CELEX: 21975A1201(01)
Language: sk
Date: 1975-12-01 00:00:00
Title: Dohoda o spolupráci medzi európskym spoločenstvom pre atómovú energiu a medzinárodnou agentúrou pre atómovú energiu

Dôležité právne oznámenie

|

21975A1201(01)

Úradný vestník L 329 , 23/12/1975 S. 0028 - 0029 Fínske špeciálne vydanie: Kapitola 11 Zväzok 3 S. 0006  Švédske špeciálne vydanie: Kapitola 11 Zväzok 3 S. 0006  Španielske špeciálne vydanie: Kapitola 12 Zväzok 2 S. 0092  Portugalské špeciálne vydanie Kapitola 12 Zväzok 2 S. 0092 

		Dohoda o spolupráci medzi európskym spoločenstvom pre atómovú energiu a medzinárodnou agentúrou pre atómovú energiu(75/780/Euratom)Článok ISpolupráca a konzultácieMedzinárodná agentúra pre atómovú energiu (ďalej len "agentúra") a Európske spoločenstvo pre atómovú energiu (ďalej len "spoločenstvo") sa s prihliadnutím na podporu dosiahnutia cieľov stanovených v štatúte agentúry a v zmluve o založení spoločenstva dohodli, že budú spolu úzko spolupracovať. Zmluvné strany sa spolu pravidelne radia o veciach spoločného záujmu s prihliadnutím na čo najlepšie možné zladenie svojho úsilia, pričom primerane zohľadňujú povahu a ciele druhej zmluvnej strany.Článok IIZastupovanie1. Zástupcovia spoločenstva sú pozývaní na riadne výročné zasadnutia generálnej konferencie agentúry a môžu sa bez hlasovacieho práva zúčastňovať porád tohto orgánu a prípadne aj jeho výborov, pokiaľ ide o body programu rokovania, na ktorých má spoločenstvo záujem.2. Agentúra a spoločenstvo taktiež prijmú všetky nevyhnutné opatrenia na zabezpečenie vzájomného zastúpenia na vhodných zasadnutiach zvolaných pod ich záštitou.Článok IIIVýmena informácií a dokumentovAgentúra a spoločenstvo sa zaväzujú vymieňať si všetky informácie a dokumenty s výnimkou tých, na ktoré sa vzťahujú obmedzenia a opatrenia, ktoré jedna zo zmluvných strán pokladá za nevyhnutné pre zachovanie dôvernej povahy určitých informácií a dokumentov.Článok IVSprávna a technická spoluprácaAk náklady na spoluprácu, ktorú v súlade s touto dohodou navrhuje jedna zmluvná strana druhej, prevyšujú zvyčajnú výšku bežných prevádzkových nákladov, agentúra a spoločenstvo sa poradia, aby určili najspravodlivejší spôsob uhradenia týchto nákladov.Článok VUplatňovanie dohodyGenerálny riaditeľ agentúry a Komisia Európskych spoločenstiev môžu prijať opatrenia nevyhnutné na zabezpečenie uspokojivého uplatňovania tejto dohody.Článok VIOznámenie Organizácii Spojených národov, archivácia a registrácia1. V súlade s dohodou uzatvorenou medzi Organizáciou Spojených národov a agentúrou oznámi agentúra Organizácii Spojených národov bezodkladne znenie tejto dohody.2. Túto dohodu po nadobudnutí jej účinnosti v súlade s článkom 8 agentúra odošle generálnemu tajomníkovi Organizácie Spojených národov na archiváciu a registráciu.Článok VIIUkončenie dohodyKaždá zmluvná strana môže túto dohodu ukončiť výpoveďou so šesťmesačnou výpovednou lehotou.Článok VIIINadobudnutie účinnostiTáto dohoda nadobúda účinnosť prvý deň mesiaca nasledujúceho po dni, kedy si zmluvné strany navzájom oznámia, že všetky vnútorné postupy potrebné na tento účel boli dokončené [1].Článok IXJazykyTáto dohoda je vypracovaná v dvoch vyhotoveniach, v angličtine a vo francúzštine, pričom obidva texty sú rovnako autentické.S prihliadnutím na potreby zmluvných strán zhotoví agentúra úradné preklady tejto dohody do ruštiny a španielčiny a spoločenstvo zhotoví úradné preklady do dánčiny, holandčiny nemčiny a taliančiny.Vo Viedni 1. decembra 1975Za Európske spoločenstvo pre atómovú energiuGuido BrunnerZa Medzinárodnú agentúru pre atómovú energiuSigvard Eklund[1] Keďže k oznámeniu došlo 1. decembra 1975, dohoda nadobudne účinnosť 1. januára 1976.--------------------------------------------------