CELEX: 62010CC0424
Language: hu
Date: 2011-09-14
Title: Bot főtanácsnok indítványa, az ismertetés napja: 2011. szeptember 14. # Tomasz Ziolkowski (C-424/10) és Barbara Szeja és társai (C-425/10) kontra Land Berlin. # Előzetes döntéshozatal iránti kérelmek: Bundesverwaltungsgericht - Németország. # Személyek szabad mozgása - 2004/38/EK irányelv - A huzamos tartózkodás joga - 16. cikk - Jogszerű tartózkodás - Nemzeti jogon alapuló tartózkodás - Az érintett állampolgár származási országának az Unióhoz történő csatlakozása előtti tartózkodás. # C-424/10. és C-425/10. sz. egyesített ügyek

YVES BOT
      FŐTANÁCSNOK INDÍTVÁNYA
      Az ismertetés napja: 2011. szeptember 14.(1)
      
      C‑424/10. és C‑425/10. sz. egyesített ügyek
      Tomasz Ziolkowski (C‑424/10.),
      Barbara Szeja,
      Maria‑Magdalena Szeja,
      Marlon Szeja (C‑425/10.)
      kontra
      Land Berlin
      (A Bundesverwaltungsgericht [Németország] által benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem)
      „Az uniós polgároknak a tagállamok területén történő szabad mozgáshoz és tartózkodáshoz való joga – A huzamos tartózkodási jog megszerzésének feltételei – A »jogszerű tartózkodás« fogalma – A szükséges tartózkodási idő meghatározása”1.        A jelen ügyek alkalmat adnak a Bíróság számára, hogy pontosítsa a 2004/38/EK irányelv(2) 16. cikkének (1) bekezdésében szereplő huzamos tartózkodási jog megszerzésének feltételeit. E rendelkezés értelmében azok
         az uniós polgárok, akik jogszerűen öt éven át folyamatosan a fogadó tagállam területén tartózkodtak, huzamos tartózkodási
         jogot nyernek ott.
      
      2.        Az alapügyekben a lengyel állampolgárságú felperesek a Lengyel Köztársaságnak az Unióhoz való csatlakozása előtt érkeztek
         Németországba. A német nemzeti jog alapján humanitárius okokból mindannyian tartózkodási jogot kaptak. Ugyanezen okokból tartózkodási
         engedélyük rendszeresen meghosszabbításra került.
      
      3.        A 2004/38 irányelv hatálybalépésekor az alapeljárások felperesei huzamos tartózkodási jog megadását kérték az illetékes német
         hatóságoktól, mivel úgy vélték, hogy teljesítik annak megszerzésének ezen irányelv 16. cikke (1) bekezdésében előírt feltételeit.
         
      
      4.        A Bundesverwaltungsgericht (szövetségi közigazgatási bíróság, Németország) számára e tekintetben kérdéses, hogy a fogadó tagállam
         területén kizárólag a nemzeti jog szerint eltöltött tartózkodási idők, ideértve a Lengyel Köztársaságnak az Unióhoz való csatlakozása
         előtt eltöltött tartózkodási időket is, tekinthetők‑e az e rendelkezés értelmében vett jogszerű tartózkodási időnek, és ebből
         eredően figyelembe vehetők‑e az uniós polgár tartózkodási idejének a huzamos tartózkodási jog megszerzése céljából való kiszámításakor.
      
      5.        A jelen indítványban kifejtem azokat az okokat, amelyek alapján úgy vélem, hogy a 2004/38 irányelv 16. cikkének (1) bekezdését
         akként kell értelmezni, hogy a fogadó tagállam területén kizárólag a nemzeti jog szerint eltöltött tartózkodási időt figyelembe
         kell venni az uniós polgár tartózkodási idejének az ezen országban való huzamos tartózkodási jog megszerzése céljából való
         kiszámításakor.
      
      6.        Azt is javasolni fogom, hogy a Bíróság állapítsa meg, hogy az ilyen, az uniós polgár származási országának az Unióhoz való
         csatlakozását megelőzően eltöltött tartózkodási időt szintén figyelembe kell venni az ilyen jog megszerzése vonatkozásában.
      
      I –    Jogi háttér
      A –    A 2004/38 irányelv
      7.        A 2004/38 irányelv összefoglalja és egyszerűsíti az uniós polgároknak az Unió területén történő szabad mozgáshoz és tartózkodáshoz
         való jogára vonatkozó uniós jogszabályokat. Olyan háromszintes rendszert vezet be, amelyben mindegyik szint a fogadó tagállam
         területén eltöltött tartózkodási idő tartamával függ össze.
      
      8.        Az első szintet illetően ezen irányelv 6. cikkének (1) bekezdése úgy rendelkezik, hogy az uniós polgárokat érvényes személyazonosító
         igazolvány vagy útlevél birtokában külön feltételek és más formai követelmények nélkül három hónapig megilleti a tartózkodás
         joga a fogadó tagállam területén. 
      
      9.        A második szint tekintetében, amely a fogadó tagállam területén három hónapot meghaladó tartózkodásra vonatkozik, az uniós
         jogalkotó úgy rendelkezett, hogy az ilyen tartózkodást bizonyos feltételekhez kell kötni.
      
      10.      Ennek megfelelően az említett irányelv 7. cikke (1) bekezdésének a)–d) pontja kimondja:
      
      „Valamennyi uniós polgárt megilleti a tartózkodás joga egy másik tagállam területén három hónapot meghaladó időtartamra, ha:
         
      
      a)      munkavállalók vagy önálló vállalkozók a fogadó tagállamban; vagy
      b)      elegendő forrásokkal rendelkeznek önmaguk és családtagjaik számára ahhoz, hogy ne jelentsenek indokolatlan terhet a fogadó
         tagállam szociális segítségnyújtási rendszerére tartózkodásuk időtartama alatt, és a fogadó tagállamban teljes körű egészségbiztosítással
         rendelkeznek; vagy
      
      c)      –      tanulmányok folytatásának fő céljából, ideértve a szakképzést is, beiratkoztak egy magán‑ vagy közoktatási intézménybe, amelyet
         a fogadó tagállam akkreditált vagy tart fenn jogszabályai vagy közigazgatási gyakorlata alapján, és 
      
      –      teljes körű egészségbiztosítással rendelkeznek a fogadó tagállamban, és nyilatkozattal vagy választásuk szerint más azzal
         egyenértékű eszközzel bizonyítják az illetékes nemzeti hatóságnál, hogy elegendő forrással rendelkeznek önmaguk és családtagjaik
         számára ahhoz, hogy a tartózkodásuk időtartama alatt ne jelentsenek terhet a fogadó tagállam szociális segítségnyújtási rendszerére;
         vagy
      
      d)      az a), b) vagy c) pontban meghatározott feltételeket teljesítő uniós polgárt kísérő vagy hozzá csatlakozó családtagok.”
      11.      A harmadik szinttel kapcsolatban a 2004/38 irányelv IV. fejezete, amely kétségtelenül a legtöbb újdonságot tartalmazó fejezetek
         közé tartozik, azon uniós polgárok érdekében, akik öt éven át jogszerűen folyamatosan a fogadó tagállam területén tartózkodtak,
         olyan huzamos tartózkodási jogot vezet be, amelyre nem vonatkoznak az ezen irányelv 7. cikkében foglalt feltételek(3).
      
      12.      Végül hozzá kell tenni, hogy a 2004/38 irányelv 37. cikkének értelmében annak rendelkezései nem érintik azokat a tagállami
         törvényi, rendeleti vagy közigazgatási rendelkezéseket, amelyek kedvezőbbek az ezen irányelv hatálya alá tartozó személyekre.
      
      B –    A nemzeti jog 
      13.      A 2004/38 irányelvet az uniós polgárok szabad mozgásáról szóló, 2004. július 30‑i törvény (Freizügigkeitsgesetz/EU)(4) ülteti át a német jogrendbe. A FreizügG/EU 2. §‑ának (1) bekezdése többek között előírja, hogy a szabad mozgásra jogosult
         uniós polgárok és családtagjaik a FreizügG/EU rendelkezéseinek értelmében a szövetségi területre való beutazásra és ott tartózkodásra
         jogosultak.
      
      14.      A FreizügG/EU 2. §‑ának (2) bekezdése szerint az uniós jog alapján a kereső tevékenységet nem folytató uniós polgárokat a
         FreizügG/EU 4. §‑ában foglalt feltételek szerint illeti meg a szabad mozgás joga, amely rendelkezés szerint a kereső tevékenységet
         nem folytató uniós polgárokat, az őket kísérő vagy hozzájuk csatlakozó családtagokat és élettársakat abban az esetben illeti
         meg a FreizügG/EU 2. §‑ának (1) bekezdése szerinti jog, ha megfelelő mértékű egészségbiztosítással és elegendő saját forrással
         rendelkeznek.
      
      15.      A FreizügG/EU 4a. §‑a továbbá úgy rendelkezik, hogy azok az uniós polgárok és családtagjaik, illetve élettársuk, akik jogszerűen
         öt éven át folyamatosan tartózkodtak a szövetségi területen, jogosultak a beutazásra és tartózkodásra, függetlenül attól,
         hogy a FreizügG/EU 2. §‑a (2) bekezdésének feltételeit továbbra is teljesítik‑e.
      
      II – Az alapeljárások tényállásai 
      A –    A C-424/10. sz. ügyben
      16.      A C‑424/10. sz. ügyben egy lengyel állampolgár, T. Ziolkowski érintett. Ez utóbbi 1977‑ben született, és 1989 szeptemberében
         érkezett Németországba édesanyjával és testvérével. Részt vett többek között egy szakoktatásra előkészítő középfokú képzésben.
         1994‑ben határozatlan időre szóló, korlátozások nélküli munkavállalási engedélyt kapott. T. Ziolkowski szakmai képzésben vett
         részt, amelyet félbehagyott. Ezt követően egy takarítási vállalkozást próbált elindítani, ez azonban nem vezetett sikerre.
         Németországba való beutazása óta szociális segélyben részesül.
      
      17.      A kérdést előterjesztő bíróság információja szerint T. Ziolkowski az 1991 júliusa és 2006 áprilisa közötti időszakban humanitárius
         okokból kapott tartózkodási engedéllyel rendelkezett.
      
      18.      2005 júliusában T. Ziolkowski tartózkodási engedélyének meghosszabbítását, illetve az uniós jogon alapuló tartózkodási engedély
         megadását kérelmezte.
      
      19.      2005 októberében a Land Berlin humanitárius okokból 2006. áprilisig érvényes tartózkodási engedélyt adott ki számára. Egyidejűleg
         utalt arra, hogy a tartózkodási engedélyt nem fogja ezen az időponton túlmenően meghosszabbítani, mivel T. Ziolkowski továbbra
         is szociális támogatásra szorul.
      
      20.      T. Ziolkowski ismételt kérelmét követően a Land Berlin 2006. március 22‑i határozatával megtagadta a tartózkodási engedély
         meghosszabbítását amiatt, hogy T. Ziolkowski nem teljesítette a FreizügG/EU‑ben előírt feltételeket, mivel nem volt munkaviszonya,
         illetve azt sem tudta igazolni, hogy elegendő saját forrással rendelkezik. T. Ziolkowskit ezt követően értesítették, hogy
         kitoloncolják Lengyelországba. E határozattal szemben kifogást nyújtott be a Land Berlinhez, amelyet az még nem bírált el.
      
      21.      A Verwaltungsgerichthez (közigazgatási bíróság) benyújtott keresetét követően e bíróság helyt adott T. Ziolkowski huzamos
         tartózkodási jog megadása iránti kérelmének, arra hivatkozva, hogy a 2004/38 irányelv 16. cikke ezt a jogot minden olyan uniós
         polgár számára biztosítja, aki öt évig jogszerűen tartózkodott a fogadó tagállam területén, anélkül hogy vizsgálni kellene,
         hogy elegendő forrással rendelkezik‑e. 
      
      22.      A Land Berlin e határozattal szemben fellebbezést nyújtott be az Oberverwaltungsgericht Berlin–Brandenburg‑hoz (a Land Berlin
         és a Land Brandenburg legfelsőbb tartományi közigazgatási bírósága), amely 2009. április 28‑án hozott ítéletével megváltoztatta
         az említett határozatot. E bíróság szerint, bár T. Ziolkowski több mint öt éve a szövetségi területen tartózkodik, azonban
         csak az uniós jogon alapuló tartózkodás tekinthető jogszerűnek, és csak azokat az időszakokat lehet figyelembe venni, amelyek
         során a származási ország az Unió tagja volt.
      
      23.      T. Ziolkowski ezen ítélet ellen felülvizsgálati kérelmet nyújtott be a kérdést előterjesztő bírósághoz, és huzamos tartózkodási
         jogának elismerését kérte.
      
      B –    A C‑425/10. sz. ügyben
      24.      A C‑425/10. sz. ügy szintén lengyel állampolgárt érint, az 1960‑ban született B. Szeját, aki 1988‑ban érkezett Németországba,
         valamint 1994‑ben és 1996‑ban Németországban született két gyermekét. Édesapjuk tőlük külön él, azonban a szülői felügyeleti
         jogot az édesanyával közösen gyakorolja.
      
      25.      B. Szeja 1990 májusától 2005 októberéig humanitárius okokból kapott tartózkodási engedéllyel rendelkezett. A két gyermek édesanyjukénak
         megfelelő tartózkodási engedélyt kapott.
      
      26.      2005 augusztusában B. Szeja, valamint a gyermekek tartózkodási engedélyeik meghosszabbítását, illetve az uniós jogon alapuló
         huzamos tartózkodási jog megadását kérelmezték.
      
      27.      A Land Berlin 2005. október 26‑i határozataival elutasította e kérelmeket azon indokkal, hogy a felperesek nem tudják biztosítani
         létfenntartásukat, és kilátásba helyezte B. Szeja és gyermekei Lengyelországba való kitoloncolását.
      
      28.      Ez utóbbiak kifogásokat nyújtottak be e határozatok ellen, amelyek azonban nem vezettek eredményre. Ekkor eljárást indítottak
         a Verwaltungsgericht előtt a 2004/38 irányelv szerinti huzamos tartózkodási joguk elismerése végett. E bíróság 2007 januárjában
         helyt adott a keresetüknek, arra hivatkozva, hogy ezen irányelv 16. cikke huzamos tartózkodási jogot biztosít minden olyan
         uniós polgár számára, aki öt évig jogszerűen tartózkodott a fogadó tagállam területén, anélkül hogy vizsgálni kellene, hogy
         elegendő forrással rendelkezik‑e.
      
      29.      A Land Berlin ezen ítélet ellen fellebbezést nyújtott be az Oberverwaltungsgericht Berlin–Brandenburghoz, amely bíróság 2009.
         április 28‑i ítéletével megváltoztatta az említett ítéletet.
      
      30.      B. Szeja és gyermekei ezen ítélet ellen felülvizsgálati kérelmet nyújtottak be a Bundesverwaltungsgerichthez.
      
      31.      Hozzá kell tenni továbbá, hogy a berlini képviselőház előtt kezdeményezett petíciós eljárás révén B. Szeja és gyermekei 2006
         novemberében humanitárius okokból határozott időre szóló tartózkodási engedélyeket kaptak, amelyeket azóta félévente meghosszabbítottak.
      
      III – Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések 
      32.      A Bundesverwaltungsgericht számára kétséges, hogyan kell értelmezni a 2004/38 irányelv 16. cikkének (1) bekezdését. Ezért
         felfüggesztette az eljárást, és előzetes döntéshozatal céljából a következő kérdéseket terjesztette a Bíróság elé:
      
      „1)      Akként kell‑e értelmezni a 2004/38/[…] irányelv 16. cikke (1) bekezdésének első mondatát, hogy az huzamos tartózkodási jogot
         biztosít egy olyan […] uniós polgár számára, aki valamely tagállam területén több mint öt éve kizárólag a nemzeti jog szerint
         tartózkodik jogszerűen, de ebben az időszakban nem felelt meg [ezen] irányelv 7. cikke (1) bekezdésében foglalt feltételeknek?
      
      2)      Hozzá kell‑e számítani a 2004/38[…] irányelv 16. cikkének (1) bekezdése értelmében vett jogszerű tartózkodás időtartamához
         azokat az időszakokat is, amelyek alatt az uniós polgár a származási országának az […] Unióhoz való csatlakozása előtt a fogadó
         tagállam területén tartózkodott?”
      
      IV – Elemzés
      33.      Első kérdésével a kérdést előterjesztő bíróság lényegében arra keres választ, hogy akként értelmezendő‑e a 2004/38 irányelv
         16. cikkének (1) bekezdése, hogy a fogadó tagállam területén kizárólag a nemzeti jog szerint eltöltött tartózkodási időt figyelembe
         lehet venni az európai uniós polgár tartózkodási idejének a huzamos tartózkodási jog megszerzése céljából való kiszámításakor.
      
      34.      Második kérdésével a kérdést előterjesztő bíróság lényegében arra vár választ a Bíróságtól, hogy a valamely uniós polgár által
         származási országának az Unióhoz való csatlakozását megelőzően eltöltött ilyen tartózkodási időt az e jog megszerzése céljából
         történő számítás során figyelembe kell‑e venni.
      
      A –    A kizárólag a fogadó tagállam nemzeti joga szerint eltöltött tartózkodási időknek a huzamos tartózkodási jog megszerzése céljából
            történő figyelembevételéről
      35.      A 2004/38 irányelv 7. cikkének (1) bekezdése úgy rendelkezik, hogy a három hónapot meghaladó időtartamra szóló tartózkodási
         jog megszerzése bizonyos feltételek teljesüléséhez kötött. Ahhoz, hogy ebben részesüljenek, az uniós polgároknak többek között
         munkavállalóknak vagy önálló vállalkozóknak kell lenniük a fogadó tagállamban, vagy elegendő forrásokkal kell rendelkezniük
         önmaguk és családtagjaik számára ahhoz, hogy ne jelentsenek terhet ezen állam szociális segítségnyújtási rendszerére, valamint
         teljes körű egészségbiztosítással kell rendelkezniük az említett államban.
      
      36.      A kérdést előterjesztő bíróság arra keres választ, hogy a huzamos tartózkodási jog megszerzése céljából az uniós polgároknak
         az e jogszerzést megelőző ötéves folyamatos tartózkodás során teljesíteniük kell‑e a 2004/38 irányelv 7. cikkének (1) bekezdésében
         szereplő valamelyik feltételt, vagy pedig elegendő, ha ezen évek során a tartózkodásuk a nemzeti jog szerint jogszerű volt.
      
      37.      A német kormánynak, Írországnak, a görög kormánynak és az Egyesült Királyság Kormányának, valamint az Európai Bizottságnak
         az a véleménye, hogy az uniós polgárok csak akkor szerezhetnek huzamos tartózkodási jogot, ha öt éven át folyamatosan a fogadó
         tagállam területén tartózkodtak, és ez alatt az öt év alatt teljesítették a 2004/38 irányelv 7. cikkének (1) bekezdésében
         foglalt feltételeket. Más szóval úgy vélik, hogy az e feltételeket nem teljesítő uniós polgárok tartózkodását nem lehet az
         ezen irányelv 16. cikkének (1) bekezdése értelmében vett „jogszerű tartózkodásnak” minősíteni.
      
      38.      E kormányok és a Bizottság különösen arra a tényre hivatkoznak, hogy az említett irányelv (17) preambulumbekezdése szerint
         „a huzamos tartózkodás jogát […] valamennyi uniós polgár és családtagjaik számára biztosítani kell, ha öt évig folyamatosan
         a fogadó tagállamban tartózkodnak az ezen irányelvben meghatározott feltételeknek megfelelően(5), és ha nem álltak kiutasítási intézkedés hatálya alatt”. Véleményük szerint „az ezen irányelvben meghatározott feltételeknek
         megfelelően” kifejezés az ezen irányelv 7. cikkének (1) bekezdésében felsorolt feltételeket jelenti, és azt bizonyítja, hogy
         a huzamos tartózkodási jog megszerzése céljából az uniós polgároknak azokat előzetesen kell teljesíteniük.
      
      39.      Nem értek egyet ezzel a véleménnyel.
      
      40.      A Bíróságnak korábban már alkalma volt állást foglalni az említett irányelv 16. cikke (1) bekezdésének hatályával, és különösen
         azzal kapcsolatban, hogy mit kell „a fogadó tagállam területén való jogszerű tartózkodás(6) ” alatt érteni.
      
      41.      A Lassal‑ügyben 2010. október 7‑én hozott ítélet(7) alapjául szolgáló ügyben ugyanis a Bíróság rámutatott, hogy a 2004/38 irányelv átültetésénél korábbi uniós jogszabályokkal
         összhangban eltöltött és ezen időpont előtt befejeződött ötéves folyamatos tartózkodási időt figyelembe kell venni a huzamos
         tartózkodási jog megszerzése céljából.
      
      42.      Legutóbb a Dias‑ügyben 2011. július 11‑én hozott ítélet(8) alapjául szolgáló ügyben a Bírósághoz azzal kapcsolatban terjesztettek elő kérdést, hogy valamely uniós polgár által a fogadó
         tagállamban eltöltött tartózkodási idő, amely kizárólag a 68/360/EGK irányelv(9) alapján érvényesen kiállított tartózkodási engedélyen alapult, anélkül hogy ezen engedély jogosultja teljesítené azokat a
         feltételeket, amelyek lehetővé teszik bármely tartózkodási jog megszerzését, jogszerűen eltöltöttnek tekinthető‑e a huzamos
         tartózkodási jognak a 2004/38 irányelv 16. cikke (1) bekezdése alapján történő megszerzése céljából.
      
      43.      A Bíróság ebben az ügyben úgy ítélte meg, hogy a fogadó tagállam területén eltöltött olyan tartózkodási idő, amely kizárólag
         az uniós jog alapján érvényesen kiállított tartózkodási engedélyen alapul, anélkül azonban, hogy az uniós polgár teljesítené
         azokat a feltételeket, amelyek lehetővé teszik tartózkodási jog megszerzését, nem tekinthető „jogszerűnek”, és ezért nem vehető
         figyelembe a huzamos tartózkodási jog megszerzése céljából(10).
      
      44.      A Bíróság kifejtette, hogy M. Dias tartózkodási engedélye pusztán deklaratív jellegű volt, és nem keletkeztetett jogot(11). Mivel e tartózkodási engedély nem keletkeztetett jogot a jogosultja számára, és különösen tartózkodási jogot nem, a Bíróság
         úgy ítélte meg, hogy a kizárólag az ilyen engedély alapján eltöltött időszakok nem vehetők figyelembe a huzamos tartózkodási
         jog megszerzése céljából.
      
      45.      A fent hivatkozott Lassal‑ és Dias‑ügyben hozott ítéletek nem adnak választ arra a kérdésre, hogy a kizárólag a nemzeti jog
         szerint eltöltött tartózkodási időszakokat figyelembe kell‑e venni a huzamos tartózkodási jog megszerzése céljából. A jelen
         ügyekben ugyanis nem vitatható, hogy a tartózkodás a nemzeti jog által elismert jogon alapult. A vitatott jogkérdés arra vonatkozik,
         hogy a rendszeresen a nemzeti joggal összhangban eltöltött tartózkodási idő figyelembe vehető‑e az uniós jog szerint, amikor
         annak alapján új közös szabályozás lép az addigi szabályozás helyébe, függetlenül attól, hogy uniós szabályokról vagy pedig
         a korábbi uniós joggal nem ellentétes nemzeti szabályokról van‑e szó.
      
      46.      E tekintetben először is megjegyzem, hogy maga a 2004/38 irányelv írja elő 37. cikkében, hogy az irányelv rendelkezései nem
         érintik a kedvezőbb nemzeti rendelkezéseket.
      
      47.      Kétségtelenül ez a helyzet a humanitárius okokból kiadott tartózkodási engedély esetében, amikor nem veszik figyelembe az
         érintett személy forrásainak mértékét.
      
      48.      Ezért számomra úgy tűnik, hogy ennek leszögezésével, azonban annak kimondása nélkül, hogy ezek a kedvezőbb nemzeti rendelkezések
         ki lennének zárva a huzamos tartózkodási jog megszerzésének rendszeréből, a 2004/38 irányelv azokat valójában – talán hallgatólagosan,
         de szükségszerűen – a szóban forgó szabályozás részeként értékelte.
      
      49.      Mi haszna volna ezen irányelv 37. cikkének, ha az ellenkező megoldást kellene helyesnek tekinteni? Ha már ez a cikk létezik,
         annak valami célja van, amely nem lehet ellentétes az említett irányelv céljával, amint az azonnal látható lesz.
      
      50.      Másodszor ugyanis, amint arra a Bíróság a fent hivatkozott Lassal‑ügyben hozott ítéletben emlékeztetett, a 2004/38 irányelv
         szabályozási környezetére és kitűzött céljaira tekintettel az irányelv rendelkezései nem értelmezhetők megszorítóan, és semmiképp
         sem lehet akadályozni azok hatékony érvényesülését.(12) Márpedig nem kétséges, hogy az említett irányelv célja, amint az annak (3) és (17) preambulumbekezdésében kifejezést nyert,
         a társadalmi kohéziót előmozdító szabályozás kialakítása, melynek keretében a huzamos tartózkodási jog kulcselemként jelenik
         meg az uniós polgárság szempontjából, amely uniós polgárság „a tagállamok állampolgárainak alapvető jogállása kell, hogy legyen,
         mikor a szabad mozgáshoz és tartózkodáshoz való jogukat gyakorolják”.(13)
      
      51.      Az uniós jogalkotó szándéka szerint e huzamos tartózkodási jog megszerzésének feltételeit teljesítő uniós polgárokkal szemben
         majdnem teljesen egyenlő bánásmód alkalmazását kell elérni, mint a nemzeti állampolgárokkal szemben (14). Abból az elvből indul ki, hogy a fogadó tagállam területén való kellően hosszú tartózkodást követően az uniós polgár szoros
         kapcsolatokat alakított ki ezen állammal, és társadalmának integráns részévé vált(15).
      
      52.      Az uniós polgár fogadó tagállamban való tartózkodásának időtartama ezen államban való bizonyos integrációjára utal. Minél
         hosszabb ideje tartózkodik az említett államban, vélhetően annál szorosabbak a hozzá fűződő kapcsolatai, és integrációja annál
         teljesebb mértékű, mígnem e polgár úgy érzi, hogy azonos helyzetben van valamely belföldi állampolgárral, és a fogadó tagállam
         társadalmának integráns részét képezi. Véleményem szerint vitathatatlan, hogy ilyen helyzet alakul ki akkor, amikor az egyén
         és a fogadó tagállam közötti kapcsolatok a humanitárius segítségnyújtás keretein belül alakulnak.
      
      53.      A fent hivatkozott Dias‑ügyben hozott ítéletben a Bíróság rámutatott, hogy az integráció, amely megalapozza a 2004/38 irányelv
         16. cikkének (1) bekezdésében meghatározott huzamos tartózkodási jog megszerzését, nemcsak tér‑ és időbeli tényezőkön alapul,
         hanem a fogadó tagállamba való integráció fokára vonatkozó minőségi tényezőkön is(16).
      
      54.      Véleményem szerint, és amint arra Kokott főtanácsnok a McCarthy‑ügyben hozott ítélet(17) alapjául szolgáló ügyre vonatkozó indítványának 52. pontjában rámutatott, az uniós polgár integrációja fokának megítélése
         nem attól függ, hogy tartózkodási joga az uniós jogon vagy a nemzeti jogon alapul‑e.
      
      55.      Hozzáteszem, hogy álláspontom szerint az integráció említett foka ezen állampolgár anyagi helyzetétől sem függ, aszerint,
         hogy az bizonytalan‑e, vagy sem, amennyiben a fogadó tagállam ezt a helyzetet figyelembe vette, és azzal kapcsolatban intézkedéseket
         tett egy bizonyos időn keresztül, amelynek tartama, hosszabb lévén, mint amit a 2004/38 irányelv minimálisan megkövetel, éppen
         a társadalmi kohézió kifejeződését jelentette.
      
      56.      Ha valamely uniós polgár, például egy francia állampolgár helyzetét veszem alapul, aki az uniós jog alapján huzamos tartózkodási
         jogot szerzett, tizenkét éves kora óta Németországban él, ott családot alapított, és a jelen ügyek körülményeivel azonos körülmények
         között munkanélkülivé válik, nem látom be, mennyivel lenne teljesebb ezen állampolgár integrációja, mint T. Ziolkowskié, aki
         szintén tizenkét évesen érkezett Németországba, ott végezte tanulmányainak egy részét, és akinek ma van egy német állampolgársággal
         rendelkező gyermeke, vagy mint B. Szejáé, aki több mint húsz éve tartózkodik ebben az országban, ahol a gyermekei születtek
         és mindig is éltek.
      
      57.      Ez különbségtételt jelentene ezen állampolgárok között, ami oda vezetne, hogy egyes uniós polgárok kevésbé volnának uniós
         polgárnak tekintendők, mint mások, mindössze amiatt, mert őket származási országuknak az Unióhoz való csatlakozását megelőzően
         fogadták be, és bár ez humanitárius okokból történt, ami kedvezőbb feltételt jelent, erről ugyanakkor a 2004/38 irányelv azt
         mondja, hogy az nem ellentétes vele. Az álláspontom nyilvánvalóan teljesen más volna, ha a kérdéses személy jogellenesen tartózkodott
         volna a fogadó tagállam területén, amiről a jelen ügyekben nincsen szó.
      
      58.      Végezetül ezen a ponton célszerűnek tűnik újból megvizsgálni a 2004/38 irányelv 37. cikkét. Ez ugyanis egy olyan új, huzamos
         tartózkodási jogot teremtett, amely a korábbi szabályokban nem létezett. E cikk tehát átdolgozza a régi szabályozást azért,
         hogy azt egy egységes szöveggel helyettesítse egy egységes jogállás létrehozása érdekében, amelynek céljára fentebb emlékeztettem.
         Ezáltal a 2004/38 irányelv a tagállamokra nézve kötelező rendelkezéseket hoz, amelyek teljesülésük esetén azt eredményezik,
         hogy a tagállamok nem tagadhatják meg a huzamos tartózkodási jog elismerését. Ugyanakkor, és figyelemmel az elérni kívánt
         célra, a záró rendelkezések számára fenntartott VII. fejezetben szereplő 37. cikkével ezen irányelv nem akadályozza meg a
         tagállamokat abban, hogy olyan kedvezőbb saját szabályokat alkossanak, amelyek alkalmasak az integráció és a társadalmi kohézió
         folyamatainak gyorsítására. Ezért úgy tűnik számomra, hogy e cikk értelme és rendeltetése az általam javasolt vizsgálati keretben
         az említett irányelv céljával összhangban áll. 
      
      59.      Következésképpen a fenti megfontolások alapján véleményem szerint a 2004/38 irányelv 16. cikkének (1) bekezdése akként értelmezendő,
         hogy a fogadó tagállam területén kizárólag a nemzeti jog szerint eltöltött tartózkodási időszakokat figyelembe kell venni
         az uniós polgár tartózkodási idejének az ezen országban való huzamos tartózkodási jog megszerzése céljából való kiszámításakor.
      
      B –    Az uniós polgár származási országának az Unióhoz való csatlakozását megelőzően eltöltött tartózkodási idők figyelembevétele
            a huzamos tartózkodási jog megszerzése céljából
      60.      A kérdést előterjesztő bíróság azt is tudni kívánja, hogy valamely uniós polgár által származási országának az Unióhoz való
         csatlakozását megelőzően eltöltött tartózkodási időket figyelembe kell‑e venni tartózkodási idejének a huzamos tartózkodási
         jog megszerzése céljából való kiszámításakor.
      
      61.      A fent hivatkozott Lassal‑ügyben hozott ítéletben a Bíróság kifejtette, hogy a 2004/38 irányelv átültetését megelőző tartózkodási
         idő figyelembevételének nem az a következménye, hogy visszaható hatályt kölcsönöz ezen irányelv 16. cikkének, hanem az pusztán
         a jelenben fűz következményeket az ezen időpontot megelőzően létrejött helyzetekhez(18).
      
      62.      A Bíróság e tekintetben arra is emlékeztetett, hogy az uniós polgárságra vonatkozó rendelkezések hatálybalépésüktől kezdve
         alkalmazandók, és ezért úgy kell tekinteni, hogy azok a korábban létrejött helyzetek jelenlegi következményeire is alkalmazandók(19).
      
      63.      Ez következik egyébként a 2004/38 irányelv alkalmazására vonatkozóan az Európai Parlamenthez és a Tanácshoz intézett, 2008.
         december 10-i bizottsági jelentésből is (20). E jelentés részleteiből kitűnik, hogy az uniós polgárok által származási országuk csatlakozását megelőzően eltöltött tartózkodási
         időket a fogadó tagállam köteles figyelembe venni (21). Márpedig emlékeztetek arra, hogy mivel maga az irányelv ismeri el, hogy nem ellentétesek vele a kedvezőbb nemzeti rendelkezések,
         semmi nem indokolja, hogy itt meg kellene akadályozni az azok által kifejtett hatások érvényesülését. 
      
      64.      Ezért álláspontom szerint a 2004/38 irányelv 16. cikkének (1) bekezdése akként értelmezendő, hogy a fogadó tagállam területén
         kizárólag a nemzeti jog szerint, és az uniós polgár származási országának az Unióhoz való csatlakozását megelőzően eltöltött
         tartózkodási időket figyelembe kell venni az uniós polgár tartózkodási idejének a huzamos tartózkodási jog megszerzése céljából
         való kiszámításakor. 
      
      V –    Végkövetkeztetések
      65.      A fenti megfontolásokra tekintettel azt javaslom, hogy a Bíróság a Bundesverwaltungsgericht által feltett kérdéseket a következőképpen
         válaszolja meg:
      
      „Az Unió polgárainak és családtagjaiknak a tagállamok területén történő szabad mozgáshoz és tartózkodáshoz való jogáról, valamint
         az 1612/68/EGK rendelet módosításáról, továbbá a 64/221/EGK, a 68/360/EGK, a 72/194/EGK, a 73/148/EGK, a 75/34/EGK, a 75/35/EGK,
         a 90/364/EGK, a 90/365/EGK és a 93/96/EGK irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló, 2004. április 29‑i 2004/38/EK európai
         parlamenti és tanácsi irányelv 16. cikkének (1) bekezdése akként értelmezendő, hogy: 
      
      –        a fogadó tagállam területén kizárólag a nemzeti jog szerint eltöltött tartózkodási időket figyelembe kell venni az európai
         uniós polgár tartózkodási idejének az ezen országban való huzamos tartózkodási jog megszerzése céljából való kiszámításakor;
      
      –        az uniós polgárok származási országának az Unióhoz való csatlakozását megelőzően eltöltött ilyen tartózkodási időket szintén
         figyelembe kell venni az e jog megszerzése céljából történő számítás során.”
      
      1 –	Eredeti nyelv: francia.
      
      2 –	Az Unió polgárainak és családtagjaiknak a tagállamok területén történő szabad mozgáshoz és tartózkodáshoz való jogáról,
         valamint az 1612/68/EGK rendelet módosításáról, továbbá a 64/221/EGK, a 68/360/EGK, a 72/194/EGK, a 73/148/EGK, a 75/34/EGK,
         a 75/35/EGK, a 90/364/EGK, a 90/365/EGK és a 93/96/EGK irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló, 2004. április 29‑i európai
         parlamenti és tanácsi irányelv (HL L 158., 77. o.; magyar nyelvű különkiadás 5. fejezet, 5. kötet, 46. o.). 
      
      3 –	Az említett irányelv 16. cikkének (1) bekezdése.
      
      4 –	BGBl. 2004. I., 1950. o.; a 2008. február 26‑i törvénnyel (BGBl. 2008. I., 215. o.) módosított szöveg (a továbbiakban:
         FreizügG/EU).
      
      5 –	Kiemelés tőlem.
      
      6 –	Úgyszintén.
      
      7 –      A C‑162/09. sz. ügy (az EBHT‑ban még nem tették közzé).
      
      8 –      A C‑325/09. sz. ügy (az EBHT‑ban még nem tették közzé).
      
      9 –	A tagállami munkavállalók és családtagjaik Közösségen belüli mozgására és tartózkodására vonatkozó korlátozások eltörléséről
         szóló 1968. október 15‑i tanácsi irányelv (HL 257., 13. o.; magyar nyelvű különkiadás 5. fejezet, 1. kötet, 27. o.).
      
      10 –	A fent hivatkozott Dias‑ügyben hozott ítélet 55. pontja.
      
      11 –	Ugyanott, 48–52. pont.
      
      12 –	Ugyanott, 31. pont.
      
      13 –	Lásd a 2004/38 irányelv (3) preambulumbekezdését.
      
      14 –	Lásd az Unió polgárainak és családtagjaiknak a tagállamok területén történő szabad mozgáshoz és tartózkodáshoz való jogáról
         szóló európai parlamenti és tanácsi irányelvtervezet [COM(2001) 257 végleges] 3. pontját.
      
      15 –	Ugyanott, 18. pont.
      
      16 –	Lásd a 64. pontot.
      
      17 –	A C‑434/09. sz. ügyben 2011. május 5‑én hozott ítélet (az EBHT‑ban még nem tették közzé).
      
      18 –	38. pont.
      
      19 –	A 39. pont és az ott hivatkozott ítélkezési gyakorlat. Ebben az értelemben lásd még a C‑195/98. sz. Österreichischer Gewerkschaftsbund
         ügyben 2000. november 30‑án hozott ítéletet (EBHT 2000., I‑10497. o.) is, amelyben a Bíróság elismerte, hogy a szerződéssel
         alkalmazott tanárok és asszisztensek díjazásának kiszámítása során a tagállam köteles figyelembe venni az ezen alkalmazottak
         által az Osztrák Köztársaság Unióhoz való csatlakozását megelőzően megszerzett aktív időszakokat (52–56. pont).
      
      20 –	COM(2008) 840 végleges.
      
      21 –	Lásd a 8. oldalt.