CELEX: 21984A0315(01)
Language: es
Date: 1984-03-05 00:00:00
Title: Agreement in the form of an exchange of letters amending the Temporary Arrangement for a concerted discipline between the European Economic Community and the Republic of Austria concerning reciprocal trade in cheese

Avis juridique important

|

21984A0315(01)

Diario Oficial n° L 072 de 15/03/1984 p. 0030

 ACUERDO    en forma de canje de notas por el que se modifica   el Acuerdo temporal de disciplina concertada   entre la Comunidad Económica Europea y la   República de Austria referente a los intercambios   mutuos de quesos    Nota n º 1    Señor Embajador ,    Tengo el honor de referirme al Acuerdo temporal   de disciplina concertada entre la República   de Austria y la Comunidad Económica Europea   referente a los intercambios mutuos de quesos ,   firmado en Bruselas el 21 de octubre de 1981 y   modificado en último lugar por el canje de   notas del 23 de marzo de 1983 .    I . Con ocasión de las últimas consultas   habidas en virtud del artículo 6 de dicho Acuerdo ,   ha resultado oportuno la modificación de determinadas   disposiciones del mismo , a fin de adaptarlo   mejor a las necesidades reales del mercado .   En dicho contexto , ha parecido necesario prorrogar   el Acuerdo temporal un año más del período   inicialmente previsto .    No obstante , las dos partes expresan la esperanza   de que esta modificación podrá crear las   condiciones de una prórroga posterior del   Acuerdo por una duración ilimitada .    II . De común acuerdo , el Acuerdo temporal   de disciplina concertada entre la República de   Austria y la Comunidad Económica Europea referente   a los intercambios mutuos de quesos quedará   modificado de la siguiente manera :    1 . La fecha de « 31 de diciembre de 1984 »   que figura en el apartado 1 del artículo II se   sustituirá por la fecha de « 31 de diciembre   de 1985 » .    En el caso en que los intercambios de un lado   o de otro no alcancen los niveles indicados en   el Acuerdo , se entablarán consultas inmediatamente   a instancia de una de las dos partes dirigidas   a encontrar una solución mutuamente aceptable .    Si en el transcurso de dichas consultas no   pudière encontrarse una solución aceptable , cada   parte tendrá el derecho de rescindir el presente   Acuerdo con un preaviso de tres meses .    2 . El apartado 3 del artículo II se sustituirá   por el texto siguiente :     « 3 . Convienen , para el período que va del   1 de enero de 1984 al 31 de diciembre de 1985 ,   que , para los quesos mencionados en lo sucesivo ,   las cantidades intercambiadas anualmente así   como los derechos de importación que deben   percibirse en la importación no podrán sobrepasar   los siguientes niveles :    a ) En la importación en Austria    i ) Quesos , fabricados a partir de leche   de vaca , regulados por la subpartida 04.04 A del   Arancel aduanero austriaco , de origen y procedencia   de la Comunidad , acompañados de un certificado   de calidad y de origen autorizado :     * Cantidades * Derechos de importación *     - Quesos fundidos * 2 000 toneladas * 760 S/100 kg *     - Queso de pasta blanda azul * * 560 S/100 kg *     - Danbo , Edam , Elbo , Fynbo , Fontal , Gouda ,   Havarti , Molbo , Maribo , Mimolette , Samsoe ,   Tybo * 3 000 toneladas * 560 S/100 kg *     - Tilsit * 3 000 toneladas * 460 S/100 kg *     - Emmenthal , Gruyere * 3 000 toneladas *   460 S/100 kg *     - Butterkaese , Esrom , Italico , Kernheim ,   Saint-Nectaire , Saint-Paulin , Taleggio , Cheddar ,   así como los otros quesos no mencionados   anteriormente , de un contenido en agua en la   materia no grasa inferior o igual al 62 % , con excepción   de los regulados por las subpartidas 04.04 A I a ) ,   b ) y c ) del Arancel aduanero austriaco *   3 000 toneladas * 560 S/100 kg *    ii ) Los quesos mencionados en el inciso i ) ,   de origen comunitario , que no vayan acompañados   del certificado contemplado en el inciso i ) ,   no podrán importarse en Austria .    b ) En la importación de la Comunidad    Quesos regulados por la partida n º 04.04   del arancel aduanero común , de origen y   procedencia de Austria , acompañados de un   certificado autorizado :     * Cantidades * Derechos de importación *     - Emmenthal , Gruyere , Sbrinz , Bergkaese ,   ni rallados ni en polvo , de un contenido mínimo   en materia grasa del 45 % en peso de la materia   seca , de una maduración de al menos tres meses ,   regulados por la subpartida 04.04 A del arancel   aduanero común : * * *     - en ruedas normalizadas * 5 000 toneladas (1) *   18,13 ECUS/100 kg *     - en porciones , envasados al vacío o en gas   inerte , con corteza en al menos un lado , de   un peso neto igual o superior a 1 kg , e inferior   a 5 kg * 3 000 toneladas (1) * 18,13 ECUS/100 kg *     - Quesos fundidos , ni rallados ni en polvo ,   en cuya fabricación sólo hayan entrado a   formar parte los quesos Emmenthal , Gruyere y   Appenzell y , eventualmente , con carácter   adicional , el Glaris a las hierbas ( llamado   " Schabziger " ) , acondicionados para la venta   al por menor y de un contenido en materia grasa   en peso de la materia seca inferior o igual al   56 % , regulados por la subpartida 04.04 D del   arancel aduanero común * 3 750 toneladas *   36,27 ECUS/100 kg *     - Quesos fundidos , ahumados , de un contenido   en materia grasa en peso de la materia seca igual   o superior al 40 % e inferior o igual al 48 % ,   regulados por la subpartida 04.04 D I a ) del   arancel aduanero común (2) * 350 toneladas *   Exacción reguladora completa *     - Tilsit , de pasta no prensada , de una   maduración de al menos un mes , y Butterkaese ,   regulados por la subpartida 04.04 E I b ) 2 del   arancel aduanero común * 2 400 toneladas *   55 ECUS/100 kg *     - Quesos de pasta blanda azul regulados por   la subpartida 04.04 C del arancel aduanero común *   2 400 toneladas * 55 ECUS/100 kg *     - Edam , de un contenido en materia grasa en   peso de la materia seca igual o superior al 40 %   e inferior al 48 % , presentados en ruedas de un   peso neto inferior o igual a 350 g , ( llamado   " Geheimratskaese " , regulado por la   subpartida 04.04 E I b ) 2 del arancel aduanero   común * 2 400 toneladas * 55 ECUS/100 kg *     - Quesos llamados " Feta " y " Kefalo-Tyri " ,   fabricados a partir de leche de vaca , de un   contenido en materia grasa en peso de la materia   seca inferior al 48 % , regulados por la subpartida   04.04 E I b ) 2 del arancel aduanero común *   2 400 toneladas * 55 ECUS/100 kg *     - Otros quesos (2) * 200 toneladas * Exacción   reguladora completa *    3 . El apartado 4 del artículo II se sustituirá   por el texto siguiente :     « 4 . Austria se compromete a adoptar las   medidas necesarias a fin de garantizar que :     - por una parte , las cantidades convenidas ,   bien en la importación en Austria procedente   de la Comunidad contemplada en la letra a ) del   apartado 3 , bien en la exportación de Austria   a la Comunidad contemplada en la letra b ) del   apartado 3 , no se sobrepasen ,     - por otra parte , las licencias de importación   en Austria se concedan de forma regular y de   manera tal que las cantidades convenidas en la   importación en Austria procedentes de la Comunidad   puedan realizarse .    Las disposiciones referentes a dicha materia   y , en particular , las modalidades de distribución   de las licencias se pondrán en conocimiento   de las autoridades competentes de la Comunidad   así como de los exportadores y/o los importadores .    La Comunidad y Austria procurarán que las   ventajas mutuamente concedidas no se vean comprometidas   por otras medidas en la importación . »    4 . El período del « primer semestre de 1984 »   que figura en el apartado 9 del artículo II se   sustituirá por el período del « segundo   trimestre de 1985 » .    III . Todas las restantes disposiciones del   Acuerdo no cambiarán .    Le agradeceré tenga la amabilidad de confirmarme   su acuerdo sobre el contenido de esta nota .    Le ruego acepte , señor Embajador , el testimonio   de mi mayor consideración .    En nombre del Consejo de las Comunidades Europeas    (1) Las cantidades encuadradas en dichas categorías   de quesos serán intercambiables hasta el límite   del 25 % de las cantidades indicadas .    (2) Dichos quesos no deberán ir acompañados   de un certificado autorizado . »    Nota n º 2    Señor Director General ,    Tengo el honor de acusar recibo de su nota de   esta misma fecha relativa a la modificación del   Acuerdo temporal de disciplina concertada entre   la Comunidad Económica Europea y la República   de Austria referente a los intercambios mútuos   de quesos .    Puedo confirmarle el acuerdo de mi Gobierno   con el contenido de dicha nota .    Le ruego acepte , señor Director General ,   el testimonio de mi mayor consideración .    Por el Gobierno de la República de Austria