CELEX: 52006PC0258
Language: sk
Date: 2006-06-01
Title: Návrh smernice Rady ktorou sa stanovujú minimálne normy na ochranu teliat (kodifikované znenie)

Dôležité právne oznámenie

|

52006PC0258

Návrh Smernice Rady ktorou sa stanovujú minimálne normy na ochranu teliat (kodifikované znenie)  /* KOM/2006/0258 v konečnom znení - CNS 2006/0097 */  

	[pic] | KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV |Brusel, 1.6.2006KOM(2006) 258 v konečnom znení2006/0097 (CNS)NávrhSMERNICE RADYktorou sa stanovujú minimálne normy na ochranu teliat (kodifikované znenie)(predložená Komisiou)ODÔVODNENIE1. V rámci Európy občanov Komisia prikladá veľkú dôležitosť zjednodušovaniu a sprehľadňovaniu práva Spoločenstva s cieľom jeho lepšieho pochopenia a sprístupnenia občanovi, dávajúc mu nové príležitosti, ako aj šancu na efektívnejšie využívanie osobitných práv, ktoré mu poskytuje.Tento cieľ však nemožno dosiahnuť pokým pretrváva stav rozptýlenia mnohých ustanovení, opakovane a často pozmenených v podstatnom rozsahu, vo viacerých právnych aktoch, a to počínajúc pôvodným právnym aktom až po jeho poslednú zmenu a doplnenie, čo si vyžaduje vyčerpávajúce hľadanie a komparáciu mnohých právnych aktov za účelom identifikácie pozitívneho práva.Jasnosť a prehľadnosť práva Spoločenstva preto so sebou prináša potrebu častej kodifikácie pozmenených právnych aktov.2. Komisia sa z daného dôvodu 1. apríla 1987[1] rozhodla inštruovať svojich úradníkov, aby pristúpili ku kodifikácii všetkých právnych aktov najneskôr po ich desiatej zmene a doplnení. Avšak zdôraznila, že ide o minimálnu požiadavku, keďže príslušné oddelenia by sa mali v záujme prehľadnosti a správneho pochopenia predpisov Spoločenstva usilovať o kodifikáciu ich sa týkajúcich právnych aktov v kratších intervaloch.3. V podobnom zmysle vyzneli aj závery Európskej rady z Edinburgu z decembra 1992[2], v ktorých táto podčiarkla dôležitosť kodifikácie , poskytujúcej právnu istotu pri nachádzaní práva uplatniteľného v konkrétnom časovom momente na špecifický predmet úpravy.Pri kodifikácii je potrebné dodržiavať štandardné legislatívne postupy Spoločenstva.Vylúčenie obsahových zmien a doplnení aktov prechádzajúcich kodifikáciou umožnilo Európskemu parlamentu, Rade a Komisii 20. decembra 1994 odsúhlasiť skrátené legislatívne konanie pre rýchle prijatie kodifikovaných právnych aktov vo forme medziinštitucionálnej dohody.4. Predkladaný návrh sleduje kodifikáciu smernice Rady 91/629/EHS z 19. novembra 1991, ktorou sa stanovujú minimálne normy na ochranu teliat[3]. Nová smernica nahrádza viaceré právne akty tvoriace predmet kodifikácie[4]. Návrh plne zachováva obsah kodifikovaných právnych aktov a obmedzuje sa výlučne na ich zjednotenie do jedného právneho aktu, pričom formálne zmeny a doplnenia nepresahujú nevyhnutný kodifikačný účel.5. Kodifikačný návrh bol vypracovaný na základe predbežného konsolidovaného znenia smernice 91/629/EHS, ako aj jej zmien a doplnení. Toto konsolidované znenie bolo zostavené pre všetky úradné jazyky Úradom pre vydávanie úradných publikácií Európskych spoločenstiev za pomoci systému na spracovanie údajov . V prípade, že dochádza k prečíslovaniu článkov, tak starý, ako aj nový spôsob číslovania je obsiahnutý v tabuľke, tvoriacej obsah prílohy III kodifikovanej smernice.ê 91/629/EHS (prispôsobené)2006/0097 (CNS)NávrhSMERNICE RADYktorou sa stanovujú minimálne normy na ochranu teliatRADA EURÓPSKEJ ÚNIE,so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, Ö a Õ najmä na jej článok Ö 37 Õ ,so zreteľom na návrh Komisie[5],so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu[6],keďže:ê(1) Smernica Rady 91/629/EHS z 19. novembra 1991, ktorou sa stanovujú minimálne normy na ochranu teliat[7] bola opakovane[8] podstatným spôsobom zmenená a doplnená. V záujme jasnosti a prehľadnosti by sa mala táto smernica kodifikovať.ê 91/629/EHS odôvodnenie 1 (prispôsobené)(2) Ö Väčšina členských štátov ratifikovala Õ Európsky dohovor o ochrane hospodárskych zvierat. Spoločenstvo tiež schválilo tento dohovor rozhodnutím Rady 78/923/EHS[9].ê 91/629/EHS(3) Teľatá, ako živé zvieratá, sú zaradené do zoznamu produktov uvedených v prílohe I k zmluve.(4) Chov teliat je neoddeliteľnou súčasťou poľnohospodárstva. Predstavuje zdroj príjmu pre časť obyvateľstva, ktorá sa zaoberá poľnohospodárstvom.(5) Rozdiely, ktoré môžu deformovať konkurenčné podmienky, prekážajú hladkému chodu organizácie spoločného trhu s teľatami a výrobkami z teliat.(6) Existuje potreba zaviesť spoločné minimálne normy pre ochranu chovných teliat alebo výkrmových teliat, aby sa zabezpečil racionálny rozvoj produkcie.ê 97/2/ES odôvodnenie 4 (prispôsobené)(7) Vedecky sa uznáva, že teľatám by malo prospievať prostredie zodpovedajúce ich potrebám druhu žijúceho v stáde. Z tohto dôvodu by sa mali odchovávať v skupinách. Teľatá ustajnené v skupinách aj jednotlivo v ohradách musia mať dostatočný priestor pre pohyb, kontakt s ostatným dobytkom a pre bežné pohyby pri vstávaní alebo líhaní.ê 91/629/EHS odôvodnenie 7 (prispôsobené)(8) Je potrebné, aby boli štátne služby, výrobcovia, spotrebitelia a iní neustále informovaní o pokroku v tejto oblasti. Komisia by Ö preto Õ mala, na základe stanoviska Európskeho úradu pre bezpečnosť potravín, aktívne uskutočňovať vedecký výskum najproduktívnejšieho/ších systému/ov chovu dobytka z hľadiska pohody teliat. Z toho dôvodu by sa malo vypracovať ustanovenie na prechodné obdobie, ktoré by umožnilo úspešne zavŕšiť jej úlohu.ê(9) Opatrenia nevyhnutné na vykonávanie tejto smernice by mali byť prijaté v súlade s rozhodnutím Rady 1999/468/ES z 28. júna 1999, ktorým sa ustanovujú postupy pre výkon vykonávacích právomocí prenesených na Komisiu[10].(10) Táto smernica by sa nemala dotýkať povinností členských štátov týkajúcich sa lehôt na transpozíciu tých smerníc do vnútroštátneho práva, ktoré sú uvedené v prílohe II, časť B,ê 91/629/EHS (prispôsobené)PRIJALA TÚTO SMERNICU:Článok 1Táto smernica stanovuje minimálne normy pre ochranu teliat určených na chov a na výkrm.Článok 2Na účely tejto smernice sa uplatňujú tieto definície:1. „teľa” znamená mláďa hovädzieho dobytka do 6 mesiacov;2. „zodpovedný orgán” znamená zodpovedný orgán tak, ako to stanovuje článok 2 ods. 6 smernice Rady 90/425/EHS[11].Článok 3ê 97/2/ES čl. 1 bod 11. Nasledovné ustanovenia sa uplatňujú na všetky novovybudované alebo zrekonštruované farmy, ako aj na všetky tie, ktoré boli uvedené do užívania po 1. januári 1998:a) žiadne teľa nie je uzavreté v individuálnej ohrade po uplynutí veku ôsmich týždňov, pokiaľ veterinárny lekár nepotvrdí, že jeho zdravotný stav alebo správanie vyžaduje, aby bolo izolované za účelom ošetrenia. Šírka každej individuálnej ohrady pre teľa sa rovná prinajmenšom výške teľaťa v kohútiku meranej v stojacej polohe a dĺžka sa rovná prinajmenšom dĺžke tela teľaťa meranej od hrotu nosa po kaudálny okraj tuber ischii (sedacieho hrboľa) vynásobenej 1,1.Individuálne ohrady pre teľatá (s výnimkou ohrád pre izoláciu chorých zvierat) nesmú mať pevné steny, ale perforované, ktoré umožňujú teľatám priamy zrakový a hmatový kontakt;b) Pri teľatách chovaných v skupinách má každé teľa k dispozícii voľný priestor prinajmenšom sa rovnajúci 1,5 m2 pre každé teľa so živou hmotnosťou menej ako 150 kilogramov, prinajmenšom sa rovnajúci 1,7 m2 pre každé teľa so živou hmotnosťou 150 kilogramov alebo viac, ale menej ako 220 kilogramov, a prinajmenšom sa rovnajúci 1,8 m2 pre každé teľa so živou hmotnosťou 220 kilogramov alebo viac.Ustanovenia prvého pododseku sa však neuplatňujú na:a) farmy s menej ako šiestimi teľatami;b) teľatá držané spolu s matkami kvôli cicaniu.2. Od 31. decembra 2006 sa ustanovenia uvedené v odseku 1 budú uplatňovať na všetky farmy.ê 91/629/EHSČlánok 4Členské štáty zabezpečia, aby podmienky pre chovné teľatá spĺňali všeobecné ustanovenia stanovené v prílohe I.Článok 5Ustanovenia v prílohe I sa môžu zmeniť a doplniť v súlade s postupom uvedeným v článku 10 ods. 2 v nadväznosti na dosiahnutý vedecký pokrok.Článok 6ê 91/629/EHS (prispôsobené)è1 97/2/ES čl. 1 bod 4Najneskôr do è1 1. januára 2006 ç Komisia predloží Rade správu zostavenú na základe stanoviska Európskeho úradu pre bezpečnosť potravín, Ö týkajúcu sa Õ intenzívneho/nych systému/ov chovu, ktorý/é spĺňa/jú požiadavky na pohodu zvierat z patologického, zootechnického a fyziologického hľadiska a z hľadiska správania sa zvierat, ako aj z hľadiska sociálno–ekonomických dôsledkov rôznych systémov spolu s návrhmi, ktoré sa týkajúc záverov správy.ê 91/629/EHSV súvislosti s týmito návrhmi koná Rada na základe kvalifikovanej väčšiny najneskôr do troch mesiacov od ich predloženia.Článok 7ê 91/629/EHS (prispôsobené)1. Členské štáty zabezpečia, aby sa kontroly Ö vykonávali pod dohľadom zodpovedného orgánu tak Õ, aby sa preverilo, či sa plnia ustanovenia tejto smernice.ê 91/629/EHSTieto kontroly, ktoré sa môžu vykonávať spolu s kontrolami uskutočňovanými z iných dôvodov, budú každý rok zahrnovať štatisticky reprezentatívnu vzorku rôznych systémov chovu používaných v každom členskom štáte.ê 91/629/EHS (prispôsobené)2. Komisia zostaví, v súlade s postupom uvedeným v článku 10 ods. 2, Ö kódex pravidiel, Õ ktoré sa budú uplatňovať pri výkone kontrol stanovených v odseku 1 tohto článku .ê 91/629/EHS3. Každé dva roky, do posledného pracovného dňa v mesiaci apríli, po prvý raz do 30. apríla 1996, členské štáty informujú Komisiu o výsledkoch kontrol vykonaných počas predchádzajúcich dvoch rokov v súlade s týmto článkom, vrátane počtu kontrol, ktoré boli vykonané v pomere k počtu podnikov na ich území.Článok 8Aby sa zvieratá, ktoré pochádzajú z tretej krajiny mohli dovážať do Spoločenstva, musia byť sprevádzané osvedčením vydaným zodpovedným orgánom tejto krajiny, ktoré potvrdzuje, že sa s nimi zaobchádzalo aspoň tak, ako so zvieratami, ktoré pochádzajú zo Spoločenstva, tak ako to stanovuje táto smernica.Článok 9Veterinárni odborníci z Komisie môžu, tam, kde je to potrebné v záujme jednotného uplatnenia tejto smernice, vykonať kontroly na mieste v spolupráci so zodpovednými orgánmi. Osoby, ktoré vykonávajú tieto kontroly dodržiavajú osobitné hygienické opatrenia, aby sa vylúčilo riziko prenosu choroby.ê 91/629/EHS (prispôsobené)Členský štát, na území ktorého sa kontrola vykonáva, poskytne odborníkom pri výkone ich povinností všetku potrebnú pomoc. Komisia informuje o výsledkoch kontrol zodpovedný orgán Ö dotknutého Õ členského štátu.Zodpovedný orgán Ö dotknutého Õ členského štátu prijme všetky opatrenia, ktoré sa ukážu ako potrebné, aby sa výsledky kontrol vzali na vedomie.ê 91/629/EHSSo zreteľom na vzťahy s tretími krajinami platia ustanovenia kapitoly III smernice Rady 91/496/EHS[12].Všeobecné pravidlá pre uplatnenie tohto článku sú schválené v súlade s postupom uvedeným v článku 10 ods. 2.ê 806/2003 čl. 3 a príloha III bod 25 (prispôsobené)Článok 101. Komisii pomáha Stály výbor pre potravinový reťazec a zdravie zvierat zriadený podľa článku 58 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002[13], ďalej len „výbor”.2. Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňujú sa články 5 a 7 rozhodnutia 1999/468/ES.Ö Lehota uvedená Õ v článku 5 ods. 6 rozhodnutia 1999/468/ES sa stanoví na tri mesiace.3. Výbor prijme svoj rokovací poriadok.ê 91/629/EHS (prispôsobené)Článok 11Členské štáty môžu, v súlade so všeobecnými pravidlami zmluvy, zachovať alebo uplatňovať v rámci svojich území prísnejšie ustanovenia na ochranu teliat ako sú ustanovenia tejto smernice. Informujú Komisiu o všetkých takýchto opatreniach.êČlánok 12Smernica 91/629/EHS, zmenená a doplnená aktmi uvedenými v prílohe II, časť A, sa zrušuje bez vplyvu na povinnosti členských štátov týkajúce sa lehôt na transpozíciu tých smerníc do vnútroštátneho práva, ktoré sú uvedené v prílohe II, časť B.Odkazy na zrušenú smernicu sa považujú za odkazy na túto smernicu a znejú v súlade s tabuľkou zhody uvedenou v prílohe III.Článok 13Táto smernica nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jej uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie .ê 91/629/EHSČlánok 14Táto smernica je určená členským štátom.V BruseliZa Radupredseda[...]ê 91/629/EHSPRÍLOHA I1. Materiály, ktoré sa používajú na výstavbu ustajnenia pre teľatá a najmä materiály na boxy a príslušenstvo, s ktorými môžu prísť teľatá do styku, nesmú byť pre teľatá škodlivé a musia sa dať dôkladne čistiť a dezinfikovať.ê 91/629/EHS (prispôsobené)2. Pokiaľ nie sú stanovené predpisy Spoločenstva, ktoré sa vzťahujú na túto záležitosť, elektrické obvody a zariadenia sa musia inštalovať v súlade so súčasnými Ö vnútroštátnymi Õ predpismi, aby sa predišlo elektrickým šokom.ê 91/629/EHS3. Izolácia, vykurovanie a vetranie budovy musia zaručovať, aby sa cirkulácia vzduchu, prašnosť, teplota, relatívna vlhkosť vzduchu a koncentrácia plynov pohybovali v medziach, ktoré nie sú škodlivé pre teľatá.4. Všetky automatizované alebo mechanické zariadenia dôležité pre zdravotný stav a pohodu teliat sa musia kontrolovať aspoň raz denne. Ak sa zistia poruchy, musia sa okamžite odstrániť, alebo, ak to nie je možné, musia sa urobiť vhodné kroky na zabezpečenie zdravotného stavu a pohody teliat až do odstránenia poruchy, predovšetkým tým, že sa použijú alternatívne metódy kŕmenia a zachová sa vyhovujúce životné prostredie.Ak sa používa systém umelého vetrania, treba urobiť opatrenie, aby vhodný záložný systém zaručoval dostatočnú obnovu vzduchu potrebnú na zachovanie zdravotného stavu a pohody teliat v prípade poruchy systému. Je potrebné zabezpečiť aj poplašný systém, ktorý by upozornil chovateľa na poruchu. Poplašný systém sa musí pravidelne testovať.5. Teľatá sa nesmú sústavne držať v tme. Aby sa vyhovelo ich potrebám z hľadiska správania a fyziológie, treba urobiť opatrenie, s prihliadnutím na odlišné klimatické podmienky v členských štátoch, na zabezpečenie vhodného prirodzeného alebo umelého osvetlenia. Umelé osvetlenie musí fungovať v čase, ktoré sa rovná minimálne času prirodzeného svetla medzi 9 hod. dopoludnia a 5 hod. popoludní. Okrem toho musí byť k dispozícii vhodné osvetlenie (stále alebo prenosné), ktoré kedykoľvek umožní prehliadku teliat.ê 97/182/ES čl. 1 bod 16. Všetky ustajnené teľatá prehliada vlastník alebo osoba zodpovedná za zvieratá prinajmenšom dvakrát denne a teľatá držané vonku prinajmenšom jedenkrát denne. Každé teľa, ktoré sa javí byť choré alebo poranené, sa bezodkladne primerane ošetrí a o každom teľati, ktoré nereaguje na opateru vlastníka stáda, sa treba čo najskôr poradiť s veterinárnym lekárom. V prípade potreby sa choré alebo poranené teľatá izolujú vo vhodnom ustajnení so suchou pohodlnou podstielkou.ê 97/182/ES čl. 1 bod 27. Ustajnenie pre teľatá musí byť vybudované takým spôsobom, aby umožnilo každému teľaťu bez ťažkostí si ľahnúť, odpočívať, vstať a ošetrovať si srsť.ê 97/182/ES čl. 1 bod 38. Teľatá sa nepriväzujú s výnimkou teliat ustajnených v skupine, ktoré sa môžu uväzovať na obdobie nie dlhšie ako jedna hodina v čase kŕmenia mliekom alebo náhradkou mlieka. Ak sa používajú priväzovacie zariadenia, tieto teľatám nespôsobujú poranenie a pravidelne sa kontrolujú a upravujú podľa potreby, aby pohodlne sedeli. Každé priväzovacie zariadenie je skonštruované tak, aby sa predišlo riziku uškrtenia alebo poranenia a aby umožnilo teľaťu pohyb v súlade s bodom 7.ê 91/629/EHS9. Stajne, ohrady, príslušenstvo a nástroje, ktoré sa používajú pre teľatá, sa musia riadne čistiť a dezinfikovať, aby sa zabránilo prenosu infekcie a zvyšovaniu koncentrácie choroboplodných zárodkov. Výkaly, moč a nespotrebované alebo roztrúsené krmivo sa musia odstraňovať tak často, ako je potrebné, aby sa obmedzil zápach a aby nepriťahovali muchy a hlodavce.10. Podlahy musia byť hladké, ale nie šmykľavé, aby nedošlo k poraneniu teliat. Musia byť skonštruované tak, aby nespôsobili poranenie alebo utrpenie teľatám, ktoré na nich stoja alebo ležia. Musia vyhovovať veľkosti a hmotnosti teliat a ich povrch musí byť pevný, rovný a stabilný. Plochy na ležanie musia byť pohodlné, čisté a vhodne odvodňované. Nesmú nepriaznivo pôsobiť na teľatá. Teľatá do dvoch týždňov veku musia mať k dispozícii vhodnú podstielku.ê 97/182/ES čl. 1 bod 411. Všetkým teľatám sa poskytuje primeraná výživa prispôsobená ich veku, hmotnosti a ich potrebám správania a fyziológie na podporu ich dobrého zdravotného stavu a pohody. Preto ich krmivo obsahuje dostatok železa, aby bola zabezpečená priemerná hladina hemoglobínu prinajmenšom 4,5 mmol/l a pre každé teľa staršie ako dva týždne sa zabezpečí minimálna denná dávka vlákniny, pričom toto množstvo sa zvýši z 50 g na 250 g na deň pre teľatá od 8 do 20 týždňov veku. Teľatám sa nenasadzuje náhubok.ê 91/629/EHSè1 97/182/ES čl. 1 bod 5è2 97/182/ES čl. 1 bod 612. Všetky teľatá sa musia kŕmiť aspoň è1 dva razy ç denne. Ak sú ustajnené v skupinách a nedostávajú krmivo ad libitum alebo z automatických kŕmidiel, každé teľa musí mať prístup ku krmivu v rovnakom čase ako ostatné teľatá v skupine.13. Všetky teľatá staršie ako dva týždne musia mať prístup k dostatočnému množstvu pitnej vody, alebo musia mať možnosť uspokojovať svoju potrebu príjmu tekutín pitím iných tekutín. è2 Čerstvá pitná voda je však nepretržite k dispozícii v podmienkach horúceho počasia alebo pre teľatá, ktoré sú choré. ç14. Zariadenia na kŕmenie a napájanie musia byť navrhnuté, skonštruované, umiestnené a udržiavané tak, aby sa znečistenie krmiva a vody, ktoré sú určené pre teľatá, znížilo na minimum.ê 97/182/ES čl. 1 bod 715. Každé teľa dostáva kravské mledzivo čo najskôr po narodení a v každom prípade v prvých šiestich hodinách života._________________éPRÍLOHA IIČasť AZrušená smernica v znení neskorších zmien a doplnení(v zmysle článku 12)Smernica Rady 91/629/EHS (Ú. v. ES L 340, 11.12.1991, s. 28) |Smernica Rady 97/2/ES (Ú. v. ES L 25, 28.1.1997, s. 24) |Rozhodnutie Komisie 97/182/ES (Ú. v. ES L 76, 18.3.1997, s. 30) |Nariadenie Rady (ES) č. 806/2003 (Ú. v. EÚ L 122, 16.5.2003, s. 1) | iba bod 25 prílohy III |Časť BZoznam lehôt na transpozíciu do vnútroštátneh o práva (v zmysle článku 12)Smernica | lehota na transpozíciu |91/629/EHS | 1. január 1994 |97/2/ES | 31. december 1997 |_________________PRÍLOHA IIITabuľka ZHODYSMERNICA 91/629/EHS | táto smernica |články 1 a 2 | články 1 a 2 |článok 3, odsek 1 | ––––– |článok 3, odsek 2 | ––––– |článok 3, odsek 3, prvý pododsek | článok 3, odsek 1, prvý pododsek |článok 3, odsek 3, druhý pododsek, úvodné slová | článok 3, odsek 1, druhý pododsek, úvodné slová |článok 3, odsek 3, druhý pododsek, prvá zarážka | článok 3, odsek 1, druhý pododsek, písmeno a) |článok 3, odsek 3, druhý pododsek, druhá zarážka | článok 3, odsek 1, druhý pododsek, písmeno b) |článok 3, odsek 3, tretí pododsek | článok 3, odsek 2 |článok 3, odsek 4 | ––––– |článok 4, odsek 1 | článok 4 |články 5 až 10 | články 5 až 10 |článok 11, odsek 1 | ––––– |článok 11, odsek 2 | článok 11 |––––– | článok 12 |––––– | článok 13 |článok 12 | článok 14 |príloha | príloha I |––––– | príloha II |––––– | príloha III |_________________[1] KOM(87) 868 PV.[2] Pozri prílohu 3 časti A záverov.[3] Realizovaný v súlade s oznámením Komisie Európskemu parlamentu a Rade – Kodifikácia Acquis communautaire, KOM(2001) 645 konečné znenie.[4] Pozri prílohu II časť A tohto návrhu.[5] Ú. v. EÚ C [...], [...], s. [...].[6] Ú. v. EÚ C [...], [...], s. [...].[7] Ú. v. ES L 340, 11.12.1991, s. 28. Smernica naposledy zmenená a doplnená nariadením (ES) č. 806/2003 (Ú. v. EÚ L 122, 16.5.2003, s. 1).[8] Pozri prílohu II, časť A.[9] Ú. v. ES L 323, 17.11.1978, s. 12.[10] Ú. v. ES L 184, 17.7.1999, s. 23.[11] Ú. v. ES L 224, 18.8.1990, s. 29.[12] Ú. v. ES L 268, 24.9.1991, s. 56.[13] Ú. v. ES L 31, 1.2.2002, s. 1.