CELEX: 62007CO0229
Language: lv
Date: 2008-01-21
Title: Tiesas rīkojums (septītā palāta) 2008. gada 21.janvārī. # Diana Mayeur pret Ministère de la Santé et des Solidarités. # Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu: Tribunal administratif de Paris - Francija. # Reglamenta 104. panta 3. punkts - Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2004/38/EK 23. pants - Brīvība veikt uzņēmējdarbību - Diplomu, kvalifikāciju apliecinošu dokumentu un iegūtās pieredzes atzīšana - Trešās valsts pilsones situācija, kurai ir šīs trešās valsts izsniegts un dalībvalstī apstiprināts ārsta diploms un kura vēlas saņemt atļauju praktizēt ārsta profesijā citā dalībvalstī, nevis tajā, kur viņa dzīvo ar savu laulāto, šīs dalībvalsts pilsoni. # Lieta C-229/07.

Tiesas (septītā palāta) 2008. gada 21. janvāra rīkojums – Mayeur/Ministère de la Santé et des Solidarités
      (lieta C‑229/07)
      Reglamenta 104. panta 3. punkts – Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2004/38/EK 23. pants – Brīvība veikt uzņēmējdarbību – Diplomu, kvalifikāciju apliecinošu dokumentu un iegūtās pieredzes atzīšana – Trešās valsts pilsones situācija, kurai ir šīs trešās valsts izsniegts un dalībvalstī apstiprināts ārsta diploms un kura
         vēlas saņemt atļauju praktizēt ārsta profesijā citā dalībvalstī, nevis tajā, kur viņa dzīvo ar savu laulāto, šīs dalībvalsts
         pilsoni
      
      Personu brīva pārvietošanās – Darba ņēmēji – Ģimenes locekļu tiesības strādāt algotu darbu – Kopienu tiesiskais regulējums – Nepiemērojamība pilnībā dalībvalsts iekšējā situācijā (Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2004/38 23. pants) (sal.
         ar 15., 19. un 20. punktu)
      
      Priekšmets
      
         Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu – 
               Tribunal administratif de Paris
                – Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Direktīvas 2004/38/EK par Savienības pilsoņu un viņu ģimenes locekļu
                  tiesībām brīvi pārvietoties un uzturēties dalībvalstu teritorijā, ar ko groza Regulu (EEK) Nr. 1612/68 un atceļ Direktīvas
                  64/221/EEK, 68/360/EEK, 72/194/EEK, 73/148/EEK, 75/34/EEK, 75/35/EEK, 90/364/EEK, 90/365/EEK un 93/96/EEK (OV L 158, 77. lpp.),
                  23. panta interpretācija – Diplomu savstarpējā atzīšana un brīvība veikt uzņēmējdarbību – Pienākums ņemt vērā visus diplomus,
                  sertifikātus un citus kvalifikāciju apliecinošus dokumentus, kā arī ieinteresētās personas attiecīgo pieredzi – Trešās valsts
                  pilsones situācija, kurai ir šajā trešajā valstī izsniegts un dalībvalstī apstiprināts ārsta diploms un kura vēlas saņemt
                  atļauju praktizēt ārsta profesijā citā dalībvalstī, nevis tajā, kur viņa dzīvo ar savu laulāto, Kopienas pilsoni
               
            Rezolutīvā daļa:
      
         
                   
               
               
                  
               
               
                  ar Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Direktīvas 2004/38/EK par Savienības pilsoņu un viņu ģimenes locekļu
                     tiesībām brīvi pārvietoties un uzturēties dalībvalstu teritorijā, ar ko groza Regulu (EEK) Nr. 1612/68 un atceļ Direktīvas
                     64/221/EEK, 68/360/EEK, 72/194/EEK, 73/148/EEK, 75/34/EEK, 75/35/EEK, 90/364/EEK, 90/365/EEK un 93/96/EEK, 23. pantu nav pretrunā
                     situācija, kad dalībvalsts trešās valsts pilsonim, kurš ir Kopienu pilsoņa laulātais, kas nav izmantojis tiesības uz brīvu
                     pārvietošanos, neļauj izmantot Kopienu tiesību normas par diplomu savstarpējo atzīšanu un brīvību veikt uzņēmējdarbību, un
                     tas neuzliek par pienākumu kompetentām dalībvalsts iestādēm, kuras izsniedz atļauju veikt reglamentētu profesionālu darbību,
                     ņemt vērā diplomus, sertifikātus un citus kvalifikāciju apliecinošus dokumentus, pat ja tie ir iegūti ārpus Eiropas Savienības
                     robežām un ja tie ir atzīti kādā no dalībvalstīm, kā arī ieinteresētās personas attiecīgo pieredzi salīdzinot, no vienas puses,
                     ar kompetencēm, kuras apliecina šie dokumenti, un ar zināšanām un kvalifikāciju, ko pieprasa valsts tiesiskais regulējums,
                     no otras puses.