CELEX: 52012PC0557
Language: fi
Date: 2012-09-25
Title: Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS annettu , luvattomasti maassa oleskelevien henkilöiden takaisinottamista koskevan sopimuksen tekemisestä Euroopan unionin ja Kap Verden tasavallan välillä

|
			
		
		
		52012PC0557
		
			Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS annettu , luvattomasti maassa oleskelevien henkilöiden takaisinottamista koskevan sopimuksen tekemisestä Euroopan unionin ja Kap Verden tasavallan välillä /* COM/2012/0557 final - 2012/0268 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	PERUSTELUT
1.           Poliittinen ja oikeudellinen kehys
Kap Verde on demokraattinen ja vakaa valtio,
jolla on korkeatasoinen hallinto ja jossa noudatetaan oikeusvaltioperiaatetta
ja ihmisoikeuksia. EU:n ja Kap Verden erinomaisia suhteita hoidetaan EU:n ja
Kap Verden välisellä erityiskumppanuudella, joka luo puitteet poliittisesti
merkittäville yhteisille eduille. Neuvosto hyväksyi erityiskumppanuuden
vuonna 2007, ja sitä toteutetaan parhaillaan. Ensisijaiset alat
ovat seuraavat: hyvä hallinto, turvallisuus, tietoyhteiskunta, alueellinen
yhdentyminen, normien ja teknisten vaatimusten lähentäminen ja köyhyyden
torjunta.
Euroopan unioni ja Kap Verde allekirjoittivat
5. kesäkuuta 2008 yhteisen julistuksen Euroopan unionin ja Kap Verden välisestä
liikkuvuuskumppanuudesta. Sen mukaisesti osapuolet aloittavat takaisinottoa
koskevan vuoropuhelun. Julistuksen liite sisältää komission sitoumuksen esittää
neuvostolle Cotonoun sopimuksen 13 artiklan mukaisesti suosituksen, jolla
komissio valtuutetaan aloittamaan neuvottelut takaisinottosopimuksen
tekemiseksi Kap Verden kanssa.
Neuvosto hyväksyi neuvotteluohjeet Euroopan
unionin ja Kap Verden väliselle takaisinottosopimukselle 4. kesäkuuta 2009.
Neuvottelut avattiin virallisesti Brysselissä 13. heinäkuuta 2009. 
Kolme virallista neuvottelukierrosta
järjestettiin, ja viimeinen niistä pidettiin 23. marraskuuta 2011.
Sopimustekstistä kuultiin 1. helmikuuta 2012
maahanmuuttoa ja maasta poistamista käsittelevää neuvoston työryhmää. Sovittu
teksti parafoitiin Brysselissä 24. huhtikuuta 2012. Tilaisuuteen osallistuivat
Euroopan komission puheenjohtaja Jose Manuel Barroso ja Kap Verden pääministeri
José Maria Neves.
Jäsenvaltioille on tiedotettu säännöllisesti
takaisinottosopimusta koskeneiden (epävirallisten ja virallisten) neuvottelujen
etenemisestä, ja niitä on kuultu neuvottelujen kaikissa vaiheissa.
Unionin osalta sopimuksen oikeusperustana on
Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen, jäljempänä ’SEUT-sopimus’, 79
artiklan 3 kohta yhdessä sen 218 artiklan kanssa.

Liitteenä oleva ehdotus muodostaa
oikeudellisen välineen takaisinottosopimuksen tekemistä varten. Neuvosto
päättää asiasta määräenemmistöllä. Euroopan parlamenttia on kuultava
virallisesti sopimuksen tekemisestä SEUT-sopimuksen 218 artiklan
6 kohdan a alakohdan mukaisesti.
Sopimuksen tekemistä koskevassa
päätösehdotuksessa säädetään sopimuksen käytännön soveltamisessa tarvittavista
sisäisistä järjestelyistä. Siinä säädetään muun muassa, että unionia edustaa
sopimuksen 18 artiklalla perustettavassa takaisinoton sekakomiteassa
Euroopan komissio jäsenvaltioiden asiantuntijoiden avustamana. Sopimuksen 18
artiklan 5 kohdan mukaisesti kyseinen komitea vahvistaa oman työjärjestyksensä.
Komissio vahvistaa unionin kannan komitean työjärjestykseen samalla tavoin kuin
unionin aiemmin tekemien takaisinottosopimusten yhteydessä eli kuultuaan
asiassa neuvoston nimeämää erityiskomiteaa. Unionin kanta sekakomitean muihin
päätöksiin vahvistetaan perussopimuksen asiaan sovellettavien määräysten
mukaisesti. 
2.           Neuvottelujen tulokset 
Komissio katsoo, että neuvoston
neuvotteluohjeissa asetetut tavoitteet saavutettiin ja että unioni voi hyväksyä
takaisinottosopimuksen luonnoksen.
Sopimuksen lopullinen sisältö voidaan
tiivistää seuraavasti:
–                        
Sopimus jakautuu 8 jaksoon, joissa on yhteensä 23
artiklaa. Sopimuksessa on lisäksi 6 liitettä, jotka muodostavat erottamattoman
osan sopimusta, sekä 5 yhteistä julistusta. 
–                        
Sopimuksella vahvistetut takaisinottovelvollisuudet
(2–5 artikla) on laadittu täydellistä vastavuoroisuutta noudattaen, ja ne
koskevat omia kansalaisia (2 ja 4 artikla) sekä kolmansien maiden
kansalaisia ja kansalaisuudettomia henkilöitä (3 ja 5 artikla). 
–                        
Velvollisuus ottaa takaisin oman maan kansalaiset
koskee myös entisiä oman maan kansalaisia, jotka ovat luopuneet
kansalaisuudestaan tai menettäneet kansalaisuutensa, mutta eivät ole saaneet
minkään muun valtion kansalaisuutta.
–                        
Omien kansalaisten takaisinottovelvollisuus kattaa
kansalaisuudesta riippumatta myös perheenjäsenet (ts. puolisot ja naimattomat
alaikäiset lapset), joilla ei ole pyynnön esittävässä valtiossa itsenäistä
oleskeluoikeutta. 
–                        
Velvollisuuteen ottaa takaisin kolmansien maiden
kansalaisia ja kansalaisuudettomia henkilöitä (3 ja 5 artikla) liittyvät
seuraavat edellytykset: a) kyseisellä henkilöllä on hänen saapuessaan pyynnön
esittävän valtion alueelle pyynnön vastaanottaneen valtion myöntämä voimassa
oleva viisumi tai oleskelulupa tai b) kyseinen henkilö on tullut laittomasti
pyynnön esittäneen valtion alueelle suoraan pyynnön vastaanottaneen
jäsenvaltion alueelta. Nämä velvollisuudet eivät koske ilmateitse lentoaseman
kautta kulkevia henkilöitä eivätkä myöskään sellaisia henkilöitä, joille
pyynnön esittänyt valtio on myöntänyt viisumin tai oleskeluluvan ennen kuin tai
sen jälkeen kun henkilö on saapunut sen alueelle. 
–                        
Sopimuksen III jaksossa (6–12 artikla
yhdessä liitteiden 1–5 kanssa) annetaan tekniset määräykset, jotka koskevat
takaisinottomenettelyä (takaisinottopyyntö, todisteet, määräajat, siirtoa
koskevat yksityiskohtaiset säännöt ja kuljetustavat) sekä tapauksia, joissa
takaisinotto on tapahtunut erehdyksessä (12 artikla). Menettelyt ovat osin
joustavia, koska takaisinottomenettely on tarpeeton, jos takaisinotettavalla
henkilöllä on pyynnön vastaanottavan valtion myöntämä voimassa oleva
matkustusasiakirja tai henkilötodistus tai kolmannen maan kansalaisten osalta
voimassa oleva viisumi tai oleskelulupa (6 artiklan 2 ja 3 kohta). 
–                        
Sopimuksen 6 artiklan 5 kohdassa määrätään ns.
nopeutetusta menettelystä. Sitä sovelletaan henkilöihin, jotka on otettu kiinni
ns. rajavyöhykkeellä eli alueella, joka ulottuu enintään 30 kilometrin päähän
jäsenvaltioiden tai Kap Verden satamista (tullialueet mukaan lukien) ja
kansainvälisistä lentoasemista. Nopeutetussa menettelyssä takaisinottopyyntö on
esitettävä 2 työpäivän kuluessa ja siihen on vastattava 2 työpäivän
kuluessa.
–                        
Tavanomaisessa menettelyssä aikaraja
takaisinottopyyntöihin vastaamiselle on 8 kalenteripäivää.
–                        
Sopimukseen sisältyy kauttakulkua koskeva jakso (13
ja 14 artikla yhdessä liitteen 6 kanssa).
–                        
Sopimuksen 15, 16 ja 17 artiklassa annetaan
kuluja, tietosuojaa ja sopimuksen suhdetta muihin kansainvälisiin
velvoitteisiin ja nykyisiin EU-direktiiveihin koskevat määräykset. Tämä sopimus
ei rajoita muita aloja kuin takaisinottoa, esimerkiksi vapaaehtoista paluuta,
koskevien järjestelyjen soveltamista.
–                        
Sopimuksen 18 artiklassa määrätään
perustettavan takaisinoton sekakomitean kokoonpanosta, tehtävistä ja
valtuuksista.
–                        
Jotta tämä sopimus voitaisiin panna täytäntöön
käytännössä, 19 artiklassa annetaan Kap Verdelle ja yksittäisille jäsenvaltioille
mahdollisuus tehdä kahdenvälisiä täytäntöönpanopöytäkirjoja. Kahdenvälisten
täytäntöönpanopöytäkirjojen ja tämän sopimuksen välistä suhdetta selvitetään 20
artiklassa.
–                        
Loppumääräyksissä (21–23 artikla) annetaan
sopimuksen voimaantuloa, kestoa, päättymistä ja sopimuksen liitteiden
oikeudellista asemaa koskevat säännöt. 
–                        
Yhdistyneen kuningaskunnan, Irlannin ja Tanskan
erityisasemaa käsitellään sopimuksen johdanto-osassa, 1 artiklan
d alakohdassa ja 21 artiklan 2 kohdassa. Tanskan asema mainitaan
myös tähän päätökseen liitetyssä yhteisessä julistuksessa. Norjan, Islannin,
Liechtensteinin ja Sveitsin tiivis osallistuminen Schengenin säännöstön
täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen mainitaan niin ikään
sopimukseen liitetyssä yhteisessä julistuksessa.
3.           PÄÄTELMÄT
Edellä esitetyn perusteella komissio ehdottaa,
että neuvosto
–                        
hyväksyy Euroopan parlamenttia kuultuaan liitteenä
olevan Euroopan unionin ja Kap Verden välisen sopimuksen luvattomasti maassa
oleskelevien henkilöiden takaisinottamisesta.
2012/0268 (NLE)
Ehdotus
NEUVOSTON PÄÄTÖS
annettu ,
luvattomasti maassa oleskelevien henkilöiden takaisinottamista koskevan
sopimuksen
tekemisestä Euroopan unionin ja Kap Verden tasavallan välillä
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn
sopimuksen,
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta
tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 79 artiklan 3 kohdan yhdessä sen 218
artiklan 6 kohdan a alakohdan kanssa,
ottaa huomioon komission ehdotuksen,
ottaa huomioon Euroopan parlamentin
hyväksynnän[1],
sekä katsoo seuraavaa:
(1)              
Komissio allekirjoitti […] Euroopan unionin ja Kap
Verden sopimuksen luvattomasti maassa oleskelevien henkilöiden
takaisinottamisesta […] annetun neuvoston päätöksen 2010/XXX[2] mukaisesti, sillä varauksella,
että sopimuksen tekeminen saatetaan päätökseen. 
(2)              
Sopimus olisi tehtävä.
(3)              
Sopimuksella perustetaan takaisinottoa käsittelevä
sekakomitea, joka voi vahvistaa oman työjärjestyksensä. On aiheellista säätää
yksinkertaistetun menettelyn noudattamisesta unionin kannan vahvistamisessa
tässä tapauksessa.
(4)              
Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan
unionin toiminnasta tehtyyn sopimukseen liitetyn, Yhdistyneen kuningaskunnan ja
Irlannin asemasta tehdyn pöytäkirjan 3 artiklan mukaisesti Yhdistynyt
kuningaskunta [ei osallistu tämän päätöksen hyväksymiseen, päätös ei sido
Yhdistynyttä kuningaskuntaa eikä sitä sovelleta Yhdistyneeseen kuningaskuntaan,
jollei se mainitun pöytäkirjan mukaisesti ilmoita sitä haluavansa / on
ilmoittanut haluavansa osallistua tämän päätöksen antamiseen ja soveltamiseen].
(5)              
Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan
unionin toiminnasta tehtyyn sopimukseen liitetyn, Yhdistyneen kuningaskunnan ja
Irlannin asemasta tehdyn pöytäkirjan 3 artiklan mukaisesti Irlanti [ei
osallistu tämän päätöksen hyväksymiseen, päätös ei sido Irlantia eikä sitä
sovelleta Irlantiin, jollei se mainitun pöytäkirjan mukaisesti ilmoita sitä
haluavansa / on ilmoittanut haluavansa osallistua tämän päätöksen antamiseen ja
soveltamiseen].
(6)              
Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan
unionin toiminnasta tehtyyn sopimukseen liitetyn, Tanskan asemasta tehdyn
pöytäkirjan 1 ja 2 artiklan mukaisesti Tanska ei osallistu tämän päätöksen
hyväksymiseen, se ei sido Tanskaa eikä sitä sovelleta Tanskaan,
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN: 
1 artikla
Tehdään Euroopan unionin ja Kap Verden välinen
sopimus luvattomasti maassa oleskelevien henkilöiden takaisinottamisesta. 
Sopimuksen teksti on liitetty tähän
päätökseen.
2 artikla
Neuvoston puheenjohtaja nimeää henkilön, jolla
on valtuudet ilmaista Euroopan unionin puolesta sopimuksen 22 artiklan 2
kohdassa tarkoitetulla tavalla, että Euroopan unioni suostuu sitoutumaan
sopimukseen.
3 artikla
Sopimuksen 18 artiklalla perustettavassa
takaisinoton sekakomiteassa komissio edustaa Euroopan unionia jäsenvaltioiden
asiantuntijoiden avustamana.
4 artikla
Komissio vahvistaa takaisinoton sekakomiteassa
esitettävän unionin kannan sopimuksen 18 artiklan 5 kohdassa tarkoitetusta
komitean työjärjestyksestä kuultuaan asiasta neuvoston nimeämää erityiskomiteaa.
5 artikla
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se
hyväksytään. Päätös julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Sopimuksen
voimaantulopäivä julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä. 
Tehty Brysselissä
                                                                       Neuvoston
puolesta
                                                                       Puheenjohtaja
                                                                       
LIITE 
SOPIMUS
Euroopan unionin ja Kap Verden tasavallan
välillä
luvattomasti
maassa oleskelevien henkilöiden takaisinottamisesta
KORKEAT SOPIMUSPUOLET,
EUROOPAN UNIONI, jäljempänä ’unioni’,
ja
KAP VERDEN
TASAVALTA, jäljempänä ’Kap Verde’,
OVAT VAKAASTI PÄÄTTÄNEET lujittaa
yhteistyötään torjuakseen laitonta maahanmuuttoa entistä tehokkaammin,
OTTAVAT HUOMIOON Afrikan, Karibian ja
Tyynenmeren valtioiden ryhmän jäsenten sekä Euroopan yhteisön ja sen
jäsenvaltioiden välisen Cotonoussa 23 päivänä kesäkuuta 2000 allekirjoitetun ja
Luxemburgissa 25 päivänä kesäkuuta 2005 tarkistetun kumppanuussopimuksen,
jäljempänä ’Cotonoun sopimus’, 13 artiklan 5 kohdan c alakohdan ii alakohdassa
tarkoitetun velvoitteen aloittaa osapuolen pyynnöstä neuvottelut takaisinottosopimuksen
tekemiseksi,
HALUAVAT helpottaa Cotonoun sopimuksen 13
artiklan 5 kohdan c alakohdan i alakohdasta johtuvaa osapuolten velvoitetta
ottaa takaisin niiden kansalaiset,
OTTAVAT HUOMIOON Euroopan unionin ja Kap
Verden välisestä liikkuvuuskumppanuudesta 5 päivänä kesäkuuta 2008 annetun
yhteisen julistuksen, jonka mukaan osapuolet pyrkivät aloittamaan vuoropuhelun
laittomasti oleskelevien henkilöiden takaisinottoa koskevista kysymyksistä
tehokkaan yhteistyön varmistamiseksi tällaisten henkilöiden palauttamiseksi, 
HALUAVAT ottaa käyttöön tämän sopimuksen
mukaisesti ja vastavuoroisuutta noudattaen nopeat ja toimivat menettelyt
sellaisten henkilöiden tunnistamiseksi ja palauttamiseksi turvallisesti ja
sääntöjenmukaisesti, jotka eivät ole täyttäneet tai eivät enää täytä
maahantulon, oleskelun tai asumisen edellytyksiä Kap Verden tai jonkin Euroopan
unionin jäsenvaltion alueella, ja helpottaa tällaisten henkilöiden kauttakulkua
yhteistyön hengessä,
KOROSTAVAT, että tämä sopimus ei rajoita
sellaisten Euroopan unioniin, sen jäsenvaltioihin ja Kap Verdeen sovellettavien
oikeuksien, velvollisuuksien ja vastuiden soveltamista, jotka johtuvat
kansainvälisestä oikeudesta ja erityisesti pakolaisten oikeusasemasta 28
päivänä heinäkuuta 1951 tehdystä yleissopimuksesta,
KATSOVAT, että
Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan unionin toiminnasta tehtyyn
sopimukseen liitetyn, Yhdistyneen kuningaskunnan ja Irlannin asemasta vapauden,
turvallisuuden ja oikeuden alueen osalta tehdyn pöytäkirjan 21 artiklan mukaisesti
Yhdistynyt kuningaskunta ja Irlanti eivät osallistu tähän sopimukseen, elleivät
ne ilmoita haluavansa osallistua siihen kyseisen pöytäkirjan mukaisesti,
KATSOVAT, että
tämän sopimuksen määräyksiä, jotka sisältyvät Euroopan unionin toiminnasta
tehdyn sopimuksen kolmannen osan V osaston soveltamisalaan, ei Euroopan
unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan unionin toiminnasta tehtyyn
sopimukseen liitetyn, Tanskan asemaa koskevan pöytäkirjan mukaisesti sovelleta
Tanskan kuningaskuntaan,
OVAT SOPINEET
SEURAAVAA:
1 artikla
Määritelmät
Tässä sopimuksessa tarkoitetaan
a)                      
’sopimuspuolilla’ Kap Verdeä ja unionia;
b)                     
’Kap Verden kansalaisella’ henkilöä, jolla on Kap
Verden kansalaisuus;
c)                      
’jäsenvaltion kansalaisella’ henkilöä, jolla on
jonkin jäsenvaltion kansalaisuus, sellaisena kuin se määritellään unionin
tarpeita varten;
d)                     
’jäsenvaltiolla’ jokaista Euroopan unionin
jäsenvaltiota, jota tämä sopimus sitoo;
e)                      
’kolmannen maan kansalaisella’ henkilöä, jolla on
jonkin muun valtion kuin Kap Verden tai jonkin jäsenvaltion kansalaisuus;
f)                        
’kansalaisuudettomalla henkilöllä’ henkilöä, jolla
ei ole minkään valtion kansalaisuutta; 
g)                      
’oleskeluluvalla’ Kap Verden tai jonkin
jäsenvaltion myöntämää millaista tahansa lupaa, joka oikeuttaa henkilön
oleskelemaan asianomaisen valtion alueella. Tällä ei tarkoiteta määräaikaisia
lupia oleskella alueella turvapaikkahakemusta tai oleskelulupahakemusta
käsiteltäessä;
h)                      
’viisumilla’ Kap Verden tai jonkin jäsenvaltion
myöntämää lupaa tai tekemää päätöstä, jolla sallitaan henkilön saapua
asianomaisen valtion alueelle tai kulkea sen kautta. Tällä ei tarkoiteta
lentoaseman kauttakulkuviisumeita;
i)                        
’pyynnön esittävällä valtiolla’ valtiota (Kap
Verdeä tai jotakin jäsenvaltiota), joka on tämän sopimuksen 7 artiklan
mukaisen takaisinottopyynnön tai 14 artiklan mukaisen kauttakulkupyynnön
esittäjä;
j)                       
’pyynnön vastaanottavalla valtiolla’ valtiota (Kap
Verdeä tai jotakin jäsenvaltiota), jolle tämän sopimuksen 7 artiklan
mukainen takaisinottopyyntö tai 14 artiklan mukainen kauttakulkupyyntö on
osoitettu;
k)                     
’toimivaltaisella viranomaisella’ Kap Verden tai
jonkin jäsenvaltion kansallista viranomaista, joka vastaa tämän sopimuksen
täytäntöönpanosta sopimuksen 19 artiklan 1 kohdan a alakohdan mukaisesti;
l)                        
’kauttakululla’ kolmannen maan kansalaisen tai
kansalaisuudettoman henkilön kulkua pyynnön vastaanottaneen valtion alueen
kautta hänen matkustaessaan pyynnön esittäneestä valtiosta kohdemaahan;
m)          ’rajavyöhykkeellä’ aluetta, joka ulottuu enintään 30
kilometrin päähän jäsenvaltioiden tai Kap Verden satamista (tullialueet mukaan
lukien) ja kansainvälisistä lentoasemista. 
I jakso
Kap Verden takaisinottovelvollisuudet
2 artikla
Omien kansalaisten takaisinotto
1.         Cotonoun sopimuksen 13 artiklan 5
kohdan c alakohdan i alakohdan mukaisesti Kap Verde ottaa jäsenvaltion
pyynnöstä ja edellyttämättä muita kuin tässä sopimuksessa tarkoitettuja
muodollisuuksia takaisin kaikki sellaiset henkilöt, jotka eivät ole täyttäneet
tai eivät enää täytä maahantulon, oleskelun tai asumisen edellytyksiä pyynnön
esittäneen jäsenvaltion alueella, jos esitetään näyttö siitä, että kyse on Kap
Verden kansalaisista, tai näin voidaan esitetyn alustavan näytön perusteella
olettaa.
2.         Kap Verde ottaa takaisin myös:
–                        
edellä 1 kohdassa mainittujen henkilöiden
naimattomat alaikäiset lapset syntymäpaikasta ja kansalaisuudesta riippumatta,
ellei heillä ole itsenäistä oleskeluoikeutta pyynnön esittävässä
jäsenvaltiossa;
–                        
edellä 1 kohdassa mainittujen henkilöiden puolisot,
joilla on jokin muu kansalaisuus, edellyttäen, että heillä on oikeus tulla Kap
Verden alueelle ja oleskella siellä tai he voivat saada oikeuden tulla Kap
Verden alueelle ja oleskella siellä, ellei heillä ole itsenäistä
oleskeluoikeutta pyynnön esittävässä jäsenvaltiossa.
3.         Kap Verde ottaa takaisin myös
henkilöt, jotka ovat menettäneet Kap Verden kansalaisuuden tai luopuneet siitä
sen jälkeen, kun ovat saapuneet jäsenvaltion alueelle, jollei jokin jäsenvaltio
ole ainakin luvannut kyseisille henkilöille kansalaisuutta.
4.         Kun Kap Verde on antanut myöntävän
vastauksen takaisinottopyyntöön, Kap Verden toimivaltainen diplomaatti- tai
konsuliedustusto myöntää takaisinotettavalle henkilölle tämän tahdosta
riippumatta välittömästi, enintään neljän työpäivän kuluessa, takaisinotettavan
henkilön palauttamiseen tarvittavan matkustusasiakirjan, joka on voimassa
vähintään 6 kuukauden ajan. Jos Kap Verde ei ole neljän työpäivän kuluessa
myöntänyt pyydettyä matkustusasiakirjaa, sen katsotaan hyväksyvän EU:n
vakiomuotoisen matkustusasiakirjan karkottamista varten[3].
5.         Jos asianomaista henkilöä ei voida
oikeudellisista tai tosiasioihin perustuvista syistä siirtää alun perin
myönnetyn matkustusasiakirjan voimassaoloaikana, Kap Verden toimivaltainen
diplomaatti- tai konsuliedustusto myöntää uuden matkustusasiakirjan, jonka
voimassaoloaika on yhtä pitkä, neljän työpäivän kuluessa. Jos Kap Verde ei
ole neljän työpäivän kuluessa myöntänyt uutta matkustusasiakirjaa, sen
katsotaan hyväksyvän EU:n vakiomuotoisen matkustusasiakirjan karkottamista
varten[4].
3 artikla
Kolmansien maiden kansalaisten ja kansalaisuudettomien henkilöiden takaisinotto
1.         Kap Verde ottaa jäsenvaltion
pyynnöstä ja edellyttämättä muita kuin tässä sopimuksessa tarkoitettuja
muodollisuuksia takaisin kaikki kolmansien maiden kansalaiset tai
kansalaisuudettomat henkilöt, jotka eivät ole täyttäneet tai eivät enää täytä
maahantulon, oleskelun tai asumisen edellytyksiä pyynnön esittäneen
jäsenvaltion alueella, jos esitetään näyttö tai voidaan esitetyn alustavan
näytön perusteella olettaa, että:
a)                      
kyseisellä henkilöllä on tai oli hänen saapuessaan
kyseiselle alueelle Kap Verden myöntämä voimassa oleva viisumi ja näyttö
laillisesta saapumisesta Kap Verden alueelle tai Kap Verden myöntämä voimassa
oleva oleskelulupa; tai
b)                     
kyseinen henkilö on saapunut laittomasti
jäsenvaltioiden alueelle suoraan Kap Verdestä ja että hänen aikaisempi
oleskelunsa Kap Verden alueella on vahvistettu. 
2.         Edellä 1 kohdassa tarkoitettua
takaisinottovelvollisuutta ei sovelleta, jos:
a)                      
kolmannen maan kansalainen tai kansalaisuudeton
henkilö on ainoastaan kulkenut Kap Verdessä sijaitsevan kansainvälisen lentoaseman
kautta; tai
b)                     
pyynnön esittänyt jäsenvaltio on myöntänyt
kolmannen maan kansalaiselle tai kansalaisuudettomalle henkilölle ennen
kyseisen henkilön saapumista alueelleen tai sen jälkeen viisumin tai
oleskeluluvan, 
paitsi jos
–              
kyseisellä henkilöllä on Kap Verden myöntämä
viisumi ja näyttö laillisesta saapumisesta Kap Verden alueelle tai Kap Verden
myöntämä oleskelulupa, jonka voimassaoloaika on pidempi tai joka on edelleen
voimassa, tai 
–              
kyseinen henkilö on ylittänyt viisumin mukaan
sallitun oleskelun keston tai harjoittanut pyynnön esittäneen jäsenvaltion
alueella toimintaa, joka ei ole hänen viisuminsa nojalla sallittua.
3.         Kun Kap Verde on antanut myöntävän
vastauksen takaisinottopyyntöön, pyynnön esittänyt jäsenvaltio myöntää
henkilölle, jonka takaisinotto on hyväksytty, Euroopan unionin vakiomuotoisen
matkustusasiakirjan karkottamista varten. [5]
II jakso 
Unionin takaisinottovelvollisuudet
4 artikla
Omien kansalaisten takaisinotto
1.         Cotonoun sopimuksen 13 artiklan 5
kohdan c alakohdan i alakohdan mukaisesti jäsenvaltio ottaa Kap Verden
pyynnöstä ja edellyttämättä muita kuin tässä sopimuksessa tarkoitettuja
muodollisuuksia takaisin kaikki sellaiset henkilöt, jotka eivät ole täyttäneet
tai eivät enää täytä maahantulon, oleskelun tai asumisen edellytyksiä Kap
Verden alueella, jos esitetään näyttö siitä, että kyse on kyseisen jäsenvaltion
kansalaisista, tai näin voidaan esitetyn alustavan näytön perusteella olettaa.
2.         Jäsenvaltio ottaa takaisin myös:
–                        
edellä 1 kohdassa mainittujen henkilöiden
naimattomat alaikäiset lapset syntymäpaikasta ja kansalaisuudesta riippumatta,
ellei heillä ole itsenäistä oleskeluoikeutta Kap Verdessä;
–                        
edellä 1 kohdassa mainittujen henkilöiden puolisot,
joilla on jokin muu kansalaisuus, edellyttäen, että heillä on oikeus saapua
pyynnön vastaanottaneen jäsenvaltion alueelle ja oleskella siellä tai he voivat
saada oikeuden saapua pyynnön vastaanottaneen jäsenvaltion alueelle ja
oleskella siellä, paitsi jos heillä on itsenäinen oleskeluoikeus Kap Verdessä. 
3.         Jäsenvaltio ottaa takaisin myös
henkilöt, jotka saavuttuaan Kap Verden alueelle ovat menettäneet jäsenvaltion
kansalaisuuden tai luopuneet siitä, jollei Kap Verde ole ainakin luvannut
kyseisille henkilöille kansalaisuutta.
4.         Kun pyynnön vastaanottanut
jäsenvaltio on antanut myöntävän vastauksen takaisinottopyyntöön, kyseisen
jäsenvaltion toimivaltainen diplomaatti- tai konsuliedustusto myöntää
takaisinotettavalle henkilölle tämän tahdosta riippumatta välittömästi ja
enintään neljän työpäivän kuluessa takaisinotettavan henkilön palauttamiseen
tarvittavan matkustusasiakirjan, joka on voimassa vähintään 6 kuukauden ajan.
5.         Jos asianomaista henkilöä ei voida
oikeudellisista tai tosiasioihin perustuvista syistä siirtää alun perin
myönnetyn matkustusasiakirjan voimassaoloaikana, kyseisen jäsenvaltion
toimivaltainen diplomaatti- tai konsuliedustusto pidentää matkustusasiakirjan
voimassaoloaikaa tai tarvittaessa myöntää uuden matkustusasiakirjan, jonka
voimassaoloaika on yhtä pitkä, neljän työpäivän kuluessa. 
5 artikla
Kolmansien maiden kansalaisten ja kansalaisuudettomien henkilöiden takaisinotto
1.         Jäsenvaltio ottaa Kap Verden
pyynnöstä ja edellyttämättä muita kuin tässä sopimuksessa tarkoitettuja
muodollisuuksia takaisin kaikki kolmansien maiden kansalaiset tai
kansalaisuudettomat henkilöt, jotka eivät ole täyttäneet tai eivät enää täytä
maahantulon, oleskelun tai asumisen edellytyksiä Kap Verden alueella, jos
esitetään näyttö tai voidaan esitetyn alustavan näytön perusteella olettaa,
että: 
a)                      
kyseisellä henkilöllä on tai oli hänen saapuessaan
kyseiselle alueelle pyynnön vastaanottaneen jäsenvaltion myöntämä voimassa
oleva viisumi ja näyttö laillisesta saapumisesta pyynnön vastaanottaneen
jäsenvaltion alueelle tai kyseisen jäsenvaltion myöntämä voimassa oleva
oleskelulupa; tai
b)                     
kyseinen henkilö on saapunut laittomasti Kap Verden
alueelle suoraan pyynnön vastaanottaneen jäsenvaltion alueelta ja että hänen
aikaisempi oleskelunsa pyynnön vastaanottaneen jäsenvaltion alueella on
vahvistettu. 
2.         Edellä 1 kohdassa tarkoitettua
takaisinottovelvollisuutta ei sovelleta, jos:
a)                      
kolmannen maan kansalainen tai kansalaisuudeton
henkilö on ainoastaan kulkenut pyynnön vastaanottaneen jäsenvaltion
kansainvälisen lentoaseman kautta; tai
b)                     
Kap Verde on myöntänyt kolmannen maan kansalaiselle
tai kansalaisuudettomalle henkilölle ennen kyseisen henkilön saapumista sen
alueelle tai sen jälkeen viisumin tai oleskeluluvan, paitsi jos
–              
 kyseisellä henkilöllä on pyynnön vastaanottaneen
jäsenvaltion myöntämä viisumi ja näyttö laillisesta saapumisesta pyynnön
vastaanottaneen jäsenvaltion alueelle tai kyseisen jäsenvaltion myöntämä
oleskelulupa, jonka voimassaoloaika on pidempi tai joka on edelleen voimassa,
tai
–              
kyseinen henkilö on ylittänyt viisumin mukaisen
sallitun oleskelun keston tai harjoittanut Kap Verden alueella toimintaa, joka
ei ole hänen viisuminsa nojalla sallittua. 
3.         Edellä 1 kohdassa tarkoitettua
takaisinottovelvollisuutta sovelletaan viisumin tai oleskeluluvan myöntäneeseen
jäsenvaltioon. Jos vähintään kaksi jäsenvaltiota on myöntänyt viisumin tai
oleskeluluvan, 1 kohdassa tarkoitettua takaisinottovelvollisuutta
sovelletaan jäsenvaltioon, joka on myöntänyt kauemmin voimassa olevan
asiakirjan, tai jos yhden tai useamman asiakirjan voimassaolo on jo päättynyt,
velvollisuutta sovelletaan jäsenvaltioon, jonka myöntämä asiakirja on yhä
voimassa. Jos kaikkien asiakirjojen voimassaolo on jo päättynyt, 1 kohdassa
tarkoitettua takaisinottovelvollisuutta sovelletaan jäsenvaltioon, joka on
myöntänyt asiakirjan, jonka voimassaolo on päättynyt viimeiseksi. Jos
kyseisellä henkilöllä ei ole mitään mainituista asiakirjoista, 1 kohdassa
tarkoitettu takaisinottovelvollisuus koskee jäsenvaltiota, josta henkilö on
viimeksi poistunut.
4.         Kun jäsenvaltio on antanut
myöntävän vastauksen takaisinottopyyntöön, Kap Verde myöntää henkilölle, jonka
takaisinotto on hyväksytty, paluun edellyttämän matkustusasiakirjan.
III jakso
Takaisinottomenettely
6 artikla
Periaatteet
1.         Ellei 2 ja 3 kohdan soveltamisesta
muuta johdu, 2–5 artiklassa tarkoitettujen velvollisuuksien perusteella
takaisinotettavan henkilön siirtäminen edellyttää 7 artiklan mukaisen
kirjallisen takaisinottopyynnön esittämistä pyynnön vastaanottavan valtion
toimivaltaiselle viranomaiselle. 
2. Takaisinotettava
henkilö voidaan siirtää ilman että pyynnön esittävän valtion tarvitsee esittää
pyynnön vastaanottavalle valtiolle takaisinottopyyntöä tai 11 artiklan 1
kohdassa tarkoitettua kirjallista ilmoitusta:
–                        
pyynnön vastaanottaneen valtion omien kansalaisten
tapauksessa silloin, kun takaisinotettavalla henkilöllä on voimassa oleva
matkustusasiakirja tai henkilötodistus;
–                        
kolmansien maiden kansalaisten tai
kansalaisuudettomien henkilöiden tapauksessa silloin, kun henkilö on otettu
kiinni pyynnön esittävän valtion lentoasemalla sen jälkeen kun hän on tullut
laittomasti suoraan pyynnön vastaanottavan valtion alueelta.
3.         Ellei 2 kohdan
soveltamisesta muuta johdu, sellaisten kolmansien maiden kansalaisten tai
kansalaisuudettomien henkilöiden, joilla on pyynnön vastaanottavan valtion
myöntämä voimassa oleva matkustusasiakirja ja viisumi tai voimassa oleva
oleskelulupa, siirtäminen edellyttää ainoastaan sitä, että pyynnön esittävä
valtio tekee pyynnön vastaanottavan valtion toimivaltaisille viranomaisille 11
artiklan 1 kohdassa tarkoitetun ilmoituksen.
4.         Ellei 1 kohdan
ja 2 kohdan mukaisen poikkeuksen soveltamisesta muuta johdu, saattajan kanssa
tapahtuva palauttaminen edellyttää, että pyynnön esittävä valtio tekee pyynnön
vastaanottavan valtion toimivaltaisille viranomaisille 11 artiklan 1 kohdassa
tarkoitetun kirjallisen ilmoituksen.
5.         Ellei 2 ja 3 kohdasta muuta johdu,
jos henkilö on otettu kiinni pyynnön esittävän valtion rajavyöhykkeellä sen
jälkeen, kun hän on ylittänyt rajan laittomasti suoraan pyynnön vastaanottavan
valtion alueelta, pyynnön esittävä valtio voi esittää takaisinottopyynnön kahden
työpäivän kuluessa kyseisen henkilön kiinniotosta (nopeutettu menettely).
7 artikla
Takaisinottopyyntö
1.         Takaisinottopyyntö on laadittava
kirjallisesti ja siinä on mahdollisuuksien mukaan oltava seuraavat tiedot:
a)                      
takaisinotettavan henkilön henkilötiedot (esim.
etunimet, sukunimet, syntymäaika ja, jos mahdollista, syntymäpaikka ja
viimeisin kotipaikka) ja tarvittaessa naimattomien alaikäisten lasten ja/tai
puolison henkilötiedot;
b)                     
omien kansalaisten osalta maininta siitä, millä
keinoin näyttö tai alustava näyttö kansalaisuudesta esitetään, kuten liitteessä
1 (näytön osalta) ja liitteessä 2 (alustavan näytön osalta) kuvataan;
c)                      
kolmansien maiden kansalaisten ja
kansalaisuudettomien henkilöiden osalta maininta siitä, millä keinoin näyttö
tai alustava näyttö kolmansien maiden kansalaisten ja kansalaisuudettomien
henkilöiden takaisinoton edellytyksistä esitetään, liitteiden 3 (näyttö) ja
liitteiden 4 (alustava näyttö) mukaisesti;
d)                     
takaisinotettavan henkilön valokuva.
2.         Takaisinottopyynnössä on
mahdollisuuksien mukaan oltava myös seuraavat täydentävät tiedot: 
a)                      
tieto siitä, että siirrettävä henkilö saattaa
tarvita apua tai hoitoa, mikäli henkilö on nimenomaan antanut luvan tiedon
välittämiseen;
b)                     
muita suoja- tai turvatoimenpiteitä tai henkilön
terveydentilaa koskevat tiedot, jotka saattavat olla tarpeen yksittäisessä
siirtotapauksessa.
3.         Takaisinottopyynnöissä käytettävä
yhteinen lomake on tämän sopimuksen liitteenä 5.
4.         Takaisinottopyyntö voidaan esittää
mitä tahansa viestintäkeinoa käyttäen, myös sähköpostilla tai faksilla.
8 artikla
Kansalaisuutta koskeva näyttö
1.         Sopimuksen 2 artiklan 1 kohdan ja 4
artiklan 1 kohdan mukainen kansalaisuutta koskeva näyttö voidaan esittää
jollakin tämän sopimuksen liitteessä 1 luetelluista asiakirjoista, vaikka
niiden voimassaolo olisikin päättynyt. Jos tällaisia asiakirjoja esitetään,
jäsenvaltiot ja Kap Verde tunnustavat kansalaisuuden ilman lisätutkimuksia.
Kansalaisuutta koskevaa näyttöä ei voida esittää väärillä asiakirjoilla.
2.         Sopimuksen 2 artiklan 1 kohdan ja 4
artiklan 1 kohdan mukainen kansalaisuutta koskeva alustava näyttö voidaan
esittää jollakin tämän sopimuksen liitteessä 2 luetelluista asiakirjoista,
vaikka niiden voimassaolo olisikin päättynyt. Jos tällaisia asiakirjoja
esitetään, jäsenvaltiot ja Kap Verde katsovat kansalaisuuden todennetuksi,
jolleivät ne voi muuta osoittaa. Kansalaisuutta koskevaa alustavaa näyttöä ei
voida esittää väärillä asiakirjoilla.
3.         Jos mitään liitteissä 1 tai 2
luetelluista asiakirjoista ei voida esittää, pyynnön vastaanottaneen valtion
toimivaltainen diplomaatti- tai konsuliedustusto järjestää takaisinottopyyntöön
sisältyvän pyynnön perusteella takaisinotettavan henkilön kuulemisen pyynnön
esittäneen valtion toimivaltaisen viranomaisen kanssa tämän kansalaisuuden
todentamiseksi ilman aiheetonta viivytystä, enintään kolmen vuorokauden
kuluessa pyyntöpäivästä. Kuulemismenettelystä voidaan määrätä tämän sopimuksen
19 artiklassa tarkoitetuissa täytäntöönpanopöytäkirjoissa. 
9 artikla
Kolmansien maiden kansalaisia ja kansalaisuudettomia henkilöitä koskeva
näyttö
1.         Sopimuksen 3 artiklan 1 kohdassa ja
5 artiklan 1 kohdassa määrättyihin kolmansien maiden kansalaisten ja
kansalaisuudettomien henkilöiden takaisinoton edellytyksiin liittyvä näyttö
esitetään jollakin tämän sopimuksen liitteessä 3 luetelluista todisteista. Sitä
ei voida esittää väärillä asiakirjoilla. Jäsenvaltiot ja Kap Verde tunnustavat
tällaisen näytön vastavuoroisesti ilman lisätutkimuksia.
2.         Sopimuksen 3 artiklan 1 kohdassa ja
5 artiklan 1 kohdassa määrättyihin kolmansien maiden kansalaisten ja
kansalaisuudettomien henkilöiden takaisinoton edellytyksiin liittyvä alustava
näyttö esitetään jollakin tämän sopimuksen liitteessä 4 luetelluista
todisteista. Sitä ei voida esittää väärillä asiakirjoilla. Jos tällaista
alustavaa näyttöä esitetään, jäsenvaltiot ja Kap Verde katsovat edellytysten
täyttyneen, elleivät ne voi muuta osoittaa.
3.         Maahantulon, oleskelun tai asumisen
laittomuus todetaan asianomaisen henkilön matkustusasiakirjoista, jos niistä
puuttuu pyynnön esittävän valtion alueelle saapumisen edellyttämä viisumi tai
muu oleskelulupa. Myös pyynnön esittävän valtion ilmoitusta siitä, että
asianomaiselta henkilöltä on todettu puuttuvan tarvittavat matkustusasiakirjat,
viisumi tai oleskelulupa, pidetään alustavana näyttönä laittomasta
maahantulosta, oleskelusta tai asumisesta.
10 artikla
Määräajat 
1.         Kolmannen maan kansalaisen tai
kansalaisuudettoman henkilön takaisinottopyyntö on esitettävä pyynnön
vastaanottavan valtion toimivaltaiselle viranomaiselle viimeistään vuoden
kuluttua siitä, kun pyynnön esittävän valtion toimivaltainen viranomainen on
saanut tietää, että kyseinen henkilö ei ole täyttänyt tai ei enää täytä
maahantulolle, oleskelulle tai asumiselle asetettuja edellytyksiä. Jos pyyntöä
ei voida tosiasiallisten tai oikeudellisten esteiden vuoksi esittää ajoissa,
määräaikaa pidennetään pyynnön esittäneen valtion pyynnöstä, mutta ainoastaan
siihen asti, kunnes esteet ovat poistuneet.
2.         Takaisinottopyyntöön on vastattava
kirjallisesti: 
–                        
kahden työpäivän kuluessa, jos pyyntö on esitetty
nopeutetussa menettelyssä (6 artiklan 5 kohta);
–                        
8 vuorokauden kuluessa kaikissa muissa tapauksissa.

Määräajan kuluminen alkaa takaisinottopyynnön
vastaanottamisesta. Jos pyyntöön ei vastata määräajassa, siirtoon katsotaan
suostutun.
Vastaukset takaisinottopyyntöön voidaan
esittää mitä tahansa viestintäkeinoa käyttäen, myös sähköpostilla tai faksilla.
3.         Takaisinottopyynnön hylkääminen on
perusteltava kirjallisesti. 
4.         Kun suostumus takaisinottoon on
annettu tai kun 2 kohdassa vahvistettu määräaika on umpeutunut,
asianomainen henkilö siirretään kolmen kuukauden kuluessa. Määräaikaa voidaan
pyynnön esittäneen valtion pyynnöstä pidentää ajalla, joka tarvitaan
oikeudellisten tai käytännön esteiden ratkaisemiseen.
11 artikla
Siirtoa koskevat yksityiskohtaiset säännöt ja kuljetustavat
1.         Ellei 6 artiklan 2 ja 3 kohdan
soveltamisesta muuta johdu, ennen kuin henkilö palautetaan, pyynnön esittäneen
valtion toimivaltaiset viranomaiset ilmoittavat kirjallisesti vähintään 48
tuntia etukäteen pyynnön vastaanottavan valtion toimivaltaisille viranomaisille
siirron ajankohtaan, maahantulopaikkaan, mahdollisiin saattajiin ja muihin
siirtoon liittyviin seikkoihin liittyvistä järjestelyistä. 
2.         Kuljetus tapahtuu ilmateitse tai
meritse. Ilmateitse tapahtuvassa palautuksessa ei edellytetä Kap Verden tai
jäsenvaltioiden kansallisten lentoyhtiöiden käyttöä, vaan se voidaan toteuttaa
reitti- tai tilauslentoja käyttämällä. Jos mukana on saattaja, tämän ei
tarvitse olla pyynnön esittäneen valtion toimivaltainen henkilö, vaan riittää,
että hän on Kap Verden tai jonkin jäsenvaltion toimivaltainen henkilö. 
12 artikla
Erehdyksessä tapahtunut takaisinotto
Pyynnön esittänyt valtio ottaa takaisin
pyynnön vastaanottaneen valtion takaisinottaman henkilön, jos kyseisen henkilön
siirtoa seuraavien kolmen kuukauden kuluessa todetaan, että tämän sopimuksen
2–5 artiklassa vahvistetut edellytykset eivät täyty.
Tällaisissa tapauksissa sovelletaan tähän
sopimukseen sisältyviä, menettelyä koskevia määräyksiä soveltuvin osin, ja
ilmoitetaan kaikki käytettävissä olevat tiedot takaisinotettavan henkilön
todellisesta henkilöllisyydestä ja kansalaisuudesta.
IV jakso
Kauttakulku
13 artikla
Periaatteet
1.         Jäsenvaltiot ja Kap Verde pyrkivät
rajoittamaan kolmansien maiden kansalaisten ja kansalaisuudettomien henkilöiden
kauttakulun tapauksiin, joissa kyseisiä henkilöitä ei voida palauttaa suoraan
määrävaltioon.
2.         Kap Verde sallii kolmansien maiden
kansalaisten ja kansalaisuudettomien henkilöiden kulun alueensa kautta
jäsenvaltion sitä pyytäessä, ja jäsenvaltio puolestaan sallii kolmansien maiden
kansalaisten ja kansalaisuudettomien henkilöiden kulun alueensa kautta Kap
Verden sitä pyytäessä, jos jatkoyhteys mahdollisissa muissa
kauttakulkuvaltioissa ja takaisinotto määrävaltioon on varma.
3.         Kap Verde tai jäsenvaltio voi evätä
kauttakulun
a)                      
jos kolmannen maan kansalainen tai kansalaisuudeton
henkilö on todellisessa vaarassa joutua kidutetuksi tai epäinhimillisen tai
halventavan kohtelun tai rangaistuksen kohteeksi, saada kuolemanrangaistuksen
tai joutua vainotuksi rodun, uskonnon, kansalaisuuden, tiettyyn
yhteiskuntaluokkaan kuulumisen tai poliittisten mielipiteiden vuoksi
määrävaltiossa tai jossakin muussa kauttakulkuvaltiossa; tai 
b)                     
jos kolmannen maan kansalaiselle tai
kansalaisuudettomalle henkilölle aiotaan langettaa rikosoikeudellisia
seuraamuksia pyynnön vastaanottaneessa valtiossa tai jossakin muussa
kauttakulkuvaltiossa; tai
c)                      
pyynnön vastaanottaneen valtion kansanterveyteen,
kansalliseen turvallisuuteen, yleiseen järjestykseen tai muihin kansallisiin etuihin
liittyvistä syistä.
4.         Kap Verde tai jäsenvaltio voi
peruuttaa minkä tahansa myönnetyn luvan, jos 3 kohdassa tarkoitetut olosuhteet
syntyvät tai ilmenevät myöhemmin ja ne estävät kauttakulun toteuttamisen taikka
jos jatkoyhteys mahdollisiin kauttakulkuvaltioihin tai takaisinotto
määrävaltioon ei ole enää varma. Tällaisessa tapauksessa pyynnön esittänyt
valtio ottaa kolmannen maan kansalaisen tai kansalaisuudettoman henkilön
tarvittaessa viipymättä takaisin. 
14 artikla
Kauttakulkumenettely 
1.         Kauttakulkua koskeva pyyntö on
esitettävä pyynnön vastaanottavan valtion toimivaltaiselle viranomaiselle
kirjallisena, ja siinä on oltava seuraavat tiedot:
a)                      
kauttakulkutapa (ilmateitse, meritse tai maitse),
mahdolliset muut kauttakulkuvaltiot ja suunniteltu lopullinen määräpaikka;
b)                     
asianomaisen henkilön henkilötiedot (esimerkiksi
etunimi, sukunimi, syntymänimi, henkilön käyttämät tai hänestä käytetyt muut
nimet tai peitenimet, syntymäaika, sukupuoli ja mahdollisuuksien mukaan
syntymäpaikka, kansalaisuus, kieli sekä matkustusasiakirjan laji ja numero);
c)                      
suunniteltu maahantulopaikka, kauttakulun ajankohta
ja mahdollinen saattajien käyttö; 
d)                     
ilmoitus siitä, että pyynnön esittävä valtio katsoo
13 artiklan 2 kohdan mukaisten edellytysten täyttyvän ja ettei ole
tiedossa syytä 13 artiklan 3 kohdan mukaiselle kauttakulun
epäämiselle.
Kauttakulkupyynnöissä käytettävä yhteinen
lomake on tämän sopimuksen liitteessä 6.
Kauttakulkupyyntö voidaan esittää mitä tahansa
viestintäkeinoa käyttäen, myös sähköpostilla tai faksilla.
2.         Pyynnön vastaanottanut valtio
ilmoittaa suostumuksestaan pyynnön esittäneelle valtiolle kirjallisesti kolmen
työpäivän kuluessa pyynnön vastaanottamisesta sekä vahvistaa maahantulopaikan
ja suunnitellun ajankohdan tai ilmoittaa kyseiselle valtiolle pyynnön epäämisestä
perusteluineen. Jos pyyntöön ei vastata kolmen työpäivän kuluessa,
kauttakulkuun katsotaan suostutun.
Vastaukset kauttakulkupyyntöön voidaan esittää
mitä tahansa viestintäkeinoa käyttäen, myös sähköpostilla tai faksilla.
3.         Jos kauttakulku tapahtuu
ilmateitse, takaisinotettava henkilö ja mahdolliset saattajat vapautetaan
velvollisuudesta hankkia lentokentän kauttakulkuviisumi. 
Jos kauttakulkua lopulliseen määräpaikkaan ei
voida toteuttaa suunnitellulla tavalla ylivoimaisen esteen vuoksi, pyynnön vastaanottanut
valtio myöntää tarvittaessa viipymättä tarvittavan viisumin takaisinotettavalle
henkilölle ja mahdollisille saattajille kauttakulun jatkamisen edellyttämäksi
ajaksi.
4.         Pyynnön vastaanottaneen valtion
toimivaltaiset viranomaiset avustavat keskinäisen neuvonpidon mukaisesti
kauttakulussa erityisesti huolehtimalla kyseisten henkilöiden valvonnasta ja
antamalla käyttöön tätä varten tarvittavat välineet.
V jakso
Kustannukset
15 artikla
Kuljetus- ja kauttakulkukustannukset
Pyynnön esittänyt valtio vastaa kaikista tämän
sopimuksen mukaisesta takaisinotosta ja kauttakulusta aiheutuvista
kuljetuskustannuksista lopullisen määrävaltion rajalle saakka, sanotun
kuitenkaan rajoittamatta toimivaltaisten viranomaisten oikeutta periä
takaisinottokustannukset takaisinotettavalta henkilöltä tai kolmansilta
osapuolilta. 
VI jakso 
Tietosuoja ja rajoittamattomuuslauseke
16 artikla
Tietosuoja
Henkilötietoja luovutetaan ainoastaan, jos
joko Kap Verden tai jäsenvaltion toimivaltaiset viranomaiset tarvitsevat niitä
tämän sopimuksen täytäntöönpanemiseksi. Henkilötietoja käsitellään kussakin
yksittäisessä tapauksessa Kap Verden kansallisen lainsäädännön mukaisesti, ja
jos rekisterinpitäjä on jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen, noudatetaan
direktiivin 95/46/EY säännöksiä ja direktiivin mukaisesti annettua jäsenvaltion
kansallista lainsäädäntöä. Lisäksi noudatetaan seuraavia periaatteita:
a)                      
henkilötietoja on käsiteltävä asiallisesti ja
lainsäädäntöä noudattaen;
b)                     
henkilötietojen keräämisen erikseen määritellyn,
nimenomaisen ja perustellun tarkoituksen on oltava tämän sopimuksen
täytäntöönpaneminen, eikä tietoja luovuttava tai vastaanottava viranomainen saa
myöhemmin käsitellä niitä tämän tarkoituksen kanssa ristiriitaisella tavalla;
c)                      
henkilötietojen on oltava asianmukaisia ja
olennaisia eikä niitä saa olla liikaa suhteessa niiden keräämistarkoitukseen
ja/tai myöhempään käsittelytarkoitukseen; ainoastaan seuraavia henkilötietoja
voidaan luovuttaa:
–              
takaisinotettavan henkilön tarkkoja henkilötietoja
(esimerkiksi sukunimi, etunimi, mahdolliset aiemmat nimet, henkilön käyttämät
tai hänestä käytetyt muut nimet tai lisänimet, sukupuoli, siviilisääty,
syntymäaika ja -paikka, nykyinen ja mahdollisesti aikaisempi kansalaisuus),
–              
passiin, henkilötodistukseen tai ajokorttiin
liittyvät tiedot (numero, voimassaoloaika, myöntämispäivämäärä, asiakirjan
myöntänyt viranomainen ja myöntämispaikka);
–              
tietoja pysähdyspaikoista ja matkareiteistä,
–              
muut tiedot siirrettävän henkilön tunnistamista tai
tämän sopimuksen mukaisten takaisinottoedellytysten tarkastelemista varten;
d)                     
henkilötietojen on oltava paikkansapitäviä, ja ne
on tarvittaessa pidettävä ajan tasalla; 
e)                      
henkilötiedot on säilytettävä muodossa, josta
tietojen kohteet ovat tunnistettavissa ainoastaan niin kauan kuin on tarpeen
siihen tarkoitukseen, jota varten tiedot on kerätty tai jota varten niitä
myöhemmin käsitellään;
f)                       
sekä tietoja luovuttavan viranomaisen että tietoja
vastaanottavan viranomaisen on toteutettava kaikki kohtuulliset toimet
henkilötietojen oikaisemiseksi, tuhoamiseksi tai suojaamiseksi, kun tietojen
käsittely ei tapahdu tämän artiklan määräysten mukaisesti, erityisesti jos
tiedot eivät ole asianmukaisia, olennaisia, paikkansapitäviä tai tietoja on
käsittelyn kannalta liikaa. Tietojen oikaisusta, tuhoamisesta tai niihin pääsyn
estämisestä on ilmoitettava toiselle sopimuspuolelle;
g)                      
tiedot vastaanottaneen viranomaisen on pyynnöstä
ilmoitettava tiedot luovuttaneelle viranomaiselle luovutettujen tietojen
käytöstä ja niiden avulla saaduista tuloksista;
h)                      
henkilötietoja voidaan luovuttaa vain
toimivaltaisille viranomaisille. Tietojen välittäminen edelleen muille tahoille
edellyttää tiedot luovuttaneen viranomaisen etukäteen antamaa suostumusta;
i)                        
henkilötiedot luovuttaneella viranomaisella ja
tiedot vastaanottaneella viranomaisella on velvollisuus pitää kirjaa
henkilötietojen luovuttamisesta ja vastaanottamisesta.
17 artikla
Rajoittamattomuuslauseke
1.         Tämä sopimus ei rajoita sellaisten
unioniin, sen jäsenvaltioihin ja Kap Verdeen sovellettavien oikeuksien,
velvollisuuksien ja vastuiden soveltamista, jotka johtuvat kansainvälisestä
oikeudesta, mukaan lukien kansainväliset yleissopimukset, joiden sopimuspuolia
nämä ovat, ja erityisesti
–                        
pakolaisten oikeusasemasta 28 päivänä heinäkuuta
1951 tehdystä yleissopimuksesta sellaisena kuin se on muutettuna 31 päivänä
tammikuuta 1967 tehdyllä pakolaisten oikeusasemaa koskevalla pöytäkirjalla,
–                        
ihmisoikeuksien ja perusvapauksien suojaamisesta 4
päivänä marraskuuta 1950 tehdystä eurooppalaisesta yleissopimuksesta;
–                        
turvapaikkahakemuksen käsittelystä vastuussa olevan
valtion ratkaisemisesta tehdyistä kansainvälisistä sopimuksista,
–                        
kidutuksen ja muun julman, epäinhimillisen tai
halventavan kohtelun tai rangaistuksen vastaisesta 10 päivänä joulukuuta 1984
tehdystä YK:n yleissopimuksesta;
–                        
luovuttamista ja kauttakulkua koskevista
kansainvälisistä yleissopimuksista,
–                        
toisen maan kansalaisten takaisinottamista
koskevista monenvälisistä kansainvälisistä yleissopimuksista ja muista
sopimuksista.
2.         Mikään tässä sopimuksessa ei estä
henkilön palauttamista muuta pyynnön esittäneen ja pyynnön vastaanottaneen
valtion välistä virallista tai epävirallista järjestelyä noudattaen.
VII jakso
Täytäntöönpano ja soveltaminen 
18 artikla
Takaisinoton sekakomitea
1.         Sopimuspuolet
antavat toisilleen keskinäistä apua tämän sopimuksen soveltamisessa ja
tulkinnassa. Tätä varten ne perustavat takaisinoton sekakomitean, jäljempänä
’komitea’, jonka tehtävänä on erityisesti:
a)                      
valvoa tämän sopimuksen soveltamista;
b)                     
päättää tämän sopimuksen yhdenmukaisen soveltamisen
edellyttämistä täytäntöönpanojärjestelyistä;
c)                      
vaihtaa säännöllisesti tietoja yksittäisten
jäsenvaltioiden ja Kap Verden 19 artiklan mukaisesti laatimista
täytäntöönpanopöytäkirjoista; 
d)                     
antaa suosituksia tähän sopimukseen ja sen
liitteisiin tehtävistä muutoksista.
2.         Komitean
päätökset ovat sopimuspuolia velvoittavia.
3.         Komitea
koostuu unionin ja Kap Verden edustajista.
4.         Komitea
kokoontuu tarvittaessa jommankumman sopimuspuolen pyynnöstä.
5.         Komitea
vahvistaa työjärjestyksensä.
19 artikla
Täytäntöönpanopöytäkirjat
1.         Kap Verde ja jäsenvaltio voivat
jäsenvaltion tai Kap Verden pyynnöstä laatia täytäntöönpanopöytäkirjoja, joissa
vahvistetaan muun muassa seuraavia asioita koskevat säännöt:
a)                      
toimivaltaisten viranomaisten nimeäminen,
rajanylityspaikat ja yhteyspistetietojen vaihto;
b)                     
saattajan kanssa tapahtuvan palauttamisen, muun
muassa saatettavien kolmansien maiden kansalaisten sekä kansalaisuudettomien
henkilöiden kauttakulun, edellytykset;
c)                      
keinot ja asiakirjat, joita ei ole lueteltu tämän
sopimuksen liitteissä 1–4;
d)                     
nopeutetussa menettelyssä toteutettavaa
takaisinottoa koskevat yksityiskohtaiset säännöt;
e)                      
kuulemismenettely.
2.         Edellä 1 kohdassa tarkoitetut
täytäntöönpanopöytäkirjat tulevat voimaan vasta sen jälkeen, kun niistä on
ilmoitettu 18 artiklassa tarkoitetulle takaisinottokomitealle.
3.         Kap Verde suostuu soveltamaan
jäsenvaltion kanssa laaditun täytäntöönpanopöytäkirjan määräyksiä myös
suhteissaan toiseen jäsenvaltioon, jos viimeksi mainittu sitä pyytää.
20 artikla
Suhde jäsenvaltioiden kahdenvälisiin takaisinottosopimuksiin tai
järjestelyihin
Tämän sopimuksen määräyksillä on etusija ilman
lupaa oleskelevien henkilöiden takaisinottamista koskevan sellaisen
oikeudellisesti sitovan välineen määräyksiin nähden, jonka yksittäinen
jäsenvaltio ja Kap Verde ovat tehneet tai saattavat tehdä 19 artiklan
mukaisesti, sikäli kuin kyseisten välineiden määräykset ovat ristiriidassa
tämän sopimuksen määräysten kanssa.
VIII jakso 
Loppumääräykset
21 artikla
Maantieteellinen soveltamisala
1.         Ellei 2 kohdan soveltamisesta muuta
johdu, tätä sopimusta sovelletaan Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja
Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen soveltamisalueella ja Kap Verden
alueella.
2. Tätä sopimusta ei
sovelleta Irlannin ja Yhdistyneen kuningaskunnan alueella Euroopan unionin
tästä asiasta Kap Verdelle osoittaman ilmoituksen perusteella. Tätä sopimusta
ei sovelleta Tanskan kuningaskunnan alueella.
22 artikla
Voimaantulo, kesto ja voimassaolon päättyminen 
1.         Sopimuspuolet ratifioivat tai
hyväksyvät tämän sopimuksen omia menettelyjään noudattaen.
2.         Tämä sopimus tulee voimaan sitä
päivää seuraavan toisen kuukauden ensimmäisenä päivänä, jona sopimuspuolet ovat
ilmoittaneet toisilleen 1 kohdassa tarkoitettujen menettelyjen päätökseen
saattamisesta.
3.         Tätä päätöstä
sovelletaan Irlantiin ja Yhdistyneeseen kuningaskuntaan sitä päivää seuraavan
toisen kuukauden ensimmäisenä päivänä, jona 21 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu
ilmoitus on annettu.
4.         Tämä sopimus tehdään
määräämättömäksi ajaksi.
5.         Kumpi tahansa
sopimuspuoli voi irtisanoa tämän sopimuksen ilmoittamalla asiasta virallisesti
toiselle sopimuspuolelle. Tämän sopimuksen soveltaminen päättyy kuuden
kuukauden kuluttua kyseisestä ilmoituksesta.
23 artikla
Liitteet 
Liitteet 1–6
ovat erottamaton osa tätä sopimusta. 
Tehty …ssa/ssä … päivänä …kuuta vuonna … kahtena kappaleena bulgarian,
englannin, espanjan, hollannin, italian, kreikan, latvian, liettuan, maltan,
portugalin, puolan, ranskan, romanian, ruotsin, saksan, slovakin, sloveenin,
suomen, tanskan, tšekin, unkarin ja viron kielellä, ja jokainen teksti on yhtä
todistusvoimainen. 
 Euroopan unionin puolesta (…) || Kap Verden tasavallan puolesta (…) 
LIITE 1
Yhteinen luettelo asiakirjoista,
joiden esittämistä pidetään näyttönä kansalaisuudesta
(2 artiklan 1 kohta, 4 artiklan 1
kohta ja 8 artiklan 1 kohta)
Jos pyynnön
vastaanottava valtio on joko jäsenvaltio tai Kap Verde:
–                        
mikä tahansa passi (kansallinen passi,
diplomaattipassi, virkapassi, seuruepassi ja passin korvaava asiakirja, mukaan
lukien lapsipassi),
–                        
pyynnön vastaanottavan valtion myöntämä kulkulupa,
–                        
mikä tahansa henkilökortti (mukaan lukien
määräaikaiset ja tilapäiset kortit),
–                        
sotilaspassi ja asevoimien henkilökortti,
–                        
merimieskirja ja laivureiden palvelukortti,
–                        
todistus kansalaisuudesta ja muu virallinen
asiakirja, jossa mainitaan tai josta selvästi ilmenee kansalaisuus.
Jos pyynnön
vastaanottava valtio on Kap Verde:
–                        
henkilöllisyyden vahvistaminen
viisumitietojärjestelmässä[6]
tehdyn haun perusteella,
–                        
jos kyseinen jäsenvaltio ei käytä
viisumitietojärjestelmää, henkilöllisyyden vahvistaminen tällaisten jäsenvaltioiden
pitämien viisumihakemusrekisterien perusteella.
Jos pyynnön
vastaanottava valtio on jäsenvaltio:
–                        
henkilöllisyyden vahvistaminen Kap Verden pitämien
viisumihakemusrekisterien perusteella.
LIITE 2
Yhteinen luettelo asiakirjoista,
joiden esittämistä pidetään alustavana näyttönä kansalaisuudesta
(2 artiklan 1 kohta, 4 artiklan 1
kohta ja 8 artiklan 2 kohta)
–                        
tämän sopimuksen liitteessä 1 lueteltujen
asiakirjojen valokopio,
–                        
ajokortti tai sen valokopio,
–                        
syntymätodistus tai sen valokopio,
–                        
yrityksen henkilöstökortti ja sen valokopio,
–                        
todistajanlausunto,
–                        
asianomaisen henkilön lausunto ja hänen puhumansa
kieli virallisen testauksen tulokset mukaan luettuina,
–                        
sormenjäljet, 
–                        
muu asiakirja, jonka avulla asianomaisen henkilön
kansallisuus voidaan todeta.
LIITE 3
Yhteinen luettelo asiakirjoista, joita
pidetään näyttönä kolmansien maiden kansalaisten ja kansalaisuudettomien
henkilöiden takaisinoton edellytyksistä
(3 artiklan 1 kohta, 5 artiklan 1
kohta ja 9 artiklan 1 kohta)
–                        
pyynnön vastaanottavan valtion myöntämä viisumi ja
näyttö saapumisesta pyynnön vastaanottavan valtion alueelle ja/tai
oleskelulupa,
–                        
tulo-/poistumisleimat tai vastaavat merkinnät
asianomaisen henkilön matkustusasiakirjassa tai muu näyttö
maahantulosta/poistumisesta (esim. valokuvat),
–                        
mikä tahansa asiakirja, todistus tai lasku (esim.
hotellilasku, lääkärin ajanvarauskortti, julkisen tai yksityisen laitoksen
pääsykortti, autonvuokraussopimus, luottokorttitosite jne.), joka osoittaa
selvästi, että asianomainen henkilö on oleskellut pyynnön vastaanottaneen
valtion alueella,
–                        
kyseisen henkilön nimelle kirjoitettu lento-,
juna-, bussi- tai laivalippu ja/tai matkustajaluettelo, joka osoittaa
asianomaisen henkilön oleskelleen pyynnön vastaanottavan valtion alueella ja
hänen matkareittinsä pyynnön vastaanottavan valtion alueella, 
–                        
tiedot, joista ilmenee, että asianomainen henkilö
on käyttänyt matkanjärjestäjän tai matkatoimiston palveluita, 
–                        
erityisesti sellaisten rajaviranomaisten ja muiden
todistajien antamat viralliset lausunnot, jotka voivat todistaa kyseisen
henkilön ylittäneen rajan,
–                        
asianomaisen henkilön oikeudellisten tai
hallinnollisten menettelyjen yhteydessä antama virallinen lausunto.
LIITE 4
Yhteinen luettelo asiakirjoista, joita
pidetään kolmansien maiden kansalaisten ja kansalaisuudettomien henkilöiden
takaisinoton edellytyksiin liittyvänä alustavana näyttönä
(3 artiklan 1 kohta, 5 artiklan 1
kohta ja 9 artiklan 2 kohta)
–                        
pyynnön vastaanottavan valtion myöntämä viisumi,
–                        
pyynnön esittävän valtion toimivaltaisten
viranomaisten antama kuvaus paikasta ja olosuhteista, joissa kyseinen henkilö
on pysäytetty hänen saavuttuaan kyseisen valtion alueelle, 
–                        
kansainvälisen järjestön (esimerkiksi UNHCR)
toimittamat henkilön henkilöllisyyteen ja/tai oleskeluun liittyvät tiedot,
–                        
perheenjäsenten, matkaseuran yms. ilmoitukset /
vahvistamat tiedot,
–                        
kyseisen henkilön lausunto, 
–                        
sormenjäljet.
LIITE 5
 || || [Kap Verden tasavallan tunnus] || 
 ..............................................................………… ................................................................……….… || .................................................................…….. (Paikka ja päiväys) 
 (Pyynnön esittävän viranomaisen nimi) ||   
Viite:
.............................................……………
Vastaanottaja
 ................................................................……….… ||   
 ................................................................……….… ................................................................………… (Pyynnön vastaanottavan viranomaisen nimi) ||   
q      NOPEUTETTU MENETTELY (6 artiklan 5 kohta)
q      KUULEMISPYYNTÖ (8 artiklan 3 kohta)
Luvattomasti
maassa oleskelevien henkilöiden takaisinottamisesta
Euroopan unionin
ja Kap Verden tasavallan välillä [….] tehdyn sopimuksen 
7 artiklan
mukainen 
TAKAISINOTTOPYYNTÖ
 A. Henkilötiedot 1. Koko nimi (sukunimi alleviivataan): ...........................................................……………………………… 2. Syntymänimi: ...........................................................……………………………… 3. Syntymäaika ja -paikka: ...........................................................……………………………… ||     Valokuva   
4. Sukupuoli ja fyysiset ominaisuudet (pituus,
silmien väri, erityiset tuntomerkit yms.):
…………………………………………………………………………………………...................………………….
5. Muut nimet (aiemmat nimet, henkilön
käyttämät tai hänestä käytetyt muut nimet tai peitenimet):
…………………………………………………………………………………………...................………………….
6. Kansalaisuus ja kieli:
…………………………………………………………………………………………...................………………….
7. Siviilisääty:               ð naimisissa       ð naimaton              ð eronnut                ð leski
Jos naimisissa:        puolison nimi………………………………………………………………………………….…
Lasten nimet ja iät 
...........................................................………………...............................................………………………………
...........................................................………………...............................................………………………………
...........................................................………………...............................................………………………………
8. Viimeisin osoite pyynnön esittävässä
valtiossa:
...........................................................………………...............................................………………………………
B. Puolison henkilötiedot
1. Koko nimi (sukunimi alleviivataan):   
...........................................................……………….......................................................………………………………
2. Syntymänimi:     
...........................................................………………......................................................………………………………
3. Syntymäaika ja -paikka:
…………………………............................................................………………………………
4. Sukupuoli ja fyysiset ominaisuudet (pituus,
silmien väri, erityiset tuntomerkit yms.):
...........................................................………………......................................................………………………………
5. Muut nimet (aiemmat nimet, henkilön
käyttämät tai hänestä käytetyt muut nimet tai peitenimet):
...........................................................………………......................................................………………………………
6. Kansalaisuus ja kieli:
...........................................................………………......................................................………………………………
C. Lasten henkilötiedot
1. Koko nimi (sukunimi alleviivataan):   
...........................................................………………......................................................………………………………
2. Syntymäaika ja -paikka:
…………………………............................................................………………………………
3. Sukupuoli ja fyysiset ominaisuudet (pituus,
silmien väri, erityiset tuntomerkit yms.):
...........................................................………………......................................................………………………………
4. Kansalaisuus ja kieli:
...........................................................………………......................................................………………………………
D. Siirrettävää henkilöä koskevat erityisolosuhteet
1. Terveydentila 
(esim. maininta erityisen sairaanhoidon
tarpeesta; tartuntataudin latinankielinen nimi):
...........................................................………………......................................................………………………………
2. Maininta, jos henkilö on erityisen
vaarallinen 
(esim. epäilty vakavasta rikoksesta;
aggressiivinen käytös):
...........................................................………………......................................................………………………………
E. Pyyntöön liitetty todistusaineisto
 1. .................................................................………… (passin numero) || ......................................................................………… (myöntämisaika ja -paikka) 
       ..................................................................………… (asiakirjan myöntänyt viranomainen) || ......................................................................……….. (viimeinen voimassaolopäivä) 
 2. .................................................................………… (henkilötodistuksen numero) || ......................................................................………… (myöntämisaika ja -paikka) 
       ..................................................................………… (asiakirjan myöntänyt viranomainen) || ......................................................................……….. (viimeinen voimassaolopäivä) 
 3. .................................................................………… (ajokortin numero) || ......................................................................………... (myöntämisaika ja -paikka) 
       ..................................................................………… (asiakirjan myöntänyt viranomainen) || ......................................................................……….. (viimeinen voimassaolopäivä) 
 4. .................................................................………… (muun virallisen asiakirjan numero) || ......................................................................………… (myöntämisaika ja -paikka) 
       ..................................................................………… (asiakirjan myöntänyt viranomainen) || ......................................................................……….. (viimeinen voimassaolopäivä) 
F. Huomautuksia
....................................................................................................................................................................……………
....................................................................................................................................................................……………
....................................................................................................................................................................……………
....................................................................................................................................................................……………
....................................................................................................................................................................……………
....................................................................................................................................................................……………
....................................................................................................................................................................……………
...................................................
(Allekirjoitus) (Sinetti/leima)
LIITE 6
 || || [Kap Verden tasavallan tunnus] || 
 ..............................................................………… ................................................................……….. || .................................................................……… (Paikka ja päiväys) 
 (Pyynnön esittävän viranomaisen nimi) ||   
Viite
................................................................…………
Vastaanottaja
 ................................................................…………. ||   
 ................................................................………… ................................................................………… (Pyynnön vastaanottavan viranomaisen nimi) ||   
Luvattomasti
maassa oleskelevien henkilöiden takaisinottamisesta
Euroopan unionin
ja Kap Verden tasavallan välillä [….] tehdyn sopimuksen 
14 artiklan
mukainen 
KAUTTAKULKUPYYNTÖ
 A. Henkilötiedot   1. Koko nimi (sukunimi alleviivataan): ............................................................................ 2. Syntymänimi: ............................................................................ 3. Syntymäaika ja -paikka: …......................................................................... ||       Valokuva       
4. Sukupuoli ja fyysiset ominaisuudet (pituus,
silmien väri, erityiset tuntomerkit yms.):
…………………………………………………………………………………………………………….
6. Muut nimet (aiemmat nimet, henkilön
käyttämät tai hänestä käytetyt muut nimet tai peitenimet):
…………………………………………………………………………………………………………….
7. Kansalaisuus ja kieli:
…………………………………………………………………………………………………………….
8. Matkustusasiakirjan laji ja numero:
…………………………………………………………………………………………………………….
B.           Kauttakulku
1. Kauttakulkutapa
 q    ilmateitse || q     maitse || q     meritse 
2. Lopullinen määrävaltio
...........................................................………………...............................................………………………………
3. Mahdolliset muut kauttakulkuvaltiot
...........................................................………………...............................................………………………………
4. Suunniteltu rajanylityspaikka,
kauttakulkupäivä ja -aika sekä mahdolliset saattajat
...........................................................………………...............................................………………………………
...........................................................………………...............................................………………………………
...........................................................………………...............................................………………………………
5. Maahanpääsy taattu muihin mahdollisiin
kauttakulkuvaltioihin ja lopulliseen määrävaltioon 
      (13 artiklan 2 kohta)
 q    kyllä || q    ei 
6. Onko tiedossa syy evätä kauttakulku 
      (13 artiklan 3 kohta)
 q    kyllä || q    ei 
C. Huomautuksia
..............................................................................................................................................…………….
..............................................................................................................................................…………….
..............................................................................................................................................……………..
.....................................................................................................………………………….……………..
.....................................................................................................………………………….……………..
.....................................................................................................………………………….……………..
.....................................................................................................………………………….……………..
...................................................
(Allekirjoitus) (Sinetti/leima)
Yhteinen
julistus 3 ja 5 artiklasta
Sopimuspuolet
pyrkivät palauttamaan kotimaahan kolmansien maiden kansalaiset, jotka eivät ole
täyttäneet tai eivät enää täytä maahantulon, oleskelun tai asumisen
edellytyksiä sopimuspuolen alueella.
Yhteinen
julistus Tanskasta
Sopimuspuolet ottavat huomioon, että tätä
sopimusta ei sovelleta Tanskan kuningaskunnan alueella eikä Tanskan
kuningaskunnan kansalaisiin. Tämän vuoksi on suotavaa, että Kap Verde ja Tanska
tekevät tätä sopimusta vastaavan takaisinottosopimuksen. 
Yhteinen
julistus Islannista ja Norjasta
Sopimuspuolet ottavat huomioon Euroopan
unionin sekä Islannin ja Norjan läheiset suhteet, jotka johtuvat erityisesti
näiden maiden osallistumisesta Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon,
soveltamiseen ja kehittämiseen 18 päivänä toukokuuta 1999 tehdystä
sopimuksesta. Tämän vuoksi on suotavaa, että Kap Verde tekee tätä sopimusta
vastaavan takaisinottosopimuksen Islannin ja Norjan kanssa. 
Yhteinen
julistus Sveitsistä
Sopimuspuolet
ottavat huomioon Euroopan unionin ja Sveitsin läheiset suhteet, jotka johtuvat
erityisesti Sveitsin osallistumisesta Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon,
soveltamiseen ja kehittämiseen 1 päivänä maaliskuuta 2008 tehdystä
sopimuksesta. Tämän vuoksi on suotavaa, että Kap Verde tekee tätä sopimusta
vastaavan takaisinottosopimuksen Sveitsin kanssa. 
Yhteinen
julistus Liechtensteinin ruhtinaskunnasta
Sopimuspuolet
ottavat huomioon Euroopan unionin ja Liechtensteinin ruhtinaskunnan läheiset
suhteet, jotka johtuvat erityisesti Liechtensteinin ruhtinaskunnan
osallistumisesta Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja
kehittämiseen 19 päivänä joulukuuta 2011 tehdystä sopimuksesta. Tämän vuoksi on
suotavaa, että Kap Verde tekee tätä sopimusta vastaavan takaisinottosopimuksen
Liechtensteinin ruhtinaskunnan kanssa.
[1]               EUVL C [...], [...], s. [...].
[2]               EUVL L […], […], s. […].
[3]               Vakiomuotoinen matkustusasiakirja on 30 päivänä
marraskuuta 1994 annetussa neuvoston suosituksessa olevan mallin mukainen.
[4]               Ks. alaviite 1.
[5]               Ks. edellinen alaviite.
[6]               Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o
767/2008, annettu 9 päivänä heinäkuuta 2008, viisumitietojärjestelmästä (VIS)
ja lyhytaikaista oleskelua varten myönnettäviä viisumeja koskevasta
jäsenvaltioiden välisestä tietojenvaihdosta (VIS-asetus), EUVL L 218,
13.8.2008, s. 60.