CELEX: 22014A0521(01)
Language: et
Date: 2014-04-28 00:00:00
Title: Euroopa Liidu ja Šveitsi Konföderatsiooni vaheline Leping Šveitsi Konföderatsiooni osalemise kohta Mali relvajõudude väljaõppe toetamiseks läbiviidaval Euroopa Liidu sõjalisel missioonil (EUTM Mali)

21.5.2014   
            
            
               ET
            
            
               Euroopa Liidu Teataja
            
            
               L 151/18
            
         TÕLGE
   Euroopa Liidu ja Šveitsi Konföderatsiooni vaheline
   LEPING
   Šveitsi Konföderatsiooni osalemise kohta Mali relvajõudude väljaõppe toetamiseks läbiviidaval Euroopa Liidu sõjalisel missioonil (EUTM Mali)
   EUROOPA LIIT („EL” või „liit”)
   ühelt poolt ja
   ŠVEITSI KONFÖDERATSIOON
   teiselt poolt,
   edaspidi koos „lepinguosalised”,
   VÕTTES ARVESSE JÄRGMIST:
   
               —
            
            
               nõukogu 17. jaanuari 2013. aasta otsust 2013/34/ÜVJP, mis käsitleb Mali relvajõudude väljaõppe toetamiseks läbiviidavat Euroopa Liidu sõjalist missiooni (EUTM Mali) (1),
            
         
               —
            
            
               Šveitsi Konföderatsiooni välisministeeriumi juhataja 18. septembri 2013. aasta kirja, milles pakuti missiooni EUTM Mali toetuseks panust, mis piirdub tsiviilvõimetega,
            
         
               —
            
            
               poliitika- ja julgeolekukomitee 12. novembri 2013. aasta otsust EUTM Mali/3/2013, millega kiidetakse heaks kolmandate riikide panus Mali relvajõudude väljaõppe toetamiseks läbiviidavale Euroopa Liidu sõjalisele missioonile (EUTM Mali) (2),
            
         
               —
            
            
               poliitika- ja julgeolekukomitee 12. novembri 2013. aasta otsust EUTM Mali/2/2013 Mali relvajõudude väljaõppe toetamiseks läbiviidava Euroopa Liidu sõjalise missiooni (EUTM Mali) panustajate komitee asutamise kohta (3),
            
         ON KOKKU LEPPINUD JÄRGMISES:
   Artikkel 1
   Missioonil osalemine
   1.   Kooskõlas käesoleva lepingu sätetega ja kõigi nõutavate rakenduseeskirjadega ühineb Šveitsi Konföderatsioon otsusega 2013/34/ÜVJP ning iga muu otsusega, millega Euroopa Liidu Nõukogu otsustab missiooni EUTM Mali pikendada.
   2.   Šveitsi Konföderatsiooni panus EUTM Mali läbiviimisse ei piira liidu sõltumatust otsuste tegemisel.
   3.   Šveitsi Konföderatsioon tagab, et missioonil EUTM Mali osalev Šveitsi isikkoosseis täidab oma ülesandeid kooskõlas
   
               —
            
            
               otsusega 2013/34/ÜVJP ja selle võimalike hilisemate muudatustega,
            
         
               —
            
            
               missiooni plaaniga,
            
         
               —
            
            
               rakendusmeetmetega.
            
         4.   Šveitsi Konföderatsiooni poolt missioonile lähetatud isikkoosseis täidab oma kohustusi ja tegutseb ainult EUTM Mali huve silmas pidades.
   5.   Šveitsi Konföderatsioon teavitab ELi missiooni ülemat õigeaegselt igast muudatusest, mis käsitleb tema osalemist missioonil.
   Artikkel 2
   Vägede staatus
   1.   Šveitsi Konföderatsiooni poolt missioonile EUTM Mali lähetatud isikkoosseisu staatust reguleeritakse Euroopa Liidu ja Mali Vabariigi vahelise lepinguga (4) Mali relvajõudude väljaõppe toetamiseks läbiviidava Euroopa Liidu sõjalise missiooni (EUTM Mali) staatuse kohta Mali Vabariigis, mis allkirjastati 4. aprillil 2013.
   2.   Ilma et see piiraks lõikes 1 osutatud vägede staatuse lepingu kohaldamist, teostab Šveitsi Konföderatsioon jurisdiktsiooni missioonil EUTM Mali osaleva oma riigi isikkoosseisu üle.
   3.   Šveitsi Konföderatsioon vastutab kõigi nõuete eest, mis on esitatud seoses missioonil EUTM Mali osalemisega, kui nõude on esitanud tema lähetatud isikkoosseisu liige või kui see käib tema lähetatud isikkoosseisu liikme kohta. Šveitsi Konföderatsioon vastutab enda lähetatud isikkoosseisu liikmete suhtes võetavate meetmete, eelkõige õiguslike ja distsiplinaarmeetmete eest, kooskõlas oma õigusnormidega.
   4.   Lepinguosalised lepivad kokku, et loobuvad kõikidest, välja arvatud lepingulistest nõuetest teineteise vastu kummalegi lepinguosalisele kuuluva või nende kasutuses oleva vara kahjustamise, kaotsimineku või hävimise korral, mis tuleneb nende käesoleva lepinguga seotud ametlike kohustuste täitmisest, välja arvatud juhul, kui tegemist oli raske hooletuse või tahtliku üleastumisega.
   5.   Šveitsi Konföderatsioon kohustub käesolevat lepingut allkirjastades esitama missioonil EUTM Mali osalevate riikide vastastest nõuetest loobumise deklaratsiooni.
   6.   Liit kohustub tagama, et liikmesriigid esitavad käesolevat lepingut allkirjastades nõuetest loobumise deklaratsiooni Šveitsi Konföderatsiooni osalemise suhtes missioonil EUTM Mali.
   Artikkel 3
   Salastatud teave
   EUTM Mali kontekstis kohaldatakse Šveitsi Konföderatsiooni ja Euroopa Liidu vahelist salastatud teabe vahetamise julgeolekukorra lepingut (5).
   Artikkel 4
   Käsuliin
   1.   Kõik missioonil EUTM Mali osalevad Šveitsi isikkoosseisu liikmed jäävad oma riiklike ametiasutuste täielikku alluvusse.
   2.   Riiklikud ametiasutused annavad ELi missiooni ülemale üle operatiivse ja taktikalise juhtimise ja/või kontrolli oma vägede ja isikkoosseisu üle. ELi missiooni ülemal on õigus oma volitusi delegeerida.
   3.   Šveitsi Konföderatsioonil on missiooni igapäevase haldamise osas samad õigused ja kohustused kui missioonil osalevatel ELi liikmesriikidel.
   4.   ELi missiooni ülem võib igal ajal pärast Šveitsi Konföderatsiooniga konsulteerimist nõuda Šveitsi Konföderatsiooni osalemise lõpetamist.
   5.   Šveitsi Konföderatsioon määrab kõrge esindaja, kes esindab tema riiklikku kontingenti EUTM Malis. Kõrge esindaja konsulteerib kõikides missiooniga seotud küsimustes ELi missiooni ülemaga ja vastutab kontingendi igapäevase distsipliini eest.
   Artikkel 5
   Finantsaspektid
   1.   Šveitsi Konföderatsioon kannab kõik kulud, mis on seotud tema osalemisega missioonil EUTM Mali.
   2.   Missiooni toimumise riigist (riikidest) pärit füüsilise või juriidilise isiku surma, vigastuse, vara hävimise või rikkumise korral maksab Šveitsi Konföderatsioon, kui ta on tunnistatud vastutavaks, hüvitist vastavalt tingimustele, mis on ette nähtud artikli 2 lõikes 1 osutatud lepingus.
   3.   Liit vabastab Šveitsi Konföderatsiooni kohustusest anda rahaline panus EUTM Mali ühiste kulude rahastamiseks.
   Artikkel 6
   Lepingu rakendamise kord
   Kõik käesoleva lepingu rakendamiseks vajalikud tehnilised ja halduskokkulepped sõlmitakse liidu ja Šveitsi Konföderatsiooni asjakohaste ametiasutuste vahel.
   Artikkel 7
   Kohustuste täitmata jätmine
   Kui üks lepinguosalistest jätab käesolevast lepingust tulenevad kohustused täitmata, on teisel lepinguosalisel õigus käesolev leping ühekuulise etteteatamisega lõpetada.
   Artikkel 8
   Vaidluste lahendamine
   Lepingu tõlgendamisest või kohaldamisest tulenevad vaidlused lahendatakse lepinguosaliste vahel diplomaatilisel teel.
   Artikkel 9
   Jõustumine ja lõpetamine
   1.   Käesolev leping jõustub järgmise kuu esimesel päeval pärast seda, kui lepinguosalised on teatanud teineteisele lepingu jõustamiseks vajalike riigisiseste menetluste lõpuleviimisest.
   2.   Käesolevat lepingut kohaldatakse ajutiselt alates selle allkirjastamise kuupäevast.
   3.   Käesolev leping kehtib Šveitsi Konföderatsiooni missioonil osalemise ajal.
   4.   Kumbki lepinguosaline võib käesoleva lepingu lõpetada, teatades sellest kirjalikult teisele lepinguosalisele. Lõpetamine jõustub kolme kuu möödumisel kõnealusest teatamisest.
   
      Sõlmitud kahe tuhande neljateistkümnenda aasta aprillikuu kahekümne kaheksandal päeval Brüsselis inglise keeles kahes eksemplaris.
      
         Euroopa Liidu nimel
      
      
         Šveitsi Konföderatsiooni nimel
      
   
   
      (1)  ELT L 14, 18.1.2013, lk 19.
   
      (2)  ELT L 320, 30.11.2013, lk 33.
   
      (3)  ELT L 320, 30.11.2013, lk 31.
   
      (4)  ELT L 106, 16.4.2013, lk 2.
   
      (5)  ELT L 181, 10.7.2008, lk 58.
   
      DEKLARATSIOONID
      
         ELi liikmesriikide deklaratsioon
      
      ELi liikmesriigid, kes kohaldavad nõukogu 17. jaanuari 2013. aasta otsust 2013/34/ÜVJP, mis käsitleb Mali relvajõudude väljaõppe toetamiseks läbiviidavat Euroopa Liidu sõjalist missiooni (EUTM Mali), loobuvad, niivõrd kui seda lubavad nende riigisisesed õigussüsteemid, võimaluse korral nõuetest Šveitsi Konföderatsiooni vastu oma isikkoosseisu liikme vigastuse või surma korral või neile kuuluvale ja missioonil EUTM Mali kasutatavale varale tekitatud kahju või sellise vara hävimise korral, kui selline vigastus, surm või varaline kahju:
      
                  —
               
               
                  oli põhjustatud Šveitsi Konföderatsioonist pärit isikkoosseisu liikme poolt missiooniga EUTM Mali seotud kohustuste täitmisest, välja arvatud juhul, kui tegemist oli raske hooletuse või tahtliku üleastumisega, või
               
            
                  —
               
               
                  tulenes Šveitsi Konföderatsioonile kuuluva vara kasutamisest, eeldusel et asjaomast vara kasutati seoses missiooniga, välja arvatud juhul, kui tegemist oli asjaomast vara kasutava Šveitsi Konföderatsioonist pärit ELi missiooni isikkoosseisu liikme raske hooletuse või tahtliku üleastumisega.
               
            
         Šveitsi Konföderatsiooni deklaratsioon
      
      Šveitsi Konföderatsioon, kohaldades nõukogu 17. jaanuari 2013. aasta otsust 2013/34/ÜVJP, mis käsitleb Mali relvajõudude väljaõppe toetamiseks läbiviidavat Euroopa Liidu sõjalist missiooni (EUTM Mali), loobub, niivõrd kui seda lubab tema riigisisene õigussüsteem, võimaluse korral nõuetest missioonil EUTM Mali osaleva mis tahes riigi vastu oma isikkoosseisu liikme vigastuse või surma korral või talle kuuluvale ja ELi missioonil kasutatavale varale tekitatud kahju või sellise vara hävimise korral, kui selline vigastus, surm või varaline kahju:
      
                  —
               
               
                  oli põhjustatud Šveitsi Konföderatsioonist pärit isikkoosseisu liikme poolt missiooniga EUTM Mali seotud kohustuste täitmisest, välja arvatud juhul, kui tegemist oli raske hooletuse või tahtliku üleastumisega, või
               
            
                  —
               
               
                  tulenes Šveitsi Konföderatsioonile kuuluva vara kasutamisest, eeldusel et asjaomast vara kasutati seoses missiooniga, välja arvatud juhul, kui tegemist oli asjaomast vara kasutava Šveitsi Konföderatsioonist pärit ELi missiooni isikkoosseisu liikme raske hooletuse või tahtliku üleastumisega.