CELEX: 22013A0620(01)
Language: sl
Date: 2012-06-27 00:00:00
Title: Sporazum med Evropsko unijo in Republiko Moldavijo o spremembi Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Republiko Moldavijo o poenostavitvi izdajanja vizumov

20.6.2013            SL                                   Uradni list Evropske unije                                                  L 168/3

                                                                SPORAZUM
             med Evropsko unijo in Republiko Moldavijo o spremembi Sporazuma med Evropsko skupnostjo in
                                 Republiko Moldavijo o poenostavitvi izdajanja vizumov

             EVROPSKA UNIJA

             in

             REPUBLIKA MOLDAVIJA,

             v nadaljnjem besedilu: pogodbenici, STA SE –

             OB UPOŠTEVANJU Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Republiko Moldavijo o poenostavitvi izdajanja vizumov, ki
             je začel veljati 1. januarja 2008,

             V ŽELJI po nadaljnji poenostavitvi medosebnih stikov,

             OB PRIZNAVANJU pomena uvedbe režima potovanj brez vizumov za državljane Republike Moldavije v razumnem času,
             če bodo izpolnjeni pogoji za dobro upravljano in varno mobilnost,

             OB UPOŠTEVANJU Protokola o schengenskem pravnem redu, vključenem v okvir Evropske unije, ter Protokola o stališču
             Združenega kraljestva in Irske glede območja svobode, varnosti in pravice, ki je priložen Pogodbi o Evropski uniji in
             Pogodbi o delovanju Evropske unije, ter s potrditvijo, da se določbe tega sporazuma ne uporabljajo za Združeno kralje­
             stvo in za Irsko,

             OB UPOŠTEVANJU Protokola o stališču Danske, ki je priložen Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbi o delovanju Evropske
             unije, ter s potrditvijo, da se določbe tega sporazuma ne uporabljajo za Dansko –

             DOGOVORILI O NASLEDNJEM:

                             Člen 1                                             (b) točka (f) se nadomesti z naslednjim:
Sporazum med Evropsko skupnostjo in Republiko Moldavijo o
poenostavitvi izdajanja vizumov (v nadaljnjem besedilu: Spora­
zum) se spremeni v skladu z določbami tega člena:                                   „(f) za novinarje in tehnično osebje, ki novinarje
                                                                                         spremlja po poklicni dolžnosti:

 1. v naslovu se beseda „skupnostjo“ nadomesti z besedo „uni­                            — potrdilo ali drug dokument, ki ga izda stro­
    jo“;                                                                                   kovna organizacija ali delodajalec prosilca za
                                                                                           vizum, ki dokazuje, da je zadevna oseba kvali­
                                                                                           ficiran novinar, in navaja, da je namen poto­
 2. v členu 2(1) in (2) ter v členu 3, točka (e), se beseda                                vanja opravljanje novinarskega dela, ali ki doka­
    „Skupnosti“ nadomesti z besedama „Evropske unije“;                                     zuje, da je oseba član osebja tehnične ekipe, ki
                                                                                           novinarje spremlja po poklicni dolžnosti;“;

 3. odstavek 1 člena 4 se spremeni:                                             (c) točka (k) se nadomesti z naslednjim:

    (a) točka (d) se nadomesti z naslednjim:                                        „(k) za bližnje sorodnike – zakonca, otroke (vključno s
                                                                                         posvojenimi otroki), starše (vključno s skrbniki),
                                                                                         stare starše in vnuke – na obisku pri državljanih
                                                                                         Republike Moldavije, ki zakonito prebivajo na
        „(d) za voznike, ki opravljajo storitve mednarodnega                             ozemlju držav članic, ali pri državljanih Evropske
             prevoza blaga in oseb na ozemlja držav članic z                             unije, ki prebivajo na ozemlju države članice,
             vozili, ki so registrirana v Republiki Moldaviji:                           katere državljani so:

            — pisna zahteva nacionalnega združenja prevoz­                               — pisna zahteva osebe, ki vabi;“;
              nikov Republike Moldavije za mednarodni
              cestni prevoz z navedbo namena, načrta poto­
              vanja, trajanja in pogostosti potovanj;“;                         (d) doda se naslednja točka:
 ---pagebreak--- L 168/4             SL                                  Uradni list Evropske unije                                           20.6.2013

       „(p) za udeležence v uradnih programih čezmejnega                     — čas veljavnosti statusa predstavnika poslovne organiza­
            sodelovanja Evropske unije, kot je Evropski instru­                cije ali rok veljavnosti pogodbe o zaposlitvi za osebe iz
            ment sosedstva in partnerstva (ENPI):                              točke (d),

           — pisna zahteva organizacije, ki vabi.“;                          — rok veljavnosti pogodbe o zaposlitvi za osebe iz točke
                                                                               (e)

 4. v členu 5 se odstavki 1 do 3 nadomestijo z naslednjim:                   krajši od petih let.

   „1.    Diplomatska in konzularna predstavništva držav                     2.    Diplomatska in konzularna predstavništva držav
   članic izdajo vizume za večkratni vstop z veljavnostjo                    članic izdajo vizume za večkratni vstop z veljavnostjo
   petih let za naslednje kategorije oseb:                                   enega leta za naslednje kategorije oseb, pod pogojem, da
                                                                             so v prejšnjem letu pridobile najmanj en vizum in ga
                                                                             uporabljale v skladu z zakoni, ki urejajo vstop v obiskano
                                                                             državo in bivanje v njej:
   (a) člane nacionalnih in regionalnih vlad ter parlamentov,
       ustavnega sodišča in vrhovnega sodišča, če pri izvajanju
       njihovih nalog s tem sporazumom niso izvzeti iz
       vizumske obveznosti;                                                  (a) člane uradnih delegacij, ki na podlagi uradnega vabila,
                                                                                 naslovljenega na Republiko Moldavijo, redno sodelujejo
                                                                                 na srečanjih, posvetovanjih, pogajanjih ali programih
                                                                                 izmenjav ter na prireditvah, ki jih na ozemlju držav
   (b) stalne člane uradnih delegacij, ki na podlagi uradnega                    članic pripravijo medvladne organizacije;
       vabila, naslovljenega na Republiko Moldavijo, redno
       sodelujejo na srečanjih, posvetovanjih, pogajanjih ali
       programih izmenjav ter na prireditvah, ki jih na                      (b) predstavnike organizacij civilne družbe, ki redno potu­
       ozemlju držav članic pripravijo medvladne organizacije;                   jejo v države članice zaradi strokovnega izobraževanja,
                                                                                 seminarjev ali konferenc, tudi v okviru programov
                                                                                 izmenjav;
   (c) zakonce in otroke (vključno s posvojenimi otroki),
       mlajše od 21 let, ali vzdrževane otroke ter starše
       (vključno s skrbniki) na obisku pri državljanih Repu­                 (c) predstavnike poklicev, ki sodelujejo na mednarodnih
       blike Moldavije, ki zakonito prebivajo na ozemlju držav                   sejmih, konferencah, simpozijih, seminarjih ali drugih
       članic, ali pri državljanih Evropske unije, ki prebivajo na               podobnih prireditvah in redno potujejo v države
       ozemlju države članice, katere državljani so;                             članice;

   (d) poslovneže in predstavnike poslovnih organizacij, ki                  (d) voznike, ki opravljajo storitve mednarodnega prevoza
       redno potujejo v države članice;                                          blaga in oseb na ozemlja držav članic z vozili, ki so
                                                                                 registrirana v Republiki Moldaviji;

   (e) novinarje in tehnično osebje, ki novinarje spremlja po                (e) člane osebja na vlakih, hladilnih vagonih in lokomo­
       poklicni dolžnosti.                                                       tivah mednarodnih vlakov, ki potujejo na ozemlja
                                                                                 držav članic;

   Z odstopanjem od prvega pododstavka, kadar sta potreba
   ali namen pogostih ali rednih potovanj očitno omejena na                  (f) udeležence znanstvenih, kulturnih in umetniških dejav­
   krajše obdobje, se veljavnost vizuma za večkratni vstop                       nosti, vključno z univerzitetnimi in drugimi programi
   omeji na to obdobje, zlasti kadar je                                          izmenjav, ki redno potujejo v države članice;

   — mandat za osebe iz točke (a),                                           (g) študente in podiplomske študente, ki redno potujejo
                                                                                 zaradi študija ali strokovnega izobraževanja, tudi v
                                                                                 okviru programov izmenjav;

   — čas veljavnosti statusa stalnega člana uradne delegacije
     za osebe iz točke (b),                                                  (h) udeležence mednarodnih športnih prireditev in osebe,
                                                                                 ki jih spremljajo v strokovni funkciji;

   — čas veljavnosti dovoljenja za zakonito prebivanje drža­
     vljanov Republike Moldavije, ki zakonito prebivajo v                    (i) udeležence uradnih programov izmenjav, ki jih organi­
     Evropski uniji, za osebe iz točke (c),                                      zirajo pobratena mesta ali drugi kraji;
 ---pagebreak--- 20.6.2013           SL                                 Uradni list Evropske unije                                               L 168/5

    (j) udeležence v uradnih programih čezmejnega sodelo­                       (v) doda naslednji pododstavek:
        vanja Evropske unije, kot je Evropski instrument sosed­
        stva in partnerstva (ENPI).
                                                                                      „Prvi pododstavek se uporablja tudi v primerih,
                                                                                      kadar je namen potovanja tranzit.“;
    Z odstopanjem od prvega pododstavka, kadar sta potreba
    ali namen pogostih ali rednih potovanj očitno omejena na
    krajše obdobje, se rok veljavnosti vizuma za večkratni vstop
    omeji na to obdobje.                                                    (b) doda se naslednji odstavek:

    3.    Diplomatska in konzularna predstavništva držav                        „4.   Kadar država članica sodeluje z zunanjim ponud­
    članic izdajo vizume za večkratni vstop z rokom veljavnosti                 nikom storitev z namenom izdaje vizuma, lahko
    najmanj dveh let in največ pet let za kategorije oseb iz                    zunanji ponudnik storitev zaračuna takso za storitve.
    odstavka 2, pod pogojem, da so v prejšnjih dveh letih                       Navedena taksa je sorazmerna s stroški, ki jih ima
    uporabljale enoletni vizum za večkratni vstop v skladu z                    zunanji ponudnik storitev pri opravljanju svojih nalog,
    zakoni, ki urejajo vstop v obiskano državo in bivanje v njej,               in ne sme presegati 30 EUR. Države članice ohranijo
    razen če sta potreba ali namen pogostih ali rednih potovanj                 možnost za vse prosilce, da svoje vloge vložijo nepo­
    očitno omejena na krajše obdobje; v tem primeru se veljav­                  sredno na svojih konzulatih. Zunanji ponudnik storitev
    nost vizuma za večkratni vstop omeji na to obdobje.“;                       svoje dejavnosti izvaja v skladu z Vizumskim zako­
                                                                                nikom in pri tem dosledno spoštuje moldavijsko zako­
                                                                                nodajo.“;
 5. člen 6 se spremeni:

    (a) v odstavku 2 se:                                                6. vstavi se naslednji člen:

         (i) uvodne besede nadomestijo z naslednjim:                        „Člen 6a
                                                                            Vložitev vloge brez navzočnosti prosilca za vizum
            „2.    Brez poseganja v odstavek 4 oprostitve                   Konzulati držav članic lahko opustijo zahtevo za osebno
            plačila taks za obravnavanje vlog za izdajo vizuma              zglasitev prosilca za vizum, če je prosilec znan po njegovi
            veljajo za naslednje kategorije oseb:“;                         poštenosti in zanesljivosti, razen če se od prosilca zaradi
                                                                            zbiranja biometričnih identifikatorjev zahteva, da se zglasi
                                                                            osebno.“;
        (ii) v točki (a) dodajo naslednje besede:

            „ali državljanov Evropske unije, ki prebivajo na            7. člen 8 se nadomesti z naslednjim:
            ozemlju države članice, katere državljani so;“;

                                                                            „Člen 8
       (iii) v točki (j) dodajo naslednje besede:
                                                                            Odhod v primeru             izgubljenih      ali   ukradenih
                                                                            dokumentov
            „in tehnično osebje, ki novinarje spremlja po
            poklicni dolžnosti;“;                                           Državljani Evropske unije in državljani Republike Molda­
                                                                            vije, ki so bodisi izgubili svoje osebne dokumente bodisi
                                                                            so jim bili ti dokumenti ukradeni med bivanjem na ozemlju
       (iv) dodajo naslednje točke:                                         Republike Moldavije ali držav članic, lahko zapustijo
                                                                            ozemlje Republike Moldavije ali držav članic z veljavnimi
                                                                            osebnimi dokumenti za prehod meje, ki jih izdajo diplo­
            „(p) udeleženci seminarjev, konferenc, športnih,                matska ali konzularna predstavništva držav članic ali Repu­
                 kulturnih ali izobraževalnih dogodkov, ki jih              blike Moldavije, brez vsakršnega vizuma ali drugega dovo­
                 organizirajo neprofitne organizacije, stari 25             ljenja.“;
                 let ali mlajši;

                                                                        8. člen 10 se spremeni:
            (q) predstavniki organizacij civilne družbe, ko
                potujejo zaradi strokovnega izobraževanja,
                seminarjev, konferenc, tudi v okviru
                programov izmenjav;                                         (a) naslov se nadomesti z naslednjim:

                                                                                „Diplomatski in službeni potni listi“;
            (r) udeleženci v uradnih programih čezmejnega
                sodelovanja Evropske unije, kot je Evropski
                instrument sosedstva in partnerstva (ENPI).“;               (b) odstavek 2 se nadomesti z naslednjim:
 ---pagebreak--- L 168/6             SL                                Uradni list Evropske unije                                             20.6.2013

       „2.    Državljani Republike Moldavije, imetniki                         „2.    Določbe dvostranskih sporazumov ali dogovorov
       veljavnih biometričnih službenih potnih listov, lahko                   med posameznimi državami članicami in Republiko
       vstopijo, zapustijo in so v tranzitu prek ozemelj držav                 Moldavijo, ki so bili sklenjeni pred začetkom veljavnosti
       članic brez vizumov.“;                                                  tega sporazuma, o izvzetju imetnikov nebiometričnih
                                                                               službenih potnih listov iz vizumske obveznosti, veljajo
                                                                               še naprej brez poseganja v pravico zadevnih držav
    (c) doda se naslednji odstavek:
                                                                               članic ali Republike Moldavije, da bodisi odpovejo izva­
                                                                               janje teh bilateralnih sporazumov ali dogovorov bodisi
       „3.    Osebe iz odstavkov 1 in 2 lahko bivajo na ozem­                  jih začasno prenehajo izvajati.“;
       ljih držav članic do 90 dni v obdobju 180 dni.“;
                                                                      11. na začetku člena 14 se vstavi naslednji odstavek:
 9. člen 12(1) se spremeni:
                                                                           „Republika Moldavija lahko ponovno uvede vizumsko
    (a) v prvem stavku se beseda „skupnosti“ nadomesti z                   obveznost le za državljane ali določene kategorije drža­
        besedo „unije“;                                                    vljanov vseh držav članic, ne pa za državljane ali določene
                                                                           kategorije državljanov posameznih držav članic.“

    (b) v drugem stavku se beseda „Skupnost“ nadomesti z                                            Člen 2
        besedama „Evropska unija“, besede „Komisija Evropskih
        skupnosti“ pa se nadomesti z besedama „Evropska               Pogodbenici v skladu s svojimi postopki ratificirata ali odobrita
        komisija“;                                                    ta sporazum, ki začne veljati prvi dan drugega meseca, ki sledi
                                                                      dnevu, ko zadnja pogodbenica uradno obvesti drugo o
                                                                      zaključku zgoraj navedenih postopkov.
10. člen 13 se spremeni:

    (a) obstoječi odstavek se oštevilči kot odstavek 1;
                                                                      V Bruslju, 27. junija 2012, v dveh izvodih v uradnih jezikih
                                                                      pogodbenic, pri čemer je vsako od teh besedil enako verodo­
    (b) doda se naslednji odstavek:                                   stojno.
 ---pagebreak--- 20.6.2013         SL                          Uradni list Evropske unije   L 168/7

            За Европейския съюз
            Por la Unión Europea
            Za Evropskou unii
            For Den Europæiske Union
            Für die Europäische Union
            Euroopa Liidu nimel
            Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
            For the European Union
            Pour l'Union européenne
            Per l'Unione europea
            Eiropas Savienības vārdā –
            Europos Sąjungos vardu
            Az Európai Unió részéről
            Għall-Unjoni Ewropea
            Voor de Europese Unie
            W imieniu Unii Europejskiej
            Pela União Europeia
            Pentru Uniunea Europeană
            Za Európsku úniu
            Za Evropsko unijo
            Euroopan unionin puolesta
            För Europeiska unionen
            Pentru Uniunea Europeană

            3a Република Молдова
            Por la República de Moldavia
            Za Moldavskou republiku
            For Republikken Moldova
            Für die Republik Moldau
            Moldova Vabariigi nimel
            Για τη Δημοκρατία της Μολδαβίας
            For the Republic of Moldova
            Pour la République de Moldavie
            Per la Repubblica moldova
            Moldovas Republikas vārdā –
            Moldovos Respublikos vardu
            A Moldovai Köztársaság részéről
            Għar-Repubblika tal-Moldova
            Voor de Republiek Moldavië
            W imieniu Republiki Mołdawii
            Pela República da Moldova
            Pentru Republica Moldova
            Za Moldavskú republiku
            Za Republiko Moldavijo
            Moldovan tasavallan puolesta
            För Republiken Moldavien
            Pentru Republica Moldova
 ---pagebreak--- L 168/8          SL                                Uradni list Evropske unije                                           20.6.2013

                            SKUPNA IZJAVA O SODELOVANJU NA PODROČJU POTNIH LISTIN

          Pogodbenici soglašata, da bi moral Skupni odbor, ustanovljen v skladu s členom 12 Sporazuma, pri
          spremljanju izvajanja Sporazuma oceniti učinek ravni varnosti zadevnih potnih listin na delovanje Spora­
          zuma. Zato pogodbenici soglašata, da se bosta redno obveščali o ukrepih, sprejetih za preprečevanje
          pridobivanja več potnih listin pod različnimi imeni, o razvoju tehničnih vidikov varnosti potnih listin in
          o postopku preverjanja identitete oseb ob izdaji potnih listin.

          IZJAVA EVROPSKE UNIJE O DOKUMENTIH, KI JIH JE TREBA PREDLOŽITI Z VLOGO ZA IZDAJO VIZUMA
                                        ZA KRATKOROČNO BIVANJE

          Evropska unija bo sestavila usklajeni seznam spremnih dokumentov v skladu s členom 48(1)(a) Vizumskega
          zakonika za zagotovitev, da se od prosilcev iz Republike Moldavije zahteva predložitev načeloma enakih
          spremnih dokumentov. Evropska unija bo Republiko Moldavijo obvestila v okviru Odbora, ko bo tak
          seznam sestavljen. Evropska unija bo v skladu s členom 47(1)(a) Vizumskega zakonika o tem obvestila
          tudi državljane Republike Moldavije.

                      IZJAVA EVROPSKE UNIJE O SODELOVANJU Z ZUNANJIMI PONUDNIKI STORITEV

          Evropska unija se zavezuje, da bo sprejemanje vlog za izdajo vizumov zaupala zunanjemu ponudniku
          storitev le v skrajnem primeru, če zaradi posebnih okoliščin ali razlogov v zvezi z lokalnimi razmerami
          sprejemanja vlog in zbiranja podatkov zaradi velikega števila prosilcev na primer ne bo mogoče organizirati
          pravočasno in v dostojnih pogojih; ali v zadevni tretji državi ne bo mogoče na noben drug način zagotoviti
          zadovoljive ozemeljske pokritosti; in kadar se bodo druge oblike sodelovanja v zadevni državi članici
          izkazale za neustrezne.
 ---pagebreak--- 20.6.2013          SL                                 Uradni list Evropske unije                                             L 168/9

                             IZJAVA EVOPSKE UNIJE O POENOSTAVITVAH ZA DRUŽINSKE ČLANE

            Evropska unija je seznanjena s predlogom Republike Moldavije za širšo opredelitev pojma družinskih
            članov, ki bi morali biti upravičeni do poenostavitve vizumskih postopkov, pa tudi s pomenom, ki ga
            Republika Moldavija pripisuje poenostavitvi gibanja te kategorije oseb.

            Z namenom olajšanja mobilnosti večjega števila oseb, ki imajo družinske vezi (zlasti sestre, bratje in njihovi
            otroci) z državljani Republike Moldavije, ki zakonito prebivajo na ozemljih držav članic, ali z državljani
            Evropske unije, ki prebivajo na ozemlju države članice, katere državljani so, Evropska unija poziva konzu­
            larne urade držav članic, da v celoti izkoristijo obstoječe možnosti Vizumskega zakonika za poenostavitev
            izdajanja vizumov tej kategoriji oseb, kar zlasti vključuje poenostavitev dokumentarnih dokazil, ki jih
            morajo predložiti prosilci za izvzetje iz plačila taks za obravnavo vloge za izdajo vizuma in po potrebi
            za izdajanje vizumov za večkratni vstop.

                                        SKUPNA IZJAVA GLEDE ŠVICE IN LIHTENŠTAJNA

            Pogodbenici sta seznanjeni s tesnimi odnosi med Evropsko unijo ter Švico in Lihtenštajnom, zlasti na
            podlagi Sporazuma z dne 26. oktobra 2004 o pridružitvi teh dveh držav k izvajanju, uporabi in razvoju
            schengenskega pravnega reda.

            V takih okoliščinah je zaželeno, da organi Švice in Lihtenštajna ter Republike Moldavije brez odlašanja
            sklenejo dvostranske sporazume o poenostavitvi izdajanja vizumov za kratkoročno bivanje s podobnimi
            pogoji, kakor veljajo v Sporazumu o spremembi.