CELEX: 22013A0920(01)
Language: hr
Date: 2013-09-20 00:00:00
Title: Protokol kojim se utvrđuju mogućnosti ribolova i financijski doprinos predviđeni Sporazumom o partnerstvu u području ribarstva između Europske unije i Gabonske Republike

20.9.2013   
            
            
               HR
            
            
               Službeni list Europske unije
            
            
               L 250/2
            
         PROTOKOL
   kojim se utvrđuju mogućnosti ribolova i financijski doprinos predviđeni Sporazumom o partnerstvu u području ribarstva između Europske unije i Gabonske Republike
   Članak 1.
   Razdoblje primjene i mogućnosti ribolova
   1.   Od datuma početka privremene primjene Protokola i za razdoblje od tri (3) godine uspostavljaju se mogućnosti ribolova odobrene člancima 5. i 6. Sporazuma koje dopuštaju ulov vrlo migracijskih vrsta navedenih u Prilogu I. Konvenciji Ujedinjenih naroda o pravu mora, s iznimkom onih vrsta koje štiti ili zabranjuje za ulov ICCAT ili gabonsko zakonodavstvo.
   2.   Od datuma početka privremene primjene Protokola ribolovne mogućnosti u svojim aktivnostima mogu uporabiti sljedeća plovila:
   
               (a)
            
            
               27 tunolovaca plivaričara s hladnjačom;
            
         
               (b)
            
            
               8 plovila za ribolov tuna s plutajućim povrazom i parangalom.
            
         Ovaj se stavak primjenjuje podložno člancima 5. i 6. ovog Protokola.
   3.   Stranim flotama odobrava se pristup ribljim resursima u gabonskim ribolovnim zonama u toj mjeri ako postoji višak u smislu članka 62. Konvencije Ujedinjenih naroda o pravu mora i uzimajući u obzir operativni kapacitet gabonskih nacionalnih flota.
   4.   U skladu s člankom 6. Sporazuma plovila koja plove pod zastavom države članice Europske unije mogu obavljati ribolov u gabonskim ribolovnim zonama samo uz posjedovanje odobrenja za ribolov izdanog prema ovom Protokolu u skladu s njegovim Prilogom I.
   Članak 2.
   Financijski doprinos – načini plaćanja
   1.   Za razdoblje iz članka 1. financijski doprinos iz članka 7. Sporazuma o partnerstvu u području ribarstva iznosi 1 350 000 EUR godišnje.
   2.   Financijska naknada obuhvaća:
   
               (a)
            
            
               godišnji iznos od 900 000 EUR za pristup gabonskoj ribolovnoj zoni, koji odgovara referentnoj tonaži od 20 000 tona godišnje; i
            
         
               (b)
            
            
               poseban iznos od 450 000 EUR godišnje za potporu i provedbu gabonske sektorske ribarske politike.
            
         3.   Stavak 1. primjenjuje se podložno člancima 4., 5., 7. i 9. ovog Protokola.
   4.   Europska unija isplaćuje financijski doprinos utvrđen u stavku 2. točki (a) za pristup plovila Europske unije gabonskim ribljim resursima najkasnije tri (3) mjeseca od datuma početka privremene primjene Protokola za prvu godinu i na godišnjicu potpisivanja Protokola za iduće godine.
   5.   Ugovorne stranke sporazumjele su se da će poboljšati redoviti nadzor ulova plovila EU-a u gabonskoj ribolovnoj zoni. U tu svrhu EU će tijekom ribolovne sezone redovito provoditi analizu podataka o ulovu i naporu ribarskih plovila EU-a koja obavljaju ribolov u gabonskoj ribolovnoj zoni. EU će redovito obavješćivati Gabon o najnovijim rezultatima tih analiza. Imajući na umu mogućnost premašivanja referentne tonaže, EU obavješćuje svoje države članice i Gabon čim ukupni registrirani ulov u gabonskoj ribolovnoj zoni dostigne 80 % referentne tonaže od 20 000 tona.
   6.   Čim ukupna količina ulova dosegne 80 % referentne tonaže, održava se sastanak Zajedničkog odbora kako bi se utvrdilo na koji će način Gabon primiti dodatnu isplatu zbog tog mogućeg viška.
   7.   Osim u slučaju predviđenom u stavku 6. ovog članka, kada količine ulova plovila Europske unije prijeđu količine koje odgovaraju dvostrukom ukupnom godišnjem iznosu, iznos za količinu koja prelazi taj limit plaća se sljedeće godine.
   8.   Korištenje financijskog doprinosa utvrđenog stavkom 2. točkom (a) u isključivoj je nadležnosti tijela Gabona.
   9.   Financijski doprinos isplaćuje se na jedinstveni račun državne riznice Gabona, o kojemu tijela Gabona obavješćuju svake godine.
   Članak 3.
   Poticanje odgovornog ribolova i održivog ribarstva u gabonskoj ribolovnoj zoni
   1.   Ugovorne stranke obvezuju se da će poticati odgovorni ribolov u gabonskoj ribolovnoj zoni na osnovi načela održive eksploatacije ribljih resursa i morskih ekosustava.
   2.   Europska unija i Gabon sporazumijevaju se, u okviru Zajedničkog odbora predviđenog člankom 9. Sporazuma, od datuma početka privremene primjene ovog Protokola i najkasnije tri mjeseca nakon tog datuma, o višegodišnjem sektorskom programu u skladu s gabonskom nacionalnom strategijom ribarstva i političkim okvirom Europske komisije i o detaljnim provedbenim pravilima, uključujući posebno:
   
               (a)
            
            
               godišnje i višegodišnje smjernice za korištenje posebnog iznosa financijskog doprinosa iz članka 2. stavka 2.;
            
         
               (b)
            
            
               ciljeve, godišnje i višegodišnje, koje treba ostvariti radi uvođenja odgovornog ribolova i održivog ribarstva, uzimajući u obzir prioritete koje je Gabon odredio u svojoj nacionalnoj ribarskoj politici i ostalim politikama koje su povezane ili utječu na poticanje odgovornog ribolova i održivog ribarstva, uključujući zaštićena morska područja;
            
         
               (c)
            
            
               kriterije i postupke, uključujući, gdje je to primjenjivo, proračunske i financijske pokazatelje, koji će se koristiti u procjeni rezultata dobivenih svake godine.
            
         3.   Korištenje iznosa temeljit će se na zajedničkom sporazumu između ugovornih stranaka u okviru Zajedničkog odbora o ciljevima koje treba ostvariti u skladu sa Strateškim planom za razvoj gabonskog ribarskog sektora i na osnovi procjene očekivanog učinka projekata koji se trebaju provesti.
   4.   Za prvu godinu Protokola, o financijskom doprinosu koji Gabon propisuje za ribarski sektor obavješćuje se EU ili ga odobrava Zajednički odbor.
   5.   Gabon svake godine podnosi izvješće o razvoju projekata koji su provedeni uz financijsku potporu sektora u obliku godišnjeg izvješća o postignuću koje pregledava Zajednički odbor. Gabon također podnosi završno izvješće prije isteka važenja Protokola.
   6.   Poseban financijski doprinos za potporu sektora plaća se u ratama na osnovi analize rezultata potpore sektora i njegovih potreba.
   7.   Svaku predloženu izmjenu i dopunu višegodišnjeg sektorskog programa moraju odobriti ugovorne stranke u okviru Zajedničkog odbora.
   Članak 4.
   Znanstvena suradnja u pogledu odgovornog ribolova
   1.   Ugovorne stranke obvezuju se da će poticati odgovorni ribolov u gabonskim vodama na osnovi načela nediskriminacije u pogledu tehničkih mjera očuvanja između različitih flota koje obavljaju ribolov u tim vodama i načela održivog upravljanja ribljim resursima i morskim ekosustavima.
   2.   U razdoblju obuhvaćenom ovim Protokolom Europska unija i Gabon obvezuju se surađivati radi praćenja stanja ribljih resursa u gabonskoj ribolovnoj zoni te doprinositi razvoju ribarstva.
   3.   Ugovorne stranke dužne su poštovati preporuke i rezolucije Međunarodne komisije za očuvanje atlantske tune (ICCAT) u pogledu odgovornog upravljanja ribarstvom.
   4.   U skladu s člankom 4. Sporazuma o partnerstvu u području ribarstva, na osnovi preporuka i rezolucija koje donosi ICCAT i u svjetlu najboljih raspoloživih znanstvenih savjeta, stranke se u okviru Zajedničkog odbora predviđenog člankom 9. Sporazuma o partnerstvu u području ribarstva uzajamno savjetuju o poduzimanju mjera da bi se osiguralo održivo upravljanje ribljim vrstama obuhvaćenima ovim Protokolom te u pogledu aktivnosti plovila Europske unije.
   5.   Kada je potrebno, kako je predviđeno u članku 4. stavku 2. Sporazuma, na zahtjev jedne od stranaka može se sazvati sastanak znanstvenih stručnjaka koji predstavljaju ugovorne stranke. Na sastanku može sudjelovati, kada je to potrebno, i treća stranka koju čine znanstveni stručnjaci i promatrači, predstavnici interesnih skupina ili predstavnici regionalnih i međunarodnih tijela za upravljanje ribarstvom.
   Članak 5.
   Revizija mogućnosti ribolova
   1.   U okviru Zajedničkog odbora stranke mogu donijeti mjere u smislu članaka 1. i 2. ovog Protokola kojima se zahtijeva revizija mogućnosti ribolova. U tom se slučaju financijski doprinos usklađuje proporcionalno i pro rata temporis.
   2.   U pogledu kategorija koje nisu predviđene Protokolom na snazi, ugovorne stranke mogu u skladu s drugim podstavkom članka 6. Sporazuma uključiti nove mogućnosti ribolova na osnovi najboljeg znanstvenog savjeta koji je odobrio Neovisni zajednički znanstveni odbor i usvojio Zajednički odbor.
   Članak 6.
   Nove mogućnosti ribolova
   1.   Gabonska vlada može na zahtjev Gabona pozvati Europsku uniju da razmotri mogućnost pokusnog ribolova radi eksploatacije određenih ribolovnih područja koji bi se provodio pod izravnim nadzorom znanstvenika koji predstavljaju ugovorne stranke te ili ICCAT-a ili relevantne regionalne ribarske organizacije.
   2.   Ugovorne stranke potiču pokusni ribolov u gabonskoj ribolovnoj zoni. U tu svrhu, a na zahtjev Gabona, stranke se uzajamno savjetuju i određuju relevantne vrste, uvjete i ostale parametre za svaki pojedini slučaj. Ugovorne stranke provode pokusni ribolov u skladu s uvjetima koje je utvrdio Znanstveni odbor uspostavljen prema ovom Protokolu.
   3.   Odobrenja za pokusni ribolov dodjeljuju se za najviše 12 mjeseci. Ako stranke zaključe da je pokusni ribolov dao pozitivne rezultate, Vlada može dodijeliti floti Europske unije mogućnosti ribolova za nove vrste do isteka važenja ovog Protokola. Financijski doprinos iz članka 2. stavka 1. važećeg Protokola povećava se u skladu s time.
   4.   Plovila koja su uključena u pokusni ribolov u smislu ovog Protokola moraju imati promatrača u plovilu, kao što je utvrđeno u Prilogu.
   Članak 7.
   Privremena obustava i revizija plaćanja financijskog doprinosa
   1.   Financijski doprinos iz članka 2. stavka 2. točaka (a) i (b) može biti revidiran ili privremeno obustavljen nakon savjetovanja ugovornih stranaka u slučaju jednog od ili više sljedećih stanja:
   
               (a)
            
            
               neobičnih okolnosti, kako su definirane u članku 2. točki (h) Sporazuma o partnerstvu u području ribarstva, koje onemogućuju ribolovne aktivnosti u gabonskoj ribolovnoj zoni;
            
         
               (b)
            
            
               znatnih promjena u oblikovanju ili provedbi ribarske politike jedne od stranaka koje utječu na odredbe ovog Protokola;
            
         
               (c)
            
            
               ako Europska unija ili Gabon zabilježe povredu osnovnih i temeljnih ljudskih prava predviđenih u članku 9. Sporazuma iz Cotonoua i nakon postupka predviđenog u člancima 8. i 96. tog Sporazuma;
            
         2.   U slučajevima iz prvog stavka ribarske se aktivnosti privremeno obustavljaju. Plaćanje se revidira ili privremeno obustavlja ne dovodeći u pitanje dužan financijski doprinos za ribolovne aktivnosti obavljene prije odluke o privremenoj obustavi.
   3.   Nakon procjene predviđene u članku 3. stavku 4. Europska unija zadržava pravo privremeno obustaviti, djelomično ili potpuno, isplatu financijskog doprinosa za ribarski sektor, kako je predviđeno u članku 2. stavku 2. točki (b) ovog Protokola u slučaju neispunjivanja ciljeva plana potpore sektoru ili neprovođenja financijskog doprinosa.
   4.   Plaćanje financijskog doprinosa nastavlja se nakon savjetovanja i sporazuma ugovornih stranaka čim se ponovno uspostavi stanje koje je prethodilo okolnostima iz stavka 1. i/ili ako rezultati financijske provedbe iz stavka 2. to opravdavaju. Unatoč tomu poseban financijski doprinos predviđen u članku 2. stavku 2. točki (b) ne može se isplatiti nakon šest mjeseci od isteka važenja Protokola.
   Članak 8.
   Privremena obustava i provedba Protokola
   1.   Provedba ovog Protokola može biti privremeno obustavljena na inicijativu jedne od ugovornih stranaka u slučaju jednog od ili više sljedećih stanja:
   
               (a)
            
            
               neobičnih okolnosti, kako su definirane u članku 2. točki (h) Sporazuma o partnerstvu u području ribarstva, koje onemogućuju ribolovne aktivnosti u gabonskoj ribolovnoj zoni;
            
         
               (b)
            
            
               znatnih promjena u političkim smjernicama jedne ili druge stranke koje utječu na odredbe ovog Protokola;
            
         
               (c)
            
            
               ako Europska unija ili Gabon zabilježe povredu osnovnih i temeljnih ljudskih prava predviđenih u članku 9. Sporazuma iz Cotonoua i nakon postupka predviđenog u člancima 8. i 96. tog Sporazuma;
            
         
               (d)
            
            
               Europska unija ne isplaćuje financijski doprinos predviđen u članku 2. stavku 2. točki (a) iz razloga koji nisu predviđeni u članku 10. stavku 2. ovog Protokola;
            
         
               (e)
            
            
               između ugovornih stranaka postoji spor u pogledu tumačenja ovog Protokola;
            
         
               (f)
            
            
               jedna od ugovornih stranaka ne poštuje odredbe ovog Protokola te njegov Prilog i dodatke.
            
         2.   Provedba Protokola može biti privremeno obustavljena na inicijativu jedne od stranaka ako spor između stranaka nije bilo moguće riješiti na savjetovanjima održanima u okviru Zajedničkog odbora.
   3.   Da bi se Protokol privremeno obustavio, dotična stranka treba napismeno obavijestiti o svojoj namjeri najkasnije tri mjeseca prije datuma na koji bi privremena obustava stupila na snagu.
   4.   U slučaju privremene obustave stranke nastavljaju savjetovanje kako bi postigle prijateljsko rješenje spora. Ako se postigne takvo rješenje, primjena Protokola se nastavlja, a iznos financijskog doprinosa smanjuje se proporcionalno i pro rata temporis sukladno razdoblju tijekom kojeg je primjena Protokola bila obustavljena.
   5.   U slučaju stvarne obustave plovila Europske unije moraju napustiti gabonsku ribolovnu zonu u roku od 24 sata.
   Članak 9.
   Nacionalno pravo
   1.   Aktivnosti plovila za ribolov Europske unije u gabonskoj ribolovnoj zoni podložna su važećim zakonima i propisima u Gabonu, osim ako je drugačije predviđeno ovim Protokolom i njegovim prilozima.
   2.   Tijela Gabona obavješćuju Europsku komisiju o svakoj izmjeni svoje ribarske politike ili novom zakonodavstvu u tom sektoru prije njegova stupanja na snagu.
   3.   Ako su nove odredbe gabonskog nacionalnog zakonodavstva, kako je navedeno u točki 2., u proturječju s odredbama ovog Protokola i njegovih Priloga, što prije sastaje se Zajednički odbor kako bi se razjasnile proturječnosti koje izravno utječu na ribolovnu aktivnost plovila Europske unije.
   Članak 10.
   Elektronička komunikacija
   1.   Gabonska Republika i Europska unija obvezuju se da će što prije ugraditi računalne sustave koji su potrebni za elektroničku razmjenu svih informacija i dokumenata u vezi s provedbom Sporazuma.
   2.   Elektronička inačica dokumenta smatra se istovjetnom papirnatom dokumentu u svakom pogledu nakon odobrenja nadležnih tijela kako je definirano u poglavlju I. Priloga ovom Protokolu.
   3.   Gabon i Europska unija obavješćuju se uzajamno što prije o bilo kakvoj neispravnosti računalnog sustava. U tom se slučaju informacije i dokumenti u vezi s provedbom Sporazuma automatski zamjenjuju svojim papirnatim inačicama.
   Članak 11.
   Povjerljivost
   Gabonska Republika i Europska unija obvezuju se da će se svi nominativni podaci u vezi s plovilima EU-a i njihovim ribolovnim aktivnostima koji su dobiveni u okviru Sporazuma sve vrijeme obrađivati strogo u skladu s načelima povjerljivosti i zaštite podataka.
   Ugovorne stranke osiguravaju da su javno dostupni samo skupni podaci o ribolovnoj aktivnosti u vodama Gabona u skladu s relevantnim odredbama ICCAT-a. Podatke koji se mogu smatrati povjerljivima nadležne vlasti moraju koristiti isključivo za potrebe provedbe Sporazuma i za upravljanje, kontrolu i praćenje ribarstva.
   Članak 12.
   Trajanje
   Ovaj Protokol i njegovi prilozi primjenjuju se u trajanju od tri (3) godine od datuma početka privremene primjene kako je utvrđeno člankom 14.
   Članak 13.
   Raskid
   1.   U slučaju raskida Protokola, dotična stranka pismeno obavješćuje drugu stranku o svojoj namjeri barem tri mjeseca prije datuma na koji bi takav raskid stupio na snagu.
   2.   Otpremom obavijesti iz prethodnog stavka započinje savjetovanje stranaka.
   Članak 14.
   Privremena primjena
   Ovaj Protokol i njegovi prilozi privremeno se primjenjuju od datuma njegova potpisivanja.
   Članak 15.
   Stupanje na snagu
   Ovaj Protokol i njegovi prilozi stupaju na snagu na dan kada stranke jedna drugu obavijeste da su dovršeni za to potrebni postupci.
   
      
         
            Za Europsku uniju
         
         J. E. HOLZAPPEL
      
      
         
            Za Gabonsku Republiku
         
         J. NKOGHE BEKALE
      
   
   
      PRILOG
      
         UVJETI KOJI UREĐUJU RIBOLOVNE AKTIVNOSTI PLOVILA EUROPSKE UNIJE U GABONSKOJ RIBOLOVNOJ ZONI
      
      POGLAVLJE I.
      
         OPĆE ODREDBE
      
      1.   Određivanje nadležnog tijela
      Za potrebe ovog Priloga i osim ako nije drugačije navedeno, svako upućivanje na Europsku uniju (EU) ili Gabon kao na nadležno tijelo znači:
      
                  —
               
               
                  za EU: Europska komisija, putem delegacije EU-a u Gabonu, kada je to moguće,
               
            
                  —
               
               
                  za Gabon: Ministarstvo odgovorno za ribarstvo.
               
            2.   Gabonska ribolovna zona
      Plovila EU-a mogu obavljati ribolovne aktivnosti u vodama izvan 12 nautičkih milja od osnovnih linija unutar gabonske ribolovne zone podložno odredbama iz niže navedene točke 3.
      Prije početka privremene primjene Protokola Gabon obavješćuje EU o geografskim koordinatama osnovnih linija svoje ribolovne zone i svih zona unutar nje u kojima je ribolov zabranjen.
      3.   Zone zabranjene za plovidbu i ribolov
      Zone koje graniče s područjima na kojima se crpi nafta zabranjene su za svaki oblik plovidbe. Plovila Europske unije osiguravaju da nijedna od njihovih naprava za sakupljanje riba (FAD) opremljenih transponderima (satelitskim primopredajnicima) ne ulazi u te zone ili u vode unutar 12 nautičkih milja od osnovne linije.
      Zone koje su zabranjene za ribolov obuhvaćaju nacionalne parkove, zaštićena morska područja i mrijestilišta riba u skladu s nacionalnim zakonodavstvom na snazi.
      Ministarstvo odgovorno za ribarstvo u Gabonskoj Republici obavješćuje vlasnike plovila o koordinatama tih zona kada izdaje dozvolu za ribolov.
      Za informativne potrebe o zonama koje su zabranjene za plovidbu i ribolov, kao i o svim promjenama tih zona, koje se moraju najaviti najmanje dva mjeseca prije provedbe, obavješćuje se i EU.
      4.   Zabrane
      Plovila za potporu zabranjena su u gabonskoj ribolovnoj zoni.
      5.   Dodjeljivanje lokalnog agenta
      Svako plovilo EU-a koje ima namjeru pristati u gabonskoj luci mora imati predstavničkog agenta sa stalnim boravkom u Gabonu.
      6.   Bankovni račun
      Prije početka privremene primjene Protokola Gabon obavješćuje EU o pojedinostima bankovnog(-ih) računa na koji(-e) plovila EU-a moraju uplaćivati financijske iznose u skladu sa Sporazumom. Povezane troškove bankovnih transfera pokrivaju vlasnici plovila.
      POGLAVLJE II.
      
         ODOBRENJA ZA RIBOLOV
      
      Za potrebe primjene odredaba ovog Priloga izraz „dozvola” istovjetan je izrazu „odobrenje za ribolov”, kako je definirano zakonodavstvom Europske unije.
      1.   Uvjeti za dobivanje odobrenja za ribolov – kvalificirana plovila
      Odobrenja za ribolov iz članka 6. Sporazuma izdaju se pod uvjetom da je plovilo uvedeno u registar plovila za ribolov EU-a i da su ispunjene sve prethodne obveze vlasnika plovila, kapetana ili samog plovila koje proizlaze iz njihovih ribolovnih aktivnosti u Gabonu u skladu sa Sporazumom. Svako plovilo koje želi obavljati ribolov u skladu s ovim Protokolom mora biti uvedeno i u registar plovila ICCAT-a.
      2.   Zahtjevi za izdavanje dozvola
      EU podnosi Gabonu zahtjev za izdavanje dozvole za svako plovilo koje želi obavljati ribolov u skladu sa Sporazumom barem 15 dana prije početka zatraženog razdoblja valjanosti koristeći obrazac koji je priložen ovom Prilogu kao Dodatak 1. Za svaki prvi zahtjev za izdavanje dozvole na osnovi Protokola na snazi ili nakon tehničke promjene na dotičnom plovilu uz zahtjev za izdavanje dozvole treba priložiti sljedeće:
      
                  i.
               
               
                  dokaz o uplati paušalne pristojbe za razdoblje važenja dozvole;
               
            
                  ii.
               
               
                  ime i adresu lokalnog agenta za plovilo ako on postoji;
               
            
                  iii.
               
               
                  najnoviju fotografiju u boji plovila koja pokazuje njegovu bočnu stranu, najmanje veličine 15 cm x 10 cm;
               
            
                  iv.
               
               
                  koordinate transpondera VMS-a (primopredajnika sustava za satelitsko praćenje plovila) i sve ostale dokumente koje je potrebno priložiti u skladu s ovim Sporazumom.
               
            Za produljenje dozvole u skladu s Protokolom na snazi za plovila čije se tehničke specifikacije nisu izmijenile potrebno je priložiti samo dokaz o uplati pristojbe.
      3.   Paušalna i nacionalna pristojba
      
                  1.
               
               
                  Paušalna pristojba uključuje sva nacionalna i lokalna davanja, osim lučkih pristojbi i naknada za usluge.
               
            
                  2.
               
               
                  Godišnje paušalne pristojbe koje plaćaju vlasnici plovila, za tunolovce plivaričare i plovila za ribolov tuna s plivajućim povrazom i parangalom, iznose:
                  
                              —
                           
                           
                              za prvu godinu primjene Protokola: 55 EUR po toni ulova iz voda Gabona,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              za drugu i treću godinu: 65 EUR po ulovljenoj toni.
                           
                        
            
                  3.
               
               
                  Dozvole se izdaju nakon što se nadležnim nacionalnim tijelima isplate nacionalne pristojbe u sljedećem paušalnom iznosu:
                  
                              —
                           
                           
                              13 750 EUR godišnje za tunolovce plivaričare i plovila za ribolov tune s plivajućim povrazom i parangalom, u razdoblju trajanja Protokola.
                           
                        
            4.   Privremeni popis plovila koja su zatražila dozvolu
      Nakon zaprimanja zahtjeva za izdavanje dozvola Gabon smjesta sastavlja privremeni popis prijavljenih plovila za svaku kategoriju plovila. Popis se bez odgode šalje nacionalnom tijelu odgovornom za nadzor ribolova i EU-u.
      EU šalje privremeni popis vlasniku plovila ili agentu. Ako su uredi EU-a zatvoreni, Gabon može poslati privremeni popis izravno vlasniku plovila ili njegovu agentu, a EU-u poslati njegov primjerak.
      5.   Izdavanje dozvole
      Gabon izdaje dozvolu vlasnicima plovila u roku od 15 dana od primitka potpuno ispunjenog zahtjeva za izdavanje dozvole.
      Kada se dozvola produljuje u razdoblju primjene Protokola, nova dozvola mora jasno upućivati na prvu dozvolu.
      EU šalje dozvolu vlasniku plovila ili agentu. Ako su uredi EU-a zatvoreni, Gabon može poslati dozvolu izravno vlasniku plovila ili njegovu agentu, a EU-u poslati njezin primjerak.
      6.   Popis plovila s odobrenjem za ribolov
      Nakon izdavanja dozvola Gabon smjesta sastavlja, za svaku kategoriju plovila, konačni popis plovila koja imaju odobrenje za ribolov u gabonskoj zoni. Ovaj se popis smjesta šalje nacionalnom tijelu odgovornom za praćenje ribolova i EU-u i zamjenjuje prethodno navedeni privremeni popis.
      7.   Razdoblje valjanosti dozvole
      Odobrenja za ribolov vrijede godinu dana i mogu se produljiti.
      Da bi se odredio početak razdoblja valjanosti, „godišnje razdoblje” znači:
      
                  i.
               
               
                  za prvu godinu primjene Protokola, razdoblje od datuma njegova stupanja na snagu do 31. prosinca iste godine;
               
            
                  ii.
               
               
                  zatim, svaka cijela kalendarska godina;
               
            
                  iii.
               
               
                  za zadnju godinu primjene Protokola, razdoblje od 1. siječnja do datuma isteka važenja Protokola;
               
            
                  iv.
               
               
                  za prvu i zadnju godinu Protokola nacionalna pristojba izračunava se pro rata temporis.
               
            Dozvole se izdaju za određeno plovilo i nisu prenosive.
      Međutim, ako se dokaže force majeure, na primjer u slučaju gubitka ili dugotrajne nemogućnosti plovljenja plovila zbog ozbiljnog tehničkog kvara, dozvola se nadomješta novom dozvolom za drugo plovilo iste ribolovne kategorije kao prvo plovilo, kako je navedeno u članku 1. Protokola, bez plaćanja dodatnih pristojbi. U tom se slučaju pri izračunavanju količine ulova za određivanje mogućeg dodatnog plaćanja uzima u obzir ukupni iznos ulova oba plovila.
      Nadomještanje dozvole uključuje da vlasnik plovila ili njegov agent vrati Gabonu ukinutu dozvolu i da Gabon što prije sastavi zamjensku dozvolu. Zamjensko se odobrenje što prije izdaje vlasniku plovila ili njegovu agentu nakon što ukinuta dozvola bude vraćena. Zamjensko odobrenje stupa na snagu na dan kada ukinuta dozvola bude vraćena.
      8.   Držanje dozvole u plovilu
      Dozvola ili, u slučaju neimanja dozvole, njezina preslika koja vrijedi 45 dana od datuma izdavanja uvijek se treba držati u plovilu.
      Međutim, plovilima je dopušten ribolov čim budu uvedena na privremeni popis iz točke 4. Plovila moraju u svakom trenutku imati primjerak privremenog popisa u plovilu sve dok im se ne izda dozvola.
      Gabon ažurira popis plovila s odobrenjem za ribolov što je prije moguće. Novi popis se bez odgode šalje nacionalnom tijelu odgovornom za nadzor ribolova i EU-u.
      POGLAVLJE III.
      
         TEHNIČKE MJERE
      
      Tehničke mjere koje se primjenjuju na plovila koja posjeduju dozvolu za ribolov, u pogledu zone, ribolovne opreme i dodatnog ulova, definirane su za svaku ribolovnu kategoriju u tehničkim specifikacijama navedenima u Dodatku 2. ovom Prilogu.
      Plovila su dužna poštovati sve preporuke koje je donio ICCAT (Međunarodna komisija za očuvanje atlantske tune) i odredbe relevantnog gabonskog zakonodavstva.
      Tijekom ribolova u gabonskoj ribolovnoj zoni, a s iznimkom prirodno plovećih naprava za skupljanje ribe (FAD), mogućnost uporabe ribolovnih pomagala koja utječu na promjenu ponašanja vrlo migracijskih vrsta i osobito potiču njihovu koncentraciju u blizini ili ispod ribolovnog pomagala ograničava se na takozvane zelene umjetno ploveće naprave za sakupljanje ribe (FAD) koje se oblikuju, izrađuju i rabe tako da pomažu da se izbjegne slučajan ulov kitova, morskih pasa ili kornjača s pomoću pomagala. Ta pomagala moraju biti izrađena od biorazgradivih materijala. Raspoređivanje i uporaba takvih umjetno plovećih naprava za skupljanje ribe (FAD) podložno je planu upravljanja koji donosi Europska unija podložno odredbama koje je donio ICCAT.
      POGLAVLJE IV.
      
         IZVJEŠĆIVANJE O ULOVU
      
      1.   Očevidnik o ribolovu
      Zapovjednik plovila EU-a koje obavlja ribolov u skladu sa Sporazumom vodi očevidnik o ribolovu na francuskom jeziku prema modelu za svaku kategoriju ribolova koji je uključen u Dodatak 3. ovom Prilogu.
      Zapovjednik ispunjuje očevidnik o ribolovu za svaki dan koji je plovilo provelo u gabonskoj ribolovnoj zoni.
      Zapovjednik svakog dana bilježi količinu svake ulovljene i u plovilu zadržane vrste, identificirane prema kodu FAO alpha 3, koja je izražena u kilogramima žive vage ili, kada je to potrebno, brojem ulovljene pojedine ribe. Za svaku glavnu vrstu zapovjednik uključuje i loš ulov.
      Kada je to moguće, zapovjednik svakog dana u očevidnik o ribolovu također bilježi količine bačene natrag u more za svaku vrstu, izražene u kilogramima žive vage ili, kada je to potrebno, brojem ulovljene pojedine ribe.
      Zapovjednik ispunjuje očevidnik o ribolovu čitljivo, tiskanim slovima, te ga potpisuje.
      Zapovjednik je odgovoran za točnost podataka zabilježenih u očevidniku o ribolovu.
      2.   Izvješćivanje o ulovu
      Zapovjednik obavješćuje o ulovu plovila tako da Gabonu podnosi očevidnike o ribolovu za razdoblje svoje prisutnosti u gabonskoj ribolovnoj zoni.
      Očevidnici o ribolovu isporučuju se na jedan od sljedećih načina:
      
                  i.
               
               
                  prilikom prolaska kroz gabonsku luku originalni primjerak svakog očevidnika o ribolovu podnosi se lokalnom predstavniku Gabona, koji napismeno potvrđuje njihov primitak;
               
            
                  ii.
               
               
                  prilikom napuštanja gabonske ribolovne zone, a da plovilo prethodno nije prošlo kroz gabonsku luku, originalni primjerak svakog očevidnika o ribolovu šalje se u razdoblju od 14 dana od dolaska u bilo koju drugu luku i, u svakom slučaju, unutar razdoblja od 30 dana od napuštanja gabonske zone:
                  
                              (a)
                           
                           
                              pismom poslanom Gabonu;
                           
                        
                              (b)
                           
                           
                              ili faksom na broj koji je osigurao Gabon;
                           
                        
                              (c)
                           
                           
                              ili elektroničkom poštom.
                           
                        
            Ugovorne stranke poduzimaju sve napore da bi uspostavile sustav za izvješćivanje o ulovima koji se temelji na elektroničkoj razmjeni svih podataka radi ubrzavanja njihova prijenosa.
      Čim se osigura slanje prijava o ulovu putem elektroničke pošte, zapovjednik šalje očevidnike o ribolovu Gabonu na adresu elektroničke pošte koju je osigurao Gabon. Gabon smjesta potvrđuje njihov primitak odgovorom putem elektroničke pošte.
      Zapovjednik šalje primjerke svih očevidnika o ribolovu Delegaciji EU-a u Gabonu. Za tunolovce plivaričare i plovila za ribolov tuna s plivajućim povrazom i parangalom zapovjednik također šalje primjerke svih očevidnika o ribolovu gabonskom Institut de Recherche Agricole et Forestière (Institut za istraživanja u poljoprivredi i šumarstvu – IRAF) i jednom od sljedećih znanstvenih instituta:
      
                  i.
               
               
                  IRD (Institut de recherche pour le développement);
               
            
                  ii.
               
               
                  IEO (Instituto Español de Oceanografia);
               
            
                  iii.
               
               
                  IPMA (Instituto Português do Mar e da Atmosfèra).
               
            Povratkom plovila u gabonsku zonu unutar razdoblja valjanosti njegove dozvole započinje daljnje izvješćivanje o ulovu.
      U slučaju nepoštovanja odredaba u vezi s izvješćivanjem o ulovu Gabon može obustaviti dozvolu dotičnom plovilu sve dok ne dobije izvješće o ulovu koje nedostaje i kazniti vlasnika plovila sukladno relevantnim odredbama u skladu s nacionalnim zakonodavstvom na snazi. U slučaju ponavljanja povrede Gabon može odbiti obnoviti dozvolu. Gabon smjesta obavješćuje EU o svakoj kazni koja je primijenjena u ovom kontekstu.
      3.   Prelazak na elektronički sustav
      Ugovorne stranke pokazuju zajedničku spremnost da osiguraju prelazak na elektronički sustav za prijavu ulova na temelju tehničkih obilježja utvrđenih u Dodatku 6. Stranke se sporazumijevaju da će zajedno odrediti način prelaska kako bi sustav postao što prije operativan. Gabon obavješćuje EU čim se ostvare uvjeti za taj prelazak. Od datuma slanja te informacije ugovorne se stranke sporazumijevaju da sustav postane potpuno operativan u roku od dva mjeseca.
      4.   Konačni obračun pristojbi za tunolovce plivaričare i plovila za ribolov tuna s plivajućim povrazom i parangalom
      Sve dok se ne uspostavi elektronički sustav predviđen u skladu s točkom 3., EU sastavlja za svaki tunolovac plivaričar i svako plovilo za ribolov tuna s plivajućim povrazom i parangalom, na osnovi njegova izvješća o ulovu koje su potvrdili gore navedeni znanstveni instituti, konačni obračun pristojbi koje je plovilo dužno platiti u pogledu svoje godišnje sezone za prethodnu kalendarsku godinu.
      EU šalje ovaj konačni obračun Gabonu i vlasniku plovila prije 31. srpnja tekuće godine.
      Od datuma uspostave elektroničkog sustava predviđenog u skladu s točkom 3. EU sastavlja za svaki tunolovac plivaričar i svako plovilo za ribolov tuna s plivajućim povrazom i parangalom, na osnovi očevidnika koji su pohranjeni u centru za praćenje ribolova (CPR) države pod čijom zastavom plovilo plovi, konačni obračun pristojbi koje je plovilo dužno platiti u pogledu svoje godišnje sezone za prethodnu kalendarsku godinu.
      EU šalje ovaj konačni obračun Gabonu i vlasniku plovila prije 31. ožujka tekuće godine.
      U oba slučaja i u roku od 30 dana od njegova slanja Gabon može osporiti konačni obračun na osnovi dokumentiranog dokaza. U slučaju nesuglasica stranke se uzajamno savjetuju u Zajedničkom odboru. Ako Gabon ne uloži žalbu u roku od 30 dana, konačni obračun smatra se usvojenim.
      Na datum kada se Gabonu pošalje konačno izvješće o ulovu, EU šalje sažetak podataka o ulovu i naporima plovila EU-a u pogledu njihove ribolovne aktivnosti na napravama za sakupljanje ribe (FAD) u gabonskoj ribolovnoj zoni u skladu s mjerama i zahtjevima koje je donio ICCAT, posebno u Preporuci 11-01.
      POGLAVLJE V.
      
         ISTOVAR
      
      1.   Postupak pri istovaru
      Zapovjednik plovila EU-a koje želi obaviti istovar ulova iz gabonske zone u gabonskoj luci mora obavijestiti Gabon, barem 24 sata prije istovara, o sljedećem:
      
                  (a)
               
               
                  nazivu plovila za ribolov koje želi obaviti istovar;
               
            
                  (b)
               
               
                  luci istovara;
               
            
                  (c)
               
               
                  planiranom datumu i vremenu istovara;
               
            
                  (d)
               
               
                  količini (izraženoj u kilogramima žive vage ili, kada je to potrebno, brojem ulovljene pojedine ribe) svake vrste koja se istovaruje (identificirane prema kodu FAO alpha 3).
               
            Plovila moraju u gabonskim lukama istovariti sav prilov ulovljen u gabonskoj ribolovnoj zoni.
      Istovar se mora obaviti u vodama gabonske luke ovlaštene u za te potrebe. Pretovar je zabranjen.
      U slučaju nepoštovanja ovih odredaba primjenjuju se relevantne kazne predviđene u skladu s gabonskim zakonodavstvom.
      2.   Poticaji za istovar
      (a)   Tunolovci plivaričari
      Nakon što lučki objekti i postrojenja za preradu tune u Gabonu postanu operativni, vlasnici plovila obvezuju se istovariti najmanje 30 % ulova iz gabonskih voda, uzimajući u obzir stvarne potrebe proizvodne jedinice. Prilikom istovara plovila za ribolov tuna istovaruju također 100 % prilova zadržanog u plovilu da bi se opskrbile lokalne tržnice. Ti istovari u Gabonu trebaju moći profitirati od tržišne cijene. Ako se proizvodna jedinica dovoljno ne opskrbljuje, stranke sazivaju Zajednički odbor kako bi se pronašlo rješenje za to.
      (b)   Plovila s plivajućim povrazom i parangalom
      Vlasnici plovila obvezuju se istovariti 100 % ulova iz gabonskih voda da bi se opskrbile lokalne tržnice.
      (c)   Odredbe iz stavka 2. točke (a) primjenjuju se podložno obavijesti gabonske strane o tome da je relevantna infrastruktura faktički operativna te podložno pregledu Zajedničkog odbora koji potom slijedi.
      POGLAVLJE VI.
      
         PROVJERE
      
      1.   Ulaženje i izlaženje iz zone
      Gabon mora biti obaviješten o svakom plovilu EU-a s dozvolom koje ulazi ili izlazi iz gabonske ribolovne zone šest sati prije ulaženja ili izlaženja.
      Prilikom najave svog ulaska ili izlaska plovilo posebno obavješćuje o:
      
                  i.
               
               
                  planiranom datumu, vremenu i točki prolaska;
               
            
                  ii.
               
               
                  količini ulova koju drži u plovilu za svaku vrstu, identificiranu prema kodu FAO alpha 3 i izraženu u kilogramima žive vage ili, kada je to potrebno, brojem ulovljene pojedine ribe;
               
            
                  iii.
               
               
                  prezentaciji proizvoda.
               
            Obavijest se, po mogućnosti, šalje elektroničkom poštom, a ako to nije moguće, faksom ili radijom na adresu elektroničke pošte, telefonski broj ili frekvenciju koje je osigurao Gabon. Gabon smjesta potvrđuje njezin primitak odgovorom putem elektroničke pošte. Gabon smjesta obavješćuje dotična plovila i EU o svakoj promjeni adrese elektroničke pošte, telefonskog broja ili prijenosne frekvencije.
      Svako plovilo koje obavlja ribolov u gabonskoj zoni, a da prethodno nije najavilo svoju nazočnost u zoni, smatrat će se plovilom koje nezakonito obavlja ribolov.
      2.   Inspekcija na moru
      Inspekciju plovila EU-a koja posjeduju dozvolu u moru u gabonskoj zoni obavljaju plovila i inspektori iz Gabona koji su jasno prepoznatljivi kao subjekti kojima je dodijeljena dužnost provedbe provjera ribolova.
      Prije ukrcaja na plovilo inspektori iz Gabona obavješćuju plovilo EU-a o svojoj odluci o provođenju inspekcije. Inspekciju provode najviše dva inspektora koji moraju dokazati svoj identitet i službeni položaj inspektora prije provođenja inspekcija.
      Inspektori iz Gabona borave u plovilu EU-a samo onoliko vremena koliko im je potrebno za obavljanje dužnosti u vezi s inspekcijom. Oni provode inspekciju tako da ona u što manjoj mjeri utječe na plovilo, njegovu ribolovnu aktivnost i teret.
      Gabon može dozvoliti EU-u da sudjeluje u inspekciji na moru kao promatrač.
      Zapovjednik plovila EU-a dopušta inspektorima iz Gabona ukrcaj u plovilo i obavljanje njihova posla.
      Po završetku svake inspekcije inspektori iz Gabona sastavljaju inspekcijsko izvješće. Zapovjednik plovila EU-a ima pravo unijeti primjedbe u inspekcijsko izvješće. Inspektor koji je sastavio izvješće i zapovjednik plovila EU-a potpisuju inspekcijsko izvješće.
      Zapovjednikovo potpisivanje inspekcijskog izvješća ne dovodi u pitanje pravo vlasnika plovila na obranu u pogledu kršenja propisa. Ako zapovjednik odbije potpisati ovaj dokument, on mora pismeno navesti svoje razloge, a inspektor treba na njemu napisati „odbija potpisati”. Prije napuštanja plovila inspektori iz Gabona daju primjerak inspekcijskog izvješća zapovjedniku plovila EU-a. Gabon šalje primjerak inspekcijskog izvješća EU-u u roku od osam dana od inspekcije.
      3.   Inspekcija u luci
      Inspekciju u luci plovila EU-a koja istovaruju ulov iz gabonske zone u vodama gabonske luke obavljaju imenovani inspektori iz Gabona.
      Inspekciju provode najviše dva inspektora koji moraju dokazati svoj identitet i službeni položaj inspektora prije provođenja inspekcija. Inspektori iz Gabona borave u plovilu EU-a samo onoliko vremena koliko im je potrebno za obavljanje dužnosti u vezi s inspekcijom i provode inspekciju tako da ona u što manjoj mjeri utječe na plovilo, obavljanje istovara i teret.
      Gabon može dopustiti EU-u da sudjeluje u inspekciji u luci kao promatrač.
      Zapovjednik plovila EU-a dopušta inspektorima iz Gabona obavljanje njihova posla.
      Po završetku svake inspekcije inspektori iz Gabona sastavljaju inspekcijsko izvješće. Zapovjednik plovila EU-a ima pravo unijeti primjedbe u inspekcijsko izvješće. Inspektor koji je sastavio izvješće i zapovjednik plovila EU-a potpisuju inspekcijsko izvješće.
      Zapovjednikovo potpisivanje inspekcijskog izvješća ne dovodi u pitanje pravo vlasnika plovila na obranu u pogledu kršenja propisa. Ako zapovjednik odbije potpisati ovaj dokument, on mora pismeno navesti svoje razloge, a inspektor treba na njemu napisati „odbija potpisati”.
      Po završetku inspekcije inspektori iz Gabona daju primjerak inspekcijskog izvješća zapovjedniku plovila EU-a. Gabon šalje primjerak inspekcijskog izvješća EU-u u roku od osam dana od inspekcije.
      4.   Participativni nadzor u borbi protiv nezakonitog, neprijavljenog i nereguliranog ribolova (IUU)
      Da bi se ojačao nadzor ribolovnog djelovanja na otvorenome moru i borba protiv nezakonitog, neprijavljenog i nereguliranog ribolova (IUU), plovila za ribolov Europske unije izvješćuju o nazočnosti svakog plovila u gabonskoj ribolovnoj zoni koje nije na popisu plovila s odobrenjem za obavljanje ribolova u Gabonu.
      Ako zapovjednik plovila za ribolov EU-a uoči plovilo za ribolov koje obavlja aktivnosti nezakonitog, neprijavljenog i nereguliranog ribolova (IUU), on može zahtijevati što više informacija o viđenome. Izvješća o viđenju nezakonitih aktivnosti šalju se bez odgode nadležnom tijelu države članice plovila koje je podnijelo izvješće, koje ih smjesta šalje Europskoj komisiji ili tijelu koje je za to određeno. Europska komisija daje te informacije Gabonu.
      Gabon šalje EU-u svako izvješće koje posjeduje o viđenju plovila za ribolov koja obavljaju aktivnosti nezakonitog, neprijavljenog i nereguliranog ribolova (IUU) u gabonskoj ribolovnoj zoni.
      POGLAVLJE VII.
      
         SUSTAV ZA SATELITSKO PRAĆENJE PLOVILA (VMS)
      
      1.   Obavijesti o položaju plovila – Sustav VMS
      Tijekom boravka u gabonskoj zoni plovila EU-a koja posjeduju dozvolu moraju biti opremljena sustavom satelitskog praćenja (Sustav praćenja plovila VMS) da bi o svom položaju omogućila automatsko i neprekidno izvješćivanje centra za kontrolu ribolova (Centar za praćenje ribolova – CPR) države pod čijom zastavom plovilo plovi.
      Svaka obavijest o položaju mora sadržavati:
      
                  (a)
               
               
                  identifikacijske podatke plovila;
               
            
                  (b)
               
               
                  zadnje zabilježeni geografski položaj plovila (geografska dužina, geografska širina), s greškom položaja manjom od 500 metara i intervalom pouzdanosti od 99 %;
               
            
                  (c)
               
               
                  datum i vrijeme kada je položaj zabilježen;
               
            
                  (d)
               
               
                  brzinu i smjer plovila.
               
            Svaka obavijest o položaju mora biti oblikovana u skladu s formatom uključenim u Dodatak 4. ovog Priloga.
      Prvi zabilježeni položaj nakon ulaska u gabonsku zonu identificira se kodom „ENT”. Svi sljedeći položaji identificiraju se kodom „POS”, s izuzećem prvog zabilježenog položaja nakon izlaska iz gabonske zone koji se identificira kodom „EXI”.
      CPR države pod čijom zastavom plovilo plovi osigurava automatsku obradu i, ako je potrebno, elektronički prijenos obavijesti o položaju. Obavijesti o položajima bilježe se na sigurno i čuvaju tri godine.
      2.   Prijenos plovilom u slučaju kvara VMS-a
      Zapovjednik u svakom trenutku osigurava da je VMS njegova plovila potpuno operativan te da se obavijesti o položaju na ispravan način prenose CPR-u države pod čijom zastavom plovilo plovi.
      U slučaju njegova kvara VMS plovila treba se popraviti ili zamijeniti u roku od 10 dana. Nakon isteka tog razdoblja plovilu više nije dopušteno obavljanje ribolova u gabonskoj zoni.
      Plovila s neispravnim VMS-om koja obavljaju ribolov u gabonskoj zoni moraju barem svaka četiri sata obavješćivati CPR države pod čijom zastavom plovilo plovi o svom položaju putem elektroničke pošte, radija ili faksa i pružiti sve obvezne informacije.
      3.   Sigurno slanje obavijesti o položaju Gabonu
      CPR države pod čijom zastavom plovilo plovi automatski šalje obavijesti o položaju dotičnog plovila Gabonu. CPR države pod čijom zastavom plovilo plovi i Gabon razmjenjuju adrese elektroničke pošte i uzajamno se obavješćuju o svakoj promjeni tih adresa bez odgode.
      Slanje obavijesti o položaju između CPR-a države pod čijom zastavom plovilo plovi i Gabona obavlja se elektroničkim putem korištenjem sigurnog komunikacijskog sustava.
      CPR Gabona obavješćuje CPR države pod čijom zastavom plovilo plovi i EU o svakom prekidu primanja uzastopnih obavijesti o položaju od plovila koje posjeduje dozvolu, kada dotično plovilo nije najavilo svoj izlazak iz zone.
      4.   Neispravnost komunikacijskog sustava
      Gabon osigurava da je njegova elektronička oprema kompatibilna s opremom CPR-a države pod čijom zastavom plovilo plovi i smjesta obavješćuje EU o svakoj neispravnosti u pogledu slanja i primitka obavijesti o položaju kako bi se što prije pronašlo tehničko rješenje problema. Zajednički odbor rješava svaki mogući spor u tom pogledu.
      Zapovjednik se smatra odgovornim za svako dokazano upletanje u rad VMS-a plovila radi ometanja njegova djelovanja ili lažiranja obavijesti o položaju plovila. Svako kršenje propisa podložno je kaznama koje predviđa gabonsko zakonodavstvo na snazi.
      5.   Revizija frekvencije obavijesti o položaju
      Na temelju dokumentacije koja dokazuje kršenje propisa Gabon može zatražiti od CPR-a države pod čijom zastavom plovilo plovi da smanji vremenski interval za slanje obavijesti o položaju plovila na svakih trideset minuta za dogovoreno razdoblje istrage. Gabon bez odgode obvezno šalje dokumentirani dokaz CPR-u države pod čijom zastavom plovilo plovi i EU-u. CPR države pod čijom zastavom plovilo plovi smjesta šalje obavijesti o položaju Gabonu na novoj frekvenciji.
      Gabon smjesta obavješćuje CPR države pod čijom zastavom plovilo plovi i EU po isteku dogovorenog razdoblja za istragu te ih zatim obavješćuje o svakom daljnjem razvoju događaja.
      POGLAVLJE VIII.
      
         KRŠENJE PROPISA
      
      1.   Postupanja u slučaju kršenja propisa
      Svako kršenje propisa plovila EU-a koje posjeduje dozvolu u skladu s odredbama ovog Priloga mora se navesti u inspekcijskom izvješću. Ovo se izvješće što prije šalje EU-u i državi pod čijom zastavom plovilo plovi.
      Zapovjednikovo potpisivanje inspekcijskog izvješća ne dovodi u pitanje pravo vlasnika plovila na obranu u pogledu kršenja propisa. Zapovjednik plovila obvezuje se na suradnju tijekom obavljanja inspekcijskog postupka.
      2.   Zadržavanje plovila – Informativni sastanak
      Ako je dozvoljeno u skladu s gabonskim zakonodavstvom na snazi u pogledu kršenja propisa, svako plovilo EU-a koje je prekršilo propise može biti prisiljeno prekinuti svoje ribolovne aktivnosti i, kada se plovilo nalazi na moru, vratiti se u gabonsku luku.
      Gabon obavješćuje EU o svakom zadržanom plovilu EU-a koje posjeduje dozvolu u roku od 24 sata. Uz tu obavijest prilaže i dokumentirani dokaz o kršenju propisa.
      Prije nego što poduzme bilo kakve mjere protiv plovila, zapovjednika, posade ili tereta, s izuzećem mjera radi zaštite dokaza, Gabon, na zahtjev EU-a, organizira informativni sastanak unutar jednog radnog dana od obavijesti o zadržavanju plovila da bi se razjasnile činjenice koje su dovele do zadržavanja plovila i da bi se obrazložilo koje se daljnje aktivnosti mogu poduzeti. Predstavnik države pod čijom zastavom plovilo plovi može prisustvovati informativnom sastanku.
      3.   Kazne za kršenje propisa - Nagodbeni postupak
      Kaznu za kršenje propisa određuje Gabon u skladu s odredbama nacionalnog zakonodavstva na snazi.
      Ako postupanja u vezi s kršenjem propisa uključuju pravni postupak, prije njegova pokretanja i pod uvjetom da kršenje propisa ne uključuje kazneno djelo, između Gabona i EU-a provodi se nagodbeni postupak kako bi se odredili uvjeti i težina kazne. Predstavnici države pod čijom zastavom plovilo plovi i EU-a mogu sudjelovati u nagodbenom postupku. Nagodbeni postupak okončava se najkasnije tri dana od obavijesti o zadržavanju plovila.
      4.   Pravni postupak – Sigurnosni depozit
      Ako se nagodbenim postupkom ne postigne nagodba i ako je slučaj kršenja propisa izveden pred nadležni sud, vlasnik plovila koje je prekršilo propise polaže sigurnosni depozit u banku koju je odredio Gabon, u iznosu koji, kako je odredio Gabon, pokriva troškove u vezi sa zadržavanjem plovila, procijenjenom novčanom kaznom i bilo kakvom naknadom. Sigurnosni depozit ne može se povratiti sve do zaključenja pravnog postupka.
      Sigurnosni depozit razrješuje se i vraća vlasniku plovila nakon donošenja presude:
      
                  (a)
               
               
                  u punom iznosu, ako nije izrečena kazna;
               
            
                  (b)
               
               
                  u iznosu preostalog iznosa, ako je kazna novčana globa koja je niža od iznosa sigurnosnog depozita.
               
            Gabon obavješćuje EU o ishodu pravnog postupka u roku od osam dana od donošenja presude.
      5.   Otpust plovila i posade
      Plovilu i posadi se dopušta napuštanje luke po plaćanju kazne u nagodbenom postupku ili po polaganju sigurnosnog depozita.
      POGLAVLJE IX.
      
         ZAPOŠLJAVANJE POMORACA
      
      
                  1.
               
               
                  Vlasnici tunolovaca plivaričara i plovila za ribolov tuna s plivajućim povrazom i parangalom zapošljavaju državljane država AKP-a podložno sljedećim uvjetima i ograničenjima:
                  
                              —
                           
                           
                              za flotu tunolovaca plivaričara najmanje 20 % pomoraca zaposlenih tijekom sezone ribolova tune u ribolovnoj zoni trećih zemalja treba biti podrijetlom iz država AKP-a,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              za flotu plovila za ribolov tuna s plivajućim povrazom i parangalom najmanje 20 % pomoraca zaposlenih tijekom sezone ribolova tune u ribolovnoj zoni trećih zemalja treba biti podrijetlom iz država AKP-a.
                           
                        
            
                  2.
               
               
                  Vlasnici plovila nastojat će zaposliti gabonske pomorce.
               
            
                  3.
               
               
                  Na pomorce koji se zaposle na plovilima EU-a automatski i u cijelosti primjenjuje se Deklaracija Međunarodne organizacije rada (ILO) o temeljnim načelima i pravima na radu. To se posebno odnosi na slobodu udruživanja i učinkovito priznavanje prava na kolektivno pregovaranje te na ukidanje diskriminacije u pogledu zapošljavanja i zanimanja.
               
            
                  4.
               
               
                  Ugovori o zapošljavanju pomoraca iz država AKP-a zaključuju se između predstavnika vlasnika plovila i pomoraca i/ili sindikata ili predstavnika. Potpisnicima se daje po jedan primjerak ugovora. Ti ugovori pomorcima jamče socijalno osiguranje koje im pripada, uključujući životno osiguranje, zdravstveno osiguranje i osiguranje u slučaju nesreće.
               
            
                  5.
               
               
                  Vlasnici plovila isplaćuju plaće pomorcima iz zemalja AKP-a. Plaće se utvrđuju prije izdavanja dozvola uzajamnim sporazumom između vlasnika plovila ili njihovih zastupnika. Međutim uvjeti plaćanja lokalnih pomoraca ne smiju biti lošiji od onih koji se primjenjuju na posadu iz Gabona i ni u kojem slučaju lošiji od standarda ILO-a.
               
            
                  6.
               
               
                  Svi pomorci koji se zaposle na plovilima EU-a javljaju se zapovjedniku određenog plovila dan prije predloženog datuma ukrcaja. Ako se pomorac ne pojavi na dogovoreni datum u dogovoreno vrijeme ukrcaja, vlasnici plovila automatski se oslobađaju obveze ukrcavanja pomorca.
               
            POGLAVLJE X.
      
         PROMATRAČI
      
      1.   Promatranje ribolovnih aktivnosti
      Plovila koja imaju dozvolu za ribolov podliježu sustavu promatranja svojih ribolovnih aktivnosti koje se provode u okviru Sporazuma.
      Sustav promatranja usklađen je s odredbama predviđenima u preporukama koje je donio ICCAT (Međunarodna komisija za očuvanje atlantske tune).
      2.   Određena plovila i promatrači
      Gabon određuje plovila EU-a koja moraju dopustiti ukrcaj promatrača i imenuje promatrača koji im se dodjeljuje najkasnije 15 dana prije datuma predviđenog za ukrcaj promatrača. Plovila EU-a, na zahtjev tijela Gabona, ukrcavaju na plovilo jednog promatrača kako bi se dostigao stupanj pokrivenosti od 25 % licenciranih plovila.
      Nakon izdavanja dozvole Gabon obavješćuje EU i vlasnika plovila ili njegova agenta o plovilima i promatračima koje je odredio te o vremenima nazočnosti promatrača u plovilu za svako plovilo. Gabon smjesta obavješćuje EU i vlasnika plovila ili njegova agenta o svakoj promjeni u pogledu određenih plovila i promatrača.
      Gabon će nastojati da ne imenuje promatrače za plovila koja već imaju promatrača u plovilu ili koja imaju službenu obvezu omogućiti ukrcaj promatrača tijekom te ribolovne sezone u okviru svojih aktivnosti u ribolovnim zonama koje nisu gabonske.
      Promatrači se neće zadržavati u plovilu dulje nego što je potrebno za obavljanje svojih dužnosti.
      3.   Paušalni financijski doprinos
      Prilikom isplate godišnje paušalne pristojbe vlasnik plovila plaća Gabonu i paušal u iznosu od 200 EUR godišnje za svako plovilo.
      4.   Plaća promatrača
      Plaću i doprinose za socijalno osiguranje promatrača pokriva Gabon.
      5.   Uvjeti za ukrcaj
      Uvjeti za ukrcaj promatrača, a posebno razdoblje njegova boravka na plovilu, definiraju se zajedničkim sporazumom između vlasnika plovila ili njegova agenta i Gabona.
      Prema promatračima se odnosi kao prema časnicima. Međutim kod primanja promatrača na plovilo uzima se u obzir tehnička struktura plovila.
      Vlasnik plovila snosi troškove smještaja i hrane za promatrača na plovilu.
      Zapovjednik poduzima sve mjere, za koje je osobno odgovoran, da osigura fizičku sigurnost i opću dobrobit promatrača.
      Promatračima trebaju biti pružene sve potrebne pogodnosti za obavljanje njihovih dužnosti. Oni trebaju imati pristup sredstvima komunikacije i dokumentima povezanima s ribolovnim aktivnostima plovila, a posebno očevidnicima o ribolovu i navigacijskom dnevniku te onim dijelovima plovila koji su izravno povezani s njihovim dužnostima.
      6.   Obveze promatrača
      Promatrači tijekom boravka na plovilu:
      
                  (a)
               
               
                  poduzimaju sve potrebne mjere kako ne bi prekidali ili ometali ribolovna djelovanja;
               
            
                  (b)
               
               
                  vode računa o stvarima i opremi na plovilu;
               
            
                  (c)
               
               
                  poštuju povjerljivost svih dokumenata koji pripadaju plovilu.
               
            7.   Ukrcaj i iskrcaj promatrača
      Promatrač se ukrcava u luci koju odredi vlasnik plovila.
      Vlasnik plovila ili njegov predstavnik obavješćuje Gabon o datumu, vremenu i luci ukrcaja promatrača u roku od 10 dana prije ukrcaja. Ako se promatrač ukrca u stranoj zemlji, njegove putničke troškove u luci ukrcaja snosi vlasnik plovila.
      Ako se promatrač ne pojavi u roku od 12 sati od dogovorenog datuma i vremena za ukrcaj, vlasnik plovila automatski se oslobađa obveze ukrcaja promatrača. Plovilo je tada slobodno napustiti luku i započeti s ribolovnim aktivnostima.
      Ako se promatrač ne iskrca u gabonskoj luci, vlasnik plovila što prije plaća Gabonu troškove repatrijacije promatrača.
      8.   Obveze promatrača
      Promatrač obavlja sljedeće dužnosti:
      
                  (a)
               
               
                  promatra ribolovne aktivnosti plovila;
               
            
                  (b)
               
               
                  provjerava položaj plovila tijekom ribolovnih djelovanja;
               
            
                  (c)
               
               
                  obavlja biološko uzorkovanje u okviru znanstvenih programa;
               
            
                  (d)
               
               
                  bilježi upotrijebljene ribolovne alate;
               
            
                  (e)
               
               
                  provjerava podatke o ulovu u gabonskoj zoni koji su zabilježeni u očevidnik;
               
            
                  (f)
               
               
                  provjerava postotke prilova i ocjenjuje količinu odbačenog ulova;
               
            
                  (g)
               
               
                  šalje izvješća o podacima o ribolovu putem radija, faksa ili elektroničke pošte barem jednom tjedno dok plovilo obavlja ribolov u gabonskoj zoni, uključujući podatke o količini ulova i prilova na plovilu.
               
            9.   Izvješće promatrača
      Prije napuštanja plovila promatrač kapetanu plovila podnosi izvješće o svojim zapažanjima. Zapovjednik plovila ima pravo unijeti primjedbe u izvješće promatrača. Promatrač i zapovjednik potpisuju izvješće. Zapovjednik dobiva primjerak izvješća promatrača.
      Promatrač šalje svoje izvješće Gabonu, koji šalje jedan njegov primjerak EU-u u roku od osam dana od iskrcaja promatrača.
      
         Dodaci ovom Prilogu
         
                     1.
                  
                  
                     Dodatak 1. – Obrazac zahtjeva za izdavanje dozvole
                  
               
                     2.
                  
                  
                     Dodatak 2. – Tehničke specifikacije
                  
               
                     3.
                  
                  
                     Dodatak 3. – Očevidnik o ribolovu
                  
               
                     4.
                  
                  
                     Dodatak 4. – Format obavijesti o položaju VMS-a
                  
               
                     5.
                  
                  
                     Dodatak 5. – Granice gabonske ribolovne zone
                  
               
                     6.
                  
                  
                     Dodatak 6. – Elektroničko izvješćivanje o obavljanju ribolova
                  
               
            Dodatak 1.
            SPORAZUM O RIBOLOVU IZMEĐU GABONA I EUROPSKE UNIJE
            OBRAZAC ZAHTJEVA ZA IZDAVANJE DOZVOLE ZA RIBOLOV
            
               
         
         
            Dodatak 2.
            TEHNIČKE SPECIFIKACIJE
            
                        Ribolovna zona:
                     
                  
                        Izvan 12 nautičkih milja od osnovne linije, s izuzećem zona zabranjenih za plovidbu i ribolov koje su predviđene u skladu s Dodatkom 5.
                     
                  
                        Dopuštene kategorije:
                     
                  
                        Tunolovci plivaričari
                        Plovila za ribolov tune s plivajućim povrazom i parangalom
                     
                  
                        Prilov:
                     
                  
                        Sukladnost s preporukama ICCAT-a i FAO-a.
                     
                  
                        Pristojbe i tonaža:
                     
                  
                        Pristojbe po toni ulova:
                     
                     
                        Tunolovci plivaričari i plovila za ribolov s plivajućim povrazom i parangalom
                        
                                    —
                                 
                                 
                                    prve godine: 55 EUR po toni,
                                 
                              
                                    —
                                 
                                 
                                    druge i treće godine: 65 EUR po toni.
                                 
                              
                  
                        Godišnja nacionalna pristojba:
                     
                     
                        Tunolovci plivaričari i plovila za ribolov s plivajućim povrazom i parangalom
                        13 750 EUR godišnje, u razdoblju trajanja Protokola
                     
                  
                        Broj plovila s odobrenjem za ribolov:
                     
                     
                        27 tunolovaca plivaričara
                        8 plovila za ribolov s plivajućim povrazom i parangalom
                     
                  
                        Ostalo:
                     
                  
                        Promatrači na 25 % plovila s odobrenjem za ribolov – paušalni financijski doprinos: 200 EUR po plovilu godišnje.
                        Pomorci: 20 % zaposlenih pomoraca državljani su AKP-a.
                     
                  
         
            Dodatak 3.
            
               Očevidnik o ribolovu
            
            
               
         
         
            Dodatak 4.
            SLANJE PORUKA VMS-a GABONU
            IZVJEŠĆE O POLOŽAJU
            
                        Podatak
                     
                     
                        Oznaka
                     
                     
                        Obvezno ili neobvezno
                     
                     
                        Napomene
                     
                  
                        Početak zapisa
                     
                     
                        SR
                     
                     
                        O
                     
                     
                        Podatak o sustavu koji označuje početak zapisa
                     
                  
                        Primatelj
                     
                     
                        AD
                     
                     
                        O
                     
                     
                        Podatak o poruci – primatelj oznake države (ISO-3166) alpha 3
                     
                  
                        Od
                     
                     
                        FR
                     
                     
                        O
                     
                     
                        Podatak o poruci – pošiljatelj oznake države (ISO-3166) alpha 3
                     
                  
                        Država pod čijom zastavom plovilo plovi
                     
                     
                        FS
                     
                     
                        O
                     
                     
                        Podatak o poruci – oznaka države (ISO-3166) alpha 3 pod čijom zastavom plovilo plovi
                     
                  
                        Vrsta poruke
                     
                     
                        TM
                     
                     
                        O
                     
                     
                        Podatak o poruci – Vrsta poruke (ENT, POS, EXI)
                     
                  
                        Radijski pozivni znak (IRCS)
                     
                     
                        RC
                     
                     
                        O
                     
                     
                        Podatak o plovilu – međunarodni radijski pozivni znak plovila (IRCS)
                     
                  
                        Unutarnji referentni broj ugovorne stranke
                     
                     
                        IR
                     
                     
                        O
                     
                     
                        Podatak o plovilu – Jedinstveni broj ugovorne stranke oznaka (ISO-3166) alpha 3, iza koje slijedi broj
                     
                  
                        Vanjski registarski broj
                     
                     
                        XR
                     
                     
                        O
                     
                     
                        Podatak o plovilu – broj označen na boku plovila (ISO 8859.1)
                     
                  
                        Geografska širina
                     
                     
                        LT
                     
                     
                        O
                     
                     
                        Podatak o položaju plovila – položaj plovila u stupnjevima i minutama S/J SSMM (WGS-84)
                     
                  
                        Geografska dužina
                     
                     
                        LG
                     
                     
                        O
                     
                     
                        Podatak o položaju plovila – položaj plovila u stupnjevima i minutama I/Z SSMM (WGS-84)
                     
                  
                        Smjer
                     
                     
                        CO
                     
                     
                        O
                     
                     
                        Smjer plovila na ljestvici od 360°
                     
                  
                        Brzina
                     
                     
                        SP
                     
                     
                        O
                     
                     
                        Brzina plovila u desetinkama čvorova
                     
                  
                        Datum
                     
                     
                        DA
                     
                     
                        O
                     
                     
                        Podatak o položaju plovila – datum bilježenja položaja UTC (GGGGMMDD)
                     
                  
                        Vrijeme
                     
                     
                        TI
                     
                     
                        O
                     
                     
                        Podatak o položaju vozila – vrijeme bilježenja položaja UTC (SSMM)
                     
                  
                        Kraj zapisa
                     
                     
                        ER
                     
                     
                        O
                     
                     
                        Podatak o sustavu koji označuje kraj zapisa
                     
                  Svaki prijenos podataka strukturiran je na sljedeći način:
            
                        (1)
                     
                     
                        Slovni znakovi moraju udovoljivati standardu ISO 8859.1.
                     
                  
                        (2)
                     
                     
                        Dvostruka kosa crta (//) i znakovi „SR” označuju početak poruke.
                     
                  
                        (3)
                     
                     
                        Svaki element podatka prepoznaje se po svojoj oznaci i razdvaja se od drugih elemenata dvostrukom kosom crtom (//).
                     
                  
                        (4)
                     
                     
                        Jedna kosa crta (/) razdvaja oznaku polja i podatak.
                     
                  
                        (5)
                     
                     
                        Oznaka „ER” nakon koje slijedi dvostruka kosa crta (//) označuje kraj poruke.
                     
                  
                        (6)
                     
                     
                        Neobvezni se podaci moraju umetnuti između početka i kraja poruke.
                     
                  
         
            Dodatak 5.
            GRANICE GABONSKE RIBOLOVNE ZONE
            KOORDINATE RIBOLOVNE ZONE
            Nadležna gabonska tijela obavješćuju nadležne službe EU-a o geografskim koordinatama gabonske osnovne linije, gabonske ribolovne zone i zona koje su zabranjene za plovidbu i ribolov. Tijela Gabona također se obvezuju da će obavijestiti o svakoj promjeni tih koordinata barem mjesec dana unaprijed.
         
         
            Dodatak 6.
            (a)   Smjernice za upravljanje i provedbu sustava za elektroničko izvješćivanje o ribolovnim aktivnostima (ERS)
            Uputa: Prilog Protokolu Sporazuma o ribarstvu između EU-a i Gabona
            Opće odredbe
            
                        (1)
                     
                     
                        Sva plovila za ribolov EU-a moraju biti opremljena elektroničkim sustavom, u daljnjem tekstu „ERS”, koji može bilježiti i prenositi podatke o ribolovnim aktivnostima plovila, u daljnjem tekstu „podaci ERS-a”, kada plovilo obavlja ribolov u vodama Gabona.
                     
                  
                        (2)
                     
                     
                        Plovilo EU-a koje nije opremljeno ERS-om ili čiji ERS ne radi, nema dopuštenje za ulazak u vode Gabona radi obavljanja ribolovnih aktivnosti.
                     
                  
                        (3)
                     
                     
                        Podaci ERS-a prenose se u skladu s postupcima države pod čijom zastavom plovilo plovi, tj. oni se prvo šalju Centru za praćenje ribolova (u daljnjem tekstu: CPR) države pod čijom zastavom plovilo plovi koji će ih automatski učiniti dostupnima gabonskom CPR-u.
                     
                  
                        (4)
                     
                     
                        Država pod čijom zastavom plovilo plovi i Gabon osiguravaju da njihovi CPR-ovi imaju potrebnu IT-opremu i softver za automatsko prenošenje podataka ERS-a u formatu xml, [dostupnom na http://ec.europa.eu/cfp/control/codes/index_en.htm] i imaju uspostavljen sustav zaštite podataka koji može spremati i pohranjivati podatke ERS-a u formatu koji će biti računalno čitljiv najmanje tri godine.
                     
                  
                        (5)
                     
                     
                        Vodit će se računa i obavješćivati o svakoj promjeni ili postojanju nove verzije tog formata koji se u novom obliku mora početi koristiti šest mjeseci nakon njegova uvođenja.
                     
                  
                        (6)
                     
                     
                        Podaci ERS-a moraju se prenositi korištenjem elektroničkih sredstava komunikacije kojima upravlja Europska komisija u ime EU-a, a koja se navode kao DEH (Data Exchange Highway – Mreža za razmjenu podataka).
                     
                  
                        (7)
                     
                     
                        Država pod čijom zastavom plovilo plovi i Gabon imenuju svog dopisnika za ERS koji djeluje kao osoba za kontakt.
                        
                                    (a)
                                 
                                 
                                    Dopisnici za ERS imenuju se na dužnost na najmanje šest mjeseci.
                                 
                              
                                    (b)
                                 
                                 
                                    CPR-ovi države pod čijom zastavom plovilo plovi i Gabona međusobno se obavješćuju o podacima za kontakt (imenu, adresi, telefonskom broju, faksu, adresi elektroničke pošte) svojih dopisnika za ERS prije nego što dostavljač započne s proizvodnjom ERS podataka.
                                 
                              
                                    (c)
                                 
                                 
                                    Smjesta se obavješćuje o svakoj promjeni podataka za kontakt dopisnika za ERS.
                                 
                              
                  Proizvodnja i slanje podataka ERS-a
            
                        (8)
                     
                     
                        Plovilo za ribolov EU-a mora:
                        
                                    (a)
                                 
                                 
                                    slati na dnevnoj bazi podatke ERS-a za svaki dan proveden u vodama Gabona;
                                 
                              
                                    (b)
                                 
                                 
                                    bilježiti količinu svake vrste ulovljene i zadržane u plovilu kao ciljane vrste ili prilova, ili odbačenog ulova za svaku ribolovnu operaciju;
                                 
                              
                                    (c)
                                 
                                 
                                    prijaviti loš ulov za svaku vrstu navedenu u odobrenju za ribolov koje je izdao Gabon;
                                 
                              
                                    (d)
                                 
                                 
                                    identificirati svaku vrstu prema njezinu kodu FAO alpha 3;
                                 
                              
                                    (e)
                                 
                                 
                                    izraziti količine u kilogramima žive vage ili, kada je to potrebno, brojem ulovljene pojedine ribe;
                                 
                              
                                    (f)
                                 
                                 
                                    bilježiti u podacima ERS-a pretovarenu količinu i/ili neistovarenu količinu po vrstama;
                                 
                              
                                    (g)
                                 
                                 
                                    zabilježiti u podacima ERS-a, prilikom svakog ulaženja (poruka COE) ili izlaženja (poruka COX) iz voda Gabona, posebnu obavijest o količinama koje plovilo ima u vrijeme prolaska za svaku vrstu navedenu u odobrenju za ribolov koje je izdao Gabon;
                                 
                              
                                    (h)
                                 
                                 
                                    svakodnevno prenositi podatke ERS-a CPR-u države pod čijom zastavom plovilo plovi u formatu koji je naveden u gore navedenom stavku 3., najkasnije do 23:59 UTC-a;
                                 
                              
                  
                        (9)
                     
                     
                        Zapovjednik je odgovoran za točnost zabilježenih i poslanih podataka ERS-a.
                     
                  
                        (10)
                     
                     
                        CPR države pod čijom zastavom plovilo plovi automatski i bez odgode šalje gabonskom CPR-u podatke ERS-a.
                     
                  
                        (11)
                     
                     
                        Gabonski CPR povratnom porukom potvrđuje primitak podataka ERS-a i vodi računa o povjerljivosti svih podataka ERS-a.
                     
                  Neispravnost ERS-a u plovilu i/ili prijenos podataka ERS-a između plovila i CPR-a države pod čijom zastavom plovilo plovi
            
                        (12)
                     
                     
                        Država pod čijom zastavom plovilo plovi smjesta obavješćuje zapovjednika i/ili vlasnika plovila koji plovi pod njezinom zastavom, ili njegova predstavnika, o svakoj tehničkoj neispravnosti ERS-a koji je ugrađen u plovilo ili o prekidu prijenosa podataka ERS-a između plovila i CPR-a države pod čijom zastavom plovilo plovi.
                     
                  
                        (13)
                     
                     
                        Država pod čijom zastavom plovilo plovi obavješćuje Gabon o otkrivenoj neispravnosti i poduzetim mjerama za popravak.
                     
                  
                        (14)
                     
                     
                        U slučaju kvara ERS-a u plovilu zapovjednik i/ili vlasnik osiguravaju popravak ili zamjenu ERS-a u roku od 10 dana. Ako plovilo pristane u luku unutar tih 10 dana, ribolovnu aktivnost u vodama Gabona može nastaviti samo ako je njegov ERS potpuno ispravan za rad, osim ako Gabon ne odredi drugačije.
                     
                  
                        (15)
                     
                     
                        Nakon otkrivanja tehničkog kvara na njegovu ERS-u plovilo za ribolov ne može napustiti luku sve dok:
                        
                                    (a)
                                 
                                 
                                    njegov ERS nije ponovno potpuno ispravan za rad, tako da su država pod čijom zastavom plovilo plovi i Gabon zadovoljeni ili
                                 
                              
                                    (b)
                                 
                                 
                                    ne dobije odobrenje od države pod čijom zastavom plovilo plovi. U potonjem slučaju država pod čijom zastavom plovilo plovi obavješćuje Gabon o svojoj odluci prije odlaska plovila.
                                 
                              
                  
                        (16)
                     
                     
                        Svako plovilo EU-a koje plovi u vodama Gabona mora na dnevnoj bazi, a najkasnije do 23:59 UTC-a, slati CPR-u države pod čijom zastavom plovilo plovi sve podatke ERS-a putem bilo kojeg drugog dostupnog sredstva elektroničke komunikacije koji je dostupan za gabonski CPR.
                     
                  
                        (17)
                     
                     
                        CPR države pod čijom zastavom plovilo plovi šalje gabonskom CPR-u podatke ERS-a koji zbog neispravnosti iz stavka 10. nisu bili dostupni Gabonu putem ERS-a koristeći neki drugi zajednički dogovoreni oblik elektroničke komunikacije. Ovaj alternativni način prenošenja podataka smatra se prioritetnim zbog nemogućnosti udovoljavanja rokovima za slanje koji se obično primjenjuju.
                     
                  
                        (18)
                     
                     
                        Ako gabonski CPR ne primi podatke ERS-a od plovila u tri sljedeća dana, Gabon može naložiti plovilu da smjesta pristane u luku koju odredi Gabon radi istrage.
                     
                  Nemogućnost rada CPR-a – Kad gabonski CPR ne prima podatke ERS-a
            
                        (19)
                     
                     
                        U slučaju da CPR ne prima podatke ERS-a, njegov dopisnik za ERS smjesta obavješćuje dopisnika za ERS drugog CPR-a i, ako je potrebno, zajedno s njime pokušava riješiti problem.
                     
                  
                        (20)
                     
                     
                        Prije nego što ERS postane operativan, CPR države pod čijom zastavom plovilo plovi i gabonski CPR međusobno se dogovaraju o alternativnim sredstvima elektroničke komunikacije koji će se koristiti za slanje podataka ERS-a u slučaju nemogućnosti rada CPR-a i smjesta se uzajamno obavješćuju o svakoj promjeni u tom pogledu.
                     
                  
                        (21)
                     
                     
                        Ako gabonski CPR prijavi da podaci ERS-a nisu primljeni, CPR države pod čijom zastavom plovilo plovi ustanovljuje uzroke problema i poduzima odgovarajuće mjere da bi se riješio problem. CPR države pod čijom zastavom plovilo plovi obavješćuje gabonski CPR i EU o ishodu poduzetih mjera u roku od 24 sata od ustanovljivanja problema.
                     
                  
                        (22)
                     
                     
                        Ako je potrebno više od 24 sata kako bi se riješio problem, CPR države pod čijom zastavom plovilo plovi smjesta šalje podatke ERS-a koji nedostaju gabonskom CPR-u putem jednog od alternativnih sredstava elektroničke komunikacije iz točke 17.
                     
                  
                        (23)
                     
                     
                        Gabon obavješćuje svoje nadležne servise za praćenje (MCS) kako gabonski CPR ne bi smatrao da plovila EU-a krše svoje obveze zbog neslanja podataka ERS-a do kojeg je došlo zbog nemogućnosti rada jednog od CPR-ova.
                     
                  Održavanje CPR-a
            
                        (24)
                     
                     
                        O planiranoj provedbi održavanja CPR-a (program održavanja), koje može utjecati na razmjenu podataka ERS-a, obavješćuje se drugi CPR najmanje 72 sata unaprijed, uz obavijest, kada je to moguće, o datumu početka i razdoblju trajanja poslova održavanja. Obavijest o neplaniranoj provedbi poslova održavanja šalje se što prije drugom CPR-u.
                     
                  
                        (25)
                     
                     
                        Tijekom održavanja primanje podataka ERS-a obustavlja se sve dok sustav ne bude ponovno operativan. Relevantni podaci ERS-a moraju biti dostupni odmah po završetku poslova održavanja.
                     
                  
                        (26)
                     
                     
                        Ako poslovi održavanja traju više od 24 sata, podaci ERS-a šalju se drugom CPR-u putem jednog od alternativnih sredstava elektroničke komunikacije iz točke 17.
                     
                  
                        (27)
                     
                     
                        Gabon obavješćuje svoje nadležne servise za praćenje (MCS) kako gabonski CPR ne bi smatrao da plovila EU-a krše svoje obveze zbog neslanja podataka ERS-a do kojeg je došlo zbog provedbe održavanja CPR-a.