CELEX: C1999/071/28
Language: es
Date: 1999-03-13 00:00:00
Title: Petición de decisión prejudicial presentada mediante resolución del Hessisches Finanzgericht, de fecha 7 de mayo de 1998, en el asunto entre Döhler GmbH y Hauptzollamt Darmstadt (Asunto C-2/99)

C 71/16                 ES                     Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                   13.3.1999
     diversos de la aplicación sobre el cuerpo humano y                 Riscossione dei Tributi Ð San Paolo Riscossioni Genova
     que, en consecuencia, pueden ser expresamente prepa-               SpA, por otro, y recibida en la Secretaría del Tribunal de
     rados para ser destinados a los citados usos; a conti-             Justicia el 4 de enero de 1999.
     nuación, el no 2 del artículo 6 invita a los Estados
     miembros a adoptar las disposiciones pertinentes para              El Tribunal di Genova solicita al Tribunal de Justicia que
     que, en las etiquetas y en la presentación a la venta de           se pronuncie sobre las siguientes cuestiones prejudiciales:
     los productos cosmeÂticos no se atribuyan a eÂstos carac-
     terísticas y, en consecuencia, funciones, de las que               A) si el recurso sobre el que versa el paÂrrafo segundo del
     carecen, de manera que, si un producto es destinado a                   artículo 243 del Reglamento (CEE) no 2913/92 (1),
     la limpieza de cosas o del medio ambiente, contraria-                   puede presentarse directamente ante la autoridad judi-
     mente a cuanto se establece en la Decisión, no podraÂ                   cial sin que previamente se haya presentado un recurso
     ser definido como cosmeÂtico, perteneciendo por el con-                 anaÂlogo ante la autoridad aduanera;
     trario a otra categoría de mercancías, sujeta a otro
     reÂgimen fiscal.                                                   B) si se atribuye con caraÂcter exclusivo a la autoridad
                                                                             aduanera la facultad de suspender la decisión impug-
Ð Porque, evidentemente al no distinguir entre los con-                      nada que preveÂ el artículo 244 del Reglamento (CEE)
     ceptos de evasión, fraude o abuso, a los que se refieren                no 2913/92 de 12 de octubre de 1992, o si dicha facul-
     los apartados 1 y 5 del artículo 27 de la Directiva                     tad tambieÂn se atribuye a la autoridad judicial ante la
     92/83/CEE (5), sino equipararlos todos ellos a la eva-                  cual se haya interpuesto el recurso.
     sión, no considera abuso la tentativa (ya comprobada
     en territorio nacional) de disfrutar, indebidamente, de            (1) DO L 302 de 19.2.1992, p. 1.
     un reÂgimen de control fiscal maÂs favorable.
Ð Porque, al suprimir cualesquiera límites de graduación
     y consentir, en consecuencia, la elaboración de produc-
     tos sustancialmente similares, tanto por su constitución
     como por sus posibilidades de empleo, al alcohol com-              Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-
     pletamente desnaturalizado, para someterlos a un reÂgi-            lución del Hessisches Finanzgericht, de fecha 7 de mayo
     men menos riguroso del previsto para el citado alco-               de 1998, en el asunto entre Döhler GmbH y Hauptzollamt
     hol, autoriza una discriminación de caraÂcter fiscal                                          Darmstadt
     entre productos que presentan el mismo riesgo de eva-                                      (Asunto C-2/99)
     sión, discriminación que se refleja asimismo en las                                         (1999/C 71/28)
     condiciones de mercado y, en consecuencia, en la com-
     petitividad de los propios productos.
                                                                        Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
                                                                        sido sometida una petición de decisión prejudicial
( ) Decisión de la Comisión de 21 de octubre de 1998,
 1
    98/617/CE, por la que se deniega a Italia la autorización para      mediante resolución del Hessisches Finanzgericht, dictada
    prohibir la concesión de una exención a determinados produc-        el 7 de mayo de 1998, en el asunto entre Döhler GmbH y
    tos eximidos de los impuestos especiales en virtud de la Direc-     Hauptzollamt Darmstadt, y recibida en la Secretaría del
    tiva 92/83/CEE del Consejo, de 19 de octubre de 1992, rela-         Tribunal de Justicia el 5 de enero de 1999.
    tiva a la armonización de las estructuras de los impuestos espe-
    ciales sobre el alcohol y las bebidas alcohólicas (DO L 295 de      El Hessisches Finanzgericht solicita al Tribunal de Justicia
    4.11.1998, p. 43).                                                  que se pronuncie sobre las siguientes cuestiones:
(2) DO L 51, de 25.2.1980, p. 1.
(3) DO L 262, de 27.9.1976, p. 169.
(4) DO L 151, de 23.6.1993, p. 32.                                      1. ¿Debe interpretarse la segunda frase del apartado 5 del
(5) DO L 316, de 31.10.1992, p. 21.                                          artículo 7 del Reglamento (CEE) no 2169/86 de la
                                                                             Comisión de 10 de julio de 1986 por el que se estable-
                                                                             cen normas precisas para el control y el pago de las
                                                                             restituciones a la producción en los sectores de los
                                                                             cereales y del arroz (1), en su versión modificada por el
                                                                             Reglamento (CEE) no 165/89 en el sentido de que el
                                                                             teÂrmino «el interesado» (Vertragspartei) tambieÂn se
Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-
                                                                             refiere al adquirente de un producto de la subpartida
lución del Tribunal di Genova, de fecha 18 de diciembre
                                                                             3505 10 50 de la Nomenclatura Combinada que se
de 1998, en el asunto entre Kofisa Italia Srl, por un lado,
                                                                             compromete frente al fabricante y/o suministrador de
y Ministero delle Finanze y Servizio della Riscossione dei
                                                                             dicho producto a utilizarlo exclusivamente para la
   Tributi Ð San Paolo Riscossioni Genova SpA, por otro
                                                                             fabricación de productos distintos de los mencionados
                         (Asunto C-1/99)                                     en el Anexo I?
                          (1999/C 71/27)
                                                                        2. Si se respondiese afirmativamente a la primera pregun-
                                                                             ta,
Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
sido sometida una petición de decisión prejudicial                           a) La exigencia al adquirente del 105 % de la mayor
mediante resolución del Tribunal di Genova, dictada el 18                         restitución a la producción aplicable al producto
de diciembre de 1998, en el asunto entre Kofisa Italia Srl,                       en los 12 meses anteriores, ¿procede con indepen-
por un lado, y Ministero delle Finanze y Servizio della                           dencia de que se haya liberado la fianza prestada
 ---pagebreak--- 13.3.1999             ES                  Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                     C 71/17
         por el fabricante Ð posiblemente con motivo de                 con la consecuencia de que, utilizando este procedi-
         una falsa declaración de compromiso formulada, a               miento, los Estados miembros que limitan la gama de
         sabiendas, por el interesado mencionado en el                  envases, como es el caso de BeÂlgica, que limita la
         punto 1?                                                       gama de envases de la sidra, disponen de una medida
                                                                        que tiene por objeto o efecto restringir la libre circula-
     b) La reclamación al adquirente del 105 % de la                    ción de las mercancías?
         mayor restitución a la producción aplicable al pro-
         ducto en los 12 meses anteriores, ¿puede plan-            2. Habida cuenta del principio de libre circulación de
         tearse tambieÂn cuando ya no sea posible determi-              mercancías, la Directiva 75/106/CEE, de 19 de diciem-
         nar si el adquirente formuló una declaración de                bre de 1974, relativa a la aproximación de las legisla-
         compromiso, pero conste que la transformación en               ciones de los Estados miembros sobre el preacondicio-
         un producto distinto de los mencionados en el                  namiento en volumen de ciertos líquidos en envases
         Anexo I, no ha sido efectuada o acreditada por el              previos, modificada por la Directiva 79/1005/CEE, de
         adquirente ni por un adquirente posterior?                     23 de noviembre de 1979, ¿permite que los Estados
                                                                        miembros adapten su Derecho a la Directiva de tal
3. Si se respondiese afirmativamente a la segunda pregun-
                                                                        manera que la normativa nacional prohíba comerciali-
     ta,
                                                                        zar envases de una cantidad que no figure en el
     ¿A partir de queÂ momento han de contarse los «12                  Anexo III de la Directiva, en el caso concreto el envase
     meses anteriores» a que se refiere la segunda frase del            de 33 cl para la comercialización de sidra?
     apartado 5 del artículo 7 del Reglamento (CEE)
     no 2169/86?                                                   (1) DO L 42 de 15.2.1975, p. 1; EE 13/04, p. 54.
                                                                   (2) DO L 308 de 4.12.1979, p. 25; EE 13/10, p. 247.
(1) DO L 189 de 11.7.1986, p. 12.
                                                                   Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-
Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-         lución del Conseil d'Etat franceÂs, dictada el 11 de diciem-
lución del tribunal de commerce de Bruxelles, de fecha 28          bre de 1998, en el asunto entre Association Greenpeace
de diciembre de 1998, en el asunto entre Cidrerie Ruwet            France, ConfeÂdeÂration Paysanne, Association Ecoropa
SA, por una parte, y Cidre Stassen SA y la sociedad inglesa        France y Sr. Etienne Vernet, Association les Amis de la
                   HP Bulmer Ltd, por otra                         Terre, Sr. Lucien Cabanne, Sr. SteÂphan Carbonnaux y Sr.
                                                                   Guillaume Castaing, por una parte, y el Estado franceÂs,
                       (Asunto C-3/99)
                                                                   por otra, en el que participan las sociedades Novartis
                        (1999/C 71/29)                                            Seeds SA y Monsanto Europa SA
                                                                                          (Asunto C-6/99)
Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
                                                                                           (1999/C 71/30)
sido sometida una petición de decisión prejudicial
mediante resolución del tribunal de commerce de Bruxe-
lles, dictada el 28 de diciembre de 1998, en el asunto entre       Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
Cidrerie Ruwet SA, por una parte, y Cidre Stassen SA y la          sido sometida una petición de decisión prejudicial
sociedad inglesa HP Bulmer Ltd, por otra, y recibida en la         mediante resolución del Conseil d'Etat franceÂs, decitada el
Secretaría del Tribunal de Justicia el 7 de enero de 1999.         11 de diciembre de 1998 en el asunto entre Association
                                                                   Greenpeace France, ConfeÂdeÂration Paysanne, Association
El tribunal de commerce de Bruxelles solicita al Tribunal          Ecoropa France y Sr. Etienne Vernet, Association les Amis
de Justicia que se pronuncie sobre las siguientes cuestio-         de la Terre, Sr. Lucien Cabanne, Sr. SteÂphan Carbonnaux y
nes:                                                               Sr. Guillaume Castaing, por una parte, y el Estado franceÂs,
                                                                   por otra, en el que participan las sociedades Novartis
1. El artículo 30 del Tratado CE, ¿se opone o no a que la          Seeds SA y Monsanto Europe SA, y recibida en la Secreta-
     Directiva 75/106/CEE, (1) de 19 de diciembre de 1974,         ría del Tribunal de Justicia el 13 de enero de 1999.
     relativa a la aproximación de las legislaciones de los
     Estados miembros sobre el preacondicionamiento en             El Conseil d'Etat franceÂs solicita al Tribunal de Justicia
     volumen de ciertos líquidos en envases previos, modifi-       que se pronuncie sobre las siguientes cuestiones:
     cada por la Directiva 79/1005/CEE, (2) de 23 de
     noviembre de 1979, que preveÂ un período de transi-           1) ¿Deben interpretarse las disposiciones citadas de la
     ción, permita todavía hoy, es decir, aproximadamente               Directiva no 90/220/CEE del Consejo, de 23 de abril
     veinte anÄos despueÂs y cuando durante este período de             de 1990. Sobre la liberación intencional en el medio
     tiempo los haÂbitos de consumo han evolucionado y el               ambiente de organismos modificados geneÂticamente (1)
     envase de 33 cl se ha extendido y hecho popular por                en el sentido do que, si despueÂs de la transmisión a la
     todo el mundo, que los Estados miembros tengan la                  Comisión de las Comunidades Europeas de una solici-
     facultad de autorizar o de no autorizar, seguÂn su elec-           tud de comercialización de un organismo modificado
     ción, la comercialización de envases distintos de los              geneÂticamente, ninguÂn Estado miembro hubiera mani-
     previstos en su Anexo III, teniendo en cuenta que ello             festado objeciones conforme a lo previsto en el
     puede dar lugar, lo que sucede en el caso presente, a              apartado 2 del artículo 13 de la Directiva 90/220/CEE,
     diferencias entre las diversas legislaciones nacionales,           o si la Comisión de las Comunidades Europeas hubiera