CELEX: 32011R0297
Language: hu
Date: 2011-03-25 00:00:00
Title: A Bizottság 297/2011/EU végrehajtási rendelete ( 2011. március 25. ) a Japánból származó vagy onnan szállított takarmánynak és élelmiszernek a fukusimai atomerőműben bekövetkezett balesetet követő behozatalára vonatkozó különleges feltételek megállapításáról  EGT-vonatkozású szöveg

26.3.2011   
            
            
               HU
            
            
               Az Európai Unió Hivatalos Lapja
            
            
               L 80/5
            
         A BIZOTTSÁG 297/2011/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
   (2011. március 25.)
   a Japánból származó vagy onnan szállított takarmánynak és élelmiszernek a fukusimai atomerőműben bekövetkezett balesetet követő behozatalára vonatkozó különleges feltételek megállapításáról
   (EGT-vonatkozású szöveg)
   AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
   tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
   tekintettel az élelmiszerjog általános elveiről és követelményeiről, az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság létrehozásáról és az élelmiszerbiztonságra vonatkozó eljárások megállapításáról szóló, 2002. január 28-i 178/2002/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 53. cikke (1) bekezdése b) pontjának ii. alpontjára,
   mivel:
   
               (1)
            
            
               A 178/2002/EK rendelet 53. cikke lehetővé teszi a valamely harmadik országból behozott élelmiszerre és takarmányra vonatkozó, megfelelő uniós szükségintézkedések elfogadását a közegészségnek, az állatok egészségének vagy a környezetnek a védelme érdekében, amennyiben az egyes tagállamok által hozott intézkedésekkel nem lehet eredményesen csökkenteni a kockázatot.
            
         
               (2)
            
            
               A fukusimai atomerőműben 2011. március 11-én bekövetkezett balesetet követően a Bizottság arról értesült, hogy egyes, Japánból származó élelmiszertermékek – például a tej és a spenót – radionuklidszintje meghaladja a Japánban az élelmiszerekre vonatkozóan megállapított beavatkozási szintet. Ez a szennyeződés veszélyt jelenthet a közegészségre és az állatok egészségére az Unióban, ezért megelőző intézkedésként helyénvaló sürgősen uniós szintű intézkedéseket hozni a Japánból származó vagy onnan szállított takarmány és élelmiszer – ezen belül a hal és a halászati termékek – biztonságosságának érdekében. Mivel a balesetet még nem sikerült ellenőrzés alá vonni, a jelen helyzetben helyénvaló előírni, hogy az érintett prefektúrákból, valamint az azokat körülvevő pufferzónából származó takarmányra és élelmiszerre a kivitelt megelőző kötelező vizsgálat vonatkozzon, Japán területéről bárhonnan származó takarmány és élelmiszer esetében pedig végezzenek véletlenszerű vizsgálatot.
            
         
               (3)
            
            
               A megengedhető legmagasabb határértékeket a nukleáris balesetet vagy bármely egyéb radiológiai veszélyhelyzetet követően az élelmiszerek és a takarmányok radioaktív szennyezettsége legmagasabb megengedhető határértékének megállapításáról szóló, 1987. december 22-i 3954/87/Euratom tanácsi rendelet (2), a nukleáris balesetet vagy bármely egyéb radiológiai veszélyhelyzetet követően a kisebb mennyiségben fogyasztott élelmiszerek radioaktív szennyezettsége legmagasabb megengedhető határértékének megállapításáról szóló, 1989. április 12-i 944/89/Euratom bizottsági rendelet (3) és a nukleáris balesetet vagy bármely egyéb radiológiai veszélyhelyzetet követően a takarmányok radioaktív szennyezettsége legmagasabb megengedhető mértékének megállapításáról szóló, 1990. március 29-i 770/90/Euratom bizottsági rendelet (4) állapította meg.
            
         
               (4)
            
            
               Ezen megengedhető legmagasabb határértékek alkalmazását azt követően lehet elrendelni, hogy a Bizottság a radiológiai veszélyhelyzet esetén történő gyors információcserére vonatkozó közösségi szabályozásról szóló, 1987. december 14-i 87/600/Euratom tanácsi határozat (5) vagy a Nemzetközi Atomenergia-ügynökségnek (NAÜ) a nukleáris balesetekről adandó gyors értesítésről szóló, 1986. szeptember 26-i egyezménye szerint olyan nukleáris balesetről értesül, amellyel kapcsolatban feltételezhető, hogy az élelmiszerek és takarmányok radioaktív szennyezettsége el fogja érni vagy már el is érte a megengedett legmagasabb határértéket. Addig is helyénvaló hivatkozási értékként ezeket az előre megállapított megengedhető legmagasabb határértékeket alkalmazni annak elbírálásához, hogy az élelmiszerek és takarmányok forgalomba hozatala elfogadható-e.
            
         
               (5)
            
            
               A japán hatóságok arról tájékoztatták a bizottsági szolgálatokat, hogy a Japánból exportált, az érintett régióból származó élelmiszertermékeket megfelelő vizsgálatnak vetik alá.
            
         
               (6)
            
            
               A japán hatóságok által végzett vizsgálatokon kívül ésszerű az ilyen behozatal véletlenszerű ellenőrzését is tervbe venni.
            
         
               (7)
            
            
               Helyénvaló, hogy a tagállamok az élelmiszer- és takarmánybiztonsági riasztási rendszeren (RASFF) keresztül és az Európai Unió radiológiai veszélyhelyzet esetén történő gyors információcseréje (ECURIE) révén valamennyi vizsgálati eredményről tájékoztassák a Bizottságot. Az intézkedések felülvizsgálatára e vizsgálati eredmények alapján kerül majd sor.
            
         
               (8)
            
            
               Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottság véleményével,
            
         ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
   1. cikk
   Hatály
   Ez a rendelet olyan, a 3954/87/Euratom rendelet 1. cikkének (2) bekezdése szerinti takarmányokra és élelmiszerekre vonatkozik, amelyek Japánból származnak vagy azokat onnan szállították, kivéve azokat a termékeket, amelyek 2011. március 28. előtt elhagyták Japánt, valamint azokat a termékeket, amelyeket 2011. március 11. előtt betakarítottak és/vagy feldolgoztak.
   2. cikk
   Tanúsítvány
   1.   Az e rendeletben megállapított feltételek az 1. cikkben említett termékek valamennyi szállítmányára vonatkoznak.
   2.   A harmadik országokból a Közösségbe behozott termékek állat-egészségügyi ellenőrzésének megszervezésére irányadó elvek megállapításáról szóló, 1997. december 18-i 97/78/EK tanácsi irányelv (6) hatálya alá nem tartozó, a jelen 1. cikkben említett termékek szállítmányait a 882/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek bizonyos nem állati eredetű takarmányok és élelmiszerek behozatalára vonatkozó fokozott hatósági ellenőrzések tekintetében történő végrehajtásáról, valamint a 2006/504/EK határozat módosításáról szóló, 2009. július 24-i 669/2009/EK bizottsági rendelet (7) 3. cikkének b) pontja szerinti kijelölt beléptetési helyen kell behozni az Unióba.
   3.   Az 1. cikkben említett termékek valamennyi szállítmányához nyilatkozatot kell mellékelni, amely igazolja a következőket:
   
               —
            
            
               a terméket 2011. március 11. előtt betakarították és/vagy feldolgozták, vagy
            
         
               —
            
            
               a termék nem Fukusima, Gunma, Ibaraki, Tocsigi, Mijagi, Jamagata, Niigata, Nagano, Jamanasi, Szaitama, Tokió vagy Csiba prefektúrából származik, vagy
            
         
               —
            
            
               amennyiben a termék Fukusima, Gunma, Ibaraki, Tocsigi, Mijagi, Jamagata, Niigata, Nagano, Jamanasi, Szaitama, Tokió vagy Csiba prefektúrából származik, a termék jód-131, cézium-134 és cézium-137 radionukleid-tartalmának szintje nem haladja meg az 1987. december 22-i 3954/87/Euratom tanácsi rendeletben, az 1989. április 12-i 944/89/Euratom bizottsági rendeletben és az 1990. március 29-i 770/90/Euratom bizottsági rendeletben megállapított megengedhető legmagasabb határértékeket.
            
         4.   A (3) bekezdésben említett nyilatkozat mintája a mellékletben található. A nyilatkozatot a japán illetékes hatóságok erre felhatalmazással rendelkező képviselője írja alá, és a (3) bekezdés hatálya alá tartozó termékek esetében a nyilatkozathoz vizsgálati jelentést is mellékelni kell.
   3. cikk
   Azonosítás
   Az 1. cikkben említett termékek valamennyi szállítmánya kód alapján azonosítható, amelyet feltüntetnek a nyilatkozaton, a mintavétel és a vizsgálat eredményeit tartalmazó vizsgálati jelentésen, az egészségügyi bizonyítványon, valamint a szállítmányhoz mellékelt kereskedelmi dokumentumokon.
   4. cikk
   Előzetes értesítés
   A takarmány- vagy élelmiszer-ipari vállalkozások vagy képviselőik az 1. cikkben meghatározott termékekből álló szállítmányok érkezéséről azok tényleges megérkezése előtt legalább két munkanappal értesítést küldenek az állat-egészségügyi határállomás vagy kijelölt beléptetési hely illetékes hatóságainak.
   5. cikk
   Hatósági ellenőrzések
   1.   Az állat-egészségügyi határállomás vagy kijelölt beléptetési hely illetékes hatóságai elvégzik az 1. cikkben említett termékek valamennyi szállítmányának okmányellenőrzését és származásellenőrzését, valamint a 2. cikk (3) bekezdésének 3. franciabekezdésében említett termékek szállítmányai legalább 10 %-ának és a 2. cikk (3) bekezdésének 2. franciabekezdésében említett termékek szállítmányai legalább 20 %-ának fizikai vizsgálatát, ezen belül a jód-131, a cézium-134 és a cézium-137 jelenlétének kimutatására irányuló laboratóriumi vizsgálatát.
   2.   A laboratóriumi vizsgálat eredményeinek rendelkezésre állásáig, legfeljebb 5 munkanapig, a szállítmányt hatósági ellenőrzés alatt tartják.
   3.   A szállítmányok szabad forgalomba bocsátásának feltétele, hogy a takarmány- és élelmiszer-ipari vállalkozó vagy képviselője bemutassa a vámhatóságoknak a mellékletben említett, az állat-egészségügyi határállomás vagy kijelölt beléptetési hely illetékes hatóságai által megfelelő záradékkal ellátott nyilatkozatot, mely tanúsítja, hogy az (1) bekezdésben említett hatósági ellenőrzéseket elvégezték, és amennyiben fizikai ellenőrzéseket kellett végezni, e fizikai ellenőrzések eredményei kedvezőek lettek.
   6. cikk
   Költségek
   Az 5. cikk (1) és (2) bekezdésében említett hatósági ellenőrzések, valamint a meg nem felelés esetén tett további intézkedések költségeit a takarmány- és élelmiszer-ipari vállalkozó viseli.
   7. cikk
   Meg nem felelő termékek
   A 3954/87/Euratom rendelet 6. cikke értelmében a 3954/87/Euratom rendelet, a 944/89/Euratom rendelet és a 770/90/Euratom rendelet mellékletében említett megengedett legmagasabb határértékeknek nem megfelelő takarmányokat és élelmiszereket nem hozzák forgalomba, hanem biztonságosan ártalmatlanítják, vagy visszaküldik a származási országba.
   8. cikk
   Jelentések
   A tagállamok az élelmiszer- és takarmánybiztonsági riasztási rendszeren (RASFF) keresztül és az Európai Unió radiológiai veszélyhelyzet esetén történő gyors információcseréje (ECURIE) révén rendszeresen tájékoztatják a Bizottságot a kapott vizsgálati eredményekről.
   9. cikk
   Hatálybalépés és az alkalmazás időtartama
   Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
   Ezt a rendeletet hatálybalépésének napjától 2011. június 30-ig kell alkalmazni. A kapott vizsgálati eredmények alapján rendszeresen sor kerül a rendelet felülvizsgálatára.
   
      Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
      Kelt Brüsszelben, 2011. március 25-én.
      
         
            a Bizottság részéről
         
         
            az elnök
         
         José Manuel BARROSO
      
   
   
      (1)  HL L 31., 2002.2.1., 1. o.
   
      (2)  HL L 371., 1987.12.30., 11. o.
   
      (3)  HL L 101., 1989.4.13., 17. o.
   
      (4)  HL L 83., 1990.3.30., 78. o.
   
      (5)  HL L 371., 1987.12.30., 76. o.
   
      (6)  HL L 24., 1998.1.30., 9. o.
   
      (7)  HL L 194., 2009.7.25., 11. o.
   
      MELLÉKLET