CELEX: 62007CC0042
Language: lv
Date: 2008-10-14 00:00:00
Title: Ģenerāladvokāta Bot secinājumi, sniegti 2008. gada 14.oktobrī.#Liga Portuguesa de Futebol Profissional un Bwin International Ltd pret Departamento de Jogos da Santa Casa da Misericórdia de Lisboa.#Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu: Tribunal de Pequena Instância Criminal do Porto - Portugāle.#Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu - EKL 49. pants - Pakalpojumu sniegšanas brīvības ierobežojumi - Azartspēļu rīkošana internetā.#Lieta C-42/07.

ĢENERĀLADVOKĀTA ĪVA BOTA [YVES BOT] SECINĀJUMI,
      
      sniegti 2008. gada 14. oktobrī 1(1)
      
      Lieta C‑42/07
      Liga Portuguesa de Futebol Profissional (CA/LPFP),
      Baw International Ltd
      pret
      Departamento de Jogos da Santa Casa da Misericórdia de Lisboa
      (Tribunal de Pequena Instância Criminal do Porto (Portugāle) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu)
      
      Dalībvalsts tiesiskais regulējums, ar kuru tikai vienai organizācijai piešķirtas ekskluzīvas tiesības organizēt un rīkot derības
         internetā – Tehniski noteikumi Direktīvas 98/34/EK izpratnē – Pakalpojumu sniegšanas brīvības ierobežojums – Primārs vispārējo interešu apsvērums – Patērētāju un sabiedriskās kārtības aizsardzība – Valsts tiesiskā regulējuma piemērotība izvirzīto mērķu sasniegšanai – Samērīgums
      
      
      Satura rādītājs
      
      I –   Ievads
      A –   Vispārējs lietas apraksts
      B –   Azartspēles un spēles uz naudu
      1)     Liela spēļu dažādība
      2)     Liela ekonomiskā nozīme
      3)     Darbība, kas rada nopietnu risku
      4)     Darbība, ko dalībvalstis stingri regulē
      5)     Jauno saziņas līdzekļu ietekme
      II – Atbilstošais tiesiskais regulējums
      A –   Kopienu tiesības
      1)     Atvasinātās tiesības
      a)     Tādu normatīvo tiesību aktu trūkums, kuri regulē tieši azartspēles un spēles uz naudu
      b)     Direktīva 98/34
      2)     Primārās tiesības un to interpretācija
      a)     Līgums
      b)     Judikatūra
      B –   Valsts tiesības
      1)     Iesniedzējtiesas sniegtās norādes
      2)     Portugāles valdības sniegtās papildu ziņas
      a)     Spēļu veidi
      i)     Kazino spēles
      ii)   Izlozes, mantu loterijas un reklāmas konkursi
      iii) Loto spēles un derības
      b)     Santa Casa tiesiskais regulējums
      III – Pamata prāva un prejudiciālais jautājums
      IV – Analīze
      A –   Par prejudiciālā jautājuma pieņemamību
      B –   Par lietas būtību
      1)     Direktīvas 98/34 piemērošana
      a)     Tiesas iespēja interpretēt Direktīvu 98/34, pat ja iesniedzējtiesa šo direktīvu nav minējusi
      b)     Strīdīgais tiesiskais regulējums ietilpst Direktīvas 98/34 piemērošanas jomā
      c)     Sekas nepaziņošanai par strīdīgajiem noteikumiem
      d)     Tiesas sprieduma iedarbība attiecībā uz iesniedzējtiesu
      2)     Attiecīgā valsts tiesiskā regulējuma saderīgums ar aprites brīvībām
      a)     Piemērojamā aprites brīvība
      b)     Ierobežojuma pastāvēšana
      c)     Ierobežojuma attaisnojums
      i)     Lietas dalībnieku argumenti
      ii)   Mans vērtējums
      –       Dalībvalstu kompetences ierobežojums azartspēļu un spēļu uz naudu jomā
      –       Patērētāju aizsardzība un sabiedriskās kārtības aizsardzība var attaisnot pasākumus, kas ierobežo totalizatoru pakalpojumu
         sniegšanas brīvību internetā
      
      –       Attiecīgā tiesiskā regulējuma piemērotība īstenojamo mērķu sasniegšanai
      –       Attiecīgā tiesiskā regulējuma samērīgums
      –       Nediskriminējoša piemērošana
      V –   Secinājumi
      I –    Ievads
      A –    Vispārējs lietas apraksts
      1.        Attiecībā uz problēmām, kas saistītas ar dalībvalstu tiesiskā regulējuma azartspēļu un spēļu uz naudu jomā saderīgumu ar Kopienu
         tiesībām, jau ir izveidojusies samērā plaša judikatūra. Tomēr saistībā ar šīm problēmām dalībvalstu tiesām joprojām rodas
         daudz jautājumu, kā liecina to lietu skaits, kas pašlaik iesniegtas izskatīšanai Tiesā (2).
      
      2.        Šajā lietā jāpalīdz iesniedzējtiesai noskaidrot, vai tāds valsts tiesiskais regulējums, ar kuru tikai vienai organizācijai
         ir piešķirtas ekskluzīvas tiesības piedāvāt savstarpējas derības internetā, ir saderīgs ar Kopienu tiesībām.
      
      3.        Šī lieta attiecas uz Portugāles tiesisko regulējumu, ar ko Departamento de Jogos da Santa Casa da Misericórdia de Lisboa (Lisabonas Svētā žēlsirdības nama Azartspēļu departaments) (3), vairākus gadsimtus vecai bezpeļņas organizācijai, kura nodarbojas ar sabiedriskas nozīmes pasākumu finansēšanu, tiek piešķirtas
         ekskluzīvas tiesības organizēt un rīkot izlozes, kā arī totalizatorus visā valsts teritorijā. Šīs ekskluzīvās tiesības ir
         attiecinātas uz visiem elektroniskajiem saziņas līdzekļiem un it īpaši uz internetu. Minētais tiesiskais regulējums paredz
         arī administratīvas sankcijas naudas sodu veidā tiem, kuri, pārkāpjot minētās ekskluzīvās tiesības, rīko šāda veida spēles
         un šādas spēles reklamē.
      
      4.        Baw International Ltd (4), tiešsaistes derību sabiedrībai ar atrašanās vietu Gibraltārā, un Liga Portuguesa de Futebol Profissional (CA/LPFP) (5) tika piespriesti naudas sodi par to, ka tās piedāvājušas totalizatoru elektroniskā veidā un šo totalizatoru reklamējušas.
      
      5.        Iesniedzējtiesa, kurā Bwin un Liga apstrīdēja minētos naudas sodus, vaicā, vai šāds valsts tiesiskais regulējums, kas paredz ekskluzivitātes režīmu attiecībā
         uz savstarpējām derībām internetā, ir saderīgs ar Kopienu tiesībām.
      
      6.        Savos secinājumos es apgalvošu, pirmkārt, ka dalībvalsts tiesiskais regulējums, ar ko tikai vienai organizācijai tiek piešķirtas
         ekskluzīvas tiesības piedāvāt totalizatoru internetā un kas paredz sankcijas naudas sodu personām, kuras pārkāpj šīs ekskluzīvās
         tiesības, ir uzskatāms par “tehniskiem noteikumiem” Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 98/34/EK izpratnē (6). Es no tā secināšu, ka gadījumā, ja par šo tiesisko regulējumu nav paziņots Eiropas Kopienu Komisijai, to nevar piemērot
         tādām privātām sabiedrībām kā Liga un Bwin.
      
      7.        Otrkārt, es parādīšu, ka minētais tiesiskais regulējums ir uzskatāms par pakalpojumu sniegšanas brīvības ierobežojumu. Es
         izskatīšu, cik lielā mērā šādu tiesisko regulējumu var attaisnot.
      
      8.        Vispirms es lemšu par to, cik lielā mērā, manuprāt, Kopienu tiesību akti ierobežo dalībvalstu kompetenci azartspēļu un spēļu
         uz naudu jomā. Es paskaidroju, ka aprites brīvību mērķis nav tirgus atvēršana azartspēļu un spēļu uz naudu jomā. Es uzskatu,
         ka dalībvalstij šāda iespēja tirgū ir jāpiedāvā tikai tad, ja tā faktiski un juridiski azartspēles un spēles uz naudu uzskata
         par vērā ņemamu saimniecisku darbību, ar kuru iespējams gūt ievērojamus ienākumus. Es arī apgalvošu, ka dalībvalstīm ir atzīta
         plaša rīcības brīvība, nosakot, kādi pasākumi jāveic, lai gan patērētājus, gan sabiedrisko kārtību aizsargātu pret pārmērībām
         šajā jomā, tostarp to, kāds spēļu piedāvājums šajā sakarā ir vajadzīgs. Es no tā secināšu, ka ar Kopienu tiesībām ir jāaizliedz
         tikai tādas situācijas, kurās ierobežojošie pasākumi, kas veikti, lai aizsargātu patērētājus pret pārmērīgu nodošanos spēlēm,
         ir acīmredzami novirzīti no to mērķa.
      
      9.        Es norādīšu, ka EKL 49. pants tādu tiesisko regulējumu kā apskatāmais Portugāles tiesiskais regulējums neaizliedz, ja tas
         atbilst šādiem nosacījumiem, kuri jāpārbauda iesniedzējtiesai: minēto tiesisko regulējumu attaisno primāri vispārējo interešu
         apsvērumi, ar to var nodrošināt izvirzīto mērķu sasniegšanu, tas nepārsniedz to, kas vajadzīgs minēto mērķu sasniegšanai,
         un to piemēro nediskriminējošā veidā. Attiecībā uz šiem dažādajiem nosacījumiem es sniegšu turpmāk minētos precizējumus.
      
      10.      Pirmkārt, ņemot vērā risku, ko rada azartspēles un spēles uz naudu internetā, dalībvalsts var leģitīmi ierobežot tiesības
         rīkot šādas spēles, lai tādējādi aizsargātu patērētājus, kā arī sabiedrisko kārtību.
      
      11.      Otrkārt, šādu spēļu organizēšanas un rīkošanas ekskluzīvu tiesību piešķiršana tikai vienai organizācijai var būt uzskatāma
         par pasākumu, ar kuru var sasniegt šādus mērķus, ja, no vienas puses, attiecīgās dalībvalsts rīcībā ir līdzekļi, ar kuriem
         tā var reāli vadīt un pārraudzīt, kā organizācija, kurai ir šīs tiesības, rīko azartspēles un spēles uz naudu, un ja, no otras
         puses, konkrēti īstenojot šo tiesisko regulējumu, attiecīgā dalībvalsts nav acīmredzami pārsniegusi savu rīcības brīvību.
      
      12.      Treškārt, ekskluzīvu tiesību piešķiršana tikai vienai organizācijai, kura ir attiecīgās dalībvalsts pārraudzībā un kurai nav
         ar peļņas gūšanu saistītu mērķu, var būt uzskatāma par samērīgu pasākumu.
      
      13.      Ceturtkārt, attiecīgais tiesiskais regulējums tādā ziņā, ka tikai vienai organizācijai tiek piešķirtas ekskluzīvas tiesības
         organizēt un rīkot izlozes vai totalizatorus internetā, pats par sevi nav diskriminējošs.
      
      14.      Pirms atbilstošo tiesību normu un lietas faktisko apstākļu izklāsta un tam sekojošās analīzes es vēlētos īsumā izklāstīt,
         kas Eiropas Savienībā ir azartspēles un spēles uz naudu, kā arī, kādas problēmas ir saistītas ar šo darbību.
      
      B –    Azartspēles un spēles uz naudu
      15.      Es īsumā aplūkošu šādus piecus punktus. Azartspēles un spēles uz naudu šodien ir ļoti daudzveidīgas. Tām ir ļoti liela ekonomiskā
         nozīme. Taču tās sabiedrībai rada nopietnu risku. Uz tām dalībvalstīs attiecas stingrs un daudzveidīgs tiesiskais regulējums.
         Visbeidzot, elektroniskie saziņas līdzekļi, it īpaši internets, ir ievērojams šo spēļu attīstības faktors.
      
      1)      Liela spēļu dažādība
      16.      Tādu spēļu prakse, kuru rezultāts ir atkarīgs no nejaušības un kurās spēlētāji liek uz likmes noteiktas vērtības vai naudu,
         ir ļoti sena un ir kopīga vairākām sabiedrībām. Vēsturnieki lēš, ka tā parādījusies trešajā tūkstošgadē pirms mūsu ēras Tālajos
         Austrumos un Ēģiptē (7). Tās tika plaši spēlētas Senajā Grieķijā un Romā (8).
      
      17.      Vēstures gaitā ir izveidojušās ļoti dažādas azartspēles un spēles uz naudu, un šodien pastāv ļoti liela šo spēļu dažādība.
         Ļoti shematiskā veidā tās var iedalīt četrās lielās kategorijās.
      
      18.      Pirmo no šīm kategorijām veido izlozes, kurām es pieskaitu arī bingo spēles, kuru pamatā ir viens un tas pats princips. Tās
         ir uzskatāmas par tādām spēlēm, kuras ir atkarīgas tikai un vienīgi no nejaušības un kurās zināšanām un stratēģijai nav nekādas
         nozīmes. To rezultātu iegūst, pēc nejaušības principa izlozējot laimējušos numurus, un rezultāts var būt zināms uzreiz vai
         kādā citādā veidā.
      
      19.      Izlozes un bingo spēles var tikt rīkotas ļoti dažādos mērogos, sākot no kādas vietējās apvienības ikgadējās izlozes vai bingo
         spēlēm, kurās var iegūt laimestu natūrā ar nelielu vērtību, līdz spēlēm, ko rīko valsts vai reģionālie izložu rīkotāji un
         kas paredzētas visai dalībvalsts vai federatīvas valsts reģiona teritorijai, un kas piedāvā laimestu, kurš var sasniegt vairākus
         miljonus euro. Tās arī var tikt rīkotas dažādos veidos. Tādējādi pastāv ļoti liela šo spēļu dažādība.
      
      20.      2004. gada februārī vairāku dalībvalstu izložu rīkotāji nolēma kopā izveidot kopēju loteriju ar nosaukumu “EuroMillions” (9).
      
      21.      Pēdējo divdesmit gadu laikā ir parādījušās arī tā saucamās “momentloterijas” jeb “nokasāmās” izlozes, kurās spēlētājiem par
         samērā pieticīgu cenu piedāvā izlozes kartiņas, kuru rezultāts ir norādīts zem plēvītes, kas jānokasa ar nagu vai monētu.
      
      22.      Pie otrās lielās azartspēļu un spēļu uz naudu kategorijas pieder derības. Tās var būt par kādu sacensību rezultātu, par to,
         ka notiks kāds notikums, vai par to, ka pastāv kāda lieta.
      
      23.      Starp šīm derībām vienas no vispazīstamākajām un vissenākajām ir derības zirgu skriešanas sacīkstēs. Spēlētājiem ir jāslēdz
         derības par kāda skrējiena rezultātiem, kura dalībnieki, zirgi un jātnieki, ir zināmi iepriekš. Tādēļ derību dalībnieki var
         slēgt derības, paļaujoties uz veiksmi, kā arī uz savām zināšanām par šo dalībnieku īpašībām un sasniegumiem. Papildus derībām
         zirgu sacīkstēs vēlāk parādījās derības par sporta sacensībām.
      
      24.      Laimesti ir atkarīgi vai nu no likmes kopsummas, vai no reitinga, kas nolīgts ar bukmeikeru.
      
      25.      Treškārt, pastāv kazino. Tās ir sabiedrībai atvērtas iestādes, kurās ir atļauts rīkot dažādas spēles. Ilgu laiku tās tika
         uzskatītas par iestādēm, kas paredzētas tikai bagātiem klientiem, kuri var spēlēt ar lielām summām sarežģītās vai par tādām
         iedomātās spēlēs, ar kurām saistīti dažādi rituāli un ceremonijas.
      
      26.      Ceturtkārt, jāpiemin spēļu automāti. Tos izgudroja XIX gadsimta pirmajā pusē Amerikas Savienotajās Valstīs, kur tie uzreiz
         guva panākumus (10). Tās ir mašīnas, kas ir aprīkotas ar spraugu, kurā spēlētājam jāieliek monēta vai žetons, un kas parāda rezultātu, kurš ir
         atkarīgs no iepriekš ieprogrammētas un uz nejaušības principu balstītas informātikas sistēmas. Tāpēc tas, kad mašīnas parādītais
         rezultāts atbilst laimējošai kombinācijai un cik bieži tas notiek, ir atkarīgs no nejaušības.
      
      2)      Liela ekonomiskā nozīme
      27.      Pēdējo gadu laikā azartspēles un spēles uz naudu ir piedzīvojušas ievērojamu attīstību. Tām tagad ir tāda ekonomiskā nozīme,
         ko var raksturot kā ievērojamu. No vienas puses, tās rada ļoti lielus ieņēmumus organizācijām, kas šīs spēles rīko (11). No otras puses, tās nodrošina vērā ņemamu skaitu darba vietu dažādajās dalībvalstīs (12).
      
      3)      Darbība, kas rada nopietnu risku
      28.      Tomēr azartspēles un spēles uz naudu rada nopietnu risku sabiedrībai – attiecībā pret spēlētājiem un tiem uzņēmējiem, kas
         šīs spēles rīko.
      
      29.      No vienas puses, tās var izraisīt to, ka spēlētāji nodara kaitējumu savai ekonomiskajai un ģimenes situācijai un pat savai
         veselībai.
      
      30.      Azartspēļu un spēļu uz naudu būtība ir tāda, ka tās ļauj laimēt tikai ļoti nelielam spēlētāju skaitam, pretējā gadījumā tās
         nebūtu rentablas un tās nevarētu rīkot ilgstoši. Tāpēc lielākajā daļā gadījumu spēlētāji zaudē vairāk, nekā laimē. Taču aizrautība
         ar spēli un iespēja gūt laimestus, dažreiz pat ļoti lielus, var spēlētājus mudināt spēlēm tērēt vairāk nekā to sava budžeta
         daļu, ko var tērēt izklaidei.
      
      31.      Šādai rīcībai var būt arī tādas sekas, ka spēlētāji vairs nespēj pildīt savus sociālos un ģimenes pienākumus. Var rasties
         arī situācija, kurā parādās īsta atkarība no azartspēlēm un spēlēm uz naudu, ko var salīdzināt ar narkotiku vai alkohola izraisīto
         atkarību (13).
      
      32.      No otras puses, tā kā azartspēles un spēles uz naudu rada ļoti lielus ieņēmumus, tās var kļūt par iemeslu tam, ka to rīkotāji
         sāk ar tām izdarīt dažādas manipulācijas, vēloties panākt, lai izlozes vai sporta sacensību rezultāts tiem būtu pēc iespējas
         izdevīgāks. Turklāt šajās attiecībās spēlētāja kā indivīda rīcībā nav nekādu patiesi efektīvu līdzekļu, ar kuriem tas varētu
         pārbaudīt, vai apstākļi, kuros notiek attiecīgā spēle, tiešām atbilst tam, kas tiek teikts.
      
      33.      Visbeidzot, azartspēles un spēles uz naudu var kļūt par līdzekli nelikumīgos apstākļos iegūtu naudas summu “atmazgāšanai”.
         Šīs summas var izmantot spēlēšanai cerībā iegūt laimestus. Tās pat var pārtapt par peļņu, ja pārkāpējs ir arī spēles īpašnieks.
      
      4)      Darbība, ko dalībvalstis stingri regulē
      34.      Azartspēles un spēles uz naudu vēstures gaitā ir vairākkārt nosodītas dažādu morālu un reliģisku iemeslu dēļ, kā arī tādu
         iemeslu dēļ, kas saistīti ar sabiedrisko kārtību (14). Tās tomēr nostiprinājās kā sociāla parādība.
      
      35.      Politiskās varas reakcija ir svārstījusies starp pilnīgu aizliegšanu, ciešu pārraudzību, nosakot, ka ieņēmumi no azartspēlēm
         un spēlēm uz naudu ir jāizmanto tikai un vienīgi valsts interešu finansēšanai, un šo spēļu veicināšanu, lai varētu gūt labumu,
         ko sniedz šis brīvprātīgais nodoklis.
      
      36.      Šodien lielākajā daļā dalībvalstu azartspēles un spēles uz naudu ir pakļautas ierobežojošam regulējumam.
      
      37.      Šis ierobežojums vairākās no valstīm (15) izpaužas kā principāls azartspēļu un spēļu uz naudu aizliegums, kam paredzēti konkrēti izņēmumi. Tāpat arī lielākajā daļā
         dalībvalstu (16) privātiem uzņēmējiem, kas vēlas rīkot azartspēles un spēles uz naudu, ja tāda iespēja ir paredzēta, no kompetentās iestādes
         ir jāsaņem licence. Turklāt to uzņēmēju skaits, kuriem var atļaut rīkot spēles, visbiežāk ir ierobežots ar numerus clausus.
      
      38.      Vairākās dalībvalstīs uz azartspēļu un spēļu uz naudu rīkošanu var attiekties arī ekskluzīvas tiesības, kas piešķirtas kādai
         valsts organizācijai vai kādam privātam uzņēmējam (17).
      
      39.      Tādējādi starp dalībvalstu tiesiskajiem regulējumiem pastāv ievērojamas atšķirības. Atšķirības spēļu rīkošanas režīmu starpā
         papildina arī tas, ka izņēmumi no principālā aizlieguma, ja tāds pastāv, tāpat kā jēdziens “azartspēles un spēles uz naudu”,
         kā arī valsts tiesiskā regulējuma piemērošanas joma nav vienveidīgi. Viena un tā pati spēle var būt atļauta vienā dalībvalstī,
         bet aizliegta citā, vai arī uz to var attiekties atšķirīgs režīms (18).
      
      40.      Visbeidzot, starp dalībvalstīm ievērojami atšķiras azartspēļu un spēļu uz naudu nodokļu režīms, jo dažās dalībvalstīs peļņa,
         kas gūta no šo spēļu rīkošanas, ir dažādās proporcijās jāizlieto vispārējo interešu mērķiem. Tāpat arī būtiski atšķiras spēlētājiem
         izmaksājamo laimestu daļa.
      
      5)      Jauno saziņas līdzekļu ietekme
      41.      Vēl tikai pirms kādiem divdesmit gadiem azartspēles un spēles uz naudu bija pieejamas tikai konkrētās vietās, piemēram, daudzās
         derību slēgšanas vietās un loterijas biļešu pārdošanas vietās, zirgu skriešanas sacīkšu centros un kazino iestādēs. Tādēļ,
         lai piedalītos kādā azartspēlē vai spēlē uz naudu, spēlētājam bija fiziski jāpārvietojas. Turklāt piedalīties šajās spēlēs
         bija iespējams tikai spēļu vietu darba laikā.
      
      42.      Tādu elektronisko saziņas līdzekļu parādīšanās pēc 90. gadiem kā mobilie telefoni, interaktīvā televīzija un it īpaši internets
         šo situāciju radikāli izmainīja. Ar šiem jaunajiem saziņas līdzekļiem spēlētājs var spēlēt, neizejot no savas dzīvesvietas
         un jebkurā brīdī.
      
      43.      Tādēļ azartspēļu un spēļu uz naudu praktizēšana ir ievērojami atvieglota. Šo spēļu pieejamību veicina arī šādi faktori. No
         vienas puses, regulāri palielinās to personu skaits, kuras var lietot šos elektroniskos saziņas līdzekļus (19). No otras puses, tos kļūst arvien vieglāk lietot un tie darbojas integrētā veidā (20). Visbeidzot, no minētajiem saziņas līdzekļiem var ļoti viegli veikt finansiālus darījumus.
      
      44.      Turklāt elektroniskie saziņas līdzekļi un it īpaši internets personām, kuras dzīvo kādas dalībvalsts teritorijā, sniedz iespēju
         piekļūt ne vien tām tiešsaistes spēlēm, ko piedāvā uzņēmēji, kuri atrodas minētajā dalībvalstī, bet arī tām, ko piedāvā uzņēmēji,
         kuri atrodas citās dalībvalstīs vai pat trešās valstīs.
      
      45.      Šie jaunie saziņas līdzekļi ir tādējādi ļāvuši ievērojami palielināt azartspēļu un spēļu uz naudu piedāvājumu, un tās ir piedzīvojušas
         ļoti lielus panākumus (21).
      
      II – Atbilstošais tiesiskais regulējums
      A –    Kopienu tiesības
      1)      Atvasinātās tiesības
      a)      Tādu normatīvo tiesību aktu trūkums, kuri regulē tieši azartspēles un spēles uz naudu
      46.      Par azartspēlēm un spēlēm uz naudu Savienībā līdz šodienai nav pieņemts neviens tiesību akts, un attiecībā uz tām nav veikta
         saskaņošana.
      
      47.      Tās ir nepārprotami izslēgtas no Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2000/31/EK piemērošanas jomas (22), kuras 1. panta 5. punkta d) apakšpunkta pēdējā ievilkumā ir noteikts, ka tā neattiecas uz “azartspēļu darbībām, kas ietver
         likmes ar naudas vērtību, tostarp izlozes un derības”.
      
      48.      Azartspēles un spēles uz naudu ir vispārēji izslēgtas arī no Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2006/123/EK piemērošanas
         jomas (23), kuras 25. apsvērumā ir paredzēts, ka “būtu jāizslēdz azartspēles, arī loterijas un derības, ņemot vērā šo darbību specifiku,
         kas dalībvalstīm liek piemērot politikas saistībā ar sabiedrisko kārtību un patērētāju aizsardzību”.
      
      49.      Tomēr uz valsts tiesību aktiem, kas uzņēmumiem, kuri sniedz pakalpojumus internetā, aizliedz kādas dalībvalsts teritorijā
         piedāvāt azartspēles un spēles uz naudu, var attiekties Direktīva 98/34.
      
      b)      Direktīva 98/34
      50.      Direktīvas 98/34 mērķis ir likvidēt vai samazināt šķēršļus brīvai preču apritei, kurus var radīt tas, ka dalībvalstis pieņem
         atšķirīgus tehniskos noteikumus, un to paredzēts sasniegt, veicinot valstu iniciatīvu pārredzamību attiecībā uz Komisiju un
         Eiropas un citu dalībvalstu standartu institūcijām.
      
      51.      Tās piemērošanas joma tika paplašināta ar Direktīvu 98/48, to attiecinot uz visiem informācijas sabiedrības pakalpojumiem,
         tas ir, kā teikts Direktīvas 98/34 1. panta 2. punktā, pakalpojumiem, ko sniedz par atlīdzību, ar elektroniskiem līdzekļiem
         un pēc pakalpojumu saņēmēja individuāla pieprasījuma.
      
      52.      Jēdziens “tehniskie noteikumi” Direktīvas 98/34 1. panta 11. punktā ir definēts šādi:
      
      “[..] tehniski parametri un citas prasības vai noteikumi par pakalpojumiem, ietverot attiecīgus administratīvus noteikumus,
         kuru ievērošana ir obligāta, de jure vai de facto, tirdzniecības, pakalpojumu sniegšanas, pakalpojumu sniedzēja izveidošanas vai izmantošanas gadījumā kādā dalībvalstī vai
         lielā tās daļā, kā arī dalībvalstu normatīvie un administratīvie akti, izņemot 10. pantā minētos, kas aizliedz preces ražošanu,
         ievešanu, tirdzniecību vai izmantošanu vai kas aizliedz pakalpojumu sniegšanu vai izmantošanu, vai uzņēmumu kā pakalpojumu
         sniedzēju.
      
      [..]”
      53.      Direktīvā 98/34 tātad ir paredzēta sistēma, saskaņā ar kuru katrai dalībvalstij ir jādara Komisijai zināmi savi tehnisko noteikumu
         projekti, lai gan tā, gan pārējās dalībvalstis varētu tai izteikt savu viedokli un ierosināt standartizāciju, kas mazāk ierobežotu
         tirdzniecību. Šī sistēma arī dod Komisijai laiku, kas nepieciešams, lai attiecīgā gadījumā ierosinātu saistošu saskaņošanas
         tekstu.
      
      54.      Tādējādi Direktīvas 98/34 8. pantā ir paredzēts, ka:
      
      “1.   [..] dalībvalstis nekavējoties dara Komisijai zināmu jebkuru tehnisko noteikumu projektu, izņemot gadījumus, ja tas pārņem
         visu starptautiskā vai Eiropas standarta tekstu. Šajā gadījumā pietiek ar informāciju par attiecīgo standartu; tās paziņo
         Komisijai pamatojumu šādu tehnisku noteikumu pieņemšanas vajadzībai, ja tas jau nav paskaidrots projektā.
      
      [..]
      Komisija nekavējoties informē citas dalībvalstis par projektu un visiem dokumentiem, kas tai iesniegti, un tā var nosūtīt
         projektu 5. pantā minētajai Komitejai tās atzinuma saņemšanai un, vajadzības gadījumā, komitejai, kas atbildīga par attiecīgo
         sfēru.
      
      [..]
      2.     Komisija un dalībvalstis var izteikt komentārus dalībvalstij, kas iesniegusi tehnisko noteikumu projektu, un šī dalībvalsts
         iespēju robežās ņem šos komentārus vērā tālākā tehnisko noteikumu sagatavošanā.
      
      3.     Dalībvalstis nekavējoties dara Komisijai zināmu tehnisko noteikumu galīgo tekstu.
      [..]”
      55.      Direktīvas 98/34 9. pantā ir paredzēts, ka:
      
      “1.   Dalībvalstis atliek tehnisko noteikumu projekta pieņemšanu uz trīs mēnešiem no brīža, kad Komisija saņēmusi 8. panta 1. punktā
         minēto paziņojumu.
      
      2.     Dalībvalstis atliek:
      [..]
      –        neskarot 4. un 5. punktu, uz četriem mēnešiem jebkuru noteikumu par pakalpojumiem projekta pieņemšanu no brīža, kad Komisija
         saņēmusi 8. panta 1. punktā minēto paziņojumu, ja Komisija vai cita dalībvalsts sniedz sīki pamatotu atzinumu trīs mēnešu
         laikā no šī brīža par to, ka plānotie pasākumi var radīt šķēršļus pakalpojumu brīvai kustībai vai pakalpojumu sniedzēju tiesībām
         veikt uzņēmējdarbību iekšējā tirgū.
      
      [..]
      4.     Dalībvalstis atliek tehnisko noteikumu projekta pieņemšanu uz 12 mēnešiem no brīža, kad Komisija saņēmusi 8. panta 1. punktā
         minēto paziņojumu, ja trīs mēnešu laikā no šā brīža Komisija paziņo viedokli, ka tehnisko noteikumu projekts attiecas uz jomu,
         ko aptver direktīvas, regulas vai lēmuma priekšlikums, kas iesniegts Padomei saskaņā ar [EK līguma] 189. pantu [(pēc grozījumiem
         – EKL 249. pants)].
      
      [..]”
      2)      Primārās tiesības un to interpretācija
      56.      Dalībvalstu tiesiskie regulējumi azartspēļu un spēļu uz naudu jomā nedrīkst būt pretrunā saistībām, ko šīs valstis uzņēmušās
         saskaņā ar EK līgumu, it īpaši to saistībām attiecībā uz aprites brīvībām.
      
      a)      Līgums
      57.      EKL 49. panta pirmajā daļā ir aizliegti pakalpojumu sniegšanas brīvības ierobežojumi Kopienā to dalībvalstu pilsoņiem, kas
         veic uzņēmējdarbību kādā Kopienas valstī, bet sniedz pakalpojumus citas dalībvalsts personai.
      
      58.      Atbilstoši EKL 55. pantam un EKL 48. pantam EKL 49. pants ir piemērojams pakalpojumiem, ko sniedz sabiedrības, kuras izveidotas
         saskaņā ar kādas dalībvalsts tiesību aktiem un kuru juridiskā adrese, galvenā vadība vai galvenā uzņēmējdarbības vieta ir
         Kopienā.
      
      b)      Judikatūra
      59.      Attiecībā uz problēmām, kas saistītas ar dalībvalstu tiesiskā regulējuma azartspēļu un spēļu uz naudu jomā saderīgumu ar aprites
         pamatbrīvībām, jau ir izveidojusies samērā plaša judikatūra, kuras galvenās nostādnes var raksturot šādi.
      
      60.      Azartspēles un spēles uz naudu ir saimnieciska darbība EKL 2. panta izpratnē (24). Tās izpaužas konkrēta pakalpojuma sniegšanā, proti, pret atlīdzību tiek sniegtas cerības iegūt naudas laimestu.
      
      61.      Tās tādējādi atbilst pakalpojumu darbībai, uz ko attiecas EKL 43. panta un EKL 49. panta piemērošanas jomu, savukārt minētie
         panti attiecas uz brīvību veikt uzņēmējdarbību un pakalpojumu sniegšanas brīvību. Tādējādi tiesiskais regulējums, kas kādā
         dalībvalstī aizliedz vai ierobežo tiesības rīkot azartspēles un spēles uz naudu, var būt uzskatāms par šo aprites brīvību
         ierobežojumu (25).
      
      62.      Tomēr Tiesa ir pastāvīgi atzinusi, ka šīs spēles ir īpaša saimnieciskā darbība un šādu iemeslu dēļ. Pirmkārt, visās dalībvalstīs
         pastāv vispārēja tendence morāles, reliģisku vai kultūras apsvērumu dēļ šo spēļu praktizēšanu ierobežot vai pat aizliegt un
         nepieļaut, ka tās kļūst par individuālas peļņas avotu. Otrkārt, ņemot vērā lielās summas, kuras var iegūt, spēlējot azartspēles
         un spēles uz naudu, tās rada lielu likumpārkāpumu un krāpšanas risku. Turklāt tās pamudina uz tērēšanu, kam var būt negatīvas
         individuālās un sociālās sekas. Visbeidzot, lai gan šo iemeslu pašu par sevi nevarētu uzskatīt par objektīvu attaisnojumu,
         ir lietderīgi norādīt, ka azartspēles un spēles uz naudu var ievērojami palīdzēt finansēt tādas nesavtīgas vai vispārējo interešu
         darbības kā sociāli pasākumi, labdarības pasākumi, sports vai kultūra (26).
      
      63.      Izlozes, ko rīko plašā mērogā (27), spēļu automāti (28), derības par sporta sacensībām (29) un kazino spēles (30) ir tikušas uzskatītas par spēlēm, kas var radīt lielu likumpārkāpumu un krāpšanas risku, jo, tās spēlējot, var iegūt lielas
         summas, kā arī risku patērētājiem, jo tās pamudina uz izdevumiem (31).
      
      64.      Spēļu, kurām ir šīs iezīmes, rīkošanai dalībvalstis var leģitīmi paredzēt ierobežojumus tādu iemeslu dēļ, kas saistīti ar
         patērētāju aizsardzību (ierobežot cilvēku tieksmi spēlēt, nepieļaut, ka iedzīvotāji tiek pamudināti uz pārmērīgiem izdevumiem
         saistībā ar spēlēm) un sabiedriskās drošības aizsardzību (nepieļaut likumpārkāpumu un krāpšanas risku, ko rada spēles uz naudu).
         Šie iemesli ir primāri vispārējo interešu apsvērumi, kas var attaisnot aprites brīvību ierobežojumus (32).
      
      65.      Taču no spēlēm gūto ieņēmumu izlietošana sociāliem pasākumiem pati par sevi nevar būt uzskatāma par attaisnojumu. Tiesa šādu
         apsvērumu pieņēma, pamatojoties uz principu, ka nodokļu ieņēmumu atlaides vai samazinājumi nav iekļauti starp EKL 46. pantā
         minētajiem iemesliem un nav uzskatāmi arī par primāru vispārējo interešu apsvērumu (33). Šādu no spēlēm gūto ieņēmumu izlietošanu var uzskatīt tikai par papildu labumu, ko rada attiecīgais ierobežojums (34).
      
      66.      Dalībvalstu kompetencē ir noteikt, cik liels aizsardzības līmenis saistībā ar azartspēlēm un spēlēm uz naudu ir vajadzīgs
         patērētājiem un sabiedriskajai kārtībai.
      
      67.      Kā noteikusi Tiesa, valsts iestādēm jābūt atzītai pietiekami plašai rīcības brīvībai, lai noteiktu vajadzības, kas saistītas
         ar spēlētāju aizsardzību un – plašākā nozīmē, ņemot vērā katras dalībvalsts sociāli kulturālās īpatnības, – ar sabiedriskās
         kārtības aizsardzību, attiecībā gan uz spēļu rīkošanas kārtību un to likmju lielumu, gan no tām gūtās peļņas izlietošanu (35). Tātad dalībvalstis var brīvi noteikt savas politikas mērķus azartspēļu un spēļu uz naudu jomā un vajadzības gadījumā precīzi
         definēt nepieciešamo aizsardzības līmeni (36).
      
      68.      Taču, lai to varētu attaisnot, valsts pasākums, kas ierobežo aprites brīvību, ir jāpiemēro nediskriminējošā veidā, tam jābūt
         piemērotam izvirzītā mērķa sasniegšanai un tas nedrīkst pārsniegt to, kas nepieciešams šī mērķa sasniegšanai (37).
      
      69.      Saistībā ar šo nosacījumu pārbaudi Tiesa ir vairākkārt norādījusi, ka iemesli, kas attaisno tiesiskajā regulējumā paredzētos
         ierobežojumus, ir jāpārbauda kopumā (38).
      
      70.      Tiesa ir atzinusi, ka var attaisnot turpmāk minētos ierobežojumus.
      
      71.      Dalībvalstij ir tiesības pilnībā aizliegt kādas spēles rīkošanu tās teritorijā (39). Pēc tiesas domām, valsts iestādēm pašām jānovērtē, vai saistībā ar izvirzīto mērķi ir pilnīgi vai daļēji jāaizliedz šāda
         veida darbības vai tikai tās jāierobežo, un šajā sakarā jāparedz vairāk vai mazāk stingri pārraudzības pasākumi (40).
      
      72.      Dalībvalsts var arī tikai vienai organizācijai vai ierobežotam uzņēmēju skaitam piešķirt ekskluzīvas tiesības rīkot azartspēles
         vai spēles uz naudu (41).
      
      73.      Tiesa uzskatīja, ka apstāklis, ka kāda dalībvalsts azartspēļu un spēļu uz naudu rīkošanu atļauj kādai organizācijai, kurai
         ir ekskluzīvas tiesības, vai ierobežotam uzņēmēju skaitam, nav nesaderīgs ar mērķi aizsargāt patērētājus no pamudinājuma uz
         pārmērīgiem izdevumiem un aizsargāt sabiedrisko kārtību. Tiesa norādīja, ka azartspēļu un spēļu uz naudu ierobežota atļaušana,
         piešķirot ekskluzīvas tiesības, kam piemīt tādas priekšrocības, ka vēlmi spēlēt un šādu spēļu rīkošanu var ievirzīt pārraudzītā
         gultnē, ka var novērst risku, ka šīs spēles tiek rīkotas krāpnieciskos vai kriminālos nolūkos, un ka no tām gūtos ieguvumus
         var izlietot sabiedriski noderīgiem mērķiem, arī atbilst šādu mērķu īstenošanai (42).
      
      74.      Turklāt tikai tas vien, ka kāda dalībvalsts ir izvēlējusies tādu aizsardzības sistēmu, kas atšķiras no tās, ko pieņēmusi kāda
         cita dalībvalsts, nevar ietekmēt novērtējumu par šajā jomā veikto pasākumu nepieciešamību un samērīgumu. Šie aspekti ir jāvērtē
         tikai atkarībā no mērķiem, kurus izvirzījušas attiecīgās dalībvalsts iestādes, un no aizsardzības līmeņa, kuru tās paredzējušas
         ieviest (43).
      
      75.      Iepriekš minētajā spriedumā lietā Läärä u.c. Tiesa izskatīja arī jautājumu, vai, lai sasniegtu mērķus, kas bija izvirzīti ar Somijas tiesību aktiem attiecībā uz
         spēļu automātu izmantošanu, būtu labāk nevis piešķirt ekskluzīvas tiesības atļauju saņēmušajai valsts organizācijai, bet gan
         pieņemt regulējumu, kas attiecīgajiem uzņēmējiem noteiktu nepieciešamos priekšrakstus.
      76.      Tā norādīja, ka uz šo jautājumu attiecas dalībvalstu rīcības brīvība, taču ievērojot, ka izdarītā izvēle nedrīkst izrādīties
         nesamērīga attiecībā pret izvirzīto mērķi (44). Tiesa uzskatīja, ka šis nosacījums ir izpildīts, jo organizācija, kurai piešķirtas ekskluzīvas tiesības izmantot spēļu automātus,
         ir publisko tiesību apvienība, kuras darbība tiek veikta valsts pārraudzībā un kurai jāmaksā valstij no šo spēļu automātu
         izmantošanas gūto neto sadalāmo ieņēmumu kopsumma (45).
      
      77.      Tā precizēja, ka, lai gan tiešām summas, ko valsts šādā veidā iekasējusi sabiedriski noderīgiem mērķiem, varētu iegūt arī
         ar citiem līdzekļiem, piemēram, apliekot ar nodokļiem dažādo uzņēmēju darbību, kuriem to būtu atļauts veikt saskaņā ar regulējumu,
         kas neparedzētu ekskluzīvas tiesības, atļauju saņēmušajai valsts organizācijai uzliktais pienākums atmaksāt tās darbībā gūto
         ieņēmumu kopsummu katrā ziņā ir uzskatāms par efektīvāku pasākumu, lai, ņemot vērā likumpārkāpumu un krāpšanas risku, nodrošinātu
         šādu darbību peļņu nesošā rakstura stingru ierobežošanu (46).
      
      78.      Iepriekš minētajos spriedumos lietā Zenatti, lietā Gambelli u.c. un apvienotajās lietās Placanica u.c. Tiesa sniedza papildu precizējumus par nosacījumiem, kuriem valsts tiesiskajam regulējumam jāatbilst, lai to varētu
         attaisnot, attiecībā uz Itālijas tiesību aktiem, ar kuriem ekskluzīvas tiesības rīkot derības bija piešķirtas ierobežotam
         skaitam organizāciju, kas atbilda konkrētiem kritērijiem.
      
      79.      Iepriekš minētajā spriedumā lietā Zenatti tā norādīja, ka izskatāmā Itālijas tiesiskā regulējuma mērķis ir nepieļaut, ka šīs spēles kļūst par individuālas peļņas avotu,
         novērst likumpārkāpumu un krāpšanas risku un negatīvas individuālās un sociālās sekas, ko rada ar tām saistītais pamudinājums
         uz izdevumiem, un tās atļaut tikai tādā mērā, kādā tās var būt sabiedriski noderīgas, nodrošinot sporta sacensību labu norisi (47).
      
      80.      Tiesa norādīja, ka šādu tiesisko regulējumu var attaisnot tikai tad, ja tas vispirms efektīvi atbilst rūpēm patiesi samazināt
         spēļu iespējas un ja sociālo pasākumu finansēšana no ieņēmumiem, kas gūti no atļautajām spēlēm, ir tikai papildu labums, nevis
         ieviestās ierobežojošās politikas reālais attaisnojums (48). Tā precizēja, ka iesniedzējtiesai jāpārbauda, vai minētais tiesiskais regulējums, ņemot vērā tā konkrēto piemērošanas kārtību,
         patiesi atbilst mērķiem, kuri to varētu attaisnot, un vai ar to noteiktie ierobežojumi nav nesamērīgi attiecībā pret šiem
         mērķiem (49).
      
      81.      Iepriekš minētajā spriedumā lietā Gambelli u.c. iesniedzējtiesa norādīja, ka Itālijas tiesiskajā regulējumā par derībām 2000. gadā tika veikti grozījumi un ka grozījumu
         teksta sagatavošanas darbi liecinot, ka Itālijas Republika valsts līmenī īsteno spēļu un derību spēcīgas ekspansijas politiku
         ar mērķi iegūt līdzekļus, vienlaikus aizsargājot koncesionārus, kas jau saņēmuši atļauju.
      
      82.      Tiesa norādīja, ka ierobežojumus, kas paredzēti tādu iemeslu dēļ kā patērētāju aizsardzība un tādēļ, lai nepieļautu likumpārkāpumus
         un iedzīvotāju pamudināšanu uz pārmērīgiem izdevumiem saistībā ar spēlēm, var attaisnot tikai tad, ja tie var nodrošināt izvirzīto
         mērķu sasniegšanu tādā ziņā, ka šiem ierobežojumiem ir konsekventā un sistemātiskā veidā jāveicina derību darbības ierobežošana (50).
      
      83.      Tā precizēja, ka gadījumā, ja kādas dalībvalsts iestādes veicina un pamudina patērētājus piedalīties izlozēs, azartspēlēs
         vai derībās, lai valsts kase no tā gūtu finansiālu labumu, šīs valsts iestādes nevar atsaukties uz sabiedrisko kārtību, kuras
         dēļ jāsamazina spēļu iespējas, lai tādējādi attaisnotu tādus pasākumus kā tie, kurus izskata pamata lietā (51).
      
      84.      Attiecībā uz mērķi nepieļaut, ka spēļu koncesionāri iesaistās kriminālās vai krāpnieciskās darbībās, Tiesa nosprieda, ka Itālijas
         tiesiskais regulējums konkursu jomā attiecībā uz to, ka kapitālsabiedrībām, kuras tiek kotētas citu dalībvalstu reglamentētos
         tirgos, tiek liegta iespēja iegūt koncesijas sporta derību rīkošanai Itālijā, ir nesamērīgs. Tā norādīja, ka pastāv citi līdzekļi,
         kā uzraudzīt šo sabiedrību rēķinus un darbību (52).
      
      85.      Iepriekš minētajā spriedumā apvienotajās lietās Placanica u.c. Tiesa no jauna saskārās ar Itālijas tiesību aktiem attiecībā uz derībām par sporta pasākumiem pēc tam, kad Corte suprema di cassazione [Augstākā Kasācijas tiesa] (Itālija) bija uzskatījusi, ka minētais tiesiskais regulējums nav saderīgs ar EKL 43. pantu un
         EKL 49. pantu. Šī tiesa uzskatīja, ka minētā tiesiskā regulējuma reālais mērķis ir nevis aizsargāt patērētājus, ierobežojot
         tieksmi spēlēt, bet gan ievirzīt azartspēļu darbības pārraugāmā gultnē, lai nepieļautu šo darbību izmantošanu krimināliem
         nolūkiem.
      
      86.      Tiesa norādīja, ka tiktāl, ciktāl Itālijas tiesību aktos paredzētajai koncesiju sistēmai ir tikai šāds mērķis, “kontrolētas
         ekspansijas politika” azartspēļu jomā var būt pilnīgi saderīga ar mērķi piesaistīt atļautām un reglamentētām darbībām spēlētājus,
         kas nodarbojas ar aizliegtām nelegālām spēlēm un derībām. Tiesa noradīja, ka, lai sasniegtu šos mērķus, atļauju saņēmušajiem
         uzņēmējiem ir jābūt uzticamai, bet vienlaikus arī izdevīgai alternatīvai aizliegtajām darbībām, kas nozīmē plašu spēļu piedāvājumu,
         noteikta apjoma reklāmu un jaunu izplatīšanas tehnoloģiju izmantošanu (53).
      
      87.      Attiecībā uz Itālijas valdības minētajiem faktiskajiem apstākļiem, kuri pierāda, ka nelegālās spēles Itālijā ir ievērojama
         problēma, Tiesa uzskatīja, ka koncesiju sistēma var veidot efektīvu mehānismu, kas ļautu kontrolēt uzņēmējus, kas darbojas
         azartspēļu jomā, lai novērstu šo darbību izmantošanu kriminālos vai krāpšanas nolūkos (54).
      
      88.      Tā tomēr apstiprināja, ka izskatāmais tiesiskais regulējums ir nesamērīgs tādā ziņā, ka kapitālsabiedrībām, kuras tiek kotētas
         citu dalībvalstu reglamentētos tirgos, ar to tiek liegta iespēja iegūt koncesijas sporta derību rīkošanai Itālijā (55).
      
      B –    Valsts tiesības
      1)      Iesniedzējtiesas sniegtās norādes
      89.      Ar 2003. gada 8. novembra Dekrētlikuma Nr. 282/2003 (56) 2. pantu Santa Casa tiek piešķirtas ekskluzīvas tiesības elektroniskā vidē rīkot valsts labdarības azartspēles, konkrēti, izlozes un totalizatorus.
         Šīs ekskluzīvās tiesības attiecas uz visu valsts teritoriju, ieskaitot radiofrekvenču spektra telpu, internetu un jebkurus
         citus publiskos telesakaru tīklus.
      
      90.      Dekrētlikuma Nr. 282/2003 11. panta 1. punkta a) un b) apakšpunktā par pārkāpumu atzīta:
      
      –        valsts labdarības azartspēļu (konkrēti, izložu un totalizatoru) reklamēšana, organizēšana vai rīkošana elektroniskā veidā,
         pārkāpjot noteikumus par monopoltiesībām;
      
      –        attiecīgo izložu reklamēšana neatkarīgi no tā, vai tā veikta valsts teritorijā vai ārpus tās.
      2)      Portugāles valdības sniegtās papildu ziņas
      91.      Portugālē uz azartspēlēm un spēlēm uz naudu attiecas vispārējs aizlieguma princips. Tomēr valsts ir paturējusi iespēju saskaņā
         ar režīmu, ko tā uzskata par vispiemērotāko, atļaut tās pārraudzībā esošai organizācijai tiešā veidā rīkot vienu vai vairākas
         spēles vai arī nodot tiesības uz šādu spēļu rīkošanu gan peļņas, gan bezpeļņas privātām struktūrām, izmantojot konkursa procedūru.
      
      a)      Spēļu veidi
      92.      Portugāles tiesiskajā regulējumā tiek nošķirtas trīs azartspēļu un spēļu uz naudu kategorijas, proti, kazino spēles, izlozes,
         mantu loterijas un reklāmas konkursi, kā arī loto spēles un derības.
      
      i)      Kazino spēles
      93.      Pie kazino spēlēm pieder tādas galda spēles kā rulete un pokers, kā arī citi spēļu veidi, piemēram, bingo spēles un spēļu
         automāti.
      
      94.      To rīkošanu regulē 1989. gada 2. decembra Dekrētlikums Nr. 422/89 (57), ko Tiesa izskatīja iepriekš minētajā spriedumā lietā Anomar u.c.
      
      95.      Tiesības rīkot kazino spēles principā ir tikai valstij, un tās var izmantot tikai sabiedrības, kuras dibinātas kā akciju sabiedrības
         un kurām valsts ar administratīvu līgumu ir piešķīrusi koncesiju. Šīs spēles ir atļautas tikai kazino iestādēs, kas atrodas
         spēļu zonās, kuras izveidotas un noteiktas ar attiecīgu normatīvo aktu.
      
      96.      Pašlaik Portugālē darbojas astoņas šāda veida kazino iestādes, un nesen tika piešķirtas licences vēl četrām iestādēm.
      
      ii)    Izlozes, mantu loterijas un reklāmas konkursi
      97.      Pie šīs spēļu kategorijas pieder izlozes, mantu loterijas, loterijas, reklāmas konkursi un zināšanu un izklaides konkursi.
         Tiem nepieciešama valdības iepriekšēja atļauja, ko piešķir katrā gadījumā atsevišķi un ko papildina īpaši nosacījumi.
      
      98.      Šai spēļu kategorijai Portugālē praktiski nav ekonomiskas ietekmes.
      
      iii) Loto spēles un derības
      99.      Pie šīs spēļu kategorijas pieder visas tās spēles, kurās dalībnieki paredz vienas vai vairāku sacensību rezultātus vai numuru
         izlozes. Šīs spēles Portugālē ir pazīstamas ar nosaukumu “labdarības spēles” vai “valsts labdarības spēles”.
      
      100. Šo spēļu rīkošanu regulē 1985. gada 28. marta Dekrētlikums Nr. 84/85 (58).
      
      101. Atbilstoši šī dekrētlikuma 1. panta 1. punktam tiesības reklamēt loto spēles un derības pieder valstij, kas Santa Casa nodod ekskluzīvas tiesības uz to organizēšanu un rīkošanu visā valsts teritorijā.
      
      102. No norādēm, kas iekļautas tekstu, kuri paredz šīs ekskluzīvās tiesības, preambulā, izriet, ka Portugāles Republika uzskatīja,
         ka tā vairs nevarēja neņemt vērā to, ka šīs spēles tiek praktizētas nelegālā veidā, kā arī pārmērības, pie kurām šī prakse
         noved. Tādēļ tā vēlējās izveidot tiesisko regulējumu, lai nodrošinātu, ka tās spēlē godīgi, un ierobežotu ar tām saistītās
         pārmērības. Portugāles Republika vēlējās arī, lai ieņēmumi no šīs prakses, kas saskaņā ar šīs dalībvalsts kultūras tradīcijām
         ir morāli nosodāma, nebūtu individuālas peļņas avots, bet gan kalpotu sociāliem vai vispārēju interešu mērķiem.
      
      103. Sākumā Santa Casa organizēja konkursus ar nosaukumu “Totobola” un “Totoloto”. Jēdziens “Totobola” ietver visas tās spēles, kurās dalībnieki
         paredz vienas vai vairāku sporta sacensību rezultātus. Jēdziens “Totoloto” ietver visas tās spēles, kurās dalībnieki paredz
         numuru izložu rezultātus.
      
      104. Spēļu loku vēlāk vairākkārt paplašināja: 1993. gadā tajā iekļāva “Joker” (59), 1994. gadā – “Lotaria instantânia”, momentloteriju ar nokasāmām kartiņām, ko parasti dēvē par “raspadinha” (60), 1998. gadā – “Totogolo” (61), un 2004. gadā – “Euromilhões”, Eiropas loto (62).
      
      105. Vēlāk, 2003. gadā, tiesisko regulējumu attiecībā uz loto spēlēm un derībām pielāgoja, lai tas atbilstu tehniskajai attīstībai,
         kura ļauj spēles piedāvāt elektroniskā vidē un it īpaši internetā. Šie pasākumi ir ietverti Dekrētlikumā Nr. 282/2003 un būtībā
         paredz, no vienas puses, atļaut Santa Casa izplatīt savus produktus elektroniskā vidē un, no otras puses, paplašināt Santa Casa ekskluzīvās tiesības, tajās iekļaujot tiesības rīkot spēles, ko piedāvā elektroniskā vidē un it īpaši internetā.
      
      106. Dekrētlikuma Nr. 282/2003 12. panta 1. punktā ir noteiktas maksimālās un minimālās summas naudas sodiem, ko piemēro par administratīviem
         pārkāpumiem, kuri paredzēti šī dekrētlikuma 11. panta 1. punkta a) un b) apakšpunktā. Attiecībā uz juridiskām personām ir
         noteikts, ka naudas sods nedrīkst būt mazāks par EUR 2000 un nedrīkst vairāk kā trīs reizes pārsniegt kopējo summu, par ko
         uzskata, ka tā iekasēta, rīkojot spēles, ar nosacījumu, ka šī trīskāršā summa ir lielāka par EUR 2000, bet nepārsniedz maksimālo
         summu EUR 44 890.
      
      b)      Santa Casa tiesiskais regulējums
      
      107. Santa Casa ir sociālās solidaritātes institūcija, kas izveidota 1498. gada 15. augustā. Tā ir vienmēr nodarbojusies ar sociālo palīdzību
         vismazāk aizsargātajām personām.
      
      108. Portugālē valsts labdarības spēles ir saistītas ar Santa Casa. “Lotaria Nacional” (nacionālā loterija), kas izveidota ar 1783. gada 18. novembra Karalisko dekrētu, tika ar koncesiju nodota
         šai institūcijai, un šī koncesija tika regulāri pagarināta. Santa Casa 1961. gadā tika piešķirtas ekskluzīvas tiesības rīkot citus loto un totalizatora spēļu veidus, piemēram, Totobola un vēlāk, 1985. gadā, Totoloto.
      
      109. Santa Casa darbību regulē 1991. gada 26. augusta Dekrētlikums Nr. 322/91 (63).
      
      110. Saskaņā ar tās statūtiem Santa Casa ir “sabiedriski noderīga administratīva juridiskā persona”, tas ir, privāta juridiskā persona, kuru iestādes atzinušas par
         bezpeļņas vispārējo interešu mērķu īstenotāju.
      
      111. Santa Casa administratīvās struktūras ir direktors, ko ieceļ ar premjerministra dekrētu, un valde, kuras locekļus ieceļ ar to valdības
         locekļu rīkojumiem, kuri pārrauga Santa Casa.
      
      112. Ar azartspēļu rīkošanu nodarbojas Santa Casa Azartspēļu departaments, kam ir savas vadības un pārraudzības struktūras.
      
      113. Azartspēļu departamenta administratīvo struktūru veido Santa Casa direktors, kuram obligāti jābūt priekšsēdētājam, un divi deleģēti administratori, kurus ieceļ ar darba un solidaritātes ministra
         un veselības ministra kopīgu rīkojumu.
      
      114. Katru azartspēli, ko rīko Santa Casa, izveido ar atsevišķu dekrētlikumu, un to organizēšanu un rīkošanu, tostarp likmju summu, laimestu sadalījuma plānu, izložu
         biežumu, konkrētu procentuālo lielumu katram laimestam, likmju vākšanas kārtību, autorizēto izplatītāju atlases kārtību, laimestu
         izmaksas kārtību un termiņus, nosaka ar valdības noteikumiem.
      
      115. Konkursu žūriju, izložu žūriju un sūdzību izskatīšanas komisiju locekļi lielākoties ir valsts pārvaldes pārstāvji. Sūdzību
         izskatīšanas komitejas priekšsēdētājs, kam ir paplašinātas balsstiesības, ir tiesu sistēmas loceklis.
      
      116. Azartspēļu departamentam ir savs budžets un savi konti, kas pievienoti Santa Casa kontiem un kā tādi ir valdības pārraudzībā.
      
      117. Šis departaments ir saņēmis valsts pārvaldes iestādes pilnvaras, lai varētu uzsākt, organizēt un izmeklēt pārkāpuma procedūras
         par gadījumiem, kad tiek nelikumīgi rīkotas azartspēles, kuru rīkošanas ekskluzīvās tiesības ir piešķirtas Santa Casa.
      
      118. Ar Dekrētlikuma Nr. 282/2003 14. pantu Azartspēļu departamenta direkcijai ir piešķirtas administratīvās pilnvaras, kas nepieciešamas,
         lai piemērotu naudas sodus, piemēram, tādus, kādi uzlikti Liga un Bwin.
      
      119. Par ikvienu Azartspēļu departamenta lēmumu lietās, kas saistītas ar attiecīgo tiesību neievērošanu, kā arī par jebkuru citu
         lēmumu, kam ir ārēja ietekme uz Azartspēļu departamentu, piemēram, par lēmumiem, kuri attiecas uz preču un pakalpojumu iegādi
         un trešām personām piešķirtām atļaujām izplatīt labdarības spēles, var iesniegt apelācijas sūdzību.
      
      120. Santa Casa ir tikušas uzticētas īpašas misijas tādās jomās kā ģimenes, maternitātes un bērnu aizsardzība, palīdzība neaizsargātiem un
         briesmās nokļuvušiem nepilngadīgajiem, palīdzība gados vecākām personām, sociālās situācijas, kas saistītas ar lielu trūkumu,
         un primārās un specializētās veselības aprūpes pakalpojumi.
      
      121. Saskaņā ar tiesību aktiem, kas bija spēkā pamata lietā izskatāmo faktu laikā, Santa Casa patur tikai 25 % no ieņēmumiem, ko gūst no dažādām spēlēm. Pārējā daļa tiek sadalīta citām sabiedriski derīgām institūcijām,
         piemēram, brīvprātīgo ugunsdzēsēju apvienībām, īpašām sociālās solidaritātes institūcijām, profilakses un rehabilitācijas
         iestādēm personām ar invaliditāti, kā arī kultūras attīstības fondiem, vai arī piešķir sociālo pasākumu jomām. Tādējādi 50 %
         no Totobola gūtajiem ieņēmumiem tiek izmantoti futbola veicināšanai un attīstībai, un 16 % no Totoloto gūtajiem ieņēmumiem kalpo dažādu sporta pasākumu finansēšanai.
      
      III – Pamata prāva un prejudiciālais jautājums
      122. Liga ir privāto tiesību juridiska persona, kas veidota kā bezpeļņas apvienība, kura apvieno visus klubus, kas Portugālē piedalās
         profesionālā futbola spēlēs. Tā nodarbojas ar tās organizēto sacīkšu izmantošanu komerciāliem mērķiem.
      
      123. Bwin ir tiešsaistes derību sabiedrība ar atrašanās vietu Gibraltārā. Tā savā tīmekļa vietnē piedāvā azartspēles, un minētā vietne
         ir portugāļu valodā. Uz Bwin attiecas Gibraltāra īpašie tiesību akti attiecībā uz azartspēļu tiesisko regulējumu, un tā ir saņēmusi visas atļaujas, ko
         pieprasa Gibraltāra valdība. Sabiedrībai Bwin Portugālē nav nekādu nodibinājumu. Tās serveri, kas nodrošina tiešsaistes piedāvājumu, atrodas Gibraltārā un Austrijā. Visas
         derības patērētāji slēdz tieši Bwin tīmekļa vietnē vai izmantojot kādu citu tiešās saziņas līdzekli.
      
      124. Bwin piedāvā plašu tiešsaistes azartspēļu loku, kurā ir sporta spēles, loto spēles, kā arī tādas kazino spēles kā rulete un pokers.
         Piedāvātās sporta derības attiecas gan uz futbola spēļu rezultātiem, gan uz citu sporta sacensību, piemēram, regbija, Formula 1 automašīnu sacīkšu un Amerikas basketbola spēļu, rezultātiem.
      
      125. Iesniedzējtiesa norāda, ka Liga un Bwin tiek vainotas par šādiem pārkāpumiem:
      
      –        sponsorēšanas līguma noslēgšana uz četru sporta sezonu laiku, sākot ar 2005.–2006. gadu, saskaņā ar kuru Bwin uzņemas būt par institucionālo sponsoru nacionālajai futbola virslīgai, kuru agrāk sauca “Super Liga” un kuras nosaukums
         kļuva par “Liga betandwin.com”;
      
      –        minētā līguma rezultātā Bwin ieguva tiesības uzlikt norādi “betandwin.com” uz aprīkojuma, ko valkā spēlētāji no klubiem, kuri piedalās Super Liga čempionātā, ka arī izlikt šo norādi klubu stadionos; turklāt norādes uz Bwin tīmekļa vietni un pieeja Bwin tīmekļa vietai tika iekļautas Liga tīmekļa vietnē;
      
      –        Bwin tīmekļa vietne ļauj elektroniski slēgt naudas derības, kurās dalībnieki izsaka prognozes par futbola sacīkšu rezultātiem
         katrā Super Liga sacensību dienā, kā arī par sacīkstēm ārzemēs, lai saņemtu naudas balvas; šī vietne arī ļauj elektroniskā veidā rīkot izlozes,
         kurās dalībnieki paredz numuru izlozes rezultātus.
      
      126. Santa Casa Azartspēļu departamenta direkcija uzlika Liga un Bwin naudas sodus attiecīgi EUR 75 000 un EUR 74 500 par to, ka tās kā līdzautores rīkojušas, organizējušas un vadījušas valsts
         labdarības azartspēles, proti, totalizatorus, elektroniskā veidā un reklamējušas valsts labdarības azartspēļu, proti, totalizatoru,
         izložu rīkošanu elektroniskā veidā, pārkāpjot valsts tiesību aktos paredzētās monopoltiesības.
      
      127. Liga un Bwin prasīja atcelt šos lēmumus, atsaucoties uz Kopienu tiesību aktiem un judikatūru.
      
      128. Tribunal de Pequena Instância Criminal do Porto (Portugāle) nolēma tiesvedību apturēt un uzdot Tiesai šādu prejudiciālu jautājumu:
      
      “Būtībā tiek vaicāts, vai iepriekš minētās Santa Casa monopoltiesības rada šķērsli pakalpojumu sniegšanas brīvībai, pārkāpjot pakalpojumu sniegšanas brīvības, brīvības veikt uzņēmējdarbību
         un maksājumu veikšanas brīvības principus, kas iedibināti attiecīgi EKL 49., 43. un 56. pantā, tādējādi, ka tās piemēro attiecībā
         pret [Bwin], proti, pakalpojumu sniedzēju, kura atrašanās vieta ir citā dalībvalstī, kur tas likumīgi sniedz tamlīdzīgus pakalpojumus,
         un kam nav neviena dibinājuma Portugālē.
      
      Tādēļ tiek lūgts izskaidrot, vai Kopienu tiesībām un it īpaši iepriekš minētajiem principiem ir pretrunā tāds valsts tiesiskais
         regulējums kā pamata lietā apstrīdētais, kurā, no vienas puses, vienai vienīgai organizācijai tiek nostiprinātas monopoltiesības
         rīkot izlozes un totalizatorus un, no otras puses, šī kārtība tiek attiecināta uz “visu valsts teritoriju, ieskaitot [..]
         internetu”.”
      
      IV – Analīze
      A –    Par prejudiciālā jautājuma pieņemamību
      129. Ar savu prejudiciālo jautājumu iesniedzējtiesa vēlas noskaidrot, vai valsts tiesiskais regulējums, ar kuru vienai vienīgai
         valsts pārraudzītai bezpeļņas organizācijai piešķirtās ekskluzīvās tiesības visā Portugāles teritorijā organizēt un rīkot
         azartspēles un izlozes, kā arī totalizatorus, tiek attiecinātas uz visiem elektroniskajiem saziņas līdzekļiem un it īpaši
         internetu, ir saderīgs ar Kopienu tiesībām.
      
      130. Itālijas, Nīderlandes un Norvēģijas valdības, kā arī Komisija apstrīd vai apšauba šī prejudiciālā jautājuma pieņemamību, jo
         šajā prejudiciālajā jautājumā neesot iekļautas pietiekamas norādes attiecībā uz to Portugāles tiesību aktu saturu un mērķiem,
         kuri ir piemērojami pamata prāvā.
      
      131. Es neuzskatu, ka prejudiciālo jautājumu varētu atzīt par nepieņemamu.
      
      132. Apraksts, ko iesniedzējtiesa sniegusi par savas valsts tiesību aktiem, ļauj skaidri saprast, ka šie tiesību akti, no vienas
         puses, piešķir Santa Casa ekskluzīvas tiesības internetā organizēt un rīkot izlozes un totalizatorus un, no otras puses, paredz sankcijas uzņēmējiem,
         kas šīs ekskluzīvās tiesības pārkāpj. Arī faktisko apstākļu izklāsts sniedz priekšstatu par to, ko izskata pamata prāvā. Turklāt
         iesniedzējtiesas lēmums ļauj saprast, ka valsts tiesa vaicā par savas valsts tiesību aktu saderīgumu ar Kopienu tiesībām tādā
         ziņā, ka minētie tiesību akti uzņēmējam, kas likumīgi veic darbību kādā Savienības dalībvalstī, liedz sniegt pakalpojumus
         Portugālē.
      
      133. Protams, ņemot vērā Tiesas judikatūrā noteiktos kritērijus, pēc kuriem jāvērtē azartspēļu un spēļu uz naudu valsts tiesiskā
         regulējuma saderīgums ar Kopienu tiesībām, varētu vēlēties, lai iesniedzējtiesa būtu sniegusi pilnīgāku aprakstu par savas
         valsts tiesībām un to piemērošanu saistībā ar Santa Casa monopolu, kā arī norādījusi iemeslus, kuru dēļ šīs monopoltiesības ir attiecinātas uz azartspēlēm un spēlēm uz naudu internetā.
         Būtu arī vēlams, ka šī tiesa būtu norādījusi iemeslus, kuru dēļ agrāk pieņemtie Tiesas lēmumi nesniedza atbildi uz šiem jautājumiem
         un neļāva minētajai tiesai pieņemt lēmumu pamata prāvā.
      
      134. Tomēr tas, ka iesniedzējtiesas lēmumā nav šādu norāžu, nevar būt attaisnojums tam, ka uzdotais jautājums tiek noraidīts kā
         nepieņemams.
      
      135. Būtībā šis jautājums attiecas uz Kopienu tiesību interpretāciju, jo ir jāinterpretē Līguma panti, ar kuriem izveidotas aprites
         brīvības. Šis jautājums atbilst tam, kas nepieciešams, lai atrisinātu pamata prāvu, jo tad, ja attiecīgo aprites brīvību interpretētu
         tādā izpratnē, ka tā liedz šādu ekskluzīvu tiesību piešķiršanu, Liga un Bwin iesniegtā apelācijas sūdzība būtu jāatzīst par pamatotu.
      
      136. Visbeidzot, iesniedzējtiesas iesniegtās ziņas ir pietiekamas, lai Tiesa tai varētu sniegt lietderīgu atbildi – vismaz par
         jautājumu, vai tas, ka vienai vienīgai organizācijai tiek piešķirtas ekskluzīvas tiesības attiecībā uz azartspēļu un spēļu
         uz naudu organizēšanu un rīkošanu internetā, ir a apriori vai katrā ziņā pretrunā Kopienu tiesībām.
      
      137. Taču saskaņā ar pastāvīgo judikatūru tikai valsts tiesai, kurai ir nodots strīds un kurai ir jāuzņemas atbildība par pieņemamo
         tiesas nolēmumu, ņemot vērā tajā ierosinātās lietas īpašās pazīmes, jānovērtē gan tas, cik lielā mērā prejudiciāls nolēmums
         ir nepieciešams sprieduma taisīšanai, gan arī Tiesai uzdoto jautājumu atbilstība. No tā izriet, ka tad, ja uzdotie jautājumi
         attiecas uz Kopienu tiesību interpretāciju, Tiesai principā ir pienākums pieņemt nolēmumu (64).
      
      138. Protams, Tiesa ir arī nospriedusi, ka ārkārtas gadījumā tai ir jāpārbauda apstākļi, kādos tai iesniegti prejudiciālie jautājumi.
         Kā prejudiciālos nolēmumos tiek regulāri atgādināts, “sadarbības gars, kam jāvalda pār darbībām, kas saistītas ar [šādu] jautājumu
         izskatīšanu, nozīmē, ka valsts tiesai no savas puses jāņem vērā funkcijas, kas uzticētas Tiesai, kurai ir jāveicina tiesvedības
         norise dalībvalstīs, nevis jāsniedz konsultatīvi atzinumi par vispārējiem vai hipotētiskiem jautājumiem” (65).
      
      139. Tiesa uzskatīja, ka tā nevar pieņemt nolēmumu par valsts tiesas uzdotu jautājumu, ja ir acīmredzami skaidrs, ka kādas Kopienu
         tiesību normas interpretācijai vai spēkā esamības izvērtēšanai, ko lūgusi valsts tiesa, nav nekādas saiknes ar realitāti vai
         strīda priekšmetu pamata lietā, vai ja Tiesai nav zināmi tiesību vai faktiskie apstākļi, kas nepieciešami, lai sniegtu lietderīgu
         atbildi uz tai uzdotajiem jautājumiem (66).
      
      140. Izskatāmais prejudiciālais jautājums pie šiem gadījumiem nepieder.
      
      141. Es arī uzsveru, ka, neraugoties uz nelielo informācijas daudzumu, ko iesniedzējtiesa sniegusi par savas valsts tiesību aktu
         saturu un mērķiem, bez Portugāles Republikas vēl deviņas citas dalībvalstis spēja – tāpat kā minētā valsts, kā arī pamata
         lietas dalībnieki un Komisija – iesniegt rakstveida apsvērumus.
      
      142. Turklāt izrādās, ka Liga un Bwin, kā arī personas, kas iestājušās lietā, it īpaši Portugāles valdība, ir sīki izklāstījušas attiecīgo tiesību aktu saturu
         un mērķus un ka šos apstākļus bija iespējams gari apspriest mutvārdu procesā. Tiesa tādējādi varētu iet tālāk, nevis izskatīt
         tikai principiālo jautājumu par to, vai ar Kopienu tiesībām ir saderīgs valsts tiesiskais regulējums, ar kuru tikai vienai
         organizācijai tiek piešķirtas ekskluzīvas tiesības piedāvāt totalizatorus internetā.
      
      143. Itālijas valdība prejudiciālā jautājuma pieņemamību apstrīd arī tā iemesla dēļ, ka valsts tiesa it kā lūdzot Tiesu lemt par
         minētās tiesas valsts tiesību normu saderīgumu ar Kopienu tiesībām.
      
      144. Protams, kā norāda šī valdība un saskaņā ar pastāvīgo judikatūru, atbilstoši EKL 234. pantā paredzētajai kompetenču sadalei
         sadarbības sistēmas ietvaros valsts tiesību normu interpretācija ir valsts tiesu, nevis Tiesas kompetencē, un saskaņā ar šo
         pantu uzsāktas tiesvedības ietvaros tā nav tiesīga lemt par valsts tiesību normu atbilstību Kopienu tiesībām (67).
      
      145. Taču pat tad, ja pieņemtu, ka izskatāmais prejudiciālais jautājums ir jāizprot tā, kā norāda Itālijas valdība, tas tomēr nebūtu
         nepieņemams. Kad tai nepārprotami vaicā par kādas valsts tiesību normas saderīgumu ar Kopienu tiesībām, Tiesa attiecīgo jautājumu
         pārformulē atbilstoši savām pilnvarām un atgādina, ka tās kompetencē ir sniegt valsts tiesai visus norādījumus par Kopienu
         tiesību interpretāciju, kas ļauj tai pašai spriest par valsts tiesību normu saderīgumu ar Kopienu tiesībām (68).
      
      146. Tādēļ es ierosinu Tiesai atzīt, ka prejudiciālais jautājums ir pieņemams.
      
      B –    Par lietas būtību
      147. Saskaņā ar valsts tiesas sniegtajām norādēm ar Dekrētlikuma Nr. 282/2003 11. panta 1. punkta a) un b) apakšpunktu ir aizliegts,
         no vienas puses, organizēt un rīkot izlozes internetā, pārkāpjot Santa Casa ekskluzīvās tiesības, un, no otras puses, reklamēt tiešsaistes spēles, ko organizē, pārkāpjot minētās ekskluzīvās tiesības.
      
      148. No šīm norādēm arī izriet, ka gan Liga, gan Bwin ir sodītas ar vienreizēju naudas sodu attiecīgi EUR 75 000 un EUR 74 500 par to, ka tās, no vienas puses, organizējušas un
         rīkojušas totalizatorus internetā, tādējādi pārkāpjot Santa Casa ekskluzīvās tiesības, un, no otras puses, šos totalizatorus reklamējušas.
      
      149. Ievērojot šos apstākļus, attiecīgā valsts tiesiskā regulējuma saderīgums ar Kopienu tiesībām, manuprāt, jāvērtē, ņemot vērā
         divas noteikumu grupas. Pirmkārt, tā kā ar to Santa Casa tiek piešķirtas ekskluzīvas tiesības piedāvāt izlozes un savstarpējās derības internetā un visiem citiem Eiropas Savienībā
         reģistrētiem pakalpojumu sniedzējiem tiek liegts Portugālē piedāvāt šādus tiešsaistes pakalpojumus, uz attiecīgo tiesisko
         regulējumu var attiekties Direktīva 98/34. Otrkārt, tā kā ar to tiek aizliegta jebkāda reklāma attiecībā uz izlozēm un totalizatoriem,
         ko organizē, pārkāpjot Santa Casa ekskluzīvās tiesības, minētais tiesiskais regulējums var būt EKL 49. panta piemērošanas jomā.
      
      1)      Direktīvas 98/34 piemērošana
      150. Ir jānoskaidro, vai Direktīvas 98/34 1. panta 11. punkts ir jāinterpretē tādā nozīmē, ka valsts tiesiskais regulējums, ar
         kuru ekskluzīvas tiesības organizēt un rīkot izlozes, kā arī totalizatorus internetā visā valsts teritorijā tiek attiecinātas
         uz visiem elektroniskajiem saziņas līdzekļiem un it īpaši uz internetu, ir uzskatāms par tehniskiem noteikumiem šī punkta
         izpratnē.
      
      151. Komisija savos rakstveida apsvērumos apgalvo, ka attiecīgais tiesiskais regulējums ietilpst Direktīvas 98/34 piemērošanas
         jomā.
      
      152. Personas, kas iestājušās lietā un kas mutvārdu procesā tika aicinātas paust savu viedokli par šo jautājumu, pauž atšķirīgas
         nostājas. Liga un Bwin piekrīt Komisijas analīzei.
      
      153. Portugāles valdība uzsver, ka Liga un Bwin tiesvedībā pamata prāvā nav atsaukušās uz Direktīvu 98/34 un ka iesniedzējtiesa par šo direktīvu nav uzdevusi nevienu jautājumu.
         Šī valdība atgādina, ka valsts tiesai pašai jānosaka Kopienu tiesību normas, kas piemērojamas lietā, kura tai jāizskata. Tā
         tādēļ secina, ka minētā direktīva uz šo lietu neattiecas.
      
      154. Pakārtoti, tā norāda, ka Direktīvā 98/34 nebija paredzēts, ka Portugāles Republikai attiecīgais tiesiskais regulējums ir jādara
         zināms Komisijai. Tā uzsver, ka azartspēles un naudas spēles tika izslēgtas no piemērošanas jomām, uz kurām attiecas Direktīva
         2000/31 par elektronisko tirdzniecību un Direktīva 2006/123 par pakalpojumu sniegšanu iekšējā tirgū.
      
      155. Dānijas valdībai, kuru atbalsta Austrijas valdība, ir tāda pati nostāja kā Portugāles valdībai. Turklāt tā norāda, ka strīdīgais
         tiesiskais regulējums, ar ko paredzēts aizliegums nodarboties ar konkrētu darbību Portugāles teritorijā, ir pielīdzināms valsts
         tiesiskajam regulējumam, ar kuru konkrētas profesionālās darbības veikšana ir saistīta ar prasību saņemt atļauju, un ka saskaņā
         ar judikatūru šāds tiesiskais regulējums nav uzskatāms par tehniskajiem noteikumiem. Tā apgalvo, ka šis jēdziens judikatūrā
         ir ticis interpretēts tādā izpratnē, ka tas attiecas tikai uz specifikācijām, kuras nosaka produktu īpašības (69).
      
      156. Arī Grieķijas valdība uzskata, ka Direktīva 98/34 neattiecas uz valsts tiesisko regulējumu, kas paredz valsts monopolu azartspēļu
         un spēļu uz naudu jomā.
      
      157. Es nepiekrītu šo valdību viedoklim. Vispirms es atgādinu, ka Tiesai pastāv iespēja interpretēt Direktīvas 98/34 noteikumus
         pat tad, ja iesniedzējtiesa nav par šo direktīvu uzdevusi nekādu jautājumu. Es tālāk norādīšu iemeslus, kuru dēļ, manuprāt,
         strīdīgais tiesiskais regulējums ietilpst minētās direktīvas piemērošanas jomā. Es norādīšu arī sekas, kas rodas gadījumā,
         ja par šādu tiesisko regulējumu netiek paziņots. Visbeidzot, ņemot vērā dalībvalstu apsvērumus par Direktīvas 98/34 atbilstību
         tam, kas nepieciešams, lai atrisinātu pamata prāvu, man šķiet lietderīgi norādīt, ka pieņemamais nolēmums arī iesniedzējtiesai
         attiecīgā gadījumā padara saistošu šīs direktīvas interpretāciju.
      
      a)      Tiesas iespēja interpretēt Direktīvu 98/34, pat ja iesniedzējtiesa šo direktīvu nav minējusi
      158. Tiesas iespēja interpretēt Direktīvu 98/34, pat ja iesniedzējtiesa par to nav uzdevusi nekādu jautājumu, izriet no pastāvīgas
         judikatūras. Ja Tiesa uzskata, ka iesniedzējtiesa tai nav uzdevusi jautājumu par Kopienu tiesību normu, kas ir piemērojama
         pamata prāvā, tā pēc savas ierosmes izskata šīs normas nozīmi. Tādējādi saskaņā ar bieži minētu formulu, lai tiesai, kas tai
         iesniegusi prejudiciālu jautājumu, sniegtu lietderīgu atbildi, Tiesai var nākties apskatīt Kopienu tiesību normas, ko valsts
         tiesa, izklāstot savu jautājumu, nav minējusi (70).
      
      159. No tā izriet, ka tad, ja – kā šajā lietā – iesniedzējtiesa ir uzdevusi Tiesai jautājumu par to Līguma pantu nozīmi, ar kuriem
         nodibinātas aprites brīvības, tā var šai tiesai atbildēt, interpretējot direktīvu, kura tiešā veidā regulē pamata prāvas faktiskos
         apstākļus (71).
      
      b)      Strīdīgais tiesiskais regulējums ietilpst Direktīvas 98/34 piemērošanas jomā
      160. Pretēji dalībvalstīm, kas par šo jautājumu ir paudušas savu nostāju, es – tāpat kā Liga un Bwin, kā arī Komisija – uzskatu, ka strīdīgais tiesiskais regulējums tādā ziņā, ka tas aizliedz jebkuram citam uzņēmējam Portugālē
         piedāvāt internetā izlozes un totalizatorus, ir uzskatāms par tehniskiem noteikumiem Direktīvas 98/34 izpratnē.
      
      161. Es savu nostāju vispirms pamatoju ar šajā direktīvā iekļauto jēdzienu “pakalpojums” un “tehniskie noteikumi” definīciju.
      
      162. Tādējādi “informācijas sabiedrības pakalpojums” Direktīvas 98/34 1. panta 2. punkta nozīmē ir ikviens pakalpojums, ko sniedz
         par atlīdzību, ar elektroniskiem līdzekļiem un pēc pakalpojumu saņēmēja individuāla pieprasījuma. Turklāt no Direktīvas 98/48
         deviņpadsmitā apsvēruma izriet, ka, lai interpretētu šo definīciju, ir jāņem vērā arī EKL 50. pantā minētais jēdziens “pakalpojums”,
         kā tas interpretēts Tiesas judikatūrā.
      
      163. Tātad, kā jau teikts, no šīs judikatūras izriet, ka kādā dalībvalstī reģistrēts pakalpojumu sniedzējs, kas nepārvietojoties
         piedāvā internetā tiešsaistes spēles saņēmējiem, kuri atrodas kādā citā dalībvalstī, sniedz pakalpojumus EKL 50. panta izpratnē (72).
      
      164. Tālāk Direktīvas 98/34 1. panta 11. punktā ir nepārprotami noteikts, ka jēdziens “tehniskie noteikumi” ietver noteikumus,
         kas aizliedz kāda pakalpojuma sniegšanu vai izmantošanu. Pretēji nostājai, ko atbalsta vairākas dalībvalstis, kopš Direktīvas
         98/34 piemērošanas jomas paplašināšanas, to attiecinot arī uz informācijas sabiedrības pakalpojumiem, šis jēdziens vairs neattiecas
         tikai un vienīgi uz specifikācijām, kas nosaka produktu īpašības, kā tas bija atbilstoši Padomes Direktīvai 83/189/EEK (73), kā tā tika interpretēta iepriekš minētajos spriedumos lietā CIA Security International (74), lietā van der Burg (75) un lietā Canal Satélite Digital (76), uz kuriem atsaucas minētās dalībvalstis.
      
      165. Strīdīgais regulējums, ar ko Santa Casa paredzētas ekskluzīvas tiesības organizēt un rīkot izlozes un totalizatorus internetā visā Portugāles teritorijā un ar ko
         ir paredzētas sankcijas pret ikvienu uzņēmēju, kurš rīkotos, pārkāpjot šīs ekskluzīvās tiesības, katrā ziņā liedz spēļu pakalpojumu
         sniedzējiem sniegt šos pakalpojumus.
      
      166. Ņemot vērā šīs definīcijas, šis tiesiskais regulējums katrā ziņā ir uzskatāms par “tehniskiem noteikumiem” Direktīvas 98/34
         1. panta 11. punkta nozīmē.
      
      167. Otrkārt, šī analīze šķiet atbilstīga iemesliem, kuru dēļ šīs direktīvas piemērošanas joma tika paplašināta, to attiecinot
         uz informācijas sabiedrības pakalpojumiem.
      
      168. Piemēram, no Direktīvas 98/48 pamatojuma izriet, ka Kopienu likumdevējs ir vēlējies uz šo īpašo pakalpojumu veidu attiecināt
         pārredzamības un pārraudzības sistēmu, kas sākotnēji bija paredzēta tikai precēm, lai tādējādi novērstu šķēršļus šo pakalpojumu
         brīvai apritei, kurus varētu radīt valstu tiesiskie regulējumi.
      
      169. Direktīvas 98/34 paredzētās obligātās paziņošanas sistēmas piemērošana šādam tiesiskajam regulējumam nenozīmē, ka tas ir pretrunā
         Kopienu tiesībām.
      
      170. Kā jau tika minēts, Direktīvas 98/34 vienīgais mērķis ir ieviest preventīvu pārraudzības sistēmu. Vispirms, uzliekot dalībvalstij
         pienākumu darīt Komisijai zināmu ikvienu tehnisko noteikumu projektu, Kopienu likumdevējs aicina, lai šī dalībvalsts pati
         veic padziļinātu iepriekšējo pārbaudi par šī tiesiskā regulējuma saderīgumu ar Kopienu tiesībām. Tādējādi Direktīva 98/34
         liecina, ka gadījumā, ja paredzētais tiesiskais regulējums rada šķēršļus preču aprites brīvībai vai informācijas sabiedrības
         pakalpojumu sniegšanas brīvībai, tad attiecīgajai dalībvalstij jāspēj to attaisnot saskaņā ar judikatūrā noteiktiem kritērijiem.
      
      171. Ar Direktīvu 98/34 paredzētā paziņošanas sistēma ļauj Komisijai un pārējām dalībvalstīm pēc tam iepazīties ar tiesiskā regulējuma
         projektu un pārbaudīt, vai tas nerada šķēršļus. Šādā gadījumā pārējās dalībvalstis projekta izstrādātājam var ierosināt tajā
         veikt izmaiņas. Savukārt Komisija var ierosināt pieņemt kopējus pasākumus, ar kuriem regulē jautājumu, uz ko attiecas paredzētie
         pasākumi.
      
      172. Šāda sistēma dalībvalstu suverēnās tiesības pieņemt tehniskos noteikumus jomās, kurās tie nav saskaņoti, tādējādi pieskaņo
         pienākumam, ko tās viena pret otru uzņēmušās ar Līgumu, proti, izveidot kopēju tirgu, tas ir, telpu, kurā pastāv preču un
         pakalpojumu brīva aprite.
      
      173. No tā izriet, ka Direktīva 98/34 ir patiesi efektīva tikai tad, ja tiek paziņots par visiem tehniskajiem noteikumiem (77), tostarp tiem, kuri attiecas uz azartspēlēm un spēlēm uz naudu, jo tās ir uzskatāmas par saimniecisku darbību un uz tām attiecas
         brīvība veikt uzņēmējdarbību un pakalpojumu sniegšanas brīvība.
      
      174. Turklāt jānorāda, ka gadījumos, kad Kopienu likumdevējs ir vēlējies azartspēles un spēles uz naudu izslēgt no kāda tiesību
         akta, kas attiecas uz pakalpojumiem, piemēram, no Direktīvas 2000/31 par elektronisko tirdzniecību un Direktīvas 2006/123
         par pakalpojumu sniegšanu iekšējā tirgū, tas to ir nepārprotami paredzējis. Taču Direktīvā 98/34 nav neviena noteikuma, kas
         no tās piemērošanas jomas izslēgtu tehniskos noteikumus attiecībā uz azartspēlēm un spēlēm uz naudu.
      
      175. Pie tam šāda analīze atbilst nostājai, ko Tiesa iepriekš minētajā spriedumā lietā Komisija/Grieķija pauda attiecībā uz Grieķijas
         likumu, ar kuru bija aizliegts izmantot elektroniskās spēles datoros, kas atrodas uzņēmumos, kuri sniedz interneta pakalpojumus.
         Tiesa uzskatīja, ka šādi noteikumi ir uzskatāmi par “tehniskiem noteikumiem” Direktīvas 98/34 1. panta 11. punkta izpratnē (78).
      
      176. Ar minēto nolēmumu Tiesa tātad atzina, ka dalībvalsts tiesiskais regulējums, ar ko – tāpat kā ar pamata prāvā izskatāmo tiesisko
         regulējumu – tiek aizliegta piekļuve spēlēm internetā, attiecas uz piekļuvi informācijas sabiedrības pakalpojumiem un to sniegšanu
         un tādēļ tas ietilpst Direktīvas 98/34 piemērošanas jomā.
      
      177. Tādēļ es iesaku Tiesai atbildēt iesniedzējtiesai, ka Direktīvas 98/34 1. panta 11. punkts ir jāinterpretē tā, ka valsts tiesiskais
         regulējums, ar kuru ekskluzīvas tiesības organizēt un rīkot izlozes, kā arī totalizatorus internetā visā valsts teritorijā
         tiek attiecinātas uz visiem elektroniskajiem saziņas līdzekļiem un it īpaši uz internetu, ir uzskatāms par “tehniskiem noteikumiem”
         šī punkta izpratnē (79).
      
      c)      Sekas nepaziņošanai par strīdīgajiem noteikumiem
      178. Direktīvas 98/34 8. panta 1. punktā dalībvalstīm ir uzlikts pienākums darīt Komisijai zināmu jebkuru tehnisko noteikumu projektu (80). Tās 9. pantā dalībvalstīm ir uzlikts pienākums atlikt šāda projekta pieņemšanu uz tajā paredzēto laika posmu.
      
      179. Saskaņā ar šiem noteikumiem par Dekrētlikuma Nr. 282/2003 projektu, ar kuru, no vienas puses, Santa Casa ekskluzīvās tiesības rīkot azartspēles tiek attiecinātas uz spēlēm, ko piedāvā elektroniskā vidē un it īpaši internetā, un,
         no otras puses, tiek paredzētas sankcijas administratīvu naudas sodu veidā uzņēmējiem, kas pārkāpj šīs ekskluzīvās tiesības,
         bija jāpaziņo Komisijai.
      
      180. Tā savos rakstveida apsvērumos ir norādījusi, ka par šādu noteikumu projektu tai netika paziņots. Portugāles valdība ir apstiprinājusi,
         ka tā nav veikusi šādu paziņojumu.
      
      181. Iepriekš minētajā spriedumā lietā CIA Security International Tiesa ir precizējusi šādas nepaziņošanas sekas. Tā uzskatīja, ka Direktīvas 83/189 8. un 9. pants, kas paredz paziņošanas
         un atlikšanas pienākumu, ir pietiekami precīzi beznosacījuma noteikumi, uz kuriem indivīdi var atsaukties attiecīgo valstu
         tiesās (81). Tādēļ tehniskie noteikumi, par kuriem nav paziņots, tiem nav piemērojami un valsts tiesai ir pienākums tos nepiemērot (82).
      
      182. Šo judikatūru var transponēt un piemērot Direktīvas 98/34 8. un 9. pantam, jo tie ir formulēti līdzīgi Direktīvas 83/189 attiecīgajiem
         pantiem.
      
      183. Tā kā Direktīvas 98/34 mērķis ir tieši aizsargāt informācijas sabiedrības pakalpojumu sniegšanas brīvību, tādai sabiedrībai
         kā Bwin, kas atrodas Gibraltārā, ir tiesības atsaukties uz šiem precīzajiem beznosacījuma noteikumiem.
      
      184. Gibraltārs ir Eiropas teritorija, par kuras ārlietām ir atbildīga Apvienotā Karaliste. Tādēļ saskaņā ar EKL 299. panta 4. punktu
         Līguma noteikumi tai ir piemērojami, ievērojot atkāpes, kas paredzētas aktā par Dānijas Karalistes, Īrijas un Lielbritānijas
         un Ziemeļīrijas Apvienotās Karalistes pievienošanās nosacījumiem un Līguma pielāgojumiem (83).
      
      185. Judikatūrā no šī akta ir secināts, ka Līguma noteikumi par preču brīvu apriti, kā arī atvasināto tiesību akti, kas paredzēti
         dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanai, lai veicinātu šīs aprites brīvības ieviešanu, šai teritorijai nav piemērojami (84).
      
      186. Tomēr, pēc manām domām, šīs atkāpes ir jāuzskata par izņēmumiem no EKL 299. panta 4. punktā paustā principa, ka Līguma noteikumi
         ir piemērojami tādai Eiropas teritorijai kā Gibraltārs. Tādēļ Līguma noteikumi par pakalpojumu sniegšanas brīvību, kā arī
         atvasināto tiesību akti, kas pieņemti, lai nodrošinātu šīs brīvības ieviešanu, tai ir piemērojami. Kā pierādījumu var minēt
         spriedumus, kas pieņemti attiecībā uz prasībām par pienākumu neizpildi, kuras Komisija cēlusi pret Lielbritānijas un Ziemeļīrijas
         Apvienoto Karalisti par šādu direktīvu netransponēšanu šajā teritorijā (85).
      
      187. Es no tā secinu, ka tādai sabiedrībai kā Bwin, kura atrodas Gibraltārā, ir tiesības atsaukties uz Direktīvas 98/34 8. un 9. panta noteikumiem, ciktāl tie attiecas uz tehniskajiem
         noteikumiem par informācijas sabiedrības pakalpojumiem.
      
      188. Tas apstāklis, ka šie noteikumi ir paredzēti tiesību aktā, kas attiecas arī uz preču aprites brīvību, nebūtu uzskatāms par
         tādu, kas būtu pretrunā šādai analīzei. Tehniskos noteikumus var nepārprotami saistīt ar šo aprites brīvību vai informācijas
         sabiedrības pakalpojumu sniegšanas brīvību atbilstoši šo brīvību piemērošanas jomu nošķīrumam, ko noteikusi Tiesa.
      
      189. Tādēļ saskaņā ar nostāju, ko Tiesa pauda iepriekš minētajā spriedumā lietā CIA Security International, gadījumā, ja par to netika pienācīgi paziņots Komisijai, izskatāmais tiesiskais regulējums, ar ko, no vienas puses, Santa Casa ir paredzētas ekskluzīvas tiesības organizēt un rīkot izlozes un totalizatorus internetā un ar ko, no otras puses, ir paredzētas
         sankcijas administratīvu naudas sodu veidā pret pakalpojumu sniedzējiem, kuri, pārkāpjot šīs ekskluzīvās tiesības, piedāvā
         spēles internetā personām, kas dzīvo Portugāles teritorijā, nav piemērojams Bwin un valsts tiesai ir pienākums to nepiemērot.
      
      190. Šādam secinājumam jābūt piemērojamam arī attiecībā uz Liga, kuru kā Bwin līdzdalībnieci sodīja par to, ka tā organizējusi un rīkojusi totalizatorus elektroniskā veidā.
      
      191. Valsts tiesai, kurai vienīgajai ir kompetence noteikt pamata prāvas apstākļus, ir jāpārbauda, vai par Dekrētlikuma Nr. 282/2003
         projektu, kas būtībā paredz Santa Casa ekskluzīvas tiesības rīkot azartspēles attiecināt uz azartspēlēm, kuras piedāvā elektroniskā vidē un it īpaši internetā,
         un kas paredz naudas sodu par šo ekskluzīvo tiesību neievērošanu, tika paziņots Komisijai saskaņā ar Direktīvas 98/34 8. pantu.
      
      192. No tā valsts tiesai arī jāizdara visi secinājumi attiecībā uz naudas sodiem, kas piemēroti Liga un Bwin, ciktāl šie vienreizējie naudas sodi ir saistīti ar to, ka, neievērojot Santa Casa ekskluzīvās tiesības, tika organizēti un rīkoti totalizatori internetā.
      
      d)      Tiesas sprieduma iedarbība attiecībā uz iesniedzējtiesu
      193. Atbildes, ko vairākas dalībvalstis tiesas sēdē sniedza uz jautājumu par Direktīvas 98/34 atbilstību tam, kas nepieciešams,
         lai atrisinātu pamata prāvu, varētu saprast tādā nozīmē, ka pieņemtais prejudiciālais nolēmums, ciktāl tas attiecas uz šīs
         direktīvas interpretāciju, pēc šo dalībvalstu domām, iesniedzējtiesai neesot saistošs.
      
      194. Es tā neuzskatu. Pēc manām domām, prejudiciālie nolēmumi iesniedzējtiesai ir saistoši pat tad, ja Tiesa lemj par kādu Kopienu
         tiesību normu, ko iesniedzējtiesa savā jautājumā nav minējusi.
      
      195. Es šo analīzi pamatoju, no vienas puses, ar attiecībām starp Kopienu tiesībām un valstu tiesībām un, no otras puses, ar prejudiciālā
         nolēmuma tiesvedības mērķi.
      
      196. Attiecībā uz pirmo punktu, kā Tiesa nosprieda spriedumā lietā van Gend en Loos (86) un spriedumā lietā Costa (87), parakstot un ratificējot Eiropas Ekonomikas kopienas dibināšanas līgumu, šīs Kopienas dalībvalstis piekrita tam, ka šis
         līgums, kā arī visi tiesību akti, ko pieņem, pamatojoties uz to, tiek iekļauti to tiesību sistēmā, tiem ir priekšroka pār
         visām pretējām valsts tiesību normām, lai kādas tās arī nebūtu, un tie var radīt tiešas tiesības indivīdiem.
      
      197. Tās ir arī uzņēmušās saistības veikt visus pasākumus, kas nepieciešami, lai nodrošinātu Kopienu tiesību efektīvu piemērošanu,
         un šis pienākums attiecas arī uz to tiesu iestādēm. Tādēļ valsts tiesai ir pienākums nodrošināt aizsardzību Kopienu tiesību
         sistēmas normās paredzētajām tiesībām.
      
      198. Tai ir pēc savas iniciatīvas jāatsakās piemērot ikvienu valsts tiesību normu, kas ir pretrunā kādai tieši piemērojamai Kopienu
         tiesību normai, neprasot vai negaidot, lai šo normu vispirms atceļ valsts tiesību sistēmā (88). Ja Kopienu tiesību norma nav tieši piemērojama, tad valsts tiesai, cik vien tas ir iespējams, valsts tiesības ir jāinterpretē
         tā, lai sasniegtu minētās normas noteikto rezultātu saskaņā ar atbilstošas interpretācijas prasību (89).
      
      199. Tāpēc valsts tiesas uzdevums ir nodrošināt Kopienu tiesību efektīvu piemērošanu.
      
      200. Protams, tā šos pienākumus pilda atbilstoši saviem procesuālajiem noteikumiem saskaņā ar procesuālās autonomijas principu,
         ko papildina līdzvērtības un efektivitātes princips, saskaņā ar ko, no vienas puses, šie noteikumi nedrīkst būt mazāk labvēlīgi
         nekā tie, kas piemērojami, lai nodrošinātu ar valsts tiesībām piešķirtās tiesības, un, no otras puses, šie noteikumi nedrīkst
         būt izveidoti tā, ka praktiski nav iespējams vai kļūst pārmērīgi grūti īstenot tiesības, ko piešķir Kopienu tiesības (90).
      
      201. Ja strīdā, ko izskata valsts tiesa, lietas dalībnieki nav atsaukušies uz piemērojamo Kopienu tiesību normu, saskaņā ar Tiesas
         judikatūru attiecībā uz līdzvērtības un efektivitātes principu nozīmi var notikt tā, ka šī norma netiek piemērota.
      
      202. Saskaņā ar šo judikatūru valsts tiesai ir pienākums pēc savas ierosmes izvirzīt piemērojamo Kopienu tiesību normu, ja atbilstoši
         valsts tiesībām tiesai ir pienākums vai tiesības to darīt saistošu valsts tiesību gadījumā (91). Taču tai nav pienākuma to darīt, ja tās valsts tiesības šādu pienākumu vai tiesības neparedz un ja lietas dalībniekiem bija
         patiesa iespēja procedūras laikā pašiem šo pamatu izvirzīt (92). Attiecīgā tiesību norma pēc savas ierosmes nav jāizvirza arī tad, ja, izskatot šādu pamatu, kas pamatots ar Kopienu tiesību
         normu pārkāpumu, valsts tiesai būtu jāpārsniedz tiesvedības robežas, ko lietas dalībnieki tai ir noteikuši (93).
      
      203. Tomēr šos Kopienu tiesību piemērošanas ierobežojumus nevar pārņemt gadījumos, kad Tiesa prejudiciāla nolēmuma tiesvedībā pēc
         savas ierosmes izskata tiesību normu, kas ir piemērojama faktiem pamata prāvā.
      
      204. Prejudiciāla nolēmuma tiesvedības mērķis ir nodrošināt Kopienu tiesību vienveidīgu interpretāciju valsts tiesās (94). Šādu vienveidīgu interpretāciju var nodrošināt tikai tad, ja Tiesas spriedumi valsts tiesām ir saistoši. Kā Tiesa apstiprināja
         spriedumā lietā Benedetti (95), spriedums, kas taisīts prejudiciāla nolēmuma lietā, valsts tiesai ir saistošs attiecībā uz izskatāmo Kopienu tiesību aktu
         noteikumu interpretāciju.
      
      205. Šis saistošais raksturs izriet arī no valsts tiesu pienākuma nodrošināt Kopienu tiesību efektīvu piemērošanu.
      
      206. Šo analīzi apstiprina arī Līgums, proti, EKL 234. panta trešajā daļā ir noteikts, ka prejudiciāla tiesvedība ir obligāta gadījumos,
         kad jautājums, kas attiecas uz Kopienu tiesību interpretāciju, rodas tiesā, kuras lēmumus saskaņā ar attiecīgās valsts tiesību
         aktiem nevar pārsūdzēt. Šādai tiesai, kas pēc savas būtības ir pēdējā instance, kurā indivīdi var aizstāvēt tiesības, ko tiem
         piešķir Kopienu tiesības, ir pienākums vērsties Tiesā tieši tāpēc, lai nepieļautu, ka netiek ievērotas Kopienu tiesības (96).
      
      207. Šo analīzi apstiprina judikatūra gadījumos, kad ir nospriests, ka Kopienu tiesību acīmredzama neievērošana, ko pieļāvusi tiesa,
         kura spriež pēdējā instancē, var radīt valsts atbildību (97) un ka pret dalībvalsti var celt prasību par pienākumu neizpildi tādēļ, ka valsts judikatūrā ir pieņemta interpretācija, kas
         ir pretrunā Kopienu tiesībām, ja šo judikatūru ir apstiprinājusi vai nav vienkārši atsaukusi augstākās instances tiesa (98).
      
      208. Tātad pašas prejudiciāla nolēmuma tiesvedības mērķis ir nodrošināt Kopienu tiesību efektīvu piemērošanu. Šī iemesla dēļ pretēji
         tam, ko apgalvo Portugāles valdība, Tiesai nevar būt saistošs valsts tiesas novērtējums attiecībā uz to, kāda Kopienu tiesību
         norma ir piemērojama faktiem pamata prāvā. Tiesas uzdevums ir sniegt valsts tiesai lietderīgu atbildi tās izskatāmā strīda
         atrisināšanai, tas ir, tādu atbildi, kas tai ļautu izpildīt savu uzdevumu, proti, nodrošināt Kopienu tiesību efektīvu piemērošanu.
      
      209. Turklāt tas, ka Tiesa pēc savas ierosmes izskata kādu Kopienu tiesību normu, ko nav minējusi iesniedzējtiesa, zaudētu lielu
         daļu savas lietderības, ja prejudiciālais nolēmums attiecībā uz šo tiesību normu minētajai tiesai nebūtu saistošs.
      
      210. Tas, ka lietas dalībnieki pamata prāvā valsts tiesā nav atsaukušies uz Kopienu tiesību normu, ko pēc savas ierosmes izskatījusi
         Tiesa, nav šķērslis prejudiciāla nolēmuma saistošajai iedarbībai, ciktāl šiem dalībniekiem ir iespēja paust savus apsvērumus
         par šo normu prejudiciāla jautājuma tiesvedībā. Ir vietā atgādināt, ka šajā lietā Tiesa pirms sēdes aicināja lietas dalībniekus
         tās laikā sniegt savus apsvērumus par Direktīvas 98/34 atbilstību tam, kas nepieciešams, lai atrisinātu pamata prāvu.
      
      211. No tā izriet, ka prejudiciāliem nolēmumiem, manuprāt, ir katrā ziņā jābūt saistošiem gadījumos, kad Tiesa interpretē kādu
         Kopienu tiesību normu, ko iesniedzējtiesa nav minējusi.
      
      212. Ņemot vērā šos apsvērumus, es ierosinu Tiesai papildināt iesniedzējtiesai sniegto atbildi, nospriežot, ka prejudiciāls nolēmums
         iesniedzējtiesai ir saistošs pat tad, ja tas attiecas uz kādu Kopienu tiesību normu, ko iesniedzējtiesa savā jautājumā nav
         pieminējusi.
      
      2)      Attiecīgā valsts tiesiskā regulējuma saderīgums ar aprites brīvībām
      213. Pat ja tiesa piekrīt manai analīzei attiecībā uz Direktīvas 98/34 atbilstību šajā lietā un sekām, kuras rodas no nepaziņošanas,
         tomēr attiecīgā tiesiskā regulējuma saderīguma ar aprites brīvībām pārbaudei saistībā ar to, ka tas aizliedz reklamēt tiešsaistes
         spēles, ko rīko un izmanto, pārkāpjot Santa Casa ekskluzīvās tiesības, varētu būt nozīme attiecībā uz strīda atrisināšanu pamata prāvā.
      
      214. Valsts tiesai ir jānosaka, vai tādēļ, ka Dekrētlikums Nr. 282/2003 nav piemērojams Liga un Bwin tādā ziņā, ka ar to Santa Casa tiek piešķirtas ekskluzīvas tiesības rīkot un organizēt savstarpējās derības internetā, ir jāatceļ viss vienreizējais naudas
         sods, kas uzlikts katrai no tām, vai arī tas jāsadala, nošķirot to daļu, kas attiecas uz tiešsaistes spēļu rīkošanu, no tās
         daļas, kas attiecas uz šo spēļu reklamēšanu.
      
      215. Tāpēc ir jānoskaidro, vai valsts tiesiskais regulējums, ar ko tiek aizliegts reklamēt tiešsaistes spēles, kuras tiek organizētas
         un rīkotas, pārkāpjot vienas bezpeļņas organizācijas ekskluzīvās tiesības, ir pretrunā pakalpojumu sniegšanas brīvībai.
      
      216. Lai to noskaidrotu, būtu lietderīgi izskatīt iesniedzējtiesas uzdoto prejudiciālo jautājumu par to, vai aprites brīvībām atbilst
         tās valsts tiesiskais regulējums, kurš Santa Casa piešķir ekskluzīvas tiesības Portugālē organizēt un rīkot loterijas un savstarpējas derības internetā. Ja šīs ekskluzīvās
         tiesības atbilst Kopienu tiesībām, tad jautājums par to, vai ar tām ir saderīgs aizliegums reklamēt loterijas un derības,
         ko organizē un rīko, pārkāpjot minētās ekskluzīvās tiesības, vairs nav jāizskata.
      
      217. Ar savu prejudiciālo jautājumu iesniedzējtiesa vēlas noskaidrot, vai valsts tiesiskais regulējums, ar kuru Santa Casa piešķirtās ekskluzīvās tiesības organizēt un rīkot izlozes, kā arī totalizatorus visā valsts teritorijā, tiek attiecinātas
         uz visiem elektroniskajiem saziņas līdzekļiem un it īpaši internetu, ir pretrunā Kopienu tiesībām un, konkrētāk, pakalpojumu
         sniegšanas brīvībai, brīvībai veikt uzņēmējdarbību, kā arī kapitāla un maksājumu aprites brīvībai, kas paredzētas EKL 49.,
         43. un 56. pantā.
      
      218. Šajā analīzes posmā varētu vaicāt, vai šīs aprites brīvības ir piemērojamas pamata prāvā, ņemot vērā, ka monopoltiesības uz
         izložu un totalizatoru rīkošanu internetā Santa Casa tika piešķirtas tādu iemeslu dēļ kā patērētāju un sabiedriskās kārtības aizsardzība pret šādu spēļu negatīvajām sekām. Valsts
         monopolu, kura pamatā ir šādi iemesli, varētu uzskatīt par tādu, ar ko tiek īstenots kāds sabiedrisko interešu mērķis (99).
      
      219. Tādējādi varētu rasties jautājums, vai Santa Casa var atsaukties uz EKL 86. panta 2. punktu, kurā noteikts, ka uz uzņēmumiem, kam uzticēti pakalpojumi ar vispārēju tautsaimniecisku
         nozīmi, attiecas Līgumā ietvertie noteikumi, ja šo noteikumu piemērojums de iure vai de facto netraucē veikt tiem uzticētos konkrētos uzdevumus.
      
      220. Tomēr ne iesniedzējtiesa, ne Portugāles valdība, ne Santa Casa šos noteikumus nav pieminējušas. Ja pieņemtu, ka tās tos būtu pieminējušas, es nedomāju, ka šīs lietas izskatīšanai, ņemot
         vērā EKL 86. panta 2. punktu, būtu tāds rezultāts, kas atšķirtos no atbildes, kuru es Tiesai ierosināšu sniegt uz iesniedzējtiesas
         uzdoto jautājumu.
      
      221. Ņemot vērā judikatūru par EKL 86. panta 2. punkta nozīmi, atkāpi no tiem Līguma noteikumiem, kuru mērķis ir kopējā tirgus
         izveide, kas paredzēta minētajā pantā, var piemērot tikai tad, ja uzņēmuma, kuram piešķirtas monopoltiesības, īstenojamo uzdevumu
         dēļ šie noteikumi ir jāatceļ. Citiem vārdiem, šīs atkāpes piemērošana ir saistīta ar nosacījumu, ka ir jāpierāda, ka minēto
         noteikumu īstenošana padarītu neiespējamu šī uzdevuma izpildi (100).
      
      222. Es uzskatu, ka, lai šo nosacījumu pārbaudītu, būtu jāveic analīze par strīdīgā tiesiskā regulējuma piemērotību tā mērķu sasniegšanai
         un samērīgumu, kas būtu līdzīga tai, kuru es veikšu, pārbaudot tā saderīgumu saistībā ar atbilstošo aprites brīvību.
      
      223. Es norādīšu, ka šis tiesiskais regulējums, ņemot vērā pamata lietas apstākļus, ir jāpārbauda saistībā ar EKL 49. pantu, jo
         tas ir uzskatāms par ierobežojumu šī panta izpratnē. Noslēgumā es izskatīšu jautājumu par to, vai šādu tiesisko regulējumu
         var attaisnot.
      
      a)      Piemērojamā aprites brīvība
      224. Es tāpat kā Liga un Bwin, Nīderlandes, Austrijas un Portugāles valdības, kā arī Komisija, uzskatu, ka attiecīgā tiesiskā regulējuma saderīgums ar
         Kopienu tiesībām ir jāpārbauda, ņemot vērā Līguma pantus par pakalpojumu sniegšanas brīvību un tikai un vienīgi šos noteikumus.
      
      225. No iesniedzējtiesas sniegtajām ziņām izriet, ka Bwin atrodas Gibraltārā un ka tā savu darbību Portugālē veic ar interneta palīdzību. Kā jau tika minēts, ir nospriests, ka kādas
         dalībvalsts pakalpojumu sniedzējs, kas nepārvietojoties piedāvā internetā tiešsaistes spēles saņēmējiem, kuri atrodas kādā
         citā dalībvalstī, sniedz pakalpojumus EKL 50. panta izpratnē (101).
      
      226. Protams, tā kā ar attiecīgo tiesisko regulējumu tiesības uz šādu darbību veikšanu ir piešķirtas tikai Santa Casa, tas var būt uzskatāms arī par ierobežojumu brīvībai veikt uzņēmējdarbību. Tomēr, tā kā Bwin nav centusies reģistrēties Portugālē, šī aprites brīvība neattiecas uz strīda izšķiršanu pamata lietā. Apstāklis, uz ko norāda
         Beļģijas valdība, proti, ka Liga faktiski esot rīkojusies kā Bwin starpniece, šo analīzi nevar ietekmēt.
      
      227. Jāatgādina, ka brīvība veikt uzņēmējdarbību attiecībā uz sabiedrībām, kas izveidotas atbilstoši dalībvalsts tiesību aktiem
         un kuru juridiskā adrese, galvenā vadība vai galvenā uzņēmējdarbības vieta ir Kopienā, ietver tiesības veikt savu darbību
         attiecīgajā dalībvalstī ar meitas sabiedrības, filiāles vai pārstāvniecības starpniecību (102), proti, ar pakārtotu dibinājumu, kas ir tās pārraudzībā. Taču līgumam, kas noslēgts starp apelācijas sūdzības iesniedzējām
         pamata prāvā, nav tāda mērķa vai seku, kas paredzētu Liga nonākšanu Bwin pārraudzībā vai to, ka tā kļūst par Bwin pakārtotu sabiedrību.
      
      228. Visbeidzot, runājot par kapitālu un maksājumu aprites brīvību, nevar noliegt, ka strīdīgais regulējums var ierobežot maksājumus
         starp personām, kas dzīvo Portugālē, un Bwin. Tomēr šis ierobežojums ir tikai sekas aizliegumam, kas Bwin noteikts attiecībā uz tiešsaistes spēļu pakalpojumu sniegšanu personām, kuras dzīvo Portugāles teritorijā.
      
      229. Kā Komisija pamatoti atgādina, gadījumā, ja valsts tiesiskā regulējuma ierobežojošā iedarbība uz maksājumu brīvu apriti ir
         tikai neizbēgamas sekas ierobežojumam, kas noteikts pakalpojumu sniegšanas brīvībai, nav jāizvērtē šī tiesiskā regulējuma
         saderīgums ar EKL 56. panta noteikumiem (103).
      
      230. Tādēļ es ierosinu Tiesai iesniedzējtiesas uzdoto prejudiciālo jautājumu saprast tādējādi, ka tā vaicā, vai EKL 49. pants ir
         jāinterpretē tā, ka tam ir pretrunā tāds dalībvalsts tiesiskais regulējums, ar kuru ekskluzīvas tiesības organizēt un rīkot
         izlozes, kā arī totalizatorus visā šīs valsts teritorijā, kas piešķirtas vienai vienīgai valsts pārraudzītai bezpeļņas organizācijai,
         tiek attiecinātas uz visiem elektroniskajiem saziņas līdzekļiem un it īpaši internetu.
      
      b)      Ierobežojuma pastāvēšana
      231. Nevar noliegt un Portugāles valdība arī neapstrīd, ka attiecīgais tiesiskais regulējums ir uzskatāms par pakalpojumu sniegšanas
         brīvības ierobežojumu.
      
      232. Šis tiesiskais regulējums tiešsaistes spēļu pakalpojumu sniedzējam, kas atrodas nevis Portugāles Republikā, bet citā dalībvalstī,
         aizliedz piedāvāt izlozes, kā arī totalizatorus internetā patērētājiem, kuri dzīvo minētajā valstī. Kā jau tika teikts, EKL
         49. pantā ir paredzēts atcelt pasākumus, kas aizliedz darbības, kuras veic pakalpojumu sniedzējs, kas veic uzņēmējdarbību
         citā dalībvalstī, kurā tas likumīgi sniedz analoģiskus pakalpojumus. Turklāt šis pants attiecas gan uz pakalpojumu sniedzēju,
         gan to saņēmēju (104).
      
      233. Visbeidzot, it jau ticis nospriests, ka dalībvalsts tiesiskais regulējums, kas uzņēmumam, kurš veic uzņēmējdarbību citā dalībvalstī
         un kurš piedāvā derības, aizliedz internetā piedāvāt savus pakalpojumus saņēmējiem, kuri atrodas pirmajā no minētajām valstīm,
         ir uzskatāms par ierobežojumu EKL 49. panta izpratnē (105).
      
      c)      Ierobežojuma attaisnojums
      234. Tāds ierobežojums kā attiecīgajā tiesiskajā regulējumā paredzētais atbilst Kopienu tiesībām, ja to attaisno kāds primārs vispārējo
         interešu apsvērums, ja tas ir piemērots izvirzītā mērķa sasniegšanai un ja tas nepārsniedz to, kas nepieciešams šī mērķa sasniegšanai.
         Katrā ziņā tas ir jāpiemēro nediskriminējošā veidā.
      
      235. Saskaņā ar principu, kas ir kopīgs visām nesaskaņotām saimnieciskām darbībām, tas, ka attiecīgais ierobežojums ir vajadzīgs
         izvirzītā mērķa sasniegšanai un ka šo mērķi nevarētu sasniegt ar mazāk ierobežojošiem pasākumiem, ir jāpierāda dalībvalstij,
         kura to ieviesusi (106).
      
      i)      Lietas dalībnieku argumenti
      236. Liga un Bwin norāda, ka Santa Casa piešķirtās ekskluzīvās tiesības internetā piedāvāt izlozes un savstarpējās derības patērētājiem, kas dzīvo Portugāles teritorijā,
         ir izraisījušas to, ka šajā valstī tiešsaistes spēļu tirgus ir pilnībā slēgts, un tas ir uzskatāms par pakalpojumu sniegšanas
         brīvības visnopietnāko pārkāpumu. Tās norāda, ka šāds ierobežojums nav attaisnojams.
      
      237. Pēc Liga un Bwin domām, Portugāles Republikai būtu jāpierāda, no vienas puses, ka problēma, uz kuru attiecas ierobežojošais pasākums, ir patiešām
         nopietna problēma tās teritorijā un, no otras puses, ka šis pasākums ir piemērots šīs problēmas atrisināšanai, un, visbeidzot,
         ka šīs problēmas atrisināšanai nebija pieejams neviens mazāk ierobežojošs līdzeklis.
      
      238. Liga un Bwin norāda, ka Santa Casa piešķirtās ekskluzīvās tiesības nav piemērots līdzeklis izvirzīto mērķu sasniegšanai, jo Portugāles Republika neīsteno konsekventu
         un sistemātisku azartspēļu ierobežošanas politiku, kā to prasa judikatūra. Patiesībā šīs dalībvalsts mērķis esot palielināt
         ieņēmumus no azartspēlēm un spēlēm uz naudu. Liga un Bwin norāda, ka Santa Casa spēļu piedāvājums pēdējo gadu laikā ir ievērojami paplašinājies, īstenojot agresīvu reklāmu. Tās arī norāda, ka Portugāles
         Republika aktīvi īsteno politiku, kas paredz spēļu ekspansiju kazino iestādēs.
      
      239. Visbeidzot, Liga un Bwin apgalvo, ka mērķus, kas tiek īstenoti ar attiecīgo Portugāles tiesisko regulējumu, varētu tādā pašā veidā, ja ne pat labāk,
         sasniegt ar kādu mazāk ierobežojošu pasākumu, piemēram, atverot tirgu ierobežotam skaitam privātu uzņēmēju, kuriem būtu noteikti
         precīzi pienākumi. Tās šajā sakarībā uzsver, ka Gibraltāra tiesiskais regulējums, kuram ir pakļauta Bwin, ir viens no stingrākajiem Eiropā. Bwin turklāt esot viena no pirmajām, kas izstrādājusi noteikumus, kuri paredzēti atbildīgas spēles nodrošināšanai, lai aizsargātu
         patērētājus, kā arī attiecībā uz tādu iekšēju procedūru ieviešanu, kuras paredzētas, lai cīnītos pret nelikumīgi iegūtu naudas
         līdzekļu legalizāciju.
      
      240. Portugāles valdība norāda, ka ekskluzivitātes režīms, kas Santa Casa bijis piešķirts kopš XVIII gadsimta līdz pat šodienai, ir tās rīcības brīvības leģitīma izpausme. Ekskluzīvu tiesību piešķiršana
         Santa Casa ir saistīta ar vēlmi nodrošināt loto spēļu un savstarpējo derību prakses regulējumu, lai ierobežotu sociālos riskus, kas
         saistīti ar šāda veida spēlēm, un lai no tām gūtos ieņēmumus izmantotu sabiedriskas nozīmes vajadzībām. Šī monopola paplašināšana,
         to attiecinot uz šāda veida spēlēm internetā, esot bijis nepieciešams un atbilstošs pasākums, lai minētās spēles tiešsaistē
         piedāvātu drošā un pārraudzītā veidā.
      
      241. Portugāles valdība apgalvo, ka Santa Casa monopols ir saderīgs ar Kopienu tiesībām, jo tas ir nediskriminējošs un samērīgs pasākums. Tā norāda, ka ekskluzīvu tiesību
         piešķiršana tādai organizācijai kā Santa Casa, kura savu darbību veic stingrā valdības pārraudzībā, ir vispiemērotākais līdzeklis izvirzīto mērķu sasniegšanai.
      
      ii)    Mans vērtējums
      242. Es vispirms norādīšu, kādā apjomā, pēc manām domām, aprites brīvībām būtu jāierobežo dalībvalstu kompetence tādā jomā kā azartspēles
         un spēles uz naudu. Pēc tam es izklāstīšu iemeslus, kuru dēļ patērētāju aizsardzība un sabiedriskās kārtības aizsardzība var
         attaisnot pasākumus, kas ierobežo totalizatoru pakalpojumu sniegšanas brīvību internetā. Tālāk es norādīšu kritērijus, pēc
         kuriem būtu jāvērtē, vai attiecīgais tiesiskais regulējums ir piemērots izvirzīto mērķu sasniegšanai un vai tas nepārsniedz
         to, kas nepieciešams šo mērķu sasniegšanai. Visbeidzot, es atgādināšu, ka iesniedzējtiesai ir jāpārliecinās, ka strīdīgo tiesisko
         regulējumu piemēro nediskriminējošā veidā.
      
      –       Dalībvalstu kompetences ierobežojums azartspēļu un spēļu uz naudu jomā
      243. Ir skaidrs, ka tad, ja spēļu jomā nav Kopienas līmenī saskaņotu noteikumu, dalībvalstīm saglabājas kompetence paredzēt nosacījumus
         darbību veikšanai šajā nozarē. Tomēr tām šī kompetence jāīsteno, ievērojot aprites brīvības (107).
      
      244. Es uzskatu, ka, lai novērtētu, cik lielā mērā tas ierobežo dalībvalstu kompetenci, ir jābalstās uz turpmāk minēto premisu.
      
      245. Manuprāt, Kopienu tiesībām nav mērķa azartspēles un spēles uz naudu pakļaut tirgus likumiem. To, lai Eiropas Ekonomikas kopienas
         pamats būtu pēc iespējas atvērtāka tirgus izveide, dalībvalstis vēlējās tādēļ, ka konkurence, ja tā ir godīga, kopumā nodrošina
         tehnoloģisko progresu un uzlabo noteiktu pakalpojumu un preču kvalitāti, vienlaikus nodrošinot izmaksu samazināšanos. Tā tādējādi
         ir izdevīga patērētājiem, jo tie var saņemt labākas kvalitātes produktus vai pakalpojumus par labāku cenu. Konkurence šajā
         ziņā ir progresa un attīstības avots.
      
      246. Tomēr šādas priekšrocības nevar konstatēt tādā jomā kā azartspēles un spēles uz naudu. Tas, ka šajā jomā starp pakalpojumu
         sniedzējiem tiktu ieviesta konkurence, kas tiem katrā ziņā liktu piedāvāt patērētājiem arvien pievilcīgākas spēles, lai no
         tām gūtu pēc iespējas lielāku peļņu, nevarētu būt progresa un attīstības avots. Tāpat nav arī skaidrs, kāds progress būtu
         tad, ja tiktu veicināta patērētāju iespēja piedalīties nacionālajās loterijās, ko rīko katrā no dalībvalstīm, un slēgt derības
         visās zirgu skriešanas sacīkstēs vai sporta sacensībās, ko rīko Eiropas Savienībā.
      
      247. Šī situācija nav nekādā veidā pielīdzināma, piemēram, pacientu pārvietošanās iespējām Eiropas Savienībā, kam Tiesa ir ļoti
         pamatoti paudusi atbalstu, jo šī pārvietošanās brīvība palielina aprūpes iespējas, ko var saņemt ikviens Savienības pilsonis,
         nodrošinot tam iespēju piekļūt veselības aprūpes pakalpojumiem citās dalībvalstīs.
      
      248. Savukārt azartspēles un spēles uz naudu var funkcionēt un turpināt pastāvēt tikai tad, ja spēlētāju lielākais vairākums zaudē
         vairāk, nekā laimē. Tirgus atvēršanai šajā jomā, kas izraisītu to, ka palielinātos mājsaimniecību budžeta daļa, ko izmanto
         spēlēm, būtu tikai tādas neizbēgamas sekas, ka lielākajai daļai mājsaimniecību samazinātos līdzekļi.
      
      249. Tādēļ mērķis dalībvalstu kompetences ierobežošanai tādā jomā kā azartspēles un spēles uz naudu nav kopējā tirgus izveide un
         šīs darbības nozares liberalizācija.
      
      250. Kā pierādījumu tam var minēt to, ka judikatūrā ir ticis pastāvīgi atzīts, ka dalībvalstīm ir plaša rīcības brīvība ne vien
         attiecībā uz patērētāju un sabiedriskās kārtības aizsardzības līmeņa noteikšanu azartspēlēm un spēlēm uz naudu, bet arī uz
         to rīkošanas kārtību.
      
      251. Šādu analīzi, pēc manām domām, apstiprina arī tas, ka Tiesa ir atzinusi, ka dalībvalstis var leģitīmi noteikt, kā tiek izlietoti
         ieņēmumi no azartspēlēm un spēlēm uz naudu, un nolemt, ka tos nedrīkst izmantot privātām interesēm.
      
      252. Dalībvalstij tātad ir suverēnas tiesības aizliegt savā teritorijā rīkot azartspēles, kā iepriekš minētajā spriedumā lietā
         Schindler Tiesa atzina attiecībā uz liela mēroga izložu aizliegumu Apvienotajā Karalistē. Tā var arī, lai spēļu piedāvājumu ievirzītu
         pārraudzītā gultnē un aizsargātu patērētājus no nelabvēlīgiem vilinājumiem, ekskluzīvas tiesības rīkot kādu spēli piešķirt
         tikai vienai organizācijai vai ierobežotam uzņēmēju skaitam.
      
      253. Vērtējot valsts tiesiskā regulējuma saderīgumu ar Kopienu tiesībām, grūtības galvenokārt rodas tad, kad dalībvalstis ekskluzīvas
         tiesības rīkot azartspēles un spēles uz naudu piešķir tikai vienai organizācijai vai ierobežotam uzņēmēju skaitam.
      
      254. Valsts tiesām problēma rodas attiecībā uz to, kā noteikt slieksni, pēc kura spēļu piedāvāšana, pamatojoties uz ekskluzīvām
         tiesībām, pārsniedz to, ko attaisno vēlme spēles ievirzīt pārraudzītā gultnē, lai aizsargātu sabiedrisko kārtību un vajadzības
         gadījumā arī patērētājus no nelabvēlīgas spēļu prakses.
      
      255. Tādēļ valsts tiesām ir jānosaka, vai to valsts tiesību aktos paredzētie ierobežojošie pasākumi ir piemēroti, lai sasniegtu
         izvirzītos aizsardzības mērķus, un ir samērīgi, ja vienīgā organizācija vai uzņēmēji, kam piešķirtas ekskluzīvas tiesības
         rīkot azartspēles un spēles uz naudu, piedāvā noteiktu spēļu loku un īsteno noteikta apjoma reklāmu.
      
      256. Pārbaudot, vai attiecīgie ierobežojošie pasākumi ir piemēroti izvirzīto mērķu sasniegšanai un to samērīgumam, pēc manām domām,
         ir jāņem vērā, ka tad, ja nav notikusi saskaņošana Kopienas līmenī, uz piedāvāto spēļu loka un to rīkošanas nosacījumu paredzēšanu
         attiecas dalībvalstu rīcības brīvība. Katrai dalībvalstij pašai, ņemot vērā kontekstu, ar ko tā saskaras, kā arī savas sociālās
         un kultūras īpatnības, ir jāizvērtē, kāds līdzsvara līmenis jānodrošina starp, no vienas puses, pievilcīgu piedāvājumu, lai
         vēlmi spēlēt ievirzītu legālā gultnē, un, no otras puses, pārāk pamudinošu piedāvājumu.
      
      257. Ievērojot iepriekš minēto premisu par konkurences nozīmi saistībā ar Eiropas Savienības mērķiem, es uzskatu, ka Kopienu tiesībām
         šī dalībvalstu kompetence būtu jāierobežo tikai tik daudz, ka tās aizliegtu tādu dalībvalsts rīcību, kas izpaustos kā novirzīšanās
         no ierobežojošu pasākumu mērķa un centieni gūt maksimālu peļņu. Citiem vārdiem sakot, azartspēļu un spēļu uz naudu darbību
         atvērt tirgum dalībvalstij varētu likt tikai tad, ja tā šo darbību juridiski un faktiski uzskata par vērā ņemamu saimniecisko
         darbību, no kuras jāgūst maksimāla peļņa.
      
      258. Tādēļ, izskatot ierobežojošo pasākumu piemērotību tam, lai īstenotu mērķus, kas izvirzīti tādā jomā kā azartspēles un spēles
         uz naudu, un to samērīgumu, būtu jāpārbauda, vai attiecīgā valsts nav acīmredzami pārkāpusi savu rīcības brīvību, ievērojot
         kontekstu, kurā šie pasākumi pieņemti un piemēroti.
      
      259. Ņemot vērā šos apsvērumus, es pārbaudīšu, vai tāds tiesiskais regulējums kā apskatāmais ir attaisnojams.
      
      –       Patērētāju aizsardzība un sabiedriskās kārtības aizsardzība var attaisnot pasākumus, kas ierobežo totalizatoru pakalpojumu
         sniegšanas brīvību internetā
      
      260. Iesniedzējtiesa nav norādījusi konkrētus iemeslus, kuru dēļ ar Dekrētlikumu Nr. 282/2003 Santa Casa monopols tika paplašināts, to attiecinot arī uz izlozēm un savstarpējām derībām, ko Portugāles teritorijā piedāvā ar elektroniskajiem
         saziņas līdzekļiem un it īpaši internetā. Tomēr šos iemeslus var secināt no ziņām, ko Portugāles valdība sniedza savos rakstveida
         apsvērumos.
      
      261. Šī valdība norāda, ka Santa Casa monopola attiecināšanai uz tiešsaistes spēlēm ir tādi paši mērķi kā tie, kuru dēļ šai organizācijai tika piešķirtas ekskluzīvas
         tiesības organizēt tradicionālās azartspēles – 1961. gadā attiecībā uz derībām un 1985. gadā attiecībā uz loterijām.
      
      262. Portugāles tiesiskajā regulējumā tātad tiek ņemts vērā, ka arī spēles internetā ir kļuvušas par realitāti, un šis regulējums
         atbilst vēlmei šīs spēles ievirzīt legālā gultnē, lai nepieļautu, ka tās tiek izmantotas kriminālos vai krāpnieciskos nolūkos,
         un ierobežotu piedāvājumu, kā arī lai nodrošinātu, ka ieņēmumi no šādām spēlēm tiek izmantoti tikai sociāliem vai vispārēju
         interešu mērķiem.
      
      263. Iepriekš minētajā spriedumā lietā Anomar u.c. Tiesa izskatīja līdzīgus iemeslus attiecībā uz Portugāles tiesisko regulējumu kazino spēļu jomā. Tā uzskatīja, ka šie
         iemesli ir saistīti ar patērētāju aizsardzību un sabiedriskās kārtības aizsardzību un ka tie var attaisnot pakalpojumu sniegšanas
         brīvības ierobežojumus (108). Iepriekš jau tika arī minēts, ka saskaņā ar judikatūru, pat ja sociālu mērķu finansēšanu pašu par sevi nevar uzskatīt par
         leģitīmu iemeslu aprites brīvības ierobežošanai, to tomēr var uzskatīt par papildu labumu, ko sniedz ierobežojošs valsts tiesiskais
         regulējums (109).
      
      264. Tātad ir jānoskaidro, vai patērētāju aizsardzība un sabiedriskās kārtības aizsardzība var būt uzskatāmas par leģitīmiem iemesliem,
         lai ierobežotu totalizatoru pakalpojumu brīvu sniegšanu internetā. Citiem vārdiem sakot, ir jānoskaidro, vai azartspēles un
         spēles uz naudu internetā var radīt riskus patērētājiem un sabiedriskai kārtībai. Es uzskatu, ka uz šo jautājumu ir jāatbild
         apstiprinoši turpmāk minēto iemeslu dēļ.
      
      265. Kā jau iepriekš minēts, dalībvalstīm ir plaša rīcības brīvība, nosakot aizsardzības līmeni, kuru tās vēlas nodrošināt pret
         azartspēlēm un spēlēm uz naudu, kas ir uzskatāmas par pamudinājumu uz izdevumiem un kas ļauj iekasēt lielas naudas summas.
      
      266. Tādām azartspēlēm un spēlēm uz naudu internetā kā totalizatori šādas īpašības piemīt. Tas, ka Santa Casa ekskluzīvās tiesības tika attiecinātas uz izlozēm un totalizatoriem, ko piedāvā internetā, pēc manām domām, ir attaisnojams
         vēl jo vairāk tāpēc, ka risks, ko patērētājiem un sabiedriskajai kārtībai rada tiešsaistes spēles, manuprāt, potenciāli ir
         vēl lielāks nekā risks, kas rodas saistībā ar spēlēm, kuras tiek piedāvātas tradicionālā veidā.
      
      267. Piemēram, attiecībā uz draudiem patērētājiem ir atzīts, ka pārmērīgu izdevumu un patiesas atkarības no spēlēm risku parasti
         pastiprina tādi apstākļi kā pastāvīgs spēļu piedāvājums, laimestu biežums, spēļu vilinājums vai pievilcība, iespēja likt uz
         likmes lielas summas, iespēja saņemt spēlēšanai kredītu, spēļu izvietošana vietās, kur personas var ļauties stimulam spēlēt,
         un, visbeidzot, informatīvu pasākumu trūkums par risku, kas saistīts ar azartspēlēm (110).
      
      268. Nākas konstatēt, ka spēļu piedāvāšanai internetā piemīt vairāki no šiem riska faktoriem. No vienas puses, piedāvājums ir pieejams
         jebkurā brīdī un spēlētājs tam var piekļūt nepārvietojoties. Tātad vairs nav nevienas telpas vai laika barjeras starp patērētāju
         un spēļu piedāvājumu. Turklāt internets nodrošina iespēju spēlēt apstākļos, kuros spēlētājs ir pilnībā izolēts.
      
      269. No otras puses, internets spēlētājam sniedz piekļuvi faktiski visiem tiešsaistes spēļu pakalpojumu sniedzējiem. Turklāt tiešsaistes
         spēlēm nav nepieciešama materiālu priekšmetu izgatavošana, tādēļ piedāvāto spēļu loks var būt ļoti plašs. Tātad spēļu piedāvājums
         internetā ir nesalīdzināmi lielāks, salīdzinot ar tradicionālo spēļu piedāvājumu. Uzņēmēji spēj piedāvāt internetā arī derības
         un loto spēles, kuru rezultātus var uzzināt uzreiz, tādējādi patērētājiem ir iespēja īsā laika posmā izspēlēt lielu skaitu
         spēļu.
      
      270. Turklāt interneta vide neļauj tiešsaistes pakalpojumu sniedzējam pārbaudīt patērētāja identitāti, kā tas ir iespējams tad,
         kad notiek pārdošana starp divām fiziskām personām. Aizlieguma pasākumus, kas paredzēti, lai aizsargātu nepilngadīgos vai
         mazāk aizsargātas personas, var apiet daudz vieglāk. Interneta vide ir anonīma.
      
      271. Visbeidzot, spēlētājam var tikt piedāvāts kredīts spēlēšanai tiešsaistē (111) un maksājumus internetā var veikt ļoti viegli.
      
      272. Šo dažādo faktoru kopums, manuprāt, pierāda, ka spēlēm internetā piemīt potenciāli lielāks risks patērētājiem, it īpaši nepilngadīgajiem
         un mazāk aizsargātiem patērētājiem, kuri nespēj kontrolēt, kā viņi spēlē.
      
      273. Azartspēles un spēles uz naudu internetā var radīt arī nopietnu risku sabiedriskajai kārtībai. Šis risks ir aprakstīts tiesvedībā
         Pasaules Tirdzniecības organizācijas (PTO) strīdu izšķiršanas struktūrā par strīdu starp Antigvu un Barbudu un Amerikas Savienotajām
         Valstīm attiecībā uz pēdējās noteikto aizliegumu sniegt azartspēļu un spēļu uz naudu pārrobežu pakalpojumus (112).
      
      274. Amerikas Savienotās Valstis minētajā tiesvedībā norādīja, ka tādu iemeslu dēļ kā tiešsaistes spēļu darījumu apjoms, ātrums
         un starptautiskais mērogs, ko papildina pakalpojumu sniedzēju ekstrateritoriālais statuss, tiešsaistes spēļu pakalpojumu sniegšana
         atvieglo noziedzīgi iegūtu naudas līdzekļu legalizāciju. Turklāt krāpšanas risks palielinās tāpēc, ka tiešsaistes spēles var
         izveidot ļoti ātri, līdz ar to negodīgi spēļu rīkotāji var parādīties un pazust dažu minūšu laikā (113).
      
      275. Tādēļ paaugstinātais risks, ko patērētājiem un sabiedriskajai kārtībai rada spēles internetā, attaisno to, ka dalībvalsts
         izmanto līdzekļus, ar kuriem tā var efektīvi pārraudzīt šīs spēles, un ātri veic pielāgojumus, kas var izrādīties nepieciešami.
      
      276. No tā izriet, ka Portugāles Republika varēja likumīgi ierobežot loteriju un savstarpējo derību pakalpojumu brīvu sniegšanu
         internetā, lai aizsargātu patērētājus un sabiedrisko kārtību.
      
      –       Attiecīgā tiesiskā regulējuma piemērotība īstenojamo mērķu sasniegšanai
      277. Tagad ir jāpārbauda, vai apskatāmais Portugāles tiesiskais regulējums var nodrošināt patērētāju un sabiedriskās kārtības efektīvu
         aizsardzību pret riskiem, ko rada loterijas un savstarpējās derības internetā.
      
      278. Saskaņā ar judikatūru tas, ka Portugāles Republika ir nolēmusi piešķirt monopoltiesības uz loteriju un savstarpējo derību
         rīkošanu internetā, nevis tos pilnībā aizliegusi, neizslēdz, ka šīs valsts reālais mērķis ir nodrošināt patērētāju un sabiedriskās
         kārtības aizsardzību pret riskiem, kas saistīti ar šāda veida spēlēm. Kā Tiesa jau nosprieda iepriekš minētajā spriedumā lietā
         Läärä u.c., azartspēļu un spēļu uz naudu ierobežota atļaušana, piešķirot ekskluzīvas tiesības, kam piemīt tādas priekšrocības,
         ka vēlmi spēlēt un šādu spēļu rīkošanu var ievirzīt pārraudzītā gultnē, ka var novērst risku, ka šīs spēles tiek rīkotas krāpnieciskos
         vai kriminālos nolūkos, un ka no tām izrietošos ieguvumus var izlietot sabiedriski noderīgiem mērķiem, arī atbilst šādu mērķu
         īstenošanai (114).
      
      279. No minētā sprieduma pamatojuma izriet, ka ekskluzīvu tiesību piešķiršana vienai vienīgai organizācijai tādus mērķus kā tie,
         kas tiek īstenoti ar aplūkojamo Portugāles tiesisko regulējumu, ļauj sasniegt tikai tad, ja šī organizācija atrodas valsts
         pārraudzībā. Tieši tādēļ, ka organizācija, kurai bija ekskluzīvas tiesības izmantot spēļu automātus Somijā, bija publisko
         tiesību apvienība, kas savu darbību veica Somijas Republikas pārraudzībā, Tiesa minētajā spriedumā uzskatīja, ka šāds monopols
         ļauj vēlmi spēlēt un spēļu rīkošanu ievirzīt pārraudzītā gultnē.
      
      280. No tā izriet, ka pirmais nosacījums, kas valsts tiesai ir jāpārbauda, lai noteiktu, vai tāds tiesiskais regulējums kā aplūkojamais
         Portugāles tiesiskais regulējums ir piemērots tajā izvirzīto mērķu sasniegšanai, pēc manām domām, ir dalībvalsts spēja reāli
         vadīt vai pārraudzīt darbības, ko veic struktūra, kurai piešķirtas ekskluzīvas tiesības rīkot attiecīgās spēles.
      
      281. Otrais nosacījums, kas arī jāizvērtē valsts tiesai, attiecas uz šī tiesiskā regulējuma piemērošanu. Attiecībā uz tā piemērošanu
         ir jāpārbauda, vai dalībvalsts nenovirzās no tā mērķiem, cenšoties iegūt maksimālu peļņu.
      
      282. Attiecībā uz pirmo nosacījumu es uzskatu, ka tiesiskais regulējums, kas nosaka Santa Casa darbību, Portugāles Republikai ļauj reāli organizēt un pārraudzīt loteriju un savstarpējo derību rīkošanu internetā.
      
      283. Kā pierādījumu var minēt, ka Santa Casa direktoru un tās valdes locekļus ieceļ Portugāles valdība. Turklāt tieši valdība ar atsevišķu dekrētlikumu izveido katru
         izložu un savstarpējo derību spēli, nosaka to organizēšanu un rīkošanu, tostarp likmju summas, laimestu sadalījuma plānu,
         izložu biežumu, konkrētu procentuālo lielumu katram laimestam, likmju vākšanas kārtību, autorizēto izplatītāju atlases kārtību,
         kā arī laimestu izmaksas kārtību un termiņus.
      
      284. Turklāt ar Santa Casa piemērojamo regulējumu ir izveidotas arī vairākas garantijas spēļu godīgai norisei, jo tas paredz, ka pastāv konkursu žūrijas,
         kuru locekļi lielākoties ir valsts pārvaldes pārstāvji, kā arī sūdzību izskatīšanas komiteja, kuras priekšsēdētājs ir tiesu
         sistēmas loceklis.
      
      285. Visbeidzot, šis tiesiskais regulējums paredz arī spēļu padomes izveidi. Šī konsultatīvā struktūra, kuras uzdevums ir lemt
         par to, kā Santa Casa organizē un rīko labdarības azartspēles, kā arī sniegt atzinumus par darbības un budžeta plāniem, pastiprina šīs garantijas.
         Tā var arī sniegt Portugāles Republikai lietderīgus rādītājus, kas tai ļauj spēļu norises apstākļos veikt visus pielāgojumus,
         kas nepieciešami vispārējo interešu mērķu īstenošanai.
      
      286. Tādējādi, pēc manām domām, šie apstākļi pierāda, ka Portugāles Republikas rīcībā tiešām ir pietiekamas pilnvaras, lai reāli
         vadītu un pārraudzītu, kā Santa Casa internetā organizē un rīko loterijas un savstarpējās derības.
      
      287. Attiecībā uz otro nosacījumu valsts tiesai ir jāizvērtē, vai šīs pilnvaras tiek īstenotas atbilstoši izvirzītajiem mērķiem
         un netiek novirzītas, lai gūtu maksimālu peļņu.
      
      288. Valsts tiesa šajā sakarībā varētu ņemt vērā turpmāk minētos apstākļus. No vienas puses, Portugāles Republika Santa Casa ekskluzīvās tiesības rīkot azartspēles internetā ir ierobežojusi, tās attiecinot tikai uz tām spēlēm, kuras minētā organizācija
         jau tradicionāli piedāvāja. Kad tika paplašināts Santa Casa monopols, tajā iekļaujot arī tiešsaistes izlozes un totalizatorus, netika izveidota neviena papildu tiešsaistes spēle. No
         otras puses, Santa Casa internetā nepiedāvā momentloterijas, jo tādu iemeslu dēļ kā mazās likmes, tūlītēji rezultāti un nelielu laimestu lielais
         biežums šāda veida loterijās var ievērojami palielināt risku, ka rodas atkarība no spēlēm. Visbeidzot, Santa Casa tiešsaistē nepiedāvā kredītu spēlēšanai.
      
      289. Liga un Bwin apstrīd strīdīgo pasākumu piemērotību izvirzīto mērķu sasniegšanai, jo to pamatā neesot konsekventas un sistemātiskas politikas.
      
      290. Pirmkārt, tās uzsver, ka Portugāles Republika pēdējo gadu laikā esot īstenojusi ekspansijas politiku loteriju un savstarpējo
         derību jomā, izmantojot ļoti pievilcīgu reklāmu. Tās norāda, ka to valsts labdarības azartspēļu loks, attiecībā uz kurām Santa Casa pieder rīkošanas monopoltiesības un kuras sākotnēji bija tikai Totobola un Totoloto, tika paplašināts, 1993. gadā iekļaujot “Joker”, 1994. gadā – “Lotaria instantânia”, 1998. gadā – “Totogolo”, un 2004. gadā
         – “Euromilhões”. Tās norāda, ka ieņēmumi no pēdējās no minētajām spēlēm laika posmā no 2003. līdz 2006. gadam ir divkāršojušies.
      
      291. Savukārt Portugāles valdība apgalvo, ka tā īsteno atbildīgu azartspēļu politiku un ka Santa Casa gūtā peļņa, tostarp no EuroMillions, 2007. gadā ir ievērojami samazinājusies.
      
      292. Es uzskatu, ka Liga un Bwin izklāstītie argumenti kā tādi nepierāda, ka Portugāles Republika nepildītu savu pienākumu konsekventi un sistemātiski īstenot
         mērķus, kas ir pamatā ierobežojumiem, kuri noteikti tās tiesiskajā regulējumā.
      
      293. Ir jāatgādina, ka mērķi, kas tiek īstenoti ar attiecīgo tiesisko regulējumu, nav pretrunā kontrolētai ekspansijas politikai.
         Santa Casa monopoltiesību attiecināšana uz tiešsaistes spēlēm tika veikta pēc konstatējuma, ka šīs spēles ir kļuvušas par realitāti.
         Tas atbilst vēlmei tās ievirzīt legālā gultnē, lai nepieļautu, ka tās tiek izmantotas kriminālos vai krāpnieciskos nolūkos,
         un ierobežotu piedāvājumu, kā arī lai nodrošinātu, ka ieņēmumi no šādām spēlēm tiek izmantoti tikai sociāliem vai vispārēju
         interešu mērķiem.
      
      294. Šie dažādie iemesli, kā nosaka pastāvīgā judikatūra, ir jāizskata kopumā. Vēlmi ievirzīt spēļu piedāvājumu pārraudzītā gultnē,
         lai nepieļautu pārmērīgus pamudinājumus un novērstu risku, ka tās varētu izmantot kriminālos vai krāpnieciskos nolūkos, var
         īstenot ar šādu ekspansijas politiku.
      
      295. Tādējādi Tiesa ir atzinusi, ka, lai spēlētājus, kas nodarbojas ar aizliegtām spēlēm, piesaistītu atļautām darbībām, dalībvalsts
         var tiem piedāvāt uzticamu, bet vienlaikus arī izdevīgu alternatīvu, kas nozīmē plašu spēļu piedāvājumu, noteikta apjoma reklāmu
         un jaunu izplatīšanas tehnoloģiju izmantošanu (115).
      
      296. Turklāt nosacījums, ka strīdīgais ierobežojums jāpiemēro, izmantojot konsekventu un sistemātisku politiku, ir jāizvērtē, ņemot
         vērā kontekstu, ar kuru saskaras attiecīgā dalībvalsts.
      
      297. Portugāles valdība norādīja, ka tai nācies saskarties ar nelikumīgu spēļu skaita satraucošu palielināšanos un ar krāpšanas
         riska palielināšanos. Santa Casa šajā sakarībā norādīja, ka tā uzsākusi apmēram desmit pārkāpuma procedūras 1995. gada trešajā ceturksnī, 400 procedūras 2005. gadā
         un 600 procedūras 2006. gadā.
      
      298. Tātad Portugāles valdība varēja leģitīmi uzskatīt, ka nelikumīgo spēļu skaita palielināšanās dēļ ir jāizveido jaunas labdarības
         spēles, lai apmierinātu Portugāles patērētāju vēlmi spēlēt un lai šo vēlmi ievirzītu tiesiskā gultnē. Tā arī varēja leģitīmi
         uzskatīt, ka ar šo jauno spēļu izveidi šādu rezultātu varētu sasniegt tikai tad, ja to papildinātu ar noteikta apjoma reklāmu,
         kas paredzēta, lai informētu sabiedrību par to, ka pastāv šādas spēles.
      
      299. Valsts tiesai būs jāizvērtē, vai, ņemot vērā visus šos apstākļus, Portugāles valdības izveidotās papildu spēles un ar tām
         saistītās reklāmas līmenis ir acīmredzami pārsniedzis to, kas nepieciešams, lai sasniegtu mērķus, kuri ir Santa Casa monopola pamatā. Valsts tiesa cita starpā varēs ņemt vērā pētījumu, ko pēc Portugāles valdības pieprasījuma veica Portugāles
         Katoļu universitātes praktisko pētījumu centrs un ko tā minēja tiesas sēdē.
      
      300. Turklāt Liga un Bwin norāda arī uz to, ka Portugāles valdība ir paplašinājusi spēles kazino iestādēs. Šī valdība esot palielinājusi spēļu rīkošanas
         licenču skaitu, uzstādījusi Lisabonas jaunajā kazino vairāk nekā 800 spēļu automātus un informējusi par šī kazino atklāšanu,
         izmantojot plašu reklāmas kampaņu. Kazino iestāžu bruto ieņēmumi Portugālē laika posmā no 1996. līdz 2006. gadam esot pieauguši
         par 150 %. Turklāt notiekot sarunas par to, lai kazino iestādēm ļautu savas spēles piedāvāt internetā.
      
      301. Es neuzskatu, ka šie argumenti varētu pierādīt, ka Santa Casa piešķirtās monopoltiesības rīkot loterijas un savstarpējās derības internetā nav piemērotas, lai sasniegtu mērķus, kuru dēļ
         tai piešķirtas šīs ekskluzīvās tiesības.
      
      302. Šo mērķu konsekventu un sistemātisku īstenošanu varētu apšaubīt tikai tad, ja Portugāles valdība ļautu internetā rīkot spēles,
         kas ir līdzīgas loterijām un savstarpējām derībām, kuras drīkst rīkot Santa Casa. Šāds jautājums attiecīgā gadījumā varētu rasties tad, ja Portugāles Republika sabiedrībām, kurām ir piešķirta koncesija
         kazino spēļu rīkošanai, ļautu internetā piedāvāt izlozes, kas pēc to darbības veida būtu līdzīgas tām, ko piedāvā Santa Casa.
      
      303. Taču, manuprāt, šāds jautājums nerodas tad, ja runa ir par kazino spēļu attīstību to tradicionālajā formā. Apstākļi, kādos
         šīs spēles tiek praktizētas, pilnībā atšķiras no tiem, kādos praktizē izlozes un totalizatorus internetā. Pietiek ar konstatējumu,
         ka, lai spēlētu kazino spēles, spēlētājam ir fiziski jāpārvietojas uz spēļu iestādi un tas var notikt pa dienu un iestādes
         darba laikā. Turklāt šādas iestādes Portugālē ir izveidotas precīzi noteiktās vietās.
      
      304. Protams, arī kazino spēles var radīt risku patērētājiem un sabiedriskajai kārtībai. Taču tiktāl, ciktāl to pamatā ir pilnīgi
         atšķirīgs darbības veids, salīdzinot ar tiešsaistes spēlēm, Portugāles Republikas izvēle šo spēļu rīkošanu organizēt, izmantojot
         koncesiju sistēmu, nevis atļaujot tās rīkot tikai Santa Casa, ir daļa no tās rīcības brīvības.
      
      305. Tā kā uz to, kāda līmeņa aizsardzību nodrošināt pret riskiem, kas saistīti ar azartspēlēm un spēlēm uz naudu, attiecas dalībvalstu
         rīcības brīvība, valstij ir tiesības dažādām spēlēm paredzēt atšķirīgu rīkošanas kārtību. Nacionālo loteriju, zirgu skriešanas
         sacīkšu totalizatorus, kazino spēles un spēļu automātus – visus šos spēļu veidus var uzskatīt par atšķirīgām spēlēm atkarībā
         no vietas, kur tās ir pieejamas, to darbības veida un sabiedrības daļas, kurai tās paredzētas, kā arī atkarībā no katras valsts
         kultūras.
      
      306. Tātad valstij, manuprāt, ir tiesības paredzēt katram no šiem spēļu veidiem atšķirīgu un vairāk vai mazāk ierobežojošu organizēšanas
         veidu (116). Šī rīcības brīvība ir līdzīga tai, ko Tiesa iepriekš minētajā spriedumā lietā Komisija/Francija dalībvalstīm atzina veselības
         jomā.
      
      307. Minētajā lietā Komisija apstrīdēja tāda Francijas likuma saderīgumu ar Kopienu tiesībām, kurā bija noteikts, ka sporta pasākumus,
         kas notiek citu dalībvalstu teritorijā, Francijas televīzijas kanāli Francijā drīkst pārraidīt tikai tad, ja iepriekš tiek
         izņemtas alkoholisko dzērienu reklāmas. Lai pamatotu savu prasību par pienākumu neizpildi, Komisija apgalvoja, ka šāds tiesiskais
         regulējums nav konsekvents, jo tas neattiecas uz tabakas izstrādājumu reklāmu.
      
      308. Tiesa šo argumentu norādīja kā nepamatotu, jo noteikt, kādā līmenī tās vēlas nodrošināt veselības aizsardzību un kādā veidā
         šis līmenis ir sasniedzams, ir dalībvalstu kompetencē (117).
      
      –       Attiecīgā tiesiskā regulējuma samērīgums
      309. Tagad ir jāizvērtē, vai mērķus, kas tiek īstenoti ar apskatāmo Portugāles tiesisko regulējumu, var sasniegt ar kādu acīmredzami
         mazāk ierobežojošu pasākumu, piemēram, piešķirot koncesijas dažādiem uzņēmējiem, kā apgalvo Liga un Bwin.
      
      310. Es konstatēju, ka pamata prāvā Bwin finansiāli atbalsta sporta sacensības, par kurām šī sabiedrība piedāvā totalizatorus, kas ļauj iekasēt ievērojamas naudas
         summas (118).
      
      311. Tāpat kā Portugāles valdība es uzskatu, ka, ņemot vērā šo apstākli, dalībvalsts var leģitīmi uzskatīt, ka spēļu godīguma garantiju
         var labāk nodrošināt, piešķirot ekskluzīvas tiesības organizācijai, kura savu darbību veic tās pārraudzībā un kurai – kā Santa Casa – nav nekādu ar peļņas gūšanu saistītu mērķu.
      
      312. Šādu secinājumu apstiprina arī citi apstākļi. Kā jau minēts, atbildīgas politikas īstenošana tādā jomā kā azartspēles un spēles
         uz naudu nozīmē, ka dalībvalsts spēj nodrošināt šīs darbības reālu pārraudzību. Arī nepieciešamība rīkoties un spēt ātri piemērot
         attiecīgus pasākumus var izrādīties svarīgāka attiecībā uz tiešsaistes spēlēm, ņemot vērā minētās darbības attīstību un to,
         cik ātri negodprātīgi uzņēmēji šādas spēles var izveidot.
      
      313. Vienīgais uzņēmējs, kas rīkojas dalībvalsts tiešā un reālā pārraudzībā, jaunus aizsardzības pasākumus, piemēram, vajadzības
         gadījumā vienkārši izbeidzot piedāvāt kādu tiešsaistes spēli, spēj piemērot daudz efektīvāk un ātrāk nekā privātie uzņēmēji,
         kuriem iepriekš būtu jānosaka to pienākumi. Līdzīgu analīzi veica EBTA Tiesa attiecībā uz Norvēģijas tiesisko regulējumu,
         ar ko kādam valsts uzņēmumam bija piešķirtas ekskluzīvas tiesības izmantot spēļu automātus, lai aizsargātu patērētājus un
         sabiedrisko kārtību (119).
      
      314. Turklāt es piekrītu Portugāles valdības argumentam, ka patērētāju aizsardzību pret riskiem, kas saistīti ar spēlēm, kuras
         piedāvā negodprātīgi uzņēmēji, var labāk nodrošināt, piešķirot ekskluzīvas tiesības Santa Casa, kas ir vienīgā organizācija, kurai vēsturiski piederējis monopols uz loterijām un savstarpējām derībām, nevis izmantojot
         koncesiju sistēmu, kurā var piedalīties vairāki uzņēmēji. Portugāles sistēmai piemīt tāda priekšrocība kā vienkāršums, jo
         patērētājus, kas dzīvo Portugālē, var viegli brīdināt, ka izlozes un totalizatori, ko piedāvā jebkurš cits tiešsaistes spēļu
         pakalpojumu sniedzējs, izņemot Santa Casa, ir aizliegti un var būt potenciāli riskanti.
      
      315. Tālāk, runājot par aizliegumu reklamēt tiešsaistes spēles, ko organizē un rīko, pārkāpjot Santa Casa ekskluzīvās tiesības, ir skaidrs, ka šāds aizliegums ir attaisnojams, ja šādu ekskluzīvu tiesību piešķiršana ir saderīga
         ar Kopienu tiesībām.
      
      316. Visbeidzot, runājot par administratīvo naudas sodu, kuri Portugāles tiesību aktos paredzēti kā sankcijas pret uzņēmējiem,
         kuri pārkāpj Portugāles tiesību aktus, samērīgumu, pamata lietas dalībnieki par tiem nav izteikuši nekādus īpašus apsvērumus
         un arī man tādu nav.
      
      –       Nediskriminējoša piemērošana
      317. Attiecīgais tiesiskais regulējums tādā ziņā, ka ar to Santa Casa ir piešķirtas ekskluzīvas tiesības rīkot izlozes un totalizatorus internetā, pats par sevi nav diskriminējošs.
      
      318. Šāds tiesiskais regulējums tiktāl, ciktāl ar to ikvienai personai, izņemot publisko organizāciju, kurai tas ir atļauts, ir
         aizliegts rīkot attiecīgās spēles, nerada nekādu diskrimināciju pilsonības dēļ un vienādā mērā skar visus uzņēmējus, kuri
         varētu būt ieinteresēti šādas darbības veikšanā, neatkarīgi no tā, vai tie atrodas attiecīgās valsts teritorijā vai kādā citā
         dalībvalstī (120).
      
      319. Tomēr iesniedzējtiesai ir jāpārbauda, vai arī tā īstenošanā attiecīgais tiesiskais regulējums tiek piemērots nediskriminējošā
         veidā.
      
      320. Ņemot vērā visus šos apsvērumus, es ierosinu Tiesai uz prejudiciālo jautājumu, ko uzdevusi Tribunal de Pequena Instância Criminal do Porto, sniegt šādu atbildi:
      
      –        EKL 49. pants ir jāinterpretē tā, ka ar to nav pretrunā tāds dalībvalsts tiesiskais regulējums, ar kuru ekskluzīvas tiesības
         organizēt un rīkot izlozes, kā arī totalizatorus visā šīs valsts teritorijā, kas piešķirtas tikai vienai minētās valsts pārraudzītai
         bezpeļņas organizācijai, tiek attiecinātas uz visiem elektroniskajiem saziņas līdzekļiem un it īpaši internetu, ja šo tiesisko
         regulējumu attaisno primāri vispārējo interešu apsvērumi, ja tas ir piemērots izvirzītā mērķa sasniegšanai un nepārsniedz
         to, kas nepieciešams šī mērķa sasniegšanai, un ja tas tiek piemērots nediskriminējošā veidā;
      
      –        valsts tiesai ir jāpārbauda, vai šie nosacījumi ir izpildīti;
      –        attiecībā uz riskiem, ko rada azartspēles un spēles uz naudu internetā, dalībvalsts var leģitīmi ierobežot tiesības organizēt
         un rīkot šādas spēles, lai aizsargātu patērētājus, kā arī sabiedrisko kārtību;
      
      –        šāds tiesiskais regulējums ir piemērots šo mērķu sasniegšanai, ja tas ļauj dalībvalstij reāli vadīt un pārraudzīt šo spēļu
         organizēšanu un rīkošanu un ja, konkrēti piemērojot šo tiesisko regulējumu, dalībvalsts nav acīmredzami pārsniegusi savu rīcības
         brīvību;
      
      –        ekskluzīvu tiesību piešķiršanu tikai vienai dalībvalsts pārraudzītai organizācijai, kurai nav ar peļņas gūšanu saistītu mērķu,
         var uzskatīt par pasākumu, kas ir samērīgs ar šādu mērķu īstenošanu;
      
      –        šāds tiesiskais regulējums pats par sevi nav diskriminējošs.
      V –    Secinājumi
      321. Ņemot vērā iepriekš minētos apsvērumus, es ierosinu Tiesai nospriest:
      
      1)      Eiropas Parlamenta un Padomes 1998. gada 22. jūnija Direktīvas 98/34, kas nosaka informācijas sniegšanas kārtību tehnisko
         standartu un noteikumu, un Informācijas sabiedrības pakalpojumu noteikumu sfērā, kas grozīta ar Eiropas Parlamenta un Padomes
         1998. gada 20. jūlija Direktīvu 98/48/EK, 1. panta 11. punkts ir jāinterpretē tā, ka valsts tiesiskais regulējums, ar kuru
         ekskluzīvas tiesības organizēt un rīkot izlozes, kā arī totalizatorus internetā visā valsts teritorijā tiek attiecinātas uz
         visiem elektroniskajiem saziņas līdzekļiem un it īpaši uz internetu, ir uzskatāms par tehniskiem noteikumiem šī punkta izpratnē;
      
      2)      ja par šādu tiesisko regulējumu nav paziņots saskaņā ar Direktīvu 98/48, kurā izdarīti grozījumi, to nevar piemērot tādām
         personām kā Liga Portuguesa de Futebol Profissional un Baw International Ltd. Valsts tiesai ir jāpārbauda, vai par minēto tiesisko regulējumu tika paziņots vai nē;
      
      3)      prejudiciāls nolēmums iesniedzējtiesai ir saistošs pat tad, ja tas attiecas uz kādu Kopienu tiesību normu, ko tā savā jautājumā
         nav minējusi;
      
      4)      a)     EKL 49. pants ir jāinterpretē tā, ka tam nav pretrunā tāds dalībvalsts tiesiskais regulējums, ar kuru ekskluzīvas tiesības
         organizēt un rīkot izlozes, kā arī totalizatorus visā šīs valsts teritorijā, kas piešķirtas tikai vienai minētās valsts pārraudzītai
         bezpeļņas organizācijai, tiek attiecinātas uz visiem elektroniskajiem saziņas līdzekļiem un it īpaši internetu, ja šo tiesisko
         regulējumu attaisno primāri vispārējo interešu apsvērumi, ja tas ir piemērots izvirzītā mērķa sasniegšanai un nepārsniedz
         to, kas nepieciešams šī mērķa sasniegšanai, un ja tas tiek piemērots nediskriminējošā veidā;
      
      b)      valsts tiesai ir jāpārbauda, vai šie nosacījumi ir izpildīti.
      5)      attiecībā uz riskiem, ko rada azartspēles un spēles uz naudu internetā, dalībvalsts var leģitīmi ierobežot tiesības organizēt
         un rīkot šādas spēles, lai aizsargātu patērētājus, kā arī sabiedrisko kārtību;
      
      6)      šāds tiesiskais regulējums ir piemērots šo mērķu sasniegšanai, ja tas ļauj dalībvalstij reāli vadīt un pārraudzīt šo spēļu
         organizēšanu un rīkošanu un ja, konkrēti piemērojot šo tiesisko regulējumu, dalībvalsts nav acīmredzami pārsniegusi savu rīcības
         brīvību;
      
      7)      ekskluzīvu tiesību piešķiršanu tikai vienai dalībvalsts pārraudzītai organizācijai, kurai nav ar peļņas gūšanu saistītu mērķu,
         var uzskatīt par pasākumu, kas ir samērīgs ar šādu mērķu īstenošanu;
      
      8)      šāds tiesiskais regulējums pats par sevi nav diskriminējošs.
      1 –	Oriģinālvaloda – franču.
      
      2 –	Skat. apvienotās lietas C‑316/07, no C‑358/07 līdz C‑360/07, C‑409/07 un C‑410/07 Markus Stoß u.c., kā arī lietas C‑525/06 Nationale Loterij un C‑212/08 Zeturf – vēl tiek izskatītas Tiesā.
      
      3 –	Turpmāk tekstā – “Santa Casa”.
      
      4 –	Turpmāk tekstā – “Bwin”.
      
      5 –	Turpmāk tekstā – “Liga”.
      
      6 –	1998. gada 22. jūnija Direktīva, kas nosaka informācijas sniegšanas kārtību tehnisko standartu un noteikumu, un Informācijas
         sabiedrības pakalpojumu noteikumu sfērā (OV L 204, 37. lpp.), kas grozīta ar Eiropas Parlamenta un Padomes 1998. gada 20. jūlija
         Direktīvu 98/48/EK (OV L 217, 18. lpp.; turpmāk tekstā – “Direktīva 98/34”).
      
      7 –	Starp spēlēm, ko arheologi atraduši ēģiptiešu apbedījumu vietās, cita starpā ir metamie kauliņi, no kuru nosaukuma arābu
         valodā “Azard” ir cēlušies vārdi “azzardo” itāļu valodā, “azar” spāņu valodā un “hasard” franču valodā.
      
      8 –	Vienā no vēstulēm savam dēlam Tibērijam imperators Augusts raksta, ka spēles ir jāizbeidz un ka viņš pats ir zaudējis 20 000 sestercijus
         (Damals, Würfeln, wetten, Karten spielen – Die Geschichte des Glücksspiels, 2008. gada aprīlis, 13. un 19. lpp.).
      
      9 –	Loteriju “EuroMillions” piedāvā Beļģijā, Spānijā, Francijā, Īrijā, Luksemburgā, Austrijā, Portugālē un Apvienotajā Karalistē.
         To piedāvā arī Šveicē.
      
      10 –	Martignoni‑Hutin, J. P. G. Faites vos jeux, L’Harmattan, Logiques sociales, Parīze, 1993, 149. lpp.
      
      11 –	Saskaņā ar Pētījumu par azartspēlēm Eiropas Savienībā, kuru pēc Komisijas pasūtījuma 2006. gada 14. jūnijā veica Šveices
         Salīdzināmo tiesību institūts, četras iepriekš aprakstītās lielās spēļu kategorijas 2003. gadā Savienības 25 valstīs pēc 2004. gada
         1. maija radīja bruto ienākumus pēc izmaksāto laimestu atskaitīšanas 51 500 miljonu euro apmērā (http://ec.europa.eu/internal_market/services/gambling_en.htm).
      
      12 –	Piemēram, Beļģijā 2004. gadā pie nacionālās loterijas rīkotājiem strādāja 321 persona, 2003. gadā 709 personas strādāju
         kazino iestādēs, 8220 personas strādāja saistībā ar spēļu automātiem un 1000 personas strādāja Beļģijas uzņēmumā Pari mutuel urbain (PMU) (skat. Pētījumu par azartspēlēm Eiropas Savienībā, 1133., 1134., 1137. un 1139. lpp.). Vācijā uzņēmumi Lotto un Totoblock nodarbināja apmēram 58 000 personu; 4700 personas strādāja kazino iestādēs un apmēram 3000 personas strādāja ar tiem saistītajās
         viesnīcās un restorānos (skat. Pētījumu par azartspēlēm Eiropas Savienībā, 1203. un 1206. lpp.). Apvienotajā Karalistē to
         personu skaitu, kas strādā pilnas slodzes darba laiku azartspēļu un spēļu uz naudu jomā, 2004. gadā lēsa 100 000 personu apmērā
         (skat. Pētījumu par azartspēlēm Eiropas Savienībā, 1404. lpp.).
      
      13 –	“Derību slēdzējs būtībā nespēlē, lai gūtu laimestu [..], viņš spēlē, lai spēlētu vēlreiz. Šai spirālei nav beigu. Jo vairāk
         derētājs laimē, jo vairāk viņš spēlē, jo vairāk viņam gribas spēlēt un nekas viņu neattur no spēlēšanas, jo viņš laimē. Ja
         viņš zaudē, tas ir papildu iemesls spēlēt vēlreiz, lai atgūtu zaudēto” (skat. Martignoni‑Hutin, J. P. G., op. cit., 133. lpp.). Par problēmām, kas saistītas ar spēlēm, ir veikti vairāki zinātniski pētījumi, it īpaši kopš 90. gadiem (skat.
         daudzos darbus, kas minēti Pētījuma par azartspēlēm Eiropas Savienībā, 9. nodaļā ar nosaukumu “Problem Gambling”). Arī par
         azartspēļu un spēļu uz naudu sociālajām sekām ir veikta izpēte un pētījumi vairākās dalībvalstīs. Šo problēmu dēļ nācās ieviest
         palīdzības un aprūpes dienestus, tostarp pamatnostādnes par palīdzību spēlētājiem, kuri nespēj tikt galā ar savu atkarību.
      
      14 –	Romā II gadsimtā pēc Jēzus Kristus veica pasākumus, lai aizliegtu spēles, spēlētajiem uzlika naudas sodus un viņus izsūtīja.
         Viduslaikos spēles uz naudu nosodīja baznīca. Spēles tika vainotas par to, ka tās veicina melus, nodevību, zagšanu, kautiņus,
         slepkavības, atkarību, alkatību un dzeršanu. Vairāki valdnieki tās aizliedza Anglijā, Francijā un ģermāņu Svētajā Romas impērijā.
         1215. gadā IV Laterānas koncils aizliedza visas spēles, izņemot šahu (Damals, op. cit., 25. lpp.).
      
      15 –	Beļģijā, Dānijā, Vācijā, Grieķijā, Francijā, Īrijā, Kiprā, Luksemburgā, Nīderlandē, Austrijā, Slovākijā un Somijā.
      
      16 –	Beļģijā, Čehijas Republikā, Dānijā, Vācijā, Igaunijā, Grieķijā, Spānijā, Francijā, Īrijā, Itālijā, Latvijā, Lietuvā, Luksemburgā,
         Ungārijā, Maltā, Nīderlandē, Austrijā, Polijā, Portugālē, Slovēnijā, Somijā un Apvienotajā Karalistē.
      
      17 –	Tā tas ir attiecībā uz nacionālajām loterijām Beļģijā, Francijā, Īrijā, Kiprā, Luksemburgā, Maltā, Portugālē un Apvienotajā
         Karalistē.
      
      18 –	Piemēram, kā minēts Pētījumā par azartspēlēm Eiropas Savienībā, kazino iestādes ir aizliegtas Īrijā, Kiprā, kā arī Apvienotajā
         Karalistē; derības pie bukmeikeriem ir aizliegtas Francijā, Kiprā, Luksemburgā un Nīderlandē; vairākās dalībvalstīs spēļu
         automāti ir atļauti tikai kazino telpās utt.
      
      19 –	To mājsaimniecību vidējais procentuālais daudzums, kurām ir piekļuve internetam, Eiropas Savienības 27 dalībvalstīs ir
         palielinājies no 49 % 2006. gadā līdz 54 % 2007. gadā. To šo dalībvalstu mājsaimniecību vidējais procentuālais daudzums, kuras
         var izmantot platjoslas pieslēgumu, tas ir, kuras var būt pieslēgtas centrālei, kas ir aprīkota ar x DSL tehnoloģiju, kabeļu
         tīklam, kas ir pielāgots interneta datu plūsmai, vai kādai citai platjoslas tehnoloģijai, ir palielinājies no 14 % 2004. gadā
         līdz 23 % 2005. gadā, 30 % 2006. gadā un 42 % 2007. gadā (skat. Aptauju par informācijas un saziņas tehnoloģiju izmantošanu
         uzņēmumos, Eurostat – To mājsaimniecību daļa, kurām ir pieejams platjoslas pieslēgums).
      
      20 –	Tagad internetam ir iespējams piekļūt no portatīvā datora un mobilā telefona.
      
      21 –	Runājot par tiešsaistes derībām, Eiropas Savienības 25 dalībvalstīs pēc 2004. gada bruto peļņa pēc laimestu atskaitīšanas
         2003. gadā bija 810 miljoni euro. Runājot par izlozēm, Camelot, uzņēmums, kas rīko nacionālo loteriju Apvienotajā Karaliste, ir norādījis, ka pārdošanas darījumu, kas veikti, izmantojot
         jaunos elektroniskos saziņas līdzekļus, summa ir pieaugusi no 17,8 miljoniem euro 2003.–2004. gadā līdz 126,7 miljoniem euro
         2004.–2005. gadā (skat. Pētījumu par azartspēlēm Eiropas Savienībā, 1406. un 1407. lpp.). Runājot par kazino spēlēm, Beļģijas
         Spēļu komisija lēš, ka 2003. gadā tiešsaistes spēlēs bija piedalījušās 25 000 personas, šādā veidā iztērējot 27 miljonus euro.
      
      22 –	2000. gada 8. jūnija Direktīva par dažiem informācijas sabiedrības pakalpojumu tiesiskiem aspektiem, jo īpaši elektronisko
         tirdzniecību, iekšējā tirgū (Direktīva par elektronisko tirdzniecību) (OV L 178, 1. lpp.).
      
      23 –	2006. gada 12. decembra Direktīva par pakalpojumiem iekšējā tirgū (OV L 376, 36. lpp.).
      
      24 –	2003. gada 11. septembra spriedums lietā C‑6/01 Anomar u.c. (Recueil, I‑8621. lpp., 46. un 47. punkts).
      
      25 –	2003. gada 6. novembra spriedums lietā C‑243/01 Gambelli u.c. (Recueil, I‑13031. lpp., 59. punkts).
      
      26 –	1994. gada 24. marta spriedums lietā C‑275/92 Schindler (Recueil, I‑1039. lpp., 60. punkts), 1999. gada 21. septembra spriedums lietā C‑124/97 Läärä u.c. (Recueil, I‑6067. lpp., 13. punkts), 1999. gada 21. oktobra spriedums lietā C‑67/98 Zenatti (Recueil, I‑7289. lpp., 14. punkts) un iepriekš minētais spriedums lietā Gambelli u.c., 63. punkts.
      
      27 –	Iepriekš minētais spriedums lietā Schindler.
      
      28 –	Iepriekš minētais spriedums lietā Läärä u.c.
      
      29 –	Iepriekš minētais spriedums lietā Zenatti.
      
      30 –	Iepriekš minētais spriedums lietā Anomar u.c.
      
      31 –	No otras puses, Tiesa nosprieda, ka publikācijām, kas lasītājiem piedāvā iespēju piedalīties spēlēs, kurās paredzēta balva,
         abu šo iezīmju nav (1997. gada 26. jūnija spriedums lietā C‑368/95 Familiapress (Recueil, I‑3689. lpp., 21.–23. punkts)).
      
      32 –	2007. gada 6. marta spriedums apvienotajās lietās C‑338/04, C‑359/04 un C‑360/04 Placanica u.c. (Krājums, I‑1891. lpp., 46. punkts un tajā minētā judikatūra).
      
      33 –	Iepriekš minētais spriedums lietā Gambelli u.c., 61. punkts.
      
      34 –	Iepriekš minētais spriedums lietā Zenatti, 36. punkts.
      
      35 –	Iepriekš minētais spriedums lietā Gambelli u.c., 63. punkts.
      
      36 –	Iepriekš minētais spriedums apvienotajās lietās Placanica u.c., 48. punkts.
      
      37 –	2006. gada 26. oktobra spriedums lietā C‑65/05 Komisija/Grieķija (Krājums, I‑10341. lpp., 49. punkts).
      
      38 –	Iepriekš minētie spriedumi lietā Schindler, 58. punkts; lietā Läärä u.c., 33. punkts, un lietā Zenatti, 31. punkts.
      
      39 –	Iepriekš minētajā spriedumā lietā Schindler Tiesa atzina, ka Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotā Karaliste var leģitīmi aizliegt savā teritorijā liela mēroga izlozes.
      
      40 –	Iepriekš minētais spriedums lietā Zenatti, 33. punkts.
      
      41 –	Skat. attiecībā uz ekskluzīvu piešķiršanu vienai vienīgai organizācijai iepriekš minēto spriedumu lietā Läärä u.c., kas attiecas uz Somijas tiesisko regulējumu, ar kuru valsts kontrolētai publisko tiesību apvienībai piešķirtas ekskluzīvas
         tiesības izmantot spēļu automātus. Skat. attiecībā uz ekskluzīvu tiesību piešķiršanu ierobežotam uzņēmēju skaitam iepriekš
         minētos spriedumus lietā Zenatti un lietā Gambelli u.c. par Itālijas tiesisko regulējumu attiecībā uz derībām par sporta pasākumu vai zirgu skriešanas sacensību rezultātiem
         un iepriekš minēto spriedumu lietā Anomar u.c., kas attiecas uz Portugāles tiesību aktiem, kuros kazino spēlēm bija paredzēta koncesiju sistēma.
      
      42 –	Iepriekš minētie spriedumi lietā Läärä u.c., 37. punkts, un lietā Zenatti, 35. punkts.
      
      43 –	Iepriekš minētie spriedumi lietā Läärä u.c., 36. punkts, un lietā Zenatti, 34. punkts.
      
      44 –	Iepriekš minētais spriedums lietā Läärä u.c., 39. punkts.
      
      45 –	Turpat, 40. punkts.
      
      46 –	Turpat, 41. punkts.
      
      47 –	30. punkts.
      
      48 –	Iepriekš minētais spriedums lietā Zenatti, 36. punkts.
      
      49 –	Turpat, 37. punkts.
      
      50 –	Iepriekš minētais spriedums lietā Gambelli u.c., 67. punkts.
      
      51 –	Turpat, 69. punkts.
      
      52 –	Turpat, 74. punkts.
      
      53 –	Iepriekš minētais spriedums apvienotajās lietās Placanica u.c., 55. punkts.
      
      54 –	Turpat, 56. un 57. punkts.
      
      55 –	Turpat, 64. punkts.
      
      56 –	Diário da República I, A sērija, Nr. 259, 2003. gada 8. novembra izdevums; turpmāk tekstā – “Dekrētlikums Nr. 282/2003”.
      
      57 –	Diário da República I, Nr. 2777, 1989. gada 2. decembra izdevums, Dekrētlikums ar grozījumiem, kas veikti ar 1995. gada 19. janvāra Dekrētlikumu
         Nr. 10/95 (Diário da República I, A sērija, Nr. 16, 1995. gada 19. janvāra izdevums).
      
      58 –	Dekrētlikums ar grozījumiem, kas veikti ar 2002. gada 27. decembra Dekrētlikumu Nr. 317/2002 (Diário da República I, A sērija, Nr. 299, 2002. gada 29. decembra izdevums).
      
      59 –	Skat. 1993. gada 21. decembra Dekrētlikuma Nr. 412/93 1. pantu.
      
      60 –	Skat. 1993. gada 23. decembra Dekrētlikuma Nr. 314/94 1. panta 1. punktu.
      
      61 –	Skat. 1998. gada 17. jūlija Dekrētlikuma Nr. 225/98 1. panta 1. punktu.
      
      62 –	Skat. 2004. gada 20. augusta Dekrētlikuma Nr. 210/2004 1. pantu.
      
      63 –	Dekrētlikums par pašlaik spēkā esošo Santa Casa statūtu pieņemšanu ar grozījumiem, kas veikti ar 1999. gada 6. novembra Dekrētlikumu Nr. 469/99.
      
      64 –	Skat. it īpaši 2003. gada 21. janvāra spriedumu lietā C‑318/00 Bacardi‑Martini un Cellier des Dauphins (Recueil, I‑905. lpp., 40. punkts un tajā minētā judikatūra).
      
      65 –	Turpat (41. punkts un tajā minētā judikatūra).
      
      66 –	Turpat (42. punkts un tajā minētā judikatūra).
      
      67 –	Iepriekš minētais spriedums apvienotajās lietās Placanica u.c., 36. punkts.
      
      68 –	1990. gada 12. decembra spriedums lietā C‑241/89 SARPP (Recueil, I‑4695. lpp., 8. punkts) un iepriekš minētais spriedums apvienotajās lietās Placanica u.c., 36. punkts.
      
      69 –	Dānijas valdība atsaucas uz 1996. gada 30. aprīļa spriedumu lietā C‑194/94 CIA Security International (Recueil, I‑2201. lpp., 25. punkts), 2001. gada 8. marta spriedumu lietā C‑278/99 van der Burg (Recueil, I‑2015. lpp., 20. punkts) un 2002. gada 22. janvāra spriedumu lietā C‑390/99 Canal Satélite Digital (Recueil, I‑607. lpp., 45. punkts).
      
      70 –	Skat. it īpaši 2002. gada 7. novembra spriedumu apvienotajās lietās C‑228/01 un C‑289/01 Bourrasse un Perchicot (Recueil, I‑10213. lpp., 33. punkts un tajā minētā judikatūra).
      
      71 –	Skat. it īpaši iepriekš minēto spriedumu lietā SARPP (10. un nākamie punkti), kā arī 2004. gada 12. oktobra spriedumu lietā C‑60/03 Wolff & Müller (Krājums, I‑9553. lpp., 24. un nākamie punkti).
      
      72 –	Šajā sakarā skat. iepriekš minēto spriedumu lietā Gambelli u.c., 52.–54. punkts.
      
      73 –	1983. gada 28. marta Direktīva, ar ko nosaka informācijas sniegšanas kārtību tehnisko standartu un noteikumu jomā (OV L 109,
         8. lpp.).
      
      74 –	25. punkts.
      
      75 –	20. punkts.
      
      76 –	45. punkts.
      
      77 –	Iepriekš minētais spriedums lietā CIA Security International, 40. punkts.
      
      78 –	Iepriekš minētais spriedums lietā Komisija/Grieķija, 61. punkts.
      
      79 –	Savukārt ar Dekrētlikumu Nr. 282/2003 paredzētais aizliegums šādas azartspēles reklamēt ar logotipiem uz futbolistu sporta
         krekliem un ar plakātiem stadionos nav uzskatāms par tehniskiem noteikumiem Direktīvas 98/34 izpratnē. Pat ja šādu reklāmas
         aizliegumu varētu analizēt kā tiešsaistes pakalpojumu brīvas aprites ierobežojumu, šis apstāklis pats par sevi nav viens no
         kritērijiem, kas Direktīvā 98/34 paredzēti tās piemērošanas jomas noteikšanai (šajā sakarā skat. 2005. gada 21. aprīļa spriedumu
         lietā C‑267/03 Lindberg (Krājums, I‑3247. lpp., 51. punkts)). Reklāmas aizliegumam var būt tādas sekas, ka tiek slēgts tiešsaistes spēļu tirgus dalībvalstī,
         kurā to piemēro, taču tas neliedz sniegt vai izmantot tiešsaistes spēļu pakalpojumus Direktīvas 98/34 1. panta izpratnē (iepriekš
         minētais spriedums lietā van der Burg, 20. punkts).
      
      80 –	Iepriekš minētais spriedums lietā Komisija/Grieķija, 60. punkts.
      
      81 –	Iepriekš minētais spriedums lietā CIA Security International, 44. punkts.
      
      82 –	Turpat, 48. un 55. punkts.
      
      83 –	OV 1972, L 73, 14. lpp.
      
      84 –	2003. gada 23. septembra spriedums lietā C‑30/01 Komisija/Apvienotā Karaliste (Recueil, I‑9481. lpp., 59. punkts).
      
      85 –	Skat. par profesionālo kvalifikāciju atzīšanas direktīvas transponēšanu 2005. gada 20. oktobra spriedumu lietā C‑505/04
         Komisija/Apvienotā Karaliste (Krājumā nav publicēts). Skat. arī attiecībā uz brīvību veikt uzņēmējdarbību 2003. gada 16. oktobra
         spriedumu lietā C‑489/01 Komisija/Apvienotā Karaliste (Recueil, I‑12037. lpp.) par Eiropas Parlamenta un Padomes 1997. gada 3. marta Direktīvas 97/9/EK par ieguldītāju kompensācijas sistēmām
         (OV L 84, 22. lpp.) netransponēšanu Gibraltāra teritorijā.
      
      86 –	1963. gada 5. februāra spriedums lietā 26/62 (Recueil, 1. lpp.).
      
      87 –	1964. gada 15. jūlija spriedums lietā 6/64 (Recueil, 1141. lpp.).
      
      88 –	1978. gada 9. marta spriedums lietā 106/77 Simmenthal (Recueil, 629. lpp., 24. un 26. punkts).
      
      89 –	2004. gada 5. oktobra spriedums apvienotajās lietās no C‑397/01 līdz C‑403/01 Pfeiffer u.c. (Krājums, I‑8835. lpp., 113. un 114. punkts), kā arī saistībā ar nesenu piemērošanu – 2008. gada 24. jūnija spriedums
         lietā C‑188/07 Commune de Mesquer (Krājums, I‑4501. lpp., 84. punkts).
      
      90 –	2006. gada 16. marta spriedums lietā C‑234/04 Kapferer (Krājums, I‑2585. lpp., 22. punkts).
      
      91 –	2008. gada 12. februāra spriedums lietā C‑2/06 Kempter (Krājums, I‑411. lpp., 45. punkts).
      
      92 –	2007. gada 7. jūnija spriedums apvienotajās lietās no C‑222/05 līdz C‑225/05 van der Weerd u.c. (Krājums, I‑4233. lpp., 41. punkts).
      
      93 –	Iepriekš minētais spriedums lietā Kempter, 45. punkts.
      
      94 –	Iepriekš minētais spriedums lietā van Gend & Loos, 23. lpp.
      
      95 –	1977. gada 3. februāra spriedums lietā 52/76 (Recueil, 163. lpp., 26. punkts).
      
      96 –	2003. gada 30. septembra spriedums lietā C‑224/01 Köbler (Recueil, I‑10239. lpp., 34. un 35. punkts).
      
      97 –	Turpat, 59. punkts.
      
      98 –	2003. gada 9. decembra spriedums lietā C‑129/00 Komisija/Itālija (Recueil, I‑14637. lpp., 29. un 32. punkts).
      
      99 –	Šajā sakarā skat. 1997. gada 23. oktobra spriedumu lietā C‑189/95 Franzén (Recueil, I‑5909. lpp., 41. punkts).
      
      100 –	Šajā sakarā skat. 2000. gada 23. maija spriedumu lietā C‑209/98 Sydhavnens Sten & Grus (Recueil, I‑3743. lpp., 74.–81. punkts).
      
      101 –	Šajā sakarā skat. iepriekš minēto spriedumu lietā Gambelli u.c., 52. un 54. punkts.
      
      102 –	Skat. it īpaši 2006. gada 12. septembra spriedumu lietā C‑196/04 Cadbury Schweppes un Cadbury Schweppes Overseas (Krājums, I‑7995. lpp., 41. punkts).
      
      103 –	Šajā sakarā skat. 2006. gada 3. oktobra spriedumu lietā C‑452/04 Fidium Finanz (Krājums, I‑9521. lpp., 49. punkts).
      
      104 –	2004. gada 13. jūlija spriedums lietā C‑262/02 Komisija/Francija (Krājums, I‑6569. lpp., 22. punkts).
      
      105 –	Iepriekš minētais spriedums lietā Gambelli u.c., 54. punkts.
      
      106 –	Skat. it īpaši 2007. gada 5. jūnija spriedumu lietā C‑170/04 Rosengren u.c. (Krājums, I‑4071. lpp., 50. punkts).
      
      107 –	Iepriekš minētais spriedums lietā Komisija/Grieķija, 47. punkts.
      
      108 –	Iepriekš minētais spriedums lietā Anomar u.c., 73. punkts.
      
      109 –	Skat. šo secinājumu 65. punktā minēto judikatūru.
      
      110 –	Skat. iepriekš minēto Pētījumu par azartspēlēm Eiropas Savienībā, 1450. lpp.
      
      111 –	Tiesas sēdē Portugāles valdība norādīja, ka Bwin izmanto šādu praksi.
      
      112 –	Lieta DS285.
      
      113 –	Ievērojot risku, kas rodas sabiedriskajai kārtībai, kā arī draudus, ko tiešsaistes spēles rada patērētājiem, apelāciju
         iestāde uzskatīja, ka Amerikas Savienoto Valstu veiktie ierobežojošie pasākumi ir nepieciešami sabiedrības morāles aizsardzībai
         vai sabiedriskās kārtības saglabāšanai (skat. PTO apelāciju struktūras ziņojumu “Amerikas Savienotās Valstis – pasākumi attiecībā
         uz spēļu un derību pakalpojumu pārrobežu sniegšanu”, WT/DS285/AB/R, kas pieņemts 2005. gada 7. aprīlī, 327. punkts).
      
      114 –	37. punkts.
      
      115 –	Iepriekš minētais spriedums apvienotajās lietās Placanica u.c., 55. punkts.
      
      116 –	Šis ir galvenais jautājums iepriekš minētajās apvienotajās lietās Markus Stoß u.c.
      
      117 –	Iepriekš minētais spriedums lietā Komisija/Francija, 33. punkts.
      
      118 –	No ziņām, kas minētas Liga un Bwin rakstveida apsvērumos, izriet, ka Bwin grupa nodarbina apmēram 1000 personu un ka tās apgrozījums ir apmēram miljards euro. Tā savus pakalpojumus ik gadu piedāvā
         vairākiem miljoniem patērētāju, tā strādā 20 tirgos, un bruto peļņa, ko tā guvusi visā pasaulē (atskaitot patērētājiem izmaksātos
         laimestus), 2006. gadā bija 382 miljoni euro.
      
      119 –	EBTA Tiesa uzskatīja, ka “[i]n the Court’s view, it is reasonable to assume that a monopoly operator in the field of gaming
         machines subject to effective control by the competent public authorities will tend to accommodate legitimate concerns of
         fighting gambling addiction better than a commercial operator or organisations whose humanitarian or socially beneficial activities
         partly rely on revenues from gaming machines. Furthermore, it is plausible to assume that in principle the State can more
         easily control and direct a wholly State‑owned operator than private operators. Through its ownership role, the State has
         additional ways of influencing the behaviour of the operator besides public law regulations and surveillance” (“[p]ēc Tiesas
         domām var pamatoti pieņemt, ka monopoluzņēmums spēļu automātu jomā, kurš ir pakļauts kompetento valsts iestāžu efektīvai pārraudzībai,
         lielākā mērā ņems vērā leģitīmās rūpes, kas saistītas ar atkarības no spēlēm apkarošanu, nekā komercuzņēmums vai organizācijas,
         kuru humānās vai sabiedriski nozīmīgās darbības ir daļēji atkarīgas no ieņēmumiem no spēļu automātiem. Turklāt var pamatoti
         pieņemt, ka principā valsts var vieglāk pārraudzīt un vadīt pilnībā valstij piederošu uzņēmumu nekā privātos uzņēmējus. Kā
         īpašniecei valstij ir papildu veidi, kā ietekmēt uzņēmuma rīcību, papildus publisko tiesību noteikumiem un pārraudzībai”)
         (EBTA Tiesas 2007. gada 14. marta spriedums lietā E‑1/06 EFTA Surveillance Authority/Norvēģija, EFTA Court Report, 7. lpp., 51. punkts).
      
      120 –	Iepriekš minētais spriedums lietā Läärä u.c., 28. punkts.