CELEX: 52010PC0626
Language: el
Date: 2010-11-05
Title: Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ σχετικά με την υπογραφή εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης και την προσωρινή εφαρμογή ορισμένων διατάξεων της συμφωνίας εταιρικής σχέσης και συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών μελών της, αφενός, και της Δημοκρατίας του Ιράκ, αφετέρου

|

52010PC0626

Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ σχετικά με την υπογραφή εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης και την προσωρινή εφαρμογή ορισμένων διατάξεων της συμφωνίας εταιρικής σχέσης και συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών μελών της, αφενός, και της Δημοκρατίας του Ιράκ, αφετέρου  /* COM/2010/0626 τελικό - NLE 2010/0305 */  

	[pic] | ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ |Βρυξέλλες, 5.11.2010COM(2010) 626 τελικό2010/0305 (NLE)ΠρότασηΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥσχετικά με την υπογραφή εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης και την προσωρινή εφαρμογή ορισμένων διατάξεων της συμφωνίας εταιρικής σχέσης και συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών μελών της, αφενός, και της Δημοκρατίας του Ιράκ, αφετέρουΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗΣτις 23 Μαρτίου 2006, το Συμβούλιο εξουσιοδότησε την Επιτροπή να διαπραγματευθεί συμφωνία εμπορίου και συνεργασίας με το Ιράκ και εξέδωσε διαπραγματευτικές οδηγίες προς τον σκοπό αυτό. Οι διαπραγματεύσεις άρχισαν τον Νοέμβριο του 2006, προχώρησαν ικανοποιητικά και ολοκληρώθηκαν τον Νοέμβριο του 2009, μετά από εννέα γύρους διαπραγματεύσεων.Κατά τον έβδομο γύρο των διαπραγματεύσεων ΕΕ-Ιράκ, ο οποίος διεξήχθη τον Φεβρουάριο του 2009 στη Βαγδάτη, τόσο το Ιράκ όσο και η EE συμφώνησαν να ενισχύσουν το καθεστώς του σχεδίου συμφωνίας, μετονομάζοντας τη συμφωνία από «συμφωνία εμπορίου και συνεργασίας» σε «συμφωνία εταιρικής σχέσης και συνεργασίας», καθώς και με τη δημιουργία Συμβουλίου Συνεργασίας, που θα συνέρχεται τακτικά σε υπουργικό επίπεδο. Οι αλλαγές αυτές εκφράσθηκαν στις διαπραγματευτικές οδηγίες που ενέκρινε το Συμβούλιο.Με τη συμφωνία εταιρικής σχέσης και συνεργασίας ΕΕ-Ιράκ (εφεξής «η συμφωνία») θεσπίζεται για πρώτη φορά εταιρική σχέση μεταξύ της EE και του Ιράκ. Η συμφωνία παρέχει ένα νομικό πλαίσιο που καλύπτει θέματα από τον τακτικό πολιτικό διάλογο έως τις εμπορικές σχέσεις και την κανονιστική συνεργασία ή τη βοήθεια για την ανάπτυξη.Σκοπός της παρούσας συμφωνίας, η οποία είναι 10ετούς διάρκειας (ανανεώσιμη), είναι η δημιουργία μιας στέρεας βάσης για την ενίσχυση των δεσμών μεταξύ του Ιράκ και της EE. Συγκεκριμένα, αποσκοπεί στην ενίσχυση του πολιτικού διαλόγου επί διμερών, περιφερειακών και παγκόσμιων θεμάτων, στη βελτίωση του καθεστώτος συναλλαγών μεταξύ του Ιράκ και της EE, στην υποστήριξη των ζωτικής σημασίας μεταρρυθμιστικών και αναπτυξιακών προσπαθειών που καταβάλλει το Ιράκ και στη διευκόλυνση της ενσωμάτωσής του στην ευρύτερη διεθνή οικονομία. Η συμφωνία, στην οποία υπογραμμίζεται η αποφασιστικότητα της ΕΕ να διαδραματίσει σημαντικό ρόλο στη μετάβαση του Ιράκ, πρόκειται να αποτελέσει το κύριο μέσο για την υποστήριξη της EE προς το Ιράκ και την περαιτέρω ενδυνάμωση των σχέσεων ΕΕ-Ιράκ.Τα κύρια στοιχεία της συμφωνίας είναι τα εξής:1. Πολιτικός διάλογος και συνεργασία στον τομέα της εξωτερικής πολιτικής και της πολιτικής ασφάλειας-  Τακτικός πολιτικός διάλογος, σε υπουργικό επίπεδο, καθώς και σε επίπεδο ανωτέρων υπαλλήλων-  Ρήτρες για τα ανθρώπινα δικαιώματα και για την αντιμετώπιση της διάδοσης όπλων μαζικής καταστροφής, οι οποίες αποτελούν ουσιαστικά στοιχεία της συμφωνίας-  Ρήτρες για την καταπολέμηση της τρομοκρατίας, για τα φορητά όπλα και τον ελαφρύ εξοπλισμό και για το Διεθνές Ποινικό Δικαστήριο2. Εμπόριο και επενδύσεις- Μια μη προτιμησιακή εμπορική συμφωνία η οποία ενσωματώνει βασικούς κανόνες του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου (ΠΟΕ), παρόλο που το Ιράκ δεν αποτελεί ακόμα μέλος του ΠΟΕ, προβλέπει ορισμένα ουσιαστικά προτιμησιακά στοιχεία, ιδίως όσον αφορά τις δημόσιες συμβάσεις και τις υπηρεσίες και επενδύσεις. Το τμήμα που αφορά το εμπόριο προβλέπει επίσης έναν αποτελεσματικό μηχανισμό διευθέτησης διαφορών ο οποίος περιλαμβάνει δεσμευτικές αποφάσεις ειδικών επιτροπών και διαδικασίες συμμόρφωσης.3. Διατάξεις για τη συνεργασία σε μια σειρά τομέων, όπως οι ακόλουθοι (μη εξαντλητικός κατάλογος):- Ενέργεια, μεταφορές, επενδύσεις, ανθρώπινα δικαιώματα, εκπαίδευση, επιστήμη και τεχνολογία, δικαιοσύνη, ελευθερία και ασφάλεια (συμπεριλαμβανομένης της συνεργασίας σε θέματα μετανάστευσης και ασύλου), το περιβάλλον, η περιφερειακή ή η πολιτιστική συνεργασία.4. Θεσμικές διατάξεις για την εφαρμογή της συμφωνίας, συμπεριλαμβανομένου Συμβουλίου Συνεργασίας, το οποίο συνέρχεται μία φορά ετησίως σε υπουργικό επίπεδο, καθώς και επιτροπής συνεργασίας η οποία θα επικουρεί το Συμβούλιο Συνεργασίας κατά την εκτέλεση των καθηκόντων του.Εν αναμονή της έναρξης ισχύος της συμφωνίας, ορισμένα μέρη της πρέπει να εφαρμόζονται σε προσωρινή βάση, όπως προβλέπεται στο άρθρο 117 της συμφωνίας.Λόγω της σημασίας της συμφωνίας, η Επιτροπή θεωρεί ότι το Συμβούλιο θα πρέπει να αποστείλει τις κοινοποιήσεις που αναφέρονται στο άρθρο 117 μόνο μετά από την παρέλευση ορισμένου χρόνου, ώστε να επιτραπεί στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο να εκφράσει τις απόψεις του σχετικά με τη συμφωνία. Η Επιτροπή είναι έτοιμη να συνεργαστεί με το Συμβούλιο και το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, ώστε η συμφωνία να μπορεί να εφαρμοστεί προσωρινά εντός του 2011.2010/0305 (NLE)ΠρότασηΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥσχετικά με την υπογραφή εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης και την προσωρινή εφαρμογή ορισμένων διατάξεων της συμφωνίας εταιρικής σχέσης και συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών μελών της, αφενός, και της Δημοκρατίας του Ιράκ, αφετέρουΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,Έχοντας υπόψη:τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως τα άρθρα 207 και 209 σε συνδυασμό με το άρθρο 218 παράγραφος 5,την πρόταση της Επιτροπής[1],Εκτιμώντας τα ακόλουθα:1.  Στις 3 Μαρτίου 2006, το Συμβούλιο εξουσιοδότησε την Επιτροπή να διαπραγματευθεί συμφωνία εμπορίου και συνεργασίας με τη Δημοκρατία του Ιράκ.2.  Στις 27 Οκτωβρίου 2009, το Συμβούλιο ενέκρινε επίσης τροποποιήσεις στις οδηγίες διαπραγμάτευσης, κατόπιν πρότασης της Επιτροπής, ενισχύοντας το καθεστώς του σχεδίου συμφωνίας, μετονομάζοντας τη συμφωνία από «συμφωνία εμπορίου και συνεργασίας» σε «συμφωνία εταιρικής σχέσης και συνεργασίας», καθώς και με τη δημιουργία Συμβουλίου Συνεργασίας, που θα συνέρχεται τακτικά σε υπουργικό επίπεδο.3.  Η συμφωνία εταιρικής σχέσης και συνεργασίας, εφεξής καλούμενη «η συμφωνία», πρέπει να υπογραφεί, με την επιφύλαξη της σύναψής της σε μεταγενέστερη ημερομηνία. Ορισμένα μέρη της συμφωνίας πρέπει να εφαρμοστούν προσωρινά, εν αναμονή της ολοκλήρωσης των διαδικασιών για την επίσημη σύναψή της,ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:Άρθρο 1Η υπογραφή της συμφωνίας εταιρικής σχέσης και συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών μελών της, αφενός, και της Δημοκρατίας του Ιράκ, αφετέρου, εγκρίνεται εξ ονόματος της Ένωσης, με την επιφύλαξη της απόφασης του Συμβουλίου σχετικά με τη σύναψη της εν λόγω συμφωνίας.Το κείμενο της Συμφωνίας επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση.Άρθρο 2Ο πρόεδρος του Συμβουλίου εξουσιοδοτείται να ορίσει το(τα) πρόσωπο(-α) που είναι αρμόδιο(-α) να υπογράψει(-ουν) τη συμφωνία εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης.Άρθρο 3Μέχρι να ολοκληρωθούν οι απαραίτητες διαδικασίες για τη θέση της σε ισχύ, τα άρθρα 1 και 2, και οι τίτλοι I, II, III, και V της συμφωνίας εφαρμόζονται σε προσωρινή βάση, σύμφωνα με το άρθρο 117 της συμφωνίας, από την πρώτη ημέρα του πρώτου μηνός που έπεται της ημερομηνίας κατά την οποία τα συμβαλλόμενα μέρη θα έχουν κοινοποιήσει αμοιβαία την ολοκλήρωση των αναγκαίων διαδικασιών για την προσωρινή εφαρμογή της.Άρθρο 4Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία της εκδόσεώς της. Δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης .Βρυξέλλες,Για το ΣυμβούλιοΟ Πρόεδρος […]ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΣΥΜΦΩΝΙΑ ΕΤΑΙΡΙΚΗΣ ΣΧΕΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑΣμεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών μελών της, αφενός, και της Δημοκρατίας του Ιράκ, αφετέρου,ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΟΥ ΒΕΛΓΙΟΥ,Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΒΟΥΛΓΑΡΙΑΣ,Η ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΗΣ ΔΑΝΙΑΣ,Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΕΣΘΟΝΙΑΣ,Η ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΓΕΡΜΑΝΙΑΣ,Η ΓΑΛΛΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,Η ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΗΣ ΙΣΠΑΝΙΑΣ,Η ΙΡΛΑΝΔΙΑ,Η ΙΤΑΛΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,Η ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΛΕΤΟΝΙΑΣ,Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΛΙΘΟΥΑΝΙΑΣ,ΤΟ ΜΕΓΑΛΟ ΔΟΥΚΑΤΟ ΤΟΥ ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟΥ,Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΟΥΓΓΑΡΙΑΣ,Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΜΑΛΤΑΣ,ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΩΝ ΚΑΤΩ ΧΩΡΩΝ,Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΑΥΣΤΡΙΑΣ,Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΠΟΛΩΝΙΑΣ,Η ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,Η ΡΟΥΜΑΝΙΑ,Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΣΛΟΒΕΝΙΑΣ,Η ΣΛΟΒΑΚΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΦΙΝΛΑΝΔΙΑΣ,ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΗΣ ΣΟΥΗΔΙΑΣ,ΤΟ ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΗΣ ΜΕΓΑΛΗΣ ΒΡΕΤΑΝΙΑΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΒΟΡΕΙΑΣ ΙΡΛΑΝΔΙΑΣ,συμβαλλόμενα μέρη της συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση και της συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,εφεξής καλούμενα «τα κράτη μέλη», καιΗ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΝΩΣΗ,εφεξής καλούμενη «η Ένωση»,αφενός, καιΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΟΥ ΙΡΑΚ,εφεξής καλούμενη «το Ιράκ»,αφετέρου,εφεξής από κοινού καλούμενα «τα συμβαλλόμενα μέρη»,ΠροοίμιοΕκτιμώντας τους δεσμούς μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης, των κρατών μελών της και της Δημοκρατίας του Ιράκ και τις κοινές τους αξίες,Αναγνωρίζοντας ότι η Ένωση, τα κράτη μέλη της και η Δημοκρατία του Ιράκ επιθυμούν να ενισχύσουν αυτούς τους δεσμούς και να αναπτύξουν το εμπόριο και τη συνεργασία, με την υποστήριξη του πολιτικού διαλόγου,Εκτιμώντας τη σημασία που αποδίδουν τα συμβαλλόμενα μέρη στους σκεπούς και τις αρχές του Χάρτη των Ηνωμένων Εθνών, καθώς και στον σεβασμό των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, των δημοκρατικών αρχών και των πολιτικών και οικονομικών ελευθεριών, οι οποίες αποτελούν το ίδιο το θεμέλιο της εταιρικής σχέσης,Επιβεβαιώνοντας την προσήλωσή τους στις δημοκρατικές αρχές, στα ανθρώπινα δικαιώματα και τις θεμελιώδεις ελευθερίες όπως ορίζονται στην Παγκόσμια Διακήρυξη των Ηνωμένων Εθνών για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα και σε άλλες σχετικές διεθνείς πράξεις περί των ανθρωπίνων δικαιωμάτων,Αναγνωρίζοντας τη μεγάλη σημασία της αειφόρου και κοινωνικής ανάπτυξης, η οποία πρέπει να συμβαδίζει με την οικονομική ανάπτυξη,Αναγνωρίζοντας τη σημασία της ενίσχυσης της μεταξύ τους συνεργασίας, και την κοινή βούλησή τους να εδραιώσουν, να εμβαθύνουν και να διαφοροποιήσουν τις σχέσεις τους στους τομείς αμοιβαίου ενδιαφέροντος επί τη βάσει του σεβασμού της κυριαρχίας, της ισότητας, της μη διακριτικής μεταχείρισης, του κράτους δικαίου και της χρηστής διακυβέρνησης, του σεβασμού προς το φυσικό περιβάλλον και του αμοιβαίου οφέλους,Αναγνωρίζοντας την ανάγκη υποστήριξης των προσπαθειών που καταβάλλει το Ιράκ για τη συνέχιση των πολιτικών και οικονομικών μεταρρυθμίσεων και της οικονομικής ανασυγκρότησης, καθώς και για τη βελτίωση των συνθηκών διαβίωσης των φτωχών και μειονεκτούντων στρωμάτων του πληθυσμού,Αναγνωρίζοντας την ανάγκη να ενισχυθεί ο ρόλος των γυναικών στον πολιτικό, αστικό, κοινωνικό, οικονομικό και πολιτιστικό τομέα, και να καταπολεμηθούν οι διακρίσεις,Επιθυμώντας να δημιουργήσουν ευνοϊκές συνθήκες για ουσιαστική ανάπτυξη και διαφοροποίηση των συναλλαγών μεταξύ της Ένωσης και της Δημοκρατίας του Ιράκ και για την προώθηση της εμπορικής και οικονομικής συνεργασίας στους τομείς της οικονομίας, του εμπορίου, των επενδύσεων, της επιστήμης και τεχνολογίας και του πολιτισμού,Αποσκοπώντας στην ανάπτυξη του εμπορίου, των επενδύσεων και αρμονικών οικονομικών σχέσεων μεταξύ των συμβαλλομένων μερών βάσει των αρχών της οικονομίας της αγοράς,Έχοντας υπόψη την ανάγκη δημιουργίας ευνοϊκών συνθηκών για τη βελτίωση του επιχειρησιακού και επενδυτικού περιβάλλοντος,Έχοντας επίγνωση της ανάγκης να βελτιωθούν οι συνθήκες που επηρεάζουν τις εμπορικές δραστηριότητες και τις επενδύσεις, καθώς και οι συνθήκες σε τομείς όπως η εγκατάσταση εταιρειών, η απασχόληση, η παροχή υπηρεσιών και η κυκλοφορία κεφαλαίων,Λαμβάνοντας υπόψη το δικαίωμα των συμβαλλομένων μερών να ρυθμίζουν την παροχή υπηρεσιών εντός της επικράτειάς τους και να διασφαλίζουν την επίτευξη θεμιτών στόχων δημόσιας πολιτικής,Λαμβάνοντας υπόψη τη δέσμευσή τους να ασκούν τις εμπορικές τους δραστηριότητες σύμφωνα με τη συμφωνία του Μαρακές για τη σύσταση του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου , της 15ης Απριλίου 1994 (εφεξής καλούμενη «συμφωνία για τον ΠΟΕ»), και στο πλαίσιο αυτό το αμοιβαίο ενδιαφέρον τους για την προσχώρηση του Ιράκ στην εν λόγω συμφωνία,Αναγνωρίζοντας τις ειδικές ανάγκες των αναπτυσσόμενων χωρών στο πλαίσιο του ΠΟΕ,Αναγνωρίζοντας το γεγονός ότι η τρομοκρατία, το οργανωμένο έγκλημα, η νομιμοποίηση παρανόμων εσόδων και το λαθρεμπόριο ναρκωτικών συνιστούν σοβαρές απειλές για τη διεθνή σταθερότητα και ασφάλεια, καθώς και για την εκπλήρωση των στόχων της συνεργασίας τους,Επισημαίνοντας τη σημασία της προαγωγής και της ενίσχυσης της περιφερειακής συνεργασίας,Επιβεβαιώνοντας ότι οι διατάξεις της παρούσας συμφωνίας, οι οποίες εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής του τίτλου V του τρίτου μέρους της συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, δεσμεύουν το Ηνωμένο Βασίλειο και την Ιρλανδία ως ξεχωριστά συμβαλλόμενα μέρη και όχι ως μέρος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, εκτός εάν η Ευρωπαϊκή Ένωση κοινοποιήσει στο Ιράκ ότι οιοδήποτε των δύο κρατών έχει δεσμευθεί επ’ αυτών των ζητημάτων ως μέρος της Ευρωπαϊκής Ένωσης σύμφωνα με το πρωτόκολλο για τη θέση του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ιρλανδίας όσον αφορά τον χώρο ελευθερίας, ασφάλειας και δικαιοσύνης, το οποίο προσαρτάται στη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και στη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Το αυτό ισχύει για τη Δανία, σύμφωνα με το πρωτόκολλο για τη θέση της Δανίας, το οποίο προσαρτάται στη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και στη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ τα ακόλουθα:Άρθρο 1Σύναψη εταιρικής σχέσης1. Συνάπτεται εταιρική σχέση μεταξύ της Ένωσης και των κρατών μελών της, αφενός, και της Δημοκρατίας του Ιράκ, αφετέρου.2. Οι στόχοι αυτής της εταιρικής σχέσης είναι οι εξής:α. να εξασφαλίσει το κατάλληλο πλαίσιο για τον πολιτικό διάλογο των συμβαλλομένων μερών που θα επιτρέψει την ανάπτυξη πολιτικών σχέσεων,β. να προωθήσει το εμπόριο, τις επενδύσεις και τις αρμονικές οικονομικές σχέσεις μεταξύ των συμβαλλομένων μερών και να ευνοήσει έτσι τη βιώσιμη οικονομική τους ανάπτυξη, καιγ. να θέσει τη βάση για τη νομοθετική, την οικονομική, την κοινωνική, τη χρηματοδοτική και την πολιτιστική συνεργασία.Άρθρο 2ΒάσηΟ σεβασμός των δημοκρατικών αρχών και των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, όπως ορίζονται στην Παγκόσμια Διακήρυξη για τα Δικαιώματα του Ανθρώπου και σε άλλες σχετικές διεθνείς πράξεις για τα ανθρώπινα δικαιώματα, καθώς και της αρχής του κράτους δικαίου, αποτελεί τη βάση των εσωτερικών και διεθνών πολιτικών αμφοτέρων των συμβαλλομένων μερών και συνιστά ουσιώδες στοιχείο της παρούσας συμφωνίας.ΤΙΤΛΟΣ IΠολιτικός διάλογος και συνεργασία στον τομέα της εξωτερικής πολιτικής και της πολιτικής ασφάλειαςΆρθρο 3Πολιτικός διάλογος3. Καθιερώνεται τακτικός πολιτικός διάλογος μεταξύ των συμβαλλομένων μερών. Ο διάλογος αυτός ενισχύει τις σχέσεις τους, συμβάλλει στην ανάπτυξη εταιρικής σχέσης και αυξάνει την αμοιβαία κατανόηση και την αλληλεγγύη.4. Ο πολιτικός διάλογος καλύπτει όλα τα θέματα κοινού ενδιαφέροντος, ιδίως δε την ειρήνη, την εξωτερική πολιτική και την πολιτική ασφάλειας, τον εθνικό διάλογο και τη συμφιλίωση, την δημοκρατία, το κράτος δικαίου, τα ανθρώπινα δικαιώματα, τη χρηστή διακυβέρνηση και την περιφερειακή σταθερότητα και ολοκλήρωση.5. Ο πολιτικός διάλογος διεξάγεται σε ετήσια βάση σε υπουργικό επίπεδο και σε επίπεδο ανωτέρων υπαλλήλων.Άρθρο 4Καταπολέμηση της τρομοκρατίαςTα συμβαλλόμενα μέρη επιβεβαιώνουν τη σημασία της καταπολέμησης της τρομοκρατίας και, σύμφωνα με τις διεθνείς συμβάσεις, το διεθνές δίκαιο για τα ανθρώπινα δικαιώματα, το ανθρωπιστικό δίκαιο και το δίκαιο για τους πρόσφυγες, και τις αντίστοιχες νομοθεσίες και κανονισμούς τους, συμφωνούν να συνεργαστούν για την πρόληψη και την καταστολή των τρομοκρατικών ενεργειών. Προς τούτο, ενεργούν ειδικότερα:-  στο πλαίσιο της πλήρους εφαρμογής του ψηφίσματος 1373 του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών και άλλων σχετικών ψηφισμάτων των Ηνωμένων Εθνών, διεθνών συμβάσεων και πράξεων·-  ανταλλάσσοντας πληροφορίες για τις τρομοκρατικές ομάδες και τα δίκτυα υποστήριξής τους, σύμφωνα με το διεθνές και εθνικό δίκαιο· και-  ανταλλάσσοντας απόψεις για τα μέσα και τις μεθόδους που χρησιμοποιούνται κατά της τρομοκρατίας, μεταξύ άλλων στους τεχνικούς τομείς και στον τομέα της κατάρτισης, και ανταλλάσσοντας εμπειρίες όσον αφορά την πρόληψη της τρομοκρατίας·Τα συμβαλλόμενα μέρη παραμένουν προσηλωμένα στον στόχο να επιτευχθεί το συντομότερο δυνατό συμφωνία όσον αφορά τη γενική σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για τη διεθνή τρομοκρατία.Τα συμβαλλόμενα μέρη ανησυχούν έντονα για την υποκίνηση τρομοκρατικών ενεργειών και υπογραμμίζουν τη δέσμευσή τους να λάβουν κάθε αναγκαίο και κατάλληλο μέτρο σύμφωνα με το διεθνές και το εθνικό δίκαιο, ώστε να περιορίσουν την απειλή που συνιστά αυτή η υποκίνηση.Άρθρο 5Αντιμετώπιση της διάδοσης των όπλων μαζικής καταστροφής,Τα συμβαλλόμενα μέρη θεωρούν ότι η διάδοση των όπλων μαζικής καταστροφής, καθώς και των φορέων τους, είτε πρόκειται για κρατικούς είτε για μη κρατικούς φορείς, αποτελεί μία από τις σοβαρότερες απειλές κατά της διεθνούς σταθερότητας και ασφάλειας. Συνεπώς, τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν να συνεργάζονται και να συμβάλλουν στην καταπολέμηση της διάδοσης των όπλων μαζικής καταστροφής και των μέσων διανομής τους, μεριμνώντας για την πλήρη τήρηση και εφαρμογή σε εθνικό επίπεδο των υποχρεώσεων που έχουν αναλάβει στο πλαίσιο διεθνών συνθηκών και συμφωνιών για τον αφοπλισμό και τη μη διάδοση αυτών των όπλων, καθώς και άλλων διεθνών υποχρεώσεών τους στον συγκεκριμένο τομέα. Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν ότι η παρούσα διάταξη αποτελεί ουσιαστικό στοιχείο της συμφωνίας.Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν επιπλέον να συνεργάζονται και να συμβάλλουν στην καταπολέμηση της διάδοσης των όπλων μαζικής καταστροφής και των μέσων παράδοσής τους:-  λαμβάνοντας μέτρα για την υπογραφή και την επικύρωση όλων των συναφών διεθνών πράξεων ή, αναλόγως, για την προσχώρηση στις πράξεις αυτές, και εξασφαλίζοντας την πλήρη εφαρμογή τους·-  θεσπίζοντας ένα αποτελεσματικό σύστημα εθνικών ελέγχων κατά την εξαγωγή, το οποίο, αφενός, θα καλύπτει τόσο την εξαγωγή όσο και τη διαμετακόμιση αγαθών που συνδέονται με τα όπλα μαζικής καταστροφής, περιλαμβανομένου του ελέγχου της τελικής χρησιμοποίησης των τεχνολογιών διπλής χρήσης όσον αφορά τα όπλα μαζικής καταστροφής, και, αφετέρου, θα περιλαμβάνει αυστηρές κυρώσεις σε περίπτωση παραβίασης των ελέγχων κατά την εξαγωγή.Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν να καθιερώσουν τακτικό πολιτικό διάλογο, ο οποίος θα συνοδεύει και θα εδραιώνει τα στοιχεία αυτά.Άρθρο 6Φορητά όπλα και ελαφρύς οπλισμός1. Τα συμβαλλόμενα μέρη αναγνωρίζουν ότι η παράνομη κατασκευή, μεταφορά και κυκλοφορία φορητών όπλων και ελαφρού οπλισμού, συμπεριλαμβανομένων των πυρομαχικών τους, καθώς και η άμετρη συγκέντρωση, η κακή διαχείριση, τα ανεπαρκώς ασφαλισμένα οπλοστάσια και η ανεξέλεγκτη διάδοσή τους συνιστούν σοβαρή απειλή κατά της ειρήνης και της διεθνούς ασφάλειας.2. Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν να τηρούν και να εφαρμόζουν πλήρως τις αντίστοιχες υποχρεώσεις τους για την αντιμετώπιση του λαθρεμπορίου φορητών όπλων και ελαφρού οπλισμού, συμπεριλαμβανομένων των πυρομαχικών τους, σύμφωνα με τις ισχύουσες διεθνείς συμφωνίες και τα ψηφίσματα του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών, καθώς και τις δεσμεύσεις που έχουν αναλάβει στο πλαίσιο άλλων διεθνών μέσων που εφαρμόζονται σε αυτόν τον τομέα, όπως το πρόγραμμα δράσης των Ηνωμένων Εθνών για την πρόληψη, την καταπολέμηση και την εξάλειψη της παράνομης διακίνησης φορητών όπλων και ελαφρού οπλισμού υπό όλες της τις πτυχές.3. Τα συμβαλλόμενα μέρη αναλαμβάνουν να συνεργάζονται και να μεριμνούν για τον συντονισμό, τη συμπληρωματικότητα και τη συνέργεια των προσπαθειών τους για την αντιμετώπιση της παράνομης εμπορίας φορητών όπλων και ελαφρού οπλισμού, συμπεριλαμβανομένων των πυρομαχικών τους, σε παγκόσμιο, περιφερειακό, υποπεριφερειακό και εθνικό επίπεδο και συμφωνούν να καθιερώσουν τακτικό πολιτικό διάλογο ο οποίος θα συνοδεύει και θα εδραιώνει αυτή τη δέσμευση.Άρθρο 7Διεθνές Ποινικό ΔικαστήριοΤα συμβαλλόμενα μέρη επιβεβαιώνουν ότι τα σοβαρότερα εγκλήματα που απασχολούν τη διεθνή κοινότητα στο σύνολό της δεν θα πρέπει να μένουν ατιμώρητα και ότι η δίωξή τους θα πρέπει να εξασφαλίζεται με μέτρα σε εθνικό ή σε διεθνές επίπεδο.Τα συμβαλλόμενα μέρη αναγνωρίζουν ότι το Ιράκ δεν αποτελεί ακόμη κράτος μέρος του Καταστατικού της Ρώμης για το Διεθνές Ποινικό Δικαστήριο, αλλά ότι εξετάζει τη δυνατότητα να προσχωρήσει σε αυτό στο μέλλον. Στο πλαίσιο αυτό, το Ιράκ θα προβεί στις δέουσες ενέργειες για να προσχωρήσει στο Καταστατικό της Ρώμης και στις συναφείς πράξεις, καθώς και για την κύρωση και την εφαρμογή αυτών.Τα συμβαλλόμενα μέρη επιβεβαιώνουν τη βούλησή τους να συνεργασθούν στο ζήτημα αυτό, μεταξύ άλλων μέσω της ανταλλαγής πείρας σχετικά με τη θέσπιση των νομικών προσαρμογών που απαιτούνται από το σχετικό διεθνές δίκαιο.ΤΙΤΛΟΣ IIΕΜΠΟΡΙΟ ΚΑΙ ΕΠΕΝΔΥΣΕΙΣΤμήμα ΙΕμπορευματικές συναλλαγέςΚεφάλαιο Ι – Γενικές διατάξειςΆρθρο 8Πεδίο εφαρμογής και κάλυψηΟι διατάξεις του παρόντος τμήματος ισχύουν για τις εμπορικές συναλλαγές στον τομέα των εμπορευμάτων μεταξύ των συμβαλλομένων μερών.Άρθρο 9Τελωνειακοί δασμοίΓια τους σκοπούς του παρόντος κεφαλαίου, στους «τελωνειακούς δασμούς» περιλαμβάνονται δασμοί ή επιβαρύνσεις κάθε είδους που επιβάλλονται κατά την εισαγωγή ή την εξαγωγή εμπορευμάτων ή συνδέονται με αυτές, συμπεριλαμβανομένων όλων των μορφών πρόσθετων τελών ή επιβαρύνσεων που εισπράττονται κατά την εισαγωγή. Στους «τελωνειακούς δασμούς» δεν περιλαμβάνεται:α) επιβαρύνσεις ισοδύναμες με εσωτερικό φόρο οι οποίες επιβάλλονται σύμφωνα με το άρθρο 11·β) δασμοί που επιβάλλονται σύμφωνα με το κεφάλαιο II του τμήματος 1 του τίτλου II της παρούσας συμφωνίας·γ) κάθε δασμός που επιβάλλεται σύμφωνα με τα άρθρα VI, XVI και XIX της Γενικής Συμφωνίας Δασμών και Εμπορίου του 1994 (εφεξής «GATT 1994»), με τη συμφωνία του ΠΟΕ για την εφαρμογή του άρθρου VI της Γενικής Συμφωνίας Δασμών και Εμπορίου του 1994, με τη συμφωνία του ΠΟΕ για τις επιδοτήσεις και τα αντισταθμιστικά μέτρα, με τη συμφωνία του ΠΟΕ για τα μέτρα διασφάλισης, με το άρθρο 5 της συμφωνίας του ΠΟΕ για τη γεωργία ή με το μνημόνιο συμφωνίας του ΠΟΕ για τους κανόνες και τις διαδικασίες που διέπουν την επίλυση διαφορών (εφεξής «ΜΣΕΔ»)·δ) κάθε τέλος ή άλλη επιβάρυνση που επιβάλλεται σύμφωνα με την εσωτερική νομοθεσία συμβαλλόμενου μέρους και βάσει του άρθρου VIII της GATT 1994 και των σημειώσεων και συμπληρωματικών διατάξεων αυτού.Άρθρο 10Μεταχείριση ΜΕΚ1. Τα συμβαλλόμενα μέρη παρέχουν αμοιβαίως μεταχείριση του μάλλον ευνοούμενου κράτους σύμφωνα με το άρθρο 1 παράγραφος 1 της GATT 1994 και με τις σημειώσεις και τις συμπληρωματικές διατάξεις αυτού.2. Οι διατάξεις της παραγράφου 1 δεν εφαρμόζονται για:ε) τα πλεονεκτήματα που παρέχονται με σκοπό την ίδρυση τελωνειακής ένωσης ή ζώνης ελεύθερων συναλλαγών σύμφωνα με την GATT 1994 ή που απορρέουν από την ίδρυση τέτοιες τελωνειακής ένωσης ή ζώνης ελεύθερων συναλλαγών·στ) τα πλεονεκτήματα που παρέχονται σε συγκεκριμένες χώρες σύμφωνα με τη GATT 1994 και άλλες διεθνείς συμφωνίες υπέρ των αναπτυσσόμενων χωρών.Άρθρο 11Εθνική μεταχείρισηΤα συμβαλλόμενα μέρη παρέχουν αμοιβαίως εθνική μεταχείριση στα εμπορεύματά τους σύμφωνα με το άρθρο III της GATT 1994, συμπεριλαμβανομένων των σημειώσεων και των συμπληρωματικών διατάξεων αυτού. Προς τον σκοπό αυτό, το άρθρο III της GATT 1994 και οι σημειώσεις και συμπληρωματικές διατάξεις αυτού ενσωματώνονται στην παρούσα συμφωνία και καθίστανται μέρος της, τηρουμένων των αναλογιών.Άρθρο 12Δασμολογική πολιτική1. Τα προϊόντα καταγωγής Ιράκ που εισάγονται στην Ένωση υπόκεινται στον δασμό ΜΕΚ της Ένωσης. Στα προϊόντα καταγωγής Ιράκ που εισάγονται στην Ένωση δεν εφαρμόζονται τελωνειακοί δασμοί που υπερβαίνουν εκείνους οι οποίοι εφαρμόζονται στις εισαγωγές από μέλη του ΠΟΕ σύμφωνα με το άρθρο Ι της GATT 1994.2. Τα προϊόντα καταγωγής Ένωσης, κατά την εισαγωγή τους στο Ιράκ, δεν υπόκεινται σε τελωνειακούς δασμούς που υπερβαίνουν την ισχύουσα εισφορά ανασυγκρότησης (ΕΑ) ύψους 5% επί των εισαγόμενων εμπορευμάτων.3. Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν ότι, έως ότου το Ιράκ προσχωρήσει στον ΠΟΕ, μπορούν να τροποποιήσουν το ύψος των τελωνειακών δασμών επί των εισαγωγών κατόπιν αμοιβαίας διαβούλευσης μεταξύ των συμβαλλομένων μερών.4. Εάν, μετά την υπογραφή της παρούσας συμφωνίας, το Ιράκ εφαρμόσει δασμολογικές μειώσεις erga omnes, και ιδίως μειώσεις που προκύπτουν από τις δασμολογικές διαπραγματεύσεις στο πλαίσιο του ΠΟΕ, οι μειωμένοι αυτοί δασμοί εφαρμόζονται στις εισαγωγές καταγωγής Ένωσης και αντικαθιστούν τον βασικό δασμό ή την εισφορά ανασυγκρότησης από την ημερομηνία εφαρμογής των εν λόγω μειώσεων.Άρθρο 13Εφαρμογή των σχετικών διατάξεων της GATT 1994Τα ακόλουθα άρθρα της GATT 1994 ενσωματώνονται στην παρούσα συμφωνία και καθίστανται μέρος της, τηρουμένων των αναλογιών:ζ) το άρθρο V, συμπεριλαμβανομένων των σημειώσεων και των συμπληρωματικών διατάξεων αυτού,η) το άρθρο VII παράγραφοι 1, 2, 3, 4α, 4β, 4δ, 5, συμπεριλαμβανομένων των σημειώσεων και των συμπληρωματικών διατάξεων αυτού και η συμφωνία του ΠΟΕ για την εφαρμογή του άρθρου VII της GATT 1994 συμπεριλαμβανομένων των σημειώσεων και των συμπληρωματικών διατάξεων αυτής,θ) το άρθρο VΙΙΙ, συμπεριλαμβανομένων των σημειώσεων και των συμπληρωματικών διατάξεων αυτού,ι) το άρθρο IX,ια) το άρθρο X.Άρθρο 14Εναρμονισμένη Περιγραφή ΕμπορευμάτωνΗ ταξινόμηση των εμπορευμάτων κατά τις συναλλαγές μεταξύ των συμβαλλομένων μερών καθορίζεται στην αντίστοιχη δασμολογική ονοματολογία κάθε συμβαλλόμενου μέρους, ερμηνευόμενη σύμφωνα με το Εναρμονισμένο Σύστημα της Διεθνούς Σύμβασης για το Εναρμονισμένο Σύστημα Περιγραφής και Κωδικοποίησης των Εμπορευμάτων, η οποία υπεγράφη στις Βρυξέλλες στις 14 Ιουνίου 1983 (εφεξής «το ΕΣ»).Άρθρο 15Προσωρινή εισαγωγή εμπορευμάτωνΜε την επιφύλαξη των δικαιωμάτων και υποχρεώσεων που απορρέουν από διεθνείς συμβάσεις σχετικά με την προσωρινή εισδοχή εμπορευμάτων, και οι οποίες είναι δεσμευτικές για αμφότερα τα συμβαλλόμενα μέρη, τα συμβαλλόμενα μέρη χορηγούν αμοιβαίως απαλλαγή από επιβαρύνσεις και εισαγωγικούς δασμούς προκειμένου περί προϊόντων που εισάγονται προσωρινά. Η διαδικασία υπαγωγής σε καθεστώς προσωρινής εισαγωγής εφαρμόζεται λαμβάνοντας υπόψη τους όρους υπό τους οποίους οι υποχρεώσεις που απορρέουν από αυτές τις συμβάσεις έγιναν δεκτές από τα εν λόγω συμβαλλόμενα μέρη.Άρθρο 16Απαγόρευση ποσοτικών περιορισμώνΗ Ένωση και το Ιράκ, από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, καταργούν και δεν επιβάλλουν ούτε διατηρούν στις μεταξύ τους συναλλαγές κανέναν περιορισμό στις εισαγωγές ή τις εξαγωγές ή άλλα μέτρα ισοδυνάμου αποτελέσματος σύμφωνα με το άρθρο ΧΙ της GATT 1994 και με τις σημειώσεις και τις συμπληρωματικές διατάξεις αυτού. Προς τον σκοπό αυτό, το άρθρο XI της GATT 1994 και οι σημειώσεις και συμπληρωματικές διατάξεις αυτού ενσωματώνονται στην παρούσα συμφωνία και καθίστανται μέρος της, τηρουμένων των αναλογιών.Άρθρο 17Εξαγωγικοί δασμοίΚανένα συμβαλλόμενο μέρος δεν μπορεί να διατηρήσει ή να θεσπίσει δασμούς, φόρους ή άλλα τέλη και επιβαρύνσεις που επιβάλλονται στην εξαγωγή ή συνδέονται με την εξαγωγή των εμπορευμάτων στο άλλο συμβαλλόμενο μέρος. Κανένα συμβαλλόμενο μέρος δεν μπορεί να διατηρήσει ή να θεσπίσει εσωτερικούς φόρους, τέλη και επιβαρύνσεις σε εμπορεύματα που εξάγονται στο άλλο συμβαλλόμενο μέρος, πέραν εκείνων που επιβάλλονται σε ομοειδή προϊόντα προοριζόμενα για εσωτερική πώληση.Κεφάλαιο ΙΙ – Διορθωτικά μέτρα για την προστασία του εμπορίουΆρθρο 18Aντιντάμπινγκ1. H παρούσα συμφωνία ουδόλως εμποδίζει τα συμβαλλόμενα μέρη να εγκρίνουν μέτρα αντιντάμπινγκ ή αντισταθμιστικά μέτρα σύμφωνα με το άρθρο VI της GATT 1994, συμπεριλαμβανομένων των σημειώσεων και των συμπληρωματικών διατάξεων αυτού, με τη συμφωνία για την εφαρμογή του άρθρου VI της Γενικής Συμφωνίας Δασμών και Εμπορίου του 1994 και με τη συμφωνία του ΠΟΕ για τις επιδοτήσεις και τα αντισταθμιστικά μέτρα.2. Το παρόν άρθρο δεν υπόκειται στις διατάξεις του τμήματος VI του τίτλου II της παρούσας συμφωνίας.Άρθρο 19Μέτρα διασφάλισης1. H παρούσα συμφωνία ουδόλως εμποδίζει τα συμβαλλόμενα μέρη να εγκρίνουν μέτρα σύμφωνα με το άρθρο XIX της GATT 1994 και με τη συμφωνία του ΠΟΕ για τα μέτρα διασφάλισης.2. Το παρόν άρθρο δεν υπόκειται στις διατάξεις του τμήματος VI του τίτλου II της παρούσας συμφωνίας.Κεφάλαιο III – ΕξαγωγέςΆρθρο 20Γενικές εξαιρέσειςΟι διατάξεις του άρθρου XX της GATT 1994, συμπεριλαμβανομένων των σημειώσεων και των συμπληρωματικών διατάξεων αυτού, και του άρθρου XXI της GATT 1994, οι οποίες ενσωματώνονται στην παρούσα συμφωνία και καθίστανται μέρος της, εφαρμόζονται μεταξύ των συμβαλλομένων μερών, τηρουμένων των αναλο γιών.Κεφάλαιο IV – Μη δασμολογικά θέματαΆρθρο 21Βιομηχανικά πρότυπα και αξιολόγηση της συμμόρφωσης, τεχνικοί κανονισμοί1. Σχέσεις με τη συμφωνία ΤΕΕ του ΠΟΕΟι διατάξεις της συμφωνίας του ΠΟΕ σχετικά με τα τεχνικά εμπόδια στο εμπόριο (εφεξής καλούμενης «η συμφωνία ΤΕΕ του ΠΟΕ»), οι οποίες ενσωματώνονται στην παρούσα συμφωνία και καθίστανται μέρος της, εφαρμόζονται μεταξύ των συμβαλλομένων μερών, τηρουμένων των αναλογιών2. Πεδίο εφαρμογής και κάλυψηΟι διατάξεις του παρόντος τμήματος εφαρμόζονται στην κατάρτιση, την έγκριση και την εφαρμογή τεχνικών κανονισμών, προτύπων και διαδικασιών αξιολόγησης της συμμόρφωσης, όπως ορίζονται στη συμφωνία ΤΕΕ.3. ΣτόχοιΟι στόχοι της συνεργασίας στους τομείς των τεχνικών κανονισμών, προτύπων και διαδικασιών αξιολόγησης της συμμόρφωσης μεταξύ των συμβαλλομένων μερών είναι οι ακόλουθοι:α) η αποφυγή ή η μείωση των τεχνικών φραγμών στο εμπόριο, ώστε να διευκολυνθεί το εμπόριο μεταξύ των συμβαλλομένων μερών·β) η ενίσχυση της αμοιβαίας πρόσβασης των προϊόντων στις αγορές τους μέσω βελτιώσεων όσον αφορά την ασφάλεια, την ποιότητα και την ανταγωνιστικότητα των προϊόντων·γ) η ενθάρρυνση της ευρύτερης χρήσης των διεθνών τεχνικών κανονισμών, των προτύπων και των διαδικασιών αξιολόγησης της συμμόρφωσης, συμπεριλαμβανομένων ειδικών τομεακών μέτρων, και η χρήση των διεθνών βέλτιστων πρακτικών για την κατάρτισή τους·δ) η μέριμνα ώστε η κατάρτιση, η έγκριση και η εφαρμογή τεχνικών κανονισμών να είναι διαφανείς και να μη δημιουργούν περιττά εμπόδια στο εμπόριο μεταξύ των συμβαλλομένων μερών, σύμφωνα με τις διατάξεις της συμφωνίας ΤΕΕ·ε) η ανάπτυξη των υποδομών για την τεχνική ρύθμιση, την τυποποίηση, τη αξιολόγηση της συμμόρφωσης, τη διαπίστευση, τη μετρολογία και την επιτήρηση της αγοράς στο Ιράκ·στ) η ανάπτυξη λειτουργικών δεσμών μεταξύ της τυποποίησης, της αξιολόγησης της συμμόρφωσης και των ρυθμιστικών οργάνων του Ιράκ και της Ένωσης·ζ) η προώθηση της αποτελεσματικής συμμετοχής των ιρακινών οργάνων στους διεθνείς οργανισμούς τυποποίησης και στην επιτροπή ΤΕΕ.4. Τεχνικοί κανονισμοί, πρότυπα και διαδικασίες αξιολόγησης της συμμόρφωσης4.1 Τα συμβαλλόμενα μέρη εξασφαλίζουν ότι οι τεχνικοί κανονισμοί, τα πρότυπα και οι διαδικασίες αξιολόγησης της συμμόρφωσης δεν καταρτίζονται, εκδίδονται ή εφαρμόζονται με σκοπό, ή με αποτέλεσμα, τη δημιουργία περιττών εμποδίων στο μεταξύ τους εμπόριο, με την επιφύλαξη των διατάξεων της συμφωνίας ΤΕΕ.4.2 Τα συμβαλλόμενα μέρη προσπαθούν, στο μέτρο του δυνατού, να εναρμονίζουν τα πρότυπα, τις διαδικασίες αξιολόγησης της συμμόρφωσης και τους τεχνικούς κανονισμούς τους.5. Διαφάνεια και κοινοποίηση5.1 Τα συμβαλλόμενα μέρη υπέχουν υποχρεώσεις σχετικά με την ανταλλαγή πληροφοριών για τους τεχνικούς κανονισμούς, τα πρότυπα και τις διαδικασίες αξιολόγησης της συμμόρφωσης που προβλέπονται από τη συμφωνία ΤΕΕ.5.2 Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν να ανταλλάσσουν πληροφορίες περί ζητημάτων που είναι δυνατό να έχουν σημασία για τις εμπορικές σχέσεις τους, συμπεριλαμβανομένων των ταχειών προειδοποιήσεων και των επιστημονικών γνωμοδοτήσεων και εκδηλώσεων, μέσω των σημείων επαφής.5.3 Τα συμβαλλόμενα μέρη δύνανται να συνεργάζονται όσον αφορά τη δημιουργία και τη λειτουργία των σημείων επαφής, καθώς και για την κατάρτιση και τήρηση κοινών βάσεων δεδομένων.Κεφάλαιο V – Υγειονομικά και φυτοϋγειονομικά μέτρα:Άρθρο 22Υγειονομικά και φυτοϋγειονομικά μέτρα1. Τα συμβαλλόμενα μέρη συνεργάζονται στον τομέα των υγειονομικών και φυτοϋγειονομικών μέτρων με σκοπό να διευκολύνουν το εμπόριο προστατεύοντας συγχρόνως τη ζωή και την υγεία των ανθρώπων, των ζώων και των φυτών. Οι διατάξεις της συμφωνίας του ΠΟΕ σχετικά με τα τεχνικά εμπόδια στις εμπορικές συναλλαγές (εφεξής «η συμφωνία ΤΕΕΣ του ΠΟΕ»), οι οποίες ενσωματώνονται στην παρούσα συμφωνία και καθίστανται μέρος της, εφαρμόζονται μεταξύ των συμβαλλομένων μερών, τηρουμένων των αναλογιών .2. Εφόσον τους ζητηθεί, τα συμβαλλόμενα μέρη δύνανται να εντοπίζουν και να εξετάζουν προβλήματα που ανακύπτουν από την εφαρμογή ειδικών μέτρων ΥΦΠ, με σκοπό την εξεύρεση αμοιβαία αποδεκτών λύσεων.Τμήμα IIΣυναλλαγές στον τομέα των υπηρεσιών και εγκατάστασηΆρθρο 23Κάλυψη1. Το παρόν τμήμα ορίζει τις αναγκαίες διευθετήσεις μεταξύ των συμβαλλομένων μερών όσον αφορά τη σταδιακή ελευθέρωση των συναλλαγών στον τομέα των υπηρεσιών και της εγκατάστασης.2. Το παρόν τμήμα εφαρμόζεται στα μέτρα που αφορούν τις συναλλαγές στον τομέα των υπηρεσιών και την εγκατάσταση[2] σε όλες τις οικονομικές δραστηριότητες, με τις ακόλουθες εξαιρέσεις:α) μεταλλεία, παραγωγή και επεξεργασία πυρηνικών υλικών·β) παραγωγή ή εμπόριο όπλων, πυρομαχικών και πολεμικού υλικού·γ) οπτικοακουστικές υπηρεσίες και πολιτιστικές υπηρεσίες·δ) εκπαιδευτικές υπηρεσίες·ε) υγειονομικές και κοινωνικές υπηρεσίες·στ) εθνικές θαλάσσιες ενδομεταφορές·ζ) υπηρεσίες εναέριων μεταφορών και υπηρεσίες βοηθητικές των εναέριων μεταφορών, εκτός από:i) υπηρεσίες επισκευής και συντήρησης αεροσκαφών, κατά τις οποίες ένα αεροσκάφος αποσύρεται από τη γραμμή·ii) πώληση και εμπορική προώθηση υπηρεσιών αερομεταφορών·iii) υπηρεσίες σχετικές με το ηλεκτρονικό σύστημα κρατήσεων (ΗΣΚ)·(iv) υπηρεσίες εδάφους·(v) υπηρεσίες ενοικίασης αεροσκαφών με πλήρωμα·(vi) υπηρεσίες λειτουργίας αερολιμένων· καιη) υπηρεσίες διαστημικών μεταφορών.3. Καμία διάταξη του παρόντος τμήματος δεν μπορεί να θεωρηθεί ότι επιβάλλει υποχρεώσεις στον τομέα των δημοσίων συμβάσεων.4. Οι διατάξεις του παρόντος τμήματος δεν εφαρμόζονται στις επιδοτήσεις που χορηγούνται από τα συμβαλλόμενα μέρη.5. Σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος τμήματος, κάθε συμβαλλόμενο μέρος διατηρεί το δικαίωμα ρύθμισης και θέσπισης νέων κανονιστικών ρυθμίσεων για την εκπλήρωση θεμιτών πολιτικών στόχων.Άρθρο 24ΟρισμοίΓια τους σκοπούς του παρόντος τμήματος:α) ως «συναλλαγές στον τομέα των υπηρεσιών» νοείται η παροχή υπηρεσιών με έναν από τους παρακάτω τρόπους:(1) από το έδαφος ενός συμβαλλόμενου μέρους στο έδαφος του άλλου συμβαλλόμενου μέρους·(2) στο έδαφος συμβαλλόμενου μέρους για τους χρήστες υπηρεσιών του άλλου συμβαλλόμενου μέρους·(3) από φορέα παροχής υπηρεσιών συμβαλλόμενου μέρους, μέσω εγκατάστασης στο έδαφος του άλλου συμβαλλόμενου μέρους·(4) από φορέα παροχής υπηρεσιών συμβαλλόμενου μέρους, μέσω της παρουσίας φυσικών προσώπων στο έδαφος του άλλου συμβαλλόμενου μέρους.β) ως «μέτρο» νοείται κάθε μέτρο που λαμβάνεται από συμβαλλόμενο μέρος υπό μορφή νόμου, κανονισμού, κανόνα, διαδικασίας, απόφασης, διοικητικής πράξης ή υπό οιαδήποτε άλλη μορφή·γ) ως «μέτρα που λαμβάνονται ή διατηρούνται από συμβαλλόμενο μέρος» νοούνται τα μέτρα που λαμβάνονται από:i) κεντρικές, περιφερειακές ή τοπικές διοικήσεις και αρχές· καιii) μη κυβερνητικούς φορείς κατά την άσκηση των αρμοδιοτήτων που μεταβιβάζονται από κεντρικές, περιφερειακές ή τοπικές διοικήσεις και αρχές·δ) ο όρος «υπηρεσίες» περιλαμβάνει το σύνολο των υπηρεσιών σε όλους τους τομείς, με εξαίρεση τις υπηρεσίες που παρέχονται κατά την άσκηση κρατικής εξουσίας·ε) ως «εμπορική παρουσία» νοείται κάθε είδος επιχειρηματικής ή επαγγελματικής δραστηριότητας μέσω:i) της σύστασης, αγοράς ή διατήρησης νομικού προσώπου[3], ήii) της δημιουργίας ή διατήρησης υποκαταστήματος ή γραφείου αντιπροσωπείας εντός του εδάφους συμβαλλόμενου μέρους με σκοπό την άσκηση οικονομικής δραστηριότητας·στ) ως «επενδυτής» συμβαλλόμενου μέρους νοείται κάθε φυσικό ή νομικό πρόσωπο που επιχειρεί να ασκήσει ή ασκεί οικονομική δραστηριότητα μέσω της σύστασης επιχείρησης·ζ) ως «υπηρεσία που παρέχεται κατά την άσκηση κρατικής εξουσίας» νοείται κάθε υπηρεσία που δεν παρέχεται ούτε σε εμπορική βάση ούτε ανταγωνιστικά σε σχέση με έναν ή περισσότερους παρόχους υπηρεσιών·η) ως «πάροχος υπηρεσιών» συμβαλλόμενου μέρους νοείται κάθε φυσικό ή νομικό πρόσωπο συμβαλλόμενου μέρους που επιθυμεί να παράσχει ή που παρέχει υπηρεσία·θ) ως «φυσικό πρόσωπο της Ένωσης» νοείται υπήκοος κράτους μέλους της Ένωσης σύμφωνα με τη νομοθεσία του και ως «φυσικό πρόσωπο του Ιράκ» νοείται υπήκοος της Δημοκρατίας του Ιράκ σύμφωνα με τη νομοθεσία του·ι) ως «νομικό πρόσωπο» νοείται κάθε νομική οντότητα που έχει δεόντως συσταθεί ή οργανωθεί βάσει της ισχύουσας νομοθεσίας, κερδοσκοπικού ή μη χαρακτήρα, η οποία ανήκει στον ιδιωτικό ή τον δημόσιο τομέα, συμπεριλαμβανομένων των εταιρειών, των οικονομικών συνασπισμών μεγάλων επιχειρήσεων, των προσωπικών εταιρειών, των κοινών επιχειρήσεων, των ατομικών επιχειρήσεων ή των ενώσεων·ια) ως «νομικό πρόσωπο της Ένωσης» ή «νομικό πρόσωπο της Δημοκρατίας του Ιράκ» νοείται νομικό πρόσωπο που έχει συσταθεί βάσει της νομοθεσίας κράτους μέλους της Ένωσης ή της Δημοκρατίας του Ιράκ, αντιστοίχως, και το οποίο διατηρεί την καταστατική του έδρα, την κεντρική διοίκηση ή την κύρια εγκατάστασή του στο έδαφος στην οποία εφαρμόζεται η συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και η συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης ή στο έδαφος της Δημοκρατίας του Ιράκ, αντιστοίχως·Σε περίπτωση που νομικό πρόσωπο διατηρεί μόνο την καταστατική του έδρα, την κεντρική διοίκηση ή την κύρια εγκατάστασή του στο έδαφος στην οποία εφαρμόζεται η συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και η συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και στο έδαφος της Δημοκρατίας του Ιράκ, αντιστοίχως, δεν θεωρείται νομικό πρόσωπο της Ένωσης ή της Δημοκρατίας του Ιράκ, αντιστοίχως, εκτός εάν οι δραστηριότητές του διατηρούν συνεχείς και πραγματικούς δεσμούς με την οικονομία της Ένωσης ή της Δημοκρατίας του Ιράκ, αντιστοίχως·Κατά παρέκκλιση της προηγούμενης παραγράφου, οι ναυτιλιακές εταιρείες που ιδρύονται εκτός της Ένωσης ή της Δημοκρατίας του Ιράκ και ελέγχονται από υπηκόους κράτους μέλους της Ένωσης ή της Δημοκρατίας του Ιράκ, αντιστοίχως, είναι επίσης δικαιούχοι των διατάξεων της παρούσας συμφωνίας, εάν τα σκάφη τους έχουν νηολογηθεί σύμφωνα με την αντίστοιχη νομοθεσία τους, στο οικείο κράτος μέλος της Ένωσης ή στη Δημοκρατία του Ιράκ και φέρουν σημαία κράτους μέλους της Ένωσης ή της Δημοκρατίας του Ιράκ·ιβ) ο όρος «οικονομική δραστηριότητα» δεν περιλαμβάνει δραστηριότητες που ασκούνται κατά την άσκηση κυβερνητικής εξουσίας, δηλαδή δραστηριότητες που δεν ασκούνται ούτε σε εμπορική βάση ούτε σε πλαίσιο ανταγωνισμού με έναν ή περισσότερους οικονομικούς φορείς·ιγ) ως «θυγατρική εταιρεία» νοείται νομικό πρόσωπο επί του οποίου ασκείται ουσιαστικός έλεγχος από άλλο νομικό πρόσωπο[4]·ιδ) ως «υποκατάστημα» νομικού προσώπου νοείται τόπος επιχειρηματικής δραστηριότητας χωρίς ίδια νομική προσωπικότητα, με χαρακτήρα μονιμότητας, όπως η επέκταση μητρικής εταιρείας, που διαθέτει το διευθυντικό προσωπικό και τον υλικό εξοπλισμό που απαιτούνται για τη διαπραγμάτευση επιχειρηματικών δραστηριοτήτων με τρίτους οι οποίοι, αν και γνωρίζουν ότι, εάν χρειαστεί, υφίσταται νομικός δεσμός με τη μητρική εταιρεία, της οποίας η έδρα βρίσκεται στο εξωτερικό, δεν είναι υποχρεωμένοι να διαπραγματεύονται απευθείας με τη μητρική αυτή εταιρεία, αλλά μπορούν να συναλλάσσονται στον τόπο επιχειρηματικής δραστηριότητας που συνιστά την επέκταση.Άρθρο 251. Από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, η Ένωση επεκτείνει στις υπηρεσίες ή στους παρόχους υπηρεσιών της Δημοκρατίας του Ιράκ τη μεταχείριση που προέρχεται από τον πίνακα συγκεκριμένων υποχρεώσεων της Ένωσης και των κρατών μελών της για την εθνική μεταχείριση και την πρόσβαση στην αγορά δυνάμει της Γενικής Συμφωνίας Εμπορίου των Υπηρεσιών (εφεξής «GATT»)[5].2. Από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, και με την επιφύλαξη των διατάξεων της παραγράφου 3, η Δημοκρατία του Ιράκ παρέχει στις υπηρεσίες, τους παρόχους υπηρεσιών, τις επιχειρήσεις και τους επενδυτές της Ένωσης, τόσο στον τομέα των υπηρεσιών όσο και εκτός αυτού, μεταχείριση όχι λιγότερο ευνοϊκή από εκείνη που παρέχεται στις ομοειδείς υπηρεσίες, παρόχους υπηρεσιών, επιχειρήσεις και επενδυτές[6] της Δημοκρατίας του Ιράκ ή σε ομοειδείς υπηρεσίες, παρόχους υπηρεσιών, επιχειρήσεις και επενδυτές τρίτης χώρας, ανάλογα με το ποια είναι ευνοϊκότερη.3. Η Δημοκρατία του Ιράκ μπορεί να τροποποιήσει τη μεταχείριση που παρέχει σε υπηρεσίες, παρόχους υπηρεσιών, επιχειρήσεις και επενδυτές της Ένωσης υποβάλλοντάς την σε όρους και περιορισμούς οι οποίοι την καθιστούν λιγότερο ευνοϊκή από εκείνη που παρέχεται στις δικές της ομοειδείς υπηρεσίες, παρόχους υπηρεσιών, επιχειρήσεις και επενδυτές. Η τροποποίηση αυτή οφείλει να πληροί τους ακόλουθους όρους:α) Η μεταχείριση που παρέχεται σε υπηρεσίες, παρόχους υπηρεσιών, επιχειρήσεις και επενδυτές της Ένωσης παραμένει όχι λιγότερο ευνοϊκή από εκείνη που παρέχεται από τη Δημοκρατία του Ιράκ σε ομοειδείς υπηρεσίες, παρόχους υπηρεσιών, επιχειρήσεις και επενδυτές τρίτης χώρας.β) Η Δημοκρατία του Ιράκ κοινοποιεί τη σχετική πρόθεσή της στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή[7] τέσσερις μήνες πριν από την προβλεπόμενη ημερομηνία εφαρμογής των όρων αυτών. Κατόπιν αιτήματος της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, η Δημοκρατία του Ιράκ παρέχει λεπτομερείς πληροφορίες για τους λόγους που δικαιολογούν την προτιθέμενη επιβολή όρων και περιορισμών. Οι εν λόγω όροι και περιορισμοί θεωρούνται δεκτοί από την Ένωση εάν εντός οκτώ εβδομάδων δεν σταλεί κοινοποίηση στη Δημοκρατία του Ιράκ.γ) Κατόπιν αιτήματος οιουδήποτε συμβαλλόμενου μέρους, οι προτεινόμενοι όροι και περιορισμοί υποβάλλονται στην επιτροπή συνεργασίας προς εξέταση και έγκριση.4. Με την επιφύλαξη των οφελών που προκύπτουν από τη μεταχείριση που παρέχεται σε υπηρεσίες, παρόχους υπηρεσιών, επιχειρήσεις και επενδυτές της Ένωσης δυνάμει της παραγράφου 2 του παρόντος άρθρου, μετά την προσχώρησή της στον ΠΟΕ, η Δημοκρατία του Ιράκ επεκτείνει στις υπηρεσίες ή στους παρόχους υπηρεσιών της Ένωσης τη μεταχείριση που απορρέει από τον πίνακα ειδικών υποχρεώσεων που έχει αναλάβει η Δημοκρατία του Ιράκ βάσει της GATT.Άρθρο 261. Η μεταχείριση του μάλλον ευνοουμένου κράτους που παρέχεται σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος τμήματος δεν ισχύει για τα φορολογικά οφέλη που παρέχουν ή θα παράσχουν στο μέλλον τα συμβαλλόμενα μέρη βάσει συμφωνιών για την αποφυγή της διπλής φορολόγησης ή άλλων φορολογικών συμφωνιών.2. Καμία διάταξη του παρόντος τμήματος δεν μπορεί να θεωρηθεί ότι εμποδίζει τα συμβαλλόμενα μέρη να θεσπίσουν ή να εφαρμόσουν μέτρα που σκοπό έχουν να αποτρέψουν τη φοροαποφυγή με βάση τις φορολογικές διατάξεις των συμφωνιών για την αποφυγή της διπλής φορολογίας και άλλων φορολογικών συμφωνιών ή την εθνική φορολογική νομοθεσία.3. Καμία διάταξη του παρόντος τίτλου δεν μπορεί να θεωρηθεί ότι απαγορεύει στα κράτη μέλη ή στο Ιράκ να διακρίνουν, κατά την εφαρμογή των σχετικών διατάξεων της φορολογικής νομοθεσίας τους, μεταξύ φορολογουμένων μη ευρισκομένων σε πανομοιότυπη κατάσταση, ιδίως όσον αφορά τον τόπο μόνιμης κατοικίας τους.Άρθρο 27Άλλες συμφωνίεςΚαμία διάταξη της παρούσας συμφωνίας δεν περιορίζει το δικαίωμα των επενδυτών των συμβαλλομένων μερών να επωφελούνται από οιαδήποτε ευνοϊκότερη μεταχείριση προβλέπεται σε οιαδήποτε υφιστάμενη ή μελλοντική διεθνή συμφωνία σχετικά με τις επενδύσεις, στην οποία είναι συμβαλλόμενα μέρη κράτος μέλος της Ευρωπαϊκής Ένωσης και το Ιράκ.Άρθρο 28ΔιαφάνειαΚάθε συμβαλλόμενο μέρος ανταποκρίνεται αμέσως σε όλα τα αιτήματα που υποβάλλονται από το άλλο συμβαλλόμενο μέρος για συγκεκριμένες πληροφορίες σχετικά με τα μέτρα γενικής εφαρμογής ή τις διεθνείς συμφωνίες που αφορούν ή επηρεάζουν την παρούσα συμφωνία. Κάθε συμβαλλόμενο μέρος δημιουργεί επίσης ένα ή περισσότερα κέντρα πληροφόρησης για να παρέχουν, κατόπιν σχετικού αιτήματος, συγκεκριμένες πληροφορίες σε επενδυτές και παρόχους υπηρεσιών του άλλου συμβαλλόμενου μέρους σχετικά με όλα αυτά τα ζητήματα. Τα εν λόγω κέντρα πληροφόρησης απαριθμούνται στο ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 3. Τα κέντρα πληροφόρησης δεν είναι αναγκαίο να αποτελούν θεματοφύλακες νόμων και κανονισμών.Άρθρο 29Εξαιρέσεις1. Οι διατάξεις του παρόντος τμήματος υπόκεινται στις εξαιρέσεις του παρόντος άρθρου. Υπό την προϋπόθεση ότι τα εν λόγω μέτρα δεν εφαρμόζονται κατά τρόπον ώστε να συνιστούν μέσο αυθαίρετης ή αδικαιολόγητης διακριτικής μεταχείρισης μεταξύ χωρών στις οποίες επικρατούν παρόμοιες συνθήκες, ή συγκεκαλυμμένο περιορισμό των συναλλαγών στον τομέα των υπηρεσιών, καμία από τις διατάξεις του παρόντος τμήματος δεν μπορεί να θεωρηθεί ότι εμποδίζει τα μέρη να λαμβάνουν ή να επιβάλλουν μέτρα:α) τα οποία είναι αναγκαία για την προστασία της δημόσιας ασφάλειας ή της δημόσιας ηθικής ή τη διατήρηση της δημόσιας τάξης·β) τα οποία είναι αναγκαία για την προστασία της ζωής ή της υγείας των ανθρώπων, των ζώων ή των φυτών·γ) τα οποία είναι αναγκαία για την εξασφάλιση της συμμόρφωσης προς νόμους και κανονισμούς που δεν αντιβαίνουν στις διατάξεις της παρούσας συμφωνίας, συμπεριλαμβανομένων αυτών που αναφέρονται:i) στην πρόληψη δόλιων και απατηλών πρακτικών ή στην αντιμετώπιση των επιπτώσεων της πλημμελούς εκτέλεσης συμβάσεων υπηρεσιών·ii) στην προστασία της ιδιωτικής ζωής των προσώπων, όσον αφορά την επεξεργασία και τη διάδοση δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα, και στην προστασία του εμπιστευτικού χαρακτήρα ατομικών στοιχείων και λογαριασμών·iii) στην ασφάλεια·δ) τα οποία δεν συνάδουν με τους στόχους του άρθρου 25, υπό τον όρο ότι η διαφορά στη μεταχείριση αποσκοπεί στην εξασφάλιση της δίκαιας ή αποτελεσματικής επιβολής ή συλλογής άμεσων φόρων, όσον αφορά τις υπηρεσίες ή τους φορείς παροχής υπηρεσιών του άλλου συμβαλλόμενου μέρους·ε) τα οποία δεν συνάδουν με τους στόχους του άρθρου 25, υπό τον όρο ότι η διαφορά στη μεταχείριση αποσκοπεί στην πρόληψη της φοροαποφυγής ή της φοροδιαφυγής, κατ’ εφαρμογήν των φορολογικών διατάξεων που περιέχονται σε συμφωνίες για την αποφυγή της διπλής φορολόγησης ή σε άλλες φορολογικές ρυθμίσεις ή στην εθνική φορολογική νομοθεσία.3. Οι διατάξεις του παρόντος τμήματος δεν εφαρμόζονται στα αντίστοιχα συστήματα κοινωνικής ασφάλισης των συμβαλλομένων μερών ή στις δραστηριότητες που αναπτύσσονται στο έδαφος καθενός από τα συμβαλλόμενα μέρη και οι οποίες συνδέονται, έστω και παρεμπιπτόντως, με την άσκηση δημόσιας εξουσίας.4. Οι διατάξεις του παρόντος τμήματος δεν εφαρμόζονται σε μέτρα που αφορούν φυσικά πρόσωπα τα οποία επιζητούν πρόσβαση στην αγορά εργασίας συμβαλλόμενου μέρους, ούτε σε μέτρα που αφορούν θέματα σχετικά με την υπηκοότητα, τη διαμονή ή την απασχόληση σε μόνιμη βάση.5. Καμία διάταξη του παρόντος τμήματος δεν απαγορεύει σε συμβαλλόμενο μέρος να εφαρμόζει μέτρα για τη ρύθμιση της εισόδου ή της προσωρινής διαμονής φυσικών προσώπων στο έδαφός του, συμπεριλαμβανομένων των μέτρων που είναι αναγκαία για την προστασία της ακεραιότητας φυσικών προσώπων και την εξασφάλιση της ομαλής κυκλοφορίας αυτών διαμέσου των συνόρων, υπό την προϋπόθεση ότι τα εν λόγω μέτρα δεν εφαρμόζονται κατά τρόπον ώστε να εξουδετερώνουν ή να περιορίζουν τα οφέλη που απορρέουν για το άλλο συμβαλλόμενο μέρος δυνάμει του άρθρου 25[8].6. Καμία διάταξη του παρόντος τμήματος δεν εφαρμόζεται στις δραστηριότητες που ασκούνται από κεντρική τράπεζα ή νομισματική αρχή ή οποιοδήποτε οργανισμό του δημοσίου τομέα κατά την εφαρμογή νομισματικών ή συναλλαγματικών πολιτικών.7. Καμία διάταξη του παρόντος τμήματος δεν μπορεί να θεωρηθεί ότι εμποδίζει συμβαλλόμενο μέρος, συμπεριλαμβανομένων των δημόσιων φορέων του, να ασκεί ή να παρέχει κατ’ αποκλειστικότητα στο έδαφός του δραστηριότητες ή υπηρεσίες για λογαριασμό ή με την εγγύηση ή τη χρήση χρηματοδοτικών πόρων του συμβαλλόμενου μέρους ή των δημοσίων οργανισμών του.8. Οι διατάξεις του παρόντος τμήματος δεν θίγουν την εφαρμογή από συμβαλλόμενο μέρος των αναγκαίων μέτρων για την πρόληψη της καταστρατήγησης των μέτρων σχετικά με την πρόσβαση τρίτων χωρών στην αγορά του, μέσω των διατάξεων της παρούσας συμφωνίας.Άρθρο 30Εξαιρέσεις για λόγους ασφαλείας1. Καμία διάταξη της παρούσας συμφωνίας δεν μπορεί να θεωρηθεί ότι:α) απαιτεί από συμβαλλόμενο μέρος να παρέχει πληροφορίες των οποίων τη δημοσιοποίηση θεωρεί αντίθετη προς τα ουσιώδη συμφέροντα ασφάλειάς του· ήβ) εμποδίζει συμβαλλόμενο μέρος να προβαίνει σε ενέργειες τις οποίες κρίνει αναγκαίες για την προάσπιση των ουσιωδών συμφερόντων ασφάλειάς του, και οι οποίες:i) αφορούν οικονομικές δραστηριότητες που ασκούνται αμέσως ή εμμέσως με στόχο τον εφοδιασμό στρατιωτικών εγκαταστάσεων·ii) αφορούν σχάσιμα ή συντήξιμα υλικά ή τα υλικά από τα οποία παράγονται·iii) αφορούν την παραγωγή ή εμπορία όπλων, πυρομαχικών και πολεμικού υλικού και το εμπόριο άλλων εμπορευμάτων και υλικών·(iv) αφορούν δημόσιες συμβάσεις απαραίτητες για την εθνική ασφάλεια ή την εθνική άμυνα·(v) λαμβάνονται σε καιρό πολέμου ή άλλης έκτακτης κατάστασης στις διεθνείς σχέσεις· ήγ) εμποδίζει συμβαλλόμενο μέρος να λαμβάνει μέτρα για να ανταποκριθεί στις υποχρεώσεις που υπέχει για τη διαφύλαξη της διεθνούς ειρήνης και ασφάλειας βάσει του Καταστατικού Χάρτη των Ηνωμένων Εθνών.Άρθρο 31Σταδιακή ελευθέρωση του εμπορίου υπηρεσιών και της εγκατάστασηςΕφόσον το επιτρέπουν οι περιστάσεις, συμπεριλαμβανομένης της κατάστασης που θα προκύψει από την προσχώρηση της Δημοκρατίας του Ιράκ στον ΠΟΕ, το Συμβούλιο Συνεργασίας δύναται να απευθύνει συστάσεις στα συμβαλλόμενα μέρη να επεκτείνουν σταδιακά το εμπόριο υπηρεσιών και την εγκατάσταση μεταξύ τους και να εξασφαλίζουν πλήρη συνοχή με τις διατάξεις της GATS, ιδίως δε με το άρθρο V. Εφόσον γίνουν δεκτές, οι συστάσεις αυτές θα μπορούσαν να τεθούν σε ισχύ μέσω συμφωνιών μεταξύ των συμβαλλομένων μερών.Τμήμα IIIΔιατάξεις που αφορούν τις επιχειρηματικές δραστηριότητες και τις επενδύσειςΆρθρο 32Ενθάρρυνση των επενδύσεωνΤα συμβαλλόμενα μέρη ενθαρρύνουν την αύξηση των αμοιβαίως επωφελών επενδύσεων δημιουργώντας ευνοϊκότερο κλίμα για τις ιδιωτικές επενδύσεις.Άρθρο 33Σημεία επαφής και ανταλλαγή πληροφοριώνΓια να διευκολυνθεί η επικοινωνία μεταξύ των συμβαλλομένων μερών επί παντός εμπορικού θέματος που καλύπτει το παρόν μέρος της συμφωνίας, κάθε συμβαλλόμενο μέρος ορίζει σημείο επαφής. Μετά από αίτηση οιουδήποτε συμβαλλόμενου μέρους, το σημείο επαφής του άλλου μέρους υποδεικνύει την υπηρεσία ή τον υπάλληλο που είναι αρμόδιος για το θέμα και παρέχει την απαιτούμενη στήριξη για να διευκολύνει την επικοινωνία με το συμβαλλόμενο μέρος που υποβάλλει σχετικό αίτημα.Τμήμα IVΤρέχουσες πληρωμές και κεφάλαιαΆρθρο 34Στόχος και πεδίο εφαρμογής1. Τα συμβαλλόμενα μέρη επιδιώκουν την ελευθέρωση των τρεχουσών πληρωμών και κινήσεων κεφαλαίων μεταξύ τους, σύμφωνα με τις υποχρεώσεις που έχουν αναληφθεί στο πλαίσιο των διεθνών χρηματοπιστωτικών ιδρυμάτων.2. Το παρόν τμήμα εφαρμόζεται σε όλες τις τρέχουσες πληρωμές και τις κινήσεις κεφαλαίων μεταξύ των συμβαλλομένων μερών.Άρθρο 35Λογαριασμοί όψεωςΤα συμβαλλόμενα μέρη επιτρέπουν όλες τις πληρωμές και μεταβιβάσεις στο ισοζύγιο τρεχουσών συναλλαγών μεταξύ των συμβαλλομένων μερών, σε ελεύθερα μετατρέψιμο νόμισμα και σύμφωνα με το Καταστατικό για το Διεθνές Νομισματικό Ταμείο .Άρθρο 36Λογαριασμός κεφαλαίωνΑπό την έναρξη ισχύος της συμφωνίας, τα συμβαλλόμενα μέρη επιτρέπουν την ελεύθερη κυκλοφορία των κεφαλαίων που αφορούν τις άμεσες επενδύσεις οι οποίες πραγματοποιούνται σύμφωνα με τη νομοθεσία της χώρας υποδοχής και τις επενδύσεις οι οποίες πραγματοποιούνται σύμφωνα με τις διατάξεις της παρούσας συμφωνίας, καθώς και την εκκαθάριση ή τον επαναπατρισμό των σχετικών κεφαλαίων και οιωνδήποτε κερδών απορρέουν από αυτά.Άρθρο 37Ρήτρα ακινητοποίησης (Standstill)Τα συμβαλλόμενα μέρη δεν εισάγουν νέους περιορισμούς στις τρέχουσες πληρωμές και στην κυκλοφορία κεφαλαίων μεταξύ τον κατοίκων τους και δεν καθιστούν πιο περιορίστηκε στις υφιστάμενες ρυθμίσεις.Άρθρο 38Μέτρα διασφάλισης1. Όταν, σε εξαιρετικές περιστάσεις, η κυκλοφορία κεφαλαίων μεταξύ της Ένωσης και του Ιράκ προκαλεί, ή υπάρχει κίνδυνος να προκαλέσει, σοβαρές δυσχέρειες κατά την εφαρμογή της συναλλαγματικής ή νομισματικής πολιτικής της Ένωσης ή του Ιράκ, η Ένωση και το Ιράκ, αντιστοίχως, μπορούν να λαμβάνουν μέτρα διασφάλισης για χρονικό διάστημα που δεν υπερβαίνει τους έξι μήνες εάν τα μέτρα αυτά είναι απολύτως αναγκαία.2. Το συμβαλλόμενο μέρος που θεσπίζει τα μέτρα διασφάλισης υποβάλλει το συντομότερο δυνατό στο άλλο συμβαλλόμενο μέρος χρονοδιάγραμμα για την κατάργησή τους.Άρθρο 39Τελικές διατάξεις1. Καμία από τις διατάξεις του παρόντος τμήματος δεν περιορίζει το δικαίωμα των οικονομικών φορέων των συμβαλλομένων μερών να επωφελούνται από ευνοϊκή μεταχείριση που μπορεί να προβλέπεται σε οιαδήποτε υφιστάμενη διμερή ή πολυμερή συμφωνία στην οποία συμμετέχουν συμβαλλόμενα μέρη της παρούσας συμφωνίας.2. Τα συμβαλλόμενα μέρη προβαίνουν σε αμοιβαίες διαβουλεύσεις για να διευκολύνουν την κυκλοφορία κεφαλαίων μεταξύ τους ώστε να προωθήσουν τους στόχους της παρούσας συμφωνίας.Τμήμα VΣυναφή με το εμπόριο θέματαΚεφάλαιο Ι – Κρατικές εμπορικές επιχειρήσειςΆρθρο 401. Τα συμβαλλόμενα μέρη επιδιώκουν τη συμμόρφωσή τους με τις διατάξεις του άρθρου XVII της GATT 1994, τις σημειώσεις και τις συμπληρωματικές διατάξεις αυτού και με το μνημόνιο συμφωνίας του ΠΟΕ για την ερμηνεία του άρθρου XVII της Γενικής Συμφωνίας Δασμών και Εμπορίου του 1994, που ενσωματώνονται στην παρούσα συμφωνία και καθίστανται μέρος της, τηρουμένων των αναλογιών.2. Όταν συμβαλλόμενο μέρος ζητά πληροφορίες από το άλλο συμβαλλόμενο μέρος για μεμονωμένες περιπτώσεις που αφορούν κρατικές εμπορικές επιχειρήσεις, τον τρόπο λειτουργίας τους και τις επιπτώσεις των δραστηριοτήτων τους στις διμερείς εμπορικές συναλλαγές, το συμβαλλόμενο μέρος από το οποίο ζητούνται οι πληροφορίες εξασφαλίζει τη μέγιστη δυνατή διαφάνεια με την επιφύλαξη του άρθρου XVII παράγραφος 4 στοιχείο δ) της GATT 1994 για τις εμπιστευτικές πληροφορίες.3. Κάθε συμβαλλόμενο μέρος μεριμνά ώστε κάθε κρατική εμπορική επιχείρηση που προμηθεύει αγαθά ή υπηρεσίες να συμμορφώνεται με τις υποχρεώσεις που υπέχει το εν λόγω συμβαλλόμενο μέρος δυνάμει της παρούσας συμφωνίας.Κεφάλαιο ΙΙ – Δημόσιες συμβάσειςΆρθρο 41Εισαγωγή1. Τα συμβαλλόμενα μέρη αναγνωρίζουν τη συμβολή των διαφανών, ανταγωνιστικών και ανοικτών διαδικασιών διαγωνισμού στη βιώσιμη οικονομική ανάπτυξη και θέτουν ως στόχο το αποτελεσματικό, αμοιβαίο και σταδιακό άνοιγμα των αντίστοιχων αγορών δημοσίων συμβάσεων.2. Για τους σκοπούς του παρόντος κεφαλαίου:α) ως «εμπορικά αγαθά ή υπηρεσίες» νοείται ο τύπος αγαθών ή υπηρεσιών που γενικά πωλούνται ή προτείνονται προς πώληση στην εμπορική αγορά σε, και συνήθως αγοράζονται από, μη δημόσιους φορείς-αγοραστές για μη δημόσιους σκοπούς·β) ως «κατασκευαστική υπηρεσία» νοείται υπηρεσία που αποβλέπει στην εκτέλεση, ανεξαρτήτως μέσου, έργων πολιτικού μηχανικού ή ανέγερση κατά την έννοια του τμήματος 51 της Κεντρικής Ταξινόμησης Προϊόντων (εφεξής «CPC»)·γ) ως «ημέρες» νοούνται οι ημερολογιακές ημέρες·δ) ως «ηλεκτρονικός πλειστηριασμός» νοείται επαναληπτική διαδικασία που περιλαμβάνει τη χρήση ηλεκτρονικών μέσων τα οποία επιτρέπουν στους παρόχους να παρουσιάζουν είτε νέες τιμές είτε νέες αξίες ποσοτικοποιήσιμων, μη συνδεόμενων με τις τιμές, στοιχείων μιας προσφοράς σχετικά με τα κριτήρια αξιολόγησης, ή αμφότερες, επιτρέποντας την ταξινόμηση ή την αναταξινόμηση των προσφορών·ε) ως «γραπτώς ή εγγράφως» νοείται κάθε έκφραση που αποτελείται από λέξεις ή αριθμούς που είναι δυνατό να αναγνωσθούν, να αναπαραχθούν και εν συνεχεία να κοινοποιηθούν. Μπορεί να περιλαμβάνει πληροφορίες που διαβιβάζονται και αποθηκεύονται ηλεκτρονικώς·στ) ως «διαγωνισμός με διαδικασίες με διαπραγμάτευση» νοείται μέθοδος σύναψης σύμβασης στο πλαίσιο της οποίας ο αναθέτων φορέας απευθύνεται σε πάροχο ή παρόχους της επιλογής του·ζ) ως «μέτρο» νοείται κάθε νόμος, κανονισμός, διαδικασία, διοικητική οδηγία ή πρακτική, ή οιαδήποτε ενεργεία αναθέτοντος φορέα η οποία αφορά καλυπτόμενες συμβάσεις·η) ως «κατάλογος πολλαπλής χρήσης» νοείται ο κατάλογος των παρόχων για τους οποίους ο αναθέτων φορέας έχει καταλήξει στο συμπέρασμα ότι πληρούν τους όρους για συμμετοχή στον εν λόγω κατάλογο, τον οποίο ο αναθέτων φορέας προτίθεται να χρησιμοποιήσει περισσότερες από μία φορές·θ) ως «προκήρυξη προβλεπόμενου διαγωνισμού» νοείται η προκήρυξη που δημοσιεύεται από αναθέτοντα φορέα, με την οποία καλούνται οι ενδιαφερόμενοι πάροχοι να υποβάλουν αίτηση συμμετοχής, προσφορά ή και τα δύο·ι) ως «αντισταθμιστικές ρήτρες» στις δημόσιες συμβάσεις νοούνται οιεσδήποτε προϋποθέσεις ή δεσμεύσεις που ενθαρρύνουν την τοπική ανάπτυξη ή τη βελτίωση του ισοζυγίου πληρωμών συμβαλλόμενου μέρους, όπως η χρήση τοπικού περιεχομένου, η χορήγηση αδειών εκμετάλλευσης τεχνολογίας, οι επενδύσεις, το αντισταθμιστικό εμπόριο και παρόμοιες ενέργειες ή απαιτήσεις·ια) ως «διαγωνισμός ανοικτής διαδικασίας» νοείται μέθοδος σύναψης σύμβασης στο πλαίσιο της οποίας όλοι οι ενδιαφερόμενοι πάροχοι μπορούν να υποβάλλουν προσφορά·ιβ) ως «πρόσωπο» νοείται είτε φυσικό είτε νομικό πρόσωπο·ιγ) ως «αναθέτων φορέας» νοείται οντότητα που έχει περιληφθεί από συμβαλλόμενο μέρος στο προσάρτημα I του ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΤΟΣ 1 της παρούσας συμφωνίας·ιδ) ως «εξουσιοδοτημένος πάροχος» νοείται πάροχος που αναγνωρίζεται από αναθέτοντα φορέα ότι έχει ικανοποιήσει τις προϋποθέσεις συμμετοχής·ιε) ως «διαγωνισμός με κλειστή διαδικασία» νοείται μέθοδος σύναψης σύμβασης, στο πλαίσιο της οποίας ο αναθέτων φορέας καλεί μόνον εξουσιοδοτημένους παρόχους να υποβάλουν προσφορά·ιστ) ο όρος «υπηρεσίες» περιλαμβάνει τις κατασκευαστικές υπηρεσίες, εκτός εάν ορίζεται διαφορετικά·ιζ) ως «πρότυπο» νοείται έγγραφο εγκεκριμένο από αναγνωρισμένο όργανο, το οποίο προβλέπει, για συνήθη και επαναλαμβανόμενη χρήση, κανόνες, κατευθυντήριες γραμμές ή χαρακτηριστικά προϊόντων ή σχετικές διεργασίες και μεθόδους παραγωγής, η τήρηση των οποίων δεν είναι υποχρεωτική. Είναι επίσης δυνατό να περιλαμβάνει ή να αφορά αποκλειστικά προδιαγραφές ορολογίας, συμβόλων, συσκευασίας, σήμανσης ή επικόλλησης ετικετών οι οποίες ισχύουν για προϊόν, υπηρεσία, διεργασία ή μέθοδο παραγωγής·ιη) ως «πάροχος» νοείται πρόσωπο ή ομάδα προσώπων που παρέχουν ή θα μπορούσαν να παρέχουν αγαθά ή υπηρεσίες· καιιθ) ως «τεχνική προδιαγραφή» νοείται απαίτηση διαγωνισμού, η οποία:i) ορίζει τα χαρακτηριστικά των ζητούμενων αγαθών ή υπηρεσιών, συμπεριλαμβανομένης της ποιότητας, της απόδοσης, της ασφάλειας και των διαστάσεων, ή τις διαδικασίες και μεθόδους για την παραγωγή ή την παροχή τους· ήii) αφορά απαιτήσεις περί της ορολογίας, των συμβόλων, της συσκευασίας, της σήμανσης ή της επικόλλησης ετικετών οι οποίες ισχύουν για αγαθό ή υπηρεσία.Άρθρο 42Πεδίο εφαρμογής και κάλυψη1. Το παρόν κεφάλαιο εφαρμόζεται σε κάθε μέτρο που αφορά καλυπτόμενη σύμβαση. Για τους σκοπούς του παρόντος κεφαλαίου, ως καλυπτόμενη σύμβαση νοείται σύμβαση που συνάπτεται προς εξυπηρέτηση σκοπών του δημοσίου για την προμήθεια:α) αγαθών, υπηρεσιών, ή οιουδήποτε συνδυασμού αυτών:i) όπως προσδιορίζονται, για κάθε συμβαλλόμενο μέρος, στα υποπαραρτήματα του προσαρτήματος Ι του ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΤΟΣ 1 της παρούσας συμφωνίας· καιii) των οποίων η προμήθεια δεν πραγματοποιείται με σκοπό την πώληση ή τη μεταπώληση για εμπορικούς σκοπούς ή για την παροχή αγαθών ή υπηρεσιών με σκοπό την πώληση ή τη μεταπώληση για εμπορικούς σκοπούς·β) με οιοδήποτε συμβατικό μέσο, συμπεριλαμβανομένων της αγοράς, της χρηματοδοτικής μίσθωσης, της μίσθωσης ή της πώλησης με δόσεις, με ή χωρίς προαίρεση αγοράς·γ) της οποίας η αξία είναι τουλάχιστον ίση με το κατώτατο όριο που προσδιορίζεται, για κάθε συμβαλλόμενο μέρος, στα υποπαραρτήματα του προσαρτήματος Ι του ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΤΟΣ 1 της παρούσας συμφωνίας, κατά τη χρονική στιγμή της δημοσίευσης της προκήρυξης σύμφωνα με το άρθρο 45·δ) από αναθέτοντα φορέα· καιε) η οποία δεν αποκλείεται κατά τα λοιπά από την κάλυψη.2. Με εξαίρεση τις προβλεπόμενες περιπτώσεις, το παρόν κεφάλαιο δεν εφαρμόζεται στις ακόλουθες πράξεις:στ) απόκτηση ή μίσθωση γηπέδων, υφισταμένων κτιρίων ή άλλης ακίνητης περιουσίας ή των σχετικών δικαιωμάτων·ζ) εξωσυμβατικές συμφωνίες ή οιαδήποτε μορφή ενίσχυσης που παρέχεται από συμβαλλόμενο μέρος, συμπεριλαμβανομένων των συμφωνιών συνεργασίας, των επιχορηγήσεων, των δανείων, της εισφοράς στο κεφάλαιο, των εγγυήσεων και των φορολογικών κινήτρων·η) προμήθεια ή αγορά υπηρεσιών για φορολογικές υπηρεσίες ή το θεματοφυλάκιο, υπηρεσιών εκκαθάρισης και διαχείρισης για χρηματοπιστωτικά ιδρύματα που υπόκεινται σε κρατικές ρυθμίσεις, ή υπηρεσίες που αφορούν την πώληση, την απόσβεση και τη διανομή τίτλων δημόσιου χρέους, συμπεριλαμβανομένων των δανείων και των κρατικών ομολόγων, των εντόκων γραμματίων, και άλλων τίτλων·θ) δημόσιες συμβάσεις εργασίας·ι) προμήθεια:i) με συγκεκριμένο στόχο την παροχή διεθνούς ενίσχυσης, συμπεριλαμβανομένης της αναπτυξιακής βοήθειας·ii) στο πλαίσιο ειδικής διαδικασίας ή όρου διεθνούς συμφωνίας που αφορά τη στάθμευση στρατιωτικών δυνάμεων ή την από κοινού εφαρμογή σχεδίων από τα συμβαλλόμενα κράτη·iii) στο πλαίσιο ειδικής διαδικασίας ή όρου διεθνούς οργανισμού ή χρηματοδοτούμενη από διεθνείς επιχορηγήσεις, δάνεια ή άλλη μορφή ενίσχυσης, εφόσον η διαδικασία ή ο όρος που εφαρμόζεται δεν συνάδει με το παρόν κεφάλαιο.3. Κάθε συμβαλλόμενο μέρος προσδιορίζει και εξειδικεύει τις ακόλουθες πληροφορίες στο μέρος που του αναλογεί στα υποπαραρτήματα του προσαρτήματος Ι του ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΤΟΣ 1 της παρούσας συμφωνίας:ια) Στο υποπαράρτημα 1, οι φορείς της κεντρικής διοίκησης των οποίων οι δημόσιες συμβάσεις καλύπτονται από το παρόν κεφάλαιο·ιβ) Στο υποπαράρτημα 2, όλοι οι άλλοι δημόσιοι οργανισμοί των οποίων οι δημόσιες συμβάσεις καλύπτονται από το παρόν κεφάλαιο·ιγ) Στο υποπαράρτημα 3, οι υπηρεσίες, εκτός από τις κατασκευαστικές υπηρεσίες, οι οποίες καλύπτονται από το παρόν κεφάλαιο·ιδ) Στο υποπαράρτημα 4, οι κατασκευαστικές υπηρεσίες οι οποίες καλύπτονται από το παρόν κεφάλαιο·ιε) Στο υποπαράρτημα 5, τυχόν γενικές σημειώσεις.4. Σε περίπτωση που αναθέτων φορέας, στο πλαίσιο καλυπτόμενης σύμβασης, απαιτεί από τα πρόσωπα που δεν καλύπτονται από τα υποπαραρτήματα συμβαλλόμενου μέρους του προσαρτήματος Ι του ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΤΟΣ 1 της παρούσας συμφωνίας, να συνάπτουν συμβάσεις σύμφωνα με ειδικές απαιτήσεις, για τις εν λόγω απαιτήσεις εφαρμόζεται, τηρουμένων των αναλογιών, το άρθρο 43.5. Κατά την εκτίμηση της αξίας συμβάσεως με σκοπό να διαπιστωθεί εάν πρόκειται για καλυπτόμενη σύμβαση, ο αναθέτων φορέας ούτε διαιρεί τη σύμβαση σε χωριστές συμβάσεις ούτε επιλέγει ή χρησιμοποιεί μια συγκεκριμένη μέθοδο αποτίμησης για την εκτίμηση της αξίας της σύμβασης με σκοπό τον πλήρη ή εν μέρει αποκλεισμό της από την εφαρμογή του παρόντος κεφαλαίου.6. Καμία διάταξη του παρόντος κεφαλαίου δεν μπορεί να θεωρηθεί ότι εμποδίζει συμβαλλόμενο μέρος να προβαίνει σε ενέργειες ή να μην αποκαλύπτει πληροφορίες τις οποίες κρίνει αναγκαίες για την προάσπιση των ουσιωδών συμφερόντων ασφάλειάς του και οι οποίες αφορούν την προμήθεια οπλισμού, πυρομαχικών ή πολεμικού υλικού, ή δημόσιες συμβάσεις απαραίτητες για την εθνική ασφάλεια ή την εθνική άμυνα.7. Υπό την προϋπόθεση ότι τα εν λόγω μέτρα δεν εφαρμόζονται κατά τρόπον ώστε να συνιστούν μέσο αυθαίρετης ή αδικαιολόγητης διακριτικής μεταχείρισης μεταξύ συμβαλλομένων μερών στα οποία επικρατούν παρόμοιες συνθήκες, ή συγκεκαλυμμένο περιορισμό της κίνησης κεφαλαίων, καμία από τις διατάξεις του παρόντος κεφαλαίου δεν μπορεί να θεωρηθεί ότι εμποδίζει συμβαλλόμενο μέρος να θεσπίζει ή να επιβάλλει μέτρα:α) τα οποία είναι αναγκαία για την προστασία της δημόσιας ηθικής, τάξης ή ασφάλειας·β) τα οποία είναι αναγκαία για την προστασία της ζωής ή της υγείας των ανθρώπων, των ζώων ή των φυτών·γ) τα οποία είναι αναγκαία για την προστασία της πνευματικής ιδιοκτησίας· ήδ) τα οποία αφορούν αγαθά ή υπηρεσίες ατόμων με ειδικές ανάγκες, φιλανθρωπικών ιδρυμάτων ή εργασίας στις φυλακές.Άρθρο 43Γενικές αρχές1. Κάθε συμβαλλόμενο μέρος, συμπεριλαμβανομένων των αναθετόντων φορέων του, επιφυλάσσει, σε ό,τι αφορά κάθε μέτρο και κάθε καλυπτόμενη σύμβαση, για τα εμπορεύματα και τις υπηρεσίες του άλλου συμβαλλόμενου μέρους και για τους παρόχους του άλλου συμβαλλόμενου μέρους το οποίο διαθέτει τα εμπορεύματα ή τις υπηρεσίες, μεταχείριση όχι λιγότερο ευνοϊκή από εκείνη που επιφυλάσσει το συμβαλλόμενο μέρος, συμπεριλαμβανομένων των αναθετόντων φορέων του, στα εγχώρια αγαθά, υπηρεσίες και παρόχους.2. Σε ό,τι αφορά οιοδήποτε μέτρο σχετικό με καλυπτόμενη σύμβαση, τα συμβαλλόμενα μέρη, συμπεριλαμβανομένων των αναθετόντων φορέων τους, δεν:α) επιφυλάσσουν σε πάροχο με τοπική έδρα μεταχείριση λιγότερο ευνοϊκή από εκείνη που επιφυλάσσουν σε άλλο πάροχο με τοπική έδρα ανάλογα με τον βαθμό ξένης συμμετοχής ή ιδιοκτησίας· ούτεβ) εφαρμόζουν διακριτική μεταχείριση έναντι παρόχου με τοπική έδρα λόγω του γεγονότος ότι τα εμπορεύματα ή οι υπηρεσίες πoυ παρέχει ο εν λόγω πάροχος στο πλαίσιο συγκεκριμένης σύμβασης αποτελούν εμπορεύματα ή υπηρεσίες του άλλου συμβαλλόμενου μέρους.3. Όσον αφορά το σύνολο των νόμων, κανονισμών, διαδικασιών και πρακτικών που αφορούν τις δημόσιες συμβάσεις, καθώς και ειδικές συμβάσεις με δημόσιες αρχές σε όλα τα επίπεδα, οι οποίες είναι ανοικτές σε εμπορεύματα, υπηρεσίες και προμηθευτές τρίτων χωρών, η Δημοκρατία του Ιράκ επιφυλάσσει στα εμπορεύματα, τις υπηρεσίες και τους παρόχους της Ένωσης μεταχείριση όχι λιγότερο ευνοϊκή από εκείνη που επιφυλάσσει σε εμπορεύματα, υπηρεσίες και προμηθευτές οιασδήποτε τρίτης χώρας.Χρησιμοποίηση ηλεκτρονικών μέσων4. Κατά τη σύναψη καλυπτόμενης σύμβασης με ηλεκτρονικά μέσα, ο αναθέτων φορέας:α) εξασφαλίζει ότι η σύμβαση συνάπτεται με τη χρήση γενικά διαθέσιμων συστημάτων τεχνολογίας πληροφοριών και λογισμικού, συμπεριλαμβανομένων εκείνων που αφορούν την επαλήθευση και την κρυπτογράφηση των πληροφοριών, τα οποία είναι διαλειτουργικά με άλλα γενικά διαθέσιμα συστήματα τεχνολογίας πληροφοριών και λογισμικού· καιβ) διατηρεί μηχανισμούς που εξασφαλίζουν, αφενός, την ακεραιότητα των αιτήσεων συμμετοχής και των προσφορών, συμπεριλαμβανομένου του προσδιορισμού του χρόνου παραλαβής τους, και, αφετέρου, την πρόληψη της μη ενδεδειγμένης πρόσβασης.Σύναψη των συμβάσεων5. Ο αναθέτων φορέας προβαίνει στη σύναψη καλυπτόμενων συμβάσεων κατά τρόπο διαφανή και αμερόληπτο που αποφεύγει συγκρούσεις συμφερόντων, προλαμβάνει πρακτικές διαφθοράς και είναι σύμφωνος με το παρόν κεφάλαιο.Κανόνες καταγωγής6. Για τους σκοπούς των καλυπτόμενων συμβάσεων, κανένα συμβαλλόμενο μέρος δεν μπορεί να εφαρμόζει σε εμπορεύματα ή υπηρεσίες που εισάγονται ή παρέχονται από το άλλο συμβαλλόμενο μέρος κανόνες καταγωγής διαφορετικούς από τους κανόνες καταγωγής τους οποίους το συμβαλλόμενο μέρος εφαρμόζει παράλληλα στο κανονικό πλαίσιο του εμπορίου σε εισαγωγές ή προμήθειες των ιδίων εμπορευμάτων ή υπηρεσιών από το ίδιο συμβαλλόμενο μέρος.Άρθρο 44Δημοσίευση των διαδικασιών ανάθεσης1. Κάθε συμβαλλόμενο μέρος:α) δημοσιεύει εγκαίρως κάθε νόμο, κανονιστική διάταξη, δικαστική απόφαση, διοικητική απόφαση γενικής εφαρμογής, τυπική συμβατική ρήτρα που εντέλλεται από νόμο ή κανονισμό και ενσωματώνεται διά παραπομπής σε προκηρύξεις ή τεύχη δημοπράτησης, καθώς και τις διαδικασίες που αφορούν καλυπτόμενες συμβάσεις και κάθε τροποποίηση αυτών, σε επίσημα αναγνωρισμένα ηλεκτρονικά ή έντυπα μέσα ευρείας κυκλοφορίας στα οποία έχει εύκολη πρόσβαση το κοινό·β) παρέχει εξηγήσεις σχετικά στο άλλο συμβαλλόμενο μέρος, εφόσον του ζητηθούν·γ) απαριθμεί στο προσάρτημα ΙΙ του ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΤΟΣ 1 της παρούσας συμφωνίας τα ηλεκτρονικά ή έντυπα μέσα στα οποία το συμβαλλόμενο μέρος δημοσιεύει τις πληροφορίες που περιγράφονται στο στοιχείο α)·δ) απαριθμεί στο προσάρτημα ΙΙΙ του ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΤΟΣ 1 της παρούσας συμφωνίας τα ηλεκτρονικά μέσα στα οποία το συμβαλλόμενο μέρος δημοσιεύει τις προκηρύξεις που απαιτούνται από τα άρθρα 45, 47 παράγραφος 4, και 55 παράγραφος 2.2. Κάθε συμβαλλόμενο μέρος κοινοποιεί εγκαίρως στο άλλο συμβαλλόμενο μέρος οιαδήποτε τροποποίηση των πληροφοριών τις οποίες το συμβαλλόμενο μέρος δημοσιεύει στο προσάρτημα ΙΙ ή ΙΙΙ του ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΤΟΣ 1 της παρούσας συμφωνίας.Άρθρο 45Δημοσίευση των προκηρύξεωνΠροκήρυξη προβλεπόμενης προμήθειας1. Για κάθε καλυπτόμενη σύμβαση, εκτός από τις περιπτώσεις που περιγράφονται στο άρθρο 52, ο αναθέτων φορέας δημοσιεύει προκήρυξη προβλεπόμενης προμήθειας στα κατάλληλα μέσα που απαριθμούνται στο προσάρτημα ΙΙΙ του ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΤΟΣ 1 της παρούσας συμφωνίας. Κάθε τέτοια προκήρυξη περιλαμβάνει τις πληροφορίες που ορίζονται στο προσάρτημα IV του ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΤΟΣ 1 της παρούσας συμφωνίας. Οι εν λόγω προκηρύξεις είναι προσβάσιμες ηλεκτρονικώς χωρίς επιβάρυνση, μέσω ενιαίου σημείου πρόσβασης.Περίληψη της προκήρυξης2. Σε κάθε περίπτωση προβλεπόμενης προμήθειας, ο αναθέτων φορέας δημοσιεύει εύκολα προσβάσιμη περίληψη της προκήρυξης, συγχρόνως με τη δημοσίευση της προκήρυξης προβλεπόμενης προμήθειας, σε μια από τις γλώσσες του ΠΟΕ. Η περίληψη της προκήρυξης περιέχει τουλάχιστον τις ακόλουθες πληροφορίες:α) το αντικείμενο της προμήθειας,β) την προθεσμία υποβολής των προσφορών ή, κατά περίπτωση, τυχόν προθεσμία υποβολής των αιτήσεων συμμετοχής στον διαγωνισμό ή συμπερίληψης σε κατάλογο πολλαπλής χρήσης, καιγ) τη διεύθυνση στην οποία μπορούν να ζητηθούν έγγραφα σχετικά με τον διαγωνισμό.Ανακοίνωση για προγραμματιζόμενο διαγωνισμό3. Οι αναθέτοντες φορείς ενθαρρύνονται να δημοσιεύουν όσο το δυνατό νωρίτερα κάθε οικονομικό έτος ανακοίνωση σχετικά με τους προβλεπόμενους διαγωνισμούς (εφεξής «ανακοίνωση για προγραμματιζόμενο διαγωνισμό»). Η ανακοίνωση αυτή πρέπει να περιλαμβάνει το αντικείμενο του προβλεπόμενου διαγωνισμού και την προβλεπόμενη ημερομηνία δημοσίευσης της προκήρυξής του.4. Οι αναθέτοντες φορείς που απαριθμούνται στο υποπαράρτημα 2 του προσαρτήματος Ι του ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΤΟΣ 1 της παρούσας συμφωνίας μπορούν να χρησιμοποιήσουν ανακοίνωση για προγραμματιζόμενο διαγωνισμό ως προκήρυξη προβλεπόμενης προμήθειας εφόσον αυτή περιλαμβάνει, αφενός, όσες από τις πληροφορίες που προβλέπονται στο προσάρτημα IV του ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΤΟΣ 1 της παρούσας συμφωνίας είναι διαθέσιμες και, αφετέρου, δήλωση ότι οι ενδιαφερόμενοι πάροχοι πρέπει να εκδηλώσουν το σχετικό ενδιαφέρον τους στον αναθέτοντα φορέα.Άρθρο 46Όροι συμμετοχής1. Ο αναθέτων φορέας περιορίζει τους όρους για συμμετοχή σε δημόσια σύμβαση σε εκείνους που είναι απαραίτητοι ώστε να εξασφαλίζεται ότι ο πάροχος διαθέτει τις νομικές και χρηματοοικονομικές δυνατότητες και τις εμπορικές και τεχνικές ικανότητες για να αναλάβει τη σχετική προμήθεια.2. Προκειμένου να κρίνει εάν ένας πάροχος πληροί τους όρους συμμετοχής, ο αναθέτων φορέας:α) αξιολογεί τις χρηματοοικονομικές, εμπορικές και τεχνικές ικανότητες του παρόχου βάσει των επιχειρηματικών δραστηριοτήτων του, τόσον εντός όσο και εκτός του εδάφους του συμβαλλόμενου μέρους του αναθέτοντα φορέα.β) δεν μπορεί να θέσει ως προϋπόθεση της συμμετοχής παρόχου σε διαγωνισμό την ανάθεση σε αυτόν στο παρελθόν μίας ή περισσότερων συμβάσεων από φορέα του εν λόγω συμβαλλομένου μέρους ή την προηγούμενη επαγγελματική πείρα του παρόχου στο έδαφος του εν λόγω συμβαλλομένου μέρους. καιγ) μπορεί να απαιτεί προηγούμενη πείρα στον σχετικό τομέα εφόσον αυτή είναι ουσιαστικής σημασίας για την εκπλήρωση των απαιτήσεων της δημόσιας σύμβασης.3. Κατά την αξιολόγηση αυτή, ο αναθέτων φορέας βασίζεται στους όρους που έχει προσδιορίσει εκ των προτέρων στις προκηρύξεις ή στα τεύχη δημοπράτησης.4. Ο αναθέτων φορέας πρέπει να αποκλείσει έναν πάροχο για λόγους όπως αφερεγγυότητα, ψευδείς δηλώσεις, σημαντικές ελλείψεις κατά την εκπλήρωση ουσιαστικής απαίτησης ή υποχρέωσης που υπείχε βάσει προηγούμενης(-ων) σύμβασης(-ων), καταδίκες για σοβαρά ποινικά αδικήματα ή άλλες σοβαρές προσβολές της δημόσιας τάξης, επαγγελματικά παραπτώματα ή φοροδιαφυγή.Άρθρο 47Προεπιλογή των παρόχωνΔιαγωνισμοί με κλειστές διαδικασίες1. Σε περίπτωση που αναθέτων φορέας προτίθεται να προκηρύξει διαγωνισμό με κλειστή διαδικασία, ο φορέας:α) περιλαμβάνει στην προκήρυξη προβλεπόμενης προμήθειας τουλάχιστον τις πληροφορίες που προσδιορίζονται στα σημεία 1), 2), 6), 7), 10) και 11) του προσαρτήματος IV του ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΤΟΣ 1 της παρούσας συμφωνίας και καλεί τους παρόχους να υποβάλουν αίτηση συμμετοχής· καιβ) έως την έναρξη της προθεσμίας για την υποβολή των προσφορών, παρέχει τουλάχιστον τις πληροφορίες που προσδιορίζονται στα σημεία 3), 4), 5), 8) και 9) του προσαρτήματος IV του ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΤΟΣ 1 της παρούσας συμφωνίας στους προκριθέντες παρόχους, τους οποίους πληροφορεί όπως προβλέπεται στην παράγραφο 2 στοιχείο β) του προσαρτήματος VI του ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΤΟΣ 1 της παρούσας συμφωνίας.2. Ο αναθέτων φορέας αναγνωρίζει ως προκριθέντες παρόχους οιουσδήποτε εγχώριους παρόχους και οιουσδήποτε παρόχους του άλλου συμβαλλόμενου μέρους οι οποίοι πληρούν τους όρους συμμετοχής σε συγκεκριμένη δημόσια σύμβαση, εκτός εάν ο αναθέτων φορέας αναφέρει στην προκήρυξη προβλεπόμενης προμήθειας οιονδήποτε περιορισμό στον αριθμό των παρόχων στους οποίους θα επιτραπεί να υποβάλουν προσφορές, καθώς και τα κριτήρια επιλογής του περιορισμένου αριθμού των παρόχων.3. Στις περιπτώσεις που η τεκμηρίωση για τον διαγωνισμό δεν διατίθεται δημόσια από την ημερομηνία δημοσίευσης της προκήρυξης που αναφέρεται στην παράγραφο 1, οι φορείς που προβαίνουν στη σύναψη συμβάσεων μεριμνούν ώστε τα εν λόγω έγγραφα να διατίθενται ταυτόχρονα σε όλους τους εξουσιοδοτημένους επιλέξιμους παρόχους.Φορείς του υποπαραρτήματος 24. Οι αναθέτοντες φορείς που απαριθμούνται στο υποπαράρτημα 2 του προσαρτήματος I του ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΤΟΣ 1 της παρούσας συμφωνίας δύνανται να τηρούν κατάλογο πολλαπλής χρήσης παρόχων, εφόσον δημοσιεύεται ετησίως ανακοίνωση με την οποία καλούνται οι ενδιαφερόμενοι πάροχοι να υποβάλλουν αίτηση για συμπερίληψη στον κατάλογο, και, εάν η ανακοίνωση δημοσιεύεται με ηλεκτρονικά μέσα, αυτή διατίθεται σε συνεχή βάση με ένα από τα κατάλληλα μέσα που απαριθμούνται στο προσάρτημα ΙΙΙ του ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΤΟΣ 1 της παρούσας συμφωνίας. Κάθε τέτοια προκήρυξη περιλαμβάνει τις πληροφορίες που ορίζονται στο προσάρτημα V του ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΤΟΣ 1 της παρούσας συμφωνίας.5. Κατά παρέκκλιση της παραγράφου 4, εάν κατάλογος πολλαπλής χρήσης πρόκειται να έχει το πολύ τριετή ισχύ, οι αναθέτοντες φορείς που απαριθμούνται στο υποπαράρτημα 2 του προσαρτήματος I του ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΤΟΣ 1 της παρούσας συμφωνίας δύνανται να δημοσιεύσουν μόνο μία φορά την προκήρυξη που αναφέρεται στην εν λόγω παράγραφο, κατά την έναρξη της περιόδου ισχύος του καταλόγου, εφόσον στην προκήρυξη αναφέρεται η περίοδος ισχύος και το γεγονός ότι δεν πρόκειται να δημοσιευθούν περαιτέρω προκηρύξεις.6. Οι αναθέτοντες φορείς που απαριθμούνται στο υποπαράρτημα 2 του προσαρτήματος I του ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΤΟΣ 1 της παρούσας συμφωνίας επιτρέπουν στους παρόχους να υποβάλλουν ανά πάσα στιγμή αιτήσεις συμπερίληψης σε κατάλογο πολλαπλής χρήσης και περιλαμβάνουν στον κατάλογο όλους τους προκριθέντες παρόχους εντός ευλόγου χρονικού διαστήματος.Οι αναθέτοντες φορείς που απαριθμούνται στο υποπαράρτημα 2 του προσαρτήματος I του ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΤΟΣ 1 της παρούσας συμφωνίας δύνανται να χρησιμοποιούν προκήρυξη με την οποία καλούνται οι πάροχοι να υποβάλουν αίτηση συμπερίληψης σε κατάλογο πολλαπλής χρήσης ως προκήρυξη προβλεπόμενου διαγωνισμού, εφόσον:α) η προκήρυξη, αφενός, δημοσιεύεται σύμφωνα με την παράγραφο 4 και περιλαμβάνει τις πληροφορίες που απαιτούνται στο προσάρτημα V του ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΤΟΣ 1 της παρούσας συμφωνίας, καθώς και όσες από τις πληροφορίες που απαιτούνται στο προσάρτημα IV του ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΤΟΣ 1 της παρούσας συμφωνίας είναι διαθέσιμες και, αφετέρου, περιλαμβάνει δήλωση η οποία αναφέρει ότι αποτελεί προκήρυξη προβλεπόμενου διαγωνισμού·β) ο φορέας παρέχει εγκαίρως στους παρόχους οι οποίοι του εκδήλωσαν το ενδιαφέρον τους για συγκεκριμένη δημόσια προμήθεια, επαρκείς πληροφορίες βάσει των οποίων οι πάροχοι θα μπορέσουν να κρίνουν κατά πόσον τους συμφέρει η συμμετοχή του στον διαγωνισμό, συμπεριλαμβανομένων όλων των υπολοίπων πληροφοριών που απαιτούνται από το προσάρτημα IV του ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΤΟΣ 1 της παρούσας συμφωνίας, εφόσον οι πληροφορίες αυτές είναι διαθέσιμες.8. Οι αναθέτοντες φορείς που απαριθμούνται στο υποπαράρτημα 2 του προσαρτήματος I του ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΤΟΣ 1 της παρούσας συμφωνίας δύνανται να επιτρέπουν σε πάροχο ο οποίος υπέβαλε αίτηση συμπερίληψης σε κατάλογο πολλαπλής χρήσης σύμφωνα με την παράγραφο 6, να υποβάλλει προτάσεις για συγκεκριμένη δημόσια προμήθεια, εφόσον ο αναθέτων φορέας διαθέτει επαρκή χρόνο για να εξετάσει εάν ο πάροχος πληροί τους όρους συμμετοχής.9. Οι αναθέτοντες φορείς που απαριθμούνται στο υποπαράρτημα 2 του προσαρτήματος I του ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΤΟΣ 1 της παρούσας συμφωνίας κοινοποιούν εγκαίρως σε κάθε πάροχο ο οποίος υποβάλλει αίτηση συμμετοχής ή συμπερίληψης σε κατάλογο πολλαπλής χρήσης την απόφαση του αναθέτοντα φορέα σχετικά με την αίτηση.10. Σε περίπτωση που αναθέτων φορέας ο οποίος αναφέρεται στο υποπαράρτημα 2 του προσαρτήματος I του ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΤΟΣ 1 της παρούσας συμφωνίας απορρίπτει αίτηση παρόχου να προκριθεί ή να συμπεριληφθεί σε κατάλογο πολλαπλής χρήσης, παύει να αναγνωρίζει πάροχο ως προκριθέντα, ή αφαιρεί πάροχο από κατάλογο πολλαπλής χρήσης, ο φορέας ενημερώνει αμελλητί τον πάροχο σχετικώς και, κατόπιν αιτήματος του παρόχου, παρέχει αμελλητί στον πάροχο γραπτή εξήγηση των λόγων για την απόφασή του.Άρθρο 48Τεχνικές προδιαγραφές1. Ο αναθέτων φορέας δεν καταρτίζει, εγκρίνει ή εφαρμόζει τεχνική προδιαγραφή ούτε ορίζει διαδικασία αξιολόγησης της συμμόρφωσης με σκοπό ή με αποτέλεσμα τη δημιουργία περιττών εμποδίων στο διεθνές εμπόριο.2. Κατά τον καθορισμό των τεχνικών προδιαγραφών για τα παρεχόμενα εμπορεύματα ή τις παρεχόμενες υπηρεσίες, ο αναθέτων φορέας, κατά περίπτωση:α) καθορίζει τις τεχνικές προδιαγραφές, σε σχέση με τις επιδόσεις και τις λειτουργικές απαιτήσεις, και δεν επικεντρώνεται στο σχέδιο ή τα περιγραφικά πρότυπα· καιβ) βασίζει τις τεχνικές προδιαγραφές στα διεθνή πρότυπα, εφόσον υπάρχουν· σε διαφορετική περίπτωση, επιλέγει εθνικούς τεχνικούς κανονισμούς, αναγνωρισμένα εθνικά πρότυπα ή κώδικες κατασκευής.3. Στις περιπτώσεις που χρησιμοποιούνται σχεδιαστικά ή περιγραφικά χαρακτηριστικά για τις τεχνικές προδιαγραφές, ο αναθέτων φορέας, κατά περίπτωση, αναφέρει ότι θα εξετάσει προσφορές ισοδύναμων αγαθών ή υπηρεσιών που αποδεδειγμένα πληρούν τις απαιτήσεις της προμήθειας περιλαμβάνοντας φράσεις όπως π.χ. «ή ισοδύναμο» στις τεχνικές προδιαγραφές.4. Ο αναθέτων φορέας δεν καθορίζει τεχνικές προδιαγραφές οι οποίες απαιτούν, ή αναφέρονται σε, συγκεκριμένο εμπορικό σήμα ή εμπορική ονομασία, δίπλωμα ευρεσιτεχνίας, δικαίωμα δημιουργού, σχέδιο ή τύπο, συγκεκριμένη καταγωγή, παραγωγό ή πάροχο, εκτός εάν δεν υπάρχει άλλος αρκετά ακριβής ή κατανoητός τρόπoς περιγραφής των απαιτήσεων του διαγωνισμού και υπό την προϋπόθεση ότι φράσεις όπως π.χ. «ή ισoδύναμo» περιλαμβάνoνται στις τεχνικές προδιαγραφές.5. Ο αναθέτων φορέας δεν αναζητά ή δεν αποδέχεται, κατά τρόπο που να παρακωλύει τον ανταγωνισμό, συμβουλές που ενδέχεται να χρησιμοποιηθούν κατά την εκπόνηση ή τη θέσπιση οιασδήποτε τεχνικής προδιαγραφής για συγκεκριμένο διαγωνισμό από πρόσωπο που μπορεί να έχει εμπορικό συμφέρον από τον διαγωνισμό.6. Κάθε συμβαλλόμενο μέρος, συμπεριλαμβανομένων των αναθετόντων φορέων του, δύναται, σύμφωνα με το παρόν άρθρο, να καταρτίζει, να εγκρίνει ή να εφαρμόζει τεχνικές προδιαγραφές για την προώθηση της διατήρησης των φυσικών πόρων ή για την προστασία του περιβάλλοντος.Άρθρο 49Τεύχη δημοπράτησης1. Ο αναθέτων φορέας θέτει στη διάθεση των παρόχων τα τεύχη δημοπράτησης τα οποία περιλαμβάνουν όλες τις αναγκαίες πληροφορίες που θα επιτρέψουν στους παρόχους να καταρτίσουν και να υποβάλουν τις κατάλληλες προσφορές. Εάν δεν ορίζεται διαφορετικά στην προκήρυξη προβλεπόμενου διαγωνισμού, τα εν λόγω τεύχη περιλαμβάνουν πλήρη περιγραφή των θεμάτων που προσδιορίζονται στο προσάρτημα VIII του ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΤΟΣ 1 της παρούσας συμφωνίας.2. Ο αναθέτων φορέας παρέχει αμελλητί, εφόσον του ζητηθούν, τα τεύχη δημοπράτησης σε κάθε πάροχο που συμμετέχει στον διαγωνισμό και απαντά σε κάθε εύλογο αίτημα παροχής σχετικών πληροφοριών προερχόμενο από πάροχο που συμμετέχει στον διαγωνισμό, υπό την προϋπόθεση ότι οι πληροφορίες αυτές δεν προσφέρουν στον εν λόγω πάροχο πλεονέκτημα έναντι των ανταγωνιστών του στον διαγωνισμό.3. Σε περίπτωση που, πριν από την ανάθεση σύμβασης, αναθέτων φορέας τροποποιεί τα κριτήρια ή τις απαιτήσεις που προσδιορίζονται στην προκήρυξη προβλεπόμενου διαγωνισμού ή στα τεύχη δημοπράτησης που παρασχέθηκαν στους συμμετέχοντες παρόχους, ή τροποποιεί προκήρυξη ή τεύχος δημοπράτησης, κοινοποιεί γραπτώς όλες αυτές τις τροποποιήσεις ή την τροποποιημένη ή εκ νέου δημοσιευθείσα προκήρυξη ή τεύχος δημοπράτησης:α) σε όλους τους παρόχους που συμμετέχουν κατά τη χρονική στιγμή της τροποποίησης των πληροφοριών, εάν είναι γνωστοί, και σε όλες τις άλλες περιπτώσεις, κατά τον ίδιο τρόπο με τον οποίο χορηγήθηκαν οι αρχικές πληροφορίες. καιβ) εγκαίρως ώστε οι εν λόγω πάροχοι να μπορούν να τροποποιούν τις προσφορές τους και, κατά περίπτωση, να υποβάλλουν εκ νέου τροποποιημένες προσφορές.Άρθρο 50ΠροθεσμίεςΟ αναθέτων φορέας, κατά τρόπο συμβιβάσιμο προς τις εύλογες ανάγκες του, παρέχει στους παρόχους επαρκή χρόνο για να καταρτίσουν και να υποβάλουν αιτήσεις συμμετοχής και κατάλληλες προσφορές, λαμβάνοντας υπόψη παράγοντες όπως ο χαρακτήρας και η πολυπλοκότητα του διαγωνισμού, η προβλεπόμενη έκταση των υπεργολαβιών, καθώς και ο χρόνος διαβίβασης των προσφορών από σημεία της αλλοδαπής και της ημεδαπής, σε περίπτωση που δεν χρησιμοποιούνται ηλεκτρονικά μέσα. Οι προθεσμίες, συμπεριλαμβανομένης τυχόν παράτασής τους, είναι ίδιες για όλους τους ενδιαφερόμενους ή συμμετέχοντες παρόχους. Οι εφαρμοστέες προθεσμίες περιλαμβάνονται στο προσάρτημα VI του ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΤΟΣ 1 της παρούσας συμφωνίας.Άρθρο 51Διαπραγματεύσεις1. Ένα συμβαλλόμενο μέρος μπορεί να προβλέπει τη διεξαγωγή διαπραγματεύσεων από τους οικείους αναθέτοντες φορείς:α) στο πλαίσιο προμηθειών για τις οποίες έχει επισημανθεί τέτοιου είδους πρόθεση στην προκήρυξη του προβλεπόμενου διαγωνισμού· ήβ) όταν από την αξιολόγηση προκύπτει ότι καμία προσφορά δεν έχει εμφανώς περισσότερα πλεονεκτήματα όσο αφορά τα συγκεκριμένα κριτήρια αξιολόγησης που καθορίζονται στις προκηρύξεις ή στα τεύχη δημοπράτησης.2. Ο αναθέτων φορέας:α) διασφαλίζει ότι κάθε αποκλεισμός παρόχων στο πλαίσιο διαπραγματεύσεων διενεργείται σύμφωνα με τα κριτήρια αξιολόγησης που καθορίζονται στις προκηρύξεις ή στα τεύχη δημοπράτησης· καιβ) όταν oλoκληρωθoύv οι διαπραγματεύσεις, ορίζει κοινή προθεσμία προκειμένου οι υπόλοιποι πάροχοι να υποβάλουν τυχόν νέες ή αναθεωρημένες προσφορές.Άρθρο 52Κλειστή πρόσκληση υποβολής προσφορώνΟ αναθέτων φορέας μπορεί να χρησιμοποιήσει κλειστή διαδικασία και να επιλέξει να μην εφαρμόσει τα άρθρα 45 έως 47, 49 έως 51, 53 και 54 μόνον υπό τις ακόλουθες προϋποθέσεις:α) σε περίπτωση που(i) δεν υποβλήθηκε καμία προσφορά και καμία αίτηση συμμετοχής·(ii) δεν υποβλήθηκαν προσφορές που να πληρούν τις ουσιώδεις απαιτήσεις των τευχών δημοπράτησης·(iii) κανένας πάροχος δεν πληρούσε τους όρους συμμετοχής· ή(iv) οι υποβληθείσες προσφορές υπήρξαν προϊόντα συμπαιγνίας,υπό τον όρο ότι οι απαιτήσεις των τευχών δημοπράτησης δεν έχουν τροποποιηθεί ουσιαστικά·β) σε περίπτωση που τα αγαθά ή οι υπηρεσίες μπορούν να παρασχεθούν μόνον από ένα συγκεκριμένο πάροχο, και δεν υφίσταται εύλογη εναλλακτική λύση ούτε υποκατάστατα αγαθά ή υπηρεσίες διότι πρόκειται για έργο τέχνης· λόγω της προστασίας διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας, δικαιωμάτων δημιουργού ή άλλων αποκλειστικών δικαιωμάτων· ή ελλείψει ανταγωνισμού για τεχνικούς λόγους·γ) για συμπληρωματικές παραδόσεις αγαθών και υπηρεσιών από τον αρχικό πάροχο, οι οποίες δεν περιλαμβάνονταν στην αρχική προσφορά, εφόσον η αλλαγή παρόχου για τα εν λόγω συμπληρωματικά αγαθά ή υπηρεσίες:(i) δεν μπορεί να πραγματοποιηθεί για οικονομικούς ή τεχνικούς λόγους, όπως απαιτήσεις αμοιβαίας αντικατάστασης ή διαλειτουργικότητας με υφιστάμενο εξοπλισμό, λογισμικό, υπηρεσίες ή εγκαταστάσεις, η αγορά των οποίων έγινε στο πλαίσιο της αρχικής προσφοράς· και(ii) θα επέφερε σημαντικές δυσλειτουργίες ή ουσιαστική αλληλεπικάλυψη του κόστους για τον φορέα που προβαίνει στη σύναψη σύμβασης·δ) στο μέτρο που είναι αυστηρά αναγκαίο όταν, για λόγους εξαιρετικά έκτακτης ανάγκης πoυ πρoκύπτει λόγω απρόβλεπτων για τον φορέα γεγoνότων, οι ανοικτές ή κλειστές διαδικασίες δεν θα επέτρεπαν την εμπρόθεσμη παραλαβή των αγαθών ή των υπηρεσιών·ε) για αγαθά που αγοράζονται σε αγορά βασικών εμπορευμάτων·στ) όταν ο αναθέτων φορέας προμηθεύεται πρωτότυπο ή πρώτο προϊόν ή υπηρεσία που έχουν αναπτυχθεί μετά από αίτησή του κατά τη διάρκεια και για τον σκοπό συγκεκριμένης σύμβασης για έρευνα, πείραμα, μελέτη ή πρωτότυπη ανάπτυξη·ζ) για αγορές που πραγματοποιούνται υπό εξαιρετικά ευνοϊκές προϋποθέσεις, οι οποίες εμφανίζονται μόνον σε πολύ σύντομη προθεσμία στην περίπτωση ασυνήθιστης διάθεσης προϊόντων, π.χ. από εκκαθάριση, διαχείριση περιουσίας ή πτώχευση, και όχι για συνήθεις αγορές από τακτικούς παρόχους· καιη) όταν η σύμβαση ανατίθεται στον επιτυχόντα διαγωνισμού μελετών με την προϋπόθεση να έχει ο διαγωνισμός οργανωθεί κατά τρόπο που να συνάδει με τις αρχές του παρόντος κεφαλαίου, και οι συμμετέχοντες να αξιολογούνται από ανεξάρτητη κριτική επιτροπή με σκοπό την ανάθεση σύμβασης μελετών στον επιτυχόντα.Άρθρο 53Ηλεκτρονικοί πλειστηριασμοίΣε περίπτωση που αναθέτων φορέας σκοπεύει να προσφύγει σε ηλεκτρονικό πλειστηριασμό στο πλαίσιο κλειστών διαδικασιών διαγωνισμού, πριν από την έναρξη του ηλεκτρονικού πλειστηριασμού, ο αναθέτων φορέας γνωστοποιεί σε όλους τους συμμετέχοντες:α) τη μέθοδο αυτόματης αξιολόγησης, συμπεριλαμβανομένου του μαθηματικού τύπου, η οποία βασίζεται στα κριτήρια αξιολόγησης που αναφέρονται στα τεύχη δημοπράτησης και η οποία θα χρησιμοποιηθεί στην αυτόματη κατάταξη ή επανακατάταξη κατά τον πλειστηριασμό·β) τα αποτελέσματα κάθε αρχικής αξιολόγησης των στοιχείων της προσφοράς τους σε περίπτωση που η σύμβαση ανατίθεται στην πλέον συμφέρουσα προσφορά, καιγ) κάθε άλλη σχετική πληροφορία όσον αφορά τη διεξαγωγή του πλειστηριασμού.Άρθρο 54Εξέταση προσφορών και ανάθεση των συμβάσεων1. Ο αναθέτων φορέας λαμβάνει, αποσφραγίζει και εξετάζει όλες τις προσφορές βάσει διαδικασιών που εγγυώνται τη δίκαιη και αμερόληπτη ανάθεση των συμβάσεων, καθώς και το απόρρητο των προσφορών.2. Ο αναθέτων φορέας δεν επιβάλλει κυρώσεις σε πάροχο η προσφορά του οποίου λαμβάνεται εκπρόθεσμα, εφόσον η καθυστέρηση οφείλεται αποκλειστικά σε παράλειψη του αναθέτοντος φορέα.3. Σε περίπτωση που ο αναθέτων φορέας επιτρέψει σε πάροχο να διορθώσει ακούσια τυπικά σφάλματα μεταξύ του διαστήματος από την αποσφράγιση των προσφορών έως την ανάθεση της σύμβασης, ο αναθέτων φορέας παρέχει την ίδια δυνατότητα σε όλους του συμμετέχοντες προμηθευτές.4. Προκειμένου να εξεταστεί ενόψει ενδεχόμενης ανάθεσης, η προσφορά υποβάλλεται εγγράφως και, κατά τον χρόνο της αποσφράγισης, συνάδει με τις ουσιώδεις απαιτήσεις που περιλαμβάνονται στις ανακοινώσεις και στα τεύχη δημοπράτησης· επίσης υποβάλλεται από πάροχο ο οποίος πληροί τους όρους συμμετοχής.5. Εκτός εάν αποφασίσει ότι η ανάθεση της σύμβασης αντιβαίνει στο δημόσιο συμφέρον, ο αναθέτων φορέας αναθέτει τη σύμβαση στον πάροχο για τον οποίο έχει διαπιστωθεί ότι είναι ικανός να εκπληρώσει τους όρους της σύμβασης και ο οποίος, αποκλειστικά βάσει των κριτηρίων αξιολόγησης που καθορίζονται στις ανακοινώσεις και στα τεύχη δημοπράτησης, έχει υποβάλει την πλέον συμφέρουσα προσφορά ή, στις περιπτώσεις που η τιμή αποτελεί το μοναδικό κριτήριο, έχει προσφέρει τη χαμηλότερη τιμή.6. Σε περίπτωση που αναθέτων φορέας λάβει προσφορά σε τιμή ασυνήθιστα χαμηλότερη από τις τιμές των άλλων προσφορών που έχουν υποβληθεί, μπορεί να εξακριβώσει μέσω του παρόχου αν αυτός πληροί τις προϋποθέσεις συμμετοχής και είναι σε θέση να εκπληρώσει τους όρους της σύμβασης.7. Ο αναθέτων φορέας δεν κάνει χρήση δικαιωμάτων προαίρεσης, δεν ακυρώνει διαγωνισμό ούτε τροποποιεί ανατεθείσες συμβάσεις κατά τρόπο που να καταστρατηγεί τις υποχρεώσεις που απορρέουν από την παρούσα συμφωνία.Άρθρο 55Διαφάνεια των πληροφοριών σχετικά με συμβάσεις1. Ο αναθέτων φορέας ενημερώνει το συντομότερο δυνατό τους συμμετέχοντες παρόχους για τις αποφάσεις του όσον αφορά την ανάθεση των συμβάσεων και, εφόσον του ζητηθεί, το πράττει εγγράφως. Με την επιφύλαξη των παραγράφων 2 και 3 του άρθρου 56, ο αναθέτων φορέας γνωστοποιεί, εφόσον του ζητηθεί, στους μη επιλεγέντες παρόχους τους λόγους για τους οποίους ο φορέας δεν επέλεξε την προσφορά τους, καθώς και τα σχετικά πλεονεκτήματα της επιλεγείσας προσφοράς.2. Εντός 72 ημερών από την ανάθεση κάθε σύμβασης που καλύπτεται από το παρόν κεφάλαιο, ο αναθέτων φορέας δημοσιεύει ανακοίνωση στο έντυπο ή ηλεκτρονικό μέσο που αναφέρεται στο προσάρτημα III. Σε περίπτωση που η ανακοίνωση δημοσιευτεί μόνο σε ηλεκτρονικό μέσο, οι πληροφορίες παραμένουν στη διάθεση των ενδιαφερομένων για εύλογο χρονικό διάστημα. Η ανακοίνωση περιλαμβάνει τουλάχιστον τις πληροφορίες που αναφέρονται στο προσάρτημα VII του ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΤΟΣ 1 της παρούσας συμφωνίας.Άρθρο 56Κοινοποίηση πληροφοριών1. Κάθε συμβαλλόμενο μέρος, κατόπιν αιτήσεως του άλλου μέρους, παρέχει το συντομότερο δυνατόν τις αναγκαίες πληροφορίες που επιτρέπουν να διαπιστωθεί αν ο διαγωνισμός διεξήχθη αδιάβλητα, αμερόληπτα και σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος κεφαλαίου, καθώς και πληροφορίες για τα χαρακτηριστικά και τα σχετικά πλεονεκτήματα της επιλέξιμης προσφοράς. Στις περιπτώσεις που η κοινοποίηση των πληροφοριών αυτών ενδέχεται να θίξει τον ανταγωνισμό σε μεταγενέστερους διαγωνισμούς, το συμβαλλόμενο μέρος που λαμβάνει τις πληροφορίες τις κοινοποιεί μόνον αφού ζητήσει τη γνώμη του συμβαλλόμενου μέρους που τις παρέσχε και σε συμφωνία με αυτό.2. Με την επιφύλαξη κάθε άλλης διάταξης του παρόντος κεφαλαίου, κανένα συμβαλλόμενο μέρος, συμπεριλαμβανομένων των φορέων ανάθεσης, δεν κοινοποιεί σε πάροχο πληροφορίες που θα μπορούσαν να βλάψουν τον θεμιτό ανταγωνισμό μεταξύ των παρόχων.3. Καμία διάταξη του παρόντος κεφαλαίου δεν θεωρείται ότι υποχρεώνει συμβαλλόμενο μέρος, συμπεριλαμβανομένων των αναθετόντων φορέων του, των αρχών του και των οργάνων προσφυγής, να δημοσιοποιήσει εμπιστευτικές πληροφορίες η αποκάλυψη των οποίων ενδέχεται να παρεμποδίσει την εφαρμογή του νόμου· ενδέχεται να βλάψει τον θεμιτό ανταγωνισμό μεταξύ παρόχων· ενδέχεται να βλάψει τα θεμιτά εμπορικά συμφέροντα συγκεκριμένων προσώπων, συμπεριλαμβανομένης της προστασίας της διανοητικής ιδιοκτησίας· ή ενδέχεται να είναι, με άλλο τρόπο, αντίθετη στο δημόσιο συμφέρον.Άρθρο 57Εθνικές διαδικασίες προσφυγής1. Κάθε συμβαλλόμενο μέρος προβλέπει διοικητική ή δικαστική διαδικασία προσφυγής έγκαιρη, αποτελεσματική, διαφανή και χωρίς διακρίσεις και η οποία επιτρέπει στους παρόχους να ασκήσουν προσφυγή:α) για παραβίαση του παρόντος κεφαλαίου· ήβ) σε περίπτωση που ο πάροχος δεν έχει το δικαίωμα να προσφύγει άμεσα για παραβίαση του παρόντος κεφαλαίου δυνάμει του εθνικού δικαίου του θιγόμενου συμβαλλόμενου μέρους, για μη τήρηση των μέτρων που έχει θεσπίσει το συμβαλλόμενο μέρος για την εφαρμογή του παρόντος κεφαλαίου,στο πλαίσιο κλειστών διαδικασιών διαγωνισμού, για τον οποίο έχει, ή είχε, συμφέρον ο πάροχος. Οι δικονομικοί κανόνες που διέπουν τις προσφυγές πρέπει να δημοσιεύονται εγγράφως και να δημοσιοποιούνται.2. Σε περίπτωση καταγγελίας από πάροχο στο πλαίσιο κλειστών διαδικασιών διαγωνισμού για τον οποίο ο πάροχος έχει, ή είχε, συμφέρον, ότι έχει σημειωθεί παραβίαση ή παράλειψη σύμφωνα με την παράγραφο 1, το ενδιαφερόμενο μέρος παροτρύνει τον αναθέτοντα φορέα του και τον πάροχο να επιδιώξουν την επίλυση του θέματος με διαβούλευση. Ο αναθέτων φορέας προβαίνει σε αμερόληπτη και έγκαιρη εξέταση όλων των καταγγελιών κατά τρόπο που να μη θίγεται η συμμετοχή του παρόχου σε τρέχοντα ή μελλοντικό διαγωνισμό ούτε το δικαίωμά του να ζητήσει τη λήψη διορθωτικών μέτρων στο πλαίσιο της διοικητικής ή της δικαστικής διαδικασίας προσφυγής.3. Σε κάθε πάροχο παρέχεται επαρκής προθεσμία για την κατάρτιση και την υποβολή προσφυγής, η οποία σε καμία περίπτωση δεν είναι μικρότερη από 10 ημέρες από την ημερομηνία κατά την οποία του γνωστοποιείται ή θα πρέπει εύλογα να του έχει γνωστοποιηθεί το έρεισμα της προσφυγής.4. Κάθε συμβαλλόμενο μέρος συστήνει ή ορίζει τουλάχιστον μια αμερόληπτη διοικητική ή δικαστική αρχή, ανεξάρτητη από τους αναθέτοντες φορείς, επιφορτισμένη με την παραλαβή και εξέταση της προσφυγής την οποία υποβάλλει πάροχος στο πλαίσιο κλειστών διαδικασιών διαγωνισμού.5. Σε περίπτωση που όργανο άλλο από την αρχή που αναφέρεται στην παράγραφο 4 εξετάζει αρχικά την προσφυγή, το υπόψη συμβαλλόμενο μέρος μεριμνά ώστε ο πάροχος να μπορεί να ασκήσει προσφυγή κατά της αρχικής απόφασης ενώπιον αμερόληπτης διοικητικής ή δικαστικής αρχής, ανεξάρτητης από τον αναθέτοντα φορέα η σύμβαση του οποίου συνιστά αντικείμενο της προσφυγής. Σε περίπτωση που το όργανο προσφυγής δεν είναι δικαστήριο, είτε υπόκειται σε δικαστικό έλεγχο, είτε έχει δικονομικές εγγυήσεις βάσει των οποίων:α) ο αναθέτων φορέας απαντά εγγράφως στην προσφυγή και γνωστοποιεί όλα τα σχετικά έγγραφα στο όργανο προσφυγής·β) οι συμμετέχοντες στη διαδικασία (εφεξής οι «συμμετέχοντες») έχουν το δικαίωμα ακρόασης πριν αποφανθεί το όργανο προσφυγής·γ) οι συμμετέχοντες έχουν το δικαίωμα να εκπροσωπούνται και να συνοδεύονται·δ) οι συμμετέχοντες έχουν πρόσβαση σε όλα τα στάδια της διαδικασίας·ε) οι συμμετέχοντες έχουν το δικαίωμα να ζητήσουν τη διεξαγωγή ανοικτής διαδικασίας και την παρουσία μαρτύρων· καιστ) αποφάσεις ή συστάσεις που αφορούν προσφυγές παρόχων κοινοποιούνται το συντομότερο δυνατόν, εγγράφως, και αιτιολογούνται.6. Κάθε συμβαλλόμενο μέρος θεσπίζει ή τηρεί διαδικασίες οι οποίες προβλέπουν:α) άμεσα προσωρινά μέτρα με τα οποία εξασφαλίζεται η δυνατότητα του παρόχου να συμμετάσχει στον διαγωνισμό. Τα μέτρα αυτά ενδέχεται vα οδηγήσουν σε αvαστoλή της διαδικασίας ανάθεσης των συμβάσεων. Οι διαδικασίες μπορεί να προβλέπουν ότι, όταν πρέπει να αποφασιστεί η σκοπιμότητα εφαρμογής αυτών των μέτρων, θα μπορούν να λαμβάνονται υπόψη οι κυριότερες αρνητικές συνέπειες για τα εν λόγω συμφέροντα, συμπεριλαμβανομένου του δημόσιου συμφέροντος. Κάθε απόφαση για μη ανάληψη δράσης αιτιολογείται εγγράφως· καιβ) σε περίπτωση που το όργανο προσφυγής έχει αποφανθεί ότι υπήρξε παραβίαση ή παράλειψη όπως ορίζονται στην παράγραφο 1, τη λήψη διορθωτικών μέτρων ή τη χορήγηση αποζημίωσης για τις απώλειες ή τις ζημίες που έχουν προκληθεί, η οποία είναι δυνατό να περιορίζεται είτε στο κόστος κατάρτισης της προσφοράς είτε στο κόστος της προσφυγής, ή και στα δύο.Άρθρο 581. Τα συμβαλλόμενα μέρη θα επανεξετάζουν κάθε χρόνο την αποτελεσματική εφαρμογή του παρόντος κεφαλαίου και το αμοιβαίο άνοιγμα των αγορών δημοσίων συμβάσεων. Το αργότερο ένα έτος από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, τα συμβαλλόμενα μέρη αρχίζουν διαπραγματεύσεις για την επέκταση του/των καταλόγου(ων) των φορέων που απαριθμούνται στα υποπαραρτήματα 1 και 2 του προσαρτήματος 1 του ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΤΟΣ 1 της παρούσας συμφωνίας.2. Το Ιράκ, στο πλαίσιο των διαπραγματεύσεων για την ένταξή του στον ΠΟΕ, θα αναγνωρίσει τη δέσμευσή του να προσχωρήσει στην πολυμερή συμφωνία για τις δημόσιες συμβάσεις.Άρθρο 59Ασύμμετρο καθεστώς και μεταβατικά μέτραΛαμβάνοντας υπόψη τις ανάγκες του στους τομείς της ανάπτυξης, των οικονομικών και του εμπορίου, το Ιράκ θα τύχει των ακόλουθων μεταβατικών μέτρων:α) Το Ιράκ μπορεί να εξασφαλίσει ένα προσωρινό πρόγραμμα προτιμησιακών τιμών βάσει του οποίου θα εφαρμόζεται διαφορά τιμών 5% για τα αγαθά και τις υπηρεσίες και 10% για τα τεχνικά έργα στις προμήθειες και τις υπηρεσίες των ιρακινών μόνο παρόχων.β) Το πρόγραμμα προτιμησιακών τιμών θα καταργηθεί σταδιακά σε διάστημα 10 ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.Κεφάλαιο III Προστασία της διανοητικής ιδιοκτησίαςΆρθρο 601. Σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος άρθρου και του ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΤΟΣ 2 της παρούσας συμφωνίας, το Ιράκ θεσπίζει, εντός πενταετίας από την έναρξη ισχύος της συμφωνίας, νομοθετικές διατάξεις που εγγυώνται την επαρκή και αποτελεσματική προστασία των δικαιωμάτων διανοητικής, βιομηχανικής και εμπορικής ιδιοκτησίας[9] σύμφωνα με τα αυστηρότερα διεθνή πρότυπα, συμπεριλαμβανομένων των κανόνων που περιλαμβάνει η συμφωνία για τις εμπορικές πτυχές των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας, οι οποίοι περιέχονται στο παράρτημα 1Γ της συμφωνίας για τον ΠΟΕ (στο εξής «συμφωνία TRIPS»), καθώς και αποτελεσματικά μέσα διασφάλισης του σεβασμού των δικαιωμάτων αυτών.2. Εντός τριών ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, το Ιράκ προσχωρεί στις πολυμερείς συμβάσεις για τα δικαιώματα διανοητικής, βιομηχανικής και εμπορικής ιδιοκτησίας που αναφέρονται στην παράγραφο 2 του ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΤΟΣ 2 της παρούσας συμφωνίας, στις οποίες τα κράτη μέλη είναι συμβαλλόμενα μέρη ή οι οποίες εφαρμόζονται de facto από τα κράτη μέλη σύμφωνα με τις σχετικές διατάξεις.3. Εντός τριών ετών από την έναρξη ισχύος της συμφωνίας, το Ιράκ προσχωρεί στις πολυμερείς συμβάσεις για τα δικαιώματα διανοητικής, βιομηχανικής και εμπορικής ιδιοκτησίας που αναφέρονται στην παράγραφο 3 του ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΤΟΣ 2 της παρούσας συμφωνίας, στις οποίες ένα ή περισσότερα κράτη μέλη είναι συμβαλλόμενα μέρη ή τις οποίες ένα ή περισσότερα κράτη μέλη εφαρμόζουν de facto σύμφωνα με τις σχετικές διατάξεις.4. Τα συμβαλλόμενα μέρη εξετάζουν τακτικά την εφαρμογή του παρόντος άρθρου και του ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΤΟΣ 2 της παρούσας συμφωνίας. Κατά την κατάρτιση της νομοθεσίας ή σε περίπτωση που στον τομέα της διανοητικής, βιομηχανικής και εμπορικής ιδιοκτησίας ανακύψουν προβλήματα που επηρεάζουν τις συναλλαγές, τότε, κατόπιν αιτήσεως οιουδήποτε εκ των συμβαλλομένων μερών, αρχίζουν το συντομότερο δυνατό διαβουλεύσεις προκειμένου να εξευρεθούν αμοιβαία αποδεκτές λύσεις. Εντός προθεσμίας τριών ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, τα συμβαλλόμενα μέρη αρχίζουν τη διεξαγωγή διαπραγματεύσεων για τη θέσπιση αναλυτικότερων διατάξεων όσον αφορά τα δικαιώματα διανοητικής ιδιοκτησίας.5. Κάθε συμβαλλόμενο μέρος παρέχει στους υπηκόους του άλλου συμβαλλόμενου μέρους μεταχείριση εξίσου ευνοϊκή με εκείνη που επιφυλάσσει στους δικούς του υπηκόους όσον αφορά την προστασία των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας, με την επιφύλαξη των εξαιρέσεων που προβλέπονται ήδη στις διεθνείς νομικές πράξεις, οι οποίες περιλαμβάνονται στο ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 2 της παρούσας συμφωνίας ή θα μπορούσαν, κατά καιρούς, να περιληφθούν σε αυτό, μετά την επικύρωσή τους από το εν λόγω συμβαλλόμενο μέρος.6. Από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, το Ιράκ παρέχει στις εταιρείες και τους υπηκόους της Ένωσης, όσον αφορά την αναγνώριση και προστασία της διανοητικής, βιομηχανικής και εμπορικής ιδιοκτησίας, μεταχείριση εξίσου ευνοϊκή με εκείνη που παρέχει σε οποιαδήποτε τρίτη χώρα βάσει διμερών συμφωνιών.Τμήμα VIΕπίλυση διαφορώνΚεφάλαιο Ι Στόχος και πεδίο εφαρμογήςΆρθρο 61ΣτόχοςΣτόχος του παρόντος τμήματος είναι η αποτροπή και η επίλυση των διαφορών που ανακύπτουν μεταξύ των συμβαλλόμενων μερών με σκοπό την επίτευξη, στο μέτρο του δυνατού, αμοιβαία αποδεκτής λύσης.Άρθρο 62Πεδίο εφαρμογήςΟι διατάξεις του παρόντος τμήματος ισχύουν για κάθε διαφορά σχετικά με την ερμηνεία και την εφαρμογή των διατάξεων του τίτλου ΙΙ της παρούσας συμφωνίας, εκτός εάν περιέχεται ρητά αντίθετη διάταξη.Κεφάλαιο II ΔιαβουλεύσειςΆρθρο 63Διαβουλεύσεις1. Τα συμβαλλόμενα μέρη προσπαθούν να επιλύσουν τις διαφορές σχετικά με την ερμηνεία και την εφαρμογή των διατάξεων που αναφέρονται στο άρθρο 62 μέσω διαβουλεύσεων καλή τη πίστει με σκοπό την επίτευξη γρήγορης, δίκαιης και αμοιβαία αποδεκτής λύσης.2. Το συμβαλλόμενο μέρος ζητεί τη διεξαγωγή διαβουλεύσεων υποβάλλοντας γραπτό αίτημα προς το άλλο συμβαλλόμενο μέρος, με αντίγραφο στην επιτροπή συνεργασίας, προσδιορίζοντας κάθε επίμαχο μέτρο, καθώς και τις διατάξεις του άρθρου 62 τις οποίες κρίνει εφαρμοστέες.3. Οι διαβουλεύσεις πραγματοποιούνται εντός 30 ημερών από την ημερομηνία υποβολής του αιτήματος και πραγματοποιούνται στο έδαφος του συμβαλλόμενου μέρους κατά του οποίου στρέφεται η καταγγελία, εκτός εάν τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνήσουν διαφορετικά. Θεωρείται ότι οι διαβουλεύσεις έχουν ολοκληρωθεί εντός 30 ημερών από την ημερομηνία υποβολής του αιτήματος, εκτός εάν αμφότερα τα μέρη συμφωνήσουν να τις συνεχίσουν. Όλες οι πληροφορίες που γνωστοποιούνται κατά τις διαβουλεύσεις παραμένουν εμπιστευτικές.4. Οι διαβουλεύσεις για επείγοντα θέματα, συμπεριλαμβανομένων εκείνων που αφορούν τα αναλώσιμα ή εποχικά αγαθά, πραγματοποιούνται εντός 15 ημερών από την ημερομηνία υποβολής του αιτήματος και θεωρείται ότι έχουν ολοκληρωθεί εντός 15 ημερών από την ημερομηνία αυτή.5. Εάν οι διαβουλεύσεις δεν πραγματοποιηθούν εντός των προθεσμιών που προβλέπονται στην παράγραφο 3 ή στην παράγραφο 4 αντιστοίχως, ή εάν ολοκληρωθούν χωρίς την επίτευξη συμφωνίας για αμοιβαία αποδεκτή λύση, το καταγγέλλον συμβαλλόμενο μέρος μπορεί να ζητήσει τη σύσταση ειδικής ομάδας διαιτησίας σύμφωνα με το άρθρο 64.Κεφάλαιο III Διαδικασίες επίλυσης διαφορώνΆρθρο 64Έναρξη της διαδικασίας διαιτησίας1. Εάν τα συμβαλλόμενα μέρη δεν κατορθώσουν να επιλύσουν τη διαφορά με διαβουλεύσεις όπως προβλέπεται στο άρθρο 63, το καταγγέλλον συμβαλλόμενο μέρος μπορεί να ζητήσει τη σύσταση ειδικής ομάδας διαιτησίας.2. Το αίτημα για σύσταση ειδικής ομάδας διαιτησίας υποβάλλεται γραπτώς στο συμβαλλόμενο μέρος κατά του οποίου στρέφεται η καταγγελία και στην επιτροπή συνεργασίας. Το καταγγέλλον μέρος προσδιορίζει στο αίτημά του το ειδικό επίμαχο μέτρο, και εξηγεί τους λόγους για τους οποίους το εν λόγω μέτρο συνιστά παράβαση των διατάξεων του άρθρου 62 κατά τρόπο αρκούντως αναλυτικό ώστε να χρησιμεύσει ως νομική βάση της καταγγελίας.Άρθρο 65Σύσταση ειδικής ομάδας διαιτησίας1. Η ειδική ομάδα διαιτησίας απαρτίζεται από τρεις διαιτητές.2. Εντός 10 ημερών από την υποβολή στην επιτροπή συνεργασίας του αιτήματος για σύσταση ειδικής ομάδας διαιτησίας, τα συμβαλλόμενα μέρη προβαίνουν σε διαβούλευση προκειμένου να συμφωνήσουν σχετικά με τη σύνθεση της ομάδας.3. Σε περίπτωση που τα συμβαλλόμενα μέρη αδυνατούν να καταλήξουν σε συμφωνία σχετικά με τη σύνθεση της ειδικής ομάδας διαιτησίας εντός της προθεσμίας που καθορίζεται στην παράγραφο 2, έκαστο συμβαλλόμενο μέρος δύναται να ζητήσει από τον πρόεδρο της επιτροπής συνεργασίας, ή τον αντιπρόσωπό του, να επιλέξει και τα τρία μέλη της ομάδας με κλήρωση από τον κατάλογο που έχει καταρτιστεί βάσει του άρθρου 78, τα δύο πρώτα μεταξύ των προσώπων που έχουν αντιστοίχως προτείνει το καταγγέλλον συμβαλλόμενο μέρος και το συμβαλλόμενο μέρος κατά του οποίου στρέφεται η καταγγελία και το τρίτο από τα πρόσωπα που έχουν επιλέξει τα δύο μέρη, για να εκτελεί χρέη προεδρεύοντος. Στην περίπτωση που τα μέρη συμφωνήσουν σε ένα ή περισσότερα μέλη της ειδικής ομάδας διαιτησίας, τα υπόλοιπα μέλη επιλέγονται σύμφωνα με την ίδια διαδικασία από τον εν ισχύι κατάλογο.4. Με την παρουσία αντιπροσώπου κάθε συμβαλλόμενου μέρους, ο πρόεδρος της επιτροπής συνεργασίας, ή ο αντιπρόσωπός του, επιλέγει τους διαιτητές εντός πέντε ημερών από την υποβολή του αιτήματος που αναφέρεται στην παράγραφο 3 από οποιοδήποτε συμβαλλόμενο μέρος.5. Η ημερομηνία σύστασης της ειδικής ομάδας διαιτησίας είναι η ημερομηνία επιλογής των τριών διαιτητών.6. Εφόσον ένας από τους καταλόγους που προβλέπονται στο άρθρο 78 δεν έχει καταρτιστεί κατά τον χρόνο υποβολής του αιτήματος σύμφωνα με την παράγραφο 3, οι τρεις διαιτητές επιλέγονται με κλήρωση μεταξύ των προσώπων που έχουν επίσημα προταθεί από το ένα ή από αμφότερα τα συμβαλλόμενα μέρη.Άρθρο 66Ενδιάμεση έκθεση της ειδικής ομάδας διαιτησίαςΗ ειδική ομάδα διαιτησίας, εντός προθεσμίας 90 ημερών από την ημερομηνία σύστασής της, κοινοποιεί στα συμβαλλόμενα μέρη ενδιάμεση έκθεση η οποία περιλαμβάνει τα πραγματικά περιστατικά, τη δυνατότητα εφαρμογής των οικείων διατάξεων και το βασικό σκεπτικό των διαπιστώσεων και των συστάσεών της. Κάθε συμβαλλόμενο μέρος μπορεί να ζητήσει εγγράφως από την ειδική ομάδα διαιτησίας να επανεξετάσει συγκεκριμένες πτυχές της ενδιάμεσης έκθεσής της εντός 15 ημερών από την κοινοποίησή της. Οι διαπιστώσεις της τελικής απόφασης της ειδικής ομάδας περιλαμβάνουν επαρκή αιτιολόγηση των επιχειρημάτων που προβάλλονται στο ενδιάμεσο στάδιο επανεξέτασης και απαντούν σαφώς στις ερωτήσεις και τις παρατηρήσεις των δύο συμβαλλόμενων μερών.Άρθρο 67Απόφαση της ειδικής ομάδας διαιτησίας1. Η ειδική ομάδα διαιτησίας κοινοποιεί την απόφασή της στα συμβαλλόμενα μέρη και στην επιτροπή συνεργασίας εντός 120 ημερών από την ημερομηνία σύστασής της. Εάν κρίνει ότι αυτή η προθεσμία δεν μπορεί να τηρηθεί, ο πρόεδρός της πρέπει να ενημερώσει εγγράφως τα συμβαλλόμενα μέρη και την επιτροπή συνεργασίας, διευκρινίζοντας τους λόγους της καθυστέρησης, καθώς και την ημερομηνία κατά την οποία προβλέπει να έχει ολοκληρώσει τις εργασίες της. Σε καμία περίπτωση δεν μπορεί να κοινοποιηθεί η απόφαση μετά την παρέλευση 150 ημερών από τη σύσταση της ειδικής ομάδας διαιτησίας.2. Στις επείγουσες περιπτώσεις, συμπεριλαμβανομένων εκείνων που αφορούν αναλώσιμα και εποχικά αγαθά, η ειδική ομάδα διαιτησίας καταβάλλει κάθε προσπάθεια για να εκδώσει την απόφασή της εντός 60 ημερών από την ημερομηνία σύστασής της. Η προθεσμία αυτή δεν θα πρέπει, σε καμία περίπτωση, να παραταθεί πέραν των 75 ημερών από την ημερομηνία σύστασής της. Η ειδική ομάδα διαιτησίας μπορεί να εκδώσει προκαταρκτική απόφαση εντός 10 ημερών από τη σύστασή της, εφόσον κρίνει ότι η υπόθεση είναι επείγουσα.Άρθρο 68Συμμόρφωση με την απόφαση της ειδικής ομάδας διαιτησίαςΤα συμβαλλόμενα μέρη λαμβάνουν όλα τα αναγκαία μέτρα για να συμμορφωθούν καλή τη πίστει με την απόφαση της ειδικής ομάδας διαιτησίας και καταβάλλουν προσπάθειες για να συμφωνήσουν σε ένα εύλογο χρονικό διάστημα συμμόρφωσης.Άρθρο 69Εύλογο χρονικό διάστημα για τη συμμόρφωση1. Το αργότερο εντός 30 ημερών από την ανακοίνωση της απόφασης της ειδικής ομάδας διαιτησίας στα συμβαλλόμενα μέρη, το συμβαλλόμενο μέρος κατά του οποίου στρέφεται η καταγγελία ανακοινώνει στο καταγγέλλον μέρος το χρονικό περιθώριο (στο εξής «εύλογο χρονικό διάστημα») που θα απαιτηθεί για τη συμμόρφωση, αν αυτή δεν μπορεί να επιτευχθεί αμέσως.2. Σε περίπτωση διαφωνίας μεταξύ των συμβαλλόμενων μερών όσον αφορά το εύλογο χρονικό διάστημα για την εφαρμογή της απόφασης της ειδικής ομάδας διαιτησίας, το καταγγέλλον συμβαλλόμενο μέρος ζητά εγγράφως από την ειδική ομάδα διαιτησίας, εντός 20 ημερών από την κοινοποίηση του συμβαλλόμενου μέρους κατά του οποίου στρέφεται η καταγγελία σύμφωνα με την παράγραφο 1, να προσδιορίσει τη διάρκεια του εύλογου χρονικού διαστήματος. Η αίτηση αυτή κοινοποιείται ταυτόχρονα στο άλλο συμβαλλόμενο μέρος και στην επιτροπή συνεργασίας. Η ειδική ομάδα διαιτησίας γνωστοποιεί την απόφασή της στα συμβαλλόμενα μέρη και στην επιτροπή συνεργασίας εντός 20 ημερών από την ημερομηνία υποβολής της αίτησης.3. Σε περίπτωση που είναι αδύνατη η σύγκληση της αρχικής ειδικής ομάδας διαιτησίας, ή ορισμένων από τα μέλη της, ισχύουν οι διαδικασίες που ορίζονται στο άρθρο 65. Η προθεσμία για την κοινοποίηση της απόφασης είναι 35 ημέρες από την ημερομηνία υποβολής της αίτησης που αναφέρεται στην παράγραφο 2.4. Το εύλογο χρονικό διάστημα μπορεί να παραταθεί με αμοιβαία συμφωνία των συμβαλλόμενων μερών.Άρθρο 70Επανεξέταση των μέτρων που ελήφθησαν για τη συμμόρφωση με την απόφαση της ειδικής ομάδας διαιτησίας1. Πριν από το πέρας του εύλογου χρονικού διαστήματος, το συμβαλλόμενο μέρος κατά του οποίου στρέφεται η καταγγελία κοινοποιεί στο καταγγέλλον συμβαλλόμενο μέρος και στην επιτροπή συνεργασίας τα μέτρα που έχει λάβει προκειμένου να συμμορφωθεί με την απόφαση της ειδικής ομάδας διαιτησίας.2. Σε περίπτωση διαφωνίας μεταξύ των συμβαλλόμενων μερών όσον αφορά την ύπαρξη μέτρου κοινοποιηθέντος στο πλαίσιο της παραγράφου 1 ή όσον αφορά τη συμβατότητά του με τις διατάξεις του άρθρου 62, το καταγγέλλον συμβαλλόμενο μέρος δύναται να ζητήσει εγγράφως από την αρχική ειδική ομάδα διαιτησίας να αποφανθεί σχετικά. Στο εν λόγω αίτημα πρέπει να προσδιορίζεται το συγκεκριμένο επίμαχο μέτρο και να διευκρινίζεται ο λόγος για τον οποίο το εν λόγω μέτρο δεν είναι συμβατό με τις διατάξεις του άρθρου 62. Η ειδική ομάδα διαιτησίας γνωστοποιεί την απόφασή της εντός 45 ημερών από την ημερομηνία υποβολής της αίτησης.3. Στην περίπτωση που είναι αδύνατη η σύγκληση της αρχικής ειδικής ομάδας διαιτησίας, ή ορισμένων από τα μέλη της, ισχύουν οι διαδικασίες που ορίζονται στο άρθρο 65. Η προθεσμία κοινοποίησης της απόφασης είναι 60 ημέρες από την ημερομηνία της υποβολής της αίτησης που αναφέρεται στην παράγραφο 2.Άρθρο 71Προσωρινά μέτρα σε περίπτωση μη συμμόρφωσης1. Αν το συμβαλλόμενο μέρος κατά του οποίου στρέφεται η καταγγελία δεν κοινοποιήσει μέτρο που έχει λάβει προκειμένου να συμμορφωθεί με την απόφαση της ειδικής ομάδας διαιτησίας πριν από τη λήξη του εύλογου χρονικού διαστήματος, ή αν η ειδική ομάδα διαιτησίας αποφασίσει ότι το κοινοποιηθέν βάσει του άρθρου 70 παράγραφος 1 μέτρο δεν συνάδει με τις υποχρεώσεις αυτού του συμβαλλόμενου μέρους δυνάμει του άρθρου 62, το συμβαλλόμενο μέρος κατά του οποίου στρέφεται η καταγγελία υποβάλλει προσφορά για προσωρινή αποζημίωση, αν το ζητήσει το καταγγέλλον συμβαλλόμενο μέρος.2. Αν δεν επιτευχθεί συμφωνία για αποζημίωση εντός 30 ημερών από το πέρας του εύλογου χρονικού διαστήματος ή της απόφασης της ειδικής ομάδας διαιτησίας, σύμφωνα με το άρθρο 70, βάσει της οποίας το ληφθέν μέτρο συμμόρφωσης είναι αντίθετο με τις διατάξεις του άρθρου 62, το καταγγέλλον συμβαλλόμενο μέρος έχει το δικαίωμα, κατόπιν κοινοποίησης στο συμβαλλόμενο μέρος κατά του οποίου στρέφεται η καταγγελία και στην επιτροπή συνεργασίας, να αναστείλει τις υποχρεώσεις που προκύπτουν από οποιαδήποτε διάταξη του άρθρου 62 σε επίπεδο ισοδύναμο με ολική ή μερική αναστολή λόγω της παραβίασης. Το καταγγέλλον συμβαλλόμενο μέρος μπορεί να εφαρμόσει την αναστολή 10 ημέρες μετά την ημερομηνία της κοινοποίησης, εκτός εάν το συμβαλλόμενο μέρος κατά του οποίου στρέφεται η καταγγελία ζητήσει διαδικασία διαιτησίας βάσει της παραγράφου 3.3. Εάν το συμβαλλόμενο μέρος κατά του οποίου στρέφεται η καταγγελία θεωρεί ότι το επίπεδο αναστολής δεν είναι ισοδύναμο με την ολική ή μερική αναίρεση των οφελών που προκάλεσε η παραβίαση, μπορεί να ζητήσει γραπτώς από την αρχική ειδική ομάδα διαιτησίας να αποφανθεί για το θέμα. Το αίτημα αυτό κοινοποιείται στο καταγγέλλον συμβαλλόμενο μέρος και στην επιτροπή συνεργασίας πριν από το πέρας της χρονικής περιόδου των 10 ημερών που αναφέρεται στην παράγραφο 2. Η αρχική ειδική ομάδα διαιτησίας κοινοποιεί την απόφασή της σχετικά με το επίπεδο αναστολής των υποχρεώσεων στα συμβαλλόμενα μέρη και στην επιτροπή συνεργασίας εντός 30 ημερών από την ημερομηνία υποβολής της αίτησης. Οι υποχρεώσεις δεν αναστέλλονται μέχρις ότου η αρχική ειδική ομάδα διαιτησίας κοινοποιήσει την απόφασή της, και κάθε αναστολή πρέπει να είναι συνεπής με την απόφαση της ομάδας διαιτησίας.4. Στην περίπτωση που είναι αδύνατη η σύγκληση της αρχικής ειδικής ομάδας διαιτησίας, ή ορισμένων εκ των μελών της, ισχύουν οι διαδικασίες που ορίζονται στο άρθρο 65. Η προθεσμία για την κοινοποίηση της απόφασης είναι 45 ημέρες από την ημερομηνία υποβολής της αίτησης που αναφέρεται στην παράγραφο 3.5. Η αναστολή των υποχρεώσεων έχει προσωρινό χαρακτήρα και εφαρμόζεται μόνον έως ότου το μέτρο που έχει κριθεί ότι παραβιάζει τις διατάξεις του άρθρου 62 αρθεί ή τροποποιηθεί ώστε να συμμορφωθεί με τις εν λόγω διατάξεις όπως ορίζεται στο άρθρο 72 ή έως ότου τα συμβαλλόμενα μέρη καταλήξουν σε συμφωνία για την επίλυση της διαφοράς.Άρθρο 72Επανεξέταση των μέτρων που ελήφθησαν για τη συμμόρφωση μετά την αναστολή των υποχρεώσεων1. Το συμβαλλόμενο μέρος κατά του οποίου στρέφεται η καταγγελία κοινοποιεί στο καταγγέλλον συμβαλλόμενο μέρος και στην επιτροπή συνεργασίας τα μέτρα που έχει λάβει προκειμένου να συμμορφωθεί με την απόφαση της ειδικής ομάδας διαιτησίας, καθώς και το αίτημα που υποβάλλει για τη λήξη της αναστολής των υποχρεώσεων που εφαρμόζει το καταγγέλλον συμβαλλόμενο μέρος.2. Αν τα συμβαλλόμενα μέρη δεν καταλήξουν σε συμφωνία σχετικά με τη συμβατότητα του κοινοποιηθέντος μέτρου με τις διατάξεις του άρθρου 62, εντός 30 ημερών από την ημερομηνία παραλαβής της κοινοποίησης, το καταγγέλλον μέρος μπορεί να ζητήσει εγγράφως από την ειδική ομάδα διαιτησίας να αποφασίσει σχετικά με το ζήτημα. Η αίτηση αυτή κοινοποιείται ταυτόχρονα στο συμβαλλόμενο μέρος κατά του οποίου στρέφεται η καταγγελία και στην επιτροπή συνεργασίας. Η απόφαση της ειδικής ομάδας διαιτησίας κοινοποιείται στα συμβαλλόμενα μέρη και στην επιτροπή συνεργασίας εντός 45 ημερών από την ημερομηνία υποβολής της αίτησης. Εάν η ειδική ομάδα διαιτησίας αποφασίσει ότι το μέτρο που λαμβάνεται για τη συμμόρφωση συνάδει με τις διατάξεις του άρθρου 62, η αναστολή των υποχρεώσεων περατώνεται.3. Στην περίπτωση που είναι αδύνατη η σύγκληση της αρχικής ειδικής ομάδας διαιτησίας, ή ορισμένων εκ των μελών της, ισχύουν οι διαδικασίες που ορίζονται στο άρθρο 65. Η προθεσμία για την κοινοποίηση της απόφασης είναι 60 ημέρες από την ημερομηνία υποβολής της αίτησης που αναφέρεται στην παράγραφο 2.Άρθρο 73Αμοιβαία αποδεκτή λύσηΤα συμβαλλόμενα μέρη μπορούν ανά πάσα στιγμή να καταλήξουν σε αμοιβαία αποδεκτή λύση για κάποια διαφορά στο πλαίσιο του παρόντος κεφαλαίου. Κοινοποιούν τη λύση αυτή στην επιτροπή συνεργασίας και στην ειδική ομάδα διαιτησίας. Μετά την κοινοποίηση της αμοιβαία συμφωνηθείσας λύσης, η ομάδα ολοκληρώνει τις εργασίες της και η διαδικασία περατώνεται.Άρθρο 74Εσωτερικός κανονισμός1. Οι διαδικασίες επίλυσης των διαφορών διαφοράς βάσει του παρόντος τμήματος διέπονται από τον εσωτερικό κανονισμό και τον κώδικα δεοντολογίας που θα θεσπίσει η επιτροπή συνεργασίας.2. Τα μέρη ενδέχεται να αποφασίσουν την τροποποίηση του εσωτερικού κανονισμού και του κώδικα δεοντολογίας.3. Οι ακροάσεις της ειδικής ομάδας διαιτησίας είναι δημόσιες σύμφωνα με τον εσωτερικό κανονισμό.Άρθρο 75Πληροφορίες και τεχνικές συμβουλέςΚατόπιν σχετικού αιτήματος ενός συμβαλλόμενου μέρους, ή με δική της πρωτοβουλία, η ειδική ομάδα διαιτησίας μπορεί να λαμβάνει πληροφορίες από οποιαδήποτε πηγή, συμπεριλαμβανομένων των μερών που εμπλέκονται στη διαφορά, την οποία θεωρεί κατάλληλη για τη διαδικασία της ειδικής ομάδας διαιτησίας. Η ειδική ομάδα διαιτησίας έχει επίσης το δικαίωμα, εφόσον το θεωρεί σκόπιμο, να ζητήσει τη σχετική γνώμη εμπειρογνωμόνων. Κάθε πληροφορία που συγκεντρώνεται κατ’ αυτόν τον τρόπο, πρέπει να γνωστοποιείται και στα δύο συμβαλλόμενα μέρη για τη διατύπωση παρατηρήσεων. Τα ενδιαφερόμενα φυσικά ή νομικά πρόσωπα που είναι εγκατεστημένα στα εδάφη των δύο συμβαλλόμενων μερών μπορούν να υποβάλουν φιλικές παρατηρήσεις στην ειδική ομάδα διαιτησίας σύμφωνα με τον εσωτερικό κανονισμό.Άρθρο 76Κανόνες ερμηνείαςΟι ειδικές ομάδες διαιτησίας ερμηνεύουν τις διατάξεις του άρθρου 62 σύμφωνα με τους συνήθεις κανόνες ερμηνείας του δημόσιου διεθνούς δικαίου, συμπεριλαμβανομένων των κωδικοποιημένων διατάξεων της Σύμβασης της Βιέννης περί του δικαίου των Συνθηκών . Οι αποφάσεις της ειδικής ομάδας διαιτησίας δεν είναι δυνατό να αυξάνουν ή να μειώνουν τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις που προβλέπονται στις διατάξεις του άρθρου 62.Άρθρο 77Αποφάσεις της ειδικής ομάδας διαιτησίας1. Η ειδική ομάδα διαιτησίας καταβάλλει κάθε δυνατή προσπάθεια ώστε να λαμβάνει τις αποφάσεις της με συναίνεση. Παρά ταύτα, σε περίπτωση που δεν είναι δυνατό να ληφθεί απόφαση με συναίνεση, η σχετική απόφαση λαμβάνεται με πλειοψηφία. Ωστόσο, σε καμία περίπτωση δεν δημοσιεύονται οι γνώμες της μειοψηφίας των διαιτητών.2. Κάθε απόφαση της ειδικής ομάδας διαιτησίας είναι δεσμευτική για τα συμβαλλόμενα μέρη και δεν δημιουργεί δικαιώματα ή υποχρεώσεις στα φυσικά ή νομικά πρόσωπα. Στην απόφαση της ειδικής ομάδας αναφέρονται τα πραγματικά περιστατικά, η δυνατότητα εφαρμογής των οικείων διατάξεων και το βασικό σκεπτικό των διαπιστώσεων και συμπερασμάτων τα οποία διατυπώνει. Η επιτροπή συνεργασίας δημοσιοποιεί στο ακέραιο τις αποφάσεις της ειδικής ομάδας διαιτησίας, εκτός εάν αποφασίσει να μην το πράξει προκειμένου να διασφαλίσει το απόρρητο εμπιστευτικών επιχειρηματικών πληροφοριών.Κεφάλαιο IV Γενικές διατάξειςΆρθρο 78Κατάλογος διαιτητών1. Η επιτροπή συνεργασίας, το αργότερο εντός έξι μηνών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, καταρτίζει κατάλογο 15 προσώπων που επιθυμούν και μπορούν να ασκήσουν καθήκοντα διαιτητή. Έκαστο συμβαλλόμενο μέρος προτείνει πέντε πρόσωπα ως διαιτητές. Τα δύο συμβαλλόμενα μέρη επιλέγουν επίσης πέντε πρόσωπα που δεν είναι υπήκοοι κανενός συμβαλλόμενου μέρους, προκειμένου να εκτελέσουν χρέη προέδρου της ειδικής ομάδας διαιτησίας. Η επιτροπή συνεργασίας εξασφαλίζει ότι ο κατάλογος διατηρείται πάντοτε στο επίπεδο αυτό.2. Οι διαιτητές διαθέτουν εξειδικευμένες γνώσεις ή σχετική εμπειρία στους τομείς του διεθνούς εμπορικού δικαίου. Είναι ανεξάρτητοι, συμμετέχουν σε ατομική βάση, δεν λαμβάνουν οδηγίες από κάποιον οργανισμό ούτε καμία κυβέρνηση, ούτε συνδέονται με την κυβέρνηση οιουδήποτε από τα συμβαλλόμενα μέρη και τηρούν τον κώδικα δεοντολογίας.Άρθρο 79Σχέση με τις υποχρεώσεις στο πλαίσιο του ΠΟΕ1. Ενόψει της ένταξης του Ιράκ στον ΠΟΕ, οι ειδικές ομάδες διαιτησίας υιοθετούν ερμηνεία που συνάδει πλήρως με τις αντίστοιχες αποφάσεις του οργάνου επίλυσης διαφορών του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου όταν αυτό αποφαίνεται για εικαζόμενη παραβίαση διάταξης του άρθρου 62, και η οποία ενσωματώνει ή παραπέμπει σε διάταξη της συμφωνίας ίδρυσης του ΠΟΕ.2. Μετά την ένταξη του Ιράκ στον ΠΟΕ, ισχύουν οι ακόλουθες διατάξεις.3. Η προσφυγή στις διατάξεις του παρόντος τμήματος για την επίλυση διαφορών ισχύει με την επιφύλαξη τυχόν δράσης στο πλαίσιο του ΠΟΕ, συμπεριλαμβανομένης της δράσης για την επίλυση των διαφορών.4. Ωστόσο, αν συμβαλλόμενο μέρος έχει κινήσει διαδικασία επίλυσης διαφορών, όσον αφορά συγκεκριμένο μέτρο, είτε δυνάμει του άρθρου 64 παράγραφος 1 του παρόντος τμήματος, είτε δυνάμει της συμφωνίας ΠΟΕ, δεν μπορεί να κινήσει διαδικασία επίλυσης των διαφορών όσον αφορά το ίδιο μέτρο στο πλαίσιο του άλλου φόρουμ πριν περατωθεί η πρώτη διαδικασία. Επιπλέον, ένα συμβαλλόμενο μέρος δεν επιδιώκει αποκατάσταση παραβίασης υποχρέωσης που είναι πανομοιότυπη στο πλαίσιο της συμφωνίας και στο πλαίσιο της συμφωνίας του ΠΟΕ στα δύο φόρουμ. Στην περίπτωση αυτή, μετά την κίνηση της διαδικασίας επίλυσης διαφορών, το συμβαλλόμενο μέρος δεν προβάλλει αξίωση για αποκατάσταση της παραβίασης της πανομοιότυπης υποχρέωσης στο πλαίσιο άλλης συμφωνίας στο άλλο φόρουμ, εκτός αν το φόρουμ που επιλέγεται αποτύχει για διαδικαστικούς ή δικαιοδοτικούς λόγους να καταλήξει σε συμπέρασμα όσον αφορά την αξίωση για αποκατάσταση της εν λόγω παραβίασης υποχρέωσης.5. Για την εφαρμογή της παρούσας παραγράφου:α) οι διαδικασίες επίλυσης διαφορών δυνάμει της συμφωνίας ΠΟΕ κινούνται όταν συμβαλλόμενο μέρος ζητά τη σύσταση ειδικής ομάδας δυνάμει του άρθρου 6 του Μνημονίου επίλυσης διαφορών (ΜΕΔ) του ΠΟΕ και περατώνονται όταν όργανο επίλυσης διαφορών εγκρίνει την έκθεση της ειδικής ομάδας, καθώς και την έκθεση του δευτεροβάθμιου οργάνου κατά περίπτωση, σύμφωνα με τα άρθρα 16 και 17 παράγραφος 14 του Μνημονίου·β) οι διαδικασίες επίλυσης διαφορών δυνάμει του παρόντος τμήματος θεωρείται ότι κινούνται όταν συμβαλλόμενο μέρος ζητήσει τη σύσταση ειδικής ομάδας διαιτησίας σύμφωνα με το άρθρο 64 παράγραφος 1, και ότι περατώνονται όταν η ειδική ομάδα διαιτησίας κοινοποιήσει την απόφασή της στα συμβαλλόμενα μέρη και στην επιτροπή συνεργασίας σύμφωνα με το άρθρο 67.6. Καμία διάταξη του παρόντος τμήματος δεν εμποδίζει συμβαλλόμενο μέρος να εφαρμόζει την αναστολή των υποχρεώσεων που έχει εγκρίνει το όργανο επίλυσης των διαφορών του ΠΟΕ. Δεν μπορεί να γίνει επίκληση της συμφωνίας ΠΟΕ για να αποκλειστεί συμβαλλόμενο μέρος από την αναστολή των υποχρεώσεων στο πλαίσιο του τίτλου ΙΙ της παρούσας συμφωνίας.Άρθρο 80Προθεσμίες1. Όλες οι προθεσμίες που προβλέπονται στο παρόν τμήμα, συμπεριλαμβανομένων των προθεσμιών κοινοποίησης των αποφάσεων από τις ειδικές ομάδες διαιτησίας, υπολογίζονται σε ημερολογιακές ημέρες, αρχής γενομένης από την πρώτη ημέρα που έπεται της πράξης ή του γεγονότος στο οποίο αναφέρονται.2. Κάθε προθεσμία που αναφέρεται στο παρόν τμήμα μπορεί να παραταθεί με αμοιβαία συμφωνία των συμβαλλόμενων μερών.ΤΙΤΛΟΣ IIIΤΟΜΕΙΣ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑΣΆρθρο 81Χρηματοδοτική και τεχνική βοήθεια1. Για να επιτευχθούν οι στόχοι της παρούσας συμφωνίας, η Δημοκρατία του Ιράκ λαμβάνει χρηματοδοτική και τεχνική βοήθεια από την Ένωση υπό μορφή επιχορηγήσεων με στόχο την επίσπευση του οικονομικού και πολιτικού μετασχηματισμού της Δημοκρατίας του Ιράκ.2. Η βοήθεια καλύπτεται στο πλαίσιο της αναπτυξιακής συνεργασίας της Ένωσης που προβλέπεται στους σχετικούς κανονισμούς του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου.Οι στόχοι και οι τομείς για τους οποίους παρέχει βοήθεια η Ένωση καθορίζονται σε ενδεικτικό πρόγραμμα, το οποίο βασίζεται στις προτεραιότητες που έχουν συμφωνηθεί μεταξύ των δύο μερών, σε συνάρτηση με τις αναπτυξιακές ανάγκες και στρατηγικές της Δημοκρατίας του Ιράκ, τις τομεακές ικανότητες απορρόφησης και την πρόοδο της μεταρρύθμισης.3. Τα συμβαλλόμενα μέρη μεριμνούν ώστε η τεχνική βοήθεια της Ένωσης να συντονίζεται στενά με τις συνεισφορές από άλλες πηγές. Η πολιτική αναπτυξιακής συνεργασίας και η διεθνής δράση της Ένωσης καθοδηγούνται από τους Αναπτυξιακούς Στόχους της Χιλιετίας και από τους κύριους αναπτυξιακούς στόχους και αρχές στο πλαίσιο των Ηνωμένων Εθνών και άλλων αρμόδιων διεθνών οργανισμών. Κατά την υλοποίηση της αναπτυξιακής πολιτικής της Ένωσης, λαμβάνονται πλήρως υπόψη οι αρχές της αποτελεσματικότητας της βοήθειας, συμπεριλαμβανομένης της διακήρυξης των Παρισίων της 2ας Μαρτίου 2005 και του προγράμματος δράσης της Άκρα.4. Με την επιφύλαξη των διατάξεων περί αμοιβαίας δικαστικής συνδρομής, το συμβαλλόμενο μέρος που λαμβάνει τεχνική ή οικονομική βοήθεια ανταποκρίνεται το συντομότερο δυνατόν σε αιτήματα των αρμόδιων αρχών του άλλου συμβαλλόμενου μέρους για διοικητική συνεργασία, με σκοπό την καλύτερη καταπολέμηση της απάτης και των παρατυπιών στο πλαίσιο της βοήθειας που παρέχει η Ευρωπαϊκή Ένωση .5. Η κυβέρνηση του Ιράκ εξασφαλίζει τη δημιουργία σημείου επαφής για θέματα καταπολέμησης της απάτης. Οι υπάλληλοι του σημείου επαφής είναι υπεύθυνοι για την αποτελεσματική συνεργασία με τα όργανα και τους οργανισμούς της Ευρωπαϊκής Ένωσης, συμπεριλαμβανομένων του Ευρωπαϊκού Ελεγκτικού Συνεδρίου και της Ευρωπαϊκής Υπηρεσίας Καταπολέμησης της Απάτης (OLAF), ιδίως όσον αφορά την εφαρμογή των μέτρων διοικητικού και οικονομικού ελέγχου στον τομέα της προστασίας των οικονομικών συμφερόντων της Ένωσης.Άρθρο 82Αναπτυξιακή συνεργασία σε επίπεδο κοινωνίας και ανθρώπωνΗ συνεργασία στον τομέα αυτό θα επιβεβαιώσει την κοινωνική διάσταση της παγκοσμιοποίησης και θα υπενθυμίσει τη σχέση που υπάρχει μεταξύ κοινωνικής ανάπτυξης, οικονομικής ανάπτυξης και αειφόρου ανάπτυξης στον τομέα του περιβάλλοντος. Η συνεργασία θα υπογραμμίσει επίσης τη σημασία της ανακούφισης της φτώχειας, την προώθηση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και των θεμελιωδών ελευθεριών για όλους, συμπεριλαμβανομένων των ευπαθών ομάδων και των εκτοπισθέντων, καθώς και την ανταπόκριση στις βασικές ανάγκες υγείας, εκπαίδευσης και απασχόλησης. Οι δραστηριότητες συνεργασίας σε όλους αυτούς τους τομείς θα εστιαστούν, κατά κύριο λόγο, στη δημιουργία ικανοτήτων και θεσμών, αφού ληφθούν υπόψη οι αρχές του μη αποκλεισμού, της χρηστής διακυβέρνησης και της χρηστής και διαφανούς διαχείρισης.Άρθρο 83Εκπαίδευση, κατάρτιση και νεολαία1. Τα συμβαλλόμενα μέρη καταβάλλουν προσπάθεια να προωθήσουν τη συνεργασία στους τομείς της εκπαίδευσης, της κατάρτισης και της νεολαίας προς αμοιβαίο όφελος, λαμβάνοντας υπόψη τους διαθέσιμους πόρους και προάγοντας την ισότητα μεταξύ ανδρών και γυναικών.2. Τα συμβαλλόμενα μέρη ενθαρρύνουν ιδιαίτερα τις ανταλλαγές πληροφοριών, τεχνογνωσίας, σπουδαστών, ακαδημαϊκών, τεχνικών πόρων, νέων και λειτουργών που ασχολούνται με νέους, καθώς και την ενίσχυση των ικανοτήτων, αξιοποιώντας παράλληλα τις διευκολύνσεις που προσφέρουν τα υφιστάμενα προγράμματα συνεργασίας, καθώς και την πείρα που έχουν αποκτήσει αμφότερα τα συμβαλλόμενα μέρη στον τομέα αυτό.3. Αμφότερα τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν επίσης στην ενίσχυση της συνεργασίας μεταξύ ιδρυμάτων τριτοβάθμιας εκπαίδευσης, χρησιμοποιώντας μέσα όπως το πρόγραμμα Erasmus Mundus, με σκοπό τη στήριξη της αριστείας και τη διεθνοποίηση των εκπαιδευτικών τους συστημάτων.Άρθρο 84Απασχόληση και κοινωνική ανάπτυξη1. Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν να βελτιώσουν τη συνεργασία στον τομέα της απασχόλησης και των κοινωνικών υποθέσεων, συμπεριλαμβανομένης της συνεργασίας στους τομείς της κοινωνικής συνοχής, της αξιοπρεπούς εργασίας, της υγείας και της ασφάλειας στον χώρο εργασίας, της εργατικής νομοθεσίας, του κοινωνικού διαλόγου, των ανθρώπινων πόρων, της ανάπτυξης και της ισότητας μεταξύ ανδρών και γυναικών, με σκοπό την προώθηση της πλήρους και παραγωγικής απασχόλησης και αξιοπρεπούς εργασίας για όλους ως βασικών στοιχείων βιώσιμης ανάπτυξης και μείωσης της φτώχειας.2. Τα συμβαλλόμενα μέρη επιβεβαιώνουν ότι δεσμεύονται να προωθήσουν και να εφαρμόσουν αποτελεσματικά διεθνώς αναγνωρισμένα εργασιακά και κοινωνικά πρότυπα. Η εφαρμογή σχετικών πολυμερών κοινωνικών συμφωνιών και συμβάσεων εργασίας λαμβάνεται υπόψη σε όλες τις δραστηριότητες που αναλαμβάνουν τα συμβαλλόμενα μέρη βάσει της παρούσας συμφωνίας.3. Οι μορφές συνεργασίας μπορεί να περιλαμβάνουν, μεταξύ άλλων, ειδικά προγράμματα και σχέδια που θα συμφωνηθούν από κοινού, καθώς και διάλογο, δημιουργία ικανοτήτων, συνεργασία και πρωτοβουλίες σε θέματα κοινού ενδιαφέροντος σε διμερές και πολυμερές επίπεδο.4. Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν να συμπεριλάβουν τους κοινωνικούς εταίρους και άλλους σχετικούς ενδιαφερόμενους φορείς στον διάλογο και τη συνεργασία.Άρθρο 85Κοινωνία των πολιτώνΤα συμβαλλόμενα μέρη αναγνωρίζουν τον ρόλο και τις δυνατότητες συμβολής της οργανωμένης κοινωνίας των πολιτών, ιδίως των ακαδημαϊκών διδασκάλων, και των δεσμών μεταξύ των ομάδων προβληματισμού, στη διαδικασία διαλόγου και συνεργασίας βάσει της παρούσας συμφωνίας και συμφωνούν στην προώθηση του αποτελεσματικού διαλόγου με την οργανωμένη κοινωνία των πολιτών καθώς και την αποτελεσματική του εφαρμογή.Άρθρο 86Ανθρώπινα δικαιώματα1. Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν να συνεργαστούν για την προώθηση και την αποτελεσματική προστασία των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, καθώς και για την επικύρωση και εφαρμογή διεθνών πράξεων για τα ανθρώπινα δικαιώματα και, κατά περίπτωση, για την εξασφάλιση τεχνικής βοήθειας, κατάρτισης και δημιουργίας ικανοτήτων. Τα συμβαλλόμενα μέρη έχουν επίγνωση του γεγονότος ότι ο αντίκτυπος κάθε συνεργασίας και αναπτυξιακού προγράμματος θα είναι περιορισμένος αν αυτά δεν προστατεύουν, βελτιώνουν και σέβονται τα ανθρώπινα δικαιώματα.2. Η συνεργασία στον τομέα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων μπορεί, μεταξύ άλλων, να περιλαμβάνει:α) ενίσχυση των κρατικών φορέων ανθρωπίνων δικαιωμάτων και των μη κυβερνητικών οργανώσεων που εργάζονται στον τομέα αυτό·β) εξασφάλιση της προώθησης των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και της σχετικής εκπαίδευσης σε εθνικό και τοπικό επίπεδο, ιδίως ανάμεσα στη δημόσια διοίκηση, στις δικαστικές υπηρεσίες και στα όργανα επιβολής του νόμου, με σεβασμό των δικαιωμάτων των γυναικών και των παιδιών·γ) ανάπτυξη της ιρακινής νομοθεσίας σύμφωνα με το διεθνές ανθρωπιστικό δίκαιο και το δίκαιο των ανθρωπίνων δικαιωμάτων·δ) συνεργασία και ανταλλαγή πληροφοριών στο πλαίσιο των σχετικών με τα ανθρώπινα δικαιώματα οργάνων των Ηνωμένων Εθνών·ε) στήριξη των προσπαθειών της ιρακινής κυβέρνησης να εξασφαλίσει το αρμόζον βιοτικό επίπεδο στους ιρακινούς πολίτες και να διαφυλάξει τα πολιτικά, οικονομικά, κοινωνικά και πολιτισμικά τους δικαιώματα χωρίς διακρίσεις·στ) υποστήριξη των προσπαθειών εθνικής συμφιλίωσης και καταπολέμηση της ατιμωρησίας·ζ) καθιέρωση διαλόγου εφ’όλης της ύλης σχετικά με τα ανθρώπινα δικαιώματα.Άρθρο 87Συνεργασία στους τομείς της βιομηχανικής πολιτικής και της πολιτικής για τις ΜΜΕ1. Η συνεργασία στον τομέα αυτό πρέπει να έχει ως σκοπό τη διευκόλυνση της αναδιάρθρωσης και του εκσυγχρονισμού της ιρακινής βιομηχανίας, με παράλληλη ενίσχυση της ανταγωνιστικότητας και της ανάπτυξής της, καθώς και τη δημιουργία ευνοϊκών συνθηκών για αμοιβαία επωφελή συνεργασία στον τομέα της βιομηχανίας μεταξύ Ιράκ και Ευρωπαϊκής Ένωσης.A-Γενικά2. Η συνεργασία:α) προσδιορίζει μια ολοκληρωμένη βιομηχανική στρατηγική στο Ιράκ, η οποία λαμβάνει υπόψη την πραγματικότητα που αντιμετωπίζουν σήμερα οι βιομηχανικές επιχειρήσεις στον δημόσιο και τον ιδιωτικό τομέα·β) ενθαρρύνει το Ιράκ να αναδιαρθρώσει και να εκσυγχρονίσει τη βιομηχανία του, σε συνθήκες που διασφαλίζουν την προστασία του περιβάλλοντος, τη βιώσιμη ανάπτυξη και την οικονομική μεγέθυνση·γ) ενθαρρύνει την ανάπτυξη ευνοϊκού κλίματος για την ανάληψη ιδιωτικών πρωτοβουλιών στον βιομηχανικό τομέα, με στόχο την τόνωση και τη διαφοροποίηση της παραγωγής που προορίζεται για τις τοπικές αγορές και τις αγορές εξαγωγών·δ) συμβάλλει στη δημιουργία ενός περιβάλλοντος ευνοϊκού για την τόνωση της ανάπτυξης και της διαφοροποίησης της βιομηχανικής παραγωγής με προοπτική βιώσιμης ανάπτυξης·ε) ευνοεί την ανταλλαγή πληροφοριών που εξυπηρετούν την κοινή συνεργασία στους βιομηχανικούς τομείς·στ) προωθεί την εφαρμογή ενωσιακών και διεθνών τεχνικών κανονισμών, προτύπων και διαδικασιών αξιολόγησης της συμμόρφωσης, ώστε να διευκολύνει την ένταξη του Ιράκ στην παγκόσμια οικονομία· καθιερώνει τακτικές ανταλλαγές μεταξύ των φορέων τυποποίησης και κανονικοποίησης·ζ) συμβάλλει στη δημιουργία του κατάλληλου για την άσκηση βιομηχανικής δραστηριότητας περιβάλλοντος·η) προωθεί και ενθαρρύνει τη βελτίωση των υπηρεσιών παροχής πληροφοριών ως ουσιαστικό στοιχείο του αναπτυξιακού δυναμικού των επιχειρηματικών δραστηριοτήτων και της οικονομικής ανάπτυξης·θ) καλλιεργεί τους δεσμούς μεταξύ των βιομηχανικών παραγόντων των συμβαλλομένων μερών (εταιρειών, επαγγελματιών, τομεακών και άλλων επιχειρηματικών οργανώσεων, εργατικών σωματείων, κ.τ.λ.)·ι) ενθαρρύνει τη δρομολόγηση κοινών βιομηχανικών σχεδίων, καθώς και τη δημιουργία κοινών επιχειρήσεων και δικτύων πληροφοριών.B- Μικρές και μεσαίες επιχειρήσεις3. Τα συμβαλλόμενα μέρη, λαμβάνοντας υπόψη τις αντίστοιχες οικονομικές πολιτικές και στόχους τους, συμφωνούν να προωθήσουν τη συνεργασία στη βιομηχανική πολιτική σε όλους τους τομείς που κρίνουν ότι προσφέρονται, με στόχο τη βελτίωση της ανταγωνιστικότητας των μικρομεσαίων επιχειρήσεων:4. Τα συμβαλλόμενα μέρη:α) σκοπεύουν να αναπτύξουν και να ενισχύσουν τις μικρές και μεσαίες επιχειρήσεις και να προωθήσουν τη συνεργασία μεταξύ των ΜΜΕ·β) παρέχουν βοήθεια ανταποκρινόμενα στις ανάγκες των πολύ μικρών, των μικρών και των μεσαίων επιχειρήσεων στους τομείς της χρηματοδότησης, της επαγγελματικής κατάρτισης, της τεχνολογίας, της εμπορικής προώθησης και της καινοτομίας, καθώς και βοήθεια που καλύπτει άλλες συνθήκες αναγκαίες για τη σύσταση των ΜΜΕ, όπως τα εκκολαπτήρια επιχειρήσεων, καθώς και σε άλλους τομείς ανάπτυξης·γ) στηρίζουν τις δραστηριότητες των ΜΜΕ μέσω κατάλληλων δικτύων· καιδ) διευκολύνουν την επιχειρηματική συνεργασία στηρίζοντας τις σχετικές δραστηριότητες συνεργασίας των ιδιωτικού τομέα αμφοτέρων των πλευρών μέσω της δημιουργίας κατάλληλων δεσμών μεταξύ παραγόντων του ιδιωτικού τομέα στο Ιράκ και την Ένωση με στόχο τη βελτίωση της ροής των πληροφοριών.Άρθρο 88Συνεργασία στον τομέα των επενδύσεων1. Τα συμβαλλόμενα μέρη συνεργάζονται για τη δημιουργία ευνοϊκού κλίματος για τις επενδύσεις, εγχώριες και ξένες, για την εξασφάλιση ικανοποιητικής προστασίας για τις επενδύσεις, τη μεταφορά κεφαλαίων και την ανταλλαγή πληροφοριών σχετικά με τις επενδυτικές ευκαιρίες.2. Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν να υποστηρίξουν την προώθηση και την προστασία των επενδύσεων βάσει των αρχών της μη διάκρισης και της αμοιβαιότητας.3. Τα συμβαλλόμενα μέρη ενθαρρύνουν την ανταλλαγή πληροφοριών για τη νομοθεσία, τους κανονισμούς και τις διοικητικές πρακτικές στον τομέα των επενδύσεων.4. Τα συμβαλλόμενα μέρη δεσμεύονται να ενθαρρύνουν τη συνεργασία μεταξύ των χρηματοπιστωτικών τους ιδρυμάτων ώστε να διευκολύνουν τις επενδυτικές ευκαιρίες.5. Προκειμένου να διευκολύνει τις επενδύσεις και το εμπόριο, η Ένωση είναι διατεθειμένη να συνδράμει το Ιράκ, όταν το ζητήσει, στις προσπάθειές του για προσέγγιση των νομοθετικών και κανονιστικών πλαισίων του σε εκείνα της Ένωσης στους τομείς που καλύπτει η παρούσα συμφωνία.Άρθρο 89Βιομηχανικά πρότυπα και αξιολόγηση συμμόρφωσηςΤα συμβαλλόμενα μέρη μπορούν να συνεργάζονται στους ακόλουθους τομείς προτύπων, τεχνικών κανονισμών και αξιολόγησης της συμμόρφωσης:1. Προώθηση, στο έδαφος των συμβαλλομένων μερών, της ευρύτερης χρησιμοποίησης των διεθνών προτύπων στους τεχνικούς κανονισμούς και στην αξιολόγηση της συμμόρφωσης, συμπεριλαμβανομένων ειδικών τομεακών μέτρων, καθώς και ενίσχυση της συνεργασίας μεταξύ των συμβαλλομένων μερών στο πλαίσιο των εργασιών των αρμόδιων διεθνών οργανισμών και οργάνων·2. Υποστήριξη πρωτοβουλιών για τη δημιουργία ικανοτήτων στους τομείς της τυποποίησης, της αξιολόγησης της συμμόρφωσης, της διαπίστευσης, της μετρολογίας και της εποπτείας της αγοράς στο Ιράκ·3. Προώθηση και ενθάρρυνση της διμερούς συνεργασίας μεταξύ οργανισμών του Ιράκ και της Ένωσης αρμόδιων για την τυποποίηση, την αξιολόγηση της συμμόρφωσης, της τη διαπίστευση, τη μετρολογία και την εποπτεία της αγοράς·4. Διαμόρφωση κοινών απόψεων για τις ορθές κανονιστικές πρακτικές, στις οποίες περιλαμβάνονται μεταξύ άλλων:α) Η διαφάνεια κατά την κατάρτιση, έγκριση και εφαρμογή τεχνικών κανονισμών, προτύπων και διαδικασιών αξιολόγησης της συμμόρφωσης·β) Η αναγκαιότητα και η αναλογικότητα των κανονιστικών μέτρων και των σχετικών διαδικασιών αξιολόγησης της συμμόρφωσης, συμπεριλαμβανομένης της χρησιμοποίησης της δήλωσης συμμόρφωσης του παρόχου·γ) Η χρήση διεθνών προτύπων ως βάσης για την κατάρτιση τεχνικών κανονισμών, εκτός από την περίπτωση που τέτοια διεθνή πρότυπα θεωρούνται μη αποτελεσματικά ή ακατάλληλα μέσα για την εκπλήρωση των επιδιωκόμενων νόμιμων στόχων·δ) Η ενίσχυση των τεχνικών κανονισμών και των δραστηριοτήτων εποπτείας της αγοράς.5. Ενίσχυση της κανονιστικής, τεχνικής και επιστημονικής συνεργασίας μέσω, μεταξύ άλλων, ανταλλαγής πληροφοριών, πείρας και δεδομένων, με σκοπό τη βελτίωση της ποιότητας και του επιπέδου των τεχνικών κανονισμών και την αποτελεσματική χρήση των κανονιστικών πόρων·6. Βελτίωση της συμβατότητας και σύγκλισης των τεχνικών κανονισμών, των προτύπων και των διαδικασιών αξιολόγησης της συμμόρφωσης.Άρθρο 90Συνεργασία στον γεωργικό, δασικό και αγροτικό τομέαΣτόχος είναι η προαγωγή της συνεργασίας στους τομείς της γεωργίας, της δασονομίας και της αγροτικής ανάπτυξης, με σκοπό την προώθηση της διαφοροποίησης, των περιβαλλοντικά ορθών πρακτικών, της βιώσιμης οικονομικής και κοινωνικής ανάπτυξης και της επισιτιστικής ασφάλειας. Προς τούτο, τα συμβαλλόμενα μέρη θα εξετάσουν:α) ενέργειες για τη δημιουργία ικανοτήτων και την κατάρτιση σε δημόσιους οργανισμούς·β) μέτρα που αποσκοπούν στη βελτίωση της ποιότητας των γεωργικών προϊόντων, μέτρα δημιουργίας ικανοτήτων για τις ενώσεις παραγωγών και στήριξη δραστηριοτήτων για την προώθηση του εμπορίου·γ) μέτρα σχετικά με την περιβαλλοντική υγεία, την υγεία ζώων και φυτών και άλλα σχετικά θέματα, λαμβανομένης υπόψη της ισχύουσας νομοθεσίας αμφοτέρων των συμβαλλομένων μερών, σύμφωνα με τους κανόνες του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου και των πολυμερών περιβαλλοντικών συμφωνιών·δ) μέτρα σχετικά με τη βιώσιμη οικονομική και κοινωνική ανάπτυξη των αγροτικών περιοχών, περιλαμβανομένων και των ορθών από περιβαλλοντική άποψη πρακτικών, της δασονομίας, της έρευνας, της μεταφοράς τεχνογνωσίας, της πρόσβασης στη γη, της διαχείρισης των υδάτινων πόρων και της άρδευσης, της βιώσιμης αγροτικής ανάπτυξης και της επισιτιστικής ασφάλειας·ε) μέτρα σχετικά με τη διατήρηση των παραδοσιακών γνώσεων στον τομέα της γεωργίας, οι οποίες παρέχουν σε κάθε πληθυσμό την ιδιαίτερή του ταυτότητα, συμπεριλαμβανομένης της συνεργασίας όσον αφορά τις γεωγραφικές ενδείξεις, τις ανταλλαγές πείρας σε τοπικό επίπεδο και την ανάπτυξη δικτύων συνεργασίας·στ) Εκσυγχρονισμός του γεωργικού τομέα, συμπεριλαμβανομένων γεωργικών πρακτικών και της διαφοροποίησης της γεωργικής παραγωγής.Άρθρο 91Ενέργεια1. Τα συμβαλλόμενα μέρη καταβάλλουν προσπάθειες για τη βελτίωση της συνεργασίας στον τομέα της ενέργειας όσον αφορά τις αρχές των ελεύθερων, ανταγωνιστικών και ανοικτών αγορών ενέργειας με σκοπό:α) Ενίσχυση της ενεργειακής ασφάλειας με παράλληλη διασφάλιση της περιβαλλοντικής βιωσιμότητας και προώθηση της οικονομικής ανάπτυξης.β) Κατάρτιση θεσμικών, νομοθετικών και κανονιστικών πλαισίων στον τομέα της ενέργειας, τα οποία θα διασφαλίζουν την αποτελεσματική λειτουργία της αγοράς ενέργειας και την προώθηση των ενεργειακών επενδύσεων.γ) Δημιουργία και προώθηση εταιρικών σχέσεων μεταξύ εταιρειών της Ένωσης και του Ιράκ στους τομείς της εξερεύνησης, της παραγωγής, της επεξεργασίας, της μεταφοράς, της διανομής και των υπηρεσιών στον τομέα της ενέργειας.δ) Θέσπιση τακτικού και αποτελεσματικού διαλόγου σε θέματα ενέργειας μεταξύ των συμβαλλομένων μερών και σε περιφερειακό επίπεδο, καθώς και στο πλαίσιο της ευρωαραβικής αγοράς φυσικού αερίου ΕΕ-Μασρέκ και άλλων συναφών περιφερειακών πρωτοβουλιών.2. Για τον σκοπό αυτό, τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν να προωθήσουν τις αμοιβαία επωφελείς επαφές με σκοπό:α) να στηρίξουν τη χάραξη της ενδεδειγμένης ενεργειακής πολιτικής από το Ιράκ, καθώς και την κατάρτιση του κανονιστικού του πλαισίου και την ανάπτυξη των συναφών υποδομών, με βάση τις αρχές της περιβαλλοντικής βιωσιμότητας, της χρηστής διαχείρισης των ενεργειακών πόρων και της ελεύθερης, ανταγωνιστικής και ανοικτής αγοράς·β) να συνεργαστούν για τη βελτίωση των διοικητικών και νομικών ικανοτήτων και για τη θέσπιση του σταθερού και διαφανούς νομοθετικού πλαισίου που είναι αναγκαίο για την τόνωση της οικονομικής δραστηριότητας και των διεθνών ενεργειακών επενδύσεων στο Ιράκ·γ) να ενθαρρύνουν την τεχνική συνεργασία για την εξερεύνηση και αξιοποίηση των κοιτασμάτων πετρελαίου και φυσικού αερίου του Ιράκ, καθώς και για την ανάπτυξη και τον εκσυγχρονισμό των υποδομών πετρελαίου και φυσικού αερίου, συμπεριλαμβανομένων των δικτύων μεταφοράς και διαμετακόμισης στην περιοχή του Μασρέκ, άλλες σχετικές περιφερειακές πρωτοβουλίες, καθώς και προς την αγορά της Ένωσης·δ) να βελτιώσουν την αξιοπιστία του συστήματος ηλεκτροδότησης στο Ιράκ·ε) να εντείνουν τη συνεργασία για βελτίωση της ενεργειακής ασφάλειας και την καταπολέμηση της κλιματικής αλλαγής, μέσω της προώθησης ανανεώσιμων πηγών ενέργειας, της ενεργειακής απόδοσης και της μείωσης της καύσης αερίου·στ) να διευκολύνουν την ανταλλαγή τεχνογνωσίας και τη μεταφορά τεχνολογίας, βέλτιστων πρακτικών, καθώς και την κατάρτιση επαγγελματιών·ζ) να ενθαρρύνουν τη συμμετοχή του Ιράκ στη διαδικασία περιφερειακής ένταξης των αγορών ενέργειας.Άρθρο 92Μεταφορές1. Τα συμβαλλόμενα μέρη καταβάλλουν προσπάθειες για τη βελτίωση της συνεργασίας στον τομέα των μεταφορών όσον αφορά τη δημιουργία ενός βιώσιμου και αποδοτικού συστήματος μεταφορών, με σκοπό:α) τη βελτίωση της ανάπτυξης των μεταφορών και διασυνδέσεων με παράλληλη διασφάλιση της περιβαλλοντικής βιωσιμότητας και προώθηση της οικονομικής ανάπτυξης·β) την κατάρτιση θεσμικών, νομοθετικών και κανονιστικών πλαισίων σε όλους τους τομείς μεταφορών, τα οποία θα διασφαλίζουν την αποτελεσματική λειτουργία της αγοράς μεταφορών και την προώθηση των σχετικών επενδύσεων·γ) τη δημιουργία και προώθηση συμπράξεων μεταξύ εταιρειών της Ένωσης και του Ιράκ στον τομέα της εξερεύνησης, της δημιουργίας ικανοτήτων, της ανάπτυξης υποδομών, της ασφάλειας των μεταφορών και των υπηρεσιών στον τομέα των μεταφορών·δ) την εγκαθίδρυση τακτικού και αποτελεσματικού διαλόγου σε θέματα μεταφορών μεταξύ των συμβαλλομένων μερών και σε περιφερειακό επίπεδο, καθώς και στο πλαίσιο της ευρωμεσογειακής συνεργασίας στον τομέα των μεταφορών, καθώς και άλλων συναφών περιφερειακών πρωτοβουλιών·2. Για τον σκοπό αυτό, τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν να προωθήσουν τις αμοιβαία επωφελείς επαφές, με σκοπό:α) να στηρίξουν τη χάραξη πολιτικής μεταφορών κατάλληλης για την ανάπτυξη όλων των μέσων μεταφοράς και την κατάρτιση του κανονιστικού της πλαισίου, καθώς και την αποκατάσταση και τον εκσυγχρονισμό των υποδομών μεταφορών στο Ιράκ, τονίζοντας τη σημασία της βιωσιμότητας· να διασφαλίσουν τη διατροπικότητα και την ολοκλήρωση όλων των τρόπων μεταφοράς· να εξετάσουν το ενδεχόμενο περαιτέρω προσέγγισης των νομοθετικών και κανονιστικών πλαισίων με τα πρότυπα της Ένωσης και τα διεθνή πρότυπα, ιδίως στον τομέα της ασφάλειας·β) να συνεργαστούν για τη βελτίωση/εκ νέου εδραίωση των διοικητικών και δικαστικών ικανοτήτων ενόψει της κατάρτισης ειδικών σχεδίων για τομείς προτεραιότητας και να θεσπίσουν το σταθερό και διαφανές νομοθετικό πλαίσιο που είναι αναγκαίο για την τόνωση της οικονομικής δραστηριότητας στον τομέα των μεταφορών και των διεθνών επενδύσεων στις μεταφορές στο Ιράκ, με βάση τις πολιτικές και πρακτικές της Ένωσης· και να θεσπίσουν τις αναγκαίες ανεξάρτητες κανονιστικές αρχές·γ) να ενθαρρύνουν την τεχνική συνεργασία για την αξιοποίηση και ανάπτυξη όλων των τομέων μεταφορών του Ιράκ, καθώς και για την ανάπτυξη και τον εκσυγχρονισμό των υποδομών μεταφορών, συμπεριλαμβανομένων των διασυνδέσεων και των δικτύων μεταφορών στην περιοχή του Μασρέκ, άλλες σχετικές περιφερειακές πρωτοβουλίες, καθώς και προς την αγορά της Ένωσης·δ) να βελτιώσουν την αξιοπιστία των μεταφορικών ροών προς και μέσω του Ιράκ·ε) να διευκολύνουν την ανταλλαγή τεχνογνωσίας και τη μεταφορά τεχνολογίας, βέλτιστων πρακτικών, καθώς και την κατάρτιση επαγγελματιών, που αποτελούν ουσιαστικές πτυχές της συνεργασίας οι οποίες θα πρέπει να αντιμετωπιστούν κατά προτεραιότητα·στ) να ενθαρρύνουν τη συμμετοχή του Ιράκ στη διαδικασία διασύνδεσης στα περιφερειακά συστήματα μεταφορών·ζ) να εφαρμόσουν εθνική πολιτική αερομεταφορών, συμπεριλαμβανομένων της ανάπτυξης των αεροδρομίων και της διαχείρισης της εναέριας κυκλοφορίας και να ενισχύσουν περαιτέρω τη διοικητική ικανότητα (συμπεριλαμβανομένης της θέσπισης μιας αυτόνομης αρχής πολιτικής αεροπορίας ως πραγματικού ρυθμιστικού φορέα)· να διαπραγματευθούν «οριζόντια» συμφωνία στον τομέα των αερομεταφορών με σκοπό την αποκατάσταση της ασφάλειας δικαίου στις διμερείς συμφωνίες παροχής αεροπορικών υπηρεσιών· και να διερευνήσουν τις δυνατότητες διαπραγματεύσεων για μια ολοκληρωμένη συμφωνία Ένωσης-Ιράκ στον τομέα των αερομεταφορών.Άρθρο 93Περιβάλλον1. Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν ότι υπάρχει ανάγκη ενίσχυσης και βελτίωσης των προσπαθειών τους για την προστασία του περιβάλλοντος, παραδείγματος χάρη σχετικά με την κλιματική αλλαγή, τη βιώσιμη διαχείριση των φυσικών πόρων και τη διαφύλαξη της βιοποικιλότητας ως βάσης για την ανάπτυξη της σημερινής και της μελλοντικής γενιάς.2. Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν ότι η συνεργασία στον τομέα αυτό θα πρέπει να προωθεί την προστασία του περιβάλλοντος υπό το πρίσμα της βιώσιμης ανάπτυξης. Τα συμπεφωνημένα συμπεράσματα της Παγκόσμιας Συνόδου για τη Βιώσιμη Ανάπτυξη λαμβάνονται υπόψη σε όλες τις δραστηριότητες που αναλαμβάνουν τα συμβαλλόμενα μέρη βάσει της παρούσας συμφωνίας.3. Η σχετική συνεργασία θα πρέπει, μεταξύ άλλων , να εστιάζεται στα ακόλουθα:α) ανταλλαγή πληροφοριών και εμπειρογνωσίας στον τομέα του περιβάλλοντος· (για παράδειγμα για τα αστικά ζητήματα, την προστασία της φύσης, τη διαχείριση των υδάτων και των αποβλήτων, τη διαχείριση καταστροφών, κτλ.)β) ενθάρρυνση και προώθηση της περιφερειακής συνεργασίας στον τομέα της προστασίας του περιβάλλοντος, συμπεριλαμβανομένης της ενθάρρυνσης των επενδύσεων σε περιβαλλοντικά σχέδια και προγράμματα·γ) προώθηση της οικολογικής συνείδησης και μεγαλύτερη συμμετοχή των τοπικών κοινοτήτων στις προσπάθειες για προστασία του περιβάλλοντος και βιώσιμη ανάπτυξη·δ) στήριξη της δημιουργίας ικανοτήτων στον τομέα του περιβάλλοντος, παραδείγματος χάρη για τον μετριασμό των συνεπειών και την προσαρμογή στην κλιματική αλλαγή·ε) συνεργασία κατά τις διαπραγματεύσεις και την εφαρμογή πολυμερών συμφωνιών για το περιβάλλον·στ) ενθάρρυνση της ανταλλαγής τεχνικής συνδρομής σε θέματα περιβαλλοντικού προγραμματισμού και στην ενσωμάτωση περιβαλλοντικού προβληματισμού σε άλλους τομείς πολιτικής·ζ) στήριξη της περιβαλλοντικής έρευνας και ανάλυσης .Άρθρο 94ΤηλεπικοινωνίεςΤα συμβαλλόμενα μέρη συνεργάζονται:α) για την τόνωση της ανταλλαγής πληροφοριών όσον αφορά την εφαρμοστέα νομοθεσία και ενδεχόμενες μελλοντικές νομοθετικές μεταρρυθμίσεις στον τομέα των τηλεπικοινωνιών, πράγμα που θα επιτρέψει μεγαλύτερη κατανόηση των εκατέρωθεν κανονιστικών πλαισίων στον τομέα των τηλεπικοινωνιών.β) για την ανταλλαγή πληροφοριών σχετικά με τις εξελίξεις των τεχνολογιών και των προτύπων πληροφοριών και επικοινωνιών.Άρθρο 95Επιστήμη και τεχνολογία1. Τα συμβαλλόμενα μέρη προωθούν τη συνεργασία στην επιστημονική έρευνα και την τεχνολογική ανάπτυξη (ΕΤΑ) για μη στρατιωτικούς σκοπούς με βάση το κριτήριο του αμοιβαίου συμφέροντος, λαμβάνοντας υπόψη τους διαθέσιμους πόρους, την κατάλληλη πρόσβαση στα αντίστοιχα ερευνητικά τους προγράμματα, εφόσον υπάρχουν τα κατάλληλα επίπεδα αποτελεσματικής προστασίας των δικαιωμάτων διανοητικής, βιομηχανικής και εμπορικής ιδιοκτησίας.2. Η συνεργασία στον τομέα της επιστήμης και της τεχνολογίας καλύπτει:α) την ανταλλαγή επιστημονικών και τεχνικών πληροφοριών· προγράμματα·β) τη διοργάνωση κοινών επιστημονικών συναντήσεων·γ) κοινές δραστηριότητες ΕΤΑ·δ) δραστηριότητες κατάρτισης και προγράμματα κινητικότητας επιστημόνων, ερευνητών και τεχνικών που ασχολούνται με την ΕΤΑ από αμφότερες τις πλευρές.3. Η συνεργασία αυτή εφαρμόζεται σύμφωνα με ειδικές ρυθμίσεις που πρόκειται να αποτελέσουν αντικείμενο διαπραγμάτευσης και να συναφθούν σύμφωνα με τις διαδικασίες που έχουν εγκριθεί από κάθε συμβαλλόμενο μέρος, οι οποίες θεσπίζουν, μεταξύ άλλων, τις κατάλληλες διατάξεις για τα δικαιώματα διανοητικής ιδιοκτησίας.Άρθρο 96Τελωνειακή και φορολογική συνεργασία1. Τα συμβαλλόμενα μέρη θα θεσπίσουν συνεργασία στον τελωνειακό τομέα, ιδίως στους τομείς της κατάρτισης, της απλούστευσης των τελωνειακών διατυπώσεων, της τεκμηρίωσης και των διαδικασιών, της πρόληψης, της διερεύνησης και καταστολής παραβάσεων των κανόνων σε τελωνειακά θέματα με σκοπό να διασφαλίσουν τη συμμόρφωση με όλες τις διατάξεις που σχεδιάζεται να θεσπιστούν στον εμπορικό τομέα και να επιτύχουν την προσέγγιση του τελωνειακού συστήματος του Ιράκ με το αντίστοιχο της Ένωσης.2. Με την επιφύλαξη των εκατέρωθεν αρμοδιοτήτων, και με σκοπό να ενισχύσουν και να αναπτύξουν οικονομικές δραστηριότητες, λαμβάνοντας παράλληλα υπόψη την ανάγκη ανάπτυξης του κατάλληλου κανονιστικού πλαισίου, τα συμβαλλόμενα μέρη αναγνωρίζουν και αναλαμβάνουν τη δέσμευση να εφαρμόσουν τις αρχές της χρηστής διακυβέρνησης στον φορολογικό τομέα, ήτοι τις αρχές της διαφάνειας, της ανταλλαγής πληροφοριών και του θεμιτού φορολογικού ανταγωνισμού. Για τον σκοπό αυτό, σύμφωνα με τις εκατέρωθεν αρμοδιότητες, τα συμβαλλόμενα μέρη θα βελτιώσουν τη διεθνή συνεργασία στον φορολογικό τομέα και θα θεσπίσουν μέτρα για την ουσιαστική εφαρμογή των ανωτέρω αρχών.Άρθρο 97Στατιστική συνεργασίαΤα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν να προωθήσουν δραστηριότητες στατιστικής συνεργασίας, τα οποία θα προσανατολίζονται στη θεσμική ανάπτυξη και τη δημιουργία ικανοτήτων, καθώς και στην ενίσχυση του εθνικού στατιστικού συστήματος, συμπεριλαμβανομένης της ανάπτυξης στατιστικών μεθόδων και της παραγωγής και διάδοσης στατιστικών σχετικά με το εμπόριο αγαθών και υπηρεσιών και, γενικότερα, σχετικά με κάθε άλλο τομέα στήριξης των εθνικών κοινωνικών και οικονομικών αναπτυξιακών προτεραιοτήτων που καλύπτει η παρούσα συμφωνία και που μπορεί να αποτελέσει αντικείμενο στατιστικής επεξεργασίας.Άρθρο 98Μακροοικονομική σταθερότητα και δημόσια οικονομικά1. Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν ότι είναι σημαντική για το Ιράκ η επίτευξη μακροοικονομικής σταθερότητας μέσω χρηστής νομισματικής πολιτικής με σκοπό την επίτευξη και διατήρηση της σταθερότητας των τιμών, καθώς και μέσω φορολογικής πολιτικής με σκοπό τη διατήρηση του χρέους σε ανεκτά επίπεδα.2. Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν ότι είναι σημαντική για το Ιράκ η επίτευξη αποτελεσματικότητας των δημόσιων δαπανών, διαφάνειας και υποχρέωση λογοδοσίας σε εθνικό και τοπικό επίπεδο.3. Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν να συνεργαστούν, μεταξύ άλλων, για τη βελτίωση του ιρακινού συστήματος διαχείρισης των δημόσιων οικονομικών επιδιώκοντας, μεταξύ άλλων, την πληρότητα του δημοσιονομικού προγραμματισμού και ενιαίο λογαριασμό του Δημόσιου Ταμείου.Άρθρο 99Ανάπτυξη του ιδιωτικού τομέαΤα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν να συνεργαστούν για την ανάπτυξη οικονομίας της αγοράς στο Ιράκ, βελτιώνοντας το επενδυτικό κλίμα, διαφοροποιώντας την οικονομική δραστηριότητα, σημειώνοντας πρόοδο στο πρόγραμμα ιδιωτικοποιήσεων και βελτιώνοντας τις άλλες συνθήκες που είναι αναγκαίες για την ταχύτερη δημιουργία θέσεων απασχόλησης στον ιδιωτικό τομέα.Άρθρο 100Τουρισμός1. Τα συμβαλλόμενα μέρη ζητούν να καταβληθούν προσπάθειες για τη βελτίωση της συνεργασίας τους προκειμένου να διασφαλιστεί ισόρροπη και βιώσιμη ανάπτυξη του τουρισμού και των συναφών θεμάτων.2. Ως εκ τούτου, τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν στην ανάπτυξη συνεργασίας στον τομέα του τουρισμού και ιδίως στην ανταλλαγή πληροφοριών, πείρας και βέλτιστων πρακτικών όσον αφορά την οργάνωση του θεσμικού πλαισίου στον τομέα του τουρισμού, καθώς και το γενικό περιβάλλον εντός του οποίου δραστηριοποιούνται οι τουριστικές επιχειρήσεις.Άρθρο 101Χρηματοπιστωτικές υπηρεσίεςΤα συμβαλλόμενα μέρη συνεργάζονται για την προσέγγιση των κανόνων και προτύπων τους, ιδίως όσον αφορά:α) την ενίσχυση του χρηματοπιστωτικού τομέα στο Ιράκ·β) τη βελτίωση των λογιστικών, εποπτικών και κανονιστικών συστημάτων στον τραπεζικό και ασφαλιστικό τομέα, καθώς και σε άλλους χρηματοπιστωτικούς τομείς του Ιράκ·γ) την ανταλλαγή πληροφοριών σχετικά με την εκατέρωθεν ισχύουσα ή υπό κατάρτιση νομοθεσία·δ) την ανάπτυξη συμβατών συστημάτων λογιστικού ελέγχου.Τίτλος IVΔικαιοσύνη, ελευθερία και ασφάλειαΆρθρο 102Κράτος δικαίου1. Στο πλαίσιο της συνεργασίας τους στον τομέα της δικαιοσύνης, της ελευθερίας και της ασφάλειας, τα συμβαλλόμενα μέρη αναλαμβάνουν σταθερή δέσμευση και αποδίδουν ιδιαίτερη σημασία στην αρχή του κράτους δικαίου, συμπεριλαμβανομένης της ανεξαρτησίας της δικαστικής εξουσίας, της πρόσβασης στη δικαιοσύνη και του δικαιώματος σε δίκαιη δίκη.2. Τα συμβαλλόμενα μέρη θα συνεργαστούν για την περαιτέρω ανάπτυξη της λειτουργίας των θεσμών στους τομείς της εφαρμογής του νόμου και της απονομής της δικαιοσύνης, συμπεριλαμβανομένης της δημιουργίας ικανοτήτων.Άρθρο 103Δικαστική συνεργασία1. Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν να αναπτύξουν δικαστική συνεργασία σε αστικές υποθέσεις, ιδίως όσον αφορά την επικύρωση και εφαρμογή πολυμερών συμβάσεων για τη δικαστική συνεργασία σε αστικές υποθέσεις, και ειδικότερα των συμβάσεων της Συνδιάσκεψης της Χάγης για το Ιδιωτικό Διεθνές Δίκαιο, στον τομέα της διεθνούς νομικής συνεργασίας και επίλυσης των διαφορών, καθώς και για την προστασία των παιδιών.2. Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν να διευκολύνουν και να ενθαρρύνουν τη χρησιμοποίηση εναλλακτικών μέσων επίλυσης αστικών και εμπορικών διαφορών, όταν αυτό είναι δυνατό σύμφωνα με τις ισχύουσες διεθνείς νομοθετικές πράξεις.3. Όσον αφορά τις ποινικές υποθέσεις, τα συμβαλλόμενα μέρη θα επιδιώξουν τη βελτίωση της δικαστικής τους συνεργασίας σχετικά με την αμοιβαία δικαστική συνδρομή και έκδοση. Αυτό περιλαμβάνει, κατά περίπτωση, την υπογραφή και εφαρμογή των σχετικών διεθνών πράξεων των Ηνωμένων Εθνών, συμπεριλαμβανομένου του Καταστατικού της Ρώμης για το Διεθνές Ποινικό Δικαστήριο, στο οποίο γίνεται παραπομπή στο άρθρο 7 της παρούσας συμφωνίας.Άρθρο 104Προστασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα1. Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν να συνεργαστούν προκειμένου να βελτιώσουν το επίπεδο προστασίας των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα με βάση τα ανώτατα διεθνή πρότυπα, όπως αυτά που αναφέρονται, μεταξύ άλλων, στις κατευθυντήριες γραμμές για τη διαχείριση μηχανογραφημένων φακέλων δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα των Ηνωμένων Εθνών (ψήφισμα αριθ. 45/95 της Γενικής Συνέλευσης των Ηνωμένων Εθνών της 14ης Δεκεμβρίου 1990).2. Η συνεργασία για την προστασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα μπορεί να περιλαμβάνει, μεταξύ άλλων, τεχνική συνδρομή στη μορφή ανταλλαγής πληροφοριών και εμπειρογνωσίας.Άρθρο 105Συνεργασία στους τομείς της μετανάστευσης και του ασύλου1. Τα συμβαλλόμενα μέρη επιβεβαιώνουν τη σημασία που αποδίδουν στην από κοινού διαχείριση των μεταναστευτικών ροών μεταξύ των εδαφών τους. Για να ενισχυθεί η συνεργασία μεταξύ τους, καθιερώνουν διάλογο εφ’ όλης της ύλης για όλα τα συναφή με τη μετανάστευση θέματα, συμπεριλαμβανομένης της παράνομης μετανάστευσης, της λαθραίας διακίνησης μεταναστών και της εμπορίας ανθρώπων, καθώς και της ένταξης του προβληματισμού για θέματα μετανάστευσης στις εθνικές στρατηγικές οικονομικής και κοινωνικής ανάπτυξης των περιοχών προέλευσης των μεταναστών.2. Η συνεργασία βασίζεται σε αξιολόγηση των ειδικών αναγκών η οποία διενεργείται σε αμοιβαία διαβούλευση μεταξύ των συμβαλλομένων μερών και εφαρμόζεται σύμφωνα με την ισχύουσα ενωσιακή και εθνική νομοθεσία. Η συνεργασία εστιάζεται, ειδικότερα, στα εξής:α) βαθύτερα αίτια της μετανάστευσης·β) θέσπιση και εφαρμογή εθνικών νόμων και πρακτικών όσον αφορά τη διεθνή προστασία, ούτως ώστε να τηρούνται οι διατάξεις της σύμβασης της Γενεύης του 1951 σχετικά με το καθεστώς των προσφύγων και του Πρωτοκόλλου του 1967, καθώς και άλλων σχετικών περιφερειακών και διεθνών νομικών πράξεων, και να τηρείται η αρχή της «μη επαναπροώθησης».γ) κανόνες εισδοχής, καθώς και δικαιώματα και καθεστώς των προσώπων που γίνονται δεκτά, δίκαιη μεταχείριση και ένταξη των νόμιμων μεταναστών στην κοινωνία, εκπαίδευση και κατάρτιση, καθώς και μέτρα για την καταπολέμηση του ρατσισμού και της ξενοφοβίας·δ) χάραξη αποτελεσματικής και προληπτικής πολιτικής κατά της παράνομης μετανάστευσης, της παράνομης διακίνησης και εμπορίας ανθρώπων, συμπεριλαμβανομένων τρόπων για την καταπολέμηση των δικτύων παράνομης διακίνησης και εμπορίας ανθρώπων και της προστασίας των θυμάτων αυτής της διακίνησης·ε) επιστροφή, υπό ανθρώπινες και αξιοπρεπείς συνθήκες, των προσώπων που διαμένουν παράνομα, συμπεριλαμβανομένης της προώθησης της οικειοθελούς επιστροφής, καθώς και επανεισδοχή τους, σύμφωνα με την παράγραφο 3·στ) στον τομέα των θεωρήσεων, σχετικά με θέματα που αναγνωρίζονται ως αμοιβαίου ενδιαφέροντος, στο πλαίσιο του υφιστάμενου κεκτημένου Σένγκεν·ζ) στον τομέα της διαχείρισης και ελέγχου των συνόρων, ιδίως όσον αφορά την οργάνωση, την κατάρτιση, τις βέλτιστες πρακτικές και άλλα επιχειρησιακά μέτρα που εφαρμόζονται στον εν λόγω τομέα και, κατά περίπτωση, παροχή εξοπλισμού, έχοντας παράλληλα επίγνωση της δυνητικά διττής χρήσης του εξοπλισμού αυτού.3. Στο πλαίσιο της συνεργασίας για την πρόληψη και τον έλεγχο της παράνομης μετανάστευσης, τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν επίσης για την επανεισδοχή των παράνομων μεταναστών τους. Για τον σκοπό αυτό:α) Το Ιράκ επιτρέπει την επανεισδοχή των υπηκόων του οι οποίοι δεν πληρούν, ή δεν πληρούν πλέον, τις ισχύουσες προϋποθέσεις για την είσοδο, παρουσία ή διαμονή στο έδαφος κράτους μέλους της Ένωσης, κατόπιν αιτήσεως του κράτους μέλους και χωρίς άλλες διατυπώσεις·β) και κάθε κράτος μέλος της Ένωσης επιτρέπει την επανεισδοχή των υπηκόων του οι οποίοι δεν πληρούν, ή δεν πληρούν πλέον, τις ισχύουσες προϋποθέσεις για την είσοδο, παρουσία ή διαμονή στο Ιράκ, κατόπιν αιτήσεως του Ιράκ και χωρίς άλλες διατυπώσεις.4. Τα κράτη μέλη της Ένωσης και το Ιράκ εφοδιάζουν τους υπηκόους τους με τα κατάλληλα έγγραφα επιβεβαίωσης της ταυτότητας ώστε να επιτρέπονται τα ταξίδια για τέτοιους σκοπούς. Σε περίπτωση που το πρόσωπο για το οποίο γίνεται η επανεισδοχή δεν διαθέτει έγγραφα ή άλλες αποδείξεις της ιθαγένειάς του, οι αρμόδιες διπλωματικές και προξενικές αντιπροσωπείες, του συγκεκριμένου κράτους μέλους ή του Ιράκ, κατόπιν αιτήσεως του κράτους μέλους ή του Ιράκ, μεριμνούν για την πραγματοποίηση συνέντευξης με το προς επανεισδοχή πρόσωπο, προκειμένου να καθοριστεί η ιθαγένειά του.5. Στο πλαίσιο αυτό, τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν να συνάψουν, το συντομότερο δυνατό και κατόπιν αιτήσεως οιουδήποτε από τα συμβαλλόμενα μέρη όπως ορίζονται στο άρθρο 123, συμφωνία για την πρόληψη και τον έλεγχο της παράνομης μετανάστευσης και τη ρύθμιση των ειδικών διαδικασιών και υποχρεώσεων επανεισδοχής, η οποία θα καλύπτει επίσης, εφόσον το κρίνουν σκόπιμο αμφότερα τα μέρη, την επανεισδοχή υπηκόων άλλων χωρών και απάτριδων.6. Η συνεργασία στον τομέα αυτό θα πραγματοποιηθεί με πλήρη σεβασμό των δικαιωμάτων, υποχρεώσεων και ευθυνών των συμβαλλομένων μερών που απορρέουν από το σχετικό διεθνές δίκαιο και το διεθνές δίκαιο στον τομέα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων.Άρθρο 106Καταπολέμηση του οργανωμένου εγκλήματος και της διαφθοράςΤα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν να συνεργαστούν και να συμβάλουν στην καταπολέμηση του οργανωμένου, οικονομικού και χρηματοοικονομικού εγκλήματος και της διαφθοράς, της πλαστογράφησης και των παράνομων συναλλαγών, και να συμμορφωθούν πλήρως με τις υφιστάμενες αμοιβαίες διεθνείς υποχρεώσεις τους στον τομέα αυτό, που περιλαμβάνουν την αποτελεσματική συνεργασία όσον αφορά την κατάσχεση περιουσιακών στοιχείων ή κεφαλαίων που είναι προϊόντα πράξεων διαφθοράς. Τα συμβαλλόμενα μέρη προωθούν την εφαρμογή της Σύμβασης των Ηνωμένων Εθνών για την καταπολέμηση της διεθνικού οργανωμένου εγκλήματος και των συμπληρωματικών πρωτοκόλλων της, καθώς και της Σύμβασης των Ηνωμένων Εθνών κατά της διαφθοράςΆρθρο 107Καταπολέμηση της νομιμοποίησης εσόδων από παράνομες δραστηριότητες και της χρηματοδότησης της τρομοκρατίας1. Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν ως προς την ανάγκη συνεργασίας με στόχο την πρόληψη της χρήσης των χρηματοπιστωτικών τους συστημάτων για τη νομιμοποίηση εσόδων από κάθε εγκληματική δραστηριότητα, συμπεριλαμβανομένης της διακίνησης ναρκωτικών και της διαφθοράς, και για τη χρηματοδότηση της τρομοκρατίας.2. Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν να προωθήσουν την τεχνική και διοικητική βοήθεια με στόχο τη θέσπιση και εφαρμογή κανονισμών και την αποτελεσματική λειτουργία των μηχανισμών καταπολέμησης της νομιμοποίησης εσόδων από παράνομες δραστηριότητες και της χρηματοδότησης της τρομοκρατίας. Η συνεργασία αυτή επεκτείνεται στην κατάσχεση περιουσιακών στοιχείων ή κεφαλαίων που προέρχονται από εγκληματικές δραστηριότητες.3. Η συνεργασία επιτρέπει τις ανταλλαγές σχετικών πληροφοριών εντός των αντίστοιχων νομοθετικών πλαισίων, καθώς και τη θέσπιση κατάλληλων προτύπων για την καταπολέμηση της νομιμοποίησης εσόδων από παράνομες δραστηριότητες και της χρηματοδότησης της τρομοκρατίας, ισότιμων με τα πρότυπα που έχει εγκρίνει η Ειδική Ομάδα Χρηματοοικονομικής Δράσης για την καταπολέμηση της νομιμοποίησης εσόδων από παράνομες δραστηριότητες (FATF), καθώς επίσης και η Ένωση και οι διεθνείς οργανισμοί που δραστηριοποιούνται στον τομέα αυτό.Άρθρο 108Καταπολέμηση των παράνομων ναρκωτικών1. Σύμφωνα με τους αντίστοιχους νόμους και κανονισμούς τους, τα συμβαλλόμενα μέρη θέτουν ως στόχο να μειώσουν την προσφορά, την εμπορία και τη ζήτηση των παράνομων ναρκωτικών, καθώς και να περιορίσουν τις επιπτώσεις τους στους χρήστες και στην κοινωνία γενικότερα, και να επιτύχουν αποτελεσματικότερη πρόληψη της εκτροπής πρόδρομων ουσιών ναρκωτικών που χρησιμοποιούνται για την παράνομη παρασκευή ναρκωτικών και ψυχοτρόπων ουσιών. Στο πλαίσιο της συνεργασίας τους, τα συμβαλλόμενα μέρη επιδιώκουν τον στόχο αυτό εφαρμόζοντας μια συνολική και ισορροπημένη προσέγγιση μέσω νομικών ρυθμίσεων για την αγορά και την αποτελεσματική δράση και τον συντονισμό των αρμόδιων αρχών, συμπεριλαμβανομένων των αρχών στους τομείς της υγείας, της εκπαίδευσης, των κοινωνικών υποθέσεων, της επιβολής του νόμου και της δικαιοσύνης.2. Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν σχετικά με τη χρήση μέσων συνεργασίας για την επίτευξη αυτών των στόχων. Τα μέτρα πρέπει να βασίζονται σε από κοινού συμφωνημένες αρχές με βάση τις συναφείς διεθνείς συμφωνίες, την Πολιτική Δήλωση και την Ειδική Δήλωση για τις κατευθυντήριες γραμμές που πρέπει να ακολουθούνται για τη μείωση της ζήτησης των ναρκωτικών οι οποίες εγκρίθηκαν από την εικοστή ειδική σύνοδο της Γενικής Συνέλευσης των Ηνωμένων Εθνών για τα ναρκωτικά τον Ιούνιο του 1998.Άρθρο 109Πολιτιστική συνεργασία1. Τα συμβαλλόμενα μέρη αναλαμβάνουν την υποχρέωση να προωθήσουν τη διμερή συνεργασία στον τομέα του πολιτισμού, ούτως ώστε να βελτιώσουν την αμοιβαία κατανόηση και να ενισχύσουν τις μεταξύ τους πολιτιστικές σχέσεις.2. Τα συμβαλλόμενα μέρη στηρίζουν την ανταλλαγή πληροφοριών και εμπειρογνωσίας, καθώς και πρωτοβουλίες, συμβάλλοντας στην ενίσχυση της δημιουργίας ικανοτήτων, ιδίως όσον αφορά τη διατήρηση της πολιτιστικής κληρονομιάς.3. Τα συμβαλλόμενα μέρη θα εντείνουν τη συνεργασία τους όσον αφορά την καταπολέμηση της παράνομης διακίνησης πολιτιστικών αγαθών, σύμφωνα με τα σχετικά ψηφίσματα του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών όσον αφορά το Ιράκ. Θα προωθήσουν την κύρωση και την αποτελεσματική εφαρμογή σχετικών διεθνών συμφωνιών, συμπεριλαμβανομένης της σύμβασης της Unesco του 1970 σχετικά με τα μέτρα απαγόρευσης και παρεμπόδισης της παράνομης εισαγωγής, εξαγωγής και μεταφοράς ιδιοκτησίας πολιτιστικής περιουσίας.4. Τα συμβαλλόμενα μέρη ενθαρρύνουν τον διαπολιτισμικό διάλογο μεταξύ φυσικών προσώπων, πολιτιστικών ιδρυμάτων και οργανώσεων από την Ένωση και το Ιράκ που αντιπροσωπεύουν την οργανωμένη κοινωνία των πολιτών.5. Τα συμβαλλόμενα μέρη συντονίζουν τις προσπάθειές τους σε διεθνή φόρουμ, όπως η UNESCO και/ή άλλοι διεθνείς φορείς, με σκοπό την προώθηση της πολιτιστικής πολυμορφίας, και ειδικότερα για την κύρωση και εφαρμογή της σύμβασης της UNESCO για την προστασία και την προώθηση της πολυμορφίας των πολιτιστικών εκφράσεων.Άρθρο 110Περιφερειακή συνεργασία1. Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν ότι η συνεργασία θα πρέπει να συμβάλλει στη διευκόλυνση και υποστήριξη της σταθερότητας και περιφερειακής ολοκλήρωσης στο Ιράκ. Για τον σκοπό αυτόν, συμφωνούν να προωθήσουν δραστηριότητες που αποσκοπούν στην ενδυνάμωση των σχέσεων με το Ιράκ, τις γειτονικές του χώρες και άλλους περιφερειακούς εταίρους.2. Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν ότι η συνεργασία μεταξύ τους μπορεί να περιλαμβάνει δράσεις που θα αναληφθούν στο πλαίσιο συμφωνιών συνεργασίας με άλλες χώρες της ίδιας περιοχής, υπό την προϋπόθεση ότι η συγκεκριμένη δράση συνάδει με την παρούσα συμφωνία και είναι προς το συμφέρον τους.3. Χωρίς να αποκλείουν κανένα τομέα, τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν να δώσουν ιδιαίτερη προσοχή:α) στην προώθηση του ενδοπεριφερειακού εμπορίουβ) στην ενίσχυση περιφερειακών οργάνων και κοινών σχεδίων και πρωτοβουλιών που θεσπίζονται στο πλαίσιο σχετικών περιφερειακών οργανισμών.TITΛΟΣ VΘεσμικές, γενικές και τελικές διατάξειςΆρθρο 111Συμβούλιο Συνεργασίας1. Συγκροτείται Συμβούλιο Συνεργασίας το οποίο εποπτεύει την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας. Το Συμβούλιο συνέρχεται σε υπουργικό επίπεδο άπαξ του έτους. Εξετάζει θέματα μείζονος σημασίας που προκύπτουν στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας, καθώς και κάθε διμερές ή διεθνές θέμα αμοιβαίου ενδιαφέροντος με σκοπό την επίτευξη των στόχων της παρούσας συμφωνίας. Το Συμβούλιο Συνεργασίας δύναται επίσης να υποβάλλει τις δέουσες συστάσεις, κατόπιν αμοιβαίας συμφωνίας μεταξύ των δύο συμβαλλομένων μερών.2. Το Συμβούλιο Συνεργασίας απαρτίζεται από τους εκπροσώπους των συμβαλλομένων μερών.3. Το Συμβούλιο Συνεργασίας θεσπίζει τον κανονισμό λειτουργίας του.4. Κάθε συμβαλλόμενο μέρος δύναται να παραπέμπει στο Συμβούλιο Συνεργασίας κάθε διαφορά σχετικά με την εφαρμογή ή την ερμηνεία της παρούσας συμφωνίας.Το Συμβούλιο Συνεργασίας δύναται να επιλύει τη διαφορά απευθύνοντας σχετική σύσταση.Οι διατάξεις του παρόντος άρθρου δεν επηρεάζουν κατά κανένα τρόπο και δεν θίγουν ειδικές διατάξεις σχετικά με την επίλυση διαφορών στο πλαίσιο του τίτλου II της παρούσας συμφωνίας.Άρθρο 112Επιτροπή συνεργασίας και ειδικές υποεπιτροπές1. Θεσπίζεται επιτροπή συνεργασίας αποτελούμενη από εκπροσώπους των συμβαλλομένων μερών, έργο της οποίας είναι να επικουρεί το Συμβούλιο Συνεργασίας στα καθήκοντά του.2. Το Συμβούλιο Συνεργασίας μπορεί να αποφασίσει τη σύσταση κάθε άλλης ειδικής υποεπιτροπής ή οργάνου τα οποία το επικουρούν κατά την εκτέλεση των καθηκόντων του και προσδιορίζει τη σύνθεση και τα καθήκοντα αυτών των επιτροπών ή οργάνων, καθώς και τον τρόπο λειτουργίας τους.Άρθρο 113Κοινοβουλευτική επιτροπή συνεργασίας1. Θεσπίζεται κοινοβουλευτική επιτροπή συνεργασίας. Πρόκειται για φόρουμ συνάντησης και ανταλλαγής απόψεων για τα μέλη του Ιρακινού και του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου.2. Η κοινοβουλευτική επιτροπή συνεργασίας απαρτίζεται από μέλη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, αφενός, και από μέλη του Ιρακινού Κοινοβουλίου, αφετέρου.3. Η κοινοβουλευτική επιτροπή συνεργασίας ενημερώνεται σχετικά με τις συστάσεις του Συμβουλίου Συνεργασίας.4. Η κοινοβουλευτική επιτροπή συνεργασίας μπορεί να απευθύνει συστάσεις στο Συμβούλιο Συνεργασίας.Άρθρο 114ΔιευκολύνσειςΠρος διευκόλυνση της συνεργασίας στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας, αμφότερα τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν να παράσχουν τις αναγκαίες για την εκτέλεση των καθηκόντων τους εγκαταστάσεις σε δεόντως εγκεκριμένους εμπειρογνώμονες και υπαλλήλους που ασχολούνται με την εφαρμογή της συνεργασίας, σύμφωνα με τους εσωτερικούς κανόνες και κανονισμούς των δύο μερών.Άρθρο 115Εδαφική εφαρμογήΗ παρούσα συμφωνία εφαρμόζεται, αφενός, στα εδάφη στα οποία εφαρμόζεται η συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και η συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και υπό τους όρους που προβλέπονται στη συνθήκη αυτή και, αφετέρου, στο έδαφος του Ιράκ.Άρθρο 116Έναρξη ισχύος και ανανέωση1. Η παρούσα συμφωνία αρχίζει να ισχύει την πρώτη ημέρα του μήνα που έπεται της ημερομηνίας κατά την οποία τα συμβαλλόμενα μέρη κοινοποιούν αμοιβαία την ολοκλήρωση των αναγκαίων προς τον σκοπό αυτό διαδικασιών.2. Η παρούσα συμφωνία συνάπτεται για περίοδο δέκα ετών. Ανανεώνεται αυτομάτως ανά έτος εκτός εάν ένα από τα συμβαλλόμενα μέρη την καταγγείλει τουλάχιστον έξι μήνες πριν από την ημερομηνία λήξης της. Η ισχύς της παρούσας συμφωνίας παύει έξι μήνες μετά την παραλαβή της κοινοποίησης από το άλλο συμβαλλόμενο μέρος. Η λήξη της δεν θίγει εν εξελίξει σχέδια τα οποία δρομολογήθηκαν βάσει της παρούσας συμφωνίας πριν από την παραλαβή της γνωστοποίησης.Άρθρο 117Προσωρινή εφαρμογή1 . Με την επιφύλαξη του άρθρου 116, η Ένωση και το Ιράκ συμφωνούν να εφαρμόζουν τα άρθρα 1 και 2, και τους τίτλους I, II, III και V της παρούσας συμφωνίας από την πρώτη ημέρα του τρίτου μήνα που έπεται της ημερομηνίας κατά την οποία η Ένωση και το Ιράκ προέβησαν στην αμοιβαία γνωστοποίηση της ολοκλήρωσης των διαδικασιών που είναι αναγκαίες για τον σκοπό αυτό. Οι κοινοποιήσεις αποστέλλονται στη Γενική Γραμματεία του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης, η οποία είναι ο θεματοφύλακας της παρούσας συμφωνίας.2. Όταν, σύμφωνα με την παράγραφο 1, τα μέρη εφαρμόζουν διάταξη της παρούσας συμφωνίας, εν αναμονή της έναρξης ισχύος της, κάθε αναφορά που περιέχει η διάταξη αυτή σχετικά με την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας θεωρείται ότι αφορά την ημερομηνία από την οποία τα μέρη συμφωνούν να εφαρμόσουν την εν λόγω διάταξη σύμφωνα με την παράγραφο 1.Άρθρο 118Αυθεντικά κείμεναΗ παρούσα συμφωνία συντάσσεται στην αγγλική, αραβική, βουλγαρική, γαλλική, γερμανική, δανική, ελληνική, εσθονική, ιταλική, ισπανική, λετονική, λιθουανική, μαλτεζική, ολλανδική, ουγγρική, πολωνική, πορτογαλική, ρουμανική, σλοβακική, σλοβενική, σουηδική, τσεχική και φινλανδική γλώσσα. Τα κείμενα σε όλες αυτές τις γλώσσες είναι εξίσου αυθεντικά.Άρθρο 119Απαγόρευση διακρίσεωνΣτους τομείς που καλύπτονται από την παρούσα συμφωνία, και με την επιφύλαξη ειδικών διατάξεων που περιέχονται σε αυτήν:α) οι ρυθμίσεις που εφαρμόζει το Ιράκ έναντι της Ένωσης δεν πρέπει να δημιουργούν διακρίσεις μεταξύ των κρατών μελών, των υπηκόων τους ή των εταιρειών και των επιχειρήσεών τους·β) οι ρυθμίσεις που εφαρμόζει η Ένωση έναντι του Ιράκ δεν πρέπει να δημιουργούν διακρίσεις εις βάρος των υπηκόων του Ιράκ ή των εταιρειών και των επιχειρήσεών του.Άρθρο 120Εξελικτική ρήτρα1. Τα μέρη δύνανται, κατόπιν αμοιβαίας συναίνεσης, να προβούν στην τροποποίηση, αναθεώρηση και επέκταση της παρούσας συμφωνίας με στόχο τη βελτίωση του επιπέδου συνεργασίας, μεταξύ άλλων συμπληρώνοντάς την με συμφωνίες ή πρωτόκολλα σχετικά με ειδικούς τομείς ή δραστηριότητες.2. Για την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας, έκαστο συμβαλλόμενο μέρος δύναται να υποβάλλει υποδείξεις για τη διεύρυνση του πεδίου συνεργασίας, λαμβάνοντας υπόψη την πείρα που αποκτάται κατά την εφαρμογή της. Κάθε διεύρυνση του πεδίου συνεργασίας βάσει της παρούσας συμφωνίας θα αποφασίζεται στο πλαίσιο του Συμβουλίου Συνεργασίας.Άρθρο 121Άλλες συμφωνίες1. Με την επιφύλαξη των σχετικών διατάξεων της συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση και της συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, ούτε η παρούσα συμφωνία ούτε οποιαδήποτε δράση αναληφθεί στο πλαίσιο αυτό θίγει τις αρμοδιότητες των κρατών μελών να αναλαμβάνουν διμερείς δραστηριότητες συνεργασίας με το Ιράκ ή να συνάπτουν, ενδεχομένως, νέες συμφωνίες οικονομικής συνεργασίας με το Ιράκ.2. Η συμφωνία δεν επηρεάζει την εκτέλεση ή εφαρμογή δεσμεύσεων που έχουν αναληφθεί από τα αντίστοιχα συμβαλλόμενα μέρη σε σχέση με τρίτα μέρη.Άρθρο 122Αθέτηση της συμφωνίας1. Τα συμβαλλόμενα μέρη θεσπίζουν κάθε γενικό ή ειδικό μέτρο που απαιτείται για την εκπλήρωση των υποχρεώσεών τους βάσει της παρούσας συμφωνίας και μεριμνούν για την τήρηση των στόχων που θέτει η παρούσα συμφωνία.2. Αν συμβαλλόμενο μέρος θεωρεί ότι το άλλο μέρος δεν εκπληρώνει υποχρέωση που του επιβάλλει η παρούσα συμφωνία, μπορεί να λάβει τα κατάλληλα μέτρα. Προτού λάβει τα εν λόγω μέτρα, παρέχει, εντός 30 ημερών, στο Συμβούλιο Συνεργασίας όλες τις σχετικές πληροφορίες που απαιτούνται για την εμπεριστατωμένη εξέταση της κατάστασης, ώστε να εξευρεθεί λύση αποδεκτή και από τα δύο συμβαλλόμενα μέρη.Κατά την επιλογή των μέτρων, πρέπει να δοθεί προτεραιότητα στα μέτρα που διαταράσσουν λιγότερο τη λειτουργία της παρούσας συμφωνίας. Τα μέτρα αυτά κοινοποιούνται αμέσως στο Συμβούλιο Συνεργασίας και αποτελούν το αντικείμενο διαβουλεύσεων στο πλαίσιο του Συμβουλίου Συνεργασίας μετά από αίτηση του άλλου μέρους.3. Κατά παρέκκλιση της παραγράφου 2, οποιοδήποτε συμβαλλόμενο μέρος μπορεί να λάβει αμέσως τα κατάλληλα μέτρα, σύμφωνα με το διεθνές δίκαιο, σε περίπτωση:α) καταγγελίας της παρούσας συμφωνίας μη προβλεπόμενης από τους γενικούς κανόνες του διεθνούς δικαίου·β) παραβίασης από το άλλο συμβαλλόμενο μέρος των ουσιωδών στοιχείων της παρούσας συμφωνίας που αναφέρονται στα άρθρα 2 και 5.Το άλλο συμβαλλόμενο μέρος μπορεί να ζητήσει την επείγουσα σύγκληση συνεδρίασης των συμβαλλομένων μερών εντός 15 ημερών, για εμπεριστατωμένη εξέταση της κατάστασης προκειμένου να εξευρεθεί λύση αποδεκτή από τα συμβαλλόμενα μέρη.4. Κατά παρέκκλιση της παραγράφου 2, εάν ένα από τα συμβαλλόμενα μέρη θεωρεί ότι το άλλο συμβαλλόμενο μέρος δεν εκπλήρωσε υποχρέωση που υπέχει βάσει του τίτλου II της παρούσας συμφωνίας, δύναται να εφαρμόσει αποκλειστικά τις διαδικασίες επίλυσης διαφορών που θεσπίζονται στο τμήμα VΙ του τίτλου II της παρούσας συμφωνίας.Άρθρο 123Ορισμός των συμβαλλομένων μερώνΓια τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, με τον όρο «συμβαλλόμενα μέρη» νοούνται η Ένωση ή τα κράτη μέλη της, ή η Ένωση και τα κράτη μέλη της, σύμφωνα με τις αντίστοιχες εξουσίες τους, αφενός, και η Δημοκρατία του Ιράκ, αφετέρου..ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 1: ΔΗΜΟΣΙΟΙ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΙΠροσάρτημα I: ΚΑΛΥΠΤΟΜΕΝΟΙ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΙΥποπαράρτημα 1: Οντότητες της κεντρικής κυβέρνησης οι οποίες συνάπτουν δημόσιες συμβάσεις σύμφωνα με τις διατάξεις του κεφαλαίου II του τμήματος V του τίτλου II της παρούσας συμφωνίας εταιρικής σχέσης και συνεργασίας[10]ΑγαθάΚατώτατα όρια 130 000 ΕΤΔΥπηρεσίες (διευκρινίζονται στο υποπαράρτημα 3)Κατώτατα όρια 130 000 ΕΤΔΈργα (διευκρινίζονται στο υποπαράρτημα 4)Κατώτατα όρια 5 000 000 ΕΤΔΔεσμεύσεις του Ιράκ1. Όλες οι οντότητες της κεντρικής κυβέρνησης, συμπεριλαμβανομένων οιωνδήποτε υφιστάμενων οντοτήτων κεντρικής κρατικής οντότητας και όλων των άλλων οντοτήτων των οποίων οι πολιτικές δημοσίως συμβάσεων ελέγχονται, εξαρτώνται ή επηρεάζονται από την κεντρική κυβέρνηση, καθώς και όλες οι άλλες οντότητες που χρηματοδοτούνται από την κεντρική κυβέρνηση ή υπόκεινται σε διαχειριστικό έλεγχο από την κεντρική κυβέρνηση.2. Ενδεικτικός κατάλογος αυτών των οντοτήτων:Υπουργείο ΓεωργίαςΥπουργείο ΕπικοινωνιώνΕθνική Επιτροπή Επικοινωνιών και ΜΜΕΕπιτροπή καταπολέμηση της διαφθοράς στο δημόσιοΥπουργείο ΠολιτισμούΥπουργείο ΆμυναςΥπουργείο ΜετανάστευσηςΥπουργείο ΠαιδείαςΥπουργείο Ηλεκτρικής ΕνέργειαςΥπουργείο ΠεριβάλλοντοςΥπουργείο ΟικονομικώνΥπουργείο εξωτερικών υποθέσεωνΥπουργείο ΥγείαςΥπουργείο Τριτοβάθμιας Εκπαίδευσης και Επιστημονικής ΈρευναςΥπουργείο Κατασκευών και Στέγασης (και όλες οι επιχειρήσεις που υπάγονται σε αυτό)Υπουργείο Ανθρωπίνων ΔικαιωμάτωνΥπουργείο Βιομηχανίας και Μεταλλίων (και όλες οι επιχειρήσεις που υπάγονται σε αυτό)Υπουργείο ΕσωτερικώνΥπουργείο ΔικαιοσύνηςΥπουργείο Εργασίας και Κοινωνικών ΥποθέσεωνΥπουργείο Τοπικής Αυτοδιοίκησης και Δημοσίων ΈργωνΥπουργείο ΠετρελαίουΥπουργείο Σχεδιασμού‎‎‎ και Αναπτυξιακής ΣυνεργασίαςΥπουργείο Επιστήμης και ΤεχνολογίαςΥπουργείο ΕμπορίουΥπουργείο ΜεταφορώνΥπουργείο Υδάτινων ΠόρωνΥπουργείο Νέας Γενιάς και ΑθλητισμούΥπουργείο Τουρισμού και ΑρχαιοτήτωνΥπουργείο ΑποκέντρωσηςΥπουργείο Γυναικείων ΘεμάτωνΚεντρική Τράπεζα του ΙράκΚρατικά πανεπιστήμιαΔεσμεύσεις της ΈνωσηςΟντότητες της Ένωσης:1. Tο Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης2. Η Ευρωπαϊκή ΕπιτροπήΟι αναθέτοντες φορείς των κρατών μελών της Ένωσης:1. Όλα τα κρατικά υπουργεία και οργανισμοί δημοσίου δικαίουΓια την Ένωση, ο οργανισμών δημοσίου δικαίου που αποτελεί κάθε φορέας:-  που δημιουργήθηκε ειδικά για να ικανοποιήσει ανάγκες γενικού συμφέροντος που δεν έχουν βιομηχανικό ή εμπορικό χαρακτήρα, και-  έχει νομική προσωπικότητα και-  χρηματοδοτείται κατά το μεγαλύτερο μέρος από το κράτος ή από τις αρχές τοπικής αυτοδιοίκησης ή άλλους οργανισμούς δημοσίου δικαίου, ή η διαχείρισή του υπόκειται σε έλεγχο ασκούμενο από τους οργανισμούς αυτούς, ή όταν περισσότερο από το ήμισυ των μελών του διοικητικού, του διευθυντικού ή του εποπτικού συμβουλίου του διορίζεται από το κράτος, τις περιφερειακές ή τις τοπικές αρχές ή από άλλους οργανισμούς δημοσίου δικαίου.2. Οι ακολουθεί φορείς της κεντρικής διοίκησης, οι οποίοι συνάπτουν δημόσιες συμβάσεις σύμφωνα με τις διατάξεις του κεφαλαίου (ενδεικτικός κατάλογος):ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΟΣ ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΑΝΑΘΕΤΟΝΤΩΝ ΦΟΡΕΩΝ ΟΙ ΟΠΟΙΟΙ ΑΠΟΤΕΛΟΥΝ ΦΟΡΕΙΣ ΤΗΣ ΚΕΝΤΡΙΚΗΣ ΔΙΟΙΚΗΣΗΣ ΟΠΩΣ ΟΡΙΖΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΚΟΙΝΟΤΙΚΗ ΟΔΗΓΙΑ ΓΙΑ ΤΙΣ ΔΗΜΟΣΙΕΣ ΣΥΜΒΑΣΕΙΣΒέλγιο1. Services publics fédéraux (Ministries): | 1.Federale Overheidsdiensten (Ministries): |SPF Chancellerie du Premier Ministre· | FOD Kanselarij van de Eerste Minister· |SPF Personnel et Organisation· | FOD Kanselarij Personeel en Organisatie· |SPF Budget et Contrôle de la Gestion· | FOD Budget en Beheerscontrole· |SPF Technologie de l'Information et de la Communication (Fedict)· | FOD Informatie- en Communicatietechnologie (Fedict)· |SPF Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement· | FOD Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking· |SPF Intérieur· | FOD Binnenlandse Zaken· |SPF Finances· | FOD Financiën· |SPF Mobilité et Transports· | FOD Mobiliteit en Vervoer· |SPF Emploi, Travail et Concertation sociale· | FOD Werkgelegenheid, Arbeid en sociaal overleg |SPF Sécurité Sociale et Institutions publiques de Sécurité Sociale· | FOD Sociale Zekerheid en Openbare Instellingen van sociale Zekerheid |SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement· | FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu· |SPF Justice· | FOD Justitie· |SPF Economie, PME, Classes moyennes et Energie· | FOD Economie, KMO, Middenstand en Energie· |Ministère de la Défense· | Ministerie van Landsverdediging· |Service public de programmation Intégration sociale, Lutte contre la pauvreté et Economie sociale· | Programmatorische Overheidsdienst Maatschappelijke Integratie, Armoedsbestrijding en sociale Economie· |Service public fédéral de Programmation Développement durable· | Programmatorische federale Overheidsdienst Duurzame Ontwikkeling· |Service public fédéral de Programmation Politique scientifique· | Programmatorische federale Overheidsdienst Wetenschapsbeleid· |2. Régie des Bâtiments· | 2. Regie der Gebouwen· |Office national de Sécurité sociale· | Rijksdienst voor sociale Zekerheid· |Institut national d'Assurance sociales pour travailleurs indépendants | Rijksinstituut voor de sociale Verzekeringen der Zelfstandigen· |Institut national d'Assurance Maladie-Invalidité· | Rijksinstituut voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekering· |Office national des Pensions· | Rijksdienst voor Pensioenen· |Caisse auxiliaire d'Assurance Maladie-Invalidité· | Hulpkas voor Ziekte-en Invaliditeitsverzekering· |Fond des Maladies professionnelles· | Fonds voor Beroepsziekten· |Office national de l'Emploi· | Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening |Βουλγαρία-  Администрация на Народното събрание-  Aдминистрация на Президента-  Администрация на Министерския съвет-  Конституционен съд-  Българска народна банка-  Министерство на външните работи-  Министерство на вътрешните работи-  Министерство на държавната администрация и административната реформа-  Министерство на извънредните ситуации-  Министерство на земеделието и храните-  Министерство на здравеопазването-  Министерство на икономиката и енергетиката-  Министерство на културата-  Министерство на образованието и науката-  Министерство на околната среда и водите-  Министерство на отбраната-  Министерство на правосъдието-  Министерство на регионалното развитие и благоустройството-  Министерство на транспорта-  Министерство на труда и социалната политика-  Министерство на финанситеΚρατικές υπηρεσίες, κρατικές επιτροπές, εκτελεστική οργανισμοί και άλλες κρατικές αρχές οι οποίες δημιουργούνται διά νόμου ή με υπουργικό διάταγμα και αναλαμβάνουν την ας της εκτελεστικής εξουσίας:-  Агенция за ядрено регулиране-  Висшата атестационна комисия-  Държавна комисия за енергийно и водно регулиране-  Държавна комисия по сигурността на информацията-  Комисия за защита на конкуренцията-  Комисия за защита на личните данни-  Комисия за защита от дискриминация-  Комисия за регулиране на съобщенията-  Комисия за финансов надзор-  Патентно ведомство на Република България-  Сметна палата на Република България-  Агенция за приватизация-  Агенция за следприватизационен контрол-  Български институт по метрология-  Държавна агенция „Архиви”-  Държавна агенция "Държавен резерв и военновременни запаси"-  Държавна агенция "Национална сигурност"-  Държавна агенция за бежанците-  Държавна агенция за българите в чужбина-  Държавна агенция за закрила на детето-  Държавна агенция за информационни технологии и съобщения-  Държавна агенция за метрологичен и технически надзор-  Държавна агенция за младежта и спорта-  Държавна агенция по горите-  Държавна агенция по туризма-  Държавна комисия по стоковите борси и тържища-  Институт по публична администрация и европейска интеграция-  Национален статистически институт-  Национална агенция за оценяване и акредитация-  Националната агенция за професионално образование и обучение-  Национална комисия за борба с трафика на хора-  Агенция "Митници"-  Агенция за държавна и финансова инспекция-  Агенция за държавни вземания-  Агенция за социално подпомагане-  Агенция за хората с увреждания-  Агенция по вписванията-  Агенция по геодезия, картография и кадастър-  Агенция по енергийна ефективност-  Агенция по заетостта-  Агенция по обществени поръчки-  Българска агенция за инвестиции-  Главна дирекция "Гражданска въздухоплавателна администрация"-  Дирекция "Материално-техническо осигуряване и социално обслужване" на Министерство на вътрешните работи-  Дирекция "Оперативно издирване" на Министерство на вътрешните работи-  Дирекция "Финансово-ресурсно осигуряване" на Министерство на вътрешните работи-  Дирекция за национален строителен контрол-  Държавна комисия по хазарта-  Изпълнителна агенция "Автомобилна администрация"-  Изпълнителна агенция "Борба с градушките"-  Изпълнителна агенция "Българска служба за акредитация"-  Изпълнителна агенция "Военни клубове и информация"-  Изпълнителна агенция "Главна инспекция по труда"-  Изпълнителна агенция "Държавна собственост на Министерството на отбраната"-  Изпълнителна агенция "Железопътна администрация"-  Изпълнителна агенция "Изпитвания и контролни измервания на въоръжение, техника и имущества"-  Изпълнителна агенция "Морска администрация"-  Изпълнителна агенция "Национален филмов център"-  Изпълнителна агенция "Пристанищна администрация"-  Изпълнителна агенция "Проучване и поддържане на река Дунав"-  Изпълнителна агенция "Социални дейности на Министерството на отбраната"-  Изпълнителна агенция за икономически анализи и прогнози-  Изпълнителна агенция за насърчаване на малките и средни предприятия-  Изпълнителна агенция по лекарствата-  Изпълнителна агенция по лозата и виното-  Изпълнителна агенция по околна среда-  Изпълнителна агенция по почвените ресурси-  Изпълнителна агенция по рибарство и аквакултури-  Изпълнителна агенция по селекция и репродукция в животновъдството-  Изпълнителна агенция по сортоизпитване, апробация и семеконтрол-  Изпълнителна агенция по трансплантация-  Изпълнителна агенция по хидромелиорации-  Комисията за защита на потребителите-  Контролно-техническата инспекция-  Национален център за информация и документация-  Национален център по радиобиология и радиационна защита-  Национална агенция за приходите-  Национална ветеринарномедицинска служба-  Национална служба "Полиция"-  Национална служба "Пожарна безопасност и защита на населението"-  Национална служба за растителна защита-  Национална служба за съвети в земеделието-  Национална служба по зърното и фуражите-  Служба "Военна информация"-  Служба "Военна полиция"-  Фонд "Републиканска пътна инфраструктура"-  Авиоотряд 28Τσεχική Δημοκρατία-  Ministerstvo dopravy-  Ministerstvo financí-  Ministerstvo kultury-  Ministerstvo obrany-  Ministerstvo pro místní rozvoj-  Ministerstvo práce a sociálních věcí-  Ministerstvo průmyslu a obchodu-  Ministerstvo spravedlnosti-  Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy-  Ministerstvo vnitra-  Ministerstvo zahraničních věcí-  Ministerstvo zdravotnictví-  Ministerstvo zemědělství-  Ministerstvo životního prostředí-  Poslanecká sněmovna PČR-  Senát PČR-  Kancelář prezidenta-  Český statistický úřad-  Český úřad zeměměřičský a katastrální-  Úřad průmyslového vlastnictví-  Úřad pro ochranu osobních údajů-  Bezpečnostní informační služba-  Národní bezpečnostní úřad-  Česká akademie věd-  Vězeňská služba-  Český báňský úřad-  Úřad pro ochranu hospodářské soutěže-  Správa státních hmotných rezerv-  Státní úřad pro jadernou bezpečnost-  Česká národní banka-  Energetický regulační úřad-  Úřad vlády České republiky-  Ústavní soud-  Nejvyšší soud-  Nejvyšší správní soud-  Nejvyšší státní zastupitelství-  Nejvyšší kontrolní úřad-  Kancelář Veřejného ochránce práv-  Grantová agentura České republiky-  Státní úřad inspekce práce-  Český telekomunikační úřadΔανία-  Folketinget-  Rigsrevisionen-  Statsministeriet-  Udenrigsministeriet-  Beskæftigelsesministeriet5 styrelser og institutioner (5 διευθύνσεις και οργανισμοί)-  Domstolsstyrelsen-  Finansministeriet5 styrelser og institutioner (5 διευθύνσεις και οργανισμοί)-  Forsvarsministeriet5 styrelser og institutioner (5 διευθύνσεις και οργανισμοί)-  Ministeriet for Sundhed og ForebyggelseAdskillige styrelser og institutioner, herunder Statens Serum Institut (Several διευθύνσεις και οργανισμοί, including Statens Serum Institut)-  JustitsministerietRigspolitichefen, anklagemyndigheden samt 1 direktorat og et antal styrelser (Commissioner of Police, the public prosecutor, 1 directorate and a number of διοικήσεις)-  Kirkeministeriet10 stiftsøvrigheder (10 diocesan authorities)-  Kulturministeriet — Υπουργείο Πολιτισμού4 styrelser samt et antal statsinstitutioner (4 τμήματα και ορισμένοι οργανισμοί)-  Miljøministeriet5 styrelser (5 διοικήσεις)-  Ministeriet for Flygtninge, Invandrere og Integration1 styrelse (1 διοίκηση)-  Ministeriet for Fødevarer, Landbrug og Fiskeri4 direktoraterog institutioner (4 διευθύνσεις και οργανισμοί)-  Ministeriet for Videnskab, Teknologi og UdviklingAdskillige styrelser og institutioner, Forskningscenter Risø og Statens uddannelsesbygninger (Ορισμένες διευθύνσεις και οργανισμοί, συμπεριλαμβανομένου των Risoe National Laboratory και των Danish National Research and Education Buildings)-  Skatteministeriet1 styrelse og institutioner (1 διοίκηση και αρκετοί οργανισμοί)-  Velfærdsministeriet3 styrelser og institutioner (3 διοικήσεις και αρκετοί οργανισμοί)-  Transportministeriet7 styrelser og institutioner, herunder Øresundsbrokonsortiet (7 διευθύνσεις και οργανισμοί, including Øresundsbrokonsortiet)-  Undervisningsministeriet3 styrelser, 4 undervisningsinstitutioner og 5 andre institutioner (3 διοικήσεις, 4 εκπαιδευτικά ιδρύματα, 5 άλλα ιδρύματα)-  Økonomi- og ErhvervsministerietAdskilligestyrelser og institutioner (Several διευθύνσεις και οργανισμοί)-  Klima- og Energiministeriet3 styrelse og institutioner (3 διευθύνσεις και οργανισμοί)Γερμανία-  Auswärtiges Amt-  Bundeskanzleramt-  Bundesministerium für Arbeit und Soziales-  Bundesministerium für Bildung und Forschung-  Bundesministerium für Ernährung, Landwirtschaft und Verbraucherschutz-  Bundesministerium der Finanzen-  Bundesministerium des Innern (μόνον αγαθά προοριζόμενα για πολιτική χρήση )-  Bundesministerium für Gesundheit-  Bundesministerium für Familie, Senioren, Frauen und Jugend-  Bundesministerium der Justiz-  Bundesministerium für Verkehr, Bau und Stadtentwicklung-  Bundesministerium für Wirtschaft und Technologie-  Bundesministerium für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung-  Bundesministerium der Verteidigung (no military goods)-  Bundesministerium für Umwelt, Naturschutz und ReaktorsicherheitEσθονία-  Vabariigi Presidendi Kantselei·-  Eesti Vabariigi Riigikogu·-  Eesti Vabariigi Riigikohus·-  Riigikontroll·-  Õiguskantsler·-  Riigikantselei·-  Rahvusarhiiv·-  Haridus- ja Teadusministeerium·-  Justiitsministeerium·-  Kaitseministeerium·-  Keskkonnaministeerium·-  Kultuuriministeerium·-  Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium·-  Põllumajandusministeerium·-  Rahandusministeerium·-  Siseministeerium·-  Sotsiaalministeerium·-  Välisministeerium·-  Keeleinspektsioon·-  Riigiprokuratuur·-  Teabeamet·-  Maa-amet·-  Keskkonnainspektsioon·-  Metsakaitse- ja Metsauuenduskeskus·-  Muinsuskaitseamet·-  Patendiamet·-  Tarbijakaitseamet·-  Riigihangete Amet·-  Taimetoodangu Inspektsioon·-  Põllumajanduse Registrite ja Informatsiooni Amet·-  Veterinaar- ja Toiduamet-  Konkurentsiamet·-  Maksu –ja Tolliamet·-  Statistikaamet·-  Kaitsepolitseiamet·-  Kodakondsus- ja Migratsiooniamet·-  Piirivalveamet·-  Politseiamet·-  Eesti Kohtuekspertiisi Instituut·-  Keskkriminaalpolitsei·-  Päästeamet·-  Andmekaitse Inspektsioon·-  Ravimiamet·-  Sotsiaalkindlustusamet·-  Tööturuamet·-  Tervishoiuamet·-  Tervisekaitseinspektsioon·-  Tööinspektsioon·-  Lennuamet·-  Maanteeamet·-  Veeteede Amet·-  Julgestuspolitsei·-  Kaitseressursside Amet·-  Kaitseväe Logistikakeskus·-  Tehnilise Järelevalve Amet.Ιρλανδία-  President's Establishment-  Houses of the Oireachtas — [Κοινοβούλιο]-  Department of the Taoiseach — [Πρωθυπουργός]-  Κεντρική στατιστική υπηρεσία-  Department of Finance-  Office of the Comptroller and Auditor General-  Office of the Revenue Commissioners-  Office of Public Έργα-  State Laboratory-  Office of the Attorney General-  Office of the Director of Public Prosecutions-  Valuation Office-  Office of the Commission for Public Service Appointments-  Public Appointments Service-  Office of the Ombudsman-  Chief State Solicitor's Office-  Department of Justice, Equality and Law Reform-  Courts Service-  Prisons Service-  Office of the Commissioners of Charitable Donations and Bequests-  Department of the Environment, Heritage and Local Government-  Department of Education and Science-  Department of Communications, Energy and Natural Resources-  Department of Agriculture, Fisheries and Food-  Department of Transport-  Department of Health and Children-  Department of Enterprise, Trade and Employment-  Department of Arts, Sports and Tourism-  Department of Defence-  Department of Foreign Affairs-  Department of Social and Family Affairs-  Department of Community, Rural and Gaeltacht — [Gaelic speaking regions] Affairs-  Arts Council-  National Gallery.Ελλάδα-  Υπουργείο Εσωτερικών·-  Υπουργείο Εξωτερικών·-  Υπουργείο Οικονομίας και Οικονομικών·-  Υπουργείο Ανάπτυξης·-  Υπουργείο Δικαιοσύνης·-  Υπουργείο Εθνικής Παιδείας και Θρησκευμάτων·-  Υπουργείο Πολιτισμού·-  Υπουργείο Υγείας και Κοινωνικής Αλληλεγγύης·-  Υπουργείο Περιβάλλοντος, Χωροταξίας και Δημοσίων Έργων·-  Υπουργείο Απασχόλησης και Κοινωνικής Προστασίας·-  Υπουργείο Μεταφορών και Επικοινωνιών·-  Υπουργείο Αγροτικής Ανάπτυξης και Τροφίμων·-  Υπουργείο Εμπορικής Ναυτιλίας, Αιγαίου και Νησιωτικής Πολιτικής·-  Υπουργείο Μακεδονίας- Θράκης·-  Γενική Γραμματεία Επικοινωνίας·-  Γενική Γραμματεία Ενημέρωσης·-  Γενική Γραμματεία Νέας Γενιάς·-  Γενική Γραμματεία Ισότητας·-  Γενική Γραμματεία Κοινωνικών Ασφαλίσεων·-  Γενική Γραμματεία Απόδημου Ελληνισμού·-  Γενική Γραμματεία Βιομηχανίας·-  Γενική Γραμματεία Έρευνας και Τεχνολογίας·-  Γενική Γραμματεία Αθλητισμού·-  Γενική Γραμματεία Δημοσίων Έργων·-  Γενική Γραμματεία Εθνικής Στατιστικής Υπηρεσίας Ελλάδος·-  Εθνικό Συμβούλιο Κοινωνικής Φροντίδας·-  Οργανισμός Εργατικής Κατοικίας·-  Εθνικό Τυπογραφείο·-  Γενικό Χημείο του Κράτους·-  Ταμείο Εθνικής Οδοποιίας·-  Εθνικό Καποδιστριακό Πανεπιστήμιο Αθηνών·-  Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης·-  Δημοκρίτειο Πανεπιστήμιο Θράκης·-  Πανεπιστήμιο Αιγαίου·-  Πανεπιστήμιο Ιωαννίνων·-  Πανεπιστήμιο Πατρών·-  Πανεπιστήμιο Μακεδονίας·-  Πολυτεχνείο Κρήτης·-  Σιβιτανίδειος Δημόσια Σχολή Τεχνών και Επαγγελμάτων·-  Αιγινήτειο Νοσοκομείο·-  Αρεταίειο Νοσοκομείο·-  Εθνικό Κέντρο Δημόσιας Διοίκησης·-  Οργανισμός Διαχείρισης Δημοσίου Υλικού·-  Οργανισμός Γεωργικών Ασφαλίσεων·-  Οργανισμός Σχολικών Κτιρίων·-  Γενικό Επιτελείο Στρατού·-  Γενικό Επιτελείο Ναυτικού·-  Γενικό Επιτελείο Αεροπορίας·-  Ελληνική Επιτροπή Ατομικής Ενέργειας·-  Γενική Γραμματεία Εκπαίδευσης Ενηλίκων·-  Υπουργείο Εθνικής Άμυνας·-  Γενική Γραμματεία Εμπορίου.Ισπανία-  Presidencia de Gobierno-  Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación-  Ministerio de Justicia-  Ministerio de Defensa-  Ministerio de Economía y Hacienda-  Ministerio del Interior-  Ministerio de Fomento-  Ministerio de Educación, Política Social y Deportes-  Ministerio de Industria, Turismo y Comercio-  Ministerio de Trabajo e Inmigración-  Ministerio de la Presidencia-  Ministerio de Administraciones Públicas-  Ministerio de Cultura-  Ministerio de Sanidad y Consumo-  Ministerio de Medio Ambiente y Medio Rural y Marino-  Ministerio de Vivienda-  Ministerio de Ciencia e Innovación-  Ministerio de IgualdadΓαλλία(1) Ministries-  Υπηρεσίες du Premier ministre-  Ministère chargé de la santé, de la jeunesse et des sports-  Ministère chargé de l'intérieur, de l'outre-mer et des collectivités territoriales-  Ministère chargé de la justice-  Ministère chargé de la défense-  Ministère chargé des affaires étrangères et européennes-  Ministère chargé de l'éducation nationale-  Ministère chargé de l'économie, des finances et de l'emploi-  Secrétariat d’Etat aux transports-  Secrétariat d’Etat aux entreprises et au commerce extérieur-  Ministère chargé du travail, des relations sociales et de la solidarité-  Ministère chargé de la culture et de la communication-  Ministère chargé du budget, des comptes publics et de la fonction publique-  Ministère chargé de l'agriculture et de la pêche-  Ministère chargé de l'enseignement supérieur et de la recherche-  Ministère chargé de l'écologie, du développement et de l'aménagement durables-  Secrétariat d’Etat à la fonction publique-  Ministère chargé du logement et de la ville-  Secrétariat d’Etat à la coopération et à la francophonie-  Secrétariat d’Etat à l’outre-mer-  Secrétariat d’Etat à la jeunesse, des sports et de la vie associative-  Secrétariat d’Etat aux anciens combattants-  Ministère chargé de l'immigration, de l'intégration, de l'identité nationale et du co-développement-  Secrétariat d’Etat en charge de la prospective et de l’évaluation des politiques publiques-  Secrétariat d’Etat aux affaires européennes,-  Secrétariat d’Etat aux affaires étrangères et aux droits de l’homme-  Secrétariat d’Etat à la consommation et au tourisme-  Secrétariat d’Etat à la politique de la ville-  Secrétariat d’Etat à la solidarité-  Secrétariat d'Etat en charge de l'industrie et de la consommation-  Secrétariat d'Etat en charge de l'emploi-  Secrétariat d'Etat en charge du commerce, de l'artisanat, des PME, du tourisme et des services-  Secrétariat d'Etat en charge de l'écologie-  Secrétariat d'Etat en charge du développement de la région-capitale-  Secrétariat d'Etat en charge de l'aménagement du territoire(2) Institutions, independent authorities and jurisdictions-  Présidence de la République-  Assemblée Nationale-  Sénat-  Conseil constitutionnel-  Conseil économique et social-  Conseil supérieur de la magistrature-  Agence française contre le dopage-  Autorité de contrôle des assurances et des mutuelles-  Autorité de contrôle des nuisances sonores aéroportuaires-  Autorité de régulation des communications électroniques et des postes-  Autorité de sûreté nucléaire-  Autorité indépendante des marchés financiers-  Comité national d’évaluation des établissements publics à caractère scientifique, culturel et professionnel-  Commission d’accès aux documents administratifs-  Commission consultative du secret de la défense nationale-  Commission nationale des comptes de campagne et des financements politiques-  Commission nationale de contrôle des interceptions de sécurité-  Commission nationale de déontologie de la sécurité-  Commission nationale du débat public-  Commission nationale de l’informatique et des libertés-  Commission des participations et des transferts-  Commission de régulation de l’énergie-  Commission de la sécurité des consommateurs-  Commission des sondages-  Commission de la transparence financière de la vie politique-  Conseil de la concurrence-  Conseil des ventes volontaires de meubles aux enchères publiques-  Conseil supérieur de l’audiovisuel-  Défenseur des enfants-  Haute autorité de lutte contre les discriminations et pour l’égalité-  Haute autorité de santé-  Médiateur de la République-  Cour de justice de la République-  Tribunal des Conflits-  Conseil d'Etat-  Cours administratives d'appel-  Tribunaux administratifs-  Cour des Comptes-  Chambres régionales des Comptes-  Cours et tribunaux de l'ordre judiciaire (Cour de Cassation, Cours d'Appel, Tribunaux d'instance et Tribunaux de grande instance)(3) National public ιδρύματα-  Académie de France à Rome-  Académie de marine-  Académie des sciences d'outre-mer-  Académie des technologies-  Agence centrale des organismes de sécurité sociale (ACOSS)-  Agence de biomédicine-  Agence pour l'enseignement du français à l'étranger-  Agence française de sécurité sanitaire des aliments-  Agence française de sécurité sanitaire de l'environnement et du travail-  Agence Nationale pour la cohésion sociale et l'égalité des chances-  Agence nationale pour la garantie des droits des mineurs-  Agences de l'eau-  Agence Nationale de l'Accueil des Etrangers et des migrations-  Agence nationale pour l'amélioration des conditions de travail (ANACT)-  Agence nationale pour l'amélioration de l'habitat (ANAH)-  Agence Nationale pour la Cohésion Sociale et l'Egalité des Chances-  Agence nationale pour l'indemnisation des français d'outre-mer (ANIFOM)-  Assemblée permanente des chambres d'agriculture (APCA)-  Bibliothèque publique d'information-  Bibliothèque nationale de France-  Bibliothèque nationale et universitaire de Strasbourg-  Caisse des Dépôts et Consignations-  Caisse nationale des autoroutes (CNA)-  Caisse nationale militaire de sécurité sociale (CNMSS)-  Caisse de garantie du logement locatif social-  Casa de Velasquez-  Centre d'enseignement zootechnique-  Centre d'études de l'emploi-  Centre d'études supérieures de la sécurité sociale-  Centres de formation professionnelle et de promotion agricole-  Centre hospitalier des Quinze-Vingts-  Centre international d'études supérieures en sciences agronomiques (Montpellier Sup Agro)-  Centre des liaisons européennes et internationales de sécurité sociale-  Centre des Monuments Nationaux-  Centre national d'art et de culture Georges Pompidou-  Centre national des arts plastiques-  Centre national de la cinématographie-  Centre National d'Etudes et d'expérimentation du machinisme agricole, du génie rural, des eaux et des forêts (CEMAGREF)-  Centre national du livre-  Centre national de documentation pédagogique-  Centre national des œuvres universitaires et scolaires (CNOUS)-  Centre national professionnel de la propriété forestière-  Centre National de la Recherche Scientifique (C.N.R.S)-  Centres d'éducation populaire et de sport (CREPS)-  Centres régionaux des œuvres universitaires (CROUS)-  Collège de France-  Conservatoire de l'espace littoral et des rivages lacustres-  Conservatoire National des Arts et Métiers-  Conservatoire national supérieur de musique et de danse de Paris-  Conservatoire national supérieur de musique et de danse de Lyon-  Conservatoire national supérieur d'art dramatique-  Ecole centrale de Lille-  Ecole centrale de Lyon-  École centrale des arts et manufactures-  École française d'archéologie d'Athènes-  École française d'Extrême-Orient-  École française de Rome-  École des hautes études en sciences sociales-  Ecole du Louvre-  École nationale d'administration-  École nationale de l'aviation civile (ENAC)-  École nationale des Chartes-  École nationale d'équitation-  Ecole Nationale du Génie de l'Eau et de l'environnement de Strasbourg-  Écoles nationales d'ingénieurs-  Ecole nationale d’ingénieurs des industries des techniques agricoles et alimentaires de Nantes-  Écoles nationales d'ingénieurs des travaux agricoles-  École nationale de la magistrature-  Écoles nationales de la marine marchande-  École nationale de la santé publique (ENSP)-  École nationale de ski et d'alpinisme-  École nationale supérieure des arts décoratifs-  École nationale supérieure des arts et techniques du théâtre-  École nationale supérieure des arts et industries textiles Roubaix-  Écoles nationales supérieures d'arts et métiers-  École nationale supérieure des beaux-arts-  École nationale supérieure de céramique industrielle-  École nationale supérieure de l'électronique et de ses applications (ENSEA)-  Ecole nationale supérieure du paysage de Versailles-  Ecole Nationale Supérieure des Sciences de l'information et des bibliothécaires-  Ecole nationale supérieure de la sécurité sociale-  Écoles nationales vétérinaires-  École nationale de voile-  Écoles normales supérieures-  École polytechnique-  École technique professionnelle agricole et forestière de Meymac (Corrèze)-  École de sylviculture Crogny (Aube)-  École de viticulture et d'œnologie de la Tour- Blanche (Gironde)-  École de viticulture — Avize (Marne)-  Etablissement national d’enseignement agronomique de Dijon-  Établissement national des invalides de la marine (ENIM)-  Établissement national de bienfaisance Koenigswarter-  Établissement public du musée et du domaine national de Versailles-  Fondation Carnegie-  Fondation Singer-Polignac-  Haras nationaux-  Hôpital national de Saint-Maurice-  Institut des hautes études pour la science et la technologie-  Institut français d'archéologie orientale du Caire-  Institut géographique national-  Institut National de l'origine et de la qualité-  Institut national des hautes études de sécurité-  Institut de veille sanitaire-  Institut National d'enseignement supérieur et de recherche agronomique et agroalimentaire de Rennes-  Institut National d'Etudes Démographiques (I.N.E.D)-  Institut National d'Horticulture-  Institut National de la jeunesse et de l'éducation populaire-  Institut national des jeunes aveugles — Paris-  Institut national des jeunes sourds — Bordeaux-  Institut national des jeunes sourds — Chambéry-  Institut national des jeunes sourds — Metz-  Institut national des jeunes sourds — Paris-  Institut national de physique nucléaire et de physique des particules (I.N.P.N.P.P)-  Institut national de la propriété industrielle-  Institut National de la Recherche Agronomique (I.N.R.A)-  Institut National de la Recherche Pédagogique (I.N.R.P)-  Institut National de la Santé et de la Recherche Médicale (I.N.S.E.R.M)-  Institut national d'histoire de l'art (I.N.H.A.)-  Institut national de recherches archéologiques préventives-  Institut National des Sciences de l'Univers-  Institut National des Sports et de l'Education Physique-  Institut national supérieur de formation et de recherche pour l'éducation des jeunes handicapés et les enseignements inadaptés-  Instituts nationaux polytechniques-  Instituts nationaux des sciences appliquées-  Institut national de recherche en informatique et en automatique (INRIA)-  Institut national de recherche sur les transports et leur sécurité (INRETS)-  Institut de Recherche pour le Développement-  Instituts régionaux d'administration-  Institut des Sciences et des Industries du vivant et de l'environnement (Agro Paris Tech)-  Institut supérieur de mécanique de Paris-  Instituts Universitaires de Formation des Maîtres-  Musée de l'armée-  Musée Gustave-Moreau-  Musée national de la marine-  Musée national J.-J.-Henner-  Musée du Louvre-  Musée du Quai Branly-  Muséum National d'Histoire Naturelle-  Musée Auguste-Rodin-  Observatoire de Paris-  Office français de protection des réfugiés et apatrides-  Office National des Anciens Combattants et des Victimes de Guerre (ONAC)-  Office national de la chasse et de la faune sauvage-  Office National de l'eau et des milieux aquatiques-  Office national d'information sur les enseignements et les professions (ONISEP)-  Office universitaire et culturel français pour l'Algérie-  Ordre national de la Légion d'honneur-  Palais de la découverte-  Parcs nationaux-  Universités(4) Άλλοι εθνικοί δημόσιοι οργανισμοί-  Union des groupements d'achats publics (UGAP)-  Agence Nationale pour l'emploi (A.N.P.E)-  Caisse Nationale des Allocations Familiales (CNAF)-  Caisse Nationale d'Assurance Maladie des Travailleurs Salariés (CNAMS)-  Caisse Nationale d'Assurance-Vieillesse des Travailleurs Salariés (CNAVTS)Ιταλία(1) Purchasing bodies-  Presidenza del Consiglio dei Ministri-  Ministero degli Affari Esteri-  Ministero dell’Interno-  Ministero della Giustizia e Uffici giudiziari (esclusi i giudici di pace)-  Ministero della Difesa-  Ministero dell’Economia e delle Finanze-  Ministero dello Sviluppo Economico-  Ministero delle Politiche Agricole, Alimentari e Forestali-  Ministero dell’Ambiente - Tutela del Territorio e del Mare-  Ministero delle Infrastrutture e dei Trasporti-  Ministero del Lavoro, della Salute e delle Politiche Sociali-  Ministero dell'Istruzione, Università e Ricerca-  Ministero per i Beni e le Attività culturali, comprensivo delle sue articolazioni periferiche(2) Other national public bodies:-  CONSIP (Concessionaria Servizi Informatici Pubblici)Κύπρος-  Προεδρία και Προεδρικό Μέγαρο-  Γραφείο Συντονιστή Εναρμόνισης-  Υπουργικό Συμβούλιο-  Βουλή των Αντιπροσώπων-  Δικαστική Υπηρεσία-  Νομική Υπηρεσία της Δημοκρατίας-  Ελεγκτική Υπηρεσία της Δημοκρατίας-  Επιτροπή Δημόσιας Υπηρεσίας-  Επιτροπή Εκπαιδευτικής Υπηρεσίας-  Γραφείο Επιτρόπου Διοικήσεως-  Επιτροπή Προστασίας Ανταγωνισμού-  Υπηρεσία Εσωτερικού Ελέγχου-  Γραφείο Προγραμματισμού-  Γενικό Λογιστήριο της Δημοκρατίας-  Γραφείο Επιτρόπου Προστασίας Δεδομένων Προσωπικού Χαρακτήρα-  Γραφείο Εφόρου Δημοσίων Ενισχύσεων-  Αναθεωρητική Αρχή Προσφορών-  Υπηρεσία Εποπτείας και Ανάπτυξης Συνεργατικών Εταιρειών-  Αναθεωρητική Αρχή Προσφύγων-  Υπουργείο Άμυνας-  Υπουργείο Γεωργίας, Φυσικών Πόρων και Περιβάλλοντος-  Τμήμα Γεωργίας-  Κτηνιατρικές Υπηρεσίες-  Τμήμα Δασών-  Τμήμα Αναπτύξεως Υδάτων-  Τμήμα Γεωλογικής Επισκόπησης-  Μετεωρολογική Υπηρεσία-  Τμήμα Αναδασμού-  Υπηρεσία Μεταλλείων-  Ινστιτούτο Γεωργικών Ερευνών-  Τμήμα Αλιείας και Θαλάσσιων Ερευνών-  Υπουργείο Δικαιοσύνης και Δημοσίας Τάξεως-  Αστυνομία-  Πυροσβεστική Υπηρεσία Κύπρου-  Τμήμα Φυλακών-  Υπουργείο Εμπορίου, Βιομηχανίας και Τουρισμού-  Τμήμα Εφόρου Εταιρειών και Επίσημου Παραλήπτη-  Υπουργείο Εργασίας και Κοινωνικών Ασφαλίσεων-  Τμήμα Εργασίας-  Τμήμα Κοινωνικών Ασφαλίσεων-  Τμήμα Υπηρεσιών Κοινωνικής Ευημερίας-  Κέντρο Παραγωγικότητας Κύπρου-  Ανώτερο Ξενοδοχειακό Ινστιτούτο Κύπρου-  Ανώτερο Τεχνολογικό Ινστιτούτο-  Τμήμα Επιθεώρησης Εργασίας-  Τμήμα Εργασιακών Σχέσεων-  Υπουργείο Εσωτερικών-  Επαρχιακές Διοικήσεις-  Τμήμα Πολεοδομίας και Οικήσεως-  Τμήμα Αρχείου Πληθυσμού και Μεταναστεύσεως-  Τμήμα Κτηματολογίου και Χωρομετρίας-  Γραφείο Τύπου και Πληροφοριών-  Πολιτική Άμυνα-  Υπηρεσία Μέριμνας και Αποκαταστάσεων Εκτοπισθέντων-  Υπηρεσία Ασύλου-  Υπουργείο Εξωτερικών-  Υπουργείο Οικονομικών-  Τελωνεία-  Τμήμα Εσωτερικών Προσόδων-  Στατιστική Υπηρεσία-  Τμήμα Κρατικών Αγορών και Προμηθειών-  Τμήμα Δημόσιας Διοίκησης και Προσωπικού-  Κυβερνητικό Τυπογραφείο-  Τμήμα Υπηρεσιών Πληροφορικής-  Υπουργείο Παιδείας και Πολιτισμού-  Υπουργείο Συγκοινωνιών και Έργων-  Τμήμα Δημοσίων Έργων-  Τμήμα Αρχαιοτήτων-  Τμήμα Πολιτικής Αεροπορίας-  Τμήμα Εμπορικής Ναυτιλίας-  Τμήμα Οδικών Μεταφορών-  Τμήμα Ηλεκτρομηχανολογικών Υπηρεσιών-  Τμήμα Ηλεκτρονικών Επικοινωνιών-  Υπουργείο Υγείας-  Φαρμακευτικές Υπηρεσίες-  Γενικό Χημείο-  Ιατρικές Υπηρεσίες και Υπηρεσίες Δημόσιας Υγείας-  Οδοντιατρικές Υπηρεσίες-  Υπηρεσίες Ψυχικής ΥγείαςΛετονίαα) Υπουργεία, γραμματείες υπουργών με ειδικά καθήκοντα και οι υπαγόμενοι σε αυτά φορείς-  Aizsardzības ministrija un tās padotībā esošās iestādes-  Ārlietu ministrija un tas padotībā esošās iestādes-  Bērnu un ģimenes lietu ministrija un tās padotībā esošas iestādes-  Ekonomikas ministrija un tās padotībā esošās iestādes-  Finanšu ministrija un tās padotībā esošās iestādes-  Iekšlietu ministrija un tās padotībā esošās iestādes-  Izglītības un zinātnes ministrija un tās padotībā esošās iestādes-  Kultūras ministrija un tas padotībā esošās iestādes-  Labklājības ministrija un tās padotībā esošās iestādes-  Reģionālās attīstības un pašvaldības lietu ministrija un tās padotībā esošās iestādes-  Satiksmes ministrija un tās padotībā esošās iestādes-  Tieslietu ministrija un tās padotībā esošās iestādes-  Veselības ministrija un tās padotībā esošās iestādes-  Vides ministrija un tās padotībā esošās iestādes-  Zemkopības ministrija un tās padotībā esošās iestādes-  Īpašu uzdevumu ministra sekretariāti un to padotībā esošās iestādes-  Satversmes aizsardzības birojsβ) Άλλα κρατικά ιδρύματα-  Augstākā tiesa-  Centrālā vēlēšanu komisija-  Finanšu un kapitāla tirgus komisija-  Latvijas Banka-  Prokuratūra un tās pārraudzībā esošās iestādes-  Saeimas kanceleja un tās padotībā esošās iestādes-  Satversmes tiesa-  Valsts kanceleja un tās padotībā esošās iestādes-  Valsts kontrole-  Valsts prezidenta kanceleja-  Tiesībsarga birojs-  Nacionālā radio un televīzijas padome-  Citas valsts iestādes, kuras nav ministriju padotībā (Άλλα κρατικά όργανα μη υπαγόμενα σε υπουργεία)Λιθουανία-  Prezidentūros kanceliarija-  Seimo kanceliarija-  Όργανα που υπάγονται στο Seimas [Κοινοβούλιο]:-  Lietuvos mokslo taryba·-  Seimo kontrolierių įstaiga·-  Valstybės kontrolė·-  Specialiųjų tyrimų tarnyba·-  Valstybės saugumo departamentas·-  Konkurencijos taryba·-  Lietuvos gyventojų genocido ir rezistencijos tyrimo centras·-  Vertybinių popierių komisija·-  Ryšių reguliavimo tarnyba·-  Nacionalinė sveikatos taryba·-  Etninės kultūros globos taryba·-  Lygių galimybių kontrolieriaus tarnyba·-  Valstybinė kultūros paveldo komisija·-  Vaiko teisių apsaugos kontrolieriaus įstaiga·-  Valstybinė kainų ir energetikos kontrolės komisija·-  Valstybinė lietuvių kalbos komisija·-  Vyriausioji rinkimų komisija·-  Vyriausioji tarnybinės etikos komisija·-  Žurnalistų etikos inspektoriaus tarnyba.-  Vyriausybės kanceliarija-  Όργανα που υπάγονται στην Vyriausybės [κυβέρνηση]:-  Ginklų fondas·-  Informacinės visuomenės plėtros komitetas·-  Kūno kultūros ir sporto departamentas·-  Lietuvos archyvų departamentas·-  Mokestinių ginčų komisija·-  Statistikos departamentas·-  Tautinių mažumų ir išeivijos departamentas·-  Valstybinė tabako ir alkoholio kontrolės tarnyba·-  Viešųjų pirkimų tarnyba·-  Narkotikų kontrolės departamentas·-  Valstybinė atominės energetikos saugos inspekcija·-  Valstybinė duomenų apsaugos inspekcija·-  Valstybinė lošimų priežiūros komisija·-  Valstybinė maisto ir veterinarijos tarnyba·-  Vyriausioji administracinių ginčų komisija·-  Draudimo priežiūros komisija·-  Lietuvos valstybinis mokslo ir studijų fondas·-  Lietuvių grįžimo į Tėvynę informacijos centras-  Konstitucinis Teismas-  Lietuvos bankas-  Aplinkos ministerija-  Όργανα που υπάγονται στο Aplinkos ministerija [Υπουργείο Περιβάλλοντος]:-  Generalinė miškų urėdija·-  Lietuvos geologijos tarnyba·-  Lietuvos hidrometeorologijos tarnyba·-  Lietuvos standartizacijos departamentas·-  Nacionalinis akreditacijos biuras·-  Valstybinė metrologijos tarnyba·-  Valstybinė saugomų teritorijų tarnyba·-  Valstybinė teritorijų planavimo ir statybos inspekcija.-  Finansų ministerija-  Όργανα που υπάγονται στο Finansų ministerija [Υπουργείο Οικονομικών]:-  Muitinės departamentas·-  Valstybės dokumentų technologinės apsaugos tarnyba·-  Valstybinė mokesčių inspekcija·-  Finansų ministerijos mokymo centras.-  Krašto apsaugos ministerija-  Όργανα που υπάγονται στο Krašto apsaugos ministerijos [Υπουργείο εθνικής άμυνας]:-  Antrasis operatyvinių tarnybų departamentas·-  Centralizuota finansų ir turto tarnyba·-  Karo prievolės administravimo tarnyba·-  Krašto apsaugos archyvas·-  Krizių valdymo centras·-  Mobilizacijos departamentas·-  Ryšių ir informacinių sistemų tarnyba·-  Infrastruktūros plėtros departamentas·-  Valstybinis pilietinio pasipriešinimo rengimo centras.-  Lietuvos kariuomenė-  Krašto apsaugos sistemos kariniai vienetai ir tarnybos-  Kultūros ministerija-  Όργανα που υπάγονται στο Kultūros ministerijos [Υπουργείο Πολιτισμού]:-  Kultūros paveldo departamentas·-  Valstybinė kalbos inspekcija.-  Socialinės apsaugos ir darbo ministerija-  Όργανα που υπάγονται στο Socialinės apsaugos ir darbo ministerijos [Υπουργείο κοινωνικών ασφαλίσεων και εργασίας]:-  Garantinio fondo administracija·-  Valstybės vaiko teisių apsaugos ir įvaikinimo tarnyba·-  Lietuvos darbo birža·-  Lietuvos darbo rinkos mokymo tarnyba·-  Trišalės tarybos sekretoriatas·-  Socialinių paslaugų priežiūros departamentas·-  Darbo inspekcija·-  Valstybinio socialinio draudimo fondo valdyba·-  Neįgalumo ir darbingumo nustatymo tarnyba·-  Ginčų komisija·-  Techninės pagalbos neįgaliesiems centras·-  Neįgaliųjų reikalų departamentas.-  Susisiekimo ministerija-  Όργανα που υπάγονται στο Susisiekimo ministerijos [Υπουργείο Μεταφορών και επικοινωνιών]:-  Lietuvos automobilių kelių direkcija·-  Valstybinė geležinkelio inspekcija·-  Valstybinė kelių transporto inspekcija·-  Pasienio kontrolės punktų direkcija.-  Sveikatos apsaugos ministerija-  Όργανα που υπάγονται στο Sveikatos apsaugos ministerijos [Υπουργείο Υγείας]:-  Valstybinė akreditavimo sveikatos priežiūros veiklai tarnyba·-  Valstybinė ligonių kasa·-  Valstybinė medicininio audito inspekcija·-  Valstybinė vaistų kontrolės tarnyba·-  Valstybinė teismo psichiatrijos ir narkologijos tarnyba·-  Valstybinė visuomenės sveikatos priežiūros tarnyba·-  Farmacijos departamentas·-  Sveikatos apsaugos ministerijos Ekstremalių sveikatai situacijų centras·-  Lietuvos bioetikos komitetas·-  Radiacinės saugos centras.-  Švietimo ir mokslo ministerija-  Όργανα που υπάγονται στο Švietimo ir mokslo ministerijos [Υπουργείο Παιδείας και επιστημών]:-  Nacionalinis egzaminų centras·-  Studijų kokybės vertinimo centras.-  Teisingumo ministerija-  Όργανα που υπάγονται στο Teisingumo ministerijos [Υπουργείο Δικαιοσύνης]:-  Kalėjimų departamentas·-  Nacionalinė vartotojų teisių apsaugos taryba·-  Europos teisės departamentas-  Ūkio ministerija-  Įstaigos prie the Ūkio ministerijos [Υπουργείο οικονομίας]:-  Įmonių bankroto valdymo departamentas·-  Valstybinė energetikos inspekcija·-  Valstybinė ne maisto produktų inspekcija·-  Valstybinis turizmo departamentas-  Užsienio reikalų ministerija-  Diplomatinės atstovybės ir konsulinės įstaigos užsienyje bei atstovybės prie tarptautinių organizacijų-  Vidaus reikalų ministerija-  Όργανα που υπάγονται στο Vidaus reikalų ministerijos [Υπουργείο Εσωτερικών]:-  Asmens dokumentų išrašymo centras·-  Finansinių nusikaltimų tyrimo tarnyba·-  Gyventojų registro tarnyba·-  Policijos departamentas·-  Priešgaisrinės apsaugos ir gelbėjimo departamentas·-  Turto valdymo ir ūkio departamentas·-  Vadovybės apsaugos departamentas·-  Valstybės sienos apsaugos tarnyba·-  Valstybės tarnybos departamentas·-  Informatikos ir ryšių departamentas·-  Migracijos departamentas·-  Sveikatos priežiūros tarnyba·-  Bendrasis pagalbos centras.-  Žemės ūkio ministerija-  Όργανα που υπάγονται στο Žemės ūkio ministerijos [Υπουργείο Γεωργίας]:-  Nacionalinė mokėjimo agentūra·-  Nacionalinė žemės tarnyba·-  Valstybinė augalų apsaugos tarnyba·-  Valstybinė gyvulių veislininkystės priežiūros tarnyba·-  Valstybinė sėklų ir grūdų tarnyba·-  Žuvininkystės departamentas-  Teismai [δικαστήρια]:-  Lietuvos Aukščiausiasis Teismas·-  Lietuvos apeliacinis teismas·-  Lietuvos vyriausiasis administracinis teismas·-  apygardų teismai·-  apygardų administraciniai teismai·-  apylinkių teismai·-  Nacionalinė teismų administracija-  Generalinė prokuratūra-  Άλλοι οργανισμοί της κεντρικής δημόσιας διοίκησης (institucijos [όργανα], įstaigos [ιδρύματα], tarnybos[διοικήσεις])-  Aplinkos apsaugos agentūra·-  Valstybinė aplinkos apsaugos inspekcija·-  Aplinkos projektų valdymo agentūra·-  Miško genetinių išteklių, sėklų ir sodmenų tarnyba·-  Miško sanitarinės apsaugos tarnyba·-  Valstybinė miškotvarkos tarnyba·-  Nacionalinis visuomenės sveikatos tyrimų centras·-  Lietuvos AIDS centras·-  Nacionalinis organų transplantacijos biuras·-  Valstybinis patologijos centras·-  Valstybinis psichikos sveikatos centras·-  Lietuvos sveikatos informacijos centras·-  Slaugos darbuotojų tobulinimosi ir specializacijos centras·-  Valstybinis aplinkos sveikatos centras·-  Respublikinis mitybos centras·-  Užkrečiamųjų ligų profilaktikos ir kontrolės centras·-  Trakų visuomenės sveikatos priežiūros ir specialistų tobulinimosi centras·-  Visuomenės sveikatos ugdymo centras·-  Muitinės kriminalinė tarnyba·-  Muitinės informacinių sistemų centras·-  Muitinės laboratorija·-  Muitinės mokymo centras·-  Valstybinis patentų biuras·-  Lietuvos teismo ekspertizės centras·-  Centrinė hipotekos įstaiga·-  Lietuvos metrologijos inspekcija·-  Civilinės aviacijos administracija·-  Lietuvos saugios laivybos administracija·-  Transporto investicijų direkcija·-  Valstybinė vidaus vandenų laivybos inspekcija·-  Pabėgėlių priėmimo centrasΛουξεμβούργο-  Ministère d’Etat-  Ministère des Affaires Etrangères et de l’Immigration-  Ministère de l’Agriculture, de la Viticulture et du Développement Rural-  Ministère des Classes moyennes, du Tourisme et du Logement-  Ministère de la Culture, de l’Enseignement Supérieur et de la Recherche-  Ministère de l’Economie et du Commerce extérieur-  Ministère de l’Education nationale et de la Formation professionnelle-  Ministère de l’Egalité des chances-  Ministère de l’Environnement-  Ministère de la Famille et de l’Intégration-  Ministère des Finances-  Ministère de la Fonction publique et de la Réforme administrative-  Ministère de l’Intérieur et de l’Aménagement du territoire-  Ministère de la Justice-  Ministère de la Santé-  Ministère de la Sécurité sociale-  Ministère des Transports-  Ministère du Travail et de l’Emploi-  Ministère des Travaux publicsΟυγγαρία-  Egészségügyi Minisztérium-  Földművelésügyi és Vidékfejlesztési Minisztérium-  Nemzeti Fejlesztési és Gazdasági Minisztérium-  Közlekedési, Hírközlési és Energiaügyi Minisztérium-  Honvédelmi Minisztérium-  Igazságügyi és Rendészeti Minisztérium-  Környezetvédelmi és Vízügyi Minisztérium-  Külügyminisztérium-  Miniszterelnöki Hivatal-  Oktatási és Kulturális Minisztérium-  Önkormányzati Minisztérium-  Pénzügyminisztérium-  Szociális és Munkaügyi Minisztérium-  Központi Szolgáltatási FőigazgatóságMάλτα-  Uffiċċju tal-Prim Ministru (Πρωθυπουργικό Γραφείο)-  Ministeru għall-Familja u Solidarjeta’ Soċjali (Υπουργείο οικογένειας και κοινωνικής αλληλεγγύης)-  Ministeru ta’ l-Edukazzjoni Zghazagh u Impjieg (Υπουργείο Παιδείας, νεολαίας και απασχόλησης)-  Ministeru tal-Finanzi (υπουργείο οικονομικών)-  Ministeru tar-Riżorsi u l-Infrastruttura (Υπουργείο πόρων και υποδομών)-  Ministeru tat-Turiżmu u Kultura (Υπουργείο Τουρισμού και πολιτισμού)-  Ministeru tal-Ġustizzja u l-Intern (Υπουργείο Δικαιοσύνης και εσωτερικών)-  Ministeru għall-Affarijiet Rurali u l-Ambjent (Υπουργείο γεωργίας και περιβάλλοντος)-  Ministeru għal Għawdex (Υπουργείο Νήσου Gozo)-  Ministeru tas-Saħħa, l-Anzjani u Kura fil-Kommunita’ (Υπουργείο Υγείας, ηλικιωμένων και κοινοτικής φροντίδας)-  Ministeru ta’ l-Affarijiet Barranin (Υπουργείο εξωτερικών)-  Ministeru għall-Investimenti, Industrija u Teknologija ta’ Informazzjoni (Υπουργείο επενδύσεων, βιομηχανίας και πληροφορικής)-  Ministeru għall-Kompetittivà u Komunikazzjoni (Υπουργείο ανταγωνισμού και επικοινωνιών)-  Ministeru għall-Iżvilupp Urban u Toroq (Υπουργείο χωροταξίας και οδικού δικτύου)Κάτω Χώρες-  Ministerie van Algemene Zaken-  Bestuursdepartement-  Bureau van de Wetenschappelijke Raad voor het Regeringsbeleid-  Rijksvoorlichtingsdienst-  Ministerie van Binnenlandse Zaken en Koninkrijksrelaties-  Bestuursdepartement-  Centrale Archiefselectiedienst (CAS)-  Algemene Inlichtingen- en Veiligheidsdienst (AIVD)-  Agentschap Basisadministratie Persoonsgegevens en Reisdocumenten (BPR)-  Agentschap Korps Landelijke Politiediensten-  Ministerie van Buitenlandse Zaken-  Directoraat-generaal Regiobeleid en Consulaire Zaken (DGRC)-  Directoraat-generaal Politieke Zaken (DGPZ)-  Directoraat-generaal Internationale Samenwerking (DGIS)-  Directoraat-generaal Europese Samenwerking (DGES)-  Centrum tot Bevordering van de Import uit Ontwikkelingslanden (CBI)-  Centrale diensten ressorterend onder S/PlvS ( οι υπηρεσίες στήριξης που υπάγονται στον γενικό γραμματέα και στον βοηθό γενικό γραμματέα )-  Buitenlandse Posten (ieder afzonderlijk)-  Ministerie van Defensie — (Υπουργείο Άμυνας)-  Bestuursdepartement-  Commando Diensten Centra (CDC)-  Defensie Telematica Organisatie (DTO)-  Centrale directie van de Defensie Vastgoed Dienst-  De afzonderlijke regionale directies van de Defensie Vastgoed Dienst-  Defensie Materieel Organisatie (DMO)-  Landelijk Bevoorradingsbedrijf van de Defensie Materieel Organisatie-  Logistiek Centrum van de Defensie Materieel Organisatie-  Marinebedrijf van de Defensie Materieel Organisatie-  Defensie Pijpleiding Organisatie (DPO)-  Ministerie van Economische Zaken-  Bestuursdepartement-  Centraal Planbureau (CPB)-  SenterNovem-  Staatstoezicht op de Mijnen (SodM)-  Nederlandse Mededingingsautoriteit (NMa)-  Economische Voorlichtingsdienst (EVD)-  Agentschap Telecom-  Kenniscentrum Professioneel & Innovatief Aanbesteden, Netwerk voor Overheidsopdrachtgevers (PIANOo)-  Regiebureau Inkoop Rijksoverheid-  Octrooicentrum Nederland-  Consumentenautoriteit-  Ministerie van Financiën-  Bestuursdepartement-  Belastingdienst Automatiseringscentrum-  Belastingdienst-  de afzonderlijke Directies der Rijksbelastingen (τα διάφορα τμήματα της διοίκησης πόρων και τελωνείων σε όλη τη χώρα)-  Fiscale Inlichtingen- en Opsporingsdienst (incl. Economische Controle dienst (ECD))-  Belastingdienst Opleidingen-  Dienst der Domeinen-  Ministerie van Justitie-  Bestuursdepartement-  Dienst Justitiële Inrichtingen-  Raad voor de Kinderbescherming-  Centraal Justitie Incasso Bureau-  Openbaar Ministerie-  Immigratie en Naturalisatiedienst-  Nederlands Forensisch Instituut-  Dienst Terugkeer & Vertrek-  Ministerie van Landbouw, Natuur en Voedselkwaliteit-  Bestuursdepartement-  Dienst Regelingen (DR)-  Agentschap Plantenziektenkundige Dienst (PD)-  Algemene Inspectiedienst (AID)-  Dienst Landelijk Gebied (DLG)-  Voedsel en Waren Autoriteit (VWA)-  Ministerie van Onderwijs, Cultuur en Wetenschappen-  Bestuursdepartement-  Inspectie van het Onderwijs-  Erfgoedinspectie-  Centrale Financiën Instellingen-  Nationaal Archief-  Adviesraad voor Wetenschaps- en Technologiebeleid-  Onderwijsraad-  Raad voor Cultuur-  Ministerie van Sociale Zaken en Werkgelegenheid-  Bestuursdepartement-  Inspectie Werk en Inkomen-  Agentschap SZW-  Ministerie van Verkeer en Waterstaat-  Bestuursdepartement-  Directoraat-Generaal Transport en Luchtvaart-  Directoraat-generaal Personenvervoer-  Directoraat-generaal Water-  Centrale diensten (Κεντρικές υπηρεσίες)-  Shared services Organisatie Verkeer en Watersaat-  Koninklijke Nederlandse Meteorologisch Instituut KNMI-  Rijkswaterstaat, Bestuur-  De afzonderlijke regionale Diensten van Rijkswaterstaat (κάθε επιμέρους περιφερειακή υπηρεσία της γενικής διεύθυνσης δημοσίων έργων και υδάτινων πόρων)-  De afzonderlijke specialistische diensten van Rijkswaterstaat (κάθε επιμέρους εξειδικευμένη υπηρεσία της γενικής διεύθυνσης δημοσίων έργων και υδάτινων πόρων)-  Adviesdienst Geo-Informatie en ICT-  Adviesdienst Verkeer en Vervoer (AVV)-  Bouwdienst-  Corporate Dienst-  Data ICT Dienst-  Dienst Verkeer en Scheepvaart-  Dienst Weg- en Waterbouwkunde (DWW)-  Rijksinstituut voor Kunst en Zee (RIKZ)-  Rijksinstituut voor Integraal Zoetwaterbeheer en Afvalwaterbehandeling (RIZA)-  Waterdienst-  Inspectie Verkeer en Waterstaat, Hoofddirectie-  Port state Control-  Directie Toezichtontwikkeling Communicatie en Onderzoek (TCO)-  Toezichthouder Beheer Eenheid Lucht-  Toezichthouder Beheer Eenheid Water-  Toezichthouder Beheer Eenheid Land-  Ministerie van Volkshuisvesting, Ruimtelijke Ordening en Milieubeheer-  Bestuursdepartement-  Directoraat-generaal Wonen, Wijken en Integratie-  Directoraat-generaal Ruimte-  Directoraat-general Milieubeheer-  Rijksgebouwendienst-  VROM Inspectie-  Ministerie van Volksgezondheid, Welzijn en Sport-  Bestuursdepartement-  Inspectie Gezondheidsbescherming, Waren en Veterinaire Zaken-  Inspectie Gezondheidszorg-  Inspectie Jeugdhulpverlening en Jeugdbescherming-  Rijksinstituut voor de Volksgezondheid en Milieu (RIVM)-  Sociaal en Cultureel Planbureau-  Agentschap t.b.v. het College ter Beoordeling van Geneesmiddelen-  Tweede Kamer der Staten-Generaal-  Eerste Kamer der Staten-Generaal-  Raad van State-  Algemene Rekenkamer-  Nationale Ombudsman-  Kanselarij der Nederlandse Orden-  Kabinet der Koningin-  Raad voor de rechtspraak en de RechtbankenΑυστρία-  Bundeskanzleramt-  Bundesministerium für europäische und internationale Angelegenheiten-  Bundesministerium für Finanzen-  Bundesministerium für Gesundheit, Familie und Jugend-  Bundesministerium für Inneres-  Bundesministerium für Justiz-  Bundesministerium für Landesverteidigung-  Bundesministerium für Land- und Forstwirtschaft, Umwelt und Wasserwirtschaft-  Bundesministerium für Soziales und Konsumentenschutz-  Bundesministerium für Unterricht, Kunst und Kultur-  Bundesministerium für Verkehr, Innovation und Technologie-  Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit-  Bundesministerium für Wissenschaft und Forschung-  Österreichische Forschungs- und Prüfzentrum Arsenal Gesellschaft m.b.H-  Bundesbeschaffung G.m.b.H-  Bundesrechenzentrum G.m.b.HΠολωνία-  Kancelaria Prezydenta RP-  Kancelaria Sejmu RP-  Kancelaria Senatu RP-  Kancelaria Prezesa Rady Ministrów-  Sąd Najwyższy-  Naczelny Sąd Administracyjny-  Wojewódzkie sądy administracyjne-  Sądy powszechne - rejonowe, okręgowe i apelacyjne-  Trybunat Konstytucyjny-  Najwyższa Izba Kontroli-  Biuro Rzecznika Praw Obywatelskich-  Biuro Rzecznika Praw Dziecka-  Biuro Ochrony Rządu-  Biuro Bezpieczeństwa Narodowego-  Centralne Biuro Antykorupcyjne-  Ministerstwo Pracy i Polityki Społecznej-  Ministerstwo Finansów-  Ministerstwo Gospodarki-  Ministerstwo Rozwoju Regionalnego-  Ministerstwo Kultury i Dziedzictwa Narodowego-  Ministerstwo Edukacji Narodowej-  Ministerstwo Obrony Narodowej-  Ministerstwo Rolnictwa i Rozwoju Wsi-  Ministerstwo Skarbu Państwa-  Ministerstwo Sprawiedliwości-  Ministerstwo Infrastruktury-  Ministerstwo Nauki i Szkolnictwa Wyższego-  Ministerstwo Środowiska-  Ministerstwo Spraw Wewnętrznych i Administracji-  Ministerstwo Spraw Zagranicznych-  Ministerstwo Zdrowia-  Ministerstwo Sportu i Turystyki-  Urząd Komitetu Integracji Europejskiej-  Urząd Patentowy Rzeczypospolitej Polskiej-  Urząd Regulacji Energetyki-  Urząd do Spraw Kombatantów i Osób Represjonowanych-  Urząd Transportu Kolejowego-  Urząd Dozoru Technicznego-  Urząd Rejestracji Produktów Leczniczych, Wyrobów Medycznych i Produktów Biobójczych-  Urząd do Spraw Repatriacji i Cudzoziemców-  Urząd Zamówień Publicznych-  Urząd Ochrony Konkurencji i Konsumentów-  Urząd Lotnictwa Cywilnego-  Urząd Komunikacji Elektronicznej-  Wyższy Urząd Górniczy-  Główny Urząd Miar-  Główny Urząd Geodezji i Kartografii-  Główny Urząd Nadzoru Budowlanego-  Główny Urząd Statystyczny-  Krajowa Rada Radiofonii i Telewizji-  Generalny Inspektor Ochrony Danych Osobowych-  Państwowa Komisja Wyborcza-  Państwowa Inspekcja Pracy-  Rządowe Centrum Legislacji-  Narodowy Fundusz Zdrowia-  Polska Akademia Nauk-  Polskie Centrum Akredytacji-  Polskie Centrum Badań i Certyfikacji-  Polska Organizacja Turystyczna-  Polski Komitet Normalizacyjny-  Zakład Ubezpieczeń Społecznych-  Komisja Nadzoru Finansowego-  Naczelna Dyrekcja Archiwów Państwowych-  Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego-  Generalna Dyrekcja Dróg Krajowych i Autostrad-  Państwowa Inspekcja Ochrony Roślin i Nasiennictwa-  Komenda Główna Państwowej Straży Pożarnej-  Komenda Główna Policji-  Komenda Główna Straży Granicznej-  Inspekcja Jakości Handlowej Artykułów Rolno-Spożywczych-  Główny Inspektorat Ochrony Środowiska-  Główny Inspektorat Transportu Drogowego-  Główny Inspektorat Farmaceutyczny-  Główny Inspektorat Sanitarny-  Główny Inspektorat Weterynarii-  Agencja Bezpieczeństwa Wewnętrznego-  Agencja Wywiadu-  Agencja Mienia Wojskowego-  Wojskowa Agencja Mieszkaniowa-  Agencja Restrukturyzacji i Modernizacji Rolnictwa-  Agencja Rynku Rolnego-  Agencja Nieruchomości Rolnych-  Państwowa Agencja Atomistyki-  Polska Agencja Żeglugi Powietrznej-  Polska Agencja Rozwiązywania Problemów Alkoholowych-  Agencja Rezerw Materiałowych-  Narodowy Bank Polski-  Narodowy Fundusz Ochrony Środowiska i Gospodarki Wodnej-  Państwowy Fundusz Rehabilitacji Osób Niepełnosprawnych-  Instytut Pamięci Narodowej - Komisja Ścigania Zbrodni Przeciwko Narodowi Polskiemu-  Rada Ochrony Pamięci Walk i Męczeństwa-  Służba Celna Rzeczypospolitej Polskiej-  Państwowe Gospodarstwo Leśne „Lasy Państwowe"-  Polska Agencja Rozwoju Przedsiębiorczości-  Urzędy wojewódzkie-  Samodzielne Publiczne Zakłady Opieki Zdrowotnej, jeśli ich organem założycielskim jest minister, centralny organ administracji rządowej lub wojewodaΠορτογαλία-  Presidência do Conselho de Ministros-  Ministério das Finanças e da Administração Pública-  Ministério da Defesa Nacional-  Ministério dos Negócios Estrangeiros-  Ministério da Administração Interna-  Ministério da Justiça-  Ministério da Economia e da Inovação-  Ministério da Agricultura, Desenvolvimento Rural e Pescas-  Ministério da Educação-  Ministério da Ciência, Tecnologia e do Ensino Superior-  Ministério da Cultura-  Ministério da Saúde-  Ministério do Trabalho e da Solidariedade Social-  Ministério das Obras Públicas, Transportes e Comunicações-  Ministério do Ambiente, do Ordenamento do Território e do Desenvolvimento Regional-  Presidença da Republica-  Tribunal Constitucional-  Tribunal de Contas-  Provedoria de JustiçaΡουμανία-  Administraţia Prezidenţială-  Senatul României-  Camera Deputaţilor-  Inalta Curte de Casaţie şi Justiţie-  Curtea Constituţională-  Consiliul Legislativ-  Curtea de Conturi-  Consiliul Superior al Magistraturii-  Parchetul de pe lângă Inalta Curte de Casaţie şi Justiţie-  Secretariatul General al Guvernului-  Cancelaria primului ministru-  Ministerul Afacerilor Externe-  Ministerul Economiei şi Finanţelor-  Ministerul Justiţiei-  Ministerul Apărării-  Ministerul Internelor şi Reformei Administrative-  Ministerul Muncii, Familiei şi Egalităţii de Sanse-  Ministerul pentru Intreprinderi Mici şi Mijlocii, Comerţ, Turism şi Profesii Liberale-  Ministerul Agriculturii şi Dezvoltării Rurale-  Ministerul Transporturilor-  Ministerul Dezvoltării, Lucrărilor Publice şi Locuinţei-  Ministerul Educaţiei Cercetării şi Tineretului-  Ministerul Sănătăţii Publice-  Ministerul Culturii şi Cultelor-  Ministerul Comunicaţiilor şi Tehnologiei Informaţiei-  Ministerul Mediului şi Dezvoltării Durabile-  Serviciul Român de Informaţii-  Serviciul de Informaţii Externe-  Serviciul de Protecţie şi Pază-  Serviciul de Telecomunicaţii Speciale-  Consiliul Naţional al Audiovizualului-  Consiliul Concurenţei (CC)-  Direcţia Naţională Anticorupţie-  Inspectoratul General de Poliţie-  Autoritatea Naţională pentru Reglementarea şi Monitorizarea Achiziţiilor Publice-  Consiliul Naţional de Soluţionare a Contestaţiilor-  Autoritatea Naţională de Reglementare pentru Serviciile Comunitare de Utilităţi Publice(ANRSC)-  Autoritatea Naţională Sanitară Veterinară şi pentru Siguranţa Alimentelor-  Autoritatea Naţională pentru Protecţia Consumatorilor-  Autoritatea Navală Română-  Autoritatea Feroviară Română-  Autoritatea Rutieră Română-  Autoritatea Naţională pentru Protecţia Drepturilor Copilului-  Autoritatea Naţională pentru Persoanele cu Handicap-  Autoritatea Naţională pentru Turism-  Autoritatea Naţională pentru Restituirea Proprietăţilor-  Autoritatea Naţională pentru Tineret-  Autoritatea Naţională pentru Cercetare Stiinţifica-  Autoritatea Naţională pentru Reglementare în Comunicaţii şi Tehnologia Informaţiei-  Autoritatea Naţională pentru Serviciile Societăţii Informaţionale-  Autoritatea Electorală Permanente-  Agenţia pentru Strategii Guvernamentale-  Agenţia Naţională a Medicamentului-  Agenţia Naţională pentru Sport-  Agenţia Naţională pentru Ocuparea Forţei de Muncă-  Agenţia Naţională de Reglementare în Domeniul Energiei-  Agenţia Română pentru Conservarea Energiei-  Agenţia Naţională pentru Resurse Minerale-  Agenţia Română pentru Investiţii Străine-  Agenţia Naţională pentru Intreprinderi Mici şi Mijlocii şi Cooperaţie-  Agenţia Naţională a Funcţionarilor Publici-  Agenţia Naţională de Administrare Fiscală-  Agenţia de Compensare pentru Achiziţii de Tehnică Specială-  Agenţia Naţională Anti-doping-  Agenţia Nucleară-  Agenţia Naţională pentru Protecţia Familiei-  Agenţia Naţională pentru Egalitatea de Sanse între Bărbaţi şi Femei-  Agenţia Naţională pentru Protecţia Mediului-  Agenţia naţională AntidrogΣλοβενία-  Predsednik Republike Slovenije-  Državni zbor Republike Slovenije-  Državni svet Republike Slovenije-  Varuh človekovih pravic-  Ustavno sodišče Republike Slovenije-  Računsko sodišče Republike Slovenije-  Državna revizijska komisja za revizijo postopkov oddaje javnih naročil-  Slovenska akademija znanosti in umetnosti-  Vladne službe-  Ministrstvo za finance-  Ministrstvo za notranje zadeve-  Ministrstvo za zunanje zadeve-  Ministrstvo za obrambo-  Ministrstvo za pravosodje-  Ministrstvo za gospodarstvo-  Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano-  Ministrstvo za promet-  Ministrstvo za okolje in, prostor-  Ministrstvo za delo, družino in socialne zadeve-  Ministrstvo za zdravje-  Ministrstvo za javno upravo-  Ministrstvo za šolstvo in šport-  Ministrstvo za visoko šolstvo, znanost in tehnologijo-  Ministrstvo za kulturo-  Vrhovno sodišče Republike Slovenije-  višja sodišča-  okrožna sodišča-  okrajna sodišča-  Vrhovno državno tožilstvo Republike Slovenije-  Okrožna državna tožilstva-  Državno pravobranilstvo-  Upravno sodišče Republike Slovenije-  Višje delovno in socialno sodišče-  delovna sodišča-  Davčna uprava Republike Slovenije-  Carinska uprava Republike Slovenije-  Urad Republike Slovenije za preprečevanje pranja denarja-  Urad Republike Slovenije za nadzor prirejanja iger na srečo-  Uprava Republike Slovenije za javna plačila-  Urad Republike Slovenije za nadzor proračuna-  Policija-  Inšpektorat Republike Slovenije za notranje zadeve-  General štab Slovenske vojske-  Uprava Republike Slovenije za zaščito in reševanje-  Inšpektorat Republike Slovenije za obrambo-  Inšpektorat Republike Slovenije za varstvo pred naravnimi in drugimi nesrečami-  Uprava Republike Slovenije za izvrševanje kazenskih sankcij-  Urad Republike Slovenije za varstvo konkurence-  Urad Republike Slovenije za varstvo potrošnikov-  Tržni inšpektorat Republike Slovenije-  Urad Republike Slovenije za intelektualno lastnino-  Inšpektorat Republike Slovenije za elektronske komunikacije, elektronsko podpisovanje in pošto-  Inšpektorat za energetiko in rudarstvo-  Agencija Republike Slovenije za kmetijske trge in razvoj podeželja-  Inšpektorat Republike Slovenije za kmetijstvo, gozdarstvo in hrano-  Fitosanitarna uprava Republike Slovenije-  Veterinarska uprava Republike Slovenije-  Uprava Republike Slovenije za pomorstvo-  Direkcija Republike Slovenije za caste-  Prometni inšpektorat Republike Slovenije-  Direkcija za vodenje investicij v javno železniško infrastrukturo-  Agencija Republike Slovenije za okolje-  Geodetska uprava Republike Slovenije-  Uprava Republike Slovenije za jedrsko varstvo-  Inšpektorat Republike Slovenije za okolje in prostor-  Inšpektorat Republike Slovenije za delo-  Zdravstveni inšpektorat-  Urad Republike Slovenije za kemikalije-  Uprava Republike Slovenije za varstvo pred sevanji-  Urad Republike Slovenije za meroslovje-  Urad za visoko šolstvo-  Urad Republike Slovenije za mladino-  Inšpektorat Republike Slovenije za šolstvo in šport-  Arhiv Republike Slovenije-  Inšpektorat Republike Slovenije za kulturo in medije-  Kabinet predsednika Vlade Republike Slovenije-  Generalni sekretariat Vlade Republike Slovenije-  Služba vlade za zakonodajo-  Služba vlade za evropske zadeve-  Služba vlade za lokalno samoupravo in regionalno politiko-  Urad vlade za komuniciranje-  Urad za enake možnosti-  Urad za verske skupnosti-  Urad za narodnosti-  Urad za makroekonomske analize in razvoj-  Statistični urad Republike Slovenije-  Slovenska obveščevalno-varnostna agencija-  Protokol Republike Slovenije-  Urad za varovanje tajnih podatkov-  Urad za Slovence v zamejstvu in po svetu-  Služba Vlade Republike Slovenije za razvoj-  Informacijski pooblaščenec-  Državna volilna komisijaΣλοβακίαΥπουργεία και άλλες κεντρικές κυβερνητικές αρχές που αναφέρονται στο νόμο αριθ. 575/2001 Coll. περί της διάρθρωσης των δραστηριοτήτων της κυβέρνησης και των αρχών της κεντρικής κρατικής διοίκησς κατά τα διαλαμβανόμενα σε μεταγενέστερες ρυθμίσεις:Kancelária Prezidenta Slovenskej republiky-  Národná rada Slovenskej republiky-  Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky-  Ministerstvo financií Slovenskej republiky-  Ministerstvo dopravy, pôšt a telekomunikácií Slovenskej republiky-  Ministerstvo pôdohospodárstva Slovenskej republiky-  Ministerstvo výstavby a regionálneho rozvoja Slovenskej republiky-  Ministerstvo vnútra Slovenskej republiky-  Ministerstvo obrany Slovenskej republiky-  Ministerstvo spravodlivosti Slovenskej republiky-  Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky-  Ministerstvo práce, sociálnych vecí a rodiny Slovenskej republiky-  Ministerstvo životného prostredia Slovenskej republiky-  Ministerstvo školstva Slovenskej republiky-  Ministerstvo kultúry Slovenskej republiky-  Ministerstvo zdravotníctva Slovenskej republiky-  Úrad vlády Slovenskej republiky-  Protimonopolný úrad Slovenskej republiky-  Štatistický úrad Slovenskej republiky-  Úrad geodézie, kartografie a katastra Slovenskej republiky-  Úrad jadrového dozoru Slovenskej republiky-  Úrad pre normalizáciu, metrológiu a skúšobníctvo Slovenskej republiky-  Úrad pre verejné obstarávanie-  Úrad priemyselného vlastníctva Slovenskej republiky-  Správa štátnych hmotných rezerv Slovenskej republiky-  Národný bezpečnostný úrad-  Ústavný súd Slovenskej republiky-  Najvyšši súd Slovenskej republiky-  Generálna prokuratura Slovenskej republiky-  Najvyšši kontrolný úrad Slovenskej republiky-  Telekomunikačný úrad Slovenskej republiky-  Úrad priemyselného vlastníctva Slovenskej republiky-  Úrad pre finančný trh-  Úrad na ochranu osobn ý ch udajov-  Kancelária verejneho ochranu pravΦιλανδία-  Oikeuskanslerinvirasto – Justitiekanslersämbetet-  Liikenne- Ja Viestintäministeriö – Kommunikationsministeriet-  Ajoneuvohallintokeskus AKE – Fordonsförvaltningscentralen AKE-  Ilmailuhallinto – Luftfartsförvaltningen-  Ilmatieteen laitos – Meteorologiska institutet-  Merenkulkulaitos – Sjöfartsverket-  Merentutkimuslaitos – Havsforskningsinstitutet-  Ratahallintokeskus RHK – Banförvaltningscentralen RHK-  Rautatievirasto – Järnvägsverket-  Tiehallinto – Vägförvaltningen-  Viestintävirasto – Kommunikationsverket-  Maa- Ja Metsätalousministeriö – Jord- Och Skogsbruksministeriet-  Elintarviketurvallisuusvirasto – Livsmedelssäkerhetsverket-  Maanmittauslaitos – Lantmäteriverket-  Maaseutuvirasto – Landsbygdsverket-  Oikeusministeriö – Justitieministeriet-  Tietosuojavaltuutetun toimisto – Dataombudsmannens byrå-  Tuomioistuimet – domstolar-  Korkein oikeus – Högsta domstolen-  Korkein hallinto-oikeus – Högsta förvaltningsdomstolen-  Hovioikeudet – hovrätter-  Käräjäoikeudet – tingsrätter-  Hallinto-oikeudet –förvaltningsdomstolar-  Markkinaoikeus - Marknadsdomstolen-  Työtuomioistuin – Arbetsdomstolen-  Vakuutusoikeus – Försäkringsdomstolen-  Kuluttajariitalautakunta – Konsumenttvistenämnden-  Vankeinhoitolaitos – Fångvårdsväsendet-  HEUNI - Yhdistyneiden Kansakuntien yhteydessä toimiva Euroopan kriminaalipolitiikan instituutti – HEUNI - Europeiska institutet för kriminalpolitik, verksamt i anslutning till Förenta Nationerna-  Konkurssiasiamiehen toimisto – Konkursombudsmannens byrå-  Kuluttajariitalautakunta – Konsumenttvistenämnden-  Oikeushallinnon palvelukeskus – Justitieförvaltningens servicecentral-  Oikeushallinnon tietotekniikkakeskus – Justitieförvaltningens datateknikcentral-  Oikeuspoliittinen tutkimuslaitos (Optula) – Rättspolitiska forskningsinstitutet-  Oikeusrekisterikeskus – Rättsregistercentralen-  Onnettomuustutkintakeskus – Centralen för undersökning av olyckor-  Rikosseuraamusvirasto – Brottspåföljdsverket-  Rikosseuraamusalan koulutuskeskus – Brottspåföljdsområdets utbildningscentral-  Rikoksentorjuntaneuvosto Rådet för brottsförebyggande-  Saamelaiskäräjät – Sametinget-  Valtakunnansyyttäjänvirasto – Riksåklagarämbetet-  Vankeinhoitolaitos – Fångvårdsväsendet-  Opetusministeriö – Undervisningsministeriet-  Opetushallitus – Utbildningsstyrelsen-  Valtion elokuvatarkastamo – Statens filmgranskningsbyrå-  Puolustusministeriö – Försvarsministeriet-  Puolustusvoimat – Försvarsmakten-  Sisäasiainministeriö – Inrikesministeriet-  Väestörekisterikeskus – Befolkningsregistercentralen-  Keskusrikospoliisi – Centralkriminalpolisen-  Liikkuva poliisi – Rörliga polisen-  Rajavartiolaitos – Gränsbevakningsväsendet-  Lääninhallitukset – Länstyrelserna-  Suojelupoliisi – Skyddspolisen-  Poliisiammattikorkeakoulu – Polisyrkeshögskolan-  Poliisin tekniikkakeskus – Polisens teknikcentral-  Poliisin tietohallintokeskus – Polisens datacentral-  Helsingin kihlakunnan poliisilaitos – Polisinrättningen i Helsingfors-  Pelastusopisto – Räddningsverket-  Hätäkeskuslaitos – Nödcentralsverket-  Maahanmuuttovirasto – Migrationsverket-  Sisäasiainhallinnon palvelukeskus – Inrikesförvaltningens servicecentral-  Sosiaali- Ja Terveysministeriö – Social- Och Hälsovårdsministeriet-  Työttömyysturvan muutoksenhakulautakunta – Besvärsnämnden för utkomstskyddsärenden-  Sosiaaliturvan muutoksenhakulautakunta – Besvärsnämnden för socialtrygghet-  Lääkelaitos – Läkemedelsverket-  Terveydenhuollon oikeusturvakeskus – Rättsskyddscentralen för hälsovården-  Säteilyturvakeskus – Strålsäkerhetscentralen-  Kansanterveyslaitos – Folkhälsoinstitutet-  Lääkehoidon kehittämiskeskus ROHTO – Utvecklingscentralen för läkemedelsbe-handling-  Sosiaali- ja terveydenhuollon tuotevalvontakeskus – Social- och hälsovårdens produkttill-synscentral-  Sosiaali- ja terveysalan tutkimus- ja kehittämiskeskus Stakes – Forsknings- och utvecklingscentralen för social- och hälsovården Stakes-  Vakuutusvalvontavirasto – Försäkringsinspektionen-  Työ- Ja Elinkeinoministeriö – Arbets- Och Näringsministeriet-  Kuluttajavirasto – Konsumentverket-  Kilpailuvirasto – Konkurrensverket-  Patentti- ja rekisterihallitus – Patent- och registerstyrelsen-  Valtakunnansovittelijain toimisto – Riksförlikningsmännens byrå-  Valtion turvapaikanhakijoiden vastaanottokeskukset– Statliga förläggningar för asylsökande-  Energiamarkkinavirasto − Energimarknadsverket-  Geologian tutkimuskeskus – Geologiska forskningscentralen-  Huoltovarmuuskeskus – Försörjningsberedskapscentralen-  Kuluttajatutkimuskeskus – Konsumentforskningscentralen-  Matkailun edistämiskeskus (MEK) – Centralen för turistfrämjande-  Mittatekniikan keskus (MIKES) – Mätteknikcentralen-  Tekes - teknologian ja innovaatioiden kehittämiskeskus −Tekes - utvecklingscentralen för teknologi och innovationer-  Turvatekniikan keskus (TUKES) – Säkerhetsteknikcentralen-  Valtion teknillinen tutkimuskeskus (VTT) – Statens tekniska forskningscentral-  Syrjintälautakunta – Nationella diskrimineringsnämnden-  Työneuvosto – Arbetsrådet-  Vähemmistövaltuutetun toimisto – Minoritetsombudsmannens byrå-  Ulkoasiainministeriö – Utrikesministeriet-  Valtioneuvoston Kanslia – Statsrådets Kansli-  Valtiovarainministeriö – Finansministeriet-  Valtiokonttori – Statskontoret-  Verohallinto – Skatteförvaltningen-  Tullilaitos – Tullverket-  Tilastokeskus – Statistikcentralen-  Valtiontaloudellinen tutkimuskeskus – Statens ekonomiska forskiningscentral-  Ympäristöministeriö – Miljöministeriet-  Suomen ympäristökeskus - Finlands miljöcentral-  Asumisen rahoitus- ja kehityskeskus – Finansierings- och utvecklingscentralen för boendet-  Valtiontalouden Tarkastusvirasto – Statens RevisionsverkΣουηδίαA-  Affärsverket svenska kraftnät-  Akademien för de fria konsterna-  Alkohol- och läkemedelssortiments-nämnden-  Allmänna pensionsfonden-  Allmänna reklamationsnämnden-  Ambassader-  Ansvarsnämnd, statens-  Arbetsdomstolen-  Arbetsförmedlingen-  Arbetsgivarverk, statens-  Arbetslivsinstitutet-  Arbetsmiljöverket-  Arkitekturmuseet-  Arrendenämnder-  Arvsfondsdelegationen-  ArvsfondsdelegationenB-  Banverket-  Barnombudsmannen-  Beredning för utvärdering av medicinsk metodik, statens-  Bergsstaten-  Biografbyrå, statens-  Biografiskt lexikon, svenskt-  Birgittaskolan-  Blekinge tekniska högskola-  Bokföringsnämnden-  Bolagsverket-  Bostadsnämnd, statens-  Bostadskreditnämnd, statens-  Boverket-  Brottsförebyggande rådet-  BrottsoffermyndighetenC-  Centrala studiestödsnämndenD-  Danshögskolan-  Datainspektionen-  Departementen-  Domstolsverket-  Dramatiska institutetE-  Ekeskolan-  Ekobrottsmyndigheten-  Ekonomistyrningsverket-  Ekonomiska rådet-  Elsäkerhetsverket-  Energimarknadsinspektionen-  Energimyndighet, statens-  EU/FoU-rådet-  Exportkreditnämnden-  Exportråd, SverigesF-  Fastighetsmäklarnämnden-  Fastighetsverk, statens-  Fideikommissnämnden-  Finansinspektionen-  Finanspolitiska rådet-  Finsk-svenska gränsälvskommissionen-  Fiskeriverket-  Flygmedicincentrum-  Folkhälsoinstitut, statens-  Fonden för fukt- och mögelskador-  Forskningsrådet för miljö, areella näringar och samhällsbyggande, Formas-  Folke Bernadotte Akademin-  Forskarskattenämnden-  Forskningsrådet för arbetsliv och socialvetenskap-  Fortifikationsverket-  Forum för levande historia-  Försvarets materielverk-  Försvarets radioanstalt-  Försvarets underrättelsenämnd-  Försvarshistoriska museer, statens-  Försvarshögskolan-  Försvarsmakten-  FörsäkringskassanG-  Gentekniknämnden-  Geologiska undersökning-  Geotekniska institut, statens-  Giftinformationscentralen-  Glesbygdsverket-  Grafiska institutet och institutet för högre kommunikation- och reklamutbildning-  Granskningsnämnden för radio och TV-  Granskningsnämnden för försvarsuppfinningar-  Gymnastik- och Idrottshögskolan-  Göteborgs universitetH-  Handelsflottans kultur- och fritidsråd-  Handelsflottans pensionsanstalt-  Handelssekreterare-  Handelskamrar, auktoriserade-  Handikappombudsmannen-  Handikappråd, statens-  Harpsundsnämnden-  Haverikommission, statens-  Historiska museer, statens-  Hjälpmedelsinstitutet-  Hovrätterna-  Hyresnämnder-  Häktena-  Hälso- och sjukvårdens ansvarsnämnd-  Högskolan Dalarna-  Högskolan i Borås-  Högskolan i Gävle-  Högskolan i Halmstad-  Högskolan i Kalmar-  Högskolan i Karlskrona/Ronneby-  Högskolan i Kristianstad-  Högskolan i Skövde-  Högskolan i Trollhättan/Uddevalla-  Högskolan på Gotland-  Högskolans avskiljandenämnd-  Högskoleverket-  Högsta domstolenI-  ILO kommittén-  Inspektionen för arbetslöshetsförsäkringen-  Inspektionen för strategiska produkter-  Institut för kommunikationsanalys, statens-  Institut för psykosocial medicin, statens-  Institut för särskilt utbildningsstöd, statens-  Institutet för arbetsmarknadspolitisk utvärdering-  Institutet för rymdfysik-  Institutet för tillväxtpolitiska studier-  Institutionsstyrelse, statens-  Insättningsgarantinämnden-  Integrationsverket-  Internationella programkontoret för utbildningsområdetJ-  Jordbruksverk, statens-  Justitiekanslern-  Jämställdhetsombudsmannen-  Jämställdhetsnämnden-  Järnvägar, statens-  JärnvägsstyrelsenK-  Kammarkollegiet-  Kammarrätterna-  Karlstads universitet-  Karolinska Institutet-  Kemikalieinspektionen-  Kommerskollegium-  Konjunkturinstitutet-  Konkurrensverket-  Konstfack-  Konsthögskolan-  Konstnärsnämnden-  Konstråd, statens-  Konsulat-  Konsumentverket-  Krigsvetenskapsakademin-  Krigsförsäkringsnämnden-  Kriminaltekniska laboratorium, statens-  Kriminalvården-  Krisberedskapsmyndigheten-  Kristinaskolan-  Kronofogdemyndigheten-  Kulturråd, statens-  Kungl. Biblioteket-  Kungl. Konsthögskolan-  Kungl. Musikhögskolan i Stockholm-  Kungl. Tekniska högskolan-  Kungl. Vitterhets-, historie- och antikvitetsakademien-  Kungl Vetenskapsakademin-  Kustbevakningen-  Kvalitets- och kompetensråd, statens-  Kärnavfallsfondens styrelseL-  Lagrådet-  Lantbruksuniversitet, Sveriges-  Lantmäteriverket-  Linköpings universitet-  Livrustkammaren, Skoklosters slott och Hallwylska museet-  Livsmedelsverk, statens-  Livsmedelsekonomiska institutet-  Ljud- och bildarkiv, statens-  Lokala säkerhetsnämnderna vid kärnkraftverk-  Lotteriinspektionen-  Luftfartsverket-  Luftfartsstyrelsen-  Luleå tekniska universitet-  Lunds universitet-  Läkemedelsverket-  Läkemedelsförmånsnämnden-  Länsrätterna-  Länsstyrelserna-  Lärarhögskolan i StockholmM-  Malmö högskola-  Manillaskolan-  Maritima muséer, statens-  Marknadsdomstolen-  Medlingsinstitutet-  Meteorologiska och hydrologiska institut, Sveriges-  Migrationsverket-  Militärhögskolor-  Mittuniversitetet-  Moderna museet-  Museer för världskultur, statens-  Musikaliska Akademien-  Musiksamlingar, statens-  Myndigheten för handikappolitisk samordning-  Myndigheten för internationella adoptionsfrågor-  Myndigheten för skolutveckling-  Myndigheten för kvalificerad yrkesutbildning-  Myndigheten för nätverk och samarbete inom högre utbildning-  Myndigheten för Sveriges nätuniversitet-  Myndigheten för utländska investeringar i Sverige-  Mälardalens högskolaN-  Nationalmuseum-  Nationellt centrum för flexibelt lärande-  Naturhistoriska riksmuseet-  Naturvårdsverket-  Nordiska Afrikainstitutet-  Notarienämnden-  Nämnd för arbetstagares uppfinningar, statens-  Nämnden för statligt stöd till trossamfund-  Nämnden för styrelserepresentationsfrågor-  Nämnden mot diskriminering-  Nämnden för elektronisk förvaltning-  Nämnden för RH anpassad utbildning-  Nämnden för hemslöjdsfrågorO-  Oljekrisnämnden-  Ombudsmannen mot diskriminering på grund av sexuell läggning-  Ombudsmannen mot etnisk diskriminering-  Operahögskolan i StockholmP-  Patent- och registreringsverket-  Patentbesvärsrätten-  Pensionsverk, statens-  Personregisternämnd statens, SPAR-nämnden-  Pliktverk, Totalförsvarets-  Polarforskningssekretariatet-  Post- och telestyrelsen-  Premiepensionsmyndigheten-  PresstödsnämndenR-  Radio- och TV–verket-  Rederinämnden-  Regeringskansliet-  Regeringsrätten-  Resegarantinämnden-  Registernämnden-  Revisorsnämnden-  Riksantikvarieämbetet-  Riksarkivet-  Riksbanken-  Riksdagsförvaltningen-  Riksdagens ombudsmän-  Riksdagens revisorer-  Riksgäldskontoret-  Rikshemvärnsrådet-  Rikspolisstyrelsen-  Riksrevisionen-  Rikstrafiken-  Riksutställningar, Stiftelsen-  Riksvärderingsnämnden-  Rymdstyrelsen-  Rådet för Europeiska socialfonden i Sverige-  Räddningsverk, statens-  Rättshjälpsmyndigheten-  Rättshjälpsnämnden-  RättsmedicinalverketS-  Samarbetsnämnden för statsbidrag till trossamfund-  Sameskolstyrelsen och sameskolor-  Sametinget-  SIS, Standardiseringen i Sverige-  Sjöfartsverket-  Skatterättsnämnden-  Skatteverket-  Skaderegleringsnämnd, statens-  Skiljenämnden i vissa trygghetsfrågor-  Skogsstyrelsen-  Skogsvårdsstyrelserna-  Skogs och lantbruksakademien-  Skolverk, statens-  Skolväsendets överklagandenämnd-  Smittskyddsinstitutet-  Socialstyrelsen-  Specialpedagogiska institutet-  Specialskolemyndigheten-  Språk- och folkminnesinstitutet-  Sprängämnesinspektionen-  Statistiska centralbyrån-  Statskontoret-  Stockholms universitet-  Stockholms internationella miljöinstitut-  Strålsäkerhetsmyndigheten-  Styrelsen för ackreditering och teknisk kontroll-  Styrelsen för internationellt utvecklingssamarbete, SIDA-  Styrelsen för Samefonden-  Styrelsen för psykologiskt försvar-  Stängselnämnden-  Svenska institutet-  Svenska institutet för europapolitiska studier-  Svenska ESF rådet-  Svenska Unescorådet-  Svenska FAO kommittén-  Svenska Språknämnden-  Svenska Skeppshypotekskassan-  Svenska institutet i Alexandria-  Sveriges författarfond-  Säkerhetspolisen-  Säkerhets- och integritetsskyddsnämnden-  Södertörns högskolaT-  Taltidningsnämnden-  Talboks- och punktskriftsbiblioteket-  Teaterhögskolan i Stockholm-  Tingsrätterna-  Tjänstepensions och grupplivnämnd, statens-  Tjänsteförslagsnämnden för domstolsväsendet-  Totalförsvarets forskningsinstitut-  Totalförsvarets pliktverk-  Tullverket-  TuristdelegationenU-  Umeå universitet-  Ungdomsstyrelsen-  Uppsala universitet-  Utlandslönenämnd, statens-  Utlänningsnämnden-  Utrikesförvaltningens antagningsnämnd-  Utrikesnämnden-  Utsädeskontroll, statensV-  Valideringsdelegationen-  Valmyndigheten-  Vatten- och avloppsnämnd, statens-  Vattenöverdomstolen-  Verket för förvaltningsutveckling-  Verket för högskoleservice-  Verket för innovationssystem (VINNOVA)-  Verket för näringslivsutveckling (NUTEK)-  Vetenskapsrådet-  Veterinärmedicinska anstalt, statens-  Veterinära ansvarsnämnden-  Väg- och transportforskningsinstitut, statens-  Vägverket-  Vänerskolan-  Växjö universitet-  Växtsortnämnd, statensÅ-  Åklagarmyndigheten-  ÅsbackaskolanÖ-  Örebro universitet-  Örlogsmannasällskapet-  Östervångsskolan-  Överbefälhavaren-  Överklagandenämnden för högskolan-  Överklagandenämnden för nämndemanna-uppdrag-  Överklagandenämnden för studiestöd-  Överklagandenämnden för totalförsvaretΗνωμένο Βασίλειο-  Cabinet Office-  Office of the Parliamentary Counsel-  Central Office of Information-  Charity Commission-  Crown Estate Commissioners (Vote Expenditure Only)-  Crown Prosecution Service-  Department for Business, Enterprise and Regulatory Reform-  Competition Commission-  Gas and Electricity Consumers’ Council-  Office of Manpower Economics-  Department for Children, Schools and Families-  Department of Communities and Local Government-  Rent Assessment Panels-  Department for Culture, Media and Sport-  British Library-  British Museum-  Commission for Architecture and the Built Environment-  The Gambling Commission-  Historic Buildings and Monuments Commission for England (English Heritage)-  Imperial War Museum-  Museums, Libraries and Archives Council-  National Gallery-  National Maritime Museum-  National Portrait Gallery-  Natural History Museum-  Science Museum-  Tate Gallery-  Victoria and Albert Museum-  Wallace Collection-  Department for Environment, Food and Rural Affairs-  Agricultural Dwelling House Advisory Committees-  Agricultural Land Tribunals-  Agricultural Wages Board and Committees-  Cattle Breeding Centre-  Countryside Agency-  Plant Variety Rights Office-  Royal Botanic Gardens, Kew-  Royal Commission on Environmental Pollution-  Department of Health-  Dental Practice Board-  National Health Service Strategic Health Authorities-  NHS Trusts-  Prescription Pricing Authority-  Department for Innovation, Universities and Skills-  Higher Education Funding Council for England-  National Weights and Measures Laboratory-  Patent Office-  Department for International Development-  Department of the Procurator General and Treasury Solicitor-  Legal Secretariat to the Law Officers-  Department for Transport-  Maritime and Coastguard Agency-  Department for Work and Pensions-  Disability Living Allowance Advisory Board-  Independent Tribunal Service-  Medical Boards and Examining Medical Officers (War Pensions)-  Occupational Pensions Regulatory Authority-  Regional Medical Service-  Social Security Advisory Committee-  Export Credits Guarantee Department-  Foreign and Commonwealth Office-  Wilton Park Conference Centre-  Government Actuary’s Department-  Government Communications Headquarters-  Home Office-  HM Inspectorate of Constabulary-  House of Commons-  House of Lords-  Ministry of Defence-  Defence Equipment & Support-  Meteorological Office-  Ministry of Justice-  Boundary Commission for England-  Combined Tax Tribunal-  Council on Tribunals-  Court of Appeal - Criminal-  Employment Appeals Tribunal-  Employment Tribunals-  HMCS Regions, Crown, County and Combined Courts (Αγγλία και Ουαλία)-  Immigration Appellate Authorities-  Immigration Adjudicators-  Immigration Appeals Tribunal-  Lands Tribunal-  Law Commission-  Legal Aid Fund (Αγγλία και Ουαλία)-  Office of the Social Security Commissioners-  Parole Board and Local Review Committees-  Pensions Appeal Tribunals-  Public Trust Office-  Supreme Court Group (Αγγλία και Ουαλία)-  Transport Tribunal-  The National Archives-  National Audit Office-  National Savings and Investments-  National School of Government-  Northern Ireland Assembly Commission-  Northern Ireland Court Service-  Coroners Courts-  County Courts-  Court of Appeal and High Court of Justice in Northern Ireland-  Crown Court-  Enforcement of Judgements Office-  Legal Aid Fund-  Magistrates’ Courts-  Pensions Appeals Tribunals-  Northern Ireland, Department for Employment and Learning-  Northern Ireland, Department for Regional Development-  Northern Ireland, Department for Social Development-  Northern Ireland, Department of Agriculture and Rural Development-  Northern Ireland, Department of Culture, Arts and Leisure-  Northern Ireland, Department of Education-  Northern Ireland, Department of Enterprise, Trade and Investment-  Northern Ireland, Department of the Environment-  Northern Ireland, Department of Finance and Personnel-  Northern Ireland, Department of Health, Social Υπηρεσίες and Public Safety-  Northern Ireland, Office of the First Minister and Deputy First Minister-  Northern Ireland Office-  Crown Solicitor’s Office-  Department of the Director of Public Prosecutions for Northern Ireland-  Forensic Science Laboratory of Northern Ireland-  Office of the Chief Electoral Officer for Northern Ireland-  Police Service of Northern Ireland-  Probation Board for Northern Ireland-  State Pathologist Service-  Office of Fair Trading-  Office for National Statistics-  National Health Service Central Register-  Office of the Parliamentary Commissioner for Administration and Health Service Commissioners-  Paymaster General’s Office-  Postal Business of the Post Office-  Privy Council Office-  Public Record Office-  HM Revenue and Customs-  The Revenue and Customs Prosecutions Office-  Royal Hospital, Chelsea-  Royal Mint-  Rural Payments Agency-  Scotland, Auditor-General-  Scotland, Crown Office and Procurator Fiscal Service-  Scotland, General Register Office-  Scotland, Queen’s and Lord Treasurer’s Remembrancer-  Scotland, Registers of Scotland-  The Scotland Office-  The Scottish Ministers-  Architecture and Design Scotland-  Crofters Commission-  Deer Commission for Scotland-  Lands Tribunal for Scotland-  National Galleries of Scotland-  National Library of Scotland-  National Museums of Scotland-  Royal Botanic Garden, Edinburgh-  Royal Commission on the Ancient and Historical Monuments of Scotland-  Scottish Further and Higher Education Funding Council-  Scottish Law Commission-  Community Health Partnerships-  Special Health Boards-  Health Boards-  The Office of the Accountant of Court-  High Court of Justiciary-  Court of Session-  HM Inspectorate of Constabulary-  Parole Board for Scotland-  Pensions Appeal Tribunals-  Scottish Land Court-  Sheriff Courts-  Scottish Police Υπηρεσίες Authority-  Office of the Social Security Commissioners-  The Private Rented Housing Panel and Private Rented Housing Committees-  Keeper of the Records of Scotland-  The Scottish Parliamentary Body Corporate-  HM Treasury-  Office of Government Commerce-  United Kingdom Debt Management Office-  The Wales Office (Office of the Secretary of State for Wales)-  The Welsh Ministers-  Higher Education Funding Council for Wales-  Local Government Boundary Commission for Wales-  The Royal Commission on the Ancient and Historical Monuments of Wales-  Valuation Tribunals (Wales)-  Welsh National Health Service Trusts and Local Health Boards-  Welsh Rent Assessment PanelsΚατάλογος προϊόντων και εξοπλισμού που αγοράζουν τα υπουργεία αμύνης της Αυστρίας, του Βελγίου, της Δανίας, της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας, της Ισπανίας, της Φινλανδίας, της Γαλλίας, της Ελλάδας, της Ιρλανδίας, της Ιταλίας, του Λουξεμβούργου, των Κάτω Χωρών, της Πορτογαλίας, της Σουηδίας και του Ηνωμένου Βασιλείου και τα οποία καλύπτονται από το παρόν κεφαλαιοΚεφάλαιο 25: Αλάτι, θείo, γαίες και πέτρες, γύψoς, ασβέστης και τσιμέvταΚεφάλαιο 26: Μεταλλεύματα, σκoυριές και τέφρες μετάλλωνΚεφάλαιο 27: Ορυκτά καύσιμα, ορυκτά λάδια και προϊόντα της απόσταξης αυτών· ασφαλτούχες ουσίες, ορυκτά κεριάεκτός από:ex 27.10: ειδικά καύσιμα κινητήρωνΚεφάλαιο 28: Ανόργανα χημικά προϊόντα, ενώσεις ανόργανες και οργανικές πολύτιμων μετάλλων, μετάλλων σπανίων γαιών, ραδιενεργών στοιχείων και ισοτόπωνεκτός από:ex 28.09: εκρηκτικάex 28.13: εκρηκτικάex 28.14: δακρυγόναex 28.28: εκρηκτικάex 28.32: εκρηκτικάex 28.39: εκρηκτικάex 28.50: τοξικά προϊόνταex 28.51: τοξικά προϊόνταex 28.54: εκρηκτικάΚεφάλαιο 29: Οργανικά χημικά προϊόνταεκτός από:ex 29.03: εκρηκτικάex 29.04: εκρηκτικάex 29.07: εκρηκτικάex 29.08: εκρηκτικάex 29.11: εκρηκτικάex 29.12: εκρηκτικάex 29.13: τοξικά προϊόνταex 29.14: τοξικά προϊόνταex 29.15: τοξικά προϊόνταex 29.21: τοξικά προϊόνταex 29.22: τοξικά προϊόνταex 29.23: τοξικά προϊόνταex 29.26: εκρηκτικάex 29.27: τοξικά προϊόνταex 29.29: εκρηκτικάΚεφάλαιο 30: Φαρμακευτικά προϊόνταΚεφάλαιο 31: ΛιπάσματαΚεφάλαιο 32: Δεψικά και βαφικά εκχυλίσματα, ταννίνες και τα παράγωγά τους, χρωστικά και άλλες χρωστικές ύλες, χρώματα επίχρισης και βερνίκια, μαστίχες (στόκοι), μελάνιαΚεφάλαιο 33: Αιθέρια έλαια και ρητινοειδή, προϊόντα αρωματοποιίας ή καλλωπισμού παρασκευασμένα και καλλυντικά παρασκευάσματαΚεφάλαιο 34: Σαπούνια, οργανικές ουσίες επιφανειακής δράσης, παρασκευάσματα για πλύσιμο (αλισίβες), παρασκευάσματα λιπαντικά, κεριά τεχνητά, κεριά παρασκευασμένα, προϊόντα συντήρησης, κεριά και παρόμοια είδη, πάστες για προπλάσματα και «κεριά για την οδοντοτεχνική»Κεφάλαιο 35: Λευκωματώδεις ύλες, κόλλες, ένζυμαΚεφάλαιο 37: Φωτογραφικά και κινηματογραφικά προϊόνταΚεφάλαιο 38: Διάφορα προϊόντα των χημικών βιομηχανιώνεκτός από:ex 38.19: τοξικά προϊόνταΚεφάλαιο 39: Τεχνητές ρητίνες και πλαστικές ύλες, εστέρες και αιθέρες της κυτταρίνης και τεχνουργήματα από αυτές τις ύλεςfεκτός από:ex 39.03: εκρηκτικάΚεφάλαιο 40: Καουτσούκ φυσικό ή συνθετικό, τεχνητό καουτσούκ και τεχνουργήματα από καουτσούκεκτός από:ex 40.11: επίσωτρα αλεξίσφαιραΚεφάλαιο 41: Δέρματα (άλλα από τα γουνοδέρματα)Κεφάλαιο 42: Τεχνουργήματα από δέρμα, είδη σελοποιίας και λοιπού εξοπλισμού για όλα τα ζώα, είδη ταξιδιού, σακίδια χεριού και παρόμοια. Τεχνουργήματα από έντερα (άλλα από τα έντερα μεταξοσκώληκα)Κεφάλαιο 43: Γουνοδέρματα και γουναρικά, τεχνητά γουνοδέρματαΚεφάλαιο 44: Ξυλεία, ξυλοκάρβουνα και τεχνουργήματα από ξύλοΚεφάλαιο 45: Φελλός και τεχνουργήματα από φελλόΚεφάλαιο 46: Τεχνουργήματα σπαρτοπλεκτικής και καλαθοποιίαςΚεφάλαιο 47: Ύλες που χρησιμοποιούνται στην κατασκευή του χαρτιούΚεφάλαιο 48: Χαρτί και χαρτόνια, τεχνουργήματα από κυτταρίνη, χαρτί ή χαρτόνιΚεφάλαιο 49: Προϊόντα των εκδοτικών οίκων, του τύπου ή άλλων βιομηχανιών που ασχολούνται με τις γραφικές τέχνες. Κείμενα χειρόγραφα ή δακτυλογραφημένα και σχέδιαΚεφάλαιο 65: Καλύμματα κεφαλής και μέρη αυτώνεκτός από:ex 65.05: στρατιωτικά καλύμματα κεφαλήςΚεφάλαιο 66: Ομπρέλες για τη βροχή και τον ήλιο, ράβδοι (μπαστούνια), μαστίγια κάθε είδους και τα μέρη τουςΚεφάλαιο 67: Φτερά και πούπουλα κατεργασμένα και είδη από φτερά ή από πούπουλα. Τεχνητά άνθη, τεχνουργήματα από τρίχες κεφαλής ανθρώπουΚεφάλαιο 68: Τεχνουργήματα από πέτρες, γύψο, τσιμέντο, αμίαντο, μαρμαρυγία ή ανάλογες ύλεςΚεφάλαιο 69: Προϊόντα κεραμευτικήςΚεφάλαιο 70: Γυαλί και τεχνουργήματα από γυαλίΚεφάλαιο 71: Μαργαριτάρια φυσικά ή από καλλιέργεια, πολύτιμες και ημιπολύτιμες πέτρες, πολύτιμα μέταλλα, μέταλλα επιστρωμένα με πολύτιμα μέταλλα και τεχνουργήματα από τις ύλες αυτές• απομιμήσεις κοσμημάτωνΚεφάλαιο 72: ΝομίσματαΚεφάλαιο 73: Tεχνουργήματα από χυτοσίδηρο, σίδηρο ή χάλυβαΚεφάλαιο 74: Χαλκός και τεχνουργήματα από χαλκόΚεφάλαιο 75: Νικέλιο και τεχνουργήματα από νικέλιοΚεφάλαιο 76: Αργίλιο και τεχνουργήματα από αργίλιοΚεφάλαιο 77: Μαγνήσιο και βηρύλλιο και τεχνουργήματα από μαγνήσιο και βηρύλλιοΚεφάλαιο 78: Μόλυβδος και τεχνουργήματα από μόλυβδοΚεφάλαιο 79: Ψευδάργυρος και τεχνουργήματα από ψευδάργυροΚεφάλαιο 80: Κασσίτερος και τεχνουργήματα από κασσίτεροΚεφάλαιο 81: Άλλα κοινά μέταλλα που χρησιμοποιούνται στη μεταλλουργία και τεχνουργήματα από τα μέταλλα αυτάΚεφάλαιο 82: Εργαλεία και συλλογές εργαλείων, είδη μαχαιροποιίας, κουτάλια και πιρούνια από κοινά μέταλλα. Μέρη των ειδών αυτών,εκτός από:ex 82.05: εργαλείαex 82.07: εργαλεία, ανταλλακτικάΚεφάλαιο 83: Διάφορα τεχνουργήματα από κοινά μέταλλαΚεφάλαιο 84: Λέβητες, μηχανές, συσκευές και μηχανικές επινοήσεις, μέρη αυτών των μηχανών ή συσκευώνεκτός από:ex 84.06: κινητήρεςex 84.08: άλλοι κινητήρεςex 84.45: μηχανέςex 84.53: αυτόματες μηχανές επεξεργασίας πληροφοριώνex 84.55: μέρη μηχανών της κλάσης 84.53ex 84.59: πυρηνικοί αντιδραστήρεςΚεφάλαιο 85: Μηχανές, συσκευές και υλικά ηλεκτρικά και τα μέρη τουςεκτός από:ex 85.13: εξοπλισμός τηλεπικοινωνιώνex 85.15: συσκευές διαβίβασηςΚεφάλαιο 86: Οχήματα και υλικό για σιδηροδρομικές ή παρόμοιες γραμμές και τα μέρη τους. Μηχανικές συσκευές σηματοδότησης για τις γραμμές συγκοινωνιών (στις οποίες δεν περιλαμβάνονται οι ηλεκτρομηχανικές)εκτός από:ex 86.02: ηλεκτράμαξες σιδηροδρόμων τεθωρακισμένεςex 86.03: λοιπές σιδηροδρομικές άμαξες τεθωρακισμένεςex 86.05: τεθωρακισμένα βαγόνιαex 86.06: βαγόνια συνεργεία επισκευήςex 86.07: βαγόνιαΚεφάλαιο 87: Αυτοκίνητα οχήματα, εκτός του τροχαίου υλικού για σιδηροδρόμους και τραμ, τα μέρη και εξαρτήματά τουςεκτός από:ex 87.08: άρματα μάχης και αυτοκίνητα τεθωρακισμέναex 87.01: ελκυστήρεςex 87.02: στρατιωτικά οχήματαex 87.03: οχήματα επισκευώνex 87.09: μοτοσικλέτεςex 87.14: ρυμουλκούμεναΚεφάλαιο 89: Πλοία, λέμβοι και πλωτές κατασκευέςεκτός από:ex 89.01 A: πολεμικά πλοίαΚεφάλαιο 90: Όργανα και συσκευές οπτικής, φωτογραφίας ή κινηματογραφίας, μέτρησης, ελέγχου ή ακρίβειας. Όργανα και συσκευές ιατροχειρουργικής, μέρη και εξαρτήματα αυτών των οργάνων και συσκευώνεκτός από:ex 90.05: διόπτρεςex 90.13: διάφορα όργανα, λέιζερex 90.14: τηλέμετραex 90.28: ηλεκτρικά ή ηλεκτρονικά όργανα μέτρησηςex 90.11: μικροσκόπιαex 90.17: ιατρικά όργαναex 90.18: συσκευές μηχανοθεραπείαςex 90.19: συσκευές ορθοπεδικήςex 90.20: συσκευές ακτινών XΚεφάλαιο 91: ΩρολογοποιίαΚεφάλαιο 92: Μουσικά όργανα, συσκευές εγγραφής ή αναπαραγωγής του ήχου, συσκευές εγγραφής ή αναπαραγωγής των εικόνων και του ήχου για την τηλεόραση, και μέρη και εξαρτήματα των συσκευών αυτώνΚεφάλαιο 94: Έπιπλα, έπιπλα ιατροχειρουργικά και μέρη αυτών. Είδη κλινοστρωμνής και παρόμοιαεκτός από:ex 94.01 A: καθίσματα αεροσκαφώνΚεφάλαιο 95: Είδη και τεχνουργήματα από ύλες που μπορούν να λαξευτούν ή να χυτευτούνΚεφάλαιο 96: Σκούπες και ψήκτρες, είδη για το πουδράρισμα (πομπόν) και κόσκιναΚεφάλαιο 97: Παιχνίδια για παιδιά και ενήλικες, όργανα αθλητισμού και μέρη αυτώνΥποπαράρτημα 2: Όλες οι άλλες οντότητες σε δημόσιες προμήθειες των οποίων καλύπτονται από το κεφάλαιο II του τμήματος V του τίτλου II της παρούσας συμφωνίας εταιρικής σχέσης και συνεργασίαςΑγαθά & ΥπηρεσίεςΚατώτατα όρια ΕΤΔ 400,000ΈργαΚατώτατα όρια ΕΤΔ 5,000,000Δεσμεύσεις της ΈνωσηςΌλες οι οντότητες που απαριθμούνται στο υποπαράρτημα 1, καθώς και και οι δημόσιες αρχές και δημόσιες επιχειρήσεις οι οποίες προβαίνουν στη σύναψη συμβάσεων αγαθών, υπηρεσιών και έργων σύμφωνα με τις λεπτομερείς διατάξεις της οδηγίας ΕΚ 2004/17/EΚ, για την άσκηση μιας τουλάχιστον από τις δραστηριότητες που αναφέρονται κατωτέρω:α) τη διάθεση ή εκμετάλλευση σταθερών δικτύων σχεδιασμένων για να παρέχουν στο κοινό υπηρεσίες στον τομέα της παραγωγής, της μεταφοράς ή της διανομής πόσιμου νερού ή την τροφοδότηση των δικτύων αυτών με πόσιμο νερό·β) τη διάθεση ή εκμετάλλευση σταθερών δικτύων που προορίζονται για την παροχή υπηρεσιών στο κοινό στον τομέα της παραγωγής, της μεταφοράς ή της διανομής ηλεκτρικής ενέργειας ή την τροφοδότηση των δικτύων αυτών με ηλεκτρική ενέργεια·γ) τη διάθεση αερολιμένων ή άλλων τερματικών σταθμών μεταφορικών μέσων σε αεροπορικούς μεταφορείς·δ) τη διάθεση θαλάσσιων ή εσωτερικών λιμένων ή άλλων τερματικών σταθμών μεταφορικών μέσων σε θαλάσσιους ή ποτάμιους μεταφορείς·ε) την εκμετάλλευση δικτύων που παρέχουν υπηρεσίες στο κοινό στους τομείς των μεταφορών με σιδηρόδρομο, αυτόματα συστήματα, τραμ, τρόλεϊ, λεωφορεία ή καλώδιο·στ) την εκμετάλλευση μιας γεωγραφικής περιοχής με σκοπό την αναζήτηση ή την άντληση πετρελαίου, αερίου, ή την εξόρυξη άνθρακα ή άλλων στερεών καυσίμων.Δεσμεύσεις του ΙράκΌλες οι οντότητες που απαριθμούνται στο υποπαράρτημα 1, καθώς και και οι δημόσιες αρχές και δημόσιες επιχειρήσεις οι οποίες προβαίνουν στη σύναψη συμβάσεων αγαθών, υπηρεσιών και έργων για την άσκηση μιας τουλάχιστον από τις δραστηριότητες που αναφέρονται κατωτέρω:α) τη διάθεση ή εκμετάλλευση σταθερών δικτύων σχεδιασμένων για να παρέχουν στο κοινό υπηρεσίες στον τομέα της παραγωγής, της μεταφοράς ή της διανομής πόσιμου νερού ή την τροφοδότηση των δικτύων αυτών με πόσιμο νερό·β) τη διάθεση ή εκμετάλλευση σταθερών δικτύων που προορίζονται για την παροχή υπηρεσιών στο κοινό στον τομέα της παραγωγής, της μεταφοράς ή της διανομής ηλεκτρικής ενέργειας ή την τροφοδότηση των δικτύων αυτών με ηλεκτρική ενέργεια·γ) τη διάθεση αερολιμένων ή άλλων τερματικών σταθμών μεταφορικών μέσων σε αεροπορικούς μεταφορείς·δ) τη διάθεση θαλάσσιων ή εσωτερικών λιμένων ή άλλων τερματικών σταθμών μεταφορικών μέσων σε θαλάσσιους ή ποτάμιους μεταφορείς·ε) την εκμετάλλευση δικτύων που παρέχουν υπηρεσίες στο κοινό στους τομείς των μεταφορών με σιδηρόδρομο, αυτόματα συστήματα, τραμ, τρόλεϊ, λεωφορεία ή καλώδιο·στ) την εκμετάλλευση μιας γεωγραφικής περιοχής με σκοπό την αναζήτηση ή την άντληση πετρελαίου, αερίου, ή την εξόρυξη άνθρακα ή άλλων στερεών καυσίμων.Υποπαράρτημα 3: Υπηρεσίες, εκτός από τις κατασκευαστικές, οι οποίες καλύπτονται από το κεφάλαιο II του τμήματος V του τίτλου II της παρούσας συμφωνίας εταιρικής σχέσης και συνεργασίαςΔεσμεύσεις του ΙράκΘέμα | Αριθμοί αναφοράς CPC |Υπηρεσίες συντήρησης και επισκευής | 6112, 6122, 633, 886 |Υπηρεσίες χερσαίων μεταφορών , συμπεριλαμβανομένων των υπηρεσιών θωρακισμένων οχημάτων και των υπηρεσιών ταχείας αποστολής εγγράφων ή μικροδεμάτων, εξαιρούμενης της μεταφοράς ταχυδρομείου αλληλογραφίας | 712 (εκτός από 71235), 7512, 87304 |Υπηρεσίες επιβατικών και εμπορευματικών εναέριων μεταφορών, εξαιρουμένης της μεταφοράς ταχυδρομικής αλληλογραφίας | 73 (εκτός από 7321) |Χερσαία και αεροπορική μεταφορά αλληλογραφίας εξαιρουμένων των σιδηροδρομικών μεταφορών | 71235, 7321 |Υπηρεσίες τηλεπικοινωνιών | 752* (εκτός από 7524, 7525, 7526) |Χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες α) Υπηρεσίες ασφαλίσεων β) Τραπεζικές και επενδυτικές υπηρεσίες ** | ex 81, 812, 814 |Υπηρεσίες πληροφορικής και συναφείς υπηρεσίες | 84 |Υπηρεσίες λογιστικής, λογιστικού ελέγχου και τήρησης λογιστικών βιβλίων | 862 |Υπηρεσίες έρευνας αγοράς και δημοσκοπήσεων | 864 |Υπηρεσίες παροχής συμβουλών διοίκησης επιχειρήσεων και συναφείς υπηρεσίες | 865, 866*** |Υπηρεσίες αρχιτέκτονα- υπηρεσίες μηχανικού και ολοκληρωμένες υπηρεσίες μηχανικού- υπηρεσίες πολεοδομικού σχεδιασμού και αρχιτεκτονικής τοπίου- συναφείς υπηρεσίες παροχής επιστημονικών και τεχνικών συμβουλών- υπηρεσίες τεχνικών δοκιμών και αναλύσεων | 867 |Διαφημιστικές υπηρεσίες | 871 |Υπηρεσίες καθαρισμού κτηρίων και υπηρεσίες διαχείρισης ακινήτων | 874, 82201 – 82206 |Υπηρεσίες δημοσίευσης και εκτύπωσης έναντι αμοιβής ή επί συμβάσει | 88442 |Υπηρεσίες αποχέτευσης και αποκομιδής απορριμμάτων, υπηρεσίες υγιεινής και συναφείς υπηρεσίες | 94 |* Πλην των υπηρεσιών φωνητικής τηλεφωνίας, τηλετυπίας, ραδιοτηλεφωνίας, τηλεειδοποίησης και των υπηρεσιών μέσω δορυφόρου.** Πλην των συμβάσεων χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών έκδοσης, αγοράς, πώλησης και μεταβίβαση τίτλων ή άλλων χρηματοπιστωτικών μέσων, και των υπηρεσιών που παρέχουν οι κεντρικές τράπεζες.*** Εκτός των υπηρεσιών διαιτησίας και συνδιαλλαγής.Δεσμεύσεις της ΈνωσηςΘέμα | Αριθμοί αναφοράς CPC |Υπηρεσίες συντήρησης και επισκευής | 6112, 6122, 633, 886 |Υπηρεσίες χερσαίων μεταφορών , συμπεριλαμβανομένων των υπηρεσιών θωρακισμένων οχημάτων και των υπηρεσιών ταχείας αποστολής εγγράφων ή μικροδεμάτων, εξαιρούμενης της μεταφοράς ταχυδρομείου αλληλογραφίας | 712 (εκτός από 71235), 7512, 87304 |Υπηρεσίες επιβατικών και εμπορευματικών εναέριων μεταφορών, εξαιρουμένης της μεταφοράς ταχυδρομικής αλληλογραφίας | 73 (εκτός από 7321) |Χερσαία και αεροπορική μεταφορά αλληλογραφίας εξαιρουμένων των σιδηροδρομικών μεταφορών | 71235, 7321 |Υπηρεσίες τηλεπικοινωνιών | 752* (εκτός από 7524, 7525, 7526) |Χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες α)Υπηρεσίες ασφαλίσεων β)Τραπεζικές και επενδυτικές υπηρεσίες ** | ex 81, 812, 814 |Υπηρεσίες πληροφορικής και συναφείς υπηρεσίες | 84 |Υπηρεσίες λογιστικής, λογιστικού ελέγχου και τήρησης λογιστικών βιβλίων | 862 |Υπηρεσίες έρευνας αγοράς και δημοσκοπήσεων | 864 |Υπηρεσίες παροχής συμβουλών διοίκησης επιχειρήσεων και συναφείς υπηρεσίες | 865, 866 *** |Υπηρεσίες αρχιτέκτονα- υπηρεσίες μηχανικού και ολοκληρωμένες υπηρεσίες μηχανικού- υπηρεσίες πολεοδομικού σχεδιασμού και αρχιτεκτονικής τοπίου- συναφείς υπηρεσίες παροχής επιστημονικών και τεχνικών συμβουλών- υπηρεσίες τεχνικών δοκιμών και αναλύσεων | 867 |Διαφημιστικές υπηρεσίες | 871 |Υπηρεσίες καθαρισμού κτηρίων και υπηρεσίες διαχείρισης ακινήτων | 874, 82201 – 82206 |Υπηρεσίες δημοσίευσης και εκτύπωσης έναντι αμοιβής ή επί συμβάσει | 88442 |Υπηρεσίες αποχέτευσης και αποκομιδής απορριμμάτων, υπηρεσίες υγιεινής και συναφείς υπηρεσίες | 94 |* Πλην των υπηρεσιών φωνητικής τηλεφωνίας, τηλετυπίας, ραδιοτηλεφωνίας, τηλεειδοποίησης και των υπηρεσιών μέσω δορυφόρου.** Πλην των συμβάσεων χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών έκδοσης, αγοράς, πώλησης και μεταβίβαση τίτλων ή άλλων χρηματοπιστωτικών μέσων, και των υπηρεσιών που παρέχουν οι κεντρικές τράπεζες. Στη Φινλανδία, οι πληρωμές κυβερνητικών φορέων (δαπάνες) πραγματοποιούνται μέσω κάποιου πιστωτικού ιδρύματος (Postipankki Ltd) ή μέσω του φινλανδικού συστήματος τρεχόντων ταχυδρομικών λογαριασμών. Στη Σουηδία, ο διακανονισμός των πληρωμών προς και από τους δημόσιους φορείς πραγματοποιείται μέσω του συστήματος ταχυδρομικού ταμιευτηρίου της Σουηδίας (Postgiro).*** Εκτός των υπηρεσιών διαιτησίας και συνδιαλλαγήςΥποπαράρτημα 4: Κατασκευαστικές υπηρεσίες που καλύπτονται από το κεφάλαιο II του τμήματος V του τίτλου II της παρούσας συμφωνίας εταιρικής σχέσης και συνεργασίαςΔεσμεύσεις του ΙράκΌλες οι υπηρεσίες που απαριθμούνται στη διαίρεση 51 της Κεντρικής Ταξινόμησης των Προϊόντων (CPC)Δεσμεύσεις της ΈνωσηςΌλες οι υπηρεσίες που απαριθμούνται στη διαίρεση 51 της Κεντρικής Ταξινόμησης των Προϊόντων (CPC)Υποπαράρτημα 5: Γενικές επισημάνσεις και παρεκκλίσεις από τις διατάξεις του κεφαλαίου II του τμήματος V του τίτλου II της παρούσας συμφωνίας εταιρικής σχέσης και συνεργασίας.1. Οι διατάξεις του άρθρου 43 παράγραφος 4 και του άρθρου 53 οι οποίες αφορούν τη χρήση ηλεκτρονικών μέσων κατά τις δημόσιες συμβάσεις και οι διατάξεις για τη μείωση των χρονικών περιόδων του άρθρου 50 και του προσαρτήματος VI του ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΤΟΣ 1 της παρούσας συμφωνίας εφαρμόζονται μόλις τεθεί σε ισχύ στο Ιράκ η σχετική νομοθεσία περί ηλεκτρονικής σύναψης συμβάσεων.2. Δεν περιλαμβάνονται οι συμβάσεις που ανατίθενται από οντότητες οι οποίες απαριθμούνται στα υποπαραρτήματα 1 και 2 στο πλαίσιο αδειοδότησης υπηρεσιών πετρελαίου και φυσικού αερίου και αδειοδότησης για τη χρήση φυσικών πόρων.3. Οι συμβάσεις που προορίζονται να επιτρέψουν την άσκηση δραστηριότητας οριζόμενης στο υποπαράρτημα 2 δεν υπόκεινται στις διαδικασίες που απαριθμούνται στην παρούσα συμφωνία εταιρικής σχέσης και συνεργασίας, εάν η εν λόγω δραστηριότητα είναι απευθείας εκτεθειμένη στον ανταγωνισμό σε αγορές στις οποίες δεν περιορίζεται η πρόσβαση.4. Οι διατάξεις του παρόντος κεφαλαίου δεν εφαρμόζονται στις φιλανδικές Νήσους Åland.Προσάρτημα II - ΜΕΣΑ ΓΙΑ ΤΗ ΔΗΜΟΣΙΕΥΣΗ ΤΩΝ ΣΧΕΤΙΚΩΝ ΜΕ ΤΙΣ ΣΥΜΒΑΣΕΙΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝΓια το ΙράκΟι σχετικές με τις συμβάσεις πληροφορίες δημοσιεύονται στην Επίσημη Εφημερίδα της κυβέρνησης του Ιράκ.Για την ΈνωσηΕπίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής ΈνωσηςΣύστημα πληροφόρησης για τις ευρωπαϊκές δημόσιες συμβάσεις (SIMAP):http://simap.europa.eu/index_en.htmlΒέλγιο:- Νόμοι, βασιλικά διατάγματα, υπουργικές αποφάσεις, εγκύκλιοι - le Moniteur Belge- Νομολογία – PasicrisieΒουλγαρία:- Νόμοι και κανονισμοί – Държавен вестник (Επίσημη Εφημερίδα)- Δικαστικές αποφάσεις - www.sac.government.bg- Διοικητικές αποφάσεις γενικής εφαρμογής και οιαδήποτε διαδικασία - www.aop.bg and www.cpc.bgΤσεχική Δημοκρατία:- Νόμοι και κανονισμοί – Collection of Laws of the Czech Republic- Αποφάσεις του Γραφείου Προστασίας του Ανταγωνισμού – Συλλογή αποφάσεων του Γραφείου Προστασίας του ΑνταγωνισμούΔανία :- Νόμοι και κανονισμοί - Lovtidende- Δικαστικές αποφάσεις - Ugeskrift for Retsvaesen- Διοικητικές αποφάσεις και διαδικασίες - Ministerialtidende- Αποφάσεις της Επιτροπής προσφυγών για τις δημόσιες συμβάσεις – Konkurrence raaded DokumentationΓερμανία:- Ν ομοθεσία και κανονισμοί - Bundesanzeiger- Herausgeber : der Bundesminister der JustizVerlag : Bundesanzeiger- Δικαστικές αποφάσεις : Entscheidungsammlungen des:Bundesverfassungsgerichts· Bundesgerichtshofs·Bundesverwaltungsgerichts Bundesfinanzhofs sowie der OberlandesgerichteΕσθονία:- Νόμοι, ρυθμίσεις και διοικητικές αποφάσεις γενικής εφαρμογής: Riigi Teataja- Δικαστικές αποφάσεις το Ανωτάτου Δικαστηρίου της Εσθονίας: Riigi Teataja (μέρος 3)Ελλάδα:- Εφημερίς της Κυβερνήσεως της Ελληνικής Δημοκρατίας - Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής ΈνωσηςΙσπανία:- Νομοθεσία - Boletin Oficial des Estado- Δικαστικές αποφάσεις - δεν υφίσταται επίσημο μέσο δημοσίευσηςΓαλλία:- Νομοθεσία - Journal Officiel de la République française- Νομολογία - Recueil des arrêts du Conseil d'Etat- Revue des marchés publicsΙρλανδία:- Νομοθεσία και κανονισμοί - Iris Oifigiuil (Επίσημη Εφημερίδα της ιρλανδικής κυβέρνησης)Ιταλία:- Νομοθεσία - Gazetta Ufficiale- Νομολογία - δεν υφίσταται επίσημο μέσο δημοσίευσηςΚύπρος:- Νομοθεσία - Επίσημη Εφημερίδα of the Republic (Επίσημη Εφημερίδα της Δημοκρατίας)- Δικαστικές αποφάσεις: Decisions of the Supreme High Court – Printing Office (Αποφάσεις Ανωτάτου Δικαστηρίου 1999 – Τυπογραφείο της Δημοκρατίας)Λουξεμβούργο:- Νομοθεσία – Memorial- Νομολογία – PasicrisieΟυγγαρία:- Νομοθεσία - Magyar Közlöny (Επίσημη Εφημερίδα της Ουγγρικής Δημοκρατίας)- Νομολογία - Közbeszerzési Értesítő - a Közbes zerzések TanácsaHivatalos Lapja (Φύλλο δημοσίευσης Δημόσιων Συμβάσεων — Επίσημη Εφημερίδα του Συμβουλίου Δημοσίων Συμβάσεων)Λετονία:- Νομοθεσία - Latvijas vēstnesis (Επίσημη Εφημερίδα)Λιθουανία:- νόμοι, κανονισμοί και διοικητικές διατάξεις - Επίσημη Εφημερίδα (“Valstybės Žinios”) την Δημοκρατίας της Λιθουανίας- Δικαστικές αποφάσεις, νομολογία – Δελτίο του Ανωτάτου Δικαστηρίου της Λιθουανίας “Teismų praktika”· Δελτίο του Ανωτάτου Διοικητικού Δικαστηρίου της Λιθουανίας “Administracinių teismų praktika”Μάλτα:- Νομοθεσία – Government Gazette (Επίσημη Εφημερίδα)Κάτω Χώρες:- Νομοθεσία - Nederlandse Staatscourant and/or Staatsblad- Νομολογία - δεν υφίσταται επίσημο μέσο δημοσίευσηςΑυστρία:- Osterreichisches Bundesgesetzblatt Amstsblatt zur Wiener ZeitungSammlung von Entscheidungen des VerfassungsgerichtshofesSammlung der Entscheidungen des Verwaltungsgerichtshofes – administrativrechtlicher und finanzrechtlicher Teil AmtlicheSammlung der Entscheidungen des OGH in ZivilsachenΠολωνία:- Νομοθεσία Dziennik Ustaw Rzeczypospolitej Polskiej (Journal of Laws – Republic of Poland)- Δικαστικές αποφάσεις, jurisprudence “Zamówienia publiczne w orzecznictwie. Wybrane orzeczenia zespołu arbitrów i Sądu Okręgowego w Warszawie”(Επιλογή αποφάσεων διαιτητικών οργάνων και του περιφερειακού δικαστηρίου της Βαρσοβίας)Πορτογαλία:- Νομοθεσία - Diário da República Portuguesa 1a Série A e 2a série- Δικαστικές αποφάσεις : Boletim do Ministério da Justiça- Colectânea de Acordos do SupremoTribunal Administrativo·Colectânea de Jurisprudencia Das RelaçõesΡουμανία:- Νόμοι και κανονισμοί – Monitorul Oficial al României (Official Journal of Romania)- Δικαστικές αποφάσεις, διοικητικές αποφάσεις γενικής εφαρμογής και διάφορες διαδικασίες – www.anrmap.roΣλοβενία:- Νομοθεσία Επίσημη Εφημερίδα της Σλοβενικής Δημοκρατίας- Δικαστικές αποφάσεις – δεν υφίσταται επίσημο μέσο δημοσίευσηςΣλοβακία:- Νομοθεσία Zbierka zakonov (Συλλογή νομοθεσίας)- Δικαστικές αποφάσεις – δεν υφίσταται επίσημο μέσο δημοσίευσηςΦιλανδία:- Suomen Säädöskokoelma – Finlands Författningssamling (Συλλογή της φινλανδικής νομοθεσίας)Σουηδία:- Svensk Författningssamling (Συλλογή της σουηδικής νομοθεσίας)Ηνωμένο Βασίλειο:- Νομοθεσία - HM Stationery Office- Νομολογία - Law Reports- "Public Bodies" («Δημόσιοι φορείς») - HM Stationery OfficeΠροσάρτημα III - ΜΕΣΑ ΓΙΑ ΤΗ ΔΗΜΟΣΙΕΥΣΗ ΤΩΝ ΠΡΟΚΗΡΥΞΕΩΝΓια το ΙράκΟι διαγωνισμοί ανακοινώνονται σε τρεις εφημερίδες μεγάλης κυκλοφορίας, όπως η Al-Sabah, καθώς και στον δικτυακό χώρο του αναθέτοντος φορέα. Στις προκηρύξεις που δημοσιεύονται ηλεκτρονικά περιλαμβάνεται περίληψη στην αγγλική γλώσσα.Όταν ολοκληρωθεί η δημιουργία εθνικής δικτυακής πύλης για τις δημόσιες συμβάσεις, οι προκηρύξεις των διαγωνισμών θα δημοσιεύονται και σε αυτή.Για την Ένωση2.1. Σύστημα πληροφόρησης για τις ευρωπαϊκές δημόσιες συμβάσεις (SIMAP): http://simap.europa.eu/index_en.htmlΕπίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής ΈνωσηςΠροσάρτημα IV - ΠΡΟΚΗΡΥΞΗ ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΟΥ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΥΟι προκηρύξεις προβλεπόμενων διαγωνισμού περιλαμβάνουν:1. Την επωνυμία και τη διεύθυνση του φορέα που προβαίνει στη σύναψη σύμβασης, καθώς και άλλες απαιτούμενες πληροφορίες επαφής με τον αναθέτοντα φορέα για τη διαβίβαση όλων των σχετικών εγγράφων που αφορούν τον διαγωνισμό, καθώς και του κόστους και των όρων πληρωμής, εάν υπάρχουν·2. Περιγραφή της σύμβασης, συμπεριλαμβανομένων της φύσης και της ποσότητας των αγαθών ή υπηρεσιών που αποτελούν το αντικείμενο του διαγωνισμού ή, εάν η ποσότητα δεν είναι γνωστή, της κατ' εκτίμηση ποσότητας·3. Σε περίπτωση σειράς συμβάσεων προς ανάθεση, ει δυνατόν, κατ' εκτίμηση χρονοδιάγραμμα των επόμενων προκηρύξεων προβλεπόμενου διαγωνισμού·4. Περιγραφή τυχόν δυνατοτήτων προαίρεσης·5. Tο χρονοδιάγραμμα για την παράδοση των αγαθών ή υπηρεσιών ή τη διάρκεια της σύμβασης·6. Tη μέθοδο δημοπράτησης που θα χρησιμοποιηθεί και εάν θα περιλαμβάνει διαπραγμάτευση ή ηλεκτρονικό πλειστηριασμό·7. Κατά περίπτωση, τη διεύθυνση και την καταληκτική ημερομηνία για την υποβολή των αιτήσεων συμμετοχής στον διαγωνισμό·8. Τη διεύθυνση και την καταληκτική ημερομηνία για την υποβολή των προσφορών·9. Tη γλώσσα ή τις γλώσσες στις οποίες μπορούν/πρέπει να υποβληθούν οι προσφορές ή οι αιτήσεις συμμετοχής, εφόσον αυτές δεν είναι η επίσημη γλώσσα του συμβαλλόμενου μέρους του αναθέτοντα φορέα·10. Κατάλογο και σύντομη περιγραφή των όρων συμμετοχής των παρόχων, συμπεριλαμβανομένων ενδεχόμενων απαιτήσεων σχετικά με την υποβολή συγκεκριμένων εγγράφων ή πιστοποιητικών που πρέπει να υποβάλουν οι πάροχοι στο πλαίσιο του διαγωνισμού, εκτός εάν οι απαιτήσεις αυτές αναφέρονται ήδη στα τεύχη δημοπράτησης τα οποία διατίθενται σε όλους τους ενδιαφερόμενους παρόχους συγχρόνως με την προκήρυξη του προβλεπόμενου διαγωνισμού·11. Όταν, σύμφωνα με το άρθρο 47, αναθέτων φορέας προτίθεται να επιλέξει περιορισμένο αριθμό προκριθέντων παρόχων για να κληθούν να υποβάλουν προσφορά, τα κριτήρια που θα χρησιμοποιηθούν για την επιλογή τους και, κατά περίπτωση, τυχόν περιορισμοί στον αριθμό των παρόχων στους οποίους θα επιτραπεί να υποβάλουν προσφορά.Προσάρτημα V- ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ ΜΕ ΤΗΝ ΟΠΟΙΑ ΚΑΛΟΥΝΤΑΙ ΟΙ ΕΝΔΙΑΦΕΡΟΜΕΝΟΙ ΠΑΡΟΧΟΙ ΝΑ ΥΠΟΒΑΛΟΥΝ ΑΙΤΗΣΗ ΓΙΑ ΣΥΜΠΕΡΙΛΗΨΗ ΣΕ ΚΑΤΑΛΟΓΟ ΠΟΛΛΑΠΛΗΣ ΧΡΗΣΗΣΚάθε ανακοίνωση με την οποία καλούνται οι ενδιαφερόμενοι πάροχοι να υποβάλουν αίτηση για συμπερίληψη σε κατάλογο πολλαπλής χρήσης περιλαμβάνει:1. περιγραφή των αγαθών ή υπηρεσιών, ή των κατηγοριών τους, για τα οποία μπορεί να χρησιμοποιηθεί ο καταλόγους·2. τους όρους οι οποίοι πρέπει να πληρούνται για τη συμμετοχή των παρόχων και τις μεθόδους που θα μετέλθει ο αναθέτων φορέας για να επαληθεύσει ότι ένας πάροχος ικανοποιεί όντως τους όρους αυτούς·3. την επωνυμία και τη διεύθυνση του αναθέτοντος φορέα, καθώς και άλλες απαιτούμενες πληροφορίες επαφής με το φορέα για τη διαβίβαση όλων των σχετικών εγγράφων που αφορούν τον κατάλογο·4. την περίοδο ισχύος του καταλόγου και τα μέσα για την ανανέωση ή τη λήξη ισχύος του, ή εφόσον δεν προβλέπεται περίοδος ισχύος, επισήμανση του τρόπου με τον οποίο θα ανακοινωθεί η λήξη ισχύος του καταλόγου.Προσάρτημα VI - ΠΡΟΘΕΣΜΙΕΣ1. Ο αναθέτων φορέας που προκηρύσσει διαγωνισμούς με κλειστές διαδικασίες ορίζει ότι η προθεσμία για την υποβολή των αιτήσεων συμμετοχής δεν είναι, καταρχήν, ενωρίτερη από 25 ημέρες από την ημερομηνία δημοσίευσης της προκήρυξης προβλεπόμενου διαγωνισμού. Σε περίπτωση που, για δεόντως αιτιολογημένους λόγους έκτακτης ανάγκης, ο αναθέτων φορέας δεν είναι σε θέση να τηρήσει την προθεσμία αυτή, η προθεσμία μπορεί να μειωθεί σε όχι λιγότερο από 10 ημέρες.2. Με την επιφύλαξη της παραγράφου 3, ο αναθέτων φορέας ορίζει ότι η προθεσμία για την υποβολή των προσφορών δεν είναι ενωρίτερη από 40 ημέρες από την ημερομηνία κατά την οποία:α. σε περίπτωση διαγωνισμού με ανοικτές διαδικασίες, δημοσιεύεται η προκήρυξη προβλεπόμενου διαγωνισμού· ήβ. σε περίπτωση διαγωνισμού με κλειστές διαδικασίες, ο φορέας κοινοποιεί στους παρόχους ότι θα κληθούν να υποβάλουν προσφορές, ανεξάρτητα από το εάν χρησιμοποιεί κατάλογο πολλαπλής χρήσης.3. Ο αναθέτων φορέας μπορεί να μειώσει την προθεσμία για την υποβολή των προσφορών που προβλέπεται στην παράγραφο 2 σε όχι λιγότερο από 10 ημέρες, εφόσον:α. ο αναθέτων φορέας δημοσίευσε προκήρυξη προβλεπόμενου διαγωνισμού σύμφωνα με το άρθρο 45 παράγραφος 3 τουλάχιστον 40 ημέρες και όχι περισσότερο από 12 μήνες πριν από τη δημοσίευσή της προκήρυξης προβλεπόμενων διαγωνισμού, και η προκήρυξη προβλεπόμενου διαγωνισμού περιλαμβάνει:i) περιγραφή της σύμβασης·ii) τις κατά προσέγγιση προθεσμίες για την υποβολή των προσφορών ή των αιτήσεων συμμετοχής·iii) δηλώσει ότι οι ενδιαφερόμενοι πάροχοι πρέπει να εκφράσουν στον αναθέτοντα φορέα το ενδιαφέρον τους για τον διαγωνισμό·iv) τη διεύθυνση από την οποία μπορούν να ζητηθούν τα έγγραφα που αφορούν τον διαγωνισμό, καιv) όλες τις διαθέσιμες πληροφορίες που απαιτούνται για την προκήρυξη προβλεπόμενου διαγωνισμού σύμφωνα με το προσάρτημα IV.β. ο αναθέτων φορέας, εφόσον πρόκειται για διαδοχικές συμβάσεις, αναφέρει στην αρχική προκήρυξη προβλεπόμενο διαγωνισμού ότι σε προκηρύξεις που θα δημοσιευθούν στη συνέχεια, θα αναφέρονται οι προθεσμίες για την υποβολή προσφορών βάσει της παρούσας παραγράφου· ήγ. για λόγους έκτακτης ανάγκης τους οποίους τεκμηριώνει δεόντως ο αναθέτων φορέας, είναι ανεφάρμοστη η τήρηση της ταχθείσας προθεσμίας.4. Ο αναθέτων φορέας μπορεί να επισπεύσει την προθεσμία για την υποβολή προσφορών που αναφέρεται στην παράγραφο 2 κατά πέντε ημέρες για κάθε μία από τις ακόλουθες περιστάσεις:α. η προκήρυξη προβλεπόμενου διαγωνισμού δημοσιεύεται με ηλεκτρονικά μέσα·β. όλα τα τεύχη δημοπράτησης διατίθενται με ηλεκτρονικά μέσα από την ημερομηνία δημοσίευσης της προκήρυξης προβλεπόμενων διαγωνισμού·γ. ο φορέας δέχεται την υποβολή προσφορών με ηλεκτρονικά μέσα.5. Η χρήση της παραγράφου 4, σε συνδυασμό με την παράγραφο 3, σε καμία περίπτωση δεν έχει ως αποτέλεσμα την επίσπευση των προθεσμιών για την υποβολή προσφορών που προβλέπονται στην παράγραφο 2 σε λιγότερο από 10 ημέρες από την ημερομηνία δημοσίευσης της προκήρυξης προβλεπόμενου διαγωνισμού.6. Με την επιφύλαξη άλλης προθεσμίας που προβλέπεται στο παρόν προσάρτημα, σε περίπτωση που αναθέτων φορέας προβεί στην αγορά εμπορικών αγαθών ή υπηρεσιών, μπορεί να επισπεύσει την προθεσμία που προβλέπεται στην παράγραφο 2 σε όχι λιγότερες από 13 ημέρες, υπό την προϋπόθεση ότι ο αναθέτων φορέας θα δημοσιεύσει με ηλεκτρονικά μέσα, συγχρόνως, τόσο την προκήρυξη προβλεπόμενου διαγωνισμού όσο και το σύνολο των τευχών δημοπράτησης. Επιπλέον, σε περίπτωση που ο φορέας δέχεται την υποβολή προσφορών για εμπορικά αγαθά ή υπηρεσίες με ηλεκτρονικά μέσα, μπορεί να επισπεύσει την προθεσμία που ορίζεται σύμφωνα με την παράγραφο 2 σε όχι λιγότερες από 10 ημέρες.7. Σε περίπτωση που αναθέτων φορέας ο οποίος καλύπτεται από το παράρτημα 2 έχει επιλέξει το σύνολο ή μέρος των προκριθέντων παρόχων, η προθεσμία για την υποβολή των προσφορών μπορεί να καθοριστεί με αμοιβαία συμφωνία μεταξύ του αναθέτοντα φορέα και των προκριθέντων παρόχων. Εάν δεν υπάρξει συμφωνία, η προθεσμία δεν μπορεί να είναι συντομότερη από 10 ημέρες.Προσάρτημα VII - ΓΝΩΣΤΟΠΟΙΗΣΗ ΣΥΝΑΦΘΕΙΣΩΝ ΣΥΜΒΑΣΕΩΝΗ προκήρυξη που αναφέρεται στο άρθρο 55 παράγραφος 2 περιλαμβάνει τουλάχιστον τις ακόλουθες πληροφορίες:α) περιγραφή των ζητούμενων αγαθών ή υπηρεσιών·β) επωνυμία και διεύθυνση του αναθέτοντος φορέα·γ) επωνυμία και διεύθυνση του επιλεγέντος παρόχου·δ) την αξία της επιλεγείσας προσφοράς ή τις υψηλότερες και τις χαμηλότερες προσφορές που λήφθηκαν υπόψη για την ανάθεση της σύμβασης·ε) την ημερομηνία της ανάθεσης·στ) τον τύπο της μεθόδου διαγωνισμού που χρησιμοποιήθηκε, και στις περιπτώσεις κατά τις οποίες ακολουθήθηκε διαγωνισμός με κλειστές διαδικασίες, περιγραφή των περιστάσεων που δικαιολογούν τη χρήση διαγωνισμού με κλειστές διαδικασίες.Προσάρτημα VIII - ΤΕΥΧΗ ΔΗΜΟΠΡΑΤΗΣΗΣΌπως αναφέρεται στο άρθρο 49 παράγραφος 1, εάν δεν ορίζεται διαφορετικά στην προκήρυξη προβλεπόμενου διαγωνισμού, τα τεύχη δημοπράτησης περιλαμβάνουν:α) πλήρη περιγραφή της σύμβασης, συμπεριλαμβανομένων της φύσης και της ποσότητας των αγαθών ή υπηρεσιών που αποτελούν το αντικείμενο του διαγωνισμού ή, εάν η ποσότητα δεν είναι γνωστή, της κατ' εκτίμηση ποσότητας και τυχόν προϋποθέσεων που πρέπει να πληρούνται, συμπεριλαμβανομένων των τεχνικών προδιαγραφών, της πιστοποίησης σχετικά με τη διαπίστωση της συμμόρφωσης, σχεδίων, σχεδιαγραμμάτων ή υλικού με οδηγίες·β) τυχόν όρους συμμετοχής των παρόχων, συμπεριλαμβανομένου καταλόγου πληροφοριών και εγγράφων που πρέπει να υποβάλουν οι πάροχοι σε σχέση με τους όρους αυτούς·γ) όλα τα κριτήρια αξιολόγησης που θα ληφθούν υπόψη για την ανάθεση της σύμβασης και, εκτός από τις περιπτώσεις κατά τις οποίες το τίμημα αποτελεί το μοναδικό κριτήριο, τη σχετική σημασία αυτών των κριτηρίων·δ) σε περίπτωση κατά την οποία ο αναθέτων φορέας διεξάγει τον διαγωνισμό με ηλεκτρονικά μέσα, τυχόν απαιτήσεις που αφορούν την επαλήθευση και την κρυπτογράφηση των πληροφοριών ή άλλο εξοπλισμό σχετικό με την παραλαβή των πληροφοριών με ηλεκτρονικά μέσα·ε) σε περίπτωση κατά την οποία ο αναθέτων φορέας διεξάγει ηλεκτρονική δημοπράτηση, τους κανόνες, συμπεριλαμβανομένου προσδιορισμού των στοιχείων της προσφοράς που αφορούν τα κριτήρια αξιολόγησης βάσει των οποίων θα διεξαχθεί η η δημοπράτηση·στ) σε περίπτωση κατά την οποία η αποσφράγιση των προσφορών διεξάγεται δημοσίως, την ημερομηνία, τον χρόνο και τον τόπο της αποσφράγισης, καθώς και, κατά περίπτωση, τα πρόσωπα στα οποία επιτρέπεται να παρίστανται·ζ) τυχόν άλλους όρους και προϋποθέσεις, συμπεριλαμβανομένων των όρων πληρωμής και οιωνδήποτε περιορισμών όσον αφορά τα μέσα με τα οποία μπορούν να υποβληθούν οι προσφορές, π.χ. σε χαρτί ή με ηλεκτρονικά μέσα· καιη) τυχόν προθεσμίες για την παράδοση των αγαθών ή των υπηρεσιών.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 2: ΔΔΙΣυμβάσεις περί διανοητικής, βιομηχανικής και εμπορικής ιδιοκτησίας, που αναφέρονται στο άρθρο 601. Για την επίτευξη των στόχων που αναφέρονται στο άρθρο 60, τα συμβαλλόμενα μέρη επιβεβαιώνουν τη σημασία που αποδίδουν στις υποχρεώσεις τις οποίες υπέχουν δυνάμει της Σύμβασης των Παρισίων για την προστασία της βιομηχανικής ιδιοκτησίας (Πράξη Στοκχόλμης του 1967, τροποποιηθείσα το 1979)·2. Η παράγραφος 2 του άρθρου 60 αφορά τις ακόλουθες πολυμερείς συμβάσεις στις οποίες το Ιράκ θα προσχωρήσει και θα εξασφαλίσει την επαρκή και αποτελεσματική εκπλήρωση των υποχρεώσεων που πρόκειται να αναλάβει δυνάμει των εν λόγω πολυμερών συμβάσεων:2.1 Συμφωνία για τις εμπορικές πτυχές των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας (συμφωνία TRIPS, 1994)2.2 Σύμβαση της Βέρνης για την προστασία λογοτεχνικών και καλλιτεχνικών έργων (1886, τροποποιήθηκε τελευταία το 1979)·2.3 Πρωτόκολλο σχετικά με τη συμφωνία της Μαδρίτης για τη διεθνή καταχώρηση των σημάτων (1989)·2.4 Πράξη της Γενεύης του διακανονισμού της Χάγης για τη διεθνή καταχώριση των βιομηχανικών σχεδίων και υποδειγμάτων (1999)·2.5 Συνθήκη συνεργασίας όσον αφορά τα διπλώματα ευρεσιτεχνίας (Ουάσιγκτον, 1970, τροποποιήθηκε τελευταία το 2001)·2.6 Συνθήκη της Βουδαπέστης για τη διεθνή αναγνώριση της κατάθεσης μικροοργανισμών με στόχο τη διαδικασία που αφορά τα διπλώματα ευρεσιτεχνίας (1977, τροποποιήθηκε το 1980).3. Η παράγραφος 3 του άρθρου 60 αφορά τις ακόλουθες πολυμερείς συμβάσεις με τις οποίες θα συμμορφώνεται το Ιράκ:3.1 Σύμβαση της Ρώμης για την προστασία των εκτελεστών, των παραγωγών φωνογραφικών δίσκων και ραδιοτηλεοπτικών οργανισμώ (1961)·3.2 Συνθήκη για τα δικαιώματα δημιουργού της Παγκόσμιας Οργάνωσης Πνευματικής Ιδιοκτησίας (Γενεύη, 1996)·3.3 Συνθήκη του Παγκόσμιου Οργανισμού Πνευματικής Ιδιοκτησίας για τις ερμηνείες/εκτελέσεις και τις φωνογραφικές εγγραφές (Γενεύη, 1996)·3.4 Συνθήκη της Σιγκαπούρης για το Δίκαιο των Σημάτων (2006)·3.5 Συνθήκη για το Δίκαιο των Σημάτων (1994)·3.6 Συνθήκη για το δίκαιο ευρεσιτεχνίας (Γενεύη, 2000)·3.7 Διεθνή Σύμβαση για την προστασία των νέων ποικιλιών φυτών (Πράξη της Γενεύης, 1991) (γνωστή ως «UPOV»)·ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 3: ΚΕΝΤΡΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΗΣΗΣΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΝΩΣΗΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΝΩΣΗ | Ευρωπαϊκή Επιτροπή - ΓΔ TRADE Services and investment unit Rue de la Loi 170 B-1000 BRUXELLES Διεύθ. ηλεκτρ. ταχ/μείου: TRADE-GATS-CONTACT-POINTS@ec.europa.eu |AΥΣΤΡIA | Federal Ministry Economics and Labour Department for Multilateral Trade Policy - C2/11 Stubenring 1 A-1011 Vienna Austria Τηλ.: ++ 43 1 711 00 (ext. 6915/5946) Tελεφάξ : ++ 43 1 718 05 08 Διεύθ. ηλεκτρ. ταχ/μείου: post@C211.bmwa.gv.at |BEΛΓΙΟ | Service public fédéral Economie, PME, Classes moyennes et Energie Direction générale du Potentiel économique (Federal Public Service Economy, SMEs, Self-employed and Energy Directorate – General Economic Potential) Rue du Progrès, 50 B-1210 Brussels Belgium Τηλ.: (322) 277 51 11 Tελεφάξ : (322) 277 53 11 Διεύθ. ηλεκτρ. ταχ/μείου: info-gats@economie.fgov.be |BΟΥΛΓΑΡIA | Foreign Economic Policy Directorate Ministry Economy and Energy 12, Alexander Batenberg Str. 1000 Sofia Bulgaria Τηλ.: (359 2) 940 77 61 (359 2) 940 77 93 Tελεφάξ : (359 2) 981 49 15 Διεύθ. ηλεκτρ. ταχ/μείου: wto.bulgaria@mee.government.bg |ΚΥΠΡΟΣ | Permanent Secretary Planning Bureau Apellis and Nirvana corner 1409 Nicosia Cyprus Τηλ.: (357 22) 406 801 (357 22) 406 852 Tελεφάξ : (357 22) 666 810 Διεύθ. ηλεκτρ. ταχ/μείου: planning@cytanet.com.cy maria.philippou@planning.gov.cy |ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ | Ministry for Industry and Trade Department of Multilateral and EU Common Trade Policy Politických vězňů 20 Praha 1 Czech Republic Τηλ.: (420 2) 2485 2012 Tελεφάξ : (420 2) 2485 2656 Διεύθ. ηλεκτρ. ταχ/μείου: brennerova@mpo.cz |ΔΑΝΙΑ | Ministry of Foreign Affairs International Trade Policy and Business Asiatisk Plads 2 DK-1448 Copenhagen K Denmark Τηλ.: (45) 3392 0000 Tελεφάξ : (45) 3254 0533 Διεύθ. ηλεκτρ. ταχ/μείου: hp@um.dk |EΣΘONIA | Ministry for Economic Affairs and Communications 11 Harju street 15072 Tallinn Estonia Τηλ.: (372) 639 7654 (372) 625 6360 Tελεφάξ : (372) 631 3660 Διεύθ. ηλεκτρ. ταχ/μείου: services@mkm.ee |ΦΙΛΑΝΔΙΑ | Ministry of Foreign Affairs Department for External Economic Relations Unit for the EC's Common Commercial Policy PO Box 176 00161 Helsinki Finland Τηλ.: (358-9) 1605 5528 Tελεφάξ : (358-9) 1605 5599 |ΓΑΛΛΙΑ | Ministère de l'Economie, des Finances et de l’Emploi Direction générale du Trésor et de la Politique économique (DGTPE) Service des Affaires multilatérales et du développement Sous Direction Politique commerciale et Investissement Bureau Υπηρεσίες, Investissements et Propriété intellectuelle 139 rue de Bercy (télédoc 233) 75572 Paris Cédex 12 France Téléphone: +33 (1) 44 87 20 30 Tελεφάξ : +33 (1) 53 18 96 55 Secrétariat général des affaires européennes 2, Boulevard Diderot 75572 Paris Cédex 12 Téléphone: +33 (1) 44 87 10 13 Tελεφάξ : +33 (1) 44 87 12 61 |ΓΕΡΜΑΝΙΑ | Germany Trade and Invest (GTAI) Agrippastrasse 87-93 50676 Köln Germany Τηλ.: (49221) 2057 345 Tελεφάξ : (49221) 2057 262 Διεύθ. ηλεκτρ. ταχ/μείου: zoll@gtai.de· trade@gtai.de |EΛΛAΔA | Ministry of Economy and Finance Directorate for Foreign Trade Policy 1 Kornarou Str. 10563 Athens Greece Τηλ.: (30 210) 3286121, 3286126 Tελεφάξ : (30 210) 3286179 |OYΓΓAΡIA | Ministry for National Development and Economy Trade Policy Department Honvéd utca 13-15. H-1055 Budapest Hungary Τηλ.: 361 336 7715 Tελεφάξ : 361 336 7559 Διεύθ. ηλεκτρ. ταχ/μείου: kereskedelempolitika@gkm.gov.hu |IΡΛΑΝΔΙΑ | Department of Enterprise, Trade & Employment International Trade Section (WTO) Earlsfort Centre Hatch St. Dublin 2 Ireland Τηλ.: (353 1) 6312533 Tελεφάξ : (353 1) 6312561 |ITAΛΙΑ | Ministero degli Affari Esteri Piazzale della Farnesina, 1 00194 Rome Italy General Directorate for the Multilateral Economic and Financial Cooperation WTO Coordination Office Τηλ.: (39) 06 3691 4353 Tελεφάξ : (39) 06 3242 482 Διεύθ. ηλεκτρ. ταχ/μείου: dgce.omc@esteri.it General Directorate for the European Integration Office II – EU external relations Τηλ.: (39) 06 3691 2740 Tελεφάξ : (39) 06 3691 6703 Διεύθ. ηλεκτρ. ταχ/μείου: dgie2@esteri.it Ministerio Attività Produttive Area per l'internazionalizzazione Viale Boston, 25 00144 Rome Italy General Directorate for Commercial Policy Division V Τηλ.: (39) 06 5993 2589 Tελεφάξ : (39) 06 5993 2149 Διεύθ. ηλεκτρ. ταχ/μείου: polcom5@mincomes.it |ΛΕΤΟΝΙA | Ministry for Economics of the Republic of Latvia Foreign Economic Relations Department Foreign Trade Policy Unit Brivibas Str. 55 RIGA, LV 1519 Latvia Τηλ.: (371) 67 013 008 Tελεφάξ : (371) 67 280 882 Διεύθ. ηλεκτρ. ταχ/μείου: pto@em.gov.lv |ΛΙΘΟΥANIA | Division of International Economic Organizations, Ministry of Foreign Affairs J. Tumo Vaizganto 2 2600 Vilnius Lithuania Τηλ.: (370 52) 362 594 (370 52) 362 598 Tελεφάξ : (370 52) 362 586 Διεύθ. ηλεκτρ. ταχ/μείου: teo.ed@urm.1t |ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ | Ministère des Affaires Etrangères Direction des Relations Economiques Internationales 6, rue de l'Ancien Athénée L-1144 Luxembourg Luxembourg Τηλ.: (352) 478 2355 Tελεφάξ : (352) 22 20 48 |MAΛTA | Director International Economic Relations Directorate Economic Policy Division Ministry for Finance St. Calcedonius Square Floriana CMR02 Malta Τηλ.: (356) 21 249 359 Φαξ: (356) 21 249 355 Διεύθ. ηλεκτρ. ταχ/μείου: epd@gov.mt joseph.bugeja@gov.mt |ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ | Ministry for Economic Affairs Directorate-General for Foreign Economic Relations Trade Policy & Globalisation (ALP: E/446) P.O. Box 20101 2500 EC Den Haag The Netherlands Τηλ.: (3170) 379 6451 (3170) 379 6467 Tελεφάξ : (3170) 379 7221 Διεύθ. ηλεκτρ. ταχ/μείου: M.F.T.RiemslagBaas@MinEZ.nl |ΠΟΛΩΝΙΑ | Ministry of Economy Department of Trade Policy Ul. Żurawia 4a 00-507 Warsaw Poland Τηλ.: (48 22) 693 4826 (48 22) 693 4856 (48 22) 693 4808 Tελεφάξ : (48 22) 693 4018 Διεύθ. ηλεκτρ. ταχ/μείου: joanna.bek@mg.gov.pl |ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ | Ministry of Economy ICEP Av. 5 de Outubro, 101 1050-051 Lisbon Portugal Τηλ.: (351 21) 790 95 00 Tελεφάξ : (351 21) 790 95 81 Διεύθ. ηλεκτρ. ταχ/μείου: informação@icep.pt Ministry of Foreign Affairs General Directorate for Community Affairs (DGAC) R da Cova da Moura 1 1350 –11 Lisbon Portugal Τηλ.: (351 21) 393 55 00 Tελεφάξ : (351 21) 395 45 40 |ΡΟΥΜΑΝΙΑ | Ministry of Economy, Trade and Business Environment Department for Foreign Trade Str. Ion Campineanu nr. 16 Sector 1 Bucharest Romania Τηλ.: (40) 2140 10 504 (40) 2131 50 906 Tελεφάξ : (40)2140 10 594 (40)2131 50 581 Διεύθ. ηλεκτρ. ταχ/μείου: dgre@dce.gov.ro |ΣΛΟΒΑΚΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ | Ministry of Economy of the Slovak Republic Trade and Consumer Protection Directorate Trade Policy Department Mierová 19 827 15 Bratislava 212 Slovak Republic Τηλ.: (421-2) 4854 7110 Tελεφάξ : (421-2) 4854 3116 |ΣΛΟΒENIA | Ministry of Economy of the Republic of Slovenia Directorate for Foreign Economic Relations Kotnikova 5 1000 Ljubljana Slovenia Τηλ.: (386 1) 400 35 42 Tελεφάξ : (386 1) 400 36 11 Διεύθ. ηλεκτρ. ταχ/μείου: jozica.frelih@gov.si Internet: www.mg-rs.si |ΙΣΠΑΝΙΑ | Ministerio de Industria, Turismo y Comercio Secretaría de Estado de Turismo y Comercio Secretaría General de Comercio Exterior Subdirección General de Comercio Internacional de Servicios Paseo de la Castellana 162 28046 Madrid España Τηλ.: (34 91) 349 3781 Tελεφάξ : (34 91) 349 5226 Διεύθ. ηλεκτρ. ταχ/μείου: sgcominser.sscc@mcx.es |ΣΟΥΗΔΙΑ | National Board of Trade Department for WTO and Developments in Trade Box 6803 113 86 Stockholm Sweden Τηλ.: (46 8) 690 4800 Tελεφάξ : (46 8) 30 6759 Διεύθ. ηλεκτρ. ταχ/μείου: registrator@kommers.se Internet: http://www.kommers.se Ministry of Foreign Affairs Department:UD-IH 103 39 Stockholm Sweden Τηλ.: 46 (0) 8 405 10 00 Tελεφάξ : 46 (0) 8723 11 76 Διεύθ. ηλεκτρ. ταχ/μείου: registrator@foreign.ministry.se Internet: http://www.sweden.gov.se/ |ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ | Department for Business Enterprise & Regulatory Reform Trade Policy Unit Bay 4127 1 Victoria Street London SW1H 0ET England United Kingdom Τηλ.: (4420) 7215 5922 Φαξ: (4420) 7215 2235 Διεύθ. ηλεκτρ. ταχ/μείου: A133servicesEWT@berr.gsi.gov.uk Διεύθυνση στο διαδίκτυο: www.berr.gov.uk/europeantrade/key-trade-issues-gats/page22732/html |Mονομερής δήλωση της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το άρθρο 96 (Τελωνειακή και φορολογική συνεργασία) :Η Ένωση δηλώνει ότι τα κράτη μέλη δεσμεύονται βάσει του άρθρου 96 (Τελωνειακή και φορολογική συνεργασία) μόνο στο βαθμό που έχουν αποδεχθεί τις εν λόγω αρχές χρηστής διακυβέρνησης στον φορολογικό τομέα σε επίπεδο Ένωσης.[1] ΕΕ C […], […], σ. […].[2] Η προστασία των επενδύσεων, εκτός από τη μεταχείριση που απορρέει από το άρθρο 25, συμπεριλαμβανομένης της επίλυσης διαφορών μεταξύ επενδυτών και κράτους, δεν καλύπτεται από το παρόν τμήμα.[3] Οι όροι «σύσταση» και «αγορά» νομικού προσώπου θεωρείται ότι περιλαμβάνουν την κεφαλαιουχική συμμετοχή σε νομικό πρόσωπο με σκοπό τη σύναψη ή τη διατήρηση διαρκών οικονομικών δεσμών.[4] Νομικό πρόσωπο ελέγχεται από άλλο νομικό πρόσωπο, εάν το δεύτερο έχει την εξουσία να διορίζει την πλειοψηφία των διευθυντών του ή αλλιώς να κατευθύνει νομικά τις ενέργειές του.[5] Η μεταχείριση που απορρέει από δεσμεύσεις τις οποίες έχει αναλάβει η Ένωση σχετικά με την παροχή υπηρεσιών από παρόχους συμβατικών υπηρεσιών και ανεξάρτητους επαγγελματίες, εξαιρείται από την παρούσα διάταξη. Η μεταχείριση που απορρέει από συμφωνίες τις οποίες έχει συνάψει η Ένωση ή τα κράτη μέλη της και οι οποίες προβλέπουν την αμοιβαία αναγνώριση σύμφωνα με το άρθρο VII της ΓΣΔΕ, εξαιρείται επίσης από την παρούσα διάταξη.[6] Η Δημοκρατία του Ιράκ μπορεί να εκπληρώσει την απαίτηση της παρούσας παραγράφου παρέχοντας στις υπηρεσίες, τους παρόχους υπηρεσιών, τις επιχειρήσεις και τους επενδυτές της Ένωσης, είτε τυπικά όμοια μεταχείριση είτε τυπικά διαφορετική μεταχείριση από αυτή που παρέχει στις οικείες ομοειδείς υπηρεσίες, παρόχους υπηρεσιών, επιχειρήσεις και επενδυτές. Η τυπικά όμοια ή τυπικά διαφορετική μεταχείριση θεωρείται λιγότερο ευνοϊκή εάν τροποποιεί τους όρους ανταγωνισμού υπέρ των υπηρεσιών ή παρόχων υπηρεσιών της Δημοκρατίας του Ιράκ σε σύγκριση με ομοειδείς υπηρεσίες, παρόχους υπηρεσιών, επιχειρήσεις και επενδυτές της Ένωσης.[7] Για περισσότερη ασφάλεια, η κοινοποίηση πρέπει να απευθύνεται στον γενικό διευθυντή της Γενικής Διεύθυνσης Εμπορίου ή στο διάδοχο σχήμα της.[8] Το γεγονός και μόνον ότι απαιτείται θεώρηση δεν θεωρείται ότι εξουδετερώνει ή περιορίζει τα εν λόγω οφέλη.[9] Για την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας, τα δικαιώματα διανοητικής ιδιοκτησίας περιλαμβάνουν τα δικαιώματα του δημιουργού, συμπεριλαμβανομένων των δικαιωμάτων δημιουργού λογισμικών και βάσεων δεδομένων, τα δικαιώματα ειδικής φύσεως (sui generis) για μη πρωτότυπες βάσεις δεδομένων, καθώς και δικαιώματα συγγενικά προς το δικαίωμα του δημιουργού, δικαιώματα συγγενικά προς τα διπλώματα ευρεσιτεχνίας, τα εμπορικά σήματα, τις εμπορικές επωνυμίες, στο μέτρο που αυτά προστατεύονται ως αποκλειστικά δικαιώματα ιδιοκτησίας στην οικεία εθνική νομοθεσία, τα σχέδια, τις διατάξεις (τοπογραφίες) ολοκληρωμένων κυκλωμάτων, τις γεωγραφικές ενδείξεις, περιλαμβανομένης της ονομασίας προέλευσης, τις ενδείξεις προέλευσης, τη φυτική ποικιλία, καθώς και την προστασία του απορρήτου των πληροφοριών και την προστασία κατά του αθέμιτου ανταγωνισμού όπως αναφέρονται στο άρθρο 10α της σύμβασης των Παρισίων για την προστασία της βιομηχανικής ιδιοκτησίας (πράξη της Στοκχόλμης, 1967).[10] Notes to sub- annex 1 1. “Contracting authorities of the Member States of the Union" covers also any subordinate entity of any contracting authority of an EU Member State provided it does not have separate legal personality2. As far as procurement by the entities of the Union and by central government entities in the field of defence and security is concerned, only non-sensitive and non-warlike materials contained in the list included under the Commitments by the Union in ANNEX 1 of this Agreement are covered.