CELEX: 21986A1122(01)
Language: el
Date: 1986-09-15 00:00:00
Title: Συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών όσον αφορά τα μη γεωργικά και τα μεταποιημένα γεωργικά προϊόντα που δεν καλύπτονται από τη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Αυστρίας

Avis juridique important

|

21986A1122(01)

Συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών όσον αφορά τα μη γεωργικά και τα μεταποιημένα γεωργικά προϊόντα που δεν καλύπτονται από τη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Αυστρίας  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 328 της 22/11/1986 σ. 0002

ΣΥΜΦΩΝΙΑυπό μορφή ανταλλαγής επιστολών όσον αφορά τα μη  γεωργικά και τα μεταποιημένα γεωργικά προϊόντα που δεν καλύπτονται από τη συμφωνία μεταξύ της  Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της ΑυστρίαςΒρυξέλλες, 14 Ιουλίου  1986Κύριε^.^.^.^.^., ιΕχω την τιμή να αναφερθώ στο συμπληρωματικό πρωτόκολλο της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής  Οικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Αυστρίας λόγω της προσχώρησης του Βασιλείου της  Ισπανίας και της Πορτογαλικής Δημοκρατίας στην Κοινότητα το οποίο υπογράφηκε σήμερα, και στις  διαπραγματεύσεις που πραγματοποιήθηκαν μεταξύ της Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Αυστρίας για  τις μεταβατικές δασμολογικές ρυθμίσεις που θα εφαρμοστούν στις συναλλαγές μεταξύ της Ισπανίας και  της Πορτογαλίας, αφενός, και της Αυστρίας, αφετέρου, σχετικά με τα μη γεωργικά προϊόντα και τα  μεταποιημένα γεωργικά προϊόντα που δεν καλύπτονται από την προαναφερθείσα συμφωνία. ιΟσον αφορά τα προϊόντα που αναφέρονται στα παραρτήματα Ι και ΙΙ, επιβεβαιώνω ότι το Βασίλειο της  Ισπανίας και η Πορτογαλική Δημοκρατία θα εξαλείψουν σταδιακά την υφιστάμενη διαφορά μεταξύ του  δασμού βάσης, όπως ορίζεται σύμφωνα με τα άρθρα 4 και 10 του συμπληρωματικού πρωτοκόλλου, και του  κοινού δασμολογίου, ώστε να εφαρμοστεί μέχρι την 1η Ιανουαρίου 1993 ο δασμός που καθορίζεται στο  κοινό δασμολόγιο. Αυτή η διαδικασία εξάλειψης, όσον αφορά την Ισπανία θα πραγματοποιηθεί κατά  στάδια με αντίστοιχα ποσοστά 10 %, 12,5 %, 15 %, 15 %, 12,5 %, 12,5 %, 12,5 % και 10 %. Για την  Πορτογαλία, η διαδικασία εξάλειψης θα γίνει κατά στάδια με αντίστοιχα ποσοστά 10 %, 10 %, 15 %, 15  %, 10 %, 10 %, 15 % και 15 %. Από την 1η Μαρτίου 1986, για τις δασμολογικές κλάσεις για τις οποίες οι δασμοί βάσεως δεν διαφέρουν  περισσότερο από 15 %, προς τη μια ή την άλλη κατεύθυνση, από τους δασμούς του κοινού δασμολογίου ή  του ενιαίου δασμολογίου της ΕΚΑΧ, οι τελευταίοι αυτοί δασμοί θα εφαρμοστούν από το Βασίλειο της  Ισπανίας. Από την 1η Μαρτίου 1986, η Πορτογαλική Δημοκρατία θα εφαρμόσει ένα δασμό ο οποίος θα μειώνει τη  διαφορά ανάμεσα στο δασμό βάσεως και το δασμό του κοινού δασμολογίου κατά 10 %. Από την1η  Ιανουαρίου 1987, για τις δασμολογικές κλάσεις για τις οποίες οι δασμοί βάσεως δεν διαφέρουν  περισσότερο από 15 %, προς τη μια ή την άλλη κατεύθυνση, από τους δασμούς του κοινού δασμολογίου ή  του ενιαίου δασμολογίου της ΕΚΑΧ, εφαρμόζονται οι τελευταίοι αυτοί δασμοί. Η Δημοκρατία της Αυστρίας θα ακολουθήσει παρόμοια διαδικασία ως προς τα προϊόντα που απαριθμούνται  στα παραρτήματα ΙΙΙ και IV, καταγωγής Ισπανίας και Πορτογαλίας, ώστε μέχρι την 1η Ιανουαρίου 1993  να εφαρμοστεί ο δασμός που καθορίζεται στο αυστριακό δασμολόγιο. Η ανταλλαγή αυτή επιστολών θα εγκριθεί από τα συμβαλλόμενα μέρη σύμφωνα με τις ίδιες διαδικασίες  τους. Θα σας ήμουν υπόχρεως, αν επιβεβαιώνατε ότι η κυβέρνηση της Δημοκρατίας της Αυστρίας συμφωνεί με τα  παραπάνω. Παρακαλώ δεχθείτε, Κύριε^.^.^.^.^., τη διαβεβαίωση της υψίστης εκτιμήσεώς μου. Εξ ονόματος του Συμβουλίουτων Ευρωπαϊκών ΚοινοτήτωνΒρυξέλλες, 14 Ιουλίου 1986Κύριε^.^.^.^.^., ιΕλαβα επιστολή με σημερινή ημερομηνία, η οποία έχει ως εξής: «ιΕχω την τιμή να αναφερθώ στο συμπληρωματικό πρωτόκολλο της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής  Οικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Αυστρίας λόγω της προσχώρησης του Βασιλείου της  Ισπανίας και της Πορτογαλικής Δημοκρατίας στην Κοινότητα το οποίο υπογράφηκε σήμερα, και στις  διαπραγματεύσεις που πραγματοποιήθηκαν μεταξύ της Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Αυστρίας για  τις μεταβατικές δασμολογικές ρυθμίσεις που θα εφαρμοστούν στις συναλλαγές μεταξύ της Ισπανίας και  της Πορτογαλίας, αφενός, και της Αυστρίας, αφετέρου, σχετικά με τα μη γεωργικά προιόντα και τα  μεταποιημένα γεωργικά προϊόντα που δεν καλύπτονται από την προαναφερθείσα συμφωνία. ιΟσον αφορά τα προϊόντα που αναφέρονται στα παραρτήματα Ι και ΙΙ, επιβεβαιώνω ότι το Βασίλειο της  Ισπανίας και η Πορτογαλική Δημοκρατία θα εξαλείψουν σταδιακά την υφιστάμενη διαφορά μεταξύ του  δασμού βάσης, όπως ορίζεται σύμφωνα με τα άρθρα 4 και 10 του συμπληρωματικού πρωτοκόλλου και του  κοινού δασμολογίου, ώστε να εφαρμοστεί μέχρι την 1η Ιανουαρίου 1993 ο δασμός που καθορίζεται στο  κοινό δασμολόγιο. Αυτή η διαδικασία εξάλειψης, όσον αφορά την Ισπανία θα πραγματοποιηθεί κατά  στάδια με αντίστοιχα ποσοστά 10 %, 12,5 %, 15 %, 15 %, 12,5 %, 12,5 %, 12,5 % και 10 %. Για την  Πορτογαλία, η διαδικασία εξάλειψης θα γίνει κατά στάδια με αντίστοιχα ποσοστά 10 %, 10 %, 15 %, 15  %, 10 %, 10 %, 15 % και 15 %. Από την 1η Μαρτίου 1986, για τις δασμολογικές κλάσεις για τις οποίες οι δασμοί βάσεως δεν διαφέρουν  περισσότερο από 15 %, προς τη μια ή την άλλη κατεύθυνση, από τους δασμούς του κοινού δασμολογίου ή  του ενιαίου δασμολογίου της ΕΚΑΧ, οι τελευταίοι αυτοί δασμοί θα εφαρμοστούν από το Βασίλειο της  Ισπανίας. Από την 1η Μαρτίου 1986, η Πορτογαλική Δημοκρατία θα εφαρμόσει ένα δασμό ο οποίος θα μειώνει τη  διαφορά ανάμεσα στο δασμό βάσεως και το δασμό του κοινού δασμολογίου, κατά 10 %. Από την 1η  Ιανουαρίου 1987, για τις δασμολογικές κλάσεις για τις οποίες οι δασμοί βάσεως δεν διαφέρουν  περισσότερο από 15 %, προς τη μια ή την άλλη κατεύθυνση, από τους δασμούς του κοινού δασμολογίου ή  του ενιαίου δασμολογίου της ΕΚΑΧ, εφαρμόζονται οι τελευταίοι αυτοί δασμοί. Η Δημοκρατία της Αυστρίας θα ακολουθήσει παρόμοια διαδικασία ως προς τα προϊόντα που απαριθμούνται  στα παραρτήματα ΙΙΙ και IV, καταγωγής Ισπανίας και Πορτογαλίας, ώστε μέχρι την 1η Ιανουαρίου 1993  να εφαρμοστεί ο δασμός που καθορίζεται στο αυστριακό δασμολόγιο. Η ανταλλαγή αυτή επιστολών θα εγκριθεί από τα συμβαλλόμενα μέρη σύμφωνα με τις ίδιες διαδικασίες  τους. Θα σας ήμουν υπόχρεως, αν επιβεβαιώνατε ότι η κυβέρνηση της Δημοκρατίας της Αυστρίας συμφωνεί με τα  παραπάνω.» ιΕχω την τιμή να σας επιβεβαιώσω τη συμφωνία της κυβέρνησής μου με το περιεχόμενο της επιστολής  αυτής. Παρακαλώ δεχθείτε, Κύριε^.^.^.^.^., τη διαβεβαίωση της υψίστης εκτιμήσεώς μου. Για την κυβέρνησητης Δημοκρατίας της ΑυστρίαςΣΠΑ:Λ666ΘΜΒΓ01.95ΦΦ:^6ΘΓΡ;   ΣΕΤΘΠ:^01;    Η ηε:^508^μμ;   86^Υειλεν;   6560^Υειψηεν; Βεδιενερ: ΜΙΚΕ   Πρ.:^Ψ; Κθνδε:^37761 Μονταν Γριεψηισψη          ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι ΙΣΠΑΝΙΑ >ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ> ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ >ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ> ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΙ ΙΣΠΑΝΙΑ >ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>22. 11. 86Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών  Κοινοτήτων1. Σε περίπτωση που αλλάζει η ονοματολογία της Αυστρίας, η Αυστρία προσαρμόζει τον  προαναφερθέντα κατάλογο εμπορευμάτων τηρώντας τα πλεονεκτήματα που έχουν προκύψει από αυτή την  ανταλλαγή επιστολών στις νέες δασμολογικές περιγραφές εμπορευμάτων και ανακοινώνει αυτόν τον  αλλαγμένο κατάλογο στη μεικτή επιτροπή. 2. Οι ειδικοί δασμοί που προβλέπονται σε αυτή την ανταλλαγή επιστολών εφαρμόζονται κατά την  εισαγωγή στην Αυστρία σε προϊόντα καταγωγής Ισπανίας, σύμφωνα με το άρθρο 4 του πρωτοκόλλου άριθ. 3  της συμφωνίας ελευθέρου εμπορίου μεταξύ της Δημοκρατίας της Αυστρίας και της Ευρωπαϊκής Οικονομικής  Κοινότητας. 3. Για τον σκοπό αυτό πρέπει οι αποδείξεις καταγωγής που έχουν έκδοθεί σύμφωνα με τις διατάξεις του  πρωτοκόλλου άριθ. 3 της συμφωνίας ελευθέρου εμπορίου μεταξύ της Αυστρίας και της Ευρωπαϊκής  Οικονομικής Κοινότητας να φέρουν στο σημείο 7 «Παρατηρήσεις» την εξής ένδειξη: «vollstδndig erzeugt  in Spanien» - «entiθrement obtenus en Espagne» - «wholly obtained in  Spain».ΣΠΑ:Λ666ΘΜΒΓ04.94ΦΦ:^6ΘΓΡ;   ΣΕΤΘΠ:^01;   Η ηε:^514^μμ;   79^Υειλεν;   3717^Υειψηεν;  Βεδιενερ: ΗΕΛΜ   Πρ.:^Β; Κθνδε:^37761 Μονταν Γριεψηισψη          ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ >ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>1. Σε περίπτωση που αλλάζει η ονοματολογία της  Αυστρίας, η Αυστρία προσαρμόζει τον προαναφερθέντα κατάλογο εμπορευμάτων τηρώντας τα πλεονεκτήματα  που έχουν προκύψει από αυτή την ανταλλαγή επιστολών στις νέες δασμολογικές περιγραφές εμπορευμάτων  και ανακοινώνει αυτόν τον αλλαγμένο κατάλογο στη μεικτή επιτροπή. 2. Οι ειδικοί δασμοί με βάση αυτή την ανταλλαγή επιστολών εφαρμόζονται κατά την εισαγωγή στην  Αυστρία σε προϊόντα καταγωγής Πορτογαλίας σύμφωνα με το άρθρο 4 του πρωτοκόλλου άριθ. 3 της  συμφωνίας ελευθέρου εμπορίου μεταξύ της Δημοκρατίας της Αυστρίας και της Ευρωπαϊκής Οικονομικής  Κοινότητας. 3. Για τον σκοπό αυτό πρέπει οι αποδείξεις καταγωγής που έχουν εκδοθεί σύμφωνα με τις διατάξεις του  πρωτοκόλλου άριθ. 3 της συμφωνίας ελευθέρου εμπορίου μεταξύ της Αυστρίας και της Ευρωπαϊκής  Οικονομικής Κοινότητας να φέρουν στο σημείο 7 «Παρατηρήσεις» την εξής ένδειξη: «vollstδndig erzeugt  in Portugal» - «entiθrement obtenus en Portugal» - «wholly obtained in Portugal». ΣΠΑ:Λ666ΘΜΒΓ05.96ΦΦ:^6ΘΓΡ;   ΣΕΤΘΠ:^01;   Η ηε:^517^μμ;   102^Υειλεν;   4321^Υειψηεν; Βεδιενερ:  ΜΙΚΕ   Πρ.:^Ψ; Κθνδε:^37761 Λ 666 Θμβρ. 05 ΓΡ