CELEX: 31977R2643
Language: nl
Date: 1977-12-01 00:00:00
Title: Verordening (EEG) nr. 2643/77 van de Commissie van 30 november 1977 tot vaststelling van de bedragen die als compenserende bedragen moeten worden toegepast voor de produkten van de sectoren granen en rijst

Nr. L 308 / 16                       Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen                              1 . 12. 77
                             VERORDENING (EEG) Nr. 2643/77 VAN DE COMMISSIE
                                                   van 30 november 1977
                  tot vaststelling van de bedragen die als compenserende bedragen moeten
                     worden toegepast voor de produkten van de sectoren granen en rijst
 DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE                                    Gemeenschap en de nieuwe Lid-Staten en tussen de
 GEMEENSCHAPPEN,                                                 nieuwe Lid-Staten en derde landen ; dat erop dient te
                                                                 worden gewezen dat de in het handelsverkeer tussen
 Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese             iedere nieuwe Lid-Staat en derde landen geldende
 Economische Gemeenschap,                                        compenserende bedragen, welke van de heffing en de
Gelet op het Toetredingsverdrag ('),                             restitutie worden afgeleid, gelijk zijn aan deze welke
                                                                 in het handelsverkeer tussen de oorspronkelijke Ge­
Gelet op Verordening (EEG) nr. 2757/75 van de Raad               meenschap en elk van de nieuwe Lid-Staten worden
van 29 oktober 1975 houdende vaststelling van de al­             toegepast,
gemene regels van het stelsel van compenserende be­
 dragen «toetreding" in de sector granen (2), laatstelijk
gewijzigd bij Verordening (EEG) nr. 1 666/77 (3), en             HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING
met name op artikel 7,                                           VASTGESTELD :
Gelet op Verordening (EEG) nr. 1435/76 van de Raad                                         Artikel 1
van 21 juni 1976 houdende vaststelling van de alge­
mene regelen van het stelsel van compenserende be­               De bedragen die als compenserende bedragen moeten
dragen „toetreding" in de sector rijst alsmede vaststel­         worden toegepast in het handelsverkeer tussen de oor­
ling van deze bedragen voor sommige produkten (4),               spronkelijke Gemeenschap en de nieuwe Lid-Staten
                                                                 en tussen de nieuwe Lid-Staten en derde landen wor­
 en met name op artikel 5,
                                                                 den vastgesteld :
Overwegende dat de compenserende bedragen voor de
produkten van de sectoren granen en rijst zijn vastge­           — in bijlage A voor de produkten bedoeld in artikel
                                                                     1 en artikel 2, lid 1 en lid 3 , eerste alinea, van
steld bij de Verordeningen (EEG) nrs. 2757/75 en
 1435/76 van de Raad en Verordening (EEG) nr. 1757/                  Verordening (EEG) nr. 2757/75,
77 van de Commissie van 29 juli 1977 tot vaststelling            — in bijlage B voor de produkten bedoeld in artikel 1
van de tot en met 31 december 1977 geldende com­                     van Verordening (EEG) nr. 1435/76 alsmede voor
penserende bedragen „toetreding" voor bepaalde                       padie, halfwitte rijst en volwitte rijst en
graansoorten, voor rijst en voor op basis van granen en          — in bijlage C voor de produkten bedoeld in artikel
rijst verwerkte produkten (5) ; dat evenwel, indien de                1 , sub c) en d), van Verordening (EEG) nr. 2727/75
situatie bedoeld in artikel 7, lid 1 , van Verordening               en artikel 1 , lid 1 , sub c), van Verordening (EEG)
(EEG) nr. 2757/75 en artikel 5, lid 1 , van Verordening              nr. 1418 /76 .
(EEG) nr. 1435/76 zich voordoet, de Commissie over­
eenkomstig het bepaalde in de genoemde artikelen                                           Artikel 2
voor de betrokken produkten de bedragen vaststelt die
als compenserende bedragen moeten worden toege­                  Deze verordening treedt in werking op 1 december
past in het handelsverkeer tussen de oorspronkelijke             1977 .
               Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk
               in elke Lid-Staat.
               Gedaan te Brussel , 30 november 1977 .
                                                                             Voor de Commissie
                                                                             De Vice-Voorzitter
                                                                             Finn GUNDELACH
(!) PB  nr. L 73 van 27 . 3 . 1972, blz. 5.
(2) PB  nr. L 281 van 1 . 11 . 1975, blz. 104.
(3) PB nr.  L 186 van 26 . 7. 1977, blz . 17.
(4) PB nr.  L 166 van 25 . 6. 1976, blz . 47.
 5 PB nr. L 191 van 30 . 7 . 1977, blz . 79 .
 ---pagebreak--- 1 . 12. 77                          Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen                                      Nr. L 308/17
           ANNEXE A — BILAG A — ANHANG A — ALLEGATO A — BIJLAGE A — ANNEX A
                         Montants applicable! au titre des montants rompensatoires pour les céréales
                                      Belob, der skal anvendes som udligningsbelab for korn
                                    Für Getreide als Ausgleichsbetrage anzuwendende Betrage
                              Importi applicabili a titolo di importi di compensazione per i cereali
                                Als compenserende bedragen toe te passen bedragen voor granen
                                     Amounts applicable as compensatory amounts for cereals
                                                                                                      ( REIUCIu.a.'t )
           Numéro du tarif douanier commun
           Poiition i den fælles toldtarif
           Nr. de» Gemeinsamen Zolltarifs
                                                            DK                  IRL                    UK
           N. della tariffa dogavate comune
           Nr. van het gemeenschappelijk
           douanetarief
           CCT heading No
           10.01 A                                          1,96                 1-43                  8-51
           10.01 B                                          2,70                 2-38                12-25
           10.02                                            —                   3-44                 10-01
           10.03                                            1,85                 3-18                  9-05
           10.04                                            1,78                 3-05                  8-53
           10.05 B                                          —                    3-47                  8-84
           10.07 B                                          —
                                                                                3-11                   8-73
            10.07 C                                         —
                                                                                3-50                   8-74
 ---pagebreak--- Nr. L 308/18                           Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen                                    1 . 12. 77
             ANNEXE B — BILAG B — ANHANG B — ALLEGATO B — BIJLAGE B — ANNEX t
                     Montanu applicable* au titre des montant* compensatoire* pour le riz et lea briiur*
                                   Belab, der (kal anvendes som udligningsbeleb for ris og brudris
                                Für Reis und Bruchreis als Ausgleichsbetrage anzuwendende Betrage
                     Importi applicabili a titolo di importi di compensazione per il riso e le rotture di riso
                            Als compenserende bedragen toe te passen bedragen voor rijst en breukrijst
                              Amounts applicable as compensatory amounts for rice and broken rice
                                                                                                        ( REIUC/u.a./t)
             Numéro Ju tarif douanier commun
             Petition i den /«Ilei toldtarif
             Nr. det Genieintamen Zolltarif»
             N. della tariffa doganale comune                DK                  IRL                    UK
             Nr. van het gemeenschappelijk
             douanetarief
             CCT heading No
             10.06 A I a)                                  18,56                18-56                  18-56
             10.06 A I b)                                  21,00                21-00                  21-00
             10.06 A II a )                                23,20                23-20                  23-20
             10.06 A II b)                                 26,25                26-25                  26-25
             10.06 B I a)                                  28,11               28-11                   28-11
             10.06 B I b )                                 35,49               35-49                   35-49
             10.06 B II a )                                29,94               29-94                   29-94
             10.06 B II b)                                 38,04               38-04                  38-04
             10.06 C                                       11,20               11-20                  11-20
 ---pagebreak--- 1 . 12 . 77                            Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen                        Nr. L 308/ 19
            ANNEXE C — B1LAG C — ANHANG C — ALLEGATO C — BIJLAGE C — ANNEX C
            Montants applicable* au titre des montants compensatoircs pour les produits transformés A
                                                     base de céréales et de riz
            Bel«b, der skal anvendes som udligningsbeleb for produkter, der er forarbejdet pa basis at
                                                            korn og ris
            Fiir Getreide- und Reisverarbeitungserzeugnisse als Ausgleichsbetrage anzuwendende Betrage
            Importi applicabili a titolo di importi di compensazione per i prodotti trasformati dei cereali
                                                             e del riso
            Als compenserende bedragen toe te passen bedragen voor op basis van granen en rijs»
                                                       verwerkte produkten
            Amounts applicable as compensatory amounts for products processed from cereals or rict
                                                                                               (REWC/u.a.lt)
            Numéro du tarif douanier commun
            Position i den faciles toldtarif
            Nr. de» Gemeinsamen Zolltarifs
                                                           DK                     IKL           Uli
            N. della tariffa doganale comune
            Nr. van het gemeenschappelijk
            douanetarief
            CCT heading No
            07.06 A                                        0,33                 0-57           1-63
            11.01 A (')                                    2,63                  1-76         11-13
            11.01 B (')                                                         4-58          13-23
            11.01 C (')                                    2,59                 4-45          12-67
            11.01 D (')                                    2,49                 4-27          11-94
            1 1 .0 L EI (')                                —
                                                                                4-86          12-38
            11.01 Ell (»)                                  —
                                                                                3-54           9-02
            11.01 F C )                                   11,87                 11-87         11-87
            11.01 G (»)                                                         3-57           8-91
            11.02 Αία ) (')                                3,82                 3-30          17-18
             11.02 Alb ) (')                               2,84                  1-90         12-02
             11.02 AIK 1 )                                                      4-82          14-01
             11.02 AHI (')                                 2,59                 4-45          12-67
             11.02 A IV C )                                2,49                 4-27          11-94
             11.02 A V n ) 1 (')                           _
                                                                                 4-86         12-38
             11.02 A V a ) 2 (')                                                 4-86         12-38
             11.02 A V b ) (>)                                                   3-54          9-02
            1 1.02 A VI ( l )                                                   11-87         11-87
                                                          11,87
            11.02 A VII (»)                                                      3-57          8-91
             11.02 B I a ) 1 (')                           2,59                  4-45         12-67
            11.02 B I a ) 2 aa)                            1,82                  3-11          8-70
             11.02 B I a ) 2 bb ) (')                      2,49                  4-27         11-94
             11.02 B I b ) 1 (>)                           2,59                  4-45         12-67
             11.02 B I b ) 2 (')                           2,49                  4-27         11-94
             11.02 B il a ) ( l )                          2,61                  1-90         11-32
             11.02 B II b) (»)                                                   4-58         13-.Ί
             11.02 B II c) ( l )                                                 4-86         12-58
             11.02 B II d) («)                                                   4-90         12-24
             1 1.02 C I ( l )                              2,74                  2-00         11-91
             11.02 C II (»)                                 —
                                                                                 4-82         14-01
             11.02 C III (')                               2,59                  4-45         12-67
             1 1.02 C IV (>)                               2,49                  4-27         11-94
             11.02 C V (')                                                       4-86         12-38
            11.02 C VI Π                                    —                    4-90         12-24
             11.02 D I (')                                 2,00                  1-46          8-68
             11.02 D II («)                                 —                    3-51         10-21
             11.02 D III (')                               1,89                  3-24          9-23
 ---pagebreak--- Nr. L 308/20                              Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen                 1 . 12. 77
                                                                                         (RE/UCIm.a./t)
             Numéro du tarif douanier commuti
             Position i dt'ii faslies toldtarif
             Nr. des Gemeinsamen Zolltarifs
                                                             l)K              IH1         UK
             N. della tariffa doganale connine
             Nr. van het Rcnu-enschappelijk
             douanetarief
             CCT licading No
             1 1.02 D IV (')                                 1,82           3-11         8-70
              11.02 D V (»)                                  —              3-54         9-02
             11.02 D VI H                                    —              3-57         8-91
             11.02 E I a ) 1 (»)                             1,89           3-24         9-23
             1 1.02 E I a ) 2 (')                            1,82           3-11         8-70
             11.02 E I b) 1 (»)                              2,59           4-45        12-67
             11.02 E I b) 2 («)                              2,49           4-27        11-94
              11.02 E II a ) (')                             2,74            2-00       11-91
             11.02 E II b) (»)                               —
                                                                            4-82        14-01
             11.02 E II c) (')                               —
                                                                            4-86        12-38
             1 1.02 E II d) K1 )                            15,68           15-68       15-68
             11.02 E II d) 2 H                               —
                                                                            4-90        12-24
             11.02 F I W                                                     1-46        8-68
                                                             2,00
             1 1.02 F II («)                                 —
                                                                             3-51       10-21
              1 1.02 F III (')                               1,89            3-24        9-23
              1 1.02 F IV (*)                                1,82            3-11        8-70
             11.02 F V (')                                                   3-54        9-02
             11.02 F VI (»)                                                 11-42       11-42
                                                            11,42
             11.02 F VII («)                                                 3-57        8-91
              11.02 G I                                      0,49            0-36        2-13
             11.02 G II                                                      0-87        2-21
             11.06 A                                         0,33            0-57         1-63
             11.06 B I                                       ___
                                                                              —           —
              1 1.06 B II                                                    5-59       14-23
              11.07 Ala )                                    3,49            2-55       15-15
               11.07 A I b )                                 2,61            1-90       11-32
              11.07 Ali a )                                  3,29            5-66       16-11
             11.07 A II b)                                   2,46            4-23       12-04
              11.07 B                                        2,87            4-93       14-03
             11.08 AI                                        _
                                                                              —           —
             11.08 A II                                                       —           —
             11.08 AHI                                                        —           —
             11.08 AIV                                                        —           —
             11.08 A V                                                        —           —
             11.09 A                                                          —
                                                                                          —
              17.02 B II a) (·)                                               —
                                                                                          —■
             17.02 B II b) \π)                               —
                                                                              —
                                                                                         .—
             17.05 B I                                       —
                                                                              —
                                                                                          —
             17.05 B II                                      —
                                                                              —
                                                                                          —
              23.02 Ala )                                    0,30            0-65        2-11
             23.02 A I b)                                    0,30            0-65        2-11
              23.02 Ali a )                                  0,30            0-65        2-11
              23.02 A II b)                                  0,30            0-65        2-11
             23.03 A I                                        —
                                                                              —
                                                                                          —
              23.07 B I a ) 1                                —
                                                                             0-56         1-41
              23.07 B I a) 2                                                 0-56         1-41
              23.07 B I b) 1                                                 1-74        4-42
              23.07 B I b) 2                                                 1-74        4-42
             23.07 B I c) 1 (»)                               —              2-60        6-63
             23.07 B I c) 2 (8)                              —               2-60        6-63
 ---pagebreak--- 1. 12. 71                              Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen                                                    Nr. L 308/21
           (') Pour la distinction entre les produits des n0> 11.01 et 11.02, d'une part. et ceux de la sous-position 23 .02 A,
               d'autre part, sont considérés comme relevant des noa 11.01 et 11.02 les produits ayant simultanément :
               — une teneur en amidon (déterminée d'après Ia méthode polarimétrique Ewers modifiée) supérieure A 45 *
                   (en poids) sur matiire sèche,
               — une teneur en cendres (en poids) sur matière sèche (deduction faite des matières minérales ayant pu être
                   ajoutées) inférieure ou égale & 1.6 % pour le riz, 2,5 % pour le froment et le seigle, 3 •/• pour l'orge,
                   4 % pour le sarrasin, 5 '/• pour l'avoine et 2 % pour les autres céréales.
               Les germes de céréales, même en farines, relèvent en tout cas du n° 11.02.
           (') Med henblik pi sondringen mellem varer tariferet under pos. 11.01 og 11.02 pi den ene side og under
                pos. 23.02 A pi den anden side anses som tariferet under pos. 11.01 og 11.02 varer, der samtidig har :
               — et indhold af stivelse (bestemt ved Ewers modificerede polarimetriske metode) pi over 45 vasgtproceni ,
                   beregnet pi grundlag af tersubstansen,
               — et askeindhold (efter fradrag af eventuelle tilsatte mineralske stoffer) pi 1,6 vatgtprocent eller derunder foi
                   ris, 2,5 vatgtprocent eller derunder for hvede og rug, 3 vatgtprocent eller derunder for byg, 4 vatgtprocent
                   eller derunder for boghvede, 5 vsegtprocent eller derunder for havre og 2 vatgtprocent eller derunder for de
                   øvrige kornsofter, beregnet pi grundlag af torsubstansen .
               Kim af korn samt mei deraf tariferes under alle omstaendigheder under pos. 11.02.
          (') Für die Abgrenzung der Erzeugnisse der Tarifnumtnern 11.01 und 11.02 von denen der Tarifsteue 23.02 A gelten
               als Erzeugnisse der Tarifnummern 11.01 und 11.02 Erzeugnisse, die gleichzeitig folgendes aufweisen :
               — einen auf den Trockenstoff bezogenen Starkegehalt (bestimmt nach dem abgeanderten polarimetrischen
                   Ewers-Verfahren) von mehr als 45 Gewichtshundertteilen,
              — einen auf den Trockenstoff bezogenen Aschegehalt (abzüglich etwa zugesetzter Mineralstoffe), der bei Reii
                   1,6 Gewichtshundertteile oder weniger, bei weizen und Roggen 2,5 Gewichtshundertteile oder weniger, bei
                   Gerste 3 Gewichtshundertteile oder weniger, bei Buchweizen 4 Gewichtshundertteile oder weniger, bei
                   Hafer 5 Gewichtshundertteile oder weniger und bei anderen Getreidearten 2 Gewichtshundertteile oder
                   weniger beträgt.
               Getreidekeime, auch gemahlen, gehören auf jeden Fall zur Tarifnummer 11.02.
          i') Per la distinzione tra i prodotti delle voci nn. 11.01 e 11.02 da un lato, e quelli della sottovoce 23.02 A
               dall'altro, si considerano come appartenenti alle voci nn . 11.01 e 11.02 i prodotti che abbiano simultaneamente :
               — un tenore in amido (determinato in base al metodo polarimetrico Ewers modificato), calcolato sulla materia
                   secca, superiore al 45 % (in peso),
               — un tenore in ceneri (in peso), calcolato sulla materia secca (dedotte le sostanze minerali che possono essere
                   state aggiunte), inferiore o pari a 1,6 •/« per il riso, a 2,5 */• per il frumento e la segala, a 3 •/« per l'orzo ,
                   a 4 •/• per il grano saraceno, a 5 •/• per l'avena ed a 2 •/« per gli altri cereali.
                   I germi di cereali, anche sfarinati, rientrano comunque nella voce n . 11.02.
          (') Voor het onderscheid tussen de produkten van de nummers 11.01 en 11.02 enerzijds en die van de onder­
               verdeling 23.02 A anderzijds, worden geacht onder de nummers 11.01 en 11.02 te vallen de produkten dit
               tegelijkertijd :
               — een tetmeelgehalte hebben (bepaald volgens de gewijzigde polarimetrische methode van Ewers) van meet
                   dan 45 gewichtspercenten, berekend op de droge stof, en
               — een asgehalte hebben (onder aftrek van eventueel toegevoegde minerale stoffen), berekend op de droge
                   (tof, van ten hoogste : 1,6 gewichtspercent voor rijst, 2,5 gewichtspercenten voor tarwe en rogge, 3 ge­
                   wichtspercenten voor gerst, 4 gewichtspercenten voor boekweit, 5 gewichtspercenten voor haver en 2 ge­
                   wichtspercenten voor andere granen.
               Graankiemen ook indien gemalen, vallen in elk geval onder nummer 11.02.
          (') For the purpose of distinguishing between products falling within heading Nos 11.01 and 11.02 and those
               falling within subheading 23.02 A, products falling within heading Nos 11.01 and 11.02 shall be those
               meeting the following specifications :
               — a starch content (determined by the modified Ewers polarimetric method), referred to dry matter, exceeding
                   45 % by weight,
               — an ash content, by weight, referred to dry matter (after deduction of any added minerals), not exceeding
                   16 % for rice, 2-5 % for wheat and rye, 3 •/• for barley, 4 •/• for buckwheat, 5 */• for oats and 2 •/• foi
                   other cereals.
               Germ of cereals, whole, rolled, flaked or ground, falls in all cases within heading No 11.02.
          (?) Le produit relevant de la sous-position 17.02 B I est, en vertu ,du règlement (CEE) n° 273017j, soumis
                au même montant compensatoire que ceux relevant de la sous-position 17.02 B II.
          (•) Denne vare, der henherer under pos. 17.02 B I, er i medfor af forordning (EØF) nr. 2730/75 underkastet tamme
                ndligningsbelab tool rarer henhørende under pos. 17.02 B II.
          {') Das zu Tarifstelle 17.02 B I gehorende Erzeugnis unterliegt auf Grund der Verordnung (EWG) Nr. 2730/75 dem
                gleichen Ausgleichsbetrag wie die Waren der Tarifstelle 17.02 B II.
          »'•) Tale prodotto di cui alia sottovoce tariffaria n. 17.02 B I è soggetto, a norma del regolamento (CEE) n . 2730/75
               allo stesso importo compensativo previsto per i prodotti di cui alia sottovoce 17.02 B Tl.
          (') Dit produkt dat valt onder onderverdeling nr. 17.02 B I is, krachtens Verordening (EEG) nr. 2730/75, onderworpen
               aan hetzelfde compenserende bedrag als de produkten vallende onder onderverdeling nr. 17.02 B II .
          (*) Pursuant to Regulation (EEC) No 2730/75 , the product falling within subheading 17.07. B I is subject to the
               compensatory amount as products falling within subheading 17.02 B II.
          (') Pour les produits relevant de la sous-position 23.07 B I c) 1 ou 2 du tarif douanier commun, d'une teneur en
               poids supérieure 4 50 •/• de produits relevant de la position 07.06 ou 11.06 du tarif douanier commun, les
               montants compensatoires « adnésion » sont applicables aux produits relevant de la sous-position 07.06 A du
               rarif douanier commun . (Règlement (CEE) n° 1497/76, JO n° L 167 du 26. 6. 1976, p . 27.)
          (*) Tiltrædelses-udligningsbeløbene for produkter henherende under underposition 23.07 B I c) 1 eller 2 i den
               fælles toldtarif med et indhold af produkter henharende under position 07.06 eller 11.06 i den fælles toldtarif,
               der er hojere end 50 vatgtprocent, er de samme som de, der gaelder for produkter henherende under position
               07.06 A i den faelles toldtarif (forordning (E0F) nr. 1497/76, EFT nr. L 167 af 26. 6. 1976, s. 27).
          l') Für Waren der Tarifstelle 23.07 B I c) 1 oder 2 des Gemeinsamen Zolltarifs mit einem Gehalt an Erzeugnissen
               der Tarifnummer 07.06 oder 11-06 des Gemeinsamen Zolltarifs von 50 Gewichtshundertteilen oder mehr gelten
               die gleichen Beitrittsausgleichsbeträge wie für die Erzeugnisse der Tarifstelle 07.06 A des Gemeinsamen Zoll­
               tarifs (Verordnung (EWG) Nr. 1497/76, ABl . Nr. L 167 vom 26. 6 . 1976, S. 27).
          (') Per i prodotti di cui alia sottovoce 23.07 B I c) 1 o 2 della tariffa doganale comune, contenenti in peso più
               del 50 •/• di prodotti della voce 07.06 o 11.06 della tariffa doganale comune, gli importi compensativi adesione
               sono quelli applicabili ai prodotti di cui alla sottovoce 07.06 A della tariffa (Regolamento (CEE) n . 1497/76,
               GU n . L 167 del 26. 6. 1976, pag. 27).
          (*) Voor de produkten van de onderverdelingen 23.07 B I c) 1 en 2 van het gemeenschappelijk douanetarief met
               een gehalte van meer dan 50 gewichtspercenten aan produkten van post 07.06 of 11.06 van het gemeenschap­
               pelijk douanetarief worden de compenserende bedragen „toetreding" toegepast die gelden voor de produkten
               van onderverdeling 07.06 A van het gemeenschappelijk douanetarief (Verordening (EEG) nr. 1497/76, PB nr.
               L 167 van 26. 6. 1976, blz. 27).
          (') For products falling within subheading 23.07 B I c) 1 or 2 of the Common Customs Tariff, containing more
               than 50 •/• by weight of products falling within heading No 07.06 or 11.06 thereof the accession compensatory
               amounts shall be those applicable to products falling within subheading 07.06 A thereof. (Regulation (EEC)
               No 1497/76, OJ No L 167, 26. 6. 1976, p. 27.)