CELEX: 32007D0810
Language: nl
Date: 2007-11-19 00:00:00
Title: 2007/810/EG: Besluit van de Raad van 19 november 2007 betreffende de sluiting, namens de Europese Gemeenschap en haar lidstaten, van een Protocol bij de Overeenkomst tot instelling van een douane-unie en samenwerking tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek San Marino, inzake de deelname, als overeenkomstsluitende partijen, van de Republiek Bulgarije en van Roemenië, op grond van hun toetreding tot de Europese Unie

11.12.2007   
            
            
               NL
            
            
               Publicatieblad van de Europese Unie
            
            
               L 325/83
            
         BESLUIT VAN DE RAAD
   van 19 november 2007
   betreffende de sluiting, namens de Europese Gemeenschap en haar lidstaten, van een Protocol bij de Overeenkomst tot instelling van een douane-unie en samenwerking tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek San Marino, inzake de deelname, als overeenkomstsluitende partijen, van de Republiek Bulgarije en van Roemenië, op grond van hun toetreding tot de Europese Unie
   (2007/810/EG)
   DE RAAD VAN DE EUROPESE UNIE,
   Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap, en met name op de artikelen 133 en 308, juncto de tweede zin van artikel 300, lid 2, en de eerste alinea van artikel 300, lid 3,
   Gelet op het Protocol betreffende de voorwaarden en de nadere regels voor de toelating van de Republiek Bulgarije en van Roemenië tot de Europese Unie, en met name op artikel 6, lid 2,
   Gezien het voorstel van de Commissie,
   Gezien het advies van het Europees Parlement,
   Overwegende hetgeen volgt:
   
               (1)
            
            
               De Commissie heeft, nadat haar daartoe op 25 april 2006 machtiging was verleend, met de Republiek San Marino over een Protocol bij de Overeenkomst tot instelling van een douane-unie en samenwerking tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek San Marino, inzake de deelname, als overeenkomstsluitende partijen, van de Republiek Bulgarije en van Roemenië, op grond van hun toetreding tot de Europese Unie, onderhandeld, en deze onderhandelingen zijn nu afgesloten.
            
         
               (2)
            
            
               Overeenkomstig artikel 6, lid 2, van de Toetredingsakte van 2005, heeft de Commissie bij de Raad een ontwerp-protocol ingediend.
            
         
               (3)
            
            
               Het protocol dient te worden gesloten,
            
         BESLUIT:
   Artikel 1
   Het Protocol bij de Overeenkomst tot instelling van een douane-unie en samenwerking tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek San Marino, inzake de deelname, als overeenkomstsluitende partijen, van de Republiek Bulgarije en van Roemenië, op grond van hun toetreding tot de Europese Unie (hierna het „protocol” genoemd) wordt namens de Europese Gemeenschap en haar lidstaten gesloten.
   De tekst van het protocol is aan dit besluit gehecht.
   Artikel 2
   De voorzitter van de Raad is gemachtigd de personen aan te wijzen die bevoegd zijn het protocol namens de Gemeenschap en haar lidstaten te ondertekenen.
   Artikel 3
   De voorzitter van de Raad verzendt namens de Gemeenschap en haar lidstaten de akte van goedkeuring bedoeld in artikel 4 van het protocol.
   
      Gedaan te Brussel, 19 november 2007.
      
         
            Voor de Raad
         
         
            De voorzitter
         
         L. AMADO
      
   
    ---documentbreak--- 
   
               11.12.2007   
            
            
               NL
            
            
               Publicatieblad van de Europese Unie
            
            
               L 325/84
            
         PROTOCOL
   bij de Overeenkomst tot instelling van een douane-unie en samenwerking tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek San Marino, inzake de deelname, als overeenkomstsluitende partijen, van de Republiek Bulgarije en van Roemenië, op grond van hun toetreding tot de Europese Unie
   HET KONINKRIJK BELGIË,
   DE REPUBLIEK BULGARIJE,
   DE TSJECHISCHE REPUBLIEK,
   HET KONINKRIJK DENEMARKEN,
   DE BONDSREPUBLIEK DUITSLAND,
   DE REPUBLIEK ESTLAND,
   IERLAND,
   DE HELLEENSE REPUBLIEK,
   HET KONINKRIJK SPANJE,
   DE FRANSE REPUBLIEK,
   DE ITALIAANSE REPUBLIEK,
   DE REPUBLIEK CYPRUS,
   DE REPUBLIEK LETLAND,
   DE REPUBLIEK LITOUWEN,
   HET GROOTHERTOGDOM LUXEMBURG,
   DE REPUBLIEK HONGARIJE,
   MALTA,
   HET KONINKRIJK DER NEDERLANDEN,
   DE REPUBLIEK OOSTENRIJK,
   DE REPUBLIEK POLEN,
   DE PORTUGESE REPUBLIEK,
   ROEMENIË,
   DE REPUBLIEK SLOVENIË,
   DE SLOWAAKSE REPUBLIEK,
   DE REPUBLIEK FINLAND,
   HET KONINKRIJK ZWEDEN,
   EN HET VERENIGD KONINKRIJK VAN GROOT-BRITTANNIË EN NOORD-IERLAND
   (HIERNA „DE LIDSTATEN” GENOEMD)
   vertegenwoordigd door de Raad van de Europese Unie,
   en
   DE EUROPESE GEMEENSCHAP,
   eveneens vertegenwoordigd door de Raad van de Europese Unie,
   enerzijds,
   en
   DE REPUBLIEK SAN MARINO,
   anderzijds,
   GELET OP de Overeenkomst tot instelling van een douane-unie en samenwerking tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek San Marino van 16 december 1991 (hierna „de Overeenkomst” genoemd), die op 1 april 2002 in werking is getreden,
   GELET OP de toetreding van de Republiek Bulgarije en van Roemenië (hierna „de nieuwe lidstaten” genoemd) tot de Europese Unie op 1 januari 2007,
   OVERWEGENDE dat de nieuwe lidstaten partijen bij de Overeenkomst dienen te worden,
   OVERWEGENDE dat de Raad van de Europese Unie bij het Toetredingsverdrag de bevoegdheid wordt verleend om namens de huidige lidstaten en de nieuwe lidstaten een protocol betreffende de toetreding van de nieuwe lidstaten tot de Overeenkomst te sluiten,
   ZIJN ALS VOLGT OVEREENGEKOMEN:
   Artikel 1
   De nieuwe lidstaten worden partij bij de Overeenkomst.
   Artikel 2
   De titel van de Overeenkomst wordt vervangen door:
   
   Artikel 3
   Dit protocol maakt van de Overeenkomst een integrerend deel uit.
   Artikel 4
   1.   Dit protocol wordt door de Raad van de Europese Unie, namens de lidstaten en de Europese Gemeenschap, en door de Republiek San Marino overeenkomstig hun eigen procedures goedgekeurd.
   2.   De partijen stellen elkaar in kennis van de voltooiing van deze procedures. De akten van goedkeuring worden nedergelegd bij het secretariaat-generaal van de Raad van de Europese Unie.
   Artikel 5
   Dit protocol treedt in werking op de eerste dag van de eerste maand volgende op de datum waarop de laatste akte van goedkeuring is nedergelegd.
   Artikel 6
   De Overeenkomst en de daaraan gehechte verklaringen zijn opgesteld in de Bulgaarse en de Roemeense taal (1).
   Zij zijn aan dit protocol gehecht en zijn met de teksten in de andere talen waarin de Overeenkomst en de daaraan gehechte verklaringen zijn opgesteld, gelijkelijk authentiek.
   Artikel 7
   Dit protocol is opgesteld in tweevoud in de Bulgaarse, de Deense, de Duitse, de Engelse, de Estse, de Finse, de Franse, de Griekse, de Hongaarse, de Italiaanse, de Letse, de Litouwse, de Maltese, de Nederlandse, de Poolse, de Portugese, de Roemeense, de Sloveense, de Slowaakse, de Spaanse, de Tsjechische en de Zweedse taal, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek.
   
      Съставено в Брюксел на двадесети ноември две хиляди и седма година.
      Hecho en Bruselas, el veinte de noviembre de dos mil siete.
      V Bruselu dne dvacátého listopadu dva tisíce sedm.
      Udfærdiget i Bruxelles den tyvende november to tusind og syv.
      Geschehen zu Brüssel am zwanzigsten November zweitausendsieben.
      Kahe tuhande seitsmenda aasta novembrikuu kahekümnendal päeval Brüsselis.
      'Εγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι Νοεμβρίου δύο χιλιάδες επτά.
      Done at Brussels on the twentieth day of November in the year two thousand and seven.
      Fait à Bruxelles, le vingt novembre deux mille sept.
      Fatto a Bruxelles, addì venti novembre duemilasette.
      Briselē, divtūkstoš septītā gada divdesmitajā novembrī.
      Priimta du tūkstančiai septintųjų metų lapkričio dvidešimtą dieną Briuselyje.
      Kelt Brüsszelben, a kétezer-hetedik év november havának huszadik napján.
      Magħmul fi Brussell, fl-għoxrin jum ta' Novembru tas-sena elfejn u sebgħa.
      Gedaan te Brussel, de twintigste november tweeduizend zeven.
      Sporządzono w Brukseli, dnia dwudziestego listopada roku dwa tysiące siódmego.
      Feito em Bruxelas, em vinte de Novembro de dois mil e sete.
      Încheiat la Bruxelles, douăzeci noiembrie două mii șapte.
      V Bruseli dňa dvadsiateho novembra dvetisícsedem.
      V Bruslju, dne dvajsetega novembra leta dva tisoč sedem.
      Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenä päivänä marraskuuta vuonna kaksituhattaseitsemän.
      Som skedde i Bryssel den tjugonde november tjugohundrasju.
      
         За държавите-членки
         Por los Estados miembros
         Za členské státy
         For medlemsstaterne
         Für die Mitgliedstaaten
         Liikmesriikide nimel
         Για τα κράτη μέλη
         For the Member States
         Pour les États membres
         Per gli Stati membri
         Dalībvalstu vārdā
         Valstybių narių vardu
         A tagállamok részéről
         Għall-Istati Membri
         Voor de lidstaten
         W imieniu państw członkowskich
         Pelos Estados-Membros
         Pentru statele membre
         Za členské štáty
         Za države članice
         Jäsenvaltioiden puolesta
         På medlemsstaternas vägnar
         
            
      
      
         За Европейската общност
         Por la Comunidad Europea
         Za Evropské společenství
         For Det Europæiske Fællesskab
         Für die Europäische Gemeinschaft
         Euroopa Ühenduse nimel
         Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
         For the European Community
         Pour la Communauté européenne
         Per la Comunità europea
         Eiropas Kopienas vārdā
         Europos bendrijos vardu
         Az Európai Közösség részéről
         Għall-Komunità Ewropea
         Voor de Europese Gemeenschap
         W imieniu Wspólnoty Europejskiej
         Pela Comunidade Europeia
         Pentru Comunitatea Europeană
         Za Európske spoločenstvo
         Za Evropsko skupnost
         Euroopan yhteisön puolesta
         För Europeiska gemenskapen
         
            
      
      
         За Република Сан Маρино
         Por la República de San Marino
         Za Republiku San Marino
         For Republikken San Marino
         Im Namen der Republik San Marino
         San Marino Vabariigi nimel
         Για τη Δημοκρατία του Αγίου Mαρίνου
         For the Republic of San Marino
         Pour la République de Saint-Marin
         Per la Repubblica di San Marino
         Sanmarīno Republikas vārdā
         San Marino Respublikos vardu
         A San Marino Köztársaság részéről
         Għar-Repubblika ta' San Marino
         Voor de Republiek San Marino
         W imieniu Republiki San Marino
         Pela República de São Marino
         Pentru Republica San Marino
         Za Sanmarínsku republiku
         Za Republiko San Marino
         San Marinon tasavallan puolesta
         På Republiken San Marinos vägnar
         
            
      
   
   
      (1)  De Bulgaarse en de Roemeense versie worden later in de bijzondere uitgave van het Publicatieblad bekendgemaakt.