CELEX: 52011PC0395
Language: da
Date: 2011-07-07
Title: Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om indgåelse af aftalen mellem Den Europæiske Union og Den Demokratiske Folkerepublik Algeriet om videnskabeligt og teknologisk samarbejde

|
			
		
		
		52011PC0395
		
			Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om indgåelse af aftalen mellem Den Europæiske Union og Den Demokratiske Folkerepublik Algeriet om videnskabeligt og teknologisk samarbejde /* KOM/2011/0395 endelig - 2011/0175 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	BEGRUNDELSE
1.           BAGGRUND FOR FORSLAGET
Euro-Middelhavsaftalen om oprettelse af en
associering (herefter benævnt "associeringsaftalen") mellem Det
Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater på den ene side og Den Demokratiske
Folkerepublik Algeriet (herefter benævnt "Algeriet") på den anden
side, blev underskrevet den 22. april 2002. I aftalens artikel 50, litra d),
nævnes samarbejde inden for videnskabelig og teknologisk forskning som et
område af særlig interesse og med et særligt potentiale, mens der i artikel 51,
litra a), navnlig lægges op til, at der etableres permanente forbindelser
mellem de to parters forskersamfund.
Den europæiske naboskabspolitik, som Algeriet
ikke er part i, men som danner ramme om forbindelserne mellem Den Europæiske
Union og nabolandene, fastlægger en ny ramme for gennemførelsen af
associeringsaftalen. I Kommissionens meddelelse KOM(2004) 373 endelig af
12. maj 2004 udpeges videnskabeligt og teknologisk samarbejde, forskning
og udvikling som en af hovedprioriteterne for EU's forbindelser med
Middelhavslandene. Som led i den europæiske naboskabspolitik er der udarbejdet
et strategidokument (2007-2013), som beskriver videnskabelig forskning som et
afgørende element, der bidrager til at opbygge et vidensamfund og til at
nedbringe arbejdsløsheden under mere åbne økonomiske rammer.
Ved brev af 30. maj 2006 tilkendegav de
algeriske myndigheder deres interesse i at indlede forhandlinger om en aftale
om videnskabeligt og teknologisk samarbejde mellem EU og Algeriet. Ved brev af
8. januar 2007 accepterede Europa-Kommissionen at foretage et sonderings- og
evalueringsbesøg i Algeriet med henblik på at forhandle en samarbejdsaftale. I
løbet af 2008 fandt der sonderende samtaler sted. På forslag af Kommissionen
bemyndigede Rådet den 16. november 2009 Kommissionen til på vegne af Den
Europæiske Union at forhandle en aftale om videnskabeligt og teknologisk
samarbejde med Den Demokratiske Folkerepublik Algeriet, og samtidig udstedte
Rådet de relevante forhandlingsdirektiver. Forhandlingerne mundede ud i vedlagte aftaleudkast, der blev
paraferet den 14. oktober 2010. 
En
aftale om videnskabeligt og teknologisk samarbejde vil tjene både EU's og
Algeriets interesser, da den vil gøre det muligt at videreføre og intensivere
samarbejdet med dette land. Samarbejdet vil bidrage
til Algeriets og regionens udvikling og konkurrenceevne samt skabe tættere
forbindelser mellem parterne, hvilket er i EU's interesse. En aftale om
videnskabeligt og teknologisk samarbejde er det bedst egnede redskab til at
styrke samarbejdet og Algeriets deltagelse i rammeprogrammet og til at
intensivere dialogen på det videnskabelige og teknologiske område.
På baggrund heraf foreslår Kommissionen, at
Rådet:
–              
vedtager at indgå aftalen mellem Den Europæiske
Union og Den Demokratiske Folkerepublik Algeriet om videnskabeligt og
teknologisk samarbejde,
–              
meddeler de algeriske myndigheder, at Den
Europæiske Union har afsluttet de procedurer, der er nødvendige, for at aftalen
kan træde i kraft.
2.           FORSLAGETS JURIDISKE INDHOLD
Artikel 186 sammenholdt med artikel 218, stk.
6, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde.
2011/0175 (NLE)
Forslag til
RÅDETS AFGØRELSE
om indgåelse af aftalen mellem Den Europæiske
Union og Den Demokratiske Folkerepublik Algeriet om videnskabeligt og
teknologisk samarbejde
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den
Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 186, sammenholdt med artikel
218, stk. 6 og 7,
under henvisning til forslag fra
Europa-Kommissionen,
under henvisning til godkendelse fra
Europa-Parlamentet[1] og
ud fra følgende betragtninger:
(1)              
Den 16. november 2009 bemyndigede Rådet
Kommissionen til på Unionens vegne at forhandle en aftale om videnskabeligt og
teknologisk samarbejde med Den Demokratiske Folkerepublik Algeriet.
Forhandlingerne mundede ud i en aftale, som blev paraferet den
14. oktober 2010.
(2)              
Denne aftale blev undertegnet af repræsentanterne
for parterne den …….….. med forbehold af senere indgåelse og er blevet
midlertidigt anvendt efter undertegnelsen i overensstemmelse med artikel 218,
stk. 5, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde.
(3)              
Aftalen bør indgås på Den Europæiske Unions vegne —
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE: 
Artikel 1
1.           Aftalen mellem Den Europæiske
Union og Den Demokratiske Folkerepublik Algeriet om videnskabeligt og
teknologisk samarbejde indgås på Unionens vegne
2.           Teksten til aftalen er
knyttet som bilag til denne afgørelse.
Artikel 2
Formanden for Rådet foranstalter på Unionens
vegne den notifikation, der er omhandlet i aftalens artikel 7, stk. 2.
Artikel 3
Kommissionen fastlægger Unionens holdning i
Det Blandede Udvalg, jf. aftalens artikel 4, stk. 2, angående tekniske
ændringer af aftalen efter aftalens artikel 4, stk. 2, litra a).
Artikel 4
Denne afgørelse træder i kraft på dagen for
vedtagelsen. Den offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende.
Udfærdiget i…, den… 
                                                                       På
Rådets vegne
                                                                       Formand
BILAG 
AFTALE
mellem
Den Europæiske Union og Den Demokratiske Folkerepublik Algeriet
om
videnskabeligt og teknologisk samarbejde
Den Europæiske Union 
            (i det følgende benævnt
"Unionen") 
            på den ene side
OG
Den Demokratiske Folkerepublik Algeriet 
            (i det følgende benævnt
"Algeriet") 
            på den anden side,
i det følgende benævnt "parterne",
SOM TAGER I BETRAGTNING, hvor stor betydning
videnskab og teknologi har for deres økonomiske og sociale udvikling, og at der
henvises hertil i artikel 51 i Euro-Middelhavsaftalen om oprettelse af en
associering mellem Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater på den ene
side og Den Demokratiske Folkerepublik Algeriet på den anden side, undertegnet
den 1. september 2005,
SOM HENVISER TIL den europæiske
naboskabspolitik og Den Europæiske Unions strategi for styrkelse af
forbindelserne med nabolandene,
SOM TAGER I BETRAGTNING, at Unionen og
Algeriet har iværksat fælles forskning, teknologisk udvikling og demonstration
på en række områder af fælles interesse, og at det vil være til begge parters
fordel, hvis de deltager i hinandens forsknings- og udviklingsaktiviteter på
gensidig basis,
SOM ØNSKER at etablere en formel ramme for
samarbejde om videnskabelig og teknologisk forskning, der vil gøre det muligt
at udbygge og styrke samarbejdsaktiviteterne på områder af fælles interesse og
tilskynde til anvendelse af resultaterne af dette samarbejde under hensyntagen
til parternes gensidige økonomiske og sociale interesser,
SOM ØNSKER at åbne det europæiske
forskningsrum for tredjelande, bl.a. for partnerlandene i Middelhavsområdet,
er blevet enige om følgende:
Artikel
1
Anvendelsesområde
og principper
1.         Parterne fremmer og udvikler
samarbejdet mellem Unionen og Algeriet på de områder af fælles interesse, hvor
de gennemfører forskning og teknologisk udvikling.
2.         Samarbejdsaktiviteterne gennemføres
efter følgende principper:
a)         fremme af et vidensamfund til gavn
for begge parters økonomiske og sociale udvikling
b)         gensidigt udbytte baseret på en
generelt ligelig fordeling af fordelene
c)         gensidig adgang til aktiviteter
under de programmer og projekter for forskning og teknologisk udvikling,
parterne hver især gennemfører
d)         rettidig udveksling af oplysninger,
der kan fremme samarbejdsaktiviteterne
e)         behørig beskyttelse af
intellektuelle ejendomsrettigheder
f)          deltagelse og finansiering i
overensstemmelse med parternes love og bestemmelser.
Artikel
2
Nærmere
bestemmelser for samarbejdet
1.         Retlige enheder, jf. definitionen i
bilag I, der er hjemmehørende i Algeriet, herunder fysiske og juridiske
personer, deltager i indirekte samarbejdsaktiviteter under Unionens
rammeprogram for forskning, teknologisk udvikling og demonstration (i det
følgende benævnt "rammeprogrammet") på de betingelser, der er fastsat
eller henvist til i bilag I og II.
Retlige enheder, jf. definitionen i bilag I,
der er hjemmehørende i Den Europæiske Unions medlemsstater, deltager i
Algeriets forskningsprogrammer og -projekter inden for temaer, der modsvarer
temaerne for rammeprogrammet, på de betingelser, der er fastsat eller henvist
til i bilag I og II.
2.         Samarbejdet kan også gennemføres
under følgende former og med følgende midler:
a)         jævnlige drøftelser om retningslinjer
og prioriteringer inden for forskningspolitik og ‑planlægning i Algeriet
og Unionen
b)         drøftelser om samarbejdet,
udviklingen og fremtidsudsigterne 
c)         rettidig udveksling af information
om gennemførelsen af forskningsprogrammer og ‑projekter i Algeriet og
Unionen og om resultaterne af det arbejde, der gennemføres som led i denne
aftale
d)         fælles møder
e)         besøg og udveksling af
forskningsmedarbejdere, ingeniører og teknikere, bl.a. i uddannelsesøjemed
f)          udveksling og fælles brug af
udstyr, materialer og testtjenester
g)         kontakter mellem program- eller
projektledere fra Algeriet og Unionen
h)         ekspertdeltagelse i seminarer,
symposier og workshops
i)          udveksling af oplysninger om
praksis, love, bestemmelser og programmer, som er relevante for samarbejde
efter denne aftale
j)          uddannelse i forskning og
teknologisk udvikling
k)         gensidig adgang til videnskabelig
og teknisk information, der er relevant for dette samarbejde
l)          alle andre aktiviteter, som
vedtages af Det Blandede Udvalg for Videnskabeligt og Teknologisk Samarbejde
mellem Unionen og Algeriet, jf. artikel 4, og som anses for at være i
overensstemmelse med begge parters politik og procedurer.
m)        støtte til udnyttelse af
forskningsresultater og til udvikling af innovative virksomheder med det formål
at fremme formidlingen af ny viden og innovation
n)         bistand til forvaltning af
videnskabelig forskning og støtte til etablering af et
forskningsinformationssystem
o)         udforskning af mulighederne for
samarbejde om etablering af væksthuse og opstart af virksomheder samt
oprettelse af forskningscentre, også via andre EU-programmer end
rammeprogrammet
p)         fremme af samarbejdet gennem
forsknings- og udviklingsprojekter
q)         adgang til forskningsinfrastruktur
r)          mulighed for samfinansiering og
samordning af forskningsaktiviteter.
Artikel
3
Styrkelse
af samarbejdet
Parterne gør inden for rammerne af deres
respektive lovgivning alt for at lette fri bevægelighed og ophold for
forskningsmedarbejdere, der deltager i aktiviteter i medfør af denne aftale,
samt for at lette grænseoverskridende transport af varer, der skal anvendes som
led i sådanne aktiviteter.
Artikel
4
Forvaltning
af aftalen
Det
Blandede Udvalg for Videnskabeligt og Teknologisk Samarbejde mellem Unionen og
Algeriet
1.         Aktiviteter i henhold til denne aftale
koordineres og fremmes på Algeriets vegne af ministeriet for videregående
uddannelse og videnskabelig forskning og på Unionens vegne af
Europa-Kommissionen, der optræder som parternes eksekutivorganer (i det
følgende benævnt "eksekutivorganer"). 
2.         Eksekutivorganerne nedsætter et
blandet udvalg, benævnt "Det Blandede Udvalg for Videnskabeligt og
Teknologisk Samarbejde mellem Unionen og Algeriet" (i det følgende benævnt
"Det Blandede Udvalg"), som bl.a. har til opgave:
a)         at sikre, vurdere og overvåge
gennemførelsen af denne aftale samt at ændre dens bilag eller vedtage nye bilag
under hensyntagen til udviklingen i parternes forskningspolitik, idet parterne
hver især gennemfører deres egne procedurer med henblik herpå
b)         på årsbasis at udpege potentielle
sektorer, hvor samarbejdet bør udvikles eller forbedres, og undersøge, hvilke
foranstaltninger der kan træffes til dette formål
c)         at føre jævnlige drøftelser om
kommende retningslinjer og prioriteringer inden for forskningspolitik og
-planlægning i Algeriet og Unionen samt om udsigterne for det fremtidige
samarbejde under denne aftale
d)         at fremsætte henstillinger til
parterne om denne aftales gennemførelse, herunder henstillinger om tilføjelser
til aktiviteterne nævnt i artikel 2 og konkrete foranstaltninger til at
forbedre den gensidige adgang, jf. artikel 1, stk. 2
e)         ved behov at foretage tekniske
ændringer af denne aftale med forbehold af hver parts egne
godkendelsesprocesser.
3.         Det Blandede Udvalg, som består af
repræsentanter for eksekutivorganerne, fastsætter selv sin forretningsorden.
4.         Det Blandede Udvalg træder normalt
sammen en gang om året, skiftevis i Unionen og i Algeriet. Der afholdes
ekstraordinære møder efter behov og efter aftale mellem parterne. Konklusioner
og henstillinger fra Det Blandede Udvalg sendes til orientering til
Associeringsudvalget for Euro-Middelhavsaftalen mellem Den Europæiske Union og
Den Demokratiske Folkerepublik Algeriet.
Artikel
5
Finansiering
Deltagelse i forskningsaktiviteter i medfør af
denne aftale fastlægges på de i bilag I opstillede vilkår og er underlagt de
love, regler, politikker og gennemførelsesbestemmelser, der er gældende på de
respektive parters område.
Hvis den ene part yder finansiel støtte til
deltagere fra den anden part i forbindelse med indirekte samarbejdsaktiviteter,
gives der afgiftsfritagelse for tilskud og finansielle eller andre bidrag, som
ydes af den ene part til deltagere fra den anden part, i overensstemmelse med
de love og forskrifter, der gælder på hver parts territorium på det tidspunkt,
hvor sådanne tilskud samt finansielle eller andre bidrag ydes.
Artikel
6
Formidling
og udnyttelse af resultater og information
Formidling og udnyttelse af opnåede og/eller
udvekslede resultater og informationer såvel som forvaltning, tildeling og udøvelse
af intellektuelle ejendomsrettigheder hidrørende fra forskningsaktiviteter, som
er gennemført på grundlag af denne aftale, er underlagt betingelserne i bilag
II.
Artikel
7
Afsluttende
bestemmelser
1.         Bilag I og II er en integrerende
del af denne aftale. Alle spørgsmål eller tvister vedrørende fortolkningen
eller gennemførelsen af denne aftale afgøres efter fælles overenskomst mellem
parterne.
2.         Denne aftale træder i kraft, når
parterne har meddelt hinanden, at deres interne procedurer for aftalens indgåelse
er afsluttet. Når parterne har undertegnet aftalen, finder denne midlertidig
anvendelse, indtil parterne har afsluttet deres interne procedurer for
indgåelsen. Meddeler den ene part den anden, at den ikke indgår aftalen,
aftales det hermed, at projekter og aktiviteter, der er iværksat under den
midlertidige anvendelse af aftalen, og som stadig er i gang på tidspunktet for
ovennævnte meddelelse, føres til ende på denne aftales vilkår.
3.         Hver af parterne kan når som helst
opsige aftalen med seks måneders varsel. Projekter og aktiviteter, der er i
gang på tidspunktet for opsigelsen af aftalen, føres til ende i henhold til
vilkårene i aftalen.
4.         Denne aftale forbliver i kraft,
indtil den ene af parterne skriftligt underretter den anden part om, at den har
til hensigt at opsige aftalen. I dette tilfælde bringes aftalen til ophør seks
måneder efter modtagelsen af underretningen.
5.         Beslutter en af parterne at ændre
sine forskningsprogrammer og -projekter som omhandlet i artikel 1, stk. 1,
meddeler denne parts eksekutivorgan den anden parts eksekutivorgan det
nøjagtige indhold af disse ændringer. Uanset stk. 3, kan denne aftale ophæves
på indbyrdes aftalte vilkår, hvis en af parterne senest en måned efter
vedtagelsen af de i afsnit 1 omhandlede ændringer meddeler den anden part, at
den agter at opsige aftalen.
6.         Denne aftale gælder på den ene side
for de områder, hvor traktaten om Den Europæiske Union og traktaten om Den
Europæiske Unions funktionsmåde finder anvendelse, og på de i disse traktater
fastsatte betingelser, og på den anden side for Den Demokratiske Folkerepublik
Algeriets område. Dette er dog ikke til hinder for, at samarbejdsaktiviteter
kan udføres på åbent hav, i det ydre rum eller på tredjelandes område i
overensstemmelse med international lov.
TIL BEKRÆFTELSE HERAF har undertegnede,
behørigt befuldmægtiget hertil af henholdsvis Den Europæiske Union og Den
Demokratiske Folkerepublik Algeriet, undertegnet denne aftale.
UDFÆRDIGET i to eksemplarer i ………., den ……… på
bulgarsk, dansk, engelsk, estisk, finsk, fransk, græsk, italiensk, lettisk,
litauisk, maltesisk, nederlandsk, polsk, portugisisk, rumænsk, slovakisk,
slovensk, spansk, svensk, tjekkisk, tysk, ungarsk og arabisk, idet hver af
disse tekster har samme gyldighed. 
 FOR DEN EUROPÆISKE UNION     ||   || FOR DEN DEMOKRATISKE FOLKEREPUBLIK ALGERIET 
BILAG
I
Deltagelsesvilkår
for retlige enheder hjemmehørende i Unionens medlemsstater og i Algeriet
Ved "retlig enhed" forstås i denne
aftale enhver fysisk person eller enhver juridisk person, der er oprettet i
overensstemmelse med den for dens hjemsted gældende nationale ret eller i
overensstemmelse med EU-retten eller international ret, og som har status som
retssubjekt og i eget navn kan påtage sig forpligtelser og erhverve
rettigheder.
I. Vilkår for deltagelse i indirekte
aktioner under rammeprogrammet for retlige enheder hjemmehørende i Algeriet
1.         Retlige enheder hjemmehørende i
Algeriet deltager i indirekte aktioner under rammeprogrammet på de vilkår,
Europa-Parlamentet og Rådet har fastlagt i overensstemmelse med artikel 183 i
traktaten om oprettelse af Den Europæiske Unions funktionsmåde. 
2.         Unionen kan yde finansieringsbeløb
til retlige enheder hjemmehørende i Algeriet, der deltager i indirekte aktioner
som omhandlet i punkt 1 på de vilkår, der er fastlagt i Europa-Parlamentets og
Rådets afgørelse(r) truffet i medfør af artikel 183 i traktaten om Den
Europæiske Unions funktionsmåde, EU's finansforordning og anden gældende
EU-lovgivning.
3.         Tilskudsaftaler eller kontrakter,
som Unionen indgår med retlige enheder hjemmehørende i Algeriet med henblik på
gennemførelse af en indirekte aktion, skal indeholde bestemmelser om kontrol-
og revisionsforanstaltninger, der gennemføres af Europa-Kommissionen eller Den
Europæiske Revisionsret eller under disse institutioners ansvar.
            Af hensyn til samarbejdet og den
gensidige interesse yder de relevante algeriske myndigheder ved gennemførelsen
af de ovennævnte kontrol-, revisions- og inddrivelsesforanstaltninger enhver
rimelig og gennemførlig bistand, der måtte være nødvendig eller hensigtsmæssig.

II. Vilkår for deltagelse i Algeriets
forskningsprogrammer og –projekter for retlige enheder hjemmehørende i Unionens
medlemsstater
1.         Retlige enheder hjemmehørende i
Unionen og oprettet i henhold til national ret i en af EU’s medlemsstater eller
i henhold til EU-retten, kan deltage i Algeriets forsknings- og
udviklingsprojekter og ­‑programmer i samarbejde med algeriske retlige
enheder.
2.         Algeriets love, forordninger og
statsdirektiver vedrørende gennemførelse af forsknings- og udviklingsprogrammer
gælder for retlige enheder hjemmehørende i Unionen, der deltager i algeriske
projekter som led i forsknings- og udviklingsprogrammer, på samme måde som de
gælder for algeriske retlige enheder, for så vidt angår enhedernes rettigheder
og forpligtelser, samt hvad angår vilkårene for indsendelse og evaluering af
forslag og for tildeling og indgåelse af kontrakter om sådanne projekter, idet
de retlige enheder sikres ligebehandling under hensyntagen til karakteren af
samarbejdet mellem Algeriet og Unionen på dette område.
            For så vidt angår finansiering af
retlige enheder hjemmehørende i Unionen, der deltager i algeriske projekter som
led i forsknings- og udviklingsprogrammer, gælder Algeriets love, forordninger
og statsdirektiver vedrørende gennemførelse af disse programmer på samme måde
som for ikke-algeriske retlige enheder.
III. Information om
deltagelsesmuligheder
Algeriet og Europa-Kommissionen vil jævnligt
offentliggøre oplysninger om igangværende programmer og mulighederne for deltagelse
fra retlige enheder hjemmehørende i de to parter.
BILAG
II
Principper
for tildeling af intellektuel ejendomsret
I.          Anvendelse
Ved "intellektuel ejendomsret"
forstås i denne aftale intellektuel ejendomsret som defineret i artikel 2 i
konventionen om oprettelse af Verdensorganisationen for Intellektuel
Ejendomsret, udfærdiget i Stockholm den 14. juli 1967.
Ved "viden" forstås i denne aftale
resultater, herunder informationer, uanset om de kan beskyttes, samt
ophavsrettigheder eller de til sådanne informationer knyttede rettigheder, der
følger af ansøgning om eller udstedelse af patenter, registrering af mønstre,
plantemateriale, supplerende beskyttelsescertifikater eller tilsvarende former
for beskyttelse.
II.        Retlige enheders
intellektuelle ejendomsret i forbindelse med indirekte samarbejdsaktiviteter
1.         Hver af parterne sikrer, at dens
behandling af intellektuel ejendomsret og forpligtelser for retlige enheder,
der er hjemmehørende på den anden parts område, og som deltager i indirekte
samarbejdsaktiviteter i medfør af denne aftale, og hermed beslægtede
rettigheder, som opstår i forbindelse med en sådan deltagelse, er i
overensstemmelse med de relevante love og bestemmelser og internationale
konventioner, der gælder for parterne, herunder aftalen om handelsrelaterede
intellektuelle ejendomsrettigheder, bilag 1C til Marrakech-aftalen om
oprettelse af Verdenshandelsorganisationen, Paris-akten af 24. juli 1971 til
Bernerkonventionen til værn for litterære og kunstneriske værker og
Stockholm-akten af 14. juli 1967 til Pariserkonventionen til beskyttelse af
industriel ejendom.
2.         Hver part sikrer, at den anden
parts deltagere i indirekte samarbejdsaktiviteter får samme behandling med
hensyn til intellektuel ejendom, som tilkommer førstnævnte parts egne deltagere
i henhold til reglerne for deltagelse i de pågældende forskningsprogrammer
eller –projekter eller i henhold til førstnævnte parts love og bestemmelser. 
III. Parternes intellektuelle
ejendomsret
1.         Medmindre parterne udtrykkeligt
enes om andet, gælder følgende regler for viden, som parterne frembringer som
led i aktiviteter, der gennemføres i henhold til denne aftales artikel 2.
a)         Ejendomsretten til viden tilfalder
den part, der frembringer den pågældende viden. Kan parternes respektive andel
af arbejdet ikke fastslås, tilfalder ejendomsretten parterne i fællesskab.
b)         Den part, der har ejendomsretten
til viden, tildeler den anden part adgangsret til denne viden med henblik på
gennemførelse af aktiviteter som anført i denne aftales artikel 2. Denne adgangsret
gives royaltyfrit.
2.         Medmindre parterne udtrykkeligt
enes om andet, gælder følgende regler for videnskabelig litteratur, som
parterne har frembragt:
a)         I tilfælde, hvor en af parterne
udgiver videnskabelige og tekniske data, informationer og resultater i
tidsskrifter, artikler, rapporter eller bøger, herunder videoer og
edb-programmer, på grundlag af og i relation til aktiviteter, der er udført i
henhold til denne aftale, tildeles den anden part en verdensomspændende,
ikke-eksklusiv, uigenkaldelig og royaltyfri ret til at oversætte, reproducere,
tilpasse, formidle og offentligt distribuere sådanne værker.
b)         Alle eksemplarer af ophavsretligt
beskyttede data og informationer, der er omfattet af dette afsnit og skal
distribueres offentligt, skal være forsynet med forfatternavn(e), medmindre en
forfatter udtrykkeligt anmoder om ikke at blive nævnt ved navn. Desuden skal de
klart og tydeligt omtale parternes fælles medvirken.
3.         Medmindre parterne udtrykkeligt
enes om andet, gælder følgende regler for ikke-frigivne informationer, som
parterne råder over:
a)         Når den ene part meddeler den anden
informationer vedrørende aktiviteter, der gennemføres som led i denne aftale,
identificerer den de informationer, den ikke ønsker at frigive, med fortrolige
mærker eller påtegninger.
b)         Den modtagende part kan på eget
ansvar videregive ikke-frigivne informationer til organer eller personer, som
denne part har tilsyn med, men kun med det udtrykkelige formål at gennemføre
denne aftale.
c)         Med forudgående skriftligt samtykke
fra den part, der stiller ikke-frigivet viden til rådighed, kan den modtagende
part give sådan viden større udbredelse end tilladt efter litra b). Parterne
samarbejder om at fastlægge procedurer for anmodning om og opnåelse af
forudgående skriftligt samtykke til en sådan større udbredelse, og hver part
giver sit samtykke i den udstrækning, det er muligt efter denne parts nationale
politik, love og bestemmelser.
d)         Ikke-frigivne informationer eller
andre fortrolige informationer, der ikke forelægges i skriftlig form, men som
stilles til rådighed på seminarer eller møder, der afholdes mellem
repræsentanter for parterne i medfør af denne aftale, eller informationer, der
fremkommer ved tilknytning af personale, brug af faciliteter eller gennem
indirekte samarbejdsaktiviteter, behandles fortsat fortroligt, hvis modtageren
af sådanne ikke-frigivne eller andre fortrolige eller beskyttede informationer
blev gjort opmærksom på denne videns fortrolige karakter på det tidspunkt, hvor
den pågældende viden blev meddelt, jf. litra a).
e)         Parterne bestræber sig på at sikre,
at ikke-frigivet viden, som de får stillet til rådighed i henhold til litra a)
og d), forvaltes på den her fastlagte måde. Hvis en af parterne bliver
opmærksom på, at den vil blive eller med rimelighed kan forventes at blive ude
af stand til at opfylde fortrolighedsbestemmelserne i litra a) og d), giver den
omgående den anden part meddelelse herom. Parterne rådfører sig derefter med
hinanden om, hvilke skridt der bør tages.
[1]               EUT C […] af […], s. […]