CELEX: 62008CA0292
Language: mt
Date: 2009-09-10 00:00:00
Title: Kawża C-292/08: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Ewwel Awla) tal- 10 ta' Settembru 2009 (talba għal deċiżjoni preliminari mill-Hoge Raad der Nederlanden — L-Olanda) — German Graphics Graphische Maschinen GmbH vs Alice van der Schee, bħala likwidatriċi ta’ Holland Binding BV (Falliment — Applikazzjoni tal-liġi tal-Istat Membru li fih jinfetħu l-proċedimenti — Riserva ta’ titolu — Post tal-assi)

7.11.2009   
            
            
               MT
            
            
               Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea
            
            
               C 267/22
            
         Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Ewwel Awla) tal-10 ta' Settembru 2009 (talba għal deċiżjoni preliminari mill-Hoge Raad der Nederlanden — L-Olanda) — German Graphics Graphische Maschinen GmbH vs Alice van der Schee, bħala likwidatriċi ta’ Holland Binding BV
   (Kawża C-292/08) (1)
   
   (Falliment - Applikazzjoni tal-liġi tal-Istat Membru li fih jinfetħu l-proċedimenti - Riserva ta’ titolu - Post tal-assi)
   2009/C 267/37
   Lingwa tal-kawża: L-Olandiż
   
      Qorti tar-rinviju
   
   Hoge Raad der Nederlanden
   
      Partijiet fil-kawża prinċipali
   
   
      Rikorrenti: German Graphics Graphische Maschinen GmbH
   
      Konvenuta: Alice van der Schee, bħala likwidatriċi ta’ Holland Binding BV
   
      Suġġett
   
   Talba għal deċiżjoni preliminari — Hoge Raad der Nederlanden — Interpretazzjoni tal-Artikoli 4(2)(b), 7(1) u 25 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1346/2000 tad-29 ta’ Mejju 2000, dwar il-proċedimenti ta’ falliment (ĠU L 160, p.1) u tal-Artikolu 1(2)(b) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 44/2001 tat-22 ta’ Diċembru 2000, dwar ġurisdizzjoni u rikonoxximent u eżekuzzjoni ta’ sentenzi f’materji ċivili u kummerċjali (ĠU L 12, p.1) — Kamp ta’ applikazzjoni materjali tar-Regolamenti — Dtittijiet tal-“Istat tal-ftuħ” tal-proċedimenti — Riserva ta’ titolu — Post tal-assi — Esklużjoni taal-kamp ta’ applikazzjoni tar-Regolament Brussell I
   
      Dispożittiv
   
   
               1)
            
            
               L-Artikolu 25(2) tar-Regolament Nru 1346/2000 tad-29 ta’ Mejju 2000, dwar il-proċedimenti ta’ falliment, għandu jiġi interpretat fis-sens li t-termini “basta illi dik il-Konvenzjoni tkun applikabbli” ifissru li, qabel ma jista jiġi deċiż li jiġu applikati r-regoli ta’ rikonoxximent u ta’ eżekuzzjoni previsti mir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 44/2001 tat-22 ta’ Diċembru 2000, dwar ġurisdizzjoni u rikonoxximent u eżekuzzjoni ta’ sentenzi f’materji ċivili u kummerċjali għas-sentenzi li mhumiex dawk previsti mill-Artikolu 25(1) tar-Regolament Nru 1346/2000, huwa neċessarju li jiġi vverifikat jekk is-sentenzi ma jinsabux barra mill-kamp ta’ applikazzjoni materjali tar-Regolament Nru 44/2001.
            
         
               2)
            
            
               L-eċċezzjoni prevista fl-Artikolu 1(2)(b) tar-Regolament Nru 44/2001, moqri flimkien mal-Artikolu 7(1) tar-Regolament Nru 1346/2000, għandha tiġi interpretata, fid-dawl tad-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 4(2)(b) ta’ dan l-aħħar regolament, fis-sens li din ma tapplikax għal azzjoni ta’ bejjiegħ eżerċitata taħt klawżola ta’ riserva ta’ titolu kontra xerrej f’sitwazzjoni ta’ falliment, meta l-assi li huma s-suġġett ta’ tali klawżola jinsabu fl-Istat Membru ta’ ftuħ tal-proċedimenti ta’ falliment fiż-żmien tal-ftuħ ta’ dawn il-proċedimenti kontra l-imsemmi xerrej.
            
         
      (1)  ĠU C 272, 25.10.2008