CELEX: 62007FJ0065
Language: et
Date: 2009-04-30
Title: Avaliku Teenistuse Kohtu otsus (teine koda), 30. aprill 2009. # Laleh Aayhan ja teised versus Euroopa Parlament. # Avalik teenistus - Vastuvõetavus - Võrdne kohtlemine - Direktiiv 1999/70. # Kohtuasi F-65/07.

AVALIKU TEENISTUSE KOHTU OTSUS
      (teine koda)
      30. aprill 2009
      Kohtuasi F‑65/07
      Laleh Aayhan jt
      versus
      Euroopa Parlament
      Avalik teenistus – Parlamendi istungite abiteenistujad – Vastuvõetavus – Kohtueelne menetlus – EÜ artikkel 283 – Muude teenistujate teenistustingimuste artikkel 78 – Õigusvastasuse väide – Võrdne kohtlemine – Töösuhte stabiilsus – Direktiiv 1999/70 – Tähtajalised lepingud – Tuginemisvõimalus
      Ese:      EÜ artikli 236 ja EA artikli 152 alusel esitatud hagi, milles L. Aayhan ja veel 79 parlamendi istungite endist abiteenistujat
         paluvad eelkõige tühistada teenistuslepingute sõlmimise pädevusega asutuse 20. aprilli 2007. aasta otsus, millega lükati tagasi
         nende väidetav 19. detsembri 2006. aasta „kaebus”, millega nad taotlesid, et järjestikuseid tähtajalisi lepinguid, mille parlament
         nendega oli sõlminud, loetaks üheks määramata tähtajaga osalise tööajaga lepinguks, et asjaomased isikud ennistataks selle
         alusel parlamenti tööle ja et neile makstaks hüvitist, „mis vastab” õigusele tasustatud puhkusele, mille nad oleksid kogu
         töötatud aja eest saanud.
      
      Otsus: Jätta hagi rahuldamata. Pooled kannavad ise oma kohtukulud.
      
      Kokkuvõte
      1.      Ametnikud – Muude teenistujate teenistustingimused – Abiteenistujad – Parlamendi istungite abiteenistujate suhtes muude teenistujate
            teenistustingimuste artikli 78 kohaldamine
      (EÜ artikkel 283; muude teenistujate teenistustingimuste artiklid 3a, 3b ja 78)
      2.      Institutsioonide aktid – Direktiivid – Ühenduse institutsioonidele kohustuste otsene kehtestamine nende suhetes oma töötajatega
            – Väljaarvamine – Tuginemisvõimalus – Ulatus
      (EÜ artiklid 10 ja 249)
      3.      Sotsiaalpoliitika – Euroopa Ametiühingute Konföderatsiooni (ETUC), Euroopa Tööandjate Föderatsiooni (UNICE) ja Euroopa Riigiosalusega
            Ettevõtete Keskuse (CEEP) raamkokkulepe tähtajalise töö kohta – Direktiiv 1999/70 – Ühenduse institutsioonidele kohustuste
            otsene kehtestamine nende suhetes oma töötajatega
      (EÜ artiklid 10 ja 249; personalieeskirjad, artikli 1e lõige 2; muude teenistujate teenistustingimused, artikli 10 esimene
            lõik ja artikli 80 lõige 4; nõukogu määrus nr 723/2004; nõukogu direktiiv 1999/70)
      4.      Sotsiaalpoliitika – Euroopa Ametiühingute Konföderatsiooni (ETUC), Euroopa Tööandjate Föderatsiooni (UNICE) ja Euroopa Riigiosalusega
            Ettevõtete Keskuse (CEEP) raamkokkulepe tähtajalise töö kohta – Direktiiv 1999/70 – Meetmed, mille eesmärk on ennetada järjestikuste
            tähtajaliste töölepingute kuritarvituslikku kasutamist – Nimetatud lepingute uuendamist õigustavad objektiivsed alused
      (Nõukogu direktiiv nr 1999/70, lisa klausli 5 punkti 1 alapunkt a; muude teenistujate teenistustingimused, artikkel 78)
      1.      Euroopa ühenduste muude teenistujate teenistustingimuste artikli 78 alusel on lubatud teha erandeid teenistustingimuste III jaotises
         määratletud abiteenistujatele kohaldatavast korrast, võimaldades parlamendil piirata kuni 31. detsembrini 2006 oma istungite
         korraldamiseks vajalike abiteenistujate töötamise perioodi istungite kestusega. Abiteenistujaid puudutavat korda ei või põhimõtteliselt
         kohaldada töösuhetele, millest igaüks on lühiajaline, kuid mis korduvad tihti aastast aastasse. Istungite abiteenistujate
         suhtes siiski kohaldatakse eespool osutatud III jaotist, millest on tehtud erand vaid seoses nende töölevõtu‑ ja tasustamistingimustega,
         mis on ette nähtud Euroopa Parlamendi, Euroopa Nõukogu ja Lääne‑Euroopa Liidu assamblee vahel selliste töötajate töölevõtmise
         kohta sõlmitud kokkuleppes. See tähendab, et teisi III jaotise sätteid, eelkõige neid, mis puudutavad töötingimusi ja sotsiaalkindlustust,
         kohaldatakse istungite abiteenistujate suhtes edasi, sõltumata konkreetsetest sise‑eeskirjadest, mille on vastu võtnud parlamendi
         juhatus või peadirektor ja mille eesmärk on rakendada või täiendada teenistustingimuste eeskirju.
      
      Järelikult ei ole muude teenistujate teenistustingimuste artikkel 78 EÜ artikliga 283 vastuolus. Asjaolu, et seadusandja tugines
         istungite abiteenistujate töölevõtu‑ ja tasustamistingimuste osas eespool viidatud kokkuleppele, ei tähenda, et ta jättis
         kasutamata EÜ artiklist 283 tuleneva pädevuse võtta vastu personalieeskirjad ja muude teenistujate teenistustingimused. Nõukogu
         leidis vastupidi just selle pädevuse teostamise raames, võttes arvesse kolme Euroopa organisatsiooni ühiseid huve ja vajadusi
         seoses nende nõupidavate organite istungite sujuva toimimisega, et parlamendi istungite ajaks tööle võetud teenistujate töölevõtu‑
         ja tasustamistingimused tuleb ühitada nende tingimustega, mille osas olid kolm asjaomast institutsiooni ja organisatsiooni
         kokku leppinud, arvestades muude teenistujate teenistustingimuste artikli 78 teises lõigus sätestatud eelarvekontrolliga.
      
      Ka see säte ei ole võrdse kohtlemise põhimõttega vastuolus, sest nende abiteenistujate olukord, kes võetakse tööle, et täita
         vahelduvaid ja suuremahulisi täiendava inimressursi vajadusi, mis tekivad parlamendil üksnes selle istungjärkude ajal, ei
         ole võrreldav nende teenistujate olukorraga, kes on tööle võetud selleks, et vastata jätkuvatele ja igapäevastele vajadustele,
         mille puhul on vajalik ametnikest ja vajadusel ajutistest või muude teenistujate teenistustingimuste artikli 3a või 3b tähenduses
         lepingulistest töötajatest koosneva personali kohalolek.
      
      (vt punktid 85, 86, 97–100 ja 103)
      Viited:
      Euroopa Kohus: 11. juuli 1985, kohtuasi 43/84: Maag vs. komisjon (EKL 1985, lk 2581, punkt 19)
      
      2.      Direktiive, mis on suunatud liikmesriikidele, mitte aga ühenduse institutsioonidele, ei saa pidada sellisteks, mis kehtestavad
         iseenesest asjaomastele institutsioonidele kohustusi nende suhetes oma töötajatega. Toodud kaalutlus ei saa siiski välistada
         igasugust võimalust tugineda institutsioonide ja nende ametnike või teenistujate vahelistes suhetes mõnele direktiivile. Nimelt
         võivad direktiivi sätted esiteks olla institutsiooni suhtes kaudselt kohaldatavad, kui need kujutavad endast mõne ühenduse
         õiguse üldpõhimõtte väljendust, mida institutsioonil tuleb sellisena rakendada. Teiseks võib direktiiv olla institutsioonile
         siduv juhul, kui see institutsioon kavatses oma korraldusliku autonoomia alusel ja personalieeskirjade piires täita konkreetset
         kohustust, mis on ära toodud direktiivis, või samuti käesoleval juhul, kui üldkohaldatavas siseaktis endas on sõnaselgelt
         viidatud meedetele, mida ühenduse seadusandja on lepingute kohaldamiseks võtnud. Kolmandaks peavad institutsioonid vastavalt
         EÜ artikli 10 teise lõigu kohaselt neile pandud lojaalsuskohustusele oma käitumises tööandjana arvestama õigusnormidega, mis
         ühenduse tasandil on vastu võetud.
      
      (vt punktid 111–113, 116, 118 ja 119)
      Viited:
      Euroopa Kohus: 26. september 2000, kohtuasi C‑262/97: Engelbrecht (EKL 2000, lk I‑7321, punkt 38); 9. september 2003, kohtuasi
         C‑25/02: Rinke (EKL 2003, lk I‑8349, punkt 24)
      
      Esimese Astme Kohus: 21. mai 2008, kohtuasi T‑495/04: Belfass vs. nõukogu (EKL 2008, lk II‑781, punkt 43)
      
      3.      Direktiivi 1999/70/EÜ (milles käsitletakse Euroopa Ametiühingute Konföderatsiooni (ETUC), Euroopa Tööandjate Föderatsiooni
         (UNICE) ja Euroopa Riigiosalusega Ettevõtete Keskuse (CEEP) sõlmitud raamkokkulepet tähtajalise töö kohta) sätteid ega nimetatud
         raamkokkuleppe sätteid ei saa pidada sellisteks, mis kehtestavad iseenesest ühenduse institutsioonidele kohustusi nende suhetes
         oma töötajatega. Samuti ei ole need sätted institutsiooni suhtes kaudselt kohaldatavad ühenduse õiguse üldpõhimõttena, kuivõrd
         direktiivist ega raamkokkuleppest ei tulene kuidagi, et töösuhte stabiilsus on kujunenud siduvaks õigusnormiks. Neid ei võeta
         arvesse ka ametnike töötingimustega kooskõlas olevate tervishoiu‑ ja ohutusnormide puhul, mis peavad personalieeskirjade artikli 1e
         lõike 2 kohaselt vastama asutamislepingute kohaselt töötervishoiu ja tööohutuse valdkondades vastuvõetud meetmete alusel kohaldatavatele
         miinimumnõuetele, kuna direktiivi eesmärk ei ole konkreetselt parandada töökeskkonda töötajate tervise ja ohutuse kaitset
         suurendades, vaid ühtlustada siseriiklikke õigusnorme ja praktikat seoses töötingimustega, mis puudutavad töösuhte kestust.
      
      Sellele vaatamata peavad institutsioonid vastavalt EÜ artikli 10 teise lõigu kohaselt neile pandud lojaalsuskohustusele oma
         käitumises tööandjana arvestama õigusnormidega, mis ühenduse tasandil on vastu võetud ja mis kehtestavad miinimumnõuded töötajate
         elu‑ ja töötingimuste parandamiseks liikmesriikides siseriiklike õigusnormide ja praktika ühtlustamise kaudu, ja eelkõige
         ühenduse seadusandja sooviga muuta töösuhte stabiilsus esmaseks eesmärgiks Euroopa Liidu töösuhetes. Kirjeldatud kohustus
         on seda tähtsam, kui arvestada, et määrusega nr 723/2004 teostatud haldusreform tõi esile Euroopa avaliku teenistuse kalduvuse
         lepingulistele suhetele. Konkreetsemalt seoses raamkokkuleppega, millega on soovitud ühendada siseriiklikke õigusnorme ja
         praktikat, kehtestades tähtajalisele tööle miinimumnõuded, tuleb seega institutsioonidel tõlgendada muude teenistujate teenistustingimuste
         sätteid niivõrd kui võimalik raamkokkuleppe sõnastuse ja eesmärkide põhjal, et saavutada viimati nimetatud aktiga seatud eesmärk.
      
      Järelikult ei saa direktiivil 1999/70 kui sellisel põhineda õigusvastasuse väide personalieeskirju ja muude teenistujate teenistustingimusi
         sisaldava nõukogu määruse sätte peale, mis on väidetavalt vastuolus raamkokkuleppega.
      
      (vt punktid 111, 114, 116, 117, 119, 120 ja 122)
      Viited:
      Euroopa Kohus: eespool viidatud kohtuotsus Rinke (punkt 24)
      Esimese Astme Kohus: eespool viidatud kohtuotsus Belfass vs. nõukogu (punkt 43)
      
      4.      Euroopa Parlamendi vahelduvad ja laiaulatuslikud inimressursi vajadused üksnes istungite ajal on „objektiivsed alused” direktiivi
         1999/70 (milles käsitletakse Euroopa Ametiühingute Konföderatsiooni (ETUC), Euroopa Tööandjate Föderatsiooni (UNICE) ja Euroopa
         Riigiosalusega Ettevõtete Keskuse (CEEP) sõlmitud raamkokkulepet tähtajalise töö kohta) lisas ära toodud, 18. märtsil 1999
         sõlmitud tähtajalist tööd käsitleva raamkokkuleppe klausli 5 punkti 1 alapunkti a tähenduses, mis võivad õigustada abiteenistujate
         järjestikuste tähtajaliste lepingute kasutamist, mida võidakse parlamendi iga istungjärgu puhul pikendada, nagu muude teenistujate
         teenistustingimuste artiklis 78 on kuni 1. jaanuarini 2007 ette nähtud. Isegi kui need vajadused oleksid etteaimatavad, ei
         ole tegevuse lisandumine sellegipoolest järjepidev ja püsiv.
      
      (vt punktid 134 ja 135)
      Viited:
      Euroopa Kohus: 4. juuli 2006, kohtuasi C‑212/04: Adeneler jt (EKL 2006, lk I‑6057, punkt 69)
EUROOPA LIIDU AVALIKU TEENISTUSE KOHTU OTSUS (teine koda)
      30. aprill 2009(*)
      
      Avalik teenistus – Parlamendi istungite abiteenistujad – Vastuvõetavus – Kohtueelne menetlus – EÜ artikkel 283 – Euroopa ühenduste muude teenistujate teenistustingimuste artikkel 78 – Õigusvastasuse väide – Võrdne kohtlemine – Töösuhte stabiilsus – Direktiiv 1999/70 – Tähtajalised lepingud – Tuginemisvõimalus
      Kohtuasjas F‑65/07,
      mille ese on hagi, mille esitas EÜ artikli 236 ja EA artikli 152 alusel
      Laleh Aayhan, elukoht Strasbourg (Prantsusmaa) ja veel 79 endist istungite abiteenistujat, kelle nimed on toodud lisas ja keda esindas
         avocat R. Blindauer,
      
      hagejad,
      versus
      Euroopa Parlament, esindajad: M. Mustapha-Pacha ja R. Ignătescu, hiljem R. Ignătescu ja S. Seyr,
      
      kostja,
      AVALIKU TEENISTUSE KOHUS (teine koda),
      koosseisus: koja esimees H. Kanninen, kohtunikud I. Boruta ja S. Van Raepenbusch (ettekandja),
      kohtusekretär: ametnik R. Schiano,
      arvestades kirjalikus menetluses ja 13. novembri 2008. aasta kohtuistungil esitatut,
      on teinud järgmise
      otsuse
      1        Avaliku Teenistuse Kohtu kantseleisse 29. juunil 2007 saabunud hagiavaldusega paluvad L. Aayhan ja veel 79 endist Euroopa
         Parlamendi istungite abiteenistujat eelkõige tühistada teenistuslepingute sõlmimise pädevusega asutuse 20. aprilli 2007. aasta
         otsus, millega lükati tagasi nende väidetav 19. detsembri 2006. aasta „kaebus”, millega nad taotlesid, et järjestikuseid tähtajalisi
         lepinguid, mille parlament nendega oli sõlminud, loetaks üheks määramata tähtajaga osalise tööajaga lepinguks, et asjaomased
         isikud ennistataks selle alusel parlamenti tööle ja et neile makstaks hüvitist, „mis vastab” õigusele tasustatud puhkusele,
         mille nad oleksid kogu töötatud aja eest saanud.
      
       Õiguslik raamistik
      1.     Euroopa ühenduste muude teenistujate teenistustingimused
      2        Euroopa ühenduste muude teenistujate teenistustingimuste (edaspidi „teenistustingimused”) artikli 52 teise lause kohaselt
         „[p]ärast 31. detsembrit 2006 uusi abiteenistujaid tööle ei võeta.”
      
      3        Teenistustingimuste artikli 58 esimeses lõigus on ette nähtud:
      
      „Abiteenistujatel on õigus saada tasulist puhkust kaks päeva iga kuu kohta; alla 15 päeva või poole kuu pikkune teenistusaeg
         puhkuseõigust ei anna.”
      
      4        Teenistustingimuste artiklis 78, mis kuulub III jaotise „Abiteenistujad” alla, on ette nähtud:
      
      „Erandina käesoleva jaotise sätetest kohaldatakse […] [p]arlamendi poolt oma istungite ajaks tööle võetud abiteenistujate
         suhtes Euroopa Parlamendi, Euroopa Nõukogu ja Lääne-Euroopa Liidu assamblee poolt omavahelisel kokkuleppel selliste töötajate
         töölevõtmise kohta kehtestatud värbamis- ja tasustamistingimusi.
      
      Kõnealuse kokkuleppe sätted ja kõik nendes edaspidi tehtavad muudatused teatatakse eelarvepädevatele asutustele üks kuu enne
         nende jõustumist.
      
      Abiteenistujate suhtes, kelle [Euroopa Ühenduste K]omisjon võtab ühenduse institutsioonide ja organite nimel tööle konverentsitõlkidena,
         kohaldatakse samu töölevõtu- ja tasustamistingimusi kui […] [p]arlamendi poolt töölevõetud konverentsitõlkide suhtes.
      
      Käesoleva artikli sätteid kohaldatakse kuni 31. detsembrini 2006, mil asjaomaste töötajate suhtes hakatakse kohaldama artiklis 90
         osutatud korras sätestatud tingimusi.”
      
      5        Teenistustingimuste artiklis 90, mis kuulub IV jaotise „Lepingulised töötajad” 5. peatükki „Artiklis 3b osutatud lepingulisi
         töötajaid käsitlevad erisätted”, on sätestatud:
      
      „Erandina käesoleva jaotise sätetest kohaldatakse konverentsitõlkide suhtes, kelle võtab tööle […] [p]arlament või komisjon
         ühenduse institutsioonide ja asutuste nimel, ühelt poolt institutsioonide nimel tegutseva […] [p]arlamendi, komisjoni ja Euroopa
         [Ühenduste] Kohtu ning teiselt poolt kutseala esindavate organisatsioonide vahel 28. juulil 1999 sõlmitud kokkuleppes sätestatud
         tingimusi.
      
      Kõnealuse kokkuleppe muudatused, mis tulenevad nõukogu [22. märtsi 2004. aasta] määruse (EÜ, Euratom) nr 723/2004[, millega
         muudetakse Euroopa ühenduste ametnike personalieeskirju ja Euroopa ühenduste muude teenistujate teenistustingimusi (ELT L 124,
         lk 1; ELT eriväljaanne 01/02, lk 130),] jõustumisest, võetakse vastu enne 31. detsembrit 2006 artikli[…] 78 [teises lõigus]
         osutatud korras. Pärast 31. detsembrit 2006 kõnealusesse kokkuleppesse tehtavad muudatused võetakse vastu institutsioonide
         kokkuleppel.” [täpsustatud tõlge]
      
      6        Teenistustingimuste IV jaotise „Lepingulised töötajad” 6. peatükki „Töötingimused” kuuluva artikli 91 alusel kohaldatakse
         „[a]rtikleid 16–18 […] analoogia põhjal.” Teenistustingimuste artikli 16 esimeses lõigus on seoses tööajaga mainitud „[Euroopa
         ühenduste ametnike p]ersonalieeskirjade artikleid […] 55–61”, kusjuures Euroopa ühenduste ametnike personalieeskirjade (edaspidi
         „personalieeskirjad”) artikli 55a lõikes 4 on omakorda osalise tööajaga töötamise eeskirjade osas viidatud personalieeskirjade
         IVa lisale, mille artikli 1 kolmanda lõigu kolmandas lauses on ette nähtud:
      
      „Osalise tööajaga töö ei või olla lühem kui pool tavalisest tööajast.”
      2.     Raamkokkulepe tähtajalise töö kohta
      7        Nõukogu 28. juuni 1999. aasta direktiivi 1999/70/EÜ, milles käsitletakse Euroopa Ametiühingute Konföderatsiooni (ETUC), Euroopa
         Tööandjate Föderatsiooni (UNICE) ja Euroopa Riigiosalusega Ettevõtete Keskuse (CEEP) sõlmitud raamkokkulepet tähtajalise töö
         kohta (EÜT L 175, lk 43; ELT eriväljaanne 05/03, lk 368), lisas ära toodud, 18. märtsil 1999 sõlmitud tähtajalist tööd käsitleva
         raamkokkuleppe (edaspidi „raamkokkulepe”) preambuli teisest ja kolmandast lõigust ning üldkaalutluste punktidest 6–8 tuleneb
         sisuliselt, et:
      
      –        raamkokkuleppe pooled tunnistavad, et ühelt poolt on määramata tähtajaga töölepingud praegu ja tulevikus üldine töösuhte vorm
         tööandjate ja töötajate vahel, kuna need aitavad kaasa töötajate elukvaliteedi ja töö tulemuslikkuse paranemisele, aga teiselt
         poolt vastavad tähtajalised töölepingud teatavatel juhtudel nii tööandjate kui ka töötajate vajadustele;
      
      –        raamkokkuleppes määratakse kindlaks tähtajalise töö üldpõhimõtted ja miinimumnõuded, luues üldraamistiku, et tagada tähtajaliste
         töötajate võrdne kohtlemine, kaitstes neid igasuguse diskrimineerimise eest, ja vältida kuritarvitusi, mis võiksid tuleneda
         järjestikuste tähtajaliste töölepingute või töösuhete kasutamisest, jättes samas liikmesriikide ja tööturu osapoolte määrata
         nende põhimõtete ja nõuete rakendamise üksikasjalikud eeskirjad, et võtta arvesse konkreetse riigi, sektori ja hooaja erijooni;
      
      –        raamkokkuleppe allakirjutanud pooled on arvamusel, et objektiivsetele alustele tuginevate tähtajaliste töölepingute kasutamine
         aitab vältida töötajaid kahjustavaid kuritarvitusi.
      
      8        Raamkokkuleppe klauslis 1 on sätestatud, et kokkuleppe „[…] eesmärk on:
      
       a)   parandada tähtajalise töötamise kvaliteeti, tagades mittediskrimineerimise põhimõtte kohaldamise;
      b)     luua raamistik, et vältida kuritarvitusi, mis võiksid tuleneda järjestikuste tähtajaliste töölepingute või töösuhete kasutamisest.”
      9        Raamkokkuleppe klauslis 5 on sätestatud:
      
      „1. Järjestikuste tähtajaliste töölepingute või töösuhete kasutamise võimaliku kuritarvitamise vältimiseks kehtestavad liikmesriigid,
         olles kooskõlas siseriikliku õiguse, kollektiivlepingute või praktikaga konsulteerinud tööturu osapooltega, ja/või tööturu
         osapooled konkreetsete sektorite ja/või töötajakategooriate vajadusi arvestades ühe või mitu järgmistest meetmetest, juhul
         kui kuritarvituste vältimiseks puuduvad samaväärsed juriidilised meetmed:
      
      a)     objektiivsed alused, mis õigustaksid selliste töölepingute või töösuhete uuendamist;
      b)     järjestikuste tähtajaliste töölepingute või töösuhete maksimaalne kogukestus;
      c)     selliste töölepingute või töösuhete uuendamiste arv.
      2. Liikmesriigid, olles konsulteerinud tööturu osapooltega, ja/või tööturu osapooled määravad vajaduse korral kindlaks, millistel
         tingimustel tähtajalisi töölepinguid või töösuhteid:
      
      a)     loetakse järjestikusteks;
      b)     loetakse määramata tähtajaga töölepinguteks või töösuheteks.”
       Vaidluse aluseks olevad asjaolud
      10      Hagejad on kõik endised abiteenistujad, kelle parlament võttis tööle mitu korda, iga kord tähtajalise lepinguga istungite
         ajaks vastavalt teenistustingimuste artiklile 78 lastehoiutöötaja, lasteaiakasvataja, masinakirjutaja, tehnilise töötaja,
         koka, keeleõpetaja, riidehoiutöötaja, kolimistöötaja, uksehoidja, paljundaja ja assistendina ning muudesse ametitesse.
      
      11      Nähes, et parlament hakkab tõenäoliselt alates 1. jaanuarist 2007 istungjärkude ajal vajamineva inimressursi katmiseks kasutama
         ajutist personali, saatsid hagejate esindajad 18. septembril 2006 parlamendi personali peadirektoraadi peadirektorile kirja
         teatava arvu etteheidetega istungite abiteenistujate suhtes seni kohaldatud korra kohta, iseäranis seoses nende lepingute
         kestusega ja õigusega tasustatud puhkusele, ning parlamendi kavatsuse kohta muuta alates 1. jaanuarist 2007 varasemad istungite
         abiteenistujate lepingud ajutise töö lepinguteks. Kokkuvõttes palusid hagejate esindajad, et nende istungite abiteenistuja
         tähtajalised töölepingud kvalifitseeritaks ümber määramata tähtajaks sõlmitud osalise tööajaga (täpsemalt veerandi tööajaga)
         lepingulise töötaja lepinguks teenistustingimuste artikli 3a või 3b alusel, et nende klientidele antaks tagantjärele tasustatud
         puhkust ja et lõpetataks kõik lepingulised suhted ajutist tööd pakkuva ettevõtjaga, kelle teenuseid parlament kasutada kavatses.
      
      12      Pärast hagejate esindajatega kohtumist 9. oktoobril 2006, vastas personali peadirektoraadi peadirektor 26. oktoobri 2006. aasta
         kirjas sisuliselt, et istungite abiteenistujaid on võimatu teenistustingimuste artikli 3a või 3b alusel lepinguliste töötajatena
         tööle võtta ja et ajutise tööjõu kasutamine Strasbourg’is (Prantsusmaa) parlamendi istungite sujuva toimumise eesmärgil on
         õiguspärane nii teenistustingimuste kui ka Prantsuse õiguse kohaselt.
      
      13      Hagejad esitasid 19. detsembri 2006. aasta kirjaga väidetava kaebuse 26. oktoobri 2006. aasta otsuse peale, millega lükati
         tagasi 18. septembri 2006. aasta taotlus, paludes teenistuslepingute sõlmimise pädevusega asutusel nimetatud otsust muuta
         ja „sellest tulenevalt [käsitada] kõiki hagejate ja parlamendi vahelisi tähtajalisi lepinguid [...] ühe määramata tähtajaks
         sõlmitud lepinguna, mis kestab ka pärast 1. jaanuari 2007, [anda] kõigile asjaomastele teenistujatele määramata tähtajaga
         lepingust tulenevad õigused [...] ja [maksta] igale hagejast teenistujale tööleasumisest alates kogu töötatud aja eest väljatöötatud
         tasustatud puhkuse õigusele vastavat hüvitist”.
      
      14      Olles 19. detsembri 2006. aasta kirja ümber kvalifitseerinud „taotluseks” personalieeskirjade artikli 90 lõike 1 tähenduses,
         vastas personali peadirektoraadi peadirektor 20. aprillil 2007, et seda taotlust ei ole võimalik rahuldada.
      
      15      Hagejad esitasid 21. juunil 2007 selle 20. aprilli 2007. aasta tagasilükkamisotsuse peale kaebuse.
      
      16      Teenistuslepingute sõlmimise pädevusega asutus jättis viimati nimetatud kaebuse 25. oktoobri 2007. aasta otsusega rahuldamata.
      
       Menetlus ja poolte nõuded
      17      Avaliku Teenistuse Kohtu kantseleisse 29. novembril 2007 saabunud eraldi dokumendiga esitas parlament tema sõnul vastavalt
         Euroopa Ühenduste Esimese Astme Kohtu kodukorra, mida kohaldatakse nõukogu 2. novembri 2004. aasta otsuse 2004/752/EÜ, Euratom,
         millega asutatakse Euroopa Liidu avaliku teenistuse kohus (ELT L 333, lk 7), artikli 3 lõike 4 kohaselt Avaliku Teenistuse
         Kohtu suhtes mutatis mutandis kuni viimase oma kodukorra jõustumiseni, artiklile 114 kõnesoleva hagi peale vastuvõetamatuse vastuväite.
      
      18      Avaliku Teenistuse Kohtu kantseleisse 21. jaanuaril 2008 faksi teel saabunud kirjas (originaal saabus 24. jaanuaril 2008)
         esitasid hagejad märkusi vastuvõetamatuse vastuväite kohta.
      
      19      Avaliku Teenistuse Kohus andis 13. märtsi 2008. aasta määrusega korralduse liita parlamendi esitatud vastuvõetamatuse vastuväide
         sisulise menetlusega vastavalt 1. novembrist 2007, see tähendab enne kõnealuse vastuvõetamatuse vastuväite esitamise kuupäeva
         kohaldatava kodukorra artikli 78 lõike 3 kolmandale lõigule.
      
      20      Hagejad paluvad Avaliku Teenistuse Kohtul:
      
      –        tühistada 20. aprilli 2007. aasta tagasilükkamisotsus, mille parlament tegi nende 19. detsembri 2006. aasta kaebuse kohta.
      Sellest tulenevalt:
      –        kvalifitseerida kõik nende ja parlamendi vahelised tähtajalised lepingud ümber üheks määramata tähtajaga lepinguks;
      –        sedastada, et parlament on kohustatud andma neile määramata tähtajaga lepingust tulenevad õigused;
      –        sedastada ja otsustada, et parlamendi teenistujatel ehk nn istungite abiteenistujatel on õigus nende tööleasumisest alates
         kogu töötatud aja eest saada väljatöötatud tasustatud puhkuse õigusele vastavat hüvitist;
      
      –        mõista parlamendilt igale hagejale välja 2000 euro suurune summa kohtuväliste kulude eest;
      –        mõista parlamendilt välja käesoleva astme kohtukulud.
      21      Parlament palub Avaliku Teenistuse Kohtul:
      
      –        tunnistada väidetav tegevusetushagi ilmselgelt vastuvõetamatuks;
      –        tunnistada tühistamishagi põhjendamatuks;
      –        jätta hagejate nõue kvalifitseerida kõik nende ja parlamendi vahelised tähtajalised lepingud ümber üheks määramata tähtajaga
         lepinguks vastuvõetamatuse tõttu rahuldamata;
      
      –        jätta nõue anda kõigile asjaomastele teenistujatele määramata tähtajaga lepingust tulenevad õigused vastuvõetamatuse tõttu
         rahuldamata;
      
      –        jätta nõue maksta hagejatele tasustatud puhkuse õigusele vastavat hüvitist põhjendamatuse tõttu rahuldamata;
      –        tunnistada vastuvõetamatuks nõue mõista parlamendilt igale hagejale välja 2000 euro suurune summa kohtuväliste kulude eest;
      –        otsustada kohtukulude jaotus vastavalt kehtivale õigusele.
      22      Avaliku Teenistuse Kohtu kantseleisse 21. jaanuaril 2008 faksi teel saabunud hagiavaldusega (originaal saabus 28. jaanuaril
         2008) paluvad hagejad eelkõige tühistada 25. oktoobri 2007. aasta otsus, millega jäeti rahuldamata nende 27. juuni 2007. aasta
         kaebus (numbri F‑10/08 all registreeritud kohtuasi).
      
      23      Kohtuistungil palus Avaliku Teenistuse Kohus hagejatel esitada oma viimane istungite abiteenistuja leping, mis sõlmiti parlamendiga
         enne nende 19. detsembri 2006. aasta väidetavat kaebust. See palve täideti Avaliku Teenistuse Kohtu kantseleisse 26. novembril
         2008 faksi teel saabunud dokumendiga (originaal saabus 1. detsembril 2008). Parlament esitas selle dokumendi kohta oma märkused
         12. detsembril 2008, mil lõpetati suuline menetlus ja käesolev kohtuasi suunati nõupidamisele.
      
       Hagi vastuvõetavus
      1.     Poolte argumendid
      24      Parlament leiab, et hagi on ilmselgelt vastuvõetamatu.
      
      25      Parlamendi väitel kujutab hagejate esindajate 18. septembri 2006. aasta kuupäevaga kiri üksnes mõtete kogumit, mis käsitleb
         teenistustingimuste artikli 78 õiguspärasust, istungite abiteenistujate õiguslikku olukorda ja parlamendi valitud lahendust
         kasutada 1. jaanuarist 2007 ajutisi töötajaid.
      
      26      Nimetatud kiri ei sisalda tema väitel ühtegi teenistuslepingute sõlmimise pädevusega asutusele tehtud konkreetset ja ametlikku
         üleskutset teha hagejate suhtes otsus ja see lõppeb ettepanekuga kohtuda personali peadirektoraadi peadirektoriga selleks,
         et asjaomase toimiku üle arutleda. Kokkusaamine leidis ka 9. oktoobril 2006 aset.
      
      27      Personali peadirektoraadi peadirektori 26. oktoobri 2006. aasta vastusel puuduvad parlamendi väitel igasugused otsuse omadused
         ning selle eesmärk oli vaid võtta kokku parlamendi seisukohad nimetatud kohtumisel käsitletud põhiküsimustes.
      
      28      Seevastu hagejate 19. detsembri 2006. aasta kiri sisaldas konkreetseid nõudeid ja see tuleks kvalifitseerida taotlusena personalieeskirjade
         artikli 90 lõike 1 tähenduses, mitte kaebusena, kuna selleks kuupäevaks ei olnud parlament vastu võtnud ühtegi hagejaid kahjustavat
         akti.
      
      29      Parlament märgib seetõttu, et hagejad võisid 21. juunil 2007 kehtivalt esitada kaebuse teenistuslepingute sõlmimise pädevusega
         asutuse 20. aprilli 2007. aasta otsuse peale, millega see taotlus tagasi lükati. Kõnealuse kaebuse jättis lepingute sõlmimise
         pädevusega asutus 25. oktoobri 2007. aasta otsusega rahuldamata.
      
      30      Neil asjaoludel tuleb parlamendi väitel pidada 29. juunil 2007 esitatud hagi enneaegseks, kuna selleks kuupäevaks ei olnud
         kohtueelne menetlus veel lõpetatud, ning seega tunnistada hagi vastuvõetamatuks.
      
      31      Seejärel vaidlustab parlament nende hagiavalduses esitatud nõuete vastuvõetavuse, millega palutakse esiteks, et kõik parlamendi
         ja hagejate vahel sõlmitud tähtajalised lepingud kvalifitseeritaks ümber üheks määramata tähtajaga lepinguks ja teiseks, et
         Avaliku Teenistuse Kohus sedastaks, et parlament on kohustatud ennistama kõik asjaomased teenistujad tööle määramata tähtajaks
         sõlmitud lepingute alusel.
      
      32      Parlamendi väitel on üksnes teenistuslepingute sõlmimise pädevusega asutusel õigus võtta tööle ajutisi või abiteenistujaid.
         Liiatigi puudub ühenduse kohtul talle EÜ artikli 230 alusel antud tühistamispädevuse raames õigus teha institutsioonidele
         ettekirjutusi. Parlament lisab, et EÜ artiklis 233 on ette nähtud volituste jaotus kohtu- ja haldusvõimu vahel nii, et institutsioon,
         kes on tühistatava akti vastu võtnud, otsustab, millised on vajalikud meetmed seda tühistava kohtuotsuse täitmiseks, kasutades
         ühenduse kohtu järelevalve all talle selleks antud kaalutluspädevust ja järgides nii selle kohtuotsuse resolutiivosa kui põhjendusi,
         mida ta peab täitma, ning samuti ühenduse õiguse sätteid.
      
      33      Lõpuks leidis parlament kohtuistungil, et hagi on vastuvõetamatu ka seetõttu, et hagejate ja parlamendi vahel sõlmitud ajutise
         teenistuja tähtajalisi lepinguid ei olnud kordagi vaidlustatud personalieeskirjade artiklites 90 ja 91 ette nähtud tähtaja
         jooksul.
      
      34      Hagejad leiavad seevastu, et 18. septembri 2006. aasta kiri kujutab endast taotlust personalieeskirjade artikli 90 lõike 1
         tähenduses. Nad teatavad siiski, et esitasid uue hagi 25. oktoobri 2007. aasta otsuse peale juhuks, kui 18. septembri 2006. aasta
         kirja kvalifitseeritakse taotlusena.
      
      2.     Avaliku Teenistuse Kohtu hinnang
      35      Esiteks tuleb meenutada, et väljakujunenud kohtupraktika kohaselt hindab seda, mida kiri või teade personalieeskirjade artikli 90
         lõike 1 tähenduses taotluse kohta õiguslikult endast kujutab, ainult Avaliku Teenistuse Kohus ning see ei sõltu poolte tahtest
         (Esimese Astme Kohtu 15. juuli 1993. aasta määrus kohtuasjas T‑115/92: Hogan vs. parlament, EKL 1993, lk II‑895, punkt 36, ja 20. augusti 1998. aasta määrus kohtuasjas T‑132/97: Collins vs. Regioonide Komitee, EKL AT 1998, lk I‑A‑469 ja II‑1379, punktid 12–16).
      
      36      Käesoleval juhul on selge, et hagejad taotlesid 18. septembri 2006. aasta kirjas seda, et neist igaühe puhul kvalifitseeritaks
         kõik istungite abiteenistujate lepingud teenistustingimuste artikli 3a või 3b alusel ümber määramata tähtajaks sõlmitud osalise
         tööajaga lepingulise töötaja lepinguks, et neile makstaks väljatöötatud tasustatud puhkuse eest hüvitist, ning et lõpetataks
         lepingulised suhted ajutist tööd pakkuva äriühinguga, kelle teenuseid parlament kavatses kasutada. Niisugust kirja tuleb pidada
         taotluseks personalieeskirjade artikli 90 lõike 1 tähenduses.
      
      37      Asjaolu, et see taotlus sisaldas kutset „arutleda” asjaomase toimiku üle parlamendi „personaliosakonna direktoriga”, ei sea
         kahtluse alla selle õiguslikku kvalifitseerimist.
      
      38      Neil asjaoludel tuleb kõnealune 19. detsembri 2006. aasta kiri kvalifitseerida kaebusena, mis esitati 26. oktoobri 2006. aasta
         otsuse peale, millega lükati tagasi 18. septembri 2006. aasta taotlus, kusjuures selle kaebuse jättis ametisse nimetav asutus
         20. aprilli 2007. aasta otsusega rahuldamata.
      
      39      Teiseks tuleb uurida, kas sel viisil personalieeskirjade artikli 90 lõike 1 alusel taotlust esitades järgisid hagejad õigesti
         eelnevat haldusmenetlust, mis on reguleeritud personalieeskirjade artiklites 90 ja 91, millele on viidatud teenistustingimuste
         artiklis 46.
      
      40      Sellega seoses tuleneb väljakujunenud kohtupraktikast, et kui ametisse nimetav asutus või ametiisik on teinud otsuse, mis
         kahjustab ametnikku, siis ei või ametnik selle tühistamise, muutmise või kehtetuks tunnistamise eesmärgil esitada taotlust
         personalieeskirjade artikli 90 lõike 1 mõttes, vaid peab kasutama artikli 90 lõikes 2 ette nähtud kaebemenetlust (vt selle
         kohta Esimese Astme Kohtu 7. juuni 1991. aasta määrus kohtuasjas T‑14/91: Weyrich vs. komisjon, EKL 1991, lk II‑235, punktid 32 ja 34; 1. aprilli 2003. aasta määrus kohtuasjas T‑11/01: Mascetti vs. komisjon, EKL AT 2003, lk I‑A‑117 ja II‑579, punkt 33; Avaliku Teenistuse Kohtu 28. juuni 2006. aasta otsus kohtuasjas F-27/05:
         Le Maire vs. komisjon, EKL AT 2006, lk I‑A‑1‑47 ja II‑A‑1‑159, punkt 36).
      
      41      Nagu tuleneb käesoleva kohtuotsuse punktist 36, soovisid hagejad oma 18. septembri 2006. aasta taotlusega saavutada esiteks
         seda, et administratsioon muudaks nende järjestikused istungite abiteenistuja lepingud üheks lepingulise töötaja määramata
         tähtajaga lepinguks vastavalt teenistustingimuste artiklile 3a või 3b, ja teiseks, et administratsioon maksaks neile hüvitist,
         et korvata kahju, mis tekkis sellest, et varasema töötatud aja eest ei olnud neile antud tasustatud puhkust.
      
      42      Parlament väitis kohtuistungil esimese osa kohta sisuliselt, et hagejad oleksid pidanud ettenähtud tähtaja jooksul kasutama
         personalieeskirjade artikli 90 lõikes 2 sätestatud kaebemenetlust vähemalt nende viimase istungite abiteenistuja lepingu vaidlustamiseks
         seoses sellega, et lepingut ei sõlmitud määramata tähtajaks.
      
      43      Vastab tõele, et tavaliselt hakkab leping kehtima alates selle allakirjutamisest. Seega tuleb kaebuse õigeaegse esitamise
         tähtaega personalieeskirjade artikli 90 lõike 2 mõttes arvestada allakirjutamise kuupäevast (Esimese Astme Kohtu 11. juuli
         2002. aasta otsus liidetud kohtuasjades T‑137/99 ja T‑18/00: Martínez Páramo jt vs. komisjon, EKL AT 2002, lk I‑A‑119 ja II‑639, punkt 56). Käesoleval juhul oleks hagejatel olnud võimalik esitada ametlik
         kaebus seoses ühega oma viimastest istungite abiteenistuja lepingutest selle tõttu, et seda ei olnud sõlmitud määramata tähtajaks
         ja see ei põhinenud teenistustingimuste artiklil 3a või 3b.
      
      44      Võttes siiski arvesse hagejate esitatud etteheidete olemust ja nende toetuseks ära toodud argumente ning kõiki parlamendis
         istungite abiteenistujatena töötamise perioode, oli hagejate puhul personalieeskirjade artiklites 90 ja 91 reguleeritud kaebemenetlust
         arvestades samavõrd aktsepteeritav kutsuda parlamenti kõigepealt taotlusega personalieeskirjade artikli 90 lõike 1 mõttes
         kasutama oma kaalutlusõigust, kui ta oli teadlik sel moel edastatud etteheidetest ja argumentidest, ja tegema võimaluse kohta
         kvalifitseerida kõik vaidlusalused lepingud määramata tähtajaks sõlmitud lepingutena ametlikku otsust, mille peale oleks seejärel
         saanud esitada kaebuse ning hiljem vajadusel hagi.
      
      45      Igal juhul kui selles osas nõustuda parlamendi seisukohaga, siis tuleb tõdeda, et hagejate poolt 19. detsembril 2006 esitatud
         kaebust võib selle eesmärgist ja sisust tulenevalt kergesti tõlgendada nii, et see on suunatud viimaste istungite abiteenistuja
         lepingute vastu, mille parlament ja hagejad olid sõlminud eelnenud kolme kuu jooksul, kusjuures hagejad esitasid Avaliku Teenistuse
         Kohtu palvel nende lepingute koopiad. Asjaolu, et need lepingud esitati suulise menetluse viimases faasis, ilma et kostja
         oleks seejuures vastuväiteid esitanud, ei too kaasa hagi formaalset vastuvõetamatust.
      
      46      Mis puutub 18. septembri 2006. aasta taotluse teise osasse, siis kuna hagejate hüvitisnõue põhineb parlamendi väidetaval õigusvastasel
         tegevusel, mis seisneb selles, et ta jättis hagejad mitme aasta jooksul ilma kõigist õigustest tasustatud puhkusele, sest
         sõlmis nendega väga lühiajalised istungite abiteenistuja lepingud, oleks hagejatel tulnud kutsuda teenistuslepingute sõlmimise
         pädevusega asutust personalieeskirjade artikli 90 lõike 1 tähenduses taotlusega üles väidetavat kahju hüvitama ja vajadusel
         jätkata menetlust kaebusega taotluse tagasilükkamise otsuse peale. Kõnealusel juhul just nii toimuski, nagu ilmneb käesoleva
         kohtuotsuse punktidest 41–44.
      
      47      Seega tuleb tõdeda, et kõnesolev hagi on suunatud 18. septembri 2006. aasta taotlust tagasilükkava 26. oktoobri 2006. aasta
         otsuse vastu (edaspidi „vaidlustatud otsus”) nii osas, mis puudutab taotlust kvalifitseerida iga hageja puhul teenistustingimuste
         artikli 3a või 3b alusel istungite abiteenistuja järjestikused lepingud ümber üheks lepingulise töötaja määramata tähtajaks
         sõlmitud lepinguks, kui ka osas, mis puudutab kahju hüvitamise nõuet.
      
      48      Kolmandaks tuleb otsustada mõne hagis toodud järelduse ulatuse või vastuvõetavuse üle.
      
      49      Hagejad paluvad Avaliku Teenistuse Kohtul eelkõige:
      
      „ –   [tühistada] 20. aprilli 2007. aasta otsene tagasilükkamisotsus, mille […] parlament tegi [nende] 19. detsembri 2006. aasta
         kaebuse kohta […],
      
      Selles tulenevalt:
      –        [kvalifitseerida] kõik nende ja [...] parlamendi vahelised [...] tähtajalised lepingud ümber üheks määramata tähtajaga lepinguks;
      –        sedastada, et [...] parlament on kohustatud andma [neile] määramata tähtajaga lepingust [...] tulenevad õigused;
      –        [sedastada] ja [otsustada], et [...] parlamendi teenistujatel ehk nn istungite abiteenistujatel on õigus nende tööleasumisest
         alates kogu töötatud aja eest saada väljatöötatud tasustatud puhkuse õigusele vastavat hüvitist.”
      
      50      Eespool ära toodud esimese nõudega paluvad hagejad tühistada 20. aprilli 2007. aasta otsus, millega jäeti nende kaebus rahuldamata.
         Selle kohta tuleb meenutada, et kohtupraktika kohaselt on halduskaebus ja selle sõnaselge või kaudne rahuldamata jätmine asutuse
         poolt keeruka menetluse lahutamatu osa. Isegi kui Avaliku Teenistuse Kohtule esitatud hagi esemeks on sellistel asjaoludel
         ametlikult kaebuse rahuldamata jätmine, esitatakse Avaliku Teenistuse Kohtule tegelikult lahendamiseks huve kahjustav akt,
         mille peale kaebus esitati (Euroopa Kohtu 17. jaanuari 1989. aasta otsus kohtuasjas 293/87: Vainker vs. parlament, EKL 1989, lk 23, punkt 8, ja 7. veebruari 1990. aasta otsus kohtuasjas C‑343/87: Culin vs. komisjon, EKL 1990, lk I‑225, punkt 7; Esimese Astme Kohtu 16. oktoobri 1996. aasta otsus kohtuasjas T‑36/94: Capitanio
         vs. komisjon, EKL AT 1996, lk I‑A‑449 ja II‑1279, punkt 33, ja 7. juuni 2005. aasta otsus kohtuasjas T‑375/02: Cavallaro vs. komisjon, EKL AT 2005, lk I‑A‑151 ja II‑673, punkt 59). Käesoleval juhul tuleb kaebust pidada suunatuks 26. oktoobri 2006. aasta
         otsuse vastu, millega lükati tagasi hagejate 18. septembri 2006. aasta taotlus.
      
      51      Eespool mainitud teise ja kolmanda nõudega paluvad hagejad tegelikkuses Avaliku Teenistuse Kohtul teha asjaomasele institutsioonile
         ettekirjutusi või teha otsustusi.
      
      52      Personalieeskirjade artikli 91 alusel esitatud hagi raames aga ei saa ühenduse kohus ilma haldusasutuse pädevust rikkumata
         teha põhimõttelisi avaldusi või tõdemusi ega teha ühenduste institutsioonidele ettekirjutusi (vt selle kohta Esimese Astme
         Kohtu 27. juuni 1991. aasta otsus kohtuasjas T‑156/89: Valverde Mordt vs. Euroopa Kohus, EKL 1991, lk II‑407, punkt 150, ja 8. juuni 1995. aasta otsus kohtuasjas T‑583/93: P vs. komisjon, EKL AT 1995, lk I‑A‑137 ja II‑433, punktid 17 ja 18; Avaliku Teenistuse Kohtu 16. mai 2006. aasta määrus kohtuasjas
         F‑55/05: Voigt vs. komisjon, EKL AT 2006, lk I‑A‑1‑15 ja II‑A‑1‑51, punkt 25).
      
      53      Järelikult tuleb eespool toodud teine ja kolmas nõue vastuvõetamatuse tõttu tagasi lükata.
      
      54      Seoses neljanda nõudega tuleb lõpuks tõdeda, et sellega vaid korratakse käesoleva kohtuotsuse punktides 36 ja 46 mainitud
         18. septembri 2006. aasta taotluse teise osa sisu, kusjuures see taotlus lükati tagasi 26. oktoobri 2006. aasta otsusega,
         mille peale kõnesolev hagi esitati. Niisiis on neljas nõue samane eespool täpsustatud esimese nõudega.
      
       Tühistamise taotlus
      1.     Poolte argumendid
      55      Hagejate poolt tühistamishagi toetuseks esitatud arutluskäiku tuleb käsitada nii, et see põhineb teenistustingimuste artikli 78
         vastu suunatud õigusvastasuse väitel.
      
      56      Hagejad leiavad, et kohaldades istungite abiteenistujate suhtes värbamis- ja tasustamistingimusi, mis on ette nähtud parlamendi,
         Euroopa Nõukogu ja Lääne-Euroopa Liidu assamblee (WEU) vahel sõlmitud kokkuleppes (edaspidi „kokkulepe”), jättis teenistustingimuste
         artikkel 78 selle tulemusena asjaomase teenistujate kategooria välja ametnike, lepinguliste ja ajutiste töötajate suhtes kohaldatavate
         ühenduse õigusnormide kohaldamisalast, ning välistas isegi nende suhtes igasuguse, kas siseriikliku või ühenduse õigusakti
         kohaldamise.
      
      57      Sellest järeldub hagejate sõnul, et istungite abiteenistujad töötasid aastate jooksul õiguslikult reguleerimata olukorras.
      
      58      Euroopa Liidu Nõukogu oleks aga vastavalt EÜ artiklile 283 pidanud asjaomaste teenistujate suhtes kohaldama teatavaid personalieeskirju,
         kasvõi selliseid, mis oleksid kohandatud nende tööülesannete erilistele tingimustele, selmet jätta nad välja kõigi eeskirjade
         kohaldamisalast, nagu tuleneb teenistustingimuste artiklist 78.
      
      59      Hagejad lisavad, et ligikaudu 300 teenistuja olukorra allutamisega üksnes kolme tööandja tahtele, isegi kui tegemist on avaliku
         sektori tööandjatega, rikuti õigust, arvestades, et parlamendi, Euroopa Nõukogu ja WEU vaheline kokkulepe ei ole õigusallikas.
         Nimetatud kokkulepe kujutab endast lepinguõiguse allikat üksnes osas, mis puudutab nende kolme institutsiooni omavahelisi
         suhteid, mitte aga institutsioonide ja nende töötajate vahelisi suhteid. Kokkuleppel ei ole määruse, eeskirjade ega lepingu
         jõudu.
      
      60      Seetõttu tuleks jätta teenistustingimuste artikli 78 sätted kohaldamata ja kuna puuduvad kohaldatavad siseriiklikud õigusnormid,
         tugineda Euroopa Liidu aluspõhimõtetele.
      
      61      Sellega seoses viitavad hagejad esiteks 18. oktoobril 1961 Torinos allkirjastatud Euroopa sotsiaalhartale, mis tagab tasustamise
         ja tööaja kestuse osas õiglased töötingimused ja keelab igasuguse diskrimineerimise.
      
      62      Selles osas väidavad nad, et ainus erinevus, mille võib leida istungite abiteenistujate ja teiste teenistujate kategooriate
         vahel, kellega on sõlmitud leping määramata tähtajaks, tuleneb parlamendi Strasbourgis peetavate täiskogu istungjärkude erilisest
         toimumisviisist. Nii on parlamendil õigus rakendada istungite abiteenistujaid tööle igas kuus vaid viis päeva tulenevalt nende
         tööülesannete eripärast. Kuid ta ei või samas neid asetada ebakindlasse olukorda ja allutada neid üksnes kolme avaliku sektori
         tööandja tahtele isegi kui see on koordineeritud.
      
      63      Järelikult tegi parlament vahet sama liiki tööülesandeid täitvate teenistujate vahel, samas kui sellisel diskrimineerimisel
         puudub objektiivne õigustus ja EÜ artikli 283 alusel ei ole lubatud jätta ühte teenistujate kategooriat ilma õigusest oma
         personalieeskirjadele.
      
      64      Hagejad lisavad, et istungite abiteenistujad võetakse tööle püsivatele ametikohtadele erilise töötsükli alusel ja mitte ebakindlatele
         ametikohtadele.
      
      65      Teiseks viitavad hagejad Rahvusvahelise Tööorganisatsiooni (edaspidi „ILO”) 25. juunil 1958 vastu võetud töö- ja kutsealast
         diskrimineerimist käsitlevale konventsioonile nr 111 ning 22. juuni 1982. aasta konventsioonile nr 158 töösuhte lõpetamise
         kohta tööandja algatusel ja eelkõige artiklile 4, mille kohaselt „[t]öötajat ei või vallandada ilma mõjuva põhjuseta, mis
         seondub töötaja võimete või käitumisega või põhineb ettevõtte, asutuse või teenistuse toimimise vajadustel.”
      
      66      Käesoleval juhul oleks aga parlamendil vastavalt süsteemile, mille ta istungite abiteenistujate suhtes on kehtestanud, vähemalt
         võimalus vabaneda nendest teenistujatest iga 5‑päevase lepingu lõppemisel, ilma et asjaomased isikud saaksid tõhusalt kohtu
         poole pöörduda. Lisaks kujutab nende tööülesannete väljasuunamine ajutist tööjõudu vahendavale ettevõtjale endast põhjenduseta
         vallandamist, sest see toob kaasa parlamendiga sõlmitud töölepingu lõpetamise.
      
      67      Kolmandaks tuginevad hagejad raamkokkuleppele, mille preambuli teisest lõigust tuleneb, et määramata tähtajaks sõlmitud lepingud
         on üldine töösuhtevorm tööandjate ja töötajate vahel. Hagejad rõhutavad, et vaid määramata tähtajaks sõlmitud töösuhe tagab
         töötajale tegeliku õiguspärase olukorra, töösuhte stabiilsuse ja põhiõiguste garantii.
      
      68      Lõpuks leiavad hagejad, et Esimese Astme Kohtu 16. juuli 1998. aasta otsus kohtuasjas T‑109/96: Gebhard vs. parlament (EKL 1998, lk II‑2785) eelnes direktiivi 1999/70 jõustumisele ja see ei käsitle istungite abiteenistujate staatust.
         Pealegi, vastupidi viidatud kohtuotsuse punktis 41 tõdetule, ei vasta istungite abiteenistujate ametikohad konkreetsetele
         vajadustele.
      
      69      Parlament märgib, et hagejad soovivad oma hagiga väita, et ühenduse seadusandja jättis täitmata EÜ artiklis 283 sätestatud
         kohustuse kehtestada istungite abiteenistujate jaoks oma personalieeskirjad. Seega tuleks seda hagi vaadelda kui tegevusetuse
         hagi. Parlamendi hinnangul aga tuleb see hagi jätta allpool esitatud põhjustel rahuldamata.
      
      70      Esiteks oleks selle pidanud vähemalt esitama nõukogu vastu, kes on EÜ artikli 283 alusel seadusandja asjaomases valdkonnas.
      
      71      Teiseks on väljakujunenud kohtupraktika kohaselt võimalik tegevusetuse hagi esitada vaid juhul, kui asjaomase institutsiooni
         tegevusetus püsib ka peale üleskutset tegutseda ja seega kui institutsioon ei vasta või esitab ajutise vastuse. Tegevusetuse
         hagi ei saa esitada, kui institutsioon asub teistsugusele seisukohale kui see, mis temalt paluti, sel puhul on huvitatud isikul
         võimalik esitada tühistamishagi.
      
      72      Kuna aga käesoleval juhul parlament ei jätnud pärast 19. detsembri 2006. aasta kirja ja 21. juuni 2007. aasta kaebust vastamata
         ega andnud ajutist vastust, on hagejatel õigus esitada vaid tühistamishagi.
      
      73      Kolmandaks on tegevusetuse hagi EÜ artikli 230 neljanda lõigu kohaselt vastuvõetav üksnes siis, kui akt on suunatud hagejale.
         Seega tuleb väljakujunenud kohtupraktika kohaselt jätta vastuvõetamatuse tõttu rahuldamata tegevusetuse hagi, millega taotletakse,
         et võetaks vastu üldine ja normatiivne säte, mitte hagejat otseselt ja isiklikult puudutav akt.
      
      74      Käesoleval juhul aga on hagi eesmärk, et kehtestataks uus süsteem, mis oleks kohaldatav kõigi istungite abiteenistujate suhtes.
      
      75      Neljandaks kahtleb parlament selles, kas on võimalik esitada tegevusetuse hagi Avaliku Teenistuse Kohtusse. Nõukogu 24. oktoobri
         1988. aasta otsuse 88/591/ESTÜ, EMÜ ja Euratom Euroopa ühenduste esimese astme kohtu asutamise kohta (EÜT L 319, lk 1; ELT
         eriväljaanne 01/01, lk 181) artikli 3 lõike 1 punkti c alusel kuuluvad füüsiliste või juriidiliste isikute poolt institutsiooni
         vastu esitatud tegevusetuse hagid Esimese Astme Kohtu pädevusse. Seda pädevuse jaotust ei tundu olevat Avaliku Teenistuse
         Kohtu loomisel muudetud.
      
      76      Teise võimalusena juhuks, kui Avaliku Teenistuse Kohus tunnistab tegevusetuse hagi vastuvõetavaks, leiab parlament, et seadusandja
         ei ole midagi tegemata jätnud ning seega tuleb hagi jätta põhjendamatuse tõttu rahuldamata. Nimelt on EÜ artikkel 283 rakendatud
         sellega, et nõukogu võttis vastu teenistustingimused, mis sisaldavad konkreetselt istungite abiteenistujate olukorda käsitlevat
         artiklit 78.
      
      77      Hagejate väite, et istungite abiteenistujad on pandud olukorda, mis ei ole õiguslikult reguleeritud, lükkab ümber tegelikkus.
         Need teenistujad kuuluvad parlamendi sõnul teenistustingimuste III jaotises käsitletud abiteenistujate kategooriasse ja kui
         välja arvata nende värbamis- ja tasustamistingimusi reguleerivad sätted, siis olid neil kõik abiteenistujate õigused ja kohustused:
         neil oli sotsiaalkindlustus, nad maksid makse ja võisid soovi korral liituda töötuskindlustusega nagu teised abiteenistujad.
      
      78      Mis puutub hagejate esitatud õigusvastasuse väitesse, mis tugineb argumendil, et teenistustingimuste artikkel 78 ei ole kooskõlas
         mõne rahvusvahelise lepinguga, siis parlament kahtleb, kas see vastuväide on vastuvõetav, arvestades et puudub õiguslik seos
         vaidlustatud üksikotsuste ja selle üldakti vahel, mille kohta väidetakse, et see on õigusvastane. Nimelt hõlmavad hagi esemeks
         olevad üksikotsused teenistuslepingute sõlmimise pädevusega asutuse 20. aprilli 2007. aasta otsust, millega keelduti hagejate
         lepinguid ümber kvalifitseerimast. Sel ajal ei olnud aga enam mingit seost asutuse selle otsuse ja teenistustingimuste artikli 78
         vahel, mis ei ole 1. jaanuarist 2007 enam kohaldatav.
      
      79      Lisaks on teenistustingimused ühenduse seadusandja poolt vastu võetud määrusena kohustuslikud kõigile õigussubjektidele, sealhulgas
         institutsioonidele. Seetõttu oli parlament kohustatud istungite abiteenistujate töölevõtu puhul rakendama teenistustingimuste
         sätteid, kui meenutada, et kohtupraktika kohaselt eeldatakse, et ühenduse õigusakt on kehtiv kuni selleni, kui ühenduse kohus
         selle tühistab või kui kohus selle õigusvastasuse tuvastab.
      
      80      Parlament märgib igal juhul, et 18. oktoobril 1961 Torinos allkirjastatud Euroopa sotsiaalharta järgimine on Euroopa Nõukogu
         Euroopa sotsiaalõiguste komitee kontrolli all ja et ILO konventsioonid, mis kuuluvad üldisesse rahvusvahelisse õigusse, ei
         kujuta endast ühenduse õiguse allikaid, sest neid konventsioone ei ole ühenduse tasandil sõlmitud. Arvestades, et ühendus
         ei ole nendega seotud, ei ole hagejatel õigust viidata teenistustingimuste artikli 78 vastuolule nende sätetega. Pealegi,
         kuna viidatud konventsioonid ei ole osa ühenduse õiguskorrast, ei saa need anda hagejatele õigusi nende suhetes parlamendiga.
      
      81      Lõpuks tugineb parlament eespool viidatud kohtuotsusele Gebhard vs. parlament, millest tuleneb, et „teenistustingimuste artikli 78 eesmärk on seega võimaldada Euroopa ühenduste parlamentaarsel
         institutsioonil katta täpseid ja suuremahulisi vajadusi seoses täiendavate inimressurssidega, mis on vajalikud erinevate nõupidavate
         organite istungite sujuvaks toimumiseks” (punkt 41). Parlament rõhutab, et nimetatud kohtuotsuses jõudis Esimese Astme Kohus
         järeldusele, et ei tundunud, et „parlament oleks ületanud selle erandi piire, mille nõukogu on talle teenistustingimuste artiklis 78
         lubanud, kui kehtestas selle sätte alusel konverentsitõlkide suhtes kohaldatavad sise-eeskirjad” (punkt 43).
      
      82      Selline järeldus kehtib ka istungite abiteenistujaid üldiselt käsitlevate eeskirjade puhul, kuna teenistustingimuste artiklis 78
         ette nähtud erand hõlmab kõiki parlamendi poolt istungite ajaks palgatud abiteenistujaid.
      
      83      Parlament lisab, et eespool viidatud kohtuotsust Gebhard vs. parlament kinnitas direktiivi 1999/70 jõustumisele järgnenud kohtupraktika (Esimese Astme Kohtu 10. juuni 2004. aasta otsus
         kohtuasjas T‑275/01: Alvarez Moreno vs. parlament, EKL AT 2004, lk I‑A‑171 ja II‑765, ning kohtuasjas T‑276/01: Garroni vs. parlament, EKL AT 2004, lk I‑A‑177 ja II‑795; Avaliku Teenistuse Kohtu 14. detsembri 2006. aasta otsus kohtuasjas F‑10/06:
         André vs. komisjon, EKL AT 2006, lk I‑A‑1‑183 ja II‑A‑1‑755).
      
      2.     Avaliku Teenistuse Kohtu hinnang
      84      Hagejad esitavad vaidlustatud otsuse vastu tulenevalt sellest, et vaidlusaluseid lepinguid ei kvalifitseeritud ümber määramata
         tähtajaks sõlmitud osalise tööajaga lepinguteks ja nende puhul ei tuginetud teenistustingimuste artiklile 3a või 3b, suunatud
         tühistamishagi toetuseks õigusvastasuse vastuväite teenistustingimuste artikli 78 kohta. 
      
      85      Kõigepealt tuleb meenutada, et teenistustingimuste artikli 78 alusel on lubatud teha erandeid teenistustingimuste III jaotises
         määratletud abiteenistujatele kohaldatavast korrast, võimaldades parlamendil piirata oma istungite korraldamiseks vajalike
         abiteenistujate töötamise perioodi istungite kestusega. Nimelt, nagu Euroopa Kohus märkis 11. juuli 1985. aasta otsuses kohtuasjas
         43/84: Maag vs. komisjon (EKL 1985, lk 2581, punkt 19) seoses komisjoni poolt tööle võetud vabakutseliste tõlkidega, ei või abiteenistujaid
         puudutavat korda põhimõtteliselt kohaldada töösuhetele, millest igaüks on lühiajaline, kuid mis korduvad tihti aastast aastasse.
         Kui ei oleks teenistustingimuste artiklis 78 ette nähtud erandit, oleks sama kehtinud ka seoses isikute töölevõtmisega vaid
         parlamendi istungite ajaks.
      
      86      Nagu ka Esimese Astme Kohus on kohtuasjas Gebhard vs. parlament tehtud otsuses (eespool viidatud kohtuotsus, punktid 40 ja 41) rõhutanud, on teenistustingimuste artikli 78 eesmärk
         katta parlamendi täpseid ja suuremahulisi vajadusi seoses täiendavate inimressurssidega, mis on vajalikud erinevate nõupidavate
         organite istungite sujuvaks toimumiseks. Selleks viitab kõnealune säte parlamentaarse tegevuse abistamiseks vajaliku täiendava
         personali värbamistingimustele, mille kolm sellest eriti huvitatud institutsiooni või organisatsiooni on varem kokku leppinud.
         Teenistustingimuste artikli 78 teises lõigus on täpsustatud, et kokkuleppe sätetest ja kõigist nendes edaspidi tehtavatest
         muudatustest teatatakse eelarvepädevatele asutustele üks kuu enne nende rakendamist.
      
       Õigusvastasuse väite vastuvõetavus
      87      Tuleb meenutada, et kohtupraktika kohaselt peab selleks, et õigusvastasuse väide oleks vastuvõetav, vaidluse esemeks oleva
         vaidlustatud üksikakti ja selle sätte vahel, millega seoses asjaomane vastuväide esitati, olema piisavalt tihe seos, nii et
         ühe kohaldamatus mõjutaks tingimata teise õiguspärasust (vt selle kohta Euroopa Kohtu 13. juuli 1966. aasta otsus kohtuasjas
         32/65: Itaalia vs. nõukogu ja komisjon, EKL 1966, lk 563 ja 594, ning 5. oktoobri 2000. aasta otsus liidetud kohtuasjades C‑432/98 P ja C‑433/98 P:
         nõukogu vs. Chvatal jt, EKL 2000, lk I‑8535, punkt 33).
      
      88      Kuna käesoleval juhul on hagi esitatud otsuse peale, millega lükati tagasi hagejate 18. septembri 2006. aasta taotlus, et
         nende istungite abiteenistuja järjestikused lepingud kvalifitseeritaks teenistustingimuste artikli 3a või 3b alusel ümber
         üheks lepingulise töötaja määramata tähtajaks sõlmitud osalise tööajaga lepinguks, tuleb tõdeda, et vaidlustatud otsus näib
         olevat vastu võetud teenistustingimuste artiklil 78 alusel, nii et selle artikli õigusvastasus – eeldades, et see tuvastatakse
         ükskõik mis põhjusel – peaks tingimata mõjutama hagejate taotluse tagasilükkamist.
      
      89      Sellegipoolest, kui teenistustingimuste artikkel 78 oleks õigusvastane ja seda ei saaks käesolevas kohtuasjas kohaldada, siis
         hagejate esitatud õigusvastasuse väite tagajärjel ei saaks ikkagi vaidlustatud otsust tühistada, kui ilmneks, et teenistustingimustes
         ei leidu erisätet, mis võiks olla piisav õiguslik alus selleks, et rahuldada hagejate taotlust saada määramata tähtajaga ja
         osalise tööajaga lepingut. Käesoleval juhul tuginesid hagejad oma sellealase taotluse osas teenistustingimuste artiklile 3a
         või 3b. Järelikult, isegi kui see küsimus puudutab enam hagejate esitatud õigusvastasuse väite tulemuslikkust ja seega põhjendatust
         kui selle vastuvõetavust, siis tasub selleks, et kindlaks määrata tegelik vaidlusküsimus käesolevas asjas, juba vastuväite
         analüüsimise faasis uurida, kas artiklid 3a ja 3b võivad üldse olla eespool mainitud piisav õiguslik alus.
      
      90      Vastavalt teenistustingimustele võib vaid artikli 2 punkti a või c tähenduses ajutise töötaja või artikli 3a tähenduses lepingulise
         töötaja lepingut sõlmida määramata tähtajaks vastavalt teenistustingimuste artiklites 8 ja 85 sätestatud tingimustele. Hagejad
         aga ei saaks ilmselgelt taotleda lepingut vastavalt teenistustingimuste artikli 2 punktile c, milles on ette nähtud ajutise
         töötaja töölevõtmine asutamislepingutes ettenähtud ametikohal töötava isiku abistamiseks. Nad ei saaks ka tulenevalt oma tööülesannetest,
         mis vastavad kuust kuusse korduvatele, vahelduvatele ja väga lühiajalistele vajadustele, taotleda nende määratlemist teenistustingimuste
         artikli 2 punkti a tähenduses ajutiste töötajatena, kes töötavad ühenduste asutustes püsival ametikohal, „mis kuulub iga institutsiooni
         eelarvele lisatud ametikohtade loetellu” ja mis ei sobitu täiendava personali tööülesannetega, nagu rõhutas Euroopa Kohus
         eespool viidatud otsuses Maag vs. komisjon (punkt 17).
      
      91      Teenistustingimuste artiklis 3a, mille alusel on samuti võimalik sõlmida lepinguid määramata tähtajaks ja osalise tööajaga,
         on seevastu käsitletud niisuguste töötajate töölevõtmist, keda ei ole nimetatud ametikohale, „mis on lisatud eelarve asjaomast
         institutsiooni käsitleva osa ametikohtade loetelusse”, selleks et nad „[teeksid] füüsilist tööd või [annaksid] haldusabi”.
         Esialgu ei saa välistada, et kui teenistustingimuste artiklit 78 ei saa selle õigusvastasuse tõttu kohaldada, võiks tuginemine
         teenistustingimuste artiklile 3a tuua kaasa selle, et rahuldatakse hagejate taotlus neile määramata tähtajaks ja kolmandiku
         tööajaga lepingu andmiseks.
      
      92      Parlament väidab siiski, et vastavalt personalieeskirjade VIa lisa artikli 1 kolmandale lõigule, mis viitab personalieeskirjade
         artikli 55a lõikele 4, mida kohaldatakse teenistustingimuste artiklite 16 ja 91 kohaselt analoogia alusel lepinguliste töötajate
         (nagu ka ajutiste töötajate) suhtes, ei või lepingulise töötaja osaline tööaeg olla lühem kui pool tavalisest tööaja pikkusest
         täisajaga töö puhul. Seega välistab viidatud säte parlamendi sõnul igal juhul selle, et parlament võiks sõlmida kolmandiku
         tööajaga lepingulise töötaja lepinguid personaliga, kes on võetud tööle vaid istungjärgu ajaks.
      
      93      Niisuguse personalieeskirjade VIa lisa artikli 1 kolmanda lõigu tõlgendusega ei saa nõustuda. Nimelt puudutab personalieeskirjade
         artikkel 55a, mille rakendamiseeskirjad on määratletud nimetatud lisas, üksnes ametniku taotlust saada luba töötada osalise
         tööajaga. Kõnealune artikkel ei reguleeri tingimusi, mille puhul võiks institutsioon teha algatuse sõlmida osalise tööajaga
         leping sellega hõlmatava töö iseloomu tõttu.
      
      94      Kõigest eeltoodust tuleneb, et hagejate esitatud õigusvastasuse väite ese ei ole vaid seada kahtluse alla teenistustingimuste
         artikli 78 õiguspärasust, vaid selle tulemusel võib parlament nimetatud artikli kohaldamatuse tõttu olla sunnitud oma inimressursside
         alaste vahelduvate ja suuremahuliste vajaduste katmiseks leidma istungite ajaks lepingute osas muid lahendusi, mille seas
         ei saaks iseenesest välistada teenistustingimuste artikli 3a kasutamist.
      
      95      Kuna esineb piisavalt tihe seos vaidlustatud otsuse ja teenistustingimuste artikli 78 vahel, mille peale vastuväide on esitatud,
         tuleb niisiis asuda seisukohale, et hagejate täiendav vastuväide teenistustingimuste artikli 78 õigusvastasuse kohta on vastuvõetav.
      
       Õigusvastasuse väite põhjendatus
      96      Seoses teenistustingimuste artikli 78 kohta esitatud õigusvastasuse väitega heidavad hagejad ühenduse seadusandjale ette seda,
         et ta ei kehtestanud istungite abiteenistujate jaoks eraldi eeskirju, mis oleksid kohandatud nende ülesannete erilistele tingimustele,
         ja et ta jättis eeskirjad vastu võtmata, viidates lepingulisele kokkuleppele parlamendi, Euroopa Nõukogu ja WEU assamblee
         vahel. Nii hoiti hagejaid õiguslikult reguleerimata olukorras ja ebakindlas töösuhtes, samas kui nad olid tööle võetud selleks,
         et täita küll vahelduvad, kuid püsivat laadi vajadused. Selles suhtes on teenistustingimuste artikkel 78 õigusvastane erinevatel
         põhjustel:
      
      –        esiteks ütles ühenduse seadusandja nii lahti oma kohustustest seoses eeskirjade kehtestamisega, rikkudes EÜ artiklit 283;
      –        teiseks tegi ta vahet ühelt poolt teenistujate, kellele kohaldatakse täielikku ja püsivat õiguslikku regulatsiooni, ja teiselt
         poolt istungite abiteenistujate vahel, rikkudes Torinos 18. oktoobril 1961 allkirjastatud Euroopa sotsiaalhartat ja ILO konventsiooni
         nr 111, ja
      
      –        kolmandaks kahjustas ta ILO konventsiooni nr 158 ja direktiivi 1999/70 rikkudes töösuhte stabiilsust, millele hagejatel oleks
         õigus olnud.
      
       EÜ artikli 283 väidetav rikkumine
      97      Tuleb märkida, et istungite abiteenistujate suhtes kohaldatakse abiteenistujaid käsitlevat teenistustingimuste III jaotist,
         millest on tehtud erand vaid seoses nende töölevõtu- ja tasustamistingimustega, mis on ette nähtud kokkuleppes. See tähendab,
         et teisi III jaotise sätteid, eelkõige neid, mis puudutavad töötingimusi ja sotsiaalkindlustust, kohaldatakse istungite abiteenistujate
         suhtes edasi, sõltumata konkreetsetest sise-eeskirjadest, mille on vastu võtnud parlamendi juhatus või peadirektor ja mille
         eesmärk on rakendada või täiendada teenistustingimuste eeskirju. 
      
      98      Nii näib, et kuni 31. detsembrini 2006 kuulus personal, kelle parlament oli tööle võtnud inimressursi vajaduste katmiseks
         istungite ajal, teenistustingimuste eeskirjade kohaldamisalasse. Seega ei ole õige väita, et ühenduse seadusandja jättis täitmata
         oma kohustused personalieeskirjade osas.
      
      99      Asjaolu, et seadusandja tugines istungite abiteenistujate töölevõtu- ja tasustamistingimuste osas kokkuleppele, ei tähenda,
         et ta jättis kasutamata EÜ artiklist 283 tuleneva pädevuse võtta vastu personalieeskirjad ja teenistustingimused. Nõukogu
         leidis vastupidi just selle pädevuse teostamise raames, võttes arvesse kolme Euroopa organisatsiooni ühiseid huve ja vajadusi
         seoses nende nõupidavate organite istungite sujuva toimimisega, et parlamendi istungite ajaks tööle võetud teenistujate töölevõtu-
         ja tasustamistingimused tuleb ühitada nende tingimustega, mille osas olid kolm asjaomast institutsiooni ja organisatsiooni
         kokku leppinud, arvestades teenistustingimuste artikli 78 teises lõigus sätestatud eelarvekontrolliga. Kuid ka teenistustingimuste
         artiklis 78 mainitud kokkulepe ise ei või rikkuda ülimuslikku ühenduse õigusnormi; seda uuritakse kohtuotsuses edaspidi seoses
         teiste etteheidetega, mille hagejad esitasid.
      
      100    Niisiis tuleb tõdeda, et EÜ artikli 283 rikkumist käsitleval etteheitel puudub faktiline alus ning see tuleb järelikult tagasi
         lükata.
      
       Diskrimineerimiskeelu põhimõtte väidetav rikkumine
      101    Seoses etteheitega, mis tugineb argumendile, et on rikutud diskrimineerimiskeelu põhimõtet, mis on tagatud 18. oktoobril 1961
         Torinos allkirjastatud Euroopa sotsiaalharta ja ILO konventsiooniga nr 111, tuleb meenutada, ilma et oleks vaja teha otsust
         nende kahe rahvusvahelise lepingu kohaldatavuse ja ulatuse kohta, millele hagejad on viidanud, et võrdse kohtlemise ja diskrimineerimiskeelu
         põhimõtted on ühenduse õiguskorra aluspõhimõtted.
      
      102    Väljakujunenud kohtupraktika kohaselt on võrdse kohtlemise põhimõtet rikutud, kui kahte isikute rühma, kelle faktiline ja
         õiguslik olukord üksteisest oluliselt ei erine, koheldakse erinevalt ja kui taoline erinev kohtlemine ei ole objektiivselt
         põhjendatud (Euroopa Kohtu 11. jaanuari 2001. aasta otsus kohtuasjas C‑389/98 P: Gevaert vs. komisjon, EKL 2001, lk I‑65, punkt 54; Esimese Astme Kohtu 15. märtsi 1994. aasta otsus kohtuasjas T‑100/92: La Pietra vs. komisjon, EKL AT 1994, lk I‑A‑83 ja II‑275, punkt 50; 16. aprilli 1997. aasta otsus kohtuasjas T‑66/95: Kuchlenz-Winter vs. komisjon, EKL 1997, lk II‑637, punkt 55, ja 21. juuli 1998. aasta otsus liidetud kohtuasjades T‑66/96 ja T‑221/97: Mellett
         vs. Euroopa Kohus, EKL AT 1998, lk I‑A‑449 ja II‑1305, punkt 129; Esimese Astme Kohtu 9. juuli 2007. aasta määrus kohtuasjas
         T‑415/06 P: De Smedt vs. komisjon, kohtulahendite kogumikus veel avaldamata, punkt 52).
      
      103    Nende abiteenistujate olukord, kes võetakse tööle, et täita vahelduvaid ja suuremahulisi täiendava inimressursi vajadusi,
         mis tekivad parlamendil üksnes selle istungjärkude ajal, ei ole aga võrreldav nende teenistujate olukorraga, kes on tööle
         võetud selleks, et vastata jätkuvatele ja igapäevastele vajadustele, mille puhul on vajalik ametnikest ja vajadusel ajutistest
         või teenistustingimuste artikli 3a või 3b tähenduses lepingulistest töötajatest koosneva personali kohalolek.
      
      104    Tuleb lisada, et ei saa seada kahtluse alla ühenduste poolt tööle võetud erinevate isikurühmade staatuse erinevusi, arvestades,
         et mõnedel rühmadel võib olla eeliseid, mida ei ole antud teistele. Nimelt vastab iga teenistujate kategooria määratlus ühenduse
         administratsiooni õigustatud vajadustele ja tema täidetavate ülesannete olemusele (Euroopa Kohtu 6. oktoobri 1983. aasta otsus
         liidetud kohtuasjades 118/82–123/82: Celant jt vs. komisjon, EKL 1983, lk 2995, punkt 22, ja eespool viidatud määrus De Smedt vs. komisjon, punkt 55).
      
      105    Just istungite abiteenistujate erikategooriat kehtestades kasutas nõukogu oma vabadust reguleerida seda kategooriat eraldi,
         võttes arvesse parlamendi erivajadusi ja tema täidetavate ülesannete olemust, samamoodi nagu ta kasutas seda vabadust konverentsitõlkide
         erikategooria suhtes, keda võib kutsuda töötama lühikesteks perioodideks ja vahelduvate või isegi juhuslike vajaduste täitmiseks.
      
      106    Seega tuleb diskrimineerimiskeelu põhimõtte rikkumist käsitlev etteheide tagasi lükata.
      
       Töösuhte stabiilsus
      107    Kõigepealt tuleb nentida, et etteheide, mis puudutab töösuhte stabiilsuse rikkumist seoses sellega, et teenistustingimuste
         artikli 78 alusel on parlamendil väidetavalt võimalik vabaneda istungite abiteenistujast iga lepingu lõppedes, jättes teenistuja
         ilma üldisest töösuhte vormist tööandjate ja töötajate vahel, milleks on määramata tähtajaga töölepingud, viib tegelikkuses
         küsimuseni, kas mõni ülimuslik õigusnorm või põhimõte kohustab parlamenti istungite abiteenistujate töölevõtutingimusi kehtestades
         kasutama määramata tähtajaks sõlmitud, kuid osalise tööajaga töösuhteid.
      
      108    Selles osas tuginevad hagejad sisuliselt:
      
      –        esiteks ILO konventsiooni nr 158 artiklile 4, mille kohaselt „[t]öötajat ei või vallandada ilma mõjuva põhjuseta, mis on seotud
         töötaja võimete või käitumisega või mis põhineb ettevõtte, asutuse või teenistuse tegevusest tulenevatel vajadustel”;
      
      –        teiseks raamkokkuleppele ja eelkõige selle preambuli teisele lõigule ning üldkaalutluste punktile 6, millest ilmneb, et määramata
         tähtajaga töölepingud on „üldine töösuhte vorm tööandjate ja töötajate vahel” ning neid iseloomustab töösuhete stabiilsus,
         samas kui tähtajalised töölepingud vastavad üksnes teatavatel juhtudel nii tööandjate kui ka töötajate vajadustele.
      
      109    ILO konventsiooni nr 158 artikkel 4 ei ole iseenesest käesolevas kohtuasjas asjakohane, kuna see artikkel üksi ei võimalda
         vastata küsimusele, kas parlamendil on või ei ole õigust sõlmida abiteenistuja lepinguid üksnes parlamentaarse istungjärgu
         ajaks. Nimelt kui vastus sellele küsimusele peaks olema jaatav, ei saaks siiski pidada iga tähtajalise lepingu lõppemist vallandamiseks,
         mida peaks eraldi põhjendama seoses teenistuja võimete või käitumisega või parlamendi tegevusest tulenevate vajadustega, sest
         tegemist oleks lepingu lõppemisega selle tähtaja saabumise tõttu.
      
      110    Raamkokkuleppe rikkumist käsitleva argumendi uurimine eeldab, et enne oleks läbi vaadatud küsimus, kas ühenduse institutsiooni
         vastu on võimalik tugineda direktiivile 1999/70.
      
      –       Ametniku või teenistuja õigus tugineda direktiivile 1999/70 ühenduse institutsiooni vastu
      111    Kõigepealt on oluline märkida, et direktiivid on suunatud liikmesriikidele, mitte ühenduse institutsioonidele. Direktiivi 1999/70
         ja sellele lisatud raamkokkuleppe sätteid ei saa järelikult pidada sellisteks, mis kehtestavad iseenesest institutsioonidele
         kohustusi nende suhetes oma töötajatega (vt selle kohta Euroopa Kohtu 9. septembri 2003. aasta otsus kohtuasjas C‑25/02: Rinke,
         EKL 2003, lk I‑8349, punkt 24; Esimese Astme Kohtu 21. mai 2008. aasta otsus kohtuasjas T‑495/04: Belfass vs. nõukogu, kohtulahendite kogumikus veel avaldamata, punkt 43).
      
      112    Toodud kaalutlus ei saa siiski välistada igasugust võimalust tugineda institutsioonide ja nende ametnike või teenistujate
         vahelistes suhetes mõnele direktiivile.
      
      113    Nimelt võivad direktiivi sätted esiteks olla institutsiooni suhtes kaudselt kohaldatavad, kui need kujutavad endast mõne ühenduse
         õiguse üldpõhimõtte väljendust, mida institutsioonil tuleb sellisena rakendada (vt selle kohta eespool viidatud kohtuotsus
         Rinke, punktid 25–28 seoses nõukogu 9. veebruari 1976. aasta direktiiviga 76/207/EMÜ meeste ja naiste võrdse kohtlemise põhimõtte
         rakendamise kohta seoses töö saamise, kutseõppe ja edutamisega ning töötingimustega, EÜT L 39, lk 40; ELT eriväljaanne 05/01,
         lk 187).
      
      114    Käesoleval juhul tuleb tõdeda, et kuigi töösuhte stabiilsust peetakse töötajate kaitse keskseks elemendiks (vt Euroopa Kohtu
         22. novembri 2005. aasta otsus kohtuasjas C‑144/04: Mangold, EKL 2005, lk I‑9981, punkt 64, ja 15. aprilli 2008. aasta otsus
         kohtuasjas C‑268/06: Impact, kohtulahendite kogumikus veel avaldamata, punkt 87), ei ole see siiski õiguse üldpõhimõte, mille
         alusel võiks hinnata institutsiooni akti õiguspärasust. Iseäranis ei tulene direktiivist 1999/70 ega raamkokkuleppest kuidagi,
         et töösuhte stabiilsus on kujunenud siduvaks õigusnormiks. Pealegi on direktiivi põhjendustes 6 ja 7 ning raamkokkuleppe preambuli
         esimeses lõigus ja põhjenduses 5 rõhutatud vajadust saavutada tasakaal paindlikkuse ja turvalisuse vahel.
      
      115    Seevastu on töösuhte stabiilsus üks eesmärke, mille on püstitanud pooled, kes on alla kirjutanud raamkokkuleppele, mille klausli 1
         punktis b on sätestatud, et selle eesmärk on „luua raamistik, et vältida kuritarvitusi, mis võiksid tuleneda järjestikuste
         tähtajaliste töölepingute või töösuhete kasutamisest.”
      
      116    Teiseks võib direktiiv olla institutsioonile siduv ka juhul, kui see institutsioon kavatses oma korraldusliku autonoomia alusel
         ja personalieeskirjade piires täita konkreetset kohustust, mis on ära toodud direktiivis, või samuti käesoleval juhul, kui
         üldkohaldatavas siseaktis endas on sõnaselgelt viidatud meedetele, mida ühenduse seadusandja on lepingute kohaldamiseks võtnud.
         Nii on personalieeskirjade artikli 1e lõikes 2 ette nähtud, et ametnikele „tagatakse sellised tervishoiu- ja ohutusnormidele
         vastavad töötingimused, mis on vähemalt samaväärsed asutamislepingute kohaselt neis valdkondades vastuvõetud meetmete alusel
         kohaldatavate miinimumnõuetega”. Viimati nimetatud sätet kohaldatakse teenistustingimuste artikli 10 esimese lõigu ja artikli 80
         lõike 4 kohaselt analoogia alusel ajutiste teenistujate ja lepinguliste töötajate suhtes.
      
      117    Tuleb aga tõdeda, et direktiivi 1999/70 eesmärk ei ole konkreetselt parandada töökeskkonda töötajate tervise ja ohutuse kaitset
         suurendades, vaid ühtlustada siseriiklikke õigusnorme ja praktikat seoses töötingimustega, mis puudutavad töösuhte kestust.
      
      118    Kolmandaks tuleb igal juhul meenutada, et EÜ artiklist 10 tulenev lojaalse koostöö põhimõte ei kohusta mitte üksnes liikmesriike
         võtma kõiki sobilikke meetmeid ühenduse õiguse ulatuse ja tõhususe tagamiseks (Euroopa Kohtu 26. septembri 2000. aasta otsus
         kohtuasjas C‑262/97: Engelbrecht, EKL 2000, lk I‑7321, punkt 38), vaid see paneb ka ühenduse institutsioonidele vastastikused
         kohustused teha lojaalset koostööd liikmesriikidega (Euroopa Kohtu 10. veebruari 1983. aasta otsus kohtuasjas 230/81: Luxembourg
         vs. parlament, EKL 1983, lk 255, punkt 37; 14. mai 2002. aasta otsus kohtuasjas C‑383/00: komisjon vs. Saksamaa, EKL 2002, lk I‑4219, punkt 18; 26. novembri 2002. aasta otsus kohtuasjas C‑275/00: First ja Franex, EKL 2002,
         lk I‑10943, punkt 49; 4. märtsi 2004. aasta otsus kohtuasjas C‑344/01: Saksamaa vs. komisjon, EKL 2004, lk I‑2081, punkt 79, ja 20. oktoobri 2005. aasta otsus kohtuasjas C‑511/03: Ten Kate Holding Musselkanaal jt,
         EKL 2005, lk I‑8979, punkt 28) ja teiste institutsioonidega (vt selle kohta Euroopa Kohtu 30. märtsi 1995. aasta otsus kohtuasjas
         C‑65/93: parlament vs. nõukogu, EKL 1995, lk I‑643, punkt 23).
      
      119    Sellega seoses on institutsioonide ülesanne tagada niivõrd kui võimalik järjepidevus oma sisepoliitika ja ühenduse tasandil
         teostatava, eelkõige liikmesriikidele suunatud seadusandliku tegevuse vahel. Niisiis peavad institutsioonid oma käitumises
         tööandjana arvestama õigusnormidega, mis kehtestavad miinimumnõuded töötajate elu- ja töötingimuste parandamiseks liikmesriikides
         siseriiklike õigusnormide ja praktika ühtlustamise kaudu, ja eelkõige ühenduse seadusandja sooviga muuta töösuhte stabiilsus
         esmaseks eesmärgiks Euroopa Liidu töösuhetes. Kirjeldatud kohustus on seda tähtsam, kui arvestada, et määrusega nr 723/2004
         teostatud haldusreform tõi esile Euroopa avaliku teenistuse kalduvuse lepingulistele suhetele.
      
      120    Konkreetsemalt seoses raamkokkuleppega, millega on soovitud ühendada siseriiklikke õigusnorme ja praktikat, kehtestades tähtajalisele
         tööle miinimumnõuded, tuleb seega parlamendil vastavalt tema lojaalsuskohustusele tõlgendada teenistustingimuste sätteid niivõrd
         kui võimalik raamkokkuleppe sõnastuse ja eesmärkide põhjal, et saavutada viimati nimetatud aktiga seatud eesmärk.
      
      121    Viimasena tuleb märkida, et lojaalsuskohustusest eespool tuletatud tagajärjed tulenevad käesolevas kohtuasjas ka väljakujunenud
         kohtupraktikast, mille kohaselt tuleb ühenduse õiguse sätte tõlgendamisel arvesse võtta mitte üksnes selle sõnastust, vaid
         ka konteksti ja nende õigusnormide eesmärke, mille hulka see kuulub, nagu ka kõiki ühenduse õiguse sätteid (vt selle kohta
         Euroopa Kohtu 6. oktoobri 1982. aasta otsus kohtuasjas 283/81: Cilfit jt, EKL 1982, lk 3415, punkt 20, ja 17. novembri 1983. aasta
         otsus kohtuasjas 292/82: Merck, lk 3781, punkt 12, ja Esimese Astme Kohtu 6. oktoobri 2005. aasta otsus liidetud kohtuasjades
         T‑22/02 ja T‑23/02: Sumitomo Chemical ja Sumika Fine Chemicals vs. komisjon, EKL 2005, lk II‑4065, punkt 47). Seega on välistatud, et institutsioon jätab lepingute kestust käsitlevate teenistustingimuste
         sätete kohaldamisel ja tõlgendamisel järgimata ühenduse tasandil kehtestatud tähtajalise töö miinimumnõuded.
      
      122    Eeltoodut arvestades tuleb hagejate poolt teenistustingimuste artikli 78 peale esitatud õigusvastasuse väide tagasi lükata,
         kuna direktiivil 1999/70 kui sellisel ei saa põhineda õigusvastasuse väide personalieeskirju ja teenistustingimusi sisaldava
         nõukogu määruse sätte peale, mis on väidetavalt vastuolus raamkokkuleppega.
      
      123    Kuid hagejad saavad käesoleva kohtuasja asjaoludel ja käesoleva kohtuotsuse punktides 118–121 kirjeldatud piirides tugineda
         parlamendi vastu kõnealusele direktiivile ja sellega rakendatavale raamkokkuleppele selleks, et personalieeskirju ja teenistustingimusi
         tõlgendataks võimalikul määral nii, et see oleks kooskõlas raamkokkuleppega ette nähtud nõuetega.
      
      124    Sellegipoolest ei võimalda nende raamkokkuleppe sätete uurimine, millele hagejad tuginesid, järeldada, et parlament rikkus
         teenistustingimuste artiklit 78 tõlgendatuna nende sätete eesmärkidest ja miinimumnõuetest lähtudes.
      
      –       Raamkokkuleppe sisu
      125    Esiteks tuleb nentida, et direktiiv 1999/70 ja raamkokkulepe on mõeldud kohaldamiseks ka tähtajalistele töölepingutele ja
         töösuhetele, mis on sõlmitud riigiasutuste ja teiste avaliku sektori üksustega (Euroopa Kohtu 4. juuli 2006. aasta otsus kohtuasjas
         C‑212/04: Adeneler jt, EKL 2006, lk I‑6057, punkt 54; 7. septembri 2006. aasta otsus kohtuasjas C‑53/04: Marrosu ja Sardino,
         EKL 2006, lk I‑7213, punktid 39, ja 7. septembri 2006. aasta otsus kohtuasjas C‑180/04: Vassallo, EKL 2006, lk I‑7251, punkt 32).
      
      126    Sellega seoses lähtub raamkokkulepe eeldusest, et määramata tähtajaga töölepingud on töösuhete üldine vorm, mööndes samas,
         et teatavate sektorite, kutse- ja tegevusalade puhul on tähtajalised töölepingud tüüpiline töötamise vorm (vt raamkokkuleppe
         üldkaalutluste punktid 6 ja 8; eespool viidatud kohtuotsus Adeneler jt, punkt 61).
      
      127    Seetõttu peetakse töösuhte stabiilsust töötajate kaitse keskseks elemendiks (vt eespool viidatud kohtuotsus Mangold, punkt 64),
         samas kui tähtajalised töölepingud võivad vaid teatud asjaoludel vastata nii tööandjate kui ka töötajate vajadustele (vt raamkokkuleppe
         preambuli teine lõik ja üldkaalutluste punkt 8; eespool viidatud kohtuotsus Adeneler jt, punkt 62).
      
      128    Seda silmas pidades, kuna tähtajaliste töösuhete järjestikune kasutamine võib olla töötajate kahjuks toimivate kuritarvituste
         võimalik allikas, on raamkokkuleppega püütud seda liiki töösuhete kasutamist piirata, kehtestades teatava arvu minimaalseid
         kaitsesätteid, mille eesmärk on vältida töötajatele ebakindla olukorra loomist (vt eespool viidatud kohtuotsus Adeneler jt,
         punkt 63).
      
      129    Nii on raamkokkuleppe klausli 5 punktiga 1 soovitud spetsiaalselt vältida „[j]ärjestikuste tähtajaliste töölepingute või töösuhete
         kasutamise võimalikku kuritarvitamist.”
      
      130    Sel eesmärgil on nimetatud sättega seatud liikmesriikidele kohustus kehtestada oma õiguskorras üks või mitu kõnesoleva lõike 1
         punktides a–c loetletud meetmetest, juhul kui asjassepuutuva liikmesriigi õiguses pole veel samaväärseid juriidilisi meetmeid,
         mis on mõeldud seda tüüpi töölepingute kuritarvitusliku kasutamise tõhusaks ennetamiseks (eespool viidatud kohtuotsus Adeneler jt,
         punkt 65). Seevastu ei ole raamkokkuleppega kehtestatud liikmesriikide üldist kohustust näha ette, et pärast tähtajalise lepingu
         teatava arvu kordi pikendamist või pärast teatava ajavahemiku jooksul töötamist muudetakse töösuhe määramata tähtajaks sõlmitud
         lepinguks, ega määratud täpseid tingimusi, mil võib kasutada määramata tähtajaks sõlmitud lepinguid (vt selle kohta eespool
         viidatud kohtuotsused Adeneler jt, punkt 91, ning Marrosu ja Sardino, punkt 47).
      
      131    Klausli 5 lõike 1 punktis a loetletud meetmete hulgas on „objektiivsed alused, mis õigustaksid selliste töölepingute või töösuhete
         uuendamist”.
      
      132    Raamkokkuleppele allakirjutanud pooled leidsid nimelt, et objektiivsetele alustele tuginev tähtajaliste töölepingute kasutamine
         aitab vältida kuritarvitusi (vt raamkokkuleppe üldkaalutluste punkt 7).
      
      133    Käesoleval juhul aga nähtub toimikust tervikuna, et parlament tugineb sisuliselt just „objektiivsetele alustele”, et õigustada
         istungite abiteenistujate lepingute pikendamist parlamendi iga istungjärgu puhul.
      
      134    Sellega seoses leidis Euroopa Kohus kohtuotsuses Adeneler jt (eespool viidatud kohtuotsus, punkt 69), et mõistet „objektiivsed
         alused” raamkokkuleppe klausli 5 punkti 1 alapunkti a tähenduses tuleb mõista nii, et sellega on mõeldud täpseid ja konkreetseid
         asjaolusid, mis iseloomustavad kindlaksmääratud tegevust ning on loomult sellised, et õigustaksid järjestikuste tähtajalise
         töölepingute kasutamist selles konkreetses olukorras. Sellised asjaolud võivad tuleneda eelkõige tööülesannete eripärast,
         mille täitmiseks asjassepuutuvad lepingud on sõlmitud, ning nimetatud tööülesannete olemuslikest joontest, või kui see on
         asjakohane, siis liikmesriigi sotsiaalpoliitika legitiimse eesmärgi täitmise vajadustest (vt eespool viidatud kohtuotsus Adeneler jt,
         punkt 70).
      
      135    Käesoleval juhul väitis parlament õigustatult, et vaidlusaluste tähtajaliste lepingute pikendamine vastas tegelikule vajadusele
         selles mõttes, et see oli vajalik tema ülesannete täitmiseks. Nimelt võimaldas teenistustingimuste artikli 78 kasutamine 1. jaanuarini
         2007 tal katta vahelduvaid ja laiaulatuslikke inimressursi vajadusi üksnes istungite ajal. On selge, et parlamendi tegevuse
         oluline kasv Strasbourg’is – nelja- või viiepäevase ajavahemiku jooksul kuus – tõi kaasa märkimisväärse muutuse vajaduses
         inimressursi järele, kellele antakse sellised täpsed ja erinevad ülesanded, mida täidavad näiteks lastehoiutöötaja, lasteaiakasvataja,
         masinakirjutaja, tehniline töötaja, kokk, keeleõpetaja, tõlkija, uksehoidja, kolimistöötaja või muud töötajad. Isegi kui need
         vajadused oleksid etteaimatavad, ei ole tegevuse lisandumine sellegipoolest järjepidev ja püsiv. Niisugused asjaolud võisid
         põhjendatult raamkokkuleppe klausli 5 punkti 1 alapunktist a lähtudes õigustada abiteenistujate järjestikuste tähtajaliste
         lepingute kasutamist.
      
      136    Teenistustingimuste artikli 58 esimese lõigu kohaselt tekib abiteenistujal küll õigus tasulisele puhkusele alles pärast vähemalt
         15‑päevast või poole kuu pikkust teenistusaega, nagu märkisid hagejad, nii et istungite abiteenistujatel ei teki õigust sellisele
         puhkusele ainuüksi asjaolu tõttu, et nad on tööle võetud väga lühikeste lepingute alusel, mis on miinimumperioodist lühema
         kestusega.
      
      137    Hagejad ei ole aga esitanud õigusvastasuse väidet teenistustingimuste artikli 58 esimese lõigu kohta. Seega puudub Avaliku
         Teenistuse Kohtul alus seda küsimust uurida, sest vastupidisel juhul sunniks see teda väljuma vaidluse piiridest, mille hagejad
         on määratlenud.
      
      138    Kõike eeltoodut arvesse võttes ei saa rahuldada teenistustingimuste artikli 78 kohta hagejate esitatud õigusvastasuse väidet
         ja samuti ei ole parlament ületanud nimetatud artikli kohaldamisala direktiivist 1999/70 lähtudes. Järelikult tuleb tühistamistaotlus
         rahuldamata jätta.
      
       Kahju hüvitamise nõue
      1.     Poolte argumendid
      139    Hagejad paluvad mõista parlamendilt välja hüvitis väljatöötatud tasulise puhkuse eest ja igaühele neist 2000 eurot „kohtuväliste”
         kulude eest.
      
      140    Parlament vaidleb vastu, et teenistustingimuste artikli 58 kohaselt on abiteenistujal õigus iga teenistuses oldud kuu kohta
         saada kaks tööpäeva tasulist puhkust, kusjuures alla 15 päeva või poole kuu pikkune teenistusaeg puhkuseõigust ei anna. Neil
         asjaoludel ei saa istungite abiteenistujad, kes töötavad viis päeva kuus, tasulist puhkust nõuda. Seega puudub alus määrata
         hagejatele vastavat hüvitist.
      
      141    Lisaks märgib parlament, et vastavalt Avaliku Teenistuse Kohtu kodukorra artiklile 94 on menetlus Avaliku Teenistuse Kohtus
         tasuta. Samuti ei ole selles kodukorras ette nähtud võimalust mõista kohtusse ilmumata jätnud poolelt välja „kohtuväliseid”
         menetluskulusid. Selliste kulude kandmise taotluse tuleks järelikult vastuvõetamatuks tunnistada.
      
      2.     Avaliku Teenistuse Kohtu hinnang
      142    Väljakujunenud kohtupraktika kohaselt on ühenduse lepinguvälise vastutuse tekkimiseks vajalik, et samal ajal esineksid teatavad
         tingimused, nimelt institutsioonile etteheidetava käitumise õigusvastasus, kahju tegelikkus ja põhjusliku seose olemasolu
         etteheidetava käitumise ja tekitatud kahju vahel (Euroopa Kohtu 16. detsembri 1987. aasta otsus kohtuasjas 111/86: Delauche
         vs. komisjon, EKL 1987, lk 5345, punkt 30; Esimese Astme Kohtu 27. novembri 2003. aasta otsus liidetud kohtuasjades T‑331/00
         ja T‑115/01: Bories jt vs. komisjon, EKL AT 2003, lk I‑A‑309 ja II‑1479, punkt 192, Avaliku Teenistuse Kohtu 10. oktoobri 2007. aasta otsus kohtuasjas
         F‑107/06: Berrisford vs. komisjon, kohtulahendite kogumikus veel avaldamata, punkt 109). Kui üks neist tingimustest ei ole täidetud, jäetakse kahju
         hüvitamise hagi tervikuna rahuldamata, ilma et oleks vaja uurida teisi tingimusi.
      
      143    Parlamendile etteheidetava õigusvastase tegevuse osas ei ole hagejad arendanud ühtegi arutluskäiku peale selle, mille nad
         tõid esile teenistustingimuste artikli 78 kohta esitatud õigusvastasuse väite toetuseks tühistamistaotluse raames. Nagu käesoleva
         kohtuotsuse punktist 96 tuleneb, põhines nimetatud väide kolmel etteheitel, mis puudutasid EÜ artikli 283 rikkumist, diskrimineerimiskeelu
         põhimõtte rikkumist ja töösuhte stabiilsuse kahjustamist. Õigusvastasuse väide jäeti aga rahuldamata, kusjuures kohus ei nõustunud
         ühegi selle toetuseks esitatud etteheitega.
      
      144    Seetõttu tuleb kahju hüvitamise taotlus rahuldamata jätta, kuna hagejad ei ole õiguslikult piisavalt tõendanud parlamendile
         etteheidetava tegevuse õigusvastasust.
      
       Kohtukulud 
      145    Kodukorra artikli 122 kohaselt kohaldatakse selle II jaotise 8. peatükki, mis käsitleb kohtukulusid, ainult nende kohtuasjade
         suhtes, mis algatati Avaliku Teenistuse Kohtus alates nimetatud kodukorra jõustumisest, mis toimus 1. novembril 2007. Kohtuasjade
         suhtes, mis olid selles kohtus pooleli enne nimetatud kuupäeva, kohaldatakse edasi mutatis mutandis Esimese Astme Kohtu kodukorra vastavaid sätteid.
      
      146    Esimese Astme Kohtu kodukorra artikli 87 lõike 2 alusel on kohtuvaidluse kaotanud pool kohustatud hüvitama kohtukulud, kui
         vastaspool on seda nõudnud. Sama kodukorra artikli 88 alusel kannavad institutsioonid ühenduste ja nende teenistujate vahelistes
         vaidlustes ise oma kohtukulud. Kuna hagejad on kohtuvaidluse kaotanud, tuleb kohtukulud jätta kummagi poole enda kanda.
      
      Esitatud põhjendustest lähtudes
      ESIMESE ASTME KOHUS (teine koda)
      otsustab:
      1.      Jätta hagi rahuldamata.
      2.      Pooled kannavad ise oma kohtukulud.
      Kanninen  Boruta   Van Raepenbusch
      Kuulutatud avalikul kohtuistungil 30. aprillil 2009 Luxembourgis.
      Kohtusekretär           Koja esimees
      W. Hakenberg           H. Kanninen 
      
         Käesoleva kohtulahendi ning selles viidatud ja kohtulahendite kogumikus veel avaldamata ühenduste kohtute lahendite tekstid
            on kättesaadavad Euroopa Kohtu Interneti-leheküljel aadressil: www.curia.europa.eu
         
      
      
      Sisukord
      
      Õiguslik raamistik
      1.  Euroopa ühenduste muude teenistujate teenistustingimused
      2.  Raamkokkulepe tähtajalise töö kohta
      Vaidluse aluseks olevad asjaolud
      Menetlus ja poolte nõuded
      Hagi vastuvõetavus
      1.  Poolte argumendid
      2.  Avaliku Teenistuse Kohtu hinnang
      Tühistamise taotlus
      1.  Poolte argumendid
      2.  Avaliku Teenistuse Kohtu hinnang
      Õigusvastasuse väite vastuvõetavus
      Õigusvastasuse väite põhjendatus
      EÜ artikli 283 väidetav rikkumine
      Diskrimineerimiskeelu põhimõtte väidetav rikkumine
      Töösuhte stabiilsus
      –  Ametniku või teenistuja õigus tugineda direktiivile 1999/70 ühenduse institutsiooni vastu
      –  Raamkokkuleppe sisu
      Kahju hüvitamise nõue
      1.  Poolte argumendid
      2.  Avaliku Teenistuse Kohtu hinnang
      Kohtukulud
      LISA
      Võttes arvesse hagejate suurt arvu, ei ole käesolevas lisas nende nimesid toodud.
      * Kohtumenetluse keel: prantsuse.