 2
1.    La posizione che la Comunità dovrà assumere nell'ambito del Consiglio e del
      Comitato di associazione viene stabilita dal Consiglio su proposta della
      Commissione o, se del caso, dalla Commissione, sempre conformemente alle
      corrispondenti disposizioni dei trattati che istituiscono la Comunità europea e la
      Comunità europea del carbone e dell'acciaio.
2.    Conformemente all'articolo 90 dell'accordo, il presidente del Consiglio presiede il
      Consiglio di associazione e presenta la posizione della Comunità. Un
      rappresentante del presidente del Consiglio presiede il Comitato di associazione
      conformemente all'articolo 93 dell'accordo e presenta la posizione della
      Comunità.
                                          Articolo 3
Il presidente del Consiglio deposita, a nome della Comunità europea, l'atto di notifica
di cui all'articolo 106 dell'accordo. Il presidente della Commissione deposita lo stesso
atto a nome della Comunità europea del carbone e dell'acciaio.
Fatto a Bruxelles, addì
 ---pagebreak---            ACCORDO EUROMEDITERRANEO
         CHE ISTITUISCE UN'ASSOCIAZIONE
            TRA LE COMUNITÀ EUROPEE
      E I LORO STATI MEMBRI, DA UNA PARTE,
E IL REGNO HASHEMITA DI GIORDANIA, DALL'ALTRA
 ---pagebreak--- IL REGNO DEL BELGIO,
IL REGNO DI DANIMARCA,
LA REPUBBLICA FEDERALE DI GERMANIA,
LA REPUBBLICA ELLENICA,
IL REGNO DI SPAGNA,
LA REPUBBLICA FRANCESE,
L'IRLANDA,
LA REPUBBLICA ITALIANA,
IL GRANDUCATO DEL LUSSEMBURGO,
IL REGNO DEI PAESI BASSI,
LA REPUBBLICA D'AUSTRIA,
LA REPUBBLICA PORTOGHESE,
LA REPUBBLICA DI FINLANDIA,
IL REGNO DI SVEZIA,
IL REGNO UNITO DI GRAN BRETAGNA E IRLANDA DEL NORD,
Parti contraenti del trattato che istituisce la COMUNITÀ EUROPEA e del trattato
che istituisce la COMUNITÀ EUROPEA DEL CARBONE E DELL'ACCIAIO,
in appresso denominati "gli Stati membri", e
LA COMUNITÀ EUROPEA,
LA COMUNITÀ EUROPEA DEL CARBONE E DELL'ACCIAIO,
in appresso denominate "la Comunità",
da una parte,
e IL REGNO HASHEMITA DI GIORDANIA, in appresso denominato "la
Giordania",
dall'altra.
 ---pagebreak--- CONSIDERANDO l'importanza dei legami tradizionali esistenti tra la Comunità, i
suoi Stati membri e la Giordania e i valori comuni che essi condividono;
CONSIDERANDO che la Comunità, i suoi Stati membri e la Giordania desiderano
consolidare tali legami e instaurare relazioni durature basate sulla reciprocità e sul
partenariato e integrare ulteriormente l'economia giordana in quella europea;
CONSIDERANDO l'importanza che le Parti annettono ai principi della Carta delle
Nazioni Unite, in particolare al rispetto dei diritti dell'uomo, ai principi democratici e
alle libertà politiche ed economiche, che costituiscono il fondamento stesso
dell'associazione;
CONSIDERANDO gli sviluppi politici ed economici verificatisi negli ultimi anni in
Europa e in Medio Oriente;
CONSAPEVOLI della necessità di unire i loro sforzi per consolidare la stabilità
politica e lo sviluppo economico della regione attraverso la promozione della
cooperazione regionale;
DESIDERANDO instaurare e sviluppare un dialogo politico continuativo sulle
questioni bilaterali e> internazionali di reciproco interesse;
CONVINTI della necessità di rafforzare il processo di ammodernamento sociale ed
economico avviato dalla Giordania con l'obiettivo di giungere a una piena
integrazione della sua economia nelle economie mondiali e alla sua partecipazione
alla comunità dei paesi democratici;
CONSIDERANDO il diverso grado di sviluppo economico e sociale tra la Giordania e
la Comunità;
DESIDERANDO instaurare una cooperazione, sostenuta da un dialogo continuativo,
in campo economico, scientifico, tecnologico, culturale, nel settore degli audiovisivi e
in relazione alle questioni sociali al fine di migliorare la reciproca conoscenza e
comprensione;
CONSIDERANDO l'impegno assunto dalla Comunità e dalla Giordania a favore del
libero scambio e in particolare del rispetto dei diritti e degli obblighi derivanti
dall'Accordo generale sulle tariffe doganali e sul commercio (GATT);
CONVINTI che l'Accordo di associazione creerà un nuovo clima per le loro relazioni
economiche, e in particolare per lo sviluppo degli scambi, degli investimenti e della
cooperazione economica e tecnologica,
hanno convenuto quanto segue:
 ---pagebreak---                                           Articolo 1
1.     È istituita un'associazione tra la Comunità e i suoi Stati membri, da una parte, e
       la Giordania, dall'altra.
2.     Il presente accordo si prefigge i seguenti obiettivi:
            costituire un ambito adeguato per il dialogo politico, che consenta lo
            sviluppo di strette relazioni politiche tra le Parti;
            creare le condizioni per la progressiva liberalizzazione degli scambi di beni,
            di servizi e di capitali;
            stimolare lo sviluppo di relazioni economiche e sociali equilibrate tra le
            Parti attraverso il dialogo e la cooperazione;
            migliorare le condizioni di vita e di impiego e promuovere la produttività e
            la stabilità finanziaria;
            incoraggiare la còoperazione regionale al fine di consolidare la coesistenza
            pacifica e la stabilità economica e politica;
            promuovere la cooperazione in altri settori di reciproco interesse.
                                          Articolo 2
Le relazioni tra le Parti, così come tutte le disposizioni dell'accordo stesso, si fondano
sul rispetto dei principi democratici e dei diritti umani fondamentali enunciati nella
dichiarazione universale dei diritti dell'uomo, cui si ispira la loro politica interna e
internazionale e che costituisce un elemento essenziale del presente accordo.
 ---pagebreak---                                           TITOLO I
                                    DIALOGO POLITICO
                                           Articolo 3
 1.  Tra le Parti si istituisce un dialogo politico continuativo che consolida le loro
     relazioni, contribuisce allo sviluppo di un partenariato duraturo e incentiva la
     solidarietà e la reciproca comprensione.
2.   Il dialogo politico e la cooperazione mirano in particolare a:
          sviluppare una migliore comprensione reciproca e una progressiva
          convergenza di posizioni sulle questioni internazionali, in particolare su
          quelle che potrebbero avere notevoli ripercussioni su una delle Parti;
          permettere a ciascuna delle Parti di tener conto della posizione e degli
          interessi dell'altra;
          promuovere la stabilità e la sicurezza regionale;
          promuovere iniziative comuni.
                                          Articolo 4
Il dialogo politico riguarda qualsiasi aspetto di comune interesse e punta a porre le
premesse per nuove forme di cooperazione attraverso le quali raggiungere obiettivi
comuni, quali in particolare la pace, la sicurezza, i diritti umani, la democrazia e lo
sviluppo regionale.
                                          Articolo 5
1.   Il dialogo politico favorisce il perseguimento di iniziative congiunte e si svolge a
     scadenze regolari e ogniqualvolta necessario, in particolare:
     a)     a livello ministeriale, soprattutto nell'ambito del Consiglio di associazione;
     b)     a livello di alti funzionari della Giordania, da una parte, e della Presidenza
            del Consiglio e della Commissione, dall'altra;
     e)     attraverso la piena utilizzazione dei canali diplomatici, ad esempio tramite
            incontri periodici tra funzionari, consultazioni in occasione di riunioni
            internazionali e contatti tra rappresentanti diplomatici nei paesi terzi;
                                               12
 ---pagebreak---    d)     con qualsiasi altro mezzo che possa utilmente contribuire a consolidare,
          sviluppare e intensificare tale dialogo.
2. Tra il Parlamento europeo e il Parlamento giordano si instaura un dialogo
   politico.
                                             n
 ---pagebreak---                                          TITOLO II
                       LIBERA CIRCOLAZIONE DELLE MERCI
                              PRINCIPI FONDAMENTALI
                                          Articolo 6
Nel corso di un periodo transitorio della durata massima di dodici anni a decorrere
dalla data di entrata in vigore del presente accordo, la Comunità e la Giordania
istituiscono progressivamente una zona di libero scambio, secondo le disposizioni del
presente accordo e in conformità con le disposizioni dell'Accordo generale sulle
tariffe doganali e sul commercio del 1994, in appresso denominato GATT.
                                       CAPITOLO 1
                               PRODOTTI INDUSTRIALI
                                         Articolo 7
Le disposizioni del presente capitolo si applicano ai prodotti originari della Comunità
e della Giordania diversi da quelli specificati nell'allegato II del trattato che istituisce
la Comunità europea.
                                         Articolo 8
Negli scambi tra la Comunità e la Giordania non sono introdotti nuovi dazi doganali
all'importazione né altri oneri di effetto equivalente.
                                         Articolo 9
I prodotti originari della Giordania sono ammessi all'importazione nella Comunità in
esenzione da dazi doganali e da qualsiasi altro onere di effetto equivalente e in
esenzione da restrizioni quantitative e da qualsiasi altra misura di effetto equivalente.
                                              14
 ---pagebreak---                                         Articolo 10
1. a) Le disposizioni del presente capitolo non ostano al mantenimento, da parte
       della Comunità, di un elemento agricolo per quanto riguarda le merci elencate
       nell'allegato 1 originarie della Giordania.
   b) L'elemento agricolo può configurarsi come importo fisso o come dazio ad
       valorem.
   e)  Le disposizioni del capitolo 2 applicabili ai prodotti agricoli si applicano,
       mutatis mutandis, all'elemento agricolo.
2. a) Le disposizioni del presente capitolo non ostano al mantenimento, da parte
       della Giordania, di un elemento agricolo per quanto riguarda le merci elencate
       all'allegato 2 originarie della Comunità.
    b) Gli elementi agricoli che la Giordania può applicare, ai sensi del comma
       precedente, alle importazioni dalla Comunità, non possono superare il 50%
       dell'aliquota del dazio di base applicato alle importazioni da paesi che non
       beneficiano di regimi commerciali preferenziali, ma beneficiano del
       trattamento della nazione più favorita.
   e)  Qualora la Giordania dimostri che l'equivalenza dei dazi applicabili ai prodotti
       agricoli incorporati nelle merci di cui all'allegato 2 supera l'aliquota massima
       stabilita ai sensi del comma precedente, il Consiglio di associazione può
       concordare un'aliquota più elevata.
   d) La Giordania può ampliare l'elenco delle merci cui si applica il suddetto
       elemento agricolo, a condizione che le merci in questione siano elencate
       nell'allegato 1. Prima dell'adozione, l'elemento agricolo dev'essere notificato
       per essere esaminato dal Comitato di associazione, che può prendere qualsiasi
       decisione necessaria.
   e)  Per quanto riguarda i prodotti di cui all'allegato 2 originari della Comunità, a
       decorrere dall'entrata in vigore dell'accordo la Giordania applica dazi doganali
       all'importazione e oneri di effetto equivalente non superiori a quelli in vigore
       al 1° gennaio 1996.
3.     Per quanto riguarda l'elemento industriale dei prodotti di cui all'allegato 2
       originari della Comunità, la Giordania abolisce progressivamente i dazi
       doganali all'importazione o gli oneri di effetto equivalente secondo le
       disposizioni di cui all'articolo 11.
4.     Qualora, negli scambi tra la Comunità e la Giordania, gli oneri applicabili a un
       prodotto agricolo di base siano ridotti, o a seguito di reciproche concessioni
       relative ai prodotti agricoli trasformati, gli elementi agricoli applicati in
       conformità dei paragrafi 1 e 2 possono essere ridotti.
                                             15
 ---pagebreak--- Le riduzioni di cui al paragrafo 4, l'elenco delle merci interessate e, se del
caso, i contingenti tariffari cui si riferiscono le riduzioni sono stabiliti dal
Consiglio di associazione.
                                 Articolo 11
A decorrere dall'entrata in vigore del presente accordo sono soppressi i dazi
doganali e gli oneri di effetto equivalente applicabili all'importazione in
Giordania di prodotti originari della Comunità diversi da quelli elencati negli
allegati 2, 3 e 4.
In applicazione dell'articolo 10, paragrafo 2, lettera b), e paragrafo, 3 i dazi
doganali totali e gli oneri di effetto equivalente applicabili all'importazione in
Giordania dei prodotti agricoli trasformati originari della Comunità elencati
nell'allegato 2 sono progressivamente eliminati secondo il seguente calendario:
- quattro anni dopo la data di entrata in vigore del presente accordo, tutti i
   dazi e gli oneri sono ridotti del 10% del dazio di base;
- cinque anni dopo la data di entrata in vigore del presente accordo, tutti i
    dazi e gli oneri sono ridotti del 20% del dazio di base;
- sei anni dopo la data di entrata in vigore del presente accordo, tutti i dazi e
    gli oneri sono ridotti del 30% del dazio di base;
- sette anni dopo la data di entrata in vigore del presente accordo, tutti i dazi
   e gli oneri sono ridotti del 40% del dazio di base;
- otto anni dopo la data di entrata in vigore del presente accordo, tutti i dazi e
   gli oneri sono ridotti del 50% del dazio di base.
   &
I dazi doganali e gli oneri di effetto equivalente applicabili all'importazione in
Giordania dei prodotti originari della Comunità di cui all'elenco A
dell'allegato 3 sono progressivamente eliminati secondo il seguente
calendario:
- alla data di entrata in vigore del presente accordo, tutti i dazi e gli oneri
   sono ridotti all'80% del dazio di base;
- un anno dopo la data di entrata in vigore del presente accordo, tutti i dazi e
    gli oneri sono ridotti al 60 % del dazio di base;
- due anni dopo la data di entrata in vigore del presente accordo, tutti i dazi e
    gli oneri sono ridotti al 40 % del dazio di base;
- tre anni dopo la data di entrata in vigore del presente accordo, tutti i dazi e
    gli oneri sono ridotti al 20 % del dazio di base;
- quattro anni dopo la data di entrata in vigore del presente accordo, i dazi e
    gli oneri rimanenti sono eliminati.
 ---pagebreak--- 4. I dazi doganali e gli oneri di effetto equivalente applicabili all'importazione in
   Giordania dei prodotti originari della Comunità di cui all'elenco B
   dell'allegato 3 sono progressivamente eliminati secondo il seguente
   calendario:
   - quattro anni dopo la data di entrata in vigore del presente accordo, tutti i
      dazi e gli oneri sono ridotti al 90 % del dazio di base;
   - cinque anni dopo la data di entrata in vigore dei presente accordo, tutti i
      dazi e gli oneri sono ridotti all'80 % del dazio di base;
   - sei anni dopo la data di entrata in vigore del presente accordo, tutti i dazi e
      gli oneri sono ridotti al 70 % del dazio di base;
   - sette anni dopo la data di entrata in vigore del presente accordo, tutti i dazi
      e gli oneri sono ridotti al 60 % del dazio di base;
   - otto anni dopo la data di entrata in vigore del presente accordo, tutti i dazi e
      gli oneri sono ridotti al 50 % del dazio di base;
   - nove anni dopo la data di entrata in vigore del presente accordo, tutti i dazi
      e gli oneri sono ridotti al 40 % del dazio di base;
   - dieci anni dopo la data di entrata in vigore del presente accordo, tutti i dazi
      e gli oneri sono ridotti al 30 % del dazio di base;
   - undici anni dopo la data di entrata in vigore del presente accordo, tutti i dazi
      e gli oneri sono ridotti al 20 % del dazio di base;
   - dodici anni dopo la data di entrata in vigore del presente accordo, i dazi e
      gli oneri rimanenti sono eliminati.
5. Per quanto riguarda i prodotti di cui all'allegato 4, le disposizioni applicabili
   sono riesaminate dal Consiglio di associazione quattro anni dopo la data di
   entrata in vigore dell'accordo. In occasione di tale riesame, il Consiglio di
   associazione stabilisce un calendario per lo smantellamento delle tariffe per i
   prodotti di cui all'allegato 4.
6. In caso di gravi difficoltà relative a un determinato prodotto, il calendario
   applicabile ai sensi dei paragrafi 2, 3 e 4 può essere sottoposto a revisione di
   comune accordo a opera del Comitato d'associazione, fermo restando che il
   calendario per il quale è stata chiesta la revisione non può essere prolungato,
   per il prodotto in questione, oltre il periodo massimo di transizione di dodici
   anni. Se il Comitato di associazione non ha preso alcuna decisione entro i
   trenta giorni successivi alla data in cui ha presentato la richiesta di revisione
   del calendario, la Giordania può sospendere il calendario a titolo provvisorio,
   per un periodo non superiore a un anno.
7. Per ciascun prodotto, il dazio di base rispetto al quale si devono apportare le
   riduzioni successive di cui ai paragrafi 2, 3 e 4 è il dazio effettivamente
   applicato nei confronti della Comunità al 1° gennaio 1996.
                                         17
 ---pagebreak--- 8.     Qualora, successivamente al 1° gennaio 1996, si applichi una riduzione
       tariffaria erga omnes, a decorrere dalla data in cui si applicano dette riduzioni i
       dazi ridotti sostituiscono i dazi di base di cui al paragrafo 7.
9.     La Giordania comunica alla Comunità i suoi dazi di base.
                                        Articolo 12
Le disposizioni relative all'abolizione dei dazi doganali all'importazione si applicano
anche ai dazi doganali di carattere fiscale.
                                        Articolo 13
1.     La Giordania può adottare misure eccezionali di durata limitata, in deroga alle
       disposizioni dell'articolo 11, maggiorando o reintroducendo dazi doganali.
       Tali misure possono riguardare unicamente le nuove industrie o determinati
       settori in corso di ristrutturazione o in gravi difficoltà, in particolare qualora
       dette difficoltà producano gravi problemi sociali.
       I dazi doganali all'importazione applicabili in Giordania ai prodotti originari
       della Comunità introdotti dalle suddette misure non possono superare il 25%
       ad valorem e mantengono un elemento di preferenza per i prodotti originari
       della Comunità. La media annuale del valore complessivo delle importazioni
       dei prodótti soggetti a tali misure non può superare il 20%o della media annuale
       del valore complessivo delle importazioni di prodotti industriali originari della
       Comunità nel corso degli ultimi tre anni per i quali siano disponibili dati
       statistici.
       Le misure di cui sopra sono applicate per un periodo non superiore ai cinque
       anni, a meno che il Comitato di associazione non autorizzi una durata
       superiore. Esse cessano di applicarsi al più tardi allo scadere del periodo di
       transizione massimo di dodici anni.
       Nessun prodotto può essere assoggettato a una misura di questo tipo qualora
        siano trascorsi più di quattro anni dall'eliminazione di tutti i dazi e di tutte le
        restrizioni quantitative o degli oneri o delle misure d'effetto equivalente
        relativi a quel prodotto.
 ---pagebreak---    La Giordania informa il Comitato di associazione di ogni misura eccezionale
   che intende adottare e, su richiesta della Comunità, si tengono consultazioni
   sulle suddette misure e sui settori di applicazione prima di attuarle. In
   occasione dell'adozione di tali misure, la Giordania presenta al Comitato un
   calendario per l'eliminazione dei dazi doganali introdotti ai sensi del presente
   articolo. Detto calendario prevede la graduale eliminazione di tali dazi, a tassi
   annuali uniformi, a partire al più tardi due anni dopo la loro introduzione. Il
   Comitato di associazione può decidere un calendario diverso.
2. In deroga alle disposizioni del paragrafo 1, quarto capoverso, il Comitato di
   associazione può, a titolo eccezionale, per tener conto delle difficoltà attinenti
   alla creazione di una nuova industria e qualora determinati settori siano in fase
   di ristrutturazione o in gravi difficoltà, autorizzare la Giordania a mantenere le
   misure già adottate ai sensi del paragrafo 1 per un periodo massimo di tre anni
   oltre il periodo di transizione di dodici anni.
                                         19
 ---pagebreak---                                          CAPITOLO 2
                                   PRODOTTI AGRICOLI
                                          Articolo 14
Le disposizioni del presente capitolo si applicano ai prodotti originari della Comunità
e della Giordania elencati nell'allegato II del trattato che istituisce la Comunità
europea.
                                          Articolo 15
La Comunità e la Giordania procedono alla progressiva liberalizzazione dei reciproci
scambi di prodotti agricoli.
                                          Articolo 16
        I prodotti agricoli originari della Giordania beneficiano all'importazione nella
        Comunità delle disposizioni di cui al protocollo n. 1.
i       I prodotti agricoli originari della Comunità beneficiano all'importazione in
        Giordania delle disposizioni di cui al protocollo n. 2.
                                          Articolo 17
        A decorrere dal 1° gennaio 2002, la Comunità e la Giordania esaminano la
        situazione al fine di fissare le misure di liberalizzazione che la Comunità e la
        Giordania dovranno applicare a decorrere dal 1° gennaio 2003 conformemente
        all'obiettivo di cui all'articolo 15.
        Fatte salve le disposizioni del paragrafo precedente e tenendo conto dei flussi
        di scambio dei prodotti agricoli tra le Parti, nonché della particolare sensibilità
        di tali prodotti, la Comunità e la Giordania possono periodicamente esaminare,
        nell'ambito del Consiglio di associazione, prodotto per prodotto e su basi di
        reciprocità, la possibilità di accordarsi ulteriori concessioni.
 ---pagebreak---                                    CAPITOLO 3
                           DISPOSIZIONI COMUNI
                                     Articolo 18
1. Negli scambi tri la Comunità e la Giordania non si introduce alcuna nuova
   restrizione quantitativa all'importazione, né alcuna misura d'effetto
   equivalente.
2. Le restrizioni quantitative all'importazione e le misure d'effetto equivalente
   applicabili negli scambi tra la Comunità e la Giordania sono soppresse a
   decorrere dall'entrata in vigore del presente accordo.
3. La Comunità e la Giordania non applicano alle reciproche esportazioni né dazi
   doganali o oneri d'effetto equivalente, né restrizioni quantitative o misure
   d'effetto equivalente.
                                     Articolo 19
   Qualora a seguito dell'attuazione della sua politica agricola o di una modifica
   delle normative in vigore sia introdotta una normativa specifica o in caso di
   qualsiasi modifica o ampliamento delle disposizioni relative all'attuazione
   della sua politica agricola, la Parte interessata può modificare, per i prodotti
   che ne costituiscono oggetto, il regime stabilito dall'accordo.
   La Parte che procede a tale modifica ne informa il Comitato di associazione.
   Su richiesta dell'altra Parte, il Comitato di associazione si riunisce per tenere
   debitamente conto degli interessi di quest'ultima.
   Qualora la Comunità o la Giordania, in applicazione delle disposizioni del
   paragrafo 1, modifichino il regime previsto dal presente accordo per i prodotti
   agricoli, essi concedono, per le importazioni originarie dell'altra Parte, un
   vantaggio paragonabile a quello previsto dal presente accordo.
   L'applicazione del presente articolo può essere oggetto di consultazioni in
   seno al Consiglio di associazione.
                                          21
 ---pagebreak---                                           Articolo 20
         I prodotti originari della Giordania non beneficiano all'importazione nella
         Comunità di un trattamento più favorevole di quello che gli Stati membri si
         applicano reciprocamente.
         Le disposizioni del presente accordo si applicano senza pregiudizio di quelle
         di cui al regolamento (CEE) n. 1911/91 del Consiglio, del 26 giugno 1991,
         relativo all'applicazione delle disposizioni del diritto comunitario alle Isole
         Canarie.
                                          Articolo 21
1.       Le Parti si astengono dall'introdurre qualsiasi misura o prassi di natura fiscale
         interna che istituisca, direttamente o indirettamente, discriminazioni tra i
         prodotti di una Parte e i prodotti analoghi originari del territorio dell'altra
         Parte.
2.       I prodotti esportati verso il territorio di una delle Parti non possono beneficiare
         di un rimborso delle imposte interne indirette superiore all'ammontare delle
         imposte indirette cui sono stati direttamente o indirettamente assoggettati.
                                          Articolo 22
         Il presente accordo non osta al mantenimento o all'istituzione di unioni
         doganali, di zone di libero scambio o di accordi sugli scambi transfrontalieri,
         se non nella misura in cui essi alterano le condizioni commerciali previste
         dall'accordo.
         Nell'ambito del Consiglio di associazione si tengono consultazioni tra la
         Comunità e la Giordania in merito agli accordi istitutivi di unioni doganali o
         zone di libero scambio e, se del caso, in merito ad altre importanti questioni
         relative alle loro rispettive politiche commerciali con i paesi terzi In
         particolare, nel caso in cui un paese terzo entri a far parte dell'Unione, si
         tengono consultazioni di questo tipo per garantire che si tenga conto dei
         reciproci interessi della Comunità e della Giordania.
                                          Articolo 23
Qualora una delle Parti constati che negli scambi con l'altra Parte si verificano
pratiche di dumping, ai sensi dell'articolo VI del GATT, essa può adottare le misure
adeguate contro tali pratiche in conformità dell'Accordo relativo all'applicazione
dell'articolo VI del GATT e della propria pertinente legislazione interna, alle
condizioni e secondo le procedure di cui all'articolo 26.
 ---pagebreak---                                            Articolo 24
Qualora un prodotto sia importato in quantità maggiorate tali e in condizioni tali da
provocare o minacciare di provocare:
         pregiudizio grave ai produttori nazionali di prodotti analoghi o direttamente
         concorrenziali nel territorio di una delle Parti, o
         gravi problemi in qualsiasi settore dell'economia,
la Parte interessata può adottare le opportune misure alle condizioni e secondo le
procedure di cui all'articolo 26.
                                           Articolo 25
Qualora l'osservanza delle disposizioni dell'articolo 18, paragrafo 3 comporti:
i)       la riesportazione verso un paese terzo nei confronti del quale la Parte
         esportatrice applica, per il prodotto in questione, restrizioni quantitative
         all'esportazione, dazi all'esportazione o misure d'effetto equivalente, o
ii)      una penuria grave, o la minaccia di penuria grave, di un prodotto essenziale
         per la Parte esportatrice,
e qualora le circostanze di cui sopra diano luogo, o possano dar luogo, a gravi
difficoltà per la Parte esportatrice, quest'ultima può adottare le misure adeguate, alle
condizioni e secondo le procedure di cui all'articolo 26. Dette misure hanno carattere
non discriminatorio e sono eliminate quando la situazione non ne giustifica più il
mantenimento.
                                           Articolo 26
1.       Nel caso in cui la Comunità o la Giordania assoggettino le importazioni di
         prodotti suscettibili di creare le difficoltà di cui all'articolo 24 a una procedura
         amministrativa finalizzata a fornire tempestive informazioni sull'andamento
         dei flussi commerciali, ne informano l'altra Parte.
2.       Nei casi specificati agli articoli 23, 24 e 25, prima di adottare le misure
         previste in tali articoli o, nei casi in cui si applica il paragrafo 3, lettera d), il
         più rapidamente possibile, la Parte in questione fornisce al Comitato di
         associazione tutte le informazioni pertinenti necessarie per analizzare a fondo
         la situazione al fine di trovare una soluzione accettabile per entrambe le Parti.
         Nella scelta delle misure adeguate si devono privilegiare quelle che meno
         perturbano il funzionamento dell'accordo.
                                                 23
 ---pagebreak--- Le misure di salvaguardia sono immediatamente notificate al Comitato di
associazione e sono oggetto di consultazioni periodiche, in seno al Comitato
stesso, in particolare al fine di giungere alla loro abolizione non appena lo
consentano le circostanze.
Ai fini dell'applicazione del paragrafo 2, si applicano le seguenti disposizioni:
a)      Per quanto riguarda l'articolo 23, la Parte esportatrice dev'essere
        informata del caso di dumping non appena le autorità della Parte
        importatrice aprono l'indagine. Qualora non si sia posta fine al
        dumping ai sensi dell'articolo VI del GATT o non si sia trovata altra
        soluzione soddisfacente entro i trenta giorni successivi alla notifica, la
        Parte importatrice può adottare le misure adeguate.
b)      Per quanto riguarda l'articolo 24, le difficoltà generate dalla situazione
        di cui a detto articolo sono sottoposte all'esame del Comitato di
        associazione, che può prendere ogni decisione necessaria per porvi
         fine.
         Qualora il Comitato di associazione o la Parte esportatrice non abbia
        preso una decisione che ponga fine alle difficoltà o non sia stata
        raggiunta altra soluzione soddisfacente entro i trenta giorni successivi
        alla notifica della questione, la Parte importatrice può adottare le
         misure adeguate per risolvere il problema. La portata di dette misure
        non deve eccedere quanto è necessario per porre riparo alle difficoltà
         insorte.
e)       Per quanto riguarda l'articolo 25, le difficoltà generate dalle situazioni
         specificate in detto articolo sono sottoposte all'esame del Comitato di
         associazione.
         Il Comitato di associazione può adottare qualsiasi decisione necessaria
         per porre fine alle difficoltà. Qualora esso non abbia preso una
        decisione in tal senso entro i trenta giorni successivi alla notifica della
         questione, la Parte esportatrice può applicare le misure adeguate alle
         esportazioni del prodotto interessato.
d)       Qualora circostanze eccezionali che richiedono un intervento
         immediato rendano impossibile un'informazione o, a seconda dei casi,
         un esame preventivo, la Parte interessata può applicare subito, nelle
         situazioni specificate negli articoli 23, 24 e 25, le misure precauzionali
         strettamente necessarie per far fronte alla situazione, informandone
         immediatamente l'altra Parte.
                                        24
 ---pagebreak---                                          Articolo 27
Nessuna disposizione del presente accordo osta ai divieti o alle restrizioni
all'importazione, all'esportazione o al transito di merci giustificati da motivi di
moralità pubblica, di ordine pubblico, di pubblica sicurezza, di tutela della salute e
della vita delle persone e degli animali o di preservazione dei vegetali, di protezione
del patrimonio artistico, storico o archeologico nazionale o di tutela della proprietà
intellettuale, industriale e commerciale o dalle norme relative all'oro e all'argento.
Tuttavia, tali divieti o restrizioni non devono costituire un mezzo di discriminazione
arbitraria, né una restrizione dissimulata al commercio tra le Parti.
                                         Articolo 28
La nozione di "prodotti originari" ai fini dell'applicazione delle disposizioni del
presente titolo e i relativi metodi di cooperazione amministrativa sono definiti nel
protocollo n. 3.
                                         Articolo 29
Per classificare le merci negli scambi tra le Parti si utilizza la nomenclatura
combinata.
                                              25
 ---pagebreak---                                          TITOLO III
                       DIRITTO DI STABILIMENTO E SERVIZI
                                       CAPITOLO 1
                                   Diritto di stabilimento
                                         Articolo 30
1. a)      La Comunità e i suoi Stati membri concedono alle società giordane che si
           stabiliscono sul loro territorio un trattamento non meno favorevole di
           quello concesso a società analoghe di qualsiasi paese terzo.
   b)      Fatte salve le riserve elencate all'allegato 5, la Comunità e i suoi Stati
           membri concedono alle consociate delle società giordane stabilite in uno
           Stato membro un trattamento non meno favorevole, per la loro attività, di
           quello concesso a qualsiasi analoga società comunitaria.
   e)      La Comunità e i suoi Stati membri concedono alle filiali delle società
           giordane stabilite in uno Stato membro un trattamento non meno
           favorevole, per la loro attività, di quello concesso alle analoghe filiali di
           società di qualsiasi paese terzo.
2. a)      Fatte salve le riserve elencate all'allegato 6, la Giordania concede alle
           società comunitarie che si stabiliscono sul suo territorio un trattamento
           non meno favorevole di quello concesso alle sue società o, se migliore,
           alle società di qualsiasi paese terzo.
   b)      La Giordania concede alle consociate e alle filiali di società comunitarie
           stabilite sul suo territorio un trattamento non meno favorevole, per la loro
           attività, di quello concesso alle sue società o filiali oppure, se migliore,
           alle consociate o filiali giordane di società di qualsiasi paese terzo.
3. Le disposizioni del paragrafo 1, lettera b) e del paragrafo 2, lettera b) non
   possono essere invocate per eludere la legislazione e le normative di una
   Parte applicabili all'accesso a settori o attività specifici da parte di consociate o
   filiali di società dell'altra Parte stabilite sul territorio della prima.
   Beneficiano del trattamento di cui al paragrafo 1, lettere b) e e) e al paragrafo
   2, lettera b) le società, le consociate e le filiali stabilite rispettivamente nella
   Comunità e in Giordania alla data di entrata in vigore del presente accordo e le
   società, consociate e filiali stabilite successivamente a questa data, a
   decorrere dal loro stabilimento.
                                         Articolo 31
1.    Le disposizioni dell'articolo 30 non si applicano al trasporto aereo, fluviale e
      marittimo.
                                              26
 ---pagebreak--- 2.     Tuttavia, per le attività svolte da agenzie di spedizione per la prestazione di
        servizi internazionali di trasporto marittimo, comprese le attività intermodali che
        comportano una tratta marittima, ciascuna Parte autorizza la presenza
        commerciale sul suo territorio delle società dell'altra Parte sotto forma di
        consociate o di filiali applicando, per lo stabilimento e le varie attività,
        condizioni non meno favorevoli di quelle concesse alle sue società o, se
        migliori, alle consociate e filiali di società di qualsiasi paese terzo. Dette attività
        comprendono, fra l'altro:
        a)     la commercializzazione e la vendita di servizi di trasporto marittimo e di
               servizi connessi attraverso il contatto diretto con i clienti, dalla quotazione
               alla fatturazione, indipendentemente dal fatto che detti servizi siano
               gestiti o offerti dal fornitore stesso o da fornitori di servizi con i quali il
               venditore di servizi ha concluso accordi commerciali permanenti;
        b)     l'acquisto e l'uso, in proprio o a nome dei loro clienti (e la rivendita a
               questi ultimi) di tutti i servizi di trasporto e connessi, compresi i servizi di
               trasporto interno di qualsiasi tipo, segnatamente il trasporto fluviale,
               ferroviario e stradale, necessari per la fornitura di un servizio integrato;
        e)     la preparazione dei documenti di trasporto, dei documenti doganali o di
               altri documenti inerenti all'origine e alla natura delle merci trasportate;
        d)     la fornitura di informazioni commerciali di qualsiasi tipo, anche attraverso
               i sistemi di informazione computerizzati e la trasmissione elettronica dei
               dati (fatte salve eventuali restrizioni non discriminatorie in materia di
               telecomunicazioni);
        e)     la conclusione di accordi commerciali, anche tramite la partecipazione al
               capitale azionario della società e la nomina del personale locale (oppure,
               per il personale straniero, in conformità delle pertinenti disposizioni del
               presente accordo) con qualsiasi agenzia di spedizione stabilita in loco;
        f)     le operazioni effettuate a nome delle società, l'organizzazione dello scalo
               della nave o, se necessario, la ripresa del carico.
                                             Articolo 32
Ai fini del presente accordo:
a)      per "società comunitaria" o "società giordana" s'intende rispettivamente una
        società costituita a norma delle leggi di uno Stato membro o della Giordania
        che abbia la sede sociale, l'amministrazione centrale o il principale centro di
        attività sul territorio rispettivamente della Comunità o della Giordania.
        Tuttavia, una società costituita in conformità delle leggi di uno Stato membro o
        rispettivamente della Giordania che abbia solo la sede sociale sul territorio
        della Comunità o rispettivamente della Giordania viene considerata una
        società comunitaria o rispettivamente giordana se le sue attività sono
        effettivamente e permanentemente collegate all'economia di uno degli Stati
        membri o della Giordania.
                                                   27
 ---pagebreak--- b)     Per "consociata" di una società s'intende una società controllata dalla stessa.
e)     Per "filiale" di una società s'intende un centro di attività economica senza
       capacità giuridica, apparentemente permanente, come l'estensione di una
       casa madre, che dispone di una direzione e delle infrastrutture necessarie per
       negoziare con terzi cosicché questi ultimi, pur sapendo che, all'occorrenza, vi
       sarà un rapporto giuridico con la casa madre la cui sede centrale si trova in un
       altro paese, non devono trattare direttamente con detta casa madre ma
       possono concludere transazioni nel centro di attività economica che ne
       costituisce l'estensione.
d)     Per "stabilimento" s'intende il diritto delle società comunitarie o giordane di cui
       alla lettera a) di intraprendere attività economiche aprendo consociate e filiali
       rispettivamente in Giordania o nella Comunità.
e)     Per "attività" s'intendono le attività economiche.
f)     Per "attività economiche" s'intendono le attività a carattere industriale,
       commerciale e professionale.
g)     Per "cittadino di uno Stato membro o della Giordania" si intende una persona
       fisica che ha la cittadinanza, rispettivamente, di uno degli Stati membri o della
       Giordania.
h)     Per quanto riguarda il trasporto marittimo internazionale, comprese le
       operazioni intermodali che comprendono una tratta marittima, beneficiano
       delle disposizioni del presente capitolo e del capitolo 2 anche i cittadini degli
       Stati membri o della Giordania stabiliti al di fuori della Comunità o
       rispettivamente della Giordania e le agenzie marittime stabilite al di fuori della
       Comunità o della Giordania e controllate da cittadini di uno Stato membro o
       rispettivamente della Giordania, se le loro navi sono registrate in detto Stato
       membro o rispettivamente in Giordania in conformità delle rispettive
       legislazioni.
                                          Articolo 33
1. Le Parti fanno il possibile per evitare di adottare qualsiasi misura o di
   intraprendere qualsiasi iniziativa che renda le condizioni di stabilimento e di
   attività delle rispettive società più restrittive rispetto alla situazione esistente il
   giorno precedente alla data della firma dell'accordo.
2. Le disposizioni del presente articolo lasciano impregiudicate quelle
   dell'articolo 44. Le situazioni di cui all'articolo 44 sono disciplinate unicamente
   dalle relative disposizioni, ad esclusione di qualsiasi altra disposizione.
                                               28
 ---pagebreak---                                            Articolo 34
1. Una società comunitaria o giordana stabilita, rispettivamente, sul territorio della
   Giordania o della Comunità ha il diritto di assumere o di far assumere da una delle
   sue consociate o filiali, conformemente alla legislazione in vigore nel paese di
   stabilimento, sul territorio della Giordania e della Comunità, cittadini degli Stati
   membri della Comunità e rispettivamente della Giordania, purché si tratti di quadri
   intermedi ai sensi del paragrafo 2 del presente articolo e siano impiegati
   esclusivamente da tali società, consociate o filiali. I permessi di soggiorno e di
   lavoro di questi dipendenti coprono unicamente la durata di tale occupazione.
2. I quadri intermedi delle summenzionate società, in appresso denominate
   "organizzazioni", sono "persone trasferite all'interno della società" ai sensi della
   lettera e) del presente articolo e rientrano nelle seguenti categorie, purché
   l'organizzazione abbia personalità giuridica e le persone in questione siano state
   impiegate da essa o associate ad essa (non come azionisti di maggioranza) per un
   periodo di almeno un anno immediatamente precedente a questo trasferimento:
      (a) persone che ricoprono una carica elevata all'interno di un'organizzazione,
     preposte principalmente alla direzione dell'impresa, prevalentemente sotto la
     supervisione generale o la direzione del consiglio d'amministrazione, degli
     azionisti della società o dei loro equivalènti, tra cui coloro che:
         -    dirigono l'impresa, un suo dipartimento o una sua componente:
         -    svolgono compiti di supervisione e coordinamento dell'attività di altri
              funzionari che svolgono mansioni ispettive, professionali o direttive:
         -    sono personalmente abilitati ad assumere e licenziare personale o a
              raccomandare assunzioni, licenziamenti o altre iniziative relative al
              personale.
     b) 1 dipendenti di un'organizzazione in possesso di conoscenze non comuni
        indispensabili per i servizi, la ricerca, le tecniche o la gestione dell'impresa. La
        valutazione di tali competenze può riguardare, oltre alle conoscenze specifiche
        dell'impresa, un alto livello di qualifiche relative a un tipo di lavoro o di
        attività che richiede una preparazione tecnica specifica, compresa
        l'appartenenza a un albo professionale.
    e) Per "persona trasferita all'interno della società" s'intende una persona fisica che
        lavora presso un'organizzazione sul territorio di una delle Parti e viene
        trasferita temporaneamente nel quadro di attività economiche svolle sul
        territorio dell'altra Parte; l'organizzazione in questione deve avere la sede
        principale sul territorio di una Parte e il trasferimento deve avvenire verso
        un'impresa (filiale, consociata) di questa organizzazione che svolge
        effettivamente attività economiche analoghe sul territorio dell'altra Parte.
                                                2')
 ---pagebreak--- 3. L'ingresso e la temporanea presenza nei territori della Giordania e della Comunità
    di cittadini, rispettivamente, degli Stati membri e della Giordania sono autorizzati
    quando i suddetti rappresentanti di società sono persone che ricoprono una carica
    elevata ai sensi del paragrafo 2, lettera a), all'interno di una società e sono
    responsabili dello stabilimento di una società giordana o comunitaria rispettivamente
    nella Comunità o in Giordania, quando
      —     detti rappresentanti non sono impegnati ad effettuare vendite dirette o a
            prestare servizi, e
     —       la società non ha altri rappresentanti, uffici, filiali o consociate in uno Stato
             membro della Comunità o, rispettivamente, in Giordania.
                                          Articolo 35
Per facilitare i cittadini della Comunità e della Giordania intenzionati a intraprendere e
perseguire attività sottoposte a regolamentazione rispettivamente in Giordania e nella
Comunità, il Consiglio di associazione esamina le misure da adottare per consentire il
reciproco riconoscimento delle qualifiche.
                                          Articolo 36
Le disposizioni dell'articolo 30 non ostano all'applicazione, ad opera di una Parte, di
norme particolari relative allo stabilimento e all'attività sul suo territorio di filiali di
società di un'altra Parte non registrate nel territorio della prima Parte giustificate da
differenze giuridiche o tecniche tra dette filiali e le filiali di società registrale nel suo
territorio o. per quanto riguarda i servizi finanziari, da motivi prudenziali. La
differenza di trattamento si limita a quanto strettamente necessario a seguito di tali
differenze giuridiche o tecniche o, per quanto riguarda i servizi finanziari, per molivi
prudenziali.
                                               30
 ---pagebreak---                                          CAPITOLO 2
                            Prestazione transfrontaliera di servizi
                                          Articolo 3 7
I.      Le Parti fanno il possibile per autorizzare progressivamente la fornitura di
    servizi da parte di società comunitarie o giordane stabilite nel territorio di una
    Parte diversa da quella del destinatario dei servizi, tenendo conto dell'evoluzione
    dei settori terziari delle Parti.
II.     Il Consiglio di associazione formula raccomandazioni per il perseguimento
    dell'obiettivo di cui al paragrafo 1 del presente articolo.
                                          Articolo 38
Per garantire uno sviluppo coordinato dei trasporti tra le Parti in funzione delle loro
esigenze commerciali, dopo l'entrata in vigore del presente accordo le Parti potranno
eventualmente negoziare accordi specifici sulle condizioni del reciproco accesso al
mercato nonché sui servizi di trasporto stradale, ferroviario, fluviale e, se del caso,
aereo.
                                          Articolo 39
I.      Per quanto riguarda i trasporti marittimi, le Parti si impegnano ad applicare
    effettivamente il principio dell'accesso illimitato al mercato e al traffico
    internazionale su base commerciale.
    A.        Quanto precede non pregiudica i diritti e gli obblighi derivanti dalla
          Convenzione delle Nazioni unite relativa ad un codice di condotta delle
          conferenze per la navigazione marittima di linea applicabili a una delle Parti
          del presente accordo. Le navi non conferenziate possono operare in
          concorrenza con quelle conferenziate a condizione che si attengano al
          principio di una concorrenza leale su base commerciale.
     B.       Le Parti ribadiscono il loro impegno a mantenere un contesto di libera
          concorrenza, elemento fondamentale per gli scambi di merci secche e
          liquide alla rinfusa.
II.     Nell'applicare i principi del paragrafo 1, le Parti:
    A.        non introducono clausole di ripartizione del carico nei futuri accordi
          bilaterali con paesi terzi relativi agli scambi di merci secche e liquide alla
          rinfusa e al traffico di linea. Ciò non esclude tuttavia la possibilità di accordi
          in tal senso relativi al carico delle navi di linea nelle circostanze eccezionali
          in cui ciò sia necessario per offrire alle agenzie marittime di linea di una
          Parte del presente accordo l'effettiva possibilità di operare regolarmente nel
          quadro degli scambi con il paese terzo in questione;
     B.       aboliscono, dall'entrata in vigore del presente accordo, tutte le misure
          unilaterali, nonché gli ostacoli amministrativi, tecnici o di altra natura che
          potrebbero costituire una restrizione occulta o avere effetti discriminatori
          rispetto alla libera fornitura di servizi nel trasporto marittimo internazionale.
                                               31
 ---pagebreak--- Ogni Parte concede, tra l'altro, un trattamento non meno favorevole di quello
riservato alle sue navi alle navi utilizzate per il trasporto di merci, passeggeri, o
entrambi, gestite da cittadini o società dell'altra Parte per quanto riguarda
l'accesso ai porti, l'uso delle infrastrutture e dei servizi marittimi ausiliari di tali
porti e i relativi diritti e oneri, le infrastrutture doganali e l'assegnazione di
ormeggi e infrastrutture per il carico e lo scarico.
                                         %7- 33
 ---pagebreak---                                           CAPITOLO 3
                                     Disposizioni generali
                                           Articolo 40
I.        Le Parti si impegnano a prendere in considerazione l'opportunità di ampliare
     il presente titolo al fine di definire un "accordo di integrazione economica" ai
     sensi dell'articolo 5 del GATS.
II.       L'obiettivo di cui al paragrafo 1 è oggetto di un primo esame da parte del
     Consiglio di associazione al più tardi cinque anni dopo l'entrata in vigore del
     presente accordo.
III.      Nel procedere al suddetto esame, il Consiglio di associazione tiene conto dei
     progressi compiuti nel ravvicinamento delle legislazioni tra le Parti nelle attività
     pertinenti.
                                           Articolo 41
I.        L'applicazione delle disposizioni del presente Titolo è soggetta alle limitazioni
     giustificate da motivi di ordine pubblico, pubblica sicurezza o pubblica sanità.
II.       Dette disposizioni non si applicano alle attività svolte sul territorio delle Parti e
     connesse, anche occasionalmente, all'esercizio dei pubblici poteri.
                                           Articolo 42
Ai fini del presente titolo, nessun elemento del presente accordo vieta alle Parti di
applicare le rispettive leggi e normative in materia di ingresso e soggiorno,
occupazione, condizioni di lavoro e di stabilimento delle persone fisiche e fornitura di
servizi, a condizione che non le applichino in modo da vanificare o compromettere i
vantaggi risultanti per una delle Parti da una disposizione specifica dell'accordo.
Quanto precede non pregiudica l'applicazione dell'articolo 41.
                                           Articolo 43
Beneficiano delle disposizioni del presente titolo anche le società controllate e
possedute esclusivamente e congiuntamente da società giordane e comunitarie.
                                           Articolo 44
A decorrere dal giorno che precede di un mese la data di entrata in vigore dei
corrispondenti obblighi del GATS, il trattamento concesso da ciascuna Parte all'altra
in virtù del presente accordo per i settori o le misure contemplati dal GATS non può
in alcun caso essere più favorevole di quello concesso dalla Parte in questione a
norma delle disposizioni del GATS per ciascun settore, sottosettore e modo di
fornitura dei servizi.
                                                34
 ---pagebreak---                                           Articolo 45
Ai fini del presente titolo non si tiene conto del trattamento concesso dalla Comunità,
dai suoi Stati membri o dalla Giordania in base agli impegni assunti nel quadro di
accordi di integrazione economica conformemente ai principi dell'articolo V del
GATS.
                                          Articolo 46
I.        Fatte salve tutte le altre disposizioni dell'accordo, ciascuna Parte è libera di
     prendere misure cautelative, tra le quali misure volte a tutelare gli investitori, i
     depositanti, gli assicurati o le persone nei confronti delle quali un fornitore di
     servizi finanziari ha un obbligo fiduciario, oppure per garantire l'integrità e la
     stabilità del sistema finanziario. Qualora non siano conformi alle disposizioni
     dell'accordo, tali misure non vengono utilizzate dalle Parti per eludere gli obblighi
     ivi previsti.
II.       Nessuna disposizione del presente accordo può essere interpretata come un
     obbligo per una Parte di rivelare informazioni relative agli affari e alla contabilità
     di singoli clienti né informazioni riservate o esclusive in possesso di enti pubblici.
                                          Articolo 47
Le disposizioni del presente accordo non ostano all'applicazione, ad opera di
ciascuna delle Parti, delle misure necessarie ad impedire l'elusione delle sue misure
relative all'accesso al suo mercato da parte di paesi terzi attraverso le disposizioni
del presente accordo.
                                               35
 ---pagebreak---                                            TITOLO IV
  PAGAMENTI, MOVIMENTI DI CAPITALI E ALTRE DISPOSIZIONI ECONOMICHE
                                          CAPITOLO 1
                          PAGAMENTI E MOVIMENTI DI CAPITALI
                                           Articolo 48
Nel rispetto delle disposizioni degli articoli 51 e 52, i pagamenti correnti relativi ai
movimenti di beni, persone, servizi e capitali nell'ambito del presente accordo non
sono soggetti a restrizioni.
                                           Articolo 49
I.        Nel contesto delle disposizioni del presente accordo, nel rispetto delle
      disposizioni degli articoli 50 e 51 e fatto salvo l'Allegato 6 di cui all'articolo 30,
      paragrafo 2 lettera a), non vi sono restrizioni ai movimenti di capitali dalla
      Comunità verso la Giordania e ai movimenti di capitali che comportano
      investimenti diretti dalla Giordania nella Comunità.
II.      I flussi di capitali giordani verso la Comunità, fatta eccezione per gli
      investimenti diretti, sono soggetti alle leggi in vigore in Giordania.
III.     Le Parti terranno consultazioni per giungere alla completa liberalizzazione dei
      movimenti di capitali non appena saranno soddisfatte le condizioni necessarie.
                                           Articolo 50
Nel rispetto delle altre disposizioni del presente accordo e degli altri obblighi
internazionali della Comunità e della Giordania, le disposizioni dell'articolo 49 lasciano
impregiudicata l'applicazione di eventuali restrizioni esistenti tra le Parti alla data di
entrata in vigore del presente accordo, per quanto riguarda i movimenti di capitali tra
l'una e l'altra Parte legati agli investimenti diretti, anche in campo immobiliare, e allo
stabilimento.
Tali restrizioni non riguardano tuttavia il trasferimento all'estero di investimenti effettuati
in Giordania da persone residenti nella Comunità o nella Comunità da persone
residenti in Giordania e degli utili derivanti da tali investimenti.
                                           Articolo 51
Qualora, in circostanze eccezionali, i movimenti di capitali tra la Comunità e la
Giordania provochino, o minaccino di provocare, gravi difficoltà per la gestione della
politica dei cambi o della politica monetaria della Comunità o della Giordania, la
Comunità o la Giordania, rispettivamente, possono adottare, secondo le condizioni
previste nel quadro del GATS e agli articoli Vili e XIV dello statuto del Fondo monetario
internazionale, misure di salvaguardia per quanto riguarda i movimenti di capitali tra la
Comunità e la Giordania per un periodo non superiore a sei mesi, sempreché tali
misure siano strettamente necessarie.
                                                36
 ---pagebreak---                                          Articolo 52
Qualora uno o più Stati membri della Comunità o la Giordania abbiano, o rischino di
avere, gravi difficoltà di bilancia dei pagamenti, la Comunità o la Giordania, a
seconda dei casi, possono adottare, alle condizioni di cui all'Accordo GATT e agli
articoli Vili e XIV dello statuto del Fondo monetario internazionale, misure restrittive
per quanto riguarda i pagamenti correnti, sempreché dette misure siano strettamente
necessarie. La Comunità o la Giordania, secondo il caso, ne informa immediatamente
l'altra Parte e le presenta il più rapidamente possibile un calendario per l'abolizione di
tali misure.
                                              37
 ---pagebreak---                                            CAPITOLO 2
               CONCORRENZA E ALTRE DISPOSIZIONI ECONOMICHE
                                            Articolo 53
1.         Sono incompatibili con il corretto funzionamento del presente accordo, nella
           misura in cui possono incidere sugli scambi tra la Comunità e la Giordania:
          i)    tutti gli accordi tra imprese, tutte le decisioni di associazioni di imprese e
                tutte le pratiche concordate tra imprese che abbiano per oggetto o per
                effetto di impedire, restringere o falsare il gioco della concorrenza;
         ii)    lo sfruttamento abusivo da parte di una o più imprese di una posizione
                dominante nell'intero territorio della Comunità o della Giordania, o in una
                sua parte sostanziale;
         iii) qualsiasi aiuto pubblico che, favorendo talune imprese o talune
                produzioni, falsi o minacci di falsare la concorrenza.
2.         Le pratiche contrarie al presente articolo sono valutate secondo i criteri
           derivanti dall'applicazione delle norme stabilite negli articoli 85, 86 e 92 del
           trattato che istituisce la Comunità europea e, per i prodotti contemplati dal
           trattato che istituisce la Comunità europea del carbone e dell'acciaio, delle
           norme di cui agli articoli 65 e 66 di tale trattato, nonché delle norme relative
           agli aiuti pubblici, ivi compreso il diritto derivato.
3.         Entro cinque anni a decorrere dall'entrata in vigore dell'accordo, il Consiglio di
           associazione adotta tramite una decisione le normative necessarie per
           l'attuazione dei paragrafi 1 e 2.
           Fino all'adozione delle normative di cui sopra, si applicano quali norme di
           attuazione del paragrafo 1, punto iii) e delle parti pertinenti del paragrafo 2 le
           disposizioni dell'accordo sull'interpretazione e l'applicazione degli articoli VI,
           XVI e XXIII dell'accordo generale sulle tariffe doganali e sul commercio.
4. a)   Ai fini dell'applicazione delle disposizioni del paragrafo 1, punto iii), le Parti
        convengono che durante i primi cinque anni successivi all'entrata in vigore
        dell'accordo qualsiasi aiuto pubblico concesso dalla Giordania a imprese sia
        valutato tenendo conto del fatto che tale paese è assimilato alle regioni della
        Comunità ove il tenore di vita è anormalmente basso, oppure si registra una
        grave forma di sottoccupazione, ai sensi dell'articolo 92, paragrafo 3, lettera a)
        del trattato che istituisce la Comunità europea.
        Il Consiglio di associazione, tenendo conto della situazione economica della
        Giordania, decide se detto periodo debba essere prorogato per ulteriori periodi
        quinquennali.
     b) Ciascuna delle Parti garantisce la trasparenza nel campo degli aiuti pubblici,
         tra l'altro riferendo ogni anno all'altra Parte sull'importo totale e sulla
         distribuzione degli aiuti concessi e fornendo, su richiesta, informazioni sui piani
         di aiuto. Su richiesta di una delle Parti, l'altra Parte fornisce informazioni su
         particolari singoli casi di aiuto pubblico.
                                                  38-    ì(j
 ---pagebreak--- 5.         Per quanto riguarda i prodotti di cui al capitolo 2 del titolo II:
                il paragrafo 1, punto iii) non si applica;
                le pratiche contrarie al paragrafo 1, punto i) devono essere valutate
                secondo i criteri stabiliti dalla Comunità in base agli articoli 42 e 43 del
               trattato che istituisce la Comunità europea, in particolare quelli fissati nel
                regolamento n. 26/1962 del Consiglio.
6.         Se la Comunità o la Giordania ritengono che una pratica sia incompatibile con
           il paragrafo 1 del presente articolo, e
               tale pratica non è adeguatamente affrontata nel quadro delle norme di
                attuazione di cui al paragrafo 3, o
                in assenza di tali norme, e se tale pratica arreca o minaccia di arrecare
                grave danno all'altra Parte o un pregiudizio sostanziale alla sua industria
                nazionale, ivi compresa l'industria dei servizi,
          esse possono prendere misure opportune previa consultazione nell'ambito del
          Comitato di associazione o dopo trenta giorni lavorativi dall'invio della richiesta
          di consultazione.
          Nel caso di pratiche incompatibili ai sensi del paragrafo 1, punto iii) del
          presente articolo, tali misure opportune possono, qualora si applichi in materia
          l'accordo GATT, essere adottate soltanto in conformità delle procedure e alle
          condizioni fissate da detto accordo o da qualsiasi altro strumento pertinente
          negoziato nel quadro di tale accordo e applicabile tra le Parti.
7.         Fatte salve eventuali disposizioni contrarie adottate in conformità del
           paragrafo 3, le Parti si scambiano informazioni tenendo conto delle limitazioni
           imposte dal rispetto del segreto professionale e del segreto aziendale.
                                             Articolo 54
Gli Stati membri e la Giordania adeguano progressivamente, senza pregiudizio degli
impegni rispettivamente assunti o da assumere in sede di GATT, gli eventuali
monopoli di Stato di natura commerciale per garantire che, al termine del quinto anno
successivo all'entrata in vigore del presente accordo, non esistano più discriminazioni
tra cittadini degli Stati membri e della Giordania rispetto alle condizioni di
approvvigionamento e di commercializzazione delle merci. Il Comitato di associazione
è informato delle misure adottate a tal fine.
                                              Articolo 55
Per quanto riguarda le imprese pubbliche o le imprese cui sono stati concessi diritti
speciali o esclusivi, il Consiglio di associazione provvede affinché, a decorrere dal
quinto anno successivo alla data di entrata in vigore del presente accordo, non venga
adottata né mantenuta alcuna misura che possa distorcere gli scambi tra la Comunità
e la Giordania in misura tale da ledere gli interessi delle Parti. La presente disposizione
non osta all'esecuzione, di diritto o di fatto, dei compiti particolari assegnati a tali
imprese.
                                                   -io
 ---pagebreak---                                          Articolo 56
I.       A norma delle disposizioni del presente articolo e dell'Allegato 7, le Parti
     concedono e assicurano un'adeguata ed efficace tutela dei diritti di proprietà
     intellettuale, industriale e commerciale, conformemente ai massimi standard
     intemazionali, ivi compresi strumenti efficaci per far valere tali diritti.
II.      L'attuazione del presente articolo e dell'allegato 7 è periodicamente
     esaminata dalle Parti. In caso di difficoltà nel settore della proprietà intellettuale,
     industriale e commerciale che incidano sulle condizioni degli scambi commerciali
     si tengono, su richiesta dell'una o dell'altra Parte, consultazioni urgenti per
     giungere a soluzioni reciprocamente soddisfacenti.
                                         Articolo 57
Le Parti si adoperano per ridurre le differenze per quanto riguarda la normalizzazione e
la valutazione della conformità. A tal fine le Parti concludono se del caso accordi di
reciproco riconoscimento nel settore della valutazione della conformità.
                                         Articolo 58
Le Parti concordano in merito all'obiettivo della progressiva liberalizzazione degli
appalti pubblici, li Consiglio di associazione tiene consultazioni per il conseguimento di
tale obiettivo.
                                              41
 ---pagebreak---                                            TITOLO V
                               COOPERAZIONE ECONOMICA
                                        ARTICOLO 42
                                           Articolo 59
                                            Obiettivi
I.        Le Parti si impegnano a intensificare la loro cooperazione economica, nel
     reciproco interesse e conformemente agli obiettivi generali dell'accordo.
II.       Obiettivo della cooperazione economica è sostenere fazione della Giordania
     volta a conseguire uno sviluppo economico e sociale sostenibile.
                                           Articolo 60
                                    Ambito di applicazione
I.        La cooperazione interessa in via prioritaria i settori di attività interessati da
     difficoltà interne, o che risentono negativamente del processo di liberalizzazione
     dell'economia giordana in generale e degli scambi tra la Giordania e la Comunità
     in particolare.
II.       La cooperazione privilegerà inoltre i settori che possono favorire il
     ravvicinamento dell'economia della Comunità e della Giordania, in particolare quelli
     generatori di crescita e di posti di lavoro.
III.      Le Parti promuoveranno la cooperazione economica tra la Giordania e altri
     paesi della regione.
IV.       Nell'attuazione dei diversi aspetti della cooperazione economica si terrà conto,
     se pertinente, della tutela dell'ambiente e dell'equilibrio ecologico.
V.        Le Parti possono concordare di ampliare la cooperazione economica ad altri
     settori non contemplati dalle disposizioni del presente titolo.
                                           Articolo 61
                                       Metodi e modalità
La cooperazione economica si realizza in particolare attraverso:
a)   un dialogo economico a scadenze regolari tra le Parti, che copre tutti i settori della
     politica macroeconomica;
b) un regolare scambio di informazioni e di idee in tutti i settori della cooperazione,
     anche con incontri di funzionari ed esperti;
e)   la trasmissione di consulenze, esperienze e attività di formazione;
d)   l'esecuzione di iniziative congiunte, quali seminari e incontri di lavoro;
                                                42
 ---pagebreak--- e) l'assistenza tecnica, amministrativa e regolamentare;
f)    la promozione delle joint-venture.
                                          Articolo 62
                                   Cooperazione regionale
Al fine di promuovere la cooperazione regionale, le Parti favoriscono le iniziative a
impatto regionale o che associano altri paesi della regione.
Tali iniziative riguardano in particolare:
-   il commercio a livello intraregionale;
-   le questioni ambientali;
-   lo sviluppo delle infrastrutture economiche;
-   la ricerca scientifica e tecnologica;
-   il settore della cultura;
-   le questioni doganali.
                                          Articolo 63
                                   Istruzione e formazione
Le Parti cooperano al fine di individuare e utilizzare gli strumenti più efficaci per un
significativo miglioramento della situazione dell'istruzione e della formazione
professionale, in particolare per quanto riguarda le imprese pubbliche e private, i
servizi attinenti al commercio, le pubbliche amministrazioni e le autorità, le agenzie
tecniche, gli organismi di normalizzazione e certificazione e altre organizzazioni
interessate. In questo contesto si dedica particolare attenzione alla formazione
professionale per la ristrutturazione industriale.
La cooperazione agevola inoltre l'istituzione di legami tra organismi specializzati della
Comunità e della Giordania e promuove lo scambio di informazioni e di esperienze e la
condivisione di risorse tecniche.
                                          Articolo 64
                            Cooperazione scientifica e tecnologica
La cooperazione si prefigge i seguenti obiettivi:
a) favorire l'instaurazione di vincoli permanenti tra le comunità scientifiche delle Parti,
      in particolare attraverso:
           l'accesso della Giordania ai programmi comunitari di ricerca e sviluppo,
            conformemente alle disposizioni in vigore relative alla partecipazione di paesi
            terzi;
                                               43
 ---pagebreak---               la partecipazione della Giordania alle reti di cooperazione decentrata;
              la promozione delle sinergie tra la formazione e la ricerca;
 b) consolidare la capacità di ricerca della Giordania;
e)     stimolare l'innovazione tecnologica, il trasferimento di nuove tecnologie e la
       divulgazione del know-how, in particolare al fine di accelerare l'adeguamento della
       capacità industriale giordana.
                                             Articolo 65
                                             Ambiente
 I.          La cooperazione punta a prevenire il degrado dell'ambiente, a controllare
       l'inquinamento e a garantire l'impiego razionale delle risorse naturali per consentire
       uno sviluppo duraturo e promuovere progetti ambientali a livello regionale.
 II.        La cooperazione verte sui seguenti aspetti:
       -    desertificazione;
       -    qualità dell'acqua marina e prevenzione dell'inquinamento del mare;
       -    gestione delle, risorse idriche;
       -    uso adeguato dell'energia;
       -    gestione dei rifiuti;
       -    impatto dello sviluppo industriale sull'ambiente in generale e sicurezza degli
           impianti industriali in particolare;
       -    impatto dell'agricoltura sulla qualità del suolo e delle acque;
       -   educazione e sensibilizzazione ambientale;
       -    utilizzo di strumenti moderni di gestione ambientale, metodi di monitoraggio
           ambientale e vigilanza, ivi compreso in particolare l'uso del Sistema
           informativo ambientale (Environmental Information System, EIS) e delle
           tecniche di valutazione dell'impatto ambientale;
       -    salinizzazione.
                                             Articolo 66
                                     Cooperazione industriale
La cooperazione promuove e incoraggia in particolare:
-    la cooperazione industriale tra gli operatori economici della Comunità e della
     Giordania, anche tramite l'accesso della Giordania alle reti comunitarie di
     ravvicinamento delle imprese e alle reti create nel contesto della cooperazione
     decentrata;
                                                  •il
 ---pagebreak--- -   l'ammodernamento e la ristrutturazione dell'industria giordana;
-   l'istituzione e la promozione di un clima favorevole allo sviluppo dell'iniziativa
    privata per stimolare l'espansione e la diversificazione dalla produzione
    industriale;
-   la cooperazione tra le piccole e medie imprese della Comunità e della Giordania;
-   il trasferimento di tecnologie, l'innovazione e la ricerca e sviluppo;
-   la diversificazione della produzione industriale della Giordania;
-   il potenziamento delle risorse umane;
-   un migliore accesso al credito per il finanziamento degli investimenti;
-   lo stimolo delle innovazioni;
-   il potenziamento dei servizi informativi di supporto.
                                              Articolo 67
                            Investimenti e promozione degli investimenti
La cooperazione punta a creare un clima stabile e favorevole acjlì investimenti in
Giordania e prevede lo sviluppo:
-   di procedure amministrative armonizzate e semplificate, meccanismi di
    investimento congiunto, soprattutto per le piccole e medie imprese delle due Parti,
    canali per lo scambio di informazioni e strumenti che consentano di individuare le
    opportunità di investimento;
-   di un quadro giuridico che favorisca gli investimenti tra le Parti, se del caso
    attraverso la conclusione da parte degli Stati membri e della Giordania di accordi
    per la protezione degli investimenti e di accordi contro la doppia imposizione;
-   dell'accesso al mercato dei capitali per il finanziamento di investimenti produttivi;
-   di joint venture tra imprese giordane e comunitarie.
                                              Articolo 68
                          Normalizzazione e valutazione della conformità
 La cooperazione in questo campo mira in particolare a:
a)     incrementare l'applicazione delle norme comunitarie nel settore della
       normalizzazione, della metrologia, degli standard di qualità e del riconoscimento
      della conformità;
 b)    innalzare il livello degli organismi di valutazione della conformità giordani al fine di
       concludere, in futuro e nella misura del possibile, accordi di reciproco
       riconoscimento nel campo della valutazione della conformità;
                                             ifì-  46
 ---pagebreak---  e)      sviluppare strutture e organismi responsabili della tutela della proprietà
         intellettuale, industriale e commerciale, della normalizzazione e della fissazione
         degli standard di qualità.
                                                Articolo 69
                                   Ravvicinamento delle legislazioni
  Le Parti fanno il possibile per ravvicinare le loro rispettive legislazioni per agevolare
 l'attuazione del presente accordo.
                                               Articolo 70
                                            Servizi finanziari
 Le Parti cooperano al fine di ravvicinare le loro norme e i loro standard, e in particolare:
 a)          consolidare e ristrutturare il settore finanziario della Giordania;
 b)          migliorare i sistemi contabili, di vigilanza e di regolamentazione dei settori del
             credito e delle assicurazioni e degli altri settori finanziari della Giordania.
                                               Articolo 71
                                               Agricoltura
 Le Parti concentrano la cooperazione in particolare sui seguenti aspetti:
-     il sostegno alle politiche da essi attuate per diversificare la produzione;
-    la promozione di un'agricoltura compatibile con l'ambiente;
-    il consolidamento delle relazioni tra imprese, gruppi e organizzazioni spontanei
     che rappresentano mestieri e professioni in Giordania e nella Comunità;
-    assistenza tecnica e formazione;
-    l'armonizzazione delle norme in campo fitosanitario e veterinario;
-    lo sviluppo rurale integrato, ivi compresi il potenziamento dei servizi di base e lo
     sviluppo delle attività economiche connesse;
-    la cooperazione tra regioni rurali e lo scambio di esperienze e conoscenze
    tecniche relative allo sviluppo rurale.
                                                    47
 ---pagebreak---                                            Articolo 72
                                            Trasporti
La cooperazione si prefigge:
-  la ristrutturazione e l'ammodernamento delle infrastrutture stradali, portuali e
   aeroportuali collegate alle principali direttrici di comunicazione transeuropee di
   comune interesse;
-  la definizione e l'applicazione di standard di funzionamento paragonabili a quelli in
   vigore nella Comunità;
-  il rinnovamento delle attrezzature tecniche per renderle compatibili con gli
   standard comunitari in materia di trasporto strada/rotaia, containerizzazione e
   trasbordo;
-  la progresiva semplificazione delle prescrizioni riguardanti il transito;
-  il miglioramento della gestione degli aeroporti, delle ferrovie e del controllo aereo,
   ivi compresa la cooperazione tra gli organismi nazionali competenti.
                                           Articolo 73
               Infrastrutture del settore dell'informazione e telecomunicazioni
La cooperazione verte sui seguenti aspetti:
a)   le telecomunicazioni in generale;
b)   la normalizzazione, i collaudi di conformità e la certificazione in materia di
     tecnologia dell'informazione e di telecomunicazioni;
e)   la diffusione delle nuove tecnologie dell'informazione, in particolare nel campo
     delle reti e delle loro interconnessioni (Reti digitali di servizi integrati - ISDN - e
     Interscambio di dati elettronici - EDI);
d)   lo stimolo della ricerca e della definizione di nuovi strumenti per la comunicazione
     e le tecnologie dell'informazione al fine di sviluppare il mercato delle attrezzature,
     dei servizi e delle applicazioni connesse alle tecnologie dell'informazione e alle
     comunicazioni, ai servizi e alle installazioni.
                                           Articolo 74
                                            Energia
I settori di cooperazione prioritari sono i seguenti:
-  la promozione delle energie rinnovabili e delle fonti energetiche locali;
-  la promozione del risparmio energetico e dell'efficienza energetica;
-  la ricerca applicata relativa alle reti di banche-dati in campo economico e sociale,
   in particolare per collegare gli operatori comunitari e giordani;
                                                 4*
 ---pagebreak--- -   il sostegno ai programmi di ammodernamento e di sviluppo delle reti energetiche
    e per la loro interconnessione con le reti della Comunità.
La cooperazione si concentra inoltre sull'agevolazione del transito del gas, del petrolio
e dell'elettricità.
                                            Articolo 75
                                             Turismo
Le priorità della cooperazione in questo campo sono le seguenti:
-   migliorare le conoscenze del settore turistico e assicurare una maggiore coerenza
    delle politiche relative al turismo;
-   promuovere una buona distribuzione stagionale del turismo;
-   promuovere la cooperazione tra regioni e città dei paesi limitrofi;
-   migliorare le informazioni per i turisti e la tutela dei loro interessi;
-   sottolineare l'importanza turistica del patrimonio culturale;
-   assicurare che venga adeguatamente mantenuta l'interazione tra turismo e
    ambiente;
-   rendere il turismo più concorrenziale sostenendo una maggiore professionalità, in
    particolare per quanto riguarda la gestione alberghiera;
-   consentire scambi di informazioni sui previsti sviluppi turistici e sui progetti di
    commercializzazione turistica, sulle esposizioni turistiche, le mostre, i convegni e
    le pubblicazioni.
                                            Articolo 76
                                             Dogane
I.        Le Parti si impegnano a sviluppare la cooperazione nel settore doganale al fine
      di garantire l'osservanza delle disposizioni relative agli scambi. La cooperazione
      riguarda in particolare:
      A.       la semplificazione dei controlli e delle procedure di sdoganamento delle
           merci;
       B.      l'uso del documento amministrativo unico e di un sistema che colleghi i
           regimi di transito della Comunità e della Giordania.
II.       Fatte salve le ulteriori forme di cooperazione previste nel presente accordo, in
      particolare per la lotta contro gli stupefacenti e il riciclaggio del denaro, le autorità
      amministrative delle Parti si prestano reciproca assistenza secondo le disposizioni
      del protocollo n. 4.
                                                 49
 ---pagebreak---                                              Articolo 77
                                 Cooperazione nel settore statistico
Il principale obiettivo della cooperazione in questo settore è l'armonizzazione delle
metodologie al fine di creare una base attendibile per la gestione delle statistiche
relative agli scambi, alla popolazione, ai flussi migratori e in generale a tutti i settori
contemplati dal presente accordo che si prestino all'elaborazione di statistiche.
                                             Articolo 78
                                       Riciclaggio del denaro
I.         Le Parti cooperano, segnatamente per prevenire l'utilizzazione dei loro sistemi
      finanziari per il riciclaggio dei proventi delle attività criminali in generale e dal
      traffico illecito di stupefacenti in particolare.
II.        La cooperazione nel settore comprende in particolare un'assistenza tecnica e
      amministrativa finalizzata alla definizione di norme per combattere il riciclaggio del
      denaro, equivalenti a quelle adottate in materia dalla Comunità e da altri organismi
      internazionali competenti, in particolare dalla Task Force "Azione finanziaria"
      (FATF).
                                             Articolo 79
                                    Lotta contro gli stupefacenti
I.         La cooperazione tra le Parti si prefigge in particolare i seguenti obiettivi:
             rendere più efficaci le politiche e le misure volte a contrastare la fornitura e il
            traffico illecito di sostanze stupefacenti e psicotrope e ridurre l'abuso di tali
             prodotti;
            favorire un'impostazione congiunta per ridurre il consumo illecito di tali
             prodotti.
II.        Le Parti definiscono congiuntamente, conformemente alla rispettiva
      legislazione, le strategie e i metodi di cooperazione adeguati per raggiungere tali
      obiettivi. Le loro azioni, quando non sono congiunte, costituiscono oggetto di
      consultazioni e di uno stretto coordinamento.
      Possono partecipare a tali azioni le istituzioni pubbliche e private competenti, in
      conformità dei rispettivi poteri e in collaborazione con gli organismi competenti
      della Giordania, della Comunità e dei suoi Stati membri.
III.      La cooperazione prende la forma di scambi di informazioni e, se del caso,
      attività congiunte relative:
             alla creazione o al rafforzamento di istituzioni sociosanitarie e di centri di
             informazione per la cura e la riabilitazione dei tossicodipendenti;
            all'attuazione di progetti di prevenzione, di formazione e di ricerca
            epidemiologica;
                                                  50
 ---pagebreak--- alla definizione di norme relative alla prevenzione dell'utilizzazione abusiva
di precursori e di altre sostanze chimiche essenziali utilizzate per la
produzione illecita di stupefacenti e sostanze psicotrope, equivalenti a
quelle adottate dalla Comunità e dagli organismi internazionali competenti,
in particolare la "Chemical Action Task Force" (CATF).
                                    51
 ---pagebreak---                                               TITOLO VI
                     COOPERATONE IN CAMPO SOCIALE E CULTURALE
                                            CAPITOLO 1
                                 DIALOGO IN CAMPO SOCIALE
                                              Articolo 80
I.       Tra le Parti si instaura un dialogo continuativo su tutti gli aspetti del settore
      sociale di reciproco interesse.
II.      Tale dialogo serve a ricercare gli strumenti e le modalità attraverso i quali
      realizzare ulteriori progressi per quanto riguarda la circolazione dei lavoratori, la
      parità di trattamento e l'integrazione sociale dei cittadini della Giordania e della
      Comunità che risiedono.legalmente negli Stati ospiti.
III.      Il dialogo riguarda in particolare i problemi relativi:
      A.        alle condizioni di vita e di lavoro delle comunità immigrate;
      B.        all'emigrazione;
      C.        all'immigrazione illegale e alle condizioni di rimpatrio delle persone
            immigrate illegalmente ai sensi della legislazione in materia di soggiorno e di
            stabilimento del paese ospite;
      D.        ai progetti e ai programmi per la promozione della parità di trattamento tra
            cittadini della Giordania e della Comunità, della conoscenza delle reciproche
            culture e civiltà, dello sviluppo della tolleranza e dell'eliminazione delle
            discriminazioni.
                                              Articolo 81
Il dialogo nel settore sociale avviene agli stessi livelli e secondo le stesse procedure di
quelli previsti al Titolo I del presente accordo, che possono essere utilizzati come
contesto di tale dialogo.
                                                   52
 ---pagebreak---                                           CAPITOLO 2
                      AZIONI DI COOPERAZIONE IN CAMPO SOCIALE
                                           Articolo 82
I.       Le Parti riconoscono l'importanza dello sviluppo sociale, che dovrebbe
     procedere di pari passo con qualsiasi sviluppo economico. Esse attribuiscono una
     particolare priorità al rispetto dei diritti sociali fondamentali.
II.      Per consolidare la cooperazione tra le Parti in campo sociale, si intraprendono
     azioni e programmi relativi a qualsiasi argomento di reciproco interesse.
     Rivestono a questo proposito carattere prioritario le seguenti azioni:
     A.        la riduzione della pressione migratoria, attraverso la creazione di posti di
           lavoro e lo sviluppo della formazione nelle zone^ad alto tasso di emigrazione;
     B.        il reinserimento delle persone immigrate illegalmente e rimpatriate;
     C.        la promozione del ruolo della donna nel processo di sviluppo economico e
           sociale, in particolare attraverso l'istruzione e i mezzi d'informazione,
           coerentemente con la politica giordana in questo settore;
     D.        lo sviluppo e consolidamento dei programmi giordani di pianificazione
           familiare e di tutela della madre e del bambino;
     E.        il miglioramento del sistema previdenziale;
     F.        il miglioramento del sistema sanitario;
     G.        il miglioramento delle condizioni di vita nelle zone più povere, ad alta
           densità demografica;
     H.        l'attuazione e il finanziamento di programmi di scambio e di svago a favore
           di gruppi misti di giovani giordani ed europei residenti negli Stati membri per
           promuovere la conoscenza delle reciproche culture e favorire la tolleranza.
                                           Articolo 83
I progetti di cooperazione possono essere realizzati in coordinamento con gli Stati
membri e con gli organismi internazionali competenti.
                                           Articolo 84
Entro il termine de! primo anno successivo all'entrata in vigore del presente accordo il
Consiglio di associazione istituisce un gruppo di lavoro incaricato di valutare
sistematicamente l'attuazione delle disposizioni dei capitoli 1 e 2.
                                                  53
 ---pagebreak---                                           CAPITOLO 3
      COOPERAZIONE IN CAMPO CULTURALE E SCAMBIO DI INFORMAZIONI
                                           Articolo 85
I.       Al fine di migliorare la reciproca conoscenza e comprensione, e coerentemente
     con i progetti già elaborati in materia, le Parti si impegnano, in uno spirito di
     rispetto delle reciproche culture, a porre solide basi per un dialogo culturale
     continuativo e a promuovere una cooperazione culturale a lungo termine in
     qualsiasi settore di attività pertinente.
II.      Nella definizione dei progetti e dei programmi di cooperazione e delle attività
     congiunte, le Parti dedicano particolare attenzione ai giovani e alle tecniche di
     espressione e di comunicazione attraverso i mezzi scritti e audiovisivi, alle
     questioni attinenti alla tutela del patrimonio e alla diffusione della cultura.
III.     Le Parti convengono che i programmi di cooperazione culturale esistenti nella
     Comunità e negli Stati membri possano essere estesi alla Giordania.
IV.      Le Parti promuovono attività di reciproco interesse nel settore dell'informazione
     e delle comunicazioni.
                                                54
 ---pagebreak---                                            TITOLO VII
                               COOPERAZIONE FINANZIARIA
                                           Articolo 86
Per conseguire gli obiettivi del presente accordo, si mette a disposizione della
Giordania un pacchetto di cooperazione finanziaria secondo le procedure adeguate e
con le risorse finanziarie richieste.
Dette procedure sono stabilite di comune accordo tra le Parti tramite gli strumenti più
opportuni successivamente all'entrata in vigore dell'accordo.
Oltre agli aspetti contemplati ai Titoli V e VI dell'accordo, la cooperazione finanziaria
verte sui seguenti aspetti:
-    promozione delle riforme finalizzate all'ammodernamento dell'economia;
-    potenziamento delle infrastrutture economiche;
-    promozione degli investimenti privati e delle attività generatrici di posti di lavoro;
-    adeguamento alle conseguenze sull'economia giordana della progressiva
     introduzione di una zona di libero scambio, in particolare tramite il potenziamento
    e la ristrutturazione dell'industria;
-    misure di accompagnamento delle politiche attuate nel settore sociale.
                                           Articolo 87
Nel quadro degli strumenti finanziari comunitari esistenti destinati a sostenere i
programmi di adeguamento strutturale nei paesi mediterranei, e in stretto
coordinamento con le autorità giordane e altri donatori, in particolare con altre
istituzioni finanziarie internazionali, la Comunità studierà gli strumenti più adeguati per
sostenere le politiche strutturali della Giordania volte a ristabilire l'equilibrio finanziario
dei principali aggregati e a favorire la creazione di un ambiente economico propizio
all'accelerazione della crescita, e a migliorare al tempo stesso il benessere sociale
della popolazione.
                                           Articolo 88
Per garantire l'adozione di un'impostazione coordinata nei confronti di eventuali
problemi macroeconomici e finanziari a carattere eccezionale che dovessero derivare
dall'attuazione del presente accordo, le Parti seguono con particolare attenzione
l'evoluzione dei reciproci scambi commerciali e l'andamento delle relazioni finanziarie
tra la Comunità e la Giordania nel quadro del dialogo economico continuativo istituito ai
sensi del Titolo V.
 ---pagebreak---                                            TITOLO Vili
                      DISPOSIZIONI ISTITUZIONALI, GENERALI E FINALI
                                            Articolo 89
 È istituito un Consiglio di associazione che si riunisce a livello ministeriale una volta
 all'anno e ogniqualvolta le circostanze lo richiedono, su iniziativa del suo presidente e
 alle condizioni previste nel suo regolamento interno.
 Esso esamina qualsiasi questione importante inerente al presente accordo e ogni altra
 questione bilaterale o internazionale di reciproco interesse.
                                           Articolo 90
 I.        Il Consiglio di associazione è composto da membri del Consiglio dell'Unione
       europea e da membri della Commissione delle Comunità europee, da una parte, e
       da membri del Governo della Giordania, dall'altra.
 II.       I membri del Consiglio di associazione possono farsi rappresentare, alle
       condizioni previste dal suo regolamento interno.
 III.      Il Consiglio di associazione adotta il proprio regolamento interno.
 IV.       Il Consiglio di associazione è presieduto a turno da un membro del Consiglio
      dell'Unione europea e da un membro del Governo della Giordania, secondo le
      disposizioni stabilite nel suo regolamento interno.
                                           Articolo 91
Per conseguire gli obiettivi stabiliti del presente accordo, il Consiglio di associazione ha
il potere di prendere decisioni nei casi ivi specificati.
Le decisioni adottate sono vincolanti per le Parti, che prendono le misure necessarie
per la loro attuazione. Il Consiglio di associazione può altresì formulare adeguate
raccomandazioni.
Le decisioni e raccomandazioni sono adottate di comune accordo tra le due Parti.
                                           Articolo 92
I.        È istituito un Comitato di associazione, incaricato dell'attuazione dell'accordo
      fatte salve le competenze attribuite al Consiglio.
II.       Il Consiglio di associazione può delegare al Comitato di associazione la totalità
      o una parte delle proprie competenze.
                                           Articolo 93
I.        Il Comitato di associazione, che si riunisce a livello di funzionari, è composto da
      rappresentanti dei membri del Consiglio dell'Unione europea e della Commissione
      delle Comunità europee, da una parte, e da rappresentanti del Governo della
      Giordania, dall'altra.
                                                56
 ---pagebreak--- II.      Il Comitato di associazione adotta il proprio regolamento interno.
III.     Il Comitato di associazione è presieduto a turno da un rappresentante della
     Presidenza del Consiglio dell'Unione europea e da un rappresentante del Governo
     della Giordania.
                                          Articolo 94
I.       Il Comitato di associazione è abilitato ad adottare decisioni per la gestione
     dell'accordo, nonché nei settori per i quali il Consiglio gli ha delegato le proprie
     competenze.
II.      Le decisioni del Comitato sono adottate di comune accordo tra le Parti e sono
     vincolanti per le Parti, che adottano le misure necessarie per la loro esecuzione.
                                          Articolo 95
Il Consiglio di associazione può decidere di costituire qualsiasi gruppo di lavoro o
organismo necessario per l'attuazione dell'accordo.
                                          Articolo 96
Il Consiglio di associazione adotta tutte le misure utili per agevolare la cooperazione e i
contatti tra il Parlamento europeo e il Parlamento giordano.
                                          Articolo 97
I.       Ciascuna delle Parti può sottoporre al Consiglio di associazione qualsiasi
     controversia relativa all'applicazione o all'interpretazione del presente accordo.
II.      Il Consiglio di associazione può risolvere la controversia mediante una
     decisione.
III.     Ciascuna delle Parti è tenuta ad adottare i provvedimenti necessari ai fini
     dell'attuazione della decisione di cui al paragrafo 2.
IV.      Nel caso in cui non sia possibile comporre la controversia secondo il paragrafo
     2, ciascuna delle Parti può designare un arbitro e darne notifica all'altra; l'altra
     Parte deve allora designare un secondo arbitro entro due mesi. Ai fini
     dell'applicazione della presente procedura, la Comunità e gli Stati membri sono
     considerati una delle Parti della controversia.
     Il Consiglio di associazione designa un terzo arbitro.
     Le decisioni arbitrali sono pronunciate a maggioranza.
     Ciascuna delle Parti in causa deve adottare le misure richieste per l'applicazione
     del lodo arbitrale.
                                               57
 ---pagebreak---                                           Articolo 98
Nessuna disposizione del presente accordo impedisce a una Parte di adottare
qualsiasi misura:
a) ritenuta necessaria a precludere la divulgazione di informazioni contrarie ai suoi
    interessi essenziali in materia di sicurezza;
b) inerente alla produzione o al commercio di armi, munizioni o materiale bellico o
    alla ricerca, allo sviluppo o alla produzione indispensabili in materia di difesa, a
    condizione che tali misure non alterino le condizioni di concorrenza rispetto a
    prodotti non destinati ad uso specificamente militare;
e)  ritenuta essenziale per la propria sicurezza in caso di gravi disordini interni che
    compromettano il mantenimento dell'ordine pubblico, in tempo di guerra o in
    occasione di gravi tensioni internazionali che possano sfociare in una guerra o ai
    fini del rispetto di impegni assunti per il mantenimento della pace e della sicurezza
    internazionale.
                                          Articolo 99
Nei settori contemplati dai presente accordo e fatta salva qualsiasi disposizione
speciale ivi contenuta:
         il regime applicato dalla Giordania nei confronti della Comunità non può dar
         luogo ad alcuna discriminazione tra gli Stati membri, i loro cittadini o le loro
         società;
         il regime applicato dalla Comunità nei confronti della Giordania non può dar
         luogo ad alcuna discriminazione tra cittadini o società della Giordania.
                                         Articolo 100
Per quanto riguarda le imposte dirette, nessuna disposizione del presente accordo
avrà l'effetto:
    di ampliare i benefici in campo fiscale concessi da una delle Parti in qualsiasi
    accordo o intesa internazionale al cui rispetto detta Parte sia tenuta;
    di impedire l'adozione o l'applicazione, ad opera di una delle Parti, di qualsiasi
    misura destinata a evitare l'elusione o l'evasione fiscale;
    di ostacolare il diritto di una Parte di applicare le disposizioni pertinenti della sua
    legislazione fiscale ai contribuenti che non si trovano in una situazione identica, in
    particolare per quanto riguarda la loro residenza.
                                         Articolo 101
I.       Le Parti adottano qualsiasi misura generale o particolare necessaria per
    l'adempimento degli obblighi che incombono loro ai sensi dell'accordo. Esse si
    adoperano per il conseguimento degli obiettivi fissati dall'accordo.
                                               58
 ---pagebreak--- II.        Qualora una delle Parti ritenga che l'altra Parte non abbia adempiuto a un
      obbligo previsto dal presente accordo, essa può adottare le misure appropriate.
      Prima di procedere, fatta eccezione per i casi particolarmente urgenti, essa
      fornisce al Consiglio di associazione tutte le informazioni pertinenti necessarie per
      un esame approfondito della situazione ai fini della ricerca di uria soluzione
      accettabile per entrambe le Parti.
      Nella scelta delle misure, si privilegiano quelle meno lesive per il funzionamento
      dell'accordo. Le misure decise sono comunicate senza indugio al Consiglio di
      associazione e, qualora l'altra Parte ne faccia richiesta, sono oggetto di
      consultazioni in seno al Consiglio di associazione.
                                            Articolo 102
I protocolli 1-4 e gli allegati 1-7 costituiscono parte integrante del presente accordo. Le
dichiarazioni e gli scambi di lettere figurano nell'atto finale che costituisce parte
integrante del presente accordo.
                                            Articolo 103
Ai fini del presente accordo, per "Parti" si intendono la Giordania, da una parte, e la
Comunità, o gli Stati membri, o la Comunità e gli Stati membri, secondo le loro
rispettive competenze, dall'altra.
                                            Articolo 104
L'accordo è concluso per un periodo illimitato.
Ciascuna delle Parti può denunciare l'accordo dandone notifica all'altra Parte.
 L'accordo cessa di applicarsi sei mesi dopo la data di tale notifica.
                                            Articolo 105
 II presente accordo si applica ai territori in cui si applicano i trattati che istituiscono la
Comunità europea e la Comunità europea del carbone e dell'acciaio, alle condizioni in
essi indicate, da una parte, e al territorio della Giordania, dall'altra.
                                            Articolo 106
 Il presente accordo, redatto in due esemplari in lingua danese, finnica, francese, greca,
 inglese, italiana, neerlandese, portoghese, spagnola, svedese, tedesca e araba,
 ciascun testo facente ugualmente fede, è depositato presso il Segretariato generale
 del Consiglio dell'Unione europea.
                                            Articolo 107
 I.         Il presente accordo è approvato dalle Parti contraenti secondo le loro rispettive
       procedure.
       Il presente accordo entra in vigore il primo giorno del secondo mese successivo
       alla data in cui le Parti contraenti si notificano reciprocamente che le procedure di
       cui al primo comma sono state espletate. •
                                                  59
 ---pagebreak---     A decorrere dalla sua entrata in vigore, il presente accordo sostituisce l'accordo
tra la Comunità economica europea e la Giordania e l'accordo tra la Comunità
europea del carbone e dell'acciaio e la Giordania, firmati a Bruxelles il 18 gennaio
1977.
                                        60
 ---pagebreak---                                    DICHIARAZIONI COMUNI
 Al fine di agevolare la progressiva istituzione di una vasta zona euromediterranea di
  libero scambio, conformemente alle conclusioni del Consiglio europeo di Cannes e alle
 conclusioni della Conferenza di Barcellona, le Parti:
 -    concordano di istituire il Protocollo n. 3 sulla definizione del concetto di "prodotti
      originari" per l'applicazione del cumulo diagonale prima della conclusione e
      dell'entrata in vigore degli accordi di libero scambio tra i paesi mediterranei;
 -    ribadiscono il loro impegno per l'armonizzazione delle norme di origine in tutta la
      zona euromediterranea di libero scambio. Il Consiglio di associazione adotta, se
      del caso, misure per rivedere il protocollo al fine di rispettare tale obiettivo.
              DICHIARAZIONE COMUNE RELATIVA AGLI ARTICOLI 51 E 52
 Qualora nel corso della progressiva attuazione dell'accordo la Giordania dovesse
 incontrare gravi difficoltà relative alla bilancia dei pagamenti, si potranno tenere
 consultazioni tra la Giordania e la Comunità per definire gli strumenti e le modalità
 più adeguate per aiutare la Giordania a far fronte a tali difficoltà.
 Dette consultazioni si svolgeranno in collaborazione con il Fondo monetario
 internazionale.
      DICHIARAZJONBCOMUNE RELATIVA ALLA PROPRIETÀ INTELLETTUALE,
            INDUSTRIALE E COMMERCIALE (ARTICOLO 56 E ALLEGATO 7)
Ai fini del presente accordo, la proprietà intellettuale, industriale e commerciale
 comprende, in particolare, i diritti d'autore, ivi compresi i diritti d'autore per i
 programmi informatici, e i diritti connessi, i brevetti, i disegni industriali, le indicazioni
geografiche, ivi comprese le denominazioni d'origine, i marchi commerciali e i marchi
dei servizi, le topografie di circuiti integrati e la protezione contro la concorrenza
sleale conformemente all'articolo 10 bis della convenzione di Parigi per la tutela della
proprietà industriale (Atto di Stoccolma del 1967) e la tutela delle informazioni
riservate sul "know-how".
                 DICHIARAZIONE COMUNE RELATIVA ALL'ARTICOLO 62
Le Parti ribadiscono il loro impegno a sostenere il processo di pace in Medio Oriente
e la loro convinzione che la pace debba essere consolidata attraverso la
cooperazione regionale. La Comunità è disposta a sostenere progetti di sviluppo
comuni presentati dalla Giordania e da altre Parti della regione, fatte salve le
procedure tecniche e finanziarie pertinenti della Comunità.
     DICHIARAZIONE COMUNE RELATIVA ALLA COOPERAZIONE DECENTRATA
Le parti riaffermano l'importanza che annettono ai programmi di cooperazione
decentrati quale strumento per promuovere gli scambi di esperienze e il
trasferimento di conoscenze specialistiche nella regione mediterranea e tra la
Comunità europea e i suoi partner mediterranei.
                                                6I
 ---pagebreak---                    DICHIARAZIONE COMUNE RELATIVA AL TITOLO VII
La Comunità e la Giordania adotteranno le misure adeguate per incoraggiare ed
assistere le imprese giordane, fornendo loro assistenza tecnica e finanziaria, ad
ammodernare le infrastrutture esistenti e istituirne di nuove.
                DICHIARAZIONE COMUNE RELATIVA ALL'ARTICOLO 101
 1.  Ai fini della corretta interpretazione e dell'applicazione pratica del presente
     accordo, le Parti convengono che i "casi particolarmente urgenti" di cui
     all'articolo 101 dell'accordo significano i casi di violazione sostanziale
     dell'accordo ad opera di una delle parti. Una violazione sostanziale dell'accordo
     consiste:
     -    nel rigetto dell'accordo non autorizzato dalle norme generali del diritto
          internazionale;
     -    nella violazione degli elementi essenziali dell'accordo citati all'articolo 2.
2.   Le parti convengono che le "misure appropriate" di cui all'articolo 101 sono
     misure adottate confórmemente al diritto internazionale. Qualora una Parte
     adotti una misura in casi particolarmente urgenti in applicazione dell'articolo 90,
     l'altra Parte può invocare la procedura di composizione delle controversie.
                 DICHIARAZIONE COMUNE RELATIVA Al LAVORATORI
Le Parti riaffermano l'importanza che esse annettono all'equo trattamento dei
lavoratori stranieri legalmente residenti e occupati sul loro territorio. Gli Stati membri
concordano che, qualora la Giordania ne faccia richiesta, ciascuno di essi è disposto
a prendere in considerazione la negoziazione di accordi reciproci bilaterali relativi
alle condizioni di lavoro e ai diritti previdenziali dei lavoratori giordani e degli Stati
membri legalmente residenti e occupati nei loro rispettivi territori.
        DICHIARAZIONE COMUNE RELATIVA ALLA COOPERAZIONE PER LA
          PREVENZIONE E IL CONTROLLO DELL'IMMIGRAZIONE ILLEGALE
1.   Le Parti concordano di cooperare per prevenire e controllare l'immigrazione
     illegale. A tal fine ciascuna delle Parti concorda di permettere il ritorno dei suoi
     cittadini illegalmente presenti sul territorio dell'altra Parte a richiesta di
     quest'ultima e senza altre formalità. Le Parti forniranno inoltre ai loro cittadini
     adeguati documenti d'identità a tal fine.
     Per quanto riguarda gli Stati membri dell'Unione europea, tale obbligo si applica
     unicamente in relazione alle persone che devono essere considerate loro
     cittadine ai fini della Comunità conformemente alla dichiarazione n. 2 del trattato
     sull'Unione europea.
2.   Ciascuna Parte accetta di concludere, a richiesta dell'altra Parte, accordi
     bilaterali che disciplinano gli obblighi specifici relativi alla cooperazione per la
     prevenzione e il controllo dell'immigrazione illegale, ivi compreso un obbligo di
     consentire il ritorno dei cittadini di altri Stati e degli apolidi giunti sul territorio di
     una Parte dall'altra Parte.
                                                62
 ---pagebreak--- 3.  Il Consiglio di associazione esaminerà la possibilità di intraprendere sforzi
    congiunti per prevenire e controllare l'immigrazione illegale.
4.  Nell'applicazione della presente dichiarazione comune nessun elemento sarà
    interpretato nel senso di violare o contravvenire ai rispettivi obblighi di ciascuna
    delle Parti ai sensi delle norme applicabili in materia di diritti umani.
       DICHIARAZIONE COMUNE RELATIVA ALLA PROTEZIONE DEI DATI
Le Parti concordano che si garantirà la protezione dei dati in tutti i campi in cui si
prevede lo scambio di dati a carattere personale.
                                           63
 ---pagebreak---                   ELENCO DEI PROTOCOLLI E DEGLI ALLEGATI
Protocollo 1: Regime applicabile all'importazione in Giordania di prodotti agricoli
              originari della Comunità
Protocollo 2: Regime applicabile all'importazione nella Comunità di prodotti agricoli
              originari della Giordania
Protocollo 3: Definizione della nozione di "prodotti originari" e metodi di
              cooperazione amministrativa
Protocollo 4: Assistenza reciproca tra le autorità amministrative in materia
              doganale
Allegato 1:   Elenco dei prodotti industriali originari della Giordania per i quali la
              Comunità può mantenere un elemento agricolo
Allegato 2:   Elenco dei prodotti industriali originari della Comunità per i quali la
              Giordania può mantenere un elemento agricolo di cui all'articolo 10,
              paragrafo 2 e all'articolo 11, paragrafo 2
Allegato 3:   Elenco dei prodotti industriali originari della Comunità per i quali è
              applicabile, all'importazione ^Giordania, il calendario per lo
              smantellamento delle tariffe di cui all'articolo 11, paragrafi 3 e 4
Allegato 4:   Elenco dei prodotti industriali originari della Comunità di cui all'articolo
              11, paragrafo 4
Allegato 5:   Elenco delle riserve comunitarie di cui all'articolo 30, paragrafo 1,
              lettera b) (diritto di stabilimento)
Allegato 6:   Elenco delle riserve giordane di cui all'articolo 30, paragrafo 2, lettera
              a) (diritto di stabilimento)
Allegato 7:   Proprietà intellettuale, industriale e commerciale
 ---pagebreak---                                       ALLEGATO 1
       ELENCO DEI PRODOTTI DI CUI ALL'ARTICOLO 10, PARAGRAFO 1
Codice NC                                                    Designazione delle merci
0403                Latticello, latte e crema coagulati, iogurt, chefir e altri tipi di latie e creme fermentati o acidificati,
                    anche concentrati o con aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti o con aggiunta di aromatizzanti,
                    di frutta o cacao :
 da 0403 10 51      -- Iogurt, aromatizzali o addizionati di frutta o di cacao
 a 0403 10 99
da 0403 90 7 1      -- Altri, aromatizzati o addizionati di frutta o di cacao
a 0403 90 99
0405                Burro ed altre materie grasse provenienti dal latte; paste da spalmare lattiere:
0405 20             - Paste da spalmare lattiere:
0405 20 10          -.- aventi tenore, in peso, di materie grasse uguale o superiore a 39% ed inferiore a 60%
0405 20 30          -- aventi tenore, in peso, di materie grasse uguale o superiore a 60% ed inferiore o uguale a 75%
0710 40 00          Granturco dolce, anche colto, in acqua o al vapore, congelato
071 I 90 30         Granturco dolce, temporaneamente conservato (per esempio mediante anidride solforosa o in
                    acqua salata, solforata o addizionata di altre sostanze atte ad assicurarne temporaneamente la
                    conservazione), ma non atto per l'alimentazione nello stato in cui è presentato
ex 1517             Margarina: miscele o preparazioni alimentari di grassi o di oli animali o vegetali o di frazioni di
                    differenti grassi o oli di questo capitolo, diversi dai grassi e dagli oli alimentari e le loro frazioni
                    della voce 1516:
1517 10 10          -     Margarina, esclusa la margarina liquida, avente tenore, in peso, di materie grasse provenienti
                          dal latte, superiore a 10 % ma inferiore o uguale a 15 %
1517 90 10     '    -     altra, avente tenore, in peso, di materie grasse provenienti dal latte, superiore a 10 % ma
                          inferiore o uguale a I 5 %
I 702 50 00          ITutlosio chimicamente puro
ex I 704            Prodotti a base di zuccheri non contenenti cacao (compreso il cioccolato bianco), fatta eccezione
                    per gli estratti di liquirizia contenenti saccarosio in misura superiore a 10%. in peso, senza
                    aggiunta di altre materie di cui al codice NC 1704 90 10
1X06                Cioccolata e altre preparazioni alimentari contenenti cacao
ex 1901             astratti di malto: preparazioni alimentari a base di farine, semolini, amidi, fecole o estratti di
                    malto, non contenenti cacao o contenenti meno di 40 %, in peso, di cacao calcolato su una base
                    completamente sgrassata, non nominate né comprese altrove: preparazioni alimentari di prodotti
                    delle voci NC da 0401 a 0404, non contenenti cacao o contenenti meno di 5 %. in peso, di cacao
                    calcolato su una base completamente sgrassata, non nominate né comprese altrove, escluse le
                    preparazioni di cui alla voce NC 1901 90 91
ex 1902             Paste alimentari, fatta eccezione per quelle farcite di cui alle voci NC 1902 20 10 e 1902 20 30;
                    cuscus. anche preparato
1903 00 00          Tapioca e suoi succedanei preparati a partire da fecole, in forma di fiocchi, grumi, granelli
                    perlacei, scarti di sctacciature o forme simili
1904                Prodotti a base di cereali ottenuti per soffiatura o tostatura (per esempio, « corn flakes »): cereali,
                    diversi dal granturco, in grani, precotti o altrimenti preparati (tranne che in forma di farina), non
                    specificati o compresi altrove
1905                Prodotti della panetteria, della pasticceria o della biscotteria, anche con aggiunta di cacao; ostie,
                    capsule vuote dei tipi utilizzati per medicamenti, ostie per sigilli, paste in sfoglie essiccate di
                    farina, di amido o di fecola e prodotti simili
2001 90 30          Granturco dolce (Zea mays vai: saccharala), preparato o conservalo nell'aceto o nell'acido acetico
2001 90 10           Ignami. patate dolci e parti commestibili simili di piante aventi tenore, in peso, di amido o di
                    fecola uguale o superiore a 5 %. preparati o conservali nell'aceto o nell'acido acetico
2004 10 91           Patate, sotto forma di farina, semolino o Hocchi, preparate o conservate ma non nell'aceto o
                    nell'acido acetico, congelate
2004 90 10          Granturco dolce (Zea mays vai: saccharata). preparalo o conservalo ma non nell'aceto o nell'acido
                    acetico, congelato
2005 20 10           Patale. sotto forma di farina, semolino o Hocchi, preparate o conservale ma non nell'aceto o
                    nell'acido acetico, non congelate
2005 NO 00            Granturco dolce (Zea mays vai: saccharala). preparato o conservalo ma non nell'accio o nell'acido
                    acetico, non congelalo
200X 99 X5           Granturco, ad esclusione del granturco dolce (Zea mavs vai: saccharala) altrimenti preparato o
                    conservato, senza aggiunta di zuccheri o ili altri dolcificanti o di alcole
                                                65
 ---pagebreak---   2008 99 91      Ignami, patate dolci e parti commestibili simili di piante aventi tenore, in peso, di amido o di
                  fecola uguale o superiore a 5 %, altrimenti preparati o conservati; senza aggiunta di zuccheri o di
                  altri dolcificanti o di alcole
  2101 12 98      Preparazioni a base di caffé
  210120 98       Preparazioni a base di tè o di mate
  2101 30 19      Succedanei torrefatti del caffè, esclusa la cicoria torrefatta
  2101 30 99      Estratti, essenze o concentrati di succedanei torrefatti del caffè, esclusi quelli di cicoria torrefatta
  da 2102 10 31   - Lieviti di panificazione
   2102 20 39
  2105            Gelati, anche contenenti cacao
  ex 2106         Preparazioni alimentari non nominate né comprese altrove, escluse quelle di cui alle voci NC 2016
                   10 20. 2106 90 20 e 2106 90 92, e diverse dagli sciroppi di zucchero aromatizzati o colorati di cui
                  alle voci NC da 2106 90 30 a 2106 90 59
  2202 90 91      Bevande non alcoliche, esclusi i succhi di frutta o di ortaggi della voce NC 2009. contenenti
  2202 90 95      prodotti delle voci NC da 0401 a 0404 o materie grasse provenienti dai prodotti delle voci NC
  2202 90 99      da 0401 a 0404
                :
m 2905 43 00      Mannitolo
  2905 44         D-Glucitolo (sorbitolo)
  ex 3501         Caseine, caseinati ed altri derivati delle caseine
  ex 3505 10      Destrina ed altri amidi e fecole modificati, esclusi gli amidi e le fecole pregelatinizzati od
                  esterificati della voce NC 3505 10 50
  3505 20         Colle a base di amidi o di fecole, di destrina o di altri amidi o fecole modificati
  3809            Agenti d'apprettatura o di finitura, acceleranti di tintura o di fissaggio di materie coloranti e altri
                  prodotti e preparazioni (per esempio bozzime preparate e preparazioni per la mordenzatura), dei
                  tipi utilizzati nelle industrie tessili, della carta, del cuoio o in industrie simili, non nominati né
                  compresi altrove
  3809 10         - A base di sostanze amidacee
  3824 60         Sorbitolo, diverso da quello della sottovoce 2905 44
 ---pagebreak---                                      ALLEGATO 2
       ELENCO DEI PRODOTTI DI CUI ALL'ARTICOLO 10, PARAGRAFO 2
Codice NC                                                   Designazione delle merci
0403                Latticello, latte e crema coagulati, iogurt, chefir e altri tipi di latte e creme fermentati o acidificati,
                    anche concentrati o con aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti o con aggiunta di aromatizzanti,
                    di frutta o cacao :
 da 0403 IO 51      ~ Iogurt, aromatizzati o addizionati di frutta o di cacao
 a 0403 IO 99
da 0403 90 71       — Altri, aromatizzati o addizionati di frutta o di cacao
a 0403 90 99                                                                           '
0405                Burro ed altre materie grasse provenienti dal latte; paste da spalmare lattiere:
0405 20             - Paste da spalmare lattiere:
0405 20 10          -- aventi tenore, in peso, di materie grasse uguale o superiore a 39% ed inferiore a 60%
0405 20 30          -- aventi tenore, in peso, di materie grasse uguale o superiore a 60% ed inferiore o uguale a 75%
0710 40 00          Granturco dolce, anche cotto, in acqua o al vapore, congelato
0711 90 30          Granturco dolce, temporaneamente conservato (per esempio mediante anidride solforosa o in
                    acqua salata, solforata o addizionata di altre sostanze atte ad assicurarne temporaneamente la
                    conservazione), ma non atto per l'alimentazione nello stato in cui è presentato
ex 1517             Margarina; miscele o preparazioni alimentari di grassi o di oli animali o vegetali o di frazioni di
                    differenti grassi o oli di questo capitolo, diversi dai grassi e dagli oli alimentari e le loro frazioni
                    della voce 1516:
1517 10 10          - Margarina, esclusa la margarina liquida, avente tenore, in peso, di materie grasse provenienti
                      , dal- latte, superiore a 10 % ma inferiore o uguale a 15 %
1517 90 10          - altra, avente tenore, in peso, di materie grasse provenienti dal latte, superiore a 10 % ma
                         inferiore o uguale a 15 %
1520 00 00          Glicerina, anche pura: acque e liscivie glicerinose
1702 50 00          Fruttosio chimicamente puro
1704                Prodotti a base di zuccheri non contenenti cacao (compreso il cioccolato bianco)
1803                Pasta di cacao, anche sgrassata
1805                Cacao in polvere, senza aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti
1806                Cioccolata e altre preparazioni alimentari contenenti cacao
1901                Estratti di malto; preparazioni alimentari a base di farine, semolini, amidi, fecole o estratti di
                    malto, non contenenti cacao o contenenti meno di 40 %, in peso, di cacao calcolato su una base
                    completamente sgrassata, non nominate né comprese altrove; preparazioni alimentari di prodotti
                    delle voci NC da 0401 a 0404, non contenenti cacao o contenenti meno di 5 %, in peso, dì cacao
                    calcolato su una base completamente sgrassata, non nominate né comprese altrove
ex 1902             Paste alimentari, fatta eccezione per quelle farcite di cui alle voci NC 1902 20 10 e 1902 20 30;
                    cuscus, anche preparato
1903 00 00          Tapioca e suoi succedanei preparati a partire da fecole, in forma di fiocchi, grumi, granelli
                    perlacei, scarti di setacciature o forme simili
1904                Prodotti a base di cereali ottenuti per soffiatura o tostatura (per esempio, « corn flakes »); cereali,
                    diversi dal granturco, in grani, precotti o altrimenti preparati (tranne che in forma di farina), non
                    specificati o compresi altrove
1905                Prodotti della panetteria, della pasticceria o della biscotteria, anche con aggiunta di cacao: ostie,
                    capsule vuote dei tipi utilizzati per medicamenti, ostie per sigilli, paste in sfoglie essiccate di
                    farina, di amido o di fecola e prodotti simili
2001 90 30          Granturco dolce (Zea mays vai: saccharala), preparato o conservalo nell'aceto o nell'acido acetico
2001 90 40           Ignami. patate dolci e parti commestibili simili di piante aventi tenore, in peso, di amido o di
                    fecola uguale o superiore a 5 %. preparati o conservati nell'aceto o nell'acido acetico
2004 10 91          Patate, sotto forma di farina, semolino o fiocchi, preparate o conservate ma non nell'aceto o
                    nell'acido acetico, congelate
2004 90 10          Granturco dolce (Zea mays vai: saccharala). preparato o conservato ma non nell'aceto o nell'acido
                    acetico, congelato
2005 20 IO           Patate, sotto forma di farina, semolino o fiocchi, preparale o conservate ma non nell'aceto o
                    nell'acido acetico, non congelate
2005 80 00          Granturco dolce (Zea mays vai: saccharala). preparato o conservato ma non nell'aceto o nell'acido
                    acetico, non congelato
                                              67
 ---pagebreak--- 2008 99 85 Granturco, ad esclusione del granturco dolce (Zea mays var. saccharala) altrimenti preparato o
           conservate, senza aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti o di alcole
2008 99 91 Ignami, patate dolci e parti commestibili simili di piante aventi tenore, in peso, di amido o di
           fecola uguale o superiore a 5 %, altrimenti preparati o conservati, senza aggiunta di zuccheri o di
           altri dolcificanti o di alcole
2101 12 98 Preparazioni a base di caffé
2101 20 98 Preparazioni a base di tè o di mate
2101 30 19 Succedanei torrefatti del caffè, esclusa la cicoria torrefatta
2101 30 99 Estratti, essenze o concentrati di succedanei torrefatti del caffè, esclusi quelli di cicoria torrefatta
2105       Gelati, anche contenenti cacao
2106       Preparazioni alimentari non nominate né comprese altrove
2202 90 91 Bevande non alcoliche, esclusi i succhi di frutta o di ortaggi della voce NC 2009, contenenti
2202 90 95 prodotti delle voci NC da 0401 a 0404 o materie grasse provenienti dai prodotti delle voci NC
2202 90 99 da 0401 a 0404
2208       Alcole etilico non denaturato con titolo alcolometrico volumico inferiore a 80% voi; acquaviti,
           liquori e altre bevande contenenti alcole di distillazione
2905 43 00 Mannitolo >"
2905 44    D-Glucitolo (sorbitolo)
ex 3501    Caseine, caseJnati ed altri derivati delle caseine
ex 3505 10 Destrina ed altri amidi e fecole modificati, esclusi gli amidi e le fecole pregelatinizzati od
           esterificati della voce NC 3505 10 50
3505 20    Colle a base di amidi o di fecole, di destrina o di altri amidi o fecole modificati
3809       Agenti d'apprettatura o di finitura, acceleranti di tintura o di fissaggio di materie coloranti e altri
           prodotti e preparazioni (per esempio bozzime preparate e preparazioni per la mordenzatura), dei
           tipi utilizzati nelle industrie tessili, della carta, del cuoio o in industrie simili, non nominati né
           compresi altrove
3809 10    - A base di sostanze amidacee
3824       Leganti preparati per forme o per anime di fonderia; prodotti chimici e preparazioni delle industrie
           chimiche o delle industrie connesse (comprese quelle costituite da miscele di prodotti naturali),
           non nominati né compresi altrove; prodotti residuali delle industrie chimiche o delle industrie
           connesse, non nominati né compresi altrove
3824 60    Sorbitolo, diverso da quello della sottovoce 2905 44
                                      68
 ---pagebreak---                                         Allegato 3
   Elenco dei prodotti industriali originari della Comunità per i quali è applicabile,
all'importazione in Giordania, il calendario per lo smantellamento delle tariffe di cui
                            all'articolo 11, paragrafi 3 e 4
                                               69
 ---pagebreak---                      Lista A
050100000 251020000 262030000 280530000 282540000
050210000 251110000 262040000 280540000 282550000
050290000 251120000 262050000 280620000 282560000
050300000 251200000 262090000 280700000 282570000
050510000 251319000 262100000 280800000 282580000
050590000 251320100 270111000 280910000 282590900
050610000 25140QP00 270112000 280920000 282611000
050690000 251910000 270119000 281000000 282612000
050710000 251990000 270120000 281111000 282619000
050790000 252020100 270210000 281119100 282620000
050800000 252400000 270220000 281119900 282630000
130232100 252610000 270300000 281122000 282690000
140110000 252620000 270400000 281129000 282710000
140120000 252810000 270500000 281210100 282720000
140190000 252890000 270600000 281210200 282731000
140210000 253090200 270710000 281210300 282732000
140290000 253090300 270720000 281210400 282733000
140310000 260111000 270730000 281210500 282734000
140390000 260112000 270740000 281210600 282735000
140410900 260120000 270750000 281210700 282736000
140420000 260200000 270760000 281210800 282738000
140490100 260300000 270791000 281210900 282739000
152000100 260400000 270799000 281290000 282741900
152190900 260500000 270810000 281310000 282749900
180400000 260600000 270820000 281390000 282911000
180500100 260700000 270900000 281520000 282919000
190110100 260800000 271000520 281530000 282990100
190110200 260900000 271000700 281610000 283010000
190190200 261000000 271220100 281620000 283020000
210610100 261100000 271311000 281630000 283030000
210690300 261210000 271312000 281700000 283090000
210690400 261220000 271320000 281810000 283311000
210690600 261310000 271390000 281820000 283319000
250300000 261390000 271410000 281830000 283321000
250410000 261400000 271490000 281990100 283322000
250490000 261510000 280130000 282010000 283323000
250700000 261590000 280200000 282110100 283324000
250810000 261610000 280300000 282120100 283325000
250820000 261690000 280429100 282200100 283326000
250830000 261710000 280429200 282300000 283327000
250840000 261790000 280470000 282410000 283329000
250850000 261800000 280490000 282420000 283330000
250860000 261900000 280511000 282490000 283340000
250870000 262011000 280519000 282510000 283421000
250900000 262019000 280521000 282520000 283429100
251010000 262020000 280522000 282530000 283510100
                           70
 ---pagebreak--- 283522100 290260100 291221100 291713910 293030100
283523100 290270100 291229100 291714100 293040100
283524100 290290100 291230100 291719910 293090100
283525100 290290910 291241100 291720910 293211100
283526100 290322000 291242100 291731910 293212100
283529100 290341000 291249100 291732910 293213100
283531100 290342000 291250100 291733910 293219100
283539100 290344000 291260100 291734910 293221100
283610100 290345100 291411100 291735100 293229100
283620100 290346100 291412100 291736910 293291100
283630100 290347100 291413100 291737910 293292100
283640100 290349100 291419100 291739910 293293100
283650100 290362100 291421100 291811100 293294100
283660100 290410100 291422100 291812100 293299200
283670100 290420100 291423100 291813100 293311100
283691100 290490200 291429100 291815100 293319100
283692100 290511100 291431100 291816100 293329100
283699100 290512100 291439100 291817100 293331100
283911000 290513100 291440100 291819200 293332100
283919000 290514100 291450100 291821100 293339300
283920000 290515100 291461100 291822100 293340200
283990000 290516100 291469100 291823100 293351100
284011000 290517100 291470100 291829100 293359500
284019000 290519200 291511100 291830100 293361100
284020000 290522100 291512100 291890100 293369100
284030000 290529100 291513100 291900100 293371100
284190100 290531100 291521100 292010100 293379300
284190200 290532100 291522100 292090500 293390100
284410000 290539100 291523100 292111100 293410100
284420000 290541100 291524100 292112100 293420100
284430000 290542100 291529100 292119500 293430100
284440000 290543100 291531100 292121100 293490910
284450000 290544100 291532100 292122100 293610100
284510000 290545100 291533100 292129100 293621100
284590000 290549100 291534100 292130100 293622100
284610000 290550200 291535100 292141000 293623100
284690000 290629100 291539100 292142000 293624100
284700000 290729100 291540100 292143100 293625100
284910000 290810000 291550100 292144100 293626100
284920000 290820000 291560100 292145100 293627100
284990000 290890000 291570100 292149920 293628100
290110100 290911000 291590100 292151100 293629100
290121100 290919100 291611100 292159100 293690100
290122100 290920100 291612100 292229100 293921000
290123100 290930100 291613100 292421110 293929100
290124100 290941100 291614100 292421920 294110000
290129100 290942100 291615100 292511100
290211100 290943100 291619100 292690300
290219100 290944100 291620100 292700100
290220100 290949100 291631100 292800100
290230100 290950100 291632100 292910000
290241100 290960100 291634100 292990100
290242100 291211100 291635100 292990200
290243100 291212100 291639100 292990900
290244100 291213100 291711910 293010100
290250100 291219100 291712910 293020100
                           71
 ---pagebreak--- 294120000 320414100 370520100 382490200  391212000
294130000 320415100 370590100 390110000  391220000
294140000 320416100 370610100 390120000 391231000
294150000 320417100 370690100 390130000 391239000
291190000 320419100 380110000 390190000 391290000
300331000 320420100 380120100 390210000 391310000
300339000 320490100 380120210 390220000 391390000
300340000 320500000 380130100 390230000 391400000
300390000 32061U00  380190100 390290000 391510000
300431000 320619100 380210000 390311000 391520000
300432000 320620100 380290000 390319000 391530000
300439000 320630100 380630210 390320000 391590000
300440000 320641100 380690210 390330000 391610100
300450000 320642100 380810900 390390000 391610910
300490000 326043100 380820900 390410900 391620100
300660000 320649100 380830900 390421900 391620910
310100000 320650100 380840900 390422900 391690100
310210000 320710100 380890900 390430900 391690910
310221000 320720100 380910100 390440900 391990100
310229000 320730100 380991100 390450900 392010910
310230000 320740100 380992100 390461000 392020910
310240000 320810300 380993100 390469000 392030100
310250000 320820300 381210000 390490000 392041100
310260000 320890300 381220000 390512000 392042100
310270000 320910100 381230000 390519000 392051100
310280000 320990100 381300000 390521000 392059100
310290000 321000100 381511100 390529000 392061100
310310000 321100100 381512100 390530000 392062100
310320000 321210000 381519100 390591000 392063100
310390000 321511000 381590100 390599000 392069100
310410000 321519000 381600100 390610000 392072100
310420000 321590000 381710100 390690000 392073910
310430900 340211100 381720100 390710000 392079910
310490900 340212100 381800100 390720000 392092100
310510900 340213100 382100000 390730000 392093100
310520000 340219100 382200000 390740000 392094100
310530000 340290100 382311000 390760000 392099910
310540000 350510100 382312000 390791000 392119200
310551000 350510200 382313000 390799000 392190110
310559000 350520100 382319000 390810000 392190910
310560000 350710100 382370000 390890000 392321100
310590000 350710900 382410100 390910000 392329100
320110100 350790000 382420100 390920000 392340100
320120100 360100000 382430100 390930000 392690100
320190100 360300000 382440100 390940000 392690200
320300100 370110000 382450100 390950000 392690400
320300910 370130100 382460100 391000000 392690600
320411100 370199100 382471100 391110000 400110000
320412100 370210000 382479100 391190000 400121000
320413100 370510100 382490100 391211000 400122000
                          72
 ---pagebreak--- 400129100 410110000 470100000 482390100   520300000
400130900 410121000 470200000 482390200   520411000
400211900 410122000 470311000 482390500   520419000
400219110 410129000 470319000 482390600   5205 lì 000
400219900 410130000 470321000 482390700   520512000
400220110 410140000 470329000 482390800   520513000
400220900 410210000 470411000 482390910   520514000
400231110 410221000 470419000 490300000   520515000
400231900 410229000 470421000 490400000   520521000
400239110 410310000 470429000 490510000   520522000
400239900 410320000 470500000 490591000   520523000
400241900 410390000 470610000 490599000   520524000
400249110 430110000 470620000 490600000   520526000
400249900 430120000 470691000 490700900   520527000
400251900 430130000 470692000 491110000   520528000
400259110 430140000 470693000 491199100   520531000
400259900 430150000 470710000 500100000   520532000
400260110 430160000 470720000 500200000   520533000
400260900 430170000 470730000 500310000   520534000
400270110 430180000 470790000 500390000   520535000
400270900 430190000 480251100 500400000  '520541000
400280110 440110000 480252100 500500000   520542000
400280900 440130000 480253100 510111000   520543000
400291900 440200000 480260100 510119000   520544000
400299110 440320100 480411300 510121000   520546000
400299900 440341100 480419300 510129000   520547000
400300000 440349100 480421000 510130000   520548000
400400000 440391100 480429000 510210000   520611000
400510100 440392100 480431300 .510220000  520612000
400591100 440399100 480439300 510310000   520613000
400599110 440500000 480441300 510320000   520614000
400599900 440610000 480442300 510330000   520615000
400610000 440690000 480449300 510400000   520621000
400690100 441510100 480451300 510510000   520622000
400700100 441510200 480451400 510521000   520623000
400811100 441510300 480452300 510529000   520624000
400819100 441520100 480459300 510530000   520625000
400821200 441700100 480820000 510540000   520631000
400910100 442190100 481039100 510610000   520632000
400920100 442190200 481091100 510620000   520633000
400930100 442190300 481099100 510710000   520634000
400940100 450200100 481140100 510720000   520635000
400950100 450310000 481140200 510810000   520641000
401220100 450390100 481910100 510820000   520642000
401610100 450410100 481920200 511000900   520643000
401699100 450490100 481930100 511300100   520644000
401699200 450490200 481940100  520100000  520645000
401700100 460110000 482020100 520210000   530310000
401700400 460210100 482210000 520291000   530390000
401700500 460290100 482290000  520299000  530410000
                           73
 ---pagebreak--- 530490000 550120000-  560410100 700232900 720241000
530511000 550130000   560420910 700239900 720249000
530519000 550190000   560490100 701020000 720250000
530521000 550200Q00   560490910 701091900 720260000
53052900Q 550310000   560500900 701092900 720270000
530591000 550320000   560710000 701093900 720280000
530599000 550330000   560729000 701094900 720291000
530610000 550340000   560730000 701110000 720292000
530620000 550390000   560790000 701120000 720293000
530710000 550410000   580310100 701190000 720299000
530720000 550490000   580390100 701911000 720410000
530810000 550510000   580631100 701912000 720421000
530820000 550520000   580632100 701919000 720429000
530830000 550610100   580639100 701931100 720430000
530890000 550620100   590310100 701939100 720441000
531010100 550630100   590320100 710110000 720449000
531090100 550700100 r 590390100 710121000 720450100
540110900 550810900'  591131000 710122000 720510000
540120900 550820900   591132000 710210000 720610100
540210000 550911000.  591140100 710221000 720711100
540220000 550912000   591190100 710229000 720712100
540231000 550921000   611511100 710231000 720719100
540232000 550922000   611512100 710239000 720720100
540233000 550931000   611519100 710310000 720840100
540239000 550932000   611520100 710391000 720854100
540241000 550941000   611591100 710399000 720890100
540242000 550942000   611592100 710410000 720916100
540243000 550951000   611593100 710420000 720917100
540249000 550952000   611599100 710490000 720918100
540251000 550953000   621710100 710510000 720926100
540252000 550959000   630510100 710590000 720927100
540259000 550961000   680410100 710691000 720928100
540261000 550962000   680423100 711011100 720990100
540262000 550969000   681210000 711021100 721011100
540269000 550991000   681220000 711031100 721012100
540310000 550992000   681230000 711041100 721030100
540320000             681250100 711210000 721041100
          550999000
540331000             690310100 711220000 721049100
          551011000
540332000             690310200 711290000 721050100
          551012000
540333000             690320100 711319100 721061100
          551020000
540339000             690320200 711810000 721069100
          551030000
540341000             690390100 711890000 721070100
          551090000
540342000             690390200 720110000 721090100
          560311100
540349000             690911000 720120000 721810100
          560312100
540410000             690912000 720150000 721891100
          560313100
540490900             690919000 720211000 721899100
          560314100
540500900             700100000 720219000 721911100
          560391100
540720100             700210900 720221000 721912100
          560392100
540791100             700220900 720229000 721913100
          560393100
550110000             700231900 720230000 721914100
          560394100
                             74
 ---pagebreak---        -J -J                              - o -^1 ~J       -J  - J - J - J -o                        - o - o - o ^ j ~o - o - o - o           - j - J -o              -j -j   -«j - J - J        -o; - j - j - j ~ j - j
   W W N ) W I O W K J W N J W I O W I O K ) N )                S ) W W K ) W W W K ) W W .                W W K J N ) M M W W I O K ) W I O W W I O                          W W W K ) I O M ( O I O W I O
   t O I O W W W W N J W N J S ) W W W K ) I O                 W W W I O K ) W W | O t O W N N ) | O W M K ) W I O W W I O ( O I O W t O
   CO CO CO OO CO CO CO                ~j -J                                                                          4 i . * . W N J M N ) W - 0 O O O                        sO sO sO s o sO sO s o s o          sO s o
   M v l C \ l f l ^ W ( 0 — vûM — vOvO^OvO                    v O K ) - ' — v O v O v O W ^ W K ) — — vO                       o u> to — —
   O O O O O O O O O O O s 0 4 * . L O t O                     — O sO — sO t o —• O O O O sO — O O O O O s o — O O O t O                                                  —    O C / i ^ C O t O     —    Js-COtO      —
   o   o    o   o    o  o   o   o  o   o   o  o   o    o   o   o   o   o    o  o   o    o   o   o   o    o   o    o   o     o   o   o     o   o    o    o   o   o    o   o    o   o    o   o    o   o    o   o    o   o
   o   o    o   o    o  o   o   o  o   o  o   o   o    o   o   o   o   o    o  o   o    o   o   o   o    o   o    o   o     o   o   o     o   o    o    o   o   o    o   o    o   o    o   o    o   o    o   o    o   o
   •o -o -o -o - J - O - J - o         -O  -o -o ^ j - o - o - j - i - j - y - o ^ j - o .       -O  -O -O -O     - J - o ~o ~J ~J -O         -O    -O ~J   -J   - J - J -o -o      -o -o   - o - o - o -O    -J -J -J
   4i>                                 LO  LO LOLO LO LO LO CO LO LO LO LO LO LOLO                                w u w w              w w    u     w     u                                 LO LO LOLO        LO tO t O
   o 4^ 4^- £> - U J_. 4^. .fc-        to  to to                                             o       LO LO LO     o o o o o o                 o    o o
                                                                                                                                                            LO   LO LO LO LO        LO LO                 o    o to to
       o o owo uo to        o o
                                -
                                       ON
                                       so
                                           ON — _ . - _ - _ _ _ . —
                                                   —
                                                                           o o o o o ON o
                                                        O O O O O O O O O N O N O N -p- C \
                                                                                                    o o o         0 \ l / i U ) U» l / i
                                                                                                     OS C7\ ON — v O CO CO t Ol/>             Ui    Ui A
                                                                                                                                                             o
                                                                                                                                                             4^
                                                                                                                                                                 o o o o
                                                                                                                                                                 4^ -t- 4*. 4^.
                                                                                                                                                                                    o o
                                                                                                                                                                                    4- ^
                                                                                                                                                                                            o o o
                                                                                                                                                                                            to to to to       to NO so
                                                                                                                                                                                                              — to —
                                                                                                                                                            U    4 ^ 4^ W U)       NJ —
   to LO Lo Lo —
   LO                   — o to
                     to — o o          o           O t O t O t O t O s C s O s O s O L A o co        to to — O O so — o                                      —   so — so —          so
                                                                                                                                                                                            s o 4^. LO        o    o o
   o             - o o o o
                                       4^          o vo\o - -             o o o o to to o           o o o         — SO VO s o O o         so    o   o
                                                                                                                                              tO — so s o        sO s o s o s o   "-— o     o o o
                                                                                                                                                                                                              O ——
   o to -
   to
                     o   o o o         o           o — — — — to — 4>> — o                     o M    Ji. -     *. o o o o o o                   o o — __        _________            o —o
                                                                                                                                                                                            o o o
                                                                                                                                                                                            o o o         o   o o o
   o o -O       Lo
             o oo o o o                o           O LO — LO • — ' O O O O o                  o o   o o o         o o o o o
                                                                                                                                          o     o o      o o     o o o o            o o     o o o         o   o o o
       o o o                                       o o o o o o o o o                             o  o o o
       o o o
    ~o -O - J    - J -J -O -O -O -O ^J     -J  ~j ~o   -J  ~o -o    -o -o ^J   ~J -O -J - O - J - O - 0 -O        -O - J ~J ~o       -O    -O  -O - J        - O - O - O - J ^ - J - O - J - J - O - O - O - O - O
    sO s O s O SO    co CO CO CO CO O N    ON ON   ON  ON  O N ON   ON ON ON   ON ON ON O N O N O N O N ON        ON ON ON U i       Ul   Ui   U Ui          -t*4i>.4i.4^4-.4i.4^£>.4i.4i.4--4i>.4i.4i.
    o  o    o  o     o ooo o                           —      o o     o o o    o o o         o o o o         o    o o o         o    o     o   o o           _ _ - _ _ . _ - _ _ . o o o o o o o o o
                     ON tO — — — ON        Lo  to to   tO  -O vj    ^1 ON O N  O N O N ON O N O N O N ON ON       tO -       — u     to   to   -•     -      -O —• — — — S O s O s O s O S O L A 4 ^ . L O L O
    o   to — — O O so so —                             SO  tO —     — SO SO    so so     so                  —    o to        - o    'to"  —   to —          o   t o t o t o - • \ o * . Ul t o -           o o t o t o
    o   o to — O O NO —              O sO  O  so so    O   O so     — tO to    — — — to to — — —                  o o        o o       o   o   o     o
    o  o o o         — O SO SO SO             o o                           -  w to       - to — w        to —    o o        o o       o   o   o     o       O SO tO — o o o
                                                                                                                                                             ^ _ _ . - _ _ _ _ _ —
                                                                                                                                                                                             — — — O O SO LO
                                                                                                                                                                                          - - - - ^ ^ V O O O O
LA  o  o o o O O O o o                        LO tO O O O O                 o  o o o         o o o o         o    o o o         o      o   o   o o           O O O O O O O O O O O O O O
    o  o o o         o ooo o                  o oo o o o                    o  o o o         o   o o o o          o o o         o      o   o   o o           O O O O O O O O O O O O O O
                                              o o
                     CO CO  CO CO C O C O C O C O C O C O C O O O O O C O C O C O C O C O   C O C O C O C O C O C O C O C O      O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O - O - O - O - O
                     to to  to to t o t o t o t o t o t o t o t o t o to to to to to                                             — - _ . _ _ - _ . - _   — _ _ _ _ _ _ _ _ _ _       O O O O O S O S O S O S O
    o  o o o o o            o o o o o o o o o o o o o to                        o o      o                         — — oO            O O O O O O O O O O                           O O O O O O o o o
       LA LA LALA LA        LA LA U U i A J i A W W W W t O t O                              LO tO tO tO tO — O so
       SO M        O ON LA  4^. LO t O — t O — —• 4^. LO t O — * > t O ^ - SO l y i          O so 4^. LO to o o — C O - J O N L / ) L / » 4 ^ 4 i . 4 ^ L O | 0 — - J - J t O — — ~0 LA LA LO
                            o oo o o t o —                                                   O — O o o o o o _ . __. O — — to — — — s O s o O O O t O — O O O s O
       o o      o O so
             o oO O
                                                          o o o o o o o o o
                            o oO O O O O O O O O O O O s O —                                                                     O O O O O O s o                 —O —— O O O O O O O O O
       o o oO O             o oO O O O O O O O O O O O O O                                   O O O O O O O O                     o o o o o o o o                      —o o t o          —o o o t o t o             — —
       o o oo o             o oO O O O O O O O O O O O O O                                   O O O O O O O O                     o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o
                                                                                                                                                         o o o o o o o o o o o o o o o
    OO  CO   CO CO CO    CO OO CO 00 OO OO     OO co OO co CO CO 00 O O O O C O O O O O O O O O C O c o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o                     CO  OO   OO OO    OO  OO   OO   OO OO
    4^  4i»  4^ 4^ 4^                  4i. 4^  4^. £- 4^ .£_ ^_ 4^. 4i.4 ^ 4 ^ 4 ^ 4 ^ 4 ^ 4 ^ 4 ^ 4 ^ 4 » j s . A ^ w w w w w t o t o t o t o t o t o                              to  to   to to    to  to   to   to to
    to  to   to to to    4^ 4^ 4^ 4^                                                                          O O O O O O O O O                                                    o     o   o    o   o    o   o   o o
    OJ  to   — — —•      —  sO so SO s o s o   OO -^J - o -O ON ON 4^ 4^ 4^                                   C O 0 0 - J - O S O C O 0 0      —— —          —      o o o o        «o   -o   •-J -o   ^J  -o   -o   -o -o
        sO   sO sD SO    to so so ON           SO SO 0 0 to so LO so so»— so so so oo to —                                       SO SO — LA .&« — — OO OO 00 OO                    SO   OO   -O ON    LA  £t   LO   tO —
        O    sO SO —     to o o o to —         so o     o o o o o           o o o s o        — to to to o o o o                  O O O O              O so SO so 4*. to —          o    o    o   o    o    o   O    O so
        sO   tO — —      so so — so so so          — so o oo so to - _ 0 — — — s o s o s o t o — tO                              to — o — — Co to o o o o                          o    o    o   o    O   so   so  so O
        o    o o o       o  — — o o         o      o    o o o o o           O O O O O O O O O O O                           o o o o o o — —                         o o o o        o    o   o    o    O    o   O   O O
        o    o o o       o  o o o      o    o              o o o o          O O O O O O O O                  o o o               o o o o o o o o o o o                             o    o   o    o    o    o
                                                                                                                                                                                                               o   o o
                                                                                                                            o                            o o o o o o
 ---pagebreak---    CO CO CO CO c o       co           CO c o               c o c o CO OO OO           OO   CO   OO c o    CO   OO   CO CO    CO OO     co    co   co co    OO OO OO        OO     c o OO     OO    OO   OO     CO    CO OO                    OO OO    OO  OO OO
   4s. 4 ^ 4^. 4^. 4 ^   4^           4 - 4^               4 ^ 4 ^ -P> 4 ^ 4 ^        4S»  4^   4^ 4^     4^   4*.  4^ 4^     4^ 4^     4>>  4^.  4i> 4 ^ 4 ^ 4 ^ 4*.      4^     4^ 4*.     4i>   £-   4^     4^.   4 ^ 4*.                  4^ 4^    4*   4>- 4 ^
                                  4^ OJ LO LO LO           LO LO LO LO LO             LO   IO   tO tO     IO    tO  to to     to to    to     to  to to to to to           to     to to      to    to   to     to    to to to             to  to to    to   to to
                                 O sO sO CO - O            ON O N LA 4 ^ LO           O    CO   CO OO     OO   OO   CO c o   CO CO     -O     -J  -O ON ON O N ON          ON     ON ON      ON    ON   LA     LA    LA LA LA             4i. 4^ 4^    LO   LO LO
                 sO LA       SO O sO SO SO sO              SO s O SO SO sO            —    so   O N L A LO    LO    LO LO    to —      SO    tO   —    s o sO 4 ^ 4 ^      4^     — —        _     _    4_.    4_,   LO LO t o           SO            OO   CO LO
                                                                                                                                                                                                                                              s o Lo
                 O    O               so —      o      o   so — O O O                 O   O    O O        SO   LO   tO —     o     o   o       o  O   sO —       so —      —     sO sO       tO    tO   SO     —     sO — O                O  O     O  sO   tO     O
                 — sO                 O     O              O      O O O O             —    so   O     O sO     sO   sO    O   O   sO    o      o  O   SO O       s o sO    —      sO —       so    —    O      O     — —                      —    so  sO   SO     O
                 O    O               O     O              O       O O O O            O    O   O O        O      O  O     O   o     o   o      o  O      O O      O so     O      so     O   sO    O    O      O     O        O               O     O  O   O O
                 O    O               O     O              O       O O O O            O    O   O O        O      O  o     o o       o   o      o  O      O O      O O       O     O      O   O     O    O      O      O       O               O     O  O   O O
   C O C O C O C O C O C O C O C O O O O O C O O O O O O O C O O O C O O O O O O O O O O O C O C O C O C O
   L A L A L A L A L A 4 ^ 4 ^ 4 ^ 4 ^ 4 ^ 4 * . 4 i » . 4 ^ 4 ^ 4 ^ 4 ^ 4 2 > 4 ^ 4 ^ 4 ^ 4 i . 4 ^ . 4 > . 4 i > . 4 * . 4 i .
                                                                                                                                  OO
                                                                                                                                  4*.
                                                                                                                                        OO
                                                                                                                                        £>•
                                                                                                                                             OO
                                                                                                                                              4i.
                                                                                                                                                  OO
                                                                                                                                                  4*.
                                                                                                                                                      CO OO CO OO CO
                                                                                                                                                       4*. 4 ^ 4*. 4i- 4i.
                                                                                                                                                                                  OO OO CO CO CO OO
                                                                                                                                                                                  4^ 4^. 4^- 4^ 4*. £-
                                                                                                                                                                                                                     OO 00
                                                                                                                                                                                                                      * - 4-
                                                                                                                                                                                                                                    oo oo oo oo oo OO
                                                                                                                                                                                                                                                   4^ 4*.
                                                                                                                                                                                                                                                                  OO
                                                                                                                                                                                                                                                            4s. 4*.
   O O O O O C O C O C O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O C O C O - O                                   -J   -J    ~o  ~o   ^J ~J - o                  -J -J O N ON O N ON                 O N O N 4^ 4*. 4- O N O N             LA    LA
   — — — — — L O L O L O L O L O L O L O . —                     — — —              O O O O O O O O O O O                         CO    -J   -^J  ^J   - o ~ o - J •~J - o        L A 4*. CO OO ON ON                 O N O N ON ON O N to to               ON    LA
   U    U    t O — — s O G N L A 4 - . L O t O — 0 0 0 0 0 0 - f c > . - 0 ; ~ J O N L A 4 ^ * - L O t O — SO                      —    SO    OO  LA        4 ^ LO to —           so    sO so      OO   so      soso so ON                O N ON SO SO      sO    SO
   to —         O O O O O O O O O O O O O O S O                                       — o o s o           —        O O O O
                                                                                                                                   o o o          sO   — O         O  o o         O    O O         O     A       u to — LO tO — sO —                        so     O
                         —. — — — —. ^ - — L o t o — O s D s O s O s O s O s O s O s O s O                                     —  so    — so so        s o s o s o SO so          O     sO so      so   O       O o            o O       O O      so so so         O
                         O O O O O O O                     —          O    O    O   O    O    O    O    O   O     O   O    O    O  O    O O O         O O O           o o         O    O O         O    O O           o        o o  o
                                                                                                                                                                                                                                         o o
                                                                                                                                                                                                                                         o o       O     O SO      O
   O O O O O             O   O    O   O    O    O     O    O     O     O    O    O   O    O    O    O    O    O    O    O   O      O    O O O         O O O            o o        O    O O
                                                                                                                                                                                                   o o o              o        o o o          o   O      O  O      O
   CO   OO   OO CO CO    oo            o o o o c o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o c o o o o o o o o o e o o o o o o o                                                  O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O
   LA   LA   LA LA LA    LA            L A L A L A L A L A L A L A L A L A L A L A L A L A L A L A L A L A L A L A L A L A L A L A L A                                                  L A L A L A L A L A L A L A L A L A L A L A L A L A L A
   _t_  4^.  4- 4^ 4*.   4*.           l ^ J L O L O L O L O L O L           O L O L O L O t O t     O t O t O t O t O t O t O t O t O t O t O t        O t O
                                                                                                                                                                                        o o o o o                     o o o o o o o o o
   ji.  .&.  4 ^ 4 ^ Lo  LO            t O t O t O t O t O t O                t O t O t O O O          \ 0 \ 0 \ A ^ J i A ^ 4 i * . W W               W W U i U l U i A                                              *> 4^ to to to to - —
   ON   LA   —     — sO  OO LO      — s O L O t O t O t O t O t O t          O    — SOSOSO            — S O s O L A L A L A L O L O S O —              — —         S O C O O O S O CO   s O s~ O
                                                                                                                                                                                               J sOoNs O 4 ^ L 4^.
                                                                                                                                                                                                                O L O t 0 4 ^ .           LO   tO —    LA LA
                                  SO O O s O L A 4 ^ . L O t O               — O O t O          —     O s O s O L O f O       — s O t O O L o t         O   —        O O O O            o o o o
   O    sO   SO
   to to to to —
                   — O   SO O
                         to sO    so O O O O O O O O                           O O O O O             t O        — — — — — — — —                        — — o s o            —        o
                                                                                                                                                                                                                              — o SO o — t o —
-o O O O O           O    o O       O  o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o s o o o                                                                                        O     O     — — so
                                                                                                                                                                                                                              o o o o o —— —
CN o o o o o              oO        O  o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o                                                                                          o o o o o
                                                                                                                                                                                        o o o o o                             O     O    O    O   O   O    O    O
   SO sO sO sO       sO SO SO     CO CO OO CO CO            oo    oo    o o o o CO o o      oo   oo   oo oo oo oo oo c o o o o o c o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o                                           CO CO OO OO OO
   O O O O           O   O    O   so SO SO SO SO            oo    oo    o o o o o o oo      oo   oo                                                                                                                                            ON O N O N LA LA
                                                                                                      -O   ~J   -O   ~J   ^J   O  O   O    O    O  O  O   O    O   N   1  0   -    J   O   O    O    O   \   O    I    O    \    0   \   0
                     — —        o o o o o             O    O     O    O O         o o o o                                      — — — — — —                  —        O   O      O     O   O      O    O     O     O      O      O     O     O O    O O 4s> 4*.
   LA LA     tO —                                     LO    LA    4i-   LO LO LO LO         —    —    ON   ON   ON LO     LO
                                                                                                                               — — — — — —                    O S O S O O O - O O N L            A L A L A - O - O - O ' O - O -O. ~J -J LA LA
   to —      — CO —•     —    LO OO LO LO LO —•             —     O     sO LO t o —         so   —    SO A      W sO — s O L A ^ - L O t O -                O    — — s O s O O s O               s O     —      s O s O C o t O t O
   O O      O O      tO  —    SD O     SO SO SO O          O     O    O O         o   o   o    o      O    O    SO o       o O O O O O O O                  s O        — s O O O O                O O s O             — O s o              — so to — so —
   O    O    O     O O   o    o o so t o — O               O     O    O O         o   o   o    o      — so so O            O _ _ - _ _ ,      _ _ „ _         o o o         — — —                s o t o o o o o o o                           o o o to —
   o o o o                                            O    O     O    O O         o   o   o    o      o o o o o               o    o    o     o   o    o    o    o    o    o     o     o    o     o    o      o     o     o       o    o       o o o o o
                     o o      — o o o
                     O O O O O O O
                                                  o O      O     O     O O        o   o    o   o      o o o o o                o   o     o    o    o   o    o    o    o    o     o     o    o     o    o      o     o      o      o     o      o o o o o
    o o o o          O O O O O O O
    SO sO sO sO sO sO so SO so so sO so SO so sO                             sO sO sO sOs o           so   so   sO   so so     so SD sO sO sO sO SO SO so                 so       SO   sO    sO so so so so sO                     so sO sO sO sO sO sO
    O N O N O N O N O N O N ON O N O N 4S» 4^. 4s» LO Lo LO                  LO O O O
                                                                                                 o o o o             O     O             O    O    O    O   O       O  o o o o O                   O O O              O         O   O       O
    o o oO N oO N o       oo oo             o o o o                o              LO   LO LO                         LO LO     O     O   LO LO tO tO tO tO             to to to to to               to to             to to         to — o o o o o
                                                                 ON o         o                                            O LO LO o           o so so -o -o:          •o -o -O O N LA                                4s» 4 ^
                     O N O N ON LO tO                                             tO   —     —   LO   LO   LO LO     O                                                                              LA LA                           to -o - O ~ 0 LA LA LA
                                            O N LA LA Os
              LO tO to to — so                         4s» LO           LO tO     SO   OO LO     —    —    O     O   OO 4S-              to                            LO   tO _- sO so             OO     —          OO       —          OO LO    t O OO     4s»
                          — o o o           o                     LO ON                                                                                                                                                             SO
    so — O sO        to                                                       ON O    O O        tO   —    SO CO     tO    O   O     O   o o                           o oO O O                      O SO             O         O   o o O O O O O
    o oO O o              o o to            o          o o         o              tO   SO O      O    O    O     so  SO so LO LO SO SO                                 so  so so to                                   so sO         o so sO O O O                  O
    o oo oo oo oo                           —                           o     o   O   O O        so   so   so so     O     O   so   —    o o                           o oo oO                       O                O         O   o o O O O O O
    o oo oo oo oo                           o               4s>.
                                                            o
                                                                  Lo
                                                                   o    o     o o o o            O   O    O O        O     O   so  so    o oo o o                      o o                    O o                     O         O   o o o o o o o
                                                                                                 O   O    O O                  O     O
                                                            o      o                                                           O     O
 ---pagebreak--- 960720000
960810100
960899100
960910100
961610000
970500100
          77
 ---pagebreak---  — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —                                                                                                                                                                                      o o o
 O     O     O    O     O      O      O    SO    -O     O      SO     sO CO CO OO CO CO CO OO OO -O                                 -O; LA LA LA LA L/i LA 4s» 4S» LO LO Lo                                 LO LO LO LO LO LO LO LO LO LO LO LO LO LO sO LA LA
o      o    o    o    o       o     o    o     o      o      o     o      o     o     o     o     o     o    o   o     o     o    i     o     i    o     i     o    o     o     o    o   o     o     o    o    o   o    o    o     o    o   o   o   o   o    o    o    o    o   o       —     o
Lo t o t o t o t o             I O I O t o — — — — O N O N O N O N O N L A L O L O 4S» -t» —• —- O                                                             L A L A L A 4S» 4S» t o t o t o t o               to   t o t o t o t o t o t o t o — —• —- —• —• L o                     O    so
O      4 - Lo IO —             — — — s O s O t O — sOL.JL.JtO — O I O                                                  — SO — SO — O s O s O                               — sO — L o L o L o LO                 Lo   — — , _ _ _ _ _ _ _ _ v O s O t O t O                  — O       O      O
O O O O s O s                 O       — — O O O O O t O                                    — O O O O O O O O O O O O O O O s O s O t O                                                                      —    —    s 0 4 s » L 0 L 0 t O     — —         O    O    O    O   O    O     O   O
O O O O O                      — O         — sO — O s O O O O O O s O O O O O                                                              — O S O S O              — O s O           — sO — s O s O             —    O O s O          — O t O — sO — sO —                      O O       O O
O      O    O     O    O       O     O    O      O      O      O     O      O      O     O      O    O      O   O     O     O    O       O      O     O      O    O     O     O    O    O    O      O     O    O   O     O   O      O    O    O   O   O   O    O    O    O    O    O    O
O      O    O     O    O       O     O    O      O      O      O     O      O      O     O      O    O      O   O     O     O    O       O      O     O      O    O     O     O     O   O    O      O     O    O   O     O   O      O    O    O   O   O   O    O    O    O    O    O    O
t o t o t o t o t o t o t o t o t o t o t o t O M t o t o t o t o t o t o t o t o                                                t o t o t o t o t o t o t o t o t o t o t o t o t o t o t o t o t o
fLA*-. LA
       r *, LA      r. L
            t r. r LA   I » .A L
                               t r.A L
                                     f *A
                                        , Lt r.A L
                                                 I f .A L
                                                        I t .A L
                                                               I » .A L
                                                                      I t .A L
                                                                             I t .A L
                                                                                    I *»A tk "O
                                                                                              i tKOì t KOì t K
                                                                                                             OÌ     .     i    .    i  .   ,  .     .      .   . .     .     .     .      ,  .   .  .  .  . .  . .  . .  . .  .  .   . sO sO sO sO sO sO sO sO sO SD so sO
 — — — — — — —                                  O O O O O O O O O O O                                            O     O     O    O       O      O    O      O     O     O     O      o o o o o o o o o
 LA LA LA LA LA LO LO CN Qs ON LA LA tO —                                                  tOtO —             — O N O N O N      O N O N O N L A 4 S » 4 S » L O L O                  LO LO tO tO IO —
                                                                                                                                                                                                                 LO fo — —
                                                                                                                                                                                                                                       o o o o o o o o o o o o
       — — — — t o — t o t o — SO — o                                                 o s o — sO                 sO SO SO           SO sC               O      tO —        SO LO Lo —            LO tO —                               soA Lso  sO so
       to to                   O      — so —               o                 o        o o o o                    O     O     O      O      O       o    o     o o o o o                    o o o o o o to —                            L
                                                                                                                                                                                                                                       O OA LOA LOA L   A L A L A L A L A 4 S » 4 S » 4 S -
                                                                                                                                                                                                                                                        4S>.L0L.JNJ          — sOtO —
                                                                                                                                                               o o o to —                    o o o o o o o o
                                                                                                                 o o o o o oo
       sO         O     — SO O               O o           o                 o        o o o o                    SO CO - o          t o — SO                                                                                           so to to         O    O    O    O    O    O    O    O
                                                                                                                                                              o o o o o                    o o o o oo o o
                                                                                                                 o o o o o oo
                  O O O O O                      o         o                 o        o o o o                                                                                                                                          O    SO    —     O s o      —       o    o    o    o   o
                  O O O O O                      o         o                 o        o o o o                                                           o     o o o o o o o o o o o o o                                                o o o            O    O    O    O    O    O    O    O
                                                                                                                                                                                                                                                        O    O    O    O    O    O    O    O
 to to to to to to to to to to to to to to to to to                                                          to  to    to    to     to     to                  to   to     to    to   to  to     to to t o t o t o t o t o t o t o t o t o t o t o t o t o t o t o t o t o
                                                                      LA LA LA L A LA LA                     LA  LA    LA    LA     LA    LA                   LA   LA     LA   LA    LA  LA     LA LA L A L A L A L A L A L A L A L A L A L A L A L A L A L A L A L A L A
 -O -J ^O -J -J ~J -o. -O -O -J -o LO LO LO LO LO tO                                                         to  to    to    to     to     to                  to   to     to    to   to  to     to to t o t o
 — — o o o o o O O O O o o o o                                                                   O     so    SO  SO    SO    -O     LA    LA                   LO   LO    LO    LO    to  to     to — O O O O O O O O » O . ' ~ O . - O - J - O O N O N O N O N O N O \ O N
 — — o o o o o O O O O                                                SO SO 4s» t O                          to  to                 LO    tO                   LO   (O     to     —   LO  tO     —       O tO — L O t O — 4 s » 4 s » L O t O — s O t O t O — — — —
 to — o o o o o o o o o o o                                                         o         o —     LO     to   —                 o        o                 O    SO     —      o   o     o    o       o o o o o o s o                    — o o o o t o               — to to — —
 O O -O            ON    LA 4s. LOw w to —                            SO       —    o         o o        o   o     o                o        o                 o      o    o      o   o     o    o       o s O O O O O O O O O O O O O s o                                        — so —
 o O O O — O LO to — o o                                              o         o o           o o        o   o     o                o        o                 o      o    o      o   o     o    o       o O O O O O O O O O O O O O O O O O
 O O O O O O O o o o o                                                o         o o           o o
                                                                                                 o
                                                                                                         o
                                                                                                         o
                                                                                                             o     o                o        o                 o      o    o      o   o     o    o       o O O O O O O O O O O O O O O O O O
                                                                                                                                                                                                                                                                                                r
 to to to to              to to-to         to to to t o t o t o t o t o t o t o t o t o t o t o t o t o                                         t o t o t o t o t o t o t o t o t o t o                     t o t o   t o t o t o t o      t o t o t o t o t o t o t o t o t o t o t o
 oo co CO CO CO CO CO                      CO CO CO O O O O O O O O O O O O C O O O O O O O O O O O O O                                          O O O O O O O O C O C O O O O O O O O O                    O O O     O O O O O O          O O O M O O O O O v l O O v l O O
 LO L O LO LO LOLO L O                     CO t O t O t o t o t o t o t o t o t o t o t o t o t o                                   — —           — — — — — —                           O O O O             o      o       o       -   o   o o      — — — — — — — — —
 4S» 4s» 4s» t O t O t o —                 — SO CO                    - O -O. - J                      LA t O — — O S O S O L                    A L A 4 S - 4 S » — — 0\4s»4s»4s»                          4s» 4s»   4*. 4s> 4s» 4s»       — — L A t O t O t O         — — — — —
 t o t o — LO t O —                   so   — s o s o — O N LA LA 4s»                                   sO      O to — SOSO —                      — — to — to to ~                          COONON          LA 4^.    LO t O t O —          to — o s o t o         — t o t o      — — —
 SO t O o o o                   o      o   o o o                O     O      SO — s o                  O       O o     o    o    o       o        to — O O C O                   — O O s O               —  o      o  O    so — O          O O O O O O s O                   — SO JS» W
 so      O o o o                o      o   O     so        O O O O O                                         S O S O S O O S                      O O O O O O O O O O O O                                   o      o  O     so     O O     O O O O S O O O O O O O
 O       o o o o               o       o   O O O               O O O O                     o     O O O O O O O O O O O O O O O O O O                                                                        o      o  O O O            O    O   O   O   O   O     O    O    O    O    O    O
 o       o o o o               o       o   O O O               O O O O                     o     O O O O O O O O O O O O O O O O O O                                                                        o      o
                                                                                                                                                                                                                      o    o    o      o o o o o o o o o o o o
 to    to    to   to      to    to    to to t o t o t o               to to to to to to to to                          t o t o t o to to to to to                          to to to to to              to   to   to   to   to    to    to   to  to  to  to   to    to   to   to   to    to   to
 sO    SO    sO   SO     SO     CO    CO CO CO o o OO                 CO CO oo CO CO CO o o oo                         oo oo oo
                                                                                                                                           OO OO CO oo oo OO OO CO o o o o oo                               oo   CO   oo   oo    oo    CO   oo  oo  oo  CO   oo    oo   oo   OO   CO    oo   oo
                                LA    L A L A -C» 4s» 4s»             4s» 4s» 4s»4s» 4s. 4s» 4s» 4s»                   4s» 4s» 4s»
                                                                                                                                           4s» 4s» 4s» 4s» LO LO LO LO LO LOLO                              LO   LO   LO   LO    LO    LO  LO   LO  LO  LO   LO    LO   LO   LO   LO    LO   LO
 o     o    o    o    o                    o     CO LO LO             LO LO LOt o t o                                                                               CO O                               ON   ON   ON   ON   ON    ON    ON  ON   ON  LA  LA   LA    LA   LA   LA   LA    LA   LA
                                                                                                                                                                                 O    O    O      C\
                               o       o o       O      SO W          IO IO            - s o — SO OO - O               O N ON L A 4s» LO to —                        O t o — — — s o so                     so   ^1   ON   LA    4s»   LO   tO  —   LO  LO   tO    tO   IO   to   to    to    —
 to    to to       to   o      o       o o       o         o O        so —            O o         o o          o O     SO —           o    o     o     o     o     o       O     sO s o — s o
                                                                                                                                                                                                       to     —  o      o  o       o   o o      O   so  —    so    ON   LA   4s»  LO    tO    O
 sO
 4s»   L o tsOO   SO     sO    sO    — o         o         o o        o o o                o      o sO         O o     o o o               o     o     o     o     o       O     so — O           so
                                                                                                                                                                                                       sO   SO   so   so   so    sO    SO SO SO     SO  so   so    so   so   sO   so    so   so
 o                o        o   o       o o       o         o o        o o o                o      o O          o o     o o o               o     o     o     o     o       O O O O O                   o      o  o      o  o        o  o      o o oo o o o                   o o o o
 o                o        o    o      o o       o         o o        o o o                o       o o         o o     o o o               o     o     o      o    o                                   o      o  o      o  o        o  o      o o oo o o o                   o o o o
                                                                                                                                                                           o o o o o
 ---pagebreak---    to to to to to to to to to to to to sO                 to to to to to to to to to to to to to to to to to to to to to to to to to to to to                                        to to to      to  to to     to to to to
                              SO sO SO sO so sO                SO sO sO SO so sO             O sO SO     sO sO SO sO SO SO sO O sO sO sO sO SO SO sO so so                           so sO sO      sO  so sO
   sO O O SO sO sO
   O O O O            O O    O O       O O O O            o o o o o o o sO             O O O        o o o o oo o o o o o                              o o o O O O o                    o O      O  O    O O
                                                                                                                                                                                                                 sO SO SO sO
                                                                                                                                                                                                                O O "O        ~O
   LA LA LA LA LA LA                                      4s» 4 ^ 4s» LO L O LO LO L O L O L O LO LO LO L O L O LO LO LO LO LO L O L O L O L O LO tO tO to                           to to to      to  to to
                              LA LA LA LA LA 4S»          SO tO —               ON LA               4s» 4s» 4s» L O L O to to to —                                  —   SO -O O N L A 4s» 4s»      -C- 4s»       to to to
   to to — — -O ON            LA 4s»   — — — sO O             O O      O N O N — so LA 4s» 4s- O N L A L O O             O                      — LA                             O     O 4s» L O   to   — LO     tO —    —   tO
   SO tO SO SO sO sO          sO SO    LO tO —        O —      SO so   so to
                                                                       O so     o o    — so  so  -J
                                                                                                 so SO   so O so — sOo OLO O— s o ON     o o o o4s» oL Oot O—            o so SO SO sO
                                                                                                                                                                        so                    so   SO  so O      O   so — so
   sO sO sO — O O            O O       SO SO SO SO O          O O               o o          O    O O   O    O     o     O               o oo o o o                     so O             o o       O    O so     so  sO sO sO
   O O O O            O O    O O        O O O O                        O     O  o o                 O O O          o     o O     O O     o o o o o o                                     o o       O    O O      O   O O O
   O O O O
                                        o o o o o o o                  O     O                                              O O O                                       o o                                 O O      O O O
   to  to    to to to to to to to to to to                to to to to to to        to   to   to  to to   to   to to to to to to          to to to to to to to to to to to to to to                     to to to to to to
   so  sO    so sO sO sO SO SO so so so so                so so so sO so so        so   SO   so  so so   so   so so so so so                           so so so so
                                        — — —         o   o oo o o o                o   o     o  o   o   o     o                     so  sO so so o o o o so                so- so so so so sO
                                                                                                                                                                        o o o o o o O
                                                                                                                                                                                                       SO sO so
                                                                                                                                                                                                        O O       O  sO SO SO
                                                                                                                                                                                                                     O O O
   to  to    to to to to —          o O O O so            so so so so so so        so   so   SO  •o -J   -o   -o o o o o o                 o           O N O N O N O N O N O N LA LA LA L A LA         LA LA L A     LA  LA   LA
   to  to    —      — — — O so LO to — ON                 LA 4S» 4s» 4s» 4s»4s.    LO   to    —  LO tO   to   to -o -o. -o -o-O          -J            to —             — — LA LA 4s» 4s» 4s»          4-            LO  LO   LO
   SO — SO LO to — o                o                           SO 4s» LO to —      O   O    so  O  so   LO   tO — s o L A 4s»                         _- so 4s» LO tO — O                             LO •fc- 4s»   SO to —
                                                                                                                                                       o o o o O O so —O so                   LA 4s»
                                                          O
   sO SO sO SO so so O              O o o o o             so so SO SO SO SO        so   SO   so  O  so   o     o o o o o LO              tO                                              so sO so      so to — SO so so
   O O O O            o   o   o  o                        o      o o o o O           O  o     o  o    o  o     o o o o o o                 o           o     o  o    o                                   O SO so O O O
   O O O O            o o o o O O O so  o o o o           o      o o o o O           O  o     o  o    o  o     o o o o o o
                                                                                                                                     o
                                                                                                                                           o
                                                                                                                                           o
                                                                                                                                                       o o o o O O O O O OO OO
                                                                                                                                                                        O O O O          O
                                                                                                                                                                                                        o O       O O O O
                                                                                                                                                                                                            O     O
                                        o o o o
   to to to to t o t o t o t o t o t o t o t o t o t o to to to to to to to to to to to to to to to to to to to to to to to to to to to to to to to to to to to to
   s o s o sO SO      s O s O s O s O s O s O s o s o s o s o SO       SO SO so so so so so so so so so so so so so so so so so so SO so so SO so so so so so sO so so so sO SO
   O N O N O N O N O N O N O N O N O N L A L A L A L A L A         LA LA LA LA LA LA LA LA          LA LA L A L A      LA LA 4s» 4 - 4s» 4s»       4S» 4s» 4s» 4s» 4s»  4s» 4s» 4*. 4s» 4s» 4s.    LO  tO   tO   tO  tO  tO   tO
   LOLOtO          —  —   —    —   —    —    S O - O C \ L A 4 S » LO LO LO LO     LO   LO   tO tO                     —    —    -O. O N O N   L A 4^. LO LO tO t o     t o tO — — — —             O   ON   LA   4S» 4S» 4S»  LO
   tO   —    OsOLA4s»LOtO               —      O O O O O SO LA 4S» LO              to   —    SO 4s» to to tO —         to   —    O   so   —      O O so — so LO         (O   —   s o LO, tO —      O   O     O   so to — O
   s O  s O   s O s O s O s O s o s O  s O s o s o s O s O S O so so so so         SO   so   so so  LO tO — LO         SO   so   SO  so  so SO so so so so SO           so   SO  ^O SO SO NO       O   so   so   so so sO sO
~o O   O     O O O O O O               O O O O O O                                 O   O    O O     SO so so SO        O     O    O  O    O      O O O O O          O   O   O    O O O O           O   O   O    O O O O
   O   O     O O O O O O               O O O O O O                 o o o o         O   O    O O     O    O   O    O    O     O    O  O    O      O O O O O          O   O   O    O O O O           O   O   O    O O O O
sO                                                                 o o o o                          O    O   O    O
   M t O t O | O W I O W W t O I O I O W W t O I O t O t O t O W M t O S ) I O S ) I O W t O W K J t O I O t O t O t O W N ) W I O t O I O t O t O t O t O t O t O I O t O t O t O
   s O s O s O s O s O s O s O s O S O s O s O s O s O s O s O s O S O s O SO ' s o s o s O s O s O s O S O s O s o s O s O s O s O s O s o s O S O S O s O s O s O s O s O s O s O s O S O s O s O s O s O
   to   to to to to
   O O O O O S O          O O C W O O O O O O S O O O C O O O O O C O C O O O C O C O ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ - ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ - O ^ - O ^ ^ ^ - O - O - O O N O N O N
   v O \ D ^ ^ - O ^ W t O t O I O N ^ ' - - ^ ^ ^ ^ ^ - W l < J W W W W W U U W W W W W W t O t O " ' - - M « - . - . - - - - W W W
   o o o o o o o o * u i o - \ o ^ o a » u i ^ w t o ^ * \ û o o o \ o \ u i A A u w i o t O M - o o ^ * ^ w w t o w - - \ û u i 4 i
   4s» LO t o — • S O S O S O N O S O S O S O S O S O — s O s o s O O s O s o s O s O — s o — SO — sO sO " - s o — s o — s o — s o — s o — s o s o — s o — s o » — s O s O s o
   O   O    O   O   O  O  O   O  O   O   O  O   O   O   O   O    O O  O   O   O  S O   O   S   O  O S   O   O   O    S O   O   S   O O   S   O   O  S  O   O  S  O   O  S  O   O   O  S  O   O   S  O  O   S   O   O  O  O   O
   o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o
   to   to    to   to to to to to to        to   to  to    to   to to  to to to    to   to   to  to to   to   to    to to   to   to to to      to  to to to     to  to to to     to  to   to   to  to  to   to to to to to
   so  so     so   so so so sO so so        so   so  so    so   so so  so so so    so   so   so  so so   so   so    so so   so   so so so      so  SO SO so     so  so so SO     so  so   SO   so  so  so   SO so SO so so
   to   to            to to                                to   to to  to to to                                        to   to   to to to      to  to to to     to  to to to     to  to   to   to  to  to   to to to to to
   to   to    to
              to
                   to
                   to to to to     to to
                               to to
                                            to   to
                                                 to
                                                     to
                                                     to    to   to to  to to to    to
                                                                                   to
                                                                                        to
                                                                                        to
                                                                                             to
                                                                                             to
                                                                                                 to
                                                                                                 to
                                                                                                    to
                                                                                                    to
                                                                                                         to
                                                                                                         —
                                                                                                              to
                                                                                                              —
                                                                                                                    to
                                                                                                                     —
   4s» 4s»    4s» 4s» 4s» L O L O L O toLO
                                            to
                                            tO   to  to                                             —    LA   LA   4^. 4s»  4s»  4s» 4s»4s»    4s» 4s» 4s»4s»   4s» 4s» 4s»LO    tO  tO   tO   —   —    —   —    —   — — SO
   so   SO    LO  tO  — o               O   so   to   —    so  so  so  so so so    SO LO LO tO —         SO   —    so  so   so   so so so      so  so so SO     LA  4s» CO O     SO tO — so so so           SO   so  tO — O
   SO    —    o     o O so o o —           so    o oo o   SO   4s» LO  tO —      — — so —         O O    so   so   SO  so   OO   ~0 O N LA     4s» LO tO —      SO  so so so     so sO so so 4s» LO         to   —   so so SO
   o      o   o     o o o LO tO o                o oo o                            —       O O O O       O    O    so  — o o o                o o o o o o o                  O O O O O O O                  O    O   O O O
   o      o   o     o o o o o o
                                             o
                                             o   o o               o   o so to     o o o o                             o o o o o         o o o o o o o o                    O O O O O O O                   O    O   O O O
                               o o                                 o   o o o                        o o o o
 ---pagebreak--- I O I O IO IO       io io   io  io  io to  to to   io io to     to to IO IO to        to   to to IO   to IO IO IO to IO IO to          to to     to  to to to to to        to to to to    to  to to to to to
O sO sO s O                 sO    O                        sO   SO so so sO sO        SO   sO sO           O so sosO SO SO so           so           sO so sO sO sO        sO sO sO   sO  sO  sO so sO sO sO
LO LO L o L o       sO sO
                            LO  LO  sO sO  sO sO    so so LO    LO LO LO LOLO         LO   LO LOso    SO LO LO IOIO to to to           to SO     so  to to to to to        to to to to    to  to to to to to
L o LO LO L o       Lo LO           Lo LO  LO LO    Lo LOto                                —     o                     ~-J O N O N ON  ON ONto   to  LA LA LA 4_ 4-        4- 4-. 4- -t_  4s» 4s» CO CO LO tO
Lo Lo LO LO         Lo LO   LO LO                               to to to to IO        to
                                                                                           O sO Lo     LO O O oo O so sosO              tO —     LA   _ _ _ _ _ _ to to    to to to- tO   —   — sO tO — LA
                            tO   —  LO IO  tO tO    tO tO                                                                                        to
O      O sO I O     LO tO   —     O —  so  so sO   so sO SO     t o tO — — to          —   o     o O    O t  o —
                                                                                                           o o o
                                                                                                                    o O O O         O     O O     o  so s o — so so        tO — — —       O   O O O o         o
O     IO — sO       — sO    O   so  —  so  so 4s»  LO to —      sO —• s o Lo so       SO   O SO 4s»    Lo              so so tO —        O o      o  sO — s o so —         O so so —      so  — o o o         o
O      o o       o  sO so   O     O sO sO  — sO    sO SO s o    SO sO sO sO O           O  o     o O                   O O O
                                                                                                        O SO so so O O O            o    o o      o   O O O O          O   O SO — so      o   o o o o         o
o      o o       o o     o  o     o O  O   O O     O     O O    O O O O          o      o  o     o so  so o o o                     O    O o      o  O O O O           O   O O O      O   O   O O O O O
                    o    o          O  O    O O    O     O O    O O O O
                                                                                                   O     O o   o  o
                                                                                                   O     O
to to     tO    !0 to   to to to to to     IO  to IO to to      to   to to to to to IO IO to           to to   to to to to      to to to to      to   to to    to to to to     to         to to   to  to to   to
                                                                                                                        SO SO                                  so s o soso    so to to
SO O      SO    sO sO   NO sO sO sO sO     SO  SO sO so SO      SO  SO so so sO SO sO SO so            sO SO   so sO LO LO      so so SO SO      sO   so LO
                                                                                                                                                           so
                                                                                                                                                               LO LO Lo LO     Lo SO sO LOsO sO   sO  sO so  SO
          L.J  LO L.J   LO LO LO LOLO      LO                                    L.J LO LO     LO              LO LO ON LA                                                                    LO  LO  LO LO   LO
LO LO           SO sO   sO sO sO so oo         LO LO LO LO      LO  LO                         ON LO  LO LO                     LO LO LO LO      LO  LO LO     LO LO LOLO     LO LO LO
                                                                                                                                                                              O N LO LO LO LO     LO LO  LO    LO
          sO                                oo -o -o ~o -J                       ON ON ON             O N ON   O N ON—      O                    4s»  LO -J    -O. -J -O O N
          4s»  4s» js»  4s» Lo tO —                             -J  -O                      to to ON                            4s» 4s» 4s» 4s»                                — LA LA LA     LA  LA LA  4S»   4S»
so so
          so   so IO    — O SO O SO         —  SO so SO tO      to   to          to   to    -O  ONto   to to   to to o      o
                                                                                                                                so so            —.   sO so    SO SO — SO
                                                                                                                                                                               SO so so so    sO  SO —   O     O
so
                — O     O O sO O o           o SO to _- so                       SO oo sO SO           4_ LO   tO — so O             O LO   IO   o     o SO    tO — SO so
O         sO                           o     o o    o
                                                                to   —           so SO o           LA
                                                                                                       SO SO   so so o      o   O       o     o      SO O      O O O       O    O so 4s» LO   tO  —  so  so   —
O         O      O O    O O O O        o     o                  o     o          o      o        o SO                   o   o
                                                                                                                                                 so
                                                                                                                                                                           O    O O       O O     O   O  O     O
          o      o o    o o o o        o     o
                                               o    o           o     o          o      o          O    O O    O O                      so SO    o     o O     O O O                    O O O     O   O  O     O
                                               o    o           o     o                            o    o O    O O                      o     o  o     o                          O     O
                                                                                                                                        o     o
                    LO  LO LO LOLO     LO LO LO LO     LO   LO LO LOL O L O U J L . J L . J L O L O U J L O L O L O L O L O L O L O L O L O L O L O L O t O        to to to to to to to to to to to to
                                    to to to to to
 O   O    O    O    to  to to tO o     o o o o         to   to to IO t o t o t o t o — — — — — — o o o o o o o o o                                         o so
                                                       O   O O O          0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 4 s »                                            so   so so so so so so so so so so so
 ON ON     ON ON O      O O O       4- 4s» 4s» 4-. 4 - 4s»  4s» 4s» LO t o t o — — — L A L A L A 4 S » 4 _ O N O N O N O N O N L A L A — — — t o                   4s» LO LO LO LO LO LO LO
 4s» 4s»   Lo tO ON     ON 4s» 4s»
                                                                                                                                                                   O   so so so so so so so LO       LO LO LO
 tO —               —   — so tos O     ~J O N LA 4s» LO     to —      O s o — SO tO — — — — S O L O L A 4 s » L O t O — SO — s O t O — O                           O   so so so so so SO -o. sO       so so so
 sO sO     so s
           o     oo so  — O       O so s o so sO s o so     SO so so0 0 0 0 0 . 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0                                                    o    o                         ON O N ON O N
 O O      O O       sO  sO so SO O     O O O O         O    O O so O O s O s O s O L o t O — — —                      O O O O O O O O O O O                                       o    o o     o sO LO to —
                    O   O O O                                             O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O                                                O   so   o   o LO tO —      o O
 O O      O O                       O  O O O O         O   O O O                                                                                                                                       O O     O
                                                                          O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O                                                o    o L A 4S» o    o o     o O     O O     O
                    o   o o o                                                                                                                                      o    o o     o o    o o     o O     O O      O
                                                                                                                                                                           o    o
 LO  LO    LO  LO   LO  LO LO LO LO    LO LO LO L O L O L O L O L O L O L O L O L O L O         LO LO LO LO LO LO LOLO LO LO LO              LO  LO LO LO       LOLO   LO LO LO   LO  LO LO LOLO LO LO       LO
           LO  LO   LO  LO LO LOLO     LO LO LOL O L O L O L O L O L O L O L O L O L O          LO LO Lo t O K )   tO IO                     to  to to to to       to  to to to   to  to to to to to to       to
 LO  LO    O      O O   O O O       O  O O O       O   O   O    O   O    O  O   O    O    O     O  O  O     — — — — to to to to              —   —       o o o     o   o o o      o   o o o       o    o o     o
 O      O  4s» 4s»  4s» LO t O t O to  IO s O s O L O t O t O t O t O t O t O t O — —           _  _   _   ^   J . w    w to to to —         o    o SO SO oo       CO  oo oo oo   oo  -o «o -o •O O N ON      ON
 4-  4s»   LO  IO   —   O   SO —                                                                —  —   — s o — s o — SO s o s o O            o    o so             so  tO tO —    —   4S» L O t O — LA 4-    4s»
 sO   SO   O     O  O   O O O               O O O s O O N L A 4 s » L o t O — S04s»             LO to  — o      o  o     o o o o o          o     o o o o                                         o    o so  CO
 sO    —                                                                                                                                                           o   o o o      o   o o o
           O     O  O   O   O    SO         so —      O O O O O O O O O O                       O  O  O    O  O   O   O    SO t O — SO      sO   t o so so so                     —   SO so so SO so SO       so
 O      O  O     o  O   O O O               o o o o o o o o o o o o                             O  O  O    O  O   O   O    o o o o           o   o o o o                                          o    o O     O
 O      O                                                                                                                                                          —   so — SO    o   o o o
 O     o   o     o  O   O O O               o o o o o o o o o o o o                             O  O  O    O  O   O   O    o o o o           o   o o o o                          o   o o o       o    o O     O
                                                                                                                                                                   o   o o o
                                                                                                                                                                   o   o o o
 LO LO LO LO L.J        L o L.J L.J LO LO LO LOL o     LO   LO LO    LO LO LO LO      LO LO            LO LO LO LO LO LO LO L.J L O         LO    L O LO   LO LO LO LO     LO LO LO LO LO LO      LO LO LO LO
 LA LA LA LA LA         L A L A L ALA LA           4s» 4s»  4 - 4s»  4s» 4s» 4s» 4 -   4s» 4s»
                                                                                                       4s»         4s» 4s» 4s» 4s» 4s» 4s»   4s»  4s» 4s»  Lo Lo LO LO     LO         LO LO LO    LO LO LO LO
 O     O O       O o    o o o                      O   O   O O       O     O O     O                   O           O O O O          O     O o     o O     O O O        O     O LO LO o o o        O O O O
 LA 4S» L O L.J to      to to to o  — —o -O -J - O     -O   O N L A LA LA LA LA                                LO tO tO tO tO                         —    ~o. -O -O -o     -o O    O ON ON ON    LA LA LA LA
                                                                                                                                                                               •o -o
 —      O O      O SO   tO — —              o      O   O O SO                IO —     SO tO —      so sO — — so         to — — to to        to    — —      s o s o 4s» 4s» Lo         so to       SO LO tO —
 O      O O      o O     O so —                    O   O O O                 o    o                                O O s o Lo to —           O   so —      O O so —          O to — o      o o    O O O O
 sO     O SO — o        o o o               so so SO
                                            o          — O        O          o    o    o     o                     s o O sO s o so S O       O    o O      so —     O O     o o    o o     o o    o o o o
 o     o o       o o    o o o               SO tO —       o o o              o    o                                O O O O          o    o  o     o O     O O O        o    o o    o o     o o    o o o o
 o     o o       o o    o o o                      o   o o o                 o    o                                O O O O                  o     o O     O O O        o    o  o   o  o    o o    o o o o
                                                                                                                                    o    o                                     o   o
 ---pagebreak--- LO LO Lo LO LO LO Lo LO LO LO LO LO Lo L O L O LO LO Lo LO LO Lo LO LO                                                           LO LO LO LO LO LO LO LO LO LO LO LO LO LO LO LO LO LO LO LO LO LO LO                                         LO LO
CO CO CO CO -J -o -o -o -o -o ~J ~o. -o -o -o ~o - J -O. - J -O -J ~o -o.                                                        ~J -O -O -O -o -o -O -o -O -O ~J -o                                             ON  O N O N O N O N LA L A   LA LA
O O O O                     o o o            O O O O                     o o o             o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o\ o\O                                                                        O O     O O O O        O    O
                            •O   -O O N      ON    LA LA LA              Lo    Lo    LO    to to to to to to IO to to to to to to to to to to to to — — O O O O O N                                                  L A 4- 4s» tO ON Os      ON LA
O    sO    LO tO            —     — so       —    SO IO —                 SO   tO     —    sO SO sO            LA LA     LA  LA  LA  LA            4s» 4s»                 LO tO sO sO — — ON ON —                     O sO — O sO sO         — tO
o    O    O O               O    O O         O O O O                      O O O            LA   4s» LO SO sO O N    L A 4S» LO to     —            tO — LO LO — O so — LO i o s o SO O                                 O O o O so —           O    O
o    sO    SO IO            so   — sO        so sO sO SO                  O O O            O   O O       to — o      o           o o               O       o                                      O O O O        o o o o O O O                O   sO
O    O     O sO             O    O O         O      O O         O         O O O            O   O O       o o o       o           o o               o o SO tO                                      so O so — o          o o o O O O            O    O
O    O    O O               O    O O         O      O                                      O   O O       o o o       o           o o               o o                                            O O O O         o o o o O O O
                                                        O      o          o o o                          o   o                                                                                                                                O    o
                                                                                                                                                                                                  o o o o
L.J   LO LO      Lo L.J Lo L.J LO LO LO LO LO LO Lo LO LO LO LO LO LO LO LO LO Lo Lo LO LO LO                                                 LO LO LO LO LO LO LO LO Lo LO LO LO Lo LO LO LO LO LO LO L o LO LO
CO   co OO       CO CO CO co oo oo oo oo oo co CO CO O O O O O O O O C O O O C O C O C O C O C O C O C O                                     C O O O O O O O O O O O O O O O O O O O                  00-O0   OO OO  co oo oo oo c o o o o o OO
to   to to       to to to to to to to —                                                                                                       O    O     O     O     O    O     O     O     O    O   O   O   O  O    o o o o o o o o
4S»   4s» 4s.    4S» 4s» 4s» 4s» 4s» 4- O so CO -O -O ON LAI LA LA LA 4s» 4S»                                                        O     O  S O S O S O S O O O C O O O O O O O C O - O O N O N O N                ON ON ON LA LA LA LA 4S»
sO   -O • O      ON L A 4s» Lo tO                             o to — o so o —                   —        O   O s o t o t o   — — so —         s O s O s O — s 0 4 s » L 0 t O — — O S O S O L O LO t o — s o so to —                               o
O sO — o o o o o                                              o    o    o     o            so to — O O O S O             — so —         o o   LO|s_—               O O O O O O O O O O O                                              o o o o
sO sO SO so sO so                                             SO SO SO SO            S O  S  O S O S O S O  —     O    O   O   O   O   O   O  S O S O S O S O — — — — tO — O t O — tO o o o o                                         —     o   o  o
O          O       O O        O so so SO                      O O O O                O O O O O O O O O O O O O                                O O O O O O O O O O O s O O s o                                        — O O so o o o o
O          O       O O        O O O O                         O O O O                O O O O O O O O O O O O O                                O O O O O O O O O O O O O O                                            O O O O          o o o o
                                  O O O
                                                                                                                                                                                                                     o o o o
LO L O Lo LO Lo Lo Lo LO LO LO LO LO L.J                                 LO    LO LO       LO LO LO LO LO LO LO LO LO LO LO LO LO LO LO LO LO LO LO LO LO LO LO LO LO                                            LO LO LO LO LO LO LO LO LO
O sO SO sO sO SO sO sO SO SO                                                                                SO so so so sO sO sO sO sO SO so SO so sD sO SO sO SO sO so SO                                        so so sO        so ^O sO so so
to to to to to to to to to to sO                              sO SO      sO    so SO       sO so SO SO to to                                                                                                      — —      O      O    "
                                                                                                                                                                                                                                       O o o
                                                        to to to          to   to to       to to to to              SO SO so co OO OO OO - o - o - o - o ~ j - o - o -O -O -O -O ON                               ON ON           4s» 4s» 4s» 4s»
                      O    O    O     O
o osO osO oSO -o. ^j -o ~o. -O O N ON ONo ON
so         -J    -O                          o      o   o           O    O    O O                                   so — — sO        so —      — 4s» LO LO LO LO I O I O                      to  to  — — so     tO —' LA LA 4s» LO tO        IO —
                                                                         LA    LA 4s»      o o o o                  O     O O O      O O O         O      SO LO t O —             SO LO       to  —   o o o-     O O O O          O   O IO —       O
to
sO         so — LO LO IO — — so LO tO —                                  SO    — tO
                                                                                           4s» L o NJ t O           so sO — SO       — SO — O O O O O O O                                     O   O   sO — so    so so
o          sO O sO O                         — so sO SO SO          O    SOO   sO >0                                O      O O O     O O O         O O O O O O O                              O   O   O O so     so so            O  O O O O
o          O       O sO —        SO so o            o   O       O              o      o — o o o                     O      O O O     O O O         O O O O O O O                              O   O  O O O       O     O          O  O O O O
                                             o      o                                      SO s o SO —
                      o      o                          O       O   o      o o        o O O SO O
                                                                                           o o o          o
4s»4s»is»4s»4_4s»4s.4s»4s»4-4s»LO                                   LO LO LO LO LO LO LO LO LO LO LO LO LO LO LO                          LO LO LO LO LO LO LO LO LO L O L O L O L O L O L O L O L O L O L O L O L O L O L O
O O O O O O O O O O O S O                                           SO   so so SO sO SO so 'so so so so so so so SO                       so                         SO    so so sO S O S D S O S O S O S O S O S O S J O S O S O S D S O S O
O O O O O O O O O O O t O                                                to to to to to to to to to to to to to to                        to so SO SO sO to
t o t o t o t o t o t o t o — — — — ON to                           ON   O N O N O N ON ON O N O N L A L A LA LA 4s» 4s» LO               LO to to to to LO LO LO tO
                                                                                                                                                                           to to to t o t o t o t o t o t o t o t o t o t o t o t o t o t o
L O L O t O t O — ' — — LO LO t O t O SO so                              so so so -t» LO to — SO LO to — so — so                         so        LO LO LO to             tO — SO t o t o — — — — — — — —                              o o o o
— — O O s O s O —                        O O s O s O O o                   o O O O               O          O   O            o       o o LO
                                                                                                                                  o so        LA 4S» LO LO so                — o o
t o — t o — t o — — t o — s o t o s o CO                                 -o LA LO O              o          O   O            o    o O —O O O O O so                        so o o tOo O—O sOO SS O0 s —0 4—s »—L 0—t O       — — sOsOsOsO
                                                                                                                                                                                                                                  — S0S04-L0
O s O O s O O s O O O O O O O                                      o       o              o      o          O   O            o    o           O SO so — o                    o o o           O O s O — so — O O O O S O                  — sOso
O O O O O O O O O O O O                                             o      o              o      o          o   o            o    o o      o  O   O     O    O       o       o o         o   O O s O s O O O O O O O s O O O O
                                                                                                                                                                                             O O O O O O O O O O O O O O
                                                                                                                                              o o o o
4 _ . J _ 4 - 4 s . 4 - 4 - . 4 s . 4 i . 4 s » 4 s » 4 s » 4 s » 4 s . 4 s » 4 - 4 s » 4 s » 4s. 4 - 4s» 4s» 4s» 4s» 4s» 4s» 4s»    4s» 4s» 4 s » 4 - 4 s » 4 s » 4 s » 4 s » 4 s » 4 s » 4 s » 4s» 4 - 4s»         4s» 4-  4s» 4s» 4 - 4 - 4s» 4s»
O O O O O O O O O O O O O O O O O                                                              o o o o O O O O O                     O O      O O O O O O O O O                                   O O      O         O    O  O O      O O O        O
_ _ _ _ _ _ _ _ — — — _._--_ — — — o o o o o o o O O o o O                                                                           O O      O O O O O O O O O                                   O O O              O    O  O O O       O O O
— — — — —                     O O O O O O O O O s o s O s O SO SO oo oo OO OO CO CO - J                                              ON LA    L A L A L A L A L A t O t O t O t O                 to  to to t o t o to to
L A 4 - L O t O       — t O t O t O t O t O             —     —     — —         L A 4 s » L O to     — to to to to               O   SO  SO s o t o    t o — —              s o s o s o o o       oo  -o -o ON ON LA LA to to to to to to
O O O O O s 0 4 s » L O t O — sOCotO —                                            O O O o            o so SO             sO — O      O    so — O        O O O s O s o                  — O        o  o o O O SO sO LA 4S» 4s» 4 - LO LO
O O O O O O O O O O O O O O S O S O S O                                                        SO so so — s o — sO sO s o            so   — sOso         — s o t o t o — — to                     —   to — to — t o — — s o SO — s o s o
O O O O O O O O O O O O O O O O O                                                              o o o o O O O O O                     O    so o o        o o o o s o o o                           SO  O s o O SO O s o O     — tOo —  so —
                                                                                                                                                                                                                                         O tOo —  so
O O O O O O O O O O O O O O O O O                                                              o o o o O O O O O                     O   O O       O     O    O     O     O     O    O     O     O   O O      O   O o     o o    o o o o o
 ---pagebreak---    4s. 4-  4s»   4-      4 - 4 - 4 - 4 - 4 - 4 - 4 - 4 - 4 - 4 -                 4 - 4 - 4 - 4 - 4 - 4 - 4 -           4 _ 4 _ . ^ 4 - 4 - 4 - 4 - 4 - 4 - . 4 - 4 i . 4 s » 4 - 4 s . 4 s » 4 - 4 s » 4 - 4 - 4s» 4 - 4s» 4s» 4s» 4 -
   to to io to                                                                                          — — — — —                     O O O O O O O O O O O O O O O O O O O                                            O O O         O
   o o o o               — —         O   O    O      O   O   O   O   O    O    O  O O O                 O O O O O                 — — — — — — — — — — — — — — — — —
   to  IO IO t o         —     O S O C O ~ 0 - 0 - J - O O N O N O N O N L A L A L A                    4s.  4s» 4s»   4 - 4 - - - J - O O N O N O N O N C N O N O N O N L A L A L A 4 S » 4 S » L O L . J      LO tO  tO  tO   — —
                         o   o o o s o t      o t     o    — to — — — to _ _ -                      OJ 1>J IO IO K) —               O O sO so       sO   so SO sO sO — sO •— "— sO — sO tO —                       sO  tO  —    SO sO
   —   sO tO —           O    O O O O s        O       — o o s o t o — o so t o                     SO — SO IO — o o o so LA                        LA   .&» Lo t o — O O s O —                  O O O O O         O   O   O    so —
   o o o o               O    O O O O           O     O O O O O O O                                 O O O O            o OsOtOsOsO                  —        O O O O s O O O O O O O O O                           O   so  O    O    O
   o o o o
   o o o o               O
                         O
                              O O O O
                              O O O O
                                                O
                                                O
                                                      O O O O O O O
                                                      O O O O O O O
                                                                                     O       o      o o o o o O O O O Oo o o o o                o
                                                                                                                                                   O    O O O O O O O O O O O O                                 O
                                                                                                                                                                                                                O
                                                                                                                                                                                                                   O
                                                                                                                                                                                                                   O
                                                                                                                                                                                                                       O
                                                                                                                                                                                                                       O
                                                                                                                                                                                                                           O
                                                                                                                                                                                                                           O
                                                                                                                                                                                                                                O
                                                                                                                                                                                                                                O
                                                                                                                                                                                                                                      O
                                                                                                                                                                                                                                      o
                                                                                                    o o o o                                         O    O O O O O O O O O O O O
   4_  4s. 4s.   4s»     4s» 4s» 4s» 4s» 4s.     4s» 4 - 4s» 4s» 4s» 4s» 4s» 4s»      4s» 4s» 4s»             4s» 4S» 4s» 4s»4s»       4s» 4s» 4-. 4s» 4s» 4s» 4s»      -Ps» 4s» 4s» 4 - 4 - 4s» 4s» 4s» 4s» 4s» 4s» 4s» -P». 4s» 4-
   4-  4s» 4s»   4-      4 - 4s» 4-. 4s» 4s»     4s» 4s»4s» 4s» 4s» 4s» 4 - 4s»       4s» 4s» 4s»            L.J L.J L O L O LO        LO LO LO LO tO to to             to to to to tO        tO to to to to to to to to to
   O   O   O      O      o o O          O O     O O        O     O O       O O     O O       O O                  O      O        O    O O O                  o o       o o o o O               O o       o o o o o o o o
   CO  OO  OO   00       -J - J - J - O -O       -O ~-J 4s» 4s» LO LO LO LO          LO LO LO                     LO LO           to   to to to o o O N L A             4s» 4s» L O L O LO    LO LO tO      to to to to to to to
                         so so IO to to to — IO — SO so SD 4s»                       4-    tO —                        — LO tO         — —      —             —     O   O      O 4s» LO to    to            SO SO LO LO LO tO tO
   SO  LO  LO     —                                                                                               so                   SO CO to to O N o
                                                                                                                                                    — so o o
   O so —         O
                         to — so O N LA 4s» O O                  O so to ~- so       —     O     O                                                                      O      O O     O so    —            to — SO to — SO tO
                         o o O O O O O O O SO so so so                               so    SO O                                        O O O        —      O o o    o   so — O         O o      o           o    o o    o o o o
   O O O O
   o o o o               o o O O O O O O O O O O                                   O O     O O                                         o o o O             O o o        O      O O     O o      o           o    o o    o o o o
                         o o o o O O O o o o o O                                  O
                                                                                     o o o                                             o o o O                          O      O O     O o      o           o    o o    o o     o o
   o o o o                                                                                                                                          O
                                                                                                                                                           O
                                                                                                                                                           O
   4s» 4 - 4-   4-   4s» 4s» 4s» 4s» 4S» 4s» 4s» 4 -       4s»          4 - 4s» 4s»  4s» 4s» 4s» 4s» 4 - 4s» 4s»       4s. 4s» 4s»     4 - 4s»  4-  4s»4-4s»4-4-4s»4-4s»4s»4s»                     4-4s»4s»4s»4_4s»4s»4-.4s»
   ON ON   ON . O N  ON LA    LA  LA   LA  4s»    4-   4s» 4s»          4s» 4s» 4s»    4 - 4s» 4s» 4s» 4s» 4s» 4s.     4s» 4s» 4s»     4s» 4s» 4s»  4s»4s»4s»4s»4s»4s»4s»4s»4s»4_                  4s»4s»4s»4s»4s»4s»4s»4s»4s»
   O   O   O   O O O O            o     o  IO     t o to to                                                                                                                                        -->_            ,          • o     o
   to  tO  —    — — 4s» 4s»       LO   IO              o    o      s 0 0 0 0 0 0 C C 0 0 0 0 0 C 0 ^ O \ L A L A 4 - L O t O t O t O t O t O t O t O t O t O — — — —                               _-____ —          O O O s O s O
   —   —   sO   SO tO SO —                 so — s o SO             OsOsOLA4s»LotO — O O t O                            — O O s O s O s O t O t O t O — — — SOSOLOLO                                t O t O — — SO — —             t o -
   O   O   so   — O O          O           O       O o      o      O O O O O O O O O O O O O O s O C O t O S O C o t O s 0 4 s » L o s O                                             — so —        so—      SO— O S O —            O O
   sO  to  O    O O SO sO         sO s o s o O so —                OSO —            O O O O O s o O s o s O O O O O O O O O O O O O O O O                                                          O O O O O O O O O
oo O   O   O   O O O O            O O O O              O O         O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O                                                                           O O O O O O O O O
to O   O   O   O O O O            O   O   O    O       o    o      O O O             O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O                                                               O O O O O O O O O
   4s» 4s» 4s» 4s» 4s» 4s» 4s» 4s» 4s» 4s» *-         4s»  4s» 4s» 4s» 4s» 4s» 4s» 4s» 4s» 4s» 4 - 4s» 4 - 4s» 4s» 4 - 4s» 4s» 4s» 4s»              4s»  4s»  4s» 4s» 4s»4s» 4s»     4S» 4s» 4s» 4a» 4s» 4S» 4s» 4 - 4s» 4s» 4S» 4s»
   CO 0 0 0 0 CO C O C O O O O O C O OO C O            CO  CO OO OO OO OO OO CO OO OO OO OO o o o o OO CO OO o o CO OO                              OO CO                    00  CO  00 OO OO OO 0O CO OO CO OO OO O N ON
   o o o o o o o O                               o      o  o o O                                                                                              OO O0 CO O             o o o o O O O O O O O O
   LA 4S» 4s» 4s» 4s» 4s» 4s» 4s»                4s»  4s»
                                                                          O
                                                           4s» 4s» 4s» 4s» o o o o o                o o o o o o o o O                          O
                                                                                                                                           4s» -E-
                                                                                                                                                   O O
                                                                                                                                                    LO t o o o o             to- to
                                                                                                                                                                                   O
                                                                                                                                                                                     to to to to to to to to to — to to
       L A L A L A LA LA L A L A                 4s»  4s»  4s» 4s» 4s» 4s» 4s» 4s» 4s» 4s» 4s» 4s» 4s» 4s» 4s» 4 - 4 - 4s» 4s» — —                  O ON to to to ON             LA  LA LA LA LA LA 4S» LO to —
       sO sO so to to to —                       sO    so so to to to        4-  4-  4s» LO     L O LO  LO   LO   LO   sO sO so — — —               o o ON        ON ON O        CO  LO tO to to —            O            O so so
       sO IO         sO tO             to        so    to — so to —          —   —   — SD      SO so    — — — so t o — so to —                      O SO o o o               to  SO  tO SO LO tO SO O O O O                O O O
       O     O       o o               o         o      o o      o o     o so to — so to — so t o — O O O O o o                                    o o OL A O4S»O L O O            O O     O O       O o     o  O O O      O s o LO
       o    o        o    o            o         o      o o      o o     o o o o o o                O   O   O    O                         o o     o o                       O     O o     o o       o o     o  o o o      O O O
                                                                             o o o o o              O   O   O    O     o o o o                                O O O                                             o o o      O O O
   -£»4s»4_,4_4_,4-4s»4_4—                  .£»4s»4s»4s»4s»4s»4s»4-4_4s»4_4_,4s»4_4s»                             4s» 4s» 4s» 4s» Js» 4s» 4s» 4 - 4s» 4 - 4s» 4s» 4s» 4s» •t- 4s» 4s» 4- 4-. 4- 4s» 4- 4s» 4s» 4S» 4S»
   C O C O O O C O C O O O O O O O O O O O O O C O C O O O O O O O C O O O O O O O O O O O O O O O                oo oo CO oo oo oo co oo co                  oo oo oo C O oo OO OO OO OO OO CO OO OO OO GO CO CO
                                                                                 O   O     O   O   O   O    O     o o o o o o o o o                            o  o       o o      o               O      O O    O O O O O O
   — — —            o o o o o o o o o o o o o o s o s o s o o o o o o o o o CO -o -J O N O N O N O N L A LA                                                   LA  LA LA LA LA o          o o       LA LA LA LA LA LA LA LA LA
   tO tO — s O s O s O C O L O L O t O t O t O t O — — — — s O t O — S O s O L O L O o
                                                                                                                  — so — 4s» LO tO — oo oo                    -o  vl O N O N O N LA       LA LA    to to to to to to to to —
   s o — O s o — —• s o t o -              s o s O — — to — — —                     O O O O O O O o
                                                                                                                        o o o o o o o o                        o  o o O            O LA   4S» LO   SO so LO LO to to — —             O
   O O O s O s O t O s O O O s O                 — so — O s o t O — O O O S O - - S O                         — o
                                                                                                                        o o o o o O so —                      so  _- so to — O           O O       so — SO — SO — sO — so
   O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O
                                                                                                                        o o o o o o o o                        o  o o o o O              O O       O      O O o O O O O O
   O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O
                                                                                                                  o o o o o o o o o                            o  o o o o O              O O       O      O o o O O O O O
                                                                                                                                                                                     O   O O
 ---pagebreak--- 4s»  4s» 4—   4—  4s» 4s. 4s. 4- 4s. 4- 4s» 4s» 4s» 4s»        4-   4s»  4--  4s» 4s»4 - 4 - 4 - 4 - 4s»         4-   4s»  4s»4s» 4s»  4s»  4s»4s» 4s» 4 - 4s» 4s»    4s» 4s» 4s» 4 s » 4 s » 4 s » 4 s » 4 s » 4 _ . 4 s » 4 s » 4 s » 4 s _ 4 s »
CO   SO  CO   CO  CO CO CO CO CO CO CO OO CO OO               OO    CO   OO   OO OO CO OO OO CO OO               CO  OO   OO OO   CO   OO  CO OO OO CO OO OO          OO o o OO O O C O C O O O O O O O O O O O O O O O O O
IO   to  to   io  to to to to to to to to to to                —    —    —    —      —
LO   LO  LO   LO   LO          o     o o     o o       o O     sO   SO   SO   SO SO sO sO sO OO OO               CO  OO   oo oo   -o   -o  -o ON ON ON ON LA          4s» 4 - 4s»  4s»4s»LOLOLOLOtO — — — —
LA   4-  IO   —     —          so sO LA 4s» LO tO —           ON    LA   4s»  LO to to — — so LA                 4S» LO    IO —   Lo   (O   — SO LO t o — O           sO s o LO    tO — s O s O t O — O s 0 4 s » L O L O
              o     —           o       o    o            o    o    o    o    o       o o o o o            o    o    o   o    o   o   o   o O      O O O         O   O O O         O O O O O O O O O s O                                        —
              o     o           sO      o    o            O    O    O    sO   sO so — SO tO O o                 o    o   o    o   o   o   o O      O O O         O    so — O       O O S O —                 O O O O s O O O
              o     o           o       o    o            o    o    o    o    o       o o o o o            o    o    o   o    o   o   o   o o      o o o O           O O O         O O O O O O O O O O O
              o     o           o       o    o            o    o    o    o    o       o o o o o            o    o    o   o    o   o   o   o o o o o O                O O O         O O O O O O O O O O O
                  LA    LA LA  LA   LA  LA LA LA     L A L A L A L A L A - L A L A L A L A L A L A L A L A L A L A L A L / I L A L / I L A L A L A L A L A                4s»  4s» 4s» 4s» 4s» 4s» 4s» 4s»              4s» 4s» 4s» 4s» 4s»
                  to   to  to  to   to  to to tO     t o t o t o IO IO t o -              — — — — — — — _ - — — __ — —                                O   O   O   O       so   s o s o s o s o so oo OO                 OO OO CO CO CO
o      o o     o   o     o o      o O  O O O         o o o o o o                    — — — — — — — ______                             - _ _ o o o o o o                    —    —     O O O o                     to     to to to to to
co co              OO  CO  OO   oo  CO  CO CO oo     0 0 C 0 0 0 ~ O . - O . 4 - LO tO tO tO tO tO — — — — — O SO SO v l ~J v l ON                                        —    o s o c o o o •o,                 LO     LO LO LO LO LO
4s» 4s» CO CO LO       LO  Lo   (O  to  to to —      _ _ _ _ _ - v O — t O O S O L O t O — — SO Lo tO — — O s O — s O t O — O                                             sO   O O so — o                        SO     SO -O, CN LA LA
LO tO             LO   tO  _-   SO                   LO t o — O O O O O O O s O                            — O O O s O —                 O O O O O O O                    —       O O O O O                      O      O     O O s o sO
                  O      O o      O LO  to — SO      O O O O O O S O O O O O O O O ,                                      o o o        —      o o o o o o                 O    O O O O -
                                    o  o o o         O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O                                                                                                             4s»    CO    O O so —
                   o     o O      o                                                                                                                                       O   O O O O O                          O     O     O O O O
                   o     o o      o o  o o o         O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O
                                    o  o o o                                                                                                                              o   o o o o o                          O     O     O O O O
L A L A L A L A L A L A L A L A L A L A L A L A L A L A L A L A L A L A L A L A L A L A L A L A L A L A L A L A L A L A                                                                                                       LA LA       LA LA
t o t o t o t o i o t o t o t o t o t o t o t o t o t o t o t o t o t o t o t o t o t o t o t o t o t o i o t o t o t o t o t o t o t o i o t o t o t o t o - t o t o t o t o t o t o t o                                     to    to    to to
                                                                                                                                       O O O O O O O O O O O O O O O O O                                                      o o o              o
_ _ _ _ _ _ . — — —. — — — — — — —                                o o o o o o o                    o o o o o o o o
                                                                                              Lo Lo Lo t O I O t O — — • -
                                                                                                                                       SO s o SO s o MD SO SO s o SO s O s O s o s O s O s O s O O O
                                                                                                                                       L A L A L A 4 - 4 - 4 s » 4 - L O L O L O t O t O t O        —      —     —     LA
                                                                                                                                                                                                                              OO CO 0 0 OO
                                                                                                                                                                                                                              LA LA L A 4S»
L A 4 - 4 - 4 s » 4 - L O L o L O t O t O t O   —    —    —     L A L A L A 4 S » 4 S » 4 S » S O t•O- —   S
                                                                                                           . -O t-O- — S O t O-
— sO LO tO — S O t O            — SOtO      — sOtO        — SO IO — S O t O — • O- O                   O   O O O O O O
                                                                                                                                       sOtO    — sOLOtO          — sOtO
                                                                                                                                       O O O O O O O O O O O O O O O O O
                                                                                                                                                                               — SOtO         — SOtO             — SO         LO t O — s o
                                                                                                                                                                                                                              o      o o          o
o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o                                                        O O     O  O O         o o o o          O O O O O O O O O O O O O O O O O                                                      o      o o          o
o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o                                                        O O     O  O O         o o o o          O O O O O O O O O O O O O O O O O                                                      o      o o          o
o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o
LA LA LA LA LA LA L A L A           LA  LA LA LA          LA LA LA LA LA LA LA                LA LA LA LA LA LA LA LA LA LA LA LA LA LA LA                       LA   LA LA LA     LALALALALALALALALALALA
4s»           4s» 4 - 4s» 4s» 4s»   4-  -C- 4s» 4s»       4s» 4s» 4s» 4s» 4s» 4s» 4s»          4-> 4s» 4s» 4s» 4s» 4s» 4s» 4s» 4s» 4s» 4s» L o LO LO             LO   LO  LO t O   tototototototototototo
o     o       o    o     o o o      O  O O O              O O O O             O      O O         O               O O O            o    O O — — —                 O O O        —
              •o -o -o     -o -o    •O  -O -O - J                             -o -o       -O   -o.               ~J ON ON         4s»          — O       O       SO SO s o tO t o t o t o t o t o t o                 t o t o t o         — —
SD sO s o sO oo oo         00   oo ~ J  -O. v i  - o ON   ON LA LA LA LA 4s» 4s»              4s»      LO ( O — t O                            O so —                              to to to to                                            LA LA
4s» LO t o — 4s» Lo        to   — 4s»   LO t O —              4s» L o t O — 4s» LO            tO       O O O O
                                                                                                                                  SO  tO       O O O             to — — to 4s»          LO t O — LA 4 -                 U»    tO — SO t O
o     o            o    o o      o  O  O O O                  O O O           O      O O        O                o     o                       O s o SO          — s o — LA o o              o o O              O      O     O O O O
o     o            o    o o      o  O  O O O                                              o     o                o     o          O    o    o  O O O             O O O O                          o O O                O     O O O O
                                                                                                                                                                 o o o o o o o     o   o
                                                              O O O           O       O
o     o            o    o o      o o o o o                    O O O           O       O   o     o                o     o          O    o    o o o o                                          o o O O                   O     O O O O
                                                                                                                                                                 o o o o
LA   LA LA LA LA       L A L A L A L A L A L A L A L A L A L A      LA   LA LA LA LA          L A L A L A L A L A L A L A L A L A L A L A L A L A L A L A L A L A L A L A L A L A L A L A L A                   LA      LA LA LA LA LA
LA   LA L A LA LA      L A L A L A L A L A L A L A L A L A L A      LA   LA LA LA LA          L A L A L A L A L A L A L A L A L A L A L A L A L A L A L A L A L A L A L A L A L A 4 S » 4 S » 4 S »              4s»    4s» 4s» 4s» J- 4s»
                                                                                              — — — — — — — — — — — — — —                                      O O O O O O O O O O                              O      O O O O O
4s»  4s» 4s» 4s» 4 - .4- 4_. £ _ -C_ Lo LO LO LO LO LO              LO LO LO LO LO L O L O L O L O L O t O t O t O t O t O t O — — — C O O O - O O N O N O N O N O O O O C O oo                                        co co oo co OO
LO   tO tO tO tO — _ — —                 4_.4_4_.4_.LOLO            LO LO tO tO tO t s j _ H _ _ _ y j s 0 t O I O - » - l > J | O » - t O - O s 0 U I O - W W W                                                LO     tO tO tO tO —
—    s o LO tO — S O L O t O — S O L O t O — S O L O                tO — SO LO tO — S O L O t O — s o — s o — s o —                              O O O O O O O O O O 4 s » C 0 t 0 —                                   4s» L O to —               o
O   O O O O            O O O O O O O O O O                          O O O O O O O O O O O O O O O O O O O                                                    — —        s o o s o s o s o o o o o                      o o o o o
o   o o o o O              O O O O O O O O O                        o o o o o O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O                                                                                   o      o o o o o
o   o o o o O O O O O O O O O O                                     o o o o o O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O                                                                                   o      o o o o o
 ---pagebreak---     LA LA LA LA LA LA '-y i LA LA LA L A LA         LA LA LA LA LA LA LA LA            L A L A L A L A L A L A L A L A L A L A L A L A L A L A L A L A L A L A L A L A L A L A L A                              L A L A L A L A L A L A L A L A L A L A
    CN  O N O N ON CN ON ON Os O N C N O N C N      CN CN CN O N CN ON ON CN           L A L A L A L A L A L A L A L A L A L A L A L A L A L A L A L A L A L A L A L A L A L A L A                              L A L A L A L A L A L A L A L A L A L A
    O O O O
    4s» 4- 4- Lo
                   O O O O          O O O O         o o o o o o o o
                   LO LO LO L o LO LO LO IO         to to tO —                         C N O N C N   O N G N O N O N G N O N C S C S C N C N C N O N G N C N G N C N O N L A L A L A     L A L A L A L A L A L A L A 4 - 4 S » 4 S » 4 S » 4 S » 4 S » 4 S »
    to to — sO      sO sO sO —                  sO  to to              to to to —      SO sO SO      SO  4s» 4 - 4s» 4 - LO L o L O L O t O t O t O          — — — — so so sO            t O t O t O     — —          — — 4S» 4 - 4S» 4_- CO CO LO
            O 4-   LO tO — 4s. LO tO — O                       o       sO  to   — o    4s»LOtO       —   4 s » L O t O — 4s» L O t O •—      4 - L O t O — 4S» LO tO — sO tO           - SO  tO —        S O L O    t O — s D L O t O — sO LO t O
            sO sO   O sO O sO sO sO sO          o              o       o   o   o o     O    O    O   O   O    O    O   O   O   O  O   O   O    O    O     O O O O O O O O                O    O    O     O     O    O     O   O   O   O   O    O   O    O
            O    O  O O O O         O O O       o              o       o   o   o o     O    O    O   O   O    O    O   O   O   O  O   O   O    O    O     O O O O O O O O                O    O    O     O     O    O     O   O   O   O   O    O   O    O
    O O O O         O O O O         O O O       o              o       o   o   o o     O    O    O   O   O    O    O   O   O   O  O   O   O    O    O     O O O O O O O O                O    O    O     O     O    O    O   O     O O         O O O O
        LA LA LA    LA  LA  LA LA LA LA     LA  LA  LA    LA           LA  LA   LA LA LA LA LA       LA LA LA LA LA LA LA LA LA LA LA LA LA LA LA LA LA LA LA LA LA LA LA LA                                    LA LA LA LA LA LA LA LA LA LA
        OO CO 0 0   co  co  c o co co co    co co co co                CO c o   OO OO OO OO OO       CO OO 00 CO OO OO CO CO OO 00 oo OO CO CO CO 0 0 ~ 0 . ~ 0 . - 0 -o ~o -O -J O N                           ON    O N O N O N ON ON ON ON ON ON
        ——o o o              o o o o        o o o o                    o     o o o o o o             o o o o o              o o o o o o o o o o o                       oo o         o o o o O                  O O       O O O             o    O    O
        O O sO CO               -O  CN  CN  Os  ON  ON ON              4s» 4s»  4s» LO
                                                                       to to — so —
                                                                                       LO    t O t O to to — —          —
                                                                                             LO tO — — SO LO LO LO LO LO LO IO tO to to to to — SO LO
                                                                                                                                                                    — 4s»            to to to to SO             GO OO      OO -O ~0         -o
                                                                                                                                                                                                                                            to O
                                                                                                                                                                                                                                                 ON LA
        sO — O SO               —.  4-  L.J LO  LO tO —                                                                                                                    LO LO SO LA 4s» LO O                 SO —       — LA 4s»                    O
        — o o o                     O   so t o  — O        O           so — O O O            o    oo o
                                                                                                     SO — O O N LA 4s» LO IO                ON LA                   o   o       to to    to to to         o      oo o o o
                                                                                                                                                                                                                      SO   — O SO                o —o
        o o o o                     O
                                    o
                                        sO SO
                                         o O
                                                so O       O           O O O so so           o    o            O O O        O O O O         o oo o o o o
                                                                                                                                                      -È» LO IO —       o       o    o o                  o      o o o o                    o,o
        o o o o                                 O O O                  O O O O O             o    oo oo o o o o o o o oo                                            o   o       o    o     o             o       oo                         o   o   o
        o o o o                     o    o O    O O O                  o o O O O             o    oo o                      o o o o o o o oo oo-o              o o     <x>      o
                                                                                                                                                                                o
                                                                                                                                                                                     o     o             o       oo o o o                   o o o
                                                                                                              o o o
        C N C N C N C S G N G N C N O N C N G N C N C N C N C N O N O N O N C N O N O N G N O \      ON  ON ON ON       ON  ON ON  LA  LA   LA   LA   LA  LA LA LA LA LA LA LA LA LA LA LA LA LA LA                        LA LA LA LA LA LA LA LA
        — — — — — — — — — — —                           O    O   O   O   O   O    O  O  O      O  O O    O O O          O O O so sO sO so so so              so so so so SO so so so SO SO so so sO                        so so so SO CO OO CO CO
        o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o                                                  O   O O O          O O O — ———— o                       o o o o        o    o   o oo o               O      O
        4s»LOLOLOLOLOLOLOtO — —                       t O t O t O t O t O t O t O t O t  O t O t O                                      — — — O so           oo ~o ON ON ON LA 4s» -Ê» 4s» Lo LO LO O                 to
                                                                                                                                                                                                                          O   O O
                                                                                                                                                                                                                           to to — — — — o o
        — 4» 4_, 4s» LO LO LO — t O L o t O s O s O s O s O - t » 4 s » 4 - , 4 s » L    o t O — so      so so to IO IO — SO 4s» to — O O
                                                                                                         t o — SO to — o            o O O O O O
                                                                                                                                                             o o so so      —    o   so so — so IO — so                    to — so — O O SO so
        — LO t o — L O t O — — O O O s O L O t O — S O L O t O - -                       O O O so                                                            o   o  so  —   o    o   to —            O o o
00      O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O                                            O O       O   O O O          O   O
                                                                                                                        o o o o
                                                                                                                                O  SO  SO o o o o o              o  o   o   o    o   o o OO         so so so          o oo oo oo        O
                                                                                                                                                                                                                                        O
                                                                                                                                                                                                                                            O
                                                                                                                                                                                                                                            so
                                                                                                                                                                                                                                                 O so to
                                                                                                                                                                                                                                                 — O O
4s»     O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O                                            O O       O   O O O
                                                                                                                        o o o o
                                                                                                                                       o o o o o o               o  o   o   o    o   o oo oo oo                             oo o        O  O    O O O
        O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O                                            O O       O   O O O                         o o o o o o               o  o   o   o    o   o oo oo oo oo o                                    O  O    O O O
                                            CNCNONONONONONONONONONONONOSONONONONONONONONONONONONONONONONONONONONONONONONONONONONONONOSONCTS
                                            — —  — — — — — — — — — — — —                                 O O O O O O Oo                 o        o           o o o     O   O    O   O    O   O     O    O     O     O    O     O   O   O   O    O   O    O
                                            LALA-£»4_fO           tOtO — —          —   O O O S 0 S 0 C 0 C 0 0 0          0 0 0 0 - J ~o        -o          -o -o. -o O N O N L A L A L A - t - 4 s . 4 - - t - 4 s » 4 S »   4s» 4s» 4 - -fc- 4 - 4 - - t -
                                            — — LOtO —             — — LOtO         — LO tO — SO — S O s O L               OtOtOsOSOsOtOtOtO                           s O t O s o t O   — O N O N L A L A L A .t-             4s. 4s» LO LO t O t O «—
                                            to — o o s o t         o   — o o       o o o o o o t o                  — —     to — SOtO            SO tO       so to —                 O O L O t O L O t O              —     LO tO           to to — SO
                                            s O s O O O             O O O O         O O O O O O O O O O                     O O O O                          o o o                   O   O   O     O    O     O     O    O     O   O   O   O    O   O    O
                                            o                                                                                      o    o        o     o     o o o
                                            o o o o o o   o o  o o o o o o o o o o  o oo o  o o  o o o o o o o o  o o o o  o oo    o    o                    o o o                   O
                                                                                                                                                                                     O
                                                                                                                                                                                         O
                                                                                                                                                                                         O
                                                                                                                                                                                             O
                                                                                                                                                                                              O
                                                                                                                                                                                                   O
                                                                                                                                                                                                   O
                                                                                                                                                                                                        O
                                                                                                                                                                                                        O
                                                                                                                                                                                                              O
                                                                                                                                                                                                              O
                                                                                                                                                                                                                    O
                                                                                                                                                                                                                    O
                                                                                                                                                                                                                         O
                                                                                                                                                                                                                         O
                                                                                                                                                                                                                               O
                                                                                                                                                                                                                               O
                                                                                                                                                                                                                                   O
                                                                                                                                                                                                                                   O
                                                                                                                                                                                                                                       O
                                                                                                                                                                                                                                       O
                                                                                                                                                                                                                                           O
                                                                                                                                                                                                                                           O
                                                                                                                                                                                                                                                O
                                                                                                                                                                                                                                                O
                                                                                                                                                                                                                                                   O
                                                                                                                                                                                                                                                    O
                                                                                                                                                                                                                                                         O
                                                                                                                                                                                                                                                         O
 ---pagebreak--- 611519900 620421000 621020000 630259000 640312000
611520900 620422000 621030000 630260000 640319000
611591900 620423000 621132000 630291000 640320000
611592900 620429000 621142000 630292000 640330000
611593900 620431000 621210000 630293000 640340000
620111000 620432000 621410000 630299000 340351000
620112000 620433000 621420000 630311000 340359000
620191000 620439000 621430000 630312000 340391000
620192000 620441000 621440000 630319000 340399000
620193000 620442000 621490000 630391000 340411000
620211000 620443000 621510000 630392000 340419000
620212000 620444000 621520000 630399000 340420000
620213000 620449000 621590000 630411000 650100000
620292000 620451000 630110000 630419000 650200000
620293000 620452000 630120000 630491000 650300000
620311000 620453000 630130000 630492000 650400000
620312000 620459000 630140000 630493000 650510000
620319000 620461000 630190000 630499000 650590000
620321000 620462000 630210000 630510900 650610000
620322000 620463000 630221000 630520000 650691000
620323000 620469000 630222000 630532000 650692000
620329000 620510000 630229000 630533000 650699000
620331000 620520000 630231000 630539000 650700000
620332000 620530000 630232000 630590000 660110000
620333000 620620000 630239000 630611000 660191000
620339000 620630000 630240000 630612000 660199000
620341000 620721000 630251000 630619000 660200000
620342000 620791000 630252000 630621000 660310000
620343000 620920000 630253000 630622000 660320000
620349000 620930000           630629000 660390000
620411000                     630631000 670100000
620412000                     630639000 670210000
620413000                     630641000 670290000
620419000                     630649000 670300000
                              630691000 670411000
                              630699000 670419000
                              630710000 670420000
                              630720000
                              630790100
                              630790900
                              630800000
                              631010000
                              631090000
                          85
 ---pagebreak---    CN    C N C N C N ON C N C N CN C N CN O N CN C N O N O N O N O N O N O S C N O N C N Os O N                    C N C N ON CN ON ON ON ON O N ON                  O N CN CN ON ON ON      ON C N ON ON O N O N ON O N ON O N
   CO CO CO CO CO CO CO OO OO 00 OO CO OO OO OO O O O O O O C O oo oo oo oo oo                                     CO OO CO co CO CO CO CO oo OO                    00 co oo OO CO 00         CO OO CO co oo oo oo oo oo ~o
                                                            — ———— o o O O O O O                                   O O O                                        O      O O    O O      O o     o o     o O O O O O              o     o
   4- LO LO tO to to to to                                  — o o o o s O SO so so sO 00-O                          ~J CN ON o o o o                            4s» 4s» 4s» 4s» 4s» Lo to     to to to to to to to to           — 4-
                     sO ~0 ON LA 4s» sO LO IO — SO SO —                            s O SO                      sO  — sO SO O N —       CN —       LA to
                                                                                                                                             C N LO             LO  tO to to —         O sO   so sO so to to to to —            O so
                     o      o             O O O O           O    SO — SO           O      O       sO —         o   o o o               O    O O       o                  to — O        O SO  LO to — SO LO tO —              O  O     O
                     —       O            o  o   o    o     O O O O O               SO t o        o     o      O    O so —             so    — O o                       o    o sO O o         o o o o o o o o                  O     O
                     O       O            o o o o O O O O O o o                                   o     o      o   o o o               O    O O       o                  o    o O      O o     o o o o o o o o                  O     O
                     O       O            o o o o o o o o o o o                                   o     o      o   o o o               O    O O       o                  o    o O      O o     o o o o o o o o                  O     O
                     -O ~J     -o -o -o -o                  ~J -o -o -o        ON   ON ON ON Os       CN   CN CN O N    Os O N O N ON ON ON ON             ON   CN   ON O N O N  ON ON    CN  ON ON ON    ON O s   ON ON ON ON ON
                               o o o o                      o o o o so              so so so sO sD s o SO           sO sO SO so sO SO so so                so so so so sO sO so           so  so so   so so SO     CO OO CO CO o o
                      o     o o o o o                       o o o o                                                 —     O O O o             o o      o   O      O O     O o o o          o  O    O  O     O o    ———— —
                               LO LO      LO LO LO tO to to to to 4s»              4s» LO LO t o — —            o   O SO OO OO ~o ~o O N LA                L A 4S» 4s» Lo LO LO to        to  to to   to to —      LA LA LA LA 4_>
                      sO to LO tO                           LO LO r o — so         — so —                           —   so so —        so — O         so   — so — so to — so             so   to to           O    SO SO t O — SO
   o                  o     o O       o   SO SO tO ,NO to — o o o                    o o o O so — so                O  O O O           o      o O       O  o      o o     o o     o O      O  O <ZT-  o    o O     SO — O       O     O
   o                           o      o   SO — O         —                     o     o o       o o o o        o     o  o o o           o      o O       O  o      o O so SO so so          —  so —    so — O       O O O O O
   o                           o      o   O O O O           o o o o o                o o       o o o o        o     o  o o o           o      o o      o   o      o o     o o     o o      o  o    o  o    o O     O O O O O
   o                           o      o   o o o o           o o o o o                o o       o o o o        o     o  o o o           o      o o      o   o      o o     o o     o o      o  o    o  o    o O     O O O O O
                                                                                                   o o o      o
   ~J
   —
          -o
          o  -o -o -o - O - O ~ J - J -o -o ~o -o ~o -o ~o ~o ~o ~o -o -o ~o ~o ~o ~o O -o O -o O -o O -o O -o O ~oO ~oO -oO ~oJ -oO ~oO ~oO ~oO ~oO ~ oO ~ oO - oO ~ oO ~ oO ~ oJ ~ oJ - oO ~ o                          J - O - ~ J
                                                                                                                                                                                                                               o o
   o     to  o o o o os O os O oSO o          SO ooo ooo ooo o~o o    -O o~J oON oON o       o o o o o — — — — — — — — — — — — — —                                                      o o o o o o o o o o o o
                                                                                         LA LA -C» LO LO LO L O U J L O L O L O L O L O L O t O O O O O O s O S O S O O O O O - O - O - O - O - O - O O N
   ON      O sO sO sD
   —      o  sO  LA LA          4s» LO LO     Lo  so tO — so          to  —    so —      SO   —   O sO SO SO s O L O L O L o t O t O — — O s o s o s o s o — s O s o — O O t O t O t O — — — O
   o      o  O    sO tO        O     SO t O   —      o o o o          o   o   o o        O    O    O so so — — s O t O — so — 0 0 0 4 - L O t O — O t O — O O O s o s O — s O s o — O
   o      o  o o o             O     sO    O  SO  o o o o             o   o   o o        O    O    O sO — SO — O O O O O S O                          — O — — — — O O O O s O — sO»— o s o —                                       o o
CN o      o  o o o             O O O          o   o o o o             o   o   o o        O   O    O O O O           o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o
   o      o  o o o             o o o          o   o o o o             o   o   o o        o    o   o  o    o   o     o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o
                                              ~o ~o ~o ~o -o                                  - O ~ O - O ~ J - O ~ O ~ O ~ O ~ O - O ~ J - O ~ O ~ O ~ O ~ O
   t o t o i o t o t o t-oo t~o   o t-oo t-o
                                                                                                                                                                             ~ o ~ o - o ~ o ~ o ~ o ~ o - o ~ o - o - o ~ o - » j ~ o
                                           o t o t o t o t o t o t o t o t o t o t o t o
   o o o o o o o o o                          O   O    O   O    O    O   O   O    O    O    O      —
                                                                                                           — — — — — — — — — __ — _ — — _ _ _ — __ —                                                _ _ _ _             o o o o o
         COCOCOCOCOOOCOOO                                   ~ O C N O N L A L A - t _ L O L O ~ 0 .                                                                                                              0 0
   LO    tO tO IO tO tO tO —              —                                                                ~ O C N O N L A L A . f c » 4 - 4 s » L O L O L O    — —        O O O O O O O O S O C O C O O O O O -                O  O N
   C N - O - O C N C N L A L A O O            to — —        —    SO — t O t O L A S O — SO —               — t O — SO — t O — • — t O — —                       0 0 4 s » 4 - L O L O t O t O     — — O t O — — —                 O S O
   —'SO      —'sO    —,   sO —       SO —     O s O t O     —    O O s O       — O O O O s O               — O O O O O S O                   — O S O       —    O O S O      — SO — s o — SO — O O L O t O                  —   O t O
   o o o o o o o o o                          S O S O S O S O O S O O O S O O O O O O O O O O O O O O S O O S O                                                      — o t o o t o o          to O      ( O O O O O O O O
   o o o o o o o o o                          o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o
                                              o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o
   ~  0  ~ 0 ~ 0 ~ J  ~ J ~ 0 ~ 0 ~ 0 - 0 ~ 0     - 0  - 0 ~ 0  ~ 0  - - 0 ~ 0 ~ 0 ~ 0 - 0 ~ 0 ~ 0 - 0 ~ 0 ~ J - 0 ~ 0 ~ 0 - 0 - 0 ~ J - 0 - 0             -o   ~o ~o -o             -o. -o.  ~J -j ~o ~o •o ~o -o -o -o -o
   t  o  i o t o t O  N J   t o t o t o t o t o   t o   t o t o  t o  t o t o t o t o t o t o t o t o t o t o t o t o t o t o t o i o t o t o              to   to to to             to to    to to to to to to to to to to
   _   _  _ _ _ _ _   _ _   _ _ _ -       — —     —     — —      —    — — — — — — — — — — — — — —                                          O O O O         o   o o o         o    o o      o  o o o o         o o o o o o
   L  O  L o L O L O  L O  f O I O t O I O t O t  O    — —       —    — — —           O O O O O O O O O O O s O S O S O s O                                SO   so SO so     SO CO CO oo      OO OO CO CO CO OO OO OO oo oo
   tO — — —           — ON LA 4 - LO tO — s O t O t O — — — s O - O . O N O N L A 4 s » 4 s » L O t O — — s O t O t O t O to                                                 — so LA LA       LA LA 4S» LO LO LO LO LO LO LO
   O O O O O         O O O O O O O s O L . J s 0 4 s » L O O O s O                                — O s o      — O O t O          —      0 0 0 ~ O O N LA
                                                                                                                                                                — — —        LA O 4s» L O     to — o SO so oo co ~o ~o ON
   —     s o Lo t o  — O O O O O O O O O O O O s O s O s O s O s O s O s O s O O S O s O s O s O s O s O                                                        co ~0 ON     O so so O        O O so so
   o o o o           o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o O                                                                                  so so so     o    o o      o  o o o o         — sO — so — so
   o o o o           o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o                                                                            o
                                                                                                                                                               o o o
                                                                                                                                                               o o o
                                                                                                                                                                             o    o o      o  o o o o         o o o o o o
                                                                                                                                                                                                              o o o o o o
 ---pagebreak--- 721320200 721650000   722592900   730610900   731420900
721320300 721665000   722599900   730620200   731431000
721320900 721669000   722611900   730620300   731439000
721391100 721691000   722619900   730620900   731441000
721391200 721699000   722620900   730630100   731442000
721391300 721710100   722691900   730630900   731449000
721391900 721710900   722692900   730640100   731450000
721399100 721720100   722693900   730640900   731511000
721399200 721720900   722694900   730650100   731512000
721399300 721730100   722699900   730650900   731519000
721399900 721730900   722710900   730660000   731520000
721410100 721790100   722720900   730690200   731581000
721410200 721790900   722790900   730690300   731582000
721410300 721810900   722810900   730690900   731589000
721410900 721891900   722820900   730711100   731590000
721420100 721899900   722830900   730711900   731600000
721420200 721911900   722840900 . 730719100   731700100
721420300 721912900   722850900   730719900   731700900
721420900 721913900   722860900   730721000   731811000
721430100 721914900   722870900   730722000   731812000
721430200 721921900   722880900   730723000 p 731813000
721430300 721922900   722910900   730729000 "731814000
721430900 721923900   722920900   730791000   731815000
721491100 721924900   722990000   730792000   731816000
721491200 721931900   730110000   730793000   731819000
721491300 721932900   730120000   730799000   731821000
721491900 721933900   730300100   730810000   731822000
721499100 721934900   730300900   730820000   731823000
721499200 721935900   730410900   730830000   731824000
721499300 721990900   730421000   730840000   731829000
721499900 722011900   730429900   730890900   731910000
721510100 722012900   730431100   730900000   731920000
721510200 722020900   730431990   731010000   731930000
721510300 722090900   730439100   731021120   731990000
721510900 722100900   730439990   731021190   732010000
721550100 722211900   730441100   731021900   732020000
721550200 722219900   730441990   731029120   732090000
721550300 722220900   730449100   731029190   732111000
721550900 722230900   730449990   731029200   732112000
721590100 722240000   730451100   731029900   732113000
721590200 722300900   730451990   731210000   732181000
721590300 722410900   730459100   731290000   732182000
721590900 722490900   730459990   731300000   732183000
721610000 722511900 * 730490100   731412000   732190200
721621000 722519900   730490900   731413000   732190900
721622000 722520900   730531100   731414100   732211000
721631000 722530900   730539100   731414900   732219100
721632000 722540900   730590100   731419100   732219900
721633000 722550900   730610200   731419900   732290000
721640000 722591900   730610300   731420100   732310100
                             87
 ---pagebreak--- ~J  -O -O ~J     -o   -o   ~o ~o -o      ~o ~o ~o             ~o   ~J   -o   -o ~o ~o ~o -o ~o ~o ~o          -o -o -o ~o ~o      -o -o -o -o    ~o   ~J   -o ~o ~o ~o ~o ~o ~o ~o               -O -O -O -O ~J —J
4-  4s» 4 - 4S.  4-   4s»  4 - 4s» 4s»                        4s» 4s»   4s»  4s» 4s» 4s» 4s» 4s» 4s»  4s» 4s» L.J L.J L.J L O L O                                                           LO   LO LO LO LO LO LO
O   O   O     O  O    O    O O           4s» 4s» 4s»          o     o   o                        o o o        to to to to to      LO LO LO LO LO      LO   LO LO LO LO LO LO LO to               to to to to to to
                           OO CO O       O O O                               O O O O O                                                                                   to to to to
O   CO CO CO     CO   CO                                      ~o   ~o  -o    ~J - o ~o - o - o ON     O N LA   C N ON ON CN O N   to to to to to      to   to to to L A 4s» 4s» 4S»4_>           LO LO LO LO LO LO
—   to to to     to   to   to to CO      oo oo oo             to   to   to   t o t o t o — — to        — O    so sO sO to                                  L A L A L A— sO tO tO —               sO sO sO sO so •—
                           to — to       to                   so   so   to                                                        ON CN ON LA LA      LA
—   O sO O       to   to                                                     to — — o          o o     o o      o O     O
                                                                                                                                     — — so SO        O    sO — — O O sO — O                     sO 4-. LO tO — O
sO  sO sO —      SO   sO    — ' S O SO        SO so           so   —   so                        o     o —    so LO — O so        —              LO                             O O O O          O O O O O sO
                 O — O so —              — so —               o o o          — so — so — o o O                  O O O OO OSO      sO SO — sO sO       sOo  — O       O —
O   sO —      O                                                                                                                                   O        O sO LO o*o o o O                     O O O O O O
O   O O O        o o o o o o oo ooo                           o o o          o o o o o o o o                    o O O O O         LO
                                                                                                                                  O
                                                                                                                                     — O so O
                                                                                                                                     O O O             O   O O O         o o o o O               O O O O O O
                                                                             o o o o o                                            O  O O O                 O O O
~o -o ~o         ~J -o -o -o                  ~o ~o ~o ~o -o ~o -o -o -o -o              -o  ~o ~o ~o     ~o ~o -o -o •o ~o ~o -o -o -o ~o ~o -o ~o -o ~o ~o                       -o -o         -o    ~o ~J •o, - o ~o
LA L A L A       LA L A L A L ALA LA                                                                                                                                                             45»   45» 45» 4s» 4 - 4 -
O O O            o o o o o o s45»O s4s»O s4s»             4s» 4s» 4 - 4s» 45» 4-» 45»    4-  4s. 4- 4-.   45» 4s» 4s» 4s»4s» 4 - 4-. 45» 4s» 4s» 45» 4s» 4s» 4s» 45» 4s» 45»       4s» 45»       o     o     o o o       o
                 O N LA LA LA LA 4-                     OsOsosOsOsOsooo
                 — to to — — o s O S O s O s O s O s O s O s O — t o
                                                                                         CO  CO ~0 CN     LA LA LA LA L A LA 4-. 4s» LO t O t O —
                                                                                                          LO LO LO tO t O — SO t o o
                                                                                                                                                           ——— o              o    o o           SO    SO s o sO sO sO
                 O to — to — o s O s O s O s O — — — — O O                               —   — o       o  so t o — so —                      t o — t o tt o o -
                                                                                                                                                               to — to to
                                                                                                                                                                    o    to —
                                                                                                                                                                                   — —           45»   LO LOt o t o —
                                                                                                                                 O O O O     O    O   s o                          to-. —        O     so — s o - s o
                 o o o o o o so "~o t o — s o LO t o — O O                               so  — O       O  O O O O         o o o o O O O SO so s o so O o                           o o           SO    O s o O so O
                 o o o o o o O O O O O O O O O O                                         O   O sO O       O O O O         o o o o o o o o o o o o o                                o o           o    o o      O O O
                 o o o o o o O O O O O O O O O O                                         O   O O O                        o o o o o o o o o o o o o                                o o           o    o o
                                                                                                          o o o o                                                                                              o o o
                                                                                         o   o o o
~ o ~ o ~ o ~ o - o - o ~ o ~ o - o - o ~ o ~ o ~ o - o - o ~ o         -o   ~o ~o - o - o ~o    ~o - o ~o ~o -o -o ~o        ~o ~o ~o ~o    -o. ~o ~o ~o       - o • o ~o ~o - o ~o ~o ~o - o - O - J - o , - o
C N C N O S C N O N C N C N O N O N O N O N O N O N O N O N O N         Os   ON ON ON
                                                                                         ON ON   ON CN
                                                                                                          ON ON ON ON                        Os C N O N O N O N ON ON ON ON O N O N LA LA LA LA LA LA
— ————————————— o o                                                     o   o o o                         o o o o CON         Os O N C N O N O   O   O    O   O     O O O O             O     O o       o O O O O
C N L A L A L A L A L A L A 4 5 » 4 5 » t O t O   —    O O S O O O      CO   CO o o ~o o     o
                                                                                         ~o - o
                                                                                                o o
                                                                                                 -o. ~o   ~-J O N O N O N     O O O O        LA LA LA LA -P- 4s» 45» 45» 45» LO LO CO oo CO CO o o o o
— t o — — — — — SO — SO — O S O — O t O t o                                                               — SO sO         ON  LA LA LA LA                                               t o — so s o s o s© SO —
                                                                                                                                                                    to   to   — —
O O s O s O s O s O — O O O O O O O                           O     O o     o o          O so    so —     — to — to —         to to to to    SO  so   — — so        —    —    o      o  o     o o       o o o o o
O O v O O O t O —             O O O S O O O O O O S O                                    t o so  t o SO   to so so SO —       so so — —      so  —    so — O        so   —    so —      o     o SO 45» LO t O —          O
o o o o o o o o o o o o o o o o —                                            so —        o o    o o       O O O O         sO  sO — s o —     O   O   O O O          O   O    O O        o     o O       O o o o o
o o o o o o o o o o o o o o o o o                                           o o          o o    o o
                                                                                                          o o o o O           O O O O        o   o   o o o          O   O    O O        o     o O       O o o o o
                                                                        o   o o                                           O   O O O O
o o c o o o o o c o o o o o c o o o c o o o c o o o o o c o o o c o          CO OO OO OO OO CO       o o oo   oo oo oo ~o -o -o ~o ~o ~o -o           ~o -o ~o ~o -o ~o -o ~o ~o -o. -o -o                     ~o  ~o ~-J
                                                                             — —     —   — — o         o oo
                                                                                                              o o o
                                                                                                              o o o
                                                                                                                          so sO so so sO so so        CO OO CO OO OO OO CO co oo O N O N
                                                                                                                                                      o o o o o o o o o — — ON                                 Os  ON ON
—      o o o o        o   o    o    o    o   o   o  o     o   o   o   o      O O     O   O O O O                          o    o o     o o o
O   SO SO OO CO       -O   ~0    ON  LA  LA 4 - 4 - LO LO t O t O I O t o —                                   45» L O L O~o ~o ON LA 4s» LO LO        O N L A 45» 45»                   — — ON O N ON          ON  ON ON
                      so — O so — so L O s o — s o so so — so                        —   — — -O ON L A                                                                   45» L O — so — so sO so               SO  so sO
O   so — so —
                      o o o o                             O   SO   LO    tO
                                                                                     so  SO — O O o           o o o o     o
                                                                                                                               o o
                                                                                                                               o o
                                                                                                                                       o
                                                                                                                                       o o so —
                                                                                                                                                      o
                                                                                                                                                      o
                                                                                                                                                            o
                                                                                                                                                            o tO — — O sO — O so so so                         so  so —
o   o o o o           O so so O o o o o                                      O so    Lo   to o o       o o    o o o so         — O so o o o           so O o         o — O so — — sO 4- LO
                                                          sO O O         O o     o   o   o o SO o O                                                            O so                                            tO  —     O
SO  O sO O sO         O O O O            SO O O        O o o o o                                               O so — o o o o O SO o                  o     o o      o o o - o o o o O                         O O O
o   o o o o           o o o o            o o o o          o o o o            O O     O   O O O O          o   o o o o o o o o o oo                    o     o o      o o o o o o o o                        o o o o
o   o o o o                              o o o o                             o   o   o   o o o         o o    o o o                      o o                             o o o
co  CO CO CO CO       o o oo o o      co oo oo oo o o o o c o c o c o o o o o o o c o c o o o o o o o c o c o o o c o o o c o o o o o c o c o c o c o c o o o c o             c o o o c o o o c o o o c o c o o o c o
L.J LO LO LO LO       LO LO LO        LO t O t O t O —t o t o t o t o t o t o t o t o t o t o t o t o t o t o t o t o t o t o t o t o t o t o t o t o t o t o t o t o         to — — — — — — — — —
O
to
    O O O
    to —      — o    o    o    o      o — — —             — — — — — — — — — — — — —                                  _ _ _ o o o     o o o o o o o o o                        o     — — — — — — — — —
                                      —  LA LA LA     LA4-45»45»LOtOtOtOtO                   —   —   —    —   —    —   O S O C O O N L A L Â t O t O t O t O t O    —    — — L O t O t O t O t O t O t O t O            —
tO  — ~j ON LA        45» LO I O — so        sO tO — s O t O — O s O t O t O — s o s O s O s O s O —                    O O L O O    SO LA SO SO SO LO LO -C- LO —            — O s O s 0 4 5 » L O t O — —              O
o   o o o osO        o o o            O so    — O O O O O O O O O O L A 4 5 » L O t O                         —       o o o o o      O — s o s o — s o — o o oO O s O — O O O S O                                  — O
o   o o o             sO O        O O O     O O       O O O O O O S O                —      O O O s O s D O O O O O O                — o so — o o                o  o   o   oO   s  o  O  s O  s O   s  O  s O O  O   s O
o   o o o o          o o o           o o    o o       o o o o o o o o o o o o o o o o o o o                                          O O O O O O O                  o o o          o o o o o o o o o
o   o o o o          o o o           o o    o o      o o o o o o o o o o o o o o o o o o o                                           O O O O O O O                  o o o          o o o o o o o o o
 ---pagebreak--- co oo co co CO 00 oo oo          00 co co oo 00 OO OO CO           CO CO o o   o o CO CO OO OO CO oo CO 00 co oo co co                               OO CO 0 0    oo
                                                                                                                                                                      co oo oo oo oo oo oo oo          OO  OO
4-               45. 4- 4-. 4s»  4-4-4-45»            45» 45- 45»  45» 45» 4 - 4s» LO LO LO LO LO LO LO LO LO LO LO LO                               LO LO LO     LO
                                                                                                                                                                                                       LO  LO
o o o o O O O O
oo co ~o -o -o ~o ~o ~o
                                 O O O O
                                 ~o ~o ~o ~o ~o
                                                  o o o o
                                                      ~o ~o ~o     o o o o         ————— o o o o o o o                               o    o o     o
                                                                                                                                             ON ON o o o o
                                                                                                                                                                      LO LO LO LO LO LO LO LO O
                                                                                                                                                                      o     o  o    o  o     o O     o       O
IO tO sO sO                                       to to to to      45» 45. LO LO   — — — — O so                                              LO tO   ON  CN  LA  LA   LA 45» 45» LO to to to to 4s»
                                                                                                                                                                                                       to  to
                 LO LO LO LO LO LO LO LO so so — —                 sO — so — s o Co IO — O sO sO SO CO OO OO ~J                  o   ~o -o   O sO tO — sO tO —             o o o O N C A sO    45» 4 - —   LO
o o              45» 45» LO
                 tO           — to tO —
                          to LO                — to — to —         o o o o o o o o o o sO — SO sO tO o                           sO o      o         —      O O O o         o o o o o              tO        O
to —             o o o o O O O O o o o o
                          o   o  to   —   to   —                   sO so O O                                                     o so —o             o o o o              so —      o o      o O     O O o
o o              o o                              o o o o          o o o o O O O O O so o o o o o o o                                o    o          o o o o          O
                                                                                                                                                                      o     o o      o O     O O     O o o
                                                                                                                                                                                                       o o
o    o                           o o o o                           o o o o o o o o o o — O so IO O                                                   o o o o          o     o o      o O     O O     O
                                                                                   o o o o o o               o o o o o
                                                                                                             o o o o o
oo co oo oo 0 0 0 O O O 0 0 O O O O O O O O O O O O 0 0 O O co oo oo oo co oo oo co OO O O O O 0 0 o o c o CO C O C O 0 0 o o o o                    oooooocococooocococoooooooco
45» 45» 4s» 45» 45» 45» 45» 45» 45» 45» 45» 45» 4s» 45» 45» 45»                                                             45» 45» 45» 45» 45» 4s»  45» 45» 45» 45» 4s» 4a. . p . 4-  4s»     45» 4s» 45» 45»
                                                                   45» 45» 45» 45» 45» 45» 45» 45» 45» 45» 45» 45» 45» 45»                                                             O       O O O O
co oo oo oo CO ~0 ON ON ON ON LA LA LA LA LA LA LA 45» 45» 45» 4 - -P- 4s» 4s» 4s» 4 - 4 - Lo L O L O LO tO IO tO tO tO                              to  —————o o
w to t o to — sO sO s o t o — SO o o oo oo to to — SO OO 0 0 OO O N L A L A LA 4s» t O s o CO LO — SO CO LO LO IO                                        — ,— — —         —     sOsOsOsOsOsOOOOO
o so to — o o o o                 O O O LO                o o o o o o O O s o SO — o O — — O SO O O so — so                                              SO sO OO t o     —    sOsOsOsO o      — o  — o ^o ^
SO O O        O so sO so — so O O O                       so — O SO s o — — so so — o o o — — o — so s o so so so                                    O s o — — — — s u s o to
o o o o o            o o o o o o o                        o o O O so so — O O O o o o o o o O O O O O O                                                                                        t o — so so
                                                                                                                                                                              O oO Oo O Oo Oo OtoO —
                                                                                                                                                     s O s O s O s O s D s O t O -
o o o o o o o o o o o o                                   o o O O O O o o o o o o o o o o                                   o o o o o o              o
                                                                                                                                                     O o O o O o O o  O o O o
00  CO   OO  OO 00 CO CO oo OO        oo                  OO OO OO OO OO CO        oo   oo oo CO    oo oo oo oo co CO CO CO          OO CO oo                     CO CO oo oo oo oo oo oo OO CO 00
45» 45»  45» 45» 4s» 45» 45» 45» 45»  45»                 45» 45» 45» 4s» 45» 45»  45»  45» 45» 45»  4s» 45» 4s» 45» 45» 45» 45» -C_ 45» -P» 4 -                  4s» 45» 4s» 4s» 4a. 4- 4- 4s» 4s» 45» 45»
LO  to   to  t o tO tO to to to       to to to to to to to to to to to             to   to to       to to to to to to to to          to  —    —
—   OO   OO  ON O N C N LA L A LA     LA LA L A 4- 4- 4s» 4 - LO LO LO LO          LO   tO tO to                                 —   —   so  so  SO  so so so     sD  so  so   CO OO   oo oo oo oo oo oo
—   -C» — LO IO — 45» 45» LO          LO — — so oo CO tO sO OO CO                  —    so — SO     s o LO LO t o to t o — —         —   so  so  CO  OO LA 4a.    LO  —   —    so so
o     o O O O — to to sO               — so — O so —            O                  o    o — so  SO  — SO — SO LO — SO to             —   o    o  so  — O      O   so  so  —    so —    ON ON
                                                                                                                                                                                       so   so
                                                                                                                                                                                               ON
                                                                                                                                                                                               —
                                                                                                                                                                                                    ON LA 4a.
                                                                                                                                                                                                    — O O
o     o i— sO SO SO so — so           SO so SO so so — so                      o o      — o         so sO O
                                                                                                    O O O SO         O so so O       SO   so  —  so  O s o HO     so  so  —    so O
                                                                                                                                                                                       SO   —  so   — SO so
o
o
      o
      o
         O O O O
         O O O O
                          sO
                          O
                               O sO sB O
                               O o     o O
                                               O
                                               O
                                                          o
                                                          o
                                                                o
                                                                o      o     o o
                                                                               o o
                                                                                   o   o o O
                                                                                       o o O        O O O O          O O O
                                                                                                                 O O O O
                                                                                                                                 O
                                                                                                                                 o
                                                                                                                                     O
                                                                                                                                     o o o
                                                                                                                                          so so  O
                                                                                                                                                 O
                                                                                                                                                     O O O
                                                                                                                                                     O O O
                                                                                                                                                                  O
                                                                                                                                                                  O
                                                                                                                                                                      O
                                                                                                                                                                      O
                                                                                                                                                                          O
                                                                                                                                                                          O
                                                                                                                                                                              O O
                                                                                                                                                                              O O      O    O  O   O O O
                                                                                                                                                                                       O    O  O   O O O
                                                                       o     o
oo oo oo oo CO CO CO o o o o          CO OO CO CO o o CO oo co CO CO CO 00 oo CO 00 oo oo CO o o o o o o                     OO OO CO CO CO OO OO CO OO CO OO o o              oo oo    o o oo oo oo do oo
4-4-4-45» 45» 4s» 45» 45» 45»         45» 45» 45» 45» 45» 4s» 4 - -P» 45» 45» 4 - 4a. -P- .fc» 4 - 4 - 4 - 4s» 45» 45» 4s»   45» 45» 4s» 45» 45» 4a. 4 - ^ - 4 - 4 - 45» 4s»   -P- 45» 45» 45» 45» 45» 45» 45»
~o ~o -o ~o •o -o ~o ~o ~o            -o ~o ~o ~o ~o -o       ~o ~o ~o ~J -O ~0 O N ON O N ON LA LA LA LA LA                 LA LA LA LA LA LA LA LA LA LA -P» 45»             LO LO   LO LO LO LO LO LO
LO tO tO tO                                               o o o o o o O SO so so so                          t o tO — —                      —     O O O O O —                     <
— sO LO tO — s o CO ~J ON             LA 4s» 45» LO — SO LA 4s» LO to to — LO to —                           4 - CO s o 0O   45» LO tO IO — SO tO — — — SO —                   45» 45» 45» 4S. 4- LO LO tO
O O O O          o o o o o            O SO — O          O O     O O      O so — O        O o to              O O O O         O O so — O O O SO t o — O O                       so so Lo     to — so — O
o o o o          o o o o o            O O O O O           O O o o o o O O o o                                O O so so       so so so O O O O O O                                           O O O O O
o o o o          o o o o o            O O O O O           o o o o o o O O o o                                O O O O         O O O O         o o o o o            O   — — so —           O  O O O O O
o o o o          o o o o o            o o o o o           o o o o o o o o o o                                O O O O         O O O O         o o o o o            O
                                                                                                                                                                  O
                                                                                                                                                                      O O O O O
                                                                                                                                                                      O O O O O             O O O O O
CO  00   00  00 co    co co co 00 00 00       00 CO co 00 co co        00  00  co  co 00    00 00 00 co 00 co 00 00 00 00 00 co 00 00 00 00 00                    co  CO 00 00 00 CO OO 00          CO 00   00
4-  4s»  45» 45» 45»  45» 45» 45» 45» 45» 4s» 45» 45» 45»                               45» 45» 45» 45» 45» 45» 45» 45» 45» 45» 45» -P- 45» 45» 4s» 4a. 45» -P-  -la. •P- 4-. 45» 45» 4a. -P- 4a.  4s» 4>» 4s»
OO  OO   00  co co   co   co 00 co 00 CO      co 00 co 45» 00  45» -P» 45» 45» 45»  45» 00  00 00 00 -o -o ~o ~J ~o -o • o - o • o - o                       -O  -O,  ~J -J ~o -o, ~J ~o ~J         «O •O   ~J
LA  .fs» 45» 45» LO   LO LO LO LO LO LO       IO to to 00 to   to to
                                                                    00 00  00  00  co                    so SO so so so so SO so so so •o -o -o O N              ON   O N O N 4s» .P- 4s» LO LO     LO LO   LO
— so     to    — so   O N LA 45» LO tO —      so so co                 to  to  —    — OO    LO IO — so so 00 co 00 O N •P- LO to — CO ~0 ON CO                   00   to to sO Lo — LA 4s»          LO to to
O O o          o o o o o o o O                so — o LA 45» LO         to  —   so  co o     o o o o o so to —                 o o     o o     o  SO so so so — so           — O     — O      O O     O so —
o o o          o sO so SO SD so so so          O o o 0 0 0             o o o o          Co o o o so — SO so                      so so so    so  O O O       O O o          o — so —         O O     O O     O
o o o          o o o o o O
                 o o o o o o O
                                        O O     O o o 0 0 0
                                                O o o 0 0 0            O O O so so O O O o                     o o o             o o o        o  SO SO O O O o
                                                                                                                                                 e o o
                                                                                                                                                                            o O O O          O O     O O     O
o o o          o                                          0 0 0        o o o o o o o o o o o o                                   o o o        o
                                                                                                                                                 e o o
                                                                                                                                                             O     O o      o O O O          O o     o O     o
                                                                       o o o o
 ---pagebreak---                                                                              co CO oo oo oo oo oo oo co CO oo oo oo oo OO CO                                           co CO oo oo OO OO CO oo OO          OO OO CO OO   oo   oo  oo  OO  CO  OO  CO  oo
                                                                             LA LA LA LA LA LA LA LA LA LA LA LA                                               LA LA   LA LA LA LA LA LA LA LA LA          LA LA LA LA   LA   LA  LA  LA  LA  LA  LA  4-
                                                                             — o o o o o o o o o o o LA LA o o                                                         o oo o          O O O O       O     O O O      O  O   O   O    O   O   O   O   OO
   to to to —          —      —    — — — —                    o o o          O • so sO sO SO so SO -o. -o ~o ~o ~o o o CN CN                                           O N O N ON LA LA LA LA LA .4_       45» 4s» 45»LO  — —      — —    —   —   —   LA
                                                                             — so oo 4a. LO tO — oo 4s» LO to — ON ON CN LA                                            4s» LO — sO LO tO —       — SO      LA  45»  — O   LA LA 4a. LO    LO  tO  —   SO
   LO tO —       SO OO LA -P»                                                o o o o o o o o o o o o so oo o o                                                                      O O O so — O
                                                                                                                                                                       o o O O O O O O sO O— O— OO
                                         LO    tO    —      SO   LO     IO                                                                                             O    O O                                       O   tO — O to       — O O        o
   o   o  o     o    o     o       O     O     O    O     O     O    O       o o o o o oo oo oo oo oo o                                                                                                               o — — —
   o   o  o     o    o     o       O     O     O    O     O     O    O       o o o o o o o o o o o o so O o o                                                          o oO O o o o o O O O O                         O sO so sO sO sO sO sO O
   o   o  o     o    o     o       O     O     O    O     O     O    O       o o o o o oo oo oo                                                  o o o o o o o o o o o o o                                            O O O O O O O O O
   o   o  o     o    o     o       O     O     O    O     O     O    O                                                                               o o                                             o o o o
   OO OO OO OO oo co oo oo oo oo oo oo                                                               OO OO OO OO OO OO OO OO OO 00 OO OO CO OO OO OO OO co co                                   co OO OO OO        OO OO CO OO CO OO OO OO OO OO
   LA LA LA LA L A L A L A L A                                                                       LA LA LA LA LA LA LA LA LA LA LA LA LA LA LA LA LA LA LA                                   LA LA LA LA        LA LA LA LA LA LA LA LA LA LA
                                               LA LA LA LA
   to to to to to            to tO — sO sO sO sO sO sO sO sO OO OO CO OO CO CO oo oo ~o
       O O O           O     O O so s© SO 45» LO LO tO tO — SO LA 4a. LO t o t o t o — SO -o -o -o -o -O                                                                   -O -O O N O N ON ON
                                                                                                                                                                       to — — SO oo O si
                                                                                                                                                                                                ON ON ON ON
                                                                                                                                                                                                o o\ LA 4s»
                                                                                                                                                                                                                   ON ON O N O N O N O N CO LO t O
                                                                                                                                                                                                                   LO LO u». t o t o — SO — s o
                                                                                                                                                                                                                                                      tO
                                                                                                                                                                                                                                                      4a.
   — SO LO LO w              to — so Lo (O O so — so — O O
           SO LO to          O O so                                                                  O O O so t o — o                            o OO LA LO t O — sO — O                O so to —      O O O       LO tO — so — O o o o              o
   O   O
   O O O O             O    O O O O                  O O O             O O O O O                     o o o o                 o     o    o    o       o     o   o   to o o o o o o o o o                    o o o o O          O O O       o o o o
   O O O O             O    O O O O O O O                              o o o o o                     o o o o                 o     o    o    o       o    o   o   o o o o o o o o o o                      o o o o oo oo oo oo            O O ' O      o
                                               o o o o                 o o o o o                     o o o o                 o     o    o    o       o    o   o   o o o o .00 o o o o                      o o o o
   o o o o o o o o                                                                                                                                   o    o   o   o                                                                       o o o o
   CO OO CO oo         oo co oo oo oo                oo oo oo oo             oo oo oo CO CO oo oo oo OO CO CO OO CO oo oo oo co co CO oo OO OO OO CO                                                  CO oo oo oo CO oo OO        OO OO 00 OO co oo
   LA LA LA LA         LA LA LA LA LA                LA LA LA LA             LA LA LA LA LA LA LA LA LA LA LA LA LA LA LA LA LA LA LA LA LA 45» L A L A                                               LA LA LA LA LA LA LA        LA LA LA LA LA LA
   LO Lo LO LO         LO LO t O t O t o             tO     O t o to         to to tO to to to to to to to to to to to to to to to to to tO LA tO tO                                                  to to to to to to to        to to to to to tO
                       — — s O SO SO                 SO     CO CO CO         CO OO -O ~o -o ~o ~o ~o ~o ~J ~o -O LA LA LA LA L A 4a. 45» 4s»4s» 45» 4a» 45»                                           4a. 4a. 4a. 45» LO LO LO    LO LO LO tO tO —
   co  oo  to    — — — SO so —                       —      LO IO to         — — SO SO LO LO LO to to —                                    — — 4- LO tO to — so so ON L A L A L A 45»                 LO LO LO — SO LO to           — — — SO — SO
   O   O  O     O O O O O O                          O      O IO —           LO tO O O so to — so — so Lo tO O O                                                O O O so — O LO tO —               O  so to —       O O     O O    LO to — o o          o
                                                                       o o o o —                      o o o                                            O O SO — O so O O SO SO so O
   tO  —   O     SO to — SO — so                     —      O      O O       O O SO                                     O O O O O                                                                     so so O       O SO O O      SO so so o o          o
sO
   O   O  O     O o o o o                      O     O     O O
                                                                       o     o    o    o       o
                                                                                               o      o
                                                                                                      oo          o     O O O O O                      O O. O O O O O O                O O O O        O O O O         O     O o     o oo oo oo oo oo
o  o o o o             o o o o                 o o o o                                                     o oO O o oo oo o                                        O O O O O
                                                                                                                                                                                       o o o o        O O O O         O     O o     o
   CO OO CO CO oo oo oo OO CO OO                            OO OO CO          oo   CO    CO    oo oo OO 00 OO CO OO CO oo oo CO CO 00 OO CO OO CO                                            CO CO co      co oo co co oo oo oo CO CO CO CO O0
   LA LA LA LA LA L A L A LA LA LA                          LA LA LA         LA    LA    LA    LA LA LA LA LA                LA LA LA LA LA LA LA                  LA LA LA LA LA            LA LA LA      LA LA LA LA LA LA LA LA LA         LA  LA LA
   45»     45» 45» 45» 4s» 45» 45» 45» 45»                  4a. LO LO         LO   LO    LO    LO LO LO Lo LO                 LO LO LO LO LO LO LO                 LO LO LO LO LO LO LO LO LO LO            LO LO LO LO LO LO LO LO LO        LO  LO LO
           o      o      o   o o          O       O O       O SO so so SO                SO    so so so so SO                 CO CO -O -O O N ON ON                ON ON ON ON ON ON LA LA LA LA           LA LA 45» LO    LO LO LO LO LO     LO  —    —
   o
   CO oo   -o     ~o ~o ON LA 4a. to —                      — so 4s» 45» LO              LO    LO tO to to —
                                                                                                                        o
                                                                                                                             so — to — so ON ON
                                                                                                                               oo o o o
                                                                                                                                                                   LA 4s» 4s» LO to — so 45» LO to         to  —    o SO 45» LO LO to tO      —   SO OO
   so — so to — O                    O O         O to       — O so — so                  to O  — so to —
                                                                                                                        o      oO O O O
                                                                                                                                                           SO  — O SO — O           O O    O o   o so —        o    o                  so — O O        O
           o o o O O                      o o        O     O O O O                 O       O o o       O o o                                               O   O O O O O O             O   O o   oO O          o    o O
                                                                                                                                                                                                                      O  O
                                                                                                                                                                                                                           O
                                                                                                                                                                                                                             O
                                                                                                                                                                                                                              SO
                                                                                                                                                                                                                                 O
                                                                                                                                                                                                                                    —
                                                                                                                                                                                                                                       O  O O O so
                  o o O O
                  o o O O
                                          o o
                                          o o
                                                     O
                                                     O
                                                           O O O O
                                                           O O O O                 o oo oo oo              o o
                                                                                                                        o
                                                                                                                               o OO OO OO OO
                                                                                                                               o
                                                                                                                                                           O
                                                                                                                                                           O
                                                                                                                                                               O O O O O O
                                                                                                                                                               O O O O O O
                                                                                                                                                                                       o
                                                                                                                                                                                       o
                                                                                                                                                                                           oO
                                                                                                                                                                                           oo    oo
                                                                                                                                                                                                 O
                                                                                                                                                                                                     o o
                                                                                                                                                                                                             o o
                                                                                                                                                                                                               o
                                                                                                                                                                                                                    o
                                                                                                                                                                                                                    o O  O   O   O    O
                                                                                                                                                                                                                                       O  O O O O
                                                                                                                                                                                                                                          O O O O
                                                                                   o o                                                                                                                                O  O   O   O
   co oo c o o o o o c o o o o o c o o o c o c o o o c o o o c o c o o o c o o o o o o o c o o o o o o o c o o o o o o o c o o o o o o o o o c o o o o o o o c o o o o o o o                                                  oo oo oo oo oo oo oo
   LA  LA I     A    W    W     W     W     W    W     W     U    W    W     W    ^    W     W    W     W     W    W     W     U    W    W     U    U    W   W   W   U   U  W   I '  W   W W  U  I   >   I   W   ^  U U  I    LA L A L A L A L A L A L A
   4-  4a. - t » 4 5 » 4 5 » 4 a . 4 a . 4 5 » 4 5 » 4 a . 4 5 » 4 5 » 4 5 » 4 5 » 4 5 » 4 s » 4 5 » 4 a . 4 5 » 4 a . 4 5 » 4 5 » 4 5 » 4 5 » 4 a . 4 ^                                                                      45» 45» .4- 45» 45» 45» 45»
   ON ON L A L A L A L A L A 4 5 » 4 5 » 4 5 » 4 5 » 4 5 » 4 a . 4 a » 4 s » 4 5 » 4 5 » 4 a . 4 5 » 4 5 » 4 5 » 4 a . 4 s » 4 5 » 4 5 » L O L O L O L ^
   t o — SO tO — '— • - v i O N O N U U i W ^ 4 i 4 a j a U U I t O I O - ' » - - ' _ . s O O O O O O O ^ t O s O s A 4 i W - ' - ' - . - - s O O N W ^ LO t o t o — SO so SO
                                                                                                                                                                                                                              — — — —           o o o
   o    o  O O s O s O — O O O s O S O — SOSO — — O O O O s O s o — — O S O s O — O O O O O O S 0 4 5 » L O t O O O O O O so                                                                                                           —  O   so so —
   o    o  O O s O — S O O S O — SO — O s O « — SO — so — so — s O — ' S O — SOSO —                                                                                  O O S O O O O O O O O O O O O O O O                               O  O   SO — o
   o    o  O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O                                                                                                                                  O O     O   O  O O O
   o    o                                                                                                                                                                                                                     O O     O   O  O O O
           o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o
 ---pagebreak--- CO 00 OO CO 00 00 oo 00 0 0 CO 0 0 c o c o CO CO CO oo CO 00 OO OO CO oo oo o o c o c o o o o o o o o o c o c o o o o o c o CO                                                     CO  oo  oo  OO OO 00 oo oo        oo   co  CO   CO  oo    oo oo co CO CO 00 oo
-O -O ~J -o ~o ~o ~o ~o                    ~o -o -o ~o ~o ~o ~o ~o ~o -o ~o ~o -o -o -o
                                       o o o o o o           o o o o          o o o o o o
                                                                                                           - O ~ O - O ~ O ~ O ~ O ~ O ~ - J ~ J ~ O ~ O - O -o                    ~o  ~o  -o  -o ~o ~o ~o ~o        ~o   -o  ~o   -o  -o    LA LA LA LA LA LA LA
O O O O O O O                                                                                          o o o o o o o o o o o o o                                              o      o o    o  o o o o         o       o  o     o  o     o   45» 45» 4s» 45» 45» 45» 45»
LO LO LO LO LO LO LO LO LO LO LO LO LO LO LO LO LOLO LO LO LO LO LO LO L O L O L O L O L O L O L O L O L O L O L O L O LO                                                          LO                                                        OO CO -o -o -O -O ON
                                       LO  LO  LO  LO  LO LO LO LO LO LO      LO  LO  LO  LO  LO  LO    tO                                                                    to    to
                                                                                                                                                                                       LO
                                                                                                                                                                                       to
                                                                                                                                                                                          LO
                                                                                                                                                                                           to  LO LO LO LO LO  to
                                                                                                                                                                                                                     LO
                                                                                                                                                                                                                      —
                                                                                                                                                                                                                          LO
                                                                                                                                                                                                                           O
                                                                                                                                                                                                                              tO
                                                                                                                                                                                                                              sO   to  to     so — sO so tO — sO
s O s O s O s O LO LO LO                                                                                   t o t o t o  t  o t  o t   o   t  o t o  t o   t  o   t o   t  o                                                        —     o
O O O O LO LO LOLO LO LO tO tO IO to to to tO t o                                                          45» 45» LO LO LO LO LO LO LO LO LO LOO
                                                                                                                                                                              LO   tO  to  to  to to to to oo          o   o    o  o     o    o   o o      o O O O
45» Lo IO O t O t O t O — — O to t o to                                       O 45» LO IO O O                                                                                      4-. LO    O                         o   o    o  o     o    o   o sO — O O O
                                                             sO 45»  LO tO    o    o  O   O  O   O         tOOLOLOLOtOtOtO — — — — O                                                 O o    o  4s» Lo to O o           o   o    o             o   o o o O O O
O O O O sO t o — sO tO O sO tO —                                                                           O    O   SO   tO   —     s o     tO   —    s O   - P  - L O   t O                                                       o     o
O O O O O O O                          O O O O O O           O    O           o    o  O O O O                                                                                 o      o o    o  o o o o         o       o   o    o  o      o   o   o o       o o o o
                                                                     o o                                   O O O O O O O O O O O O
                                                                                                                                                                                               o o o o
0 0 CO CO CO C O C O O O O O C O O C C O C O C O C O CO co               oo oo    oo oo oo GO     OO   co OO 00 co       OO OO CO CO             CO   oo     oo    OO     OO OO oo co OO CO oo CO OO OO OO CO oo oo oo oo CO CO oo oo oo oo
~ o - o . ~ o . - o ~ o ~ o ~ o ~ o ~ o ~ o ~ o ~ o ~ oo ~oo o~o ~o  o
                                                                         ~o -o
                                                                           o o
                                                                                 ~o ~o ~o ~o
                                                                                   o o      o o
                                                                                                   ~o ~o ~o ~o~o
                                                                                                    o o o o o
                                                                                                                         ~o ~o ~o~o
                                                                                                                        o o o               o
                                                                                                                                               ~o
                                                                                                                                                  o
                                                                                                                                                      ~o
                                                                                                                                                      o
                                                                                                                                                           ~o
                                                                                                                                                               o
                                                                                                                                                                   -o
                                                                                                                                                                   o
                                                                                                                                                                                       -o ~o ~o ~o~o -o ~o ~o ~o ~o ~o ~o ~o
                                                                                                                                                                           o ~o ~o o o o o o o o                               o     o o       o ~o ~o o
                                                                                                                                                                                                                                                          ~o -o ~o ~o
                                                                                                                                                                                                                                                                o o     o
4 5 » 4 5 » 4 5 » 4 s » 4 5 » t O — — — — — — SO CO o o oo               oo OO    CO oo oo oo     oo OO OO 00 co         co OO CO ~o            ~0    ON    ON     LA     LA LA 4a.    4s» 4s» 45» 4s» 45» 4s» 4s» o           45» 45» 45» 45»            LO LO LO LO
sO sO t O — — O SO LA 4s» LO I O —SO s o SO so                           so SO    SO SO CO -o      ON LA 4s» LO LO       tO IO — so              —    o        o   so    so o LO     o LO  LO LO LO LO tO tO IO       45» IO to to —           o SO so so so SO so
to — O S O —                      O O O O O O O O SO s o so               4s» LO  tO —      o o     o O O so —           so — o o                 o   o        o   o       o                                                   —     o   o     o o     o o      o o     o
O O O O O O s O s O S O s O s O s O O SO 45» to                           o o      o o o o          o o o o o           o o o               so    O   so     to    so     to        so to to — o O SO tO tO — o                      o   o     o so so SO so so so
O O O O O O O O O O O O                                   o o o o          o o     o o o o          o o o o o           o o o               o     o   o        o   o       o        o so — so O O O so — SO o                        o   o     o SO LA 45» LO
o     o     o     o     o     o    o   o  o   o   o   o   o o o      o     o o     o o o o          o o o o o           o o o               o     o   o        o   o       o        o o o o o          o o o o o o                   o   o     o o     o           to —
                                                                                                                                                                                                                                                          o     o o     o
 so sO sO sO sO                s O SO   sO so SO s o s o sO so   so s o sO SO so so so so so so so             so s O    SO SO SO           so s o sO s o SO SO sO ^O s o so so sO s o SO                       SO CO OO       co   CO CO oo OO      OO   OO   OO  CO oo
 o o o o o                     o     o o     o o o o o       o    o o o o         o     o o o o o o              o o    o o o               o o o              o o o o o o                 o o o o         o    o     ~o -o ~o      ~o ~o ~o
 o o o o o                     o     o o     o o o o o       o    o o o o         o o o o o             o o      o o    o o o               o o o              o o o o o o                 o o o o         o    o     — —                        -o  ~o   ~o   -o  ~o ~o
                               00  ~o ~o ~o ~0 ~0 ~J CN ON      O N ON ON ON ON O N ON ON ON O N ON             LA LA    LA LA LA4s» 45» LO LO LO tO tO tO tO                                              —    —     ON ON ON      ON ON LALA       45»  -P-  4-  45» 4s»
 sO CO CO CO CO —                  sO so t o t o — — SO sO      ON ON O N L A LA LA LA 4s» LO t O *_           so SO     CO CO — SO — SO —                                                 SO LA 45» LO to      —     SO oo LO      IO — O O          so  so   so  s o so
 — SO 4- LO to o                   to          O so — so —      so t o — so LO t O — o o o o                     o o    o o o               o     o O so — SO t o so — o o o o o                               o     o o       —      o o o O         s o ON LA 4s» LO
 —       o o o o o                   o         —      O O O o     o o o o         o o o o o o O                 SO —     so — O o                 o SO O           —      o     o   o    o o o o o O            O     so O O        so O so —            O O O O O
 o o o o o o                         o         O O O O       o    o               o o o o o o o                  o o    o o o               o     o o          o o o o              o    o o o o o o           o     o o       o   o o o         O   O    O O O O
 o o o o o o                         o         o o o o       o    o oo oo oo      o     o o o o o o              o o    o o o               o     o o          o o o o              o    o o o o o o           o     o o       o   o o o         o   o    o   o   o   o
 o o o o o                                                                                                                                                         o o o
 so   sO so sO sO sO so sO sO sO sO sO sO                            so so sO so so so so soso so so so so s O s O s O s o s O s O s O s O s O s O so so sO so SO SO s O SO sO sO SO s o s o sO s o s o s o sO SO
 O    O O O O O O                       o o o o o o                  o     o                           o o o o o               O O O O O O O O O O                                                     o o o o             o o o o            O O O O O O O
 LO    tO tO tO tO tO tO to to to to to to to to to to o                          o o o o o            to to to to to                                                                  o o o o
 O     SO SO SO sO so OO OO oo oo -o ~o ~o                           ON ON tOs  o t o t o t o t o t o LA
                                                                                  O s O N O N ON ON SO LA       LA LA LOS O O O ~ 0 ~ O O N O N L A 4 - 4 - 4 5 » 4 5 » L O L O ' L O L O t O —                          O O O O O — —                   o o o o o
 CO    SO tO tO                                              -o
                                        LO to — SO SO OO LA 45»  -o  so  so                                 oo                 —    L   o  s o   —    O   O    s  O  s   O  O O  t  O  —   s O O O t O —   s o  s o   s o  ON    LA  4a.  4s» O O sO s o so so so
       O           O o o                                     o    o  o     o ooo
                                                                                  oo t o t o — —
                                                                                  o   o   o  o   o              so —           O — O O O O O O O O O O O O O O O O O O s O t O -P- — so LO tO tO —
  sO    O                so —           o oo oo oso o— oso so so so —                                  o
                                                                                                       s o SOo SO O            — — O O s O —                            o o o o o o o o o o o o o o o o — o o o to — to
  o     o                O so              o o SO SO O               o     o s o — SO — s o — o o o o                          O O O O O s O O O O O O O O O O O                                                    o o o o o o O O O O O O O
  o o                    o       o         o     o                   o     o o o o o o o               o o o o                 O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O                                                                    O O O O O O O
                                                    o o o                      o o o o o o                                                                                                                                                    O O O O O O O
             s O s O s O s O s O s O s O s O s O s O s O s O s O s O s O s O s O s O s O s O s D s O s O s O s O ^ O s O s O s O s O s O s O s O s O s O s O s O s O s O                             sOsOsOsOsOsOsOsOsOsOsOsOsOsOsOso
                                                                                                                                                                                                     — — —          O O O O O O O O O O O O O
                                            o o o o       o  o  o    o   o    o  o   o   o         O O O O O            O O O O O                     o        o              O O O O O O O O L O L O L O L o L O L O L O L O L O L O L O L O L O
 —     — —            O O O O                                                                      L A L A L A L A L A 4 5 » L O L O | O t O
 CO    tO —        SO —         —    —
                                            SO SO CO OO C O 0 0 0 0 C O ~ O ~ O O N O N C N
                                            — — SO SO t o — — — o o s o t o —                  sO SO tO tO - —            O S O — SOSO IO             t o
                                                                                                                                                              to
                                                                                                                                                              to
                                                                                                                                                                              to — — — — — — — t o t o t o t o t o t o t o t o t o t o
                                                                                                                                                                              — S O S O t O t O — —        —    s O s O   C O O O
                                                                                                                                                                                                                                                               — ——
                                                                                                                                                                                                                                   O O C O t O t O — — SO 45» 4s»
 O     O O         O     sO to —            SO — SO — o s o t o —            o o o o o         so — so — so —             O O O s o — sO —                                    _ _ s O — so — SOtO          —    O O s     O s o     — — O O O O O s o                  —
 O    O O         O     O O O                                                                  O O O O O O              O O O O O O O                                         O O O O O O O O               s  o      —    so —     so — so — so — O O O
 O    O O         O     O O O               o
                                            O oO oO oO O OO OO O OS OO O— O oO o O o          O O O O O O              O O O O O                      o        o
 O    O O         O     O O O               O   O   O   O O  O   O   O   O    O   O   O   O   O O O O O O              O O O O O                      o        o              O O O O O O O                O   O O        O O      O O O O O O O O O
                                                                                                                                                                              O O O O O O O                O   O O        O O      O O O O O O O O O
 ---pagebreak---    o sO sO sO sO sO sO O       sO O sO sOsO     sO sO sO sO sOO     so  sO  sO sO sO sO O o        o sO  sO sO   sO sO    sO   sO sO sO sO sO sO sOsO O SO O O sO sO sO sO sO sO sO s o
   45» LO Lo LO LO LO LO L.J   LO LO LO LOLO    LO LO LO LO Lo IO   IO  to  to to to to to io to to      to t o  t o t o t o  t o t o t o t o t o t o t o
   O O O O O O O                  O         O   O O O O O        o    o o    o         o    o o    o o     o              o   o o o
       ~0 CN CN CN CN CN LA    LA LA LA     LO  LO LO LO t O     sO so  sO   o         SO sO OO CO ~o     ~o o   o o      45»  45» Lo tO o IO o o o           45»45»45»45»4_L«*LOLOLOtOtOtO —
          sO L.J t O I O    sO tO IO        SO  LO t O —o        sO so  sO sO SO LO           so — sO     — ON   L A LA   tO   — O sO — so to                 s O - P » L O t O — sO IO — — sO CO — sO
          O O sO                     O      O   O O O    o       so 45» LO  tO                o    o o     o O   so o     O   O O O O                         O O O O O O O O O O O O O
                                             O  O O O    o                      —   o                      o o     o o         o o o                          O O O O O O O s O                    —      o o o o
                                  o
                                  ot o
                                      o      O  O O O     o
                                                                 o
                                                                 o
                                                                      o
                                                                      o
                                                                                              o
                                                                                              o
                                                                                                   o o
                                                                                                   o o     o o     o o         o o o            o o           O O O O O O O O O O O O O
                                  o   o      o  o o o
                                                          o      o    o                       o    o o     o o
                                                                                                             O
                                                                                                                   o
                                                                                                                 O O     O O O O           o o         o o o o o o o o o o o o o o o
                                         O so SO   sO sO  so SO s o so  so so  so  so  so  sO sO sO SO s o s O s O s O s O s O s O s O s O s O s O s O s O s O s O s D s O s O s O s O s O s O s O s O s O
                                                LA LA LA LA  LA LA          LA LA  LA  LA  LA LA LA LA LAL A L A L A L A L A L A L A L A L A L A L A L A L A O N L A L A L A L A L A L A L A L A L A L A
                                         LA LA o    o               LA  LA o     o o     o O  O O O O        O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O
                                         o    o ~o    o    o o    o O    O ON
                                                   ~o ON ON                     ON ON  ON  ON ON ON ON ON O N O N L A L A 4 5 » 4 s » 4 5 » 4 5 » 4 5 » 4 5 » L O L O L O L O L O L O L . J L . J L O L O t O t O t O - -
                                         ~o ~o to  —  so so  ON ON ON   ON LA  LA  4s» LO  LO LO tO tO — — — SO — N Q 4 5 » L O t O t O — S O O O ~ O O N C A 4 5 » 4 5 » L O t O — s O s O — O
                                         SO LO o    o        ~~1 ON ON   ON
                                         o    o o   o
                                                      so —           to — SOo
                                                                               —
                                                                                 o
                                                                                   O
                                                                                   O
                                                                                        SO
                                                                                         O
                                                                                           to — SO — s o t o — O O O O O O O O O O O O O s O                                        — O O O s O              — O O
                                         o    o o   o
                                                      o    o O so    o o    O    O o     o
                                                                                           O  O O O O        O O O O O O O S O                   —     O O O O O O O O O O O O O O O
                                         o    o o   o
                                                      o    o o    o  o o    o    o o     o
                                                                                           O  O O O O        O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O
                                         o    o       o    o o    o  o o                   O  O O O O        O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O
                                                             o    o
                 SO sO sO SO      sO O s© sO sO sO SOsO s o s o s o sO s o sO s o sOsO        sO  sO sO   SO SO  SO  sO sO    sO   sO sO    sO sO sO sO sO         so   sO   s©  sO so   sO  sO    SO   sO sO so sO
                 ~o ~o            CN ON ON Os ON ON ON ON ON ON ON ON ON ON ON Os ON           ON ON  ON  ON ON  ON  ON O N     ON ON ON    O N O N ON ON O N     ON    ON  ON   ON  Os  ON  ON    ON   O N O N ON LA
                     O O                                                                   —    o O    o  O   o   o    o O       O O     O  O     O O     o O        O  o     o  O    o  O      O  O   O O O O
                     LO I O       OO ~ J ON LA LA LA -p- -p- LO LO LO LOLO tO tO — O          so  so so   co co  oo   oo OO    OO  OO  OO   OO LA 4a. LO LO       LO    LO  LO   LO LO   LO  tO    to   — — — CO
                                  O O tO sO — — SO t O SO CO LO t O —           to —     o O  so  to  —   so SO  Os   LA 4_>  LO   LO tO    —     O O    SO SO    LA    4s»  Lo  to to   —      O  O    so so —          O
                                  O O O O SO — o O O O O O                  o o o o        o    o o    o  so  —  O     o O     sO  —     O  o     o O      O O       O  O      O so  —   o      o
sO                                O O O O O O O           o o o o o                        o    o O   SO  SO   O o     o O       O o    o   SO O O SO —              O  O      O o    o  O    sO   o   o    o   o    o
                                  O O O O O O O           o o o o o         O O CD O o          o o    o  o    o  o    o O       O o    o   o     o O     o o       o   O      O o    o  o      o
to                                O O O O O O O           o o o o o         o o o o        o    o o    o  o    o  o    o o       o o    o   o     o o     o o       o   O      O o    o  o      o  to so — O O
                                                                            o o o o                                                                                                                o o o o o
                                                                                                                                                                                                   o o o o o
                                                                                                                                                                                                                 SO    so
                                                                                                                                                                                                                  •o   «o
                                                                                                                                                                                                                  o     o
                                                                                                                                                                                                                 ON    LA
                                                                                                                                                                                                                 o      o
                                                                                                                                                                                                                 o      o
                                                                                                                                                                                                                 O    so
                                                                                                                                                                                                                 o      o
                                                                                                                                                                                                                  o     o
 ---pagebreak---                               Allegato 4
Elenco dei prodotti industriali originari della Comunità di cui all'articolo 11,
                             paragrafo 4
                                   93
 ---pagebreak---               CN CN CN CN          LA LA LA LA      LA        L A LA LA LA LA LA LA LA LA LA LA LA LA LA LA LA LA to to to to                           to to to to      to to to to to to to to to to to to
                                                    ~o ~o ~o ~o ~o ~o ~o ~o ~o~o ~o ~o ~o ~o ~o ~o ~o ~o ~o 45» 45» 45» 4s» to
      CN   CN                  LA                        LA
                               ~J  ~o ~o ~o ~ J
                                                                                                                                                        45» 45» 4a. 45» 45» 4s. 45» 45» t o tO to to to to to —
<     O O O O
                       o   o o     o o o o o o o o                    o o o o o            o o o o o o                  o o o o       o o O o 45»    O O O         O o     o O O o o o o o o o o o
      LO t O t O I O           LA 4s. 4s» L o L o L o I O t O I O t o t o I O I O I O IO i o t o IO IO IO                             LO LO Lo Lo LO LO LO LO to          IO to to   tO  LA LA   LA  LO LO   w w w
      —    SO LO —             O   — O      sO —    O sO sO sO LA LA LA 45» 4s»                  L o LO LO I O           O sO — O sO sO sO sO SO SO — O SO               sO   to —   O   so —    o  o o O O N)
      to O O O                 O   O O     O O      O s o — O so — o SO —                         sO — o       o         o o o o sO so sO sO —            O O O o          o o o     O  O O      o  o o O O O
      o O O O                  O   O O     O O      O    O   O    O   o     o o o       o         O    O o     o         o o o o      sO LO tO     O O  O   O   O             o o    O  O O      O   so tO — o o
      o O O O                  o o o o o            o o o o           o     o o o       o         o    o o     o         o o o o      o    o o    o  O  O   O   O             o o    O  O O      o   o o o o o
      o o o o                  o o o o o            o o o o           o     o o o       o         o    o o     o         o o o o      o    o o    o  O  O   O   O             o o                o   o o o o o
                                                                                                                                                                                     o o o
      ^ 0 N 0 \ ( J \ O \ O \ & 0 \ O \ C \ 0 N O \ O \ ^ ( J \ 0 \ 0 \ O \ O \ 0 \ C \ ^ * & O \ O \ O \ C \ O \ ( J \ O > 0 \ O \ O \ 0 \ O \ O \ O \ O \ 0 \ 0 > O N f f > 0 N C \ O \ C \ C \ 0 \ O \ C N
      to to to to to to                                                                                                  O O O O O O O O O O                         O O O O O O O O O O O O O
      o o o                              ~0~OCNCNONONONLA45»4s»LOtOtOtOtOtO — OCOOOOOOOOOCOON4s.4a.4s. o                                                           o 4-45»45»4-4-4-LOLOLOLOLOLOLO
      •O
      to to to —    sO  —      s O C O t O  —   s O s  O s O S  O     S O s o —    0 4 5 » 4  5 »  L O L O t O s O s  o s OLOLOtO         — — ON ON LA45» 4s»    45» LOLOOtO — — 45»LOtOtOtOtO —
               s O s O s O L o o O O O s O L o t o — O s O O O O s O                        — s o — O O O s O s O t O s O s O — O S O — s o s45»               o 4a. SO — t O L O L O f O s O s O S O C O t O — SO
      so sOO O O O O O O O O O O O O O S D O O O O O O O                                                                                                             o o s o o o o o o o o o o o
N     o O O O O O O O O O O O O O O O O O O O -                                                 O O O oO oO oO oO o o o o o o o o o o o
      o O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O '                                                      o o o o o O O O O O O O O O O O                             O O O O O O O O O O O O O
5'    o                                                                                                                      O O O O O O O O O O O                   O O O O O O O O O O O O O
a
O-
       CNCNCNONCNCNONCsCNONCNaNONONONOsCNOsCNONONONONONOsONOvON                                                                 ON ON O N Os O N O N ON ON ON ON ON ON O N ON ON ON O N Os O N O N O N O N O N
       45»          4-.45»45»4S»WLOLOtOtOlOtOtOtOtOtOtOtOtOtOtOtOtOtOtOtO                                                       to to to  to to   to to to to     to to   to  to  to to to to    to to to to to to
                                                                                                                                          o  o     o o   o o     o o      o   o o o o        O   O   O   O   O    O  O
       O O O o o o o o o o — — — — — — — — — — — — — — — — — —o o o                                                                       so SO  CO  oo oo CO    OO CO    CO  oo  ~o ~o ~o~0     ~0   ~0 ON ON ON LA
       to to to — — — — s O s O s O ~ J ~ O C N L O L O L O t O t O t O '— — — — — — — — —                                                so —   so  so  soto     to to   —   —   so SO to tO    —    —  s o 4a. — s o
       to — — s O s O s O — O O O s O — O s O t O — s O L O t 0 4 a . 4 _ 4 s . L O L O L.J (O — — LA 4- —                                o  O   so  to  — so     to —    so  —   so  to so t o  so   —  O O O          O
       o SO IO sO IO - O O O O O O O O O O O O O S O L O — S O L O — O t O — o o o                                                        o  o     o o   o o o o          o o o o o          O   O   O   O O O O
       o O O O O O O s O — O O S O O O O O O O O O O O O O O O O O o o o                                                                  o  o     o o   o o o o          o o o o o          O   O   O   O O O O
       o O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O                                                                  o o o     o  o     o o   o o o o          o o o o o          O   O   O   O O O O
       o O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O                                                              O / O O o o o
                                                                                            l
   O so SO sO sO SO sO         so sO so so so SO SO SO SO SO SO SO sO s o >0 sO sO sO sO sO s o SO s o fl>                                                           OS ON ON ON O N ON ON ON O N ON         O N ON O N
   4- 45» 4 - 45» 4s» 45» -P»   4- 45» 45» 45» 4s» O 45» 45» 4s. 4 - 45» 45» 4s» 45» 4 - 4s» 45» 4s. 45» 4s» 4s» 4s. 4s» 4s. X                               X X 45» 4a» 4s. 45» 45» 45» 45» 4s» 4s»     4s»   4a.-P- -P-
                    O O O        O          O O L»J LO O   O          O   O   O O      O    O     O O O O O               O   O © oo CO   oo oo oo co    oo  CO CO         O    O O    O O O O         O O      O O     O
   o 45»
       o LO o tOo LA                                                O LO LO LO tO                                                     ~o  ~o ~o ~o ~o   ~-J  ~o ~-J o ON      ON ON O N ON ON LA LA                to to
                       4s» 4s» 4s»          LO LO ~0 ON LO LO LO tO — — S O 0 0 ~ O ~ 0 O N O N L A 4 S » L O                                                              SO so so SO to — sO tO        LA  tO so    Co
   LA LOA o
   O        LA o
   sO SO o o o
                 L A— so LO
                    O    o O
                         o O
                               tO
                               sO
                                 O
                                            SO CO o
                                            O    O   o
                                                           o LA 45» O O O O O O s O — s o — O O O
                                                           o          O
                                                               o O O O O O O  O  -     O   O     O   O   O   O   O   -  O   O
                                                                                                                                §^    o
                                                                                                                                      LO
                                                                                                                                           o o     o o
                                                                                                                                          LO LO LO LO
                                                                                                                                          LO LO tO to
                                                                                                                                                        LO
                                                                                                                                                          o
                                                                                                                                                         to
                                                                                                                                                             o     o O N so
                                                                                                                                                             LO LO SO
                                                                                                                                                                     so so
                                                                                                                                                                               SO sO — O o O
                                                                                                                                                                               IO —    O o o o o
                                                                                                                                                                                                       O —    SO —
                                                                                                                                                                                                         O so o        o
                                                                                                                                                                                                                        o
            o   o        o O     O          O    O   o o o o                           O O O O O O O O O                        2 co LO
                                                                                                                                      LO  tO —   45» LO tO           so —      o O O o o o o             O
                                                                                                                                                                                                         O
                                                                                                                                                                                                                O o
                                                                                                                                                                                                                O o     o
            o   o oo                        O    O   o     o   o    o                                                                                                so o o O o o o o o                                 o
                         o o o              o o                o o o o o o o o o o o o o o o © so                                            o
                                                                                                                                             o
                                                                                                                                                   o
                                                                                                                                                   o
                                                                                                                                                                                                         O      O
                                                                                                                                O   o        o     o                 o
                                                                                                                                   o
                                                                                                                                   o
CN
O
O
o                                                                                                                                                                                        sO sO so so so sO so so
                                                                                                                                                                                         4a. -p- 4 - 4s» 4-. 45» 4s. 45»
                                                                                                                                                                                         O     O O O O        O O O
                                                                                                                                                                                         ON O N O N ON LA LA LA LA
                                                                                                                                                                                         O    O O O so so so ON
                                                                                                                                                                                         O    O O O so        tO — O
                                                                                                                                                                                         so LO to — O         O O O
                                                                                                                                                                                         O    O OO O O
                                                                                                                                                                                                      so O    O O O
                                                                                                                                                                                                              O O O
                                                                                                                                                                                         O    O
 ---pagebreak---                                      ALLEGATO 5
     Elenco delle riserve comunitarie di cui all'articolo 30. paragrafo 1. lettera hi
Settore minerario
In alcuni Stati membri, può essere necessaria una concessione per consentire a
società non controllate da persone fisiche o giuridiche comunitarie di acquisire i
diritti minerari e di procedere alle attività estrattive.
Pesca
Salvo diverse disposizioni, l'accesso alle risorse biologiche e delle zone di pesca
situate nelle acque marittime sotto la sovranità o la giurisdizione degli Stati membri
della Comunità e il loro utilizzo sono limitati ai pescherecci che battono bandiera di
un territorio comunitario.
Acquisto di beni immobili
In alcuni Stati membri, l'acquisto di beni immobili è soggetto a restrizioni.
Servizi audiovisivi compresa la radio
Il trattamento nazionale per la produzione e la distribuzione, comprese le
trasmissioni radiotelevisive e le altre forme di diffusione al pubblico, può essere
riservato a impianti audiovisivi che rispondano a determinati criteri di origine.
Servizi di telecomunicazione compresi i servizi mobili e satellitari
Servizi riservati.
In alcuni Stati membri l'accesso al mercato per le infrastrutture e i servizi
complementari è soggetto a restrizioni.
Agricoltura
Alcuni Stati membri non applicano il trattamento nazionale alle società non
controllate da persone fisiche o giuridiche comunitarie che intendono intraprendere
attività agricole. L'acquisto di vigneti da parte di società non controllate da persone
fisiche o giuridiche comunitarie è soggetto a notifica o, a seconda dei casi, ad
autorizzazione.
Agenzie di stampa
In alcuni Stati membri la partecipazione straniera alle case editrici e alle società
radiotelevisive è soggetta a restrizioni.
                                             95
 ---pagebreak---                                          ALLEGATO 6
   Riserve giordane al trattamento nazionale (di cui all'articolo 30, paragrafo 2, lettera
                                                a)
Al fine di migliorare le condizioni del trattamento nazionale in tutti i settori, l'elenco
 delle riserve di cui sopra sarà riesaminato entro due anni dall'entrata in vigore
 dell'accordo.
-   Gli investitori non giordani non possono detenere più del 50% di qualsiasi
    progetto o attività economica nei seguenti settori:
    a)     appalti nel settore edilizio;
    b)     commercio e servizi commerciali;
    e)     settore minerario;
-   Gli investitori non giordani possono acquistare i titoli quotati sul mercato
    finanziario di Amman in moneta giordana purché i fondi siano trasferiti da una
    valuta estera convertibile.
-   La partecipazione azionaria non giordana^ una società per azioni non può
    superare il 50%, a meno che la percentuale di azioni non giordane risulti
    superiore al 50% al momento di chiudere la sottoscrizione, nel qual caso il
    massimale per la partecipazione non giordana equivale alla percentuale in
    questione.
-   L'importo minimo degli investimenti non giordani in qualsiasi progetto è pari a
    100 000 JOD (centomila dinari giordani), fatta eccezione per gli investimenti sul
    mercato finanziario di Amman, dove l'investimento minimo è di 1 000 JOD (mille
    dinari giordani).
Per l'acquisto, la vendita o l'affitto di beni immobili da parte di non giordani occorre
l'approvazione preventiva del Consiglio dei ministri.
                                               %
 ---pagebreak---                                        ALLEGATO 7
                                    di cui all'articolo 56
                    Proprietà intellettuale, industriale e commerciale
1. Entro il termine del quinto anno successivo all'entrata in vigore dell'accordo, la
   Giordania aderirà alle seguenti convenzioni multilaterali in materia di diritti di
   proprietà:
        Convenzione di Berna per la protezione delle opere letterarie e artistiche
        (Atto di Parigi del 1971);
        Convenzione internazionale relativa alla protezione degli artisti interpreti o
        esecutori, dei produttori di fonogrammi e degli organismi di radiodiffusione
        (Roma, 1961);
        Accordo di Nizza sulla classificazione internazionale dei beni e dei servizi ai
        fini del marchio registrato (Atto di Ginevra del 1977, emendato nel 1979);
        Accordo di Madrid per la registrazione internazionale dei marchi (Atto di
        Stoccolma del 1967, emendato nel 1979);
        Protocollo all'Accordo di Madrid sulla registrazione internazionale dei marchi
        (Madrid, 1989);
        Trattato di Budapest sul riconoscimento internazionale del deposito di
        microorganismi agli effetti della procedura brevettuale (1977, modificato nel
        1980);
        Convenzione internazionale per la protezione-delle novità vegetali (UPOV)
        (atto di Ginevra del 1991).
2. Entro il settimo anno dall'entrata in vigore dell'accordo, la Giordania aderirà alle
   seguenti convenzioni multilaterali:
        Trattato sulla cooperazione in materia di brevetti (Washington, 1970,
        emendato nel 1979 e modificato nel 1984);
3. La Giordania si impegna ad assicurare un'adeguata ed efficace protezione dei
   brevetti per i prodotti chimici e farmaceutici, conformemente agli articoli 27-34
   dell'accordo OMC sugli aspetti dei diritti di proprietà intellettuale attinenti al
   commercio, entro il termine del terzo anno dall'entrata in vigore del presente
   accordo o, se precedente, dalla sua adesione all'OMC.
4. Il Consiglio di associazione può decidere che i paragrafi 1, 2 e 3 si applichino ad
   altre convenzioni multilaterali in questo settore.
5. Le Parti confermano l'importanza da esse riconosciuta al rispetto degli obblighi
   derivanti dalle seguenti convenzioni multilaterali:
        Convenzione di Parigi per la protezione della proprietà industriale (atto di
        Stoccolma del 1967, emendato nel 1979).
                                               97
 ---pagebreak---                                      PROTOCOLLO N. 1
 RELATIVO AL REGIME APPLICABILE ALL'IMPORTAZIONE NELLA COMUNITÀ DI
                 PRODOTTI AGRICOLI ORIGINARI DELLA GIORDANIA
1. I prodotti figuranti in allegato originari della Giordania sono ammessi
   all'importazione nella Comunità alle condizioni indicate in appresso e in allegato.
2. a) I dazi doganali all'importazione sono eliminati o ridotti secondo quanto indicato
         nella colonna A.
   b) Per alcuni prodotti, per i quali la tariffa doganale comune prevede l'applicazione
         di un dazio doganale ad valorem e di un dazio doganale specifico, i tassi di
         riduzione indicati nella colonna A e nella colonna C si applicano soltanto al
         dazio doganale ad valorem.
3. Per alcuni prodotti, i dazi doganali sono eliminati nei limiti di contingenti tariffari
   indicati per ciascun prodotto nella colonna B. Per i quantitativi importati in eccesso
   ai contingenti, si applicano i dazi della tariffa doganale comune integralmente o
   ridotti come indicato nella colonna C.
4. Per alcuni prodotti indicati nel paragrafo 3 e nella colonna D, a decorrere
   dall'entrata in vigore del presente accordo i contingenti tariffari sono aumentati sulla
   base di quattro aumenti annuali equivalenti, ciascuno dei quali corrispondente al 3%
   di tali quantitativi.
5. Per alcuni prodotti indicati nella colonna D, la Comunità può fissare dei quantitativi
   di riferimento se, in base al bilancio annuale degli scambi da essa stabilito, constata
   che i quantitativi importati di uno o più prodotti rischiano di creare difficoltà sul
   mercato comunitario. Se il volume delle importazioni di uno di tali prodotti supera il
   quantitativo di riferimento, la Comunità può assoggettare il prodotto in questione a
   un contingente tariffario di volume pari al quantitativo di riferimento. Ai quantitativi
   importati in eccesso al contingente, si applica il dazio doganale, a seconda del
   prodotto in questione, integralmente o ridotto, conformemente a quanto indicato
   nella colonna C.
                                               98
 ---pagebreak---  ALLEGATO AL PROTOCOLLO 1
                                                                                                                 A                       B                            C                                              D
         Codice NC (2)                               Designazione delle merci (3)                        Riduzione del             Contingente              Riduzione del dazio                         Disposizioni specifiche
                                                                                                        dazio doganale              tariffario                 doganale oltre il
                                                                                                              NPF(l)                 Volume                contingente tariffario
                                                                                                                                          t                    attuale o futuro
 ex 0406 90 33                       Formaggi di pecora                                                          100                    100
 ex 0406 90 50
 0601 IO                             Bulbi, cipolle, tuberi, radici tuberose, zampe e rizomi,                   100                                                                        Soggetto alle disposizioni del protocollo 1,
                                     allo stato di riposo vegetativo                                                                                                                       paragrafo 5
 0602 40                             Rosai, anche innestati                                                     100                     100
 0603 IO                             Fiori recisi, freschi                                                      100                    19500                                               Nel rispetto delle condizioni convenute nello
                                                                                                                                                                                           scambio di lettere
  ex070190 51                        Patate di primizia, dal 1° gennaio al 31 marzo                             100                    1000
 0702 00 15                          Pomodori, dal 1° dicembre al 31 marzo                                      100                                                   60                   Soggetto alle disposizioni del protocollo I,
 ox 0702 00 45                                                                                                                                                                             paragrafo 5
 0702 00 50
 ex0703 10                           Cipolle, dal 1° febbraio al 30 aprile                                      100
 ex 0703 20 00                       Agli, dal 1° febbraio al 31 maggio                                         100                                                                        Soggetto alle disposizioni del protocollo 1,
                                                                                                                                                                                           paragrafo 5
 0705 11 05                          Lattughe a cappuccio, dal 1° novembre al 31 marzo                          100                     200
 ox0705 11 10
 0705 11 80
 (1)    La riduzione del dazio si applica unicamente ai dazi doganali ad valorem, fatta eccezione per quelli applicabili nell'ambito dei contingenti tariffari erga omnes. Per i prodotti corrispondenti ai codici 0406 90 33 e 0406 90 50. la
      riduzione si applica ai dazio specifico.
Ci   Codici NC corrispondenti al Reg. 1734/96. L 238 del 19.9.1996.
(3)  Fatte salve le norme per l'interpretazione della Nomenclatura combinata, la formulazione della designazione delle merci dev'essere considerata puramente indicativa, in quanto il regime preferenziale è determinato, ai fini del
     presente allegato, dai codici NC. Ove sono indicate voci "ex" NC, il regime preferenziale si determina applicando congiuntamente i codici NC e la designazione corrispondente.
 ---pagebreak---                                                                                                                  A                        B                           c                                             D
          Codice NC (2)                              Designazione delle merci (3)                        Riduzione del             Contingente               Riduzione del dazio                        Disposizioni specifiche
                                                                                                         dazio doganale              tariffario                doganale oltre il
                                                                                                              NPF(l)                  Volume               contingente tariffario
                                                                                                                                          t                    attuale o futuro
  0X0706 10 00                       Carote, dal 1° gennaio al 31 marzo                                         100
  0707 00 10                         Cetrioli, di lunghezza inferiore a 15 cm, dal 10
  0707 00 40                         novembre alla line di febbraio
  ex 0708 20 20                      Fagioli, dal 1° novembre al 30 aprile                                       100                                                  60                   Soggetto alle disposizioni del protocollo 1.
 ex 0708 20 95                                                                                                                                                                            paragrafo 5
 ex 0709 20 00                       Asparagi, dai ! ° ottobre al 31 marzo                                      100                      100
  ex 0709 30 00                      Melanzane, dal 1° dicembre al 30 aprile                                     100                                                  60
  ex 0709 40 00                      Sedano, dal 1° gennaio al 31 marzo                                          100
  ex 0709 60 10                      Peperoni                                                                    100                                                  40                   Soggetto alle disposizioni del protocollo 1.
                                                                                                                                                                                          paragrafo 5
 0709 60 99                          Pimenti del genere "Capsicum" o del genere "Pimenta",                      100
                                     altri
 0709 90 71                          Zucchine, dal 1° dicembre al 15 marzo                                      100                                                   60                  Soggetto alle disposizioni del protocollo 1.
 ex 0709 90 73                                                                                                                                                                            paragrafo 5
 ex 0709 90 79
 ex 0709 90 90                       Prezzemolo, dal 1° novembre al 31 maggio                                   100
 ex 0709 90 90                       Moloehia                                                                   100
                                                                                                                                                                                          ..
 (1 )   La riduzione del dazio si applica unicamente ai dazi doganali ad valorem, fatta eccezione per quelli applicabili nell'ambito dei contingenti tariffari erga omnes. Per i prodoai corrispondenti ai codici 0406 90 33 e 0406 90 50. la
      riduzione si applica al dazio specifico.
(2)   Codici NC corrispondenti al Rcg. 1734/96. L 238 del 19.9.1996.
(3)   Fatte salve le norme per l'interpretazione della Nomenclatura combinala, la formulazione della designazione delle merci dev'essere considerata puramente indicativa, in quanto il regime preferenziale è determinato, ai fini del
      presente allegato, dai codici NC. Ove sono indicate voci "ex" NC, il regime preferenziale si determina applicando congiuntamente i codici NC e la designazione corrispondente.
 ---pagebreak---                                                                                                                 A                       B                            e                                             D
        Codice NC (2)                              Designazione delle merci (3)                          Riduzione del           Contingente               Riduzione dei dazio                         Disposizioni specifiche
                                                                                                        dazio doganale             tariffario                doganale oltre il
                                                                                                             NPF(l)                 Volume                contingente tariffario
                                                                                                                                        î                     attuale o futuro
ex 0709 90 50                        Finocchi, dal 1° novembre al 31 marzo                                     100
 ex 0710 80 95                       Okra                                                                      100
0710 80 59                           Altri pimenti del genere "Capsicum" o del genere                          100
                                     "Pimenta"
 ex 0713                             Legumi da granella secchi, diversi da quelli destinati alla               100                                                   80                   Soggetto alle disposizioni del protocollo 1.
                                     semina                                                                                                                                               paragrafo 5
 0804 10                             Datteri                                                                    100
 ex 0804 20                          Fichi, dal 20 maggio al 1° settembre                                       40
 ex 0804 50 00                       Manghi e guaiave                                                           40
 ex 0805 10                          Arance, fresche                                                            100                                                   60                  Soggetto alle disposizioni del protocollo 1,
                                                                                                                                                                                          paragrafo 5
 ex 0805,20                          Mandarini, freschi                                                         100                    1000                           60
                                                                                                                                                                   '
 ex 0805 30                          Limoni, freschi                                                       '    100                    1000                           40
 0805 40                             Pompelmi                                                                   100                                                   80                  Soggetto alle disposizioni del protocollo 1.
                                                                                                                                                                                          paragrafo 5
 ex 0806 10 29                       Uve da tavola, fresche, dal 1° febbraio all'I 1 luglio                     100                                                                       Soggetto alle disposizioni del protocollo 1,
                                                                                                                                                                                          paragrafo 5
 (1)  La riduzione del dazio si applica unicamente ai dazi doganali ad valorem, fatta eccezione per quelli applicabili nell'ambito dei contingenti tariffari erga omnes. Per i prodotti corrispondenti ai codici 0406 90 33 e 0406 90 50. la
      riduzione si applica al dazio specifico.
(2)   Codici NC corrispondenti al Reg. 1734/96, L 238 del 19.9.1996.
(3)   Fatte salve le norme per l'interpretazione della Nomenclatura combinata, la formulazione della designazione delle merci dev'essere considerata puramente indicativa, in quanto il regime preferenziale è determinato, ai fini del
      presente allegato, dai codici NC. Ove sono indicate voci "ex" NC, il regime preferenziale si determina applicando congiuntamente i codici NC e la designazione corrispondente.
 ---pagebreak---                                                                                                                   A                       B                            e                                             D
          Codice NC (2)                              Designazione delle merci (3)                         Riduzione del            Contingente               Riduzione del dazio                         Disposizioni specifiche
                                                                                                         dazio doganale              tariffario                doganale oltre il
                                                                                                              NPF(l)                  Volume                contingente tariffario
                                                                                                                                          t                     attuale o futuro
 ex0807 10 90                         Meloni di peso inferiore a 600 g, dal 1° novembre al 31                    100                                                                        Soggetto alle disposizioni del protocollo 1.
                                      maggio                                                                                                                                                paragrafo 5
  ex 0807 11 00                       Cocomeri, freschi, dal 1° aprile al 15 giugno                              100
 ex 0810 10 05                        Fragole, dal 1° gennaio al 31 marzo                                        100                     100
                                                                           •*
                                                                                                                                                                                                  «
 ex0810 90 85                         Melograni, dal 1° agosto al 30 settembre                                   100                                                                                          •
  0814 00 00                          Scorze di agrumi o di meloni                                               100
  0904 20 39                          Pimenti del genere "Capsicum" o del genere "Pimenta",                      100
                                      non tritati né polverizzati, altri
  2001. tranne 2001 90 50,            Preparazioni di ortaggi e legumi                                           100                    1000                                                Soggetto alle disposizioni del protocollo 1.
 200190 30.2001 90 40 e                                                                                                                                                                     paragrafo 4
 200190 60
 2004. tranne 2004 10 91 e
  2004 90 10
  2005. tranne 2005 60, 2005
  20 10 e 2005 80 00                                                                                                                                                                               •
 (1 )   La riduzione del dazio si applica unicamente ai dazi doganali ad valorem, fatta eccezione por quelli applicabili nell'ambito dei contingenti tariffari erga omnes. Per i prodotti corrispondenti ai codici 0406 90 33 e 0406 90 50. la
       riduzione si applica al dazio specifico.
(2)   Codici NC corrispondenti al Reg. 1734/96. L 238 del 19.9.1996.
(3)   Fatte salve le norme per l'interpretazione della Nomenclatura combinata, la formulazione della designazione delle merci dev'essere considerata puramente indicativa, in quanto il regime preferenziale è detcrminato, ai fini del
      presente allegato, dai codici NC. Ove sono indicate voci "ex" NC. il regime preferenziale si determina applicando congiuntamente i codici NC e la designazione corrispondente.
 ---pagebreak---                                                                                                                   A                       B                            C                                             D
         Codice NC (2)                              Designazione delle merci (3)                          Riduzione del            Contingente               Riduzione del dazio                         Disposizioni specifiche
                                                                                                         dazio doganale              tariffario                doganale oltre il
                                                                                                              NPF(l)                  Volume                contingente tariffario
                                                                                                                                          t                     attuale o futuro
2007                                  Preparazioni di fruita                                                     100                    1000                                                Soggetto alle disposizioni del protocollo 1.
                                                                                                                                                                                            paragrafo 4
2008. tranne 2008 11 10,
 2008 91 00.2008 40.
  2008 70. 2008 99 85 e
  2008 99 91
 2009. tranne 2009 11.2009
 19. 2009 20 e 2009 30
 2002 90 31                           Concentrato di pomodoro                                                    100                    4000                                                Soggetto alle disposizioni del protocollo 1,
 2002 90 39                                                                                                                                                                                 paragrafo 4
 2002 90 91                                                                                                                                                                                 Il contingente tariffario si riferisce ad un
 2002 90 99                                                                                                                                                                                 tenore di sostanza secca del 28-30%; per la sua
                                                                                                                                                                                            gestione, si utilizzeranno i coefficienti di cui
                                                                                                                                                                                            all'allegato V. I. del regolamento 1709/84
 (1)     La riduzione del dazio si applica unicamente ai dazi doganali ad valorem, fatta eccezione per quelli applicabili nell'ambito dei contingenti tariffari erga omnes. Per i prodotti corrispondenti ai codici 0406 90 33 e 0406 90 50. la
       riduzione si applica al dazio specifico.
(2)   Codici NC corrispondenti al Reg. 1734/96. L 238 del 19.9.1996.
(3)   l'atte salve le norme per l'interpretazione della Nomenclatura combinata, la formulazione della designazione delle merci dev'essere considerata puramente indicativa, in quanto il regime preferenziale è determinato, ai fini del
      presente allegato, dai codici NC. Ove sono indicate voci "ex" NC, il regime preferenziale si determina applicando congiuntamente i codici NC e la designazione corrispondente.
 ---pagebreak---     Scambio di lettere tra la Comunità europea ("La Comunità") e ia Giordania
     relativo alle importazioni nella Comunità di fiori e boccioli di fiori recisi,
        freschi, di cui alla sottovoce 06.03.10 della Tariffa doganale comune
                                   A. Lettera della Comunità
Signor
Tra la Comunità e la Giordania è stato convenuto quanto segue:
Il regime in vigore prevede l'eliminazione dei dazi doganali sulle importazioni nella
Comunità di fiori e boccioli di fiori recisi, freschi, di cui alla sottovoce 06.03.10 della
Tariffa doganale comune originari della Giordania, entro il limite di 100 t.
La Giordania si impegna a rispettare le condizioni qui di seguito elencate per le
importazioni nella Comunità di rose e garofani che possono beneficiare
dell'eliminazione di tale tariffa:
     il livello dei prezzi delle importazioni nella Comunità dev'essere pari almeno
     all'85% del livello dei prezzi comunitari per gli stessi prodotti negli stessi periodi;
     il livello dei prezzi giordano dev'essere determinato registrando i prezzi dei
     prodotti importati su mercati d'importazione rappresentativi della Comunità;
     il livello dei prezzi comunitari deve basarsi sui prezzi dei produttori registrati in
     mercati rappresentativi dei principali Stati membri produttori;
     i livelli dei prezzi sono registrati ogni due settimane e ponderati in base ai
     rispettivi quantitativi. Questa disposizione si applica ai prezzi comunitari e ai
     prezzi giordani;
     sia per i prezzi praticati dai produttori comunitari, sia per i prezzi di importazione
     dei prodotti giordani, si opera una distinzione tra rose a fiore grande e rose a
     fiore piccolo e tra garofani uniflori e garofani multiflori;
     qualora il livello dei prezzi giordano per qualsiasi tipo di prodotto sia inferiore
     all'85% del livello dei prezzi comunitario, la preferenza tariffaria è sospesa. La
     Comunità reintroduce la preferenza tariffaria quando si registra un livello dei
     prezzi giordano pari o superiore all'85% del livello dei prezzi comunitario.
La prego di confermarmi se il Suo governo è d'accordo su quanto precede.
Voglia accettare, signor                 , l'espressione della mia profonda stima.
                                                         Per il Consiglio dell'Unione europea
                                                 I04
 ---pagebreak---                                    B. Lettera della Giordania
Signor                 ,
Mi pregio comunicarLe di aver ricevuto la Sua lettera in data odierna, così redatta:
"Tra la Comunità e la Giordania è stato convenuto quanto segue:
                                   *
Il regime in vigore prevede l'eliminazione dei dazi doganali sulle importazioni nella
Comunità di fiori e boccioli di fiori recisi, freschi, di cui alla sottovoce 06.03.10 della
Tariffa doganale comune originari della Giordania, entro il limite di 1001.
La Giordania si impegna a rispettare le condizioni qui di seguito elencate per le
importazioni nella Comunità di rose e garofani che possono beneficiare
dell'eliminazione di tale tariffa:
     il livello dei prezzi delle importazioni nella Comunità dev'essere pari almeno
     all'85% del livello dei prezzi comunitari per gli stessi prodotti negli stessi periodi;
     il livello dei prezzi giordano dev'essere determinato registrando i prezzi dei
     prodotti importati su mercati d'importazione rappresentativi della .Comunità;
     il livello dei prezzi comunitari deve basarsi sui prezzi dei produttori registrati in
     mercati rappresentativi dei principali Stati membri produttori;
     i livelli dei prezzi sono registrati ogni due settimane e ponderati in base ai
     rispettivi quantitativi. Questa disposizione si applica ai prezzi comunitari e ai
     prezzi giordani;
     sia per i prezzi praticati dai produttori comunitari, sia per i prezzi di importazione
     dei prodotti giordani, si opera una distinzione tra rose a fiore grande e rose a
     fiore piccolo e tra garofani uniflori e garofani multiflori;
     qualora il livello dei prezzi giordano per qualsiasi tipo di prodotto sia inferiore
      all'85% del livello dei prezzi comunitario, la preferenza tariffaria è sospesa. La
      Comunità reintroduce la preferenza tariffaria quando si registra un livello dei
      prezzi giordano pari o superiore all'85% del livello dei prezzi comunitario."
Mi pregio confermarLe che il mio Governo è d'accordo sul contenuto di tale lettera.
Voglia accettare, signor                 , l'espressione della mia profonda stima.
                                         Per il Governo del Regno Hashemita di Giordania
                                                 I0.S
 ---pagebreak---                                    PROTOCOLLO N. 2
RELATIVO AL REGIME APPLICABILE ALL'IMPORTAZIONE IN GIORDANIA DI
                PRODOTTI AGRICOLI ORIGINARI DELLA COMUNITÀ
1. I prodotti figuranti in allegato originari della Comunità sono ammessi
   all'importazione in Giordania alle condizioni specificate in appresso e in allegato.
2. I dazi all'importazione e gli oneri di effetto equivalente non possono essere
   superiori a quelli indicati nella colonna A.
                                              I06
 ---pagebreak---                                         Allegato al protocollo 2
_                                     .                                                             _
               i
  Codice NC                                Designazione delle merci                            Aliquota di
                                                                                              dazio o dazio
                                                                                                specifico
  0102 10        Animali vivi della specie bovina - riproduttori di razza pura                 10 JD/capo
  0102 90        Altri animali bovini della specie bovina                                      10 JD/capo
  0201 20        Carni di animali della specie bovina, fresche, non disossate                       5
 020130          Carni di animali della specie bovina, fresche, disossate                           5
 0202 30         Carni di animali della specie bovina, congelate, disossate                         5
 0405 00         Burro ed altre materie grasse provenienti dal latte; paste da spalmare             5
                 lattiere
  0406 30        Formaggi fusi, diversi da quelli grattugiati o in polvere                         20
  0701 10        Patate fresche, da semina                                                          5
  0713 10        Piselli secchi                                                                    10
  0713 50        Fave secche                                                                        5
  1001 10        Frumento (grano) duro                                                              0
  100190         Altro frumento                                                                     0
  1003 00    ~   Orzo                                                                               5
  1005 90        Granturco, non destinato alla semina                                               5
  1006 30        Riso semilavorato o lavorato                                                       5
  1101 00        Farina di frumento o di frumento sègalato                                          0
  1103 11 10     Semole e semolini di frumento duro                                                15
  1103 13        Semole, semolini e agglomerati in forma di pellets di granturco                   10
  1107 10        Malto non torrefatto                                                               10
  2005 70        Olive conservate                                                                  40
  2008 70        Pesche preparate o conservate                                                     40
  2301 10        Farine, polveri e agglomerati h forma di pellets di carni/frattaglie               5
 2301 20         Farine, polveri e agglomerati in forma di pellets di pesci e di invertebrati       5
                 acquatici
 2304 00         Panelli/residui dell'estrazione dell'olio di soia                                  5
 2309 90     • Preparazioni dei tipi utilizzati per l'alimentazione degli animali, esclusi         10
                 gli alimenti per cani o gatti
                                                      107
 ---pagebreak---                                       PROTOCOLLO N. 3
      RELATIVO ALLA DEFINIZIONE DELLA NOZIONE DI "PRODOTTI ORIGINARI"
                E AI METODI DI COOPERAZIONE AMMINISTRATIVA
                                             INDICE
TITOLO I         DISPOSIZIONI DI CARATTERE GENERALE
- Articolo 1     Definizioni
TITOLO II        DEFINIZIONE DELLA NOZIONE DI "PRODOTTI ORIGINARI"
- Articolo 2     Requisiti di carattere generale
- Articolo 3     Cumulo bilaterale dell'origine
- Articolo 4     Prodotti interamente ottenuti
- Articolo 5     Prodotti sufficientemente lavorati o trasformati
- Articolo 6     Lavorazioni o trasformazioni insufficienti
- Articolo 7     Unità da prendere in considerazione
- Articolo 8     Accessori, pezzi di ricambio e utensili
- Articolo 9     Assortimenti
- Articolo 10    Elementi neutri
TITOLO III       REQUISITI TERRITORIALI
- Articolo 11    Principio della territorialità
- Articolo 12    Trasporto diretto
- Articolo 13    Esposizioni
TITOLO IV        RESTITUZIONE O ESENZIONE
- Articolo 14    Divieto di restituzione dei dazi doganali o di esenzione da tali dazi
TITOLO V         PROVA DELL'ORIGINE
- Articolo 15    Requisiti di carattere generale
- Articolo 16    Procedura di rilascio dei certificati di circolazione EUR. 1
- Articolo 17    Rilascio a posteriori del certificato di circolazione EUR.l
- Articolo 18    Rilascio di duplicati del certificato di circolazione EUR. 1
- Articolo 19    Rilascio dei certificati di circolazione EUR.l sulla base di una prova dell'origine
                 rilasciata o compilata in precedenza
- Articolo 20    Condizioni per la compilazione di una dichiarazione su fattura
- Articolo 21    Esportatore autorizzato
- Articolo 22    Validità della prova dell'origine
- Articolo 23    Presentazione della prova dell'origine
- Articolo 24    Importazioni con spedizioni scaglionate
- Articolo 25    Esonero dalla prova dell'origine
                                                 108
 ---pagebreak--- - Articolo 26  Documenti giustificativi
- Articolo 27  Conservazione delle prove dell'origine e dei documenti giustificativi
- Articolo 28  Discordanze ed errori formali
- Articolo 29  Importi espressi in ECU
TITOLO VI      MISURE DI COOPERAZIONE AMMINISTRATIVA
- Articolo 30  Assistenza reciproca
- Articolo 31  Controllo delle prove dell'origine
- Articolo 32  Composizione delle controversie
- Articolo 33  Sanzioni
- Articolo 34  Zone franche
TITOLO VII CEUTA E MELILLA
- Articolo 35  Applicazione del protocollo
- Articolo 36  Condizioni particolari
TITOLO VIII    DISPOSIZIONI FINALI
- Articolo 37  Modifiche del protocollo
- Articolo 38  Esecuzione del protocollo
- Articolo 39  Merci in transito o in deposito
ALLEGATI
- Allegato 1:  Note introduttive all'elenco dell'allegato II
- Allegato 2:  Elenco delle lavorazioni o trasformazioni di cui devono essere oggetto i materiali
               non originari per conferire un carattere originario al prodotto finito
- Allegato 3:  Certificato di circolazione EUR. 1
- Allegato 4:  Dichiarazione su fattura
                                             109
 ---pagebreak---                                         TITOLO I
                   DISPOSIZIONI DI CARATTERE GENERALE
                                         Articolo 1
                                        Definizioni
Ai fini del presente protocollo
a)   per "fabbricazione" si intende qualsiasi tipo di lavorazione o trasformazione,
     ivi compresi il montaggio e le operazioni specifiche;
b)   per "materiale" si intende qualsiasi ingrediente, materia prima, componente o
     parte ecc., impiegato nella fabbricazione del prodotto;
e)   per "prodotto" si intende il prodotto che viene fabbricato, anche se esso è
     destinato ad essere a sua volta successivamente impiegato in un'altra
     operazione di fabbricazione;
d)   per "merci" si intendono sia i materiali, sia i prodotti;
e)   per "valore in dogana" si intende il valore determinato conformemente
     all'Accordo relativo all'applicazione dell'articolo VII dell'Accordo generale
     sulle tariffe doganali e sul commercio del 1994 (Accordo OMC sul valore in
     dogana);
f)   per "prezzo franco fabbrica" si intendevi prezzo franco fabbrica pagato per il
     prodotto al fabbricante - nella Comunità o in Giordania - nel cui stabilimento è
     stata effettuata l'ultima lavorazione o trasformazione, a condizione che esso
     comprenda il valore di tutti i materiali utilizzati, previa detrazione di eventuali
     imposte interne che vengano o possano essere rimborsate al momento
     dell'esportazione del prodotto ottenuto;
g)   per "valore dei materiali" si intende il valore in dogana al momento
     dell'importazione dei materiali non originari impiegati o, qualora tale valore
     non sia noto né verificabile, il primo prezzo verificabile pagato per detti
     materiali nella Comunità o in Giordania;
h)   per "valore dei materiali originari" si intende il valore di detti materiali definito
     in applicazione, mutatis mutandis, della lettera g);
i)   per "valore aggiunto" si intende la differenza tra il prezzo franco fabbrica e il
     valore in dogana di ciascuno dei materiali incorporati non originari del paese in
     cui sono stati ottenuti i prodotti stessi;
j)   per "capitoli" e "voci" si intendono i capitoli e le voci (codici a quattro cifre)
     utilizzati nella nomenclatura che costituisce il sistema armonizzato di
     designazione e di codificazione delle merci, denominato nel presente protocollo
     "sistema armonizzato" o "SA";
k)   il termine "classificato" si riferisce alla classificazione di un prodotto o di un
     materiale in una determinata voce;
 ---pagebreak--- 1) con il termine "spedizione" si intendono i prodotti spediti contemporaneamente
   da un esportatore a un destinatario ovvero accompagnati da un unico titolo di
   trasporto che copra il loro invio dall'esportatore al destinatario o, in mancanza
   di tale documento, da un'unica fattura;
m) il termine "territori" comprende le acque territoriali.
                                      TITOLO II
      DEFINIZIONE DELLA NOZIONE DI "PRODOTTI ORIGINARI"
                                       Articolo 2
                           Requisiti di carattere generale
1. Ai fini dell'applicazione del presente Accordo, si considerano prodotti originari
   della Comunità:
   a) i prodotti interamente ottenuti nella Comunità ai sensi dell'articolo 4 del
        presente protocollo;
   b) i prodotti ottenuti nella Comunità in cui sono incorporati materiali non
        interamente ottenuti sul suo territorio, a condizione che detti materiali siano
        stati oggetto nella Comunità di lavorazioni o trasformazioni sufficienti ai
        sensi dell'articolo 5 del presente protocollo.
2. Ai fini dell'applicazione del presente Accordo, si considerano prodotti originari
   della Giordania:
   a) i prodotti interamente ottenuti in Giordania ai sensi dell'articolo 4 del
        presente protocollo;
   b) i prodotti ottenuti in Giordania in cui sono incorporati materiali non
        interamente ottenuti sul suo territorio, a condizione che detti materiali siano
        stati oggetto in Giordania di lavorazioni o trasformazioni sufficienti ai sensi
        dell'articolo 5 del presente protocollo.
                                       Articolo 3
                           Cumulo bilaterale dell'origine
1. I materiali originari della Comunità incorporati in un prodotto ottenuto in
   Giordania si considerano materiali originari della Giordania anche qualora non
   siano stati oggetto di lavorazioni o trasformazioni sufficienti, purché siano stati
   oggetto di lavorazioni o trasformazioni che vanno al di là di quelle previste
   dall'articolo 6, paragrafo 1, del presente protocollo.
2. I materiali originari della Giordania incorporati in un prodotto ottenuto nella
   Comunità si considerano materiali originari della Comunità anche qualora non
   siano stati oggetto di lavorazioni o trasformazioni sufficienti, purché siano stati
   oggetto di lavorazioni o trasformazioni che vanno al di là di quelle previste
   dall'articolo 6, paragrafo 1 del presente protocollo.
 ---pagebreak---                                      Articolo 4
                          Prodotti interamente ottenuti
Si considerano "interamente ottenuti" nella Comunità o in Giordania:
a) i prodotti minerari estratti dal loro suolo o dal loro fondo marino;
b) i prodotti del regno vegetale ivi raccolti;
e) gli animali vivi, ivi nati ed allevati;
d) i prodotti che provengono da animali vivi ivi allevati;
e) i prodotti della caccia o della pesca ivi praticate;
0    i prodotti della pesca marittima e altri prodotti estratti dal mare, al di fuori
     delle acque territoriali della Comunità e della Giordania, con le loro navi;
g) i prodotti ottenuti a bordo delle loro navi officina, esclusivamente a partire
     dai prodotti di cui alla lettera f);
li) gli articoli usati, a condizione che siano ivi raccolti e possano servire
     soltanto al recupero delle materie prime, compresi i pneumatici usati che
     possono servire solo per la rigenerazione o essere utilizzati come cascami;
i)   gli scarti e i residui provenienti da operazioni manifatturiere ivi effettuate;
j)   i prodotti estratti dal suolo o dal sottosuolo marino al di fuori delle loro
     acque territoriali, purché esse abbiano diritti esclusivi per lo sfruttamento
     di detto suolo o sottosuolo;
k) le merci ivi ottenute esclusivamente a partire dai prodotti di cui alle lettere
     daa)aj).
Le espressioni "le loro navi" e "le loro navi officina" di cui al paragrafo 1,
lettere f) e g), si applicano soltanto nei confronti delle navi e delle navi
officina:
a) che sono immatricolate o registrate in uno Stato membro della Comunità o
     in Giordania,
b) che battono bandiera di uno Stato membro della Comunità o delia
     Giordania,
e) che appartengono, in misura non inferiore al 50 per cento, a cittadini di
     Stati membri della Comunità o della Giordania, o ad una società la cui sede
     principale è situata in uno di tali Stati, di cui il dirigente o i dirigenti, il
     presidente del consiglio di amministrazione o di vigilanza e la maggioranza
     dei membri di tali consigli sono cittadini di Stati membri della Comunità o
     della Giordania e di cui, inoltre, per quanto riguarda la società di persone o
     le società a responsabilità limitata, almeno metà del capitale appartiene a
     tali Stati o a enti pubblici o cittadini di detti Stati;
d) il cui comandante e i cui ufficiali sono tutti cittadini di Stati membri della
     Comunità o della Giordania;
e) e il cui equipaggio è composto, almeno per il 75 per cento, di cittadini di
     Stati membri della Comunità o della Giordania.
                                          12
 ---pagebreak---                                         Articolo 5
                  Prodotti sufficientemente lavorati o trasformati
1. Ai fini dell'articolo 2, i prodotti che non sono interamente ottenuti si
   considerano sufficientemente lavorati o trasformati quando sono soddisfatte le
   condizioni stabilite nell'elenco dell'allegato II.
   Dette condizioni stabiliscono, per tutti i prodotti contemplati dal presente
   Accordo, la lavorazione o la trasformazione cui devono essere sottoposti i
   materiali non originari impiegati nella fabbricazione, e si applicano solo a detti
   materiali. Ne consegue pertanto che, se un prodotto che ha acquisito il carattere
   originario perché soddisfa le condizioni indicate nell'elenco è impiegato nella
   fabbricazione di un altro prodotto, le condizioni applicabili al prodotto in cui
   esso è incorporato non gli si applicano, e non si tiene alcun conto dei materiali
   non originari eventualmente impiegati nella sua fabbricazione.
2. In deroga al paragrafo 1, i materiali non originari che, in base alle condizioni
   indicate nell'elenco, non dovrebbero essere utilizzati nella fabbricazione di un
   prodotto, possono essere ugualmente utilizzati a condizione che:
   a) il loro valore totale non superi il 10 per cento del prezzo franco fabbrica
        del prodotto;
   b) l'applicazione del presente paragrafo non comporti il superamento di una
        qualsiasi delle percentuali indicate nell'elenco relative al valore massimo
        dei materiali non originari.
   Il presente paragrafo non si applica ai prodotti contemplati dai capitoli 50-63
   del sistema armonizzato.
3. I paragrafi 1 e 2 si applicano, fatte salve le disposizioni dell'articolo 6.
                                       Articolo 6
                     Lavorazioni o trasformazioni insufficienti
1. Fatto salvo il disposto del paragrafo 2, si considerano insufficienti a conferire il
   carattere originario, indipendentemente dal rispetto o meno dei requisiti
   dell'articolo 5, le seguenti lavorazioni o trasformazioni:
   a) le manipolazioni destinate ad assicurare la conservazione come tali dei
        prodotti durante il loro trasporto e magazzinaggio (ventilazione, spanditura,
        essiccazione, refrigerazione, immersione in acqua salata, solforata o
        addizionata di altre sostanze, estrazione di parti avariate e operazioni
        analoghe);
   b) le semplici operazioni di spolveratura, vaglio o cernita, selezione,
        classificazione, assortimento (ivi inclusa la composizione di assortimenti di
        articoli), lavaggio, verniciatura, riduzione in pezzi;
   e) i)      il cambiamento di imballaggi, la scomposizione e composizione di
              confezioni;
        ii)   le semplici operazioni di inserimento in bottiglie, boccette, borse,
              casse o scatole, o di fissaggio a supporti di cartone, su tavolette ecc.,
              e ogni altra semplice operazione di condizionamento;
                                            I 13
 ---pagebreak---     d) l'apposizione di marchi, etichette o altri analoghi segni distintivi sui
         prodotti o sui loro imballaggi;
     e) la semplice miscela di prodotti anche di specie diverse, quando uno o più
         componenti della miscela non rispondano alle condizioni fissate nel
         presente protocollo per poter essere considerati originari della Comunità o
         della Giordania;
     f)   il semplice assemblaggio di parti allo scopo di formare un prodotto
         completo;
     g) il cumulo di due o più operazioni di cui nelle lettere da a) a f);
     h) la macellazione degli animali.
2.   Nel determinare se la lavorazione o trasformazione cui è stato sottoposto un
     determinato prodotto debba essere considerata insufficiente ai sensi del
     paragrafo 1, si tiene complessivamente conto di tutte le operazioni eseguite
     nella Comunità o in Giordania su quel prodotto.
                                         Articolo 7
                           Unità da prendere in considerazione
1.   L'unità da prendere in considerazione per l'applicazione delle disposizioni del
     presente protocollo è lo specifico prodotto adottato come unità di base per
     determinare la classificazione secondo la nomenclatura del sistema
     armonizzato.
     Ne consegue che:
     a) quando un prodotto composto da un gruppo o da un insieme di articoli è
         classificato, secondo il sistema armonizzato, in un'unica voce, l'intero
         complesso costituisce l'unità da prendere in considerazione;
     b) quando una spedizione consiste in un certo numero di prodotti fra loro
          identici, classificati nella medesima voce del sistema armonizzato,
          nell'applicare le disposizioni del presente protocollo ogni prodotto va
          considerato singolarmente.
2.   Ogniqualvolta, conformemente alla regola generale 5 del sistema armonizzato,
     si considera che l'imballaggio formi un tutto unico con il prodotto ai fini della
     classificazione, detto imballaggio viene preso in considerazione anche per la
     determinazione dell'origine.
                                         Articolo 8
                          Accessori, pezzi di ricambio e utensili
Gli accessori, i pezzi di ricambio e gli utensili che vengono consegnati con
un'attrezzatura, una macchina, un apparecchio o un veicolo, che fanno parte del suo
normale equipaggiamento e il cui prezzo è compreso nel suo o per i quali non viene
emessa una fattura distinta si considerano un tutto unico con l'attrezzatura, la
macchina, l'apparecchio o il veicolo in questione.
                                             114
 ---pagebreak---                                          Articolo 9
                                       Assortimenti
Gli assortimenti, definiti ai sensi della regola generale 3 del sistema armonizzato, si
considerano originari a condizione che tutti i prodotti che li compongono siano
originari. Tuttavia, un assortimento composto di prodotti originari e non originari è
considerato originario nel suo insieme a condizione che il valore dei prodotti non
originari non superi il 15 per cento del prezzo franco fabbrica dell'assortimento.
                                         Articolo 10
                                      Elementi neutri
Per determinare se un prodotto è originario, non occorre determinare l'origine dei
seguenti elementi eventualmente utilizzati per la sua fabbricazione:
a)   energia e combustibile;
b)   impianti e attrezzature;
e)   macchine e utensili;
d)   merci che non entrano, né sono destinate a entrare, nella composizione finale
     dello stesso.
                                        TITOLO III
                              REQUISITI TERRITORIALI
                                         Articolo 11
                                Principio della territorialità
1.   Le condizioni relative all'acquisizione del carattere di prodotto originario
     stabilite nel titolo II devono essere rispettate senza interruzione nella Comunità
     o in Giordania.
2.   Le merci originarie esportate dalla Comunità o dalla Giordania verso un altro
     paese e successivamente reimportate sono considerate non originarie, a meno
     che si fornisca alle autorità doganali la prova soddisfacente:
     a) che le merci reimportate sono le stesse merci che erano state esportate, e
     b) che esse non sono state sottoposte ad alcuna operazione, oltre a quelle
          necessarie per conservarle in buono stato durante la loro permanenza nel
          paese in questione o nel corso dell'esportazione.
                                         Articolo 12
                                     Trasporto diretto
1.   Il trattamento preferenziale previsto dal presente Accordo si applica unicamente
     ai prodotti che soddisfano i requisiti del presente protocollo trasportati
     direttamente tra la Comunità e la Giordania. Tuttavia, il trasporto dei prodotti
     in una sola spedizione non frazionata può effettuarsi con attraversamento di
     altri territori, all'occorrenza con trasbordo o deposito temporaneo in tali
     territori, a condizione che i prodotti rimangano sotto la sorveglianza delle
     autorità doganali dello Stato di transito o di deposito e non vi subiscano altre
 ---pagebreak---    operazioni a parte lo scarico e il ricarico o le operazioni destinate a garantirne
   la conservazione in buono stato.
   I prodotti originari possono essere trasportati mediante tubazioni attraverso
   territori diversi da quelli della Comunità o della Giordania.
2. La prova che sono state soddisfatte le condizioni di cui al paragrafo 1 viene
   fornita alle autorità doganali del paese importatore presentando:
   a) un titolo di trasporto unico per il passaggio dal paese esportatore fino
        all'uscita dal paese di transito; oppure
   b) un certificato rilasciato dalle autorità doganali del paese di transito
        contenente:
        i)    una descrizione esatta dei prodotti,
        ii)   la data di scarico e ricarico dei prodotti e, se del caso, il nome delle
              navi o degli altri mezzi di trasporto utilizzati, e
        iii)  la certificazione delle condizioni in cui è avvenuta la sosta delle merci
              nel paese di'transito; oppure,
   e) in mancanza di questi documenti, qualsiasi documento probatorio.
                                       Articolo 13
                                       Esposizioni
1. I prodotti originari spediti per un'esposizione in un altro paese e venduti, dopo
   l'esposizione, per essere importati nella Comunità o in Giordania beneficiano,
   all'importazione, delle disposizioni dell'Accordo, purché sia fornita alle
   autorità doganali la prova soddisfacente che:
   a) un esportatore ha inviato detti prodotti dalla Comunità o dalla Giordania
        nel paese dell'esposizione e ve li ha esposti;
   b) l'esportatore ha venduto o ceduto i prodotti a una persona nella Comunità o
        in Giordania;
   e) i prodotti sono stati consegnati nel corso dell'esposizione o subito dopo,
        nello stato in cui erano stati inviati all'esposizione;
   d) dal momento in cui sono stati inviati all'esposizione, i prodotti non sono
        stati utilizzati per scopi diversi dalla presentazione all'esposizione stessa.
2. Alle autorità doganali del paese d'importazione deve essere presentata, secondo
   le normali procedure, una prova dell'origine rilasciata o compilata
   conformemente alle disposizioni del titolo V, con indicazione della
   denominazione e dell'indirizzo dell'esposizione. All'occorrenza, può essere
   richiesta un'ulteriore prova documentale delle condizioni in cui sono stati
   esposti i prodotti.
3. Il paragrafo 1 si applica a tutte le esposizioni, fiere o manifestazioni pubbliche
   analoghe di natura commerciale, industriale, agricola o artigianale, diverse da
   quelle organizzate a fini privati in negozi o locali commerciali per la vendita di
   prodotti stranieri, durante le quali i prodotti rimangono sotto il controllo della
   dogana.
                                            I 16
 ---pagebreak---                                        TITOLO IV
                          RESTITUZIONE O ESENZIONE
                                        Articolo 14
       Divieto di restituzione dei dazi doganali o di esenzione da tali dazi
1. I materiali non originari utilizzati nella fabbricazione di prodotti originari della
   Comunità o della Giordania per i quali viene rilasciata o compilata una prova
   dell'origine conformemente alle disposizioni del titolo V non sono soggetti,
   nella Comunità o in Giordania, ad alcun tipo di restituzione dei dazi doganali o
   di esenzione da tali dazi.
2. Il divieto di cui al paragrafo 1 si applica a tutti gli accordi relativi a rimborsi,
   sgravi o mancati pagamenti, parziali o totali, di dazi doganali o tasse di effetto
   equivalente applicabili nella Comunità o in Giordania ai materiali utilizzati
   nella fabbricazione, qualora tali rimborsi, sgravi o mancati pagamenti si
   applichino, di diritto o di fatto, quando i prodotti ottenuti da detti materiali
   sono esportati, ma non quando sono destinati al consumo interno.
3. L'esportatore di prodotti coperto da una prova dell'origine deve essere pronto a
   presentare in qualsiasi momento, su richiesta dell'autorità doganale, tutti i
   documenti atti a comprovare che non è stata ottenuta alcuna restituzione per
   quanto riguarda i materiali non originari utilizzati nella fabbricazione dei
   prodotti in questione e che tutti i dazi doganali o le tasse di effetto equivalente
   applicabili a tali materiali sono stati effettivamente pagati.
4. Le disposizioni dei paragrafi 1-3 si applicano anche agli imballaggi definiti ai
   sensi dell'articolo 7, paragrafo 2, agli accessori, ai pezzi di ricambio e agli
   utensili definiti ai sensi dell'articolo 8, e degli assortimenti definiti ai sensi
   dell'articolo 9, se tali articoli sono non originari.
5. Le disposizioni dei paragrafi 1-4 si applicano unicamente ai materiali dei tipi
   cui si applica l'Accordo. Inoltre, esse non escludono l'applicazione di un
   sistema di rimborso all'esportazione per quanto riguarda i prodotti agricoli,
   applicabile all'esportazione conformemente alle disposizioni dell'Accordo.
6. Le disposizioni del presente articolo non si applicheranno per un periodo di
   quattro anni a decorrere dall' entrata in vigore dell'accordo e possono essere
   rivedute di comune accordo.
                                       TITOLO V
                              PRÒVA DELL'ORIGINE
        *                               Articolo 15
                            Requisiti di carattere generale
1. I prodotti originari della Comunità importati in Giordania e i prodotti originari
   della Giordania importati nella Comunità beneficiano delle disposizioni del
   presente Accordo su presentazione:
                                            117
 ---pagebreak---    a) di un certificato di circolazione EUR. 1, il cui modello figura
        nell'allegato III; oppure
   b) nei casi di cui all'articolo 20, paragrafo 1, di una dichiarazione, il cui testo
        è riportato nell'allegato IV, rilasciata dall'esportatore su una fattura, una
        bolletta di consegna o qualsiasi altro documento commerciale (in appresso
        denominata "dichiarazione su fattura") che descriva i prodotti in questione
        in maniera sufficientemente dettagliata da consentirne l'identificazione.
2. In deroga al paragrafo 1, nei casi di cui all'articolo 25 i prodotti originari ai
   sensi del presente protocollo beneficiano delle disposizioni del presente
   Accordo senza che sia necessario presentare alcuno dei documenti di cui sopra.
                                       Articolo 16
            Procedura di rilascio dei certificati di circolazione EUR.l
1. Il certificato di circolazione EUR. 1 viene rilasciato dalle autorità doganali del
   paese esportatore su richiesta scritta compilata dall'esportatore o, sotto la
   responsabilità di quest'ultimo, dal suo rappresentante autorizzato.
2. A tale scopo, l'esportatore o il suo rappresentante autorizzato compila il
   formulario del certificato di circolazione EUR.l e il formulario di domanda, i
   cui modelli figurano all'allegato III. Detti formulari sono compilati in una delle
   lingue in cui è redatto il presente Accordo e conformemente alle disposizioni di
   diritto interno del paese d'esportazione. Se vengono compilati a mano, devono
   essere scritti con inchiostro e in stampatello. La descrizione dei prodotti
   dev'essere redatta senza spaziature. Qualora lo spazio della casella non sia
   completamente utilizzato, si deve tracciare una linea orizzontale sotto l'ultima
   riga e si deve sbarrare la parte non riempita.
3. L'esportatore che richiede il rilascio di un certificato di circolazione EUR. 1
   deve essere pronto a presentare in qualsiasi momento, su richiesta delle autorità
   doganali del paese di esportazione in cui viene rilasciato il certificato di
   circolazione EUR.l, tutti i documenti atti a comprovare il carattere originario
   dei prodotti in questione e l'adempimento degli altri obblighi di cui al presente
   protocollo.
4. Il certificato di circolazione EUR.l è rilasciato dalle autorità doganali di uno
   Stato membro della Comunità europea o della Giordania se i prodotti in
   questione possono essere considerati prodotti originari della Comunità, della
   Giordania o di uno degli altri paesi di cui all'articolo 4 e soddisfano gli altri
   requisiti del presente protocollo.
5. Le autorità doganali che rilasciano il certificato prendono tutte le misure
   necessarie per verificare il carattere originario dei prodotti e l'osservanza degli
   altri requisiti di cui al presente protocollo. A tale scopo esse hanno facoltà di
   richiedere qualsiasi documento giustificativo e di procedere a qualsiasi verifica
   dei conti dell'esportatore o ad ogni altro controllo che ritengano utile. Le
   autorità doganali che rilasciano il certificato devono inoltre accertarsi che i
   formulari di cui al paragrafo 2 siano debitamente compilati. Esse verificano in
   particolare che la parte riservata alla descrizione dei prodotti sia stata compilata
   in modo da rendere impossibile qualsiasi aggiunta fraudolenta.
                                           118
 ---pagebreak--- 6. La data di rilascio del certificato di circolazione delle merci EUR.l dev'essere
   indicata nella casella 11 del certificato.
7. Il certificato di circolazione delle merci EUR.l è rilasciato dalle autorità
   doganali e tenuto a disposizione dell'esportatore dal momento in cui
   l'esportazione ha effettivamente luogo o è assicurata.
                                      Articolo 17
             Rilascio a posteriori del certificato di circolazione EUR.l
1. In deroga all'articolo 16, paragrafo 7, il certificato di circolazione EUR.l può
   essere rilasciato, in via eccezionale, dopo l'esportazione dei prodotti cui si
   riferisce se:
   a) non è stato rilasciato al momento dell'esportazione a causa di errori,
        omissioni involontarie o circostanze particolari; oppure se
   b) viene fornita alle autorità doganali la prova soddisfacente che un certificato
        di circolazione EUR.l è stato rilasciato ma non è stato accettato
        all'importazione per motivi tecnici.
2. Ai fini dell'applicazione del paragrafo 1, l'esportatore deve indicare nella sua
   domanda il luogo e la data di spedizione dei prodotti cui si riferisce il
   certificato di circolazione EUR.l, nonché i motivi della sua richiesta.
3. Le autorità doganali possono rilasciare a posteriori un certificato EUR. 1 solo
   dopo aver verificato che le indicazioni contenute nella domanda dell'esportatore
   sono conformi a quelle della pratica corrispondente.
4. I certificati di circolazione EUR.l rilasciati a posteriori devono recare una delle
   seguenti diciture:
   "NACHTRÀGLICH AUSGESTELLT", "DELIVRE A POSTERIORI",
   "RILASCIATO A POSTERIORI", "AFGEGEVEN A POSTERIORI",
   "ISSUED RETROSPECTIVELY", "UDSTEDT EFTERF0LGENDE",
   "EKAO0EN EK TQN YSTEPQN", "ESPEDIDO A POSTERIORI",
   "EMITIDO A POSTERIORI", "ANNETTO JÀLKIKÀTEEN",
   " UFTÀRDAT I EFTERHAND ","...".
5. Le diciture di cui al paragrafo 4 devono figurare nella casella "Osservazioni"
   del certificato EUR. 1.
                                      Articolo 18
             Rilascio di duplicati del certificato di circolazione EUR.l
1. In caso di furto, perdita o distruzione di un certificato EUR.l, l'esportatore
   può richiedere alle autorità doganali che l'hanno rilasciato un duplicato,
   compilato sulla base dei documenti d'esportazione in loro possesso.
2. I duplicati così rilasciati devono recare una delle seguenti diciture:
                                           I 19
 ---pagebreak---    "DUPLIKAT", "DUPLICATA", "DUPLICATO", "DUPLICAAT",
   "DUPLICATE", "ANTirPAOO", "DUPLICADO", "SEGUNDA VIA",
   "KAKSOISKAPPALE", "...".
3. Le diciture di cui al paragrafo 2 devono figurare nella casella "Osservazioni"
   del duplicato del certificato di circolazione EUR. 1.
4. Il duplicato, sul quale deve figurare la data di rilascio del certificato di
   circolazione EUR.l originale, è valido a decorrere da tale data.
                                       Articolo 19
         Rilascio dei certificati di circolazione EUR.l sulla base di una
              prova dell'origine rilasciata o compilata in precedenza
1. Se i prodotti originari sono posti sotto il controllo di un ufficio doganale nella
   Comunità o in Giordania, si può sostituire l'originale della prova dell'origine
   con uno o più certificati EUR.l al fine di inviare tutti i prodotti, o parte di essi,
   altrove nella Comunità o in Giordania. I certificati di circolazione EUR. 1
   sostitutivi sono rilasciati dall'ufficio doganale sotto il cui controllo sono posti i
   prodotti.
                                       Articolo 20
         Condizioni per la compilazione di una dichiarazione su fattura
1. La dichiarazione su fattura di cui all'articolo 15, paragrafo 1, lettera b), può
   essere compilata:
   a) da un esportatore autorizzato ai sensi dell'articolo 21, oppure
   b) da qualsiasi esportatore per qualsiasi spedizione consistente in uno o più
        colli contenenti prodotti originari il cui valore totale non superi i 6.000
        ECU.
2. La dichiarazione su fattura può essere compilata se i prodotti in questione
   possono essere considerati prodotti originari della Comunità o della Giordania e
   soddisfano gli altri requisiti del presente protocollo.
3. L'esportatore che compila una dichiarazione su fattura dovrà essere pronto a
   presentare in qualsiasi momento, su richiesta dell'autorità doganale del paese
   d'esportazione, tutti i documenti atti a comprovare il carattere originario dei
   prodotti in questione e l'osservanza degli altri requisiti di cui al presente
   protocollo.
4. La dichiarazione su fattura dev'essere compilata dall'esportatore a macchina,
   stampigliando o stampando sulla fattura, sulla bolletta di consegna o su altro
   documento commerciale la dichiarazione il cui testo figura nell'allegato IV,
   utilizzando una delle versioni linguistiche stabilite in tale allegato e
   conformemente alle disposizioni di diritto interno del paese d'esportazione. Se
   compilata a mano, la dichiarazione deve essere scritta con inchiostro e in
   stampatello.
5. Le dichiarazioni su fattura recano la firma manoscritta originale
   dell'esportatore. Un esportatore autorizzato ai sensi dell'articolo 21, tuttavia,
   non è tenuto a firmare tali dichiarazioni, purché egli consegni all'autorità
                                            120
 ---pagebreak---    doganale del paese d'esportazione un impegno scritto in cui accetta la piena
   responsabilità di qualsiasi dichiarazione su fattura che lo identifichi come se
   questa recasse effettivamente la sua firma manoscritta.
6. La dichiarazione su fattura può essere compilata dall'esportatore al momento
   dell'esportazione dei prodotti cui si riferisce o successivamente, purché sia
   presentata nel paese d'importazione non più tardi di due anni dall'importazione
   dei prodotti cui si riferisce.
                                       Articolo 21
                               Esportatore autorizzato
1. Le autorità doganali del paese d'esportazione possono autorizzare qualsiasi
   esportatore che effettui frequenti esportazioni di prodotti ai sensi del presente
   Accordo a compilare dichiarazioni su fattura indipendentemente dal valore dei
   prodotti in questione. L'esportatore che richiede tale autorizzazione deve
   offrire alle autorità doganali soddisfacenti garanzie per l'accertamento del
   carattere originario dei prodotti e per quanto riguarda l'osservanza degli altri
   requisiti del presente protocollo.
2. Le autorità doganali possono conferire lo status di esportatore autorizzato alle
   condizioni che esse considerano appropriate.
3. Le autorità doganali attribuiscono all'esportatore autorizzato un numero di
   autorizzazione doganale da riportare sulla dichiarazione su fattura.
4. Le autorità doganali controllano l'uso dell'autorizzazione da parte
   dell'esportatore autorizzato.
5. Le autorità doganali possono ritirare l'autorizzazione in qualsiasi momento.
   Esse lo faranno se l'esportatore autorizzato non offre più le garanzie di cui al
   paragrafo 1, non soddisfa le condizioni di cui al paragrafo 2 o f a comunque un
   uso scorretto dell'autorizzazione.
                                       Articolo 22
                          Validità della prova dell'origine
1. La prova dell'origine ha una validità di quattro mesi dalla data di rilascio nel
   paese di esportazione e dev'essere presentata entro tale termine alle autorità
   doganali del paese d'importazione.
2. Le prove dell'origine presentate alle autorità doganali del paese d'importazione
   dopo la scadenza del termine di presentazione di cui al paragrafo 1 possono
   essere accettate, ai fini dell'applicazione del trattamento preferenziale, quando
   l'inosservanza del termine è dovuta a circostanze eccezionali.
3. Negli altri casi di presentazione tardiva, le autorità doganali del paese
   d'importazione possono accettare le prove dell'origine se i prodotti sono stati
   presentati prima della scadenza di tale termine.
                                            121
 ---pagebreak---                                          Al_ti___-lû 23
                          Presentazione della prova dell'origine
Le prove dell'origine sono presentate alle autorità doganali del paese d'importazione
conformemente alle procedure applicabili in tale paese. Dette autorità possono
richiedere che la prova dell'origine sia tradotta e che la dichiarazione di
importazione sia accompagnata da una dichiarazione dell'importatore secondo la
quale i prodotti soddisfano le condizioni previste per l'applicazione del presente
Accordo.
                                         Articolo 24
                         Importazioni con spedizioni scaglionate
Quando, su richiesta dell'importatore e alle condizioni stabilite dalle autorità
doganali del paese d'importazione, vengono importati con spedizioni scaglionate
prodotti smontati o non assemblati ai sensi della regola generale 2, lettera a) del
sistema armonizzato, di cui alle sezioni XVI e XVII o ai capi nn. 7308 e 9406 del
sistema armonizzato, per tali prodotti viene presentata alle autorità doganali
un'unica prova dell'origine al momento dell'importazione della prima spedizione
parziale.
                                         Articolo 25
                             Esonero dalla prova dell'origine
1.    Sono ammessi come prodotti originari, senza che occorra presentare una prova
      dell'origine, i prodotti oggetto di piccole spedizioni da privati a privati o
      contenuti nei bagagli personali dei viaggiatori, purché si tratti di importazioni
      prive di qualsiasi carattere commerciale e i prodotti siano stati dichiarati
      rispondenti ai requisiti del presente protocollo e laddove non sussistano dubbi
      circa la veridicità di tale dichiarazione. Nel caso di prodotti spediti per posta,
      detta dichiarazione può essere effettuata sulla dichiarazione in dogana C2/CP3
      o su un foglio ad essa allegato.
2.    Si considerano prive di qualsiasi carattere commerciale le-importazioni che
      presentano un carattere occasionale e riguardano esclusivamente prodotti
      riservati all'uso personale dei destinatari, dei viaggiatori o dei loro familiari
      quando, per loro natura e quantità, consentano di escludere ogni fine
      commerciale.
3.    Inoltre, il valore complessivo dei prodotti non deve superare i 500 ECU se si
      tratta di piccole spedizioni, oppure i 1.200 ECU se si tratta del contenuto dei
      bagagli personali dei viaggiatori.
                                         Articolo 26
                                  Documenti giustificativi
I documenti di cui all'articolo 16, paragrafo 3, e all'articolo 20, paragrafo 3,
utilizzati per provare che i prodotti coperti da un certificato di circolazione EUR. 1 o
da una dichiarazione su fattura possono essere considerati prodotti originari della
Comunità, della Giordania e soddisfano gli altri requisiti del presente protocollo
possono consistere, tra l'altro, in:
                                               122
 ---pagebreak--- a) una prova diretta dei processi svolti dall'esportatore o dal fornitore per ottenere
   le merci in questione, contenuta per esempio nella sua contabilità interna;
b) documenti comprovanti il carattere originario dei materiali utilizzati, rilasciati o
   compilati nella Comunità o in Giordania, dove tali documenti sono utilizzati
   conformemente al diritto interno;
e) documenti comprovanti la lavorazione o la trasformazione di cui sono stati
   oggetto i materiali nella Comunità o in Giordania, rilasciati o compilati nella
   Comunità o in Giordania, dove tali documenti sono utilizzati conformemente al
   diritto interno;
d) certificati di circolazione EUR. 1 o dichiarazioni su fattura comprovanti il
   carattere originario dei materiali utilizzati, rilasciati o compilati nella Comunità
   o in Giordania in conformità del presente protocollo.
                                       Articolo 27
      Conservazione delle prove dell'origine e dei documenti giustificativi
1. L'esportatore che richiede il rilascio di un certificato di circolazione EUR.l
   deve conservare per almeno tre anni i documenti di cui all'articolo 16,
   paragrafo 3.
2. L'esportatore che compila una dichiarazione su fattura deve conservare per
   almeno tre anni una copia di tale dichiarazione su fattura e i documenti di cui
   all'articolo 20, paragrafo 3.
3. Le autorità doganali del paese d'esportazione che rilasciano un certificato di
   circolazione EUR.l devono conservare per almeno tre anni il formulario di
   richiesta di cui all'articolo 16, paragrafo 2.
4. Le autorità doganali del paese d'importazione devono conservare per almeno
   tre anni i certificati di circolazione EUR. 1 e le dichiarazioni su fattura loro
   presentati.
                                       Articolo 28
                            Discordanze ed errori formali
1. La constatazione di lievi discordanze tra le diciture che figurano sulla prova
   dell'origine e quelle contenute nei documenti presentati all'ufficio doganale per
   l'espletamento delle formalità d'importazione dei prodotti non comporta di per
   sé l'invalidità della prova dell'origine se viene regolarmente accertato che tale
   documento corrisponde ai prodotti presentati.
2. In caso di errori formali evidenti, come errori di battitura, sulla prova
   dell'origine, il documento non viene respinto se detti errori non sono tali da
   destare dubbi sulla correttezza delle indicazioni in esso riportate.
                                       Articolo 29
                                Importi espressi in ECU
1. Gli importi nella moneta nazionale del paese d'esportazione equivalenti a quelli
   espressi in ECU sono fissati dal paese d'esportazione e comunicati ai paesi
   d'importazione tramite la Commissione europea.
                                            123
 ---pagebreak--- 2. Qualora tali importi superino gli importi corrispondenti fissati dal paese
   d'importazione, quest'ultimo li accetta se i prodotti sono fatturati nella moneta
   del paese d'esportazione. Quando i prodotti sono fatturati nella moneta di un
   altro Stato membro della Comunità europea, il paese d'importazione riconosce
   l'importo notificato dal paese in questione.
3. Gli importi da utilizzare in una determinata moneta nazionale sono il
   controvalore in questa moneta nazionale degli importi espressi in ECU al primo
   giorno lavorativo del mese di ottobre del 1995.
4. Gli importi espressi in ECU e il loro controvalore nelle monete nazionali degli
   Stati membri della Comunità europea e della Giordania vengono riveduti dal
   Comitato d' Associazione su richiesta della Comunità o della Giordania. Nel
   procedere a detta revisione, il Comitato d' Associazione garantisce che non si
   verifichino diminuzioni degli importi da utilizzare in una qualsiasi moneta
   nazionale e tiene conto altresì dell'opportunità di preservare in termini reali gli
   effetti dei valori limite stabiliti. A tal fine, essa può decidere di modificare gli
   importi espressi in ECU.
                                       TITOLO VI
              MISURE DI COOPERAZIONE AMMINISTRATIVA
                                        Articolo 30
                                  Assistenza reciproca
1. Le autorità doganali degli Stati membri della Comunità europea e della
   Giordania si comunicano a vicenda, tramite la Commissione europea, il
   facsimile dell'impronta dei timbri utilizzati nei loro uffici doganali per il
   rilascio dei certificati di circolazione EUR.l e l'indirizzo delle autorità doganali
   competenti per il controllo di detti certificati e delle dichiarazioni su fattura.
2. Al fine di garantire la corretta applicazione del presente protocollo, la
   Comunità e la Giordania si prestano reciproca assistenza, mediante le
   amministrazioni doganali competenti, nel controllo dell'autenticità dei
   certificati di circolazione EUR. 1 o delle dichiarazioni su fattura e della
   correttezza delle informazioni riportate in tali documenti.
                                        Articolo 31
                          Controllo delle prove dell'origine
1. Il controllo a posteriori delle prove dell'origine è effettuato per sondaggio o
   ogniqualvolta le autorità doganali dello Stato di importazione abbiano
   ragionevole motivo di dubitare dell'autenticità dei documenti, del carattere
   originario dei prodotti in questione o dell'osservanza degli altri requisiti del
   presente protocollo.
2. Ai fini dell'applicazione delle disposizioni del paragrafo 1, le autorità doganali
   del paese d'importazione rispediscono alle autorità doganali del paese di
   esportazione il certificato di circolazione EUR. 1 e la fattura, se è stata
   presentata, la dichiarazione su fattura, ovvero una copia di questi documenti,
   indicando, se del caso, i motivi che giustificano un'inchiesta. A corredo della
   richiesta di controllo, devono essere inviati tutti i documenti e le informazioni
                                             124
 ---pagebreak---      ottenute che facciano sospettare la presenza di inesattezze nelle informazioni
     relative alla prova dell'origine.
3.   Il controllo viene effettuato dalle autorità doganali del paese di esportazione. A
     tal fine, esse hanno la facoltà di richiedere qualsiasi prova e di procedere a
     qualsiasi controllo dei conti dell'esportatore nonché a tutte le altre verifiche che
     ritengano opportune.
4.   Qualora le autorità doganali del paese d'importazione decidano di sospendere la
     concessione del trattamento preferenziale ai prodotti in questione in attesa dei
     risultati del controllo, esse offrono all'importatore la possibilità di ritirare i
     prodotti, riservandosi di applicare le misure cautelari ritenute necessarie.
5.   I risultati del controllo devono essere comunicati al più presto alle autorità
     doganali che lo hanno richiesto, indicando chiaramente se i documenti sono
     autentici, se i prodotti in questione possono essere considerati originari della
     Comunità o della Giordania, e se soddisfano gli altri requisiti del presente
     protocollo.
6.   Qualora, in caso di ragionevole dubbio, non sia pervenuta alcuna risposta entro
     dieci mesi dalla data della richiesta di controllo o qualora la risposta non
     contenga informazioni sufficienti per determinare l'autenticità del documento in
     questione o l'effettiva origine dei prodotti, le autorità doganali che hanno
     richiesto il controllo li escludono dal trattamento preferenziale, salvo
     circostanze eccezionali.
                                        Articolo 32
                            Composizione delle controversie
Le controversie riguardanti le procedure di controllo di cui all'articolo 31 che non
sia possibile dirimere tra le autorità doganali che richiedono il controllo e le autorità
doganali incaricate di effettuarlo e i problemi di interpretazione del presente
protocollo vengono sottoposti al Comitato d' Associazione.
La composizione delle controversie tra l'importatore e le autorità doganali del paese
d'importazione è comunque soggetta alla legislazione del suddetto paese.
                                        Articolo 33
                                         Sanzioni
Chiunque compili o faccia compilare un documento contenente dati non rispondenti
a verità allo scopo di ottenere un trattamento preferenziale per i prodotti è
assoggettato a sanzioni.
                                        Articolo 34
                                       Zone franche
1.   La Comunità e la Giordania adottano tutte le misure necessarie per evitare che i
     prodotti scambiati sotto la scorta di una prova dell'origine che sostano durante
     il trasporto in una zona franca situata nel loro territorio siano oggetto di
     sostituzioni o di trasformazioni diverse dalle normali operazioni destinate ad
     evitarne il deterioramento.
                                            .125
 ---pagebreak--- 2. In deroga alle disposizioni del paragrafo 1, qualora prodotti originari della
   Comunità o della Giordania importati in una zona franca sotto la scorta di una
   prova dell'origine siano oggetto di lavorazioni o trasformazioni, le autorità
   competenti rilasciano, su richiesta dell'esportatore, un nuovo certificato EUR.l
   se la lavorazione o la trasformazione subita è conforme alle disposizioni del
   presente protocollo.
                                     TITOLO VII
                                 CEUTA E MELILLA
                                       Articolo 35
                              Applicazione del protocollo
1. L'espressione "la Comunità" utilizzata nell'articolo 2 non comprende Ceuta e
   Melilla.
2. I prodotti originari della Giordania importati a Ceuta o a Melilla beneficiano
   sotto ogni aspetto del regime doganale applicato ai prodotti originari del
   territorio doganale della Comunità, ai sensi del protocollo 2 dell'atto di
   adesione alle Comunità europee del Regno di Spagna e della Repubblica
   portoghese. La Giordania riconosce alle importazioni dei prodotti contemplati
   dall'Accordo e originari di Ceuta e Melilla lo stesso regime doganale
   riconosciuto ai prodotti importati provenienti dalla Comunità e originari della
   Comunità.
3. Ai fini dell'applicazione del paragrafo 2 per quanto riguarda i prodotti originari
   di Ceuta e Melilla, il presente protocollo si applica, mutatis mutandis, fatte
   salve le condizioni particolari di cui all'articolo 36.
                                       Articolo 36
                                Condizioni particolari
1. Purché siano stati trasportati direttamente conformemente alle disposizioni
   dell'articolo 12, si considerano:
   1) prodotti originari di Ceuta e Melilla:
        a)    i prodotti interamente ottenuti a Ceuta e Melilla;
        b)    i prodotti ottenuti a Ceuta e Melilla nella cui fabbricazione si
             utilizzano prodotti diversi da quelli di cui alla lettera a), a condizione
             i)     che tali prodotti siano stati oggetto di lavorazioni o
                    trasformazioni sufficienti ai sensi dell'articolo 5 del presente
                    protocollo, oppure
              ii)   che tali prodotti siano originari della Giordania o della Comunità
                    ai sensi del presente protocollo e che siano stati oggetto di
                    lavorazioni o trasformazioni superiori alle lavorazioni o
                    trasformazioni insufficienti di cui all'articolo 6, paragrafo 1.
   2) prodotti originari della Giordania:
        a)   i prodotti interamente ottenuti in Giordania;
                                            126
 ---pagebreak---            b)    i prodotti ottenuti in Giordania nella cui fabbricazione si utilizzano
                 prodotti diversi da quelli di cui alla lettera a), a condizione
                 i)    che tali prodotti siano stati oggetto di lavorazioni o
                       trasformazioni sufficienti ai sensi dell'articolo 5 del presente
                       protocollo, oppure
                 ii)   che tali prodotti siano originari di Ceuta e Melilla o della
                       Comunità ai sensi del presente protocollo e che siano stati
                       oggetto di lavorazioni o trasformazioni superiori alle lavorazioni
                       o trasformazioni insufficienti di cui all'articolo 6, paragrafo 1.
2.    Ceuta e Melilla sono considerate un unico territorio.
3.    L'esportatore o il suo rappresentante autorizzato deve apporre le diciture
      "Giordania" o "Ceuta e Melilla" nella casella 2 del certificato di circolazione
      EUR.l o sulla dichiarazione su fattura. Nel caso dei prodotti originari di Ceuta
      e Melilla, inoltre, tale indicazione va riportata nella casella 4 del certificato di
      circolazione EUR.l o sulle dichiarazioni su fattura.
4.    Le autorità doganali spagnole sono responsabili dell'applicazione del presente
      protocollo a Ceuta e Melilla.
                                         TITOLO VII
                                  DISPOSIZIONI FINALI
                                          Articolo 37
                                  Modifiche del protocollo
Il Comitato d' Associazione può decidere di apportare modifiche alle disposizioni
del presente protocollo.
                                          Articolo 38
                                 Esecuzione del protocollo-
La Comunità e la Giordania adottano, ciascuna per quanto la riguarda, le misure
necessarie all'esecuzione del presente protocollo.
                                          Articolo 39
                              Merci in transito o in deposito
Le disposizioni dell'accordo possono applicarsi alle merci rispondenti alle disposizioni del
presente protocollo che, alla data dell'entrata in vigore dell'accordo, si trovano in transito
nel territorio della Comunità o della Giordania oppure in regime di deposito provvisorio, di
deposito doganale o di zona franca, a condizione che vengano presentati - entro un termine
di quattro mesi a decorrere da tale data - alle autorità doganali dello Stato di importazione
un certificato EUR. 1, rilasciato a posteriori dalle autorità competenti dello Stato di
esportazione, nonché i documenti dai quali risulta che le merci sono state oggetto di
trasporto diretto.
                                                127
 ---pagebreak---                                       ALLEGATO I
                       Note introduttive all'elenco dell'allegato II
Nota 1:
L'elenco stabilisce, per tutti i prodotti, le condizioni richieste affinché si possa
considerare che detti prodotti sono stati oggetto di lavorazioni o trasformazioni
sufficienti ai sensi dell'articolo 5 del protocollo.
Nota 2:
2.1 Le prime due colonne dell'elenco descrivono il prodotto ottenuto. La prima
     colonna indica la voce o il numero del capitolo del sistema armonizzato, mentre
     la seconda riporta la designazione delle merci usata in detto sistema per tale
     voce o capitolo. Ad ogni prodotto menzionato nelle prime due colonne
     corrisponde una regola nelle colonne 3 o 4. In alcuni casi, la voce che figura
     nella prima colonna è preceduta da "ex"; ciò significa che le regole delle
     colonne 3 o 4 si applicano soltanto alla parte di voce o di capitolo descritta
     nella colonna 2.
2.2 Quando nella colonna 1 compaiono più voci raggruppate insieme, o il numero
     di un capitolo, e di conseguenza la designazione dei prodotti nella colonna 2 è
     espressa in termini generali, le corrispondenti regole delle colonne 3 o 4 si
     applicano a tutti i prodotti che nel sistema armonizzato sonò classificati nelle
     voci del capitolo o in una delle voci raggruppate nella colonna 1.
2.3 Quando nell'elenco compaiono più regole applicabili a diversi prodotti
     classificati nella stessa voce, ciascun trattino riporta la designazione della parte
     di voce cui si applicano le corrispondenti regole delle colonne 3 o 4.
2.4 Se a un prodotto menzionato nelle prime due colonne corrisponde una regola
     sia nella colonna 3, sia nella colonna 4, l'esportatore può scegliere, in
     alternativa, di applicare la regola della colonna 3 o quella della colonna 4. Se
     nella colonna 4 non è riportata alcuna regola d'origine, si deve applicare la
     regola della colonna 3.
Nota 3:
 *
3.1 Le disposizioni dell'articolo 5 del protocollo relative ai prodotti che hanno
     acquisito il carattere di prodotto originario utilizzati nella fabbricazione di altri
     prodotti si applicano indipendentemente dal fatto che tale carattere sia stato
     acquisito nello stabilimento industriale ove sono utilizzati tali prodotti o in un
     altro stabilimento nella Comunità o in Giordania.
     Ad esempio:
     Un motore della voce 8407, per il quale la regola d'origine impone che il
     valore dei materiali non originari incorporati non deve superare il 40 per cento
     del prezzo franco fabbrica, è ottenuto da "sbozzi di forgia di altri acciai legati"
     della voce ex 7224.
     Se la forgiatura è stata effettuata nella Comunità a partire da un lingotto non
     originario, il pezzo forgiato ha già ottenuto il carattere di prodotto originario
     conformemente alla regola dell'elenco per la voce ex 7224. Pertanto esso si può
     considerare originario nel calcolo del valore del motore, indipendentemente dal
                                             I2S
 ---pagebreak---     fatto che sia stato ottenuto nello stesso stabilimento industriale o in un altro
    stabilimento nella Comunità. Neil'addizionare il valore dei materiali non
    originari utilizzati, quindi, non si tiene conto del valore del lingotto non
    originario.
3.2 La regola dell'elenco specifica la lavorazione o trasformazione minima
    richiesta; anche l'esecuzione di lavorazioni o trasformazioni più complesse,
    quindi, conferisce il carattere di prodotto originario, mentre l'esecuzione di
    lavorazioni o trasformazioni inferiori non può conferire tale carattere. Pertanto,
    se una regola autorizza l'impiego di un materiale non originario a un certo
    stadio di lavorazione, l'impiego di tale materiale negli stadi di lavorazione
    precedenti è autorizzato, ma l'impiego del materiale in uno stadio successivo
    non lo è.
3.3 Fermo restando quanto disposto alla nota 3.2, quando una regola autorizza
    l'impiego di "materiali di qualsiasi voce", si possono utilizzare anche materiali
    della stessa voce del prodotto, fatte salve le limitazioni specifiche
    eventualmente indicate nella regola stessa. Tuttavia, l'espressione
    "fabbricazione a partire da materiali di qualsiasi voce, compresi gli altri
    materiali della voce ..." significa che si possono utilizzare materiali classificati
    nella stessa voce del prodotto solo se corrispondono a una designazione diversa
    dalla designazione del prodotto riportata nella colonna 2 dell'elenco.
3.4 Quando una regola dell'elenco specifica che un prodotto può essere fabbricato a
    partire da più materiali, ciò .significa che è ammesso l'uso di uno o più
    materiali, e non che si devono utilizzare tutti i materiali.
    Ad esempio:
    La regola per i tessuti di cui alle voci SA 5208-5212 autorizza l'impiego di
    fibre naturali nonché tra l'altro, di sostanze chimiche. Ciò non significa che si
    devono utilizzare le une e le altre, bensì che si possono usare le une, le altre,
    oppure le une e le altre.
3.5 Se una regola dell'elenco specifica che un prodotto dev'essere fabbricato a
    partire da un determinato materiale, tale condizione non vieta ovviamente
    l'impiego di altri materiali che, per loro natura, non possono rispettare questa
    regola (cfr. anche la nota 6.2. per quanto riguarda i tessili).
    Ad esempio:
    La regola per le preparazioni alimentari della voce 1904, che esclude
    specificamente l'uso di cereali e loro derivati, non impedisce l'uso di sali
    minerali, sostanze chimiche e altri additivi che non sono prodotti a partire da
    cereali.
    Tuttavia, ciò non si applica ai prodotti che, pur non potendo essere ottenuti a
    partire dal particolare materiale specificato nell'elenco, possono essere prodotti
    a partire da un materiale della stessa natura ad uno stadio di lavorazione
    precedente.
                                            129
 ---pagebreak---     Ad esempio:
    Nel caso di un capo di abbigliamento dell'ex capitolo 62 fabbricato con
    materiali non tessuti, se la regola prescrive che per tale categoria l'unico
    materiale non originario autorizzato è il filato, non è permesso partire da
     "tessuti non tessuti", nemmeno se questi ultimi non possono essere
    normalmente ottenuti da filati. In tal caso, il materiale di partenza dovrebbe
    normalmente trovarsi ad uno stadio precedente al filato, cioè allo stadio di
    fibra.
3.6 Se una regola dell'elenco autorizza l'impiego di materiali non originari,
    indicando due percentuali del loro tenore massimo, tali percentuali non sono
    cumulabili. In altri termini, il tenore massimo di tutti i materiali non originari
    impiegati non può mai eccedere la percentuale più elevata fra quelle indicate.
    Inoltre, non devono essere superate le singole percentuali in relazione ai
    materiali cui si riferiscono.
Nota 4:
4.1 Nell'elenco, con l'espressione "fibre naturali" s'intendono le fibre diverse da
    quelle artificiali o sintetiche che si trovano in uno stadio precedente alla
    filatura, compresi i cascami; salvo diversa indicazione, inoltre, l'espressione
    "fibre naturali" comprende le fibre che sono state cardate, pettinate o altrimenti
    preparate, ma non filate.
4.2 II termine "fibre naturali" comprende i crini della voce 0503, la seta delle voci
    5002 e 5003 nonché le fibre di lana, i peli fini o grossolani di animali delle
    voci 5101-5105, le fibre di cotone delle voci da 5201-5203 e le altre fibre
    vegetali delle voci 5301-53.05.
4.3 Nell'elenco, le espressioni "pasta tessile", "sostanze chimiche" e "materiali per
    la fabbricazione della carta" designano i materiali che non sono classificati nei
    capitoli 50-63 e che possono essere utilizzati per fabbricare fibre e filati
    sintetici o artificiali e filati o fibre di carta.
4.4 Nell'elenco, per "fibre in fiocco sintetiche o artificiali" si intendono i fasci di
    filamenti, le fibre in fiocco o i cascami sintetici o artificiali delle voci 5501-
    5507.
Nota 5:
5.1 Se per un dato prodotto dell'elenco si fa riferimento alla presente nota, le
    condizioni indicate nella colonna 3 non si applicano ad alcun materiale tessile
    di base utilizzato nella fabbricazione di tale prodotto che rappresenti
    globalmente non più del 10 per cento del peso totale di tutti i materiali tessili di
    base usati (cfr. anche le note 5.3 e 5.4).
5.2 Tuttavia, la tolleranza di cui alla nota 5.1 si applica esclusivamente ai prodotti
    misti nella cui composizione entrano due o più materiali tessili di base.
    Per materiali tessili di base si intendono i seguenti:
         seta;
         lana;
                                               130
 ---pagebreak---      peli grossolani di animali;
     peli fini di animali;
     crine di cavallo;
     cotone;
     carta e materiali per la fabbricazione della carta;
     lino;
     canapa;
     iuta ed altre fibre tessili liberiane;
     sisal ed altre fibre tessili del genere Agave;
     cocco, abaca, ramiè ed altre fibre tessili vegetali;
     filamenti sintetici;
     filamenti artificiali;
     fibre sintetiche in fiocco di polipropilene;
     fibre sintetiche in fiocco di poliestere;
     fibre sintetiche in fiocco di poliammide;
     fibre sintetiche in fiocco di poliacrilonitrile;
     fibre sintetiche in fiocco di poliimmide;
     fibre sintetiche in fiocco di politetrafluoroetilene;
     fibre sintetiche in fiocco di polisolfuro di fenilene;
     fibre sintetiche in fiocco di cloruro di polivinile;
     altre fibre sintetiche in fiocco;
     fibre artificiali in fiocco di viscosa;
     altre fibre artificiali in fiocco;
     filati di poliuretano segmentato con segmenti flessibili di poliestere, anche
     rivestiti;
     filati di poliuretano segmentato con segmenti flessibili di poliestere, anche
     rivestiti;
     prodotti di cui alla voce 5605 (filati metallizzati) nella cui composizione
     entra un nastro consistente di un'anima di lamina di alluminio, oppure di
     un'anima di pellicola di materia plastica, anche ricoperta di polvere di
     alluminio, di larghezza non superiore a 5 mm, inserita mediante incollatura
     con adesivo trasparente o colorato tra due pellicole di plastica;
     altri prodotti di cui alla voce 5605.
Ad esempio:
Un filato della voce 5205 ottenuto da fibre di cotone della voce 5203 e da fibre
sintetiche in fiocco della voce 5506 è un filato misto. La massima percentuale
                                         13
 ---pagebreak---     utilizzabile di fibre sintetiche in fiocco non originarie che non soddisfano le
    norme di origine (che richiedono una fabbricazione a partire da sostanze
    chimiche o da pasta tessile) corrisponde pertanto al 10 per cento, in peso, del
    filato.
    Ad esempio:
    Un tessuto di lana della voce 5112 ottenuto da filati di lana della voce 5107 e
    da filati di fibre sintetiche in fiocco della voce 5509 è un tessuto misto. Si
    possono quindi utilizzare filati sintetici che non soddisfano le norme di origine
    (che richiedono una fabbricazione a partire da sostanze chimiche o da pasta
    tessile), o filati di lana che non soddisfano le norme di origine (che richiedono
    una fabbricazione a partire da fibre naturali, non cardate né pettinate né
    altrimenti preparate per la filatura), o una combinazione di entrambi, purché il
    loro peso totale non superi il 10 per cento del peso del tessuto.
    Ad esempio:
    Una superficie tessile "tutfed" della voce 5802 ottenuta da filati di cotone della
    voce 5205 e da tessuti di cotone della voce 5210 è un prodotto misto solo se il
    tessuto di cotone è esso stesso un tessuto misto ottenuto da filati classificati in
    due voci separate, oppure se i filati di cotone usati sono essi stessi misti.
    Ad esempio:
    Ovviamente, se la stessa superficie tessile "tufted" fosse stata ottenuta da filati
    di cotone della voce 5205 e da tessuti sintetici della voce 5407, la superficie
    tessile "tufted" sarebbe un prodotto misto poiché si tratta di due materiali tessili
    di base diversi.
    Ad esempio:
    Un tappeto con ciuffi di filati artificiali e ciuffi di filati di cotone e il dorso di
    iuta è un prodotto misto, poiché sono stati utilizzati tre materiali tessili di base.
    Si può quindi utilizzare qualsiasi materiale non originario ad uno stadio di
    lavorazione successivo a quello consentito dalla regola, a condizione che il peso
    globale di tali materiali non superi il 10 per cento del peso del materiale tessile
    del tappeto. Perciò, il dorso di iuta, e/o i filati artificiali potrebbero essere
    importati a tale stadio di lavorazione, purché siano rispettati i limiti di peso.
5.3 Nel caso di prodotti nella cui composizione entrano "filati di poliuretano
    segmentato con segmenti flessibili di poliestere, anche rivestiti", la tolleranza è
    del 20 per cento per tali filati.
5.4 Nel caso di prodotti nella cui composizione entra del "nastro consistente di
    un'anima di lamina di alluminio, oppure di un'anima di pellicola di materia
    plastica, anche ricoperta di polvere di alluminio, di larghezza non superiore a
    5 mm, inserita mediante incollatura tra due pellicole di plastica," la tolleranza
    per tale nastro è del 30 per cento.
Nota 6:
6.1 Nel caso dei prodotti tessili in corrispondenza dei quali figura nell'elenco una
    nota a pie di pagina che rinvia alla presente nota, si possono utilizzare materiali
    tessili, escluse le fodere e le controfodere, che non soddisfano la regola indicata
                                            132
 ---pagebreak---     nella colonna 3 per il prodotto finito in questione, purché siano classificati in
    una voce diversa da quella del prodotto e il loro valore non superi l'8 per cento
    del prezzo franco fabbrica del prodotto.
6.2 Fatto salvo quanto disposto alla nota 6.3, i materiali non classificati nei capitoli
    50-63, contenenti o meno materiali tessili, possono essere utilizzati liberamente
    nella fabbricazione di prodotti tessili.
    Ad esempio:
    Se una regola dell'elenco richiede per un prodotto tessile specifico, come i
    pantaloni, l'utilizzazione di filati, ciò non vieta l'uso di articoli metallici come i
    bottoni, poiché questi non sono classificati nei capitoli 50-63, né l'uso di
    cerniere lampo, anche se normalmente le chiusure lampo contengono tessili.
6.3 Qualora si applichi una regola di percentuale, nel calcolo del valore dei
    materiali non originari incorporati si deve tener conto del valore dei materiali
    non classificati nei capitoli 50-63.
Nota 7:
7.1 I "trattamenti specifici" relativi alle voci ex 2707, 2713-2715, ex 2901, ex
    2902 ed ex 3403 consistono nelle seguenti operazioni:
    a) distillazione sotto vuoto;
    b) ridistillazione mediante un processo di frazionamento molto spinto ' ;
    e) cracking;
    d) reforming;
    e) estrazione mediante solventi selettivi;
    f) trattamento costituito da tutte le operazioni seguenti: trattamento all'acido
         solforico concentrato o all'oleum o all'anidride solforica, neutralizzazione
         mediante agenti alcalini, decolorazione e depurazione mediante terre attive
         per natura, terre attivate, carbone attivo o bauxite;
    g) polimerizzazione;
    h) alchilazione;
    i) isomerizzazione.
7.2 I "trattamenti specifici" relativi alle voci 2710, 2711 e 2712 consistono nelle
    seguenti operazioni:
    a) distillazione sotto vuoto;
    b) ridistillazione mediante un processo di frazionamento molto spinto1;
    e) cracking;
    d) reforming;
    Cfr. nota esplicativa complementare 4 b) del capitolo 27 della nomenclatura
    combinata.
                                             33
 ---pagebreak---      e) estrazione mediante solventi selettivi;
     f) trattamento costituito da tutte le operazioni seguenti: trattamento all'acido
         solforico concentrato o all'oleum o all'anidride solforica, neutralizzazione
         mediante agenti alcalini, decolorazione e depurazione mediante terre attive
         per natura, terre-attivate, carbone attivo o bauxite;
     g) polimerizzazione;
     h) alchilazione; «
     ij) isomerizzazione;
     k) solo per gli oli pesanti della voce ex 2710, desulfurazione con impiego di
         idrogeno che riduca almeno dell'85 per cento il tenore di zolfo dei prodotti
         trattati (metodo ASTM D 1266-59 T);
     1) solo per i prodotti della voce 2710, deparaffinazione mediante un processo
         diverso dalla semplice filtrazione;
     m) solo per gli oli pesanti della voce ex 2710, trattamento all'idrogeno,
         diverso dalla desolforazione, in cui l'idrogeno partecipa attivamente ad una
         reazione chimica realizzata ad una pressione superiore a 20 bar e ad una
         temperatura superiore a 250 °C in presenza di un catalizzatore. Non sono
         invece considerati trattamenti specifici i trattamenti di rifinitura
         all'idrogeno di oli lubrificanti della voce ex 2710, aventi in particolare lo
         scopo di migliorare il colore o la stabilità (ad esempio l'"hydrofinishing" o
         la decolorazione);
     n) solo per gli oli combustibili della voce ex 2710, distillazione atmosferica,
         purché tali prodotti distillino in volume, comprese le perdite, meno di 30
         per cento a 300° C, secondo il metodo ASTM D 86;
     o) solo per gli oli pesanti diversi dal gasolio e dagli oli combustibili della voce
         ex 2710, voltolizzazione ad alta frequenza.
7.3     Ai sensi delle voci ex 2707, da 2713 a 2715, ex 2901, ex 2902 e ex 3403, le
operazioni semplici quali la pulitura, la decantazione, la desalificazione, la
disidratazione, il filtraggio, la colorazione, la marcatura, l'ottenimento di un tenore
di zolfo mescolando prodotti con tenori di zolfo diversi, qualsiasi combinazione di
queste operazioni o di operazioni analoghe non conferiscono l'origine
                                            134
 ---pagebreak---                                     ALLEGATO II
ELENCO DELLE LAVORAZIONI O TRASFORMAZIONI A CUI DEVONO
 ESSERE SOTTOPOSTI I MATERIALI NON ORIGINARI AFFINCHÉ IL
    PRODOTTO TRASFORMATO POSSA AVERE IL CARATTERE DI
                             PRODOTTO ORIGINARIO
 È possibile che non tutti i prodotti dell'elenco siano contemplati dall'accordo, per cui
                  occorre consultare anche le altre parti dello stesso
                                             135
 ---pagebreak---        Voce          Designazione delle merci       Lavorazione o trasformazione alla quale devono essere sottoposti i
        SA                                         materiali non originari per ottenere il carattere di prodotti originari
        (1)                      (2)                                       (3)                      (4)
 capitolo 1     Animali vivi                     Tutti gli animali del capitolo 1
                                                  utilizzati devono essere
                                                  interamente ottenuti
 capitolo 2     Carni e frattaglie commestibili   Fabbricazione in cui tutti i
                                                  materiali dei capitoli 1 e 2
                                                  utilizzati devono essere
                                                  interamente ottenuti
 capitolo 3     Pesci e crostacea molluschi e     Fabbricazione in cui funi i
                altri invertebrati acquatici      materiali del capitolo 3 utilizzati
                                                 devono essere interamente ottenuti
 ex capitolo 4  Latte e derivati del latte; uova Fabbricazione in cui tutti i
               di volatili; miele naturale;      materiali del capitolo 4 utilizzati
                prodotti commestibili di origine devono essere interamente ottenuti
               animale, non nominati né
               compresi altrove; esclusi:
0403            Latticello, latte e crema        Fabbricazione in cui:
               coagulati, yogurt, kefir e altri  - tutti i materiali del capitolo 4
               tipi di latte e creme fermentati        utilizzati devono essere
               o acidificati, anche concentrati        interamente ottenuti,
               o con aggiunta di zuccheri o di   - i succhi di frutta (eccettuati i
               altri dolcificanti o con aggiunta       succhi di ananasso, di limetta
               di aromatizzanti, di frutta o           e di pompelmo) della voce
               cacao                                   2009 devono essere originari,
                                                       e
                                                       il valore di tutti i materiali del
                                                       capitolo 17 utilizzati non deve
                                                       eccedere il 30% del prezzo
                                                       franco fabbrica del prodotto
ex capitolo 5  Altri prodotti di origine         Fabbricazione in cui tutti i
               animale, non nominati né          materiali del capitolo S utilizzati
               compresi altrove, esclusi:        devono essere interamente ottenuti
ex 0502        Setole di maiale o di cinghiale,  Pulitura, disinfezione, cernita e
               preparate                         raddrizzamento di setole di maiale
                                                 o di cinghiale
capitolo 6     Piante vive e prodotti della      Fabbricazione in cui:
               floricoltura                      - tutti i materiali del capitolo 6
                                                      utilizzati devono essere
                                                       interamente ottenuti, e
                                                       il valore di tutti i materiali
                                                      utilizzati non deve eccedere il
                                                      50% del prezzo franco
                                                      fabbrica del prodotto
capitolo 7     Ortaggi o legumi, piante, radici  Fabbricazione in cui tutti i
               e tuberi mangerecci               materiali del capitolo 7 utilizzati
                                                 devono essere interamente ottenuti
capitolo 8     Frutta commestibile; scorze di    Fabbricazione in cui:
               agrumi o di meloni                - tutti i frutti utilizzati devono
                                                      essere interamente ottenuti, e
                                                       il valore dei materiali del
                                                      capitolo 17 utilizzati non deve
                                                      eccedere il 30% del prezzo
                                                      franco fabbrica del prodotto
ex capitolo 9  Caffè, tè, mate e spezie,         Fabbricazione in cui tutti i
               esclusi:                          materiali del capitolo 9 utilizzati
                                                 devono essere interamente ottenuti
0901           Caffè, anche torrefatto o         Fabbricazione a partire da
               decaffeinato; bucce e pellicole   materiali di qualsiasi voce
               di caffè; succedanei del caffè
               contenenti caffè in qualsiasi
               proporzione
0902           Tè, anche aromatizzato            Fabbricazione a partire da
                                                 materiali di qualsiasi voce
ex 0910        Miscugli di spezie                Fabbricazione a partire da
                                                 materiali di qualsiasi voce
capitolo 10    Cereali                           Fabbricazione in cui tutti i
                                                 materiali del capitolo 10 utilizzati
                                                 devono essere interamente ottenuti
                                                           136
 ---pagebreak--- ex capitolo 11 Prodotti della macerazione;          Fabbricazione in cui i cereali,
               malto, amidi e fecole; inulina,      ortaggi, legumi, radici e tuberi
               glutine di frumento, esclusi         della voce 0714 o la frutta
                                                    utilizzata devono essere
                                                    interamente ottenuti
ex 1106        Farine, semolini e polveri dei       Essiccazione e macinazione di
               legumi da granella, secchi,          legumi della voce 0708
               della voce 0713, sgranati
capitolo 12    Semi e frutti oleosi; semi,          Fabbricazione in cui tutti i
               sementi e frutti diversi; piante     materiali dei-capitolo 12 utilizzati
               industriali o medicinali; paglie     devono essere interamente ottenuti
               e foraggi
 1301          Gomma lacca, gomme, resine,          Fabbricazione in cui il valore dei
               gommo-resine e oleoresine (ad        materiali della voce 1301 utilizzati
               esempio: balsami), naturali          non deve eccedere il 50% del
                                                    prezzo franco fabbrica del
                                                    prodotto
 1302          Succhi ed estratti vegetali;
               sostanze pectiche, pectinati e
               pectati; agar-agar ed altre
               mucillagini ed ispessenti
               derivati da vegetali, anche
               modificati:
                    -     mucillagini ed ispessenti Fabbricazione a partire da
                         derivati da vegetali,      mucillagini ed ispessenti non
                         anche modificati           modificati
                    -    altri
                                                    Fabbricazione in cui il valore di
                                                    tutti i materiali utilizzati non deve
                                                    eccedere il 50% del prezzo franco
                                                    fabbrica del prodotto
capitolo 14    Materie da intreccio ed altri        Fabbricazione in cui tutti i
               prodotti di origine vegetale,        materiali del capitolo 14 utilizzati
               non nominati né compresi             devono essere interamente ottenuti
               altrove
ex capitolo 15 Grassi e oli animali o vegetali;     Fabbricazione in cui tutti i
               prodotti della loro scissione;       materiali utilizzati devono essere
               grassi alimentari lavorati; cere     classificati in una voce diversa da
               di origine animale o vegetale,       quella del prodotto
               esclusi:
1501           Grassi di maiale (compreso lo
               strutto) e grassi di volatili,
               diversi da quelli delle voci
               0209 o 1503:
                    grassi di ossa o grassi di      Fabbricazione a partire da
                    cascami                         materiali di qualsiasi voce
                                                    doganale, esclusi quelli delle voci
                                                    0203, 0206 o 0207 oppure da ossa
                                                    della voce 0506
                    altri                           Fabbricazione a partire da carni o
                                                    frattaglie commestibili di animali
                                                    della specie suina delle voci 0203
                                                    o 0206, oppure da carni e
                                                    frattaglie commestibili di pollame
                                                    della voce 0207
1502           Grassi di animali creila specie
               bovina, ovina o caprina, diversi
               da quelli della voce 1503:
                    grassi di ossa o grassi di      Fabbricazione a partire da
                    cascami                         materiali di qualsiasi voce, esclusi
                                                    quelli delle voci 0201, 0202, 0204
                                                    o 0206 oppure da ossa della voce
                                                    0506
                    altri                           Fabbricazione in cui tutti i
                                                    materiali del capitolo 2 utilizzati
                                                    devono essere interamente ottenuti
1504           Grassi ed oli e loro frazioni, di
               pesci o di mammiferi marini,
               anche raffinati, ma non
               modificati chimicamente:
                                                             137
 ---pagebreak---                     frazioni solide                Fabbricazione a partire da
                                                   materiali di qualsiasi voce,
                                                   compresi gli altri materiali della
                                                   voce 1504
                    altri                          Fabbricazione in cui tutti i
                                                   materiali dei capitoli 2 e 3
                                                   utilizzati devono essere
                                                   interamente ottenuti
ex 1505        Lanolina raffinata                  Fabbricazione a partire dal grasso
                                                   di lana greggio (untume) della
                                                   voce 1505
1506           Altri grassi e oli animali e loro
               frazioni, anche raffinati, ma
               non modificati chimicamente:
               - frazioni solide                   Fabbricazione a partire da
                                                   materiali di qualsiasi voce,
                                                   compresi gli altri materiali della
                                                   voce 1506
                    altri                          Fabbricazione in cui tutti i
                                                   materiali del capitolo 2 utilizzati
                                                   devono essere interamente ottenuti
da 1507 a 1515 Oli vegetali e loro frazioni:
                    oli di soia, di arachide, di   Fabbricazione in cui tutti i
                    palma, di cocco (di copra),    materiali utilizzati devono essere
                    di palmisti o di babassù, di   classificati in una voce diversa da
                    rung (di abrasin"), di         quella del prodotto
                    oleococca e di oiticicica,
                    cera di mirica e cera del
                    Giappone, frazioni di olio
                    di jojoba e oli destinati ad
                 . usi tecnici o industriali
                    diversi dalla fabbricazione
                    di prodotti per
                    l'alimentazione umana
                    frazioni solide, escluse       Fabbricazione a partire da altri
                    quelle dell'olio di jojoba     materiali delle voci da 1507 a
                                                   1515
               -    altri                          Fabbricazione in cui tutti i
                                                   materiali vegetali utilizzati devono
                                                   essere interamente ottenuti
1516           Grassi e oli animali o vegetali e   Fabbricazione in cui:
               loro frazioni, parzialmente o       - tutti i materiali del capitolo 2
               totalmente idrogenati,                   devono essere interamente
               interesterificati, riesterificati o      ottenuti;
               elaidinizzati, anche raffinati,          tutti i materiali vegetali
               ma non altrimenti preparati              utilizzati devono essere
                                                        interamente ottenuti. Tuttavia,
                                                        possono essere utilizzati
                                                        materiali delle voci 1507,
                                                        1508, 1511 e 1513
1517           Margarina; miscele o                Fabbricazione in cui:
               preparazioni alimentari di               tutti i materiali dei capitoli 2 e
               grassi o di oli animali o                4 utilizzati devono essere
               vegatali o di frazioni di                interamente ottenuti;
               differenti grassi o oli di questo        rutti i materiali vegetali
               capitolo, diversi dai grassi e           utilizzati devono essere
               dagli oli alimentari e le loro           interamente ottenuti. Tuttavia,
               frazioni della voce 1516                 possono essere utilizzati
                                                        materiali delle voci 1507,
                                                         1508, 1511 e 1513
capitolo 16    Preparazioni di carne, di pesce     Fabbricazione a partire da animali
               o di crostacei, di molluschi o di   del capitolo 1. Tutti i materiali del
               altri invertebrati acquatici        capitolo 3 utilizzati devono essere
                                                   interamenti ottenuti
ex capitolo 17 Zuccheri e prodotti a base di       Fabbricazione in cui tutti i
               zuccheri, esclusi:                  materiali utilizzati devono essere
                                                   classificati in una voce diversa da
                                                   quella del prodotto
ex 1701        Zuccheri di canna o di              Fabbricazione in cui il valore dei
               barbabietola e saccarosio           materiali del capitolo 17 utilizzati
               chimicamente puro, allo stato       non deve eccedere il 30% del
               solido, con aggiunta di             prezzo franco fabbrica del
               aromatizzanti o di coloranti        prodotto
                                                             138
 ---pagebreak--- 1702        Altri zuccheri, compresi il
            lattosio, il maltosio, il glucosio
            e il fruttosio (levulosio)
            chimicamente puri, allo stato
            solido; sciroppi di zuccheri
            senza aggiunta di aromatizzanti
            o di coloranti, succedanei del
            miele, anche mescolati con
            miele naturale; zuccheri e
            melassi caramellati:
                 maltosio o fruttosio          Fabbricazione a partire da
                 chimicamente puri             materiali di qualsiasi voce,
                                               compresi gli altri materiali della
                                               voce 1702
                 altri zuccheri, allo stato    Fabbricazione in cui il valore dei
                 solido, con aggiunta di       materiali del capitolo 17 utilizzati
                 aromatizzanti o di coloranti  non deve eccedere il 30% del
                                               prezzo franco fabbrica del
                                               prodotto
                 altri                         Fabbricazione in cui tutti i
                                               materiali utilizzati devono essere
                                               originari
ex 1703     Melassi ottenuti dall'estrazione   Fabbricazione in cui il valore dei
            o dalla raffinazione dello         materiali del capitolo 17 utilizzati
            zucchero, senza aggiunta di        non deve eccedere il 30% del
            aromatizzanti o di coloranti       prezzo franco fabbrica del
                                               prodotto
1704        Prodotti a base di zuccheri non    Fabbricazione in cui:
            contenenti cacao (compreso il      - tutti i materiali utilizzati
            cioccolato bianco)                     devono essere classificati in
                                                   una voce diversa da quella del
                                                   prodotto, e
                                               - il valore dei materiali del
                                                   capitolo 17 utilizzati non deve
                                                   eccedere il 30% del prezzo
                                                   franco fabbrica del prodotto
capitolo 18 Cacao e sue preparazioni           Fabbricazione in cui:
                                                   tutti i materiali utilizzati
                                                   devono essere classificati in
                                                   una voce diversa da quella del
                                                   prodotto, e
                                               - il valore dei materiali del
                                                   capitolo 17 utilizzati non deve
                                                   eccedere il 30% del prezzo
                                                   franco fabbrica del prodotto
1901        Estratti di malto; preparazioni
            alimentari di farine, semolini,
            amidi, fecole o estratti di
            malto, non contenenti cacao o
            contenenti meno del 40%, in
            peso, di cacao calcolato su una
            base completamente sgrassata,
            non nominate né comprese
            altrove; preparazioni alimentari
            di prodotti delle voci da 0401 a
            0404, non contenenti cacao o
            contenenti meno del 5%, in
            peso, di cacao calcolato su una
            base completamente sgrassata,
            non nominate né comprese
            altrove:
                 estratti di malto             Fabbricazione a partire da cereali
                                               del capitolo 10
            -    altri                         Fabbricazione in cui:
                                                   tutti i materiali utilizzati
                                                   devono essere classificati in
                                                   una voce diversa da quella del
                                                   prodotto, e
                                                    il valore dei materiali del
                                                   capitolo 17 utilizzati non deve
                                                   eccedere il 30% del prezzo
                                                    franco fabbrica del prodotto
                                                         139
 ---pagebreak---  1902            Paste alimentari, anche cotte o
                 farcite (di carne o di altre
                sostanze) oppure altrimenti
                preparate, quali spaghetti,
                maccheroni, tagliatelle,
                lasagne, gnocchi, ravioli,
                cannelloni; cuscus, anche
                preparato:
                - contenenti, in peso, 20% o        Fabbricazione in cui i cereali e i
                     meno di carne, di              loro derivati utilizzati (esclusi il
                     frattaglie, di pesce, di       frumento duro e i suoi derivati)
                     crostacei o di molluschi       devono essere interamente ottenuti
                - contenenti, in peso, più di       Fabbricazione in cui:
                     20% di carne, di frattaglie,   - i cereali e i loro derivati
                     di pesce,,di crostacei o di         utilizzati (esclusi il frumento
                     molluschi                           duro e i suoi derivati) devono
                                                         essere interamente ottenuti, e
                                                    - tutti i materiali dei capitoli 2 e
                                                         3 utilizzati devono essere
                                                         interamente ottenuti
 1903           Tapioca e suoi succedanei           Fabbricazione a partire da
                preparati a partire da fecola, in   materiali di qualsiasi voce, esclusa
                forma di fiocchi, grumi,            la fecola di patate della voce 1108
                granelli perlacei, scarti di
                setacciature o forme simili
 1904           Prodotti a base di cereali          Fabbricazione:
                ottenuti per soffiatura o           - a partire da materiali di
                tostatura (per esempio, "corn            qualsiasi voce, eccetto la voce
                flakes"); cereali, diversi dal           1806,
                granturco, in grani o in forma      - in cui i cereali e la farina
                di fiocchi oppure di altri grani         (esclusi il frumento duro e i
                lavorati (escluse le farine e le         suoi derivati) utilizzati devono
                semole), precotti o altrimenti           essere interamente ottenuti, e
                preparati, non nominati né               in cui il valore dei materiali
                compresi altrove                         del capitolo 17 utilizzati non
                                                        deve eccedere il 30% del
                                                         prezzo franco fabbrica del
                                                         prodotto
 1905           Prodotti della panetteria, della   Fabbricazione a partire da
               pasticceria o della biscotteria,    materiali di qualsiasi voce, esclusi
               anche con aggiunta di cacao;        quelli del capitolo 11
               ostie, capsule vuote dei tipi • '
               utilizzati per medicamenti,
               ostie per sigilli, paste in sfoglie
               essiccate di farina, di amido o
               di fecola e prodotti simili
ex capitolo 20 Preparazioni di ortaggi e           Fabbricazione in cui gli ortaggi, i
               legumi, di frutta ed altre parti    legumi e la frutta utilizzati devono
               di piante, esclusi                  essere interamente ottenuti
ex 2001        Ignami, patate dolci e parti        Fabbricazione in cui tutti i
               commestibili simili di piante       materiali utilizzati devono essere
               aventi tenore, in peso, di amido    classificati in una voce diversa da
               o di fecola uguale o superiore a    quella del prodotto
               5%, preparati o conservati
               nell'aceto o acido acetico
ex 2004 e      Patate sotto forma di farine,       Fabbricazione in cui tutti i
ex 2005        semolini o fiocchi, preparate o     materiali utilizzati devono essere
               conservate ma non nell'aceto o      classificati in una voce diversa da
               acido acetico '                     quella del prodotto
2006           Ortaggi o legumi, frutta, scorze    Fabbricazione in cui il valore dei
               di frutta ed altre parti di piante, materiali del capitolo 17 utilizzati
               cotte negli zuccheri o candite      non deve eccedere il 30% del
               (sgocciolate, diacciate o           prezzo franco fabbrica del
               cristallizzate)                     prodotto
2007           Confetture, gelatine,               Fabbricazione in cui:
               marmellate, puree e paste di             tutti i materiali utilizzati
               frutta, ottenute mediante                devono essere classificati in
               cottura, anche con l'aggiunta di         una voce diversa da quella del
               zuccheri o di altri dolcificanti         prodotto, e
                                                        il valore dei materiali del
                                                        capitolo 17 utilizzati non deve
                                                        eccedere il 30% del prezzo
                                                        franco fabbrica del prodotto
                                                             140
 ---pagebreak--- ex 2008              Frutta a guscio, senza       Fabbricazione in cui il valore della
                     aggiunta di zuccheri o di    frutta a guscio e dei semi oleosi
                     alcole                       originari delle voci 0801. 0802 e
                                                  da 1202 a 1207 utilizzati deve
                                                  eccedere il 60% del prezzo franco
                                                  fabbrica del prodotto
                -    Burro di arachidi; miscugli  Fabbricazione in cui tutti i
                     a base di cereali; cuori di  materiali utilizzati devono essere
                     palma; granturco             classificati in una voce diversa da
                                                  quella del prodotto
                -    altre, escluse le frutta     Fabbricazione in cui:
                     (comprese le frutta a        - tutti i materiali utilizzati
                     guscio), cotte ma non in          devono essere classificati in
                     acqua o al vapore, senza          una voce diversa da quella del
                     aggiunta di zuccheri,             prodotto, e
                     congelate                    - il valore dei materiali del
                                                       capitolo 17 utilizzati non deve
                                                       eccedere il 30% del prezzo
                                                       franco fabbrica del prodotto
2009            Succhi di frutta (compresi i      Fabbricazione in cui:
                mosti di uva) o di ortaggi o      - tutti i materiali utilizzati
                legumi, non fermentati, senza          devono essere classificati in
                aggiunta di alcole, anche              una voce diversa da quella del
                addizionati di zucchero o di           prodotto, e
                altri dolcificanti                - il valore dei materiali del
                                                       capitolo 17 utilizzati non deve
                                                       eccedere il 30% del prezzo
                                                       franco fabbrica del prodotto
ex capitolo 21  Preparazioni alimentari           Fabbricazione in cui tutti i
                diverse, esclusi:                 materiali utilizzati devono essere
                                                  classificati in una voce diversa da
                                                  quella del prodotto
2101            Estratti, essenze e concentrati   Fabbricazione in cui:
                di caffè, di tè o di mate e       - tutti i materiali utilizzati
                preparazioni a base di questi          devono essere classificati in
                prodotti o a base di caffè, té o       una voce diversa da quella del
                mate; cicoria torrefatta ed altri      prodotto,e
                succedanei torrefatti del caffè   - la cicoria utilizzata deve
                e loro estratti, essenze e             essere interamente ottenuta
                concentrati
2103            Preparazioni per salse e salse
                preparate; condimenti
                composti; farina di senapa e
                senapa preparata:
                - Preparazioni per salse e        Fabbricazione in cui tutti i
                     salse preparate; condimenti  materiali utilizzati devono essere
                     composti                     classificati in una voce diversa da
                                                  quella del prodotto. Tuttavia, la
                                                  farina di senapa o la senapa
                                                  preparata possono essere utilizzate
                     Farina di senapa e senapa     Fabbricazione a partire da
                     preparata                     materiali di qualsiasi voce
ex 2104         Preparazioni per zuppe,            Fabbricazione a partire da
                minestre o brodi; zuppe,           materiali di qualsiasi voce, esclusi
                minestre o brodi preparati        gli ortaggi o legumi preparati o
                                                   conservati delle voci da 2002 a
                                                   2005
2106             Preparazioni alimentari non       Fabbricazione in cui:
                 nominate né comprese altrove          tutti i materiali utilizzati
                                                       devono essere classificati in
                                                       una voce diversa da quella del
                                                        prodotto, e
                                                        il valore dei materiali del
                                                       capitolo 17 utilizzati non deve
                                                       eccedere il 30% del prezzo
                                                        franco fabbrica del prodotto
 ex capitolo 22  Bevande, liquidi alcolici e       Fabbricazione in cui:
                 aceti, esclusi:                   - tutti i materiali utilizzati
                                                       devono essere classificati in
                                                        una voce diversa da quella del
                                                        prodotto, e
                                                        l'uva o i materiali derivati
                                                        dall'uva utilizzati devono
                                                        essere interamente ottenuti
                                                              41
 ---pagebreak---  2202           Acque, comprese le acque            Fabbricazione in cui:
                minerali e le acque gassate,        - tutti i materiali utilizzati
                con l'aggiunta di zuccheri o di          devono essere classificati in
                altri dolcificanti o                     una voce diversa da quella del
                aromatizzanti, ed altre bevande          prodotto,
                non alcoliche, esclusi i succhi          il valore dei materiali del
                di frutta o di ortaggi della voce        capitolo 17 utilizzati non deve
                2009                                     eccedere il 30% del prezzo
                                                         franco fabbrica del prodotto, e
                                                     - i succhi di frutta utilizzati
                                                         (esclusi i succhi di ananasso,
                                                         di limetta e di pompelmo)
                                                         devono essere originari
 2208           Alcole etilico non denaturato,      Fabbricazione:
                con titolo alcolometrico                 a partire da materiali non
                volumico inferiore a 80%;                classificati nelle voci 2207 o
                acque viti, liquori e altre              2208,e
                bevande spiritose                   - in cui l'uva o i materiali
                                                         derivati dall'uva utilizzati
                                                         devono essere interamente
                                                         ottenuti o in cui, se tutti gli
                                                        altri materiali utilizzati sono
                                                        già originari, I'arak può essere
                                                        utilizzato in proporzione non
                                                        superiore al 5 % in volume
ex capitolo 23  Residui e cascami dell'industria    Fabbricazione in cui tutti i
                alimentare; alimenti preparati      materiali utilizzati devono essere
                per animali, esclusi:              classificati in una voce diversa da
                                                   quella del prodotto
ex 2301         Farine di balene; farine,          Fabbricazione in cui tutti i
               polveri e agglomerati in forma      materiali dei capitoli 2 e 3
               di pellets, di pesci o di           utilizzati devono essere
               crostacei, di molluschi o di altri  interamente ottenuti
               invertebrati acquatici
ex 2303        Residui della fabbricazione         Fabbricazione in cui il granturco
               degli amidi di granturco            utilizzato deve essere interamente
               (escluse le acque di                ottenuto
               macerazione concentrate),
               avente tenore di proteine,
               calcolato sulla sostanza secca,
               superiore al 40% in peso
ex 2306        Panelli e altri residui solidi      Fabbricazione in cui le olive
               dell'estrazione dell'olio d'oliva,  utilizzate devono essere
               con tenore di olio d'oliva          interamente ottenute
               superiore al 3 %
2309           Preparazioni dei tipi utilizzati    Fabbricazione in cui:
               per l'alimentazione degli                i cereali, lo zucchero, i
               animali                                  melassi, le carni e il latte
                                                        utilizzati devono essere
                                                        originari, e
                                                        tutti i materiali del capitolo 3
                                                        utilizzati devono essere
                                                        interamente ottenuti
ex capitolo 24 Tabacchi e succedanei del           Fabbricazione in cui tutti i
               tabacco fabbricati, esclusi:        materiali del capitolo 24 utilizzati
                                                   devono essere interamente ottenuti
2402           Sigari (compresi i sigari           Fabbricazione in cui almeno il
               spuntati) sigaretti e sigarette, di 70% in peso del tabacco non
               tabacco o di succedanei del         lavorato o dei cascami di tabacco
               tabacco                             della voce 2401 utilizzati devono     •
                                                   essere originari
ex 2403        Tabacco da fumo                     Fabbricazione in cui almeno il
                                                   70% in peso del tabacco non
                                                   lavorato o dei cascami del tabacco
                                                   della voce 2401 utilizzati devono
                                                   essere originari
                                                             142
 ---pagebreak---      Voce            Designazione delle merci         Lavorazione o trasformazione alla quale devono essere sottoposti i materiali
      SA                                                        non originari per ottenere il carattere di prodotti originari
       (1)                       (2)                                           (3)                          (4)
ex capitolo 25 Sale; zolfo; terre e pietre; gessi,   Fabbricazione in cui tutti i materialii
               calce e cementi, esclusi:             utilizzati devono essere classificati in
                                                     una voce diversa da quella del
                                                     prodotto
ex 2504
               Grafite     naturale     cristallina, Arricchimento del contenuto di
               arricchita di carbonio, purificata    carbonio,         purificazione         e
               e frantumata                          frantumazione della grafite cristallina
                                                     greggia %
ex 2515        Marmi semplicemente segati o          Segamento, o altra operazione di
               altrimenti tagliati in blocchi o in   taglio,       di     marmi        (anche
               lastre di forma quadrata o            precedentemente segati) di spessore
               rettangolare, di spessore uguale      superiore a 25 cm
               o inferiore a 25 cm
ex 2516        Granito,       porfido,     basalto,  Segamento, o altra operazione di
               arenaria ed altre pietre da taglio    taglio,       di      pietre      (anche
               o da costruzione, semplicemente       precedentemente segate) di spessore
               segati o altrimenti tagliati, in      superiore a 25 cm
               blocchi o in lastre di forma
               quadrata o rettangolare, di
               spessore uguale o inferiore a 25
               cm
ex 2518        Dolomite calcinata                    Calcinazione della dolomite non
                                                     calcinata
ex 2519        Carbonato di magnesio naturale        Fabbricazione in cui tutti i materiali
               (magnesite), macinato, riposto        utilizzati devono essere classificati in
               in recipienti ermetici e ossido di    una voce diversa da quella del
               magnesio, anche puro, diverso         prodotto. Tuttavia il carbonato di
               dalla         magnesia           fusa magnesio naturale (magnesite) può
               elettricamente o dalla magnesia       essere utilizzato
               calcinata a morte (sinterizzata)
ex 2520        Gessi specialmente preparati per      Fabbricazione in cui il valore di tutti i
               l'odontoiatria                        materiali utilizzati non deve eccedere
                                                     il 50% del prezzo franco fabbrica del
                                                     prodotto
ex 2524        Fibre di amianto                      Fabbricazione a partire da minerale di
                                                     amianto (concentrato di asbesto)
ex 2525        Mica in polvere                       Triturazione della mica o dei residui
                                                     di mica
ex 2530        Terre coloranti, calcinate          o Calcinazione o triturazione di terre
               polverizzate                          coloranti
capitolo 26    Minerali, scorie e ceneri             Fabbricazione in cui tutti i materiali
                                                     utilizzati devono essere classificati in
                                                     una voce diversa da quella del
                                                     prodotto
ex capitolo 27 Combustibili        minerali,     oli Fabbricazione in cui tutti i materiali
               minerali e prodotti della loro        utilizzati devono essere classificati in
               distillazione;             sostanze   una voce diversa da quella del
               bituminose;       cere     minerali,  prodotto
               esclusi:
ex 2707        Oli in cui i costituenti aromatici    Operazioni di raffinazione e/o uno o
               superano, jn peso, i costituenti      diversi trattamenti specifici " '
               non aromatici, trattandosi di         o
               prodotti analoghi agli oli di         Altre operazioni in cui tutti i materiali
               minerali       provenienti     dalla  utilizzati devono essere classificati in
               distillazione dei catrami di          una voce diversa da quella del
               carbon fossile ottenuti ad alta       prodotto. Tuttavia, materiali della
               temperatura distillanti più del 65    stessa voce del prodotto possono
               % del loro volume fino a 250          essere utilizzati a condizione che il
               °C (comprese le miscele di            loro valore non ecceda il 50% del
               benzine e di benzolo), destinati      prezzo franco fabbrica del prodotto
               ad essere impiegati come
               carburanti o come combustibili
ex 2709        Oli      greggi       di   minerali   Distillazione pirogenica dei minerali
               bituminosi                            bituminosi
  I trattamenti specifici sono esposti nelle note introduttive 7.1 e 7.3.
                                                              143
 ---pagebreak---    2710        Oli di petrolio o di minerali         Operazioni di raffinazione e/o uno o
               bituminosi, diversi dagli oli         diversi trattamenti specifici*21
               greggi;      preparazioni     non     o
               nominate né comprese altrove,         Altre operazioni in cui tutti i materiali
               contenenti, in peso, 70% o più       utilizzati devono essere classificati in
               di oli di petrolio e di minerali     una voce diversa da quella del
               bituminosi e delle quali tali oli     prodotto. Tuttavia, materiali della
               costituiscono il componente di       stessa voce del prodotto possono
               base                                 essere utilizzati a condizione che il
                                                    loro valore non ecceda il 50% del
                                                    prezzo franco fabbrica del prodotto
   2711        Gas di petrolio         ed    altri  Operazioni di raffinazione e/o uno o
               idrocarburi gassosi                  diversi trattamenti specifici*2'
                                                    o
                                                    Altre operazioni in cui tutti i materiali
                                                    utilizzati devono essere classificati in
                                                    una voce diversa da quella del
                                                    prodotto. Tuttavia, materiali della
                                                    stessa voce del prodotto possono
                                                    essere utilizzati a condizione che il
                                                    loro valore non ecceda il 50% del
                                                    prezzo franco fabbrica del prodotto
  2712         Vaselina; paraffina, cera di         Operazioni di raffinazione e/o uno o
               petrolio microcristallina, «slack    diversi trattamenti specifici(2'
               wax», ozocerite, cera di lignite,    o
              cera di torba, altre cere minerali    Altre operazioni in cui tutti i materiali
              e prodotti simili ottenuti per        utilizzati devono essere classificati in
               sintesi o con altri procedimenti,   una voce diversa da quella del
              anche colorati                        prodotto. Tuttavia, materiali della
                                                    stessa voce del prodotto possono
                                                   essere utilizzati a condizione che il
                                                   loro valore non ecceda il 50% del
                                                   prezzo franco fabbrica del prodotto
  2713        Coke di petrolio, bitume di          Operazioni di raffinazione e/o uno o
              petrolio ed altri residui degli oli  diversi trattamenti specifici (1)
              di petrolio o di minerali            o
              bituminosi                           Altre operazioni in cui tutti i materiali
                                                   utilizzati devono essere classificati in
                                                   una voce differente da quella del
                                                   prodotto. Tuttavia, materiali della
                                                   stessa voce del prodotto possono
                                                   essere utilizzati a condizione che il
                                                   loro valore non ecceda il 50% del
                                                   prezzo franco fabbrica del prodotto
  2714        Bitumi ed asfalti, naturali; scisti  Operazioni di raffinazione e/o uno o
              e sabbie bituminosi; asfaltiti e     diversi trattamenti specifici"'
              rocce asfaltiche                     o
                                                   Altre operazioni in cui tutti i materiali
                                                   utilizzati devono essere classificati in
                                                   una voce diversa da quella del
                                                   prodotto. Tuttavia, materiali della
                                                   stessa voce del prodotto possono
                                                   essere utilizzati a condizione che il
                                                   loro valore non ecceda il 50% del
                                                   prezzo franco fabbrica del prodotto
  2715        Miscele bituminose a base di         Operazioni di raffinazione e/o uno o
              asfalto o di bitume naturali, di     diversi trattamenti specifici'1'
              bitume di petrolio, di catrame       o
              minerale o di pece di catrame        Altre operazioni in cui tutti i materiali
              minerale (per esempio:' mastici      utilizzati devono essere classificati in
              bituminosi, "cut-backs")             una voce diversa da quella del
                                                   prodotto. Tuttavia, materiali della
                                                   stessa voce del prodotto possono
                                                   essere utilizzati a condizione che il
                                                   loro valore non ecceda il 50% del
                                                   prezzo franco fabbrica del prodotto
('' I trattamenti specifici sono esposti nella nota introduttiva 7.2.
^' I trattamenti specifici sono esposti nelle note introduttive 7.1. e 7.3
                                                            144
 ---pagebreak---   ex capitolo 28  Prodotti chimici        inorganici;   Fabbricazione in cui tutti i materiali       Fabbricazione in cui il valore dei
                  composti inorganici od organici      utilizzati devono essere classificati in      materiali utilizzati non deve eccedere
                  di metalli preziosi, di metalli      una voce diversa da quella del                il 40% del prezzo franco fabbrica del
                  delle terre rare, di metalli         prodotto.        Tuttavia,        materiali   prodotto
                  radioattivi o di isotopi, esclusi:   classificati nella stessa voce del
                                                       prodotto possono essere utilizzati
                                                       purché il loro valore non ecceda il
                                                       20% del prezzo franco fabbrica del
                                                       prodotto
  ex 2805         "MischmetaH"                         Fabbricazione per trattamento termico
                                                       o elettrolitico in cui il valore di funi i
                                                       materiali utilizzati non deve eccedere
                                                       il 50% del prezzo franco fabbrica del
                                                       prodotto
  ex 2811         Triossido di zolfo                   Fabbricazione a partire da diossido di       Fabbricazione in cui il valore dei
                                                       zolfo                                        materiali utilizzati non deve eccedere
                                                                                                    il 40% del prezzo franco fabbrica del
                                                                                                    prodotto
  ex 2833         Solfato di alluminio                 Fabbricazione in cui il valore di tutti i
                                                       materiali utilizzati non deve eccedere
                                                       il 50% del prezzo franco fabbrica del
                                                       prodotto
  ex 2840         Perborato di sodio                   Fabbricazione a partire da tetraborato       Fabbricazione in cui il valore dei
                                                       bisodico pentaidrato                         materiali utilizzati non deve eccedere
                                                                                                    il 40% del prezzo franco fabbrica del
                                                                                                    prodotto
  ex capitolo 29 Prodotti       chimici     organici, Fabbricazione in cui tutti i materiali        Fabbricazione in cui il valore dei
                 esclusi:                             utilizzati devono essere classificati in      materiali utilizzati non deve eccedere
                                                      una voce diversa da. quella del               il 40% del prezzo franco fabbrica del
                                                      prodotto.         Tuttavia,      materiali   prodotto
                                                      classificati nella stessa voce possono
                                                      essere utilizzati purché il loro valore
                                                      non ecceda il 20% del prezzo franco
                                                      fabbrica del prodotto
  ex 2901        Idrocarburi aciclici utilizzati      Operazioni di raffinazione e/o uno o
                 come carburante o combustibile       diversi trattamenti specifici (1)
                                                      o
                                                      Altre operazioni in cui tutti i materiali
                                                      utilizzati devono essere classificati in
                                                      una voce differente da quella del
                                                      prodotto. Tuttavia, materiali della
                                                      stessa voce del prodottò possono
                                                      essere utilizzati a condizione che il
                                                      loro valore non ecceda il 50% del
                                                      prezzo franco fabbrica del prodotto
 ex 2902         Cicloparaffinici e cicloolefinici    Operazioni di raffinazione e/o uno o
                 (diversi dall'azulene), benzene,     diversi trattamenti specifici (| )
                 toluene e xilene, destinati ad       o
                 essere utilizzati come carburante    Altre operazioni in cui tutti i materiali
                 o combustibile                       utilizzati devono essere classificati in
                                                      una voce differente da quella del
                                                      prodotto. Tuttavia, materiali della
                                                      stessa voce del prodotto possono
                                                      essere utilizzati a condizione che il
                                                      loro valore non ecceda il 50% del
                                                      prezzo franco fabbrica del prodotto
 ex 2905         Alcolati metallici di questa voce    Fabbricazione a partire da materiali di      Fabbricazione in cui il valore dei
                 e di etanolo                         qualsiasi voce, compresi gli altri           materiali utilizzati non deve eccedere
                                                      materiali della voce 2905. Tuttavia,         il 40% del prezzo franco fabbrica del
                                                      gli alcolati metallici di questa voce        prodotto
                                                      possono essere utilizzati purché il loro
                                                      valore non ecceda il 20% del prezzo
                                                      franco fabbrica del prodotto
 2915            Acidi monocarbossilici aciclici      Fabbricazione a partire da materiali di      Fabbricazione in cui il valore dei
                 saturi e loro anidridi, alogenuri,   qualsiasi voce. Tuttavia, il valore di       materiali utilizzati non deve eccedere
                 perossidi e perossiacidi; loro       tutti i materiali delle voci 2915 e 2916     il 40% del prezzo franco fabbrica del
                 derivati alogenati, solfonati,       utilizzati non deve eccedere il 20%          prodotto
                 nitrati o nitrosi                    del prezzo franco fabbrica del
                                                      prodotto
(
•" I trattamenti specifici sono esposti nelle note introduttive 7.1. e 7.3.
                                                               145
 ---pagebreak--- ex 2932             Eteri interni e loro derivati     Fabbricazione a partire da materiali di   Fabbricazione in cui il valore dei
                    alogenati, solforati, nitrati o  qualsiasi voce. Tuttavia, il valore di     materiali utilizzati non deve eccedere
                    nitrosi                           tutti i materiali della voce 2909         il 40% del prezzo franco fabbrica del
                                                     utilizzati non deve eccedere il 20%       prodotto
                                                     del prezzo franco fabbrica del
                                                     prodotto
                -   Acetati ciclici ed emiacetali    Fabbricazione a partire da materiali di   Fabbricazione in       cui il valore dei
                    interni;     loro      derivati  qualsiasi voce                            materiali utilizzati  non deve eccedere
                    alogenati, solfonati, nitrati o                                            il 40% del prezzo     franco fabbrica del
                    nitrosi                                                                    prodotto
2933            Composti eterociclici con uno o      Fabbricazione a partire da materiali di   Fabbricazione in       cui il valore dei
                più eternatomi di solo azoto         qualsiasi voce. Tuttavia, il valore di    materiali utilizzati  non deve eccedere
                                                     tutti i materiali delle voci 2932 e 2933  il 40% del prezzo     franco fabbrica del
                                                     utilizzati non deve eccedere il 20%       prodotto
                                                     del prezzo franco fabbrica del
                                                     prodotto
2934            Acidi nucleici e loro sali: altri    Fabbricazione a partire da materiali di   Fabbricazione in cui il valore dei
                composti eterociclici                qualsiasi voce. Tuttavia, il valore di    materiali utilizzati non deve eccedere
                                                     tutti i materiali delle voci 2932, 2933   il 40% del prezzo franco fabbrica del
                                                     e 2934 utilizzati non deve eccedere il    prodotto
                                                     20% del prezzo franco fabbrica del
                                                     prodotto
ex capitolo 30  Prodotti farmaceutici, esclusi:      Fabbricazione in cui tutti i materiali
                                                     utilizzati devono essere classificati in
                                                     una voce diversa da quella del
                                                     prodotto.        Tuttavia,      materiali
                                                     classificati nella stessa voce possono
                                                     essere utilizzati purché il loro valore
                                                     non ecceda il 20% del prezzo franco
                                                     fabbrica del prodotto
3002           Sangue umano; sangue animale
               preparato per usi terapeutici,
               profilattici o diagnostici; sieri
               specifici, altre frazioni del
               sangue, prodotti immunologici
               modificati,      anche     ottenuti
               mediante              procedimenti
               biotecnologici; vaccini, tossine,
               colture      di    microorganismi
               (esclusi i lieviti) e prodotti
               simili:
               - Prodotti composti da due o         Fabbricazione a partire da materiali di
                   più elementi mescolati per       qualsiasi voce, compresi gli altri
                   uso terapeutico o profilattico   materiali della voce 3002. Tuttavia, i
                   oppure da prodotti non           materiali corrispondenti alla presente
                   mescolati per la stessa          descrizione possono anche essere
                   utilizzazione, condizionati in   utilizzati purché il loro valore non
                   confezioni        di       dosi  ecceda il 20% del prezzo franco
                   prestabilite o in imballaggi     fabbrica del prodotto
                   per la vendita al minuto
               - altri: :
               ~ Sangue umano                       Fabbricazione a partire da materiali di
                                                    qualsiasi voce, compresi gli altri
                                                    materiali della voce 3002. Tuttavia, i
                                                    materiali corrispondenti alla presente
                                                    descrizione possono anche essere
                                                    utilizzati purché il loro valore non
                                                    ecceda il 20% del prezzo franco
                                                    fabbrica del prodotto
                   Sangue animale preparato         Fabbricazione a partire da materiali di
                   per      usi   terapeutici    o  qualsiasi voce, compresi gli altri
                   profilattici                     materiali della voce 3002. Tuttavia, i
                                                    materiali corrispondenti alla presente
                                                    descrizione possono anche essere
                                                    utilizzati purché il loro valore non
                                                    ecceda il 20% del prezzo franco
                                                    fabbrica del prodotto
                   Frazioni di sangue diverse       Fabbricazione a partire da materiali di
                   da antisieri, emoglobina,        qualsiasi voce, compresi gli altri
                   globuline del sangue e siero-    materiali della voce 3002. Tuttavia, i
                   globuline                        materiali corrispondenti alla presente
                                                    descrizione possono anche essere
                                                    utilizzati purché il loro valore non
                                                    ecceda il 20% del. prezzo franco
                                                    fabbrica del prodotto
                                                              146
 ---pagebreak---                     Emoglobina, globuline del    Fabbricazione a partire da materiali di
                    sangue e siero-globuline     qualsiasi voce, compresi gli altri
                                                 materiali della voce 3002. Tuttavia, i
                                                 materiali corrispondenti alla presente
                                                 descrizione possono anche essere
                                                 utilizzati purché il loro valore non
                                                 ecceda il 20% del prezzo franco
                                                 fabbrica del prodotto
                     altri                       Fabbricazione a partire da materiali di
                                                 qualsiasi voce, compresi gli altri
                                                 materiali della voce 3002. Tuttavia, i
                                                 materiali corrispondenti alla presente
                                                 descrizione possono anche essere
                                                 utilizzati purché il loro valore non
                                                 ecceda il 20% del prezzo franco
                                                 fabbrica del prodotto
3003 e 3004    Medicamenti (esclusi i prodotti
               delle voci 3002, 3005 e 3006)
               -    ottenuti    a - partire da   Fabbricazione in cui tutti i materiali
                    amicacina della voce 2941    utilizzati devono essere classificati in
                                                 una voce diversa da quella del
                                                 prodotto. Tuttavia, i materiali delle
                                                 voci 3003 o 3004 possono essere
                                                 utilizzati purché il loro valore globale
                                                 non ecceda il 20% del prezzo franco
                                                 fabbrica del prodotto
                    altri                        Fabbricazione in cui:
                                                 - tutti i materiali utilizzati devono
                                                      essere classificati in una voce
                                                      diversa da quella del prodotto.
                                                      Tuttavia, i materiali delle voci
                                                      3003 o 3004 possono essere
                                                      utilizzati purché il loro valore
                                                      globale non ecceda il 20% del
                                                      prezzo franco fabbrica del
                                                      prodotto, e
                                                 - il valore di tutti i materiali
                                                      utilizzati non deve eccedere il
                                                      50% del prezzo franco fabbrica
                                                      del prodotto
ex capitolo 31 Concimi; esclusi:                 Fabbricazione in cui tutti i materiali   Fabbricazione in cui il valore dei
                                                 utilizzati devono essere classificati in materiali utilizzati non deve eccedere
                                                 una voce diversa da quella del           il 40% del prezzo franco fabbrica del
                                                 prodotto.       Tuttavia,      materiali prodotto
                                                 classificati nella stessa voce possono
                                                 essere utilizzati purché il loro valore
                                                 non ecceda il 20% del prezzo franco
                                                 fabbrica del prodotto
ex 3105        Concimi minerali o chimici        Fabbricazione in cui:                    Fabbricazione in cui il valore dei
               contenenti due o tre elementi     - tutti i materiali utilizzati devono    materiali utilizzati non deve eccedere
               fertilizzanti: azoto, fosforo e        essere classificati in una voce     il 40% del prezzo franco fabbrica del
               potassio; altri concimi; prodotti      diversa da quella del prodotto.     prodotto
               di questo capitolo presentati sia      Tuttavia, materiali classificati
               in pasticche o forme simili, sia       nella stessa voce del prodotto
               in imballaggi di un peso lordo         possono essere utilizzati purché il
               inferiore o uguale a 10 kg,            loro valore non ecceda il 20% del
               esclusi i seguenti prodotti:           prezzo franco fabbrica del
               - nitrato di sodio                     prodotto, e
               - calciocianammide                 - il valore di tutti i materiali
               - solfato di potassio                  utilizzati non deve eccedere il
               - solfato di potassio e di             50% del prezzo franco fabbrica
               magnesio                               del prodotto
ex capitolo 32 Estratti per concia o per tinta;  Fabbricazione in cui tutti i materiali   Fabbricazione in cui il valore dei
               tannini e loro derivati; pigmenti utilizzati devono essere classificati in materiali utilizzati non deve eccedere
               ed altre sostanze coloranti;      una voce diversa da quella del           il 40% del prezzo franco fabbrica del
               pitture e vernici; mastici;       prodotto.        Tuttavia,     materiali prodotto
               inchiostri; esclusi:              classificati nella stessa voce possono
                                                 essere utilizzati purché il loro valore
                                                 non ecceda il 20% del prezzo franco
                                                 fabbrica del prodotto
                                                           147
 ---pagebreak---   ex 3201          Tannini e loro sali, eteri, esteri      Fabbricazione a partire da estratti per   Fabbricazione in     cui il valore dei
                   ed altri derivati                       concia di origine vegetale                materiali utilizzati non deve eccedere
                                                                                                     il 40% del prezzo    franco fabbrica del
                                                                                                     prodotto
   3205            Lacche coloranti; preparazioni a        Fabbricazione a partire da materiali di   Fabbricazione in     cui il valore dei
                   base di lacche coloranti,               qualsiasi voce, escluse le voci 3203 e    materiali utilizzati non deve eccedere
                   previste nella nota 3 di questo         3204 e 3205; tuttavia, i materiali della  il 40% del prezzo    franco fabbrica del
                   capitolo °'                             voce 3205 possono essere utilizzati,      prodotto
                                                           purché il loro valore non ecceda il
                                                           20% del prezzo franco fabbrica del
                                                           prodotto
   ex capitolo 33  Oli essenziali e resinoidi;             Fabbricazione in cui tutti i materiali    Fabbricazione in cui il valore dei
                   prodotti per profumeria o per           utilizzati devono essere classificati in  materiali utilizzati non deve eccedere
                   toletta, preparati e preparazioni       una voce diversa da quella del            il 40% del prezzo franco fabbrica del
                   cosmetiche, esclusi:                    prodotto.       Tuttavia,       materiali prodotto
                                                           classificati nella stessa voce possono
                                                           essere utilizzati purché il loro valore
                                                           non ecceda il 20% del prezzo franco
                                                           fabbrica del prodotto
   3301            Oli essenziali (deterpenati o           Fabbricazione a partire da materiali di   Fabbricazione in cui il valore dei
                   non) compresi quelli detti              qualsiasi voce, compresi materiali di     materiali utilizzati non deve eccedere
                   «concreti»        o        «assoluti»;  un «gruppo» <2'diverso di questa stessa   il 40% del prezzo franco fabbrica del
                   resinoidi; soluzioni concentrate        voce. Tuttavia, materiali dello stesso    prodotto
                   di oli essenziali nei grassi, negli     gruppo possono essere utilizzati
                   oli fissi, nelle cere p nei prodotti    purché il loro valore non ecceda il
                   analoghi,         ottenute          per 20% del prezzo franco fabbrica del
                   «enfleurage» o macerazione;             prodotto
                   sottoprodotti terpenici residuali
                   della deterpenazione degli oli
                   essenziali;      acque       distillate
                   aromatiche e soluzioni acquose
                   di oli essenziali
   ex capitolo 34  Saponi, agenti organici di              Fabbricazione in cui tutti i materiali    Fabbricazione in cui il valore dei
                   superficie, preparazioni per            utilizzati devono essere classificati in  materiali utilizzati non deve eccedere
                   liscivie,               preparazioni    una voce diversa da quella del            il 40% del prezzo franco fabbrica del
                   lubrificanti, cere artificiali, cere    prodotto.       Tuttavia,       materiali prodotto
                   preparate, prodotti per pulire e        classificati nella stessa voce possono
                   lucidare, candele e prodotti            essere utilizzati purché il loro valore
                   simili, paste per modelli, «cere        non ecceda il 20% del prezzo franco
                   per         l'odontoiatria»           e fabbrica del prodotto
                   composizioni per l'odontoiatria
                   a base di gesso, esclusi:
   ex 3403         Preparazioni              lubrificanti  Operazioni di raffinazione e/o uno o
                   contenenti meno del 70% in              diversi trattamenti specifici(3^
                   peso di oli di petrolio o di            o
                   minerali bituminosi                     Altre operazioni in cui tutti i materiali
                                                           utilizzati devono essere classificati in
                                                           una voce diversa da quella del
                                                           prodotto. Tuttavia, materiali della
                                                           stessa voce del prodotto possono
                                                           essere utilizzati a condizione che il
                                                           loro valore non ecceda il 50% del
                                                           prezzo franco fabbrica del prodotto
   3404            Cere artificiali e cere preparate:
                        a base di paraffine, di cere       Fabbricazione in cui rutti i materiali
                        di petrolio o di minerali          utilizzati devono essere classificati in
                        bituminosi,       di      residui  una voce diversa da quella del
                        paraffinici                        prodotto. Tuttavia, materiali della
                                                           stessa voce del prodotto possono
                                                           essere utilizzati a condizione che il
                                                           loro valore non ecceda il 50% del
                                                           prezzo franco fabbrica del prodotto
(4| La nota 3 del capitolo 32 precisa che si tratta di preparazioni del tipo utilizzato per
     colorare qualsiasi materiale, o di preparazioni utilizzate quali ingredienti nella
     fabbricazione di coloranti, purché non siano classificate in un'altra voce del capitolo
     32.
(-> P e r "g rU ppo" si intende una parte della descrizione della voce separata dal resto da'un
     punto e virgola.
''•' I trattamenti specifici sono esposti nelle note introduttive 7.1. e 7.3.
                                                                    148
 ---pagebreak---                -    altri                           Fabbricazione a partire da materiali di    Fabbricazione in cui il valore dei
                                                    qualsiasi voce, esclusi:                   materiali utilizzati non deve eccedere
                                                         gli oli idrogenati aventi il          il 40% del prezzo franco fabbrica del
                                                         carattere delle cere della voce       prodotto
                                                         1516,
                                                    - gli acidi grassi non definiti
                                                         chimicamente o gli alcoli grassi
                                                         industriali della voce 3823,
                                                    - i materiali della voce 3404
                                                    Tuttavia, questi materiali possono
                                                    essere utilizzati purché il loro valore
                                                    non ecceda il 20% del prezzo franco
                                                    fabbrica del prodótto
ex capitolo 35 Sostanze albuminoidi; prodotti a     Fabbricazione in cui tutti i materiali     Fabbricazione in cui il valore dei
               base di amidi o di fecole            utilizzati devono essere classificati in   materiali utilizzati non deve eccedere
               modificati;      colle;     enzimi;  una voce diversa da quella del             il 40% del prezzo franco fabbrica del
               esclusi:                             prodotto.        Tuttavia,     materiali   prodotto
                                                    classificati nella stessa voce possono
                                                    essere utilizzati purché il loro valóre
                                                    non ecceda il 20% del prezzo franco
                                                    fabbrica del prodotto
3505           Destrina ed altri amidi e fecole
               modificati (per esempio, amidi e
               fecole,      pregelatinizzati    od
               esterificati); colle a base di
               amidi o di fecole, di destrina o
               di altri amidi o              fecole
               modificati:
                     eteri ed esteri di amidi o di  Fabbricazione a partire da materiali di    Fabbricazione in     cui il valore dei
                    fecole                          qualsiasi voce, eccetto quelli della       materiali utilizzati non deve eccedere
                                                    voce 3505                                  il 40% del prezzo    franco fabbrica del
                                                                                               prodotto
                    altri                           Fabbricazione a partire da materiali di    Fabbricazione in     cui il valore dei
                                                    qualsiasi voce, eccetto quelli della       materiali utilizzati non deve eccedere
                                                    voce 1108                                  il 40% del prezzo    franco fabbrica del
                                                                                               prodotto
ex 3507        Enzimi preparati non nominati        Fabbricazior.? in cui il valore di tutti i
               né compresi altrove                  materiali utilizzati non deve eccedere
                                                    il 50% del prezzo franco fabbrica del
                                                    prodotto
capitolo 36    Polveri ed esplosivi; articoli       Fabbricazione in cui tutti i materiali     Fabbricazione in cui il valore dei
               pirotecnici; fiammiferi; leghe       utilizzati devono essere classificati in   materiali utilizzati non deve eccedere
               piroforiche;               sostanze  una voce diversa da quella del             il 40% del prezzo franco fabbrica del
               infiammabili                         prodotto.        Tuttavia,     materiali   prodotto
                                                    classificati nella stessa voce possono
                                                    essere utilizzati purché il loro valore
                                                    non ecceda il 20% del prezzo franco
                                                    fabbrica del prodotto
ex capitolo 37 Prodotti per la fotografia e per     Fabbricazione in cui tutti i materiali     Fabbricazione in cui il valore dei
               la cinematografia, esclusi:          utilizzati devono essere classificati in   materiali utilizzati non deve eccedere
                                                    una voce        diversa da quella del      il 40% del prezzo franco fabbrica del
                                                    prodotto.        Tuttavia,     materiali   prodotto
                                                    classificati nella stessa voce possono
                                                    essere utilizzati purché il loro valore
                                                    non ecceda il 20% del prezzo franco
                                                    fabbrica del prodotto
                                                             149
 ---pagebreak--- 3701           Lastre e pellicole fotografiche
               piane,       sensibilizzate,       non
               impressionate,         di      materie
               diverse dalla carta, dal cartone o
               dai tessili, pellicole fotografiche
               piane a sviluppo e stampa
               istantanei, sensibilizzate, non
               impressionate,          anche        in
               caricatori
                   pellicole a colori per              Fabbricazione in cui tutti i materiali    Fabbricazione in cui il valore dei
                   apparecchi fotografici            a utilizzati devono essere classificati in  materiali utilizzati non deve eccedere
                   sviluppo        istantaneo,      in una voce diversa dalle voci 3701 e        il 40% del prezzo franco fabbrica del
                   caricatori                          3202. Tuttavia i materiali della voce     prodotto
                                                       3702 possono essere utilizzati, purché
                                                       il loro valore non ecceda il 30% del
                                                       prezzo franco fabbrica el prodotto
                   altri                               Fabbricazione in cui tutti i materiali    Fabbricazione in cui il valore dei
                                                       utilizzati devono essere classificati in  materiali utilizzati non deve eccedere
                                                       una voce diversa dalle voci 3701 e        il 40% del prezzo franco fabbrica del
                                                       3702. Tuttavia, i materiali classificati  prodotto
                                                       nelle voci 3701 e 3702 possono essere
                                                       utilizzati, purché il loro valore non
                                                       ecceda il 20% del prezzo franco
                                                       fabbrica del prodotto
3702           Pellicole                 fotografiche  Fabbricazione in cui tutti i materiali    Fabbricazione in cui il valore dei
               sensibilizzate,                    non  utilizzati devono essere classificati in  materiali utilizzati non deve eccedere
               impressionate, in rotoli, di            una voce diversa dalle voci 3701 o        il 40% del prezzo franco fabbrica del
               materie diverse dalla carta, dal        3702                                      prodotto
               cartone o dai tessili; pellicole
               fotografiche a sviluppo e a
               stampa istantanei, in rotoli,
               sensibilizzate, non impressionate
3704           Lastre, pellicole, carte, cartoni       Fabbricazione in cui tutti i materiali    Fabbricazione in cui il valore dei
               e         tessili,         fotografici, utilizzati devono essere classificati in  materiali utilizzati non deve eccedere
               impressionati ma non sviluppati         una voce diversa dalle voci da 3701 a     il 40% del prezzo franco fabbrica del
                                                       3704                                      prodotto
ex capitolo 38 Prodotti vari delle          industrie  Fabbricazione in cui tutti i materiali    Fabbricazione in cui il valore dei
               chimiche; esclusi:                      utilizzati devono essere classificati in  materiali utilizzati non deve eccedere
                                                       una voce diversa da quella del            il 40% del prezzo franco fabbrica del
                                                       prodotto.        Tuttavia,     materiali  prodotto
                                                       classificati nella stessa voce possono
                                                       essere utilizzati purché il loro valore
                                                       non ecceda il 20% del prezzo franco
                                                       fabbrica del prodotto
ex 3801            grafite        colloidale        in Fabbricazione in cui il valore di tutti i
                   sospensione in olio e grafite       materiali utilizzati non deve eccedere
                   semicolloidale;                     il 50% del prezzo franco fabbrica del
                   composizioni in pasta per           prodotto
                   elettrodi, a base di sostanze
                   carboniose
                   grafite in forma di pasta, in       Fabbricazione in cui il valore di tutti i Fabbricazione in     cui il valore dei
                   una miscela di oltre il 30%,        materiale della voce 3403 non deve        materiali utilizzati non deve eccedere
                   in peso, di grafite e di oli        eccedere il 20% del prezzo franco         il 40% del prezzo    franco fabbrica del
                   minerali                            fabbrica del prodotto                     prodotto
ex 3803        Tallol raffinato                        Raffinazione di tallol greggio            Fabbricazione in     cui il valore dei
                                                                                                 materiali utilizzati non deve eccedere
                                                                                                 il 40% del prezzo    franco fabbrica del
                                                                                                 prodotto
ex 3805        Essenza di trementina al solfato,       Depurazione        consistente     nella  Fabbricazione in     cui il valore dei
               depurata                                distillazione o nella raffinazione        materiali utilizzati non deve eccedere
                                                       dell'essenza di trementina al solfato,    il 40% del prezzo    franco fabbrica del
                                                       greggia                                   prodotto
ex 3806        Gomme esteri                            Fabbricazione a partire da acidi          Fabbricazione in     cui il valore dei
                                                       resinici                                  materiali utilizzati non deve eccedere
                                                                                                 il 40% del" prezzo   franco fabbrica del
                                                                                                 prodotto
ex 3807        Pece nera (pece di catrame              Distillazione del catrame di legno        Fabbricazione in      cui il valore dei
               vecetale)                                                                         materiali utilizzati non deve eccedere
                                                                                                 il 40% del prezzo    franco fabbrica del
                                                                                                 prodotto
                                                                150
 ---pagebreak--- 3808  Insetticidi,             rodenticidi,  Fabbricazione in cui il valore di tutti i
      fungicidi, erbicidi, inibitori di      materiali utilizzati non deve eccedere
      germinazione e regolatori di           il 50% del prezzo franco fabbrica del
      crescita per piante, disinfettanti    prodotto
      e prodotti simili presentati in
      forme o in imballaggi per la
      vendita al minuto oppure allo
      stato di preparazioni o in forma
     di oggetti quali nastri, stoppini e
     candele       solforati     e    carte
      moschicide
3809  Agenti d'apprettatura o di            Fabbricazione in cui il valore di tutti i
      finitura, acceleranti di tintura o    materiali utilizzati non deve eccedere
      di fissaggio di materie coloranti      il 50% del prezzo franco fabbrica del
      e altri prodotti e preparazioni       prodotto
      (per esempio bozzime preparate
     e       preparazioni        per     la
      mordenzatura), dei tipi utilizzati
      nelle industrie tessili, della
     carta, del cuoio o in industrie
      simili,     non     nominati      né
     compresi altrove
3810  Preparazioni per il decapaggio        Fabbricazione in cui il valore di tutti i
     dei       metalli;       preparazioni  materiali utilizzati non deve eccedere
     disossidanti per saldare o             il 50% del prezzo franco fabbrica del
     brasare ed altre preparazioni          prodotto
     ausiliarie per la saldatura o la
     brasatura dei metalli; paste e
     polveri per saldare o brasare,
     composte di metallo e di altri
     prodotti; preparazioni dei tipi
     utilizzati per il rivestimento o il
     riempimento di elettrodi o di
     bacchette per saldatura
3811 Preparazioni            antidetonanti,
     inibitori di ossidazione, additivi
     peptizzanti, preparazioni per
     migliorare la viscosità, additivi
     contro la corrosione ed altri
     additivi preparati, per oli
     minerali (compresa la benzina)
     o per altri liquidi adoperati per
     gli stessi scopi degli oli
     minerali:
          additivi preparati per oli        Fabbricazione in cui il valore di tutti i
          lubrificanti, contenenti oli di   materiali della voce 3811 utilizzati
          petrolio o di minerali            non deve eccedere il 50% del prezzo
          bituminosi                        franco fabbrica del prodotto
     - altri                                Fabbricazione in cui il valore di tutti i
                                            materiali utilizzati non deve eccedere
                                            il 50% del prezzo franco fabbrica del
                                            prodotto
3812 Preparazioni dette "acceleranti        Fabbricazione in cui il valore di tutti i
     di vulcanizzazione"; plastificanti     materiali utilizzati non deve eccedere
     composti per gomma o materie           il 50% del prezzo franco fabbrica del
     plastiche, non nominati né             prodotto
     compresi altrove; preparazioni
     antiossidanti ed altri stabilizzanti
     composti per gomma o materie
     plastiche
3813 Preparazioni e cariche per             Fabbricazione in cui il valore di tutti i
     apparecchi estintori; granate e        materiali utilizzati non deve eccedere
     bombe estintrici                       il 50% del prezzo franco fabbrica del
                                            prodotto
3814 Solventi e diluenti organici           Fabbricazione in cui il valore di tutti i
     composti, non nominati né              materiali utilizzati non deve eccedere
     compresi altrove; preparazioni         il 50% del prezzo franco fabbrica del
     per togliere pitture o vernici         prodotto
3818 Elementi chimici drogati per           Fabbricazione in cui il valore di tutti i
     essere utilizzati in elettronica, in   materiali utilizzati non deve eccedere
     forma di dischi, piastrine o           il 50% del prezzo franco fabbrica del
     forme       analoghe;        composti  prodotto
     chimici drogati per essere
     utilizzati in elettronica
                                                    151
 ---pagebreak--- 3819 Liquidi per freni idraulici ed        Fabbricazione in cui il valore di tutti i
     altri liquidi preparati per           materiali utilizzati non deve eccedere
     trasmissioni idrauliche, non          il 50% del prezzo franco fabbrica del
     contenenti o contenenti meno di       prodotto
     70%, in peso di oli di petrolio o
     di minerali bituminosi
3820 Preparazioni antigelo e liquidi       Fabbricazione in cui il valore di tutti i
     preparati per lo sbrinamento          materiali utilizzati non deve eccedere
                                           il 50% del prezzo franco fabbrica del
                                           prodotto
3822 Reattivi per diagnostica o da         Fabbricazione in cui il valore di tutti i
     laboratorio su qualsiasi supporto     materiali utilizzati non deve eccedere
     e reattivi per diagnostica o da       il 50% del prezzo franco fabbrica del
     laboratorio preparati, anche          prodotto
     presentati su supporto, diversi
     da quelli delle voci 3002 o 3006
3823 Acidi grassi monocarbossilici
     industriali;     oli     acidi     di
     raffinazione;       alcoli     grassi
     industriali:
      - Acidi         grassi       mono-   Fabbricazione in cui tutti i materiali
          carbossilici industriali; oli    utilizzati devono essere classificati in
          acidi di raffinzazione:          una voce diversa da quella del
                                           prodotto
      - Alcoli grassi industriali          Fabbricazione a partire da materiali di
                                           qualsiasi voce, compresi gli altri
                                           materiali della voce 3823
3824 Leganti preparati per forme o
     per anime da fonderia; prodotti
     chimici e preparazioni delle
     industrie chimiche o delle
     industrie connesse (comprese
     quelle costituite da miscele di
     prodotti naturali), non nominati
     né compresi altrove; prodotti
     residuali       delle      industrie
     chimiche o delle industrie
     connesse, non nominati né
     compresi altrove
          i seguenti prodotti della        Fabbricazione in cui tutti i materiali    Fabbricazione in cui il valore dei
          presente voce:                   utilizzati devono essere classificati in  materiali utilizzati non deve eccedere
                                           una voce diversa da quella del            il 40% del prezzo franco fabbrica del
          leganti preparati per forme o    prodotto. Tuttavia,        i materiali    prodotto
          per anime da fonderia, a         classificati nella stessa voce possono
          partire da prodotti resinosi     essere utilizzati, purché il loro valore
          naturali                         non ecceda il 20% del prezzo franco
                                           fabbrica del prodotto
          acidi naftenici e i loro sali
          insolubili in acqua e loro
          esteri
          sorbitolo diverso da quello
          della voce 2905
          solfonati di petrolio, esclusi
          i solfonati di petrolio di
          metalli alcalini, d'ammonio
          e d'etanolammine; acidi
          solfonici di oli minerali
          bituminosi, tiofenici, e loro
          sali
          scambiatori di ioni
                                                    152
 ---pagebreak---                     composizioni assorbenti per
                    completare il vuoto nei tubi
                    o nelle valvole etettriche
                    ossidi di ferro alcalinizzati
                    per la depurazione dei gas
                    acque ammoniacali e masse
                    depuranti               esaurite
                    provenienti                dalla
                    depurazione        del      gas
                    illuminante
                    acidi solfonaftenici e loro
                    sali insolubili in acqua e
                    loro esteri
                    oli di flemma e di Dippel
                    miscele di sali           aventi
                    differenti anioni
                    paste da copiatura a base
                    gelatinosa,       anche      su
                    supporto di carta o di
                    tessuto
                    altri                            Fabbricazione in cui il valore di tutti i
                                                     materiali utilizzati non deve eccedere
                                                     il 50% del prezzo franco fabbrica del
                                                     prodotto
  da 390la     Materie plastiche in forme
  3915         primarie; cascami, ritagli e
               rottami di plastica esclusi i
               prodotti delle voci ex 3907 e
               3912 per i quali la relativa
               regola è specificata in appresso:
                    prodotti            addizionali  Fabbricazione in cui:                      Fabbricazione in cui il valore dei
                    omopolimerizzati nei quali            il valore di tutti i materiali        materiali utilizzati non deve eccedere
                    la parte di un monomero               utilizzati non deve eccedere il       il 25% del prezzo franco fabbrica del
                    rappresenta oltre il 99%, in          50% del prezzo franco fabbrica        prodotto
                    peso, del tenore totale del           del prodotto, e
                    polimero                              il valore di tutti i materiali del
                                                          capitolo 39 utilizzati non deve
                                                          eccedere il 20% del prezzo franco
                                                          fabbrica del prodotto °'
               - altri                               Fabbricazione in cui il valore di tutti i  Fabbricazione in cui il valore dei
                                                     materiali del capitolo 39 utilizzati non   materiali utilizzati non deve eccedere
                                                     deve eccedere il 20% del prezzo            il 25% del prezzo franco fabbrica del
                                                     franco fabbrica del prodotto (l)           prodotto
  ex 3907      Copolimeri,         ottenuti      da  Fabbricazione in cui tutti i materiali
               policarbonati      e     copolimeri   utilizzati devono essere classificati in
               acrilonitrile-butadiene-stirene       una voce diversa da quella del
               (ABS)                                 prodotto.        Tuttavia,       materiali
                                                     classificati nella stessa voce possono
                                                     essere utilizzati, purché il loro valore
                                                     non ecceda il 50% del prezzo franco
                                                     fabbrica del prodotto (l)
                 Poliestere                          Fabbricazione in cui il valore dei
                                                     materiali del capitolo 39 utilizzati non
                                                     deve eccedere il 20% del prezzo
                                                     franco fabbrica del prodotto e/o
                                                     fabbricazione       a      partire     da
                                                     policarbonato di tetrabromo (bisfenolo
                                                     A)
  3912         Cellulosa      e    suoi     derivati Fabbricazione in cui il valore dei
               chimici,      non nominati né         materiali classificati nella stessa
               compresi      altrove, in forme       posizione del prodotto non deve
               primarie                              eccedere il 20% del prezzo franco
                                                     fabbrica del prodotto
*'' Nel caso di prodotti composti di materiali delle voci da 3901 a 3906, da un lato e da
    3907 a 3911, dall'altro, la restrizione riguarda solo il gruppo di materiali
    predominante, per peso, nel prodotto.
                                                               153
 ---pagebreak--- da 3916        Semilavorati ed articoli di
3921           plastica, esclusi quelli delle voci
               ex 3916. ex 3917. ex 3920 e ex
               3921, per i quali le relative
               regole sono specificate in
               appresso:
                   prodotti       piatti,      non  Fabbricazione in cui il valore di tutti i  Fabbricazione in cui il valore dei
                   solamente       .lavorati     in materiali del capitolo 39 utilizzati non   materiali utilizzati non deve eccedere
                   superficie o tagliati in forma   deve eccedere il 50% del prezzo            il 25% del prezzo franco fabbrica del
                   diversa da quella quadrata o     franco fabbrica del prodotto               prodotto
                    rettangolare; altri prodotti,
                   non semplicemente lavorati
                    in superficie
               - altri
               - prodotti               addizionali Fabbricazione in cui:                      Fabbricazione in cui il valore dei
                   omopolimerizzati nei quali            il valore di tutti i materiali        materiali utilizzati non deve eccedere
                    la parte di un monomero              utilizzati non deve eccedere il       il 25% del prezzo franco fabbrica del
                    rappresenta oltre il 99%, in         50% del prezzo franco fabbrica        prodotto
                    peso, del tenore totale del          del prodotto, e
                    polimero                             il valore di tutti i materiali del
                                                         capitolo 39 utilizzati non deve
                                                         eccedere il 20% del prezzo franco
                                                         fabbrica del prodotto °>
                     altri                          Fabbricazione in cui il valore di tutti i  Fabbricazione in cui il valore dei
                                                    materiali del capitolo 39 utilizzati non   materiali utilizzati non deve eccedere
                                                    deve eccedere il 20% del prezzo            il 25% del prezzo franco fabbrica del
                                                    franco fabbrica del prodotto ll>           prodotto
ex 3916 e      Profilati e rubi                     Fabbricazione in cui:                      Fabbricazione in cui il valore dei
ex 3917                                                  il valore di tutti i materiali non    materiali utilizzati non deve eccedere
                                                         deve eccedere il 50% del prezzo       il 25% del prezzo franco fabbrica del
                                                         franco fabbrica del prodotto, e       prodotto
                                                    - il valore di tutti i materiali dello
                                                         stesso capitolo del prodotto non
                                                         deve eccedere il 20% del prezzo
                                                         franco fabbrica del prodotto
ex 3920          Fogli e pellicole di ionomeri      Fabbricazione a partire da un sale         Fabbricazione in cui il valore dei
                                                    parziale di termoplastica, che è un        materiali utilizzati non deve eccedere
                                                    copolimero d'etilene e dell'acido          il 25% del prezzo franco fabbrica del
                                                    metacrilico parzialmente neutralizzato     prodotto
                                                    con ioni metallici, principalmente di
                                                    zinco e sodio
               - Fogli di cellulosa rigenerata,     Fabbricazione in cui il valore dei
               di poliammidi o di polietilene       materiali della stessa voce del
                                                    prodotto non deve eccedere il 20%
                                                    del prezzo franco fabbrica del
                                                    prodotto
ex 3921        Fogli di plastica, metallizzati      Fabbricazione a partire da fogli di        Fabbricazione in cui il valore dei
                                                    poliestere altamente trasparenti di        materiali utilizzati non deve eccedere
                                                    spessore inferiore a 23 micron'1'          il 25% del prezzo franco fabbrica del
                                                                                               prodotto
da 3922        Articoli di plastica                 Fabbricazione in cui il valore di tutti i
  a 3926                                            materiali utilizzati non deve eccedere
                                                     il 50% del prezzo franco fabbrica del
                                                    prodotto
ex capitolo 40 Gomma e lavori          i gomma,      Fabbricazione in cui tutti i materiali
               esclusi:                             utilizzati sono classificati in una voce
                                                    diversa da quella del prodotto
ex 4001        Lastre «crèpe» di gomma per           Laminazione di fogli «crèpe» di
               suole                                gomma naturale
4(X)5          Gomma          mescolata,       non   Fabbricazione in cui il valore di tutti i
                vulcanizzata, in forme primarie      materiali utilizzati, esclusa la gomma
               o in lastre, fogli o nastri           naturale, non deve eccedere il 50%
                                                     del prezzo franco fabbrica del
                                                     prodotto
   Nel caso di prodotti composti di materiali di due voci, da 3901 a 3906, da un lato e da
   3907 a 3911, dall'altro, la restrizione riguarda solo il gruppo di materiali
   predominante, per peso, nel prodotto.
   Sono considerati altamente trasparenti i fogli il cui assorbimento ottico - misurato
   secondo l'ASTM-D 1003-16 dal trasmissometro di Gardner (fattore di opacità) - è
   inferiore al 2'»..
                                                               154
 ---pagebreak--- 4012          Coperture usate o rigenerate, di
              gomma; coperture piene o
              semipiene, battistrada amovibili
              per coperture e protettori, in
              gomma
                  coperture rigenerate, piene     Rigenerazione di coperture piene o
                  o semipiene, in gomma           semipiene usate
              -    altri                          Fabbricazione a partire da materiali di
                                                  qualsiasi voce, esclusi quelli delle
                                                  voci 4011 0 4012
ex 4017       Articoli in gomma indurita          Fabbricazione a partire da gomma
                                                  indurita
ex cpitolo 41 Pelli gregge (diverse         dalle Fabbricazione in cui il valore di rutti i
              pellicce) e cuoio, esclusi:         materiali utilizzati sono classificati in
                                                  una voce diversa da quella del
                                                  prodotto
ex 4102       Pelli gregge di ovini, senza        Slanatura di pelli di ovini
              vello
da 4104       Cuoio e pelli depilati, preparati,  Riconciatura di cuoio e pelli
 a 4107       diversi da quelli delle voci 4108   preconciati o
              o4109                               Fabbricazione in cui tutti i materiali
                                                  utilizzati devono essere classificati in
                                                  una voce diversa da quella del
                                                  prodotto
4109          Cuoio e pelli,       verniciati o   Fabbricazione a partire da cuoio e
              laccati;     cuoio     e     pelli, pelli delle voci da 4104 a 4107,
              metallizzati                        purché il loro valore non ecceda il
                                                  50% del prezzo franco fabbrica del
                                                  prodotto
                                                            155
 ---pagebreak---      Voce            Designazione delle merci              Lavorazione o trasformazione alla quale devono essere sottoposti i
      SA                                                  materiali non originari per ottenere il carattere di prodotti originari
      (1)                        (2)                                           (3)                          (4)
capitolo 42    Lavori di cuoio e di pelli; oggetti,  Fabbricazione in cui tutti i materiali
               di selleria e finimenti; oggetti da   utilizzati sono classificati in una voce
               viaggio, borse, borsette e simili     diversa da quella del prodotto
               contenitori; lavori di budella
ex capitolo 43 Pelli da pellicceria e loro lavori;   Fabbricazione in cui tutti i materiali
               pellicce artificiali, esclusi:        utilizzati sono classificati in una voce
                                                     diversa da quella del prodotto
ex 4302        Pelli da pellicceria conciate o
               preparate, cucite:
                      tavole,  croci   e   manufatti Imbianchimento o tintura, oltre al
                      simili                         taglio ed alla confezione di pelli da
                                                     pellicceria conciate o preparate
                       altri                         Fabbricazione a partire da pelli da
                                                     pellicceria conciate o preparate, non
                                                     cucite
4303           Indumenti,          accessori     di  Fabbricazione a partire da pelli da
               abbigliamento ed altri oggetti di     pellicceria conciate o preparate, non
               pelle da pellicceria                  cucite, della voce 4302
ex capitolo 44 Legno, carbone di legna e lavori      Fabbricazione in cui tutti i materiali
               di legno, esclusi:                    utilizzati devono essere classificati in
                                                     una voce diversa da quella del
                                                     prodotto
ex 4403        Legno semplicemente squadrato         Fabbricazione a partire da legno
                                                     grezzo,      anche     scortecciato     o
                                                     semplicemente sgrossato
ex 4407        Legno segato o tagliato per il        Levigatura, piallatura o incollatura
               lungo, tranciato o sfogliato,         con giunture a spina
               piallato, levigato o incollato con
               giunture a spina, di spessore
               superiore a 6 mm
ex 4408        Fogli da impiallacciatura e fogli     Giuntura, piallatura, levigatura
               per compensati, giuntati ed altro     incollatura con giunture a spina
               legno segato per il lungo,
               tranciato o sfogliato, piallato,
               levigato o incollato con giuntura a
               spina, di spessore inferiore o
               uguale a 6 mm
ex 4409        Legno, profilato, lungo uno o più
               orli o superfici, anche piallato,
               levigato o incollato con giunture a
               spina:
               - levigato o incollato           con  Levigatura o         incollatura,    con
                   giunture a spina                  giunture a spina
                    liste e modanature               Fabbricazione di liste e modanature
da ex 4410 a   Liste e modanature, per cornici,      Fabbricazione di liste e modanature
ex 4413        per la decorazione interna di
               costruzioni, per impianti elettrici,
               e simili
ex 4415        Casse, cassette, gabbie, cilindri     Fabbricazione a partire da tavole non
               ed imballaggi simili, di legno        tagliate per un uso determinato
ex 4416        Fusti, botti, tini, mastelli ed altri Fabbricazione a partire da legname
               lavori da bottaio, e loro parti, di   da bottaio, segato sulle due facce
               legno                                 principali, ma non altrimenti lavorato
ex 4418        - Lavori di falegnameria e            Fabbricazione in cui tutti i materiali
                   lavori di carpenteria per         utilizzati devono essere classificati in
                  costruzioni, di legno              una voce diversa da quella del
                                                     prodotto. Tuttavia possono essere
                                                     utilizzati pannelli cellulari o tavole di
                                                     copertura («shingles» e «shakes») di
                                                     legno
                   liste e modanature                Fabbricazione di liste e modanature
                                                             156
 ---pagebreak--- ex 4421        Legno preparato per fiammiferi;          Fabbricazione a partire da legno di
               zeppe di legno per calzature             qualsiasi voce, escluso il legno in
                                                        fuscelli della voce 4409
ex capitolo 45 Sughero e lavori di sughero,             Fabbricazione in cui tutti i materiali
               esclusi:                                 utilizzati devono essere classificati in
                                                        una voce diversa da quella del
                                                        prodotto
   4503        Articoli in sughero naturale             Fabbricazione a partire da sughero
                                                        naturale della voce 4501
capitolo 46    Lavori di intreccio, da panieraio        Fabbricazione in cui tutti i materiali
               o da stuoiaio                            utilizzati devono essere classificati in
                                                        una voce diversa da quella del
                                                        prodotto
capitolo 47    Paste di legno o di altre materie        Fabbricazione in cui tutti i materiali
               fibrose cellulosiche; carta o            utilizzati devono essere classificati in
               cartone da riciclare (avanzi q           una voce diversa da quella del
               rifiuti)                                 prodotto
ex capitolo 48 Carta e cartone; lavori di pasta di      Fabbricazione in cui tutti i materiali
               cellulosa, di carta o di cartone,        utilizzati devono essere classificati in
               esclusi:                                 una voce diversa da quella del
                                                        prodotto
ex 4811        Carta e cartoni semplicemente            Fabbricazione a partire da materiali
               rigati, lineati o quadrettati            per la fabbricazione della carta del
                                                        capitolo 47
4816           Carta carbone, carta detta               Fabbricazione a partire da materiali
               «autocopiante» e altra carta per         per la fabbricazione della carta del
               riproduzione di copie (diverse da        capitolo 47
               quelle della voce 4809) matrici
               complete per duplicatori e lastre
               offset,      di      carta,      anche
               condizionate in scatole
4817           Buste, biglietti postali, cartoline      Fabbricazione in cui:
               postali, non illustrate e cartoncini     - tutti i materiali utilizzati sono
               per corrispondenza, di carta o di            classificati in una voce diversa da
               cartone; scatole, involucri a busta          quella del prodotto, e
               e simili, di carta o di cartone,         - il valore di tutti i materiali
               contenenti un assortimento di                utilizzati non deve eccedere il 50
               prodotti         cartotecnici       per      % del prezzo franco fabbrica del
               corrispondenza                               prodotto
ex 4818        Carta igienica                           Fabbricazione a partire da materiali
                                                        per la fabbricazione della carta del
                                                        capitolo 47
ex 4819        Scatole,        sacchi,       sacchetti, Fabbricazione in cui:
               cartocci ed altri imballaggi di          - tutti i materiali utilizzati sono
               carta, di cartone, di ovatta di              classificati in una voce diversa da
               cellulosa o di strati di fibre di            quella del prodotto, e
               cellulosa                                • il valore di tutti i materiali
                                                            utilizzati non deve eccedere il 50
                                                             % del prezzo franco fabbrica del
                                                            prodotto
ex 4820        Blocchi di carta da lettere              Fabbricazione in cui il valore di tutti
                                                        i materiali utilizzati non deve
                                                        eccedere il 50 % del prezzo franco
                                                        fabbrica del prodotto
ex 4823        Altra carta, altro cartone, altra        Fabbricazione a partire da materiali
               ovatta di cellulosa ed altri strati di   per la fabbricazione della carta del
               fibre di cellulosa, tagliati a           capitolo 47
               misura
ex capitolo 49 Prodotti       dell'editoria,     della  Fabbricazione in cui tutti i materiali
               stampa o delle altre industrie           utilizzati devono essere classificati in
               grafiche; testi manoscritti o            una voce diversa da quella del
               dattiloscritti e piani esclusi:          prodotto
   4909        Cartoline postali stampate o             Fabbricazione a partire da materiali
               illustrate; cartoline stampate con       non classificati nella voce 4909 o
               auguri o comunicazioni personali,        4911
               anche illustrate, con o senza
               busta, guarnizioni od applicazioni
                                                                157
 ---pagebreak---    4910        Calendari      di ogni        genere,
               stampati, compresi i blocchi di
               calendari da sfogliare:
               -   calendari        del       genere Fabbricazione in cui:
                   «perpetuo», o muniti di           - tutti i materiali utilizzati sono
                   blocchi di fogli sostituibili,        classificati in una voce diversa da
                   montati su supporti di materia        quella del prodotto, e
                   diversa dalla carta o dal         - il valore di tutti i materiali
                   cartone                               utilizzati non deve eccedere il 50
                                                          % del prezzo franco fabbrica del
                                                         prodotto
                                                     Fabbricazione a partire da materiali
                   altri                             non classificati nella voce 4909 o
                                                     4911
ex capitolo 50 Seta, esclusi:                        Fabbricazione in cui tutti i materiali
                                                     utilizzati devono essere classificati in
                                                     una voce diversa da quella del
                                                     prodotto
ex 5003        Cascami di seta (compresi             Cardatura o pettinatura dei cascami
               bozzoli non atti alla trattura,       di seta
               cascami di filatura e gì
               sfilacciati), cardati o pettinati
da 5004 a      Filati di seta e filati di cascami di Fabbricazione a partire da 0 ':
ex 5006        seta
                                                     -    seta greggia o cascami di seta
                                                         cardati, pettinati o altrimenti
                                                         preparati per la filatura,
                                                     -   altre fibre naturali, non cardate,
                                                         né pettinate, né altrimenti
                                                         preparate per la filatura,
                                                     -    materiali chimici o paste tessili, o
                                                     -   materiali* per la fabbricazione
                                                         della carta
5007           Tessuti di seta o di cascami di
               seta:
               - contenenti fili di gomma            Fabbricazione a partire da filati
                                                     semplici'"
               -   altri                             Fabbricazione a partire da(1):
                                                     - filati di cocco,
                                                     - fibre naturali,
                                                     - fibre sintetiche o artificiali
                                                         discontinue, non cardate, né
                                                         pettinate né altrimenti preparate
                                                         per la filatura
                                                     - materiali chimici, o paste tessili,
                                                         o
                                                     - carta
                                                     Stampa accompagnata da almeno due
                                                     delle operazioni preparatorie o di
                                                     finissaggio (quali purga, sbianca,
                                                     mercerizzo,              termofissaggio,
                                                     sollevamento del pelo, calandratura,
                                                     trattamento per impartire stabilità
                                                     dimensionale, finissaggio antipiega,
                                                     decatissaggio,            impregnazione
                                                     superficiale,        rammendo           e
                                                     slappolatura), purché il valore dei
                                                     tessili non stampati non ecceda il
                                                     47,5% del prezzo franco fabbrica del
                                                     prodotto
ex capitolo 51 Lana, peli fini o grossolani, filati  Fabbricazione in cui tutti i materiali
               e tessuti di crine, esclusi:          utilizzati devono essere classificati in
                                                     una voce diversa da quella del
                                                     prodotto
  Per le condizioni speciali relative a prodotti costituiti da materie                         tessili miste,
 cfr. la nota introduttiva 5.
                                                             158
 ---pagebreak---    da 5106         Filati di lana, di peli fini   Fabbricazione a partire da (1):
     a 5110        grossolani o di crine
                                                  -    seta greggia o cascami di seta
                                                      cardati, pettinati o altrimenti
                                                      preparati per la filatura,
                                                  - fibre naturali, non cardate, né
                                                      pettinate, né altrimenti preparate
                                                      per la filatura,
                                                  - materiali chimici o paste tessili, o
                                                  - materiali per la fabbricazione
                                                      della carta
   da 5111         Tessuti di lana, di peli fini
     a 5113        grossolani o di crine:
                   - contenenti fili di gomma    Fabbricazione a partire da filati
                                                 semplici0^
                   -   altri                     Fabbricazione a partire da'1':
                                                 - filati di cocco,
                                                 - fibre naturali,
                                                 - fibre sintetiche o artificiali
                                                      discontinue, non cardate, né
                                                      pettinate né altrimenti preparate
                                                      per la filatura,
                                                 - materiali chimici o paste tessili,o
                                                 - carta
                                                 o
                                                 Stampa accompagnata da almeno due
                                                 delle operazioni preparatorie o di
                                                 finissaggio (quali purga, sbianca,
                                                 mercerizzo,              termofissaggio,
                                                 sollevamento del pelo, calandratura,
                                                 trattamento per impartire stabilità
                                                 dimensionale, finissaggio antipiega,
                                                 decatissaggio,            impregnazione
                                                 superficiale,         rammendo         e
                                                 slappolatura), purché il valore dei
                                                 tessili non stampati non ecceda il
                                                 47,5% del prezzo franco fabbrica del
                                                 prodotto
   ex capitolo 52 Cotone, esclusi:               Fabbricazione in cui tutti i materiali
                                                 utilizzati devono essere classificati in
                                                 una voce diversa da quella del
                                                 prodotto
   da 5204         Filati di cotone              Fabbricazione a partire da'":
    a 5207
                                                 -    seta greggia o cascami di seta
                                                     cardati, pettinati o altrimenti
                                                     preparati per la filatura,
                                                 - fibre naturali, non cardate, né
                                                     pettinate, né altrimenti preparate
                                                     per la filatura,
                                                 - materiali chimici o paste tessili, o
                                                 - materiali per la fabbricazione
                                                     della carta
   da 5208        Tessuti di cotone:
    a 5212
                  -    contenenti fili di gomma  Fabbricazione a partire da filati
                                                 semplici"'
                  -    altri                     Fabbricazione a partire da(l):
                                                 - filati di cocco,
                                                 - fibre naturali,
                                                 - fibre sintetiche o artificiali
                                                     discontinue, non cardate, né
                                                     pettinate né altrimenti preparate
                                                     per la filatura.
'"' Per le condizioni speciali relative a prodotti costituiti da materie                        tessili miste,
   'cfr. la nota introduttiva 5.
^u>1         Per le condizioni speciali relative a prodotti                      costituiti da materie  tessili
    miste, cfr. la nota introduttiva 5.
                                                          159
 ---pagebreak---                                                          -    materiali chimici, o paste tessili,
                                                             o
                                                         - carta
                                                         o
                                                         Stampa accompagnata da almeno due
                                                         delle operazioni preparatorie o di
                                                         finissaggio (quali purga, sbianca,
                                                         mercerizzo,             termofissaggio,
                                                         sollevamento del pelo, calandratura,
                                                         trattamento per impartire stabilità
                                                         dimensionale, finissaggio antipiega,
                                                         decatissaggio,           impregnazione
                                                         superficiale,        rammendo           e
                                                         slappolatura), purché il valore dei
                                                         tessili non stampati non ecceda il
                                                         47,5% del prezzo franco fabbrica del
                                                         prodotto
  ex capitolo 53 Altre fibre tessili vegetali; filati di Fabbricazione in cui tutti i materiali
                 carta e tessuti di filati di carta,     utilizzati devono essere classificati in
                 esclusi:                                una voce diversa da quella del
                                                         prodotto
  da 5306        Filati di altre fibre tessili vegetali; Fabbricazione a partire da'1':
   a 5308        filati di carta
                                                         -    seta greggia o cascami di seta
                                                             cardati, pettinati o altrimenti
                                                             preparati per la filatura,
                                                         - fibre naturali, non cardate, né
                                                             pettinate, né altrimenti preparate
                                                             per la filatura,
                                                         - materiali chimici o paste tessili, o
                                                         - materiali per la fabbricazione
                                                             della carta
  da 5309        Tessuti di altre fibre tessili
   a 5311        vegetali; tessuti di filati di carta:
                 -   contenenti fili di gomma            Fabbricazione a partire da filati
                                                         semplici (1)
                 -   altri                               Fabbricazione a partire da ",:
                                                         - filati di cocco,
                                                         - fibre naturali,
                                                         -    fibre sintetiche o artificiali
                                                             discontinue, non cardate, né
                                                             pettinate né altrimenti preparate
                                                             per la filatura,
                                                         -   materiali chimici, o paste tessili,
                                                         - carta
                                                         Stampa accompagnata da almeno due
                                                         delle operazioni preparatorie o di
                                                         finissaggio (quali purga, sbianca,
                                                         mercerizzo,             termofissaggio,
                                                         sollevamento del pelo, calandratura,
                                                         trattamento per impartire stabilità
                                                         dimensionale, finissaggio antipiega,
                                                         decatissaggio,           impregnazione
                                                         superficiale,        rammendo           e
                                                         slappolatura), purché il valore dei
                                                         tessili non stampati non ecceda il
                                                         47,5% del prezzo franco fabbrica del
                                                         prodotto
 da 5401         Filati, monofilamenti e fili di         Fabbricazione a partire da (l) :
   a 5406        filamenti o artificiali
'"'        Per le condizioni speciali relative a prodotti                               costituiti da materie tessili
   miste, cfr. la nota introduttiva 5.
                                                                 160
 ---pagebreak---                                                    seta greggia o cascami di seta
                                                   cardati, pettinati o altrimenti
                                                   preparati per la filatura,
                                                   fibre naturali, non cardate, né
                                                   pettinate, né altrimenti preparate
                                                   per la filatura,
                                                   materiali chimici o paste tessili, o
                                                   materiali per la fabbricazione
                                                   della carta
  5407 e 5408   Tessuti di filati di filamenti
                sintetici o artificiali:
                - contenenti fili di gomma     Fabbricazione a partire da filati
                                               semplici"'
                -   altri                      Fabbricazione a partire da'":
                                               - filati di cocco,
                                               - fibre naturali,
                                               - fibre sintetiche o artificiali
                                                   discontinue, non cardate, né
                                                   pettinate né altrimenti preparate
                                                   per la filatura,
                                               - materiali chimici, o paste tessili,
                                                   o
                                               - carta
                                               o
                                               Stampa accompagnata da almeno due
                                               delle operazioni preparatorie o di
                                               finissaggio (quali purga, sbianca,
                                               mercerizzo,              termofissaggio,
                                               sollevamento del pelo, calandratura,
                                               trattamento per impartire stabilità
                                               dimensionale, finissaggio antipiega,
                                               decatissaggio,            impregnazione
                                               superficiale,        rammendo          e
                                               slappolatura), purché il valore dei
                                               tessili non stampati non ecceda il
                                               47,5% del prezzo franco fabbrica del
                                               prodotto
 da 5501        Fibre sintetiche o artificiali Fabbricazione a partire da materiali
   a 5507       discontinue                    chimici o paste tessili
 da 5508        Filati e filati per cucire     Fabbricazione a partire da") :
   a 5511
                                               -   seta greggia o cascami di seta
                                                   cardati, pettinati o altrimenti
                                                   preparati per la filatura,
                                               • fibre naturali, non cardate, né
                                                   pettinate, né altrimenti preparate
                                                   per la filatura,
                                               - materiali chimici o paste tessili, o
                                               - materiali per la fabbricazione
                                                   della carta
 da 5512        Tessuti di fibre sintetiche
   a 5516       artificiali discontinue:
                - contenenti fili di gomma     Fabbricazione a partire da filati
                                               semplici"'
                -   altri                      Fabbricazione a partire da'":
                                               - filati di cocco,
                                               - fibre naturali,
                                               - fibre sintetiche o artificiali
                                                   discontinue, non cardate, né
                                                   pettinate né altrimenti preparate
                                                   per la filatura,
                                               - materiali chimici, o paste tessili,
                                                   o
                                               - carta
                                               o
Os.        Per le condizioni speciali relative                  prodotti      costituiti da materie tessili
   miste, cfr. la nota introduttiva 5.
                                                       161
 ---pagebreak---                                                         Stampa accompagnata da almeno due
                                                        delle operazioni preparatorie o di
                                                        finissaggio (quali purga, sbianca,
                                                        mercerizzo,             termofissaggio,
                                                        sollevamento del pelo, calandratura,
                                                        trattamento per impartire stabilità
                                                       dimensionale, finissaggio antipiega,
                                                       decatissaggio,            impregnazione
                                                        superficiale,        rammendo         e
                                                        slappolatura), purché il valore dei
                                                        tessili non stampati non ecceda il
                                                       47,5% del prezzo franco fabbrica del
                                                        prodotto
  ex capitolo 56  Ovatte, feltri e stoffe non tessute;  Fabbricazione a partire da '":
                  filati speciali; spago, corde e       - fibre naturali,
                  funi; manufatti di corderia,         - filati di cocco,
                 esclusi:                              - materiali chimici o paste tessili,
                                                       - materiali per la fabbricazione
                                                            della carta
  5602            Feltri,        anche     impregnati,
                 spalmati, ricoperti o stratificati:
                       feltri all'ago                  Fabbricazione a partire da "':
                                                       - fibre naturali, o
                                                       - materiali chimici o paste tessili
                                                       Tuttavia:
                                                         - il filato di polipropilene della
                                                            voce 5402
                                                         - le fibre di polipropilene delle voci
                                                            5503 o 5506, o
                                                         - i fasci di fibre di polipropilene
                                                            della voce 5501, nei quali la
                                                           denominazione di un singolo
                                                            filamento o di una singola fibra è
                                                            comunque inferiore a 9 decitex,
                                                            possono essere utilizzati purché il
                                                            loro valore non ecceda il 40 %
                                                           del prezzo franco fabbrica del
                                                           prodotto
                   - altri r                           Fabbricazione a partire da '":
                                                       - fibre naturali,
                                                       - fiocco artificiale ottenuto a
                                                           partire dalla caseina, o
                                                       - materiali chimici o paste tessili
 5604            Fili e corde di gomma, ricoperti
                 di materie tessili; filati tessili,
                 lamelle o forme simili delle voci
                 5404        o     5405,  impregnati,
                 spalmati, ricoperti o rivestiti di
                 gomma o di materia plastica:
                 -    fili e corde di gomma            Fabbricazione a partire da fili o
                      ricoperti di materie tessili     corde di gomma non ricoperti di
                                                       materie tessili
                 -    altri                            Fabbricazione a partire da (l) :
                                                       - fibre naturali, non cardate, né
                                                           pettinate, né altrimenti preparate
                                                           per la filatura,
                                                       - materiali chimici o paste tessili, o
                                                       - materiali per la fabbricazione
                                                           della carta
'ni         Per le condizioni speciali relative a prodotti                             costituiti da materie tessili
   miste, cfr. la nota introduttiva 5.
                                                                162
 ---pagebreak---  5605             Filati      metallici      e      filati Fabbricazione a partire da '":
                  metallizzati,       anche     spiralati  - fibre naturali,
                 (vergognati), costituiti da filati        - fibre sintetiche o artificiali
                 tessili, lamelle o forme simili              discontinue, non cardate, né
                 delle voci 5404 o 5405, combinati            pettinate, né altrimenti preparate
                 con metallo in forma di fili, di             per la filatura,
                 lamelle o di polveri, oppure              - materiali chimici o paste tessili, o
                  ricoperti di metallo                     - materiali per la fabbricazione
                                                              della carta
 5606             Filati     spiralati     (vergolinati)   Fabbricazione a partire da "':
                  lamelle o forme simili delle voci        - fibre naturali,
                 5404 o 5405 rivestite (spiralate),        - fibre sintetiche o artificiali
                 diversi da quelle della voce 5605            discontinue, non cardate, né
                  e dai filati di crine rivestiti             pettinate, né altrimenti preparate
                  (spiralati); filati di ciniglia; filati     per la filatura,
                 detti «a catenella»                       • materiali chimici o paste tessili, o
                                                           - materiali per la fabbricazione
                                                              della carta
 capitolo 57      Tappeti ed altri rivestimenti del
                  suolo di materie tessili:
                  -   di feltro ad ago                     Fabbricazione a partire da "':
                                                           - fibre naturali, o
                                                           - materiali chimici o paste tessili
                                                            Tuttavia:
                                                           -   i filati di polipropilene della voce
                                                               5402,0
                                                           - le fibre di polipropilene delle voci
                                                               5503 e 5506,o
                                                           - i fasci di fibre di polipropilene
                                                              della voce 5501, nei quali la
                                                               denominazione di un singolo
                                                               filamento o di una singola fibra è
                                                               comunque inferiore a 9 decitex,
                                                               possono essere utilizzati purché il
                                                               loro valore non ecceda il 40 %
                                                               del prezzo franco fabbrica del
                                                               prodotto
                      di altri feltri                      Fabbricazione a partire da '":
                                                           - fibre naturali, non cardate, né
                                                               pettinate, né altrimenti preparate
                                                               per la filatura, o
                                                           - materiali chimici o paste tessili
                      altri                                Fabbricazione a partire da (1):
                                                           - filati di cocco,
                                                           - filati di filamenti sintetici o
                                                               artificiali,
                                                           - fibre naturali, o
                                                           - fibre sintetiche o artificiali
                                                               discontinue non cardate, né
                                                               pettinate, né altrimenti preparate
                                                               per la filatura
(;11        per . le condizioni speciali relative                           a prodotti        costituiti da materie tessili
   miste, cfr. la nota introduttiva 5.
                                                                    163
 ---pagebreak---  ex capitolo 58 Tessuti speciali; superfici tessili
                 «tufted»;        pizzi;         arazzi;
                 passamaneria; ricami, esclusi:
                 -   elastici, costituiti da fili tessili Fabbricazione a partire da filati
                     associati a fili di gomma            semplici(1)
                     altri                                Fabbricazione a partire da "':
                                                          - fibre naturali,
                                                          - fibre sintetiche o artificiali
                                                               discontinue, non cardate, né
                                                               pettinate, né altrimenti preparate
                                                               per lafilatura,o
                                                          - materiali chimici o paste tessili
                                                          Stampa accompagnata da almeno due
                                                          delle operazioni preparatorie o di
                                                          finissaggio (quali purga, sbianca,
                                                          mercerizzo,             termofissaggio,
                                                          sollevamento del pelo, calandratura,
                                                          trattamento per impartire stabilità
                                                          dimensionale, finissaggio antipiega,
                                                          decatissaggio,           impregnazione
                                                          superficiale,        rammendo          e
                                                          slappolatura), purché il valore dei
                                                          tessuti non stampati non ecceda il
                                                          47,5 % del prezzo franco fabbrica
                                                          del prodotto
 5805           Arazzi tessuti a mano (tipo               Fabbricazione in cui tutti i materiali
                Gobelins, Fiandra, Aubusson,              utilizzati devono essere classificati in
                Beauvais e simili) ed arazzi fatti        una voce diversa da quella del
                all'ago (per esempio a piccolo            prodotto
                punto, a punto a croce), anche
                confezionati
 5810           Ricami in pezza, in strisce o in          Fabbricazione in cui:
                motivi                                    - tutti i materiali utilizzati devono
                                                              essere classificati in una voce
                                                              diversa da quella del prodotto, e
                                                          - il valore di tutti i materiali
                                                              utilizzati non deve eccedere il
                                                              50 % del prezzo franco fabbrica
                                                              del prodotto
 5901           Tessuti spalmati di colla, o di           Fabbricazione a partire da filati
                sostanze amidacee, dei tipi
                utilizzati     in legatoria,        per
                cartonaggi, nella fabbricazione di
                astucci o per usi simili, tele per
                decalco e trasparenti per il
                disegno, tele preparate per la
                pittura; bugrane e tessuti simili
                rigidi per cappelleria
 5902           Nappe a trama per pneumatici
                ottenute da filati ad alta tenacità
                di nylon o di altre poliammidi, di
                poliesteri o di rayon viscosa:
                -   contenenti, in peso, non più          Fabbricazione a partire da filati
                    del 90 % di materie tessili
                -   altri                                 Fabbricazione a partire da materiali
                                                          chimici o paste tessili
(1M        Per le condizioni speciali relative a prodotti                                costituiti da materie tessili
  miste, cfr. la nota introduttiva 5.
                                                                  164
 ---pagebreak---  5903           Tessuti impregnati, spalmati o         Fabbricazione a partire da filati
                ricoperti di materia plastica o
                stratificati con materia plastica,
                diversi da quelli della voce 5902
                                                       Stampa accompagnata da almeno due
                                                       delle operazioni preparatorie o di
                                                       finissaggio (quali purga, sbianca,
                                                       mercerizzo,              termofissaggio,
                                                       sollevamento del pelo, calandratura,
                                                       trattamento per impartire stabilità
                                                       dimensionale, finissaggio antipiega,
                                                       decatissaggio,            impregnazione
                                                       superficiale,         rammendo         e
                                                       slappolatura), purché il valore dei
                                                       tessuti non stampati non ecceda il
                                                       47,5 % del prezzo franco fabbrica
                                                       del prodotto
  5904          Linoleum,         anche      tagliati; Fabbricazione a partire da filati "' •
                rivestimenti del suolo costituiti da
                una spalmatura o da una
                 ricopertura applicata su un
                supporto di materie tessili, anche
                tagliati
  5905           Rivestimenti murali di materie
                tessili:
                           impregnati,     spalmati,   Fabbricazione a partire da filati
                     ricoperti o stratificati con
                     gomma, materie plastiche o
                     altre materie
                 -   altri                              Fabbricazione a partire da "':
                                                       - filati di cocco,
                                                        - fibre naturali,
                                                        - fibre sintetiche o artificiali
                                                            discontinue, non cardate, né
                                                            pettinate, né altrimenti preparate
                                                            per la filatura, o
                                                        - materiali chimici o paste tessili
                                                        Stampa accompagnata da almeno due
                                                        delle operazioni preparatorie di
                                                        finissaggio (quali purga, sbianca,
                                                        mercerizzo,              termofissaggio,
                                                        sollevamento del pelo, calandratura,
                                                        trattamento per impartire stabilità
                                                        dimensionale, finissaggio antipiega,
                                                        decatissaggio,            impregnazione
                                                        superficiale,         rammendo         e
                                                        slappolatura), purché il valore dei
                                                        tessuti non stampati non ecceda il
                                                        47,5 % del prezzo franco fabbrica
                                                        del prodotto
      5906       Tessuti gommati, diversi da quelli
                 della voce 5902:
                 -   tessuti a maglia                   Fabbricazione a partire da ' ' :
                                                         - fibre naturali,
                                                        - fibre sintetiche o artificiali
                                                            discontinue, non cardate, né
                                                            pettinate, né altrimenti preparate
                                                            per la filatura, o
                                                         - materiali chimici o paste tessili
                     altri tessuti di filati sintetici   Fabbricazione a partire da materiali
                     contenenti, in peso, più del 90     chimici
                      % di materie tessili
(»<>>      Per ie condizioni speciali relative a prodotti costituiti da materie tessili
      miste, cfr. la nota introduttiva 5.
O Per le condizioni speciali relative a prodotti costituiti da materie tessili miste,
cfr. la nota introduttiva 5.
                                                                165
 ---pagebreak---                  - altri                                  Fabbricazione a partire da filati
   5907          Altri tessuti impregnati, spalmati       Fabbricazione a partire da filati
                 o ricoperti; tele dipinte per
                 scenari di teatri, per sfondi di
                 studi o per usi simili
                                                          Stampa accompagnata da almeno due
                                                         delle operazioni preparatorie o di
                                                          finissaggio (quali purga, sbianca,
                                                          mercerizzo,                 termofissaggio,
                                                          sollevamento del pelo, calandratura,
                                                          trattamento per impartire stabilità
                                                         dimensionale, finissaggio antipiega,
                                                         decatissaggio,                impregnazione
                                                         superficiale,            rammendo          e
                                                         slappolatura), purché il valore dei
                                                          tessuti non stampati non ecceda il
                                                         47,5 % del prezzo franco fabbrica
                                                         del prodotto
  5908           Lucignoli tessuti, intrecciati o a
                 maglia, di materie tessili, per
                 lampade,       fornelli,     accendini,
                 candele o simili; reticelle ad
                 incandescenza e stoffe tubolari a
                 maglia occorrenti per la loro
                 fabbricazione, anche impregnate:
                 -   reticelle ad         incandescenza, Fabbricazione a partire da stoffe
                    impregnate                           tubolari a maglia
                 -   altri                               Fabbricazione in cui tutti i materiali
                                                         utilizzati devono essere classificati in
                                                         una voce diversa da quella del
                                                         prodotto
  da 5909        Manufatti        tessili     per
    a 5911       industriali:
                    dischi e corone per lucidare,        Fabbricazione a partire da filati o da
                    diversi da quelli di feltro della    cascami di tessuti o da stracci della
                    voce 5911                            voce 6310
                    tessuti feltrati o non, dei tipi     Fabbricazione a partire da "':
                    comunemente utilizzati nelle         - filati di cocco,
                    macchine per cartiere o per          - i materiali seguenti:
                    altri     usi     tecnici,    anche  - filati di politetrafluoroetilene'2'
                    impregnati          o      spalmati, - filati di poliammide, ritorti e
                    tubolari o senza fine, a catene           spalmati, impregnati o coperti di
                    e/o a trame semplici o                    resina fenolica,
                    multiple, o a tessitura piana, a     - filati di poliammide aromatica
                    catene e/o a trame multiple               ottenuta per policondensazione di
                    della voce 5911                           metafenilendiammina e di acido
                                                              isoftalico,
                                                         - monofilati               di        polite-
                                                              trafluoroetilene (2) ,
                                                         ~ filati di fibre tessili sintetiche in
                                                              poli-p-fenilenteraftalammide,
                                                         - filati di fibre di vetro, spalmati di
                                                              resina fenolica e spiralati di filati
                                                              acrilici'2*,
                                                         - monofilamenti di copoliestere di
                                                              un poliestere, di una resina di
                                                              acido       tereftalico,    di     1,4-
                                                              cicloesandietanolo e di acido
                                                              isoftalico,
                                                         - fibre naturali,
                                                         - fibre sintetiche o artificiali,
                                                              discontinue, non cardate, né
                                                              pettinate, né altrimenti preparate
                                                              per la filatura, o
                                                         - materiali chimici o paste' tessili
0'         Per le condizioni speciali relative a prodotti costituiti da materie tessili
   miste, cfr. la nota introduttiva 5.
':i L'uso di questo prodotto è limitato alla fabbricazione di tessuti del tipo utilizzato
   nelle macchine per cartiere.
                                                                 166
 ---pagebreak---                       altri                              Fabbricazione a partire da '":
                                                         - filati di cocco,
                                                         - fibre naturali,
                                                         - fibre sintetiche o artificiali,
                                                            discontinue, non cardate, né
                                                            pettinate, né altrimenti preparate
                                                            per la filatura, o
                                                         - materiali chimici o paste tessili
  capitolo 60     Stoffe a maglia                        Fabbricazione a partire da""'!
                                                         - fibre naturali,
                                                         - fibre sintetiche o artificiali,
                                                            discontinue, non cardate, né
                                                            pettinate, né altrimenti preparate
                                                            per la filatura, o
                                                         - materiali chimici o paste tessili
  capitolo 61     Indumenti      ed     accessori     di
                  abbigliamento, a maglia:
                  -   ottenuti riunendo mediante         Fabbricazione a partire da filati '" (3 '
                      cucitura,       o       altrimenti
                      confezionati, due o più parti
                      di stoffa a maglia, tagliate o
                      realizzate direttamente nella
                      forma voluta
                      altri                              Fabbricazione a partire da <2):
                                                         - fibre naturali,
                                                         - fibre sintetiche o artificiali,
                                                            discontinue, non cardate, né
                                                            pettinate, né altrimenti preparate
                                                            per la filatura, o
                                                         - materiali chimici o paste tessili
  ex capitolo 62  Indumenti      ed     accessori     di Fabbricazione a partire da filati " )<2)
                  abbigliamento, diversi da quelli a
                  maglia, esclusi:
  ex 6202         Indumenti per donna, ragazza e         Fabbricazione a partire da filati '"
  ex 6204         bambini piccoli (bébés) ed altri       o
  ex 6206         accessori        per        vestiario, Fabbricazione a partire da tessuti
  ex 6209 ed      confezionati per bambini piccoli       non ricamati, il cui valore non deve
  ex 6211         (bébés), ricamati                      eccedere il 40 % del prezzo franco
                                                         fabbrica del prodotto'"
  ex 6210 e       Equipaggiamenti        ignifughi    in Fabbricazione a partire da filati '"
  ex 6216         tessuto ricoperto di un foglio di      o
                  poliestere alluminizzato               Fabbricazione a partire da tessuti
                                                         non spalmati, il cui valore non deve
                                                         eccedere il 40 % del prezzo franco
                                                         fabbrica del prodotto '"
  6213 e 6214     Fazzoletti da naso o da taschino;
                  scialli, sciarpe, foulard, fazzoletti
                  da collo, sciarpette, mantiglie,
                  veli e velette e manufatti simili:
                  -   ricamati                           Fabbricazione a partire da filati
                                                         semplici, greggi " ' ^ '
                                                         Fabbricazione a partire da tessuti
                                                         non ricamati, il cui valore non
                                                         ecceda il 40 % del prezzo franco
                                                         fabbrica del prodotto (,)
                      altri                              Fabbricazione a partire da filati
                                                         semplici, greggi(l)<2)
v
    Cfr. la nota introduttiva 6.
(1S)         Cfr. la nota introduttiva 6.
    Per le condizioni speciali relative a prodotti costituiti da materie                           tessili miste,
    cfr. la nota introduttiva 5.
                                                                167
 ---pagebreak---                                                          Confezione seguita da una stampa
                                                         accompagnata da almeno due delle
                                                         operazioni     preparatorie     o     di
                                                         finissaggio (quali purga, sbianca,
                                                         mercerizzo,            termofissaggio,
                                                         sollevamento del pelo, calandratura,
                                                         trattamento per impartire stabilità
                                                         dimensionale, finissaggio antipiega,
                                                         decatissaggio,          impregnazione
                                                         superficiale,       rammendo           e
                                                         slappolatura), purché il valore delle
                                                         merci non stampate delle voci 6213 e
                                                         6214 utilizzate non ecceda il 47,5 %
                                                        del prezzo franco fabbrica del
                                                         prodotto
      6217        Altri accessori di abbigliamento
                  confezionati; parti di indumenti
                  ed accessori di abbigliamento,
                 diversi da quelli della voce 6212
                      ricamati                           Fabbricazione a partire da filati"'
                                                        o
                                                        Fabbricazione a partire da tessuti
                                                        non ricamati, il cui valore non
                                                        eccede il 40% del prezzo franco
                                                        fabbrica del prodotto '"
                     equipaggiamenti ignifughi in       Fabbricazione a partire da filati (1)
                     tessuto ricoperto di un foglio     o
                     di poliestere alluminizzato        Fabbricazione a partire da tessuti
                                                        non spalmati, il cui valore non
                                                        eccede il 40% del prezzo franco
                                                        fabbrica del prodotto'"
                     tessuti di rinforzo per colletti   Fabbricazione in cui:
                     e polsini, tagliati                - tutti i materiali utilizzati devono
                                                            essere classificati in una voce
                                                            diversa da quella del prodotto, e
                                                        - il valore di tutti i materiali
                                                            utilizzati non eccede il 40% del
                                                            prezzo franco fabbrica del
                                                            prodotto
                     altri                              Fabbricazione a partire da filati"'
  ex capitolo 63 Altri         manufatti        tessili Fabbricazione in cui tutti i materiali
                 confezionati; assortimenti; oggetti    utilizzati devono essere classificati in
                 da rigattiere e stracci, esclusi:      una voce diversa da quella del
                                                        prodotto
  da 6301        Coperte; biancheria da letto,
   a 6304        ecc.; tende, tendine, ecc.; altri
                 manufatti per l'arredamento:
                 -   in feltro, non tessuti             Fabbricazione a partire da <2':
                                                        - fibre naturali, o
                                                        - materiali chimici o paste tessili
                     altri:
                     ricamati                           Fabbricazione da filati semplici,
                                                        grezzi iW'
                                                        o
                                                        Fabbricazione a partire da tessuti
                                                        non ricamati (ad esclusione di quelli
                                                        a maglia e ad uncinetto), a
                                                        condizione che il valore del tessuto
                                                        non ricamato utilizzato non ecceda il
                                                        40 % del prezzo franco fabbrica del
                                                        prodotto
0<         Cfr. la nota introduttiva 6.
'2I Per le condizioni speciali relative a prodotti costituiti da materie                          tessili miste,
    cfr. la nota introduttiva 5.
                                                               168
 ---pagebreak---                          altri                             Fabbricazione a partire da filati
                                                          semplici, grezzi (1) (3)
    6305            Sacchi e sacchetti da imballaggio     Fabbricazione a partire da '":
                                                          - fibre naturali,
                                                          - fibre sintetiche o artificiali,
                                                               discontinue, non cardate, né
                                                               pettinate, né altrimenti preparate
                                                               per la filatura, o
                                                          - materiali chimici o paste tessili
    6306            Copertoni,   vele per imbarcazioni,
                    per tavole   a vela o carri a vela,
                    tende per      l'esterno, tende ed
                    oggetti per  campeggio:
                    -    non tessuti                      Fabbricazione a partire da "X2):
                                                          - fibre naturali, o
                                                          - materiali chimici o paste tessili
                    -    altri                            Fabbricazione a partire da filati
                                                          semplici, greggi " ^
  ex 6307           Altri      manufatti    confezionati, Fabbricazione in cui il valore di tutti
                    compresi i modelli di vestiti         i materiali utilizzati non deve
                                                          eccedere il 40 % del prezzo franco
                                                          fabbrica del prodotto
   6308             Assortimenti costituiti da pezzi di   Ciascun         articolo    incorporato
                    tessuto e di filati, anche con        nell'assortimento deve rispettare le
                    accessori, per la confezione di       regole applicabili qualora non fosse
                    tappeti, di arazzi, di tovaglie o di  presentato in assortimento. Tuttavia,
                    tovaglioli ricamati, o di manufatti   articoli non originari possono essere
                    tessili simili, in imballaggi per la  incorporati purché il loro valore
                    vendita al minuto                     totale non ecceda il 15 % del prezzo
                                                          franco fabbrica dell'assortimento
  ex capitolo 64    Calzature, ghette        ed   oggetti Fabbricazione a partire da materiali
                    simili; esclusi:                      di qualsiasi voce, escluse le calzature
                                                          incomplete formate da tomaie fissate
                                                          alle suole primarie o ad altre parti
                                                          inferiori della voce 6406
  6406              Parti di calzature; suole interne     Fabbricazione in cui tutti i materiali
                    amovibili, tallonetti ed oggetti      utilizzati devono essere classificati in
                    simili amovibili; ghette, gambali     una voce diversa da quella del
                    ed oggetti simili, e loro parti       prodotto
  ex capitolo 65    Cappelli, copricapo ed altre          Fabbricazione in cui tutti i materiali
                    acconciature; loro parti, esclusi:    utilizzati devono essere classificati in
                                                          una voce diversa da quella del
                                                          prodotto
  6503              Cappelli, copricapo ed altre          Fabbricazione a partire da filati o da
                    acconciature, di feltro, fabbricati   fibre tessili i2>
                    con le campane o con i dischi o
                    piatti della voce 6501, anche
                    guarniti
  6505              Cappelli, copricapo ed altre          Fabbricazione a partire da filati o da
                    acconciature       a    maglia,    o  fibre tessili(2)
                    confezionati con pizzi, feltro o
                    altri prodotti tessili, in pezzi (ma
                    non in strisce), anche guarniti;
                    retine per capelli di qualsiasi
                    materia, anche guarnite
  ex capitolo 66    Ombrelli (da pioggia o da sole),      Fabbricazione in cui tutti i materiali
                    ombrelloni,       bastoni, bastoni-   utilizzati devono essere classificati in
                    sedile, fruste, frustini e loro       una voce diversa da quella del
                    parti, esclusi:                       prodotto
  6601              Ombrelli (da pioggia o da sole),      Fabbricazione in cui il valore di tutti
                    ombrelloni         (compresi      gli i materiali utilizzati non deve
                    ombrelli-bastoni, gli ombrelloni      eccedere il 50 % del prezzo franco
                    da giardino e simili)                 fabbrica del prodotto
'" Per gli articoli a maglia, non elastici né gommati, ottenuti cucendo o assemblando
    pezze di tessuto a maglia (tagliate o lavorate a maglia direttamente nella forma
    voluta), cfr. la nota introduttiva 6.
(20)       per   le    condizioni speciali relative a prodotti costituiti da materie tessili
    miste, cfr. la nota introduttiva 5.
(2| Cfr. la nota introduttiva 6.
                                                                  169
 ---pagebreak--- capitolo 67    Piume e calugine preparate e            Fabbricazione in cui tutti i materiali
               oggetti di piume e di calugine;         utilizzati devono essere classificati in
               fiori artificiali; lavori di capelli    una voce diversa da quella del
                                                       prodotto
ex capitolo 68 Lavori di pietre, gesso, cemento,       Fabbricazione in cui tutti i materiali
               amianto, mica o materie simili,         utilizzati devono essere classificati in
               esclusi:                                una voce diversa da quella del
                                                       prodotto
ex 6803        Lavori di ardesia naturale o            Fabbricazione a partire dall'ardesia
               agglomerata                             lavorata
ex 6812        Lavori in amianto; lavori di            Fabbricazione a partire da materiali
               miscele a base di amianto o a           appartenenti a tutte le voci
               base di amianto e carbonato di
               magnesio
ex 6814        Lavori di mica, compresa la mica        Fabbricazione a partire da mica
               agglomerata o ricostituita, anche       lavorata      (compresa      la    mica
               su supporto di carta, di cartone o      agglomerata o ricostituita)
               di altri materiali
capitolo 69    Prodotti ceramici                       Fabbricazione in cui tutti i materiali
                                                       utilizzati devono essere classificati in
                                                       una voce diversa da quella del
                                                       prodotto
ex capitolo 70 Vetro e lavori di vetro, esclusi:       Fabbricazione in cui tutti i materiali
                                                       utilizzati devono essere classificati in
                                                       una voce diversa da quella del
                                                       prodotto
ex 7003        Vetro con strati non riflettenti        Fabbricazione a partire da materiali
ex 7004                                                della voce 7001
ex 7005
7006           Vetro delle voci' 7003, 7004 o          Fabbricazione a partire da materiali
               7005, curvato, smussato, inciso,        della voce 7001
               forato, smaltato o altrimenti
               lavorato, ma non incorniciato né
               combinato con altri materiali
7007           Vetro di sicurezza, costituito da       Fabbricazione a partire da materiali
               vetri temperati o formati da fogli      della voce 7001
               aderenti fra loro
7008           Vetri isolanti a pareti multiple        Fabbricazione a partire da materiali
                                                       della voce 7001
7009           Specchi       di      vetro,    anche   Fabbricazione a partire da materiali
               incorniciati, compresi gli specchi      della voce 7001
               retrovisivi
7010           Damigiane, bottiglie, boccette,.        Fabbricazione in cui tutti i materiali
               barattoli,       vasi,      imballaggi  utilizzati devono essere classificati in
               tubolari,      ampolle      ed    altri una voce diversa da quella del
               recipienti per il trasporto o           prodotto
               l'imballaggio, di vetro; barattoli      o
               per conserve, di vetro; tappi,          Sfaccettatura di bottiglie e boccette il
               coperchi ed altri dispositivi di        cui valore non eccede il 50 % del
               chiusura, di vetro                      prezzo franco fabbrica del prodotto
                                                       finito
7013           Oggetti di vetro per la tavola, la      Fabbricazione in cui tutti i materiali
               cucina, la toletta, l'ufficio, la       utilizzati devono essere classificati in
               decorazione degli appartamenti o        una voce diversa da quella del
               per usi simili, diversi dagli           prodotto
               oggetti delle voci 7010 o 7018          o
                                                       Sfaccettatura di oggetti di vetro, il
                                                       cui valore non eccede il 50 % del
                                                       prezzo franco fabbrica del prodotto
                                                       finito
                                                       o
                                                       Decorazione a mano (ad esclusione
                                                       della stampa serigrafica) di oggetti di
                                                       vetro soffiato a mano, il cui valore
                                                       non eccede il 50 % del prezzo franco
                                                       fabbrica del prodotto finito
ex 7019        Lavori di fibre di vetro, diversi       Fabbricazione a partire da:
               dai filati                              - stoppini greggi, filati accoppiati
                                                            in parellelo senza torsione
                                                            (roving), e
                                                       - lana di vetro
                                                               170
 ---pagebreak--- ex capitolo 71 Perle fini o coltivate, pietre          Fabbricazione in cui tutti i materiali
               preziose        (gemme),        pietre  utilizzati devono essere classificati in
               semipreziose (fini) o simili,           una voce diversa da quella del
               metalli preziosi, metalli placcati o    prodotto
               ricoperti di metalli preziosi e
               lavori      di     queste     materie;
               minuterie di fantasia; monete,
               esclusi:
ex 7101        Perle fini o coltivate, assortite e     Fabbricazione in cui il valore di tutti
               infilate temporaneamente per            i materiali utilizzati non deve
               comodità di trasporto                   eccedere il 50 % del prezzo franco
                                                       fabbrica del prodotto
ex 7102        Pietre        preziose       (gemme),   Fabbricazione a partire da pietre
ex 7103 e      semipreziose        (fini),   naturali, preziose (gemme), o semipreziose
ex 7104        sintetiche o ricostituite, lavorate -   (fini), non lavorate
7106,7108 e    Metalli preziosi:
7110
                    greggi                             Fabbricazione a partire da materiali
                                                       non classificati nelle voci doganali
                                                       7106, 7108 o 7110
                                                       o
                                                       Separazione elettrolitica, termica o
                                                       chimica di metalli preziosi delle voci
                                                       doganali 7106, 7108 o 7110
                                                       o
                                                       Fabbricazione di leghe di metalli
                                                       preziosi delle voci 7106, 7108 o
                                                       7110 tra di loro o con metalli comuni
               -    semilavorati o in polvere          Fabbricazione a partire da metalli
                                                       preziosi, greggi
ex 7107,       Metalli comuni ricoperti            di  Fabbricazione a partire da metalli
ex 7109 e      metalli preziosi, semilavorati          comuni ricoperti di metalli preziosi,
ex 7111                                                greggi
7116           Lavori di perle fini o coltivate, di    Fabbricazione in cui il valore di tutti
               pietre preziose (gemme), di pietre      i materiali utilizzati non deve
               semipreziose (fini) o di pietre         eccedere il 50 % del prezzo franco
               sintetiche o ricostituite               fabbrica del Drodotto
7117           Minuterie di fantasia                   Fabbricazione in cui tutti i materiali
                                                       utilizzati devono essere classificati in
                                                       una voce diversa da quella del
                                                       prodotto
                                                       o
                                                       Fabbricazione a partire da parti in
                                                       metalli comuni, non placcati o
                                                       ricoperti di metalli preziosi, purché il
                                                       valore di tutti i materiali utilizzati
                                                       non ecceda il 50 % del prezzo franco
                                                       fabbrica del prodotto
ex capitolo 72  Ghisa, ferro e acciaio, esclusi:       Fabbricazione in cui tutti i materiali
                                                       utilizzati devono essere classificati in
                                                       una voce diversa da quella del
                                                       prodotto
 7207           Semiprodotti di ferro o di acciai      Fabbricazione a partire da materiali
                non legati                             delle voci 7201, 7202, 7203, 7204 e
                                                       7205
da 7208         Prodotti laminati piatti, vergella o    Fabbricazione a partire da lingotti o
  a 7216        bordione, barre, profilati di ferro    altre forme primarie della voce 7206
                o di acciai non legati
 7217           Fili di ferro o di acciai non legati    Fabbricazione      a     partire     da
                                                        semiprodotti della voce 7207
 ex 7218,       Semiprodotti, prodotti laminati         Fabbricazione a partire da lingotti o
 da 7219        piatti, barre, profilati di acciai      altre forme primarie della voce 7218
  a 7222        inossidabili
 7223           Fili di acciai inossidabili             Fabbricazione       a • partire      da
                                                        semiprodotti della voce 7218
 ex 7224,       Semiprodotti, prodotti laminati         Fabbricazione a partire da lingotti o
 da 7225        piatti e vergella o bordione, barre     aure forme primarie delle voci 7206,
  a 7228        e profilati in altri acciai legati,     7218 o 7224
                barre forate per la perforazione,
                di acciai legati o non legati
 7229           Fili di altri acciai legati             Fabbricazione       a    partire     da
                                                        semiprodotti della voce 7224
                                                               171
 ---pagebreak--- ex capitolo 73 Lavori di ghisa, ferro o acciaio,      Fabbricazione in cui tutti i materiali
               esclusi:                               utilizzati devono essere classificati in
                                                      una voce diversa da quella del
                                                      prodotto
ex 7301        Palancole                              Fabbricazione a partire da materiali
                                                      della voce 7206
7302           Elementi per la costruzione di         Fabbricazione a partire da materiali
               strade ferrate, di ghisa, di ferro o   della voce 7206
               di acciaio: rotaie, controrotaie e
               rotaie a cremagliera, aghi, cuori,
               tiranti per aghi ed altri elementi
               per incroci o scambi, traverse,
               stecche (ganasce), cuscinetti,
               cunei, piastre di appoggio, piastre
               di fissaggio, piastre e barre di
               scartamento      ed altri       pezzi
               specialmente costruiti per la posa,
               la congiunzione o il fissaggio
               delle rotaie
7304,          Tubi e profilati cavi, di ferro        Fabbricazione a partire da materiali
7305 e 7306    (non ghisa) o di acciaio               dejle voci 7206, 7207, 7218 o 7224
ex 7307        Accessori per tubi di acciai           Tornitura, trapanatura, alesatura,
               inossidabili (ISO n XSCrNiMo           filettatura, sbavatura e sabbiatura di
               1712), composti di più parti           abbozzi fucinati, il cui valore non
                                                      deve eccedere il 35% el prezzo
                                                      franco fabbrica del prodotto
    7308       Costruzioni e parti di costruzioni     Fabbricazione in cui tutti i materiali
               (per esempio: ponti ed elementi        utilizzati devono essere classificati in
               di ponti, porte di cariche o           una voce diversa da quella del
               chiuse, torri, piloni, pilastri,       prodotto. Tuttavia i profilati ottenuti
               colonne, ossature, impalcature,        per saldatura della voce 7301 non
               tettoie, porte e finestre e loro       possono essere utilizzati
               intelaiature, stipiti e soglie,
               serrande di chiusura, balaustrate)
               di ghisa, ferro o acciaio, escluse
               le costruzioni prefabbricate della
               voce 9406; lamiere, barre,
               profilati, tubi e simili, di ghisa,
               ferro o acciaio, predisposti per
               essere utilizzati nelle costruzioni
ex 7315        Catene antisdrucciolevoli              Fabbricazione in cui il valore di tutti
                                                      i materiali della voce 7315 utilizzati
                                                      non deve eccedere il 50 % del
                                                      prezzo franco fabbrica del prodotto
ex capitolo 74 Rame e lavori di rame, esclusi:        Fabbricazione in cui:
                                                      - tutti i materiali utilizzati devono
                                                           essere classificati in una voce
                                                           diversa da quella del prodotto, e
                                                      - il valore di tutti i materiali
                                                           utilizzati non deve eccedere il
                                                           50 % del prezzo franco fabbrica
                                                           del prodotto
    7401       Metalline cuprifere; rame          da  Fabbricazione in cui tutti i materiali
               cementazione       (precipitato    di  utilizzati devono essere classificati in
               rame)                                  una voce diversa da quella del
                                                      prodotto
    7402       Rame non raffinato; anodi di           Fabbricazione in cui tutti i materiali
               rame per affìnazione elettrolitica     utilizzati devono essere classificati in
                                                      una voce diversa da quella del
                                                      prodotto
    7403       Rame raffinato e leghe di rame,
               grezzo:
               - Rame raffinato                       Fabbricazione in cui tutti i materiali
                                                      utilizzati devono essere classificati in
                                                      una voce diversa da quella del
                                                      prodotto
               -    Leghe di rame e rame              Fabbricazione a partire da rame
                   raffinato     contenente     altri  raffinato, grezzo, o da cascami e
                   elementi, grezzo                    rottami di rame
    7404       Cascami ed avanzi di rame               Fabbricazione in cui tutti i materiali
                                                      utilizzati devono essere classificati in
                                                       una voce diversa da quella del
                                                       prodotto
                                                               172
 ---pagebreak---    7405        Leghe madri di rame                 Fabbricazione in cui tutti i materiali
                                                   utilizzati devono essere classificati in
                                                   una voce diversa da quella del
                                                   prodotto
ex capitolo 75 Nichel e lavori di nichel, esclusi: Fabbricazione in cui:
                                                   - tutti i materiali utilizzati devono
                                                       essere classificati in una voce
                                                       diversa da quella del prodotto, e
                                                   - il valore di tutti i materiali
                                                       utilizzati non deve eccedere il
                                                        50 % del prezzo franco fabbrica
                                                       del prodotto
da 7501        Metalline di nichel, "sinters" di   Fabbricazione in cui tutti i materiali
 a 7503        ossidi di nichel ed altri prodotti  utilizzati devono essere classificati in
               intermedi della metallurgia del     una voce diversa da quella del
               nichel; nichel greggio, cascami     prodotto
               ed avanzi di nichel
ex capitolo 76 Alluminio e lavori di alluminio,    Fabbricazione in cui:
               esclusi:                            - tutti i materiali utilizzati devono
                                                        essere classificati in una voce
                                                       diversa da quella del prodotto, e
                                                   - il valore di tutti i materiali
                                                        utilizzati non deve eccedere il 50
                                                        % del prezzo franco fabbrica del
                                                        prodotto
    7601       Alluminio grezzo                    Fabbricazione tramite trattamento
                                                   termico o elettrolitico a partire da
                                                   alluminio non legato o cascami e
                                                   rottami di alluminio
    7602       Cascami cu avanzi di alluminio      Fabbricazione in cui tutti i materiali
                                                   utilizzati devono essere classificati in
                                                   una voce diversa da quella del
                                                   prodotto
ex 7616        Articoli di alluminio diversi dalle Fabbricazione in cui:
               tele metalliche (comprese le tele   - tutti i materiali utilizzati devono
               continue o senza fine), reti e           essere classificati in una voce
               griglie, di fili di alluminio e          diversa da quella del prodotto.
               lamiere o nastri spiegati di             Tuttavia le tele metalliche
               alluminio                                (comprese le tele continue o
                                                        senza fine), le reti e le griglie, di
                                                        fili di alluminio e le lamiere o
                                                        nastri spiegati di alluminio
                                                        possono essere utilizzati, e
                                                   - il valore di tutti i materiali
                                                        utilizzati non deve eccedere il 50
                                                        % del prezzo franco fabbrica del
                                                        prodotto
capitolo 77    Riservato a un eventuale uso
               futuro nel sistema armonizzato
ex capitolo 78  Piombo e lavori di piombo,          Fabbricazione in cui:
               esclusi:                             - tutti i materiali utilizzati devono
                                                        essere classificati in una voce
                                                        diversa da quella del prodotto, e
                                                    - il valore di tutti i materiali
                                                        utilizzati non deve eccedere il
                                                        50 % del prezzo franco fabbrica
                                                        del prodotto
    7801        Piombo greggio:
                -  Piombo raffinato                 Fabbricazione a partire da piombo
                                                    d'opera
                -  altri                            Fabbricazione in cui tutti i materiali
                                                    utilizzati devono essere classificati in
                                                    una voce diversa da quella del
                                                    prodotto. Tuttavia i cascami e i
                                                    rottami di piombo della voce 7802
                                                    non possono essere utilizzati
    7S02        Cascami ed avanzi di piombo         Fabbricazione in cui tutti i materiali
                                                    utilizzati devono essere classificati in
                                                    una voce diversa da quella del
                                                    prodotto
                                                             173
 ---pagebreak--- ex capitolo 79 Zincj) e lavori di zinco, esclusi:     Fabbricazione in cui:
                                                      - tutti i materiali utilizzati devono
                                                          essere classificati in una voce
                                                          diversa da quella del prodotto e
                                                      - il valore di tutti i materiali
                                                          utilizzati non deve eccedere il 50
                                                           % del prezzo franco fabbrica del
                                                          prodotto
  7901         Zinco greggio                          Fabbricazione in cui tutti i materiali
                                                      utilizzati devono essere classificati in
                                                      una voce diversa da quella del
                                                      prodotto. Tuttavia i cascami e i
                                                      rottami di zinco della voce 7902 non
                                                      possono essere utilizzati
    7902       Cascami ed avanzi di zinco             Fabbricazione in cui rutti i materiali
                                                      utilizzati devono essere classificati in
                                                      una voce diversa da quella del
                                                      prodotto
ex capitolo 80 Stagno e lavori di stagno, esclusi:    Fabbricazione in cui:
                                                      - tutti i materiali utilizzati devono
                                                           essere classificati in una voce
                                                          diversa da quella del prodotto, e
                                                      - il valore di tutti i materiali
                                                          utilizzati non deve eccedere il 50
                                                           % del prezzo franco fabbrica del
                                                           prodotto
    8001       Stagno greggio                         Fabbricazione in cui tutti i materiali
                                                      utilizzati devono essere classificati in
                                                      una voce diversa da quella del
                                                      prodotto. Tuttavia i materiali della
                                                      voce 8002 non possono essere             i *
                                                      utilizzati
8002 e 8007    Cascami ed avanzi di stagno; altri     Fabbricazione in cui tutti i materiali
               lavori di stagno                       utilizzati devono essere classificati in
                                                      una voce diversa da quella del
                                                      prodotto
capitolo 81    Altri metalli comuni; cermet;
               lavori di queste materie
               -    altri metalli comuni, lavorati;   Fabbricazione in cui il valore di tutti
                    lavori di queste materie          i materiali classificati nella stessa
                                                      voce del prodotto utilizzato non deve
                                                      eccedere il 50 % del prezzo franco
                                                      fabbrica del prodotto
               -    altri
                                                      Fabbricazione in cui tutti i materiali
                                                      utilizzati devono essere classificati in
                                                      una voce diversa da quella del
                                                      prodotto
ex capitolo 82 Utensili e utensileria; oggetti di     Fabbricazione in cui tutti i materiali
               coltelleria e posateria da tavola,     utilizzati devono essere classificati in
               di metalli comuni; parti di questi     una voce diversa da quella del
               oggetti di metalli comuni, esclusi:    prodotto
   8206        Utensili compresi in almeno due        Fabbricazione in cui tutti i materiali
               delle voci da 8202 a 8205,             utilizzati devono essere classificati in
               condizionati in assortimenti per la    una voce diversa dalle voci da 8202
               vendita al minuto                      a 8205. Tuttavia, utensili delle voci
                                                      da 8202 a 8205 possono essere
                                                       inseriti negli assortimenti purché il
                                                       loro valore non ecceda il 15 % del
                                                      prezzo franco fabbrica del prodotto
   8207        Utensili       intercambiabili     per  Fabbricazione in cui:
               utensileria      a mano,        anche   - tutti i materiali utilizzati devono
               meccanica o per macchine                    essere classificati in una voce
               utensili     (per esempio:         per      diversa da quella del prodotto, e
               imbutire, stampare, punzonare,                il valore di tutti i materiali        •
               maschiare,        filettare.   forare,      utilizzati non deve eccedere il
               alesare,       scanalare,     fresare,      40 % del prezzo franco fabbrica
               tornire, avvitare) comprese le              del prodotto
               filiere per trafilare o estrudere i
               metalli, nonché gli utensili di
               perforazione o di sondaggio
                                                               174
 ---pagebreak---    8208         Coltelli e lame tranciami per'       Fabbricazione in cui:
                macchine o apparecchi meccanici      - tutti i materiali utilizzati devono
                                                          essere classificati in una voce
                                                          diversa da quella del prodotto, e
                                                     - il valore di tutti i materiali
                                                          utilizzati non deve eccedere il 40
                                                          % del prezzo franco fabbrica del
                                                          prodotto
 ex 8211        Coltelli (diversi da quelli della    Fabbricazione in cui tutti i materiali
                voce 8208), a lama tranciante o      utilizzati devono essere classificati in
                dentata, compresi i roncoli          una voce diversa da quella del
                chiudibili                           prodotto. Tuttavia, le lame di coltello
                                                    ed i manici di metalli comuni
                                                     possono essere utilizzati
   8214         Altri oggetti di coltelleria (per    Fabbricazione in cui tutti i materiali
                esempio:       tosatrici, fenditoi, utilizzati devono essere classificati in
                coltellacci, 'scuri da macellaio o  una voce diversa da quella del
                da cucina e tagliacarte), utensili  prodotto. Tuttavia, i manici di
                ed assortimenti di utensili per     metalli comuni possono essere
                manicure o pedicure (comprese le    utilizzati
                lime da unghie)
   8215         Cucchiai,      forchette, mestoli,  Fabbricazione in cui tutti i materiali
                schiumarole, palette da torta,      utilizzati devono essere classificati in
                coltelli speciali da pesce o da     una voce diversa da quella del
                burro, pinze da zucchero e          prodotto. Tuttavia, i manici di
               oggetti simili                       metalli comuni possono essere
                                                    utilizzati
ex capitolo 83  Lavori diversi di metalli comuni    Fabbricazione in cui tutti i materiali
                esclusi:                            utilizzati devono essere classificati in
                                                    una voce diversa da quella del
                                                    prodotto
ex 8302        Altre guarnizioni, ferramenta ed     Fabbricazione in cui tutti i materiali
               oggetti simili per edifici, e        utilizzati devono essere classificati in
               congegni di chiusura automatica      una voce diversa da quella del
               per porte                            prodotto. Tuttavia, gli altri materiali
                                                    della voce 8302 possono essere
                                                    utilizzati purché il loro valore non
                                                    ecceda il 20 % del prezzo franco
                                                    fabbrica del prodotto
ex 8306        Stamene ed oggetti di ornamento      Fabbricazione in cui rutti i materiali
               per interni, di metalli comuni       utilizzati devono essere classificati in
                                                    una voce diversa da ' quella del
                                                    prodotto. Tuttavia, gli altri materiali
                                                    della voce 8306 possono essere
                                                    utilizzati purché il loro valore non
                                                    ecceda il 30 % del prezzo franco
                                                    fabbrica del prodotto
ex capitolo 84 Reattori       nucleari,   caldaie,  Fabbricazione in cui:                     Fabbricazione in cui il valore di tutti i
               macchine, apparecchi e congegni      - tutti i materiali utilizzati devono     materiali utilizzati non deve eccedere
               meccanici;       parti di queste          essere classificati in una voce      il 30% del prezzo franco fabbrica del
               macchine o apparecchi esclusi:            diversa da quella del prodotto, e    prodotto                  ,
                                                    - il valore di tutti i materiali
                                                         utilizzati non deve eccedere il
                                                         40% del prezzo franco fabbrica
                                                         del prodotto
ex 8401        Elementi combustibili nucleari       Fabbricazione in cui tutti i materiali    Fabbricazione in cui il valore di tutti i
                                                    utilizzati devono essere classificati in  materiali utilizzati non deve eccedere
                                                    una voce diversa da quella del            il 30% del prezzo franco fabbrica del
                                                    prodotto"^                                prodotto
    8402       Caldaie a vapore (generatori di      Fabbricazione in cui:                     Fabbricazione in cui il valore di tutti i
               vapore), diverse dalle caldaie per   - tutti i materiali utilizzati devono     materiali utilizzati non deve eccedere
               il riscaldamento centrale costruite       essere classificati in una voce      il 25% del prezzo franco fabbrica del
               per      produrre contemporanea-          diversa da quella del prodotto, e    prodotto
               mente acqua calda e vapore a         - il valore di tutti i materiali
               bassa pressione; caldaie dette "ad        utilizzati non deve eccedere il
               acqua surriscaldata"                      40% del prezzo franco fabbrica
                                                         el prodotto
         Questa regola è applicabile fino al 31 dicembre 1998
                                                             175
 ---pagebreak---    8403 e Caldaie per il riscaldamento          Fabbricazione in cui rutti i materiali    Fabbricazione in cui il valore di tutti i
ex 8404   centrale, diverse da quelle della     utilizzati devono essere classificati in  materiali utilizzati non deve eccedere
          voce 8402 e apparecchi ausiliari      una voce diversa da 8403 o 8404.          il 40% del prezzo franco fabbrica del
          per caldaie per il riscaldamento                                                prodotto
  8406    Turbine a vapore                      Fabbricazione in cui il valore di tutti
                                                i materiali non deve eccedere il 40
                                                % del prezzo franco fabbrica del
                                                prodotto
  8407    Motori a pistone alternativo o        Fabbricazione in cui il valore di tutti
          rotativo, con accensione a            i materiali non deve eccedere il 40
          scintilla (motori a scoppio)          % del prezzo franco fabbrica del
                                                prodotto
  8408    Motori a pistone, con accensione      Fabbricazione in cui il valore di tutti
          per compressione (motori diesel o     i materiali non deve eccedere il 40
          semi-diesel)                          % del prezzo franco fabbrica del
                                                prodotto
  8409    Parti riconoscibili come destinate,   Fabbricazione in cui il valore di tutti
          esclusivamente o principalmente,      i materiali non deve eccedere il 40
          ai motori delle voci 8407 o 8408      % del prezzo franco fabbrica del
                                                prodotto
   8411   Turboreattori, turbopropulsori e      Fabbricazione in cui:                     Fabbricazione in cui il valore di tutti i
          altre turbine a gas                   - tutti i materiali utilizzati devono     materiali utilizzati non deve eccedere
                                                    essere classificati in una voce       il 25% del prezzo franco fabbrica del
                                                    diversa da quella del prodotto, e     prodotto
                                                - il valore di tutti i materiali
                                                    utilizzati non deve eccedere il
                                                    40% del prezzo franco fabbrica
                                                    del prodotto
  8412    Altri motori e macchine motrici       Fabbricazione in cui il valore di tutti
                                                i materiali non deve eccedere il 40
                                                % del prezzo franco fabbrica del
                                                prodotto
ex 8413   Pompe volumetriche rotative           Fabbricazione in cui:                    'Fabbricazione in cui il valore di tutti i
                                                - tutti i materiali utilizzati devorio    materiali utilizzati non deve eccedere
                                                    essere classificati in una voce       il 25% del prezzo franco fabbrica del
                                                    diversa da quella del prodotto, e     prodotto
                                                - il valore di tutti i materiali
                                                    utilizzati non deve eccedere il
                                                    40% del prezzo franco fabbrica
                                                    del prodotto
ex 8414   Ventilatori   e   simili,  per    usi Fabbricazione in cui:                     Fabbricazione in cui il valore di tutti i
          industriali                           - tutti i materiali utilizzati devono     materiali utilizzati non deve eccedere
                                                    essere classificati in una voce       il 25% del prezzo franco fabbrica del
                                                    diversa da quella del prodotto, e     prodotto
                                                - il valore di tutti i materiali
                                                    utilizzati non deve eccedere il
                                                    40% del prezzo franco fabbrica
                                                    del prodotto
  8415    Macchine ed apparecchi per il         Fabbricazione in cui il valore di tutti
          condizionamento            dell'aria, i materiali utilizzati non deve
          comprendenti un ventilatore a         eccedere il 40 % del prezzo franco
          motore e dei dispositivi atti a       fabbrica del prodotto
          modificare la temperatura e
          l'umidità, compresi quelli nei
          quali il grado igrometrico non è
          regolabile separatamente
  8418    Frigoriferi,            congelatori-  Fabbricazione in cui:                     Fabbricazione in cui il valore di tutti i
          conservatori ed altro materiale,      - tutti i materiali utilizzati devono     materiali utilizzati non deve eccedere
          altre macchine ed apparecchi per          essere classificati in una voce       il 25 % del prezzo franco fabbrica del
          la produzione del freddo, con             diversa da quella del prodotto,       prodotto
          attrezzatura elettrica o di altre     - il valore di tutti i materiali
          specie; pompe di calore diverse           utilizzati non deve eccedere il 40
          dalle macchine ed apparecchi per           % del prezzo franco fabbrica del
          il condizionamento dell'aria della        prodotto, e
          voce 8415                             - il valore di tutti i materiali non
                                                    originari utilizzati non deve
                                                    eccedere il valore dei materiali
                                                    originari utilizzati
                                                        176
 ---pagebreak---    8419  Macchine per l'industria del          Fabbricazione in cui:                    Fabbricazione in cui il valore di tutti i
         legno, della pasta per carta e del    - il valore di tutti i materiali         materiali utilizzati non deve eccedere
         cartone                                  utilizzati non deve eccedere il 40    il 30% del prezzo franco fabbrica del
                                                   % del prezzo franco fabbrica del     prodotto
                                                  prodotto, e
                                               - entro il predetto limite, i
                                                  materiali classificati nella stessa
                                                  voce       del    prodotto     sono
                                                  unicamente utilizzati fino ad un
                                                  valore del 25 % del prezzo
                                                  franco fabbrica del prodotto
  8420   Calandre e laminatoi, diversi da      Fabbricazione in cui:                   Fabbricazione in cui il valore di tutti i
         quelli per i metalli o per il vetro, - il valore di tutti i materiali         materiali utilizzati non deve eccedere
         e cilindri per dette macchine            utilizzati non deve eccedere il 40   il 30% del prezzo franco fabbrica del
                                                  % del prezzo franco fabbrica del     prodotto
                                                  prodotto, e
                                              - entro il predetto limite, i
                                                  materiali classificati nella stessa
                                                  voce       del    prodotto    sono
                                                  unicamente utilizzati fino ad un
                                                  valore del 25 % del prezzo
                                                  franco fabbrica del prodotto
   8423 Apparecchi e strumenti per            Fabbricazione in cui:                    Fabbricazione in cui il valore di tutti i
        pesare, comprese le basculle e le     - tutti i materiali utilizzati devono    materiali utilizzati non deve eccedere
        bilance per verificare ma escluse         essere classificati in una voce      il 25% del prezzo franco fabbrica del
         le bilance sensibili ad un peso di      diversa da quella del prodotto, e    prodotto
        5 cg o meno; pesi per qualsiasi       - il valore di tutti i materiali
        bilancia                                 utilizzati non deve eccedere il
                                                 40% del prezzo franco fabbrica
                                                 del prodotto .
da 8425 Macchine ed apparecchi di             Fabbricazione in cui:                   Fabbricazione in cui il valore di tutti i
 a 8428 sollevamento,                      di       il valore di tutti i materiali    materiali utilizzati non deve eccedere
        movimentazione, di carico o di           utilizzati non deve eccedere il 40   il 30% del prezzo franco fabbrica del
        scarico                                   % del prezzo franco fabbrica del    prodotto
                                                 prodotto, e
                                              - entro il predetto limite, i
                                                 materiali della voce 8431 devono
                                                 essere utilizzati fino ad un valore
                                                 del 10% del prezzo franco
                                                 fabbrica del prodotto
  8429  Apripista                (bulldozers,
        angledozers), livellatrici, ruspe,
        spianatrici, pale meccaniche,
        escavatori,        caricatori       e
        caricatrici-spalatrici, compattatori
        e rulli compressori, semoventi:
        -    rulli compressori                Fabbricazione in cui il valore di tutti
                                              i materiali utilizzati non deve
                                              eccedere il 40 % del prezzo franco
                                              fabbrica del prodotto
            altri                             Fabbricazione in cui:                   Fabbricazione in cui il valore di tutti i
                                                    il valore di tutti i materiali    materiali utilizzati non deve eccedere
                                                 utilizzati non deve eccedere il      il 30% del prezzo franco fabbrica del
                                                 40 % del prezzo franco fabbrica      prodotto
                                                 del prodotto, e
                                              - entro il predetto limite, i
                                                 materiali classificati nella voce
                                                 8431 sono unicamente utilizzati
                                                 fino ad un valore del 10% del
                                                 prezzo franco fabbrica del
                                                 prodotto
  8430  Altre macchine ed apparecchi per      Fabbricazione in cui:                   Fabbricazione in cui il valore di tutti i
        lo sterramento, il livellamento, lo   - il valore di tutti i materiali        materiali utilizzati non deve eccedere
        spianamento, la escavazione, per         utilizzati non deve eccedere il      il 30% del prezzo franco fabbrica del
        rendere compatto il terreno,             40 % del prezzo franco fabbrica      prodotto
        l'estrazione o la perforazione           del prodotto, e
        della terra, dei minerali o dei       - entro il predetto limite, i
        minerali metalliferi, battipali a        materiali classificati nella voce
        macchine per l'estrazione dei            8431 sono unicamente utilizzati
        pali, spazzaneve                         fino ad un valore del 10% del
                                                 prezzo franco fabbrica del
                                                 prodotto
                                                      177
 ---pagebreak--- ex 8431    Parti di ricambio         per    rulli Fabbricazione in cui il valore di tutti
          compressori                             i materiali utilizzati non deve
                                                  eccedere il 40 % del prezzo franco
                                                  fabbrica del prodotto
   8439    Macchine ed apparecchi per la          Fabbricazione in cui:                       Fabbricazione in cui il valore di tutti i
           fabbricazione della pasta di           • il valore di tutti i materiali           materiali utilizzati non deve eccedere
           materie fibrose cellulosiche o per         utilizzati non deve eccedere il 40     il 30% del prezzo franco fabbrica del
           la fabbricazione o lafinituradella          % del prezzo franco fabbrica del      prodotto
          carta o del cartone                         prodotto, e
                                                  - entro il predetto limite, i
                                                      materiali classificati nella stessa
                                                      voce       del       prodotto    sono
                                                      unicamente utilizzati fino ad un
                                                      valore del 25 % del prezzo
                                                      franco fabbrica del prodotto
   8441    Altre macchine ed apparecchi per       Fabbricazione in cui:                      Fabbricazione in cui il valore di tutti i
           la lavorazione della pasta per         - il valore di tutti i materiali           materiali utilizzati non deve eccedere
          carta, della carta o del cartone,           utilizzati non deve eccedere il        il 30% del prezzo franco fabbrica del
          comprese le tagliatrici di ogni            40 % del prezzo franco fabbrica         prodotto
          tipo                                       del prodotto, e
                                                  - entro il predetto limite, i
                                                      materiali classificati nella stessa
                                                      voce      del       prodotto     sono
                                                      unicamente utilizzati fino ad un
                                                      valore del 25% del prezzo franco
                                                      fabbrica del prodotto
da 8444   Macchine per l'industria tessile        Fabbricazione in cui il valore di tutti
  a 8447  delle voci da 8444 a 8447               i materiali utilizzati non deve
                                                  eccedere il 40 % del prezzo franco
                                                  fabbrica del prodotto
ex 8448   Macchine e apparecchi ausiliari         Fabbricazione in cui il valore di tutti
          per le macchine delle voci 8444 e       i materiali utilizzati non deve
          8445                                    eccedere il 40 % del prezzo franco
                                                  fabbrica del prodotto
 8452     Macchine per cucire, escluse le
          macchine per cucire i fogli della
          voce 8440; mobili, supporti e
          coperchi costruiti appositamente
          per macchine per cucire; aghi per
          macchine per cucire:
          -    macchine       per        cucire   Fabbricazione in cui:
               unicamente       con       punto   - il valore di tutti i materiali
               annodato, la cui testa pesa al        utilizzati non deve eccedere il
               massimo 16 kg, senza motore           40 % del prezzo franco fabbrica
               o 17 kg con il motore                 del prodotto,
                                                  - il valore di tutti i materiali non
                                                     originari       utilizzati    per    il
                                                     montaggio della testa (senza
                                                     motore) non deve eccedere il
                                                     valore dei materiali originari
                                                     utilizzati, e
                                                  - il meccanismo di tensione del
                                                     filo, il meccanismo dell'uncinetto
                                                     ed il meccanismo zig-zag sono
                                                     già prodotti originari
               altri                              Fabbricazione in cui il valore di tutti
                                                  i materiali utilizzati non deve
                                                  eccedere il 40 % del prezzo franco
                                                  fabbrica del prodotto
da 8456   Macchine utensili, apparecchi           Fabbricazione in cui il valore di tutti
 a 8466   (loro parti di ricambio ed              i materiali utilizzati non deve
          accessori) delle voci da 8456 a         eccedere il 40 % del prezzo franco
          8466                                    fabbrica del prodotto
da 8469 a Macchine       per     ufficio     (ad  Fabbricazione in cui il valore di tutti
8472      esempio, macchine da scrivere,          i materiali utilizzati . non deve
          macchine calcolatrici, macchine         eccedere il 40 % del prezzo franco
          automatiche per l'elaborazione di       fabbrica del prodotto
          dati,      duplicatori,      cucitrici
          meccaniche)
                                                         178
 ---pagebreak---    8480        Staffe per fonderia; piastre di         Fabbricazione in cui il valore di tutti
               fondo per forme; modelli per            i materiali utilizzati non deve
               forme; forme per i metalli              eccedere il 50 % del prezzo franco
               (diversi dalle lingotterie), i          fabbrica del prodotto
               carburi metallici, il vetro, le
               materie minerali, la gomma o le
               materie plastiche
    8482       Cuscinetti a rotolamento, a sfere,      Fabbricazione in cui:                    Fabbricazione in cui il valore di tutti i
               a cilindri, a rulli o ad aghi           - tutti i materiali utilizzati devono    materiali utilizzati non deve eccedere
                                                           essere classificati in una voce      il 25% del prezzo franco fabbrica del
                                                           diversa da quella del prodotto, e    prodotto
                                                       - il valore di tutti i materiali
                                                           utilizzati non deve eccedere il
                                                           40% del prezzo franco fabbrica
                                                           del prodotto
    8484       Guarnizioni         metalloplastiche;   Fabbricazione in cui il valore di tutti
               serie o assortimenti di guarnizioni     i materiali utilizzati non deve
               di       composizione          diversa, eccedere il 40 % del prezzo franco
               presentati in involucri, buste o        fabbrica del prodotto
               imballaggi simili; giunti di tenuta
               stagna meccanici
  8485         Parti di macchine'o di apparecchi       Fabbricazione in cui il valore di tutti
               non nominate né comprese                i materiali utilizzati non deve
               altrove in questo capitolo, non         eccedere il 40 % del prezzo franco
               aventi congiunzioni elettriche,         fabbrica del prodotto
               parti      isolate     elettricamente,
               avvolgimenti, contatti o altre
               caratteristiche elettriche
ex capitolo 85 Macchine elettriche, apparecchi e       Fabbricazione in cui:                    Fabbricazione in cui il valore di tutti i
               materiale elettrico e loro parti;       - tutti i materiali utilizzati devono    materiali utilizzati non deve eccedere
               apparecchi per la registrazione o           essere classificati in una voce      il 30% del prezzo franco fabbrica del
               la riproduzione del suono,                  diversa da quella del prodotto, e    prodotto
               apparecchi per„ la registrazione o      - il valore di tutti i materiali
               la riproduzione delle immagini e            utilizzati non deve eccedere il
               del suono per la televisione, e             40 % del prezzo franco fabbrica
               parti ed accessori di tali                  del prodotto
               apparecchi, esclusi:
  8501         Motori e generatori elettrici           Fabbricazione in cui:                    Fabbricazione in cui il valore di tutti i
               (esclusi i gruppi elettrogeni)          - il valore di tutti i materiali         materiali utilizzati non deve eccedere
                                                           utilizzati non deve eccedere il      il 30% del prezzo franco fabbrica del
                                                           40 % del prezzo franco fabbrica      prodotto
                                                           del prodotto, e
                                                       - entro il predetto limite, i
                                                           materiali classificati nella voce
                                                           8503 sono unicamente utilizzati
                                                           fino ad un valore del 10% del
                                                           prezzo franco fabbrica del
                                                           prodotto
  8502         Gruppi elettrogeni e convertitori       Fabbricazione in cui:                    Fabbricazione in cui il valore di tutti i
                rotanti elettrici                      - il valore di tutti i materiali         materiali utilizzati non deve eccedere
                                                           utilizzati non deve eccedere il 40   il 30% del prezzo franco fabbrica del
                                                            % del prezzo franco fabbrica del    prodotto
                                                           prodotto, e
                                                       - entro il predetto limite, i
                                                           materiali classificati nella voce
                                                           8501 o 8503 sono unicamente
                                                           utilizzati fino ad un valore del
                                                            10% del prezzo franco fabbrica
                                                           del prodotto
ex 8504         Unità di alimentazione elettrica        Fabbricazione in cui il valore di tutti
                del tipo utilizzato con le macchine     i materiali utilizzati non deve
                automatiche per l'elaborazione          eccedere il 40 % del prezzo franco
                dell'informazione                       fabbrica del prodotto
ex 8518         Microfoni e loro supporti;              Fabbricazione in cui:                    Fabbricazione in cui il valore di tutti i
                altoparlanti anche montati nelle        - il valore di tutti i materiali         materiali utilizzati non deve eccedere
                loro casse acustiche; auricolari,          utilizzati non deve eccedere il 40    il 25% del prezzo franco fabbrica del
                cuffie e simili, anche combinati            % del prezzo franco fabbrica del     prodotto ,
                con un microfono; amplificatori            prodotto, e
                elettrici     ad     audiofrequenza;    - il valore di tutti i materiali non
                apparecchi          elettrici       di     originari utilizzati non deve
                amplificazione del suono                   eccedere il valore dei materiali
                                                           originari utilizzati
                                                               179
 ---pagebreak--- 8519   Giaradischi, elettrofoni, lettori di  Fabbricazione in cui:                    Fabbricazione in cui il valore di tutti i
       cassette ed altri apparecchi per la   • il valore di rutti i materiali         materiali utilizzati non deve eccedere
       riproduzione del suono senza             utilizzati non deve eccedere il       il 30% del prezzo franco fabbrica del
       dispositivo incorporato per la           40 % del prezzo franco fabbrica       prodotto
       registrazione del suono                  del prodotto, e
                                             - il valore di tutti i materiali non
                                                originari utilizzati non deve
                                                eccedere il valore dei materiali
                                                originari utilizzati
8520   Magnetofoni ed altri apparecchi       Fabbricazione in cui:                    Fabbricazione in cui il valore di tutti i
       per la registrazione del suono,       - il valore di tutti i materiali        .materiali utilizzati non deve eccedere
       anche con dispositivo incorporato        utilizzati non deve eccedere il 40    il 30% del prezzo franco fabbrica del
       per la riproduzione del suono             % del prezzo franco fabbrica del     prodotto
                                                prodotto, e
                                             - il valore di tutti i materiali non
                                                originari utilizzati non deve
                                                eccedere il valore dei materiali
                                                originari utilizzati
  8521 Apparecchi            per          la Fabbricazione in cui:                    Fabbricazione in cui il valore di tutti i
       videoregistrazione         o       la - il valore di tutti i materiali         materiali utilizzati non deve eccedere
       videoriproduzione                        utilizzati non deve eccedere il       il 30% del prezzo franco fabbrica del
                                                40 % del prezzo francQ fabbrica       prodotto
                                                del prodotto, e
                                             - il valore di tutti i materiali non
                                                originari utilizzati non deve
                                                eccedere il valore dei materiali
                                                originari utilizzati
  8522 Parti ed accessori riconoscibili      Fabbricazione in cui il valore di tutti
       come destinati, esclusivamente o      i materiali utilizzati non deve
       principalmente, agli apparecchi       eccedere il 40 % del prezzo franco
       delle voci da 8519 a 8521             fabbrica del prodotto
  8523 Supporti      preparati     per    la Fabbricazione in cui il valore di tutti
       registrazione del suono o per         i materiali utilizzati non deve
       simili registrazioni, ma non          eccedere il 40 % del prezzo franco
       registrati, diversi dai prodotti del  fabbrica del prodotto
       capitolo 37
  8524 Dischi, nastri ed altri supporti per
       la registrazione del suono o per
       simili registrazioni, registrati,
       comprese le matrici e le forme
       galvaniche per la fabbricazione di
       dischi, esclusi i prodotti del
       capitolo 37:
       -   matrici e forme galvaniche        Fabbricazione in cui il valore di tutti
           per la fabbricazione di dischi    i materiali utilizzati non deve
                                             eccedere il 40 % del prezzo franco
                                             fabbrica del prodotto
           altri                             Fabbricazione in cui:                    Fabbricazione in cui il valore di tutti i
                                             - il valore di tutti i materiali         materiali utilizzati non deve eccedere
                                                utilizzati non deve eccedere il       il 30% del prezzo franco fabbrica del
                                                40 % del prezzo franco fabbrica       prodotto
                                                del prodotto, e
                                             - il valore dei materiali della voce
                                                8523 utilizzati non deve eccedere
                                                 il 10% del prezzo franco fabbrica
                                                del prodotto
  8525 Apparecchi trasmittenti per la        Fabbricazione in cui:                    Fabbricazione in cui il valore di tutti i
       radiotelefonia, la radiotelegrafia,   - il valore di tutti i materiali         materiali utilizzati non deve eccedere
       la radiodiffusione o la televisione,     utilizzati non deve eccedere il       il 25% del prezzo franco fabbrica del
       anche muniti di un apparecchio           40 % del prezzo franco fabbrica       prodotto
       ricevente o di un apparecchio per        del prodotto,
       la registrazione o la riproduzione    - il valore dei materiali non
       del        suono;        telecamere;     originari utilizzati non deve
       videoapparecchi per la presa di          eccedere il valore dei materiali
       immagini        fisse     e     altre    originari utilizzati
       videocamere
                                                     180
 ---pagebreak---   8526      Apparecchi di radiorilevamento e       Fabbricazione in cui:                   Fabbricazione in cui il valore di tutti i
            di      radioscandaglio      (radar),  - il valore di tutti i materiali        materiali utilizzati non deve eccedere
            apparecchi di radionavigazione ed         utilizzati non deve eccedere il      il 25% del prezzo franco fabbrica del
            apparecchi di radiotelecomando            40 % del prezzo franco fabbrica      prodotto
                                                      de! prodotto,
                                                  - il valore di tutti i materiali non
                                                      originari utilizzati non deve
                                                      eccedere il valore dei materiali
                                                      originari utilizzati
  8527      Apparecchi riceventi per la           Fabbricazione in cui:                    Fabbricazione in cui il valore di tutti i
            radiotelefonia, la radiotelegrafìa o  - il valore di tutti i materiali        materiali utilizzati non deve eccedere
            la       radiodiffusione,      anche      utilizzati non deve eccedere il      il 25% del prezzo franco fabbrica del
            combinati,       in     uno    stesso     40 % del prezzo franco fabbrica      prodotto
             involucro, con un apparecchio            del prodotto,                 '
            per la registrazione o la             - il valore di tutti i materiali non
             riproduzione del suono o con un          originari utilizzati non deve
            apparecchio di orologeria                 eccedere il valore dei materiali
                                                      originari utilizzati
  8528      Apparecchi riceventi per la           Fabbricazione in cui:                   Fabbricazione in cui il valore di tutti i
            televisione, anche incorporanti un    - il valore di tutti i materiali        materiali utilizzati non deve eccedere
            apparecchio ricevente per la              utilizzati non deve eccedere il     il 25% del prezzo franco fabbrica del
            radiodiffusione o la registrazione        40 % del prezzo franco fabbrica     prodotto
            o la riproduzione del suono o di         del prodotto, e
            immagini;        videomonitor       e - il valore di tutti i materiali non
            videoproiettori                          originari utilizzati non deve
                                                      eccedere il valore dei materiali
                                                     originari utilizzati
  8529      Parti riconoscibili come destinate
            esclusivamente o principalmente
            agli apparecchi delle voci da 8525
            a 8528:
            -   adatte per essere utilizzate      Fabbricazione in cui il valore di tutti
                unicamente o principalmente       i materiali utilizzati non deve
                con      apparecchi     per    la eccedere il 40 % del prezzo franco
                registrazione o la riproduzione   fabbrica del prodotto
                di immagini
            -   altre                             Fabbricazione in cui:                   Fabbricazione in cui ii valore di tutti i
                                                  - il valore di tutti î materiali        materiali utilizzati non deve eccedere
                                                     utilizzati non deve eccedere il      il 25% del prezzo franco fabbrica del
                                                     40 % del prezzo franco fabbrica      prodotto
                                                     del prodotto, e
                                                  - il valore di tutti i materiali non
                                                     originari utilizzati non deve
                                                     eccedere il valore dei materiali
                                                     originari utilizzati
8535 e 8536 Apparecchi per l'interruzione, il     Fabbricazione in cui:                   Fabbricazione in cui il valore di tutti i
            sezionamento, la protezione, la       - il valore di tutti i materiali        materiali utilizzati non deve eccedere
            diramazione, l'allacciamento o il        utilizzati non deve eccedere il      il 30% del prezzo franco fabbrica del
            collegamento dei circuiti elettrici      40 % del prezzo, franco fabbrica     prodotto
                                                     del prodotto, e
                                                  - entro il predetto limite, il valore
                                                     dei materiali della voce 8538
                                                     utilizzati non deve eccedere il 10
                                                      % del prezzo franco fabbrica del
                                                     prodotto
8537        Quadri,       pannelli,     mensole,  Fabbricazione in cui:                   Fabbricazione in cui il valore di tutti i
            banchi, armadi ed altri supporti      - il valore di tutti i materiali        materiali utilizzati non deve eccedere
            provvisti di vari apparecchi delle       utilizzati non deve eccedere il      il 30% del prezzo franco fabbrica del
            voci 8535 o 8536 per iPcomando           40 % del prezzo franco fabbrica      prodotto
            o la distribuzione elettrica, anche      del prodotto, e
            incorporanti        strumenti       o - entro il predetto limite, il valore
            apparecchi del capitolo 90, e            dei materiali della voce 8538
            apparecchi di comando numerico,          utilizzati non deve eccedere il
            diversi dagli apparecchi di               10% del prezzo franco fabbrica
            commutazione della voce 8517:            del prodotto
ex 8541     Diodi,      transistor    e    simili Fabbricazione in cui:                   Fabbricazione in cui il valore di tutti i
            dispositivi    a     semiconduttori,  - tutti i materiali utilizzati devono   materiali utilizzati non deve eccedere
            esclusi i dischi (wafers) non            essere classificati in una voce      il 25% del prezzo franco fabbrica del
            ancora tagliati in microplacchette       diversa da quella del prodotto, e    prodotto
                                                  - il valore di tutti i materiali
                                                     utilizzati non deve eccedere il
                                                     40 % del prezzo franco fabbrica
                                                     del prodotto,
                                                         181
 ---pagebreak--- 8542           Circuiti     integrati    e     micro-   Fabbricazione in cui:                   Fabbricazione in cui il valore di tutti i
               assiemaggi elettronici                   - il valore di tutti i materiali        materiali utilizzati non deve eccedere
                                                           utilizzati non deve eccedere il      il 25% del prezzo franco fabbrica del
                                                           40 % del prezzo franco fabbrica      prodotto
                                                           del prodotto, e
                                                        - entro il predetto limite, i
                                                           materiali classificati nella voce
                                                           8541 o 8542 sono unicamente
                                                           utilizzati fino ad un valore del
                                                           10% del prezzo franco fabbrica
                                                           del prodotto
8544           Fili, cavi (compresi i cavi             Fabbricazione in cui il valore di tutti
               coassiali), ed altri conduttori          i materiali utilizzati non deve
                isolati per l'elettricità (anche       eccedere il 40 % del prezzo franco
               laccati od ossidati anodicamente),      fabbrica del prodotto
               muniti o meno di pezzi di
               congiunzione; cavi di fibre
               ottiche, costituiti di fibre rivestite
               individualmente, anche dotati di
               conduttori elettrici o muniti di
               pezzi di congiunzione
8545           Elettrodi di carbone, spazzole di       Fabbricazione in cui il valore di tutti
               carbone, carboni per lampade o          i materiali utilizzati non deve
               per pile ed altri oggetti di grafite    eccedere il 40 % del prezzo franco
               o di altro carbonio, con o senza        fabbrica del prodotto
               metallo, per usi elettrici
8546           Isolatori per l'elettricità, di         Fabbricazione in cui il valore di tutti
               qualsiasi materia                       i materiali utilizzati non deve
                                                       eccedere il 40 % del prezzo franco
                                                       fabbrica del prodotto
8547           Pezzi isolanti interamente di           Fabbricazione in cui il valore di tutti
               materie isolanti o con semplici         i materiali utilizzati non deve
               parti metalliche di congiunzione        eccedere il 40% del prezzo franco
               (per esempio: boccole a vite)           fabbrica del prodotto
               annegate      nella     massa,     per
               macchine, apparecchi o impianti
               elettrici, diversi dagli isolatori
               della voce 8546; tubi isolanti e
               loro raccordi, di metalli comuni,
               isolati internamente
8548           Cascami ed avanzi di pile, di           Fabbricazione in cui il valore di tutti
               batterie di pile e di accumulatori      i materiali utilizzati non deve
               elettrici; pile e batterie di pile      eccedere il 40 % del prezzo franco
               elettriche       fuori      uso       e fabbrica del prodotto
               accumulatori elettrici fuori uso;
               parti elettriche di macchine o di
               apparecchi, non nominate né
               comprese altrove in questo
               capitolo
ex capitolo 86 Veicoli e materiale rotante per         Fabbricazione in cui il valore di tutti
               strade ferrate o simili e loro parti;   i materiali utilizzati non deve
               apparecchi meccanici (compresi          eccedere il 40 % del prezzo franco
               quelli      elettromeccanici)       di  fabbrica del prodotto
               segnalazione        per     vie     di
               comunicazione; esclusi:
8608           Materiale fisso per strade ferrate      Fabbricazione in cui:                   Fabbricazione in cui il valore di tutti i
               o simili; apparecchi meccanici          - tutti i materiali utilizzati devono   materiali utilizzati non deve eccedere
               (compresi quelli elettromeccanici)         essere classificati in una voce      il 30% del prezzo franco fabbrica del
               di segnalazione, di sicurezza, di          diversa da quella del prodotto, e    prodotto
               controllo o di comando per strade       - il valore di tutti i materiali
               ferrate o simili, reti stradali o          utilizzati non deve eccedere il
               fluviali, aree di parcheggio,              40 % del prezzo franco fabbrica
               installazioni portuali o aerodromi;        del prodotto
               loro parti
ex capitolo 87 Vetture      automobili,      trattori, Fabbricazione in cui il valore di tutti
               velocipedi, motocicli ed altri          i materiali utilizzati non deve
               veicoli terrestri, loro parti ed        eccedere il 40 % del prezzo franco
               accessori, esclusi:                     fabbrica del prodotto
                                                              182
 ---pagebreak---   8709  Autocarrelli non muniti di un         Fabbricazione in cui:                   Fabbricazione in cui il valore di tutti i
        dispositivo di sollevamento, dei      - tutti i materiali utilizzati devono   materiali utilizzati non deve eccedere
        tipi utilizzati negli stabilimenti,      essere classificati in una voce      il 30% del prezzo franco fabbrica del
        nei depositi, nei porti o negli          diversa da quella del prodotto, e    prodotto
        aeroporti, per il trasporto di        - iì valore di tutti i materiali
        merci su brevi distanze; carrelli-       utilizzati non deve eccedere il
        trattori dei tipi utilizzati nelle       40 % del prezzo franco fabbrica
        stazioni; loro parti                     del prodotto
   8710 Carri     da     combattimento      e Fabbricazione in cui:                   Fabbricazione in cui il valore di tutti i
        autoblinde, anche armati; loro        - tutti i materiali utilizzati devono   materiali utilizzati non deve eccedere
        parti                                    essere classificati in una voce      il 30% del prezzo franco fabbrica del
                                                 diversa da quella del prodotto, e    prodotto
                                              - il valore di tutti i materiali
                                                 utilizzati non deve eccedere il
                                                 40 % del prezzo franco fabbrica
                                                 del prodotto
   8711 Motocicli          (compresi        i
        ciclomotori) e velocipedi con
        motore ausiliario, anche con
        carrozzini laterali; carrozzini
        laterali («side car»):
        -   con motore alternativo a
            pistoni,      a     combustione
            interna, a cilindrata:
        -    non superiore ai 50 cm3          Fabbricazione in cui:                   Fabbricazione in cui il valore di tutti i
                                              - il valore di tutti i materiali        materiali utilizzati non deve eccedere
                                                 utilizzati non deve eccedere il      il 20% del prezzo franco fabbrica del
                                                 40 % del prezzo franco fabbrica      prodotto
                                                 del prodotto, e
                                              - il valore dei materiali non
                                                 originari utilizzati non deve
                                                 eccedere il valore dei materiali
                                                 originari utilizzati
        -    superiore ai 50 cm3              Fabbricazione in cui:                   Fabbricazione in cui il valore di tutti i
                                              - il valore di rutti. i materiali       materiali utilizzati non deve eccedere
                                                 utilizzati non deve eccedere il      il 25% del prezzo franco fabbrica del
                                                 40 % del prezzo franco fabbrica      prodotto
                                                 del prodotto, e
                                              - il valore dei materiali non
                                                 originari utilizzati non deve
                                                 eccedere il valore dei materiali
                                                 originari utilizzati
            altri                             Fabbricazione in cui:                   Fabbricazione in cui il valore di tutti i
                                              - il valore di rutti i materiali        materiali utilizzati non deve eccedere
                                                 utilizzati non deve eccedere il      il 30% del prezzo franco fabbrica del
                                                 40 % del prezzo franco fabbrica      prodotto
                                                 del prodotto, e
                                              - il valore dei materiali non
                                                 originari utilizzati non deve
                                                 eccedere il valore dei materiali
                                                 originari utilizzati
ex 8712 Biciclette senza cuscinetti a sfere   Fabbricazione a partire da materiali    Fabbricazione in cui il valore di tutti i
                                              di qualsiasi voce, esclusi quelli della materiali utilizzati non deve eccedere
                                              voce 8714                               il 30% del prezzo franco fabbrica del
                                                                                      prodotto
   8715 Carrozzine, passeggini e veicoli      Fabbricazione in cui:                   Fabbricazione in cui il valore di tutti i
        simili per il trasporto dei           - tutti i materiali utilizzati devono   materiali utilizzati non deve eccedere
        bambini: loro parti                       essere classificati in una voce     il 30% del prezzo franco fabbrica del
                                                 diversa da quella del prodotto, e    prodotto
                                              - il valore di tutti i materiali
                                                  utilizzati non deve eccedere il
                                                  40 % del prezzo franco fabbrica
                                                  del prodotto
                                                      1X3
 ---pagebreak---      8716       Rimorchi e semirimorchi per          Fabbricazione in cui:                      Fabbricazione in cui il valore di tutti i
               qualsiasi veicolo; altri veicoli non  - tulli i materiali utilizzati devono      materiali utilizzati non deve eccedere
               automobili; loro parti                     essere classificati in una voce       il 30% del prezzo franco fabbrica del
                                                          diversa da quella del prodotto, e     prodotto
                                                     - il valore di tutti i materiali
                                                          utilizzati non deve eccedere il
                                                          40 % del prezzo franco fabbrica
                                                          del prodotto
ex capitolo 88  Aeroplani, veicoli spaziali e loro   Fabbricazione in cui tutti i materiali     Fabbricazione in cui il valore di tutti i
                parti, esclusi:                      utilizzati devono essere classificati in   materiali utilizzati non deve eccedere
                                                     una voce diversa da quella del             il 40% del prezzo franco fabbrica del
                                                     prodotto                                  prodotto
ex 8804         Rotochutes                           Fabbricazione a partire da materiali       Fabbricazione in cui il valore di tutti i
                                                    di qualsiasi voce, compresi gli altri      materiali utilizzati non deve eccedere
                                                     materiali della voce 8804                 il 40% del prezzo franco fabbrica del
                                                                                               prodotto
    8805        Apparecchi e dispositivi per il      Fabbricazione in cui tutti i materiali    Fabbricazione in cui il valore di rutti i
               lancio di veicoli aerei; apparecchi  utilizzati devono essere classificati in   materiali utilizzati non deve eccedere
               e dispositivi per l'appontaggio di   una voce diversa da quella del             il 30% del prezzo franco fabbrica del
               veicoli aerei e apparecchi e         prodotto                                   prodotto
               dispositivi simili; apparecchi al
               suolo di allenamento al volo; loro
               parti
capitolo 89    Navi, battelli ed altri natanti       Fabbricazione in cui tutti i materiali    Fabbricazione in cui il valore di tutti i
                                                    utilizzati devono essere classificati in   materiali utilizzati non deve eccedere
                                                    una voce diversa da quella del             il 40% del prezzo franco fabbrica del
                                                    prodotto. Inoltre, gli scafi della voce    prodotto
                                                    8906 non possono essere utilizzati
ex capitolo 90 Strumenti ed apparecchi d'ottica,    Fabbricazione in cui:                      Fabbricazione in cui il valore di tutti i
               per        fotografia     e      per - tutti i materiali utilizzati devono     materiali utilizzati non deve eccedere
               cinematografia, di misura, di             essere classificati in una voce       il 30% del prezzo franco fabbrica del
               controllo      o     di  precisione,      diversa da quella del prodotto, e    prodotto
               strumenti ed apparecchi medico-            il valore di tutti i materiali
               chirurgici: parti ed accessori di         utilizzati non deve eccedere il
               questi strumenti o apparecchi,            40 7c del prezzo franco fabbrica
               esclusi:                                  del prodotto
    9001       Fibre ottiche e fasci di fibre       Fabbricazione in cui il valore di tutti
               ottiche: cavi di fibre ottiche       i materiali utilizzati non deve
               diversi da quelli della voce 8544:   eccedere il 40 % del prezzo franco
               materie polarizzanti in fogli o in   fabbrica del prodotto
               lastre: lenti (comprese le lenti
               oftalmiche a contatto), prismi,
               specchi ed altri elementi di ottica,
               di qualsiasi materia, non montati,
               diversi da quelli di vetro non
               lavorato otticamente
    9<X)2      Lenti, prismi, specchi ed altri      Fabbricazione in cui il valore di tutti
               elementi di ottica di qualsiasi      i materiali utilizzati non deve
               materia, montati, per strumenti o    eccedere il 40 % del prezzo franco
               apparecchi, diversi da quelli di     fabbrica del prodotto
               vetro non lavorato otticamente
    9(K)4      Occhiali (correttivi, protettivi o   Fabbricazione in cui il valore di tutti
               altri) ed oggetti simili             i materiali utilizzati non deve
                                                    eccedere il 40 % del prezzo franco
                                                    fabbrica del prodotto
:x 9(K)5       Binocoli, cannocchiali, telescopi    Fabbricazione in cui:                     Fabbricazione in cui il valore di tutti i
               ottici e loro sostemii               - tutti i materiali utilizzati devono     materiali utilizzati non deve eccedere
                                                         essere classificati in una voce      il 30% del prezzo franco fabbrica del
                                                         diversa da quella del prodotto,      prodotto
                                                    - il valore di tutti i materiali
                                                         utilizzati non deve eccedere il
                                                         40 % del prezzo franco fabbrica
                                                         del prodotto, e
                                                         il valore di tutti i materiali non
                                                         originari utilizzati non deve
                                                         eccedere il valore dei materiali
                                                         originari utilizzati
                                                             1X4
 ---pagebreak--- ex 9006  Apparecchi      fotografici     (non   Fabbricazione in cui:                    Fabbricazione in cui il valore di tutti i
         cinematografici); apparecchi e         - tutti i materiali utilizzati devono   materiali utilizzati non deve eccedere
        dispositivi, compresi lampade e            essere classificati in una voce       il 30% del prezzo franco fabbrica del
         tubi, per la produzione di lampi          diversa da quella del prodotto, e    prodotto
         di luce in fotografia, diversi dalle   - il valore di tutti i materiali
         lampade per lampi di luce,                utilizzati non deve eccedere il
         elettriche                                40 % del prezzo franco fabbrica
                                                   del prodotto, e
                                                - il valore di tutti i materiali non
                                                   originari utilizzati non deve
                                                   eccedere il valore dei materiali
                                                   originari utilizzati
   9007  Cineprese         e        proiettori  Fabbricazione in cui:                   Fabbricazione in cui il valore di tutti i
         cinematografici, anche muniti di       - tutti i materiali utilizzati devono   materiali utilizzati non deve eccedere
         dispositivi per la registrazione o        essere classificati in una voce      il 30% del prezzo franco fabbrica del
         la riproduzione del suono                 diversa da quella del prodotto,      prodotto
                                                - il valore di tutti i materiali
                                                   utilizzati non deve eccedere il
                                                   40 % del prezzo franco fabbrica
                                                   del prodotto, e
                                               - il valore di tutti i materiali non
                                                   originari utilizzati non deve
                                                   eccedere il valore dei materiali
                                                   originari utilizzati
   9011  Microscopi ottici, compresi quelli    Fabbricazione in cui:                    Fabbricazione in cui il valore di tutti i
         per     la   microfotografia,      la - tutti i materiali utilizzati devono   materiali utilizzati non deve eccedere
         microcinematografia         o      la     essere classificati in una voce      il 30% del prezzo franco fabbrica del
         microproiezione                           diversa da quella del prodotto,     prodotto
                                               - il valore di tutti i materiali
                                                   utilizzati non deve eccedere il
                                                   40 % del prezzo franco fabbrica
                                                   del prodotto, e
                                               - il valore di tutti i materiali non
                                                   originari utilizzati non deve
                                                   eccedere il valore dei materiali
                                                   originari utilizzati
ex 9014 Altri strumenti ed apparecchi di       Fabbricazione in cui il valore di tutti
        navigazione                            i materiali utilizzati non deve
                                               eccedere il 40 % del prezzo franco
                                               fabbrica del prodotto
   9015 Strumenti ed apparecchi di             Fabbricazione in cui il valore di tutti
        geodesia,                 topografia,  i materiali utilizzati non deve
        agrimensura,            livellazione,  eccedere il 40 % del prezzo franco
        fotogrammetria,           idrografia,  fabbrica del prodotto
        oceanografia,              idrologia,
        meteorologia o geofisica, escluse
        le bussole, telemetri
   9016 Bilance sensibili ad un peso di 5      Fabbricazione in cui il valore di tutti
        cg o meno, con o senza pesi            i materiali utilizzati non deve
                                               eccedere il 40 % del prezzo franco
                                               fabbrica del prodotto
   9017 Strumenti da disegno,             per  Fabbricazione in cui il valore di tutti
        tracciare o per calcolo (per           i materiali utilizzati non deve
        esempio: macchine per disegnare,       eccedere il 40 % del prezzo franco
        pantografi, rapportatori, scatole      fabbrica del prodotto
        di compassi, regoli e cerchi
        calcolatori), strumenti di misura
        di lunghezze, per l'impiego
        manuale (per esempio: metri,
        micrometri, noni e calibri) non
        nominati né compresi altrove in
        questo capitolo
   9018 Strumenti e apparecchi per la
        medicina,        la        chirurgia,
        l'odontoiatria e la veterinaria,
        compresi gli apparecchi di
        scintigrafia ed altri apparecchi
        elettromedicali,      nonché       gli
        apparecchi per controlli oftalmici:
        -   poltrone per gabinetti da          Fabbricazione a partire da materiali    Fabbricazione in cui il valore di tutti i
            dentista, munite di strumenti o    di qualsiasi voce compresi gli «altri   materiali utilizzati non deve eccedere
            di sputacchiera                    materiali» della voce 9018              il 40% del prezzo franco fabbrica del
                                                                                       prodotto
                                                      185
 ---pagebreak---           altri                                Fabbricazione in cui:                    Fabbricazione in cui il valore di tutti i
                                               - tutti i materiali utilizzati devono    materiali utilizzati non deve eccedere
                                                   essere classificati in una voce      il 25% del prezzo franco fabbrica del
                                                   diversa da quella del prodotto, e    prodotto
                                               - il valore di nati i materiali
                                                   utilizzati non deve eccedere il
                                                   40 % del prezzo franco fabbrica
                                                   del prodotto
9019 Apparecchi di meccanoterapia;             Fabbricazione in cui: .                  Fabbricazione in cui il valore di rutti i
     apparecchi        per        massaggio;   - tutti i materiali utilizzati devono    materiali utilizzati non deve eccedere
     apparecchi        di      psicotecnica;       essere classificati in una voce      il 25% del prezzo franco fabbrica del
     apparecchi di ozonoterapia, di                diversa da quella del prodotto, e    prodotto
     ossigenoterapia, di aerosolterapia,       - il valore di tutti i materiali
     apparecchi         respiratori        di      utilizzati non deve eccedere il
     rianimazione ed altri apparecchi              40 % del prezzo franco fabbrica
     di terapia respiratoria                       del prodotto
9020 Altri apparecchi respiratori e            Fabbricazione in cui:                    Fabbricazione in cui il valore di tutti i
     maschere antigas, escluse le              • tutti i materiali utilizzati devono    materiali utilizzati non deve eccedere
     maschere di protezione prive del              essere classificati in una voce      il 25% del prezzo franco fabbrica del
     meccanismo         e      dell'elemento       diversa da quella del prodotto, e    prodotto
     filtrante amovibile                       - il valore di tutti i materiali
                                                   utilizzati non deve eccedere il
                                                   40 % del prezzo franco fabbrica
                                                   del prodotto
9024 Macchine ed apparecchi per                Fabbricazione in cui il valore di tutti
     prove di durezza, di trazione, di         i materiali utilizzati non deve
     compressione, di elasticità o di          eccedere il 40 % del prezzo franco
     altre proprietà meccaniche dei            fabbrica del prodotto
     materiali (per esempio: metalli,
     legno, tessili, carta, materie
     plastiche)
9025 Densimetri.                   aerometri,  Fabbricazione in cui il valore di tutti
     pesaliquidi e strumenti simili a          i materiali utilizzati non deve
     galleggiamento.             termometri,   eccedere il 40 % del prezzo franco
     pirometri, barometri, igrometri e         fabbrica del prodotto
     psicometri, registratori o no,
     anche combinati fra loro
9026 Strumenti ed apparecchi di                Fabbricazione in cui il valore di tutti
     misura o di controllo della               i materiali utilizzati non deve
     portata.      del      livello,    della  eccedere il 40 % del prezzo franco
     pressione o di altre caratteristiche      fabbrica del prodotto
     variabili dei liquidi o dei gas (per
     esempio: misuratoti di portata,
     indicatori di livello, manometri,
     contatori di calore) esclusi gli
     strumenti ed apparecchi delle
     voci 9014, 9015, 9028 o 9032
9027 Strumenti ed apparecchi per               Fabbricazione in cui il valore di tutti
     analisi fisiche o chimiche (per           i materiali utilizzati non deve
     esempio:                    polarimetri,  eccedere il 40 % del prezzo franco
     rifrattometri,             spettrometri,  fabbrica del prodotto
     analizzatori di gas o di fumi);
     strumenti ed apparecchi per prove
     di viscosità, di porosità, di
     dilatazione,          di        tensione
     superficiale o simili, o per misure
     calorimetriche,         acustiche      o
     fotometriche         (compresi        gli
     indicatori dei tempi di posa):
     microtomi
9028 Contatori di gas. di liquidi o di
     elettricità, compresi i contatori
     per la loro taratura:
     -     parti ed accessori                   Fabbricazione in cui il valore di tutti
                                                i materiali utilizzati non deve
                                                eccedere il 40 % del prezzo franco
                                                fabbrica del prodotto
                                                        1X6
 ---pagebreak---                    altri                             Fabbricazione in cui:                   Fabbricazione in cui il valore di tutti i
                                                     - il valore di tutti i materiali        materiali utilizzati non deve eccedere
                                                        utilizzati non deve eccedere il      il 30% del prezzo franco fabbrica del
                                                        40 % del prezzo franco fabbrica      prodotto
                                                        del prodotto, e
                                                     - il valore di tutti i materiali non
                                                        originari utilizzati non deve
                                                        eccedere il valore dei materiali
                                                        originari utilizzati
   9029        Altri contatori (per esempio:         Fabbricazione in cui il valore di tutti
               contagiri,        contatori        di i materiali utilizzati non deve
               produzione,               tassametri, eccedere il 40 % del prezzo franco
               totalizzatore      del      cammino   fabbrica del prodotto
               percorso         (conta-chilometri),
               pedometri; indicatori di velocità e
               tachimetri, diversi da quelli delle
               voci 9014 o 9015; stroboscopi
   9030        Oscilloscopi,      analizzatori    di Fabbricazione in cui il valore di tutti
               spettro ed altri strumenti ed         i materiali utilizzati non deve'
               apparecchi per la misura o il         eccedere il 40 % del prezzo franco
               controllo di grandezze elettriche,    fabbrica del prodotto
               strumenti ed apparecchi per la
               misura o la rilevazione delle
               radiazioni alfa, beta, gamma, x,
               cosmiche o di altre radiazioni
               ionizzanti
   9031        Strumenti, apparecchi e macchine      Fabbricazione in cui il valore di rutti
               di misura o di controllo, non         i materiali utilizzati non deve
               nominati né compresi altrove in       eccedere il 40 % del prezzo franco
               questo capitolo e loro parti;         fabbrica del prodotto
               proiettori di profili
   9032        Strumenti ed apparecchi di            Fabbricazione in cui il valore di tutti
               regolazione     o di        controllo i materiali utilizzati non deve
               automatici                            eccedere ii 40 % del prezzo franco
                                                     fabbrica del prodotto
   9033        Parti ed accessori non nominati       Fabbricazione in cui il valore di tutti
               né compresi altrove in questo         i materiali utilizzati non deve
               capitolo,       di         macchine,  eccedere il 40 % del prezzo franco
               apparecchi, strumenti od oggetti      fabbrica del prodotto
               del capitolo 90
ex capitolo 91 Pendole ed orologi; loro parti;       Fabbricazione in cui il valore di tutti
               esclusi:                              i materiali utilizzati non deve
                                                     eccedere il 40 % del prezzo franco
                                                     fabbrica del prodotto
   9105        Orologi, pendole, sveglie e simili    Fabbricazione in cui:                   Fabbricazione in cui il valore di tutti i
               apparecchi di orologeria, con         - il valore di tutti i materiali        materiali utilizzati non deve eccedere
               movimento diverso da quello              utilizzati non deve eccedere il      il 30% del prezzo franco fabbrica del
               degli orologi tascabili                  40 % del prezzo franco fabbrica      prodotto
                                                        del prodotto, e
                                                     -  il valore di tutti i materiali non
                                                        originari utilizzati non deve
                                                        eccedere il valóre dei materiali
                                                        originari utilizzati
   9109        Movimenti        di       orologeria, Fabbricazione in cui:                   Fabbricazione in cui il valore di tutti i
               completi e montati, diversi da        - il valore di rutti i materiali        materiali utilizzati non deve eccedere
               quelli degli orologi tascabili           utilizzati non deve eccedere il      il 30% del prezzo franco fabbrica del
                                                        40 % del prezzo franco fabbrica      prodotto
                                                        del prodotto, e
                                                     - il valore di tutti i materiali non
                                                        originari utilizzati non deve
                                                        eccedere ii valore dei materiali
                                                        originari utilizzati
   9110        Movimenti         di       orologeria Fabbricazione in cui:                   Fabbricazione in cui il valore di tutti i
               completi,      non      montati     o - il valore di rutti i materiali        materiali utilizzati non deve eccedere
               parzialmente montati (chablons),         utilizzati non deve eccedere il      il 30% del prezzo franco fabbrica del
               movimenti         di       orologeria    40 % del prezzo franco fabbrica      prodotto
               incompleti, montati; sbozzi di           del prodotto, e
               movimenti di orologeria               - il valore di tutti i materiali della
                                                        voce 9114 utilizzati non deve
                                                        eccedere il 10 % del prezzo
                                                        franco fabbrica del prodotto
                                                            187
 ---pagebreak---    9111        Casse per orologi e loro parti         Fabbricazione in cui:                       Fabbricazione in cui il valore di rutti i
                                                      - tutti i materiali utilizzati devono       materiali utilizzati non deve eccedere
                                                           essere classificati in una voce        il 30% del prezzo franco fabbrica del
                                                           diversa da quella del prodotto, e      prodotto
                                                      - il valore di tutti i materiali
                                                           utilizzati non deve eccedere il
                                                           40 % del prezzo franco fabbrica
                                                           del prodotto
   9112        Casse, gabbie e simili, per            Fabbricazione in cui:                       Fabbricazione in cui il valore di tutti i
               apparecchi di orologeria e loro        - tutti i materiali utilizzati devono       materiali utilizzati non deve eccedere
               parti                                       essere classificati in una voce        il 30% del prèzzo franco fabbrica del
                                                           diversa da quella del prodotto, e      prodotto
                                                      - il valore di tutti i materiali
                                                           utilizzati non deve eccedere il
                                                           40 % del prezzo franco fabbrica
                                                           del prodotto, e
   9113        Cinturini e braccialetti per orologi
               e loro parti:
               -    di metalli communi, anche         Fabbricazione in cui il valore di tutti
                    dorati o argentati, o di metalli  i materiali utilizzati non deve
                    placcati o ricoperti di metalli   eccedere il 40 % del prezzo franco
                    preziosi                          fabbrica del prodotto
               -    altri                             Fabbricazione in cui il valore di tutti
                                                      i materiali utilizzati non deve
                                                      eccedere il 50 % del prezzo franco
                                                      fabbrica del prodotto
capitolo 92    Strumenti musicali, parti          ed  Fabbricazione in cui il valore di tutti
               accessori di questi strumenti          i materiali utilizzati non deve
                                                      eccedere il 40 % del prezzo franco
                                                      fabbrica del prodotto
capitolo 93    Armi, munizioni e loro parti ed        Fabbricazione in cui il valore di tutti
               accessori                              i materiali utilizzati non deve
                                                      eccedere il 50 % del prezzo franco
                                                      fabbrica del prodotto
ex capitolo 94 Mobili; mobili medico-chirurgici;      Fabbricazione in cui tutti i materiali      Fabbricazione in cui il valore di tutti i
               oggetti     letterecci    e    simili; utilizzati devono essere classificati in    materiali utilizzati non deve eccedere
               apparecchi per l'illuminazione         una voce diversa da quella del              il 40 % del prezzo franco fabbrica del
               non nominati né compresi               prodotto                                    prodotto
               altrove; insegne pubblicitarie,
               insegne       luminose,     targhette
               indicatrici luminose ed oggetti
               simili; costruzioni prefabbricate,
               esclusi:
ex 9401 ed     Mobili di metallo, muniti di            Lavorazione in cui tutti i materiali       Fabbricazione in cui il valore di tutti i
ex 9403        tessuto in cotone, non imbottito,       utilizzati devono essere classificati in   materiali utilizzati non deve eccedere
               di peso non superiore ai 300           una voce diversa da quella del              il 40 % del prezzo franco fabbrica del
               g/m2                                    prodotto                                   prodotto
                                                       0
                                                       Fabbricazione a partire da tessuto in
                                                       cotone, confezionato e pronto
                                                       all'uso, della voce 9401 o 9403,
                                                       purché:
                                                       - il suo valore non ecceda il 25 %
                                                            del prezzo franco fabbrica del
                                                            prodotto, e
                                                       - tutti gli altri materiali utilizzati
                                                            siano già originari e classificati in
                                                            una voce diversa da 9401 o 9403
    9405        Apparecchi per l'illuminazione         Fabbricazione in cui il valore di tutti
                (compresi i proiettori) e loro         i materiali utilizzati non deve
                parti, non nominati né compresi        eccedere il 50 % del prezzo franco
                altrove; insegne pubblicitarie,        fabbrica del prodotto
                insegne       luminose,     targhette
                indicatrici luminose ed oggetti
                simili, muniti di una fonte di
                illuminazione fissata in modo
               definitivo e loro parti non
                nominate né comprese altrove
                                                                188
 ---pagebreak---     9406       Costruzioni prefabbricate             Fabbricazione in cui il valore di tutti
                                                     i materiali utilizzati non deve
                                                    eccedere il 50 % del prezzo franco
                                                    fabbrica del prodotto
ex capitolo 95 Giocattoli, giochi, oggetti per      Fabbricazione in cui tutti i materiali
               divertimento o sport; loro parti ed  utilizzati devono essere classificati in
               accessori, esclusi:                  una voce diversa da quella del
                                                    prodotto
    9503       Altri giocattoli; modelli ridotti e  Fabbricazione in cui:
               modelli simili per il divertimento,  - tutti i materiali utilizzati devono
               anche animati; puzzle di ogni             essere classificati in una voce
               specie                                    diversa da quella del prodotto, e
                                                    - purché il valore di tutti i materiali
                                                         utilizzati non ecceda il 50 % del
                                                         prezzo franco fabbrica del
                                                         prodotto
    ex 9506    Mazze da golf e parti di mazze       Fabbricazione in cui tutti i materiali
                                                    utilizzati devono essere classificati in
                                                    una voce diversa da quella del
                                                    prodotto. Tuttavia, possono essere
                                                    utilizzati sbozzi per la fabbricazione
                                                    di teste di mazze da golf
ex capitolo 96 Lavori diversi, esclusi:             Fabbricazione in cui tutti i materiali
                                                    utilizzati devono essere classificati in
                                                    una voce diversa da quella del
                                                    prodotto.
ex 9601 ed     Lavori in materie animali,           Fabbricazione a partire da materie da
ex 9602        vegetali o minerali da intaglio      intaglio lavorate, della medesima
                                                    voce
ex 9603        Scope e spazzole (escluse le         Fabbricazione in cui il valore di tutti
               granate ed articoli analoghi, le     i materiali utilizzati non deve
               spazzole di pelo di martora o di     eccedere il 50 % del prezzo franco
               scoiattolo), scope meccaniche per    fabbrica del prodotto
               l'impiego a mano, diverse da
               quelle a motore, tamponi e rulli
               per dipingere, scope di stracci, di
               spugna
   9605        Assortimenti da viaggio per la       Ogni articolo dell'assortimento deve
               toletta personale, per il cucito o   soddisfare le condizioni che gli
               la pulizia delle calzature o degli   sarebbero applicabili qualora non
               abiti                                fosse      incluso    nell'assortimento;
                                                    tuttavia, articoli non originari
                                                    possono essere incorporati, purché il
                                                    loro valore complessivo non ecceda
                                                    il 15 % del prezzo franco fabbrica
                                                    dell'assortimento
   9606        Bottoni e bottoni a pressione;       Fabbricazione in*cui:
               dischetti per bottoni ed altre parti - tutti i materiali utilizzati devono
               di bottoni o di bottoni a                essere classificati in una voce
               pressione; sbozzi di bottoni             diversa da quella del prodotto, e
                                                    - purché il valore di tutti i materiali
                                                        utilizzati non ecceda il 50 % del
                                                        prezzo franco del prodotto
   9612        Nastri inchiostratori per macchine   Fabbricazione in cui:
               da scrivere e nastri inchiostratori  - tutti i materiali utilizzati devono
               simili, inchiostrati o altrimenti        essere classificati in una voce
               preparati per lasciare impronte,         diversa da quella del prodotto, e
               anche montati su bobine o in         - il valore di tutti i materiali
               cartucce; cuscinetti per timbri,         utilizzati non deve eccedere il 50
               anche impregnati, con o senza             % del prezzo franco fabbrica del
               scatola                                  prodotto
ex 9613        Accenditori ed accendini ad          Fabbricazione in cui il valore di tutti
               accensione piezoelettrica            i materiali della voce 9613 utilizzati
                                                    non deve eccedere il 30% del prezzo
                                                    franco fabbrica del prodotto
ex 9614        Pipe, comprese le teste di pipe      Fabbricazione a partire da sbozzi
capitolo 97    Oggetti d'arte, da collezione o di   Fabbricazione in cui tutti i materiali
               antichità                            utilizzati devono essere classificati in
                                                    una voce diversa da quella del
                                                    prodotto
                                                             189
 ---pagebreak---                                             ALLEGATO HI
   CERTIFICATO DI CIRCOLAZIONE EUR.l E RICHIESTA DI UN CERTIFICATO DI
                                       CIRCOLAZIONE EUR.l
                                   ISTRUZIONI PER LA STAMPA
1. Ciascun modulo deve avere il formato di 210 x 297 mm, con una tolleranza massima di
    5 mm in meno e di 8 mm in più nel senso della lunghezza, ed essere stampato su carta
    collata bianca per scritture, non contenente pasta meccanica, del peso minimo di 25 grammi
    il metro quadrato. Il certificato deve avere un fondo arabescato di colore verde, in modo da
    far risaltare qualsiasi falsificazione con mezzi meccanici o chimici.
2. Le autorità competenti degli Stati membri della Comunità e della Giordania possono
    riservarsi la stampa dei certificati EUR. 1 oppure affidarne il compito a tipografie da essi
    autorizzate. In quest'ultimo caso, su ogni certificato EUR.l deve essere indicata tale
    autorizzazione. Ogni certificato EUR.l deve recare menzione del nome e dell'indirizzo
    della tipografia o un segno che ne consenta l'identificazione. Il certificato deve recare,
    inoltre, un numero di serie, stampato o meno, destinato a contraddistinguerlo.
                                                  190
 ---pagebreak---                                                     CERTIFICATO DI CIRCOLAZIONE DELLE MERCI
1. Esportatore (nome, indirizzo completo, paese)                                                        EUR.1               N. A            000.000
                                                                                               Prima di compilare il formulario consultare le note al retro
                                                                                           2. Certificato utilizzato negli scambi preferenziali tra
3. Destinatario (nome, indirizzo completo, paese)
    (indicazione facoltativa)
                                                                                                 (indicare i paesi, gruppi di paesi o territori di cui trattasi)
                                                                                           4. Paese, gruppo di paesi o            5. Paese, gruppo di paesi o
                                                                                                  territorio di cui i prodotti         territorio di destinazione
                                                                                                  sono considerati
                                                                                                originari
6. Informazioni riguardanti il trasporto (indicazione facoltativa)                         7. Osservazioni
8. N. d'ordine, marche, numeri, numero e natura dei colli , designazione delle merci                                9. Massa lorda            10. Fatture
                                                                                                                        (kg) o altra              (indicazione
                                                                                                                        misura                     facoltativa)
                                                                                                                        (l,m3,ecc.)
11. VISTO DELLA DOGANA                                                                                        12. DICHIARAZIONE DELL'ESPORTATORE
    Dichiarazione certificata conforme                                                                             lo sottoscritto dichiaro che le merci di cui
                                   2
                                                                                                                   sopra soddisfano alle condizioni richieste
    Documento d'esportazione                                                                                       per ottenere il presente certificato.
     modello                                 n
    del
                                                                                 Timbro
     Ufficio doganale
                                                                                                                   Fatto a                   , addì.
     Paese o territorio in cui il certificato è rilasciato
    A                                addì
                                                                                                                                    (Firma)
                          (Firma)
              Per le merci non imballata, indicare il numero degli oggetti o indicare "alla rinfusa".
          2
              Da riempire solo quando le norme nazionali del paese o territorio d'esportazione lo richiedono.
                                                                              I9I
 ---pagebreak---   13. DOMANDA DI CONTROLLO, da inviare a:                                     14. RISULTATO DEL CONTROLLO
                                                                             Il controllo effettuato ha permesso di constatare che il presente
                                                                             certificato (')
                                                                             •    è stato effettivamente rilasciato dall'ufficio doganale indicato e
                                                                                   che i dati ivi contenuti sono esatti.
                                                                             •    non risponde alle condizioni di autenticità e di regolarità
                                                                                   richieste (si vedano le allegate osservazioni).
  È richiesto il controllo dell'autenticità e della regolarità del presente
  certificato
  Fatto a                                 , addi                             Fatto a                                 addì
                                                          Timbro                                                                    Timbro
                 (Firma)                                                                     (Firma)
                                                                             (1) Segnare con una X la menzione applicabile.
                                                                          NOTE
(1) Il certificato non deve presentare né raschiature né correzioni sovrapposte. Le modifiche apportatevi devono essere
     effettuate cancellando le indicazioni errate ed aggiungendo, se del caso, quelle volute. Ogni modifica cosi apportata
     deve essere siglata da chi ha compilato il certificato e vistata dalle autorità doganali del paese o territorio in cui il
     certificato è rilasciato.
(2) Fra gli articoli indicati nel certificato non devono essere lasciate linee in bianco ed ogni articolo deve essere
     preceduto da un numero d'ordine. Immediatamente dopo l'ultima trascrizione deve essere tracciata una linea
     orizzontale. Gli spazi non utilizzati devono essere sbarrati in modo da rendere impossibile ogni ulteriore aggiunta.
(3) Le merci devono essere descritte secondo gli usi commerciali e con sufficiente precisione per permetterne
     l'identificazione.
                                                                        192
                                                                    192
 ---pagebreak---                             DOMANDA PER OTTENERE UN CERTIFICATO DI CIRCOLAZIONE DELLE MERCI
1. Esportatore (nome, indirizzo completo, paese)                                                      EUR.1                N. A           000.000
                                                                                               Prima di compilare il formulario consultare le note al retro
                                                                                          2. Domanda per ottenere un certificato da utilizzare negli
                                                                                                 scambi preferenziali tra
3. Destinatario (nome, indirizzo completo, paese)
   (indicazione facoltativa)
                                                                                                (indicare i paesi, gruppi di paesi o territori di cui trattasi)
                                                                                          4. Paese, gruppo di paesi o             5. Paese, gruppo di paesi o
                                                                                                 territorio di cui i prodotti        territorio di destinazione
                                                                                                 sono considerati
                                                                                                originari
6. Informazioniriguardantiil trasporto (indicazione facoltativa)                          7. Osservazioni
8. N. d'ordine, marche, numeri, numero e natura dei colli ', designazione delle merci                             9. Massa lorda            10. Fatture
                                                                                                                        (kg) o altra            (indicazione
                                                                                                                        misura                    facoltativa)
                                                                                                                        (l,m3,ecc.)
              Per le merci non imballate, indicare il numero degli oggetti o indicare "alfa rinfusa"
                                                                              I93
                                                                        193
 ---pagebreak---                                               DICHIARAZIONE DELL'ESPORTATORE
lo sottoscritto, esportatore delle merci descritte a fronte,
 DICHIARO che queste merci rispondono alle condizioni richieste per ottenere il certificato qui allegato;
 PRECISO le circostanze che hanno permesso a queste merci di soddisfare a queste condizioni:
 PRESENTO i seguenti documenti giustificativi (0;
MI IMPEGNO a presentare, su richiesta delle autorità competenti, qualsiasi giustificazione supplementare che dette
autorità ritenessero indispensabile per il rilascio del certificato qui allegato, come pure ad accettare qualunque controllo
eventualmente richiesto da parte di dette autorità, della mia contabilità e delle circostanze relative alla fabbricazione
delle merci di cui sopra;
CHIEDO il rilascio del certificato qui allegato per queste merci.
                                                              Fatto a                                     addì
                                                                                                (Firma)
( ' ' Ad esempio: documenti d'importazione, certificati di circolazione, fatture, dichiarazioni del fabbricante, ecc., relativi ai prodotti messi in opera
      o alle merci riesportate tal quali.
                                                                         194
                                                                    194
 ---pagebreak---                                                          ALLEGATO IV
                                                  Dichiarazione su fattura
La dichiarazione su fattura, il cui testo figura in appresso, dev'essere redatta
conformemente alle note a pie di pagina. Queste ultime, tuttavia, non devono essere
riprodotte.
                                                         Versione inglese
The exporter of the products covered by this document (customs authorization No ... ')
declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are
of... preferential origin 2
                                                        Versione spagnola
El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización
aduanera n°... 1 ) déclara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos
gozan de un origen preferencial... 2
                                                         Versione danese
Eksportoren af varer, der er omfattet af naervaerende dokument, (toldmyndighedernes
tilladelse nr. ... 1) erklaerer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har
praeferenceoprindelse i... 2 .
                                                         Versione tedesca
Der Ausfuhrer (Ermàchtigter Ausfuhrer; Bewilligungs-Nr.... 1)> der Waren, auf die sich
dieses Handelspapier bezieht, erklàrt, dass diese Waren, soweit nicht anders
angegeben, prâferenzbegùnstigte ... Ursprungswaren sind 2
   Se la dichiarazione su fattura è compilata da un esportatore autorizzato ai sensi dell'articolo 21 del protocollo, il numero
     dell'autorizzazione dell'esportatore dev'essere indicato in questo spazio. Se la dichiarazione su fattura non è compilata da un
     esportatore autorizzato, le parole tra parentesi possono essere omesse o lo spazio lasciato in bianco.
-\
      Indicazione obbligatoria dell'origine dei prodoni. Se la dichiarazione su fattura si riferisce, integralmente o in parte, a prodotti
     originari di Ceuta e Melilla ai sensi dell'articolo 36 del protocollo, l'esportatore è tenuto a indicarlo chiaramente mediante la sigla
     "CM".
                                                                    195
 ---pagebreak---                                                              Versione greca
O sÇaYGuYéaq TOOV npoióvrcov nou KaXûnrovrai ano TO napóv eyvpCKpo (aôeia
Te\o)ve(ou un'api9                     (1)) 5n\u>vei ón, eicróq edv onXcòvexai aacpcóq aÀXcoq, Ta
npoïovra aura eivai npoTiurjaiaKnq KaTayttYnc.... (2).
                                                          Versione francese
 L'exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière
 n°... 1 ) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine
préférentielle ... 2 .
                                                            Versione italiana
L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione
doganale n.... ') dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine
preferenziale...2.
                                                       Versione neerlandese
De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is
(douanevergunning nr.... 1)> verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende
vermelding, deze goederen van preferentiële ... oorsprong zijn 2.
                                                        Versione portoghese
O abaixo assinado, exportador dos produtos cobertos pelo presente documento
(autorizaçâo aduaneira n°... 1 ) déclara que, salvo expressamente indicado em
contrario, estes produtos sâo de origem preferencial...2
                                                            Versione finnica
Tassa asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejâ (tullin lupan:o ... 1 ) ilmoittaa, ettâ nàmâ
tuotteet ovat, ellei toisin ole selvàsti merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja ...
alkuperâtuotteita 2
    Se la dichiarazione su fattura è compilata da un esportatore autorizzato ai sensi dell'articolo 21 del protocollo, il numero
       dell'autorizzazione dell'esportatore dev'essere indicato in questo spazio. Se la dichiarazione su fattura non è compilata da un
       esportatore autorizzato, le parole tra parentesi possono essere omésse o lo spazio lasciato in bianco.
•j                                                                                                   "
      Indicazione obbligatoria dell'origine dei prodotti. Se la dichiarazione su fattura si riferisce, integralmente o in pane, a prodotti
       originari di Ceuta e Melilla ai sensi dell'articolo 36 del protocollo, l'esportatore è tenuto a indicarlo chiaramente mediante la sigla
   « "CM".
                                                                      196
                                                                  196
 ---pagebreak---                                                          Versione svedese
Exportòren av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstànd
nr.... 1)fòrsakrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har
formânsberâttigande... ursprung 2
                                                           Versione araba
                                                                                                                       (Luogo e data)
                                                                                                                                           4
                                                                                            (Firma dell'esportatore;
                                                                                            inoltre, il cognome della
                                                                                            persona che firma la
                                                                                            dichiarazione dev'essere scritto
                                                                                            in modo leggibile)
   Se la dichiarazione su fattura è compilata da un esportatore autorizzato ai sensi dell'articolo 21 del protocollo, il numero
      dell'autorizzazione dell'esportatore dev'essere indicato in questo spazio. Se la dichiarazione su fattura non è compilata da un
      esportatore autorizzato, le parole tra parentesi possono essere omesse o lo spazio lasciato in bianco.
2
  Indicazione obbligatoria dell'origine dei prodotti. Se la dichiarazione su fattura si riferisce," integralmente o in parte, a prodotti
      originari di Ceuta e Melilla ai sensi dell'articolo 36 del protocollo, l'esportatore è tenuto a indicarlo chiaramente mediante la sigla
      "CM".                                           /
  Queste indicazioni possono essere omesse se contenute nel documento stesso.
4 Cfr. articolo 20, paragrafo 5 del protocollo. Nei casi in cui l'esportatore non è tenuto a firmare, la dispensa dall'obbligo della firma
      implica anche la dispensa dall'obbligo di indicare il nome del] firmatario.
                                                                  '97
 ---pagebreak---                           DICHIARAZIONE COMUNE
                 RELATIVA AL PRINCIPATO DI ANDORRA
1. La Giordania accetta come prodotti originari della Comunità a norma del
   presente Accordo i prodotti originari del Principato di Andorra contemplati dai
   capitolo 25-97 del sistema armonizzato.
2. Il protocollo n. 3 si applica, mutatis mutandis, ai fini della definizione del
   carattere originario dei prodotti summenzionati.
                          DICHIARAZIONE COMUNE
             RELATIVA ALLA REPUBBLICA DI SAN MARINO
1. La Giordania accetta come prodotti originari della Comunità a norma del
   presente Accordo i prodotti originari della Repubblica di San Marino.
2. Il Protocollo 3 si applica, mutatis mutandis, ai fini della definizione del
   carattere originario dei prodotti summenzionati.
                                         198
                                      198
 ---pagebreak---           PROTOCOLLO N. 4
RELATIVO ALL'ASSISTENZA RECIPROCA
 TRA LE AUTORITÀ AMMINISTRATIVE
       IN MATERIA DOGANALE
             199
 ---pagebreak---                                                     ARTICOLO 1
                                                      Definizioni
Ai fini del presente protocollo valgono le seguenti definizioni:
a)     "legislazione doganale": le disposizioni giuridiche o normative applicabili sul territorio
       delle Parti che disciplinano l'importazione, l'esportazione, il transito delle merci, nonché
       l'assoggettamento delle stesse a una qualsiasi altra procedura doganale, comprese le
       misure di divieto, restrizione e controllo adottate da dette Parti;
b)     "autorità richiedente": l'autorità amministrativa competente all'uopo designata da una
       Parte, che presenta una domanda di assistenza in materia doganale;
e)     "autorità interpellata": l'autorità amministrativa competente all'uopo designata da una
       Parte, che riceve una domanda di assistenza in materia doganale;
d)     "dati a carattere personale": qualsiasi informazione relativa a una persona fisica •
       identificata o identificabile.
                                              ARTICOLO 2
                                         Ambito di applicazione
1.   Nei limiti delle loro competenze, le Parti si prestano assistenza reciproca nei modi e alle
     condizioni specificati nel presente protocollo ai fini della prevenzione, dell'individuazione
     e della constatazione delle operazioni contrarie alla legislazione doganale.
2.   L'assistenza in materia doganale prevista dal presente protocollo si applica ad ogni
     autorità amministrativa delle Parti competente per l'applicazione dello stesso. Essa non
     pregiudica le norme che disciplinano l'assistenza reciproca in materia penale, né copre
     le informazioni ottenute grazie a poteri esercitati su richiesta dell'autorità giudiziaria
     salvo accordo di detta autorità.
                                             ARTICOLO 3
                                         Assistenza su richiesta
1.   Su domanda dell'autorità richiedente, l'autorità interpellata le fornisce tutte le
     informazioni pertinenti che consentono all'autorità richiedente di garantire la corretta
     applicazione della legislazione doganale, in particolare le informazioni riguardanti le
     operazioni registrate o programmate che violino o possano violare detta legislazione.
2.   Su domanda dell'autorità richiedente, l'autorità interpellata le comunica se le merci
     esportate dal territorio di una delle Parti sono state regolarmente importate nel territorio
     dell'altra Parte, precisando, se del caso, la procedura doganale applicata alle merci.
3. Su domanda dell'autorità richiedente, l'autorità interpellata esercita, nel quadro della
     propria legislazione, una sorveglianza particolare su:
      a) le persone fisiche o giuridiche in merito alle quali sussistano fondati .motivi di
             ritenere che effettuino o abbiano effettuato operazioni contrarie alla legislazione
             doganale;
                                                    200
 ---pagebreak---       b) i luoghi dove partite di merci sono state immagazzinate in condizioni tali da fare
             ragionevolmente supporre che siano destinate ad operazioni contrarie alla
             legislazione delle altre Parti;
      e) i movimenti di merci per i quali sia stata segnalata la possibilità che diano luogo a
             operazioni contrarie alla legislazione doganale;
      d) i mezzi di trasporto per i quali vi sono fondati motivi di ritenere che siano stati,
             siano ovvero possano essere utilizzati per effettuare operazioni contrarie alla
             legislazione doganale.
                                             ARTICOLO 4
                                         Assistenza spontanea
      Le Parti si prestano assistenza reciproca, in conformità delle rispettive leggi, norme e
      altri strumenti giuridici e qualora lo considerino necessario per la corretta applicazione
      della legislazione doganale, in particolare quando ricevono informazioni riguardanti:
      operazioni che sono o che esse ritengono contrarie a tale legislazione e che possono
      interessare altre Parti ;
      nuovi mezzi o metodi utilizzati per effettuare dette operazioni;
      merci note per essere soggette a operazioni contrarie alla legislazione doganale.
      persone fisiche o giuridiche in merito alle quali si possa ragionevolmente ritenere che
      effettuino o abbiano effettuato operazioni contrarie alla legislazione doganale;
      mezzi di trasporto che si possa ragionevolmente ritenere siano stati, siano o possano
      essere utilizzati per effettuare operazioni contrarie alla legislazione doganale;
                                             ARTICOLO 5
                                        Comunicazione/Notifica
Su domanda dell'autorità richiedente, l'autorità interpellata, conformemente alla propria
legislazione, prende tutte le misure necessarie per
      fornire tutti i documenti e
      notificare tutte le decisioni
che rientrano nell'ambito di applicazione del presente protocollo a un destinatario, residente
o stabilito sul suo territorio. In tal caso, si applica l'articolo 6, paragrafo 3.
                                             ARTICOLO 6
                          Forma e contenuto delle domande di assistenza
1.  Le domande formulate a norma del presente protocollo sono presentate per iscritto. Ad
    esse sono allegati i documenti ritenuti utili per permettere di dare loro risposta. Qualora
    l'urgenza della situazione lorichieda,possono essere accettate domande orali le quali,
    tuttavia, devono essere immediatamente confermate per iscritto.
                                                      201
 ---pagebreak--- 2. Le domande presentate a norma del paragrafo 1 contengono le seguenti informazioni:
     a) l'autorità richiedente che presenta la domanda;
     b) la misura richiesta;
     e) l'oggetto e il motivo della domanda;
     d) le leggi, le norme e-gli altri elementi giuridici in questione;
     e) ragguagli il più possibile esatti ed esaurienti sulle persone fisiche o giuridiche
          oggetto d'indagine;
     f)  una sintesi dei fatti e delle indagini già svolte, salvo per i casi di cui all'articolo 5.
3. Le domande sono presentate in una delle lingue ufficiali dell'autorità interpellata o in una
   lingua concordata con detta autorità.
4. Se la domanda non risponde ai requisiti formali stabiliti se ne può richiedere la
   correzione o il completamento; tuttavia possono essere disposte misure cautelative.
                                          ARTICOLO 7
                                  Adempimento delle domande
1. Per soddisfare le domande di assistenza l'autorità interpellata procede, nell'ambito delle
   sue competenze e delle risorse disponibili, come se agisse per proprio conto o su
   domanda di altre autorità della stessa Parte , fornendo le informazioni già in suo
   possesso, svolgendo adeguate indagini o disponendone l'esecuzione. La presente
   disposizione si applica anche al servizio amministrativo cui è stata rivolta la domanda
   dall'autorità interpellata qualora quest'ultima non possa procedere direttamente.
2. Le domande di assistenza sono adempiute conformemente alle disposizioni legislative,
   regolamentari e agli altri strumenti giuridici della Parte interpellata.
3. I funzionari debitamente autorizzati di una Parte possono, d'intesa con l'altra Parte
   interessata e alle condizioni da questa stabilite, ottenere dagli uffici dell'autorità
   interpellata o di un'altra autorità, della quale l'autorità interpellata è responsabile, le
   informazioni sulle operazioni contrarie o potenzialmente contrarie alla legislazione
   doganale che occorrono all'autorità richiedente ai fini del presente protocollo.
4. I funzionari di una Parte, d'intesa con l'altra Parte interessata e alle condizioni stabilite
   da quest'ultima, possono essere presenti alle indagini condotte nel territorio di
   quest'ultima.
                                           ARTICOLO 8
                    Forma in cui devono essere comunicate le informazioni
1. L'autorità interpellata comunica i risultati delle indagini all'autorità richiedente sotto forma
   di documenti, copie autenticate di documenti, relazioni e simili.
2. La consegna dei documenti di cui al paragrafo 1 può essere sostituita dalla fornitura di
   informazioni computerizzate prodotte in qualsiasi forma per gli stessi fini.
                                                   202
 ---pagebreak---                                            ARTICOLO 9
                            Eccezioni all'obbligo di fornire assistenza
1. Le Parti possono rifiutare di prestare assistenza, come disposto nel presente protocollo,
   qualora ciò:
     a) possa pregiudicare la sovranità della Giordania o di uno Stato membro della
           Comunità richiesto di prestare assistenza ai sensi del presente protocollo; o
     b) possa pregiudicare l'ordine pubblico, la sicurezza o altri interessi essenziali; o
     e) faccia intervenire una normativa diversa dalla legislazione doganale; ovvero
     d) implichi una violazione di un segreto industriale, commerciale o professionale.
2. Se l'autorità richiedente sollecita un'assistenza che non sarebbe in grado di fornire se le
   venisse richiesto, fa presente tale circostanza nella sua domanda. In tal caso, spetta
   all'autorità interpellata decidere come rispondere a detta domanda.
3. Se l'assistenza è rifiutata, la decisione e le sue motivazioni devono essere notificate
   senza indugio all'autorità richiedente.
                                          ARTICOLO 10
                             Scambio di informazioni e riservatezza
1. Tutte le informazioni comunicate, in qualsiasi forma, in applicazione del presente
   protocollo sono di natura riservata. Esse sono coperte dal segreto professionale e sono
   tutelate dalle rispettive leggi applicabili in materia nel territorio della Parte che le ha
   ricevute e dalle corrispondenti disposizioni cui debbono conformarsi le autorità
   comunitarie.
2. La comunicazione di dati a carattere personale può avvenire unicamente se il livello di
   tutela delle persone previsto dalla legislazione delle Parti è equivalente. Le Parti devono
   quantomeno garantire un livello di tutela che si ispiri ai principi delle disposizioni
   riportate in allegato al presente protocollo.
3. Le informazioni ottenute possono essere utilizzate solo ai fini del presente protocollo; le
   Parti possono utilizzarle per altri fini solo previo consenso scritto dell'autorità
   amministrativa che le ha fornite e dette informazioni sono soggette a tutte le restrizioni
   stabilite da detta autorità. L'uso delle informazioni è inoltre soggetto a qualsiasi
   restrizione stabilita da detta autorità.
4. Le disposizioni del paragrafo 3 non ostano all'uso di informazioni in procedimenti
   giudiziari o amministrativi promossi a seguito della mancata osservanza della
   legislazione doganale. L'autorità competente che ha fornito tali informazioni è informata
   senza indugio di detto uso.
5. Nei loro documenti probatori, nelle loro relazioni e testimonianze, nonché nei
   procedimenti e nelle azioni penali promossi dinanzi agli organi giurisdizionali, le Parti
   possono utilizzare come prova le informazioni ottenute e i documenti consultati
   conformemente alle disposizioni del presente protocollo.
                                          ARTICOLO 11
                                                   203
 ---pagebreak---                                           Esperti e testimoni
 1.  Un funzionario dell'autorità interpellata può essere autorizzato a comparire, nei limiti
     stabiliti nell'autorizzazione concessa, in qualità di esperto o testimone in procedimenti
     giudiziari o amministrativi riguardanti le materie di cui al presente protocollo nella
     giurisdizione dell'altra Parte e produrre oggetti, documenti ovvero loro copie autenticate
     che possano occorrere nel procedimento. Nella richiesta di comparizione deve essere
     specificamente indicato su quale argomento e a quale titolo il funzionario sarà
     interrogato.
2.   Il funzionario autorizzato beneficia, sul territorio dell'autorità richiedente, della tutela
     accordata ai suoi funzionari dalla legislazione in vigore.
                                           ARTICOLO 12
                                        Spese di assistenza
Le Parti rinunciano reciprocamente a tutte le richieste di rimborso delle spese sostenute in
virtù dell'applicazione del presente protocollo, escluse, se del caso, le spese per esperti,
testimoni, interpreti e traduttori che non dipendono da pubblici servizi.
                                           ARTICOLO 13
                                            Applicazione
 1.  L'applicazione del presente protocollo è affidata alle autorità doganali nazionali della
     Giordania, da una parte, e ai competenti servizi della Commissione delle Comunità
     europee e, se del caso, alle autorità doganali degli Stati membri, dall'altra. Essi
     decidono in merito a tutte le misure pratiche e alle disposizioni necessarie per la sua
     applicazione, tenendo conto delle norme in vigore in materia di protezione dei dati. Essi
     possono, attraverso il Comitato di- cooperazione doganale istituito dall'articolo 40 del
     protocollo n. 4, proporre al Consiglio di associazione le modifiche del presente protocollo
     che ritengono necessarie.
2.   Le Parti si consultano e si tengono reciprocamente informate in merito alle modalità di
     applicazione adottate conformemente alle disposizioni del presente protocollo.
                                           ARTICOLO 14
                                          Complementarità
Fatto salvo l'articolo 10, gli accordi di assistenza reciproca conclusi o che si concluderanno
tra uno o più Stati membri dell'Unione europea e la Giordania non recano pregiudizio alle
disposizioni della Comunità che disciplinano la comunicazione, tra i competenti servizi della
Commissione e le autorità doganali degli Stati membri, di tutte le informazioni raccolte in
materia doganale che possano interessare la Comunità.
                                                    204
 ---pagebreak---                              SCHEDA FINANZIARIA
1.   Denominazione dell'azione
     Proposta di decisione del Consiglio relativa alla conclusione di un accordo di
     associazione tra la Comunità e la Giordania
2.   Linee di bilancio
     Cfr. allegato
3.   Base giuridica
     Articolo 238 del trattato CE, in combinato disposto con la seconda frase
     dell'articolo 228, paragrafo 2 e con il secondo comma dell'articolo 228,
     paragrafo 3
4.   Descrizione dell'azione
4.1. Obiettivo generale
     Accordo quadro volto a istituire un'associazione tra la CE e la Giordania.
     Sviluppo di relazioni bilaterali nei campi del dialogo politico, degli scambi
     commerciali e delle questioni connesse e della cooperazione economica
4.2. Durata
     Illimitata
5.   Classificazione delle spese o delle entrate
5.1. Spese non obbligatorie/obbligatorie
5.2. Stanziamenti dissociati
5.3. Iprogetti avviati nel quadro dell'accordo non genereranno entrate specifiche.
                                                           ^C)
 ---pagebreak--- 6.  Natura d e l l e «pese
    Legata alla linea di bilancio interessata. Aiuti non rimborsabili tramite
    cofinanziamenti con altri donatori di aiuti privati o pubblici.
7.  Impattofinanziariosugli stanziamenti operativi
7.1 Metodo di calcolo del costo totale dell'azione (rapporto tra il costo unitario e il
    costo totale)
    Da decidere caso per caso. Su richiesta, previa approvazione del progetto da parte
    dei servizi della Commissione e nei limiti degli stanziamenti che saranno iscritti
    alle linee di bilancio corrispondenti.
7.2 Ripartizione dei costi per elementi: non applicabile.
8.  Misure di prevenzione delle frodi
    Le autorità giordane e la Commissione applicheranno, nell'esecuzione
    dell'accordo, le normali misure di controllo previste da ciascun accordo e da
    ciascun contratto di finanziamento e dai regolamenti finanziari della
    Commissione.
9.  Elementi dell'analisi costo-efficacia
9.1 Obiettivi specifici e quantificabili; beneficiari
    Da definire caso per caso.
9.2 Giustificazione dell 'azione
    Da definire caso per caso.
9.3 Controllo e valutazione dell'azione
    Da definire caso per caso e da includere in ciascun accordo difinanziamentoe in
    ciascun contratto.
                                                       ZoC
 ---pagebreak---   10.     Sposa amministrative (Sezione IIL Parte A del bilancio^
          L'effettiva mobilitazione delle risorse amministrative necessarie dipenderà dalla
          decisione annuale della Commissione in merito all'assegnazione delle risorse, che
          terrà conto del personale e delle risorse supplementari autorizzati dall'autorità di
          bilancio. L'assegnazione dirisorsesupplementari va rapportata alle priorità che la
          Commissione stabilirà nei limiti dei fondi disponibili nel bilancio annuale.
  10.1    Ripercussioni sull'organico
     Tipo di          Personale da destinare                  Provenienza                 Durata
     impiego          alla gestione dell'azione
                      Impieghi        Impieghi          Risorse           Risorse
                     permanenti      temporanei     esistenti nella    supplementari
                                                       DG o nel
                                                       servizio
Funzionari o            1 A                              1 A
agenti                  0 B                              0 B                0B
temporanei              0,5 C                            0,5 C              OC
TOTALE                    1,5                             1,5                0
  10.2 Incidenzafinanziariaglobale delle risorse umane
  Il costo annuo stimato per i titoli Al, A2, A4 e A5 del bilancio è di 154.500 ECU (1,5
  funzionari per 103.000 ECU/anno). Il costo delle risorse umane necessarie è coperto
  dalle risorse esistenti.
  10.3 Altre spese amministrative connesse all'azione
  I costi di gestione e controllo dell'accordo saranno spese di missione. Il costo annuo
  stimato per la voce di bilancio A 1300 (missioni) è di 30.000 ECU, corrispondenti a
  otto missioni/funzionario/anno. Il costo delle missioni sarà coperto dalle risorse di
  bilancio esistenti attribuite al servizio della Commissione responsabile della gestione.
                                                    3-
                                                                1,0> >
 ---pagebreak---                                                                               Allegato I
                           SCHEDA FINANZIARIA
1. Denominazione dell'azione
   Conclusione di un accordo di associazione tra la Comunità e la Giordania
2. Linee di bilancio
   a)     Linee di bilancio la cui applicazione è subordinata all'esistenza di un
           accordo di associazione:
          B7-870 Azioni nel quadro di accordi di associazione economica e
          commerciale con i paesi terzi
   b)     Altre linee di bilancio la cui applicazione non è subordinata all'esistenza
           di un accordo di associazione:
          B6-7211 Cooperazione con i paesi terzi e le organizzazioni internazionali
          B7-20 Aiuti alimentari e azioni di sostegno
          B7-210 Aiuto alle popolazioni^ aiuto alimentare d'urgenza ai paesi in
          via di sviluppo e ad altri paesi terzi vittime di calamità o di gravi crisi
         B7-217 Azioni a favore di profughi e sfollati
         B7-4050 Cooperazione con i paesi del bacino mediterraneo - Primi e
         secondi protocolli finanziari
         B7-4051 Cooperazione con i paesi del bacino mediterraneo - Terzi
         protocolli finanziari
         B7-410 MEDA
         B7-6000 Partecipazione comunitaria ad azioni a favore di paesi in via di
         sviluppo realizzate da organizzazioni non governative
         B7-6200 Ambiente nei paesi in via di sviluppo
         B7-6210 Cooperazione Nord-Sud nel settore della lotta contro la droga e
         la tossicomania
         B7-631 Aiuti alle politiche e ai programmi demografici nei paesi in via
         di sviluppo
         B7-641 Azioni di ripristino e di ricostruzione a favore dei paesi in via di
         sviluppo
         B7-643 Cooperazione decentrata nei paesi in via di sviluppo
                                          -4-
                                                                                7& S"
 ---pagebreak--- B7-702 Diritti dell'uomo e democrazia nei paesi in via di sviluppo
B7-872 Promozione degli investimenti comunitari nei paesi in via di
sviluppo dell'Asia, dell'America latina e del Mediterraneo e in Sudafrica
nel quadro degli accordi di cooperazione economica e commerciale
                                5-
                                                                          loj
 ---pagebreak---                                      SCHEDA FINANZIARIA
 1.      LINEA DI BILANCIO:            CAPITOLO IO: Dazi agricoli                             STANZIAMENTI: 873 MECU
2.       DENOMINAZIONE DELLA MISURA: Nuovo accordo commerciale tra la Giordania e l'UE (Protocollo n. I relativo al
regime applicabile all'importazione nella Comunità di prodotti agricoli originari della Giordania).
         BASE GIURIDICA: Articolo 238 del trattato
         OBIETTIVI DELLA MISURA:
         Tener conto delle nuove concessioni auricole dell'UE modificate
         INCIDENZA FINANZIARIA (in MECU)
5.0 '    SPESE A CARICO
       _.-    DEL BILANCIO CE
              (RESTITUZIONI/INTERVENTI)
         -    DEI BILANCI NAZIONALI
         -    DI ALTRI SETTORI
5.1      ENTRATE
         -    RISORSE PROPRIE DELLA CE
              (PRELIEVI/DAZI DOGANALI)
         -    SUL PIANO NAZIONALE
5.0.1    PREVISIONE DELLE SPESE
5.1.1    ENTRATE PREVISTE
5.2      MODALITÀ DI CALCOLO:
         Il contingente tariffario per il concentrato di pomodoro (codice NC 2002 90 31 ) passa da 3000 t (progetto iniziale) a 4000 t. A
        seguito della modifica, le potenziali perdite di risorse proprie aumentano di:
         1000 t x 121,66 ECU/t= 121.660 ECU
        e la perdita potenziale precedentemente calcolata in allegato passa a 0,6 MECU.
6.0     FINANZIAMENTO POSSIBILE MEDIANTE ISCRIZIONE DI STANZIAMENTI NEL CAPITOLO CORRISPONDENTE
         DEL BILANCIO IN FASE DI ESECUZIONE
                                                                                                                                   SI/NO
6.1     FINANZIAMENTO POSSIBILE MEDIANTE STORNO TRA CAPITOLI DEL BILANCIO IN FASE DI ESECUZIONE
6.2     NECESSITÀ DI UN BILANCIO SUPPLETIVO
                                                                                                                                   SW40
6.3     STANZIAMENTI DA ISCRIVERE NEI BILANCI FUTURI
                                                                                                                                   S4VNO
OSSERVAZIONI
                                                                                                                                         ?^«
 ---pagebreak---                                                                     ISSN 0254-1505
                                                             COM(97) 554 def.
                                               DOCUMENTI
IT                                                                      11 02
                                            N. di catalogo : CB-CO-97-580-IT-C
                                                              ISBN 92-78-26749-X
Ufficio delle pubblicazioni ufficiali delle Comunità europee
L-2985 Lussemburgo