CELEX: 52012PC0267
Language: pl
Date: 2012-06-04
Title: Wniosek DECYZJA RADY dotycząca podpisania Umowy między Unią Europejską a Republiką Mołdowy zmieniającej Umowę między Wspólnotą Europejską a Republiką Mołdowy o ułatwieniach w wydawaniu wiz

|
			
		
		
		52012PC0267
		
			Wniosek DECYZJA RADY dotycząca podpisania Umowy między Unią Europejską a Republiką Mołdowy zmieniającej Umowę między Wspólnotą Europejską a Republiką Mołdowy o ułatwieniach w wydawaniu wiz /* COM/2012/0267 final - 2012/0139 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	UZASADNIENIE
I.            RAMY POLITYCZNO-PRAWNE
Umowa między Wspólnotą
Europejską a Republiką Mołdowy o ułatwieniach w wydawaniu
wiz[1] obowiązuje od 1 stycznia
2008 r.
Artykuł 12 umowy o ułatwieniach w
wydawaniu wiz powołuje wspólny komitet, na który nałożono
między innymi obowiązek kontrolowania realizacji umowy oraz
proponowania zmian i uzupełnień do umowy. Podczas
swojego piątego posiedzenia w dniu 27 maja 2010 r. wspólny komitet
przedstawił pewną liczbę propozycji zmian i uzupełnień
umowy. 
Na tej podstawie Komisja przedstawiła w
dniu 29 października 2010 r. zalecenie dla Rady wzywające do
upoważnienia Komisji do rozpoczęcia negocjacji z Republiką
Mołdowy w sprawie wprowadzenia zmian do umowy o ułatwieniach w
wydawaniu wiz.
W następstwie upoważnienia
udzielonego Komisji przez Radę w dniu 11 kwietnia 2011 r. negocjacje z
Republiką Mołdowy w sprawie wprowadzenia zmian do umowy o
ułatwieniach w wydawaniu wiz rozpoczęto w Brukseli w dniu 13 maja
2011 r. Trzy dalsze rundy negocjacji odbyły się w dniu 29 sierpnia
2011 r. w Kiszyniowie oraz w dniach 16 listopada 2011 r. i 14 grudnia 2011 r. w
Brukseli. 
Projekt umowy zmieniającej przewiduje
między innymi zniesienie wiz dla obywateli Republiki Mołdowy, którzy
są w posiadaniu służbowych paszportów biometrycznych. Negocjatorzy wyrazili swoje wspólne porozumienie,
że zniesienie wiz będzie używane w dobrej wierze. Biorąc pod uwagę znaczenie
powyższego dla Unii Europejskiej, do Republiki Mołdowy zostało
skierowane pismo w imieniu Unii Europejskiej w dniu 28 lutego 2012 r., potwierdzające,
że Unia Europejska może skorzystać z prawa do
częściowego zawieszenia umowy, a w szczególności postanowienia
przewidującego zniesienie wiz dla posiadaczy służbowych
paszportów biometrycznych, zgodnie z klauzulą zawieszającą umowy
uzupełniającej, gdyby Republika Mołdowy nadużyła fakt,
że zniesiono wizy, lub gdyby prowadziło to do zagrożenia
bezpieczeństwa publicznego. Do
uzasadnienia załączono pismo (bez załącznika). Podejście to zostało potwierdzone przez
państwa członkowskie na forum Grupy Roboczej ds. Wiz w dniu 10
stycznia 2012 r. Republika Mołdowy
potwierdziła niniejsze podejście drogą elektroniczną dnia
13 lutego 2012 r.
Ostateczny tekst umowy zmieniającej
został parafowany przez głównych negocjatorów w dniu 22 marca 2012 r.
Na wszystkich etapach negocjacji
systematycznie informowano państwa członkowskie o ich przebiegu,
zasięgano także regularnie ich opinii na forum stosownych grup
roboczych Rady.
Dla Unii podstawą prawną umowy
zmieniającej jest art. 77 ust. 2 lit. a) w związku z art. 218 TFUE.
Załączony wniosek stanowi instrument
prawny umożliwiający podpisanie przedmiotowej umowy
zmieniającej. Rada podejmie decyzję
kwalifikowaną większością głosów.
II.          WYNIKI NEGOCJACJI
Komisja uważa, że cele wyznaczone
przez Radę w jej wytycznych negocjacyjnych zostały
osiągnięte i że projekt umowy zmieniającej może
zostać przyjęty przez Unię.
Ostateczną treść umowy
można podsumować następująco:
-           uproszczone
wymogi dotyczące udokumentowania celu podróży w przypadku
następujących kategorii wnioskodawców:
a)         kierowców
przewożących towary w ruchu międzynarodowym oraz
świadczących usługi transportu pasażerskiego i
dziennikarzy: zostały poddane przeglądowi;
b)         członków
personelu technicznego towarzyszących dziennikarzom, bliskich krewnych
obywateli UE przebywających na terytorium państwa
członkowskiego, którego są obywatelami, oraz uczestników oficjalnych
programów współpracy transgranicznej UE: zostały wprowadzone; 
-           wyjaśnienie przepisów
dotyczących okresu ważności wiz wielokrotnego wjazdu dla
następujących kategorii wnioskodawców:
a)         kategorii wymienionych w art. 5
ust. 1 umowy o ułatwieniach w wydawaniu wiz, jak również
małżonków, dzieci i rodziców odwiedzających obywateli Unii
Europejskiej przebywających na terytorium państwa
członkowskiego, którego są obywatelami oraz członków personelu
technicznego towarzyszących dziennikarzom w ramach swoich obowiązków
zawodowych:
co do zasady, wizy wielokrotnego wjazdu wydaje
się na pięć lat. Wizy wielokrotnego wjazdu na krótszy okres
ważności należy wydawać, gdy tego wymaga data
ważności dokumentu podróży lub gdy konieczność lub
zamiar częstego lub regularnego odbywania podróży są
wyraźnie ograniczone do krótszego okresu;
b)         kategorii wymienionych w art. 5
ust. 2 umowy o ułatwieniach w wydawaniu wiz oraz uczestników oficjalnych
programów współpracy transgranicznej UE:
co do zasady, wizy wielokrotnego wjazdu wydaje
się na pięć lat. Wizy wielokrotnego wjazdu na krótszy okres
ważności należy wydawać, gdy tego wymaga data
ważności dokumentu podróży lub gdy konieczność lub zamiar
częstego lub regularnego odbywania podróży są wyraźnie
ograniczone do krótszego okresu;
-           całkowite zwolnienie z
opłaty wizowej następujących kategorii wnioskodawców: bliskich
krewnych obywateli UE przebywających na terytorium państwa
członkowskiego, którego są obywatelami, członków personelu
technicznego towarzyszących dziennikarzom w ramach swoich obowiązków
zawodowych, osób w wieku do lat 25 uczestniczących w seminariach,
konferencjach, imprezach sportowych, kulturalnych i edukacyjnych organizowanych
przez organizacje nienastawione na osiąganie zysku, przedstawicieli
organizacji społeczeństwa obywatelskiego odbywających
podróże w celu uczestnictwa w szkoleniach, seminariach i konferencjach,
uczestników oficjalnych programów współpracy transgranicznej UE;
-           możliwość
pobierania opłaty administracyjnej w wysokości do 30 EUR, przez
usługodawcę zewnętrznego, z którym państwo
członkowskie współpracuje, mając na względzie wydawanie
wiz, przy utrzymaniu możliwości składania wniosków przez
wszystkich wnioskodawców bezpośrednio w placówce konsularnej; w odpowiedzi
na konkretne wnioski sformułowane przez Republikę Mołdowy, do
niniejszej umowy zmieniającej załączono deklarację Unii
Europejskiej w sprawie zobowiązania do zlecania na zewnątrz
przyjmowania wniosków wizowych wyłącznie w ostateczności;
-           możliwość
zniesienia wymogu osobistego stawiennictwa w celu złożenia wniosku;
-           zwolnienie z obowiązku
wizowego w przypadku krótkoterminowego pobytu dla obywateli Republiki
Mołdowy posiadających służbowe paszporty biometryczne. W
umowie uzupełniającej wyjaśniono, że pozostaje to bez
uszczerbku dla stosowania przepisów istniejących umów dwustronnych lub
ustaleń między poszczególnymi państwami członkowskimi i
Republiką Mołdowy w sprawie zwolnienia posiadaczy
służbowych paszportów niebiometrycznych z obowiązku wizowego w
przypadku krótkoterminowych pobytów;
-           do umowy dołączono
wspólną deklarację w sprawie współpracy w zakresie dokumentów
podróży oraz regularnej wymiany informacji na temat zabezpieczeń
dokumentów podróży.
-           w odpowiedzi na szczególne
żądanie ze strony Republiki Mołdowy, do niniejszej umowy
zmieniającej załączono deklarację Unii Europejskiej w
sprawie dokumentów, które należy złożyć w przypadku występowania
o wizy krótkoterminowe;
-           w odpowiedzi na konkretne wnioski
sformułowane przez Republikę Mołdowy, do umowy
dołączono deklarację Unii Europejskiej w sprawie
ułatwień dla członków rodzin nieobjętych prawnie
wiążącymi postanowieniami umowy;
-           szczególną sytuację
Danii, Irlandii i Zjednoczonego Królestwa uwzględniono w preambule.
-           we wspólnej deklaracji do umowy
zmieniającej uwzględniono fakt włączenia Szwajcarii i
Liechtensteinu we wprowadzanie w życie, stosowanie i rozwijanie dorobku
prawnego Schengen.
III.         Wnioski
W świetle powyższych ustaleń
Komisja proponuje, by Rada:
-           przyjęła decyzję w
sprawie podpisania umowy w imieniu Unii i oraz upoważniła
Komisję do wyznaczenia osoby lub osób należycie do tego umocowanych.
2012/0139 (NLE)
Wniosek
DECYZJA RADY
dotycząca podpisania Umowy między
Unią Europejską a Republiką Mołdowy zmieniającej
Umowę między Wspólnotą Europejską a Republiką
Mołdowy o ułatwieniach w wydawaniu wiz
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o
funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 77 ust. 2 lit.
a) w związku z art. 218 ust. 5,
uwzględniając wniosek Komisji
Europejskiej,
a także mając na uwadze, co
następuje:
(1)       Umowa między
Wspólnotą Europejską a Republiką Mołdowy o
ułatwieniach w wydawaniu wiz weszła w życie w dniu 1 stycznia
2008 r.
(2)       W dniu 11 kwietnia 2011 r.
Rada upoważniła Komisję do rozpoczęcia negocjacji z
Republiką Mołdowy na temat zmian do Umowy między Wspólnotą
Europejską a Republiką Mołdowy o ułatwieniach w wydawaniu
wiz. Negocjacje zakończyły się pomyślnie w drodze
parafowania umowy w dniu 22 marca 2012 r.
(3)       Umowa powinna zostać
podpisana przez negocjatora w imieniu Unii Europejskiej, z zastrzeżeniem
jej zawarcia w późniejszym terminie.
(4)       Zgodnie z Protokołem w
sprawie dorobku Schengen włączonego w ramy Unii Europejskiej oraz
Protokołem w
sprawie stanowiska Zjednoczonego Królestwa i Irlandii w
odniesieniu do przestrzeni wolności, bezpieczeństwa i
sprawiedliwości, załączonych do Traktatu o Unii Europejskiej
oraz Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, a także potwierdzając,
że postanowienia niniejszej umowy nie mają zastosowania do
Zjednoczonego Królestwa i Irlandii. 
(5)       Zgodnie z Protokołem w
sprawie stanowiska Danii, załączonym do Traktatu o Unii Europejskiej
oraz Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej i potwierdzając, że
postanowienia niniejszej umowy nie mają zastosowania do Danii,
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ: 
Artykuł 1
Komisja jest upoważniona do podpisania, w
imieniu Unii Europejskiej, Umowy między Unią Europejską a
Republiką Mołdowy zmieniającej Umowę między
Wspólnotą Europejską a Ukrainą o ułatwieniach w wydawaniu
wiz, oraz do wyznaczenia osób upoważnionych do jej podpisania.
Tekst umowy, która ma zostać podpisana,
dołączono do niniejszej decyzji.
Artykuł 2
Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem
jej przyjęcia.
Sporządzono w Brukseli dnia […] r. 
                                                                       W
imieniu Rady
                                                                       Przewodniczący
ZAŁĄCZNIK
UMOWA
między Unią Europejską a
Republiką Mołdowy zmieniająca Umowę między
Wspólnotą Europejską a Republiką Mołdowy o
ułatwieniach w wydawaniu wiz 
UNIA EUROPEJSKA
z jednej strony, oraz 
REPUBLIKA MOŁDOWY,
z drugiej strony 
zwane dalej „Stronami”,
UWZGLĘDNIAJĄC Umowę między
Wspólnotą Europejską a Republiką Mołdowy o
ułatwieniach w wydawaniu wiz, która weszła w życie w dniu 1
stycznia 2008 r.,
PRAGNĄC dalej ułatwiać kontakty
międzyludzkie,
UZNAJĄC znaczenie wprowadzenia
turystycznego ruchu bezwizowego dla obywateli Republiki Mołdowy w
stosownym czasie, pod warunkiem spełnienia wszystkich warunków bezpiecznej
mobilności i odpowiedniego zarządzania nią,
UWZGLĘDNIAJĄC Protokół w
sprawie stanowiska Zjednoczonego Królestwa i Irlandii w odniesieniu do
przestrzeni wolności, bezpieczeństwa i sprawiedliwości oraz
Protokół w sprawie dorobku Schengen włączonego w ramy Unii
Europejskiej, załączone do Traktatu o Unii Europejskiej oraz Traktatu o
funkcjonowaniu Unii Europejskiej, a także potwierdzając, że
postanowienia niniejszej umowy nie mają zastosowania do Zjednoczonego
Królestwa i Irlandii, 
UWZGLĘDNIAJĄC Protokół w
sprawie stanowiska Danii, załączony do Traktatu o Unii Europejskiej
oraz Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej i potwierdzając, że
postanowienia niniejszej umowy nie mają zastosowania do Danii,
UZGADNIAJĄ, CO NASTĘPUJE:
Artykuł 1
W Umowie między Wspólnotą
Europejską a Republiką Mołdowy o ułatwieniach w wydawaniu
wiz, zwanej dalej „Umową”, wprowadza się zmiany zgodnie z
postanowieniami niniejszego artykułu:
[Tytuł Umowy]
(1)                   
W tytule słowo „Wspólnotą” zastępuje
się słowami „Unią Europejską”.
[Artykuł 3 Umowy
Definicje]
(2)                   
W art. 3 lit. e) słowo „wspólnotowego”
zastępuje się słowami „Unii Europejskiej”.
[Artykuł 4 Umowy
Dokumenty uzupełniające
dotyczące celu podróży]
(3)                   
Artykuł 4 ust. 1 otrzymuje brzmienie:
a)         lit. d) otrzymuje brzmienie:
„d) w przypadku kierowców
przewożących towary w ruchu międzynarodowym i
świadczących usługi transportu pasażerskiego, przemieszczających
się na obszar państw członkowskich pojazdami zarejestrowanymi w
Republice Mołdowy: 
pisemny wniosek sporządzony przez krajowe
stowarzyszenie przewoźników Republiki Mołdowy zajmujących
się międzynarodowym transportem drogowym, w którym podaje się cel,
trasę podróży, czas trwania i częstotliwość
przejazdów;”;
b)         lit. f) otrzymuje brzmienie:
„f) w przypadku dziennikarzy i członków
personelu technicznego towarzyszących im w celach zawodowych:
– zaświadczenie lub inny dokument wydany
przez organizację zawodową, stanowiące dowód, że dana osoba
jest dziennikarzem zawodowym, oraz dokument wydany przez pracodawcę,
zaświadczający, że cel podróży wiąże się z
zadaniem dziennikarskim lub stanowiący dowód, że dana osoba jest
członkiem personelu technicznego towarzyszącym dziennikarzowi w
ramach swoich obowiązków zawodowych;”;
c)         lit. k) otrzymuje brzmienie:
„k) w przypadku bliskich krewnych –
małżonków, dzieci (w tym przysposobionych), rodziców (w tym
opiekunów), dziadków i wnuków – odwiedzających obywateli ukraińskich
legalnie zamieszkujących na terytorium państw członkowskich lub
obywateli Unii Europejskiej zamieszkujących na terytorium państwa
członkowskiego, którego są obywatelami: 
– pisemny wniosek sporządzony przez
osobę przyjmującą;”;
d)         wprowadza się lit. p) w
brzmieniu:
„p) w przypadku uczestników oficjalnych
programów współpracy transgranicznej UE, takich jak Europejski Instrument
Sąsiedztwa i Partnerstwa (ENPI): 
– pisemny wniosek sporządzony przez
organizację przyjmującą.”.
[Artykuł 5 Umowy
Wydawanie wiz wielokrotnego wjazdu]
(4)                   
Artykuł 5 ust. 1-3 otrzymuje brzmienie:
„1. Misje dyplomatyczne oraz urzędy
konsularne państw członkowskich wydają wizy wielokrotnego wjazdu
o pięcioletnim okresie ważności następującym
kategoriom osób: 
a) członkom rządów i parlamentów
krajowych i regionalnych oraz trybunałów konstytucyjnych i sądów
najwyższych, o ile nie są oni zwolnieni z obowiązku wizowego na
mocy niniejszej umowy, w zakresie pełnionych przez nich obowiązków;
b) stałym członkom oficjalnych
delegacji, którzy na oficjalne zaproszenia skierowane do Republiki Mołdowy
uczestniczą regularnie w spotkaniach, konsultacjach, negocjacjach lub
programach wymiany, a także w imprezach organizowanych na terytorium
państw członkowskich przez organizacje międzyrządowe; 
c) współmałżonkom i dzieciom (w
tym przysposobionym) poniżej 21. roku życia lub pozostającym na
utrzymaniu rodziców oraz rodzicom (w tym opiekunom) odwiedzającym
obywateli Republiki Mołdowy zamieszkujących legalnie na terytorium
państw członkowskich lub obywateli Unii Europejskiej
przebywających na terytorium państwa członkowskiego, którego
są obywatelami;
d) przedsiębiorcom i przedstawicielom
organizacji branżowych, którzy odbywają regularne podróże do
państw członkowskich; 
e) dziennikarzom i członkom personelu
technicznego towarzyszącym im w ramach swoich obowiązków zawodowych.
Na zasadzie odstępstwa od zdania
pierwszego, jeżeli konieczność lub zamiar częstego lub
regularnego odbywania podróży są wyraźnie ograniczone do
krótszego okresu, okres ważności wizy wielokrotnego wjazdu
będzie ograniczony do tego okresu, w szczególności w przypadku:
- osób, o których mowa w lit. a), do okresu
kadencji,
- osób, o których mowa w lit. b), do okresu
ważności statusu stałego członka oficjalnej delegacji,
- osób, o których mowa w lit. c), do okresu
ważności, na który zatwierdzono legalny pobyt obywateli Republiki
Mołdowy, którzy przebywają legalnie w Unii Europejskiej,
- osób, o których mowa w lit. d), do okresu
ważności statusu przedstawiciela podmiotu gospodarczego lub umowy o
pracę,
- osób, o których mowa w lit. e), gdy umowa o
pracę 
została zawarta na mniej niż
pięć lat.
2. Misje dyplomatyczne oraz służby
konsularne państw członkowskich wydają wizy wielokrotnego wjazdu
o jednorocznym okresie ważności następującym kategoriom
osób, pod warunkiem że w poprzednim roku takie osoby otrzymały
przynajmniej jedną wizę, z której skorzystały zgodnie z
przepisami prawnymi dotyczącymi wjazdu do danego kraju i pobytu w nim:
a) członkom oficjalnych delegacji, którzy
na oficjalne zaproszenia skierowane do Republiki Mołdowy uczestniczą
regularnie w spotkaniach, konsultacjach, negocjacjach lub programach wymiany, a
także w imprezach organizowanych na terytorium państw członkowskich
przez organizacje międzyrządowe; 
b) przedstawicielom organizacji
społeczeństwa obywatelskiego odbywającym regularne podróże
do państw członkowskich w celu udziału w szkoleniach,
seminariach i konferencjach, w tym w ramach programów wymiany; 
c) przedstawicielom wolnych zawodów
uczestniczącym w międzynarodowych wystawach, konferencjach,
sympozjach, seminariach lub innych podobnych imprezach, którzy odbywają
regularne podróże do państw członkowskich; 
d) kierowcom przewożącym towary w
ruchu międzynarodowym i świadczącym usługi transportu
pasażerskiego, przemieszczającym się na obszar państw
członkowskich pojazdami zarejestrowanymi w Republice Mołdowy; 
e) członkom załóg pociągów,
wagonów chłodniczych i lokomotyw w pociągach międzynarodowych
przemieszczających się na obszar państw członkowskich;
f) osobom biorącym udział w
działaniach naukowych, kulturalnych i artystycznych, w tym programach
uniwersyteckich i innych programach wymiany, które odbywają regularne
podróże do państw członkowskich; 
g) studentom oraz studentom podyplomowym,
którzy odbywają regularne podróże w celu podjęcia nauki lub
udziału w szkoleniach, w tym w ramach programów wymiany; 
h) uczestnikom międzynarodowych imprez
sportowych i osobom im towarzyszącym w celach zawodowych; 
i) uczestnikom oficjalnych programów wymiany
organizowanych przez miasta partnerskie i inne miejscowości;
j) uczestnikom oficjalnych programów
współpracy transgranicznej UE, takich jak Europejski Instrument
Sąsiedztwa i Partnerstwa (ENPI).
Na zasadzie odstępstwa od zdania
pierwszego, jeżeli konieczność lub zamiar częstego lub
regularnego odbywania podróży są wyraźnie ograniczone do
krótszego okresu, okres ważności wizy wielokrotnego wjazdu
będzie ograniczony do tego okresu. 
3. Misje dyplomatyczne oraz urzędy
konsularne państw członkowskich wydają wizy wielokrotnego wjazdu
na okres ważności co najmniej dwóch lat i co najwyżej
pięciu lat osobom wymienionym w ust. 2 niniejszego artykułu, pod
warunkiem że w poprzednich dwóch latach takie osoby korzystały z
jednorocznych wiz wielokrotnego wjazdu zgodnie z przepisami prawnymi
odwiedzanego państwa członkowskiego dotyczącymi wjazdu i pobytu,
chyba że konieczność lub zamiar częstego lub regularnego
odbywania podróży są wyraźnie ograniczone do krótszego okresu, w
którym to przypadku okres ważności wizy wielokrotnego wjazdu
ogranicza się do tego okresu.”.
[Artykuł 6 Umowy
Opłaty za rozpatrzenie wniosku
wizowego]
(5)                   
W art. 6 wprowadza się następujące
zmiany:
a)         ustęp 2 otrzymuje
następujące brzmienie:
(i)         w zdaniu pierwszym początek
zdania otrzymuje następujące brzmienie:
„4. Bez uszczerbku dla ust. 4 w odniesieniu do
następujących kategorii osób odstępuje się od pobierania
opłaty za rozpatrzenie wniosku wizowego:”;
(ii)        w lit. a) dodaje się
następujące słowa:
„lub obywatele Unii Europejskiej przebywający
na terytorium państwa członkowskiego, którego są obywatelami”;
(iii)       w lit. j) dodaje się
następujące wyrazy:
„i członkowie personelu technicznego
towarzyszący im w ramach swoich obowiązków zawodowych;”;
(iv)       dodaje się
następujące lit. od p) do r):
„p) osoby w wieku do lat 25 uczestniczące
w seminariach, konferencjach, imprezach sportowych, kulturalnych i edukacyjnych
organizowanych przez organizacje nienastawione na osiąganie zysku; 
q) przedstawiciele organizacji
społeczeństwa obywatelskiego odbywający podróże w celu
udziału w szkoleniach, seminariach i konferencjach, w tym w ramach
programów wymiany;
r) uczestnicy oficjalnych programów
współpracy transgranicznej UE, takich jak Europejski Instrument
Sąsiedztwa i Partnerstwa (ENPI).”;
(v)        dodaje się następujące
zdanie:
„Zdanie pierwsze stosuje się
również, gdy celem podróży jest przejazd.”;
c)         dodaje się
następujący ustęp w brzmieniu:
„4. Jeżeli państwo członkowskie
współpracuje z usługodawcą zewnętrznym, mając na
względzie wydawanie wiz, usługodawca zewnętrzny może
pobrać opłatę administracyjną. Opłata jest
proporcjonalna do kosztów ponoszonych przez usługodawcę
zewnętrznego z tytułu wykonywania swoich zadań i nie przekracza
30 EUR. Dane państwo członkowskie utrzymuje możliwość
składania wniosków przez wszystkie osoby ubiegające się o
wizę bezpośrednio w swoich placówkach konsularnych. Usługodawca
zewnętrzny prowadzi działania zgodnie z kodeksem wizowym i w
pełnym poszanowaniu ustawodawstwa Republiki Mołdowy.”.
[Artykuł 6 bis
Składanie wniosku bez osobistego
stawiennictwa wnioskodawcy]
(6)                   
Dodaje się art. 6 bis:
„Artykuł 6 bis
Składanie wniosku bez osobistego
stawiennictwa wnioskodawcy]
„Placówki konsularne państw
członkowskich mogą odstąpić od wymogu osobistego
stawiennictwa, jeżeli wiadomo, że wnioskodawca jest osobą
uczciwą i wiarygodną, chyba że osobiste stawiennictwo
wnioskodawcy jest konieczne w celu pobrania danych biometrycznych.”.
[Artykuł 8 Umowy
Wyjazd w przypadku zgubienia lub
kradzieży dokumentów]
(7)                   
Artykuł 8 otrzymuje brzmienie:
„Artykuł 8
Wyjazd w przypadku zgubienia lub
kradzieży dokumentów
Obywatele Unii Europejskiej i Republiki
Mołdowy, którzy zgubili swój dowód tożsamości lub którym taki
dokument skradziono podczas pobytu na terytorium Republiki Mołdowy lub
państw członkowskich, mogą opuścić terytorium
Republiki Mołdowy lub państw członkowskich na podstawie
ważnego dowodu tożsamości upoważniającego do
przekroczenia granicy, wydanego przez misję dyplomatyczną lub
urząd konsularny danego państwa członkowskiego lub Republiki
Mołdowy, bez konieczności posiadania wizy lub innego rodzaju
upoważnienia.”.
[Artykuł 10 Umowy
Paszporty dyplomatyczne]
(8)                   
W art. 10 wprowadza się następujące
zmiany:
a)         tytuł otrzymuje brzmienie:
            „Paszporty dyplomatyczne i
służbowe";
b)         ustęp 2 otrzymuje oznaczenie 3
i otrzymuje brzmienie:
„3.
Osoby, o których mowa w ust. 1 i 2 niniejszego artykułu, mogą
pozostać na terytorium państw członkowskich przez okres
nieprzekraczający 90 w każdym okresie 180 dni.
c)         dodaje się nowy ust. 2 w
brzmieniu:
„2.
Obywatele Republiki Mołdowy będący w posiadaniu ważnego
służbowego paszportu biometrycznego mogą wjechać na
terytorium państw członkowskich, opuścić to terytorium lub
przejechać przez nie bez wizy.
[Artykuł 12
Wspólny Komitet ds. Zarządzania
Umową]
(9)                   
W art. 12 ust. 1 słowo „Wspólnoty, Wspólnotę”
zastępuje się słowami „Unii Europejskiej, Unię
Europejską”.
[Artykuł 13 Umowy
Powiązania między niniejszą
umową a umowami dwustronnymi między państwami członkowskimi
a Republiką Mołdowy]
(10)               
W art. 13 wprowadza się następujące
zmiany:
a)         Istniejący ustęp
otrzymuje oznaczenie 1;
b) dodaje się następujący
ustęp w brzmieniu:
„2. Postanowienia umów dwustronnych lub
ustaleń między poszczególnymi państwami członkowskimi a
Republiką Mołdowy zawarte przed wejściem w życie umowy
przewidującej zwolnienie posiadaczy służbowych paszportów
niebiometrycznych z obowiązku wizowego mają zastosowanie bez
uszczerbku dla prawa danych państw członkowskich lub Republiki
Mołdowy do wypowiedzenia lub zawieszenia tych dwustronnych umów lub ustaleń.”.
[Artykuł 14
Klauzula wzajemności]
(11)               
W art. 14 dodaje się zdanie pierwsze w
następującym brzmieniu:
„Republika Mołdowy może ponownie
wprowadzić obowiązek wizowy jedynie dla obywateli lub pewnych
kategorii obywateli wszystkich państw członkowskich, ale nie dla
obywateli lub pewnych kategorii obywateli poszczególnych państw
członkowskich.”. 
Artykuł 2
Umawiające się Strony
ratyfikują lub zatwierdzają niniejszą umowę zgodnie ze
swoimi wewnętrznymi procedurami. Umowa wchodzi w życie pierwszego
dnia drugiego miesiąca następującego po dniu, w którym ostatnia
ze Stron zawiadamia drugą stronę o zakończeniu wyżej
wymienionych procedur.
Sporządzono w […] dnia […] 2012 r. w
dwóch egzemplarzach w każdym z oficjalnych języków Umawiających
się Stron; każdy z tych tekstów jest na równi autentyczny.
W imieniu Unii Europejskiej 
W imieniu Republiki Mołdowy
WSPÓLNA
DEKLARACJA W SPRAWIE WSPÓŁPRACY W ZAKRESIE DOKUMENTÓW PODRÓŻY
Strony są zgodne, że wspólny komitet
ustanowiony na mocy art. 12 umowy ocenia, w ramach kontroli wykonania
niniejszej umowy, wpływ poziomu zabezpieczeń odpowiednich dokumentów
podróży na funkcjonowanie niniejszej umowy. W tym celu Strony
zgadzają się regularnie informować się nawzajem o
środkach podejmowanych, aby zapobiegać wprowadzaniu nadmiernej liczby
dokumentów podróży oraz rozwijać techniczne aspekty zabezpieczeń
dokumentów podróży, a także o środkach dotyczących procesu
personalizacji wydawania dokumentów podróży.
DEKLARACJA
UNII EUROPEJSKIEJ DOTYCZĄCA DOKUMENTÓW, KTÓRE NALEŻY
ZŁOŻYĆ Z WNIOSKIEM O WIZĘ KRÓTKOTERMINOWĄ
Unia Europejska ustanowi zharmonizowaną
listę dokumentów uzupełniających, zgodnie z art. 48 ust. 1 lit.
a) kodeksu wizowego, celem zapewnienia wymogu składania, co do zasady,
tych samych dokumentów uzupełniających przez wnioskodawców z
Republiki Mołdowy. Unia Europejska poinformuje Republikę Mołdowy
na forum komitetu o sporządzeniu takiej listy. Unia Europejska poinformuje
również obywateli Republiki Mołdowy zgodnie z art. 47 ust. 1 lit. a)
kodeksu wizowego.
DEKLARACJA
UNII EUROPEJSKIEJ W SPRAWIE WSPÓŁPRACY Z USŁUGODAWCAMI
ZEWNĘTRZNYMI
Unia Europejska zobowiązuje się do
zlecania na zewnątrz przyjmowania wniosków wizowych wyłącznie w
ostateczności, w przypadku zaistnienia szczególnych okoliczności lub
powodów dotyczących sytuacji lokalnej, na przykład gdy duża
liczba wnioskodawców nie pozwala na zorganizowanie przyjmowania wniosków i
zbierania danych w odpowiednim terminie i w godnych warunkach; lub nie jest
możliwe zapewnienie odpowiedniej dostępności na całym
terytorium danego kraju trzeciego w żaden inny sposób; i gdy inne sposoby
współpracy okażą się niewłaściwe w przypadku
danego państwa członkowskiego.
DEKLARACJA
UNII EUROPEJSKIEJ W SPRAWIE UŁATWIEŃ DLA CZŁONKÓW RODZIN
Unia Europejska przyjmuje do wiadomości
sugestię Republiki Mołdowy dotyczącą rozszerzenia definicji
członków rodziny, którzy powinni mieć możliwość
korzystania z ułatwień wizowych oraz wagę, jaką Republika
Mołdowy przywiązuje do kwestii uproszczenia zasad przemieszczania
się tej kategorii osób.
Aby ułatwić przemieszczanie się
większej liczbie krewnych (w szczególności siostrom, braciom i ich
dzieciom) obywateli Republiki Mołdowy legalnie zamieszkujących na
terytorium państw członkowskich lub obywateli Unii Europejskiej, Unia
Europejska zwraca się do placówek konsularnych państw
członkowskich o pełne korzystanie z przewidzianych w kodeksie wizowym
możliwości zapewnienia ułatwień w wydawaniu wiz tym osobom,
w szczególności poprzez ograniczenie liczby dokumentów wymaganych od
wnioskodawców, zwolnienie z opłat manipulacyjnych i w stosownych
przypadkach wydawanie wiz wielokrotnego wjazdu.
WSPÓLNA
DEKLARACJA DOTYCZĄCA SZWAJCARII I LIECHTENSTEINU
Strony przyjmują do wiadomości
ścisłe związki między Unią a Szwajcarią i
Liechtensteinem, w szczególności na mocy umowy z dnia 26 października
2004 r., dotyczącej włączenia tych krajów we wprowadzanie w
życie, stosowanie i rozwój dorobku Schengen.
W związku z tym wskazane jest, aby
władze Szwajcarii i Liechtensteinu oraz Republiki Mołdowy
zawarły niezwłocznie dwustronne umowy o ułatwieniach w wydawaniu
wiz krótkoterminowych na podobnych warunkach, jak Umowa między Unią
Europejską a Republiką Mołdowy.
[1]               Umowa między Wspólnotą Europejską a
Republiką o ułatwieniach w wydawaniu wiz, Dz.U. L 334/169 z dnia 19
grudnia 2007 r.