CELEX: 52012PC0745
Language: sk
Date: 2012-12-12
Title: Návrh VYKONÁVACIE NARIADENIE RADY ktorým sa konečné antidumpingové clo uložené vykonávacím nariadením Rady (EÚ) č. 791/2011 na dovoz určitých riedkych sieťovín zo sklenených vláken s pôvodom v Čínskej ľudovej republike rozširuje na dovoz určitých riedkych sieťovín zo sklenených vláken zasielaných z Taiwanu a Thajska bez ohľadu na to, či sú deklarované ako výrobky s pôvodom v Taiwane a Thajsku alebo nie

|
			
		
		
		52012PC0745
		
			Návrh VYKONÁVACIE NARIADENIE RADY ktorým sa konečné antidumpingové clo uložené vykonávacím nariadením Rady (EÚ) č. 791/2011 na dovoz určitých riedkych sieťovín zo sklenených vláken s pôvodom v Čínskej ľudovej republike rozširuje na dovoz určitých riedkych sieťovín zo sklenených vláken zasielaných z Taiwanu a Thajska bez ohľadu na to, či sú deklarované ako výrobky s pôvodom v Taiwane a Thajsku alebo nie /* COM/2012/0745 final - 2012/0353 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	DÔVODOVÁ SPRÁVA
1.           KONTEXT NÁVRHU
Dôvody a ciele návrhu
Tento návrh sa týka uplatňovania
nariadenia Rady (ES) č. 1225/2009 z 30. novembra 2009
o ochrane pred dumpingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú
členmi Európskeho spoločenstva (ďalej len „základné nariadenie“)
v prešetrovaní možného obchádzania antidumpingových opatrení uložených
vykonávacím nariadením Rady (EÚ) č. 791/2011 na dovoz určitých
riedkych sieťovín zo sklenených vláken s pôvodom v Čínskej
ľudovej republike (ďalej len „Čína“) dovozom zasielaným
z Taiwanu a Thajska.
 Všeobecný kontext Tento návrh sa predkladá v kontexte uplatňovania základného nariadenia a je výsledkom prešetrovania, ktoré sa uskutočnilo v súlade s hmotnými a procesnými požiadavkami ustanovenými v základnom nariadení, a najmä v jeho článku 13. 
 Existujúce ustanovenia v oblasti návrhu Opatrenia, ktoré sú v súčasnosti platné, boli uložené vykonávacím nariadením Rady (ES) č. 791/2011, ktorým sa ukladá konečné antidumpingové clo na dovoz riedkych sieťovín zo sklenených vláken s pôvodom v Čínskej ľudovej republike. 
 Súlad s ostatnými politikami a cieľmi Únie Neuplatňuje sa. 
2.           VÝSLEDKY KONZULTÁCIÍ SO
ZAINTERESOVANÝMI STRANAMI A POSÚDENIA VPLYVU
 Konzultácie so zainteresovanými stranami 
 Zainteresované strany, ktorých sa konanie týka, mali možnosť obhajovať svoje záujmy počas prešetrovania v súlade s ustanoveniami základného nariadenia. 
 Získavanie a využívanie expertízy 
 Externá expertíza nebola potrebná. 
 Posúdenie vplyvu Tento návrh je výsledkom vykonávania základného nariadenia. V základnom nariadení sa nestanovuje všeobecné hodnotenie vplyvu, ale toto nariadenie obsahuje úplný zoznam podmienok, ktoré sa musia posúdiť. 
3.           PRÁVNE PRVKY NÁVRHU
 Zhrnutie navrhovaného opatrenia Komisia 24. mája 2012 uverejnila nariadenie (EÚ) č. 437/2012, ktorým začala prešetrovanie týkajúce sa možného obchádzania antidumpingových opatrení uložených vykonávacím nariadením Rady (EÚ) č. 791/2011 na dovoz určitých riedkych sieťovín zo sklenených vláken s pôvodom v Číne dovozom zasielaným z Taiwanu a Thajska bez ohľadu na to, či majú, alebo nemajú deklarovaný pôvod v Taiwane a Thajsku. Komisia dostala žiadosť podľa článku 13 ods. 3 a článku 14 ods. 5 základného nariadenia, ktorá obsahovala dostatočné dôkazy prima facie, že antidumpingové opatrenia na dovoz určitých riedkych sieťovín zo sklenených vláken sa obchádzajú prostredníctvom prekládky cez Taiwan a Thajsko. Žiadosť podali 10. apríla 2012 štyri spoločnosti: Saint Gobain Adfors CZ s.r.o., Tolnatext Fonalfeldolgozó és Műszakiszövet-gyártó Bt., Valmieras „Stikla Skiedra“ AS a Vitrulan Technical Textiles GmbH, ktoré sú výrobcami určitých riedkych sieťovín zo sklenených vláken v Únii. Pripojený návrh vykonávacieho nariadenia Rady sa zakladá na zisteniach prešetrovania, ktorým sa potvrdilo, že prekládka určitých riedkych sieťovín zo sklenených vláken s pôvodom v Číne sa uskutočňuje cez Taiwan a Thajsko a že sú splnené všetky ostatné kritériá na stanovenie, že došlo k obchádzaniu, ako je uvedené v článku 13 ods. 1 základného nariadenia. Navrhuje sa preto, aby sa antidumpingové opatrenia platné pre riedke sieťoviny zo sklenených vláken s pôvodom v Číne rozšírili aj na dovoz toho istého výrobku zasielaného z Taiwanu a Thajska. Clo zodpovedá clu pre celú krajinu uplatňovanému na dovoz určitých riedkych sieťovín zo sklenených vláken z Číny (62,9 %). Clo sa vyberá odo dňa začatia preskúmania. Po oznámení začatia konania sa neprihlásila žiadna zo spoločností na Taiwane a v Thajsku, a teda neexistujú žiadosti o oslobodenie od možného rozšírenia súčasných opatrení. Príslušné nariadenie Rady by malo byť uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie najneskôr 23. februára 2013. 
 Právny základ Nariadenie Rady (ES) č. 1225/2009 z 30. novembra 2009 o ochrane pred dumpingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva, a najmä jeho článok 13. 
 Zásada subsidiarity Návrh patrí do výlučnej právomoci Únie. Zásada subsidiarity sa preto neuplatňuje. 
 Zásada proporcionality Návrh je v súlade so zásadou proporcionality z týchto dôvodov: 
 Forma opatrenia je opísaná v uvedenom základnom nariadení a je mimo rozsahu pôsobnosti vnútroštátneho rozhodovania. 
 Uvedenie údajov o spôsobe, akým sa finančná a administratívna záťaž Únie, vlád členských štátov, regionálnych a miestnych orgánov, hospodárskych subjektov a občanov minimalizuje a ako je úmerná cieľu návrhu, sa na tento prípad nevzťahuje. 
 Výber nástrojov 
 Navrhované nástroje: nariadenie. 
 Iné prostriedky by neboli primerané z tohto dôvodu: uvedené základné nariadenie nestanovuje alternatívne možnosti. 
4.           VPLYV NA ROZPOČET 
Návrh nemá žiadny vplyv na rozpočet Únie.
2012/0353 (NLE)
Návrh
VYKONÁVACIE NARIADENIE RADY
ktorým sa konečné antidumpingové clo
uložené vykonávacím nariadením Rady (EÚ) č. 791/2011 na dovoz
určitých riedkych sieťovín zo sklenených vláken s pôvodom v Čínskej
ľudovej republike rozširuje na dovoz určitých riedkych sieťovín
zo sklenených vláken zasielaných z Taiwanu a Thajska bez ohľadu na
to, či sú deklarované ako výrobky s pôvodom v Taiwane a Thajsku
alebo nie
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní
Európskej únie, 
so zreteľom na nariadenie Rady (ES)
č. 1225/2009 z 30. novembra 2009 o ochrane pred dumpingovými
dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva[1] (ďalej len „základné
nariadenie“), a najmä na jeho článok 13,
so zreteľom na návrh Európskej komisie,
keďže:
1.           POSTUP
1.1.        Existujúce
opatrenia
(1)       Nariadením (EÚ)
č. 791/2011[2]
(ďalej len „pôvodné nariadenie“) Rada uložila konečné antidumpingové
clo vo výške 62,9 % na dovoz určitých riedkych sieťovín zo
sklenených vláken s pôvodom v Čínskej ľudovej republike
(ďalej len „Čína“) pre všetky ostatné spoločnosti okrem tých,
ktoré sú uvedené v článku 1 ods. 2 a v prílohe 1
k uvedenému nariadeniu. Tieto opatrenia sa budú ďalej uvádzať ako
„platné opatrenia“ a prešetrovanie, ktoré viedlo k uloženiu opatrení
pôvodným nariadením, sa bude ďalej uvádzať ako „pôvodné
prešetrovanie“.
1.2.        Žiadosť
(2)       Európskej komisii (ďalej
len „Komisia“) bola 10. apríla 2012 doručená žiadosť podľa
článku 13 ods. 3 a článku 14 ods. 5 základného nariadenia o
prešetrenie možného obchádzania antidumpingových opatrení uložených na dovoz
určitých riedkych sieťovín zo sklenených vláken s pôvodom v Číne
a o zavedenie registrácie dovozu určitých riedkych sieťovín zo
sklenených vláken zasielaných z Taiwanu a Thajska bez ohľadu na to,
či majú alebo nemajú deklarovaný pôvod v Taiwane a Thajsku.
(3)       Žiadosť podali štyri
spoločnosti: Saint Gobain Adfors CZ s.r.o., Tolnatext Fonalfeldolgozó és
Műszakiszövet-gyártó Bt., Valmieras „Stikla Skiedra“ AS a Vitrulan Technical
Textiles GmbH, ktoré sú výrobcami určitých riedkych sieťovín zo
sklenených vláken v Únii.
(4)       Žiadosť obsahovala
dostatočné dôkazy prima facie, že po uložení platných opatrení
došlo k značnej zmene v štruktúre obchodu pri vývoze
z Číny, Taiwanu a Thajska do Únie, pre ktorú neexistuje iná
dostatočne náležitá príčina ani ekonomické opodstatnenie ako uloženie
platných opatrení. Údajne táto zmena v štruktúre obchodu vyplynula z prekládky
určitých riedkych sieťovín zo sklenených vláken s pôvodom v
Číne, ku ktorej dochádza na Taiwane a v Thajsku.
(5)       Okrem toho z dôkazov
vyplynulo, že nápravné účinky platných opatrení boli oslabené, pokiaľ
ide o množstvo aj cenu. Existujú dôkazy, že tento nárast dovozu z Taiwanu a
Thajska sa uskutočňoval za ceny pod úrovňou ceny nespôsobujúcej
ujmu, ktorá bola stanovená v pôvodnom prešetrovaní.
(6)       Napokon boli k dispozícii
dôkazy, že ceny určitých riedkych sieťovín zo sklenených vláken
zasielaných z Taiwanu a Thajska boli dumpingové v porovnaní s normálnou
hodnotou stanovenou v pôvodnom prešetrovaní.
1.3.        Začatie
konania
(7)       Po porade s poradným výborom
Komisia dospela k záveru, že existujú dostatočné dôkazy prima facie
na začatie prešetrovania podľa článku 13 ods. 3 a článku 14
ods. 5 základného nariadenia, a nariadením Komisie (EÚ) č. 437/2012[3] (ďalej len „nariadenie o
začatí prešetrovania“) začala prešetrovanie. Podľa článku
13 ods. 3 a článku 14 ods. 5 základného nariadenia Komisia nariadením o
začatí prešetrovania nariadila colným orgánom, aby registrovali dovoz
určitých riedkych sieťovín zo sklenených vláken z Taiwanu a Thajska.
1.4.        Prešetrovanie
(8)       Komisia
oficiálne upovedomila o začatí prešetrovania orgány Číny,
Taiwanu a Thajska, vyvážajúcich výrobcov v týchto krajinách, dovozcov
v Únii, o ktorých je známe, že sa ich konanie týka, a výrobné
odvetvie Únie. Výrobcom/vývozcom v
Číne, na Taiwane
a v Thajsku známym
Komisii na základe žiadosti alebo
prostredníctvom zastúpenia EÚ v Taipei a misie Thajského kráľovstva pri Európskej únii boli
zaslané dotazníky. Dotazníky boli zaslané aj
dovozcom v Únii uvedeným v žiadosti. Zainteresované strany dostali v lehote
stanovenej v nariadení o začatí prešetrovania možnosť písomne
vyjadriť svoje stanoviská a požiadať o vypočutie. Všetky strany
boli informované, že ich nedostatočná spolupráca môže viesť k
uplatneniu článku 18 základného nariadenia a založeniu zistení na
dostupných skutočnostiach.
(9)       Ôsmim spoločnostiam na Taiwane a siedmym spoločnostiam v
Thajsku bol zaslaný dotazník týkajúci sa obchádzania opatrení. Niektoré
taiwanské a thajskej
spoločnosti sa prihlásili a uviedli, že nechcú
byť považované za zúčastnené
strany, pretože nevyrábajú
výrobok, ktorý je
predmetom prešetrovania, a/alebo nevyvážajú do Únie.
Zostávajúce známe spoločnosti z príslušných dvoch krajín sa vôbec
neprihlásili. Žiadna zo spoločností nepredložila vyplnený dotazník.
Dotazník týkajúci sa obchádzania opatrení bol zaslaný ďalším štyridsiatim
štyrom spoločnostiam v Číne. Žiadny z týchto vyvážajúcich výrobcov
v Číne sa
však neprihlásil ani
nepredložil vyplnený dotazník. Dotazníky
boli zaslané aj dovozcom
v Únii, ale
žiadny sa neprihlásil
ani nepredložil vyplnený dotazník.

1.5.        Obdobie prešetrovania
(10)     Obdobie prešetrovania sa
vzťahovalo na obdobie od 1. januára 2009 do 31. marca 2012 (ďalej len
„OP“). Počas obdobia prešetrovania sa zbierali údaje s cieľom
prešetriť okrem iného údajnú zmenu v štruktúre obchodu. Za obdobie, za
ktoré sa podáva správa, od 1. apríla 2011 do 31. marca 2012, sa zozbierali
podrobnejšie údaje na preskúmanie možného oslabenia nápravných účinkov
platných opatrení a výskytu dumpingu.
2.           VÝSLEDKY PREŠETROVANIA
2.1.        Všeobecné úvahy
(11)     V súlade s článkom 13
ods. 1 základného nariadenia bola existencia obchádzania posudzovaná
prostredníctvom postupnej analýzy s cieľom zistiť, či dochádza k
zmene štruktúry obchodu medzi Čínou, Taiwanom, Thajskom a Úniou, či
táto zmena vyplýva z praxe, procesu alebo z činnosti, pre ktoré
neexistuje iná dostatočne náležitá príčina ani ekonomické
opodstatnenie ako uloženie cla, či existovali dôkazy o ujme alebo o
oslabovaní nápravných účinkov cla z hľadiska cien a/alebo množstiev
výrobku, ktorý je predmetom prešetrovania, a či existovali dôkazy
o dumpingu vo vzťahu k normálnym hodnotám, ktoré boli predtým v
prípade potreby stanovené v pôvodnom prešetrovaní v súlade s ustanoveniami
článku 2 základného nariadenia.
2.2.        Príslušný výrobok a výrobok,
ktorý je predmetom prešetrovania
(12)     Príslušným výrobkom je výrobok
vymedzený v pôvodnom prešetrovaní: riedke sieťoviny zo sklenených vláken s
veľkosťou oka väčšou ako 1,8 mm na dĺžku i na šírku a
s hmotnosťou väčšou ako 35g/m2, okrem kotúčov zo
sklenených vláken, s pôvodom v Čínskej ľudovej republike, ktoré sú v
súčasnosti zaradené pod kódy KN 7019 51 00 a ex 7019 59 00.
(13)     Výrobok, ktorý je predmetom
prešetrovania, je rovnaký ako výrobok vymedzený v predchádzajúcom
odôvodnení, ale zasielaný z Taiwanu a Thajska bez ohľadu na to, či je
deklarovaný ako výrobok s pôvodom v Taiwane a Thajsku alebo nie.
(14)     Prešetrovaním sa preukázalo,
že riedke sieťoviny zo sklenených vláken vyvážané do Únie z Číny a
tie, ktoré sa zasielajú do Únie z Taiwanu a Thajska, majú rovnaké základné
fyzické a technické vlastnosti a použitie a z tohto dôvodu sa považujú za
podobné výrobky v zmysle článku 1 ods. 4 základného nariadenia.
2.3.        Stupeň spolupráce a
stanovenie objemu obchodu 
Taiwan
(15)     Ako je uvedené v
odôvodnení (9), žiadna zo
spoločností nepredložila vyplnený dotazník, t. j. taiwanskí vyvážajúci
výrobcovia vôbec nespolupracovali,
a preto neboli vykonané
žiadne overovacie návštevy na
mieste. V súlade
s článkom 18
ods. 1 základného
nariadenia bolo pri
zisťovaniach týkajúcich sa dovozu
určitých riedkych sieťovín
zo sklenených vláken
z Taiwanu do Únie a vývozu príslušného výrobku
z Číny na Taiwan nutné vychádzať z dostupných
údajov. Na určenie celkových objemov dovozu
z Taiwanu do Únie
sa použili údaje z databázy COMEXT a na stanovenie
celkového vývozu z
Číny na Taiwan sa použila čínska národná
štatistika.
Thajsko
(16)     Thajskí
vyvážajúci výrobcovia tiež nespolupracovali,
pretože nepredložili vyplnené dotazníky, a preto neboli vykonané žiadne overovacie návštevy na mieste. V súlade s článkom
18 ods. 1 základného nariadenia bolo
pri zisťovaniach týkajúcich sa dovozu určitých riedkych
sieťovín zo sklenených
vláken z Thajska do Únie a vývozu príslušného výrobku
z Číny do Thajska nutné vychádzať z dostupných
údajov. Na určenie celkových objemov dovozu
z Thajska do Únie
sa použili údaje z databázy COMEXT a na stanovenie
celkového vývozu z
Číny do Thajska sa použila čínska národná
štatistika. 
Čínska ľudová republika
(17)     Zo strany čínskych
vyvážajúcich výrobcov nebola žiadna spolupráca. Preto sa k zisteniam v
súvislosti s dovozom určitých riedkych sieťovín zo sklenených vláken
z Taiwanu do Únie a s vývozom príslušného výrobku z Číny do Taiwanu muselo
v súlade s článkom 18 ods. 1 základného nariadenia dospieť na základe
dostupných skutočností. Na určenie celkových objemov dovozu
z Číny do Únie sa aj v tomto prípade použili údaje z databázy COMEXT.
Na stanovenie celkového vývozu z Číny na Taiwan a do Thajska sa použila
čínska národná štatistika.
(18)     Objem dovozu zaznamenaný v
štatistike COMEXT zahŕňa širšiu skupinu výrobkov ako príslušný
výrobok a výrobok, ktorý je predmetom prešetrovania. Na základe odhadov poskytnutých
výrobným odvetvím Únie sa však zistilo, že podstatnú
časť tohto objemu dovozu
tvoril príslušný výrobok a výrobok, ktorý
je predmetom prešetrovania.
Tieto údaje teda bolo možné použiť na stanovenie zmeny v štruktúre
obchodu. 
2.4.        Zmena v štruktúre obchodu
Dovoz určitých riedkych sieťovín
zo sklenených vláken do Únie
(19)     Dovoz
príslušného výrobku z Číny do Únie prudko klesol po tom, ako boli v
pôvodnom nariadení uložené dočasné opatrenia vo februári 2011[4] a konečné opatrenia v auguste 2011.
Taiwan
(20)     Celkový
vývoz výrobku, ktorý
je predmetom prešetrovania,
z Taiwanu do Únie sa v roku 2011 a najmä po uložení konečných opatrení v auguste
2011 významne zvýšil.
Z údajov z databázy
COMEXT vyplýva, že
v druhej polovici roka 2011 došlo k prudkému nárastu
vývozu z Taiwanu do
Únie, pričom v predchádzajúcich rokoch bol na nízkej úrovni. Tento dovoz ďalej
prudko rástol počas
štvrťroka január – marec 2012 v nadväznosti na
začatie prešetrovania obchádzania
opatrení u sieťovín
zo sklenených vlákien
s pôvodom v Číne s prekládkou v Malajzii[5] v novembri
2011. Tento vývoj potvrdzuje zodpovedajúca čínska
štatistika, pokiaľ ide o vývoz riedkych sieťovín zo sklenených vláken
na Taiwan z Číny. 
Thajsko
(21)     V prípade
Thajska celkový vývoz
výrobku, ktorý je
predmetom prešetrovania, do Únie v roku 2011 tiež prudko narástol.
Z údajov z databázy
COMEXT vyplýva, že
počas štvrťroka jún – august 2011 došlo
k prudkému nárastu
vývozu z Thajska do
Únie, pričom v predchádzajúcich rokoch bol na nízkej úrovni. Tento dovoz ďalej
prudko rástol počas
štvrťroka január – marec 2012 v nadväznosti na
začatie prešetrovania obchádzania
opatrení u sieťovín
zo sklenených vlákien
s pôvodom v Číne s prekládkou v Malajzii[6] v novembri
2011. Tento vývoj potvrdzuje zodpovedajúca čínska
štatistika, pokiaľ ide o vývoz riedkych sieťovín zo sklenených vláken
do Thajska z Číny. 
(22)     V tabuľke 1 sa uvádzajú
dovezené množstvá určitých riedkych sieťovín zo sklenených vláken z
Číny, Taiwanu a Thajska do Únie od 1. januára 2009 do 31. marca 2012.
 Objemy dovozu mil. m2) || 2009   || 2010 || 2011 || 1/4/2011 – 31/3/2012 
 Čína || 294,90 || 383,72 || 193,07 || 121,30 
 Taiwan || 1,33 || 1,03 || 10,67 || 17,07 
 Thajsko || 0,66 || 0,04 || 10,40 || 24,11 
Zdroj: štatistika
databázy COMEXT
Údaje COMEXT sú uvedené v kilogramoch, zatiaľ
čo príslušný výrobok je
uvádzaný v metroch štvorcových. Výrobné odvetvie
Únie poskytlo prepočítavacie
koeficienty pre oba
kódy, ktoré sú zahrnuté do konania a ktoré
boli použité pre výpočet hodnôt v tabuľkách.
(23)     Vyššie uvedené údaje jasne ukazujú,
že dovoz z
Taiwanu a Thajska do Únie bol v rokoch
2009 a 2010
zanedbateľný. V roku 2011 po uložení opatrení však
dovoz zrazu prudko stúpol a z hľadiska objemu čiastočne nahradil
vývoz z Číny na trh Únie. Okrem toho od uloženia platných opatrení došlo k
významnému poklesu dovozu z Číny do Únie (70 %).
Vývoz z Číny na Taiwan a do Thajska
(24)     V tom istom období možno
pozorovať dramatický nárast vývozu riedkych sieťovín zo sklenených
vláken z Číny na Taiwan. Z relatívne malého množstva v roku 2009
(748 000 m2) sa vývoz náhle zvýšil na 14,39 milióna m2
v období, za ktoré sa podáva správa. 
(25)     V tabuľke 2 sa uvádza
vývoz riedkych sieťovín zo sklenených vláken z Číny na Taiwan od 1.
januára 2009 do 31. marca 2012.
 Taiwan || 2009 || 2010 || 2011 || 1/4/2011 – 31/3/2012 
 Množstvo (v mil. m2) || 0,75 || 2,45 || 7,58 || 14,39 
 Ročná zmena (%) ||   || 227 % || 209 % || 90 % 
 Index (2009 = 100) || 100 || 327 || 1011 || 1919 
Zdroj: čínska
štatistika
(26)     Rovnaký vývoj možno
pozorovať v prípade vývozu otvorených sieťovín zo sklenených vlákien
z Číny do Thajska. Objem vývozu v roku 2009 bol len 1,83 milióna m2,
zatiaľ čo v období, za ktoré sa podáva správa, prudko narástol na
41,70 milióna m2.
(27)     V tabuľke 3 sa uvádza
vývoz riedkych sieťovín zo sklenených vláken z Číny do Thajska od 1.
januára 2009 do 31. marca 2012.
 Thajsko || 2009 || 2010 || 2011 || 1/4/2011 – 31/3/2012 
 Množstvo (v mil. m2) || 1,83 || 9,80 || 25,51 || 41,70 
 Ročná zmena (%) ||   || 436 % || 160 % || 63 % 
 Index (2009 = 100) || 100 || 535 || 1394 || 2279 
Zdroj: čínska
štatistika
(28)     Aby bolo možné určiť
tendenciu vývoja obchodného toku určitých riedkych sieťovín zo
sklenených vláken z Číny na Taiwan a do Thajska, boli posúdené čínske
štatistiky, ktoré sa však týkali len skupiny výrobkov vyššej úrovne, ako je
úroveň príslušného výrobku. So zreteľom na údaje z databázy COMEXT a odhady poskytnuté
výrobným odvetvím Únie týkajúce sa objemov,
ktoré sú zaradené pod dvoma kódmi KN ex 7019 51 00 a ex 7019 59 00,
však bolo možné
stanoviť, že príslušný výrobok zahŕňa významnú časť čínskych štatistík. Tieto údaje preto bolo možné zohľadniť.
(29)     Z tabuliek 1 a 3 je jasné, že
po prudkom poklese čínskeho vývozu riedkych sieťovín zo sklenených
vláken do Únie nasledoval významný nárast čínskeho vývozu riedkych
sieťovín zo sklenených vláken na Taiwan a do Thajska s následným
dramatickým zvýšením taiwanského a thajského vývozu riedkych sieťovín zo
sklenených vláken do Únie počas obdobia, za ktoré sa podáva správa. 
Objem výroby na Taiwane a v Thajsku
(30)     Keďže spoločnosti na
Taiwane a v Thajsku vôbec nespolupracovali, nebolo možné získať informácie
o možnej úrovni skutočnej výroby výrobku, ktorý je predmetom
prešetrovania, v týchto dvoch krajinách. 
2.5.        Záver o zmene v štruktúre
obchodu
(31)     Celkový pokles vývozu z
Číny do Únie a súbežný nárast vývozu z Taiwanu a Thajska do Únie
a vývozu z Číny na Taiwan a do Thajska po uložení
dočasných opatrení vo februári 2011 a konečných opatrení v auguste
2011, predstavujú zmenu v štruktúre obchodu medzi uvedenými krajinami na
jednej strane a vo vývoze týchto krajín do Únie na strane druhej.
2.6.        Charakter obchádzania
(32)     V článku 13 ods. 1
základného nariadenia sa vyžaduje, aby zmena v štruktúre obchodu vychádzala z
praxe, procesu alebo činnosti, pre ktoré neexistuje dostatočne
náležitá príčina ani iné ekonomické opodstatnenie ako uloženie cla. Prax,
proces alebo práca zahŕňa okrem iného zasielanie výrobku, ktorý
podlieha opatreniam, cez tretie krajiny. 
Prekládky
(33)     Komisia má dôkazy
týkajúce sa obchodných kontaktov čínskych hospodárskych subjektov s dovozcami v Únii,
čím sa potvrdzuje,
že prekládky sa v Thajsku skutočne vykonávajú.
Okrem toho nedostatočná spolupráca
zo strany ktoréhokoľvek
výrobcu výrobku, ktorý
je predmetom prešetrovania,
na Taiwane a v Thajsku poukazuje na
vykonávanie prekládok v uvedených krajinách, pokiaľ
ide o riedke sieťoviny zo sklenených
vláken. Navyše nedávny prudký nárast dovozu
z týchto dvoch
krajín naznačuje, že jeho dôvodom je
činnosť taiwanských a thajských obchodných
subjektov, ktorí vykonávajú prekládky čínskych výrobkov do Únie.

(34)     Existencia prekládok výrobkov
čínskeho pôvodu cez Taiwan a Thajsko sa preto potvrdzuje.
2.7.        Neexistencia dostatočne
náležitej príčiny ani iného ekonomického opodstatnenia okrem uloženia
antidumpingového cla
(35)     Prešetrovaním sa neodhalila
žiadna iná náležitá príčina alebo ekonomické opodstatnenie prekládky ako
len obchádzanie platných opatrení v prípade príslušného výrobku. Nezistili sa
žiadne iné skutočnosti než clo, ktoré by sa mohli považovať za
vyrovnanie nákladov na prekládku, najmä pokiaľ ide o prepravu a opätovné
naloženie určitých riedkych sieťovín zo sklenených vláken s pôvodom v
Číne cez Taiwan a Thajsko. 
2.8.        Oslabovanie nápravných účinkov
antidumpingového cla
(36)     S cieľom
posúdiť, či dovážaný výrobok, ktorý je predmetom prešetrovania,
oslabil z hľadiska množstva a ceny nápravné účinky platných
opatrení vzťahujúcich sa na dovoz príslušného výrobku, sa použili údaje z
databázy COMEXT ako najlepšie dostupné údaje týkajúce sa množstiev a cien
vývozu realizovaného nespolupracujúcimi spoločnosťami na Taiwane a v
Thajsku. Ceny, ktoré boli takto určené, sa porovnali s úrovňou
odstránenia ujmy stanovenou pre výrobcov z Únie v odôvodnení 74 pôvodného
nariadenia.
(37)     Zvýšenie dovozu z Taiwanu do
Únie z 1,03 milióna m2 v roku 2010 na 17,07 miliónov m2 v
období, za ktoré sa podáva správa, sa z hľadiska množstva pokladalo za
významné.
(38)     Zvýšenie dovozu z Thajska do
Únie zo 40 000 m2 v roku 2010 na 24,11 miliónov m2 v
období, za ktoré sa podáva správa, sa z hľadiska množstva tiež pokladalo
za významné.
(39)     Porovnanie úrovne odstránenia
ujmy, ako bola stanovená v pôvodnom nariadení, a váženej priemernej vývoznej
ceny (stanovenej v tomto prešetrovaní jednotlivo pre Taiwan a Thajsko a
upravenej vzhľadom na náklady po dovoze a zohľadňujúcej úpravy v
súvislosti s kvalitou stanovené v pôvodnom prešetrovaní) ukázalo výrazný predaj
pod cenu v prípade oboch príslušných krajín. Dospelo sa preto k záveru, že
nápravné účinky platných opatrení sú oslabené ako z hľadiska
množstva, tak aj z hľadiska ceny.
2.9.        Dôkaz o dumpingu 
(40)     Napokon sa v súlade s
článkom 13 ods. 1 základného nariadenia skúmalo, či existujú dôkazy o
dumpingu vo vzťahu k normálnej hodnote stanovenej pri pôvodnom
prešetrovaní.
(41)     V pôvodnom nariadení bola
normálna hodnota stanovená na základe cien v Kanade, ktorá bola v uvedenom
prešetrovaní určená ako vhodná analogická krajina s trhovým hospodárstvom
pre Čínu. V súlade s článkom 13 ods. 1 základného nariadenia sa
pokladalo za vhodné použiť normálnu hodnotu, ako bola stanovená v pôvodnom
prešetrovaní. 
(42)     Jednotlivé vývozné ceny z
Taiwanu a Thajska boli založené na dostupných skutočnostiach, t. j.
na priemernej vývoznej cene určitých riedkych sieťovín zo sklenených
vláken počas obdobia, za ktoré sa podáva správa, ako sa uvádza v databáze
COMEXT. Dostupné údaje boli použité z dôvodu nedostatočnej spolupráce zo
strany výrobcov výrobku, ktorý je predmetom prešetrovania, v dvoch príslušných
krajinách. 
(43)     V záujme objektívneho
porovnania normálnej hodnoty s vývoznou cenou sa vo forme úprav primerane
zohľadnili rozdiely ovplyvňujúce ceny a cenovú
porovnateľnosť v súlade s článkom 2 ods. 10 základného
nariadenia. Podľa toho boli vykonané úpravy zohľadňujúce
rozdiely v doprave, poistení a v nákladoch na balenie. Keďže výrobcovia na
Taiwane, v Thajsku a Číne vôbec nespolupracovali, úpravy museli byť
vykonané na základe najlepších dostupných údajov. Úpravy
zohľadňujúce tieto sumy sa
preto stanovili na základe
percenta vypočítaného ako pomer celkových nákladov na dopravu,
poistenie a balenie z hodnoty predajných transakcií do Únie k dodacím
podmienkam pre ceny CIF, stanovené spolupracujúcimi
čínskymi výrobcami v pôvodnom prešetrovaní. 
(44)     V súlade s článkom 2 ods.
11 a 12 základného nariadenia sa dumping vypočítal porovnaním váženej
priemernej normálnej hodnoty stanovenej v pôvodnom nariadení so zodpovedajúcimi
váženými priemernými vývoznými cenami dvoch príslušných krajín počas obdobia
v rámci prešetrovania, za ktoré sa podáva správa, vyjadrený ako percentuálny
podiel ceny CIF na hranici Únie pred preclením.
(45)     Z porovnania váženej
priemernej normálnej hodnoty s takto stanovenou váženou priemernou vývoznou
cenou vyplynul dumping.
3.           OPATRENIA
(46)     Na základe uvedeného sa
dospelo k záveru, že konečné antidumpingové clo uložené na dovoz
určitých riedkych sieťovín zo sklenených vláken s pôvodom v Číne
sa obchádzalo prostredníctvom prekládky cez Taiwan a Thajsko podľa
článku 13 ods. 1 základného nariadenia.
(47)     V súlade s prvou vetou v
článku 13 ods. 1 základného nariadenia by sa platné opatrenia na dovoz
príslušného výrobku mali rozšíriť na dovoz výrobku, ktorý je predmetom
prešetrovania, t. j. rovnakého výrobku, zasielaného však z Taiwanu a Thajska
bez ohľadu na to, či je deklarovaný ako výrobok s pôvodom na Taiwane
a v Thajsku alebo nie.
(48)     Vzhľadom na
nedostatočnú spoluprácu pri tomto prešetrovaní by opatrenia, ktoré sa majú
rozšíriť, mali byť opatrenia stanovené v článku 1
ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 791/2011 pre „všetky ostatné
spoločnosti“, t. j. v súčasnosti konečné antidumpingové clo
vo výške 62,9 % uplatniteľné na čistú franko cenu na hranici Únie
pred preclením.
(49)     V súlade s článkom 13
ods. 3 a článkom 14 ods. 5 základného nariadenia, podľa ktorých sa
všetky rozšírené opatrenia majú uplatňovať na výrobky, ktoré boli pri
dovoze do Únie zaregistrované v súlade s nariadením o začatí
prešetrovania, by sa z registrovaného dovozu určitých riedkych
sieťovín zo sklenených vláken zasielaných z Taiwanu a Thajska malo
vybrať clo.
4.           ŽIADOSTI O OSLOBODENIE
(50)     Ako je uvedené v odôvodnení 9, žiadny z
výrobcov v oboch dotknutých
krajín sa po
oznámení začatia konania neprihlásil.
Žiadosti o oslobodenie od možného rozšírenia
opatrení v súlade s článkom 13
ods. 4 základného nariadenia teda neboli podané. 
(51)     Bez toho, aby bol dotknutý
článok 11 ods. 3 základného nariadenia, výrobcovia na Taiwane a v Thajsku,
ktorí sa neprihlásili v tomto konaní a nevyvážali výrobok, ktorý je predmetom
prešetrovania, do Únie počas obdobia, za ktoré sa podáva správa, a ktorí
majú v úmysle podať žiadosť o oslobodenie od rozšíreného
antidumpingového cla podľa článku 11 ods. 4 a článku 13 ods. 4
základného nariadenia, budú musieť vyplniť dotazník, aby Komisia
mohla posúdiť, či takéto oslobodenie možno odôvodnene udeliť.
Toto oslobodenie sa môže udeliť po vyhodnotení situácie na trhu, výrobnej
kapacity a miery využitia kapacity, obstarávania a predaja, ako aj
pravdepodobnosti pokračovania praktík, pre ktoré neexistuje žiadny dostatočný
dôvod ani hospodárske opodstatnenie, a dôkazov o dumpingu. Komisia
zvyčajne vykoná aj overovaciu návštevu priamo na mieste. Žiadosť by
sa mala adresovať Komisii so všetkými relevantnými informáciami, najmä v
súvislosti s každou zmenou činností spoločnosti, ktoré sú spojené s
výrobou a predajom.
(52)     Komisia po porade s poradným
výborom navrhne zodpovedajúcu zmenu a doplnenie platných rozšírených opatrení v
tých prípadoch, v ktorých je udelené odôvodnené oslobodenie. Každá udelená
výnimka sa bude následne monitorovať, aby sa zabezpečil súlad s
podmienkami stanovenými v oslobodení.
5.           ZVEREJNENIE INFORMÁCIÍ
(53)     Všetky zainteresované strany
boli informované o základných skutočnostiach a úvahách, ktoré viedli k
týmto záverom, a boli vyzvané, aby predložili pripomienky. Po zverejnení
informácií boli pripomienky predložené zo strany oddelenia zahraničného
obchodu na thajskom ministerstve obchodu. Toto oddelenie žiadalo, aby sa do
úvahy vzala aj thajská štatistika týkajúca sa dovozu a vývozu riedkych sieťovín
zo sklených vláken. Štatistika, ktorú poskytli thajské úrady, bola vzatá do
úvahy a preukázala sa ako užitočný zdroj informácií. Nakoniec však nebola
použitá pri konečných zisteniach, pretože údaje z databázy COMEXT spolu s
čínskou národnou štatistika poskytli ucelenejší obraz. Na základe
predložených argumentov sa teda neurobila žiadna úprava konečných
opatrení,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
1. Konečné antidumpingové clo
uplatniteľné na „všetky ostatné spoločnosti“, uložené článkom 1
ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 791/2011 na dovoz riedkych sieťovín zo
sklenených vláken s veľkosťou oka väčšou ako 1,8 mm na
dĺžku i na šírku a s hmotnosťou väčšou ako 35g/m2,
okrem kotúčov zo sklenených vláken, s pôvodom v Čínskej ľudovej
republike, sa týmto rozširuje na dovoz riedkych sieťovín zo sklenených
vláken s veľkosťou oka väčšou ako 1,8 mm na dĺžku i na
šírku a s hmotnosťou väčšou ako 35 g/m2, okrem
kotúčov zo sklenených vláken, zasielaných z Taiwanu a Thajska bez
ohľadu na to, či sú deklarované ako výrobky s pôvodom na Taiwane
a v Thajsku alebo nie, ktoré sú v súčasnosti zaradené pod kódmi KN
ex 7019 51 00 a ex 7019 59 00 (kódy TARIC 7019 51 00 12 a 7019 51 00 13,
7019 59 00 12 a 7019 59 00 13).
2. Clo rozšírené v odseku 1 tohto článku
sa vyberá za dovoz zasielaný z Taiwanu a Thajska, ktorý má alebo nemá
deklarovaný pôvod na Taiwane a v Thajsku, ktorý je registrovaný v súlade s
článkom 2 nariadenia (EÚ) č. 437/2012 a v súlade s článkom
13 ods. 3 a článkom 14 ods. 5 nariadenia (ES) č. 1225/2009.
3. Ak nie je stanovené inak, uplatňujú sa
platné ustanovenia týkajúce sa cla.
Článok 2 
1. Žiadosti o oslobodenie od cla rozšíreného
článkom 1 sa podávajú písomne v jednom z úradných jazykov Európskej únie a
musia byť podpísané osobou oprávnenou zastupovať subjekt, ktorý žiada
o oslobodenie. Žiadosť sa musí zaslať na túto adresu:
European
Commission
Directorate-General for Trade
Directorate H
Office: N-105 08/20
1049 Bruxelles/Brussels
Belgium
Fax +32 2 295 6505
2. Komisia môže podľa článku 13 ods.
4 nariadenia (ES) č. 1225/2009, po porade s poradným výborom, povoliť
formou rozhodnutia oslobodenie dovozu pre spoločnosti, ktoré neobchádzajú
antidumpingové opatrenia uložené nariadením (EÚ) č. 791/2011, od cla
rozšíreného článkom 1.
Článok 3
Colným úradom sa týmto nariaďuje, aby
ukončili registráciu dovozu zavedenú v súlade s článkom 2 nariadenia
(EÚ) č. 437/2012.
Článok
4
Toto nariadenie nadobúda účinnosť
dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej
únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom
rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch. 
V Bruseli
                                                                       Za
Radu
                                                                       predseda
[1]               Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 51.
[2]               Ú. v. EÚ L 204, 9.8.2011, s. 1.
[3]               Ú. v. EÚ L 134, 24.5.2012, s. 12.
[4]               Ú. v. EÚ L 43, 17.2.2011, s. 9.
[5]               Ú. v. EÚ L 292, 10.11.2011, s. 4.
[6]               Ú. v. EÚ L 292, 10.11.2011, s. 4.