CELEX: C1996/016/04
Language: el
Date: 1996-01-20 00:00:00
Title: ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ της 9ης Νοεμβρίου 1995 στην υπόθεση C-475/93 (αίτηση του Sozialgericht Speyer για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): Jean-Louis Thιvenon και Stadt Speyer - Sozialamt κατά Landesversicherungsanstalt Rheinland-Pfalz («Κοινωνική ασφάλιση - Άρθρο 6 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 - Αντικατάσταση των συμβάσεων κοινωνικής ασφαλίσεως που έχουν συναφθεί μεταξύ των κρατών μελών από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71»)

Aριθ. C 16/2        EL                  Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                  20. 1 . 96
2. Αυτά τα προσωρινά μέτρα μπορούν να διατάσσονται απο          λίου, της 13ης Φεβρουαρίου 1993, για την κοινή οργάνωση
    το εθνικό δικαστήριο μόνον:                                 της αγοράς στον τομέα της μπανάνας, υπό το φως τον
    — εφόσον το δικαστήριο αυτό έχει σοβαρές αμφιβολίες         σκεπτικού της διατάξεως περί παραπομπής, δεν προέκυψε η
        ως προς το κύρος της κοινοτικής πράξεως και εφόσον,     ύπαρξη στοιχείων δυναμένων να επηρεάσουν το κύρος
                                                                τους.
        στην περίπτωση που το Δικαστήριο δεν έχει ήδη
        επιληφθεί ερωτήματος σχετικού με το κύρος της
                                                                (') EE αριθ . C 76 της 12. 3 . 1994.
        αμφισβητούμενης πράξεως, τον υποβάλλει σχετικό
        ερώτημα ·
    — εφόσον συντρέχει περίπτωση επείγοντος υπό την
        έννοια ότι τα προσωρινά μέτρα είναι αναγκαία προ­
        κειμένου να μην υποστεί o αιτών σοβαρή και ανεπα­                     ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
        νόρθωτη ζημία·                                                              της 9tiç Nοεμβρίου 1995
    — εφόσον το εν λόγω δικαστήριο λαμβάνει δεόντως             στην υπόθεση C-475/93 (αίτηση του Sozialgericht Speyer για
        υπόψη το συμφέρον της Κοινότητας·                       την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): Jean-Louis Théve­
    — εφόσον, κατά την εκτίμηση όλων αυτών των προϋπο­          non και Stadt Speyer — Sozialamt κατά Landesversicher­
        θέσεων, το εθνικό δικαστήριο σέβεται τις αποφάσεις                       ungsanstalt Rheinland-Pfalz (')
       του Δικαστηρίου ή του Πρωτοδικείου των Ευρωπαϊ­          («Κοινωνική ασφάλιση — Άρθρο 6 τον κανονισμού (ΕΟΚ)
       κών Κοινοτήτων επί της νομιμότητας του κανονισμού        αριθ. 1408/71 — Αντικατάσταση των συμβάσεων κοινωνικής
       ή διάταξη εκδοθείσα κατά τη διαδικασία των ασφα­         ασφαλίσεως που έχουν συναφθεί μεταξύ των κρατών μελών
       λιστικών μέτρων για τη λήψη, στο κοινοτικό επίπεδο,               από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71»)
       παρομοίων προσωρινών μέτρων.                                                         (96/C 16/04)
(!) EE αριθ. C 76 της 12. 3. 1994.                                            (Γλώσσα διαδικασίας: r] yερμανική)
                                                                (Προσωρινή μετάφραση - η οριστική μετάφραση θα δημο­
             ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ                                      σιενθεί στη «Συλλογή της Νομολογίας»)
                   της 9tiç Nοεμβρίου) 1995
                                                                Στην υπόθεση C-475/93 , που έχει ως αντικείμενο αίτηση του
στην υπόθεση C-466/93 (αíτηοη TOV Verwaltungsgericht            Sozialgericht Speyer (Γερμανία), προς το Δικαστήριο, κατ'
Frankfurt am Main yια TIJV έκδοση προδικαστικής αποφά­          εφαρμογήν του άρθρου 177 της συνθήκης ΕΚ, με την οποία
σεως ): Atlanta Fruchthandelsgesellschaft mbH          κατά     ζητείται, στο πλαίσιο της διαφοράς που εκκρεμεί ενώπιον του
      Bundesamt für Ernährung und Forstwirtschaft (')           αιτούντος δικαστηρίου μεταξύ Jean-Louis Thévenon και
(«Μπανάνες — Κοινή οργάνωση αγοράς — Καθεστώς                   Stadt Speyer — Sozialamt κατά Landesversicherungsanstalt
            εισαγωγής — Εκτίμηση του κύρους»)                   Rheinland-Pfalz, η έκδοση προδικαστικής αποφάσεως ως
                           (96/C 16/03)                         προς την ερμηνεία του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 του
                                                                Συμβουλίου της 14ης Ιουνίου 1971 περί εφαρμογής των
             (Γλώσσα διαδικασίας: t] yερμανική)                 συστημάτων κοινωνικής ασφαλίσεως στους μισθωτούς,
                                                                στους μη μισθωτούς και στα μέλη των οικογενειών τους που
(Προσωρινή μετάφραση· η οριστική μετάφραση θα δημο­             διακινούνται εντός της Κοινότητας, όπως έχει τροποποιηθεί
           σιευθεί στη «Συλλογή της Νομολογίας»)                και ενημερωθεί με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2001/83 του
Στην υπόθεση C-466/93 , που είχε ως αντικείμενο αίτηση του      Συμβουλίου της 2ας Ιουνίου 1983 (ΕΕ L 230, σ. 6) και ως προς
Verwaltungsgericht Frankfurt am Main (Γερμανία) προς το         την ερμηνεία των άρθρων 48 παράγραφος 2 και 51 της
Δικαστήριο, κατ' εφαρμογήν του άρθρου 177 της συνθήκης          συνθήκης ΕΚ, το Δικαστήριο συγκείμενο από τους G. C.
ΕΚ, με την οποία ζητείται, στο πλαίσιο της διαφοράς που         Rodriguez Iglesias, Πρόεδρο, K. N. Κακούρη και G. Hirsch,
εκκρεμεί ενώπιον του αιτούντος δικαστηρίου μεταξύ Atlanta       προέδρους τμήματος, G. F. Mancini, F. A. Schockweiler, J. C.
Fruchthandelsgesellschaft mbH κ.λπ. και Bundesamt fur           Moitinho de Almeida, P. J. G. Kapteyn, C. Gulmann (εισηγη­
Ernâhrung und Forstwirtschaft, η έκδοση προδικαστικής           τή), J. L. Murray, P. Jann και H. Ragnemalm, δικαστές,
αποφάσεως ως προς το κύρος του τίτλου IV και του                γενικός εισαγγελέας: Γ. Κοσμάς, γραμματέας: D. Louterman-
άρθρου 21 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 404/          Hubeau, κύρια υπάλληλος διοικήσεως, εξέδωσε στις 5 Νοεμ­
93 του Συμβουλίου , της 13ης Φεβρουαρίου 1993 , για την         βρίου 1995 απόφαση με το ακόλουθο διατακτικό:
κοινή οργάνωση της αγοράς στον τομέα της μπανάνας (ΕΕ
L 47 , σ. 1 ), το Δικαστήριο, συγκείμενο από τους G. C.         Τα άρθρα 48 παράγραφος 2 και 51 της συνθήκης έχουν την
Rodriguez Iglesias, Πρόεδρο, K. N. Κακούρη , D. A. O.           έννοια ότι επιτρέπουν την αντικατάσταση από τον κανονισμό
Edward, J.-P. Puissochet, G. Hirsch, προέδρους τμήματος,        (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 του Συμβουλίου της 14ης Ιουνίου 1971
G. F. Mancini, F. A. Schockweiler (εισηγητή), J. C. Moitinho    περί εφαρμογής των συστημάτων κοινωνικής ασφαλίσεως
de Almeida, P. J. G. Kapteyn, C. Gulmann, J. L. Murray, P.      στους μισθωτούς, στους μη μισθωτούς και στα μέλη των
Jann, H. Ragnemalm, δικαστές, γενικός εισαγγελέας: M. B.        οικογενειών τους που διακινούνται εντός της Κοινότητας,
Elmer, γραμματέας: H. A. Rühl, κύριος υπάλληλος διοικήσε­       όπως έχει τροποποιηθεί και ενημερωθεί με τον κανονισμό
ως, εξέδωσε στις 9 Νοεμβρίου 1995 απόφαση με το ακόλουθο        (ΕΟΚ) αριθ. 2001/83 τον Συμβουλίου της 2ας Ιουνίου 1983
διατακτικό :                                                    οποιασδήποτε συμβάσεως συνδέει αποκλειστικά δύο κράτη
                                                                μέλη σύμφωνα με το άρθρο 6 τον κανονισμού αυτού, εφόσον
Από την εξέταση τον τίτλου IV και του άρθρου 21 παρά­           o ασφαλισμένος δεν έχει, πριν από την έναρξη ισχύος τον
γραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 404/93 του Συμβου­          κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71, συμπληρώσει περιόδους