CELEX: 52011PC0512
Language: sl
Date: 2011-06-29
Title: Predlog UREDBA SVETA   o načinih in postopkih za dajanje tradicionalnih lastnih sredstev in lastnih sredstev iz naslova BND na razpolago ter ukrepih za zagotavljanje denarnih sredstev

|
			
		
		
		52011PC0512
		
			Predlog UREDBA SVETA   o načinih in postopkih za dajanje tradicionalnih lastnih sredstev in lastnih sredstev iz naslova BND na razpolago ter ukrepih za zagotavljanje denarnih sredstev /* COM/2011/0512 konč. - 2011/0185 (CNS) */
			
				
		
		
			
			   	OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM
1.           OZADJE PREDLOGA
Namen tega predloga je v skladu s
členom 322(2) Pogodbe o delovanju Evropske unije (v nadaljnjem
besedilu: Pogodba) uvesti določbe, potrebne za določitev načinov
in postopkov, s katerimi dajo države članice Komisiji na voljo
tradicionalna lastna sredstva in lastna sredstva iz naslova BND iz
člena 2(1)(a) oziroma (d) Sklepa Sveta […/…] o sistemu
virov lastnih sredstev Evropske unije (v nadaljnjem besedilu: sklep o lastnih
sredstvih od leta 2014)[1].
V njem so določeni tudi ukrepi, ki se po potrebi uporabljajo za
zagotavljanje denarnih sredstev. Za ta predlog se v nadaljnjem besedilu
uporablja poimenovanje „izvedbena uredba po členu 322(2) PDEU“.
Ta praktična ureditev pomeni vzpostavitev
sistema iz sklepa o lastnih sredstvih od leta 2014, kar zadeva določitev
tradicionalnih lastnih sredstev, hrambo dokazil, upravno sodelovanje,
račune, ki jih je treba voditi o lastnih sredstvih, časovni razpored
za njihovo dajanje na razpolago in popravke ter po potrebi določbe o upravljanju
denarnih sredstev in neizterljivih zneskih.
V predlog so vključene določbe
Uredbe Sveta (ES, Euratom) št. 1150/2000[2], razen tistih, ki niso izrecno povezane z
dajanjem tradicionalnih lastnih sredstev in lastnih sredstev iz
naslova BND na razpolago ali zagotavljanjem denarnih sredstev. Zato so
določbe o vpoklicni stopnji za lastna sredstva iz naslova BND,
izračunu razlike in njenem vnosu v proračun, kontroli in nadzoru,
vključno z dodatnimi zahtevami glede poročanja, pa tudi o Svetovalnem
odboru za lastna sredstva prevzete v uredbi Sveta, predlagani v skladu s
četrtim odstavkom člena 311 PDEU[3] (v
nadaljnjem besedilu: izvedbena uredba po četrtem odstavku
člena 311 PDEU). 
Zaradi jasnosti in racionalnosti ter ob
upoštevanju celotnega svežnja o lastnih sredstvih bi bilo treba Uredbo
št. 1150/2000 zato prenoviti. To ne pomeni bistvenih sprememb
obstoječih določb. Kljub temu je kot posledica nedavnih izkušenj
Komisije z upravljanjem tradicionalnih lastnih sredstev in lastnih sredstev iz
naslova BND potrebno sicer zelo majhno število vsebinskih sprememb. Poleg
tega so posodobljena pravna sklicevanja, členom pa so za izboljšanje
berljivosti dodani naslovi. 
Sklep o lastnih sredstvih po letu 2014
lahko začne veljati šele po tem, ko ga sprejmejo vse države članice v
skladu s svojimi ustavnimi pravili. Zato se za izvedbeno uredbo po členu
322(2) PDEU, tako kot za izvedbeno uredbo po četrtem odstavku
člena 311 PDEU, predlaga, naj se uporablja (za nazaj) od
1. januarja 2014.
V nadaljevanju so povzete spremembe, ki jih
predlaga Komisija.
1.1         Poglavje I „Splošne
določbe“
Člen 3 predloga, „hramba dokazil“: v tem členu so prevzete
določbe člena 3 Uredbe št. 1150/2000. Poleg tega so
izkušnje s spori v zvezi z obveznostjo dajanja določenega zneska lastnih
sredstev na razpolago pokazale, da so za rešitev spora pogosto potrebna
več kot tri leta. Tako države članice takrat ne hranijo več
dokazil o določitvi upravičenih zneskov in dajanju lastnih sredstev
na razpolago, kar Komisiji onemogoča, da bi pravočasno sprejela
ustrezne nadaljnje finančne ukrepe. V takih primerih so lahko zapletene
linearne metode izračuna, ki temeljijo na ocenah, zelo zamudne in potratne
in to tako za nacionalne organe kot za Komisijo. Zato je predlagano, da države
članice ustrezna dokazila ohranijo in jih pošljejo Komisiji v dveh mesecih
po tem, ko se spor reši – sporazumno ali z izdajo odločbe Sodišča. 
1.2         Poglavje III „Dajanje
lastnih sredstev na razpolago“
Člen 8 predloga, „Ureditev z
ministrstvi za finance in ureditev knjiženja“
V tem členu so prevzete in posodobljene
določbe člena 9 Uredbe št. 1150/2000. Čeprav iz omembe
menjalnih tečajev v členu 10 Uredbe št. 1150/2000 izhaja,
da dajo države članice lastna sredstva na razpolago v nacionalni valuti,
je za izboljšanje preglednosti ustrezno vključiti izrecno navedbo
nacionalnih valut v člen 8(1) predloga.
Člen 9 predloga, „Določanje
zneskov, časovni razpored za dajanje na razpolago, popravki“
V tem členu so prevzete in posodobljene
določbe členov 10 in 16 Uredbe št. 1150/2000. V
člen 9(3) predloga je ustrezno vključiti praktično rešitev, s
katero bi odpravili negotovost ministrstev držav članic za finance glede
knjižb, kadar najpozneje dva tedna pred vknjižbo za januar naslednjega
proračunskega leta proračun še ni dokončno sprejet. Prav tako se
zdi potrebno v členu 9(7) predloga določiti, da se financiranje
bruto znižanja zaradi spremembe podatkov o BND v skladu s členom 2(2)
Uredbe Sveta (ES, Euratom) št. 1287/2003[4] po koncu
zadevnega proračunskega leta ne bo spremenilo.
Člen 11 predloga, „Obresti za zamude
pri dajanju na razpolago“
V tem členu so prevzete določbe
člena 11 Uredbe št. 1150/2000. Kadar je znesek obresti nižji od
500 EUR, predvideni stroški izterjave (zaradi uvedbe postopka, terjatve
obresti in posledičnega plačila) tako za države članice kot za
Komisijo jasno presegajo vrednost zneska, ki naj bi ga izterjali. Zato je v
skladu z načelom dobrega finančnega poslovodenja ustrezno v akt
vključiti določbo, ki omogoča, da se taki majhni zneski ne
izterjajo. 
Člen 12 predloga, „Neizterljivi
zneski“
V tem členu so prevzete določbe
člena 17 Uredbe št. 1150/2000. Člen 17(2) navedene
uredbe ne vsebuje opredelitve, kaj vse zajema odpis. Zato države članice
pri poročanju o odpisih uporabljajo lastne opredelitve. Uporabljena merila
se lahko med državami članicami razlikujejo, kar lahko povzroči
različno uporabo praga 50 000 EUR. Da bi zagotovili usklajenost
pri poročanju o odpisih upravičenih zneskov, višjih od
50 000 EUR, po vsej EU, je ustrezno predpisati, da je treba
upravičene zneske, ki so določeni na podlagi istih okoliščin in
se posledično obravnavajo skupaj, vključiti v poročilo ne glede
na višino posameznih upravičenih zneskov.
ê 1150/2000 (prilagojeno)
è1 105/2009,
člen 1.1
2011/0185 (CNS)
Predlog
UREDBA SVETA (ES, Euratom)
št. 1150/2000
o izvajanju è1 Sklepa 2007/436/ES,
Euratom o sistemu virov lastnih sredstev Evropskih skupnosti ç Ö o načinih
in postopkih za dajanje tradicionalnih lastnih sredstev in lastnih sredstev iz
naslova BND na razpolago ter ukrepih za zagotavljanje denarnih sredstev Õ
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o Ö delovanju
Evropske unije Õ ustanovitvi Evropske
skupnosti in zlasti člena Ö 322(2) Õ 279
Pogodbe,
ob upoštevanju Ö v povezavi
s Õ Pogodbe
Pogodbo o ustanovitvi Evropske
skupnosti za atomsko energijo in zlasti člena členom 183 Ö 106a Õ Pogodbe,
ob upoštevanju Sklepa Sveta št. 94/728/ES,
Euratom z dne 31. oktobra 1994 o sistemu virov lastnih sredstev
Skupnosti[5] in zlasti
člena 8(2) tega sklepa,
ob upoštevanju predloga Ö Evropske Õ komisije Komisije,
ob upoštevanju mnenja Evropskega parlamenta[6],
ob upoštevanju mnenja Ö Evropskega Õ računskega Računskega
sodišča[7],
ob upoštevanju naslednjega:
ê 1150/2000,
uvodna izjava 1 (prilagojeno)
(1)              
Uredba Sveta (EGS, Euratom) št. 1552/89
1150/2000 z dne 29. maja 1989
22. maja 2000 o
izvajanju Sklepa 2007/436/ES, Euratom
št. 88/376/EGS,
Euratom o sistemu virov lastnih sredstev Evropskih skupnosti Skupnosti[8] je bila večkrat in
bistveno spremenjena[9].
Zato je zato treba
omenjeno uredbo in racionalnosti sprejeti v prečiščeni obliki
Ö Ker so potrebne
dodatne spremembe, je zaradi jasnosti treba navedeno uredbo prenoviti Õ .
ê 1150/2000,
uvodna izjava 2 (prilagojeno)
Skupnost mora imeti na voljo lastna sredstva iz
člena 2 Sklepa št. 94/728/ES, Euratom pod najugodnejšimi
pogoji in zato je treba določiti način, kako države lastna sredstva
Skupnosti zagotavljajo Komisiji.
ê 1150/2000,
uvodna izjava 3 (prilagojeno)
Države članice tradicionalna lastna sredstva
zbirajo z davki in dajatvami v skladu z zakoni in drugimi predpisi, ki jih
po potrebi prilagodijo zahtevam predpisov Skupnosti. Komisija mora spremljati
in nadzorovati takšne prilagoditve in po potrebi pripraviti ustrezne predloge.
ê 1150/2000,
uvodna izjava 4 (prilagojeno)
Svet in predstavniki vlad držav članic, ki so
se sestali v okviru Sveta, so sprejeli Resolucijo z dne
13. novembra 1991 o varstvu finančnih interesov Skupnosti[10].
ò novo
(2)              
Nekatere določbe
Uredbe (ES, Euratom) št. 1150/2000 so vključene v Uredbo
Sveta (EU) št. […/…] o določitvi izvedbenih ukrepov za sistem
virov lastnih sredstev Evropske unije[11]
in jih zato ne bi smela zajemati ta uredba. Navedene določbe se nanašajo
na vpoklicno stopnjo za lastna sredstva iz naslova bruto nacionalnega
dohodka (v nadaljnjem besedilu: BND) iz člena 2(1)(d) Sklepa
Sveta […/…] o sistemu virov lastnih sredstev Evropske unije[12], izračun razlike in njen
vnos v proračun, kontrolo lastnih sredstev in nadzor nad njimi ter dodatne
zahteve glede poročanja, pa tudi Svetovalni odbor za lastna sredstva.
(3)              
Unija mora imeti lastna
sredstva iz člena 2 Sklepa […/…] na razpolago pod najugodnejšimi
pogoji in zato je treba določiti pravila, po katerih države članice
ta lastna sredstva zagotavljajo Komisiji. V tej uredbi so prevzeta pravila o
dajanju na razpolago tradicionalnih lastnih sredstev iz člena 2(1)(a)
Sklepa […/…] ter lastnih sredstev iz člena 2(1)(d) navedenega
sklepa (v nadaljnjem besedilu: lastna sredstva iz naslova BND), ki so bila
prej vključena v Uredbo (ES, Euratom) št. 1150/2000. Ker se lahko načini in postopki znatno
razlikujejo glede na vrsto virov lastnih sredstev, za katera se uporabljajo, je
treba uvesti določbe o dajanju na razpolago in plačevanju lastnih
sredstev iz člena 2(1)(b) in (c) Sklepa […/…] v ločenih
predpisih v skladu s členom 322(2) Pogodbe.
ê 1150/2000,
uvodna izjava 5 (prilagojeno)
(4)              
V zvezi z lastnimi sredstvi je treba opredeliti
pojem določitve pravice Ö upravičenega
zneska Õ in podrobna pravila
za izpolnjevanje obveznosti določitve Ö tradicionalnih Õ lastnih sredstev iz
člena 2(1)(a) in (b)
Sklepa […/…] št. 94/728/ES,
Euratom.
ê 1150/2000,
uvodna izjava 6 (prilagojeno)
(5)              
Za lastna sredstva iz dajatev Ö prelevmanov Õ na sladkor, ki naj
bi se zbrale
zbrali v proračunskem letu,
ki je enako tržnemu letu, na katerega se izdatki Ö odhodki Õ nanašajo, je treba
določiti, da morajo države članice te dajatve Ö prelevmane Õ dati na voljo
razpolago Komisiji v
proračunskem letu, v katerem so določene določeni .
ê 1150/2000,
uvodna izjava 7 (prilagojeno)
Treba je izboljšati preglednost sistema virov
lastnih sredstev in proračunskemu organu dajati več podatkov.
ê 1150/2000,
uvodna izjava 8 (prilagojeno)
(6)              
Države članice morajo Komisiji omogočiti
dostop in ji po potrebi poslati dokumente in podatke, potrebne za izvajanje
pooblastil, ki jih ima v zvezi z lastnimi sredstvi Skupnosti Ö Unije Õ .
ê 1150/2000,
uvodna izjava 9
(7)              
Državni organi, odgovorni za zbiranje lastnih
sredstev, morajo biti sposobni Komisiji kadarkoli predložiti vse dokumente, ki
utemeljujejo zbrana lastna sredstva.
ê 1150/2000,
uvodna izjava 10 (prilagojeno)
Ureditev poročanja držav članic Komisiji
mora omogočati, da lahko Komisija spremlja dejanja držav članic za
izterjavo lastnih sredstev, zlasti v primerih goljufij in nepravilnosti.
ê 1150/2000,
uvodna izjava 11 (prilagojeno)
(8)              
Treba je voditi posebne račune pravic Ö upravičenih
zneskov Õ , ki niso bili izterjani bile
izterjane. Ti računi in predložitev
četrtletnega izpiska stanja na
iz
teh računov
računih naj bi omogočali
Komisiji natančnejše spremljanje in nadzor postopkov, ki jih sprejmejo
Ö uporabijo Õ države članice
za zbiranje lastnih sredstev, zlasti tistih, pri katerih je šlo za goljufije
ali nepravilnosti.
ê 1150/2000, uvodna
izjava 12 (prilagojeno)
(9)              
Določiti je treba zastaralni rok za stike med
državami članicami in Komisijo, ker se nove novi pravice Ö upravičeni
zneski Õ , ki jih države
članice določijo za pretekla leta, štejejo kot pravice Ö upravičeni
zneski Õ , določene
določeni za tekoče leto.
ê 1150/2000,
uvodna izjava 13 (prilagojeno)
ð novo
(10)          
            V zvezi z lastnimi
sredstvi iz davka na dodano vrednost, v nadaljevanju „sredstva iz DDV-vira“
iz člena 2(1)(c) Sklepa št. 94/728/ES, Euratom je treba
določiti, da države članice ð Za zagotovitev, da se proračun
Unije financira v vseh okoliščinah, je treba za vir lastnih sredstev iz
naslova BND, uveden v skladu z Uredbo Sveta (ES, Euratom)
št. 1287/2003 z dne 15. julija 2003 o uskladitvi bruto
nacionalnega dohodka po tržnih cenah[13],
določiti postopek, po katerem dajejo države članice ï lastna sredstva, predvidena v proračunu, na voljo
razpolago Komisiji ð Uniji ï v obliki rednih mesečnih dvanajstin in kasneje
pozneje te zneske popravijo glede
na dejansko osnovo za sredstva iz DDV-vira
ð ustrezne spremembe BND ï , takoj ko je
ta Ö so te Õ v celoti znana
znane.
ò novo
(11)          
Treba je pojasniti vpliv
sprememb podatkov o BND, do katerih pride po koncu vsakega proračunskega
leta, na financiranje bruto znižanj.
ê 1150/2000,
uvodna izjava 14 (prilagojeno)
Ta postopek se uporablja tudi za sredstva iz
dodatnega vira iz člena 2(1)(d) omenjenega sklepa, v nadaljevanju
„sredstva iz dodatnega vira“, oblikovana v skladu z Direktivo Sveta
št. 89/130/EGS, Euratom z dne 13. februarja 1989 o usklajevanju
načinov za obračunavanje bruto
nacionalnega proizvoda po tržnih cenah[14].
ê 1150/2000,
uvodna izjava 15 (prilagojeno)
(12)          
Lastna sredstva je treba dati na voljo
razpolago v obliki vknjižbe
zapadlih zneskov na račun, ki je v ta namen odprt v imenu Komisije pri
ministrstvu za finance ali organu, ki ga imenuje Ö pooblasti Õ posamezna država
članica. Da se pretok sredstev omeji samo na pretok, ki je potreben za
izvrševanje proračuna, se mora Skupnost Ö Unija Õ pri črpanju iz
zgoraj omenjenih računov omejiti samo na pokrivanje denarnih potreb
Komisije.
ê 1150/2000,
uvodna izjava 16
(13)          
Pomoč na podlagi uporabe Uredbe Sveta (EGS)
št. 1765/92 z dne 30. junija 1992 1251/1999 z dne 17. maja 1999
o vzpostavitvi
uvedbi sistema pomoči
podpore za pridelovalce nekaterih
določenih poljščin[15] se izplačuje predvsem v
prvih mesecih leta in Komisija mora imeti dovolj denarnih sredstev za
izvrševanje teh plačil.
ê 1150/2000,
uvodna izjava 17
ð novo
(14)          
Sklep Sveta št. 94/729/ES z
dne 31. oktobra 1994 o proračunski disciplini[16] določa, da je treba v splošni proračun
Evropske unije vključiti rezervo za posojila in za jamstva za posojila
Skupnosti državam nečlanicam ter v teh državah in rezervo za pomoč za
nujne primere. ð V skladu z načelom dobrega
finančnega poslovodenja bi bilo treba poskrbeti, da stroški izterjave
obresti na lastna sredstva, ki se dajo na razpolago z zamudo, ne presegajo
zneska dolgovanih obresti. ï
ê 1150/2000,
uvodna izjava 18 (prilagojeno)
Treba je določiti postopek za zagotovitev
vplačil na podlagi bruto nacionalnega proizvoda, v nadaljevanju „prispevki
na osnovi BNP-vira“, iz člena 2(7) Sklepa št. 88/376/EGS,
Euratom, da se zagotovi financiranje proračuna Skupnosti v vseh
okoliščinah.
ê 1150/2000,
uvodna izjava 19 (prilagojeno)
Treba je določiti saldo, ki se prenaša v
naslednje finančno leto.
ò novo
(15)          
Uskladiti je treba
poročanje o odpisih določenih upravičenih zneskov, za katere se
razglasi ali šteje, da so neizterljivi.
ê 1150/2000,
uvodna izjava 20
Države
članice morajo izvajati preverjanja in preiskave v zvezi z
določitvijo in dajanjem lastnih sredstev na razpolago. Komisija mora svoja
pooblastila izvajati v skladu s to uredbo. Treba je določiti
pooblastila Komisije glede kontrole sredstev iz dodatnega vira.
ê 1150/2000,
uvodna izjava 21
(16)          
Tesno sodelovanje med državami članicami in
Komisijo bo omogočilo pravilno uporabo finančnih pravil v zvezi z
lastnimi sredstvi. –
ò novo
(17)          
Za zagotovitev enotnih
pogojev za izvajanje te uredbe je treba na Komisijo prenesti izvedbena
pooblastila. Ta pooblastila je treba izvajati v skladu z Uredbo (EU)
št. 182/2011 Evropskega parlamenta in Sveta z dne
16. februarja 2011 o določitvi splošnih pravil in načel, na
podlagi katerih države članice nadzirajo izvajanje izvedbenih pooblastil
Komisije[17].
(18)          
Za sprejemanje izvedbenih
aktov, ki naj bi določali podrobna pravila za mesečne izpiske stanja
na računih za upravičene zneske tradicionalnih lastnih sredstev in
četrtletne izpiske stanja na posebnih računih, pa tudi za primere
neizterljivih zneskov, ki presegajo 50 000 EUR, je treba glede na
tehnično naravo teh aktov, ki so potrebni za poročanje, uporabiti svetovalni
postopek.
(19)          
Zaradi skladnosti,
kontinuitete in pravne varnosti je treba uvesti določbe za prehod s
sistema v skladu s Sklepom Sveta 2007/436/ES, Euratom[18] na sistem, ki izhaja iz
Sklepa […/…]. Zato bi se morala po ukinitvi lastnih sredstev iz naslova DDV
Uredba (ES, Euratom) št. 1150/2000 še naprej uporabljati za postopke
dajanja na razpolago in popravkov prihodkov, ki izhajajo iz uporabe vpoklicne
stopnje za osnovo za DDV za posamezna leta, ob upoštevanju učinka, ki ga
ima na te prihodke popravek, odobren Združenemu kraljestvu za proračunska
neravnovesja za obdobje do leta 2012. 
ò novo
(20)          
Uredbo (ES, Euratom)
št. 1150/2000 je treba razveljaviti.
ò novo
(21)          
Zaradi doslednosti bi
morala ta uredba začeti veljati na isti dan kot Sklep […/…] –
ê 1150/2000 
SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:
NASLOV Poglavje I
Splošne določbe
ê 105/2009,
člen 1.2 (prilagojeno)
Člen 1
Ö Vsebina Õ
Lastna sredstva
Evropskih skupnosti, predvidena v Sklepu 2007/436/ES, Euratom[19], v nadaljnjem besedilu „lastna sredstva“, se dajo
na razpolago Komisiji in preverjajo, kakor je določeno v tej uredbi, kar
pa ne vpliva na Uredbo (EGS, Euratom) št. 1553/89[20] Uredbo (ES, Euratom) št. 1287/2003[21] in Direktivo 89/130/EGS, Euratom[22].
ò novo
V tej uredbi so
določena pravila o dajanju lastnih sredstev Unije iz
člena 2(1)(a) in (d) Sklepa […/…] na razpolago Komisiji. 
ê 1150/2000 (prilagojeno)
è1 105/2009,
člen 1.3
Člen 2
Ö Datum
določitve tradicionalnih lastnih sredstev Õ
1. Za uporabo te uredbe se pravica
Ö upravičenost Õ Ö Unije Õ Skupnosti
do Ö tradicionalnih Õ lastnih sredstev iz è1 člena 2(1)(a)
Sklepa […/…] 2007/436/ES,
Euratom ç določi
takoj, ko so izpolnjeni pogoji za knjiženje pravice Ö upravičenega
zneska Õ na račune in za
obvestilo
Ö obvestitev Õ dolžnika,
določeni v carinskih predpisih.
2. Datum določitve pravice Ö upravičenega
zneska Õ iz odstavka 1
je datum knjiženja v računovodske knjige, ki so določene v carinskih
predpisih.
Za dajatve
Ö prelevmane Õ in druge stroške
Ö dajatve Õ v zvezi s skupno tržno
ureditvijo za trgov
s
za sladkorjem
je datum določitve pravice Ö upravičenega
zneska Õ iz odstavka 1
datum obvestila po predpisih za sektor sladkorja.
Kadar to obvestilo ni izrecno predpisano, je
ta datum tisti, ko države članice določijo zneske, ki jim jih
dolgujejo dolžniki, po potrebi kot predplačilo ali plačilo razlike.
3. V spornih primerih se šteje, da za namene
določitve pravice
Ö upravičenega
zneska Õ iz odstavka 1
lahko Ö upravičeni Õ znesek pravice
izračunajo pristojni upravni organi najkasneje najpozneje do sprejetja prve upravne
odločbe, s katero se dolžnik
obvesti dolžnika o dolgu, ali ob sprožitvi
Ö začetku Õ sodnega postopka,
če je to prej.
Datum določitve iz odstavka 1 je
datum odločbe ali izračuna, ki sledi začetku zgoraj omenjenega
Ö tega Õ sodnega postopka.
4. Kadar je treba obvestilo popraviti, se
uporablja odstavek 1.
Člen 3
Ö Hramba
dokazil Õ
Države članice sprejmejo vse ustrezne
ukrepe, s katerimi zagotovijo, da se dokazila o določitvi pravice
Ö upravičenega
zneska Õ in dajanju lastnih
sredstev na razpolago hranijo najmanj tri koledarska leta, šteto od konca leta,
na katero katerega
se dokazila nanašajo.
ê 105/2009,
člen 1.4 (prilagojeno)
Države članice dokazila v zvezi s statističnimi
postopki in osnovami iz člena 3 Uredbe (ES, Euratom)
št. 1287/2003 hranijo do 30. septembra četrtega leta po zadevnem
finančnem
Ö proračunskem Õ letu. Dokazila v zvezi z osnovo za DDV-vir se hranijo
enako dolgo.
ê 1150/2000
Če se pri potrjevanju dokazil iz prvega
in drugega odstavka v skladu s členom 5
Uredbe (EU) […/…] členoma 18 in 19 te uredbe ali
členom 11 Uredbe (EGS, Euratom) št. 1553/89
izkaže, da je potreben popravek, se dokazila hranijo še dovolj dolgo po roku iz
prvega odstavka, da se lahko popravek izvede in nadzoruje.
ò novo
Kadar se spor med
državo članico in Komisijo v zvezi z obveznostjo dajanja določenega
zneska lastnih sredstev na razpolago reši, in sicer sporazumno ali z izdajo
odločbe Sodišča Evropske unije, pošlje država članica Komisiji
dokazila, potrebna za sprejetje ustreznih nadaljnjih finančnih ukrepov, v
dveh mesecih po rešitvi spora. 
ê 1150/2000 (prilagojeno)
Člen 4
Ö Upravno
sodelovanje Õ
1. Vsaka država članica sporoči
Komisiji:
              (a) imena služb ali agencij, ki so
odgovorne za določanje, zbiranje, dajanje na razpolago in nadziranje
lastnih sredstev, in ter temeljne določbe v zvezi z
vlogo in delovanjem teh služb in agencij;
              (b) splošne določbe zakonov in
drugih predpisov ter določbe v zvezi z računovodskim postopkom za
določanje, zbiranje, dajanje lastnih sredstev
na razpolago ter za nadzor lastnih sredstev
s strani Komisije;
              (c) natančen naziv vseh
upravnih in računovodskih evidenc, v katere se vnesejo Ö določeni
upravičeni zneski Õ pravice
iz člena 2, zlasti računov Ö tistih Õ , ki se uporabljajo
za pripravo poročil
Ö računov Õ iz člena 6
5.
Komisijo je treba takoj obvestiti o vsaki
spremembi teh nazivov
Ö imen Õ ali določb.
2. Komisija pošlje Ö na zahtevo ene
države članice Õ podatke iz
odstavka 1 drugim
Ö vsem Õ državam
članicam,
če to zahtevajo.
ê 105/2009,
člen 1.5 (prilagojeno)
Člen 5
Stopnja iz
člena 2(1)(c) Sklepa 2007/436/ES, Euratom, ki se določi v
proračunskem postopku, se izračuna kot odstotek vsote napovedi bruto
nacionalnih dohodkov (v nadaljnjem besedilu „BND“) držav članic tako,
da v celoti pokrije tisti del proračuna, ki se ne financira iz prihodkov
iz člena 2(1)(a) in (b) Sklepa 2007/436/ES, Euratom, iz finančnih
prispevkov za dodatne programe za raziskave in tehnološki razvoj ter iz drugih prihodkov.
Ta stopnja je v
proračunu izražena s številko, ki ima toliko decimalnih mest, kolikor je
potrebno, da se sredstva na osnovi BND v celoti razdelijo po državah
članicah.
ê 1150/2000 (prilagojeno)
NASLOV Poglavje II
Računi virov lastnih sredstev
Člen 6
5
Ö Knjiženje na
račune in poročanje Õ
1. Račune lastnih sredstev, ki so
razčlenjeni po vrstah sredstev, vodi ministrstvo za finance vsake države
članice ali organ, ki ga imenuje Ö pooblasti Õ posamezna država
članica.
2. Za namene računovodstva lastnih
sredstev se mesec ne konča pred 13. uro zadnjega delovnega dne v
mesecu, v katerem je bila določena
pravica
Ö upravičeni
znesek Õ .
3. (a) Pravice
Ö Upravičeni
zneski Õ , določene
določeni v skladu s
členom 2, se pod pogoji iz
Ö ob
upoštevanju Õ točke
(b) drugega pododstavka
tega odstavka, se knjižijo na računih
račune najkasneje
najpozneje prvi delovni dan po 19.
dnevu drugega meseca, ki sledi mesecu, v katerem je bila
pravica
Ö upravičeni
znesek Õ določena.
              (b) Ö Določeni
upravičeni zneski Õ Pravice,
ki niso knjižene knjiženi
na računih iz točke (a) prvega pododstavka, ker še niso izterjane
izterjani in zanje še ni
bilo predloženo jamstvo, se v obdobju iz točke (a) prvega pododstavka prikazujejo na
posebnih računih. Države članice lahko uporabijo isti postopek, kadar
se višina Ö določenih
upravičenih zneskov Õ pravic,
za katera
katere je bilo predloženo jamstvo,
izpodbija, in bi se po rešitvi nastalega spora
lahko spremenila.
ê 105/2009,
člen 1.6 (prilagojeno)
ð novo
              (c) Sredstva iz DDV-vira in sredstva iz dodatnega vira
ð naslova BND ï se ob upoštevanju vpliva, ki ga imata nanje popravek, odobren Združenemu kraljestvu za
proračunska neravnovesja, ter bruto znižanje,
odobreno Nizozemski in Švedski ð Nemčiji, Nizozemski, Švedski in
Združenemu kraljestvu ï , knjižijo na račune iz točke (a) prvega pododstavka na naslednji
način:
(a)                   
dvanajstina dvanajstine iz člena 10 9(3) se knjižijo prvi delovni dan vsakega meseca;,
(b)                   
razlike iz člena 10
9(4) in (6) ter popravki iz člena 10
9(5) in
(7) se knjižijo letno, razen posebnih popravkov iz prve alinee
člena 10(5), ki se knjižijo na račune prvi delovni dan v mesecu, ki
sledi dogovoru med zadevno državo članico in Komisijo.
ê 1150/2000 (prilagojeno)
              (d) Določene
Določeni Ö upravičeni
zneski Õ pravice
iz naslova dajatev
Ö prelevmanov Õ in drugih stroškov
Ö dajatev Õ v zvezi s skupno tržno
ureditvijo trgov v
sektorju za
sladkorja se knjižijo na račune iz točke
(a) prvega pododstavka.
Če te ti
pravice
Ö upravičeni
zneski Õ niso izterjane
izterjani v rokih, ki so
določeni, lahko države članice popravijo vknjižbo in izjemoma
knjižijo pravice
Ö upravičene
zneske Õ na posebnih
računih posebne
račune.
4. Vsaka država članica v rokih,
določenih v odstavku 3, pošlje Komisiji:
            (a) mesečno poročilo o Ö mesečni
izpisek stanja na Õ računih pravic Ö za
upravičene zneske Õ iz točke
(a) prvega pododstavka
odstavka 3;.
              Države članice skupaj s temi
mesečnimi poročili pošljejo podatke ali poročila o odbitkih od
lastnih sredstev na podlagi določb o območjih s posebnim statusom;
              (b) četrtletno poročilo o Ö četrtletni
izpisek stanja na Õ posebnih
računih iz točke (b) drugega pododstavka odstavka 3.
              Države
članice skupaj s temi mesečnimi izpiski stanja pošljejo podatke ali
poročila o odbitkih od lastnih sredstev na podlagi določb o
območjih s posebnim statusom.
ê 2028/2004,
člen 1.2 (b) (prilagojeno)
              Skupaj s končnimi
četrtletnimi
Ö izpiskom
stanja Õ poročili
za zadevno leto posredujejo države članice oceno celotnega
skupnih Ö upravičenih Õ zneska
zneskov pravic na ločenem Ö posebnem Õ računu na dan
31. decembra leta, za katero katerega
sredstev verjetno ne bo mogoče izterjati.
ê 1150/2000 (prilagojeno)
ð novo
Komisija določi po
posvetovanju z odborom iz člena 20 ð sprejme izvedbene akte, ki
določajo ï podrobna pravila za mesečna in četrtletna
mesečne in četrtletne poročila
Ö izpiske stanja Õ iz prvega pododstavka in
ustrezno utemeljene popravke teh poročil. ð Ti izvedbeni akti se sprejmejo po
svetovalnem postopku iz člena 15(2). ï V pravilih so določeni vsi ustrezni roki za izvedbo.
5. V dveh mesecih
po koncu vsakega četrtletja vsaka država članica pošlje Komisiji opis
ugotovljenih primerov goljufij in nepravilnosti za zneske, ki presegajo
10 000 evrov.
Države
članice navedejo, če je mogoče, naslednje podatke:
–                        
vrsto goljufije in/ali
nepravilnosti (opis, vrsta carinskega postopka),
–                        
znesek utajenih
lastnih sredstev ali domnevni red velikosti;
–                        
blago (tarifna številka, poreklo,
kraj odpreme),
–                        
kratek opis mehanizma goljufije,
–                        
vrsto preverjanja, pri kateri je
bila odkrita goljufija in nepravilnosti,
–                        
državne službe ali agencije, ki so
ugotovile goljufijo ali nepravilnost,
–                        
fazo postopka, vključno s
stanjem glede povračila oziroma nadomestitve, ter napotilo na
določitev pravice, če je bilo že določeno,
–                        
napotilo na obvestilo o zadevi v
skladu z Uredbo Sveta (ES) št. 515/97[23],
–                        
kadar je to ustrezno, vpletene
države članice,
–                        
sprejete ali predvidene ukrepe za
preprečitev ponovitve ugotovljene goljufije ali nepravilnosti.
Vsaka država
članica skupaj z vsakim četrtletnim poročilom iz prvega
pododstavka predloži podatke o stanju primerov goljufij in nepravilnosti, o
katerih je že obvestila Komisijo, za katere pa pred tem še ni navedla ali bodo
zneski vrnjeni, stornirani oziroma jih ni mogoče izterjati.
V ta namen vsaka
država članica za vsak primer iz prvega pododstavka navede:
–                        
napotilo na prvotno sporočilo,
–                        
znesek, ki bi moral biti izterjan v
preteklem četrtletju,
–                        
datum določitve zneska,
–                        
datum knjiženja na posebne
račune iz točke (b) odstavka 3,
–                        
izterjane zneske v zadevnem
četrtletju,
–                        
popravke osnove (popravki/storno)
v zadevnem četrtletju,
–                        
odpisane zneske,
–                        
fazo upravnega ali sodnega postopka,
–                        
znesek za povračilo na koncu
zadevnega četrtletja.
Navodila za
zgornje opise in ustrezno utemeljene popravke teh navodil pripravi Komisija po
posvetovanju z odborom iz člena 20. Navodila morajo določati
vse ustrezne roke za izvedbo.
ê 2028/2004,
člen 1.3 (prilagojeno)
Člen 7 6
Ö Računovodski
popravki Õ
Po 31. decembru tretjega leta, ki sledi
zadevnemu letu, popravki vsote mesečnih poročil Ö izpiskov
stanja Õ , ki jih države
članice pošiljajo na osnovi podlagi prvega
pododstavka člena 6 5(4)(a) za zadevno
leto, niso več mogoči, razen v točkah, za katere je pred tem
datumom poslala obvestilo Komisija ali zadevna
država članica poslala obvestilo.
ê 1150/2000 (prilagojeno)
Člen 8
7
Ö Popravki
določitve upravičenih zneskov Õ
Popravki iz člena 2(4) se prištejejo
ali odštejejo od skupnega skupnih
določenih Ö upravičenih Õ zneska
zneskov določenih
pravic.
Popravki se knjižijo na račune v skladu s členom 6(3)(a) in (b)
Ö iz prvega in
drugega pododstavka člena 5(3) Õ ter v poročila
Ö izpiske
stanja Õ v skladu s
členom 6(4) Ö iz člena
5(4) Õ po datumih teh
popravkov.
Popravki v zvezi s primeri goljufije in
nepravilnosti, o katerih je bila Komisija že obveščena, se posebej
omenijo.
NASLOV Poglavje III
Dajanje lastnih sredstev na razpolago
Člen 9
8
Ö Ureditev z
ministrstvi za finance in ureditev knjiženja Õ
1. Po postopku iz člena 10
9 vsaka država članica lastna
sredstva knjiži v dobro računa, ki je v imenu Komisije odprt pri
ministrstvu za finance ali organu, ki ga je ta država članica določila
Ö pooblastila Õ .
Račun se vodi Ö v nacionalni
valuti, in to Õ brezplačno.
ê 105/2009,
člen 1.7
1a.2. Države članice
ali organi, ki jih države članice pooblastijo, pošljejo Komisiji v
elektronski obliki:
              (a) na delovni dan, ko so lastna
sredstva knjižena na račun Komisije, izpisek stanja na računu ali
potrdilo o vknjižbi sredstev, iz katerega je razvidno knjiženje teh lastnih
sredstev;
              (b) brez poseganja v točko (a), in najpozneje
drugi delovni dan po knjiženju lastnih sredstev na račun izpisek stanja na
računu, iz katerega je razvidno knjiženje teh lastnih sredstev.
ê 2028/2004,
člen 1.4 (b) (prilagojeno)
2.3.
Zneski v dobro se preračunajo v euro eure v skladu s
z Uredbo
Sveta (ES, Euratom) št. 1605/2002[24]
(v nadaljnjem besedilu: Finančno uredbo
finančna uredba)[25], ki se uporablja za
splošni proračun Evropskih skupnosti, in Ö Uredbo
Komisije (ES, Euratom) št. 2342/2002[26] Õ njenimi izvedbenimi
določbami.
ê 105/2009,
člen 1.8 (prilagojeno)
ð novo
Člen 10
9
Ö Določanje
zneskov, časovni razpored za dajanje na razpolago, popravki Õ
1. Ko se odštejejo stroški zbiranja v skladu s
členom 2(3) in členom 10(3)
Sklepa […/…] 2007/436/ES,
Euratom, se Ö tradicionalna Õ lastna sredstva iz
člena 2(1)(a) navedenega sklepa vknjižijo najpozneje prvi delovni dan
po 19. dnevu drugega meseca, ki sledi mesecu, v katerem je bila
določena pravica Ö upravičeni
znesek Õ do njih
v skladu s členom 2 te uredbe.
Pravice Ö Upravičeni
zneski Õ , ki se prikazujejo
na posebnih računih na podlagi drugega
pododstavka člena 6 5(3)(b) te uredbe, pa
se vknjižijo najpozneje prvi delovni dan po 19. dnevu drugega meseca, ki sledi
mesecu, v katerem so bile bili pravice Ö upravičeni
zneski Õ izterjane
izterjani.
2. Po potrebi lahko Komisija pozove države
članice, da na podlagi podatkov, ki jih imajo 15. dan istega meseca,
sredstva, razen sredstev iz DDV-vira in
sredstev iz dodatnega vira ð naslova BND ï , vknjižijo en mesec prej, in sicer
na podlagi podatkov, ki jih imajo 15. dan istega meseca.
Vsaka taka vnaprejšnja vknjižba se uskladi
naslednji mesec pri knjiženju zneskov iz odstavka 1. Ta uskladitev pomeni
knjiženje negativnega zneska v višini zneska,
ki je bila knjižena
en mesec prej.
3. Sredstva iz DDV-vira in
sredstva iz dodatnega vira ð naslova BND ï se ob upoštevanju vpliva, ki ga imata nanje popravek proračunskih neravnovesij, odobren
Združenemu kraljestvu, ter bruto znižanje, odobreno Nizozemski in Švedski ð Nemčiji, Nizozemski, Švedski in
Združenemu kraljestvu ï , knjižijo v dobro prvi delovni dan vsakega meseca v višini zneska, ki pomeni eno dvanajstino
ustreznih skupnih zneskov v proračunu, preračunanih v nacionalne
valute po zadnjem veljavnem menjalnem tečaju v koledarskem letu pred
zadevnim proračunskim letom, objavljenem v seriji C Uradnega lista
Evropske unije.
Komisija lahko za posebne potrebe
plačevanja izdatkov
Ö odhodkov Õ EKJS Ö Evropskega
kmetijskega jamstvenega sklada Õ v skladu z Uredbo
Sveta (ES) št. 1782/2003 dne 29. septembra 2003 o
skupnih pravilih za sheme neposrednih podpor v okviru skupne kmetijske politike
in o uvedbi nekaterih shem podpor za kmete 73/2009 [27] in odvisno
od stanja
kratkoročnih likvidnih sredstev Ö likvidnostnega
položaja Õ Skupnosti
Ö Unije Õ pozove države
članice, da v prvem četrtletju finančnega Ö proračunskega Õ leta en mesec ali
dva prej knjižijo dvanajstino ali del dvanajstine zneskov v proračunu iz
sredstev na osnovi DDV in/ali sredstev iz dodatnega vira
ð iz naslova BND ï ob upoštevanju vpliva, ki ga imata nanje popravek proračunskih neravnovesij,
odobren Združenemu kraljestvu, ter bruto znižanje,
odobreno Nizozemski in Švedski ð Nemčiji, Nizozemski, Švedski in
Združenemu kraljestvu ï .
Po prvem četrtletju zahtevane
mesečne vknjižbe ne smejo presegati ene dvanajstine sredstev iz DDV-vira ali sredstev na osnovi Ö iz
naslova Õ BND, hkrati pa
morajo ostati v mejah zneskov, ki so v ta namen predvideni v proračunu.
Komisija o tem obvesti države članice
vnaprej, najpozneje dva tedna pred zahtevanim knjiženjem.
Za te vnaprejšnje vknjižbe se uporablja osmi
pododstavek, ki se nanaša na znesek, ki se knjiži vsako leto januarja, oziroma
deveti pododstavek, če proračun pred začetkom finančnega
Ö proračunskega Õ leta še ni
dokončno sprejet.
Za vsako spremembo enotne stopnje sredstev na osnovi DDV,
stopnje sredstev iz dodatnega vira
ð naslova BND ï ter popravka proračunskih neravnovesij,
odobrenega Združenemu kraljestvu, in financiranja tega popravka iz členov
4 in 5 Sklepa 2007/436/ES, Euratom ter
financiranja bruto znižanja, odobrenega Nizozemski in
Švedski ð Nemčiji, Nizozemski, Švedski in
Združenemu kraljestvu ï , je potrebno dokončno sprejetje spremembe proračuna in
zaradi vsake take spremembe se popravijo dvanajstine, knjižene od začetka finančnega
Ö proračunskega Õ leta.
Ti popravki se izvedejo pri prvem knjiženju po
dokončnem sprejetju spremembe proračuna, če je ta sprejeta pred 16. dnem v mesecu. V nasprotnem
primeru se izvedejo pri drugem knjiženju po dokončnem sprejetju spremembe
proračuna. Z odstopanjem od člena 8 finančne uredbe se ti
popravki knjižijo v
poslovnih knjigah Ö na
računih Õ za finančno
Ö proračunsko Õ leto, na katero katerega se nanaša
zadevna sprememba proračuna.
Izračun dvanajstin za januar vsakega finančnega
Ö proračunskega Õ leta temelji na
zneskih iz predloga proračuna iz člena 314(2) 272(3) Pogodbe ES
in
člena 177(3) Pogodbe ESAE, preračunanih v
nacionalne valute po prvem veljavnem menjalnem tečaju po 15. decembru
koledarskega leta pred zadevnim proračunskim letom; popravek se izvede z
vknjižbo za naslednji mesec.
Če do začetka ð najpozneje dva tedna ï Ö pred vknjižbo
za januar naslednjega Õ finančnega
Ö proračunskega Õ leta proračun
še ni dokončno sprejet, države članice prvi delovni dan vsakega
meseca, vključno z januarjem, knjižijo eno dvanajstino zneska sredstev na osnovi DDV in
sredstev iz dodatnega vira ð naslova BND ï ob upoštevanju vpliva, ki ga imata nanje popravek proračunskih neravnovesij, odobren
Združenemu kraljestvu, ter bruto znižanje, odobreno Nizozemski in Švedski ð Nemčiji, Nizozemski, Švedski in
Združenemu kraljestvu ï , iz zadnjega sprejetega proračuna; popravek se izvede na prvi
datum knjiženja po dokončnem sprejetju proračuna, če je ta
sprejet pred 16. dnem v mesecu. V nasprotnem primeru se popravek izvede na
drugi datum knjiženja po dokončnem sprejetju proračuna.
4. Vsaki državi
članici se na podlagi letnega poročila o osnovi za sredstva iz
DDV-vira iz člena 7(1) Uredbe (EGS, Euratom) št. 1553/89 knjiži v breme
znesek, izračunan na podlagi podatkov iz omenjenega poročila z
upoštevanjem enotne stopnje, sprejete za preteklo finančno leto, v dobro
pa 12 plačil, izvršenih v navedenem
finančnem letu. Vendar pa osnova za sredstva iz DDV-vira posamezne države
članice, pri kateri se upošteva zgoraj navedena stopnja, ne sme presegati
odstotka njenega BND, določenega v členu 2(1)(b) Sklepa 2007/436/ES,
Euratom, pri čemer se uporablja opredelitev BND iz prvega stavka
odstavka 7 navedenega člena. Komisija izračuna razliko in
pravočasno obvesti države članice, da jo lahko knjižijo na račun
iz člena 9(1) te uredbe prvi delovni dan decembra istega leta.
5. Ob vsaki spremembi
osnove za sredstva iz DDV-vira iz člena 9(1) Uredbe (EGS, Euratom) št.
1553/89 vsaka zadevna država članica, katere osnova ob upoštevanju teh
popravkov ne presega odstotkov, določenih v členu 2(1)(b) in
členu 10(2) Sklepa 2007/436/ES, Euratom, popravi razliko iz odstavka 4 tega člena na naslednji način:
–                        
popravki po prvem pododstavku
člena 9(1) Uredbe (EGS, Euratom) št. 1553/89, izvedeni do 31. julija, so
podlaga za splošni popravek, ki se knjiži na račun iz člena 9(1) te
uredbe prvi delovni dan v decembru istega leta. Vendar pa se lahko poseben
popravek knjiži pred tem datumom, če se tako dogovorita zadevna država
članica in Komisija,
–                        
kadar je zaradi ukrepov za popravek
osnove, ki jih sprejme Komisija v skladu z drugim pododstavkom člena 9(1)
Uredbe (EGS, Euratom) št. 1553/89, treba popraviti vknjižbe na računu
iz člena 9(1) te uredbe, se popravek knjiži na datum, ki ga določi
Komisija v skladu z omenjenimi ukrepi.
Prav tako se
razlika popravi zaradi sprememb BND iz odstavka 7 tega člena, in sicer za
vsako državo članico, katere osnova je ob upoštevanju teh popravkov
omejena navzgor z odstotki, določenimi v členu 2(1)(b) in členu
10(2) Sklepa 2007/436/ES, Euratom.
Komisija
pravočasno obvesti države članice o teh popravkih, da jih lahko
knjižijo na račun iz člena 9(1) prvi delovni dan decembra istega
leta.
Posebni popravek
pa se lahko knjiži kadar koli, če se tako dogovorita zadevna država
članica in Komisija.
6. 4. Na podlagi podatkov o
skupnem BND po tržnih cenah in o sestavnih delih BND za preteklo leto, ki jih
pošljejo države članice v skladu s členom 2(2) Uredbe (ES,
Euratom) št. 1287/2003, se vsaki državi članici knjiži v breme
znesek, izračunan na podlagi BND z upoštevanjem stopnje, sprejete za
preteklo finančno
Ö proračunsko Õ leto, v dobro pa se
ji knjižijo plačila, izvršena v navedenem preteklem finančnem Ö proračunskem Õ letu. Komisija
izračuna razliko in pravočasno obvesti države članice, da jo
lahko knjižijo na račun iz člena 9
8(1) te uredbe prvi delovni dan
decembra istega leta.
7.5. Ob
vsaki spremembi BND iz preteklih finančnih Ö proračunskih Õ let v skladu s
členom 2(2) Uredbe (ES, Euratom) št. 1287/2003 ob
upoštevanju člena 5 Uredbe se za
vsako zadevno državo članico vsaka zadevna država članica
popravi razliko razlika,
določeno
določena v skladu z odstavkom
6
4 tega člena. Ta popravek se
določi na način, ki je določen v prvem pododstavku odstavka 5
tega člena. Komisija države članice obvesti o teh
popravkih, da jih lahko knjižijo na račun iz člena 9
8(1) te uredbe prvi delovni dan
decembra istega leta. Po 30. septembru četrtega leta po danem finančnem
Ö proračunskem Õ letu sprememb BNP Ö BND Õ ni več mogoče
upoštevati, razen v točkah, ki jih za katere je v tem roku sporočila
bodisi Komisija bodisi ali država članica poslala obvestilo.
8.6. Postopki
Postopka iz odstavkov 4 do
7 in 5 pomenijo
pomenita spremembo prihodkov za finančno
Ö proračunsko Õ leto, v katerem se izvedejo
izvedeta.
ê 1150/2000 (prilagojeno)
Znesek
prihodkov iz proračuna za tekoče proračunsko leto se lahko Ö v skladu s
členom 3(2) Uredbe (EU) […/…] Õ s spremembo proračuna poveča ali zmanjša
za znesek, ki je rezultat teh postopkov. 
ê 105/2009,
člen 1.8 (prilagojeno)
ð novo
7. 9. Bruto znižanje, odobreno Nizozemski in Švedski,
financirajo vse države članice. Financiranje bruto znižanja ð , odobrenega Nemčiji, Nizozemski,
Švedski in Združenemu kraljestvu, ï Zaradi se
v primeru naknadne spremembe
podatkov o BND Ö v skladu s
členom 2(2) Uredbe (ES, Euratom) št. 1287/2003 Õ se
financiranje tega bruto znižanja naknadno ne spremeni
ð ne popravi po koncu zadevnega
proračunskega leta ï.
10. V skladu s
členom 2(7) Sklepa 2007/436/ES, Euratom za namene uporabe navedenega
sklepa „BND“ pomeni BND za tekoče leto po tržnih cenah, kakor je
opredeljen v Uredbi (ES, Euratom) št. 1287/2003, razen za leta pred letom 2002,
za katera se za izračun sredstev iz dodatnega vira še naprej uporablja BNP
po tržnih cenah, kakor je opredeljen v Direktivi 89/130/EGS, Euratom.
ê 2028/2004,
člen 1.6 (prilagojeno)
è1 105/2009,
člen 1.9
Člen 10a
Ö Popravek zaradi
nesodelovanja Õ
1. Če država članica v skladu z
s Amsterdamsko
pogodbo Pogodbo
in njenima Protokoloma št. 21 4
in 22 5
ne sodeluje pri financiranju določenega ukrepa ali politike Unije, ima
pravico do popravka, izračunanega v skladu z odstavkom 2 Ö tega
člena Õ , pri znesku zneska,
plačanega
ki ga je plačala v lastna
sredstva, glede na za
vsako leto, v katerem ni sodelovala. Popravek se izvede samo enkrat in je v
primeru naknadne spremembe BND dokončen.
2. Komisija izračuna popravek v letu, ki
sledi zadevnemu finančnemu
Ö proračunskemu Õ letu, istočasno
kot določi Ö razliko Õ è1 BND ç stanje
iz člena 10 9
te uredbe.
Izračun se opravi osnovi
podlagi podatkov zadevnega finančnega
Ö proračunskega Õ leta, in sicer:
(a)                   
skupnega è1 BND ç po tržnih cenah
in sestavnih delov è1 BND ç ,
(b)                   
proračunskega Ö realizacije Õ rezultata
operativnih
odhodkov Ö iz
poslovanja Õ zadevnega ukrepa ali
politike.
Popravek je enak zmnožku celotnega zneska
zadevnih odhodkov, razen odhodkov, ki jih financirajo tretje države, z deležem è1 BND ç države
članice, ki ima pravico do popravka, v è1 BND ç vseh držav
članic. Popravek financirajo sodelujoče države članice glede na
lestvico, določeno z deležem njihovega è1 BND ç v è1 BND ç vseh
sodelujočih držav članic. Za izračun popravka se zneski
preračunavajo med nacionalno valuto in eurom po zadnjem veljavnem
menjalnem tečaju v koledarskem letu pred zadevnim proračunskim letom.
V primeru naknadne spremembe BND ne
pride do poznejše spremembe tega popravka. Popravek za Ö vsako zadevno
leto Õ se izvede samo enkrat in je v primeru naknadne
spremembe BND dokončen.
3. Komisija države članice
pravočasno obvesti o zneskih teh popravkov, da jih lahko knjižijo v dobro na
računa iz člena 9
8(1) te uredbe prvi delovni dan
decembra.
ê 2028/2004, člen
1.7 (prilagojeno)
ð novo
Člen 11
Ö Obresti za
zamude pri dajanju na razpolago Õ
1. Za vsako zamudo pri knjiženju na račune iz
člena 9 8(1)
zadevna država članica plača obresti.
ð Vendar se zneski obresti, nižji od
500 EUR, ne izterjajo. ï
ê 2028/2004,
člen 1.7, kakor je bil spremenjen s popravkom, UL L 105,
13.4.2006, str. 64 (prilagojeno)
2. Če je država članica
v ekonomski in monetarni uniji, je uporabljena obrestna mera enaka
meri, objavljeni v seriji C Uradnega lista Evropske unije, ki
jo uporablja Evropska centralna banka za operacije glavnega refinanciranja in
ki velja na prvi koledarski
dan meseca, v katerem znesek zapade v plačilo, povečana za
dve odstotni točki.
Ta obrestna mera se poveča za
0,25 odstotne točke za vsak mesec zamude. Povečana obrestna mera
velja za celotno obdobje zamude.
3. Če država članica ni
v ekonomski in monetarni uniji, je uporabljena obrestna mera enaka
meri, ki jo uporabljajo centralne banke za operacije glavnega refinanciranja in
ki velja na prvi koledarski
dan zadevnega meseca, povečana za dve odstotni točki; ali za države
članice, za katere obrestna mera centralne banke ni na voljo, najbolj
enakovredna mera, ki velja na denarnem trgu te države članice na prvi dan
zadevnega meseca, povečana za dve odstotni točki. Ta obrestna mera se
poveča za 0,25 odstotne točke za vsak mesec zamude.
Povečana obrestna mera velja za celotno obdobje zamude.
ê 105/2009,
člen 1.10 (prilagojeno)
4. Za plačilo obresti iz odstavka 1 se
smiselno uporablja člen 9(1a) in (2) 8(2) in (3).
Člen 12
Ö Neizterljivi
zneski Õ
ê 1150/2000 (prilagojeno)
1.         Države članice sprejmejo vse
potrebne ukrepe za zagotovitev, da je v skladu s to uredbo Komisiji na
razpolago znesek v višini pravic Ö upravičenih
zneskov Õ , določenih v
členu 2.
ê 2028/2004,
člen 1.13 (a) (prilagojeno)
2.         Države članice niso dolžne
Državam članicam ni treba
dati na razpolago Komisiji zneskov v višini določenih pravic Ö upravičenih
zneskov, določenih v členu 2 Õ , ki jih ni
mogoče izterjati ali Ö iz enega od
naslednjih razlogov Õ :
(a)        zaradi višje sile; ali
(b)        zaradi drugih razlogov, na katere
nimajo vpliva.
Zneske določenih Določeni pravic Ö upravičeni Õ zneski se razglasijo za neizterljive z odločitvijo
Ö odločbo Õ pristojnega administrativnega
upravnega organa, ki ugotovi, da
jih ni mogoče izterjati.
Za zneske določenih
določene pravic Ö upravičene Õ zneske se šteje, da so neizterljivi, če se
najkasneje
najpozneje po obdobju
petih letih od datuma, ko so bile
določene bili
določeni v skladu s členom 2, ali ko je v primeru
upravne ali sodne pritožbe sprejeta Ö izdana Õ , uradno
sporočena ali objavljena končna odločitev Ö dokončna
ali pravnomočna odločba Õ . 
Če je bil znesek delno plačan, se Ö zgoraj
navedeno Õ obdobje največ
petih let začne od datuma zadnjega plačila, če dolg s tem ni
poravnan.
Zneske Zneski, za katere se
razglasi ali šteje, da so neizterljivi, se dokončno odstranijo iz posebnega računa
posebnih računov iz drugega pododstavka člena 6
5(3)(b).
Prikažejo se v Prilogi prilogi
k četrtletnemu poročilu
Ö izpisku
stanja Õ iz drugega pododstavka člena 6
5(4)(b)
in po potrebi v četrtletnem poročilu iz člena 6(5)
Ö 4
Uredbe (EU) […/…] Õ .
ê 2028/2004,
člen 1.13 (b) (prilagojeno)
3.         V treh mesecih po upravni
odločbi iz odstavka 2 Ö tega
člena Õ ali v skladu z s časovnimi
roki iz tega
Ö navedenega Õ odstavka države
članice pošljejo Komisiji Ö poročilo
s Õ podatki podatke
o primerih, kjer ko
se je uporabil odstavek 2 Ö tega
člena Õ , pod
pogojem, da če
zadevne
zadevni določene
določeni pravice
Ö upravičeni
zneski Õ presegajo
50 000 eurov EUR.
Ta časovni rok lahko države članice
podaljšajo do treh let v primerih določenih pravic, ki so bile razglašene
za neizterljive ali se štejejo za neizterljive pred 1. julijem 2006.
To poročilo, sestavljeno na osnovi obrazca, ki ga pripravi
Komisija po posvetovanju z odborom iz člena 20,
vključuje vse potrebna dejstva za celotno Ö popolno Õ preiskavo vzrokov iz
členov 2(a) in (b) Ö tega
člena Õ , ki so zadevni
državi članici preprečili dajanje zadevnih sredstev na razpolago, in ukrepe ukrepov izterjave, ki jih je država
članica uvedla v zadevnem primeru ali primerih.
ò novo
V to poročilo
so vključeni vsi upravičeni zneski, ki so določeni na podlagi
istih okoliščin in se posledično obravnavajo skupaj, ko ne glede na
višino posameznih upravičenih zneskov, za katere se razglasi ali šteje, da
so neizterljivi, njihov skupni znesek presega 50 000 EUR.
To poročilo se
sestavi po obrazcu, ki ga pripravi Komisija. V ta namen Komisija sprejme
ustrezne izvedbe akte. Ti izvedbeni akti se sprejmejo po svetovalnem postopku
iz člena 15(2).
ê 2028/2004,
člen 1.13 (b) (prilagojeno)
4.         Komisija ima na voljo Ö v Õ šest
mesecev šestih mesecih
od prejema poročila iz odstavka 3, da zadevni državi članici
posreduje
Ö sporoči Õ svoje pripombe.
Če Komisija zahteva dodatne podatke,
začne teči Ö zgoraj
navedeni Õ šestmesečni rok
od datuma prejema zahtevanih dodatnih podatkov.
ê 1150/2000 (prilagojeno)
NASLOV Poglavje IV
Upravljanje denarnih sredstev
Člen 12
13
Ö Zahteve pri
upravljanju denarnih sredstev Õ
1. Komisija črpa zneske, knjižene v dobro
računov
Ö računa Õ iz člena 8 9(1), v potrebni
višini za zadovoljevanje potreb po denarnih sredstvih, ki nastanejo pri
izvrševanju proračuna.
2. Če so potrebe po denarnih sredstvih
večje od sredstev na računih, lahko Komisija črpa več, kakor znašajo ta sredstva skupaj,
če so na voljo odobritve v proračunu, in do višine
lastnih sredstev, predvidenih v
proračunu. V takem primeru Komisija vnaprej obvesti države članice o
vseh predvidljivih izrednih
Ö presežnih Õ potrebah.
3. Samo v primeru zamude pri vračanju
posojil, ki so sklenjena ali za katere je dano jamstvo v skladu z uredbami in odločbami
Ö sklepi Õ Sveta, v
okoliščinah, ko Komisija ne more pravočasno sprožiti drugih ukrepov,
predvidenih s finančnimi aranžmaji za ta posojila, da bi lahko zagotovila
izpolnitev zakonskih
Ö pravnih Õ obveznosti Ö Unije Õ Skupnosti
do posojilodajalcev, se lahko za servisiranje dolgov Ö Unije Õ Skupnosti
začasno uporabljajo določbe odstavkov 2 in 4, ne glede na pogoje iz
odstavka 2.
4. Razlika med skupnimi sredstvi in potrebami
po denarnih sredstvih se razdeli med države članice, pri čemer se
čim bolj upoštevajo njihovi deleži v predvidenih proračunskih
prihodkih.
Člen 14
Ö Izvrševanje
plačilnih nalogov Õ
ê 2028/2004,
člen 1.8 (prilagojeno)
è1 105/2009,
člen 1.11 (a)
1. 5. è1 Države
članice ali organi, ki jih države članice pooblastijo, izvršijo
plačilne naloge Komisije po navodilih Komisije najpozneje v treh delovnih
dneh po prejemu. ç Kakorkoli,
v
V primeru gotovinskih transakcij,
pa države članice izvršijo
plačilne naloge v rokih roku, ki ga zahteva Komisija.
ê 105/2009,
člen 1.11 (b)
2. Države članice ali organi, ki jih države članice
pooblastijo, pošljejo Komisiji v elektronski obliki najpozneje drugi delovni
dan po zaključku posamezne transakcije izpisek stanja na računu, iz
katerega je razviden s transakcijo povezan pretok.
ê 1150/2000
NASLOV VI
ê 2028/2004,
člen 1.10 (prilagojeno)
è1 105/2009,
člen 1.12
Postopek
za uporabo člena 7 è1 Sklepa 2007/436/ES, Euratom ç 
ê 2028/2004,
člen 1.11 
Člen 15
Pri uporabi
člena 7 Sklepa 2007/436/ES, Euratom stanje za dano finančno leto predstavlja
razlika med:
–                        
vsemi prihodki
v tem obračunskem letu
              in
–                        
zneskom plačil, izvedenih na
osnovi odobritev za to finančno leto, povečanih za znesek odobritev
za isto finančno leto, prenesenih v skladu s členom 9 Finančne
uredbe. Ta razlika se poveča ali zmanjša po eni strani za neto znesek
odobritev, prenesenih iz preteklega finančnega leta in nato storniranih,
in po drugi strani z odstopanjem od člena 5(1) Finančne uredbe za:
–              
plačila, ki
presegajo nediferencirane odobritve, prenesene iz preteklega finančnega
leta v skladu s členom 9(1) in (4) Finančne uredbe zaradi
spremembe tečajev eura
         in
–              
razliko med
pozitivnimi in negativnimi tečajnimi razlikami v finančnem letu.
ê 1150/2000
Člen 16
Komisija do konca
oktobra v vsakem finančnem letu na podlagi podatkov, ki jih ima takrat
na voljo, pripravi oceno lastnih sredstev, ki bodo zbrana v celotnem letu.
ê 2028/2004,
člen 1.12 
V primeru
bistvenih razlik v primerjavi s prvotno oceno se lahko spremeni predhodni
predlog proračuna za naslednje finančno leto ali spremeni
proračun za tekoče finančno leto.
ê 1150/2000 (prilagojeno)
è1 105/2009,
člen 1.14
Za operacije iz è1 člena 10(4) do (7) ç se znesek prihodkov,
določen v proračunu za tekoče finančno leto, lahko s
spremembo proračuna poveča ali zmanjša za znesek, ki je rezultat teh
operacij.
NASLOV VII
Določbe o inšpekcijskih ukrepih
Člen 17
1. Države članice sprejmejo vse potrebne
ukrepe za zagotovitev, da je v skladu s to uredbo Komisiji na razpolago znesek
v višini pravic, določenih v členu 2.
ê 2028/2004,
člen 1.13 (a) 
2. Države članice niso dolžne dati na
razpolago Komisiji zneskov v višini določenih pravic, ki jih ni
mogoče izterjati ali:
              (a) zaradi višje sile ali
              (b) zaradi drugih razlogov, na katere nimajo
vpliva.
Zneske določenih pravic se razglasi za
neizterljive z odločitvijo pristojnega administrativnega organa, ki
ugotovi, da jih ni mogoče izterjati.
Za zneske določenih pravic se šteje,
da so neizterljivi, če se najkasneje po obdobju petih let od datuma, ko so
bile določene v skladu s členom 2, ali ko je v primeru upravne ali
sodne pritožbe sprejeta, uradno sporočena ali objavljena končna
odločitev.
Če je bil znesek delno plačan, se
obdobje največ petih let začne od datuma zadnjega plačila,
če dolg s tem ni poravnan.
Zneske, za katere se razglasi ali šteje, da so
neizterljivi, se dokončno odstrani iz posebnega računa iz člena
6(3)(b). Prikažejo se v Prilogi k četrtletnemu poročilu iz člena
6(4)(b) in po potrebi v četrtletnem poročilu iz člena 6(5).
ê 2028/2004,
člen 1.13 (b) 
3. V treh mesecih po upravni odločbi iz
odstavka 2 ali v skladu s časovnimi roki iz tega odstavka države
članice pošljejo Komisiji podatke o primerih, kjer se je uporabil odstavek
2, pod pogojem, da zadevne določene pravice presegajo 50 000
eurov.
Ta časovni rok lahko države članice
podaljšajo do treh let v primerih določenih pravic, ki so bile razglašene
za neizterljive ali se štejejo za neizterljive pred 1. julijem 2006.
To poročilo, sestavljeno na osnovi
obrazca, ki ga pripravi Komisija po posvetovanju z odborom iz člena 20,
vključuje vse potrebna dejstva za celotno preiskavo vzrokov iz členov
2(a) in (b), ki so zadevni državi članici preprečili dajanje zadevnih
sredstev na razpolago in ukrepe izterjave,
ki jih je država članica uvedla v zadevnem primeru ali primerih.
4. Komisija ima na voljo šest mesecev od prejema
poročila iz odstavka 3, da zadevni državi članici posreduje svoje
pripombe.
Če Komisija zahteva dodatne podatke,
začne teči šestmesečni rok od datuma prejema zahtevanih
dodatnih podatkov.
ê 2028/2004,
člen 1.13 (c) 
5. Države
članice v letnih poročilih sporočijo Komisiji podatke in
rezultate inšpekcijskih pregledov ter splošne podatke in načelna vprašanja
v zvezi z največjimi težavami, ki nastajajo pri uporabi te uredbe,
zlasti v zvezi s spornimi zadevami. Poročila pošljejo Komisiji do 1. marca
v letu, ki sledi zadevnemu finančnemu letu. Poročilo Komisije iz
člena 280(5) Pogodbe vsebuje zaključno poročilo o obvestilih držav članic po tem členu. Komisija po
posvetovanju z odborom iz člena 20 pripravi poročilo in ustrezno
utemeljene spremembe poročila. Določijo se vsi ustrezni roki za
izvedbo.
ê 1150/2000 (prilagojeno)
Člen 18
1. Države
članice izvajajo preverjanja in preiskave v zvezi z določanjem
pravic in dajanjem lastnih sredstev iz člena 2(1)(a) Sklepa 2007/436/ES,
Euratom. Komisija izvaja svoja pooblastila, kakor je določeno v tem
členu.
2. V skladu z
odstavkom 1 države članice:
              (a) na zahtevo
Komisije izvedejo dodatne inšpekcijske preglede. V svoji zahtevi Komisija
navede razloge za dodatne inšpekcijske preglede;
              (b) na zahtevo
lahko Komisija sodeluje pri inšpekcijskih pregledih, ki jih izvajajo.
Države
članice ukrenejo vse potrebno, da omogočijo te inšpekcijske
preglede. Če pri inšpekcijskih pregledih sodeluje Komisija, ji države
članice dajo na voljo dokazila iz člena 3.
Da bi dodatne
inšpekcijske preglede lahko kar najbolj zmanjšala:
              (a) lahko Komisija
v nekaterih primerih zahteva, da se ji pošljejo določeni dokumenti;
              (b) je treba v
mesečnih poročilih iz člena 6(4) zneske, knjižene na
računih, ki se nanašajo na nepravilnosti ali zamude pri določanju,
knjiženju in dajanju lastnih sredstev na razpolago, ugotovljene pri
inšpekcijskem pregledu, označiti z ustreznimi opombami.
3. Brez vpliva na
odstavka 1 in 2 pa lahko Komisija izvede inšpekcijski pregled na kraju samem.
Če je to potrebno zaradi pravilne uporabe te uredbe, morajo imeti osebe,
ki jih Komisija pooblasti za takšen inšpekcijski pregled, dostop do dokazil
iz člena 3 in do vseh drugih ustreznih dokumentov v zvezi s temi
dokazili. Z ustrezno utemeljenim obvestilom Komisija o inšpekcijskem pregledu
pravočasno obvesti državo članico, v kateri se bo izvajal
inšpekcijski pregled. Pri inšpekcijskih pregledih
sodelujejo pooblaščenci zadevne države članice.
4. Inšpekcijski
pregledi iz odstavkov 1, 2 in 3 ne vplivajo na:
              (a) inšpekcijske
preglede, ki jih izvaja država članica v skladu z določbami svojih
zakonov in drugih predpisov;
              (b) ukrepe iz
členov 246, 247, 248 in 276 Pogodbe ES in iz členov 160a, 160b,
160c in 180b Pogodbe ESAE;
ê 105/2009,
člen 1.15 (b) 
              (c) inšpekcijski
nadzor v skladu s členom 279(1)(b) Pogodbe ES in členom 183(1)(b)
Pogodbe ESAE.
ê 1150/2000 (prilagojeno)
5. Komisija o
delovanju inšpekcijskega nadzora vsake tri leta poroča Evropskemu
parlamentu in Svetu.
Člen 19
Komisija skupaj z
zadevno državo članico vsako leto preveri skupne zneske glede morebitnih
napak pri pripravi podatkov, zlasti v primerih, ki jih sporoči
upravljalni odbor za BND. Pri tem lahko v posameznih primerih z izjemo podatkov
o posameznih družbah ali osebah pregleda tudi izračune in osnovne
statistične podatke, če ustrezne ocene ni mogoče zagotoviti
drugače. Komisija spoštuje nacionalne
zakonske določbe glede zaupnosti statističnih podatkov.
NASLOV
VIII
Določbe
v zvezi s svetovalnim odborom za lastna sredstva Skupnosti
Člen 20
1. Ustanovi se Svetovalni odbor za lastna sredstva
Skupnosti, v nadaljnjem besedilu „odbor“.
2. Odbor sestavljajo predstavniki držav
članic in Komisije. Vsaka država članica ima lahko v odboru
največ pet uradnikov.
Predsednik odbora je predstavnik Komisije.
Storitve sekretariata za odbor opravlja Komisija.
3. Odbor sprejme svoj poslovnik.
Člen 21
1. Odbor obravnava vprašanja, ki mu jih
predloži predsednik na svojo lastno pobudo ali na zahtevo predstavnika države
članice in se nanašajo na uporabo te uredbe, zlasti glede:
              (a) podatkov in poročil iz
člena 4(1)(b), členov 6 in 7 ter iz člena 17(3);
              (b) primerov višje sile iz
člena 17(2);
ê 2028/2004,
člen 1.15 (prilagojeno)
              (c) inšpekcijskih ukrepov in pregledov iz
člena 18(2) in (3).
ê 1150/2000 (prilagojeno)
Odbor obravnava tudi ocene lastnih sredstev.
2. Na zahtevo predsednika odbor poda svoje
mnenje v roku, ki ga določi predsednik glede na nujnost zadeve, po potrebi
z glasovanjem. Mnenje se vnese v zapisnik; poleg tega ima vsaka država
članica pravico zahtevati, da se v zapisnik vnese tudi njeno
stališče. Komisija čimbolj upošteva mnenje odbora. Odbor obvesti o načinu, kako je bilo njegovo mnenje
upoštevano.
ê 2028/2004,
člen 1.16 (prilagojeno)
NASLOV IX
Prehodne
določbe
Poglavje V
ÖKončne
določbe Õ
ò novo
Člen 15
Postopek v odboru
1.                      
Komisiji pomaga
Svetovalni odbor za lastna sredstva, ustanovljen z Uredbo (EU)
št. […/...]. Ta odbor je odbor v smislu Uredbe (EU)
št. 182/2011.
2.                      
Pri sklicevanju na ta
odstavek se uporablja člen 4 Uredbe (EU) št. 182/2011.
ê 2028/2004, člen
1.16, kakor je bil spremenjen s popravkom, UL L 105, 13.4.2006, str.
64 (prilagojeno)
Člen 21a
16
Ö Prehodna
določba o obrestni meri Õ
Obrestna mera iz člena 11
različice te
uredbe
Uredbe Ö (ES, Euratom)
št. 1150/2000 Õ, preden je
začela veljati Uredba Sveta (ES, Euratom) št. 2028/2004
z dne 16. novembra 2004 o spremembah Uredbe (ES,
Euratom) št. 1150/2000 o izvajanju Sklepa 94/728/ES, Euratom
o sistemu Ö virov Õ lastnih Ö sredstev Õ virov
Skupnosti[28],
se še naprej uporablja za izračun zamudnih obresti za Ö plačila,
ki so zapadla pred 1. decembrom 2004 Õ zakasnela plačila,
če predpisani datum nastopi pred koncem meseca, v katerem
začne veljati omenjena Uredba Sveta (ES, Euratom) št. 2028/2004.
ê 2028/2004,
člen 1.17 
NASLOV X
ê 1150/2000 (prilagojeno)
ð novo
Člen 22
17
Ö Razveljavitev Õ
1.                      
Uredba Sveta
(EGS,
Euratom) št. 1150/2000 1552/89
se razveljavi ð , ob upoštevanju odstavka 2 ï .
ò novo
2.                      
Člen 3,
člen 6(3)(c) in člen 10 Uredbe (ES, Euratom)
št. 1150/2000 se še naprej uporabljajo za hrambo dokazil, knjiženje na
račune in poročanje, časovni razpored za dajanje na razpolago
ter popravke prihodkov, ki izhajajo iz uporabe vpoklicne stopnje za enotno
določeno osnovo za DDV, ki se, odvisno od leta, omeji na med 50 in
55 % BNP ali BND vsake države članice, ob upoštevanju učinka, ki
ga ima na te prihodke popravek proračunskih neravnovesij, odobren
Združenemu kraljestvu za obdobje do leta 2012. 
ê 1150/2000 (prilagojeno)
ð novo
3.                      
Sklicevanje Sklicevanja na omenjeno
Ö določbe Õ uredbo
Uredbe Ö (ES, Euratom)
št. 1150/2000, ki so navedene v korelacijski tabeli v Prilogi II k
tej uredbi, Õ se štejejo za sklicevanje sklicevanja na to uredbo in se berejo v skladu s
z Ö navedeno Õ korelacijsko tabelo iz dela A Priloge.
Člen 23
18
Ö Začetek
veljavnosti Õ
Ta uredba začne veljati na
ð dvajseti ï dan ð po ï objavi objave
v Uradnem listu Evropskih
skupnosti Ö Evropske
unije Õ .
ð Uporablja se od
1. januarja 2014. ï
Ta uredba je v celoti zavezujoča
in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju,
                                                                       Za
Svet
                                                                       Predsednik
PRILOGA
DEL A
 Korelacijska tabela 
 Uredba (EGS, Euratom) št. 1552/89 || Ta uredba 
 Člen 1 || Člen 1 
 Člen 2(1) || Člen 2(1) 
 Člen 2(1a) || Člen 2(2) 
 Člen 2(1b) || Člen 2(3) 
 Člen 2(2) || Člen 2(4) 
 Člen 3 || Člen 3 
 Člen 4 || Člen 4 
 Člen 5 || Člen 5 
 Člen 6(1) || Člen 6(1) 
 Člen 6(1a) || Člen 6(2) 
 Člen 6(2)(a) || Člen 6(3)(a) 
 Člen 6(2)(b) || Člen 6(3)(b) 
 Člen 6(2)(c) || Člen 6(3)(c) 
 Člen 6(2)(d) || Člen 6(3)(d) 
 Člen 6(3), točka (a) || Člen 6(4), prvi pododstavek, točka (a) 
 Člen 6(3), točka (b), prvi pododstavek || Člen 6(4), prvi pododstavek, točka (b) 
 Člen 6(3), točka (b), drugi pododstavek || Člen 6(4), drugi pododstavek 
 Člen 6(4) || Člen 6(5) 
 Člen 7 || Člen 7 
 Člen 8 || Člen 8 
 Člen 9 || Člen 9 
 Člen 10 || Člen 10 
 Člen 11 || Člen 11 
 Člen 12 || Člen 12 
 Člen 13 || Člen 13 
 Člen 14 || Člen 14 
 Člen 15 || Člen 15 
 Člen 16 || Člen 16 
 Člen 17 || Člen 17 
 Člen 18(1) || Člen 18(1) 
 Člen 18(2), prvi pododstavek, prva alinea || Člen 18(2), prvi pododstavek, točka (a) 
 Člen 18(2), prvi pododstavek, druga alinea || Člen 18(2), prvi pododstavek, točka (b) 
 Člen 18(2), drugi pododstavek || Člen 18(2), drugi pododstavek 
 Člen 18(2), tretji pododstavek || Člen 18(2), tretji pododstavek 
 Člen 18(3) || Člen 18(3) 
 Člen 18(4) || Člen 18(4) 
 Člen 18(5) || Člen 18(5) 
 Člen 19 || Člen 19 
 Člen 20 || Člen 20 
 Člen 21 || Člen 21 
 Člen 22 || — 
 Člen 23 || — 
 — || Člen 22 
 — || Člen 23 
 — || Priloga 
DEL B
Uredbe, ki
spreminjajo Uredbo (EGS, Euratom) št. 1552/89
Uredba Sveta (Euratom, ES) št. 3464/93 z dne
10. decembra 1993 (UL L 317, 18.12.1993, str. 1).
Uredba Sveta (ES, Euratom) št. 2729/94 z dne
31. oktobra 1994 (UL L 293, 12.11.1994, str. 5).
Uredba Sveta (Euratom, ES) št. 1355/96 z
dne 8. julija 1996 (UL L 175, 13.7.1996, str. 3).
é
PRILOGA I
Razveljavljena uredba s seznamom
njenih zaporednih sprememb
 Uredba Sveta (ES, Euratom) št. [1150/2000] || (UL L 130, 31.5.2000, str. 1) 
 Uredba Sveta (ES, Euratom) št. [2028/2004] || (UL L 352, 27.11.2004, str. 1) 
 Uredba Sveta (ES, Euratom) št. [105/2009] || (UL L 36, 5.2.2009, str. 1) 
PRILOGA II
Korelacijska
tabela
 Uredba (ES, Euratom) št. 1150/2000 || Ta uredba 
 Člen 1 || – 
 – || Člen 1 
 Člen 2 || Člen 2 
 Člen 3(1), (2) in (3) || Člen 3(1), (2) in (3) 
 – || Člen 3(4) 
 Člen 4 || Člen 4 
 Člen 5 || – 
 Člen 6(1) || Člen 5(1) 
 Člen 6(2) || Člen 5(2) 
 Člen 6(3)(a) || Člen 5(3), prvi pododstavek 
 Člen 6(3)(b) || Člen 5(3), drugi pododstavek 
 Člen 6(3)(c) || Člen 5(3), tretji pododstavek 
 Člen 6(3)(d) || Člen 5(3), četrti pododstavek 
 Člen 6(4), prvi pododstavek, točka (a) || Člen 5(4), prvi pododstavek, točka (a) 
 Člen 6(4), prvi pododstavek, točka (b) || Člen 5(4), prvi pododstavek, točka (b) 
 Člen 6(4), drugi pododstavek || Člen 5(4), tretji pododstavek 
 Člen 7 || Člen 6 
 Člen 8, prvi odstavek || Člen 7 
 Člen 9(1) || Člen 8(1) 
 Člen 9(1a) || Člen 8(2) 
 Člen 9(2) || Člen 8(3) 
 Člen 10(1), (2) in (3) || Člen 9(1), (2) in (3) 
 Člen 10(6) || Člen 9(4) 
 Člen 10(7) || Člen 9(5) 
 Člen 10(8) || Člen 9(6), prvi pododstavek 
 – || Člen 9(7) 
 Člen 10a || Člen 10 
 Člen 11(1) || Člen 11(1), prvi pododstavek 
 – || Člen 11(1), drugi pododstavek 
 Člen 11(2), (3) in (4) || Člen 11(2), (3) in (4) 
 Člen 12(1), (2), (3) in (4) || Člen 13(1), (2), (3) in (4) 
 Člen 12(5), prvi pododstavek || Člen 14(1) 
 Člen 12(5), drugi pododstavek || Člen 14(2) 
 Člen 16, tretji odstavek || Člen 9(6), drugi pododstavek 
 Člen 17(1) in (2) || Člen 12(1) in (2) 
 Člen 17(3), prvi pododstavek || Člen 12(3), prvi pododstavek 
 Člen 17(3), tretji pododstavek || Člen 12(3), drugi pododstavek 
 – || Člen 12(3), tretji in četrti pododstavek 
 Člen 17(4) || Člen 12(4) 
 Člen 17(5) || – 
 Člen 18 || – 
 Člen 19 || – 
 Člen 20 || – 
 Člen 21 || – 
 Člen 21a || Člen 16 
 Člen 22, prvi odstavek || Člen 17(1) 
 Člen 22, drugi odstavek || Člen 17(3) 
 Člen 23, prvi odstavek || Člen 18, prvi odstavek 
 Člen 23, drugi odstavek || Člen 18, tretji odstavek 
 Priloga || – 
 – || Priloga I 
 – || Priloga II 
[1]               UL L […],
[…], str. […].
[2]               UL L 130,
31.5.2000, str. 1.
[3]               UL L […],
[…], str. […].
[4]               UL L 181,
19.7.2003, str. 1.
[5]               UL L 293,
12.11.1994, str. 9. Sklep, ki je nadomestil Sklep št. 88/376/ES,
Euratom (UL L 185, 15.7.1988, str. 24).
[6]               UL C […], […], str. […] Mnenje,
sprejeto 18. januarja 2000 (še ni bilo objavljeno v Uradnem listu).
[7]               UL C […], […], str. […] 145,
9.5.1998, str. 1.
[8]               UL L 130, 31.5.2000, str. 1 155,
7.6.1989, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje
spremenjena z Uredbo (Euratom, ES) št. 1355/96 (UL L 175,
13.7.1996, str. 3).
[9]               Glej
Prilogo I ,
del B.
[10]             UL C 328,
17.12.1991, str. 1.
[11]             UL L […], […],
str. […].
[12]             UL L […], […],
str. […].
[13]             UL L 181, 19.7.2003,
str. 1.
[14]             UL L 49, 21.2.1989,
str. 26.
[15]             UL L 160, 26.6.1999, str. 1 181,
1.7.1992, str. 12. Uredba, kakor je bila nadomeščena z
Uredbo (ES) št. 1251/1999 (UL L 160, 26.6.1999, str. 1).
[16]             UL L 293, 12.11.1994, str. 14.
[17]             UL L 55, 28.2.2011,
str. 13.
[18]             UL L 163, 23.6.2007,
str. 17.
[19]             UL L 163, 23.6.2007, str. 17.
[20]             Uredba Sveta (EGS, Euratom) št. 1553/89 z dne 29.
maja 1989 o dokončni enotni ureditvi zbiranja lastnih sredstev,
pridobljenih iz davka na dodano vrednost (UL L 155, 7.6.1989, str. 9).
[21]             Uredba Sveta (ES, Euratom) št. 1287/2003 z dne
15. julija 2003 o uskladitvi bruto nacionalnega dohodka po tržnih cenah (Uredba
BND) (UL L 181, 19.7.2003, str. 1.)
[22]             UL L 49, 21.2.1989, str. 26.
[23]             Uredba (ES) št. 515/97 Sveta z dne
13. marca 1997 o medsebojni pomoči med upravnimi organi držav
članic in o sodelovanju med njimi in Komisijo zaradi zagotavljanja
pravilnega izvajanja carinske in kmetijske zakonodaje (UL L 82,
22.3.1997, str. 1).
[24]             UL L 248, 16.9.2002, str. 1.
[25]             Uredba
Sveta (ES, Euratom) št. 1605/2002 z dne 25. junija 2002 o finančni
uredbi, ki se uporablja za skupni proračun Evropskih skupnosti (UL L 248,
16.9.2002, str. 1).
[26]             UL L 357,
31.12.2002, str. 1.
[27]             UL L 30, 31.1.2009, str. 16 270,
21.10.2003, str. 1.
[28]             UL L 352,
27.11.2004, str. 1.