CELEX: C1996/031/11
Language: el
Date: 1996-02-03 00:00:00
Title: ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ (έκτο τμήμα) της 30ής Νοεμβρίου 1995 στην υπόθεση C-175/94 (αίτηση του Court of Appeal για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): The Queen κατά Secretary of State for the Home Department, ex parte: John Gallagher (Ελεύθερη κυκλοφορία των προσώπων - Παρεκκλίσεις - Αποφάσεις αφορώσες τον έλεγχο των αλλοδαπών - Απόφαση περί απομακρύνσεως - Προηγούμενη γνώμη της αρμόδιας αρχής)

Αριθ. C 31/6        1 EL j                 Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                     3 . 2 . 96
    αρχές ενός κράτους μέλους, οι οποίες είναι αρμόδιες για             ας υγείας, εχει την έννοια ότι, εκτός επειγουσών περιπτώ­
    τη διακυβέρνηση ενός αρχιπελάγους που αποτελεί τμήμα                σεων, απαγορεύει στη διοικητική αρχή την έκδοση απο­
    του κράτους αυτού, επιβάλλουν, προκειμένου να αντιμε­               φάσεως περί απομακρύνσεως πριν διατυπώσει τη γνώμη
    τωπίσουν τα προβλήματα που δημιουργεί o νησιωτικός                  της η αρμόδια αρχή.
    χαρακτήρας, σε όλους τους χονδρεμπόρους πετρελαιοει­
    δών που επιθυμούν να επεκτείνουν τις δραστηριότητές            2. Το άρθρο 9 παράγραφος 1 της προαναφερθείσας οδηγίας
    τους σ' αυτό το τμήμα της επικράτειας, την υποχρέωση να             64/221/ΕΟΚ δεν απαγορεύει τον διορισμό της αρμόδιας
    εφοδιάζουν ορισμένο αριθμό νησιών του αρχιπελά­                     αρχής, για την οποία γίνεται λόγος στη διάταξη αυτή, από
    γους.                                                               τη διοικητική αρχή η οποία εκδίδει την απόφαση περί
                                                                        απομακρύνσεως, υπό την προϋπόθεση ότι η αρχή αυτή
2. H ρύθμιση αυτή δεν αντιβαίνει προς το άρθρο 85, σε                   μπορεί να ασκεί τα καθήκοντά της με πλήρη ανεξαρτησία
    συνδυασμό με το άρθρο 5 δεύτερο εδάφιο, ούτε προς το                και χωρίς να υπόκειται στον έλεγχο της αρχής που
    άρθρο 30 της συνθήκης ΕΚ.                                           καλείται να λάβει τα προβλεπόμενα από την οδηγία
                                                                        μέτρα. Στον εθνικό δικαστή εναπόκειται να εκτιμά σε
3. Το άρθρο 102 παράγραφος 1 της συνθήκης ΕΚ δεν γεννά                  κάθε συγκεκριμένη περίπτωση αν πληρούνται οι προϋπο­
    υπέρ των πολιτών δικαιώματα τα οποία τα εθνικά δικα­                θέσεις αυτές.
    στήρια οφείλουν να διασφαλίζουν.
                                                                   (') ΕΕ αριθ. C 233 της 20. 8. 1994.
(M ΕΕ αριθ . C 202 της 23 . 7 . 1994.
              ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ                                             ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
                          (έκτο τμήμα)                                                      (πέμπτο τμήμα)
                   της 30ής Νοέμβριου 1995                                             της 30ής Νοέμβριου 1995
στην υπόθεση C-175/94 (αίτηση του Court of Appeal για την          στην υπόθεση C-118/95: Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινο­
έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): The Queen κατά Se­                             τήτων κατά Ιταλικής Δημοκρατίας (')
cretary of State for the Home Department, ex parte: John           (Παράβαση κράτους μέλους — Οδηγίες 92/33/ΕΟΚ και
                           Gallagher (')                           92/34/ΕΟΚ — Μη μεταφορά οδηγιών στο εσωτερικό
(Ελεύθερη κυκλοφορία των προσώπων — Παρεκκλίσεις —                                               δίκαιο)
Αποφάσεις αφορώσες τον έλεγχο των αλλοδαπών — Από­                                            (96/C 31 /12)
φαση περί απομακρύνσεως — Προηγούμενη γνώμη της
                       αρμόδιας αρχής)                                             (Γλώσσα διαδικασίας: η ιταλική)
                            (96/C 31/11 )
                                                                   (Προσωρινή μεταφραση· η οριστική μετάφραση θα δημο­
               (Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική)                                 σιευθεί στη «Συλλογή της Νομολογίας»)
(Προσωρινή μεταφραση· η οριστική μεταφραση θα δημο­                Στην υπόθεση C-1 18/95 , Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινο­
           σιευθεί στη «Συλλογή της Νομολογίας»)                   τήτων (εκπρόσωπος: Eugenio de March) κατά Ιταλικής
                                                                   Δημοκρατίας (εκπρόσωποι: Umberto Leanza και Maurizio
Στην υπόθεση C-175/94, που είχε ως αντικείμενο αίτηση του          Fiorilli), που είχε ως αντικείμενο να αναγνωριστεί ότι η
Court of Appeal, London, προς το Δικαστήριο, κατ' εφαρμο­          Ιταλική Δημοκρατία, μη θεσπίζοντας εντός της ταχθείσας
γήν του άρθρου 177 της συνθήκης ΕΚ, με την οποία                   προθεσμίας τις νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές
ζητήθηκε, στο πλαίσιο της διαφοράς που εκκρεμεί ενώπιον            διατάξεις που ήταν αναγκαίες για τη συμμόρφωσή της προς
του αιτούντος δικαστηρίου μεταξύ The Queen και Secretary           τις οδηγίες 92/33/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 28ης Απριλίου
of State for the Home Department, ex parte: John Gallagher, η      1992 για την εμπορία φυταρίων και πολλαπλασιαστικού
έκδοση προδικαστικής αποφάσεως ως προς την ερμηνεία του            υλικού κηπευτικών εκτός των σπόρων προς σπορά (ΕΕ αριθ .
συντονισμού των ειδικών μέτρων για τη διακίνηση και τη             L 157, σ. 1 ) και 92/34/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 28ης Απριλίου
διαμονή αλλοδαπών, τα οποία δικαιολογούνται από λόγους              1992 για την εμπορία του πολλαπλασιαστικού υλικού οπω­
δημοσίας τάξεως, δημοσίας ασφαλείας ή δημοσίας υγείας              ροφόρων φυτών και των οπωροφόρων δένδρων που προο­
(ΕΕ ειδ. έκδ. αριθ. 05/001 , σ. 16), το Δικαστήριο (έκτο τμήμα),   ρίζονται για την παραγωγή φρούτων (ΕΕ αριθ. L 157, σ. 10),
συγκείμενο από τους K. N. Κακούρη , πρόεδρο τμήματος, G.           παρέβη τις υποχρεώσεις που υπέχει από τη συνθήκη ΕΚ, το
Hirsch, G. F. Mancini, F. A. Schockweiler και P. J. G. Kapteyn     Δικαστήριο (πέμπτο τμήμα), συγκείμενο από τους D. A. O.
(εισηγητή), δικαστές, γενικός εισαγγελέας: M. B. Elmer,            Edward, πρόεδρο τμήματος, J.-P. Puissochet, C. Gulmann, P.
γραμματέας: L. Hewlett, εξέδωσε στις 30 Νοεμβρίου 1995             Jann και L. Sevôn (εισηγητή), δικαστές, γενικός εισαγγελέας:
απόφαση με το ακόλουθο διατακτικό:                                 Γ. Κοσμάς, γραμματέας: R. Grass, εξέδωσε στις 30 Νοεμβρίου
                                                                    1995 απόφαση με το ακόλουθο διατακτικό:
1 . Το άρθρο 9 παράγραφος 1 της οδηγίας 64/221/ΕΟΚ του
    Συμβουλίου της 25ης Φεβρουαρίου 1964 περί του συντο­            1 . H Ιταλική Δημοκρατία, μη θεσπίζοντας εντός της ταχθεί­
    νισμού των ειδικών μέτρων για τη διακίνηση και τη                   σας προθεσμίας τις νομοθετικές, κανονιστικές και διοικη­
    διαμονή αλλοδαπών, τα οποία δικαιολογούνται από                     τικές διατάξεις που ήταν αναγκαίες για τη συμμόρφωσή
    λόγους δημοσίας τάξεως, δημοσίας ασφαλείας ή δημοσί­                της προς την οδηγία 92/33/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 28ης