CELEX: 22006A1207(01)
Language: lt
Date: 1164672000000
Title: Protokolas, iš dalies keičiantis Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Kroatijos Respublikos stabilizacijos ir asociacijos susitarimą dėl Kroatijos arba Bendrijos kilmės cukraus ir cukraus produktų tarifinių kvotų

Svarbus teisinis pranešimas

|

22006A1207(01)

Protokolas, iš dalies keičiantis Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Kroatijos Respublikos stabilizacijos ir asociacijos susitarimą dėl Kroatijos arba Bendrijos kilmės cukraus ir cukraus produktų tarifinių kvotų  

Oficialusis leidinys L 341 , 07/12/2006 p. 0033 - 0036

		Protokolas,iš dalies keičiantis Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Kroatijos Respublikos stabilizacijos ir asociacijos susitarimą dėl Kroatijos arba Bendrijos kilmės cukraus ir cukraus produktų tarifinių kvotųEUROPOS BENDRIJA, toliau – Bendrija,irKROATIJOS RESPUBLIKA, toliau – Kroatija,kadangi:(1) Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Kroatijos Respublikos stabilizacijos ir asociacijos susitarimas (toliau – SAS) buvo pasirašytas Liuksemburge 2001 m. spalio 29 d. ir įsigaliojo 2005 m. vasario 1 d.(2) Vyko derybos SAS numatytiems lengvatiniams susitarimams dėl Kroatijos arba Bendrijos kilmės cukraus ir cukraus produktų pakeisti.(3) Reikėtų priimti atitinkamus SAS pakeitimus,SUSITARĖ:1 straipsnisSAS iš dalies keičiamas taip:1) 27 straipsnis iš dalies keičiamas taip:a) 1 dalies pirma pastraipa pakeičiama taip:"1. Bendrija panaikina muitus ir lygiavertį poveikį turinčius mokėjimus Kroatijos kilmės žemės ūkio produktų, išskyrus produktus, kurių Kombinuotosios nomenklatūros kodai yra 0102, 0201, 0202, 1701, 1702 ir 2204, importui.";b) pridedama ši dalis:"5. Tam tikri prekybos susitarimai, taikomi cukrui ir cukraus produktams, kurių Kombinuotosios nomenklatūros kodai yra 1701 ir 1702, yra nustatyti IVh priede."2) Šio sprendimo priede pateiktas tekstas pridedamas kaip IVh priedas.3) 3 protokolo I priedo lentelėje išbraukiamos šios nuorodos:"17025000 — Chemiškai gryna fruktozė","17029010 — Chemiškai gryna maltozė".2 straipsnisŠalys susitinka 2008 m. antroje pusėje, siekdamos persvarstyti šio protokolo poveikį.3 straipsnisŠis protokolas yra neatsiejama SAS dalis.4 straipsnisŠis protokolas įsigalioja 2007 m. sausio 1 d.5 straipsnisŠis Protokolas sudarytas dviem egzemplioriais anglų, čekų, danų, estų, graikų, ispanų, italų, latvių, lenkų, lietuvių, maltiečių, olandų, portugalų, prancūzų, slovakų, slovėnų, suomių, švedų, vengrų, vokiečių ir kroatų kalbomis, visi tekstai yra autentiški.Hecho en Zagreb, el veintiocho de noviembre de dos mil seis.V Záhřebu dne dvacátého osmého listopadu dva tisíce šest.Udfærdiget i Zagreb den otteogtyvende november to tusind og seks.Geschehen zu Zagreb am achtundzwanzigsten November zweitausendundsechs.Koostatud kahekümne kaheksandal novembril kahe tuhande kuuendal aastal Zagrebis.Έγινε στο Ζάγκρεμπ στις είκοσι οκτώ Νοεμβρίου δύο χιλιάδες έξι.Done at Zagreb on the twenty-eighth day of November in the year two thousand and six.Fait à Zagreb, le vingt-huit novembre deux mille six.Fatto a Zagabria, addì ventotto novembre duemilasei.Zagrebā, divi tūkstoši sestā gada divdesmit astotajā novembrī.Priimta Zagrebe, du tūkstančiai šeštų metų lapkričio dvidešimt aštuntą dieną.Kelt Zágrábban, a kétezer-hatodik év november havának huszonnyolcadik napján.Magħmul f'Żagreb fit-tmienja u għoxrin jum ta' Novembru fis-sena elfejn u sitta.Gedaan te Zagreb, de achtentwintigste november tweeduizend en zes.Sporządzono w Zagrzebiu dnia dwudziestego ósmego listopada dwa tysiące szóstego roku.Feito em Zagrebe, aos vinte e oito dias do mês de Novembro do ano de dois mil e seis.V Záhrebe dvadsiateho ôsmeho novembra dvetisícšesť.V Zagrebu, dne osemindvajsetega novembra, leta dva tisoč šest.Tehty Zagrebissa kahdentenakymmenentenäkahdeksantena päivänä marraskuuta vuonna kaksituhattakuusiUtfärdat i Zagreb den tjuguåttonde november år tvåtusensex.Sastavljeno u Zagrebu dana dvadesetosmog studenoga dvije tisuće i šeste godine.Por la Comunidad EuropeaZa Evropské společenstvíFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftEuroopa Ühenduse nimelΓια την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaEiropas Kopienas vārdāEuropos bendrijos varduAz Európai Közösség részérőlGħall-Komunitá EwropeaVoor de Europese GemeenschapW imieniu Wspólnoty EuropejskiejPela Comunidade EuropeiaZa Európske spoločenstvoZa Evropsko skupnostEuroopan yhteisön puolestaFör Europeiska gemenskapenZa Europsku zajednicu+++++ TIFF +++++Por la República de CroaciaZa Chorvatskou republikuFor Republikken KroatienFür die Republik KroatienHorvaatia Vabariigi nimelΓια τη Δημοκρατία της ΚροατίαςFor the Republic of CroatiaPour la République de CroatiePer la Repubblica di CroaziaHorvātijas Republikas vārdāKroatijos Respublikos varduA Horvát Köztársaság részérőlGħar-Repubblika tal-KroazjaVoor de Republiek KroatiëW imieniu Republiki ChorwacjiPela República da CroáciaZa Chorvátsku republikuZa Republiko HrvaškoKroatian tasavallan puolestaFör Republiken KroatienZa Republiku Hrvatsku+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------PRIEDAS""IVh PRIEDASnurodytas 27 straipsnio 5 dalyje1. Bendrija leidžia be muito įvežti į Bendriją produktus, kurių kilmės šalis yra Kroatija ir kurių Kombinuotosios nomenklatūros kodai yra 1701 ir 1702, neviršijant 180000 tonų (neto masė) metinės muitų tarifinės kvotos.2. Kroatija leidžia sumažintu muitu į Kroatiją įvežti produktus, kurių kilmės šalis yra Bendrija ir kurių Kombinuotosios nomenklatūros kodas yra 1701, neviršijant 80000 tonų (neto masė) metinės kvotos; tai taikoma tik kai Kroatijos į Bendriją importuojamų produktų, kurių Kombinuotosios nomenklatūros kodai yra 1701 ir 1702, kiekis pasiekia 80000 tonų (neto masė). Šiai kvotai Kroatija muitų normas sumažins taip:- 2007 m. sausio 1 d. muitas sumažinamas iki 75 % bazinio muito,- 2008 m. sausio 1 d. muitas sumažinamas iki 70 % bazinio muito,- 2009 m. sausio 1 d. ir vėliau muitas sumažinamas iki 50 % bazinio muito.3. Bendrija įsipareigoja nemokėti iš Bendrijos biudžeto eksporto grąžinamųjų išmokų už cukrų, sirupą ir tam tikrus kitus cukraus produktus, kurių Kombinuotosios nomenklatūros kodai yra 1701 ir 1702, jei jie eksportuojami į Kroatiją natūraliu pavidalu. Kroatija įsipareigoja nemokėti eksporto grąžinamųjų išmokų už cukraus eksportą į Bendriją.""--------------------------------------------------