CELEX: 52014PC0580
Language: fi
Date: 2014-09-23
Title: Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS Välimeren yleisen kalastuskomission perustamista koskevan muutetun sopimuksen tekemisestä Euroopan unionin puolesta

|
			
		
		
		52014PC0580
		
			Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS Välimeren yleisen kalastuskomission perustamista koskevan muutetun sopimuksen tekemisestä Euroopan unionin puolesta /* COM/2014/0580 final - 2014/0274 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	PERUSTELUT
Välimeren yleisen kalastuskomission (GFCM)
perustamisesta tehty sopimus hyväksyttiin Yhdistyneiden kansakuntien elintarvike-
ja maatalousjärjestön FAO:n peruskirjan XIV artiklan säännösten nojalla
FAO:n yleiskokouksessa vuonna 1949, ja sopimus tuli voimaan
vuonna 1952. Sopimukseen hyväksyttiin muutoksia vuosina 1963, 1976 ja
1997. Euroopan yhteisö liittyi GFCM:ään 16. kesäkuuta 1998 päätöksellä
98/416/EY[1].
Myös Välimeren ja Mustanmeren alueella sijaitsevat EU:n jäsenvaltiot ovat
sopimuksen osapuolia.
GFCM on alueellinen kalastuksenhoitojärjestö,
jonka tavoitteena on edistää meren elollisten luonnonvarojen kehittämistä,
säilyttämistä, järkiperäistä hallintoa ja hyödyntämistä sekä vesiviljelyn
kestävää kehitystä Välimeren ja Mustanmeren alueella.
GFCM-sopimuksen muuttaminen aloitettiin
vuonna 2013 sen jälkeen, kun vuonna 2011 toteutetussa
tulosarvioinnissa todettiin, että sopimusta olisi muutettava siten, että
selkeytetään GFCM:n tavoitteita ja tehtäviä ja vahvistetaan sen vaikuttavuutta.

GFCM:n sopimuspuolet neuvottelivat sopimuksen
muuttamisesta. Myös FAO:n oikeudellinen yksikkö osallistui keskusteluun.
Neuvosto antoi komissiolle tehtäväksi neuvotella unionin puolesta unionin
toimivaltaan kuuluvista asioista. Jäsenvaltiot ja komissio neuvottelivat
toimivaltaansa kuuluvista asioista toimeksiannon mukaisesti. Jäsenvaltiot ja
komissio koordinoivat koko neuvotteluprosessia tiiviisti ja säännöllisin
väliajoin. 
GFCM:n sopimuspuolet hyväksyivät Välimeren
yleisen kalastuskomission perustamisesta tehdyn muutetun sopimuksen GFCM:n
38. vuosi-istunnossa 19–24. toukokuuta 2014. 
Muutetussa sopimuksessa muokataan nykyisen
sopimuksen rakennetta ja sisältöä siten, että saatetaan se alueellisten
kalastuksenhoitojärjestöjen nykyaikaisten välineiden mukaiseksi. Keskeisiä
muutoksia ovat seuraavat:
–                        
Selitetään tarkemmin GFCM-sopimuksen tarkoitus ja
perusperiaatteet. Uudessa sopimuksessa asetetaan selkeä kokonaistavoite, joka
koskee meren elollisten luonnonvarojen biologista, sosiaalista, taloudellista
ja ekologista kestävyyttä. Siinä määritellään myös termit, joita sopimuksen
oikea tulkinta edellyttää. Muutoksen myötä GFCM:n tehtävät määritellään
tarkemmin, mukaan lukien yhteisen kalastuksenhoidon edistäminen monivuotisten
hoitosuunnitelmien avulla, kalastusrajoitusalueiden vahvistaminen, tietojen
keruu ja levittäminen. Tässä yhteydessä uudessa sopimuksessa yhdistetään
yhteisen kalastuspolitiikan ydinosia, jotka koskevat kestävän enimmäistuoton
tavoitetta, ekosysteemilähtöistä ja ennalta varautuvaa lähestymistapaa, saaliiden
poisheittämisen vähentämistä ja laittoman, ilmoittamattoman ja sääntelemättömän
kalastuksen torjuntaa. 
–                        
Määrätään toimenpiteistä/seuraamuksista, joita
sovelletaan jäseniin / muihin kuin jäseniin, jotka eivät noudata sääntöjä.
–                        
Perustetaan tarkasti määritelty
riitojenratkaisumenettely sopimuspuolten välisiä riitatilanteita varten. 
Muutettu sopimus vastaa yhteisen
kalastuspolitiikan keskeisiä tavoitteita. 
Ehdotuksen tarkoituksena on tehdä muutettu
GFCM-sopimus Euroopan unionin puolesta.
FAO tekee neuvoston päätösehdotuksen
liitteessä olevalle muutetulle sopimustekstille oikeudellisen
lopputarkastuksen, joka on määrä saattaa päätökseen lokakuussa 2014.
Tekstiin voidaan siten tehdä muutoksia, joiden ei ole määrä koskea sisältöä.
Komissio toimittaa kuitenkin tämänhetkisen ehdotuksen, jotta sopimuksen teko ei
viivästyisi tarpeettomasti. Komissio varmistaa, että FAO:n tarkistama teksti
toimitetaan neuvostolle ennen neuvoston työryhmän käsittelyn alkua. 
Neuvostoa pyydetään hyväksymään tämä ehdotus
mahdollisimman pian sen jälkeen, kun Euroopan parlamentti on antanut
hyväksyntänsä.
2014/0274 (NLE)
Ehdotus
NEUVOSTON PÄÄTÖS
Välimeren yleisen kalastuskomission
perustamista koskevan muutetun sopimuksen tekemisestä Euroopan unionin puolesta
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta
tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 43 artiklan 2 kohdan yhdessä sen
218 artiklan 6 kohdan a alakohdan kanssa,
ottaa huomioon komission ehdotuksen[2],
ottaa huomioon Euroopan parlamentin
hyväksynnän[3],
sekä katsoo seuraavaa:
(1)       Välimeren yleisen kalastuskomission perustamisesta tehty
sopimus laadittiin ja hyväksyttiin FAO:n yleiskokouksen
viidennessä istunnossa vuonna 1949, ja se tuli voimaan
20. helmikuuta 1952. 
(2)       Euroopan yhteisöstä tuli
GFCM:n sopimuspuoli Euroopan yhteisön liittymisestä Välimeren yleiseen
kalastuskomissioon 16 päivänä kesäkuuta 1998 tehdyn neuvoston
päätöksen (98/416/EY)[4]
hyväksymisen myötä.
(3)       Euroopan unionista tehdyn
sopimuksen 1 artiklan kolmannen kohdan mukaan Euroopan unioni korvaa
Euroopan yhteisön, jonka seuraaja se on. 
(4)       Neuvosto antoi
15. marraskuuta 2013 komissiolle tehtäväksi neuvotella unionin
puolesta GFCM-sopimuksen muutoksista, jotka liittyvät unionin toimivaltaan
kuuluviin asioihin.
(5)       Jäsenvaltiot ja komissio neuvottelivat
toimivaltaansa kuuluvista asioista toimeksiannon mukaisesti ja tiiviissä
yhteistyössä.
(6)       Neuvottelut päätettiin
tuloksellisesti 19.–24. toukokuuta 2014 järjestetyssä GFCM:n
kokouksessa, jossa muutettu sopimusteksti hyväksyttiin yksimielisesti. 
(7)       Muutoksen tarkoituksena on
uudistaa GFCM:ää ja vahvistaa sen roolia kalavarojen säilyttämisessä
toimivaltansa mukaisesti. 
(8)       GFCM:n tavoitteita,
yleisperiaatteita ja tehtäviä on tarkasteltu uudelleen ja laajennettu, jotta
varmistetaan meren elollisten luonnonvarojen ja niiden elinympäristön pitkän
aikavälin säilyttäminen ja kestävä käyttö. 
(9)       Muutettu sopimus vastaa
unionin yhteisen kalastuspolitiikan periaatteita, minkä vuoksi on unionin
etujen mukaista hyväksyä se, 
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN
PÄÄTÖKSEN: 
1 artikla
Tehdään liitteessä
esitetty Välimeren yleisen kalastuskomission perustamista koskeva muutettu
sopimus.
2 artikla
Neuvoston puheenjohtaja
nimittää henkilön, jolla on valtuudet ilmoittaa Euroopan unionin puolesta
FAO:lle, että Euroopan unioni on hyväksynyt muutetun sopimuksen. 
3 artikla
Tämä päätös tulee voimaan
kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan
unionin virallisessa lehdessä. Päätös julkaistaan Euroopan unionin
virallisessa lehdessä.
Välimeren yleisen kalastuskomission
perustamista koskevan muutetun sopimuksen voimaantulopäivä julkaistaan Euroopan
unionin virallisessa lehdessä. 
Tehty Brysselissä
                                                                       Neuvoston puolesta
                                                                       Puheenjohtaja
[1]               EYVL L 190, 4.7.1998, s. 34–35.
[2]               EUVL C , , s. .
[3]               EUVL C , , s. .
[4]               EYVL L 190, 4.7.1998, s. 34–35.
LIITE
VÄLIMEREN YLEISEN
KALASTUSKOMISSION PERUSTAMISESTA TEHTY MUUTETTU SOPIMUS  
JOHDANTO-OSA
Sopimuspuolet, jotka
palauttavat
mieliin
kansainvälisen oikeuden, sellaisena kuin se ilmenee 10 päivänä joulukuuta 1982
voimaan tulleen Yhdistyneiden kansakuntien merioikeusyleissopimuksen asianomaisista
määräyksistä,
palauttavat
mieliin myös
4 päivänä joulukuuta 1995 tehdyn sopimuksen hajallaan olevien
kalakantojen ja laajasti vaeltavien kalakantojen säilyttämistä ja hoitoa
koskevien 10 päivänä joulukuuta 1982 tehdyn Yhdistyneiden kansakuntien
merioikeusyleissopimuksen määräysten täytäntöönpanosta, 24 päivänä
 marraskuuta 1993 tehdyn sopimuksen kansainvälisten suojelu- ja
hoitotoimenpiteiden noudattamisen edistämisestä aavalla merellä toimivien kalastusalusten
osalta sekä muut asiaan liittyvät kansainväliset välineet, jotka koskevat meren
elollisten luonnonvarojen säilyttämistä ja hoitoa,
ottavat
huomioon YK:n elintarvike- ja maatalousjärjestön FAOn 28  yleiskokouksessa
31. lokakuuta 1995 hyväksytyn vastuullista kalataloutta koskevan
toimintaohjeen sekä FAOn yleiskokouksessa hyväksytyt asiaankuuluvat välineet, 
katsovat,
että Välimeren ja Mustanmeren (jäljempänä ’soveltamisalue’) elollisten
luonnonvarojen kehittäminen ja asianmukainen käyttö on niiden molemminpuolisten
etujen mukaista,
panevat
merkille soveltamisalueen eri osa-alueiden erityispiirteet,
ovat
päättäneet
varmistaa meren elollisten luonnonvarojen ja meren ekosysteemien pitkän
aikavälin säilyttämisen ja kestävän käytön soveltamisalueella,
panevat
merkille taloudellisen, sosiaalisen ja ravitsemuksellisen hyödyn, joka
perustuu soveltamisalueen elollisten luonnonvarojen kestävään käyttöön, 
panevat
lisäksi merkille, että kansainvälisen oikeuden mukaisesti valtioiden on tehtävä
yhteistyötä meren elollisten luonnonvarojen säilyttämiseksi ja hoitamiseksi
sekä niiden ekosysteemien suojelemiseksi,
vahvistavat, että
vastuuntuntoisella vesiviljelyllä vähennetään meren elollisille luonnonvaroille
aiheutuvaa kuormitusta ja että se on keskeisessä asemassa edistettäessä ja
parannettaessa vesien elollisten luonnonvarojen käyttöä, elintarviketurva
mukaan lukien,
ovat
tietoisia tarpeesta välttää haitallisten vaikutusten aiheutumista
meriympäristölle, säilyttää biologinen monimuotoisuus ja minimoida meren
elollisten luonnonvarojen käytön ja hyödyntämisen pitkäaikaisten tai
peruuttamattomien vaikutuksien riskiä,
ottavat
huomioon, että tehokkaan säilyttämisen ja hoidon on perustuttava
parhaaseen saatavilla olevaan tieteelliseen tietoon ja ennalta varautuvan
lähestymistavan soveltamiseen,
ovat
tietoisia rannikkokalastusta harjoittavien yhteisöjen merkityksestä ja
tarpeesta ottaa kalastajat sekä asiaankuuluvat toimialajärjestöt ja
kansalaisyhteiskunnan järjestöt mukaan päätöksentekoprosesseihin,
ovat
päättäneet tehdä yhteistyötä tehokkaasti ja toteuttaa toimia ehkäistäkseen
laitonta, ilmoittamatonta ja sääntelemätöntä kalastusta sekä estääkseen ja
poistaakseen sen,
panevat
merkille kehittyviin valtioihin liittyvät erityisvaatimukset, jotka
koskevat niiden auttamista osallistumaan tehokkaasti meren elollisten
luonnonvarojen säilyttämiseen, hoitoon ja viljelyyn,
ovat
vakuuttuneita siitä, että soveltamisalueen meren elollisten luonnonvarojen
säilyttäminen ja kestävä käyttö sekä niiden meren ekosysteemien suojeleminen,
joissa mainittuja varoja esiintyy, on tärkeää sinisen kasvun ja kestävän
kehityksen yhteydessä,
panevat
merkille tarpeen perustaa näitä tarkoituksia varten Välimeren yleinen
kalastuskomissio ( josta käytetään lyhennettä 'GFCM') maatalous- ja
elintarvikejärjestön puitteissa ja sen peruskirjan XIV artiklan
mukaisesti,
ovat sopineet seuraavaa:
1 artikla (MÄÄRITELMÄT)
1. Tässä sopimuksessa tarkoitetaan:
a)      ʼvuoden 1982
yleissopimuksellaʼ 10 päivänä joulukuuta 1982 tehtyä
Yhdistyneiden kansakuntien merioikeusyleissopimusta;
b)      ʼvuoden 1995
sopimuksellaʼ 4 päivänä joulukuuta 1995 tehtyä sopimusta
hajallaan olevien kalakantojen ja laajasti vaeltavien kalakantojen
säilyttämistä ja hoitoa koskevien 10 päivänä joulukuuta 1982
tehdyn Yhdistyneiden kansakuntien merioikeusyleissopimuksen määräysten
täytäntöönpanosta;
c)      ʼvesiviljelylläʼ
vesien elollisten varojen viljelyä;
d)       ʼsopimuspuolellaʼ
kaikkia 4 artiklassa tarkoitettuja valtioita ja alueellisia taloudellisia
yhdentymisjärjestöjä, komissio mukaan lukien;
e)      ʼyhteistyötä
tekevällä muulla kuin sopimuspuolellaʼ järjestön jäsentä tai
liitännäisjäsentä taikka sellaisia järjestöön kuulumattomia valtioita, jotka
ovat Yhdistyneiden kansakuntien tai jonkin sen erityisjärjestön jäseniä, jotka
eivät ole komissioon virallisesti liittyneitä sopimuspuolia mutta jotka  noudattavat
8 artiklan b kohdassa tarkoitettuja toimenpiteitä;
f)       ʼkalastuksellaʼ
meren elollisten luonnonvarojen etsimistä, houkuttamista, paikantamista,
pyydystämistä, ottamista tai keräämistä taikka muuta toimintaa, jonka voidaan
kohtuudella odottavan johtavan meren elollisten luonnonvarojen houkuttamiseen,
paikantamiseen, pyydystämiseen, ottamiseen tai keräämiseen;
g)      ʼkalastuskapasiteetillaʼ
kalojen enimmäismäärää, joka voidaan pyytää tietyssä kalastusmuodossa tai jonka
yksittäinen kalastusyksikkö (esimerkiksi kalastaja, yhteisö, alus tai laivasto)
voi pyytää tiettynä ajanjaksona (esimerkiksi kausi, vuosi), ottaen huomioon
kalakannan biomassan ja ikärakenteen sekä tekniikan nykytilan, jos pyyntiä ei
ole rajoitettu sääntelyllä ja jos saatavilla olevia keinoja käytetään
täysimääräisesti;
h)      ʼpyyntiponnistuksellaʼ
tietyntyyppisten kalastusvälineiden määrää, joita käytetään kalastusalueella
tiettynä ajanjaksona (esimerkiksi troolipyyntiin päivittäin käytettyjen tuntien
määrä, pyynnissä päivittäin laskettujen koukkujen määrä tai rannalta vedettävän
nuotan päivittäisten vetokertojen määrä). Kahta tai useampaa välinetyyppiä
käytettäessä vastaavat ponnistukset on mukautettava johonkin standardityyppiin
ennen niiden lisäämistä;
i)       
ʼkalastukseen liittyvillä toimillaʼ toimia, joilla
avustetaan tai valmistellaan kalastusta, mukaan luettuina kalojen purkaminen
aluksesta, pakkaaminen, jalostus, jälleenlaivaus tai kuljetus, sekä
henkilöstön, polttoaineen ja pyydysten hankinta ja muut hankinnat;
j)       
ʼlaittomalla, ilmoittamattomalla ja sääntelemättömällä
kalastuksellaʼ toimintoja, jotka esitetään laittoman, ilmoittamattoman ja
sääntelemättömän kalastuksen ehkäisemiseksi, estämiseksi ja poistamiseksi
vuonna 2001 laaditun FAOn kansainvälisen toimintasuunnitelman
3 kohdassa; 
k)      ʼkestävällä
enimmäistuotollaʼ suurinta teoreettista tasapainon säilyttävää tuottoa,
joka kannasta (keskimäärin) voidaan pyytää jatkuvasti nykyisissä
(keskimääräisissä) ympäristöolosuhteissa vaikuttamatta merkittävästi
lisääntymisprosessiin; 
l)       
ʼhajallaan olevilla kalakannoillaʼ kalakantoja, joita
esiintyy sekä talousvyöhykkeillä että alueilla, jotka sijaitsevat niiden
ulkopuolella ja välittömässä yhteydessä;
m)    ʼaluksellaʼ
mitä tahansa alusta, laivaa tai muuntyyppistä venettä, jota käytetään tai joka
on varustettu tai tarkoitettu käytettäväksi kalastukseen tai kalastukseen
liittyvään toimintaan.
2 artikla
(TAVOITE)
1.
Sopimuspuolet perustavat Yhdistyneiden kansakuntien elintarvike- ja maatalousjärjestön
FAOn, jäljempänä ’järjestö’, yhteyteen komission, ota kutsutaan Välimeren
yleiseksi kalastuskomissioksi, jäljempänä ’komissio’, tässä sopimuksessa
määriteltyjen tehtävien ja velvoitteiden hoitamiseksi.
2. Sopimuksen
tavoitteena on varmistaa meren elollisten luonnonvarojen säilyttäminen ja
kestävä käyttö biologisella, sosiaalisella, taloudellisella ja ympäristöllisellä
tasolla, sekä vesiviljelyn kestävä kehitys soveltamisalueella.
3. Komission kotipaikka on Rooma
(Italia). 
3 artikla
(SOVELTAMISALUE)
1.
Sopimuksen maantieteellinen soveltamisalue kattaa kaikki Välimeren ja
Mustanmeren merialueet.
2. Tällä sopimuksella
tai sen noudattamiseksi toteutetuilla toimilla tai toimenpiteillä ei tunnusteta
minkään sopimuspuolen vaateita tai kannanottoja, joita se on esittänyt vesien
tai vyöhykkeiden oikeusaseman tai laajuuden osalta.
4 artikla (JÄSENYYS)
1.
Komission jäseniä voivat olla sellaiset järjestön jäsenet ja liitännäisjäsenet
tai järjestöön kuulumattomat valtiot, jotka ovat Yhdistyneiden kansakuntien tai
jonkin sen erityisjärjestön jäseniä, 
a)
jotka ovat
i) soveltamisalueella kokonaan
tai osittain sijaitsevia rannikkovaltioita tai liitännäisjäseniä
ii) valtioita tai
liitännäisjäseniä, jonka alukset harjoittavat tai aikovat harjoittaa
soveltamisalueella tämän sopimuksen kohteena oleviin kalakantoihin kohdistuvaa
kalastusta tai 
iii) alueellisen taloudellisen yhdentymisen
järjestöjä, jonka jäsenenä on jokin edellä i) tai ii) alakohdassa tarkoitettu
valtio ja jolle kyseinen valtio on siirtänyt tähän sopimukseen liittyvää
toimivaltaa
b) ja jotka hyväksyvät tämän sopimuksen jäljempänä
olevan 23 artiklan määräysten mukaisesti. 
2. Tässä sopimuksessa
ilmaisulla 'jonka alukset',
jota käytetään jonkin sopimuspuolen alueellisen taloudellisen
yhdentymisjärjestön yhteydessä, tarkoitetaan tällaisen sopimuspuolen
alueellisen taloudellisen yhdentymisjärjestön jäsenvaltion aluksia.
5 artikla
(YLEISET PERIAATTEET)
Tämän sopimuksen tavoitteiden täytäntöön panemiseksi komissio
a)     
hyväksyy
suosituksia, jotka koskevat säilyttämis- ja hoitotoimenpiteitä ja joiden
tavoitteena on varmistaa kalastustoiminnan pitkän aikavälin kestävyys, jotta
suojellaan merien elollisia luonnonvaroja, kalastuksen taloudellista ja
sosiaalista kannattavuutta ja vesiviljelyä; näitä suosituksia hyväksyessään
komissio kiinnittää erityistä huomiota liikakalastuksen estämiseen ja poisheitettyjen
saaliiden vähentämiseen. Komission on myös kiinnitettävä huomiota pienimuotoiseen
kalastukseen ja paikallisyhteisöihin mahdollisesti kohdistuvaan vaikutukseen,
b)     
valmistelee
8 artiklan b kohdan mukaisesti asianmukaisia toimenpiteitä perustuen
parhaaseen saatavilla olevaan tieteelliseen tietoon ja ottaen huomioon asiaankuuluvat
ympäristöön liittyvät, taloudelliset ja sosiaaliset tekijät,
c)     
soveltaa
ennalta varautuvaa lähestymistapaa vuonna 1995 tehdyn sopimuksen ja FAOn
vastuullisen kalastuksen toimintasääntöjen mukaisesti,
d)     
pitää
vesiviljelyä, viljelyyn perustuva kalastus mukaan lukien, keinona edistää
tulonlähteiden ja ravinnon monimuotoisuutta ja varmistaa samalla, että meren
elollisia luonnonvaroja käytetään vastuullisesti, geneettinen monimuotoisuus
säilytetään ja ympäristöön sekä paikallisiin yhteisöihin kohdistuvat
haittavaikutukset saatetaan mahdollisimman vähäisiksi, 
e)      edistää asianmukaisin
tavoin osa-alueellista lähestymistapaa kalastuksenhoitoon ja vesiviljelyn
kehittämiseen, jotta voidaan paremmin tarkastella Välimereen ja Mustaanmereen
liittyviä erityispiirteitä,  
f)       toteuttaa
asianmukaisia toimia, jotta varmistetaan sen suosituksien noudattaminen
laittoman, ilmoittamattoman ja sääntelemättömän kalastuksen estämiseksi ja
poistamiseksi,
g)      edistää
avoimuutta sen päätöksentekoprosessin ja muun toiminnan yhteydessä, ja
h)      toteuttaa
muita asiaankuuluvia toimenpiteitä, jotka saattavat olla tarpeen, jotta
komissio voi panna edellä mainitut periaatteensa täytäntöön.
6 artikla
(KOMISSIO)
1. Kutakin
sopimuspuolta edustaa komission istunnoissa yksi valtuutettu, jolla voi olla
mukanaan varamies, asiantuntijoita ja neuvonantajia. Komission kokouksiin
osallistuvilla varamiehillä, asiantuntijoilla ja neuvonantajilla ei ole
äänioikeutta, paitsi silloin, kun varamies toimii poissaolevan valtuutetun
sijaisena. 
2. Kullakin
sopimuspuolella on yksi ääni, jollei 3 kohdan määräyksistä muuta johdu.
Komission päätökset tehdään annettujen äänien enemmistöllä, jollei tässä
sopimuksessa toisin määrätä. Komissio on päätösvaltainen jäsenten enemmistön
ollessa läsnä. 
3. Komission
sopimuspuolena oleva alueellisen taloudellisen yhdentymisen järjestö voi
käyttää komission tai sen alaisena toimivan elimen kokouksissa yhtä monta ääntä
kuin järjestössä on sellaisia jäsenvaltioita, joilla on äänioikeus näissä
kokouksissa.
4. Komission sopimuspuolena
oleva alueellisen taloudellisen yhdentymisen järjestö käyttää toimivaltaansa
kuuluvilla alueilla jäsenoikeuksiaan vuorotellen niiden jäsenvaltioidensa kanssa,
jotka ovat komission sopimuspuolina. Kun komission sopimuspuolena oleva
alueellisen taloudellisen yhdentymisen järjestö käyttää äänioikeuttaan, sen
jäsenvaltiot eivät käytä omaa äänioikeuttaan ja päinvastoin.
5. Komission
sopimuspuoli voi pyytää komission sopimuspuolena olevaa alueellisen
taloudellisen yhdentymisen järjestöä tai komission sopimuspuolena olevia
järjestön jäsenvaltioita ilmoittamaan kummalla niistä, sopimuspuolena olevalla
järjestöllä vai jäsenvaltioilla, on toimivalta jossakin erityiskysymyksessä.
Kyseisen alueellisen taloudellisen yhdentymisen järjestön tai kyseisten
jäsenvaltioiden on pyynnöstä ilmoitettava nämä tiedot.
6. Ennen komission
tai sen alaisena toimivan elimen kokousta on komission sopimuspuolena olevan
alueellisen taloudellisen yhdentymisen järjestön tai komission sopimuspuolena
olevien järjestön jäsenvaltioiden eriteltävä kummalla niistä, alueellisen
taloudellisen yhdentymisen järjestöllä vai sen jäsenvaltioilla, on toimivalta
kokouksessa käsiteltävässä jossakin erityiskysymyksessä ja kumpi niistä,
alueellisen taloudellisen yhdentymisen järjestö vai sen jäsenvaltiot, käyttää
äänioikeuttaan kussakin esityslistan kohdassa. Tämän kohdan määräykset eivät
estä komission sopimuspuolena olevan alueellisen taloudellisen yhdentymisen
järjestöä tai sen jäsenvaltioita, jotka ovat komission sopimuspuolena,
antamasta tämän kohdan mukaisesti sellaista yhteistä julistusta, joka on
voimassa kaikissa myöhemmissä kokouksissa käsiteltävien kysymysten ja
esityslistan kohtien osalta, jollei ennen yksittäistä kokousta ilmoitetuista
poikkeuksista tai muutoksista muuta johdu.
7. Jos esityslistan
kohta liittyy sekä sellaisiin kysymyksiin, joiden osalta toimivalta on
siirretty alueellisen taloudellisen yhdentymisen järjestölle, että kysymyksiin,
jotka kuuluvat järjestön jäsenvaltioiden toimivaltaan, sekä alueellisen taloudellisen
yhdentymisen järjestö että sen jäsenvaltiot voivat osallistua asian
käsittelyyn. Tällöin kokous ottaa päätöksenteossaan huomioon ainoastaan sen
sopimuspuolen puheenvuoron, jolla on äänioikeus.
8. Komission
kokouksen päätösvaltaisuuden edellytyksenä olevan jäsenmäärän määrittämiseksi
komission sopimuspuolena olevan alueellisen taloudellisen yhdentymisen
järjestön valtuuskuntaa ei oteta huomioon, ellei sillä ole äänioikeutta
kokouksessa, jossa päätösvaltaisuutta tarvitaan.
9. Komission
yhteydessä järjestettävien istuntojen ja muiden kokousten sekä tapahtumien
tiheyteen, kestoon ja kokousaikatauluun sovelletaan kustannustehokkuuden
periaatetta.
7 artikla
(PUHEENJOHTAJISTO)
Komissio valitsee puheenjohtajan
ja kaksi varapuheenjohtajaa kahden kolmasosan enemmistöllä. Nämä kolme
muodostavat komission puheenjohtajiston, joka noudattaa työjärjestyksessä
määritettyä tehtävänkuvausta.
8
artikla (KOMISSION TEHTÄVÄT)
Komissio suorittaa seuraavia tehtäviä
sille asetettujen tavoitteiden ja yleisten periaatteiden mukaisesti:
a) meren elollisten luonnonvarojen tilan
säännöllinen tarkkailu ja arviointi
b) asianmukaisten toimenpiteiden
laatiminen ja suosittaminen 13 artiklan määräysten mukaisesti erityisesti
seuraavien tavoitteiden saavuttamiseksi:
i) soveltamisalueella havaittujen meren
elollisten luonnonvarojen säilyttäminen ja hoitaminen;
ii) meren elollisille luonnonvaroille ja
niiden ekosysteemeille kalastuksesta aiheutuvien vaikutusten saattaminen
mahdollisimman vähäisiksi;
iii) sellaisten monivuotisten hoitosuunnitelmien
hyväksyminen, joita sovelletaan kaikilla asiaankuuluvilla osa-alueilla ja jotka
perustuvat kalastuksenhoidossa sovellettavaan ekosysteemiperustaiseen
lähestymistapaan; tavoitteena on kantojen ylläpitäminen sellaisten tasojen
yläpuolella, joilla voidaan varmistaa kestävä enimmäistuotto, yhdenmukaisesti kansallisesti
toteutettujen toimien kanssa;
iv) kalastusrajoitusalueiden käyttöön
ottaminen, jotta suojataan uhanalaisia meren ekosysteemejä, muun muassa kasvu-
ja kutualueita, hoitosuunnitelmiin mahdollisesti jo sisällytettyjen vastaavien
toimenpiteiden lisäksi tai niiden täydentämiseksi;
v) tietojen keräämisen, toimittamisen,
todentamisen, varastoimisen ja levittämisen varmistaminen, mahdollisuuksien
mukaan sähköisin välinein, tietojen luottamuksellisuutta koskevien
asiaankuuluvien politiikkojen ja vaatimusten mukaisesti;
vi) toimien toteuttaminen laittoman,
ilmoittamattoman ja sääntelemättömän kalastuksen ehkäisemiseksi,
vastustamiseksi ja poistamiseksi, mukaan lukien mekanismit, joilla varmistetaan
tehokas seuranta, valvonta ja tarkkailu;
vii) noudattamatta jättämiseen liittyvien
tilanteiden ratkaiseminen, myös asianmukaisen toimenjärjestelmän välityksellä.
Komissio määrittelee työjärjestyksessään mainitun toimenpidejärjestelmän ja
toimenpiteiden täytäntöönpanon;
c) vesiviljelyn kestävän kehityksen edistäminen;
d) kalastusteollisuuteen liittyvien sosioekonomisten näkökulmien
säännöllinen tarkasteleminen, myös hankkimalla ja arvioimalla talouteen
liittyviä ja muita tietoja, jotka ovat merkityksellisiä komission toiminnan
kannalta;
e) institutionaalisten valmiuksien ja henkilöstövoimavarojen
kehittämisen edistäminen erityisesti koulutukseen, oppimiseen ja ammatilliseen
pätevöitymiseen liittyvien toimien välityksellä komission toimivaltaan
kuuluvilla aloilla;
f) viestinnän ja kuulemisten lisääminen niiden
kansalaisyhteiskunnan toimijoiden kanssa, joita vesiviljely ja kalastus
koskevat;
g) tutkimus-
ja kehitystoiminnan edistäminen, suosittaminen, koordinointi ja tarvittaessa
toteuttaminen, kalastusalan yhteistyöhankkeet ja meren elollisten
luonnonvarojen suojelu mukaan lukien;
h) komission työjärjestyksen ja varainhoitoa
koskevien sääntöjen sekä muiden komission tehtävien hoitamisen kannalta
tarpeellisten sisäisten hallinnollisten määräysten hyväksyminen ja muuttaminen
sen jäsenten kahden kolmasosan enemmistöllä;
i) komission
talousarvion ja työohjelman hyväksyminen sekä kaikkien muiden tehtävien
suorittaminen, jotka saattavat olla tämän sopimuksen tavoitteen saavuttamiseksi
tarpeen.
9 artikla (KOMISSIOTA AVUSTAVAT
ELIMET)
1. Komissio voi
tarvittaessa perustaa väliaikaisia, erityisiä ja pysyviä elimiä tarkastelemaan
komission tehtäviin kuuluvia kysymyksiä ja antamaan niistä kertomuksia, sekä
työryhmiä teknisten erityisongelmien tarkastelua ja suositusten valmistelua
varten. Komissiota avustavien elinten valtuutus määritetään työjärjestyksessä
ottaen huomioon tarve noudattaa osa-alueellista lähestymistapaa. Komissio voi
myös ottaa käyttöön erityisesti Mustanmeren aluetta koskevia järjestelyjä,
joilla pyritään varmistamaan kaikkien rannikkovaltioiden täysimääräinen
osallistuminen kalastuksenhoitoon liittyvään päätöksentekoon, riippuen siitä,
millainen asema niillä on komissiossa.
2. Komission
puheenjohtaja kutsuu koolle edellä 1 kohdassa tarkoitetut avustavat elimet
ja työryhmät ja päättää niiden kokousten ajankohdasta ja paikasta kuultuaan
tarvittaessa järjestön pääjohtajaa.
3. Edellä 1 kohdassa tarkoitettujen avustavien elinten ja
työryhmien perustaminen komissiossa edellyttää tarvittavia varoja, ja ennen kuin
komissio tekee menoja koskevia päätöksiä, sillä on oltava käytössään
toimeenpanevan sihteeristön selvitys päätöksen hallinnollisista ja
taloudellisista vaikutuksista.
4. Jokaisella
sopimuspuolella on oikeus nimittää mihin tahansa komission alaisena toimivaan
elimeen ja työryhmään edustaja, jolla voi olla istunnoissa mukanaan varamiehiä,
asiantuntijoita ja neuvonantajia.
5.
Sopimuspuolien on asetettava kunkin komission alaisena toimivan elimen ja
työryhmän saataville niiden toiminnan kannalta merkitykselliset tiedot, jotta
ne voivat suorittaa tehtävänsä.
10 artikla (SIHTEERISTÖ)
1. Sihteeristö koostuu
toimeenpanevasta sihteeristä ja komission palveluksessa olevasta henkilöstöstä.
Toimeenpaneva sihteeri ja sihteeristön henkilöstön
jäsenet nimitetään ja heihin sovelletaan järjestön hallintoa koskevassa
ohjeistossa ja henkilöstösäännöissä, joita sovelletaan yleisesti järjestön
muihin henkilöstön jäseniin, vahvistettujen ehtojen, edellytysten ja
menettelyjen mukaisesti.
2. Pääjohtaja
nimeää komission suostumuksella komission toimeenpanevan sihteerin, tai
nimittämisen tapahtuessa komission säännöllisten istuntojen välisenä aikana,
sopimuspuolten suostumuksella. 
3.
Toimeenpanevan sihteerin tehtävänä on seurata komission politiikan ja toimien
täytäntöönpanoa ja raportoida siitä komissiolle työjärjestyksessä
vahvistettujen toimintapuitteiden mukaisesti. Toimeenpaneva sihteeri toimii
tarvittaessa myös muiden komission perustamien sitä avustavien elinten
toimeenpanevana sihteerinä.
11 artikla
(RAHOITUSJÄRJESTELYT)
1.
Komissio hyväksyy riippumattoman talousarvionsa jokaisessa säännönmukaisessa
istunnossaan kolmen vuoden ajaksi, ja talousarviota voidaan tarkistaa
vuosittain säännönmukaisissa istunnoissa. Komission sopimuspuolet hyväksyvät
talousarvion yksimielisesti, edellyttäen kuitenkin, että jos yksimielisyyteen
ei kaikista yrityksistä huolimatta istunnon aikana päästä, asiasta äänestetään,
ja talousarvio hyväksytään jäsenten kahden kolmasosan enemmistöllä.
2. Jokainen
sopimuspuoli maksaa vuosittain osuutensa riippumattomasta talousarviosta komission
yksimielisesti päättämässä tai muuttamassa suunnitelmassa määriteltyjen
jakoperusteiden mukaan. Suunnitelma esitetään varainhoitoa koskevissa
säännöissä.
3. Järjestön
ulkopuolinen valtio, josta tulee sopimuspuoli, osallistuu järjestön menoihin
komission toiminnan osalta komission päätöksen mukaisesti.
4. Osuudet
maksetaan vapaasti vaihdettavissa valuutoissa, jollei komissio järjestön
pääjohtajan suostumuksella toisin päätä.
5. Komissio
voi ottaa vastaan lahjoituksia ja muita avustuksia eri järjestöiltä,
yksittäisiltä henkilöiltä ja muista lähteistä sen tehtävien täyttämiseen
liittyvissä asioissa. Komissio voi myös hyväksyä yleisiä tai erityisiin
komission hankkeisiin tai toimiin, joita sihteeristö panee täytäntöön, liittyviä
vapaaehtoisia maksuja. Vapaaehtoiset maksut, lahjoitukset ja muunlaiset saadut
avustukset sijoitetaan tukirahastoon, jonka järjestö perustaa ja jota se hallinnoi
varainhoitosääntöjen ja järjestön ohjesääntöjen mukaisesti.
6. Sopimuspuolella, jonka
maksuosuus komissiolle on myöhässä, ei ole komissiossa äänioikeutta, jos
myöhässä oleva rahamäärä vastaa vähintään kahden edeltävän kalenterivuoden
osuuksien määrää. Komissio voi kuitenkin antaa tällaisen sopimuspuolen
äänestää, jos se hyväksyy, että maksamatta jättäminen aiheutui sopimuspuolesta
riippumattomista syistä, mutta äänioikeutta voidaan joka tapauksessa jatkaa
enintään kahdella kalenterivuodella.
12 artikla (MENOT)
1. Sihteeristön kulut, mukaan
lukien julkaisuista ja tiedonannoista aiheutuvat menot, sekä komission
puheenjohtajan ja varapuheenjohtajan menot, jotka aiheutuvat heidän hoitaessaan
komission puolesta komission tehtäviä sen istuntojen väliaikoina, vahvistetaan
ja maksetaan komission talousarviosta.
2. Sopimuspuolten joko
itsenäisesti tai komission suosituksesta suorittamien tutkimus- ja
kehityshankkeiden menot vahvistaa ja suorittaa asianomainen sopimuspuoli.
3. Sopimuspuolet vahvistavat
tutkimusta ja kehitystä koskevien yhteistyöhankkeiden menot ja suorittavat ne yhteisesti
sopimallaan tavalla ja suhteessa, ellei käytettävissä ole muuta rahoitusta. 
4. Komission ja avustavien
elinten kokouksiin yksityishenkilöinä kutsuttujen asiantuntijoiden menot
maksetaan komission talousarviosta.
5. Komission menot maksetaan sen
riippumattomasta talousarviosta, lukuun ottamatta menoja, jotka liittyvät
henkilöstöön tai tiloihin, jotka järjestö voi antaa käytettäväksi. Menot,
joista järjestö vastaa, vahvistetaan ja maksetaan pääjohtajan laatiman ja
järjestön yleiskokouksen järjestön ohjesääntöjen ja varainhoitosääntöjen
mukaisesti hyväksymän kaksivuotisen talousarvion asettamissa rajoissa.
6. Valtuutettujen
sekä heidän varamiestensä, asiantuntijoiden ja neuvonantajien menot näiden
osallistuessa hallituksen edustajina komission ja sitä avustavien elinten
istuntoihin, ja tarkkailijoille istuntojen aikana aiheutuneet menot maksaa
asianomainen hallitus tai järjestö. Sopimuspuolina olevien kehittyvien
valtioiden erityisvaatimusten huomioon ottamiseksi menot voidaan maksaa
komission talousarviosta 17 artiklan mukaisesti ja edellyttäen, että
varoja on saatavilla.
13 artikla
(PÄÄTÖKSENTEKO)
1. Komissio hyväksyy
8 artiklan b kohdassa tarkoitetut suositukset paikalla olevien ja
äänestykseen osallistuvien komission sopimuspuolten kahden kolmasosan
enemmistöllä. Toimeenpaneva
sihteeri toimittaa näiden suositusten tekstin kullekin sopimuspuolelle, yhteistyötä tekevälle muulle kuin sopimuspuolelle ja
asiaankuuluvalle muulle kuin sopimuspuolelle.
2. Ellei tämän artiklan
määräyksistä muuta johdu, sopimuspuolet sitoutuvat noudattamaan kaikkia
8 artiklan b kohdan mukaisesti hyväksyttyjä suosituksia komission
määräämästä päivästä, joka ei saa olla tässä artiklassa vastustamista varten
asetetun määräajan päättymispäivää aiempi.
3. Sopimuspuolet voivat
120 päivän kuluessa suosituksen tiedoksi antamisesta vastustaa sitä,
jolloin ne eivät ole velvollisia panemaan kyseistä suositusta täytäntöön. Vastustus olisi perusteltava kirjallisesti, ja siinä olisi
tarvittaessa esitettävä ehdotuksia vaihtoehtoisiksi toimenpiteiksi. Jos
vastustamisesta on ilmoitettu 120 päivän kuluessa, toinen sopimuspuoli voi
vastaavasti ilmoittaa vastustamisesta milloin tahansa seuraavien 60 päivän
kuluessa. Sopimuspuoli voi myös milloin tahansa peruuttaa suositusta koskevan
vastustamisen ja panna suosituksen täytäntöön.
4. Jos yli kolmannes komission
sopimuspuolina olevista vastustaa suositusta, muilla jäsenillä ei ole
velvollisuutta panna sitä täytäntöön; kaikki nämä sopimuspuolet tai jotkut
niistä voivat kuitenkin sopia keskenään sen täytäntöönpanosta.
5.
Toimeenpaneva sihteeri ilmoittaa viipymättä jokaiselle sopimuspuolelle
välittömästi kunkin vastustuksen tai vastustuksen peruuttamisen
vastaanottamisesta. 
6.
Poikkeustilanteessa ja kun sopimuspuoli sitä vaatii – toimeenpanevan sihteerin
tehtyä päätöksen puheenjohtajan kuulemisen jälkeen – jos sopimuspuolien on
tehtävä kiireellisiä asioita koskevia päätöksiä komission istuntojen välillä,
kaikkia nopeita viestintävälineitä, sähköiset viestintävälineet mukaan lukien,
voidaan käyttää päätöksenteossa ainoastaan komission ja sitä avustavien elinten
menettelytapaa ja hallintoa koskevissa asioissa; tämä ei koske asioita, jotka
liittyvät sopimuksen tai työjärjestyksen tulkintaan ja niihin tehtävien
muutoksien hyväksymiseen.
14 artikla (SOPIMUSPUOLTEN
PÄÄTÖKSIEN TÄYTÄNTÖÖNPANOON LIITTYVÄT VELVOITTEET)
1. Ellei tämän artiklan
määräyksistä muuta johdu, sopimuspuolet sitoutuvat noudattamaan kaikkia
komission 8 artiklan b kohdan mukaisesti antamia suosituksia
komission määräämästä päivästä, joka ei saa olla 13 artiklassa vastustamista
varten asetetun määräajan päättymispäivää aiempi
2. Jokaisen sopimuspuolen on tarvittaessa saatettava hyväksytyt
suositukset osaksi kansallisia lakeja, asetuksia tai alueellisen taloudellisen
yhdentymisjärjestön asianmukaisia oikeudellisia välineitä. Niiden on
raportoitava komissiolle vuosittain siitä, miten ne ovat panneet suositukset
täytäntöön ja/tai saattaneet ne osaksi kansallista lainsäädäntöä, toimitettava
komission pyynnöstä näihin suosituksiin liittyviä asiaankuuluvia lainsäädäntöasiakirjoja
sekä annettava tietoa kalastuksen seurannasta ja valvonnasta. Komissio arvioi
tämän tiedon perusteella, onko suositukset pantu yhdenmukaisesti täytäntöön.
3. Jokaisen sopimuspuolen on toteutettava toimia ja tehtävä
yhteistyötä sen varmistamiseksi, että niiden velvoitteet lippuvaltioina ja
satamavaltioina täytetään sellaisten kansainvälisten välineiden, joiden sopimuspuolia
ne ovat, ja komission suosituksien mukaisesti.
4. Komissio ottaa noudattamatta jättämiseen liittyvien tapauksien
tunnistamiseen johtavan prosessin välityksellä asian esille sellaisten
sopimuspuolien kanssa, jotka eivät noudata komission hyväksymiä suosituksia,
noudattamatta jättämiseen liittyvien tilanteiden ratkaisemiseksi.
5. Komissio määrittää
työjärjestyksensä välityksellä asianmukaiset toimet, joita se voi toteuttaa,
kun sopimuspuolien havaitaan jättäneen sen suositukset noudattamatta pidemmän
aikaa ja perusteettomasti. 
15 artikla
(TARKKAILIJAT)
1. Järjestön ohjesääntöjen mukaisesti komissio voi kutsua alueellisia
tai kansainvälisiä virallisia järjestöjä ja alueellisia tai kansainvälisiä tai
muita kansalaisjärjestöjä, mukaan lukien sellaiset yksityisen sektorin
järjestöt, joilla on komission kanssa yhteiset edut ja tavoitteet tai joiden
toiminta liittyy olennaisesti komission tai sitä avustavien elinten toimintaan,
osallistumaan kokouksiin tai, niiden sitä pyytäessä, sallia niiden
osallistumisen kokouksiin tarkkailijoina.
2. Kaikki järjestön
jäsenet tai liitännäisjäsenet, jotka eivät ole sopimuspuolia, voidaan niiden
halutessa kutsua tarkkailijoina osallistumaan komission ja sitä avustavien
elinten kokouksiin. Ne voivat laatia muistioita ja osallistua
keskusteluihin ilman äänioikeutta.  
16 artikla (YHTEISTYÖ MUIDEN
JÄRJESTÖJEN JA INSTITUUTIOIDEN KANSSA)
1. Yhteistä etua koskevissa kysymyksissä
komissio toimii yhteistyössä muiden kansainvälisten järjestöjen ja
instituutioiden kanssa.
2. Komissio
pyrkii toteuttamaan kuulemista ja yhteistyötä varten asianmukaiset järjestelyt
muiden asiaan liittyvien järjestöjen ja instituutioiden kanssa, myös laatimalla
yhteisymmärryspöytäkirjoja ja kumppanuussopimuksia.
17 artikla (SOPIMUSPUOLINA
OLEVIEN KEHITTYVIEN VALTIOIDEN ERITYISVAATIMUSTEN TUNNUSTAMINEN)
1. Komissio tunnustaa täysimääräisesti tämän sopimuksen
sopimuspuolina olevien kehittyvien valtioiden erityisvaatimukset
vuonna 1995 tehdyn sopimuksen asiaankuuluvien määräyksien mukaisesti.
2. Sopimuspuolet
voivat toimia yhteistyössä joko suoraan tai komission välityksellä tässä
sopimuksessa vahvistetuissa tarkoituksissa ja antaa avustusta määriteltyjä
tarpeita varten.
18 artikla (MUUT
KUIN SOPIMUSPUOLET)
1.
Komissio voi sihteeristön välityksellä kutsua muita kuin sopimuspuolia, joiden
alukset harjoittavat kalastusta sopimusalueella, viitaten erityisesti
rannikkovaltioihin, tekemään täysimääräistä yhteistyötä komission suosituksien
täytäntöön panemiseksi, myös ryhtymällä yhteistyötä tekeviksi muiksi kuin
sopimuspuoliksi. Komissio voi hyväksyä sopimuspuoltensa yksimielisesti
tekemällä päätöksellä hakemukset, jotka koskevat yhteistyötä tekevän muun kuin
sopimuspuolen aseman myöntämistä, edellyttäen kuitenkin, että jos
yksimielisyyteen ei kaikista yrityksistä huolimatta kuitenkaan päästä,  asiasta
äänestetään ja yhteistyötä tekevän muun kuin sopimuspuolen asema myönnetään
sopimuspuolten kahden kolmasosan enemmistöllä.
2.
Komissio vaihtaa sihteeristön välityksellä tietoa aluksista, jotka harjoittavat
kalastusta tai kalastukseen liittyvää toimintaa sopimusalueella ja jotka purjehtivat muiden kuin tämän sopimuksen sopimuspuolten
lipun alla, ja määrittää ja tarkastelee tarvittaessa – myös soveltamalla
työjärjestyksessä määriteltyjä kansainvälisen oikeuden mukaisia seuraamuksia –
tapauksia, joissa muiden kuin sopimuspuolten harjoittama toiminta vaikuttaa
haitallisesti sopimuksen tavoitteen saavuttamiseen. Seuraamuksiin voi sisältyä
syrjimättömiä markkinatoimenpiteitä.
3.
Komissio toteuttaa kansainvälisen oikeuden ja tämän sopimuksen mukaisia toimia
estääkseen sellaisten alusten toiminnan, jotka heikentävät sovellettavien
suosituksien tehokkuutta, ja raportoi säännöllisesti kaikista muiden kuin
sopimuspuolien toimista, joita on toteutettu sopimusalueella vastineena
kalastukseen tai kalastukseen liittyvään toimintaan. 
4. Komissio kiinnittää muiden
kuin sopimuspuolien huomion toimintaan, joka sopimuspuolten mukaan vaikuttaa
haitallisesti sopimuksen tavoitteen täytäntöönpanoon.
19 artikla (SOPIMUKSEN
TULKINTAA JA SOVELTAMISTA KOSKEVIEN RIITOJEN RATKAISEMINEN)
1.
Jos kahden tai useamman sopimuspuolen välillä syntyy riita tämän sopimuksen
tulkinnasta tai soveltamisesta, kyseisten sopimuspuolten on kuultava toisiaan
ratkaisun saavuttamiseksi neuvottelujen, sovittelun, selvityksien tai muun
valitsemansa rauhanomaisen keinon avulla. 
2.
Jos asianomaiset sopimuspuolet eivät pääse sopimukseen 19 artiklan
1 kohdan mukaisesti, ne voivat yhteisesti antaa asian sellaisen komitean
tarkasteltavaksi, johon kuuluu yksi riidan kunkin osapuolen nimittämä edustaja
sekä komission puheenjohtaja. Vaikka komitean tekemillä havainnoilla ei ole
päätösten asemaa, ne ovat perustana kyseisten sopimuspuolten suorittamalle
erimielisyyden aiheena olevan kysymyksen uudelleen tarkastelulle.
3.
Tämän sopimuksen tulkintaa tai soveltamista koskevat riidat, joita ei pystytä
ratkaisemaan 19 artiklan 1 kohdan ja 19 artiklan 2 kohdan
nojalla, voidaan saattaa välimiesmenettelyyn kussakin tapauksessa riidan
kaikkien osapuolten suostumuksella. Välimiesmenettelyn tulokset ovat osapuolia
sitovia. 
4. Sellaisissa tapauksissa,
joissa riita saatetaan välimiesmenettelyyn, välimiestuomioistuin muodostetaan
tämän sopimuksen liitteen määräyksien mukaisesti. Liite on erottamaton osa tätä
sopimusta.
20 artikla (SUHDE MUIHIN
SOPIMUKSIIN)
Tässä
sopimuksessa olevat viittaukset vuonna 1982 tehtyyn yleissopimukseen tai
muihin kansainvälisiin sopimuksiin eivät vaikuta kantaan, joka jollakin
valtiolla on vuonna 1982 tehdyn yleissopimuksen tai muiden sopimusten
allekirjoittamisen, ratifioimisen tai niihin liittymisen suhteen, eivätkä
sopimuspuolien oikeuksiin, toimivaltaan ja velvoitteisiin, jotka johtuvat
vuonna 1982 tehdystä yleissopimuksesta tai vuonna 1995 tehdystä
sopimuksesta.
21 artikla (KOMISSION VIRALLISET
KIELET)
Komission virallisina
kielinä ovat komission päättämät järjestön viralliset kielet. Valtuuskunnat
saavat käyttää istunnoissa sekä kertomuksissaan ja tiedonannoissaan mitä
tahansa näistä kielistä. Työjärjestyksessä määritellään virallisten kielien
käyttö simultaanitulkkausta ja asiakirjojen kääntämistä varten komission
sääntömääräisissä istunnoissa. 
22 artikla (MUUTOKSET)
1. Komissio
voi kaikkien sopimuspuolien kahden kolmasosan enemmistöllä muuttaa tätä
sopimusta. Muutokset tulevat voimaan päivänä, jona komissio on ne hyväksynyt,
jollei jäljempänä olevasta 2 kohdasta muuta johdu.
2. Muutokset, jotka
aiheuttavat sopimuspuolille uusia velvoitteita, tulevat voimaan sen jälkeen,
kun kaksi kolmasosaa sopimuspuolista on hyväksynyt ne, ja kunkin sopimuspuolen
osalta vasta  sopimuspuolen hyväksyttyä ne. Uusia velvoitteita aiheuttavien
muutosten hyväksymistä koskevat asiakirjat talletetaan järjestön pääjohtajalle,
joka ilmoittaa hyväksymisilmoitusten vastaanottamisesta ja näiden muutosten
voimaantulosta kaikille organisaation jäsenille sekä Yhdistyneiden kansakuntien
pääsihteerille. Niiden sopimuspuolten oikeuksia ja velvoitteita, jotka eivät
ole hyväksyneet uusia velvoitteita aiheuttavaa muutosta, säännellään edelleen
ennen muutosta voimassa olleilla sopimusmääräyksillä.
3.
Tämän sopimuksen muutokset esitetään järjestön neuvostolle, jolla on oikeus
olla hyväksymättä muutoksia, jos se katsoo niiden olevan ristiriidassa järjestön
tehtävien ja tavoitteiden tai sen peruskirjan kanssa. Järjestön neuvosto voi
halutessaan antaa muutoksen käsiteltäväksi järjestön yleiskokoukselle, jolla on
samat valtuudet.
23 artikla (HYVÄKSYMINEN)
1. Järjestön
jäsenet tai liitännäisjäsenet voivat hyväksyä tämän sopimuksen. 
2. Komissio
voi jäsentensä kahden kolmasosan enemmistöllä hyväksyä jäseniksi sellaisia
muita valtioita, jotka ovat Yhdistyneiden kansakuntien, jonkin sen
erityisjärjestön tai Kansainvälisen atomienergiajärjestön jäseniä, ja jotka
ovat esittäneet jäsenhakemuksen sekä siihen liitetyn julistuksen, jossa ne
ilmoittavat muodollisesti hyväksyvänsä tämän sopimuksen sellaisena kuin se on
voimassa hyväksymishetkellä.
3. Sopimuspuolet,
jotka eivät ole järjestön jäseniä tai liitännäisjäseniä, voivat osallistua
komission toimintaan, jos ne ottavat vastatakseen niille kuuluvan suhteellisen
osuuden järjestön varainhoitosääntöjen mukaan vahvistetuista sihteeristön
menoista.
4. Järjestön
jäsenvaltio tai liitännäisjäsen hyväksyy sopimuksen tallettamalla
hyväksymisasiakirjan järjestön pääjohtajalle, ja se tulee voimaan päivänä, jona
pääjohtaja on vastaanottanut tämän asiakirjan.
5. Järjestöön
kuulumattomat valtiot hyväksyvät tämän sopimuksen tallettamalla
hyväksymisasiakirjan järjestön pääjohtajalle. Jäsenyys tulee voimaan päivänä,
jona komissio hyväksyy sen tämän artiklan 2 kohdan määräysten mukaisesti.
6. Järjestön
pääjohtaja ilmoittaa kaikille komission sopimuspuolille, järjestön jäsenille sekä
Yhdistyneiden kansakuntien pääsihteerille kaikista voimaan tulleista
hyväksymisistä.
7.
Kun sopimuksen hyväksyjänä on muu kuin sopimuspuoli, hyväksymiseen voi liittyä varaumia, jotka tulevat
voimaan ainoastaan, jos sopimuspuolet hyväksyvät ne kahden kolmasosan
enemmistöllä. Sopimuspuolten katsotaan hyväksyneen varauman, jos niiden
asiaankuuluvat toimivaltaiset viranomaiset eivät ole antaneet vastaustaan
ilmoituspäivää seuraavien kolmen kuukauden kuluessa. Jos hyväksyntää ei saada,
varauman esittäneestä valtiosta tai alueellisen taloudellisen yhdentymisen järjestöstä
ei tule tämän sopimuksen osapuolta. Järjestön pääjohtaja ilmoittaa
sopimuspuolille viipymättä kaikista varaumista.
24 artikla (VOIMAANTULO)
Tämä sopimus
tulee voimaan päivänä, jona viides hyväksymisasiakirja on vastaanotettu.
25 artikla (VARAUMAT)
1. Tämän sopimuksen
hyväksymisen yhteydessä voidaan tehdä kansainvälisen oikeuden, kuten
vuoden 1969 valtiosopimusoikeutta koskevan Wienin yleissopimuksen
II osan 2 osaston, hyväksymiä varaumia, joiden on oltava yhteneviä
sopimuksen tavoitteiden kanssa.
2. Komission olisi
arvioitava säännöllisesti, seuraako jostakin varaumasta 8 artiklan
b kohdan mukaisesti hyväksyttyjen suositusten noudattamatta jättäminen, ja
se voi harkita asianmukaisten toimien toteuttamista työjärjestyksen mukaisesti.
26 artikla (EROAMINEN)
1.
Sopimuspuoli voi kahden vuoden kuluttua siitä, kun sopimus tuli voimaan
kyseisen sopimuspuolen osalta, irtisanoa sen kirjallisesti järjestön
pääjohtajalle tehtävällä ilmoituksella, joka ilmoittaa siitä välittömästi
sopimuspuolille ja järjestön jäsenille. Irtisanominen tulee voimaan kolmen
kuukauden kuluttua siitä, kun järjestön pääjohtaja on saanut ilmoituksen.
2.
Sopimuspuoli voi ilmoittaa sopimuksen irtisanomisesta yhden tai useamman
sellaisen alueen osalta, joiden kansainvälisten suhteiden hoitamisesta se on
vastuussa. Kun sopimuspuoli esittää omaa komissiosta eroamistaan koskevan
ilmoituksen, sen on osoitettava se tai ne alueet, joita tämä eroaminen koskee.
Jollei tällaista julistusta ole annettu, eroamisen katsotaan liitännäisjäseniä
lukuun ottamatta koskevan kaikkia niitä alueita, joiden kansainvälisten
suhteiden hoidosta kyseinen sopimuspuoli on vastuussa.
3.
Sopimuspuolen, joka on ilmoittanut eroavansa järjestöstä, katsotaan samalla
eroavan komissiosta, ja eroamisen katsotaan koskevan kaikkia alueita, joiden
kansainvälisten suhteiden hoidosta sopimuspuoli on vastuussa, ei kuitenkaan
liitännäisjäseniä.
27 artikla (IRTISANOMINEN)
Tämän sopimuksen voimassaolo
päättyy ilman eri toimenpiteitä, jos sopimuspuolien määrä eroamisten vuoksi jää
alle viiden, elleivät jäljellä olevat sopimuspuolet yksimielisesti päätä toisin
asiasta.
28 artikla (ALKUPERÄISEKSI
TODISTAMINEN JA REKISTERÖINTI)
Tämän
sopimuksen teksti laadittiin alun perin Roomassa 24 päivänä syyskuuta 1949
ranskan kielellä ja [sitä muutettiin (xx)…]. Komission puheenjohtaja ja
järjestön pääjohtaja todistavat allekirjoituksellaan alkuperäisiksi tämän
sopimuksen ja kaikki siihen tehdyt muutokset kahtena arabian-, englannin-,
ranskan- ja espanjankielisenä kappaleena. Toinen näistä kappaleista talletetaan
järjestön arkistoon ja toinen toimitetaan Yhdistyneiden kansakuntien
pääsihteerille rekisteröintiä varten. Lisäksi pääjohtaja todistaa oikeiksi
tämän sopimuksen jäljennökset ja toimittaa yhden kappaleen niitä kullekin
järjestön jäsenvaltiolle sekä sellaisille järjestöön kuulumattomille
valtioille, jotka ovat tai joista voi tulla tämän sopimuksen osapuolia.
VÄLIMIESMENETTELYÄ
KOSKEVA LIITE
1. Välimiesoikeus, josta
mainitaan 19 artiklan 4 kohdassa, muodostuu kolmesta välimiehestä,
jotka nimetään seuraavasti: 
a) Oikeustoimet aloittanut
sopimuspuoli ilmoittaa yhden välimiehen nimen toiselle sopimuspuolelle, joka
puolestaan ilmoittaa toisen välimiehen nimen 40 vuorokauden kuluessa
ensimmäisestä ilmoituksesta. Jos riidan osapuolina on enemmän kuin kaksi
sopimuspuolta, samaa etua ajavat osapuolet nimeävät yhdessä yhden välimiehen.
60 vuorokauden kuluessa toisesta nimityksestä sopimuspuolet nimittävät
kolmannen välimiehen, joka ei saa olla kummankaan sopimuspuolen kansalainen ja
jolla ei saa olla samaa kansalaisuutta kuin kahdella muulla välimiehellä.
Kolmas välimies toimii välimiesoikeuden puheenjohtajana. 
b) Jos toista välimiestä ei ole
nimetty määrätyn ajan kuluessa tai jos sopimuspuolet eivät ole päässeet määrätyn
ajan kuluessa sopimukseen kolmannen välimiehen nimeämisestä, järjestön
pääjohtaja nimeää välimiehen jommankumman sopimuspuolen pyynnöstä kahden
kuukauden kuluessa pyynnön vastaanottamisesta. 
2. Välimiesoikeus päättää, missä
sen päämaja sijaitsee, ja hyväksyy omat menettelytapasääntönsä. 
3. Välimiesoikeus tekee
päätöksensä tämän sopimuksen ja kansainvälisen oikeuden määräyksien mukaisesti.

4. Välimiesoikeuden päätökseen
tarvitaan sen jäsenten ääntenenemmistö. Jäsenet eivät saa pidättäytyä
äänestämästä.
5. Sopimuspuoli, joka ei ole
riidan osapuolena, voi osallistua sen käsittelyyn välimiesoikeuden
suostumuksella. 
6. Välimiesoikeuden päätös on lopullinen
ja sitoo kaikkia riidan osapuolia ja oikeuskäsittelyyn osallistuneita
sopimuspuolia. Päätöstä on noudatettava viipymättä. Välimiesoikeus tulkitsee
päätöksen jonkun riidan osapuolen tai muiden osallistuneiden sopimuspuolten
pyynnöstä. 
7. Jollei välimiesoikeus toisin päätä asian
erityisluonteen vuoksi, riidan  osapuolet vastaavat yhtä suurin osuuksin välimiesoikeuden
kuluista, myös sen jäsenille maksettavista korvauksista.