CELEX: 62008CJ0462
Language: mt
Date: 2010-01-21 00:00:00
Title: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (it-Tieni Awla) tal-21 ta' Jannar 2010. # Ümit Bekleyen vs Land Berlin. # Talba għal deċiżjoni preliminari: Oberverwaltungsgericht Berlin-Brandenburg - il-Ġermanja. # Ftehim ta’ Assoċjazzjoni KEE-Turkija - It-tieni paragrafu tal-Artikolu 7 tad-Deċiżjoni Nru 1/80 tal-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni - Dritt tal-wild ta’ ħaddiem Tork li jaċċetta kull offerta ta’ impjieg fl-Istat Membru ospitanti fejn huwa jkun ħa taħriġ professjonali - Bidu tat-taħriġ professjonali wara t-tluq tal-ġenituri minn dan l-Istat Membru. # Kawża C-462/08.

Kawża C-462/08
      Ümit Bekleyen
      vs
      Land Berlin
      (talba għal deċiżjoni preliminari mressqa 
      mill-Oberverwaltungsgericht Berlin-Brandenburg)
      “Ftehim ta’ Assoċjazzjoni KEE-Turkija — It-tieni paragrafu tal-Artikolu 7 tad-Deċiżjoni Nru 1/80 tal-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni — Dritt tal-wild ta’ ħaddiem Tork li jwieġeb għal kull offerta ta’ impjieg fl-Istat Membru ospitanti fejn huwa jkun ħa taħriġ
         professjonali — Bidu tat-taħriġ professjonali wara t-tluq definittiv tal-ġenituri minn dan l-Istat Membru”
      
      Sommarju tas-sentenza
      Ftehim internazzjonali — Ftehim ta’ Assoċjazzjoni KEE‑Turkija — Kunsill ta’ Assoċjazzjoni mwaqqaf bil-Ftehim ta’ Assoċjazzjoni
            KEE‑Turkija — Deċiżjoni Nru 1/80 — Aċċess għall-impjieg għall-ulied ta’ ħaddiema Torok — Membri tal-familja ta’ ħaddiem Tork
            fis-suq regolari tax-xogħol ta’ Stat Membru
      (Deċiżjoni Nru 1/80 tal-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni KEE-Turkija, it-tieni paragrafu tal-Artikolu 7)
      It-tieni paragrafu tal-Artikolu 7 tad-Deċiżjoni Nru 1/80 tal-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni KEE-Turkija għandu jiġi interpretat
         fis-sens li, meta ħaddiem Tork ikun eżerċita legalment impjieg fl-Istat Membru ospitanti għal iktar minn tliet snin, il-wild
         ta’ dan il-ħaddiem jista’ jinvoka f’dan l-Istat Membru, wara li jkun lesta t-taħriġ professjonali tiegħu f’dan l-Istat, id-dritt
         ta’ aċċess għas-suq tax‑xogħol u d-dritt ta’ residenza korrispondenti, minkejja l-fatt li wara li kien mar lura mal-ġenituri
         tiegħu fl-istat ta’ oriġini jkun ġie lura waħdu f’dan l-Istat Membru sabiex jibda dan it-taħriġ.
      
      Fil-fatt, din id-dispożizzjoni, intiża mhux sabiex jinħolqu kundizzjonijiet favorevoli għall-membri tal-familja fl-Istat Membru
         ospitanti iżda sabiex tiffavorixxi l-aċċess għas-suq tax-xogħol lill-ulied il-ħaddiema Torok, ma tissuġġettax id-drittijiet
         li tagħti lill-ulied il-ħaddiema Torok għall-kundizzjoni li wieħed mill-ġenituri tagħhom għad għandu l-kwalità ta’ ħaddiem
         jew ta’ residenti f’dan l-Istat Membru ospitanti fil-mument fejn il-wild beda t-taħriġ professjonali tiegħu. Meta l-kundizzjonijiet
         previsti fit-tieni paragrafu tal-Artikolu 7 tad‑Deċiżjoni Nru 1/80 huma sodisfatti, jiġifieri li wild il-ħaddiem ikkonċernat
         ikun temm taħriġ professjonali fl-Istat Membru inkwistjoni u li wieħed mill‑ġenituri tiegħu jkun eżerċita legalment impjieg
         f’dan l-Istat għal minn tal‑inqas tliet snin, din id-dispożizzjoni tagħti lill-wild dritt ta’ aċċess għas-suq tax-xogħol fl-Istat
         Membru ospitanti u, korrelettivament, dritt ta’ residenza.
      
      Id-dritt tal-wild ta’ ħaddiem Tork li jkun jista’ jaċċedi liberament għas-suq tax‑xogħol huwa bbażat fuq ix-xogħol imwettaq
         fil-passat mill-ġenitur fl-Istat Membru ospitanti. Madankollu, ir-rekwiżit li wieħed mill-ġenituri jkun ħadem f’dan l-Istat
         għal minn tal-inqas tliet snin ma għandux jinftiehem bħala li jimponi li, fil-mument fejn il-wild beda t-taħriġ professjonali
         tiegħu, dan il-ġenitur dejjem għad għandu l-istatus ta’ ħaddiem. Dan ir-rekwiżit għandu biss l-għan li jistabbilixxi, fl-istess
         ħin mat-taħriġ professjonali tal-wild, il-livell ta’ integrazzjoni suffiċjenti ta’ dan fl-Istat Membru ospitanti li huwa suxxettibbli
         li jagħmlu jibbenefika mit-trattament speċifiku previst f’din id-dispożizzjoni.
      
      Minn tali interpretazzjoni ma jirriżultax li wild ħaddiem Tork ikun f’pożizzjoni iktar favorevoli minn dak ta’ wild ta’ ċittadin
         ta’ Stat Membru.
      
      (ara l-punti 18, 27-31, 44, 45 u d-dispożittiv)
SENTENZA TAL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (It-Tieni Awla)
      21 ta’ Jannar 2010 (*)
      
      “Ftehim ta’ Assoċjazzjoni KEE-Turkija – It-tieni paragrafu tal-Artikolu 7 tad‑Deċiżjoni Nru 1/80 tal-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni – Dritt tal-wild ta’ ħaddiem Tork li jwieġeb għal kull offerta ta’ impjieg fl-Istat Membru ospitanti fejn huwa jkun ħa taħriġ
         professjonali – Bidu tat-taħriġ professjonali wara t-tluq definittiv tal‑ġenituri minn dan l-Istat Membru”
      
      Fil-Kawża C‑462/08,
      li għandha bħala suġġett talba għal deċiżjoni preliminari skont l-Artikolu 234 KE, imressqa mill-Oberverwaltungsgericht Berlin-Brandenburg
         (il-Ġermanja), permezz ta’ deċiżjoni tas-6 ta’ Ottubru 2008, li waslet fil-Qorti tal-Ġustizzja fis-27 ta’ Ottubru 2008, fil-proċedura
      
      Ümit Bekleyen
      vs
      Land Berlin,
      IL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (It-Tieni Awla),
      komposta minn J. N. Cunha Rodrigues (Relatur), President tal-Awla, P. Lindh, A. Rosas, U. Lõhmus u A. Arabadjiev, Imħallfin,
      Avukat Ġenerali: P. Mengozzi,
      Reġistratur: R. Grass,
      wara li rat il-proċedura bil-miktub
      wara li kkunsidrat l-osservazzjonijiet ippreżentati:
      –        għal Bekleyen, minn C. Rosenkranz, avukat,
      –        għall-Gvern Daniż, minn J. Bering Liisberg u R. Holdgaard, bħala aġenti,
      –        għall-Gvern Olandiż, minn C. M. Wissels, bħala aġent,
      –        għall-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej, minn V. Kreuschitz u G. Rozet, bħala aġenti,
      wara li semgħet il-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali, ippreżentati fis-seduta tad‑29 ta’ Ottubru 2009,
      tagħti l-preżenti
      Sentenza
      1        It-talba għal deċiżjoni preliminari tirrigwarda l-interpretazzjoni tat-tieni paragrafu tal-Artikolu 7 tad-Deċiżjoni Nru 1/80
         tal-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni, tad-19 ta’ Settembru 1980, dwar l-iżvilupp tal-Assoċjazzjoni (iktar ’il quddiem id-“Deċiżjoni
         Nru 1/80”). Il-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni twaqqaf permezz tal-Ftehim li joħloq assoċjazzjoni bejn il-Komunità Ekonomika Ewropea
         u t-Turikija, li ġie ffirmat fit-12 ta’ Settembru 1963 f’Ankara mir-Repubblika tat-Turkija, minn naħa, kif ukoll mill-Istati
         Membri tal-KEE u mill-Komunità, min-naħa l-oħra, u li ġie konkluż, approvat u kkonfermat f’isem din tal-aħħar permezz tad-Deċiżjoni
         tal-Kunsill 64/732/KEE, tat-23 ta’ Diċembru 1963 (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 11, Vol. 11, p. 10).
      
      2        Din it-talba ġiet ippreżentata fil-kuntest ta’ kawża bejn Ü. Bekleyen, ċittadina Torka, u l-Land Berlin, fir-rigward ta’ deċiżjoni
         ta’ din tal-aħħar li tirrifjuta l-għoti ta’ permess ta’ residenza fil-Ġermanja.
      
       Il-kuntest ġuridiku
       L-Assoċjazzjoni KEE-Turkija
      3        L-Artikolu 59 tal-Protokoll Addizzjonali, iffirmat fit-23 ta’ Novembru 1970 fi Brussell u ġie konkluż, approvat u kkonfermat
         f’isem il-Komunità bir-Regolament tal-Kunsill Nru 2760/72/KEE, tad-19 ta’ Diċembru 1972 (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti,
         Kapitolu 11, Vol. 11, p. 41), jgħid kif ġej:
      
      “Fl-oqsma koperti b’dan il-Protokoll, it-Turkija ma tistax tibbenefika minn trattament iktar favorevoli minn dak li l-Istati
         Membri japplikaw bejniethom skont it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità.” [traduzzjoni mhux uffiċjali]
      
      4        Skont l-Artikolu 6(1) tad-Deċiżjoni Nru 1/80:
      
      “1. Bla ħsara għad-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 7 dwar l-aċċess liberu għall‑impjieg għall-membri tal-familja tiegħu, il-ħaddiem
         Tork li jagħmel parti mis-suq legali tax-xogħol ta’ Stat Membru:
      
      –        għandu dritt, f’dan l-Istat Membru, wara sena ta’ impjieg legali, għat-tiġdid tal-permess ta’ xogħol tiegħu mal-istess prinċipal,
         jekk dan ikollu xogħol x’joffri;
      
      –        għandu dritt, f’dan l-Istat Membru, wara tliet snin ta’ impjieg legali u bla ħsara għall-prijorità li għandha tingħata lill-ħaddiema
         tal-Istati Membri tal‑Komunità, li jwieġeb għal offerta oħra ta’ impjieg fl-istess professjoni ma’ prinċipal ieħor tal-għażla
         tiegħu, magħmula taħt kundizzjonijiet normali u rreġistrata mad-dipartiment tax-xogħol ta’ dan l-Istat Membru;
      
      –        għandu jgawdi, f’dan l-Istat Membru, wara erba’ snin ta’ impjieg legali, minn aċċess liberu għal kull impjieg b’salarju tal-għażla
         tiegħu.” [traduzzjoni mhux uffiċjali]
      
      5        L-Artikolu 7 tad-Deċiżjoni Nru 1/80 jgħid kif ġej:
      
      “Il-membri tal-familja ta’ ħaddiem Tork li jagħmel parti mis-suq legali tax-xogħol ta’ Stat Membru, li ġew awtorizzati sabiex
         jingħaqdu miegħu:
      
      –        għandhom id-dritt, bla ħsara għall-prijorità li għandha tingħata lill-ħaddiema tal-Istati Membri tal-Komunità, li jwieġbu
         għal kull offerta ta’ xogħol meta jkunu ilhom legalment residenti f’dan l-Istat Membru għal minn tal-inqas tliet snin;
      
      –        għandhom igawdu minn aċċess liberu għal kull attività b’salarju tal-għażla tagħhom meta jkunu ilhom legalment residenti hemm
         għal minn tal-inqas ħames snin.
      
      Ulied il-ħaddiema Torok li jkunu temmew taħriġ professjonali fil-pajjiż ospitanti jistgħu, irrispettivament mit-tul ta’ residenza
         tagħhom f’dan l-Istat Membru u bil‑kundizzjoni li wieħed mill-ġenituri jkun eżerċita legalment impjieg fl-Istat Membru kkonċernat
         għal minn tal-inqas tliet snin, iwieġbu għal kull offerta ta’ impjieg fl-imsemmi Stat Membru.” [traduzzjoni mhux uffiċjali]
      
       Id-Direttiva 2004/38/KE
      6        Id-Direttiva 2004/38/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tad-29 ta’ April 2004, dwar id-drittijiet taċ-ċittadini tal-Unjoni
         u tal-membri tal-familja tagħhom biex jiċċaqilqu u jgħixu liberament fit-territorju tal-Istati Membri u li temenda r-Regolament
         (KEE) Nru 1612/68 u li tħassar id-Direttivi 64/221/KEE, 68/360/KEE, 72/194/KEE, 73/148/KEE, 75/34/KEE, 75/35/KEE, 90/364/KEE,
         90/365/KEE u 93/96/KEE (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 5, Vol. 5 p. 46), tiddisponi fl-Artikolu 7 tagħha:
      
      “1. Iċ-ċittadini kollha ta’ l-Unjoni għandhom id-dritt ta’ residenza fit-territorju ta’ Stat Membru ieħor għal perjodu ta’
         aktar minn tliet xhur jekk huma:
      
      […]
      ċ)      −       miktuba f’istitut privat jew pubbliku, akkreditat jew finanzjat mill-Istat Membru ospitanti skond il-bażi tal-leġislazzjoni
         jew tal-prattika amministrattiva tiegħu, għall-iskop prinċipali li jiġi segwit kors ta’ studju, inkluż taħriġ professjonali;
         u
      
      –        għandhom assigurazzjoni ta’ mard komprensiva fl-Istat Membru ospitanti u jassiguraw lill-awtorità nazzjonali rilevanti, permezz
         ta’ dikjarazzjoni jew b’mezzi oħrajn ekwivalenti li jagħżlu huma, li għandhom riżorsi suffiċjenti għalihom u għall-membri
         tal-familja tagħhom biex ma jkunux ta’ piż fuq is-sistema ta’ l-għajnuna soċjali ta’ l-Istat Membru ospitanti matul il-perjodu
         tagħhom ta’ residenza; […]”
      
       Il-kawża prinċipali u d-domanda preliminari
      7        Ü. Bekleyen, li twieldet fl-1975 f’Berlin, għexet sa kemm għalqet erbatax-il sena fit-territorju Ġermaniż mal-familja tagħha.
         Il-ġenituri tagħha, li huma ċittadini Torok, kienu t-tnejn li huma impjegati fil-Ġermanja sa mill-1971. Fl-1989, U. Bekleyen
         irritornat mal-familja tagħha kollha fit-Turkija, fejn hija lestiet il‑formazzjoni skolastika tagħha u studji fil-landscaping.
      
      8        Matul ix-xahar ta’ Jannar 1999, U. Bekleyen, mingħajr il-familja tagħha, irritornat fil-Ġermanja bil-kunsens tal-Land Berlin
         biex tkompli tistudja hemmhekk. F’Marzu tal-istess sena, hija kisbet titolu ta’ residenza li ġġedded diversi drabi, fejn fl-aħħar
         ħa l-forma ta’ permess ta’ residenza validu sal-31 ta’ Diċembru 2005. Matul is-sajf 2005, hija lestiet l-istudji tagħha fl-università
         teknika ta’ Berlin u kisbet diploma ta’ inġinier fil-landscaping.
      
      9        Fid-19 ta’ Diċembru 2005, U. Bekleyen talbet li jingħatalha permess ta’ residenza minħabba l-istudji superjuri li hija kienet
         għamlet fil-Ġermanja, billi invokat it‑tieni paragrafu tal-Artikolu 7 tad-Deċiżjoni Nru 1/80. Il-Land Berlin ċaħad din it-talba
         b’deċiżjoni tal-21 ta’ Settembru 2006, minħabba li l-kundizzjonijiet tal‑kisba tad-dritt ta’ residenza abbażi tal-Ftehim li
         joħloq assoċjazzjoni bejn il‑Komunità Ekonomika Ewropea u t-Turkija ma kinux sodisfatti. Il-Land Berlin isostni li t-tieni
         paragrafu tal-Artikolu 7 jeżiġi li jkun hemm rabta temporali bejn ir-residenza tal-ġenituri u dik tal-wild, kundizzjoni li
         ma kinitx sodisfatta f’dan il‑każ. Skont dan, id-diċitura u l-għan ta’ din id-dispożizzjoni jippresupponu li sabiex wieħed
         jikseb d-dritt għall-impjieg u għar-residenza li, tal-inqas wieħed miż-żewġ ġenituri jkun għadu joqgħod fl-Istat Membru ospitanti
         meta l-wild jibda t-taħriġ professjonali tiegħu.
      
      10      F’Mejju 2007, U. Bekleyen kisbet, abbażi tal-ewwel inċiż tal-Artikolu 6(1) tad‑Deċiżjoni Nru 1/80, permess ta’ residenza validu
         sat-13 ta’ Mejju 2009, minħabba l-fatt li hija kienet impjegata ma’ kumpannija Ġermaniża.
      
      11      B’rikors li fil-bidu kien għal nuqqas li tittieħed azzjoni, ippreżentat f’Lulju 2006 u mibdul sussegwentement f’rikors kontra
         d-deċiżjoni tal-21 ta’ Settembru 2006, U. Bekleyen talbet li jiġi kkonfermat id-dritt tagħha ta’ residenza skont it-tieni
         paragrafu tal-Artikolu 7 tad-Deċiżjoni Nru 1/80.
      
      12      Il-Verwaltungsgericht Berlin ċaħdet dan ir-rikors b’deċiżjoni tad-9 ta’ Awwissu 2007. Din il-qorti indikat li r-rikors kien
         ċertament ammissibbli peress li minkejja d-dritt ta’ residenza mogħti lil U. Bekleyen taħt l-Artikolu 6(1) tad-Deċiżjoni Nru 1/80,
         hija kellha interess ġuridiku. Fil-fatt, li kieku hija kellha tingħata d-dritt li tinvoka t-tieni paragrafu tal-Artikolu 7
         ta’ din id-deċiżjoni, hija kienet tkun tista’ taċċedi liberament għas-suq tax-xogħol fil-Ġermanja. Ir‑rikors madankollu ġie
         miċħud bħala infondat peress li r-residenza estiża ta’ U. Bekleyen fit-Turkija kellha l-effett li ttelfilha d-dritt li tibbenefika
         mis-sistema privileġġjata tat-tieni paragrafu tal-Artikolu 7.
      
      13      U. Bekleyen ippreżentat appell minn din id-deċiżjoni quddiem il-qorti tar-rinviju.
      
      14      Filwaqt li kkunsidrat li, f’dawn iċ-ċirkustanzi, is-soluzzjoni tal-kawża teħtieġ li tiġi interpretata d-Deċiżjoni Nru 1/80,
         l-Oberverwaltungsgericht Berlin-Brandenburg iddeċidiet li tissospendi l-proċeduri u li tagħmel lill-Qorti tal‑Ġustizzja d-domanda
         preliminari li ġejja:
      
      “It-tieni paragrafu tal-Artikolu 7 tad-Deċiżjoni Nru 1/80 […] għandu jiġi interpretat fis-sens li d-dritt tal-aċċess għas-suq
         tax-xogħol u d-dritt korrispondenti ta’ residenza wara l-ikkompletar ta’ kors ta’ taħriġ professjonali fl-Istat Membru ospitanti,
         jista’ wkoll jiġi invokat f’sitwazzjoni fejn wild li twieled fl-Istat Membru ospitanti, u li wara mar lura mal-familja tiegħu
         fil-pajjiż ta’ oriġini tal-familja tiegħu, jerġa’ lura waħdu fl-Istat Membru ospitanti, wara li jkun laħaq l-età maġġuri,
         sabiex jibda kors ta’ taħriġ professjonali, u dan wara għaxar snin minn meta l-ġenituri tiegħu, ċittadini Torok li kienu impjegati
         f’dak l-Istat Membru, kienu telqu definittivament minn dak l-Istat Membru?”
      
       Fuq id-domanda preliminari
      15      Permezz ta’ din id-domanda, il-qorti tar-rinviju essenzjalment tistaqsi jekk, meta ħaddiem Tork li jkun ħadem legalment bħala
         impjegat fl-Istat Membru ospitanti għal tliet snin, il-wild ta’ dan il-ħaddiem ladarba jkun lesta t-taħriġ professjonali f’dan
         l-Istat Membru jkun jista’ jinvoka d-dritt ta’ aċċess għas-suq tax-xogħol u d-dritt ta’ residenza korrispondenti, minkejja
         l-fatt li wara li kien mar lura mal-ġenituri tiegħu fl-istat ta’ oriġini jkun ġie lura waħdu f’dan l-Istat Membru sabiex jibda
         dan it-taħriġ.
      
      16      Skont ġurisprudenza stabbilita, it-tieni paragrafu tal-Artikolu 7 tad-Deċiżjoni Nru 1/80 għandu effett dirett fl-Istati Membri,
         b’tali mod li ċ-ċittadini Torok li jissodisfaw il-kundizzjonijiet tiegħu jistgħu jinvokaw direttament id-drittijiet li huwa
         jagħtihom (sentenzi tal-5 ta’ Ottubru 1994, Eroglu, C‑355/93, Ġabra p. I‑5113, punt 17, u tas-16 ta’ Frar 2006, Torun, C‑502/04,
         Ġabra p. I‑1563, punt 19).
      
      17      Id-drittijiet li t-tieni paragrafu tal-Artikolu 7 tad-Deċiżjoni Nru 1/80 jagħti lill‑wild ta’ ħaddiem Tork f’dak li jirrigwarda
         l-impjieg fl-Istat Membru ospitanti jimplikaw neċessarjament l-eżistenza ta’ dritt korrelattiv ta’ residenza għall-persuna
         kkonċernata u, fin-nuqqas tiegħu, jitneħħa kull effett mid-dritt ta’ aċċess għas-suq tax-xogħol u dak li effettivament jiġi
         eżerċitat impjieg (sentenzi ċċitati iktar ’il fuq Eroglu, punti 20 u 23, kif ukoll Torun, punt 20).
      
      18      Il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet ukoll li, hekk kif jirriżulta mid-diċitura tiegħu, it‑tieni paragrafu tal-istess Artikolu 7,
         id-dritt li hija tagħraf lil wild ta’ ċittadin Tork li jwieġeb kull offerta ta’ impjieg fl-Istat Membru ospitanti, jiddependi
         fuq li jiġu sodisfatti żewġ kundizzjonijiet, jiġifieri li wild il-ħaddiem ikkonċernat ikun temm taħriġ professjonali fl-Istat
         Membru inkwistjoni u li wieħed mill-ġenituri tiegħu jkun eżerċita legalment impjieg f’dan l-Istat għal minn tal-inqas tliet
         snin (sentenza tad-19 ta’ Novembru 1998, Akman, C‑210/97, Ġabra p. I‑7519, punt 25).
      
      19      Barra minn dan, skont il-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja, ma hemmx bżonn li, fil-mument fejn il-wild ikun temm l-istudji
         tiegħu u jkun kiseb id-dritt ta’ aċċess għas-suq tax-xogħol tal-Istat Membru ospitanti u, għaldaqstant, li jikseb permess
         ta’ residenza għal dan il-għan, il-ġenitur ta’ dan il-wild ikun għad għandu l-kwalità ta’ ħaddiem jew li jkun għadu residenti
         f’dan l-Istat, sakemm fil-passat huwa kien regolarment impjegat għal minn tal-inqas tliet snin (ara, f’dan is-sens, is-sentenzi
         Akman, iċċitata iktar ’il fuq, punt 51, u tas-16 ta’ Marzu 2000, Ergat, C‑329/97, Ġabra p. I‑1487, punt 44).
      
      20      F’dan il-każ huwa stabbilit li Ü. Bekleyen temmet it-taħriġ professjonali fil‑Ġermanja u li l-ġenituri tagħha kellhom impjieg
         b’salarju għal iktar minn tliet snin.
      
      21      Madankollu, il-Gvernijiet Daniżi u Olandiżi jqisu li t-tieni paragrafu tal-Artikolu 7 tad-Deċiżjoni Nru 1/80 jissuġġetta d-dritt
         ta’ aċċess għas-suq tax-xogħol tal-wild ta’ ħaddiem Tork bil-kundizzjoni li l-impjieg jew għallinqas ir-residenza ta’ wieħed
         mill-ġenituri fl-Istat Membru ospitanti sseħħ fl-istess waqt meta l-wild jibda t-taħriġ professjonali. Fin-nuqqas ta’ din
         ir-rabta temporali fil-kawża prinċipali, Ü. Bekleyen ma tistax tibbenefika mid-drittijiet mogħtija mit-tieni paragrafu tal-Artikolu 7
         tad-Deċiżjoni Nru 1/80.
      
      22      Dan l-argument ma jistax jiġi milqugħ.
      
      23      L-ewwel nett għandu jiġi ppreċiżat li tali kundizzjoni ma tinsabx espressament fit‑tieni paragrafu tal-Artikolu 7 tad-Deċiżjoni
         Nru 1/80 u li, hekk kif il-Qorti tal‑Ġustizzja diġà ddeċidiet, din id-dispożizzjoni ma għandhiex tiġi interpretata b’mod restrittiv
         (sentenza Akman, iċċitata iktar ’il fuq, punt 39).
      
      24      Id-Deċiżjoni Nru 1/80 hija intiża sabiex tiffavorixxi l-integrazzjoni gradwali fl‑Istat Membru ospitanti taċ-ċittadini Torok
         li jissodisfaw il-kundizzjonijiet previsti f’waħda mid-dispożizzjonijiet ta’ din id-deċiżjoni u li jibbenefikaw mid-drittijiet
         li hija tagħtihom (sentenza tat-18 ta’ Diċembru 2008, Altun, C-337/07, Ġabra p. I‑10323, punt 29).
      
      25      Skont ġurisprudenza stabbilita, it-tieni paragrafu tal-Artikolu 7 tad-Deċiżjoni Nru 1/80, meta mqabbel mal-ewwel paragrafu
         tal-istess artikolu, jikkostitwixxi dispożizzjoni iżjed favorevoli intiża sabiex tirriżerva, fost il-membri tal-familja tal-ħaddiema
         Torok, trattament speċjali għat-tfal, bil-ħsieb li tiffaċilita d-dħul tagħhom fis-suq tax-xogħol wara li jtemmu taħriġ professjonali,
         sabiex jitwettaq b’mod progressiv il-moviment liberu tal-ħaddiema, konformement mal-għan tal‑imsemmija deċiżjoni (sentenzi
         ċċitati iktar ’il fuq Akman, punt 38, u Torun, punt 23).
      
      26      Kuntrarjament għal-ewwel paragrafu tal-Artikolu 7 tad-Deċiżjoni Nru 1/80, li jimponi lill-membru tal-familja ta’ ħaddiem Tork
         l-obbligu li jirrisjedi miegħu, mingħajr interruzzjoni, matul ċertu perijodu (sentenza Altun, iċċitata iktar ’il fuq, punt
         30), it-tieni paragrafu tal-istess artikolu ma jipprovdi l-ebda kundizzjoni dwar il-koabitazzjoni effettiva fl-istess dar
         mal-ħaddiem.
      
      27      Għalhekk dan it-tieni paragrafu tal-Artikolu 7 tad-Deċiżjoni Nru 1/80 huwa intiż mhux sabiex jinħolqu kundizzjonijiet favorevoli
         għall-membri tal-familja fl-Istat Membru ospitanti (sentenza Akman, iċċitata iktar ’il fuq, punt 43), iżda sabiex jiffavorixxi
         l-aċċess għas-suq tax-xogħol lill-ulied il-ħaddiema Torok.
      
      28      Din il-konstatazzjoni tiffavorixxi interpretazzjoni tat-tieni paragrafu tal-Artikolu 7 tad-Deċiżjoni Nru 1/80 li din id-dispożizzjoni
         ma tissuġġettax id-drittijiet li tagħti lill-ulied il-ħaddiema Torok għall-kundizzjoni li wieħed mill-ġenituri tagħhom għad
         għandu l-kwalità ta’ ħaddiem jew ta’ residenti f’dan l-Istat Membru ospitanti fil-mument fejn il-wild beda t-taħriġ professjonali
         tiegħu.
      
      29      Meta l-kundizzjonijiet previsti fit-tieni paragrafu tal-Artikolu 7 tad-Deċiżjoni Nru 1/80 huma sodisfatti, din id-dispożizzjoni
         tagħti lill-wild ħaddiem Tork dritt ta’ aċċess għas-suq tax-xogħol fl-Istat Membru ospitanti u, korrelettivament, dritt ta’
         residenza.
      
      30      Id-dritt tal-wild ta’ ħaddiem Tork li jkun jista’ jaċċedi liberament għas-suq tax‑xogħol huwa bbażat fuq ix-xogħol imwettaq
         fil-passat mill-ġenitur fl-Istat Membru ospitanti.
      
      31      Madankollu, hekk kif l-Avukat Ġenerali semma fil-punt 63 tal-konklużjonijiet tiegħu, il-funzjoni eżatta tat-tieni paragrafu
         tal-Artikolu 7, li l-ulied tal-ħaddiema Torok ikunu integrati fis-suq tax-xogħol tal-Istat Membru ospitanti, għandu bħala
         konsegwenza li r-rekwiżit li wieħed mill-ġenituri jkun ħadem f’dan l-Istat għal minn tal-inqas tliet snin ma għandux jinftiehem
         bħala li jimponi li, fil-mument fejn il-wild beda t-taħriġ professjonali tiegħu, dan il-ġenitur dejjem għad għandu l‑istatus
         ta’ ħaddiem. Dan ir-rekwiżit għandu biss l-għan li jistabbilixxi, fl-istess ħin mat-taħriġ professjonali tal-wild, il-livell
         ta’ integrazzjoni suffiċjenti ta’ dan fl-Istat Membru ospitanti li jippermettilu jibbenefika mit-trattament speċifiku previst
         f’din id-dispożizzjoni.
      
      32      Ir-rekwiżit li l-ġenitur irid ikun żamm l-istatus ta’ ħaddiem kif ukoll dak li jimponi rabta temporali bejn ir-residenza tal-ġenituri
         fl-Istat Membru ospitanti u dak tal‑wild meta jibda t-taħriġ professjonali diffiċilment huma kkonċiljati mal-għan tat-tieni
         paragrafu tal-Artikolu 7 tad-Deċiżjoni Nru 1/80, li hekk kif jirriżulta mill‑punt 27 ta’ din is-sentenza, ma huwiex intiż
         sabiex joħloq kundizzjonijiet favorevoli għall-membri tal-familja f’dan l-Istat Membru.
      
      33      Barra minn dan, il-qorti tar-rinviju tistaqsi jekk tali interpretazzjoni tat-tieni paragrafu tal-Artikolu 7 tad-Deċiżjoni
         Nru 1/80 tistax twassal sabiex, bi ksur tal‑Artikolu 59 tal-Protokoll Addizzjonali ffirmat fit-23 ta’ Novembru 1970, l‑ulied
         tal-ħaddiema Torok ikunu suġġetti għal trattament iktar favorevoli minn dak li d-dritt tal-Unjoni jagħti lill-ulied iċ-ċittadini
         tal-Istati Membri.
      
      34      Jirriżulta mid-deċiżjoni tar-rinviju li l-kawża prinċipali tirrigwarda biss il‑kwistjoni jekk id-dritt ta’ residenza li Ü. Bekleyen
         titlob li tibbenefika minnu fil-Ġermanja wara li temmet it-taħriġ professjonali u li kellha aċċess għas-suq tax‑xogħol għandux
         ikun ibbażat fuq it-tieni paragrafu tal-Artikolu 7 tad‑Deċiżjoni Nru 1/80, hekk kif hija ssostni, jew fuq l-ewwel inċiż tal-Artikolu 6(1)
         ta’ din id-deċiżjoni, hekk kif jirriżulta mill-permess ta’ residenza li ngħatalha sat-13 ta’ Mejju 2009. Madankolllu, id-dubju
         tal-qorti nazzjonali jidher li qed jirriżulta mill-fatt li hija tikkunsidra li l-wild ta’ ċittadin ta’ Stat Membru ma jgawdix,
         taħt id-dritt Komunitarju, minn dritt ta’ residenza awtonomu ladarba l‑ġenituri tiegħu telqu l-Istat Membru ospitanti u li
         dan il-wild ikun ġie lura waħdu f’dan l-Istat sabiex jibda taħriġ professjonali.
      
      35      F’dan ir-rigward, għandu jitfakkar li d-Deċiżjoni Nru 1/80 ma taffettwax il‑kompetenza tal-Istati Membri li jirregolaw kemm
         id-dħul fit-territorju tagħhom taċ-ċittadini Torok, kif ukoll il-kundizzjonijiet tal-ewwel impjieg tagħhom (sentenzi tas-16
         ta’ Diċembru 1992, Kus, C‑237/91, Ġabra p. I‑6781, punt 25, u Altun, iċċitata iktar ’il fuq, punt 48).
      
      36      L-Istati Membri żammew ukoll il-kompetenza tagħhom li jirregolaw kemm id‑dħul fit-territorju tagħhom ta’ membru tal-familja
         ta’ ħaddiem Tork u l‑kundizzjonijiet tar-residenza tiegħu matul il-perijodu inizjali ta’ tliet snin li jippreċedu dak li fih
         huwa jkollu d-dritt li jwieġeb għal kull offerta ta’ impjieg (sentenza Ergat, iċċitata iktar ’il fuq, punt 42).
      
      37      Barra minn dan, b’differenza mill-ħaddiema tal-Istati Membri, iċ-ċittadini Torok ma jibbenefikawx minn moviment liberu ġewwa
         l-Unjoni Ewropea, iżda jistgħu jgawdu biss minn ċerti drittijiet fit-territorju tal-Istat Membru ospitanti biss (sentenza
         tat-18 ta’ Lulju 2007, Derin, C-325/05, Ġabra p. I-6495, punt 66).
      
      38      F’dak li jirrigwarda l-kundizzjonijiet ta’ aċċess għas-suq tax-xogħol fl-Istat Membru ospitanti, irid jingħad iktar preċiżament
         li waqt li Ü. Bekleyen għandha tirrispetta l-kundizzjonijiet previsti fit-tieni paragrafu tal-Artikolu 7 tad-Deċiżjoni Nru 1/80,
         il-wild ta’ ħaddiem ċittadin ta’ Stat Membru għandu dritt bħal dan li jirriżulta direttament mill-Artikolu 39(1) KE, intiż
         sabiex jiżgura l-moviment liberu tal-ħaddiema fi ħdan l-Unjoni.
      
      39      Barra minn dan, fir-rigward tal-kundizzjonijiet tad-dħul u ta’ residenza fl-Istat Membru ospitanti, huwa stabbilit li r-ritorn
         ta’ Ü. Bekleyen fil-Ġermanja sabiex tkun tista’ tkompli l-istudji tagħha u l-permess ta’ residenza lilha mogħti għal dan il-għan
         huma bbażati fuq deċiżjonijiet ta’ awtoritajiet nazzjonali li ma humiex applikabbli minħabba fid-Deċiżjoni Nru 1/80, iżda
         biss minħabba fid-dritt nazzjonali.
      
      40      Min-naħa l-oħra, f’sitwazzjoni simili għal dik ta’ Ü. Bekleyen, ir-ritorn u r‑residenza fl-Istat Membru ospitanti tal-wild
         ta’ ċittadin ta’ Stat Membru ieħor li, fil-passat, kellu impjieg b’salarju fl-ewwel Stat jirriżulta mill-qasam ta’ applikazzjoni
         tad-dritt tal-Unjoni.
      
      41      F’dan il-każ, il-wild ta’ ħaddiem li huwa ċittadin ta’ Stat Membru kellu d-dritt li jistabbilixxi ruħu fl-Istat Membru ospitanti
         sabiex ikomplu l-istudji tiegħu fuq il‑bażi tal-Artikolu 18(1) KE, li jagħti lil kull ċittadin tal-Unjoni d-dritt li jmur
         mnn post għal ieħor u li joqgħod liberament fit-territorju tal-Istati Membri.
      
      42      L-eżerċizzju ta’ dan id-dritt ta’ residenza huwa biss suġġett għall-kundizzjonijiet previsti fl-Artikolu 7(1)(ċ) tad-Direttiva 2004/38,
         li jgħid li ċittadin tal-Unjoni għandu b’mod partikolari, jiddisponi minn assigurazzjoni għal kontra l-mard komprensiva fl-Istat
         Membru ospitanti u riżorsi suffiċjenti sabiex ma jkunx ta’ piż fuq is-sistema tal-għajnuna soċjali ta’ dan l-Istat.
      
      43      Barra minn dan, il-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja dwar il-kundizzjonijiet li fihom id-drittijiet ibbażati fuq l-Artikolu 7
         tad-Deċiżjoni Nru 1/80 jistgħu jiġu ristretti tipprovdi, barra mill-eċċezzjoni bbażata fuq l-ordni pubbliku, is-sigurtà pubblika
         u s-saħħa pubblika, li tapplika bl-istess mod għaċ-ċittadini Torok u għaċ‑ċittadini tal-Istati Membri, kawża ulterjuri ta’
         dekadenza tal-imsemmija drittijiet li tolqot biss lill-immigranti Torok, jiġifieri l-fatt li dawn tal-aħħar jitilqu mill-Istat
         Membru ospitanti għal perijodu sinjifikattiv u mingħajr raġunijiet leġittimi (sentenza Derin, iċċitata iktar ’il fuq, punt
         67).
      
      44      Għalhekk ma jistax jingħad li l-interpretazzjoni tat-tieni paragrafu tal-Artikolu 7 tad-Deċiżjoni Nru 1/80, hekk kif tirriżulta
         mill-punti 23 sa 32 ta’ din is-sentenza, seta’ kellha l-konsegwenza li wild ħaddiem Tork ikun f’pożizzjoni iktar favorevoli
         minn dak ta’ wild ta’ ċittadin ta’ Stat Membru.
      
      45      Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet fuq imsemmija, jeħtieġ li d-domanda magħmula tingħatalha r-risposta li t-tieni paragrafu
         tal-Artikolu 7 tad-Deċiżjoni Nru 1/80 għandu jiġi interpretat fis-sens li, meta ħaddiem Tork ikun eżerċita legalment impjieg
         fl-Istat Membru ospitanti għal iktar minn tliet snin, il-wild ta’ dan il‑ħaddiem jista’ jinvoka f’dan l-Istat Membru, wara
         li jkun lesta t-taħriġ professjonali tiegħu f’dan l-Istat, id-dritt ta’ aċċess għas-suq tax-xogħol u d-dritt ta’ residenza
         korrispondenti, minkejja l-fatt li wara li kien mar lura mal-ġenituri tiegħu fl-istat ta’ oriġini jkun ġie lura waħdu f’dan
         l-Istat Membru sabiex jibda dan it-taħriġ.
      
       Fuq l-ispejjeż
      46      Peress li l-proċedura għandha, fir-rigward tal-partijiet fil-kawża prinċipali, in‑natura ta’ kwistjoni mqajma quddiem il-qorti
         tar-rinviju, hija din il-qorti li tiddeċiedi fuq l-ispejjeż. L-ispejjeż sostnuti għas-sottomissjoni tal‑osservazzjonijiet
         lill-Qorti tal-Ġustizzja, barra dawk tal-imsemmija partijiet, ma jistgħux jitħallsu lura.
      
      Għal dawn il-motivi, Il-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tieni Awla) taqta’ u tiddeċiedi:
      It-tieni paragrafu tal-Artikolu 7 tad-Deċiżjoni Nru 1/80 tal-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni, tad-19 ta’ Settembru 1980, dwar l-iżvilupp
            tal-Assoċjazzjoni, adottata mill-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni mwaqqaf permezz tal-Ftehim ta’ Assoċjazzjoni bejn il-Komunità Ekonomika
            Ewropea u t-Turkija, għandu jiġi interpretat fis-sens li, meta ħaddiem Tork ikun eżerċita legalment impjieg fl-Istat Membru
            ospitanti għal iktar minn tliet snin, il-wild ta’ dan il‑ħaddiem jista’ jinvoka f’dan l-Istat Membru, wara li jkun lesta t-taħriġ
            professjonali tiegħu f’dan l-Istat, id-dritt ta’ aċċess għas-suq tax-xogħol u d‑dritt ta’ residenza korrispondenti, minkejja
            l-fatt li wara li kien mar lura mal-ġenituri tiegħu fl-istat ta’ oriġini jkun ġie lura waħdu f’dan l-Istat Membru sabiex jibda
            dan it-taħriġ.
      Firem
      * Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż.