CELEX: 62010TO0036
Language: lv
Date: 2011-03-24 00:00:00
Title: Vispārējās tiesas rīkojums (ceturtā palāta) 2011. gada 24.martā. # Internationaler Hilfsfonds eV pret Eiropas Komisiju. # Prasība atcelt tiesību aktu - Piekļuve dokumentiem - Regula (EK) Nr. 1049/2001 - Ar līgumu Nr LIEN 97-2011 saistītie dokumenti - Atbilde uz sākotnējo pieteikumu - Termiņš prasības celšanai - Acīmredzama nepieņemamība - Netieši izteikts piekļuves atteikums - Interese celt prasību - Tiešs lēmums, kas pieņemts pēc prasības celšanas - Tiesvedības izbeigšana pirms sprieduma taisīšanas. # Lieta T-36/10.

Lieta T‑36/10
      Internationaler Hilfsfonds eV
      pret
      Eiropas Komisiju
      Prasība atcelt tiesību aktu – Piekļuve dokumentiem – Regula (EK) Nr. 1049/2001 – Ar līgumu LIEN 97‑2011 saistīti dokumenti – Atbilde uz sākotnējo pieteikumu – Termiņš prasības celšanai – Acīmredzama nepieņemamība – Netieši izteikts piekļuves atteikums – Interese celt prasību – Tiešs lēmums, kas pieņemts pēc prasības celšanas – Tiesvedības izbeigšana pirms sprieduma taisīšanas
      Rīkojuma kopsavilkums
      1.      Prasība atcelt tiesību aktu – Termiņi – Absolūts raksturs – Pārbaude pēc Savienības tiesas ierosmes
      (LESD 263. panta sestā daļa; Vispārējās tiesas Reglamenta 101. panta 2. punkts)
      2.      Prasība atcelt tiesību aktu – Pārsūdzami akti – Jēdziens – Akti ar juridiski saistošu iedarbību – Institūcijas klusēšana vai
            bezdarbība – Pielīdzināšana netiešam lēmumam par atteikumu – Izslēgšana – Termiņi – Atbildes uz atkārtotu pieteikumu nesniegšana
            noteiktajā termiņā
      (LESD 263. pants; Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas Nr. 1049/2001 8. panta 3. punkts)
      3.      Prasība atcelt tiesību aktu – Interese celt prasību – Zudums tāda apstākļa dēļ, kas iestājies pēc prasības celšanas
      (LESD 263. pants; Eiropas Parlamenta un Padomes Regula Nr. 1049/2001)
      4.      Tiesvedība – Tiesāšanās izdevumi – Iestādes acīmredzams termiņa atbildei uz atkārtotu pieteikumu piekļūt dokumentiem nokavējums
            – Prasītāja, kas prasa celt prasību atcelt netiešu noraidošu lēmumu, tiesību aizsardzība – Piespriešana attiecīgajai iestādei
            segt savus, kā arī atlīdzināt prasītāja tiesāšanās izdevumus, kas attiecas uz prasījumiem par minēto lēmumu
      (Vispārējās tiesas Reglamenta 87. panta 6. punkts; Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas Nr. 1049/2001 8. pants)
      1.      LESD 263. panta sestajā daļā paredzētais divu mēnešu prasības celšanas termiņš ir absolūts, jo tas ir ieviests, lai nodrošinātu
         tiesisko situāciju noteiktību un drošību un izvairītos no diskriminācijas vai patvaļīgas attieksmes tiesvedībā, un Savienības
         tiesai pēc savas ierosmes ir jāpārbauda, vai tas ir ticis ievērots.
      
      Prasība atcelt Komisijas lēmumu, ar kuru juridiskai personai ir atteikta piekļuve visiem lietas materiāliem par starp minēto
         juridisko personu un Komisiju noslēgtu līgumu, ir jāatzīst par novēlotu un tātad ir jānoraida kā acīmredzami nepieņemama,
         bet pārējās Komisijas izvirzītās iebildes par nepieņemamību nav jāizskata, jo tās celšanas datumā šis termiņš ir beidzies
         vismaz pirms mēneša un trim dienām, atbilstoši Reglamenta 101. panta 2. punktam ņemot vērā desmit dienu termiņu par attālumu
         un termiņa beigu datuma pārcelšanu tad, ja tas beidzas sestdienā, svētdienā vai oficiālā brīvdienā.
      
      (sal. ar 31., 34. un 35. punktu)
      2.      Neapšaubot LESD izveidoto tiesiskās aizsardzības līdzekļu sistēmu, tikai iestādes klusēšanu vien nevar pielīdzināt netiešam
         lēmumam, ja vien nav skaidru tiesību normu, kurās ir noteikts termiņš, kura beigās uzskata, ka iestāde, kurai ir jāpauž sava
         nostāja, ir pieņēmusi šādu lēmumu, un kurās ir noteikts šī lēmuma saturs.
      
      Tā kā Regulas Nr. 1049/2001 par publisku piekļuvi Eiropas Parlamenta, Padomes un Komisijas dokumentiem 8. panta 3. punkta
         noteikumos, pirmkārt, ir skaidri noteikts termiņš, kura beigās tad, ja nav lēmuma, atbildot uz atkārtotu pieteikumu, uzskata,
         ka attiecīgā iestāde ir pieņēmusi netiešu lēmumu, un, otrkārt, ir noteikts šā pēdējā lēmuma saturs, tas ir, ka to uzskata
         par noraidošu lēmumu un turklāt ka tāpat minētajā 8. panta 3. punktā likumdevējs ir paredzējis, ka par šo netiešo noraidošo
         lēmumu pieteikuma iesniedzējam ir tiesības celt prasību tiesā atbilstoši LESD noteikumiem, iestādes klusēšana pēc atkārtota
         pieteikuma, kas iesniegts atbilstoši Regulai Nr. 1049/2001, ir jāuzskata par tādu netiešu noraidošu lēmumu, par kuru ir tiesības
         celt prasību tiesā atbilstoši LESD 263. panta noteikumiem.
      
      (sal. ar 38. un 40.–42. punktu)
      3.      Lai gan prasības atcelt tiesību aktu pieņemamības nosacījumus, izņemot atsevišķo jautājumu par intereses zudumu celt prasību,
         novērtē prasības celšanas laikā, pareizas tiesvedības interesēs šis apsvērums nevar liegt Vispārējai tiesai konstatēt, ka
         prasība vairs nav jāizskata gadījumā, ja prasītājs, kam sākotnēji ir bijusi interese celt prasību, ir zaudējis jebkādu personīgu
         interesi apstrīdētā lēmuma atcelšanā kāda notikuma dēļ, kas noticis pēc šīs prasības celšanas. Lai prasītājs varētu uzturēt
         spēkā prasību atcelt lēmumu, tam ir jāsaglabā personīga interese apstrīdētā lēmuma atcelšanā, jo pretējā gadījumā tad, ja
         prasītāja interese celt prasību zūd procesa laikā, Vispārējās tiesas nolēmums par lietas būtību nevar tam radīt nekādu labumu.
      
      Prasība par netiešu lēmumu, ar kuru noraidīts saskaņā ar Regulas Nr. 1049/2001 par publisku piekļuvi Eiropas Parlamenta, Padomes
         un Komisijas dokumentiem iesniegts pieprasījums piekļūt dokumentiem, vairs nav jāizskata, ja prasītājam vairs nav personīgas
         intereses minētā lēmuma atcelšanā sakarā ar to, ka Komisija ir pieņēmusi jaunu lēmumu, ar kuru tā faktiski ir tieši atbildējusi
         uz atkārtoto pieteikumu un tādējādi netieši atsaukusi netiešo noraidošo lēmumu.
      
      (sal. ar 46. un 50. punktu)
      4.      Gadījumā, ja iestāde ir acīmredzami pārsniegusi noteikto termiņu, kas atbilstoši Regulas Nr. 1049/2001 par publisku piekļuvi
         Eiropas Parlamenta, Padomes un Komisijas dokumentiem 8. panta noteikumiem bija tās rīcībā, lai atbildētu uz atkārtoto pieteikumu,
         un tāpēc prasītājam savu tiesību aizsardzībai nebija citas iespējas kā celt prasību par netiešo noraidošo lēmumu, ir jāpiespriež
         šai iestādei segt savus, kā arī atlīdzināt prasītāja tiesāšanās izdevumus, kas tam radušies saistībā ar prasījumiem atcelt
         minēto netiešo noraidošo lēmumu.
      
      (sal. ar 55. punktu)
VISPĀRĒJĀS TIESAS RĪKOJUMS (ceturtā palāta)
      2011. gada 24. martā (*)
      
      Prasība atcelt tiesību aktu – Piekļuve dokumentiem – Regula (EK) Nr. 1049/2001 – Ar līgumu LIEN 97‑2011 saistīti dokumenti – Atbilde uz sākotnējo pieteikumu – Termiņš prasības celšanai – Acīmredzama nepieņemamība – Netieši izteikts piekļuves atteikums – Interese celt prasību – Tiešs lēmums, kas pieņemts pēc prasības celšanas – Tiesvedības izbeigšana pirms sprieduma taisīšanas
      Lieta T‑36/10
      Internationaler Hilfsfonds eV, Rosbaha [Rosbach] (Vācija), ko sākotnēji pārstāvēja H. Kaltenekers [H. Kaltenecker], pēc tam – R. Boms [R. Böhm] un visbeidzot – H. Kaltenekers, advokāti,
      
      prasītāja,
      ko atbalsta
      Dānijas Karaliste, ko sākotnēji pārstāvēja B. Veisa Foga [B. Weis Fogh] un V. Pasternaka Jērgensena [V. Pasternak Jørgensen], pēc tam – V. Pasternaka Jērgensena, K. Vangs [C. Vang] un S. Jūls Jērgensens [S. Juul Jørgensen], pārstāvji,
      
      persona, kas iestājusies lietā,
      pret
      Eiropas Komisiju, ko pārstāv P. Košta de Oliveira [P. Costa de Oliveira] un T. Šarfs [T. Scharf], pārstāvji,
      
      atbildētāja,
      par prasību atcelt Komisijas 2009. gada 9. oktobra un 2009. gada 1. decembra lēmumus, ar kuriem Internationaler Hilfsfonds ir pilnībā atteikta piekļuve lietas materiāliem par līgumu LIEN 97‑2011.
      
      VISPĀRĒJĀ TIESA (ceturtā palāta)
      šādā sastāvā: priekšsēdētāja I. Pelikānova [I. Pelikánová], tiesneši K. Jirimēe [K. Jürimäe] (referente) un M. van der Vaude [M. van der Woude],
      
      sekretārs E. Kulons [E. Coulon],
      
      izdod šo rīkojumu.
      Rīkojums
       Atbilstošās tiesību normas
      1        Eiropas Parlamenta un Padomes 2001. gada 30. maija Regulas (EK) Nr. 1049/2001 par publisku piekļuvi Eiropas Parlamenta, Padomes
         un Komisijas dokumentiem (OV L 145, 43. lpp.) 7. panta 1. un 2. punktā ir noteikts:
      
      “1.      Pieteikumus attiecībā uz piekļuvi dokumentiem izskata ātri. [..]
      2.      Saņemot pilnīgu vai daļēju atteikumu, pieteikuma iesniedzējs 15 darba dienu laikā pēc iestādes atbildes saņemšanas var iesniegt
         atkārtotu pieteikumu ar lūgumu iestādei mainīt savu nostāju.”
      
      2        Atbilstoši regulas 8. pantam ar nosaukumu “Atkārtotu pieteikumu izskatīšana”:
      
      “1.      Atkārtotus pieteikumus izskata ātri. Iestāde 15 darba dienu laikā pēc tāda pieteikuma reģistrācijas dod atļauju piekļūt pieprasītajam
         dokumentam un šajā laikā nodrošina to saskaņā ar 10. pantu vai rakstiskā atbildē paskaidro pilnīgā vai daļējā atteikuma iemeslus.
         Pilnīga vai daļēja atteikuma gadījumā iestāde, ievērojot nosacījumus, kas izklāstīti attiecīgi [LESD 263.] un [LESD 228.] pantā,
         informē pieteikuma iesniedzēju par viņam pieejamiem tiesiskās aizsardzības līdzekļiem, proti, tiesvedības uzsākšanu pret iestādi
         [un/]vai sūdzības iesniegšanu ombudam.
      
      2.      Izņēmuma gadījumos, piemēram, ja pieteikums attiecas uz ļoti garu dokumentu vai ļoti lielu dokumentu skaitu, 1. punktā paredzēto
         termiņu var pagarināt par 15 darba dienām, ar nosacījumu, ka pieteikuma iesniedzējs ir iepriekš informēts un saņēmis sīkus
         paskaidrojumus.
      
      3.      Ja iestāde nesniedz atbildi paredzētajā termiņā, uzskata, ka atbilde ir noraidoša, un pieteikuma iesniedzējam ir tiesības
         saskaņā ar attiecīgajiem [LESD] noteikumiem iesūdzēt iestādi tiesā un/vai iesniegt sūdzību ombudam.”
      
       Tiesvedības rašanās fakti
      3        Prasītāja Internationaler Hilfsfonds eV ir saskaņā ar Vācijas tiesībām dibināta nevalstiska organizācija, kas darbojas humānās palīdzības jomā. 1998. gada 28. aprīlī
         tā ar Eiropas Kopienu Komisiju parakstīja līgumu LIEN 97‑2011 (turpmāk tekstā – “līgums”) par prasītājas Kazahstānā organizētas
         medicīniskās palīdzības programmas līdzfinansējumu.
      
      4        1999. gada 1. oktobrī Komisija vienpusēji lauza līgumu un pēc šīs laušanas 2001. gada 6. augustā informēja prasītāju par savu
         lēmumu atgūt tai saskaņā ar līgumu izmaksātās summas daļu.
      
      5        2002. gada 9. martā prasītāja iesniedza Komisijai pieteikumu, lūdzot piekļuvi ar līgumu saistītiem dokumentiem. Tā kā šis
         pieteikums tika apmierināts daļēji, prasītāja Komisijas priekšsēdētājam adresētā 2002. gada 11. jūlija vēstulē lūdza pilnīgu
         piekļuvi ar līgumu saistītajiem dokumentiem. Tā kā šis prasītājas pieteikums netika pilnībā apmierināts, tā Eiropas Ombudam
         iesniedza sūdzību, kura reģistrēta ar numuru 1874/2003/GG, apgalvojot, ka Komisija atsakās tai piešķirt pilnīgu piekļuvi ar
         līgumu saistītajiem dokumentiem.
      
      6        Pēc tam, kad Ombuds 2004. gada 15. jūlijā Komisijai iesniedza ieteikuma projektu un Komisija 2004. gada 12. un 21. oktobrī
         iesniedza Ombudam detalizētu atzinumu, pēdējais minētais 2004. gada 14. decembrī pieņēma galīgu lēmumu, kurā, pauzdams kritisku
         piezīmi, konstatēja, ka tas, ka Komisija nav norādījusi vērā ņemamus iemeslus, kas varētu pamatot tās atteikumu piešķirt prasītājai
         piekļuvi vairākiem ar līgumu saistītiem dokumentiem, ir uzskatāms par sliktas pārvaldības gadījumu.
      
      7        2004. gada 22. decembrī, pamatojoties uz Ombuda 2004. gada 14. decembra galīgajā lēmumā izdarītajiem secinājumiem, prasītāja
         nosūtīja Komisijas priekšsēdētājam jaunu pieteikumu par pilnīgas piekļuves piešķiršanu ar līgumu saistītajiem dokumentiem.
         Ar 2005. gada 14. februāra vēstuli Komisija atbildēja uz šo pieteikumu un šajā ziņā nolēma nenodot prasītājas rīcībā citus
         dokumentus kā vien tos, kuriem tai līdz šim jau bija piešķirta piekļuve.
      
      8        Ar prasības pieteikumu, kas Vispārējās tiesas kancelejā tika iesniegts 2005. gada 11. aprīlī, prasītāja cēla prasību atcelt
         Komisijas 2005. gada 14. februāra lēmumu, un šī prasība tika reģistrēta ar lietas numuru T‑141/05. Pēc tam, kad Komisija saskaņā
         ar Vispārējās tiesas Reglamenta 114. panta 1. punktu izvirzīja iebildi par nepieņemamību, šī tiesa ar 2008. gada 5. jūnija
         spriedumu lietā T‑141/05 Internationaler Hilfsfonds/Komisija (Krājumā nav publicēts) prasītājas prasību noraidīja kā nepieņemamu.
      
      9        Pēc tam, kad prasītāja saskaņā ar Tiesas Statūtu 56. pantu iesniedza apelācijas sūdzību, Tiesa 2010. gada 26. janvāra spriedumā
         lietā C‑362/08 P Internationaler Hilfsfonds/Komisija (Krājums, I‑669. lpp.) atcēla iepriekš minēto 2008. gada 5. jūnija spriedumu lietā Internationaler Hilfsfonds/Komisija, noraidīja Vispārējā tiesā izvirzīto Komisijas iebildi par nepieņemamību un nodeva lietu atpakaļ izskatīšanai šajā
         pēdējā tiesā, lai tā lemtu par prasītājas prasījumiem atcelt Komisijas 2005. gada 14. februāra lēmumu, ar kuru tai ir atteikta
         piekļuve attiecīgajiem dokumentiem. Vispārējai tiesai atpakaļ nodotā lieta, kuras reģistrācijas numurs tagad ir T‑141/05 RENV,
         pašlaik tiek izskatīta.
      
      10      Ar 2009. gada 28. un 31. augusta vēstulēm prasītāja iesniedza jaunu pieteikumu pilnīgas piekļuves piešķiršanai ar līgumu saistītajiem
         dokumentiem.
      
      11      Ar 2009. gada 9. oktobra vēstuli Komisija atbildēja uz jauno pieteikumu pilnīgas piekļuves piešķiršanai ar līgumu saistītajiem
         dokumentiem, precizējot, ka, ņemot vērā laiku, kas pagājis kopš tās lēmuma par prasītājas 2004. gada 22. decembra pieteikumu
         pilnīgai piekļuvei lietas materiālu dokumentiem, kas ir prasības priekšmets lietā T‑141/05, tā bija veikusi jaunu pārbaudi
         par katru attiecīgo lietas materiālu dokumentu, kas nebija izpausts, un minētās pārbaudes beigās bija nolēmusi piešķirt prasītājai
         plašāku, bet ne pilnīgu piekļuvi minētajiem dokumentiem.
      
      12      Ar 2009. gada 15. oktobra vēstuli, kuru Komisija reģistrējusi 2009. gada 19. oktobrī, prasītāja iesniedza jaunu pieteikumu,
         ar kuru tā aicināja Komisiju pārskatīt 2009. gada 9. oktobra atbildi uz prasītājas 2009. gada 28. un 31. augusta vēstulēs
         ietverto jauno pieteikumu pilnīgas piekļuves piešķiršanai ar līgumu saistītajiem dokumentiem.
      
      13      2009. gada 10. novembrī Komisija pagarināja termiņu, kas paredzēts atbildei uz prasītājas 2009. gada 15. oktobra pieteikumu,
         tā, ka atbildes sniegšanai noteiktais termiņš beidzās 2009. gada 1. decembrī.
      
      14      2009. gada 1. decembra vēstulē, ko prasītāja saņēma 2009. gada 2. decembrī, Komisija, pirmkārt, norādīja, ka, tā kā prasītājas
         2009. gada 15. oktobra pieteikums prasa daudzu attiecīgo dokumentu detalizētu pārbaudi un sarunas ar pārējiem dienestiem par
         šo tematu vēl nav noslēgušās, tā diemžēl vēl nevar uz to sniegt galīgu atbildi. Otrkārt, Komisija pievienoja šo:
      
      “Saskaņā ar Regulas [..] Nr. 1049/2001 8. panta 3. punktu Jums ir tiesības vērsties [Vispārējā tiesā] vai pie Ombuda. Tomēr
         atbildes vēstule ir gandrīz sagatavota, tāpēc Jūs varat paļauties uz to, ka saņemsit Komisijas detalizētu atbildi tuvākajā
         laikā. [..] Lēmums Jums tiks paziņots pie pirmās izdevības. [..]”
      
       Process un lietas dalībnieku prasījumi
      15      Ar prasības pieteikumu, kas Vispārējās tiesas kancelejā tika iesniegts 2010. gada 1. februārī, prasītāja cēla šo prasību par
         Komisijas lēmumiem, kuri ir ietverti, pirmkārt, 2009. gada 9. oktobra vēstulē, un, otrkārt, 2009. gada 1. decembra vēstulē.
      
      16      2010. gada 5. maijā Komisija Vispārējās tiesas kancelejā iesniedza iebildumu rakstu, kas ietvēra pieteikumu izbeigt tiesvedību
         pirms sprieduma taisīšanas un pieteikumu par procesa organizatorisko pasākumu noteikšanu.
      
      17      Ar vēstuli, kas Vispārējās tiesas kancelejā tika iesniegta 2010. gada 20. jūlijā, prasītāja atbilstoši Reglamenta 48. panta
         noteikumiem izvirzīja jaunus pamatus, lai iekļautu savā argumentācijā par šo prasību argumentus, kas šķietami līdzinās tiem,
         kuriem Vispārējā tiesa piekrita 2010. gada 7. jūlija spriedumā lietā T‑111/07 Agrofert Holding/Komisija (Krājums, II‑0000. lpp.).
      
      18      Ar Vispārējās tiesas otrās palātas priekšsēdētāja 2010. gada 24. augusta rīkojumu Dānijas Karalistei tika atļauts iestāties
         lietā prasītājas prasījumu atbalstam.
      
      19      Pēc Vispārējās tiesas informācijas pieprasījuma, kurā lietas dalībnieki tika aicināti iesniegt savus iespējamos apsvērumus
         un secinājumus, ko tie izdara no Vispārējās tiesas 2010. gada 19. februāra sprieduma apvienotajās lietās T‑355/04 un T‑446/04
         Co‑Frutta/Komisija (Krājums, II‑1. lpp.) pamatojuma un rezolutīvās daļas attiecībā uz prasītājas interesi celt prasību pēc tam, kad
         ir pieņemts 2010. gada 29. aprīļa lēmums un celta prasība lietā T‑300/10, minētie lietas dalībnieki noteiktajā termiņā iesniedza
         savas attiecīgās atbildes.
      
      20      Atbildē 2010. gada 14. oktobra vēstulē prasītāja apgalvo, ka tai joprojām ir interese celt prasību šajā tiesvedībā un ka gadījumā,
         ja Vispārējā tiesa lemtu citādi, tai, ņemot vērā lietas apstākļos, būtu jāpiespriež Komisijai segt savus, kā arī atlīdzināt
         prasītājas tiesāšanās izdevumus.
      
      21      Atbildē 2010. gada 14. oktobra vēstulē Komisija it īpaši apgalvo, ka, tā kā prasītāja ir iesniegusi prasību atcelt 2010. gada
         29. aprīļa lēmumu, tā ir zaudējusi interesi celt prasību šajā tiesvedībā.
      
      22      Atbildē 2010. gada 15. oktobra vēstulē Dānijas Karaliste nevēlējās sniegt apsvērumus par prasītājas interesi celt prasību.
      
      23      Prasītājas, ko atbalsta Dānijas Karaliste, prasījumi Vispārējai tiesai ir šādi:
      
      –        atcelt Komisijas 2009. gada 9. oktobra un 2009. gada 1. decembra lēmumus, “ciktāl tie tai liedza piekļuvi neizpaustajiem dokumentiem”,
         kas attiecas uz līgumu;
      
      –        piespriest Komisijai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus.
      24      Komisijas prasījumi Vispārējai tiesai ir šādi:
      
      –        noraidīt prasību kā nepieņemamu;
      –        ja Vispārējā tiesa uzskatītu, ka prasība ir par netieši izteiktu negatīvu lēmumu, noraidīt prasību tāpēc, ka tai nav priekšmeta;
      –        piespriest prasītājai atlīdzināt tiesāšanās izdevumus.
       Juridiskais pamatojums
      25      Vispirms ir jākonstatē, ka tikai par faktiskajiem apstākļiem, kādos pieņemts katrs no abiem šajā tiesvedībā prasītājas apstrīdētajiem
         lēmumiem, lietas dalībniekiem nav domstarpību, ka 2009. gada 9. oktobra vēstule prasītājai tika nosūtīta, atbildot uz tās
         2009. gada 28. un 31. augusta vēstulēs ietverto jauno pieteikumu par pilnīgas piekļuves piešķiršanu ar līgumu saistītajiem
         dokumentiem. Tāpat ir noskaidrots, ka 2009. gada 1. decembra vēstule prasītājai tika nosūtīta pēc tam, kad šī pēdējā bija
         iesniegusi 2009. gada 15. oktobra pieteikumu.
      
      26      Turklāt, kā prasītāja pati ir skaidri apgalvojusi prasības pieteikumā un ko Komisija nav apstrīdējusi, ir jāuzskata, ka, pirmkārt,
         prasītājas 2009. gada 28. un 31. augusta vēstules Komisijai tika nosūtītas atbilstoši Regulas Nr. 1049/2001 7. pantam un tādējādi
         tās kopā ir jākvalificē par “sākotnēju pieteikumu” minētā panta nozīmē (turpmāk tekstā – “sākotnējais pieteikums”) un, otrkārt,
         prasītājas 2009. gada 15. oktobra vēstule Komisijai tika nosūtīta atbilstoši tās pašas regulas 8. pantam un tādējādi ir jākvalificē
         par “atkārtotu pieteikumu” minētā panta nozīmē (turpmāk tekstā – “atkārtotais pieteikums”).
      
      27      Galvenokārt, ņemot vērā iepriekš minētos apsvērumus, ir jāpārbauda, pirmkārt, to prasītājas prasījumu pieņemamība, kuros lūgts
         atcelt Komisijas 2009. gada 9. oktobra vēstulē ietverto lēmumu, un, otrkārt, tas, vai prasītājai joprojām ir interese celt
         prasību attiecībā uz tās prasījumiem atcelt Komisijas 2009. gada 1. decembra vēstulē ietverto lēmumu.
      
       Par prasījumu par Komisijas 2009. gada 9. oktobra lēmumu pieņemamību
      28      Atbilstoši Reglamenta 111. pantam, ja prasības pieteikums ir acīmredzami nepieņemams, Vispārējā tiesa, neveicot tālākas procesuālas
         darbības, var lemt, izdodot motivētu rīkojumu.
      
      29      Šajā lietā Vispārējā tiesa uzskata, ka ir guvusi pietiekamu informāciju no lietas materiālos iekļautajiem dokumentiem, un,
         piemērojot šo pantu, nolemj spriest par prasījumu par Komisijas 2009. gada 9. oktobra lēmumu pieņemamību, neveicot tālākas
         procesuālas darbības.
      
      30      Saskaņā ar LESD 263. panta sesto daļu prasība atcelt tiesību aktu ir jāceļ divu mēnešu laikā pēc tam, kad tiesību akts ir
         publicēts vai darīts zināms prasītājam, vai, ja tas nenotiek, no dienas, kad tas tam kļuvis zināms. Atbilstoši Reglamenta
         102. panta 2. punkta noteikumiem, pamatojoties uz apsvērumiem par attālumu, šo termiņu pagarina par fiksētu desmit dienu termiņu.
      
      31      Saskaņā ar pastāvīgo judikatūru prasības celšanas termiņš ir absolūts, jo tas ir ieviests ar mērķi nodrošināt tiesisko situāciju
         noteiktību un drošību un izvairīties no diskriminācijas vai patvaļīgas attieksmes tiesvedībā, un Savienības tiesai pēc savas
         ierosmes ir jāpārbauda, vai tas ir ticis ievērots (Tiesas 1997. gada 23. janvāra spriedums lietā C‑246/95 Coen, Recueil, I‑403. lpp., 21. punkts, un Vispārējās tiesas 1997. gada 18. septembra spriedums apvienotajās lietās T‑121/96 un T‑151/96
         Mutual Aid Administration Services/Komisija, Recueil, II‑1355. lpp., 38. un 39. punkts).
      
      32      Šajā gadījumā ir noskaidrots, ka 2010. gada 15. oktobra atkārtotajā pieteikumā prasītāja aicināja Komisiju pārskatīt tās 2009. gada
         9. oktobra vēstulē minēto atbildi uz tās jauno pieteikumu. Tāpēc nav jānosaka precīzais datums, kurā šī 2009. gada 9. oktobra
         vēstule tika darīta zināma vai kļuva zināma prasītājai, jo ir jāuzskata, ka minētā paziņošana vai uzzināšana acīmredzami notika
         ne vēlāk kā 2010. gada 15. oktobrī, dienā, kurā prasītāja iesniedza atkārtoto pieteikumu.
      
      33      Turklāt prasītāja nav pierādījusi, nedz arī norādījusi uz neparedzētu apstākļu vai force majeure gadījuma esamību, kas, pamatojoties uz Tiesas Statūtu 45. panta otro daļu, ko piemēro tiesvedībā Vispārējā tiesā atbilstoši
         minēto statūtu 53. pantam, ļautu atkāpties no termiņa.
      
      34      Ņemot vērā visus iepriekš minētos apsvērumus, divu mēnešu termiņš prasības celšanai atbilstoši Reglamenta 101. panta 1. punkta
         a) apakšpunktam sākās ne vēlāk kā 2009. gada 16. oktobrī, tas ir, dienā, kas seko tai dienai, kurā prasītājai vēlākais tika
         darīta zināma Komisijas 2009. gada 9. oktobra vēstule vai tā par to uzzināja. Šis termiņš tātad beidzās ne vēlāk kā 2009. gada
         29. decembrī, ņemot vērā desmit dienu termiņu, pamatojoties uz apsvērumiem par attālumu, un termiņa beigu datuma pārcelšanu
         tad, ja tas beidzas sestdienā, svētdienā vai oficiālā brīvdienā, atbilstoši Reglamenta 101. panta 2. punktam, tas ir, vismaz
         mēnesi un trīs dienas pirms šīs prasības celšanas, ciktāl tā 2010. gada 1. februārī tika celta par Komisijas 2009. gada 9. oktobra
         lēmumu.
      
      35      No tā izriet, ka šī prasība, ciktāl tajā ir lūgts atcelt 2009. gada 9. oktobra vēstulē ietverto lēmumu, ir jāatzīst par novēlotu
         un tātad ir jānoraida kā acīmredzami nepieņemama, bet pārējās Komisijas izvirzītās iebildes par nepieņemamību nav jāizskata.
      
       Par prasītājas interesi celt prasību saistībā ar prasījumiem par Komisijas 2009. gada 1. decembra lēmumu
       Par prasījumu par Komisijas 2009. gada 1. decembra lēmumu priekšmetu
      36      Lietas dalībniekiem ir domstarpības par to, vai prasījumi par Komisijas 2009. gada 1. decembra lēmumu būtībā attiecas uz netiešu
         lēmumu par atkārtota pieteikuma noraidīšanu (turpmāk tekstā – “netiešs noraidošs lēmums”).
      
      37      Šajā ziņā, pirmkārt, Vispārējā tiesa konstatē, ka šajā gadījumā 2009. gada 1. decembra vēstulē Komisija prasītājai norādīja,
         ka tā noteiktajā termiņā nevar atbildēt uz atkārtoto pieteikumu. Tāpat Komisija šajā vēstulē prasītājai norādīja, ka saskaņā
         ar Regulas Nr. 1049/2001 8. panta 3. punkta noteikumiem tai ir tiesības vērsties Vispārējā tiesā vai iesniegt sūdzību Ombudam.
         Tāpēc, ņemot vērā pašu 2009. gada 1. decembra vēstules formulējumu, ir jāsecina, ka Komisija ne tikai uzskatīja par nepieciešamu
         atzīt savu, pēc tās domām, nespēju tai noteiktajā termiņā pēc pagarinājuma atbildēt uz atkārtoto pieteikumu, bet arī parūpējās
         atgādināt tiesiskās aizsardzības līdzekļus, kas atbilstoši Regulas Nr. 1049/2001 8. panta 3. punkta noteikumiem ir prasītājas
         rīcībā tad, ja attiecīgā iestāde neatbild uz atkārtotu pieteikumu. Tāpēc ir jākonstatē, kā dara prasītāja savā replikā, ka
         2009. gada 1. decembra vēstulē Komisija, vienlaikus pakārtoti informējot prasītāju, ka tā var “paļauties uz to, ka [saņems]
         Komisijas detalizētu atbildi tuvākajā laikā”, galvenokārt apmierinājās ar atziņu, ka nevar sniegt atbildi uz atkārtoto pieteikumu
         un ka šī atbildes nesniegšana var būt pamats prasības celšanai tiesā.
      
      38      Otrkārt, Vispārējā tiesa atgādina, ka saskaņā ar pastāvīgo judikatūru principā gan Tiesa, gan Vispārējā tiesa, neapšaubot
         LESD izveidoto tiesiskās aizsardzības līdzekļu sistēmu, atsakās uzskatīt, ka tikai iestādes klusēšana vien būtu pielīdzināma
         netiešam lēmumam, ja vien nav skaidru tiesību normu, kurās ir noteikts termiņš, kura beigās uzskata, ka iestāde, kurai ir
         jāpauž sava nostāja, ir pieņēmusi šādu lēmumu, un kurās ir noteikts šī lēmuma saturs (Tiesas 2004. gada 9. decembra spriedums
         lietā C‑123/03 P Komisija/Greencore, Krājums, I‑11647. lpp., 45. punkts; Vispārējās tiesas 1999. gada 13. decembra spriedumi apvienotajās lietās T‑189/95, T‑39/96
         un T‑123/96 SGA/Komisija, Recueil, II‑3587. lpp., 27. punkts, un apvienotajās lietās T‑190/95 un T‑45/96 Sodima/Komisija, Recueil, II‑3617. lpp., 32. punkts, un 2009. gada 9. septembra spriedums lietā T‑437/05 Brink’s Security Luxembourg/Komisija, Krājums, II‑3233. lpp., 55. punkts).
      
      39      Runājot par Regulu Nr. 1049/2001, no tās 8. panta 3. punkta noteikumiem izriet, ka likumdevējs ir paredzējis, ka tad, ja iestāde
         saistībā ar atkārtotu pieteikumu izskatīšanu, kas paredzēta minētās regulas 8. panta 1. un 2. punktā, nesniedz atbildi tai
         paredzētajā termiņā, uzskata, ka atbilde ir noraidoša.
      
      40      Tāpēc ir jāuzskata, ka Regulas Nr. 1049/2001 8. panta 3. punkta noteikumos, pirmām kārtām, ir skaidri noteikts termiņš, kura
         beigās tad, ja nav lēmuma, atbildot uz atkārtotu pieteikumu, uzskata, ka attiecīgā iestāde ir pieņēmusi netiešu lēmumu, un,
         otrām kārtām, ir noteikts šā pēdējā lēmuma saturs, tas ir, ka to uzskata par noraidošu lēmumu.
      
      41      Treškārt, Vispārējā tiesa atgādina, ka likumdevējs tajā pašā Regulas Nr. 1049/2001 8. panta 3. punktā ir skaidri noteicis,
         ka par šo netiešo noraidošo lēmumu pieteikuma iesniedzējam ir tiesības celt prasību tiesā atbilstoši LESD noteikumiem.
      
      42      Tāpēc saskaņā ar iepriekš 38. punktā atgādināto judikatūru ir jāsecina, ka iestādes klusēšana pēc atkārtota pieteikuma ir
         jāuzskata par tādu netiešu noraidošu lēmumu, par kuru ir tiesības celt prasību tiesā atbilstoši LESD 263. panta noteikumiem.
      
      43      Ņemot vērā iepriekš minētos secinājumus, Vispārējā tiesa uzskata, ka prasījumi atcelt Komisijas 2009. gada 1. decembra lēmumu
         ir jāinterpretē kā tādi, kuros lūgts atcelt netiešu noraidošu lēmumu pēc tam, kad Komisija nav sniegusi atbildi uz atkārtotu
         pieteikumu, kā faktu Komisija pati konstatēja minētajā vēstulē.
      
       Par prasītājas interesi celt prasību saistībā ar prasījumiem atcelt netiešo noraidošo lēmumu
      44      Saskaņā ar Reglamenta 113. pantu Vispārējā tiesa, uzklausījusi lietas dalībniekus, var jebkurā laikā pēc savas ierosmes lemt
         par to, vai pastāv kāds absolūts šķērslis tiesas procesam. Šajā gadījumā Vispārējā tiesa uzskata, ka iesniegtie dokumenti
         un lietas dalībnieku paskaidrojumi rakstveida procesa laikā tai ir devuši pietiekamu skaidrību un mutvārdu process nav jāuzsāk.
      
      45      Saskaņā ar pastāvīgo judikatūru intereses celt prasību neesamība ir absolūts šķērslis tiesas procesam, kuru Savienības tiesa
         var izskatīt pēc savas ierosmes (skat. Vispārējās tiesas 2004. gada 28. septembra spriedumu lietā T‑310/00 MCI/Komisija, Krājums, II‑3253. lpp., 45. punkts un tajā minētā judikatūra).
      
      46      Šajā ziņā ir jāatgādina, ka prasības pieņemamības nosacījumus, izņemot atsevišķo jautājumu par intereses zudumu celt prasību,
         novērtē prasības celšanas laikā (skat. Vispārējās tiesas 2002. gada 21. marta spriedumu lietā T‑131/99 Shaw un Falla/Komisija, Recueil, II‑2023. lpp., 29. punkts un tajā minētā judikatūra). Tomēr pareizas tiesvedības interesēs šis apsvērums saistībā ar prasības
         pieņemamības vērtējuma laiku nevar liegt Vispārējai tiesai konstatēt, ka prasība vairs nav jāizskata gadījumā, ja prasītājs,
         kam sākotnēji ir bijusi interese celt prasību, ir zaudējis jebkādu personīgu interesi apstrīdētā lēmuma atcelšanā kāda notikuma
         dēļ, kas noticis pēc šīs prasības celšanas. Lai prasītājs varētu uzturēt spēkā prasību atcelt lēmumu, tam ir jāsaglabā personīga
         interese apstrīdētā lēmuma atcelšanā (Vispārējās tiesas 2005. gada 17. oktobra rīkojums lietā T‑28/02 First Data u.c./Komisija, Krājums, II‑4119. lpp., 36. un 37. punkts, un Vispārējās tiesas 2008. gada 9. jūlija spriedums lietā T‑301/01
         Alitalia/Komisija, Krājums, II‑1753. lpp., 37. punkts), jo pretējā gadījumā tad, ja prasītāja interese celt prasību zūd procesa laikā,
         Vispārējās tiesas nolēmums par lietas būtību nevar tam radīt nekādu labumu (Tiesas 2007. gada 7. jūnija spriedums lietā C‑362/05 P
         Wunenburger/Komisija, Krājums, I‑4333. lpp., 43. punkts, un iepriekš minētais spriedums apvienotajās lietās Co‑Frutta/Komisija, 44. punkts).
      
      47      Šajā gadījumā lietas dalībniekiem nav domstarpību par to, ka dienā, kurā tika celta prasība šajā tiesvedībā, prasītāja atbildē
         uz atkārtoto pieteikumu bija saņēmusi tikai 2009. gada 1. decembra vēstuli, kurā Komisija būtībā to informē par netieša noraidoša
         lēmuma esamību. Tāpēc minētajā datumā prasītājai bija interese celt prasību un prasība bija pieņemama.
      
      48      Tomēr ir zināms arī tas, ka pēc Komisijas 2009. gada 1. decembra vēstules (iepriekš 14. punkts) Komisija 2010. gada 29. aprīļa
         vēstulē tieši un galīgi atbildēja uz prasītājas atkārtoto pieteikumu un saskaņā ar to piešķīra prasītājai piekļuvi jauniem
         dokumentiem saistībā ar līgumu, tomēr nepiešķirot tai pilnīgu piekļuvi. Ar prasības pieteikumu, kas Vispārējās tiesas kancelejā
         tika iesniegts 2010. gada 9. jūlijā, prasītāja cēla prasību atcelt Komisijas 2010. gada 29. aprīļa lēmumu.
      
      49      Turklāt no pamatojuma, ko prasītāja izklāstījusi 2010. gada 5. jūlija replikā, izriet, ka tā pēc Komisijas 2010. gada 29. aprīļa
         lēmuma pieņemšanas nevēlējās pielāgot savus šajā tiesvedībā izklāstītos prasījumus atcelt tiesību aktu. Tieši pretēji, tajā
         pašā replikā tā skaidri informēja Vispārējo tiesu, ka ir nolēmusi celt jaunu prasību par Komisijas 2010. gada 29. aprīļa lēmumu,
         ko tā, kā minēts iepriekš 48. punktā, arī izdarīja 2010. gada 9. jūlijā, pamatojoties uz LESD 263. pantu.
      
      50      Tāpēc šī prasība vairs nav jāizskata, jo tā ir par netiešo noraidošo lēmumu, bet prasītājai vairs nav personīgas intereses
         minētā lēmuma atcelšanā sakarā ar to, ka Komisija, atbildot uz atkārtoto pieteikumu, pieņēma 2010. gada 29. aprīļa lēmumu,
         kuru turklāt prasītāja lūdz atcelt tiesvedībā lietā T‑300/10 Internationaler Hilfsfonds/Komisija, kas tiek izskatīta Vispārējā tiesā. Pieņemot 2010. gada 29. aprīļa lēmumu, Komisija faktiski tieši atbildēja uz
         atkārtoto pieteikumu, ko prasītāja neapstrīd, un tādējādi netieši atsauca netiešo noraidošo lēmumu.
      
      51      No visiem iepriekš minētajiem apsvērumiem izriet, ka bez vajadzības vērtēt jaunā pamata pieņemamību, kuru prasītāja izvirzīja
         2010. gada 20. jūlija vēstulē (iepriekš 17. punkts), šī prasība ir jāatzīst par acīmredzami nepieņemamu, ciktāl tā attiecas
         uz Komisijas 2009. gada 9. oktobra lēmumu, un par tādu, kurai ir zudis priekšmets, ciktāl tā attiecas uz netiešo noraidošo
         lēmumu.
      
       Par tiesāšanās izdevumiem
      52      Vispirms ir jāatgādina, ka atbilstoši Reglamenta 87. panta 2. punktam lietas dalībniekam, kuram nolēmums ir nelabvēlīgs, piespriež
         atlīdzināt tiesāšanās izdevumus, ja to ir prasījis lietas dalībnieks, kuram spriedums ir labvēlīgs. Tā kā prasītājai spriedums
         ir nelabvēlīgs, jo tās prasība atcelt tiesību aktu, ciktāl tā attiecas uz Komisijas 2009. gada 9. oktobra lēmumu, ir acīmredzami
         nepieņemama, tai ir jāpiespriež segt savus, kā arī atlīdzināt Komisijas tiesāšanās izdevumus, kas tai radušies saistībā ar
         prasījumiem atcelt minēto lēmumu.
      
      53      Tālāk ir jāatgādina, ka atbilstoši Reglamenta 87. panta 6. punktam, ja tiesvedību lietā izbeidz pirms sprieduma taisīšanas,
         Vispārējā tiesa lemj par tiesāšanās izdevumiem pēc saviem ieskatiem.
      
      54      Šajā lietā par prasības priekšmeta zudumu, ciktāl tā ir par netiešo noraidošo lēmumu, ir jākonstatē, ka, pirmkārt, kā Komisija
         ir skaidri atzinusi 2009. gada 1. decembra vēstulē, tā saskaņā ar Regulas Nr. 1049/2001 8. panta noteikumiem paredzētā termiņa
         beigās, tas ir, šajā gadījumā pēc pagarinājuma – 2009. gada 1. decembrī, nevarēja sniegt atbildi uz atkārtoto pieteikumu.
         Otrkārt, pretēji Komisijas tajā pašā vēstulē norādītajam, proti, ka prasītāja var paļauties uz to, ka saņems detalizētu atbildi
         “tuvākajā laikā”, ir jānorāda, ka apstiprinošais lēmums tika pieņemts tikai 2010. gada 29. aprīlī, tas ir, apmēram piecus
         mēnešus pēc tam, kad tika nosūtīta 2009. gada 1. decembra vēstule, kuru prasītāja saņēma 2009. gada 2. decembrī, un tādējādi
         vairāk nekā divarpus mēnešus pēc tam, kad beidzās prasības atcelt tiesību aktu celšanas termiņš, kas saskaņā ar LESD 263. panta
         noteikumiem prasītājai noteikts netieša lēmuma par atkārtota pieteikuma noraidīšanu likumības apstrīdēšanai, ko tai ļauj veikt
         Regulas Nr. 1049/2001 8. panta 3. punkts. Visbeidzot, tā kā Vispārējai tiesai nav jālemj par to, vai ir pamatota prasītājas
         izvēle celt jaunu prasību par Komisijas 2010. gada 29. aprīļa lēmumu tā vietā, lai aktualizētu savus šajā prasībā izvirzītos
         prasījumus tā, lai ņemtu vērā šo lēmumu, šis apstāklis nav ņemams vērā stadijā, kurā Vispārējā tiesa nosaka tiesāšanās izdevumus,
         pamatojoties uz Reglamenta 87. panta 6. punktu.
      
      55      Tāpēc, ņemot vērā šai lietai raksturīgos faktiskos apstākļus, un it īpaši to, ka Komisija acīmredzami pārsniedza noteikto
         termiņu, kas atbilstoši Regulas Nr. 1049/2001 8. panta noteikumiem bija tās rīcībā, lai atbildētu uz atkārtoto pieteikumu,
         un tāpēc prasītājai savu tiesību aizstāvībai nebija citas iespējas kā celt šo prasību par netiešo noraidošo lēmumu, ir jāpiespriež
         Komisijai segt savus, kā arī atlīdzināt prasītājas tiesāšanās izdevumus, kas tai radušies saistībā ar prasījumiem atcelt netiešo
         noraidošo lēmumu.
      
      56      Visbeidzot, saskaņā ar Reglamenta 87. panta 4. punkta pirmo daļu dalībvalstis, kas iestājas lietā, sedz savus tiesāšanās izdevumus
         pašas. Tāpēc Dānijas Karaliste sedz savus tiesāšanās izdevumus pati.
      
      Ar šādu pamatojumu
      VISPĀRĒJĀ TIESA (ceturtā palāta)
      izdod rīkojumu:
      1)      prasību atcelt tiesību aktu, ciktāl tā attiecas uz Komisijas 2009. gada 9. oktobra lēmumu, noraidīt kā nepieņemamu;
      2)      vairs nav jālemj par Internationaler Hilfsfonds eV prasījumiem atcelt Eiropas Komisijas netiešo lēmumu, ar ko ir noraidīts tās 2009. gada 15. oktobra pieteikums piekļuvei ar
            līgumu LIEN 97‑2011 saistītiem dokumentiem;
      3)      Internationaler Hilfsfonds sedz savus, kā arī atlīdzina Komisijas tiesāšanās izdevumus, kas tai radušies saistībā ar prasījumiem atcelt tiesību aktu,
            ciktāl tie attiecas uz Komisijas 2009. gada 9. oktobra lēmumu;
      4)      Komisija sedz savus, kā arī atlīdzina Internationaler Hilfsfonds tiesāšanās izdevumus saistībā ar prasījumiem atcelt tiesību aktu, ciktāl tie attiecas uz Komisijas 2009. gada 1. decembra
            lēmumu;
      5)      Dānijas Karaliste sedz savus tiesāšanās izdevumus pati.
      Luksemburgā, 2011. gada 24. martā.
      
               Sekretārs
            
             
            
                     Priekšsēdētāja
            
         
               E. Coulon 
            
             
            
                     I. Pelikánová
            
         * Tiesvedības valoda – vācu.