CELEX: 32004R1427
Language: cs
Date: 2004-08-09 00:00:00
Title: Nařízení Komise (ES) č. 1427/2004 ze dne 9. srpna 2004, pozměňující nařízení (ES) č. 1622/2000, kterým se stanoví některá prováděcí pravidla k nařízení (ES) 1493/1999 o společné organizaci trhu s vínem a kterým se zavádí kodex pro enologické postupy a ošetření ve Společenství

10.8.2004   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               L 263/3
            
         
      NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1427/2004
   ze dne 9. srpna 2004,
   pozměňující nařízení (ES) č. 1622/2000, kterým se stanoví některá prováděcí pravidla k nařízení (ES) 1493/1999 o společné organizaci trhu s vínem a kterým se zavádí kodex pro enologické postupy a ošetření ve Společenství
   KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
   s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
   s ohledem na nařízení (ES) 1493/1999 ze dne 17. května 1999 o společné organizaci trhu s vínem (1), a zejména na článek 46 uvedeného nařízení,
   Vzhledem k těmto důvodům:
   
               (1)
            
            
               Smlouva o přistoupení České republiky, Estonska, Kypru, Litvy, Lotyšska, Maďarska, Malty, Polska, Slovinska a Slovenska změnila bod 4 písm. d) přílohy IV nařízení (ES) č. 1493/1999 a umožnila používat lití vína na vinné kaly, na matoliny, nebo vymačkanou aszú dužninu tam, kde se tato metoda tradičně používá pro výrobu „Tokaji fordítás“ a „Tokaji máslás“ v tokajské oblasti v Maďarsku za podmínek, které budou stanoveny. Je proto nezbytné dále stanovit tyto podmínky a stanovit postup pro oznamování, pokud bude mít členský stát v úmyslu tyto podmínky změnit.
            
         
               (2)
            
            
               Část A přílohy III k nařízení Komise (ES) č. 1622/2000 (2) uvádí odrůdy vinné révy, z nichž se vyrábí hroznový mošt nebo hroznový mošt fermentaci procesu kvašení, který může být používán jako cuvée pro přípravu aromatických jakostních šumivých vín a aromatických jakostních šumivých vín s.p.o. (stanovených pěstitelských oblastí). Takový seznam by měl být upraven tak, aby zahrnoval typy vín vyráběných v České republice, Maďarsku a na Slovensku.
            
         
               (3)
            
            
               Omezení pro obsah oxidu siřičitého jsou uvedena v bodě 1 části A přílohy V k nařízení (ES) č. 1493/1999. Výjimky z těchto limitů jsou uvedeny v bodě 2 části A přílohy V uvedeného nařízení a v příloze XII nařízení (ES) č. 1622/2000. Příloha XII nařízení (ES) č. 1622/2000 by měla být upravena z důvodu přistoupení České republiky a Slovenska.
            
         
               (4)
            
            
               Některá francouzská stolní vína se zeměpisným označením mohou mít celkový obsah alkoholu vyšší než 15 % objemu a následkem toho mohou mít přechodný obsah těkavých kyselin nad limity stanovené v části B přílohy V k nařízení (ES) č. 1493/1999, ale menší než 25 miliekvivalentů na litr. Některá řecká jakostní vína s.o. mají celkový obsah alkoholu nejméně 13 % objemu, což je opravňuje k výjimce týkající se přechodného obsahu kyselin stanoveného v bodě 1 části B přílohy V k nařízení (ES) č. 1493/1999. Tato vína by měla být připojena k seznamu v příloze XIII k nařízení (ES) č. 1622/2000. Tato příloha by měla být také změněna z důvodu přistoupení České republiky, Kypru, Maďarska, Slovenska a Slovinska.
            
         
               (5)
            
            
               Příloha XVIII nařízení (ES) č. 1622/2000 stanovuje jakostní likérová vína s.o., do nichž mohou být přidávány produkty uvedené v bodě 2 písm. b) části J přílohy V k nařízení (ES) č. 1493/1999. Tento seznam by měl být změněn z důvodu přistoupení Kypru.
            
         
               (6)
            
            
               Nařízení (ES) č. 1622/2000 by tudíž mělo být příslušným způsobem změněno.
            
         
               (7)
            
            
               Kvůli kontrole a proto, aby byla umožněna realizace změn nařízení (ES) č. 1622/2000 k datu, kdy v platnost vstoupila Dohoda o vstupu České republiky, Estonska, Kypru, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Malty, Polska, Slovinska a Slovenska, bude nařízení platit od 1. května 2004.
            
         
               (8)
            
            
               Opatření uvedená v tomto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro víno,
            
         PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
   Článek 1
   Nařízení (ES) č. 1622/2000 je upraveno následovně:
   
               1.
            
            
               K oddílu II, kapitoly I, je připojen následující článek 18a:
               „Článek 18a
               Lití vína nebo hroznového moštu do vinné sedliny, matoliny, nebo vymačkané aszú dužniny
               Lití vína nebo hroznového moštu do vinné sedliny, matoliny nebo vymačkané aszú dužniny, o němž se hovoří v bodě 4 písm. d) přílohy IV nařízení (ES) č. 1493/1999 bude prováděno následovně v souladu s maďarskými ustanoveními platnými 1. května 2004:
               
                           a)
                        
                        
                           ‚Tokaji fordítás‘ bude připravováno tak, že se mošt nebo víno budou lít na vymačkanou aszú dužninu;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           ‚Tokaji máslás‘ bude připravováno tak, že se mošt nebo víno budou lít na sedlinu ze szamorodni nebo aszú“.
                        
                     
         
               2.
            
            
               Část A přílohy III bude nahrazena textem v příloze tohoto nařízení.
            
         
               3.
            
            
               První odstavec přílohy XII je změněn následovně:
               
                           a)
                        
                        
                           K bodu a) bude připojena následující šestá a sedmá odrážka:
                           
                                       „—
                                    
                                    
                                       jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí označovaná výrazem ‚pozdní sběr‘,
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       jakostní vína stanovených pěstitelských oblastí označovaná výrazem ‚neskorý zber‘ “.
                                    
                                 
                     
                           b)
                        
                        
                           K bodu b), budou připojeny následující odrážky:
                           
                                       „—
                                    
                                    
                                       jakostní vína s.p.o. označovaná výrazy ‚výběr z bobulí,‘‚výběr z cibéb‘, ‚ledové víno‘ a ‚slámové víno‘,
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       jakostní víno s.p.o. označovaná výrazy ‚bobuľový výber‘, ‚hrozienkový výber‘ a ‚ľadový výber‘ “.
                                    
                                 
                     
                           c)
                        
                        
                           Připojen bude následující bod c):
                           
                                       „c)
                                    
                                    
                                       350 mg/l pro:
                                       
                                                   —
                                                
                                                
                                                   jakostní vína s.p.o. označovaná výrazem ‚výběr z hroznů‘,
                                                
                                             
                                                   —
                                                
                                                
                                                   jakostní vína s.p.o. označovaná výrazem ‚výber z hrozna‘.“
                                                
                                             
                                 
                     
         
               4.
            
            
               Příloha XIII je změněna následovně:
               
                           a)
                        
                        
                           V druhém pododstavci bodu b) budou připojeny následující odrážky:
                           
                                       „—
                                    
                                    
                                       Vin de pays du Jardin de la France, kromě vín vyráběných v zóně nesoucí kontrolované označení původu a v oblastech, kde se pěstuje odrůda Chenin, v departmentech Maine et Loire a Indre et Loire,
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       Vin de pays Portes de Méditerranée,
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       Vin de pays des comtés rhodaniens,
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       Vin de pays des côtes de Thongue,
                                    
                                 
                                       —
                                    
                                    
                                       Vin de pays de la Côte Vermeille;“;
                                    
                                 
                     
                           b)
                        
                        
                           bod g) je nahrazen následujícími body g) až m):
                           
                                       „g)
                                    
                                    
                                       pro vína pocházející z Kanady:
                                       35 miliekvivalentů na litr pro vína označená slovy ‚Icewine‘;
                                    
                                 
                                       h)
                                    
                                    
                                       pro maďarská vína:
                                       
                                                    
                                                
                                                
                                                   25 miliekvivalentů na litr pro následující jakostní vína s.p.o.:
                                                   
                                                               —
                                                            
                                                            
                                                               Tokaji máslás,
                                                            
                                                         
                                                               —
                                                            
                                                            
                                                               Tokaji fordítás,
                                                            
                                                         
                                                               —
                                                            
                                                            
                                                               aszúbor,
                                                            
                                                         
                                                               —
                                                            
                                                            
                                                               töppedt szőlőből készült bor,
                                                            
                                                         
                                                               —
                                                            
                                                            
                                                               Tokaji szamorodni,
                                                            
                                                         
                                                               —
                                                            
                                                            
                                                               késői szüretelésű bor,
                                                            
                                                         
                                                               —
                                                            
                                                            
                                                               válogatott szüretelésű bor,
                                                            
                                                         
                                             
                                                    
                                                
                                                
                                                   35 miliekvivalentů na litr pro následující jakostní vína s.p.o.:
                                                   
                                                               —
                                                            
                                                            
                                                               Tokaji aszú,
                                                            
                                                         
                                                               —
                                                            
                                                            
                                                               Tokaji aszúeszencia,
                                                            
                                                         
                                                               —
                                                            
                                                            
                                                               Tokaji eszencia;
                                                            
                                                         
                                             
                                 
                                       i)
                                    
                                    
                                       pro česká vína:
                                       
                                                    
                                                
                                                
                                                   30 miliekvivalentů na litr pro jakostní vína s.p.o. označená slovy ‚výběr z bobulí‘ a ‚ledové víno‘,
                                                
                                             
                                                    
                                                
                                                
                                                   35 miliekvivalentů na litr pro jakostní vína s.p.o. označená slovy ‚slámové víno‘ a ‚výběr z cibéb‘;
                                                
                                             
                                 
                                       j)
                                    
                                    
                                       pro řecká vína:
                                       
                                                    
                                                
                                                
                                                   30 miliekvivalentů na litr pro jakostní vína s.p.o. s celkovým obsahem alkoholu rovným či vyšším než 13 % a obsahem zbytkového cukru vyšším než 45 g/l:
                                                   
                                                               —
                                                            
                                                            
                                                               Samos (Σάμος),
                                                            
                                                         
                                                               —
                                                            
                                                            
                                                               Rhodes (Ρόδος),
                                                            
                                                         
                                                               —
                                                            
                                                            
                                                               Patras (Πάτρα),
                                                            
                                                         
                                                               —
                                                            
                                                            
                                                               Rio Patron (Ρίο Πατρών),
                                                            
                                                         
                                                               —
                                                            
                                                            
                                                               Cephalonie (Κεφαλονιά),
                                                            
                                                         
                                                               —
                                                            
                                                            
                                                               Limnos (Λήμνος),
                                                            
                                                         
                                                               —
                                                            
                                                            
                                                               Sitia (Σητεία),
                                                            
                                                         
                                                               —
                                                            
                                                            
                                                               Santorini (Σαντορίνη),
                                                            
                                                         
                                                               —
                                                            
                                                            
                                                               Nemea (Νεμέα),
                                                            
                                                         
                                                               —
                                                            
                                                            
                                                               Daphnes (Δαφνές);
                                                            
                                                         
                                             
                                 
                                       k)
                                    
                                    
                                       pro kyperská vína:
                                       
                                                    
                                                
                                                
                                                   25 miliekvivalentů na litr pro jakostní likérová vína ‚Κουμανδαρία‘ (Commandaria);
                                                
                                             
                                 
                                       l)
                                    
                                    
                                       pro slovenská vína:
                                       
                                                    
                                                
                                                
                                                   25 miliekvivalentů na litr pro následující jakostní vína s.p.o.:
                                                   
                                                               —
                                                            
                                                            
                                                               tokajské samorodné;
                                                            
                                                         
                                             
                                                    
                                                
                                                
                                                   35 miliekvivalentů na litr pro:
                                                   
                                                               —
                                                            
                                                            
                                                               tokajský výber;
                                                            
                                                         
                                             
                                 
                                       m)
                                    
                                    
                                       pro slovinská vína:
                                       
                                                    
                                                
                                                
                                                   30 miliekvivalentů na litr pro následující jakostní vína s.p.o.:
                                                   
                                                               —
                                                            
                                                            
                                                               vrhunsko vino ZGP – jagodni izbor,
                                                            
                                                         
                                                               —
                                                            
                                                            
                                                               vrhunsko vino ZGP – ledeno vino;
                                                            
                                                         
                                             
                                                    
                                                
                                                
                                                   35 miliekvivalentů na litr pro následující jakostní vína s.p.o.:
                                                   
                                                               —
                                                            
                                                            
                                                               vrhunsko vino ZGP – suhi jagodni izbor“.
                                                            
                                                         
                                             
                                 
                     
         
               5.
            
            
               V příloze XVIII je část B změněna následovně:
               
                           a)
                        
                        
                           k bodu 1 je připojeno následující:
                           
                                        
                                    
                                    
                                       „KYPR
                                       Κουμανδαρία (Commandaria)“;
                                    
                                 
                     
                           b)
                        
                        
                           k bodu 2 je připojeno následující:
                           
                                        
                                    
                                    
                                       „KYPR
                                       Κουμανδαρία (Commandaria)“;
                                    
                                 
                     
                           c)
                        
                        
                           k bodu 4 je připojeno následující:
                           
                                        
                                    
                                    
                                       „KYPR
                                       Κουμανδαρία (Commandaria)“.
                                    
                                 
                     
         Článek 2
   Toto nařízení vstoupí v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
   Toto nařízení je použitelné od 1. května 2004.
   
      Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
      V Bruselu dne 9. srpna 2004.
      
         
            Za Komisi
         
         Franz FISCHLER
         
         
            člen Komise
         
      
   
   
      (1)  Úř. věst. L 179, 14.7.1999, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1795/2003 (Úř. věst. L 262, 14.10.2003, s. 13).
   
      (2)  Úř. věst. L 194, 31.7.2000, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1410/2003 (Úř. věst. L 201, 8.8.2003, s. 9).
   
      PŘÍLOHA
      
         „A.   Seznam odrůd hroznového vína, z nichž lze vyrábět cuvée pro přípravu aromatických jakostních šumivých vín a aromatických jakostních šumivých vín s.p.o.
         (Článek 4 tohoto nařízení)
         
                      
                  
                  
                     Aleatico N
                  
               
                      
                  
                  
                     Ασύρτικο (Assyrtiko)
                  
               
                      
                  
                  
                     Bourboulenc B
                  
               
                      
                  
                  
                     Brachetto N
                  
               
                      
                  
                  
                     Clairette B
                  
               
                      
                  
                  
                     Colombard B
                  
               
                      
                  
                  
                     Csaba gyöngye B
                  
               
                      
                  
                  
                     Cserszegi fűszeres B
                  
               
                      
                  
                  
                     Freisa N
                  
               
                      
                  
                  
                     Gamay N
                  
               
                      
                  
                  
                     Gewürztraminer Rs
                  
               
                      
                  
                  
                     Girò N
                  
               
                      
                  
                  
                     Γλυκερίθρα (Glykerythra)
                  
               
                      
                  
                  
                     Huxelrebe
                  
               
                      
                  
                  
                     Irsai Olivér B
                  
               
                      
                  
                  
                     Macabeu B
                  
               
                      
                  
                  
                     Všechny malmsey
                  
               
                      
                  
                  
                     Mauzac blanc a rosé
                  
               
                      
                  
                  
                     Monica N
                  
               
                      
                  
                  
                     Μοσχοφίλερο (Moschofilero)
                  
               
                      
                  
                  
                     Müller-Thurgau B
                  
               
                      
                  
                  
                     Všechny muscately
                  
               
                      
                  
                  
                     Nektár
                  
               
                      
                  
                  
                     Pálava B
                  
               
                      
                  
                  
                     Parellada B
                  
               
                      
                  
                  
                     Perle B
                  
               
                      
                  
                  
                     Piquepoul B
                  
               
                      
                  
                  
                     Poulsard
                  
               
                      
                  
                  
                     Prosecco
                  
               
                      
                  
                  
                     Ροδίτης (Roditis)
                  
               
                      
                  
                  
                     Scheurebe
                  
               
                      
                  
                  
                     Torbato
                  
               
                      
                  
                  
                     Zefír B“