CELEX: 52013PC0660
Language: hr
Date: 2013-09-25
Title: Prijedlog UREDBE VIJEĆA o financijskoj uredbi koja se primjenjuje na 11. Europski razvojni fond

|
			
		
		
		52013PC0660
		
			Prijedlog UREDBE VIJEĆA o financijskoj uredbi koja se primjenjuje na 11. Europski razvojni fond /* COM/2013/0660 final - 2013/0320 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	OBRAZLOŽENJE
1.           KONTEKST PRIJEDLOGA
Prijedlog Uredbe Vijeća o financijskoj
uredbi koja se primjenjuje na 11. Europski razvojni fond (11. ERF) dio je
paketa zakonodavnih dokumenata kojima se uređuje Europski razvojni fond, a
koji se sastoji i od Unutarnjeg sporazuma […], dijela četvrtog Odluke o
pridruživanju prekomorskih zemalja i Provedbene uredbe za 11. ERF.
2.           REZULTATI SAVJETOVANJA SA
ZAINTERESIRANIM STRANAMA I PROCJENE UTJECAJA
Sveobuhvatno načelo ovog prijedloga
maksimalna je usklađenost s Financijskom uredbom koja se primjenjuje na
opći proračun Unije (Uredba (EU, Euratom) br. 966/2012) i njezinim
pravilima za primjenu (Delegirana Uredba br. 1268/2012). Prijedlog se temelji
na rezultatima javnog savjetovanja u 2009./2010. koje je prethodilo prijedlogu
Komisije za novu Financijsku uredbu donesenu 2012.
3.           PRAVNI ELEMENTI PRIJEDLOGA
Kako je gore navedeno, sveobuhvatno
načelo ovog prijedloga maksimalna je usklađenost s Financijskom
uredbom i njezinim pravilima za primjenu. To se postiže izravnim upućivanjima
na navedene propise.
Nadalje, potrebna je usklađenost s
najnovijom verzijom uredbe o zajedničkim provedbenim pravilima u
područjima u kojima sadržava odredbe relevantne za financijsku provedbu; u
tim rijetkim slučajevima uključuje se identičan tekst.
Upućivanja na Financijsku uredbu i
njezina pravila za primjenu moraju se čitati imajući na umu
sljedeće:
–                        
člankom 2. stavkom 2. prijedloga
isključuje se primjena odredbi kojima se Komisiji daju ovlasti donošenja
delegiranih akata na temelju članka 290. Ugovora o funkcioniranju Europske
unije (UFEU),
–                        
ako je utvrđeno da se neki članak
Financijske uredbe primjenjuje na 11. ERF, sve povezane i relevantne odredbe
pravila za primjenu također se izravno primjenjuju osim ako je njihova
primjena izričito isključena. Međutim, ako odredbe Financijske
uredbe ili primjenjivih pravila za primjenu sadržavaju samo neizravna unutarnja
upućivanja, navedene odredbe primjenjuju se samo ako se Financijskom
uredbom o 11. ERF-u utvrdi da su one primjenjive. Drugim riječima, jedino
se Financijskom uredbom o 11. ERF-u izričito utvrđuje jesu li odredbe
Financijske uredbe ili pravila za primjenu primjenjiva na 11. ERF ili nisu, 
–                        
određene odredbe Financijske uredbe ili
pravila za primjenu primjenjuju se mutatis mutandis; u tom slučaju primjenjive
odredbe moraju se protumačiti razumno s obzirom na njihovu svrhu i cilj te
imajući na umu kontekst njihove primjene, u skladu s načelima
tumačenja uspostavljenima sudskom praksom Suda, a ne doslovno,
–                        
kada se na temelju upućivanja odredbe Financijske
uredbe primjenjuju na provedbu 11. ERF-a, potrebno je uzeti u obzir iznimke
posebno predviđene u Financijskoj uredbi kako bi se uzele u obzir
specifičnosti vanjskog djelovanja, a posebno njegov izvanteritorijalni i
konvencionalni kontekst. 
Prijedlogom se u najvećoj mogućoj
mjeri slijedi struktura Financijske uredbe. Podijeljen je na tri dijela: Glavne
odredbe, Ulagački instrument te Prijelazne i završne odredbe.
Uvodnim izjavama prijedloga podrobnije se
obuhvaća stupanj usklađenosti s Financijskom uredbom i njezinim
pravilima za primjenu.
Dio prvi „Glavne odredbe” podijeljen je na
deset glava: Predmet, područje primjene i opće odredbe, Financijska
načela, Sredstva 11. ERF-a i njegova provedba, Financijski izvršitelji,
Prihodi, Rashodi, Razne provedbene odredbe, Instrumenti financiranja,
Financijsko izvještavanje i računovodstvo te Vanjska revizija i
razrješnica.
Samostojeći tekst prijedloga pripada
jednoj od tri kategorije. Određeni dijelovi teksta usklađeni su sa
sadržajem Financijske uredbe, ali se smatralo neprimjereno postići
usklađenost samo upućivanjem zbog terminoloških razlika ili potrebe
da se izvrše manje prilagodbe za 11. ERF. Takvi primjeri mogu se pronaći u
glavi VIII. „Instrumenti financiranja”. Ostali dio samostojećeg teksta
specifičan je za 11. ERF. Takvi primjeri mogu se pronaći u glavi VI.
„Prihodi”. Kako je gore navedeno, treća vrsta samostojećeg teksta
sadržava odredbe usklađene s posljednjom verzijom uredbe o
zajedničkim provedbenim pravilima.
U dijelu drugom opisano je upravljanje sredstvima
11. ERF-a na temelju Ulagačkog instrumenta (UI) kojim upravlja Europska
investicijska banka (EIB). U odnosu na 10. ERF, neke promjene bile su nužne
zbog utvrđenog roka za dostupnost sredstava koje su potpisale države
članice u skladu s Unutarnjim sporazumom. Ako se članak Financijske
uredbe ili pravila za primjenu odnose na ulagački instrument, to bi se
trebalo posebno navesti.
Rezultat ovog prijedloga sveukupno je
pojednostavljenje zbog jasnijeg prikaza odredbi Financijske uredbe i njezinih
pravila za primjenu koja se primjenjuju te onih odredbi koje su specifične
za 11. ERF. Ovaj prijedlog sadržava manje od polovice članaka u usporedbi
s Financijskom uredbom za 10. ERF.
Prijedlog je popraćen radnim dokumentom
službi Komisije kojim se omogućuje usporedba ovog prijedloga s
Financijskom uredbom za 10. ERF i predstavlja sažeti prikaz odredbi Financijske
uredbe i njezinih pravila za primjenu koja se mogu primijeniti na 11. ERF. U
tom usporednom dokumentu odredbe Financijske uredbe i pravila za primjenu koja
se ne primjenjuju prekrižena su.
4.           UTJECAJ NA PRORAČUN
Prijedlog nema utjecaj na proračun. 11.
ERF nije uključen u proračun EU-a, a njegova financijska omotnica
utvrđena je Unutarnjim sporazumom. Iako će se sredstva izvršiti prema
Financijskoj uredbi za 11. ERF, njegovo donošenje nema financijskih posljedica.
2013/0320 (NLE)
Prijedlog
UREDBE VIJEĆA
o financijskoj uredbi koja se primjenjuje na
11. Europski razvojni fond
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Unutarnji sporazum
između predstavnika vlada država članica Europske unije, koji su se
sastali u Vijeću, o financiranju pomoći Europske unije na temelju
višegodišnjeg financijskog okvira za razdoblje 2014. – 2020., u skladu sa
Sporazumom o partnerstvu AKP-a i EU-a (dalje u tekstu „Unutarnji sporazum”), i
o dodjeli financijske pomoći za prekomorske zemlje i područja („PZP”)
na koje se primjenjuje dio četvrti Ugovora o funkcioniranju Europske unije
(dalje u tekstu „Ugovor”), a posebno njegov članak 10. stavak 2.,
uzimajući u obzir prijedlog Europske
komisije,
uzimajući u obzir mišljenje Revizorskog
suda[1],
uzimajući u obzir mišljenje Europske
investicijske banke o odredbama koje se odnose na nju[2], 
budući da:
(1)       Potrebno je odrediti podrobna
pravila za uplatu doprinosa država članica u 11. Europski razvojni fond
(„11. ERF”), uspostavljen Unutarnjim sporazumom.
(2)       Potrebno je utvrditi uvjete u
skladu s kojima Revizorski sud mora izvršavati svoje ovlasti povezane s 11.
ERF-om.
(3)       Potrebno je odrediti podrobna
pravila za financijsku provedbu 11. EFR-a, osobito ona koja se odnose na
primjenjiva načela, sastav sredstava, financijske izvršitelje i subjekte
kojima su povjerene zadaće povezane s izvršenjem proračuna, odluke o
financiranju, obveze i plaćanja, instrumente financiranja, uključujući
javnu nabavu, bespovratna sredstva, financijske instrumente i uzajamne fondove
Unije, financijsko izvještavanje i računovodstvo, vanjsku reviziju
Revizorskog suda i razrješnicu Europskog parlamenta te Ulagački instrument
kojim upravlja Europska investicijska banka.
(4)       U cilju pojednostavljivanja i
dosljednosti, ova bi se Uredba trebala uskladiti koliko je moguće s
Uredbom (EU, Euratom) br. 966/2012[3]
i Delegiranom uredbom Komisije (EU) br. 1268/2012[4]. Takva usklađenost trebala
bi se postići izravnim upućivanjem na te uredbe i njome bi se, s
jedne strane, trebala omogućiti jednostavna identifikacija
specifičnosti u financijskoj provedbi 11. ERF-a i, s druge strane,
smanjiti raznolikost pravila financiranja Unije u području vanjskog
djelovanja kojom se stvara nepotreban teret primateljima, Komisiji te ostalim
sudionicima.
(5)       Potrebno je podsjetiti da se
okvir za financijsku provedbu 11. ERF-a, uz ovu Uredbu, sastoji od nekoliko
instrumenata: Sporazuma o partnerstvu između članica skupine
afričkih, karipskih i pacifičkih država, s jedne strane, i Europske
zajednice i njezinih država članica s druge strane, potpisanog u Cotonou
23. lipnja 2000., revidiranog u Luxembourgu 25. lipnja 2005. i revidiranog u
Ouagadougou 22. lipnja 2010. (dalje u tekstu „Sporazum iz Cotonoua”), posebno
njegova Priloga IV., Unutarnjeg sporazuma, Odluke Vijeća od [datum] o
pridruživanju prekomorskih zemalja i područja Europskoj uniji (dalje u
tekstu „Odluka o prekomorskom pridruživanju”) i od Uredbe Vijeća br.
[broj] od [datum] o provedbi 11. Europskog razvojnog fonda (dalje u tekstu
„Provedbena uredba”).
(6)       Financijska provedba 11.
ERF-a trebala bi se voditi načelima jedinstva i točnosti
proračuna, obračunske jedinice, univerzalnosti, specifikacije, dobrog
financijskog upravljanja i transparentnosti. Uzimajući u obzir
višegodišnje trajanje 11. ERF-a, proračunsko načelo jedne godine ne
bi se trebalo primjenjivati na 11. ERF.
(7)       Pravila o financijskim
sudionicima, tj. dužnosnicima za ovjeravanje i računovodstvenim
službenicima, delegiranju njihovih zadaća i njihovoj odgovornosti trebala
bi se uskladiti s Uredbom (EU, Euratom) br. 966/2012 s obzirom na to da
Komisija izvršava jednake izvršne odgovornosti pri provođenju 11. ERF-a.
(8)       Potrebno je uspostaviti
podrobna pravila u skladu s kojima dužnosnik za ovjeravanje na temelju
delegacije Komisije s državama AKP-a (afričkim, karipskim i
pacifičkim državama) i PZP-ovima uspostavlja potrebne mehanizme kako bi se
osiguralo ispravno izvršavanje operacija, u bliskoj suradnji s nacionalnim i
regionalnim dužnosnikom za ovjeravanje, dužnosnikom za ovjeravanje unutar AKP-a
ili teritorijalnim dužnosnikom za ovjeravanje kojeg imenuju države AKP-a ili
PZP-ovi.
(9)       Pravila o neizravnom
upravljanju, na temelju kojih se povjeravaju zadaće povezane s izvršenjem
proračuna te se utvrđuju uvjeti i granice, trebala bi se uskladiti s
Uredbom (EU, Euratom) br. 966/2012. Uz to, odredba o daljnjem delegiranju
zadaća povezanih s izvršenjem proračuna koja je jednaka onoj u
[uredba o zajedničkim provedbenim pravilima] treba se umetnuti kako bi se
osigurala dosljedna provedba financiranja vanjskog djelovanja. Ova Uredba
trebala bi bez obzira sadržavati posebne odredbe o privremenim subjektima koji
mijenjaju nacionalnog dužnosnika za ovjeravanje, o povjeravanju zadaća
pružatelju usluga koje provode države AKP-a i PZP-ovi te o jačanju zaštite
financijskih interesa Unije u slučaju neizravnog upravljanja s državama
AKP- a i PZP-ovima.
(10)     Iako se sredstva ERF-a
neće izvršavati u okviru podijeljenog upravljanja, ovom Uredbom trebalo bi
se omogućiti da u okviru regionalne suradnje između država AKP-a i
PZP-ova, s jedne strane, i najudaljenijih regija Unije, s druge strane, isti
subjekt može izvršiti sredstva ERF-a i potporu iz Europskog fonda za regionalni
razvoj („EFRR”) za najudaljenije regije Unije u skladu s ovom Uredbom u pogledu
sredstava ERF-a i u okviru podijeljenog upravljanja u području EFRR-a.
(11)     Odredbe o odlukama o
financiranju trebale bi se uskladiti s onima iz Uredbe (EU, Euratom) br.
966/2012 kada Komisija provodi 11. ERF.
(12)     Pravila o obvezama trebala bi
se uskladiti s onima iz Uredbe (EU, Euratom) br. 966/2012 uz iznimku okvirnih
obveza koje ne bi trebale biti dostupne u 11. ERF-u. Uz to, produljenje rokova
trebalo bi se omogućiti ako je to potrebno za mjere koje države AKP-a ili
PZP-ovi provode u okviru neizravnog upravljanja.
(13)     Rokovi za plaćanja
trebala bi se uskladiti s onima iz Uredbe (EU, Euratom) br. 966/2012. Posebne
odredbe trebale bi se utvrditi u slučajevima kada državama AKP-a i
PZP-ovima nije povjerena zadaća izvršavanja plaćanja u okviru
neizravnog upravljanja i u slučajevima kada, slijedom toga, Komisija i
dalje izvršava plaćanja primateljima.
(14)     Razne provedbene odredbe koje
se odnose na unutarnjeg revizora, dobro upravljanje i pravna sredstva, sustave
IT-a, elektronički prijenos, e-upravu, administrativne i financijske
sankcije i uporabu središnje baze podataka o isključenjima trebale bi se
uskladiti s onima iz Uredbe (EU, Euratom) br. 966/2012. Uz to, zaštita
financijskih interesa Unije primjenom upravnih sankcija trebala bi se
ojačati i pojasniti u slučajevima kada se 11. ERF provodi u okviru
neizravnog upravljanja s državama AKP-a i PZP-ovima.
(15)     Pravila o javnoj nabavi,
bespovratnim sredstvima, nagradama i stručnjacima trebala bi se uskladiti
s onima iz Uredbe (EU, Euratom) br. 966/2012. Pravila o financijskim
instrumentima i uzajamnim fondovima Unije trebala bi se uskladiti s
prilagodbama zbog prirode 11. ERF-a. Proračunskom potporom PZP-ovima
trebale bi se u obzir uzeti institucijske veze s dotičnim državama
članicama.
(16)     Pravila o financijskom
izvještavanju i računovodstvu te o vanjskoj reviziji i razrješnici trebala
bi biti jednaka onima iz Uredbe (EU, Euratom) br. 966/2012 kako bi se pružio
dosljedan okvir za provedbu i izvješćivanje.
(17)     Potrebno je utvrditi uvjete u
skladu s kojima Europska investicijska banka („EIB”) upravlja određenim
sredstvima 11. ERF-a.
(18)     Odredbama povezanima s
kontrolom koju Revizorski sud provodi nad sredstvima 11. ERF-a kojima upravlja
EIB trebao bi se poštovati trostrani sporazum sklopljen među Revizorskim
sudom, EIB-om i Komisijom predviđen člankom 287. stavkom 3. Ugovora.
(19)     Prijelaznim odredbama trebala
bi se utvrditi pravila o postupanju sa saldima i prihodima iz prethodnih
Europskih razvojnih fondova te o primjeni ove Uredbe na preostale operacije u
okviru njih.
(20)     U cilju dopuštanja
pravovremenog programiranja i provedbe programa 11. ERF-a, ova Uredba trebala
bi stupiti na snagu trećeg dana od dana objave u Službenom listu
Europske unije.
DONIJELO JE OVU UREDBU:
DIO PRVI
„GLAVNE ODREDBE”
GLAVA I. 
PREDMET, PODRUČJE PRIMJENE I OPĆE ODREDBE
Članak 1.
Područje primjene
Ovom Uredbom utvrđuju se pravila za
financijsku provedbu sredstava iz 11. Europskog razvojnog fonda (11. ERF) te
financijsko izvještavanje i računovodstvo.
Članak 2.
Povezanost s Uredbom (EU,
Euratom) br. 966/2012 koja se primjenjuje na opći proračun
1.           Osim ako je izričito
utvrđeno drugačije, smatra se da izravna upućivanja u ovoj
Uredbi na odredbe u Uredbi (EU, Euratom) br. 966/2012 uključuju i
upućivanja na odgovarajuće odredbe Delegirane uredbe (EU) br.
1268/2012.
2.           Smatra se da upućivanja
u ovoj Uredbi na primjenjive odredbe Uredbe (EU, Euratom) br. 966/2012 ne
uključuju postupovne odredbe koje nisu relevantne za 11. ERF, posebno one
koje se odnose na ovlašćivanje za donošenje delegiranih akata. 
3.           Unutarnjim pozivanjima u
Uredbi (EU, Euratom) br. 966/2012 ili Delegiranoj uredbi (EU) br. 1268/2012
odredbe na koje se pozivaju ne postaju neizravno primjenjive na 11. ERF. 
4.           Termini upotrijebljeni u ovoj
Uredbi imaju značenje jednako onom koje im je dodijeljeno u Uredbi (EU,
Euratom) br. 966/2012, uz iznimku članka 2. točke od (a) do (e) te
Uredbe.
Međutim, u svrhe ove Uredbe termini u
nastavku u Uredbi (EU, Euratom) br. 966/2012 tumače se sa sljedećim
prilagodbama:
(a)         
„proračun” ili „proračunski” znači
„11. ERF”;
(b)         
„proračunska obveza” znači „financijska
obveza”;
(c)         
„institucija” znači „Komisija”;
(d)         
„odobrena sredstva” ili „odobrena sredstva za
poslovanje” znači „sredstva 11. ERF-a”;
(e)         
„proračunska linija” ili „linija u
proračunu” znači „dodjela”;
(f)           
„temeljni akt” znači, s obzirom na relevantni
kontekst, Unutarnji sporazum, Odluka o prekomorskom pridruživanju ili
Provedbena uredba;
(g)         
„treća zemlja” znači sve zemlje ili
teritoriji korisnici obuhvaćeni geografskim područjem primjene 11.
ERF-a.
5.           Tumačenjem ove Uredbe
želi se očuvati dosljednost s Uredbom (EU, Euratom) br. 966/2012 osim ako
bi takvo tumačenje bilo nespojivo sa specifičnostima 11. ERF-a kako
je predviđeno u Sporazumu iz Cotonoua, Unutarnjem sporazumu, Odluci o
prekomorskom pridruživanju ili Provedbenoj uredbi.
Članak 3.
Razdoblja, datumi i rokovi
Osim ako je drugačije predviđeno,
Uredba Vijeća (EEZ, Euratom) br. 1182/71[5]
primjenjuje se na rokove utvrđene ovom Uredbom.
Članak 4.
Zaštita osobnih podataka
Ovom Uredbom ne dovode se u pitanje zahtjevi
iz Direktive 95/46/EZ Europskog parlamenta i Vijeća[6] ni zahtjevi iz Uredbe (EZ) br.
45/2001 Europskog parlamenta i Vijeća[7].
Primjenjuje se članak 29. Delegirane
uredbe (EU) br. 1268/2012 o informacijama o prijenosu osobnih podataka za
potrebe revizije.
GLAVA II.
FINANCIJSKA NAČELA
Članak 5.
Financijska načela
Sredstva 11. ERF-a izvršavaju se u skladu sa
sljedećim načelima:
(a)                   
načelo jedinstva i točnosti
proračuna;
(b)                   
načelo obračunske jedinice;
(c)                   
načelo univerzalnosti;
(d)                   
načelo specifikacije;
(e)                   
načelo dobrog financijskog upravljanja;
(f)                     
načelo transparentnosti.
Članak 6.
Načelo jedinstva i
točnosti proračuna
Nijedan prihod ne smije biti prikupljen ili
rashod izvršen ako nije evidentiran u okviru ERF-a.
Primjenjuju se članak 8. stavci 2. i 3.
te članak 8. stavak 4. prvi podstavak Uredbe (EU, Euratom) br. 966/2012. 
Članak 7.
Načelo obračunske
jedinice
Primjenjuje se članak 19. Uredbe (EU,
Euratom) br. 966/2012 o uporabi eura mutatis mutandis.
Članak 8.
Načelo univerzalnosti
Ne dovodeći u pitanje članak 9.,
ukupni prihodi pokrivaju ukupna procijenjena plaćanja.
Svi prihodi i rashodi iskazuju se u cijelosti
bez međusobnog usklađivanja, ne dovodeći u pitanje članak
23. Uredbe (EU, Euratom) br. 966/2012 o odbicima i usklađenjima deviznog
tečaja, koji se primjenjuje.
Međutim, prihodi iz članka 9. stavka
2. točke (c) ove Uredbe automatski smanjuju plaćanja na temelju
obveze iz koje su ostvareni.
Članak 9.
Namjenski prihodi
1.           Za financiranje
određenih stavki rashoda upotrebljavaju se namjenski prihodi.
2.           Sljedeće čini
namjenske prihode:
(a)         
financijski doprinosi država članica i
trećih zemalja, uključujući u oba slučaja njihove javne
agencije, subjekte ili fizičke osobe te doprinosi međunarodnih
organizacija određenim projektima ili programima vanjske pomoći koje
financira Unija, a njima upravlja Komisija ili EIB u njihovo ime u skladu s
člankom 10. [Provedbene uredbe];
(b)         
prihodi određeni za posebne namjene, kao što
su prihodi od zaklada, subvencija, darova i legata;
(c)         
prihodi od vraćanja nepravilno plaćenih
iznosa, nakon njihova povrata;
(d)         
prihodi ostvareni od kamata na plaćanja
pretfinanciranja, podložno članku 8. stavku 4. Uredbe (EU, Euratom) br.
966/2012;
(e)         
vraćanja i prihodi koji su ostvareni u okviru
financijskih instrumenata u skladu s člankom 140. stavkom 6. Uredbe (EU,
Euratom) br. 966/2012;
(f)           
prihodi ostvareni od naknadnog vraćanja poreza
u skladu s člankom 23. stavkom 3. točkom (b) Uredbe (EU, Euratom) br.
966/2012.
3.           Namjenskim prihodima iz
stavka 2. točaka (a) i (b) financiraju se one stavke rashoda koje je
odredio donator pod uvjetom da ih je prihvatila Komisija.
Namjenskim prihodima iz stavka 2. točaka (e)
i (f) financiraju se stavke rashoda slične onima iz kojih su ostvareni.
4.           Članak 184. stavak 3.
Uredbe (EU, Euratom) br. 966/2012 primjenjuje se mutatis mutandis.
5.           Članak 22. stavak 1. i
2. Uredbe (EU, Euratom) br. 966/2012 o donacijama primjenjuje se na namjenski
prihod iz stavka 2. točke (b) ove Uredbe. U pogledu članka 22. stavka
2. Uredbe (EU, Euratom) br. 966/2012 prihvaćanje donacije podliježe
odobrenju Vijeća.
6.           Sredstva 11. ERF-a koja
odgovaraju namjenskim prihodima dostupna su automatski kada Komisija zaprimi
prihode. Međutim, učinak procjene iznosa potraživanja jest dostupnost
sredstava 11. ERF-a u slučaju namjenskih prihoda iz stavka 2. točke
(a) u slučajevima kada je sporazum s državama članicama izražen u
eurima; plaćanja se mogu izvršiti na temelju tih prihoda samo kada su
zaprimljeni.
Članak 10.
Načelo specifikacije
Sredstva 11. ERF-a izdvajaju se za posebne
namjene za svaku državu AKP-a ili PZP i s obzirom na glavne instrumente
suradnje. 
U pogledu država AKP-a, ti instrumenti
propisani su Financijskim protokolom utvrđenim Prilogom I.c Sporazuma iz
Cotonoua. Izdvajanje sredstava (okvirna sredstva) temelji se i na odredbama
Unutarnjeg sporazuma i Provedbene uredbe te se njime uzimaju u obzir sredstva
rezervirana za rashode za potporu povezane s programiranjem i provedbom na
temelju članka 6. Unutarnjeg sporazuma.
U pogledu PZP-ova, ti instrumenti propisani su
u dijelu četvrtom Odluke o prekomorskom pridruživanju i njegovu Prilogu
II. Izdvajanjem tih sredstava uzima se u obzir i nedodijeljena pričuva
predviđena člankom 3. stavkom 3. tog Priloga te sredstva za studije
ili mjere tehničke pomoći na temelju njegova članka 1. stavka 1.
točke (c).
Članak 11.
Načelo dobrog
financijskog upravljanja
1.           Primjenjuje se članak
30. stavci 1. i 2. Uredbe (EU, Euratom) br. 966/2012 o načelima
ekonomičnosti, učinkovitosti i djelotvornosti. Ne primjenjuje se
članak 18. Delegirane uredbe (EU) br. 1268/2012.
2.           Postavljaju se određeni,
mjerljivi, dostižni, odgovarajući i vremenski utvrđeni ciljevi.
Postizanje tih ciljeva prati se pokazateljima uspješnosti.
3.           Radi boljeg odlučivanja,
posebno kako bi se opravdalo i navelo određivanje doprinosa koje moraju
plaćati države članice iz članka 21., potrebne su sljedeće
evaluacije:
(a)         
uporabi sredstava 11. ERF-a prethodi ex-ante
evaluacija o djelovanju koje je potrebno poduzeti koja obuhvaća elemente
navedene u članku 18. stavku 1. Delegirane uredbe (EU) br. 1268/2012
(b)         
djelovanje se podvrgava ex-post evaluaciji
kako bi se osiguralo da su željenim rezultatima opravdana upotrebljena
sredstva.
4.           Instrumenti financiranja
predviđeni Glavom VIII. i metode izvršavanja predviđene člankom
17. odabiru se na temelju sposobnosti da se njima postignu posebni ciljevi
mjera i sposobnosti da se njima ostvare rezultati, posebno uzimajući u
obzir troškove kontrola, administrativno opterećenje i očekivani
rizik nepoštovanja. Za bespovratna sredstva, to uključuje mogućnost uporabe
jednokratnih iznosa, paušalne stope ili jediničnih troškova. 
Članak 12.
Unutarnja kontrola
Primjenjuje se članak 32. Uredbe (EU,
Euratom) br. 966/2012.
Članak 13.
Načelo transparentnosti
1.           11. ERF se provodi, a
financijsko izvještavanje izvršava u skladu s načelom transparentnosti.
2.           Godišnje procjene obveza i
plaćanja na temelju članka 7. Unutarnjeg sporazuma objavljuju se u Službenom
listu Europske unije.
3.           Ne dovodeći u pitanje
članak 4. ove Uredbe, primjenjuje se članak 35. stavak 2. prvi podstavak
i članak 35. stavak 3. Uredbe (EU, Euratom) br. 966/2012 o objavi podataka
o primateljima i drugih podataka. U svrhu članka 21. stavka 2. drugog
podstavka Delegirane uredbe (EU) br. 1268/2012, termin „mjesto” znači,
prema potrebi, ekvivalent regiji na razini NUTS 2. ako je primatelj
fizička osoba.
4.           Mjere koje se financiraju u
okviru 11. ERF-a mogu se provoditi uz usporedno ili zajedničko
sufinanciranje.
U slučaju usporednog financiranja, mjera se
dijeli na niz jasno prepoznatljivih dijelova koje financiraju različiti
donatori koji osiguravaju sufinanciranje na takav način da se krajnja
uporaba financiranja uvijek može utvrditi.
U slučaju zajedničkog sufinanciranja,
ukupni trošak mjere dijele donatori koji pružaju sufinanciranje, a sredstva se
udružuju na način da više nije moguće utvrditi izvor financiranja za
bilo koju aktivnost koja se poduzima kao dio mjere. U tim slučajevima, ex-post
objava ugovora o bespovratnim sredstvima i javnoj nabavi kako je
predviđeno člankom 35. Uredbe (EU, Euratom) br. 966/2012 u skladu je
s pravilima subjekta kojem su povjerene zadaće, ako postoji.
5.           Prema potrebi Komisija
poduzima sve mjere kako bi osigurala vidljivost financijske potpore Unije. To
uključuje mjere kojima se određuju zahtjevi za vidljivost za
primatelje sredstava Unije, osim u opravdanim okolnostima. Komisija je nadležna
za praćenje pridržavanja tih zahtjeva.
GLAVA III.
SREDSTVA 11. ERF-A I NJIHOVO IZVRŠENJE
Članak 14.
Izvori sredstava 11. ERF-a
Sredstva 11. ERF-a sastoje se od sredstava iz
članka 1. stavaka 2., 4. i 6. Unutarnjeg sporazuma, sredstava iz njegova
članka 1. stavka 9. i drugih namjenskih prihoda iz članka 9. ove
Uredbe.
Članak 15.
Struktura 11. ERF-a
Prihodi i rashodi11. ERF-a razvrstavaju se s obzirom na njihovu vrstu ili na svrhu kojoj su
namijenjeni.
Članak 16.
Provedba
11. ERF-a u skladu s
načelom dobrog financijskog upravljanja
1.           Komisija preuzima
odgovornosti Unije definirane člankom 57. Sporazuma iz Cotonoua i Odlukom
o prekomorskom pridruživanju. 
U tu svrhu izvršava prihode i rashode 11. ERF-a u skladu s odredbama ovog
dijela i dijela trećeg ove Uredbe na vlastitu odgovornost i u okviru
sredstava 11. ERF-a.
2.           Države članice
surađuju s Komisijom kako bi se sredstva ERF-a upotrebljavala u skladu s
načelom dobrog financijskog upravljanja.
Članak 17.
Načini izvršenja
1.           Primjenjuju se članci
56. i 57. Uredbe (EU, Euratom) br. 966/2012.
2.           Podložno odredbama iz stavaka
od 3. do 5., primjenjuju se pravila o načinima izvršenja utvrđena
poglavljem 2. glave IV. dijela prvog Uredbe (EU, Euratom) br. 966/2012 te
člancima 188. i 193. te Uredbe. Međutim odredbe o podijeljenom
upravljanju s državama članicama iz članka 58. stavka 1. točke
(b) i članka 59. te Uredbe nisu primjenjive.
3.           Subjekti kojima su povjerene
zadaće osiguravaju dosljednost s vanjskom politikom EU-a i mogu povjeriti
drugim subjektima zadaće povezane s izvršenjem proračuna na temelju
uvjeta jednakih onima koji se primjenjuju na Komisiju. Svake godine ispunjaju
svoje obveze na temelju članka 60. stavka 5. Uredbe (EU, Euratom) br.
966/2012. Mišljenje revizije podnosi se u roku od jednog mjeseca od
izvješća i izjave o upravljanju kako bi se uzeli u obzir u jamstvu
Komisije. Države AKP-a i PZP-ovi mogu povjeriti zadaće povezane s
izvršavanjem proračuna i unutar njihovih odjela te tijelima uređenima
privatnim pravom na temelju ugovora o uslugama. Ta tijela odabiru se na temelju
otvorenih, transparentnih, razmjernih i nediskriminirajućih postupaka
kojima se izbjegava sukob interesa. Sporazumom o financiranju propisuju se uvjeti
ugovora o uslugama.
4.           Ako se 11. ERF provodi u
okviru neizravnog upravljanja s državama AKP-a ili PZP-ovima, ne dovodeći
u pitanje odgovornosti država AKP-a ili PZP-ova u svojstvu javnih
naručitelja, Komisija:
(a)         
prema potrebi osigurava povrat iznosa koje duguju
primatelji u skladu s člankom 80. Uredbe (EU, Euratom) br. 966/2012,
uključujući odlukom koja je izvršiva na temelju istih uvjeta kao onih
utvrđenih člankom 299. Ugovora;
(b)         
može, ako je to nužno s obzirom na okolnosti,
propisati upravne i/ili financijske sankcije na temelju istih uvjeta kao onih
utvrđenih člankom 109. Uredbe (EU, Euratom) br. 966/2012.
Sporazum o financiranju sadržava odredbe o
suradnji između Komisije i države AKP-a ili PZP-a u tu svrhu.
5.           Financijska
pomoć Unije može se pružiti doprinosima međunarodnim, regionalnim ili
nacionalnim fondovima, poput onih koje je uspostavio ili kojima upravlja EIB,
države članice ili međunarodne organizacije radi poticanja
zajedničkog financiranja niza donatora ili fondovima koje je uspostavio
najmanje jedan donator u svrhu zajedničke provedbe projekata.
GLAVA IV. 
FINANCIJSKI IZVRŠITELJI
Članak 18.
Opće odredbe o
financijskim izvršiteljima i njihovoj odgovornosti
1.           Komisija svakom financijskom
izvršitelju pruža sredstva potrebna za izvršavanje njihovih zadaća te
dokument u kojem su podrobno opisane njihove zadaće, prava i obveze.
2.           Primjenjuje se članak
64. Uredbe (EU, Euratom) br. 966/2012 o razdvajanju dužnosti.
3.           Poglavlje IV. glave IV.
dijela prvog Uredbe (EU, Euratom) br. 966/2012 o odgovornosti financijskih
izvršitelja primjenjuje se mutatis mutandis.
Članak 19.
Dužnosnik za ovjeravanje
1.           Primjenjuju se članci
65., 66. i 67. Uredbe (EU, Euratom) br. 966/2012 o dužnosniku za ovjeravanje,
njegovim ovlastima i dužnostima, odnosno o ovlastima i dužnostima šefova
delegacija Unije.
2.           Ako nadležni dužnosnik
Komisije za ovjeravanje sazna za probleme pri provođenju postupaka
povezanih s upravljanjem sredstvima 11. ERF-a, u kombinaciji s imenovanim
nacionalnim i regionalnim dužnosnikom za ovjeravanje, dužnosnikom za
ovjeravanje unutar AKP-a ili teritorijalnim dužnosnikom za ovjeravanje, on
uspostavlja sve kontakte potrebne kako bi se situacija popravila i poduzima sve
potrebne korake. U slučaju da nacionalni i regionalni dužnosnik za
ovjeravanje, dužnosnik za ovjeravanje unutar AKP-a ili teritorijalni dužnosnik
za ovjeravanje nije u mogućnosti izvršavati dužnosti njemu povjerene u
okviru Sporazuma iz Cotonoua ili Odluke o prekomorskom pridruživanju, nadležni
dužnosnik Komisije za ovjeravanje može privremeno preuzeti njegovo mjesto i
djelovati u njegovo ime i za njegov račun; u tom slučaju Komisija
može primiti novčanu naknadu za dodatan administrativni posao iz sredstava
dodijeljenih dotičnoj državi AKP-a ili PZP-u.
Članak 20.
Računovodstveni
službenik
1.           Računovodstveni
službenik Komisije računovodstveni je službenik 11. ERF-a.
2.           Primjenjuje se članak
68., uz iznimku njegova stavka 1 drugog podstavka i članak 69. Uredbe (EU,
Euratom) br. 966/2012 o ovlastima i dužnostima računovodstvenog
službenika, odnosno ovlastima koje računovodstveni službenik može
delegirati. Članak 54., članak 57. stavak 3., članak 58. stavak
5. drugi podstavak i članak 58. stavak 6. Delegirane uredbe (EU) br.
1268/2012 ne primjenjuju se.
GLAVA V.
PRIHODI
Članak 21.
Godišnji doprinos i njegovi obroci
1.           U skladu s člankom 7.
Unutarnjeg sporazuma, gornja granica za godišnji iznos doprinosa za godinu n +
2 i godišnji iznos doprinosa za godinu n + 1 te za njegovo
plaćanje u tri obroka utvrđuje se u skladu s postupkom utvrđenim
stavcima od 2. do 7. ovog članka. 
Obroci koje mora platiti svaka država članica
određuju se na način da su razmjerni doprinosima koje pojedine države
članice uplaćuju u 11. ERF kako je utvrđeno člankom 1.
stavkom 2. Unutarnjeg sporazuma.
2.           Komisija do 20. listopada
godine n predstavlja prijedlog koji sadržava:
–              
gornju granicu za godišnji iznos doprinosa za
godinu n + 2, 
–              
godišnji iznos doprinosa za godinu n + 1,
–              
iznos prvog obroka doprinosa za godinu n + 1.
Vijeće odlučuje o tom prijedlogu do 15.
studenoga godine n.
Države članice plaćaju prvi obrok
doprinosa za godinu n + 1 najkasnije do 21. siječnja godine n + 1.
3.           Komisija predstavlja
prijedlog do 15. lipnja godine n + 1 koji sadržava:
–              
iznos drugog obroka doprinosa za godinu n + 1,
–              
revidirani godišnji iznos doprinosa za godinu n + 1
u skladu sa stvarnim potrebama, u slučajevima kada, u skladu s
člankom 7. stavkom 3. Unutarnjeg sporazuma, godišnji iznos odstupa od
stvarnih potreba.
Vijeće odlučuje o prijedlogu najkasnije
21 kalendarski dan nakon što Komisija predstavi svoj prijedlog.
Države članice plaćaju drugi obrok
najkasnije do 27. srpnja godine n + 1.
4.           Do 15. srpnja godine n + 1,
Komisija, uzimajući u obzir predviđanja EIB-a o upravljanju i
djelovanju Ulagačkog instrumenta, uključujući one subvencije za
kamatne stope koje provodi EIB, izrađuje i dostavlja Vijeću
izvješće o obvezama, plaćanjima i godišnjem iznosu poziva za
doprinose izvršenih u godini n i koji se trebaju izvršiti u godinama n + 1 i n
+ 2. Iznosi za godine n + 1 i n + 2 temelje se na sposobnosti učinkovitog
dobavljanja predložene razine sredstava.
5.           Komisija predstavlja do 10.
listopada godine n + 1 prijedlog koji sadržava:
–              
treći obrok godišnjeg doprinosa za godinu n +
1,
–              
revidirani godišnji iznos doprinosa za godinu n + 1
u skladu sa stvarnim potrebama, u slučajevima kada, u skladu s
člankom 7. stavkom 3. Unutarnjeg sporazuma, godišnji iznos odstupa od
stvarnih potreba.
Vijeće odlučuje o prijedlogu najkasnije
21 kalendarski dan nakon što Komisija predstavi svoj prijedlog.
Države članice plaćaju treći obrok najkasnije
do 21. studenoga godine n + 1.
6.           Iznos obroka povezanih s
određenom godinom ne može prelaziti godišnji iznos doprinosa
određenog za tu godinu. Godišnji iznos doprinosa ne može prelaziti gornju
granicu određenu za tu godinu. Gornja granica ne može se povećati
osim u skladu s člankom 7. stavkom 4. Unutarnjeg sporazuma. Moguće
povećanje gornje granice uključuje se u prijedloge iz stavaka 2., 3.
i 5. ovog članka.
7.           Gornjom granicom godišnjeg
iznosa doprinosa za godinu n + 2, godišnjim iznosom doprinosa za godinu n + 1 i
obrocima doprinosa posebno se navodi: 
(a)         
iznos kojim upravlja Komisija i
(b)         
iznos kojim upravlja EIB, uključujući
subvencije za kamatne stope kojima on upravlja.
Članak 22.
Plaćanje obroka
1.           U okviru poziva za doprinose
prvo se iskorištavaju iznosi utvrđeni za prethodne Europske razvojne
fondove, jedan za drugim. 
2.           Doprinosi država članica
izražavaju se u eurima i plaćaju u eurima.
3.           Doprinos iz članka 21.
stavka 7. točke (a) svaka država članica odobrava na poseban
račun pod nazivom „Europska komisija – Europski razvojni fond” otvoren pri
središnjoj banci te države članice ili financijske institucije koju je ta
država članica odredila. Iznos takvih doprinosa ostaje na tim posebnim
računima dok se plaćanja trebaju izvršiti. Komisija
nastoji izvršiti sve isplate s posebnih računa na način kojim se
održava raspodjela sredstava na tim računima koja odgovara ključu
raspodjele doprinosa na temelju članka 1. stavka 2. točke (a)
Unutarnjeg sporazuma.
Doprinos iz članka 21. stavka 7. točke
(b) ove Uredbe svaka država članica odobrava u skladu s člankom 53.
stavkom 1.
Članak 23.
Kamate zbog neplaćenih
iznosa doprinosa
1.           Po isteku rokova
utvrđenih člankom 21. stavcima 2., 3. i 5., dotična država
članica obvezna je platiti kamatu u skladu sa sljedećim uvjetima:
(a)         
kamatna stopa je stopa koju Europska središnja
banka primjenjuje na svoje glavne operacije refinanciranja, kako je objavljeno
u seriji C Službenog lista Europske unije, na snazi prvog kalendarskog
dana mjeseca u kojem istječe rok, uvećana za dva postotna boda. Ta
stopa povećava se za četvrtinu postotnog boda za svaki mjesec
kašnjenja;
(b)         
kamata se plaća za razdoblje koje protekne od
kalendarskog dana koji slijedi dan isteka roka za plaćanje do dana
plaćanja.
2.           S obzirom na doprinos iz
članka 21. stavka 7. točke (a), kamata se knjiži u korist jednog od
računa iz članka 1. stavka 6. Unutarnjeg sporazuma.
S obzirom na doprinos iz članka 21. stavka 7.
točke (b), kamata se knjiži u korist Ulagačkog instrumenta u skladu s
člankom 53. stavkom 1.
Članak 24.
Poziv na plaćanje
neplaćenih doprinosa
Po isteku financijskog protokola
utvrđenog Prilogom I.c Sporazumu iz Cotonoua, Komisija i EIB pozivaju na
plaćanje onog dijela koji države članice još moraju platiti u skladu
s člankom 21., kako se zahtijeva uvjetima utvrđenima ovom Uredbom.
Članak 25.
Ostali prihodi
1.           Primjenjuju se članci od
77. do 79., članak 80. stavci 1. i 2. te članci 81. i 82. Uredbe (EU,
Euratom) br. 966/2012 o procjeni iznosa potraživanja, utvrđivanju iznosa
potraživanja, odobravanju i pravilima povrata, zastari i nacionalnom tretmanu
prava Unije. Povrat se može izvršiti odlukom Komisije izvršivom na temelju
članka 299. Ugovora.
2.           U pogledu članka 77.
stavka 3. i članka 78. stavka 2. Uredbe (EU, Euratom) br. 966/2012,
upućivanje na vlastita sredstva podrazumijeva upućivanje na doprinose
država članica definirane člankom 21.
3.           Članak 83. stavak 2.
Delegirane uredbe (EU) br. 1268/2012 primjenjuje se na povrat određen u
eurima. Primjenjuje se za povrate u lokalnoj valuti, dok je stopa ona stopa
središnje banke zemlje koja izdaje valutu, na snazi prvog kalendarskog dana
mjeseca u kojem je određen nalog za povrat.
4.           U pogledu članka 84.
stavka 3. Delegirane uredbe (EU) br. 1268/2012, popis prava određuje se odvojeno
za 11. ERF i dodaje se izvješću iz članka 44. stavka 2.
5.           Članci 85. i 90.
Delegirane uredbe (EU) br. 1268/2012 ne primjenjuju se.
GLAVA VI.
RASHODI
Članak 26.
Odluke o financiranju
Preuzimanju obveza za rashode prethodi odluka
o financiranju koju donosi Komisija.
Primjenjuje se članak 84. Uredbe (EU,
Euratom) br. 966/2012, osim njegova stavka 2.
Članak 27.
Pravila koja se primjenjuju
na obveze
1.           Primjenjuje se članak
85., osim njegova stavka 3. točke (c), članci 86., 87., 185.,
članak 189. stavci 1. i 2. Uredbe (EU, Euratom) br. 966/2012 koji se
odnose na obveze i provedbu vanjskih djelovanja. Ne primjenjuje se članak
95. stavak 2., članak 97. stavak 1. točke (a) i (e) te članak
98. Delegirane uredbe (EU) br. 1268/2012.
2.           U vezi s primjenom članka
189. stavka 2. Uredbe (EU, Euratom) br. 966/2012, razdoblje za sklapanje
pojedinačnih ugovora i sporazuma o bespovratnim sredstvima za provedbu
djelovanja može se produljiti na više od tri godine nakon datuma sklapanja
ugovora o financiranju, u slučajevima kada države AKP-a i PZP-ovi povjere
zadaće izvršenja proračuna na temelju članka 17. stavka 3. ove
Uredbe.
3.           Ako su sredstva 11. ERF-a
izvršena u neizravnom upravljanju s državama AKP-a i PZP-ovima, nadležni
dužnosnik za ovjeravanje može, kada prihvati opravdanje, produljiti razdoblje
od dvije godine iz članka 86. stavka 5. trećeg podstavka Uredbe (EU,
Euratom) br. 966/2012 i razdoblje od tri godine iz njezinog članka 189.
stavka 2. drugog podstavaka.
4.           Po isteku produljenih
razdoblja iz stavka 3. ovog članka ili razdoblja iz trećeg podstavka
članka 86. stavka 5. te iz drugog podstavka članka 189. stavka 2.
Uredbe (EU, Euratom) br. 966/2012, neiskorištena salda se, po potrebi,
opozivaju.
5.           Ako se mjere donose na
temelju članaka 96. i 97. Sporazuma iz Cotonoua, primjena produljenih
razdoblja iz stavka 3. ovog članka, članka 86. stavka 5. trećeg
podstavka i članka 189. stavka 2. drugog podstavka Uredbe (EU, Euratom)
br. 966/2012 može se suspendirati.
6.           Za potrebe članka 87.
stavka 1. točke (c) i stavka 2. točke (b) Uredbe (EU, Euratom) br.
966/2012, usklađenost i ispravnost procjenjuju se u odnosu na
odgovarajuće odredbe, a posebno Ugovorâ, Sporazuma iz Cotonoua, Odluke o
prekomorskom pridruživanju, Unutarnjeg sporazuma, ove Uredbe te svih akata
donesenih za provedbu tih odredaba.
7.           U svim pravnim obvezama treba
izričito stajati da Komisija i Revizorski sud imaju ovlasti za provjeru i
reviziju te da OLAF ima ovlasti za istrage, na temelju dokumenata i na licu
mjesta, svih korisnika, izvoditelja i podizvoditelja koji su primili sredstva
iz 11. ERF-a.
Članak 28.
Potvrda, odobravanje i
plaćanje rashoda
Primjenjuju se članci 88., 89. i
članak 90., osim njegova stavka 4. drugog podstavka, te članak 91. i
članak 184. stavak 4. Uredbe (EU, Euratom) br. 966/2012.
Članak 29.
Rokovi za plaćanja
8.           Podložno stavku 2., na
plaćanja koje vrši Komisija primjenjuje se članak 92. Uredbe (EU,
Euratom) br. 966/2012.
9.           Ako su sredstva iz 11. ERF-a
izvršena u neizravnom upravljanju s državama AKP-a i PZP-ovima, a Komisija vrši
plaćanja u njihovo ime, rok iz članka 92. stavka 1. točke (b)
Uredbe (EU, Euratom) br. 966/2012 primjenjuje se na sva plaćanja iz
njegove točke (a). Sporazum o financiranju treba sadržavati odredbe
potrebne za osiguranje pravovremene suradnje javnog naručitelja.
10.         Zahtjevi za odgođena
plaćanja za koja je odgovorna Komisija terete se na računu ili
računima iz članka 1. stavka 6. Unutarnjeg sporazuma.
GLAVA VII.
RAZNE PROVEDBENE ODREDBE
Članak 30.
Unutarnji revizor
Unutranji revizor Komisije unutarnji je revizor
11. ERF-a. Primjenjuju se članci 99. i 100. Uredbe (EU, Euratom) br.
996/2012.
Članak 31.
IT sustavi, elektronički
prijenos i e-vlada
Odredbe članaka 93., 94. i 95. Uredbe
(EU, Euratom) br. 966/2012, povezani s elektroničkim upravljanjem
operacijama i dokumentima, primjenjuju se mutatis mutandis na 11. ERF.
Članak 32.
Dobro upravljanje i pravna
sredstva
Primjenjuju se članci 96. i 97. Uredbe
(EU, Euratom) br. 966/2012.
Članak 33.
Uporaba središnje baze
podataka o isključenjima
Središnja baza podataka o isključenjima
uspostavljena na temelju članka 108. stavka 1. Uredbe (EU, Euratom) br.
966/2012, koja sadržava podatke o natjecateljima i ponuditeljima te
podnositeljima zahtjeva i korisnicima koji se nalaze u jednoj od situacija iz
članka 106., članka 109. stavka 1. prvog podstavka točke (b) i
članka 109. stavka 2. točke (a) te Uredbe primjenjuju se za provedbu
11. ERF-a.
Članak 108. stavci 2. i 5. Uredbe (EU,
Euratom) br. 966/2012 te članci 142. i 144. Delegirane uredbe (EU) br.
1268/2012 povezani s uporabom središnje baza podataka o isključenjima i
pristupu njome primjenjuju se mutatis mutandis.
U pogledu članka 108. stavka 2. Uredbe
(EU, Euratom) br. 966/2012, financijski interesi Unije uključuju provedbu
11. ERF-a.
Članak 34.
Administrativni aranžmani s
ESVD-om
Europska služba za vanjsko djelovanje (ESVD) i
službe Komisije mogu se dogovoriti o detaljnim aranžmanima za olakšanje
izvršenja, od strane delegacija Unije, sredstava predviđenih za rashode za
potporu povezane s 11. ERF-om na temelju članka 6. Unutarnjeg sporazuma.
GLAVA VIII.
INSTRUMENTI FINANCIRANJA
Članak 35.
Opće odredbe o
instrumentima financiranja
11.         Za potrebe pružanja
financijske pomoći na temelju ove glave, suradnja među Unijom,
državama AKP-a i PZP-ovima može se, inter alia, odvijati u obliku:
(c)         
trostranih aranžmana kojima Unija koordinira s
trećim zemljama svoju pomoć državi AKP-a, PZP-u ili regiji; 
(d)         
mjera administrativne suradnje primjerice twinning
između javnih ustanova, tijela lokalne vlasti, nacionalnih javnih tijela
ili subjekata uređenih privatnim pravom kojima je povjereno pružanje
javnih usluga države članice, te države AKP-a ili PZP-a, kao i mjera
suradnje u koje su uključeni stručnjaci iz javnog sektora koje je
država članica poslala te njihova regionalna ili lokalna tijela vlasti; 
(e)         
doprinosa troškovima potrebnima za uspostavu
javno-privatnog partnerstva i upravljanja njime; 
(f)           
programâ potpore sektorskoj politici, kojima Unija
pruža potporu sektorskom programu države AKP-a ili PZP-a te
(g)         
subvencija za kamatne stope u skladu s člankom
37.
12.         Pored instrumenata
financiranja iz članaka 36. do 42., financijska pomoć može se pružati
na sljedeći način:
(h)         
otpisom dugova u okviru međunarodno
dogovorenih programâ otpisa dugova;
(i)           
U iznimnim slučajevima, sektorskim i
općim uvoznim programima koji mogu biti u obliku:
–              
sektorskih uvoznih programa u naravi;
–              
sektorskih uvoznih programa kojima se osigurava
strana valuta za financiranje uvoza za dotični sektor; ili
–              
općih uvoznih programa kojima se osigurava
strana valuta za financiranje općeg uvoza širokog raspona proizvoda.
13.         Financijska pomoć može se
pružiti doprinosima međunarodnim, regionalnim ili nacionalnim fondovima,
kao što su oni koje je osnovala ili kojima upravljaju Europska investicijska
banka, države članice ili države AKP-a ili PZP-ovi i regije ili
međunarodne organizacije, radi privlačenja zajedničkog
financiranja više donatora, ili fondovima koje je osnovao donator ili više njih
radi zajedničke provedbe projekata.
Promiče se recipročni pristup
financijskih institucija EU-a, po potrebi, financijskim instrumentima koje su
uspostavile druge organizacije.
14.         Provedbom svoje potpore
tranziciji i reformama u državama AKP-a i PZP-ovima, Unija se naslanja na i
dijeli iskustva i poučne lekcije država članica.
Članak 36.
Javna nabava
15.         Primjenjuje se članak
101. Uredbe (EU, Euratom) br. 966/2012 kojim se definiraju ugovori o javnoj
nabavi.
16.         Javni naručitelji za
potrebe ove Uredbe jesu:
(j)           
Komisija, u ime i za račun jedne ili više
države AKP-a ili jednog ili više PZP-ova;
(k)         
subjekti i osobe iz članka 185. Uredbe (EU,
Euratom) br. 966/2012 kojima su povjerene odgovarajuće zadaće
izvršenja proračuna.
17.         Za ugovore o javnoj nabavi
koje su dodijelili javni naručitelji iz stavka 2. ovog članka, ili su
dodijeljeni u njihovo ime, primjenjuju se odredbe poglavlja 1. glave V. dijela
prvog i poglavlja 3. glave IV. dijela drugog Uredbe (EU, Euratom) br. 966/2012,
osim:
(l)           
članka 103., članka 104. stavka 1. drugog
podstavka i članka 111. Uredbe (EU, Euratom) br. 966/2012; 
(m)       
članka 127. stavaka 3. i 4., članka 128.,
članaka 134. do 137., članka 139. stavka 3. do 6., članka 148.
stavka 4., članka 151. stavka 2., članka 160., članka 164.,
druge rečenice članka 260. i članka 262. Delegirane uredbe (EU)
br. 1268/2012.
Članak 124. stavak 2. Delegirane uredbe (EU)
br. 1268/2012 primjenjuje se na ugovore u vezi s nekretninama.
Prvi podstavak ovog stavka ne primjenjuje se na
javne naručitelje iz točke (b) stavka 2. ako ih je, nakon provjera iz
članka 61. Uredbe (EU, Euratom) br. 966/2012, Komisija ovlastila da
primjene vlastite postupke javne nabave.
18.         Na ugovore o javnoj nabavi
koje Komisija dodijeli za vlastiti račun te na provedbena djelovanja
povezana s pomoći za upravljanje kriznim situacijama i operacijama
humanitarne pomoći, primjenjuju se odredbe glave V. dijela prvog Uredbe
(EU, Euratom) br. 966/2012.
19.         U slučaju nepoštovanja
postupaka iz stavka 3., rashodi za dotične operacije nisu prihvatljivi za
financiranje iz 11. ERF-a, uz poštovanje načela proporcionalnosti. 
20.         Postupci javne nabave iz
stavka 3. utvrđuju se u sporazumu o financiranju.
21.         U pogledu članka 263.
stavka 1. točke (a) Delegirane uredbe (EU) br. 1268/2012:
(n)         
„prethodna obavijest” jest obavijest kojom javni
naručitelji objavljuju indikativne procijenjene ukupne vrijednosti i
predmet ugovora i okvirnih ugovora koje namjeravaju sklopiti u financijskoj
godini, ali isključujući ugovore koji su u pregovaračkom
postupku javne nabave bez prethodnog objavljivanja poziva na nadmetanje;
(o)         
„poziv na nadmetanje” jest način na koji javni
naručitelji objavljuju svoju namjeru pokretanja postupka za sklapanje
ugovora o javnoj nabavi ili okvirnog ugovora ili uspostavljanja dinamičkog
sustava nabave u skladu s člankom 131. Delegirane uredbe (EU) br.
1268/2012;
(p)         
„obavijesti o sklopljenom ugovoru” jest obavijest u
kojoj se objavljuje ishod postupka sklapanja ugovora, okvirnih ugovora ili
ugovora koji se temelje na dinamičkom sustavu nabave.
Članak 37.
Bespovratna sredstva
22.         Podložno stavcima 2. i 3. ovog
članka, primjenjuje se glava VI. dijela prvog i članak 192. Uredbe
(EU, Euratom) br. 966/2012.
23.         Bespovratna sredstva izravni
su financijski doprinosi, putem donacija, iz 11. ERF-a kako bi se financiralo
sljedeće:
(q)         
djelovanje, uključujući ono koje provodi
agencija Unije, namijenjeno pomoći pri ostvarenju cilja Sporazuma iz Cotonoua
ili Odluke o prekomorskom pridruživanju ili programa ili projekta donesenog u
skladu s tim Sporazumom ili tom Odlukom; ili
(r)          
funkcioniranje tijela koje nastoji ostvariti cilj
iz točke (a).
Bespovratna sredstva u smislu točke (a) mogu
se dodijeliti tijelu iz članka 208. stavka 1. Uredbe (EU, Euratom) br.
966/2012.
24.         Kada radi s lokalnim
dionicima, Komisija uzima u obzir njihove specifične potrebe i kontekst,
pri definiranju modaliteta financiranja, vrste doprinosa, modaliteta dodjele i
administrativnih odredbi za upravljanje bespovratnim sredstvima kako bi doprla
do najšireg mogućeg raspona lokalnih dionika i odgovorila na njihove
potrebe. Potiču se posebni modaliteti, kao što su sporazumi o partnerstvu,
financijska potpora trećim stranama, jednokratni iznosi, izravna dodjela
ili pozivi za podnošenje prijedloga s ograničenom prihvatljivosti.
25.         Sljedeće navedeno nisu
bespovratna sredstva u smislu ove Uredbe:
(s)          
stavke iz članka 121. stavka 2. točaka
(b) do (f), (h) i (i) Uredbe (EU, Euratom) br. 966/2012;
(t)           
potpora iz članka 35. stavka 2. ove Uredbe.
26.         Ne primjenjuju se članci
175. i 177. Uredbe (EU, Euratom) br. 1268/2012.
Članak 38.
Nagrade
Primjenjuje se glava VII. dijela prvog Uredbe
(EU, Euratom) br. 966/2012, osim njezinog članka 138. stavka 2. drugog
podstavka.
Članak 39.
Proračunska potpora
Primjenjuje se članak 186. Uredbe (EU,
Euratom) br. 966/2012.
Opća ili sektorska proračunska
potpora EU-a temelji se na na uzajamnoj odgovornosti i zajedničkoj
predanosti univerzalnim vrijednostima i ciljevima za jačanje ugovornih
partnerstava između EU-a i država AKP-a ili PZP-ova kako bi se promicali
demokracija, ljudska prava i vladavina prava, podupirao održiv i uključiv
rast te iskorijenilo siromaštvo.
Svaka odluka o pružanju proračunske
potpore temelji se na politikama proračunske potpore koje je EU dogovorio,
jasnom skupu kriterija prihvatljivosti i pažljivoj ocjeni rizika i koristi.
Jedna od ključnih odrednica te odluke
jest ocjena predanosti, stanja i napretka država AKP-a i PZP-ova u pogledu
demokracije, ljudskih prava i vladavine prava. Proračunska potpora
razlikuje se kako bi se bolje odgovorilo na politički, gospodarski i
društveni kontekst država AKP-a ili PZP-ova, uzimajući u obzir stanja
nestabilnosti.
Pri pružanju proračunske potpore,
Komisija jasno određuje i prati njezinu uvjetovanost, te podupire i razvoj
parlamentarnog nadzora i sposobnosti revizije te povećanu transparentnost
i pristup javnosti informacijama. 
Isplata proračunske potpore uvjetuje se
zadovoljavajućim napretkom prema ostvarenju ciljeva dogovorenih s državama
AKP-a i PZP-ovima.
Pri pružanju proračunske potpore
PZP-ovima uzimaju se u obzir njihove ustavne poveznice s dotičnim državama
članicama.
Članak 40.
Financijski instrumenti
Financijski instrumenti mogu se uspostaviti u
odluci o financiranju iz članka 26. Oni su, kada je god to moguće,
pod vodstvom EIB-a ili višestrane europske financijske institucije, kao što je
EBOR, ili dvostrane europske financijske institucije, npr. dvostranih banaka za
razvoj, po mogućnosti zajedno s dodatnim bespovratnim sredstvima ili
drugih izvora.
Komisija može provoditi financijske
instrumente pod izravnim upravljanjem ili pod neizravnim upravljanjem
povjeravanjem zadaća subjektima na temelju članka 58. stavka 1.
točke (c) podtočaka ii., iii., v. i vi. Uredbe (EU, Euratom) br.
966/2012. Ti subjekti ispunjavaju zahtjeve iz Uredbe (EU, Euratom) br. 966/2012
te su usklađeni s ciljevima, standardima i politikama Unije te s najboljom
praksom u pogledu uporabe fondova Unije i izvješćivanja o tome.
Primjenjuje se glava VIII. dijela prvog Uredbe
(EU, Euratom) br. 966/2012, osim njezinog članka 139. stavka 1., stavka 4.
prvog podstavka i stavka 5.
Financijski instrumenti mogu se udružiti u
regionalne instrumente za potrebe izvršenja i izvješćivanja. 
Članak 41.
Stručnjaci
U vezi s plaćanjem vanjskih
stručnjaka primjenjuje se drugi stavak članka 204. Uredbe (EU,
Euratom) br. 966/2012 i članak 287. Delegirane uredbe (EU) br. 1268/2012.
Članak 42.
Uzajamni fondovi Unije
27.         Podložno stavku 2. ovog
članka, primjenjuje se članak 187. Uredbe (EU, Euratom) br. 966/2012.
28.         U pogledu članka 187.
stavka 8. Uredbe (EU, Euratom) br. 966/2012, nadležna komisija jest komisija iz
članka 8. Unutarnjeg sporazuma.
GLAVA IX.
FINANCIJSKO IZVJEŠTAVANJE I RAČUNOVODSTVO
Članak 43.
Financijski izvještaji 11.
ERF-a
29.         Financijsko izvještavanje 11.
ERF-a, kojim se opisuje njegovo financijsko stanje na dan 31. prosinca
određene godine, obuhvaća:
(u)         
financijske izvještaje;
(v)         
izvještaj o financijskom izvršenju;
Financijski izvještaji popraćeni su
informacijama koje je dostavio EIB u skladu s člankom 57.
30.         Računovodstveni službenik
dostavlja Revizorskom sudu privremene financijske izvještaje do 31. ožujka
sljedeće godine.
31.         Revizorski sud do 15. lipnja
sljedeće godine iznosi svoje primjedbe u vezi s privremenim financijskim
izvještajima, u pogledu dijela sredstava 11. ERF-a za financijsko upravljanje
za koje je nadležna Komisija, kako bi Komisija mogla unijeti ispravke koje
smatra potrebnima za izradu završnih financijskih izvještaja.
32.         Komisija odobrava završne
financijske izvještaje i prosljeđuje ih Europskom parlamentu, Vijeću
i Revizorskom sudu najkasnije do 31. srpnja sljedeće godine.
33.         Primjenjuje se drugi podstavak
članka 148. stavak 3. Uredbe (EU, Euratom) br. 966/2012.
34.         Završni financijski izvještaji
objavljuju se u Službenom listu Europske unije zajedno s izjavom o
jamstvu koju daje Revizorski sud u skladu s člankom 49. do 15. studenoga
sljedeće godine.
35.         Privremeni i završni
financijski izvještaji mogu se na temelju stavaka 2. i 4. poslati
elektroničkim putem.
Članak 44.
Financijski izvještaji i
izvještaj o financijskom izvršenju
36.         Primjenjuje se članak
145. Uredbe (EU, Euratom) br. 966/2012.
37.         Izvještaj o financijskom
izvršenju priprema nadležni dužnosnik za ovjeravanje i prenosi
računovodstvenom službeniku do 15. ožujka radi uključenja u
financijske izvještaje 11. ERF-a. Iskazuje istinit i objektivan prikaz
operacija proračunskih prihoda i rashoda iz sredstava 11. ERF-a. Prikazuje
se u milijunima eura i obuhvaća:
(w)       
izvještaj o financijskom rezultatu, u kojem se
navode sve financijske operacije za tu godinu u smislu prihoda i rashoda;
(x)         
prilog izvještaju o financijskom rezultatu, u kojem
se dopunjuju podaci prikazani u njemu te se daju primjedbe na njih.
38.         Izvještaj o financijskom
rezultatu sadržava sljedeće tablice:
(y)         
tablicu u kojoj se opisuju promjene u dodijeljenim
sredstvima tijekom prethodne financijske godine;
(z)          
tablicu u kojoj se prikazuju, prema dodjeljenim
sredstvima, ukupne obveze, namjenska sredstva i plaćanja izvršena tijekom
financijske godine te sveukupni iznosi od otvaranja 11. ERF-a.
Članak 45.
Praćenje i
izvješćivanje koje provode Komisija i EIB
39.         Komisija i EIB prate, svatko u
mjeri u kojoj se to na njih odnosi, kako države AKP-a, PZP-ovi i svi drugi
korisnici koriste pomoć iz 11. ERF-a te provedbu projekata koji se
financiraju iz 11. ERF-a, posebno uzimajući u obzir ciljeve iz
članaka 55. i 56. Sporazuma iz Cotonoua i odgovarajućih odredaba
Odluke o prekomorskom pridruživanju.
40.         EIB povremeno obavješćuje
Komisiju o provedbi projekata koji se financiraju sredstvima 11. ERF-a kojima
upravlja, nakon postupaka navedenih u operativnim smjernicama ulagačkog
instrumenta.
41.         Komisija i EIB dostavljaju
državama članicama podatke o operativnoj provedbi sredstava 11. ERF-a kako
je predviđeno člankom 18. Provedbene uredbe. Komisija te podatke
dostavlja Revizorskom sudu u skladu s člankom 11. stavkom 6. Unutarnjeg
sporazuma.
Članak 46.
Računovodstvo
Na sredstva 11. ERF-a kojima upravlja Komisija
primjenjuju se računovodstvena pravila iz članka 143. stavka 1.
Uredbe (EU, Euratom) br. 966/2012. Ta pravila primjenjuju se na 11. ERF uz
uvažavanje posebne prirode njegovih aktivnosti.
Računovodstvena načela iz
članka 144. Uredbe (EU, Euratom) br. 966/2012 primjenjuju se na financijske
izvještaje iz članka 44. ove Uredbe. 
Primjenjuju se članci 151., 153., 154., i
155. Uredbe (EU, Euratom) br. 966/2012.
Računovodstveni službenik priprema i,
nakon savjetovanja s nadležnim dužnosnikom za ovjeravanje, donosi kontni plan
koji se primjenjuje na operacije 11. ERF-a.
Članak 47.
Proračunsko
računovodstvo
42.         Proračunskim
računovodstvom pruža se detaljan prikaz financijskog izvršenja sredstava
11. ERF-a.
43.         Prikazuje:
(aa)      
dodijeljena sredstva i odgovarajuća sredstava
11. ERF-a;
(bb)     
financijske obveze;
(cc)      
plaćanja, te utvrđene dugove i operacije
naplate za financijsku godinu u potpunosti i bez njihovih usklađenja.
44.         Ako su obveze, plaćanja i
dugovi izraženi u nacionalnim valutama, računovodstvenim sustavom
omogućava se, po potrebi, njihovo bilježenje u nacionalnim valutama te u
eurima.
45.         Globalne financijske obveze
bilježe se u eurima u vrijednosti financijskih odluka koje je donijela
Komisija. Pojedinačne financijske obveze bilježe se u eurima u istovjetnoj
vrijednosti pravnih obveza. Ta vrijednost, ako je to primjereno,
uključuje:
(dd)     
rezervaciju za plaćanje nadoknadivih troškova
po podnošenju popratne dokumentacije;
(ee)      
rezervaciju za reviziju cijena, za povećanje
količina i za nepredviđene događaje kako su definirani u
ugovorima financiranim iz 11. ERF-a.
(ff)         
rezervaciju za promjene deviznog tečaja.
46.         Svi računovodstveni
zapisi koji se odnose na ispunjavanje obveze čuvaju se u razdoblju od pet
godina od dana odluke o davanju razrješnice u pogledu financijskog izvršenja
sredstva 11. ERF-a, iz članka 50., u vezi s financijskom godinom tijekom
koje je financijska obveza zatvorena u računovodstvene svrhe.
GLAVA X.
VANJSKA REVIZIJA I RAZRJEŠNICA
Članak 48.
Vanjska revizija i
razrješnica u pogledu Komisije
47.         U pogledu operacija koje se
financiraju sredstvima 11. ERF-a kojima upravlja Komisija u skladu s
člankom 16., Revizorski sud izvršava svoje ovlasti u skladu s ovim
člankom i člankom 49.
48.         Primjenjuju se članci
159., 160., članak 161., osim stavka 6., članak 162., osim prve
rečenice stavka 3. i stavka 5., i članak 163. Uredbe (EU, Euratom)
br. 966/2012.
49.         Za potrebe članka 159.
stavka 1. Uredbe (EU, Euratom) br. 966/2012, Revizorski sud vodi računa o
Ugovorima, Sporazumu iz Cotonoua, Odluci o prekomorskom pridruživanju,
Unutarnjem sporazumu, ovoj Uredbi i svim ostalim aktima donesenima na temelju
tih instrumenata.
50.         Za potrebe članka 162.
stavka 1. Uredbe (EU, Euratom) br. 966/2012, datum iz prve rečenice jest
15. lipnja.
51.         Revizorski sud
obavješćuje se o unutarnjim propisima iz članka 56. stavka 1. Uredbe
(EU, Euratom) br. 966/2012, uključujući o imenovanju dužnosnika za
ovjeravanje te o instrumentu delegiranja iz članka 69. Uredbe (EU,
Euratom) br. 966/2012.
52.         Nacionalna revizorska tijela
države AKP-a i PZP-ova potiču se na sudjelovanje u radu Revizorskog suda.
53.         Revizorski sud može, na
zahtjev neke od ostalih institucija Unije, izdavati mišljenja o pitanjima koja
se odnose na 11. ERF.
Članak 49.
Izjava o jamstvu
Istovremeno s godišnjim izvješćem iz
članka 162. Uredbe (EU, Euratom) br. 966/2012, Revizorski sud Europskom
parlamentu i Vijeću daje izjavu o jamstvu u pogledu pouzdanosti
računa te zakonitosti i pravilnosti osnovnih transakcija, koja se
objavljuje Službenom listu Europske unije.
Članak 50.
Razrješnica
54.         Odluka o razrješnici
obuhvaća račune iz članka 43., osim dijela koji osigurava EIB u
skladu s člankom 57., te se donosi u skladu s člankom 164. i 165.
stavcima 2. i 3. Uredbe (EU, Euratom) br. 966/2012. Razrješnica iz članka
164. stavka 1. Uredbe (EU, Euratom) br. 966/2012. daje se u pogledu onih
sredstava 11. ERF-a za godinu n kojima upravlja Komisija u skladu s
člankom 16. stavkom 1. ove Uredbe.
55.         Odluka kojom se daje
razrješnica objavljuje se u Službenom listu Europske unije.
56.         Primjenjuju se članci
166. i 167. Uredbe (EU, Euratom) br. 966/2012.
DIO DRUGI
ULAGAČKI INSTRUMENT
Članak 51.
Uloga Europske investicijske
banke
EIB upravlja Ulagačkim instrumentom i
provodi operacije u njegovu okviru, uključujući subvencije za kamatne
stope i tehničku pomoć, u ime Unije u skladu s dijelom drugim ove
Uredbe.
Osim toga, EIB vrši financijsko izvršenje
ostalih operacija koje se obavljaju putem financiranja iz njegovih vlastitih
sredstava u skladu s člankom 4. Unutarnjeg sporazuma i, ako je to
primjenjivo, zajedno sa subvencijama za kamatne stope iz sredstava 11 ERF-a.
Provedba dijela drugog ove Uredbe ne uzrokuje
nikakve obveze ili odgovornost Komisije.
Članak 52.
Procjene obveza i
plaćanja Ulagačkog instrumenta
Svake godine prije 1. rujna EIB Komisiji šalje
svoje procjene obveza i plaćanja, neophodne za sastavljanje komunikacije
iz članka 7. stavka 1. Unutarnjeg sporazuma, u pogledu operacija
Ulagačkog instrumenta, uključujući one subvencije za kamatne
stope koje izvršava, u skladu s Unutarnjim sporazumom. EIB Komisiji šalje ažurirane
procjene obveza i plaćanja kada se to smatra potrebnim. Modaliteti se
definiraju u upravljačkom sporazumu iz članka 55. stavka 4. ove
Uredbe.
Članak 53.
Upravljanje doprinosima
Ulagačkom instrumentu
57.         Doprinosi iz članka 21.
stavka 7. točke (b), a koje donosi Vijeće, države članice
plaćaju EIB-u, bez troška za korisnika, putem posebnog računa koji
EIB otvara u ime Ulagačkog instrumenta u skladu s detaljnim pravilima
utvrđenima upravljačkim sporazumom iz članka 55. stavka 4.
58.         Datum iz članka 1. stavka
5. Unutarnjeg sporazuma jest 31. prosinca 2030.
59.         Osim ako Vijeće
odluči drugačije u pogledu naknade EIB-u, u skladu s člankom 5.
Unutarnjeg sporazuma, prihodima koje EIB ostvari putem kreditne bilance
posebnih računa iz stavka 1. nadopunjuje se ulagački instrument te se
uzimaju u obzir u pozivima za doprinose iz članka 21. i koriste za
ispunjavanje svih financijskih obveza nakon 31. prosinca 2030.
60.         EIB upravlja riznicom u vezi s
iznosima iz stavka 1. u skladu s detaljnim pravilima utvrđenima
upravljačkim sporazumom iz članka 55. stavka 4.
61.         Ulagačkim instrumentom
upravlja se u skladu s uvjetima utvrđenima u Sporazumu iz Cotonoua, Odluci
o prekomorskom pridruživanju, Unutarnjem sporazumu i dijelu drugom ove Uredbe.
Članak 54.
Naknade EIB-u
EIB-za upravljane operacijama Ulagačkog
instrumenta prima punu naknadu svih troškova. Vijeće odlučuje o
sredstvima i mehanizmima za naknade EIB-u u skladu s člankom 5. stavkom 4.
Unutarnjeg sporazuma. Mjere za provedbu te odluke uključuju se u
upravljački sporazum iz članka 55. stavka 4.
Članak 55.
Provedba Ulagačkog
instrumenta
62.         Vlastita pravila EIB-a
primjenjuju se na instrumente koji se financiraju sredstvima 11. ERF-a kojima
on upravlja.
63.         Ako programe ili projekte
sufinanciraju države članice ili njihova provedbena tijela, a odgovaraju
prioritetima utvrđenima u državnim strategijama suradnje i programskim
dokumentima iz Provedbene uredbe i predviđenima u drugom i trećem
podstavku članka 10. stavka 1. Unutarnjeg sporazuma i članku 74.
Odluke o prekomorskom pridruživanju, EIB zadaće provedbe Ulagačkog
instrumenta može povjeriti državama članicama ili njihovim provedbenim
tijelima.
64.         EIB objavljuje imena
primatelja financijske potpore u okviru Ulagačkog instrumenta, osim ako bi
takvo otkrivanje podataka moglo štetiti komercijalnim interesima primatelja, uz
dužno uvažavanje zahtjeva povjerljivosti i sigurnosti, a posebno zaštite
osobnih podataka. U kriterijima za otkrivanje podataka i razini objavljenih
detalja uzimaju se u obzir posebnosti sektora i priroda Ulagačkog instrumenta.
65.         Detaljna pravila za provedbu
ovog dijela predmet su upravljačkog sporazuma između Komisije, koja
djeluje u ime Unije, i EIB-a.
Članak 56.
Izvješćivanje u okviru
Ulagačkog instrumenta
EIB redovito obavješćuje Komisiju o
operacijama provedenima u okviru Ulagačkog instrumenta,
uključujući subvencije za kamatne stope, uporabi svakog poziva za
doprinose isplaćenog EIB-u te, posebno, o ukupnim tromjesečnim
iznosima obveza, ugovora i plaćanja, u skladu s detaljnim pravilima utvrđenima
upravljačkim ugovorom iz članka 55. stavka 4. 
Članak 57.
Računovodstvo i
financijski izvještaji Ulagačkog instrumenta
66.         EIB vodi račune
Ulagačkog instrumenta, uključujući one subvencije za kamatne
stope koje on izvršava, a financiraju se iz 11. ERF-a, kako bi se osigurao trag
za puni krug sredstava, od primitka do isplate, a zatim za prihode koji se
njima ostvare i sve sljedeće povrate. EIB donosi odgovarajuća
računovodstvena pravila i metode na temelju međunarodnih
računovodstvenih standarda te o tome obavješćuje Komisiju i države
članice.
67.         Svake godine EIB Vijeću i
Komisiji šalje izvješće o provedbi operacija financiranih sredstvima 11.
ERF-a pod njegovim upravljanjem, uključujući financijske izvještaje
sastavljene u skladu s pravilima i metodama iz stavka 1. te podatke iz članka
44. stavka 3.
Ti dokumenti podnose se u obliku nacrta najkasnije
28. veljače, a njihova završna verzija najkasnije 30. lipnja financijske
godine koja slijedi onoj na koju se odnose tako da ih Komisija može iskoristiti
u pripremi računa iz članka 43. u skladu s člankom 11. stavkom
5. Unutarnjeg sporazuma. Izvješće o financijskom upravljanju sredstvima
kojima upravlja EIB podnosi Komisiji najkasnije do 31. ožujka.
Članak 58.
Vanjska revizija i
razrješnica za operacije EIB-a
Operacije koje se financiraju sredstvima 11.
ERF-a kojima upravlja EIB u skladu s dijelom drugim podliježu postupcima EIB-a
za reviziju i razrješnicu. Detaljna pravila za reviziju Revizorskog suda
utvrđena su u Trostranom sporazumu sklopljenom među EIB-om, Komisijom
i Revizorskim sudom.
DIO TREĆI
PRIJELAZNE I ZAVRŠNE ODREDBE
GLAVA I.
PRIJELAZNE ODREDBE
Članak 59.
Prijenos saldâ preostalih iz
prethodnih europskih razvojnih fondova
Prijenos u 11. ERF salda preostalih iz
sredstava uspostavljenih u okviru unutarnjih sporazuma o Osmom, Devetom i
Desetom europskom razvojnom fondu (u daljnjem tekstu „prethodni ERF-ovi”) vrši
se u skladu s člankom 1. stavkom 2. točkom (b), člankom 1.
stavkom 3. i člankom 1 stavkom 4. Unutarnjeg sporazuma.
Članak 60.
Prihod od kamata na sredstva
prethodnih ERF-ova
Saldo prihoda od kamata na sredstva prethodnih
ERF-ova prenosi se u 11. ERF i dodjeljuje u iste svrhe kao prihod iz
članka 1. stavka 6. Unutarnjeg sporazuma. Isto se primjenjuje na razne
prihode iz prethodnih ERF-ova koji se sastoje od, na primjer, zateznih kamata
primljenih kada države članice kasne s uplatom doprinosa tim ERF-ovima.
Kamatama koje se ostvare na sredstva 11. ERF-a kojima upravlja EIB dopunjuje se
Ulagački instrument.
Članak 61.
Smanjenje doprinosa za
preostala salda
Iznosima iz projekata u okviru 10. ERF-a ili
iz prethodnih ERF-ova za koje nisu preuzete obveze u skladu s člankom 1.
stavkom 3. Unutarnjeg sporazuma, ili nisu opozvani u skladu s člankom 1.
stavkom 4. Unutarnjeg sporazuma, osim ako Vijeće jednoglasno odluči
drugačije, smanjuje se taj dio doprinosâ država članica navedenih u
članku 1. stavku 2. točki (a) Unutarnjeg sporazuma.
Učinak na doprinos svake države
članice izračunava se razmjerno doprinosu svake države članice
za 9. i 10. ERF. Učinak se izračunava na godišnjoj osnovi.
Članak 62.
Primjena ove Uredbe na
operacije u okviru prethodnih ERF-ova
Odredbe ove Uredbe povezane s financijskim
sudionicima, prihodovnim operacijama, potvrdom, odobravanjem i plaćanjem
rashoda, IT sustavima, bespovratnim sredstvima, javnom nabavom, financijskim
izvještavanjem i računovodstvom te s vanjskom revizijom i razrješnicom
primjenjuju se i na operacije financirane iz prethodnih ERF-ova, uz poštovanje
postojećih pravnih obveza. Te odredbe ne primjenjuju se na Ulagački
instrument.
Članak 63.
Početak postupaka za
doprinose
Postupci koje se odnose na doprinose država
članica utvrđeni u člancima 21. do 24. prvi se put primjenjuju
na doprinose za godinu n + 2, pod uvjetom da Unutarnji sporazum stupi
na snagu između 1. listopada godine n i 30. rujna godine n + 1.
GLAVA II.
ZAVRŠNE ODREDBE
Članak 64.
Stupanje na snagu
Ova Uredba stupa na snagu trećeg dana od
dana objave u Službenom listu Europske unije.
Primjenjuje se od 1. siječnja 2014.
Obvezujuća je u cijelosti i
izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu,
                                                                       Za
Vijeće
                                                                       Predsjednik
[1]               SL C, , str. .
[2]               SL C, , str. .
[3]               Uredba (EU, Euratom) br. 966/2012 Europskog parlamenta i
Vijeća od 25. listopada 2012. o financijskim pravilima koja se primjenjuju
na opći proračun Unije i o stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća
(EZ, Euratom) br. 1605/2002 (SL L 298, 26.10.2012., str. 1.) 
[4]               Delegirana Uredba Komisije (EU) br. 1268/2012 od
29. listopada 2012. o pravilima za primjenu Uredbe (EU, Euratom)
br. 966/2012 Europskog parlamenta i Vijeća o financijskim pravilima
koja se primjenjuju na opći proračun Unije (SL L 362, 31.12.2012.,
str. 1.)
[5]               Uredba Vijeća (EEZ, Euratom) br. 1182/71 od 3.
lipnja 1971. o utvrđivanju pravila koja se primjenjuju na razdoblja,
datume i rokove (SL L 124, 8.6.1971., str. 1.).
[6]               Direktiva 95/46/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od
24. listopada 1995. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka i o
slobodnom protoku takvih podataka (SL L 281, 23.11.1995., str. 31.).
[7]               Uredba (EZ) br. 45/2001 Europskog parlamenta i
Vijeća od 18 prosinca 2000. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih
podataka u institucijama i tijelima Zajednice i o slobodnom kretanju takvih
podataka (SL L 8, 12.1.2001., str. 1.).