CELEX: 52007PC0151(01)
Language: ro
Date: 2007-03-30
Title: Propunere de decizie a Consiliului în ceea ce priveşte Acordul dintre Comunitatea Europeană şi Republica Panama privind unele aspecte ale serviciilor aeriene

COMISIA COMUNITĂŢILOR EUROPENE

                                                     Bruxelles, 30.3.2007
                                                     COM(2007) 151 final

                                                     2007/0057 (CNS)

                                         Propunere de

                                 DECIZIE A CONSILIULUI

     în ceea ce priveşte Acordul dintre Comunitatea Europeană şi Republica Panama privind
                                unele aspecte ale serviciilor aeriene

                                         Propunere de

                                 DECIZIE A CONSILIULUI

     în ceea ce priveşte Acordul dintre Comunitatea Europeană şi Republica Panama privind
                                unele aspecte ale serviciilor aeriene

                                    (prezentată de Comisie)

RO                                                                                          RO
 ---pagebreak---                                            EXPUNERE DE MOTIVE

           1) CONTEXTUL PROPUNERII

             •
     110
                 Motivele şi obiectivele propunerii

             În urma hotărârilor Curţii de Justiţie în aşa-numitele cazuri „cer deschis”, la 5 iunie
             2003 Consiliul a împuternicit Comisia să deschidă negocieri cu ţările terţe privind
             înlocuirea unor dispoziţii ale acordurilor în vigoare cu un acord comunitar1 („mandat
             orizontal”). Obiectivele acestui tip de acorduri sunt acordarea unui acces fără
             discriminare la rutele dintre Comunitate şi ţările terţe tuturor operatorilor de transport
             europeni, precum şi încheierea unor acorduri bilaterale în domeniul serviciilor de
             transport aerian între statele membre şi ţările terţe care să fie în conformitate cu
             legislaţia comunitară.

             •
     120
                 Contextul general

             Relaţiile internaţionale în domeniul transportului aerian dintre statele membre şi ţările
             terţe au fost de obicei reglementate prin acorduri bilaterale privind serviciile de
             transport aerian dintre cele două părţi, precum şi prin anexele la acestea şi prin alte
             acorduri bilaterale sau multilaterale similare.

             Clauzele tradiţionale de desemnare în cadrul acordurilor bilaterale ale statelor membre
             privind serviciile de transport aerian sunt contrare legislaţiei comunitare. Acestea
             permit unei ţări terţe să respingă, retragă sau suspende permisele sau autorizaţiile unui
             operator de transport aerian care a fost desemnat de către un stat membru, dar a cărui
             proprietate sau al cărui control efectiv nu aparţine în totalitate statului membru
             respectiv sau resortisanţilor acestuia. S-a constatat că aceasta constituie o discriminare
             contra operatorilor de transport aerian comunitari, care îşi desfăşoară activitatea pe
             teritoriul unui stat membru, dreptul de proprietate şi activitatea de control fiind
             exercitate de alte state membre. Această situaţie este în contradicţie cu articolul 43 din
             tratat, care garantează cetăţenilor statelor membre, care şi-au exercitat libertatea lor de
             mişcare, drepturi egale în statul membru gazdă cu cele ale cetăţenilor statului membru
             respectiv.

             Există şi alte aspecte, precum impozitarea combustibilului folosit pentru aviaţie sau
             tarifele introduse de către operatorii de transport aerian din ţările terţe pentru rutele
             intracomunitare, în cazul cărora respectarea legislaţiei comunitare trebuie asigurată
             prin modificări sau completări ale dispoziţiilor în vigoare din cadrul acordurilor
             bilaterale privind serviciile de transport aerian dintre statele membre şi ţările terţe.

             •
     130
                 Dispoziţii în vigoare în domeniul prezentei propuneri

             Dispoziţiile acordului înlocuiesc sau completează dispoziţiile din cele şase acorduri
             bilaterale privind serviciile de transport aerian dintre statele membre şi Republica
             Panama.

     1
             Decizia 11323/03 a Consiliului din 5 iunie 2003 (document cu circulaţie restrânsă)

RO                                                         2                                               RO
 ---pagebreak---               •
     140
                  Coerenţa cu celelalte politici şi obiective ale Uniunii

              Acordul va îndeplini un obiectiv esenţial al politicii comunitare externe în domeniul
              aviatic prin armonizarea cu legislaţia comunitară a actualelor acorduri bilaterale
              privind serviciile de transport aerian.

           2) CONSULTAREA PĂRŢILOR INTERESATE ŞI ANALIZA DE IMPACT

              •   Consultarea părţilor interesate
     211
              Metode de consultare, principalele sectoare vizate şi profilul general al respondenţilor

              Statele membre, precum şi reprezentanţii sectorului au fost consultaţi în cadrul
              negocierilor.
     212
              Rezumatul răspunsurilor şi modul în care acestea au fost luate în considerare

              Comentariile statelor membre şi cele ale reprezentanţilor sectorului au fost luate în
              considerare.

           3) ELEMENTE JURIDICE ALE PROPUNERII

              •
     305
                  Rezumatul măsurilor propuse

              În conformitate cu mecanismele şi liniile directoare din anexa la „mandatul orizontal”,
              Comisia a negociat cu Panama un acord care înlocuieşte anumite dispoziţii din
              acordurile bilaterale în vigoare în domeniul serviciilor de transport aerian dintre statele
              membre şi Republica Panama. Articolul 2 din acord înlocuieşte clauzele tradiţionale de
              desemnare cu clauză comunitară de desemnare, permiţând astfel tuturor operatorilor
              comunitari să beneficieze de dreptul de stabilire. Articolele 4 şi 5 din acord prevăd
              două tipuri de clauze privind problemele de competenţă comunitară. Articolul 4
              prevede impozitarea combustibilului pentru aviaţie, aspect armonizat prin Directiva
              2003/96/CE a Consiliului privind restructurarea cadrului comunitar pentru impozitarea
              produselor energetice şi a electricităţii, în special articolul 14 alineatul (2). Articolul 5
              (tarifarea) soluţionează conflictul dintre acordurile bilaterale privind serviciile de
              transport aerian în vigoare şi Regulamentul nr. 2409/92 al Consiliului privind tarifele
              serviciilor aeriene pentru transportul de pasageri şi de marfă care le interzice
              operatorilor de transport din ţările terţe să aibă dreptul de iniţiativă tarifară pentru
              serviciile de transport aerian pe liniile aeriene exclusiv intracomunitare. Articolul 6
              soluţionează potenţialele conflicte cu regulile comunitare în materie de concurenţă.

              •
     310
                  Temeiul juridic

              Articolul 80 alineatul (2) şi articolul 300 alineatul (2) din Tratatul CE.

              •
     329
                  Principiul subsidiarităţii

              Propunerea se bazează în totalitate pe „mandatul orizontal” acordat de către Consiliu,
              luând în considerare aspectele acoperite de legislaţia comunitară şi de acordurile
              bilaterale privind serviciile de transport aerian.

RO                                                     3                                                      RO
 ---pagebreak---               •   Principiul proporţionalităţii

              Acordul va modifica sau completa dispoziţiile din acordurile bilaterale privind
              serviciile aeriene doar în măsura în care este necesar să se efectueze o armonizare cu
              legislaţia comunitară.

              •   Alegerea instrumentelor
     342
              Acordul dintre Comunitate şi Republica Panama este unul din cele mai eficiente
              instrumente care permite armonizarea cu legislaţia comunitară a tuturor acordurilor
              bilaterale privind serviciile de transport aerian în vigoare între statele membre şi
              Republica Panama.

           4) IMPLICAŢII BUGETARE
     409
              Propunerea nu are nicio consecinţă asupra bugetului comunitar.

           5) INFORMAŢII SUPLIMENTARE

              •
     510
                  Simplificare
     511
              Propunerea prevede o simplificare a legislaţiei.
     512
              Dispoziţiile respective ale acordurilor bilaterale privind serviciile de transport aerian
              dintre statele membre şi Republica Panama vor fi înlocuite sau completate cu dispoziţii
              ale unui acord comunitar unic.

              •
     570
                  Explicarea detaliată a propunerii

              În conformitate cu procedura standard de semnare şi încheiere a acordurilor
              internaţionale, Consiliul este solicitat să aprobe decizia de semnare şi de încheiere a
              acordului dintre Comunitatea Europeană şi Republica Panama privind unele aspecte ale
              serviciilor aeriene şi să desemneze persoanele împuternicite cu semnarea acordului în
              numele Comunităţii.

RO                                                   4                                                    RO
 ---pagebreak---                                                  Propunere de

                                        DECIZIE A CONSILIULUI

     în ceea ce priveşte Acordul dintre Comunitatea Europeană şi Republica Panama privind
                                unele aspecte ale serviciilor aeriene

     CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

     având în vedere Tratatul de instituire a Comunităţii Europene, în special articolul 80 alineatul
     (2), coroborat cu articolul 300 alineatul (2) prima teză a primului paragraf,

     având în vedere propunerea Comisiei2,

     întrucât:

     (1)    Consiliul a autorizat Comisia la 5 iunie 2003 să înceapă negocieri cu ţările terţe
            privind înlocuirea unor dispoziţii în acordurile bilaterale în vigoare cu un acord
            comunitar,

     (2)    Comisia a negociat în numele Comunităţii un acord cu Republica Panama privind
            unele aspecte ale serviciilor aeriene în conformitate cu mecanismele şi directivele din
            anexa la decizia Consiliului privind împuternicirea Comisiei cu deschiderea
            negocierilor cu ţările terţe în ceea ce priveşte înlocuirea unor dispoziţii în acordurile
            bilaterale în vigoare cu un acord comunitar,

     (3)    Sub rezerva posibilităţii ca acesta să fie încheiat la o dată ulterioară, acordul parafat
            trebuie semnat.

     DECIDE:

                                                 Articol unic

     1.          Sub rezerva încheierii la o dată ulterioară, Preşedintele Consiliului este autorizat să
                 desemneze persoana sau persoanele împuternicite să semneze în numele Comunităţii
                 acordul dintre Comunitatea Europeană şi Republica Panama privind unele aspecte
                 ale serviciilor aeriene.

     2
             JO C , , p. .

RO                                                     5                                                   RO
 ---pagebreak---      2.      Textul acordului se ataşează la prezenta decizie.

     Adoptată la Bruxelles,

                                                 Pentru Consiliu
                                                 Preşedintele

RO                                                 6               RO
 ---pagebreak---                                                              2007/0057 (CNS)

                                              Propunere de

                                      DECIZIE A CONSILIULUI

     în ceea ce priveşte Acordul dintre Comunitatea Europeană şi Republica Panama privind
                                unele aspecte ale serviciilor aeriene

     CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

     având în vedere Tratatul de instituire a Comunităţii Europene, în special articolul 80 alineatul
     (2), coroborat cu articolul 300 alineatul (2) prima teză a primului paragraf, precum şi articolul
     300 alineatul (3) primul paragraf,

     având în vedere propunerea Comisiei3,

     având în vedere avizul Parlamentului European4,

     întrucât:

     (1)    Consiliul a autorizat Comisia la 5 iunie 2003 să înceapă negocieri cu ţările terţe
            privind înlocuirea unor dispoziţii din acordurile bilaterale în vigoare cu un acord
            comunitar,

     (2)    Comisia a negociat în numele Comunităţii un acord cu Republica Panama privind
            unele aspecte ale serviciilor aeriene în conformitate cu mecanismele şi directivele din
            anexa la decizia Consiliului privind împuternicirea Comisiei să deschidă negocieri cu
            ţările terţe în ceea ce priveşte înlocuirea unor dispoziţii din acordurile bilaterale în
            vigoare cu un acord comunitar,

     (3)    Acordul a fost semnat în numele Comunităţii Europene, sub rezerva posibilei sale
            încheieri la o dată ulterioară în conformitate cu Decizia nr. […/…./CE] a Consiliului
            din [...]5,

     (4)    Acordul trebuie să fie aprobat.

     DECIDE:

                                               Articolul 1

     1.          Acordul dintre Comunitatea Europeană şi Republica Panama privind unele aspecte
                 ale serviciilor aeriene este aprobat în numele Comunităţii.

     3
             JO C , , p. .
     4
             JO C , , p. .
     5
             JO C , , p. .

RO                                                  7                                                    RO
 ---pagebreak---      2.      Textul acordului se ataşează la prezenta decizie.

                                               Articolul 2

     Preşedintele Consiliului este autorizat să desemneze persoana împuternicită (persoanele
     împuternicite) să depună notificarea prevăzută la articolul 9 alineatul (1) din prezentul acord.

     Adoptată la Bruxelles,

                                                 Pentru Consiliu
                                                 Preşedintele

RO                                                  8                                                   RO
 ---pagebreak---                                                 ANEXĂ

                                                ACORD

                         între Comunitatea Europeană şi Republica Panama

                             privind unele aspecte ale serviciilor aeriene

     COMUNITATEA EUROPEANĂ,

     pe de o parte şi

     REPUBLICA PANAMA,

     pe de altă parte,

     (denumite în continuare „părţile”)

     CONSTATÂND faptul că acordurile bilaterale privind serviciile aeriene în vigoare, semnate
     între mai multe state membre ale Comunităţii Europene şi Republica Panama, conţin
     dispoziţii contrare legislaţiei Comunităţii Europene,

     CONSTATÂND faptul că Comunitatea Europeană dispune de o competenţă exclusivă în ceea
     ce priveşte mai multe aspecte susceptibile de a fi incluse în acordurile bilaterale privind
     serviciile aeriene în vigoare între statele membre ale Comunităţii Europene şi ţări terţe,

     CONSTATÂND faptul că în conformitate cu legislaţia Comunităţii Europene, operatorii de
     transport aerian comunitari stabiliţi într-un stat membru au un acces nediscriminatoriu la
     rutele aeriene dintre statele membre ale Comunităţii Europene şi ţările terţe,

     AVÂND ÎN VEDERE acordurile dintre Comunitatea Europeană şi unele ţări terţe care prevăd
     posibilitatea ca resortisanţii unor astfel de ţări terţe să devină proprietari ai operatorilor de
     transport aerian titulari ai unei licenţe eliberate în conformitate cu legislaţia Comunităţii
     Europene,

     RECUNOSCÂND că unele dispoziţii ale acordurilor bilaterale privind serviciile aeriene în
     vigoare între statele membre ale Comunităţii Europene şi Republica Panama, care contravin
     legislaţiei comunitare, trebuie armonizate cu aceasta pentru a stabili un temei juridic pentru
     serviciile aeriene dintre Comunitatea Europeană şi Republica Panama şi pentru a asigura
     continuitatea acestor servicii aeriene,

     CONSTATÂND faptul că obiectivul Comunităţii Europene nu este, în cadrul acestor
     negocieri, de a mări volumul total al traficului aerian dintre Comunitatea Europeană şi
     Republica Panama, de a compromite echilibrul dintre operatorii de transport aerian comunitari
     şi cei din Republica Panama sau de a negocia modificări ale dispoziţiilor referitoare la
     drepturile de trafic din acordurile bilaterale privind serviciile aeriene în vigoare.

     AU CONVENIT CELE CE URMEAZĂ:

RO                                                  9                                                    RO
 ---pagebreak---                                          ARTICOLUL 1

                                       Dispoziţii generale

     1.   În sensul prezentului acord, prin „statele membre” se au în vedere statele membre ale
          Comunităţii Europene. Prin „state membre CALAC” se înţelege statele membre ale
          Comisiei Americii Latine pentru aviaţie civilă.

     2.   În cadrul fiecăruia dintre acordurile enumerate la anexa I, trimiterile la resortisanţii
          statului membru care se constituie parte la acordul respectiv se interpretează ca şi
          trimiteri la resortisanţii statelor membre ale Comunităţii Europene.

     3.   În cadrul fiecăruia dintre acordurile enumerate la anexa I, trimiterile la operatorii de
          transport aerian sau la companiile aeriene ale statului membru care se constituie parte
          la acordul respectiv se interpretează ca trimiteri la operatorii de transport aerian sau
          la companiile aeriene desemnate de statul membru respectiv.

                                         ARTICOLUL 2

                               Desemnare, autorizare şi revocare

     1.   Dispoziţiile alineatelor (2) şi (3) din prezentul articol prevalează asupra dispoziţiilor
          corespunzătoare ale articolelor enumerate la anexa II literele (a) şi, respectiv, (b), în
          ceea ce priveşte desemnarea unui operator de transport aerian de către statul membru
          respectiv, autorizaţiile şi permisele acordate acestuia de către Republica Panama şi,
          respectiv, refuzul, revocarea, suspendarea sau limitarea autorizaţiilor sau a
          permiselor operatorului de transport aerian. Dispoziţiile alineatelor (4) şi (5) din
          prezentul articol prevalează asupra dispoziţiilor corespunzătoare ale articolelor
          enumerate la anexa II literele (a) şi, respectiv, (b), în ceea ce priveşte desemnarea
          unui operator de transport aerian de către Republica Panama, autorizaţiile şi
          permisele acordate acestuia de către statul membru şi, respectiv, refuzul, revocarea,
          suspendarea sau limitarea autorizaţiilor sau a permiselor operatorului de transport
          aerian.

     2.   De îndată ce se primeşte o desemnare de la un stat membru, Republica Panama
          acordă autorizaţiile şi permisele corespunzătoare într-un termen limită minim de
          procedură, cu condiţia ca:

          i.    operatorul de transport aerian să fie stabilit pe teritoriul statului membru care a
                efectuat desemnarea în temeiul Tratatului de instituire a Comunităţii Europene
                şi să deţină o licenţă de funcţionare valabilă în conformitate cu legislaţia
                comunitară;

          ii.   statul membru care a eliberat certificatul de operator de transport aerian să
                efectueze şi să asigure un control reglementar efectiv al operatorului de
                transport aerian, iar autoritatea aeronautică competentă să fie identificată în
                mod clar în actul de desemnare; şi

RO                                              10                                                    RO
 ---pagebreak---           iii.   operatorul de transport aerian să fie deţinut, în mod direct sau prin intermediul
                 unui acţionariat majoritar, şi să fie controlat în mod efectiv de state membre
                 şi/sau de resortisanţi ai statelor membre sau de alte state enumerate la anexa III
                 şi/sau de resortisanţi ai acestor alte state.

     3.   Republica Panama poate refuza, revoca, suspenda sau limita autorizaţiile sau
          permisele unui operator de transport aerian desemnat de un stat membru, în cazul în
          care:

          i.     operatorul de transport aerian nu este stabilit pe teritoriul statului membru care
                 a efectuat desemnarea în temeiul Tratatului de instituire a Comunităţii
                 Europene sau nu deţine o licenţă de funcţionare valabilă în conformitate cu
                 legislaţia comunitară; sau

          ii.    controlul reglementar efectiv al operatorului de transport aerian nu este efectuat
                 sau asigurat de către statul membru care a eliberat certificatul de operator de
                 transport aerian al acestuia sau în cazul în care autoritatea aeronautică
                 competentă nu este identificată în mod clar în actul de desemnare; sau

          iii.   operatorul de transport aerian nu este deţinut şi controlat efectiv, în mod direct
                 sau prin intermediul unui acţionariat majoritar, de state membre şi/sau
                 resortisanţi ai statelor membre sau de alte state enumerate la anexa III şi/sau de
                 resortisanţi ai acestor alte state; sau

          iv.    operatorul de transport aerian este deja autorizat să funcţioneze în temeiul unui
                 acord bilateral între Republica Panama şi un alt stat membru, iar Republica
                 Panama poate demonstra că, prin exercitarea drepturilor de trafic care rezultă
                 din prezentul acord pe o rută care cuprinde un punct situat în statul membru
                 respectiv, transportatorul aerian ar evita restricţiile privind drepturile de trafic
                 impuse în baza celuilalt acord; sau

          v.     transportatorul aerian deţine un certificat de operator de transport aerian emis
                 de către un stat membru şi nu există niciun acord bilateral privind serviciile
                 aeriene între Republica Panama şi statul membru respectiv, iar drepturile de
                 trafic către statul membru respectiv i-au fost refuzate operatorului de transport
                 aerian desemnat de către Republica Panama.

          În exercitarea drepturilor sale în conformitate cu prezentul alineat, Republica Panama
          nu face discriminare în funcţie de naţionalitate între operatorii de transport aerian ai
          Comunităţii.

     4.   De îndată ce se primeşte o desemnare de către Republica Panama, un stat membru
          acordă autorizaţiile şi permisele corespunzătoare într-un termen limită minim de
          procedură, cu condiţia ca:

          i.     operatorul de transport aerian să fie stabilit în Republica Panama şi

          ii.    Republica Panama să efectueze şi să asigure un control reglementar efectiv al
                 operatorului de transport aerian şi să aibă competenţa de a emite certificatul de
                 operator de transport aerian; şi

RO                                               11                                                     RO
 ---pagebreak---           iii.   operatorul de transport aerian să fie deţinut şi controlat efectiv, în mod direct
                 sau prin intermediul unui acţionariat majoritar, de state membre CALAC şi/sau
                 de resortisanţi ai statelor membre CALAC.

     5.   Un stat membru poate refuza, revoca, suspenda sau limita autorizaţiile sau permisele
          unui operator de transport aerian desemnat de către Republica Panama, în cazul în
          care:

          i.     operatorul de transport aerian nu este stabilit în Republica Panama; sau

          ii.    controlul reglementar efectiv al operatorului de transportat aerian nu este
                 efectuat sau asigurat de către Republica Panama sau Republica Panama nu are
                 competenţa de a emite certificatul de operator de transport aerian; sau

          iii.   operatorul de transport aerian nu este deţinut şi controlat efectiv, în mod direct
                 sau prin intermediul unui acţionariat majoritar, de state membre CALAC şi/sau
                 de resortisanţi ai statelor membre CALAC; sau

          iv.    operatorul de transport aerian este deja autorizat să funcţioneze în temeiul unui
                 acord bilateral dintre statul membru şi un alt stat membru CALAC, iar statul
                 membru poate demonstra că, prin exercitarea drepturilor de trafic care rezultă
                 din prezentul acord pe o rută care cuprinde un punct situat în statul membru
                 CALAC respectiv, operatorul de transport aerian ar evita restricţiile privind
                 drepturile de trafic impuse în baza celuilalt acord.

                                          ARTICOLUL 3

                                             Siguranţa

     1.   Dispoziţiile alineatului (2) din prezentul articol completează articolele enumerate în
          anexa II litera (c).

     2.   În cazul în care un stat membru a desemnat un operator de transport aerian al cărui
          control reglementar este efectuat şi asigurat de către un alt stat membru, drepturile
          Republicii Panama în cadrul dispoziţiilor privind siguranţa cuprinse în acordul
          încheiat între statul membru care a desemnat operatorul de transport aerian şi
          Republica Panama se aplică în mod identic în ceea ce priveşte adoptarea, exercitarea
          sau menţinerea normelor de siguranţă de către acest alt stat membru, precum şi în
          ceea ce priveşte licenţa de funcţionare a respectivului operator de transport aerian.

                                          ARTICOLUL 4

                        Impozitarea combustibilului folosit pentru aviaţie

     1.   Dispoziţiile alineatelor (2) şi (3) din prezentul articol completează dispoziţiile
          corespunzătoare ale articolelor enumerate în anexa II litera (d).

RO                                               12                                                   RO
 ---pagebreak---      2.   Fără a aduce atingere oricărei alte dispoziţii contrare, niciuna din dispoziţiile din
          acordurile enumerate în anexa II litera (d) nu împiedică un stat membru să aplice în
          mod nediscriminatoriu impozite, prelevări, drepturi, taxe sau redevenţe pe
          combustibilul furnizat pe teritoriul său, destinat să fie utilizat de o aeronavă a unui
          operator de transport aerian desemnat de Republica Panama care operează pe ruta
          dintre un punct situat pe teritoriul respectivului stat membru şi un alt punct situat pe
          teritoriul acelui stat membru sau pe teritoriul unui alt stat membru.

     3.   Fără a aduce atingere oricărei alte dispoziţii contrare, niciuna din dispoziţiile din
          acordurile enumerate în anexa II litera (d) nu împiedică Republica Panama să aplice
          în mod nediscriminatoriu impozite, prelevări, drepturi, taxe sau redevenţe pe
          combustibilul furnizat pe teritoriul său, destinat să fie utilizat de o aeronavă a unui
          operator de transport aerian desemnat de către un stat membru care operează pe ruta
          dintre un punct situat pe teritoriul Republicii Panama şi un alt punct situat pe
          teritoriul Republicii Panama sau pe teritoriul unui alt stat membru CALAC.

                                          ARTICOLUL 5

                                      Tarife pentru transport

     1.   Dispoziţiile alineatelor (2) şi (3) din prezentul articol completează articolele
          enumerate în anexa II litera (e).

     2.   Tarifele care vor fi practicate de către operatorul sau operatorii de transport aerian
          desemnat (desemnaţi) de Republica Panama în temeiul unuia dintre acordurile
          enumerate în anexa I, care conţine o dispoziţie menţionată în anexa II litera (e),
          pentru transporturile efectuate integral în cadrul Comunităţii Europene, sunt
          reglementate de legislaţia comunitară. Legislaţia comunitară se aplică în mod
          nediscriminatoriu.

     3.   Tarifele care vor fi practicate de către operatorul sau operatorii de transport aerian
          desemnat (desemnaţi) de către un stat membru în temeiul unuia dintre acordurile
          enumerate în anexa I, care conţine o dispoziţie menţionată în anexa II litera (e),
          pentru transporturile efectuate între Republica Panama şi un alt stat membru
          CALAC, sunt reglementate de legislaţia din Panama privind rolul dominant în
          materie de preţuri, legislaţie care se aplică în mod nediscriminatoriu.

                                          ARTICOLUL 6

                        Compatibilitatea cu normele privind concurenţa

     1.   Fără a aduce atingere oricărei alte dispoziţii contrare, niciuna din dispoziţiile
          acordurilor enumerate în Anexa I: (i) nu trebuie să favorizeze adoptarea unor
          acorduri între întreprinderi, a unor decizii luate de către asociaţii de întreprinderi sau
          a unor practici concertate care împiedică, denaturează sau restricţionează concurenţa;
          (ii) nu consolidează efectele unui astfel de acord, unui astfel de decizii sau practici
          concertate; sau (iii) nu deleagă agenţilor economici privaţi responsabilitatea pentru
          luarea unor măsuri care împiedică, denaturează sau restricţionează concurenţa.

RO                                               13                                                    RO
 ---pagebreak---      2.   Dispoziţiile acordurilor enumerate în anexa I care sunt incompatibile cu alineatul (1)
          din prezentul articol nu se aplică.

                                         ARTICOLUL 7

                                         Anexe la acord

          Anexele la prezentul acord fac parte integrantă din acesta.

                                         ARTICOLUL 8

                                    Revizuire sau modificare

          În orice moment, părţile pot revizui sau modifica de comun acord prezentul acord.

                                         ARTICOLUL 9

                                       Intrarea în vigoare

          Prezentul acord intră în vigoare la data la care părţile şi-au comunicat reciproc, în
          scris, îndeplinirea procedurilor interne respective, necesare intrării în vigoare.

                                        ARTICOLUL 10

                                     Denunţarea acordului

     1.   Denunţarea unuia dintre acordurile enumerate în anexa I conduce la denunţarea
          simultană a tuturor dispoziţiilor prezentului acord privind acordul în cauză enumerat
          în anexa I.

     2.   Denunţarea tuturor acordurilor enumerate în anexa I conduce la denunţarea simultană
          a prezentului acord.

          DREPT CARE, subsemnaţii, pe deplin autorizaţi, semnează prezentul acord.

          Adoptat în dublu exemplar la [....], la data de […, ..., ...], în limbile cehă, daneză,
          engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană,
          olandeză, maghiară, malteză, polonă, portugheză, slovacă, slovenă, spaniolă şi
          suedeză. În cazul unor divergenţe, textul în limba spaniolă prevalează asupra
          celorlalte versiuni lingvistice.

     PENTRU COMUNITATEA EUROPEANĂ:                    PENTRU REPUBLICA PANAMA:

RO                                             14                                                   RO
 ---pagebreak---                                                 ANEXA I

                      Lista acordurilor menţionate la articolul 1 din prezentul acord

     (a) Acorduri privind serviciile aeriene între Republica Panama şi statele membre ale
     Comunităţii Europene care, la data semnării prezentului acord, au fost încheiate,
     semnate şi/sau fac obiectul unei aplicări provizorii

             –     Acord privind serviciile de transport aerian între guvernul Republicii Federale
                   Germania şi Republica Panama, încheiat la Panama City, la 13 decembrie
                   1999, denumit în continuare „Acord Panama-Germania” în anexa II.

             –     Acord privind serviciile de transport aerian între Republica Panama şi Regatul
                   Belgiei, semnat la Panama City, la 12 ianuarie 1966, denumit în continuare
                   „Acord Panama-Belgia” în anexa II.

             –     Acord privind serviciile de transport aerian între Regatul Spaniei şi Republica
                   Panama, semnat la Panama City, la 7 august 2001, denumit în continuare
                   „Acord Panama-Spania” în anexa II.

             –     Protocolul reuniunii dintre delegaţiile din domeniul aeronautic ale guvernului
                   Republicii Italia şi guvernul Republicii Panama, semnat la Roma, la 11
                   noiembrie 1970, denumit în continuare „Protocol Panama-Italia” în anexa II.

             –     Acord între Republica Panama şi Regatul Ţărilor de Jos privind serviciile de
                   transport aerian între şi în afara teritoriilor lor respective, parafat ca şi anexa II
                   la memorandumul de înţelegere, semnat la Haga, la 7 iunie 1995, denumit în
                   continuare „Acord Panama-Ţările de Jos” în anexa II.

             –     Acord între Regatul Unit al Marii Britanii şi Irlandei de Nord şi Republica
                   Panama, parafat ca şi anexa B la memorandumul de înţelegere, semnat la
                   Londra, la 26 august 1997, denumit în continuare „Acord Panama-Regatul
                   Unit” în anexa II.

     (b) Acorduri privind serviciile aeriene şi alte aranjamente parafate sau semnate între
     Republica Panama şi state membre ale Comunităţii Europene care, la data semnării
     prezentului acord, nu intraseră încă în vigoare şi nu fac obiectul unei aplicări provizorii

RO                                                  15                                                      RO
 ---pagebreak---                                      ANEXA II

       Lista articolelor din acordurile enumerate la anexa I şi menţionate la articolele
                                   2-5 din prezentul acord

     (a)   Desemnare:

      –    Articolul 3 din Acordul Panama-Germania;

      –    Articolul 3 din Acordul Panama-Spania;

      –    Articolul 4 din Acordul Panama-Ţările de Jos;

      –    Articolul 4 din Acordul Panama –Regatul Unit

     (b)   Refuzul, revocarea, suspendarea sau limitarea autorizaţiilor sau a
           permiselor:

      –    Articolul 3 din Acordul Panama-Germania;

      –    Articolul 9 din Acordul Panama-Belgia;

      –    Articolul 4 din Acordul Panama-Spania;

      –    Articolul 5 din Acordul Panama-Ţările de Jos;

      –    Articolul 5 din proiectul Acordului Panama–Regatul Unit

     (c)   Controlul reglementar:

      –    Articolul 12 din Acordul Panama-Germania;

      –    Articolul 11 din Acordul Panama-Spania;

     (d)   Impozitarea combustibilului pentru aviaţie:

      –    Articolul 6 din Acordul Panama-Germania;

      –    Articolul 7 din Acordul Panama-Belgia;

      –    Articolul 5 din Acordul Panama-Spania;

      –    Articolul 10 din Acordul Panama-Ţările de Jos;

      –    Articolul 8 din Acordul Panama –Regatul Unit

     (e)   Tarifele pentru transport

      –    Articolul 10 din Acordul Panama-Germania;

      –    Articolul 5 din Acordul Panama-Belgia;

      –    Articolul 7 din Acordul Panama-Spania;

RO                                        16                                               RO
 ---pagebreak---      –   Articolul 6 din Acordul Panama-Ţările de Jos;

     –   Articolul 7 din Acordul Panama –Regatul Unit;

RO                                     17                RO
 ---pagebreak---                                          ANEXA III

                  Lista celorlalte state menţionate la articolul 2 din prezentul acord

     (a)   Republica Islanda (în cadrul Acordului privind Spaţiul Economic European);

     (b)   Principatul Liechtenstein (în cadrul Acordului privind Spaţiul Economic
           European);

     (c)   Regatul Norvegiei (în cadrul Acordului privind Spaţiul Economic European);

     (d)   Confederaţia Elveţiană (în cadrul Acordului dintre Comunitatea Europeană şi
           Confederaţia Elveţiană privind transportul aerian)

RO                                            18                                         RO