CELEX: 51998PC0580
Language: es
Date: 1998-10-19
Title: Propuesta modificada de Reglamento (CE) del Consejo por el que se modifica el Reglamento (CEE) n° 295/91 del Consejo por el que se establecen normas comunes relativas a un sistema de compensación por denegación de embarque en el transporte aéreo

18.11.98            ES                Diario Oficial de las Comunidades Europeas                              C 351/7
                                                              II
                                               (Actos juròdicos preparatorios)
                                                  COMISIèN
             Propuesta modificada de Reglamento (CE) del Consejo por el que se modifica el Reglamento
             (CEE) no 295/91 del Consejo por el que se establecen normas comunes relativas a un sistema de
                          compensaciön por denegaciön de embarque en el transporte a~reoØ(Î)
                                                      (98/C 351/06)
                                            (Texto pertinente a los fines del EEE)
                                         COM(1998) 580 final — 98/0022(SYN)
             (Presentada por la Comisiön con arreglo al apartado 2 del artòculo 189ØA del Tratado CE el 19 de
                                                      octubre de 1998
             (Î)ÙDO C 120 de 18.4.1998, p. 18.
                   PROPUESTA ORIGINAL                                              PROPUESTA MOIDIFICADA
Considerando que el objetivo de la acciön de la Comuni-            Sin modificaciön
dad en el `mbito del transporte a~reo debe ser garantizar
un nivel elevado de protecciön de los intereses de los
usuarios;
Considerando que el Reglamento (CEE) no 295/91 del
Consejo, ha establecido determinadas normas mònimas
comunes al respecto;
Considerando que a la luz de la aplicaciön del Regla-
mento mencionado, conviene garantizar una protecciön
reforzada de los derechos del pasajero al respecto;
Considerando que debe informarse mejor a los pasajeros
de sus derechos en caso de denegaciön de embarque;
considerando que conviene aclarar determinadas disposi-
ciones del Reglamento (CEE) no 295/91;
Considerando que, con el fin de evitar desacuerdos sobre
el plazo exigido para presentarse en el mostrador de fac-
turaciön antes de la salida anunciada, conviene establecer
dicho plazo en 30 minutos, salvo indicaciön contraria,
comunicada previamente y por escrito al pasajero;
 ---pagebreak--- C 351/8              ES                Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                18.11.98
                   PROPUESTA ORIGINAL                                           PROPUESTA MOIDIFICADA
Considerando que, dado que la diferencia entre servicios
a~reos regulares y no regulares tiende a desaparecer
desde un punto de vista comercial, a no resulta justifi-
cado limitar el alcance del Reglamento (CEE) no 295/91
exclusivamente a los vuelos regulares; que conviene, por
tanto, ampliar el beneficio de dicho Reglamento a los
pasajeros de los vuelos no regulares;
Considerando que para garantizar una protecciön eficaz
de los pasajeros, es preciso aclarar que no podr` estable-
cerse excepciön alguna, mediante cl`usula contractual, a
las obligaciones del transportisa a~reo en virtud del Re-
glamento (CEE) no 295/91;
Considerando que para garantizar una protecciön r`pida
y eficaz del pasajero, procede prever que las obligaciones
en virtud del presente Reglamento frente al pasajero al
que se le deniegue el embarque incumben al transportista
a~reo que haya denegado el embarque, sin perjuicio del
derecho de dicho transportista de solicitar un resarci-
miento a terceros de conformidad con el Derecho nacio-
nal aplicable;
Considerando que para garantizar que el transportista
a~reo no pueda eludir las obligaciones que le incumben
en caso de denegaciön de embarque, debe asimismo te-
nerse en cuenta el desarollo de nuevas formas de billetes;
Considerando que, para garantizar que todos los pasaje-
ros sean tratados de conformidad con los objetivos del
presente Reglamento, una reserva confirmada indica la
existencia de un contrato de transporte entre el transpor-
tista a~reo y el pasajero y que la calificaciön de reserva
confirmada no puede supeditarse a requisitos adicionales,
como la reconfirmaciön;
Considerando que, a fin de velar por que el pasajero sea
informado de forma adecuada de sus derechos en caso
de denegaciön de embarque, conviene prever un cartel
informativo en los mostradores de facturaciön; que, a
este respecto, es especialmente importante que los Esta-
dos miembros velen por el cumlimiento de estas disposi-
ciones en el conjunto de los aeropuertos de su territorio;
Considerando que es necesario asegurar que el transpor-        Considerando que es necesario asegurar que el transpor-
tista a~reo utilice toda la capacidad disponible antes de      tista a~reo antes de rechazar el embarque, utilice toda la
rechazar el embarque, aunque ello implique que el pasa-        capacidad t~cnica disponible, a reserva de posibles limita-
jero sea transportado en otra clase que aquella para la        ciones de carga, aunque ello implique que el pasajero
cual el billete fue pagado;                                    viaje en una clase distinta de la correspondiente al billete
                                                               pagado;
 ---pagebreak--- 18.11.98            ES                 Diario Oficial de las Comunidades Europeas                               C 351/9
                   PROPUESTA ORIGINAL                                            PROPUESTA MOIDIFICADA
Considerando que una compensaciön adecuada para el             Sin modificaciön
pasajero al cual se ha rechazado el embarque debe in-
cluir el reembolso del precio del billete relativo a toda
parte del viaje que, debido a dicha denegaciön, el pasa-
jero no podr` efectuar o que habr` devenido innecesaria
para la realizaciön de su plan de viaje;
Considerando que, debido a la evoluciön de la situaciön
econömica, resulta ya necesario ajustar los umbrales de
la compensaciön;
Considerando que, para que se cumplan las disposiciones        Considerando que, para que se cumplan las disposiciones
en este `mbito, deben aplicarse sanciones suficientemente      en este `mbito, los Estados miembros deber`n establecer
disuasivas, a la par que proporcionadas; que, por consi-       sanciones suficientemente disuasivas, a la par que pro-
guiente, conviene establecer un sistema adecuado que           porcionadas;
permita su adaptaciön;
Considerando, por consiguiente, que conviene modificar         Sin modificaciön
el Reglamento (CEE) no 295/91,
HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:
«Artòculo 1                                                    «Artòculo 1
1.ÙÚEl presente Reglamento establece las normas mòni-          1.ÙÚEl presente Reglamento establece las normas mòni-
mas comunes aplicables en los casos en que se deniegue         mas comunes aplicables en los casos en que se deniegue
el embarque en un vuelo con exceso de reserva a pasaje-        el embarque en un vuelo con exceso de reserva a pasaje-
ros que tengan una reserva confirmada, con salida de un        ros que tengan una reserva confirmada, y ser` aplicable
aeropuerto situado en el territorio de un Estado miem-         a:
bro y sujeto a las disposiciones del Tratado, indepen-
dientemente del Estado en el que est~ establecido el           a)Ùtodos los transportistas, con salida de un aeropuerto
transportista a~reo, de la nacionalidad del pasajero y del         situado en el territorio de un Estado miembro y su-
lugar de destino.                                                  jeto a las disposiciones del Tratado, independiente-
                                                                   mente del Estado en el que est~ establecido el trans-
                                                                   portista a~reo, de la nacionalidad del pasajero y del
                                                                   lugar de destino,
                                                               b)Ùlos transportistas comunitarios que, procedentes de
                                                                   terceros paòses, tengan por destino aeropuertos situa-
                                                                   dos en el territorio de un Estado miembro y sujeto a
                                                                   las disposiciones del Tratado, independientemente de
                                                                   la nacionalidad del pasajero.
2.ÙÚLas obligaciones de los transportistas a~reos en           Sin modificaciön
aplicaciön del presente Reglamento no podr`n ser limita-
das o excluidas frente al pasajero, especialmente por me-
dio de una cl`usula limitativa o de exoneraciön que fi-
gure en el contrato de transporte.
 ---pagebreak--- C 351/10               ES                Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                18.11.98
                     PROPUESTA ORIGINAL                                           PROPUESTA MOIDIFICADA
Artòculo 2                                                       Articulo 2
A los efectos del presente Reglamento, se entender` por:         A los efectos del presente Reglamento, se entender` por:
a)Ù‘‘denegaciön de embarque’’, la negativa a embarcar            a)Ù‘‘denegaciön de embarque’’, la negativa a embarcar
   pasajeros en un vuelo aun cuando ~stos:                          pasajeros en un vuelo aun cuando ~stos:
   —Ùtengan una reserva confirmada en dicho vuelo                   —Ùtengan una reserva confirmada en dicho vuelo
   y                                                                y
   —Ùse hayan presentado a facturaciön en las condicio-             —Ùse hayan presentado a facturaciön en las condicio-
        nes requeridas y 30 minutos antes de la salida                  nes requeridas previamente y por escrito por parte
        anunciada o, en caso de que se requiera un plazo                del transportista a~reo o de su agente de viajes au-
        adicional, en los plazos que el transportista a~reo             torizado, y -en ningún caso- menos de 30 minutos
        o su agente de viajes autorizado hayan comuni-                  antes de la salida comunicada; la compaýòa a~rea
        cado previamente y por escrito al pasajero;                     asumir` la responsabilidad de identificar a los pa-
                                                                        sajeros que permanezcan en la cola en el mo-
                                                                        mento del cierre de la facturaciön de un vuelo y
                                                                        considerar` que se han presentado a facturaciön;
b)Ù‘‘billete’’, un billete o un documento equivalente, ma-       Sin modificaciön
   terial o inmaterial, incluida la forma electrönica, v`-
   lido y vendido por el transportista a~reo o por su
   agente de viajes autorizado;
c)Ù‘‘reserva confirmada’’, el hecho de que el pasajero
   disponga, con exclusiön de cualquier otro requisito,
   de un billete que contenga:
    i)Ùen el caso de un billete
        —Ùla especificaciön del número, la fecha y la hora
             del vuelo
        y
        —Ùla indicaciön ‘‘OK’’ en el espacio correspon-
             diente,
   o
   ii) en el caso de un documento equivalente a un bi-
        llete, material o inmaterial, indique que su reserva
        ha sido registrada y confirmada;
d)Ù‘‘vuelo con exceso de reserva’’ todo vuelo efectuado a        d)Ù‘‘vuelo con exceso de reserva’’ todo vuelo efectuado a
   tòtulo oneroso y en el que el número de pasajeros que            tòtulo oneroso y en el que el número de pasajeros que
   tengan una reserva confirmada y que se presenten a               tengan una reserva confirmada y que se presenten a
   facturaciön dentro del plazo y de las condiciones re-            facturaciön dentro del plazo y de las condiciones re-
   queridos sea superior al número de plazas disponi-               queridos sea superior al número de plazas disponi-
   bles, incluso en aquellos casos en que la aeronave               bles, incluso en aquellos casos en que la aeronave
   prevista para efectuar el vuelo haya sido sustituida             prevista para efectuar el vuelo haya sido sustituida
   por otra;                                                        por otra o en que el vuelo haya sido cancelado por
                                                                    razones comerciales;
 ---pagebreak--- 18.11.98              ES                 Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                C 351/11
                    PROPUESTA ORIGINAL                                            PROPUESTA MOIDIFICADA
e)Ù‘‘voluntario’’, la persona que:                               Sin modificaciön
    —Ùtenga una reserva confirmada
    y
    —Ùacepte la peticiön efectuada por el transportista
        a~reo para que renuncie voluntariamente a su re-
        serva confirmada a cambio de una compensaciön;
f) ‘‘destino final’’, el destino que figura en el billete pre-
    sentado para la facturaciön o, en caso de varios vue-
    los sucesivos, el destino correspondiente al último
    vuelo. Los vuelos de conexiön que se puedan realizar
    sin problema aunque se haya producido un retraso a
    causa de la denegaciön de embarque no se tomar`n
    en consideraciön.
Artòculo 3                                                       Artòculo 3
1.ÙÚEl transportista a~reo deber` utilizar toda la capaci-       1.ÙÚAntes de denegar el embarque, el transportista a~-
dad disponible en el aviön antes de denegar el embarque.         reo deber` utilizar toda la capacidad disponible en el
                                                                 aviön, a reserva únicamente de las limitaciones relativas a
                                                                 la carga de pasajeros por razones de seguridad.
Si el pasajero recibe una plaza de clase superior a aqu~lla      Si el pasajero recibe una plaza de clase superior a aqu~lla
para la que pagö el billete, el transportista a~reo no soli-     para la que pagö el billete, el transportista a~reo no po-
citar` suplemento alguno.                                        dr` solicitar suplemento alguno.
Si acepta viajar en una clase inferior a aqu~lla para la         Sin modificaciön
que pagö el billete, tendr` derecho, adem`s de la com-
pensaciön de conformidad con lo dispuesto en los apar-
tados 2, 4 y 5 del artòculo 4, al reembolso de la diferen-
cia entre los dos precios.
2.ÙÚTodo transportista a~reo deber` fijar las normas             2.ÙÚTodo transportista a~reo deber` fijar, con un len-
que seguir` en caso de denegaciön de embarque de los             guaje claro e inteligible, las normas que seguir` en caso
pasajeros en el caso de un vuelo con exceso de reserva,          de denegaciön de embarque de los pasajeros en el caso
incluidas las normas por las que se determinen las priori-       de un vuelo con exceso de reserva, incluidas las normas
dades de embarque de los pasajeros. Estas normas debe-           por las que se determinen las prioridades de embarque de
r`n incluir el conjunto de las obligaciones derivadas del        los pasajeros. Estas normas deber`n incluir el conjunto
presente Reglamento. Notificar` dichas normas y todas            de las obligaciones derivadas del presente Reglamento.
las posibles modificaciones al Estado miembro interesado         El transportista notificar` dichas normas y todas las posi-
y a la Comisiön, la cual las pondr` a disposiciön de los         bles modificaciones al Estado miembro interesado y a la
dem`s Estados miembros. Las posibles modificaciones              Comisiön, la cual las pondr` a disposiciön de los dem`s
entrar`n en vigor un mes despu~s de su notificaciön.             Estados miembros y de las organizaciones de consumi-
                                                                 dores europeas pertinentes. Las posibles modificaciones
                                                                 entrar`n en vigor un mes despu~s de su notificaciön.
3.ÙÚEl transportista a~reo pondr` a disposiciön del pú-          3.ÙÚEl transportista a~reo pondr` a disposiciön del pú-
blico las normas contempladas en el apartado 2.                  blico las normas contempladas en el apartado 2; esta
                                                                 obligaciön podr` delegarse en las agencias de viajes au-
                                                                 torizadas.
 ---pagebreak--- C 351/12             ES                 Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                 18.11.98
                    PROPUESTA ORIGINAL                                             PROPUESTA MOIDIFICADA
La persona juròdica responsable del registro de los pasa-       Sin modificaciön
jeros deber` cerciorarse de que se fije en los mostradores
de facturaciön, de forma claramente visible para los pa-
sajeros, el texto siguiente, en caracteres de al menos dos
centòmetros de altura:
‘‘En caso de que se le deniegue el embarque, solicite en
este mostrador de facturaciön el texto en el que figuran
sus derechos, especialmente en materia de compensa-
ciön.’’.
4.ÙÚLas normas contempladas en el apartado 2 deber`n
prever, siempre que sea t~cnicamente posible, la posibili-
dad de recurrir a voluntarios dispuestos a no embarcar.
5.ÙÚEn cualquier caso, el transportista a~reo deber` to-        5.ÙÚEn cualquier caso, el transportista a~reo deber` to-
mar en consideraciön los intereses de los pasajeros que         mar en consideraciön los intereses de los pasajeros que
por razones legòtimas deban ser embarcados de manera            por razones legòtimas deban ser embarcados de manera
prioritaria, tales como las personas con dificultades mo-       prioritaria, tales como las personas con dificultades mo-
trices o los niýos no acompaýados.                              trices (y sus acompaýantes) o los niýos no acompaýados.
6.ÙÚLas normas contempladas en el apartado 2 se in-             6.ÙÚLas normas contempladas en el apartado 2 se in-
cluir`n en las condiciones de transporte del transportista      cluir`n en las condiciones de transporte del transportista
a~reo.                                                          a~reo.
                                                                Los Estados miembros har`n referencia a estas normas
                                                                en las autorizaciones concedidas a los transportistas a~-
                                                                reos de terceros paòses que utilicen aeropuertos comuni-
                                                                tarios.
Artòculo 4                                                      Artòculo 4
1.ÙÚEn caso de denegaciön de embarque, el transpor-             1.ÙÚEn caso de denegaciön de embarque, el transpor-
tista a~reo que deniegue el embarque deber` ofrecer al          tista a~reo que deniegue el embarque, o su representante
pasajero las siguientes opciones:                               en el aeropuerto, debr` ofrecer al pasajero las siguientes
                                                                opciones:
—Ùel reembolso sin penalizaciön del precio del billete          —Ùel reembolso sin penalizaciön del precio del billete
     correspondiente a toda parte del viaje no efectuada o           correspondiente a toda parte del viaje no efectuada o
     que resulte innecesaria para la realizaciön de su plan          que resulte innecesaria para la realizaciön de su plan
     de viaje:                                                       de viaje:
—Ùla conducciön en condiciones de transporte a~reo              —Ùla conducciön en condiciones de transporte a~reo
     comparables y lo m`s r`pidamente posible hasta el               comparables y lo m`s r`pidamente posible hasta el
     destino final                                                   destino final
o                                                               o
—Ùla conducciön en condiciones de transporte a~reo              —Ùla conducciön en condiciones de transporte a~reo
     comparables en una fecha posterior que convenga al              comparables en una fecha posterior que convenga al
     pasajero.                                                       pasajero.
 ---pagebreak--- 18.11.98             ES               Diario Oficial de las Comunidades Europeas                               C 351/13
                   PROPUESTA ORIGINAL                                          PROPUESTA MOIDIFICADA
2.ÙÚIndependientemente de la elecciön del pasajero en         2.ÙÚIndependientemente de la elecciön del pasajero en
el supuesto contemplado en el apartado 1, el transpor-        el supuesto contemplado en el apartado 1 y sin perjucio
tista a~reo que deniegue el embarque, pagar`, inmediata-      de lo dispuesto en los apartados 4 y 5, el transportista
mente despu~s de la denegaciön de embarque, una com-          a~reo que deniegue el embarque pagar`, inmediatamente
pensaciön mònima, sin perjuicio de los apartados 4 y 5,       despu~s de la denegaciön del embarque, al menos los im-
igual a:                                                      portes siguientes como compensaciön:
—Ù185 ecus para los vuelos de 3Ø500 km como m`ximo,           —Ù185 ecus para los vuelos de 3Ø500 km como m`ximo,
—Ù370 ecus para los vuelos de m`s de 3Ø500 km,                —Ù370 ecus para los vuelos de m`s de 3Ø500 km,
en funciön del destino final fijado en el billete.            en funciön del destino final fijado en el billete.
3.ÙÚDe conformidad con el procedimiento previsto en           3.ÙÚCada tres aýos, la Comisiön, de conformidad con
el artòculo 9 bis, la Comisiön podr` ajustar los importes     el procedimiento previsto en el siguiente subapartado,
contemplados en el apartado 2 si asò lo requiere la evolu-    asistida por el Comit~ consultivo establecido en el artò-
ciön econömica.                                               culo 11 del Reglamento 2408/92 del Consejo, podr`
                                                              ajustar los importes contemplados en el apartado 2 si asò
                                                              lo requiere la evoluciön econömica.
                                                              El representante de la Comisiön someter` al Comit~ un
                                                              proyecto de las medidas que deban adoptarse. El Comit~
                                                              emitir` su dictamen sobre dicho proyecto en un plazo
                                                              que el presidente podr` fijar en funciön de la urgencia
                                                              del asunto, procediendo en su caso a una votaciön.
                                                              El dictamen se incluir` en el acta; adem`s, cada Estado
                                                              miembro tendr` derecho a solicitar que su posiciön
                                                              conste en acta.
                                                              La Comisiön tendr` en cuenta, en la mayor medida de lo
                                                              posible, el dictamen emitido por el Comit~. Informar` al
                                                              Comit~ de la manera en que ha tenido en cuenta dicho
                                                              dictamen.
4.ÙÚCuando el transportista que deniegue el embarque          Sin modificaciön
ofrezca la conducciön hasta el destino final en otro
vuelo, con una diferencia en la hora de llegada respecto
a la programada para el vuelo inicialmente reservado que
no sea superior a dos horas para los vuelos de un m`-
ximo de 3Ø500 km y a cuatro horas para los vuelos de
m`s de 3Ø500 km, las compensaciones previstas en el
apartado 2 podr`n reducirse en un 50Ø%.
5.ÙÚEl importe de las compensaciones podr` limitarse al
precio del billete correspondiente al destino final.
6.ÙÚLas compensaciones se pagar`n en met`lico o, pre-         6.ÙÚLas compensaciones se pagar`n en met`lico o, pre-
vio acuerdo por escrito del pasajero, en bonos de viaje u     vio acuerdo firmado por el pasajero, por transferencia
otros servicios.                                              bancaria, cheque, bonos de viaje u otros servicios.
7.ÙÚLas distancias indicadas en los apartados 2 y 4 se        Sin modificaciön
calcular`n en funciön del m~todo de la distancia del arco
mayor del còrculo (ruta ortodrömica).»
 ---pagebreak--- C 351/14            ES               Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                18.11.98
                  PROPUESTA ORIGINAL                                          PROPUESTA MOIDIFICADA
«Artòculo 7                                                  «Artòculo 7
El transportista a~reo no estar` obligado a pagar una        El transportista a~reo no estar` obligado a pagar una
compensaciön por denegaciön de embarque cuando el            compensaciön por denegaciön de embarque cuando el
pasajero viaje gratuitamente o con tarifas reducidas que     pasajero viaje gratuitamente o con tarifas reducidas que
no se encuentren directa o indirectamente disponibles al     no se encuentren directa o indirectamente disponibles al
público.»                                                    público.
                                                             Esta excepciön no ser` aplicable a los billetes emitidos en
                                                             el marco de un programa para pasajeros frecuentes.»
«Artòculo 8                                                  «Artòculo 8
Los transportistas a~reos que denieguen el embarque de-      Los transportistas a~reos que denieguen el embarque de-
ber`n proporcionar a cada uno de los pasajeros a los que     ber`n proporcionar a cada uno de los pasajeros afecta-
se haya denegado el embarque un impreso en el que se         dos un impreso en el que se indiquen las normas de com-
indiquen las normas de compensaciön por denegaciön           pensaciön por denegaciön del embarque conformes a lo
del embarque.»                                               dispuesto en el presente Reglamento. En caso de con-
                                                             flicto entre las disposiciones del presente Reglamento y
                                                             cualquier precepto legal de un paòs tercero relativa a la
                                                             compensaciön por denegaciön del embarque aplicable a
                                                             los transportistas a~reos que operen en su territorio, los
                                                             transportistas a~reos conceder`n a los pasajeros el bene-
                                                             ficio de las disposiciones m`s favorables.»
«Artòculo 9 bis
La Comisiön estar` asistida por un Comit~ consultivo         Supròmase
compuesto por representantes de los Estados miembros y
presidido por el representante de la Comisiön.
El representante de la Comisiön someter` al Comit~ un
proyecto de las medidas que deban adoptarse. El Comit~
emitir` su dictamen sobre dicho proyecto en un plazo
que el presidente podr` fijar en funciön de la urgencia
del asunto, procediendo en su caso, a una votaciön.
El dictamen se incluir` en el acta; adem`s, cada Estado
miembro tendr` derecho a solicitar que su posiciön
conste en acta.
La Comisiön tendr` en cuenta, en la mayor medida posi-
ble, el dictamen emitido por el Comit~. Informar` al Co-
mit~ de la manera en que ha tenido en cuenta dicho dic-
tamen.»
«Artòculo 9 ter                                              «Articulo 9 ter
Los Estados miembros determinar`n el r~gimen de san-         Los Estados miembros determinar` el r~gimen de sancio-
ciones aplicables a las infracciones de las disposiciones    nes aplicables a las infracciones de las disposiciones del
del presente Reglamento y adoptar`n todas las medidas        presente Reglamento y adoptar`n todas las medidas ne-
necesarias para garantizar su aplicaciön. Estas sanciones    cesarias para garantizar su aplicaciön. Estas sanciones
deber`n ser efectivas, proporcionadas y y disuasivas. Los    deber`n ser efectivas, proporcionadas y y disuasivas. Los
Estados miembros notificar`n estas disposiciones a la        Estados miembros notificar`n estas disposiciones a la
Comisiön a m`s tardar el 30 de junio de 1998, asò como       Comisiön a m`s tardar seis meses despu~s de la entrada
con la mayor brevedad, toda modificaciön ulterior de las     en vigor de este Reglamento modificativo, asò como con
mismas.»                                                     la mayor brevedad, toda modificaciön ulterior de las
                                                             mismas.»
 ---pagebreak--- 18.11.98             ES               Diario Oficial de las Comunidades Europeas                             C 351/15
                   PROPUESTA ORIGINAL                                          PROPUESTA MOIDIFICADA
«Artòculo 9 quater                                            «Articulo 9 quater
Los Estados miembros elaborar`n cada aýo un informe           Los Estados miembros elaborar`n cada aýo un informe
de sòntesis de los casos de denegaciön de embarque regis-     de sòntesis de los casos de denegaciön de embarque regis-
trados en los aeropuertos de su territorio como conse-        trados en los aeropuertos de su territorio por exceso de
cuencia de un exceso de reserva. Estos informes se remi-      reserva, indicando el nombre de los transportistas res-
tir`n a la Comisiön antes del 31 de marzo del aýo si-         ponsables. Estos informes se remitir`n a la Comisiön an-
guiente al aýo de referencia del informe.»                    tes del 31 de marzo del aýo siguiente al aýo de referen-
                                                              cia del informe. La Comisiön pondr` esta informaciön a
                                                              disposiciön de las organizaciones de consumidores euro-
                                                              peas pertinentes.»