CELEX: 31988R3359
Language: da
Date: 1988-10-28 00:00:00
Title: Kommissionens forordning (EØF) nr. 3359/88 af 28. oktober 1988 om levering af forskellige partier skummetmælkspulver som fødevarehjælp

29 . 10 . 88                                De Europæiske Fællesskabers Tidende                                Nr. L 296/29
                                 KOMMISSIONENS FORORDNING (EØF) Nr. 3359/88
                                                     af 28 . oktober 1988
                    om levering af forskellige partier skummetmælkspulver som fødevarehjælp
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE                                     nr. 2200/87 af 8 . juli 1987 om almindelige bestemmelser
FÆLLESSKABER HAR —                                                 for tilvejebringelse i Fællesskabet af produkter, der skal
                                                                   leveres som led i Fællesskabets fødevarehjælp (4) ; det er
under henvisning til Traktaten om Oprettelse af Det               blandt andet nødvendigt at præcisere frister og leverings­
Europæiske Økonomiske Fællesskab,                                  betingelser samt den fremgangsmåde, der skal følges ved
under henvisning til Rådets forordning (EØF) nr. 3972/86           bestemmelsen af de heraf følgende omkostninger —
af 22. december 1986 om politikken med hensyn til føde­
varehjælp og forvaltning af denne hjælp ('), senest ændret
ved forordning (EØF) 1870/88 (2), særlig artikel 6, stk. 1 ,
litra c), og                                                       UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING :
ud fra følgende betragtninger :
Rådets forordning (EØF) nr. 1420/87 af 21 . maj 1987 om                                      Artikel 1
gennemførelsesbestemmelser til forordning (EØF) nr.
3972/86 om politikken med hensyn til fødevarehjælp og
forvaltning af denne hjælp (3) indeholder en liste over de         Med henblik på levering som fødevarehjælp til de i
lande og organisationer, der kan modtage fødevarehjælp,            bilaget anførte modtagere skal der i Fællesskabet tilveje­
og fastsætter de generelle kriterier for transport af fødeva­      bringes mejeriprodukter efter bestemmelserne i forord­
rehjælpen ud over fob-stadiet ;                                    ning (EØF) nr. 2200/87 og på de i bilaget anførte betin­
                                                                   gelser. Tildeling af leveringerne sker ved licitation.
som følge af flere afgørelser vedrørende tildeling af føde­
varehjælp har Kommissionen tildelt visse lande og orga­
 nisationer 1 235 tons skummetmælkspulver, som skal                                          Artikel 2
 leveres ;
 disse leveringer bør foretages i overensstemmelse med de           Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggø­
 regler, der er fastsat i Kommissionens forordning (EØF)           relsen i De Europæiske Fællesskabers Tidende.
                   Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlems­
                  stat.
                   Udfærdiget i Bruxelles, den 28 . oktober 1988 .
                                                                           På Kommissionens vegne
                                                                              Frans ANDRIESSEN
                                                                                 Næstformand
  (') EFT nr. L 370 af 30. 12. 1986, s. 1 .
  (2) EFT nr. L 168 af 1 . 7. 1988, s. 7.
  (3) EFT nr. L 136 af 26. 5. 1987, s. 1 .                          (4) EFT nr. L 204 af 25. 7. 1987, s. 1 .
 ---pagebreak--- Nr. L 296/30                                    De Europæiske Fællesskabers Tidende                                               29 . 10 . 88
                                                                   BILAG
                                                                  PARTI A
             1 . Aktion nr. ('): 1057/88 — Kommissionens afgørelse af 26. juli 1988 .
             2. Program : 1988 .
             3. Modtager : Bolivia.
             4. Modtagerens repræsentant (3) : Ing. Enrique Vargas, Superintendente de AADAA, Calle General
                  Arteaga n° 130, Casilla Postal 1437, Arica, Chile (tlf. 527 80 ; telex 221043).
             5. Bestemmelsessted eller -land : Bolivia.
             6. Produkt, der skal tilvejebringes : vitaminiseret skummetmælkspulver.
             7. Nærmere beskrivelse af varen og dennes kvalitet (2) (6) Q : se EFT nr. C 216 af 14. 8 . 1987, s. 4
                  (I 1 B 1 til 1 1 B 3). .
             8. Samlet mængde : 1 000 tons (Al (La Paz) : 500 tons ; A2 (Potosí) : 250 tons ; A3 (Oruro) : 250 tons).
             9. Antal partier : 1 (3 del partier : Al ; A2 ; A3).
            10. Emballering og mærkning : 25 kg og EFT nr. C 216 af 14. 8 . 1987, s. 4 og 5 (I 1 B 4 og I 1 B 4 2).
                  Yderligere påskrifter :
                  »ACCIÓN N° 1057/88 / LECHE EN POLVO DESCREMADA ENRIQUECIDA CON VITAMINAS A
                  Y D / DONACIÓN DE LA COMUNIDAD ECONÓMICA EUROPEA A BOLIVIA /
                  DISTRIBUCIÓN GRATUITA« og EFT nr. C 216 af 14. 8 . 1987, s. 6 (I 1 B 5).
            11 . Den måde, produktet tilvejebringes pa : Fællesskabets marked.
                  Fremstillingen af skummetmælkspulveret og vitaminiseringen skal ske efter tilslaget for leveringen.
            12. Leveringsstadium : frit bestemmelsessted. Al : La Paz ; A2 : Potosí ; A3 : Oruro.
            13. Afskibningshavn : —
            14. Lossehavn angivet af modtageren : —
            1 5 . Lossehavn : —
            16. Adresse på lageret og eventuelt lossehavn :
                  Al : OFINAAL, Sr. Angel Castro Ganabria, Jefe Almacenes OFINAAL, Prolongacion Cordero n° 223
                         (San Jorge), La. Paz (tlf. 36 40 51 )
                   A2 : OFINAAL, Sr. Alberto Arrazola, Jefe regional OFINAAL, Barrio servicio nacional de caminos
                         n° 76, Oruro (tlf. 401 91 )
                   A3 : OFINAAL, Sr. Juan Vilacahua, Jefe regional OFINAAL, Calle San Alberto n° 100, Potosí
                         (tlf. 232 40 og 273 55)
            17. Periode, i hvilken varen stilles til rådighed i afskibningshavnen, såfremt der gives tilslag for
                   levering i afskibningshavn : 30. november til 15. december 1988 .
            18 . Sidste frist for leveringen : 30 . januar 1989 .
            19 . Procedure til bestemmelse af leveringsomkostningerne : licitation .
            20. I tilfælde af licitation sidste frist for indgivelse af bud (4) : 14. november 1988, kl. 12.00.
            21 . I tilfælde af fornyet licitation :
                   a) sidste frist for indgivelse af bud : 28 . november 1988, kl. 12.00
                   b) periode, i hvilken varen stilles til rådighed i afskibningshavnen, såfremt der gives tilslag for levering i
                       afskibningshavn : 15. til 30. december 1988
                   c) sidste frist for leveringen : 15. februar 1989.
            22. Licitationssikkerhedens størrelse : 20 ECU/ton .
            23. Leveringssikkerhedens størrelse : 10 % af det i ECU udtrykte bud.
            24. Adresse for indsendelse af bud : bureau de l'aide alimentaire, à 1 attention de Monsieur N. Arend,
                   Bâtiment Loi 120, bureau 7/58,, Rue de la Loi 200, B- 1 049 Bruxelles (telex AGREC 22037 B).
            25. Restitution, der finder anvendelse efter ansøgning fra tilslagsmodtageren (*) : restitution anven­
                   delig fra den 14. oktober 1988, fastsat ved forordning (EØF) nr. 3147/88 (EFT nr. L 281 af 14. 10. 1988,
                   s. 13).
 ---pagebreak--- 29 . 10 . 88                                    De Europæiske Fællesskabers Tidende                                           Nr. L 296/31
                                                             PARTI B, C og D
              1 . Aktion nr.('): 1085/88, 1086/88 og 1087/88 — Kommissionens afgørelse af 16. marts 1988.
              2. Program : 1988.
              3. Modtager (10) : Ligue des Sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, Service logistique, Case
                  Postale 372, CH-1211 Genève 19 (telex 22555 LRCS CH ; tlf. 34 55 80).
              4. Modtagerens repræsentant (3) : se note (8).
              5. Bestemmelsessted eller -land : B : Mauretanien ; C : Mali ; D : Madagaskar.
              6. Produkt, der skal tilvejebringes : vitaminiseret skummetmælkspulver.
              7. Nærmere beskrivelse af varen og dennes kvalitet (2) : se EFT nr. C 216 af 14. 8 . 1987, s. 4 (1 1 B 1 til
                  1 1 B 3).
              8 . Samlet mængde : 235 tons.
              9. Antal partier : 3 (B : 100 tons ; C : 85 tons ; D : 50 tons).
             10. Emballering og mærkning (9) : 25 kg ; i containere på 20 fod (EFT nr. C 216 af 14. 8. 1987, s. 4 og 5
                  (1 1 B 4 og 1 1 B 4 2)).
                  Yderligere påskrifter :
                  B : »ACTION N0 1 087/88 / en rød halvmåne, hvis spids vender mod højre / LEP / DON DE LA
                       COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE EUROPÉENNE / ACTION DE LA LIGUE DES SOCIÉTÉS
                       DE LA CROIX-ROUGE (LICROSS) / POUR DISTRIBUTION GRATUITE / NOUAKCHOTT«
                  C : »ACTION N0 1086/88 / et rødt kors på 10 x 10 cm / LEP / DON DE LA COMMUNAUTÉ
                        ÉCONOMIQUE EUROPÉENNE / ACTION DE LA LIGUE DES SOCIÉTÉS DE LA CROIX-
                        ROUGE (LICROSS) / POUR DISTRIBUTION GRATUITE / GAO-VILLE«
                   D : »ACTION N0 1085/88 / et rødt kors på 10 x 10 cm / LEP / DON DE LA COMMUNAUTÉ
                        ÉCONOMIQUE EUROPÉENNE / ACTION DE LA LIGUE DES SOCIÉTÉS DE LA CROIX-
                        ROUGE (LICROSS) / POUR DISTRIBUTION GRATUITE / TAMATAVE«
                   se EFT nr. C 216 af 14. 8. 1987, s. 6 (1 1 B 5)
             11 . Den måde, produktet tilvejebringes på : Fællesskabets marked.
                   Fremstillingen af skummetmælkspulveret og vitaminiseringen skal ske efter tilslaget for leveringen.
             12. Leveringsstadium : parti B og D : frit lossehavn, losset ; parti C : frit bestemmelsessted, Gao Ville.
             13. Afskibningshavn : —
             14. Lossehavn angivet af modtageren : —
             15. Lossehavn : B : Nouakchott ; D : Tamatave.
             16. Adresse på lageret og eventuelt lossehavn : parti C : Røde Kors Lager, Gao Ville.
              17. Periode, i hvilken varen stilles til rådighed i afskibningshavnen, såfremt der gives tilslag for
                   levering- i afskibningshavn : 30. november til 15. december 1988 .
              18. Sidste frist for leveringen : parti B og D : 30. januar 1989 ; parti C : 15. februar 1989.
              19. Procedure til bestemmelse af leveringsomkostningerne : licitation.
             20. I tilfælde af licitation sidste frist for indgivelse af bud (4): 14. november 1988, kl. 12.00.
             21 . I tilfælde af fornyet licitation :
                   a) sidste frist for indgivelse af bud : , 28. november 1988, kl. 12.00
                   b) periode, i hvilken varen stilles til rådighed i afskibningshavnen, såfremt der gives tilslag for levering i
                       afskibningshavn : 15. til 30. december 1988
                    c) sidste frist for leveringen : parti B og D : 15. februar 1989 ; parti C : 1 . marts 1989
              22. Licitationssikkerhedens størrelse : 20 ECU/ton.
              23. Leveringssikkerhedens størrelse : 10 % af det i ECU udtrykte bud.
              24. Adresse for indsendelse af bud : bureau de l'aide alimentaire, à 1 attention de Monsieur N. Arend,
                    Bâtiment Loi 120, bureau 7/58, Rue de la Loi 200, B- 1 049 Bruxelles (telex AGREC 22037 B).
              25. Restitution, der finder anvendelse efter ansøgning fra tilslagsmodtageren (*) : restitution anven­
                    delig fra den 14. oktober 1988, fastsat ved forordning (EØF) nr. 3147/88 (EFT nr. L 281 af 14. 10. 1988,
                    s. 13).
 ---pagebreak--- Nr. L 296/32                                    De Europæiske Fællesskabers Tidende                                                    29 . 10. 88
            Noter
             (') Aktionens nummer skal anføres i al korrespondance.
             (2) På amodning af modtageren overdrager tilslagsmodtageren ham en attest fra en officiel instans, hvori det
                 for det leverede produkts vedkommende attesteres, at de gældende normer vedrørende nuklear stråling i
                 den pågældende medlemsstat ikke er blevet overtrådt.
             (3) Kommissionens delegerede, der skal kontaktes af tilslagsmodtageren : M. Boselli, Delegación CEE, Calle
                 Orinoco, Las Mercedes, AP 67076 Las Americas 1061 A, Caracas, Venezuela (telex 27298 VC).
            (4) For ikke at overbelaste telexen anmodes de bydende om inden den dato og det klokkeslæt, der er fastsat i
                 punkt 20 i dette bilag, fortrinsvis at fremlægge bevis for stillelsen af den i artikel 7, stk. 4, litra a), i forord­
                 ning (EØF) nr. 2200/87 omhandlede licitationssikkerhed
                 — enten ved aflevering på det kontor, der er angivet i punkt 24 i dette bilag
                 — eller pr. telefax til et af følgende numre i Bruxelles : 235 01 32, 236 10 97, 235 01 30, 236 20 05.
            (*) Forordning (EØF) nr. 2330/87 (EFT nr. L 210 af 1 . 8. 1987) er gældende for eksportrestitutionen og i
                 givet fald for de monetære udligningsbeløb og tiltrædelsesudligningsbeløbene, den repræsentative kurs og
                 den monetære koefficient. Den i artikel 2 i ovennævnte forordning anførte dato er den, der omhandles i
                 punkt 25 i dette bilag.
            (6) Sundhedscertifikat, der er udstedt af en officiel instans, og som attesterer, at produktet blev fremstillet af
                 pasteuriseret mælk fra sunde dyr og under fortrinlige vilkår, som overvåges af et kvalificeret teknisk
                 personale, og at der i det område, hvor den rå mælk et produceret, ikke er konstateret mund- eller klove­
                 syge eller andre anmeldelsespligtige smitsomme sygdomme i de sidste 90 dage før forarbejdningen.
            Q Ved levering fremsender tilslagsmodtageren til modtagerens repræsentanter et oprindelsescertifikat.
            (8) Modtagerens repræsentant : '
                 parti B : Croissant-Rouge mauritanien Ave Gamal Abdel Nasser BP 344, Nouakchott, Mauritanie (tlf.
                            526-70)
                 parti C : Délégation de la Ligue des Sociétés de la Croix-rouge et du Croissant-Rouge, Gao-Ville, Mali
                 parti D : Croix-Rouge Malgache, 1 , rue Patrice Lumumba, BP 1 1 68, Antananarivo, Madagascar.
            O Levering frit terminal, der er fastsat i artikel 14, nr. 5, litra a), i forordning (EØF) nr. 2200/87, indebærer,
                 at tilslagsmodtageren definitivt finansierer følgende udgifter i bestemmelseshavnen :
                 — for forsendelser i containere i henhold til ordningen FCL/FCL og LCL/FCL, alle losse- og trans­
                     portomkostninger for containerne indtil »stack-stadiet« i terminalen, altså med undtagelse af følgende
                   , udgifter i følgende orden : THC (terminal handling charges eller tilsvarende), omkostninger ved
                     varernes aflæsning fra containerne, lokale omkostninger, der opstår efter disse stadier, samt omkost­
                     ninger som følge af forsinkelse af frigivelsen eller returneringer af containerne
                 — for forsendelser i containere i henhold til ordning LCL/LCL eller FCL/LCL, alle losse- og trans­
                     portomkostninger for containerne inklusive »LCL-omkostningerne« (varernes aflæsning) uanset oven­
                     nævnte artikel 14, nr. 5, litra a), altså med undtagelse af de lokale omkostninger, der opstår efter
                     varernes aflæsning fra containerne.
           (10) Tilslagsmodtageren retter så hurtigt som muligt henvendelse til modtageren for at aftale, hvilke forsen­
                 delsesdokumenter der er nødvendige, samt deres distribution.