CELEX: 51996PC0111(01)
Language: sv
Date: 1996-03-20
Title: Förslag till rådets beslut om ingående av avtalet i form av en skriftväxling om den interimistiska tillämpningen av protokollet om fastställande för perioden 1 januari 1996-31 december 1997 av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Guineas regering om fiske utanför Guineas kust

Avis juridique important

|

51996PC0111(01)

Förslag till rådets beslut om ingående av avtalet i form av en skriftväxling om den interimistiska tillämpningen av protokollet om fastställande för perioden 1 januari 1996-31 december 1997 av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Guineas regering om fiske utanför Guineas kust  /* KOM/96/0111 slutlig */  

Europeiska gemenskapernas officiella tidning nr C 165 , 08/06/1996 s. 0007

Förslag till Rådets beslut om ingående av avtalet i form av en skriftväxling om den interimistiska tillämpningen av protokollet om fastställande för perioden 1 januari 1996-31 december 1997 av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Guineas regering om fiske utanför Guineas kust (96/C 165/08) KOM(96) 111 slutlig - 96/0084(CNS)Framlagt av kommissionen den 21 mars 1996EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR BESLUTAT FÖLJANDEmed beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,med beaktande av avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Guineas regering om fiske utanför Guineas kust, särskilt artikel 15 (1) i detta,med beaktande av kommissionens förslag, ochmed beaktande av följande:I enlighet med artikel 15 andra stycket i samma avtal har gemenskapen och Guinea förhandlat för att fastställa de ändringar eller tillägg som skall göras i avtalet när giltighetstiden löper ut för det protokoll som finns som bilaga till avtalet.Som ett resultat av dessa förhandlingar paraferades den 6 december 1995 ett nytt protokoll.I enlighet med det protokollet behåller gemenskapens fiskare sina möjligheter att fiska under perioden 1 januari 1996-31 december 1997 i de vatten som lyder under Guineas suveränitet eller jurisdiktion.För att undvika avbrott i det fiske som gemenskapens fartyg bedriver är det nödvändigt att det nya protokollet tillämpas så snart som möjligt. De båda parterna har därför paraferat ett avtal i form av en skriftväxling om den interimistiska tillämpningen av det paraferade protokollet från och med dagen efter den dag då giltighetstiden för det protokoll som nu är i kraft löper ut.Avtalet i form av en skriftväxling bör godkännas i avvaktan på att ett slutgiltigt beslut fattas på grundval av artikel 43 i fördraget.HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.Artikel 1 Avtalet i form av en skriftväxling om den interimistiska tillämpningen av protokollet om fastställande för perioden 1 januari 1996-31 december 1997 av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Guineas regering om fiske utanför Guineas kust godkänns härmed på gemenskapens vägnar.Texten till avtalet i form av en skriftväxling och texten till protokollet finns som bilaga till detta beslut.Artikel 2 Rådets ordförande bemyndigas härmed att utse de personer som skall ha befogenhet att underteckna avtalet i form av en skriftväxling med bindande verkan för gemenskapen.(1) EGT nr L 111, 27.4.1983, s. 1.AVTAL i form av en skriftväxling om den interimistiska tillämpningen av protokollet om fastställande för perioden 1 januari 1996-31 december 1997 av de fiskemöjligheter och den ekonomiska ersättning som föreskrivs i avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Guineas regering om fiske utanför Guineas kust A. Skrivelse från Republiken Guineas regeringMed hänvisning till protokollet som paraferades den 6 december 1995 om fastställande av fiskeromöjligheter och ekonomisk ersättning för perioden 1 januari 1996-31 december 1997 har jag äran att meddela Er att Guineas regering är beredd att tillämpa protokollet interimistiskt med verkan från och med den 1 januari 1996 till dess att det träder i kraft i enlighet med artikel 9 i protokollet, förutsatt att Europeiska gemenskapen är villig att göra detsamma.Detta gäller under förutsättning att den första delutbetalningen av den ekonomiska ersättning som fastställs i artikel 2 i protokollet görs före den 31 maj 1996.Jag skulle vara tacksam om Ni ville bekräfta att Europeiska gemenskapen är införstådd med en sådan interimistisk tillämpning.Högaktningsfullt . . .På Republiken Guineas regerings vägnarB. Skrivelse från gemenskapenJag har äran att bekräfta att jag har mottagit. Er skrivelse av idag med följande lydelse:"Med hänvisning till protokollet som paraferades den 6 december 1995 om fastställande av fiskemöjligheter och ekonomisk ersättning för perioden 1 januari 1996-31 december 1997 har jag äran att meddela Er att Guineas regering är beredd att tillämpa protokollet interimistiskt med verkan från och med den 1 januari 1996 till dess att det träder i kraft i enlighet med artikel 9 i protokollet, förutsatt att Europeiska gemenskapen är villig att göra detsamma.Detta gäller under förutsättning att den första delutbetalningen av den ekonomiska ersättning som anges i artikel 2 i protokollet görs före den 31 maj 1996.Jag skulle vara tacksam om Ni ville bekräfta att Europeiska gemenskapen är införstådd med en sådan interimistisk tillämpning."Jag har äran att bekräfta att Europeiska gemenskapen är införstådd med en sådan interimistisk tillämpning av protokollet.Höaktningsfullt . . .På Europeiska unionens råds vägnar