CELEX: 
Language: da
Date: 1973-12-28 00:00:00
Title: Rådets Forordning (EØF) nr. 3573/73 af 17. december 1973 om anvendelse af Associeringsrådets afgørelse (EØF-Tyrkiet) nr. 2/73 om ændring af afgørelse nr. 5/72 af 29. december 1972 om administrative samarbejdsmetoder ved anvendelse af artiklerne 2 og 3 i tillægsprotokollen til Ankara-Aftalen #Associeringsrådets Afgørelse nr. 2/73 om ændring af afgørelse nr. 5/72 af 29. december 1972 om administrative samarbejdsmetoder ved anvendelse af artiklerne 2 og 3 i tillægsprotokollen til Ankara-Aftalen

Avis juridique important

|

31973R3573

Rådets forordning (EØF) nr. 3573/73 af 17. december 1973 om anvendelse af Associeringsrådets afgørelse (EØF- Tyrkiet) nr. 2/73 om ændring af afgørelse nr. 5/72 af 29. december 1972 om administrative samarbejdsmetoder ved anvendelse af artiklerne 2 og 3 i tillægsprotokollen til Ankara-Aftalen  

EF-Tidende nr. L 359 af 28/12/1973 s. 0001 - 0001 den finske specialudgave: kapitel 11 bind 1 s. 0212  den græske specialudgave: Kapitel 02 bind 1 s. 0230  den svenske specialudgave: kapitel 11 bind 1 s. 0212  den spanske specialudgave: Kapitel 02 bind 2 s. 0039  den portugisiske specialudgave: Kapitel 02 bind 2 s. 0039 

++++  RAADETS FORORDNING ( EOEF ) Nr . 3573/73  af 17 . december 1973  om anvendelse af Associeringsraadets Afgoerelse  ( EOEF-Tyrkiet ) nr . 2/73 om aendring af Afgoerelse nr . 5/72 af 29 . december 1972 om administrative samarbejdsmetoder ved anvendelse af artiklerne 2 og 3 i tillaegsprotokollen til Ankara-Aftalen  RAADET FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER HAR  under henvisning til traktaten om oprettelse af Det europaeiske oekonomiske Faellesskab , saerlig artikel 113 ,  under henvisning til forslag fra Kommissionen , og  ud fra foelgende betragtninger :  Interimsaftalen mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og Tyrkiet ( 1 ) , ivaerksaetter forud visse bestemmelser i supplerings-protokollen til aftalen om oprettelse af en associering mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og Tyrkiet , som foelge af nye medlemsstaters tiltraedelse af Faellesskabet , undertegnet i Ankara , den 30 . juni 1973 ;  under hensyn til den nye situation , der saaledes er opstaaet , er Associeringsraadets afgoerelse nr . 5/72 , af 29 . december 1972 , om administrative samarbejdsmetoder ved anvendelse af artiklerne 2 og 3 i tillaegsprotokollen til Ankara-aftalen ( 2 ) , blevet aendret ved Associeringsraadets afgoerelse nr . 2/73 ;  det er derfor noedvendigt at tage de forholdsregler som anvendelse af afgoerelse nr . 2/73 medfoerer , og som foelge heraf at aendre Raadets forordning ( EOEF ) nr . 428/73 af 5 . februar 1973 om anvendelse af Associeringsraadets afgoerelse nr . 5/72 og 4/72 , der er forudset i aftalen om associering mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og Tyrkiet ( 3 ) ;  UDSTEDT FOELGENDE FORORDNING :  Artikel 1  Med hensyn til administrative samarbejdsmetoder ved anvendelse af artiklerne 2 og 3 i tillaegsprotokollen til aftalen om oprettelse af den associering mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og Tyrkiet anvendes Associeringsraadets afgoerelse nr . 2/73 som er bilagt denne forordning fra den 1 . januar 1974 .  Artikel 2  Andet led i artikel 1 i forordning ( EOEF ) nr . 428/73 udgaar .  Artikel 3  Denne forordning traeder i kraft paa tredjedagen efter offentliggoerelsen i De Europaeiske Faellesskabers Tidende .  Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gaelder umiddelbart i hver medlemsstat .  Udfaerdiget i Bruxelles , den 17 . december 1973 .  Paa Raadets vegne  J . CHRISTENSEN  Formand  ( 1 ) EFT nr . L 277 af 3 . 10 . 1973 , s . 2 .  ( 2 ) EFT nr . L 59 af 5 . 3 . 1973 , s . 74 .  ( 3 ) EFT nr . L 59 af 5 . 3 . 1973 , s . 73 .  ASSOCIERINGSRAADETS AFGOERELSE Nr . 2/73  om aendring af afgoerelse nr . 5/72 af 29 . december 1972 om administrative samarbejdsmetoder ved anvendelse af artiklerne 2 og 3 i tillaegsprotokollen til Ankara-Aftalen  ASSOCIERINGSRAADET HAR  under henvisning til associeringsaftalen mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og Tyrkiet ,  under henvisning til tillaegsprotokollen , saerlig artikel 4 , og  ud fra foelgende betragtninger :  supplementsprotokollen er undertegnet den 30 . juni 1973 , og den foreloebige aftale , som har til formaal at saette visse bestemmelser fra supplementsprotokollen om samhandel i kraft foer tiden , er undertegnet samme dato ;  afgoerelse nr . 5/72 af 29 . december 1972 har fastlagt de administrative samarbejdsmetoder ved anvendelse af artiklerne 2 og 3 i tillaegsprotokollen ;  i henhold til artikel 1 i supplementsprotokollen og artikel 1 i den foreloebige aftale skal disse bestemmelser ligeledes anvendes paa samhandelen mellem de nye medlemsstater og Tyrkiet ;  Tyrkiet anvender - i medfoer af bestemmelserne i artikel 11 i supplementsprotokollen og artikel 4 i den foreloebige aftale - indtil den 1 . juli 1977 overfor de nye medlemsstater told og afgifter med tilsvarende virkning , der er forskellig fra den told og de afgifter med tilsvarende virkning , som efter bestemmelserne i tillaegsprotokollen anvendes overfor Faellesskabet i dets oprindelige udstraekning , og det er derfor vigtigt at vedtage saadanne administrative samarbejdsmetoder , der sikrer en rigtig anvendelse af ovennaevnte bestemmelser ,  TRUFFET FOELGENDE AFGOERELSE :  Artikel 1  Afgoerelse nr . 5/72 af 29 . december 1972 aendres saaledes :  a ) Artiklerne 14 og 15 tilfoejes og affattes saaledes :   " Artikel 14  Indtil den 1 . juli 1977 paaser toldmyndighederne i udfoerselsstaten , der udsteder varecertifikaterne A.TR.1 og A.TR.3 , at det af certifikaterne fremgaar , at de omhandlede varer har opnaaet karakteren af varer , der opfylder betingelserne efter artikel 2 eller 3 i tillaegsprotokollen , efter omstaendighederne enten i Faellesskabet i dets oprindelige udstraekning eller i en ny medlemsstat . "   " Artikel 15  Varer , der opfylder betingelserne efter artikel 2 i tillaegsprotokollen og er blevet udfoert fra en ny medlemsstat eller fra Tyrkiet efter undertegnelsen af supplementsprotokollen , og som paa datoen for ikrafttraedelsen af den foreloebige aftale var enten under forsendelse , eller i Tyrkiet eller i en medlemsstat oplagt paa midlertidigt oplag eller toldoplag eller i frizonen , vil kunne nyde godt af den foreloebige aftale under forudsaetning af , at der inden 4 maaneder fra ikrafttraedelsesdatoen for toldvaesenet i indfoerselsstaten fremlaegges et certifikat A.TR.1 - paategnet efterfoelgende af udfoerselsstatens kompetente myndigheder - sammen med dokumenter til bevis for den direkte transport " .  b ) I overskriften for modellerne til formularer til varecertifikat A.TR.1 og A.TR.3 , der fremgaar af bilaget til afgoerelse nr . 5/72 , tilfoejes foelgende :   " MOVEMENT CERTIFICATE " og " VARECERTIFIKAT "   " MALLARIN TEDAVUL BELGESI " aendres til :   " MALLARIN DOLASIM BELGESI " , og " CERTIFICATO PER LA CIRCOLAZIONE DELLE MERCI " aendres til :   " CERTIFICATO DI CIRCOLAZIONE DELLE MERCI " .  Artikel 2  Formularerne til varecertifikat A.TR.1 og A.TR.3 , efter de gamle modeller vil fortsat kunne benyttes , indtil de eksisterende beholdninger er opbrugt .  Artikel 3  Den danske og engelske udgave af varecertifikaterne A.TR.1 og A.TR.3 , saaledes som de forekommer i bilaget til denne afgoerelse , kan anvendes paa samme betingelser som de oprindelige udgaver .  Artikel 4  Bestemmelserne i denne afgoerelse gaelder fra ikrafttraedelsesdatoen for den foreloebige aftale af 30 . juni 1973 .  Udfaerdiget i Bruxelles , den 17 . december 1973 .  Paa Associeringsraadets vegne  N . ERSBOELL  Formand  E.E.C . - TURKEY ASSOCIATION : se EFT  A.TR.3  E.E.C.-TURKEY ASSOCIATION  MOVEMENT CERTIFICATE  VARECERTIFIKAT  WARENVERKEHRSBESCHEINIGUNG  CERTIFICAT DE CIRCULATION DES MARCHANDISES  CERTIFICATO DI CIRCOLAZIONE DELLE MERCI  CERTIFICAAT INZAKE GOEDERENVERKEER  MALLARIN DOLASIM BELGESI  DECLARATION BY THE EXPORTER  I , the undersigned , ... ( Surname and forename or name of firm and full address of exporter ) ... exporter of the goods described below :  Serial number * PACKAGES ( 1 ) * Detailed description of goods * Tariff number * Gross weight * Net weight ( kg ) or other measure ( hl , cu , m , etc . ) *   * Marks and numbers * Number and kind * * * * *  1 * 2 * 3 * 4 * 5 * 6 * 7 *  ... * ... * ... * ... * ... * ... * ... *  Total number of packages ( col . 3 ) ... ( in words )  and total quantities ( col . 6 ) ... ( in words )  Remarks ( 2 ) :  declare that these goods situated in ... meet the conditions required for the issue of this certificate ( 3 )  Place of loading ...  Dispatched on ... ( date ) No . ...  Country of destination of goods at the time of exportation ...  At ... ( Place and date of signature )  ... ( Signature of exporter )  ( 1 ) For goods in bulk indicate the name of the ship or the number of the railway wagon or road vehicle .  ( 2 ) Among the remarke to be entered in this space , insert where appropriate " Compensatory Levy - Turkey " , as provided for under note I ( 1 ) ( c ) and ( d ) on the last page of this certificate .  ( 3 ) See notes on the last page of this certificate .  SECTION RESERVED FOR THE CUSTOMS AUTHORITIES OF THE EXPORTING STATE  A 000000  RESULT OF CUSTOMS EXAMINATION AND INDICATION OF MEANS OF IDENTIFICATION ( 1 ) ...  ...  Declaration certified  Export document :  Type ...  No . ...  Date ...  Customs office ...  Date ...  Official stamp ...  ... ( Signature of customs officer )  ( 1 ) In this space the customs authorities of the place of exportation should give the result of their examination with any details which may facilitate identification of the goods . They must also indicate any special identification measures such as sealing , stamping , etc . , which they have taken . Where supporting items of the type referred to in Note III ( 5 ) overleaf ( photographs , plans , samples of woven fabric , etc . ) are attached , the customs office must stamp them in such a way that a part of the official stamp is imprinted on the actual certificate A . TR . 3 .  Spaces not used must be struck through in order to prevent later additions .  REQUEST FOR VERIFICATION  The undersigned customs officer requests verification of the authenticity and accuracy of this certificate .  ... ( Place and date of signature )  Official stamp ...  ... ( Signature of customs officer )  RESULT OF VERIFICATION  Verification carried out by the undersigned customs officer shows that this movement certificate :  1 . was issued by the customs office indicated and that the information contained therein is accurate ( 1 ) ;  2 . does not meet the requirements as to authenticity and accuracy ( see notes appended ) ( 1 ) .  ... ( Place and date of signature )  Official stamp ...  ... ( Signature of customs officer )  ( 1 ) Delete as necessary .  I . GOODS FOR WHICH A MOVEMENT CERTIFICATE A . TR . 3 MAY BE ISSUED  1 . A movement certificate A . TR . 3 may be issued only for goods which in the exporting State , fall within one of the following categories :   ( a ) goods produced in the exporting State , including those obtained or produced wholly or partly from products on which the applicable customs duties or charges having equivalent effect have been levied and which have not benefited from a total or partial drawback of such duties or charges ;   ( b ) goods in free circulation in the exporting State , ( goods coming from a third country , in respect of which import formalities have been complied with and any customs duties or charges having equivalent effect have been levied , and which have not benefited from a total or partial drawback of such duties or charges ) ;   ( c ) goods obtained or produced within the exporting State , and in the manufacture of which have been used products on which the applicable customs duties or charges having equivalent effect have not been levied or which have benefited from a total or partial drawback of such duties or charges , subject to the collection , where appropriate , of the compensatory levy prescribed for them ;  Note : The statement " Compensatory Levy - Turkey " must appear on all movement certificates A . TR . 3 for goods obtained or produced in the Community from products coming from a third country and on which the applicable customs duties and charges having equivalent effect have not been levied in either the Community or Turkey .   ( d ) goods originally imported from a State party to the Agreement and which on exportation fall within one of the categories ( a ) , ( b ) or ( c ) above .  Note : In the case of goods originally imported into the exporting State under the cover of a movement certificate bearing the statement " Compensatory Levy - Turkey " , the movement certificate or certificates A . TR . 3 issued in lieu of the latter must also bear the statement " Compensatory Levy - Turkey " .  2 . Agricultural products must also comply with the additional origin conditions laid down for them .  3 . Movement certificates A . TR . 3 may not be issued for goods :   ( a ) which , in accordance with the provisions applicable to them , must be transported direct from the exporting State to the importing State ;   ( b ) which were originally imported from a third country under a preferential customs system because of their country of origin or place of consignment .  II . SCOPE OF THE MOVEMENT CERTIFICATE A . TR . 3  A movement certificate A . TR . 3 may be used in all cases where a movement certificate A . TR . 1 cannot be used owing to the fact that the goods are not transported direct from the exporting State to the importing State :  The following shall be considered as transported direct from the exporting State to the importing State :   ( a ) goods transported without passing through territories other than those of the Community or Turkey ;   ( b ) goods transported through territories other than those of the Community or Turkey or with transhipment in such territories provided that carriage through such territories or transhipment is covered by a single transport document made out in the Community or Turkey .  In particular , the movement certificate A . TR . 3 may be used for goods exported from a State party to the Agreement to a country not party to the Agreement , from which they are liable to be reexported subsequently to a State party to the Agreement .  III . RULES FOR COMPLETING THE MOVEMENT CERTIFICATE A . TR . 3  1 . The movement certificate A . TR . 3 must be completed in one of the languages in which the Agreement is drawn up and shall comply with the internal laws of the exporting State . Where the certificate is completed in Turkish , it may also be completed in one of the official languages of the Community .  2 . The movement certificate A . TR . 3 must be typed or handwritten ; if the latter it must be completed in ink in block letters . It must not contain any erasure or superimposed correction . Any alteration must be made by deleting the incorrect particulars and adding any necessary corrections . Any such alteration must be initialled by the person who completed the certificate and endorsed by the customs authorities .  3 . The " declaration by the exporter " on the second page of the movement certificate A . TR . 3 must be completed in full . In particular , the place of loading , the date of dispatch and the country of destination at the time of export must be stated .  4 . Each item listed in the movement certificate A . TR . 3 must be preceded by a serial number . A horizontal line must be drawn immediately after the last entry . Unused space must be struck through so as to make any later addition impossible .  5 . Goods must be described in accordance with commercial usage and great detail so as to ensure that they can be identified easily . The description of the goods must include the number of the tariff heading applicable to each item .  The exporter must include with the movement certificate A . TR . 3 all documents such as plans , drawings , photographs or commercial prospectuses , etc . , which may help identification . If they consider it necessary , the customs authorities of the exporting country shall annex these documents to the movement certificate A . TR . 3 .  IV . EFFECT OF THE MOVEMENT CERTIFICATE A . TR . 3  A movement certificate A . TR . 3 enables the goods described therein to benefit from the progressive elimination of customs duties , quantitative restrictions and all other measures having equivalent effect , where there is no doubt that the goods actually imported are those described in that movement certificate A . TR . 3 . However when the movement certificate A . TR . 3 bears the statement " Compensatory Levy - Turkey " , goods described therein shall not be eligible for this preferential treatment in the Member States of the E.E.C . The customs authorities of the importing State may require submission of any supporting evidence if they consider there is doubt as to the identity of the goods and may exclude the goods from the progressive elimination of customs duties , quantitative restrictions and all measures having equivalent effect if satisfactory evidence cannot be produced .  V . TIME LIMIT FOR SUBMISSION OF THE MOVEMENT CERTIFICATE A . TR . 3  The movement certificate A . TR . 3 must be submitted to the customs authorities of the importing State within a period of six months from the date of issue . It shall be valid only for the quantities of goods presented in that State during those six months .  ASSOCIERING E.OE.F . - TYRKIET : se EFT  A.TR.3  ASSOCIERING E.OE.F.-TYRKIET  VARECERTIFIKAT  WARENVERKEHRSBESCHEINIGUNG  MOVEMENT CERTIFICATE  CERTIFICAT DE CIRCULATION DES MARCHANDISES  CERTIFICATO DI CIRCOLAZIONE DELLE MERCI  CERTIFICAAT INZAKE GOEDERENVERKEER  MALLARIN DOLASIM BELGESI  EKSPORTOERENS ERKLAERING  Jeg underskrevne ... ( Eksportoerens navn og fornavn eller virksomhedens navn samt fuldstaendig adresse ) ... eksportoer af de nedenfor beskrevne varer :  Loebenr . * KOLLI ( 1 ) * Varebeskrivelse * Toldposition * Bruttovaegt * Nettovaegt ( kg ) eller andet maal  ( hl , m3 , m.v . ) *  1 * 2 * 3 * 4 * 5 * 6 * 7 *  ... * ... * ... * ... * ... * ... * ... *  Antal kolli i alt ( spalte 3 ) ... ( skrevet med bogstaver )  Samlet maengde ( spalte 6 ) ... ( skrevet med bogstaver )  Bemaerkninger ( 2 )  erklaerer , at disse varer , der befinder sig i ... opfylder forudsaetningerne for at opnaa dette certifikat ( 3 )  Indladningssted ...  Afsendt , den ... ( dato )  nr . ...  Varernes bestemmelsesland paa udfoerselstidspunktet ...  ... ( sted ) , den ... ( dato )  ... ( Eksportoerens underskrift )  ( 1 ) For styrtegods oplyses henholdsvis skibets navn , jernbanevognens eller lastvognens nummer .  ( 2 ) Her anfoeres bl . a . i paakommende tilfaelde  " Udligningsafgift-Tyrkiet " , saaledes som fastsat i note 1 , stk . 1 , c ) og d ) paa certifikatets sidste side .  ( 3 ) Se noterne paa certifikatets sidste side .  FORBEHOLDT TOLDMYNDIGHEDERNE I UDFOERSELSSTATEN  A 000000  TOLDMYNDIGHEDENS UNDERSOEGELSE OG FREMGANGSMAADEN VED IDENTIFIKATIONEN ( 1 ) ...  ...  Rigtig og bekraeftet erklaering  Udfoerselsdokument : Formular ... Nr . ... af ...  Toldkammer ... ( dato )  den ... ( dato )  Toldkamrets stempel ...  ... ( Tjenestemandens underskrift )  ( 1 ) Heri anfoerer udfoerselstoldstedet resultatet af undersoegelsen med alle enkeltheder , der kan lette identifikationen af varerne , herunder saerlige identifikationsforanstaltninger , der er truffet , saasom forsegling ( plombering ) , stempling o . s . v .  Hvis de under bagsidens note III , stk . 5 , 3 . punktum , omtalte identifikationshjaelpemidler ( fotografier , tegninger , stofproevrer m . m . ) er fastgjort paa bagsiden af dette certifikat , skal toldstedet stemple disse paa en saadan maade , at en del af stempelaftrykket findes paa selve A . TR . 3 dokumentet .  Ikke udfyldte felter i denne rubrik skal ved overstregning goeres uanvendelige for tilfoejelser .  ANMODNING OM UNDERSOEGELSE  Untertegnede toldmyndighed anmoder om undersoegelse af dette certifikat med hensyn til aegtheden og rigtigheden  ... ( sted ) , den ... ( dato )  Toldkamrets stempel ...  ... ( Tjenestemandens underskrift )  RESULTATET AF UNDERSOEGELSEN  Toldmyndighedens undersoegelse har vist , at  1 . dette certifikat er udstedt af det angivne toldkammer , og at angivelserne i det er rigtige ( 1 ) ;  2 . dette certifikat ikke opfylder de stillede krav med hensyn til aegthed og rigtighed ( se vedfoejede bemaerkninger ) ( 1 ) .  ... ( sted ) , den ... ( dato )  Toldkamrets stempel ...  ... ( Tjenestemandens underskrift )  ( 1 ) Det ikke gaeldende udstreges .  I . VARER , FOR HVILKE VARECERTIFIKAT A . TR . 3 KAN UDSTEDES  1 . Varecertifikat A . TR . 3 kan kun udstedes for varer , der i udfoerselsstaten er omfattet af en af foelgende kategorier :  a ) Varer , der er fremstillet i udfoerselsstaten , herunder saadanne varer , der er fremstillet fuldt ud eller delvis af varer , for hvilke den told og de afgifter med tilsvarende virkning , der finder anvendelse paa disse , er opkraevet , og som ikke har nydt godt af hel eller delvis godtgoerelse af saadan told og saadanne afgifter .  b ) Varer , der er i fri omsaetning i udfoerselsstaten  ( d . v . s . varer , som hidroerer fra tredjeland , for hvilke indfoerselsformaliteterne er opfyldt , og for hvilke told og afgifter med tilsvarende virkning er blevet opkraevet , og som ikke har nydt godt af hel eller delvis godtgoerelse af saadan told og saadanne afgifter ) .  c ) Varer , fremstillet i udfoerselsstaten , og til hvis fremstilling er medgaaet varer , for hvilke den told og de afgifter med tilsvarende virkning , som finder anvendelse paa disse , ikke er opkraevet , eller som har nydt godt af en hel eller delvis godtgoerelse af naevnte told eller afgifter , paa betingelse af , at den for varerne faststte udligningsafgift er opkraevet .  Anm . : Ethvert varecertifikat A . TR . 3 vedroerende varer , fremstillet i Faellesskabet ved anvendelse af varer , som hidroerer fra tredjeland , og som hverken i Faellesskabet eller i Tyrkiet er belagt med den told og de afgifter med tilsvarende virkning , som finder anvendelse paa disse , skal vaere paategnet :  " Udligningsafgift-Tyrkiet " .  d ) Varer , der oprindelig er indfoert fra en stat , der deltager i aftalen , og som ved udfoersel kan henfoeres til en af de under a ) , b ) eller c ) naevnte kategorier .  Anm . : For saa vidt angaar varer , der oprindelig er indfoert i udfoerselsstaten , og for hvilke der er udfaerdiget er varecertifikat med paategningen  " Udligningsafgift-Tyrkiet " , skal det varecertifikat eller de varecertifikater A . TR . 3 som udstedes i stedet for dette , vaere paafoert den samme paategning .  2 . Landbrugsprodukter skal endvidere opfylde de supplerende betingelser , der er fastsat for saadanne produkter .  3 . Varecertifikat A . TR . 3 kan ikke udstedes for varer :  a ) som i henhold til regler , der er fastsatte i denne henseende skal vaere forsendt direkte fra udfoerselsstaten til indfoerselsstaten .  b ) som oprindelig er importeret fra tredjeland under en toldpraeferenceordning som foelge af deres oprindelse eller afsendelsessted .  II . ANVENDELSESOMRAADE FOR VARECERTIFIKAT A . TR . 3  Varecertifikat A . TR . 3 kan anvendes i alle de tilfaelde hvor varecertifikat A . TR . 1 ikke kan anvendes fordi varerne ikke forsendes direkte fra udfoerselsstaten til indfoerselsstaten .  Som direkte forsendelse fra udfoerselsstaten til indfoerselsstaten anses :  a ) varer , hvis transport foregaar uden passage af andre omraader end Faellesskabets eller Tyrkiets .  b ) varer , hvis transport foregaar med passage af andre omraader end Faellesskabets eller Tyrkiets eller som omlades i saadanne omraader , saafremt transporten gennem disse omraader foregaar paa et gennemgaaende transportdokument udfaerdiget i Faellesskabet eller Tyrkiet .  Varecertifikat A . TR . 3 vil isaer kunne benyttes for varer , der er udfoert fra en stat , der er aftalepartner , til et land , der ikke er af alepartner , og hvorfra de efterfoelgende skal genudfoeres til en stat , der er aftalepartner .  III . REGLER , SOM SKAL IAGTTAGES VED UDSTEDELSEN AF VARECERTIFIKAT A . TR . 3  1 . Varecertifikat A . TR . 3 skal udfaerdiges paa et af de sprog , paa hvilke associeringsaftalen er affattet og i overensstemmelse med udfoerselsstatens interne retsregler . Udfaerdiges certifikatet paa tyrkisk , skal det ligeledes udfaerdiges paa et af Faellesskabets officiele sprog .  2 . Varecertifikat A . TR . 3 udfaerdiges med maskin - eller haandskrift ; i sidstnaevnte tilfaelde skal det udfyldes med blaek og med blokbogstaver . Der maa hverken forekomme raderinger eller overskrivninger . AEndringer skal foretages ved overstregning af de fejlagtige oplysninger , og i givet fald ved tilfoejelse af de oenskede oplysninger . Enhver saaledes foretaget aendring skal bekraeftes af den , der har udstedt certifikatet , og paategnes af toldmyndighederne .  3 . Varecertifikat A . TR . 3's side 2 , der er benaevnt  " Eksportoerens erklaering " skal vaere udtoemmende udfyldt . Oplysning om indladningsted , forsendelsesdato og varernes bestemmelsesland paa udfoerselstidspunktet er obligatoriske oplysninger .  4 . Foran hver i varecertifikat A . TR . 3 angivet vare skal anfoeres et loebenummer . Umiddelbart under den sidste post traekkes en vandret afslutningsstreg . Ikke udfyldte felter skal ved overstregning goeres uanvendelige for tilfoejelser .  5 . Varerne skal beskrives med deres saedvanlige handelsbetegnelse og med saadanne detaljer , at de let kan identificeres . Beskrivelsen skal fuldstaendiggoeres ved anfoersel af toldposition for hver vare . Eksportoeren skal vedlaegge varecertifikat A . TR . 3 alle dokumenter , saasom tegninger , fotografier , kataloger m . v . , som kan lette identifikationen af varerne . Hvis toldmyndighederne paa udfoerselsstedet skoenner det paakraevet , vedhaefter de disse dokumenter til varecertifikat A . TR . 3 .  IV . BETYDNINGEN AF VARECERTIFIKAT A . TR . 3  Varecertifikat A . TR . 3 goer de muligt , at de varer , der er beskrevet deri , nyder godt af den gradvise afvikling af told og kvantitative restriktioner , herunder foranstaltninger med tilsvarende virkning , saafremt der ikke hersker tvivl om identiteten mellem de faktisk indfoerte varer og de varer , der er beskrevet i det paagaeldende varecertifikat A . TR . 3 . Indeholder varecertifikater A . TR . 3 paategningen  " Udligningsafgift-Tyrkiet " kan de i certifikatet beskrevne varer ikke nyde godt af en praeferentiel behandling i Faellesskabets medlemsstater . Toldmyndighederne i indfoerselsstaten er berettiget til at kraeve fremlagt enhver yderligere dokumentation , hvis de finder , at identiteten at varer ikke er behoerigt godtgjort , og de er ligeledes berettiget til at naegte adgang til den gradvise afvikling af told og kvantitative restriktioner , herunder foranstaltninger med tilsvarende virkning , hvis der ikke fremlaegges tilfredsstillende dokumentation .  V . FRISTEN FOR FORELAEGGELSE AF VARECERTIFIKAT A . TR . 3  Varecertifikat A . TR . 3 skal inden for en frist af seks maaneder regnet fra datoen for dets udstedelse forelaegges for toldmyndighederne i indfoerselsstaten . Det er kun gyldigt for den maengde varer , der frembydes i denne stat inden for samme frist .