CELEX: 62002TJ0144(01)
Language: da
Date: 2007-07-12
Title: Dom afsagt af Retten i Første Instans (Første Afdeling) den 12. juli 2007. # Richard J. Eagle m.fl. mod Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber. # Personale ansat i fællesforetagendet JET - anvendelse af en anden retlig status end den for midlertidigt ansatte gældende - erstatning for lidt tab. # Sag T-144/02.

Sag T-144/02
      Richard J. Eagle m.fl. 
      mod
      Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber
      »Personale ansat i fællesforetagendet JET – anvendelse af en anden retlig status end den for midlertidigt ansatte gældende – erstatning for lidt tab«
      Sammendrag af dom
      1.       Retspleje – fremførelse af nye anbringender under sagens behandling
      (Rettens procesreglement, art. 44)
      2.      Tjenestemænd – søgsmål – fuld prøvelsesesret
      3.      Tjenestemænd – søgsmål – fuld prøvelsesesret
      4.      Tjenestemænd – søgsmål – fuld prøvelsesesret
      1.      Påstande opgjort i tal, der nedlægges under et erstatningssøgsmål efter afsigelse af fuld prøvelsesesret en mellemdom, hvorved
         Retten dømte Fællesskabet til at erstatte det tab, som medlemmerne af personalet i fællesforetagendet JET havde lidt på grund
         af anvendelse af en anden retlig status end den for midlertidigt ansatte gældende, og som blev ændret af hensyn til fremgangsmåden
         for beregning af tabet fastsat i mellemdommen, kan ikke afvises fra realitetsbehandling, eftersom de er udtryk for en tilladelig
         udvikling af de påstande, der var nedlagt i stævningen, navnlig fordi Retten havde fastsat de nødvendige elementer for beregningen
         af tabet første gang i mellemdommen, og fordi den nøjagtige sammensætning af tabet og den metode, der skulle anvendes ved
         fastsættelsen af den nøjagtige erstatning, ikke endnu var blevet behandlet.
      
      Når der i mellemdommen er fastsat et tidsrum, hvorunder der skal betales erstatning, bør dennes elementer og den metode, der
         skal anvendes ved fastsættelse af den nøjagtige erstatning, der tilkommer hver sagsøger, samt påstandene opgjort i tal for
         hver enkelt sagsøger nemlig nødvendigvis kunne ændres efter nævnte doms afsigelse.
      
      (jf. præmis 21 og 22)
      2.      Under en erstatningssag anlagt efter afsigelsen af en mellemdom, hvorved Retten tilpligtede Fællesskabet at erstatte det tab,
         som medlemmerne af fællesforetagendet Joint European Torus (JET) havde lidt på grund af anvendelsen af en anden retlig status
         end den for midlertidigt ansatte gældende, skal indplaceringen i lønklasse og løntrin af hver sagsøger ved indledningen af
         erstatningsperioden fastsættes under hensyntagen til vedkommendes reelle ansættelse, hvilken periode udgør fem år fra det
         tidspunkt, hvor den tidligste kontrakt, der vedrørte sagsøgerne, blev indgået eller forlænget, hvilket tidspunkt ikke må ligge
         mere end fem år forud herfor.
      
      Selv om Retten har begrænset hver enkelt sagsøgers ret til erstatning til maksimalt fem år, fastslog den dog, at de pågældende
         fra begyndelsen, altså fra deres første ansættelse, burde have været ansat som midlertidigt ansatte, og at denne ulovlighed
         havde foreligget under hele deres ansættelse ved JET. Følgelig bør hver enkelt sagsøgers situation ved erstatningsperiodens
         start ikke sidestilles med den, som følger af den første ansættelse, men skal behandles under hensyntagen til, at den pågældende
         allerede ved fastansættelsen som kontraktansat burde have været ansat som midlertidigt ansat, hvilket indebærer, at der må
         tages hensyn til den »karriere«, som vedkommende havde gennemført inden erstatningsperiodens start ved fastsættelsen af den
         indplacering, der svarer til de funktioner, som hver enkelt sagsøger udøvede ved nævnte periodestart. En sådan »genskabelse
         af karrieren« indebærer nødvendigvis hensyntagen til de forfremmelser, som hver ansøger havde opnået.
      
      Vedrørende forfremmelse under erstatningsperioden fastslog Retten under hensyntagen til situationen for medlemmerne af projektgruppen
         ved JET, at sagsøgerne var blevet fastholdt i en retligt set diskriminerende situation, som pådrog Fællesskabets erstatningsansvar,
         hvorfor disse havde lidt et tab. Følgelig er den tilsvarende situation for midlertidigt ansatte ved Euratom, som skal anvendes
         ved sammenligningen for at fastsætte de karriereavancementer, som sagsøgerne havde kunnet opnå, den i givet fald gunstigere
         situation, som medlemmerne af projektgruppen ved JET befandt sig i.
      
      (jf. præmis 49-51, 64 og 67)
      3.      I en mellemdom, hvorved Retten tilpligtede Fællesskabet at erstatte det tab, som medlemmerne af personalet ved fællesforetagendet
         Joint European Torus (JET) havde lidt på grund af anvendelsen af en anden retlig status end den for anvendelsen af midlertidigt
         ansatte gældende, fastslog Retten, at sagsøgernes tab bestod i forskellen mellem den løn og de hermed tilknyttede rettigheder
         og pensionsrettigheder, som de ville have modtaget eller erhvervet, hvis de havde arbejdet for JET-projektet som midlertidigt
         ansatte, og den løn og de hermed tilknyttede rettigheder og pensionsrettigheder, som de faktisk modtog eller erhvervede som
         kontraktansat personale.
      
      Heraf fremgår, at ved fastsættelsen af det nettofællesskabsbeløb, som hver enkelt sagsøger ville have oppebåret i erstatningsperioden,
         såfremt vedkommende var blevet ansat som midlertidigt ansat, skal der tages hensyn til alle ydelser, som den pågældende havde
         kunnet gøre krav på under hensyntagen til hans personlige og faglige situation, og som vedkommende kan fremlægge bevis for.
         Derimod skal der ikke tages hensyn til godtgørelser, som blev oppebåret i forbindelse med tjenesterejser, idet Kommissionen
         herved uimodsagt har anført, at ved fællesforetagendet JET blev alle opholdsudgifter godtgjort, mens dagpengene blev nedsat
         eller ophævet. Desuden skal der ved fastsættelsen af det nationale nettobeløb, som hver enkelt sagsøger har oppebåret som
         kontraktansat i erstatningsperioden, endvidere tages hensyn til alle de ydelser, som de pågældende herved har oppebåret, herunder
         bl.a. de dagpenge, som visse af sagsøgerne eventuelt har oppebåret på grund af, at de boede fjernt fra JET’s sæde.
      
      (jf. præmis 76-78)
      4.      I en mellemdom, hvorved den tilpligtede Fællesskabet at erstatte det tab, som medlemmerne af personalet ved fællesforetagendet
         Joint European Torus (JET) havde lidt på grund af anvendelsen af en anden retlig status end den for midlertidigt ansatte gældende,
         fastslog Retten, at sagsøgerne fra begyndelsen burde have været ansat som midlertidigt ansatte, og at denne ulovlighed på
         grund af dens varighed overskred erstatningsperioden fastsat af Retten. Denne konstatering indebærer nødvendigvis, at der
         må tages hensyn til, at sagsøgerne har kunnet erhverve pensionsrettigheder i den periode, hvorunder hver enkelt af dem reelt
         arbejdede ved fællesforetagendet JET, men at erstatningen for disse eventuelle rettigheder må begrænses til erstatningsperioden.
      
      Følgelig skal der ved fastsættelsen af den erstatning, som svarer til pensionsrettighederne, for hver enkelt sagsøger tages
         hensyn til tidspunktet for vedkommendes første reelle ansættelse ved JET, som eventuelt kan ligge forud for erstatningsperioden,
         således at der skal betales erstatning for pensionsrettigheder, som vedrører maksimalt fem år, svarende til erstatningsperioden.
         Maksimumsperioden på fem år udgør altså ikke de eneste år, som giver ret til pension. Det er nemlig hele den periode, hvorunder
         hver enkelt sagsøger var ansat ved JET, som giver ret til pension, hvorved de dertil svarende rettigheder dernæst skal nedsættes
         forholdsmæssigt til varigheden af erstatningsperioden, sammenholdt med den samlede ansættelsesperiode.
      
      Desuden må det fastslås, at erstatning for pensionsrettigheder ikke kan være mindre end den aktuarmæssige værdi af de beløb,
         der er optjent af hver enkelt sagsøger ved arbejdstager- og arbejdsgiverbidrag i den maksimalt femårige periode, som svarer
         til erstatningsperioden.
      
      I et tilfælde derimod, hvor en sagsøger, fordi han har arbejdet ved JET i under ti år, ikke under alle omstændigheder i henhold
         til vedtægtsbestemmelser havde haft ret til en alderspension, men udelukkende til udtrædelsespenge, udgør en erstatning for
         tabet af denne godtgørelse, nedsat forholdsmæssigt efter erstatningsperiodens varighed, sammenholdt med den samlede ansættelsesperiode,
         et alternativ, som nødvendigvis må indrømmes ham.
      
      (jf. præmis 89-92)
RETTENS DOM (Første Afdeling)
      12. juli 2007 (*)
      
      »Personale ansat i fællesforetagendet JET – anvendelse af en anden retlig status end den for midlertidigt ansatte gældende – erstatning for lidt tab«
      I sag T-144/02,
      Richard J. Eagle, Oxon (Det Forenede Kongerige), og 12 andre sagsøgere, hvis navne er opført i bilaget, ved barrister D. Beard,
      
      sagsøgere,
      mod
      Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber ved J. Currall, som befuldmægtiget,
      
      sagsøgt,
      støttet af:
      Rådet for Den Europæiske Union ved J.-P. Hix og B. Driessen, som befuldmægtigede,
      
      intervenient,
      vedrørende fastsættelse efter Rettens dom af 5. oktober 2004, Eagle m.fl. mod Kommissionen (sag T-144/02, Sml. Pers. II, s. 3381),
         af erstatningen for det økonomiske tab, som sagsøgerne har lidt, fordi de ikke blev ansat som midlertidigt ansatte i De Europæiske
         Fællesskaber under udøvelsen af deres virksomhed i fællesforetagendet Joint European Torus (JET),
      
      har
      DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABERS ET I FØRSTE INSTANS (Første Afdeling)
      sammensat af præsidenten, B. Vesterdorf, og dommerne M. Jaeger og H. Legal,
      justitssekretær: fuldmægtig C. Kristensen,
      på grundlag af den skriftlige forhandling og efter retsmødet den 20. marts 2007,
      afsagt følgende
      Dom
       Sagens baggrund og retsforhandlinger
      1        Ved dom af 5. oktober 2004, Eagle m.fl. mod Kommissionen (sag T-144/02, Sml. Pers. II, s. 3381, herefter »mellemdommen«),
         fastslog Retten, at Kommissionen i strid med vedtægterne for fællesforetagendet Joint European Torus (JET) havde undladt at
         tilbyde sagsøgerne kontrakter som midlertidigt ansatte og derfor udvist en ansvarspådragende retsstridig adfærd, som kan pådrage
         Det Europæiske Fællesskab ansvar, at denne ulovlige adfærd indebar, at sagsøgerne mistede en reel chance for at blive tilbudt
         ansættelse som midlertidigt ansatte, og at sagsøgernes tab består i forskellen mellem den løn, de hermed forbundne rettigheder
         og pensionsrettigheder, som de pågældende ville have modtaget eller erhvervet, hvis de havde arbejdet for JET-projektet som
         midlertidigt ansatte, og den løn, de hermed forbundne rettigheder og pensionsrettigheder som de faktisk modtog eller erhvervede
         som kontaktansat personale (præmis 141, 157 og 164 i mellemdommen).
      
      2        Retten fastslog imidlertid, at sagsøgerne burde have fremsat deres erstatningskrav inden for en rimelig frist, som ikke kunne
         overstige fem år fra det tidspunkt, hvor de fik kendskab til den situation, som de påklager, og kendte for ret, at erstatningen
         for hver af sagsøgerne skulle beregnes med virkning fra det tidspunkt, hvor den tidligste kontrakt, der vedrørte dem, blev
         indgået eller forlænget, idet dette tidspunkt ikke må ligge mere end fem år forud for det tidspunkt, hvor den pågældende sagsøger
         fremsatte erstatningskravet over for Kommissionen (præmis 71 i mellemdommen).
      
      3        Da Retten ikke kunne fastsætte erstatningens størrelse for hver sagsøger, fastsatte den i mellemdommen (præmis 167) de principper
         og kriterier, på grundlag af hvilke parterne blev opfordret til at indgå en aftale. I mangel af en sådan aftale skulle de
         forelægge Retten deres i tal opgjorte påstande.
      
      4        Parterne skulle således:
      
      1)      fastsætte den stilling og lønklasse, der ville have svaret til de funktioner, som hver af sagsøgerne udførte, hvis den pågældende
         var blevet tilbudt en kontrakt som midlertidigt ansat på det tidspunkt, hvor den tidligste kontrakt blev indgået eller forlænget,
         idet dette tidspunkt ikke kunne ligge mere end fem år forud for det tidspunkt, hvor erstatningskravet over for Kommissionen
         blev fremsat (præmis 166 og 168 i mellemdommen)
      
      2)      genskabe et passende karriereforløb for hver af sagsøgerne fra dennes ansættelse og indtil den ovennævnte periode på maksimalt
         de seneste fem år, hvorved der skulle tages hensyn til:
      
      den gennemsnitlige lønstigning for den stilling og den lønklasse, der svarer til en stilling som midlertidigt ansat ved Det
         Europæiske Atomenergifællesskab (Euratom), eller i givet fald ved JET,
      
      samt til de eventuelle forfremmelser, som hver enkelt ville kunne have opnået i løbet af dette tidsrum, når henses til den
         pågældendes lønklasse og stilling, og under anvendelse af det gennemsnitlige antal forfremmelser, som midlertidigt ansatte
         ved Euratom ville få i en tilsvarende situation (præmis 169 i mellemdommen)
      
      3)      sammenligne situationen for en midlertidigt ansat ved Fællesskaberne og situationen for en kontraktansat på grundlag af nettobeløbene
         fratrukket bidrag, fradrag og andre indeholdelser i henhold til gældende lovgivning (præmis 170 i mellemdommen).
      
      5        Retten bemærkede, at erstatningen skulle beregnes for hver enkelt af sagsøgerne med virkning fra det tidspunkt, hvor den tidligste
         kontrakt blev indgået eller forlænget i den femårsperiode, der gik forud for tidspunktet for fastsættelsen af erstatningskravet
         og udløb enten på det tidspunkt, hvor den pågældende sagsøger havde ophørt med at arbejde for JET-projektet, hvis dette tidspunkt
         lå forud for afslutningen af datoen for afslutningen af projektet den 31. december 1999, eller på sidstnævnte tidspunkt, såfremt
         den pågældende sagsøger havde arbejdet for JET-projektet indtil dets udløb (præmis 171 i mellemdommen).
      
      6        Retten fastslog endelig, at den erstatning, der skulle kompensere tabet af løn og de dertil knyttede rettigheder, var omfattet
         af protokollen vedrørende privilegier og immuniteter for De Europæiske Fællesskabers tjenestemænd og øvrige ansatte, og som
         beregnedes under hensyntagen til fællesskabsbeskatningen, udgjorde et nettobeløb og ikke kunne undergives national beskatning
         (præmis 173 i mellemdommen).
      
      7        Da parterne ikke kunne nå til enighed vedrørende alle punkterne om den nøjagtige fastsættelse af erstatningen til hver af
         sagsøgerne, har de den 28. oktober 2005 fremsendt deres i tal opgjorte påstande til Retten.
      
      8        Ved en foranstaltning med henblik på sagens tilrettelæggelse, som blev meddelt den 19. december 2006, har Retten i henhold
         til artikel 64 i dens procesreglement anmodet parterne om oplysninger og afklaringer af de punkter vedrørende vurderingen
         af hver sagsøgers tab, som parterne fortsat er uenige om.
      
      9        Sagsøgerne har besvaret Rettens anmodninger ved skrivelse indleveret til Justitskontoret den 19. februar 2007. Kommissionen
         har indgivet bemærkninger vedrørende sagsøgernes besvarelser ved skrivelse indleveret til Justitskontoret den 1. marts 2007.
      
      10      I deres besvarelser af Rettens anmodninger har parterne, som har præciseret deres i tal opgjorte påstande efter foranstaltningen
         med henblik på sagens tilrettelæggelse, anført, at de på visse punkter er nået til enighed, og har fremhævet de punkter, som
         endnu ikke er afgjort.
      
      11      Formanden for Rettens Første Afdeling har ved kendelse af 7. marts 2007 afslået den begæring om intervention, der den 27.
         februar 2007 blev fremsat af Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland, på grund af dens for sene fremsættelse i
         henhold til procesreglementets artikel 115, stk. 1, og artikel 116, stk. 6.
      
      12      Parterne har afgivet indlæg og besvaret spørgsmål fra Retten i retsmødet den 20. marts 2007. Kommissionen har fremlagt en
         ændret version af bilagene til dens bemærkninger af 1. marts 2007.
      
      13      Afdelingsformanden har efter retsmødet indrømmet sagsøgerne en uges frist til at meddele deres eventuelle ændringer til dokumenter,
         som Kommissionen havde fremlagt under retsmødet. På sagsøgernes anmodning har formanden den 27. marts 2007 indrømmet Kommissionen
         og sagsøgerne en forlænget frist henholdsvis til den 30. marts 2007 og den 3. april 2007, for at Kommissionen kunne foretage
         de endelige rettelser i de i tal opgjorte påstande og for at sagsøgerne kunne fremsætte bemærkninger hertil.
      
      14      Den mundtlige forhandling blev afsluttet den 17. april 2007
      
       Parternes påstande
      15      Sagsøgerne har nedlagt følgende påstande:
      
      –      Kommissionen tilpligtes at erstatte sagsøgerne tabet af løn, pensionsrettigheder, godtgørelser og fordele som følge af Kommissionens
         tilsidesættelser af fællesskabsretten over for sagsøgerne, hvorved sagsøgernes samlede erstatning i alt fastsættes til 2 629 269
         pund sterling (GBP) pr. 31. oktober 2005.
      
      –        Kommissionen tilpligtes at betale sagens omkostninger.
      16      Kommissionen har, støttet af Rådet, nedlagt følgende påstande:
      
      –        Kommissionen dømmes til at betale sagsøgerne erstatning som fastsat i mellemdommen i henhold til deres bemærkninger til et
         samlet beløb for alle sagsøgerne på 574 424 GBP.
      
      –        Kommissionen tilpligtes at betale halvdelen af sagsøgernes omkostninger.
       Retlige bemærkninger
       Omfanget af tvistens personkreds
      17      Sagsøgerne har som svar på Rettens spørgsmål under retsmødet angivet, at tre af dem, T.F. Atkins, E. Junger og J. Fanthome,
         ikke har fremsat erstatningskrav.
      
      18      Retten konstaterer herefter, at 10 af 13 sagsøgere har nedlagt erstatningspåstande.
      
      19      Retten tager desuden til efterretning, at Kommissionen har frafaldet den påstand, den nedlagde i dens bemærkninger af 1. marts
         2007, hvorefter Retten skulle træffe afgørelse vedrørende spørgsmålet om en eventuel udligning mellem den erstatning, som
         Kommissionen skulle betale M. Walton ved opfyldelse af nærværende dom, og den fordring, som institutionen har anført at have
         på vedkommende i henhold til afgørelsen af 27. maj 2005 (jf. vedrørende modregning af skyldige beløb, Rettens dom af 17.1.2007,
         sag T-231/04, Grækenland mod Kommissionen, endnu ikke trykt i Samling af Afgørelser, præmis 11 ff.)
      
       Omfanget af erstatningspåstanden
      20      Kommissionen har uden at have rejst formalitetsindsigelse anført, at sagsøgernes erstatningskrav i den erstatningsperiode,
         der er fastsat i mellemdommen (1995-1999), er halvanden gang så stort som deres oprindelige påstande. Kommissionen har anført,
         at denne betydelige forhøjelse af sagsøgernes krav, skønt kravene er blevet ændret af sagsøgerne efter bl.a. oplysninger,
         som blev bibragt dem under diskussioner med Kommissionen, ikke kan opfylde bestemmelserne i procesreglementets artikel 44.
      
      21      Principielt bemærkes, at Domstolen i en sag, hvori den ved en mellemdom havde fastsat fremgangsmåden for beregning af lidt
         tab, og hvor der var blevet anordnet udfærdigelse af en sagkyndig rapport, har tilladt en forhøjelse af oprindelige påstande,
         og bestemt, at disse ændrede påstande kunne realitetsbehandles. Domstolen fandt, at påstandene var udtryk for en tilladelig,
         endog nødvendig udvikling af de påstande, der var indeholdt i stævningen, dels da Domstolen først i mellemdommen fastlagde,
         hvilke elementer der er nødvendige for beregningen af tabet, dels da den nøjagtige sammensætning af tabet og den præcise metode
         til beregning af de erstatninger, der skulle betales, endnu ikke havde været genstand for drøftelser. Domstolen tilføjede,
         at den i mellemdommens konklusion havde opfordret parterne til at nedlægge deres påstande, opgjort i tal, såfremt de ikke
         nåede frem til en aftale om tabets størrelse. Domstolen fastslog, at denne opfordring ikke ville have nogen mening eller betydning,
         hvis parterne efter mellemdommens ikke kunne nedlægge andre påstande end dem, der var indeholdt i stævningen (Domstolens dom
         af 27.1.2000, forenede sager C-104/89 og C-37/90, Mulder m.fl. mod Rådet og Kommissionen, Sml. I, s. 203, præmis 38-40).
      
      22      Heraf følger, at når der i mellemdommen er fastsat et tidsrum, hvorunder der skal betales erstatning, bør dens elementer og
         den metode, der skal anvendes ved fastsættelse af den nøjagtige erstatning, der tilkommer hver sagsøger, samt påstandene opgjort
         i tal for hver enkelt sagsøger nødvendigvis kunne ændres efter nævnte doms afsigelse.
      
      23      Det fremgår desuden af sagens akter, at sagsøgernes oprindelige påstande af 31. oktober 2005, som ændret under hensyn til
         mellemdommens begrundelse, er lavere og ikke højere end deres oprindelige påstande, hvis man betragter det samlede erstatningsbeløb
         og ikke, som Kommissionen, alene tager hensyn til den del af de oprindelige påstande, som vedrører erstatningsperioden.
      
      24      Heraf følger, at Kommissionens bemærkninger vedrørende omfanget af de endelige påstande er irrelevante og derfor ikke kan
         tiltrædes.
      
       Indledende bemærkninger 
      25      Formålet med nærværende dom er at fastsætte den erstatning, der skal betales hver sagsøger for det tab, som beror på den ulovlighed,
         der er fastslået i mellemdommen i henhold til de principper og de kriterier, der er fastsat heri, og som er gengivet i nærværende
         doms præmis 1-6, eftersom parterne ikke er nået til enighed på alle punkter med henblik på anvendelsen af de principper og
         kriterier, der er fastsat af Retten.
      
      26      Det bemærkes først, at mellemdommen ikke er blevet anfægtet hverken vedrørende princippet om anerkendelse af Kommissionens
         ansvar på grund af den fastslåede ulovlighed eller vedrørende anerkendelse af det tab, der er lidt af sagsøgerne, hvis erstatningsrettigheder
         blev begrænset til maksimalt fem år, og heller ikke for så vidt angår de principper og kriterier, der skal anvendes ved fastsættelsen
         af erstatningen til hver sagsøger. Mellemdommen er derfor blevet endelig på alle disse punkter, som derfor har opnået retskraft,
         og som skal lægges til grund ved tvistens endelige afgørelse (Domstolens dom af 19.2.1991, sag C-281/89, Italien mod Kommissionen,
         Sml. I, s. 347, præmis 14, Domstolens kendelse af 11.7.1996, sag C-397/95 P, Coussios mod Kommissionen, Sml. I, s. 3873, præmis
         25, og af 28.11.1996, sag C-277/95 P, Lenz mod Kommissionen, Sml. s. 6109, præmis 48-54, og, for så vidt angår en mellemdoms
         retskraft, dommen i sagen Mulder m.fl. mod Rådet og Kommissionen, præmis 54-56). Kommissionen har i øvrigt i sine nævnte bemærkninger
         af 1. marts 2007 anført, at hverken sagsøgerne eller den selv har iværksat appel til prøvelse af dom af 5. oktober 2004 for
         Domstolen, hvorfor denne altså måtte anses for at have opnået endelig retskraft.
      
      27      Det forekommer desuden på tvistens stadium ved afslutningen af den mundtlige forhandling, at parterne i forhold til deres
         respektive påstande af 28. oktober 2005 er blevet enige om et vist antal spørgsmål, generelle eller særlige, vedrørende fastsættelsen
         af erstatningen til hver sagsøger under hensyntagen til de principper og de kriterier, der er fastsat i mellemdommen.
      
      28      Det fremgår for det første, at parterne er blevet enige om den generelle metode for beregningen af sagsøgernes tab, identificeringen
         af lønnens hovedbestanddele, såvel fællesskabsretlige som nationale, hvilke personer der skal tages i betragtning, anvendelsen
         på den endelige størrelse af hver enkelt erstatning af en rentesats på 5,25%, samt, at de erstatninger, der ydes sagsøgerne,
         ikke kan beskattes efter Det Forenede Kongeriges lovgivning, idet spørgsmålet om nævnte erstatningers beskatning udtrykkeligt
         og endeligt er blevet afgjort ved mellemdommen (jf. præmis 6 ovenfor).
      
      29      De påstande, der er indleveret af parterne den 28. oktober 2005, indeholder en fortsat uenighed vedrørende seks punkter, som
         er afgørende for en præcis fastsættelse af hver sagsøgers erstatning, og hvis afgørelse parterne overlader til Retten. Disse
         punkter vedrører først starten af hver sagsøgers erstatningsperiode (jf. præmis 5 ovenfor), for det andet den lønklasse og
         det løntrin, der skal fastsættes for hver enkelt sagsøger ved erstatningsperiodens start (jf. præmis 4 ovenfor), for det tredje
         de forfremmelser, som de pågældende havde kunnet opnå (jf. præmis 4 ovenfor), for det fjerde de rettigheder, der er forbundet
         med den løn, som de havde kunnet oppebære (jf. præmis 1 ovenfor), for det femte de bidrag, fradrag og andre indeholdelser,
         der skal tages i betragtning ved fastsættelsen af nettolønnen for en midlertidigt ansat i Fællesskaberne og en kontraktansats
         løn (jf. præmis 4 ovenfor), og for det sjette de pensionsrettigheder, som hver sagsøger kunne gøre krav på (jf. præmis 1 ovenfor).
      
      30      Efter foranstaltningen med henblik på sagens tilrettelæggelse, som angivet i ovenstående præmis 8, er parterne nået til enighed
         vedrørende visse dele af de punkter, hvor der som ovenfor anført bestod uenighed. Denne enighed forekommer dog kun fuldstændig
         for så vidt angår de bidrag, fradrag og andre indeholdelser, der skal tages i betragtning ved fastsættelsen af den løn, som
         de pågældende reelt har oppebåret som kontraktansatte. Der består derimod fortsat betydelig uenighed mellem parterne med hensyn
         til flere andre punkter i tvisten.
      
      31      Parterne, hvis opfattelse på dette punkt er samstemmende, har i øvrigt i deres indlæg og under retsmødet redegjort for deres
         vanskeligheder med at overbevise Det Forenede Kongeriges skattemyndigheder om, at den erstatning, som udbetales sagsøgerne,
         ikke kan undergives national beskatning som fastslået af Retten i dens mellemdom, idet disse myndigheder har angivet, at de
         vil beskatte, om ikke selve erstatningerne, så i hvert fald de renter, som disse tillægges. Sagsøgerne og Kommissionen anmoder
         Retten om klart at træffe afgørelse om, at nævnte erstatninger og renter ikke kan beskattes.
      
      32      Det findes hensigtsmæssigt at behandle de ovenfor i præmis 29 nævnte spørgsmål i nævnte rækkefølge, således at punkterne om
         enighed udsondres fra punkterne om uenighed og endvidere spørgsmålet om, hvorledes sagsøgernes erstatninger skal beskattes.
      
       Punkterne om enighed
       Starten af erstatningsperioden
      33      Retten har i mellemdommen fastslået, at hver enkelt sagsøgers erstatning skal beregnes med virkning fra det tidspunkt, hvor
         den tidligste kontrakt, der vedrørte dem, blev indgået eller forlænget, idet dette tidsrum ikke må ligge mere end fem år forud
         for det tidspunkt, hvor der blev fremsat erstatningskrav over for Kommissionen, hvilket tidspunkt ligger mellem den 12. november
         1994 og den 16. februar 1995 (præmis 83 og 166 i mellemdommen). Det fremgår desuden af dommen (præmis 171), at erstatningsperioden
         slutter på det tidspunkt, hvor den pågældende sagsøger ophørte med at arbejde for JET-projektet, hvis dette tidspunkt ligger
         forud for afslutningen af projektet, den 31. december 1999, eller på dette tidspunkt, hvis den pågældende sagsøger har arbejdet
         for JET-projektet indtil dets udløb. Det skal herved præciseres, at for så vidt angår situationen for M. Waltons, der blev
         ansat som midlertidigt ansat i 1999, slutter den periode, der giver ret til erstatning, for hans vedkommende på det tidspunkt,
         hvor han reelt blev ansat i henhold til ansættelsesvilkårene for de øvrige ansatte i De Europæiske Fællesskaber.
      
      34      Det fremgår af sagens undersøgelser og navnlig de besvarelser, der er afgivet efter foranstaltningen med henblik på sagens
         tilrettelæggelse som angivet i præmis 8 ovenfor, at sagsøgerne ikke har kunnet løse deres problemer for så vidt angår fastsættelsen
         af det nøjagtige tidspunkt for erstatningsperiodens start, som gælder for hver enkelt sagsøger, navnlig på grund af deres
         forskellige lønvilkår, idet de var ugentligt eller månedligt lønnet, den forsinkede forlængelse af deres kontrakter og forekomsten
         af kontrakter, som ikke var årlige for to af sagsøgernes vedkommende. Henset til disse faktiske omstændigheder, som fremgår
         af en undersøgelse af JET’s arkiver, og som gjorde det særdeles vanskeligt at fastsætte tidspunktet for erstatningsperiodens
         start, er sagsøgerne blevet enige med Kommissionen om, at starten af nævnte periode skal fastsættes til den 1. marts 1996
         (tidligere end fem år fra tidspunktet for fremsættelsen af deres erstatningskrav).
      
      35      Henset til de vanskeligheder, som sagsøgerne har fremført for så vidt angår deres udnyttelse af de konsulterede kontraktdokumenter
         og Kommissionens enighed, skal Retten, som i mellemdommen havde opfordret parterne til at finde en løsning på disse problemer,
         tage parternes enighed til efterretning og fastsætter derfor tidspunktet for starten af hver enkelt sagsøgers erstatningsperiode
         til den 1. marts 1996 som angivet i den anden kolonne i nærværende doms bilag 2.
      
      36      Retten kan derimod ikke tiltræde sagsøgernes alternative forslag, som de har fremført i deres besvarelser efter foranstaltningen
         med henblik på sagens tilrettelæggelse, om ikke at tage hensyn til tidspunktet, hvor den ældste indgåede eller forlængede
         kontrakt havde virkning, men til det første tidspunkt, på hvilket der skulle være betalt løn, et forslag, som sagsøgte i øvrigt
         har forkastet, og som ikke er i overensstemmelse med mellemdommens præmisserne (præmis 166).
      
       Bidrag, fradrag og andre indeholdelser 
      37      Retten har i mellemdommen (præmis 170) fastslået, at der ved fastsættelsen af tabet skal foretages en sammenligning mellem
         situationen for en midlertidigt ansat ved Fællesskaberne og en kontraktansat, såsom hver af sagsøgerne, på grundlag af nettobeløbene
         fratrukket bidrag, fradrag og andre indeholdelser i henhold til gældende lovgivning.
      
      38      Sagsøgerne har efter foranstaltningen med henblik på sagens tilrettelæggelse under hensyntagen til de i mellemdommen nævnte
         præmisser ved fastsættelsen af den løn, der blev oppebåret som kontraktansat, angivet de beløb, som de først havde taget i
         betragtning i deres påstande af 28. oktober 2005, og som udgjorde betalte bidrag til pensionsordninger. Kommissionen har accepteret
         denne fremgangsmåde.
      
      39      Retten tager denne fremgangsmåde til følge ved fastsættelsen af det nettobeløb, som hver sagsøger reelt har oppebåret som
         kontraktansat under erstatningsperioden.
      
       Punkterne om uenighed
       Lønklasse og løntrin ved erstatningsperiodens start
      –       Parternes argumenter
      40      Sagsøgerne har anført, at lønklassen og løntrinnet, foruden hensyntagen til sagsøgernes akademiske kvalifikationer og deres
         tidligere faglige erfaring, skal fastsættes på grundlag af hver enkelts karriere ved JET fra vedkommendes tiltrædelse, altså
         for adskillige af dem inden erstatningsperiodens start. De har understreget, at Retten i mellemdommen har fastsat et ækvivalens-kriterium
         mellem de stillinger, der besættes med kontraktansatte, og dem, som blev besat med midlertidigt ansatte. Sagsøgerne har angivet,
         at de ved fastsættelsen af denne stillingsækvivalens har støttet sig på et memorandum fra chefen for afdelingen for kontraktansatte
         ved JET, M. Byrne, af 25. august 1989.
      
      41      Sagsøgerne har under henvisning til mellemdommen anført, at Kommissionen kun på nuværende tidspunkt kan kræve den samme form
         for bevis, som det under alle omstændigheder er umuligt at fremføre, såfremt det drejede sig om at gennemføre deres reelle
         ansættelse, eftersom de reelt er blevet ansat for at arbejde ved JET. De har desuden anført, at der for hver sagsøger er fremlagt
         en formel erklæring, som attesterer vedkommendes karriere og curriculum vitae.
      
      42      Kommissionen har anført, at lønklasse og løntrin skal fastsættes fra tidspunktet, hvor den tidligste kontrakt i erstatningsperioden
         fik virkning, under hensyntagen til hver af sagsøgernes uddannelsesbeviser og tidligere faglige erfaring, som om det drejede
         sig om en første ansættelse. Kommissionen har understreget, at sagsøgerne skal fremlægge de samme beviser med hensyn til deres
         kvalifikationer og faglige erfaring, som hvis de reelt var blevet ansat. Kommissionen har anført, at det fremgår af mellemdommen,
         at Fællesskabet har pådraget sig ansvar og skal betale en erstatning for maksimum en femårsperiode, og at tidligere kontrakter
         ikke kan tages i betragtning.
      
      43      Kommissionen har desuden anført, at de relevante dokumenter, som den anvender med henblik på at fastsætte stillinger og lønklasser,
         dels udgøres af Kommissionens beslutning af 11. oktober 1984 om kriterier for indplacering i lønklasse og løntrin for ansættelse
         af videnskabelige og tekniske ansatte, dels Kommissionens beslutning, ikrafttrådt den 1. september 1983, om kriterier for
         udnævnelse i lønklasse og indplacering i på løntrin ved ansættelse for så vidt angår det administrative personale.
      
      44      Kommissionen har ligeledes rejst tvivl om, hvorvidt de beviser, som sagsøgerne har tilsendt den, for hovedpartens vedkommende
         i juli 2005, eller i september eller i oktober 2005, kan realitetsbehandles, henset til procesreglementets artikel 44.
      
      –       Rettens bemærkninger
      45      For så vidt angår først beviserne vedrørende sagsøgernes kvalifikationer og faglige erfaring, som er nødvendige for fastsættelse
         af hver sagsøgers lønklasse og løntrin i erstatningsperiodens begyndelse, bemærkes, at Retten i mellemdommen har fastslået,
         at sagsøgerne navnlig på grund af deres kvalifikationer ville have haft betydelig mulighed for at blive ansat som midlertidigt
         ansatte (præmis 155 og 157 i mellemdommen). Det er derfor ikke med henblik på fastsættelse af hver enkelt sagsøgers erstatning
         nødvendigt at undersøge, om den pågældende på tidspunktet for erstatningsperiodens start opfyldte betingelserne for en sådan
         ansættelse. Det følger nemlig af præmisserne i mellemdommen, at formen for det bevis, der er nødvendigt for at fastsætte hver
         enkelt sagsøgers indplacering, ikke som hævdet af Kommissionen kan være det samme som det, der kræves ved en reel ansættelse.
      
      46      Det bemærkes vedrørende Kommissionens argument, hvorefter den for sene fremlæggelse af visse beviser, som sagsøgerne har tilsendt
         Kommissionen i tidsrummet mellem juli og oktober måned 2005, henset til procesreglementets artikel 44, at Kommissionen ikke
         kan fremsætte en formalitetsindsigelse vedrørende disse forhold i nærværende sag.
      
      47      Retten har nemlig i mellemdommens præmisser vedrørende spørgsmålet om Fællesskabets ansvar fastsat det tab, som sagsøgerne
         har lidt, fastsat den metode, der skal følges for at fastlægge størrelsen heraf, bl.a. under henvisning til sagsøgernes akademiske
         kvalifikationer og faglige erfaring og stillinger udøvet ved JET og herved gjort det muligt for parterne at blive bekendt
         med de relevante elementer med henblik på fastsættelsen af erstatningerne. Henset til den fristforlængelse, som sagsøgerne
         anmodede om, og som Kommissionen ikke har anfægtet, samt til, at Kommissionen først gav sagsøgerne adgang til JET’s arkiver
         ved udløbet af december 2005, kan Kommissionen ikke med føje rejse formalitetsindsigelse mod noget som helst bevis.
      
      48      For så vidt angår hver enkelt sagsøgers indplacering i lønklasse og på løntrin ved erstatningsperiodens start bemærkes, at
         Retten i mellemdommen har fastslået, at sagsøgernes stillinger og kvalifikationer som angivet af Kommissionen efter deres
         karakter og niveau forekommer at kunne sidestilles med dem, som medlemmerne af projektgruppen havde. Retten fastslog (præmis
         121), at Kommissionen under retsmødet havde erkendt, at der ikke var grundlæggende forskelle mellem medlemmerne af projektgruppen
         og sagsøgerne, idet deres kvalifikationer og erhvervserfaring svarede til hinanden. Retten fastslog ligeledes (præmis 122),
         at den omstændighed, at deres funktioner lignede hinanden, støttedes af JET’s organigram.
      
      49      Det fremgår derfor af mellemdommen (præmis 166 og 168), at den stilling, lønklasse og løntrin, der skal fastsættes for hver
         sagsøger, skal svare til de funktioner, som hver enkelt sagsøger udøvede i JET på det tidspunkt, hvor den tidligste kontrakt
         blev indgået eller forlænget i erstatningsperioden, idet de pågældende funktioner var dem, som den pågældende udøvede i JET
         på dette tidspunkt, hvis han allerede arbejdede dér, hvilket er tilfældet for hovedparten af sagsøgerne, eller de funktioner,
         med henblik på hvilke vedkommende sagsøger blev ansat. Indplaceringen af hver sagsøger skal derfor fastsættes under hensyntagen
         til vedkommendes reelle ansættelse ved JET, hvilken ansættelse normalt fandt sted tidligere end tidspunktet for erstatningsperiodens
         start.
      
      50      Selv om Retten har begrænset hver enkelt sagsøgers ret til erstatning til maksimalt fem år, fastslog den dog, at de pågældende
         fra begyndelsen, altså fra deres første ansættelse, burde have været ansat som midlertidigt ansatte, og at denne ulovlighed
         havde foreligget under hele deres ansættelse ved JET (præmis 127 og 139 i mellemdommen). Modsat det af Kommissionen anførte
         vedrører konstateringen om ansættelsesforholdets ulovlighed hele ansættelsesperioden ved JET, men sagsøgerne har af de i mellemdommen
         anførte grunde (præmis 59-84) kun ret til erstatning for den erstatningsperiode, som Retten har fastsat heri.
      
      51      Følgelig bør hver enkelt sagsøgers situation ved erstatningsperiodens start ikke sidestilles med den, som følger af den første
         ansættelse, men skal behandles under hensyntagen til, at den pågældende allerede ved fastansættelse som kontraktansat burde
         have været ansat som midlertidigt ansat, hvilket indebærer, at der må tages hensyn til den »karriere«, som vedkommende havde
         gennemført inden erstatningsperiodens start ved fastsættelsen af den indplacering, der svarede til de funktioner, som hver
         enkelt sagsøger udøvede ved nævnte periodes start.
      
      52      Desuden bemærkes, at en hensyntagen til den »karriere«, som tidligere var gennemført ved JET, ikke som hævdet af Kommissionen
         i sig selv udgør en genskabelse af karrieren, men alene indebærer, at der tages hensyn til den indplacering, som den pågældende
         eventuelt havde opnået som kontraktansat ved JET, hvilket fremgår af mellemdommen, hvori Retten henviser til de funktioner,
         der udøvedes af hver sagsøger ved erstatningsperiodens start, med henblik på at fastsætte stillingen og lønklassen for hver
         sagsøger (præmis 166 og 168), hvorved det desuden bemærkes, at Retten havde fastslået, at sagsøgernes stillinger, kvalifikationer
         og faglige erfaring kunne sidestilles med medlemmerne af projektgruppen (præmis 121 og 122 i mellemdommen). Indplaceringen
         ved erstatningsperiodens start bør derfor tage hensyn til denne funktionelle lighed.
      
      53      Med henblik på at fastsætte hver enkelt sagsøgers indplacering ved erstatningsperiodens start må der anvendes disponible relevante
         elementer, som er fremført af parterne, nemlig dels memorandummet fra chefen for kontraktansattes kontrakter ved JET af 25.
         august 1989, som fastsætter en ækvivalens mellem kontraktansattes lønklasser og de otte lønklasser, som gælder for ansatte
         ved Euratom, samt en klassificering af det kontraktansatte personale ved JET, således som denne fremgår af det tilsvarende
         personaleregister for 1994, dels Kommissionens beslutning af 11. oktober 1984 vedrørende kriterier for indplacering i lønklasse
         og løntrin ved ansættelse af videnskabeligt og teknisk personale og Kommissionens beslutning, som trådte i kraft den 1. september
         1983, vedrørende kriterier for udnævnelse i lønklasse og indplacering på løntrin ved ansættelse for så vidt angår administrativt
         personale.
      
      54      På grundlag af disse forskellige dokumenter fastsættes hver sagsøgers indplacering i lønklasse og på løntrin ved erstatningsperiodens
         start på følgende måde.
      
      55      For det første skal hver enkelt sagsøgers indplacering som kontraktansat fastsættes på tidspunktet for den tidligst indgåede
         eller forlængede kontrakt i den pågældende periode, hvilket fremgår af memorandummet fra chefen for kontraktansatte med virkning
         fra den 25. august 1989 og registeret over kontraktansatte ved JET fra 1994. Bortset fra den første ansættelse tages der ved
         denne indplacering som kontraktansat hensyn til udviklingen i de pågældende personers situationer fra deres oprindelige ansættelse
         indtil tidspunktet for forlængelsen af deres kontrakter, som indleder erstatningsperioden i henhold til de ovenfor anførte
         principper.
      
      56      Dernæst skal lønklassen og løntrinnet for tilsvarende ansatte ved Euratom fastsættes, som svarer til nævnte indplacering i
         henhold til Kommissionens beslutning af 11. oktober 1984 om kriterier ved indplacering i lønklasse og på løntrin ved ansættelse
         af videnskabeligt og teknisk personale og Kommissionens beslutning, som trådte i kraft den 1. september 1983, vedrørende kriterier
         for udnævnelse i lønklasse og på løntrin ved ansættelse af administrativt personale.
      
      57      Det fremgår heraf, at hver sagsøgers indplacering i lønklasse og på løntrin ved erstatningsperiodens start skal fastsættes
         som angivet i tredje kolonne i nærværende doms bilag 2.
      
       Forfremmelserne
      –       Parternes argumenter
      58      Sagsøgerne har anført, at forfremmelsesvilkårene ved JET var særdeles gunstige, hvorfor det må fastslås, at der skete en forfremmelse
         til den højere lønklasse, så snart forhøjelsen af løntrinnet indebar, at lønnen blev højere end det første løntrin i den efterfølgende
         højere lønklasse, bortset fra tre tilfælde, hvori sagsøgerne er enige med Kommissionen, nemlig at der ikke sker forfremmelser
         fra lønklasse B til lønklasse A, fra lønklasse A5 til lønklasse A4 og lønklasse A4 til lønklasse A3. Sagsøgerne har desuden
         anført, at der hver femte år foretages en forfremmelse, der svarer til det gennemsnitlige karriereavancement.
      
      59      Den nære sammenhæng mellem de lønklasser, som sagsøgerne kræver, og dem, der indeholdes i registeret over de kontraktansatte
         ved JET, støtter berettigelsen af den metode, de har angivet. Den snævre sammenhæng gør det ligeledes muligt at anse en udnævnelse
         i en ansvarsfuld stilling for en forfremmelse.
      
      60      Kommissionen har anført, at en ændring i ansvar ikke automatisk indebærer en forfremmelse, idet der ikke består nogen automatisk
         forbindelse mellem lønklasse og funktion; en tjenestemand kan gå fra en stilling som fuldmægtig til en stilling som kontorchef
         uden forfremmelse.
      
      61      Parterne har som svar på foranstaltningen med henblik på sagens tilrettelæggelse anført, at de er nået til enighed om en forfremmelsessats
         på 20%, hvilket svarer til en forfremmelse hvert femte år.
      
      62      Kommissionen har fastholdt sin uenighed med hensyn til sagsøgernes anvendelse af nævnte sats for tidsrummet inden erstatningsperioden
         ifølge sagsøgernes metode, som består i at tage hensyn til den karriere, der blev gennemført ved JET inden erstatningsperioden,
         med henblik på fastsættelse af indplaceringen ved periodens start.
      
      –       Rettens bemærkninger
      63      Det bemærkes først, at den uenighed, som Kommissionen har fremført på dette punkt, ikke påvirker de forfremmelser, som sagsøgerne
         ville have opnået efter den af begge parter accepterede sats, nemlig 20% p.a. i erstatningsperioden, men anvendelsen af denne
         sats ved fastsættelsen af hver enkelt sagsøgers oprindelige indplacering ved erstatningsperiodens start, ved, om fornødent,
         en genskabelse af den pågældendes tidligere karriere ved JET. Denne kritik vedrører altså fastsættelsen af grad og løntrin
         ved erstatningsperiodens start og har ingen forbindelse med forfremmelserne i den periode, som skal genskabes her.
      
      64      Det bemærkes dog vedrørende hensyntagen til tidligere forfremmelse i erstatningsperioden, som altså ikke anfægtes her, at
         det, henset til Kommissionens interesser, er ubestridt, at for det tidspunkt, hvor det er fastslået (jf. præmis 50 ff. ovenfor)
         i henhold til mellemdommens præmisser, at der ved fastsættelsen af hver enkelt sagsøgers indplacering ved erstatningsperiodens
         start skal tages hensyn til den pågældendes karriere efter hans effektive ansættelse, at en sådan metode til »genskabelse
         af karriere« nødvendigvis omfatter de forfremmelser, som vedkommende har kunnet opnå. Da parterne er enige om, at forfremmelsessatsen
         ved JET udgjorde 20%, har sagsøgerne logisk kunnet anvende denne metode med henblik på at foretage denne »genskabelse den
         oprindelige karriere«, ved fastsættelsen af hver enkelts lønklasse og løntrin ved erstatningsperiodens start.
      
      65      Retten har vedrørende forfremmelser under erstatningsperioden i mellemdommen (præmis 169) fastslået, at parterne skulle nå
         til enighed om at genskabe et passende karriereforløb for hver af sagsøgerne, fra deres ansættelse og indtil den femårsperiode,
         som der skal ydes erstatning for, under hensyntagen til den gennemsnitlige lønstigning for den stilling og den lønklasse,
         der svarer til en midlertidig ansats ved Euratom, eller i givet fald ved JET, samt til de eventuelle forfremmelser, som hver
         enkelt ville kunne have opnået i løbet af disse tidsrum, når henses til den pågældendes lønklasse og stilling, og under anvendelse
         af det gennemsnitlige antal forfremmelser, som midlertidigt ansatte ved Euratom ville opnå i en tilsvarende situation.
      
      66      Det fremgår af mellemdommen, at genskabelsen af eventuelle forfremmelser under erstatningsperioden skal fastsættes under hensyntagen
         til den lønklasse og det løntrin, der fastsættes ved starten af denne maksimalt femårige periode under anvendelse af gennemsnittet
         af de forfremmelser, der indrømmes midlertidigt ansatte ved Euratom i en tilsvarende situation, altså deres situation ved
         JET, i henhold til den gældende forfremmelsesordning ved JET.
      
      67      Det var nemlig ud fra situationen for medlemmerne af projektgruppen ved JET, at Retten fastslog, at sagsøgerne var blevet
         fastholdt i en retlig set diskriminerende situation, som pådrog Fællesskabet erstatningsansvar (præmis 140 og 141 i mellemdommen),
         hvorfor disse havde lidt et tab (præmis 164 og 169 i mellemdommen). Følgelig er den »tilsvarende situation«, som skal anvendes
         ved sammenligningen for at fastsætte de karriereavancementer, som sagsøgerne havde kunnet opnå, den i givet fald gunstigere
         situation, som medlemmerne af projektgruppen ved JET befandt sig i.
      
      68      En eventuel forfremmelse til stillinger, der indebærer særligt ansvar, er ikke taget i betragtning i denne beregning, idet,
         som Kommissionen har anført, der ikke består nogen automatisk forbindelse mellem lønklasse og funktion, eftersom en tjenestemand
         kan skifte stilling uden at opnå en forfremmelse. Derimod skal de genskabte forfremmelser omfatte ændringerne i løntrin og
         ændringerne i lønklasse i henhold til praksis ved JET.
      
      69      I henhold til principperne i mellemdommen skal der derfor tages hensyn til forfremmelser, der er genskabt i henhold til de
         ovenfor anførte grunde ved fastsættelsen af det nettobeløb, som hver sagsøger havde kunnet opnå som midlertidigt ansat i erstatningsperioden.
      
       De hermed forbundne rettigheder
      –       Parternes argumenter
      70      Sagsøgerne har anført, at det af hver enkelt sagsøger faktisk oppebårne nettobeløb skal fastsættes med fradrag af de beløb,
         som de har oppebåret, når de har arbejdet under deres ferie eller har haft overarbejde, idet det må antages, at hver enkelt
         sagsøger har arbejdet det samme antal dage som en midlertidigt ansat ved Euratom i en tilsvarende situation uden overarbejde.
         De har anført, at hensyntagen til beløb, som sagsøgerne reelt har oppebåret for sådanne arbejder (og som er højere end dem,
         der oppebæres af de midlertidigt ansatte ved JET), ville ophæve enhver erstatning for betalte ferier og overarbejde.
      
      71      Kommissionen har anført, at de beløb, som sagsøgerne har oppebåret under deres betalte ferie og overarbejde på grund af den
         fleksibilitet, som de rådede over med henblik på at forhøje deres indtægter, til forskel fra de ansatte ved Euratom, skal
         tages i betragtning ved beregningen af de beløb, som de pågældende oppebar som kontraktansatte. Kommissionen har vedrørende
         fastsættelsen af den fællesskabsløn, som hver enkelt sagsøger havde kunnet oppebære, anført, at for så vidt angår den godtgørelse,
         som udgøres af visse tillæg, såsom husstandstillæg, børnetilskud eller uddannelsesgodtgørelse, skal der fremlægges bevis for,
         at den pågældende opfyldte de nødvendige betingelser.
      
      72      For så vidt angår de af sagsøgerne eventuelt foretagne tjenesterejser har Kommissionen anført, at der her er tale om godtgørelse
         for udgifter og ikke tabt indkomst. Kommissionen har vedrørende de dagpenge, som visse sagsøgere, der var bosat langt fra
         JET’s sæde, har oppebåret, anført, at vedtægten ikke indrømmer en tilsvarende fordel til ansatte, hvorfor de hertil svarende
         godtgørelser skal bogføres som indtægter, der reelt er oppebåret som kontraktansat.
      
      73      Efter foranstaltningen med henblik på sagens tilrettelæggelse er parterne tilsyneladende nået til enighed om følgende punkter.
      
      74      For så vidt angår betalt ferie var parterne enige om, henset til, at hovedparten af sagsøgerne ikke oppebar sådanne beløb,
         i de indtægter, som sagsøgerne oppebar som kontraktansatte, at medregne de beløb, som de pågældende har fået udbetalt for
         at have arbejdet et vist antal timer, som svarer til, hvad de ville have oppebåret som midlertidigt ansatte ved Euratom.
      
      75      Parterne er for så vidt angår overarbejde enige om at sondre mellem situationen for sagsøgere i kategori A og situationen
         for sagsøgere i kategori B. Dels betales personalet ved Euratom i kategori A ikke for overarbejde, modsat kontraktansat personale,
         hvortil sagsøgerne hører, idet sidstnævnte accepterer den forhøjelse på 10%, som Kommissionen anvender på deres nationale
         indtægter. Dels fremgår det, at personalet ved Euratom i kategori B (samt personalet i kategori C) oppebar en kompensation
         for overarbejde, ikke af økonomisk karakter, men opgjort i arbejdstimer, som vanskeligt kan beregnes. Sagsøgerne har derfor
         besluttet ikke at tage hensyn til overarbejde vedrørende de to sider af ligningen (nationale og fællesskabsindtægter). Kommissionen
         har derimod opretholdt en fælles forhøjelse på 10%, som anvendtes på sagsøgernes indtægter som kontraktansatte. En forskel
         i vurderingen af disse indtægter fremgår derfor af de opgjorte tal, som parterne har fremlagt.
      
      –       Rettens bemærkninger
      76      Retten har i mellemdommen (præmis 164) fastslået, at for det tidsrum, hvor de arbejdede for fællesforetagendet JET, bestod
         sagsøgernes tab i forskellen mellem den løn, de tilknyttede rettigheder og pensionsrettigheder, som de ville have modtaget
         eller erhvervet, hvis de havde arbejdet for JET-projektet som midlertidigt ansatte, og den løn, der er tilknyttet rettigheder
         og pensionsrettigheder, som de faktisk modtog eller erhvervede som kontraktansat personale.
      
      77      Heraf fremgår, at ved fastsættelsen af det nettofællesskabsbeløb, som hver enkelt sagsøger ville have oppebåret i erstatningsperioden,
         såfremt vedkommende var blevet ansat som midlertidigt ansat, skal der tages hensyn til alle ydelser, som den pågældende havde
         kunnet gøre krav på under hensyn til hans personlige og faglige situation, og som vedkommende kan fremlægge bevis for. Derimod
         skal der ikke tages hensyn til godtgørelser, som blev oppebåret i forbindelse med tjenesterejser, idet Kommissionen herved
         uimodsagt har anført, at ved fællesforetagendet JET blev alle opholdsudgifter godtgjort, mens dagpengene blev nedsat eller
         ophævet.
      
      78      Ved fastsættelsen af det nationale nettobeløb, som hver enkelt sagsøger har oppebåret som kontraktansat i erstatningsperioden,
         skal der endvidere tages hensyn til alle ydelser, som de pågældende herved har oppebåret, herunder bl.a. de dagpenge, som
         visse af sagsøgerne eventuelt har oppebåret på grund af, at de boede fjernt fra JET’s sæde.
      
      79      For så vidt angår betalt ferie skal parternes enighed tages til efterretning, hvorfor der skal tages hensyn til de beløb,
         som de pågældende har oppebåret for at have arbejdet et vist antal timer, som svarer til de arbejdstimer, som de ville have
         udført som ansatte ved Euratom.
      
      80      For så vidt angår overarbejde anvendes, således som parterne blev enige om, for så vidt som personalet ved Euratom i kategori
         A ikke blev betalt for overarbejde modsat kontraktansatte såsom sagsøgerne, en forhøjelse på 10% af de beløb, som sagsøgerne
         har oppebåret som kontraktansatte.
      
      81      Det bemærkes vedrørende sagsøgerne indplaceret i kategori B, at Kommissionen ikke har hævdet, at sagsøgernes påstande, hvorefter
         personalet ved Euratom i kategori B og C oppebar en kompensation for overarbejde, ikke af økonomisk karakter, men opgjort
         i arbejdstimer, som ikke kan beregnes, er ukorrekte. Henset hertil må det antages, at den rimeligste løsning er den af sagsøgerne
         fremførte, nemlig ikke at tage hensyn til overarbejde, hverken ved fastsættelse af de indtægter, som sagsøgerne har oppebåret
         som kontraktansatte, eller i forbindelse med de indtægter, som de havde kunnet oppebære som midlertidigt ansatte ved Euratom.
      
      82      Følgelig skal nettobeløbet, som hver enkelt sagsøger ville have oppebåret som midlertidigt ansat i erstatningsperioden, og
         det nettobeløb, som vedkommende reelt har oppebåret som midlertidigt ansat i samme periode, fastsættes i henhold til de ovenfor
         angivne principper vedrørende de dertil knyttede rettigheder.
      
      83      Heraf følger, at det nettobeløb, som de ansatte har oppebåret, det beløb, som de ville have oppebåret som midlertidigt ansatte,
         det tab, som fremgår af forskellen mellem disse to situationer og de kumulerede tab, som fremgår af aktualiseringen af sidstnævnte
         beløb pr. 31. december 1999, er de beløb, som figurerer henholdsvis i kolonne 1, 2, 3 og 4 i nærværende doms bilag 3.
      
       Pensionsrettigheder
      –       Parternes argumenter
      84      Sagsøgerne har anført, at de er berettiget til erstatning for tab af pensionsrettigheder, og at denne ret ikke kan erstattes
         af udtrædelsespenge. De har anført, at hovedparten af dem har arbejdet ved JET i en periode, som er længere end den maksimumsperiode
         på fem år, som skal lægges til grund for erstatningen. De er af den opfattelse, at en rimelig løsning på beregningen af pensionsrettighederne
         består i at beregne omkostningerne for en livrente svarende til den pension, som de ville have oppebåret, såfremt de gældende
         bestemmelser var blevet overholdt, og således tage hensyn til en del af de beløb, som svarer til erstatningsperioden.
      
      85      Kommissionen har anført, at sagsøgerne kun kan gøre krav på udtrædelsespenge, eftersom den periode, med hensyn til hvilken
         Fællesskabet har pådraget sig ansvar for en ukorrekt ansættelse, for hvilken Fællesskabet skal betale erstatning, er blevet
         fastsat til maksimum fem år af Retten. Indrømmelse af pensionsrettigheder under hensyn til, at visse af sagsøgerne tidligere
         arbejdede ved fællesforetagendet JET, hvilket indebærer hensyntagen til kontrakter inden erstatningsperiodens start, vil være
         i strid med den præklusion, som Retten har fastsat.
      
      –       Rettens bemærkninger
      86      Retten har i mellemdommen (præmis 164) fastslået, at for det tidsrum, hvor de arbejdede for fællesforetagendet JET, omfattede
         sagsøgernes tab de pensionsrettigheder, som udgjordes af forskellen mellem de pensionsrettigheder, som sagsøgerne ville have
         erhvervet, såfremt de havde arbejdet ved fællesforetagendet JET som midlertidigt ansatte, og de pensionsrettigheder, som de
         har erhvervet som kontraktansatte.
      
      87      Retten fastslog bl.a., at erstatningen skulle beregnes for et tidsrum, der har virkning fra det tidspunkt, hvor den tidligste
         kontrakt, der vedrører dem, var indgået eller forlænget, idet dette tidspunkt ikke måtte ligge mere end fem år forud for det
         tidspunkt, hvor der blev fremsat erstatningskrav over for Kommissionen, og som afsluttedes enten på det tidspunkt, hvor den
         pågældende sagsøger ophørte med at arbejde ved fællesskabsforetagendet JET, hvis dette tidspunkt lå forud for afslutningen
         af projektet den 31. december 1999, eller på sidstnævnte tidspunkt, såfremt den pågældende havde arbejdet for JET-projektet
         indtil dets udløb (præmis 171 i mellemdommen).
      
      88      Det fremgår klart af de nævnte præmisser, at Retten udtrykkeligt har indrømmet sagsøgerne ret til erstatning for pensionsrettigheder.
         Skønt Retten tidligere har begrænset realitetsbehandlingen af erstatningspåstande til maksimalt fem år fra tidspunktet for
         hver enkelt sagsøgers fremsættelse af erstatningskravet, har Retten dog ikke heraf udledt, at denne del af erstatningen under
         alle omstændigheder skal erstattes af udtrædelsespenge. Den af Kommissionen anlagte fortolkning på dette punkt kan derfor
         ikke tiltrædes.
      
      89      Som det fremgår af præmis 51 ovenfor, har Retten i mellemdommen fastslået, at sagsøgerne fra begyndelsen burde have været
         ansat som midlertidigt ansatte, og at denne ulovlighed på grund af dens varighed overskred erstatningsperioden. Denne konstatering
         indebærer nødvendigvis, at der må tages hensyn til, at sagsøgerne har kunnet erhverve pensionsrettigheder i den periode, hvorunder
         hver enkelt af dem reelt arbejdede ved fællesforetagendet JET, og at erstatningen for disse eventuelle rettigheder dog må
         begrænses til erstatningsperioden.
      
      90      Følgelig skal der ved fastsættelsen af den erstatning, som svarer til pensionsrettighederne, for hver enkelt sagsøger tages
         hensyn til tidspunktet for vedkommendes første reelle ansættelse ved JET, som eventuelt kan ligge forud for erstatningsperioden,
         således at der skal betales erstatning for pensionsrettigheder, som vedrører maksimalt fem år, svarende til erstatningsperioden.
         Maksimumsperioden på fem år udgør altså ikke de eneste år, som giver ret til pension. Det er nemlig hele den periode, hvorunder
         hver enkelt sagsøger var ansat ved JET, som giver ret til pension, hvorved de dertil svarende rettigheder dernæst skal nedsættes
         forholdsmæssigt til varigheden af erstatningsperioden, sammenholdt med den samlede ansættelsesperiode i henhold til nævnte
         præmisser i mellemdommen.
      
      91      Desuden må det fastslås, at erstatning for pensionsrettigheder ikke kan være mindre end den aktuarmæssige værdi af de beløb,
         der er optjent af hver enkelt sagsøger ved arbejdstager‑ og arbejdsgiverbidrag i den maksimalt femårige periode, som svarer
         til erstatningsperioden.
      
      92      I det tilfælde derimod, hvor en sagsøger, fordi han bl.a. har arbejdet ved JET i under ti år, ikke under alle omstændigheder
         i henhold til vedtægtsbestemmelser havde haft ret til en alderspension, men udelukkende til udtrædelsespenge, udgør en erstatning
         for tabet af denne godtgørelse, nedsat forholdsmæssigt efter erstatningsperiodens varighed, sammenholdt med den samlede ansættelsesperiode,
         et alternativ, som nødvendigvis må indrømmes ham i henhold til nævnte præmisser i mellemdommen. Det fremgår af sagsøgernes
         besvarelser vedrørende foranstaltningen med henblik på sagens tilrettelæggelse, at disse i deres sidst nedlagte påstande for
         så vidt angår de sagsøgere, som har arbejdet under ti år ved JET, har fremsat krav om udtrædelsespenge i stedet for pensionsrettigheder.
      
      93      De forhold, som Kommissionen første gang har fremført under retsmødet, ændrer ikke de ovenfor nævnte vurderinger.
      
      94      Selv om Domstolen i dom af 17. maj 1990, Barber (sag C-262/88, Sml. I, s. 1889), har begrænset den tidsmæssige virkning af
         fortolkningen af artikel 141 EF af bydende retssikkerhedshensyn, som var til hinder for, at retlige situationer, som har udtømt
         deres daværende virkninger, kan anfægtes, forekommer denne løsning ikke relevant i denne sag.
      
      95      Sagens omstændigheder vedrørende erstatningen af tab, der beror på ulovligheder, som Fællesskabet har begået over for sagsøgerne,
         kan ikke sammenlignes med omstændighederne i ovennævnte sag, som vedrørte et problem om tilbagevirkende ændring af pensionsordninger
         på hele Fællesskabets område med de hermed følgende betydelige økonomiske virkninger, når henses til, at Kommissionen ikke
         har henvist til noget bydende generelt hensyn til almenvellet.
      
      96      Kommissionens påstand, hvorefter der for perioden forud for erstatningsperioden ikke eksisterede pensionsordninger ved JET,
         hvorfor tildeling af pensionsrettigheder til sagsøgerne for dette tidligere tidsrum indebærer, at de opnår de fordele, som
         de ansatte ved Euratom udnævnt af JET ikke har draget fordel af, kan heller ikke tiltrædes.
      
      97      Det fremgår af artikel 2 og 39 i ansættelsesvilkårene for de øvrige ansatte i Fællesskaberne, som bl.a. omfatter ansatte ved
         Euratom, at midlertidigt ansatte er berettiget til alderspension eller udtrædelsespenge i henhold til de betingelser, der
         er fastsat i vedtægten for tjenestemænd i De Europæiske Fællesskaber. Vedtægterne for JET, der var bilagt Rådets beslutning
         78/471/Euratom af 30. maj 1978 om oprettelse af fællesforetagendet JET (EFT L 151, s. 10), henviste dog i den version, der
         er relevant for fastsættelse af sagsøgernes pensionsrettigheder, i artikel 8, stk. 5, udtrykkeligt til ansættelsesvilkårene
         for de øvrige ansatte i Fællesskaberne for så vidt angår personale ansat som midlertidigt ansatte, således som sagsøgerne
         burde have været det. Selv om ordningen i de gældende bestemmelser i praksis derfor ikke er blevet overholdt for så vidt angår
         midlertidigt ansatte ved Euratom, udnævnt af fællesforetagendet JET, kan dette beklagelige forhold dog ikke påberåbes af Kommissionen
         som værende til hinder for at fastsætte den erstatning til sagsøgerne, som de er berettiget til på grund af de ulovligheder,
         der er begået over for dem.
      
      98      Desuden bemærkes, at sagsøgerne allerede ved deres sagsanlæg i 2001 krævede erstatning for tab af pensionsrettigheder, og
         at Retten i mellemdommen udtrykkeligt har erkendt princippet om en sådan erstatning, samt at Kommissionen først under retsmødet
         den 20. marts 2007 henviste til ovennævnte omstændighed, uden i øvrigt at have godtgjort, at dens påstand var korrekt, eller
         at have redegjort for de praktiske vanskeligheder, denne situation medførte.
      
      99      Det fremgår af det ovenfor anførte, at sagsøgernes erstatning for tab af pensionsrettigheder eller i givet fald erstatning
         for udtrædelsespenge må fastsættes i henhold til nævnte grunde som angivet i femte kolonne i nærværende doms bilag 3.
      
       Hver enkelt sagsøgers samlede erstatning
      100    Retten har i mellemdommen (præmis 164) fastslået, at for det tidsrum, hvor sagsøgerne arbejdede for fællesforetagendet JET,
         består deres tab i forskellen mellem den løn, dertil knyttede rettigheder og pensionsrettigheder, som de ville have modtaget
         eller erhvervet, hvis de havde arbejdet for JET-projektet som midlertidigt ansatte, og den løn, dertil knyttede rettigheder
         og pensionsrettigheder, som de faktisk modtog eller erhvervede som kontraktansatte personale.
      
      101    Det fremgår af det anførte, at de endelige erstatningsbeløb for hver enkelt sagsøger for deres tab pr. 31. december 1999,
         som under alle omstændigheder afslutter erstatningsperioden, udgør et samlet beløb, der er angivet i sjette kolonne i nærværende
         doms bilag 3. Fra nævnte tidspunkt tillægges 5,25% rente som angivet i præmis 28 ovenfor, indtil erstatningens betaling.
      
       Beskatningsordningen for sagsøgernes erstatning
      102    Parterne har redegjort for de problemer, der på nationalt plan kan foreligge i forbindelse med opfyldelsen af nærværende dom,
         fordi Det Forenede Kongeriges skattemyndigheder har tilkendegivet deres hensigt om at beskatte, om ikke selve erstatningsbeløbene,
         så dog i hvert fald de hermed forbundne renter, hvilket er i strid med mellemdommen.
      
      103    Det bemærkes, at Retten har fastslået, at den erstatning, der tilkommer hver enkelt sagsøger, og som skal kompensere for tabet
         af løn og andre forbundne ydelser, skal opgøres efter fradrag af skat og beregnes efter samme fremgangsmåde under hensyntagen
         til fællesskabsbeskatningen, hvorved erstatningen skal undergives den skatteordning, der finder anvendelse på de beløb, som
         Fællesskabet udbetaler deres ansatte i henhold til artikel 16 i protokollen vedrørende privilegier og immuniteter for De Europæiske
         Fællesskabers tjenestemænd og øvrige ansatte. Den omhandlede erstatning, der således er et nettobeløb efter fradrag af enhver
         beskatning, kan følgelig ikke undergives national beskatning. Der kan derfor ikke ydes nogen supplerende erstatning som kompensation
         for en sådan beskatning (præmis 173 i mellemdommen).
      
      104    Det fremgår af mellemdommen, at såvel erstatningen til hver enkelt sagsøger som renterne heraf, som udgør prisen for det tidsrum,
         der vil hengå, inden sagsøgernes tab erstattes, og som derfor er uløseligt forbundet med erstatningen, under ingen omstændigheder
         kan undergives nogen national beskatning, som kan indebære en direkte nedsættelse af erstatningen for nævnte tab. Desuden
         bemærkes, hvilket fremgår af mellemdommen, at Fællesskabet ikke kan tilpligtes at betale en supplerende erstatning til sagsøgerne,
         som ikke har nogen sammenhæng med de ulovligheder, som Retten har konstateret, med henblik på at udligne den nedsættelse af
         den endelige erstatning, som udbetales de pågældende på grund af nationale beskatningsafgørelser, idet en sådan overførsel
         reelt indebærer, at en medlemsstats budget beriges uden legitimt grundlag.
      
      105    Uden at der skal tages stilling til de eventuelle processuelle konsekvenser – hvis hensigtsmæssighed det tilkommer Kommissionen
         at vurdere – som den pågældende medlemsstat udsætter sig for i et sådant tilfælde, kan Retten alene bekræfte den fuldstændige
         skattemæssige immunitet hvad angår sagsøgernes erstatninger, hovedbeløbet og renterne, i forhold til nationale bestemmelser;
         en immunitet, som fremgår af mellemdommens præmisser, hvilken dom har opnået endelig retskraft, som angivet ovenfor i præmis
         26 og 28.
      
       Sagens omkostninger
       Parternes argumenter
      106    Sagsøgerne, som har nedlagt påstand om, at Kommissionen tilpligtes at betale sagens omkostninger i henhold til procesreglementets
         artikel 87, har anført, at skønt Retten har begrænset erstatningsperioden, har de ikke tabt sagen på noget punkt, og at størrelsen
         af deres omkostninger ikke står i forhold til erstatningsperioden.
      
      107    Kommissionen har anført, at sagsøgerne ikke kan hævde at have vundet sagen, eftersom de har tabt sagen på et væsentligt spørgsmål,
         nemlig præklusionen, hvilket indebærer, at deres oprindelige krav må deles med fem eller seks. Kommissionen har anført, at
         Rettens behandling af dette spørgsmål udgør omtrent halvdelen af indholdet i mellemdommen i sag T-22/02 af 5. oktober 2004,
         og har heraf udledt, at det vil være rimeligt alene at tilpligte den til at betale halvdelen af sagsøgernes omkostninger.
      
       Rettens bemærkninger
      108    Det bemærkes, at afgørelsen om sagens omkostninger er blevet udsat i henhold til punkt 4 i mellemdommens konklusion.
      
      109    Det fremgår af procesreglementets artikel 88, som finder anvendelse i sagen, at i tvister mellem Fællesskaberne og deres ansatte
         bærer institutionerne selv deres egne omkostninger (præmis 52 i mellemdommen), jf. dog artikel 87, stk. 3, andet afsnit.
      
      110    I henhold til procesreglementets artikel 87, stk. 3, kan Retten fordele sagens omkostninger eller bestemme, at hver part skal
         bære sine egne omkostninger, hvis hver af parterne henholdsvis taber eller vinder på et eller flere punkter, eller hvor der
         foreligger ganske særlige grunde.
      
      111    Desuden bestemmes det i procesreglementets artikel 87, stk. 4, at medlemsstater og institutioner, der er indtrådt i en sag,
         bærer deres egne omkostninger.
      
      112    Det bemærkes, at det fremgår både af mellemdommens konklusion og de præmisser, som udgør det fornødne grundlag for konklusionen,
         at sagsøgerne i det væsentlige har fået medhold. Retten har anerkendt deres ret til erstatning for det tab, som hver enkelt
         sagsøger har lidt, fordi vedkommende ikke blev ansat som midlertidigt ansat ved Fællesskaberne under udøvelse af deres tjeneste
         i fællesforetagendet JET. Den omstændighed, som Kommissionen har påberåbt sig, og hvorefter Retten har begrænset erstatningsperioden,
         mildner på ingen måde Rettens konstatering af, at Kommissionen er fuldt ansvarlig for den begåede ulovlighed, som er blevet
         fastslået for hele det tidsrum, hvorunder sagsøgerne har arbejdet ved JET.
      
      113    Det bemærkes endvidere, at selv om sagsøgerne kun delvis har fået medhold i deres erstatningskrav, for så vidt som Retten
         ikke har anerkendt alle de krævede beløb som tabt fortjeneste, har sagsøgerne dog stadig opnået en højere erstatning end den,
         Kommissionen var villig til at tildele dem (jf. Domstolens dom i sagen Mulder m.fl. mod Rådet og Kommissionen, præmis 363-365).
      
      114    Kommissionen bør derfor for så vidt angår hele sagen for Retten bære sine egne omkostninger og betale sagsøgernes omkostninger,
         og at Rådet, der er intervenient i sagen, bærer sine egne omkostninger.
      
      På grundlag af disse præmisser
      udtaler og bestemmer
      RETTEN (Første Afdeling)
      1)      Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber betaler hver sagsøger en erstatning svarende til det beløb, der for hver enkelt
            sagsøger er angivet i kolonnen (6) i bilag 3 til denne dom.
      2)      Dette beløb tillægges rente på 5,25% fra den 31. december 1999, til betaling sker.
      3)      Kommissionen bærer sine egne omkostninger og betaler de omkostninger, som sagsøgerne har afholdt for hele sagen ved Retten.
      4)      Rådet for Den Europæiske Union bærer sine egne omkostninger.
      
               Vesterdorf
            
            
               Jaeger 
            
            
               Legal
            
         Afsagt i offentligt retsmøde i Luxembourg den 12. juli 2007.
      
               E. Coulon
            
             
            
                     B. Vesterdorf
            
         
               Justitssekretær
            
             
            
                     Præsident
            
         Bilag 1
      
      Liste over sagsøgerne (13)
      
      Atkins
      Brickley
      Eagle
      Fanthome
      Felton
      Gaberscik
      Gardener
      Grant
      Junger
      Marren
      Marrs
      Sands
      Walton
      Bilag 2
      
      
               Sagsøgers navn
            
            
               Erstatningsperiodens begyndelse
            
            
               Lønklasse og løntrin ved erstatningsperiodens begyndelse
            
         
               Brickley
            
            
               1. marts 1996
            
            
               A5/2
            
         
               Eagle
            
            
               1. marts 1996
            
            
               B1/8
            
         
               Felton
            
            
               1. marts 1996
            
            
               A5/3
            
         
               Gaberscik
            
            
               1. marts 1996
            
            
               A7/1
            
         
               Gardener
            
            
               1. marts 1996
            
            
               B1/7
            
         
               Grant
            
            
               1. marts 1996
            
            
               B2/4
            
         
               Marren
            
            
               1. marts 1996
            
            
               B1/5
            
         
               Marrs
            
            
               1. marts 1996
            
            
               B1/8
            
         
               Sands
            
            
               1. marts 1996
            
            
               B2/1
            
         
               Walton
            
            
               1. marts 1996
            
            
               A5/5
            
         
      Bilag 3
      
      
               Sagsøgers navn
            
            
               Samlede nettoindtægter oppebåret som kontraktansat (1)
               Nationale indtægter
               (GBP)
            
            
               Samlede nettoindtægter oppebåret som midlertidigt ansat (2)
               Fællesskabs-indtægter
               (GBP)
            
            
               Forskel:
               Enkelt nettotab
               (3 = 2 - 1)
               (GBP) 
            
            
               Forskel:
               Samlet nettotab
               (4 = 3 aktua-liseret pr. 31.12.1999)
               (GBP) 
            
            
               Pensionstab (eller udtrædelses-penge) (5)
               (GBP) 
            
            
               Samlet tab pr. 31.12.1999 
               (6 = 4 + 5)
               (GBP) 
            
         
               Brickley
            
            
               55 885
            
            
               127 702
            
            
               71 817
            
            
               78 799
            
            
               12 233
            
            
               91 033
            
         
               Eagle
            
            
               102 784
            
            
               186 517
            
            
               83 734
            
            
               90 189
            
            
               147 220
            
            
               237 410
            
         
               Felton
            
            
               127 231
            
            
               198 678
            
            
               71 447
            
            
               76 915
            
            
               48 132
            
            
               125 047
            
         
               Gaberscik
            
            
               61 513
            
            
               87 728
            
            
               26 215
            
            
               28 210
            
            
               12 346
            
            
               40 555
            
         
               Gardener
            
            
               104 242
            
            
               262 987
            
            
               158 745
            
            
               170 348
            
            
               121 464
            
            
               291 812
            
         
               Grant
            
            
               62 745
            
            
               167 619
            
            
               104 875
            
            
               111 738
            
            
               127 730
            
            
               239 467
            
         
               Marren
            
            
               111 040
            
            
               207 958
            
            
               96 918
            
            
               104 288
            
            
               123 823
            
            
               228 111
            
         
               Marrs
            
            
               102 977
            
            
               186 517
            
            
               83 540
            
            
               89 981
            
            
               162 080
            
            
               252 061
            
         
               Sands
            
            
               72 970
            
            
               157 228
            
            
               84 259
            
            
               90 038
            
            
               88 551
            
            
               178 589
            
         
               Walton
            
            
               113 978
            
            
               210 673
            
            
               96 695
            
            
               103 612
            
            
               104 409
            
            
               208 021
            
         * Processprog: engelsk.