CELEX: 52007SC1731
Language: ro
Date: 2008-01-11
Title: Propunere de decizie a Consiliului de încheiere a Acordului dintre Guvernul Republicii Coreea şi Comunitatea Europeană privind cooperarea în domeniul practicilor anticoncurenţiale

Anunţ juridic important

|

52007SC1731

Propunere de decizie a Consiliului de încheiere a Acordului dintre Guvernul Republicii Coreea şi Comunitatea Europeană privind cooperarea în domeniul practicilor anticoncurenţiale  /* /2008/1731 final - CNS 2008/0004 */  

	[pic] | COMISIA COMUNITĂŢILOR EUROPENE |Bruxelles, 11.1.2008SEC(2008) 1731 final2008/0004 (CNS)Propunere deDECIZIE A CONSILIULUIde încheiere a Acordului dintre Guvernul Republicii Coreea şi Comunitatea Europeană privind cooperarea în domeniul practicilor anticoncurenţiale(prezentată de Comisie)2008/0004 (CNS)Propunere deDECIZIE A CONSILIULUIde încheiere a Acordului dintre Guvernul Republicii Coreea şi Comunitatea Europeană privind cooperarea în domeniul practicilor anticoncurenţialeCONSILIUL UNIUNII EUROPENE,având în vedere Tratatul de instituire a Comunităţii Europene, şi în special articolul 83 (fostul articol 87) şi 308 (fostul articol 235),având în vedere propunerea Comisiei[1],având în vedere avizul Parlamentului European[2],având în vedere avizul Comitetului Economic şi Social European[3],având în vedere avizul Comitetului Regiunilor[4],întrucât:(1) Având în vedere dimensiunea internaţională tot mai pronunţată a problemelor legate de concurenţă, este necesar să se consolideze cooperarea internaţională în acest domeniu.(2) Aplicarea corectă şi eficientă a legislaţiei în domeniul concurenţei are o importanţă deosebită pentru funcţionarea eficientă a pieţelor şi pentru comerţul internaţional,(3) Elaborarea principiilor de curtoazie activă în dreptul internaţional, precum şi utilizarea acestor principii în aplicarea legislaţiei în domeniul concurenţei a Comunităţii Europene şi, respectiv, a Coreei de Sud pot creşte eficienţa aplicării acestora.(4) În acest scop, Comisia a negociat un acord cu Guvernul Republicii Coreea privind aplicarea normelor de concurenţă ale Comunităţii Europene şi ale Coreei de Sud.(5) Articolul 308 din tratat trebuie invocat dată fiind includerea în textul acordului a concentrărilor economice şi a achiziţiilor care intră sub incidenţa Regulamentului (CE) nr. 139/2004 al Consiliului din 20 ianuarie 2004 privind controlul concentrărilor economice între întreprinderi, fundamentat, la rândul său, pe articolul 308.(6) Acordul ar trebui aprobat,ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:Articolul 1Se aprobă în numele Comunităţii Europene Acordul dintre Guvernul Republicii Coreea şi Comunitatea Europeană privind cooperarea în domeniul practicilor anticoncurenţiale.Textul acordului se anexează la prezenta decizieArticolul 2Preşedintele Consiliului este autorizat să desemneze persoana (persoanele) împuternicită (împuternicite) să semneze acordul în numele Comunităţii Europene.Prezenta decizie se adresează statelor membre.Adoptată la Bruxelles, .Pentru Consiliu,PreşedinteleAcord între Guvernul Republicii Coreea şi Comunitatea Europeană privind cooperarea în domeniul practicilor anticoncurenţialeComunitatea Europeană, pe de o parte, şi Guvernul Republicii Coreea, pe de altă parte (denumite în continuare „părţile”);Recunoscând faptul că economiile lumii, şi în special cele ale Comunităţii Europene şi, respectiv, ale Republici Coreea, devin din ce în ce mai interdependente;Constatând faptul că atât Comunitatea Europeană, cât şi Republica Coreea împărtăşesc opinia potrivit căreia aplicarea corectă şi eficientă a legislaţiei în domeniul concurenţei are o importanţă deosebită în ceea ce priveşte funcţionarea eficientă a pieţelor acestora, bunăstarea consumatorilor ambelor părţi şi a schimburilor comerciale dintre acestea;Constatând faptul că aplicarea corectă şi eficientă a legislaţiei părţilor în domeniul concurenţei poate fi consolidată prin cooperare şi, dacă este cazul, prin coordonarea părţilor în aplicarea respectivelor dispoziţii legale;Recunoscând în continuare faptul că o cooperare între autorităţile în materie de concurenţă ale părţilor va contribui la îmbunătăţirea şi consolidarea relaţiilor dintre ele; şiRemarcând în continuare că pot apărea ocazional divergenţe între părţi, referitoare la modul în care trebuie aplicată legislaţia în domeniul concurenţei sau la tranzacţii care antrenează interese deosebite pentru ambele părţi;Având în vedere Recomandarea revizuită a Consiliului Organizaţiei pentru Cooperare şi Dezvoltare Economică privind cooperarea dintre ţările membre în domeniul practicilor anticoncurenţiale care afectează comerţul internaţional, adoptată la 27 şi 28 iulie 1995;Având în vedere Memorandumul de înţelegere încheiat între Direcţia Generală Concurenţă a Comisiei Europene şi Comisia coreeană pentru Schimburi Comerciale Echitabile la 28 octombrie 2004,Convin după cum urmează:Articolul I - Obiectiv şi definiţii(1) Prezentul acord are ca obiectiv să contribuie la aplicarea eficientă a legislaţiei fiecărei părţi în domeniul concurenţei prin promovarea cooperării şi coordonării între autorităţile în materie de concurenţă ale părţilor, precum şi să evite sau să minimalizeze posibilitatea apariţiei unor conflicte între părţi referitoare la orice problemă care are legătură cu aplicarea legislaţiei fiecărei părţi în domeniul concurenţei.(2) În sensul prezentului acord, următorii termeni sunt definiţi astfel:(a) prin „practici anticoncurenţiale” se înţelege orice activitate care poate face obiectul unei sancţiuni sau altei măsuri corective, în temeiul legislaţiei în domeniul concurenţei a uneia sau ambelor părţi;(b) prin „autoritate în materie de concurenţă” şi „autorităţi în materie de concurenţă” se înţelege:(i) pentru Comunitatea Europeană, Comisia Comunităţilor Europene, în ceea ce priveşte competenţele care îi sunt conferite în temeiul legislaţiei Comunităţii Europene în domeniul concurenţei şi(ii) pentru Republica Coreea, Comisia coreeană pentru Schimburi Comerciale Echitabile (Korea Fair Trade Commission);(c) prin „autoritate competentă a unui stat membru” se înţelege autoritatea (autorităţile) fiecărui stat membru, menţionată la articolul 299 alineatul (1) din Tratatul de instituire a Comunităţii Europene, competentă pentru aplicarea legislaţiei în domeniul concurenţei;(d) prin „legislaţia în domeniul concurenţei” se înţelege:(i) pentru Comunitatea Europeană, articolele 81, 82 şi 85 din Tratatul de instituire a Comunităţii Europene, Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului privind controlul concentrărilor economice între întreprinderi, regulamentele de punere în aplicare a acestora, precum şi orice modificări la acestea; şi(ii) pentru Republica Coreea, regulamentul privind monopolul şi legea privind schimburile comerciale echitabile, precum şi regulamentele de punere în aplicare a acestora şi orice modificări la acestea;(e) prin „măsuri de aplicare” se înţelege orice aplicare a legislaţiei în domeniul concurenţei printr-o anchetă sau printr-o procedură efectuată de către autoritatea în materie de concurenţă a unei părţi.Articolul II - Notificări(1) Autoritatea în materie de concurenţă a fiecărei părţi notifică autoritatea în materie de concurenţă a celeilalte părţi cu privire la măsurile de aplicare despre care autoritatea competentă care face notificarea consideră că afectează interesele importante ale celeilalte părţi.(2) Măsurile de aplicare care pot afecta interesele importante ale celeilalte părţi şi sunt relevante pentru măsurile de aplicare ale celeilalte părţi includ, inter alia :(a) măsuri de aplicare implicând unul sau mai mulţi resortisanţi ai celeilalte părţi (în cazul Comunităţii Europene, unul sau mai mulţi resortisanţi ai statelor membre ale Comunităţii Europene) sau una sau mai multe întreprinderi constituite sau organizate în conformitate cu actele cu putere de lege şi normele administrative aplicabile pe teritoriul celeilalte părţi;(b) măsuri de aplicare împotriva practicilor anticoncurenţiale, altele decât concentrările economice, care sunt sau au fost întreprinse pe o parte importantă din teritoriul celeilalte părţi;(c) măsuri de aplicare implicând o concentrare economică în care una sau mai multe părţi la tranzacţie este o întreprindere constituită sau organizată în conformitate cu actele cu putere de lege şi normele administrative aplicabile pe teritoriul celeilalte părţi;(d) măsuri de aplicare implicând o concentrare economică în care o întreprindere care controlează una sau mai multe părţi la tranzacţie este o întreprindere constituită sau organizată în conformitate cu actele cu putere de lege şi normele administrative aplicabile pe teritoriul celeilalte părţi;(e) măsuri de aplicare implicând un comportament considerat ca fiind încurajat, solicitat sau aprobat de către cealaltă parte;(f) măsuri de aplicare implicând sancţiuni care impun sau interzic în mod explicit un comportament pe teritoriul celeilalte părţi sau conţin prevederi obligatorii pentru întreprinderile din teritoriul respectiv.(3) Notificările referitoare la concentrările economice în temeiul alineatului (1) din prezentul articol se fac:(a) în cazul Comunităţii Europene:(i) în momentul iniţierii procedurilor în temeiul articolului 6 alineatul (1) litera (c) din Regulamentului (CE) nr. 139/2004 al Consiliului;(ii) în momentul emiterii unei comunicări a obiecţiilor;(b) în cazul Republicii Coreea:(i) nu mai târziu de momentul în care autoritatea în materie de concurenţă emite o solicitare scrisă pentru prelungirea perioadei de examinare sau pentru a solicita prezentarea unor documente suplimentare privind concentrările economice cu potenţiale consecinţe anticoncurenţiale; şi(ii) în momentul emiterii unui raport de examinare.(4) În cazul în care este necesară o notificare în conformitate cu alineatul (1) din prezentul articol privind alte aspecte decât concentrările economice, respectiva notificare se face:(a) în cazul Comunităţii Europene:(i) în momentul emiterii unei comunicări a obiecţiilor;(ii) în momentul adoptării unei decizii sau soluţionări ale cauzei;(b) în cazul Republicii Coreea:(i) în momentul emiterii raportului de examinare;(ii) în momentul iniţierii urmăririi penale;(iii) în momentul adoptării unei decizii.(5) Notificările conţin în special numele părţilor implicate în investigaţie, practicile examinate şi pieţele unde acestea sunt înregistrate, precum şi dispoziţiile legale relevante şi data măsurilor de aplicare.Articolul III - Cooperare în vederea aplicării legislaţiei(1) Autoritatea în materie de concurenţă a fiecărei părţi acordă asistenţă autorităţii în materie de concurenţă a celeilalte părţi în cadrul măsurilor de aplicare, în limitele compatibile cu actele cu putere de lege şi normele administrative şi cu interesele importante ale părţii care acordă asistenţă, precum şi în limitele resurselor de care dispune în mod rezonabil.(2) În limitele conforme cu actele cu putere de lege şi normele administrative şi cu interesele importante ale părţii în cauză, autoritatea în materie de concurenţă a fiecărei părţi:(a) informează autoritatea în materie de concurenţă a celeilalte părţi cu privire la măsurile de aplicare implicând practici anticoncurenţiale despre care consideră că ar putea avea, de asemenea, un efect negativ asupra concurenţei de pe teritoriul celeilalte părţi;(b) furnizează autorităţii în materie de concurenţă a celeilalte părţi orice informaţii relevante pe care le deţine şi care îi sunt aduse la cunoştinţă, cu privire la practicile anticoncurenţiale despre care consideră că ar putea fi relevante pentru măsurile de aplicare sau care justifică astfel de măsuri din partea autorităţii în materie de concurenţă a celeilalte părţi; şi(c) furnizează autorităţii în materie de concurenţă a celeilalte părţi, la cererea acesteia şi în conformitate cu dispoziţiile prezentului acord, informaţiile pe care le deţine cu privire la măsurile de aplicare adoptate de autoritatea în materie de concurenţă a celeilalte părţi.Articolul IV – Coordonarea măsurilor de aplicare(1) În cazul în care autorităţile în materie de concurenţă ale celor două părţi adoptă măsuri de aplicare cu privire la aspecte conexe, trebuie să urmărească coordonarea măsurilor de aplicare în cauză în limita conformităţii cu legislaţiile lor respective.(2) Pentru a determina dacă anumite măsuri de aplicare trebuie coordonate, autorităţile în materie de concurenţă ale părţilor ţin seama, în special, de următoarele elemente, printre altele:(a) efectul unei asemenea coordonări asupra capacităţii autorităţilor în materie de concurenţă de a atinge obiectivele măsurilor de aplicare;(b) capacitatea autorităţilor în materie de concurenţă ale părţilor de a obţine informaţiile necesare realizării măsurilor de aplicare;(c) posibilitatea de a evita obligaţii conflictuale şi sarcini inutile pentru persoanele care fac obiectul măsurilor de aplicare;(d) posibilitatea utilizării mai eficiente a resurselor;(3) În cazul coordonării măsurilor de aplicare, autoritatea în materie de concurenţă a fiecărei părţi se asigură că în aplicarea măsurilor se ţine îndeosebi seama de obiectivele măsurilor de aplicare ale autorităţii în materie de concurenţă a celeilalte părţi.(4) În cazul în care autorităţile în materie de concurenţă ale celor două părţi adoptă măsuri de aplicare cu privire la aspecte conexe, autoritatea în materie de concurenţă a fiecărei părţi se asigură, la solicitarea autorităţii în materie de concurenţă a celeilalte părţi şi în măsura în care acest lucru este în conformitate cu interesele importante ale părţii căreia îi este adresată solicitarea, că întreprinderile/persoanele care au furnizat informaţii confidenţiale privind respectivele măsuri de aplicare şi-au exprimat consimţământul să furnizeze informaţiile în cauză şi autorităţii în materie de concurenţă a celeilalte părţi („renunţarea la confidenţialitate”).(5) Sub rezerva unei notificări corespunzătoare adresate autorităţii în materie de concurenţă a celeilalte părţi, autoritatea în materie de concurenţă a fiecărei părţi poate, în orice moment, să limiteze coordonarea măsurilor de aplicare şi să continue în mod independent propriile măsuri de aplicare.Articolul V – Evitarea conflictelor (Curtoazia pasivă)(1) Autoritatea în materie de concurenţă a fiecărei părţi ţine seama îndeosebi de interesele importante ale celeilalte părţi în toate etapele de aplicare a măsurilor, inclusiv în cazul în care decide adoptarea de măsuri de aplicare, domeniul de aplicare a măsurilor şi natura sancţiunilor sau alte sancţiuni impuse în fiecare caz.(2) În cazul în care măsurile de aplicare preconizate de una din părţi pot aduce atingere intereselor importante ale celeilalte părţi, prima parte depune toate eforturile necesare, fără a aduce atingere deplinei confidenţialităţi:(i) să furnizeze autorităţii în materie de concurenţă a celeilalte părţi, în cel mai scurt timp posibil, informaţii privind evoluţia în legătură cu interesele celeilalte părţi;(ii) să ofere autorităţii în materie de concurenţă a celeilalte părţi ocazia de a prezenta observaţii; şi(iii) să ia în considerare observaţiile autorităţii în materie de concurenţă a celeilalte părţi, respectând pe deplin, în acelaşi timp, libertatea fiecărei părţi de a lua propria decizie.Aplicarea articolului V alineatul (2) nu aduce atingere obligaţiilor ce le revin părţilor în temeiul articolului II alineatele (3) şi (4).(3) În cazul în care oricare dintre părţi consideră că măsurile de aplicare ale propriei autorităţi în materie de concurenţă pot aduce atingere intereselor importante ale celeilalte părţi, părţile trebuie să ţină seama de următoarele elemente, în plus faţă de orice alte elemente care ar putea fi utile în situaţiile respective, în căutarea unei soluţii adecvate care să concilieze interesele divergente:(a) importanţa relativă a efectelor practicilor anticoncurenţiale asupra intereselor importante ale părţii care aplică măsurile, în raport cu efectele asupra intereselor importante ale celeilalte părţi;(b) importanţa relativă asupra practicilor anticoncurenţiale, a comportamentului şi a tranzacţiilor desfăşurate pe teritoriul unei părţi în raport cu comportamentul sau tranzacţiile desfăşurate pe teritoriul celeilalte părţi;(c) gradul în care sunt afectate măsurile de aplicare ale autorităţii în materie de concurenţă ale celeilalte părţi privind aceleaşi persoane, fizice sau juridice;(d) măsura în care persoanele fizice sau juridice sunt supuse unor cerinţe contradictorii de către cele două părţi.Articolul VI - Curtoazia activă(1) În cazul în care autoritatea în materie de concurenţă a unei părţi consideră că practicile anticoncurenţiale desfăşurate pe teritoriul celeilalte părţi aduc atingere intereselor importante ale primei părţi, respectiva autoritate în materie de concurenţă, ţinând seama de importanţa evitării unor conflicte de competenţă şi de faptul că autoritatea în materie de concurenţă a celeilalte părţi ar putea fi în măsură să adopte măsuri mai eficiente de aplicare în ceea ce priveşte practicile anticoncurenţiale în cauză, poate solicita acesteia din urmă să adopte măsuri de aplicare adecvate.(2) Cererea se formulează cât mai exact posibil în ceea ce priveşte natura practicilor anticoncurenţiale şi efectul acestora asupra intereselor importante ale părţii de care depinde autoritatea în materie de concurenţă solicitantă şi conţine o ofertă de informaţii şi de cooperare suplimentare pe care autoritatea în materie de concurenţă solicitantă o poate asigura.(3) Autoritatea în materie de concurenţă căreia îi este adresată solicitarea analizează cu atenţie posibilitatea iniţierii unor noi măsuri de aplicare sau a extinderii măsurilor deja existente privind practicile anticoncurenţiale menţionate în cerere. Autoritatea în materie de concurenţă căreia îi este adresată solicitarea informează autoritatea în materie de concurenţă solicitantă cu privire la decizia sa cât mai curând posibil. În cazul în care iniţiază măsuri de punere în aplicare, autoritatea în materie de concurenţă căreia îi este adresată solicitarea informează autoritatea în materie de concurenţă solicitantă cu privire la rezultatul acestora şi, dacă este posibil, cu privire la evoluţiile importante survenite între timp.(4) Prezentul articol nu limitează cu nimic opţiunile aflate la dispoziţia autorităţii în materie de concurenţă a părţii căreia îi este adresată solicitarea, în conformitate cu legislaţia şi practica sa în domeniul concurenţei, de a adopta sau nu măsuri de aplicare privind practicile anticoncurenţiale menţionate în cerere, şi nici nu împiedică autoritatea în materie de concurenţă a părţii solicitante să îşi retragă cererea.Articolul VII - Confidenţialitatea(1) Fără a aduce atingere niciunei alte dispoziţii prevăzute de prezentul acord, niciuna dintre părţi nu este obligată să comunice informaţii celeilalte părţi dacă această comunicare este interzisă în conformitate cu actele cu putere de lege şi normele administrative ale părţii care deţine informaţiile sau dacă respectiva comunicare ar fi incompatibilă cu interesele sale importante.(1) (a) Comunităţii Europene nu i se solicită să comunice Republicii Coreea, în temeiul acordului, informaţii confidenţiale care intră sub incidenţa articolului 28 din Regulamentul (CE) nr. 1/2003 al Consiliului şi a articolului 17 din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 al Consiliului, cu excepţia informaţiilor comunicate în conformitate cu dispoziţiile articolului IV alineatul (4) din acord.(b) Guvernului Republicii Coreea nu i se solicită să comunice Comunităţii Europene, în temeiul acordului, informaţii confidenţiale care intră sub incidenţa articolului 62 din regulamentul privind monopolul şi legea privind schimburile comerciale echitabile şi a articolului 9 din legea privind divulgarea informaţiilor de către organismele publice, cu excepţia informaţiilor comunicate în conformitate cu dispoziţiile articolului IV alineatul (4) din acord.(2) (a) Informaţiile, altele decât cele făcute publice, comunicate de către o parte celeilalte părţi în temeiul prezentului acord, nu se utilizează de către partea care le primeşte decât în scopul investigării practicilor anticoncurenţiale, în conformitate cu legislaţia proprie în domeniul concurenţei, în legătură cu aspectele specificate în cerere.(b) Dacă o parte comunică informaţii confidenţiale în temeiul prezentului acord, partea care le primeşte protejează caracterul confidenţial al acestora şi îl utilizează exclusiv pentru aplicarea eficientă a legislaţiilor lor respective în domeniul concurenţei.(3) O parte poate solicita ca informaţiile confidenţiale comunicate în temeiul prezentului acord să nu fie utilizate decât în anumite condiţii precizate de aceasta. Partea care primeşte informaţiile nu poate utiliza informaţiile în cauză într-un mod contrar condiţiilor prevăzute fără acordul prealabil al celeilalte părţi.(4) Fiecare parte poate limita informaţiile confidenţiale pe care le comunică celeilalte părţi dacă aceasta din urmă nu poate da asigurările solicitate în ceea ce priveşte confidenţialitatea, respectarea condiţiilor impuse sau limitarea scopurilor pentru care vor fi utilizate informaţiile.(5) Prezentul articol nu împiedică utilizarea sau divulgarea altor informaţii decât cele făcute publice de către partea care le primeşte, dacă:(a) partea care furnizează informaţiile şi-a dat în prealabil acordul pentru utilizarea sau divulgarea respectivelor informaţii sau(b) utilizarea sau divulgarea respectivelor informaţii este obligatorie în conformitate cu actele cu putere de lege şi normele administrative ale părţii care primeşte informaţiile. În acest caz, partea care primeşte informaţiile:(i) nu întreprinde nicio acţiune care poate da naştere unei obligaţii legale de a pune la dispoziţia unei părţi terţe sau a unei alte autorităţi informaţiile furnizate în mod confidenţial în temeiul prezentului acord, fără acordul prealabil al părţii care furnizează informaţiile;(ii) dacă este posibil, avertizează în prealabil partea care furnizează informaţiile cu privire la o astfel de utilizare sau divulgare şi, la cererea sa, se consultă cu cealaltă parte şi ţine seama de interesele importante ale acesteia; şi(iii) cu excepţia cazului în care partea care furnizează informaţiile nu dispune altfel, utilizează toate metodele permise în conformitate cu actele cu putere de lege şi normele administrative aplicabile pentru a păstra confidenţialitatea informaţiilor în cazul unei cereri din partea unei părţi terţe sau a altei autorităţi de a divulga informaţiile în cauză.(6) Autoritatea în materie de concurenţă a Comunităţii Europene:(a) informează autorităţile competente ale statului membru sau ale statelor membre ale căror interese importante sunt afectate cu privire la notificările primite de la autoritatea în materie de concurenţă a Coreei;(b) informează autorităţile competente ale statului membru sau ale statelor membre în cauză cu privire la orice cooperare şi coordonare a măsurilor de aplicare; şi(c) se asigură că informaţiile, altele decât cele făcute publice, comunicate autorităţilor competente ale statului membru sau ale statelor membre în temeiul dispoziţiilor prevăzute la literele (a) şi (b), nu sunt utilizate în alte scopuri decât cele prevăzute la articolul 1 alineatul (1) din prezentul acord şi nu sunt divulgate.Articolul VIII - Reuniuni(1) Autorităţile în materie de concurenţă ale părţilor se consultă, la cererea autorităţii oricărei părţi, cu privire la orice aspect care poate apărea la punerea în aplicare a prezentului acord.(2) Autorităţile în materie de concurenţă ale părţilor se întâlnesc cel puţin o dată pe an pentru:(a) a schimba informaţii privind eforturile de aplicare şi priorităţile curente cu privire la legislaţia în domeniul concurenţei a fiecărei părţi;(b) a schimba informaţii privind sectoarele economice de interes comun;(c) a discuta aspecte politice de interes comun;(d) a discuta alte chestiuni de interes comun privind aplicarea legislaţiei în domeniul concurenţei a fiecărei părţi.Articolul IX – Comunicările în temeiul acorduluiComunicările în temeiul acordului se pot face în mod direct între autorităţile în materie de concurenţă ale părţilor. Cu toate acestea, cererile prevăzute la articolul VI alineatul (1) trebuie confirmate în scris pe calea diplomatică tradiţională şi conţin schimbul iniţial de informaţii dintre autorităţile în materie de concurenţă ale părţilor.Articolul X – Legislaţia actualăNicio dispoziţie din prezentul acord nu impune vreuneia din părţi să întreprindă o acţiune neconformă legislaţiei sale actuale sau viitoare şi nu impune vreo modificare a legislaţiilor părţilor.Articolul XI – Intrarea în vigoare, denunţarea şi revizuirea acordului(1) Prezentul acord intră în vigoare în a treizecea zi de la data semnării sale.(2) Prezentul acord rămâne în vigoare până în a şaizecea zi de la data la care oricare dintre părţi comunică celeilalte părţi, în scris, pe cale diplomatică, intenţia sa de a denunţa acordul.(3) Părţile preconizează revizuirea funcţionării prezentului acord în termen de cel mult cinci ani de la data intrării în vigoare, în scopul evaluării activităţilor de cooperare, al identificării domeniilor suplimentare în care ar putea stabili o cooperare utilă şi al altor modalităţi în care acordul ar putea fi îmbunătăţit. Părţile convin ca această revizuire să includă, printre altele, o analiză a cazurilor actuale sau potenţiale, pentru a determina dacă interesele lor respective ar putea fi mai bine servite printr-o cooperare mai strânsă.[1] JO C , , p. .[2] JO C , , p. .[3] JO C , , p. .[4] JO C , , p. .