CELEX: 52005PC0497
Language: cs
Date: 2005-10-17
Title: Návrh nařízení Rady, kterým se ukládá konečné antidumpingové clo a uskutečňuje konečný výběr uloženého prozatímního cla na dovozy některých spojovacích prostředků a jejich částí z korozivzdorné oceli pocházejících z Čínské lidové republiky, Indonésie, Tchaj-wanu, Thajska a Vietnamu a kterým se ukončuje řízení týkající se dovozů některých spojovacích prostředků a jejich částí z korozivzdorné oceli pocházejících z Malajsie a Filipín

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ
                                                     V Bruselu dne 17.10.2005
                                                     KOM(2005) 497 v konečném znění
                                             Návrh
                                     NAŘÍZENÍ RADY,
   kterým se ukládá konečné antidumpingové clo a uskutečňuje konečný výběr uloženého
        prozatímního cla na dovozy některých spojovacích prostředků a jejich částí z
    korozivzdorné oceli pocházejících z Čínské lidové republiky, Indonésie, Tchaj-wanu,
       Thajska a Vietnamu a kterým se ukončuje řízení týkající se dovozů některých
    spojovacích prostředků a jejich částí z korozivzdorné oceli pocházejících z Malajsie a
                                            Filipín
                                     (předložený Komisí)
CS                                                                                         CS
 ---pagebreak---                                  DŮVODOVÁ ZPRÁVA
   1) SOUVISLOSTI NÁVRHU
      •       Odůvodnění a cíle návrhu
      Tento návrh se týká použití nařízení Rady (ES) č. 384/96 ze dne 22. prosince 1995
      o ochraně před dumpingovými dovozy ze zemí, které nejsou členy Evropského
      společenství, naposledy pozměněného nařízením Rady (ES) č. 461/2004 ze dne 8.
      března 2004 (dále jen „základní nařízení“) v řízení týkajícím se dovozů některých
      spojovacích prostředků a jejich částí z korozivzdornéoceli pocházejících z Čínské
      lidové republiky, Indonésie, Malajsie, Filipín, Tchaj-wanu, Thajska a Vietnamu.
      •       Obecné souvislosti
      Tento návrh se předkládá v souvislosti s prováděním základního nařízení a je
      výsledkem šetření, které proběhlo v souladu s hmotněprávními a procesními
      požadavky stanovenými v základním nařízení.
      •       Platné předpisy vztahující se na oblast návrhu
      Na oblast upravovanou návrhem se nevztahují žádné platné předpisy.
      •       Soulad s ostatními politikami a cíli Unie
      Nevztahuje se na tento návrh.
   2) KONZULTACE ZÚČASTNĚNÝCH STRAN A POSOUZENÍ DOPADŮ
      •       Konzultace zúčastněných stran
      Zúčastněné strany dotčené tímto řízením již měly možnost v průběhu šetření v souladu
      s ustanoveními základního nařízení hájit své zájmy.
      •       Sběr a využití výsledků odborných konzultací
      Nebylo třeba využít externích odborných konzultací.
      •       Posouzení dopadů
      Tento návrh je výsledkem provádění základního nařízení. Základní nařízení nestanoví
      obecné posouzení dopadů, obsahuje však úplný seznam podmínek, které musí být
      posouzeny.
   3) PRÁVNÍ STRÁNKA NÁVRHU
      •       Shrnutí navrhovaných opatření
      Dne 24. srpna 2004 Komise zahájila antidumpingové řízení týkající se dovozů
      některých spojovacích prostředků a jejich částí z korozivzdorné oceli pocházejících
      z Čínské lidové republiky, Indonésie, Malajsie, Filipín, Tchaj-wanu, Thajska a
CS                                           2                                             CS
 ---pagebreak---    Vietnamu. Řízení bylo zahájeno na základě podnětu podaného ústavem European
   Industrial Fasteners Institute („EIFI“) jménem výrobců ze Společenství, kteří mají více
   než 50 % podíl na celkové výrobě spojovacích prostředků a jejich částí z
   korozivzdorné oceli ve Společenství.
   Dne 21. května 2005 bylo uloženo prozatímní antidumpingové clo pohybující se
   od 7,7 % do 27,4 % na dovozy některých spojovacích prostředků a jejich částí z
   korozivzdorné oceli pocházejících z Čínské lidové republiky, Indonésie, Tchaj-wanu,
   Thajska a Vietnamu.
   V prozatímní fázi byly z definice dotčeného výrobku šetřením vyloučeny matice
   na základě toho, že pro stanovení, zda by se matice mohly považovat za samostatný
   výrobek v rámci ostatních spojovacích prostředků a zda by výrobci ve Společenství
   mohli matice dodávat, bylo potřeba dalšího šetření.
   Jelikož téměř veškeré dovozy z Filipín představovaly matice, nebyla na dovozy
   dotčeného výrobku z této země uložena žádná prozatímní opatření.
   V prozatímní fázi nebyla stanovena žádná dumpingová rozpětí pro Malajsii a žádná
   prozatímní opatření nebyla uložena pro tuto zemi.
   V prozatímní fázi nebylo žádné ze šetřených společností v Čínské lidové republice ani
   ve Vietnamu udělen status tržního hospodářství. Oběma spolupracujícím vyvážejícím
   výrobcům v Čínské lidové republice však bylo uděleno individuální zacházení.
   Navržené konečné antidumpingové clo se pohybuje v rozpětí od 7,7 % do 27,4 %.
   Prozatímní závěry týkající se matic, Malajsie, Filipín a statutu tržního hospodářství
   pro vyvážející výrobce v Čínské lidové republice a Vietnamu zůstaly nezměněny.
   V důsledku toho se navrhuje vyloučit matice z okruhu dotčeného výrobku a ukončit
   řízení s ohledem na Malajsii a Filipíny.
   Navrhuje se, aby Rada přijala přiložený návrh nařízení, které by mělo být vyhlášeno
   v Úředním věstníku nejpozději dne 19. listopadu 2005.
   •       Právní základ
   Nařízení Rady (ES) č. 384/96 ze dne 22. prosince 1995 o ochraně před dumpingovými
   dovozy ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství, naposledy pozměněné
   nařízením Rady (ES) č. 461/2004 ze dne 8. března 2004.
   •       Zásada subsidiarity
   Návrh spadá do výlučné pravomoci Společenství. Zásada subsidiarity se proto
   neuplatní.
   •       Zásada proporcionality
   Návrh je v souladu se zásadou proporcionality z těchto důvodů.
   Podoba opatření je popsána ve výše uvedeném základním nařízení a neponechává
CS                                          3                                              CS
 ---pagebreak---       prostor pro rozhodnutí na vnitrostátní úrovni.
      Údaje o způsobu, jakým je dosaženo toho, aby finanční a administrativní zátěž
      Společenství, vlád členských států, regionálních a místních orgánů, hospodářských
      subjektů a občanů byla co nejmenší a přiměřená cíli návrhu, není třeba uvádět.
      •       Volba nástrojů
      Navrhované nástroje: nařízení.
      Jiné prostředky by nebyly přiměřené, protože základní nařízení nestanovuje náhradní
      možnosti.
   4) ROZPOČTOVÉ DŮSLEDKY
      Návrh nemá žádné důsledky pro rozpočet Společenství.
CS                                            4                                           CS
 ---pagebreak---                                                         Návrh
                                                NAŘÍZENÍ RADY,
     kterým se ukládá konečné antidumpingové clo a uskutečňuje konečný výběr uloženého
          prozatímního cla na dovozy některých spojovacích prostředků a jejich částí z
      korozivzdorné oceli pocházejících z Čínské lidové republiky, Indonésie, Tchaj-wanu,
         Thajska a Vietnamu a kterým se ukončuje řízení týkající se dovozů některých
      spojovacích prostředků a jejich částí z korozivzdorné oceli pocházejících z Malajsie a
                                                        Filipín
   RADA EVROPSKÉ UNIE,
   s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
   s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 384/96 ze dne 22. prosince 1995 o ochraně
   před dumpingovými dovozy ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství1 („základní
   nařízení“), a zejména na článek 9 uvedeného nařízení,
   s ohledem na návrh předložený Komisí po konzultaci s poradním výborem,
   vzhledem k těmto důvodům:
                                        A. PROZATÍMNÍ OPATŘENÍ
   (1)     Nařízením (ES) č. 771/20052 (dále jen „prozatímní nařízení“) Komise uložila
           prozatímní antidumpingové clo na dovozy některých spojovacích prostředků a jejich
           částí z korozivzdorné oceli kódů KN 7318 12 10, 7318 14 10, 7318 15 30, 7318 15 51,
           7318 15 61 a 7318 15 70 pocházejících z Čínské lidové republiky (dále jen „ČLR“),
           Indonésie, Tchaj-wanu, Thajska a Vietnamu.
   (2)     Připomíná se, že šetření dumpingu a újmy se týkalo období od 1. července 2003
           do 30. června 2004 (dále jen „období šetření“). Šetření trendů důležitých pro analýzu
           újmy se týkalo období od 1. ledna 2001 do 30. června 2004 (dále jen „posuzované
           období“).
                                                B. DALŠÍ POSTUP
   (3)     Po uložení prozatímních antidumpingových opatření některé zúčastněné strany
           předložily písemné připomínky.
   (4)     Strany, které o to požádaly, dostaly příležitost k ústnímu slyšení před Komisí.
   1
           Úř. věst. L 56, 6.3.1996, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 461/2004
           (Úř. věst. L 77, 13.3.2004, s. 12).
   2
           Úř. věst. L 128, 21.5.2005, s. 19.
CS                                                         5                                       CS
 ---pagebreak---    (5)  Komise nadále vyhledávala a ověřovala veškeré informace, které považovala
        za nezbytné pro stanovení konečných závěrů.
   (6)  Strany byly informovány o podstatných skutečnostech a úvahách, na jejichž základě se
        zamýšlelo doporučit uložení konečného antidumpingového cla a konečné vybrání
        částek zajištěných prostřednictvím prozatímního cla. Bylo jim také uděleno období,
        ve kterém mohly po poskytnutí těchto informací předložit svá stanoviska.
   (7)  Ústní a písemné připomínky byly zváženy a případně zohledněny v konečných
        závěrech.
   (8)  Po uložení prozatímních opatření jeden dovozce a jeho sdružení zpochybnili
        reprezentativnost výrobního odvětví Společenství, jak je stanovena v 113. bodu
        odůvodnění prozatímního nařízení ve smyslu čl. 5 odst. 4 základního nařízení. Toto
        tvrzení však nebylo doloženo žádnými důkazy. Šetřením se potvrdilo, že výrobní
        odvětví Společenství během období šetření představovalo přibližně 54 % výroby
        Společenství a splňovalo požadavky ve smyslu čl. 5 odst. 4 základního nařízení.
   (9)  Spolupracující thajští vyvážející výrobci po oznámení podstatných skutečností a úvah
        tvrdili, že odpovědi výrobců ve Společenství v dotazníku, které nebyly důvěrné
        povahy, nebyly dostatečně podrobné a nebyly podány v souladu s čl. 19 základního
        nařízení. Tvrdili, že nedostatek informací v odpovědích na dotazníky, které nebyly
        důvěrné povahy, upíral spolupracujícím vývozcům skutečnou příležitost bránit své
        zájmy a údajně je v tomto postupu znevýhodňoval před ostatními stranami, jmenovitě
        před výrobním odvětvím Společenství. Informace o újmě uvedené v oddíle E
        prozatímního nařízení však poskytují všem zúčastněným stranám úhrnná ověřená data.
        Všechny zúčastněné strany tedy mají dostatečně přesný obraz skutečností týkajících se
        újmy a příčinných souvislostí k tomu, aby mohly bránit své zájmy. Se všemi stranami
        se jedná stejně a mezi různými zúčastněnými stranami neexistuje s ohledem
        na oznámení informací žádná nerovnováha. Kromě toho odpovědi na dotazníky, které
        nemají důvěrnou povahu, a informace obsažené v prozatímním nařízení zajišťovaly
        práva na obranu všem stranám. Toto tvrzení bylo proto zamítnuto.
                   C. DOTČENÝ VÝROBEK A OBDOBNÝ VÝROBEK
   (10) Připomíná se, že v průběhu předběžného šetření vznikly pochybnosti o tom, zda by se
        matice a spojovací prostředky a jejich části z korozivzdorné oceli mohly považovat za
        jeden výrobek. V tomto ohledu se muselo dále prozkoumat mnoho aspektů, např. zda a
        v jakém rozsahu se svorníky a matice prodávají na trhu společně jako jeden systém, v
        jakém rozsahu se tyto typy společně vyvíjejí, atd. Bylo také zapotřebí provést další
        šetření s ohledem na to, v jakém rozsahu jsou výrobci ve Společenství schopni tyto
        systémy nabízet. Za účelem prozatímních závěrů bylo proto předběžně rozhodnuto, že
        matice, běžně dovážené pod kódem KN 7318 16 30, nebudou zahrnuty do definice
        dotčeného výrobku.
CS                                             6                                              CS
 ---pagebreak---    (11) Po uložení prozatímních opatření výrobci i dovozci ve Společenství poskytli důkaz, že
        matice ani svorníky se společně nevyvíjejí, nevyrábějí ani neprodávají. Zatímco
        matice se obvykle používají společně se svorníky, neprodávají se obvykle jako sada.
        Svorníky se také mohou používat jako upevňovací prostředky bez matic, což
        dokazuje, že konečná použití svorníků a matic mohou být odlišná. Tuto skutečnost
        potvrzují dovozy některých z výrobců v dotčených zemích, kteří vyrábějí a prodávají
        buď matice, nebo svorníky, jakož i skutečnost, že výrobci ve Společenství, kteří byli
        zařazeni do vzorku, vyrábějí šrouby a svorníky, ne však matice. To je zvlášť zřejmé
        v případě Filipín, kdy prakticky veškeré dovozy představovaly matice bez
        odpovídajících dovozů svorníků. Kromě toho, jak je uvedeno výše, svorníky se nemusí
        nutně kombinovat s maticemi a podložkami. Tento fakt je zřejmý také z popisu kódu
        HS 7318 15: „Ostatní šrouby a svorníky (maticové šrouby), též s jejich maticemi nebo
        podložkami.” Kromě toho je vhodné poznamenat, že výrobní odvětví Společenství
        nedisponuje nezbytným strojním zařízením na výrobu matic a neprojevilo žádný
        úmysl vyrábět matice v budoucnu.
   (12) Proto se potvrzují závěry stanovené ve 13. bodě odůvodnění prozatímního nařízení
        týkající se vyloučení matic, které nejsou dováženy jako součást sady se šrouby a
        svorníky, z definice výrobku. V důsledku toho a v souladu se závěry učiněnými ve 14.
        a 105. bodě odůvodnění prozatímního nařízení bude ukončeno řízení s ohledem na
        Filipíny.
   (13) Po uložení prozatímních opatření spolupracující thajští vyvážející výrobci tvrdili, že se
        matice a svorníky běžně vyrábějí a prodávají společně a proto, mají-li být z definice
        výrobku vyloučeny matice, měly by být z předmětu řízení vyloučeny také svorníky.
        Toto tvrzení však nedoložili. V důsledku toho a s ohledem na závěry uvedené v 11. a
        12. bodě odůvodnění výše, že matice nejsou prodávány a vyvíjeny společně se
        svorníky, byla tato námitka zamítnuta a z předmětu řízení byly vyloučeny pouze
        matice.
   (14) Kromě toho několik dovozců a jejich sdružení znovu zopakovalo svou žádost dále
        omezit šetření na dva kódy KN, jmenovitě 7318 15 61 (šrouby z korozivzdorné oceli
        se šestihrannou hlavou) a 7318 15 70 (šestihranné maticové šrouby z korozivzdorné
        oceli). Za tímto účelem odkazovali na údajnou nedostatečnou výrobu všech ostatních
        spojovacích prostředků, které jsou předmětem tohoto šetření, tj. spojovacích
        prostředků a jejich částí z korozivzdorné oceli běžně dovážených pod kódy KN
        7318 12 10 (ostatní vruty z korozivzdorné oceli), 7318 14 10 (závitořezné šrouby z
        korozivzdorné oceli), 7318 15 30 (šrouby a svorníky bez hlav z korozivzdorné oceli) a
        7318 15 51 (šrouby se zářezem a příčným vybráním z korozivzdorné oceli), výrobním
        odvětvím Společenství. V této souvislosti poskytli jako důkaz několik objednávek,
        které výrobci ve Společenství nemohli dodat. Kromě toho tvrdili, že se svorníky a
        šrouby vyrábějí na odlišných strojích.
   (15) Je třeba připomenout, že podle 15. bodu odůvodnění prozatímního nařízení se
        šetřením potvrdilo, že druhy spojovacích prostředků a jejich částí z korozivzdorné
        oceli, které spadají pod kódy KN 7318 12 10, 7318 14 10, 7318 15 30 a 7318 15 51, se
        ve Společenství vyrábějí. Z toho plyne, že výrobci ve Společenství zařazení do vzorku
        (i) vlastní strojní zařízení na výrobu těchto ostatních typů spojovacích prostředků a
        jejich částí z korozivzdorné oceli a (ii) s ohledem na tyto druhy čelí konkurenci
        dotčených dumpingových výrobků. Informace týkající se některých objednávek, které
CS                                              7                                                 CS
 ---pagebreak---         nemohly být výrobním odvětvím Společenství dodány, se vztahuje k období
        nespadajícímu do období šetření a neměly by se obvykle podle čl. 6 odst. 1 základního
        nařízení brát v úvahu. Tato skutečnost každopádně nedokládá, že výrobní odvětví
        Společenství tyto výrobky nevyrábí. Kromě toho se šetřením zjistilo, že v případě
        neexistence nekalé dumpingové soutěže z dotčených zemí by výrobní odvětví
        Společenství mohlo zvýšit výrobu a naplnit poptávku po těchto předmětech. V této
        souvislosti by se mělo vzít v úvahu, že výrobní odvětví Společenství má významnou
        volnou kapacitu (viz tabulka před 127. bodem odůvodnění v prozatímním nařízení).
        V důsledku toho nemohla být žádost dovozců přijata.
   (16) Spolupracující thajští vyvážející výrobci žádali o omezení definice výrobku na kódy
        KN 7318 12 10 (ostatní vruty z korozivzdorné oceli), 7318 15 30 (šrouby a svorníky
        bez hlav z korozivzdorné oceli) a 7318 15 61 (šrouby z korozivzdorné oceli se
        šestihrannou hlavou). Za tímto účelem tvrdili, že matice (kód KN 7318 15 70) ani
        závitořezné šrouby, šrouby se zářezem a příčným vybráním z korozivzdorné oceli
        (kódy KN 7318 14 10 a 7318 15 51) by se neměly považovat za jedinou kategorii
        výrobků společně s ostatními spojovacími prostředky, které jsou předmětem šetření,
        z důvodu údajných (i) rozdílných fyzikálních vlastností, povahy a kvality těchto
        spojovacích prostředků, (ii) rozdílného konečného použití, (iii) rozdílného vkusu a
        zvyklostí spotřebitelů a (iv) různých kódů KN, které mají, podle jejich názoru,
        dokazovat, že svorníky a šrouby nepředstavují jedinou kategorii výrobků.
   (17) V tomto případě šetření prokázalo, že všechny druhy posuzovaných spojovacích
        prostředků mají z pohledu uživatele podobné základní fyzikální a technické vlastnosti
        a použití, tj. jedná se o bodce z korozivzdorné oceli se závitem, které se používají na
        spojování předmětů pomocí otáčení upevňovacího zařízení. Všechny tyto spojovací
        prostředky spadají proto pod stejné čtyřčíselné označení kombinované nomenklatury.
        V důsledku toho musela být žádost o další vymezení definice výrobku zamítnuta.
   (18) Vzhledem k tomu, že žádné další připomínky nebyly předloženy, potvrzují se tímto
        závěry týkající se dotčeného výrobku a obdobného výrobku uvedené v 10. až 18. bodě
        odůvodnění prozatímního nařízení.
                                      D. VÝBĚR VZORKU
   (19) Po uložení prozatímních opatření vyvážející výrobci v Tchaj-wanu, výrobci a dovozci
        ve Společenství nepředložili žádné připomínky k výběru vzorku. Tímto se potvrzují
        závěry uvedené v 19. až 32. bodě odůvodnění prozatímního nařízení.
                                          E. DUMPING
                                  1. Status tržního hospodářství
   (20) Po uložení prozatímních opatření nebyly předloženy žádné nové připomínky týkající
        se statutu tržního hospodářství. Tímto se potvrzují závěry uvedené v 33. až 54. bodě
        odůvodnění prozatímního nařízení.
CS                                               8                                              CS
 ---pagebreak---                                    2. Individuální zacházení
   (21) Jeden spolupracující vyvážející výrobce ve Vietnamu vyjádřil své zklamání ze
        zamítnutí své žádosti o udělení individuálního zacházení, ačkoli při šetření
        spolupracoval. Uvedl také, že zamítnutí jeho žádosti o udělení individuálního
        zacházení, jakož i žádostí dvou dalších vietnamských vývozců, vedlo k uložení
        stejného prozatímního antidumpingového cla na dovozy všech vyvážejících výrobců
        ve Vietnamu.
        Jak je uvedeno v 60. bodě odůvodnění prozatímního nařízení, dotčená společnost
        nebyla schopna doložit, že splnila podmínky čl. 9 odst. 5 základního nařízení pro
        udělení individuálního zacházení. Kromě toho nebyl předložen žádný argument nebo
        důkaz, který by tento závěr změnil, a proto se na Vietnam jako celek použil čl. 2 odst.
        7 písm. a) základního nařízení. To znamená, že totéž opatření se vztahuje na veškeré
        vyvážející výrobce ve Vietnamu.
   (22) Vzhledem k tomu, že nebyly předloženy žádné další připomínky, potvrzují se tímto
        závěry týkající se individuálního zacházení uvedené v 55. až 61. bodě odůvodnění
        prozatímního nařízení.
                                        3. Běžná hodnota
                                      3.1. Srovnatelná země
   (23) Za účelem stanovení běžné hodnoty pro vyvážející výrobce, kterým nebyl udělen
        status tržního hospodářství, byl za srovnatelnou třetí zemi s tržním hospodářstvím
        zvolen Tchaj-wan. Po uložení prozatímních opatření nevznesla žádná strana žádné
        připomínky ke stanovení běžné hodnoty ve srovnatelné zemi. Proto se tímto potvrzují
        závěry uvedené v 62. až 64. bodě odůvodnění prozatímního nařízení.
                      3.2. Metodologie použitá pro stanovení běžné hodnoty
   (24) Čtyři thajští vyvážející výrobci namítli, že prodejní, správní a režijní náklady a zisky
        realizované domácím prodejem v jiné zemi, v tomto případě v Tchaj-wanu, se
        nemohou použít pro výpočet běžné hodnoty. Jak je však uvedeno v 80. bodě
        odůvodnění prozatímního nařízení, tito vyvážející výrobci nezaznamenali v běžném
        obchodním styku reprezentativní prodeje obdobného výrobku nebo jiných výrobků ve
        stejné obecné kategorii. Proto bylo potřeba spolehnout se na jinou přiměřenou metodu
        výpočtu prodejních, správních a režijních nákladů a zisků, jak stanovuje čl. 2 odst. 6
        písm. c) základního nařízení. V tomto ohledu se považovalo za nejpřiměřenější
        metodu použití tchajwanských prodejních, správních a režijních nákladů a zisků, a to z
        důvodu (i) reprezentativního domácího trhu obdobného výrobku v Tchaj-wanu z
        hlediska objemu, z důvodu soutěže z hlediska cen a (ii) vzhledem ke skutečnosti, že
        tchajwanské výrobní odvětví spojovacích prostředků a jejich částí z korozivzdorné
        oceli ovládá většinu výrobců spojovacích prostředků a jejich částí z korozivzdorné
        oceli ve všech prošetřovaných zemích, včetně některých výrobců v Thajsku (viz
        71. bod odůvodnění prozatímního nařízení). Nebyly poskytnuty žádné informace,
        které by prokazovaly, že by takto použitý zisk přesahoval zisky běžně dosahované
        ostatními vývozci nebo výrobci z prodeje výrobků stejné obecné kategorie v Thajsku.
CS                                              9                                                CS
 ---pagebreak---    (25)   Proti použité metodologii pro stanovení běžné hodnoty nebyly vzneseny žádné další
          připomínky a proto se tímto metodologie uvedená v 65. až 72. bodě odůvodnění
          prozatímního nařízení potvrzuje.
                                   3.3. Stanovení běžné hodnoty
   a) Čínská lidová republika
   (26)   Vzhledem k tomu, že nebyly vzneseny žádné připomínky, potvrzují se tímto závěry
          uvedené v 73. bodě odůvodnění prozatímního nařízení.
   b) Indonésie
   (27)   Vzhledem k tomu, že nebyly vzneseny žádné připomínky, potvrzují se tímto závěry
          uvedené v 74. bodě odůvodnění prozatímního nařízení.
   c) Malajsie
   (28)   Vzhledem k tomu, že nebyly vzneseny žádné připomínky, potvrzují se tímto závěry
          uvedené v 76. bodě odůvodnění prozatímního nařízení.
   d) Tchaj-wan
   (29)   Jeden tchajwanský vyvážející výrobce vznesl námitky vůči metodologii použité pro
          stanovení běžné hodnoty, jak je uvedena v 79. bodě odůvodnění prozatímního
          nařízení. Tato společnost namítla, že uvedený bod prozatímního nařízení
          neklasifikoval různé typy dotčeného výrobku v souladu se specifikacemi
          poskytnutými Komisí, jelikož některé z těchto spojovacích prostředků byly speciální
          spojovací prostředky. Tato společnost také tvrdila, že během inspekce na místě
          prostřednictvím výkresů, vzorků a dokumentace o prodeji prokázala specifické
          vlastnosti svých speciálních spojovacích prostředků vyvážených do Společenství.
   (30)   Z důkazů shromážděných během inspekce na místě ve skutečnosti vyplynulo, že tyto
          výrobky nespadají do kódů KN, jež byly předmětem šetření. Za těchto okolností se
          považovalo za vhodné nebrat vývozy těchto výrobků v úvahu pro účely tohoto šetření.
          Závěry týkající se této společnosti, včetně závěrů o běžné hodnotě, jak jsou uvedeny
          v 79. bodě odůvodnění prozatímního nařízení, vycházejí z ostatních vývozů
          společnosti, které spadaly do popisu dotčeného výrobku.
   (31)   S ohledem na běžnou hodnotu svých zbývajících vývozů společnost navrhla určité
          úpravy ve výrobních nákladech použitých pro stanovení běžné hodnoty (viz 79. bod
          odůvodnění prozatímního nařízení).
   (32)   Tyto úpravy však vycházely z údajů, které nebyly odevzdány ani jako součást
          odpovědi na dotazník, ani během inspekce na místě, a nemohly být tudíž ověřeny.
          Kromě toho tyto úpravy nebyly podloženy žádnými informacemi, které by byly
          k dispozici v záznamech. V důsledku toho by žádost týkající se výrobních nákladů
          měla být zamítnuta.
CS                                               10                                            CS
 ---pagebreak---    (33)   Další tchajwanský vyvážející výrobce tvrdil, že ve výrobních nákladech a prodejních,
          správních a režijních nákladech použitých ke stanovení běžné hodnoty došlo ke
          dvojímu počítání. Tvrdil, že poměr prodejních, správních a režijních nákladů
          uvedených v tabulce zisků a ztrát a odevzdaných jako součást odpovědi na dotazník
          nebyl správný a že by se měl použít poměr prodejních, správních a režijních nákladů
          poskytnutých během inspekce na místě.
   (34)   V této souvislosti by se mělo poznamenat, že společnost před inspekcí na místě
          neprovedla žádnou opravu ve své tabulce zisků a ztrát. Společnost poskytla značně
          upravenou tabulku prodejních, správních a režijních nákladů v úplně poslední fázi
          inspekce, kdy již bylo příliš pozdě ji ověřit. V důsledku toho a s ohledem na to, že
          upravené prodejní, správní a režijní náklady neodpovídaly ostatním ověřeným
          informacím v záznamech, byla žádost zamítnuta a pro výpočet dumpingu podle
          ustanovení čl. 6 odst. 8 základního nařízení byla použita data odvozená z tabulky zisků
          a ztrát odevzdané jako součást odpovědi na dotazník.
   (35)   Tentýž tchajwanský vyvážející výrobce tvrdil, že odpadový materiál musí být odečten
          z nákladů na suroviny. Společnost tvrdila, že jelikož odpad vzniká ve výrobním
          procesu, mělo by být umožněno, aby příjem z prodeje společnosti vyrovnal výrobní
          náklady. Neoznámil však výši tohoto příjmu. Příjem z jiných výrobků nebo vedlejších
          výrobků není v žádném případě relevantní pro výpočet výrobních nákladů na obdobný
          výrobek, jelikož se nejedná o praxi používanou společností v minulosti při
          rozvrhování nákladů. Proto by měla být žádost společnosti zamítnuta a prozatímní
          závěry potvrzeny.
   (36)   Jiné připomínky nebyly vzneseny, a proto se tímto závěry uvedené v 77. až 79. bodě
          odůvodnění prozatímního nařízení potvrzují.
   e) Thajsko
   (37)   Jeden thajský vyvážející výrobce s určitým domácím prodejem podal několik námitek
          týkajících se výpočtu výrobních nákladů a prodejních, správních a režijních nákladů
          použitých pro stanovení běžné hodnoty. Dále uvedl, že kdyby byly jeho námitky
          přijaty, byl by jeho domácí prodej v běžném obchodním styku reprezentativní a mohl
          by být použit pro stanovení běžné hodnoty v Thajsku.
   (38)   Mělo by se poznamenat, že tato společnost poskytla během inspekce na místě několik
          upravených verzí svých odpovědí na dotazník v rozsahu, který významným způsobem
          bránil šetření, protože nebylo možno sladit žádnou z odlišných verzí s účty
          společnosti. Veškeré informace byly nicméně v co nejširším rozsahu přezkoumány
          v souladu s ustanovením čl. 6 odst. 8 základního nařízení. Poznamenává se, že výrobní
          náklady, jak je společnost uvedla pro velký počet typů výrobku, a zvláště náklady na
          suroviny, byly značně podceněny a byly tedy za účelem výpočtu prozatímního
          dumpingu opraveny. Jelikož společnost neposkytla žádné podložené informace o
          svých výrobních nákladech, které by vyžadovaly změnu při výpočtu dumpingu,
          musela být její žádost týkající se výpočtu výrobních nákladů zamítnuta.
CS                                               11                                               CS
 ---pagebreak---    (39)   Tento vyvážející výrobce tvrdil, že příjem z prodeje odpadu by měl být odečten
          z nákladů na suroviny v rámci výrobních nákladů na obdobný výrobek. Žádné příjmy
          z prodeje odpadu však nebyly v tabulce zisků a ztrát společnosti uvedeny. Příjem
          z jiných výrobků nebo vedlejších výrobků není v žádném případě relevantní pro
          výpočet výrobních nákladů na obdobný výrobek, jelikož se nejedná o praxi běžně
          v minulosti společností používanou při rozvrhování nákladů.
   (40)   Co se týče námitky vyvážejícího výrobce týkající se použití odlišné úrovně prodejních,
          správních a režijních nákladů, bylo stanoveno, že i kdyby byla námitka přijata,
          nevedlo by to k situaci, kdy by domácí prodej společnosti mohl být použit jako základ
          pro stanovení běžné hodnoty, protože tento domácí prodej nebyl uskutečněn v běžném
          obchodním styku.
   (41)   V důsledku toho by námitky týkající se odpadu a prodejních, správních a režijních
          nákladů měly být zamítnuty a závěry uvedené v 80. bodě odůvodnění prozatímního
          nařízení se tímto potvrzují.
   f) Vietnam
   (42)   Vzhledem k tomu, že nebyly vzneseny žádné připomínky, potvrzují se tímto závěry
          uvedené v 81. bodě odůvodnění prozatímního nařízení.
                                           4. Vývozní cena
   (43)   Vzhledem k tomu, že nebyly vzneseny žádné připomínky, potvrzují se tímto závěry
          uvedené v 82. až 91. bodě odůvodnění prozatímního nařízení týkající se stanovení
          vývozní ceny podle čl. 2 odst. 8 základního nařízení pro všechny dotčené země.
                                              5. Srovnání
   (44)   Vzhledem k tomu, že nebyly vzneseny žádné připomínky, potvrzuje se tímto
          metodologie a závěry uvedené v 92. a 93. bodě odůvodnění prozatímního nařízení
          týkající se srovnání běžné hodnoty a vývozní ceny.
                                       6. Dumpingová rozpětí
   6.1.    Obecná metodologie
   (45)   Vzhledem k tomu, že nebyly vzneseny žádné připomínky ke stanovení dumpingového
          rozpětí, potvrzuje se tímto metodologie uvedená v 94. až 100. bodě odůvodnění
          prozatímního nařízení.
   6.2.    Dumpingová rozpětí
   a) Čínská lidová republika
   (46)   Vzhledem k tomu, že nebyly vzneseny žádné připomínky, konečná dumpingová
          rozpětí vyjádřená jako procentní podíl dovozní ceny CIF (náklady, pojištění a
          přepravné) na hranici Společenství před proclením jsou:
            –     Tengzhou Tengda Stainless Steel Product Co., Ltd, Tengzhou City 21,5 %
CS                                                 12                                            CS
 ---pagebreak---              –     Tong Ming Enterprise (Jiaxing) Co. Ltd., Zhejiang 12,2 %
             –     Všechny ostatní společnosti 27,4 %.
   b) Indonésie
   (47)    Vzhledem k tomu, že nebyly vzneseny žádné připomínky, konečná dumpingová
           rozpětí vyjádřená jako procentní podíl dovozní ceny CIF na hranici Společenství před
           proclením jsou:
             –     PT. Shye Chang Batam Indonesia, Batam        9,8 %
             –     Všechny ostatní společnosti 24,6 %.
   c) Malajsie
   (48)    Vzhledem k tomu, že nebyly vzneseny žádné připomínky k výpočtu prozatímního
           dumpingového rozpětí pro dva spolupracující vyvážející výrobce v Malajsii, potvrzují
           se tímto závěry uvedené v 104. bodě odůvodnění prozatímního nařízení. V důsledku
           toho a vzhledem k tomu, že nebyl zjištěn žádný dumping s ohledem na malajsijské
           vyvážející výrobce, řízení týkající se dovozů dotčeného výrobku z Malajsie by mělo
           být ukončeno.
   d) Filipíny
   (49)    Vzhledem k tomu, že nebyly vzneseny žádné připomínky k situaci týkající se Filipín,
           nebylo stanoveno žádné dumpingové rozpětí. V důsledku toho, jak je uvedeno ve 12.
           bodě odůvodnění, řízení týkající se dovozů dotčeného výrobku z Filipín by mělo být
           ukončeno.
   e) Tchaj-wan
   (50)    Vzhledem k tomu, že nebyly vzneseny žádné další připomínky vůči výpočtu
           prozatímních dumpingových rozpětí pro Tchaj-wan, jak je uveden v 106. až 108. bodě
           odůvodnění prozatímního nařízení, konečná dumpingová rozpětí vyjádřená jako
           procentní podíl dovozní ceny CIF na hranici Společenství před proclením jsou:
             –     Arrow Fasteners Co. Ltd., Taipei      15,2 %
             –     Jin Shing Stainless Ind. Co. Ltd, Tao Yuan 18,8 %
             –     Min Hwei Enterprise Co. Ltd, Pingtung        16,1 %
             –     Tong Hwei Enterprise, Co. Ltd., Kaohsiung 16,1 %
             –     Yi Tai Shen Co. Ltd., Tainan 11,4 %
             –     Spolupracující vyvážející výrobci nezahrnutí ve vzorku 15,8 %
             –     Všechny ostatní společnosti 23,6 %.
CS                                                 13                                           CS
 ---pagebreak---    f) Thajsko
   (51)   Jeden thajský vyvážející výrobce vznesl námitky týkající se výpočtu svého
          individuálního dumpingového rozpětí s ohledem na klasifikaci typu výrobku, množství
          výroby a použití různých tříd korozivzdorné oceli.
   (52)   Tyto námitky byly přezkoumány na základě ověřených informací, přičemž byly
          provedeny určité opravy, které vedly ke stanovení upraveného individuálního
          dumpingového rozpětí pro tohoto vyvážejícího výrobce. Jelikož základem pro
          stanovení dumpingového rozpětí pro všechny nespolupracující thajské vývozce byla
          úroveň nejvyššího dumpingového rozpětí zjištěného pro spolupracujícího thajského
          vývozce, zbytkové dumpingové rozpětí bylo odpovídajícím způsobem upraveno.
   (53)   V důsledku toho konečná dumpingová rozpětí vyjádřená jako procentní podíl dovozní
          ceny CIF na hranici Společenství před proclením jsou:
            –      A.B.P. Stainless Fasteners Co. Ltd, Ayutthaya         11,1 %
            –      Bunyat Industries 1998 Co. Ltd, Samutsakorn           10,8 %
            –      Dura Fasteners Company Ltd., Samutprakarn             14,6 %
            –      Siam Screws (1994) Co. Ltd, Samutsakorn 11,0 %
            –      Všechny ostatní společnosti 14,6 %.
   g) Vietnam
   (54)   Vzhledem k tomu, že nebyly vzneseny žádné další připomínky k výpočtu
          prozatímního dumpingového rozpětí pro Vietnam, jak je uveden v 110. bodě
          odůvodnění prozatímního nařízení, konečné dumpingové rozpětí pro společnosti ve
          Vietnamu vyjádřené jako procentní podíl dovozní ceny CIF na hranici Společenství
          před proclením se potvrzuje na hodnotě 7,7 %.
                                               F. ÚJMA
   1.     Výroba ve Společenství a výrobní odvětví Společenství
   (55)   Spolupracující thajští vyvážející výrobci vznesli námitku proti metodologii použité pro
          analýzu stanovené ve 114. bodě odůvodnění prozatímního nařízení, tj. proti tomu, že
          některé údaje byly stanoveny pouze pro výrobce ve Společenství zařazené do vzorku
          (ceny transakcí, investice a návratnost investic, platy, ziskovost, peněžní tok a
          schopnost získat kapitál), zatímco další ukazatele (tržní podíl, výroba, kapacita a
          využití kapacity, objem prodeje a prodejní hodnota, růst, zásoby, zaměstnanost a
          produktivita) dodatečně zahrnovaly údaje jiného výrobce ve Společenství, který
          společně s výrobci zařazenými do vzorku představuje výrobní odvětví Společenství.
          Tvrdili, že tento přístup (i) není objektivní ve smyslu čl. 3 odst. 2 základního nařízení
          a že (ii) čl. 17 odst. 4 základního nařízení údajně takový přístup nepovoluje.
CS                                                 14                                               CS
 ---pagebreak---    (56) V antidumpingových řízeních je běžnou praxí analyzovat činitele újmy pro celé
        výrobní odvětví Společenství. Avšak v případech, kdy výrobní odvětví tvoří vysoký
        počet výrobců, uchyluje se k výběru vzorku. Účelem výběru vzorku je zajistit, aby
        byly údaje omezeného počtu výrobců byly shromážděny a ověřeny v dané lhůtě. Tyto
        údaje se týkají činitelů jako ceny, platy, investice, zisk, návratnost investic, peněžní
        tok a schopnost získat kapitál, kdy by bylo ověření údajů pro celé výrobní odvětví
        v dané lhůtě reálně neproveditelné. Údaje pro jiné činitele, jako jsou podíl na trhu,
        objem prodeje a výroba, jsou obvykle okamžitě dostupné pro celé výrobní odvětví.
        Kdyby analýza újmy byla založena pouze na údajích výrobců zařazených do vzorku,
        použitelné údaje ostatních výrobců by byly ignorovány, což by vedlo k neúplnému
        posouzení. Proto v zájmu co nejúplnějšího posouzení v dané lhůtě byly údaje získané
        od výrobců zařazených do vzorku a ověřené pro účely stanovení trendů všech činitelů
        újmy doplněny o informace týkající se celého výrobního odvětví.
   (57) Jiné připomínky týkající se výroby Společenství a definice výrobního odvětví nebyly
        vzneseny, a proto se tímto potvrzují závěry uvedené v 111. až 114. bodě odůvodnění
        prozatímního nařízení.
   2.   Spotřeba Společenství, dovozy a jejich souhrnné posouzení
   (58) Spolupracující thajští vyvážející výrobci tvrdili, že thajské dovozy neměly být
        posuzovány společně s dumpingovými dovozy spojovacích prostředků a jejich částí z
        korozivzdorné oceli pocházejících z ČLR, Indonésie, Tchaj-wanu a Vietnamu kvůli
        údajné neexistenci soutěže s dovozy z uvedených zemí ve smyslu objemu, průměrné
        ceny a podílu na trhu. Zdůraznili, že v roce 2002 objem thajských dovozů na trhu klesl
        o 29 % a jejich tržní podíl o 35 %, zatímco již v roce 2002 lze sledovat nárůst
        s ohledem na ostatní dotčené země. Kromě toho podotkli, že od roku 2003 průměrné
        thajské dovozní ceny stouply o 2 %.
   (59) Je třeba připomenout, že dumpingová rozpětí stanovená v souvislosti s dovozy z každé
        dotčené země nejsou zanedbatelná, jak je definováno v čl. 9 odst. 3 základního
        nařízení, tj. představují 2 %, a objem dovozů z každé dotčené země je nad hranicí 1 %
        tržního podílu stanovenou v čl. 5 odst. 7 základního nařízení. Kromě toho je vhodné
        poznamenat, že analýza by se neměla zaměřit pouze na rok 2002, ale na celkový stav
        během posuzovaného období, tj. od roku 2001 do období šetření. Objem thajských
        dovozů a podíl na trhu ve skutečnosti celkově výrazně stoupl, zatímco jejich ceny
        značně klesly. V důsledku toho je celkový charakter thajských dovozů v souladu
        s trendy stanovenými pro všechny dotčené země. Kromě toho se připomíná, že
        spojovací prostředky a jejich části z korozivzdorné oceli dovezené z dotčených zemí
        byly ve všech ohledech obdobné, jsou vzájemně zaměnitelné a prodávané na trhu
        Společenství prostřednictvím srovnatelných prodejních kanálů a za podobných
        obchodních podmínek a představují konkurenci spojovacím prostředkům a jejich
        částem z korozivzdorné oceli vyrobeným ve Společenství. Proto se v souladu s čl. 3
        odst. 4 základního nařízení potvrzuje, že souhrnné posouzení účinků dumpingových
        dovozů dotčeného výrobku je vhodné.
   (60) Žádné další připomínky týkající se analýzy situace na trhu Společenství nebyly
        vzneseny, a proto se tímto závěry uvedené v 115. až 126. bodě odůvodnění
        prozatímního nařízení potvrzují.
CS                                              15                                               CS
 ---pagebreak---    3.   Hospodářská situace výrobního odvětví Společenství
   (61) Po uložení prozatímních opatření nebyly vzneseny žádné připomínky týkající se
        výroby, kapacity, využití kapacity, objemu prodeje, prodejních cen, podílu na trhu,
        růstu, zásob, zaměstnanosti, produktivity, velikosti dumpingového rozpětí a překonání
        účinků dřívějšího dumpingu výrobním odvětvím Společenství. Proto se tímto se
        potvrzují závěry uvedené ve 127. až 133., 137., 142., 143., 145. a 146. bodě
        odůvodnění prozatímního nařízení.
   3.1  Ziskovost
   (62) Spolupracující thajští vyvážející výrobci namítli, že ziskovost výrobců ve Společenství
        zařazených do vzorku se zlepšila a neodrážela žádnou újmu. Dále tvrdili, že výrobní
        odvětví Společenství nedosáhlo minimálního ziskového rozpětí 5 %, které se
        považovalo za odpovídající a dosažitelné v případě absence dumpingu z důvodu
        investic výrobců ve Společenství zařazených do vzorku v letech 2002 a 2003. Tvrdili
        také, že by se neměla zohledňovat skutečnost, že výrobní odvětví Společenství těžilo
        z nízkých cen korozivzdorné oceli, protože toto by se mělo považovat za normální
        tržní situaci, ze které těžily všechny subjekty.
   (63) Je třeba připomenout, že, jak je stanoveno ve 149. a 150. bodě odůvodnění
        prozatímního nařízení, ziskovost nebyla jediným činitelem ani centrálním činitelem
        prokazujícím v tomto případě újmu. Podle čl. 3 odst. 5 základního nařízení
        nepředstavoval žádný jednotlivý činitel ani skupina činitelů stanovených v uvedeném
        článku nezbytně rozhodující vodítko k stanovení stavu výrobního odvětví
        Společenství. Investice byly nutné k zajištění konkurenceschopnosti, jak je uvedeno ve
        138. bodě odůvodnění prozatímního nařízení, takže těmto investicím nelze přisoudit
        žádný negativní dopad na ziskovost. Kromě toho, jak je uvedeno ve 136. bodě
        odůvodnění prozatímního nařízení, pozitivní účinek stoupajících cen korozivzdorné
        oceli během období šetření na ziskovost výrobců ve Společenství byl přísně dočasný a
        byl činitelem, který mohl zvýhodnit ostatní hospodářské subjekty jen na krátkou dobu.
   (64) Tvrzení, že situace týkající se ziskovosti neodráží újmu, musí být tedy zamítnuto a
        závěry uvedené v 134. až 136. bodě odůvodnění prozatímního nařízení potvrzeny.
   3.2. Investice, návratnost investic, peněžní tok a schopnost získat kapitál
   (65) Spolupracující thajští vyvážející výrobci podotkli, že stoupající investice, návratnost
        investic, peněžní tok, jakož i schopnost získat kapitál neukazovaly na újmu.
   (66) Jak je uvedeno ve 147. bodě odůvodnění prozatímního nařízení, mělo by se
        připomenout, že činitelé „investice“ a „schopnost získat kapitál“ se nepovažovaly za
        činitele prokazující v posuzovaném období újmu.
   (67) Avšak co se týče návratnosti investic, je potřeba vnímat celkové zlepšení
        v posuzovaném období v kontextu (i) dočasné a výjimečné povahy situace týkající se
        ziskovosti výrobců ve Společenství zařazených do vzorku během období šetření, jak
        byla uvedena ve 136. a 139. bodě odůvodnění prozatímního nařízení, a (ii) zvýšeného
        využití pronajatého strojního zařízení, což nebylo považováno za investici. Pronajaté
        výrobní prostředky nebyly do investic zahrnuty, avšak jejich zvýšené využití přispělo
CS                                               16                                             CS
 ---pagebreak---          k dosaženým ziskům. Tyto dva důvody vysvětlují uměle vyvolaný vysoký nárůst
         návratnosti investic v období šetření.
   (68)  Co se týče peněžního toku, skutečností zůstává, že v průběhu posuzovaného období se
         jeho vývoj zhoršil o 36 %, což jasně prokazuje újmu v posuzovaném období.
         V důsledku toho se tímto potvrzují závěry uvedené ve 138. až 141. bodě odůvodnění
         prozatímního nařízení.
   3.3.  Platy
   (69)  Spolupracující thajští vyvážející výrobci dále namítli, že 10 % nárůst nákladů práce na
         zaměstnance v posuzovaném období neprokazují v tomto případě újmu.
   (70)  Připomíná se, že předběžné závěry o újmě s ohledem na platy připustily, že nárůst
         platů odrážel odměny za zvýšení produktivity a kompenzaci inflace. Skutečností však
         zůstává, že zaměstnanost se snížila v posuzovaném období o 5 %, což bylo posouzeno
         jako příznak újmy. V důsledku toho by měly být potvrzeny závěry uvedené
         ve 144. bodě odůvodnění prozatímního nařízení.
   3.4.  Závěr o újmě
   (71)  Závěry uvedené ve 147. až 150. bodě odůvodnění prozatímního nařízení se souhrnně
         potvrzují. Negativní ukazatelé trendů (výrazné ztráty podílu na trhu, růst, pokles
         zaměstnanosti, neuspokojivé zvýšení ziskovosti/návratnosti investic a peněžní tok)
         celkově výrazně převažují nad pozitivními trendy (malý nárůst výroby a objemu
         prodeje, snížení zásob, pokračující investice, snížení nákladů práce z absolutního
         hlediska a schopnost získat kapitál).
                                  G. PŘÍČINNÉ SOUVISLOSTI
   (72)  Thajští vyvážející výrobci a jedno sdružení dovozců předložili připomínky k
         předběžné analýze příčinných souvislostí s ohledem na určité činitele, které jsou
         uvedeny níže. Vzhledem k tomu, že nebyly vzneseny žádné další připomínky, závěry
         uvedené v prozatímním nařízení, které se týkají dumpingových dovozů (152. bod
         odůvodnění), dopadu dovozů z jiných třetích zemí (153. až 159. bod odůvodnění) a
         vývoje spotřeby na trhu Společenství (160. bod odůvodnění), se tímto potvrzují.
   1. Dopad směnných kurzů
   (73)  Spolupracující thajští vyvážející výrobci a jeden dovozce a jeho sdružení se zaměřili
         na dopad devalvace amerického dolaru vůči euru, zejména během roku 2003, ze které,
         jak tvrdili, těžily čínské a thajské vývozy do Společenství. Tvrdili, že snížení cen a
         následný účinek působící újmu výrobnímu odvětví Společenství by se alespoň
         částečně neměly připisovat dumpingovým praktikám vývozců v ČLR a Thajsku, ale
         vývoji směnného kurzu (zejména v případě ČLR z důvodu závislosti
         renminbi/americký dolar).
   (74)  Nejdříve se poznamenává, že nejsou známy fakturované měny všech vývozních
         operací z dotčených zemí. Proto nelze odhadnout účinek fluktuace směnných kurzů.
         Kromě toho, co se týče újmy, bez ohledu na to, zda nízké dovozní ceny souvisí
         nějakým způsobem s pohyby měny, se pro stanovení míry cenového podbízení a
         následného dopadu na výrobní odvětví Společenství používají skutečné dovozní ceny
CS                                              17                                               CS
 ---pagebreak---          v období šetření. Rozpětí cenového podbízení byla shledána významnými (viz 125. a
         126. bod odůvodnění prozatímního nařízení).
   (75)  S ohledem na výše uvedené musí být tvrzení týkající se možného účinku pohybů
         směnného kurzu zamítnuto.
   2. Konkurenceschopnost výrobního odvětví Společenství
   (76)  Thajští vyvážející výrobci dále konstatovali, že újmu, kterou utrpělo výrobní odvětví
         Společenství, je třeba připsat nedostatečné konkurenceschopnosti plynoucí z údajně
         zastaralých výrobních zařízení.
   (77)  Je přesto třeba poznamenat, že výrobní odvětví Společenství neustále v posuzovaném
         období investovalo na výměnu zastaralého strojního zařízení a na udržení dobrého
         technického stavu svých výrobních zařízení. Neexistuje proto žádný zastaralý
         nekonkurenceschopný výrobní postup, který by mohl narušit příčinnou souvislost mezi
         dumpingovými dovozy z dotčených zemí a jejich účinky působícími újmu výrobnímu
         odvětví Společenství. Toto tvrzení by tedy mělo být zamítnuto a závěry uvedené
         ve 161. bodě odůvodnění prozatímního nařízení týkající se konkurenceschopnosti
         výrobního odvětví Společenství se potvrzují.
   3. Podmínky na trhu Společenství
   (78)  Spolupracující thajští vyvážející výrobci také namítli, že újma mohla být způsobena
         nestabilními tržními podmínkami. V této souvislosti se odvolávají na dočasná zvýšení
         cen oceli a vyjednávací sílu velkých zákazníků.
   (79)  Poznamenává se však, že dočasná zvýšení cen oceli nezpůsobila výrobcům ve
         Společenství zařazeným do vzorku žádnou újmu. Byla pro ně naopak přínosem,
         jelikož došlo k dočasnému zvýšení ziskovosti. S ohledem na dopad velkých zákazníků
         se poznamenává, že nekalá soutěž ve formě dumpingových dovozů významným
         způsobem přispívá ke zvýšení jejich vyjednávací síly. Lze tedy sledovat přímou
         souvislost mezi dovozy z dotčených zemí a chováním dovozců/distributorů. Celkově
         tedy podmínky na trhu Společenství nenarušily příčinnou souvislost mezi
         dumpingovými dovozy a újmou, kterou utrpělo výrobní odvětví Společenství.
   4.    Závěry týkající se příčinných souvislostí
   (80)  Souhrnně lze říci, že na základě zhodnocení výše uvedených připomínek k příčinným
         souvislostem a z důvodů uvedených ve 151. až 162. bodě odůvodnění prozatímního
         nařízení se potvrzuje, že žádný jiný činitel nenarušil příčinnou souvislost mezi
         souhrnnými dovozy z pěti dotčených zemí a podstatnou újmou, kterou utrpělo výrobní
         odvětví Společenství.
                                 H. ZÁJEM SPOLEČENSTVÍ
   (81)  Několik dovozců/distributorů a thajských vyvážejících výrobců tvrdilo, že opatření
         nemusí být v zájmu Společenství.
   1.    Dopad opatření na dovozce a uživatele
CS                                              18                                             CS
 ---pagebreak---    (82) Dovozci/distributoři poznamenali, že opatření budou mít přímý dopad na jejich
        zisková rozpětí, protože nebudou moci přenést náklady plynoucí z opatření na své
        zákazníky prostřednictvím vyšších cen.
   (83) V prvé řadě tyto strany svá tvrzení nepodložily. Kromě toho, jak již bylo uvedeno
        v prozatímním nařízení, neexistují žádné údaje o tom, že by antidumpingová opatření
        mohla vystavit hospodářskou životaschopnost dovozců/distributorů riziku. Jejich
        zisková rozpětí byla navíc v posuzovaném období nad ziskovostí výrobního odvětví
        Společenství. Potvrzuje se tudíž, že nad veškerými výhodami, které mohou
        dovozci/distributoři získat z neuložení antidumpingových opatření, převažuje zájem
        výrobního odvětví Společenství, aby nekalé a újmu působící obchodní praktiky
        dotčených zemí byly napraveny. Závěry uvedené ve 164. až 170. bodě odůvodnění
        prozatímního nařízení by tedy měly být potvrzeny.
   (84) Thajští vyvážející výrobci vznesli připomínku, že uložením opatření se zvýší náklady
        evropského automobilového průmyslu, což není v zájmu Společenství. Tento údajný
        dopad na uživatele však nedoložili. Na základě dostupných informací, tj. na základě
        odpovědi jednoho uživatele, výrobce železničních vozů, by dopad opatření na
        uživatele byl zanedbatelný. Závěry uvedené ve 173. a 174. bodě odůvodnění
        prozatímního nařízení týkající se zájmů uživatelů a spotřebitelů by tedy měly být
        potvrzeny.
   2.   Závěr
   (85) Po přezkoumání různých zájmů se z důvodů uvedených ve 163. až 175. bodě
        odůvodnění prozatímního nařízení potvrzuje, že z hlediska celkového zájmu
        Společenství žádný zájem nepřevažuje nad zájmem výrobního odvětví Společenství
        uložit opatření s cílem vyloučit účinky narušující obchod způsobené dumpingovými
        dovozy.
                     I. KONEČNÁ ANTIDUMPINGOVÁ OPATŘENÍ
   (86) S ohledem na závěry učiněné ohledně dumpingu, újmy, příčinných souvislostí a zájmu
        Společenství se má za to, že je vhodné uložit konečná antidumpingová opatření, aby
        bylo zabráněno další újmě, která by byla způsobena výrobnímu odvětví Společenství
        dumpingovými dovozy. V zájmu stanovení míry těchto opatření byla zohledněna
        dumpingová rozpětí zjištěná během období šetření a částka cla, která je nezbytná k
        odstranění újmy, kterou utrpělo výrobní odvětví Společenství.
   1.   Úroveň odstraňující újmu
   (87) Nezbytný nárůst cen pro odstranění újmy byl stanoven na základě srovnání váženého
        průměru dovozní ceny dotčeného výrobku každé společnosti a ceny obdobného
        výrobku prodávaného výrobním odvětvím Společenství na trhu Společenství, která
        nezpůsobuje újmu. Rozdíl cen byl vyjádřen jako procentní podíl dovozní hodnoty CIF.
   (88) Cena, která nezpůsobuje újmu, byla získána sečtením vážených výrobních nákladů
        výrobního odvětví Společenství a ziskového rozpětí 5 %. Vzhledem k tomu, že nebyly
        vzneseny žádné připomínky, potvrzuje se toto rozpětí jako ziskové rozpětí, kterého by
        mohlo výrobní odvětví Společenství dosáhnout v případě absence dumpingových
        dovozů. Odráží dosažitelné ziskové rozpětí podobných skupin výrobků výrobního
CS                                             19                                             CS
 ---pagebreak---         odvětví Společenství, které nejsou postiženy nekalou soutěží, tj. spojovacích
        prostředků, které nespadají pod kódy KN definice výrobku, které jsou předmětem
        tohoto šetření.
   2.   Forma a úroveň cla
   (89) S ohledem na výše uvedené se má za to, že podle čl. 9 odst. 4 základního nařízení by
        mělo být uloženo konečné antidumpingové clo na dovozy spojovacích prostředků a
        jejich částí z korozivzdorné oceli z Čínské lidové republiky, Indonésie, Tchaj-wanu,
        Thajska a Vietnamu.
   (90) S ohledem na úroveň cla v případě dvou spolupracujících vyvážejících výrobců (jeden
        v Tchaj-wanu a jeden v ČLR) byla úroveň odstraňující újmu shledána nižší než
        dumpingové rozpětí. V těchto případech by měla být úroveň cla omezena na úroveň
        odstraňující újmu. Ve všech ostatních případech by měla být úroveň cla stanovena na
        úrovni dumpingového rozpětí zjištěného podle čl. 9 odst. 4 základního nařízení.
   (91) S ohledem na výše uvedené jsou konečné celní sazby následující:
        Země                     Vyvážející výrobce                 Antidumpingová celní sazba
                                 Tengzhou Tengda Stainless Steel
        ČLR                                                                   11,4 %
                                 Product Co., Ltd, Tengzhou City
                                 Tong Ming Enterprise (Jiaxing) Co.           12,2 %
                                 Ltd., Zhejiang
                                 Všechny ostatní společnosti                  27,4 %
        Indonésie                PT. Shye Chang Batam Indonesia,               9,8 %
                                 Batam
                                 Všechny ostatní společnosti                  24,6 %
        Tchaj-wan                Arrow Fasteners Co. Ltd., Taipei             15,2 %
                                 Jin Shing Stainless Ind. Co. Ltd,             8,8 %
                                 Tao Yuan
                                 Min Hwei Enterprise Co. Ltd,                 16,1 %
                                 Pingtung
                                 Tong Hwei Enterprise, Co. Ltd.,              16,1 %
                                 Kaohsiung
                                 Yi Tai Shen Co. Ltd., Tainan                 11,4 %
                                 Spolupracující vyvážející výrobci            15,8 %
                                 nezahrnutí do vzorku
                                 Všechny ostatní společnosti                  23,6 %
CS                                                20                                           CS
 ---pagebreak---         Thajsko                      A.B.P. Stainless Fasteners Co. Ltd.,              11,1 %
                                     Ayutthaya
                                     Bunyat Industries 1998 Co. Ltd,                   10,8 %
                                     Samutsakorn
                                     Dura Fasteners Company Ltd.,                      14,6 %
                                     Samutprakarn
                                     Siam Screws (1994) Co. Ltd.,                      11,0 %
                                     Samutsakorn
                                     Všechny ostatní společnosti                       14,6 %
        Vietnam                      Všechny společnosti                                7,7 %
   (92) Thajští vyvážející výrobci upozornili na článek 15 antidumpingové dohody WTO,
        která stanovuje, že při zvažování uložení antidumpingových opatření je třeba věnovat
        zvláštní pozornost zvláštní situaci rozvojových zemí. Nebylo však doloženo, že by
        daný případ ovlivňoval základní zájmy Thajska, jak stanovuje toto ustanovení.
        Za těchto okolností se považuje za vhodné uložit antidumpingové clo na dovozy
        z Thajska podle výše uvedených sazeb.
   (93) Sazby antidumpingových cel pro jednotlivé společnosti uvedené v tomto nařízení byly
        stanoveny na základě závěrů šetření. Odrážejí tedy situaci zjištěnou během šetření
        ohledně uvedených společností. Tyto celní sazby (oproti celostátnímu clu
        uplatňovanému na „všechny ostatní společnosti“) jsou proto výhradně použitelné
        na dovozy výrobků pocházejících z dotčených zemí a vyrobených uvedenými
        společnostmi a tedy uvedenými konkrétními právnickými osobami. Dovezené výrobky
        vyrobené jakoukoli jinou společností, jejíž název není konkrétně uveden v normativní
        části tohoto nařízení, včetně subjektů ve spojení s konkrétně uvedenými subjekty,
        nemohou tyto sazby využívat a podléhají celní sazbě uplatňované na „všechny ostatní
        společnosti“.
   (94) Každá žádost o použití těchto antidumpingových celních sazeb pro jednotlivé
        společnosti (např. po změně názvu subjektu nebo po ustavení nových výrobních nebo
        prodejních subjektů) se zasílá Komisi3 se všemi důležitými informacemi, zejména
        s informacemi o jakýchkoli změnách činnosti společnosti spojených s výrobou,
        domácími a vývozními prodeji souvisejícími např. s uvedenou změnou názvu nebo
        změnou výrobních a prodejních subjektů. Nařízení bude potom případně pozměněno
        prostřednictvím aktualizace seznamu společností využívajících individuálních celních
        sazeb.
   3
        Evropská komise, Generální ředitelství pro obchod, Ředitelství B, , J-79 5/17,
        Rue de la Loi/Wetstraat 200, B-1049 Brussels
CS                                                   21                                       CS
 ---pagebreak---    3. Vybírání prozatímního cla
   (95)    Vzhledem k rozsahu zjištěných dumpingových rozpětí a s ohledem na úroveň újmy
           způsobené výrobnímu odvětví Společenství se považuje za nutné, aby výše cla
           zajištěná prostřednictvím prozatímního antidumpingového cla uloženého prozatímním
           nařízením, tj. nařízením Komise (ES) č. 771/2005, byla s konečnou platností vybírána
           do výše cla uložené s konečnou platností tímto nařízením. V případě vyvážejících
           výrobců, jejichž konečné clo je nižší než prozatímní clo, budou prozatímně zajištěné
           částky přesahující konečné clo uvolněny,
   PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
                                                  Článek 1
   1.        Tímto se ukládá konečné antidumpingové clo na dovozy některých spojovacích
             prostředků a jejich částí z korozivzdorné oceli kódů KN 7318 12 10, 7318 14 10,
             7318 15 30, 7318 15 51, 7318 15 61 a 7318 15 70 pocházejících z Čínské lidové
             republiky, Indonésie, Tchaj-wanu, Thajska a Vietnamu.
   2.        Sazba konečného antidumpingového cla použitelná na čistou cenu s dodáním
             na hranice Společenství před proclením na výrobky vyrobené tchajwanskými
             vyvážejícími výrobci uvedenými v příloze činí 15,8 % (doplňkový kód TARIC
             A649).
   3.        Sazba konečného antidumpingového cla použitelná na čistou cenu s dodáním
             na hranice Společenství před proclením na výrobky vyrobené společnostmi
             uvedenými níže se stanoví takto:
         Země                Vyvážející výrobce            AD celní sazba Doplňkový kód
                                                               (%)            TARIC
                       Tengzhou Tengda Stainless Steel
   Čínská      lidová                                          11,4            A650
                       Product Co., Ltd, Tengzhou City
   republika
                       Tong Ming Enterprise                    12,2            A651
                       (Jiaxing) Co. Ltd., Zhejiang
                       Všechny ostatní společnosti             27,4            A999
   Indonésie           PT. Shye Chang Batam Indonesia,          9,8            A652
                       Batam
                       Všechny ostatní společnosti             24,6            A999
CS                                                    22                                        CS
 ---pagebreak---    Tchaj-wan         Arrow Fasteners Co. Ltd., Taipei          15,2              A653
                      Jin Shing Stainless Ind. Co.              8,8              A654
                      Ltd, Tao Yuan
                      Min Hwei Enterprise Co. Ltd,             16,1              A655
                      Pingtung
                      Tong Hwei Enterprise, Co.                16,1              A656
                      Ltd., Kaohsiung
                      Yi Tai Shen Co. Ltd., Tainan             11,4              A657
                      Všechny společnosti, s                   23,6              A999
                      výjimkou společností
                      uvedených výše a v příloze
   Thajsko            A.B.P. Stainless Fasteners               11,1              A658
                      Co. Ltd., Ayutthaya
                      Bunyat Industries 1998 Co.               10,8              A659
                      Ltd, Samutsakorn
                      Dura Fasteners Company                   14,6              A660
                      Ltd., Samutprakarn
                      Siam Screws (1994) Co. Ltd.,             11,0              A661
                      Samutsakorn
                      Všechny ostatní společnosti              14,6              A999
   Vietnam            Všechny společnosti                       7,7                -
   4.       Není-li stanoveno jinak, použijí se platné celní předpisy.
                                                  Článek 2
   Částky zajištěné prostřednictvím prozatímního antidumpingového cla podle nařízení Komise
   (ES) č. 771/2005, kterým se ukládá antidumpingové clo na dovozy některých spojovacích
   prostředků a jejich částí z korozivzdorné oceli kódů KN 7318 12 10, 7318 14 10, 7318 15 30,
   7318 15 51, 7318 15 61 a 7318 15 70 pocházejících z Čínské lidové republiky, Indonésie,
   Tchaj-wanu, Thajska a Vietnamu se vyberou s konečnou platností v souladu s pravidly
   stanovenými níže. Vybrané částky přesahující konečné sazby antidumpingového cla budou
   uvolněny.
                                                  Článek 3
   Řízení týkající se dovozů určitých spojovacích prostředků a jejich částí z korozivzdorné oceli
   pocházejících z Malajsie a Filipín se tímto ukončuje.
CS                                                    23                                          CS
 ---pagebreak---                                              Článek 4
   Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské
   unie.
   Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
   V Bruselu dne .
                                              Za Radu
                                              předseda
CS                                              24                                         CS
 ---pagebreak---                                   PŘÍLOHA
                          (Doplňkový kód TARIC A649)
   A-STAINLESS INTERNATIONAL CO LTD, Taipei
   BOLTUN CORPORATION, Tainan
   CHAEN WEI CORPORATION, Taipei
   CHIAN SHYANG ENT CO LTD, Chung-Li City
   CHONG CHENG FASTENER CORP., Tainan
   DIING SEN FASTENERS & INDUSTRIAL CO LTD, Taipei
   DRAGON IRON FACTORY CO LTD, Kaohsiung
   EXTEND FORMING INDUSTRIAL CORP. LTD, Lu Chu
   FORTUNE BRIGHT INDUSTRIAL CO LTD, Lung Tan Hsiang
   FWU KUANG ENTERPRISES CO LTD, Tainan
   HSIN YU SCREW ENTERPRISE CO LTD, Taipin City
   HU PAO INDUSTRIES CO LTD, Tainan
   J C GRAND CORPORATION, Taipei
   JAU YEOU INDUSTRY CO LTD, Kangshan
   JOHN CHEN SCREW IND CO LTD, Taipei
   KUOLIEN SCREW INDUSTRIAL CO LTD, Kwanmiao
   KWANTEX RESEARCH INC, Taipei
   LIH LIN ENTERPRISES & INDUSTRIAL CO LTD, Taipei
   LIH TA SCREW CO LTD, Kweishan
   LU CHU SHIN YEE WORKS CO LTD, Kaohsiung
   M & W FASTENER CO LTD, Kaoshsiung
   MULTI-TEK FASTENERS & PARTS MANIFACTURER CORP., Tainan
   NATIONAL AEROSPACE FASTENERS CORP., Ping Jen City
CS                                     25                 CS
 ---pagebreak---    QST INTERNATIONAL CORP., Tainan
   SEN CHANG INDUSTRIAL CO LTD, Ta-Yuan
   SPEC PRODUCTS CORP., Tainan
   SUMEEKO INDUSTRIES CO LTD, Kaoshiung
   TAIWAN SHAN YIN INTERNATIONAL CO LTD, Kaohsiung
   VIM INTERNATIONAL ENTERPRISE CO LTD, Taichung
   YEA-JANN INDUSTRIAL CO LTD, Kaohsiung
   ZONBIX ENTERPRISE CO LTD, Kaohsiung
   ZYH YIN ENTERPRISE CO LTD, Kaohsiung
CS                                    26           CS