CELEX: 52018PC0733
Language: hr
Date: 2018-11-08
Title: Prijedlog ODLUKE VIJEĆA o sklapanju odgovarajućih sporazuma na temelju članka XXI. GATS-a s Argentinom, Australijom, Brazilom, Kanadom, Kinom, Posebnim carinskim područjem Tajvana, Penghua, Kinmena i Matsua (Kineski Taipei), Kolumbijom, Kubom, Ekvadorom, Hong Kongom (Kina), Indijom, Japanom, Korejom, Novim Zelandom, Filipinima, Švicarskom i Sjedinjenim Američkim Državama o potrebnim kompenzacijskim prilagodbama koje proizlaze iz pristupanja Češke Republike, Republike Estonije, Republike Cipra, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Mađarske, Republike Malte, Republike Austrije, Republike Poljske, Republike Slovenije, Slovačke Republike, Republike Finske i Kraljevine Švedske Europskoj uniji

EUROPSKA KOMISIJA
            Bruxelles, 8.11.2018.
            COM(2018) 733 final
            2018/0384(NLE)
            Prijedlog
            ODLUKE VIJEĆA
            o sklapanju odgovarajućih sporazuma na temelju članka XXI. GATS-a s Argentinom, Australijom, Brazilom, Kanadom, Kinom, Posebnim carinskim područjem Tajvana, Penghua, Kinmena i Matsua (Kineski Taipei), Kolumbijom, Kubom, Ekvadorom, Hong Kongom (Kina), Indijom, Japanom, Korejom, Novim Zelandom, Filipinima, Švicarskom i Sjedinjenim Američkim Državama o potrebnim kompenzacijskim prilagodbama koje proizlaze iz pristupanja Češke Republike, Republike Estonije, Republike Cipra, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Mađarske, Republike Malte, Republike Austrije, Republike Poljske, Republike Slovenije, Slovačke Republike, Republike Finske i Kraljevine Švedske Europskoj uniji
            
               
         
         
            
               OBRAZLOŽENJE
            
            
               1.KONTEKST PRIJEDLOGA
            
            
               •Razlozi i ciljevi prijedloga
            
            
               
                  Cilj ovog Komisijina prijedloga odluke Vijeća jest službeno sklapanje kompenzacijskih sporazuma postignutih između Europske unije i više članica WTO-a kako bi se utvrdio objedinjeni raspored posebnih obveza na temelju GATS-a koji će obuhvaćati sve države koje su bile članice Europske unije 2006. (dalje u tekstu „Sporazumi”). 
               
               
                  Uvjeti pod kojima se članice WTO-a obvezuju otvoriti svoja tržišta uslugama i pružateljima usluga drugih članica WTO-a navedeni su u njihovim rasporedima posebnih obveza na temelju GATS-a. Izvorni raspored posebnih obveza Europske unije i njezinih država članica (dalje u tekstu „raspored EU-a na temelju GATS-a”) utvrđen je 1994. i obuhvaća samo onih 12 država članica koje su u to doba bile članice Europske unije. Trinaest država članica koje je pristupilo Europskoj uniji 1995. i 2004. zadržalo je svoje pojedinačne rasporede posebnih obveza na temelju GATS-a, donesene prije njihova pristupanja Europskoj uniji.
               
               
                  Kako bi se osiguralo da tih 13 država članica ne zadrži obveze kojima bi se kršila pravna stečevina EU-a i kako bi i te države bile obuhvaćene horizontalnim ograničenjima uključenima u raspored EU-a na temelju GATS-a, bilo je nužno prijaviti izmjenu i povlačenje određenih posebnih obveza iz rasporeda EU-a na temelju GATS-a i iz pojedinačnih rasporeda posebnih obveza na temelju GATS-a predmetnih 13 država članica i te pojedinačne rasporede objediniti s rasporedom EU-a na temelju GATS-a.
               
               
                  U tu je svrhu 28. svibnja 2004. Europska unija obavijestila WTO o izmjeni i povlačenju određenih obveza uključenih u raspored EU-a na temelju GATS-a i u rasporede na temelju GATS-a predmetnih 13 država članica. Europska unija naknadno je stupila u pregovore s 18 članica WTO-a koje su tvrdile da su pogođene navedenim izmjenama i povlačenjima, na temelju članka XXI. GATS-a. Tijekom tih pregovora, u skladu sa zaključcima Vijeća od 26. srpnja 2006.
                     1
                  , Europska unija dogovorila je nadoknadu koju će ponuditi pogođenim članicama WTO-a. Prijavljene izmjene i povlačenja, zajedno s dogovorenim kompenzacijskim prilagodbama, uključene su u objedinjeni raspored EU-a na temelju GATS-a, čiji je postupak certificiranja zaključen 15. prosinca 2006. u skladu s primjenjivim pravilima WTO-a.
               
               
                  Time je Europska unija postala prva članica Svjetske trgovinske organizacije koja je uspješno primijenila odredbe GATS-a o izmjenama i povlačenju obveza. Kao rezultat uspješnog objedinjenja rasporeda EU-a na temelju GATS-a, obveze u području usluga utvrđene u tom rasporedu mogle su se predstaviti u jedinstvenom dokumentu, koji je u to doba obuhvaćao 25 država članica (dalje u tekstu „objedinjeni raspored za EU25”).
               
               
                  Dogovorene kompenzacijske prilagodbe smatrale su se zadovoljavajućim i uravnoteženim ishodom pregovora te ih je stoga trebalo odobriti u ime Europske unije. 
               
               
                  Stoga je 27. ožujka 2007. Komisija podnijela Prijedlog odluke Vijeća o sklapanju sporazumâ
                     2
                  . 
               
               
                  Vijeće je 23. srpnja 2007. postiglo dogovor o tekstu nacrta odluke Vijeća i predstavnika vlada država članica koji su se sastali u okviru Vijeća, kojom se odobrava sklapanje sporazumâ u ime Europske unije i njezinih država članica
                     3
                  .
               
               
                  Parlament je 11. listopada 2007., u okviru postupka savjetovanja, odobrio sklapanje sporazumâ
                     4
                  .
               
               
                  U ovoj fazi Vijeće još nije odobrilo sklapanje sporazumâ, koji još nisu ratificirani u svim predmetnim državama članicama. 
               
               
                  Činjenica da sporazumi još nisu formalno sklopljeni koči postupak objedinjavanja rasporeda EU-a na temelju GATS-a u pogledu država članica koje su pristupile Europskoj uniji nakon 2006. jer se članice WTO-a koje su tvrdile da su pogođene izmjenama rasporeda tih država članica odbijaju uključiti u postupak dok se ne razjasni pravni status sporazumâ.
               
            
            
               •Dosljednost s postojećim odredbama politike u određenom području
            
            
               
                  Pregovori o sporazumima i njihovo sklapanje nužni su postupci za stupanje na snagu zajedničkog rasporeda na temelju GATS-a za cijelu Europsku uniju. Stupanje na snagu rasporeda za EU25 potrebno je, s jedne strane, kako bi se osiguralo da su sve predmetne države članice obuhvaćene istim horizontalnim ograničenjima i da se njihovim obvezama ne krši pravna stečevina EU-a te, s druge, kako bi se nastavilo s postupkom daljnjeg objedinjavanja.
               
            
            
               •Dosljednost u odnosu na druge politike Unije
            
            
               
                  Sporazumi su u potpunosti dosljedni u odnosu na politike Europske unije i nije potrebna izmjena pravila, propisa ili normi EU-a ni u kojem reguliranom području. Sporazumima se štite javne usluge i ne utječe na pravo vlada na reguliranje u javnom interesu.
               
            
            
               2.PRAVNA OSNOVA, SUPSIDIJARNOST I PROPORCIONALNOST
            
         
         
            
               •Pravna osnova
            
            
               
                  Komisija je 18. veljače 2008. od Suda Europske unije zatražila mišljenje na temelju članka 300. stavka 6. Ugovora o EZ-u o tome ima li Europska unija potrebnu nadležnost za samostalno potpisivanje i sklapanje sporazumâ. U svojem mišljenju 1/08 od 30. studenoga 2009.
                     5
                   Sud je zaključio da bi, u skladu s pravilima koja su se primjenjivala prije stupanja na snagu Ugovora iz Lisabona, sporazume trebale sklopiti Europska unija i njezine države članice.
               
               
                  U svojem mišljenju 2/15 od 16. svibnja 2017.
                     6
                   Sud je potvrdio, u skladu s pravilima koja se primjenjuju nakon stupanja na snagu Ugovora iz Lisabona, isključivu nadležnost EU-a za sva pitanja obuhvaćena sporazumom koji je u pregovorima dogovoren sa Singapurom, osim za neizravna ulaganja i rješavanje sporova između ulagača i države u kojima su tuženici države članice, za koje je Sud smatrao da su u podijeljenoj nadležnosti Europske unije i država članica. Sud je zaključak o isključivoj nadležnosti EU-a donio prema području primjene zajedničke trgovinske politike na temelju članka 207. stavka 1. UFEU-a i prema članku 3. stavku 2. UFEU-a (na temelju utjecaja na postojeća zajednička pravila u sekundarnom zakonodavstvu).
               
               
                  Prema mišljenju 2/15, sva područja obuhvaćena sporazumima pripadaju nadležnosti Europske unije, konkretnije području primjene članka 91., članka 100. stavka 2. i članka 207. UFEU-a. 
               
               
                  Sporazume treba sklopiti Europska unija u skladu s odlukom Vijeća na temelju članka 218. stavka 6. UFEU-a, uz prethodnu suglasnost Europskog parlamenta.
               
            
            
               •Supsidijarnost (za neisključivu nadležnost) 
            
            
               
                  Sporazumima, kako su predstavljeni Vijeću, nisu obuhvaćena pitanja izvan područja isključive nadležnosti Europske unije.
               
            
            
               •Proporcionalnost
            
            
               
                  Prijedlog o sklapanju sporazumâ ne prelazi ono što je potrebno za ostvarenje cilja utvrđivanja objedinjenog rasporeda na temelju GATS-a za cijelu Europsku uniju.
               
            
            
               •Odabir instrumenta
            
            
               
                  Ovaj Prijedlog odluke Vijeća podnosi se u skladu s člankom 218. stavkom 6. UFEU-a, kojim se predviđa da Vijeće donosi odluku o odobravanju sklapanja sporazuma. Ne postoji drugi pravni instrument kojim bi se moglo koristiti u svrhu postizanja cilja iz ovog prijedloga.
               
            
            
               3.REZULTATI EX POST EVALUACIJA, SAVJETOVANJA S DIONICIMA I PROCJENE UČINAKA
            
            
               •Ex post evaluacija/provjera primjerenosti postojećeg zakonodavstva
            
            
               
                  Nije primjenjivo.
               
            
            
               •Savjetovanja s dionicima
            
            
               
                  Nije primjenjivo.
               
            
            
               •Prikupljanje i primjena stručnih znanja
            
            
               
                  Nije primjenjivo.
               
            
            
               •Procjena učinka
            
            
               
                  Nije primjenjivo.
               
            
         
         
            
               •Primjerenost propisa i pojednostavljivanje
            
            
               
                  Sporazumi ne podliježu postupcima Programa za primjerenost i učinkovitost propisa (REFIT).
               
            
            
               •Temeljna prava
            
            
               
                  Prijedlog ne utječe na zaštitu temeljnih prava u Europskoj uniji.
               
            
            
               4.UTJECAJ NA PRORAČUN
            
            
               
                  Ne očekuje se da će sporazumi imati financijski učinak na proračun EU-a.
               
            
            
               5.OSTALI DIJELOVI
            
            
               •Planovi provedbe i mehanizmi praćenja, evaluacije i izvješćivanja
            
            
               
                  Nije primjenjivo.
               
            
            
               •Dokumenti s obrazloženjima (za direktive)
            
            
               
                  Nije primjenjivo.
               
            
            
               •Detaljno obrazloženje posebnih odredbi prijedloga
            
            
               
                  Sporazumima se omogućuje objedinjavanje 14 od 17 različitih rasporeda na temelju GATS-a koji se primjenjuju na području Europske unije u jedan tekst.
               
            
            
               2018/0384 (NLE)
            
            
               Prijedlog
            
            
               ODLUKE VIJEĆA
            
            
               o sklapanju odgovarajućih sporazuma na temelju članka XXI. GATS-a s Argentinom, Australijom, Brazilom, Kanadom, Kinom, Posebnim carinskim područjem Tajvana, Penghua, Kinmena i Matsua (Kineski Taipei), Kolumbijom, Kubom, Ekvadorom, Hong Kongom (Kina), Indijom, Japanom, Korejom, Novim Zelandom, Filipinima, Švicarskom i Sjedinjenim Američkim Državama o potrebnim kompenzacijskim prilagodbama koje proizlaze iz pristupanja Češke Republike, Republike Estonije, Republike Cipra, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Mađarske, Republike Malte, Republike Austrije, Republike Poljske, Republike Slovenije, Slovačke Republike, Republike Finske i Kraljevine Švedske Europskoj uniji
            
            
               VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
            
            
               uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 91., članak 100. stavak 2. i članak 207., u vezi s njegovim člankom 218. stavkom 6. točkom (a) podtočkom v.,
            
            
               uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,
            
         
         
            
               uzimajući u obzir suglasnost Europskog parlamenta, 
            
            
               budući da:
            
            
               (1)Ugovor o pristupanju Kraljevine Norveške, Republike Austrije, Republike Finske i Kraljevine Švedske Europskoj uniji stupio je na snagu 1. siječnja 1995.
            
            
               (2)Ugovor o pristupanju Češke Republike, Republike Estonije, Republike Cipra, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Mađarske, Republike Malte, Republike Poljske, Republike Slovenije i Slovačke Republike Europskoj uniji stupio je na snagu 1. svibnja 2004.
            
            
               (3)Na temelju članka XX. Općeg sporazuma o trgovini uslugama (dalje u tekstu „GATS”), članice WTO-a utvrđuju raspored posebnih obveza koje preuzimaju u okviru dijela III. GATS-a.
            
            
               (4)Postojećim rasporedom Europske unije i njezinih država članica obuhvaćene su samo posebne obveze koje se odnose na 12 država članica iz 1994. Pojedinačni rasporedi posebnih obveza država članica koje su pristupile Europskoj uniji 1995. i 2004. (dalje u tekstu „države pristupnice”) doneseni su prije njihova pristupanja.
            
            
               (5)Kako bi se osiguralo da su države pristupnice obuhvaćene ograničenjima uključenima u popis posebnih obveza Europske unije i kako bi se osigurala usklađenost s pravnom stečevinom EU-a, bilo je nužno izmijeniti ili povući određene posebne obveze uključene u popis posebnih obveza država pristupnica.
            
            
               (6)Radi donošenja objedinjenog rasporeda Europska unija dostavila je 28. svibnja 2004. obavijest na temelju članka V. GATS-a o svojoj namjeri da izmijeni ili povuče određene posebne obveze uvrštene u svoj vlastiti raspored i u rasporede država pristupnica, na temelju članka V. stavka 5. GATS-a i u skladu s uvjetima iz članka XXI. stavka 1. točke (b) GATS-a.
            
            
               (7)Nakon podnošenja obavijesti i na temelju članka XXI. stavka 2. točke (a) GATS-a 18 članica WTO-a (Argentina, Australija, Brazil, Kanada, Kina, Posebno carinsko područje Tajvana, Penghua, Kinmena i Matsua (Kineski Taipei), Kolumbija, Kuba, Ekvador, Hong Kong (Kina), Indija, Japan, Koreja, Novi Zeland, Filipini, Švicarska, Urugvaj i Sjedinjene Američke Države (dalje u tekstu „pogođene članice WTO-a”)) dostavile su izjave o interesu.
            
            
               (8)Komisija je vodila pregovore s pogođenim članicama WTO-a. Kao rezultat tih pregovora postignut je sporazum o kompenzacijskim prilagodbama povezanima s izmjenama i povlačenjima prijavljenima 28. svibnja 2004.
            
            
               (9)Nakon završetka pregovora, u skladu sa zaključcima Vijeća od 26. srpnja 2006., Komisija je ovlaštena za potpisivanje odgovarajućih sporazuma sa svakom od pogođenih predmetnih članica WTO-a. Radi pokretanja postupka certificiranja predviđenog primjenjivim pravilima WTO-a Komisija je 14. rujna 2006. poslala nacrt objedinjenog rasporeda tajništvu WTO-a. Postupak certificiranja dovršen je 15. prosinca 2006.
            
            
               (10)Dogovorene kompenzacijske prilagodbe zadovoljavajući su i uravnotežen ishod pregovora. Stoga bi ih trebalo odobriti u ime Europske unije,
            
            
               DONIJELO JE OVU ODLUKU: 
            
            
               Članak 1.
            
            
               1.Sporazumi s Argentinom, Australijom, Brazilom, Kanadom, Kinom, Posebnim carinskim područjem Tajvana, Penghua, Kinmena i Matsua (Kineski Taipei), Kolumbijom, Kubom, Ekvadorom, Hong Kongom (Kina), Indijom, Japanom, Korejom, Novim Zelandom, Filipinima, Švicarskom i Sjedinjenim Američkim Državama o potrebnim kompenzacijskim prilagodbama na temelju članka XXI. GATS-a koje proizlaze iz pristupanja Češke Republike, Republike Estonije, Republike Cipra, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Mađarske, Republike Malte, Republike Austrije, Republike Poljske, Republike Slovenije, Slovačke Republike, Republike Finske i Kraljevine Švedske Europskim zajednicama, odobravaju se u ime Europske unije.
            
            
               2.Sporazumi iz stavka 1. priloženi su ovoj Odluci.
            
            
               Članak 2.
            
            
               Predsjednik Vijeća imenuje osobu ovlaštenu da izrazi suglasnost Europske unije da bude obvezana sporazumima.
            
            
               Članak 3.
            
            
               Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja te se objavljuje u Službenom listu Europske unije.
            
         
         
            
               Sastavljeno u Bruxellesu,
            
            
               
                     Za Vijeće
               
               
                     Predsjednik
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        12019/06 Limited WTO 135 Services 34.
               
               
                  
                     (2)
                  
                        
                  COM(2007) 154 final
                  , distribuirano u Vijeću pod brojem 2007/0055 (ACC); 8121/07 LIMITE.
               
               
                  
                     (3)
                  
                        Dok. 8123/07. Odluka još nije formalno donesena.
               
               
                  
                     (4)
                  
                        
                  P6_TA(2007)0424
                  .
               
               
                  
                     (5)
                  
                        EU:C:2009:739.
               
               
                  
                     (6)
                  
                        EU:C:2017:376.
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
               EUROPSKA KOMISIJA
            Bruxelles, 8.11.2018.
            COM(2018) 733 final
            PRILOG
            
            Prijedlogu odluke Vijeća
            o sklapanju odgovarajućih sporazuma na temelju članka XXI. GATS-a s Argentinom, Australijom, Brazilom, Kanadom, Kinom, Posebnim carinskim područjem Tajvana, Penghua, Kinmena i Matsua (Kineski Taipei), Kolumbijom, Kubom, Ekvadorom, Hong Kongom (Kina), Indijom, Japanom, Korejom, Novim Zelandom, Filipinima, Švicarskom i Sjedinjenim Američkim Državama o potrebnim kompenzacijskim prilagodbama koje proizlaze iz pristupanja Češke Republike, Republike Estonije, Republike Cipra, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Mađarske, Republike Malte, Republike Austrije, Republike Poljske, Republike Slovenije, Slovačke Republike, Republike Finske i Kraljevine Švedske Europskoj uniji
            
               
         
         
            
               SLUŽBENI PRIJEVOD
            
            
               Zajednički dopis Europskih zajednica i njihovih država članica, s jedne strane, i Australije, s druge strane, u skladu sa stavkom 5. postupaka za provedbu članka XXI. Općeg sporazuma o trgovini uslugama (GATS) (S/L/80 od 29. listopada 1999.)
            
            
               o
            
            
               namjeravanim izmjenama obvezujućih rasporeda GATS-a za Europske zajednice i njihove države članice (dalje u tekstu „EZ”) kako bi se uzelo u obzir pristupanje Češke Republike, Republike Estonije, Republike Cipra, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Mađarske, Republike Malte, Republike Austrije, Republike Poljske, Republike Slovenije, Slovačke Republike, Republike Finske i Kraljevine Švedske Europskim zajednicama
            
            
            
               EZ je 28. svibnja 2004. dostavio jednu komunikaciju i 4. travnja 2005. drugu komunikaciju u skladu s člankom V. GATS-a (dostavljene su kao dokument S/SECRET/8 od 11. lipnja 2004. odnosno dokument S/SECRET/9 od 12. travnja 2005.), u kojima obavještava o svojoj namjeri da izmijeni ili povuče posebne obveze koje su uključene u popis priložen komunikacijama, u skladu s člankom V. stavkom 5. GATS-a i uvjetima utvrđenima člankom XXI. stavkom 1. točkom (b) GATS-a. 
            
            
               Australija je nakon svake komunikacije dostavila izjavu o interesu u skladu s člankom XXI. stavkom 2. točkom (a) GATS-a (S/L/164 za dokument S/SECRET/8 i S/L/225 za dokument S/SECRET/9).  EZ i Australija započeli su pregovore na temelju članka XXI. stavka 2. točke (a) GATS-a o dokumentima S/SECRET/8 i S/SECRET/9.
            
            
               Kada je riječ o postupku koji je pokrenut na temelju obavijesti iz dokumenta S/SECRET/8, početno razdoblje pregovora, koje je isteklo 26. listopada 2004., produženo je (uzajamnim dogovorom) pet puta (do 26. travnja 2005., do 27. veljače 2006., do 1. lipnja 2006., do 1. srpnja i do 17. srpnja 2006.).  Tijekom tih pregovora EZ i Australija postigli su dogovor o kompenzacijskim prilagodbama povezanima s povlačenjima i izmjenama iz dokumenta S/SECRET/8. 
            
            
               Kada je riječ o postupku koji je pokrenut na temelju obavijesti iz dokumenta S/SECRET/9, između EZ-a i Australije nije postignut dogovor do kraja razdoblja predviđenog za pregovore i nijedna pogođena članica nije predmet uputila na arbitražu u primjenjivom roku u skladu sa stavkom 7. dokumenta S/L/80. U skladu s člankom XXI. stavkom 3. točkom (b) GATS-a i podložno završetku postupaka iz stavaka 20.–22. dokumenta S/L/80, EZ ima pravo provesti izmjene i povlačenja predložene u dokumentu S/SECRET/9.
            
            
               Izvješće o ishodu tih pregovora, koje se nalazi u privitku ovom dopisu, sadržava 1. namjeravane izmjene iz prethodno spomenutih obavijesti, 2. dogovorene kompenzacijske prilagodbe povezane s izmjenama ili povlačenjima iz dokumenta S/SECRET/8 i 3. nacrt objedinjenog obvezujućeg rasporeda posebnih obveza, koji je nastao spajanjem postojećih obvezujućih rasporeda posebnih obveza za EZ i njegove države članice i uključivanjem u njih izmjena ili povlačenja obveza o kojima je EZ obavijestio u dokumentima S/SECRET/8 i S/SECRET/9 te kompenzacijskih prilagodbi dogovorenih između EZ-a i Australije.
            
            
               Ovaj dopis i prilozi I. i II. izvješću koji se nalaze u privitku predstavljaju Sporazum između EZ-a i Australije u pogledu dokumenta S/SECRET/8 za potrebe članka XXI. stavka 2. točke (a) GATS-a
                  1
               .  Ne smije se tumačiti da se Sporazumom mijenjaju popisi iz članka II. o izuzećima EZ-a i njegovih država članica. Ne smije se tumačiti da Sporazum utječe na prava i obveze stranaka utvrđene člankom VIII. GATS-a. 
            
            
               U skladu s postupcima navedenima u stavcima od 20. do 22. dokumenta S/L/80 EZ će nacrt objedinjenog obvezujućeg rasporeda poslati Tajništvu do 14. rujna 2006. radi njegova prosljeđivanja i potvrđivanja ako je sa svim pogođenim članicama potpisan sporazum ili je razdoblje predviđeno u stavku 7. dokumenta S/L/80 isteklo i nijedna članica nije zatražila arbitražu. Rezultati pregovora stupit će na snagu nakon završetka postupaka potvrđivanja i na datum koji će utvrditi EZ nakon što okonča svoje unutarnje postupke odobrenja, koje će nastojati što više ubrzati.  Izmjene i povlačenja predloženi u dokumentima S/SECRET/8 i S/SECRET/9 ne stupaju na snagu do stupanja na snagu svih kompenzacijskih prilagodbi iz Priloga II.
            
            
               
            
               Izvješće o ishodu pregovora vođenih u skladu s člankom XXI. stavkom 2. točkom (a) Općeg sporazuma o trgovini uslugama (GATS)
            
            
               o
            
            
               namjeravanim izmjenama obvezujućih rasporedâ GATS-a za Europske zajednice i njihove države članice (dalje u tekstu „EZ”) kako bi se uzelo u obzir pristupanje Češke Republike, Republike Estonije, Republike Cipra, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Mađarske, Republike Malte, Republike Austrije, Republike Poljske, Republike Slovenije, Slovačke Republike, Republike Finske i Kraljevine Švedske Europskim zajednicama
            
            
            
               U skladu sa stavkom 5. postupaka provedbe članka XXI. GATS-a (S/L/80 od 29. listopada 1999.) EZ podnosi sljedeće izvješće:
            
            
               1.EZ je 28. svibnja 2004. dostavio jednu komunikaciju i 4. travnja 2005. drugu komunikaciju u skladu s člankom V. GATS-a (dostavljene su kao dokument S/SECRET/8 od 11. lipnja 2004. odnosno dokument S/SECRET/9 od 12. travnja 2005.), u kojima obavještava o svojoj namjeri da promijeni ili povuče posebne obveze koje su uključene u popis priložen komunikacijama (dalje u tekstu „namjeravane izmjene”), u skladu s člankom V. stavkom 5. GATS-a i uvjetima utvrđenima člankom XXI. stavkom 1. točkom (b) GATS-a. Namjeravane izmjene navedene su u Prilogu I.
            
         
         
            
               2.Nakon dostave obavijesti iz dokumenta S/SECRET/8 i u skladu s člankom XXI. stavkom 2. točkom (a) GATS-a osamnaest članica WTO-a (Argentina, Australija, Brazil, Kanada, Kina, Kineski Taipei, Kolumbija, Kuba, Ekvador, Hong Kong (Kina), Indija, Japan, Koreja, Novi Zeland, Filipini, Švicarska, Urugvaj i Sjedinjene Američke Države) dostavilo je izjavu o interesu. 
            
            
               3.Nakon dostave obavijesti iz dokumenta S/SECRET/9 i u skladu s člankom XXI. stavkom 2. točkom (a) GATS-a četrnaest članica WTO-a (Argentina, Australija, Brazil, Kanada, Kina, Kolumbija, Kuba, Ekvador, Hong Kong (Kina), Indija, Japan, Koreja, Novi Zeland, Urugvaj i Sjedinjene Američke Države) dostavilo je izjavu o interesu.
            
            
               4.Australija je dostavila dvije izjave o interesu u skladu s člankom XXI. stavkom 2. točkom (a) GATS-a (S/L/164 za dokument S/SECRET/8 i S/L/225 za dokument S/SECRET/9).  EZ i Australija započeli su pregovore na temelju članka XXI. stavka 2. točke (a) GATS-a o dokumentima S/SECRET/8 i S/SECRET/9.
            
            
               5.Kada je riječ o postupku koji je pokrenut na temelju obavijesti iz dokumenta S/SECRET/8, početno razdoblje pregovora, koje je isteklo 26. listopada 2004., produženo je (uzajamnim dogovorom) pet puta (do 26. travnja 2005., do 27. veljače 2006., do 1. lipnja 2006., do 1. srpnja i do 17. srpnja 2006.). 
            
            
               6.Tijekom tih pregovora EZ i Australija postigli su dogovor o kompenzacijskim prilagodbama povezanima s izmjenama i povlačenjima iz dokumenta S/SECRET/8. Prilozi I. i II. ovom izvješću, zajedno sa zajedničkim dopisom kojem je priloženo, predstavljaju Sporazum između EZ-a i Australije u pogledu dokumenta S/SECRET/8 za potrebe članka XXI. stavka 2. točke (a) GATS-a
                  2
               . Ne smije se tumačiti da se Sporazumom mijenjaju popisi iz članka II. o izuzećima EZ-a i njegovih država članica. Ne smije se tumačiti da Sporazum utječe na prava i obveze stranaka utvrđene člankom VIII. GATS-a.
            
            
               7.Kada je riječ o postupku koji je pokrenut na temelju obavijesti iz dokumenta S/SECRET/9, između EZ-a i Australije nije postignut dogovor do kraja razdoblja predviđenog za pregovore i nijedna pogođena članica nije predmet uputila na arbitražu u primjenjivom roku u skladu sa stavkom 7. dokumenta S/L/80. U skladu s člankom XXI. stavkom 3. točkom (b) GATS-a i podložno završetku postupaka iz stavaka 20.–22. dokumenta S/L/80, EZ ima pravo provesti izmjene i povlačenja predložene u dokumentu S/SECRET/9.
            
            
               8.S obzirom na prethodno navedeno namjeravane izmjene i dogovorene kompenzacijske prilagodbe uključene su u nacrt objedinjenog obvezujućeg rasporeda GATS-a koji je dostavio EZ i koji je nastao spajanjem postojećih obvezujućih rasporeda obveza EZ-a i njegovih država članica i uključivanjem u njih izmjena ili povlačenja obveza o kojima je EZ obavijestio u dokumentima S/SECRET/8 i S/SECRET/9 te kompenzacijskih prilagodbi dogovorenih između EZ-a i Australije.  
            
            
               9.U skladu s postupcima navedenima u stavcima od 20. do 22. dokumenta S/L/80 EZ će nacrt objedinjenog obvezujućeg rasporeda poslati Tajništvu do 14. rujna 2006. radi njegova prosljeđivanja i potvrđivanja ako je sa svim pogođenim članicama potpisan sporazum ili je razdoblje predviđeno u stavku 7. dokumenta S/L/80 isteklo i nijedna članica nije zatražila arbitražu.  Rezultati pregovora stupit će na snagu nakon završetka postupaka potvrđivanja i na datum koji će utvrditi EZ nakon što okonča svoje unutarnje postupke odobrenja, koje će nastojati što više ubrzati.  Izmjene i povlačenja predloženi u dokumentima S/SECRET/8 i S/SECRET/9 ne stupaju na snagu do stupanja na snagu svih kompenzacijskih prilagodbi iz Priloga II. 
            
            
               _______________
            
            
               PRILOG I.
            
            
            
               A) Promjene prijavljene u dokumentu S/SECRET/8
            
            
            
               Horizontalne obveze
            
            
            
               *Unos u pogledu pristupa tržištu (str. 9.): „U svim državama članicama EZ-a usluge koje se smatraju javnim uslugama na nacionalnoj ili lokalnoj razini mogu podlijegati javnim monopolima ili isključivim pravima dodijeljenima privatnim subjektima”. Taj unos nije bio uključen u obvezujući raspored posebnih obveza Češke, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Mađarske, Malte, Austrije, Poljske, Slovenije, Slovačke, Finske i Švedske. To ograničenje sada se primjenjuje na sve države članice.
            
            
            
               *Ograničenja nacionalnog tretmana koja se primjenjuju na podružnice, agencije i predstavništva u okviru 3. modaliteta (stranice 9. i 10.). Taj unos nije bio uključen u obvezujući raspored posebnih obveza Češke, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Malte, Slovenije i Slovačke. To ograničenje sada se primjenjuje na sve države članice.
            
            
            
               *Ograničenja nacionalnog tretmana koja se primjenjuju na društva kćeri u okviru 3. modaliteta (str. 10.). Taj unos nije bio uključen u obvezujući raspored posebnih obveza Češke, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Mađarske, Malte, Poljske, Slovenije i Slovačke. To ograničenje sada se primjenjuje na sve države članice.
            
         
         
            
            
               *Ograničenja nacionalnog tretmana koja se primjenjuju na subvencije u okviru 3. modaliteta (str. 13.). Obvezujući raspored posebnih obveza Češke, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Malte, Austrije, Slovenije, Slovačke, Finske i Švedske uključivao je samo dio ograničenja koja se primjenjuju na subvencije u okviru 3. modaliteta koji je upisan u obvezujući raspored EZ-a i njegovih država članica. Ta su ograničenja sada proširena na te države članice.
            
            
            
               *Ograničenje nacionalnog tretmana koje se primjenjuje na subvencije u okviru 4. modaliteta (str. 13.). Obvezujući raspored posebnih obveza Češke, Estonije, Cipra, Latvije, Mađarske, Malte i Slovačke nije uključivao ograničenje koje se primjenjuje na subvencije u okviru 4. modaliteta upisano u obvezujući raspored EZ-a i njegovih država članica. To je ograničenje sada prošireno na te države članice.
            
            
            
               *Obveze Cipra u pogledu pristupa tržištu u okviru 4. modaliteta. Te se obveze povlače.
            
            
            
               *Unos u pogledu pristupa tržištu u okviru 4. modaliteta – premještaji unutar društva (IKT) (str. 26.). Obvezujući raspored posebnih obveza Češke, Latvije, Litve, Mađarske, Poljske i Slovačke nije uključivao ograničenje da subjekt primatelj doista mora pružati slične usluge na državnom području predmetne države članice Zajednice. To je ograničenje sada prošireno na te države članice. 
            
            
            
               *Unos u pogledu pristupa tržištu u okviru 4. modaliteta – poslovni posjetitelji – prodavatelji usluga (str. 30.). Obvezujući raspored posebnih obveza Poljske nije uključivao ograničenje da ti predstavnici neće biti uključeni u obavljanje izravne prodaje javnosti. To je ograničenje sada prošireno na tu državu članicu. 
            
            
            
               *Unos u pogledu pristupa tržištu u okviru 4. modaliteta – poslovni posjetitelji – uspostava komercijalne prisutnosti (str. 30.). Obvezujući raspored posebnih obveza Litve nije obuhvaćao ograničenje da ti predstavnici neće biti uključeni u obavljanje izravne prodaje javnosti ili pružanje usluga. To je ograničenje sada prošireno na tu državu članicu. 
            
            
            
               *Obveze Litve u pogledu pristupa tržištu u okviru 4. modaliteta – poslovni posjetitelji (str. 32.). Te se obveze djelomično povlače.
            
            
            
               *Obveza Latvije u pogledu pristupa tržištu u okviru 4. modaliteta – ugovorni pružatelji usluga (str. 33.). Obvezujući raspored posebnih obveza Latvije nije uključivao ograničenje da privremeni ulazak i boravak u predmetnoj državi članici ne smije biti dulji od tri mjeseca u bilo kojem razdoblju od 12 mjeseci. To je ograničenje sada prošireno na tu državu članicu. 
            
            
            
               Sektorske obveze
            
            
            
               *Usluge najma/zakupa bez rukovatelja – u pogledu zrakoplova (str. 95.). Ograničenje pristupa tržištu u okviru 2. modaliteta prošireno je na Estoniju, Litvu, Mađarsku, Austriju, Sloveniju, Finsku i Švedsku, a ograničenje pristupa tržištu u okviru 3. modaliteta prošireno je na Estoniju, Mađarsku i Austriju.
            
         
         
            
            
               *Usluge povezane s proizvodnjom (stranice 109. i 110.). Povlače se obveze uključene u obvezujući raspored Latvije, Litve i Austrije.
            
            
            
               *Usluge obrazovanja (str. 156.): ograničenje na „samo privatno financirane usluge”. To ograničenje nije bilo uključeno u obvezujući raspored Estonije, Latvije, Litve, Mađarske, Austrije, Slovenije (nije uključeno samo u pogledu usluga obrazovanja odraslih) i Slovačke. To je ograničenje sada prošireno na te države članice. U slučaju Slovenije takvo proširenje odnosi se samo na usluge obrazovanja odraslih. 
            
            
            
               *Bankarske i druge financijske usluge (osim osiguranja) (stranice 193., 213. i 217.). Ograničenja pristupa tržištu u kojima se navodi da je „za upravljanje investicijskim uzajamnim fondovima na udjele i investicijskim društvima obvezno osnivanje specijaliziranog društva za upravljanje” te da „samo društva sa sjedištem u Zajednici mogu djelovati kao depozitari imovine investicijskih fondova”, oba u okviru 1. i 3. modaliteta, nisu bila uključena u obvezujući raspored Češke s obzirom na 3. modalitet, Estonije (nisu uključena ni u 1. ni u 3. modalitet), Latvije s obzirom na 3. modalitet, Litve s obzirom na 1. modalitet, Mađarske s obzirom na 3. modalitet i Slovačke s obzirom na 3. modalitet. Ta su ograničenja sada proširena na te države članice.
            
            
            
               *Svemirski prijevoz.  Povlači se obveza uključena u obvezujući raspored Austrije.
            
            
            
               *Zračni prijevoz – iznajmljivanje zrakoplova s posadom (str. 246.). Za Poljsku se uvode dva ograničenja pristupa tržištu (jedno u okviru 1. i 2. modaliteta te još jedno u okviru 3. modaliteta). 
            
            
            
               *Zračni prijevoz – prodaja i marketing (stranice 247. i 248.). Obvezujući raspored posebnih obveza Estonije nije uključivao ograničenje nacionalnog tretmana za distribuciju putem računalnog sustava rezervacija usluga zračnog prijevoza koje pruža matični prijevoznik koji upotrebljava računalni sustav rezervacija. 
            
            
            
               *Zračni prijevoz – računalni sustav rezervacija (str. 248.). Obvezujući raspored posebnih obveza Mađarske nije uključivao ograničenje nacionalnog tretmana za obveze matičnih ili sudjelujućih prijevoznika u odnosu na računalni sustav rezervacija kojim upravlja zračni prijevoznik jedne treće zemlje ili više njih.
            
            
            
               *Pomoćne usluge u svim vrstama prijevoza – usluge utovara i istovara tereta (str. 259.). Ograničenje pristupa tržištu u okviru 3. modaliteta uvedeno je za Estoniju, Latviju i Litvu.
            
            
            
               B) Promjene prijavljene u dokumentu S/SECRET/9
            
            
            
               Horizontalne obveze
            
         
         
            
            
               *Obveze Cipra i Malte u okviru 4. modaliteta u pogledu nacionalnog tretmana (stranice 25., 29. i 32. dokumenta S/SECRET/8).  Te se obveze povlače.
            
            
            
               Sektorske obveze
            
            
            
               *Računalne i srodne usluge – a) usluge savjetovanja povezane s instalacijom računalne strojne opreme (CPC 841) (str. 82.) – b) usluge implementacije softvera (CPC 842) (str. 83.) – c) usluge obrade podataka (CPC 843) (str. 85.) – d) usluge baze podataka (CPC 844) (str. 86).  Povlače se obveze Cipra u okviru 4. modaliteta (IKT, poslovni posjetitelji i ugovorni pružatelji usluga) u pogledu nacionalnog tretmana. 
            
            
            
               *Usluge istraživanja i razvoja – b) usluge istraživanja i razvoja u društvenim i humanističkim znanostima (CPC 852) (stranice 89. i 90.).  Povlače se obveze Cipra u okviru 4. modaliteta (IKT, poslovni posjetitelji i ugovorni pružatelji usluga) u pogledu nacionalnog tretmana. 
            
            
            
               *Osiguranje i usluge povezane s osiguranjem – i. izravno osiguranje (uključujući suosiguranje): (a) životno i (b) neživotno (stranice 211. i 212.).  Povlače se obveze Cipra u okviru 4. modaliteta (IKT, poslovni posjetitelji i ugovorni pružatelji usluga) u pogledu nacionalnog tretmana.
            
            
            
               *Bankarske i druge financijske usluge (osim osiguranja) – x. (e) prenosivi vrijednosni papiri (str. 223.).  Povlače se obveze Cipra u okviru 4. modaliteta (IKT, poslovni posjetitelji i ugovorni pružatelji usluga) u pogledu nacionalnog tretmana. 
            
            
            
               *Hoteli, restorani te priprema i dostava hrane i pića (catering) (CPC 641, 642 i 643) (str. 232.).  Povlače se obveze Malte u okviru 4. modaliteta (IKT, poslovni posjetitelji i ugovorni pružatelji usluga) u pogledu nacionalnog tretmana.
            
            
            
               *Usluge putničkih agencija i organizatora grupnih putovanja (turoperatora) (CPC 7471) (stranice 233. i 234.).  Povlače se obveze Malte u okviru 4. modaliteta (IKT, poslovni posjetitelji i ugovorni pružatelji usluga) u pogledu nacionalnog tretmana.
            
            
            
               *Usluge međunarodnog pomorskog prijevoza – osim kabotažnog prijevoza – (a) putnički prijevoz (CPC 7211); (b) prijevoz tereta (CPC 7212) (str. 242.).  Povlače se obveze Malte u okviru 4. modaliteta (IKT, poslovni posjetitelji i ugovorni pružatelji usluga) u pogledu nacionalnog tretmana.
            
            
            
               
         
         
            
               PRILOG II.
            
            
            
               NADOKNADA OD STRANE EZ-a 
            
            
            
               ·3. modalitet: horizontalno ograničenje za javne komunalne službe
            
            
               –
                     Bilješka o području primjene navodi da se to ograničenje ne primjenjuje na telekomunikacijske te računalne i srodne usluge.
            
            
            
               ·3. modalitet: horizontalna ograničenja za ulaganja
            
            
               –
                     uklanjanje ograničenja nacionalnog tretmana za AT u 3. modalitetu u pogledu podružnica stranih dioničkih društava (Aktiengesellschaften) i društava s ograničenom odgovornošću (Gesellschaften mit beschränkter Haftung).
            
            
            
               ·4. modalitet za osobe premještene unutar društva i poslovne posjetitelje 
            
            
               –
                     obveze pristupa tržištu i nacionalnog tretmana za CY i MT u horizontalnom odjeljku i u sektorskom odjeljku u sektorima u kojima su CY i MT preuzeli obveze u 3. modalitetu.
            
            
            
               ·Profesionalne usluge – inženjerske usluge (CPC 8672)
            
            
               –
                     obveze pristupa tržištu i nacionalnog tretmana za CY i MT u 2. modalitetu
            
            
               –
                     obveze pristupa tržištu za CY, CZ, MT i SK u 3. modalitetu
            
            
               –
                     obveze nacionalnog tretmana za CY i MT u 3. modalitetu
            
            
               – 
                     uklanjanje ograničenja pristupa tržištu za PT u 3. modalitetu 
            
            
            
               ·Profesionalne usluge – usluge integriranog inženjerstva (CPC 8673):
            
         
         
            
               –
                     uklanjanje ispitivanja gospodarskih potreba koje UK primjenjuje na 4. modalitet / ugovorne pružatelje usluga
            
            
               –
                     obveze pristupa tržištu i nacionalnog tretmana za SK u 3. modalitetu  
            
            
            
               ·Profesionalne usluge – usluge urbanističkog planiranja i krajobrazne arhitekture (CPC 8674):
            
            
               –
                     obveze pristupa tržištu i nacionalnog tretmana za CY, CZ, MT, PL, SI i SK u 3. modalitetu 
            
            
               –
                     obveze pristupa tržištu i nacionalnog tretmana za HU u pogledu usluga krajobrazne arhitekture u 2. modalitetu 
            
            
            
               ·Računalne i srodne usluge –  
            
            
               –
                     dodavanje bilješke s pojašnjenjem.
            
            
               –
                     obveze pristupa tržištu i nacionalnog tretmana za HU u 1., 2. i 3. modalitetu za CPC 845 i 849
            
            
               –
                     poboljšani uvjeti za ugovorne pružatelje usluga / 4. modalitet u SE za računalne i srodne usluge u horizontalnom odjeljku te nove obveze u SE za ugovorne pružatelje usluga / 4. modalitet za CPC 845 i 849.
            
            
            
               ·Usluge oglašavanja (CPC 871):
            
            
               –
                     obveze pristupa tržištu i nacionalnog tretmana za CY, MT i
            
            
                
                     PL u 1. modalitetu
            
            
               ·Telekomunikacijske usluge
            
            
               –
                     nove i poboljšane obveze cjelokupnog EZ-a kako je ponuđeno u njegovoj revidiranoj ponudi s obzirom na Razvojni plan iz Dohe.
            
            
               – 
                     pojašnjenje od strane FI da se njezina tri horizontalna ograničenja u 3. modalitetu za pravne subjekte u okviru pristupa tržištu, za društva kćeri, podružnice, agencije i predstavničke urede u okviru nacionalnog tretmana te za ulaganja u okviru pristupa tržištu ne primjenjuju na telekomunikacijske usluge. 
            
            
               –
                     bilješka s pojašnjenjem u kojoj se navodi da su podsektori od 2.C.h) do 2.C.m) Sektorske klasifikacije usluga iz dokumenta MTN,GNS/W/120 (usluge s dodanom vrijednošću) i podsektori od 2.C.a) do 2.C.g) te klasifikacije uključeni ovdje. Podsektor 2.C.o) te klasifikacije uključen je i ovdje u mjeri u kojoj je obuhvaćen ovom definicijom. Za potrebe ovog obvezujućeg rasporeda podsektor 2C.n te klasifikacije (informacije dostupne putem interneta i/ili obrada podataka) odražava se u ovom obvezujućem rasporedu obveza pod 1.B. (Računalne i srodne usluge). 
            
            
         
         
            
               ·Financijske usluge (usluge osiguranja):
            
            
               –
                     uklanjanje dijela ograničenja pristupa tržištu za SK u 3. modalitetu  
            
            
            
               ·Financijske usluge (bankarstvo)
            
            
               –
                     FI: promjena u zahtjevima trajnog boravišta u 3. modalitetu („Najmanje jedan od osnivača, članova upravnog odbora, nadzornog odbora i glavni direktor moraju imati trajno boravište u Europskoj zajednici ...” umjesto izraza „Najmanje polovina osnivača, članova upravnog odbora, nadzornog odbora i ovlaštenih osoba, glavni direktor, punomoćnik i osoba ovlaštena za potpisivanje u ime kreditne institucije moraju imati boravište u Europskoj zajednici ...”).
            
            
            
               ·Hoteli, restorani i dostava hrane i pića (catering)
            
            
               –
                     Novi (manje ograničavajući) jezik za IT u pogledu ispitivanja gospodarskih potreba u okviru 3. modaliteta za barove, kafiće i restorane, uključujući obvezu o njegovoj nediskriminirajućoj prirodi.
            
            
            
               ·Usluge putničkih agencija i organizatora grupnih putovanja (turoperatora)
            
            
               – 
                     uklanjanje ispitivanja gospodarskih potreba koje na 3. modalitet primjenjuje CZ
            
            
            
               ·Usluge uređivanja kose
            
            
               –
                     obveze pristupa tržištu i nacionalnog tretmana za CZ, FI, HU i SK u 
                     2. i 3. modalitetu
            
            
            
            
               Za označavanje država članica upotrebljavaju se sljedeće oznake:
            
            
            
                  AT
                     Austrija  
            
            
                  BE
                     Belgija
            
         
         
            
                  CY
                     Cipar
            
            
                  CZ
                     Češka
                     
            
            
                  DE
                     Njemačka
            
            
                  DK
                     Danska
            
            
                  EE
                     Estonija  
            
            
                  EL
                     Grčka 
            
            
                  ES
                     Španjolska
            
            
                  FI
                     Finska 
            
            
                  FR
                     Francuska
            
            
                  HU
                     Mađarska 
            
            
                  IE
                     Irska
            
            
                  IT
                     Italija
            
            
                  LT
                     Litva 
            
            
                  LU 
                     Luksemburg
            
            
                  LV
                     Latvija
            
            
                  MT
                     Malta
            
            
                  NL
                     Nizozemska
                     
            
            
                  PL
                     Poljska 
            
            
                  PT
                     Portugal
            
            
                  SE
                     Švedska
            
         
         
            
                  SI
                     Slovenija
            
            
                  SK
                     Slovačka
            
            
                  UK
                     Ujedinjena Kraljevina
            
            
            
            
               __________
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                  
                      Ne smije se tumačiti da se Sporazumom prejudicira ishod odvojenih rasprava unutar WTO-a koje se odnose na klasifikaciju telekomunikacijskih usluga (osnovne telekomunikacije i usluge s dodanom vrijednošću).  
                  
               
               
                  
                     (2)
                  
                  
                      Ne smije se tumačiti da se Sporazumom prejudicira ishod odvojenih rasprava unutar WTO-a koje se odnose na klasifikaciju telekomunikacijskih usluga (osnovne telekomunikacije i usluge s dodanom vrijednošću).  
                  
               
            
      
    ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- 
      
         
               EUROPSKA KOMISIJA
            Bruxelles, 8.11.2018.
            COM(2018) 733 final
            PRILOG
            
            Prijedlogu odluke Vijeća
            o sklapanju odgovarajućih sporazuma na temelju članka XXI. GATS-a s Argentinom, Australijom, Brazilom, Kanadom, Kinom, Posebnim carinskim područjem Tajvana, Penghua, Kinmena i Matsua (Kineski Taipei), Kolumbijom, Kubom, Ekvadorom, Hong Kongom (Kina), Indijom, Japanom, Korejom, Novim Zelandom, Filipinima, Švicarskom i Sjedinjenim Američkim Državama o potrebnim kompenzacijskim prilagodbama koje proizlaze iz pristupanja Češke Republike, Republike Estonije, Republike Cipra, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Mađarske, Republike Malte, Republike Austrije, Republike Poljske, Republike Slovenije, Slovačke Republike, Republike Finske i Kraljevine Švedske Europskoj uniji
            
               
         
         
            
               SLUŽBENI PRIJEVOD
            
            
            
               Zajednički dopis Europskih zajednica i njihovih država članica, s jedne strane, i Argentine, s druge strane, u skladu sa stavkom 5. postupaka za provedbu članka XXI. Općeg sporazuma o trgovini uslugama (GATS) (S/L/80 od 29. listopada 1999.)
            
            
            
               o
            
            
            
               namjeravanim izmjenama obvezujućih rasporeda GATS-a za Europske zajednice i njihove države članice (dalje u tekstu „EZ”) kako bi se uzelo u obzir pristupanje Češke Republike, Republike Estonije, Republike Cipra, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Mađarske, Republike Malte, Republike Austrije, Republike Poljske, Republike Slovenije, Slovačke Republike, Republike Finske i Kraljevine Švedske Europskim zajednicama
            
            
            
               EZ je 28. svibnja 2004. dostavio jednu komunikaciju i 4. travnja 2005. drugu komunikaciju u skladu s člankom V. GATS-a (dostavljene su kao dokument S/SECRET/8 od 11. lipnja 2004. odnosno dokument S/SECRET/9 od 12. travnja 2005.), u kojima obavještava o svojoj namjeri da izmijeni ili povuče posebne obveze koje su uključene u popis priložen komunikacijama, u skladu s člankom V. stavkom 5. GATS-a i uvjetima utvrđenima člankom XXI. stavkom 1. točkom (b) GATS-a. 
            
            
               Argentina je nakon svake komunikacije dostavila izjavu o interesu u skladu s člankom XXI. stavkom 2. točkom (a) GATS-a (S/L/175 za dokument S/SECRET/8 i S/L/228 za dokument S/SECRET/9). EZ i Argentina započeli su pregovore na temelju članka XXI. stavka 2. točke (a) GATS-a o dokumentima S/SECRET/8 i S/SECRET/9.
            
            
               Kada je riječ o postupku koji je pokrenut na temelju obavijesti iz dokumenta S/SECRET/8, početno razdoblje pregovora, koje je isteklo 26. listopada 2004., produženo je (uzajamnim dogovorom) pet puta (do 26. travnja 2005., do 27. veljače 2006., do 1. lipnja 2006., do 1. srpnja i do 17. srpnja 2006.).  Tijekom tih pregovora EZ i Argentina postigli su dogovor o kompenzacijskim prilagodbama povezanima s povlačenjima i izmjenama iz dokumenta S/SECRET/8. 
            
            
               Kada je riječ o postupku koji je pokrenut na temelju obavijesti iz dokumenta S/SECRET/9, između EZ-a i Argentine nije postignut dogovor do kraja razdoblja predviđenog za pregovore i nijedna pogođena članica nije predmet uputila na arbitražu u primjenjivom roku u skladu sa stavkom 7. dokumenta S/L/80. U skladu s člankom XXI. stavkom 3. točkom (b) GATS-a i podložno završetku postupaka iz stavaka 20.–22. dokumenta S/L/80, EZ ima pravo provesti izmjene i povlačenja predložene u dokumentu S/SECRET/9.
            
            
               Izvješće o ishodu tih pregovora, koje se nalazi u privitku ovom dopisu, sadržava 1. namjeravane izmjene iz prethodno spomenutih obavijesti, 2. dogovorene kompenzacijske prilagodbe povezane s izmjenama ili povlačenjima iz dokumenta S/SECRET/8 i 3. nacrt objedinjenog obvezujućeg rasporeda posebnih obveza, koji je nastao spajanjem postojećih obvezujućih rasporeda posebnih obveza za EZ i njegove države članice i uključivanjem u njih izmjena ili povlačenja obveza o kojima je EZ obavijestio u dokumentima S/SECRET/8 i S/SECRET/9 te kompenzacijskih prilagodbi dogovorenih između EZ-a i Argentine.   
            
            
               Ovaj dopis i prilozi I. i II. izvješću koji se nalaze u privitku predstavljaju Sporazum između EZ-a i Argentine u pogledu dokumenta S/SECRET/8 za potrebe članka XXI. stavka 2. točke (a) GATS-a
                  1
               .  Ne smije se tumačiti da se Sporazumom mijenjaju popisi iz članka II. o izuzećima EZ-a i njegovih država članica. Ne smije se tumačiti da Sporazum utječe na prava i obveze stranaka utvrđene člankom VIII. GATS-a. 
            
            
               U skladu s postupcima navedenima u stavcima od 20. do 22. dokumenta S/L/80 EZ će nacrt objedinjenog obvezujućeg rasporeda poslati Tajništvu do 14. rujna 2006. radi njegova prosljeđivanja i potvrđivanja ako je sa svim pogođenim članicama potpisan sporazum ili je razdoblje predviđeno u stavku 7. dokumenta S/L/80 isteklo i nijedna članica nije zatražila arbitražu. Rezultati pregovora stupit će na snagu nakon završetka postupaka potvrđivanja i na datum koji će utvrditi EZ nakon što okonča svoje unutarnje postupke odobrenja, koje će nastojati što više ubrzati.  Izmjene i povlačenja predloženi u dokumentima S/SECRET/8 i S/SECRET/9 ne stupaju na snagu do stupanja na snagu svih kompenzacijskih prilagodbi iz Priloga II.  
            
            
               
            
               Izvješće o ishodu pregovora vođenih u skladu s člankom XXI. stavkom 2. točkom (a) Općeg sporazuma o trgovini uslugama (GATS)
            
            
            
               o
            
         
         
            
            
               namjeravanim izmjenama obvezujućih rasporeda GATS-a za Europske zajednice i njihove države članice (dalje u tekstu „EZ”) kako bi se uzelo u obzir pristupanje Češke Republike, Republike Estonije, Republike Cipra, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Mađarske, Republike Malte, Republike Austrije, Republike Poljske, Republike Slovenije, Slovačke Republike, Republike Finske i Kraljevine Švedske Europskim zajednicama
            
            
            
               U skladu sa stavkom 5. postupaka provedbe članka XXI. GATS-a (S/L/80 od 29. listopada 1999.) EZ podnosi sljedeće izvješće:
            
            
               1.EZ je 28. svibnja 2004. dostavio jednu komunikaciju i 4. travnja 2005. drugu komunikaciju u skladu s člankom V. GATS-a (dostavljene su kao dokument S/SECRET/8 od 11. lipnja 2004. odnosno dokument S/SECRET/9 od 12. travnja 2005.), u kojima obavještava o svojoj namjeri da promijeni ili povuče posebne obveze koje su uključene u popis priložen komunikacijama (dalje u tekstu „namjeravane izmjene”), u skladu s člankom V. stavkom 5. GATS-a i uvjetima utvrđenima člankom XXI. stavkom 1. točkom (b) GATS-a. Namjeravane izmjene navedene su u Prilogu I.
            
            
               2.Nakon dostave obavijesti iz dokumenta S/SECRET/8 i u skladu s člankom XXI. stavkom 2. točkom (a) GATS-a osamnaest članica WTO-a (Argentina, Australija, Brazil, Kanada, Kina, Kineski Taipei, Kolumbija, Kuba, Ekvador, Hong Kong (Kina), Indija, Japan, Koreja, Novi Zeland, Filipini, Švicarska, Urugvaj i Sjedinjene Američke Države) dostavilo je izjavu o interesu. 
            
            
               3.Nakon dostave obavijesti iz dokumenta S/SECRET/9 i u skladu s člankom XXI. stavkom 2. točkom (a) GATS-a četrnaest članica WTO-a (Argentina, Australija, Brazil, Kanada, Kina, Kolumbija, Kuba, Ekvador, Hong Kong (Kina), Indija, Japan, Koreja, Novi Zeland, Urugvaj i Sjedinjene Američke Države) dostavilo je izjavu o interesu.
            
            
               4.Argentina je dostavila dvije izjave o interesu u skladu s člankom XXI. stavkom 2. točkom (a) GATS-a (S/L/175 za dokument S/SECRET/8 i S/L/228 za dokument S/SECRET/9). EZ i Argentina započeli su pregovore na temelju članka XXI. stavka 2. točke (a) GATS-a o dokumentima S/SECRET/8 i S/SECRET/9.
            
            
               5.Kada je riječ o postupku koji je pokrenut na temelju obavijesti iz dokumenta S/SECRET/8, početno razdoblje pregovora, koje je isteklo 26. listopada 2004., produženo je (uzajamnim dogovorom) pet puta (do 26. travnja 2005., do 27. veljače 2006., do 1. lipnja 2006., do 1. srpnja i do 17. srpnja 2006.). 
            
            
               6.Tijekom tih pregovora EZ i Argentina postigli su dogovor o kompenzacijskim prilagodbama povezanima s izmjenama i povlačenjima iz dokumenta S/SECRET/8. Prilozi I. i II. ovom izvješću, zajedno sa zajedničkim dopisom kojem je priloženo, predstavljaju Sporazum između EZ-a i Argentine u pogledu dokumenta S/SECRET/8 za potrebe članka XXI. stavka 2. točke (a) GATS-a
                  2
               . Ne smije se tumačiti da se Sporazumom mijenjaju popisi iz članka II. o izuzećima EZ-a i njegovih država članica. Ne smije se tumačiti da Sporazum utječe na prava i obveze stranaka utvrđene člankom VIII. GATS-a.
            
            
               7.Kada je riječ o postupku koji je pokrenut na temelju obavijesti iz dokumenta S/SECRET/9, između EZ-a i Argentine nije postignut dogovor do kraja razdoblja predviđenog za pregovore i nijedna pogođena članica nije predmet uputila na arbitražu u primjenjivom roku u skladu sa stavkom 7. dokumenta S/L/80. U skladu s člankom XXI. stavkom 3. točkom (b) GATS-a i podložno završetku postupaka iz stavaka 20.–22. dokumenta S/L/80, EZ ima pravo provesti izmjene i povlačenja predložene u dokumentu S/SECRET/9.
            
            
               8.S obzirom na prethodno navedeno namjeravane izmjene i dogovorene kompenzacijske prilagodbe uključene su u nacrt objedinjenog obvezujućeg rasporeda GATS-a koji je dostavio EZ i koji je nastao spajanjem postojećih obvezujućih rasporeda obveza EZ-a i njegovih država članica i uključivanjem u njih izmjena ili povlačenja obveza o kojima je EZ obavijestio u dokumentima S/SECRET/8 i S/SECRET/9 te kompenzacijskih prilagodbi dogovorenih između EZ-a i Argentine.  
            
            
               9.U skladu s postupcima navedenima u stavcima od 20. do 22. dokumenta S/L/80 EZ će nacrt objedinjenog obvezujućeg rasporeda poslati Tajništvu do 14. rujna 2006. radi njegova prosljeđivanja i potvrđivanja ako je sa svim pogođenim članicama potpisan sporazum ili je razdoblje predviđeno u stavku 7. dokumenta S/L/80 isteklo i nijedna članica nije zatražila arbitražu.  Rezultati pregovora stupit će na snagu nakon završetka postupaka potvrđivanja i na datum koji će utvrditi EZ nakon što okonča svoje unutarnje postupke odobrenja, koje će nastojati što više ubrzati.  Izmjene i povlačenja predloženi u dokumentima S/SECRET/8 i S/SECRET/9 ne stupaju na snagu do stupanja na snagu svih kompenzacijskih prilagodbi iz Priloga II. 
            
            
            
               _______________
            
            
               PRILOG I.
            
            
            
               A) Promjene prijavljene u dokumentu S/SECRET/8
            
            
            
               Horizontalne obveze
            
         
         
            
            
               *Unos u pogledu pristupa tržištu (str. 9.): „U svim državama članicama EZ-a usluge koje se smatraju javnim uslugama na nacionalnoj ili lokalnoj razini mogu podlijegati javnim monopolima ili isključivim pravima dodijeljenima privatnim subjektima”. Taj unos nije bio uključen u obvezujući raspored posebnih obveza Češke, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Mađarske, Malte, Austrije, Poljske, Slovenije, Slovačke, Finske i Švedske. To ograničenje sada se primjenjuje na sve države članice.
            
            
            
               *Ograničenja nacionalnog tretmana koja se primjenjuju na podružnice, agencije i predstavništva u okviru 3. modaliteta (stranice 9. i 10.). Taj unos nije bio uključen u obvezujući raspored posebnih obveza Češke, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Malte, Slovenije i Slovačke. To ograničenje sada se primjenjuje na sve države članice.
            
            
            
               *Ograničenja nacionalnog tretmana koja se primjenjuju na društva kćeri u okviru 3. modaliteta (str. 10.). Taj unos nije bio uključen u obvezujući raspored posebnih obveza Češke, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Mađarske, Malte, Poljske, Slovenije i Slovačke. To ograničenje sada se primjenjuje na sve države članice.
            
            
            
               *Ograničenja nacionalnog tretmana koja se primjenjuju na subvencije u okviru 3. modaliteta (str. 13.). Obvezujući raspored posebnih obveza Češke, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Malte, Austrije, Slovenije, Slovačke, Finske i Švedske uključivao je samo dio ograničenja koja se primjenjuju na subvencije u okviru 3. modaliteta koji je upisan u obvezujući raspored EZ-a i njegovih država članica. Ta su ograničenja sada proširena na te države članice.
            
            
            
               *Ograničenje nacionalnog tretmana koje se primjenjuje na subvencije u okviru 4. modaliteta (str. 13.). Obvezujući raspored posebnih obveza Češke, Estonije, Cipra, Latvije, Mađarske, Malte i Slovačke nije uključivao ograničenje koje se primjenjuje na subvencije u okviru 4. modaliteta upisano u obvezujući raspored EZ-a i njegovih država članica. To je ograničenje sada prošireno na te države članice.
            
            
            
               *Obveze Cipra u pogledu pristupa tržištu u okviru 4. modaliteta. Te se obveze povlače.
            
            
            
               *Unos u pogledu pristupa tržištu u okviru 4. modaliteta – premještaji unutar društva (IKT) (str. 26.). Obvezujući raspored posebnih obveza Češke, Latvije, Litve, Mađarske, Poljske i Slovačke nije uključivao ograničenje da subjekt primatelj doista mora pružati slične usluge na državnom području predmetne države članice Zajednice. To je ograničenje sada prošireno na te države članice. 
            
            
            
               *Unos u pogledu pristupa tržištu u okviru 4. modaliteta – poslovni posjetitelji – prodavatelji usluga (str. 30.). Obvezujući raspored posebnih obveza Poljske nije uključivao ograničenje da ti predstavnici neće biti uključeni u obavljanje izravne prodaje javnosti. To je ograničenje sada prošireno na tu državu članicu. 
            
            
            
               *Unos u pogledu pristupa tržištu u okviru 4. modaliteta – poslovni posjetitelji – uspostava komercijalne prisutnosti (str. 30.). Obvezujući raspored posebnih obveza Litve nije obuhvaćao ograničenje da ti predstavnici neće biti uključeni u obavljanje izravne prodaje javnosti ili pružanje usluga. To je ograničenje sada prošireno na tu državu članicu. 
            
            
            
               *Obveze Litve u pogledu pristupa tržištu u okviru 4. modaliteta – poslovni posjetitelji (str. 32.). Te se obveze djelomično povlače.
            
         
         
            
            
               *Obveza Latvije u pogledu pristupa tržištu u okviru 4. modaliteta – ugovorni pružatelji usluga (str. 33.). Obvezujući raspored posebnih obveza Latvije nije uključivao ograničenje da privremeni ulazak i boravak u predmetnoj državi članici ne smije biti dulji od tri mjeseca u bilo kojem razdoblju od 12 mjeseci. To je ograničenje sada prošireno na tu državu članicu. 
            
            
            
               Sektorske obveze
            
            
            
               *Usluge najma/zakupa bez rukovatelja – u pogledu zrakoplova (str. 95.). Ograničenje pristupa tržištu u okviru 2. modaliteta prošireno je na Estoniju, Litvu, Mađarsku, Austriju, Sloveniju, Finsku i Švedsku, a ograničenje pristupa tržištu u okviru 3. modaliteta prošireno je na Estoniju, Mađarsku i Austriju.
            
            
            
               *Usluge povezane s proizvodnjom (stranice 109. i 110.). Povlače se obveze uključene u obvezujući raspored Latvije, Litve i Austrije.
            
            
            
               *Usluge obrazovanja (str. 156.): ograničenje na „samo privatno financirane usluge”. To ograničenje nije bilo uključeno u obvezujući raspored Estonije, Latvije, Litve, Mađarske, Austrije, Slovenije (nije uključeno samo u pogledu usluga obrazovanja odraslih) i Slovačke. To je ograničenje sada prošireno na te države članice. U slučaju Slovenije takvo proširenje odnosi se samo na usluge obrazovanja odraslih. 
            
            
            
               *Bankarske i druge financijske usluge (osim osiguranja) (stranice 193., 213. i 217.). Ograničenja pristupa tržištu u kojima se navodi da je „za upravljanje investicijskim uzajamnim fondovima na udjele i investicijskim društvima obvezno osnivanje specijaliziranog društva za upravljanje” te da „samo društva sa sjedištem u Zajednici mogu djelovati kao depozitari imovine investicijskih fondova”, oba u okviru 1. i 3. modaliteta, nisu bila uključena u obvezujući raspored Češke s obzirom na 3. modalitet, Estonije (nisu uključena ni u 1. ni u 3. modalitet), Latvije s obzirom na 3. modalitet, Litve s obzirom na 1. modalitet, Mađarske s obzirom na 3. modalitet i Slovačke s obzirom na 3. modalitet. Ta su ograničenja sada proširena na te države članice.
            
            
            
               *Svemirski prijevoz.  Povlači se obveza uključena u obvezujući raspored Austrije.
            
            
            
               *Zračni prijevoz – iznajmljivanje zrakoplova s posadom (str. 246.). Za Poljsku se uvode dva ograničenja pristupa tržištu (jedno u okviru 1. i 2. modaliteta te još jedno u okviru 3. modaliteta). 
            
            
            
               *Zračni prijevoz – prodaja i marketing (stranice 247. i 248.). Obvezujući raspored posebnih obveza Estonije nije uključivao ograničenje nacionalnog tretmana za distribuciju putem računalnog sustava rezervacija usluga zračnog prijevoza koje pruža matični prijevoznik koji upotrebljava računalni sustav rezervacija. 
            
            
            
               *Zračni prijevoz – računalni sustav rezervacija (str. 248.). Obvezujući raspored posebnih obveza Mađarske nije uključivao ograničenje nacionalnog tretmana za obveze matičnih ili sudjelujućih prijevoznika u odnosu na računalni sustav rezervacija kojim upravlja zračni prijevoznik jedne treće zemlje ili više njih.
            
         
         
            
            
               *Pomoćne usluge u svim vrstama prijevoza – usluge utovara i istovara tereta (str. 259.). Ograničenje pristupa tržištu u okviru 3. modaliteta uvedeno je za Estoniju, Latviju i Litvu.
            
            
            
               B) Promjene prijavljene u dokumentu S/SECRET/9
            
            
            
               Horizontalne obveze
            
            
            
               *Obveze Cipra i Malte u okviru 4. modaliteta u pogledu nacionalnog tretmana (stranice 25., 29. i 32. dokumenta S/SECRET/8).  Te se obveze povlače.
            
            
            
               Sektorske obveze
            
            
            
               *Računalne i srodne usluge – a) usluge savjetovanja povezane s instalacijom računalne strojne opreme (CPC 841) (str. 82.) – b) usluge implementacije softvera (CPC 842) (str. 83.) – c) usluge obrade podataka (CPC 843) (str. 85.) – d) usluge baze podataka (CPC 844) (str. 86).  Povlače se obveze Cipra u okviru 4. modaliteta (IKT, poslovni posjetitelji i ugovorni pružatelji usluga) u pogledu nacionalnog tretmana. 
            
            
            
               *Usluge istraživanja i razvoja – b) usluge istraživanja i razvoja u društvenim i humanističkim znanostima (CPC 852) (stranice 89. i 90.).  Povlače se obveze Cipra u okviru 4. modaliteta (IKT, poslovni posjetitelji i ugovorni pružatelji usluga) u pogledu nacionalnog tretmana. 
            
            
            
               *Osiguranje i usluge povezane s osiguranjem – i. izravno osiguranje (uključujući suosiguranje): (a) životno i (b) neživotno (stranice 211. i 212.).  Povlače se obveze Cipra u okviru 4. modaliteta (IKT, poslovni posjetitelji i ugovorni pružatelji usluga) u pogledu nacionalnog tretmana.
            
            
            
               *Bankarske i druge financijske usluge (osim osiguranja) – x. (e) prenosivi vrijednosni papiri (str. 223.).  Povlače se obveze Cipra u okviru 4. modaliteta (IKT, poslovni posjetitelji i ugovorni pružatelji usluga) u pogledu nacionalnog tretmana. 
            
            
            
               *Hoteli, restorani te priprema i dostava hrane i pića (catering) (CPC 641, 642 i 643) (str. 232.).  Povlače se obveze Malte u okviru 4. modaliteta (IKT, poslovni posjetitelji i ugovorni pružatelji usluga) u pogledu nacionalnog tretmana.
            
         
         
            
            
               *Usluge putničkih agencija i organizatora grupnih putovanja (turoperatora) (CPC 7471) (stranice 233. i 234.).  Povlače se obveze Malte u okviru 4. modaliteta (IKT, poslovni posjetitelji i ugovorni pružatelji usluga) u pogledu nacionalnog tretmana.
            
            
            
               *Usluge međunarodnog pomorskog prijevoza – osim kabotažnog prijevoza – (a) putnički prijevoz (CPC 7211); (b) prijevoz tereta (CPC 7212) (str. 242.).  Povlače se obveze Malte u okviru 4. modaliteta (IKT, poslovni posjetitelji i ugovorni pružatelji usluga) u pogledu nacionalnog tretmana.
            
            
            
               
            
               PRILOG II.
            
            
            
               NADOKNADA OD STRANE EZ-a 
            
            
            
               ·3. modalitet: horizontalno ograničenje za javne komunalne službe
            
            
               –
                     Bilješka o području primjene navodi da se to ograničenje ne primjenjuje na telekomunikacijske te računalne i srodne usluge.
            
            
            
               ·3. modalitet: horizontalna ograničenja za ulaganja
            
            
               –
                     uklanjanje ograničenja nacionalnog tretmana za AT u 3. modalitetu u pogledu podružnica stranih dioničkih društava (Aktiengesellschaften) i društava s ograničenom odgovornošću (Gesellschaften mit beschränkter Haftung).
            
            
            
               ·4. modalitet za osobe premještene unutar društva i poslovne posjetitelje 
            
            
               –
                     obveze pristupa tržištu i nacionalnog tretmana za CY i MT u horizontalnom odjeljku i u sektorskom odjeljku u sektorima u kojima su CY i MT preuzeli obveze u 3. modalitetu.
            
            
            
               ·Profesionalne usluge – inženjerske usluge (CPC 8672)
            
         
         
            
               –
                     obveze pristupa tržištu i nacionalnog tretmana za CY i MT u 2. modalitetu
            
            
               –
                     obveze pristupa tržištu za CY, CZ, MT i SK u 3. modalitetu
            
            
               –
                     obveze nacionalnog tretmana za CY i MT u 3. modalitetu
            
            
               – 
                     uklanjanje ograničenja pristupa tržištu za PT u 3. modalitetu 
            
            
            
               ·Profesionalne usluge – usluge integriranog inženjerstva (CPC 8673):
            
            
               –
                     uklanjanje ispitivanja gospodarskih potreba koje UK primjenjuje na 4. modalitet / ugovorne pružatelje usluga
            
            
               –
                     obveze pristupa tržištu i nacionalnog tretmana za SK u 3. modalitetu  
            
            
            
               ·Profesionalne usluge – usluge urbanističkog planiranja i krajobrazne arhitekture (CPC 8674):
            
            
               –
                     obveze pristupa tržištu i nacionalnog tretmana za CY, CZ, MT, PL, SI i SK u 3. modalitetu 
            
            
               –
                     obveze pristupa tržištu i nacionalnog tretmana za HU u pogledu usluga krajobrazne arhitekture u 2. modalitetu 
            
            
            
               ·Računalne i srodne usluge –  
            
            
               –
                     dodavanje bilješke s pojašnjenjem.
            
            
               –
                     obveze pristupa tržištu i nacionalnog tretmana za HU u 1., 2. i 3. modalitetu za CPC 845 i 849
            
            
               –
                     poboljšani uvjeti za ugovorne pružatelje usluga / 4. modalitet u SE za računalne i srodne usluge u horizontalnom odjeljku te nove obveze u SE za ugovorne pružatelje usluga / 4. modalitet za CPC 845 i 849.
            
            
            
               ·Usluge oglašavanja (CPC 871):
            
            
               –
                     obveze pristupa tržištu i nacionalnog tretmana za CY, MT i
            
         
         
            
                
                     PL u 1. modalitetu
            
            
               ·Telekomunikacijske usluge
            
            
               –
                     nove i poboljšane obveze cjelokupnog EZ-a kako je ponuđeno u njegovoj revidiranoj ponudi s obzirom na Razvojni plan iz Dohe.
            
            
               – 
                     pojašnjenje od strane FI da se njezina tri horizontalna ograničenja u 3. modalitetu za pravne subjekte u okviru pristupa tržištu, za društva kćeri, podružnice, agencije i predstavničke urede u okviru nacionalnog tretmana te za ulaganja u okviru pristupa tržištu ne primjenjuju na telekomunikacijske usluge. 
            
            
               –
                     bilješka s pojašnjenjem u kojoj se navodi da su podsektori od 2.C.h) do 2.C.m) Sektorske klasifikacije usluga iz dokumenta MTN,GNS/W/120 (usluge s dodanom vrijednošću) i podsektori od 2.C.a) do 2.C.g) te klasifikacije uključeni ovdje. Podsektor 2.C.o) te klasifikacije uključen je i ovdje u mjeri u kojoj je obuhvaćen ovom definicijom. Za potrebe ovog obvezujućeg rasporeda podsektor 2C.n te klasifikacije (informacije dostupne putem interneta i/ili obrada podataka) odražava se u ovom obvezujućem rasporedu obveza pod 1.B. (Računalne i srodne usluge). 
            
            
            
               ·Financijske usluge (usluge osiguranja):
            
            
               –
                     uklanjanje dijela ograničenja pristupa tržištu za SK u 3. modalitetu  
            
            
            
               ·Financijske usluge (bankarstvo)
            
            
               –
                     FI: promjena u zahtjevima trajnog boravišta u 3. modalitetu („Najmanje jedan od osnivača, članova upravnog odbora, nadzornog odbora i glavni direktor moraju imati trajno boravište u Europskoj zajednici ...” umjesto izraza „Najmanje polovina osnivača, članova upravnog odbora, nadzornog odbora i ovlaštenih osoba, glavni direktor, punomoćnik i osoba ovlaštena za potpisivanje u ime kreditne institucije moraju imati boravište u Europskoj zajednici ...”).
            
            
            
               ·Hoteli, restorani i dostava hrane i pića (catering)
            
            
               –
                     Novi (manje ograničavajući) jezik za IT u pogledu ispitivanja gospodarskih potreba u okviru 3. modaliteta za barove, kafiće i restorane, uključujući obvezu o njegovoj nediskriminirajućoj prirodi.
            
            
            
               ·Usluge putničkih agencija i organizatora grupnih putovanja (turoperatora)
            
            
               – 
                     uklanjanje ispitivanja gospodarskih potreba koje na 3. modalitet primjenjuje CZ
            
            
            
               ·Usluge uređivanja kose
            
            
               –
                     obveze pristupa tržištu i nacionalnog tretmana za CZ, FI, HU i SK u 
                     2. i 3. modalitetu
            
         
         
            
            
            
               Za označavanje država članica upotrebljavaju se sljedeće oznake:
            
            
            
                  AT
                     Austrija  
            
            
                  BE
                     Belgija
            
            
                  CY
                     Cipar
            
            
                  CZ
                     Češka
                     
            
            
                  DE
                     Njemačka
            
            
                  DK
                     Danska
            
            
                  EE
                     Estonija  
            
            
                  EL
                     Grčka 
            
            
                  ES
                     Španjolska
            
            
                  FI
                     Finska 
            
            
                  FR
                     Francuska
            
            
                  HU
                     Mađarska 
            
            
                  IE
                     Irska
            
            
                  IT
                     Italija
            
            
                  LT
                     Litva 
            
            
                  LU 
                     Luksemburg
            
         
         
            
                  LV
                     Latvija
            
            
                  MT
                     Malta
            
            
                  NL
                     Nizozemska
                     
            
            
                  PL
                     Poljska 
            
            
                  PT
                     Portugal
            
            
                  SE
                     Švedska
            
            
                  SI
                     Slovenija
            
            
                  SK
                     Slovačka
            
            
                  UK
                     Ujedinjena Kraljevina
            
            
            
            
               __________
            
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                  
                      Ne smije se tumačiti da se Sporazumom prejudicira ishod odvojenih rasprava unutar WTO-a koje se odnose na klasifikaciju telekomunikacijskih usluga (osnovne telekomunikacije i usluge s dodanom vrijednošću).  
                  
               
               
                  
                     (2)
                  
                  
                      Ne smije se tumačiti da se Sporazumom prejudicira ishod odvojenih rasprava unutar WTO-a koje se odnose na klasifikaciju telekomunikacijskih usluga (osnovne telekomunikacije i usluge s dodanom vrijednošću).  
                  
               
            
      
    ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- 
      
         
               EUROPSKA KOMISIJA
            Bruxelles, 8.11.2018.
            COM(2018) 733 final
            PRILOG
            
            Prijedlogu odluke Vijeća
            o sklapanju odgovarajućih sporazuma na temelju članka XXI. GATS-a s Argentinom, Australijom, Brazilom, Kanadom, Kinom, Posebnim carinskim područjem Tajvana, Penghua, Kinmena i Matsua (Kineski Taipei), Kolumbijom, Kubom, Ekvadorom, Hong Kongom (Kina), Indijom, Japanom, Korejom, Novim Zelandom, Filipinima, Švicarskom i Sjedinjenim Američkim Državama o potrebnim kompenzacijskim prilagodbama koje proizlaze iz pristupanja Češke Republike, Republike Estonije, Republike Cipra, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Mađarske, Republike Malte, Republike Austrije, Republike Poljske, Republike Slovenije, Slovačke Republike, Republike Finske i Kraljevine Švedske Europskoj uniji
            
               
         
         
            
            
               SLUŽBENI PRIJEVOD
            
            
            
               Zajednički dopis Europskih zajednica i njihovih država članica, s jedne strane, i Brazila, s druge strane, u skladu sa stavkom 5. postupaka za provedbu članka XXI. Općeg sporazuma o trgovini uslugama (GATS) (S/L/80 od 29. listopada 1999.)
            
            
            
               o
            
            
            
               namjeravanim izmjenama obvezujućih rasporeda GATS-a za Europske zajednice i njihove države članice (dalje u tekstu „EZ”) kako bi se uzelo u obzir pristupanje Češke Republike, Republike Estonije, Republike Cipra, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Mađarske, Republike Malte, Republike Austrije, Republike Poljske, Republike Slovenije, Slovačke Republike, Republike Finske i Kraljevine Švedske Europskim zajednicama
            
            
            
               EZ je 28. svibnja 2004. dostavio jednu komunikaciju i 4. travnja 2005. drugu komunikaciju u skladu s člankom V. GATS-a (dostavljene su kao dokument S/SECRET/8 od 11. lipnja 2004. odnosno dokument S/SECRET/9 od 12. travnja 2005.), u kojima obavještava o svojoj namjeri da izmijeni ili povuče posebne obveze koje su uključene u popis priložen komunikacijama, u skladu s člankom V. stavkom 5. GATS-a i uvjetima utvrđenima člankom XXI. stavkom 1. točkom (b) GATS-a. 
            
            
               Brazil je nakon svake komunikacije dostavio izjavu o interesu u skladu s člankom XXI. stavkom 2. točkom (a) GATS-a (S/L/171 za dokument S/SECRET/8 i S/L/224 za dokument S/SECRET/9). EZ i Brazil započeli su pregovore na temelju članka XXI. stavka 2. točke (a) GATS-a o dokumentima S/SECRET/8 i S/SECRET/9.
            
            
               Kada je riječ o postupku koji je pokrenut na temelju obavijesti iz dokumenta S/SECRET/8, početno razdoblje pregovora, koje je isteklo 26. listopada 2004., produženo je (uzajamnim dogovorom) pet puta (do 26. travnja 2005., do 27. veljače 2006., do 1. lipnja 2006., do 1. srpnja i do 17. srpnja 2006.).  Tijekom tih pregovora EZ i Brazil postigli su dogovor o kompenzacijskim prilagodbama povezanima s povlačenjima i izmjenama iz dokumenta S/SECRET/8. 
            
            
               Kada je riječ o postupku koji je pokrenut na temelju obavijesti iz dokumenta S/SECRET/9, između EZ-a i Brazila nije postignut dogovor do kraja razdoblja predviđenog za pregovore i nijedna pogođena članica nije predmet uputila na arbitražu u primjenjivom roku u skladu sa stavkom 7. dokumenta S/L/80. U skladu s člankom XXI. stavkom 3. točkom (b) GATS-a i podložno završetku postupaka iz stavaka 20.–22. dokumenta S/L/80, EZ ima pravo provesti izmjene i povlačenja predložene u dokumentu S/SECRET/9.
            
            
               Izvješće o ishodu tih pregovora, koje se nalazi u privitku ovom dopisu, sadržava 1. namjeravane izmjene iz prethodno spomenutih obavijesti, 2. dogovorene kompenzacijske prilagodbe povezane s izmjenama ili povlačenjima iz dokumenta S/SECRET/8 i 3. nacrt objedinjenog obvezujućeg rasporeda posebnih obveza, koji je nastao spajanjem postojećih obvezujućih rasporeda posebnih obveza za EZ i njegove države članice i uključivanjem u njih izmjena ili povlačenja obveza o kojima je EZ obavijestio u dokumentima S/SECRET/8 i S/SECRET/9 te kompenzacijskih prilagodbi dogovorenih između EZ-a i Brazila.   
            
            
               Ovaj dopis i prilozi I. i II. izvješću koji se nalaze u privitku predstavljaju Sporazum između EZ-a i Brazila u pogledu dokumenta S/SECRET/8 za potrebe članka XXI. stavka 2. točke (a) GATS-a
                  1
               .  Ne smije se tumačiti da se Sporazumom mijenjaju popisi iz članka II. o izuzećima EZ-a i njegovih država članica. Ne smije se tumačiti da Sporazum utječe na prava i obveze stranaka utvrđene člankom VIII. GATS-a. 
            
            
               U skladu s postupcima navedenima u stavcima od 20. do 22. dokumenta S/L/80 EZ će nacrt objedinjenog obvezujućeg rasporeda poslati Tajništvu do 14. rujna 2006. radi njegova prosljeđivanja i potvrđivanja ako je sa svim pogođenim članicama potpisan sporazum ili je razdoblje predviđeno u stavku 7. dokumenta S/L/80 isteklo i nijedna članica nije zatražila arbitražu. Rezultati pregovora stupit će na snagu nakon završetka postupaka potvrđivanja i na datum koji će utvrditi EZ nakon što okonča svoje unutarnje postupke odobrenja, koje će nastojati što više ubrzati.  Izmjene i povlačenja predloženi u dokumentima S/SECRET/8 i S/SECRET/9 ne stupaju na snagu do stupanja na snagu svih kompenzacijskih prilagodbi iz Priloga II.  
            
            
               
            
               Izvješće o ishodu pregovora vođenih u skladu s člankom XXI. stavkom 2. točkom (a) Općeg sporazuma o trgovini uslugama (GATS)
            
            
         
         
            
               o
            
            
            
               namjeravanim izmjenama obvezujućih rasporeda GATS-a za Europske zajednice i njihove države članice (dalje u tekstu „EZ”) kako bi se uzelo u obzir pristupanje Češke Republike, Republike Estonije, Republike Cipra, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Mađarske, Republike Malte, Republike Austrije, Republike Poljske, Republike Slovenije, Slovačke Republike, Republike Finske i Kraljevine Švedske Europskim zajednicama
            
            
            
               U skladu sa stavkom 5. postupaka provedbe članka XXI. GATS-a (S/L/80 od 29. listopada 1999.) EZ podnosi sljedeće izvješće:
            
            
               1.EZ je 28. svibnja 2004. dostavio jednu komunikaciju i 4. travnja 2005. drugu komunikaciju u skladu s člankom V. GATS-a (dostavljene su kao dokument S/SECRET/8 od 11. lipnja 2004. odnosno dokument S/SECRET/9 od 12. travnja 2005.), u kojima obavještava o svojoj namjeri da promijeni ili povuče posebne obveze koje su uključene u popis priložen komunikacijama (dalje u tekstu „namjeravane izmjene”), u skladu s člankom V. stavkom 5. GATS-a i uvjetima utvrđenima člankom XXI. stavkom 1. točkom (b) GATS-a. Namjeravane izmjene navedene su u Prilogu I.
            
            
               2.Nakon dostave obavijesti iz dokumenta S/SECRET/8 i u skladu s člankom XXI. stavkom 2. točkom (a) GATS-a osamnaest članica WTO-a (Argentina, Australija, Brazil, Kanada, Kina, Kineski Taipei, Kolumbija, Kuba, Ekvador, Hong Kong (Kina), Indija, Japan, Koreja, Novi Zeland, Filipini, Švicarska, Urugvaj i Sjedinjene Američke Države) dostavilo je izjavu o interesu. 
            
            
               3.Nakon dostave obavijesti iz dokumenta S/SECRET/9 i u skladu s člankom XXI. stavkom 2. točkom (a) GATS-a četrnaest članica WTO-a (Argentina, Australija, Brazil, Kanada, Kina, Kolumbija, Kuba, Ekvador, Hong Kong (Kina), Indija, Japan, Koreja, Novi Zeland, Urugvaj i Sjedinjene Američke Države) dostavilo je izjavu o interesu.
            
            
               4.Brazil je dostavio dvije izjave o interesu u skladu s člankom XXI. stavkom 2. točkom (a) GATS-a (S/L/171 za dokument S/SECRET/8 i S/L/224 za dokument S/SECRET/9). EZ i Brazil započeli su pregovore na temelju članka XXI. stavka 2. točke (a) GATS-a o dokumentima S/SECRET/8 i S/SECRET/9.
            
            
               5.Kada je riječ o postupku koji je pokrenut na temelju obavijesti iz dokumenta S/SECRET/8, početno razdoblje pregovora, koje je isteklo 26. listopada 2004., produženo je (uzajamnim dogovorom) pet puta (do 26. travnja 2005., do 27. veljače 2006., do 1. lipnja 2006., do 1. srpnja i do 17. srpnja 2006.). 
            
            
               6.Tijekom tih pregovora EZ i Brazil postigli su dogovor o kompenzacijskim prilagodbama povezanima s izmjenama i povlačenjima iz dokumenta S/SECRET/8. Prilozi I. i II. ovom izvješću, zajedno sa zajedničkim dopisom kojem je priloženo, predstavljaju Sporazum između EZ-a i Brazila u pogledu dokumenta S/SECRET/8 za potrebe članka XXI. stavka 2. točke (a) GATS-a
                  2
               . Ne smije se tumačiti da se Sporazumom mijenjaju popisi iz članka II. o izuzećima EZ-a i njegovih država članica. Ne smije se tumačiti da Sporazum utječe na prava i obveze stranaka utvrđene člankom VIII. GATS-a.
            
            
               7.Kada je riječ o postupku koji je pokrenut na temelju obavijesti iz dokumenta S/SECRET/9, između EZ-a i Brazila nije postignut dogovor do kraja razdoblja predviđenog za pregovore i nijedna pogođena članica nije predmet uputila na arbitražu u primjenjivom roku u skladu sa stavkom 7. dokumenta S/L/80. U skladu s člankom XXI. stavkom 3. točkom (b) GATS-a i podložno završetku postupaka iz stavaka 20.–22. dokumenta S/L/80, EZ ima pravo provesti izmjene i povlačenja predložene u dokumentu S/SECRET/9.
            
            
               8.S obzirom na prethodno navedeno namjeravane izmjene i dogovorene kompenzacijske prilagodbe uključene su u nacrt objedinjenog obvezujućeg rasporeda GATS-a koji je dostavio EZ i koji je nastao spajanjem postojećih obvezujućih rasporeda obveza EZ-a i njegovih država članica i uključivanjem u njih izmjena ili povlačenja obveza o kojima je EZ obavijestio u dokumentima S/SECRET/8 i S/SECRET/9 te kompenzacijskih prilagodbi dogovorenih između EZ-a i Brazila.  
            
            
               9.U skladu s postupcima navedenima u stavcima od 20. do 22. dokumenta S/L/80 EZ će nacrt objedinjenog obvezujućeg rasporeda poslati Tajništvu do 14. rujna 2006. radi njegova prosljeđivanja i potvrđivanja ako je sa svim pogođenim članicama potpisan sporazum ili je razdoblje predviđeno u stavku 7. dokumenta S/L/80 isteklo i nijedna članica nije zatražila arbitražu.  Rezultati pregovora stupit će na snagu nakon završetka postupaka potvrđivanja i na datum koji će utvrditi EZ nakon što okonča svoje unutarnje postupke odobrenja, koje će nastojati što više ubrzati.  Izmjene i povlačenja predloženi u dokumentima S/SECRET/8 i S/SECRET/9 ne stupaju na snagu do stupanja na snagu svih kompenzacijskih prilagodbi iz Priloga II. 
            
            
            
               _______________
            
            
               PRILOG I.
            
            
            
               A) Promjene prijavljene u dokumentu S/SECRET/8
            
            
         
         
            
               Horizontalne obveze
            
            
            
               *Unos u pogledu pristupa tržištu (str. 9.): „U svim državama članicama EZ-a usluge koje se smatraju javnim uslugama na nacionalnoj ili lokalnoj razini mogu podlijegati javnim monopolima ili isključivim pravima dodijeljenima privatnim subjektima”. Taj unos nije bio uključen u obvezujući raspored posebnih obveza Češke, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Mađarske, Malte, Austrije, Poljske, Slovenije, Slovačke, Finske i Švedske. To ograničenje sada se primjenjuje na sve države članice.
            
            
            
               *Ograničenja nacionalnog tretmana koja se primjenjuju na podružnice, agencije i predstavništva u okviru 3. modaliteta (stranice 9. i 10.). Taj unos nije bio uključen u obvezujući raspored posebnih obveza Češke, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Malte, Slovenije i Slovačke. To ograničenje sada se primjenjuje na sve države članice.
            
            
            
               *Ograničenja nacionalnog tretmana koja se primjenjuju na društva kćeri u okviru 3. modaliteta (str. 10.). Taj unos nije bio uključen u obvezujući raspored posebnih obveza Češke, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Mađarske, Malte, Poljske, Slovenije i Slovačke. To ograničenje sada se primjenjuje na sve države članice.
            
            
            
               *Ograničenja nacionalnog tretmana koja se primjenjuju na subvencije u okviru 3. modaliteta (str. 13.). Obvezujući raspored posebnih obveza Češke, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Malte, Austrije, Slovenije, Slovačke, Finske i Švedske uključivao je samo dio ograničenja koja se primjenjuju na subvencije u okviru 3. modaliteta koji je upisan u obvezujući raspored EZ-a i njegovih država članica. Ta su ograničenja sada proširena na te države članice.
            
            
            
               *Ograničenje nacionalnog tretmana koje se primjenjuje na subvencije u okviru 4. modaliteta (str. 13.). Obvezujući raspored posebnih obveza Češke, Estonije, Cipra, Latvije, Mađarske, Malte i Slovačke nije uključivao ograničenje koje se primjenjuje na subvencije u okviru 4. modaliteta upisano u obvezujući raspored EZ-a i njegovih država članica. To je ograničenje sada prošireno na te države članice.
            
            
            
               *Obveze Cipra u pogledu pristupa tržištu u okviru 4. modaliteta. Te se obveze povlače.
            
            
            
               *Unos u pogledu pristupa tržištu u okviru 4. modaliteta – premještaji unutar društva (IKT) (str. 26.). Obvezujući raspored posebnih obveza Češke, Latvije, Litve, Mađarske, Poljske i Slovačke nije uključivao ograničenje da subjekt primatelj doista mora pružati slične usluge na državnom području predmetne države članice Zajednice. To je ograničenje sada prošireno na te države članice. 
            
            
            
               *Unos u pogledu pristupa tržištu u okviru 4. modaliteta – poslovni posjetitelji – prodavatelji usluga (str. 30.). Obvezujući raspored posebnih obveza Poljske nije uključivao ograničenje da ti predstavnici neće biti uključeni u obavljanje izravne prodaje javnosti. To je ograničenje sada prošireno na tu državu članicu. 
            
            
            
               *Unos u pogledu pristupa tržištu u okviru 4. modaliteta – poslovni posjetitelji – uspostava komercijalne prisutnosti (str. 30.). Obvezujući raspored posebnih obveza Litve nije obuhvaćao ograničenje da ti predstavnici neće biti uključeni u obavljanje izravne prodaje javnosti ili pružanje usluga. To je ograničenje sada prošireno na tu državu članicu. 
            
            
         
         
            
               *Obveze Litve u pogledu pristupa tržištu u okviru 4. modaliteta – poslovni posjetitelji (str. 32.). Te se obveze djelomično povlače.
            
            
            
               *Obveza Latvije u pogledu pristupa tržištu u okviru 4. modaliteta – ugovorni pružatelji usluga (str. 33.). Obvezujući raspored posebnih obveza Latvije nije uključivao ograničenje da privremeni ulazak i boravak u predmetnoj državi članici ne smije biti dulji od tri mjeseca u bilo kojem razdoblju od 12 mjeseci. To je ograničenje sada prošireno na tu državu članicu. 
            
            
            
               Sektorske obveze
            
            
            
               *Usluge najma/zakupa bez rukovatelja – u pogledu zrakoplova (str. 95.). Ograničenje pristupa tržištu u okviru 2. modaliteta prošireno je na Estoniju, Litvu, Mađarsku, Austriju, Sloveniju, Finsku i Švedsku, a ograničenje pristupa tržištu u okviru 3. modaliteta prošireno je na Estoniju, Mađarsku i Austriju.
            
            
            
               *Usluge povezane s proizvodnjom (stranice 109. i 110.). Povlače se obveze uključene u obvezujući raspored Latvije, Litve i Austrije.
            
            
            
               *Usluge obrazovanja (str. 156.): ograničenje na „samo privatno financirane usluge”. To ograničenje nije bilo uključeno u obvezujući raspored Estonije, Latvije, Litve, Mađarske, Austrije, Slovenije (nije uključeno samo u pogledu usluga obrazovanja odraslih) i Slovačke. To je ograničenje sada prošireno na te države članice. U slučaju Slovenije takvo proširenje odnosi se samo na usluge obrazovanja odraslih. 
            
            
            
               *Bankarske i druge financijske usluge (osim osiguranja) (stranice 193., 213. i 217.). Ograničenja pristupa tržištu u kojima se navodi da je „za upravljanje investicijskim uzajamnim fondovima na udjele i investicijskim društvima obvezno osnivanje specijaliziranog društva za upravljanje” te da „samo društva sa sjedištem u Zajednici mogu djelovati kao depozitari imovine investicijskih fondova”, oba u okviru 1. i 3. modaliteta, nisu bila uključena u obvezujući raspored Češke s obzirom na 3. modalitet, Estonije (nisu uključena ni u 1. ni u 3. modalitet), Latvije s obzirom na 3. modalitet, Litve s obzirom na 1. modalitet, Mađarske s obzirom na 3. modalitet i Slovačke s obzirom na 3. modalitet. Ta su ograničenja sada proširena na te države članice.
            
            
            
               *Svemirski prijevoz.  Povlači se obveza uključena u obvezujući raspored Austrije.
            
            
            
               *Zračni prijevoz – iznajmljivanje zrakoplova s posadom (str. 246.). Za Poljsku se uvode dva ograničenja pristupa tržištu (jedno u okviru 1. i 2. modaliteta te još jedno u okviru 3. modaliteta). 
            
            
            
               *Zračni prijevoz – prodaja i marketing (stranice 247. i 248.). Obvezujući raspored posebnih obveza Estonije nije uključivao ograničenje nacionalnog tretmana za distribuciju putem računalnog sustava rezervacija usluga zračnog prijevoza koje pruža matični prijevoznik koji upotrebljava računalni sustav rezervacija. 
            
            
         
         
            
               *Zračni prijevoz – računalni sustav rezervacija (str. 248.). Obvezujući raspored posebnih obveza Mađarske nije uključivao ograničenje nacionalnog tretmana za obveze matičnih ili sudjelujućih prijevoznika u odnosu na računalni sustav rezervacija kojim upravlja zračni prijevoznik jedne treće zemlje ili više njih.
            
            
            
               *Pomoćne usluge u svim vrstama prijevoza – usluge utovara i istovara tereta (str. 259.). Ograničenje pristupa tržištu u okviru 3. modaliteta uvedeno je za Estoniju, Latviju i Litvu.
            
            
            
               B) Promjene prijavljene u dokumentu S/SECRET/9
            
            
            
               Horizontalne obveze
            
            
            
               *Obveze Cipra i Malte u okviru 4. modaliteta u pogledu nacionalnog tretmana (stranice 25., 29. i 32. dokumenta S/SECRET/8).  Te se obveze povlače.
            
            
            
               Sektorske obveze
            
            
            
               *Računalne i srodne usluge – a) usluge savjetovanja povezane s instalacijom računalne strojne opreme (CPC 841) (str. 82.) – b) usluge implementacije softvera (CPC 842) (str. 83.) – c) usluge obrade podataka (CPC 843) (str. 85.) – d) usluge baze podataka (CPC 844) (str. 86).  Povlače se obveze Cipra u okviru 4. modaliteta (IKT, poslovni posjetitelji i ugovorni pružatelji usluga) u pogledu nacionalnog tretmana. 
            
            
            
               *Usluge istraživanja i razvoja – b) usluge istraživanja i razvoja u društvenim i humanističkim znanostima (CPC 852) (stranice 89. i 90.).  Povlače se obveze Cipra u okviru 4. modaliteta (IKT, poslovni posjetitelji i ugovorni pružatelji usluga) u pogledu nacionalnog tretmana. 
            
            
            
               *Osiguranje i usluge povezane s osiguranjem – i. izravno osiguranje (uključujući suosiguranje): (a) životno i (b) neživotno (stranice 211. i 212.).  Povlače se obveze Cipra u okviru 4. modaliteta (IKT, poslovni posjetitelji i ugovorni pružatelji usluga) u pogledu nacionalnog tretmana.
            
            
            
               *Bankarske i druge financijske usluge (osim osiguranja) – x. (e) prenosivi vrijednosni papiri (str. 223.).  Povlače se obveze Cipra u okviru 4. modaliteta (IKT, poslovni posjetitelji i ugovorni pružatelji usluga) u pogledu nacionalnog tretmana. 
            
            
         
         
            
               *Hoteli, restorani te priprema i dostava hrane i pića (catering) (CPC 641, 642 i 643) (str. 232.).  Povlače se obveze Malte u okviru 4. modaliteta (IKT, poslovni posjetitelji i ugovorni pružatelji usluga) u pogledu nacionalnog tretmana.
            
            
            
               *Usluge putničkih agencija i organizatora grupnih putovanja (turoperatora) (CPC 7471) (stranice 233. i 234.).  Povlače se obveze Malte u okviru 4. modaliteta (IKT, poslovni posjetitelji i ugovorni pružatelji usluga) u pogledu nacionalnog tretmana.
            
            
            
               *Usluge međunarodnog pomorskog prijevoza – osim kabotažnog prijevoza – (a) putnički prijevoz (CPC 7211); (b) prijevoz tereta (CPC 7212) (str. 242.).  Povlače se obveze Malte u okviru 4. modaliteta (IKT, poslovni posjetitelji i ugovorni pružatelji usluga) u pogledu nacionalnog tretmana.
            
            
            
               
            
               PRILOG II.
            
            
            
               NADOKNADA OD STRANE EZ-a 
            
            
            
               ·3. modalitet: horizontalno ograničenje za javne komunalne službe
            
            
               –
                     Bilješka o području primjene navodi da se to ograničenje ne primjenjuje na telekomunikacijske te računalne i srodne usluge.
            
            
            
               ·3. modalitet: horizontalna ograničenja za ulaganja
            
            
               –
                     uklanjanje ograničenja nacionalnog tretmana za AT u 3. modalitetu u pogledu podružnica stranih dioničkih društava (Aktiengesellschaften) i društava s ograničenom odgovornošću (Gesellschaften mit beschränkter Haftung).
            
            
            
               ·4. modalitet za osobe premještene unutar društva i poslovne posjetitelje 
            
            
               –
                     obveze pristupa tržištu i nacionalnog tretmana za CY i MT u horizontalnom odjeljku i u sektorskom odjeljku u sektorima u kojima su CY i MT preuzeli obveze u 3. modalitetu.
            
            
         
         
            
               ·Profesionalne usluge – inženjerske usluge (CPC 8672)
            
            
               –
                     obveze pristupa tržištu i nacionalnog tretmana za CY i MT u 2. modalitetu
            
            
               –
                     obveze pristupa tržištu za CY, CZ, MT i SK u 3. modalitetu
            
            
               –
                     obveze nacionalnog tretmana za CY i MT u 3. modalitetu
            
            
               – 
                     uklanjanje ograničenja pristupa tržištu za PT u 3. modalitetu 
            
            
            
               ·Profesionalne usluge – usluge integriranog inženjerstva (CPC 8673):
            
            
               –
                     uklanjanje ispitivanja gospodarskih potreba koje UK primjenjuje na 4. modalitet / ugovorne pružatelje usluga
            
            
               –
                     obveze pristupa tržištu i nacionalnog tretmana za SK u 3. modalitetu  
            
            
            
               ·Profesionalne usluge – usluge urbanističkog planiranja i krajobrazne arhitekture (CPC 8674):
            
            
               –
                     obveze pristupa tržištu i nacionalnog tretmana za CY, CZ, MT, PL, SI i SK u 3. modalitetu 
            
            
               –
                     obveze pristupa tržištu i nacionalnog tretmana za HU u pogledu usluga krajobrazne arhitekture u 2. modalitetu 
            
            
            
               ·Računalne i srodne usluge –  
            
            
               –
                     dodavanje bilješke s pojašnjenjem.
            
            
               –
                     obveze pristupa tržištu i nacionalnog tretmana za HU u 1., 2. i 3. modalitetu za CPC 845 i 849
            
            
               –
                     poboljšani uvjeti za ugovorne pružatelje usluga / 4. modalitet u SE za računalne i srodne usluge u horizontalnom odjeljku te nove obveze u SE za ugovorne pružatelje usluga / 4. modalitet za CPC 845 i 849.
            
            
            
               ·Usluge oglašavanja (CPC 871):
            
         
         
            
               –
                     obveze pristupa tržištu i nacionalnog tretmana za CY, MT i
            
            
                
                     PL u 1. modalitetu
            
            
               ·Telekomunikacijske usluge
            
            
               –
                     nove i poboljšane obveze cjelokupnog EZ-a kako je ponuđeno u njegovoj revidiranoj ponudi s obzirom na Razvojni plan iz Dohe.
            
            
               – 
                     pojašnjenje od strane FI da se njezina tri horizontalna ograničenja u 3. modalitetu za pravne subjekte u okviru pristupa tržištu, za društva kćeri, podružnice, agencije i predstavničke urede u okviru nacionalnog tretmana te za ulaganja u okviru pristupa tržištu ne primjenjuju na telekomunikacijske usluge. 
            
            
               –
                     bilješka s pojašnjenjem u kojoj se navodi da su podsektori od 2.C.h) do 2.C.m) Sektorske klasifikacije usluga iz dokumenta MTN,GNS/W/120 (usluge s dodanom vrijednošću) i podsektori od 2.C.a) do 2.C.g) te klasifikacije uključeni ovdje. Podsektor 2.C.o) te klasifikacije uključen je i ovdje u mjeri u kojoj je obuhvaćen ovom definicijom. Za potrebe ovog obvezujućeg rasporeda podsektor 2C.n te klasifikacije (informacije dostupne putem interneta i/ili obrada podataka) odražava se u ovom obvezujućem rasporedu obveza pod 1.B. (Računalne i srodne usluge). 
            
            
            
               ·Financijske usluge (usluge osiguranja):
            
            
               –
                     uklanjanje dijela ograničenja pristupa tržištu za SK u 3. modalitetu  
            
            
            
               ·Financijske usluge (bankarstvo)
            
            
               –
                     FI: promjena u zahtjevima trajnog boravišta u 3. modalitetu („Najmanje jedan od osnivača, članova upravnog odbora, nadzornog odbora i glavni direktor moraju imati trajno boravište u Europskoj zajednici ...” umjesto izraza „Najmanje polovina osnivača, članova upravnog odbora, nadzornog odbora i ovlaštenih osoba, glavni direktor, punomoćnik i osoba ovlaštena za potpisivanje u ime kreditne institucije moraju imati boravište u Europskoj zajednici ...”).
            
            
            
               ·Hoteli, restorani i dostava hrane i pića (catering)
            
            
               –
                     Novi (manje ograničavajući) jezik za IT u pogledu ispitivanja gospodarskih potreba u okviru 3. modaliteta za barove, kafiće i restorane, uključujući obvezu o njegovoj nediskriminirajućoj prirodi.
            
            
            
               ·Usluge putničkih agencija i organizatora grupnih putovanja (turoperatora)
            
            
               – 
                     uklanjanje ispitivanja gospodarskih potreba koje na 3. modalitet primjenjuje CZ
            
            
            
               ·Usluge uređivanja kose
            
         
         
            
               –
                     obveze pristupa tržištu i nacionalnog tretmana za CZ, FI, HU i SK u 
                     2. i 3. modalitetu
            
            
            
            
               Za označavanje država članica upotrebljavaju se sljedeće oznake:
            
            
            
                  AT
                     Austrija  
            
            
                  BE
                     Belgija
            
            
                  CY
                     Cipar
            
            
                  CZ
                     Češka
                     
            
            
                  DE
                     Njemačka
            
            
                  DK
                     Danska
            
            
                  EE
                     Estonija  
            
            
                  EL
                     Grčka 
            
            
                  ES
                     Španjolska
            
            
                  FI
                     Finska 
            
            
                  FR
                     Francuska
            
            
                  HU
                     Mađarska 
            
            
                  IE
                     Irska
            
            
                  IT
                     Italija
            
            
                  LT
                     Litva 
            
         
         
            
                  LU 
                     Luksemburg
            
            
                  LV
                     Latvija
            
            
                  MT
                     Malta
            
            
                  NL
                     Nizozemska
                     
            
            
                  PL
                     Poljska 
            
            
                  PT
                     Portugal
            
            
                  SE
                     Švedska
            
            
                  SI
                     Slovenija
            
            
                  SK
                     Slovačka
            
            
                  UK
                     Ujedinjena Kraljevina
            
            
            
            
               __________
            
            
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                  
                      Ne smije se tumačiti da se Sporazumom prejudicira ishod odvojenih rasprava unutar WTO-a koje se odnose na klasifikaciju telekomunikacijskih usluga (osnovne telekomunikacije i usluge s dodanom vrijednošću).  
                  
               
               
                  
                     (2)
                  
                  
                      Ne smije se tumačiti da se Sporazumom prejudicira ishod odvojenih rasprava unutar WTO-a koje se odnose na klasifikaciju telekomunikacijskih usluga (osnovne telekomunikacije i usluge s dodanom vrijednošću).  
                  
               
            
      
    ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- 
      
         
               EUROPSKA KOMISIJA
            Bruxelles, 8.11.2018.
            COM(2018) 733 final
            PRILOG
            
            Prijedlogu odluke Vijeća
            o sklapanju odgovarajućih sporazuma na temelju članka XXI. GATS-a s Argentinom, Australijom, Brazilom, Kanadom, Kinom, Posebnim carinskim područjem Tajvana, Penghua, Kinmena i Matsua (Kineski Taipei), Kolumbijom, Kubom, Ekvadorom, Hong Kongom (Kina), Indijom, Japanom, Korejom, Novim Zelandom, Filipinima, Švicarskom i Sjedinjenim Američkim Državama o potrebnim kompenzacijskim prilagodbama koje proizlaze iz pristupanja Češke Republike, Republike Estonije, Republike Cipra, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Mađarske, Republike Malte, Republike Austrije, Republike Poljske, Republike Slovenije, Slovačke Republike, Republike Finske i Kraljevine Švedske Europskoj uniji
            
               
         
         
            
               SLUŽBENI PRIJEVOD
            
            
            
               Zajednički dopis Europskih zajednica i njihovih država članica, s jedne strane, i Kanade, s druge strane, u skladu sa stavkom 5. postupaka za provedbu članka XXI. Općeg sporazuma o trgovini uslugama (GATS) (S/L/80 od 29. listopada 1999.)
            
            
            
               o
            
            
            
               namjeravanim izmjenama obvezujućih rasporeda GATS-a za Europske zajednice i njihove države članice (dalje u tekstu „EZ”) kako bi se uzelo u obzir pristupanje Češke Republike, Republike Estonije, Republike Cipra, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Mađarske, Republike Malte, Republike Austrije, Republike Poljske, Republike Slovenije, Slovačke Republike, Republike Finske i Kraljevine Švedske Europskim zajednicama
            
            
            
               EZ je 28. svibnja 2004. dostavio jednu komunikaciju i 4. travnja 2005. drugu komunikaciju u skladu s člankom V. GATS-a (dostavljene su kao dokument S/SECRET/8 od 11. lipnja 2004. odnosno dokument S/SECRET/9 od 12. travnja 2005.), u kojima obavještava o svojoj namjeri da izmijeni ili povuče posebne obveze koje su uključene u popis priložen komunikacijama, u skladu s člankom V. stavkom 5. GATS-a i uvjetima utvrđenima člankom XXI. stavkom 1. točkom (b) GATS-a. 
            
            
               Kanada je nakon svake komunikacije dostavila izjavu o interesu u skladu s člankom XXI. stavkom 2. točkom (a) GATS-a (S/L/165 za dokument S/SECRET/8 i S/L/216 za dokument S/SECRET/9). EZ i Kanada započeli su pregovore na temelju članka XXI. stavka 2. točke (a) GATS-a o dokumentima S/SECRET/8 i S/SECRET/9.
            
            
               Kada je riječ o postupku koji je pokrenut na temelju obavijesti iz dokumenta S/SECRET/8, početno razdoblje pregovora, koje je isteklo 26. listopada 2004., produženo je (uzajamnim dogovorom) pet puta (do 26. travnja 2005., do 27. veljače 2006., do 1. lipnja 2006., do 1. srpnja i do 17. srpnja 2006.).  Tijekom tih pregovora EZ i Kanada postigli su dogovor o kompenzacijskim prilagodbama povezanima s povlačenjima i izmjenama iz dokumenta S/SECRET/8. 
            
            
               Kada je riječ o postupku koji je pokrenut na temelju obavijesti iz dokumenta S/SECRET/9, između EZ-a i Kanade nije postignut dogovor do kraja razdoblja predviđenog za pregovore i nijedna pogođena članica nije predmet uputila na arbitražu u primjenjivom roku u skladu sa stavkom 7. dokumenta S/L/80. U skladu s člankom XXI. stavkom 3. točkom (b) GATS-a i podložno završetku postupaka iz stavaka 20.–22. dokumenta S/L/80, EZ ima pravo provesti izmjene i povlačenja predložene u dokumentu S/SECRET/9.
            
            
               Izvješće o ishodu tih pregovora, koje se nalazi u privitku ovom dopisu, sadržava 1. namjeravane izmjene iz prethodno spomenutih obavijesti, 2. dogovorene kompenzacijske prilagodbe povezane s izmjenama ili povlačenjima iz dokumenta S/SECRET/8 i 3. nacrt objedinjenog obvezujućeg rasporeda posebnih obveza, koji je nastao spajanjem postojećih obvezujućih rasporeda posebnih obveza za EZ i njegove države članice i uključivanjem u njih izmjena ili povlačenja obveza o kojima je EZ obavijestio u dokumentima S/SECRET/8 i S/SECRET/9 te kompenzacijskih prilagodbi dogovorenih između EZ-a i Kanade.   
            
            
               Ovaj dopis i prilozi I. i II. izvješću koji se nalaze u privitku predstavljaju Sporazum između EZ-a i Kanade u pogledu dokumenta S/SECRET/8 za potrebe članka XXI. stavka 2. točke (a) GATS-a
                  1
               .  Ne smije se tumačiti da se Sporazumom mijenjaju popisi iz članka II. o izuzećima EZ-a i njegovih država članica. Ne smije se tumačiti da Sporazum utječe na prava i obveze stranaka utvrđene člankom VIII. GATS-a. 
            
            
               U skladu s postupcima navedenima u stavcima od 20. do 22. dokumenta S/L/80 EZ će nacrt objedinjenog obvezujućeg rasporeda poslati Tajništvu do 14. rujna 2006. radi njegova prosljeđivanja i potvrđivanja ako je sa svim pogođenim članicama potpisan sporazum ili je razdoblje predviđeno u stavku 7. dokumenta S/L/80 isteklo i nijedna članica nije zatražila arbitražu. Rezultati pregovora stupit će na snagu nakon završetka postupaka potvrđivanja i na datum koji će utvrditi EZ nakon što okonča svoje unutarnje postupke odobrenja, koje će nastojati što više ubrzati.  Izmjene i povlačenja predloženi u dokumentima S/SECRET/8 i S/SECRET/9 ne stupaju na snagu do stupanja na snagu svih kompenzacijskih prilagodbi iz Priloga II.  
            
            
               
            
               Izvješće o ishodu pregovora vođenih u skladu s člankom XXI. stavkom 2. točkom (a) Općeg sporazuma o trgovini uslugama (GATS)
            
            
            
               o
            
         
         
            
            
               namjeravanim izmjenama obvezujućih rasporeda GATS-a za Europske zajednice i njihove države članice (dalje u tekstu „EZ”) kako bi se uzelo u obzir pristupanje Češke Republike, Republike Estonije, Republike Cipra, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Mađarske, Republike Malte, Republike Austrije, Republike Poljske, Republike Slovenije, Slovačke Republike, Republike Finske i Kraljevine Švedske Europskim zajednicama
            
            
            
               U skladu sa stavkom 5. postupaka provedbe članka XXI. GATS-a (S/L/80 od 29. listopada 1999.) EZ podnosi sljedeće izvješće:
            
            
               1.EZ je 28. svibnja 2004. dostavio jednu komunikaciju i 4. travnja 2005. drugu komunikaciju u skladu s člankom V. GATS-a (dostavljene su kao dokument S/SECRET/8 od 11. lipnja 2004. odnosno dokument S/SECRET/9 od 12. travnja 2005.), u kojima obavještava o svojoj namjeri da promijeni ili povuče posebne obveze koje su uključene u popis priložen komunikacijama (dalje u tekstu „namjeravane izmjene”), u skladu s člankom V. stavkom 5. GATS-a i uvjetima utvrđenima člankom XXI. stavkom 1. točkom (b) GATS-a. Namjeravane izmjene navedene su u Prilogu I.
            
            
               2.Nakon dostave obavijesti iz dokumenta S/SECRET/8 i u skladu s člankom XXI. stavkom 2. točkom (a) GATS-a osamnaest članica WTO-a (Argentina, Australija, Brazil, Kanada, Kina, Kineski Taipei, Kolumbija, Kuba, Ekvador, Hong Kong (Kina), Indija, Japan, Koreja, Novi Zeland, Filipini, Švicarska, Urugvaj i Sjedinjene Američke Države) dostavilo je izjavu o interesu. 
            
            
               3.Nakon dostave obavijesti iz dokumenta S/SECRET/9 i u skladu s člankom XXI. stavkom 2. točkom (a) GATS-a četrnaest članica WTO-a (Argentina, Australija, Brazil, Kanada, Kina, Kolumbija, Kuba, Ekvador, Hong Kong (Kina), Indija, Japan, Koreja, Novi Zeland, Urugvaj i Sjedinjene Američke Države) dostavilo je izjavu o interesu.
            
            
               4.Kanada je dostavila dvije izjave o interesu u skladu s člankom XXI. stavkom 2. točkom (a) GATS-a (S/L/165 za dokument S/SECRET/8 i S/L/216 za dokument S/SECRET/9). EZ i Kanada započeli su pregovore na temelju članka XXI. stavka 2. točke (a) GATS-a o dokumentima S/SECRET/8 i S/SECRET/9.
            
            
               5.Kada je riječ o postupku koji je pokrenut na temelju obavijesti iz dokumenta S/SECRET/8, početno razdoblje pregovora, koje je isteklo 26. listopada 2004., produženo je (uzajamnim dogovorom) pet puta (do 26. travnja 2005., do 27. veljače 2006., do 1. lipnja 2006., do 1. srpnja i do 17. srpnja 2006.). 
            
            
               6.Tijekom tih pregovora EZ i Kanada postigli su dogovor o kompenzacijskim prilagodbama povezanima s izmjenama i povlačenjima iz dokumenta S/SECRET/8. Prilozi I. i II. ovom izvješću, zajedno sa zajedničkim dopisom kojem je priloženo, predstavljaju Sporazum između EZ-a i Kanade u pogledu dokumenta S/SECRET/8 za potrebe članka XXI. stavka 2. točke (a) GATS-a
                  2
               . Ne smije se tumačiti da se Sporazumom mijenjaju popisi iz članka II. o izuzećima EZ-a i njegovih država članica. Ne smije se tumačiti da Sporazum utječe na prava i obveze stranaka utvrđene člankom VIII. GATS-a.
            
            
               7.Kada je riječ o postupku koji je pokrenut na temelju obavijesti iz dokumenta S/SECRET/9, između EZ-a i Kanade nije postignut dogovor do kraja razdoblja predviđenog za pregovore i nijedna pogođena članica nije predmet uputila na arbitražu u primjenjivom roku u skladu sa stavkom 7. dokumenta S/L/80. U skladu s člankom XXI. stavkom 3. točkom (b) GATS-a i podložno završetku postupaka iz stavaka 20.–22. dokumenta S/L/80, EZ ima pravo provesti izmjene i povlačenja predložene u dokumentu S/SECRET/9.
            
            
               8.S obzirom na prethodno navedeno namjeravane izmjene i dogovorene kompenzacijske prilagodbe uključene su u nacrt objedinjenog obvezujućeg rasporeda GATS-a koji je dostavio EZ i koji je nastao spajanjem postojećih obvezujućih rasporeda obveza EZ-a i njegovih država članica i uključivanjem u njih izmjena ili povlačenja obveza o kojima je EZ obavijestio u dokumentima S/SECRET/8 i S/SECRET/9 te kompenzacijskih prilagodbi dogovorenih između EZ-a i Kanade.  
            
            
               9.U skladu s postupcima navedenima u stavcima od 20. do 22. dokumenta S/L/80 EZ će nacrt objedinjenog obvezujućeg rasporeda poslati Tajništvu do 14. rujna 2006. radi njegova prosljeđivanja i potvrđivanja ako je sa svim pogođenim članicama potpisan sporazum ili je razdoblje predviđeno u stavku 7. dokumenta S/L/80 isteklo i nijedna članica nije zatražila arbitražu.  Rezultati pregovora stupit će na snagu nakon završetka postupaka potvrđivanja i na datum koji će utvrditi EZ nakon što okonča svoje unutarnje postupke odobrenja, koje će nastojati što više ubrzati.  Izmjene i povlačenja predloženi u dokumentima S/SECRET/8 i S/SECRET/9 ne stupaju na snagu do stupanja na snagu svih kompenzacijskih prilagodbi iz Priloga II. 
            
            
            
               _______________
            
            
               PRILOG I.
            
            
            
               A) Promjene prijavljene u dokumentu S/SECRET/8
            
            
            
               Horizontalne obveze
            
         
         
            
            
               *Unos u pogledu pristupa tržištu (str. 9.): „U svim državama članicama EZ-a usluge koje se smatraju javnim uslugama na nacionalnoj ili lokalnoj razini mogu podlijegati javnim monopolima ili isključivim pravima dodijeljenima privatnim subjektima”. Taj unos nije bio uključen u obvezujući raspored posebnih obveza Češke, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Mađarske, Malte, Austrije, Poljske, Slovenije, Slovačke, Finske i Švedske. To ograničenje sada se primjenjuje na sve države članice.
            
            
            
               *Ograničenja nacionalnog tretmana koja se primjenjuju na podružnice, agencije i predstavništva u okviru 3. modaliteta (stranice 9. i 10.). Taj unos nije bio uključen u obvezujući raspored posebnih obveza Češke, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Malte, Slovenije i Slovačke. To ograničenje sada se primjenjuje na sve države članice.
            
            
            
               *Ograničenja nacionalnog tretmana koja se primjenjuju na društva kćeri u okviru 3. modaliteta (str. 10.). Taj unos nije bio uključen u obvezujući raspored posebnih obveza Češke, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Mađarske, Malte, Poljske, Slovenije i Slovačke. To ograničenje sada se primjenjuje na sve države članice.
            
            
            
               *Ograničenja nacionalnog tretmana koja se primjenjuju na subvencije u okviru 3. modaliteta (str. 13.). Obvezujući raspored posebnih obveza Češke, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Malte, Austrije, Slovenije, Slovačke, Finske i Švedske uključivao je samo dio ograničenja koja se primjenjuju na subvencije u okviru 3. modaliteta koji je upisan u obvezujući raspored EZ-a i njegovih država članica. Ta su ograničenja sada proširena na te države članice.
            
            
            
               *Ograničenje nacionalnog tretmana koje se primjenjuje na subvencije u okviru 4. modaliteta (str. 13.). Obvezujući raspored posebnih obveza Češke, Estonije, Cipra, Latvije, Mađarske, Malte i Slovačke nije uključivao ograničenje koje se primjenjuje na subvencije u okviru 4. modaliteta upisano u obvezujući raspored EZ-a i njegovih država članica. To je ograničenje sada prošireno na te države članice.
            
            
            
               *Obveze Cipra u pogledu pristupa tržištu u okviru 4. modaliteta. Te se obveze povlače.
            
            
            
               *Unos u pogledu pristupa tržištu u okviru 4. modaliteta – premještaji unutar društva (IKT) (str. 26.). Obvezujući raspored posebnih obveza Češke, Latvije, Litve, Mađarske, Poljske i Slovačke nije uključivao ograničenje da subjekt primatelj doista mora pružati slične usluge na državnom području predmetne države članice Zajednice. To je ograničenje sada prošireno na te države članice. 
            
            
            
               *Unos u pogledu pristupa tržištu u okviru 4. modaliteta – poslovni posjetitelji – prodavatelji usluga (str. 30.). Obvezujući raspored posebnih obveza Poljske nije uključivao ograničenje da ti predstavnici neće biti uključeni u obavljanje izravne prodaje javnosti. To je ograničenje sada prošireno na tu državu članicu. 
            
            
            
               *Unos u pogledu pristupa tržištu u okviru 4. modaliteta – poslovni posjetitelji – uspostava komercijalne prisutnosti (str. 30.). Obvezujući raspored posebnih obveza Litve nije obuhvaćao ograničenje da ti predstavnici neće biti uključeni u obavljanje izravne prodaje javnosti ili pružanje usluga. To je ograničenje sada prošireno na tu državu članicu. 
            
            
            
               *Obveze Litve u pogledu pristupa tržištu u okviru 4. modaliteta – poslovni posjetitelji (str. 32.). Te se obveze djelomično povlače.
            
         
         
            
            
               *Obveza Latvije u pogledu pristupa tržištu u okviru 4. modaliteta – ugovorni pružatelji usluga (str. 33.). Obvezujući raspored posebnih obveza Latvije nije uključivao ograničenje da privremeni ulazak i boravak u predmetnoj državi članici ne smije biti dulji od tri mjeseca u bilo kojem razdoblju od 12 mjeseci. To je ograničenje sada prošireno na tu državu članicu. 
            
            
            
               Sektorske obveze
            
            
            
               *Usluge najma/zakupa bez rukovatelja – u pogledu zrakoplova (str. 95.). Ograničenje pristupa tržištu u okviru 2. modaliteta prošireno je na Estoniju, Litvu, Mađarsku, Austriju, Sloveniju, Finsku i Švedsku, a ograničenje pristupa tržištu u okviru 3. modaliteta prošireno je na Estoniju, Mađarsku i Austriju.
            
            
            
               *Usluge povezane s proizvodnjom (stranice 109. i 110.). Povlače se obveze uključene u obvezujući raspored Latvije, Litve i Austrije.
            
            
            
               *Usluge obrazovanja (str. 156.): ograničenje na „samo privatno financirane usluge”. To ograničenje nije bilo uključeno u obvezujući raspored Estonije, Latvije, Litve, Mađarske, Austrije, Slovenije (nije uključeno samo u pogledu usluga obrazovanja odraslih) i Slovačke. To je ograničenje sada prošireno na te države članice. U slučaju Slovenije takvo proširenje odnosi se samo na usluge obrazovanja odraslih. 
            
            
            
               *Bankarske i druge financijske usluge (osim osiguranja) (stranice 193., 213. i 217.). Ograničenja pristupa tržištu u kojima se navodi da je „za upravljanje investicijskim uzajamnim fondovima na udjele i investicijskim društvima obvezno osnivanje specijaliziranog društva za upravljanje” te da „samo društva sa sjedištem u Zajednici mogu djelovati kao depozitari imovine investicijskih fondova”, oba u okviru 1. i 3. modaliteta, nisu bila uključena u obvezujući raspored Češke s obzirom na 3. modalitet, Estonije (nisu uključena ni u 1. ni u 3. modalitet), Latvije s obzirom na 3. modalitet, Litve s obzirom na 1. modalitet, Mađarske s obzirom na 3. modalitet i Slovačke s obzirom na 3. modalitet. Ta su ograničenja sada proširena na te države članice.
            
            
            
               *Svemirski prijevoz.  Povlači se obveza uključena u obvezujući raspored Austrije.
            
            
            
               *Zračni prijevoz – iznajmljivanje zrakoplova s posadom (str. 246.). Za Poljsku se uvode dva ograničenja pristupa tržištu (jedno u okviru 1. i 2. modaliteta te još jedno u okviru 3. modaliteta). 
            
            
            
               *Zračni prijevoz – prodaja i marketing (stranice 247. i 248.). Obvezujući raspored posebnih obveza Estonije nije uključivao ograničenje nacionalnog tretmana za distribuciju putem računalnog sustava rezervacija usluga zračnog prijevoza koje pruža matični prijevoznik koji upotrebljava računalni sustav rezervacija. 
            
            
            
               *Zračni prijevoz – računalni sustav rezervacija (str. 248.). Obvezujući raspored posebnih obveza Mađarske nije uključivao ograničenje nacionalnog tretmana za obveze matičnih ili sudjelujućih prijevoznika u odnosu na računalni sustav rezervacija kojim upravlja zračni prijevoznik jedne treće zemlje ili više njih.
            
         
         
            
            
               *Pomoćne usluge u svim vrstama prijevoza – usluge utovara i istovara tereta (str. 259.). Ograničenje pristupa tržištu u okviru 3. modaliteta uvedeno je za Estoniju, Latviju i Litvu.
            
            
            
               B) Promjene prijavljene u dokumentu S/SECRET/9
            
            
            
               Horizontalne obveze
            
            
            
               *Obveze Cipra i Malte u okviru 4. modaliteta u pogledu nacionalnog tretmana (stranice 25., 29. i 32. dokumenta S/SECRET/8).  Te se obveze povlače.
            
            
            
               Sektorske obveze
            
            
            
               *Računalne i srodne usluge – a) usluge savjetovanja povezane s instalacijom računalne strojne opreme (CPC 841) (str. 82.) – b) usluge implementacije softvera (CPC 842) (str. 83.) – c) usluge obrade podataka (CPC 843) (str. 85.) – d) usluge baze podataka (CPC 844) (str. 86).  Povlače se obveze Cipra u okviru 4. modaliteta (IKT, poslovni posjetitelji i ugovorni pružatelji usluga) u pogledu nacionalnog tretmana. 
            
            
            
               *Usluge istraživanja i razvoja – b) usluge istraživanja i razvoja u društvenim i humanističkim znanostima (CPC 852) (stranice 89. i 90.).  Povlače se obveze Cipra u okviru 4. modaliteta (IKT, poslovni posjetitelji i ugovorni pružatelji usluga) u pogledu nacionalnog tretmana. 
            
            
            
               *Osiguranje i usluge povezane s osiguranjem – i. izravno osiguranje (uključujući suosiguranje): (a) životno i (b) neživotno (stranice 211. i 212.).  Povlače se obveze Cipra u okviru 4. modaliteta (IKT, poslovni posjetitelji i ugovorni pružatelji usluga) u pogledu nacionalnog tretmana.
            
            
            
               *Bankarske i druge financijske usluge (osim osiguranja) – x. (e) prenosivi vrijednosni papiri (str. 223.).  Povlače se obveze Cipra u okviru 4. modaliteta (IKT, poslovni posjetitelji i ugovorni pružatelji usluga) u pogledu nacionalnog tretmana. 
            
            
            
               *Hoteli, restorani te priprema i dostava hrane i pića (catering) (CPC 641, 642 i 643) (str. 232.).  Povlače se obveze Malte u okviru 4. modaliteta (IKT, poslovni posjetitelji i ugovorni pružatelji usluga) u pogledu nacionalnog tretmana.
            
         
         
            
            
               *Usluge putničkih agencija i organizatora grupnih putovanja (turoperatora) (CPC 7471) (stranice 233. i 234.).  Povlače se obveze Malte u okviru 4. modaliteta (IKT, poslovni posjetitelji i ugovorni pružatelji usluga) u pogledu nacionalnog tretmana.
            
            
            
               *Usluge međunarodnog pomorskog prijevoza – osim kabotažnog prijevoza – (a) putnički prijevoz (CPC 7211); (b) prijevoz tereta (CPC 7212) (str. 242.).  Povlače se obveze Malte u okviru 4. modaliteta (IKT, poslovni posjetitelji i ugovorni pružatelji usluga) u pogledu nacionalnog tretmana.
            
            
            
               
            
               PRILOG II.
            
            
            
               NADOKNADA OD STRANE EZ-a 
            
            
            
               ·3. modalitet: horizontalno ograničenje za javne komunalne službe
            
            
               –
                     Bilješka o području primjene navodi da se to ograničenje ne primjenjuje na telekomunikacijske te računalne i srodne usluge.
            
            
            
               ·3. modalitet: horizontalna ograničenja za ulaganja
            
            
               –
                     uklanjanje ograničenja nacionalnog tretmana za AT u 3. modalitetu u pogledu podružnica stranih dioničkih društava (Aktiengesellschaften) i društava s ograničenom odgovornošću (Gesellschaften mit beschränkter Haftung).
            
            
            
               ·4. modalitet za osobe premještene unutar društva i poslovne posjetitelje 
            
            
               –
                     obveze pristupa tržištu i nacionalnog tretmana za CY i MT u horizontalnom odjeljku i u sektorskom odjeljku u sektorima u kojima su CY i MT preuzeli obveze u 3. modalitetu.
            
            
            
               ·Profesionalne usluge – inženjerske usluge (CPC 8672)
            
         
         
            
               –
                     obveze pristupa tržištu i nacionalnog tretmana za CY i MT u 2. modalitetu
            
            
               –
                     obveze pristupa tržištu za CY, CZ, MT i SK u 3. modalitetu
            
            
               –
                     obveze nacionalnog tretmana za CY i MT u 3. modalitetu
            
            
               – 
                     uklanjanje ograničenja pristupa tržištu za PT u 3. modalitetu 
            
            
            
               ·Profesionalne usluge – usluge integriranog inženjerstva (CPC 8673):
            
            
               –
                     uklanjanje ispitivanja gospodarskih potreba koje UK primjenjuje na 4. modalitet / ugovorne pružatelje usluga
            
            
               –
                     obveze pristupa tržištu i nacionalnog tretmana za SK u 3. modalitetu  
            
            
            
               ·Profesionalne usluge – usluge urbanističkog planiranja i krajobrazne arhitekture (CPC 8674):
            
            
               –
                     obveze pristupa tržištu i nacionalnog tretmana za CY, CZ, MT, PL, SI i SK u 3. modalitetu 
            
            
               –
                     obveze pristupa tržištu i nacionalnog tretmana za HU u pogledu usluga krajobrazne arhitekture u 2. modalitetu 
            
            
            
               ·Računalne i srodne usluge –  
            
            
               –
                     dodavanje bilješke s pojašnjenjem.
            
            
               –
                     obveze pristupa tržištu i nacionalnog tretmana za HU u 1., 2. i 3. modalitetu za CPC 845 i 849
            
            
               –
                     poboljšani uvjeti za ugovorne pružatelje usluga / 4. modalitet u SE za računalne i srodne usluge u horizontalnom odjeljku te nove obveze u SE za ugovorne pružatelje usluga / 4. modalitet za CPC 845 i 849.
            
            
            
               ·Usluge oglašavanja (CPC 871):
            
            
               –
                     obveze pristupa tržištu i nacionalnog tretmana za CY, MT i
            
         
         
            
                
                     PL u 1. modalitetu
            
            
               ·Telekomunikacijske usluge
            
            
               –
                     nove i poboljšane obveze cjelokupnog EZ-a kako je ponuđeno u njegovoj revidiranoj ponudi s obzirom na Razvojni plan iz Dohe.
            
            
               – 
                     pojašnjenje od strane FI da se njezina tri horizontalna ograničenja u 3. modalitetu za pravne subjekte u okviru pristupa tržištu, za društva kćeri, podružnice, agencije i predstavničke urede u okviru nacionalnog tretmana te za ulaganja u okviru pristupa tržištu ne primjenjuju na telekomunikacijske usluge. 
            
            
               –
                     bilješka s pojašnjenjem u kojoj se navodi da su podsektori od 2.C.h) do 2.C.m) Sektorske klasifikacije usluga iz dokumenta MTN,GNS/W/120 (usluge s dodanom vrijednošću) i podsektori od 2.C.a) do 2.C.g) te klasifikacije uključeni ovdje. Podsektor 2.C.o) te klasifikacije uključen je i ovdje u mjeri u kojoj je obuhvaćen ovom definicijom. Za potrebe ovog obvezujućeg rasporeda podsektor 2C.n te klasifikacije (informacije dostupne putem interneta i/ili obrada podataka) odražava se u ovom obvezujućem rasporedu obveza pod 1.B. (Računalne i srodne usluge). 
            
            
            
               ·Financijske usluge (usluge osiguranja):
            
            
               –
                     uklanjanje dijela ograničenja pristupa tržištu za SK u 3. modalitetu  
            
            
            
               ·Financijske usluge (bankarstvo)
            
            
               –
                     FI: promjena u zahtjevima trajnog boravišta u 3. modalitetu („Najmanje jedan od osnivača, članova upravnog odbora, nadzornog odbora i glavni direktor moraju imati trajno boravište u Europskoj zajednici ...” umjesto izraza „Najmanje polovina osnivača, članova upravnog odbora, nadzornog odbora i ovlaštenih osoba, glavni direktor, punomoćnik i osoba ovlaštena za potpisivanje u ime kreditne institucije moraju imati boravište u Europskoj zajednici ...”).
            
            
            
               ·Hoteli, restorani i dostava hrane i pića (catering)
            
            
               –
                     Novi (manje ograničavajući) jezik za IT u pogledu ispitivanja gospodarskih potreba u okviru 3. modaliteta za barove, kafiće i restorane, uključujući obvezu o njegovoj nediskriminirajućoj prirodi.
            
            
            
               ·Usluge putničkih agencija i organizatora grupnih putovanja (turoperatora)
            
            
               – 
                     uklanjanje ispitivanja gospodarskih potreba koje na 3. modalitet primjenjuje CZ
            
            
            
               ·Usluge uređivanja kose
            
            
               –
                     obveze pristupa tržištu i nacionalnog tretmana za CZ, FI, HU i SK u 
                     2. i 3. modalitetu
            
         
         
            
            
            
               Za označavanje država članica upotrebljavaju se sljedeće oznake:
            
            
            
                  AT
                     Austrija  
            
            
                  BE
                     Belgija
            
            
                  CY
                     Cipar
            
            
                  CZ
                     Češka
                     
            
            
                  DE
                     Njemačka
            
            
                  DK
                     Danska
            
            
                  EE
                     Estonija  
            
            
                  EL
                     Grčka 
            
            
                  ES
                     Španjolska
            
            
                  FI
                     Finska 
            
            
                  FR
                     Francuska
            
            
                  HU
                     Mađarska 
            
            
                  IE
                     Irska
            
            
                  IT
                     Italija
            
            
                  LT
                     Litva 
            
            
                  LU 
                     Luksemburg
            
         
         
            
                  LV
                     Latvija
            
            
                  MT
                     Malta
            
            
                  NL
                     Nizozemska
                     
            
            
                  PL
                     Poljska 
            
            
                  PT
                     Portugal
            
            
                  SE
                     Švedska
            
            
                  SI
                     Slovenija
            
            
                  SK
                     Slovačka
            
            
                  UK
                     Ujedinjena Kraljevina
            
            
            
            
               __________
            
            
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                  
                      Ne smije se tumačiti da se Sporazumom prejudicira ishod odvojenih rasprava unutar WTO-a koje se odnose na klasifikaciju telekomunikacijskih usluga (osnovne telekomunikacije i usluge s dodanom vrijednošću).  
                  
               
               
                  
                     (2)
                  
                  
                      Ne smije se tumačiti da se Sporazumom prejudicira ishod odvojenih rasprava unutar WTO-a koje se odnose na klasifikaciju telekomunikacijskih usluga (osnovne telekomunikacije i usluge s dodanom vrijednošću).  
                  
               
            
      
    ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- 
      
         
               EUROPSKA KOMISIJA
            Bruxelles, 8.11.2018.
            COM(2018) 733 final
            PRILOG
            
            Prijedlogu odluke Vijeća
            o sklapanju odgovarajućih sporazuma na temelju članka XXI. GATS-a s Argentinom, Australijom, Brazilom, Kanadom, Kinom, Posebnim carinskim područjem Tajvana, Penghua, Kinmena i Matsua (Kineski Taipei), Kolumbijom, Kubom, Ekvadorom, Hong Kongom (Kina), Indijom, Japanom, Korejom, Novim Zelandom, Filipinima, Švicarskom i Sjedinjenim Američkim Državama o potrebnim kompenzacijskim prilagodbama koje proizlaze iz pristupanja Češke Republike, Republike Estonije, Republike Cipra, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Mađarske, Republike Malte, Republike Austrije, Republike Poljske, Republike Slovenije, Slovačke Republike, Republike Finske i Kraljevine Švedske Europskoj uniji
            
               
         
         
            
               SLUŽBENI PRIJEVOD
            
            
               Zajednički dopis Europskih zajednica i njihovih država članica, s jedne strane, i Kine, s druge strane, u skladu sa stavkom 5. postupaka za provedbu članka XXI. Općeg sporazuma o trgovini uslugama (GATS) (S/L/80 od 29. listopada 1999.)
            
            
               o
            
            
               namjeravanim izmjenama obvezujućih rasporeda GATS-a za Europske zajednice i njihove države članice (dalje u tekstu „EZ”) kako bi se uzelo u obzir pristupanje Češke Republike, Republike Estonije, Republike Cipra, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Mađarske, Republike Malte, Republike Austrije, Republike Poljske, Republike Slovenije, Slovačke Republike, Republike Finske i Kraljevine Švedske Europskim zajednicama
            
            
            
               EZ je 28. svibnja 2004. dostavio jednu komunikaciju i 4. travnja 2005. drugu komunikaciju u skladu s člankom V. GATS-a (dostavljene su kao dokument S/SECRET/8 od 11. lipnja 2004. odnosno dokument S/SECRET/9 od 12. travnja 2005.), u kojima obavještava o svojoj namjeri da izmijeni ili povuče posebne obveze koje su uključene u popis priložen komunikacijama, u skladu s člankom V. stavkom 5. GATS-a i uvjetima utvrđenima člankom XXI. stavkom 1. točkom (b) GATS-a. 
            
            
               Kina je nakon svake komunikacije dostavila izjavu o interesu u skladu s člankom XXI. stavkom 2. točkom (a) GATS-a (S/L/178 za dokument S/SECRET/8 i S/L/220 za dokument S/SECRET/9). EZ i Kina započeli su pregovore na temelju članka XXI. stavka 2. točke (a) GATS-a o dokumentima S/SECRET/8 i S/SECRET/9.
            
            
               Kada je riječ o postupku koji je pokrenut na temelju obavijesti iz dokumenta S/SECRET/8, početno razdoblje pregovora, koje je isteklo 26. listopada 2004., produženo je (uzajamnim dogovorom) pet puta (do 26. travnja 2005., do 27. veljače 2006., do 1. lipnja 2006., do 1. srpnja i do 17. srpnja 2006.).  Tijekom tih pregovora EZ i Kina postigli su dogovor o kompenzacijskim prilagodbama povezanima s povlačenjima i izmjenama iz dokumenta S/SECRET/8. 
            
            
               Kada je riječ o postupku koji je pokrenut na temelju obavijesti iz dokumenta S/SECRET/9, između EZ-a i Kine nije postignut dogovor do kraja razdoblja predviđenog za pregovore i nijedna pogođena članica nije predmet uputila na arbitražu u primjenjivom roku u skladu sa stavkom 7. dokumenta S/L/80. U skladu s člankom XXI. stavkom 3. točkom (b) GATS-a i podložno završetku postupaka iz stavaka 20.–22. dokumenta S/L/80, EZ ima pravo provesti izmjene i povlačenja predložene u dokumentu S/SECRET/9.
            
            
               Izvješće o ishodu tih pregovora, koje se nalazi u privitku ovom dopisu, sadržava 1. namjeravane izmjene iz prethodno spomenutih obavijesti, 2. dogovorene kompenzacijske prilagodbe povezane s izmjenama ili povlačenjima iz dokumenta S/SECRET/8 i 3. nacrt objedinjenog obvezujućeg rasporeda posebnih obveza, koji je nastao spajanjem postojećih obvezujućih rasporeda posebnih obveza za EZ i njegove države članice i uključivanjem u njih izmjena ili povlačenja obveza o kojima je EZ obavijestio u dokumentima S/SECRET/8 i S/SECRET/9 te kompenzacijskih prilagodbi dogovorenih između EZ-a i Kine.   
            
            
               Ovaj dopis i prilozi I. i II. izvješću koji se nalaze u privitku predstavljaju Sporazum između EZ-a i Kine u pogledu dokumenta S/SECRET/8 za potrebe članka XXI. stavka 2. točke (a) GATS-a
                  1
               .  Ne smije se tumačiti da se Sporazumom mijenjaju popisi iz članka II. o izuzećima EZ-a i njegovih država članica. Ne smije se tumačiti da Sporazum utječe na prava i obveze stranaka utvrđene člankom VIII. GATS-a. 
            
            
               U skladu s postupcima navedenima u stavcima od 20. do 22. dokumenta S/L/80 EZ će nacrt objedinjenog obvezujućeg rasporeda poslati Tajništvu do 14. rujna 2006. radi njegova prosljeđivanja i potvrđivanja ako je sa svim pogođenim članicama potpisan sporazum ili je razdoblje predviđeno u stavku 7. dokumenta S/L/80 isteklo i nijedna članica nije zatražila arbitražu. Rezultati pregovora stupit će na snagu nakon završetka postupaka potvrđivanja i na datum koji će utvrditi EZ nakon što okonča svoje unutarnje postupke odobrenja, koje će nastojati što više ubrzati.  Izmjene i povlačenja predloženi u dokumentima S/SECRET/8 i S/SECRET/9 ne stupaju na snagu do stupanja na snagu svih kompenzacijskih prilagodbi iz Priloga II.  
            
            
               
            
               Izvješće o ishodu pregovora vođenih u skladu s člankom XXI. stavkom 2. točkom (a) Općeg sporazuma o trgovini uslugama (GATS)
            
            
               o
            
            
               namjeravanim izmjenama obvezujućih rasporeda GATS-a za Europske zajednice i njihove države članice (dalje u tekstu „EZ”) kako bi se uzelo u obzir pristupanje Češke Republike, Republike Estonije, Republike Cipra, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Mađarske, Republike Malte, Republike Austrije, Republike Poljske, Republike Slovenije, Slovačke Republike, Republike Finske i Kraljevine Švedske Europskim zajednicama
            
            
            
               U skladu sa stavkom 5. postupaka provedbe članka XXI. GATS-a (S/L/80 od 29. listopada 1999.) EZ podnosi sljedeće izvješće:
            
            
               1.EZ je 28. svibnja 2004. dostavio jednu komunikaciju i 4. travnja 2005. drugu komunikaciju u skladu s člankom V. GATS-a (dostavljene su kao dokument S/SECRET/8 od 11. lipnja 2004. odnosno dokument S/SECRET/9 od 12. travnja 2005.), u kojima obavještava o svojoj namjeri da promijeni ili povuče posebne obveze koje su uključene u popis priložen komunikacijama (dalje u tekstu „namjeravane izmjene”), u skladu s člankom V. stavkom 5. GATS-a i uvjetima utvrđenima člankom XXI. stavkom 1. točkom (b) GATS-a. Namjeravane izmjene navedene su u Prilogu I.
            
         
         
            
               2.Nakon dostave obavijesti iz dokumenta S/SECRET/8 i u skladu s člankom XXI. stavkom 2. točkom (a) GATS-a osamnaest članica WTO-a (Argentina, Australija, Brazil, Kanada, Kina, Kineski Taipei, Kolumbija, Kuba, Ekvador, Hong Kong (Kina), Indija, Japan, Koreja, Novi Zeland, Filipini, Švicarska, Urugvaj i Sjedinjene Američke Države) dostavilo je izjavu o interesu. 
            
            
               3.Nakon dostave obavijesti iz dokumenta S/SECRET/9 i u skladu s člankom XXI. stavkom 2. točkom (a) GATS-a četrnaest članica WTO-a (Argentina, Australija, Brazil, Kanada, Kina, Kolumbija, Kuba, Ekvador, Hong Kong (Kina), Indija, Japan, Koreja, Novi Zeland, Urugvaj i Sjedinjene Američke Države) dostavilo je izjavu o interesu.
            
            
               4.Kina je dostavila dvije izjave o interesu u skladu s člankom XXI. stavkom 2. točkom (a) GATS-a (S/L/178 za dokument S/SECRET/8 i S/L/220 za dokument S/SECRET/9). EZ i Kina započeli su pregovore na temelju članka XXI. stavka 2. točke (a) GATS-a o dokumentima S/SECRET/8 i S/SECRET/9.
            
            
               5.Kada je riječ o postupku koji je pokrenut na temelju obavijesti iz dokumenta S/SECRET/8, početno razdoblje pregovora, koje je isteklo 26. listopada 2004., produženo je (uzajamnim dogovorom) pet puta (do 26. travnja 2005., do 27. veljače 2006., do 1. lipnja 2006., do 1. srpnja i do 17. srpnja 2006.). 
            
            
               6.Tijekom tih pregovora EZ i Kina postigli su dogovor o kompenzacijskim prilagodbama povezanima s izmjenama i povlačenjima iz dokumenta S/SECRET/8. Prilozi I. i II. ovom izvješću, zajedno sa zajedničkim dopisom kojem je priloženo, predstavljaju Sporazum između EZ-a i Kine u pogledu dokumenta S/SECRET/8 za potrebe članka XXI. stavka 2. točke (a) GATS-a
                  2
               . Ne smije se tumačiti da se Sporazumom mijenjaju popisi iz članka II. o izuzećima EZ-a i njegovih država članica. Ne smije se tumačiti da Sporazum utječe na prava i obveze stranaka utvrđene člankom VIII. GATS-a.
            
            
               7.Kada je riječ o postupku koji je pokrenut na temelju obavijesti iz dokumenta S/SECRET/9, između EZ-a i Kine nije postignut dogovor do kraja razdoblja predviđenog za pregovore i nijedna pogođena članica nije predmet uputila na arbitražu u primjenjivom roku u skladu sa stavkom 7. dokumenta S/L/80. U skladu s člankom XXI. stavkom 3. točkom (b) GATS-a i podložno završetku postupaka iz stavaka 20.–22. dokumenta S/L/80, EZ ima pravo provesti izmjene i povlačenja predložene u dokumentu S/SECRET/9.
            
            
               8.S obzirom na prethodno navedeno namjeravane izmjene i dogovorene kompenzacijske prilagodbe uključene su u nacrt objedinjenog obvezujućeg rasporeda GATS-a koji je dostavio EZ i koji je nastao spajanjem postojećih obvezujućih rasporeda obveza EZ-a i njegovih država članica i uključivanjem u njih izmjena ili povlačenja obveza o kojima je EZ obavijestio u dokumentima S/SECRET/8 i S/SECRET/9 te kompenzacijskih prilagodbi dogovorenih između EZ-a i Kine.  
            
            
               9.U skladu s postupcima navedenima u stavcima od 20. do 22. dokumenta S/L/80 EZ će nacrt objedinjenog obvezujućeg rasporeda poslati Tajništvu do 14. rujna 2006. radi njegova prosljeđivanja i potvrđivanja ako je sa svim pogođenim članicama potpisan sporazum ili je razdoblje predviđeno u stavku 7. dokumenta S/L/80 isteklo i nijedna članica nije zatražila arbitražu.  Rezultati pregovora stupit će na snagu nakon završetka postupaka potvrđivanja i na datum koji će utvrditi EZ nakon što okonča svoje unutarnje postupke odobrenja, koje će nastojati što više ubrzati.  Izmjene i povlačenja predloženi u dokumentima S/SECRET/8 i S/SECRET/9 ne stupaju na snagu do stupanja na snagu svih kompenzacijskih prilagodbi iz Priloga II.  
            
            
               ______________________
            
            
               PRILOG I.
            
            
            
               A) Promjene prijavljene u dokumentu S/SECRET/8
            
            
            
               Horizontalne obveze
            
            
            
               *Unos u pogledu pristupa tržištu (str. 9.): „U svim državama članicama EZ-a usluge koje se smatraju javnim uslugama na nacionalnoj ili lokalnoj razini mogu podlijegati javnim monopolima ili isključivim pravima dodijeljenima privatnim subjektima”. Taj unos nije bio uključen u obvezujući raspored posebnih obveza Češke, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Mađarske, Malte, Austrije, Poljske, Slovenije, Slovačke, Finske i Švedske. To ograničenje sada se primjenjuje na sve države članice.
            
            
            
               *Ograničenja nacionalnog tretmana koja se primjenjuju na podružnice, agencije i predstavništva u okviru 3. modaliteta (stranice 9. i 10.). Taj unos nije bio uključen u obvezujući raspored posebnih obveza Češke, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Malte, Slovenije i Slovačke. To ograničenje sada se primjenjuje na sve države članice.
            
            
            
               *Ograničenja nacionalnog tretmana koja se primjenjuju na društva kćeri u okviru 3. modaliteta (str. 10.). Taj unos nije bio uključen u obvezujući raspored posebnih obveza Češke, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Mađarske, Malte, Poljske, Slovenije i Slovačke. To ograničenje sada se primjenjuje na sve države članice.
            
         
         
            
            
               *Ograničenja nacionalnog tretmana koja se primjenjuju na subvencije u okviru 3. modaliteta (str. 13.). Obvezujući raspored posebnih obveza Češke, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Malte, Austrije, Slovenije, Slovačke, Finske i Švedske uključivao je samo dio ograničenja koja se primjenjuju na subvencije u okviru 3. modaliteta koji je upisan u obvezujući raspored EZ-a i njegovih država članica. Ta su ograničenja sada proširena na te države članice.
            
            
            
               *Ograničenje nacionalnog tretmana koje se primjenjuje na subvencije u okviru 4. modaliteta (str. 13.). Obvezujući raspored posebnih obveza Češke, Estonije, Cipra, Latvije, Mađarske, Malte i Slovačke nije uključivao ograničenje koje se primjenjuje na subvencije u okviru 4. modaliteta upisano u obvezujući raspored EZ-a i njegovih država članica. To je ograničenje sada prošireno na te države članice.
            
            
            
               *Obveze Cipra u pogledu pristupa tržištu u okviru 4. modaliteta. Te se obveze povlače.
            
            
            
               *Unos u pogledu pristupa tržištu u okviru 4. modaliteta – premještaji unutar društva (IKT) (str. 26.). Obvezujući raspored posebnih obveza Češke, Latvije, Litve, Mađarske, Poljske i Slovačke nije uključivao ograničenje da subjekt primatelj doista mora pružati slične usluge na državnom području predmetne države članice Zajednice. To je ograničenje sada prošireno na te države članice. 
            
            
            
               *Unos u pogledu pristupa tržištu u okviru 4. modaliteta – poslovni posjetitelji – prodavatelji usluga (str. 30.). Obvezujući raspored posebnih obveza Poljske nije uključivao ograničenje da ti predstavnici neće biti uključeni u obavljanje izravne prodaje javnosti. To je ograničenje sada prošireno na tu državu članicu. 
            
            
            
               *Unos u pogledu pristupa tržištu u okviru 4. modaliteta – poslovni posjetitelji – uspostava komercijalne prisutnosti (str. 30.). Obvezujući raspored posebnih obveza Litve nije obuhvaćao ograničenje da ti predstavnici neće biti uključeni u obavljanje izravne prodaje javnosti ili pružanje usluga. To je ograničenje sada prošireno na tu državu članicu. 
            
            
            
               *Obveze Litve u pogledu pristupa tržištu u okviru 4. modaliteta – poslovni posjetitelji (str. 32.). Te se obveze djelomično povlače.
            
            
            
               *Obveza Latvije u pogledu pristupa tržištu u okviru 4. modaliteta – ugovorni pružatelji usluga (str. 33.). Obvezujući raspored posebnih obveza Latvije nije uključivao ograničenje da privremeni ulazak i boravak u predmetnoj državi članici ne smije biti dulji od tri mjeseca u bilo kojem razdoblju od 12 mjeseci. To je ograničenje sada prošireno na tu državu članicu. 
            
            
            
               Sektorske obveze
            
            
            
               *Usluge najma/zakupa bez rukovatelja – u pogledu zrakoplova (str. 95.). Ograničenje pristupa tržištu u okviru 2. modaliteta prošireno je na Estoniju, Litvu, Mađarsku, Austriju, Sloveniju, Finsku i Švedsku, a ograničenje pristupa tržištu u okviru 3. modaliteta prošireno je na Estoniju, Mađarsku i Austriju.
            
         
         
            
            
               *Usluge povezane s proizvodnjom (stranice 109. i 110.). Povlače se obveze uključene u obvezujući raspored Latvije, Litve i Austrije.
            
            
            
               *Usluge obrazovanja (str. 156.): ograničenje na „samo privatno financirane usluge”. To ograničenje nije bilo uključeno u obvezujući raspored Estonije, Latvije, Litve, Mađarske, Austrije, Slovenije (nije uključeno samo u pogledu usluga obrazovanja odraslih) i Slovačke. To je ograničenje sada prošireno na te države članice. U slučaju Slovenije takvo proširenje odnosi se samo na usluge obrazovanja odraslih. 
            
            
            
               *Bankarske i druge financijske usluge (osim osiguranja) (stranice 193., 213. i 217.). Ograničenja pristupa tržištu u kojima se navodi da je „za upravljanje investicijskim uzajamnim fondovima na udjele i investicijskim društvima obvezno osnivanje specijaliziranog društva za upravljanje” te da „samo društva sa sjedištem u Zajednici mogu djelovati kao depozitari imovine investicijskih fondova”, oba u okviru 1. i 3. modaliteta, nisu bila uključena u obvezujući raspored Češke s obzirom na 3. modalitet, Estonije (nisu uključena ni u 1. ni u 3. modalitet), Latvije s obzirom na 3. modalitet, Litve s obzirom na 1. modalitet, Mađarske s obzirom na 3. modalitet i Slovačke s obzirom na 3. modalitet. Ta su ograničenja sada proširena na te države članice.
            
            
            
               *Svemirski prijevoz.  Povlači se obveza uključena u obvezujući raspored Austrije.
            
            
            
               *Zračni prijevoz – iznajmljivanje zrakoplova s posadom (str. 246.). Za Poljsku se uvode dva ograničenja pristupa tržištu (jedno u okviru 1. i 2. modaliteta te još jedno u okviru 3. modaliteta). 
            
            
            
               *Zračni prijevoz – prodaja i marketing (stranice 247. i 248.). Obvezujući raspored posebnih obveza Estonije nije uključivao ograničenje nacionalnog tretmana za distribuciju putem računalnog sustava rezervacija usluga zračnog prijevoza koje pruža matični prijevoznik koji upotrebljava računalni sustav rezervacija. 
            
            
            
               *Zračni prijevoz – računalni sustav rezervacija (str. 248.). Obvezujući raspored posebnih obveza Mađarske nije uključivao ograničenje nacionalnog tretmana za obveze matičnih ili sudjelujućih prijevoznika u odnosu na računalni sustav rezervacija kojim upravlja zračni prijevoznik jedne treće zemlje ili više njih.
            
            
            
               *Pomoćne usluge u svim vrstama prijevoza – usluge utovara i istovara tereta (str. 259.). Ograničenje pristupa tržištu u okviru 3. modaliteta uvedeno je za Estoniju, Latviju i Litvu.
            
            
            
               B) Promjene prijavljene u dokumentu S/SECRET/9
            
            
            
               Horizontalne obveze
            
         
         
            
            
               *Obveze Cipra i Malte u okviru 4. modaliteta u pogledu nacionalnog tretmana (stranice 25., 29. i 32. dokumenta S/SECRET/8).  Te se obveze povlače.
            
            
            
               Sektorske obveze
            
            
            
               *Računalne i srodne usluge – a) usluge savjetovanja povezane s instalacijom računalne strojne opreme (CPC 841) (str. 82.) – b) usluge implementacije softvera (CPC 842) (str. 83.) – c) usluge obrade podataka (CPC 843) (str. 85.) – d) usluge baze podataka (CPC 844) (str. 86).  Povlače se obveze Cipra u okviru 4. modaliteta (IKT, poslovni posjetitelji i ugovorni pružatelji usluga) u pogledu nacionalnog tretmana. 
            
            
            
               *Usluge istraživanja i razvoja – b) usluge istraživanja i razvoja u društvenim i humanističkim znanostima (CPC 852) (stranice 89. i 90.).  Povlače se obveze Cipra u okviru 4. modaliteta (IKT, poslovni posjetitelji i ugovorni pružatelji usluga) u pogledu nacionalnog tretmana. 
            
            
            
               *Osiguranje i usluge povezane s osiguranjem – i. izravno osiguranje (uključujući suosiguranje): (a) životno i (b) neživotno (stranice 211. i 212.).  Povlače se obveze Cipra u okviru 4. modaliteta (IKT, poslovni posjetitelji i ugovorni pružatelji usluga) u pogledu nacionalnog tretmana.
            
            
            
               *Bankarske i druge financijske usluge (osim osiguranja) – x. (e) prenosivi vrijednosni papiri (str. 223.).  Povlače se obveze Cipra u okviru 4. modaliteta (IKT, poslovni posjetitelji i ugovorni pružatelji usluga) u pogledu nacionalnog tretmana. 
            
            
            
               *Hoteli, restorani te priprema i dostava hrane i pića (catering) (CPC 641, 642 i 643) (str. 232.).  Povlače se obveze Malte u okviru 4. modaliteta (IKT, poslovni posjetitelji i ugovorni pružatelji usluga) u pogledu nacionalnog tretmana.
            
            
            
               *Usluge putničkih agencija i organizatora grupnih putovanja (turoperatora) (CPC 7471) (stranice 233. i 234.).  Povlače se obveze Malte u okviru 4. modaliteta (IKT, poslovni posjetitelji i ugovorni pružatelji usluga) u pogledu nacionalnog tretmana.
            
            
            
               *Usluge međunarodnog pomorskog prijevoza – osim kabotažnog prijevoza – (a) putnički prijevoz (CPC 7211); (b) prijevoz tereta (CPC 7212) (str. 242.).  Povlače se obveze Malte u okviru 4. modaliteta (IKT, poslovni posjetitelji i ugovorni pružatelji usluga) u pogledu nacionalnog tretmana.
            
            
            
               
         
         
            
               PRILOG II.
            
            
            
               NADOKNADA OD STRANE EZ-a 
            
            
            
               ·3. modalitet: horizontalno ograničenje za javne komunalne službe
            
            
               –
                     Bilješka o području primjene navodi da se to ograničenje ne primjenjuje na telekomunikacijske te računalne i srodne usluge.
            
            
            
               ·3. modalitet: horizontalna ograničenja za ulaganja
            
            
               –
                     uklanjanje ograničenja nacionalnog tretmana za AT u 3. modalitetu u pogledu podružnica stranih dioničkih društava (Aktiengesellschaften) i društava s ograničenom odgovornošću (Gesellschaften mit beschränkter Haftung).
            
            
            
               ·4. modalitet za osobe premještene unutar društva i poslovne posjetitelje 
            
            
               –
                     obveze pristupa tržištu i nacionalnog tretmana za CY i MT u horizontalnom odjeljku i u sektorskom odjeljku u sektorima u kojima su CY i MT preuzeli obveze u 3. modalitetu.
            
            
            
               ·Profesionalne usluge – inženjerske usluge (CPC 8672)
            
            
               –
                     obveze pristupa tržištu i nacionalnog tretmana za CY i MT u 2. modalitetu
            
            
               –
                     obveze pristupa tržištu za CY, CZ, MT i SK u 3. modalitetu
            
            
               –
                     obveze nacionalnog tretmana za CY i MT u 3. modalitetu
            
            
               – 
                     uklanjanje ograničenja pristupa tržištu za PT u 3. modalitetu 
            
            
            
               ·Profesionalne usluge – usluge integriranog inženjerstva (CPC 8673):
            
         
         
            
               –
                     uklanjanje ispitivanja gospodarskih potreba koje UK primjenjuje na 4. modalitet / ugovorne pružatelje usluga
            
            
               –
                     obveze pristupa tržištu i nacionalnog tretmana za SK u 3. modalitetu  
            
            
            
               ·Profesionalne usluge – usluge urbanističkog planiranja i krajobrazne arhitekture (CPC 8674):
            
            
               –
                     obveze pristupa tržištu i nacionalnog tretmana za CY, CZ, MT, PL, SI i SK u 3. modalitetu 
            
            
               –
                     obveze pristupa tržištu i nacionalnog tretmana za HU u pogledu usluga krajobrazne arhitekture u 2. modalitetu 
            
            
            
               ·Računalne i srodne usluge –  
            
            
               –
                     dodavanje bilješke s pojašnjenjem.
            
            
               –
                     obveze pristupa tržištu i nacionalnog tretmana za HU u 1., 2. i 3. modalitetu za CPC 845 i 849
            
            
               –
                     poboljšani uvjeti za ugovorne pružatelje usluga / 4. modalitet u SE za računalne i srodne usluge u horizontalnom odjeljku te nove obveze u SE za ugovorne pružatelje usluga / 4. modalitet za CPC 845 i 849.
            
            
            
               ·Usluge oglašavanja (CPC 871):
            
            
               –
                     obveze pristupa tržištu i nacionalnog tretmana za CY, MT i
            
            
                
                     PL u 1. modalitetu
            
            
               ·Telekomunikacijske usluge
            
            
               –
                     nove i poboljšane obveze cjelokupnog EZ-a kako je ponuđeno u njegovoj revidiranoj ponudi s obzirom na Razvojni plan iz Dohe.
            
            
               – 
                     pojašnjenje od strane FI da se njezina tri horizontalna ograničenja u 3. modalitetu za pravne subjekte u okviru pristupa tržištu, za društva kćeri, podružnice, agencije i predstavničke urede u okviru nacionalnog tretmana te za ulaganja u okviru pristupa tržištu ne primjenjuju na telekomunikacijske usluge. 
            
            
               –
                     bilješka s pojašnjenjem u kojoj se navodi da su podsektori od 2.C.h) do 2.C.m) Sektorske klasifikacije usluga iz dokumenta MTN,GNS/W/120 (usluge s dodanom vrijednošću) i podsektori od 2.C.a) do 2.C.g) te klasifikacije uključeni ovdje. Podsektor 2.C.o) te klasifikacije uključen je i ovdje u mjeri u kojoj je obuhvaćen ovom definicijom. Za potrebe ovog obvezujućeg rasporeda podsektor 2C.n te klasifikacije (informacije dostupne putem interneta i/ili obrada podataka) odražava se u ovom obvezujućem rasporedu obveza pod 1.B. (Računalne i srodne usluge). 
            
            
         
         
            
               ·Financijske usluge (usluge osiguranja):
            
            
               –
                     uklanjanje dijela ograničenja pristupa tržištu za SK u 3. modalitetu  
            
            
            
               ·Financijske usluge (bankarstvo)
            
            
               –
                     FI: promjena u zahtjevima trajnog boravišta u 3. modalitetu („Najmanje jedan od osnivača, članova upravnog odbora, nadzornog odbora i glavni direktor moraju imati trajno boravište u Europskoj zajednici ...” umjesto izraza „Najmanje polovina osnivača, članova upravnog odbora, nadzornog odbora i ovlaštenih osoba, glavni direktor, punomoćnik i osoba ovlaštena za potpisivanje u ime kreditne institucije moraju imati boravište u Europskoj zajednici ...”).
            
            
            
               ·Hoteli, restorani i dostava hrane i pića (catering)
            
            
               –
                     Novi (manje ograničavajući) jezik za IT u pogledu ispitivanja gospodarskih potreba u okviru 3. modaliteta za barove, kafiće i restorane, uključujući obvezu o njegovoj nediskriminirajućoj prirodi.
            
            
            
               ·Usluge putničkih agencija i organizatora grupnih putovanja (turoperatora)
            
            
               – 
                     uklanjanje ispitivanja gospodarskih potreba koje na 3. modalitet primjenjuje CZ
            
            
            
               ·Usluge uređivanja kose
            
            
               –
                     obveze pristupa tržištu i nacionalnog tretmana za CZ, FI, HU i SK u 
                     2. i 3. modalitetu
            
            
            
            
               Za označavanje država članica upotrebljavaju se sljedeće oznake:
            
            
            
                  AT
                     Austrija  
            
            
                  BE
                     Belgija
            
         
         
            
                  CY
                     Cipar
            
            
                  CZ
                     Češka
                     
            
            
                  DE
                     Njemačka
            
            
                  DK
                     Danska
            
            
                  EE
                     Estonija  
            
            
                  EL
                     Grčka 
            
            
                  ES
                     Španjolska
            
            
                  FI
                     Finska 
            
            
                  FR
                     Francuska
            
            
                  HU
                     Mađarska 
            
            
                  IE
                     Irska
            
            
                  IT
                     Italija
            
            
                  LT
                     Litva 
            
            
                  LU 
                     Luksemburg
            
            
                  LV
                     Latvija
            
            
                  MT
                     Malta
            
            
                  NL
                     Nizozemska
                     
            
            
                  PL
                     Poljska 
            
            
                  PT
                     Portugal
            
            
                  SE
                     Švedska
            
         
         
            
                  SI
                     Slovenija
            
            
                  SK
                     Slovačka
            
            
                  UK
                     Ujedinjena Kraljevina
            
            
            
            
               __________
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                  
                      Ne smije se tumačiti da se Sporazumom prejudicira ishod odvojenih rasprava unutar WTO-a koje se odnose na klasifikaciju telekomunikacijskih usluga (osnovne telekomunikacije i usluge s dodanom vrijednošću).  
                  
               
               
                  
                     (2)
                  
                  
                      Ne smije se tumačiti da se Sporazumom prejudicira ishod odvojenih rasprava unutar WTO-a koje se odnose na klasifikaciju telekomunikacijskih usluga (osnovne telekomunikacije i usluge s dodanom vrijednošću).  
                  
               
            
      
    ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- 
      
         
               EUROPSKA KOMISIJA
            Bruxelles, 8.11.2018.
            COM(2018) 733 final
            PRILOG
            
            Prijedlogu odluke Vijeća
            o sklapanju odgovarajućih sporazuma na temelju članka XXI. GATS-a s Argentinom, Australijom, Brazilom, Kanadom, Kinom, Posebnim carinskim područjem Tajvana, Penghua, Kinmena i Matsua (Kineski Taipei), Kolumbijom, Kubom, Ekvadorom, Hong Kongom (Kina), Indijom, Japanom, Korejom, Novim Zelandom, Filipinima, Švicarskom i Sjedinjenim Američkim Državama o potrebnim kompenzacijskim prilagodbama koje proizlaze iz pristupanja Češke Republike, Republike Estonije, Republike Cipra, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Mađarske, Republike Malte, Republike Austrije, Republike Poljske, Republike Slovenije, Slovačke Republike, Republike Finske i Kraljevine Švedske Europskoj uniji
            
               
         
         
            
               SLUŽBENI PRIJEVOD
            
            
            
               Zajednički dopis Europskih zajednica i njihovih država članica, s jedne strane, i Kolumbije, s druge strane, u skladu sa stavkom 5. postupaka za provedbu članka XXI. Općeg sporazuma o trgovini uslugama (GATS) (S/L/80 od 29. listopada 1999.)
            
            
            
               o
            
            
            
               namjeravanim izmjenama obvezujućih rasporeda GATS-a za Europske zajednice i njihove države članice (dalje u tekstu „EZ”) kako bi se uzelo u obzir pristupanje Češke Republike, Republike Estonije, Republike Cipra, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Mađarske, Republike Malte, Republike Austrije, Republike Poljske, Republike Slovenije, Slovačke Republike, Republike Finske i Kraljevine Švedske Europskim zajednicama
            
            
            
               EZ je 28. svibnja 2004. dostavio jednu komunikaciju i 4. travnja 2005. drugu komunikaciju u skladu s člankom V. GATS-a (dostavljene su kao dokument S/SECRET/8 od 11. lipnja 2004. odnosno dokument S/SECRET/9 od 12. travnja 2005.), u kojima obavještava o svojoj namjeri da izmijeni ili povuče posebne obveze koje su uključene u popis priložen komunikacijama, u skladu s člankom V. stavkom 5. GATS-a i uvjetima utvrđenima člankom XXI. stavkom 1. točkom (b) GATS-a. 
            
            
               Kolumbija je nakon svake komunikacije dostavila izjavu o interesu u skladu s člankom XXI. stavkom 2. točkom (a) GATS-a (S/L/176 za dokument S/SECRET/8 i S/L/223 za dokument S/SECRET/9). EZ i Kolumbija započeli su pregovore na temelju članka XXI. stavka 2. točke (a) GATS-a o dokumentima S/SECRET/8 i S/SECRET/9.
            
            
               Kada je riječ o postupku koji je pokrenut na temelju obavijesti iz dokumenta S/SECRET/8, početno razdoblje pregovora, koje je isteklo 26. listopada 2004., produženo je (uzajamnim dogovorom) pet puta (do 26. travnja 2005., do 27. veljače 2006., do 1. lipnja 2006., do 1. srpnja i do 17. srpnja 2006.).  Tijekom tih pregovora EZ i Kolumbija postigli su dogovor o kompenzacijskim prilagodbama povezanima s povlačenjima i izmjenama iz dokumenta S/SECRET/8. 
            
            
               Kada je riječ o postupku koji je pokrenut na temelju obavijesti iz dokumenta S/SECRET/9, između EZ-a i Kolumbije nije postignut dogovor do kraja razdoblja predviđenog za pregovore i nijedna pogođena članica nije predmet uputila na arbitražu u primjenjivom roku u skladu sa stavkom 7. dokumenta S/L/80. U skladu s člankom XXI. stavkom 3. točkom (b) GATS-a i podložno završetku postupaka iz stavaka 20.–22. dokumenta S/L/80, EZ ima pravo provesti izmjene i povlačenja predložene u dokumentu S/SECRET/9.
            
            
               Izvješće o ishodu tih pregovora, koje se nalazi u privitku ovom dopisu, sadržava 1. namjeravane izmjene iz prethodno spomenutih obavijesti, 2. dogovorene kompenzacijske prilagodbe povezane s izmjenama ili povlačenjima iz dokumenta S/SECRET/8 i 3. nacrt objedinjenog obvezujućeg rasporeda posebnih obveza, koji je nastao spajanjem postojećih obvezujućih rasporeda posebnih obveza za EZ i njegove države članice i uključivanjem u njih izmjena ili povlačenja obveza o kojima je EZ obavijestio u dokumentima S/SECRET/8 i S/SECRET/9 te kompenzacijskih prilagodbi dogovorenih između EZ-a i Kolumbije.   
            
            
               Ovaj dopis i prilozi I. i II. izvješću koji se nalaze u privitku predstavljaju Sporazum između EZ-a i Kolumbije u pogledu dokumenta S/SECRET/8 za potrebe članka XXI. stavka 2. točke (a) GATS-a
                  1
               .  Ne smije se tumačiti da se Sporazumom mijenjaju popisi iz članka II. o izuzećima EZ-a i njegovih država članica. Ne smije se tumačiti da Sporazum utječe na prava i obveze stranaka utvrđene člankom VIII. GATS-a. 
            
            
               U skladu s postupcima navedenima u stavcima od 20. do 22. dokumenta S/L/80 EZ će nacrt objedinjenog obvezujućeg rasporeda poslati Tajništvu do 14. rujna 2006. radi njegova prosljeđivanja i potvrđivanja ako je sa svim pogođenim članicama potpisan sporazum ili je razdoblje predviđeno u stavku 7. dokumenta S/L/80 isteklo i nijedna članica nije zatražila arbitražu. Rezultati pregovora stupit će na snagu nakon završetka postupaka potvrđivanja i na datum koji će utvrditi EZ nakon što okonča svoje unutarnje postupke odobrenja, koje će nastojati što više ubrzati.  Izmjene i povlačenja predloženi u dokumentima S/SECRET/8 i S/SECRET/9 ne stupaju na snagu do stupanja na snagu svih kompenzacijskih prilagodbi iz Priloga II.  
            
            
               
            
               Izvješće o ishodu pregovora vođenih u skladu s člankom XXI. stavkom 2. točkom (a) Općeg sporazuma o trgovini uslugama (GATS)
            
            
            
               o
            
         
         
            
            
               namjeravanim izmjenama obvezujućih rasporeda GATS-a za Europske zajednice i njihove države članice (dalje u tekstu „EZ”) kako bi se uzelo u obzir pristupanje Češke Republike, Republike Estonije, Republike Cipra, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Mađarske, Republike Malte, Republike Austrije, Republike Poljske, Republike Slovenije, Slovačke Republike, Republike Finske i Kraljevine Švedske Europskim zajednicama
            
            
            
               U skladu sa stavkom 5. postupaka provedbe članka XXI. GATS-a (S/L/80 od 29. listopada 1999.) EZ podnosi sljedeće izvješće:
            
            
               1.EZ je 28. svibnja 2004. dostavio jednu komunikaciju i 4. travnja 2005. drugu komunikaciju u skladu s člankom V. GATS-a (dostavljene su kao dokument S/SECRET/8 od 11. lipnja 2004. odnosno dokument S/SECRET/9 od 12. travnja 2005.), u kojima obavještava o svojoj namjeri da promijeni ili povuče posebne obveze koje su uključene u popis priložen komunikacijama (dalje u tekstu „namjeravane izmjene”), u skladu s člankom V. stavkom 5. GATS-a i uvjetima utvrđenima člankom XXI. stavkom 1. točkom (b) GATS-a. Namjeravane izmjene navedene su u Prilogu I.
            
            
               2.Nakon dostave obavijesti iz dokumenta S/SECRET/8 i u skladu s člankom XXI. stavkom 2. točkom (a) GATS-a osamnaest članica WTO-a (Argentina, Australija, Brazil, Kanada, Kina, Kineski Taipei, Kolumbija, Kuba, Ekvador, Hong Kong (Kina), Indija, Japan, Koreja, Novi Zeland, Filipini, Švicarska, Urugvaj i Sjedinjene Američke Države) dostavilo je izjavu o interesu. 
            
            
               3.Nakon dostave obavijesti iz dokumenta S/SECRET/9 i u skladu s člankom XXI. stavkom 2. točkom (a) GATS-a četrnaest članica WTO-a (Argentina, Australija, Brazil, Kanada, Kina, Kolumbija, Kuba, Ekvador, Hong Kong (Kina), Indija, Japan, Koreja, Novi Zeland, Urugvaj i Sjedinjene Američke Države) dostavilo je izjavu o interesu.
            
            
               4.Kolumbija je dostavila dvije izjave o interesu u skladu s člankom XXI. stavkom 2. točkom (a) GATS-a (S/L/176 za dokument S/SECRET/8 i S/L/223 za dokument S/SECRET/9). EZ i Kolumbija započeli su pregovore na temelju članka XXI. stavka 2. točke (a) GATS-a o dokumentima S/SECRET/8 i S/SECRET/9.
            
            
               5.Kada je riječ o postupku koji je pokrenut na temelju obavijesti iz dokumenta S/SECRET/8, početno razdoblje pregovora, koje je isteklo 26. listopada 2004., produženo je (uzajamnim dogovorom) pet puta (do 26. travnja 2005., do 27. veljače 2006., do 1. lipnja 2006., do 1. srpnja i do 17. srpnja 2006.). 
            
            
               6.Tijekom tih pregovora EZ i Kolumbija postigli su dogovor o kompenzacijskim prilagodbama povezanima s izmjenama i povlačenjima iz dokumenta S/SECRET/8. Prilozi I. i II. ovom izvješću, zajedno sa zajedničkim dopisom kojem je priloženo, predstavljaju Sporazum između EZ-a i Kolumbije u pogledu dokumenta S/SECRET/8 za potrebe članka XXI. stavka 2. točke (a) GATS-a
                  2
               . Ne smije se tumačiti da se Sporazumom mijenjaju popisi iz članka II. o izuzećima EZ-a i njegovih država članica. Ne smije se tumačiti da Sporazum utječe na prava i obveze stranaka utvrđene člankom VIII. GATS-a.
            
            
               7.Kada je riječ o postupku koji je pokrenut na temelju obavijesti iz dokumenta S/SECRET/9, između EZ-a i Kolumbije nije postignut dogovor do kraja razdoblja predviđenog za pregovore i nijedna pogođena članica nije predmet uputila na arbitražu u primjenjivom roku u skladu sa stavkom 7. dokumenta S/L/80. U skladu s člankom XXI. stavkom 3. točkom (b) GATS-a i podložno završetku postupaka iz stavaka 20.–22. dokumenta S/L/80, EZ ima pravo provesti izmjene i povlačenja predložene u dokumentu S/SECRET/9.
            
            
               8.S obzirom na prethodno navedeno namjeravane izmjene i dogovorene kompenzacijske prilagodbe uključene su u nacrt objedinjenog obvezujućeg rasporeda GATS-a koji je dostavio EZ i koji je nastao spajanjem postojećih obvezujućih rasporeda obveza EZ-a i njegovih država članica i uključivanjem u njih izmjena ili povlačenja obveza o kojima je EZ obavijestio u dokumentima S/SECRET/8 i S/SECRET/9 te kompenzacijskih prilagodbi dogovorenih između EZ-a i Kolumbije.  
            
            
               9.U skladu s postupcima navedenima u stavcima od 20. do 22. dokumenta S/L/80 EZ će nacrt objedinjenog obvezujućeg rasporeda poslati Tajništvu do 14. rujna 2006. radi njegova prosljeđivanja i potvrđivanja ako je sa svim pogođenim članicama potpisan sporazum ili je razdoblje predviđeno u stavku 7. dokumenta S/L/80 isteklo i nijedna članica nije zatražila arbitražu.  Rezultati pregovora stupit će na snagu nakon završetka postupaka potvrđivanja i na datum koji će utvrditi EZ nakon što okonča svoje unutarnje postupke odobrenja, koje će nastojati što više ubrzati.  Izmjene i povlačenja predloženi u dokumentima S/SECRET/8 i S/SECRET/9 ne stupaju na snagu do stupanja na snagu svih kompenzacijskih prilagodbi iz Priloga II. 
            
            
            
               _______________
            
            
               PRILOG I.
            
            
            
               A) Promjene prijavljene u dokumentu S/SECRET/8
            
            
            
               Horizontalne obveze
            
         
         
            
            
               *Unos u pogledu pristupa tržištu (str. 9.): „U svim državama članicama EZ-a usluge koje se smatraju javnim uslugama na nacionalnoj ili lokalnoj razini mogu podlijegati javnim monopolima ili isključivim pravima dodijeljenima privatnim subjektima”. Taj unos nije bio uključen u obvezujući raspored posebnih obveza Češke, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Mađarske, Malte, Austrije, Poljske, Slovenije, Slovačke, Finske i Švedske. To ograničenje sada se primjenjuje na sve države članice.
            
            
            
               *Ograničenja nacionalnog tretmana koja se primjenjuju na podružnice, agencije i predstavništva u okviru 3. modaliteta (stranice 9. i 10.). Taj unos nije bio uključen u obvezujući raspored posebnih obveza Češke, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Malte, Slovenije i Slovačke. To ograničenje sada se primjenjuje na sve države članice.
            
            
            
               *Ograničenja nacionalnog tretmana koja se primjenjuju na društva kćeri u okviru 3. modaliteta (str. 10.). Taj unos nije bio uključen u obvezujući raspored posebnih obveza Češke, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Mađarske, Malte, Poljske, Slovenije i Slovačke. To ograničenje sada se primjenjuje na sve države članice.
            
            
            
               *Ograničenja nacionalnog tretmana koja se primjenjuju na subvencije u okviru 3. modaliteta (str. 13.). Obvezujući raspored posebnih obveza Češke, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Malte, Austrije, Slovenije, Slovačke, Finske i Švedske uključivao je samo dio ograničenja koja se primjenjuju na subvencije u okviru 3. modaliteta koji je upisan u obvezujući raspored EZ-a i njegovih država članica. Ta su ograničenja sada proširena na te države članice.
            
            
            
               *Ograničenje nacionalnog tretmana koje se primjenjuje na subvencije u okviru 4. modaliteta (str. 13.). Obvezujući raspored posebnih obveza Češke, Estonije, Cipra, Latvije, Mađarske, Malte i Slovačke nije uključivao ograničenje koje se primjenjuje na subvencije u okviru 4. modaliteta upisano u obvezujući raspored EZ-a i njegovih država članica. To je ograničenje sada prošireno na te države članice.
            
            
            
               *Obveze Cipra u pogledu pristupa tržištu u okviru 4. modaliteta. Te se obveze povlače.
            
            
            
               *Unos u pogledu pristupa tržištu u okviru 4. modaliteta – premještaji unutar društva (IKT) (str. 26.). Obvezujući raspored posebnih obveza Češke, Latvije, Litve, Mađarske, Poljske i Slovačke nije uključivao ograničenje da subjekt primatelj doista mora pružati slične usluge na državnom području predmetne države članice Zajednice. To je ograničenje sada prošireno na te države članice. 
            
            
            
               *Unos u pogledu pristupa tržištu u okviru 4. modaliteta – poslovni posjetitelji – prodavatelji usluga (str. 30.). Obvezujući raspored posebnih obveza Poljske nije uključivao ograničenje da ti predstavnici neće biti uključeni u obavljanje izravne prodaje javnosti. To je ograničenje sada prošireno na tu državu članicu. 
            
            
            
               *Unos u pogledu pristupa tržištu u okviru 4. modaliteta – poslovni posjetitelji – uspostava komercijalne prisutnosti (str. 30.). Obvezujući raspored posebnih obveza Litve nije obuhvaćao ograničenje da ti predstavnici neće biti uključeni u obavljanje izravne prodaje javnosti ili pružanje usluga. To je ograničenje sada prošireno na tu državu članicu. 
            
            
            
               *Obveze Litve u pogledu pristupa tržištu u okviru 4. modaliteta – poslovni posjetitelji (str. 32.). Te se obveze djelomično povlače.
            
         
         
            
            
               *Obveza Latvije u pogledu pristupa tržištu u okviru 4. modaliteta – ugovorni pružatelji usluga (str. 33.). Obvezujući raspored posebnih obveza Latvije nije uključivao ograničenje da privremeni ulazak i boravak u predmetnoj državi članici ne smije biti dulji od tri mjeseca u bilo kojem razdoblju od 12 mjeseci. To je ograničenje sada prošireno na tu državu članicu. 
            
            
            
               Sektorske obveze
            
            
            
               *Usluge najma/zakupa bez rukovatelja – u pogledu zrakoplova (str. 95.). Ograničenje pristupa tržištu u okviru 2. modaliteta prošireno je na Estoniju, Litvu, Mađarsku, Austriju, Sloveniju, Finsku i Švedsku, a ograničenje pristupa tržištu u okviru 3. modaliteta prošireno je na Estoniju, Mađarsku i Austriju.
            
            
            
               *Usluge povezane s proizvodnjom (stranice 109. i 110.). Povlače se obveze uključene u obvezujući raspored Latvije, Litve i Austrije.
            
            
            
               *Usluge obrazovanja (str. 156.): ograničenje na „samo privatno financirane usluge”. To ograničenje nije bilo uključeno u obvezujući raspored Estonije, Latvije, Litve, Mađarske, Austrije, Slovenije (nije uključeno samo u pogledu usluga obrazovanja odraslih) i Slovačke. To je ograničenje sada prošireno na te države članice. U slučaju Slovenije takvo proširenje odnosi se samo na usluge obrazovanja odraslih. 
            
            
            
               *Bankarske i druge financijske usluge (osim osiguranja) (stranice 193., 213. i 217.). Ograničenja pristupa tržištu u kojima se navodi da je „za upravljanje investicijskim uzajamnim fondovima na udjele i investicijskim društvima obvezno osnivanje specijaliziranog društva za upravljanje” te da „samo društva sa sjedištem u Zajednici mogu djelovati kao depozitari imovine investicijskih fondova”, oba u okviru 1. i 3. modaliteta, nisu bila uključena u obvezujući raspored Češke s obzirom na 3. modalitet, Estonije (nisu uključena ni u 1. ni u 3. modalitet), Latvije s obzirom na 3. modalitet, Litve s obzirom na 1. modalitet, Mađarske s obzirom na 3. modalitet i Slovačke s obzirom na 3. modalitet. Ta su ograničenja sada proširena na te države članice.
            
            
            
               *Svemirski prijevoz.  Povlači se obveza uključena u obvezujući raspored Austrije.
            
            
            
               *Zračni prijevoz – iznajmljivanje zrakoplova s posadom (str. 246.). Za Poljsku se uvode dva ograničenja pristupa tržištu (jedno u okviru 1. i 2. modaliteta te još jedno u okviru 3. modaliteta). 
            
            
            
               *Zračni prijevoz – prodaja i marketing (stranice 247. i 248.). Obvezujući raspored posebnih obveza Estonije nije uključivao ograničenje nacionalnog tretmana za distribuciju putem računalnog sustava rezervacija usluga zračnog prijevoza koje pruža matični prijevoznik koji upotrebljava računalni sustav rezervacija. 
            
            
            
               *Zračni prijevoz – računalni sustav rezervacija (str. 248.). Obvezujući raspored posebnih obveza Mađarske nije uključivao ograničenje nacionalnog tretmana za obveze matičnih ili sudjelujućih prijevoznika u odnosu na računalni sustav rezervacija kojim upravlja zračni prijevoznik jedne treće zemlje ili više njih.
            
         
         
            
            
               *Pomoćne usluge u svim vrstama prijevoza – usluge utovara i istovara tereta (str. 259.). Ograničenje pristupa tržištu u okviru 3. modaliteta uvedeno je za Estoniju, Latviju i Litvu.
            
            
            
               B) Promjene prijavljene u dokumentu S/SECRET/9
            
            
            
               Horizontalne obveze
            
            
            
               *Obveze Cipra i Malte u okviru 4. modaliteta u pogledu nacionalnog tretmana (stranice 25., 29. i 32. dokumenta S/SECRET/8).  Te se obveze povlače.
            
            
            
               Sektorske obveze
            
            
            
               *Računalne i srodne usluge – a) usluge savjetovanja povezane s instalacijom računalne strojne opreme (CPC 841) (str. 82.) – b) usluge implementacije softvera (CPC 842) (str. 83.) – c) usluge obrade podataka (CPC 843) (str. 85.) – d) usluge baze podataka (CPC 844) (str. 86).  Povlače se obveze Cipra u okviru 4. modaliteta (IKT, poslovni posjetitelji i ugovorni pružatelji usluga) u pogledu nacionalnog tretmana. 
            
            
            
               *Usluge istraživanja i razvoja – b) usluge istraživanja i razvoja u društvenim i humanističkim znanostima (CPC 852) (stranice 89. i 90.).  Povlače se obveze Cipra u okviru 4. modaliteta (IKT, poslovni posjetitelji i ugovorni pružatelji usluga) u pogledu nacionalnog tretmana. 
            
            
            
               *Osiguranje i usluge povezane s osiguranjem – i. izravno osiguranje (uključujući suosiguranje): (a) životno i (b) neživotno (stranice 211. i 212.).  Povlače se obveze Cipra u okviru 4. modaliteta (IKT, poslovni posjetitelji i ugovorni pružatelji usluga) u pogledu nacionalnog tretmana.
            
            
            
               *Bankarske i druge financijske usluge (osim osiguranja) – x. (e) prenosivi vrijednosni papiri (str. 223.).  Povlače se obveze Cipra u okviru 4. modaliteta (IKT, poslovni posjetitelji i ugovorni pružatelji usluga) u pogledu nacionalnog tretmana. 
            
            
            
               *Hoteli, restorani te priprema i dostava hrane i pića (catering) (CPC 641, 642 i 643) (str. 232.).  Povlače se obveze Malte u okviru 4. modaliteta (IKT, poslovni posjetitelji i ugovorni pružatelji usluga) u pogledu nacionalnog tretmana.
            
         
         
            
            
               *Usluge putničkih agencija i organizatora grupnih putovanja (turoperatora) (CPC 7471) (stranice 233. i 234.).  Povlače se obveze Malte u okviru 4. modaliteta (IKT, poslovni posjetitelji i ugovorni pružatelji usluga) u pogledu nacionalnog tretmana.
            
            
            
               *Usluge međunarodnog pomorskog prijevoza – osim kabotažnog prijevoza – (a) putnički prijevoz (CPC 7211); (b) prijevoz tereta (CPC 7212) (str. 242.).  Povlače se obveze Malte u okviru 4. modaliteta (IKT, poslovni posjetitelji i ugovorni pružatelji usluga) u pogledu nacionalnog tretmana.
            
            
            
               
            
               PRILOG II.
            
            
            
               NADOKNADA OD STRANE EZ-a 
            
            
            
               ·3. modalitet: horizontalno ograničenje za javne komunalne službe
            
            
               –
                     Bilješka o području primjene navodi da se to ograničenje ne primjenjuje na telekomunikacijske te računalne i srodne usluge.
            
            
            
               ·3. modalitet: horizontalna ograničenja za ulaganja
            
            
               –
                     uklanjanje ograničenja nacionalnog tretmana za AT u 3. modalitetu u pogledu podružnica stranih dioničkih društava (Aktiengesellschaften) i društava s ograničenom odgovornošću (Gesellschaften mit beschränkter Haftung).
            
            
            
               ·4. modalitet za osobe premještene unutar društva i poslovne posjetitelje 
            
            
               –
                     obveze pristupa tržištu i nacionalnog tretmana za CY i MT u horizontalnom odjeljku i u sektorskom odjeljku u sektorima u kojima su CY i MT preuzeli obveze u 3. modalitetu.
            
            
            
               ·Profesionalne usluge – inženjerske usluge (CPC 8672)
            
         
         
            
               –
                     obveze pristupa tržištu i nacionalnog tretmana za CY i MT u 2. modalitetu
            
            
               –
                     obveze pristupa tržištu za CY, CZ, MT i SK u 3. modalitetu
            
            
               –
                     obveze nacionalnog tretmana za CY i MT u 3. modalitetu
            
            
               – 
                     uklanjanje ograničenja pristupa tržištu za PT u 3. modalitetu 
            
            
            
               ·Profesionalne usluge – usluge integriranog inženjerstva (CPC 8673):
            
            
               –
                     uklanjanje ispitivanja gospodarskih potreba koje UK primjenjuje na 4. modalitet / ugovorne pružatelje usluga
            
            
               –
                     obveze pristupa tržištu i nacionalnog tretmana za SK u 3. modalitetu  
            
            
            
               ·Profesionalne usluge – usluge urbanističkog planiranja i krajobrazne arhitekture (CPC 8674):
            
            
               –
                     obveze pristupa tržištu i nacionalnog tretmana za CY, CZ, MT, PL, SI i SK u 3. modalitetu 
            
            
               –
                     obveze pristupa tržištu i nacionalnog tretmana za HU u pogledu usluga krajobrazne arhitekture u 2. modalitetu 
            
            
            
               ·Računalne i srodne usluge –  
            
            
               –
                     dodavanje bilješke s pojašnjenjem.
            
            
               –
                     obveze pristupa tržištu i nacionalnog tretmana za HU u 1., 2. i 3. modalitetu za CPC 845 i 849
            
            
               –
                     poboljšani uvjeti za ugovorne pružatelje usluga / 4. modalitet u SE za računalne i srodne usluge u horizontalnom odjeljku te nove obveze u SE za ugovorne pružatelje usluga / 4. modalitet za CPC 845 i 849.
            
            
            
               ·Usluge oglašavanja (CPC 871):
            
            
               –
                     obveze pristupa tržištu i nacionalnog tretmana za CY, MT i
            
         
         
            
                
                     PL u 1. modalitetu
            
            
               ·Telekomunikacijske usluge
            
            
               –
                     nove i poboljšane obveze cjelokupnog EZ-a kako je ponuđeno u njegovoj revidiranoj ponudi s obzirom na Razvojni plan iz Dohe.
            
            
               – 
                     pojašnjenje od strane FI da se njezina tri horizontalna ograničenja u 3. modalitetu za pravne subjekte u okviru pristupa tržištu, za društva kćeri, podružnice, agencije i predstavničke urede u okviru nacionalnog tretmana te za ulaganja u okviru pristupa tržištu ne primjenjuju na telekomunikacijske usluge. 
            
            
               –
                     bilješka s pojašnjenjem u kojoj se navodi da su podsektori od 2.C.h) do 2.C.m) Sektorske klasifikacije usluga iz dokumenta MTN,GNS/W/120 (usluge s dodanom vrijednošću) i podsektori od 2.C.a) do 2.C.g) te klasifikacije uključeni ovdje. Podsektor 2.C.o) te klasifikacije uključen je i ovdje u mjeri u kojoj je obuhvaćen ovom definicijom. Za potrebe ovog obvezujućeg rasporeda podsektor 2C.n te klasifikacije (informacije dostupne putem interneta i/ili obrada podataka) odražava se u ovom obvezujućem rasporedu obveza pod 1.B. (Računalne i srodne usluge). 
            
            
            
               ·Financijske usluge (usluge osiguranja):
            
            
               –
                     uklanjanje dijela ograničenja pristupa tržištu za SK u 3. modalitetu  
            
            
            
               ·Financijske usluge (bankarstvo)
            
            
               –
                     FI: promjena u zahtjevima trajnog boravišta u 3. modalitetu („Najmanje jedan od osnivača, članova upravnog odbora, nadzornog odbora i glavni direktor moraju imati trajno boravište u Europskoj zajednici ...” umjesto izraza „Najmanje polovina osnivača, članova upravnog odbora, nadzornog odbora i ovlaštenih osoba, glavni direktor, punomoćnik i osoba ovlaštena za potpisivanje u ime kreditne institucije moraju imati boravište u Europskoj zajednici ...”).
            
            
            
               ·Hoteli, restorani i dostava hrane i pića (catering)
            
            
               –
                     Novi (manje ograničavajući) jezik za IT u pogledu ispitivanja gospodarskih potreba u okviru 3. modaliteta za barove, kafiće i restorane, uključujući obvezu o njegovoj nediskriminirajućoj prirodi.
            
            
            
               ·Usluge putničkih agencija i organizatora grupnih putovanja (turoperatora)
            
            
               – 
                     uklanjanje ispitivanja gospodarskih potreba koje na 3. modalitet primjenjuje CZ
            
            
            
               ·Usluge uređivanja kose
            
            
               –
                     obveze pristupa tržištu i nacionalnog tretmana za CZ, FI, HU i SK u 
                     2. i 3. modalitetu
            
         
         
            
            
            
               Za označavanje država članica upotrebljavaju se sljedeće oznake:
            
            
            
                  AT
                     Austrija  
            
            
                  BE
                     Belgija
            
            
                  CY
                     Cipar
            
            
                  CZ
                     Češka
                     
            
            
                  DE
                     Njemačka
            
            
                  DK
                     Danska
            
            
                  EE
                     Estonija  
            
            
                  EL
                     Grčka 
            
            
                  ES
                     Španjolska
            
            
                  FI
                     Finska 
            
            
                  FR
                     Francuska
            
            
                  HU
                     Mađarska 
            
            
                  IE
                     Irska
            
            
                  IT
                     Italija
            
            
                  LT
                     Litva 
            
            
                  LU 
                     Luksemburg
            
         
         
            
                  LV
                     Latvija
            
            
                  MT
                     Malta
            
            
                  NL
                     Nizozemska
                     
            
            
                  PL
                     Poljska 
            
            
                  PT
                     Portugal
            
            
                  SE
                     Švedska
            
            
                  SI
                     Slovenija
            
            
                  SK
                     Slovačka
            
            
                  UK
                     Ujedinjena Kraljevina
            
            
            
            
               __________
            
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                  
                      Ne smije se tumačiti da se Sporazumom prejudicira ishod odvojenih rasprava unutar WTO-a koje se odnose na klasifikaciju telekomunikacijskih usluga (osnovne telekomunikacije i usluge s dodanom vrijednošću).  
                  
               
               
                  
                     (2)
                  
                  
                      Ne smije se tumačiti da se Sporazumom prejudicira ishod odvojenih rasprava unutar WTO-a koje se odnose na klasifikaciju telekomunikacijskih usluga (osnovne telekomunikacije i usluge s dodanom vrijednošću).  
                  
               
            
      
    ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- 
      
         
               EUROPSKA KOMISIJA
            Bruxelles, 8.11.2018.
            COM(2018) 733 final
            PRILOG
            
            Prijedlogu odluke Vijeća
            o sklapanju odgovarajućih sporazuma na temelju članka XXI. GATS-a s Argentinom, Australijom, Brazilom, Kanadom, Kinom, Posebnim carinskim područjem Tajvana, Penghua, Kinmena i Matsua (Kineski Taipei), Kolumbijom, Kubom, Ekvadorom, Hong Kongom (Kina), Indijom, Japanom, Korejom, Novim Zelandom, Filipinima, Švicarskom i Sjedinjenim Američkim Državama o potrebnim kompenzacijskim prilagodbama koje proizlaze iz pristupanja Češke Republike, Republike Estonije, Republike Cipra, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Mađarske, Republike Malte, Republike Austrije, Republike Poljske, Republike Slovenije, Slovačke Republike, Republike Finske i Kraljevine Švedske Europskoj uniji
            
               
         
         
            
               SLUŽBENI PRIJEVOD
            
            
            
               Zajednički dopis Europskih zajednica i njihovih država članica, s jedne strane, i Kube, s druge strane, u skladu sa stavkom 5. postupaka za provedbu članka XXI. Općeg sporazuma o trgovini uslugama (GATS) (S/L/80 od 29. listopada 1999.)
            
            
            
               o
            
            
            
               namjeravanim izmjenama obvezujućih rasporeda GATS-a za Europske zajednice i njihove države članice (dalje u tekstu „EZ”) kako bi se uzelo u obzir pristupanje Češke Republike, Republike Estonije, Republike Cipra, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Mađarske, Republike Malte, Republike Austrije, Republike Poljske, Republike Slovenije, Slovačke Republike, Republike Finske i Kraljevine Švedske Europskim zajednicama
            
            
            
               EZ je 28. svibnja 2004. dostavio jednu komunikaciju i 4. travnja 2005. drugu komunikaciju u skladu s člankom V. GATS-a (dostavljene su kao dokument S/SECRET/8 od 11. lipnja 2004. odnosno dokument S/SECRET/9 od 12. travnja 2005.), u kojima obavještava o svojoj namjeri da izmijeni ili povuče posebne obveze koje su uključene u popis priložen komunikacijama, u skladu s člankom V. stavkom 5. GATS-a i uvjetima utvrđenima člankom XXI. stavkom 1. točkom (b) GATS-a. 
            
            
               Kuba je nakon prve komunikacije dostavila izjavu o interesu u skladu s člankom XXI. stavkom 2. točkom (a) GATS-a (S/L/174) za dokument S/SECRET/8. Za dokument S/SECRET/9 izjava o interesu nije dostavljena. EZ i Kuba započeli su pregovore na temelju članka XXI. stavka 2. točke (a) GATS-a o dokumentu S/SECRET/8. 
            
            
               Kada je riječ o postupku koji je pokrenut na temelju obavijesti iz dokumenta S/SECRET/8, početno razdoblje pregovora, koje je isteklo 26. listopada 2004., produženo je (uzajamnim dogovorom) pet puta (do 26. travnja 2005., do 27. veljače 2006., do 1. lipnja 2006., do 1. srpnja i do 17. srpnja 2006.). Tijekom tih pregovora EZ i Kuba postigli su dogovor o kompenzacijskim prilagodbama povezanima s povlačenjima i izmjenama iz dokumenta S/SECRET/8. 
            
            
               Izvješće o ishodu tih pregovora, koje se nalazi u privitku ovom dopisu, sadržava 1. namjeravane izmjene iz prethodno spomenutih obavijesti, 2. dogovorene kompenzacijske prilagodbe povezane s izmjenama ili povlačenjima iz dokumenta S/SECRET/8 i 3. nacrt objedinjenog obvezujućeg rasporeda posebnih obveza, koji je nastao spajanjem postojećih obvezujućih rasporeda posebnih obveza za EZ i njegove države članice i uključivanjem u njih izmjena ili povlačenja obveza o kojima je EZ obavijestio u dokumentima S/SECRET/8 i S/SECRET/9 te kompenzacijskih prilagodbi dogovorenih između EZ-a i Kube.   
            
            
               Ovaj dopis i prilozi I. i II. izvješću koji se nalaze u privitku predstavljaju Sporazum između EZ-a i Kube u pogledu dokumenta S/SECRET/8 za potrebe članka XXI. stavka 2. točke (a) GATS-a
                  1
               .  Ne smije se tumačiti da se Sporazumom mijenjaju popisi iz članka II. o izuzećima EZ-a i njegovih država članica. Ne smije se tumačiti da Sporazum utječe na prava i obveze stranaka utvrđene člankom VIII. GATS-a. 
            
            
               U skladu s postupcima navedenima u stavcima od 20. do 22. dokumenta S/L/80 EZ će nacrt objedinjenog obvezujućeg rasporeda poslati Tajništvu do 14. rujna 2006. radi njegova prosljeđivanja i potvrđivanja ako je sa svim pogođenim članicama potpisan sporazum ili je razdoblje predviđeno u stavku 7. dokumenta S/L/80 isteklo i nijedna članica nije zatražila arbitražu. Rezultati pregovora stupit će na snagu nakon završetka postupaka potvrđivanja i na datum koji će utvrditi EZ nakon što okonča svoje unutarnje postupke odobrenja, koje će nastojati što više ubrzati.  Izmjene i povlačenja predloženi u dokumentima S/SECRET/8 i S/SECRET/9 ne stupaju na snagu do stupanja na snagu svih kompenzacijskih prilagodbi iz Priloga II.  
            
            
               
            
               Izvješće o ishodu pregovora vođenih u skladu s člankom XXI. stavkom 2. točkom (a) Općeg sporazuma o trgovini uslugama (GATS)
            
            
            
               o
            
            
         
         
            
               namjeravanim izmjenama obvezujućih rasporeda GATS-a za Europske zajednice i njihove države članice (dalje u tekstu „EZ”) kako bi se uzelo u obzir pristupanje Češke Republike, Republike Estonije, Republike Cipra, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Mađarske, Republike Malte, Republike Austrije, Republike Poljske, Republike Slovenije, Slovačke Republike, Republike Finske i Kraljevine Švedske Europskim zajednicama
            
            
            
               U skladu sa stavkom 5. postupaka provedbe članka XXI. GATS-a (S/L/80 od 29. listopada 1999.) EZ podnosi sljedeće izvješće:
            
            
               1.EZ je 28. svibnja 2004. dostavio jednu komunikaciju i 4. travnja 2005. drugu komunikaciju u skladu s člankom V. GATS-a (dostavljene su kao dokument S/SECRET/8 od 11. lipnja 2004. odnosno dokument S/SECRET/9 od 12. travnja 2005.), u kojima obavještava o svojoj namjeri da promijeni ili povuče posebne obveze koje su uključene u popis priložen komunikacijama (dalje u tekstu „namjeravane izmjene”), u skladu s člankom V. stavkom 5. GATS-a i uvjetima utvrđenima člankom XXI. stavkom 1. točkom (b) GATS-a. Namjeravane izmjene navedene su u Prilogu I.
            
            
               2.Nakon dostave obavijesti iz dokumenta S/SECRET/8 i u skladu s člankom XXI. stavkom 2. točkom (a) GATS-a osamnaest članica WTO-a (Argentina, Australija, Brazil, Kanada, Kina, Kineski Taipei, Kolumbija, Kuba, Ekvador, Hong Kong (Kina), Indija, Japan, Koreja, Novi Zeland, Filipini, Švicarska, Urugvaj i Sjedinjene Američke Države) dostavilo je izjavu o interesu. 
            
            
               3.Nakon dostave obavijesti iz dokumenta S/SECRET/9 i u skladu s člankom XXI. stavkom 2. točkom (a) GATS-a četrnaest članica WTO-a (Argentina, Australija, Brazil, Kanada, Kina, Kolumbija, Kuba, Ekvador, Hong Kong (Kina), Indija, Japan, Koreja, Novi Zeland, Urugvaj i Sjedinjene Američke Države) dostavilo je izjavu o interesu.
            
            
               4.Kuba je dostavila izjavu o interesu u skladu s člankom XXI. stavkom 2. točkom (a) GATS-a (S/L/174) za dokument S/SECRET/8. Za dokument S/SECRET/9 izjava o interesu nije dostavljena. EZ i Kuba započeli su pregovore na temelju članka XXI. stavka 2. točke (a) GATS-a o dokumentu S/SECRET/8. 
            
            
               5.Kada je riječ o postupku koji je pokrenut na temelju obavijesti iz dokumenta S/SECRET/8, početno razdoblje pregovora, koje je isteklo 26. listopada 2004., produženo je (uzajamnim dogovorom) pet puta (do 26. travnja 2005., do 27. veljače 2006., do 1. lipnja 2006., do 1. srpnja i do 17. srpnja 2006.). 
            
            
               6.Tijekom tih pregovora EZ i Kuba postigli su dogovor o kompenzacijskim prilagodbama povezanima s izmjenama i povlačenjima iz dokumenta S/SECRET/8. Prilozi I. i II. ovom izvješću, zajedno sa zajedničkim dopisom kojem je priloženo, predstavljaju Sporazum između EZ-a i Kube u pogledu dokumenta S/SECRET/8 za potrebe članka XXI. stavka 2. točke (a) GATS-a
                  2
               . Ne smije se tumačiti da se Sporazumom mijenjaju popisi iz članka II. o izuzećima EZ-a i njegovih država članica. Ne smije se tumačiti da Sporazum utječe na prava i obveze stranaka utvrđene člankom VIII. GATS-a.
            
            
               7.S obzirom na prethodno navedeno namjeravane izmjene i dogovorene kompenzacijske prilagodbe uključene su u nacrt objedinjenog obvezujućeg rasporeda GATS-a koji je dostavio EZ i koji je nastao spajanjem postojećih obvezujućih rasporeda obveza EZ-a i njegovih država članica i uključivanjem u njih izmjena ili povlačenja obveza o kojima je EZ obavijestio u dokumentima S/SECRET/8 i S/SECRET/9 te kompenzacijskih prilagodbi dogovorenih između EZ-a i Kube.  
            
            
               8.U skladu s postupcima navedenima u stavcima od 20. do 22. dokumenta S/L/80 EZ će nacrt objedinjenog obvezujućeg rasporeda poslati Tajništvu do 14. rujna 2006. radi njegova prosljeđivanja i potvrđivanja ako je sa svim pogođenim članicama potpisan sporazum ili je razdoblje predviđeno u stavku 7. dokumenta S/L/80 isteklo i nijedna članica nije zatražila arbitražu.  Rezultati pregovora stupit će na snagu nakon završetka postupaka potvrđivanja i na datum koji će utvrditi EZ nakon što okonča svoje unutarnje postupke odobrenja, koje će nastojati što više ubrzati.  Izmjene i povlačenja predloženi u dokumentima S/SECRET/8 i S/SECRET/9 ne stupaju na snagu do stupanja na snagu svih kompenzacijskih prilagodbi iz Priloga II. 
            
            
               _______________
            
            
               PRILOG I.
            
            
            
               A) Promjene prijavljene u dokumentu S/SECRET/8
            
            
            
               Horizontalne obveze
            
            
            
               *Unos u pogledu pristupa tržištu (str. 9.): „U svim državama članicama EZ-a usluge koje se smatraju javnim uslugama na nacionalnoj ili lokalnoj razini mogu podlijegati javnim monopolima ili isključivim pravima dodijeljenima privatnim subjektima”. Taj unos nije bio uključen u obvezujući raspored posebnih obveza Češke, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Mađarske, Malte, Austrije, Poljske, Slovenije, Slovačke, Finske i Švedske. To ograničenje sada se primjenjuje na sve države članice.
            
            
         
         
            
               *Ograničenja nacionalnog tretmana koja se primjenjuju na podružnice, agencije i predstavništva u okviru 3. modaliteta (stranice 9. i 10.). Taj unos nije bio uključen u obvezujući raspored posebnih obveza Češke, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Malte, Slovenije i Slovačke. To ograničenje sada se primjenjuje na sve države članice.
            
            
            
               *Ograničenja nacionalnog tretmana koja se primjenjuju na društva kćeri u okviru 3. modaliteta (str. 10.). Taj unos nije bio uključen u obvezujući raspored posebnih obveza Češke, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Mađarske, Malte, Poljske, Slovenije i Slovačke. To ograničenje sada se primjenjuje na sve države članice.
            
            
            
               *Ograničenja nacionalnog tretmana koja se primjenjuju na subvencije u okviru 3. modaliteta (str. 13.). Obvezujući raspored posebnih obveza Češke, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Malte, Austrije, Slovenije, Slovačke, Finske i Švedske uključivao je samo dio ograničenja koja se primjenjuju na subvencije u okviru 3. modaliteta koji je upisan u obvezujući raspored EZ-a i njegovih država članica. Ta su ograničenja sada proširena na te države članice.
            
            
            
               *Ograničenje nacionalnog tretmana koje se primjenjuje na subvencije u okviru 4. modaliteta (str. 13.). Obvezujući raspored posebnih obveza Češke, Estonije, Cipra, Latvije, Mađarske, Malte i Slovačke nije uključivao ograničenje koje se primjenjuje na subvencije u okviru 4. modaliteta upisano u obvezujući raspored EZ-a i njegovih država članica. To je ograničenje sada prošireno na te države članice.
            
            
            
               *Obveze Cipra u pogledu pristupa tržištu u okviru 4. modaliteta. Te se obveze povlače.
            
            
            
               *Unos u pogledu pristupa tržištu u okviru 4. modaliteta – premještaji unutar društva (IKT) (str. 26.). Obvezujući raspored posebnih obveza Češke, Latvije, Litve, Mađarske, Poljske i Slovačke nije uključivao ograničenje da subjekt primatelj doista mora pružati slične usluge na državnom području predmetne države članice Zajednice. To je ograničenje sada prošireno na te države članice. 
            
            
            
               *Unos u pogledu pristupa tržištu u okviru 4. modaliteta – poslovni posjetitelji – prodavatelji usluga (str. 30.). Obvezujući raspored posebnih obveza Poljske nije uključivao ograničenje da ti predstavnici neće biti uključeni u obavljanje izravne prodaje javnosti. To je ograničenje sada prošireno na tu državu članicu. 
            
            
            
               *Unos u pogledu pristupa tržištu u okviru 4. modaliteta – poslovni posjetitelji – uspostava komercijalne prisutnosti (str. 30.). Obvezujući raspored posebnih obveza Litve nije obuhvaćao ograničenje da ti predstavnici neće biti uključeni u obavljanje izravne prodaje javnosti ili pružanje usluga. To je ograničenje sada prošireno na tu državu članicu. 
            
            
            
               *Obveze Litve u pogledu pristupa tržištu u okviru 4. modaliteta – poslovni posjetitelji (str. 32.). Te se obveze djelomično povlače.
            
            
            
               *Obveza Latvije u pogledu pristupa tržištu u okviru 4. modaliteta – ugovorni pružatelji usluga (str. 33.). Obvezujući raspored posebnih obveza Latvije nije uključivao ograničenje da privremeni ulazak i boravak u predmetnoj državi članici ne smije biti dulji od tri mjeseca u bilo kojem razdoblju od 12 mjeseci. To je ograničenje sada prošireno na tu državu članicu. 
            
            
         
         
            
               Sektorske obveze
            
            
            
               *Usluge najma/zakupa bez rukovatelja – u pogledu zrakoplova (str. 95.). Ograničenje pristupa tržištu u okviru 2. modaliteta prošireno je na Estoniju, Litvu, Mađarsku, Austriju, Sloveniju, Finsku i Švedsku, a ograničenje pristupa tržištu u okviru 3. modaliteta prošireno je na Estoniju, Mađarsku i Austriju.
            
            
            
               *Usluge povezane s proizvodnjom (stranice 109. i 110.). Povlače se obveze uključene u obvezujući raspored Latvije, Litve i Austrije.
            
            
            
               *Usluge obrazovanja (str. 156.): ograničenje na „samo privatno financirane usluge”. To ograničenje nije bilo uključeno u obvezujući raspored Estonije, Latvije, Litve, Mađarske, Austrije, Slovenije (nije uključeno samo u pogledu usluga obrazovanja odraslih) i Slovačke. To je ograničenje sada prošireno na te države članice. U slučaju Slovenije takvo proširenje odnosi se samo na usluge obrazovanja odraslih. 
            
            
            
               *Bankarske i druge financijske usluge (osim osiguranja) (stranice 193., 213. i 217.). Ograničenja pristupa tržištu u kojima se navodi da je „za upravljanje investicijskim uzajamnim fondovima na udjele i investicijskim društvima obvezno osnivanje specijaliziranog društva za upravljanje” te da „samo društva sa sjedištem u Zajednici mogu djelovati kao depozitari imovine investicijskih fondova”, oba u okviru 1. i 3. modaliteta, nisu bila uključena u obvezujući raspored Češke s obzirom na 3. modalitet, Estonije (nisu uključena ni u 1. ni u 3. modalitet), Latvije s obzirom na 3. modalitet, Litve s obzirom na 1. modalitet, Mađarske s obzirom na 3. modalitet i Slovačke s obzirom na 3. modalitet. Ta su ograničenja sada proširena na te države članice.
            
            
            
               *Svemirski prijevoz.  Povlači se obveza uključena u obvezujući raspored Austrije.
            
            
            
               *Zračni prijevoz – iznajmljivanje zrakoplova s posadom (str. 246.). Za Poljsku se uvode dva ograničenja pristupa tržištu (jedno u okviru 1. i 2. modaliteta te još jedno u okviru 3. modaliteta). 
            
            
            
               *Zračni prijevoz – prodaja i marketing (stranice 247. i 248.). Obvezujući raspored posebnih obveza Estonije nije uključivao ograničenje nacionalnog tretmana za distribuciju putem računalnog sustava rezervacija usluga zračnog prijevoza koje pruža matični prijevoznik koji upotrebljava računalni sustav rezervacija. 
            
            
            
               *Zračni prijevoz – računalni sustav rezervacija (str. 248.). Obvezujući raspored posebnih obveza Mađarske nije uključivao ograničenje nacionalnog tretmana za obveze matičnih ili sudjelujućih prijevoznika u odnosu na računalni sustav rezervacija kojim upravlja zračni prijevoznik jedne treće zemlje ili više njih.
            
            
            
               *Pomoćne usluge u svim vrstama prijevoza – usluge utovara i istovara tereta (str. 259.). Ograničenje pristupa tržištu u okviru 3. modaliteta uvedeno je za Estoniju, Latviju i Litvu.
            
            
         
         
            
               B) Promjene prijavljene u dokumentu S/SECRET/9
            
            
            
               Horizontalne obveze
            
            
            
               *Obveze Cipra i Malte u okviru 4. modaliteta u pogledu nacionalnog tretmana (stranice 25., 29. i 32. dokumenta S/SECRET/8).  Te se obveze povlače.
            
            
            
               Sektorske obveze
            
            
            
               *Računalne i srodne usluge – a) usluge savjetovanja povezane s instalacijom računalne strojne opreme (CPC 841) (str. 82.) – b) usluge implementacije softvera (CPC 842) (str. 83.) – c) usluge obrade podataka (CPC 843) (str. 85.) – d) usluge baze podataka (CPC 844) (str. 86).  Povlače se obveze Cipra u okviru 4. modaliteta (IKT, poslovni posjetitelji i ugovorni pružatelji usluga) u pogledu nacionalnog tretmana. 
            
            
            
               *Usluge istraživanja i razvoja – b) usluge istraživanja i razvoja u društvenim i humanističkim znanostima (CPC 852) (stranice 89. i 90.).  Povlače se obveze Cipra u okviru 4. modaliteta (IKT, poslovni posjetitelji i ugovorni pružatelji usluga) u pogledu nacionalnog tretmana. 
            
            
            
               *Osiguranje i usluge povezane s osiguranjem – i. izravno osiguranje (uključujući suosiguranje): (a) životno i (b) neživotno (stranice 211. i 212.).  Povlače se obveze Cipra u okviru 4. modaliteta (IKT, poslovni posjetitelji i ugovorni pružatelji usluga) u pogledu nacionalnog tretmana.
            
            
            
               *Bankarske i druge financijske usluge (osim osiguranja) – x. (e) prenosivi vrijednosni papiri (str. 223.).  Povlače se obveze Cipra u okviru 4. modaliteta (IKT, poslovni posjetitelji i ugovorni pružatelji usluga) u pogledu nacionalnog tretmana. 
            
            
            
               *Hoteli, restorani te priprema i dostava hrane i pića (catering) (CPC 641, 642 i 643) (str. 232.).  Povlače se obveze Malte u okviru 4. modaliteta (IKT, poslovni posjetitelji i ugovorni pružatelji usluga) u pogledu nacionalnog tretmana.
            
            
            
               *Usluge putničkih agencija i organizatora grupnih putovanja (turoperatora) (CPC 7471) (stranice 233. i 234.).  Povlače se obveze Malte u okviru 4. modaliteta (IKT, poslovni posjetitelji i ugovorni pružatelji usluga) u pogledu nacionalnog tretmana.
            
            
         
         
            
               *Usluge međunarodnog pomorskog prijevoza – osim kabotažnog prijevoza – (a) putnički prijevoz (CPC 7211); (b) prijevoz tereta (CPC 7212) (str. 242.).  Povlače se obveze Malte u okviru 4. modaliteta (IKT, poslovni posjetitelji i ugovorni pružatelji usluga) u pogledu nacionalnog tretmana.
            
            
            
               
            
               PRILOG II.
            
            
            
               NADOKNADA OD STRANE EZ-a 
            
            
            
               ·3. modalitet: horizontalno ograničenje za javne komunalne službe
            
            
               –
                     Bilješka o području primjene navodi da se to ograničenje ne primjenjuje na telekomunikacijske te računalne i srodne usluge.
            
            
            
               ·3. modalitet: horizontalna ograničenja za ulaganja
            
            
               –
                     uklanjanje ograničenja nacionalnog tretmana za AT u 3. modalitetu u pogledu podružnica stranih dioničkih društava (Aktiengesellschaften) i društava s ograničenom odgovornošću (Gesellschaften mit beschränkter Haftung).
            
            
            
               ·4. modalitet za osobe premještene unutar društva i poslovne posjetitelje 
            
            
               –
                     obveze pristupa tržištu i nacionalnog tretmana za CY i MT u horizontalnom odjeljku i u sektorskom odjeljku u sektorima u kojima su CY i MT preuzeli obveze u 3. modalitetu.
            
            
            
               ·Profesionalne usluge – inženjerske usluge (CPC 8672)
            
            
               –
                     obveze pristupa tržištu i nacionalnog tretmana za CY i MT u 2. modalitetu
            
            
               –
                     obveze pristupa tržištu za CY, CZ, MT i SK u 3. modalitetu
            
            
               –
                     obveze nacionalnog tretmana za CY i MT u 3. modalitetu
            
         
         
            
               – 
                     uklanjanje ograničenja pristupa tržištu za PT u 3. modalitetu 
            
            
            
               ·Profesionalne usluge – usluge integriranog inženjerstva (CPC 8673):
            
            
               –
                     uklanjanje ispitivanja gospodarskih potreba koje UK primjenjuje na 4. modalitet / ugovorne pružatelje usluga
            
            
               –
                     obveze pristupa tržištu i nacionalnog tretmana za SK u 3. modalitetu  
            
            
            
               ·Profesionalne usluge – usluge urbanističkog planiranja i krajobrazne arhitekture (CPC 8674):
            
            
               –
                     obveze pristupa tržištu i nacionalnog tretmana za CY, CZ, MT, PL, SI i SK u 3. modalitetu 
            
            
               –
                     obveze pristupa tržištu i nacionalnog tretmana za HU u pogledu usluga krajobrazne arhitekture u 2. modalitetu 
            
            
            
               ·Računalne i srodne usluge –  
            
            
               –
                     dodavanje bilješke s pojašnjenjem.
            
            
               –
                     obveze pristupa tržištu i nacionalnog tretmana za HU u 1., 2. i 3. modalitetu za CPC 845 i 849
            
            
               –
                     poboljšani uvjeti za ugovorne pružatelje usluga / 4. modalitet u SE za računalne i srodne usluge u horizontalnom odjeljku te nove obveze u SE za ugovorne pružatelje usluga / 4. modalitet za CPC 845 i 849.
            
            
            
               ·Usluge oglašavanja (CPC 871):
            
            
               –
                     obveze pristupa tržištu i nacionalnog tretmana za CY, MT i
            
            
                
                     PL u 1. modalitetu
            
            
               ·Telekomunikacijske usluge
            
            
               –
                     nove i poboljšane obveze cjelokupnog EZ-a kako je ponuđeno u njegovoj revidiranoj ponudi s obzirom na Razvojni plan iz Dohe.
            
         
         
            
               – 
                     pojašnjenje od strane FI da se njezina tri horizontalna ograničenja u 3. modalitetu za pravne subjekte u okviru pristupa tržištu, za društva kćeri, podružnice, agencije i predstavničke urede u okviru nacionalnog tretmana te za ulaganja u okviru pristupa tržištu ne primjenjuju na telekomunikacijske usluge. 
            
            
               –
                     bilješka s pojašnjenjem u kojoj se navodi da su podsektori od 2.C.h) do 2.C.m) Sektorske klasifikacije usluga iz dokumenta MTN,GNS/W/120 (usluge s dodanom vrijednošću) i podsektori od 2.C.a) do 2.C.g) te klasifikacije uključeni ovdje. Podsektor 2.C.o) te klasifikacije uključen je i ovdje u mjeri u kojoj je obuhvaćen ovom definicijom. Za potrebe ovog obvezujućeg rasporeda podsektor 2C.n te klasifikacije (informacije dostupne putem interneta i/ili obrada podataka) odražava se u ovom obvezujućem rasporedu obveza pod 1.B. (Računalne i srodne usluge). 
            
            
            
               ·Financijske usluge (usluge osiguranja):
            
            
               –
                     uklanjanje dijela ograničenja pristupa tržištu za SK u 3. modalitetu  
            
            
            
               ·Financijske usluge (bankarstvo)
            
            
               –
                     FI: promjena u zahtjevima trajnog boravišta u 3. modalitetu („Najmanje jedan od osnivača, članova upravnog odbora, nadzornog odbora i glavni direktor moraju imati trajno boravište u Europskoj zajednici ...” umjesto izraza „Najmanje polovina osnivača, članova upravnog odbora, nadzornog odbora i ovlaštenih osoba, glavni direktor, punomoćnik i osoba ovlaštena za potpisivanje u ime kreditne institucije moraju imati boravište u Europskoj zajednici ...”).
            
            
            
               ·Hoteli, restorani i dostava hrane i pića (catering)
            
            
               –
                     Novi (manje ograničavajući) jezik za IT u pogledu ispitivanja gospodarskih potreba u okviru 3. modaliteta za barove, kafiće i restorane, uključujući obvezu o njegovoj nediskriminirajućoj prirodi.
            
            
            
               ·Usluge putničkih agencija i organizatora grupnih putovanja (turoperatora)
            
            
               – 
                     uklanjanje ispitivanja gospodarskih potreba koje na 3. modalitet primjenjuje CZ
            
            
            
               ·Usluge uređivanja kose
            
            
               –
                     obveze pristupa tržištu i nacionalnog tretmana za CZ, FI, HU i SK u 
                     2. i 3. modalitetu
            
            
            
            
               Za označavanje država članica upotrebljavaju se sljedeće oznake:
            
         
         
            
            
                  AT
                     Austrija  
            
            
                  BE
                     Belgija
            
            
                  CY
                     Cipar
            
            
                  CZ
                     Češka
                     
            
            
                  DE
                     Njemačka
            
            
                  DK
                     Danska
            
            
                  EE
                     Estonija  
            
            
                  EL
                     Grčka 
            
            
                  ES
                     Španjolska
            
            
                  FI
                     Finska 
            
            
                  FR
                     Francuska
            
            
                  HU
                     Mađarska 
            
            
                  IE
                     Irska
            
            
                  IT
                     Italija
            
            
                  LT
                     Litva 
            
            
                  LU 
                     Luksemburg
            
            
                  LV
                     Latvija
            
            
                  MT
                     Malta
            
            
                  NL
                     Nizozemska
                     
            
         
         
            
                  PL
                     Poljska 
            
            
                  PT
                     Portugal
            
            
                  SE
                     Švedska
            
            
                  SI
                     Slovenija
            
            
                  SK
                     Slovačka
            
            
                  UK
                     Ujedinjena Kraljevina
            
            
            
            
               __________
            
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                  
                      Ne smije se tumačiti da se Sporazumom prejudicira ishod odvojenih rasprava unutar WTO-a koje se odnose na klasifikaciju telekomunikacijskih usluga (osnovne telekomunikacije i usluge s dodanom vrijednošću).  
                  
               
               
                  
                     (2)
                  
                  
                      Ne smije se tumačiti da se Sporazumom prejudicira ishod odvojenih rasprava unutar WTO-a koje se odnose na klasifikaciju telekomunikacijskih usluga (osnovne telekomunikacije i usluge s dodanom vrijednošću).  
                  
               
            
      
    ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- 
      
         
               EUROPSKA KOMISIJA
            Bruxelles, 8.11.2018.
            COM(2018) 733 final
            PRILOG
            
            Prijedlogu odluke Vijeća
            o sklapanju odgovarajućih sporazuma na temelju članka XXI. GATS-a s Argentinom, Australijom, Brazilom, Kanadom, Kinom, Posebnim carinskim područjem Tajvana, Penghua, Kinmena i Matsua (Kineski Taipei), Kolumbijom, Kubom, Ekvadorom, Hong Kongom (Kina), Indijom, Japanom, Korejom, Novim Zelandom, Filipinima, Švicarskom i Sjedinjenim Američkim Državama o potrebnim kompenzacijskim prilagodbama koje proizlaze iz pristupanja Češke Republike, Republike Estonije, Republike Cipra, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Mađarske, Republike Malte, Republike Austrije, Republike Poljske, Republike Slovenije, Slovačke Republike, Republike Finske i Kraljevine Švedske Europskoj uniji
            
               
         
         
            
               SLUŽBENI PRIJEVOD
            
            
            
               Zajednički dopis Europskih zajednica i njihovih država članica, s jedne strane, i Ekvadora, s druge strane, u skladu sa stavkom 5. postupaka za provedbu članka XXI. Općeg sporazuma o trgovini uslugama (GATS) (S/L/80 od 29. listopada 1999.)
            
            
            
               o
            
            
            
               namjeravanim izmjenama obvezujućih rasporeda GATS-a za Europske zajednice i njihove države članice (dalje u tekstu „EZ”) kako bi se uzelo u obzir pristupanje Češke Republike, Republike Estonije, Republike Cipra, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Mađarske, Republike Malte, Republike Austrije, Republike Poljske, Republike Slovenije, Slovačke Republike, Republike Finske i Kraljevine Švedske Europskim zajednicama
            
            
            
               EZ je 28. svibnja 2004. dostavio jednu komunikaciju i 4. travnja 2005. drugu komunikaciju u skladu s člankom V. GATS-a (dostavljene su kao dokument S/SECRET/8 od 11. lipnja 2004. odnosno dokument S/SECRET/9 od 12. travnja 2005.), u kojima obavještava o svojoj namjeri da izmijeni ili povuče posebne obveze koje su uključene u popis priložen komunikacijama, u skladu s člankom V. stavkom 5. GATS-a i uvjetima utvrđenima člankom XXI. stavkom 1. točkom (b) GATS-a. 
            
            
               Ekvador je nakon svake komunikacije dostavio izjavu o interesu u skladu s člankom XXI. stavkom 2. točkom (a) GATS-a (S/L/172 za dokument S/SECRET/8 i S/L/229 za dokument S/SECRET/9). EZ i Ekvador započeli su pregovore na temelju članka XXI. stavka 2. točke (a) GATS-a o dokumentima S/SECRET/8 i S/SECRET/9.
            
            
               Kada je riječ o postupku koji je pokrenut na temelju obavijesti iz dokumenta S/SECRET/8, početno razdoblje pregovora, koje je isteklo 26. listopada 2004., produženo je (uzajamnim dogovorom) pet puta (do 26. travnja 2005., do 27. veljače 2006., do 1. lipnja 2006., do 1. srpnja i do 17. srpnja 2006.). Tijekom tih pregovora EZ i Ekvador postigli su dogovor o kompenzacijskim prilagodbama povezanima s povlačenjima i izmjenama iz dokumenta S/SECRET/8. 
            
            
               Kada je riječ o postupku koji je pokrenut na temelju obavijesti iz dokumenta S/SECRET/9, između EZ-a i Ekvadora nije postignut dogovor do kraja razdoblja predviđenog za pregovore i nijedna pogođena članica nije predmet uputila na arbitražu u primjenjivom roku u skladu sa stavkom 7. dokumenta S/L/80. U skladu s člankom XXI. stavkom 3. točkom (b) GATS-a i podložno završetku postupaka iz stavaka 20.–22. dokumenta S/L/80, EZ ima pravo provesti izmjene i povlačenja predložene u dokumentu S/SECRET/9.
            
            
               Izvješće o ishodu tih pregovora, koje se nalazi u privitku ovom dopisu, sadržava 1. namjeravane izmjene iz prethodno spomenutih obavijesti, 2. dogovorene kompenzacijske prilagodbe povezane s izmjenama ili povlačenjima iz dokumenta S/SECRET/8 i 3. nacrt objedinjenog obvezujućeg rasporeda posebnih obveza, koji je nastao spajanjem postojećih obvezujućih rasporeda posebnih obveza za EZ i njegove države članice i uključivanjem u njih izmjena ili povlačenja obveza o kojima je EZ obavijestio u dokumentima S/SECRET/8 i S/SECRET/9 te kompenzacijskih prilagodbi dogovorenih između EZ-a i Ekvadora.  
            
            
               Ovaj dopis i prilozi I. i II. izvješću koji se nalaze u privitku predstavljaju Sporazum između EZ-a i Ekvadora u pogledu dokumenta S/SECRET/8 za potrebe članka XXI. stavka 2. točke (a) GATS-a
                  1
               . Ne smije se tumačiti da se Sporazumom mijenjaju popisi iz članka II. o izuzećima EZ-a i njegovih država članica. Ne smije se tumačiti da Sporazum utječe na prava i obveze stranaka utvrđene člankom VIII. GATS-a. 
            
            
               U skladu s postupcima navedenima u stavcima od 20. do 22. dokumenta S/L/80 EZ će nacrt objedinjenog obvezujućeg rasporeda poslati Tajništvu do 14. rujna 2006. radi njegova prosljeđivanja i potvrđivanja ako je sa svim pogođenim članicama potpisan sporazum ili je razdoblje predviđeno u stavku 7. dokumenta S/L/80 isteklo i nijedna članica nije zatražila arbitražu. Rezultati pregovora stupit će na snagu nakon završetka postupaka potvrđivanja i na datum koji će utvrditi EZ nakon što okonča svoje unutarnje postupke odobrenja, koje će nastojati što više ubrzati. Izmjene i povlačenja predloženi u dokumentima S/SECRET/8 i S/SECRET/9 ne stupaju na snagu do stupanja na snagu svih kompenzacijskih prilagodbi iz Priloga II. 
            
            
               
            
               Izvješće o ishodu pregovora vođenih u skladu s člankom XXI. stavkom 2. točkom (a) Općeg sporazuma o trgovini uslugama (GATS)
            
            
            
               o
            
         
         
            
            
               namjeravanim izmjenama obvezujućih rasporedâ GATS-a za Europske zajednice i njihove države članice (dalje u tekstu „EZ”) kako bi se uzelo u obzir pristupanje Češke Republike, Republike Estonije, Republike Cipra, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Mađarske, Republike Malte, Republike Austrije, Republike Poljske, Republike Slovenije, Slovačke Republike, Republike Finske i Kraljevine Švedske Europskim zajednicama
            
            
            
               U skladu sa stavkom 5. postupaka provedbe članka XXI. GATS-a (S/L/80 od 29. listopada 1999.) EZ podnosi sljedeće izvješće:
            
            
               1.EZ je 28. svibnja 2004. dostavio jednu komunikaciju i 4. travnja 2005. drugu komunikaciju u skladu s člankom V. GATS-a (dostavljene su kao dokument S/SECRET/8 od 11. lipnja 2004. odnosno dokument S/SECRET/9 od 12. travnja 2005.), u kojima obavještava o svojoj namjeri da promijeni ili povuče posebne obveze koje su uključene u popis priložen komunikacijama (dalje u tekstu „namjeravane izmjene”), u skladu s člankom V. stavkom 5. GATS-a i uvjetima utvrđenima člankom XXI. stavkom 1. točkom (b) GATS-a. Namjeravane izmjene navedene su u Prilogu I.
            
            
               2.Nakon dostave obavijesti iz dokumenta S/SECRET/8 i u skladu s člankom XXI. stavkom 2. točkom (a) GATS-a osamnaest članica WTO-a (Argentina, Australija, Brazil, Kanada, Kina, Kineski Taipei, Kolumbija, Kuba, Ekvador, Hong Kong (Kina), Indija, Japan, Koreja, Novi Zeland, Filipini, Švicarska, Urugvaj i Sjedinjene Američke Države) dostavilo je izjavu o interesu. 
            
            
               3.Nakon dostave obavijesti iz dokumenta S/SECRET/9 i u skladu s člankom XXI. stavkom 2. točkom (a) GATS-a četrnaest članica WTO-a (Argentina, Australija, Brazil, Kanada, Kina, Kolumbija, Kuba, Ekvador, Hong Kong (Kina), Indija, Japan, Koreja, Novi Zeland, Urugvaj i Sjedinjene Američke Države) dostavilo je izjavu o interesu.
            
            
               4.Ekvador je dostavio dvije izjave o interesu u skladu s člankom XXI. stavkom 2. točkom (a) GATS-a (S/L/172 za dokument S/SECRET/8 i S/L/229 za dokument S/SECRET/9). EZ i Ekvador započeli su pregovore na temelju članka XXI. stavka 2. točke (a) GATS-a o dokumentima S/SECRET/8 i S/SECRET/9.
            
            
               5.Kada je riječ o postupku koji je pokrenut na temelju obavijesti iz dokumenta S/SECRET/8, početno razdoblje pregovora, koje je isteklo 26. listopada 2004., produženo je (uzajamnim dogovorom) pet puta (do 26. travnja 2005., do 27. veljače 2006., do 1. lipnja 2006., do 1. srpnja i do 17. srpnja 2006.). 
            
            
               6.Tijekom tih pregovora EZ i Ekvador postigli su dogovor o kompenzacijskim prilagodbama povezanima s izmjenama i povlačenjima iz dokumenta S/SECRET/8. Prilozi I. i II. ovom izvješću, zajedno sa zajedničkim dopisom kojem je priloženo, predstavljaju Sporazum između EZ-a i Ekvadora u pogledu dokumenta S/SECRET/8 za potrebe članka XXI. stavka 2. točke (a) GATS-a
                  2
               . Ne smije se tumačiti da se Sporazumom mijenjaju popisi iz članka II. o izuzećima EZ-a i njegovih država članica. Ne smije se tumačiti da Sporazum utječe na prava i obveze stranaka utvrđene člankom VIII. GATS-a.
            
            
               7.Kada je riječ o postupku koji je pokrenut na temelju obavijesti iz dokumenta S/SECRET/9, između EZ-a i Ekvadora nije postignut dogovor do kraja razdoblja predviđenog za pregovore i nijedna pogođena članica nije predmet uputila na arbitražu u primjenjivom roku u skladu sa stavkom 7. dokumenta S/L/80. U skladu s člankom XXI. stavkom 3. točkom (b) GATS-a i podložno završetku postupaka iz stavaka 20.–22. dokumenta S/L/80, EZ ima pravo provesti izmjene i povlačenja predložene u dokumentu S/SECRET/9.
            
            
               8.S obzirom na prethodno navedeno namjeravane izmjene i dogovorene kompenzacijske prilagodbe uključene su u nacrt objedinjenog obvezujućeg rasporeda GATS-a koji je dostavio EZ i koji je nastao spajanjem postojećih obvezujućih rasporeda obveza EZ-a i njegovih država članica i uključivanjem u njih izmjena ili povlačenja obveza o kojima je EZ obavijestio u dokumentima S/SECRET/8 i S/SECRET/9 te kompenzacijskih prilagodbi dogovorenih između EZ-a i Ekvadora. 
            
            
               9.U skladu s postupcima navedenima u stavcima od 20. do 22. dokumenta S/L/80 EZ će nacrt objedinjenog obvezujućeg rasporeda poslati Tajništvu do 14. rujna 2006. radi njegova prosljeđivanja i potvrđivanja ako je sa svim pogođenim članicama potpisan sporazum ili je razdoblje predviđeno u stavku 7. dokumenta S/L/80 isteklo i nijedna članica nije zatražila arbitražu. Rezultati pregovora stupit će na snagu nakon završetka postupaka potvrđivanja i na datum koji će utvrditi EZ nakon što okonča svoje unutarnje postupke odobrenja, koje će nastojati što više ubrzati. Izmjene i povlačenja predloženi u dokumentima S/SECRET/8 i S/SECRET/9 ne stupaju na snagu do stupanja na snagu svih kompenzacijskih prilagodbi iz Priloga II. 
            
            
            
               _______________
            
            
            
               PRILOG I.
            
            
            
               A) Promjene prijavljene u dokumentu S/SECRET/8
            
            
         
         
            
               Horizontalne obveze
            
            
            
               *Unos u pogledu pristupa tržištu (str. 9.): „U svim državama članicama EZ-a usluge koje se smatraju javnim uslugama na nacionalnoj ili lokalnoj razini mogu podlijegati javnim monopolima ili isključivim pravima dodijeljenima privatnim subjektima”. Taj unos nije bio uključen u obvezujući raspored posebnih obveza Češke, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Mađarske, Malte, Austrije, Poljske, Slovenije, Slovačke, Finske i Švedske. To ograničenje sada se primjenjuje na sve države članice.
            
            
            
               *Ograničenja nacionalnog tretmana koja se primjenjuju na podružnice, agencije i predstavništva u okviru 3. modaliteta (stranice 9. i 10.). Taj unos nije bio uključen u obvezujući raspored posebnih obveza Češke, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Malte, Slovenije i Slovačke. To ograničenje sada se primjenjuje na sve države članice.
            
            
            
               *Ograničenja nacionalnog tretmana koja se primjenjuju na društva kćeri u okviru 3. modaliteta (str. 10.). Taj unos nije bio uključen u obvezujući raspored posebnih obveza Češke, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Mađarske, Malte, Poljske, Slovenije i Slovačke. To ograničenje sada se primjenjuje na sve države članice.
            
            
            
               *Ograničenja nacionalnog tretmana koja se primjenjuju na subvencije u okviru 3. modaliteta (str. 13.). Obvezujući raspored posebnih obveza Češke, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Malte, Austrije, Slovenije, Slovačke, Finske i Švedske uključivao je samo dio ograničenja koja se primjenjuju na subvencije u okviru 3. modaliteta koji je upisan u obvezujući raspored EZ-a i njegovih država članica. Ta su ograničenja sada proširena na te države članice.
            
            
            
               *Ograničenje nacionalnog tretmana koje se primjenjuje na subvencije u okviru 4. modaliteta (str. 13.). Obvezujući raspored posebnih obveza Češke, Estonije, Cipra, Latvije, Mađarske, Malte i Slovačke nije uključivao ograničenje koje se primjenjuje na subvencije u okviru 4. modaliteta upisano u obvezujući raspored EZ-a i njegovih država članica. To je ograničenje sada prošireno na te države članice.
            
            
            
               *Obveze Cipra u pogledu pristupa tržištu u okviru 4. modaliteta. Te se obveze povlače.
            
            
            
               *Unos u pogledu pristupa tržištu u okviru 4. modaliteta – premještaji unutar društva (IKT) (str. 26.). Obvezujući raspored posebnih obveza Češke, Latvije, Litve, Mađarske, Poljske i Slovačke nije uključivao ograničenje da subjekt primatelj doista mora pružati slične usluge na državnom području predmetne države članice Zajednice. To je ograničenje sada prošireno na te države članice. 
            
            
            
               *Unos u pogledu pristupa tržištu u okviru 4. modaliteta – poslovni posjetitelji – prodavatelji usluga (str. 30.). Obvezujući raspored posebnih obveza Poljske nije uključivao ograničenje da ti predstavnici neće biti uključeni u obavljanje izravne prodaje javnosti. To je ograničenje sada prošireno na tu državu članicu. 
            
            
            
               *Unos u pogledu pristupa tržištu u okviru 4. modaliteta – poslovni posjetitelji – uspostava komercijalne prisutnosti (str. 30.). Obvezujući raspored posebnih obveza Litve nije obuhvaćao ograničenje da ti predstavnici neće biti uključeni u obavljanje izravne prodaje javnosti ili pružanje usluga. To je ograničenje sada prošireno na tu državu članicu. 
            
            
         
         
            
               *Obveze Litve u pogledu pristupa tržištu u okviru 4. modaliteta – poslovni posjetitelji (str. 32.). Te se obveze djelomično povlače.
            
            
            
               *Obveza Latvije u pogledu pristupa tržištu u okviru 4. modaliteta – ugovorni pružatelji usluga (str. 33.). Obvezujući raspored posebnih obveza Latvije nije uključivao ograničenje da privremeni ulazak i boravak u predmetnoj državi članici ne smije biti dulji od tri mjeseca u bilo kojem razdoblju od 12 mjeseci. To je ograničenje sada prošireno na tu državu članicu. 
            
            
            
               Sektorske obveze
            
            
            
               *Usluge najma/zakupa bez rukovatelja – u pogledu zrakoplova (str. 95.). Ograničenje pristupa tržištu u okviru 2. modaliteta prošireno je na Estoniju, Litvu, Mađarsku, Austriju, Sloveniju, Finsku i Švedsku, a ograničenje pristupa tržištu u okviru 3. modaliteta prošireno je na Estoniju, Mađarsku i Austriju.
            
            
            
               *Usluge povezane s proizvodnjom (stranice 109. i 110.). Povlače se obveze uključene u obvezujući raspored Latvije, Litve i Austrije.
            
            
            
               *Usluge obrazovanja (str. 156.): ograničenje na „samo privatno financirane usluge”. To ograničenje nije bilo uključeno u obvezujući raspored Estonije, Latvije, Litve, Mađarske, Austrije, Slovenije (nije uključeno samo u pogledu usluga obrazovanja odraslih) i Slovačke. To je ograničenje sada prošireno na te države članice. U slučaju Slovenije takvo proširenje odnosi se samo na usluge obrazovanja odraslih. 
            
            
            
               *Bankarske i druge financijske usluge (osim osiguranja) (stranice 193., 213. i 217.). Ograničenja pristupa tržištu u kojima se navodi da je „za upravljanje investicijskim uzajamnim fondovima na udjele i investicijskim društvima obvezno osnivanje specijaliziranog društva za upravljanje” te da „samo društva sa sjedištem u Zajednici mogu djelovati kao depozitari imovine investicijskih fondova”, oba u okviru 1. i 3. modaliteta, nisu bila uključena u obvezujući raspored Češke s obzirom na 3. modalitet, Estonije (nisu uključena ni u 1. ni u 3. modalitet), Latvije s obzirom na 3. modalitet, Litve s obzirom na 1. modalitet, Mađarske s obzirom na 3. modalitet i Slovačke s obzirom na 3. modalitet. Ta su ograničenja sada proširena na te države članice.
            
            
            
               *Svemirski prijevoz. Povlači se obveza uključena u obvezujući raspored Austrije.
            
            
            
               *Zračni prijevoz – iznajmljivanje zrakoplova s posadom (str. 246.). Za Poljsku se uvode dva ograničenja pristupa tržištu (jedno u okviru 1. i 2. modaliteta te još jedno u okviru 3. modaliteta). 
            
            
            
               *Zračni prijevoz – prodaja i marketing (stranice 247. i 248.). Obvezujući raspored posebnih obveza Estonije nije uključivao ograničenje nacionalnog tretmana za distribuciju putem računalnog sustava rezervacija usluga zračnog prijevoza koje pruža matični prijevoznik koji upotrebljava računalni sustav rezervacija. 
            
            
         
         
            
               *Zračni prijevoz – računalni sustav rezervacija (str. 248.). Obvezujući raspored posebnih obveza Mađarske nije uključivao ograničenje nacionalnog tretmana za obveze matičnih ili sudjelujućih prijevoznika u odnosu na računalni sustav rezervacija kojim upravlja zračni prijevoznik jedne treće zemlje ili više njih.
            
            
            
               *Pomoćne usluge u svim vrstama prijevoza – usluge utovara i istovara tereta (str. 259.). Ograničenje pristupa tržištu u okviru 3. modaliteta uvedeno je za Estoniju, Latviju i Litvu.
            
            
            
               B) Promjene prijavljene u dokumentu S/SECRET/9
            
            
            
               Horizontalne obveze
            
            
            
               *Obveze Cipra i Malte u okviru 4. modaliteta u pogledu nacionalnog tretmana (stranice 25., 29. i 32. dokumenta S/SECRET/8). Te se obveze povlače.
            
            
            
               Sektorske obveze
            
            
            
               *Računalne i srodne usluge – a) usluge savjetovanja povezane s instalacijom računalne strojne opreme (CPC 841) (str. 82.) – b) usluge implementacije softvera (CPC 842) (str. 83.) – c) usluge obrade podataka (CPC 843) (str. 85.) – d) usluge baze podataka (CPC 844) (str. 86). Povlače se obveze Cipra u okviru 4. modaliteta (IKT, poslovni posjetitelji i ugovorni pružatelji usluga) u pogledu nacionalnog tretmana. 
            
            
            
               *Usluge istraživanja i razvoja – b) usluge istraživanja i razvoja u društvenim i humanističkim znanostima (CPC 852) (stranice 89. i 90.). Povlače se obveze Cipra u okviru 4. modaliteta (IKT, poslovni posjetitelji i ugovorni pružatelji usluga) u pogledu nacionalnog tretmana. 
            
            
            
               *Osiguranje i usluge povezane s osiguranjem – i. izravno osiguranje (uključujući suosiguranje): (a) životno i (b) neživotno (stranice 211. i 212.). Povlače se obveze Cipra u okviru 4. modaliteta (IKT, poslovni posjetitelji i ugovorni pružatelji usluga) u pogledu nacionalnog tretmana.
            
            
            
               *Bankarske i druge financijske usluge (osim osiguranja) – x. (e) prenosivi vrijednosni papiri (str. 223.). Povlače se obveze Cipra u okviru 4. modaliteta (IKT, poslovni posjetitelji i ugovorni pružatelji usluga) u pogledu nacionalnog tretmana. 
            
            
         
         
            
               *Hoteli, restorani te priprema i dostava hrane i pića (catering) (CPC 641, 642 i 643) (str. 232.). Povlače se obveze Malte u okviru 4. modaliteta (IKT, poslovni posjetitelji i ugovorni pružatelji usluga) u pogledu nacionalnog tretmana.
            
            
            
               *Usluge putničkih agencija i organizatora grupnih putovanja (turoperatora) (CPC 7471) (stranice 233. i 234.). Povlače se obveze Malte u okviru 4. modaliteta (IKT, poslovni posjetitelji i ugovorni pružatelji usluga) u pogledu nacionalnog tretmana.
            
            
            
               *Usluge međunarodnog pomorskog prijevoza – osim kabotažnog prijevoza – (a) putnički prijevoz (CPC 7211); (b) prijevoz tereta (CPC 7212) (str. 242.). Povlače se obveze Malte u okviru 4. modaliteta (IKT, poslovni posjetitelji i ugovorni pružatelji usluga) u pogledu nacionalnog tretmana.
            
            
            
               
            
               PRILOG II.
            
            
            
               NADOKNADA OD STRANE EZ-a 
            
            
            
               ·3. modalitet: horizontalno ograničenje za javne komunalne službe
            
            
               –
                     Bilješka o području primjene navodi da se to ograničenje ne primjenjuje na telekomunikacijske te računalne i srodne usluge.
            
            
            
               ·3. modalitet: horizontalna ograničenja za ulaganja
            
            
               –
                     uklanjanje ograničenja nacionalnog tretmana za AT u 3. modalitetu u pogledu podružnica stranih dioničkih društava (Aktiengesellschaften) i društava s ograničenom odgovornošću (Gesellschaften mit beschränkter Haftung).
            
            
            
               ·4. modalitet za osobe premještene unutar društva i poslovne posjetitelje 
            
            
               –
                     obveze pristupa tržištu i nacionalnog tretmana za CY i MT u horizontalnom odjeljku i u sektorskom odjeljku u sektorima u kojima su CY i MT preuzeli obveze u 3. modalitetu.
            
            
         
         
            
               ·Profesionalne usluge – inženjerske usluge (CPC 8672)
            
            
               –
                     obveze pristupa tržištu i nacionalnog tretmana za CY i MT u 2. modalitetu
            
            
               –
                     obveze pristupa tržištu za CY, CZ, MT i SK u 3. modalitetu
            
            
               –
                     obveze nacionalnog tretmana za CY i MT u 3. modalitetu
            
            
               – 
                     uklanjanje ograničenja pristupa tržištu za PT u 3. modalitetu 
            
            
            
               ·Profesionalne usluge – usluge integriranog inženjerstva (CPC 8673):
            
            
               –
                     uklanjanje ispitivanja gospodarskih potreba koje UK primjenjuje na 4. modalitet / ugovorne pružatelje usluga
            
            
               –
                     obveze pristupa tržištu i nacionalnog tretmana za SK u 3. modalitetu 
            
            
            
               ·Profesionalne usluge – usluge urbanističkog planiranja i krajobrazne arhitekture (CPC 8674):
            
            
               –
                     obveze pristupa tržištu i nacionalnog tretmana za CY, CZ, MT, PL, SI i SK u 3. modalitetu 
            
            
               –
                     obveze pristupa tržištu i nacionalnog tretmana za HU u pogledu usluga krajobrazne arhitekture u 2. modalitetu 
            
            
            
               ·Računalne i srodne usluge – 
            
            
               –
                     dodavanje bilješke s pojašnjenjem.
            
            
               –
                     obveze pristupa tržištu i nacionalnog tretmana za HU u 1., 2. i 3. modalitetu za CPC 845 i 849
            
            
               –
                     poboljšani uvjeti za ugovorne pružatelje usluga / 4. modalitet u SE za računalne i srodne usluge u horizontalnom odjeljku te nove obveze u SE za ugovorne pružatelje usluga / 4. modalitet za CPC 845 i 849.
            
            
            
               ·Usluge oglašavanja (CPC 871):
            
         
         
            
               –
                     obveze pristupa tržištu i nacionalnog tretmana za CY, MT i
            
            
                
                     PL u 1. modalitetu
            
            
               ·Telekomunikacijske usluge
            
            
               –
                     nove i poboljšane obveze cjelokupnog EZ-a kako je ponuđeno u njegovoj revidiranoj ponudi s obzirom na Razvojni plan iz Dohe.
            
            
               – 
                     pojašnjenje od strane FI da se njezina tri horizontalna ograničenja u 3. modalitetu za pravne subjekte u okviru pristupa tržištu, za društva kćeri, podružnice, agencije i predstavničke urede u okviru nacionalnog tretmana te za ulaganja u okviru pristupa tržištu ne primjenjuju na telekomunikacijske usluge. 
            
            
               –
                     bilješka s pojašnjenjem u kojoj se navodi da su podsektori od 2.C.h) do 2.C.m) Sektorske klasifikacije usluga iz dokumenta MTN,GNS/W/120 (usluge s dodanom vrijednošću) i podsektori od 2.C.a) do 2.C.g) te klasifikacije uključeni ovdje. Podsektor 2.C.o) te klasifikacije uključen je i ovdje u mjeri u kojoj je obuhvaćen ovom definicijom. Za potrebe ovog obvezujućeg rasporeda podsektor 2C.n te klasifikacije (informacije dostupne putem interneta i/ili obrada podataka) odražava se u ovom obvezujućem rasporedu obveza pod 1.B. (Računalne i srodne usluge). 
            
            
            
               ·Financijske usluge (usluge osiguranja):
            
            
               –
                     uklanjanje dijela ograničenja pristupa tržištu za SK u 3. modalitetu 
            
            
            
               ·Financijske usluge (bankarstvo)
            
            
               –
                     FI: promjena u zahtjevima trajnog boravišta u 3. modalitetu („Najmanje jedan od osnivača, članova upravnog odbora, nadzornog odbora i glavni direktor moraju imati trajno boravište u Europskoj zajednici ...” umjesto izraza „Najmanje polovina osnivača, članova upravnog odbora, nadzornog odbora i ovlaštenih osoba, glavni direktor, punomoćnik i osoba ovlaštena za potpisivanje u ime kreditne institucije moraju imati boravište u Europskoj zajednici ...”).
            
            
            
               ·Hoteli, restorani i dostava hrane i pića (catering)
            
            
               –
                     Novi (manje ograničavajući) jezik za IT u pogledu ispitivanja gospodarskih potreba u okviru 3. modaliteta za barove, kafiće i restorane, uključujući obvezu o njegovoj nediskriminirajućoj prirodi.
            
            
            
               ·Usluge putničkih agencija i organizatora grupnih putovanja (turoperatora)
            
            
               – 
                     uklanjanje ispitivanja gospodarskih potreba koje na 3. modalitet primjenjuje CZ
            
            
            
               ·Usluge uređivanja kose
            
         
         
            
               –
                     obveze pristupa tržištu i nacionalnog tretmana za CZ, FI, HU i SK u 
                     2. i 3. modalitetu
            
            
            
            
               Za označavanje država članica upotrebljavaju se sljedeće oznake:
            
            
            
                  AT
                     Austrija 
            
            
                  BE
                     Belgija
            
            
                  CY
                     Cipar
            
            
                  CZ
                     Češka
                     
            
            
                  DE
                     Njemačka
            
            
                  DK
                     Danska
            
            
                  EE
                     Estonija 
            
            
                  EL
                     Grčka 
            
            
                  ES
                     Španjolska
            
            
                  FI
                     Finska 
            
            
                  FR
                     Francuska
            
            
                  HU
                     Mađarska 
            
            
                  IE
                     Irska
            
            
                  IT
                     Italija
            
            
                  LT
                     Litva 
            
         
         
            
                  LU 
                     Luksemburg
            
            
                  LV
                     Latvija
            
            
                  MT
                     Malta
            
            
                  NL
                     Nizozemska
                     
            
            
                  PL
                     Poljska 
            
            
                  PT
                     Portugal
            
            
                  SE
                     Švedska
            
            
                  SI
                     Slovenija
            
            
                  SK
                     Slovačka
            
            
                  UK
                     Ujedinjena Kraljevina
            
            
            
            
               __________
            
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                  
                      Ne smije se tumačiti da se Sporazumom prejudicira ishod odvojenih rasprava unutar WTO-a koje se odnose na klasifikaciju telekomunikacijskih usluga (osnovne telekomunikacije i usluge s dodanom vrijednošću).  
                  
               
               
                  
                     (2)
                  
                  
                      Ne smije se tumačiti da se Sporazumom prejudicira ishod odvojenih rasprava unutar WTO-a koje se odnose na klasifikaciju telekomunikacijskih usluga (osnovne telekomunikacije i usluge s dodanom vrijednošću).  
                  
               
            
      
    ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- 
      
         
               EUROPSKA KOMISIJA
            Bruxelles, 8.11.2018.
            COM(2018) 733 final
            PRILOG
            
            Prijedlogu odluke Vijeća
            o sklapanju odgovarajućih sporazuma na temelju članka XXI. GATS-a s Argentinom, Australijom, Brazilom, Kanadom, Kinom, Posebnim carinskim područjem Tajvana, Penghua, Kinmena i Matsua (Kineski Taipei), Kolumbijom, Kubom, Ekvadorom, Hong Kongom (Kina), Indijom, Japanom, Korejom, Novim Zelandom, Filipinima, Švicarskom i Sjedinjenim Američkim Državama o potrebnim kompenzacijskim prilagodbama koje proizlaze iz pristupanja Češke Republike, Republike Estonije, Republike Cipra, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Mađarske, Republike Malte, Republike Austrije, Republike Poljske, Republike Slovenije, Slovačke Republike, Republike Finske i Kraljevine Švedske Europskoj uniji
            
               
         
         
            
               SLUŽBENI PRIJEVOD
            
            
               Zajednički dopis Europskih zajednica i njihovih država članica, s jedne strane, i Hong Konga (Kina), s druge strane, u skladu sa stavkom 5. postupaka za provedbu članka XXI. Općeg sporazuma o trgovini uslugama (GATS) (S/L/80 od 29. listopada 1999.)
            
            
               o
            
            
               namjeravanim izmjenama obvezujućih rasporeda GATS-a za Europske zajednice i njihove države članice (dalje u tekstu „EZ”) kako bi se uzelo u obzir pristupanje Češke Republike, Republike Estonije, Republike Cipra, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Mađarske, Republike Malte, Republike Austrije, Republike Poljske, Republike Slovenije, Slovačke Republike, Republike Finske i Kraljevine Švedske Europskim zajednicama
            
            
            
               EZ je 28. svibnja 2004. dostavio jednu komunikaciju i 4. travnja 2005. drugu komunikaciju u skladu s člankom V. GATS-a (dostavljene su kao dokument S/SECRET/8 od 11. lipnja 2004. odnosno dokument S/SECRET/9 od 12. travnja 2005.), u kojima obavještava o svojoj namjeri da izmijeni ili povuče posebne obveze koje su uključene u popis priložen komunikacijama, u skladu s člankom V. stavkom 5. GATS-a i uvjetima utvrđenima člankom XXI. stavkom 1. točkom (b) GATS-a. 
            
            
               Hong Kong (Kina) je nakon svake komunikacije dostavio izjavu o interesu u skladu s člankom XXI. stavkom 2. točkom (a) GATS-a (S/L/170 za dokument S/SECRET/8 i S/L/219 za dokument S/SECRET/9). EZ i Hong Kong (Kina) započeli su pregovore na temelju članka XXI. stavka 2. točke (a) GATS-a o dokumentima S/SECRET/8 i S/SECRET/9.
            
            
               Kada je riječ o postupku koji je pokrenut na temelju obavijesti iz dokumenta S/SECRET/8, početno razdoblje pregovora, koje je isteklo 26. listopada 2004., produženo je (uzajamnim dogovorom) pet puta (do 26. travnja 2005., do 27. veljače 2006., do 1. lipnja 2006., do 1. srpnja i do 17. srpnja 2006.).  Tijekom tih pregovora EZ i Hong Kong (Kina) postigli su dogovor o kompenzacijskim prilagodbama povezanima s povlačenjima i izmjenama iz dokumenta S/SECRET/8. 
            
            
               Kada je riječ o postupku koji je pokrenut na temelju obavijesti iz dokumenta S/SECRET/9, između EZ-a i Hong Konga (Kina) nije postignut dogovor do kraja razdoblja predviđenog za pregovore i nijedna pogođena članica nije predmet uputila na arbitražu u primjenjivom roku u skladu sa stavkom 7. dokumenta S/L/80. U skladu s člankom XXI. stavkom 3. točkom (b) GATS-a i podložno završetku postupaka iz stavaka 20.–22. dokumenta S/L/80, EZ ima pravo provesti izmjene i povlačenja predložene u dokumentu S/SECRET/9.
            
            
               Izvješće o ishodu tih pregovora, koje se nalazi u privitku ovom dopisu, sadržava 1. namjeravane izmjene iz prethodno spomenutih obavijesti, 2. dogovorene kompenzacijske prilagodbe povezane s izmjenama ili povlačenjima iz dokumenta S/SECRET/8 i 3. nacrt objedinjenog obvezujućeg rasporeda posebnih obveza, koji je nastao spajanjem postojećih obvezujućih rasporeda posebnih obveza za EZ i njegove države članice i uključivanjem u njih izmjena ili povlačenja obveza o kojima je EZ obavijestio u dokumentima S/SECRET/8 i S/SECRET/9 te kompenzacijskih prilagodbi dogovorenih između EZ-a i Hong Konga (Kina).   
            
            
               Ovaj dopis i prilozi I. i II. izvješću koji se nalaze u privitku predstavljaju Sporazum između EZ-a i Hong Konga (Kina) u pogledu dokumenta S/SECRET/8 za potrebe članka XXI. stavka 2. točke (a) GATS-a
                  1
               .  Ne smije se tumačiti da se Sporazumom mijenjaju popisi iz članka II. o izuzećima EZ-a i njegovih država članica. Ne smije se tumačiti da Sporazum utječe na prava i obveze stranaka utvrđene člankom VIII. GATS-a. 
            
            
               U skladu s postupcima navedenima u stavcima od 20. do 22. dokumenta S/L/80 EZ će nacrt objedinjenog obvezujućeg rasporeda poslati Tajništvu do 14. rujna 2006. radi njegova prosljeđivanja i potvrđivanja ako je sa svim pogođenim članicama potpisan sporazum ili je razdoblje predviđeno u stavku 7. dokumenta S/L/80 isteklo i nijedna članica nije zatražila arbitražu. Rezultati pregovora stupit će na snagu nakon završetka postupaka potvrđivanja i na datum koji će utvrditi EZ nakon što okonča svoje unutarnje postupke odobrenja, koje će nastojati što više ubrzati.  Izmjene i povlačenja predloženi u dokumentima S/SECRET/8 i S/SECRET/9 ne stupaju na snagu do stupanja na snagu svih kompenzacijskih prilagodbi iz Priloga II.
            
            
               
            
               Izvješće o ishodu pregovora vođenih u skladu s člankom XXI. stavkom 2. točkom (a) Općeg sporazuma o trgovini uslugama (GATS)
            
            
               o
            
            
               namjeravanim izmjenama obvezujućih rasporeda GATS-a za Europske zajednice i njihove države članice (dalje u tekstu „EZ”) kako bi se uzelo u obzir pristupanje Češke Republike, Republike Estonije, Republike Cipra, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Mađarske, Republike Malte, Republike Austrije, Republike Poljske, Republike Slovenije, Slovačke Republike, Republike Finske i Kraljevine Švedske Europskim zajednicama
            
            
            
               U skladu sa stavkom 5. postupaka provedbe članka XXI. GATS-a (S/L/80 od 29. listopada 1999.) EZ podnosi sljedeće izvješće:
            
            
               1.EZ je 28. svibnja 2004. dostavio jednu komunikaciju i 4. travnja 2005. drugu komunikaciju u skladu s člankom V. GATS-a (dostavljene su kao dokument S/SECRET/8 od 11. lipnja 2004. odnosno dokument S/SECRET/9 od 12. travnja 2005.), u kojima obavještava o svojoj namjeri da promijeni ili povuče posebne obveze koje su uključene u popis priložen komunikacijama (dalje u tekstu „namjeravane izmjene”), u skladu s člankom V. stavkom 5. GATS-a i uvjetima utvrđenima člankom XXI. stavkom 1. točkom (b) GATS-a. Namjeravane izmjene navedene su u Prilogu I.
            
         
         
            
               2.Nakon dostave obavijesti iz dokumenta S/SECRET/8 i u skladu s člankom XXI. stavkom 2. točkom (a) GATS-a osamnaest članica WTO-a (Argentina, Australija, Brazil, Kanada, Kina, Kineski Taipei, Kolumbija, Kuba, Ekvador, Hong Kong (Kina), Indija, Japan, Koreja, Novi Zeland, Filipini, Švicarska, Urugvaj i Sjedinjene Američke Države) dostavilo je izjavu o interesu. 
            
            
               3.Nakon dostave obavijesti iz dokumenta S/SECRET/9 i u skladu s člankom XXI. stavkom 2. točkom (a) GATS-a četrnaest članica WTO-a (Argentina, Australija, Brazil, Kanada, Kina, Kolumbija, Kuba, Ekvador, Hong Kong (Kina), Indija, Japan, Koreja, Novi Zeland, Urugvaj i Sjedinjene Američke Države) dostavilo je izjavu o interesu.
            
            
               4.Hong Kong (Kina) je dostavio dvije izjave o interesu u skladu s člankom XXI. stavkom 2. točkom (a) GATS-a (S/L/170 za dokument S/SECRET/8 i S/L/219 za dokument S/SECRET/9). EZ i Hong Kong (Kina) započeli su pregovore na temelju članka XXI. stavka 2. točke (a) GATS-a o dokumentima S/SECRET/8 i S/SECRET/9.
            
            
               5.Kada je riječ o postupku koji je pokrenut na temelju obavijesti iz dokumenta S/SECRET/8, početno razdoblje pregovora, koje je isteklo 26. listopada 2004., produženo je (uzajamnim dogovorom) pet puta (do 26. travnja 2005., do 27. veljače 2006., do 1. lipnja 2006., do 1. srpnja i do 17. srpnja 2006.). 
            
            
               6.Tijekom tih pregovora EZ i Hong Konga (Kina) postigli su dogovor o kompenzacijskim prilagodbama povezanima s izmjenama i povlačenjima iz dokumenta S/SECRET/8. Prilozi I. i II. ovom izvješću, zajedno sa zajedničkim dopisom kojem je priloženo, predstavljaju Sporazum između EZ-a i Hong Konga (Kina) u pogledu dokumenta S/SECRET/8 za potrebe članka XXI. stavka 2. točke (a) GATS-a
                  2
               . Ne smije se tumačiti da se Sporazumom mijenjaju popisi iz članka II. o izuzećima EZ-a i njegovih država članica. Ne smije se tumačiti da Sporazum utječe na prava i obveze stranaka utvrđene člankom VIII. GATS-a.
            
            
               7.Kada je riječ o postupku koji je pokrenut na temelju obavijesti iz dokumenta S/SECRET/9, između EZ-a i Hong Konga (Kina) nije postignut dogovor do kraja razdoblja predviđenog za pregovore i nijedna pogođena članica nije predmet uputila na arbitražu u primjenjivom roku u skladu sa stavkom 7. dokumenta S/L/80. U skladu s člankom XXI. stavkom 3. točkom (b) GATS-a i podložno završetku postupaka iz stavaka 20.–22. dokumenta S/L/80, EZ ima pravo provesti izmjene i povlačenja predložene u dokumentu S/SECRET/9.
            
            
               8.S obzirom na prethodno navedeno namjeravane izmjene i dogovorene kompenzacijske prilagodbe uključene su u nacrt objedinjenog obvezujućeg rasporeda GATS-a koji je dostavio EZ i koji je nastao spajanjem postojećih obvezujućih rasporeda obveza EZ-a i njegovih država članica i uključivanjem u njih izmjena ili povlačenja obveza o kojima je EZ obavijestio u dokumentima S/SECRET/8 i S/SECRET/9 te kompenzacijskih prilagodbi dogovorenih između EZ-a i Hong Konga (Kina).  
            
            
               9.U skladu s postupcima navedenima u stavcima od 20. do 22. dokumenta S/L/80 EZ će nacrt objedinjenog obvezujućeg rasporeda poslati Tajništvu do 14. rujna 2006. radi njegova prosljeđivanja i potvrđivanja ako je sa svim pogođenim članicama potpisan sporazum ili je razdoblje predviđeno u stavku 7. dokumenta S/L/80 isteklo i nijedna članica nije zatražila arbitražu.  Rezultati pregovora stupit će na snagu nakon završetka postupaka potvrđivanja i na datum koji će utvrditi EZ nakon što okonča svoje unutarnje postupke odobrenja, koje će nastojati što više ubrzati.  Izmjene i povlačenja predloženi u dokumentima S/SECRET/8 i S/SECRET/9 ne stupaju na snagu do stupanja na snagu svih kompenzacijskih prilagodbi iz Priloga II. 
            
            
            
               _______________
            
            
               PRILOG I.
            
            
            
               A) Promjene prijavljene u dokumentu S/SECRET/8
            
            
            
               Horizontalne obveze
            
            
            
               *Unos u pogledu pristupa tržištu (str. 9.): „U svim državama članicama EZ-a usluge koje se smatraju javnim uslugama na nacionalnoj ili lokalnoj razini mogu podlijegati javnim monopolima ili isključivim pravima dodijeljenima privatnim subjektima”. Taj unos nije bio uključen u obvezujući raspored posebnih obveza Češke, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Mađarske, Malte, Austrije, Poljske, Slovenije, Slovačke, Finske i Švedske. To ograničenje sada se primjenjuje na sve države članice.
            
            
            
               *Ograničenja nacionalnog tretmana koja se primjenjuju na podružnice, agencije i predstavništva u okviru 3. modaliteta (stranice 9. i 10.). Taj unos nije bio uključen u obvezujući raspored posebnih obveza Češke, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Malte, Slovenije i Slovačke. To ograničenje sada se primjenjuje na sve države članice.
            
            
         
         
            
               *Ograničenja nacionalnog tretmana koja se primjenjuju na društva kćeri u okviru 3. modaliteta (str. 10.). Taj unos nije bio uključen u obvezujući raspored posebnih obveza Češke, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Mađarske, Malte, Poljske, Slovenije i Slovačke. To ograničenje sada se primjenjuje na sve države članice.
            
            
            
               *Ograničenja nacionalnog tretmana koja se primjenjuju na subvencije u okviru 3. modaliteta (str. 13.). Obvezujući raspored posebnih obveza Češke, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Malte, Austrije, Slovenije, Slovačke, Finske i Švedske uključivao je samo dio ograničenja koja se primjenjuju na subvencije u okviru 3. modaliteta koji je upisan u obvezujući raspored EZ-a i njegovih država članica. Ta su ograničenja sada proširena na te države članice.
            
            
            
               *Ograničenje nacionalnog tretmana koje se primjenjuje na subvencije u okviru 4. modaliteta (str. 13.). Obvezujući raspored posebnih obveza Češke, Estonije, Cipra, Latvije, Mađarske, Malte i Slovačke nije uključivao ograničenje koje se primjenjuje na subvencije u okviru 4. modaliteta upisano u obvezujući raspored EZ-a i njegovih država članica. To je ograničenje sada prošireno na te države članice.
            
            
            
               *Obveze Cipra u pogledu pristupa tržištu u okviru 4. modaliteta. Te se obveze povlače.
            
            
            
               *Unos u pogledu pristupa tržištu u okviru 4. modaliteta – premještaji unutar društva (IKT) (str. 26.). Obvezujući raspored posebnih obveza Češke, Latvije, Litve, Mađarske, Poljske i Slovačke nije uključivao ograničenje da subjekt primatelj doista mora pružati slične usluge na državnom području predmetne države članice Zajednice. To je ograničenje sada prošireno na te države članice. 
            
            
            
               *Unos u pogledu pristupa tržištu u okviru 4. modaliteta – poslovni posjetitelji – prodavatelji usluga (str. 30.). Obvezujući raspored posebnih obveza Poljske nije uključivao ograničenje da ti predstavnici neće biti uključeni u obavljanje izravne prodaje javnosti. To je ograničenje sada prošireno na tu državu članicu. 
            
            
            
               *Unos u pogledu pristupa tržištu u okviru 4. modaliteta – poslovni posjetitelji – uspostava komercijalne prisutnosti (str. 30.). Obvezujući raspored posebnih obveza Litve nije obuhvaćao ograničenje da ti predstavnici neće biti uključeni u obavljanje izravne prodaje javnosti ili pružanje usluga. To je ograničenje sada prošireno na tu državu članicu. 
            
            
            
               *Obveze Litve u pogledu pristupa tržištu u okviru 4. modaliteta – poslovni posjetitelji (str. 32.). Te se obveze djelomično povlače.
            
            
            
               *Obveza Latvije u pogledu pristupa tržištu u okviru 4. modaliteta – ugovorni pružatelji usluga (str. 33.). Obvezujući raspored posebnih obveza Latvije nije uključivao ograničenje da privremeni ulazak i boravak u predmetnoj državi članici ne smije biti dulji od tri mjeseca u bilo kojem razdoblju od 12 mjeseci. To je ograničenje sada prošireno na tu državu članicu. 
            
            
            
               Sektorske obveze
            
            
         
         
            
               *Usluge najma/zakupa bez rukovatelja – u pogledu zrakoplova (str. 95.). Ograničenje pristupa tržištu u okviru 2. modaliteta prošireno je na Estoniju, Litvu, Mađarsku, Austriju, Sloveniju, Finsku i Švedsku, a ograničenje pristupa tržištu u okviru 3. modaliteta prošireno je na Estoniju, Mađarsku i Austriju.
            
            
            
               *Usluge povezane s proizvodnjom (stranice 109. i 110.). Povlače se obveze uključene u obvezujući raspored Latvije, Litve i Austrije.
            
            
            
               *Usluge obrazovanja (str. 156.): ograničenje na „samo privatno financirane usluge”. To ograničenje nije bilo uključeno u obvezujući raspored Estonije, Latvije, Litve, Mađarske, Austrije, Slovenije (nije uključeno samo u pogledu usluga obrazovanja odraslih) i Slovačke. To je ograničenje sada prošireno na te države članice. U slučaju Slovenije takvo proširenje odnosi se samo na usluge obrazovanja odraslih. 
            
            
            
               *Bankarske i druge financijske usluge (osim osiguranja) (stranice 193., 213. i 217.). Ograničenja pristupa tržištu u kojima se navodi da je „za upravljanje investicijskim uzajamnim fondovima na udjele i investicijskim društvima obvezno osnivanje specijaliziranog društva za upravljanje” te da „samo društva sa sjedištem u Zajednici mogu djelovati kao depozitari imovine investicijskih fondova”, oba u okviru 1. i 3. modaliteta, nisu bila uključena u obvezujući raspored Češke s obzirom na 3. modalitet, Estonije (nisu uključena ni u 1. ni u 3. modalitet), Latvije s obzirom na 3. modalitet, Litve s obzirom na 1. modalitet, Mađarske s obzirom na 3. modalitet i Slovačke s obzirom na 3. modalitet. Ta su ograničenja sada proširena na te države članice.
            
            
            
               *Svemirski prijevoz.  Povlači se obveza uključena u obvezujući raspored Austrije.
            
            
            
               *Zračni prijevoz – iznajmljivanje zrakoplova s posadom (str. 246.). Za Poljsku se uvode dva ograničenja pristupa tržištu (jedno u okviru 1. i 2. modaliteta te još jedno u okviru 3. modaliteta). 
            
            
            
               *Zračni prijevoz – prodaja i marketing (stranice 247. i 248.). Obvezujući raspored posebnih obveza Estonije nije uključivao ograničenje nacionalnog tretmana za distribuciju putem računalnog sustava rezervacija usluga zračnog prijevoza koje pruža matični prijevoznik koji upotrebljava računalni sustav rezervacija. 
            
            
            
               *Zračni prijevoz – računalni sustav rezervacija (str. 248.). Obvezujući raspored posebnih obveza Mađarske nije uključivao ograničenje nacionalnog tretmana za obveze matičnih ili sudjelujućih prijevoznika u odnosu na računalni sustav rezervacija kojim upravlja zračni prijevoznik jedne treće zemlje ili više njih.
            
            
            
               *Pomoćne usluge u svim vrstama prijevoza – usluge utovara i istovara tereta (str. 259.). Ograničenje pristupa tržištu u okviru 3. modaliteta uvedeno je za Estoniju, Latviju i Litvu.
            
            
            
               B) Promjene prijavljene u dokumentu S/SECRET/9
            
            
         
         
            
               Horizontalne obveze
            
            
            
               *Obveze Cipra i Malte u okviru 4. modaliteta u pogledu nacionalnog tretmana (stranice 25., 29. i 32. dokumenta S/SECRET/8).  Te se obveze povlače.
            
            
            
               Sektorske obveze
            
            
            
               *Računalne i srodne usluge – a) usluge savjetovanja povezane s instalacijom računalne strojne opreme (CPC 841) (str. 82.) – b) usluge implementacije softvera (CPC 842) (str. 83.) – c) usluge obrade podataka (CPC 843) (str. 85.) – d) usluge baze podataka (CPC 844) (str. 86).  Povlače se obveze Cipra u okviru 4. modaliteta (IKT, poslovni posjetitelji i ugovorni pružatelji usluga) u pogledu nacionalnog tretmana. 
            
            
            
               *Usluge istraživanja i razvoja – b) usluge istraživanja i razvoja u društvenim i humanističkim znanostima (CPC 852) (stranice 89. i 90.).  Povlače se obveze Cipra u okviru 4. modaliteta (IKT, poslovni posjetitelji i ugovorni pružatelji usluga) u pogledu nacionalnog tretmana. 
            
            
            
               *Osiguranje i usluge povezane s osiguranjem – i. izravno osiguranje (uključujući suosiguranje): (a) životno i (b) neživotno (stranice 211. i 212.).  Povlače se obveze Cipra u okviru 4. modaliteta (IKT, poslovni posjetitelji i ugovorni pružatelji usluga) u pogledu nacionalnog tretmana.
            
            
            
               *Bankarske i druge financijske usluge (osim osiguranja) – x. (e) prenosivi vrijednosni papiri (str. 223.).  Povlače se obveze Cipra u okviru 4. modaliteta (IKT, poslovni posjetitelji i ugovorni pružatelji usluga) u pogledu nacionalnog tretmana. 
            
            
            
               *Hoteli, restorani te priprema i dostava hrane i pića (catering) (CPC 641, 642 i 643) (str. 232.).  Povlače se obveze Malte u okviru 4. modaliteta (IKT, poslovni posjetitelji i ugovorni pružatelji usluga) u pogledu nacionalnog tretmana.
            
            
            
               *Usluge putničkih agencija i organizatora grupnih putovanja (turoperatora) (CPC 7471) (stranice 233. i 234.).  Povlače se obveze Malte u okviru 4. modaliteta (IKT, poslovni posjetitelji i ugovorni pružatelji usluga) u pogledu nacionalnog tretmana.
            
            
            
               *Usluge međunarodnog pomorskog prijevoza – osim kabotažnog prijevoza – (a) putnički prijevoz (CPC 7211); (b) prijevoz tereta (CPC 7212) (str. 242.).  Povlače se obveze Malte u okviru 4. modaliteta (IKT, poslovni posjetitelji i ugovorni pružatelji usluga) u pogledu nacionalnog tretmana.
            
            
         
         
            
               
            
               PRILOG II.
            
            
            
               NADOKNADA OD STRANE EZ-a 
            
            
            
               ·3. modalitet: horizontalno ograničenje za javne komunalne službe
            
            
               –
                     Bilješka o području primjene navodi da se to ograničenje ne primjenjuje na telekomunikacijske te računalne i srodne usluge.
            
            
            
               ·3. modalitet: horizontalna ograničenja za ulaganja
            
            
               –
                     uklanjanje ograničenja nacionalnog tretmana za AT u 3. modalitetu u pogledu podružnica stranih dioničkih društava (Aktiengesellschaften) i društava s ograničenom odgovornošću (Gesellschaften mit beschränkter Haftung).
            
            
            
               ·4. modalitet za osobe premještene unutar društva i poslovne posjetitelje 
            
            
               –
                     obveze pristupa tržištu i nacionalnog tretmana za CY i MT u horizontalnom odjeljku i u sektorskom odjeljku u sektorima u kojima su CY i MT preuzeli obveze u 3. modalitetu.
            
            
            
               ·Profesionalne usluge – inženjerske usluge (CPC 8672)
            
            
               –
                     obveze pristupa tržištu i nacionalnog tretmana za CY i MT u 2. modalitetu
            
            
               –
                     obveze pristupa tržištu za CY, CZ, MT i SK u 3. modalitetu
            
            
               –
                     obveze nacionalnog tretmana za CY i MT u 3. modalitetu
            
            
               – 
                     uklanjanje ograničenja pristupa tržištu za PT u 3. modalitetu 
            
            
         
         
            
               ·Profesionalne usluge – usluge integriranog inženjerstva (CPC 8673):
            
            
               –
                     uklanjanje ispitivanja gospodarskih potreba koje UK primjenjuje na 4. modalitet / ugovorne pružatelje usluga
            
            
               –
                     obveze pristupa tržištu i nacionalnog tretmana za SK u 3. modalitetu  
            
            
            
               ·Profesionalne usluge – usluge urbanističkog planiranja i krajobrazne arhitekture (CPC 8674):
            
            
               –
                     obveze pristupa tržištu i nacionalnog tretmana za CY, CZ, MT, PL, SI i SK u 3. modalitetu 
            
            
               –
                     obveze pristupa tržištu i nacionalnog tretmana za HU u pogledu usluga krajobrazne arhitekture u 2. modalitetu 
            
            
            
               ·Računalne i srodne usluge –  
            
            
               –
                     dodavanje bilješke s pojašnjenjem.
            
            
               –
                     obveze pristupa tržištu i nacionalnog tretmana za HU u 1., 2. i 3. modalitetu za CPC 845 i 849
            
            
               –
                     poboljšani uvjeti za ugovorne pružatelje usluga / 4. modalitet u SE za računalne i srodne usluge u horizontalnom odjeljku te nove obveze u SE za ugovorne pružatelje usluga / 4. modalitet za CPC 845 i 849.
            
            
            
               ·Usluge oglašavanja (CPC 871):
            
            
               –
                     obveze pristupa tržištu i nacionalnog tretmana za CY, MT i
            
            
                
                     PL u 1. modalitetu
            
            
               ·Telekomunikacijske usluge
            
            
               –
                     nove i poboljšane obveze cjelokupnog EZ-a kako je ponuđeno u njegovoj revidiranoj ponudi s obzirom na Razvojni plan iz Dohe.
            
            
               – 
                     pojašnjenje od strane FI da se njezina tri horizontalna ograničenja u 3. modalitetu za pravne subjekte u okviru pristupa tržištu, za društva kćeri, podružnice, agencije i predstavničke urede u okviru nacionalnog tretmana te za ulaganja u okviru pristupa tržištu ne primjenjuju na telekomunikacijske usluge. 
            
            
               –
                     bilješka s pojašnjenjem u kojoj se navodi da su podsektori od 2.C.h) do 2.C.m) Sektorske klasifikacije usluga iz dokumenta MTN,GNS/W/120 (usluge s dodanom vrijednošću) i podsektori od 2.C.a) do 2.C.g) te klasifikacije uključeni ovdje. Podsektor 2.C.o) te klasifikacije uključen je i ovdje u mjeri u kojoj je obuhvaćen ovom definicijom. Za potrebe ovog obvezujućeg rasporeda podsektor 2C.n te klasifikacije (informacije dostupne putem interneta i/ili obrada podataka) odražava se u ovom obvezujućem rasporedu obveza pod 1.B. (Računalne i srodne usluge). 
            
         
         
            
            
               ·Financijske usluge (usluge osiguranja):
            
            
               –
                     uklanjanje dijela ograničenja pristupa tržištu za SK u 3. modalitetu  
            
            
            
               ·Financijske usluge (bankarstvo)
            
            
               –
                     FI: promjena u zahtjevima trajnog boravišta u 3. modalitetu („Najmanje jedan od osnivača, članova upravnog odbora, nadzornog odbora i glavni direktor moraju imati trajno boravište u Europskoj zajednici ...” umjesto izraza „Najmanje polovina osnivača, članova upravnog odbora, nadzornog odbora i ovlaštenih osoba, glavni direktor, punomoćnik i osoba ovlaštena za potpisivanje u ime kreditne institucije moraju imati boravište u Europskoj zajednici ...”).
            
            
            
               ·Hoteli, restorani i dostava hrane i pića (catering)
            
            
               –
                     Novi (manje ograničavajući) jezik za IT u pogledu ispitivanja gospodarskih potreba u okviru 3. modaliteta za barove, kafiće i restorane, uključujući obvezu o njegovoj nediskriminirajućoj prirodi.
            
            
            
               ·Usluge putničkih agencija i organizatora grupnih putovanja (turoperatora)
            
            
               – 
                     uklanjanje ispitivanja gospodarskih potreba koje na 3. modalitet primjenjuje CZ
            
            
            
               ·Usluge uređivanja kose
            
            
               –
                     obveze pristupa tržištu i nacionalnog tretmana za CZ, FI, HU i SK u 
                     2. i 3. modalitetu
            
            
            
            
               Za označavanje država članica upotrebljavaju se sljedeće oznake:
            
            
            
                  AT
                     Austrija  
            
         
         
            
                  BE
                     Belgija
            
            
                  CY
                     Cipar
            
            
                  CZ
                     Češka
                     
            
            
                  DE
                     Njemačka
            
            
                  DK
                     Danska
            
            
                  EE
                     Estonija  
            
            
                  EL
                     Grčka 
            
            
                  ES
                     Španjolska
            
            
                  FI
                     Finska 
            
            
                  FR
                     Francuska
            
            
                  HU
                     Mađarska 
            
            
                  IE
                     Irska
            
            
                  IT
                     Italija
            
            
                  LT
                     Litva 
            
            
                  LU 
                     Luksemburg
            
            
                  LV
                     Latvija
            
            
                  MT
                     Malta
            
            
                  NL
                     Nizozemska
                     
            
            
                  PL
                     Poljska 
            
            
                  PT
                     Portugal
            
         
         
            
                  SE
                     Švedska
            
            
                  SI
                     Slovenija
            
            
                  SK
                     Slovačka
            
            
                  UK
                     Ujedinjena Kraljevina
            
            
            
            
               __________
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                  
                      Ne smije se tumačiti da se Sporazumom prejudicira ishod odvojenih rasprava unutar WTO-a koje se odnose na klasifikaciju telekomunikacijskih usluga (osnovne telekomunikacije i usluge s dodanom vrijednošću).  
                  
               
               
                  
                     (2)
                  
                  
                      Ne smije se tumačiti da se Sporazumom prejudicira ishod odvojenih rasprava unutar WTO-a koje se odnose na klasifikaciju telekomunikacijskih usluga (osnovne telekomunikacije i usluge s dodanom vrijednošću).  
                  
               
            
      
    ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- 
      
         
               EUROPSKA KOMISIJA
            Bruxelles, 8.11.2018.
            COM(2018) 733 final
            PRILOG
            
            Prijedlogu odluke Vijeća
            o sklapanju odgovarajućih sporazuma na temelju članka XXI. GATS-a s Argentinom, Australijom, Brazilom, Kanadom, Kinom, Posebnim carinskim područjem Tajvana, Penghua, Kinmena i Matsua (Kineski Taipei), Kolumbijom, Kubom, Ekvadorom, Hong Kongom (Kina), Indijom, Japanom, Korejom, Novim Zelandom, Filipinima, Švicarskom i Sjedinjenim Američkim Državama o potrebnim kompenzacijskim prilagodbama koje proizlaze iz pristupanja Češke Republike, Republike Estonije, Republike Cipra, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Mađarske, Republike Malte, Republike Austrije, Republike Poljske, Republike Slovenije, Slovačke Republike, Republike Finske i Kraljevine Švedske Europskoj uniji
            
               
         
         
            
               SLUŽBENI PRIJEVOD
            
            
               Zajednički dopis Europskih zajednica i njihovih država članica, s jedne strane, i Indije, s druge strane, u skladu sa stavkom 5. postupaka za provedbu članka XXI. Općeg sporazuma o trgovini uslugama (GATS) (S/L/80 od 29. listopada 1999.)
            
            
               o
            
            
               namjeravanim izmjenama obvezujućih rasporeda GATS-a za Europske zajednice i njihove države članice (dalje u tekstu „EZ”) kako bi se uzelo u obzir pristupanje Češke Republike, Republike Estonije, Republike Cipra, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Mađarske, Republike Malte, Republike Austrije, Republike Poljske, Republike Slovenije, Slovačke Republike, Republike Finske i Kraljevine Švedske Europskim zajednicama
            
            
            
               EZ je 28. svibnja 2004. dostavio jednu komunikaciju i 4. travnja 2005. drugu komunikaciju u skladu s člankom V. GATS-a (dostavljene su kao dokument S/SECRET/8 od 11. lipnja 2004. odnosno dokument S/SECRET/9 od 12. travnja 2005.), u kojima obavještava o svojoj namjeri da izmijeni ili povuče posebne obveze koje su uključene u popis priložen komunikacijama, u skladu s člankom V. stavkom 5. GATS-a i uvjetima utvrđenima člankom XXI. stavkom 1. točkom (b) GATS-a. 
            
            
               Indija je nakon svake komunikacije dostavila izjavu o interesu u skladu s člankom XXI. stavkom 2. točkom (a) GATS-a (S/L/163 za dokument S/SECRET/8 i S/L/221 za dokument S/SECRET/9). EZ i Indija započeli su pregovore na temelju članka XXI. stavka 2. točke (a) GATS-a o dokumentima S/SECRET/8 i S/SECRET/9.
            
            
               Kada je riječ o postupku koji je pokrenut na temelju obavijesti iz dokumenta S/SECRET/8, početno razdoblje pregovora, koje je isteklo 26. listopada 2004., produženo je (uzajamnim dogovorom) pet puta (do 26. travnja 2005., do 27. veljače 2006., do 1. lipnja 2006., do 1. srpnja i do 17. srpnja 2006.).  Tijekom tih pregovora EZ i Indija postigli su dogovor o kompenzacijskim prilagodbama povezanima s povlačenjima i izmjenama iz dokumenta S/SECRET/8. 
            
            
               Kada je riječ o postupku koji je pokrenut na temelju obavijesti iz dokumenta S/SECRET/9, između EZ-a i Indije nije postignut dogovor do kraja razdoblja predviđenog za pregovore i nijedna pogođena članica nije predmet uputila na arbitražu u primjenjivom roku u skladu sa stavkom 7. dokumenta S/L/80. U skladu s člankom XXI. stavkom 3. točkom (b) GATS-a i podložno završetku postupaka iz stavaka 20.–22. dokumenta S/L/80, EZ ima pravo provesti izmjene i povlačenja predložene u dokumentu S/SECRET/9.
            
            
               Izvješće o ishodu tih pregovora, koje se nalazi u privitku ovom dopisu, sadržava 1. namjeravane izmjene iz prethodno spomenutih obavijesti, 2. dogovorene kompenzacijske prilagodbe povezane s izmjenama ili povlačenjima iz dokumenta S/SECRET/8 i 3. nacrt objedinjenog obvezujućeg rasporeda posebnih obveza, koji je nastao spajanjem postojećih obvezujućih rasporeda posebnih obveza za EZ i njegove države članice i uključivanjem u njih izmjena ili povlačenja obveza o kojima je EZ obavijestio u dokumentima S/SECRET/8 i S/SECRET/9 te kompenzacijskih prilagodbi dogovorenih između EZ-a i Indije.   
            
            
               Ovaj dopis i prilozi I. i II. izvješću koji se nalaze u privitku predstavljaju Sporazum između EZ-a i Indije u pogledu dokumenta S/SECRET/8 za potrebe članka XXI. stavka 2. točke (a) GATS-a
                  1
               .  Ne smije se tumačiti da se Sporazumom mijenjaju popisi iz članka II. o izuzećima EZ-a i njegovih država članica. Ne smije se tumačiti da Sporazum utječe na prava i obveze stranaka utvrđene člankom VIII. GATS-a. 
            
            
               U skladu s postupcima navedenima u stavcima od 20. do 22. dokumenta S/L/80 EZ će nacrt objedinjenog obvezujućeg rasporeda poslati Tajništvu do 14. rujna 2006. radi njegova prosljeđivanja i potvrđivanja ako je sa svim pogođenim članicama potpisan sporazum ili je razdoblje predviđeno u stavku 7. dokumenta S/L/80 isteklo i nijedna članica nije zatražila arbitražu. Rezultati pregovora stupit će na snagu nakon završetka postupaka potvrđivanja i na datum koji će utvrditi EZ nakon što okonča svoje unutarnje postupke odobrenja, koje će nastojati što više ubrzati.  Izmjene i povlačenja predloženi u dokumentima S/SECRET/8 i S/SECRET/9 ne stupaju na snagu do stupanja na snagu svih kompenzacijskih prilagodbi iz Priloga II.  
            
            
               
            
               Izvješće o ishodu pregovora vođenih u skladu s člankom XXI. stavkom 2. točkom (a) Općeg sporazuma o trgovini uslugama (GATS)
            
            
               o
            
            
               namjeravanim izmjenama obvezujućih rasporeda GATS-a za Europske zajednice i njihove države članice (dalje u tekstu „EZ”) kako bi se uzelo u obzir pristupanje Češke Republike, Republike Estonije, Republike Cipra, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Mađarske, Republike Malte, Republike Austrije, Republike Poljske, Republike Slovenije, Slovačke Republike, Republike Finske i Kraljevine Švedske Europskim zajednicama
            
            
            
               U skladu sa stavkom 5. postupaka provedbe članka XXI. GATS-a (S/L/80 od 29. listopada 1999.) EZ podnosi sljedeće izvješće:
            
            
               1.EZ je 28. svibnja 2004. dostavio jednu komunikaciju i 4. travnja 2005. drugu komunikaciju u skladu s člankom V. GATS-a (dostavljene su kao dokument S/SECRET/8 od 11. lipnja 2004. odnosno dokument S/SECRET/9 od 12. travnja 2005.), u kojima obavještava o svojoj namjeri da promijeni ili povuče posebne obveze koje su uključene u popis priložen komunikacijama (dalje u tekstu „namjeravane izmjene”), u skladu s člankom V. stavkom 5. GATS-a i uvjetima utvrđenima člankom XXI. stavkom 1. točkom (b) GATS-a. Namjeravane izmjene navedene su u Prilogu I.
            
         
         
            
               2.Nakon dostave obavijesti iz dokumenta S/SECRET/8 i u skladu s člankom XXI. stavkom 2. točkom (a) GATS-a osamnaest članica WTO-a (Argentina, Australija, Brazil, Kanada, Kina, Kineski Taipei, Kolumbija, Kuba, Ekvador, Hong Kong (Kina), Indija, Japan, Koreja, Novi Zeland, Filipini, Švicarska, Urugvaj i Sjedinjene Američke Države) dostavilo je izjavu o interesu. 
            
            
               3.Nakon dostave obavijesti iz dokumenta S/SECRET/9 i u skladu s člankom XXI. stavkom 2. točkom (a) GATS-a četrnaest članica WTO-a (Argentina, Australija, Brazil, Kanada, Kina, Kolumbija, Kuba, Ekvador, Hong Kong (Kina), Indija, Japan, Koreja, Novi Zeland, Urugvaj i Sjedinjene Američke Države) dostavilo je izjavu o interesu.
            
            
               4.Indija je dostavila dvije izjave o interesu u skladu s člankom XXI. stavkom 2. točkom (a) GATS-a (S/L/163 za dokument S/SECRET/8 i S/L/221 za dokument S/SECRET/9). EZ i Indija započeli su pregovore na temelju članka XXI. stavka 2. točke (a) GATS-a o dokumentima S/SECRET/8 i S/SECRET/9.
            
            
               5.Kada je riječ o postupku koji je pokrenut na temelju obavijesti iz dokumenta S/SECRET/8, početno razdoblje pregovora, koje je isteklo 26. listopada 2004., produženo je (uzajamnim dogovorom) pet puta (do 26. travnja 2005., do 27. veljače 2006., do 1. lipnja 2006., do 1. srpnja i do 17. srpnja 2006.). 
            
            
               6.Tijekom tih pregovora EZ i Indija postigli su dogovor o kompenzacijskim prilagodbama povezanima s izmjenama i povlačenjima iz dokumenta S/SECRET/8. Prilozi I. i II. ovom izvješću, zajedno sa zajedničkim dopisom kojem je priloženo, predstavljaju Sporazum između EZ-a i Indije u pogledu dokumenta S/SECRET/8 za potrebe članka XXI. stavka 2. točke (a) GATS-a
                  2
               . Ne smije se tumačiti da se Sporazumom mijenjaju popisi iz članka II. o izuzećima EZ-a i njegovih država članica. Ne smije se tumačiti da Sporazum utječe na prava i obveze stranaka utvrđene člankom VIII. GATS-a.
            
            
               7.Kada je riječ o postupku koji je pokrenut na temelju obavijesti iz dokumenta S/SECRET/9, između EZ-a i Indije nije postignut dogovor do kraja razdoblja predviđenog za pregovore i nijedna pogođena članica nije predmet uputila na arbitražu u primjenjivom roku u skladu sa stavkom 7. dokumenta S/L/80. U skladu s člankom XXI. stavkom 3. točkom (b) GATS-a i podložno završetku postupaka iz stavaka 20.–22. dokumenta S/L/80, EZ ima pravo provesti izmjene i povlačenja predložene u dokumentu S/SECRET/9.
            
            
               8.S obzirom na prethodno navedeno namjeravane izmjene i dogovorene kompenzacijske prilagodbe uključene su u nacrt objedinjenog obvezujućeg rasporeda GATS-a koji je dostavio EZ i koji je nastao spajanjem postojećih obvezujućih rasporeda obveza EZ-a i njegovih država članica i uključivanjem u njih izmjena ili povlačenja obveza o kojima je EZ obavijestio u dokumentima S/SECRET/8 i S/SECRET/9 te kompenzacijskih prilagodbi dogovorenih između EZ-a i Indije.  
            
            
               9.U skladu s postupcima navedenima u stavcima od 20. do 22. dokumenta S/L/80 EZ će nacrt objedinjenog obvezujućeg rasporeda poslati Tajništvu do 14. rujna 2006. radi njegova prosljeđivanja i potvrđivanja ako je sa svim pogođenim članicama potpisan sporazum ili je razdoblje predviđeno u stavku 7. dokumenta S/L/80 isteklo i nijedna članica nije zatražila arbitražu.  Rezultati pregovora stupit će na snagu nakon završetka postupaka potvrđivanja i na datum koji će utvrditi EZ nakon što okonča svoje unutarnje postupke odobrenja, koje će nastojati što više ubrzati.  Izmjene i povlačenja predloženi u dokumentima S/SECRET/8 i S/SECRET/9 ne stupaju na snagu do stupanja na snagu svih kompenzacijskih prilagodbi iz Priloga II. 
            
            
               __________________________
            
            
               PRILOG I.
            
            
            
               A) Promjene prijavljene u dokumentu S/SECRET/8
            
            
            
               Horizontalne obveze
            
            
            
               *Unos u pogledu pristupa tržištu (str. 9.): „U svim državama članicama EZ-a usluge koje se smatraju javnim uslugama na nacionalnoj ili lokalnoj razini mogu podlijegati javnim monopolima ili isključivim pravima dodijeljenima privatnim subjektima”. Taj unos nije bio uključen u obvezujući raspored posebnih obveza Češke, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Mađarske, Malte, Austrije, Poljske, Slovenije, Slovačke, Finske i Švedske. To ograničenje sada se primjenjuje na sve države članice.
            
            
            
               *Ograničenja nacionalnog tretmana koja se primjenjuju na podružnice, agencije i predstavništva u okviru 3. modaliteta (stranice 9. i 10.). Taj unos nije bio uključen u obvezujući raspored posebnih obveza Češke, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Malte, Slovenije i Slovačke. To ograničenje sada se primjenjuje na sve države članice.
            
            
            
               *Ograničenja nacionalnog tretmana koja se primjenjuju na društva kćeri u okviru 3. modaliteta (str. 10.). Taj unos nije bio uključen u obvezujući raspored posebnih obveza Češke, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Mađarske, Malte, Poljske, Slovenije i Slovačke. To ograničenje sada se primjenjuje na sve države članice.
            
         
         
            
            
               *Ograničenja nacionalnog tretmana koja se primjenjuju na subvencije u okviru 3. modaliteta (str. 13.). Obvezujući raspored posebnih obveza Češke, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Malte, Austrije, Slovenije, Slovačke, Finske i Švedske uključivao je samo dio ograničenja koja se primjenjuju na subvencije u okviru 3. modaliteta koji je upisan u obvezujući raspored EZ-a i njegovih država članica. Ta su ograničenja sada proširena na te države članice.
            
            
            
               *Ograničenje nacionalnog tretmana koje se primjenjuje na subvencije u okviru 4. modaliteta (str. 13.). Obvezujući raspored posebnih obveza Češke, Estonije, Cipra, Latvije, Mađarske, Malte i Slovačke nije uključivao ograničenje koje se primjenjuje na subvencije u okviru 4. modaliteta upisano u obvezujući raspored EZ-a i njegovih država članica. To je ograničenje sada prošireno na te države članice.
            
            
            
               *Obveze Cipra u pogledu pristupa tržištu u okviru 4. modaliteta. Te se obveze povlače.
            
            
            
               *Unos u pogledu pristupa tržištu u okviru 4. modaliteta – premještaji unutar društva (IKT) (str. 26.). Obvezujući raspored posebnih obveza Češke, Latvije, Litve, Mađarske, Poljske i Slovačke nije uključivao ograničenje da subjekt primatelj doista mora pružati slične usluge na državnom području predmetne države članice Zajednice. To je ograničenje sada prošireno na te države članice. 
            
            
            
               *Unos u pogledu pristupa tržištu u okviru 4. modaliteta – poslovni posjetitelji – prodavatelji usluga (str. 30.). Obvezujući raspored posebnih obveza Poljske nije uključivao ograničenje da ti predstavnici neće biti uključeni u obavljanje izravne prodaje javnosti. To je ograničenje sada prošireno na tu državu članicu. 
            
            
            
               *Unos u pogledu pristupa tržištu u okviru 4. modaliteta – poslovni posjetitelji – uspostava komercijalne prisutnosti (str. 30.). Obvezujući raspored posebnih obveza Litve nije obuhvaćao ograničenje da ti predstavnici neće biti uključeni u obavljanje izravne prodaje javnosti ili pružanje usluga. To je ograničenje sada prošireno na tu državu članicu. 
            
            
            
               *Obveze Litve u pogledu pristupa tržištu u okviru 4. modaliteta – poslovni posjetitelji (str. 32.). Te se obveze djelomično povlače.
            
            
            
               *Obveza Latvije u pogledu pristupa tržištu u okviru 4. modaliteta – ugovorni pružatelji usluga (str. 33.). Obvezujući raspored posebnih obveza Latvije nije uključivao ograničenje da privremeni ulazak i boravak u predmetnoj državi članici ne smije biti dulji od tri mjeseca u bilo kojem razdoblju od 12 mjeseci. To je ograničenje sada prošireno na tu državu članicu. 
            
            
            
               Sektorske obveze
            
            
            
               *Usluge najma/zakupa bez rukovatelja – u pogledu zrakoplova (str. 95.). Ograničenje pristupa tržištu u okviru 2. modaliteta prošireno je na Estoniju, Litvu, Mađarsku, Austriju, Sloveniju, Finsku i Švedsku, a ograničenje pristupa tržištu u okviru 3. modaliteta prošireno je na Estoniju, Mađarsku i Austriju.
            
         
         
            
            
               *Usluge povezane s proizvodnjom (stranice 109. i 110.). Povlače se obveze uključene u obvezujući raspored Latvije, Litve i Austrije.
            
            
            
               *Usluge obrazovanja (str. 156.): ograničenje na „samo privatno financirane usluge”. To ograničenje nije bilo uključeno u obvezujući raspored Estonije, Latvije, Litve, Mađarske, Austrije, Slovenije (nije uključeno samo u pogledu usluga obrazovanja odraslih) i Slovačke. To je ograničenje sada prošireno na te države članice. U slučaju Slovenije takvo proširenje odnosi se samo na usluge obrazovanja odraslih. 
            
            
            
               *Bankarske i druge financijske usluge (osim osiguranja) (stranice 193., 213. i 217.). Ograničenja pristupa tržištu u kojima se navodi da je „za upravljanje investicijskim uzajamnim fondovima na udjele i investicijskim društvima obvezno osnivanje specijaliziranog društva za upravljanje” te da „samo društva sa sjedištem u Zajednici mogu djelovati kao depozitari imovine investicijskih fondova”, oba u okviru 1. i 3. modaliteta, nisu bila uključena u obvezujući raspored Češke s obzirom na 3. modalitet, Estonije (nisu uključena ni u 1. ni u 3. modalitet), Latvije s obzirom na 3. modalitet, Litve s obzirom na 1. modalitet, Mađarske s obzirom na 3. modalitet i Slovačke s obzirom na 3. modalitet. Ta su ograničenja sada proširena na te države članice.
            
            
            
               *Svemirski prijevoz.  Povlači se obveza uključena u obvezujući raspored Austrije.
            
            
            
               *Zračni prijevoz – iznajmljivanje zrakoplova s posadom (str. 246.). Za Poljsku se uvode dva ograničenja pristupa tržištu (jedno u okviru 1. i 2. modaliteta te još jedno u okviru 3. modaliteta). 
            
            
            
               *Zračni prijevoz – prodaja i marketing (stranice 247. i 248.). Obvezujući raspored posebnih obveza Estonije nije uključivao ograničenje nacionalnog tretmana za distribuciju putem računalnog sustava rezervacija usluga zračnog prijevoza koje pruža matični prijevoznik koji upotrebljava računalni sustav rezervacija. 
            
            
            
               *Zračni prijevoz – računalni sustav rezervacija (str. 248.). Obvezujući raspored posebnih obveza Mađarske nije uključivao ograničenje nacionalnog tretmana za obveze matičnih ili sudjelujućih prijevoznika u odnosu na računalni sustav rezervacija kojim upravlja zračni prijevoznik jedne treće zemlje ili više njih.
            
            
            
               *Pomoćne usluge u svim vrstama prijevoza – usluge utovara i istovara tereta (str. 259.). Ograničenje pristupa tržištu u okviru 3. modaliteta uvedeno je za Estoniju, Latviju i Litvu.
            
            
            
               B) Promjene prijavljene u dokumentu S/SECRET/9
            
            
            
               Horizontalne obveze
            
         
         
            
            
               *Obveze Cipra i Malte u okviru 4. modaliteta u pogledu nacionalnog tretmana (stranice 25., 29. i 32. dokumenta S/SECRET/8).  Te se obveze povlače.
            
            
            
               Sektorske obveze
            
            
            
               *Računalne i srodne usluge – a) usluge savjetovanja povezane s instalacijom računalne strojne opreme (CPC 841) (str. 82.) – b) usluge implementacije softvera (CPC 842) (str. 83.) – c) usluge obrade podataka (CPC 843) (str. 85.) – d) usluge baze podataka (CPC 844) (str. 86).  Povlače se obveze Cipra u okviru 4. modaliteta (IKT, poslovni posjetitelji i ugovorni pružatelji usluga) u pogledu nacionalnog tretmana. 
            
            
            
               *Usluge istraživanja i razvoja – b) usluge istraživanja i razvoja u društvenim i humanističkim znanostima (CPC 852) (stranice 89. i 90.).  Povlače se obveze Cipra u okviru 4. modaliteta (IKT, poslovni posjetitelji i ugovorni pružatelji usluga) u pogledu nacionalnog tretmana. 
            
            
            
               *Osiguranje i usluge povezane s osiguranjem – i. izravno osiguranje (uključujući suosiguranje): (a) životno i (b) neživotno (stranice 211. i 212.).  Povlače se obveze Cipra u okviru 4. modaliteta (IKT, poslovni posjetitelji i ugovorni pružatelji usluga) u pogledu nacionalnog tretmana.
            
            
            
               *Bankarske i druge financijske usluge (osim osiguranja) – x. (e) prenosivi vrijednosni papiri (str. 223.).  Povlače se obveze Cipra u okviru 4. modaliteta (IKT, poslovni posjetitelji i ugovorni pružatelji usluga) u pogledu nacionalnog tretmana. 
            
            
            
               *Hoteli, restorani te priprema i dostava hrane i pića (catering) (CPC 641, 642 i 643) (str. 232.).  Povlače se obveze Malte u okviru 4. modaliteta (IKT, poslovni posjetitelji i ugovorni pružatelji usluga) u pogledu nacionalnog tretmana.
            
            
            
               *Usluge putničkih agencija i organizatora grupnih putovanja (turoperatora) (CPC 7471) (stranice 233. i 234.).  Povlače se obveze Malte u okviru 4. modaliteta (IKT, poslovni posjetitelji i ugovorni pružatelji usluga) u pogledu nacionalnog tretmana.
            
            
            
               *Usluge međunarodnog pomorskog prijevoza – osim kabotažnog prijevoza – (a) putnički prijevoz (CPC 7211); (b) prijevoz tereta (CPC 7212) (str. 242.).  Povlače se obveze Malte u okviru 4. modaliteta (IKT, poslovni posjetitelji i ugovorni pružatelji usluga) u pogledu nacionalnog tretmana.
            
            
            
               
         
         
            
               PRILOG II.
            
            
            
               NADOKNADA OD STRANE EZ-a 
            
            
            
               ·3. modalitet: horizontalno ograničenje za javne komunalne službe
            
            
               –
                     Bilješka o području primjene navodi da se to ograničenje ne primjenjuje na telekomunikacijske te računalne i srodne usluge.
            
            
            
               ·3. modalitet: horizontalna ograničenja za ulaganja
            
            
               –
                     uklanjanje ograničenja nacionalnog tretmana za AT u 3. modalitetu u pogledu podružnica stranih dioničkih društava (Aktiengesellschaften) i društava s ograničenom odgovornošću (Gesellschaften mit beschränkter Haftung).
            
            
            
               ·4. modalitet za osobe premještene unutar društva i poslovne posjetitelje 
            
            
               –
                     obveze pristupa tržištu i nacionalnog tretmana za CY i MT u horizontalnom odjeljku i u sektorskom odjeljku u sektorima u kojima su CY i MT preuzeli obveze u 3. modalitetu.
            
            
            
               ·Profesionalne usluge – inženjerske usluge (CPC 8672)
            
            
               –
                     obveze pristupa tržištu i nacionalnog tretmana za CY i MT u 2. modalitetu
            
            
               –
                     obveze pristupa tržištu za CY, CZ, MT i SK u 3. modalitetu
            
            
               –
                     obveze nacionalnog tretmana za CY i MT u 3. modalitetu
            
            
               – 
                     uklanjanje ograničenja pristupa tržištu za PT u 3. modalitetu 
            
            
            
               ·Profesionalne usluge – usluge integriranog inženjerstva (CPC 8673):
            
         
         
            
               –
                     uklanjanje ispitivanja gospodarskih potreba koje UK primjenjuje na 4. modalitet / ugovorne pružatelje usluga
            
            
               –
                     obveze pristupa tržištu i nacionalnog tretmana za SK u 3. modalitetu  
            
            
            
               ·Profesionalne usluge – usluge urbanističkog planiranja i krajobrazne arhitekture (CPC 8674):
            
            
               –
                     obveze pristupa tržištu i nacionalnog tretmana za CY, CZ, MT, PL, SI i SK u 3. modalitetu 
            
            
               –
                     obveze pristupa tržištu i nacionalnog tretmana za HU u pogledu usluga krajobrazne arhitekture u 2. modalitetu 
            
            
            
               ·Računalne i srodne usluge –  
            
            
               –
                     dodavanje bilješke s pojašnjenjem.
            
            
               –
                     obveze pristupa tržištu i nacionalnog tretmana za HU u 1., 2. i 3. modalitetu za CPC 845 i 849
            
            
               –
                     poboljšani uvjeti za ugovorne pružatelje usluga / 4. modalitet u SE za računalne i srodne usluge u horizontalnom odjeljku te nove obveze u SE za ugovorne pružatelje usluga / 4. modalitet za CPC 845 i 849.
            
            
            
               ·Usluge oglašavanja (CPC 871):
            
            
               –
                     obveze pristupa tržištu i nacionalnog tretmana za CY, MT i
            
            
                
                     PL u 1. modalitetu
            
            
               ·Telekomunikacijske usluge
            
            
               –
                     nove i poboljšane obveze cjelokupnog EZ-a kako je ponuđeno u njegovoj revidiranoj ponudi s obzirom na Razvojni plan iz Dohe.
            
            
               – 
                     pojašnjenje od strane FI da se njezina tri horizontalna ograničenja u 3. modalitetu za pravne subjekte u okviru pristupa tržištu, za društva kćeri, podružnice, agencije i predstavničke urede u okviru nacionalnog tretmana te za ulaganja u okviru pristupa tržištu ne primjenjuju na telekomunikacijske usluge. 
            
            
               –
                     bilješka s pojašnjenjem u kojoj se navodi da su podsektori od 2.C.h) do 2.C.m) Sektorske klasifikacije usluga iz dokumenta MTN,GNS/W/120 (usluge s dodanom vrijednošću) i podsektori od 2.C.a) do 2.C.g) te klasifikacije uključeni ovdje. Podsektor 2.C.o) te klasifikacije uključen je i ovdje u mjeri u kojoj je obuhvaćen ovom definicijom. Za potrebe ovog obvezujućeg rasporeda podsektor 2C.n te klasifikacije (informacije dostupne putem interneta i/ili obrada podataka) odražava se u ovom obvezujućem rasporedu obveza pod 1.B. (Računalne i srodne usluge). 
            
            
         
         
            
               ·Financijske usluge (usluge osiguranja):
            
            
               –
                     uklanjanje dijela ograničenja pristupa tržištu za SK u 3. modalitetu  
            
            
            
               ·Financijske usluge (bankarstvo)
            
            
               –
                     FI: promjena u zahtjevima trajnog boravišta u 3. modalitetu („Najmanje jedan od osnivača, članova upravnog odbora, nadzornog odbora i glavni direktor moraju imati trajno boravište u Europskoj zajednici ...” umjesto izraza „Najmanje polovina osnivača, članova upravnog odbora, nadzornog odbora i ovlaštenih osoba, glavni direktor, punomoćnik i osoba ovlaštena za potpisivanje u ime kreditne institucije moraju imati boravište u Europskoj zajednici ...”).
            
            
            
               ·Hoteli, restorani i dostava hrane i pića (catering)
            
            
               –
                     Novi (manje ograničavajući) jezik za IT u pogledu ispitivanja gospodarskih potreba u okviru 3. modaliteta za barove, kafiće i restorane, uključujući obvezu o njegovoj nediskriminirajućoj prirodi.
            
            
            
               ·Usluge putničkih agencija i organizatora grupnih putovanja (turoperatora)
            
            
               – 
                     uklanjanje ispitivanja gospodarskih potreba koje na 3. modalitet primjenjuje CZ
            
            
            
               ·Usluge uređivanja kose
            
            
               –
                     obveze pristupa tržištu i nacionalnog tretmana za CZ, FI, HU i SK u 
                     2. i 3. modalitetu
            
            
            
            
               Za označavanje država članica upotrebljavaju se sljedeće oznake:
            
            
            
                  AT
                     Austrija  
            
            
                  BE
                     Belgija
            
         
         
            
                  CY
                     Cipar
            
            
                  CZ
                     Češka
                     
            
            
                  DE
                     Njemačka
            
            
                  DK
                     Danska
            
            
                  EE
                     Estonija  
            
            
                  EL
                     Grčka 
            
            
                  ES
                     Španjolska
            
            
                  FI
                     Finska 
            
            
                  FR
                     Francuska
            
            
                  HU
                     Mađarska 
            
            
                  IE
                     Irska
            
            
                  IT
                     Italija
            
            
                  LT
                     Litva 
            
            
                  LU 
                     Luksemburg
            
            
                  LV
                     Latvija
            
            
                  MT
                     Malta
            
            
                  NL
                     Nizozemska
                     
            
            
                  PL
                     Poljska 
            
            
                  PT
                     Portugal
            
            
                  SE
                     Švedska
            
         
         
            
                  SI
                     Slovenija
            
            
                  SK
                     Slovačka
            
            
                  UK
                     Ujedinjena Kraljevina
            
            
               _________
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                  
                      Ne smije se tumačiti da se Sporazumom prejudicira ishod odvojenih rasprava unutar WTO-a koje se odnose na klasifikaciju telekomunikacijskih usluga (osnovne telekomunikacije i usluge s dodanom vrijednošću).  
                  
               
               
                  
                     (2)
                  
                  
                      Ne smije se tumačiti da se Sporazumom prejudicira ishod odvojenih rasprava unutar WTO-a koje se odnose na klasifikaciju telekomunikacijskih usluga (osnovne telekomunikacije i usluge s dodanom vrijednošću).  
                  
               
            
      
    ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- 
      
         
               EUROPSKA KOMISIJA
            Bruxelles, 8.11.2018.
            COM(2018) 733 final
            PRILOG
            
            Prijedlogu odluke Vijeća
            o sklapanju odgovarajućih sporazuma na temelju članka XXI. GATS-a s Argentinom, Australijom, Brazilom, Kanadom, Kinom, Posebnim carinskim područjem Tajvana, Penghua, Kinmena i Matsua (Kineski Taipei), Kolumbijom, Kubom, Ekvadorom, Hong Kongom (Kina), Indijom, Japanom, Korejom, Novim Zelandom, Filipinima, Švicarskom i Sjedinjenim Američkim Državama o potrebnim kompenzacijskim prilagodbama koje proizlaze iz pristupanja Češke Republike, Republike Estonije, Republike Cipra, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Mađarske, Republike Malte, Republike Austrije, Republike Poljske, Republike Slovenije, Slovačke Republike, Republike Finske i Kraljevine Švedske Europskoj uniji
            
               
         
         
            
               SLUŽBENI PRIJEVOD
            
            
            
               Zajednički dopis Europskih zajednica i njihovih država članica, s jedne strane, i Japana, s druge strane, u skladu sa stavkom 5. postupaka za provedbu članka XXI. Općeg sporazuma o trgovini uslugama (GATS) (S/L/80 od 29. listopada 1999.)
            
            
            
               o
            
            
            
               namjeravanim izmjenama obvezujućih rasporeda GATS-a za Europske zajednice i njihove države članice (dalje u tekstu „EZ”) kako bi se uzelo u obzir pristupanje Češke Republike, Republike Estonije, Republike Cipra, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Mađarske, Republike Malte, Republike Austrije, Republike Poljske, Republike Slovenije, Slovačke Republike, Republike Finske i Kraljevine Švedske Europskim zajednicama
            
            
            
               EZ je 28. svibnja 2004. dostavio jednu komunikaciju i 4. travnja 2005. drugu komunikaciju u skladu s člankom V. GATS-a (dostavljene su kao dokument S/SECRET/8 od 11. lipnja 2004. odnosno dokument S/SECRET/9 od 12. travnja 2005.), u kojima obavještava o svojoj namjeri da izmijeni ili povuče posebne obveze koje su uključene u popis priložen komunikacijama, u skladu s člankom V. stavkom 5. GATS-a i uvjetima utvrđenima člankom XXI. stavkom 1. točkom (b) GATS-a. 
            
            
               Japan je nakon svake komunikacije dostavio izjavu o interesu u skladu s člankom XXI. stavkom 2. točkom (a) GATS-a (S/L/168 za dokument S/SECRET/8 i S/L/218 za dokument S/SECRET/9).EZ i Japan započeli su pregovore na temelju članka XXI. stavka 2. točke (a) GATS-a o dokumentima S/SECRET/8 i S/SECRET/9.
            
            
               Kada je riječ o postupku koji je pokrenut na temelju obavijesti iz dokumenta S/SECRET/8, početno razdoblje pregovora, koje je isteklo 26. listopada 2004., produženo je (uzajamnim dogovorom) pet puta (do 26. travnja 2005., do 27. veljače 2006., do 1. lipnja 2006., do 1. srpnja i do 17. srpnja 2006.).  Tijekom tih pregovora EZ i Japan postigli su dogovor o kompenzacijskim prilagodbama povezanima s povlačenjima i izmjenama iz dokumenta S/SECRET/8. 
            
            
               Kada je riječ o postupku koji je pokrenut na temelju obavijesti iz dokumenta S/SECRET/9, između EZ-a i Japana nije postignut dogovor do kraja razdoblja predviđenog za pregovore i nijedna pogođena članica nije predmet uputila na arbitražu u primjenjivom roku u skladu sa stavkom 7. dokumenta S/L/80. U skladu s člankom XXI. stavkom 3. točkom (b) GATS-a i podložno završetku postupaka iz stavaka 20.–22. dokumenta S/L/80, EZ ima pravo provesti izmjene i povlačenja predložene u dokumentu S/SECRET/9.
            
            
               Izvješće o ishodu tih pregovora, koje se nalazi u privitku ovom dopisu, sadržava 1. namjeravane izmjene iz prethodno spomenutih obavijesti, 2. dogovorene kompenzacijske prilagodbe povezane s izmjenama ili povlačenjima iz dokumenta S/SECRET/8 i 3. nacrt objedinjenog obvezujućeg rasporeda posebnih obveza, koji je nastao spajanjem postojećih obvezujućih rasporeda posebnih obveza za EZ i njegove države članice i uključivanjem u njih izmjena ili povlačenja obveza o kojima je EZ obavijestio u dokumentima S/SECRET/8 i S/SECRET/9 te kompenzacijskih prilagodbi dogovorenih između EZ-a i Japana.   
            
            
               Ovaj dopis i prilozi I. i II. izvješću koji se nalaze u privitku predstavljaju Sporazum između EZ-a i Japana u pogledu dokumenta S/SECRET/8 za potrebe članka XXI. stavka 2. točke (a) GATS-a
                  1
               .  Ne smije se tumačiti da se Sporazumom mijenjaju popisi iz članka II. o izuzećima EZ-a i njegovih država članica. Ne smije se tumačiti da Sporazum utječe na prava i obveze stranaka utvrđene člankom VIII. GATS-a. 
            
            
               U skladu s postupcima navedenima u stavcima od 20. do 22. dokumenta S/L/80 EZ će nacrt objedinjenog obvezujućeg rasporeda poslati Tajništvu do 14. rujna 2006. radi njegova prosljeđivanja i potvrđivanja ako je sa svim pogođenim članicama potpisan sporazum ili je razdoblje predviđeno u stavku 7. dokumenta S/L/80 isteklo i nijedna članica nije zatražila arbitražu. Rezultati pregovora stupit će na snagu nakon završetka postupaka potvrđivanja i na datum koji će utvrditi EZ nakon što okonča svoje unutarnje postupke odobrenja, koje će nastojati što više ubrzati.  Izmjene i povlačenja predloženi u dokumentima S/SECRET/8 i S/SECRET/9 ne stupaju na snagu do stupanja na snagu svih kompenzacijskih prilagodbi iz Priloga II.  
            
            
               
            
               Izvješće o ishodu pregovora vođenih u skladu s člankom XXI. stavkom 2. točkom (a) Općeg sporazuma o trgovini uslugama (GATS)
            
            
            
               o
            
         
         
            
            
               namjeravanim izmjenama obvezujućih rasporeda GATS-a za Europske zajednice i njihove države članice (dalje u tekstu „EZ”) kako bi se uzelo u obzir pristupanje Češke Republike, Republike Estonije, Republike Cipra, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Mađarske, Republike Malte, Republike Austrije, Republike Poljske, Republike Slovenije, Slovačke Republike, Republike Finske i Kraljevine Švedske Europskim zajednicama
            
            
            
               U skladu sa stavkom 5. postupaka provedbe članka XXI. GATS-a (S/L/80 od 29. listopada 1999.) EZ podnosi sljedeće izvješće:
            
            
               1.EZ je 28. svibnja 2004. dostavio jednu komunikaciju i 4. travnja 2005. drugu komunikaciju u skladu s člankom V. GATS-a (dostavljene su kao dokument S/SECRET/8 od 11. lipnja 2004. odnosno dokument S/SECRET/9 od 12. travnja 2005.), u kojima obavještava o svojoj namjeri da promijeni ili povuče posebne obveze koje su uključene u popis priložen komunikacijama (dalje u tekstu „namjeravane izmjene”), u skladu s člankom V. stavkom 5. GATS-a i uvjetima utvrđenima člankom XXI. stavkom 1. točkom (b) GATS-a. Namjeravane izmjene navedene su u Prilogu I.
            
            
               2.Nakon dostave obavijesti iz dokumenta S/SECRET/8 i u skladu s člankom XXI. stavkom 2. točkom (a) GATS-a osamnaest članica WTO-a (Argentina, Australija, Brazil, Kanada, Kina, Kineski Taipei, Kolumbija, Kuba, Ekvador, Hong Kong (Kina), Indija, Japan, Koreja, Novi Zeland, Filipini, Švicarska, Urugvaj i Sjedinjene Američke Države) dostavilo je izjavu o interesu. 
            
            
               3.Nakon dostave obavijesti iz dokumenta S/SECRET/9 i u skladu s člankom XXI. stavkom 2. točkom (a) GATS-a četrnaest članica WTO-a (Argentina, Australija, Brazil, Kanada, Kina, Kolumbija, Kuba, Ekvador, Hong Kong (Kina), Indija, Japan, Koreja, Novi Zeland, Urugvaj i Sjedinjene Američke Države) dostavilo je izjavu o interesu.
            
            
               4.Japan je dostavio dvije izjave o interesu u skladu s člankom XXI. stavkom 2. točkom (a) GATS-a (S/L/164 za dokument S/SECRET/8 i S/L/225 za dokument S/SECRET/9).EZ i Japan započeli su pregovore na temelju članka XXI. stavka 2. točke (a) GATS-a o dokumentima S/SECRET/8 i S/SECRET/9.
            
            
               5.Kada je riječ o postupku koji je pokrenut na temelju obavijesti iz dokumenta S/SECRET/8, početno razdoblje pregovora, koje je isteklo 26. listopada 2004., produženo je (uzajamnim dogovorom) pet puta (do 26. travnja 2005., do 27. veljače 2006., do 1. lipnja 2006., do 1. srpnja i do 17. srpnja 2006.). 
            
            
               6.Tijekom tih pregovora EZ i Japan postigli su dogovor o kompenzacijskim prilagodbama povezanima s izmjenama i povlačenjima iz dokumenta S/SECRET/8. Prilozi I. i II. ovom izvješću, zajedno sa zajedničkim dopisom kojem je priloženo, predstavljaju Sporazum između EZ-a i Japana u pogledu dokumenta S/SECRET/8 za potrebe članka XXI. stavka 2. točke (a) GATS-a
                  2
               . Ne smije se tumačiti da se Sporazumom mijenjaju popisi iz članka II. o izuzećima EZ-a i njegovih država članica. Ne smije se tumačiti da Sporazum utječe na prava i obveze stranaka utvrđene člankom VIII. GATS-a.
            
            
               7.Kada je riječ o postupku koji je pokrenut na temelju obavijesti iz dokumenta S/SECRET/9, između EZ-a i Japana nije postignut dogovor do kraja razdoblja predviđenog za pregovore i nijedna pogođena članica nije predmet uputila na arbitražu u primjenjivom roku u skladu sa stavkom 7. dokumenta S/L/80. U skladu s člankom XXI. stavkom 3. točkom (b) GATS-a i podložno završetku postupaka iz stavaka 20.–22. dokumenta S/L/80, EZ ima pravo provesti izmjene i povlačenja predložene u dokumentu S/SECRET/9.
            
            
               8.S obzirom na prethodno navedeno namjeravane izmjene i dogovorene kompenzacijske prilagodbe uključene su u nacrt objedinjenog obvezujućeg rasporeda GATS-a koji je dostavio EZ i koji je nastao spajanjem postojećih obvezujućih rasporeda obveza EZ-a i njegovih država članica i uključivanjem u njih izmjena ili povlačenja obveza o kojima je EZ obavijestio u dokumentima S/SECRET/8 i S/SECRET/9 te kompenzacijskih prilagodbi dogovorenih između EZ-a i Japana.  
            
            
               9.U skladu s postupcima navedenima u stavcima od 20. do 22. dokumenta S/L/80 EZ će nacrt objedinjenog obvezujućeg rasporeda poslati Tajništvu do 14. rujna 2006. radi njegova prosljeđivanja i potvrđivanja ako je sa svim pogođenim članicama potpisan sporazum ili je razdoblje predviđeno u stavku 7. dokumenta S/L/80 isteklo i nijedna članica nije zatražila arbitražu.  Rezultati pregovora stupit će na snagu nakon završetka postupaka potvrđivanja i na datum koji će utvrditi EZ nakon što okonča svoje unutarnje postupke odobrenja, koje će nastojati što više ubrzati.  Izmjene i povlačenja predloženi u dokumentima S/SECRET/8 i S/SECRET/9 ne stupaju na snagu do stupanja na snagu svih kompenzacijskih prilagodbi iz Priloga II. 
            
            
            
            
               _______________
            
            
               PRILOG I.
            
            
            
               A) Promjene prijavljene u dokumentu S/SECRET/8
            
            
         
         
            
               Horizontalne obveze
            
            
            
               *Unos u pogledu pristupa tržištu (str. 9.): „U svim državama članicama EZ-a usluge koje se smatraju javnim uslugama na nacionalnoj ili lokalnoj razini mogu podlijegati javnim monopolima ili isključivim pravima dodijeljenima privatnim subjektima”. Taj unos nije bio uključen u obvezujući raspored posebnih obveza Češke, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Mađarske, Malte, Austrije, Poljske, Slovenije, Slovačke, Finske i Švedske. To ograničenje sada se primjenjuje na sve države članice.
            
            
            
               *Ograničenja nacionalnog tretmana koja se primjenjuju na podružnice, agencije i predstavništva u okviru 3. modaliteta (stranice 9. i 10.). Taj unos nije bio uključen u obvezujući raspored posebnih obveza Češke, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Malte, Slovenije i Slovačke. To ograničenje sada se primjenjuje na sve države članice.
            
            
            
               *Ograničenja nacionalnog tretmana koja se primjenjuju na društva kćeri u okviru 3. modaliteta (str. 10.). Taj unos nije bio uključen u obvezujući raspored posebnih obveza Češke, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Mađarske, Malte, Poljske, Slovenije i Slovačke. To ograničenje sada se primjenjuje na sve države članice.
            
            
            
               *Ograničenja nacionalnog tretmana koja se primjenjuju na subvencije u okviru 3. modaliteta (str. 13.). Obvezujući raspored posebnih obveza Češke, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Malte, Austrije, Slovenije, Slovačke, Finske i Švedske uključivao je samo dio ograničenja koja se primjenjuju na subvencije u okviru 3. modaliteta koji je upisan u obvezujući raspored EZ-a i njegovih država članica. Ta su ograničenja sada proširena na te države članice.
            
            
            
               *Ograničenje nacionalnog tretmana koje se primjenjuje na subvencije u okviru 4. modaliteta (str. 13.). Obvezujući raspored posebnih obveza Češke, Estonije, Cipra, Latvije, Mađarske, Malte i Slovačke nije uključivao ograničenje koje se primjenjuje na subvencije u okviru 4. modaliteta upisano u obvezujući raspored EZ-a i njegovih država članica. To je ograničenje sada prošireno na te države članice.
            
            
            
               *Obveze Cipra u pogledu pristupa tržištu u okviru 4. modaliteta. Te se obveze povlače.
            
            
            
               *Unos u pogledu pristupa tržištu u okviru 4. modaliteta – premještaji unutar društva (IKT) (str. 26.). Obvezujući raspored posebnih obveza Češke, Latvije, Litve, Mađarske, Poljske i Slovačke nije uključivao ograničenje da subjekt primatelj doista mora pružati slične usluge na državnom području predmetne države članice Zajednice. To je ograničenje sada prošireno na te države članice. 
            
            
            
               *Unos u pogledu pristupa tržištu u okviru 4. modaliteta – poslovni posjetitelji – prodavatelji usluga (str. 30.). Obvezujući raspored posebnih obveza Poljske nije uključivao ograničenje da ti predstavnici neće biti uključeni u obavljanje izravne prodaje javnosti. To je ograničenje sada prošireno na tu državu članicu. 
            
            
            
               *Unos u pogledu pristupa tržištu u okviru 4. modaliteta – poslovni posjetitelji – uspostava komercijalne prisutnosti (str. 30.). Obvezujući raspored posebnih obveza Litve nije obuhvaćao ograničenje da ti predstavnici neće biti uključeni u obavljanje izravne prodaje javnosti ili pružanje usluga. To je ograničenje sada prošireno na tu državu članicu. 
            
            
         
         
            
               *Obveze Litve u pogledu pristupa tržištu u okviru 4. modaliteta – poslovni posjetitelji (str. 32.). Te se obveze djelomično povlače.
            
            
            
               *Obveza Latvije u pogledu pristupa tržištu u okviru 4. modaliteta – ugovorni pružatelji usluga (str. 33.). Obvezujući raspored posebnih obveza Latvije nije uključivao ograničenje da privremeni ulazak i boravak u predmetnoj državi članici ne smije biti dulji od tri mjeseca u bilo kojem razdoblju od 12 mjeseci. To je ograničenje sada prošireno na tu državu članicu. 
            
            
            
               Sektorske obveze
            
            
            
               *Usluge najma/zakupa bez rukovatelja – u pogledu zrakoplova (str. 95.). Ograničenje pristupa tržištu u okviru 2. modaliteta prošireno je na Estoniju, Litvu, Mađarsku, Austriju, Sloveniju, Finsku i Švedsku, a ograničenje pristupa tržištu u okviru 3. modaliteta prošireno je na Estoniju, Mađarsku i Austriju.
            
            
            
               *Usluge povezane s proizvodnjom (stranice 109. i 110.). Povlače se obveze uključene u obvezujući raspored Latvije, Litve i Austrije.
            
            
            
               *Usluge obrazovanja (str. 156.): ograničenje na „samo privatno financirane usluge”. To ograničenje nije bilo uključeno u obvezujući raspored Estonije, Latvije, Litve, Mađarske, Austrije, Slovenije (nije uključeno samo u pogledu usluga obrazovanja odraslih) i Slovačke. To je ograničenje sada prošireno na te države članice. U slučaju Slovenije takvo proširenje odnosi se samo na usluge obrazovanja odraslih. 
            
            
            
               *Bankarske i druge financijske usluge (osim osiguranja) (stranice 193., 213. i 217.). Ograničenja pristupa tržištu u kojima se navodi da je „za upravljanje investicijskim uzajamnim fondovima na udjele i investicijskim društvima obvezno osnivanje specijaliziranog društva za upravljanje” te da „samo društva sa sjedištem u Zajednici mogu djelovati kao depozitari imovine investicijskih fondova”, oba u okviru 1. i 3. modaliteta, nisu bila uključena u obvezujući raspored Češke s obzirom na 3. modalitet, Estonije (nisu uključena ni u 1. ni u 3. modalitet), Latvije s obzirom na 3. modalitet, Litve s obzirom na 1. modalitet, Mađarske s obzirom na 3. modalitet i Slovačke s obzirom na 3. modalitet. Ta su ograničenja sada proširena na te države članice.
            
            
            
               *Svemirski prijevoz.  Povlači se obveza uključena u obvezujući raspored Austrije.
            
            
            
               *Zračni prijevoz – iznajmljivanje zrakoplova s posadom (str. 246.). Za Poljsku se uvode dva ograničenja pristupa tržištu (jedno u okviru 1. i 2. modaliteta te još jedno u okviru 3. modaliteta). 
            
            
            
               *Zračni prijevoz – prodaja i marketing (stranice 247. i 248.). Obvezujući raspored posebnih obveza Estonije nije uključivao ograničenje nacionalnog tretmana za distribuciju putem računalnog sustava rezervacija usluga zračnog prijevoza koje pruža matični prijevoznik koji upotrebljava računalni sustav rezervacija. 
            
            
         
         
            
               *Zračni prijevoz – računalni sustav rezervacija (str. 248.). Obvezujući raspored posebnih obveza Mađarske nije uključivao ograničenje nacionalnog tretmana za obveze matičnih ili sudjelujućih prijevoznika u odnosu na računalni sustav rezervacija kojim upravlja zračni prijevoznik jedne treće zemlje ili više njih.
            
            
            
               *Pomoćne usluge u svim vrstama prijevoza – usluge utovara i istovara tereta (str. 259.). Ograničenje pristupa tržištu u okviru 3. modaliteta uvedeno je za Estoniju, Latviju i Litvu.
            
            
            
               B) Promjene prijavljene u dokumentu S/SECRET/9
            
            
            
               Horizontalne obveze
            
            
            
               *Obveze Cipra i Malte u okviru 4. modaliteta u pogledu nacionalnog tretmana (stranice 25., 29. i 32. dokumenta S/SECRET/8).  Te se obveze povlače.
            
            
            
               Sektorske obveze
            
            
            
               *Računalne i srodne usluge – a) usluge savjetovanja povezane s instalacijom računalne strojne opreme (CPC 841) (str. 82.) – b) usluge implementacije softvera (CPC 842) (str. 83.) – c) usluge obrade podataka (CPC 843) (str. 85.) – d) usluge baze podataka (CPC 844) (str. 86).  Povlače se obveze Cipra u okviru 4. modaliteta (IKT, poslovni posjetitelji i ugovorni pružatelji usluga) u pogledu nacionalnog tretmana. 
            
            
            
               *Usluge istraživanja i razvoja – b) usluge istraživanja i razvoja u društvenim i humanističkim znanostima (CPC 852) (stranice 89. i 90.).  Povlače se obveze Cipra u okviru 4. modaliteta (IKT, poslovni posjetitelji i ugovorni pružatelji usluga) u pogledu nacionalnog tretmana. 
            
            
            
               *Osiguranje i usluge povezane s osiguranjem – i. izravno osiguranje (uključujući suosiguranje): (a) životno i (b) neživotno (stranice 211. i 212.).  Povlače se obveze Cipra u okviru 4. modaliteta (IKT, poslovni posjetitelji i ugovorni pružatelji usluga) u pogledu nacionalnog tretmana.
            
            
            
               *Bankarske i druge financijske usluge (osim osiguranja) – x. (e) prenosivi vrijednosni papiri (str. 223.).  Povlače se obveze Cipra u okviru 4. modaliteta (IKT, poslovni posjetitelji i ugovorni pružatelji usluga) u pogledu nacionalnog tretmana. 
            
            
         
         
            
               *Hoteli, restorani te priprema i dostava hrane i pića (catering) (CPC 641, 642 i 643) (str. 232.).  Povlače se obveze Malte u okviru 4. modaliteta (IKT, poslovni posjetitelji i ugovorni pružatelji usluga) u pogledu nacionalnog tretmana.
            
            
            
               *Usluge putničkih agencija i organizatora grupnih putovanja (turoperatora) (CPC 7471) (stranice 233. i 234.).  Povlače se obveze Malte u okviru 4. modaliteta (IKT, poslovni posjetitelji i ugovorni pružatelji usluga) u pogledu nacionalnog tretmana.
            
            
            
               *Usluge međunarodnog pomorskog prijevoza – osim kabotažnog prijevoza – (a) putnički prijevoz (CPC 7211); (b) prijevoz tereta (CPC 7212) (str. 242.).  Povlače se obveze Malte u okviru 4. modaliteta (IKT, poslovni posjetitelji i ugovorni pružatelji usluga) u pogledu nacionalnog tretmana.
            
            
            
               
            
               PRILOG II.
            
            
            
               NADOKNADA OD STRANE EZ-a 
            
            
            
               ·3. modalitet: horizontalno ograničenje za javne komunalne službe
            
            
               –
                     Bilješka o području primjene navodi da se to ograničenje ne primjenjuje na telekomunikacijske te računalne i srodne usluge.
            
            
            
               ·3. modalitet: horizontalna ograničenja za ulaganja
            
            
               –
                     uklanjanje ograničenja nacionalnog tretmana za AT u 3. modalitetu u pogledu podružnica stranih dioničkih društava (Aktiengesellschaften) i društava s ograničenom odgovornošću (Gesellschaften mit beschränkter Haftung).
            
            
            
               ·4. modalitet za osobe premještene unutar društva i poslovne posjetitelje 
            
            
               –
                     obveze pristupa tržištu i nacionalnog tretmana za CY i MT u horizontalnom odjeljku i u sektorskom odjeljku u sektorima u kojima su CY i MT preuzeli obveze u 3. modalitetu.
            
            
         
         
            
               ·Profesionalne usluge – inženjerske usluge (CPC 8672)
            
            
               –
                     obveze pristupa tržištu i nacionalnog tretmana za CY i MT u 2. modalitetu
            
            
               –
                     obveze pristupa tržištu za CY, CZ, MT i SK u 3. modalitetu
            
            
               –
                     obveze nacionalnog tretmana za CY i MT u 3. modalitetu
            
            
               – 
                     uklanjanje ograničenja pristupa tržištu za PT u 3. modalitetu 
            
            
            
               ·Profesionalne usluge – usluge integriranog inženjerstva (CPC 8673):
            
            
               –
                     uklanjanje ispitivanja gospodarskih potreba koje UK primjenjuje na 4. modalitet / ugovorne pružatelje usluga
            
            
               –
                     obveze pristupa tržištu i nacionalnog tretmana za SK u 3. modalitetu  
            
            
            
               ·Profesionalne usluge – usluge urbanističkog planiranja i krajobrazne arhitekture (CPC 8674):
            
            
               –
                     obveze pristupa tržištu i nacionalnog tretmana za CY, CZ, MT, PL, SI i SK u 3. modalitetu 
            
            
               –
                     obveze pristupa tržištu i nacionalnog tretmana za HU u pogledu usluga krajobrazne arhitekture u 2. modalitetu 
            
            
            
               ·Računalne i srodne usluge –  
            
            
               –
                     dodavanje bilješke s pojašnjenjem.
            
            
               –
                     obveze pristupa tržištu i nacionalnog tretmana za HU u 1., 2. i 3. modalitetu za CPC 845 i 849
            
            
               –
                     poboljšani uvjeti za ugovorne pružatelje usluga / 4. modalitet u SE za računalne i srodne usluge u horizontalnom odjeljku te nove obveze u SE za ugovorne pružatelje usluga / 4. modalitet za CPC 845 i 849.
            
            
            
               ·Usluge oglašavanja (CPC 871):
            
         
         
            
               –
                     obveze pristupa tržištu i nacionalnog tretmana za CY, MT i
            
            
                
                     PL u 1. modalitetu
            
            
               ·Telekomunikacijske usluge
            
            
               –
                     nove i poboljšane obveze cjelokupnog EZ-a kako je ponuđeno u njegovoj revidiranoj ponudi s obzirom na Razvojni plan iz Dohe.
            
            
               – 
                     pojašnjenje od strane FI da se njezina tri horizontalna ograničenja u 3. modalitetu za pravne subjekte u okviru pristupa tržištu, za društva kćeri, podružnice, agencije i predstavničke urede u okviru nacionalnog tretmana te za ulaganja u okviru pristupa tržištu ne primjenjuju na telekomunikacijske usluge. 
            
            
               –
                     bilješka s pojašnjenjem u kojoj se navodi da su podsektori od 2.C.h) do 2.C.m) Sektorske klasifikacije usluga iz dokumenta MTN,GNS/W/120 (usluge s dodanom vrijednošću) i podsektori od 2.C.a) do 2.C.g) te klasifikacije uključeni ovdje. Podsektor 2.C.o) te klasifikacije uključen je i ovdje u mjeri u kojoj je obuhvaćen ovom definicijom. Za potrebe ovog obvezujućeg rasporeda podsektor 2C.n te klasifikacije (informacije dostupne putem interneta i/ili obrada podataka) odražava se u ovom obvezujućem rasporedu obveza pod 1.B. (Računalne i srodne usluge). 
            
            
            
               ·Financijske usluge (usluge osiguranja):
            
            
               –
                     uklanjanje dijela ograničenja pristupa tržištu za SK u 3. modalitetu  
            
            
            
               ·Financijske usluge (bankarstvo)
            
            
               –
                     FI: promjena u zahtjevima trajnog boravišta u 3. modalitetu („Najmanje jedan od osnivača, članova upravnog odbora, nadzornog odbora i glavni direktor moraju imati trajno boravište u Europskoj zajednici ...” umjesto izraza „Najmanje polovina osnivača, članova upravnog odbora, nadzornog odbora i ovlaštenih osoba, glavni direktor, punomoćnik i osoba ovlaštena za potpisivanje u ime kreditne institucije moraju imati boravište u Europskoj zajednici ...”).
            
            
            
               ·Hoteli, restorani i dostava hrane i pića (catering)
            
            
               –
                     Novi (manje ograničavajući) jezik za IT u pogledu ispitivanja gospodarskih potreba u okviru 3. modaliteta za barove, kafiće i restorane, uključujući obvezu o njegovoj nediskriminirajućoj prirodi.
            
            
            
               ·Usluge putničkih agencija i organizatora grupnih putovanja (turoperatora)
            
            
               – 
                     uklanjanje ispitivanja gospodarskih potreba koje na 3. modalitet primjenjuje CZ
            
            
            
               ·Usluge uređivanja kose
            
         
         
            
               –
                     obveze pristupa tržištu i nacionalnog tretmana za CZ, FI, HU i SK u 
                     2. i 3. modalitetu
            
            
            
            
               Za označavanje država članica upotrebljavaju se sljedeće oznake:
            
            
            
                  AT
                     Austrija  
            
            
                  BE
                     Belgija
            
            
                  CY
                     Cipar
            
            
                  CZ
                     Češka
                     
            
            
                  DE
                     Njemačka
            
            
                  DK
                     Danska
            
            
                  EE
                     Estonija  
            
            
                  EL
                     Grčka 
            
            
                  ES
                     Španjolska
            
            
                  FI
                     Finska 
            
            
                  FR
                     Francuska
            
            
                  HU
                     Mađarska 
            
            
                  IE
                     Irska
            
            
                  IT
                     Italija
            
            
                  LT
                     Litva 
            
         
         
            
                  LU 
                     Luksemburg
            
            
                  LV
                     Latvija
            
            
                  MT
                     Malta
            
            
                  NL
                     Nizozemska
                     
            
            
                  PL
                     Poljska 
            
            
                  PT
                     Portugal
            
            
                  SE
                     Švedska
            
            
                  SI
                     Slovenija
            
            
                  SK
                     Slovačka
            
            
                  UK
                     Ujedinjena Kraljevina
            
            
            
            
               __________
            
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                  
                      Ne smije se tumačiti da se Sporazumom prejudicira ishod odvojenih rasprava unutar WTO-a koje se odnose na klasifikaciju telekomunikacijskih usluga (osnovne telekomunikacije i usluge s dodanom vrijednošću).  
                  
               
               
                  
                     (2)
                  
                  
                      Ne smije se tumačiti da se Sporazumom prejudicira ishod odvojenih rasprava unutar WTO-a koje se odnose na klasifikaciju telekomunikacijskih usluga (osnovne telekomunikacije i usluge s dodanom vrijednošću).  
                  
               
            
      
    ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- 
      
         
               EUROPSKA KOMISIJA
            Bruxelles, 8.11.2018.
            COM(2018) 733 final
            PRILOG
            
            Prijedlogu odluke Vijeća
            o sklapanju odgovarajućih sporazuma na temelju članka XXI. GATS-a s Argentinom, Australijom, Brazilom, Kanadom, Kinom, Posebnim carinskim područjem Tajvana, Penghua, Kinmena i Matsua (Kineski Taipei), Kolumbijom, Kubom, Ekvadorom, Hong Kongom (Kina), Indijom, Japanom, Korejom, Novim Zelandom, Filipinima, Švicarskom i Sjedinjenim Američkim Državama o potrebnim kompenzacijskim prilagodbama koje proizlaze iz pristupanja Češke Republike, Republike Estonije, Republike Cipra, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Mađarske, Republike Malte, Republike Austrije, Republike Poljske, Republike Slovenije, Slovačke Republike, Republike Finske i Kraljevine Švedske Europskoj uniji
            
               
         
         
            
               SLUŽBENI PRIJEVOD
            
            
               Zajednički dopis Europskih zajednica i njihovih država članica, s jedne strane, i Republike Koreje, s druge strane, u skladu sa stavkom 5. postupaka za provedbu članka XXI. Općeg sporazuma o trgovini uslugama (GATS) (S/L/80 od 29. listopada 1999.)
            
            
               o
            
            
               namjeravanim izmjenama obvezujućih rasporeda GATS-a za Europske zajednice i njihove države članice (dalje u tekstu „EZ”) kako bi se uzelo u obzir pristupanje Češke Republike, Republike Estonije, Republike Cipra, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Mađarske, Republike Malte, Republike Austrije, Republike Poljske, Republike Slovenije, Slovačke Republike, Republike Finske i Kraljevine Švedske Europskim zajednicama
            
            
            
               EZ je 28. svibnja 2004. dostavio jednu komunikaciju i 4. travnja 2005. drugu komunikaciju u skladu s člankom V. GATS-a (dostavljene su kao dokument S/SECRET/8 od 11. lipnja 2004. odnosno dokument S/SECRET/9 od 12. travnja 2005.), u kojima obavještava o svojoj namjeri da izmijeni ili povuče posebne obveze koje su uključene u popis priložen komunikacijama, u skladu s člankom V. stavkom 5. GATS-a i uvjetima utvrđenima člankom XXI. stavkom 1. točkom (b) GATS-a. 
            
            
               Republika Koreja (dalje u tekstu „Koreja”) je nakon svake komunikacije dostavila izjavu o interesu u skladu s člankom XXI. stavkom 2. točkom (a) GATS-a (S/L/173 za dokument S/SECRET/8 i S/L/226 za dokument S/SECRET/9).  EZ i Koreja započeli su pregovore na temelju članka XXI. stavka 2. točke (a) GATS-a o dokumentima S/SECRET/8 i S/SECRET/9.
            
            
               Kada je riječ o postupku koji je pokrenut na temelju obavijesti iz dokumenta S/SECRET/8, početno razdoblje pregovora, koje je isteklo 26. listopada 2004., produženo je (uzajamnim dogovorom) pet puta (do 26. travnja 2005., do 27. veljače 2006., do 1. lipnja 2006., do 1. srpnja i do 17. srpnja 2006.).  Tijekom tih pregovora EZ i Koreja postigli su dogovor o kompenzacijskim prilagodbama povezanima s povlačenjima i izmjenama iz dokumenta S/SECRET/8. 
            
            
               Kada je riječ o postupku koji je pokrenut na temelju obavijesti iz dokumenta S/SECRET/9, između EZ-a i Koreje nije postignut dogovor do kraja razdoblja predviđenog za pregovore i nijedna pogođena članica nije predmet uputila na arbitražu u primjenjivom roku u skladu sa stavkom 7. dokumenta S/L/80. U skladu s člankom XXI. stavkom 3. točkom (b) GATS-a i podložno završetku postupaka iz stavaka 20.–22. dokumenta S/L/80, EZ ima pravo provesti izmjene i povlačenja predložene u dokumentu S/SECRET/9.
            
            
               Izvješće o ishodu tih pregovora, koje se nalazi u privitku ovom dopisu, sadržava 1. namjeravane izmjene iz prethodno spomenutih obavijesti, 2. dogovorene kompenzacijske prilagodbe povezane s izmjenama ili povlačenjima iz dokumenta S/SECRET/8 i 3. nacrt objedinjenog obvezujućeg rasporeda posebnih obveza, koji je nastao spajanjem postojećih obvezujućih rasporeda posebnih obveza za EZ i njegove države članice i uključivanjem u njih izmjena ili povlačenja obveza o kojima je EZ obavijestio u dokumentima S/SECRET/8 i S/SECRET/9 te kompenzacijskih prilagodbi dogovorenih između EZ-a i Koreje.
            
            
               Ovaj dopis i prilozi I. i II. izvješću koji se nalaze u privitku predstavljaju Sporazum između EZ-a i Republike Koreje u pogledu dokumenta S/SECRET/8 za potrebe članka XXI. stavka 2. točke (a) GATS-a
                  1
               .  Ne smije se tumačiti da se Sporazumom mijenjaju popisi iz članka II. o izuzećima EZ-a i njegovih država članica. Ne smije se tumačiti da Sporazum utječe na prava i obveze stranaka utvrđene člankom VIII. GATS-a. 
            
            
               U skladu s postupcima navedenima u stavcima od 20. do 22. dokumenta S/L/80 EZ će nacrt objedinjenog obvezujućeg rasporeda poslati Tajništvu do 14. rujna 2006. radi njegova prosljeđivanja i potvrđivanja ako je sa svim pogođenim članicama potpisan sporazum ili je razdoblje predviđeno u stavku 7. dokumenta S/L/80 isteklo i nijedna članica nije zatražila arbitražu. Rezultati pregovora stupit će na snagu nakon završetka postupaka potvrđivanja i na datum koji će utvrditi EZ nakon što okonča svoje unutarnje postupke odobrenja, koje će nastojati što više ubrzati.  Izmjene i povlačenja predloženi u dokumentima S/SECRET/8 i S/SECRET/9 ne stupaju na snagu do stupanja na snagu svih kompenzacijskih prilagodbi iz Priloga II.
            
            
               
            
               Izvješće o ishodu pregovora vođenih u skladu s člankom XXI. stavkom 2. točkom (a) Općeg sporazuma o trgovini uslugama (GATS)
            
            
               o
            
            
               namjeravanim izmjenama obvezujućih rasporeda GATS-a za Europske zajednice i njihove države članice (dalje u tekstu „EZ”) kako bi se uzelo u obzir pristupanje Češke Republike, Republike Estonije, Republike Cipra, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Mađarske, Republike Malte, Republike Austrije, Republike Poljske, Republike Slovenije, Slovačke Republike, Republike Finske i Kraljevine Švedske Europskim zajednicama
            
            
            
               U skladu sa stavkom 5. postupaka provedbe članka XXI. GATS-a (S/L/80 od 29. listopada 1999.) EZ podnosi sljedeće izvješće:
            
            
               1.EZ je 28. svibnja 2004. dostavio jednu komunikaciju i 4. travnja 2005. drugu komunikaciju u skladu s člankom V. GATS-a (dostavljene su kao dokument S/SECRET/8 od 11. lipnja 2004. odnosno dokument S/SECRET/9 od 12. travnja 2005.), u kojima obavještava o svojoj namjeri da promijeni ili povuče posebne obveze koje su uključene u popis priložen komunikacijama (dalje u tekstu „namjeravane izmjene”), u skladu s člankom V. stavkom 5. GATS-a i uvjetima utvrđenima člankom XXI. stavkom 1. točkom (b) GATS-a. Namjeravane izmjene navedene su u Prilogu I.
            
         
         
            
               2.Nakon dostave obavijesti iz dokumenta S/SECRET/8 i u skladu s člankom XXI. stavkom 2. točkom (a) GATS-a osamnaest članica WTO-a (Argentina, Australija, Brazil, Kanada, Kina, Kineski Taipei, Kolumbija, Kuba, Ekvador, Hong Kong (Kina), Indija, Japan, Koreja, Novi Zeland, Filipini, Švicarska, Urugvaj i Sjedinjene Američke Države) dostavilo je izjavu o interesu. 
            
            
               3.Nakon dostave obavijesti iz dokumenta S/SECRET/9 i u skladu s člankom XXI. stavkom 2. točkom (a) GATS-a četrnaest članica WTO-a (Argentina, Australija, Brazil, Kanada, Kina, Kolumbija, Kuba, Ekvador, Hong Kong (Kina), Indija, Japan, Koreja, Novi Zeland, Urugvaj i Sjedinjene Američke Države) dostavilo je izjavu o interesu.
            
            
               4.Republika Koreja (dalje u tekstu „Koreja”) dostavila je dvije izjave o interesu u skladu s člankom XXI. stavkom 2. točkom (a) GATS-a (S/L/173 za dokument S/SECRET/8 i S/L/226 za dokument S/SECRET/9).  EZ i Koreja započeli su pregovore na temelju članka XXI. stavka 2. točke (a) GATS-a o dokumentima S/SECRET/8 i S/SECRET/9.
            
            
               5.Kada je riječ o postupku koji je pokrenut na temelju obavijesti iz dokumenta S/SECRET/8, početno razdoblje pregovora, koje je isteklo 26. listopada 2004., produženo je (uzajamnim dogovorom) pet puta (do 26. travnja 2005., do 27. veljače 2006., do 1. lipnja 2006., do 1. srpnja i do 17. srpnja 2006.). 
            
            
               6.Tijekom tih pregovora EZ i Koreja postigli su dogovor o kompenzacijskim prilagodbama povezanima s izmjenama i povlačenjima iz dokumenta S/SECRET/8. Prilozi I. i II. ovom izvješću, zajedno sa zajedničkim dopisom kojem je priloženo, predstavljaju Sporazum između EZ-a i Koreje u pogledu dokumenta S/SECRET/8 za potrebe članka XXI. stavka 2. točke (a) GATS-a
                  2
               . Ne smije se tumačiti da se Sporazumom mijenjaju popisi iz članka II. o izuzećima EZ-a i njegovih država članica. Ne smije se tumačiti da Sporazum utječe na prava i obveze stranaka utvrđene člankom VIII. GATS-a.
            
            
               7.Kada je riječ o postupku koji je pokrenut na temelju obavijesti iz dokumenta S/SECRET/9, između EZ-a i Koreje nije postignut dogovor do kraja razdoblja predviđenog za pregovore i nijedna pogođena članica nije predmet uputila na arbitražu u primjenjivom roku u skladu sa stavkom 7. dokumenta S/L/80. U skladu s člankom XXI. stavkom 3. točkom (b) GATS-a i podložno završetku postupaka iz stavaka 20.–22. dokumenta S/L/80, EZ ima pravo provesti izmjene i povlačenja predložene u dokumentu S/SECRET/9.
            
            
               8.S obzirom na prethodno navedeno namjeravane izmjene i dogovorene kompenzacijske prilagodbe uključene su u nacrt objedinjenog obvezujućeg rasporeda GATS-a koji je dostavio EZ i koji je nastao spajanjem postojećih obvezujućih rasporeda obveza EZ-a i njegovih država članica i uključivanjem u njih izmjena ili povlačenja obveza o kojima je EZ obavijestio u dokumentima S/SECRET/8 i S/SECRET/9 te kompenzacijskih prilagodbi dogovorenih između EZ-a i Koreje.  
            
            
               9.U skladu s postupcima navedenima u stavcima od 20. do 22. dokumenta S/L/80 EZ će nacrt objedinjenog obvezujućeg rasporeda poslati Tajništvu do 14. rujna 2006. radi njegova prosljeđivanja i potvrđivanja ako je sa svim pogođenim članicama potpisan sporazum ili je razdoblje predviđeno u stavku 7. dokumenta S/L/80 isteklo i nijedna članica nije zatražila arbitražu.  Rezultati pregovora stupit će na snagu nakon završetka postupaka potvrđivanja i na datum koji će utvrditi EZ nakon što okonča svoje unutarnje postupke odobrenja, koje će nastojati što više ubrzati.  Izmjene i povlačenja predloženi u dokumentima S/SECRET/8 i S/SECRET/9 ne stupaju na snagu do stupanja na snagu svih kompenzacijskih prilagodbi iz Priloga II. 
            
            
               _______________
            
            
               PRILOG I.
            
            
            
               A) Promjene prijavljene u dokumentu S/SECRET/8
            
            
            
               Horizontalne obveze
            
            
            
               *Unos u pogledu pristupa tržištu (str. 9.): „U svim državama članicama EZ-a usluge koje se smatraju javnim uslugama na nacionalnoj ili lokalnoj razini mogu podlijegati javnim monopolima ili isključivim pravima dodijeljenima privatnim subjektima”. Taj unos nije bio uključen u obvezujući raspored posebnih obveza Češke, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Mađarske, Malte, Austrije, Poljske, Slovenije, Slovačke, Finske i Švedske. To ograničenje sada se primjenjuje na sve države članice.
            
            
            
               *Ograničenja nacionalnog tretmana koja se primjenjuju na podružnice, agencije i predstavništva u okviru 3. modaliteta (stranice 9. i 10.). Taj unos nije bio uključen u obvezujući raspored posebnih obveza Češke, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Malte, Slovenije i Slovačke. To ograničenje sada se primjenjuje na sve države članice.
            
            
            
               *Ograničenja nacionalnog tretmana koja se primjenjuju na društva kćeri u okviru 3. modaliteta (str. 10.). Taj unos nije bio uključen u obvezujući raspored posebnih obveza Češke, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Mađarske, Malte, Poljske, Slovenije i Slovačke. To ograničenje sada se primjenjuje na sve države članice.
            
         
         
            
            
               *Ograničenja nacionalnog tretmana koja se primjenjuju na subvencije u okviru 3. modaliteta (str. 13.). Obvezujući raspored posebnih obveza Češke, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Malte, Austrije, Slovenije, Slovačke, Finske i Švedske uključivao je samo dio ograničenja koja se primjenjuju na subvencije u okviru 3. modaliteta koji je upisan u obvezujući raspored EZ-a i njegovih država članica. Ta su ograničenja sada proširena na te države članice.
            
            
            
               *Ograničenje nacionalnog tretmana koje se primjenjuje na subvencije u okviru 4. modaliteta (str. 13.). Obvezujući raspored posebnih obveza Češke, Estonije, Cipra, Latvije, Mađarske, Malte i Slovačke nije uključivao ograničenje koje se primjenjuje na subvencije u okviru 4. modaliteta upisano u obvezujući raspored EZ-a i njegovih država članica. To je ograničenje sada prošireno na te države članice.
            
            
            
               *Obveze Cipra u pogledu pristupa tržištu u okviru 4. modaliteta. Te se obveze povlače.
            
            
            
               *Unos u pogledu pristupa tržištu u okviru 4. modaliteta – premještaji unutar društva (IKT) (str. 26.). Obvezujući raspored posebnih obveza Češke, Latvije, Litve, Mađarske, Poljske i Slovačke nije uključivao ograničenje da subjekt primatelj doista mora pružati slične usluge na državnom području predmetne države članice Zajednice. To je ograničenje sada prošireno na te države članice. 
            
            
            
               *Unos u pogledu pristupa tržištu u okviru 4. modaliteta – poslovni posjetitelji – prodavatelji usluga (str. 30.). Obvezujući raspored posebnih obveza Poljske nije uključivao ograničenje da ti predstavnici neće biti uključeni u obavljanje izravne prodaje javnosti. To je ograničenje sada prošireno na tu državu članicu. 
            
            
            
               *Unos u pogledu pristupa tržištu u okviru 4. modaliteta – poslovni posjetitelji – uspostava komercijalne prisutnosti (str. 30.). Obvezujući raspored posebnih obveza Litve nije obuhvaćao ograničenje da ti predstavnici neće biti uključeni u obavljanje izravne prodaje javnosti ili pružanje usluga. To je ograničenje sada prošireno na tu državu članicu. 
            
            
            
               *Obveze Litve u pogledu pristupa tržištu u okviru 4. modaliteta – poslovni posjetitelji (str. 32.). Te se obveze djelomično povlače.
            
            
            
               *Obveza Latvije u pogledu pristupa tržištu u okviru 4. modaliteta – ugovorni pružatelji usluga (str. 33.). Obvezujući raspored posebnih obveza Latvije nije uključivao ograničenje da privremeni ulazak i boravak u predmetnoj državi članici ne smije biti dulji od tri mjeseca u bilo kojem razdoblju od 12 mjeseci. To je ograničenje sada prošireno na tu državu članicu. 
            
            
            
               Sektorske obveze
            
            
            
               *Usluge najma/zakupa bez rukovatelja – u pogledu zrakoplova (str. 95.). Ograničenje pristupa tržištu u okviru 2. modaliteta prošireno je na Estoniju, Litvu, Mađarsku, Austriju, Sloveniju, Finsku i Švedsku, a ograničenje pristupa tržištu u okviru 3. modaliteta prošireno je na Estoniju, Mađarsku i Austriju.
            
         
         
            
            
               *Usluge povezane s proizvodnjom (stranice 109. i 110.). Povlače se obveze uključene u obvezujući raspored Latvije, Litve i Austrije.
            
            
            
               *Usluge obrazovanja (str. 156.): ograničenje na „samo privatno financirane usluge”. To ograničenje nije bilo uključeno u obvezujući raspored Estonije, Latvije, Litve, Mađarske, Austrije, Slovenije (nije uključeno samo u pogledu usluga obrazovanja odraslih) i Slovačke. To je ograničenje sada prošireno na te države članice. U slučaju Slovenije takvo proširenje odnosi se samo na usluge obrazovanja odraslih. 
            
            
            
               *Bankarske i druge financijske usluge (osim osiguranja) (stranice 193., 213. i 217.). Ograničenja pristupa tržištu u kojima se navodi da je „za upravljanje investicijskim uzajamnim fondovima na udjele i investicijskim društvima obvezno osnivanje specijaliziranog društva za upravljanje” te da „samo društva sa sjedištem u Zajednici mogu djelovati kao depozitari imovine investicijskih fondova”, oba u okviru 1. i 3. modaliteta, nisu bila uključena u obvezujući raspored Češke s obzirom na 3. modalitet, Estonije (nisu uključena ni u 1. ni u 3. modalitet), Latvije s obzirom na 3. modalitet, Litve s obzirom na 1. modalitet, Mađarske s obzirom na 3. modalitet i Slovačke s obzirom na 3. modalitet. Ta su ograničenja sada proširena na te države članice.
            
            
            
               *Svemirski prijevoz.  Povlači se obveza uključena u obvezujući raspored Austrije.
            
            
            
               *Zračni prijevoz – iznajmljivanje zrakoplova s posadom (str. 246.). Za Poljsku se uvode dva ograničenja pristupa tržištu (jedno u okviru 1. i 2. modaliteta te još jedno u okviru 3. modaliteta). 
            
            
            
               *Zračni prijevoz – prodaja i marketing (stranice 247. i 248.). Obvezujući raspored posebnih obveza Estonije nije uključivao ograničenje nacionalnog tretmana za distribuciju putem računalnog sustava rezervacija usluga zračnog prijevoza koje pruža matični prijevoznik koji upotrebljava računalni sustav rezervacija. 
            
            
            
               *Zračni prijevoz – računalni sustav rezervacija (str. 248.). Obvezujući raspored posebnih obveza Mađarske nije uključivao ograničenje nacionalnog tretmana za obveze matičnih ili sudjelujućih prijevoznika u odnosu na računalni sustav rezervacija kojim upravlja zračni prijevoznik jedne treće zemlje ili više njih.
            
            
            
               *Pomoćne usluge u svim vrstama prijevoza – usluge utovara i istovara tereta (str. 259.). Ograničenje pristupa tržištu u okviru 3. modaliteta uvedeno je za Estoniju, Latviju i Litvu.
            
            
            
               B) Promjene prijavljene u dokumentu S/SECRET/9
            
            
            
               Horizontalne obveze
            
         
         
            
            
               *Obveze Cipra i Malte u okviru 4. modaliteta u pogledu nacionalnog tretmana (stranice 25., 29. i 32. dokumenta S/SECRET/8).  Te se obveze povlače.
            
            
            
               Sektorske obveze
            
            
            
               *Računalne i srodne usluge – a) usluge savjetovanja povezane s instalacijom računalne strojne opreme (CPC 841) (str. 82.) – b) usluge implementacije softvera (CPC 842) (str. 83.) – c) usluge obrade podataka (CPC 843) (str. 85.) – d) usluge baze podataka (CPC 844) (str. 86).  Povlače se obveze Cipra u okviru 4. modaliteta (IKT, poslovni posjetitelji i ugovorni pružatelji usluga) u pogledu nacionalnog tretmana. 
            
            
            
               *Usluge istraživanja i razvoja – b) usluge istraživanja i razvoja u društvenim i humanističkim znanostima (CPC 852) (stranice 89. i 90.).  Povlače se obveze Cipra u okviru 4. modaliteta (IKT, poslovni posjetitelji i ugovorni pružatelji usluga) u pogledu nacionalnog tretmana. 
            
            
            
               *Osiguranje i usluge povezane s osiguranjem – i. izravno osiguranje (uključujući suosiguranje): (a) životno i (b) neživotno (stranice 211. i 212.).  Povlače se obveze Cipra u okviru 4. modaliteta (IKT, poslovni posjetitelji i ugovorni pružatelji usluga) u pogledu nacionalnog tretmana.
            
            
            
               *Bankarske i druge financijske usluge (osim osiguranja) – x. (e) prenosivi vrijednosni papiri (str. 223.).  Povlače se obveze Cipra u okviru 4. modaliteta (IKT, poslovni posjetitelji i ugovorni pružatelji usluga) u pogledu nacionalnog tretmana. 
            
            
            
               *Hoteli, restorani te priprema i dostava hrane i pića (catering) (CPC 641, 642 i 643) (str. 232.).  Povlače se obveze Malte u okviru 4. modaliteta (IKT, poslovni posjetitelji i ugovorni pružatelji usluga) u pogledu nacionalnog tretmana.
            
            
            
               *Usluge putničkih agencija i organizatora grupnih putovanja (turoperatora) (CPC 7471) (stranice 233. i 234.).  Povlače se obveze Malte u okviru 4. modaliteta (IKT, poslovni posjetitelji i ugovorni pružatelji usluga) u pogledu nacionalnog tretmana.
            
            
            
               *Usluge međunarodnog pomorskog prijevoza – osim kabotažnog prijevoza – (a) putnički prijevoz (CPC 7211); (b) prijevoz tereta (CPC 7212) (str. 242.).  Povlače se obveze Malte u okviru 4. modaliteta (IKT, poslovni posjetitelji i ugovorni pružatelji usluga) u pogledu nacionalnog tretmana.
            
            
            
               
         
         
            
               PRILOG II.
            
            
            
               NADOKNADA OD STRANE EZ-a 
            
            
            
               ·3. modalitet: horizontalno ograničenje za javne komunalne službe
            
            
               –
                     Bilješka o području primjene navodi da se to ograničenje ne primjenjuje na telekomunikacijske te računalne i srodne usluge.
            
            
            
               ·3. modalitet: horizontalna ograničenja za ulaganja
            
            
               –
                     uklanjanje ograničenja nacionalnog tretmana za AT u 3. modalitetu u pogledu podružnica stranih dioničkih društava (Aktiengesellschaften) i društava s ograničenom odgovornošću (Gesellschaften mit beschränkter Haftung).
            
            
            
               ·4. modalitet za osobe premještene unutar društva i poslovne posjetitelje 
            
            
               –
                     obveze pristupa tržištu i nacionalnog tretmana za CY i MT u horizontalnom odjeljku i u sektorskom odjeljku u sektorima u kojima su CY i MT preuzeli obveze u 3. modalitetu.
            
            
            
               ·Profesionalne usluge – inženjerske usluge (CPC 8672)
            
            
               –
                     obveze pristupa tržištu i nacionalnog tretmana za CY i MT u 2. modalitetu
            
            
               –
                     obveze pristupa tržištu za CY, CZ, MT i SK u 3. modalitetu
            
            
               –
                     obveze nacionalnog tretmana za CY i MT u 3. modalitetu
            
            
               – 
                     uklanjanje ograničenja pristupa tržištu za PT u 3. modalitetu 
            
            
            
               ·Profesionalne usluge – usluge integriranog inženjerstva (CPC 8673):
            
         
         
            
               –
                     uklanjanje ispitivanja gospodarskih potreba koje UK primjenjuje na 4. modalitet / ugovorne pružatelje usluga
            
            
               –
                     obveze pristupa tržištu i nacionalnog tretmana za SK u 3. modalitetu  
            
            
            
               ·Profesionalne usluge – usluge urbanističkog planiranja i krajobrazne arhitekture (CPC 8674):
            
            
               –
                     obveze pristupa tržištu i nacionalnog tretmana za CY, CZ, MT, PL, SI i SK u 3. modalitetu 
            
            
               –
                     obveze pristupa tržištu i nacionalnog tretmana za HU u pogledu usluga krajobrazne arhitekture u 2. modalitetu 
            
            
            
               ·Računalne i srodne usluge –  
            
            
               –
                     dodavanje bilješke s pojašnjenjem.
            
            
               –
                     obveze pristupa tržištu i nacionalnog tretmana za HU u 1., 2. i 3. modalitetu za CPC 845 i 849
            
            
               –
                     poboljšani uvjeti za ugovorne pružatelje usluga / 4. modalitet u SE za računalne i srodne usluge u horizontalnom odjeljku te nove obveze u SE za ugovorne pružatelje usluga / 4. modalitet za CPC 845 i 849.
            
            
            
               ·Usluge oglašavanja (CPC 871):
            
            
               –
                     obveze pristupa tržištu i nacionalnog tretmana za CY, MT i
            
            
                
                     PL u 1. modalitetu
            
            
               ·Telekomunikacijske usluge
            
            
               –
                     nove i poboljšane obveze cjelokupnog EZ-a kako je ponuđeno u njegovoj revidiranoj ponudi s obzirom na Razvojni plan iz Dohe.
            
            
               – 
                     pojašnjenje od strane FI da se njezina tri horizontalna ograničenja u 3. modalitetu za pravne subjekte u okviru pristupa tržištu, za društva kćeri, podružnice, agencije i predstavničke urede u okviru nacionalnog tretmana te za ulaganja u okviru pristupa tržištu ne primjenjuju na telekomunikacijske usluge. 
            
            
               –
                     bilješka s pojašnjenjem u kojoj se navodi da su podsektori od 2.C.h) do 2.C.m) Sektorske klasifikacije usluga iz dokumenta MTN,GNS/W/120 (usluge s dodanom vrijednošću) i podsektori od 2.C.a) do 2.C.g) te klasifikacije uključeni ovdje. Podsektor 2.C.o) te klasifikacije uključen je i ovdje u mjeri u kojoj je obuhvaćen ovom definicijom. Za potrebe ovog obvezujućeg rasporeda podsektor 2C.n te klasifikacije (informacije dostupne putem interneta i/ili obrada podataka) odražava se u ovom obvezujućem rasporedu obveza pod 1.B. (Računalne i srodne usluge). 
            
            
         
         
            
               ·Financijske usluge (usluge osiguranja):
            
            
               –
                     uklanjanje dijela ograničenja pristupa tržištu za SK u 3. modalitetu  
            
            
            
               ·Financijske usluge (bankarstvo)
            
            
               –
                     FI: promjena u zahtjevima trajnog boravišta u 3. modalitetu („Najmanje jedan od osnivača, članova upravnog odbora, nadzornog odbora i glavni direktor moraju imati trajno boravište u Europskoj zajednici ...” umjesto izraza „Najmanje polovina osnivača, članova upravnog odbora, nadzornog odbora i ovlaštenih osoba, glavni direktor, punomoćnik i osoba ovlaštena za potpisivanje u ime kreditne institucije moraju imati boravište u Europskoj zajednici ...”).
            
            
            
               ·Hoteli, restorani i dostava hrane i pića (catering)
            
            
               –
                     Novi (manje ograničavajući) jezik za IT u pogledu ispitivanja gospodarskih potreba u okviru 3. modaliteta za barove, kafiće i restorane, uključujući obvezu o njegovoj nediskriminirajućoj prirodi.
            
            
            
               ·Usluge putničkih agencija i organizatora grupnih putovanja (turoperatora)
            
            
               – 
                     uklanjanje ispitivanja gospodarskih potreba koje na 3. modalitet primjenjuje CZ
            
            
            
               ·Usluge uređivanja kose
            
            
               –
                     obveze pristupa tržištu i nacionalnog tretmana za CZ, FI, HU i SK u 
                     2. i 3. modalitetu
            
            
            
            
               Za označavanje država članica upotrebljavaju se sljedeće oznake:
            
            
            
                  AT
                     Austrija  
            
            
                  BE
                     Belgija
            
         
         
            
                  CY
                     Cipar
            
            
                  CZ
                     Češka
                     
            
            
                  DE
                     Njemačka
            
            
                  DK
                     Danska
            
            
                  EE
                     Estonija  
            
            
                  EL
                     Grčka 
            
            
                  ES
                     Španjolska
            
            
                  FI
                     Finska 
            
            
                  FR
                     Francuska
            
            
                  HU
                     Mađarska 
            
            
                  IE
                     Irska
            
            
                  IT
                     Italija
            
            
                  LT
                     Litva 
            
            
                  LU 
                     Luksemburg
            
            
                  LV
                     Latvija
            
            
                  MT
                     Malta
            
            
                  NL
                     Nizozemska
                     
            
            
                  PL
                     Poljska 
            
            
                  PT
                     Portugal
            
            
                  SE
                     Švedska
            
         
         
            
                  SI
                     Slovenija
            
            
                  SK
                     Slovačka
            
            
                  UK
                     Ujedinjena Kraljevina
            
            
            
            
               __________
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                  
                      Ne smije se tumačiti da se Sporazumom prejudicira ishod odvojenih rasprava unutar WTO-a koje se odnose na klasifikaciju telekomunikacijskih usluga (osnovne telekomunikacije i usluge s dodanom vrijednošću).  
                  
               
               
                  
                     (2)
                  
                  
                      Ne smije se tumačiti da se Sporazumom prejudicira ishod odvojenih rasprava unutar WTO-a koje se odnose na klasifikaciju telekomunikacijskih usluga (osnovne telekomunikacije i usluge s dodanom vrijednošću).  
                  
               
            
      
    ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- 
      
         
               EUROPSKA KOMISIJA
            Bruxelles, 8.11.2018.
            COM(2018) 733 final
            PRILOG
            
            Prijedlogu odluke Vijeća
            o sklapanju odgovarajućih sporazuma na temelju članka XXI. GATS-a s Argentinom, Australijom, Brazilom, Kanadom, Kinom, Posebnim carinskim područjem Tajvana, Penghua, Kinmena i Matsua (Kineski Taipei), Kolumbijom, Kubom, Ekvadorom, Hong Kongom (Kina), Indijom, Japanom, Korejom, Novim Zelandom, Filipinima, Švicarskom i Sjedinjenim Američkim Državama o potrebnim kompenzacijskim prilagodbama koje proizlaze iz pristupanja Češke Republike, Republike Estonije, Republike Cipra, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Mađarske, Republike Malte, Republike Austrije, Republike Poljske, Republike Slovenije, Slovačke Republike, Republike Finske i Kraljevine Švedske Europskoj uniji
            
               
         
         
            
               SLUŽBENI PRIJEVOD
            
            
            
               Zajednički dopis Europskih zajednica i njihovih država članica, s jedne strane, i Novog Zelanda, s druge strane, u skladu sa stavkom 5. postupaka za provedbu članka XXI. Općeg sporazuma o trgovini uslugama (GATS) (S/L/80 od 29. listopada 1999.)
            
            
            
               o
            
            
            
               namjeravanim izmjenama obvezujućih rasporeda GATS-a za Europske zajednice i njihove države članice (dalje u tekstu „EZ”) kako bi se uzelo u obzir pristupanje Češke Republike, Republike Estonije, Republike Cipra, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Mađarske, Republike Malte, Republike Austrije, Republike Poljske, Republike Slovenije, Slovačke Republike, Republike Finske i Kraljevine Švedske Europskim zajednicama
            
            
            
               EZ je 28. svibnja 2004. dostavio jednu komunikaciju i 4. travnja 2005. drugu komunikaciju u skladu s člankom V. GATS-a (dostavljene su kao dokument S/SECRET/8 od 11. lipnja 2004. odnosno dokument S/SECRET/9 od 12. travnja 2005.), u kojima obavještava o svojoj namjeri da izmijeni ili povuče posebne obveze koje su uključene u popis priložen komunikacijama, u skladu s člankom V. stavkom 5. GATS-a i uvjetima utvrđenima člankom XXI. stavkom 1. točkom (b) GATS-a. 
            
            
               Novi Zeland je nakon svake komunikacije dostavio izjavu o interesu u skladu s člankom XXI. stavkom 2. točkom (a) GATS-a (S/L/167 za dokument S/SECRET/8 i S/L/222 za dokument S/SECRET/9). EZ i Novi Zeland započeli su pregovore na temelju članka XXI. stavka 2. točke (a) GATS-a o dokumentima S/SECRET/8 i S/SECRET/9.
            
            
               Kada je riječ o postupku koji je pokrenut na temelju obavijesti iz dokumenta S/SECRET/8, početno razdoblje pregovora, koje je isteklo 26. listopada 2004., produženo je (uzajamnim dogovorom) pet puta (do 26. travnja 2005., do 27. veljače 2006., do 1. lipnja 2006., do 1. srpnja i do 17. srpnja 2006.). Tijekom tih pregovora EZ i Novi Zeland postigli su dogovor o kompenzacijskim prilagodbama povezanima s povlačenjima i izmjenama iz dokumenta S/SECRET/8. 
            
            
               Kada je riječ o postupku koji je pokrenut na temelju obavijesti iz dokumenta S/SECRET/9, između EZ-a i Novog Zelanda nije postignut dogovor do kraja razdoblja predviđenog za pregovore i nijedna pogođena članica nije predmet uputila na arbitražu u primjenjivom roku u skladu sa stavkom 7. dokumenta S/L/80. U skladu s člankom XXI. stavkom 3. točkom (b) GATS-a i podložno završetku postupaka iz stavaka 20.–22. dokumenta S/L/80, EZ ima pravo provesti izmjene i povlačenja predložene u dokumentu S/SECRET/9.
            
            
               Izvješće o ishodu tih pregovora, koje se nalazi u privitku ovom dopisu, sadržava 1. namjeravane izmjene iz prethodno spomenutih obavijesti, 2. dogovorene kompenzacijske prilagodbe povezane s izmjenama ili povlačenjima iz dokumenta S/SECRET/8 i 3. nacrt objedinjenog obvezujućeg rasporeda posebnih obveza, koji je nastao spajanjem postojećih obvezujućih rasporeda posebnih obveza za EZ i njegove države članice i uključivanjem u njih izmjena ili povlačenja obveza o kojima je EZ obavijestio u dokumentima S/SECRET/8 i S/SECRET/9 te kompenzacijskih prilagodbi dogovorenih između EZ-a i Novog Zelanda.  
            
            
               Ovaj dopis i prilozi I. i II. izvješću koji se nalaze u privitku predstavljaju Sporazum između EZ-a i Novog Zelanda u pogledu dokumenta S/SECRET/8 za potrebe članka XXI. stavka 2. točke (a) GATS-a
                  1
               . Ne smije se tumačiti da se Sporazumom mijenjaju popisi iz članka II. o izuzećima EZ-a i njegovih država članica. Ne smije se tumačiti da Sporazum utječe na prava i obveze stranaka utvrđene člankom VIII. GATS-a. 
            
            
               U skladu s postupcima navedenima u stavcima od 20. do 22. dokumenta S/L/80 EZ će nacrt objedinjenog obvezujućeg rasporeda poslati Tajništvu do 14. rujna 2006. radi njegova prosljeđivanja i potvrđivanja ako je sa svim pogođenim članicama potpisan sporazum ili je razdoblje predviđeno u stavku 7. dokumenta S/L/80 isteklo i nijedna članica nije zatražila arbitražu. Rezultati pregovora stupit će na snagu nakon završetka postupaka potvrđivanja i na datum koji će utvrditi EZ nakon što okonča svoje unutarnje postupke odobrenja, koje će nastojati što više ubrzati. Izmjene i povlačenja predloženi u dokumentima S/SECRET/8 i S/SECRET/9 ne stupaju na snagu do stupanja na snagu svih kompenzacijskih prilagodbi iz Priloga II. 
            
            
               
            
               Izvješće o ishodu pregovora vođenih u skladu s člankom XXI. stavkom 2. točkom (a) Općeg sporazuma o trgovini uslugama (GATS)
            
            
            
               o
            
         
         
            
            
               namjeravanim izmjenama obvezujućih rasporeda GATS-a za Europske zajednice i njihove države članice (dalje u tekstu „EZ”) kako bi se uzelo u obzir pristupanje Češke Republike, Republike Estonije, Republike Cipra, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Mađarske, Republike Malte, Republike Austrije, Republike Poljske, Republike Slovenije, Slovačke Republike, Republike Finske i Kraljevine Švedske Europskim zajednicama
            
            
            
               U skladu sa stavkom 5. postupaka provedbe članka XXI. GATS-a (S/L/80 od 29. listopada 1999.) EZ podnosi sljedeće izvješće:
            
            
               1.EZ je 28. svibnja 2004. dostavio jednu komunikaciju i 4. travnja 2005. drugu komunikaciju u skladu s člankom V. GATS-a (dostavljene su kao dokument S/SECRET/8 od 11. lipnja 2004. odnosno dokument S/SECRET/9 od 12. travnja 2005.), u kojima obavještava o svojoj namjeri da promijeni ili povuče posebne obveze koje su uključene u popis priložen komunikacijama (dalje u tekstu „namjeravane izmjene”), u skladu s člankom V. stavkom 5. GATS-a i uvjetima utvrđenima člankom XXI. stavkom 1. točkom (b) GATS-a. Namjeravane izmjene navedene su u Prilogu I.
            
            
               2.Nakon dostave obavijesti iz dokumenta S/SECRET/8 i u skladu s člankom XXI. stavkom 2. točkom (a) GATS-a osamnaest članica WTO-a (Argentina, Australija, Brazil, Kanada, Kina, Kineski Taipei, Kolumbija, Kuba, Ekvador, Hong Kong (Kina), Indija, Japan, Koreja, Novi Zeland, Filipini, Švicarska, Urugvaj i Sjedinjene Američke Države) dostavilo je izjavu o interesu. 
            
            
               3.Nakon dostave obavijesti iz dokumenta S/SECRET/9 i u skladu s člankom XXI. stavkom 2. točkom (a) GATS-a četrnaest članica WTO-a (Argentina, Australija, Brazil, Kanada, Kina, Kolumbija, Kuba, Ekvador, Hong Kong (Kina), Indija, Japan, Koreja, Novi Zeland, Urugvaj i Sjedinjene Američke Države) dostavilo je izjavu o interesu.
            
            
               4.Novi Zeland je dostavio dvije izjave o interesu u skladu s člankom XXI. stavkom 2. točkom (a) GATS-a (S/L/167 za dokument S/SECRET/8 i S/L/222 za dokument S/SECRET/9). EZ i Novi Zeland započeli su pregovore na temelju članka XXI. stavka 2. točke (a) GATS-a o dokumentima S/SECRET/8 i S/SECRET/9.
            
            
               5.Kada je riječ o postupku koji je pokrenut na temelju obavijesti iz dokumenta S/SECRET/8, početno razdoblje pregovora, koje je isteklo 26. listopada 2004., produženo je (uzajamnim dogovorom) pet puta (do 26. travnja 2005., do 27. veljače 2006., do 1. lipnja 2006., do 1. srpnja i do 17. srpnja 2006.). 
            
            
               6.Tijekom tih pregovora EZ i Novi Zeland postigli su dogovor o kompenzacijskim prilagodbama povezanima s izmjenama i povlačenjima iz dokumenta S/SECRET/8. Prilozi I. i II. ovom izvješću, zajedno sa zajedničkim dopisom kojem je priloženo, predstavljaju Sporazum između EZ-a i Novog Zelanda u pogledu dokumenta S/SECRET/8 za potrebe članka XXI. stavka 2. točke (a) GATS-a
                  2
               . Ne smije se tumačiti da se Sporazumom mijenjaju popisi iz članka II. o izuzećima EZ-a i njegovih država članica. Ne smije se tumačiti da Sporazum utječe na prava i obveze stranaka utvrđene člankom VIII. GATS-a.
            
            
               7.Kada je riječ o postupku koji je pokrenut na temelju obavijesti iz dokumenta S/SECRET/9, između EZ-a i Novog Zelanda nije postignut dogovor do kraja razdoblja predviđenog za pregovore i nijedna pogođena članica nije predmet uputila na arbitražu u primjenjivom roku u skladu sa stavkom 7. dokumenta S/L/80. U skladu s člankom XXI. stavkom 3. točkom (b) GATS-a i podložno završetku postupaka iz stavaka 20.–22. dokumenta S/L/80, EZ ima pravo provesti izmjene i povlačenja predložene u dokumentu S/SECRET/9.
            
            
               8.S obzirom na prethodno navedeno namjeravane izmjene i dogovorene kompenzacijske prilagodbe uključene su u nacrt objedinjenog obvezujućeg rasporeda GATS-a koji je dostavio EZ i koji je nastao spajanjem postojećih obvezujućih rasporeda obveza EZ-a i njegovih država članica i uključivanjem u njih izmjena ili povlačenja obveza o kojima je EZ obavijestio u dokumentima S/SECRET/8 i S/SECRET/9 te kompenzacijskih prilagodbi dogovorenih između EZ-a i Novog Zelanda. 
            
            
               9.U skladu s postupcima navedenima u stavcima od 20. do 22. dokumenta S/L/80 EZ će nacrt objedinjenog obvezujućeg rasporeda poslati Tajništvu do 14. rujna 2006. radi njegova prosljeđivanja i potvrđivanja ako je sa svim pogođenim članicama potpisan sporazum ili je razdoblje predviđeno u stavku 7. dokumenta S/L/80 isteklo i nijedna članica nije zatražila arbitražu. Rezultati pregovora stupit će na snagu nakon završetka postupaka potvrđivanja i na datum koji će utvrditi EZ nakon što okonča svoje unutarnje postupke odobrenja, koje će nastojati što više ubrzati. Izmjene i povlačenja predloženi u dokumentima S/SECRET/8 i S/SECRET/9 ne stupaju na snagu do stupanja na snagu svih kompenzacijskih prilagodbi iz Priloga II. 
            
            
            
               _______________
            
            
               PRILOG I.
            
            
            
               A) Promjene prijavljene u dokumentu S/SECRET/8
            
            
            
               Horizontalne obveze
            
         
         
            
            
               *Unos u pogledu pristupa tržištu (str. 9.): „U svim državama članicama EZ-a usluge koje se smatraju javnim uslugama na nacionalnoj ili lokalnoj razini mogu podlijegati javnim monopolima ili isključivim pravima dodijeljenima privatnim subjektima”. Taj unos nije bio uključen u obvezujući raspored posebnih obveza Češke, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Mađarske, Malte, Austrije, Poljske, Slovenije, Slovačke, Finske i Švedske. To ograničenje sada se primjenjuje na sve države članice.
            
            
            
               *Ograničenja nacionalnog tretmana koja se primjenjuju na podružnice, agencije i predstavništva u okviru 3. modaliteta (stranice 9. i 10.). Taj unos nije bio uključen u obvezujući raspored posebnih obveza Češke, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Malte, Slovenije i Slovačke. To ograničenje sada se primjenjuje na sve države članice.
            
            
            
               *Ograničenja nacionalnog tretmana koja se primjenjuju na društva kćeri u okviru 3. modaliteta (str. 10.). Taj unos nije bio uključen u obvezujući raspored posebnih obveza Češke, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Mađarske, Malte, Poljske, Slovenije i Slovačke. To ograničenje sada se primjenjuje na sve države članice.
            
            
            
               *Ograničenja nacionalnog tretmana koja se primjenjuju na subvencije u okviru 3. modaliteta (str. 13.). Obvezujući raspored posebnih obveza Češke, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Malte, Austrije, Slovenije, Slovačke, Finske i Švedske uključivao je samo dio ograničenja koja se primjenjuju na subvencije u okviru 3. modaliteta koji je upisan u obvezujući raspored EZ-a i njegovih država članica. Ta su ograničenja sada proširena na te države članice.
            
            
            
               *Ograničenje nacionalnog tretmana koje se primjenjuje na subvencije u okviru 4. modaliteta (str. 13.). Obvezujući raspored posebnih obveza Češke, Estonije, Cipra, Latvije, Mađarske, Malte i Slovačke nije uključivao ograničenje koje se primjenjuje na subvencije u okviru 4. modaliteta upisano u obvezujući raspored EZ-a i njegovih država članica. To je ograničenje sada prošireno na te države članice.
            
            
            
               *Obveze Cipra u pogledu pristupa tržištu u okviru 4. modaliteta. Te se obveze povlače.
            
            
            
               *Unos u pogledu pristupa tržištu u okviru 4. modaliteta – premještaji unutar društva (IKT) (str. 26.). Obvezujući raspored posebnih obveza Češke, Latvije, Litve, Mađarske, Poljske i Slovačke nije uključivao ograničenje da subjekt primatelj doista mora pružati slične usluge na državnom području predmetne države članice Zajednice. To je ograničenje sada prošireno na te države članice. 
            
            
            
               *Unos u pogledu pristupa tržištu u okviru 4. modaliteta – poslovni posjetitelji – prodavatelji usluga (str. 30.). Obvezujući raspored posebnih obveza Poljske nije uključivao ograničenje da ti predstavnici neće biti uključeni u obavljanje izravne prodaje javnosti. To je ograničenje sada prošireno na tu državu članicu. 
            
            
            
               *Unos u pogledu pristupa tržištu u okviru 4. modaliteta – poslovni posjetitelji – uspostava komercijalne prisutnosti (str. 30.). Obvezujući raspored posebnih obveza Litve nije obuhvaćao ograničenje da ti predstavnici neće biti uključeni u obavljanje izravne prodaje javnosti ili pružanje usluga. To je ograničenje sada prošireno na tu državu članicu. 
            
            
            
               *Obveze Litve u pogledu pristupa tržištu u okviru 4. modaliteta – poslovni posjetitelji (str. 32.). Te se obveze djelomično povlače.
            
         
         
            
            
               *Obveza Latvije u pogledu pristupa tržištu u okviru 4. modaliteta – ugovorni pružatelji usluga (str. 33.). Obvezujući raspored posebnih obveza Latvije nije uključivao ograničenje da privremeni ulazak i boravak u predmetnoj državi članici ne smije biti dulji od tri mjeseca u bilo kojem razdoblju od 12 mjeseci. To je ograničenje sada prošireno na tu državu članicu. 
            
            
            
               Sektorske obveze
            
            
            
               *Usluge najma/zakupa bez rukovatelja – u pogledu zrakoplova (str. 95.). Ograničenje pristupa tržištu u okviru 2. modaliteta prošireno je na Estoniju, Litvu, Mađarsku, Austriju, Sloveniju, Finsku i Švedsku, a ograničenje pristupa tržištu u okviru 3. modaliteta prošireno je na Estoniju, Mađarsku i Austriju.
            
            
            
               *Usluge povezane s proizvodnjom (stranice 109. i 110.). Povlače se obveze uključene u obvezujući raspored Latvije, Litve i Austrije.
            
            
            
               *Usluge obrazovanja (str. 156.): ograničenje na „samo privatno financirane usluge”. To ograničenje nije bilo uključeno u obvezujući raspored Estonije, Latvije, Litve, Mađarske, Austrije, Slovenije (nije uključeno samo u pogledu usluga obrazovanja odraslih) i Slovačke. To je ograničenje sada prošireno na te države članice. U slučaju Slovenije takvo proširenje odnosi se samo na usluge obrazovanja odraslih. 
            
            
            
               *Bankarske i druge financijske usluge (osim osiguranja) (stranice 193., 213. i 217.). Ograničenja pristupa tržištu u kojima se navodi da je „za upravljanje investicijskim uzajamnim fondovima na udjele i investicijskim društvima obvezno osnivanje specijaliziranog društva za upravljanje” te da „samo društva sa sjedištem u Zajednici mogu djelovati kao depozitari imovine investicijskih fondova”, oba u okviru 1. i 3. modaliteta, nisu bila uključena u obvezujući raspored Češke s obzirom na 3. modalitet, Estonije (nisu uključena ni u 1. ni u 3. modalitet), Latvije s obzirom na 3. modalitet, Litve s obzirom na 1. modalitet, Mađarske s obzirom na 3. modalitet i Slovačke s obzirom na 3. modalitet. Ta su ograničenja sada proširena na te države članice.
            
            
            
               *Svemirski prijevoz. Povlači se obveza uključena u obvezujući raspored Austrije.
            
            
            
               *Zračni prijevoz – iznajmljivanje zrakoplova s posadom (str. 246.). Za Poljsku se uvode dva ograničenja pristupa tržištu (jedno u okviru 1. i 2. modaliteta te još jedno u okviru 3. modaliteta). 
            
            
            
               *Zračni prijevoz – prodaja i marketing (stranice 247. i 248.). Obvezujući raspored posebnih obveza Estonije nije uključivao ograničenje nacionalnog tretmana za distribuciju putem računalnog sustava rezervacija usluga zračnog prijevoza koje pruža matični prijevoznik koji upotrebljava računalni sustav rezervacija. 
            
            
            
               *Zračni prijevoz – računalni sustav rezervacija (str. 248.). Obvezujući raspored posebnih obveza Mađarske nije uključivao ograničenje nacionalnog tretmana za obveze matičnih ili sudjelujućih prijevoznika u odnosu na računalni sustav rezervacija kojim upravlja zračni prijevoznik jedne treće zemlje ili više njih.
            
         
         
            
            
               *Pomoćne usluge u svim vrstama prijevoza – usluge utovara i istovara tereta (str. 259.). Ograničenje pristupa tržištu u okviru 3. modaliteta uvedeno je za Estoniju, Latviju i Litvu.
            
            
            
               B) Promjene prijavljene u dokumentu S/SECRET/9
            
            
            
               Horizontalne obveze
            
            
            
               *Obveze Cipra i Malte u okviru 4. modaliteta u pogledu nacionalnog tretmana (stranice 25., 29. i 32. dokumenta S/SECRET/8). Te se obveze povlače.
            
            
            
               Sektorske obveze
            
            
            
               *Računalne i srodne usluge – a) usluge savjetovanja povezane s instalacijom računalne strojne opreme (CPC 841) (str. 82.) – b) usluge implementacije softvera (CPC 842) (str. 83.) – c) usluge obrade podataka (CPC 843) (str. 85.) – d) usluge baze podataka (CPC 844) (str. 86). Povlače se obveze Cipra u okviru 4. modaliteta (IKT, poslovni posjetitelji i ugovorni pružatelji usluga) u pogledu nacionalnog tretmana. 
            
            
            
               *Usluge istraživanja i razvoja – b) usluge istraživanja i razvoja u društvenim i humanističkim znanostima (CPC 852) (stranice 89. i 90.). Povlače se obveze Cipra u okviru 4. modaliteta (IKT, poslovni posjetitelji i ugovorni pružatelji usluga) u pogledu nacionalnog tretmana. 
            
            
            
               *Osiguranje i usluge povezane s osiguranjem – i. izravno osiguranje (uključujući suosiguranje): (a) životno i (b) neživotno (stranice 211. i 212.). Povlače se obveze Cipra u okviru 4. modaliteta (IKT, poslovni posjetitelji i ugovorni pružatelji usluga) u pogledu nacionalnog tretmana.
            
            
            
               *Bankarske i druge financijske usluge (osim osiguranja) – x. (e) prenosivi vrijednosni papiri (str. 223.). Povlače se obveze Cipra u okviru 4. modaliteta (IKT, poslovni posjetitelji i ugovorni pružatelji usluga) u pogledu nacionalnog tretmana. 
            
            
            
               *Hoteli, restorani te priprema i dostava hrane i pića (catering) (CPC 641, 642 i 643) (str. 232.). Povlače se obveze Malte u okviru 4. modaliteta (IKT, poslovni posjetitelji i ugovorni pružatelji usluga) u pogledu nacionalnog tretmana.
            
         
         
            
            
               *Usluge putničkih agencija i organizatora grupnih putovanja (turoperatora) (CPC 7471) (stranice 233. i 234.). Povlače se obveze Malte u okviru 4. modaliteta (IKT, poslovni posjetitelji i ugovorni pružatelji usluga) u pogledu nacionalnog tretmana.
            
            
            
               *Usluge međunarodnog pomorskog prijevoza – osim kabotažnog prijevoza – (a) putnički prijevoz (CPC 7211); (b) prijevoz tereta (CPC 7212) (str. 242.). Povlače se obveze Malte u okviru 4. modaliteta (IKT, poslovni posjetitelji i ugovorni pružatelji usluga) u pogledu nacionalnog tretmana.
            
            
            
               
            
               PRILOG II.
            
            
            
               NADOKNADA OD STRANE EZ-a 
            
            
            
               ·3. modalitet: horizontalno ograničenje za javne komunalne službe
            
            
               –
                     Bilješka o području primjene navodi da se to ograničenje ne primjenjuje na telekomunikacijske te računalne i srodne usluge.
            
            
            
               ·3. modalitet: horizontalna ograničenja za ulaganja
            
            
               –
                     uklanjanje ograničenja nacionalnog tretmana za AT u 3. modalitetu u pogledu podružnica stranih dioničkih društava (Aktiengesellschaften) i društava s ograničenom odgovornošću (Gesellschaften mit beschränkter Haftung).
            
            
            
               ·4. modalitet za osobe premještene unutar društva i poslovne posjetitelje 
            
            
               –
                     obveze pristupa tržištu i nacionalnog tretmana za CY i MT u horizontalnom odjeljku i u sektorskom odjeljku u sektorima u kojima su CY i MT preuzeli obveze u 3. modalitetu.
            
            
            
               ·Profesionalne usluge – inženjerske usluge (CPC 8672)
            
         
         
            
               –
                     obveze pristupa tržištu i nacionalnog tretmana za CY i MT u 2. modalitetu
            
            
               –
                     obveze pristupa tržištu za CY, CZ, MT i SK u 3. modalitetu
            
            
               –
                     obveze nacionalnog tretmana za CY i MT u 3. modalitetu
            
            
               – 
                     uklanjanje ograničenja pristupa tržištu za PT u 3. modalitetu 
            
            
            
               ·Profesionalne usluge – usluge integriranog inženjerstva (CPC 8673):
            
            
               –
                     uklanjanje ispitivanja gospodarskih potreba koje UK primjenjuje na 4. modalitet / ugovorne pružatelje usluga
            
            
               –
                     obveze pristupa tržištu i nacionalnog tretmana za SK u 3. modalitetu 
            
            
            
               ·Profesionalne usluge – usluge urbanističkog planiranja i krajobrazne arhitekture (CPC 8674):
            
            
               –
                     obveze pristupa tržištu i nacionalnog tretmana za CY, CZ, MT, PL, SI i SK u 3. modalitetu 
            
            
               –
                     obveze pristupa tržištu i nacionalnog tretmana za HU u pogledu usluga krajobrazne arhitekture u 2. modalitetu 
            
            
            
               ·Računalne i srodne usluge – 
            
            
               –
                     dodavanje bilješke s pojašnjenjem.
            
            
               –
                     obveze pristupa tržištu i nacionalnog tretmana za HU u 1., 2. i 3. modalitetu za CPC 845 i 849
            
            
               –
                     poboljšani uvjeti za ugovorne pružatelje usluga / 4. modalitet u SE za računalne i srodne usluge u horizontalnom odjeljku te nove obveze u SE za ugovorne pružatelje usluga / 4. modalitet za CPC 845 i 849.
            
            
            
               ·Usluge oglašavanja (CPC 871):
            
            
               –
                     obveze pristupa tržištu i nacionalnog tretmana za CY, MT i
            
         
         
            
                
                     PL u 1. modalitetu
            
            
               ·Telekomunikacijske usluge
            
            
               –
                     nove i poboljšane obveze cjelokupnog EZ-a kako je ponuđeno u njegovoj revidiranoj ponudi s obzirom na Razvojni plan iz Dohe.
            
            
               – 
                     pojašnjenje od strane FI da se njezina tri horizontalna ograničenja u 3. modalitetu za pravne subjekte u okviru pristupa tržištu, za društva kćeri, podružnice, agencije i predstavničke urede u okviru nacionalnog tretmana te za ulaganja u okviru pristupa tržištu ne primjenjuju na telekomunikacijske usluge. 
            
            
               –
                     bilješka s pojašnjenjem u kojoj se navodi da su podsektori od 2.C.h) do 2.C.m) Sektorske klasifikacije usluga iz dokumenta MTN,GNS/W/120 (usluge s dodanom vrijednošću) i podsektori od 2.C.a) do 2.C.g) te klasifikacije uključeni ovdje. Podsektor 2.C.o) te klasifikacije uključen je i ovdje u mjeri u kojoj je obuhvaćen ovom definicijom. Za potrebe ovog obvezujućeg rasporeda podsektor 2C.n te klasifikacije (informacije dostupne putem interneta i/ili obrada podataka) odražava se u ovom obvezujućem rasporedu obveza pod 1.B. (Računalne i srodne usluge). 
            
            
            
               ·Financijske usluge (usluge osiguranja):
            
            
               –
                     uklanjanje dijela ograničenja pristupa tržištu za SK u 3. modalitetu 
            
            
            
               ·Financijske usluge (bankarstvo)
            
            
               –
                     FI: promjena u zahtjevima trajnog boravišta u 3. modalitetu („Najmanje jedan od osnivača, članova upravnog odbora, nadzornog odbora i glavni direktor moraju imati trajno boravište u Europskoj zajednici ...” umjesto izraza „Najmanje polovina osnivača, članova upravnog odbora, nadzornog odbora i ovlaštenih osoba, glavni direktor, punomoćnik i osoba ovlaštena za potpisivanje u ime kreditne institucije moraju imati boravište u Europskoj zajednici ...”).
            
            
            
               ·Hoteli, restorani i dostava hrane i pića (catering)
            
            
               –
                     Novi (manje ograničavajući) jezik za IT u pogledu ispitivanja gospodarskih potreba u okviru 3. modaliteta za barove, kafiće i restorane, uključujući obvezu o njegovoj nediskriminirajućoj prirodi.
            
            
            
               ·Usluge putničkih agencija i organizatora grupnih putovanja (turoperatora)
            
            
               – 
                     uklanjanje ispitivanja gospodarskih potreba koje na 3. modalitet primjenjuje CZ
            
            
            
               ·Usluge uređivanja kose
            
            
               –
                     obveze pristupa tržištu i nacionalnog tretmana za CZ, FI, HU i SK u 
                     2. i 3. modalitetu
            
         
         
            
            
            
               Za označavanje država članica upotrebljavaju se sljedeće oznake:
            
            
            
                  AT
                     Austrija 
            
            
                  BE
                     Belgija
            
            
                  CY
                     Cipar
            
            
                  CZ
                     Češka
                     
            
            
                  DE
                     Njemačka
            
            
                  DK
                     Danska
            
            
                  EE
                     Estonija 
            
            
                  EL
                     Grčka 
            
            
                  ES
                     Španjolska
            
            
                  FI
                     Finska 
            
            
                  FR
                     Francuska
            
            
                  HU
                     Mađarska 
            
            
                  IE
                     Irska
            
            
                  IT
                     Italija
            
            
                  LT
                     Litva 
            
            
                  LU 
                     Luksemburg
            
         
         
            
                  LV
                     Latvija
            
            
                  MT
                     Malta
            
            
                  NL
                     Nizozemska
                     
            
            
                  PL
                     Poljska 
            
            
                  PT
                     Portugal
            
            
                  SE
                     Švedska
            
            
                  SI
                     Slovenija
            
            
                  SK
                     Slovačka
            
            
                  UK
                     Ujedinjena Kraljevina
            
            
            
            
               __________
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                  
                      Ne smije se tumačiti da se Sporazumom prejudicira ishod odvojenih rasprava unutar WTO-a koje se odnose na klasifikaciju telekomunikacijskih usluga (osnovne telekomunikacije i usluge s dodanom vrijednošću).  
                  
               
               
                  
                     (2)
                  
                  
                      Ne smije se tumačiti da se Sporazumom prejudicira ishod odvojenih rasprava unutar WTO-a koje se odnose na klasifikaciju telekomunikacijskih usluga (osnovne telekomunikacije i usluge s dodanom vrijednošću).  
                  
               
            
      
    ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- 
      
         
               EUROPSKA KOMISIJA
            Bruxelles, 8.11.2018.
            COM(2018) 733 final
            PRILOG
            
            Prijedlogu odluke Vijeća
            o sklapanju odgovarajućih sporazuma na temelju članka XXI. GATS-a s Argentinom, Australijom, Brazilom, Kanadom, Kinom, Posebnim carinskim područjem Tajvana, Penghua, Kinmena i Matsua (Kineski Taipei), Kolumbijom, Kubom, Ekvadorom, Hong Kongom (Kina), Indijom, Japanom, Korejom, Novim Zelandom, Filipinima, Švicarskom i Sjedinjenim Američkim Državama o potrebnim kompenzacijskim prilagodbama koje proizlaze iz pristupanja Češke Republike, Republike Estonije, Republike Cipra, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Mađarske, Republike Malte, Republike Austrije, Republike Poljske, Republike Slovenije, Slovačke Republike, Republike Finske i Kraljevine Švedske Europskoj uniji
            
               
         
         
            
               SLUŽBENI PRIJEVOD
            
            
               Zajednički dopis Europskih zajednica i njihovih država članica, s jedne strane, i Filipina, s druge strane, u skladu sa stavkom 5. postupaka za provedbu članka XXI. Općeg sporazuma o trgovini uslugama (GATS) (S/L/80 od 29. listopada 1999.)
            
            
               o
            
            
               namjeravanim izmjenama obvezujućih rasporeda GATS-a za Europske zajednice i njihove države članice (dalje u tekstu „EZ”) kako bi se uzelo u obzir pristupanje Češke Republike, Republike Estonije, Republike Cipra, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Mađarske, Republike Malte, Republike Austrije, Republike Poljske, Republike Slovenije, Slovačke Republike, Republike Finske i Kraljevine Švedske Europskim zajednicama
            
            
            
               EZ je 28. svibnja 2004. dostavio jednu komunikaciju i 4. travnja 2005. drugu komunikaciju u skladu s člankom V. GATS-a (dostavljene su kao dokument S/SECRET/8 od 11. lipnja 2004. odnosno dokument S/SECRET/9 od 12. travnja 2005.), u kojima obavještava o svojoj namjeri da izmijeni ili povuče posebne obveze koje su uključene u popis priložen komunikacijama, u skladu s člankom V. stavkom 5. GATS-a i uvjetima utvrđenima člankom XXI. stavkom 1. točkom (b) GATS-a. 
            
            
               Filipini su nakon prve komunikacije dostavili izjavu o interesu u skladu s člankom XXI. stavkom 2. točkom (a) GATS-a (S/L/179) za dokument S/SECRET/8. Za dokument S/SECRET/9 izjava o interesu nije dostavljena. EZ i Filipini započeli su pregovore na temelju članka XXI. stavka 2. točke (a) GATS-a o dokumentu S/SECRET/8. 
            
            
               Kada je riječ o postupku koji je pokrenut na temelju obavijesti iz dokumenta S/SECRET/8, početno razdoblje pregovora, koje je isteklo 26. listopada 2004., produženo je (uzajamnim dogovorom) pet puta (do 26. travnja 2005., do 27. veljače 2006., do 1. lipnja 2006., do 1. srpnja i do 17. srpnja 2006.). Tijekom tih pregovora EZ i Filipini postigli su dogovor o kompenzacijskim prilagodbama povezanima s povlačenjima i izmjenama iz dokumenta S/SECRET/8. 
            
            
               Izvješće o ishodu tih pregovora, koje se nalazi u privitku ovom dopisu, sadržava 1. namjeravane izmjene iz prethodno spomenutih obavijesti, 2. dogovorene kompenzacijske prilagodbe povezane s izmjenama ili povlačenjima iz dokumenta S/SECRET/8 i 3. nacrt objedinjenog obvezujućeg rasporeda posebnih obveza, koji je nastao spajanjem postojećih obvezujućih rasporeda posebnih obveza za EZ i njegove države članice i uključivanjem u njih izmjena ili povlačenja obveza o kojima je EZ obavijestio u dokumentima S/SECRET/8 i S/SECRET/9 te kompenzacijskih prilagodbi dogovorenih između EZ-a i Filipina. 
            
            
               Ovaj dopis i prilozi I. i II. izvješću koji se nalaze u privitku predstavljaju Sporazum između EZ-a i Filipina u pogledu dokumenta S/SECRET/8 za potrebe članka XXI. stavka 2. točke (a) GATS-a
                  1
               . Ne smije se tumačiti da se Sporazumom mijenjaju popisi iz članka II. o izuzećima EZ-a i njegovih država članica. Ne smije se tumačiti da Sporazum utječe na prava i obveze stranaka utvrđene člankom VIII. GATS-a. 
            
            
               U skladu s postupcima navedenima u stavcima od 20. do 22. dokumenta S/L/80 EZ će nacrt objedinjenog obvezujućeg rasporeda poslati Tajništvu do 14. rujna 2006. radi njegova prosljeđivanja i potvrđivanja ako je sa svim pogođenim članicama potpisan sporazum ili je razdoblje predviđeno u stavku 7. dokumenta S/L/80 isteklo i nijedna članica nije zatražila arbitražu. Rezultati pregovora stupit će na snagu nakon završetka postupaka potvrđivanja i na datum koji će utvrditi EZ nakon što okonča svoje unutarnje postupke odobrenja, koje će nastojati što više ubrzati. Izmjene i povlačenja predloženi u dokumentima S/SECRET/8 i S/SECRET/9 ne stupaju na snagu do stupanja na snagu svih kompenzacijskih prilagodbi iz Priloga II. 
               
            
               Izvješće o ishodu pregovora vođenih u skladu s člankom XXI. stavkom 2. točkom (a) Općeg sporazuma o trgovini uslugama (GATS)
            
            
               o
            
            
               namjeravanim izmjenama obvezujućih rasporeda GATS-a za Europske zajednice i njihove države članice (dalje u tekstu „EZ”) kako bi se uzelo u obzir pristupanje Češke Republike, Republike Estonije, Republike Cipra, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Mađarske, Republike Malte, Republike Austrije, Republike Poljske, Republike Slovenije, Slovačke Republike, Republike Finske i Kraljevine Švedske Europskim zajednicama
            
            
            
               U skladu sa stavkom 5. postupaka provedbe članka XXI. GATS-a (S/L/80 od 29. listopada 1999.) EZ podnosi sljedeće izvješće:
            
            
               1.EZ je 28. svibnja 2004. dostavio jednu komunikaciju i 4. travnja 2005. drugu komunikaciju u skladu s člankom V. GATS-a (dostavljene su kao dokument S/SECRET/8 od 11. lipnja 2004. odnosno dokument S/SECRET/9 od 12. travnja 2005.), u kojima obavještava o svojoj namjeri da promijeni ili povuče posebne obveze koje su uključene u popis priložen komunikacijama (dalje u tekstu „namjeravane izmjene”), u skladu s člankom V. stavkom 5. GATS-a i uvjetima utvrđenima člankom XXI. stavkom 1. točkom (b) GATS-a. Namjeravane izmjene navedene su u Prilogu I.
            
            
               2.Nakon dostave obavijesti iz dokumenta S/SECRET/8 i u skladu s člankom XXI. stavkom 2. točkom (a) GATS-a osamnaest članica WTO-a (Argentina, Australija, Brazil, Kanada, Kina, Kineski Taipei, Kolumbija, Kuba, Ekvador, Hong Kong (Kina), Indija, Japan, Koreja, Novi Zeland, Filipini, Švicarska, Urugvaj i Sjedinjene Američke Države) dostavilo je izjavu o interesu. 
            
            
               3.Nakon dostave obavijesti iz dokumenta S/SECRET/9 i u skladu s člankom XXI. stavkom 2. točkom (a) GATS-a četrnaest članica WTO-a (Argentina, Australija, Brazil, Kanada, Kina, Kolumbija, Kuba, Ekvador, Hong Kong (Kina), Indija, Japan, Koreja, Novi Zeland, Urugvaj i Sjedinjene Američke Države) dostavilo je izjavu o interesu.
            
         
         
            
               4.Filipini su dostavili izjavu o interesu u skladu s člankom XXI. stavkom 2. točkom (a) GATS-a (S/L/179) za dokument S/SECRET/8. Za dokument S/SECRET/9 izjava o interesu nije dostavljena. EZ i Filipini započeli su pregovore na temelju članka XXI. stavka 2. točke (a) GATS-a o dokumentu S/SECRET/8. 
            
            
               5.Kada je riječ o postupku koji je pokrenut na temelju obavijesti iz dokumenta S/SECRET/8, početno razdoblje pregovora, koje je isteklo 26. listopada 2004., produženo je (uzajamnim dogovorom) pet puta (do 26. travnja 2005., do 27. veljače 2006., do 1. lipnja 2006., do 1. srpnja i do 17. srpnja 2006.). 
            
            
               6.Tijekom tih pregovora EZ i Filipini postigli su dogovor o kompenzacijskim prilagodbama povezanima s izmjenama i povlačenjima iz dokumenta S/SECRET/8. Prilozi I. i II. ovom izvješću, zajedno sa zajedničkim dopisom kojem je priloženo, predstavljaju Sporazum između EZ-a i Filipina u pogledu dokumenta S/SECRET/8 za potrebe članka XXI. stavka 2. točke (a) GATS-a
                  2
               . Ne smije se tumačiti da se Sporazumom mijenjaju popisi iz članka II. o izuzećima EZ-a i njegovih država članica. Ne smije se tumačiti da Sporazum utječe na prava i obveze stranaka utvrđene člankom VIII. GATS-a.
            
            
               7.S obzirom na prethodno navedeno namjeravane izmjene i dogovorene kompenzacijske prilagodbe uključene su u nacrt objedinjenog obvezujućeg rasporeda GATS-a koji je dostavio EZ i koji je nastao spajanjem postojećih obvezujućih rasporeda obveza EZ-a i njegovih država članica i uključivanjem u njih izmjena ili povlačenja obveza o kojima je EZ obavijestio u dokumentima S/SECRET/8 i S/SECRET/9 te kompenzacijskih prilagodbi dogovorenih između EZ-a i Filipina. 
            
            
               8.U skladu s postupcima navedenima u stavcima od 20. do 22. dokumenta S/L/80 EZ će nacrt objedinjenog obvezujućeg rasporeda poslati Tajništvu do 14. rujna 2006. radi njegova prosljeđivanja i potvrđivanja ako je sa svim pogođenim članicama potpisan sporazum ili je razdoblje predviđeno u stavku 7. dokumenta S/L/80 isteklo i nijedna članica nije zatražila arbitražu. Rezultati pregovora stupit će na snagu nakon završetka postupaka potvrđivanja i na datum koji će utvrditi EZ nakon što okonča svoje unutarnje postupke odobrenja, koje će nastojati što više ubrzati. Izmjene i povlačenja predloženi u dokumentima S/SECRET/8 i S/SECRET/9 ne stupaju na snagu do stupanja na snagu svih kompenzacijskih prilagodbi iz Priloga II. 
            
            
               ___________________________
            
            
               PRILOG I.
            
            
            
               A) Promjene prijavljene u dokumentu S/SECRET/8
            
            
            
               Horizontalne obveze
            
            
            
               *Unos u pogledu pristupa tržištu (str. 9.): „U svim državama članicama EZ-a usluge koje se smatraju javnim uslugama na nacionalnoj ili lokalnoj razini mogu podlijegati javnim monopolima ili isključivim pravima dodijeljenima privatnim subjektima”. Taj unos nije bio uključen u obvezujući raspored posebnih obveza Češke, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Mađarske, Malte, Austrije, Poljske, Slovenije, Slovačke, Finske i Švedske. To ograničenje sada se primjenjuje na sve države članice.
            
            
            
               *Ograničenja nacionalnog tretmana koja se primjenjuju na podružnice, agencije i predstavništva u okviru 3. modaliteta (stranice 9. i 10.). Taj unos nije bio uključen u obvezujući raspored posebnih obveza Češke, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Malte, Slovenije i Slovačke. To ograničenje sada se primjenjuje na sve države članice.
            
            
            
               *Ograničenja nacionalnog tretmana koja se primjenjuju na društva kćeri u okviru 3. modaliteta (str. 10.). Taj unos nije bio uključen u obvezujući raspored posebnih obveza Češke, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Mađarske, Malte, Poljske, Slovenije i Slovačke. To ograničenje sada se primjenjuje na sve države članice.
            
            
            
               *Ograničenja nacionalnog tretmana koja se primjenjuju na subvencije u okviru 3. modaliteta (str. 13.). Obvezujući raspored posebnih obveza Češke, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Malte, Austrije, Slovenije, Slovačke, Finske i Švedske uključivao je samo dio ograničenja koja se primjenjuju na subvencije u okviru 3. modaliteta koji je upisan u obvezujući raspored EZ-a i njegovih država članica. Ta su ograničenja sada proširena na te države članice.
            
            
         
         
            
               *Ograničenje nacionalnog tretmana koje se primjenjuje na subvencije u okviru 4. modaliteta (str. 13.). Obvezujući raspored posebnih obveza Češke, Estonije, Cipra, Latvije, Mađarske, Malte i Slovačke nije uključivao ograničenje koje se primjenjuje na subvencije u okviru 4. modaliteta upisano u obvezujući raspored EZ-a i njegovih država članica. To je ograničenje sada prošireno na te države članice.
            
            
            
               *Obveze Cipra u pogledu pristupa tržištu u okviru 4. modaliteta. Te se obveze povlače.
            
            
            
               *Unos u pogledu pristupa tržištu u okviru 4. modaliteta – premještaji unutar društva (IKT) (str. 26.). Obvezujući raspored posebnih obveza Češke, Latvije, Litve, Mađarske, Poljske i Slovačke nije uključivao ograničenje da subjekt primatelj doista mora pružati slične usluge na državnom području predmetne države članice Zajednice. To je ograničenje sada prošireno na te države članice. 
            
            
            
               *Unos u pogledu pristupa tržištu u okviru 4. modaliteta – poslovni posjetitelji – prodavatelji usluga (str. 30.). Obvezujući raspored posebnih obveza Poljske nije uključivao ograničenje da ti predstavnici neće biti uključeni u obavljanje izravne prodaje javnosti. To je ograničenje sada prošireno na tu državu članicu. 
            
            
            
               *Unos u pogledu pristupa tržištu u okviru 4. modaliteta – poslovni posjetitelji – uspostava komercijalne prisutnosti (str. 30.). Obvezujući raspored posebnih obveza Litve nije obuhvaćao ograničenje da ti predstavnici neće biti uključeni u obavljanje izravne prodaje javnosti ili pružanje usluga. To je ograničenje sada prošireno na tu državu članicu. 
            
            
            
               *Obveze Litve u pogledu pristupa tržištu u okviru 4. modaliteta – poslovni posjetitelji (str. 32.). Te se obveze djelomično povlače.
            
            
            
               *Obveza Latvije u pogledu pristupa tržištu u okviru 4. modaliteta – ugovorni pružatelji usluga (str. 33.). Obvezujući raspored posebnih obveza Latvije nije uključivao ograničenje da privremeni ulazak i boravak u predmetnoj državi članici ne smije biti dulji od tri mjeseca u bilo kojem razdoblju od 12 mjeseci. To je ograničenje sada prošireno na tu državu članicu. 
            
            
            
               Sektorske obveze
            
            
            
               *Usluge najma/zakupa bez rukovatelja – u pogledu zrakoplova (str. 95.). Ograničenje pristupa tržištu u okviru 2. modaliteta prošireno je na Estoniju, Litvu, Mađarsku, Austriju, Sloveniju, Finsku i Švedsku, a ograničenje pristupa tržištu u okviru 3. modaliteta prošireno je na Estoniju, Mađarsku i Austriju.
            
            
            
               *Usluge povezane s proizvodnjom (stranice 109. i 110.). Povlače se obveze uključene u obvezujući raspored Latvije, Litve i Austrije.
            
            
         
         
            
               *Usluge obrazovanja (str. 156.): ograničenje na „samo privatno financirane usluge”. To ograničenje nije bilo uključeno u obvezujući raspored Estonije, Latvije, Litve, Mađarske, Austrije, Slovenije (nije uključeno samo u pogledu usluga obrazovanja odraslih) i Slovačke. To je ograničenje sada prošireno na te države članice. U slučaju Slovenije takvo proširenje odnosi se samo na usluge obrazovanja odraslih. 
            
            
            
               *Bankarske i druge financijske usluge (osim osiguranja) (stranice 193., 213. i 217.). Ograničenja pristupa tržištu u kojima se navodi da je „za upravljanje investicijskim uzajamnim fondovima na udjele i investicijskim društvima obvezno osnivanje specijaliziranog društva za upravljanje” te da „samo društva sa sjedištem u Zajednici mogu djelovati kao depozitari imovine investicijskih fondova”, oba u okviru 1. i 3. modaliteta, nisu bila uključena u obvezujući raspored Češke s obzirom na 3. modalitet, Estonije (nisu uključena ni u 1. ni u 3. modalitet), Latvije s obzirom na 3. modalitet, Litve s obzirom na 1. modalitet, Mađarske s obzirom na 3. modalitet i Slovačke s obzirom na 3. modalitet. Ta su ograničenja sada proširena na te države članice.
            
            
            
               *Svemirski prijevoz. Povlači se obveza uključena u obvezujući raspored Austrije.
            
            
            
               *Zračni prijevoz – iznajmljivanje zrakoplova s posadom (str. 246.). Za Poljsku se uvode dva ograničenja pristupa tržištu (jedno u okviru 1. i 2. modaliteta te još jedno u okviru 3. modaliteta). 
            
            
            
               *Zračni prijevoz – prodaja i marketing (stranice 247. i 248.). Obvezujući raspored posebnih obveza Estonije nije uključivao ograničenje nacionalnog tretmana za distribuciju putem računalnog sustava rezervacija usluga zračnog prijevoza koje pruža matični prijevoznik koji upotrebljava računalni sustav rezervacija. 
            
            
            
               *Zračni prijevoz – računalni sustav rezervacija (str. 248.). Obvezujući raspored posebnih obveza Mađarske nije uključivao ograničenje nacionalnog tretmana za obveze matičnih ili sudjelujućih prijevoznika u odnosu na računalni sustav rezervacija kojim upravlja zračni prijevoznik jedne treće zemlje ili više njih.
            
            
            
               *Pomoćne usluge u svim vrstama prijevoza – usluge utovara i istovara tereta (str. 259.). Ograničenje pristupa tržištu u okviru 3. modaliteta uvedeno je za Estoniju, Latviju i Litvu.
            
            
            
               B) Promjene prijavljene u dokumentu S/SECRET/9
            
            
            
               Horizontalne obveze
            
            
            
               *Obveze Cipra i Malte u okviru 4. modaliteta u pogledu nacionalnog tretmana (stranice 25., 29. i 32. dokumenta S/SECRET/8). Te se obveze povlače.
            
            
         
         
            
               Sektorske obveze
            
            
            
               *Računalne i srodne usluge – a) usluge savjetovanja povezane s instalacijom računalne strojne opreme (CPC 841) (str. 82.) – b) usluge implementacije softvera (CPC 842) (str. 83.) – c) usluge obrade podataka (CPC 843) (str. 85.) – d) usluge baze podataka (CPC 844) (str. 86). Povlače se obveze Cipra u okviru 4. modaliteta (IKT, poslovni posjetitelji i ugovorni pružatelji usluga) u pogledu nacionalnog tretmana. 
            
            
            
               *Usluge istraživanja i razvoja – b) usluge istraživanja i razvoja u društvenim i humanističkim znanostima (CPC 852) (stranice 89. i 90.). Povlače se obveze Cipra u okviru 4. modaliteta (IKT, poslovni posjetitelji i ugovorni pružatelji usluga) u pogledu nacionalnog tretmana. 
            
            
            
               *Osiguranje i usluge povezane s osiguranjem – i. izravno osiguranje (uključujući suosiguranje): (a) životno i (b) neživotno (stranice 211. i 212.). Povlače se obveze Cipra u okviru 4. modaliteta (IKT, poslovni posjetitelji i ugovorni pružatelji usluga) u pogledu nacionalnog tretmana.
            
            
            
               *Bankarske i druge financijske usluge (osim osiguranja) – x. (e) prenosivi vrijednosni papiri (str. 223.). Povlače se obveze Cipra u okviru 4. modaliteta (IKT, poslovni posjetitelji i ugovorni pružatelji usluga) u pogledu nacionalnog tretmana. 
            
            
            
               *Hoteli, restorani te priprema i dostava hrane i pića (catering) (CPC 641, 642 i 643) (str. 232.). Povlače se obveze Malte u okviru 4. modaliteta (IKT, poslovni posjetitelji i ugovorni pružatelji usluga) u pogledu nacionalnog tretmana.
            
            
            
               *Usluge putničkih agencija i organizatora grupnih putovanja (turoperatora) (CPC 7471) (stranice 233. i 234.). Povlače se obveze Malte u okviru 4. modaliteta (IKT, poslovni posjetitelji i ugovorni pružatelji usluga) u pogledu nacionalnog tretmana.
            
            
            
               *Usluge međunarodnog pomorskog prijevoza – osim kabotažnog prijevoza – (a) putnički prijevoz (CPC 7211); (b) prijevoz tereta (CPC 7212) (str. 242.). Povlače se obveze Malte u okviru 4. modaliteta (IKT, poslovni posjetitelji i ugovorni pružatelji usluga) u pogledu nacionalnog tretmana.
            
            
            
               
            
               PRILOG II.
            
            
            
               NADOKNADA OD STRANE EZ-a 
            
         
         
            
            
               ·3. modalitet: horizontalno ograničenje za javne komunalne službe
            
            
               –
                     Bilješka o području primjene navodi da se to ograničenje ne primjenjuje na telekomunikacijske te računalne i srodne usluge.
            
            
            
               ·3. modalitet: horizontalna ograničenja za ulaganja
            
            
               –
                     uklanjanje ograničenja nacionalnog tretmana za AT u 3. modalitetu u pogledu podružnica stranih dioničkih društava (Aktiengesellschaften) i društava s ograničenom odgovornošću (Gesellschaften mit beschränkter Haftung).
            
            
            
               ·4. modalitet za osobe premještene unutar društva i poslovne posjetitelje 
            
            
               –
                     obveze pristupa tržištu i nacionalnog tretmana za CY i MT u horizontalnom odjeljku i u sektorskom odjeljku u sektorima u kojima su CY i MT preuzeli obveze u 3. modalitetu.
            
            
            
               ·Profesionalne usluge – inženjerske usluge (CPC 8672)
            
            
               –
                     obveze pristupa tržištu i nacionalnog tretmana za CY i MT u 2. modalitetu
            
            
               –
                     obveze pristupa tržištu za CY, CZ, MT i SK u 3. modalitetu
            
            
               –
                     obveze nacionalnog tretmana za CY i MT u 3. modalitetu
            
            
               – 
                     uklanjanje ograničenja pristupa tržištu za PT u 3. modalitetu 
            
            
            
               ·Profesionalne usluge – usluge integriranog inženjerstva (CPC 8673):
            
            
               –
                     uklanjanje ispitivanja gospodarskih potreba koje UK primjenjuje na 4. modalitet / ugovorne pružatelje usluga
            
            
               –
                     obveze pristupa tržištu i nacionalnog tretmana za SK u 3. modalitetu 
            
            
         
         
            
               ·Profesionalne usluge – usluge urbanističkog planiranja i krajobrazne arhitekture (CPC 8674):
            
            
               –
                     obveze pristupa tržištu i nacionalnog tretmana za CY, CZ, MT, PL, SI i SK u 3. modalitetu 
            
            
               –
                     obveze pristupa tržištu i nacionalnog tretmana za HU u pogledu usluga krajobrazne arhitekture u 2. modalitetu 
            
            
            
               ·Računalne i srodne usluge – 
            
            
               –
                     dodavanje bilješke s pojašnjenjem.
            
            
               –
                     obveze pristupa tržištu i nacionalnog tretmana za HU u 1., 2. i 3. modalitetu za CPC 845 i 849
            
            
               –
                     poboljšani uvjeti za ugovorne pružatelje usluga / 4. modalitet u SE za računalne i srodne usluge u horizontalnom odjeljku te nove obveze u SE za ugovorne pružatelje usluga / 4. modalitet za CPC 845 i 849.
            
            
            
               ·Usluge oglašavanja (CPC 871):
            
            
               –
                     obveze pristupa tržištu i nacionalnog tretmana za CY, MT i
            
            
                
                     PL u 1. modalitetu
            
            
               ·Telekomunikacijske usluge
            
            
               –
                     nove i poboljšane obveze cjelokupnog EZ-a kako je ponuđeno u njegovoj revidiranoj ponudi s obzirom na Razvojni plan iz Dohe.
            
            
               – 
                     pojašnjenje od strane FI da se njezina tri horizontalna ograničenja u 3. modalitetu za pravne subjekte u okviru pristupa tržištu, za društva kćeri, podružnice, agencije i predstavničke urede u okviru nacionalnog tretmana te za ulaganja u okviru pristupa tržištu ne primjenjuju na telekomunikacijske usluge. 
            
            
               –
                     bilješka s pojašnjenjem u kojoj se navodi da su podsektori od 2.C.h) do 2.C.m) Sektorske klasifikacije usluga iz dokumenta MTN,GNS/W/120 (usluge s dodanom vrijednošću) i podsektori od 2.C.a) do 2.C.g) te klasifikacije uključeni ovdje. Podsektor 2.C.o) te klasifikacije uključen je i ovdje u mjeri u kojoj je obuhvaćen ovom definicijom. Za potrebe ovog obvezujućeg rasporeda podsektor 2C.n te klasifikacije (informacije dostupne putem interneta i/ili obrada podataka) odražava se u ovom obvezujućem rasporedu obveza pod 1.B. (Računalne i srodne usluge). 
            
            
            
               ·Financijske usluge (usluge osiguranja):
            
            
               –
                     uklanjanje dijela ograničenja pristupa tržištu za SK u 3. modalitetu 
            
            
         
         
            
               ·Financijske usluge (bankarstvo)
            
            
               –
                     FI: promjena u zahtjevima trajnog boravišta u 3. modalitetu („Najmanje jedan od osnivača, članova upravnog odbora, nadzornog odbora i glavni direktor moraju imati trajno boravište u Europskoj zajednici ...” umjesto izraza „Najmanje polovina osnivača, članova upravnog odbora, nadzornog odbora i ovlaštenih osoba, glavni direktor, punomoćnik i osoba ovlaštena za potpisivanje u ime kreditne institucije moraju imati boravište u Europskoj zajednici ...”).
            
            
            
               ·Hoteli, restorani i dostava hrane i pića (catering)
            
            
               –
                     Novi (manje ograničavajući) jezik za IT u pogledu ispitivanja gospodarskih potreba u okviru 3. modaliteta za barove, kafiće i restorane, uključujući obvezu o njegovoj nediskriminirajućoj prirodi.
            
            
            
               ·Usluge putničkih agencija i organizatora grupnih putovanja (turoperatora)
            
            
               – 
                     uklanjanje ispitivanja gospodarskih potreba koje na 3. modalitet primjenjuje CZ
            
            
            
               ·Usluge uređivanja kose
            
            
               –
                     obveze pristupa tržištu i nacionalnog tretmana za CZ, FI, HU i SK u 
                     2. i 3. modalitetu
            
            
            
            
               Za označavanje država članica upotrebljavaju se sljedeće oznake:
            
            
            
                  AT
                     Austrija 
            
            
                  BE
                     Belgija
            
            
                  CY
                     Cipar
            
            
                  CZ
                     Češka
                     
            
            
                  DE
                     Njemačka
            
         
         
            
                  DK
                     Danska
            
            
                  EE
                     Estonija 
            
            
                  EL
                     Grčka 
            
            
                  ES
                     Španjolska
            
            
                  FI
                     Finska 
            
            
                  FR
                     Francuska
            
            
                  HU
                     Mađarska 
            
            
                  IE
                     Irska
            
            
                  IT
                     Italija
            
            
                  LT
                     Litva 
            
            
                  LU 
                     Luksemburg
            
            
                  LV
                     Latvija
            
            
                  MT
                     Malta
            
            
                  NL
                     Nizozemska
                     
            
            
                  PL
                     Poljska 
            
            
                  PT
                     Portugal
            
            
                  SE
                     Švedska
            
            
                  SI
                     Slovenija
            
            
                  SK
                     Slovačka
            
            
                  UK
                     Ujedinjena Kraljevina
            
         
         
            
            
            
               __________
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                  
                      Ne smije se tumačiti da se Sporazumom prejudicira ishod odvojenih rasprava unutar WTO-a koje se odnose na klasifikaciju telekomunikacijskih usluga (osnovne telekomunikacije i usluge s dodanom vrijednošću). 
                  
               
               
                  
                     (2)
                  
                  
                      Ne smije se tumačiti da se Sporazumom prejudicira ishod odvojenih rasprava unutar WTO-a koje se odnose na klasifikaciju telekomunikacijskih usluga (osnovne telekomunikacije i usluge s dodanom vrijednošću). 
                  
               
            
      
    ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- 
      
         
               EUROPSKA KOMISIJA
            Bruxelles, 8.11.2018.
            COM(2018) 733 final
            PRILOG
            
            Prijedlogu odluke Vijeća
            o sklapanju odgovarajućih sporazuma na temelju članka XXI. GATS-a s Argentinom, Australijom, Brazilom, Kanadom, Kinom, Posebnim carinskim područjem Tajvana, Penghua, Kinmena i Matsua (Kineski Taipei), Kolumbijom, Kubom, Ekvadorom, Hong Kongom (Kina), Indijom, Japanom, Korejom, Novim Zelandom, Filipinima, Švicarskom i Sjedinjenim Američkim Državama o potrebnim kompenzacijskim prilagodbama koje proizlaze iz pristupanja Češke Republike, Republike Estonije, Republike Cipra, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Mađarske, Republike Malte, Republike Austrije, Republike Poljske, Republike Slovenije, Slovačke Republike, Republike Finske i Kraljevine Švedske Europskoj uniji
            
               
         
         
            
               SLUŽBENI PRIJEVOD
            
            
            
               Zajednički dopis Europskih zajednica i njihovih država članica, s jedne strane, i Švicarske, s druge strane, u skladu sa stavkom 5. postupaka za provedbu članka XXI. Općeg sporazuma o trgovini uslugama (GATS) (S/L/80 od 29. listopada 1999.)
            
            
            
               o
            
            
            
               namjeravanim izmjenama obvezujućih rasporeda GATS-a za Europske zajednice i njihove države članice (dalje u tekstu „EZ”) kako bi se uzelo u obzir pristupanje Češke Republike, Republike Estonije, Republike Cipra, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Mađarske, Republike Malte, Republike Austrije, Republike Poljske, Republike Slovenije, Slovačke Republike, Republike Finske i Kraljevine Švedske Europskim zajednicama
            
            
            
               EZ je 28. svibnja 2004. dostavio jednu komunikaciju i 4. travnja 2005. drugu komunikaciju u skladu s člankom V. GATS-a (dostavljene su kao dokument S/SECRET/8 od 11. lipnja 2004. odnosno dokument S/SECRET/9 od 12. travnja 2005.), u kojima obavještava o svojoj namjeri da izmijeni ili povuče posebne obveze koje su uključene u popis priložen komunikacijama, u skladu s člankom V. stavkom 5. GATS-a i uvjetima utvrđenima člankom XXI. stavkom 1. točkom (b) GATS-a. 
            
            
               Švicarska je nakon prve komunikacije dostavila izjavu o interesu u skladu s člankom XXI. stavkom 2. točkom (a) GATS-a (S/L/162) za dokument S/SECRET/8. Za dokument S/SECRET/9 izjava o interesu nije dostavljena. EZ i Švicarska započeli su pregovore na temelju članka XXI. stavka 2. točke (a) GATS-a o dokumentu S/SECRET/8. Švicarska je dostavila memorandum u kojem je iznijela svoje stajalište u tim pregovorima.
            
            
               Kada je riječ o postupku koji je pokrenut na temelju obavijesti iz dokumenta S/SECRET/8, početno razdoblje pregovora, koje je isteklo 26. listopada 2004., produženo je (uzajamnim dogovorom) pet puta (do 26. travnja 2005., do 27. veljače 2006., do 1. lipnja 2006., do 1. srpnja i do 17. srpnja 2006.). Tijekom tih pregovora EZ i Švicarska postigli su dogovor o kompenzacijskim prilagodbama povezanima s povlačenjima i izmjenama iz dokumenta S/SECRET/8. 
            
            
               Izvješće o ishodu tih pregovora, koje se nalazi u privitku ovom dopisu, sadržava 1. namjeravane izmjene iz prethodno spomenutih obavijesti, 2. dogovorene kompenzacijske prilagodbe povezane s izmjenama ili povlačenjima iz dokumenta S/SECRET/8 i 3. nacrt objedinjenog obvezujućeg rasporeda posebnih obveza, koji je nastao spajanjem postojećih obvezujućih rasporeda posebnih obveza za EZ i njegove države članice i uključivanjem u njih izmjena ili povlačenja obveza o kojima je EZ obavijestio u dokumentima S/SECRET/8 i S/SECRET/9 te kompenzacijskih prilagodbi dogovorenih između EZ-a i Švicarske.  
            
            
               Ovaj dopis i prilozi I. i II. izvješću koji se nalaze u privitku predstavljaju Sporazum između EZ-a i Švicarske u pogledu dokumenta S/SECRET/8 za potrebe članka XXI. stavka 2. točke (a) GATS-a
                  1
               . Ne smije se tumačiti da se Sporazumom mijenjaju popisi iz članka II. o izuzećima EZ-a i njegovih država članica. Ne smije se tumačiti da Sporazum utječe na prava i obveze stranaka utvrđene člankom VIII. GATS-a. 
            
            
               U skladu s postupcima navedenima u stavcima od 20. do 22. dokumenta S/L/80 EZ će nacrt objedinjenog obvezujućeg rasporeda poslati Tajništvu do 14. rujna 2006. radi njegova prosljeđivanja i potvrđivanja ako je sa svim pogođenim članicama potpisan sporazum ili je razdoblje predviđeno u stavku 7. dokumenta S/L/80 isteklo i nijedna članica nije zatražila arbitražu. Rezultati pregovora stupit će na snagu nakon završetka postupaka potvrđivanja i na datum koji će utvrditi EZ nakon što okonča svoje unutarnje postupke odobrenja, koje će nastojati što više ubrzati. Izmjene i povlačenja predloženi u dokumentima S/SECRET/8 i S/SECRET/9 ne stupaju na snagu do stupanja na snagu svih kompenzacijskih prilagodbi iz Priloga II.
            
            
               
            
            
               Izvješće o ishodu pregovora vođenih u skladu s člankom XXI. stavkom 2. točkom (a) Općeg sporazuma o trgovini uslugama (GATS)
            
            
            
               o
            
         
         
            
            
               namjeravanim izmjenama obvezujućih rasporeda GATS-a za Europske zajednice i njihove države članice (dalje u tekstu „EZ”) kako bi se uzelo u obzir pristupanje Češke Republike, Republike Estonije, Republike Cipra, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Mađarske, Republike Malte, Republike Austrije, Republike Poljske, Republike Slovenije, Slovačke Republike, Republike Finske i Kraljevine Švedske Europskim zajednicama
            
            
            
               U skladu sa stavkom 5. postupaka provedbe članka XXI. GATS-a (S/L/80 od 29. listopada 1999.) EZ podnosi sljedeće izvješće:
            
            
               1.EZ je 28. svibnja 2004. dostavio jednu komunikaciju i 4. travnja 2005. drugu komunikaciju u skladu s člankom V. GATS-a (dostavljene su kao dokument S/SECRET/8 od 11. lipnja 2004. odnosno dokument S/SECRET/9 od 12. travnja 2005.), u kojima obavještava o svojoj namjeri da promijeni ili povuče posebne obveze koje su uključene u popis priložen komunikacijama (dalje u tekstu „namjeravane izmjene”), u skladu s člankom V. stavkom 5. GATS-a i uvjetima utvrđenima člankom XXI. stavkom 1. točkom (b) GATS-a. Namjeravane izmjene navedene su u Prilogu I.
            
            
               2.Nakon dostave obavijesti iz dokumenta S/SECRET/8 i u skladu s člankom XXI. stavkom 2. točkom (a) GATS-a osamnaest članica WTO-a (Argentina, Australija, Brazil, Kanada, Kina, Kineski Taipei, Kolumbija, Kuba, Ekvador, Hong Kong (Kina), Indija, Japan, Koreja, Novi Zeland, Filipini, Švicarska, Urugvaj i Sjedinjene Američke Države) dostavilo je izjavu o interesu. 
            
            
               3.Nakon dostave obavijesti iz dokumenta S/SECRET/9 i u skladu s člankom XXI. stavkom 2. točkom (a) GATS-a četrnaest članica WTO-a (Argentina, Australija, Brazil, Kanada, Kina, Kolumbija, Kuba, Ekvador, Hong Kong (Kina), Indija, Japan, Koreja, Novi Zeland, Urugvaj i Sjedinjene Američke Države) dostavilo je izjavu o interesu.
            
            
               4.Švicarska je dostavila izjavu o interesu u skladu s člankom XXI. stavkom 2. točkom (a) GATS-a (S/L/162) za dokument S/SECRET/8. Za dokument S/SECRET/9 izjava o interesu nije dostavljena. EZ i Švicarska započeli su pregovore na temelju članka XXI. stavka 2. točke (a) GATS-a o dokumentu S/SECRET/8.
            
            
               5.Kada je riječ o postupku koji je pokrenut na temelju obavijesti iz dokumenta S/SECRET/8, početno razdoblje pregovora, koje je isteklo 26. listopada 2004., produženo je (uzajamnim dogovorom) pet puta (do 26. travnja 2005., do 27. veljače 2006., do 1. lipnja 2006., do 1. srpnja i do 17. srpnja 2006.). 
            
            
               6.Tijekom tih pregovora EZ i Švicarska postigli su dogovor o kompenzacijskim prilagodbama povezanima s izmjenama i povlačenjima iz dokumenta S/SECRET/8. Prilozi I. i II. ovom izvješću, zajedno sa zajedničkim dopisom kojem je priloženo, predstavljaju Sporazum između EZ-a i Švicarske u pogledu dokumenta S/SECRET/8 za potrebe članka XXI. stavka 2. točke (a) GATS-a
                  2
               . Ne smije se tumačiti da se Sporazumom mijenjaju popisi iz članka II. o izuzećima EZ-a i njegovih država članica. Ne smije se tumačiti da Sporazum utječe na prava i obveze stranaka utvrđene člankom VIII. GATS-a.
            
            
               7.S obzirom na prethodno navedeno namjeravane izmjene i dogovorene kompenzacijske prilagodbe uključene su u nacrt objedinjenog obvezujućeg rasporeda GATS-a koji je dostavio EZ i koji je nastao spajanjem postojećih obvezujućih rasporeda obveza EZ-a i njegovih država članica i uključivanjem u njih izmjena ili povlačenja obveza o kojima je EZ obavijestio u dokumentima S/SECRET/8 i S/SECRET/9 te kompenzacijskih prilagodbi dogovorenih između EZ-a i Švicarske. 
            
            
               8.U skladu s postupcima navedenima u stavcima od 20. do 22. dokumenta S/L/80 EZ će nacrt objedinjenog obvezujućeg rasporeda poslati Tajništvu do 14. rujna 2006. radi njegova prosljeđivanja i potvrđivanja ako je sa svim pogođenim članicama potpisan sporazum ili je razdoblje predviđeno u stavku 7. dokumenta S/L/80 isteklo i nijedna članica nije zatražila arbitražu. Rezultati pregovora stupit će na snagu nakon završetka postupaka potvrđivanja i na datum koji će utvrditi EZ nakon što okonča svoje unutarnje postupke odobrenja, koje će nastojati što više ubrzati. Izmjene i povlačenja predloženi u dokumentima S/SECRET/8 i S/SECRET/9 ne stupaju na snagu do stupanja na snagu svih kompenzacijskih prilagodbi iz Priloga II. 
            
            
            
               _______________
            
            
               PRILOG I.
            
            
            
               A) Promjene prijavljene u dokumentu S/SECRET/8
            
            
            
               Horizontalne obveze
            
            
         
         
            
               *Unos u pogledu pristupa tržištu (str. 9.): „U svim državama članicama EZ-a usluge koje se smatraju javnim uslugama na nacionalnoj ili lokalnoj razini mogu podlijegati javnim monopolima ili isključivim pravima dodijeljenima privatnim subjektima”. Taj unos nije bio uključen u obvezujući raspored posebnih obveza Češke, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Mađarske, Malte, Austrije, Poljske, Slovenije, Slovačke, Finske i Švedske. To ograničenje sada se primjenjuje na sve države članice.
            
            
            
               *Ograničenja nacionalnog tretmana koja se primjenjuju na podružnice, agencije i predstavništva u okviru 3. modaliteta (stranice 9. i 10.). Taj unos nije bio uključen u obvezujući raspored posebnih obveza Češke, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Malte, Slovenije i Slovačke. To ograničenje sada se primjenjuje na sve države članice.
            
            
            
               *Ograničenja nacionalnog tretmana koja se primjenjuju na društva kćeri u okviru 3. modaliteta (str. 10.). Taj unos nije bio uključen u obvezujući raspored posebnih obveza Češke, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Mađarske, Malte, Poljske, Slovenije i Slovačke. To ograničenje sada se primjenjuje na sve države članice.
            
            
            
               *Ograničenja nacionalnog tretmana koja se primjenjuju na subvencije u okviru 3. modaliteta (str. 13.). Obvezujući raspored posebnih obveza Češke, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Malte, Austrije, Slovenije, Slovačke, Finske i Švedske uključivao je samo dio ograničenja koja se primjenjuju na subvencije u okviru 3. modaliteta koji je upisan u obvezujući raspored EZ-a i njegovih država članica. Ta su ograničenja sada proširena na te države članice.
            
            
            
               *Ograničenje nacionalnog tretmana koje se primjenjuje na subvencije u okviru 4. modaliteta (str. 13.). Obvezujući raspored posebnih obveza Češke, Estonije, Cipra, Latvije, Mađarske, Malte i Slovačke nije uključivao ograničenje koje se primjenjuje na subvencije u okviru 4. modaliteta upisano u obvezujući raspored EZ-a i njegovih država članica. To je ograničenje sada prošireno na te države članice.
            
            
            
               *Obveze Cipra u pogledu pristupa tržištu u okviru 4. modaliteta. Te se obveze povlače.
            
            
            
               *Unos u pogledu pristupa tržištu u okviru 4. modaliteta – premještaji unutar društva (IKT) (str. 26.). Obvezujući raspored posebnih obveza Češke, Latvije, Litve, Mađarske, Poljske i Slovačke nije uključivao ograničenje da subjekt primatelj doista mora pružati slične usluge na državnom području predmetne države članice Zajednice. To je ograničenje sada prošireno na te države članice. 
            
            
            
               *Unos u pogledu pristupa tržištu u okviru 4. modaliteta – poslovni posjetitelji – prodavatelji usluga (str. 30.). Obvezujući raspored posebnih obveza Poljske nije uključivao ograničenje da ti predstavnici neće biti uključeni u obavljanje izravne prodaje javnosti. To je ograničenje sada prošireno na tu državu članicu. 
            
            
            
               *Unos u pogledu pristupa tržištu u okviru 4. modaliteta – poslovni posjetitelji – uspostava komercijalne prisutnosti (str. 30.). Obvezujući raspored posebnih obveza Litve nije obuhvaćao ograničenje da ti predstavnici neće biti uključeni u obavljanje izravne prodaje javnosti ili pružanje usluga. To je ograničenje sada prošireno na tu državu članicu. 
            
            
            
               *Obveze Litve u pogledu pristupa tržištu u okviru 4. modaliteta – poslovni posjetitelji (str. 32.). Te se obveze djelomično povlače.
            
            
         
         
            
               *Obveza Latvije u pogledu pristupa tržištu u okviru 4. modaliteta – ugovorni pružatelji usluga (str. 33.). Obvezujući raspored posebnih obveza Latvije nije uključivao ograničenje da privremeni ulazak i boravak u predmetnoj državi članici ne smije biti dulji od tri mjeseca u bilo kojem razdoblju od 12 mjeseci. To je ograničenje sada prošireno na tu državu članicu. 
            
            
            
               Sektorske obveze
            
            
            
               *Usluge najma/zakupa bez rukovatelja – u pogledu zrakoplova (str. 95.). Ograničenje pristupa tržištu u okviru 2. modaliteta prošireno je na Estoniju, Litvu, Mađarsku, Austriju, Sloveniju, Finsku i Švedsku, a ograničenje pristupa tržištu u okviru 3. modaliteta prošireno je na Estoniju, Mađarsku i Austriju.
            
            
            
               *Usluge povezane s proizvodnjom (stranice 109. i 110.). Povlače se obveze uključene u obvezujući raspored Latvije, Litve i Austrije.
            
            
            
               *Usluge obrazovanja (str. 156.): ograničenje na „samo privatno financirane usluge”. To ograničenje nije bilo uključeno u obvezujući raspored Estonije, Latvije, Litve, Mađarske, Austrije, Slovenije (nije uključeno samo u pogledu usluga obrazovanja odraslih) i Slovačke. To je ograničenje sada prošireno na te države članice. U slučaju Slovenije takvo proširenje odnosi se samo na usluge obrazovanja odraslih. 
            
            
            
               *Bankarske i druge financijske usluge (osim osiguranja) (stranice 193., 213. i 217.). Ograničenja pristupa tržištu u kojima se navodi da je „za upravljanje investicijskim uzajamnim fondovima na udjele i investicijskim društvima obvezno osnivanje specijaliziranog društva za upravljanje” te da „samo društva sa sjedištem u Zajednici mogu djelovati kao depozitari imovine investicijskih fondova”, oba u okviru 1. i 3. modaliteta, nisu bila uključena u obvezujući raspored Češke s obzirom na 3. modalitet, Estonije (nisu uključena ni u 1. ni u 3. modalitet), Latvije s obzirom na 3. modalitet, Litve s obzirom na 1. modalitet, Mađarske s obzirom na 3. modalitet i Slovačke s obzirom na 3. modalitet. Ta su ograničenja sada proširena na te države članice.
            
            
            
               *Svemirski prijevoz. Povlači se obveza uključena u obvezujući raspored Austrije.
            
            
            
               *Zračni prijevoz – iznajmljivanje zrakoplova s posadom (str. 246.). Za Poljsku se uvode dva ograničenja pristupa tržištu (jedno u okviru 1. i 2. modaliteta te još jedno u okviru 3. modaliteta). 
            
            
            
               *Zračni prijevoz – prodaja i marketing (stranice 247. i 248.). Obvezujući raspored posebnih obveza Estonije nije uključivao ograničenje nacionalnog tretmana za distribuciju putem računalnog sustava rezervacija usluga zračnog prijevoza koje pruža matični prijevoznik koji upotrebljava računalni sustav rezervacija. 
            
            
            
               *Zračni prijevoz – računalni sustav rezervacija (str. 248.). Obvezujući raspored posebnih obveza Mađarske nije uključivao ograničenje nacionalnog tretmana za obveze matičnih ili sudjelujućih prijevoznika u odnosu na računalni sustav rezervacija kojim upravlja zračni prijevoznik jedne treće zemlje ili više njih.
            
            
         
         
            
               *Pomoćne usluge u svim vrstama prijevoza – usluge utovara i istovara tereta (str. 259.). Ograničenje pristupa tržištu u okviru 3. modaliteta uvedeno je za Estoniju, Latviju i Litvu.
            
            
            
               B) Promjene prijavljene u dokumentu S/SECRET/9
            
            
            
               Horizontalne obveze
            
            
            
               *Obveze Cipra i Malte u okviru 4. modaliteta u pogledu nacionalnog tretmana (stranice 25., 29. i 32. dokumenta S/SECRET/8). Te se obveze povlače.
            
            
            
               Sektorske obveze
            
            
            
               *Računalne i srodne usluge – a) usluge savjetovanja povezane s instalacijom računalne strojne opreme (CPC 841) (str. 82.) – b) usluge implementacije softvera (CPC 842) (str. 83.) – c) usluge obrade podataka (CPC 843) (str. 85.) – d) usluge baze podataka (CPC 844) (str. 86). Povlače se obveze Cipra u okviru 4. modaliteta (IKT, poslovni posjetitelji i ugovorni pružatelji usluga) u pogledu nacionalnog tretmana. 
            
            
            
               *Usluge istraživanja i razvoja – b) usluge istraživanja i razvoja u društvenim i humanističkim znanostima (CPC 852) (stranice 89. i 90.). Povlače se obveze Cipra u okviru 4. modaliteta (IKT, poslovni posjetitelji i ugovorni pružatelji usluga) u pogledu nacionalnog tretmana. 
            
            
            
               *Osiguranje i usluge povezane s osiguranjem – i. izravno osiguranje (uključujući suosiguranje): (a) životno i (b) neživotno (stranice 211. i 212.). Povlače se obveze Cipra u okviru 4. modaliteta (IKT, poslovni posjetitelji i ugovorni pružatelji usluga) u pogledu nacionalnog tretmana.
            
            
            
               *Bankarske i druge financijske usluge (osim osiguranja) – x. (e) prenosivi vrijednosni papiri (str. 223.). Povlače se obveze Cipra u okviru 4. modaliteta (IKT, poslovni posjetitelji i ugovorni pružatelji usluga) u pogledu nacionalnog tretmana. 
            
            
            
               *Hoteli, restorani te priprema i dostava hrane i pića (catering) (CPC 641, 642 i 643) (str. 232.). Povlače se obveze Malte u okviru 4. modaliteta (IKT, poslovni posjetitelji i ugovorni pružatelji usluga) u pogledu nacionalnog tretmana.
            
            
         
         
            
               *Usluge putničkih agencija i organizatora grupnih putovanja (turoperatora) (CPC 7471) (stranice 233. i 234.). Povlače se obveze Malte u okviru 4. modaliteta (IKT, poslovni posjetitelji i ugovorni pružatelji usluga) u pogledu nacionalnog tretmana.
            
            
            
               *Usluge međunarodnog pomorskog prijevoza – osim kabotažnog prijevoza – (a) putnički prijevoz (CPC 7211); (b) prijevoz tereta (CPC 7212) (str. 242.). Povlače se obveze Malte u okviru 4. modaliteta (IKT, poslovni posjetitelji i ugovorni pružatelji usluga) u pogledu nacionalnog tretmana.
            
            
            
               
            
               PRILOG II.
            
            
            
               NADOKNADA OD STRANE EZ-a 
            
            
            
               ·3. modalitet: horizontalno ograničenje za javne komunalne službe
            
            
               –
                     Bilješka o području primjene navodi da se to ograničenje ne primjenjuje na telekomunikacijske te računalne i srodne usluge.
            
            
            
               ·3. modalitet: horizontalna ograničenja za ulaganja
            
            
               –
                     uklanjanje ograničenja nacionalnog tretmana za AT u 3. modalitetu u pogledu podružnica stranih dioničkih društava (Aktiengesellschaften) i društava s ograničenom odgovornošću (Gesellschaften mit beschränkter Haftung).
            
            
            
               ·4. modalitet za osobe premještene unutar društva i poslovne posjetitelje 
            
            
               –
                     obveze pristupa tržištu i nacionalnog tretmana za CY i MT u horizontalnom odjeljku i u sektorskom odjeljku u sektorima u kojima su CY i MT preuzeli obveze u 3. modalitetu.
            
            
            
               ·Profesionalne usluge – inženjerske usluge (CPC 8672)
            
            
               –
                     obveze pristupa tržištu i nacionalnog tretmana za CY i MT u 2. modalitetu
            
         
         
            
               –
                     obveze pristupa tržištu za CY, CZ, MT i SK u 3. modalitetu
            
            
               –
                     obveze nacionalnog tretmana za CY i MT u 3. modalitetu
            
            
               – 
                     uklanjanje ograničenja pristupa tržištu za PT u 3. modalitetu 
            
            
            
               ·Profesionalne usluge – usluge integriranog inženjerstva (CPC 8673):
            
            
               –
                     uklanjanje ispitivanja gospodarskih potreba koje UK primjenjuje na 4. modalitet / ugovorne pružatelje usluga
            
            
               –
                     obveze pristupa tržištu i nacionalnog tretmana za SK u 3. modalitetu 
            
            
            
               ·Profesionalne usluge – usluge urbanističkog planiranja i krajobrazne arhitekture (CPC 8674):
            
            
               –
                     obveze pristupa tržištu i nacionalnog tretmana za CY, CZ, MT, PL, SI i SK u 3. modalitetu 
            
            
               –
                     obveze pristupa tržištu i nacionalnog tretmana za HU u pogledu usluga krajobrazne arhitekture u 2. modalitetu 
            
            
            
               ·Računalne i srodne usluge – 
            
            
               –
                     dodavanje bilješke s pojašnjenjem.
            
            
               –
                     obveze pristupa tržištu i nacionalnog tretmana za HU u 1., 2. i 3. modalitetu za CPC 845 i 849
            
            
               –
                     poboljšani uvjeti za ugovorne pružatelje usluga / 4. modalitet u SE za računalne i srodne usluge u horizontalnom odjeljku te nove obveze u SE za ugovorne pružatelje usluga / 4. modalitet za CPC 845 i 849.
            
            
            
               ·Usluge oglašavanja (CPC 871):
            
            
               –
                     obveze pristupa tržištu i nacionalnog tretmana za CY, MT i
            
            
                
                     PL u 1. modalitetu
            
         
         
            
               ·Telekomunikacijske usluge
            
            
               –
                     nove i poboljšane obveze cjelokupnog EZ-a kako je ponuđeno u njegovoj revidiranoj ponudi s obzirom na Razvojni plan iz Dohe.
            
            
               – 
                     pojašnjenje od strane FI da se njezina tri horizontalna ograničenja u 3. modalitetu za pravne subjekte u okviru pristupa tržištu, za društva kćeri, podružnice, agencije i predstavničke urede u okviru nacionalnog tretmana te za ulaganja u okviru pristupa tržištu ne primjenjuju na telekomunikacijske usluge. 
            
            
               –
                     bilješka s pojašnjenjem u kojoj se navodi da su podsektori od 2.C.h) do 2.C.m) Sektorske klasifikacije usluga iz dokumenta MTN,GNS/W/120 (usluge s dodanom vrijednošću) i podsektori od 2.C.a) do 2.C.g) te klasifikacije uključeni ovdje. Podsektor 2.C.o) te klasifikacije uključen je i ovdje u mjeri u kojoj je obuhvaćen ovom definicijom. Za potrebe ovog obvezujućeg rasporeda podsektor 2C.n te klasifikacije (informacije dostupne putem interneta i/ili obrada podataka) odražava se u ovom obvezujućem rasporedu obveza pod 1.B. (Računalne i srodne usluge). 
            
            
            
               ·Financijske usluge (usluge osiguranja):
            
            
               –
                     uklanjanje dijela ograničenja pristupa tržištu za SK u 3. modalitetu 
            
            
            
               ·Financijske usluge (bankarstvo)
            
            
               –
                     FI: promjena u zahtjevima trajnog boravišta u 3. modalitetu („Najmanje jedan od osnivača, članova upravnog odbora, nadzornog odbora i glavni direktor moraju imati trajno boravište u Europskoj zajednici ...” umjesto izraza „Najmanje polovina osnivača, članova upravnog odbora, nadzornog odbora i ovlaštenih osoba, glavni direktor, punomoćnik i osoba ovlaštena za potpisivanje u ime kreditne institucije moraju imati boravište u Europskoj zajednici ...”).
            
            
            
               ·Hoteli, restorani i dostava hrane i pića (catering)
            
            
               –
                     Novi (manje ograničavajući) jezik za IT u pogledu ispitivanja gospodarskih potreba u okviru 3. modaliteta za barove, kafiće i restorane, uključujući obvezu o njegovoj nediskriminirajućoj prirodi.
            
            
            
               ·Usluge putničkih agencija i organizatora grupnih putovanja (turoperatora)
            
            
               – 
                     uklanjanje ispitivanja gospodarskih potreba koje na 3. modalitet primjenjuje CZ
            
            
            
               ·Usluge uređivanja kose
            
            
               –
                     obveze pristupa tržištu i nacionalnog tretmana za CZ, FI, HU i SK u 
                     2. i 3. modalitetu
            
            
         
         
            
            
               Za označavanje država članica upotrebljavaju se sljedeće oznake:
            
            
            
                  AT
                     Austrija 
            
            
                  BE
                     Belgija
            
            
                  CY
                     Cipar
            
            
                  CZ
                     Češka
                     
            
            
                  DE
                     Njemačka
            
            
                  DK
                     Danska
            
            
                  EE
                     Estonija 
            
            
                  EL
                     Grčka 
            
            
                  ES
                     Španjolska
            
            
                  FI
                     Finska 
            
            
                  FR
                     Francuska
            
            
                  HU
                     Mađarska 
            
            
                  IE
                     Irska
            
            
                  IT
                     Italija
            
            
                  LT
                     Litva 
            
            
                  LU 
                     Luksemburg
            
            
                  LV
                     Latvija
            
         
         
            
                  MT
                     Malta
            
            
                  NL
                     Nizozemska
                     
            
            
                  PL
                     Poljska 
            
            
                  PT
                     Portugal
            
            
                  SE
                     Švedska
            
            
                  SI
                     Slovenija
            
            
                  SK
                     Slovačka
            
            
                  UK
                     Ujedinjena Kraljevina
            
            
            
            
               __________
            
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                  
                      Ne smije se tumačiti da se Sporazumom prejudicira ishod odvojenih rasprava unutar WTO-a koje se odnose na klasifikaciju telekomunikacijskih usluga (osnovne telekomunikacije i usluge s dodanom vrijednošću). 
                  
               
               
                  
                     (2)
                  
                  
                      Ne smije se tumačiti da se Sporazumom prejudicira ishod odvojenih rasprava unutar WTO-a koje se odnose na klasifikaciju telekomunikacijskih usluga (osnovne telekomunikacije i usluge s dodanom vrijednošću). 
                  
               
            
      
    ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- 
      
         
               EUROPSKA KOMISIJA
            Bruxelles, 8.11.2018.
            COM(2018) 733 final
            PRILOG
            
            Prijedlogu odluke Vijeća
            o sklapanju odgovarajućih sporazuma na temelju članka XXI. GATS-a s Argentinom, Australijom, Brazilom, Kanadom, Kinom, Posebnim carinskim područjem Tajvana, Penghua, Kinmena i Matsua (Kineski Taipei), Kolumbijom, Kubom, Ekvadorom, Hong Kongom (Kina), Indijom, Japanom, Korejom, Novim Zelandom, Filipinima, Švicarskom i Sjedinjenim Američkim Državama o potrebnim kompenzacijskim prilagodbama koje proizlaze iz pristupanja Češke Republike, Republike Estonije, Republike Cipra, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Mađarske, Republike Malte, Republike Austrije, Republike Poljske, Republike Slovenije, Slovačke Republike, Republike Finske i Kraljevine Švedske Europskoj uniji
            
               
         
         
            
               SLUŽBENI PRIJEVOD
            
            
            
               Zajednički dopis Europskih zajednica i njihovih država članica, s jedne strane, i Posebnog carinskog područja Tajvana, Penghua, Kinmena i Matsua, s druge strane, u skladu sa stavkom 5. postupaka za provedbu članka XXI. Općeg sporazuma o trgovini uslugama (GATS) (S/L/80 od 29. listopada 1999.)
            
            
            
               o
            
            
            
               namjeravanim izmjenama obvezujućih rasporeda GATS-a za Europske zajednice i njihove države članice (dalje u tekstu „EZ”) kako bi se uzelo u obzir pristupanje Češke Republike, Republike Estonije, Republike Cipra, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Mađarske, Republike Malte, Republike Austrije, Republike Poljske, Republike Slovenije, Slovačke Republike, Republike Finske i Kraljevine Švedske Europskim zajednicama
            
            
            
               EZ je 28. svibnja 2004. dostavio jednu komunikaciju i 4. travnja 2005. drugu komunikaciju u skladu s člankom V. GATS-a (dostavljene su kao dokument S/SECRET/8 od 11. lipnja 2004. odnosno dokument S/SECRET/9 od 12. travnja 2005.), u kojima obavještava o svojoj namjeri da izmijeni ili povuče posebne obveze koje su uključene u popis priložen komunikacijama, u skladu s člankom V. stavkom 5. GATS-a i uvjetima utvrđenima člankom XXI. stavkom 1. točkom (b) GATS-a. 
            
            
               Posebno carinsko područje Tajvana, Penghua, Kinmena i Matsua je nakon prve komunikacije dostavilo izjavu o interesu u skladu s člankom XXI. stavkom 2. točkom (a) GATS-a (S/L/169) za dokument S/SECRET/8. Za dokument S/SECRET/9 izjava o interesu nije dostavljena. EZ i Posebno carinsko područje Tajvana, Penghua, Kinmena i Matsua započeli su pregovore na temelju članka XXI. stavka 2. točke (a) GATS-a o dokumentu S/SECRET/8. 
            
            
               Kada je riječ o postupku koji je pokrenut na temelju obavijesti iz dokumenta S/SECRET/8, početno razdoblje pregovora, koje je isteklo 26. listopada 2004., produženo je (uzajamnim dogovorom) pet puta (do 26. travnja 2005., do 27. veljače 2006., do 1. lipnja 2006., do 1. srpnja i do 17. srpnja 2006.). Tijekom tih pregovora EZ i Posebno carinsko područje Tajvana, Penghua, Kinmena i Matsua postigli su dogovor o kompenzacijskim prilagodbama povezanima s povlačenjima i izmjenama iz dokumenta S/SECRET/8. 
            
            
               Izvješće o ishodu tih pregovora, koje se nalazi u privitku ovom dopisu, sadržava 1. namjeravane izmjene iz prethodno spomenutih obavijesti, 2. dogovorene kompenzacijske prilagodbe povezane s izmjenama ili povlačenjima iz dokumenta S/SECRET/8 i 3. nacrt objedinjenog obvezujućeg rasporeda posebnih obveza, koji je nastao spajanjem postojećih obvezujućih rasporeda posebnih obveza za EZ i njegove države članice i uključivanjem u njih izmjena ili povlačenja obveza o kojima je EZ obavijestio u dokumentima S/SECRET/8 i S/SECRET/9 te kompenzacijskih prilagodbi dogovorenih između EZ-a i Posebnog carinskog područja Tajvana, Penghua, Kinmena i Matsua.  
            
            
               Ovaj dopis i prilozi I. i II. izvješću koji se nalaze u privitku predstavljaju Sporazum između EZ-a i Posebnog carinskog područja Tajvana, Penghua, Kinmena i Matsua u pogledu dokumenta S/SECRET/8 za potrebe članka XXI. stavka 2. točke (a) GATS-a
                  1
               . Ne smije se tumačiti da se Sporazumom mijenjaju popisi iz članka II. o izuzećima EZ-a i njegovih država članica. Ne smije se tumačiti da Sporazum utječe na prava i obveze stranaka utvrđene člankom VIII. GATS-a. 
            
            
               U skladu s postupcima navedenima u stavcima od 20. do 22. dokumenta S/L/80 EZ će nacrt objedinjenog obvezujućeg rasporeda poslati Tajništvu do 14. rujna 2006. radi njegova prosljeđivanja i potvrđivanja ako je sa svim pogođenim članicama potpisan sporazum ili je razdoblje predviđeno u stavku 7. dokumenta S/L/80 isteklo i nijedna članica nije zatražila arbitražu. Rezultati pregovora stupit će na snagu nakon završetka postupaka potvrđivanja i na datum koji će utvrditi EZ nakon što okonča svoje unutarnje postupke odobrenja, koje će nastojati što više ubrzati. Izmjene i povlačenja predloženi u dokumentima S/SECRET/8 i S/SECRET/9 ne stupaju na snagu do stupanja na snagu svih kompenzacijskih prilagodbi iz Priloga II. 
            
            
               
            
               Izvješće o ishodu pregovora vođenih u skladu s člankom XXI. stavkom 2. točkom (a) Općeg sporazuma o trgovini uslugama (GATS)
            
            
            
               o
            
            
         
         
            
               namjeravanim izmjenama obvezujućih rasporeda GATS-a za Europske zajednice i njihove države članice (dalje u tekstu „EZ”) kako bi se uzelo u obzir pristupanje Češke Republike, Republike Estonije, Republike Cipra, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Mađarske, Republike Malte, Republike Austrije, Republike Poljske, Republike Slovenije, Slovačke Republike, Republike Finske i Kraljevine Švedske Europskim zajednicama
            
            
            
               U skladu sa stavkom 5. postupaka provedbe članka XXI. GATS-a (S/L/80 od 29. listopada 1999.) EZ podnosi sljedeće izvješće:
            
            
               1.EZ je 28. svibnja 2004. dostavio jednu komunikaciju i 4. travnja 2005. drugu komunikaciju u skladu s člankom V. GATS-a (dostavljene su kao dokument S/SECRET/8 od 11. lipnja 2004. odnosno dokument S/SECRET/9 od 12. travnja 2005.), u kojima obavještava o svojoj namjeri da promijeni ili povuče posebne obveze koje su uključene u popis priložen komunikacijama (dalje u tekstu „namjeravane izmjene”), u skladu s člankom V. stavkom 5. GATS-a i uvjetima utvrđenima člankom XXI. stavkom 1. točkom (b) GATS-a. Namjeravane izmjene navedene su u Prilogu I.
            
            
               2.Nakon dostave obavijesti iz dokumenta S/SECRET/8 i u skladu s člankom XXI. stavkom 2. točkom (a) GATS-a osamnaest članica WTO-a (Argentina, Australija, Brazil, Kanada, Kina, Kineski Taipei, Kolumbija, Kuba, Ekvador, Hong Kong (Kina), Indija, Japan, Koreja, Novi Zeland, Filipini, Švicarska, Urugvaj i Sjedinjene Američke Države) dostavilo je izjavu o interesu. 
            
            
               3.Nakon dostave obavijesti iz dokumenta S/SECRET/9 i u skladu s člankom XXI. stavkom 2. točkom (a) GATS-a četrnaest članica WTO-a (Argentina, Australija, Brazil, Kanada, Kina, Kolumbija, Kuba, Ekvador, Hong Kong (Kina), Indija, Japan, Koreja, Novi Zeland, Urugvaj i Sjedinjene Američke Države) dostavilo je izjavu o interesu.
            
            
               4.Posebno carinsko područje Tajvana, Penghua, Kinmena i Matsua dostavilo je izjavu o interesu u skladu s člankom XXI. stavka 2. točke (a) GATS-a (S/L/169) za dokument S/SECRET/8. Za dokument S/SECRET/9 izjava o interesu nije dostavljena. EZ i Posebno carinsko područje Tajvana, Penghua, Kinmena i Matsua započeli su pregovore na temelju članka XXI. stavka 2. točke (a) GATS-a o dokumentu S/SECRET/8. 
            
            
               5.Kada je riječ o postupku koji je pokrenut na temelju obavijesti iz dokumenta S/SECRET/8, početno razdoblje pregovora, koje je isteklo 26. listopada 2004., produženo je (uzajamnim dogovorom) pet puta (do 26. travnja 2005., do 27. veljače 2006., do 1. lipnja 2006., do 1. srpnja i do 17. srpnja 2006.). 
            
            
               6.Tijekom tih pregovora EZ i Posebno carinsko područje Tajvana, Penghua, Kinmena i Matsua postigli su dogovor o kompenzacijskim prilagodbama povezanima s izmjenama i povlačenjima iz dokumenta S/SECRET/8. Prilozi I. i II. ovom izvješću, zajedno sa zajedničkim dopisom kojem je priloženo, predstavljaju Sporazum između EZ-a i Posebnog carinskog područja Tajvana, Penghua, Kinmena i Matsua u pogledu dokumenta S/SECRET/8 za potrebe članka XXI. stavka 2. točke (a) GATS-a
                  2
               . Ne smije se tumačiti da se Sporazumom mijenjaju popisi iz članka II. o izuzećima EZ-a i njegovih država članica. Ne smije se tumačiti da Sporazum utječe na prava i obveze stranaka utvrđene člankom VIII. GATS-a.
            
            
               7.S obzirom na prethodno navedeno namjeravane izmjene i dogovorene kompenzacijske prilagodbe uključene su u nacrt objedinjenog obvezujućeg rasporeda GATS-a koji je dostavio EZ i koji je nastao spajanjem postojećih obvezujućih rasporeda obveza EZ-a i njegovih država članica i uključivanjem u njih izmjena ili povlačenja obveza o kojima je EZ obavijestio u dokumentima S/SECRET/8 i S/SECRET/9 te kompenzacijskih prilagodbi dogovorenih između EZ-a i Posebnog carinskog područja Tajvana, Penghua, Kinmena i Matsua. 
            
            
               8.U skladu s postupcima navedenima u stavcima od 20. do 22. dokumenta S/L/80 EZ će nacrt objedinjenog obvezujućeg rasporeda poslati Tajništvu do 14. rujna 2006. radi njegova prosljeđivanja i potvrđivanja ako je sa svim pogođenim članicama potpisan sporazum ili je razdoblje predviđeno u stavku 7. dokumenta S/L/80 isteklo i nijedna članica nije zatražila arbitražu. Rezultati pregovora stupit će na snagu nakon završetka postupaka potvrđivanja i na datum koji će utvrditi EZ nakon što okonča svoje unutarnje postupke odobrenja, koje će nastojati što više ubrzati. Izmjene i povlačenja predloženi u dokumentima S/SECRET/8 i S/SECRET/9 ne stupaju na snagu do stupanja na snagu svih kompenzacijskih prilagodbi iz Priloga II. 
            
            
            
               _______________
            
            
               PRILOG I.
            
            
            
               A) Promjene prijavljene u dokumentu S/SECRET/8
            
            
            
               Horizontalne obveze
            
            
            
               *Unos u pogledu pristupa tržištu (str. 9.): „U svim državama članicama EZ-a usluge koje se smatraju javnim uslugama na nacionalnoj ili lokalnoj razini mogu podlijegati javnim monopolima ili isključivim pravima dodijeljenima privatnim subjektima”. Taj unos nije bio uključen u obvezujući raspored posebnih obveza Češke, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Mađarske, Malte, Austrije, Poljske, Slovenije, Slovačke, Finske i Švedske. To ograničenje sada se primjenjuje na sve države članice.
            
         
         
            
            
               *Ograničenja nacionalnog tretmana koja se primjenjuju na podružnice, agencije i predstavništva u okviru 3. modaliteta (stranice 9. i 10.). Taj unos nije bio uključen u obvezujući raspored posebnih obveza Češke, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Malte, Slovenije i Slovačke. To ograničenje sada se primjenjuje na sve države članice.
            
            
            
               *Ograničenja nacionalnog tretmana koja se primjenjuju na društva kćeri u okviru 3. modaliteta (str. 10.). Taj unos nije bio uključen u obvezujući raspored posebnih obveza Češke, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Mađarske, Malte, Poljske, Slovenije i Slovačke. To ograničenje sada se primjenjuje na sve države članice.
            
            
            
               *Ograničenja nacionalnog tretmana koja se primjenjuju na subvencije u okviru 3. modaliteta (str. 13.). Obvezujući raspored posebnih obveza Češke, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Malte, Austrije, Slovenije, Slovačke, Finske i Švedske uključivao je samo dio ograničenja koja se primjenjuju na subvencije u okviru 3. modaliteta koji je upisan u obvezujući raspored EZ-a i njegovih država članica. Ta su ograničenja sada proširena na te države članice.
            
            
            
               *Ograničenje nacionalnog tretmana koje se primjenjuje na subvencije u okviru 4. modaliteta (str. 13.). Obvezujući raspored posebnih obveza Češke, Estonije, Cipra, Latvije, Mađarske, Malte i Slovačke nije uključivao ograničenje koje se primjenjuje na subvencije u okviru 4. modaliteta upisano u obvezujući raspored EZ-a i njegovih država članica. To je ograničenje sada prošireno na te države članice.
            
            
            
               *Obveze Cipra u pogledu pristupa tržištu u okviru 4. modaliteta. Te se obveze povlače.
            
            
            
               *Unos u pogledu pristupa tržištu u okviru 4. modaliteta – premještaji unutar društva (IKT) (str. 26.). Obvezujući raspored posebnih obveza Češke, Latvije, Litve, Mađarske, Poljske i Slovačke nije uključivao ograničenje da subjekt primatelj doista mora pružati slične usluge na državnom području predmetne države članice Zajednice. To je ograničenje sada prošireno na te države članice. 
            
            
            
               *Unos u pogledu pristupa tržištu u okviru 4. modaliteta – poslovni posjetitelji – prodavatelji usluga (str. 30.). Obvezujući raspored posebnih obveza Poljske nije uključivao ograničenje da ti predstavnici neće biti uključeni u obavljanje izravne prodaje javnosti. To je ograničenje sada prošireno na tu državu članicu. 
            
            
            
               *Unos u pogledu pristupa tržištu u okviru 4. modaliteta – poslovni posjetitelji – uspostava komercijalne prisutnosti (str. 30.). Obvezujući raspored posebnih obveza Litve nije obuhvaćao ograničenje da ti predstavnici neće biti uključeni u obavljanje izravne prodaje javnosti ili pružanje usluga. To je ograničenje sada prošireno na tu državu članicu. 
            
            
            
               *Obveze Litve u pogledu pristupa tržištu u okviru 4. modaliteta – poslovni posjetitelji (str. 32.). Te se obveze djelomično povlače.
            
            
            
               *Obveza Latvije u pogledu pristupa tržištu u okviru 4. modaliteta – ugovorni pružatelji usluga (str. 33.). Obvezujući raspored posebnih obveza Latvije nije uključivao ograničenje da privremeni ulazak i boravak u predmetnoj državi članici ne smije biti dulji od tri mjeseca u bilo kojem razdoblju od 12 mjeseci. To je ograničenje sada prošireno na tu državu članicu. 
            
         
         
            
            
               Sektorske obveze
            
            
            
               *Usluge najma/zakupa bez rukovatelja – u pogledu zrakoplova (str. 95.). Ograničenje pristupa tržištu u okviru 2. modaliteta prošireno je na Estoniju, Litvu, Mađarsku, Austriju, Sloveniju, Finsku i Švedsku, a ograničenje pristupa tržištu u okviru 3. modaliteta prošireno je na Estoniju, Mađarsku i Austriju.
            
            
            
               *Usluge povezane s proizvodnjom (stranice 109. i 110.). Povlače se obveze uključene u obvezujući raspored Latvije, Litve i Austrije.
            
            
            
               *Usluge obrazovanja (str. 156.): ograničenje na „samo privatno financirane usluge”. To ograničenje nije bilo uključeno u obvezujući raspored Estonije, Latvije, Litve, Mađarske, Austrije, Slovenije (nije uključeno samo u pogledu usluga obrazovanja odraslih) i Slovačke. To je ograničenje sada prošireno na te države članice. U slučaju Slovenije takvo proširenje odnosi se samo na usluge obrazovanja odraslih. 
            
            
            
               *Bankarske i druge financijske usluge (osim osiguranja) (stranice 193., 213. i 217.). Ograničenja pristupa tržištu u kojima se navodi da je „za upravljanje investicijskim uzajamnim fondovima na udjele i investicijskim društvima obvezno osnivanje specijaliziranog društva za upravljanje” te da „samo društva sa sjedištem u Zajednici mogu djelovati kao depozitari imovine investicijskih fondova”, oba u okviru 1. i 3. modaliteta, nisu bila uključena u obvezujući raspored Češke s obzirom na 3. modalitet, Estonije (nisu uključena ni u 1. ni u 3. modalitet), Latvije s obzirom na 3. modalitet, Litve s obzirom na 1. modalitet, Mađarske s obzirom na 3. modalitet i Slovačke s obzirom na 3. modalitet. Ta su ograničenja sada proširena na te države članice.
            
            
            
               *Svemirski prijevoz. Povlači se obveza uključena u obvezujući raspored Austrije.
            
            
            
               *Zračni prijevoz – iznajmljivanje zrakoplova s posadom (str. 246.). Za Poljsku se uvode dva ograničenja pristupa tržištu (jedno u okviru 1. i 2. modaliteta te još jedno u okviru 3. modaliteta). 
            
            
            
               *Zračni prijevoz – prodaja i marketing (stranice 247. i 248.). Obvezujući raspored posebnih obveza Estonije nije uključivao ograničenje nacionalnog tretmana za distribuciju putem računalnog sustava rezervacija usluga zračnog prijevoza koje pruža matični prijevoznik koji upotrebljava računalni sustav rezervacija. 
            
            
            
               *Zračni prijevoz – računalni sustav rezervacija (str. 248.). Obvezujući raspored posebnih obveza Mađarske nije uključivao ograničenje nacionalnog tretmana za obveze matičnih ili sudjelujućih prijevoznika u odnosu na računalni sustav rezervacija kojim upravlja zračni prijevoznik jedne treće zemlje ili više njih.
            
            
            
               *Pomoćne usluge u svim vrstama prijevoza – usluge utovara i istovara tereta (str. 259.). Ograničenje pristupa tržištu u okviru 3. modaliteta uvedeno je za Estoniju, Latviju i Litvu.
            
         
         
            
            
               B) Promjene prijavljene u dokumentu S/SECRET/9
            
            
            
               Horizontalne obveze
            
            
            
               *Obveze Cipra i Malte u okviru 4. modaliteta u pogledu nacionalnog tretmana (stranice 25., 29. i 32. dokumenta S/SECRET/8). Te se obveze povlače.
            
            
            
               Sektorske obveze
            
            
            
               *Računalne i srodne usluge – a) usluge savjetovanja povezane s instalacijom računalne strojne opreme (CPC 841) (str. 82.) – b) usluge implementacije softvera (CPC 842) (str. 83.) – c) usluge obrade podataka (CPC 843) (str. 85.) – d) usluge baze podataka (CPC 844) (str. 86). Povlače se obveze Cipra u okviru 4. modaliteta (IKT, poslovni posjetitelji i ugovorni pružatelji usluga) u pogledu nacionalnog tretmana. 
            
            
            
               *Usluge istraživanja i razvoja – b) usluge istraživanja i razvoja u društvenim i humanističkim znanostima (CPC 852) (stranice 89. i 90.). Povlače se obveze Cipra u okviru 4. modaliteta (IKT, poslovni posjetitelji i ugovorni pružatelji usluga) u pogledu nacionalnog tretmana. 
            
            
            
               *Osiguranje i usluge povezane s osiguranjem – i. izravno osiguranje (uključujući suosiguranje): (a) životno i (b) neživotno (stranice 211. i 212.). Povlače se obveze Cipra u okviru 4. modaliteta (IKT, poslovni posjetitelji i ugovorni pružatelji usluga) u pogledu nacionalnog tretmana.
            
            
            
               *Bankarske i druge financijske usluge (osim osiguranja) – x. (e) prenosivi vrijednosni papiri (str. 223.). Povlače se obveze Cipra u okviru 4. modaliteta (IKT, poslovni posjetitelji i ugovorni pružatelji usluga) u pogledu nacionalnog tretmana. 
            
            
            
               *Hoteli, restorani te priprema i dostava hrane i pića (catering) (CPC 641, 642 i 643) (str. 232.). Povlače se obveze Malte u okviru 4. modaliteta (IKT, poslovni posjetitelji i ugovorni pružatelji usluga) u pogledu nacionalnog tretmana.
            
            
            
               *Usluge putničkih agencija i organizatora grupnih putovanja (turoperatora) (CPC 7471) (stranice 233. i 234.). Povlače se obveze Malte u okviru 4. modaliteta (IKT, poslovni posjetitelji i ugovorni pružatelji usluga) u pogledu nacionalnog tretmana.
            
         
         
            
            
               *Usluge međunarodnog pomorskog prijevoza – osim kabotažnog prijevoza – (a) putnički prijevoz (CPC 7211); (b) prijevoz tereta (CPC 7212) (str. 242.). Povlače se obveze Malte u okviru 4. modaliteta (IKT, poslovni posjetitelji i ugovorni pružatelji usluga) u pogledu nacionalnog tretmana.
            
            
            
               
            
               PRILOG II.
            
            
            
               NADOKNADA OD STRANE EZ-a 
            
            
            
               ·3. modalitet: horizontalno ograničenje za javne komunalne službe
            
            
               –
                     Bilješka o području primjene navodi da se to ograničenje ne primjenjuje na telekomunikacijske te računalne i srodne usluge.
            
            
            
               ·3. modalitet: horizontalna ograničenja za ulaganja
            
            
               –
                     uklanjanje ograničenja nacionalnog tretmana za AT u 3. modalitetu u pogledu podružnica stranih dioničkih društava (Aktiengesellschaften) i društava s ograničenom odgovornošću (Gesellschaften mit beschränkter Haftung).
            
            
            
               ·4. modalitet za osobe premještene unutar društva i poslovne posjetitelje 
            
            
               –
                     obveze pristupa tržištu i nacionalnog tretmana za CY i MT u horizontalnom odjeljku i u sektorskom odjeljku u sektorima u kojima su CY i MT preuzeli obveze u 3. modalitetu.
            
            
            
               ·Profesionalne usluge – inženjerske usluge (CPC 8672)
            
            
               –
                     obveze pristupa tržištu i nacionalnog tretmana za CY i MT u 2. modalitetu
            
            
               –
                     obveze pristupa tržištu za CY, CZ, MT i SK u 3. modalitetu
            
         
         
            
               –
                     obveze nacionalnog tretmana za CY i MT u 3. modalitetu
            
            
               – 
                     uklanjanje ograničenja pristupa tržištu za PT u 3. modalitetu 
            
            
            
               ·Profesionalne usluge – usluge integriranog inženjerstva (CPC 8673):
            
            
               –
                     uklanjanje ispitivanja gospodarskih potreba koje UK primjenjuje na 4. modalitet / ugovorne pružatelje usluga
            
            
               –
                     obveze pristupa tržištu i nacionalnog tretmana za SK u 3. modalitetu 
            
            
            
               ·Profesionalne usluge – usluge urbanističkog planiranja i krajobrazne arhitekture (CPC 8674):
            
            
               –
                     obveze pristupa tržištu i nacionalnog tretmana za CY, CZ, MT, PL, SI i SK u 3. modalitetu 
            
            
               –
                     obveze pristupa tržištu i nacionalnog tretmana za HU u pogledu usluga krajobrazne arhitekture u 2. modalitetu 
            
            
            
               ·Računalne i srodne usluge – 
            
            
               –
                     dodavanje bilješke s pojašnjenjem.
            
            
               –
                     obveze pristupa tržištu i nacionalnog tretmana za HU u 1., 2. i 3. modalitetu za CPC 845 i 849
            
            
               –
                     poboljšani uvjeti za ugovorne pružatelje usluga / 4. modalitet u SE za računalne i srodne usluge u horizontalnom odjeljku te nove obveze u SE za ugovorne pružatelje usluga / 4. modalitet za CPC 845 i 849.
            
            
            
               ·Usluge oglašavanja (CPC 871):
            
            
               –
                     obveze pristupa tržištu i nacionalnog tretmana za CY, MT i
            
            
                
                     PL u 1. modalitetu
            
            
               ·Telekomunikacijske usluge
            
         
         
            
               –
                     nove i poboljšane obveze cjelokupnog EZ-a kako je ponuđeno u njegovoj revidiranoj ponudi s obzirom na Razvojni plan iz Dohe.
            
            
               – 
                     pojašnjenje od strane FI da se njezina tri horizontalna ograničenja u 3. modalitetu za pravne subjekte u okviru pristupa tržištu, za društva kćeri, podružnice, agencije i predstavničke urede u okviru nacionalnog tretmana te za ulaganja u okviru pristupa tržištu ne primjenjuju na telekomunikacijske usluge. 
            
            
               –
                     bilješka s pojašnjenjem u kojoj se navodi da su podsektori od 2.C.h) do 2.C.m) Sektorske klasifikacije usluga iz dokumenta MTN,GNS/W/120 (usluge s dodanom vrijednošću) i podsektori od 2.C.a) do 2.C.g) te klasifikacije uključeni ovdje. Podsektor 2.C.o) te klasifikacije uključen je i ovdje u mjeri u kojoj je obuhvaćen ovom definicijom. Za potrebe ovog obvezujućeg rasporeda podsektor 2C.n te klasifikacije (informacije dostupne putem interneta i/ili obrada podataka) odražava se u ovom obvezujućem rasporedu obveza pod 1.B. (Računalne i srodne usluge). 
            
            
            
               ·Financijske usluge (usluge osiguranja):
            
            
               –
                     uklanjanje dijela ograničenja pristupa tržištu za SK u 3. modalitetu 
            
            
            
               ·Financijske usluge (bankarstvo)
            
            
               –
                     FI: promjena u zahtjevima trajnog boravišta u 3. modalitetu („Najmanje jedan od osnivača, članova upravnog odbora, nadzornog odbora i glavni direktor moraju imati trajno boravište u Europskoj zajednici ...” umjesto izraza „Najmanje polovina osnivača, članova upravnog odbora, nadzornog odbora i ovlaštenih osoba, glavni direktor, punomoćnik i osoba ovlaštena za potpisivanje u ime kreditne institucije moraju imati boravište u Europskoj zajednici ...”).
            
            
            
               ·Hoteli, restorani i dostava hrane i pića (catering)
            
            
               –
                     Novi (manje ograničavajući) jezik za IT u pogledu ispitivanja gospodarskih potreba u okviru 3. modaliteta za barove, kafiće i restorane, uključujući obvezu o njegovoj nediskriminirajućoj prirodi.
            
            
            
               ·Usluge putničkih agencija i organizatora grupnih putovanja (turoperatora)
            
            
               – 
                     uklanjanje ispitivanja gospodarskih potreba koje na 3. modalitet primjenjuje CZ
            
            
            
               ·Usluge uređivanja kose
            
            
               –
                     obveze pristupa tržištu i nacionalnog tretmana za CZ, FI, HU i SK u 
                     2. i 3. modalitetu
            
            
            
         
         
            
               Za označavanje država članica upotrebljavaju se sljedeće oznake:
            
            
            
                  AT
                     Austrija 
            
            
                  BE
                     Belgija
            
            
                  CY
                     Cipar
            
            
                  CZ
                     Češka
                     
            
            
                  DE
                     Njemačka
            
            
                  DK
                     Danska
            
            
                  EE
                     Estonija 
            
            
                  EL
                     Grčka 
            
            
                  ES
                     Španjolska
            
            
                  FI
                     Finska 
            
            
                  FR
                     Francuska
            
            
                  HU
                     Mađarska 
            
            
                  IE
                     Irska
            
            
                  IT
                     Italija
            
            
                  LT
                     Litva 
            
            
                  LU 
                     Luksemburg
            
            
                  LV
                     Latvija
            
            
                  MT
                     Malta
            
         
         
            
                  NL
                     Nizozemska
                     
            
            
                  PL
                     Poljska 
            
            
                  PT
                     Portugal
            
            
                  SE
                     Švedska
            
            
                  SI
                     Slovenija
            
            
                  SK
                     Slovačka
            
            
                  UK
                     Ujedinjena Kraljevina
            
            
            
            
               __________
            
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                  
                      Ne smije se tumačiti da se Sporazumom prejudicira ishod odvojenih rasprava unutar WTO-a koje se odnose na klasifikaciju telekomunikacijskih usluga (osnovne telekomunikacije i usluge s dodanom vrijednošću). 
                  
               
               
                  
                     (2)
                  
                  
                      Ne smije se tumačiti da se Sporazumom prejudicira ishod odvojenih rasprava unutar WTO-a koje se odnose na klasifikaciju telekomunikacijskih usluga (osnovne telekomunikacije i usluge s dodanom vrijednošću). 
                  
               
            
      
    ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- 
      
         
               EUROPSKA KOMISIJA
            Bruxelles, 8.11.2018.
            COM(2018) 733 final
            PRILOG
            
            Prijedlogu odluke Vijeća
            o sklapanju odgovarajućih sporazuma na temelju članka XXI. GATS-a s Argentinom, Australijom, Brazilom, Kanadom, Kinom, Posebnim carinskim područjem Tajvana, Penghua, Kinmena i Matsua (Kineski Taipei), Kolumbijom, Kubom, Ekvadorom, Hong Kongom (Kina), Indijom, Japanom, Korejom, Novim Zelandom, Filipinima, Švicarskom i Sjedinjenim Američkim Državama o potrebnim kompenzacijskim prilagodbama koje proizlaze iz pristupanja Češke Republike, Republike Estonije, Republike Cipra, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Mađarske, Republike Malte, Republike Austrije, Republike Poljske, Republike Slovenije, Slovačke Republike, Republike Finske i Kraljevine Švedske Europskoj uniji
            
               
         
         
            
               SLUŽBENI PRIJEVOD
            
            
               Zajednički dopis Europskih zajednica i njihovih država članica, s jedne strane, i Sjedinjenih Američkih Država, s druge strane, u skladu sa stavkom 5. postupaka za provedbu članka XXI. GATS-a (S/L/80 od 29. listopada 1999.)
            
            
               o
            
            
               namjeravanim izmjenama obvezujućih rasporeda GATS-a za Europske zajednice i njihove države članice (dalje u tekstu „EZ”) kako bi se uzelo u obzir pristupanje Češke Republike, Republike Estonije, Republike Cipra, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Mađarske, Republike Malte, Republike Austrije, Republike Poljske, Republike Slovenije, Slovačke Republike, Republike Finske i Kraljevine Švedske Europskim zajednicama
            
            
            
               EZ je 28. svibnja 2004. dostavio jednu komunikaciju i 4. travnja 2005. drugu komunikaciju u skladu s člankom V. GATS-a (dostavljene su kao dokument S/SECRET/8 od 11. lipnja 2004. odnosno dokument S/SECRET/9 od 12. travnja 2005.), u kojima obavještava o svojoj namjeri da izmijeni ili povuče posebne obveze koje su uključene u popis priložen komunikacijama, u skladu s člankom V. stavkom 5. GATS-a i uvjetima utvrđenima člankom XXI. stavkom 1. točkom (b) GATS-a. 
            
            
               Sjedinjene Američke Države (dalje u tekstu „Sjedinjene Države”) su nakon svake komunikacije dostavila izjavu o interesu u skladu s člankom XXI. stavkom 2. točkom (a) GATS-a (S/L/166 za dokument S/SECRET/8 i S/L/217 za dokument S/SECRET/9). EZ i Sjedinjene Države započeli su pregovore na temelju članka XXI. stavka 2. točke (a) GATS-a o dokumentima S/SECRET/8 i S/SECRET/9.
            
            
               Kada je riječ o postupku koji je pokrenut na temelju obavijesti iz dokumenta S/SECRET/8, početno razdoblje pregovora, koje je isteklo 26. listopada 2004., produženo je (uzajamnim dogovorom) pet puta (do 26. travnja 2005., do 27. veljače 2006., do 1. lipnja 2006., do 1. srpnja i do 17. srpnja 2006.). Tijekom tih pregovora EZ i Sjedinjene Države postigli su dogovor o kompenzacijskim prilagodbama povezanima s povlačenjima i izmjenama iz dokumenta S/SECRET/8. 
            
            
               Kada je riječ o postupku koji je pokrenut na temelju obavijesti iz dokumenta S/SECRET/9, između EZ-a i Sjedinjenih Država nije postignut dogovor do kraja razdoblja predviđenog za pregovore i nijedna pogođena članica nije predmet uputila na arbitražu u primjenjivom roku u skladu sa stavkom 7. dokumenta S/L/80. U skladu s člankom XXI. stavkom 3. točkom (b) GATS-a i podložno završetku postupaka iz stavaka 20.–22. dokumenta S/L/80, EZ ima pravo provesti izmjene i povlačenja predložene u dokumentu S/SECRET/9.
            
            
               Izvješće o ishodu tih pregovora, koje se nalazi u privitku ovom dopisu, sadržava 1. namjeravane izmjene iz prethodno spomenutih obavijesti, 2. dogovorene kompenzacijske prilagodbe povezane s izmjenama ili povlačenjima iz dokumenta S/SECRET/8 i 3. nacrt objedinjenog obvezujućeg rasporeda posebnih obveza, koji je nastao spajanjem postojećih obvezujućih rasporeda posebnih obveza za EZ i njegove države članice i uključivanjem u njih izmjena ili povlačenja obveza o kojima je EZ obavijestio u dokumentima S/SECRET/8 i S/SECRET/9 te kompenzacijskih prilagodbi dogovorenih između EZ-a i Sjedinjenih Država.
            
            
               Ovaj dopis i prilozi I. i II. izvješću koji se nalaze u privitku predstavljaju Sporazum između EZ-a i Sjedinjenih Država u pogledu dokumenta S/SECRET/8 za potrebe članka XXI. stavka 2. točke (a) GATS-a
                  1
               . Ne smije se tumačiti da se Sporazumom mijenjaju popisi iz članka II. o izuzećima EZ-a i njegovih država članica. Ne smije se tumačiti da Sporazum utječe na prava i obveze stranaka utvrđene člankom VIII. GATS-a. 
            
            
               U skladu s postupcima navedenima u stavcima od 20. do 22. dokumenta S/L/80 EZ će nacrt objedinjenog obvezujućeg rasporeda poslati Tajništvu do 14. rujna 2006. radi njegova prosljeđivanja i potvrđivanja ako je sa svim pogođenim članicama potpisan sporazum ili je razdoblje predviđeno u stavku 7. dokumenta S/L/80 isteklo i nijedna članica nije zatražila arbitražu. Rezultati pregovora stupit će na snagu nakon završetka postupaka potvrđivanja i na datum koji će utvrditi EZ nakon što okonča svoje unutarnje postupke odobrenja, koje će nastojati što više ubrzati. Izmjene i povlačenja predloženi u dokumentima S/SECRET/8 i S/SECRET/9 ne stupaju na snagu do stupanja na snagu svih kompenzacijskih prilagodbi iz Priloga II.
            
            
               
            
               Izvješće o ishodu pregovora vođenih u skladu s člankom XXI. stavkom 2. točkom (a) Općeg sporazuma o trgovini uslugama (GATS)
            
            
               o
            
            
               namjeravanim izmjenama obvezujućih rasporeda GATS-a za Europske zajednice i njihove države članice (dalje u tekstu „EZ”) kako bi se uzelo u obzir pristupanje Češke Republike, Republike Estonije, Republike Cipra, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Mađarske, Republike Malte, Republike Austrije, Republike Poljske, Republike Slovenije, Slovačke Republike, Republike Finske i Kraljevine Švedske Europskim zajednicama
            
            
            
               U skladu sa stavkom 5. postupaka provedbe članka XXI. GATS-a (S/L/80 od 29. listopada 1999.) EZ podnosi sljedeće izvješće:
            
            
               1.EZ je 28. svibnja 2004. dostavio jednu komunikaciju i 4. travnja 2005. drugu komunikaciju u skladu s člankom V. GATS-a (dostavljene su kao dokument S/SECRET/8 od 11. lipnja 2004. odnosno dokument S/SECRET/9 od 12. travnja 2005.), u kojima obavještava o svojoj namjeri da promijeni ili povuče posebne obveze koje su uključene u popis priložen komunikacijama (dalje u tekstu „namjeravane izmjene”), u skladu s člankom V. stavkom 5. GATS-a i uvjetima utvrđenima člankom XXI. stavkom 1. točkom (b) GATS-a. Namjeravane izmjene navedene su u Prilogu I.
            
         
         
            
               2.Nakon dostave obavijesti iz dokumenta S/SECRET/8 i u skladu s člankom XXI. stavkom 2. točkom (a) GATS-a osamnaest članica WTO-a (Argentina, Australija, Brazil, Kanada, Kina, Kineski Taipei, Kolumbija, Kuba, Ekvador, Hong Kong (Kina), Indija, Japan, Koreja, Novi Zeland, Filipini, Švicarska, Urugvaj i Sjedinjene Američke Države (dalje u tekstu „Sjedinjene Države”)) dostavilo je izjavu o interesu. 
            
            
               3.Nakon dostave obavijesti iz dokumenta S/SECRET/9 i u skladu s člankom XXI. stavkom 2. točkom (a) GATS-a četrnaest članica WTO-a (Argentina, Australija, Brazil, Kanada, Kina, Kolumbija, Kuba, Ekvador, Hong Kong (Kina), Indija, Japan, Koreja, Novi Zeland, Urugvaj i Sjedinjene Američke Države) dostavilo je izjavu o interesu.
            
            
               4.Sjedinjene Države dostavile su dvije izjave o interesu u skladu s člankom XXI. stavkom 2. točkom (a) GATS-a (S/L/166 za dokument S/SECRET/8 i S/L/217 za dokument S/SECRET/9). EZ i Sjedinjene Države započeli su pregovore na temelju članka XXI. stavka 2. točke (a) GATS-a o dokumentima S/SECRET/8 i S/SECRET/9.
            
            
               5.Kada je riječ o postupku koji je pokrenut na temelju obavijesti iz dokumenta S/SECRET/8, početno razdoblje pregovora, koje je isteklo 26. listopada 2004., produženo je (uzajamnim dogovorom) pet puta (do 26. travnja 2005., do 27. veljače 2006., do 1. lipnja 2006., do 1. srpnja i do 17. srpnja 2006.). 
            
            
               6.Tijekom tih pregovora EZ i Sjedinjene Države postigli su dogovor o kompenzacijskim prilagodbama povezanima s izmjenama i povlačenjima iz dokumenta S/SECRET/8. Prilozi I. i II. ovom izvješću, zajedno sa zajedničkim dopisom kojem je priloženo, predstavljaju Sporazum između EZ-a i Sjedinjenih Država u pogledu dokumenta S/SECRET/8 za potrebe članka XXI. stavka 2. točke (a) GATS-a
                  2
               . Ne smije se tumačiti da se Sporazumom mijenjaju popisi iz članka II. o izuzećima EZ-a i njegovih država članica. Ne smije se tumačiti da Sporazum utječe na prava i obveze stranaka utvrđene člankom VIII. GATS-a.
            
            
               7.Kada je riječ o postupku koji je pokrenut na temelju obavijesti iz dokumenta S/SECRET/9, između EZ-a i Sjedinjenih Država nije postignut dogovor do kraja razdoblja predviđenog za pregovore i nijedna pogođena članica nije predmet uputila na arbitražu u primjenjivom roku u skladu sa stavkom 7. dokumenta S/L/80. U skladu s člankom XXI. stavkom 3. točkom (b) GATS-a i podložno završetku postupaka iz stavaka 20.–22. dokumenta S/L/80, EZ ima pravo provesti izmjene i povlačenja predložene u dokumentu S/SECRET/9.
            
            
               8.S obzirom na prethodno navedeno namjeravane izmjene i dogovorene kompenzacijske prilagodbe uključene su u nacrt objedinjenog obvezujućeg rasporeda GATS-a koji je dostavio EZ i koji je nastao spajanjem postojećih obvezujućih rasporeda obveza EZ-a i njegovih država članica i uključivanjem u njih izmjena ili povlačenja obveza o kojima je EZ obavijestio u dokumentima S/SECRET/8 i S/SECRET/9 te kompenzacijskih prilagodbi dogovorenih između EZ-a i Sjedinjenih Država. 
            
            
               9.U skladu s postupcima navedenima u stavcima od 20. do 22. dokumenta S/L/80 EZ će nacrt objedinjenog obvezujućeg rasporeda poslati Tajništvu do 14. rujna 2006. radi njegova prosljeđivanja i potvrđivanja ako je sa svim pogođenim članicama potpisan sporazum ili je razdoblje predviđeno u stavku 7. dokumenta S/L/80 isteklo i nijedna članica nije zatražila arbitražu. Rezultati pregovora stupit će na snagu nakon završetka postupaka potvrđivanja i na datum koji će utvrditi EZ nakon što okonča svoje unutarnje postupke odobrenja, koje će nastojati što više ubrzati. Izmjene i povlačenja predloženi u dokumentima S/SECRET/8 i S/SECRET/9 ne stupaju na snagu do stupanja na snagu svih kompenzacijskih prilagodbi iz Priloga II. 
            
            
               _______________
            
            
               PRILOG I.
            
            
            
               A) Promjene prijavljene u dokumentu S/SECRET/8
            
            
            
               Horizontalne obveze
            
            
            
               *Unos u pogledu pristupa tržištu (str. 9.): „U svim državama članicama EZ-a usluge koje se smatraju javnim uslugama na nacionalnoj ili lokalnoj razini mogu podlijegati javnim monopolima ili isključivim pravima dodijeljenima privatnim subjektima”. Taj unos nije bio uključen u obvezujući raspored posebnih obveza Češke, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Mađarske, Malte, Austrije, Poljske, Slovenije, Slovačke, Finske i Švedske. To ograničenje sada se primjenjuje na sve države članice.
            
            
            
               *Ograničenja nacionalnog tretmana koja se primjenjuju na podružnice, agencije i predstavništva u okviru 3. modaliteta (stranice 9. i 10.). Taj unos nije bio uključen u obvezujući raspored posebnih obveza Češke, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Malte, Slovenije i Slovačke. To ograničenje sada se primjenjuje na sve države članice.
            
            
            
               *Ograničenja nacionalnog tretmana koja se primjenjuju na društva kćeri u okviru 3. modaliteta (str. 10.). Taj unos nije bio uključen u obvezujući raspored posebnih obveza Češke, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Mađarske, Malte, Poljske, Slovenije i Slovačke. To ograničenje sada se primjenjuje na sve države članice.
            
         
         
            
            
               *Ograničenja nacionalnog tretmana koja se primjenjuju na subvencije u okviru 3. modaliteta (str. 13.). Obvezujući raspored posebnih obveza Češke, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Malte, Austrije, Slovenije, Slovačke, Finske i Švedske uključivao je samo dio ograničenja koja se primjenjuju na subvencije u okviru 3. modaliteta koji je upisan u obvezujući raspored EZ-a i njegovih država članica. Ta su ograničenja sada proširena na te države članice.
            
            
            
               *Ograničenje nacionalnog tretmana koje se primjenjuje na subvencije u okviru 4. modaliteta (str. 13.). Obvezujući raspored posebnih obveza Češke, Estonije, Cipra, Latvije, Mađarske, Malte i Slovačke nije uključivao ograničenje koje se primjenjuje na subvencije u okviru 4. modaliteta upisano u obvezujući raspored EZ-a i njegovih država članica. To je ograničenje sada prošireno na te države članice.
            
            
            
               *Obveze Cipra u pogledu pristupa tržištu u okviru 4. modaliteta. Te se obveze povlače.
            
            
            
               *Unos u pogledu pristupa tržištu u okviru 4. modaliteta – premještaji unutar društva (IKT) (str. 26.). Obvezujući raspored posebnih obveza Češke, Latvije, Litve, Mađarske, Poljske i Slovačke nije uključivao ograničenje da subjekt primatelj doista mora pružati slične usluge na državnom području predmetne države članice Zajednice. To je ograničenje sada prošireno na te države članice. 
            
            
            
               *Unos u pogledu pristupa tržištu u okviru 4. modaliteta – poslovni posjetitelji – prodavatelji usluga (str. 30.). Obvezujući raspored posebnih obveza Poljske nije uključivao ograničenje da ti predstavnici neće biti uključeni u obavljanje izravne prodaje javnosti. To je ograničenje sada prošireno na tu državu članicu. 
            
            
            
               *Unos u pogledu pristupa tržištu u okviru 4. modaliteta – poslovni posjetitelji – uspostava komercijalne prisutnosti (str. 30.). Obvezujući raspored posebnih obveza Litve nije obuhvaćao ograničenje da ti predstavnici neće biti uključeni u obavljanje izravne prodaje javnosti ili pružanje usluga. To je ograničenje sada prošireno na tu državu članicu. 
            
            
            
               *Obveze Litve u pogledu pristupa tržištu u okviru 4. modaliteta – poslovni posjetitelji (str. 32.). Te se obveze djelomično povlače.
            
            
            
               *Obveza Latvije u pogledu pristupa tržištu u okviru 4. modaliteta – ugovorni pružatelji usluga (str. 33.). Obvezujući raspored posebnih obveza Latvije nije uključivao ograničenje da privremeni ulazak i boravak u predmetnoj državi članici ne smije biti dulji od tri mjeseca u bilo kojem razdoblju od 12 mjeseci. To je ograničenje sada prošireno na tu državu članicu. 
            
            
            
               Sektorske obveze
            
            
            
               *Usluge najma/zakupa bez rukovatelja – u pogledu zrakoplova (str. 95.). Ograničenje pristupa tržištu u okviru 2. modaliteta prošireno je na Estoniju, Litvu, Mađarsku, Austriju, Sloveniju, Finsku i Švedsku, a ograničenje pristupa tržištu u okviru 3. modaliteta prošireno je na Estoniju, Mađarsku i Austriju.
            
         
         
            
            
               *Usluge povezane s proizvodnjom (stranice 109. i 110.). Povlače se obveze uključene u obvezujući raspored Latvije, Litve i Austrije.
            
            
            
               *Usluge obrazovanja (str. 156.): ograničenje na „samo privatno financirane usluge”. To ograničenje nije bilo uključeno u obvezujući raspored Estonije, Latvije, Litve, Mađarske, Austrije, Slovenije (nije uključeno samo u pogledu usluga obrazovanja odraslih) i Slovačke. To je ograničenje sada prošireno na te države članice. U slučaju Slovenije takvo proširenje odnosi se samo na usluge obrazovanja odraslih. 
            
            
            
               *Bankarske i druge financijske usluge (osim osiguranja) (stranice 193., 213. i 217.). Ograničenja pristupa tržištu u kojima se navodi da je „za upravljanje investicijskim uzajamnim fondovima na udjele i investicijskim društvima obvezno osnivanje specijaliziranog društva za upravljanje” te da „samo društva sa sjedištem u Zajednici mogu djelovati kao depozitari imovine investicijskih fondova”, oba u okviru 1. i 3. modaliteta, nisu bila uključena u obvezujući raspored Češke s obzirom na 3. modalitet, Estonije (nisu uključena ni u 1. ni u 3. modalitet), Latvije s obzirom na 3. modalitet, Litve s obzirom na 1. modalitet, Mađarske s obzirom na 3. modalitet i Slovačke s obzirom na 3. modalitet. Ta su ograničenja sada proširena na te države članice.
            
            
            
               *Svemirski prijevoz. Povlači se obveza uključena u obvezujući raspored Austrije.
            
            
            
               *Zračni prijevoz – iznajmljivanje zrakoplova s posadom (str. 246.). Za Poljsku se uvode dva ograničenja pristupa tržištu (jedno u okviru 1. i 2. modaliteta te još jedno u okviru 3. modaliteta). 
            
            
            
               *Zračni prijevoz – prodaja i marketing (stranice 247. i 248.). Obvezujući raspored posebnih obveza Estonije nije uključivao ograničenje nacionalnog tretmana za distribuciju putem računalnog sustava rezervacija usluga zračnog prijevoza koje pruža matični prijevoznik koji upotrebljava računalni sustav rezervacija. 
            
            
            
               *Zračni prijevoz – računalni sustav rezervacija (str. 248.). Obvezujući raspored posebnih obveza Mađarske nije uključivao ograničenje nacionalnog tretmana za obveze matičnih ili sudjelujućih prijevoznika u odnosu na računalni sustav rezervacija kojim upravlja zračni prijevoznik jedne treće zemlje ili više njih.
            
            
            
               *Pomoćne usluge u svim vrstama prijevoza – usluge utovara i istovara tereta (str. 259.). Ograničenje pristupa tržištu u okviru 3. modaliteta uvedeno je za Estoniju, Latviju i Litvu.
            
            
            
               B) Promjene prijavljene u dokumentu S/SECRET/9
            
            
            
               Horizontalne obveze
            
         
         
            
            
               *Obveze Cipra i Malte u okviru 4. modaliteta u pogledu nacionalnog tretmana (stranice 25., 29. i 32. dokumenta S/SECRET/8). Te se obveze povlače.
            
            
            
               Sektorske obveze
            
            
            
               *Računalne i srodne usluge – a) usluge savjetovanja povezane s instalacijom računalne strojne opreme (CPC 841) (str. 82.) – b) usluge implementacije softvera (CPC 842) (str. 83.) – c) usluge obrade podataka (CPC 843) (str. 85.) – d) usluge baze podataka (CPC 844) (str. 86). Povlače se obveze Cipra u okviru 4. modaliteta (IKT, poslovni posjetitelji i ugovorni pružatelji usluga) u pogledu nacionalnog tretmana. 
            
            
            
               *Usluge istraživanja i razvoja – b) usluge istraživanja i razvoja u društvenim i humanističkim znanostima (CPC 852) (stranice 89. i 90.). Povlače se obveze Cipra u okviru 4. modaliteta (IKT, poslovni posjetitelji i ugovorni pružatelji usluga) u pogledu nacionalnog tretmana. 
            
            
            
               *Osiguranje i usluge povezane s osiguranjem – i. izravno osiguranje (uključujući suosiguranje): (a) životno i (b) neživotno (stranice 211. i 212.). Povlače se obveze Cipra u okviru 4. modaliteta (IKT, poslovni posjetitelji i ugovorni pružatelji usluga) u pogledu nacionalnog tretmana.
            
            
            
               *Bankarske i druge financijske usluge (osim osiguranja) – x. (e) prenosivi vrijednosni papiri (str. 223.). Povlače se obveze Cipra u okviru 4. modaliteta (IKT, poslovni posjetitelji i ugovorni pružatelji usluga) u pogledu nacionalnog tretmana. 
            
            
            
               *Hoteli, restorani te priprema i dostava hrane i pića (catering) (CPC 641, 642 i 643) (str. 232.). Povlače se obveze Malte u okviru 4. modaliteta (IKT, poslovni posjetitelji i ugovorni pružatelji usluga) u pogledu nacionalnog tretmana.
            
            
            
               *Usluge putničkih agencija i organizatora grupnih putovanja (turoperatora) (CPC 7471) (stranice 233. i 234.). Povlače se obveze Malte u okviru 4. modaliteta (IKT, poslovni posjetitelji i ugovorni pružatelji usluga) u pogledu nacionalnog tretmana.
            
            
            
               *Usluge međunarodnog pomorskog prijevoza – osim kabotažnog prijevoza – (a) putnički prijevoz (CPC 7211); (b) prijevoz tereta (CPC 7212) (str. 242.). Povlače se obveze Malte u okviru 4. modaliteta (IKT, poslovni posjetitelji i ugovorni pružatelji usluga) u pogledu nacionalnog tretmana.
            
            
            
               
         
         
            
               PRILOG II.
            
            
            
               NADOKNADA OD STRANE EZ-a 
            
            
            
               ·3. modalitet: horizontalno ograničenje za javne komunalne službe
            
            
               –
                     Bilješka o području primjene navodi da se to ograničenje ne primjenjuje na telekomunikacijske te računalne i srodne usluge.
            
            
            
               ·3. modalitet: horizontalna ograničenja za ulaganja
            
            
               –
                     uklanjanje ograničenja nacionalnog tretmana za AT u 3. modalitetu u pogledu podružnica stranih dioničkih društava (Aktiengesellschaften) i društava s ograničenom odgovornošću (Gesellschaften mit beschränkter Haftung).
            
            
            
               ·4. modalitet za osobe premještene unutar društva i poslovne posjetitelje 
            
            
               –
                     obveze pristupa tržištu i nacionalnog tretmana za CY i MT u horizontalnom odjeljku i u sektorskom odjeljku u sektorima u kojima su CY i MT preuzeli obveze u 3. modalitetu.
            
            
            
               ·Profesionalne usluge – inženjerske usluge (CPC 8672)
            
            
               –
                     obveze pristupa tržištu i nacionalnog tretmana za CY i MT u 2. modalitetu
            
            
               –
                     obveze pristupa tržištu za CY, CZ, MT i SK u 3. modalitetu
            
            
               –
                     obveze nacionalnog tretmana za CY i MT u 3. modalitetu
            
            
               – 
                     uklanjanje ograničenja pristupa tržištu za PT u 3. modalitetu 
            
            
            
               ·Profesionalne usluge – usluge integriranog inženjerstva (CPC 8673):
            
         
         
            
               –
                     uklanjanje ispitivanja gospodarskih potreba koje UK primjenjuje na 4. modalitet / ugovorne pružatelje usluga
            
            
               –
                     obveze pristupa tržištu i nacionalnog tretmana za SK u 3. modalitetu 
            
            
            
               ·Profesionalne usluge – usluge urbanističkog planiranja i krajobrazne arhitekture (CPC 8674):
            
            
               –
                     obveze pristupa tržištu i nacionalnog tretmana za CY, CZ, MT, PL, SI i SK u 3. modalitetu 
            
            
               –
                     obveze pristupa tržištu i nacionalnog tretmana za HU u pogledu usluga krajobrazne arhitekture u 2. modalitetu 
            
            
            
               ·Računalne i srodne usluge – 
            
            
               –
                     dodavanje bilješke s pojašnjenjem.
            
            
               –
                     obveze pristupa tržištu i nacionalnog tretmana za HU u 1., 2. i 3. modalitetu za CPC 845 i 849
            
            
               –
                     poboljšani uvjeti za ugovorne pružatelje usluga / 4. modalitet u SE za računalne i srodne usluge u horizontalnom odjeljku te nove obveze u SE za ugovorne pružatelje usluga / 4. modalitet za CPC 845 i 849.
            
            
            
               ·Usluge oglašavanja (CPC 871):
            
            
               –
                     obveze pristupa tržištu i nacionalnog tretmana za CY, MT i
            
            
                
                     PL u 1. modalitetu
            
            
               ·Telekomunikacijske usluge
            
            
               –
                     nove i poboljšane obveze cjelokupnog EZ-a kako je ponuđeno u njegovoj revidiranoj ponudi s obzirom na Razvojni plan iz Dohe.
            
            
               – 
                     pojašnjenje od strane FI da se njezina tri horizontalna ograničenja u 3. modalitetu za pravne subjekte u okviru pristupa tržištu, za društva kćeri, podružnice, agencije i predstavničke urede u okviru nacionalnog tretmana te za ulaganja u okviru pristupa tržištu ne primjenjuju na telekomunikacijske usluge. 
            
            
               –
                     bilješka s pojašnjenjem u kojoj se navodi da su podsektori od 2.C.h) do 2.C.m) Sektorske klasifikacije usluga iz dokumenta MTN,GNS/W/120 (usluge s dodanom vrijednošću) i podsektori od 2.C.a) do 2.C.g) te klasifikacije uključeni ovdje. Podsektor 2.C.o) te klasifikacije uključen je i ovdje u mjeri u kojoj je obuhvaćen ovom definicijom. Za potrebe ovog obvezujućeg rasporeda podsektor 2C.n te klasifikacije (informacije dostupne putem interneta i/ili obrada podataka) odražava se u ovom obvezujućem rasporedu obveza pod 1.B. (Računalne i srodne usluge). 
            
            
         
         
            
               ·Financijske usluge (usluge osiguranja):
            
            
               –
                     uklanjanje dijela ograničenja pristupa tržištu za SK u 3. modalitetu  
            
            
            
               ·Financijske usluge (bankarstvo)
            
            
               –
                     FI: promjena u zahtjevima trajnog boravišta u 3. modalitetu („Najmanje jedan od osnivača, članova upravnog odbora, nadzornog odbora i glavni direktor moraju imati trajno boravište u Europskoj zajednici ...” umjesto izraza „Najmanje polovina osnivača, članova upravnog odbora, nadzornog odbora i ovlaštenih osoba, glavni direktor, punomoćnik i osoba ovlaštena za potpisivanje u ime kreditne institucije moraju imati boravište u Europskoj zajednici ...”).
            
            
            
               ·Hoteli, restorani i dostava hrane i pića (catering)
            
            
               –
                     Novi (manje ograničavajući) jezik za IT u pogledu ispitivanja gospodarskih potreba u okviru 3. modaliteta za barove, kafiće i restorane, uključujući obvezu o njegovoj nediskriminirajućoj prirodi.
            
            
            
               ·Usluge putničkih agencija i organizatora grupnih putovanja (turoperatora)
            
            
               – 
                     uklanjanje ispitivanja gospodarskih potreba koje na 3. modalitet primjenjuje CZ
            
            
            
               ·Usluge uređivanja kose
            
            
               –
                     obveze pristupa tržištu i nacionalnog tretmana za CZ, FI, HU i SK u 
                     2. i 3. modalitetu
            
            
            
            
               Za označavanje država članica upotrebljavaju se sljedeće oznake:
            
            
            
                  AT
                     Austrija 
            
            
                  BE
                     Belgija
            
         
         
            
                  CY
                     Cipar
            
            
                  CZ
                     Češka
                     
            
            
                  DE
                     Njemačka
            
            
                  DK
                     Danska
            
            
                  EE
                     Estonija 
            
            
                  EL
                     Grčka 
            
            
                  ES
                     Španjolska
            
            
                  FI
                     Finska 
            
            
                  FR
                     Francuska
            
            
                  HU
                     Mađarska 
            
            
                  IE
                     Irska
            
            
                  IT
                     Italija
            
            
                  LT
                     Litva 
            
            
                  LU 
                     Luksemburg
            
            
                  LV
                     Latvija
            
            
                  MT
                     Malta
            
            
                  NL
                     Nizozemska
                     
            
            
                  PL
                     Poljska 
            
            
                  PT
                     Portugal
            
            
                  SE
                     Švedska
            
         
         
            
                  SI
                     Slovenija
            
            
                  SK
                     Slovačka
            
            
                  UK
                     Ujedinjena Kraljevina
            
            
            
            
               __________
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                  
                      Ne smije se tumačiti da se Sporazumom prejudicira ishod odvojenih rasprava unutar WTO-a koje se odnose na klasifikaciju telekomunikacijskih usluga (osnovne telekomunikacije i usluge s dodanom vrijednošću). 
                  
               
               
                  
                     (2)
                  
                  
                      Ne smije se tumačiti da se Sporazumom prejudicira ishod odvojenih rasprava unutar WTO-a koje se odnose na klasifikaciju telekomunikacijskih usluga (osnovne telekomunikacije i usluge s dodanom vrijednošću).