CELEX: C2004/273/30
Language: et
Date: 2004-11-06 00:00:00
Title: Kohtuasi C-374/04: Eelotsusetaotlus, mille esitas The High Court of Justice (Inglismaa ja Wales) (Chancery Division) 25. augustil 2004 kohtuasjas Test Claimants in Class IV of the ACT Group Litigation v. Commissioners of Inland Revenue

6.11.2004   
            
            
               ET
            
            
               Euroopa Liidu Teataja
            
            
               C 273/17
            
         Eelotsusetaotlus, mille esitas The High Court of Justice (Inglismaa ja Wales) (Chancery Division) 25. augustil 2004 kohtuasjas Test Claimants in Class IV of the ACT Group Litigation v. Commissioners of Inland Revenue
   (Kohtuasi C-374/04)
   (2004/C 273/30)
   Euroopa Ühenduste Kohus on saanud The High Court of Justice'i (Inglismaa ja Wales) (Chancery Division) 25. augusti 2004 otsustatud eelotsusetaotluse kohtuasjas Test Claimants in Class IV of the ACT Group Litigation v. Commissioners of Inland Revenue, mis saabus kohtukantseleisse 30. augustil 2004.
   The High Court of Justice (Inglismaa ja Wales) (Chancery Division) küsib Euroopa Kohtult eelotsust järgmistes küsimustes:
   
               1.
            
            
               Kas EÜ asutamislepingu artiklitega 43 või 56 (koosmõjus asutamislepingu artiklitega 57 ja 58) (või neile eelnenud sätetega) on vastuolus:
               
                           (a)
                        
                        
                           kui liikmesriik A (nagu Ühendkuningriik)
                           
                                       (i)
                                    
                                    
                                       sätestab ja hoiab jõus õigusakti, mis annab õiguse täielikule maksu ümberarvutusele liikmesriigi A residentidest ettevõtjate poolt liikmesriigi A residendist füüsilisest isikust aktsionäridele makstud dividendide suhtes (“asjaomased dividendid”);
                                    
                                 
                                       (ii)
                                    
                                    
                                       rakendab mõnede teiste liikmesriikide ja kolmandate riikidega sõlmitud topeltmaksustamise lepingute sätet, mis annab õiguse täielikule maksu ümberarvutusele (vähem makse, nagu nende lepingutega on ette nähtud) nimetatud teiste liikmesriikide ja kolmandate riikide residendist füüsilisest isikust aktsionäridele makstavate asjaomaste dividendide suhtes;
                                    
                                 kuid ei anna õigust ühelegi maksu ümberarvutusele (kas täielikule või osalisele) asjaomaste dividendide suhtes, kui need on makstud liikmesriigi A (nagu Ühendkuningriik) residendist tütarettevõtja poolt liikmesriigi B (nagu Saksamaa) residendist emaettevõtjale, ei siseriiklike sätete ega nende liikmesriikide vahelise topeltmaksustamise lepingu kohaselt;
                        
                     
                           (b)
                        
                        
                           kui liikmesriik A (nagu Ühendkuningriik) rakendab kehtiva topeltmaksustamise lepingu sätet, mis annab liikmesriigi C (nagu Holland) residendist emaettevõtjale õiguse osalisele maksu ümberarvutusele asjaomaste dividendide suhtes, kuid ei anna õigust selliseks maksu ümberarvutuseks liikmesriigi B (nagu Saksamaa) residendist emaettevõtjale, kui ei ole liikmesriikide A ja B vahelise topeltmaksustamise lepingus ei ole sätet osalise maksu ümberarvutamise kohta;
                        
                     
                           (c)
                        
                        
                           kui liikmesriik A (nagu Ühendkuningriik) ei anna liikmesriigi B (nagu Saksamaa) residendist ettevõtja poolt valitsetavale, liikmesriigi C (nagu Madalmaad) residendist ettevõtjale õigust osaliseks maksu ümberarvutuseks asjaomaste dividendide suhtes, juhul kui liikmesriik A rakendab topeltmaksustamise lepingu sätteid, mis annavad sellise õiguse:
                           
                                       (1)
                                    
                                    
                                       liikmesriigi C residendist ettevõtjatele, keda valitsevad liikmesriigi C residendid;
                                    
                                 
                                       (2)
                                    
                                    
                                       liikmesriigi C residendist ettevõtjatele, keda valitsevad liikmesriigi D (nagu Itaalia), kus on liikmesriikide A ja D vahelise topeltmaksustamise lepinguga sätestatud õigus anda osalist maksu ümberarvutust asjaomaste dividendide suhtes, residendid;
                                    
                                 
                                       (3)
                                    
                                    
                                       liikmesriigi D residendist ettevõtjatele hoolimata sellest, kes neid valitseb?
                                    
                                 
                     
                           (d)
                        
                        
                           Kas vastust küsimusele 1 punktile c mõjutab see, kui liikmesriigi C residendist ettevõtjat valitseb mitte liikmesriigi B residendist ettevõtja, vaid kolmanda riigi residendist ettevõtja?
                        
                     
         
               2.
            
            
               Kui vastus küsimuse 1 punktidele a – c on täielikult või osaliselt jaatav, siis millised põhimõtted sätestab ühenduse õigus küsimustes kirjeldatud asjaoludel rakendatavate ühenduse õiguste ja õiguskaitsevahendite suhtes? Täpsemalt:
               
                           (a)
                        
                        
                           Kas liikmesriik A on kohustatud tasuma:
                           
                                       i.
                                    
                                    
                                       kogu maksu ümberarvutuse või sellega võrdse summa; või
                                    
                                 
                                       ii.
                                    
                                    
                                       osalise maksu ümberarvutuse või sellega võrdse summa; või
                                    
                                 
                                       iii.
                                    
                                    
                                       kogu või osalise maksu ümberarvutuse või sellega võrdse summa:
                                       
                                                   1.
                                                
                                                
                                                   täiendavalt tasumisel kuuluva, või mida oleks pidanud tasuma, tulumaksu summa, kui asjaomasele isikule dividendide maksmisega oleks kaasnenud maksu ümberarvutus;
                                                
                                             
                                                   2.
                                                
                                                
                                                   niisuguse tulumaksu summa, mis on arvestatud mõnel teisel alusel?
                                                
                                             
                                 
                     
                           (b)
                        
                        
                           Kellele selline makse tuleks teha?
                           
                                       i.
                                    
                                    
                                       Asjaomasele emaettevõtjale liikmesriigis B või liikmesriigis C; või
                                    
                                 
                                       ii.
                                    
                                    
                                       Asjaomasele tütarettevõtjale liikmesriigis A?
                                    
                                 
                     
                           (c)
                        
                        
                           Kas sellise makse õigus on:
                           
                                       i.
                                    
                                    
                                       õigus tagasi saada ülemääraselt sissenõutud summad, nii et see tagasimakse tuleneb artiklites 43 ja/või 56 sätestatud õigusest; ja/või
                                    
                                 
                                       ii.
                                    
                                    
                                       õigus kahju hüvitamisele, nii et liidetud kohtuasjades C-46/93 ja C-48/93: Brasserie du Pecheur ja Factoretame sätestatud tingimused tagasinõudmiseks on täidetud; ja/või
                                    
                                 
                                       iii.
                                    
                                    
                                       õigus nõuda kasumit, mille eraldamisest ebaõigelt keelduti, ja kui see on nii:
                                       
                                                   1.
                                                
                                                
                                                   kas see on artiklites 43 ja/või 56 sätestatud õigusest tulenev või sellega kaasnev õigus; või
                                                
                                             
                                                   2.
                                                
                                                
                                                   peavad liidetud kohtuasjades C-46/93 ja C-48/93: Brasserie du Pecheur ja Factoretame loetletud tagasinõudmise tingimused olema täidetud; või
                                                
                                             
                                                   3.
                                                
                                                
                                                   peab mõni muu tingimus olema täidetud?
                                                
                                             
                                 
                     
                           (d)
                        
                        
                           Kas küsimuse 2 punkti c seisukohalt on oluline see, kas liikmesriigi A siseriikliku õiguse kohaselt esitatavad hagid on restitutsioonihagid või on või peaksid olema esitatud kahju hüvitamise hagidena?
                        
                     
                           (e)
                        
                        
                           Kas tagasinõudmiseks peab nõuet esitav ettevõtja tõendama, et tema või ta emaettevõtja, oleks maksu ümberarvutamist (vastavalt asjaoludele, kas täielikku või osalist) nõudnud, kui ta oleks teadnud, et tal ühenduse õiguse kohaselt selleks õigus on?
                        
                     
                           (f)
                        
                        
                           Kas vastust küsimusele 2(c) mõjutab see, et kooskõlas Euroopa Kohtu otsusega liidetud kohtuasjades C-397/98 ja C-410/98: Hoechst and Metallgesellschaft võiks asjaomane tütarettevõtja liikmesriigis A olla saanud hüvitust või tal võiks põhimõtteliselt olla õigus hüvitusele liikmesriigis B või C asuvale emaettevõtjale väljamakstud dividendidelt makstava avansilise tulumaksu suhtes?
                        
                     
                           (g)
                        
                        
                           Kas ja kui, siis milliseid juhiseid soovitab Euroopa Kohus käesoleva kaasuse asjaoludel siseriiklikul kohtul järgida, kui on vaja otsustada, kas on esinenud piisavalt tõsine rikkumine liidetud kohtuasjades C-46/93 ja C-48/93: Brasserie du Pecheur ja Factoretame tehtud otsuse tähenduses, eriti, kas olemasolevat ühenduse õiguse vastavate sätete tõlgendust arvesse võttes oli rikkumine vabandatav?