CELEX: 21975A0529(06)
Language: lv
Date: 1975-03-18 00:00:00
Title: Papildprotokols Nolīgumam starp Eiropas Ekonomikas Kopienu un Šveices Konfederāciju

Svarīgs juridisks paziņojums

|

21975A0529(06)

Oficiālais Vēstnesis L 106 , 26/04/1975 Lpp. 0017 - 0018 Speciālizdevums somu valodā: Nodaļa 2 Sējums 2 Lpp. 0049  Speciālizdevums zviedru valodā: Nodaļa 2 Sējums 2 Lpp. 0049  Speciālizdevums grieķu valodā Nodaļa 11 Sējums 7 Lpp. 0019  Speciālizdevums spāņu valodā: Nodaļa 11 Sējums 5 Lpp. 0168  Speciālizdevums portugāļu valodā Nodaļa 11 Sējums 5 Lpp. 0168 

		PapildprotokolsNolīgumam starp Eiropas Ekonomikas Kopienu un Šveices KonfederācijuEIROPAS EKONOMIKAS KOPIENA,no vienas puses, unŠVEICES KONFEDERĀCIJA,no otras puses,IR VIENOJUŠĀS par šādu grozījumu izdarīšanu 1972. gada 22. jūlija nolīgumā.1. pantsNolīguma tekstu groza šādi:1. Nolīguma 4. panta 2. punktā svītro vārdu "Norvēģija".2. Nolīguma 4. panta 2. punktā un 5. panta 3. punkta otrajā daļā svītro šādu frāzi: "sagatavots un pieņemts Eiropas Kopienu un Dānijas Karalistes, Īrijas, Norvēģijas Karalistes un Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotās Karalistes konferencē".3. Nolīguma 5. panta 3. punkta pirmajā un otrajā daļā vārdus "Protokols Nr. 1" aizstāj ar vārdiem "Protokoli Nr. 1 un Nr. 2".4. Nolīguma 36. panta pirmajā daļā vārdus "itāļu, norvēģu un vācu valodas" aizstāj ar vārdiem "itāļu un vācu".5. Nolīguma nobeigumā svītro:- "Utferdiget i Brussel, tjueandre juli nitten hundre og syttito",- "for Rådet for De Europeiske Fellesskap".2. pantsProtokolu Nr. 1 groza šādi:1. Protokola 1. panta 3. un 4. punktā un 3. panta f) un i) apakšpunktā svītro vārdu "Norvēģija".2. Protokola 5. panta 3. punktā svītro vārdu "Norvēģija".3. Protokola A pielikumā virsrakstā svītro vārdu "NORVĒĢIJA" un svītro sleju ar virsrakstu "Norvēģija".3. pantsProtokolu Nr. 2 groza šādi:1. Protokola 2. panta 1. punkta b) apakšpunkta pirmajā rindā un b) apakšpunkta i) daļas otrajā ievilkumā svītro vārdu "Norvēģija".2. Protokola 2. panta 1. punkta b) apakšpunkta i) punktā un 2. panta 3. punktā svītro šādu frāzi: "sagatavots un pieņemts Eiropas Kopienu un Dānijas Karalistes, Īrijas, Norvēģijas Karalistes un Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotās Karalistes konferencē".4. pantsProtokolu Nr. 3. groza šādi:1. Protokola 2. panta 1. punkta pirmo daļu aizstāj ar šādu tekstu:"1. Ciktāl tirdzniecību starp Kopienu un Austriju, Islandi, Norvēģiju, Portugāli, Somiju un Zviedriju un starp Šveici un minētajām sešām valstīm, un arī starp šīm sešām valstīm reglamentē noteikumi, kas ir tādi paši kā šī protokola noteikumi, šādi produkti arī jāuzskata par:".2. Protokola 2. panta 1. punkta A) apakšpunktā, 1. panta A) apakšpunkta a) punktā, 1. punkta B) apakšpunktā un 1. punkta B) apakšpunkta a) punktā vārdus "piecas valstis" aizvieto ar vārdiem "sešas valstis".3. Protokola 7. pantā starp vārdiem "Islande" un "Portugāle" iekļauj vārdu "Norvēģija".4. Protokola 23. panta 2. un 3. punktu aizstāj ar turpmāko:"2. Neskarot Protokola Nr. 2 1. pantu, muitas nodokļu jebkura veida atmaksa vai atbrīvojums no tiem netiek piemērots Dānijā vai Apvienotajā Karalistē attiecībā uz ievestajām precēm, kuras izmantotas tādu produktu ražošanā, par kuriem viens no šo valstu muitas dienestiem ir izsniedzis preču pārvadājumu sertifikātu, lai tiktu gūts labums Šveicē no tur spēkā esošajiem tarifu noteikumiem, ko aptver nolīguma 3. panta 1. punkts. Šis noteikums tomēr neattiecas uz precēm, ja izmantotās preces ir šī protokola 25. panta 1. punktā norādītās.3. Neskarot Protokola Nr. 2 1. pantu, muitas nodokļu jebkura veida atmaksa vai atbrīvojums no tiem netiek piemērots Šveicē attiecībā uz ievestajām precēm, kuras izmantotas tādu produktu ražošanā, par kuriem Šveices muitas dienesti ir izsnieguši preču pārvadājumu sertifikātu, lai tiktu gūts labums Dānijā vai Apvienotajā Karalistē no šajās valstīs spēkā esošajiem tarifu noteikumiem, ko aptver nolīguma 3. panta 1. punkts. Šis noteikums tomēr neattiecas uz precēm, ja izmantotās preces ir šī protokola 25. panta 1. punktā norādītās."5. Protokola 24. panta 2. punkta iii) apakšpunktā vārdu "Norvēģija" svītro un vārdus "piecas valstis" v) apakšpunktā aizstāj ar vārdiem "sešas valstis".6. Protokola 25. panta 1. punktā, kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Apvienotās komitejas Lēmumu Nr. 9/73, vārdus "piecas valstis" aizstāj ar vārdiem "sešas valstis" a) apakšpunktā un b) apkšpunkta 2. punktā.7. Protokola 26. pantā vārdu "Norvēģija" iekļauj starp vārdiem "Islande" un "Portugāle".8. Protokola 27. panta 1. un 2. punktā vārdus "piecas valstis" aizstāj ar vārdiem "sešas valstis".9. Protokola I pielikumā no 10. un 13. paskaidrojuma svītro vārdu "Norvēģija".5. pantsProtokolā Nr. 4 svītro šādu frāzi: "sagatavots un pieņemts Eiropas Kopienu un Dānijas Karalistes, Īrijas, Norvēģijas Karalistes un Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotās Karalistes konferencē".6. pantsNobeiguma aktā svītro:- "Utferdiget i Brussel, tjueandre juli nitten hundre og syttito",- "For Rådet for De Europeiske Fellesskap".7. pantsŠis papildprotokols ir sastādīts divos eksemplāros angļu, dāņu, franču, holandiešu, itāļu un vācu valodā, un tā teksts visās šajās valodās ir vienlīdz autentisks.--------------------------------------------------