CELEX: 31995R0795
Language: sv
Date: 1995-04-07 00:00:00
Title: KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 795/95 av den 7 april 1995 om leveranser av mjölkprodukter som livsmedelsbistånd

8 . 4. 95           ( sv                 Europeiska gemenskapernas officiella tidning                            Nr L 80 /9

                                  KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 795/95
                                                av den 7 april 1995
                               om leveranser av mjölkprodukter som livsmedelsbistånd

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR                          levereras som livsmedelsbistånd fran gemenskapen (4),
ANTAGIT DENNA FÖRORDNING                                          ändrad genom förordning (EEG) nr 790/91 (s). Det är
                                                                  nödvändigt att ange tidsfrister och leveransvillkor och det
med beaktande av Fördraget om upprättandet av Euro­
                                                                  förfarande som skall följas för att bestämma de därav
peiska gemenskapen,
                                                                  följande kostnaderna.
med beaktande av rådets förordning (EEG) nr 3972/86 av
den 22 december 1986 om politiken för livsmedelsbistånd
och om dess administrering ('), senast ändrad genom               HÄRIGENOM FORESKRIVS FÖLJANDE.
förordning (EEG) nr 1930/90 (2), särskilt artikel 6.1 c i
denna, och
                                                                                            Artikel 1
med beaktande av följande:
                                                                  Mjölkprodukter skall framskaffas inom gemenskapen som
1 rådets förordning (EEG) nr 1420/87 av den 21 maj 1987           livsmedelsbistånd för leverans till de mottagare som är
om tillämpningsföreskrifter till förordning (EEG) nr              förtecknade i bilagan i enlighet med förordning (EEG) nr
3972/86 om politiken för livsmedelsbistånd och om dess            2200/87 och enligt de villkor som anges i bilagan . Leve­
administrering (3) fastställs förteckningen över länder och       ranskontrakt skall tilldelas genom ett anbudsförfarande .
organisationer som är berättigade att ta emot livsmedelsbi­
stånd och anges de allmänna kriterierna för transport av          Den anbudsgivare vars anbud antas skall anses ha
livsmedelsbiståndet efter fob-stadiet.                            kännedom om och ha accepterat alla tillämpliga allmänna
                                                                  och särskilda villkor. Alla andra villkor eller förbehåll i
Som en följd av flera beslut om tilldelning av livsmedels­        hans anbud skall anses som oskrivna.
bistånd har kommissionen tilldelat vissa mottagare 1 032
ton mjölk pulver.
                                                                                            Artikel 2
Dessa leveranser bör ske i enlighet med bestämmelserna i
kommissionens förordning (EEG) nr 2200/87 av den 8                Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den
juli 1987 om fastställande av allmänna bestämmelser för           har offentliggjorts i Europeiska gemenskapernas officiella
framskaffande inom gemenskapen av varor som skall                 tidning.

                 Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

                 Utfärdad i Bryssel den 7 april 1995.

                                                                        På kommissionens vägnar
                                                                              Franz FISCHLER

                                                                        Ledamot av kommissionen

(') EGT nr L 370, 30.12.1986, s. 1 .
O EGT nr L 174, 7.7.1990, s. 6.                                   (4) EGT nr L 204, 25.7.1987, s. 1 .
(3) EGT nr L 136, 26.5.1987, s. 1 .                               0 EGT nr L 81 , 28.3.1991 , s. 108.
 ---pagebreak--- Nr L 80/ 10            SV                   Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                     8 . 4. 95

                                                                BILAGA

                                                          PARTIERNA A, B

               1 . Aktioner nr ('): 1335/94 (A); 1336/94 (B).
               2. Program : 1994.
               3. Mottagare (2): UNRWA, Supply Division Vienna International Center, PO Box 700, A-1400 Vienna/
                  Telex: 135310 UNRWA A; Telefax: (1 ) 230 75 29.
               4. Mottagarens representant: UNRWA Field Supply and Transport Officer:
                  A:            Ashdod:     West Bank, PO Box 19149, Jerusalem (tel.: 972 (2) 89 05 55; telex: 26194
                                            UNRWA IL; telefax: 972(2)81 65 64).
                  B:            Beirut:     PO Box 947 Beirut — Libanon. Tel.: (961-9) 86 31 12; tlx: 21430 UNRWA LE;
                                            telefax: 87 1 1 45 02 32 (thru satellite).
               5. Bestämmelseort eller -land ( 5 ): A: Israel ; B: Libanon .

               6. Produkt som skall framskaffas: Helmjölkspulver.
               7. Varornas egenskaper och kvalitet (3) (é): Se EGT nr C 114, 29.4.1991 , s. 1 (I.C.1 ).
               8 . Total kvantitet: 300 ton.

               9. Antal partier: 2 (A: 180 ton; B: 120 ton).
              10. Förpackning och märkning Q (10): 1 kg påsar. Se EGT nr C 114, 29.4.1991 , s. 1 (IA.2.1 , I.C.2 och
                  I.C.3).
                  Påskrifter på engelska.
                  Ytterligare påskrifter: "NOT FOR SALE".
              11 . Framskaffningsmetod: Gemenskapens marknad.
                  Tillverkning av helmjölkspulver skall ske efter det att leverans tilldelats.
              12. Leveransstadium: A: Fritt lossningshamnen — lossat; B: Fritt bestämmelseorten.
              13. Utskeppningshamn: —
              14. Lossningshamn angiven av mottagaren : —
              15. Lossningshamn: A: Ashdod.
              16. Lagrets adress och eventuell lossningshamn : B: UNRWA warehouses, Beirut, Libanon.
              17. Period under vilken varorna skall vara tillgängliga i utskeppningshamnen, om kontraktet
                  avser leverans till utskeppningshamnen: 22.5 — 4.6.1995.
              18. Sista dag för leverans: 25.6.1995.
              19. Förfarande för bestämmande av leveranskostnaderna: Anbudsinfordran.

              20. Sista dag för inlämnande av anbud: 24.4.1 995 kl. 12.00 (belgisk tid).
              21 . Vid en eventuell andra anbudsinfordran :

                  a) Sista dag för inlämnande av anbud: 8.5.1995 kl. 12.00 (belgisk tid).
                  b) Period under vilken varorna skall vara tillgängliga i utskeppningshamnen, om kontraktet avser leve­
                     rans till utskeppningshamnen: 5—18.6.1995.
                  c) Sista dag för leverans: 9.7.1995.
              22. Anbudssäkerhetens storlek : 20 ecu/ton.

              23. Leveranssäkerhetens storlek: 10 % av anbudsbeloppet i ecu.
              24. Adress för inlämnande av anbud och anbudssäkerheter ('):
                  Bureau de 1 aide alimentaire, à l'aide de Monsieur T. Vestergaard, Bâtiment Loi 120, bureau 7/46, Rue de
                  la Loi/Wetstraat 200, B-1049 Bruxelles/Brussel (telex: 22037 AGREC B; telefax: 296 20 05 / 295 01 32/
                  296 10 97).
              25. Exportbidrag som betalas ut på begäran av den anbudsgivare som tilldelats kontrakt (4): Bidrag
                  som är tillämpligt den 5.4.1995, fastställt genom kommissionens förordning (EG) nr 701 /95 (EGT nr L
                  71 , 31.3.1995, s. 73).
 ---pagebreak--- 8. 4. 95        | SV 1                 Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                       Nr L 80/ 11

                                                            PARTI C

            1 . Aktion nr ('): 1355/94.
            2. Program : 1994.
            3. Mottagare (2): Euronaid, PO Box 12, NL-2501 CA Den Haag, Nederland (tel.: (31 70) 33 05 757; telefax:
               36 41 701 ; telex: 30960 EURON NL).
            4. Mottagarens representant (9): Anges av mottagaren.
            5. Bestämmelseort eller -land : Kuba.

            6. Produkt som skall framskaffas: Helmjölkspulver.
            7. Varornas egenskaper och kvalitet (3) (*): Se EGT nr C 114, 29.4.1991 , s. 1 (I.C.1 ).
            8 . Total kvantitet: 260 ton .

            9. Antal partier: 1 .
           10. Förpackning och märkning (7) (8): 25 kg. Se EGT nr C 114, 29.4.1991 , s. 1 (I.C.2, IA.2.3 och I.C.3).
               Märkning på följande språk: spanska.
           11 . Framskaffningsmetod: Gemenskapens marknad.
           12. Leveransstadium: Fritt utskeppningshamnen.
           13. Utskeppningshamn : —
           14. Lossningshamn angiven av mottagaren : —
           15. Lossningshamn : —
           16. Lagrets adress och eventuell lossningshamn : —
           17. Period under vilken varorna skall vara tillgängliga i utskeppningshamnen: 22.5 — 1 1.6.1995.
           18 . Sista dag för leverans: —
           19 . Förfarande för bestämmande av leveranskostnaderna: Anbudsinfordran.

           20. Sista dag för inlämnande av anbud: 24.4.1995, kl. 12.00 (belgisk tid).
           21 . Vid en eventuell andra anbudsinfordran :

               a) Sista dag för inlämnande av anbud: 8.5.1995, kl. 12.00 (belgisk tid).
               b) Period under vilken varorna skall vara tillgängliga i utskeppningshamnen: 5 — 25.6.1 995.
               c) Sista dag för leverans: —
           22. Anbudssäkerhetens storlek : 20 ecu/ton .

           23. Leveranssäkerhetens storlek: 10 % av anbudsbeloppet i ecu.
           24. Adress för inlämnande av anbud och anbudssäkerheter (').
               Bureau de 1 aide alimentaire, à 1 attention de Monsieur T. Vestergaard, Bâtiment Loi 1 20, bureau 7/46,
               Rue de la Loi/Wetstraat 200, B- 1 049 Bruxelles/Brussel (telex: 22037 AGREC B; telefax: (32 2) 296 20 05
               / 295 01 32 / 296 10 97).
           25. Exportbidrag som betalas ut pa begäran av den anbudsgivare som tilldelats kontrakt (4): Bidrag
               som är tillämpligt den 5.4.1995, fastställt genom kommissionens förordning (EG) nr 701 /95 (EGT nr L
               71 , 31.3.1995, s. 73).
 ---pagebreak--- Nr L 80/ 12           SV                    Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                     8 . 4. 95

                                                               PARTI D

               1 . Aktion nr ('): 232/94.
               2. Program : 1994.
               3. Mottagare (2): UNHCR, Case postale 2500, CH-1211 Genève 2 dépôt; tel.: (41-22)739 81 37; fax:
                  739 85 63; tlx: 412404 CH HCR (Mme Seinet).
               4. Mottagarens representant:
                  UNHCR, c/o FICR, boîte postale 650 Pointe-Noire, Congo (tel. och telefax: (242)945518).
               5. Bestämmelseort eller -land (*): Kongo.
               6. Produkt som skall framskaffas : vitaminiserat skummjölkspulver.
               7. Varornas egenskaper och kvalitet (3) (*): Se EGT nr C 114, 29.4.1991 , s. 1 (I.B.1 ).
               8 . Total kvantitet: 39 ton .

               9. Antal partier: 1 .
              10. Förpackning och märkning (^ (n): Se EGT nr C 114, 29.4.1991 , s. 1 (IA2.3, I.B.2 och I.B.3).
                  Påskrifter på franska.
                  Ytterligare upplysningar: "Date d'expiration : . . ."
              11 . Framskaffningsmetod: Gemenskapens marknad.
                   Tillverkning av skummjölkspulver och tillsats av vitaminer skall ske efter det att leverans tilldelats.
              12. Leveransstadium : Fritt lossningshamnen — lossat.
              13. Utskeppningshamn : —
              14. Lossningshamn angiven av mottagaren : —
              15. Lossningshamn : Pointe-Noire.
              16. Lagrets adress och eventuell lossningshamn : —
              17. Period under vilken varorna skall vara tillgängliga i utskeppningshamnen, om kontraktet
                  avser leverans till utskeppningshamnen : 15 — 28.5.1995.
              18. Sista dag för leverans: 25.6.1995.
              19. Förfarande för bestämmande av leveranskostnaderna : Anbudsinfordran .

              20. Sista dag för inlämnande av anbud: 24.4.1995, kl. 12.00 (belgisk tid).
              21 . Vid en eventuell andra anbudsinfordran :

                  a) Sista dag för inlämnande av anbud: 8.5.1995, kl. 12.00 (belgisk tid).
                  b) Period under vilken varorna skall vara tillgängliga i utskeppningshamnen, om kontraktet avser leve­
                     rans till utskeppningshamnen: 29.5 — 11.6.1995
                  c) Sista dag för leverans: 9.7.1995.
              22. Anbudssäkerhetens storlek: 20 ecu/ton .

              23 . Leveranssäkerhetens storlek: 10 % av anbudsbeloppet i ecu.
              24. Adress för inlämnande av anbud och anbudssäkerheter ('): Bureau de 1 aide alimentaire, à 1 atten­
                  tion de Monsieur T. Vestergaard, Bâtiment Loi 120, bureau 7/46, Rue de la Loi/Wetstraat 200, B-1049
                  Bruxelles/Brussel (telex: 22037 AGREC B; telefax: (32-2) 296 20 05 / 295 01 32 / 296 10 97).
              25. Exportbidrag som betalas ut pa begäran av den anbudsgivare som tilldelats kontrakt (4): Bidrag
                  som är tillämpligt den 5.4.1995, fastställt genom kommissionens förordning (EG) nr 701 /95 (EGT nr L
                  71 , 31.3.1995, s. 73 .
 ---pagebreak--- 8. 4. 95        I SV I                   Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                   Nr L 80/ 13

                                                             PARTI E

            1 . Aktion nr ('): 229/94.
            2. Program: 1994.
            3. Mottagare (2): UNHCR, Case postale 2500, CH-1211 Genève 2 dépôt; tel.: (41-22)739 81 37; fax:
               739 85 63; tlx: 412404 CH HCR (Mme Seinet).
            4. Mottagarens representant:
               UNHCR, Bamako c/o PNUD, boîte postale 120 Bamako/Mali (tel.: 22 03 69; telefax: 23 03 69; tlx: 2552­
               2752 (PNUD).
            5. Bestämmelseort eller -land (5): Mali.
            6. Produkt som skall framskaffas: Vitaminiserat skummjölkspulver.
            7. Varornas egenskaper och kvalitet (3) (é): Se EGT nr C 114, 29.4.1991 , s. 1 (I.B.1 ).
            8 . Total kvantitet : 43 ton .

            9. Antal partier: 1 .
           10. Förpackning och märkning Q (M): Se EGT nr C 114, 29.4.1991 , s. 1 (IA2.3, I.B.2 och I.B.3).
              Påskrifter på franska.
              Ytterligare upplysningar: "Date d'expiration: . . ."
           11 . Framskaffningsmetod: Gemenskapens marknad.
              Tillverkning av skummjölkspulver och tillsats av vitaminer skall ske efter det att leverans tilldelats.
           12. Leveransstadium : Fritt bestämmelseorten.

           13. Utskeppningshamn: —
           14. Lossningshamn angiven av mottagaren : —
           15. Lossningshamn : —
           16. Lagrets adress och eventuell lossningshamn : Se punkt 4.
           17. Period under vilken varorna skall vara tillgängliga i utskeppningshamnen, om kontraktet
               avser leverans till utskeppningshamnen: 15 — 28.5.1995.
           18. Sista dag för leverans: 2.7.1995.
           19 . Förfarande för bestämmande av leveranskostnaderna: Anbudsinfordran.

           20. Sista dag för inlämnande av anbud: 24.4.1995, kl. 12.00 (belgisk tid).
           21 . Vid en eventuell andra anbudsinfordran:

               a) Sista dag för inlämnande av anbud: 8.5.1995, kl. 12.00 (belgisk tid).
               b) Period under vilken varorna skall vara tillgängliga i utskeppningshamnen, om kontraktet avser leve­
                  rans till utskeppningshamnen: 29.5 — 11.6.1995.
               c) Sista dag för leverans: 16.7.1995.
           22. Anbudssäkerhetens storlek : 20 ecu/ton .

           23. Leveranssäkerhetens storlek: 10 % av anbudsbeloppet i ecu.
           24. Adress för inlämnande av anbud och anbudssäkerheter ('): Bureau de 1 aide alimentaire, à 1 atten­
               tion de Monsieur T. Vestergaard, Bâtiment Loi 120, bureau 7/46, Rue de la Loi/Wetstraat 200, B-1049
               Bruxelles/Brussel (telex: 22037 AGREC B; telefax: (32-2) 296 20 05 / 295 01 32 / 296 10 97).
           25. Exportbidrag som betalas ut på begäran av den anbudsgivare som tilldelats kontrakt (4): Bidrag
               som är tillämpligt den 5.4.1995, fastställt genom kommissionens förordning (EG) nr 701 /95 (EGT nr L
               71 , 31.3.1995, s. 73).
 ---pagebreak--- Nr L 80/ 14        SV                      Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                       8 . 4. 95

                                                            PARTIERNA F, G

               1 . Aktioner nr ('): 1132/94 (F); 1136/94 (G).
               2. Program: 1994.
               3. Mottagare (2): UNHCR, Case postale 2500, CH-1211 Genève 2 dépôt; tel.: (41-22)739 81 37; fax:
                  739 85 63; tlx: 412404 CH HCR (Mme Seinet).
               4. Mottagarens representant:
                  F: UNHCR, av. Président Mobutu, Goma. Tel.: (243) 124 93 97; fax: (871 ) 175 45 71 ; tlx: (563) 175 4443.
                  G: UNHCR, 1 av. du Large, 4620 Bujumbura. Tel.: (257) 21 45 35/22 32 45; fax 22 95 23.
               5. Bestämmelseort eller -land (5): F: Zaire; G: Burundi.
               6. Produkt som skall framskaffas: Vitaminiserat skummjölkspulver.
               7. Varornas egenskaper och kvalitet (3) (6): Se EGT nr C 114, 29.4.1991 , s. 1 (I.B.1).
               8 . Total kvantitet: 390 ton.

               9. Antal partier: 2 (F: 290 ton; G: 100 ton).
              10. Förpackning och märkning Q: Se EGT nr C 114, 29.4.1991 , s. 1 (IA.2.3, I.B.2 och I.B.3).
                  Påskrifter på franska.
                  Ytterligare upplysningar: "Date d'expiration: . . .*
              11 . Framskaffningsmetod: Gemenskapens marknad.
                  Tillverkning av skummjölkspulver och tillsats av vitaminer skall ske efter det att leverans tilldelats.
              12. Leveransstadium : Fritt bestämmelseorten.

              13. Utskeppningshamn : —
              14. Lossningshamn angiven av mottagaren: —
              15. Lossningshamn: —
              16. Lagrets adress och eventuell lossningshamn: Se punkt 4.
              17. Period under vilken varorna skall vara tillgängliga i utskeppningshamnen, om kontraktet
                  avser leverans till utskeppningshamnen : 22.5 — 4.6.1995.
              18 . Sista dag för leverans: 23.7.1995.
              19 . Förfarande för bestämmande av leveranskostnaderna: Anbudsinfordran.

              20. Sista dag för inlämnande av anbud: 24.4.1995, kl. 12.00 (belgisk tid).
              21 . Vid en eventuell andra anbudsinfordran :

                  a) Sista dag för inlämnande av anbud: 8.5.1995, kl. 12.00 (belgisk tid).
                  b) Period under vilken varorna skall vara tillgängliga i utskeppningshamnen, om kontraktet avser leve­
                     rans till utskeppningshamnen: 5 — 18.6.1995.
                  c) Sista dag för leverans: 6.8.1995.
              22. Anbudssäkerhetens storlek: 20 ecu/ton.

              23. Leveranssäkerhetens storlek: 10 % av anbudsbeloppet i ecu.
              24. Adress för inlämnande av anbud och anbudssäkerheter ('): Bureau de l'aide alimentaire, à 1 atten­
                  tion de Monsieur T. Vestergaard, Bâtiment Loi 120, bureau 7/46, Rue de la Loi/Wetstraat 200, B- 1 049
                  Bruxelles/Brussel (telex: 22037 AGREC B; telefax: (32-2) 296 20 05 / 295 01 32 / 296 10 97).
              25. Exportbidrag som betalas ut pa begäran av den anbudsgivare som tilldelats kontrakt (4): Bidrag
                  som är tillämpligt den 5.4.1995, fastställt genom kommissionens förordning (EG) nr 701 /95 (EGT nr L
                 71 , 31.3.1995, s. 73).
 ---pagebreak--- 8 . 4. 95         I SV |                     Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                         Nr L 80 / 15

            Fotnoter:

            (') Aktionens nummer skall anges i all korrespondens.

            (2) Den anbudsgivare som tilldelats kontrakt skall så snart som möjligt vända sig till mottagaren för att fast­
                ställa vilka fraktdokument som krävs .

            (3) Den anbudsgivare som tilldelats kontrakt skall till mottagaren överlämna ett intyg från ett officiellt organ
                som visar att de tillämpliga normerna för radioaktiv strålning i den berörda medlemsstaten inte har över­
                skridits för den produkt som skall levereras. Radioaktivitetsintyget skall innehålla uppgift om halterna
                cesium - 134 och - 137 samt halten jod - 131 .

            (4) Kommissionens förordning (EEG) nr 2330/87 (EGT nr L 210, 1.8.1987, s. 56), senast ändrad genom
                förordning (EEG) nr 2226/89 (EGT nr L 214, 25.7.1989, s. 10), är tillämplig vad avser exportbidrag. Den
                dag som avses i artikel 2 i den förordningen är den som avses i punkt 25 i denna bilaga.

                Exportbidragsbeloppet skall räknas om till nationell valuta med användning av den jordbruksomräk­
                ningskurs som är tillämplig den dag då exportformaliteterna slutförs. Bestämmelserna i artiklarna 13 — 17
                i kommissionens förordning (EEG) nr 1068/93 (EGT nr L 108, 1.5.1993, s. 106), senast ändrad genom
                förordning (EG) nr 157/95 (EGT nr L 24, 1.2.1995, s. 1 ) skall inte tillämpas på detta belopp.

            O Kommissionens delegation som skall kontaktas av den anbudsgivare som tilldelats kontrakt: Se EGT nr
                C 114, 29.4.1991 , s. 33 .

            (*) Den anbudsgivare som tilldelats kontrakt skall till mottagaren eller dennes representant överlämna
                följande dokument vid leveransen:

               — Sundhetscertifikat.

               — Parti C: ett veterinärintyg, utfärdat av ett officiellt organ, i vilket intygas att produkten framställts av
                 pastöriserad mjölk från friska djur, under utmärkta sanitära förhållanden som kontrolleras av kvalifi­
                 cerad teknisk personal och att det i det område där den obehandlade mjölken producerats inte har
                 konstaterats mul- och klövsjuka eller andra anmälningspliktiga infektiösa eller smittsamma sjukdomar
                 under de sista 12 månader före bearbetningen.

               — Veterinärintyget skall ange pastöriseringens temperatur och varaktighet, temperaturen och tiden för
                 behandling i spraytorkningstornet, samt sista förbrukningsdag.

            Q Trots punkt I.B.3 c eller I.C.3 c i EGT nr C 114 skall påskriften lyda: märkning "Europeiska gemenska­
              pen".

            (8) Frakten skall ske i 20-fotscontainrar enligt FCL/FCL-villkoren. Leverantören skall bära kostnaden för
                containrarna fram till att containrarna staplas i containerterminalen i utskeppningshamnen. Mottagaren
                skall bära alla ytterligare lastningskostnader, inklusive kostnader för att flytta containrarna från container­
                teminalen. Bestämmelserna i artikel 13.2 andra stycket i förordning (EEG) nr 2200/87 skall inte till­
                lämpas.

               Den anbudsgivare som tilldelats kontrakt skall till speditören lämna en fullständig packlista för varje
               container, med uppgift om det antal som omfattas av varje speditionsnummer enligt vad som anges i
               anbudsinfordran .

                Den anbudsgivare som tilldelats kontrakt skall försegla varje container med en numrerad försegling
                ("SYSKO locktainer 180 seal") och speditören skall informeras om dessa nummer.

            (9) Leverantören skall skicka en kopia av fakturan till: Willis Corroon Scheuer, P.O. Box 1315, NL-1000 BH
               Amsterdam .

            (10) Frakten skall ske i 20-fotscontainrar. Parti A: De avtalade fraktvillkoren skall anses vara de som gäller för
                 linjefartyg (liner in/liner out) fritt lossningshamnens containerplats och skall förstås som omfattande 15
                 dagar (utom lördagar, söndagar och allmänna helgdagar) utan containeravgift i lossningshamnen räknat
                 från fartygets ankomstdag/tid. De femton dagarna utan containeravgift skall tydligt anges på fraktsedeln.
                 Containeravgift som i god tro utkrävs för containrar som innehas utöver de 15 dagar som anges ovan
                 skall bäras av UNRWA. UNRWA skall inte betala eller avkrävas någon deponeringsavgift för contain­
               rarna .
 ---pagebreak--- Nr L 80/ 16        SV ]                   Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                          8 . 4. 95

                 Sedan mottagaren övertagit varorna i leveransstadiet skall han bära alla kostnader för flyttning av contain­
                 rarna till omlastningsplatsen utanför hamnområdet och för transport av containrarna tillbaka till
                 containerplatsen.
                 Ashdod: Sändningen skall stuvas i 20-fotscontainrar med högst 17 ton i varje container.
              (u) Säckarna (högst 40) skall travas på träpallar (gjorda av furu, gran eller poppel) som mäter högst 1 200 x
                 1 400 mm och som har följande egenskaper:
                 — Fyrvägslastpall, icke-vändbar, med vingar.
                 — Ett övre däck bestående av minst sju plankor.
                 — Ett bottendäck bestående av tre plankor.
                 — Tre distansstycken.
                 — Nio sprintar: minst 100 x 100 x 78 mm.
                 Bredd: 100 mm; tjocklek: 22 mm.
                 På lastpallen skall säckarna täckas av en krymfilm ("Ahrink wrapping" eller "stretch wrapping") med en
                 tjocklek av minst 150 mikron. Allt ovanstående skall i vardera riktningen omges av två minst 15 mm
                 breda nylonband med plastspännen.
                 Säckarna skall dessutom skyddas av papp- eller träfiberskivor som placeras mellan säckarna och banden.