CELEX: 32009R1098
Language: cs
Date: 2009-11-16 00:00:00
Title: Nařízení Komise (ES) č. 1098/2009 ze dne 16. listopadu 2009 , kterým se mění nařízení (ES) č. 2535/2001, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1255/1999, pokud jde o dovozní režim pro mléko a mléčné výrobky a otevření celních kvót

17.11.2009   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               L 301/23
            
         
      NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1098/2009
   ze dne 16. listopadu 2009,
   kterým se mění nařízení (ES) č. 2535/2001, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1255/1999, pokud jde o dovozní režim pro mléko a mléčné výrobky a otevření celních kvót
   KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
   s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
   s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty („jednotné nařízení o společné organizaci trhů“) (1), a zejména na čl. 144 odst. 1 a článek 148 ve spojení s článkem 4 uvedeného nařízení,
   vzhledem k těmto důvodům:
   
               (1)
            
            
               V rámci celních koncesí stanovených v rozhodnutí Rady přidružení ES-Turecko č. 1/98 ze dne 25. února 1998 o obchodním režimu pro zemědělské produkty (2) se Společenství zavázalo, že otevře roční dovozní kvótu ve výši 2 300 tun s nulovou celní sazbou na sýry kódů KN 0406 90 29, 0406 90 50, ex 0406 90 86, ex 0406 90 87 a ex 0406 90 88 pocházející z Turecka.
            
         
               (2)
            
            
               Prováděcí pravidla pro správu této celní dovozní kvóty, dále jen „kvóta“, stanoví v současné době nařízení Komise (ES) č. 2535/2001 (3).
            
         
               (3)
            
            
               Správa celních kvót podle metody založené na časovém pořadí podávaných žádostí v čl. 144 odst. 2 písm. a) nařízení (ES) č. 1234/2007 se ukázala být pozitivní v ostatních zemědělských odvětvích. V zájmu zjednodušení postupů by se nyní tato metoda měla používat pro kvótu, která je předmětem tohoto nařízení. Mělo by se tak dít v souladu s články 308a, 308b a s čl. 308c odst. 1 nařízení Komise (EHS) č. 2454/93 ze dne 2. července 1993, kterým se provádí nařízení Rady (EHS) č. 2913/92, kterým se vydává celní kodex Společenství (4).
            
         
               (4)
            
            
               Při zohlednění zvláštností spjatých s přechodem z jednoho systému správy na druhý je třeba, aby se ustanovení článku 308c odstavce 2 a 3 nařízení (EHS) č. 2454/93 nepoužily na kvótové období od 1. ledna 2010 do 31. prosince 2010.
            
         
               (5)
            
            
               Nařízení (ES) č. 2535/2001 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.
            
         
               (6)
            
            
               Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro společnou organizaci zemědělských trhů,
            
         PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
   Článek 1
   Nařízení (ES) č. 2535/2001 se mění takto:
   
               1)
            
            
               V článku 5 se zrušuje písmeno d).
            
         
               2)
            
            
               V článku 19 se zrušuje písmeno c).
            
         
               3)
            
            
               Článek 19a se nahrazuje tímto:
               „Článek 19a
               1.   Články 308a, 308b a článek 308c odstavec 1 nařízení (EHS) č. 2454/93 se použijí na kvóty uvedené v příloze VIIa a zavedené
               
                           a)
                        
                        
                           v nařízení Rady (ES) č. 312/2003 (5);
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           v nařízení Rady (ES) č. 747/2001 (6);
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           v seznamu 4 přílohy IV dohody o obchodu, rozvoji a spolupráci s Jihoafrickou republikou (7);
                        
                     
                           d)
                        
                        
                           v příloze I protokolu 1 k rozhodnutí Rady přidružení ES-Turecko č. 1/98 (8).
                        
                     2.   Dovoz v rámci kvót uvedených v odstavci 1 není podmíněn předložením dovozní licence.
               2a.   Pro kvótu uvedenou v odst. 1 písm. d) článku 308c se odstavce 2 a 3 nařízení (EHS) č. 2454/93 neuplatňují na kvótové období od 1. ledna 2010 do 31. prosince 2010.
               4.   Uplatnění snížené sazby cla podléhá předložení dokladu o původu vydanému v souladu s
               
                           a)
                        
                        
                           přílohou III dohody s Chilskou republikou;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           protokolem 4 k dohodě s Izraelem;
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           protokolem 1 k dohodě s Jihoafrickou republikou (9);
                        
                     
                           d)
                        
                        
                           protokolem 3 k rozhodnutí Rady přidružení ES-Turecko č. 1/98.
                        
                     
         
               4)
            
            
               Příloha ID se zrušuje.
            
         
               5)
            
            
               V příloze VIIa se doplňuje bod 4, jehož znění je uvedeno v příloze tohoto nařízení.
            
         Článek 2
   Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
   Uplatňuje se pro kvótová období pro dovoz otevřená od 1. ledna 2010.
   
      Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
      V Bruselu dne 16. listopadu 2009.
      
         
            Za Komisi
         
         Janez POTOČNIK
         
         
            člen Komise
         
      
   
   
      (1)  Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1.
   
      (2)  Úř. věst. L 86, 20.3.1998, s. 1.
   
      (3)  Úř. věst. L 341, 22.12.2001, s. 29.
   
      (4)  Úř. věst. L 253, 11.10.1993, s. 1.
   
      (5)  Úř. věst. L 46, 20.2.2003, s. 1.
   
      (6)  Úř. věst. L 109, 19.4.2001, s. 2.
   
      (7)  Úř. věst. L 311, 4.12.1999, s. 1.
   
      (8)  Úř. věst. L 86, 20.3.1998, s. 1.
   
      (9)  Úř. věst. L 311, 4.12.1999, s. 298.“;
   
      PŘÍLOHA
      
         „4.   Celní kvóty stanovené v souladu s protokolem 1 k rozhodnutí Rady přidružení ES-Turecko č. 1/98 přílohy I
         
         
                     Číslo kvóty
                  
                  
                     Kód KN
                  
                  
                     Popis zboží (1)
                     
                  
                  
                     Země původu
                  
                  
                     Roční kvóta od 1. ledna do 31. prosince
                     (v tunách)
                  
                  
                     Uplatňovaná celní sazba
                     (EUR/100 kg čisté hmotnosti)
                  
               
                     09.0243
                  
                  
                     0406 90 29
                  
                  
                     Sýr Kashkaval
                  
                  
                     Turecko
                  
                  
                     2 300
                  
                  
                     0
                  
               
                     0406 90 50
                  
                  
                     Ovčí nebo buvolí sýry v nádobách se slaným nálevem nebo ve vacích z ovčí nebo kozí kůže
                  
               
                     ex 0406 90 86
                     ex 0406 90 87
                     ex 0406 90 88
                  
                  
                     
                        Tulum peyniri, vyroben z ovčího nebo buvolího mléka, v plastových obalech nebo v obalech jiného druhu o obsahu nepřesahujícím 10 kg
                  
               
      
         (1)  Bez ohledu na pravidla pro výklad kombinované nomenklatury se popis produktu považuje za orientační a působnost preferenčního režimu se v rámci této přílohy určuje zněním kódů KN. Je-li před kódem KN uvedeno „ex“, určuje se působnost preferenčního režimu současně vzhledem ke kódu KN a odpovídajícímu popisu.“