CELEX: 62006CJ0314
Language: et
Date: 2007-12-18 00:00:00
Title: Euroopa Kohtu otsus (teine koda), 18. detsember 2007. # Société Pipeline Méditerranée et Rhône (SPMR) versus Administration des douanes et droits indirects ja Direction nationale du renseignement et des enquêtes douanières (DNRED). # Eelotsusetaotlus: Cour de cassation - Prantsusmaa. # Direktiiv 92/12/EMÜ - Aktsiisimaks - Mineraalõlid - Kahju - Aktsiisivabastus - Vääramatu jõud. # Kohtuasi C-314/06.

Kohtuasi C‑314/06
      Société Pipeline Méditerranée et Rhône (SPMR)
      versus
      Administration des douanes et droits indirects
      ja
      Direction nationale du renseignement et des enquêtes douanières (DNRED)
      (eelotsusetaotlus, mille on esitanud Cour de cassation (Prantsusmaa))
      Direktiiv 92/12/EMÜ – Aktsiis – Mineraalõlid – Kahju – Aktsiisivabastus – Vääramatu jõud
      Kohtuotsuse kokkuvõte
      1.        Maksusätted – Õigusaktide ühtlustamine – Aktsiis – Direktiiv 92/12 – Vääramatu jõud artikli 14 lõike 1 tähenduses – Mõiste
      (Nõukogu direktiiv 92/12, artikli 14 lõige 1)
      2.        Maksusätted – Õigusaktide ühtlustamine – Aktsiis – Direktiiv 92/12 – „Kauba omadustest põhjustatud kahju” artikli 14 lõike 1
            tähenduses – Mõiste
      (Nõukogu direktiiv 92/12, artikli 14 lõige 1)
      1.        Mõiste „vääramatu jõud” puhul direktiivi 92/12 aktsiisiga maksustatava kauba üldise korralduse ja selle kauba valdamise, liikumise
         ning järelevalve kohta, muudetud direktiiviga 94/74, artikli 14 lõike 1 esimese lause tähenduses peetakse silmas volitatud
         laopidajast sõltumatuid ebatavalisi ja ettenägematuid asjaolusid, mille tagajärgi ei oleks olnud võimalik ära hoida hoolimata
         kõikidest tema võetud asjakohastest abinõudest. Tingimus, mille kohaselt asjaolud peavad olema volitatud laopidajast sõltumatud,
         ei piirdu asjaoludega, mis materiaalses või füüsilises mõttes on väljaspool laopidaja mõjupiirkonda, vaid sellega peetakse
         silmas ka asjaolusid, mis objektiivselt näivad volitatud laopidaja kontrolli alt või vastutusalast välja jäävat.
      
      (vt punktid 31, 33, 40 ja resolutiivosa punkt 1)
      2.        Osalist kadu, mis tekkis torujuhtme lekkimisest toote vedela konsistentsi ja pinnase omaduste tõttu, millele toode sattus
         ja mis takistas selle kokkukogumist, ei saa käsitada „kauba omadustest põhjustatud kahjuna” direktiivi 92/12 aktsiisiga maksustatava
         kauba üldise korralduse ja selle kauba valdamise, liikumise ning järelevalve kohta, mida on muudetud direktiiviga 94/74, artikli 14
         lõike 1 teise lause tähenduses. Juba kõnealuse sätte sõnastusest endast nähtub, et seda kohaldatakse üksnes kauba omadustest
         põhjustatud kahjule, mis on tekkinud teatavate ammendavalt loetletud toimingute käigus, sh transpordi puhul. Samal ajal kui
         kauba omadustest põhjustatud kahju mõiste võib hõlmata „tehnilist” kahju, ei saa seda laiendada õnnetusjuhtumitest tulenevale
         kahjule. Võttes lisaks arvesse, et sellise loomuliku kao puhuks ette nähtud maksuvabastus on eraldiseisev direktiivi 92/12
         artikli 14 lõike 1 esimeses lauses nimetatud kahjust, mille põhjuseks on juhuslikud sündmused või vääramatu jõud, ei saa esimest
         maksuvabastust tõlgendada laiendavalt, nii et see hõlmaks olukordi, milles teise maksuvabastuse saamist võimaldavad tingimused
         ei ole täidetud.
      
      (vt punktid 42–44, resolutiivosa punkt 2)
EUROOPA KOHTU OTSUS (teine koda)
      18. detsember 2007(*)
      
      Direktiiv 92/12/EMÜ – Aktsiis – Mineraalõlid – Kahju – Aktsiisivabastus – Vääramatu jõud
      Kohtuasjas C‑314/06,
      mille ese on EÜ artikli 234 alusel Cour de cassation’i (Prantsusmaa) 11. juuli 2006. aasta otsusega esitatud eelotsusetaotlus,
         mis saabus Euroopa Kohtusse 20. juulil 2006, menetluses
      
      Société Pipeline Méditerranée et Rhône (SPMR)
      versus
      Administration des douanes et droits indirects
      Direction nationale du renseignement et des enquêtes douanières (DNRED),
      
      EUROOPA KOHUS (teine koda),
      koosseisus: koja esimees C. W. A. Timmermans (ettekandja), kohtunikud L. Bay Larsen, K. Schiemann, P. Kūris ja C. Toader,
      kohtujurist: J. Kokott,
      kohtusekretär: üksuse juhataja M.‑A. Gaudissart,
      arvestades kirjalikus menetluses ja 21. juuni 2007. aasta kohtuistungil esitatut,
      arvestades kirjalikke märkusi, mille esitasid:
      –        äriühing Pipeline Méditerranée et Rhône (SPMR), esindaja: advokaat H. Hazan,
      –        Prantsusmaa valitsus, esindajad: G. de Bergues ja J.‑Ch. Gracia,
      –        Itaalia valitsus, esindaja: I. M. Braguglia, keda abistas avvocato dello Stato G. Albenzio,
      
      –        Poola valitsus, esindaja: E. Ośniecka-Tamecka,
      –        Euroopa Ühenduste Komisjon, esindajad: J.‑P. Keppenne ja W. Mölls,
      olles 18. juuli 2007. aasta kohtuistungil ära kuulanud kohtujuristi ettepaneku,
      on teinud järgmise
      otsuse
      1        Eelotsusetaotlus käsitleb nõukogu 25. veebruari 1992. aasta direktiivi 92/12/EMÜ aktsiisiga maksustatava kauba üldise korralduse
         ja selle kauba valdamise, liikumise ning järelevalve kohta (EÜT L 76, lk 1, ELT eriväljaanne 09/01, lk 179), muudetud nõukogu
         22. detsembri 1994. aasta direktiiviga 94/74/EÜ (EÜT L 365, lk 46; ELT eriväljaanne 09/01, lk 264) (edaspidi „direktiiv 92/12”),
         artikli 14 lõike 1 tõlgendamist.
      
      2        Taotlus esitati ühelt poolt äriühingu Pipeline Méditerranée et Rhône (SPMR) (edaspidi „SPMR”) ning teiselt poolt tolli­ ja
         kaudsete maksude ameti (edaspidi „toll”) ja tolliteabe ja ­uurimise riikliku talituse (DNRED) vahelises kohtuvaidluses, mis
         käsitleb tolliasutuse poolt SPMR-ilt nõutavat aktsiisi kütuselt, mis torujuhtme lekkimise ja hilisema purunemise tõttu voolas
         välja torujuhtmest, milles kütust transporditi aktsiisi peatamise korra alusel.
      
       Õiguslik raamistik
       Ühenduse õigus
      3        Direktiivi 92/12 põhjendus 1 sätestab, et „siseturu loomise ja toimimise tingimuseks on kaupade, sealhulgas aktsiisiga maksustatavate
         kaupade vaba liikumine”. Direktiivi põhjendus 4 lisab, et „siseturu loomise ja toimimise tagamiseks tuleks aktsiisid kõikides
         liikmesriikides sisse nõuda samal viisil”.
      
      4        Nagu direktiivi 92/12 artikli 1 lõikes 1 on täpsustatud, nähakse direktiiviga „ette kord kauba kohta, mida maksustatakse aktsiisiga
         ja sellise kauba tarbimisel otse või kaudselt kogutavate teiste kaudsete maksudega, välja arvatud käibemaks ja ühenduse kehtestatud
         maksud”.
      
      5        Direktiivi artikli 3 lõige 1 sätestab:
      
      „Käesolevat direktiivi kohaldatakse ühenduse tasandil järgmistele toodetele, nagu need on määratletud asjaomastes direktiivides:
      –        mineraalõlid,
      […]”.
      6        Kõnealuse direktiivi artikkel 4 sätestab, et selles kasutatakse järgmisi mõisteid:
      
      „a)      volitatud laopidaja: füüsiline või juriidiline isik, keda liikmesriigi pädev asutus on volitanud aktsiisiga maksustatavat kaupa oma tegevuse
         käigus maksuladudes ladustamise protseduuri kohaselt tootma, töötlema, valdama, vastu võtma ja lähetama peatatud aktsiisiga;
      
      b)      maksuladu: koht, kus volitatud laopidaja oma tegevuse käigus toodab, töötleb, valdab, võtab vastu või väljastab aktsiisiga maksustatavat
         kaupa aktsiisi peatamise korra alusel ning mille suhtes kehtivad mõningad selle liikmesriigi pädevate asutuste kehtestatud
         tingimused, kus maksuladu asub;
      
      c)      peatamise kord: kauba tootmise, töötlemise, valdamise ja liikumisega seotud maksukord, mille puhul aktsiis on peatatud;
      
      […]”.
      7        Direktiivi 92/12 artikkel 5 näeb ette:
      
      „1.      Artikli 3 lõikes 1 nimetatud kaup maksustatakse aktsiisiga valmistamise ajal ühenduse territooriumil, nagu see on kindlaks
         määratud artiklis 2, või nimetatud territooriumile importimise ajal.
      
      „Aktsiisiga maksustatava kauba import” on nimetatud kauba saabumine ühenduse territooriumile […]
      Kui aga kaubale kohaldatakse ühenduse territooriumile saabumisel ühenduse tolliprotseduuri, loetakse importimise ajaks ühenduse
         tolliprotseduuri lõppemise aeg.
      
      2.      Ilma et see mõjutaks siseriiklike ja ühenduse tollialaste sätete kohaldamist ning juhul, kui aktsiisiga maksustatav kaup:
      –        saabub kolmandatest riikidest […] või on sinna teel ning selle suhtes rakendatakse üht määruse (EMÜ) nr 2913/92 […] artikli 84
         lõike 1 punktis a nimetatud peatamisprotseduuridest või see paigutatakse vabatsooni või vabalattu,
      
      –        […]
      loetakse aktsiis nende osas peatatuks.
      […]”.
      8        Direktiivi artikli 6 lõige 1 sätestab:
      
      „Aktsiis tuleb tasuda tarbimiseks ringlusse lubamise hetkest või juhul, kui registreeritakse artikli 14 lõike 3 kohaselt aktsiisiga
         maksustatav puudujääk.
      
      Aktsiisiga maksustatava kauba tarbimiseks ringlusse lubamine on:
      a)      mis tahes viisil, sealhulgas eeskirjade vastaselt kõrvalekaldumine aktsiisi peatamise korrast;
      […]”.
      9        Direktiivi artikkel 12 sätestab:
      
      „Maksuladude avamiseks ja tegevuseks on tarvis liikmesriigi pädeva asutuse luba.”
      10      Direktiivi 92/12 artikli 13 kohaselt:
      
      „Volitatud laopidaja peab:
      a)      andma, kui artikli 15 lõikest 3 ei tulene teisiti, tootmise, töötlemise ja valdamise kohta vajaduse korral ning liikumise
         kohta kohustuslikus korras tagatise […],
      
      b)      täitma selle liikmesriigi kehtestatud tingimusi, kelle territooriumil maksuladu asub;
      […]
      e)      nõustuma mis tahes järelevalvega ja laoseisu kontrolliga.
      […]”.
      11      Direktiivi artikkel 14 sätestab:
      
      „1.      Volitatud laopidajad vabastatakse aktsiisist aktsiisi peatamise korra alusel tekkinud kahjude puhul, mille põhjuseks on juhuslikud
         sündmused või vääramatu jõud ning mille liikmesriigi pädev asutus on kindlaks teinud. Ka vabastatakse nad aktsiisi peatamise
         korra alusel aktsiisist kahjude puhul, mille tootmise, töötlemise, ladustamise ja vedamise käigus on põhjustanud kauba omadused.
         Iga liikmesriik kehtestab nimetatud maksuvabastuse andmise tingimused. Vabastust kohaldatakse samamoodi ka aktsiisiga maksustatava
         kauba aktsiisi peatamise korra alusel vedamisele artiklis 16 osutatud ettevõtjate poolt.
      
      […]
      3.      Ilma et see piiraks artikli 20 kohaldamist, kogutakse aktsiisi lõikes 1 nimetamata kahjude puhul ning kahjude puhul, millele
         lõikes 1 nimetatud maksuvabastust ei ole antud, pädeva asutuse poolt nõuetekohaselt kindlakstehtud kahju tekkimise ajal või
         vajaduse korral puudujäägi registreerimise ajal vastavalt asjaomases liikmesriigis kohaldatavale aktsiisimäärale.
      
      […]”.
      12      Kõnealuse direktiivi artikli 15 lõige 3 sätestab:
      
      „Ühendusesisese liikumisega kaasnevad riskid katab tagatis, mille on artikli 13 kohaselt andnud lähetuskoha volitatud laopidaja
         […]
      
      Aktsiisistatavate mineraalõlide ühendusesisese mereveo või torujuhtmetranspordi korral võivad liikmesriigid lähtekoha volitatud
         laopidajad vabastada esimeses lõigus nimetatud tagatise andmise kohustusest.
      
      […]”.
       Siseriiklik õigus
      13      Tolliseadustiku artikkel 158 C, mis võtab direktiivi 92/12 artikli 14 lõike 1 Prantsuse õigusesse üle, sätestab:
      
      „Naftatoodete maksulaos ladustatud toodetele tekkinud kahju ei kuulu maksustamisele, kui ametiasutusele tõendatakse:
      1.      et nende põhjuseks on juhuslikud sündmused või vääramatu jõud;
      2.      või et need on põhjustatud kauba omadustest. Rahandusministri määrusega võib selleks otstarbeks iga toote ja iga transpordiliigi
         jaoks sätestada maksuvaba kahju lubatud kindlasummalise piirmäära.”
      
       Põhikohtuasi ja eelotsuse küsimused
      14      SPMR, kes on volitatud laopidaja, käitab torujuhet, milles transporditakse kütust aktsiisi peatamise korra alusel Šveitsi.
         Pärast seda, kui SPMR tuvastas torujuhtme lekke ning 1. jaanuaril 1997 torujuhtme purunemise, taotles ta tolliseadustiku artikli 158 C
         alusel vabastamist aktsiisist, mida toll nõudis 795 201 liitrilt naftatoodetelt, mis oli väidetavalt kao suurus. Toll leidis,
         et tingimused vääramatule jõule viitamiseks ei olnud täidetud, ning nõudis jätkuvalt aktsiisi tasumist hävinud koguselt, lahutades
         sellest üksnes pinnasest kätte saadud saasteaine koguse.
      
      15      Toll nõudis Tribunal d’instance Neuilly-sur-Seine’i kaudu SPMR‑ilt aktsiisi tasumist. Kohus leidis siiski, et nõue on aegunud.
      
      16      Cour d’appel de Versailles tühistas esimeses astmes tehtud kohtuotsuse apellatsioonkaebuse alusel 17. detsembri 2002. aasta
         ja 23. märtsi 2004. aasta otsustega, leides, et tolli nõue on vastuvõetav ja SPMR ei saa tugineda vääramatule jõule, mida
         iseloomustab selliste sündmuste olemasolu, mida ei ole võimalik ette näha ega ära hoida ning mis on tekkinud volitatud laopidaja
         mõjupiirkonnast väljapoole jäävatel põhjustel.
      
      17      SPMR esitas nende otsuste peale Cour de cassationile kassatsioonkaebuse. Ta heitis apellatsioonikohtule ette eelkõige seda,
         et kohus oli leidnud, et ta ei või tugineda „juhuslikule sündmusele” või „vääramatule jõule” tolliseadustiku artikli 158 C
         tähenduses, ja oli teda seejärel kohustanud tasuma hävinud naftatoodetelt maksu, ning esitas kassatsioonkaebuse toetuseks
         kaks väidet. 
      
      18      SPMR väitis esiteks, et kuna apellatsioonikohus nõudis, et naftatoodete kadu peab tekkima ettenägematutel ja SPMR‑i mõjupiirkonnast
         väljapoole jäävatel sõltumatutel asjaoludel, ning keeldus uurimast, kas torujuhtme lekkimist ja purunemist, mis kao põhjustasid,
         võis SPMR‑il olla võimatu ära hoida, rikkus apellatsioonikohus tolliseadustiku artiklit 158 C. SPMR kinnitas, et juba pelk
         ärahoidmise võimatus kujutab endast „juhuslikku sündmust” või „vääramatut jõudu” selle sätte tähenduses.
      
      19      Teiseks väitis SPMR, et tal on õigus saada artiklis 158 C ette nähtud maksuvabastus ka sel põhjusel, et purunenud torujuhtme
         kaudu transporditud naftatoodete kadu tulenes nende vedelast konsistentsist. Asjaolu, et toll nõustus jätma maksustamata pinnasest
         kokku kogutud saasteained, tähendab naftatoodete vedelat konsistentsi silmas pidades seda, et kütust, mida ei suudetud pinnase
         omaduste tõttu kokku koguda, ei tohi samuti maksustada.
      
      20      Olles kõigepealt märkinud, et tolliseadustikuga on direktiiv 92/12 Prantsuse õigusesse üle võetud, ning seejärel viidanud
         Euroopa Kohtu praktikale, mille kohaselt vääramatu jõu mõistel on ühenduse õiguse kohaldamise erinevates valdkondades erinev
         sisu ja selle tähendus tuleb seetõttu määratleda sõltuvalt õiguslikust raamistikust, milles selle tagajärjed peavad tekkima,
         otsustas Cour de cassation menetluse peatada ja esitada Euroopa Kohtule järgmised eelotsuse küsimused:
      
      „1.      Kas vääramatu jõu mõistet, mille tõttu on aktsiisi peatamise korra tingimustes tekkinud kahju […] direktiivi 92/12 […] artikli 14
         lõike 1 tähenduses, tuleb käsitleda nii, et selleks on aktsiisist vabastamise avalduses neile asjaoludele tugineva volitatud
         laopidaja, mõjupiirkonnast väljapoole jäävatel põhjustel tekkinud asjaolud, mida ei olnud võimalik ette näha ega ära hoida,
         või piisab sellest, et volitatud laopidaja ei saanud neid asjaolusid ära hoida?
      
      2.      Kas osalist kadu, mis tekkis torujuhtme lekkimisest toote vedela konsistentsi ja pinnase omaduste tõttu, millele toode sattus
         ja mis takistas selle kokkukogumist ning tõi kaasa maksustamise, saab käsitada kauba omadustest põhjustatud kahjuna […] direktiivi 92/12
         artikli 14 lõike 1 tähenduses?”
      
       Eelotsuse küsimused
       Esimene küsimus, mis käsitleb mõistet „vääramatu jõud” direktiivi 92/12 artikli 14 lõike 1 esimese lause tähenduses
      21      Tuleb meenutada, et ühenduse õiguskorras mõistete määratlemisel ei lähtuta üldjuhul ühe või mitme liikmesriigi õiguskorrast,
         välja arvatud juhul, kui see on kõnealuses sättes sõnaselgelt ette nähtud (vt 14. jaanuari 1982. aasta otsus kohtuasjas 64/81:
         Corman, EKL 1982, lk 13, punkt 8; 2. aprilli 1998. aasta otsus kohtuasjas C‑296/95: EMU Tabac jt, EKL 1998, lk I‑1605, punkt 30,
         ja 22. mai 2003. aasta otsus kohtuasjas C‑103/01: komisjon vs. Saksamaa, EKL 2003, lk I‑5369, punkt 33). Kuigi direktiivi 92/12 artikli 14 lõike 1 kolmandas lauses on sätestatud, et iga
         liikmesriik määratleb selle sätte esimeses lauses ette nähtud maksuvabastuse andmise tingimused, ei puuduta see viide liikmesriikide
         õigusele kõnealuses esimeses lauses sisalduva mõiste „vääramatu jõud” sisu ega ulatust.
      
      22      Vastavalt direktiivi 92/12 põhjendusele 4 tuleks siseturu loomise ja toimimise tagamiseks aktsiis kõikides liikmesriikides
         sisse nõuda samal viisil. Kuna vääramatu jõu mõiste sisu on tegur, mis võib kaasa aidata aktsiisi tasumise kohustuse kindlaksmääramisele,
         on see mõiste tingimata autonoomne ja selle ühetaoline tõlgendamine tuleb tagada kõigis liikmesriikides.
      
      23      Vastavalt väljakujunenud kohtupraktikale mitmesugustes valdkondades, näiteks seoses põllumajanduseeskirjadega või Euroopa
         Kohtu põhikirja artiklis 45 sätestatud edasikaebamise tähtaegu käsitlevate normide valdkonnas, ei piirdu vääramatu jõu mõiste
         täieliku võimatusega, vaid seda tuleb mõista isikust sõltumatute ebatavaliste ja ettenägematute asjaoludena, mille tagajärgi
         ei oleks olnud võimalik ära hoida hoolimata kõikidest asjakohastest abinõudest (vt selle kohta 15. detsembri 1994. aasta otsus
         kohtuasjas C‑195/91 P: Bayer vs. komisjon, EKL 1994, lk I‑5619, punkt 31, ja 17. oktoobri 2002. aasta otsus kohtuasjas C‑208/01: Parras Medina, EKL 2002,
         lk I‑8955, punkt 19 ja viidatud kohtupraktika).
      
      24      Sellest tuleneb, nagu Euroopa Kohus on juba täpsustanud, et vääramatu jõu mõiste hõlmab objektiivset tunnust, mis on seotud
         ebatavaliste ja ettevõtjast sõltumatute asjaoludega, ja subjektiivset tunnust, mis on seotud asjassepuutuva isiku kohustusega
         kaitsta ennast ebatavalise sündmuse tagajärgede eest, võttes asjakohased meetmed ülemäärast kahju kandmata (vt selle kohta
         eespool viidatud kohtuotsus Bayer vs. komisjon, punkt 32, ja 18. jaanuari 2005. aasta määrus kohtuasjas C‑325/03 P: Zuazaga Meabe vs. Siseturu Ühtlustamise Amet, EKL 2005, lk I‑403, punkt 25).
      
      25      Siiski tuleneb väljakujunenud kohtupraktikast samuti, et kuna vääramatu jõu mõistel on ühenduse õiguse kohaldamise erinevates
         valdkondades erinev sisu, tuleb selle tähendus määratleda sõltuvalt õiguslikust raamistikust, milles selle tagajärjed peavad
         tekkima (vt 13. oktoobri 1993. aasta otsus kohtuasjas C‑124/92: An Bord Bainne Co-operative et Compagnie Inter-Agra, EKL 1993,
         lk I‑5061, punkt 10, ja 29. septembri 1998. aasta otsus kohtuasjas C‑263/97: First City Trading jt, EKL 1998, lk I‑5537, punkt 41).
      
      26      Järelikult on põhjust uurida, kas direktiivi ülesehitus ja eesmärk nõuavad mõiste „vääramatu jõud” osas direktiivi 92/12 artikli 14
         lõike 1 esimese lause tähenduses, et vääramatu jõu moodustavaid tegureid, nii nagu need tulenevad käesoleva otsuse punktis 23
         viidatud Euroopa Kohtu praktikast, tõlgendataks ja kohaldataks erilisel viisil.
      
      27      Selles suhtes nähtub direktiivi 92/12 põhjendustest 1 ja 4, et direktiivi eesmärk on tagada siseturu loomine ja toimimine
         aktsiisiga maksustatavate kaupade osas ning selleks kehtestatakse üldine kord, mille puhul tuleb aktsiis kõikides liikmesriikides
         sisse nõuda samal viisil.
      
      28      Vastavalt direktiivi 92/12 artikli 5 lõikele 1 maksustatakse aktsiisiga direktiivi artikli 3 lõikes 1 nimetatud kaup, mille
         hulka kuuluvad ka mineraalõlid, kauba valmistamise ajal ühenduse territooriumil või kõnealusele territooriumile importimise
         ajal. Samas kui aktsiisiga maksustatav teokoosseis on asjaomase kauba tootmine kõnealusel territooriumil või sellele importimine,
         tekib aktsiisi tasumise kohustus vastavalt direktiivi artikli 6 lõikele 1 alles tarbimiseks ringlusse lubamise hetkest või
         juhul, kui registreeritakse sama direktiivi artikli 14 lõike 3 kohaselt aktsiisiga maksustatav puudujääk. Artikli 6 lõike 1
         kohaselt käsitletakse aktsiisiga maksustatava kauba tarbimiseks ringlusse lubamisena ka mis tahes viisil, sealhulgas eeskirjade
         vastaselt kõrvalekaldumist aktsiisi peatamise korrast.
      
      29      Direktiivi 92/12 artikli 14 lõige 3 näeb ette, et ilma et see piiraks direktiivi artikli 20 kohaldamist, kogutakse aktsiisi
         artikli 14 lõikes 1 nimetamata kahjude puhul ning kahjude puhul, millele kõnealuses lõikes 1 nimetatud maksuvabastust ei ole
         antud, pädeva asutuse poolt nõuetekohaselt kindlakstehtud kahju tekkimise ajal või vajaduse korral puudujäägi registreerimise
         ajal vastavalt asjaomases liikmesriigis kohaldatavale aktsiisimäärale.
      
      30      Kõigist käesoleva otsuse kahes eelmises punktis nimetatud sätetest nende koostoimes nähtub, et mineraalõlisid maksustatakse
         aktsiisiga pelgalt nende tootmise tõttu ühenduse territooriumil või kõnealusele territooriumile importimise tõttu ning aktsiisi
         tuleb üldjuhul tasuda ka siis, kui ilmneb puudujääk või kahju, millele pädev asutus ei ole maksuvabastust andnud. Direktiivi 92/12
         artikli 14 lõike 1 esimeses lauses ette nähtud maksuvabastus kahju puhul, mille põhjuseks on vääramatu jõud, on selle üldreegli
         erand, mida tuleb seega – nagu kohtujurist märkis oma ettepaneku punktis 43 – tõlgendada kitsalt.
      
      31      Vääramatu jõu mõistet, mille Euroopa Kohus ühenduse õiguse muudes valdkondades on aluseks võtnud ja mida meenutati käesoleva
         otsuse punktis 23, tuleb seega kohaldada ka direktiivi 92/12 artikli 14 lõike 1 esimese lause puhul. Volitatud laopidaja võib
         selles sättes ette nähtud maksuvabastuse järelikult saada vaid juhul, kui ta tõendab, et esinesid temast sõltumatud ebatavalised
         ja ettenägematud asjaolud, mille tagajärgi ei oleks olnud võimalik ära hoida hoolimata kõikidest asjakohastest abinõudest.
      
      32      Selles suhtes tuleb siiski tõdeda, et nagu väitis Euroopa Ühenduste Komisjon, ei tohi nende tingimuste kohaldamine direktiivi 92/12
         artikli 14 lõike 1 esimese lause kontekstis viia selleni, et kehtestatakse volitatud laopidaja absoluutne vastutus aktsiisi
         peatamise korraga hõlmatud kaubaga seotud kahju eest.
      
      33      Tingimus, mille kohaselt kahjuga seotud asjaolud peavad olema volitatud laopidajast sõltumatud, ei piirdu asjaoludega, mis
         materiaalses või füüsilises mõttes on väljaspool laopidaja mõjupiirkonda. Seda tingimust tuleb pigem tõlgendada nii, et sellega
         peetakse silmas asjaolusid, mis objektiivselt näivad volitatud laopidaja kontrolli alt või vastutusalast välja jäävat (vt
         viimase aspekti kohta analoogia alusel 5. veebruari 1987. aasta otsus kohtuasjas 145/85: Denkavit, EKL 1987, lk 565, punkt 16).
      
      34      Põhikohtuasja asjaolude kohta nähtub Euroopa Kohtule esitatud toimikust, et SPMR väitis liikmesriigi kohtutes, et asjaomase
         torujuhtme lekkimine ja hilisem purunemine, mis põhjustasid kahju, mille osas kõnealune äriühing väidab omavat õigust maksuvabastusele,
         tulenesid pragusid tekitavast korrosioonist, mille olemasolu ei olnud asjaolude toimumise ajal teada ja mida seetõttu ei olnud
         võimalik tol ajal kasutusel olnud tehnikavahendite abil tuvastada.
      
      35      Kuigi seadme tehniliste rikete eest vastutab üldjuhul selle käitaja, ei saa välistada, et sellist korrosiooni, nagu kirjeldati
         käesoleva otsuse eelmises punktis, võib käsitleda „vääramatu jõuna” direktiivi 92/12 artikli 14 lõike 1 esimese lause tähenduses,
         kui tolleaegseid tehnoloogia-alaseid teadmisi arvestades ei olnud võimalik selle toimumist mingil viisil ette näha ja seetõttu
         oli välistatud igasugune volitatud laopidaja poolse kontrolli võimalus. Liikmesriigi kohtute ülesanne on kindlaks teha, kas
         need tingimused on põhikohtuasjas täidetud.
      
      36      Mis puudutab tingimust, mille kohaselt volitatud laopidaja peab olema tegutsenud nõutava hoolsusega, siis väidavad SPMR ja
         komisjon, et see tingimus on täidetud juhul, kui on tõendatud, et asjaomane ettevõtja järgis kehtivaid tehnilisi eeskirju.
      
      37      Kuigi kvaliteeti puudutavate tehniliste ettekirjutuste järgimist torujuhtme ehitamisel, hooldamisel ja kasutamisel võib pidada
         vajalikuks tingimuseks, et saaks tuvastada hoolika käitumise, ei ole selline järgimine iseenesest otsustav. Piisav hoolsus
         eeldab lisaks pidevat aktiivset tegevust, mis on suunatud võimalike ohtude tuvastamisele ja hindamisele, ning võimet võtta
         selliste ohtude realiseerumise ennetamiseks kohaseid ja tõhusaid meetmeid.
      
      38      Ei asjaolu, et vastavalt direktiivi 92/12 artiklile 12 on maksuladude – nagu põhikohtuasjas torujuhtme – avamiseks ja tegevuseks
         tarvis liikmesriigi pädeva asutuse luba, ega asjaolu, et volitatud laopidajal lasuvad direktiivi artiklis 13 loetletud kohustused,
         sealhulgas kohustus nõustuda mis tahes järelevalvega, ega asjaolu, et direktiivi artikli 15 lõike 3 teisest lõigust, mis käsitleb
         võimalust vabastada laopidaja mineraalõlide torujuhtmetranspordi korral kohustusest anda tagatis ühendusesisese liikumisega
         kaasnevate riskide katteks, võib tuletada, et ühenduse seadusandja peab torujuhtme kaudu toimuvat transporti kindlaks, ei
         kujuta endast asjakohaseid tegureid selleks, et tuvastada, kas vääramatu jõu olemasolu puudutavad tingimused on täidetud.
         Nagu rõhutas kohtujurist oma ettepaneku punktides 46 ja 47, on esiteks volitatud laopidajale loa andmise ja tema suhtes artiklis 13
         ette nähtud kontrollide teostamise eesmärk üksnes tagada, et laopidaja on piisavalt usaldusväärne aktsiisi peatamise korra
         rakendamisel osalemiseks, ning teiseks ei muuda liikmesriigi pädeva ametiasutuse poolt loa andmine maksulao avamiseks ja tegevuseks
         liikmesriiki kaasvastutajaks aktsiisi eest kaubalt, millele on tekkinud kahju loa saanud transpordivahendi tehnilise rikke
         tõttu.
      
      39      Lõpuks ei saa ka väita, et aktsiisi ei tule tasuda hävinud kaubalt põhjusel, et seda ei ole kunagi tarbimiseks ringlusse lubatud,
         nagu maksu tasumise kohustuse tingimusena nõutakse direktiivi 92/12 artikli 6 lõikes 1. Nagu märgiti käesoleva otsuse punktis 30,
         maksustatakse mineraalõlisid aktsiisiga pelgalt nende tootmise tõttu ühenduse territooriumil või kõnealusele territooriumile
         importimise tõttu ning aktsiisi tuleb üldjuhul tasuda ka siis, kui ilmneb puudujääk või kahju, millele pädev asutus ei ole
         maksuvabastust andnud. Sellest tulenevalt ei ole tarbimiseks ringlusse lubamine maksukohustuse tekkimise seisukohast määrav.
      
      40      Eespool esitatud kaalutlusi silmas pidades tuleb esimesele küsimusele vastata, et mõiste „vääramatu jõud” puhul direktiivi 92/12
         artikli 14 lõike 1 esimese lause tähenduses peetakse silmas volitatud laopidajast sõltumatuid ebatavalisi ja ettenägematuid
         asjaolusid, mille tagajärgi ei oleks olnud võimalik ära hoida hoolimata kõikidest tema võetud asjakohastest abinõudest. Tingimus,
         mille kohaselt asjaolud peavad olema volitatud laopidajast sõltumatud, ei piirdu asjaoludega, mis materiaalses või füüsilises
         mõttes on väljaspool laopidaja mõjupiirkonda, vaid sellega peetakse silmas ka asjaolusid, mis objektiivselt näivad volitatud
         laopidaja kontrolli alt või vastutusalast välja jäävat.
      
       Teine küsimus, mis käsitleb mõistet „kauba omadustest põhjustatud kahju” direktiivi 92/12 artikli 14 lõike 1 teise lause tähenduses
      41      Teise küsimusega soovib eelotsusetaotluse esitanud kohus teada, kas osalist kadu, mis tekkis torujuhtme lekkimisest toote
         vedela konsistentsi ja pinnase omaduste tõttu, millele toode sattus ja mis takistas selle kokkukogumist, saab käsitada „kauba
         omadustest põhjustatud kahjuna” direktiivi 92/12 artikli 14 lõike 1 teise lause tähenduses.
      
      42      Kõnealuse sätte sõnastusest endast nähtub, et seda kohaldatakse üksnes kauba omadustest põhjustatud kahjule, mis on tekkinud
         teatavate ammendavalt loetletud toimingute käigus, sh transpordi puhul. Samal ajal kui kauba omadustest põhjustatud kahju
         mõiste võib – nagu märkis Itaalia valitsus – hõlmata „tehnilist” kahju, ei saa seda laiendada õnnetusjuhtumitest tulenevale
         kahjule.
      
      43      Võttes lisaks arvesse, et sellise loomuliku kao puhuks ette nähtud maksuvabastus on eraldiseisev direktiivi 92/12 artikli 14
         lõike 1 esimeses lauses nimetatud kahjust, mille põhjuseks on juhuslikud sündmused või vääramatu jõud, ei saa esimest maksuvabastust
         tõlgendada laiendavalt, nii et see hõlmaks olukordi, milles teise maksuvabastuse saamist võimaldavad tingimused ei ole täidetud.
      
      44      Seega tuleb teisele küsimusele vastata, et osalist kadu, mis tekkis torujuhtme lekkimisest toote vedela konsistentsi ja pinnase
         omaduste tõttu, millele toode sattus ja mis takistas selle kokkukogumist, ei saa käsitada „kauba omadustest põhjustatud kahjuna”
         direktiivi 92/12 artikli 14 lõike 1 teise lause tähenduses.
      
       Kohtukulud
      45      Kuna põhikohtuasja poolte jaoks on käesolev menetlus eelotsusetaotluse esitanud kohtus poolelioleva asja üks staadium, otsustab
         kohtukulude jaotuse siseriiklik kohus. Euroopa Kohtule märkuste esitamisega seotud kulusid, välja arvatud poolte kohtukulud,
         ei hüvitata.
      
      Esitatud põhjendustest lähtudes Euroopa Kohus (teine koda) otsustab:
      1.      Mõiste „vääramatu jõud” puhul nõukogu 25. veebruari 1992. aasta direktiivi 92/12/EMÜ aktsiisiga maksustatava kauba üldise
            korralduse ja selle kauba valdamise, liikumise ning järelevalve kohta, muudetud nõukogu 22. detsembri 1994. aasta direktiiviga 94/74/EÜ,
            artikli 14 lõike 1 esimese lause tähenduses peetakse silmas volitatud laopidajast sõltumatuid ebatavalisi ja ettenägematuid
            asjaolusid, mille tagajärgi ei oleks olnud võimalik ära hoida hoolimata kõikidest tema võetud asjakohastest abinõudest. Tingimus,
            mille kohaselt asjaolud peavad olema volitatud laopidajast sõltumatud, ei piirdu asjaoludega, mis materiaalses või füüsilises
            mõttes on väljaspool laopidaja mõjupiirkonda, vaid sellega peetakse silmas ka asjaolusid, mis objektiivselt näivad volitatud
            laopidaja kontrolli alt või vastutusalast välja jäävat.
      2.      Osalist kadu, mis tekkis torujuhtme lekkimisest toote vedela konsistentsi ja pinnase omaduste tõttu, millele toode sattus
            ja mis takistas selle kokkukogumist, ei saa käsitada „kauba omadustest põhjustatud kahjuna” direktiivi 92/12, mida on muudetud
            direktiiviga 94/74, artikli 14 lõike 1 teise lause tähenduses.
      Allkirjad
      * Kohtumenetluse keel: prantsuse.