CELEX: 22004A0806(01)
Language: fi
Date: 2002-01-25 00:00:00
Title: Yhteisty ötä alusten aiheuttaman välimeren pilaantumisen ehkäisemiseksi ja välimeren pilaantumisen torjumiseksi hätätilanteessa koskevapöytäkirja

Avis juridique important

|

22004A0806(01)

Yhteisty ötä alusten aiheuttaman välimeren pilaantumisen ehkäisemiseksi ja välimeren pilaantumisen torjumiseksi hätätilanteessa koskevapöytäkirja  

Virallinen lehti nro L 261 , 06/08/2004 s. 0041 - 0046

Yhteistyötä alusten aiheuttaman välimeren pilaantumisen ehkäisemiseksi ja välimeren pilaantumisen torjumiseksi hätätilanteessa koskeva  pöytäkirja TÄMÄN PÖYTÄKIRJAN SOPIMUSPUOLET, JOTKAOVAT SOPIMUSPUOLIA Välimeren suojelemista pilaantumiselta koskevassa  16 päivänä helmikuuta 1976  tehdyssä ja  10 päivänä kesäkuuta 1995  muutetussa Barcelonan yleissopimuksessa,HALUAVAT panna täytäntöön edellä mainitun sopimuksen 6 ja 9 artiklan,OVAT TIETOISIA SIITÄ, että öljyn sekä vaarallisten ja haitallisten aineiden aiheuttama meren pilaantuminen tai tällaisen pilaantumisen vakava uhka Välimeren alueella voi aiheuttaa vaaraa Välimeren rantavaltioille ja meriympäristölle,KATSOVAT, että alusten aiheuttaman pilaantumisen ehkäiseminen ja torjuntatoimet pilaantumistapahtumissa edellyttävät tällaisen pilaantumisen alkuperästä riippumatta kaikkien Välimeren rantavaltioiden välistä yhteistyötä,TUNNUSTAVAT myös Kansainvälisen merenkulkujärjestön aseman ja sen, että on tärkeää toimia kyseisen järjestön puitteissa, erityisesti alusten aiheuttaman meriympäristön pilaantumisen ehkäisemiseen, vähentämiseen ja hallintaan pyrkivien kansainvälisten sääntöjen ja standardien hyväksymisen ja kehittämisen edistämiseksi,KOROSTAVAT Välimeren rantavaltioissa jo toteutettuja toimia kansainvälisten sääntöjen ja standardien täytäntöön panemiseksi,TUNNUSTAVAT MYÖS, että Euroopan yhteisö on myötävaikuttanut kansainvälisten standardien täytäntöönpanoon meriturvallisuuden ja alusten aiheuttaman merten pilaantumisen ehkäisemisen alalla,OVAT TIETOISIA yhteistyön merkityksestä Välimeren alueella sellaisen kansainvälisen säännöstön tehokkaan täytäntöönpanon edistämiseksi, jolla pyritään ehkäisemään, vähentämään ja hallitsemaan alusten aiheuttamaa meriympäristön pilaantumista,TUNNUSTAVAT MYÖS, että on tärkeää toimia nopeasti ja tehokkaasti valtioiden ja alueiden tasolla, kun kyse on hätätapauksissa toteutettavista toimenpiteistä meriympäristön pilaantumisen tai pilaantumisuhan torjumiseksi,SOVELTAVAT ennaltaehkäisyn periaatetta, saastuttaja maksaa -periaatetta ja ympäristövaikutusten arviointimenettelyä sekä käyttävät parasta käytettävissä olevaa teknologiaa ja noudattavat parhaita ympäristöalan toimintatapoja siten kuin yleissopimuksen 4 artiklassa määrätään,PITÄVÄT MIELESSÄ keskeiset määräykset, jotka vahvistetaan Montego Bayssä  10 päivänä joulukuuta 1982  hyväksytyssä Yhdistyneiden Kansakuntien merioikeusyleissopimuksessa, joka on voimassa ja jonka sopimuspuolina on useita Välimeren rantavaltioita ja Euroopan yhteisön jäsenvaltioita,OTTAVAT HUOMIOON kansainväliset yleissopimukset, jotka koskevat erityisesti meriturvallisuutta, alusten aiheuttaman pilaantumisen ehkäisemistä, varautumista pilaantumistapahtumiin ja niiden aiheuttamien vahinkojen torjumista sekä vastuuta pilaantumisesta ja siitä johtuvien vahinkojen korvaamista,HALUAVAT kehittää keskinäistä avunantoa ja yhteistyötä pilaantumisen ehkäisemisen ja torjunnan alalla,OVAT SOPINEET SEURAAVAA:1 artiklaMääritelmätTässä pöytäkirjassa tarkoitetaan:a)  «yleissopimuksella»  Välimeren suojelemisesta pilaantumiselta  16 päivänä helmikuuta 1976  tehtyä ja  10 päivänä kesäkuuta 1995  muutettua Barcelonan yleissopimusta;b)  «pilaantumistapahtumalla»  tapahtumaa tai samasta lähteestä peräisin olevien tapahtumien kokonaisuutta, joka johtaa tai voi johtaa öljyn ja/tai vaarallisten ja haitallisten aineiden päästöihin, joka on tai voi olla uhka meriympäristölle tai rantaviivalle tai niihin liittyville yhden tai useamman valtion eduille ja joka edellyttää kiireellisiä toimia tai muita välittömiä torjuntatoimenpiteitä;c)  «vaarallisilla ja haitallisilla aineilla»  kaikkia sellaisia muita aineita kuin öljyä, jotka meriympäristöön joutuessaan uhkaavat vaarantaa ihmisten terveyden, haitata elollisia luonnonvaroja ja meriympäristön kasveja ja eläimiä, vahingoittaa alueiden virkistyskäyttöä tai haitata mitä tahansa muuta oikeutettua tapaa käyttää merialueita;d)  «meriympäristöön tai rantaviivaan liittyvillä eduilla»  rantavaltion etuja, joihin pilaantumistapahtuma suoranaisesti vaikuttaa tai joita se uhkaa ja jotka liittyvät muun muassa seuraaviin seikkoihin:i) merelliset toiminnot rannikkoalueilla, satamissa ja jokisuualueilla, mukaan luettuna kalastus;ii) asianomaisen alueen merkitys historialliselta ja matkailun kannalta, mukaan luettuina vesiurheilu ja muu virkistystoiminta;iii) rannikkoalueiden väestön terveys;iv) alueen kulttuuri-, kauneus-, tieteellinen ja kasvatuksellinen arvo;v) meri- ja rannikkoalueiden biologisen monimuotoisuuden suojelu ja niiden luonnonvarojen kestävä käyttö;e)  «kansainvälisellä säännöstöllä»  säännöstöä, jolla pyritään ehkäisemään, vähentämään ja hallitsemaan alusten aiheuttamaa meriympäristön pilaantumista maailmanlaajuisesti ja kansainvälisen lainsäädännön mukaisesti Yhdistyneiden Kansakuntien erityisjärjestöjen, erityisesti Kansainvälisen merenkulkujärjestön, johdolla;f)  «aluekeskuksella»  REMPEC-keskusta (Regional Marine Pollution Emergency Response Centre for the Mediterranean Sea), joka perustettiin Barcelonassa  9 helmikuuta 1976  pidetyn Välimeren suojelemista pilaantumiselta käsitelleen rantavaltioiden täysivaltaisten edustajien konferenssin päätöslauselmalla n:o 7; aluekeskusta hallinnoivat Kansainvälinen merenkulkujärjestö ja Yhdistyneiden Kansakuntien ympäristöohjelma, ja sen tavoitteista ja toiminnoista määräävät yleissopimuksen sopimuspuolet.2 artiklaPöytäkirjan soveltamisalueTätä pöytäkirjaa sovelletaan Välimeren alueella sellaisena kuin se on määritelty yleissopimuksen 1 artiklassa.3 artiklaYleiset säännökset1. Sopimuspuolet tekevät yhteistyötä:a) pannakseen täytäntöön kansainvälisen säännöstön, jolla pyritään ehkäisemään, vähentämään ja hallitsemaan alusten aiheuttamaa meriympäristön pilaantumista; jab) toteuttaakseen kaikki tarvittavat toimenpiteet pilaantumistapahtumien yhteydessä.2. Sopimuspuolten olisi yhteistyössään otettava soveltuvin osin huomioon paikallisviranomaisten, kansalaisjärjestöjen ja sosioekonomisten toimijoiden osallistuminen.3. Kukin sopimuspuoli soveltaa tätä pöytäkirjaa tämän vaikuttamatta muiden sopimuspuolten tai muiden valtioiden suvereniteettiin tai lainkäyttövaltaan. Kaikissa sopimuspuolten tämän pöytäkirjan täytäntöönpanemiseksi toteuttamissa toimissa on noudatettava kansainvälistä oikeutta.4 artiklaValmiussuunnitelmat ja muut keinot, joilla pyritään ehkäisemään ja torjumaan pilaantumistapahtumia1. Sopimuspuolet pyrkivät yksin tai kahden- tai monenvälisen yhteistyön avulla ylläpitämään ja edistämään valmiussuunnitelmia ja muita keinoja, joilla pyritään ehkäisemään ja torjumaan pilaantumistapahtumia. Tällaisia keinoja ovat erityisesti hätätilannetta varten valmiustilassa olevat varusteet, alukset, ilma-alukset ja henkilöstö, asiaa koskevan lainsäädännön laatiminen tarvittaessa, pilaantumistapahtuman sattuessa tarvittavien toimintavalmiuksien kehittäminen ja vahvistaminen sekä pöytäkirjan täytäntöönpanosta vastuussa olevan kansallisen viranomaisen tai kansallisten viranomaisten nimeäminen.2. Sopimuspuolet toteuttavat myös lippuvaltion, satamavaltion ja rantavaltion ominaisuudessa kansainvälisen lainsäädännön mukaisia toimenpiteitä alusten aiheuttaman pilaantumisen ehkäisemiseksi Välimeren alueella varmistaakseen, että alueella pannaan tehokkaasti täytäntöön asiaankuuluvat kansainväliset yleissopimukset sekä niiden sovellettava lainsäädäntö. Sopimuspuolet kehittävät kansallista kapasiteettiaan panna kansainväliset yleissopimukset täytäntöön, ja ne voivat toimia yhteistyössä tehokkaan täytäntöönpanon varmistamiseksi tekemällä kahden- tai monenvälisiä sopimuksia.3. Sopimuspuolet tiedottavat joka toinen vuosi aluekeskukselle tämän artiklan täytäntöönpanemiseksi toteutetuista toimenpiteistä. Aluekeskus esittää sopimuspuolille näin saamiinsa tietoihin perustuvan kertomuksen.5 artiklaValvontaSopimuspuolet kehittävät ja toteuttavat joko yksin tai kahden- tai monenvälisen yhteistyön avulla valvontatoimia Välimeren alueella pilaantumisen ehkäisemiseksi, havaitsemiseksi ja torjumiseksi ja varmistaakseen sovellettavan kansainvälisen säännöstön noudattamisen.6 artiklaYhteistyö talteenottotoimissaJos mereen päästetään tai joutuu vaarallisia ja haitallisia aineita pakkauksissaan, mukaan luettuina konteissa, irtosäiliöissä, maantie- tai raideliikenteen kulkuneuvoissa tai laivaproomuissa olevat aineet, sopimuspuolet sitoutuvat tekemään mahdollisuuksiensa mukaan yhteistyötä mainittujen pakkausten pelastamiseksi ja kyseisten aineiden talteenottamiseksi, jotta ehkäistäisiin tai vähennettäisiin meri- ja rannikkoympäristölle koituvaa vaaraa.7 artiklaTietojen levittäminen ja vaihto1. Kukin sopimuspuoli sitoutuu antamaan muille sopimuspuolille tietoja seuraavista asioista:a) toimivaltainen kansallinen organisaatio tai toimivaltaiset kansalliset viranomaiset, jotka vastaavat öljyn tai vaarallisten ja haitallisten aineiden aiheuttaman meren pilaantumisen torjunnasta;b) toimivaltaiset kansalliset viranomaiset, jotka vastaavat öljyn vaarallisten ja haitallisten aineiden aiheuttamaa meren pilaantumista koskevien tietojen vastaanottamisesta ja sopimuspuolten välisiin avunantotoimenpiteisiin liittyvien kysymysten käsittelystä;c) kansalliset viranomaiset, joilla on valtuudet toimia valtion nimissä sopimuspuolten keskinäisten avunanto- ja yhteistyötoimenpiteiden alalla;d) kansallinen organisaatio tai kansalliset viranomaiset, jotka vastaavat 4 artiklan 2 kohdan täytäntöönpanosta, erityisesti ne, jotka vastaavat asiaa koskevien kansainvälisten yleissopimusten ja muiden sovellettavien säännösten täytäntöönpanosta sekä ne, jotka vastaavat satamien vastaanottolaitteistoista ja MARPOL 73/78 -yleissopimuksen nojalla laittoman jätteen mereen laskemisen valvonnasta;e) kansallinen säännöstö ja muut seikat, joilla on suoraa vaikutusta öljyn sekä vaarallisten ja haitallisten aineiden aiheuttaman meren pilaantumisen torjunnassa tarvittavaan valmiuteen ja itse torjuntatoimintaan;f) uudet menetelmät öljyn sekä vaarallisten ja haitallisten aineiden aiheuttaman meren pilaantumisen ehkäisemisessä, uudet torjuntatoimenpiteet ja uusi valvontateknologia sekä näihin liittyvien tutkimusohjelmien kehittäminen.2. Sopimuspuolten, jotka ovat sopineet vaihtavansa tällaisia tietoja suoraan, on toimitettava ne myös aluekeskukselle. Aluekeskus toimittaa tiedot muille sopimuspuolille ja vastavuoroisuuden periaatteella muille Välimeren rantavaltioille, jotka eivät ole tämän pöytäkirjan sopimuspuolia.3. Sopimuspuolten, jotka tekevät kahdenvälisiä tai monenvälisiä sopimuksia tämän pöytäkirjan puitteissa, on ilmoitettava niistä aluekeskukselle, joka toimittaa ne muille sopimuspuolille.8 artiklaPilaantumistapahtumia koskevien tietojen ja kertomusten toimittaminenSopimuspuolet sitoutuvat koordinoimaan käytössään olevien viestintävälineiden käyttöä siten, että varmistetaan kaikkien pilaantumistapahtumia koskevien kertomusten ja kiireellisten tietojen vastaanottaminen, välittäminen ja levittäminen riittävän nopeasti ja luotettavasti. Aluekeskus on varustettava viestintävälineillä, joiden avulla se voi osallistua tällaiseen koordinoituun toimintaan ja erityisesti toteuttaa ne tehtävät, jotka sille on 12 artiklan 2 kohdassa annettu.9 artiklaIlmoitusmenettely1. Kukin sopimuspuoli antaa lippunsa alla liikennöivien alusten ja alueelleen rekisteröityjen ilma-alusten päälliköille tai muille niistä vastuussa oleville henkilöille ohjeet siitä, että niiden on ilmoitettava kyseiselle sopimuspuolelle ja lähimmälle rantavaltiolle nopeimmalla ja olosuhteet huomioon ottaen parhaiten soveltuvalla tavalla ja sovellettavien kansainvälisten sopimusten asiaa koskevien määräysten mukaisesti:a) kaikista tapahtumista, joiden seurauksena öljyä tai vaarallisia ja haitallisia aineita pääsee tai voi päästä mereen;b) sellaisista merellä tehdyistä öljyn tai vaarallisten ja haitallisten aineiden, myös pakkauksissa olevien aineiden, havainnoista ja niiden ominaisuuksista ja laajuudesta, jotka aiheuttavat tai voivat aiheuttaa uhkaa meriympäristölle, rannikolle tai yhden tai useamman sopimuspuolen niihin liittyville eduille.2. Kunkin sopimuspuolen on toteutettava asianmukaiset toimenpiteet sen varmistamiseksi, että kaikkien sen aluevesillä liikennöivien alusten päälliköt noudattavat 1 kohdan a ja b alakohdassa asetettuja velvoitteita ja voivat pyytää siihen aluekeskuksen apua, sanotun kuitenkaan vaikuttamatta pöytäkirjan 20 artiklan määräyksiin. Sopimuspuolten on ilmoitettava Kansainväliselle merenkulkujärjestölle toteuttamistaan toimenpiteistä.3. Kukin sopimuspuoli antaa myös lainkäyttövaltaansa kuuluvista merisatamista tai lastinkäsittelylaitoksista vastaaville henkilöille ohjeeksi raportoida sopimuspuolelle sovellettavan lainsäädännön mukaisesti kaikista tapahtumista, joiden seurauksena öljyä tai vaarallisia ja haitallisia aineita pääsee tai voi päästä mereen.4. Välimeren suojelemisesta mannerjalustan sekä merenpohjan ja sen maaperän tutkimisesta ja hyväksikäytöstä johtuvalta pilaantumiselta tehdyn pöytäkirjan asiaa koskevien määräysten mukaisesti kukin sopimuspuoli antaa lainkäyttövaltaansa kuuluvista offshore-laitoksista vastaaville henkilöille ohjeeksi raportoida sopimuspuolelle nopeimmalla ja olosuhteet huomioon ottaen parhaiten soveltuvalla tavalla tämän sopimuspuolen vahvistamia raportointimenettelyjä noudattaen kaikista tapahtumista, jotka aiheuttavat tai joista voi aiheutua öljyn tai vaarallisten ja haitallisten aineiden joutumista mereen.5. Tämän artiklan 1, 3 ja 4 kohdassa käytetyllä termillä  «tapahtuma»  tarkoitetaan kaikkia tapahtumia, jotka täyttävät mainituissa kohdissa vahvistetut edellytykset, riippumatta siitä, onko kyseessä pilaantumistapahtuma.6. Jos kyse on pilaantumistapahtumasta, 1, 3 ja 4 kohdan mukaisesti kerätyt tiedot toimitetaan aluekeskukselle.7. Edellä olevien 1, 3 ja 4 kohdan mukaisesti kerätyt tiedot toimittaa välittömästi muille sopimuspuolille, joihin pilaantumistapahtuma todennäköisesti vaikuttaa,a) joko tiedot saanut sopimuspuoli mieluiten suoraan tai aluekeskuksen kautta; taib) aluekeskus.Mikäli sopimuspuolet toimittavat tiedot toisilleen suoraan, ne ilmoittavat toteuttamistaan toimenpiteistä aluekeskukselle, joka ilmoittaa niistä muille sopimuspuolille.8. Raportoidessaan pilaantumistapahtumista tämän artiklan 6 ja 7 kohdan mukaisesti sopimuspuolet käyttävät vakiolomaketta, josta sopimuspuolet sopivat yhdessä aluekeskuksen ehdotuksesta.9. Tämän artiklan 7 kohdan soveltamisesta seuraa, että yleissopimuksen 9 artiklan 2 kohdassa säädetty velvoite ei sido sopimuspuolia.10 artiklaOperatiiviset toimet1. Kunkin sopimuspuolen on pilaantumistapahtuman sattuessa:a) tehtävä tarvittavat arvioinnit pilaantumistapahtuman luonteesta, laajuudesta ja mahdollisista seurauksista, öljyn tai vaarallisten ja haitallisten aineiden tyypistä ja arvioidusta määrästä sekä niiden liikkumissuunnasta ja -nopeudesta;b) toteutettava kaikki toteutettavissa olevat toimenpiteet, joilla voidaan ehkäistä, vähentää ja mahdollisuuksien mukaan poistaa pilaantumistapahtuman vaikutuksia;c) ilmoitettava välittömästi muille sopimuspuolille, joihin pilaantumistapahtuma todennäköisesti vaikuttaa, tekemistään arvioinneista ja kaikista pilaantumistapahtuman yhteydessä toteuttamistaan ja suunnittelemistaan toimenpiteistä sekä toimitettava samat tiedot aluekeskukselle, joka välittää ne kaikille muille sopimuspuolille;d) jatkettava tilanteen seuraamista niin pitkään kuin mahdollista ja raportoitava asiasta 9 artiklan mukaisesti.2. Jos kyse on aluksen aiheuttaman pilaantumisen torjunnasta, on toteutettava kaikki mahdolliset toimenpiteet, jotta voitaisiin suojella:a) ihmishenkiä;b) kyseinen alus, mutta kuitenkin siten, että ehkäistään tai vähennetään mahdollisimman pieneksi kaikki ympäristölle yleensä aiheutuvat vahingot.Tällaiseen toimintaan ryhtyvän sopimuspuolen on ilmoitettava siitä Kansainväliselle merenkulkujärjestölle joko suoraan tai aluekeskuksen kautta.11 artiklaHätätoimenpiteet aluksilla, offshore-laitoksissa ja satamissa1. Kukin sopimuspuoli toteuttaa tarvittavat toimenpiteet, jotta sen lipun alla liikennöivillä aluksilla on asiaa koskevassa kansainvälisessä säännöstössä vaadittu ja sen mukainen hätätilannesuunnitelma pilaantumistapahtumien varalle.2. Kukin sopimuspuoli edellyttää lippunsa alla liikennöivien alusten päälliköiltä, että nämä noudattavat pilaantumistapahtuman sattuessa aluksen hätätilannesuunnitelman mukaisia menettelyjä, ja erityisesti, että nämä toimittavat asianmukaisille viranomaisille pyynnöstä sellaiset yksityiskohtaiset tiedot aluksesta ja sen lastista, joita tarvitaan 9 artiklan nojalla suoritettujen toimien yhteydessä, ja että nämä toimivat yhteistyössä kyseisten viranomaisten kanssa.3. Kunkin sopimuspuolen on toteutettava asianmukaiset toimenpiteet sen varmistamiseksi, että kaikkien sen aluevesillä liikennöivien alusten päälliköt noudattavat 2 kohdassa asetettua velvoitetta ja että nämä voivat pyytää siihen aluekeskuksen apua, sanotun kuitenkaan vaikuttamatta pöytäkirjan 20 artiklan määräyksiin. Sopimuspuolten on ilmoitettava Kansainväliselle merenkulkujärjestölle toteuttamistaan toimenpiteistä.4. Kukin sopimuspuoli edellyttää, että viranomaisilla tai toiminnanharjoittajilla, jotka vastaavat sellaisista sopimuspuolen lainkäyttövaltaan kuuluvista merisatamista ja lastinkäsittelylaitoksista, joiden osalta sopimuspuoli katsoo tämän aiheelliseksi, on hätätilannesuunnitelmat pilaantumisen varalta tai vastaavat järjestelyt ja että ne on sovitettu yhteen 4 artiklan mukaisesti laaditun kansallisen järjestelmän kanssa ja hyväksytty toimivaltaisen kansallisen viranomaisen säätämien menettelyjen mukaisesti.5. Kukin sopimuspuoli edellyttää, että sen lainkäyttövaltaan kuuluvista offshore-laitoksista vastaavilla toiminnanharjoittajilla on pilaantumistapahtumien torjumiseksi valmiussuunnitelma, joka on sovitettu yhteen 4 artiklan mukaisesti laaditun kansallisen järjestelmän kanssa ja hyväksytty toimivaltaisen kansallisen viranomaisen säätämien menettelyjen mukaisesti.12 artiklaAvunanto1. Jokainen pilaantumistapahtuman sattuessa apua tarvitseva sopimuspuoli voi pyytää muiden sopimuspuolten apua joko suoraan tai aluekeskuksen kautta; apua pyydetään ensin niiltä sopimuspuolilta, joihin pilaantuminen todennäköisesti vaikuttaa. Tällainen apu voi sisältää etenkin asiantuntemusta ja erikoistuneen henkilöstön, tuotteiden, varusteiden tai merenkulkuvälineiden toimittamista tai tarjoamista kyseisen sopimuspuolen käyttöön. Sopimuspuolet, joilta pyydetään apua, tekevät kaikkensa vastatakseen avunpyyntöön.2. Jos pilaantumisen torjuntatoimiin ryhtyneet sopimuspuolet eivät pääse yksimielisyyteen torjuntatoimien suoritustavasta, aluekeskus voi kaikkien mukana olevien sopimuspuolten suostumuksella koordinoida niiden torjuntatoimiin antamien resurssien toimintaa.3. Sovellettavien kansainvälisten sopimusten mukaisesti kukin sopimuspuoli toteuttaa tarvittavat oikeudelliset ja hallinnolliset toimenpiteet, jotta helpotetaan:a) pilaantumistapahtuman torjuntatoimiin osallistuvien tai toimissa tarvittavien henkilöstön, lastin, kaluston ja välineiden kuljettamiseen käytettävien alusten, ilma-alusten ja muiden kulkuneuvojen saapumista sopimuspuolen alueelle, käyttöä siellä ja poistumista sieltä, jab) edellä a alakohdassa tarkoitettujen henkilöstön, lastin, kaluston ja välineiden nopeaa kulkua määräpaikkaan sopimuspuolen alueelle, alueen sisällä ja sieltä pois.13 artiklaAvunannon kustannusten korvaaminen1. Jos sopimuspuolet eivät ole ennen pilaantumistapahtuman sattumista tehneet kahden- tai monenvälistä sopimusta pilaantumistapahtumien torjunnan rahoitusjärjestelyistä sopimuspuolten kesken, kukin sopimuspuoli kantaa toteuttamistaan pilaantumistapahtuman torjuntatoimenpiteistä syntyneet kustannukset jäljempänä 2 kohdassa vahvistetun mukaisesti.2. a) Jos sopimuspuoli on toteuttanut toimet toisen sopimuspuolen nimenomaisesta pyynnöstä, apua pyytänyt sopimuspuoli korvaa avustaneelle sopimuspuolelle näiden toimenpiteiden kustannukset. Jos pyyntö perutaan, apua pyytänyt sopimuspuoli vastaa kustannuksista, joita avustaneelle sopimuspuolelle on jo aiheutunut tai joihin se on sitoutunut.b) Jos sopimuspuoli toteuttaa toimet omasta aloitteestaan, se kattaa kustannukset itse.c) Edellä a ja b alakohdassa vahvistettuja periaatteita sovelletaan, jos asianomaiset sopimuspuolet eivät tapauskohtaisesti toisin päätä.3. Jollei toisin ole päätetty, sopimuspuolen toisen pyynnöstä toteuttamien toimien kustannukset lasketaan oikeudenmukaisesti noudattaen avustaneen sopimuspuolen kustannusten korvaamista koskevaa voimassa olevaa lainsäädäntöä ja käytäntöä.4. Apua pyytänyt ja avustanut sopimuspuoli toimivat tarvittaessa yhteistyössä mahdollisten korvausvaatimusten ratkaisemiseksi. Sopimuspuolet ottavat tässä yhteydessä olemassa olevat oikeudelliset järjestelmät asianmukaisesti huomioon.Jos avunannosta aiheutuneiden kustannusten täydellinen korvaaminen ei ole mahdollista, apua pyytänyt sopimuspuoli voi pyytää avustanutta sopimuspuolta luopumaan korvausvaatimuksesta siltä osin kuin se ylittää jo korvatun summan tai vähentämään 3 kohdassa vahvistetun mukaisesti laskettujen kustannusten määrää. Se voi myös pyytää lykkäystä kustannusten korvaamiseen. Avustaneiden sopimuspuolten tarkastellessa tällaista pyyntöä niiden on otettava asianmukaisesti huomioon kehitysmaiden tarpeet.5. Tämän artiklan säännöksiä ei pidä tulkita niin, että ne rajoittaisivat millään lailla sopimuspuolten oikeutta periä pilaantumistapahtuman torjumiseksi toteutettujen toimenpiteiden kustannuksia kolmansilta osapuolilta jompaankumpaan avunantoon osallistuvaan sopimuspuoleen sovellettavien muiden kansallisen tai kansainvälisen oikeuden säännösten ja määräysten perusteella.14 artiklaSatamien vastaanottolaitteet1. Sopimuspuolet toteuttavat yksin tai kahden- tai monenvälisesti kaikki tarvittavat toimenpiteet, jotta alusten tarpeita vastaavat vastaanottolaitteet ovat alusten käytettävissä kaikissa sopimuspuolten satamissa ja terminaaleissa. Sopimuspuolet varmistavat, että tällaisia vastaanottolaitteita käytetään tehokkaasti ja ilman, että niiden käyttö aiheuttaa aluksille perusteetonta viivytystä.Sopimuspuolia kehotetaan tutkimaan, miten näiden laitteiden käytöstä voidaan periä kohtuullisia maksuja.2. Sopimuspuolet järjestävät asianmukaiset vastaanottolaitteet myös huviveneille.3. Sopimuspuolet toteuttavat kaikki tarvittavat toimenpiteet sen varmistamiseksi, että vastaanottolaitteet toimivat moitteettomasti niistä meriympäristöön joutuvien päästöjen vaikutusten rajoittamiseksi.4. Sopimuspuolet toteuttavat tarvittavat toimenpiteet, jotta niiden satamia käyttäville aluksille annetaan ajantasaisia tietoja MARPOL 73/78 -yleissopimuksesta ja sopimuspuolten omasta sovellettavasta alan lainsäädännöstä johtuvista velvoitteista.15 artiklaMeriliikenteen ympäristöriskitYleisesti hyväksyttyjen kansainvälisten sääntöjen ja normien sekä Kansainvälisen merenkulkujärjestön maailmanlaajuisten valtuuksien mukaisesti sopimuspuolet toteuttavat joko yksin tai kahden- tai monenvälisesti tarvittavat toimenpiteet arvioidakseen meriliikenteessä käytettyjen, yleisesti tiedossa olevien reittien ympäristöriskit ja ryhtyvät asianmukaisiin toimiin vähentääkseen onnettomuusriskejä ja niiden ympäristövaikutuksia kyseisillä reiteillä.16 artiklaHädässä olevien alusten pääsy satamiin ja suojapaikkoihinSopimuspuolet määrittelevät kansalliset ja alueelliset strategiat, jotka koskevat hädässä olevien, meriympäristölle uhan muodostavien alusten pääsyä niiden suojapaikkoihin, mukaan luettuina satamat. Sopimuspuolten on tehtävä tässä asiassa yhteistyötä ja tiedotettava aluekeskukselle toteuttamistaan toimenpiteistä.17 artiklaAlueelliset sopimuksetSopimuspuolet voivat neuvotella, laatia ja pitää voimassa soveltuvia kahden- tai monenvälisiä alueellisia sopimuksia helpottaakseen tämän pöytäkirjan tai sen osan täytäntöönpanoa. Aluekeskus auttaa tehtäviensä puitteissa ja asianomaisten sopimuspuolten pyynnöstä tällaisten alueellisten sopimusten laatimisessa ja täytäntöönpanossa.18 artiklaKokoukset1. Tämän pöytäkirjan sopimuspuolten sääntömääräiset kokoukset pidetään yleissopimuksen 18 artiklan nojalla järjestettävien yleissopimuksen sopimuspuolten sääntömääräisten kokousten yhteydessä. Tämän pöytäkirjan sopimuspuolet voivat pitää myös ylimääräisiä kokouksia yleissopimuksen 18 artiklan mukaisesti.2. Tämän pöytäkirjan sopimuspuolten kokousten tarkoituksena on erityisesti:a) tarkastella aluekeskuksen kertomuksia tämän pöytäkirjan ja erityisesti sen 4, 7 ja 16 artiklan täytäntöönpanosta sekä keskustella niistä;b) laatia ja hyväksyä strategioita, toimintasuunnitelmia ja -ohjelmia, joilla on tarkoitus panna tämä pöytäkirja täytäntöön;c) seurata näiden strategioiden, toimintasuunnitelmien ja -ohjelmien toteuttamista, arvioida niiden tehokkuutta ja pohtia, onko tarpeen hyväksyä uusia strategioita, toimintasuunnitelmia tai -ohjelmia, sekä suunnitella näitä koskevia toimenpiteitä;d) suorittaa tarpeen mukaan muita tehtäviä tämän pöytäkirjan täytäntöönpanemiseksi.19 artiklaSuhde yleissopimukseen1. Tähän pöytäkirjaan sovelletaan yleissopimuksen kaikkia pöytäkirjoja koskevia määräyksiä.2. Tähän pöytäkirjaan sovelletaan yleissopimuksen 24 artiklan mukaisesti vahvistettua työjärjestystä ja rahoitussääntöjä, elleivät tämän pöytäkirjan sopimuspuolet toisin sovi.Loppusäännökset20 artiklaPöytäkirjan vaikutukset kansalliseen lainsäädäntöönTämän pöytäkirjan määräysten soveltaminen ei vaikuta sopimuspuolten oikeuteen toteuttaa asiaa koskevia tiukempia kansallisia toimenpiteitä tai muita toimia pöytäkirjan soveltamisalaan kuuluvilla aloilla kansainvälisen oikeuden mukaisesti.21 artiklaSuhde kolmansiin osapuoliinSopimuspuolet kehottavat valtioita, jotka eivät ole tämän pöytäkirjan sopimuspuolia, ja kansainvälisiä järjestöjä toimimaan tarvittaessa yhteistyössä tämän pöytäkirjan täytäntöön panemiseksi.22 artiklaAllekirjoitusTämä pöytäkirja on avoinna yleissopimuksen kaikkien sopimuspuolten allekirjoituksia varten Vallettassa Maltassa  25 päivänä tammikuuta 2002  ja Madridissa  26 päivästä tammikuuta 2002  alkaen  25 päivään tammikuuta 2003 .23 artiklaRatifiointi ja hyväksyminenTämä pöytäkirja on ratifioitava tai hyväksyttävä. Ratifioimis- tai hyväksymiskirjat on toimitettava Espanjan hallitukselle, joka toimii pöytäkirjan tallettajana.24 artiklaLiittyminenTämä pöytäkirja on avoinna kaikkien yleissopimuksen sopimuspuolten liittymiselle  26 päivästä tammikuuta 2003  alkaen.25 artiklaVoimaantulo1. Tämä pöytäkirja tulee voimaan kolmantenakymmenentenä päivänä sen päivän jälkeen, kun kuudes ratifioimis-, hyväksymis- tai liittymiskirja on talletettu.2. Pöytäkirjan voimaantulopäivästä alkaen se korvaa yhteistyöstä öljyn ja muiden vahingollisten aineiden aiheuttamien Välimeren pilaantumisvahinkojen torjumisesta hätätilanteissa vuonna 1976 tehdyn pöytäkirjan mainittujen kahden asiakirjan sopimuspuolten välisissä suhteissa.TÄMÄN VAKUUDEKSI allekirjoittaneet ovat asianmukaisesti valtuutettuina allekirjoittaneet tämän sopimuksen.TEHTY Vallettassa Maltassa  25 päivänä tammikuuta 2002  yhtenä kappaleena arabian, englannin, ranskan ja espanjan kielellä, ja kukin näistä neljästä kielitoisinnosta on yhtä todistusvoimainen.