CELEX: 32010D0468
Language: lv
Date: 2010-08-27 00:00:00
Title: 2010/468/ES: Komisijas Lēmums ( 2010. gada 27. augusts ) par Avena strigosa Schreb., kas nav iekļauta Lauksaimniecības augu sugu šķirņu kopējā katalogā vai dalībvalstu augu šķirņu katalogos, pagaidu tirgošanu (izziņots ar dokumenta numuru C(2010) 5835)  Dokuments attiecas uz EEZ

28.8.2010   
            
            
               LV
            
            
               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
            
            
               L 226/46
            
         KOMISIJAS LĒMUMS
   (2010. gada 27. augusts)
   par Avena strigosa Schreb., kas nav iekļauta Lauksaimniecības augu sugu šķirņu kopējā katalogā vai dalībvalstu augu šķirņu katalogos, pagaidu tirgošanu
   (izziņots ar dokumenta numuru C(2010) 5835)
   (Dokuments attiecas uz EEZ)
   (2010/468/ES)
   EIROPAS KOMISIJA,
   ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
   ņemot vērā Padomes 1966. gada 14. jūnija Direktīvu 66/402/EEK par graudaugu sēklu tirdzniecību (1) un jo īpaši tās 17. panta 1. punktu,
   tā kā:
   
               (1)
            
            
               Komisijas 2009. gada 26. jūnija Direktīvā 2009/74/EK, ar ko groza Padomes Direktīvu 66/401/EEK, Padomes Direktīvu 66/402/EEK, Padomes Direktīvu 2002/55/EK un Padomes Direktīvu 2002/57/EK attiecībā uz augu botāniskajiem nosaukumiem, citu organismu zinātniskajiem nosaukumiem un konkrētiem Direktīvu 66/401/EEK, 66/402/EEK un 2002/57/EK pielikumiem, ņemot vērā jaunākās zinātnes un tehnikas atziņas (2), konstatēts, ka suga Avena strigosa
                  Schreb. (turpmāk A. strigosa) ir atsevišķa suga un iekļaujama Direktīvas 66/402/EEK sugu sarakstā.
            
         
               (2)
            
            
               Kultūraugs A. strigosa izrādījies viens no kultūraugiem, kas visefektīvāk mazina augsnes eroziju, slāpekļa noplūdi, īpaši nitrātu noplūdi, kurai ir lauksaimnieciska izcelsme, un tas ir lopbarības sēklu maisījuma svarīga sastāvdaļa. Saskaņā ar sešu dalībvalstu (Beļģijas, Francijas, Vācijas, Itālijas, Spānijas un Portugāles) iestāžu sniegtajām ziņām iepriekšējos gados Savienībā, un sevišķi minētajās dalībvalstīs, pieprasījums pēc šīs sugas sēklām ir ievērojami palielinājies.
            
         
               (3)
            
            
               Pirms stājās spēkā Direktīva 2009/74/EK un Direktīvas 66/402/EEK sugu sarakstā iekļāva A. strigosa, saskaņā ar tobrīd spēkā esošajiem dalībvalstu tiesību aktiem tirgu apgādāja ar valstu audzētām un pārsvarā no trešām valstīm importētām šīs sugas sēklām. Pēc A. strigosa iekļaušanas Direktīvas 66/402/EEK sugu sarakstā drīkst tirgot un importēt tikai Lauksaimniecības augu sugu šķirņu kopējā katalogā reģistrēto sugu sēklas.
            
         
               (4)
            
            
               Kopš suga A. strigosa iekļauta Direktīvas 66/402/EEK sugu sarakstā, Lauksaimniecības augu sugu šķirņu kopējā katalogā reģistrētas tikai divas minētās sugas šķirnes.
            
         
               (5)
            
            
               Tādēļ pagaidām ir grūtības ar vispārējo A. strigosa piegādi un paredzams, ka tās saglabāsies. Minētās grūtības var pārvarēt tikai tad, ja dalībvalstis konkrētā periodā atļaus tirgot tādu A. strigosa šķirņu attiecīgu maksimālo daudzumu, kas nav iekļautas Lauksaimniecības augu sugu šķirņu kopējā katalogā vai dalībvalstu augu šķirņu katalogos.
            
         
               (6)
            
            
               Tādēļ – ar konkrētiem nosacījumiem un ierobežojumiem un neskarot stingrākus noteikumus saistībā ar Avena fatua saturu graudaugu sēklās, kurus Dānija, Igaunija, Somija, Īrija, Latvija, Lietuva, Malta, Nīderlande, Zviedrija un Apvienotā Karaliste attiecībā uz Ziemeļīriju drīkst piemērot atbilstoši attiecīgajiem Komisijas lēmumiem, – jāļauj dalībvalstīm piešķirt atļaujas šādu sēklu pagaidu tirgošanai.
            
         
               (7)
            
            
               Pēc dalībvalstu ziņām, ko tās sniedza Komisijai, periodā līdz 2010. gada 31. decembrim, lai novērstu minētās piegādes grūtības, pavisam nepieciešams 4 970 tonnu (Beļģijai 300 t, Francijai 3 700 t, Vācijai 200 t, Itālijai 220 t, Spānijai 300 t un Portugālei 250 t). Lai nodrošinātu pietiekamu šo sēklu kvalitāti, tām vismaz jāatbilst nosacījumiem, kas izklāstīti II pielikumā Direktīvai 66/402/EEK saistībā ar dīgtspēju, analītisko tīrību un sēklu saturu citu sugu augos, kategorijā “A. strigosa otrās paaudzes sertificētas sēklas”.
            
         
               (8)
            
            
               Ir lietderīgi, ka viena dalībvalsts rīkojas, lai nepieļautu, ka sēklu daudzums, ko atbilstoši šim lēmumam dalībvalstis ļauj tirgot, nepārsniegtu kopumā atļauto daudzumu (4 970 tonnu), kas nepieciešams piegādes grūtību atrisināšanai. Tādēļ saskaņā ar sešu dalībvalstu pieprasījumiem Francijai jābūt par vienīgo koordinētāju. Lai nodrošinātu, ka ar šo lēmumu noteiktā sistēma darbotos labi, vēl nepieciešams, lai koordinētāja dalībvalsts, pārējās dalībvalstis un Komisija nekavējoties dalītos ar svarīgo informāciju par tirdzniecības atļauju pieteikumiem un to piešķiršanu.
            
         
               (9)
            
            
               Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Lauksaimniecības, dārzkopības un mežsaimniecības sēklu un pavairošanas materiāla pastāvīgās komitejas atzinumu,
            
         IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
   1. pants
   1.   A. strigosa šķirnes sēklu, kas nav iekļautas Lauksaimniecības augu sugu šķirņu kopējā katalogā vai dalībvalstu augu šķirņu katalogos, tirgošana Savienībā ir atļauta līdz 2010. gada 31. decembrim ar 2.–5. punktā minētajiem nosacījumiem.
   2.   Sēklu, ko atbilstoši šim lēmumam atļauts tirgot Savienībā, kopējais daudzums nepārsniedz 4 970 tonnu.
   3.   Šā panta 1. punktā minētās sēklas atbilst prasībām, kuras izklāstītas II pielikumā Direktīvai 66/402/EEK saistībā ar dīgtspēju, analītisko tīrību un sēklu saturu citu sugu augos un kuras ir spēkā attiecībā uz kategoriju “A. strigosa otrās paaudzes sertificētas sēklas”.
   4.   Neskarot marķēšanas prasības Direktīvā 66/402/EEK, oficiālajā etiķetē iekļauj uzrakstu, ka attiecīgās sēklas ir tādas kategorijas sēklas, kas atbilst pielaidīgākām prasībām nekā minētajā direktīvā noteiktās prasības, un ka šī kategorija ir zemāka par kategoriju “otrās paaudzes sertificētas sēklas”. Etiķetes krāsa ir brūna.
   5.   Šā panta 1. punktā minēto sēklu laišanu tirgū atļauj pēc pieteikuma saderībā ar 2. pantu.
   2. pants
   Sēklu piegādātājs, kas grib tirgot sēklas, kas minētas 1. panta 1. punktā, iesniedz atļaujas pieteikumu dalībvalstī, kurā tas veic uzņēmējdarbību, vai dalībvalstī, kurā tas sēklas grib tirgot. Pieteikumā norāda, cik lielu sēklu daudzumu piegādātājs grib tirgot.
   Attiecīgā dalībvalsts piegādātājam atļauj tirgot pieteikumā norādīto sēklu daudzumu, izņemot tad, ja:
   
               a)
            
            
               ir pietiekami pierādījumi apšaubīt to, ka piegādātājs spēj un plāno tirgot savā pieteikumā norādīto sēklu daudzumu; vai
            
         
               b)
            
            
               ņemot vērā ziņas, ko sniedza 3. panta trešajā daļā minētā koordinētāja dalībvalsts, piešķirot atļauju, tiktu pārsniegts kopējais maksimālais sēklu daudzums, kas minēts 1. panta 2. punktā; vai
            
         
               c)
            
            
               nav izpildīti nosacījumi saistībā ar dīgtspēju, analītisko tīrību un sēklu saturu citās augu sugās, kas minētas 1. panta 3. punktā.
            
         Saistībā ar b) punktu, ja atbilstīgi kopējam maksimālajam daudzumam varētu piešķirt atļauju par daļu no pieteikumā norādītā daudzuma, attiecīgā dalībvalsts piegādātājam var atļaut tirgot šo mazāko daudzumu.
   3. pants
   Dalībvalstis cita citai administratīvi palīdz piemērot šo lēmumu.
   Lai nodrošinātu, ka sēklu daudzums, ko dalībvalstis ļauj tirgot Savienībā atbilstoši šim lēmumam, nepārsniedz kopējo maksimālo sēklu daudzumu, kas minēts 1. panta 2. punktā, periodā no šā lēmuma spēkā stāšanās dienas līdz 2010. gada 31. decembrim Francija darbojas kā koordinētāja dalībvalsts.
   Dalībvalsts, kas saņem pieteikumu atbilstoši 2. pantam, nekavējoties paziņo koordinētājai dalībvalstij minētajā pieteikumā norādīto daudzumu. Koordinētāja dalībvalsts nekavējoties informē minēto dalībvalsti, vai, piešķirot tirdzniecības atļauju par pieprasīto daudzumu, tiktu pārsniegts kopējais maksimālais sēklu daudzums un cik lielā mērā tas tiktu pārsniegts.
   4. pants
   Dalībvalstis nekavējoties informē Komisiju un pārējās dalībvalstis par daudzumiem, par kuriem tās saskaņā ar šo lēmumu ir izsniegušas tirdzniecības atļaujas.
   5. pants
   Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.
   
      Briselē, 2010. gada 27. augustā
      
         
            Komisijas vārdā –
         
            Komisijas loceklis
         
         John DALLI
      
   
   
      (1)  OV 125, 11.7.1966, 2309./66. lpp.
   
      (2)  OV L 166, 27.6.2009., 40. lpp.