CELEX: 31986D0097
Language: da
Date: 1986-03-05 00:00:00
Title: 86/97/EKSF: Kommissionens beslutning af 5. marts 1986 om bemyndigelse af Spanien til at træffe beskyttelsesforanstaltninger vedrørende importen af visse jern- og stålprodukter (Kun den spanske udgave er autentisk)

Avis juridique important

|

31986D0097

86/97/EKSF: Kommissionens beslutning af 5. marts 1986 om bemyndigelse af Spanien til at træffe beskyttelsesforanstaltninger vedrørende importen af visse jern- og stålprodukter (Kun den spanske udgave er autentisk)  

EF-Tidende nr. L 080 af 25/03/1986 s. 0057 - 0059

*****  KOMMISSIONENS  BESLUTNING  af 5. marts 1986  om bemyndigelse af Spanien til at traeffe beskyttelsesforanstaltninger vedroerende importen af visse jern- og staalprodukter  (Kun den spanske udgave er autentisk)  (86/97/EKSF)  KOMMISSIONEN FOR DE EUROPAEISKE  FAELLESSKABER HAR -  under henvisning til traktaten om oprettelse af Det europaeiske Kul- og Staalfaellesskab,  under henvisning til akten vedroerende Spaniens og Portugals tiltraedelse, saerlig artikel 379, og  ud fra foelgende betragtninger:  Den spanske regering har ved skrivelse af 3. marts 1986 anmodet Kommissionen om tilladelse til i medfoer af tiltraedelsesaktens artikel 379 at traeffe beskyttelsesforanstaltninger vedroerende jern- og staalprodukter;  de spanske myndigheder har i deres anmodning forelagt Kommissionen en raekke oplysninger med henblik paa at godtgoere, at den spanske jern- og staalindustri for tiden er ramt af alvorlige vanskeligheder, der kan blive af vedvarende karakter;  de spanske virksomheders produktion er i henhold til Kommissionens beslutning nr. 3485/85/EKSF (1) underlagt en overvaagningsordning; i henhold til Kommissionens beslutning nr. 3717/83/EKSF (2), der gaelder for de spanske virksomheder fra den 1. marts 1986, skal leverancerne af visse af de paagaeldende produkter vaere ledsaget af en produktionsattest og et ledsagedokument;  siden januar 1986 har leverancerne til Spanien fra jern- og staalvirksomhederne i de oevrige medlemsstater udvist en staerk stigning; de i januar udstedte indfoerselsdokumenter for produkterne inden for de paagaeldende sektorer vedroerer en maengde paa ca. 400 000 tons; de faktiske leverancer i januar 1986 udgoer ifoelge oplysninger fra de spanske regering ca. 261 000 tons; leverancerne af de samme produkter har i de foregaaende aar udgjort gennemsnitlig 100 000 tons pr. maaned;  leverancerne af de paagaeldende produkter har saaledes udvist en brat stigning paa gennemsnitlig ca. 160 % siden tiltraedelsen; denne stigning er saerlig maerkbar i de sektorer, der falder ind under grupperne Ia, Ib og II, saaledes som disse er defineret i beslutning nr. 3485/85/EKSF;  de spanske jern- og staalvirksomheder gennemfoerer for tiden en strukturomlaegning og er derfor meget saarbare; stigningen i leverancerne af jern- og staalprodukter fra de oevrige medlemsstater kan bringe den indledte strukturomlaegning i fare; stoerrelsen af leverancerne af produkter fra de oevrige medlemsstater er en af hovedaarsagerne til de vanskeligheder, de spanske myndigheder goer gaeldende i deres anmodning; medmindre der straks gribes ind, kan disse vanskeligheder blive vedvarende;  under disse omstaendigheder forventes en kvantitativ begraensning af leverancerne med oprindelse i de oevrige medlemsstater at goere det muligt at fortsaette de spanske jern- og staalvirksomheders strukturomlaegning inden for rammerne af de planer, der er omhandlet i protokol nr. 10 til tiltraedelsesakten, og at genskabe ligevaegten; denne foranstaltning skal goere det muligt for den paagaeldende sektor, og isaer de beroerte virksomheder, at tilpasse sig faellesmarkedets oekonomi;  det er tilstraekkeligt, at den kvantitative begraensning omfatter grupperne Ia, Ib og II, saaledes som disse er defineret i beslutning nr. 3485/85/EKSF, idet stigningen i leverancerne med oprindelse i de oevrige medlemsstater er koncentreret paa disse tre grupper;  en bemyndigelse til en kvantitativ begraensning indtil den 31. december 1986 forekommer tilstraekkelig til at opnaa de oenskede virkninger;  udvidelsen af den kvoteordning, der gaelder for virksomhederne i de oevrige medlemsstater, til ogsaa at omfatte jern- og staalvirksomhederne og jern- og staalmarkedet i Spanien, kan bidrage til at loese de spanske jern- og staalvirksomheders problemer; Kommissionen vil traeffe de foranstaltninger, der er noedvendige for, at denne ordning snarest kommer til at gaelde for de spanske virksomheder;  til disse foranstaltninger vedroerende begraensning af leverancerne kommer den tilsynsordning for produkter med oprindelse i tredjelande, der er indfoert i henhold til Kommissionens henstilling nr. 3658/85/EKSF (3); denne ordning boer styrkes ved en hurtigere underretning af Kommissionen;  de trufne foranstaltninger maa under ingen omstaendigheder medfoere, at leverancerne af de enkelte paagaeldende produkter begraenses til et niveau, der er lavere end niveauet for den faktiske import i 1984;  for at opnaa en rimelig fordeling af de tilladte maengder baade mellem medlemsstaterne og mellem de paagaeldende virksomheder boer de eksisterende handelsstroemme respekteres, idet der dog samtidig boer tages hensyn til eventuelle nye virksomheders interesser;  paa grund af den alvorlige situation skal beskyttelsesforanstaltningerne ogsaa finde anvendelse paa loebende kontraktforhold; for at undgaa yderligere skadevirkninger for de paagaeldende virksomheder maa denne beslutning ikke beroere varer, der allerede er under afsendelse; de spanske myndigheder boer dog have mulighed for at tage hensyn til det samlede omfang af saadanne afsendelser ved fordelingen af de samlede maengder;  en korrekt anvendelse af denne beslutnings bestemmelser forudsaetter, at der fastlaegges praecise anvendelses- og forvaltningsregler; for at undgaa, at markedet for de paagaeldende produkter forstyrres yderligere, boer navnlig de maengder, der tillades indfoert i Spanien indtil udgangen af 1986, fordeles kvartalsvis, idet maengderne for andet kvartal 1986 ogsaa skal omfatte maengderne for de dage i marts, for hvilke denne beslutning faar virkning; af hensyn til en bedre tilpasning til efterspoergslen boer der desuden fastsaettes mulighed for overfoersel af tilladelser mellem de af denne beslutning omfattede grupper i det omfang paa indtil 5 % af det loft, der fastsaettes for hver gruppe;  en korrekt anvendelse af denne beslutnings bestemmelser forudsaetter, at der fastlaegges procedurer for gensidig underretning og konsultationer mellem Kommissionen og de spanske myndigheder;  da denne beslutning kun er berettiget, saa laenge de anvendelsesbetingelser, der er omhandlet i tiltraedelsesaktens artikel 379 er til stede, kan Kommissionen blive noedsaget til at aendre eller ophaeve den; Kommissionen boer derfor loebende kontrollere de oplysninger, der ligger til grund for denne beslutning;  Kommissionen skal fortrinsvis vaelge foranstaltninger, der forstyrrer faellesmarkedets funktion mindst muligt; de begraensninger, der fastsaettes paa baggrund af den undersoegelse af de oekonomiske vanskeligheder, Kommissionen har foretaget, er foranstaltninger, som, samtidig med at de giver mulighed for at naa det oenskede resultat, forstyrrer faellesmarkedets funktion mindst muligt -  VEDTAGET FOELGENDE BESLUTNING:  Artikel 1  Spanien bemyndiges til indtil den 31. december 1986 paa nedenstaaende vilkaar at begraense leverancerne til Spanien af de produkter med oprindelse i de oevrige medlemsstater, der er anfoert i artikel 2 og defineret i bilaget.  Artikel 2  De lofter, der fastsaettes i medfoer af artikel 1, maa ikke vaere mindre end:  - gruppe Ia: 296 083 tons,  - gruppe Ib: 172 716 tons,  - gruppe II: 36 234 tons.  Artikel 3  1. Anvendelsen af denne beslutning maa under ingen omstaendigheder medfoere, at leverancerne af noget enkelt af de i artikel 2 naevnte produkter begraenses til et niveau, der er lavere end niveauet for den faktiske import i 1984 i et tidsrum svarende til denne beslutnings gyldighedsperiode.  2. Ved forvaltningen af de lofter for leverancerne, der er omhandlet i denne beslutning, respekterer de spanske myndigheder de eksisterende handelsstroemme baade med hensyn til de lande, de paagaeldende produkter har oprindelse i og indfoeres fra, og med hensyn til de beroerte virksomheder.  Artikel 4  1. De spanske myndigheder udsteder vederlagsfrit inden for en frist paa fem dage fra indgivelse af ansoegningen at regne tilladelserne inden for rammerne af hver virksomheds kvote. De spanske myndigheder fastsaetter imidlertid det tidspunkt, paa hvilket de paagaeldende tilladelser faar virkning, saaledes at der opnaas en kvartalsvis fordeling af maengderne, idet det foerste kvartal ogsaa skal omfatte maengderne for de dage i marts, for hvilke denne beslutning faar virkning.  2. De spanske myndigheder forbeholder 3 % af de samlede lofter for hver produkt til brug for eventuelle virksomheder, der ikke tidligere har gennemfoert leverancer til Spanien.  3. De spanske myndigheder fordeler de maengder, der svarer til de samlede andele, der ikke er opbrugt i et kvartal, paa det foelgende kvartal.  4. De spanske myndigheder kan for maengder, der ikke overstiger 5 % af de samlede lofter for hver gruppe, godkende, at tilladelser, der er udstedt for en af de i denne beslutning omhandlede grupper, anvendes for leverancer af produkter henhoerende under en af de andre grupper. 5. De spanske myndigheder kan ikke kraeve den i stk. 1 omhandlede tilladelse for leverancer af varer, der er omfattet af denne beslutning, og som allerede er under forsendelse paa det tidspunkt, denne beslutning faar virkning. De spanske myndigheder kan dog traekke saadanne leverancer fra de i denne beslutning omhandlede maengder for hver af de paagaeldende grupper.  Artikel 5  1. De spanske myndigheder meddeler senest den 15. april 1986 Kommissionen, hvilke nationale foranstaltninger der er truffet i medfoer af denne beslutning.  2. De spanske myndigheder meddeler desuden den 30. i hver maaned for den forudgaaende maaned oplysninger om leverancerne med oprindelse i de oevrige medlemsstater. Disse oplysninger, som skal vaere fordelt paa de enkelte lande, skal vedroere saavel de faktisk leverede produktmaengder som de udstedte tilladelser.  Artikel 6  1. De spanske myndigheder meddeler hver uge Kommissionen oplysninger om importen fra tredjelande fordelt paa land og indsamlet i overensstemmelse med henstilling nr. 3658/85/EKSF.  2. De spanske myndigheder underretter straks Kommissionen om enhver maerkbar aendring i importen af de i artikel 2 naevnte produkter med oprindelse i tredjelande.  Artikel 7  1. Kommissionen overvaager anvendelsen af bestemmelserne i denne beslutning og forbeholder sig ret til at aendre eller ophaeve den.  2. Paa grundlag af de konstaterede resultater og efterproevningen af oplysningerne om de paagaeldende sektorer foretager den desuden om noedvendigt en revision af lofterne for de sidste seks maaneder af denne beslutnings gyldighedsperiode.  3. De vanskeligheder, der maatte opstaa i forbindelse med anvendelsen af denne beslutning, undersoeges af de spanske myndigheder og Kommissionen i faellesskab.  Artikel 8  1. Denne beslutning faar virkning fra dagen efter, at den er meddelt den spanske regering, og gaelder indtil den 31. december 1986.  2. Denne beslutning er rettet til kongeriget Spanien.  Udfaerdiget i Bruxelles, den 5. marts 1986.  Paa Kommissionens vegne  Karl-Heinz NARJES  Naestformand  (1) EFT nr. L 340 af 18. 12. 1985, s. 5.  (2) EFT nr. L 373 af 31. 12. 1983, s. 9.  (3) EFT nr. L 348 af 24. 12. 1985, s. 32.  BILAG  Definition af produkterne  1.2 //  // NIMEXE-nummer   // Gruppe Ia:   // 73.08-01, 73.08-03, 73.08-05, 73.08-07, 73.08-21, 73.08-25, 73.08-29, 73.08-41, 73.08-45, 73.08-49, 73.12-11, 73.12-19, 73.13-17, 73.13-21, 73.13-23, 73.62-10, 73.64-20, 73.65-23, 73.72-11, 73.72-19, 73.74-29, 73.75-39;   // Gruppe Ib:   // 73.13-16, 73.13-26, 73.13-32, 73.13-34, 73.13-36, 73.13-41, 73.13-43, 73.13-45, 73.13-47, 73.13-49, 73.13-50, 73.65-25, 73.65-53, 73.65-55, 73.75-49, 73.75-59, 73.75-69;    // Gruppe II:  // 73.09-00, 73.13-19, 73.13-92, 73.62-30, 73.65-21, 73.65-81, 73.72-39, 73.75-29, 73.75-89.