CELEX: 31983R0546
Language: el
Date: 1983-03-09 00:00:00
Title: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 546/83 της Επιτροπής της 9ης Μαρτίου 1983 περί καθορισμού των διατάξεων σχετικά με την απόσταξη επιτραπέζιου οίνου δυνάμει του άρθρου 15 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79

Avis juridique important

|

31983R0546

Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 546/83 της Επιτροπής της 9ης Μαρτίου 1983 περί καθορισμού των διατάξεων σχετικά με την απόσταξη επιτραπέζιου οίνου δυνάμει του άρθρου 15 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 064 της 10/03/1983 σ. 0012 - 0019

***** ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 546/83 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ  της 9ης Μαρτίου 1983  περί καθορισμού των διατάξεων σχετικά με την απόσταξη επιτραπέζιου οίνου δυνάμει του άρθρου 15 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79  Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,  Έχοντας υπόψη:  τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας,  τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 337/79 του Συμβουλίου της 5ης Φεβρουαρίου 1979 περί κοινής οργανώσεως της αμπελοοινικής αγοράς (1), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3082/82 (2), και ιδίως το άρθρο 6 παράγραφος 3, το άρθρο 7 παράγραφος 6, το άρθρο 9 παράγραφος 5, το άρθρο 15 παράγραφος 9 και το άρθρο 65,  τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2144/82 του Συμβουλίου της 27ης Ιουλίου 1982 περί τροποποιήσεως του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79 περί κοινής οργανώσεως της αμπελοοινικής αγοράς (3), και ιδίως το άρθρο 2,  Εκτιμώντας:  ότι το νέο καθεστώς της κοινής οργανώσεως της αμπελοοινικής αγοράς, και ιδίως τα μέτρα που προβλέπονται στο άρθρο 15 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79, εφαρμόζονται για πρώτη φορά κατά την περίοδο εμπορίας 1982/83· ότι, ελλείψει χρόνου, δεν ήταν ακόμη δυνατόν για το Συμβούλιο να θεσπίσει γενικούς κανόνες σχετικά με την εφαρμογή του εν λόγω άρθρου· ότι, υπό αυτές τις περιστάσεις και για να επιτραπεί η θέση σε εφαρμογή αυτού του μέτρου σε κατάλληλο χρόνο, πρέπει η Επιτροπή να θεσπίσει, για την περίοδο εμπορίας 1982/83, το σύνολο των διατάξεων σχετικά με τις εργασίες απόσταξης που προβλέπονται στο άρθρο 15 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79·  ότι το εν λόγω άρθρο 15 παράγραφος 2 προβλέπει ότι όταν η κατάσταση της αγοράς επιτραπέζιου οίνου το απαιτεί, μπορεί να θεσπιστεί κάθε κατάλληλο μέτρο, και ιδίως η απόσταξη·  ότι το σύνολο των επιτραπέζιων οίνων, με εξαίρεση εντούτοις τους οίνους των τύπων Α ΙΙΙ και R ΙΙΙ, συναντούν δυσκολίες όσον αφορά την εμπορία και ότι, παρά τα μέτρα που έχουν ήδη ληφθεί, δεν έχει εκδηλωθεί καμία αισθητή αύξηση των τιμών· ότι, υπό αυτές τις προϋποθέσεις, φαίνεται απαραίτητο να τεθούν σε εφαρμογή τα μέτρα όσον αφορά την απόσταξη που προβλέπεται στο άρθρο 15 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79·  ότι, για να επιτύχει το σκοπό του το μέτρο εξυγίανσης, είναι απαραίτητο να αρχίσει η απόσταξη επίσης και για τους οίνους που έχουν στενή οικονομική σχέση με τους τύπους του εν λόγω επιτραπέζιου οίνου· ότι, επειδή οι ελάχιστες τιμές αγοράς των οίνων που δίδονται για απόσταξη έχουν καθοριστεί σε εκατοστιαία αναλογία των τιμών προσανατολισμού των διάφορων τύπων επιτραπέζιου οίνου, είναι απαραίτητο να οριστούν οι επιτραπέζιοι οίνοι που έχουν στενή οικονομική σχέση με κάθε τύπο επιτραπέζιου οίνου·  ότι, ελλείψει κοινοτικού ορισμού για τον ερυθρωπό οίνο και για λόγους σαφήνειας, πρέπει να καθοριστεί ότι οι ερυθρωποί επιτραπέζιοι οίνοι εξομοιώνονται με τους ερυθρούς επιτραπέζιους οίνους λόγω της στενής οικονομικής σχέσης που υπάρχει ανάμεσά τους·  ότι το άρθρο 6 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79 προβλέπει ότι μπορούν να επωφεληθούν από τα μέτρα παρέμβασης μόνον οι παραγωγοί που έχουν εκπληρώσει ορισμένες υποχρεώσεις κατά τη διάρκεια μιας περιόδου αναφοράς που πρέπει να καθοριστεί· ότι για τα μέτρα παρέμβασης της περιόδου εμπορίας 1982/83 η περίοδος αναφοράς είναι, δυνάμει του άρθρου 16 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2457/82 της Επιτροπής της 8ης Σεπτεμβρίου 1982 περί θεσπίσεως διατάξεων σχετικών με την απόσταξη των υποπροϊόντων της οινοποίησης για την αμπελουργική περίοδο 1982/83 (4), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 36/83 (5), η περίοδος από την 1η Σεπτεμβρίου 1981 ως τις 31 Αυγούστου 1982·  ότι είναι απαραίτητο να επιτευχθεί εξυγίανση της αγοράς χωρίς, εντούτοις, να ξεπεραστούν οι ποσότητες που προβλέπονται στο άρθρο 15 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79· για να γίνει αυτό πρέπει να περιοριστεί η μέγιστη ποσότητα επιτραπέζιου οίνου που μπορεί να αποστάξει κάθε παραγωγός και να προβλεφθεί η δυνατότητα να μειωθεί, ενδεχομένως, η ποσότητα των οίνων που μπορούν να υποβληθούν σε απόσταξη· ότι, για να ληφθούν υπόψη οι εθνικές διατάξεις που αφορούν την αναγνώριση των v.q.p.r.d. σε ορισμένα Κράτη μέλη, πρέπει να αναφερθεί το μέγιστο εκατοστιαίο όριο επιτραπέζιων οίνων τύπου Α ΙΙ που ενδέχεται να υποβληθεί σε απόσταξη όχι στην παραγωγή επιτραπέζιου οίνου αλλά στη συνολική παραγωγή οίνου κάθε σχετικού παραγωγού·  ότι πρέπει να καθοριστεί για κάθε παραγωγό η ποσότητα επιτραπέζιου οίνου που αντιστοιχεί στη συνολική παραγωγή του· ότι, για τους παραγωγούς που δεν υπόκεινται στην υποχρέωση να υποβάλλουν δήλωση συγκομιδής, ενδείκνυται να γίνει αναφορά στα λογιστικά βιβλία που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1153/75 της Επιτροπής (6), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3203/80 (7)·  (ότι, σε ορισμένα Κράτη μέλη όπου η παραγωγή οίνου πραγματοποιείται άμεσα από τους παραγωγούς σταφυλιών, είναι δυνατόν να χρησιμοποιηθεί, για τον καθορισμό των ποσοτήτων που μπορούν να υποστούν απόσταξη, αναφορά στην εκμεταλλλευόμενη έκταση· ότι αυτή η προσέγγιση επιτρέπει να κατανεμηθεί πιο δίκαια το όφελος από το μέτρο, εξασφαλίζοντας συγχρόνως το ίδιο οικονομικό αποτέλεσμα·  ότι, για να τύχουν της ίδιας μεταχειρίσεως όλοι οι παραγωγοί, όταν εφαρμόζεται η απόφαση να μειωθούν οι ποσότητες οίνου που πρέπει να υποστούν απόσταξη, που αναφέρεται στα συμφωνητικά παράδοσης και τις δηλώσεις, είναι απαραίτητο να προβλεφτεί οι εργασίες απόσταξης να αρχίσουν μόνον όταν υποβληθεί στους οργανισμούς παρέμβασης το σύνολο των συμφωνητικών και των δηλώσεων και γίνουν γνωστές οι συνολικές ποσότητες·  ότι, για να επιτευχθεί πλήρως ο σκοπός του μέτρου της αποστάξεως, είναι αναγκαίο όπως όλοι οι παραγωγοί να δύνανται να προβαίνουν σε αυτή· ότι οι κάτοχοι βραχυπροθέσμων συμφωνητικών αποθεματοποιήσεως, τα οποία συνήφθησαν προ της ενάρξεως της ισχύος του μέτρου της αποστάξεως, κινδυνεύουν να μη δύνανται να χρησιμοποιούν πλήρως τη δυνατότητα αποστάξεως του οίνου τους· ότι είναι, συνεπώς, σκόπιμο να επιτραπεί στους παραγωγούς αυτούς όταν συνάπτουν συμφωνητικό παραδόσεως προς απόσταξη, να ακυρώνουν τα βραχυπρόθεσμα συμφωνητικά που έχουν ήδη συναφθεί·  ότι πρέπει να προβλεφτεί ώστε οι παραγωγοί να συνάψουν με τους οινοπνευματοποιούς συμφωνητικά παράδοσης που υπόκεινται στην έγκριση του οργανισμού παρέμβασης, για να επιτραπεί ο έλεγχος όσον αφορά τη διεξαγωγή των εργασιών και την τήρηση των υποχρεώσεων που έχουν τα δύο μέρη· ότι το σύστημα αυτό επιτρέπει, εξάλλου, να παρατηρηθούν καλύτερα τα ποσοτικά αποτελέσματα των αποστάξεων στην αγορά·  ότι, εντούτοις, επιβάλλεται προσαρμογή του συστήματος των συμφωνητικών για να ληφθεί υπόψη το γεγονός ότι υπάρχουν, αφενός, παραγωγοί που προτίθενται να προβούν σε εργασία απόσταξης με Facon και, αφετέρου, παραγωγοί που διαθέτουν οι ίδιοι εγκαταστάσεις απόσταξης· ότι, στην περίπτωση αυτών των τελευταίων παραγωγών, η έλλειψη συμβατικής υποχρέωσης καθιστά απαραίτητη μια επίσημη ανάλυση ορισμένων στοιχείων του οίνου που πρέπει να υποστεί απόσταξη·  ότι πρέπει να καθοριστεί ότι τα συμφωνητικά και οι δηλώσεις παράδοσης πρέπει να περιέχουν μεταξύ άλλων τα απαραίτητα στοιχεία για την αναγνώριση των οίνων που αποτελούν το αντικείμενό τους·  ότι, για να έχουν αποτελέσματα τα συμφωνητικά και οι δηλώσεις παράδοσης, πρέπει προηγουμένως να έχουν εγκριθεί από τον οργανισμό παρέμβασης· ότι είναι επομένως απαραίτητο οι ενδιαφερόμενοι να ενημερωθούν σε κατάλληλο χρόνο για το αποτέλεσμα της διαδικασίας εγκρίσεως·  ότι είναι απαραίτητο να προβλεφτούν ορισμένες προθεσμίες για διεξαγωγή της εργασίας, τόσο για τους παραγωγούς όσο και για τους οινοπνευματοποιούς, για να δοθεί εγγύηση για ένα μέγιστο όριο αποτελεσματικότητας όσον αφορά το μέτρο·  ότι η τιμή του οίνου που πρέπει να υποστεί απόσταξη δεν επιτρέπει κανονικά εμπορία με τους όρους της αγοράς των προϊόντων που λαμβάνονται με την απόσταξη· ότι είναι, επομένως, απαραίτητο να προβλεφτεί ενίσχυση, το ποσό της οποίας θα καθοριστεί αφού ληφθεί υπόψη η τιμή στην αγορά των διαφόρων προϊόντων που μπορούν να ληφθούν με την απόσταξη·  ότι πρέπει να προβλεφτεί ώστε η ελάχιστη τιμή που εξασφαλίζεται για τους παραγωγούς να τους καταβάλλεται, κατά κανόνα, μέσα σε προθεσμίες που να τους επιτρέπουν να έχουν όφελος που να μπορεί να συγκριθεί με το όφελος που θα είχαν αν επρόκειτο για εμπορική πώληση· ότι με αυτούς τους όρους είναι απαραίτητο να γίνει όσο το δυνατό γρηγορότερα η καταβολή των οφειλομένων ενισχύσεων για την εν λόγω απόσταξη, και συγχρόνως να δίνεται εγγύηση με ένα κατάλληλο καθεστώς ασφάλειας για την καλή διεξαγωγή των εργασιών· ότι, για να δοθεί η δυνατότητα ώστε το μέτρο να επιτύχει τελείως τον σκοπό του στα Κράτη μέλη πρέπει να προβλεφτούν τρόποι όσον αφορά την καταβολή των ενισχύσεων και των προκαταβολών που θα προσαρμόζονται στα διοικητικά συστήματα των διαφόρων Κρατών μελών·  ότι πρέπει, με βάση την πείρα που έχει αποκτηθεί, να επιτραπούν ορισμένα όρια ανοχής για την ποσότητα και τον κτηθέντα αλκοολικό τίτλο κατ' ογκον του οίνου που εμφαίνεται στα συμφωνητικά παράδοσης· ότι πρέπει, εξάλλου, να προβλεφτεί η δυνατότητα σε απρόβλεπτη περίπτωση ή για λόγους ανωτέρας βίας, να καταβάλλεται η ενίσχυση για την ποσότητα οίνου που έχει υποστεί πράγματι απόσταξη·  ότι, για να δοθεί η δυνατότητα ώστε το μέτρο για την απόσταξη να επιτύχει πλήρως τον σκοπό του και για να ληφθεί υπόψη η πραγματικότητα της αγοράς οίνων που προορίζονται για απόσταξη, φαίνεται σκόπιμο να δοθεί η άδεια να μπορέσουν οι οίνοι αυτοί να μεταποιηθούν σε αλκοολωμένους οίνους τόσο από τους οινοπνευματοποιούς όσο και από τους παρασκευαστές·  ότι η επεξεργασία του αλκοολωμένου οίνου γίνεται κοντά στον τόπο που κρατείται ο επιτραπέζιος οίνος για να περιοριστούν τα έξδοα μεταφοράς στο οινοπνευματοποιείο όταν αυτό είναι πολύ απομακρυσμένο· ότι η άδεια επεξεργασίας του αλκοολωμένου οίνου σε Κράτος μέλος που δεν είναι αυτό στο οποίο βρίσκεται η αποθήκη του παραγωγού δεν δικαιολογείται από οικονομική άποψη και διατρέχει τον κίνδυνο να θέσει σοβαρά προβλήματα ελέγχου· ότι φαίνεται, κατά συνέπεια, σκόπιμο να προσδιοριστεί ότι η επεξεργασία του αλκοολωμένου οίνου μπορεί να γίνει μόνο στη χώρα παραγωγής του επιτραπέζιου οίνου· ότι, εξάλλου, ενδείκνυται τα Κράτη μέλη να μπορούν να περιορίσουν τους τόπους όπου μπορεί να γίνει η επεξεργασία του αλκοολωμένου οίνου για να εξασφαλιστούν οι πιο κατάλληλοι τρόποι ελέγχου·  ότι, για να εξασφαλιστεί ο κατάλληλος έλεγχος των εργασιών αποστάξεως, πρέπει να υποβληθούν οι οινοπνευματοποιοί και οι παρασκευαστές των αλκοολωμένων οίνων σε ένα καθεστώς εγκρίσεως· (ότι οι οργανισμοί παρεμβάσεως και η Επιτροπή πρέπει να ενημερώνονται για τη διεξαγωγή των εργασιών αποστάξεως και να γνωρίζουν ιδίως τις ποσότητες οίνου που έχουν αποσταχτεί και τις ποσότητες των λαμβανομένων προϊόντων·  ότι η προσθήκη δείκτη ανιχνεύσεως στον οίνο που προορίζεται για απόσταξη αποτελεί ένα αποτελεσματικό στοιχείο ελέγχου· ότι πρέπει να προσδιοριστεί ότι η ύπαρξη τέτοιου δείκτη ανιχνεύσεως δεν πρέπει να εμποδίζει την κυκλοφορία αυτών των οίνων ούτε των προϊόντων που λαμβάνονται από αυτούς·  ότι τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της Επιτροπής Διαχειρίσεως Οίνων,  ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:  Άρθρο 1  1. Αρχίζει απόσταξη δυνάμει του άρθρου 15 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79 για τους επιτραπέζιους οίνους των τύπων Α Ι, R I και R II, για τους επιτραπέζιους οίνους που βρίσκονται σε στενή οικονομική σχέση μ' αυτούς τους τύπους επιτραπέζιων οίνων, καθώς και με τους επιτραπέζιους οίνους του τύπου Α ΙΙ.  2. Για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού θεωρούνται ότι έχουν στενή οικονομική σχέση με τον επιτραπέζιο οίνο του τύπου:  - Α Ι, οι λευκοί επιτραπέζιοι οίνοι που έχουν κτηθέντα αλκοολικό τίτλο ανώτερο από 9,5 % vol, και δεν υπάγονται στους τύπους Α Ι, Α ΙΙ ή Α ΙΙΙ·  - R I, οι ερυθροί επιτραπέζιοι οίνοι που έχουν κτηθέντα αλκοολικό τίτλο ανώτερο από 9,5 % vol, αλλά όχι ανώτερο από 12,5 % vol, και δεν υπάγονται στους τύπους R I η R III·  - R II, οι ερυθροί επιτραπέζιοι οίνοι που έχουν κτηθέντα αλκοολικό τίτλο ανώτερο από 12,5 % vol, και δεν υπάγονται στον τύπο R III.  3. Οι διατάξεις του παρόντος κανονισμού που αφορούν τους ερυθρούς οίνους ισχύουν και για τους ερυθρωπούς οίνους.  4. Επιτρέπεται στους παραγωγούς που αναφέρονται στο άρθρο 6 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79 να τύχουν της απόσταξης που προβλέπεται στον παρόντα κανονισμό μόνον αν έχουν εκπληρώσει τις υποχρεώσεις τους κατά τη διάρκεια της περιόδου αναφοράς που καθόριζεται στο άρθρο 16 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2457/82.  Άρθρο 2  1. Οι παραγωγοί που επιθυμούν να αποστάξουν επιτραπέζιους οίνους της παραγωγής τους δυνάμει του παρόντος κανονισμού συνάπτουν συμβάσεις παράδοσης επιτραπέζιων οίνων, που καλούνται στο εξής «συμφωνητικά», με έναν εγκεκριμένο οινοπνευματοποιό και τις υποβάλλουν στον αρμόδιο οργανισμό παρέμβασης πριν την 1η Απριλίου 1983.  2. Η συνολική ποσότητα επιτραπέζιου οίνου, για την οποία κάθε παραγωγός μπορεί να συνάψει ένα ή περισσότερα συμφωνητικά, δεν μπορεί να ξεπέρασει:  - οσον αφορά του επιτραπέζιους οίνους τύπου Α ΙΙ, το 1,5 % της ποσότητας οίνου που παρήγαγε κατά τη διάρκεια της περιόδου 1982/83·  - οσον αφορά τους επιτραπέζιους οίνους Α Ι, R I, R II καθώς και τους επιτραπέζιους οίνους που είναι σε στενή οικονομική σχέση με αυτούς τους τύπους επιτραπέζιου οίνου, το 10 % της ποσότητας επιτραπέζιου οίνου που παρήγαγε κατά τη διάρκεια της περιόδου 1982/83.  Εντούτοις, τα Κράτη μέλη μπορούν να προβλέψουν ώστε η συνολική ποσότητα για την οποία κάθε παραγωγός μπορεί να συνάψει ένα ή περισσότερα συμφωνητικά δεν μπορεί να ξεπεράσει τα 9 εκατόλιτρα ανά εκτάριο εκμεταλλευόμενου αμπελώνα για την παραγωγή επιτραπέζιου οίνου από τον εν λόγω παραγωγό. Στην περίπτωση αυτή η δυνατότητα αυτή μπορεί, είτε να επεκταθεί στο σύνολο του εδάφους του Κράτους μέλους, είτε να περιοριστεί στο σύνολο μιας αμπελουργικής ζώνης ή του τμήματος αμπελουργικής ζώνης που περιλαμβάνεται στο έδαφος αυτού του Κράτους μέλους.  Κάθε παραγωγός δεν μπορεί να παραδόσει ποσότητα επιτραπέζιων οίνων κατώτερη από 10 εκατόλιτρα.  3. Η συνολική ποσότητα επιτραπέζιων οίνων, στην οποία εφαρμόζονται τα ποσοστά που αναφέρονται στην παράγραφο 2 πρώτο εδάφιο είναι:  - για τους παραγωγούς που υπόκεινται στην υποχρέωση, η οποία αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 1 του κανονισμού αριθ. 134 της Επιτροπής (1) αυτή που προκύπτει από το άθροισμα των ποσοτήτων που έχουν εγγραφεί στα μητρώα, τα οποία αναφέρονται στο άρθρο 14 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1153/75 και οι οποίες έχουν ληφθεί από τους ίδιους του παραγωγούς, μετά την ημερομηνία υποβολής της δηλώσεως συγκομιδής, από προϊόντα που εμφαίνονται στη δήλωση αυτή·  - για τους παραγωγούς που δεν υπόκεινται στην υποχρέωση που αναφέρεται στην πρώτη περίπτωση, αυτή που εμφαίνεται στα μητρώα, τα οποία αναφέρονται στο άρθρο 14 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1153/75, και που έχουν ληφθεί από τους ίδιους με την οινοποίηση αγορασμένων γλευκών.  4. Τα συμφωνητικά αποθεματοποιήσεως που συνάπτονται βραχυπρόθεσμα κατ' εφαρμογή του άρθρου 7 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79, πριν από την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού, ακυρώνονται κατόπιν αιτήσεως των ενδιαφερομένων παραγωγών οι οποίοι υπογράφουν συμφωνητικά παραδόσεως με σκοπό την απόσταξη που προβλέπεται στον παρόντα κανονισμό.  Στην περίπτωση αυτή το δικαίωμα ενισχύσεως της βραχυπρόθεσμης αποθεματοποίησης διατηρείται για την περίοδο μεταξύ της πρώτης ημέρας ισχύος του συμφωνητικού και της ημέρας ενάρξεως ισχύος του παρόντος κανονισμού.  5. Τα Κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή, πριν τις 8 Απριλίου 1983, τα στοιχεία σχετικά με τις ποσότητες επιτραπέζιου οίνου που είναι εγγεγραμμένες στα συμφωνητικά που έχουν υποβληθεί στον οργανισμό παρεμβάσεως.  6. Στην περίπτωση που προκύπτει από τις ανακοινώσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 5 ότι η συνολική ποσότητα επιτραπέζιων οίνων, η οποία εμφαίνεται στα συμφωνητικά που έχουν υποβληθεί στους οργανισμούς παρεμβάσεως, υπερβαίνει τα 4 εκατομμύρια εκατόλιτρα, η αναγραφόμενη σε κάθε συμφωνητικό ποσότητα μειώνεται κατ' αναλογία εντός του ορίου της ελάχιστης ποσότητας που αναφέρεται στην παράγραφο 2 τρίτο εδάφιο.  Άρθρο 3  1. Τα συμφωνητικά που αναφέρονται στο άρθρο 2 παράγραφος 1 αναφέρουν τουλάχιστον τα εξής στοιχεία:  α) την ποσότητα, το χρώμα, τον κτηθέντα αλκοολικό τίτλο κατ' ογκο των προς απόσταξη επιτραπέζιων οίνων·  β) το όνομα και τη διεύθυνση του παραγωγού·  γ) τον τόπο αποθεματοποίησης του οίνου·  δ) το όνομα του οινοπνευματοποιού ή την εταιρική επωνυμία του οινοπνευματοποιείου·  ε) τη διεύθυνση του οινοπνευματοποιείου.  2. Τα συμφωνητικά που αναφέρονται στο άρθρο 2 παράγραφος 1 ισχύουν, δυνάμει του παρόντος κανονισμού, μόνον εφόσον εγκριθούν από τον οργανισμό παρεμβάσεως του Κράτους μέλους στο οποίο ευρίσκεται ο οίνος τη στιγμή της συνάψεως του συμφωνητικού.  3. Όταν η απόσταξη πραγματοποιείται σε άλλο Κράτος μέλος από αυτό στο οποίο εγκρίθηκε το συμφωνητικό, ο οργανισμός παρεμβάσεως που έχει εγκρίνει το συμφωνητικό διαβιβάζει αντίγραφο στον οργανισμό παρεμβάσεως του πρώτου Κράτους μέλους.  Άρθρο 4  1. Οι παραγωγοί:  - που διαθέτουν οι ίδιοι εγκαταστάσεις αποστάξεως και σκοπεύουν να προβούν στην απόσταξη που αναφέρεται στο άρθρο 1, ή  - που σκοπεύουν να προβούν σε απόσταξη με συμβάσεις φασόν στις εγκαταστάσεις εγκεκριμένου οινοπνευματοποιού,  ειδοποιούν τον οργανισμό παρεμβάσεως του Κράτους μέλους, στο έδαφος του οποίου ευρίσκεται η αποθήκη τους, με δήλωση παραδόσεως για απόσταξη. Εάν οι εγκαταστάσεις αποστάξεως ευρίσκονται σε άλλο Κράτος μέλος, ειδοποιούν επιπλέον τον οργανισμό παρεμβάσεως του δεύτερου αυτού Κράτους μέλους με αποστολή αντιγράφου της δηλώσεως.  Η δήλωση που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο υποβάλλεται στους αρμόδιους οργανισμούς παρεμβάσεως εντός των προθεσμιών που αναφέρονται στο άρθρο 2 παράγραφος 1.  2. Για τον σκοπό του παρόντος κανονισμού, το συμφωνητικό που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 1 αντικαθίσταται:  - στην περίπτωση που αναφέρεται στην παράγραφο 1 πρώτο εδάφιο πρώτη περίπτωση, από τη δήλωση·  - στην περίπτωση που αναφέρεται στην παράγραφο 1 πρώτο εδάφιο δεύτερη περίπτωση, από τη δήλωση συνοδευόμενη από το συμφωνητικό παραδόσεως για απόσταξη βάσει συμβάσεως φασόν που έχει συναφθεί μεταξύ του παραγωγού και του οινοπνευματοποιού.  3. Η δήλωση που αναφέρεται στην παράγραφο 1, καθώς και το συμφωνητικό που αναφέρεται στην παράγραφο 2 δεύτερη περίπτωση, περιέχουν τουλάχιστον τα εξής στοιχεία:  α) την ποσότητα, το χρώμα, τον κτηθέντα αλκοολικό τίτλο κατ' ογκο των προς απόσταξη οίνων·  β) το όνομα και τη διεύθυνση του παραγωγού·  γ) τον τόπο αποθεματοποίησης του οίνου·  δ) τη διεύθυνση του οινοπνευματοποιείου.  4. Η δήλωση που αναφέρεται στην παράγραφο 1 ισχύει, δυνάμει του παρόντος κανονισμού, μόνον εάν έχει εγκριθεί από τον οργανισμό παρεμβάσεως του Κράτους μέλους στο έδαφος του οποίου ευρίσκεται η αποθήκη του παραγωγού, εντός των προθεσμιών που αναφέρονται στο άρθρο 3 παράγραφος 2.  5. Στην περίπτωση που αναφέρεται στην παράγραφο 1 πρώτο εδάφιο πρώτη περίπτωση, λαμβάνεται δείγμα του οίνου που προορίζεται να αποσταχθεί, υπό τον έλεγχο επίσημης υπηρεσίας του Κράτους μέλους, στο έδαφος του οποίου ευρίσκεται η αποθήκη του παραγωγού, για να γίνει από επίσημο εργαστήριο προσδιορισμός με ανάλυση του κτηθέντος αλκοολικού τίτλου κατ' ογκο της ολικής οξύτητας, της πτητικής οξύτητας και του θειώδους ανυδρίτη.  Το αποτέλεσμα της αναλύσεως αυτής θεωρημένο από επίσημη υπηρεσία, διαβιβάζεται από τον παραγωγό στον οργανισμό παρεμβάσεως του Κράτους μέλους όπου έγινε η απόσταξη.  6. Αντιπρόσωπος επίσημης υπηρεσίας ελέγχει την ποσότητα του αποσταχθέντος οίνου και την ημερομηνία αποστάξεως.  Άρθρο 5  1. Ο οργανισμός παρεμβάσεως που είναι επιφορτισμένος με την έγκριση των συμφωνητικών και των δηλώσεων ανακοινώνει, το αργότερο ένα μήνα μετά την ημερομηνία παραλαβής του συμφωνητικού ή της δηλώσεως, το αποτέλεσμα της διαδικασίας εγκρίσεως στους ενδιαφερομένους.  2. Ο οίνος είναι δυνατό να αποσταχθεί μόνο μετά την έγκριση του συμφωνητικού ή της δηλώσεως της οποίας αποτελεί αντικείμενο.  3. Οι εργασίες αποστάξεως δεν μπορούν να αρχίσουν πριν την 1η Μαΐου 1983 ούτε να πραγματοποιηθούν μετά την 30ή Σεπτεμβρίου 1983.  4. Με την απόσταξη που αναφέρεται στο άρθρο 1 μπορεί να ληφθεί μόνο προϊόν με αλκοολικό τίτλο 86 % vol η περισσότερο, ή 85 % vol η λιγότερο. Άρθρο 6  1. Η ελάχιστη τιμή αγοράς των οίνων που προορίζονται για απόσταξη καθορίζεται σε:  - 2,68 ECU ανά % vol και ανά εκατόλιτρο για τους επιτραπέζιους οίνους του τύπου R I και R II και για τους επιτραπέζιους οίνους που έχουν στενή οικονομική σχέση με τους ανωτέρω τύπους επιτραπέζιου οίνου·  - 2,48 ECU ανά % vol και ανά εκατόλιτρο για τους επιτραπέζιους οίνους του τύπου Α Ι και για τους επιτραπέζιους οίνους που έχουν στενή οικονομική σχέση με τον ανωτέρω τύπο επιτραπέζιων οίνων·  - 5,58 ECU ανά % vol και ανά εκατόλιτρο για τους επιτραπέζιους οίνους του τύπου Α ΙΙ.  2. Οι τιμές που αναφέρονται στην παράγραφο 1 εφαρμόζονται σε εμπόρευμα ασυσκεύαστο, στη θύρα της εκμεταλλεύσεως του παραγωγού.  Άρθρο 7  Ο οργανισμός παρεμβάσεως καταβάλλει ενίσχυση για τον αποσταχθέντα οίνο.  Όταν το προϊόν που λαμβάνεται από την απόσταξη έχει αλκοολικό τίτλο 85 % vol η λιγότερο, το ύψος ενισχύσεως καθορίζεται σε:  - 2,07 ECU ανά % vol και ανά εκατόλιτρο για τους επιτραπέζιους οίνους του τύπου R I και R II και για τους επιτραπέζιους οίνους που έχουν στενή οικονομική σχέση με τους ανωτέρω τύπους επιτραπέζιων οίνων·  - 1,87 ECU ανά % vol και ανά εκατόλιτρο για τους επιτραπέζιους οίνους του τύπου Α Ι και για τους επιτραπέζιους οίνους που έχουν στενή οικονομική σχέση με τον ανωτέρω τύπο επιτραπέζιων οίνων·  - 4,97 ECU ανά % vol και ανά εκατόλιτρο για τους επιτραπέζιους οίνους του τύπου Α ΙΙ.  Όταν το προϊόν της αποστάξεως έχει αλκοολικό τίτλο 86 % vol η περισσότερο, το ύψος της ενισχύσεως καθορίζεται σε:  - 2,09 ECU ανά % vol και ανά εκατόλιτρο για τους επιτραπέζιους οίνους του τύπου R I και R II και για τους επιτραπέζιους οίνους που έχουν στενή οικονομική σχέση με τους ανωτέρω τύπους επιτραπέζιου οίνου·  - 1,89 ECU ανά % vol και ανά εκατόλιτρο για τους επιτραπέζιους οίνους του τύπου Α Ι και για τους επιτραπέζιους οίνους που έχουν στενή οικονομική σχέση με τον ανωτέρω τύπο επιτραπέζιων οίνων·  - 4,99 ECU ανά % vol και ανά εκατόλιτρο για τους επιτραπέζιους οίνους του τύπου Α ΙΙ.  Άρθρο 8  Για την πληρωμή της ελάχιστης τιμής αγοράς των οίνων και για την καταβολή της ενισχύσεως εκ μέρους του οργανισμού παρεμβάσεως, η μία ή η άλλη από τις διαδικασίες που αναφέρονται στα άρθρα 9 και 10 εφαρμόζονται κατ' επιλογή των Κρατών μελών.  Άρθρο 9  1. Η ελάχιστη τιμή αγοράς που αναφέρεται στο άρθρο 6 παράγραφος 1 καταβάλλεται από τον οινοπνευματοποιό στον παραγωγό το αργότερο 3 μήνες μετά την ημερομηνία εισόδου στο οινοπνευματοποιείο:  - της συνολικής ποσότητας του οίνου που αναγράφεται στο συμφωνητικό, όταν πραγματοποιείται μία μόνο παράδοση·  - κάθε παρτίδας οίνου, όταν η παράδοση του οίνου που αναγράφεται στο συμφωνητικό γίνεται τμηματικά.  2. Ο οργανισμός παρεμβάσεως καταβάλλει στον οινοπνευματοποιό την ενίσχυση που προβλέπεται στο άρθρο 7 πρώτο εδάφιο, το αργότερο 3 μήνες μετά την ημερομηνία προσκομίσεως της αποδείξεως ότι έχει αποσταχθεί η συνολική ποσότητα οίνου, που αναφέρεται στο συμφωνητικό.  Ο οινοπνευματοποιός υποχρεούται να προσκομίσει στον οργανισμό παρεμβάσεως απόδειξη ότι κατέβαλε την ελάχιστη τιμή αγοράς για τον οίνο εντός της προθεσμίας που αναφέρεται στην παράγραφο 1. Εάν αυτή η απόδειξη δεν προσκομιστεί μέσα σε τέσσερις μήνες από την ημερομηνία προσκομίσεως της αποδείξεως που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο, ο οργανισμός παρεμβάσεως ανακτά τα ποσά που έχουν καταβληθεί.  Εντούτοις, αν ο οινοπνευματοποιός προσκομίσει την απόδειξη αυτή στους δύο μήνες που ακολουθούν τη λήξη της προβλεπόμενης προθεσμίας, το ποσό που πρέπει να ανακτηθεί είναι ίσο με 20 % του καταβληθέντος ποσού.  Άρθρο 10  1. Ο οινοπνευματοποιός καταβάλλει, το αργότερο ένα μήνα από την ημερομηνία εισόδου στο οινοπνευματοποιείο:  - της συνολικής ποσότητας οίνου που αναφέρεται στο συμφωνητικό όταν πραγματοποιείται μία μόνο παράδοση·  - κάθε παρτίδας οίνου, όταν η παράδοση του οίνου που αναφέρεται στο συμφωνητικό γίνεται τμηματικά,  στον παραγωγό τουλάχιστον τη διαφορά μεταξύ της ελάχιστης τιμής αγοράς που αναφέρεται στο άρθρο 6 παράγραφος 1 και της ενισχύσεως που αναφέρεται στο άρθρο 7 πρώτο εδάφιο.  2. Ο οργανισμός παρεμβάσεως καταβάλλει στον παραγωγό, το αργότερο ένα μήνα μετά την ημερομηνία υποβολής της αποδείξεως ότι η συνολική ποσότητα οίνου που αναφέρεται στο συμφωνητικό έχει αποσταχθεί, την ενίσχυση που αναφέρεται στο άρθρο 7 πρώτο εδάφιο.  Άρθρο 11  1. Ο οινοπνευματοποιός, στην περίπτωση του άρθρου 9 ή ο παραγωγός στην περίπτωση του άρθρου 10, μπορεί να ζητήσει να του καταβληθεί ένα ποσό ίσο με την ενίσχυση που αναφέρεται στο άρθρο 7 δεύτερο εδάφιο σαν προκαταβολή, υπό τον όρο ότι θα παρασχεθεί εν ονόματι του οργανισμού παρεμβάσεως εγγύηση ίση με 110 % του εν λόγω ποσού. 2. Η εγγύηση αυτή παρέχεται υπό μορφή ασφαλείας που δίδεται από ένα ίδρυμα το οποίο ανταποκρίνεται στα κριτήρια που καθορίζονται από το Κράτος μέλος, στο οποίο υπάγεται ο οργανισμός παρεμβάσεως.  3. Η προκαταβολή πληρώνεται το αργότερο τρεις μήνες μετά την ημερομηνία προσκόμισης της αποδείξεως ότι έχει παρασχεθεί η ασφάλεια και εν πάση περιπτώσει μετά την ημερομηνία εγκρίσεως του συμφωνητικού ή της δηλώσεως.  4. Με την επιφύλαξη του άρθρου 13, η εγγύηση που αναφέρεται στην παράγραφο 1 αποδεσμεύεται μόνο αν προσκομισθεί, το αργότερο μέχρι τις 29 Φεβρουαρίου 1984 η απόδειξη:  - ότι έχει αποσταχθεί η συνολική ποσότητα οίνου που αναφέρεται στο συμφωνητικό·  - και, αν έχει πληρωθεί προκαταβολή στον οινοπνευματοποιό, ότι αυτός έχει καταβάλει στον παραγωγό την ελάχιστη τιμή αγοράς που αναφέρεται στο άρθρο 6 παράγραφος 1 εντός των προβλεπομένων προθεσμιών.  Εντούτοις, αν προσκομισθούν τα αποδεικτικά στοιχεία, που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο, μετά την ημερομηνία που καθορίζεται στο εδάφιο αυτό, αλλά πριν την 1η Ιουλίου 1984, το ποσό που αποδεσμεύεται είναι ίσο με 80 % της εγγύησης, ενώ το υπόλοιπο καταπίπτει.  Αν δεν προσκομισθούν τα αποδεικτικά αυτά στοιχεία πριν την 1η Ιουλίου 1984, καταπίπτει ολόκληρο το ποσό της εγγύησης.  5. Όταν αποδεσμεύεται η εγγύηση, ο οργανισμός παρεμβάσεως ρυθμίζει το υπόλοιπο των ποσών που πρέπει να καταβληθούν πραγματοποιώντας τις αναγκαίες προσαρμογές, για να ληφθούν υπόψη οι ανοχές που αναφέρονται στο άρθρο 12.  Άρθρο 12  1. Για τον οίνο που έχει παραδοθεί στο οινοπνευματοποιείο γίνεται δεκτή ανοχή 1 % vol σε σχέση με τον κτηθέντα αλκοολικό τίτλο που εμφαίνεται στο συμφωνητικό ή στη δήλωση, εφόσον ο οίνος έχει κτηθέντα αλκοολικό τίτλο ανώτερο από 9,5 % vol.  Για την ποσότητα του οίνου που έχει πραγματικά παραδοθεί στο οινοπνευματοποιείο, γίνεται δεκτή ανοχή 10 % λιγότερο και 5 % περισσότερο σε σχέση με την ποσότητα του οίνου που εμφαίνεται στο συμφωνητικό ή στη δήλωση, εφόσον η ποσότητα που έχει πραγματικά παραδοθεί δεν είναι κατώτερη από την ποσότητα που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 2 τρίτο εδάφιο.  2. Ο οργανισμός παρεμβάσεως καταβάλλει την ενίσχυση του άρθρου 7 για την ποσότητα του οίνου που έχει πραγματικά αποσταχθεί εντός του ορίου των ανοχών που αναφέρονται στην παράγραφο 1.  Άρθρο 13  Εάν, λόγω τυχαίου γεγονότος ή ανωτέρας βίας, το σύνολο ή μέρος του οίνου που αναφέρεται σε συμφωνητικό ή σε δήλωση δεν δύναται να αποσταχθεί, ο οινοπνευματοποιός ή ο παραγωγός πληροφορεί αμελλητί:  - τον οργανισμό παρεμβάσεως του Κράτους μέλους, στο έδαφος του οποίου ευρίσκονται οι εγκαταστάσεις αποστάξεως, και  - εάν η αποθήκη του παραγωγού ευρίσκεται σε άλλο Κράτος μέλος, τον οργανισμό παρεμβάσεως αυτού του Κράτους μέλους.  Στις περιπτώσεις αυτές, ο οργανισμός παρεμβάσεως καταβάλλει την ενίσχυση που προβλέπεται στο άρθρο 7 για την ποσότητα του οίνου που έχει πράγματι αποσταχθεί.  Άρθρο 14  Ο οίνος που προορίζεται για την απόσταξη, και αναφέρεται στο άρθρο 1 παράγραφος 1, δύναται να μεταποιηθεί σε αλκοολωμένο οίνο είτε από οινοπνευματοποιό, είτε από παρασκευαστή ο οποίος έχει εγκριθεί και είναι άλλος από τον παραγωγό.  Στην περίπτωση που αυτή η μεταποίηση έχει γίνει από τον παρασκευαστή εφαρμόζονται τα άρθρα 1 και 5 έως 13 με την επιφύλαξη των επόμενων άρθρων.  Άρθρο 15  1. Στην περίπτωση του άρθρου 14 δεύτερο εδάφιο, τα συμφωνητικά που αναφέρονται στο άρθρο 2 συνάπτονται μεταξύ παραγωγού και παρασκευαστή.  2. Αυτά τα συμφωνητικά περιλαμβάνουν την υποχρέωση για τον παρασκευαστή:  α) να αγοράσει την ποσότητα του οίνου που αναγράφεται στο συμφωνητικό και να τη μεταποιήσει εξ ολοκλήρου σε αλκοολωμένο οίνο·  β) να παραδώσει τον παραχθέντα αλκοολωμένο οίνο σε εγκεκριμένο οινοπνευματοποιό·  γ) να καταβάλλει στον παραγωγό τουλάχιστον την τιμή που αναφέρεται στο άρθρο 6 παράγραφος 1.  Τα στοιχεία που προβλέπονται στο άρθρο 3 παράγραφος 1 υπό δ) και ε) νοούνται ότι αναφέρονται στον παρασκευαστή του αλκοολωμένου οίνου και στις εγκαταστάσεις όπου πραγματοποιείται η παρασκευή.  Άρθρο 16  1. Στην περίπτωση του άρθρου 14 δεύτερο εδάφιο, η παρασκευή αλκοολωμένου οίνου δύναται να γίνει μόνο στο έδαφος του Κράτους όπου ευρίσκεται η αποθήκη του παραγωγού και πριν την 1η Σεπτεμβρίου 1983.  2. Η παρασκευή του αλκοολωμένου οίνου που αναφέρεται στην παράγραφο 1 πραγματοποιείται υπό επίσημο έλεγχο. Γι' αυτό το λόγο:  - στο ή στα έγγραφα και στο ή στα βιβλία που προβλέπονται κατ ' εφαρμογή του άρθρου 53 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79, αναγράφεται η αύξηση του κτηθέντος αλκοολικού τίτλου κατ' ογκο, ο οποίος εκφράζεται ανά % vol και σημειώνεται ο αντίστοιχος τίτλος πριν και μετά την προσθήκη του προϊόντος αποστάξεως στον οίνο· - λαμβάνεται δείγμα οίνου πριν από τη μεταποίησή του σε αλκοολωμένο οίνο υπό τον έλεγχο επίσημης υπηρεσίας για τον προσδιορισμό με ανάλυση του κτηθέντος αλκοολικού τίτλου κατ' ογκο από επίσημο εργαστήριο, το οποίο εργάζεται υπό επίσημο έλεγχο. Δύο δελτία αυτής της αναλύσεως διαβιβάζονται στον παρασκευαστή του αλκοολωμένου οίνου, ο οποίος στη συνέχεια διαβιβάζει το ένα στον οργανισμό παρεμβάσεως του Κράτους μέλους όπου πραγματοποιείται η παρασκευή του αλκοολωμένου οίνου.  3. Τα Κράτη δύνανται να περιορίσουν τους τόπους όπου λαμβάνει χώρα η παρασκευή αλκοολωμένων οίνων, στο μέτρο που είναι αναγκαίο για να διασφαλίσουν τους καταλληλότερους τρόπους ελέγχου.  Άρθρο 17  Στην περίπτωση του άρθρου 14 δεύτερο εδάφιο, η τιμή η οποία αναφέρεται στο άρθρο 6 παράγραφος 1 καταβάλλεται από τον παρασκευαστή το αργότερο τρείς μήνες μετά την ημερομηνία εισόδου της ολικής ποσότητας οίνου, που αναγράφεται στο συμφωνητικό, στις εγκαταστάσεις του.  Άρθρο 18  Στην περίπτωση του άρθρου 14 δεύτερο εδάφιο, η απόσταξη του αλκοολωμένου οίνου γίνεται πριν από την 1η Νοεμβρίου 1983. Από την απόσταξη του αλκοολωμένου οίνου δύναται να ληφθεί μόνο προϊόν με αλκοολικό τίτλο κατ' ογκο 85 % ή λιγότερο.  Άρθρο 19  1. Ο οργανισμός παρεμβάσεως του Κράτους μέλους όπου παρασκευάσθηκε ο αλκοολωμένος οίνος καταβάλλει στον παρασκευαστή το ποσό που αναφέρεται στο άρθρο 7 δεύτερο εδάφιο, σύμφωνα με τις λεπτομέρειες που προβλέπονται στο άρθρο 9 παράγραφος 2 ή στο άρθρο 11.  2. Η ενίσχυση υπολογίζεται ανά εκατόλιτρο και ανά % vol κτηθείσας αλκοόλης οίνου, πριν από τη μεταποίησή του σε αλκοολωμένο οίνο.  3. Οι ανοχές που αναφέρονται στο άρθρο 12 εφαρμόζονται στις ποσότητες οίνου οι οποίες παραδίδονται στις εγκαταστάσεις του παρασκευαστή.  4. Η ενίσχυση καταβάλλεται για την ποσότητα του οίνου ο οποίος, μετά τη μεταποίηση σε αλκοολωμένο οίνο, έχει πράγματι αποσταχθεί.  Άρθρο 20  Κατά την έννοια του παρόντος κανονισμού, εγκεκριμένος οινοπνευματοποιός είναι ο οινοπνευματοποιός που αναφέρεται σε κατάλογο που καταρτίζεται από τις αρμόδιες αρχές των Κρατών μελών.  Εξομοιώνεται με τον οινοπνευματοποιό που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο εκείνος για λογαριασμό του οποίου γίνεται η απόσταξη. Στην περίπτωση αυτή, η απόσταξη δύναται να πραγματοποιηθεί μόνο από εγκεκριμένο οινοπνευματοποιό.  Κατά την έννοια του παρόντος κανονισμού, εγκεκριμένος παρασκευαστής είναι εκείνος που θα αναφέρεται σε κατάλογο που πρέπει να καταρτιστεί από τις αρμόδιες αρχές των Κρατών μελών.  Η έγκριση ανακαλείται αν ο οινοπνευματοποιός ή ο παρασκευαστής δεν καταβάλλει στον παραγωγό την ελάχιστη τιμή αγοράς που αναφέρεται στο άρθρο 6. Μπορεί να ανακληθεί επίσης, αν ο εγκεκριμένος οινοπνευματοποιός ή παρασκευαστής δεν τηρεί τις άλλες υποχρεώσεις που προκύπτουν από τις κοινοτικές διατάξεις, και ιδίως τις υποχρεώσεις σχετικά με τις γνωστοποιήσεις.  Άρθρο 21  1. Οι οινοπνευματοποιοί αποστέλλουν στον οργανισμό παρεμβάσεως, το αργότερο στις 10 κάθε μήνα, μία κατάσταση των ποσοτήτων οίνου που έχουν αποσταχθεί κατά τον διαρρεύσαντα μήνα, αναφέροντας τις ποσότητες των παραχθέντων προϊόντων, οι οποίες εκφράζονται σε καθαρή αλκοόλη και διακρίνοντας τα προϊόντα που έχουν αλκοολικό τίτλο 86 % vol η περισσότερο από αυτά με 85 % vol η λιγότερο.  2. Τα Κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή με τηλετυπικό μήνυμα, το αργότερο στις 20 κάθε μήνα, για τον διαρρεύσαντα μήνα τις ποσότητες οίνου που έχουν αποσταχθεί και τις ποσότητες εκφρασμένες σε καθαρή αλκοόλη, των προϊόντων που έχουν παραχθεί, διακρίνοντάς τες σύμφωνα με τις διατάξεις της παραγράφου 1.  3. Τα Κράτη μέλη ανακοινώνουν, το αργότερο μέχρι την 1η Ιουλίου 1984, τις περιπτώσεις στις οποίες ο οινοπνευματοποιός ή ο παρασκευαστής δεν τήρησε τις υποχρεώσεις και τα, κατά συνέπεια, ληφθέντα μέτρα.  Άρθρο 22  1. Οι οργανισμοί παρεμβάσεως που είναι επιφορτισμένοι με την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού είναι εκείνοι που έχουν ορισθεί από τα Κράτη μέλη, σύμφωνα με το άρθρο 8 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 343/79 του Συμβουλίου (1).  2. Με την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 3 παράγραφος 2, του άρθρου 4 παράγραφος 4 και του άρθρου 19 παράγραφος 1, αρμόδιος οργανισμός παρεμβάσεως είναι εκείνος του Κράτους μέλους στο έδαφος του οποίου έγινε η απόσταξη.  Άρθρο 23  Τα Κράτη μέλη λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα για να διασφαλίσουν την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού, και ιδίως τα μέτρα ελέγχου που εμποδίζουν την εκτροπή του επιτραπέζιου οίνου, από τον προορισμό του για απόσταξη. Τα Κράτη μέλη δύνανται να προβλέψουν προς τον σκοπό αυτό τη χρησιμοποίηση δείκτη ανιχνεύσεως.  Τα Κράτη μέλη δύνανται να εμποδίσουν, λόγω της υπάρξεως δείκτη ανιχνεύσεως, την κυκλοφορία στο έδαφός τους επιτραπέζιου οίνου προοριζόμενου για απόσταξη ή προϊόντων αποστάξεως που ελήφθησαν από τον οίνο αυτό.  Άρθρο 24  Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσιεύσεώς του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.  Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε Κράτος μέλος.  Έγινε στις Βρυξέλλες, στις 9 Μαρτίου 1983.  Για την Επιτροπή  Poul DALSAGER  Μέλος της Επιτροπής  (1) ΕΕ αριθ. L 54 της 5. 3. 1979, σ. 1.  (2) ΕΕ αριθ. L 326 της 23. 11. 1982, σ. 1.  (3) ΕΕ αριθ. L 227 της 3. 8. 1982, σ. 1.  (4) ΕΕ αριθ. L 262 της 10. 9. 1982, σ. 18.  (5) ΕΕ αριθ. L 5 της 7. 1. 1983, σ. 14.  (6) ΕΕ αριθ. L 113 της 1. 5. 1975, σ. 1.  (7) ΕΕ αριθ. L 333 της 11. 12. 1980, σ. 18.  (1) ΕΕ αριθ. 111 της 6. 11. 1962, σ. 2604/62.  (1) ΕΕ αριθ. L 54 της 5. 3. 1979, σ. 64.