CELEX: 31989R2947
Language: pt
Date: 1989-09-29
Title: Regulamento (CEE) nº 2947/89 da Comissão, de 29 de Setembro de 1989, relativo ao fornecimento de vários lotes de butteroil a título de ajuda alimentar

Avis juridique important

|

31989R2947

Jornal Oficial nº L 281 de 30/09/1989 p. 0070 - 0073

REGULAMENTO (CEE) Nº 2947/89 DA COMISSÃO  de 29 de Setembro de 1989  relativo ao fornecimento de vários lotes de butteroil a título de ajuda alimentar A COMISSÃO DAS COMUNIDADES EUROPEIAS,  Tendo em conta o Tratado que institui a Comunidade Económica Europeia,  Tendo em conta o Regulamento (CEE) nº 3972/86 do Conselho, de 22 de Dezembro de 1986, relativo à política e à gestão da ajuda alimentar (1), com a última redacção que lhe foi dada pelo Regulamento (CEE) nº 1750/89 (2), e, nomeadamente, o nº 1, alínea  c), do seu artigo 6º,  Considerando que o Regulamento (CEE) nº 1420/87 do Conselho, de 21 de Maio de 1987, que fixa as regras de execução do Regulamento (CEE) nº 3972/86, relativo à política e à gestão da ajuda alimentar (3), estabelece a lista dos países e organismos  susceptíveis de serem objecto das acções de ajuda e determina os critérios gerais relativos ao transporte da ajuda alimentar para lá do estádio FOB;  Considerando que, após várias decisões relativas à distribuição da ajuda alimentar, a Comissão concedeu a certos países e organismos beneficiários 1 124 toneladas de butteroil; Considerando que é necessário efectuar esses fornecimentos de acordo com as  regras previstas no Regulamento (CEE) nº 2200/87 da Comissão, de 8 de Julho de 1987, que estabelece as regras gerais de mobilização na Comunidade de produtos a fornecer a título de ajuda alimentar comunitária (4); que é necessário precisar,  nomeadamente, os prazos e condições de fornecimento, bem como o procedimento a seguir para determinar as despesas daí resultantes,  ADOPTOU O PRESENTE REGULAMENTO:    Artigo 1º   A título da ajuda alimentar comunitária, realiza-se, na Comunidade, a mobilização de produtos lácteos, tendo em vista fornecimentos aos beneficiários indicados no anexo I, em conformidade com o disposto no Regulamento (CEE) nº 2200/87 e com  as condições constantes dos anexos. A atribuição dos fornecimentos é efectuada por via de concurso.  Artigo 2º   O presente regulamento entra em vigor no dia seguinte ao da sua publicação no Jornal Oficial das Comunidades Europeias.   O presente regulamento é obrigatório em todos os seus elementos e directamente aplicável em todos os Estados-membros.  Feito em Bruxelas, em 29 de Setembro de 1989.  Pela Comissão  Ray MAC SHARRY  Membro da Comissão   (1) JO nº L 370 de 30. 12. 1986, p. 1.  (2) JO nº L 172 de 20. 6. 1989, p. 1.  (3) JO nº L 136 de 26. 5. 1987, p. 1.  (4) JO nº L 204 de 25. 7. 1987, p. 1.    ANEXO I   LOTES A, B e C  1. Acções n  (1): 495/89, 496/89 e 497/89 - decisão da Comissão de 1. 3. 1988  2. Programa: 1989  3. Beneficiário: República Popular da China  4. Representante do beneficiário (3) (7): Ministry of Agriculture, Bureau of Animal Husbandry, CPIG Dairy Development Project Office, 11 Ping Li, Beijing CN, People's Republic of China (telex 22233 MAGR CN)  5. Local ou país de destino: República Popular da China  6. Produto a mobilizar: butteroil  7. Características e qualidade da mercadoria (2) (6): a fabricar a partir de manteiga de intervenção [JO nº C 216 de 14. 8. 1987, p. 7, (pontos I.3.1 e I.3.2)]  8. Quantidade total: 1 124 toneladas  9. Número de lotes: 3 (A: 642 toneladas; B: 241 toneladas; C: 241 toneladas)  10. Acondicionamento e marcação (8) (9): 200 kg; ver JO nº C 216 de 14. 8. 1987, pp. 7 e 8 (pontos I.3.3 e I.3.4)  Inscrições complementares na embalagem:   - « ACTION No 495/89 /  - « ACTION No 496/89 /  - « ACTION No 497/89 /   EEC DAIRY DEVELOPMENT PROJECT / 1990 UTILIZATION PROGRAMME / 6 CITIES / GIFT OF THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY / FOR RECOMBINATION » e JO nº C 216 de 14. 8. 1987, p. 8 (ponto I.3.4)  11. Modo de mobilização do produto: compra de manteiga junto de Voedselvoorzieningsin- en verkoopbureau (VIB), Burg. Kessenplein 3, NL-6431 KM Hoensbroek [tel. (045) 22 20 20; telex 56396+]  Os endereços dos locais de armazenagem são mencionados no anexo II  O preço de venda é determinado em conformidade com o artigo 2º do Regulamento (CEE) nº 2315/76 da Comissão (JO nº L 261 de 25. 9. 1976, p. 12)  12. Estádio de entrega: entregue no destino - armazém  13. Porto de embarque: -  14. Porto de desembarque indicado pelo beneficiário: -  15. Porto de desembarque: -  16. Endereço do armazém e, se for caso disso, porto de desembarque: Shanghai Dairy Corporation, No 780, Beizhai Road, Bei Xin Jing, Shanghai  17. Período de colocação à disposição no porto de embarque em caso de atribuição de fornecimento no estádio porto de embarque:: de 27. 11 a 10. 12. 1989  18. Data limite para o fornecimento: 21. 1. 1990  19. Processo para determinar as despesas de fornecimento: concurso  20. Em caso de concurso, data do final do prazo para apresentação das propostas (4): às 12 horas do dia 16. 10. 1989  21. Em caso de segundo concurso:  a) Data limite do prazo de apresentação das propostas: às 12 horas do dia 23. 10. 1989  b) Período de colocação à disposição no porto de embarque no caso de atribuição de fornecimento no estádio porto de embarque: de 27. 11 a 10. 12. 1989  c) Data limite para o fornecimento: 21. 1. 1990  22. Montante da garantia do concurso: 20 ecus por tonelada  23. Montante da garantia de entrega: 10 % do montante da proposta expressa em ecus  24. Endereço para o envio das propostas:  Bureau de l'aide alimentaire,  à l'attention de Monsieur N. Arend,  bâtiment Loi 120, bureau 7/58,  rue de la Loi 200,  B-1049 Bruxelles  (telex: AGREC 22037 B)  25. Restituição aplicável a pedido do adjudicatário (5): restituição aplicável em 15. 9. 1989, fixada pelo Regulamento (CEE) nº 2780/89 da Comissão (JO nº L 268 de 15. 9. 1989, p. 21)    Notas:  (1) O número da acção deve ser incluído em toda a correspondência.  (2) A pedido do beneficiário, o adjudicatário apresentar-lhe-á, um certificado passado por uma instância oficial e que comprove que, para o produto a entregar, não foram ultrapassadas, no Estado-membro em causa, as normas em vigor relativas à radiação  nuclear.  (3) Delegado da Comissão a contactar pelo adjudicatário: EEC Delegation, TA Yuan Diplomatic Offices Bldg. Apt. No 2-6-1, Liang Ma He Nan Lu 14, Beijing, (tel. 532 44 43; telefax 532 43 42; telex 222690 ECDEL CN).  (4) A fim de não sobrecarregar o telex, solicita-se aos proponentes que forneçam, antes da data e da hora fixada no ponto 20 do presente anexo, a prova da constituição da garantia de concurso referida no nº 4, alínea a), do artigo 7º do Regulamento  (CEE) nº 2200/87, de preferência:  - por portador, ao serviço referido no ponto 24 do presente anexo,  - ou, por telecopiador, para um dos números seguintes em Bruxelas:  - 235 01 32,  - 236 10 97,  - 235 01 30,  - 236 20 05.  (5) O Regulamento (CEE) nº 2330/87 da Comissão (JO nº L 210 de 1. 8. 1987, p. 56) é aplicável no que diz respeito à restituição à exportação e, se for caso disso, aos montantes compensatórios monetários e de adesão, à taxa representativa e ao  coeficiente. A data referida no artigo 2º do regulamento atrás citado é a referida no ponto 25 do presente anexo.  (6) O adjudicatário transmite aos representantes dos beneficiários, no momento da entrega, um certificado de origem.  (7) O adjudicatário é obrigado a designar um representante em Tianjin. Avisará desse facto a empresa de controlo, referida no artigo 10º do Regulamento (CEE) nº 2200/87, bem como a empresa China National Import and Export Inspection Corporation (CCIC),  Cable CHINSPECT (telex 210076 SACI CN). A CCIC pode ser designada pelo adjudicatário como representante.  (8) A entregar em contentores de 20 pés. A franquia de detenção dos contentores deve ser de quinze dias no mínimo.  (9) Em barris de metal novos de 190 kg a 200 kg de peso líquido (a precisar na oferta), com batoques, revestidos no interior de um verniz alimentar ou de um tratamento equivalente, totalmente cheios e hermeticamente fechados sob ar azotado. A  resistência dos barris aos choques deve ser suficiente para suportar uma longa travessia marítima. Os barris metálicos não devem, pela sua natureza, prejudicar a saúde humana nem causar alteração de côr, gosto ou de cheiro no seu conteúdo. O fecho dos  barris deve ser absolutamente estanque.        ANEXO II - BILAG II - ANHANG II -  PARARTIMA II  - ANNEX II - ANNEXE II - ALLEGATO II - BIJLAGE II - ANEXO II     Número de la partida  Cantidad  Nombre y dirección del almacenista   Partiets nummer  Maengde  Lagerindehaverens navn og adresse   Nummer der Partie  Menge  Name und Adresse des Lagerhalters   Arithmos partidon  Tonoi  Onoma kai diefthynsi enapothikeftoy   Number of lot  Quantity  Address of store   Numéro du lot  Quantité  Nom et adresse du stockeur   Numero della partita  Quantità  Nome e indirizzo del detentore   Nummer van de partij  Hoeveelheid  Naam en adres van de depothouder   Número do lote  Quantidade  Nome e direcção do armazenista          A  (495/89)  783 250 kg  1. Holland Cold Stores BV  Kruisbroeksestraat 8  NL-5281 RT Boxtel: 296 000 kg  2. Vrieshuizen Vlissingen VOF  Engelandweg 22  NL-4389 PC Ritthem: 82 600 kg  3. Daalimpex BV  Veilingweg 9  NL-1747 HG Tuitjenhorn: 279 500 kg  4. Nemijtek Vrieshuizen BV  Veilingkade 4  NL-4815 HC Breda: 125 150 kg      B  (496/89)  294 025 kg  1. Koelveem  Boezembocht 42  NL-3034 KA Rotterdam: 110 000 kg  2. Koel- en vrieshuis J. Veldboer  De Mossel 2  NL-1723 MT Noord-Scharwoude: 127 000 kg  3. Vriesoord BV  Larenweg 102  NL-5234 KC 's-Hertogenbosch: 57 025 kg      C  (497/89)  294 025 kg  1. Vriesoord BV  Larenweg 102  NL-5234 KC 's-Hertogenbosch: 45 475 kg  2. Diepvriesveem Leek BV  Kalkoven 15  NL-9351 NP Leek: 149 500 kg  3. Nemijtek Vrieshuizen BV  Veilingkade 4  NL-4815 HC Breda: 99 050 kg