CELEX: 22000D0210(07)
Language: lt
Date: 917568000000
Title: 1999 m. sausio 29 d. EEE jungtinio komiteto sprendimas Nr. 7/1999, iš dalies keičiantis EEE susitarimo XI priedą (Telekomunikacijų paslaugos)

Svarbus teisinis pranešimas

|

22000D0210(07)

Oficialusis leidinys L 035 , 10/02/2000 p. 0037 - 0038

		EEE jungtinio komiteto sprendimasNr. 7/19991999 m. sausio 29 d.iš dalies keičiantis EEE susitarimo XI priedą (Telekomunikacijų paslaugos)EEE JUNGTINIS KOMITETAS,atsižvelgdamas į Europos ekonominės erdvės susitarimą, patikslintą Protokolu, patikslinančiu Europos ekonominės erdvės susitarimą, toliau — Susitarimas, ypač į jo 98 straipsnį,kadangi Susitarimo XI priedas buvo iš dalies pakeistas 1998 m. gruodžio 18 d. EEE jungtinio komiteto sprendimu Nr. 120/98 [1];kadangi 1997 m. birželio 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 97/33/EB dėl telekomunikacijų sujungimo siekiant užtikrinti universaliąsias paslaugas ir sąveiką taikant atvirojo tinklo teikimo (ATT) principus [2] turi būti įtraukta į Susitarimą;kadangi Direktyvos 97/33/EB nuostatos dėl trečiosios šalies aspektų Susitarimo tikslais turi būti adaptuotos,NUSPRENDĖ:1 straipsnisSusitarimo XI priede po 5ca punkto (Europos Parlamento ir Tarybos sprendimas 710/97/EB) įterpiamas toks punktas:"5cb. 397 L 0033: 1997 m. birželio 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 97/33/EB dėl telekomunikacijų sujungimo siekiant užtikrinti universaliąsias paslaugas ir sąveiką taikant atvirojo tinklo teikimo (ATT) principus (OL L 199, 1997 7 26, p. 32).Šios direktyvos nuostatos šio Susitarimo tikslais adaptuojamos taip:a) 17 straipsnio 1 dalies a punkte žodis "Sutartis" keičiamas žodžiu "Susitarimas";b) santykiams su trečiosios šalies organizacijomis, apibūdintomis direktyvos 21 straipsnyje, taikomos šios nuostatos:1) Siekdamos didžiausio laipsnio konvergencijos taikant trečiosios šalies režimą sujungimui, Susitariančiosios Šalys keičiasi informacija, kaip apibūdinta 21 straipsnio 1 dalyje, o dėl 21 straipsnio 2 dalyje minimų klausimų Susitariančiųjų Šalių nustatytina konkrečia tvarka organizuojamos konsultacijos EEE jungtiniame komitete.2) Kaskart vesdama derybas su trečiąja šalimi pagal 21 straipsnio 2 dalį, siekdama panašių teisių savo organizacijoms, Bendrija stengiasi suderėti vienodą požiūrį į ELPA valstybių organizacijas."2 straipsnisEuropos Parlamento ir Tarybos direktyvos 97/33/EB tekstai islandų ir norvegų kalbomis, kurie pridedami prie šio sprendimo teksto atitinkamomis kalbomis, yra autentiški.3 straipsnisŠis sprendimas įsigalioja 1999 m. sausio 30 d., jei EEE jungtiniam komitetui buvo pateikti visi pranešimai pagal Susitarimo 103 straipsnio 1 dalį.4 straipsnisŠis sprendimas skelbiamas Europos Bendrijų oficialiojo leidinio EEE dalyje ir EEE priede.Priimta Briuselyje, 1999 m. sausio 29 d.EEE jungtinio komiteto varduPirmininkasF. Barbaso[1] OL L 297, 1999 11 18, p. 49.[2] OL L 199, 1997 7 26, p. 32.--------------------------------------------------