CELEX: C1997/142/04
Language: es
Date: 1997-05-10 00:00:00
Title: SENTENCIA DEL TRIBUNAL (Sala Quinta) de 13 de marzo de 1997 en el asunto C-197/96: Comisión de las Comunidades Europeas contra República Francesa (Incumplimiento - Igualdad de trato entre hombres y mujeres - Prohibición del trabajo nocturno)

N° C 142/2             ES                  Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                    10 . 5 . 97
del Tratado CE, por la Pretura di Pordenone (Italia ), desti­       aplicación del Reglamento ( CEE ) n° 1999/85 relativo al
nada a obtener, en el litigio pendiente ante dicho órgano           régimen de perfeccionamiento activo (2 ), el Tribunal de
jurisdiccional entre Tommasso Morellato y Unità sanitaria           Justicia ( Sala Quinta ), integrado por los Sres.: J. C. Moi­
locale (USL) n° 11 di Pordenone, una decisión prejudicial           tinho de Almeida, Presidente de Sala; C. Gulmann ( Ponen­
sobre la interpretación de los artículos 30 y 36 del Tratado        te ), D. A. O. Edward, J.-P. Puissochet y M. Wathelet, Jue­
CE, el Tribunal de Justicia ( Sala Primera ), integrado por         ces; Abogado General : Sr. D. Ruiz-Jarabo Colomer;
los Sres.: L. Sevón, Presidente de Sala; D. A. O. Edward            Secretaria: Sra . L. Hewlett, administradora, ha dictado el
( Ponente ) y P. Jann, Jueces; Abogado General : Sr. D. Ruiz-       13 de marzo de 1997 una sentencia cuyo fallo es el si­
Jarabo Colomer; Secretario : Sr. R. Grass, ha dictado el 13         guiente :
de marzo de 1997 una sentencia cuyo fallo es el siguiente :
                                                                    El examen del artículo 9 del Reglamento (CEE) n° 3677/
1 ) La aplicación a los productos legalmente fabricados y           86 del Consejo, de 24 de noviembre de 1986, por el que
     comercializados en otros Estados miembros de una le­           se establecen algunas disposiciones de aplicación del Re­
     gislación nacional que prohíbe la comercialización de          glamento (CEE) n° 1999/85 relativo al régimen de perfec­
     pan que tenga un nivel de humedad superior al 34% ,            cionamiento activo, no ha revelado, a la luz de la resolu­
     con un contenido en cenizas inferior al 1,40% o que            ción de remisión, la existencia de elementos que puedan
     contenga salvado constituye una medida de efecto               afectar a su validez.
     equivalente a una restricción cuantitativa, en el sentido
     del artículo 30 del Tratado CE, que no puede estar jus­        O DO n° C 158 de í . 6 . 1996 .
     tificada, en virtud del artículo 36 del mismo Tratado,         ( 2 ) DO n° L 351 de 12 . 12 . 1986 , p. 1 .
     por la necesidas de proteger la salud pública.
2 ) El órgano jurisdiccional nacional está obligado a ga­
     rantizar la plena eficacia del artículo 30 del Tratado
     dejando de aplicar, de oficio, la Ley interna incompati­
     ble con dicha disposición.                                                      SENTENCIA DEL TRIBUNAL
(M DO n° C 16 de 20 . 1 . 1996 .
                                                                                                ( Sala Quinta)
                                                                                        de 13 de marzo de 1997
                                                                    en el asunto C-197/96 : Comisión de las Comunidades
                                                                                Europeas contra República Francesa (')
                                                                    (Incumplimiento — Igualdad de trato entre hombres y
                SENTENCIA DEL TRIBUNAL                                       mujeres — Prohibición del trabajo nocturno)
                          ( Sala Quinta)                                                       ( 97/C 142/04 )
                    de 13 de marzo de 1997
                                                                                   (Lengua de procedimiento: francés)
en el asunto C-103/96 ( petición de decisión prejudicial
planteada por el tribunal d'instance de Lille ): Directeur
général des douanes et droits indirects contra Eridania             (Traducción provisional; la traducción definitiva se publi­
                       Beghin-Say SA (')                            cará en la « Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal
 (Derecho aduanero — Régimen de perfeccionamiento                                                de Justicia»)
activo — Sistema de compensación por equivalencia —
            Azúcar de caña y azúcar de remolacha)                   En el asunto C-197/96, Comisión de las Comunidades Eu­
                         ( 97/C 142/03 )                            ropeas (Agente : Sra . Marie Wolfcarius ) contra República
                                                                    Francesa ( Agentes: Sr. Catherine De Salins y Sr. Claude
                                                                    Chavance ), que tiene por objeto que se declare que la
              (Lengua de procedimiento: francés)                    República Francesa ha incumplido las obligaciones que le
                                                                    incumben en virtud del apartado 1 del artículo 5 de la Di­
                                                                    rectiva 76/207/CEE del Consejo, de 9 de febrero de 1976,
 (Traducción provisional; la traducción definitiva se publi­        relativa a la aplicación del principio de igualdad de trato
cará en la « Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal
                                                                    entre hombres y mujeres en lo que se refiere al acceso al
                           de Justicia »)
                                                                    empleo, a la formación y a la promoción profesionales, y
                                                                    a las condiciones de trabajo (2 ), al mantener en el
En el asunto C-103/96, que tiene por objeto una petición            artículo L 213-1 del code du travail la prohibición del tra­
 dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artículo 177      bajo nocturno de las mujeres en la industria, siendo así
 del Tratado CE, por el tribunal d'instance de Lille ( Fran­        que no existe una prohibición similar para los hombres, el
ce ), destinada a obtener, en el litigio pendiente ante dicho       Tribunal de Justicia ( Sala Quinta ), integrado por los Sres.:
órgano jurisdiccional entre Directeur général des douanes           J. C. Moitinho de Almeida, Presidente de Sala; L. Sevón,
et droits indirects y Eridania Beghin-Say SA, una decisión          D. A. O. Edward (Ponente ), J.-P. Puissochet y P. Jann, Jue­
prejudicial sobre la validez del artículo 9 del Reglamento          ces; Abogado General : Sr. G. Tesauro; Secretario; Sr. R.
 ( CEE ) n° 3677/86 del Consejo, de 24 de noviembre de              Grass; ha dictado el 13 de marzo de 1997 una sentencia
 1986, por el que se establecen algunas disposiciones de            cuyo fallo es el siguiente:
 ---pagebreak--- 10 . 5 . 97          ES                       Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                N° C 142/3
1 ) Se declara que la República Francesa ha incumplido                 1 ) Se desestima el recurso de casación y la adhesión al re­
       las obligaciones que le incumben en virtud del                       curso de casación.
      apartado 1 del artículo 5 de la Directiva 76/207/CEE
       del Consejo, de 9 de febrero de 1976, relativa a la
      aplicación del principio de igualdad de trato entre              2 ) Guérin automobiles y la Comisión de las Comunida­
       hombres y mujeres en lo que se refiere al acceso al em­              des Europeas caragarán con sus propias costas.
      pleo, a la formación y a la promoción profesionales, y
      a las condiciones de trabajo, al mantener en el                  (') DO n° C 268 de 14 . 10 . 1995 .
      artículo L 213-1 del code du travail la prohibición del
       trabajo nocturno de las mujeres en la industria, siendo
      así que no existe una prohibición similar para los
       hombres.
2 ) Se condena en costas a la República Francesa.                                     SENTENCIA DEL TRIBUNAL
                                                                                          de 18 de marzo de 1997
O DO n° C 233 de 10 . 8 . 1996 .
( 2 ) DO n° L 39 de 14 . 2 . 1976, p . 70 .                            en el asunto C-343/95 (petición de decisión prejudicial
                                                                       planteada por el Tribunale di Genova): Diego Calì & Figli
                                                                       Srl contra Servizi ecologici porto di Genova SpA
                                                                                                   ( SEPG ) O
                                                                       (Empresa portuaria — Prevención de la contaminación —
                                                                            Monopolio legal — Abuso de posición dominante)
                 SENTENCIA DEL TRIBUNAL                                                         97/C 142/06 )
                    de 18 de marzo de 1997
en el asunto C-2 82/95 P: Guérin automobiles contra                                 (Lengua de procedimiento: italiano)
           Comisión de las Comunidades Europeas ('.)
(Recurso de casación — Competencia — Denuncia —                        (Traducción provisional; la traducción definitiva se publi­
Recurso por omisión — Comunicación con arreglo al                      cará en la « Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal
artículo 6 del Reglamento n° 99/63/CEE — Definición de                                          de Justicia »)
postura que pone fin a la omisión — Adhesión al recurso
                de casación limitada a las costas)
                             ( 97/C 142/05.)                           En el asunto C-343/95, que tiene por objeto una petición
                                                                       dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artículo 177
                                                                       del Tratado CE, por el Tribunale di Genova (Italia ), desti­
               (Lengua de procedimiento: francés)                      nada a obtener, en el litigio pendiente ante dicho órgano
                                                                       jurisdiccional entre Diego Calì & Figli Srl y Servizi ecolo­
                                                                       gici porto di Genova SpA ( SEPG ), una decisión prejudicial
                                                                       sobre la interpretación del artículo 86 del Tratado CE, el
 (Traducción provisional; la traducción definitiva se publi­           Tribunal de Justicia, integrado por los Sres.: G. C. Rodrí­
cará en la « Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal            guez Iglesias, Presidente; G. F. Mancini, J. L. Murray y L.
                               de Justicia »)                          Sevón, Presidentes de Sala; C. N. Kakouris, P. J. G. Kap­
                                                                       teyn ( Ponente ), C. Gulmann, D. A. O. Edward, J.-P. Puis­
                                                                       sochet, H. Ragnemalm y M. Wathelet, Jueces; Abogado
En el asunto C-282/95 P, Guérin automobiles ( Abogado :                General: Sr. G. Cosmas; Secretaria: Sra . L. Hewlett, admi­
Sr. Jean-Claude Fourgoux), que tiene por objeto un recur­              nistradora, ha dictado el 18 de marzo de 1997 una senten­
so de casación interpuesto contra la sentencia dictada por             cia cuyo fallo es el siguiente:
el Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades Eu­
ropeas el 27 de junio de 1995 , Guérin automobiles contra
Comisión ( T-l 86/94, Rec . p. 11-1753 ), y por el que se soli­        El artículo 86 del Tratado CE debe interpretarse en el sen­
cita que se anule dicha sentencia, y en el que la otra parte           tido de que una actividad de vigilancia anticontaminación
en el procedimiento es: Comisión de las Comunidades Eu­                cuyo ejercicio hayan encargado los poderes públicos a una
ropeas ( Agentes : Sres. Guiliano Marenco y Francisco Enri­            entidad de Derecho privado en un puerto petrolero de un
que González-Díaz ), el Tribunal de Justicia, integrado por            Estado miembro no está comprendida dentro del ámbito
los Sres.: G. C. Rodríguez Iglesias, Presidente; G. F. Man­            de aplicación de dicho artículo, ni siquiera en el supuesto
cini, J. C. Moitinho de Almeida y J. L. Murray, Presidente             de que se obligue a los usuarios del puerto a pagar una re­
de Sala; C. N. Kakouris, P. J. G. Kapteyn, C. Gulmann,                 muneración destinada a financiar tal actividad.
D. A. O. Edward, J.-P. Puissochet, G. Hirsch, P. Jann, H.
Ragnemalm y M. Wathelet ( Ponente ), Jueces; Abogado                   (M DO n° C 351 de 30 . 12 . 1995 .
 General : Sr. G. Tesauro; Secretario: Sr. G. Grass, ha dic­
tado el 18 de marzo de 1997 una sentencia cuyo fallo es el
siguiente :