CELEX: 31982D0071
Language: da
Date: 1981-11-17 00:00:00
Title: 82/71/EØF: Kommissionens beslutning af 17. november 1981 om en procedure i henhold til EØF-traktatens artikel 85 (IV/29.972 - Langenscheidt-Hachette) (Kun den franske og tyske udgave er autentiske)

Avis juridique important

|

31982D0071

82/71/EØF: Kommissionens beslutning af 17. november 1981 om en procedure i henhold til EØF-traktatens artikel 85 (IV/29.972 - Langenscheidt-Hachette) (Kun den franske og tyske udgave er autentiske)  

EF-Tidende nr. L 039 af 11/02/1982 s. 0025 - 0031

*****  KOMMISSIONENS  BESLUTNING  af 17. november 1981  om en procedure i henhold til EOEF-traktatens artikel 85  IV/29.972 - Langenscheidt-Hachette  (Den tyske og den franske tekst er de eneste autentiske)  (82/71/EOEF)  KOMMISSIONEN FOR DE EUROPAEISKE  FAELLESSKABER HAR -  under henvisning til traktaten om oprettelse af Det europaeiske oekonomiske Faellesskab, saerlig artikel 85,  under henvisning til Raadets forordning nr. 17 af 6. februar 1962 (1), saerlig artikel 6 og 8,  under henvisning til den af Hachette SA, Paris, og Langenscheidt KG, Berlin, den 6. november 1979 indgivne anmeldelse og anmodning om udstedelse af negativattest vedroerende de mellem disse to selskaber indgaaede aftaler af 31. marts 1977 om udgivelse og distribution af undervisningsmetoder for faget fransk paa det tysksprogede marked,  under henvisning til offentliggoerelsen af hovedtraekkene i anmodningen (2) i henhold til artikel 19, stk. 3, i forordning nr. 17,  under henvisning til udtalelse fra Det raadgivende Udvalg for Kartel- og Monopolspoergsmaal, indhentet i henhold til artikel 10 i forordning nr. 17 den 17. september 1981, og  ud fra foelgende betragtninger:  I  FAKTISKE OMSTAENDIGHEDER  de faktiske omstaendigheder kan sammenfattes saaledes:  A. Virksomhederne  forlaget Hachette SA., Paris, herefter benaevnt Hachette, er et aktieselskab, som baade omfatter et holdingsselskab, et moderselskab og Hachette-koncernens saakaldte operationelle gruppe; koncernen er det foerende franske forlag; koncernen omfatter ligeledes et meget omfattende distributionsnet for boeger og publikationer baade i Frankrig og i udlandet; den raader over adskillige datterselskaber inden for faellesmarkedet, saerlig Saarbach GmbH, Koeln, herefter benaevnt Saarbach, som er et helejet datterselskab;  Hachette-koncernens omsaetning var i 1980 paa . . . ffr. (3), hvoraf virksomhed paa omraadet »boeger« tegnede sig for . . . ffr.; Hachette har siden begyndelsen af 1981 tilhoert Matra-koncernen, hvis hovedvirksomhed ligger indenfor foelgende omraader: vaabenindustri, rumforskning, databehandling, elektronindustri samt bilindustrien; paa omraadet forlagsvirksomhed kontrollerer Matra flere tidsskrifter samt forlaget Aristide Quillet, som udgiver encyclopaedier;  Langenscheidt KG, Berlin, herefter benaevnt Langenscheidt, er et forlag, hvis aktiviteter hovedsagelig ligger inden for ordboeger, skoleboeger og undervisningssystemer for fremmedsprog; Selskabets omsaetning var ca. . . . DM i 1980;  Langenscheidt-Hachette GmbH, Muenchen, herefter benaevnt »L-H«, er et faelles datterselskab, som er stiftet ved de aftaler, som denne procedure vedroerer; det har til formaal at udgive og distribuere boeger og andre undervisningsmaterialer for faget fransk paa det tysksprogede marked; selskabets kapital er paa 20 000 DM;  B. Aftalerne  Hachette og Langenscheidt anmeldte den 6. november 1979 til Kommissionen tre aftaler af 31. marts 1977 vedroerende udgivelse og distribution af undervisningssystemer for faget fransk paa det tysksprogede marked; en aftale mellem Langenscheidt, Hachette og Saarbach, den saakaldte »generelle« aftale, en aftale mellem L-H og Hachette, den saakaldte »kommercielle« aftale og en aftale mellem Langenscheidt og L-H, den saakaldte »aftale om tjenesteydelser«; disse aftaler suppleredes med gennemfoerelsesdokumenter i form af fem bilag; de traadte i kraft den 1. januar 1978, og den fastsatte gyldighedsperiode udloeber den 31. december 1984; det er endvidere fastsat, at aftalerne forbliver i kraft, saa laenge 50 % af L-Hs andele indehaves af Hachette og Langenscheidt for saa vidt angaar den »generelle aftale«, af Hachette, for saa vidt angaar den »kommercielle aftale«, og af Langenscheidt, for saa vidt angaar »aftalen om tjenesteydelser«;  1. Den »generelle« aftale  denne aftale gaar ud paa, at Langenscheidt, Hachette og Saarbach stifter et selskab ved navn Langenscheidt-Hachette GmbH i Forbundsrepublikken Tyskland og fastlaegger foelgende naermere enkeltheder om oprettelsen og virkeomraadet:  - af L-Hs kapital (20 000 DM) indehaves halvdelen af Langenscheidt og den anden halvdel af Hachette; Hachettes andel er atter delt i to lige store dele: den ene i Hachettes navn og den anden i Saarbachs navn;  - i henhold til de mellem parterne aftalte vedtaegter (Gesellschaftsvertrag) udnaevner Hachette og Langenscheidt hver en »delegeret direktoer« (delegierter Geschaeftsfuehrer), som er bemyndiget til at repraesentere hvert af de respektive selskaber;  - direktionen skal opnaa forhaandsgodkendelse fra forsamlingen af andelshavere, foer den afviger fra retningslinierne for forretningsfoerelsen eller foerer forhandlinger, der gaar ud over selskabets saedvanlige virksomhed;  - L-Hs aktiviteter omfatter:  a) udgivelse og salg af boeger og audio-visuelle hjaelpemidler til undervisning i fransk (FLET - français, langue étrangère) specielt paa det tysksprogede marked,  b) udgivelse paa det tysksprogede marked - med eller uden tilpasning - af titler fra katalogerne fra Langenscheidt, Hachette og eventuelt andre forlag,  c) salg paa det tysksprogede marked fra Hachettes FLET-katalog, som det forelaa ved indgaaelsen af aftalen;  - boeger og audio-visuelle hjaelpemidler til undervisning i fransk omfatter isaer: franskkurser til brug i skoler og til efteruddannelse, lette laeseboeger med gradueret svaerhedsgrad, opslagsvaerker paa fransk og etsprogede ordboeger saerlig udformet med henblik paa at komplettere undervisningssystemerne for faget fransk; en udgivelse af tosprogede fransk-tyske ordboeger er ikke planlagt;  - det nye selskabs vigtigste funktion boer vaere at drive egen forlagsvirksomhed;  - priserne paa de af L-H udgivne boeger fastsaettes af L-H i overensstemmelse med en prispolitik, som fastsaettes af de deltagende parter; titlerne fra FLET Hachette, som udgives i Muenchen af L-H, saelges til en pris, som fastsaettes af dette selskab i overensstemmelse med gaeldende ret;  - L-Hs udgivelsespolitik fastlaegges ifoelge aftalens enkeltheder efter faelles aftale mellem Langenscheidt og Hachette;  - Hachette og Langenscheidt skal underrette hinanden om deres udgivelsesprojekter inden for selvstudium i fransk »self-in-struction materiel«); Hachette har bl.a. ret til at tilpasse de af Langenscheidt paa dette omraade udgivne titler paa international basis; de titler, som Hachette udgiver paa dette omraade, og som overlapper titler fra Langenscheidt, som allerede eksisterer eller er under forberedelse, skal saa vidt muligt udgives i L-Hs navn;  2. Den »kommercielle« aftale  de vigtigste bestemmelser i denne aftale, som regulerer forholdet mellem Hachette og L-H, er:  - L-H har eneret paa at distribuere Hachettes FLET-boeger og audio-visuelle hjaelpemidler paa det tysksprogede marked, - L-H kan tilpasse en hvilken som helst titel fra FLET-Hachette-kataloget paa det tyske marked, saafremt det maatte vaere muligt og noedvendigt,  - Hachette udgiver i princippet ikke FLET-boegerne i eget navn paa det tysksprogede marked; alligevel kan en saadan udgivelse foretages, hvis L-H ikke inden for en frist paa 12 maaneder accepterer et af Hachette fremsat tilbud om udgivelse,  - enhver udenforstaaende tysk importoer kan hos de franske videresaelgere erhverve de titler, som omfattes af aftalen, og omvendt;  3. »Aftale om tjenesteydelser«  de vigtigste bestemmelser i denne aftale, som regulerer forholdet mellem Langenscheidt og L-H, er:  - distribution og de salgsfremmende foranstaltninger paahviler Langenscheidt i L-Hs navn, og Langenscheidt paatager sig enhver tjenesteydelse, som er noedvendig, for at L-H kan udfoere sine aktiviteter (herunder oplagring, fakturering osv.),  - Langenscheidt forsyner ligeledes L-H med materialer eller tjenesteydelser i tilknytning til tilrettelaeggelsen af L-Hs udgivelse af en hvilken som helst FLET-titel,  - visse boeger fra Langenscheidts katalog udgives af L-H; disse boeger leveres af Langenscheidt paa samme betingelser som de i aftalen mellem L-H og Hachette fastlagte; hvis Langenscheidt skriftligt fremsender et tilbud om udgivelse til L-H, og L-H ikke erklaerer sig enig heri inden for en frist paa 12 maaneder fra den dato, hvor forslaget om udgivelsen er fremsat, staar det Langenscheidt frit for at foretage denne udgivelse i eget navn;  C. Den oekonomiske situation  det paagaeldende marked omfatter undervisningssystemer for faget fransk, boeger og audio-visuelle hjaelpemidler paa det tysksprogede marked;  undervisningssystemerne for faget fransk inden for faellesmarkedet udgives i visse medlemsstater af virksomheder, som er etableret i disse stater; i andre medlemsstater, f.eks. Belgien (for saa vidt angaar den nederlandsksprogede del) eller Irland, daekkes behovet i det vaesentlige ved import fra Frankrig; kun i disse lande har de franske udgivere af undervisningssystemer for faget fransk, hvoraf de mest betydningsfulde ud over Hachette er Hatier, Bordas, Nathan og Larousse, en vaesentlig del af markedet; Hachette har for sin del en andel af det paagaeldende marked paa mindre end . . . % i faellesmarkedslandene bortset fra Frankrig og de to naevnte lande;  i oevrigt er FLET-undervisningssystemerne de eneste undervisningssystemer for fremmedsprog, hvor Hachette naar en vaesentlig omsaetning i faellesmarkedslandene ud over fra Frankrig; Hachettes salg af sprogundervisningssystemer i faellesmarkedet udgoer ca. . . . % af koncernens omsaetning paa omraadet »boeger«; foer 1979 udgav Hachette ikke etsprogede franske ordboeger; i 1980 var koncernens omsaetning ca. . . . ffr. paa dette omraade; Hachette har i 1979 omsat for . . . ffr. fransk-tyske ordboeger, dvs. en udbetydelig procentdel af omsaetningen paa omraadet »boeger«; i 1980 naaede denne omsaetning op paa . . . ffr., navnlig som foelge af Hachettes lancering af en ny samling ordboeger;  i Forbundsrepublikken Tyskland udgiver en snes virksomheder sprogundervisningssystemer; blandt disse producerer ca. 15, herunder Langenscheidt, undervisningssystemer for faget fransk; den mest betydningsfuld er Ernst Klett Verlag hvis markedsandel for sprogundervisningssystemer i fransk er paa . . . %; de oevrige virksomheder har markedsandele af samme stoerrelsesorden som L-H;  Langenscheidts salg af undervisningssystemer for faget fransk i Forbundsrepublikken Tyskland udgjorde i 1977, dvs. foer stiftelsen af L-H, . . . DM; af dette samlede beloeb hidroerte ca. . . . DM - svarende til ca. eksemplarer - fra salget af samlingen »Le Français Actif«, der fra 1978 har vaeret udgivet af L-H; Langenscheidts markedsandel inden for undervisningssystemer for faget fransk i Forbundsrepublikken Tyskland kunne i 1977 anslaas til omkring . . . %; Langenscheidt anslaar sin markedsandel i 1979 for salg af sprogundervisningssystemer i Forbundsrepublikken til mellem . . . og . . . %; med hensyn til ordboeger udgoer salget af disse ca. . . . % af Langenscheidts omsaetning for fransk-tysk ordboegers vedkommende og . . . % for etsprogede franskordboeger;  Hachettes salg af undervisningssystemer for faget fransk i Forbundsrepublikken Tyskland gennemfoertes inden oprettelsen af L-H af selskabets distributionsselskab Saarbach; Hachette havde i 1977 et salg til dette selskab paa ca. . . . ffr. svarende til ca. . . . solgte eksemplarer; ifoelge de af Kommissionen indhentede oplysninger var Hachettes andel paa det tyske marked for undervisningssystemer for faget fransk paa ca. . . . % i 1977; salget af Hachettes sprogundervisningsmetoder i Forbundsrepublikken Tyskland forblev begraenset, dels fordi der var tale om internationale metoder - dvs, identiske i alle ikke-fransktalende lande - og ikke metoder specielt beregnet til tysk-talende elever, og dels fordi Saarbach ikke havde kunnet udvikle et tilstraekkeligt salgsnet isaer som foelge af, at saadanne varer skal goeres til genstand for saerlige salgsfremstoed isaer overfor undervisningsinstitutioner; derimod raader Langenscheidt over et veludbygget salgsnet i Tyskland og har et godt kendskab til undervisningsmarkedet, idet udgivelse og salg af skoleboeger udgoer en vigtig del af virksomhedens aktiviteter;  eftr oprettelsen af L-H forsatte Saarbach sin aktivitet som distributionsfilial for Hachette for blade og boeger, som ikke var omfattet af aftalerne mellem Hachette og Langenscheidt; for de af aftalen omfattede boeger optraadte Saarbach som en af L-Hs grossister;  i 1978, der var det foerste driftsaar for L-H, naaede dette en omsaetning paa . . . DM, hvoraf . . . DM hidroerte fra salg i Forbundsrepublikken Tyskland, hvilket svarede til ca. . . . solgte eksemplarer, heraf i Forbundsrepublikken Tyskland; i 1980 var L-Hs omsaetning paa . . . DM, hvoraf . . . DM hidroerte fra salg i Forbundsrepublikken Tyskland, svarende til omkring . . . solgte eksemplarer;  L-Hs omsaetning havde foelgende sammensaetning:  - salg paa det tyskprogede marked af titler fra Hachettes FLET-katalog: 39 %,  - udgivelse paa det tyskprogede marked at titler, som var udvalgt fra katalogerne fra Langenscheidt, Hachette og eventuelt andre udgivere:  a) uden tilpasning: 30 %,  b) med tilpasning: 26 %,  - udgivelse og salg af FLET-boeger, som specielt er bestemt for det tyskprogede marked: 5 %;  i 1980 var L-Hs andel af det tyske marked for undervisningssystemer for faget fransk paa ca. . . . %; denne markedsandel er klart lavere end den, som det stoerste forlag paa markedet Ernst Klett Verlag har; i oevrigt har en halv snes virksomheder markedsandele af samme stoerrelsesorden som L-H;  II.  RETLIG VURDERING  A. Anvendelse af artikel 85, stk. 1  1. i henhold til EOEF-traktatens artikel 85, stk. 1, er alle aftaler mellem virksomheder, der kan paavirke handelen mellem medlemsstater, og som har til formaal eller til foelge at hindre, begraense eller fordreje konkurrencen inden for faellesmarkedet, uforenelige med faellesmarkedet og er forbudt;  2. Langenscheidt og Hachette er virksomheder efter artikel 85; de tre til Kommissionen anmeldte aftaler, hvormed det tilsigtes at stifte et faelles datterselskab og regulere forbindelserne mellem dette og de to moderselskaber, er aftaler mellem virksomheder;  3. disse aftaler kan maerkbart paavirke handelen mellem medlemsstater; der er nemlig tale om udveksling af boeger og udgivelsesrettigheder mellem Frankrig og Forbundsrepublikken Tyskland, som repraesenterer en betydelig oekonomisk vaerdi;  4. det skal herefter undersoeges, om aftalerne har til formaal eller til foelge maerkbart at begraense eller fordreje konkurrencen inden for faellesmarkedet;  5. ud over sprogundervisningssystemer udgiver Hachette isaer franksprogede vaerker (herunder vaerker delvist paa fransk, som f.eks. tosprogede ordboeger); ud over sprogundervisningssystemer udgiver Langenscheidt isaer tysksprogede laereboeger -og ordboeger, navnlig tosprogede; markedet for fransksprogede vaerker og markedet for tysksprogede vaerker er to adskilte markeder, da det drejer sig om normalt ikke-substituerbare produkter, som ifoelge sagens natur henvender sig til to adskilte kategorier af forbrugere, nemlig fransktalende laesere og tysktalende laesere;  6. det faelles datterselskabs moderselskaber er ikke faktiske eller potentielle konkurrenter, undtagen for saa vidt angaar sprogundervisningssystemer og tosprogede ordboeger fransk/tysk; foelgelig vil de konkurrencebegraensninger, der direkte eller indirekte er et resultat af samarbejdet mellem moderselskaberne inden for det faelles datterselskab, ikke kunne faa virkninger paa andre end disse to produkter;  7. hver deltager besidder 50 % af kapitalen i det faelles datterselskab, og ifoelge vedtaegterne for dette skal enhver stoerre beslutning vedroerende dettes aktiviteter godkendes af forsamlingen af andelshavere; dette indebaerer en faelles optraeden fra de to virksomheders side i det faelles datterselskab;  8. det faelles datterselskabs aktiviteter omfatter udgivelse paa det tyske marked af undervisningssystemer i faget fransk, der er saerlig tilpasset dette marked; dette sker ved et samarbejde mellem Langenscheidt og Hachette;  Hachette afstaar fra at udgive FLET-boeger for egen regning paa det tysksprogede marked; Langenscheidt forpligter sig ligeledes til ikke laengere i eget navn at udgive visse laereboeger i faget fransk; det er meningen, at Hachette og Langenscheidt igen skal have mulighed for at udgive de paagaeldende titler paa egen haand, saafremt er fast tilbud om udgivelse, afgivet over for L-H, ikke af denne accepteres inden for en frist paa 12 maaneder, men denne bestemmelse, som gaelder i saertilfaelde, kan ikke fjerne den paagaeldende begraensning; foer aftalen udgav Langenscheidt paa egen haand undervisningssystemer i faget fransk paa det tyske marked, og Hachette kunne naar som helst udgive saadanne vaerker paa dette marked; aftalen begraenser saaledes konkurrencen ved undtagen i naevnte saertilfaelde at fratage Langenscheidt og Hachette muligheden for paa egen haand at udgive to komplette samlinger af undervisningssystemer i faget fransk paa det tyske marked;  9. det faelles datterselskabs aktiviteter omfatter ligeledes distribution paa det tyske marked af undervisningssystemer i faget fransk, isaer Hachettes FLET-systemer salgspriserne for disse undervisningssystemer fastsaettes af L-H, dvs. efter faelles aftale mellem Hachette og Langenscheidt, og distributionen af de af L-H solgte produkter paa det tyske marked varetages af Langenscheidt, Hachettes og Langenscheidts undervisningssystemer i faget fransk, som foer aftalen blev distribueret af to uafhaengige salgsnet, distribueres i dag gennem et og samme salgsnet; foelgelig er konkurrencen ligeledes begraenset i distributionsleddet;  10. foelgelig har bestemmelserne i de anmeldte aftaler vedroerende det faelles datterselskabs aktiviteter til foelge at begraense konkurrencen mellem de to moderselskaber paa det paagaeldende marked; disse konkurrencebegraensninger har maerkbare foelger paa grund af de to moderselskabers stoerrelse samt det forhold, at deres markedsandele, selv om de nok er begraensede, ikke er ubetydelige;  11. oprettelsen af det faelles datterselskab kan udgoere en konkurrencebegraensing for saa vidt angaar omraadet tosprogede fransk-tyske ordboeger, hvor moderselskaberne er i stand til at udvide deres samarbejde; denne risiko er imidlertid begraenset, da Langenscheidt og Hachette allerede udgiver saadanne ordboeger uafhaengig af hinanden og det ikke ser ud til, at de for oejeblikket er interesseret i at sammenlaegge disse aktiviteter; desuden har Hachette efter oprettelsen af det faelles datterselskab uafhaengigt af Langenscheidt udgivet en fransk-tysk ordbog;  12. i de anmeldte aftaler fastsaettes endvidere en udveksling af oplysninger mellem Hachette og Langenscheidt med hensyn til individuel undervisning i fransk; i det omfang, denne gensidige oplysning vedroerer L-Hs aktivitetsomraade, udgoer den en del af det normale samarbejde mellem de to moderselskaber inden for det faelles datterselskab; det er endvidere fastsat, at de to virksomheder kan udvide deres samarbejde paa det omtalte omraade; isaer Hachette har ret til at undersoege muligheden for en bearbejdelse af Langenscheidts titler inden for dette omraade paa internationalt plan, og de titler, som Hachette oensker at udgive indenfor dette omraade, skal, naar de overlapper titler fra Langenscheidt, som allerede eksisterer eller er under forberedelse, om muligt udgives i L-Hs navn; det drejer sig her om hensigtserklaeringer, som ikke har nogen bindende karakter og som senere kun vil kunne konkretiseres ved aftaler mellem Hachette og Langenscheidt; disse bestemmelser kan i dette stadium ikke betragtes som supplerende konkurrencebegraensninger;  B. Anvendelse af artikel 85, stk. 3  13. ifoelge artikel 85, stk. 3, kan bestemmelserne i artikel 85, stk. 1, erklaeres uanvendelige paa enhver aftale mellem virksomheder, som bidrager til at forbedre produktionen eller fordelingen af varerne eller til at fremme den tekniske eller oekonomiske udvikling, samtidig med at de sikrer forbrugerne en rimelig andel af fordelen herved, og uden at der:  a) paalaegges de paagaeldende virksomheder begraensninger, som ikke er noedvendige for at naa disse maal;  b) gives disse virksomheder mulighed for at udelukke konkurrencen for en vaesentlig del af de paagaeldende varer;  14. de anmeldte aftaler goer det muligt at forbedre fremstillingen og fordelingen af undervisningssystemer for faget fransk i Forbundsrepublikken Tyskland og bidrager saaledes til at udvikle sprogkundskaberne inden for faellesmarkedet; Da Hachettes undervisningssystemer for faget fransk i Forbundsrepublikken Tyskland blev forhandlet af Saarbach, havde Hachette en andel af det paagaeldende market paa ca. . . . %; ioevrigt har Hachette en markedsandel paa mindre end . . . % i alle andre faellesmarkedslande, hvor der findes undervisningssystemer for faget fransk, som udgives af forlag med hjemsted i disse lande (se under I, C); med stiftelsen af L-H kan Hachettes omtalte systemer forhandles via Langenscheidts salgsnet, hvilket giver mulighed for bedre daekning af det tyske marked; samarbejdet mellem Hachette og Langenscheidt goer det navnlig muligt at udgive boeger, som specielt opfylder, som Hachette har udarbejdet; 15. forbrugerne drager rimelig fordel heraf, fordi de lettere kan skaffe sig adgang til de af Hachette udgivne systemer hos Langenscheidts salgsnet, som er veludbygget og i overensstemmelse med deres behov; Hachette har stor kapacitet og teknisk erfaring paa dette omraade; dette giver dem derfor stoerre valgmulighed, og de to forlag kan i faellesskab bedre tilfredsstille de tyske forbrugeres specielle behov og goere det muligt for dem at raade over systemer, som specielt er tilpasset deres marked;  16. Kommissionen erkender fuldt ud de positive foelger, som de anmeldte aftaler kan have, men skal dog sikre sig, at de ikke medfoerer begraensninger, som ikke er noedvendige for at naa de naevnte maal, og som ikke giver de paagaeldende virksomheder mulighed for at udelukke konkurrencen for en vaesentlig del af de paagaeldende varer;  17. oprettelsen af det faelles datterselskab L-H giver Hachette mulighed for at komme ind paa Langenscheidt's tyske marked; et produkt som sprogsystemer, der navnlig er beregnet paa undervisningsinstitutioner, skal nemlig ledsages af saerlige salgsfremmende foranstaltninger, naar det skal praesenteres for brugerne; for det foerste har Hachettes oprettelse af et eget salgsnet, som normalt boer vaere effektivt, hvad angaar distributionen af dets sprogundervisningssystemer i fransk paa det tysksprogede marked, vist sig at vaere utilstraekkelig paa baggrund af dets datterselskab Saarbachs erfaringer navnlig naar der tages hensyn til den begraensede efterspoergsel efter materialer i faget fransk paa dette marked; for det andet er denne begraensede efterspoergsel ikke tilstraekkelig grund til, at Langenscheidt foretager stoerre investeringer, som ville vaere noedvendige for at udarbejde originale undervisningssystemer; arbejdet med at forelaegge og udgive helt igennem originale boeger og boeger, som er mere eller mindre tilpasset efter det tyske markeds behov, udgoer en vaesentlig del af L-Hs aktiviteter (ca. 30 % af omsaetningen); disse aktiviteter noedvendiggoer et snaevert samarbejde mellem Langenscheidt og Hachette, hvilket har foert til oprettelsen af et faelles datterselskab;  18. det faelles datterselskabs virkeomraade er skarpt begraenset til undervisningssystemer for faget fransk til det tysksprogede marked; uden for dette omraade fortsaetter Langenscheidt og Hachette med uafhaengigt at udgive og forhandle deres forlagsprodukter, ogsaa sprogsystemer; selv inden for omraadet udgiver L-H kun visse titler fra Langenscheidt og Hachette og optraeder for restens vedkommende kun som distributionsvirksomhed for titler fra Hachette FLET-kataloget paa det tysksprogede marked; disse produkter kan i oevrigt importeres til markedet af andre virksomheder, kan distribueres ad andre kanaler og konkurrerer med produkter fra Langenscheidt og med produkter, som udgives af L-H paa det tysksprogede marked;  19. etsprogede franske ordboeger er omfattet af det faelles datterselskabs virksomhed; det er dog blevet praeciseret, at der i denne henseende er tale om etsprogede ordboeger saerlig udformet med henblik paa at komplettere undervisningssystemerne for faget fransk; foelgelig er det noedvendigt at indbefatte disse ordboeger i det faelles datterselskabs aktivitetsomraade for at opnaa det paataenkte maal;  20. oprettelsen af det faelles datterselskab er ikke uigenkaldelig; det fremgaar af aftalerne, at de forbliver i kraft, saa laenge Hachette og Langenscheidt (for saa vidt angaar den »generelle« aftale), Hachette (for saa vidt angaar den »kommercielle« aftale) og Langenscheidt (for saa vidt angaar »aftalen om tjenesteydelser«) besidder 50 % af andelene i L-H; i oevrigt er det anfoert, at aftalernes gyldighedsperiode udloeber den 31. december 1984;  21. de anmeldte aftaler paalaegger ikke de paagaeldende virksomheder begraensninger, som ikke er noedvendige for at naa de paataenkte maal;  22. de anmeldte aftaler giver ikke virksomhederne mulighed for at udelukke konkurrencen for en vaesentlig del af de paagaeldende produkter; de af Hachette i Frankrig udgivne undervisningssystemer for faget fransk kan frit indfoeres af tredjemand i Forbundsrepublikken Tyskland, og de af L-H udgivne boeger kan erhverves af franske importoerer;  23. der er naesten tyve virksomheder, som udgiver sprogundervisningssystemer i Forbundsrepublikken Tyskland, og heraf udgiver ca. femten undervisningssystemer for faget fransk; Hachettes og Langenscheidts andele af det paagaeldende marked foer indgaaelsen af de omhandlede aftaler var smaa; L-Hs markedsandel er forblevet klart mindre end de stoerste virksomheders andele af dette marked, hvor de andre virksomheder har markedsandele af samme stoerrelsesorden som L-H; oprettelsen af L-H vil derfor ikke kunne udelukke konkurrencen for en vaesentlig del af de paagaeldende varer, men vil tvaertimod anspore den, idet to i mindre grad konkurrencedygtige virksomheder paa dette omraade erstattes af en ny virksomhed, som er bedre tilpasset markedets behov; 24. alle forudsaetninger for anvendelsen af artikel 85, stk. 3, er herefter opfyldt;  C. Artikel 6 og 8 i forordning nr. 17  25. ifoelge artikel 6 i forordning nr. 17 skal Kommissionen, naar den traeffer en beslutning i henhold til traktatens artikel 85, stk. 3, angive det tidspunkt, fra hvilket beslutningen skal have virkning; dette tidspunkt kan ikke ligge forud for anmeldelsesdagen;  26. ifoelge artikel 8 i samme forordning skal beslutningen i henhold til artikel 85, stk. 3, traeffes for et bestemt tidsrum, og der kan knyttes betingelser og paabud hertil;  27. de paagaeldende aftaler anmeldtes til Kommissionen den 6. november 1979, de traadte i kraft den 1. januar 1978, og den fastsaette gyldighedsperiode udloeber den 31. december 1984;  28. Kommissionen boer tage undtagelsen op til ny vurdering, naar den faelles filials aktiviteter er tilstraekkeligt udviklede; en saadan undersoegelse kan finde sted ved slutningen af den af parterne fastsatte gyldighedsperiode; det er derfor rimeligt at bevilge undtagelsen for en periode, der loeber fra den 6. november 1979 til den 31. december 1984;  29. for at saette Kommissionen i stand til at sikre sig, at betingelserne for anvendelse af artikel 85, stk. 3, stadig opfyldes i undtagelsesperioden, er det noedvendigt at paalaegge parterne at underrette Kommissionen om enhver aendring af de anmeldte aftaler (herunder bilagene hertil), om indgaaelsen af enhver ny aftale mellem dem samt om enhver udvidelse af samarbejdet mellem dem paa omraadet undervisningssystemer for faget fransk som fremmedsprog og paa omraadet tosprogede fransk-tyske ordboeger -  VEDTAGET FOELGENDE BESLUTNING:  Artikel 1  I henhold til artikel 85, stk. 3, erklaeres bestemmelserne i artikel 85, stk. 1, for en periode loebende fra den 6. november 1979 til den 31. december 1984 uanvendelige paa de aftaler, som den 31. marts 1977 blev indgaaet mellem Hachette SA , Langenscheidt KG og Langenscheidt-Hachette GmbH vedroerende udgivelse og distribution af undervisningssystemer for faget fransk paa det tysksprogede marked.  Artikel 2  De virksomheder, naervaerende beslutning er rettet til, underretter omgaaende Kommissionen om enhver aendring af og ethvert tillaeg til de anmeldte aftaler, herunder bilagene hertil, om indgaaelsen af enhver ny aftale mellem dem samt om enhver udvidelse af samarbejdet mellem dem paa omraadet undervisningssystemer for faget fransk som fremmedsprog og paa omraadet tosprogede fransk-tysk ordboeger.  Artikel 3  Denne beslutning er rettet til foelgende virksomheder:  - Librairie Hachette SA 79, bd. St. Germain, F-75006 Paris,  - Langenscheidt KG, Crellestrasse 29-30, D-1000 Berlin 62,  - Langenscheidt-Hachette GmbH, Neusser Strasse 3, D-8000 Muenchen 70.  Udfaerdiget i Bruxelles, den 17. november 1981.  Paa Kommissionens vegne  Frans ANDRIESSEN  Medlem af Kommissionen  (1) EFT nr. 13 af 21. 2. 1962, s. 204/62.  (2) EFT nr. C 109 af 12. 5. 1981, s. 2.  (3) I den offentliggjorte udgave af denne beslutning udelades visse af tallene herefter i medfoer af bestemmelserne i artikel 21 i forordning nr. 17 om bevarelse af forretningshemmeligheder.