CELEX: 22007A1205(01)
Language: mt
Date: 2007-10-31 00:00:00
Title: Protokoll għall-Ftehim Ewro-Mediterranju li jistabbilixxi assoċjazzjoni bejn il-komunitajiet Ewropej u l-Istati membri tagħha, minn naħa waħda, u l-Istat ta’ l-Iżrael, min-naħa l-oħra, sabiex titqies l-adeżjoni fl-Unjoni Ewropea tar-Repubblika tal-Bulgarija u r-Rumanija

Avviż Legali Importanti

|

22007A1205(01)

Protokoll għall-Ftehim Ewro-Mediterranju li jistabbilixxi assoċjazzjoni bejn il-komunitajiet Ewropej u l-Istati membri tagħha, minn naħa waħda, u l-Istat ta’ l-Iżrael, min-naħa l-oħra, sabiex titqies l-adeżjoni fl-Unjoni Ewropea tar-Repubblika tal-Bulgarija u r-Rumanija  

Official Journal L 317 , 05/12/2007 P. 0065 - 0074

		20071031Protokollgħall-Ftehim Ewro-Mediterranju li jistabbilixxi assoċjazzjoni bejn il-komunitajiet Ewropej u l-Istati membri tagħha, minn naħa waħda, u l-Istat ta’ l-Iżrael, min-naħa l-oħra, sabiex titqies l-adeżjoni fl-Unjoni Ewropea tar-Repubblika tal-Bulgarija u r-RumanijaIR-RENJU TAL-BELĠJU,IR-REPUBBLIKA TAL-BULGARIJA,IR-REPUBBLIKA ĊEKA,IR-RENJU TAD-DANIMARKA,IR-REPUBBLIKA FEDERALI TAL-ĠERMANJA,IR-REPUBBLIKA TA’ L-ESTONJA,IR-REPUBBLIKA ELLENIKA,IR-RENJU TA’ SPANJA,IR-REPUBBLIKA FRANĊIŻA,L-IRLANDA,IR-REPUBBLIKA TALJANA,IR-REPUBBLIKA TA’ ĊIPRU,IR-REPUBBLIKA TAL-LATVJA,IR-REPUBBLIKA TAL-LITWANJA,IL-GRAN DUKAT TAL-LUSSEMBURGU,IR-REPUBBLIKA TA’ L-UNGERIJA,IR-REPUBBLIKA TA’ MALTA,IR-RENJU TA’ L-OLANDA,IR-REPUBBLIKA TA’ L-AWSTRIJA,IR-REPUBBLIKA TAL-POLONJA,IR-REPUBBLIKA PORTUGIŻA,IR-RUMANIJA,IR-REPUBBLIKA TAS-SLOVENJA,IR-REPUBBLIKA SLOVAKKA,IR-REPUBBLIKA TAL-FINLANDJA,IR-REPUBBLIKA TA’ L-IŻVEZJA,IR-RENJU UNIT TAL-GRAN BRETTANJA U L-IRLANDA TA’ FUQ,minn hawn ‘il quddiem imsejħa "Stati Membri tal-KE" rappreżentati mill-Kunsill ta’ l-Unjoni Ewropea,uIL-KOMUNITÀ EWROPEA, minn hawn ‘il quddiem imsejħa "il-Komunità" rappreżentata mill-Kunsill ta’ l-Unjoni Ewropea u l-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropejfuq naħau l-Istat ta’ Iżrael minn hawn ‘il quddiem imsejjaħ "l-Iżrael"min-naħa l-oħra,BILLI l-Ftehim Ewro-Mediterranju li jistabbilixxi assoċjazzjoni bejn il-Komunità Ewropea u l-Istati Membri tagħha, fuq naħa, u l-Istat ta’ l-Iżrael, fuq in-naħa l-oħra, minn issa ‘l quddiem imsejjaħ "il-Ftehim Ewro-Mediterranju", kien iffirmat fi Brussell fl- 20 ta’ Novembru 1995 u daħal fis-seħħ fl- 1 ta’ Ġunju 2000,BILLI t-Trattat li jirrigwarda l-adeżjoni tar-Repubblika tal-Bulgarija u tar-Rumanija ma’ l-Unjoni Ewropea u l-Att ta’ dan kien iffirmat fil-Lussemburgu fil- 25 ta’ April 2005 u daħal fis-seħħ fl- 1 ta’ Jannar 2007,BILLI, skond l-Artikolu 6(2) ta’ l-Att ta’ Adeżjoni, l-adeżjoni ta’ Partijiet il-ġodda fil-Ftehim Ewro-Mediterranju jrid ikun hemm qbil dwarha bil-konklużjoni ta’ Protokoll għall-Ftehim,BILLI saru konsultazzjonijiet skond l-Artikolu 21 tal-Ftehim Ewro-Mediterranju biex jiġi żgurat li kienu tqiesu l-interessi reċiproċi tal-Komunità u ta’ l-Iżrael,FTIEHMU KIF ĠEJ:Artikolu 1Ir-Repubblika tal-Bulgarija u r-Rumanija, minn hawn ‘il quddiem "Stati Membri ġodda", jsiru Partijiet fil-Ftehim Ewro-Mediterranju u jieħdu nota u jadottaw rispettivament, bl-istess mod kif għamlu l-Istati Membri l-oħra tal-Komunità, it-testi tal-Ftehim Ewro-Mediterranju kif ukoll id-Dikjarazzjonijiet Komuni, Dikjarazzjonijiet u Skambji ta’ Ittri.KAPITOLU IEMENDI GĦAT-TEST TAL-FTEHIM EWRO-MEDITERRANJU, INKLUŻI L-ANNESSI U L-PROTOKOLLI TIEGĦUArtikolu 2Prodotti agrikoli, prodotti agrikoli ipproċessati u prodotti ta’ ħut ipproċessati1. It-Tabella 1 ta’ l-Anness VI tal-Ftehim Ewro-Mediterranju, li tistabbilixxi l-konċessjonijiet mit-tariffi fuq importazzjonijiet fil-Komunità ta’ prodotti li joriġinaw fl-Iżrael, hi kkumplimentata minn konċessjoni addizzjonali fuq tariffi, deskritta kif ġej:"Kodiċi CN [1] | Deskrizzjoni tal-prodotti [2] | Kwota annwali (tunnellati) | Konċessjoni fil-limiti tal-kwota |ex21069098 | Bażi ta’ ċitru għat-tħejjija ta’ luminati u xarbiet li jkollhom volum ta’ mill-inqas 30 % ta’ meraq ta’ frott ikkonċentrat u mhux aktar minn 50 % ta’ sukrosju, u ma jkunx fihom ħalib jew prodotti tal-ħalib | 5550 [3] | 33 % ta’ tnaqqis tal-komponent agrikolu |2. Konċessjonijiet oħra fuq tariffi għall-adattament ta’ konċessjonijiet bilaterali fil-prodotti agrikoli, prodotti agrikoli ipproċessati u prodotti ta’ ħut ipproċessati għandhom ikunu konklużi bejn il-Partijiet skond id-dispożizzjonijiet stabbiliti fl-Anness.Artikolu 3Regoli ta’ OriġiniIl-Protokoll [4] għandu jkun emendat kif ġej:1. Fl-Artikolu 3(1) u 4(1), ir-referenza għall-Istati Membri l-ġodda tħassret.2. L-Anness IVa huwa mibdul b’dan li ġej:"Verżjoni BulgaraИзносителят на продуктите, които се обхващатот този документ (митническо разрешение № … (1)) декларира, че освен когато ясно е отбелязано друго, тези продукти са с … преференциален произход (2).Verżjoni bl-IspanjolEl exportador de los productos incluidos en el presente documento [autorización aduanera no … (1)] declara que, salvo indicación clara en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial … (2).Verżjoni biċ-ĊekVývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení … (1)) prohlašuje, že kromě zřetelně označených mají tyto výrobky preferenční původ v … (2).Verżjoni bid-DaniżEksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. … (1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i … (2).Verżjoni bil-ĠermaniżDer Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. … (1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben, präferenzbegünstigte … (2) Ursprungswaren sind.Verżjoni bl-EstonjanKäesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolli kinnitus nr … (1)) deklareerib, et need tooted on … (2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul, kui on selgelt näidatud teisiti.Verżjoni bil-GriegΟ εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο [άδεια τελωνείου υπ' αριθ. … (1)] δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής … (2).Verżjoni bl-IngliżThe exporter of the products covered by this document (customs authorisation No … (1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of … (2) preferential origin.Verżjoni bil-FranċiżL’exportateur des produits couverts par le présent document [autorisation douanière no … (1)] déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l’origine préférentielle … (2).Verżjoni bit-TaljanL’esportatore delle merci contemplate nel presente documento [autorizzazione doganale n. … (1)] dichiara che, salvo espressa indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale … (2).Verżjoni bil-LatvjanEksportētājs produktiem, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas pilnvara Nr. … (1)), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir priekšrocību izcelsme no … (2).Verżjoni bil-LitwanŠiame dokumente išvardintų prekių eksportuotojas (muitinès liudijimo Nr. … (1)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra … (2) preferencinès kilmés prekés.Verżjoni bl-UngeriżA jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: … (1)) kijelentem, hogy eltérő jelzés hiányában az áruk preferenciális … (2) származásúak.Verżjoni bil-MaltiL-esportatur tal-prodotti koperti b’dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru … (1)) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b’mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta’ oriġini preferenzjali … (2).Verżjoni bl-OlandiżDe exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. … (1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële … oorsprong zijn (2).Verżjoni bil-PollakkEksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr … (1)) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają … (2) preferencyjne pochodzenie.Verżjoni bil-PortugiżO exportador dos produtos cobertos pelo presente documento [autorização aduaneira n.o … (1)], declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial … (2).Verżjoni RumenaExportatorul produselor la care se referă acest document [autorizația vamală nr. … (1)] declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferențială … (2).Verżjoni bis-SlovenIzvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št. … (1)) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno … (2) poreklo.Verżjoni bis-SlovakkVývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente [číslo povolenia … (1)] vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v … (2).Verżjoni bil-FinlandiżTässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o … (1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja … alkuperätuotteita (2).Verżjoni bl-IsvediżExportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr. … (1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande … ursprung (2).Verżjoni bl-Ebrajk+++++ TIFF +++++"(3) L-Anness IVb għandu jiġi mibdul b’dan li ġej:"Verżjoni BulgaraИзносителят на продуктите, които се обхващат от този документ [митническо разрешение № … (1)] декларира, че освен когато ясно е отбелязано друго, тези продукти са с … преференциален произход (2):- kumulazzjoni applikata bi … (isem il-pajjiż/i)- l-ebda kumulazzjoni applikata (3)Verżjoni bl-IspanjolEl exportador de los productos incluidos en el presente documento [autorización aduanera no … (1)] declara que, salvo indicación clara en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial. … (2):- kumulazzjoni applikata bi … (isem il-pajjiż/i)- l-ebda kumulazzjoni applikata (3)Verżjoni biċ-ĊekVývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení … (1)) prohlašuje, že kromě zřetelně označených mají tyto výrobky preferenční původ v … (2):- kumulazzjoni applikata bi … (isem il-pajjiż/i)- l-ebda kumulazzjoni applikata (3)Verżjoni bid-DaniżEksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. … (1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i … (2):- kumulazzjoni applikata bi … (isem il-pajjiż/i)- l-ebda kumulazzjoni applikata (3)Verżjoni bil-ĠermaniżDer Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. … (1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben, präferenzbegünstigte … (2) Ursprungswaren sind:- kumulazzjoni applikata bi … (isem il-pajjiż/i)- l-ebda kumulazzjoni applikata (3)Verżjoni bl-EstonjanKäesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolli kinnitus nr … (1)) deklareerib, et need tooted on … (2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul, kui on selgelt näidatud teisiti:- kumulazzjoni applikata bi … (isem il-pajjiż/i)- l-ebda kumulazzjoni applikata (3)Verżjoni bil-GriegΟ εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο [άδεια τελωνείου υπ' αριθ. … (1)] δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής … (2):- kumulazzjoni applikata bi … (isem il-pajjiż/i)- l-ebda kumulazzjoni applikata (3)Verżjoni bl-IngliżThe exporter of the products covered by this document (customs authorisation No … (1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of … (2) preferential origin:- kumulazzjoni applikata bi … (isem il-pajjiż/i)- l-ebda kumulazzjoni applikata (3)Verżjoni bil-FranċiżL’exportateur des produits couverts par le présent document [autorisation douanière no … (1)] déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l’origine préférentielle … (2):- kumulazzjoni applikata bi … (isem il-pajjiż/i)- l-ebda kumulazzjoni applikata (3)Verżjoni bit-TaljanL’esportatore delle merci contemplate nel presente documento [autorizzazione doganale n. … (1)] dichiara che, salvo espressa indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale … (2):- kumulazzjoni applikata bi … (isem il-pajjiż/i)- l-ebda kumulazzjoni applikata (3)Verżjoni bil-LatvjanEksportētājs produktiem, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas pilnvara Nr. … (1)), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir priekšrocību izcelsme no … (2):- kumulazzjoni applikata bi … (isem il-pajjiż/i)- l-ebda kumulazzjoni applikata (3)Verżjoni bil-LitwanŠiame dokumente išvardintų prekių eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr. … (1)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra … (2) preferencinės kilmės prekės:- kumulazzjoni applikata bi … (isem il-pajjiż/i)- l-ebda kumulazzjoni applikata (3)Verżjoni bl-UngeriżA jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: … (1)) kijelentem, hogy eltérő jelzés hiányában az áruk preferenciális … (2) származásúak:- kumulazzjoni applikata bi … (isem il-pajjiż/i)- l-ebda kumulazzjoni applikata (3)Verżjoni bil-MaltiL-esportatur tal-prodotti koperti b’dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru … (1)) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b’mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta’ oriġini preferenzjali … (2):- kumulazzjoni applikata bi … (isem il-pajjiż/i)- l-ebda kumulazzjoni applikata (3)Verżjoni bl-OlandiżDe exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. … (1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële … oorsprong zijn (2):- kumulazzjoni applikata bi … (isem il-pajjiż/i)- l-ebda kumulazzjoni applikata (3)Verżjoni bil-PollakkEksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr … (1)) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają … (2) preferencyjne pochodzenie:- kumulazzjoni applikata bi … (isem il-pajjiż/i)- l-ebda kumulazzjoni applikata (3)Verżjoni bil-PortugiżO exportador dos produtos cobertos pelo presente documento [autorização aduaneira n.o … (1)], declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial … (2):- kumulazzjoni applikata bi … (isem il-pajjiż/i)- l-ebda kumulazzjoni applikata (3)Verżjoni RumenaExportatorul produselor la care se referă acest document [autorizația vamală nr. … (1)] declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferențială … (2):- kumulazzjoni applikata bi … (isem il-pajjiż/i)- l-ebda kumulazzjoni applikata (3)Verżjoni bis-SlovenIzvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št … (1)) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno … (2) poreklo:- kumulazzjoni applikata bi … (isem il-pajjiż/i)- l-ebda kumulazzjoni applikata (3)Verżjoni bis-SlovakkVývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente [číslo povolenia … (1)] vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v … (2):- kumulazzjoni applikata bi … (isem il-pajjiż/i)- l-ebda kumulazzjoni applikata (3)Verżjoni bil-FinlandiżTässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o … (1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja … alkuperätuotteita (2):- kumulazzjoni applikata bi … (isem il-pajjiż/i)- l-ebda kumulazzjoni applikata (3)Verżjoni bl-IsvediżExportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr. … (1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande … ursprung (2):- kumulazzjoni applikata bi … (isem il-pajjiż/i)- l-ebda kumulazzjoni applikata (3)Verżjoni bl-Ebrajk+++++ TIFF +++++"IT-TIENI KAPITOLUDISPOŻIZZJONIJIET TRANSITORJIArtikolu 4Provi ta’ l-oriġini u kooperazzjoni amministrattiva1. Il-provi ta’ oriġini maħruġa kif suppost minn Iżrael jew minn Stat Membru fil-qafas tal-ftehimiet bilaterali dwar il-kummerċ ħieles jew arranġamenti awtonomi applikati bejniethom għandhom ikunu aċċettati fil-pajjiżi rispettivi taħt dan il-protokoll, sakemm(a) l-akkwist ta’ tali oriġini tagħti trattament ta’ tariffa preferenzjali fuq il-bażi ta’ miżuri ta’ tariffi preferenzjali li jinsabu fil-Ftehim Ewro-Mediterranju jew fis-Sistema Komunitarja ta’ Preferenzi Ġeneralizzati;(b) il-prova ta’ l-oriġini u d-dokumenti tat-trasport inħarġu mhux aktar tard mill-jum ta’ qabel id-data ta’ l-adeżjoni;(ċ) il-prova ta’ l-oriġini tiġi ppreżentata lill-awtoritajiet doganali matul il-perjodu ta’ erba’ xhur mid-data ta’ l-adeżjoni.Meta prodotti ġew iddikjarati għall-importazzjoni fl-Iżrael jew fi Stat Membru ġdid, qabel id-data ta’ adeżjoni, skond ftehim preferenzjali jew arranġamenti awtonomi applikati bejn l-Iżrael u dak l-Istat Membru ġdid f’kull żmien, il-prova ta’ oriġini maħruġa retrospettivament skond dawn il-ftehimiet jew arranġamenti tista’ wkoll tkun aċċettata sakemm tkun ippreżentata lill-awtoritajiet doganali f’perjodu ta’ erba’ xhur mid-data ta’ adeżjoni.2. L-Iżrael u l-Istati Membri l-ġodda huma awtorizzati li jżommu l-awtorizzazzjonijiet li bihom ingħata l-istatus ta’ "esportaturi approvati" fil-qafas tal-ftehimiet bilaterali dwar il-kummerċ ħieles jew arranġamenti awtonomi applikati bejniethom sakemm:(a) tali dispożizzjoni tkun stipulata wkoll fil-ftehim konkluż qabel id-data ta’ l-adeżjoni bejn l-Iżrael u l-Komunità; u(b) l-esportatur approvat japplika r-regoli ta’ l-oriġini fis-seħħ f’dak il-ftehim.Dawn l-awtorizzazzjonijiet għandhom jinbidlu, sa mhux aktar tard minn sena wara d-data ta’ l-adeżjoni, b’awtorizzazzjonijiet ġodda maħruġa skond il-kundizzjonijiet tal-Ftehim Ewro-Mediterranju.3. It-talbiet ta’ verifika sussegwenti tal-provi ta’ oriġini maħruġa taħt il-ftehimiet bilaterali dwar il-kummerċ ħieles jew arranġamenti awtonomi imsemmija fil-paragrafi 1 u 2 t’hawn fuq jistgħu jitressqu mill-awtoritajiet doganali kompetenti ta’ l-Iżrael jew ta’ l-Istati Membri l-ġodda u għandhom ikunu aċċettati minn dawk l-awtoritajiet għal perjodu ta’ tliet snin wara li tintbagħat il-prova ta’ oriġini in kwistjoni. Tali verifiki għandhom jitwettqu skond il-ftehimiet bilaterali dwar il-kummerċ ħieles li kienu fis-seħħ fid-data ta’ ħruġ ta’ l-evidenza ta’ oriġini.Artikolu 5Prodotti fi transitu1. Id-dispożizzjonijiet tal-Ftehim Ewro-Mediterranju jistgħu japplikaw għal prodotti esportati mill-Iżrael lejn wieħed mill-Istati Membri l-ġodda jew minn wieħed mill-Istati Membri l-ġodda lejn l-Iżrael, li jkunu konformi mad-dispożizzjonijiet tal-Protokoll [4] u li fid-data ta’ l-adeżjoni jkunu fi triqithom jew qed jinħażnu temporanjament, f’maħżen fid-dwana jew f’żona ħielsa fl-Iżrael jew f’dak l-Istat Membru ġdid.2. Trattament preferenzjali jista’ jingħata f’każijiet bħal dawn, soġġett għas-sottomissjoni lill-awtoritajiet doganali tal-pajjiż li qed jimporta, fi żmien erba’ xhur mid-data ta’ adeżjoni, tal-prova ta’ oriġini maħruġa retrospettivament mill-awtoritajiet doganali tal-pajjiż li qed jesporta.DISPOŻIZZJONIJIET ĠENERALI U FINALIArtikolu 6L-Iżrael jimpenja ruħu li la jagħmel kwalunkwe talba, ħtieġa jew referenza u lanqas ma jimmodifika jew jirtira xi konċessjoni skond il-GATT 1994, l-Artikoli XIV.6 u XXVIII dwar prodotti agrikoli, prodotti agrikoli pproċessati jew prodotti ta’ ħut ipproċessati f’rabta ma’ dan it-tkabbir tal-Komunità, soġġett, għal prodotti oħra minbarra dawk li jaqgħu taħt il-Kodiċi CN 21069098, għat-tlestija ta’ negozjati dwar Protokoll Addizzjonali ġdid għall-adattament ta’ konċessjonijiet bilaterali dwar il-kummerċ fi prodotti agrikoli, prodotti agrikoli pproċessati jew prodotti ta’ ħut ipproċessati skond l-Anness għal dan il-Protokoll.Artikolu 7Dan il-Protokoll għandu jifforma parti integrali mill-Ftehim Ewro-Mediterranju.L-Anness għal dan il-Protokoll għandu jifforma parti integrali minnu.Artikolu 81. Dan il-Protokoll irid ikun approvat mill-Komunità, mill-Kunsill ta’ l-Unjoni Ewropea f’isem l-Istati Membri, u minn Iżrael skond il-proċeduri tiegħu stess.2. Il-Partijiet għandhom jinnotifikaw lil xulxin bit-twettiq tal-proċeduri korrispondenti li jirreferi għalihom il-paragrafu 1. L-istrumenti ta’ approvazzjoni għandhom jiġu ddepożitati mas-Segretarjat Ġenerali tal-Kunsill ta’ l-Unjoni Ewropea.Artikolu 91. Dan il-Protokoll għandu jidħol fis-seħħ fl-ewwel jum ta’ l-ewwel xahar wara d-data tad-depożitu ta’ l-aħħar strument ta’ approvazzjoni.2. Dan il-Protokoll għandu japplika proviżorjament mill- 1 ta’ Jannar 2007.3. Minkejja paragrafu 1 u 2 ta’ dan l-Artikolu, l-Artikolu 2.1 ta’ dan il-Protokoll għandu japplika mill-ewwel jum tax-xahar wara d-data ta’ iffirmar ta’ dan il-Protokoll.Artikolu 10Dan il-Protokoll inkiteb f’żewġ kopji f’kull waħda mil-lingwi uffiċjali tal-partijiet u kull test huwa ugwalment awtentiku.Artikolu 11It-test tal-Ftehim Ewro-Mediterranju, inklużi l-Annessi u l-Protokolli li huma parti integrali minnu, kif ukoll it-test ta’ l-Att Finali flimkien mad-dikjarazzjonijiet annessi miegħu huma mfassla bil- Bulgaru u r-Rumen [4] u huma t-tnejn awtentiċi bl-istess mod bħat-testi oriġinali.Il-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni għandu japprova dawn it-testi.Съставено в Брюксел, 31 октомври 2007 г.Hecho en Bruselas, el 31 de octubre de 2007.V Bruselu dne 31. října 2007.Udfærdiget i Bruxelles, den 31. oktober 2007.Geschehen zu Brüssel am 31. Oktober 2007.Brüsselis, 31. oktoober 2007.Έγινε στις Βρυξέλλες, στις 31 Οκτωβρίου 2007.Done at Brussels on the 31 October 2007, which corresponds to the 19th day of Heshvan in the year five thousend seven hundred and sixty eight in the Hebrew calendar.Fait à Bruxelles, le 31 octobre 2007.Fatto a Bruxelles, addì 31 ottobre 2007.Briselē, 2007. gada 31. oktobrī.Priimta Briuselyje, 2007 m. spalio 31 d.Kelt Brüsszelben, 2007. október 31-én.Magħmul fi Brussell, 31 ta' Ottubru 2007.Gedaan te Brussel, 31 oktober 2007.Sporządzono w Brukseli, dnia 31 października 2007 r.Feito em Bruxelas, em 31 de Outubro de 2007.Întocmit la Bruxelles, 31 octombrie 2007.V Bruseli 31. októbra 2007.V Bruslju, dne 31. oktobra 2007.Tehty Brysselissä 31. lokakuuta 2007.Som skedde i Bryssel den 31 oktober 2007.+++++ TIFF +++++За държавите-членкиPor los Estados miembrosZa členské státyFor medlemsstaterneFür die MitgliedstaatenLiikmesriikide nimelΓια τα κράτη μέληFor the Member StatesPour les États membresPer gli Stati membriDalībvalstu vārdā —Valstybių narių varduA tagállamok részérőlGħall-Istati MembriVoor de lidstatenW imieniu państw członkowskichPelos Estados-MembrosPentru statele membreZa členské štátyZa države članiceJäsenvaltioiden puolestaPå medlemsstaternas vägnar+++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++За Европейската общностPor las Comunidades EuropeasZa Evropská společenstvíFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftEuroopa Ühenduste nimelΓια τις Ευρωπαϊκές ΚοινότητεςFor the European CommunityPour les Communautés européennesPer le Comunità europeeEiropas Kopienas vārdā —Europos bendrijų varduAz Európai Közösség részérőlGħall-Komunitajiet EwropejVoor de Europese GemeenschappenW imieniu Wspólnot EuropejskiejPelas Comunidades EuropeiasPentru Comunitatea EuropeanăZa Európske spoločenstváZa Evropsko skupnostEuroopan yhteisöjen puolestaFör Europeiska gemenskapernas vägnar+++++ TIFF ++++++++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++За Държавата ИзраелPor el Estado de IsraelZa Stát IzraelFor Staten IsraelFür den Staat IsraelIisraeli Riigi nimelΓια τα Κράτος του ΙσραήλFor the State of IsraelPour l'État d'IsraëlPer lo Stato di IsraeleIzraēlas Valsts vārdā —Izraelio Valstybės varduIzrael Állam részérőlGħall-Istat ta' IżraelVoor de Staat IsraëlW imieniu Państwa IzraelPelo Estado de IsraelPentru statul IsraelZa Izraelský štátZa Državo IzraelIsraelin valtion puolestaPå Staten Israels vägnar+++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++[*] Kodiċi CN li jaqblu ma’ Regolament (KE) Nru 1549/2006 (ĠU L 301, 31.10.2006, p. 1).[**] Fejn huma indikati l-kodiċi "ex" CN, l-iskema preferenzjali għandha tkun iddeterminata bl-applikazzjoni tal-kodiċi CN u d-deskrizzjoni korrispondenti meħuda flimkien.[***] Għall-2007 din il-kwota tkun fissa għal 3240 tunnellati."[4] Il-verżjonijiet bil-Bulgaru u bir-Rumen għandhom ikunu ppubblikati aktar tard f'edizzjoni speċjali tal-Ġurnal Uffiċjali.--------------------------------------------------20071031ANNESSdwar l-arranġamenti applikabbli għall-konċessjonijiet tal-kummerċ ta’ prodotti agrikoli, prodotti agrikoli ipproċessati u prodotti ta’ ħut ipproċessatiIl-Partijiet qablu li l-volum attwali ta’ kummerċ u l-kundizzjonijiet ta’ aċċess għas-suq bejn l-Iżrael u l-Bulgarija, u l-Iżrael u r-Rumanija taħt il-Ftehimiet bilaterali eżistenti dwar il-Kummerċ Ħieles, għandhom iservu bħala l-kwantità minima għall-adattament tal-konċessjonijiet bilaterali dwar il-kummerċ ta’ prodotti agrikoli, prodotti agrikoli ipproċessati jew prodotti ta’ ħut ipproċessati fil-Ftehim Ewro-Mediterranju li għandu jkun implimentat fil-qafas ta’ Protokoll Addizzjonali ġdid.--------------------------------------------------