CELEX: C1999/352/06
Language: es
Date: 1999-12-04 00:00:00
Title: Sentencia del Tribunal de Justicia (Sala Sexta) de 9 de septiembre de 1999 en el asunto C-217/97: Comisión de las Comunidades Europeas contra República Federal de Alemania («Incumplimiento de Estado - Directiva 90/313/CEE - Libertad de acceso a la información en materia de media ambiente - Concepto de «autoridades públicas» - Exclusión de los órganos jurisdiccionales, así como de las autoridades policiales y disciplinarias - Suministro parcial de información - Exclusión del derecho a información durante un procedimiento administrativo - Importe y modalidades de percepción de las tasas»)

4.12.1999                 ES                        Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                              C 352/3
2) A falta de toda negligencia o intento de fraude imputable al              1) Se declara que la República Federal de Alemania ha incumplido
     deudor y siempre que éste no haya sido informado del desarrollo              las obligaciones que le incumben en virtud del artı́culo 3,
     de la investigación, las exigencias de una investigación efectuada         apartado 1, de la Directiva 75/439/CEE del Consejo, de 16 de
     par las autoridades nacionales pueden constituir una situación              junio de 1975, relativa a la gestión de aceites usados, modificada
     especial en el sentido del artı́culo 13, apartado 1, del Reglamento          por la Directiva 87/101/CEE del Consejo, de 22 de diciembre
     (CEE) no 1430/79 del Consejo, de 2 de julio de 1979, relativo                de 1986, al no adoptar las medidas necesarias para dar prioridad
     a la devolución o a la condonación de los derechos de importación         al tratamiento par regeneración de aceites usados, a pesar de que
     o de exportación, en su versión modificada par el Reglamento               lo permitı́an los condicionantes de orden técnico, económico y de
     (CEE) no 3069/86 del Consejo, de 7 de octubre de 1986, por                   organización.
     cuanto la circunstancia de que, para el buen fin de la investiga-
     ción, las autoridades nacionales hayan permitido deliberadamente       2) Se condena en costas a la República Federal de Alemania.
     que se cometan infracciones e irregularidades, haciendo que de
     este modo nazca una deuda aduanera a cargo del obligado
     principal, coloca a éste en una situación excepcional en relación     (1) DO C 142 de 10.5.1997.
     con los demás operadores que desarrollan la misma actividad.
3) La decisión C(98) 372 def. de la Comisión, de 18 de febrero de
     1998, es inválida.
(1) DO C 113 de 11.4.1998.
                                                                                       SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
                                                                                                           (Sala Sexta)
          SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
                                                                                                 de 9 de septiembre de 1999
                              (Sala Quinta)
                                                                             en el asunto C-217/97: Comisión de las Comunidades
                     de 9 de septiembre de 1999                                   Europeas contra República Federal de Alemania (1)
en el asunto C-102/97: Comisión de las Comunidades                          («Incumplimiento de Estado — Directiva 90/313/CEE —
     Europeas contra República Federal de Alemania (1)                      Libertad de acceso a la información en materia de media
                                                                             ambiente — Concepto de “autoridades públicas” — Exclu-
(«Incumplimiento de Estado — Directiva 87/101/CEE —                          sión de los órganos jurisdiccionales, ası́ como de las autorida-
             Gestión de aceites usados — Adaptación»)                      des policiales y disciplinarias — Suministro parcial de
                                                                             información — Exclusión del derecho a información durante
                            (1999/C 352/05)                                  un procedimiento administrativo — Importe y modalidades
                                                                                                  de percepción de las tasas»)
                    (Lengua de procedimiento: alemán)
                                                                                                         (1999/C 352/06)
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
      «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)                            (Lengua de procedimiento: alemán)
En el asunto C-102/97, Comisión de las Comunidades Euro-
peas (Agente: Sr. Götz zur Hausen) contra República Federal                 (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
de Alemania (Agentes: inicialmente Sres. Ernst Röder y Bernd                       «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
Kloke, y posteriormente Sres. Ernst Röder y Claus-Dieter
Quassowki), que tiene por objeto que se declare que la
República Federal de Alemania ha incumplido las obligaciones                En el asunto C-217/97, Comisión de las Comunidades Euro-
que le incumben en virtud del artı́culo 3, apartado 1, de la                 peas (Agente: Sr. Götz zur Hausen) contra República Federal
Directiva 75/439/CEE del Consejo, de 16 de junio de 1975,                    de Alemania (Agente: Sr. Ernst Röder, asistido par el Sr. Dieter
relativa a la gestión de aceites usados (DO L 194, p. 23; EE                Sellner), que tiene por objeto que se declare que la República
15/01, p. 91), modificada por la Directiva 87/101/CEE del                    Federal de Alemania ha incumplido las obligaciones que le
Consejo, de 22 de diciembre de 1986 (DO 1987, L 42, p. 43),                  incumben en virtud de la Directiva 90/313/CEE del Consejo,
al no dar prioridad al reciclado de aceites usados sobre                     de 7 de junio de 1990, sobre libertad de acceso a la información
el tratamiento térmico, a pesar de no impedirlo ningún                      en materia de media ambiente (DO L 158, p. 56) y, en especial,
condicionante de orden técnico, económico ni de organiza-                   de sus artı́culos 2, letra b), 3, apartado 2, párrafo primero,
ción, el Tribunal de Justicia (Sala Quinta), integrado por los              tercer guión, y párrafo segundo, y del artı́culo 5, el Tribunal de
Sres.: J.-P. Puissochet, Presidente de Sala; P. Jann, J.C. Moitinho          Justicia (Sala Sexta), integrado por los Sres.: P.J.G. Kapteyn,
de Almeida, L. Sevón (Ponente) y M. Wathelet, Jueces; Abogado               Presidente de Sala; G. Hirsch y R. Schintgen (Ponente), Jueces;
General: Sr. N. Fennelly; Secretario: Sra. D. Louterman-Hubeau,              Abogado General: Sr. N. Fennelly; Secretario: Sra. L. Hewlett,
administradora principal, ha dictado el 9 de septiembre de                   administradora, ha dictado el 9 de septiembre de 1999 una
1999 una sentencia cuyo fallo es el siguiente:                               sentencia cuyo fallo es el siguiente:
 ---pagebreak--- C 352/4                   ES                        Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                           4.12.1999
1) La República Federal de Alemania ha incumplido las obligaciones          promoción profesionales, y a las condiciones de trabajo (DO
     que le incumben en virtud del artı́culo 3, apartado 2, párrafo         L 39, p. 40; EE 05/02, p. 70), el Tribunal de Justicia (Sala
     primera, tercer guión, y párrafo segundo, y del artı́culo 5 de la     Sexta), integrado por los Sres. G. Hirsch (Ponente), Presidente
     Directiva 90/313/CEE del Consejo, de 7 de junio de 1990,                de la Sala Segunda en función de Presidente de la Sala Sexta,
     sobre libertad de acceso a la información en materia de media          J.L. Murray y H. Ragnemalm, Jueces; Abogado General: Sr.
     ambiente                                                                P. Léger; Secretario: Sr. H.A. Rühl, administrador principal, ha
                                                                             dictado el 9 de septiembre de 1999 una sentencia cuyo fallo
     — al no autorizar el acceso a la información durante la                es el siguiente:
          tramitación de un procedimiento administrativo, en la
          medida en que las autoridades públicas obtengan la informa-       El artı́culo 119 del Tratado CE (los artı́culos 117 a 120 del Tratado
          ción en el marco de dicho procedimiento,                          CE han sido sustituidos por los artı́culos 136 CE a 143 CE) debe
                                                                             interpretarse en el sentido de que constituye una discriminación
     — al no prever en la Umweltinformationsgesetz disposición              indirecte por razón de sexo el hecho de que las personas que ejercen
          alguna según la cual la información en materia de medio          actividades por cuenta ajena con un horario normal inferior a quince
          ambiente podrá suministrarse de forma parcial, en la medida       horas semanales y una retribución normal que no supera una
          en que sea posible separar de ésta la información relativa a      determinada fracción de la base mensuel de referencia y que, por ello,
          los intereses contemplados en el artı́culo 3, apartado 2, de la    están exentas del seguro social obligatorio, queden excluidas por un
          Directiva 90/313, y                                                convenio colectivo de la concesión de una prima especial anual,
                                                                             prevista por éste, que se aplica con independencia del sexo del
     — al no limitar el pago de una tasa únicamente a los casos en          trabajador, pero que afecta de hecho a un porcentaje considerable-
          los que efectivamente se ha producido un suministro de             mente mayor de mujeres que de hombres.
          información.
2) Se desestima el recurso en todo lo demás.                                (1) DO C 295 de 27.9.1997
3) Se condena en costas a la República Federal de Alemania.
(1) DO C 252 de 16.8.1997.
                                                                                            Sentencia del Tribunal de Justicia
                                                                                                          (Sala Segunda)
                                                                                                 de 9 de septiembre de 1999
                 Sentencia del Tribunal de Justicia                          en el asunto C-374/97 (petición de decisión prejudicial
                                                                             planteada por el Bayerischer Verwaltungsgerichtshof):
                              (Sala Sexta)                                            Anton Feyrer contra Landkreis Rottal-Inn (1)
                                                                             (Directiva 85/73/CEE — Tasas en materia de inspecciones y
                     de 9 de septiembre de 1999                                  controles sanitarios de carnes frescas — Efecto directo)
en el asunto C-281/97 (petición de decisión prejudicial                                                (1999/C 352/08)
planteada por el Arbeitsgericht München): Andrea Krüger
              contra Kreiskrankenhaus Ebersberg (1)
                                                                                                (Lengua de procedimiento: alemán)
(Igualdad de trato entre hombres y mujeres — Gratificación
              de fin de año — Requisitos de concesión)                     (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
                                                                                   «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
                            (1999/C 352/07)
                                                                             En el asunto C-374/97, que tiene por objeto una petición
                                                                             dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artı́culo 177 del
                    (Lengua de procedimiento: alemán)                       Tratado CE (actualmente, artı́culo 234 CE), por el Bayerischer
                                                                             Verwaltungsgerichtshof (Alemania), destinada a obtener, en el
                                                                             litigio pendiente ante dicho órgano jurisdiccional entre Anton
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la      Feyrer y Landkreis Rottal-Inn en el que participa Landesan-
      «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)         waltschaft Bayern als Vertreter des öffentlichen Interesses, una
                                                                             decisión prejudicial sobre la interpretación del artı́culo 2,
En el asunto C-281/97, que tiene por objeto una petición                    apartado 3, ası́ como del Anexo, Capı́tulo I, puntos 1 y 4, letra
dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artı́culo 177 del           b), de la Directiva 85/73/CEE del Consejo, de 29 de enero de
Tratado CE (actualmente, artı́culo 234 CE), por el Arbeitsge-                1985, relativa a la financiación de las inspecciones y controles
richt München (Alemania), destinada a obtener, en el litigio                 sanitarios de carnes frescas y carnes de aves de corral (DO
pendiente ante dicho órgano jurisdiccional entre Andrea                     L 32, p. 14; EE 03/33, p. 152), en su versión resultante de la
Krüger y Kreiskrankenhaus Ebersberg, una decisión prejudicial               Directiva 93/118/CE del Consejo, de 22 de diciembre de 1993
sobre la interpretación del artı́culo 119 del Tratado CE (los               (DO L 340, p. 15), el Tribunal de Justicia (Sala Segunda),
artı́culos 117 a 120 del Tratado CE han sido sustituidos par                 integrado por los Sres. G. Hirsch, Presidente de Sala, G.F. Man-
los artı́culos 136 CE a 143 CE) y de la Directiva 76/207/CEE                 cini y R. Schintgen (Ponente), Jueces; Abogado General: Sr.
del Consejo, de 9 de febrero de 1976, relativa a la aplicación              P. Léger; Secretaria: Sra. D. Louterman-Hubeau, administradora
del principio de igualdad de trato entre hombres y mujeres en                principal, ha dictado el 9 de septiembre de 1999 una sentencia
lo que se refiere al acceso al empleo, a la formación y a la                cuyo fallo es el siguiente: