CELEX: 51988PC0492
Language: es
Date: 1988-09-26
Title: Propuesta de REGLAMENTO (CEE) DEL CONSEJO por el que se establece la definición de determinados productos de las partidas n° 20. 09 y 22.04, de la nomenclatura combinada, originarios de terceros países (presentada por la Comisión)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (88) 492
Vol. 1988/0177
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444 vom      13. März 2015 über die Sicherheitsvorschriften für den Schutz von EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak---     COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS
                                                 COM(88 ) 492 final .
                                                 Bruselas , 26 de septiembre de 1988
                                      Propuesta de
                        REGLAMENTO ( CEE ) DEL CONSEJO
por el que se establece la definición de determinados productos de las
 partidas n° 20. 09 y 22.04, de la nomenclatura combinada , originarios
                                de terceros países
                        ( presentada por la Comisión )
              V'V-
                      Δ
           --     0 o uu . ■ -         ^H
          V                   ::idt
            \        bJncra!           jy
                             ■ AV
                                w   ^
 ---pagebreak---                                KXPOÜiriON DK MOT1VOB
1 . El Comité ad hoc " Europa de los Ciudadanos " ( Comité Adonnino ), en su
    segundo informe sometido al Consejo Europeo de Milán ( 28 y 29 de junio
    de 1985 ), en sus     opuest      relativas a los derechos del ciudadano
    frente a los actos juríi         s comunitarios , ha insistido sobre la
    codificación y la simplif i ,. ación del Derecho comunitario en estos
    términos :
               El Comité solicita al Consejo Europeo que recomiende que se
             adopten medidas para acelerar la codificación y la
             simplificación sistemática del Derecho comunitario "
    El Consejo Europeo de Milán , de junio de 1985 , aprobó el informe
    " Adonnino " .
    La Comisión por Decisión de 1 de abril de 1987 ( COM(87 ) PV 868 ), ha
    dado instrucciones a sus servicios para que procedan a la codificación
    constitutiva de los actos , a más tardar , tras su décima modificación .
2 . La propuesta de Reglamento adjunta , elaborada por el Servicio Jurídico
    en colaboración con la Dirección General de Agricultura , tiene por
    objeto   llevar   a  cabo  tal     codificación  de  conformidad con los
    principios fundamentales sobre los que el Consejo , el Parlamento y la
    Comisión    se han  quedado   de    acuerdo en  1974  :  se trata de una
    codificación constitutiva en el sentido de que el nuevo Reglamento
    sustituirá a los varios reglamentos que se quieren codificar con esta
    operación ; ésta respeta la substancia de los textos codificados y se
    limita , por tanto , a reagruparlos , introduciendo en ellos solamente
    las modif icaiciones formales que la misma operación de codificación
    requiere .
    La presente propuesta recoge en un texto único las disposiciones
    vigentes en el momento de la codificación , introduciendo solamente
    cambios de estilo y las adaptaciones de textos estrictamente
    necesarias .
                                                                             Z
 ---pagebreak---     Ha parecido oportuno , sin embargo , suprimir en la citada propuesta de
    Reglamento codificado el artículo 3          :  la materia se trata en un
    reglamento que establece las reglas generales para la importación de
    vinos , zumos y mostos de uvas ( Reglamento ( CEE ) n° 354 / 79 del Consejo )
    y no puede figurar verdaderamente en un reglamento que define los
    productos citados .   Tal    supresión implica ,     a su vez ,      una ligera
    modificación del artículo 4 ( procedimiento ) .
    El texto está fotocopiado , lo que permite tener una visión inmediata
    de las eventuales mejoras o correcciones introducidas en el mismo . Se
    ha mantenido la antigua numeración de los artículos con el fin de
    facilitar la lectura y se ha colocado la nueva inmediatamente encima .
3 . Esta propuesta de codificación del Reglamento ( CEE ) n° 339/79 del
    Consejo ,  de  5  de  febrero    de  1979 ,  por  el   que    se   establece   la
    definición de determinados productos de las partidas n° 20.07 , 22.04 y
    22.05 del arancel aduanero comGn , originarios de países terceros , se
    enmarca en un programa más amplio de codificación de la normativa del
    sector vitivinícola , operación que comenzó en 1987 con la publicación
    de Reglamento de base codificado         ( Reglamento ( CEE )    n° 822/ 87 ). En
    efecto , aunque tal Reglamento no haya sido modificado más de tres
    veces , se ha estimado oportuno codificarlo con el fin de establecer
    las designaciones de las mercancías y los námeros arancelarios que
    en él figuran con arreglo a la nomenclatura combinada instaurada por
    el Reglamento ( CEE ) n° 2658 /87 del Consejo , con efectos a partir del
     1 de enero de 1988 .
    Los medios profesionales , comunitarios y de los países terceros podrán
    disponer de este modo de un texto puesto al día y en armoníia con
    otros dos Reglamentos del mismo sector en curso de codificación : El
    Reglamento ( CEE ) n® 355/ 79 del Consejo y el Reglamento ( CEE ) n® 997 /81
    de la Comisión .
 ---pagebreak---                                             Propuesta de                                    >■
                                 REGLAMENTO ( CEE ) DEL CONSEJO
por el que se establece la definición de determinados productos de las partidas n01 20 0j)y22 04,
                  de La ransnclatúra confinada y originarios de terceros países
                      C l. Cor\¡S£jo DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS
                   Viato el Tratado constitutivo de la Comunidad Económica
                   Europea,
                   Viato el Reglamento (CEE) n' 822/87 del Consejo, de 16
                   de marzo de 1 987, por el que se establece la organización
                   común del mercado vitivinícola ('), cuya última modifica­
                   ción la constituye el Reglamento (CEE) n* 'jlfq-f / gg M
                   y , en particular , la letra c ) del apartado 4 de su J
                   articulo 1 .
                  Vista la propuesta de la Comisión ,
                 Visto el dictamen del Parlamento Europeo ($),
                  Considerando que , con efectos a partir del 1 de enero de
                  1988 , se ha establecido , por medio del Reglamento (CEE )
                  n° 2658 / 87 del Consejo , de 23 de julio de 1987 f
                 relativo a la nomenclatura arancelaria y estadística y a! arancel
                 aduanero común (V), modificado por el Reglamento
                   (CEE ) nK^985 / 87 (5) • sobre la base de la nomenclatura
                  del Sistema Armonizado , una nomenclatura combinada de
                  las mercancías que satisfará tanto las exigencias del arancel
                  aduanero común como las de las estadísticas de comercio
                  exterior de la Comunidad ;
                  Considerando que es necesario, P°r consi guíente, formular
                  las designaciones de las mercancías y números arancelarios
                  que figuran en el Reglamento (CEE ) n° 33‘3/?3 del Consejo, de 5 de
                  febrero de 1979, por el que se establece la definición de determinados productos
                  de las partidas n"‘ 20.07, 22.04 y 22.05 del arancel adua¬
                  nero común , originarios de terceros países (fe), cuya última
       modificación la constituye el Reglamento ( CEE) n° 3308/85 (?),
                 según los términos de la nomenclatura combinada ;
                ■Considerando que, en aras de la claridad, como conse¬
               cuencia de las modificaciones sustanciales efectuadas en l&
              ¡materia^                 conviene proceder a la codificación
              rdeT mencionado Reglamento ; ■
                    Considerando que las definiciones de una parte de los
                    productos que figuran en el Anexo I del Reglamento
                    (CEE) n° 822 /3T únicamente pueden aplicarse a produc¬
                    tos obtenidos dentro de la Comunidad ; que es necesario,
                    por tal motivo, definir los productos correspondientes,
                    originarios de terceros países ;
                    Considerando que las definiciones de los productos ori¬
                    ginarios de terceros países, objeto del presente Regla¬
                       mento, deben aproximarse , en la medida de lo posible,
                    a las definiciones de los productos comunitarios,
 ( 1 ) D0 n° L 84 de27.3.1987 , p.l
 ( 2 ) DO n°L 132 de 28.5.1988 , p.l
 ( 3 ) D0 n° C
 (4)   00  n°  L256 de 7.9.1987 , p.l
 (5)   DO  n°  L 376 de 31.12.1987 , p.l
 (6)   DO  n°  L 54 de 5.3.1979 , p. 57
 ( 7)  00  n°  1 310 de 29.11.1085 , p.7                                                           4
 ---pagebreak---  HA ADOl'TADO hi. I'Rl St.NTF REGl-AMl.NTO :
                        Articulo 1
 El presente Reglamento se refiere a determinados productos
 del sector vitivinícola de las partidas nos . 20.09 y
20.04 de la nomenclatura combinada , originários de terceros países .
 ---pagebreak---            Artículo 2
     A las efectas del presente Reglamento, se entenderá
          por :
          a) ducto
                 mosto: de uva apagado con alcohol , el pro-
                   con un grado alcohólico adquirido igual o su-
              , perior a 12 °/o vol e inferior a 15 °/o vol
                   У
                   obtenido por adición de un producto proce¬
                   dente de la destilación del vino un mosto
                   de uva no fermentado con un grado alcohólico
                   natural no inferior a 8,5 % vol ;
           b)    mosto de uva concentrado , el mosto de uva
          no caramelizado obtenido por deshidratación parcial
               del mosto de uva, efectuada por cualquier método
           autorizado que no sea el fuego directo, de tal forma
               que la cifra facilitada por el refractómetro – em¬
               pleado según el método previsto en el Anexo
                del Reglamento (CEE) n° 5^3           a la tempera-
                turade20°C no sea inferior al 50,9 %.
                Para el mosto de uva concentrado se admitirá un
                grado alcohólico adquirido que no exceda de 1 %
                vol ;
           c) mosto de uva concentrado rectificado , el pro¬
                ducto liquido no caramelizado ;
                – obtenido por deshidratación parcial del mosto
                     de uva, efectuada por cualquier otro método
                 autorizado que no sea .el fuego directo, de tal
                     forma que la cifra facilitada por el refractó-
                     metro – empleado según' el método previsto
                      en el Anexo • del Reglamento (CEE) n°
                      5^3jtí> – a la temperatura de 20 °C, no sea
                      inferior al 70,5 % ,
               _ que se haya sometido a los tratamientos auto¬
                    rizados de desacidificación y de eliminación
                     de los componentes distintos del azúcar,
               – que presente las características siguientes :
                     _       un pH no superior a 5,
                     – una densidad óptica a 425 nm para un es-
                          pecor de 1 centímetro no superior a
                          0,100 ,
                      _ un contenido en sacarosa no detectable
                          según el método de análisis que se deter¬
                          mine,
                      _ un contenido en etanol no superior a
                          0,5 gramos por kilogramo de azúcares to¬
                          tales,
                       _ un contenido en nitrógeno total,
                      no superior a 100 miligramos por kilogramo
                          de azúcares totales,
(•) DO n° L 55 de 4 . 3- 19$t» pMl .
 ---pagebreak---                                                             i
       – indice K>IIIVCKH      J nu Mjpcnui a 4,00 ,
      – una acidez de titulación no superior a
          10 miüequivalentes por kilogramo de azú ¬
          cares totales ,
      – un contenido en anhídrido sulfuroso igual
        no superior a 25 miligramos por kilogramo
          de azúcares totales ,
      – un contenido en sulfatos no superior a
          2 miliequivalentes por kilogramo de azú¬
          cares totales ,
      – un contenido en cloruros _no superior a
            . 1 miliequivalente por kilogramo de azú¬
          cares totales ,
      – un contenido en fosfatos no superior a
           1 miliequivalente por kilogramo de azúca¬
          res totales,
      – un contenido en cationes totales
       no superior a 8 miliequivalentes por kilog¬
          ramo de azúcares totales,
      – una conductividad a 25 grados Brix y a
          20 °C no superior a         50 p.S por centí-
          mentro ,
      – un contenido en hidroximetilfurfural
        no superior a 25 miligramos por kilogramo
          de azúcares totales ,
   – que proceda exclusivamente de variedades de
      uva de vinificación admitidas en el tercer país
      de origen,
   – obtenido de mosto de uva de vinificación que
       tenga por lo menos el grado alcohólico volu¬
       métrico natural mínimo fijado para el tercer
       país de origen para la elaboración de vinos
       destinados al consumo humano directo .
   Para ei mosto de uva concentrado rectificado se
   admitirá un grado alcohólico adquirido que no
   exceda de 1 % vol .
d) vino de licor , el producto :
  _ con un grado alcohólico total no inferior a
      17,5 % vol y un grado alcohólico adquirido
      no inferior a 15 % vol ni superior a 22 % vol,
                                                        Зедькг.
      У
   _ obtenido a partir de mosto de uva o de vino,
      procedentes de cepas admitidas en el tercer
      país de origen para la producción de vino de
      licor, y con un grado alcohólico natural no in¬
      ferior a 1 2 % vol :
                                                                9-
 ---pagebreak---          – por congelación
             o
             por adición , durante o tras la fermenta¬
             ción :
                i) de un producto procedente de la desti¬
                   lación del vino ,
               ii) de mosto de uva concentrado o, para deterarfnado*
                        vinos de licor de calidad que figu¬
                   ren en la lista que se establezca para los
                   que dicha práctica sea tradicional, de
                   mosto de uva cuya concentración se
                   haya efectuado por la acción del fue(J0 d1rect0
                              ■ y que responda, con excep¬
                   ción de esta operación, a la definición
                    de mosto de uva concentrado,
              iii) de una mezcla de estos productos.
     No obstante, determinados vinos de licor de cali¬
     dad que figuren en la lista que se establezca podrán
                      obtenerse a p^j,-       mosto de uva
     fresca, no fermentado, sin que este último deba
     tener un grado alcohólico natural mínimo de
     1 2 % vol ; -
 e) “vino espumoso”, el producto;
      - con un grado alcohólico adquirido no inferior a 8,5 X vol .
     – obtenido por una primera o segunda fermenta¬
          ción alcohólica de uva fresca, de mosto de uva
          o de vino, y
     – caracterizado por el desprendimiento, al des-
■* corchar el recipiente , de anhídrido carbónico pro¬
          cedente exclusivamente de la fermentación y
         que acuse una sobrepresión debida al anhí¬
         drido carbónico en solución no inferior          a
         3 bar, cuando se conserve en recipientes cerra¬
         dos a 20 °C ;
 f)   vino espumoso gasificado , el producto
      – con un grado alcohólico adquirido no inferior a 8,5 * vol .
     – obtenido a partir de vino,
     – caracterizado por el desprendimiento al anhí-
         descorchar el recipiente , de anhídrido carbónico
     PXocedente total o parcialmente de una adición de
         este gas, y
     – que acuse una sobrepresión debida a! anhí¬
          drido carbónico en solución n0 inferior         a
          3 bar, cuando se conserve en recipientes cerra¬
          dos a 20 °C ;
 g) vino de agua , el vino :
     – con un grado alcohólico adquirido no inferior
                   a 8,5 % vol, y
     _ que acuse           una sobrepresión debida al anhí¬
          drido carbónico endógeno en solución
    no inferior a 1 bar Per0 no suPerÍ0r a 2’5. bar>
          cuando se conserve en recipientes cerrados a
          20 °C ;
 ---pagebreak--- h) vino de agua gasificado , el vino :
  – con un grado alcohólico adquirido no inferior
             » S.S o/i . vol. y
  – que acusa • una subrepresion debula al anhi
      drido carbónico en solución , añadido en su to¬
      talidad o en parte, Q0 inferior        a 1 bar
      pero no superior a 2,5 bir, cuando se conserve
      en recipientes cerrados a 20 °C .
 ---pagebreak---                                                                 Artículo t
                             Articulo 4
      1.a» modalidades de aplicación del preiente Reglamento
                           se establecerán de acuerdo con el
      procedimiento previsto en el artículo $3 del Reglamento
(car) *° Silfa .
                                                              /
 ---pagebreak---                                                            Artículo 4
                         Artículo 5
1.   Queda derogado el Reglamento (CEE) n” 339 /79
2     La» rcíerenciai al Reglamento derogado en virtud del
apartado 1 se entenderán hechas al presente Reglamento.
Los < vistos * y referencias relativos a los artículos del
Reglamento derogado deberán leerse con arreglo ti
cuadro de correspondencias que figura en el Anexo.
 ---pagebreak---                                                                                     Artículo 5
                                      Artículo 6
               El presente Reglamento entrará en vigor el
El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en
cada Estado miembro .
Hecho en Bruselas ,
                                                           Por le Consejo
                                                            El Presidente
 ---pagebreak---                                CUADRO DE CORRESPONDENCIAS
Reg I amento(CEE ) N° 339 / 79                  Présente Reglamento
                                          I
       Art leu I o 1                            Artlculo   1
       Art leu I o 2                            Art leu lo 2
       Art leu I o 3                            Art leulo  -
       Art leu lo  4                            Artlculo   3
       Art leu lo  5                            Artlculo   4
       Art leu lo  6                            Artlculo   5