CELEX: 21993A0501(08)
Language: nl
Date: 1992-05-02 00:00:00
Title: Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Economische Gemeenschap en het Koninkrijk Noorwegen betreffende sommige regelingen op landbouwgebied

Avis juridique important

|

21993A0501(08)

Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Economische Gemeenschap en het Koninkrijk Noorwegen betreffende sommige regelingen op landbouwgebied  

Publicatieblad Nr. L 109 van 01/05/1993 blz. 0047 - 0057

OVEREENKOMST in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Economische Gemeenschap en het Koninkrijk Noorwegen betreffende sommige regelingen op landbouwgebied Porto, 2 mei 1992Mijnheer,Ik heb de eer te verwijzen naar het overleg dat ter gelegenheid van de onderhandelingen inzake een EER-Overeenkomst tussen de Gemeenschap en Noorwegen heeft plaatsgevonden met betrekking tot handelsregelingen voor bepaalde landbouwprodukten, en naar Protocol nr. 42 bij die Overeenkomst.Hierbij bevestig ik dat de onderhandelingen tot het volgende resultaat hebben geleid:I Een regeling tussen de Gemeenschap en Noorwegen inzake het onderlinge handelsverkeer in kaas. De tekst van deze regeling is opgenomen in bijlage I bij deze brief.II. Een regeling tussen de Gemeenschap en Noorwegen inzake de handel in bepaalde tuinbouwprodukten. De tekst van deze regeling is opgenomen in bijlage II bij deze brief.III. Tariefconcessies van Noorwegen aan de Gemeenschap. Deze concessies zijn opgenomen in bijlage III bij deze brief.IV. Oorsprongsregels voor de tenuitvoerlegging van bovengenoemde regelingen en concessies. Deze regels zijn opgenomen in bijlage IV bij deze brief.Deze briefwisseling zal door de overeenkomstsluitende partijen volgens hun eigen procedures worden goedgekeurd.Ik zou het op prijs stellen indien U mij zou willen bevestigen dat de Regering van het Koninkrijk Noorwegen instemt met de inhoud van deze brief.Voor de Raad van de Europese GemeenschappenPorto, 2 mei 1992Mijnheer,Ik heb de eer U de ontvangst te bevestigen van Uw schrijven van heden, dat als volgt luidt:"Ik heb de eer te verwijzen naar het overleg dat ter gelegenheid van de onderhandelingen inzake een EER-Overeenkomst tussen de Gemeenschap en Noorwegen heeft plaatsgevonden met betrekking tot handelsregelingen voor bepaalde landbouwprodukten, en naar Protocol nr. 42 bij die Overeenkomst.Hierbij bevestig ik dat de onderhandelingen tot het volgende resultaat hebben geleid:I. Een regeling tussen de Gemeenschap en Noorwegen inzake het onderlinge handelsverkeer in kaas. De tekst van deze regeling is opgenomen in bijlage I bij deze brief.II. Een regeling tussen de Gemeenschap en Noorwegen inzake de handel in bepaalde tuinbouwprodukten. De tekst van deze regeling is opgenomen in bijlage II bij deze brief.III. Tariefconcessies van Noorwegen aan de Gemeenschap. Deze concessies zijn opgenomen in bijlage III bij deze brief.IV. Oorsprongsregels voor de tenuitvoerlegging van bovengenoemde regelingen en concessies. Deze regels zijn opgenomen in bijlage IV bij deze brief.Deze briefwisseling zal door de overeenkomstsluitende partijen volgens hun eigen procedures worden goedgekeurd.Ik zou het op prijs stellen indien U mij zou willen bevestigen dat de Regering van het Koninkrijk Noorwegen instemt met de inhoud van deze brief.".Ik heb de eer U te bevestigen dat mijn Regering met de inhoud van Uw schrijven instemt.Voor de Regering van het Koninkrijk NoorwegenBIJLAGE I REGELING tussen de Europese Economische Gemeenschap en het Koninkrijk Noorwegen inzake het onderlinge handelsverkeer in kaas Verlangend de harmonische ontwikkeling van het handelsverkeer in landbouwprodukten te bevorderen, en rekening houdend met het overleg dat heeft plaatsgevonden in het kader van de onderhandelingen inzake een EER-Overeenkomst, hebben de Europese Economische Gemeenschap en het Koninkrijk Noorwegen overeenstemming bereikt over een nieuwe regeling (1) inzake het onderlinge handelsverkeer in kaas. Gezien het gemeenschappelijke belang dat de Gemeenschap en Noorwegen erbij hebben de consument, naast de eigen kaassoorten, andere geïmporteerde kaassoorten aan te bieden, bevat deze regeling de volgende bepalingen:1. Voor de hieronder vastgestelde jaarlijkse hoeveelheden mogen de invoerrechten niet hoger zijn dan de volgende bedragen:a) bij invoer in de Gemeenschap (met uitzondering van Spanje en Portugal):Kaas van GN-code 0406, van oorsprong uit Noorwegen, vergezeld van een officieel erkend certificaat (2):>RUIMTE VOOR DE TABEL>b) bij invoer in Noorwegen:>RUIMTE VOOR DE TABEL>2. Noorwegen verbindt zich ertoe de nodige maatregelen te nemen om te waarborgen dat:- de in punt 1, onder a), bedoelde certificaten slechts worden afgegeven voor de bij deze regeling overeengekomen hoeveelheden,- de autonome regeling voor de toewijzing van invoervergunningen zodanig wordt beheerd dat, rekening houdend met de marktsituatie, regelmatige invoer mogelijk is en de overeengekomen uit de Gemeenschap in Noorwegen in te voeren hoeveelheden daadwerkelijk kunnen worden ingevoerd.3. De Gemeenschap en Noorwegen zorgen ervoor dat de verleende wederzijdse voordelen niet door andere maatregelen bij de invoer ongedaan worden gemaakt.4. Noorwegen en de Gemeenschap verbinden zich ertoe, erop toe te zien dat hun eigen exporteurs geen prijzen toepassen die moeilijkheden kunnen veroorzaken op de markt van het invoerende land.Zij komen in dit verband overeen regelmatig prijsnoteringen en alle andere nuttige informatie uit te wisselen met betrekking tot de markt voor op hun eigen grondgebied geproduceerde en ingevoerde kaas.Mochten zich moeilijkheden voordoen in verband met de toegepaste prijzen, dan zal op verzoek van een van de partijen op de kortst mogelijke termijn overleg worden gepleegd met het doel passende correctiemaatregelen te nemen.5. Op verzoek van een van beide partijen wordt overleg gepleegd over elk probleem dat kan rijzen in verband met de toepassing van deze regeling. De twee partijen kunnen eventueel met beider instemming de regeling wijzigen op grond van met name de ontwikkeling van de marktprijzen, de produktie, de afzet en het verbruik van op hun eigen grondgebied geproduceerde en ingevoerde kaas.6. Deze regeling is van toepassing, enerzijds, op het grondgebied waar het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap van toepassing is en onder de in dat Verdrag neergelegde voorwaarden en, anderzijds, op het grondgebied van het Koninkrijk Noorwegen.7. Deze regeling treedt in werking op dezelfde dag als de EER-Overeenkomst.Indien deze datum niet samenvalt met het begin van het kalenderjaar, wordt het bepaalde in punt 1 voor het eerste jaar pro rata temporis toegepast.8. Deze regeling vervangt de op 22 maart 1989 ondertekende Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Economische Gemeenschap en het Koninkrijk Noorwegen betreffende de onderlinge handel in kaas.(1) Deze regeling staat los van de op 14 juli 1986 naar aanleiding van de toetreding van Spanje en Portugal ondertekende Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en Noorwegen.(2) Het certificaat zal worden afgegeven door "Norske Meierier" (Noorse zuivelbedrijven).BIJLAGE II REGELING tussen de Europese Economische Gemeenschap en het Koninkrijk Noorwegen inzake het onderlinge handelsverkeer in bepaalde tuinbouwprodukten Verlangend de harmonische ontwikkeling van het handelsverkeer in landbouwprodukten te bevorderen, en rekening houdend met het overleg dat heeft plaatsgevonden in het kader van de onderhandelingen inzake een EER-Overeenkomst, hebben de Europese Economische Gemeenschap en het Koninkrijk Noorwegen overeenstemming bereikt over een regeling inzake het onderlinge handelsverkeer in bepaalde tuinbouwprodukten, met de volgende bepalingen:1. Invoer in de GemeenschapDe Gemeenschap opent het volgende seizoencontingent tegen nulrecht voor de onderstaande produkten van oorsprong uit Noorwegen:>RUIMTE VOOR DE TABEL>2. Invoer in Noorwegena) Noorwegen schaft de bestaande kwantitatieve beperkingen af voor afgesneden bloemen van de volgende soorten van GS-code ex 0603, van oorsprong uit de Gemeenschap:GladiolusAsterAstilbeCentaureaLathyrusScabiosaLiatrisSolidagoSolidasterAlchemillaDianthus barbatusTracheliumErigeronSedumPhysostegiaZinniaDianthus CaryophyllusGerberaStrelitziaProteaAnthurium.b) Noorwegen schaft de invoerrechten af voor afgesneden bloemen van de onder a) genoemde soorten en voor Syringa, Genista, Anemone, Ranunculus, Mimosa en Orchideeën van GS-code ex 0603, van oorsprong uit de Gemeenschap.c) Noorwegen opent, voor een maximumbedrag van in totaal 20 miljoen Nkr., een jaarlijks tariefcontingent tegen nulrecht voor de volgende produkten van oorsprong uit de Gemeenschap:>RUIMTE VOOR DE TABEL>d) - Noorwegen schaft de bestaande kwantitatieve beperkingen af voor aardbeien van GS-code ex 0810, van oorsprong uit de Gemeenschap, behalve voor de periode van 6 juni tot en met 9 september.- Noorwegen schaft de invoerrechten af voor aardbeien van GS-code ex 0810, van oorsprong uit de Gemeenschap, in de periode waarin geen kwantitatieve beperkingen worden toegepast.3. Partijen zorgen ervoor dat de verleende wederzijdse voordelen niet door andere maatregelen ongedaan worden gemaakt.4. Op verzoek van een van beide partijen wordt overleg gepleegd over elk probleem dat kan rijzen in verband met de toepassing van deze regeling. Partijen kunnen de regeling in onderling overleg wijzigen.5. Deze regeling is van toepassing, enerzijds, op het grondgebied waar het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap van toepassing is en onder de in dat Verdrag neergelegde voorwaarden en, anderzijds, op het grondgebied van het Koninkrijk Noorwegen.6. Deze regeling treedt in werking op dezelfde dag als de EER-Overeenkomst.Indien deze datum evenwel niet samenvalt met het begin van het kalenderjaar, wordt het bepaalde in punt 1 voor de respectieve periode pro rata temporis toegepast.BIJLAGE III TARIEFCONCESSIES VAN HET KONINKRIJK NOORWEGEN AAN DE EUROPESE GEMEENSCHAP Met ingang van de datum van inwerkingtreding van de EER-Overeenkomst schaft het Koninkrijk Noorwegen de invoerrechten af voor onderstaande produkten van oorsprong uit de Europese Gemeenschap:>RUIMTE VOOR DE TABEL>BIJLAGE IV OORSPRONGSREGELS 1. 1. Voor de toepassing van de Overeenkomst wordt een produkt beschouwd als van oorsprong uit de Gemeenschap of uit Noorwegen indien het daar geheel en al is verkregen.2. Onder goederen die geheel en al in de Gemeenschap of in Noorwegen zijn verkregen, worden verstaan:a) aldaar geoogste produkten van het plantenrijk;b) aldaar geboren en opgefokte levende dieren;c) produkten afkomstig van levende dieren die aldaar worden gehouden;d) goederen die aldaar uitsluitend zijn verkregen uit onder a) tot en met c) bedoelde produkten.3. Verpakkingsmateriaal en recipiënten die produkten bevatten worden buiten beschouwing gelaten wanneer wordt bepaald of het produkt geheel en al is verkregen; of dergelijk verpakkingsmateriaal of dergelijke recipiënten een bepaalde oorsprong hebben behoeft niet te worden nagegaan.2. Niettegenstaande het bepaalde in punt 1, worden de in de kolommen 1 en 2 van de in het aanhangsel opgenomen lijst vermelde produkten, die hetzij in de Gemeenschap, hetzij in Noorwegen zijn verkregen en waarin materialen zijn verwerkt die daar niet geheel en al zijn verkregen, toch beschouwd als van oorsprong uit respectievelijk de Gemeenschap of Noorwegen, mits aan de in kolom 3 vermelde voorwaarden met betrekking tot be- of verwerking van dergelijke materialen is voldaan.3. 1. De preferentiële behandeling waarin de Overeenkomst voorziet, geldt alleen voor produkten die rechtstreeks van de Gemeenschap naar Noorwegen of van Noorwegen naar de Gemeenschap worden vervoerd zonder het grondgebied van een ander land aan te doen. Produkten die één enkele zending vormen, mogen echter via ander grondgebied dan dat van de Gemeenschap en Noorwegen vervoerd worden en daar, indien nodig, worden overgeladen of tijdelijk opgeslagen, mits zij in het land van doorvoer of van opslag onder toezicht zijn gebleven van de douane-instanties en geen andere behandeling of bewerking hebben ondergaan dan lossen, opnieuw laden of een bewerking met het oog op een goede bewaring.2. De bewijzen dat voldaan is aan de in punt 3.1 vermelde voorwaarden moeten aan de douane-instanties van het invoerende land worden overgelegd overeenkomstig artikel 13, lid 2, van Protocol nr. 4 bij de EER-Overeenkomst.4. 1. Voor produkten die voldoen aan de oorsprongsbepalingen van deze bijlage wordt, bij invoer in de Gemeenschap of Noorwegen, de Overeenkomst toegepast na overlegging van hetzij een certificaat inzake goederenverkeer EUR.1, hetzij een verklaring op de factuur, afgegeven, respectievelijk opgesteld overeenkomstig titel V van Protocol nr. 4 bij de EER-Overeenkomst.2. Op de in punt 4.1 bedoelde documenten moet duidelijk de oorsprong van de betrokken produkten zijn aangegeven door vermelding van de woorden "Gemeenschap" of "Noorwegen" in een van de talen waarin de Overeenkomst is opgesteld, gevolgd door de lettere "AGRI" tussen haakjes. Bij verklaringen op de factuur moet deze aanduiding in de plaats komen van de verwijzing naar de "preferentiële oorsprong in het kader van de EER" in de in bijlage IV van Protocol nr. 4 bij de EER-Overeenkomst vermelde tekst van de verklaring.3. Niettegenstaande het bepaalde in de punten 4.1 en 4.2 worden de certificaten waarnaar wordt verwezen in bijlage I voor kaas aanvaard als geldig bewijs van oorsprong in de zin van deze Overeenkomst zonder dat daarvoor een certificaat inzake goederenverkeer EUR.1 of een verklaring op de factuur behoeft te worden overgelegd.5. Het bepaalde in de titels IV (drawback of vrijstelling), V (bewijs van oorsprong) en VI (regelingen voor administratieve samenwerking) van Protocol nr. 4 bij de EER-Overeenkomst is mutatis mutandis van toepassing. De bepalingen van titel IV gelden met dien verstande dat het verbod van drawback of vrijstelling van douanerechten uitsluitend geldt voor materialen die onder de EER-Overeenkomst vallen.Aanhangsel Lijst van produkten als bedoeld in punt 2, waarvoor andere voorwaarden gelden dan de eis dat zij "geheel en al verkregen" moeten zijn>RUIMTE VOOR DE TABEL>