CELEX: C1999/352/19
Language: fi
Date: 1999-12-04 00:00:00
Title: Asia C-238/99 P: Limburgse Vinyl Maatschappij NV:n 24.6.1999 tekemä valitus Euroopan yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen laajennetun kolmannen jaoston yhdistetyissä asioissa T-305/94, T-306/94, T-307/94, T-313/94, T-314/94, T-315/94, T-316/94, T-318/94, T-325/94, T-328/94, T-329/94 ja T-335/94, Limburgse Vinyl Maatschappij NV, Elf Atochem SA, BASF AG, Shell International Chemical Company Ltd, DSM NV ja DSM Kunststoffen BV, Wacker-Chemie GmbH, Hoechst AG, Société Artésienne de vinyle, Montedison SpA, Imperial Chemical Industries plc, Hüls AG ja Enichem SpA vastaan Euroopan yhteisöjen komissio

4.12.1999                FI                            Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                         C 352/9
       YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIMEN MÄÄRÄYS                                tekemää valitusta ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen
                                                                            kolmannen jaoston asiassa T-235/95, Anthony Goldstein
                   2 päivänä heinäkuuta 1999                                vastaan komissio, 16.3.1998 antamasta määräyksestä, ja jossa
                                                                            kantaja vaatii tämän määräyksen kumoamista, vastapuolena:
asiassa C-158/99 (Tribunal Tributário de Primeira Instân-                  Euroopan yhteisöjen komissio (asiamiehenään Richard Lyal),
cia de Faron esittämä ennakkoratkaisupyyntö), Corticeira                    yhteisöjen tuomioistuin (neljäs jaosto), toimien kokoonpa-
      Amorim-Algarve Lda vastaan Fazenda Pública (1)                       nossa: jaoston puheenjohtaja P. J. G. Kapteyn sekä tuomarit
                                                                            J. L. Murray (esittelevä tuomari) ja H. Ragnemalm, julkisasia-
                     (Tutkimatta jättäminen)                                mies: J. Mischo, kirjaaja: R. Grass, on antanut 8.7.1999
                                                                            määräyksen, jonka määräysosa on seuraava:
                          (1999/C 352/17)
                                                                            1. Valitus hylätään.
                   (Oikeudenkäyntikieli: portugali)
                                                                            2. Goldstein velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.
Asiassa C-158/99, jonka Tribunal Tributário de Primeira
Instância de Faro on saattanut EY 234 artiklan (aiempi
EY:n perustamissopimuksen 177 artikla) nojalla yhteisöjen                   (1) EYVL C 234, 25.7.1998.
tuomioistuimen käsiteltäväksi saadakseen tässä kansallisessa
tuomioistuimessa vireillä olevassa asiassa Corticeira Amorim-
Algarve Lda vastaan Fazenda Pública, Ministério Públican
osallistuessa asian käsittelyyn, ennakkoratkaisun pääoman
hankinnasta kannettavista välillisistä veroista 17 päivänä hei-
näkuuta 1969 anetun neuvoston direktiivin 69/335/ETY
(EYVL L 249, 3.10.1969, s. 25), tulkinnasta, sellaisena kuin
tämä direktiivi on muutettuna 10 päivänä kesäkuuta 1985
annetulla neuvoston direktiivillä 85/303/ETY (EYVL L 156, s.
23), yhteisöjen tuomioistuin, toimien kokoonpanossa: presi-                 Limburgse Vinyl Maatschappij NV:n 24.6.1999 tekemä
dentti G. C. Rodrı́guez Iglesias, jaostojen puheenjohtajat P. J.            valitus Euroopan yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen
G. Kapteyn, J.-P. Puissochet, G. Hirsch ja P. Jann sekä tuomarit            tuomioistuimen laajennetun kolmannen jaoston yhdiste-
J. C. Moitinho de Almeida, C. Gulmann, J. L. Murray, D. A.                  tyissä asioissa T-305/94, T-306/94, T-307/94, T-313/94,
O. Edward, H. Ragnemalm (esittelevä tuomari), L. Sevón,                    T-314/94, T-315/94, T-316/94, T-318/94, T-325/94, T-
M. Wathelet ja R. Schintgen, julkisasiamies: G. Cosmas, kirjaaja:           328/94, T-329/94 ja T-335/94, Limburgse Vinyl Maat-
R. Grass, on antanut 2.7.1999 määräyksen, jonka määräysosa                  schappij NV, Elf Atochem SA, BASF AG, Shell Internatio-
on seuraava:                                                                nal Chemical Company Ltd, DSM NV ja DSM Kunststoffen
                                                                            BV, Wacker-Chemie GmbH, Hoechst AG, Société Arté-
Tribunal Tributário de Primeira Instância de Faron esittämä ennakko-       sienne de vinyle, Montedison SpA, Imperial Chemical
ratkaisupyyntö jätetään tutkimatta.                                         Industries plc, Hüls AG ja Enichem SpA vastaan Euroopan
                                                                                                    yhteisöjen komissio
(1) EYVL C 188, 3.7.1999.
                                                                                                     (Asia C-238/99 P)
                                                                                                      (1999/C 352/19)
       YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIMEN MÄÄRÄYS
                                                                            Limburgse Vinyl Maatschappij NV on valittanut 24.6.1999
                            (neljäs jaosto)                                 Euroopan yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistui-
                                                                            men (laajennettu kolmas jaosto) yhdistetyissä asioissa T-
                   8 päivänä heinäkuuta 1999                                305/94, T-306/94, T-307/94, T-313/94, T-314/94, T-315/94,
                                                                            T-316/94, T-318/94, T-325/94, T-328/94, T-329/94 ja T-
                                                                            335/94, Limburgse Vinyl Maatschappij NV, Elf Atochem SA,
asiassa C-199/98 P, Anthony Goldstein vastaan Euroopan
                                                                            BASF AG, Shell International Chemical Company Ltd, DSM
                      yhteisöjen komissio (1)
                                                                            NV ja DSM Kunststoffen BV, Wacker-Chemie GmbH, Hoechst
                                                                            AG, Société Artésienne de vinyle, Montedison SpA, Imperial
(Muutoksenhaku – Hakemus, jonka tutkittavaksi ottamisen                     Chemical Industries plc, Hüls AG ja Enichem SpA vastaan
edellytykset selvästi puuttuvat ja joka on selvästi perustee-               Euroopan yhteisöjen komissio, 20.4.1999 antamasta tuomios-
                                 ton)                                       ta. Valittajan edustajana on asianajaja I. G. F. Cath, Hoge Raad
                                                                            der Nederlanden, prosessiosoite Luxemburgissa asianajotoi-
                          (1999/C 352/18)                                   misto L. Dupong, 4-6 Rue de la Boucherie.
                    (Oikeudenkäyntikieli: englanti)
                                                                            Valittaja vaatii, että yhteisöjen tuomioistuin:
Asiassa C-199/98 P, Anthony Goldstein, kotipaikka Harrow
(Yhdistynyt kuningaskunta), edustajanaan solicitor Raymond                  1. kumoaa kokonaan tai osittain ensimmäisen oikeusasteen
St John Murphy, asianajotoimisto Merriman White, 3, King’s                       tuomioistuimen 20.4.1999 antaman tuomion, jota vastaan
Bench Walk, Inner Temple, Lontoo, joka koskee kantajan                           tämä valitus on tehty, ja ratkaisee asian;
 ---pagebreak--- C 352/10                 FI                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                        4.12.1999
2. toissijaisesti: kumoaa muutoksenhaun kohteena olevan tuo-             — Ajan kuluminen (kohtuullinen aika): Valittaja on yksityis-
   mion kokonaan tai osittain ja palauttaa asian ensimmäisen                 kohtaisissa perusteluissaan – jopa valituskirjelmänsä erilli-
   oikeusasteen tuomioistuimen ratkaistavaksi;                               sessä valitusperusteessa IV – esittänyt, että Euroopan
                                                                             neuvoston ihmisoikeussopimuksen 6 artikla on sellaise-
3. mitätöi kokonaan tai osittain tai ainakin kumoaa komis-                   naan sovellettavissa yhteisön kilpailuoikeudellisessa menet-
   sion 27.7.1994 tekemän päätöksen, josta kanne oli nos-                    telyssä. Jättäessään (perusteluja ilmoittamatta) tarkastele-
   tettu;                                                                    matta olennaisia kohtia, ensimmäisen oikeusasteen tuo-
                                                                             mioistuin on rikkonut Euroopan neuvoston ihmisoikeus-
                                                                             sopimuksen 6 artiklaa. Muutoksenhaun kohteena olevan
4. kumoaa kantajan maksettavaksi komission 27.7.1994 te-                     tuomion 123 kohdassa ensimmäisen oikeusasteen tuo-
   kemällä päätöksellä määrätyn sakon tai ainakin alentaa                    mioistuin on virheellisesti todennut, että ajanjaksoa, jona
   sitä;                                                                     vuoden 1988 päätös oli yhteisön tuomioistuimessa käydyn
                                                                             oikeudenkäynnin kohteena, ei voida ottaa huomioon
5. ryhtyy muihin tarvittavaksi katsomiinsa toimenpiteisiin;                  määriteltäessä komissiossa käydyn menettelyn kestoa.
                                                                             Tämän ajanjakson laskemisessa on otettava huomioon se
6. velvoittaa komission eriarvoisessa asemassa olevana asian-                aika, joka – ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen
   osaisena korvaamaan oikeudenkäyntikulut molemmissa                        tuomion mukaan – alkoi vuoden 1983 marraskuussa ja
   oikeusasteissa.                                                           Euroopan neuvoston ihmisoikeustuomioistuimen oikeus-
                                                                             käytännön mukaan olisi tullut päättymään sinä päivänä,
                                                                             jona muutoksenhaun kohteena oleva tuomio oltaisiin
                                                                             annettu eli 20.4.1999, eli yhteensä 15 vuoden viiden
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut                          kuukauden pituinen aika. Tähän olisi vielä lisättävä nyt
                                                                             vireillä olevan valitusasian käsittelyaika. Vain jos yhteisöjen
— Oikeusvoima: Yhteisöjen tuomioistuimen oikeuskäytäntöä,                    tuomioistuimen 15.6.1994 antaman tuomion katsottaisiin
   jonka mukaan tietyt kysymykset, jotka on jo ratkaistu,                    päättäneen ajanjakson, joka alkoi marraskuussa 1983, ja
   ”jäävät tarkastelun ulkopuolelle”, koska nämä kysymykset                  jos uuden ajanjakson katsottaisiin alkaneen 27.7.1994
   on jo lopullisesti ratkaistu tai koska niiden osalta ei voi               tehdystä komission päätöksestä, tällöin muutoksenhaun
   hakea muutosta, ei voida ”kääntää ylösalaisin”, kuten                     kohteena oleva tuomio päättäisi neljän vuoden ja yhdeksän
   ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin tekee katsoessaan,                  kuukauden pituisen ajanjakson (valitusta ei lasketa mukaan
   että kaikkia muita kysymyksiä, joita ei ole vielä ratkaistu,              tähän ajanjaksoon). Euroopan neuvoston ihmisoikeustuo-
   voidaan tarkastella. Näin komissio saa ”vapaat kädet” tehdä               mioistuimen vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan
   uuden päätöksen aina sen jälkeen, kun päätös, jolla on                    ”criminal charge” ollessa kyseessä kohtuullinen ajanjakso
   määrätty seuraamuksia, kumotaan, niin kauan, kunnes                       ei voi ylittää kahta vuotta, ellei voida näyttää toteen, että
   päätöksestä tulee ”virheetön” kantajan ja yhteisön tuomio-                kyseessä olisi erityiset olosuhteet. Tämä merkitsee, että
   istuimen (yhteis-)työn johdosta. Yhteisön kilpailuoikeudel-               lasketaanpa ajanjakso tässä tapauksessa miten tahansa,
   lisen menettelyn, joka päättyy sakkojen määräämiseen,                     kyseinen ajanjakso ei missään tapauksessa ole ollut Euroo-
   on katsottava olevan ihmisoikeuksien ja perusvapauksien                   pan neuvoston ihmisoikeustuomioistuimen ”kahden vuo-
   suojaamiseksi tehdyn Euroopan neuvoston yleissopimuk-                     den säännön” mukainen ja se on joka tapauksessa ollut
   sen (jäljempänä Euroopan neuvoston ihmisoikeussopimus)                    liian pitkä. Jättäessään (perusteluja ilmoittamatta) tämän
   6 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu ”criminal charge” (rikos-               huomiotta ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on
   syyte). Asiassa C-137/92 P 15.6.1994 annetun tuomion (1)                  tehnyt oikeudellisen virheen myös tältä osin.
   mukaan komissio ei ole korkeimmassa oikeusasteessakaan
   onnistunut saamaan esittämäänsä ”criminal chargea” hy-                — Päätöksen tekemistä edeltävien menettelyvaiheiden päte-
   väksytyksi. Näin ollen tämä ”criminal charge” on ratkaistu                mättömyys
   lopullisesti. Näin on tehty riippumatta niistä perusteista,
   joiden johdosta ”criminal charge” on todettu perusteetto-             — Komission 27.7.1994 tekemän päätöksen tekotapa
   maksi. Yhteisöjen tuomioistuin ei 15.6.1994 antamassaan
   tuomiossa ole velvoittanut komissiota korjaamaan ”menet-                  — Puolustautumisoikeuksien kunnioittaminen: Sen
   telyvirhettä”. Päinvastoin, ratkaisemalla asian siten, että                    jälkeen kun 22.12.1988 tehty päätös kumottiin, ja
   päätös kumottiin ja komissio velvoitettiin korvaamaan                          ennen 27.7.1994 tehdyn päätöksen tekemistä yrityksil-
   oikeudenkäyntikulut kummassakin oikeusasteessa, yhteis-                        le ei varattu tilaisuutta käyttää puolustautumisoikeuksi-
   öjen tuomioistuin ei ainoastaan todennut asian tulleen                         aan tältä osin: komissio ei varannut asianosaisille
   lopullisesti ratkaistuksi vaan se myös nimenomaisesti eväsi                    tilaisuutta esittää huomautuksiaan komission aiko-
   mahdollisuudet korjata virhe.                                                  muksesta tehdä päätös sellaisenaan eikä myöskään itse
                                                                                  päätöksestä. Näin menetellessään komissio on rikkonut
— Non bis in idem: Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen                        yritysten puolustautumisoikeuksia. Puolustautumisoi-
   tuomio on ristiriidassa tämän periaatteen sisällön kanssa.                     keuksienkunnioittaminen periaatetta ei todellakaan
   Tällä periaatteella ei pelkästään pyritä suojelemaan vastaa-                   voida rajoittaa sillä erittäin rajoitetulla tulkinnalla,
   jaa siltä, että häneen kohdistettaisiin kahdesti menettely                     jonka ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin siitä on
   sellaisen rikkomisen johdosta, jonka osalta korkeimmassa                       tehnyt, eli tulkinnalla, jonka mukaan puolustautu-
   (oikeudellisessa) elimessä todetaan, ettei rikkomisesta ole                    misoikeuksien kunnioittaminen ei merkitsisi komis-
   esitetty näyttöä, ja että hänelle määrättäisiin kyseisestä                     siolle ”muuta velvollisuutta kuin velvollisuutta” antaa
   rikkomisesta kahdesti rangaistus, vaan sillä pyritään myös                     tämän menettelyn aikana kullekin näistä yrityksistä
   suojelemaan vastaajaa pelkästään siltä, että häneen koh-                       tilaisuus esittää tehokkaasti näkökantansa ”tosiseikkoja
   distettaisiin kahdesti menettely tai että hänelle määrättäisiin                ja olosuhteita koskevien väitteiden paikkansapitävyy-
   kahdesti rangaistus, huolimatta niistä syistä, joiden vuoksi                   destä ja asiaankuuluvuudesta sekä niistä asiakirjoista”,
   ensimmäinen menettely ei johtanut ”tuomitsemiseen”.                            joita komissio käyttää rikkomisen olemassaoloa koske-
 ---pagebreak--- 4.12.1999               FI                         Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                        C 352/11
       van väitteensä tueksi. Valittaja ja muut yritykset ovat               päätöksen sisällön osalta, puolustautumisoikeuksien kun-
       ilmoittaneet useita seikkoja, joista ne olisivat halunneet            nioittaminen menettelyissä, jotka voivat päätyä seuraa-
       ilmaista näkökantansa ja joista niiden olisi pitänyt                  muksen määräämiseen, menettää täyden merkityksensä.
       voida tehdä niin ennen 27.7.1994 tehdyn päätöksen                     Mahdollisuus saada jälkikäteen korvausta tekee tästä puo-
       tekemistä. Muutoksenhaun kohteena olevan tuomion                      lustautumisoikeudesta suurelta osin kuvitteellisen.
       252 kohdassa oleva väite, jonka mukaan vuoden 1994
       päätöksen tekstissä ei ole mitään sellaista väitettä,
       jollaista ei olisi ollut vuoden 1988 päätöksen tekstissä,        — Vanhentuminen: Se, että päätöstä, jolla määrätään makset-
       ei pidä paikkaansa.                                                   tavaksi sakkoja, ei luetella asetuksen N:o 2988/74 2 artik-
                                                                             lan 1 kohdan ”luettelossa”, ei ole sattumaa eikä huolimatto-
                                                                             muutta, vaan se on tarkkaan ottaen sopimatonta asetuksen
       Yhteisöjen tuomioistuimen oikeuskäytännössä vah-
                                                                             N:o 2988/74 järjestelmässä ja sellaisenaan myös ilmaus
       vistettu oikea menettely tilanteessa, jollaisesta ennen
                                                                             yhteisön lainsäätäjän nimenomaisesta tarkoituksesta. Jos
       vuoden 1994 päätöksen tekemistä oli kyse, sitä paitsi
                                                                             yritysten, mukaan lukien valittajan, 21.12.1988 tehdystä
       on se, että menettely aloitetaan alusta ja että siinä
                                                                             päätöksestä nostama kanne ei ole johtanut komission
       ”otetaan huomioon toimivalta- ja muotomääräykset”,
                                                                             menettelyyn sovellettavan vanhentumisajan keskeytymi-
       joita ovat muun muassa se, että ”asianosaisia kehote-
                                                                             seen, tämä merkitsee sitä, että asetuksen N:o 2988/74 2
       taan esittämään huomautuksensa”, ja että siten ”otetaan
                                                                             artiklan 1 kohdassa viimeisenä luetellun menettelyn mu-
       tarkasteluun kaikki relevantit seikat, joihin tässä ta-
                                                                             kaan vanhentuminen on keskeytynyt 5.4.1988 annetun
       pauksessa luetaan tosiseikat, joita ensimmäisessä
                                                                             väitetiedoksiannon johdosta 5.4.1993. Tämä ajanjakso ei
       päätöksessä on jo tarkasteltu”.
                                                                             ole keskeytynyt, joten komissiolla ei 27.7.1994 ollut enää
                                                                             oikeutta tehdä päätöstä, jolla (uudestaan) määrättiin sakko.
   — Neuvoa-antavan komitean kuuleminen: Ensimmäisen                         Se, mitä ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on tästä
       oikeusasteen tuomioistuin on virheellisesti katsonut,                 asetuksen N:o 2988/74 1-3 artiklan ”järjestelmän mukai-
       että ennen 27.7.1994 tehdyn päätöksen tekemistä                       sesta” tulkinnasta todennut, on paitsi virheellistä, myös
       komissiolla ei ollut velvollisuutta kuulla neuvoa-                    jopa käsittämätöntä.
       antavaa komiteaa uudelleen. Neuvoa-antavan komitean
       kuulemisvelvollisuus perustuu neuvoston asetuksen
       N:o 17 10 artiklaan sekä perustamissopimuksen 87-89
       artikloihin (erityisesti 89 artiklaan). Tätä velvollisuutta      (1) Asia C-132/92 P, Kok. 1994, s. I-2555.
       on tulkittava näiden hierarkkisesti korkeampien
       määräysten eikä hierarkkisesti matalampien sään-                 (2) Asia Saunders, Euroopan ihmisoikeustuomioistuimen tuomio
       nösten valossa, kuten ensimmäisen oikeusasteen                       17.12.1996, N:o 43/1994/490/572, 74 kohta.
       tuomioistuin on sitä tulkinnut käyttäessään tulkinnassa
       apuna komission asetusta N:o 99/63.
— Perustelujen puutteellisuus
— Oikeus olla syyttämättä itseään: Ensimmäisen oikeusasteen
   tuomioistuin on virheellisesti katsonut, että ehdottoman
   vaikenemisoikeuden ”myöntäminen”, jota valittaja vaatii,
   menisi pidemmälle kuin on tarpeen puolustautumisoi-
   keuksien takaamiseksi, ja että se estäisi komissiota                 1. DSM N.V:n ja 2. DSM Kunststoffen B.V:n 28.6.1999
   täyttämästä tehtäväänsä. Euroopan neuvoston ihmisoi-                 tekemä valitus Euroopan yhteisöjen ensimmäisen oi-
   keussopimuksen 6 artiklan mukaan, sellaisena kuin Euroo-             keusasteen tuomioistuimen laajennetun kolmannen jaos-
   pan neuvoston ihmisoikeustuomioistuin on sitä tulkinnut              ton yhdistetyissä asioissa T-305/94, T-306/94, T-307/94,
   asiassa Saunders antamassaan tuomiossa (2), (yleisillä) ”tut-        T-313/94, T-314/94, T-315/94, T-316/94, T-318/94, T-
   kintasyillä” ei voida perustella vaikenemisoikeuden rajoitta-        325/94, T-328/94, T-329/94 ja T-335/94, Limburgse Vinyl
   mista. Asian kannalta merkityksetöntä ja yhteisöjen tuo-             Maatschappij NV, Elf Atochem SA, BASF AG, Shell
   mioistuimen (sekä Euroopan neuvoston ihmisoikeustuo-                 International Chemical Co. Ltd, DSM NV ja DSM Kunsts-
   mioistuimen) oikeuskäytännön kanssa ristiriidassa on tie-            toffen BV, Wacker-Chemie GmbH, Hoechst AG, Société
   tysti muutoksenhaun kohteena olevan tuomion 448                      Artésienne de Vinyle, Montedison SpA, Imperial Chemi-
   kohdassa todettu perustelu, jonka mukaan yrityksillä on              cal Industries plc, Hüls AG ja Enichem SpA vastaan
   mahdollisuus esittää näkökantansa niistä asiakirjoista,                               Euroopan yhteisöjen komissio
   jotka ne ovat esittäneet tämän periaatteen vastaisesti, ja
   näin esitetyistä vastauksista. Tällöin haitta, jolta tällä
   periaatteella pyritään suojaamaan, on jo realisoitunut.                                      (Asia C-244/99 P)
— Oikeus tutustua asiakirjavihkoon: Euroopan neuvoston                                           (1999/C 352/20)
   ihmisoikeussopimuksen 6 artiklassa taataan ”syytetylle”
   oikeus saada ”yhtäläinen oikeus” tutustua asiakirjavihkoon.
   Tällä takeella, jolla taataan puolustukselle yhtäläinen oikeus       1. DSM N.V ja 2. DSM Kunststoffen BV ovat valittaneet
   tutustua asiakirjavihkoon, voi olla merkitystä vain, jos             28.6.1999 Euroopan yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen
   päätös kumotaan sen johdosta, että komissio ei ole myönt-            tuomioistuimen (laajennettu neljäs jaosto) yhdistetyissä asiois-
   änyt täyttä oikeutta tutustua asiakirjavihkoon. Jos tässä            sa T-305/94 ym., Limburgse Vinyl Maatschappij NV, Elf
   yhteydessä asetetaan lisävaatimus siitä, että on osoitettava,        Atochem SA, BASF AG, Shell International Chemical Co. Ltd,
   että sillä, että asiakirjavihkon esittämisellä on voinut olla        DSM NV ja DSM Kunststoffen BV, Wacker-Chemie GmbH,
   kantajalle haitallisia vaikutuksia menettelyn kulun ja               Hoechst AG, Société Artésienne de Vinyle, Montedison SpA,