CELEX: 51987PC0417
Language: el
Date: 1987-08-17
Title: ΠΡΟΤΑΣΗ ΓΙΑ ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ που αφορά τις συντονισμένες ενέργειες για την εξασφάλιση της ελεύθερης πρόσβασης στην υπερωκεάνειες μεταφορές φορτίων και την ελεύθερη παροχἤ υπηρεσιών στις θαλάσσιες μεταφορές με χώρες της Δυτικής και της Κεντρικής Αφρικής (υποβληθείσα από την Επιτροπή)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (87) 417
Vol. 1987/0220
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444    vom   13.   März   2015   über die   Sicherheitsvorschriften für den Schutz von  EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak--- ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ
                                                        CΟΜ ( 87 ) 417 , τελικό
                                                       Βρυξέλλες , 17 Αυγούστου 1987
                   ΠΡΟΤΑΣΗ    ΓΙΑ  ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
 που αφορά τις συντονισμένες ενέργειες για την εξασφάλιση της ελεύθερης
 πρόσβασης στην υπερωκεάνειες μεταφορές φορτίων και την ελεύθερη παροχή
 υπηρεσιών στις θαλάσσιες μεταφορές με χώρες της Δυτικής και             της
                              Κεντρικής  Αφρικής
                      ( υποβληθείσα από την Επιτροπή )
 COM ( 87 ) 417 TEXIKO
 ---pagebreak---                                               Λ
                                  ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ
 1 . Εισαγωγή
   1 . Η παρούσα ανακοίνωση γίνεται μετά από αίτηση που απήυθυνε η Δατ
       νική κυβέρνηση στην Επιτροπή , στις 20.07.1987, που αφορούσε τα
       συμφέροντα των δανών εφοπλιστών και ναυλωτών , που θεωρούν ότι
       επηρεάζονται απδ τα μέτρα που έλαβαν τα κράτη της Κεντρικής και
       Δυτικής Αφρικής , για την οργάνωση της κυκλοφορίας μεταξύ αυτών
       και της Ευρώπης .
       Τα μέτρα αυτά αφορούν ιδίως διακανονισμούς της κατανομής των φορ­
       τίων , εγκατάσταση γραφείων κρατήσεων φορτίου , και αποκλεισμό των
       τρίτων απδ την κυκλοφορία .
       Η δανική κυβέρνηση ζητά την επέμβαση της Κοινότητας , στηριζόμενη
       ιδίως στις ακόλουθες διατάξεις του κοινοτικού δικαίου :
       - άρθρο 6 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 4055 /86 του Συμβουλίου , της
           22ας Δεκεμβρίου 1986 , για την εφαρμογή της αρχής της ελεύθερης
           παροχής υπηρεσιών στον τομέα των θαλάσσιων μεταφορών μεταξύ
           κρατών μελών και μεταξύ κρατών μελών και τρίτων χωρών ( 1 ), κα­
           θώς επίσης και τον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 954 /79 ( 2 ) του Συμβου­
           λίου της 15ης Μαίου 1979, σχετικά με την επικύρωση απδ τα
          κράτη μέλη της σύμβασης των Ηνωμένων Εθνών για τον κώδικα συ­
           μπεριφοράς των θαλάσσιων ΟΟΝΡΕΚΕΝΟΕδ ,            ή την . προσχώ­
          ρησή τους στη σύμβαση ,
       - άρθρο 10 του κανονισμού ( ΕΟΚ) αριθ . 4056 /86 του Συμβουλίου της
           22ας Δεκεμβρίου 1986 , για τον καθορισμό του τρόπου εφαρμογής
           των άρθρων 85 και 86 της Συνθήκης στις θαλάσσιες μεταφορές ( 1 ),
       - άρθρο 3 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 4058 /86 του Συμβουλίου της
           22ας Δεκεμβρίου 1986 , για την ανάληψη συντονισμένων ενεργειών
           προκειμένου να εξασφαλιστεί η ελεύθερη πρόσβαση στις υπερωκει-
           άνειες μεταφορές φορτίων ( 1 ).
       Εκτός από τις ειδικές αυτές διατάξεις , θα πρέπει να ληφθούν υπό­
       ψη οι κανόνες της πολιτικής ανταγωνισμού , και οι διατάξεις της σύμ­
       βασης του Λομέ που διέπουν τις σχέσεις μεταξύ της Κοινότητας και
       των κρατών μελών της αφενός και των χωρών της Κεντρικής και Δυ­
       τικής Αφρικής που αφορά η δανική καταγγελία αρετέρου.
II . Τα γεγονότα
 2.    Η σημερινή κατάσταση στις θαλάσσιες μεταφορές μεταξύ της Ευρώπης
       και της Κεντρικής και Δυτικής Αφρικής , περιλαμβάνει περιορισμούς
       της ελευθερίας του εμπορίου και της ναυσιπλοΐας , που είναι απο­
       τέλεσμα εξελίξεων που άρχισαν πριν απδ αρκετά χρόνια . Υπάρχουν
       πολλοί παράγοντες που θα πρέπει να ληφθούν υπόψη , τόσο σε εθνικό
       επίπεδο για τα ενδιαφερόμενο κράτη μέλη , όσο και σε επίπεδο
        διμερών και πολυμερών σχέσεων . Οι παράγοντες αυτοί αναπτύσσο­
       νται παρακάτω .
       ( 1 ) ΕΕ αριθ . |_ 378 της 31.12.1986, σ . 1, / 4/και 21 .
       ( 2 ) ΕΕ αριθ . I. 121 της 17.05.1979, σ.,1 .
 ---pagebreak---                                      - 2 -
3.  Η σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών σχετικά με κώδικα συμπεριφοράς των
    θαλάσσιων ΟΟΝΡΕΡΕΝΟΕδ , που εγκρίθηκε τον Απρίλιο του 1974 , είχε
    για σκοπό τη διευκόλυνση της επέκτασης της διεθνούς θαλάσσιας
   κυκλοφορίας , την προώθηση της ανάπτυξης των τακτικών γραμμών και
    την εξασφάλιση της ισορροπίας των διαφορετικών συμφερόντων . Κα­
    θιέρωσε την αρχή της κατανομής της κυκλοφορίας των τακτικών γραμ­
   μών που εκτελείται από τις εταιρίες που είναι μέλη των ΟΟΝΡΕΘΕΝΟΕδ ,
    η οποία ονομάστηκε καταχρηστικά 40 / 40 / 20 , και η οποία συνίστα­
    ται στην κατανομή στις εθνικές εταιρίες που είναι μέλη της ΟΟΝΡΕΒ-
    ΕΝΟΕδ και είναι εγκατεστημένες στα ακραία σημεία της γραμμής , ίσου
    μεριδίου της κυκλοφορίας αυτής , και στις εταιρίες των τρίτων χω­
    ρών που είναι μέλη της ΟΟΝΡΕΡΕΝΟΕδ , μερίδιο της τάξης του 20% .
    Η σύμβαση αυτή άρχισε να ισχύει τον Οκτώβριο του 1983 .
4.  Το Συμβούλιο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων ενέκρινε στις 15 Μαίου
    1979 τον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 954 /79 του Συμβουλίου , σχετικά με
    την επικύρωση από τα κράτη μέλη της σύμβασης των Ηνωμένων Εθνών
    για τον κώδικα συμπεριφοράς των θαλάσσιων ΟΟΝΡΕΚΕΝΟΕδ , ή σχετι­
    κά με την προσχώρηση των κρατών αυτών στη σύμβαση ,( 1 ).
    0 εν λόγω κανονισμός που στηρίζεται στην ιδέα ότι ο κώδικας απο­
    τελεί το κατάλληλο μέσο ανταπόκρισης στις επιθυμίες των αναπτυσ­
    σόμενων χωρών , στον τομέα των θαλάσσιων μεταφορών , ενώ ταυτόχρο­
    να εξακολουθούν να ισχύουν οι εμπορικές αρχές που εφαρμόζουν οι
    ναυτιλιακές εταιρίες των χωρών του 00ΣΑ , καθορίζει τις λεπτομέ­
    ρειες επικύρωσης ή προσχώρησης των κρατών μελών της Κοινότητας
    στον κώδικα αυτό .
    Προβλέπει ιδίως ορισμένες επιφυλάξεις , και συγκεκριμένα μηχανι­
    σμό αναδιανομής του όγκου των φορτίων που κατανέμονται στις ναυ­
    τιλιακές εταιρίες των κρατών μελών της Κοινότητας , που συμμετέ­
    χουν σε μία ΟΟΝΡΕΒΕΝΟΕ . ( Άρθρο 3 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ .
    954 / 79 ).
5.  Τα κράτη της Κεντρικής και Δυτικής Αφρικής , συνήλθαν στο πλαίσιο
    της υπουργικής συνδιάσκεψης των κρατών της Κεντρικής και Δυτικής
    Αφρικής για τις θαλάσσιες μεταφορές ( ΟΜΕΑΟΟ , και ενέκριναν τον
    Ιούλιο του 1981 ψήφισμα - αριθ . 49 /5 / 81 - σχετικά με ορισμένα μέ­
    τρα εφαρμογής των διατάξεων του κώδικα συμπεριφοράς , που οδήγη­
    σαν στην εφαρμογή μονόπλευρης κατανομής των φορτίων ώστε να κρα­
    τηθεί μέρος της θαλάσσιας κυκλοφορίας στις εθνικές τους εταιρί­
    ες , μέτρα όμως που δεν συμφωνούν με τον κώδικα .
   Έτσι ορισμένα από τα κράτη αυτά - ο κατάλογός τους υπάρχει στο
    σημείο 15 - δημιούργησαν κεντρικά γραφεία ναύλωσης που έχουν
    για αποστολή την κατανομή των φορτίων στην κυκλοφορία μεταξύ της
    χώρας τους και της Ευρώπης . Η δραστηριότητα των γραφείων αυτών
    δεν περιορίζεται στα φορτία που μεταφέρουν οι ΟΟΝΡΕΡΕΝϋΕδ , αλλά
    αφορά και το σύνολο της κυκλοφορίας της γραμμής . Τέλος , σε ορι­
    σμένες περιπτώσεις τα μέτρα αυτά αφορούν επίσης τη μεταφορά φορ­
    τίου χύδην και κάθε άλλου είδους φορτίου από ελεύθερα πλοία ( ΤΡΑΜΡδ ).
     ( 1 ) ΕΕ αριθ . I 121 της 17.05.1979 . ο . 1 .
 ---pagebreak---                                      - 3 -
   Κατά γενικό κανόνα προκύπτει όττ οι ναυλωτές δεν είναι πλέον ελεύ­
   θεροι να επιλέξουν το μεταφορέα , ότι οι ναυτιλιακές εταιρίες συ­
   ναντούν δυσκολίες για να ασκήσουν το δικαίωμα μεταφοράς φορτίων ,
   και ότι η συμμετοχή των εταιριών που λειτουργούν έξω από τα πλαί­
   σια των ΟΟΝΡΕΚΕΝΟΕδ , έστω και αν ασκούν θεμιτό ανταγωνισμό, είναι
   αμφισβητήσιμη .
6. Στην Ευρώπη , το άλλο άκρο της κυκλοφορίας , τα κράτη μέλη προσπά­
   θησαν να αντιδράσουν στις πρακτικές αυτές , είτε σε κυβερνητικό
   είτε σε εμπορικό επίπεδο .
   - Στη Γαλλία ιδίως , οι εφοπλιστές μέλη των εφοπλιστικών επιτρο­
   πών με έδρα τις γαλλόφωνες χώρες της Δυτικής Αφρικής και πολλές
   ευρωπαϊκές χώρες μέλη του ΟΟΣΑ , ίδρυσαν την 5Ε0ΡΕΤΑΜΑ ( δΕΟΚΕΤΑΒΙΑΤ
   ΜΑΡΙΤΙΜΕ ) , που άρχισε να λειτουργεί το 1982 , και ρόλος της είναι
   η κατάρτιση στατιστικών , και η οργάνωση των εμπορικών οδών .
   Ορισμένοι εφοπλιστές παραπονούντε . ότι δεν μεταφέρουν φορτία λδ^
   γω του ότι δεν είναι μέλη της δΕΟΡΕΤΑΜΑ .
   Στην περίπτωση της ακτής Ελεφαντοστού , η οποία έλαβε μέτρα κρά­
   τησης των φορτίων , φαίνεται: ότι η Γαλλία πήρε αντίστοιχα μέτρα,
   με αποτέλεσμα ότι οι μεταρορές μεταξύ της Γαλλίας και της ακτής
   Ελεφαντοστού κατανέ μονται 50 /50 μεταξύ των πλοίων των δύο αυτών
   χωρών .
   - Άλλες ευρωπαϊκές χώρες - Βέλγιο, Γερμανία, Ολλανδία - μετά την
   εγκατάσταση από ορισμένες χώρες της Αφρικής, κεντρικών γραφείων
    ναύλωσης στο έδαφός τους , κατήγγειλαν το 1985 τις δραστηριότητες
   των γραφείων αυτών σαν παράνομες και άρχισαν συζητήσεις σε κοι­
   νοτικό και εμπορικό επίπεδο .
   Οι συζητήσεις αυτές οδήγησαν στην κατάρτιση πρωτοκόλλου (Αμβούρ­
   γο 9 /4 /87 ), που έγινε αποδεκτό από τους αντιπροσώπους των κυβερ­
   νήσεων των ευρωπαϊκών          ( Βέλγιο , Γερμανία, Ολλανδία ) και
   αφρικανικών χωρών, ενώ στην Κινσάσα καταρτίστηκε· σχέδιο' συμφωνίας με­
   ταξύ των εμπορικών εταίρων .
 ---pagebreak---                                      - 4 -
   Το οχέδιο αυτό συνάντησε τις αντιρρήσεις των κυβερνήσεων , και οι
   ενδ ιαιρερόμενες ευρωπαϊκές ναυτιλιακές εταιρίες , προετοίμασαν
   αναθεωρημένο σχέδιο .
   Οι συζητήσεις δεν ολοκληρώθηκαν ακόμα αλλά υπάρχει κίνδυνος λδγω
   των πιέσεων απδ αφρικανικής πλευράς , να δοθεί τελικά λύση που
   δεν είναι σύμφωνη με τις κοινοτικές            ρυθμίσεις .
7. Στις 8 Δεκεμβρίου 1984 τα κράτη μέλη και η Επιτροπή υπέγραψαν
   την τρίτη σύμβαση του Λομέ με τις χώρες της Αφρικής , Καραϊβικής
   και του Ειρηνικού . Όλες οι χώρες της Αφρικής που συμμετέχουν
   στην ΟΜΕΑΟΟ και στις τακτικές μεταφορές μεταξύ Κεντρικής Και Δυτικής
   Αφρικής και της Κοινότητας, έχουν υπογράψει τη σύμβαση του Λομέ _
   Τα άρθρα 86 έως 91 της σύμβασης ασχολούνται με τις σχέσεις της
   ΕΟΚ και των χωρών ΑΚΕ στον τομέα της ναυτιλίας . Η σύμβαση προ­
   βλέπει ιδίως τη συμμετοχή τρίτων στις τακτικές γραμμές που καλύ­
   πτει ο κώδικας συμπεριφοράς , και υπεραμύνεται της αρχής της ανε­
   μπόδιστης πρόσβασης στις μεταφορές σε εμπορική βάση . Το άρθρο
   91 προβλέπει διαβουλεύσεις σύμφωνα με τις διαδικασίες της σύμβα­
   σης , Υ«α να εξασφαλιστεί η πραγματική εφαρμογή των άρθρων των
   σχετικών με τη / ναυτιλία .
8. Η Κοινότητα στο σύνολό της είχε αντιδράσει απδ το 1985 στην κα­
   θιέρωση της πρακτικής των κεντρικών γραφείων ναύλωσης , στέλνοντας
   στις 5 Ιουνίου 1985 , διπλωματική ανακοίνωση στα κράτη μέλη της
   υπουργικής συνδιάσκεψης των κρατών της Κεντρικής και Δυτικής Αφρι-
   κής , στην οποία εκφράζονταν οι ανησυχίες για το ότι αρχές που
   περιέχονταν σε πολλές δηλώσεις και ιδίως στο ψήφισμα αριθ . 49 /5 /81 ,
   οδήγησαν ορισμένα κράτη να θεσπίσουν κανονισμούς και να εφαρμό­
   σουν συστήματα προηγούμενης μονόπλευρης κατανομής των φορτίων ,
    ιδίως μέσω των κεντρικών γραφείων ναύλωσης , και της δραστηριότη­
   τας των πρακτόρων τους σε ορισμένα λιμάνια της Ευρωπαϊκής Οικο­
   νομικής Κοινότητας .
9. Το διάβημα αυτό έμεινε χωρίς απάντηση . Στις 19 /6 /1987 ο κ . 0Ι_Ι ΝΤΟΝ
   ΟΑνίδ απήυθυνε με την ιδιότητά του σαν επίτροπος αρμόδιος για
   τις μεταφορές , επιστολή στον κ . Ν61ΙΕΜΑ ΜΑΤΗΙΕΙΙ, υπουργό μεταφο­
   ρών της Γκαμπόν και πρόεδρο , της ΟΜΕΑΟΟ , υπενθυμίζοντας το διπλω­
   ματικό διάβημα του Ιουνίου 1985 , και εκφράζοντας τις ανησυχίες
   του για την άσκηση πρακτικών για τις οποίες έγινε το διάβημα
   αυτό , και προτείνοντας διερευνητικές συζητήσεις .
 ---pagebreak---                                             - 5 -
10 . Στις 22 Δεκεμβρίου Τ986 , το Συμβούλιο Υπουργών των Ευρωπαϊκών
     Κοινοτήτων ενέκρινε τους τρεις κανονισμούς ( ΕΟΚ) αριθ . 4055 /86,
     4056/86 , και 4058/ 86 , που έχουν σχέση με το συγκεκριμένο πρόβλη­
     μα .
     0 πρώτος κανονισμός άρχισε να ισχύει την πρώτη ημέρα μετά τη δη­
     μοσίευσή του . Οι δύο άλλοι άρχισαν να ισχύουν την 1η Ιουλίου
     1987-
     Η βασική αρχή πάνω στην οποία στηρίζεται η κοινοτική δράση στον
     τομέα της ναυτιλίας , είναι η συνέχεια της πολιτικής για την εξα­
     σφάλιση εφαρμογής των εμπορικών αρχών στις διεθνείς θαλάσσιες
     μεταφορές .
11 . Στις 20 Ιουλίου 1987, η Δανική κυβέρνηση υπέβαλλε στην Επιτροπή
     αίτηση επέμβασης , που αναφέρθηκε στην εισαγωγή , σχετικά με την
     κυκλοφορία με τη / Δυτική Αφρική , στηριζόμενη στους κανονισμούς
     ( ΕΟΚ ) αριθ . 4055 / 86 , 954 / 79 , 4056 /86 και 4058 /86 .
     Το κείμενο της δανικής επιστολής επισυνάπτεται στο παράρτημα I.
III Συντονισμένη δράση
12 . Η καταγγελία της Δανίας αναφέρει το άρθρο 6 του κανονισμού ( ΕΟΚ )
     4055 /86 , τον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 954 / 79 , το άρθρο 10 του κανο­
     νισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 4056 /86 και το άρθρο 3 του κανονισμού ( ΕΟΚ )
     αριθ . 4058 /86 , καλεί δε την Επιτροπή να κάνει τις απαραίτητες
     ενέργειες . Το άρθρο 3 του κανονισμού ( ΕΟΚ) αριθ . 4058/ 86 αφορά
     τις συντονισμένες ενέργειες και προβλέπει ότι η Επιτροπή πρέπει
     να υποβάλει προτάσεις μέσα σε τέσσερις εβδομάδες από την λήψη
     της αίτησης . Η παρούσα πρόταση εντάσσεται στο πλαίσιο του άρθρου 3 .
13 . Το άρθρο 6 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 4055 /86 προβλέπει ότι η
     Επιτροπή υποβάλει προτάσεις ενεργειών ώστε να αντιμετωπιστούν
     οι περιορισμοί στην ελεύθερη πρόσβαση στις μεταφορές, και καθο­
     ρίζει διαδικασίες σε περίπτωση που δεν γίνουν κοινοτικές ενέρ­
     γειες μέσα σε έξι μήνες . Η παρούσα πρόταση εντάσσεται επίσης
     στο πλαίσιο του άρθρου 6 .
 ---pagebreak---                                         - 6 -
14 . Οι συντονισμένες ενέργε ιες > όπως ορίζονται σχο άρθρο 4 του κανο­
      νισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 4058 /86 μπορεί να είναι :
      α ) διπλωματικές παραστάσεις *
      β ) αντίμετρα .
      Οι διπλωματικές παραστάσεις αφορούν ιδίως την περίπτωση στην οποία
      τα μέτρα αποτελούν απειλή περιορισμού της πρδσβαοΠζ τπς μεταφοτ
      ρές . Αυτή είναι και η βασική καταγγελία των δανικών αρχών για
      τις χώρες ΑΚΕ της Κεντρικής και Δυτικής Αφρικής , Το άρθρο 4 προ­
      βλέπει επίσης δτι οι διπλωματικές παραστάσεις πρέπει πάντα να
      προηγούνται απδ τα ενδεχόμενα αντίμετρα .
15 . Οι τρίτες ενεχόμενες χώρες είναι :
      Ανγκόλα, Μπενίν , Μπουρκίνα Φάσο , Καμερούν , Πράσινο Ακρωτήριο ,
      Κονγκό, Ακτή Ελεφαντοστού , Δημοκρατία της Κεντρικής Αφρικής , Γκα-
      μπόν , Γκάμπια, Γκάνα , Γουινέα , Γουινέα Μπισσάου , Ισημερινή Γουι­
      νέα , Λιβερία, Μαλί , Μαυριτανία, Νίγηρας ^ Νιγηρία , Σάο Τομέ και
      Πρίνσιπε , Σενεγάλη , Σιέρρα Λεόνε , Τσάντ , Τόγκο και Ζαΐρ ,
      οι χώρες που έχουν δημιουργήσει το υπό κατηγορία σύστημα κατα­
      νομής του φορτίου , και οι οποίες παραβαίνουν τις διεθνείς υπο­
      χρεώσεις τους,και ιδίως τον κώδικα συμπεριφοράς και τη σύμβαση
      Λομέ 3 είναι :
      Μπενίν , Μπουρκίνα Φάσο, Καμερούν , Κονγκό , Ακτή Ελεφαντοστού , Γκα-
      μπόν , Γκάνα , Μαυριτανία , Νιγηρία, Σενεγάλη , Τόγκο και Ζαΐρ .
     'Ολες οι χώρες αυτές έχουν υπογράψει τη σύμβαση του Λόμέ,μαζί με
      τα κράτη μέλη και την Επιτροπή . Η σύμβαση του Λομέ περιλαμβάνει
      λεπτομερείς διατάξεις για τη συνεργασία των χωρών ΑΚΕ και της
      Κοινότητας στον τομέα της ναυτιλίας . Οποιαδήποτε συντονισμένη
      ενέργεια στο πλαίσιο του άρθρου 4 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 4058 /86
      πρέπει να συμβιβάζεται με τις διατάξεις της σύμβασης . Η σύμβα­
      ση προβλέπει σχο άρθρο 86 ότι η συνεργασία στον τομέα της ναυτι­
      λίας θα πρέπει να εξασφαλίζει την αρμονική ανάπτυξη επαρκών και
      αξιόπιστων ναυτιλιακών υπηρεσιών , υπό οικονομικά ικανοποιητικούς
      όρους , διευκολύνοντας την ενεργό συμμετοχή όλων των μερών σύμφω­
      να με την αρχή της ανεμπόδιστης πρόσβασης στις μεταφορές , στο
      πλαίσιο των εμπορικών κανόνων .      Τα άρθρα 87 και 88 αναφέρονται
      μεταξύ άλλων στην ανάγκη σεβασμού της θέσης των τρίτων εταιριών ,
      κατά την εφαρμογή του κώδικα συμπεριφοράς των ΟΟΝΡΕΚΕΝΟΕ5 για
      τις τεχνικές γραμμές , και την υποχρέωση να μην παρεμποδίζεται
      η πρόσβαση των ανταγωνιστών στις μεταφορές . Το άρθρο 91 προβλέ­
      πει ότι για να εξασφαλιστεί η πραγματική εφαρμογή των διατάξεων
      για τη ναυτιλία , μπορεί να γίνονται δ ιαβουλεύσε ις μετά.απδ αίτη­
      ση ενός συμβαλλομένου μέρους . Οι διαδικασίες διαβούλευσης;είναι
      οι καθοριζόμενες στη σύμβαση του Λομέ .
 ---pagebreak---                                         - 7 -
16 . Από την καταγγελία της Δανίας και από άλλα στοιχεία φαίνεται ότι
     οι χώρες της Κεντρικής και Δυτικής Αφρικής, μέλη της Υπουργικής
     συνδ ιάσκεψης , παραβαίνουν τις υποχρεώσεις τους που προκύπτουν ι
     από τη σύμβαση της Λομέ , και κατά συνέπεια η Κοινότητα μπορεί να
     ζητήσει δ ιαβουλεύσε ις σύμφωνα με το άρθρο 91 . Η Επιτροπή θεωρεί
     ότι σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 1 σημείο α ) του κανονισμού
     ( ΕΟΚ) αριθ . 4058 /86 , οι συντονισμένες ενέργειες ποο ζητήθηκαν
     από τη /Δανία, θα πρέπει να είναι διπλωματικές παραστάσεις που
     θα έχουν τη μορφή δ ιαβουλεύσεων στο πλαίσιο της σύμβασης του Λο-
     μέ, με σκοπό την επίτευξη αποτελεσμάτων μέσα σε λογικό χρονικό
     διάστημα . Επειδή το τελευταίο συμπληρωματικό διάβημα έγινε μό­
     λις στις 19 Ιουνίου , προτείνεται να μη ζητηθούν δ ιαβουλέύσεις
     πριν δοθεί απάντηση στην επιστολή του κ . ΟίΙΝΤΟΝ ΟΑνίδ, ή στις
     1 Νοεμβρίου , ανάλογα με το τι θα συμβεί πιο πρώτα . Οι μη κοι­
     νοτικές χώρες που συνυπέγραφαν το προηγούμενο διάβημα, τον Ιού­
     νιο του 1985 , θα πρέπει να ενημερωθούν για τις προθέσεις της
     Κοινότητας .
     Παράλληλες ενέργειες από τις ευρωπαϊκές χώρες
17 . Στις ευρωπαϊκές χώρες που έχουν τη σημαντικότερη κυκλοφορία με
     τις χώρες της Κεντρικής και Δυτικής Αφρικής , δηλαδή τη Γαλλία,
     το Βέλγιο , την Ολλανδία και τη Γερμανία, παρατηρήθηκαν ποικίλες
     αντιδράσεις ενδψη της πρακτ ικής^των χωρών της Αφρικής . Φαίνεται
     εντούτοις ότι παρά τις προσπάθειες αυτές, οι ΟΟΝΡΕΒΕΝΟΕδ δεν μπό­
     ρεσαν να παίξουν το ρόλο τους όπως προβλέπεται στο άρθρο 2 του
     κώδικα συμπεριφοράς , και αυτό λόγο του ρόλου της 'Ενωσης των Επι­
     τροπών των αφρικάνών ναυλωτών .
18 . 0 επιδιωκδμενος στόχος είναι η εναρμόνιση των ρυθμίσεων που έγι­
     ναν από τις ευρωπαϊκές χώρες , με τον κώδικα συμπεριφοράς και τον
     κανονισμό 954 / 79 , ιδίως το . άρθρο 3 σχετικά με την ανακατανομή
     του φορτίου μεταξύ των ευρωπαϊκών χωρών , ..καθώς και με τον κανο­
     νισμό ( ΕΟΚ) αριθ . 4055 /86, και το άρθρο 4 σχετικά με τις προσαρ­
     μογές που πρέπει να κάνουν τα:.κράτη μέλη σύμφωνα με την κοινο­
     τική νομοθεσία . Αυτό σημαίνει ιδίως την αυτόνομη οργάνωση των
     ΟΟΝΡΕΚΕΝΟΕδ , τη δυνατότητα ανακατανομής και την ελεύθερη πρόσβα­
     ση των τρίτων στα φορτία .
     Τα κράτη μέλη της Κοινότητάς και η Επιτροπή πρέπει να εξασφαλί­
     σουν την εναρμόνιση αυτή . Οι ενέργειες θα πρέπει κυρίως να συ­
     νίστανται στην εφαρμογή των πρακτικών της δΕΕΚΕΤΑΜΑ και των αρχών
     του πρωτοκόλλου του Αμβούργου , έτσι ώστε να καλύπτουν τις απαι­
      τήσεις αυτές .
 ---pagebreak---                                       - 8 -
19 . Κάθε εμπορικός διακανονισμός θα πρέπει να τηρεί τους σχετικούς
     κανόνες , ιδίως οτο πλαίσιο της εφαρμογής των κανόνων ανταγωνι­
     σμού ( κανονισμός 4056 / 86 ). Η Συνθήκη υποχρεώνει τα κράτη μέλη
     να μην παίρνουν ή να εφαρμόζουν μέτρα που θα μπορούσαν να εξα­
     λείψουν τα θετικά αποτελέσματα των άρθρων 85 και 86 της Συνθή­
     κης . Αυτό θα συνέβαινε ιδίως εάν ένα κράτος μέλος επέβαλλε ή
     ευνοούσε την σύναψη συμφωνιών αντίθετων με το άρθρο 85 , ή εάν
     επαυξάνει τις επιπτώσεις τους .
     Η Επιτροπή θα εξετάσει κατά συνέπεια τα γεγονότα που ανακοίνω­
     σαν οι δανικές αρχές , και αν είναι απαραίτητο θα ζητήσει τα έγγρα­
     φα που θα αποδεικνύουν τα γεγονότα αυ+ά και τις πρακτικές που
     εφαρμόζονται στην Ευρώπη , καί θα υπενθυμίσει στα κράτη μέλη τις
     υποχρεώσεις τους στο πλαίσιο της κοινοτικής νομοθεσίας .
20 . Όσον αφορά τις ναυτιλιακές εταιρίες , θα επιδιωχθεΐ η ενίσχυση
     του ρόλου των ΟΟΝΡΕΡΕΝΟΕ5 στην κυκλοφορία , φροντίζοντας ώστε κά­
     θε εμπορική ρύθμιση να γίνει τηρουμένων των κανόνων ανταγωνισμού
     και των διατάξεων του κώδικα συμπεριφοράς , ιδίως του άρθρου 2, και
     του κανονισμού 954 / 79 .
     Ανεξάρτητα από τις ενέργειες αυτές , η Επιτροπή θα λάβει τα απα­
     ραίτητα μέτρα στο πλαίσιο του κανονισμού 4056 / 86 , μετά τις καταγ­
     γελίες που έγιναν ;.
21 . Το Συμβούλιο καλείται να λάβει γνώση της πρόθεσης της Επιτροπής
     να ενεργήσει όπως περί γράφεται στα σημεία 17 και 19 της παρςύσας
     ανακοίνωσης      και να εγκρίνει τη συνημμένη πρόταση απόφασης
     σχετικά με την αποκατάσταση της ελεύθερης πρόσβασης στην υπερω-
     κεάνεια κυκλοφορία και την ελεύθερη παροχή υπηρεσιών στις θαλάσ­
     σιες μεταφορές μεταξύ των κρατών μελών και τρίτων χωρών .
 ---pagebreak---                                                              ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
Επιστολή της μόνιμης αντιπροσωπείας της Δανίας , προς τον κ . 01.ΙΝΤΟΝ
ΡΑνίδ , με ημερομηνία 20 Ιουλίου 1987
Μετά από οδηγίες που έλαβα από την κυβέρνησή μου , θα ήθελα να
επιστήοω την προσοχή της Επιτροπής στο ότι οι δανικές ναυτιλια­
κές εταιρίες και ναυλωτές , θίγονται εδώ , και πολλά χρόνια, από
τον όλο και εντονώτερο προοτατευτ ισμό των κρατών της Δυτικής
Αφρικής , όοον αφορά τις εισαγωγές και εξαγωγές εμπορευμάτων που
μεταφέρονται δια θαλάοοης μεταξύ της Δυτικής Ευρώπης και της Δυ­
τικής Αφρικής .
Στη συνεδρίασή του το Δεκέμβριο του 1986 , το Συμβούλιο των Υπουρ­
γών ναυτιλίας ενέκρινε ορισμένους κανονισμούς , των οποίων ο συ­
γκεκριμένος στόχος κατά την άποψη της Δανίας , είναι η άμυνα απέ­
ναντι στον προστατευτισμό εις βάρος της Κοινότητας και μεταξύ
των κρατών της . Οι κανονισμοί αυτοί είναι :
0 κανονισμός ( ΕΟΚ ) του Συμβουλίου αριθ . 4055 / 86 για την εφαρμο­
γή της αρχής της ελευθερίας παροχής υπηρεσιών στις θαλάσσιες με­
ταφορές ,
ο κανονισμός ( ΕΟΚ ) αριθ . 4056 /86 που καθορίζει λεπτομερείς κα­
νόνες εφαρμογής των άρθρων 85 και 86 της Συνθήκης στις θαλάσσιες
μεταφορές ,
ο κανονισμός ( ΕΟΚ ) του Συμβουλίου αριθ . 4057 / 86 για τις αθέμι­
τες πρακτικές καθορισμού των ναύλων στις θαλάσσιες μεταφορές και
ο κανονισμός ( ΕΟΚ ) του Συμβουλίου αριθ . 4058 /86 για την ανάληψη
συντονισμένων ενεργειών προκειμένου να εξασφαλιστεί η ελεύθερη
πρόσβαση στις υπερωκε ιάνειες μεταφορές φορτίων .
Με την έν.αρξη ισχύος των κανονισμών αυτών οι οποίοι αποτελούν
ουσιαστικό τμήμα της κοινοτικής ναυτιλιακής πολιτικής , την 1η
Ιουλίου 1987, η δανική κυβέρνηση καλεί την Επιτροπή να υποστη­
ρίξει τις θέσεις της και νακινήσειτις διαδικασίες που προβλέπουν
οι κανονισμοί αυτοί , έτσι ώστε να εγκριθεί σχετική απόφαση από
το Συμβούλιο .
 ---pagebreak---                                   - i« -
 Κατά την άποψη της Δανίας τα παρακάτω σημεία βρίσκονται σε ιδιαί­
 τερη αντίθεση με την κοινή ναυτιλιακή πολιτική της Κοινότητας :
 οι διακανονισμοί   κατανομής    του φορτίου
 η Ιδρυση κεντρικών γραφείων για την κατανομή   του φορτίου στη Δυ­
 τική Ευρώπη
 ο αποκλεισμός των τρίτων από τις μεταφορές .
 Επικαλούμεθα τις παρακάτω διατάξεις :
Άρθρο 6 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 4055 /86 του Συμβουλίου για
 την ελευθερία παροχής υπηρεσιών , καθώς και κανονισμός αριθ . 954 / 79
 σχετικά με τους όρους προσχώρησης των κρατών μελών στον κώδικα
 συμπεριφοράς των Ηνωμένων Εθνών για τις ΟΟΝΡΕΡΕΝΟΕ3 τακτικών
 γραμμών "
Άρθρο 10 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) του Συμβουλίου αριθ . 4056 /86 σχε­
 τικά με την εφαρμογή των κανόνων ανταγωνισμού στις θαλάσσιες με­
 ταφορές "
Άρθρο 3 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) του Συμβουλίου αριθ . 4058 / 86 σχε­
 τικά με τις συντονισμένες ενέργειες για την εξασφάλιση της ελεύ­
 θερης πρόσβασης στις υπερωκειάνειες μεταφορές φορτίων .
 Αναφερόμαστε επίσης στην επιστολή της ένωσης δανών εφοπλιστών ,
 της 2ας Ιουλίου 1987 , στην οποία υπάρχει καταγγελία προς την Επι­
 τροπή για παράβαση των κανόνων ανταγωνισμού .
 Η δανική κυβέρνηση καλεί την Επιτροπή να κάνει τις απαραίτητες
 ενέργειες ώστε να κινηθούν οι σχετικές διαδικασίες το ταχύτερο
 δυνατό . Δεδομένου ότι η Επιτροπή θα συνεδριάσει στις 23 Ιουλίου
 1987 , για να συζητήσει ,, ειδικά τα θέματα της Δυτικής Αφρικής ,
 θα ήταν σκόπιμο να αρχίσει η διαδικασία πριν απο την ημερομηνία
 αυτή .
 Η μόνιμη αντιπροσωπεία είναι φυσικά έτοιμη να στείλει εάν της
 ζητηθεί , συγκεκριμένα στοιχεία για τις δυσκολίες που αντιμετωπί­
 ζουν οι ναυτιλιακές εταιρίες στις μεταφορές μεταξύ της Δυτικής
 Ευρώπης και της Δυτικής Αφρικής .
 Με εκτίμηση
 ( υπογραφή )
 TORBEN MAILAND CHRISTENSEN ,
 Υπουργός ,
 Αναπληρωτής του Μόνιμου Αντιπρόσωπου
 Αντίγραφο κ . ΡΕΤΕΡ δΙΙΤΗΕΡΙΑΝΰ , μέλος της Επιτροπής
 ---pagebreak---                                     U
                                                      ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
Σχετική οημαοΐα της κυκλοφορίας στις τακτικές γραμμές μεταξύ της
Ευρώπης και της Κεντρικής και Δυτικής Αφρικής , καθώς και της ορ­
                    γάνωσης της κυκλοφορίας αυτής
Η κυκλοφορία στις τακτικές νραμμές προς την Κεντρική και Δυτική
Αφρική έχει μ(α σχετική σημασία σε σχέση με την παγκόσμια κυκλο­
φορία .,: για παράδε ιγμα,το 1980 η κυκλοφορία αυτή ήταν 29 εκατ .
τόνοι , δηλαδή 7% των παγκόσμιων θαλάσσιων μεταφορών . Το 83% της
κυκλοφορίας αυτής έγινε με την Ευρώπη - 54% με τη Βόρειο Ευρώπη
και 29% με τις χώρες της Μεσογείου - ενώ το εμπόριο με την Ασία
( 7,7% ) και τη Βόρειο Αμερική ( 4,6% ), ήταν τα μόνα που είχαν κά­
ποια σχετική σημασία .
Τα σημαντικότερα σε όγκο φορτία προέρχονται από τις εξής αφρικα-
νικές χώρες : Νιγηρία , Ακτή Ελεφαντοστού , Τόγκο , Καμερούν , Σενε­
γάλη και ΖαΤρ . Πάντα το 1980 , η Νιγηρία και η Ακτή Ελεφαντοστού
αντιπροσώπευαν το μισό του συνόλου των φορτίων σε όγκο .
Το εμπόριο με τη Βόρεια Ευρώπη καλύπτεται από τρειςι.ΟΟΝΡΕΚΕΝΟΕδ :
ΟΟΜΑΟ ( Οοηΐιηβηΐ ΜΘΒΪ ΑΐΗοβη ΟοηίβΓβηοβ ), που χωρίζεται σε ΟΟΜΑΟ
Βορρά και Νότου . Η ΟΟΜΑΟ Βορρά καλύπτει τα λιμάνια του Βορρά
μέχρι τη Χάβρη , ενώ η ΟΟΜΑΟ του Νότου τα λιμάνια από τη Χάβρη
και κάτω .
UKMAL ( United Kingdom Mest African Lines ) KOI n
CEMAL ( Association Central Mest African Lines ).
Γ ια παράδειγμα ^ ΟΟΜΑΟ αποτελείται από 30 ναυτιλιακές εταιρίες
από τις οποίες οι 12 είναι αφρικανικές , οι 13 κρατών μελών της
ΕΟΚ, 2 τρίτων ευρωπαϊκών χωρών μελών του 00ΣΑ και 3 χωρών της
Ανατολικής Ευρώπης .
Στη Μεσόγειο οι πιο σημαντικές ΟΟΝΡΕΚΕΝΟΕδ είναι η      ΜΕΜΑΟ
( ΜθδϊΐβΓΤθηβθη Μβεΐ ΑίΜοβη ΟοηίβΓεηοβ ) .
Το μερίδιο των ΟΟΝΡΕΚΕΝΟΕδ στις τακτικές γραμμές έχει μειωθεί
σημαντικά σε σχέση με το παρελθόν . 'Εστω και αν η μείωση αυτή
αποτελεί γενικό φαινόμενο , είναι ιδιαίτερα έντονη στην κυκλοφο­
ρία μεταξύ της Ευρώπης και της Κεντρικής και Δυτικής Αφρικής,
όπου το μερίδιο των ΟΟΝΡΕΚΕΝΟΕδ είναι σήμερα περίπου 50 έως 60%
μόνο της συνολικής κυκλοφορίας της γραμμής . Μπορούμε να αναφέ­
ρουμε επίσης ότι η μείωση σε απόλυτους αριθμούς κατά τη δεκαε­
τία του 80 φαίνεται από τα παρακάτω :
- όσον αφορά την ΜΕΜΑΟ , τα αποτελέσματα για το 1985 συγκρινόμε­
   να με εκείνα του 1980 , έχουν μειωθεί σε τόνους κατά 29,2% "
- όσον αφορά την ΟΟΜΑΟ , η κυκλοφορία έπεσε για να φθάσει το 1985
   επίπεδο κατώτερο κατά 7,4% σε χρηματικές μονάδες , σε σχέση με
   το 1981 .
 ---pagebreak---                   ΠΡΟΤΑΣΗ  ΓΙΑ  ΑΠΟΦΑΣΗ    ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
Λου αφορά τις συντονισμένες ενέργειες για την εξασφάλιση της ελεύ­
θερης πρόσβασης στην υπερωκεάνειες μεταφορές φορτίων και την ελεύ­
θερη παροχή υπηρεσιών στις θαλάσσιες μεταφορές με χώρες της Δυ-ι·
                     τικής και της Κεντρικής Αφρικής
Το Συμβούλιο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων ,
 Έχοντας υπόψη :
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας ,
τον κανονισμό ( Ε0Κ9 αριθ . 4058/ 86 του Συμβουλίου της 22ας Δεκεμβρίου
1986 για την ανάληψη συντονισμένων ενεργειών προκειμένου να εξασφαλι­
σθεί η ελεύθερη πρόσβαση στις υπερωκεάνειες μεταφορές φορτίων ( 1),και
ιδίως το άρθρο 3 ,
τον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 4055 / 86 του Συμβουλίου της 22ας Δεκεμβρίου
1986 για την εφαρμογή της αρχής της ελεύθερης παροχής υπηρεσιών στον
τομέα των θαλάσσιων μεταφορών μεταξύ κρατών μελών και μεταξύ κρατών
μελών και τρίτων χωρών ( 2 ), και ιδίως το άρθρο 6 παράγραφος 2 ,
την πρόταση της Επιτροπής ,
Εκτιμώντας :
ότι ένα κράτος μέλος ζήτησε από την Επιτροπή να προβεί σε συντονισμέ­
νες ενέργειες και παρέσχε σ 'αυτή στοιχεία σχετικά με τις δυσκολίες
που αντιμετωπίζουν οι ναυτιλιακές εταιρίες κατά τη συμμετοχή τους
στις μεταφορές φορτίων ,
ότι οι δυσκολίες αυτές αφορούν χώρες που έχουν υπογράψει τη σύμβαση
της Λομέ και ότι φαίνεται πως οι χώρες αυτές έχουν παραβεί τα άρθρα
86 , 87 και 88 της εν λόγω σύμβασης ,
ότι στις 5 Ιουνίου 1985 , η Κοινότητα και τα κράτη μέλη της , καθώς και
η Φιλανδία , η Νορβηγία , η Σουηδία και η Ελβετία επέδωοαν διπλωματι­
κό διάβημα στην υπουργική συνδιάσκεψη * ότι δεν έχει δοθεί απάντηση
στο διάβημα    αυτό ,
ότι είναι ανάγκη να γίνουν συντονισμένες ενέργειες ώστε να εξασφαλι­
στεί η ελεύθερη πρόσβαση στην υπερωκεάνεια κυκλοφορία καθώς και η
ελεύθερη παροχή υπηρεσιών στις θαλάσσιες μεταφορές μεταξύ των κρατών
μελών και των ενδιαφερομένων αφρικανικών χωρών ,
( 1 ) ΕΕ αριθ . I. 378    31.12.1986 , σ . 21
( 2 ) ΕΕ αριθ . I. 378    31.12.1986,0.1
 ---pagebreak---    ότι οι ενέργειες αυτές πρέπει να συνίστανται στην παρακολούθηση των
   διπλωματικών πρωτοβουλιών που αναλαμβάνονται ως προς τις χώρες της
   Αφρικής και ότι τούτο πρέπει να εντάσσεται στο πλαι'σιο της σύμβασης
   της Λομέ με σκοπό την αντιμετώπιση των δυσκολιών αυτών ,
   όρι οι διαβουλεύσει ς πρέπει να πραγματοποιηθούν με τέτοιο τρόπο ώστε
   να είναι δυνατόν να ληφθούν υπόψη οι κατάλληλες τεχνικές , περιφερεια­
   κές και εθνικές πραγματογνωμοσύνες ,
   ότι η εφαρμογή αντιμέτρων που προβλέπεται στο άρθρο 4 παράγραφος 1
   σημείο β ) του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 4058 / 86, δεν κρίνεται σκόπιμη ,
   αλλά θα επανεξεταστεί μεταγενέστερα αφού ληφθούν υπόψη και τα απο­
   τελέσματα των διπλωματικών διαβημάτων ,
   ότι η παρούσα απόφαση δεν θίγει το δικαίωμα των συμβαλλομένων μερών
   της σύμβασης της Λομέ να ζητούν διαβουλεύσεις στο πλαίσιο και σύμφω­
   να με τις διατάξεις της εν λόγω σύμβασης ,
   ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ :
                                     Άρθρο 1
1. Σύμφωνα με το άρθρο 4 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 4058 / 86 , η Κοινότη­
   τα προβαίνει σε διαβουλεύσεις όσον αφορά την απρόσκοπτη πρόσβαση
   στις θαλάσσιες μεταφορές με τα κράτη της Αφρικής που είναι μέλη της
   υπουργικής συνδιάσκεψης για τη ναυτιλία των κρατών της Δυτικής και
   της Κεντρικής Αφρικής , που απαρι θμούνται στο συνημμένο παράρτημα .
   Οι διαβουλεύσεις διεξάγονται στο πλαίσιο και σύμφωνα με τις διαδι­
   κασίες που προβλέπονται από τη σύμβαση της Λομέ και ιδίως το άρθρο
   9 . Οι διαβουλεύσεις αυτές αντικαθιστούν οποιαδήποτε άλλη διπλωματική
   πρωτοβουλία που έχει αναληφθεί μεμονωμένα από κοινού με άλλους , από
   τα κράτη μέλη .
2. Οι διαβουλεύσεις οργανώνονται με τέτοιο τρόπο ώστε να είναι δυνατόν
   να ληφθούν υπόψη οι τεχνικές περιφερειακές και εθνικές πραγματο­
   γνωμοσύνες και από τις δύο πλευρές των ενδιαφερομένων .
3. Με την επιφύλαξη της παραγράφου 1 , οι διαβουλεύσεις δεν αρχίζουν πριν
   δοθεί απάντηση στις προηγούμενες διπλωματικές πρωτοβουλίες που έχουν
   αναληφθεί από την Επιτροπή ή άλλως πριν από την 1η Νοεμβρίου .
                                    Άρθρο   2
   Το Συμβούλιο επανεξετάζει την κατάσταση με βάση έκθεση της Επιτροπής ,
   το αργότερο τον Ιούνιο   1988 .
   βρυξέλλες                                                 Για   το Συμβούλιο
                                                                 0   Πρόεδρος
 ---pagebreak---                                                             ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Κατάλογος των κρατών μελών της υπουργικής συνδιάσκεψης των
       των χωρών της Δυτικής και της Κεντρικής Αφρικής
Ανγκόλα , Μπενίν , ΜπουρκΙνα Φάσο , Καμερούν , Πράσινο Ακρωτήριο ,
Κογκδ , Ακτή Ελεφαντοστού , Δημοκρατία της Κεντρικής Αφρικής , Γκα-
μπόν , Γκάμπια , Γκάνα , Γουινέα , Γουινέα Μπισσάου , Ισημερινή Γουι­
νέα , Λιβερία, Μαλί , Μαυριτανία , Νίγηρας , Νιγηρία, Σάο Τομέ και
Πρίνσιπε , Σενεγάλη , Σιέρρα Λεόνε , Τσάντ , Τόγκο και Ζαΐρ .
 ---pagebreak---                                       \Z
                                                                   ANNEX
               COMPETITIVENESS AND EMPLOYMENT IMPACT STATEMENT
I.    What is the main reason for introducing the measure ?
      To guarantee free access to cargoes in liner trade .
II .  Features of the business in question .      In particular :
      ( a ) Are there many SMEs ?                            (
      ( b ) Have any mergers been noted in any regions       (
             which are :                                     ( Not known
             (i)    eligible for regional aid in the Member (
                    States ?                                 (
             ( ii ) eligible under the ERDF ?                (
III . What direct obligations does this measure impose on business ?
      NONE
IV .  What indirect obligations are local authorities likely to
      impose on business ?
      NON E
V.    Are there any special measures in respect of SMEs ?
      NONE
      Please specify
VI .  What is the likely effect on :
       ( a ) the competitiveness of businesses ? ( Beneficial effects
                                                  ( are expected in both
       lb ) employment ?                          ( respects because EC
                                                  ( undertakings will be
                                                  ( better protected
VII . Have both sides of industry been consulted ?
      YES
      Please indicate their opitions
      POSITIVE