CELEX: 52012PC0558
Language: cs
Date: 2012-09-25
Title: Návrh ROZHODNUTÍ RADY ze dne [ … ] o podpisu Dohody mezi Evropskou unií a Kapverdskou republikou o zpětném přebírání neoprávněně pobývajících osob

|
			
		
		
		52012PC0558
		
			Návrh ROZHODNUTÍ RADY ze dne [ … ] o podpisu Dohody mezi Evropskou unií a Kapverdskou republikou o zpětném přebírání neoprávněně pobývajících osob /* COM/2012/0558 final - 2012/269 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	DŮVODOVÁ ZPRÁVA
1.           Politický a právní rámec
Kapverdy jsou demokratickou a stabilní zemí,
která se vyznačuje velmi dobrou úrovní správy věcí veřejných a
dodržováním zásad právního státu a lidských práv. Zvláštní partnerství
EU/Kapverdy umožňuje rozvíjet výborné vztahy mezi Kapverdami a EU a
představuje rámec společných zájmů, které mají vyšší politický
rozměr. Zvláštní partnerství bylo schváleno Radou v roce 2007 a v
současné době probíhá jeho realizace. Mezi prioritní oblasti
patří: řádná správa, bezpečnost, informační
společnost, regionální integrace, technická a normativní konvergence
a boj proti chudobě.
Dne 5. června 2008 podepsaly Kapverdy a
Evropská unie společné prohlášení o partnerství v oblasti mobility,
které předpokládá zahájení dialogu o zpětném přebírání mezi
oběma stranami. Příloha připojená k tomuto prohlášení proto
obsahuje závazek Komise předložit Radě v souladu s článkem 13
dohody z Cotonou doporučení, kterým Rada Komisi zmocňuje zahájit jednání
o uzavření readmisní dohody s Kapverdami. 
Rada dne 4. června 2009
přijala směrnice pro jednání o dohodě o zpětném
přebírání osob mezi Evropskou unií a Kapverdami. Jednání byla
formálně zahájena dne 13. července 2009 v Bruselu. 
Konala se tři kola oficiálních jednání
(poslední se uskutečnilo dne 23. listopadu 2011).
Dne 1. února 2012 bylo znění dohod
projednáno v rámci pracovní skupiny Rady pro přistěhovalectví a
návratovou politiku. Předseda Evropské komise José Manuel Barroso
a předseda vlády Kapverd José Maria Neves parafovali sjednané
znění dohody dne 24. dubna 2012 v Bruselu.
Členské státy byly ve všech formálních
i neformálních fázích jednání o dohodě o zpětném
přebírání osob pravidelně informovány a konzultovány.
Na straně Unie tvoří právní základ
dohody čl. 79 odst. 3 ve spojení s článkem 218 Smlouvy
o fungování Evropské unie. 
Přiložený návrh představuje právní
nástroj pro podepsání Dohody o zpětném přebírání osob. Rada o
něm rozhodne kvalifikovanou většinou. V souladu s čl.
218 odst. 6 písm. a) SFEU se k uzavření dohody požaduje souhlas Evropského
parlamentu.
Navrhované rozhodnutí týkající se
uzavření dohody stanoví nezbytná interní opatření k jejímu
praktickému uplatňování. Zejména stanoví, že Komise, které jsou nápomocni
odborníci z členských států, zastupuje Unii v rámci smíšeného
readmisního výboru zřízeného podle článku 18 této dohody. V
souladu s čl. 18 odst. 5 dohody přijme readmisní výbor svůj
jednací řád. Stejně jako u ostatních dohod o zpětném
přebírání osob, které Unie dosud uzavřela, určí postoj Unie v
tomto ohledu Komise po konzultaci se zvláštním výborem jmenovaným Radou. Pokud
jde o ostatní rozhodnutí smíšeného výboru, řídí se postoj Unie
příslušnými ustanoveními Smlouvy. 
2.           Výsledky jednání 
Komise se domnívá, že cílů, které Rada
stanovila ve směrnicích pro jednání, bylo dosaženo, a že
předloha dohody o zpětném přebírání osob je pro Unii
přijatelná.
Konečné znění dohody lze shrnout
takto:
–                        
Dohoda obsahuje celkem osm oddílů a 23
článků. Obsahuje rovněž šest příloh, které tvoří její
nedílnou součást, a pět společných prohlášení. 
–                        
Závazky týkající se zpětného přebírání
stanovené v dohodě (články 2 až 5) jsou vypracovány na plně
recipročním základě a vztahují se jak na vlastní státní
příslušníky (články 2 a 4), tak na příslušníky třetích zemí
či osoby bez státní příslušnosti (články 3 a 5). 
–                        
Závazek přijmout zpět vlastní státní
příslušníky zahrnuje rovněž bývalé vlastní státní příslušníky,
kteří se své státní příslušnosti vzdali, pozbyli jí, nebo jimž byla
odňata, aniž by nabyli státní příslušnost jiného státu.
–                        
Závazek přijmout zpět vlastní státní
příslušníky zahrnuje rovněž rodinné příslušníky (tj. manžele a
manželky a nezletilé svobodné děti) bez ohledu na jejich státní
příslušnost, kteří nemají nezávislé právo pobytu v žádajícím
státě. 
–                        
Závazek přijmout zpět státní
příslušníky třetích zemí a osoby bez státní příslušnosti
(články 3 a 5) je vázán na tyto předpoklady: a) příslušná osoba
je nebo byla při vstupu na území žádajícího státu držitelem platného víza
nebo povolení k pobytu vydaného dožádaným státem, nebo b) příslušná osoba
nelegálně vstoupila na území žádajícího státu přímo z území
dožádaného státu. Z těchto závazků jsou vyloučeny osoby
v tranzitním prostoru mezinárodních letišť a osoby, kterým
žádající stát vydal vízum či povolení k pobytu před vstupem nebo
po vstupu na jeho území. 
–                        
Oddíl III dohody (články 6 až 12 ve spojení
s přílohami 1 až 5) obsahuje potřebná technická ustanovení
týkající se řízení o zpětném přebírání (žádost o zpětné
převzetí, důkazní prostředky, lhůty, způsoby
předání a přepravy) a zpětného převzetí, k němuž došlo
omylem (článek 12). Určitou procedurální flexibilitu poskytuje
skutečnost, že žádost o zpětné převzetí osob není nutná
v případech, kdy je osoba, která má být převzata, držitelem
platného cestovního dokladu nebo průkazu totožnosti, a – v
případě státních příslušníků třetích zemí – držitelem
platného víza či povolení k pobytu vydaného dožádaným státem (čl. 6
odst. 2 a odst. 3). 
–                        
Ustanovení čl. 6 odst. 5 dohody definuje tzv.
zrychlené řízení, které bylo odsouhlaseno pro osoby zadržené v
„příhraničním regionu“, tj. oblasti zasahující až 30 km od území
námořních přístavů, včetně celních zón, a
mezinárodních letišť členských států a Kapverd. V rámci
zrychleného řízení musí být žádosti o zpětné převzetí
předloženy do dvou pracovních dní a vyřízeny do dvou pracovních dní.
–                        
V rámci běžného postupu činí lhůta
pro vyřízení žádostí o zpětné převzetí osm kalendářních
dní.
–                        
Dohoda obsahuje oddíl o průvozu osob
(články 13 a 14 ve spojení s přílohou 6).
–                        
Články 15, 16 a 17 obsahují potřebné
předpisy týkající se nákladů, ochrany údajů a vztahu dohody
k ostatním mezinárodním závazkům a stávajícím směrnicím EU. Dohodou
nejsou dotčena ostatní ujednání týkající se jiných oblastí, než je
zpětné přebírání osob, jako např. dobrovolného návratu.
–                        
Složení, úkoly a pravomoci smíšeného
readmisního výboru jsou uvedeny v článku 18.
–                        
Za účelem provádění této dohody stanoví
článek 19 možnost uzavření dvoustranných prováděcích
protokolů mezi Kapverdami a jednotlivými členskými státy. Vztah mezi
dvoustrannými prováděcími protokoly a touto dohodou je objasněn
v článku 20.
–                        
Závěrečná ustanovení (článek 21 až
23) upravují vstup dohody v platnost, dobu jejího trvání, vypovězení a
právní status příloh této dohody. 
–                        
Zvláštní situace Spojeného království, Irska a
Dánska je objasněna v preambuli dohody, v čl. 1 písm. d),
čl. 21 odst. 2. Zvláštní situace Dánska je zmíněna rovněž ve
společném prohlášením připojeném k dohodě. Podobně se ve
společných prohlášeních připojených k dohodě odráží i
těsná součinnost Norska, Islandu, Lichtenštejnska a Švýcarska při provádění,
uplatňování a rozvoji schengenského acquis.
3.           ZÁVĚRY
Komise s ohledem na výše uvedené výsledky
navrhuje Radě, aby:
–                        
rozhodla, že Dohoda bude podepsána jménem Unie, a
pověřila předsedu Rady, aby jmenoval osoby řádně
zmocněné k podpisu jménem Unie.
2012/269 (NLE)
Návrh
ROZHODNUTÍ RADY
ze dne [ … ]
o podpisu Dohody mezi Evropskou unií
a Kapverdskou republikou o zpětném přebírání neoprávněně
pobývajících osob
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o Evropské
unii,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské
unie, a zejména na čl. 79 odst. 3 ve spojení s čl. 218
odst. 5 této smlouvy,
s ohledem na návrh Komise,
vzhledem k těmto důvodům:
(1)              
Dne 4. června 2009 Rada zmocnila Komisi,
aby zahájila jednání s Kapverdami o zpětném přebírání
neoprávněně pobývajících osob. Jednání byla úspěšně
uzavřena parafováním Dohody dne 24. dubna 2012. 
(2)              
Dohoda musí být podepsána vyjednavačem jménem
Evropské unie, s výhradou jejího uzavření k pozdějšímu datu.
(3)              
V souladu s článkem 3 Protokolu č. 21 o
postavení Spojeného království a Irska s ohledem na prostor svobody,
bezpečnosti a práva, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke
Smlouvě o fungování Evropské unie, se Spojené království [neúčastní
přijímání tohoto rozhodnutí, a proto pro něj není tato dohoda závazná
ani použitelná, pokud neoznámí své přání v souladu s tímto protokolem v
tomto smyslu / pokud neoznámilo své přání účastnit se přijímání
a používání tohoto rozhodnutí].
(4)              
V souladu s článkem 3 Protokolu o postavení
Spojeného království a Irska s ohledem na prostor svobody, bezpečnosti a
práva, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o
fungování Evropské unie, se Irsko [neúčastní přijímání tohoto
rozhodnutí, a proto pro něj není tato dohoda závazná ani použitelná, pokud
neoznámí své přání v souladu s tímto protokolem v tomto smyslu / pokud
neoznámilo své přání účastnit se přijímání a používání tohoto
rozhodnutí].
(5)              
V souladu s články 1 a 2 Protokolu o postavení
Dánska, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě
o fungování Evropské unie, se Dánsko neúčastní přijímání tohoto
rozhodnutí, a není proto pro něj závazné ani použitelné,
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ: 
Článek 1
Komise je oprávněna podepsat jménem
Evropské unie Dohodu mezi Evropskou unií a Kapverdskou republikou o
zpětném přebírání neoprávněně pobývajících osob a
určit osoby zmocněné k podpisu. 
Znění Dohody určené k podpisu je
přiloženo k tomuto rozhodnutí.
Článek 2
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem
přijetí.
V Bruselu dne
                                                                       Za
Radu
                                                                       předseda
                                                                       
PŘÍLOHA 
DOHODA
mezi
Evropskou unií a Kapverdskou republikou
o zpětném přebírání neoprávněně pobývajících osob
VYSOKÉ SMLUVNÍ STRANY,
EVROPSKÁ UNIE, dále jen „Unie“,
a
KAPVERDSKÁ
REPUBLIKA, dále jen „Kapverdy“,
ROZHODNUTY upevnit vzájemnou spolupráci za
účelem účinnějšího potírání nedovoleného přistěhovalectví,
S OHLEDEM NA povinnost zahájit jednání o
uzavření dohody o zpětném přebírání na žádost jedné strany
vyplývající z čl. 13 odst. 5 písm. c) bodu ii) Dohody o partnerství mezi
africkými, karibskými a tichomořskými státy na jedné straně a
Evropským společenstvím na jeho členskými státy na straně druhé,
podepsané v Cotonou dne 23. června 2000 a revidované v Lucemburku dne
25. června 2005, dále jen „dohoda z Cotonou“,
ODHODLÁNY usnadnit smluvním stranám dodržování
jejich povinnosti zpětného přebírání vlastních státních
příslušníků, kterou potvrzuje článek 13 odst. 5 písm. c) bod i)
dohody z Cotonou,
S OHLEDEM NA společné prohlášení ze dne
5. června 2008 o partnerství v oblasti mobility mezi Evropskou unií a
Kapverdami, v němž se smluvní strany zavazují rozvíjet dialog
o zpětném přebírání neoprávněně pobývajících osob s
cílem zajistit účinnou spolupráci při navrácení těchto osob, 
ODHODLÁNY stanovit prostřednictvím této
dohody a na základě vzájemnosti rychlý a účinný postup pro
identifikaci a bezpečné a řádné navrácení osob, které
nesplňují nebo přestaly splňovat podmínky vstupu, zdržování se
nebo pobytu na území Kapverd nebo některého členského státu Evropské
unie, a usnadnit průvoz těchto osob v duchu spolupráce,
ZDŮRAZŇUJÍCE, že touto dohodou
nejsou dotčena práva, závazky a povinnosti Unie, členských států
a Kapverd vyplývající z mezinárodního práva, a zejména z Úmluvy o právním
postavení uprchlíků ze dne 28. července 1951,
S OHLEDEM NA TO,
že v souladu s článkem 21 Protokolu o postavení
Spojeného království a Irska, připojeného ke Smlouvě
o Evropské unii a Smlouvě o fungování Evropské unie, se
Spojené království a Irsko neúčastní přijímání a používání
této dohody, pokud v souladu s tímto protokolem neoznámí, že se této
dohody chtějí účastnit,
S OHLEDEM NA TO,
že ustanovení této dohody, která spadají do oblasti působnosti třetí
části hlavy V Smlouvy o fungování Evropské unie, se podle
protokolu o postavení Dánska připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a
Smlouvě o fungování Evropské unie nevztahují na Dánské království,
UZAVŘELY
TUTO DOHODU:
Článek 1
Definice
Pro účely této dohody se:
(a)                   
„smluvními stranami“ rozumí Kapverdy a Unie;
(b)                   
„kapverdským státním příslušníkem“ rozumí
osoba, které má kapverdskou státní příslušnost;
(c)                   
„státním příslušníkem členského státu“
rozumí osoba, která má státní příslušnost členského státu EU, jak je
vymezena pro účely Unie;
(d)                   
„členským státem“ rozumí členský stát
Evropské unie, který je touto dohodou vázán;
(e)                   
„státním příslušníkem třetí země“
rozumí osoba, která má jinou státní příslušnost než kapverdskou nebo než
státní příslušnost některého z členských států;
(f)                      
„osobou bez státní příslušnosti“ rozumí osoba,
která nemá žádnou státní příslušnost; 
(g)                    
„povolením k pobytu“ rozumí povolení jakéhokoli
druhu vydané Kapverdami nebo jedním z členských států, které
opravňuje určitou osobu k pobytu na jeho území. Tato povolení
nezahrnují dočasná povolení k pobytu na území uvedených států
v souvislosti s vyřizováním žádosti o azyl nebo žádosti
o povolení k pobytu;
(h)                    
„vízem“ rozumí povolení vydané nebo rozhodnutí přijaté
Kapverdami či některým z členských států, které je
vyžadováno pro vstup na území daného státu nebo pro průjezd přes toto
území. Nezahrnuje letištní průjezdní vízum;
(i)                     
„žádajícím státem“ rozumí stát (Kapverdy nebo jeden
z členských států), který předkládá žádost
o zpětné převzetí podle článku 7 nebo žádost
o průvoz podle článku 14 této dohody;
(j)                     
„dožádaným státem“ rozumí stát (Kapverdy nebo jeden
z členských států), kterému je předložena žádost
o zpětné převzetí podle článku 7 nebo žádost
o průvoz podle článku 14 této dohody;
(k)                   
„příslušným orgánem“ rozumí jakýkoliv
vnitrostátní orgán Kapverd nebo jednoho z členských států, který
je pověřen prováděním této dohody podle čl. 19 odst. 1
písm. a) této dohody;
(l)                     
„průvozem“ rozumí průjezd státního
příslušníka třetí země nebo osoby bez státní příslušnosti
přes území dožádaného státu na cestě ze žádajícího státu do země
určení;
(m)                   
„příhraničním regionem“ rozumí oblast do
30 km od území námořních přístavů, včetně celních zón,
a mezinárodních letišť členských států a Kapverd. 
Oddíl I
Závazky Kapverd týkající se zpětného přebírání
Článek 2
Zpětné přebírání vlastních státních příslušníků
1.         V souladu s čl. 13 odst. 5
písm. c) bod i) dohody z Cotonou převezmou Kapverdy na žádost
členského státu a bez dalších formálních náležitostí kromě těch,
jež jsou uvedeny v této dohodě, všechny osoby, jež nesplňují
nebo přestaly splňovat platné podmínky vstupu, zdržování se nebo
pobytu na území žádajícího členského státu, pokud je prokázáno nebo lze na
základě předloženého přímého důkazu důvodně
předpokládat, že tyto osoby jsou státními příslušníky Kapverd.
2.         Kapverdy rovněž
převezmou:
–                        
nezletilé svobodné děti osob uvedených v
odstavci 1 bez ohledu na jejich místo narození nebo jejich státní
příslušnost, pokud nemají nezávislé právo pobytu v žádajícím
státě;
–                        
manžele či manželky osob uvedených
v odstavci 1, kteří mají odlišnou státní příslušnost, za
předpokladu, že mají povolení ke vstupu a pobytu na území Kapverd
nebo mají právo toto povolení získat, pokud nemají nezávislé právo pobytu
v žádajícím členském státě.
3.         Kapverdy také převezmou osoby,
které byly zbaveny nebo které se vzdaly státní příslušnosti Kapverd poté,
co vstoupily na území některého z členských států, pokud takovým
osobám nebylo členským státem alespoň přislíbeno udělení
státní příslušnosti.
4.         Poté, co Kapverdy kladně
odpoví na žádost o zpětném převzetí osoby, vydá příslušná
diplomatická mise nebo konzulární úřad Kapverd, bez ohledu na vůli
osoby, která má být převzata, neodkladně a nejpozději do čtyř
pracovních dnů cestovní doklad potřebný pro její návrat, s platností
šest měsíců. Jestliže Kapverdy nevydají do čtyř pracovních
dní cestovní doklad, má se za to, že souhlasily s použitím standardního
cestovního dokladu EU pro účely vyhoštění[1].
5.         Pokud z právních nebo věcných
důvodů nelze dotyčnou osobu předat v době
platnosti původně vydaného cestovního dokladu, vydá příslušná
diplomatická mise nebo konzulární úřad Kapverd do čtyř
pracovních dnů nový cestovní doklad se stejnou délkou platnosti. Jestliže
Kapverdy nevydají do čtyř pracovních dní nový cestovní doklad, má se
za to, že souhlasily s použitím standardního cestovního dokladu EU pro
účely vyhoštění[2].
Článek 3
Zpětné přebírání státních příslušníků třetích zemí
a osob bez státní příslušnosti
1.         Kapverdy převezmou na své území
na žádost členského státu a bez dalších formálních náležitostí
kromě těch, jež jsou uvedeny v této dohodě, všechny státní
příslušníky třetích zemí nebo osoby bez státní příslušnosti, již
nesplňují nebo přestali splňovat platné podmínky pro zdržování
se, vstup nebo pobyt na území žádajícího členského státu, pokud je
prokázáno nebo pokud lze na základě přímých důkazů
oprávněně předpokládat, že příslušné osoby:
(a)                   
jsou nebo byly při vstupu na toto území
držiteli platného víza vydaného Kapverdami, doplněného legálním
důkazem o vstupu na území Kapverd, nebo platného povolení k pobytu
vydaného Kapverdami; nebo
(b)                   
nelegálně vstoupily na území členského
státu přímo z území Kapverd a byla potvrzena jejich předchozí
přítomnost na území Kapverd. 
2.         Závazek týkající se zpětného
převzetí podle odstavce 1 neplatí, jestliže
(a)                   
státní příslušník třetí země nebo
osoba bez státní příslušnosti byla pouze v tranzitním prostoru
mezinárodního letiště Kapverd nebo
(b)                   
žádající členský stát vydal státnímu
příslušníku třetí země nebo osobě bez státní
příslušnosti vízum či povolení k pobytu před vstupem nebo
po vstupu na své území, 
ledaže by:
–              
tato osoba byla držitelem víza vydaného Kapverdami,
doplněného legálním důkazem o vstupu na území Kapverd, nebo povolení
k pobytu vydaného Kapverdami, které má delší dobu platnosti nebo je stále
platné, nebo 
–              
tato osoba překročila povolenou délku
pobytu vyplývající z víza nebo na území žádajícího členského státu
vykonávala činnosti, které jí nebyly vízem povoleny.
3.         Po obdržení kladné odpovědi
Kapverd na žádost o zpětné převzetí vydá žádající členský
stát osobě, jejíž zpětné přijetí bylo schváleno, standardní
cestovní doklad Evropské unie pro účely vyhoštění.[3]
Oddíl II 
Závazky Unie týkající se zpětného přebírání
Článek 4
Zpětné přebírání vlastních státních příslušníků
1.         V souladu s čl. 13 odst. 5
písm. c) bod i) dohody z Cotonou převezme členský stát na žádost
Kapverd a bez dalších formálních náležitostí kromě těch, jež jsou
uvedeny v této dohodě, všechny osoby, jež nesplňují nebo
přestaly splňovat platné podmínky vstupu, zdržování se nebo pobytu na
území Kapverd, pokud je prokázáno nebo lze na základě předloženého
přímého důkazu důvodně předpokládat, že tyto osoby
jsou státními příslušníky členského státu.
2.         Členský stát rovněž
převezme:
–                        
nezletilé svobodné děti osob uvedených
v odstavci 1, bez ohledu na místo jejich narození nebo státní
příslušnost, pokud nemají nezávislé právo trvalého pobytu na Kapverdách,
–                        
manžele či manželky osob uvedených
v odstavci 1, kteří mají odlišnou státní příslušnost, za
předpokladu, že mají povolení ke vstupu a pobytu na území dožádaného
členského státu nebo mají právo toto povolení získat, pokud nemají
nezávislé právo pobytu na Kapverdách.
3.         Členský stát také
převezme osoby, které byly po vstupu na území Kapverd zbaveny nebo se
vzdaly státní příslušnosti členského státu, pokud těmto osobám
Kapverdy alespoň nepřislíbily udělení státní příslušnosti.
4.         Poté, co dožádaný členský stát
kladně odpoví na žádost o zpětném převzetí osoby, vydá
příslušná diplomatická mise nebo konzulární úřad tohoto
členského státu, bez ohledu na vůli osoby, která má být
převzata, neodkladně a nejpozději do čtyř pracovních
dnů cestovní doklad potřebný pro návrat osoby, která má být
převzata, s platností šest měsíců.
5.         Pokud z právních nebo věcných
důvodů nelze dotyčnou osobu předat v době platnosti
původně vydaného cestovního dokladu, příslušná diplomatická mise
nebo konzulární úřad tohoto členského státu do čtyř
pracovních dnů vydá nový cestovní doklad se stejnou délkou platnosti.

Článek 5
Zpětné přebírání státních příslušníků třetích zemí
a osob bez státní příslušnosti
1.         Členský stát převezme na
své území na žádost Kapverd a bez dalších formálních náležitostí
kromě těch, jež jsou uvedeny v této dohodě, všechny státní
příslušníky třetích zemí nebo osoby bez státní příslušnosti, již
nesplňují nebo přestali splňovat platné podmínky pro zdržování
se, vstup nebo pobyt na území Kapverd, pokud je prokázáno nebo pokud lze na
základě přímých důkazů oprávněně předpokládat,
že příslušné osoby: 
(a)                     
jsou nebo byly při vstupu na toto území
držiteli platného víza vydaného dožádaným členským státem, doplněného
legálním důkazem o vstupu na území dožádaného členského státu, nebo
platného povolení k pobytu vydaného dožádaným členským státem; nebo
(b)                    
nelegálně vstoupily na území Kapverd
přímo z území dožádaného členského státu a byla potvrzena jejich
předchozí přítomnost na území dožádaného členského státu. 
2.         Závazek týkající se zpětného
převzetí podle odstavce 1 neplatí, jestliže
(a)                   
se státní příslušník třetí země nebo
osoba bez státní příslušnosti nacházeli pouze v tranzitním prostoru
mezinárodního letiště dožádaného členského státu nebo
(b)                   
Kapverdy vydaly státnímu příslušníkovi
třetí země nebo osobě bez státní příslušnosti vízum či
povolení k pobytu před vstupem nebo po vstupu na své území, ledaže by
–              
 tato osoba byla držitelem víza vydaného dožádaným
členským státem, doplněného legálním důkazem o vstupu na území
dožádaného členského státu, nebo povolení k pobytu vydaného dožádaným
členským státem, které má delší dobu platnosti nebo je stále platné, nebo
–              
tato osoba překročila povolenou délku
pobytu vyplývající z víza nebo na území Kapverd vykonávala činnosti, které
jí nebyly vízem povoleny. 
3.         Závazek týkající se zpětného
přebírání uvedený v odstavci 1 se vztahuje na členský stát, který
vydal vízum nebo povolení k pobytu. Bylo-li vízum nebo povolení
k pobytu vydáno dvěma nebo více členskými státy, vztahuje se
závazek týkající se zpětného přebírání uvedený v odstavci 1 na
členský stát, který vydal doklad s nejdelší dobou platnosti, nebo v
případě, že platnost jednoho nebo více z nich již uplynula, který
vydal doklad, jenž je stále platný. Jestliže platnost všech dokladů již
skončila, vztahuje se závazek týkající se zpětného přebírání
uvedený v odstavci 1 na členský stát, který vydal dokument
s nejnovějším datem skončení platnosti. Pokud žádné takové
dokumenty nelze předložit, má povinnost zpětného přebírání podle
odstavce 1 ten členský stát, který byl opuštěn jako poslední.
4.         Po obdržení kladné odpovědi
členského státu na žádost o zpětné převzetí vydají Kapverdy
v případě potřeby osobě, jejíž zpětné přijetí
bylo schváleno, cestovní doklad nezbytný k jejímu vrácení.
Oddíl III
Postup při zpětném přebírání
Článek 6
Zásady
1.         S výhradou odstavců 2 a 3
tohoto článku vyžaduje předání osoby, jež má být zpětně
převzata na základě některého ze závazků uvedených
v článcích 2 až 5, podání žádosti o zpětné převzetí
vyhotovené podle článku 7 u příslušných orgánů dožádaného státu.

2. Předání osoby,
jež má být zpětně převzata, se může uskutečnit bez toho,
aby žádající stát podal příslušným orgánům dožádaného státu žádost o
zpětné převzetí nebo písemné oznámení podle čl. 11 odst. 1, a to
v případě
–                        
vlastních státních příslušníků dožádaného
členského státu, pokud je osoba, jež má být zpětně
převzata, držitelem platného cestovního dokladu nebo průkazu
totožnosti,
–                        
státních příslušníků třetích zemí
nebo osob bez státní příslušnosti, pokud byla osoba zadržena na letišti
žádajícího členského státu poté, co přicestovala přímo z území
dožádaného členského státu.
3.         Aniž je tím
dotčen odstavec 2, k předání státních příslušníků
třetích zemí nebo osob bez státní příslušnosti, které jsou držiteli
platného cestovního dokladu a platného víza nebo povolení k pobytu, které byly
vydány dožádaným členským státem, je zapotřebí, aby žádající stát
předložil příslušnému orgánu dožádaného státu pouze písemné oznámení
podle čl. 11 odst. 1.
4.         Aniž je tím
dotčen odstavec 1, a s výjimkou odstavce 2 je k předání osoby, které
vyžaduje přítomnost doprovodu, zapotřebí, aby žádající stát předložil
příslušnému orgánu dožádaného státu písemné oznámení podle čl. 11
odst. 1.
5.         Aniž jsou tím dotčeny odstavce
2 a 3, pokud osoba byla zadržena v příhraničním regionu
žádajícího státu po nelegálním překročení hranic přímo
z území dožádaného státu, může žádající stát předložit žádost o
readmisi ve lhůtě dvou pracovních dnů po zadržení této osoby
(zrychlený postup).
Článek 7
Žádost o zpětné převzetí
1.         Každá žádost o zpětné
převzetí musí být vyhotovena pokud možno písemně a musí obsahovat
tyto informace:
(a)                   
osobní údaje o osobě, jež má být převzata
(tj. jména, příjmení, datum narození a případně také místo
narození a místo posledního pobytu), popřípadě osobní údaje
o nezletilých svobodných dětech a/nebo manželce či manželovi;
(b)                   
v případě vlastních státních příslušníků
uvedení prostředků, kterými se prokáže státní příslušnost nebo
které o ní poskytnou přímý důkaz, jak stanoví přílohy 1 a 2;
(c)                   
v případě státních
příslušníků třetích zemí a osob bez státní příslušnosti
uvedení prostředků, kterými se prokáže splnění podmínek pro
zpětné přebírání státních příslušníků třetích zemí a
osob bez státního občanství nebo které o něm poskytnou přímý
důkaz, jak stanoví přílohy 3 a 4;
(d)                   
fotografii osoby, jež má být převzata
zpět.
2.         Žádost o zpětné převzetí
by měla pokud možno obsahovat také tyto doplňující informace: 
(e)                   
konstatování, že osoba, která má být převzata,
pravděpodobně potřebuje pomoc či péči, a to za
předpokladu, že dotčená osoba s tím výslovně souhlasí;
(f)                     
jakákoliv další ochranná a bezpečnostní
opatření nebo informace o zdravotním stavu dotyčné osoby, jež
mohou být u jejího předání nezbytné.
3.         Společný formulář, který
je třeba při žádosti o zpětné převzetí vyplnit,
tvoří přílohu 5 této dohody.
4.         Žádost o zpětné převzetí
může být podána prostřednictvím jakýchkoliv komunikačních
prostředků, včetně elektronických prostředků nebo
faxem.
Článek 8
Důkazní prostředky týkající se státní příslušnosti
1.         Jako důkaz o státní
příslušnosti podle čl. 2 odst. 1 a čl. 4 odst. 1 této
dohody lze předložit zejména jeden z dokladů uvedených
v příloze 1 této dohody, a to i v případě, že
jejich platnost skončila. Při předložení těchto
dokladů členské státy a Kapverdy státní příslušnost
vzájemně uznají, aniž by požadovaly další ověřování. Státní
příslušnost nelze prokázat na základě padělaných dokladů.
2.         Přímým důkazem státní
příslušnosti podle čl. 2 odst. 1 a čl. 4 odst. 1 může být
zejména některý z dokladů uvedených v příloze 2 této dohody, i
když jeho platnost skončila. Jsou-li tyto doklady předloženy,
pokládají členské státy a Kapverdy státní příslušnost za
zjištěnou, pokud neprokážou opak. Státní příslušnost nelze přímo
prokázat na základě padělaných dokladů.
3.         Není-li možné předložit
dokumenty uvedené v přílohách 1 nebo 2, dohodne příslušná
diplomatická mise a konzulární zastoupení dotyčného dožádaného státu na
požádání žádajícího státu zahrnuté v žádosti o zpětné převzetí a bez
zbytečného odkladu, nejpozději do tří kalendářních dnů
ode dne žádosti, pohovor s osobou, která má být předána, za účelem
prokázání její státní příslušnosti. Postup takového pohovoru může být
stanoven v prováděcích protokolech podle článku 19 této dohody. 
Článek 9
Důkazní prostředky týkající se státních příslušníků
třetích zemí a osob bez státní příslušnosti
1.         Splnění podmínek pro
zpětné přebírání státních příslušníků třetích zemí
a osob bez státní příslušnosti uvedených v čl. 3 odst. 1
a čl. 5 odst. 1 této dohody lze prokázat důkazními
prostředky uvedenými v příloze 3 této dohody; padělanými
doklady je prokázat nelze. Členské státy a Kapverdy tyto důkazy
vzájemně uznají, aniž by požadovaly další šetření.
2.         Přímý důkaz
o splnění podmínek pro zpětné přebírání státních
příslušníků třetích zemí a osob bez státní
příslušnosti uvedených v čl. 3 odst. 1 a čl. 5 odst. 1
této dohody lze předložit zejména důkazními prostředky uvedenými
v příloze 4 této dohody; padělanými doklady je prokázat nelze.
Při předložení tohoto přímého důkazu považují členské
státy a Kapverdy podmínky za splněné, pokud nemohou prokázat opak.
3.         Neoprávněnost vstupu,
přítomnosti nebo pobytu se prokáže pomocí cestovních dokladů
příslušné osoby, ve kterých chybí potřebné vízum nebo jiné povolení
k pobytu potřebné pro území žádajícího státu. Odůvodněné
stanovisko žádajícího státu, že na jeho území byla zadržena dotčená osoba
bez potřebných cestovních dokladů, víza nebo povolení k pobytu
může rovněž sloužit jako evidentní důkaz neoprávněného
vstupu, zdržování se nebo pobytu.
Článek 10
Lhůty 
1.         Státní příslušník třetí
země nebo osoba bez státní příslušnosti musí podat žádost
o zpětné převzetí příslušnému orgánu dožádaného státu
nejdéle do jednoho roku poté, co se příslušný orgán žádajícího státu
dozvěděl, že dotyčná osoba nesplňuje nebo přestala
splňovat podmínky platné pro vstup, zdržování se nebo pobyt. Pokud
existují právní nebo věcné překážky pro podání žádosti ve stanovené
lhůtě, na požádání žádajícího státu se tato lhůta prodlouží, ale
pouze do té doby, než překážky pominou.
2.         Odpověď na žádost
o zpětné převzetí musí být podána písemně 
–                        
do dvou pracovních dnů, jestliže byla podána
ve zrychleném řízení (čl. 6 odst. 5),
–                        
ve všech ostatních případech do osmi
pracovních dnů. 
Tato lhůta začíná běžet dnem
přijetí žádosti o zpětné převzetí. Pokud není
odpověď v dané lhůtě poskytnuta, pokládá se předání
osoby za schválené.
Odpověď na žádost o zpětné
převzetí může být podána prostřednictvím jakýchkoliv
komunikačních prostředků, včetně elektronických
prostředků nebo faxem.
3.         Odmítnutí žádosti
o zpětné převzetí je třeba písemně zdůvodnit. 
4.         Poté co byl dán souhlas
s převzetím, nebo případně po uplynutí lhůty stanovené
v odstavci 2 bude dotčená osoba předána do tří
měsíců. Na základě žádosti žádajícího státu lze tuto
časovou lhůtu prodloužit o dobu, po kterou se řešily právní a
praktické překážky.
Článek 11
Úprava předání a způsoby přepravy
1.         Aniž je dotčen čl. 6
odst. 2 a odst. 3, oznámí před navrácením osoby příslušné orgány
žádajícího státu písemně s předstihem alespoň 48 hodin
příslušným orgánům dožádaného státu datum předání, místo vstupu,
případný doprovod a ostatní informace důležité pro předání. 
2.         Převoz může probíhat
leteckou nebo námořní dopravou. Letecká doprava není omezena na použití
národních dopravců Kapverd nebo členských států; je možné využít
jak pravidelné, tak i charterové lety. V případě vrácení
s doprovodem se tento doprovod neomezuje pouze na oprávněné osoby
žádajícího státu, pokud se jedná o oprávněné osoby Kapverd nebo
některého členského státu. 
Článek 12
Zpětné převzetí, k němuž došlo omylem
Žádající stát převezme jakékoliv osoby
převzaté dožádaným státem, pokud je během období 3 měsíců
po předání dotčených osob zjištěno, že podmínky stanovené v
článcích 2 až 5 této dohody nebyly splněny.
V takovýchto případech se obdobně
použijí procesní ustanovení této dohody a budou poskytnuty všechny dostupné
informace týkající se skutečné totožnosti a státní příslušnosti
osoby, která má být převzata zpět.
Oddíl IV
Průvoz
Článek 13
Zásady
1.         Členské státy a Kapverdy by
měly omezit průvoz státních příslušníků třetích zemí
nebo osob bez státní příslušnosti na případy, kdy takové osoby nelze
přímo vrátit do státu určení.
2.         Kapverdy na požádání členského
státu nicméně povolí průvoz státních příslušníků
třetích zemí nebo osob bez státní příslušnosti a členský stát na
požádání Kapverd povolí průvoz občanů třetích zemí nebo
osob bez státní příslušnosti, je-li zajištěn průvoz ostatními
případnými průvozními státy a zpětné převzetí ve státě
určení.
3.         Kapverdy nebo členský stát
mohou průvoz odmítnout,
(a)                     
pokud státní příslušník třetí země
nebo osoba bez státní příslušnosti je ve státě určení nebo jiném
státě průvozu vystavena skutečnému nebezpečí mučení
nebo nelidského či ponižujícího zacházení nebo trestu anebo trestu smrti
nebo pronásledování z důvodu své rasy, náboženství, národnosti,
příslušnosti k určité společenské skupině či
z důvodu politického přesvědčení; nebo 
(b)                   
pokud je státní příslušník třetí
země nebo osoba bez státní příslušnosti v dožádaném státě
nebo jiném státě průvozu předmětem trestu; nebo
(c)                   
z důvodů ochrany veřejného zdraví,
vnitřní bezpečnosti, veřejného pořádku nebo jiných národních
zájmů dožádaného státu.
4.         Kapverdy nebo členský stát
může odvolat svůj souhlas, nastanou-li nebo vyjdou-li následně
najevo okolnosti uvedené v odstavci 3, které stojí v cestě
uskutečnění průvozu, nebo není-li již zajištěna další cesta
přes možné státy průvozu či zpětné přijetí státem
určení. V tomto případě přijme žádající stát podle
potřeby a neodkladně státního příslušníka třetí země
nebo osobu bez státní příslušnosti zpět. 
Článek 14
Postup při průvozu 
1.         Žádost o průvoz musí být
příslušným orgánům žádaného státu předložena písemně
a musí obsahovat následující informace:
(a)                   
typ průvozu (leteckou, námořní nebo
pozemní dopravou), případné jiné státy průvozu
a předpokládané místo určení;
(b)                   
osobní údaje příslušné osoby (např.
jména, příjmení, rodné příjmení, jiná používaná jména či jména,
pod nimiž je známa, nebo přezdívky, datum narození, pohlaví a podle
možnosti místo narození, státní občanství, jazyk, druh a číslo
cestovního dokladu);
(c)                     
předpokládané místo vstupu, dobu předání
a možné použití doprovodu; 
(d)                   
prohlášení, že z hlediska žádajícího státu jsou
podmínky podle čl. 13 odst. 2 splněny a nejsou známy žádné
důvody pro odmítnutí podle čl. 13 odst. 3.
Společný formulář, který je
třeba při žádosti o průvoz vyplnit, tvoří přílohu 6
této dohody.
Žádost o průvoz může být podána
prostřednictvím jakýchkoliv komunikačních prostředků,
včetně elektronických prostředků nebo faxem.
2.         Dožádaný stát do tří
pracovních dnů po obdržení žádosti písemně vyrozumí žádající stát
o souhlasu s průvozem, potvrdí místo vstupu a předpokládanou
dobu přijetí nebo vyrozumí o odmítnutí přijetí a
o důvodech tohoto odmítnutí. Pokud odpověď není poskytnuta
do tří pracovních dní, pokládá se průvoz za schválený.
Odpověď na žádost o průvoz
může být podána prostřednictvím jakýchkoliv komunikačních
prostředků, včetně elektronických prostředků nebo
faxem.
3.         Uskuteční-li se průvoz
letecky, předávaná osoba a její případný doprovod jsou osvobozeny od
povinnosti mít letištní průjezdní vízum. 
Nelze-li v průvozu do státu
konečného určení pokračovat stanoveným způsobem z
důvodu vyšší moci, dožádaný stát vydá v případě potřeby a
bez zbytečného odkladu osobě, která má být převzata, a jejímu
případnému doprovodu vízum na dobu nezbytně nutnou pro pokračování
v průvozu.
4.         Příslušné orgány dožádaného
státu po vzájemných konzultacích při průvozech napomáhají, zejména
dozorem nad dotyčnými osobami a poskytnutím vhodného vybavení pro tento
účel.
Oddíl V
Náklady
Článek 15
Náklady na přepravu a průvoz
Aniž je dotčeno právo příslušných
orgánů, aby jim osoba, jež má být převzata, nebo třetí strany
uhradily náklady spojené se zpětným převzetím, veškeré náklady na
dopravu až na hranice státu konečného určení vzniklé v souvislosti se
zpětným převzetím a průvozem podle této dohody ponese žádající
stát. 
Oddíl VI 
Ochrana údajů a doložka o nedotknutelnosti
Článek 16
Ochrana údajů
Předávání osobních údajů probíhá
pouze tehdy, pokud je nezbytné k provádění této dohody
příslušnými orgány Kapverd nebo členského státu. Zpracování
a nakládání s osobními údaji v konkrétním případě se
řídí vnitrostátními zákony Kapverd, a jestliže je správcem údajů
příslušný orgán členského státu, ustanoveními směrnice 95/46/ES
a vnitrostátními právními předpisy dotčeného členského
státu přijatými na základě této směrnice. Dále se na ně
vztahují tyto zásady:
(a)                   
osobní údaje musí být zpracovávány spravedlivě
a v souladu s právními předpisy;
(b)                   
osobní údaje musí být shromažďovány pro
konkrétní, vymezený a oprávněný účel provádění této dohody
a nesmí být předávajícím nebo přijímajícím orgánem dále zpracovávány
způsobem, který je neslučitelný s tímto účelem;
(c)                     
osobní údaje musí být přiměřené,
relevantní a v množství úměrném ve vztahu k účelu, pro který se
shromažďují a/nebo dále zpracovávají; zejména sdělené osobní údaje se
mohou týkat pouze:
–              
údajů o osobě, která má být převzata
(např. jména, příjmení, případná dřívější jména, jiná
používaná jména nebo jména, pod nimiž je známa, či přezdívky,
pohlaví, stav, datum a místo narození, současná a jakákoliv dřívější
státní příslušnost),
–              
údajů o průkazu totožnosti, cestovním
pase nebo řidičském průkazu (číslo, doba platnosti, datum
vydání, vydávající orgán, místo vydání),
–              
zastávek na cestě a plánu cesty,
–              
dalších informací potřebných ke zjištění
totožnosti předávané osoby nebo k posouzení požadavků na její
zpětné převzetí podle této dohody;
(d)                   
osobní údaje musí být přesné a musí být podle
potřeby neustále aktualizovány; 
(e)                   
osobní údaje je třeba uchovávat v takové
podobě, která dovoluje zjištění totožnosti osob na základě
těchto údajů pouze po dobu nezbytnou pro účel, za nímž byly
shromážděny nebo jsou dále zpracovávány;
(f)                     
předávající i přijímající orgán
podniknou přiměřené kroky k opravě, výmazu nebo
blokování osobních údajů, pokud jejich zpracování není v souladu
s ustanoveními tohoto článku, zejména když dané údaje nejsou odpovídající,
relevantní, přesné nebo jsou nadbytečné vzhledem k účelu
zpracování. To zahrnuje oznámení každé opravy, výmazu nebo blokování druhé
straně;
(g)                   
přijímající orgán informuje předávající
orgán na jeho žádost o použití sdělených údajů a o výsledcích dosažených
na jejich základě;
(h)                   
osobní údaje lze sdělovat jen příslušným
orgánům. Další sdělování jiným orgánům vyžaduje předchozí
souhlas předávajícího orgánu.
(i)                     
předávající i přijímající orgány jsou
povinny pořídit zápis o předání a přijetí osobních údajů.
Článek 17
Ustanovení o nedotknutelnosti
1.         Touto dohodou nejsou dotčena
práva, povinnosti a odpovědnosti Unie, jejích členských
států a Kapverd vyplývající z mezinárodního práva,
včetně mezinárodních úmluv, jejichž jsou stranami, a zejména z:
–                        
Úmluvy o právním postavení uprchlíků ze
dne 28. července 1951 ve znění Protokolu o právním postavení
uprchlíků ze dne 31. ledna 1967,
–                        
Evropské úmluvy o ochraně lidských práv a
základních svobod ze dne 4. listopadu 1950,
–                        
mezinárodních úmluv upravujících určení státu,
který je odpovědný za posuzování předložených žádostí o azyl,
–                        
Úmluvy proti mučení a jinému krutému,
nelidskému či ponižujícímu zacházení nebo trestání ze dne 10. prosince
1984,
–                        
mezinárodních úmluv o vydávání
a průvozu,
–                        
vícestranných mezinárodních úmluv a dohod o zpětném
přebírání cizích státních příslušníků.
2.         Nic v této dohodě nebrání
navrácení osoby na základě jiných formálních nebo neformálních ujednání
mezi dožádaným a žádajícím státem.
Oddíl VII
Provádění a použitelnost 
Článek 18
Smíšený readmisní výbor
1.         Smluvní strany
si vzájemně poskytují pomoc při provádění a výkladu této dohody.
Za tímto účelem strany zřídí smíšený readmisní výbor (dále jen
„výbor“), jehož úkolem je zejména:
(a)                   
sledovat používání této dohody;
(b)                   
rozhodovat o prováděcích opatřeních
nezbytných pro jednotné používání této dohody;
(c)                   
pravidelně si vyměňovat informace
o prováděcích protokolech vypracovaných jednotlivými členskými
státy a Kapverdami podle článku 19; 
(d)                   
doporučovat změny této dohody a jejích
příloh.
2.         Rozhodnutí
výboru jsou pro smluvní strany závazná.
3.         Výbor je
složen ze zástupců Unie a Kapverd.
4.         Výbor se
schází podle potřeby na žádost jedné ze smluvních stran.
5.         Výbor
přijme svůj jednací řád.
Článek 19
Prováděcí protokoly
1.         Na žádost členského státu nebo
Kapverd vypracují členský stát a Kapverdy prováděcí protokol,
který bude mj. upravovat pravidla o:
(a)                   
stanovení příslušných orgánů,
hraničních přechodů a výměnu kontaktních míst;
(b)                   
podmínkách předání s doprovodem,
včetně průvozu státních příslušníků třetích zemí
a osob bez státní příslušnosti s doprovodem;
(c)                   
prostředcích a dokladech nad rámec těch,
které jsou uvedeny v přílohách 1 až 4 této dohody;
(d)                   
způsobu readmise v rámci zrychleného postupu;
(e)                   
postupu při pohovorech.
2.         Prováděcí protokoly uvedené v
odstavci 1 vstoupí v platnost teprve poté, co byl vyrozuměn readmisní
výbor uvedený v článku 18.
3.         Kapverdy souhlasí s používáním
jakéhokoliv ustanovení prováděcího protokolu vypracovaného jedním
členským státem také ve vztahu k jinému členskému státu, jenž o to
požádá.
Článek 20
Vztah k dvoustranným dohodám nebo ujednáním o zpětném
přebírání osob 
uzavřeným s členskými státy
Ustanovení této dohody mají přednost
před ustanoveními jiného právně závazného nástroje
o zpětném přebírání osob s neoprávněným pobytem, které byly
nebo mohou být podle článku 19 uzavřeny mezi jednotlivými
členskými státy a Kapverdami, pokud jejich ustanovení nejsou
slučitelná s ustanoveními této dohody.
Oddíl VIII 
Závěrečná ustanovení
Článek 21
Územní působnost
1.         S výhradou odstavce 2 se tato
dohoda použije na území, na které se vztahuje Smlouva o Evropské unii a
Smlouva o fungování Evropské unie, a na území Kapverd.
2. Tato dohoda se použije
na území Irska a Spojeného království pouze na základě oznámení Evropské
unie adresovaného za tímto účelem Kapverdám. Tato dohoda neplatí na území
Dánského království.
Článek 22
Vstup v platnost, trvání a vypovězení 
1.         Smluvní strany tuto dohodu
ratifikují nebo schvalují v souladu se svými příslušnými postupy.
2.         Tato dohoda vstupuje v platnost
prvním dnem druhého měsíce následujícího po dni, kdy si smluvní strany
vzájemně oznámily, že postupy uvedené v prvním odstavci jsou
ukončeny.
3.         Tato dohoda se
použije na Irsko a Spojené království od prvního dne druhého měsíce
následujícího po dni předání oznámení podle čl. 21 odst. 2.
4.         Tato dohoda se uzavírá na dobu
neurčitou.
5.         Každá smluvní
strana může tuto dohodu vypovědět úředním oznámením druhé
smluvní straně. Tato dohoda pozbývá účinnosti po šesti měsících
ode dne takového oznámení.
Článek 23
Přílohy 
Přílohy 1
až 6 tvoří nedílnou součást této dohody. 
Vyhotoveno v … dne … ve dvou prvopisech v jazyce anglickém,
bulharském, českém, dánském, estonském, finském, francouzském, italském,
litevském, lotyšském, maďarském, maltském, německém, nizozemském,
polském, portugalském, rumunském, řeckém, slovenském, slovinském,
španělském a švédském, přičemž všechna znění mají stejnou
platnost. 
 Za Evropskou unii (…) || Za Kapverdskou republiku (…) 
PŘÍLOHA 1
Společný seznam dokladů,
jejichž předložením se prokazuje státní příslušnost
(Ustanovení čl. 2 odst. 1,
čl. 4 odst. 1 a čl. 8 odst. 1)
Jestliže je
dožádaným státem buď některý z členských států, nebo
Kapverdy:
–                        
cestovní pasy všech druhů (státní,
diplomatické, služební, hromadné a náhradní cestovní pasy včetně
dětských),
–                        
propustky vydané dožádaným státem,
–                        
průkazy totožnosti všech druhů
(včetně dočasných a prozatímních),
–                        
služební knížky a vojenské průkazy totožnosti,
–                        
námořnické registrační průkazy a
služební knížky velitelů lodí,
–                        
osvědčení o státním občanství
a jiné úřední doklady zmiňující nebo jednoznačně
uvádějící státní občanství.
Jestliže
jsou dožádaným státem Kapverdy:
–                        
potvrzení totožnosti na základě výsledku
vyhledávání ve Vízovém informačním systému[4],
–                        
v případě členských států,
jež nevyužívají Vízový informační systém, pozitivní identifikace vyplývající
ze záznamů těchto členských států o žádosti o udělení
víza.
Jestliže je
dožádaným státem některý z členských států:
–                        
pozitivní identifikace vyplývající ze záznamů
Kapverd o žádosti o udělení víza.
PŘÍLOHA 2
Společný seznam dokladů,
jejichž předložení se může považovat za přímý důkaz o
státní příslušnosti
(Ustanovení čl. 2 odst. 1,
čl. 4 odst. 1 a čl. 8 odst. 2)
–                        
Fotokopie kteréhokoli z dokladů uvedených v
příloze 1 této dohody,
–                        
řidičské průkazy nebo jejich
fotokopie,
–                        
rodné listy nebo jejich fotokopie,
–                        
podnikové průkazy totožnosti nebo jejich
fotokopie,
–                        
prohlášení svědků,
–                        
prohlášení dotyčné osoby a jazyk, jímž mluví,
včetně výsledku úředně stanovených testů,
–                        
otisky prstů, 
–                        
jakýkoliv jiný doklad, jenž může pomoci
určit státní občanství dotyčné osoby.
PŘÍLOHA 3
Společný seznam dokumentů,
které se považují za doklad o splnění podmínek pro zpětné
převzetí státních příslušníků třetích zemí a osob bez
státní příslušnosti
(Ustanovení čl. 3 odst. 1,
čl. 5 odst. 1 a čl. 9 odst. 1)
–                        
Vízum doplněné důkazem o vstupu na území
dožádaného státu anebo povolení k pobytu vydané dožádaným státem,
–                        
vstupní/výstupní razítko nebo podobný záznam
v cestovním dokladu dotyčné osoby nebo jiný důkaz jejího
vstupu/výstupu (např. ve formě fotografie),
–                        
doklady, osvědčení a účtenky jakéhokoliv
druhu (např. hotelové účtenky, objednací průkazky u lékaře
nebo zubního lékaře, vstupenky do veřejných/soukromých zařízení,
smlouvy o pronájmu auta, účtenky z transakcí kreditní kartou atd.), které
jasně prokazují, že dotyčná osoba pobývala na území dožádaného státu,
–                        
letenky, jízdenky na vlak, autobus nebo lodní
lístky vystavené na jméno anebo seznamy cestujících, z nichž je patrná
přítomnost a trasa cesty dotyčné osoby na území dožádaného státu, 
–                        
informace, z nichž je patrné, že dotyčná
osoba použila služeb průvodce nebo cestovní kanceláře, 
–                        
úřední prohlášení učiněné zejména
zaměstnanci pohraniční policie a jinými svědky, kteří
mohou dotčené osobě prokázat přechod hranic,
–                        
úřední prohlášení dotčené osoby
v soudním nebo správním řízení.
PŘÍLOHA 4
Společný seznam dokumentů,
které se považují za přímý doklad o splnění podmínek pro zpětné
převzetí státních příslušníků třetích zemí a osob bez
státní příslušnosti
(Ustanovení čl. 3 odst. 1,
čl. 5 odst. 1 a čl. 9 odst. 2)
–                        
Vízum vydané dožádaným státem,
–                        
popis místa a okolností, za kterých byla
dotyčná osoba po vstupu na území žádajícího státu zadržena, vydaný
příslušnými orgány tohoto státu, 
–                        
informace o totožnosti a/nebo pobytu osoby,
které poskytla některá mezinárodní organizace (např. Úřad
vysokého komisaře OSN pro uprchlíky),
–                        
zprávy/potvrzení informací rodinnými
příslušníky, spolucestujícími apod.,
–                        
prohlášení dotyčné osoby, 
–                        
otisky prstů.
PŘÍLOHA 5
 || || [Státní znak Kapverdské republiky] || 
 ..............................................................………… ................................................................……….… || .................................................................…….. (Místo a datum) 
 (Název příslušného orgánu žádajícího státu) ||   
Referenční číslo: .............................................……………
Příjemce
 ................................................................……….… ||   
 ................................................................……….… ................................................................………… (Název příslušného orgánu dožádaného státu) ||   
q      ZRYCHLENÝ POSTUP (čl. 6 odst. 5)
q      ŽÁDOST O POHOVOR (čl. 8 odst. 3)
ŽÁDOST O ZPĚTNÉ PŘEVZETÍ
podle článku 7 dohody ze dne … 
mezi
Evropskou unií a Kapverdskou republikou
o zpětném přebírání
neoprávněně pobývajících osob
 A. Osobní údaje 1. Celé jméno (podtrhněte příjmení): ...........................................................……………………………… 2. Rodné příjmení: ...........................................................……………………………… 3. Datum a místo narození: ...........................................................……………………………… ||         Fotografie         
4. Pohlaví
a fyzický popis (výška, barva očí, charakteristické znaky atd.):
…………………………………………………………………………………………...................………………….
5. Znám/a rovněž
jako (dřívější jména, jiná známá nebo používaná jména nebo
přezdívky):
…………………………………………………………………………………………...................………………….
6. Státní
příslušnost a jazyk:
…………………………………………………………………………………………...................………………….
7. Rodinný stav:           ð ženatý/vdaná  ð
svobodný/á          ð rozvedený/á         ð vdova/vdovec
Pokud ženatý/vdaná:              jméno
manžela/manželky…..
Jména a věk
dětí (pokud jsou) 
...........................................................………………...............................................………………………………
...........................................................………………...............................................………………………………
...........................................................………………...............................................………………………………
8. Poslední adresa
bydliště v žádajícím státě:
...........................................................………………...............................................………………………………
B. Osobní údaje manžela/manželky (jsou-li relevantní)
1. Celé jméno
(podtrhněte příjmení):      
...........................................................……………….......................................................………………………………
2. Rodné
příjmení:  
...........................................................………………......................................................………………………………
3. Datum a místo
narození:
…………………………............................................................………………………………
4. Pohlaví
a fyzický popis (výška, barva očí, charakteristické znaky atd.):
...........................................................………………......................................................………………………………
5. Znám/a rovněž
jako (dřívější jména, jiná známá nebo používaná jména nebo
přezdívky):
...........................................................………………......................................................………………………………
6. Státní
příslušnost a jazyk:
...........................................................………………......................................................………………………………
C. Osobní údaje dětí (jsou-li relevantní)
1. Celé jméno
(podtrhněte příjmení):      
...........................................................………………......................................................………………………………
2. Datum a místo
narození:
…………………………............................................................………………………………
3. Pohlaví a fyzický
popis (výška, barva očí, charakteristické znaky atd.):
...........................................................………………......................................................………………………………
4. Státní
příslušnost a jazyk:
...........................................................………………......................................................………………………………
D. Zvláštní okolnosti vztahující se k předávané
osobě
1. Zdravotní stav 
(např.
upozornění na zvláštní lékařskou péči; latinský název nakažlivé
choroby):
...........................................................………………......................................................………………………………
2. Upozornění na
zvláště nebezpečnou osobu 
(např.
podezřelou ze spáchání závažného trestného činu; agresivní chování):
...........................................................………………......................................................………………………………
E. Přiložené důkazní prostředky
 1. .................................................................………… (číslo cestovního pasu) || ......................................................................………… (datum a místo vydání) 
       ..................................................................………… (vydávající orgán) || ......................................................................……….. (datum ukončení platnosti) 
 2. .................................................................………… (číslo průkazu totožnosti) || ......................................................................………… (datum a místo vydání) 
       ..................................................................………… (vydávající orgán) || ......................................................................……….. (datum ukončení platnosti) 
 3. .................................................................………… (číslo řidičského průkazu) || ......................................................................………... (datum a místo vydání) 
       ..................................................................………… (vydávající orgán) || ......................................................................……….. (datum ukončení platnosti) 
 4. .................................................................………… (číslo jiného úředního dokladu) || ......................................................................………… (datum a místo vydání) 
       ..................................................................………… (vydávající orgán) || ......................................................................……….. (datum ukončení platnosti) 
F. Poznámky
....................................................................................................................................................................……………
....................................................................................................................................................................……………
....................................................................................................................................................................……………
....................................................................................................................................................................……………
....................................................................................................................................................................……………
....................................................................................................................................................................……………
....................................................................................................................................................................……………
...................................................
(Podpis)
(Pečeť/razítko)
PŘÍLOHA 6
 || || [Státní znak Kapverdské republiky] || 
 ..............................................................………… ................................................................……….. || .................................................................……… (Místo a datum) 
 (Název příslušného orgánu žádajícího státu) ||   
Referenční
číslo
................................................................…………
Příjemce
 ................................................................…………. ||   
 ................................................................………… ................................................................………… (Název příslušného orgánu dožádaného státu) ||   
ŽÁDOST O PRŮVOZ
podle článku 14 dohody ze dne … 
mezi
Evropskou unií a Kapverdskou republikou
o zpětném přebírání
neoprávněně pobývajících osob
 A. Osobní údaje   1. Celé jméno (podtrhněte příjmení): ............................................................................ 2. Rodné příjmení: ............................................................................ 3. Datum a místo narození: …......................................................................... ||         Fotografie         
4. Pohlaví
a fyzický popis (výška, barva očí, charakteristické znaky atd.):
…………………………………………………………………………………………………………….
6. Znám/a rovněž
jako (dřívější jména, jiná známá nebo používaná jména nebo
přezdívky):
…………………………………………………………………………………………………………….
7. Státní
příslušnost a jazyk:
…………………………………………………………………………………………………………….
8. Druh
a číslo cestovního dokladu:
…………………………………………………………………………………………………………….
B.           Průvoz
1.
Druh průvozu
 q    letecky || q     pozemní dopravou || q     námořní dopravou 
2. Stát
konečného určení
...........................................................………………...............................................………………………………
3. Další možné
průvozní státy
...........................................................………………...............................................………………………………
4. Navrhovaný
hraniční přechod, datum, čas předání a případný
doprovod
...........................................................………………...............................................………………………………
...........................................................………………...............................................………………………………
...........................................................………………...............................................………………………………
5. Zaručené
přijetí v dalších průvozních státech a ve státě konečného
určení 
      (ustanovení čl. 13 odst. 2)
 q    ano || q    ne 
6. Jakékoliv známé
důvody pro odmítnutí průvozu 
      (ustanovení čl. 13 odst. 3)
 q    ano || q    ne 
C. Poznámky
..............................................................................................................................................…………….
..............................................................................................................................................…………….
..............................................................................................................................................……………..
.....................................................................................................………………………….……………..
.....................................................................................................………………………….……………..
.....................................................................................................………………………….……………..
.....................................................................................................………………………….……………..
...................................................
(Podpis)
(Pečeť/razítko)
Společné
prohlášení k článkům 3 a 5
Smluvní strany
budou usilovat o předání státního příslušníka třetí
země, jenž nesplňuje nebo přestal splňovat platné podmínky
vstupu nebo pobytu na jejich území, do země jeho původu.
Společné
prohlášení týkající se Dánska
Smluvní strany berou na vědomí, že tato
dohoda se nevztahuje na území Dánského království ani na občany Dánského
království. Za těchto okolností je žádoucí, aby Kapverdy a Dánsko
uzavřely dohodu o zpětném přebírání za stejných podmínek
jako podle této dohody. 
Společné
prohlášení týkající se Islandu a Norska
Smluvní strany berou na vědomí těsný
svazek mezi Evropskou unií a Islandem a Norskem, zejména na
základě Dohody ze dne 18. května 1999 o přidružení
těchto zemí k provádění, uplatňování a rozvoji
schengenského acquis. Za těchto okolností je žádoucí, aby Kapverdy
uzavřely s Islandem a Norskem dohodu o zpětném
přebírání za stejných podmínek jako podle této dohody. 
Společné
prohlášení týkající se Švýcarska
Smluvní strany
berou na vědomí těsný svazek mezi Evropskou unií a Švýcarskem,
zejména na základě Dohody ze dne 1. března 2008 o přidružení
Švýcarska k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského
acquis. Za těchto okolností je žádoucí, aby Kapverdy uzavřely se
Švýcarskem dohodu o zpětném přebírání za stejných podmínek jako
podle této dohody. 
Společné
prohlášení týkající se Lichtenštejnského knížectví
Smluvní strany
berou na vědomí těsný svazek mezi Evropskou unií a Lichtenštejnským
knížectvím, zejména na základě Dohody o přidružení Lichtenštejnského
knížectví k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského
acquis, která vstoupila v platnost dnem 19. prosince 2011. Za
těchto okolností je žádoucí, aby Kapverdy uzavřely s Lichtenštejnským
knížectvím dohodu o zpětném přebírání za stejných podmínek jako
podle této dohody. 
[1]               Podle vzoru uvedeného v
doporučení Rady ze dne 30. listopadu 1994.
[2]               Tamtéž.
[3]               Tamtéž.
[4]               Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č.
767/2008 ze dne 9. července 2008 o Vízovém informačním systému (VIS)
a o výměně údajů o krátkodobých vízech mezi členskými státy
(nařízení o VIS), Úř. věst. L 218, 13.8.2008, s. 60.