CELEX: 32012R0437
Language: hr
Date: 2012-05-23 00:00:00
Title: Uredba Komisije (EU) br. 437/2012 od 23. svibnja 2012. o pokretanju ispitnog postupka o mogućem izbjegavanju antidampinških mjera uvedenih Provedbenom uredbom Vijeća (EU) br. 791/2011 na uvoz određene pređe otvorene mrežne strukture od staklenih vlakana podrijetlom iz Narodne Republike Kine, uvozom određene pređe otvorene mrežne strukture od staklenih vlakana koja se otprema iz Tajvana i Tajlanda, neovisno o tome je li njihovo podrijetlo deklarirano u Tajvanu i Tajlandu ili nije, te o uvjetovanju takvog uvoza evidentiranjem

11/Sv. 128
            
            
               HR
            
            
               Službeni list Europske unije
            
            
               255
            
         32012R0437
   
               L 134/12
            
            
               SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
            
         UREDBA KOMISIJE (EU) br. 437/2012
   od 23. svibnja 2012.
   o pokretanju ispitnog postupka o mogućem izbjegavanju antidampinških mjera uvedenih Provedbenom uredbom Vijeća (EU) br. 791/2011 na uvoz određene pređe otvorene mrežne strukture od staklenih vlakana podrijetlom iz Narodne Republike Kine, uvozom određene pređe otvorene mrežne strukture od staklenih vlakana koja se otprema iz Tajvana i Tajlanda, neovisno o tome je li njihovo podrijetlo deklarirano u Tajvanu i Tajlandu ili nije, te o uvjetovanju takvog uvoza evidentiranjem
   EUROPSKA KOMISIJA,
   uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
   uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 1225/2009 od 30. studenoga 2009. o zaštiti od dampinškog uvoza iz zemalja koje nisu članice Europske zajednice (1) („Osnovna uredba”), a posebno njezin članak 13. stavak 3. i članak 14. stavak 5.,
   nakon savjetovanja sa Savjetodavnim odborom u skladu s člankom 13. stavkom 3. i člankom 14. stavkom 5. Osnovne uredbe,
   budući da:
   A.   ZAHTJEV
   
   
               (1)
            
            
               Europska komisija (Komisija) primila je zahtjev na temelju članka 13. stavka 3. i članka 14. stavka 5. Osnovne uredbe za ispitivanje mogućeg izbjegavanja antidampinških mjera uvedenih na uvoz određene pređe otvorene mrežne strukture od staklenih vlakana podrijetlom iz Narodne Republike Kine i da se uvoz određene pređe otvorene mrežne strukture od staklenih vlakana koje se otpremaju iz Tajvana i Tajlanda, neovisno o tome da li je njihovo podrijetlo deklarirano u Tajvanu i Tajlandu ili nije, uvjetuje evidentiranjem.
            
         
               (2)
            
            
               Zahtjev su 10. travnja 2012. podnijeli Saint-Gobain Adfors CZ s.r.o., Tolnatext Fonalfeldolgozo, Valmieras „Stikla Skiedra” AS i Vitrulan Technical Textiles GmbH, četiri proizvođača Unije određene pređe otvorene mrežne strukture od staklenih vlakana.
            
         B.   PROIZVOD
   
   
               (3)
            
            
               Proizvod na koji se odnosi moguće izbjegavanje mjera je pređa otvorene mrežne strukture od staklenih vlakana, veličine stanice veće od 1,8 mm u duljinu i u širinu, i mase veće od 35 g/m2, isključujući diskove od staklenih vlakana, podrijetlom iz Narodne Republike Kine, koji su trenutačno obuhvaćeni oznakama KN ex 7019 51 00 i ex 7019 59 00 („dotični proizvod”).
            
         
               (4)
            
            
               Proizvod obuhvaćen ispitnim postupkom isti je kao proizvod definiran u prethodnoj uvodnoj izjavi, ali koji se otprema iz Tajvana i Tajlanda, neovisno o tome da li je njegovo podrijetlo deklarirano u Tajvanu i Tajlandu, ili nije, trenutačno obuhvaćen istim oznakama KN kao dotični proizvod.
            
         C.   POSTOJEĆE MJERE
   
   
               (5)
            
            
               Mjere koje su trenutačno na snazi i koje se navodno izbjegavaju su antidampinške mjere uvedene Provedbenom uredbom Vijeća (EZ) br. 791/2011 (2).
            
         D.   PRAVNI RAZLOZI
   
   
               (6)
            
            
               Zahtjev sadrži dostatne dokaze prima facie o izbjegavanju antidampinških mjera na uvoz određene pređe tkanina otvorene mrežne strukture od staklenih vlakana podrijetlom iz Narodne Republike Kine pretovarom preko Tajvana i Tajlanda.
            
         
               (7)
            
            
               Dostavljeni su sljedeći dokazi prima facie:
            
         
               (8)
            
            
               Iz zahtjeva je vidljiva značajna promjena strukture trgovine koja uključuje izvoz iz Narodne Republike Kine, Tajvana i Tajlanda u Uniju nakon uvođenja mjera na dotični proizvod, a da za tu promjenu ne postoje dostatni valjani uzroci ili opravdanost, osim uvođenja pristojbe.
            
         
               (9)
            
            
               Čini se da navedena promjena proizlazi iz pretovara određene pređe otvorene mrežne strukture od staklenih vlakana podrijetlom iz Narodne Republike Kine preko Tajvana i Tajlanda u Uniju.
            
         
               (10)
            
            
               Nadalje, zahtjev zadrži dostatne dokaze prima facie da su popravni učinci postojećih antidampinških mjera na uvoz dotičnog proizvoda umanjeni, kako u pogledu količine, tako i u pogledu cijene. Čini se da su znatne količine uvoza proizvoda obuhvaćenog ispitnim postupkom zamijenile uvoz dotičnog proizvoda. Osim toga, postoje dostatni dokazi o tome da se uvoz proizvoda obuhvaćenog ispitnim postupkom vrši po cijenama koje su niže od neštetne cijene utvrđene u ispitnom postupku koji je doveo do postojećih mjera.
            
         
               (11)
            
            
               Naposljetku, zahtjev sadrži dostatne dokaze prima facie da su cijene proizvoda obuhvaćenog ispitnim postupkom dampinške u odnosu na prethodno utvrđenu uobičajenu vrijednost za dotični proizvod.
            
         
               (12)
            
            
               Ako se prakse izbjegavanja preko Tajvana i Tajlanda obuhvaćene člankom 13. Osnovne uredbe, osim pretovara, utvrde tijekom ispitnog postupka, ispitni postupak može obuhvatiti i te prakse.
            
         E.   POSTUPAK
   
   
               (13)
            
            
               S obzirom na gore navedeno, Komisija je zaključila da postoje dostatni dokazi koji opravdavaju pokretanje ispitnog postupka na temelju članka 13. osnovne uredbe i da se uvoz proizvoda obuhvaćenog ispitnim postupkom, bez obzira na to da li je deklariran kao podrijetlom iz Tajvana i Tajlanda ili nije, u skladu s člankom 14. stavkom 5. Osnovne uredbe, uvjetuje evidentiranjem.
            
         (a)   Upitnici
   
   
               (14)
            
            
               Kako bi dobila podatke koje smatra potrebnima za svoj ispitni postupak, Komisija će poslati upitnike poznatim izvoznicima/proizvođačima i poznatim udruženjima izvoznika/proizvođača u Tajvanu i Tajlandu, poznatim izvoznicima/proizvođačima i poznatim udruženjima izvoznika/proizvođača u Narodnoj Republici Kini, poznatim uvoznicima i poznatim udruženjima uvoznika u Uniji i tijelima Narodne Republike Kine, Tajvana i Tajlanda. Prema potrebi, podaci se mogu tražiti i od industrije Unije.
            
         
               (15)
            
            
               U svakom slučaju, sve zainteresirane stranke trebaju odmah kontaktirati Komisiju, ali ne kasnije od roka određenog u članku 3. ove Uredbe, i zatražiti upitnik u roku određenom u članku 3. stavku 1. ove Uredbe, budući da se rok određen u članku 3. stavku 2. ove Uredbe primjenjuje na sve zainteresirane stranke.
            
         
               (16)
            
            
               Tijela Narodne Republike Kine, Tajvana i Tajlanda bit će obaviještena o pokretanju ispitnog postupka.
            
         (b)   Prikupljanje podataka i održavanje saslušanja
   
   
               (17)
            
            
               Sve zainteresirane stranke ovime se pozivaju da izraze svoja stajališta u pisanom obliku i dostave odgovarajuće dokaze. Nadalje, Komisija može saslušati zainteresirane stranke, pod uvjetom da dostave zahtjev u pisanom obliku i da pokažu posebne razloge zašto ih treba saslušati.
            
         (c)   Izuzeće od evidencije uvoza ili mjera
   
   
               (18)
            
            
               U skladu s člankom 13. stavkom 4. Osnovne uredbe, uvoz proizvoda iz ispitnog postupka može se izuzeti od registracije ili mjera ako uvoz ne predstavlja izbjegavanje mjera.
            
         
               (19)
            
            
               S obzirom da se moguće izbjegavanje mjera događa izvan Unije, izuzeća se mogu dodijeliti, u skladu s člankom 13. stavkom 4. Osnovne uredbe, proizvođačima pređe otvorene mrežne strukture od staklenih vlakana, veličine stanice veće od 1,8 mm u duljinu i u širinu, i mase veće od 35 g/m2, isključujući diskove od staklenih vlakana, iz Tajvana i Tajlanda, koji mogu pokazati da nisu povezani (3) s proizvođačima na koje se primjenjuju mjere (4) i za koje se utvrdi da nisu uključeni u prakse izbjegavanja, kako je definirano u članku 13. stavku 1. i članku 13. stavku 2. Osnovne uredbe. Proizvođači koji žele dobiti izuzeće trebaju podnijeti zahtjev koji je valjano potkrijepljen dokazima u roku navedenom u članku 3. stavku 3. ove Uredbe.
            
         F.   EVIDENCIJA
   
   
               (20)
            
            
               Prema članku 14. stavku 5. Osnovne uredbe, uvoz proizvoda obuhvaćenog ispitnim postupkom treba podlijegati evidentiranju kako bi se osiguralo da se, ako se ispitnim postupkom utvrdi izbjegavanje mjera, antidampinške pristojbe u odgovarajućem iznosu mogu uvesti od dana kad je evidentiranje takvog uvoza koji se otprema iz Tajvana i Tajlanda uvedeno.
            
         G.   ROKOVI
   
   
               (21)
            
            
               U svrhu dobrog upravljanja, trebaju se navesti rokovi u kojima:
               
                           —
                        
                        
                           zainteresirane stranke mogu same predstaviti svoje stavove Komisiji u pisanom obliku i dostaviti odgovore na upitnik ili bilo koje druge podatke koje treba uzeti u obzir tijekom ispitnog postupka,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           proizvođači u Tajvanu i Tajlandu mogu zatražiti izuzeće od evidencije uvoza ili mjera,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           zainteresirane stranke mogu dostaviti pisani zahtjev za saslušanje pred Komisijom.
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Upozorava se na činjenicu da korištenje većine postupovnih prava određenih u Osnovnoj uredbi ovisi o javljanju stranke u rokovima navedenima u članku 3. ove Uredbe.
                        
                     
         H.   NESURADNJA
   
   
               (22)
            
            
               U slučajevima u kojima zainteresirana stranka odbije pristup ili ne pruži potrebne podatke u rokovima, ili ako znatno ometa ispitni postupak, nalazi, pozitivni ili negativni, mogu se donijeti na temelju raspoloživih podataka u skladu s člankom 18. Osnovne uredbe.
            
         
               (23)
            
            
               Ako se utvrdi da je bilo koja zainteresirana stranka dostavila lažne ili obmanjujuće podatke, podaci se zanemaruju, a mogu se koristiti raspoloživi podaci.
            
         
               (24)
            
            
               Ako zainteresirana stranka ne surađuje ili surađuje samo djelomično tako da se nalazi temelje na raspoloživim činjenicama u skladu s člankom 18. Osnovne uredbe, rezultat može biti manje povoljan za stranku nego da je surađivala.
            
         I.   ROK PROVEDBE ISPITNOG POSTUPKA
   
   
               (25)
            
            
               Sukladno članku 13. stavku 3. Osnovne uredbe, ispitni postupak okončat će se u toku od devet mjeseci od datuma objave ove Uredbe u Službenom listu Europske unije.
            
         J.   OBRADA OSOBNIH PODATAKA
   
   
               (26)
            
            
               Napominje se da će svi osobni podaci prikupljeni u ovom ispitnom postupku obrađivati u skladu s Uredbom (EZ) br. 45/2001 Europskog parlamenta i Vijeća od 18. prosinca 2000. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka u institucijama i tijelima Zajednice i o slobodnom protoku takvih podataka (5).
            
         K.   SLUŽBENIK OVLAŠTEN ZA SASLUŠANJE
   
   
               (27)
            
            
               Zainteresirane stranke mogu zatražiti intervenciju službenika ovlaštenog za saslušanje Opće uprave za trgovinu. Službenik ovlašten za saslušanje nastupa kao posrednik između zainteresiranih stranaka i istražnih službi Komisije. Službenik ovlašten za saslušanje pregledava zahtjeve za pristup spisu, sporove koji se odnose na povjerljivost dokumenata, zahtjeve za produljenje rokova i zahtjeve treće stranke da bude saslušana. Službenik ovlašten za saslušanje može organizirati saslušanje s pojedinom zainteresiranom strankom i posredovati kako bi se osiguralo potpuno ostvarivanje prava zainteresirane stranke na obranu.
            
         
               (28)
            
            
               Zahtjev za saslušanjem pred službenikom ovlaštenim za saslušanje treba sačiniti u pisanom obliku i u njemu treba navesti razloge za podnošenje zahtjeva. Službenik ovlašten za saslušanje će također osigurati mogućnosti da uključene stranke na saslušanju iznesu različita gledišta i predstave protuargumente.
            
         
               (29)
            
            
               Za dodatne informacije i kontaktne podatke, zainteresirane stranke mogu posjetiti mrežne stranice službenika ovlaštenog za saslušanje na mrežnom portalu Opće uprave za trgovinu: http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/hearing-officer/index_en.htm,
            
         DONIJELA JE OVU UREDBU:
   Članak 1.
   Pokreće se ispitni postupak u skladu s člankom 13. stavkom 3. Uredbe (EZ) br. 1225/2009, kako bi se utvrdilo izbjegavaju li se uvozom u Uniju pređe otvorene mrežne strukture od staklenih vlakana, veličine stanice veće od 1,8 mm u duljinu i u širinu, i mase veće od 35 g/m2, isključujući diskove od staklenih vlakana, koje se otpremaju iz Tajvana i Tajlanda, neovisno o tome da li je njihovo podrijetlo deklarirano u Tajvanu i Tajlandu ili nije, koje su trenutačno obuhvaćene oznakom KN ex 7019 51 00 i ex 7019 59 00 (kodovi TARIC 7019510012, 7019510013, 7019590012 i 7019590013), mjere uvedene Provedbenom uredbom Vijeća (EU) br. 791/2011.
   Članak 2.
   Carinska tijela se ovime upućuju, prema članku 13. stavku 3. i članku 14. stavku 5. Uredbe (EZ) br. 1225/2009, da poduzmu odgovarajuće korake kako bi evidentirala uvoz u Uniju utvrđen u članku 1. ove Uredbe.
   Evidencija prestaje važiti devet mjeseci nakon dana stupanja na snagu ove Uredbe.
   Komisija može, uredbom, uputiti carinska tijela da ne evidentiraju uvoz u Uniju proizvoda koje su proizveli proizvođači koji su se prijavili za izuzeće od evidentiranja i za koje je utvrđeno da ispunjavaju uvjete za odobravanje izuzeća.
   Članak 3.
   Od Komisije se moraju zatražiti upitnici u roku od 15 dana od datuma objave ove Uredbe u Službenom listu Europske unije.
   Ako zainteresirane stranke žele da se njihove izjave uzmu u obzir tijekom ispitnog postupka, moraju se javiti Komisiji, predstaviti svoje stavove u pisanom obliku i dostaviti odgovore na upitnik ili bilo koje druge podatke u roku od 37 dana od datuma objave ove Uredbe u Službenom listu Europske unije, osim ako je utvrđeno drukčije.
   Uvoznici u Tajvanu i Tajlandu koji zahtijevaju izuzeće uvoza od evidencije ili mjera moraju dostaviti zahtjev koji je valjano potkrijepljen dokazima u istom roku od 37 dana.
   Zainteresirane stranke, također, mogu zatražiti saslušanje pred Komisijom u istom roku od 37 dana.
   Zahtijeva se da zainteresirane stranke podnesu sve podneske i zahtjeve u elektroničkom obliku (podneske koji nisu povjerljivi elektroničkom poštom, a povjerljive na CD-R/DVD-u), te moraju navesti svoj naziv, adresu, adresu elektroničke pošte, brojeve telefona i telefaksa. Međutim, sve punomoći, potpisane potvrde, i sve ažurirane inačice istih, koje prate odgovore na upitnik moraju se dostaviti u papirnatom obliku, tj. poštom ili osobnom dostavom, na donju adresu. Ako zainteresirana stranka ne može poslati svoje podneske i zahtjeve u elektroničkom obliku, mora odmah obavijestiti Komisiju u skladu s člankom 18. stavkom 2. Osnovne uredbe. Za dodatne informacije koje se odnose na korespondenciju s Komisijom, zainteresirane stranke mogu posjetiti odgovarajuću mrežnu stranicu na mrežnom portalu Opće uprave za trgovinu: http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/trade-defence.
   Svi dopisi u pisanom obliku, uključujući podatke koji se traže u ovoj Uredbi, odgovori na upitnik i korespondencija koju zainteresirane stranke dostave u povjerljivosti, moraju se označiti oznakom „Ograničeno” (6) i, u skladu s člankom 19. stavkom 2. Osnovne uredbe, moraju se priložiti uz verziju koja nije povjerljiva i koja mora sadržavati oznaku „Za pregled zainteresiranim strankama”.
   Adresa Komisije za korespondenciju:
   
               European Commission
            
         
               Directorate-General for Trade
            
         
               Directorate H
            
         
               Office: N105 4/92
            
         
               1049 Bruxelles
            
         
               BELGIJA
            
         
               Faks: + + 32 2 295 65 05
            
         
               Elektronička pošta: TRADE-AC-MESH-TT@ec.europa.eu
            
         Članak 4.
   Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
   
      Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
      Sastavljeno u Bruxellesu 23. svibnja 2012.
      
         
            Za Komisiju
         
         
            Predsjednik
         
         José Manuel BARROSO
      
   
   
      (1)  SL L 343, 22.12.2009., str. 51.
   
      (2)  SL L 204, 9.8.2011., str. 1.
   
      (3)  U skladu s člankom 143. Uredbe Komisije (EEZ) br. 2454/93 o utvrđivanju odredaba za provedbu Carinskog zakonika Zajednice, osobe se smatraju povezanima samo ako: (a) je jedna službenik ili direktor poduzeća u vlasništvu druge osobe i obratno; (b) su pravno priznati partneri u poslu; (c) su poslodavac i posloprimac; (d) je jedna od njih izravni ili neizravni vlasnik, nadzire ili posjeduje 5 % ili više posto glavnih dionica s pravom glasa i dionica; (e) jedna izravno ili neizravno nadzire drugu; (f) su izravno ili neizravno pod nadzorom treće osobe; (g) zajedno izravno ili neizravno nadziru treću osobu; ili (h) su članovi iste obitelji. Osobe će se smatrati članovima iste obitelji samo ako su u jednom od sljedećih odnosa jedan s drugim: i. suprug i supruga; ii. roditelj i dijete; iii. brat i sestra (i polubrat i polusestra); iv. djed ili baka i unuk ili unuka; v. ujak ili ujna i tetak ili tetka i stric ili strina i nećak ili nećakinja; vi. roditelj od supružnika, snaha ili zet; vii. šurjak i šurjakinja. (SL L 253, 11.10.1993., str. 1.). U tom kontekstu „osoba” znači svaka fizička ili pravna osoba.
   
      (4)  Međutim, čak i ako su proizvođači povezani u gore navedenom smislu s trgovačkim društvima na koja se primjenjuju mjere na snazi za uvoz podrijetlom iz Narodne Republike Kine (početne antidampinške mjere), izuzeće se još uvijek može odobriti ako nema dokaza da je uspostavljen odnos s trgovačkim društvima na koja se primjenjuju početne mjere ili da se koristi za izbjegavanje početnih mjera.
   
      (5)  SL L 8, 12.1.2001., str. 1.
   
      (6)  „Ograničeni” dokument je dokument koji se smatra povjerljivim u skladu s člankom 19. Uredbe Vijeća (EZ) br. 1225/2009 (SL L 343 od 22.12.2009., str. 51.), i člankom 6. Sporazuma WTO-a o provedbi članka VI. GATT-a iz 1994. (Sporazum o antidampingu). To je također dokument zaštićen u skladu s člankom 4. Uredbe (EZ) br. 1049/2001 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 145, 31.5.2001., str. 43.).