CELEX: 31986R3307
Language: de
Date: 1986-10-29 00:00:00
Title: VERORDNUNG ( EWG ) NR. 3307/86 DER KOMMISSION VOM 29. OKTOBER 1986 UEBER DIE LIEFERUNG VON WEICHWEIZEN AN DIE LIGA DER ROTKREUZGESELLSCHAFTEN ( LRKG ) IM RAHMEN DER NAHRUNGSMITTELHILFE

31 . 10 . 86                            Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                           Nr. L 305/21
                              VERORDNUNG (EWG) Nr. 3307/86 DER KOMMISSION
                                                  vom 29. Oktober 1986
                 über die Lieferung von Weichweizen an die Liga der Rotkreuzgesellschaften
                                     (LRKG) im Rahmen der Nahrungsmittelhilfe
DIE KOMMISSION DER EUROPAISCHEN                                 tionen auf dem Getreide- und Reissektor (4), zuletzt geän­
GEMEINSCHAFTEN —                                                dert durch die Verordnung (EWG) Nr. 3826/85 (*), vorzu­
                                                                sehen . Es ist erforderlich, insbesondere die Lieferfristen
gestützt auf den Vertrag zur Gründung der Europäischen          und -bedingungen sowie das Verfahren zur Bestimmung
Wirtschaftsgemeinschaft,                                        der entstehenden Kosten vorzuschreiben .
gestützt auf die Verordnung (EWG) Nr. 3331 /82 des Rates
vom 3 . Dezember 1982 über die Nahrungsmittelhilfe­             Die in dieser Verordnung vorgesehenen Maßnahmen
politik und -Verwaltung und zur Änderung der Verord­            entsprechen der Stellungnahme des Verwaltungsaus­
                                                                schusses für Getreide —
nung (EWG) Nr. 2750/75 ('), insbesondere auf Artikel 3
Absatz 1 erster Unterabsatz,
                                                                HAT FOLGENDE VERORDNUNG ERLASSEN :
gestützt auf die Verordnung (EWG) Nr. 2727/75 des Rates
vom 29 . Oktober 1975 über die gemeinsame Marktorgani­
sation für Getreide (2), zuletzt geändert durch die Verord­                               Artikel 1
nung (EWG) Nr. 1579/86 (3), insbesondere auf Artikel 28,
                                                                Die im Anhang I genannte Interventionsstelle ist gemäß
in Erwägung nachstehender Gründe :                              den Bestimmungen der Verordnung (EWG) Nr. 1974/80
Die Kommission hat am 10 . Februar 1986 die Bereitstel­         und den im Anhang I aufgeführten Bedingungen mit der
lung einer Nahrungsmittelhilfe für die LRKG                     Durchführung der Bereitstellungs- und Lieferverfahren
beschlossen und dieser Organisation 2 500 Tonnen                beauftragt.
Getreide zur Lieferung cif zugeteilt.
                                                                                          Artikel 2
Die Durchführung dieser Lieferungen ist gemäß den
Regeln der Verordnung (EWG) Nr. 1974/80 der Kommis­             Diese Verordnung tritt am Tag nach ihrer Veröffent­
sion vom 22. Juli 1980 über allgemeine Durchführungs­           lichung im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften
bestimmungen für bestimmte Nahrungsmittelhilfeak­               in Kraft.
                 Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt unmittelbar in jedem
                 Mitgliedstaat.
                 Brüssel, den 29 . Oktober 1986
                                                                         Für aie Kommission
                                                                          Frans ANDRIESSEN
                                                                              Vizepräsident
(') ABl. Nr. L 352 vom 14. 12. 1982, S. 1 .
O ABl. Nr. L 281 vom 1 . 11 . 1975, S. 1 .                       O ABl. Nr. L 192 vom 26. 7. 1980, S. 11 .
 P) ABl. Nr. L 139 vom 24. 5. 1986, S. 29 .                      n ABl. Nr. L 371 vom 3l . 12. 1985, S. 1 .
 ---pagebreak--- Nr. L 305/22                            Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                 31 . 10 . 86
                                                          ANHANG I
               1 . Programm : 1986
               2. Empfänger : Ligue des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant rouge, boîte postale 372,
                   CH-1211 Genève 19, Telex 22555 LRCS CH
               3. Bestimmungsort oder -land : Äthiopien
               4. Bereitzustellendes Erzeugnis : Weichweizen
               5. Gesamtmenge : 2 500 Tonnen
               6 . Anzahl Partien : 1
               7. Mit dem Verfahren beauftragte Interventionsstelle :
                   Bundesanstalt für landwirtschaftliche Marktordnung (BALM), Adickes'allee 40, D-6000 Frankfurt/
                   Main (Telex 41 1 475)
               8 . Art der Bereitstellung des Erzeugnisses : Intervention
               9 . Merkmale der Ware :
                   Weichweizen von gesunder und handelsüblicher Qualität, von gesundem Geruch und frei von
                   Schädlingen. Der aus diesem Weizen hergestellte Teig darf bei der maschinellen Bearbeitung
                   nicht kleben .
                   Der Weichweizen weist folgende Merkmale auf :
                   — Feuchtigkeitsgehalt : höchstens 14,5 v. H. (Methode ICC Nr. 110)
                   — Proteingehalt : mindestens 1 1 v. H. (N x 5,7 bezogen auf die Trockenmasse) (Methode ICC
                       Nr. 105)
                   — Fallzahl nach Hagberg von 200 oder mehr, einschließlich der 60 Sekunden Vorbereitungszeit
                       (Rührzeit) (Methode ICC Nr. 107)
             10. Aufmachung :
                   — in Säcken
                       — Qualität der Säcke : neue Jutesäcke, 600 g,
                       — Eigengewicht der Säcke : 50 kg
                   — Beschriftung der Säcke : ein rotes Kreuz in der Größe von 15 x 1 5 cm sowie der Aufschrift
                       (Beschriftung mit Buchstaben von mindestens 5 cm Höhe) :
                       „WHEAT / GIFT OF THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY / ACTION OF THE
                       LEAGUE OF THE RED CROSS SOCIETIES / FOR FREE DISTRIBUTION / ASSAB"
             1 1 . Ladehafen : ein Hafen der Gemeinschaft
             12. Lieferungsstufe : cif
             13 . Löschhafen : Assab
             14. Verfahren zur Feststellung der Lieferungskosten : Ausschreibung
             15. Ablauf der Frist für die Einreichung der Angebote : 12. November 1986 um 12 Uhr
             16. Verladefrist : 1 . bis 20 . Dezember 1986
             17. Kaution : 10 ECU/Tonne
              Vermerke :
             1 . Der Zuschlagsempfänger tritt mit dem Begünstigten zur Bestimmung der erforderlichen Versand­
                  bescheinigungen in Verbindung.
             2. Im Hinblick auf eine eventuelle Umfüllung muß der Zuschlagsempfänger 2 % leere Säcke
                  derselben Qualität wie die die Ware enthaltenden Säcke liefern. Diese Säcke müssen außer der
                  Aufschrift auch ein großes R tragen.
             3. Der Zuschalgsempfänger schickt eine Durchschrift der Versandunterlagen an folgende Anschrift :
                  „Delegation der Kommission in Äthiopien, c/o Dienststelle, Diplomatenpost, Berlaymont 1 / 123,
                  200, rue de la Loi, B-1049 Brüssel".
 ---pagebreak--- 31 . 10 . 86                          Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                        Nr. L 305/23
ANEXO II — BILAG II — ANHANG II — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II — ANNEX II — ANNEXE II — ALLEGATO II — BIJLAGE II
                                                      — ANEXO II
 Número de la partida   Tonelaje                 Nombre y dirección del almacenista     Lugar de almacenamiento
    Partiets nummer    Mængde (t)                 Lagerindehaverens navn og adresse            Lagerplads
  Nummer der Partie     Menge (t)                Name und Adresse des Lagerhalters        Ort der Lagerhaltung
  Αριθμός παρτίδων       Τόνοι                 Όνομα και διεύθυνση εναποθηκευτού         Τόπος αποθηκεύσεως
     Number of lot      Tonnage                            Address of store              Town at which stored
    Numero du lot       Tonnage                      Nom et adresse du stockeur             Lieu de stockage
 Numero della partita Tonnellaggio                 Nome e indirizzo del detentore       Luogo di accantonamento
 Nummer van de partij Hoeveelheid (t)            Naam en adres van de depothouder       Adres van de opslagplaats
    Número do lote     Tonelagem                  Nome e endereço do armazenista         Local de armazenagem
             1           2 255         HOBUM, Harburger Ölwerke                     2100 Hamburg 90
                                       Brinkmann & Mergeil                          Lager Nr. 1241 79
                                       Wilhelm-Weber-Straße 35
                                       Postfach 90 07 40
                                       2100 Hamburg 90
                           245         Weser-Landwaren-Vertrieb GmbH                3260 Rinteln
                                       Am Hafen                                     Lager Nr. 3663 03
                                       Postfach 14 29
                                       3260 Rinteln 1