CELEX: 51974PC0710
Language: nl
Date: 1974-05-28
Title: Voorstel voor een VERORDENING (EEG) VAN DE RAAD houdende sluiting van een briefwisseling betreffende artikel 3 van Protocol No. 8 bij de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Portugal (door de Commissie bij de Raad ingediend)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (74) 710
Vol. 1974/0111
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak---             COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN
                                                            COM(74)710 def.
                                                            BruBsel , 28 mei 1974
                                  Voorstel voor « en
                               VERORDENING t EEG ) VAN DE RAAD
    houdende sluiting van een "briefwisseling betreffende artikel 3 va-n Protocol No . 8 bij
    de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Portugal
                        ( door de Commissie bij de Raad ingediend )
COT(74 ) 710 def .
 ---pagebreak---                                    TOELICHTING
1.     De "briefwisseling met Portugal van 30 januari 1974 betreffende de
voorwaarden waaronder de invoer van bereide of verduurzaamde tomaten van
oorsprong en herkomst uit Portugal in de Gemeenschap plaatsvindt overeenkomstig
artikel 3 van protocol No . 8 van de overeenkomst tussen de Europese Economische
Gemeenschap en de Portugese republiek , heeft betrekking op de verlenging tot
uiterlijk 30 juni 1974 van het in de briefwisseling van 20 december 1972
overeengekomen stelsel van vrijwillige invoerbeperking. Portugal heeft op
zich genomen de nodige maatregelen te treffen om te voorkomen dat de aan
de Gemeenschap geleverde hoeveelheden in de periode van 1 januari tot
30 juni 1974 70.000 ton niet overschrijden , waarvan 20.000 voor de Gemeenschap
in haar oorspronkelijke samenstelling en 50.000 ton voor de nieuwe lid-staten .
       In de briefwisseling van 30 januari jl . had de Gemeenschap verklaard
dat ingeval de inwerkingtreding van de gemeenschappelijke invoerregeling
tot na 30 juni 197.4 zou worden uitgesteld , zij zich reeds bereid verklaard'e
een verhoging van de hoeveelheden voor de periode van 1 juli tot 31 december 1974
vast te stellen voor zover zulks gezien de marktsituatie noodzakelijk zou blijken ,
waarbij de uitdrukking "marktsituatie " in de ruimste zin zou worden opgevat en
eveneens de uitvoer van de Gemeenschap zou dekken .
2.     Op grond van de marktsituatie en gezien de toeneming van het verbruik
in de Gemeenschap is het dienstig de hoeveelheden voor     het  jaar . 1974 .
met   20.000   ton  te  verhogen , waarvan   10.000 ton voor   de
invoer in de Gemeenschap in haar oorspronkelijke samenstelling en 10.000 ton
voor de invoer in de nieuwe lid-staten j hierdoor wordt de hoeveelheid voor 1974
op totaal 90.000 ton gebraoht .
3.     De Commissie legt hiertoe aan de Raad een ontwerp-verordening betreffende
de sluiting van een briefwisseling voor . De Raad wordt verzocht zo spoedig
mogelijk een besluit te nemen ten einde de inwerkingtreding van deze verordening
tegen uiterlijk eind juni 1974 mogelijk te maken .
 ---pagebreak---                    Voorstel voor een
       Verordening ( EEG ) VAN DE RAAD
        houdende sluiting van een briefwisseling
betreffende artikel 3 van Protocol nr . 8 bij de Overeenkomst
      tussen de Europese Economische Gemeenschap en
                   de Republiek Portugal
DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN ,
Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische
Gemeenschap , inzonderheid op artikel 113 ,
Gezien de aanbeveling van de Commissie ,
Gezien de op 22 juli 1972 ondertekende Overeenkomst tussen de
Europese Economische Gemeenschap en de Repxibli ^ 1 " Portugal ,
Overwegende dat het noodzakelijk is de bepalingen van de
briefwisseling   van 30 january 197 ^ betreffende artikel 3 van
Protocol nr . 8 bij de Overeenkomst tussen de Europese Economisch
Gemeenschap en de Republiek Portugal te wijfeigen en de desbetref
fende briefwisseling van                197 ^ te sluiten ,
KEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VAST GESTELD :
                           Artikel 1                             ,
     De briefwisseling betreffende artikel 3 van Protocol nr . 8
bij de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap
en de Republiek Portugal worden namens de Gemeenschap gesloten .
     De teksten van deze briefwisseling zijn als bijlagen aan
deze verordening gehecht »
 ---pagebreak---                           Artikel 2
       De Voorzitter van de Raad is gemachtigd de persoon aan te wijzen
die "bevoegd is , namens de Gemeenschap , de in artikel 1 'bedoelde "brief­
wisseling te ondertekenen .
                          Artikel 3
      Deze verordening treedt in vrerking op de dag volgende
op die van haar bekendmaking in het Publikatieblad van de
Europese Gemeenschappen »
           Deze verordening is verbindend in al haar
           onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk
           in elke Lid-Staat .
           Gedaan te Brussel ,
                    CP                       Voor de Raad
                                             De Voorzitter
 ---pagebreak--- Excellentie ,
       Bij deze moge ik verwijzen naar de briefwisseling inzake bereide of
verduurzaamde tomaten , zonder azijn of azijnzuur , van 30 januari 1974 ter
toepassing van artikel 3 van protocol Mo . 8 van de op 22 juli 1972 ondertekende
overeenkomst tussen de EuropeCé Economische Gemeenschap en de Portugese republiek .
       In de briefwisseling wordt gepreciseerd dat de van toepassing zijnde
regelingen gezien moeten worden in het kader van een voorlopige oplossing
die geldig is tot de vaststelling van een gemeenschappelijke invoerregeling
voor deze produkten , en dat de in de briefwisseling genoemde regeling tot
uiterlijk 30 juni 1974 van toepassing is » De Gemeenschap had er voorts op
gewezen dat ingeval de inwerkingtreding van de gemeenschappelijke invoerregeling
tot na 30 juni 1974 zou worden uitgesteld, zij bereid zou zijn een verhoging van
de hoeveelheden voor de periode van 1 juli tot 31 december 1974 vast te stellen ,
voor zover zulks gezien de marktsituatie noodzakelijk zou blijken .
       Ik heb de eer U te berichten dat de Gemeenschap , ten einde haar
verplichtingen na te komen en in afwachting van de inwerkingtreding
van de gemeenschappelijke invoerregeling, bereid is voor het jaar 1974
de hoeveelheden voor de invoer van bereide of verduurzaamde tomaten te verhogen
met 10.000 ton voor de Gemeenschap in haar oorspronkelijke samenstelling en met
10.000 ton voor de invoer in de nieuwe lid-staten . Onder deze voorwaarden zal
Portugal zich verplichten de nodige maatregelen te treffen om te voorkomen dat
de voor het jaar 1974 aan de Gemeenschap geleverde hoeveelheden 90.000 ton niet
overschrijden , waarvan 30.000 ton voor de Gemeenschap in haar oorspronkelijke
samenstelling en 60.000 ton voor Denemarken , Ierland en het Verenigd Koninkrijk
gezamenlijk .
       De bepalingen van de briefwisseling van 30 januari 1974 over de bij invoer
in de Gemeenschap toegepaste prijsgarantie blijven geldig tot de inwerkingtreding
van de gemeenschappelijke invoerregeling of tot uiterlijk 31 januari 1975 *
       U zoudt mij ten zeerste verplichten , indien U mij de instemming van
uw regering met de inhoud van deze brief zoudt willen berichten .
 ---pagebreak--- Mijnheer de Directeur-Generaal ,
           Ik heb de eer U de ontvangst te bevestigen van Uw
schrijven van heden dat als volgt luidt :
         " Bij deze moge ik verwijzen naar de briefwisseling inzake
bereide of verduurzaamde tomaten , zonder azijn of azijnzuur , van
30 januari 197 ^ ter toepassing van artikel 3 van protocol N° 8 van
de op 22 juli 1972 ondertekende overeenkomst tussen de Europese
Economische Gemeenschap en de Portugese republiek#
           In de briefwisseling wordt gepreciseerd dat de van
toepassing zijnde regelingen gezien moeten worden in het kader van
een voorlopige oplossing die geldig is tot de vaststelling vaii een
gemeenschappelijke invoerregeling voor deze produkten , en dat de in
de briefwisseling gedoemde regeling tot uiterlijk 30 juni 197 ^ van
toepassing is » De Gemeenschap had er voorts op gewezen dat ingeval
de inwerkingtreding van de gemeenschappelijke invoerregeling tot na
30 juni 197^ zou worden uitgesteld , zij bereid zou zijn een verhoging
van de hoeveelheden voor de periode van 1 juli tot 31 december 197 ^
vast te stellen , voor zover zulks gezien de marktsituatie noodzakelijk
zou blijken .
                              J
           Ik heb de eer U te berichten dat de Gemeenschap , ten einde
haar verplichtingen na te komen en in afwachting van de inwerking­
treding van de gemeenschappelijke invoerregeling , bereid is voor het
jaar 197 ^ de hoeveelheden voor de invoer van bereide of verduurzaamde
tomaten te verhogen met 10.000 ton voor de Gemeenschap in haar
oorspronkelijke samenstelling en met 10.000 ton voor de invoer in de
nieuwe lid-staten . Onder deze voorwaarden zal Portugal zich verplichten
de nodige maatregelen te treffen om te voorkomen dat de voor het
jaar 197 ^ aan de Gemeenschap geleverde hoeveelheden 90.000 ton niet
overschrijden , waarvan 30.000 ton voor de Gemeenschap in haar
oorspronkelijke samenstelling en 60.000 ton voor Denemarken , Ierland
en het Verenigd Koninkrijk gezamenlijk .
 ---pagebreak---                         - 2 -
          De bepalingen van de briefwisseling van 30 januari 197 ^
over de bij invoer in de Gemeenschap toegepaste prijsgarantie
blijven geldig tot de inwerkingtreding van de gemeenschappelijke
invoerregeling of tot uiterlijk 31 januari 1975 »
          U zoudt mij ten zeerste verplichten , indien U mij de
instemming van uw regering met de inhoud van deze brief zoudt
willen berichten ."
          Bij deze heb ik de eer U mede te delen dat mijn regering
met de inhoud van deze brief instemt .