CELEX: 52015PC0423
Language: bg
Date: 2015-09-07
Title: Предложение за РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА за сключване на Споразумение между Европейския съюз и правителството на Народна република Бангладеш относно някои аспекти на въздухоплавателните услуги

ЕВРОПЕЙСКА КОМИСИЯ
            Брюксел, 7.9.2015
            COM(2015) 423 final
            2015/0188(NLE)
            Предложение за
            РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА
            за сключване на Споразумение между Европейския съюз и правителството на Народна република Бангладеш относно някои аспекти на въздухоплавателните услуги
            
               
         
         
            
               ОБЯСНИТЕЛЕН МЕМОРАНДУМ
            
            
               1.КОНТЕКСТ НА ПРЕДЛОЖЕНИЕТО
            
            
               •
                     Основания и цели на предложението
            
            
               След решенията на Съда по така наречените дела „Открито небе“ на 5 юни 2003 г. Съветът упълномощи Комисията да започне преговори с трети държави за замяната на някои разпоредби на съществуващите споразумения със споразумение на равнището на Съюза („хоризонтално упълномощаване“). Целите на тези споразумения са да се предостави на всички въздушни превозвачи в Европейския съюз недискриминационен достъп до маршрути между Европейския съюз и трети държави и да се приведат двустранните споразумения за въздухоплавателни услуги между държавите членки и трети държави в съответствие с правото на Съюза.
            
            
               •
                     Общ контекст
            
            
               Международните връзки в областта на въздушния транспорт между държавите членки и трети държави традиционно се уреждат от двустранни споразумения за въздухоплавателни услуги между държави членки и трети държави, от приложенията към тях и съответни други двустранни или многостранни договорености.
            
            
               Традиционните клаузи за определяне на въздушен превозвач в двустранните споразумения за въздухоплавателни услуги между държавите членки противоречат на правото на Съюза. Те позволяват на трета държава да отхвърли, оттегли или временно да прекрати валидността на разрешенията или лицензите на въздушен превозвач, който е бил определен от държава членка, но не е притежаван в по-голямата си част и не е действително контролиран от тази държава членка или нейни граждани. Смята се, че това представлява дискриминация спрямо превозвачите от ЕС, установени на територията на дадена държава членка, но притежавани и контролирани от граждани на други държави членки. Това противоречи на член 49 от Договора за функционирането на Европейския съюз, който гарантира на гражданите на държавите членки, които са упражнили свободата си на установяване, същото отношение в приемащата държава членка като това, което се полага на гражданите на съответната държава членка.
            
            
               •
                     Съществуващи разпоредби в областта на предложението
            
            
               Разпоредбите на споразумението заменят или допълват съществуващите разпоредби в 8-те двустранни споразумения за въздухоплавателни услуги между държави членки и Народна република Бангладеш.
            
            
               •
                     Съвместимост с другите политики и цели на Съюза
            
            
               Споразумението ще обслужва основна цел на външната политика на Съюза в областта на въздухоплаването, като привежда действащите двустранни споразумения за въздухоплавателни услуги в съответствие с правото на Съюза.
            
            
               2.КОНСУЛТАЦИЯ СЪС ЗАИНТЕРЕСОВАНИТЕ СТРАНИ
            
            
               Методи на консултиране, основни целеви сектори и общ профил на участниците в консултацията
            
            
               В съответствие с член 218, параграф 4 от ДФЕС Комисията проведе преговорите в консултация със специален комитет. Отрасълът също беше консултиран по време на преговорите. 
            
            
               Обобщение на отговорите и на начина, по който са взети предвид
            
            
               Направените коментари бяха взети предвид. Съответните държави членки провериха точността на позоваванията на двустранните споразумения за въздухоплавателни услуги. Отрасълът подчерта значението на стабилната правна основа за неговите търговски операции.        
            
            
               3.ПРАВНИ ЕЛЕМЕНТИ НА ПРЕДЛОЖЕНИЕТО
            
            
               •
                     Обобщение на предлаганите мерки
            
            
               В съответствие с механизмите и насоките в приложението към „хоризонталното упълномощаване“ Комисията договори споразумение с Народна република Бангладеш, което заменя някои разпоредби в съществуващите двустранни споразумения за въздухоплавателни услуги между държави членки и Народна република Бангладеш. Член 2 от споразумението заменя традиционните клаузи за определяне с клауза на ЕС за определяне, позволяваща на всички превозвачи на Европейския съюз да се възползват от правото на установяване. С член 5 се решават потенциални конфликти с правилата на Съюза относно конкуренцията.
            
         
         
            
               След подписване на споразумението, то следва да бъде сключено. С настоящото се предлага и проект на съответното решение.
            
            
               •
                     Правно основание
            
            
               Член 100, параграф 2 и член 218, параграф 6, буква а) от Договора за функционирането на Европейския съюз
            
            
               •
                     Избор на инструменти
            
            
               Споразумението между Съюза и Народна република Бангладеш е най-ефикасният инструмент за привеждането на всички действащи двустранни споразумения за услуги за въздушен превоз между държавите членки и Народна република Бангладеш в съответствие с правото на Съюза.
            
            
               4.ОТРАЖЕНИЕ ВЪРХУ БЮДЖЕТА
            
            
               Предложението няма отражение върху бюджета на Съюза.
            
            
               2015/0188 (NLE)
            
            
               Предложение за
            
            
               РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА
            
            
               за сключване на Споразумение между Европейския съюз и правителството на Народна република Бангладеш относно някои аспекти на въздухоплавателните услуги
            
            
               СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
            
            
               като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 100, параграф 2 във връзка с член 218, параграф 6, буква а) от него,
            
            
               като взе предвид предложението на Европейската комисия,
            
            
               като взе предвид одобрението на Европейския парламент,
            
            
               като има предвид, че:
            
            
               (1)В съответствие с Решение …/…/ЕС на Съвета
                  1
                Споразумението между Европейския съюз и правителството на Народна република Бангладеш относно някои аспекти на въздухоплавателните услуги („споразумението“) беше подписано, при условие че ще бъде сключено на по-късна дата.
            
            
               (2)Целта на споразумението е да се приведат двустранните споразумения за въздухоплавателни услуги между 8 държави членки и Народна Република Бангладеш в съответствие с правото на Съюза.
            
            
               (3)Споразумението следва да бъде одобрено от името на Европейския съюз,
            
            
               ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ: 
            
         
         
            
               Член 1
            
            
               Споразумението между Европейския съюз и правителството на Народна република Бангладеш относно някои аспекти на въздухоплавателните услуги („споразумението“) се одобрява от името на Съюза.
            
            
               Текстът на споразумението е приложен към настоящото решение.
            
            
               Член 2
            
            
               Председателят на Съвета определя лицето, оправомощено да извърши от името на Европейския съюз предвиденото в член 8, параграф 1 от споразумението уведомление, за да се изрази съгласието на Европейския съюз да бъде обвързан със споразумението.
            
            
               Член 3
            
            
               Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.
            
            
               Съставено в Брюксел на  година.
            
            
               
                     За Съвета
               
               
                     Председател
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  OВ C […], […] г., стр. […].
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
               ЕВРОПЕЙСКА КОМИСИЯ
            Брюксел, 7.9.2015
            COM(2015) 423 final
            ПРИЛОЖЕНИЕ
            към
            предложение за Решение на Съвета за сключване на Споразумение между Европейския съюз и правителството на Народна република Бангладеш относно някои аспекти на въздухоплавателните услуги
            Споразумение между Европейския съюз и Народна република Бангладеш относно някои аспекти на авиационните услуги
            
               
         
         
            
               ПРИЛОЖЕНИЕ
            
            
               към
            
            
               предложение за Решение на Съвета за сключване на Споразумение между Европейския съюз и правителството на Народна република Бангладеш относно някои аспекти на въздухоплавателните услуги
            
            
               Споразумение между Европейския съюз и Народна република Бангладеш относно някои аспекти на авиационните услуги
            
            
               ЕВРОПЕЙСКИЯТ СЪЮЗ, 
            
            
            
               от една страна, и 
            
            
            
               НАРОДНА РЕПУБЛИКА БАНГЛАДЕШ, 
            
            
            
               от друга страна,
            
            
            
               (наричани по-нататък „страните“),
            
            
            
               КАТО ОТБЕЛЯЗВАТ, че са сключени двустранни споразумения за въздухоплавателни услуги между няколко държави членки на Европейския съюз и Народна република Бангладеш, съдържащи разпоредби, които са в противоречие с правото на Европейския съюз,
            
            
            
               КАТО ОТБЕЛЯЗВАТ, че Европейският съюз има изключителни правомощия по отношение на редица аспекти, които могат да бъдат включени в двустранни споразумения за въздухоплавателни услуги между държави — членки на Европейския съюз и трети държави,
            
            
            
               КАТО ОТБЕЛЯЗВАТ, че съгласно правото на Европейския съюз установените в държава членка въздушни превозвачи имат право на недискриминиращ достъп до въздушни маршрути между държавите членки на Европейския съюз и трети държави,
            
         
         
            
            
               КАТО ВЗЕМАТ ПРЕДВИД споразуменията между Европейския съюз и някои трети държави, предвиждащи възможността граждани на тези трети държави да придобиват собственост във въздушни превозвачи, лицензирани в съответствие с правото на Европейския съюз,
            
            
            
               КАТО ОТЧИТАТ, че някои разпоредби на двустранните споразумения за въздухоплавателни услуги между държави членки на Европейския съюз и Народна република Бангладеш, които са в противоречие с правото на Европейския съюз, трябва да бъдат приведени в съответствие с него, за да се създаде стабилна правна основа за въздухоплавателните услуги между Европейския съюз и Народна република Бангладеш и да се запази непрекъснатостта на тези услуги,
            
            
            
               КАТО ОТБЕЛЯЗВАТ, че съгласно правото на Европейския съюз въздушните превозвачи по принцип не могат да сключват споразумения, които могат да се отразят на търговията между държави членки на Европейския съюз и чиято цел или резултат са възпрепятстването, ограничаването или нарушаването на конкуренцията,
            
            
            
               КАТО ОТЧИТАТ, че разпоредби в двустранните споразумения за въздухоплавателни услуги, сключени между държави — членки на Европейския съюз и Народна република Бангладеш, които i) изискват или благоприятстват приемането на споразумения между предприятия, на решения от сдружения на предприятия или съгласувани практики, които възпрепятстват, нарушават или ограничават конкуренцията между въздушните превозвачи по съответните маршрути; или ii) засилват последиците от всяко такова споразумение, решение или съгласувана практика; или iii) прехвърлят на въздушните превозвачи или други частни икономически оператори отговорността за вземането на мерки, които предотвратяват, нарушават или ограничават конкуренцията между въздушните превозвачи по съответните маршрути, могат да направят неефективни правилата за конкуренцията, приложими за предприятията,
            
            
            
               КАТО ОТБЕЛЯЗВАТ, че целта на Европейския съюз, като страна по това споразумение не е увеличаване на общия обем на въздушното движение между Европейския съюз и Народна република Бангладеш, нито нарушаване на равновесието между въздушните превозвачи от Европейския съюз и тези от Народна република Бангладеш, или договаряне на изменения на разпоредбите на действащите двустранни споразумения за въздухоплавателни услуги по отношение на правата за въздушни превози,
            
            
            
               КАТО ОТБЕЛЯЗВАТ, че Съдът на Европейския съюз е установил, че някои разпоредби на двустранни споразумения, сключени от няколко държави членки с трети държави, са несъвместими с правото на Европейския съюз,
            
            
            
               КАТО ПРИЗНАВАТ, че съответствието между правото на Европейския съюз и разпоредбите на двустранните споразумения за въздухоплавателни услуги между държави членки на Европейския съюз и Народна Република Бангладеш ще осигури надеждни средства, за да се гарантира приемственост и развитие на въздухоплавателните услуги между Европейския съюз и Бангладеш,
            
            
            
               КАТО ОТБЕЛЯЗВАТ, че разпоредбите на двустранните споразумения за въздухоплавателни услуги между държавите членки на Европейския съюз и Народна република Бангладеш, които не са несъвместими с правото на Европейския съюз, не трябва да бъдат засегнати от настоящото споразумение,
            
            
            
               СЕ СПОРАЗУМЯХА ЗА СЛЕДНОТО:
            
            
            
               ЧЛЕН 1
            
         
         
            
               Общи разпоредби
            
            
            
               1.
                     За целите на настоящото споразумение изразът „държави членки“ означава държави — членки на Европейския съюз, а „Договори за ЕС“ означава Договорът за Европейския съюз и Договорът за функционирането на Европейския съюз. 
            
            
            
               2.
                     Упоменаването във всяко от споразуменията, изброени в приложение 1, на граждани на държавата членка, която е страна по това споразумение, се разбира като упоменаване на граждани на държавите членки на Европейския съюз.
            
            
            
               3.
                     Упоменаването във всяко от споразуменията, изброени в приложение 1, на въздушни превозвачи или авиокомпании на държавата членка, която е страна по това споразумение, се разбира като упоменаване на въздушни превозвачи или авиокомпании, определени от тази държава членка.
            
            
            
               ЧЛЕН 2
            
            
               Определяне от държава членка
            
            
            
               1.
                     Разпоредбите на параграфи 2 и 3 от настоящия член заменят съответните разпоредби в членовете, изброени в приложение 2, букви а) и б) съответно, във връзка с определянето на въздушен превозвач от въпросната държава членка, неговите лицензи и разрешения, предоставени от Народна република Бангладеш, и съответно отказа, отмяната, временното прекратяване или ограничаването на лицензите или разрешенията на въздушния превозвач.
            
            
            
               2.
                     След като получи от някоя държава членка документ за определяне на въздушен превозвач, Народна република Бангладеш предоставя съответните лицензи и разрешения с минимално процедурно забавяне, при условие че:
            
            
               i.
                     въздушният превозвач е установен на територията на определящата държава членка съгласно Договорите за ЕС и притежава валиден оперативен лиценз в съответствие с правото на Европейския съюз; както и
            
            
            
               ii.
                     държавата членка, отговорна за издаването на свидетелство за авиационен оператор, упражнява и поддържа ефективен регулаторен контрол над въздушния превозвач, и съответният орган по въздухоплаването е ясно посочен в рамките на определянето; както и
            
            
            
               iii.
                     въздушният превозвач е притежаван, пряко или чрез мажоритарно дялово участие, и се контролира фактически от държави членки и/или граждани на държави членки, и/или от други държави, изброени в приложение 3, и/или от граждани на тези други държави.
            
            
         
         
            
               3.
                     Народна република Бангладеш може да отхвърли, оттегли, прекрати временно или ограничи лицензите или разрешенията на даден въздушен превозвач, определен от държава членка, когато:
            
            
            
               i.
                     въздушният превозвач не е установен на територията на определящата държава членка съгласно Договорите за ЕС или не притежава валиден оперативен лиценз в съответствие с правото на Европейския съюз; или
            
            
            
               ii.
                     държавата членка, отговорна за издаването на свидетелството за авиационен оператор, не упражнява или не поддържа ефективен регулаторен контрол над въздушния превозвач или съответният орган по въздухоплаването не е ясно посочен при определянето; или
            
            
            
               iii.
                     въздушният превозвач не е притежаван, пряко или чрез мажоритарно участие, или не се контролира действително от държави членки и/или граждани на държави членки, и/или от други държави, изброени в приложение 3, и/или от граждани на други такива държави; или
            
            
            
               iv.
                     въздушният превозвач вече е оправомощен да извършва дейност съгласно двустранно споразумение между Народна република Бангладеш и друга държава членка и като упражнява търговските си права съгласно настоящото споразумение по маршрут, който включва точка в тази друга държава членка, въздушният превозвач би заобиколил ограниченията върху правата за въздушни превози, наложени от другото споразумение; или
            
            
            
               v.
                     въздушният превозвач притежава свидетелство за авиационен оператор, издадено от държава членка, с която Народна република Бангладеш не е подписала двустранно споразумение за въздухоплавателни услуги, и тази държава членка е отказала права за въздушни превози на превозвач, определен от Народна република Бангладеш.
            
            
            
               При упражняването на правото си по този параграф Народна република Бангладеш не дискриминира отделни въздушни превозвачи от Европейския съюз на основание на тяхната национална принадлежност.
            
            
            
               ЧЛЕН 3
            
            
               Безопасност
            
            
            
               1.
                     Разпоредбите на параграф 2 от настоящия член допълват съответните разпоредби на членовете, изброени в приложение 2, буква в). 
            
            
            
               2.
                     Ако държава членка е определила въздушен превозвач, над който регулаторният контрол се упражнява и поддържа от друга държава членка, правата на Народна република Бангладеш съгласно разпоредбите за безопасност на споразумението между първата държава членка, която е определила въздушния превозвач, и Народна република Бангладеш се прилагат еднакво по отношение на приемането, упражняването или поддържането на стандарти за безопасност от втората държава членка и по отношение на оперативния лиценз на този въздушен превозвач.
            
         
         
            
            
               ЧЛЕН 4
            
            
               Данъчно облагане на авиационното гориво
            
            
            
               1.
                     Разпоредбите на параграф 2 от настоящия член допълват съответните разпоредби на членовете, изброени в приложение 2, буква г). 
            
            
            
               2.
                     Независимо от други разпоредби с обратен смисъл, никой от елементите на споразуменията, изброени в приложение 2, буква г), не възпрепятства дадена държава членка да налага на недискриминационна основа данъци, налози, мита, тарифи или такси върху горивото, доставяно на нейна територия за ползване във въздухоплавателно средство на определен въздушен превозвач от Народна република Бангладеш, който оперира между точка на територията на посочената държава членка и друга точка на територията на същата държава членка или на територията на друга държава членка.
            
            
            
               ЧЛЕН 5
            
            
               Съвместимост с правилата за защита на конкуренцията
            
            
            
               1.
                     Независимо от други разпоредби с обратен смисъл, никой от елементите на споразуменията, изброени в приложение 1, i) не благоприятства приемането на споразумения между предприятия, на решения на сдружения на предприятия или съгласувани практики, които възпрепятстват, нарушават или ограничават конкуренцията; ii) не засилва последиците от такъв вид споразумения, решения или съгласувани практики; iii) не прехвърля на частни икономически оператори отговорността за вземането на мерки, които възпрепятстват, нарушават или ограничават конкуренцията.
            
            
               2.
                     Разпоредбите, съдържащи се в споразуменията, изброени в приложение 1, които са несъвместими с параграф 1 от настоящия член, не се прилагат.
            
            
            
               ЧЛЕН 6
            
            
               Приложения към споразумението
            
            
            
               Приложенията към настоящото споразумение са неразделна част от него.
            
            
               ЧЛЕН 7
            
            
               Преразглеждане или изменение 
            
         
         
            
               Страните могат по всяко време да преразгледат или изменят настоящото споразумение по взаимно съгласие.
            
            
            
            
               ЧЛЕН 8
            
            
               Влизане в сила и временно прилагане 
            
            
            
               1.
                     Настоящото споразумение влиза в сила, след като страните се уведомят взаимно в писмен вид, че съответните им вътрешни процедури, необходими за неговото влизане в сила, са изпълнени.
            
            
            
               2.
                     Без да се засягат разпоредбите на параграф 1, страните приемат да прилагат временно настоящото споразумение от първия ден на месеца след датата, на която са се уведомили взаимно за приключването на необходимите за тази цел процедури.
            
            
            
               3.
                     Споразуменията и другите договорености между държави членки и Народна република Бангладеш, които към датата на подписване на настоящото споразумение все още не са влезли в сила и не се прилагат временно, са изброени в приложение 1, буква б). Настоящото споразумение се прилага по отношение на всички подобни споразумения и договорености при влизането им в сила или временното им прилагане.
            
            
            
               ЧЛЕН 9
            
            
               Прекратяване
            
            
            
               1.
                     В случай на прекратяване на някое от споразуменията, посочени в приложение 1, всички разпоредби на настоящото споразумение, които се отнасят до съответното споразумение, посочено в приложение 1, се прекратяват едновременно с него. 
            
            
               2.
                     В случай, че всички споразумения, изброени в приложение 1, бъдат прекратени, настоящото споразумение се прекратява едновременно с тях. 
            
            
               В ДОКАЗАТЕЛСТВО ЗА КОЕТО, долуподписаните, надлежно упълномощени, полагат подписите си под настоящото споразумение.
            
            
               Съставено в два екземпляра в [….], на [….] г., на български, чешки, датски, нидерландски, английски, естонски, фински, френски, немски, гръцки, унгарски, италиански, латвийски, литовски, малтийски, полски, португалски, румънски, словашки, словенски, испански, хърватски, шведски и бенгалски езици.
            
            
         
         
            
            
               ЗА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ:
                     ЗА НАРОДНА РЕПУБЛИКА БАНГЛАДЕШ:
            
            
               
            
            
               Приложение 1
            
            
            
               Списък на споразуменията, посочени в член 1 от настоящото споразумение
            
            
            
            
               а) Споразумения за въздухоплавателни услуги между Народна република Бангладеш и държавите членки на Европейския съюз, които към датата на подписването на настоящото споразумение, са били сключени, подписани и/или са се прилагали временно
            
            
            
               -
                     Споразумение за въздухоплавателни услуги между правителството на Кралство Белгия и правителството на Народна република Бангладеш, съставено в Брюксел на 20 януари 1995 г., наричано в приложение 2 „споразумение Бангладеш — Белгия“;
            
            
            
               изменено с Меморандум за разбирателство, съставен в Брюксел на 20 юли 2000 г.
            
            
            
               -
                     Споразумение за въздушни превози между правителството на Федерална република Германия и правителството на Народна република Бангладеш, съставено в Бон на 8 декември 1992 г., наричано в приложение 2 по-долу „споразумение Бангладеш — Германия“; 
            
            
            
               да се чете заедно с Меморандума за разбирателство между Федерална република Германия и правителството на Народна Република Бангладеш, съставен в Бон на 8 декември 1992 г.;
            
            
            
               -
                     Споразумение между правителството на Народна Република Бангладеш и правителството на Италианската република за въздухоплавателни услуги, подписано в Рим на 16 декември 1980 г., наричано в приложение 2 по-долу „споразумение Бангладеш — Италия“;
            
         
         
            
            
               да се чете заедно с Поверителните меморандуми за разбирателство между правителството на Народна република Бангладеш и правителството на Италианската република, съставени в Рим на 16 декември 1980 г.;
            
            
            
               -
                     Споразумение за въздухоплавателни услуги между правителството на Кралство Нидерландия и правителството на Народна република Бангладеш, съставено в Дака на 3 ноември 1973 г., наричано в приложение 2 „споразумение Бангладеш — Нидерландия“;
            
            
            
               изменено със Съгласуван протокол, подписан от делегациите на Кралство Нидерландия и Народна Република Бангладеш в Хага на 7 ноември 1989 г.;
            
            
            
               изменено със Съгласуван протокол, подписан от делегациите на Кралство Нидерландия и Народна Република Бангладеш в Хага на 6 април 1994 г.;
            
            
            
               -
                     Споразумение между правителството на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия и правителството на Народна Република Бангладеш за въздухоплавателни услуги между и отвъд съответните им територии, подписано в Лондон на 5 юли 1978 г., наричано в приложение 2 по-долу „споразумение Бангладеш — Обединено кралство“;
            
            
            
               изменено с Меморандум за разбирателство между въздухоплавателните власти на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия и на Народна Република Бангладеш, подписан в Лондон на 7 февруари 2007 г.;
            
            
            
               изменено с Меморандум за разбирателство между въздухоплавателните власти на Народна Република Бангладеш и на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия, подписан в Дака на 7 януари 2010 г.
            
            
            
               б) Споразумения и други договорености за авиационни услуги, парафирани или подписани между правителството на Народна република Бангладеш и държавите членки на Европейския съюз, които към датата на подписване на настоящото споразумение не са били влезли в сила и не са се прилагали временно:
            
            
            
               -
                     Споразумение за въздухоплавателни услуги между правителството на Народна република Бангладеш и правителството на Република Полша, парафирано в Дака на 9 юни 1997 г., наричано в приложение 2 по-долу „споразумение Бангладеш — Полша“;
            
            
            
                  да се чете заедно с Меморандума за разбирателство между правителството на Народна република Бангладеш и правителството на Република Полша, съставен в Дака на 9 юни 1997 г.;
            
         
         
            
            
               -
                     Споразумение за въздухоплавателни услуги между правителството на Народна република Бангладеш и правителството на Република Франция, парафирано в Дака на 2 юли 1998 г., наричано в приложение 2 по-долу „споразумение Бангладеш — Франция“;
            
            
            
               да се чете заедно с Меморандума за разбирателство между правителството на Народна република Бангладеш и правителството на Република Франция, съставен в Дака на 2 юли 1998 г.;
            
            
            
               -
                     Споразумение за въздухоплавателни услуги между правителството на Народна република Бангладеш и правителството на Словашката република, парафирано в Дака на 17 януари 2007 г., наричано в приложение 2 по-долу „споразумение Бангладеш — Словакия“;
            
            
            
               да се чете заедно с Меморандума за разбирателство между правителството на Народна република Бангладеш и правителството на Словашката република, съставен в Дака на 17 януари 2007 г.;
            
            
            
               изменено с Меморандум за разбирателство между въздухоплавателните власти на правителството на Народна Република Бангладеш и на правителството на Словашката република, подписан в Словакия на 30 август 2007 г.
            
            
            
            
               Приложение 2
            
            
            
            
               Списък на членовете от споразуменията, изброени в приложение 1, за които се отнасят членове 2—4 от настоящото споразумение
            
            
            
               а) Определяне от държава членка:
            
            
               -
                     Член 3 от споразумението Бангладеш — Белгия;
            
            
               -
                     Член 3 от споразумението Бангладеш — Франция; 
            
         
         
            
               -
                     Член 3 от споразумението Бангладеш — Германия; 
            
            
               -
                     Член 4 от споразумението Бангладеш — Италия;
            
            
               -
                     Член 3 от споразумението Бангладеш — Нидерландия;
            
            
               -
                     Член 3 от споразумението Бангладеш — Полша;
            
            
               -
                     Член 3 от споразумението Бангладеш — Словакия;
            
            
               -
                     Член 4 от споразумението Бангладеш — Обединено кралство;
            
            
            
               б) Отказ, отмяна, временно прекратяване или ограничаване на лицензи или разрешения:
            
            
               -
                     Член 5 от споразумението Бангладеш — Белгия;
            
            
               -
                     Член 4 от споразумението Бангладеш — Франция; 
            
            
               -
                     Член 4 от споразумението Бангладеш — Германия;
            
            
               -
                     Член 5 от споразумението Бангладеш — Италия;
            
            
               -
                     Член 4 от споразумението Бангладеш — Нидерландия;
            
            
               -
                     Член 4 от споразумението Бангладеш — Полша;
            
            
               -
                     Член 4 от споразумението Бангладеш — Словакия;
            
            
               -
                     Член 5 от споразумението Бангладеш — Обединено кралство;
            
            
            
               в) Безопасност:
            
            
               -
                     Член 7 от споразумението Бангладеш — Белгия;
            
            
               -
                     Член 8 от споразумението Бангладеш — Франция; 
            
         
         
            
               -
                     Член 6 от споразумението Бангладеш — Германия;
            
            
               -
                     Член 10 от споразумението Бангладеш — Италия;
            
            
               -
                     Член 9 от споразумението Бангладеш — Полша;
            
            
               -
                     Член 9 от споразумението Бангладеш — Словакия;
            
            
            
               г) Данъчно облагане на авиационно гориво:
            
            
               -
                     Член 10 от споразумението Бангладеш — Белгия;
            
            
               -
                     Член 10 от споразумението Бангладеш — Франция;
            
            
               -
                     Член 8 от споразумението Бангладеш — Германия;
            
            
               -
                     Член 6 от споразумението Бангладеш — Италия;
            
            
               -
                     Член 5 от споразумението Бангладеш — Нидерландия;
            
            
               -
                     Член 7 от споразумението Бангладеш — Полша;
            
            
               -
                     Член 6 от споразумението Бангладеш — Словакия;
            
            
               Приложение 3
            
            
            
               Списък на другите държави, посочени в член 2 от настоящото споразумение
            
            
            
               а) Република Исландия (съгласно Споразумението за Европейското икономическо пространство)
            
            
            
               б) Княжество Лихтенщайн (съгласно Споразумението за Европейското икономическо пространство)
            
         
         
            
            
               в) Кралство Норвегия (съгласно Споразумението за Европейското икономическо пространство)
            
            
            
               г) Конфедерация Швейцария (съгласно Споразумението между Европейската общност и Конфедерация Швейцария по въпроси на въздушния транспорт).