CELEX: C1997/252/24
Language: it
Date: 1997-08-16 00:00:00
Title: SENTENZA DELLA CORTE 9 luglio 1997 nel procedimento C-222/95 (domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dalla Cour de cassation francese): Société civile immobilière Parodi contro Banca H. Albert de Bary et Cie (Libera circolazione dei capitali - Libera prestazione di servizi - Enti creditizi - Concessione di un mutuo ipotecario - Requisito dell'autorizzazione dello Stato membro in cui viene fornita la prestazione)

16 . 8 . 97           r IT                     Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                   N. C 252/ 13
 2 ) L'art. 30 del Trattato CE dev'essere interpretato nel                ai sensi dell'art. 177 del Trattato CE, della Cour de cassa­
      senso che non osta a che uno Stato membro, in base                  tion francese, nella causa dinanzi ad essa pendente tra
      alle disposizioni della sua normativa nazionale, adotti             Société civile immobilière Parodi e Banca H. Albert de
      provvedimenti nei confronti di un inserzionista a                   Bary et Cie, domanda vertente sull'interpretazione degli
       motivo di una pubblicità televisiva, a meno che tali               artt. 59 e 61 , n . 2, del Trattato CEE, la Corte, composta
       disposizioni non incidano in egual misura, in diritto o            dai signori G.F. Mancini, presidente della Seconda e della
       in fatto, sullo smercio dei prodotti nazionali e di quelli         Sesta Sezione, facente funzioni di presidente, J.C. Moi­
       provenienti da altri Stati membri, non siano necessarie            tinho de Almeida , J.L. Murray e L. Sevón, presidenti di
      per soddisfare esigenze imperative attinenti all'interesse          sezione, C.N. Kakouris, C. Gulmann, D.A.O. Edward, J.­
      generale o per conseguire uno degli obiettivi enunciati             P. Puissochet, P. Jann, H. Ragnemalm (relatore ) e M.
       nell'art. 36 del Trattato CE e non siano proporzionate             Wathelet, giudici ; avvocato generale : M.B. Elmer; cancel­
      a tale scopo o a meno che sia possibile conseguire detti            liere : H. von Holstein, vicecancelliere, ha pronunciato, il
       obiettivi o soddisfare dette esigenze imperative                   9 luglio 1997, una sentenza il cui dispositivo è del
       mediante misure meno restrittive per gli scambi intra­             seguente tenore :
       comunitari.
                                                                          Per il periodo antecedente all'entrata in vigore della
 3 ) L'art. 59 del Trattato CE dev'essere interpretato nel                seconda direttiva del Consiglio 15 dicembre 1989, 89/646/
      senso che non osta a che uno Stato membro, in base                  CEE, relativa al coordinamento delle disposizioni legisla­
      alle disposizioni della sua normativa nazionale, adotti             tive, regolamentari e amministrative riguardanti l'accesso
      provvedimenti nei confronti di un inserzionista a                   all'attività degli enti creditizi e il suo esercizio e recante
      motivo di una pubblicità televisiva. Spetta tuttavia al             modifica della direttiva 77/780/CEE, l'art. 59 del Trattato
      giudice a quo verificare se tali disposizioni siano neces­          CEE dev'essere interpretato nel senso che osta a che uno
      sarie per soddisfare esigenze imperative attinenti all'in­          Stato membro imponga ad un ente creditizio, già autoriz­
      teresse generale o per conseguire uno degli obiettivi               zato in un altro Stato membro, di ottenere un'autorizza­
      enunciati nell'art. 56 del Trattato CE e siano propor­              zione per poter concedere un mutuo ipotecario ad un sog­
      zionate a questo scopo e se non sia possibile conse­                getto residente nel suo territorio, a meno che tale autoriz­
      guire detti obiettivi o soddisfare dette esigenze impera­           zazione
      tive mediante misure meno restrittive per gli scambi
      intracomunitari.                                                    — sia imposta a tutte le persone o a tutte le società che
                                                                               esercitano un'attività del genere sul territorio dello
4 ) La direttiva 89/552 dev'essere interpretata nel senso                      Stato membro destinatario;
      che osta all'applicazione alle trasmissioni televisive
     provenienti da altri Stati membri di una disposizione               — sia giustificata da motivi di pubblico interesse come la
      di una legge nazionale sulle trasmissioni radiotelevisive                tutela dei consumatori; e
      la quale disponga che una sequenza pubblicitaria tra­
     smessa nelle fasce orarie previste per la pubblicità tele­          — sia obiettivamente necessaria per garantire l'osservanza
     visiva non dev'essere diretta ad attirare l'attenzione dei               delle norme vigenti nel settore considerato e per tute­
     bambini minori di 12 anni.                                               lare gli interessi che queste norme intendono salva­
                                                                              guardare, in quanto lo stesso risultato non potrebbe
(') GU C 101 del 22 . 4 . 1995 .                                              essere ottenuto mediante norme meno restrittive.
                                                                         O GU C 208 del 2 . 9 . 1995 .
                   SENTENZA DELLA CORTE
                            9 luglio 1997
                                                                                         ORDINANZA DELLA CORTE
nel procedimento C-222/95 ( domanda di pronuncia pre­
giudiziale proposta dalla Cour de cassation francese):                                           30 giugno 1997
Société civile immobilière Parodi contro Banca H. Albert                 nel procedimento C-66/97 ( domanda di pronuncia pregiu­
                         de Bary et Cie ( 1 )                            diziale del Tribunal Cível da Comarca de Lisboa): Banco
                                                                         de Fomento e Exterior SA e Amândio Maurício Martins
(Libera circolazione dei capitali — Libera prestazione di
servizi — Enti creditizi — Concessione di un mutuo ipote­                Pechim, Maria da Luz Lima Barros Raposo Pechim,
cario — Requisito dell'autorizzazione dello Stato membro                          Confecções Têxteis de Vouzela Lda ( CTV) (M
                in cui viene fornita la prestazione)                                  (Rinvio pregiudiziale — Irricevibilità)
                           ( 97/C 252/24 )                                                        ( 97/C 252/25 )
                 (Lingua processuale: il francese)                                     (Lingua processuale: il portoghese)
(Traduzione provvisoria; la traduzione definitiva sarà pub­              (Traduzione provvisoria; la traduzione definitiva sarà pub­
 blicata nella «Raccolta della giurisprudenza della Corte»)               blicata nella « Raccolta della giurisprudenza della Corte»)
Nel procedimento C-222/95 , avente ad oggetto la                         Nel procedimento C-66/97, avente ad oggetto la domanda
domanda di pronuncia pregiudiziale proposta alla Corte,                  di pronuncia pregiudiziale proposta alla Corte, ai sensi