CELEX: 52004PC0754(01)
Language: es
Date: 2004-11-18
Title: Propuesta de decisión del Consejo relativa a la firma y aplicación provisional de un Protocolo al Acuerdo Euromediterráneo entre las Comunidades Europeas y sus Estados miembros, por una parte, y el Estado de Israel, por otra, a fin de tener en cuenta la adhesión a la Unión Europea de la República Checa, la República de Estonia, la República de Chipre, la República de Hungría, la República de Letonia, la República de Lituania, la República de Malta, la República de Polonia, la República de Eslovenia y la República Eslovaca

Aviso jurídico importante

|

52004PC0754(01)

Propuesta de Decisión del Consejo relativa a la firma y aplicación provisional de un Protocolo al Acuerdo Euromediterráneo entre las Comunidades Europeas y sus Estados miembros, por una parte, y el Estado de Israel, por otra, a fin de tener en cuenta la adhesión a la Unión Europea de la República Checa, la República de Estonia, la República de Chipre, la República de Hungría, la República de Letonia, la República de Lituania, la República de Malta, la República de Polonia, la República de Eslovenia y la República Eslovaca  /* COM/2004/0754 final */  

	Bruselas, 18.11.2004COM(2004) 754 final2004/0266 (AVC).Propuesta deDECISIÓN DEL CONSEJOrelativa a la firma y aplicación provisional de un Protocolo al Acuerdo Euromediterráneo entre las Comunidades Europeas y sus Estados miembros, por una parte, y el Estado de Israel, por otra, a fin de tener en cuenta la adhesión a la Unión Europea de la República Checa, la República de Estonia, la República de Chipre, la República de Hungría, la República de Letonia, la República de Lituania, la República de Malta, la República de Polonia, la República de Eslovenia y la República EslovacaPropuesta deDECISIÓN DEL CONSEJOrelativa a la celebración de un Protocolo al Acuerdo Euromediterráneo entre las Comunidades Europeas y sus Estados miembros, por una parte, y el Estado de Israel, por otra, a fin de tener en cuenta la adhesión a la Unión Europea de la República Checa, la República de Estonia, la República de Chipre, la República de Hungría, la República de Letonia, la República de Lituania, la República de Malta, la República de Polonia, la República de Eslovenia y la República Eslovaca.(presentadas por la Comisión)EXPOSICIÓN DE MOTIVOSDe conformidad con lo dispuesto en el apartado 2 del artículo 6 del Acta de Adhesión de los nuevos Estados miembros a la UE, la adhesión de dichos Estados al Acuerdo Euromediterráneo de Asociación debe aprobarse mediante un protocolo a tal Acuerdo. Ese mismo artículo contempla un procedimiento simplificado, según el cual ese protocolo ha de celebrarse entre el Consejo de la Unión Europea, que se pronunciará por unanimidad y en nombre de los Estados miembros, y el tercer país de que se trate. Este procedimiento se establece sin perjuicio de las competencias propias de la Comunidad.El 10 de febrero de 2004, el Consejo aprobó un mandato cuya finalidad era que la Comisión negociara el mencionado protocolo con el Estado de Israel. Las negociaciones han concluido ya a satisfacción de la Comisión. El texto del Protocolo fue rubricado por la Comisión y las autoridades de Israel el 29 de abril de 2004, siendo posteriormente modificado el 19 de mayo de 2004 en Bruselas.Adjunto figuran las siguientes propuestas: 1) Decisión del Consejo relativa a la firma y aplicación provisional del Protocolo y (2) Decisión del Consejo relativa a la celebración del Protocolo.Se adjunta, asimismo, el texto del Protocolo negociado con Israel. Los elementos más importantes del mismo son las disposiciones relativas a la adhesión de los nuevos Estados miembros al Acuerdo de Asociación entre la UE e Israel, la adaptación del Protocolo sobre productos agrícolas y la inclusión de las nuevas lenguas oficiales de la UE.La Comisión solicita del Consejo que apruebe los proyectos de Decisión del Consejo adjuntos, a efectos de la firma y celebración del Protocolo.Se solicitará el dictamen conforme del Parlamento Europeo.Propuesta deDECISIÓN DEL CONSEJOrelativa a la firma y aplicación provisional de un Protocolo al Acuerdo Euromediterráneo entre las Comunidades Europeas y sus Estados miembros, por una parte, y el Estado de Israel, por otra, a fin de tener en cuenta la adhesión a la Unión Europea de la República Checa, la República de Estonia, la República de Chipre, la República de Hungría, la República de Letonia, la República de Lituania, la República de Malta, la República de Polonia, la República de Eslovenia y la República EslovacaEL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea y, en particular, su artículo 310, y los apartados 2 y 3 de su artículo 300,Vista el Acta de adhesión de los nuevos Estados miembros a la Unión Europea y, en particular, el apartado 2 de su artículo 6,Vista la propuesta de la Comisión,[?]Considerando lo siguiente:(1) El 10 de febrero, el Consejo autorizó a la Comisión, en nombre de la Comunidad Europea y de sus Estados miembros, a iniciar negociaciones con Israel al objeto de adaptar el Acuerdo Euromediterráneo de Asociación entre la Comunidad Europea y sus Estados miembros, por una parte, y el Estado de Israel, por otra, a fin de tener en cuenta la adhesión de los nuevos Estados miembros a la Unión Europea.(2) Estas negociaciones han concluido a satisfacción de la Comisión.(3) El artículo 13 del Protocolo negociado con el Estado de Israel establece la aplicación provisional del Protocolo antes de su entrada en vigor.(4) A reserva de su posible celebración en una fecha posterior, el Protocolo debe firmarse en nombre de la Comunidad y aplicarse con carácter provisional.DECIDE :Artículo 1Se autoriza al Presidente del Consejo a designar a la persona o personas facultadas para firmar, en nombre de la Comunidad Europea y sus Estados miembros, el Protocolo al Acuerdo Euromediterráneo de Asociación entre las Comunidades Europeas y sus Estados miembros, por una parte, y el Estado de Israel, por otra, a fin de tener en cuenta la adhesión a la Unión Europea de la República Checa, la República de Estonia, la República de Chipre, la República de Hungría, la República de Letonia, la República de Lituania, la República de Malta, la República de Polonia, la República de Eslovenia y la República Eslovaca. El texto del Protocolo se adjunta a la presente Decisión.Artículo 2La Comunidad Europea y sus Estados miembros aplicarán con carácter provisional las disposiciones del Protocolo, a reserva de su posible celebración en una fecha posterior.Hecho en Bruselas, […].Por el ConsejoEl Presidente2004/0266 (AVC)Propuesta deDECISIÓN DEL CONSEJOrelativa a la celebración de un Protocolo al Acuerdo Euromediterráneo entre las Comunidades Europeas y sus Estados miembros, por una parte, y el Estado de Israel, por otra, a fin de tener en cuenta la adhesión a la Unión Europea de la República Checa, la República de Estonia, la República de Chipre, la República de Hungría, la República de Letonia, la República de Lituania, la República de Malta, la República de Polonia, la República de Eslovenia y la República EslovacaEL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea y, en particular, su artículo 310 y los apartados 2 y 3 de su artículo 300,Vista el Acta de adhesión de los nuevos Estados miembros a la Unión Europea y, en particular, el apartado 2 de su artículo 6,Vista la propuesta de la Comisión,[?]Visto el dictamen conforme del Parlamento Europeo:[?]Considerando lo siguiente:(1) El Protocolo al Acuerdo Euromediterráneo de Asociación entre la Comunidad Europea y sus Estados miembros, por una parte, y el Estado de Israel, por otra, se firmó el…. en nombre de la Comunidad Europea y de sus Estados miembros.(2) Debe aprobarse el Protocolo.DECIDE :Artículo únicoQueda aprobado, en nombre de la Comunidad Europea y sus Estados miembros, el Protocolo al Acuerdo Euromediterráneo entre las Comunidades Europeas y sus Estados miembros, por una parte, y el Estado de Israel, por otra, a fin de tener en cuenta la adhesión a la Unión Europea de la República Checa, la República de Estonia, la República de Chipre, la República de Hungría, la República de Letonia, la República de Lituania, la República de Malta, la República de Polonia, la República de Eslovenia y la República Eslovaca. El texto del Protocolo se adjunta a la presente Decisión.Hecho en Bruselas, […].Por el ConsejoEl Presidente Protocolo al Acuerdo Euromediterráneoentre las Comunidades Europeas y sus Estados miembros, por una parte, y el Estado de Israel, por otra, a fin de tener en cuenta la adhesión a la Unión Europea de la República Checa, la República de Estonia, la República de Chipre, la República de Hungría, la República de Letonia, la República de Lituania, la República de Malta, la República de Polonia, la República de Eslovenia y la República Eslovacael Reino de Bélgica,la República Checa,el Reino de Dinamarca,la República Federal de Alemania,la República de Estonia,la República Helénica,el Reino de España,la República Francesa,Irlanda,la República Italiana,la República de Chipre,la República de Letonia,la República de Lituania,el Gran Ducado de Luxemburgo,La República de Hungría,la República de Malta,el Reino de los Países Bajos,la República de Austria,la República de Polonia,la República Portuguesa,la República de Eslovenia,la República Eslovaca,la República de Finlandia,el Reino de Suecia,el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte,(en lo sucesivo, denominados «Estados miembros»)representados por el Consejo de la Unión Europea, la Comunidad Europea y la Comunidad Europea de la Energía Atómica,(en lo sucesivo, denominados «las Comunidades»),representados por el Consejo de la Unión Europea y la Comisión Europea,por una parte,y el Estado de Israel,por otra,CONSIDERANDO que el Acuerdo Euromediterráneo celebrado entre las Comunidades Europeas y sus Estados miembros, por una parte, y el Estado de Israel, por otra, en lo sucesivo denominado «el Acuerdo Euromediterráneo», se firmó en Bruselas el 20 de noviembre de 1995 y entró en vigor el 1 de junio de 2000;CONSIDERANDO que, el 16 de abril de 2003, se firmó en Atenas el Tratado de adhesión de la República Checa, la República de Estonia, la República de Chipre, la República de Letonia, la República de Lituania, la República de Hungría, la República de Malta, la República de Polonia, la República de Eslovenia y la República Eslovaca a la Unión Europea.CONSIDERANDO que, de conformidad con lo dispuesto en el apartado 2 del artículo 6 del Acta de adhesión, la adhesión de las nuevas Partes Contratantes al Acuerdo Euromediterráneo debe aprobarse mediante la celebración de un protocolo a dicho Acuerdo.CONSIDERANDO que, con arreglo a lo establecido en el artículo 21 del Acuerdo Euromediterráneo, se han celebrado consultas para asegurarse de que se tienen en cuenta los intereses mutuos de la Comunidad y de Israel;CONVIENEN EN LO SIGUIENTE:Artículo 1La República Checa, la República de Estonia, la República de Chipre, la República de Letonia, la República de Lituania, la República de Hungría, la República de Malta, la República de Polonia, la República de Eslovenia, y la República Eslovaca se convierten en Partes Contratantes en el Acuerdo Euromediterráneo entre las Comunidades Europeas y sus Estados miembros, por una parte, y el Estado de Israel, por otra, y deberán adoptar y tomar nota, respectivamente, del mismo modo que los demás Estados miembros de la Comunidad, de los textos del Acuerdo, así como de las declaraciones conjuntas, las declaraciones unilaterales y los canjes de notas.Artículo 2Para tener en cuenta los recientes cambios institucionales habidos en la Unión Europea, las Partes convienen en que, tras la expiración del Tratado constitutivo de la Comunidad Europea del Carbón y del Acero, deberá entenderse que las actuales disposiciones del Acuerdo que hacen referencia a la Comunidad Europea del Carbón y del Acero se refieren a la Comunidad Europea, que ha asumido todos los derechos y obligaciones contraídos por la Comunidad Europea del Carbón y del Acero.CAPÍTULO 1: MODIFICACIONES DEL TEXTO DEL ACUERDO EUROMEDITERRÁNEO, INCLUIDOS SUS ANEXOS Y PROTOCOLOSArtículo 3 (productos agrícolas)Los Protocolos nº 1 y 2 del Acuerdo se sustituyen por los Protocolos nº 1 y 2 del presente Protocolo y sus anexos.Artículo 4 (productos agrícolas transformados)El cuadro 2 del anexo VI del Acuerdo Euromediterráneo, en el que se especifican las concesiones arancelarias sobre las importaciones a Israel de mercancías originarias de la Comunidad, se complementa con una concesión arancelaria adicional, definida del siguiente modo:+++++ TABLE +++++Artículo 5 (normas de origen)El Protocolo 4 se modifica como sigue:1. El apartado 4 del artículo 19 se sustituye por el texto siguiente:«Los certificados de circulación de mercancías EUR.1 expedidos a posteriori deberán ir acompañados de una de las frases siguientes:ES «EXPEDIDO A POSTERIORI»CS "VYSTAVENO DODATEČNE"DA «UDSTEDT EFTERFØLGENDE»DE «NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT»ET «VÄLJA ANTUD TAGASIULATUVALT»EL "ΕΚΔΟΘΕΝ ΕΚ ΤΩΝ ΥΣΤΕΡΩΝ"EN «ISSUED RETROSPECTIVELY»FR «DÉLIVRÉ A POSTERIORI»IT «RILASCIATO A POSTERIORI»LV «IZSNIEGTS RETROSPEKTĪVI»LT «RETROSPEKTYVUSIS IŠDAVIMAS»HU «KIADVA VISSZAMENÕLEGES HATÁLLYAL»MT "MAHRUG RETROSPETTIVAMENT"NL «AFGEGEVEN A POSTERIORI»PL «WYSTAWIONE RETROSPEKTYWNIE»PT «EMITIDO A POSTERIORI»SL «IZDANO NAKNADNO»SK «VYDANÉ DODATOČNE»FI «ANNETTU JÄLKIKÄTEEN»SV «UTFÄRDAT I EFTERHAND»HE [pic] ”»2. El apartado 2 del artículo 20 se sustituye por el siguiente texto:«En el duplicado extendido de esta forma deberá figurar una de las menciones siguientes:ES «DUPLICADO»CS «DUPLIKÁT»DA «DUPLIKAT»DE «DUPLIKAT»ET «DUPLIKAAT»EL "ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ"EN «DUPLICATE»FR «DUPLICATA»IT «DUPLICATO»LV «DUBLIKĀTS»LT «DUBLIKATAS»HU «MÁSODLAT»MT «DUPLIKAT»NL «DUPLICAAT»PL «DUPLIKAT»PT «SEGUNDA VIA»SL «DVOJNIK»SK «DUPLIKÁT»FI «KAKSOISKAPPALE»SV «DUPLIKAT»HE [pic]”Artículo 6 (Presidencia del Comité de Asociación)El apartado 71 del artículo 3 se modifica como sigue:«La Presidencia del Comité de Asociación será ejercida por turno entre la Comisión de las Comunidades Europeas y un representante del Gobierno del Estado de Israel.»CAPÍTULO 2: DISPOSICIONES TRANSITORIASArtículo 7 (Pruebas de origen y cooperación administrativa)1. Las pruebas de origen expedidas correctamente por Israel o por un nuevo Estado miembro en virtud de acuerdos preferenciales o acuerdos autónomos aplicados entre ellos serán aceptadas en esos países en el marco del presente Protocolo, siempre que:a) la obtención de dicho origen confiera derecho a un régimen arancelario preferencial con arreglo a las medidas arancelarias preferenciales contenidas en el presente Acuerdo;b) la prueba de origen y los documentos de transporte se hayan expedido a más tardar el día anterior a la fecha de adhesión;c) la prueba de origen se presente a las autoridades aduaneras en el plazo de cuatro meses, a contar desde la fecha de adhesión.Si se hubieran declarado mercancías a efectos de importación a Israel o a un nuevo Estado miembro, antes de la fecha de adhesión y en el marco de acuerdos preferenciales o acuerdos autónomos aplicados entre Israel o un nuevo Estado miembro en ese momento, podrá aceptarse también una prueba de origen expedida a posteriori al amparo de dichos acuerdos, a condición de que se presente a las autoridades aduaneras en el plazo de cuatro meses, a contar desde la fecha de adhesión.2. Se autoriza a Israel y a los nuevos Estados miembros a conservar las autorizaciones con las que se haya concedido la categoría de «exportador autorizado» en el marco de acuerdos preferenciales o acuerdos autónomos aplicados entre ellos, siempre que:a) el acuerdo celebrado antes de la fecha de adhesión entre Israel y la Comunidad contenga también una disposición en ese sentido; yb) el exportador autorizado aplique las normas de origen vigentes en virtud de ese acuerdo.Estas autorizaciones serán sustituidas, a más tardar un año después de la fecha de adhesión, por nuevas autorizaciones expedidas conforme a las condiciones establecidas en el Acuerdo.3. Las solicitudes de comprobación a posteriori de las pruebas de origen expedidas al amparo de los acuerdos preferenciales y los acuerdos autónomos mencionados en los apartados 1 y 2 serán aceptadas por las autoridades aduaneras competentes de Israel o de los Estados miembros durante un periodo de tres años, a contar desde la emisión de la prueba de origen, y podrán ser presentadas por esas autoridades durante los tres años siguientes a la aceptación de la prueba de origen fcilitada a dichas autoridades en apoyo de una declaración de importación.Artículo 8 (Mercancías en tránsito)1. Las disposiciones del Acuerdo podrán aplicarse a aquellas mercancías exportadas de Israel a uno de los nuevos Estados miembros o de uno de los nuevos Estados miembros a Israel que sean conformes con lo dispuesto en el Protocolo nº 4 y que, en la fecha de adhesión, se encuentren en tránsito o en depósito temporal en depósitos aduaneros o en zonas francas de Israel o del nuevo Estado miembro.2. En estos casos podrá concederse trato preferencial, previa presentación a las autoridades aduaneras del país importador, dentro los cuatro meses siguientes a la fecha de la adhesión, de una prueba de origen expedida a posteriori por las autoridades aduaneras del país exportador.DISPOSICIONES GENERALES Y FINALESArtículo 9Mediante el presente Protocolo, se acuerda que no podrá efectuarse reclamación, solicitud o recurso alguno, ni podrá modificarse o retirarse concesión alguna otorgada al amparo del apartado 6 del artículo XXIV y del artículo XXVIII del GATT de 1994 en relación con la presente ampliación de la Comunidad.Artículo 10En el año 2004, el volumen de los nuevos contingentes arancelarios y el aumento del volumen de los contingentes arancelarios existentes se calcularán a prorrata de los volúmenes básicos, teniendo en cuenta la parte del período que haya transcurrido antes de la fecha de entrada en vigor del presente Protocolo.Artículo 11El presente Protocolo formará parte integrante del Acuerdo Euromediterráneo. Los anexos y la declaración del presente Protocolo formarán parte integrante del mismo.Artículo 121. El presente Protocolo será aprobado por las Comunidades, por el Consejo de la Unión Europea en nombre de los Estados miembros y por el Estado de Israel de conformidad con sus propios procedimientos.2. Las Partes se notificarán el cumplimiento de los respectivos procedimientos a que se refiere el apartado anterior. Los actos de aprobación se depositarán ante el Secretario General del Consejo de la Unión Europea.Artículo 131. El presente Protocolo entrará en vigor el mismo día que el Tratado de Adhesión, a condición de que todos los actos de aprobación del Protocolo hayan sido depositados antes de esa fecha.2. Si antes de la citada fecha no se hubieran depositado todos los instrumentos de aprobación del presene Protocolo, éste entrará en vigor el primer día del mes siguiente a la fecha de depósito del último acto de aprobación.3. Si no se cumpliera el requisito establecido en el apartado 1, el presente Protocolo se aplicará con carácter provisional con efectos a partir del 1 de mayo de 2004.Artículo 14El presente Protocolo se redacta en doble ejemplar en las lenguas alemana, checa, danesa, eslovaca, eslovena, española, estonia, finesa, francesa, griega, húngara, inglesa, italiana, letona, lituana, maltesa, neerlandesa, noruega, polaca, portuguesa y sueca, siendo cada uno de estos textos igualmente auténtico.Artículo 15El texto del Acuerdo Euromediterráneo, incluidos los anexos y los protocolos, que forman parte integrante del mismo, el Acta Final y las declaraciones anexas a ella se redactarán en las lenguas checa, estonia, letona, lituana, húngara, maltesa, polaca, eslovena y eslovaca, y esas versiones del texto serán auténticas de igual manera que los textos originales. Dichas versiones deberán ser aprobadas por el Consejo de Asociación.POR LOS ESTADOS MIEMBROSPOR LA COMUNIDAD EUROPEAPOR EL ESTADO DE ISRAEL,ANEXO IProtocolo nº 1relativo al régimen aplicable a la importación a la Comunidad de los productos agrícolas originarios de Israel1. Los productos enumerados en el anexo, originarios de Israel, se admitirán a importación en la Comunidad con arreglo a las condiciones que se indican a continuación y en el anexo.2. a) Se eliminan o reducen los derechos aduaneros, según se indica en la columna «a».b) Respecto a determinados productos, para los que el arancel aduanero común prevé la aplicación de un derecho ad valorem y un derecho específico, los porcentajes de reducción indicados en las columnas «a» y «c» se aplicarán sólo al derecho ad valorem . No obstante, para los productos correspondientes a los códigos 0105 12 00, 0207, 0404 10, 0407 00, 0709 90 60, 2204 21 y 2209, las reducciones se aplicarán también al derecho específico.c) Para determinados productos, los derechos aduaneros se eliminarán dentro de los límites de los contingentes arancelarios indicados para cada uno de ellos en la columna «b». Dichos contingentes arancelarios se aplicarán anualmente desde el 1 de enero hasta el 31 de diciembre, salvo disposición en contrario.d) Para las cantidades importadas que excedan de los contingentes, los derechos aduaneros comunes se aplicarán, según el producto, íntegramente o reducidos, tal y como se indica en la columna «c».3. Para determinados productos, se concederá una exención de los derechos aduaneros con sujeción a las cantidades de referencia indicadas en la columna «d».Si las importaciones de un producto superan las cantidades de referencia, la Comunidad, a la luz de un examen anual de los intercambios que ella misma realizará, podrá sujetar el producto a un contingente arancelario comunitario de un volumen igual a la cantidad de referencia. En este caso, para las cantidades importadas que excedan del contingente, el derecho aduanero común se aplicará, según los productos, en su totalidad o reducido según se indica en la columna «c».4. Conforme a lo indicado en la columna «e», por lo que respecta a algunos productos en relación con los cuales no se establece contingente arancelario ni cantidad de referencia, la Comunidad podrá fijar una cantidad de referencia, a efectos de lo previsto en el punto 3, si a la luz de un examen anual de los intercambios comerciales, por ella misma realizado, constata que las cantidades importadas de uno o varios productos pueden crear dificultades en el mercado comunitario. Si, subsiguientemente, el producto se sujeta a un contingente arancelario en las condiciones que se indican en el punto 3, para las cantidades importadas que excedan del contingente, el derecho aduanero común se aplicará, según los productos, en su totalidad o reducido, tal y como se indica en la columna «c».5. En el primer año de aplicación, el volumen de los contingentes arancelarios y las cantidades de referencia se calcularán a prorrata de los volúmenes básicos, teniendo en cuenta la parte del período que haya transcurrido antes de la fecha de aplicación del presente Protocolo.6. Para todos los productos enumerados en el anexo, los volúmenes de los contingentes arancelarios y las cantidades de referencia se incrementarán a partir del 1 de enero de 2004 y hasta el 1 de enero de 2007, en cuatro tramos iguales, cada uno de los cuales representará el 3 % de dichos volúmenes.ANEXO DEL PROTOCOLO Nº 1+++++ TABLE +++++A NEXO IIProtocolo Nº 2Relativo al régimen aplicable a la importación a Israel de productos agrícolas originarios de la Comunidad1. Los productos enumerados en el anexo, originarios de la Comunidad, se admitirán a la importación en Israel según las condiciones que se indica a continuación y en el anexo.2. Los derechos aduaneros de importación se eliminarán o reducirán según se indica en la columna «a», dentro de los límites de los contingentes arancelarios que figuran en la columna «b» y con arreglo a las disposiciones específicas indicadas en la columna «e».3. Para las cantidades importadas que excedan de los contingentes, los derechos aduaneros se aplicarán, según el producto, íntegramente o reducidos, tal y como se indica en la columna «c».4. Para determinados productos, en relación con los cuales no se ha establecido un contingente arancelario, las cantidades de referencia se fijarán según se indica en la columna «c».Si las importaciones de un producto superan las cantidades de referencia, Israel, a la luz de un examen anual de los intercambios que ella misma realizará, podrá sujetar el producto a un contingente arancelario, de un volumen igual a la cantidad de referencia. En este caso, para las cantidades importadas que excedan del contingente se aplicará el derecho según lo especificado en el punto 3.5. Por lo que respecta a algunos productos en relación con los cuales no se establece contingente arancelario ni cantidad de referencia, Israel podrá fijar una cantidad de referencia, a efectos de lo previsto en el punto 4, si a la luz de un examen anual de los intercambios, por ella misma realizado, constata que las cantidades importadas de uno o varios productos pueden crear dificultades en el mercado israelí. Si, subsiguientemente, el producto se sujeta a un contingente arancelario en las condiciones que se indican en el punto 4, se aplicará lo dispuesto en el punto 3.6. En el primer año de aplicación, el volumen de los contingentes arancelarios y las cantidades de referencia se calcularán a prorrata de los volúmenes básicos, teniendo en cuenta la parte del periodo que haya transcurrido antes de la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo.7 Para todos los productos enumerados en el anexo, los volúmenes de los contingentes arancelarios y las cantidades de referencia se incrementarán a partir del 1 de enero de 2004 y hasta el 1 de enero de 2007, en cuatro tramos iguales, cada uno de los cuales representará el 3% de dichos volúmenes.ANEXO DEL PROTOCOLO Nº 2+++++ TABLE +++++Declaración de la Comunidad EuropeaLas modificaciones del Acuerdo de Asociación adoptadas en el marco del Protocolo adicional no afectan a los aspectos pendientes en materia de normas de origen y otros asuntos conexos.Declaración del Estado de IsraelLas modificaciones del Acuerdo de Asociación adoptadas en el marco del Protocolo adicional se introducen sin perjuicio de toda futura decisión que se adopte en relación con las normas de origen.[1] DO C […] de […], p. […][2] DO C […] de […], p. […][3] DO C […] de […], p. […][i] Los códigos NC corresponden al Reglamento (CE) nº 1789/2003 (DO L 281, de 30 de octubre de 2003).[ii] Sin perjuicio de las reglas de interpretación de la nomenclatura combinada, la redacción de la descripción de los productos se considerará de valor meramente indicativo, determinándose el régimen preferencial, en el contexto de este anexo, por la cobertura de los códigos NC. Cuando se indican códigos ex NC, el régimen preferencial se determinará por aplicación del código NC y de la correspondiente descripción, tomados conjuntamente.[iii] La reducción de los derechos sólo se aplica a los derechos aduaneros «ad valorem», excepto para los productos correspondientes a los códigos siguientes: 0105 12 00, 0207, 0404 10, 0709 90 60, 2204 21 y 2209.[iv] La inclusión en esta subpartida está sujeta a las condiciones establecidas en la legislación comunitaria aplicable: el Reglamento (CE) nº 790/2000 de 14 de abril de 2000, DOs en la legislación comunitaria aplicable: el Reglamento (CE) nº 790/2000 de 14 de abril de 2000, DO L 95, 15.4.2000, y sus posteriores modificaciones.[v] Dentro de este contingente arancelario, el derecho específico establecido en la lista comunitaria de concesiones a la OMC se reduce a cero, para el período de 1 de diciembre a 31 de mayo, si el precio de importación es igual o superior a 264 €/tonelada, siendo el precio de importación el acordado entre la Comunidad Europea e Israel. Si el precio de importación de un envío es 2, 4, 6 u 8 % inferior al acordado, el derecho de aduanas específico del contingente será igual respectivamente a 2, 4, 6 u 8 % del precio de importación acordado. Si el precio de importación de un envío es inferior al 92% del precio de importación acordado, se aplicará el derecho de aduana específico preceptivo según la OMC.[vi] Sin perjuicio de las reglas de interpretación del Sistema Armonizado (SA) o de la nomenclatura arancelaria israelí, la redacción de la descripción de los productos se considerará de valor meramente indicativo, determinándose el régimen preferencial, en el contexto de este anexo, por la cobertura de los códigos SA o de los códigos arancelarios israelíes. Cuando se indiquen códigos ex SA o ex nomenclatura arancelaria israelí, el régimen preferencial se determinará por aplicación del código SA o de la nomenclatura arancelaria israelí y la correspondiente descripción, tomados conjuntamente.