CELEX: 52008PC0009
Language: bg
Date: 2008-01-25
Title: Предложение за директива на Европейския Парламент и на Съвета относно безопасността на детските играчки {SEC(2008)38} {SEC(2008)39}

Важна правна забележка

|

52008PC0009

	[pic] | КОМИСИЯ НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ |Брюксел, 25.1.2008COM(2008) 9 окончателен2008/0018 (COD)Предложение заДИРЕКТИВА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТАотносно безопасността на детските играчки(представена от Комисията) {SEC(2008)38}{SEC(2008)39}ОБЯСНИТЕЛЕН МЕМОРАНДУМ1. КОНТЕКСТ НА ПРЕДЛОЖЕНИЕТООбщ контекстПреразглеждането на Директива 88/378/ЕИО от 3 май 1988 г. относно сближаване на законодателствата на държавите-членки във връзка с безопасността на детските играчки[1] (съкратено ДБДИ) беше обявено в Съобщение на Комисията до Съвета, Европейския парламент, Европейския икономически и социален комитет и Комитета на регионите – актуализация и опростяване на общностното acquis [2] .Директива 88/378/ЕИО беше приета в контекста на установяването на Вътрешния пазар. Изобилието от различни разпоредби относно безопасността на територията на държавите-членки беше причинило възникването на бариери за търгуването. Едновременно с това стана ясно, че различните национални режими относно безопасността в ЕС не винаги осигуряват на потребителите, в частност на децата, ефективна защита срещу опасностите, създавани от детски играчки. Тази директива беше първата, която приложи Новия подход, въведен през 1985 г., по отношение на стоките за масово пазарно потребление. Ключовият Нов подход се състоеше във включването в законодателството само на съществените изисквания за безопасност, оставяйки извън него техническите спецификации на продуктите, отговарящи на съществените изисквания от хармонизираните стандарти. От 1988 г. насам директивата е претърпяла само едно изменение, по отношение на маркировката „СЕ“[3].Въпреки че ДБДИ се оказва най-общо успешна при осигуряването на безопасни продукти и премахването на пречките пред търговията между държавите-членки, с времето в бяха забелязани редица слабости, които са в основата на усилието за оценка на действащата правна рамка.Оказва се подходящо провеждането на едно внимателно преразглеждане на ДБДИ, с цел:-  Актуализиране и допълване на съществуващите разпоредби, за да се отговори на проблемите във връзка с безопасността, които са били неизвестни по време на приемането на ДБДИ;-  Подобряване на прилагането и изпълнението на ДБДИ на цялата територия на Европейския съюз;-  Уточняване на обхвата и понятията, използвани в директивата;-  Осигуряване на съвместимост с планираните общи мерки, заложени в общата законодателна рамка относно пускането на стоки на пазара[4].Съвместимост с други политики и цели на СъюзаПредложението е от основно значение за осигуряването на свободното движение на детски играчки в рамките на Европейския съюз и допринася за закрилата на потребителите, като същевременно осигурява еднаква степен на безопасност на детските играчки на цялата територия на ЕС.Целите на преразглеждането са в съответствие със стратегията на ЕС за заетостта и растежа и се вписват в стремежа на Общността към по-добро регулиране и опростяване. Като цяло целта е да се подобрят качеството и ефикасността на правната уредба по отношение на детските играчки, както и да се опрости съществуващото законодателство, както за стопанските субекти, така и за органите за пазарен надзор.2. КОНСУЛТАЦИИ СЪС ЗАИНТЕРЕСОВАНИТЕ СТРАНИ И ОЦЕНКА НА ВЪЗДЕЙСТВИЕТОКонсултации със заинтересованите страниПреразглеждането се обсъжда от 2003 г. насам и е било предмет на широкообхватни консултации, по-специално в рамките на Експертната група по въпросите на безопасността на детските играчки, чиито заседания се провеждат съвместно с компетентните органи на държавите-членки и други заинтересовани страни като производителите, сдруженията на потребителите и организациите по стандартизация.През май 2007 г. бяха организирани публични консултации с цел да се приканят всички заинтересовани страни да споделят вижданията си по аспектите, набелязани като потенциално подлежащи на изменение по време на обсъжданията в рамките на Експертната група. Резултатите от публичните консултации са публикувани на следния адрес: http://ec.europa.eu/enterprise/toys/public_consultation.htm . Бяха получени под 1500 отговора: 91 % от участниците отговориха в качеството си на частни лица и 9 % - от името на организация, институция или предприятие.Консултациите потвърдиха необходимостта от преразглеждане на директивата и по-специално от подобряване на нейното прилагане и изпълнение, както и от уточняване на нейния обхват и използваните в нея понятия. Също така беше постигнато съгласие да бъдат актуализирани съществените изисквания за безопасност по отношение на някои опасности. При все че в мнозинството си реакциите идваха от участници, определящи себе си като частни лица, поради естеството и фокуса на мненията може да се приеме, че част от тези отговори идват от лица, които в по-малка или по-голяма степен участват в бизнеса с детски играчки (дистрибутори, търговци, управители на предприятия и т.н.)Събиране и използване на експертни мненияЗа целите на настоящото преразглеждане независими консултанти проведоха три проучвания: проучване за оценка на общото въздействие, проучване за оценка на специфичните въздействия по отношение на преразглеждането на химическите изисквания, както и специфично проучване относно определени химикали, използвани в производството на детски играчки, с цел осигуряване на елементи за евентуалното преразглеждане изискванията на директивата по отношение на химическите съединения. Резултатите са достъпни на: http://ec.europa.eu.enterprise/toys/index_en.htm.Оценка на въздействиетоНабелязани бяха пет варианта за преразглеждане:-  Отмяна на Директива 88/378/ЕИО;-  Никакво действие от страна на Комисията, т.е. запазване на статуквото;-  Нерегулаторен подход; указания и инструкции; препоръки;-  Приемане на нова директива, основана на „Стария подход“;-  Преразглеждане на директивата в степента, необходима за да се гарантира разпространението на безопасни детски играчки на пазара на ЕС.Петият вариант беше определен като предпочитан, тъй като изглежда адекватен и пропорционален на целта за справяне с идентифицираните проблеми, без да изисква фундаментална промяна на системата, която е доказала своята приложимост. Петият вариант запазва подходящо равновесие между, от една страна, новите разходи за въпросния отрасъл (административни и за привеждане в съответствие), които засегнатите производители понасят, от една страна, и ползите за здравето и безопасността на децата от друга.Във варианта за адаптиране на директивата в рамките на необходимото бяха идентифицирани и подробно оценени редица подопции с различна степен на строгост:-  За засилване на изискванията за безопасност при детските играчки-  Нови разпоредби относно изискванията по отношение на химическите вещества;-  По-строги изисквания по отношение на предупрежденията;-  Изменения в изискванията във връзка с опасността от задавяне;-  Изясняване на опасността от задушаване;-  Уточняване на критериите за съществени изисквания за сигурност;-  Специфични изисквания по отношение на детските играчки, поставени в храни;-  За подобряване на прилагането и ефикасността на директивата-  Изменения в техническото досие по отношение на предоставените относно химикалите данни;-  Изменения в информацията относно маркировката „СЕ“ и възможността за проследяване;-  Изменения в приложимите процедури за оценка на съответствието.Комисията направи подробна оценка на въздействието, описана в работната програма.3. Правни елементи на предложениетоОсновни елементи на преразглеждането3.1. Завишени изисквания за безопасност3.1.1. Химически вещества, използвани при играчкитеПреразглеждането се съсредоточава върху засилването на изискванията за безопасност по отношение на детските играчки, по-специално що се отнася до употребата на химикали в играчките. То също цели актуализиране на изискванията по отношение на електрическите свойства и физическите и механични особености, като например опасността от задавяне и задушаване.Що се отнася до химикалите в играчките, директивата предвижда, че детските играчки следва да отговарят на общото законодателство на Общността по отношение на химикалите, включително Регламент ЕО № 1907/2006 (REACH).Основната новост в преразгледаната версия е въвеждането на специфични правила по отношение на КМТВ (веществата, категоризирани като канцерогенни, мутагенни или токсични за репродукцията) в играчките. Предложението определя, че детските играчки и компоненти за тях, или отделни на микроструктурно ниво части от играчките, които се предоставят на деца, не съдържат КМТВ от категории 1, 2 и 3[5]. Тази забрана се прилага по отношение на КМТВ с концентрация над 0,1 %, с изключение на някои КМТВ, за които в съществуващото законодателство вече са определени по-ниски нива на концентрация. Въпреки това предложението предвижда възможност за предоставяне на изключение от тази забрана, в случай че веществото е било оценено от съответния научен комитет и е било преценено като приемливо за употреба в детски играчки, като за КМТВ от категории 1 и 2 е необходимо същевременно да липсват подходящи алтернативни вещества.Важно е да се отбележи, че REACH задължава доставчиците на артикули, съдържащи вещества, по-специално КМТВ от категория 1 или 2, да съобщават достатъчно информация за безопасна употреба на артикула. Настоящите разпоредби не са засегнати от преразглеждането на директивата и следователно продължават да се прилагат по отношение на детските играчки.Директивата забранява употребата на или изисква съответно етикетиране за определени алергенни вещества и някои аромати. Този подход също следва правната уредба, установена от Директива 76/768/ЕИО относно козметичните продукти.С цел да отчитане на най-новите научни познания, директивата предвижда актуализация по отношение на някои химически вещества , използвани в детските играчки, и определя по-високи гранични стойности за тези вещества. В предложението позоваванията на бионаличността (означаваща разтворимият екстракт на веществата, имащ токсикологични последици) се заменят с „миграция“, в съответствие със стандарт EN 71-3.3.1.2. ПредупрежденияСъгласно съществуващата директива детските играчки се придружават задължително от съответните ясно четливи предупреждения с цел минимизиране на опасностите, произтичащи от тяхната употреба. Изменението предвижда допълване на тези разпоредби с изискването предупрежденията да уточняват, когато е целесъобразно с оглед на безопасната употреба, ограничения по отношение на потенциалните потребители, като минимална и максимална възраст, умения на потребителя на играчката, или максимално и минимално тегло, както и необходимостта да се гарантира, че играчката се употребява под надзора на възрастен. Освен това се предлага включването на изискване за поставяне предупреждения, уточняващи минимална и максимална възраст за потребителите, на мястото на продажба. Новите мерки целят подобряване на ефикасността на предупрежденията и предотвратяване на евентуални инциденти. По-подробни практически инструкции относно предупрежденията предстои да бъдат установени в ръководен документ, който ще бъде съставен заедно с различните заинтересовани страни и органите на държавите-членки, като се вземе предвид напредъкът на научно-техническото познание.3.1.3. Опасност от задавяне и задушаванеОпасността от задавяне, т.е. от вдишване на малки частици, понастоящем е регулирана по отношение на детските играчки, предназначени за деца под 36 месеца. Проектът за изменение на директивата предвижда разпростиране обхвата на разпоредбите и към детските играчки, които децата поставят в устата си, като например играчки музикални инструменти, дори когато те са предназначени за деца над 36 месеца.Опасността от задушаване, определена като „ външно запушване на дихателните пътища през носа или устата“, вече е обхваната от съществуващата директива. Предложените мерки предвиждат разширяване на обхвата на въпросното определение посредством включването и на значението „ вътрешно запушване на дихателните пътища“, за да се отговори на рисковете, които създават новите играчки, като например тези с накрайници вендузи. Рискът от задушаване е обхванат за всички играчки, а не само за тези предназначени за деца под 36 месеца.3.1.4. Играчки, поставени в храниПо силата на сегашната директива не съществуват специфични разпоредби по отношение на играчките, поставени в храни. Тези продукти трябва да отговарят на общите изисквания на директивата по отношение на малките частици и по отношение на предупредителните обозначения. Необходимо е да се направи оценка на опасностите, произтичащи от играчките, поставени в храни, на основата на предохранителния принцип[6]. Директивата предвижда ново изискване, според което: i) детските играчки следва да се пускат в обращение в опаковка, отделяща ги от хранителните продукти, към които са прикрепени, ii) самата опаковка не трябва да създава опасност от задавяне (по-специално да премине т.нар. „цилиндричен тест за малки части“) и iii) да бъдат забранени играчките, които са прикрепени към хранителни продукти по начин, който не позволява достъп до самата играчка без предварителна консумация на хранителното изделие.3.1.5. Определяне на общи изисквания за безопасностПонастоящем действащите изисквания за безопасност създаваха проблеми с тълкуването, по-специално защото общите изисквания за безопасност посочват задължението за обхващане на „предвидими“ употреби на играчките, вземайки предвид „обичайното поведение на децата“, което може да доведе до стеснено разбиране на въпросите, свързани с безопасността.Изясняването на общите изисквания за безопасност е от първостепенно значение, тъй като това е единственото правно основание за изтегляне на детски играчки от пазара в случаи, в които е открит нов риск, преди това неизвестен и следователно необхванат от специфични стандарти. Скорошен пример за такъв неизвестен преди това риск, който е не е все още обхванат от стандарти, е рискът, който създават някои мощни магнити.Следователно се предвижда в общите изисквания за безопасност да се упоменава „поведението“ на децата, за да се гарантира, че при проектирането на играчката е взето предвид често пъти непредвидимото поведение на децата, с цел постигане на по-значителни ползи с оглед на безопасността.3.2. По-ефикасно и последователно прилагане на директивата3.2.1. Засилване на мерките за пазарен надзор, предприети от държавите-членкиГлава VI на предложението увеличава отговорностите на държавите-членки що се отнася до пазарния надзор по силата на Общата директива за безопасност на продуктите 2001/95/ЕО, като дава някои специфични пълномощия на органите за пазарен надзор (право на достъп до сградите на стопанските субекти, право да изискват информация от нотифицираните органи, право да дават инструкции на нотифицираните органи, право да получават взаимна помощ от други държави-членки). Тя също предвижда задължение за държавите-членки да спомагат за сътрудничеството на техните органи за пазарен надзор с тези на другите държави-членки, както и между техните компетентни органи и Комисията и съответните агенции на Общността.3.2.2. Информация относно химикалите в техническото досие.Предложението съдържа актуализирана версия на документацията, която производителите и вносителите на играчки трябва да съхраняват и предоставят за проверка при поискване от органите за пазарен надзор. Беше направена преценка относно това какви данни, освен подробното описание на проекта и производството на детската играчка, следва да бъдат съхранявани в техническото досие. Предложено беше техническото досие да съдържа данни за използваните в детските играчки компоненти и материали.3.2.3. Маркировката „СЕ“ и нейното поставянеДирективата също така взема предвид подробните правила по отношение на маркировката „CE“, предвидени в общата законодателна рамка относно пускането на пазара на продукти.В допълнение, проектът за изменение запазва предвиденото от действащата директива, че маркировката „СЕ“ бива поставена или на играчката, или на опаковката, или, в случай на дребни играчки - на етикет или придружаваща брошура. Добавя се следната новост: маркировката „СЕ“ винаги бива поставяна на опаковката ако обозначението върху играчката не е видимо през нея. С настоящата разпоредба, която осигурява по-добра видимост на маркировката „CE“, се цели улесняване на пазарния надзор.3.2.4. Оценка на безопасносттаПредвижда се въвеждането на ново задължение за извършване на анализ на опасностите, които играчката може да създаде, и предоставянето ѝ на органите за пазарен надзор за проверка като част от съставянето на техническото досие. Тази нова разпоредба цели да осигури надеждна и систематична основа за анализа на рисковете, който производителите вече извършват като част от процеса на проектиране и пускане на пазара на нови продукти, с цел да се оцени тяхната благонадеждност и да се осигури съответствие със съществените изисквания за безопасност.3.3. Приравняване към общата законодателна рамка относно пускането на продукти на пазараНа 14 февруари 2007 г. Комисията прие предложения за Регламент на Европейския парламент и Съвета и за Решение относно пускането на продукти на пазара[7]. Предложението за регламент определя изискванията за акредитация и пазарен надзор, свързани с пускането на продукти на пазара. Предложението за решение относно обща рамка за пускането на продукти на пазара формулира стандартни разпоредби, които да бъдат използвани в бъдещите директиви от Новия подход.Съгласно предложението на Комисията изискванията на регламента за акредитация на органите за оценка на съответствието и правилата за пазарен надзор ще се прилагат и по отношение на акредитацията в сектора на детските играчки, и при пазарния надзор по отношение на детските играчки, извършван на външните граници. С цел да се осигури съвместимост със законодателството относно продуктите в другите области, изменената директива включва следните разпоредби с хоризонтално действие от гореупоменатото решение: определения, общи задължения на стопанските субекти, презумпция за съответствие, официално възражение срещу хармонизираните стандарти, правила по отношение на маркировката „CE“, изисквания по отношение на органите за оценка на съответствието и във връзка с процедурите по нотифициране, както и разпоредбите относно процедурите, приложими спрямо продукти, представляващи риск. Процедурите за оценка на съответствието, с които разполага производителят, също ще бъдат определени във връзка с предложението за решение с хоризонтално действие. Опитът показва, че двете процедури (вътрешен производствен контрол и ЕО изследване на типа, в съчетание с процедурата за установяване на съответствието с типа), установени в Директива 88/378/ЕИО, както и условията за тяхното прилагане, са целесъобразни за сектора на детските играчки и следователно следва да бъдат запазени.3.4. Уточняване на обхвата на директивата и използваните в нея понятияС цел да се улесни прилагането на директивата от производителите и националните органи, обхватът на директивата е изяснен, като списъкът с продуктите, които не попадат в него, се допълва по-специално що се отнася до някои нови продукти, като видеоигри и периферни устройства. В допълнение към приемането на хармонизирани определения, установени в предложените стандартни разпоредби, е целесъобразно да се предвидят някои нови, специфични за сектора на играчките определения: функционираща играчка, играчка за извършване на определена дейност, батут, опасност, риск, вреда, задушаване, проектна скорост.Предложението също така цели изясняването на връзката между директивата относно детските играчки и директивата относно общата безопасност на продуктите. Директивата относно общата безопасност на продуктите се прилага в съответствие с член 1, параграф 2 от нея, за играчки, доколкото не съществуват специфични разпоредби със същата цел в директивата относно детските играчки. С оглед на яснотата и правната сигурност предложението относно детските играчки изброява членовете от Директива 2001/95/ЕО, които се прилагат по отношение на детски играчки.Правна основаНастоящото предложение се основава на член 95 от Договора за създаване на ЕО.Принцип на субсидиарностДиректива 88/378/ЕИО е директива за пълна хармонизация, приета на основание член 95 от Договора, с цел създаване и функциониране на вътрешен пазар на детски играчки. Националните законодателства не могат да налагат допълнителни разпоредби относно безопасността на детските играчки, които биха могли да изискват изменение на продукта или да засягат условията за неговото пускане на пазара. Следователно, що се отнася до изискванията във връзка с безопасността на играчките или условията за тяхното пускане на пазара, преразглеждането на разпоредбите на Директива 88/378/ЕИО попада под изключителната компетентност на Общността. Принципът на субсидиарност по смисъла на член 5, параграф 2 от Договора за ЕО е неприложим.Важно е да се отбележи, че изменението цели изясняване на обхвата на продуктите, обхванати от директивата, но не и разширяването, нито изменението му по какъвто и да е друг начин. Следователно и в това отношение отсъства необходимост от прилагане на принципа на субсидиарност по смисъла на втория параграф на член 5 от Договора за ЕО.Следователно необходимост от спазване на принципа на субсидиарност възниква единствено по отношение на другите области на изменението и по-специално по отношение на подобряването на ефективното прилагане на директивата. Опитът показва, че последователното и ефективно прилагане, както и пазарният надзор не са постигнати в задоволителна степен от държавите-членки, действащи сами. Вследствие на това възниква необходимостта от определяне на някои задължителни общи минимални изисквания. Въз основа на предложеното изменение тази дейност ще остане в рамките на компетенциите на националните органи, но ще бъдат въведени някои общи за ЕС изисквания, с оглед на осигуряване на равно третиране, равни конкурентни условия за стопанските субекти и сходни нива на закрила за гражданите на всички държави-членки.Принцип на пропорционалностВ съответствие с принципа на пропорционалност, предложените изменения не надхвърлят необходимото за постигането на поставените цели. С цел да се защитят ползите от единния пазар в сектора на детските играчки, всички изменения в действащата директива следва да бъдат извършвани на общностно ниво. Ако държавите-членки действат самостоятелно, ще е налице изобилие от различни изисквания за безопасност, което ще възпрепятства и подрони достиженията на единния пазар и най-вероятно ще създаде объркване и за потребителите, и за производителите. Последиците биха могли да се изразят в по-високи цени за потребителите, тъй като производителите ще са принудени да спазват специфичните за всяка държава-членка изисквания, като същевременно ще липсва яснота относно безопасността на играчките, закупени на територията на друга държава-членка.Не всички изменения в директивата непременно налагат излишни тежест и разходи за производителите, по-специално за малките и средни предприятия или правителствата. Редица предложения касаят постигане на по-голяма яснота в съществуващата директива без да се внасят съществени нови изменения, водещи до разходи. Когато измененията имат по-съществено въздействие анализът на въздействието от предложеното изменение служи за намиране на възможно най-пропорционалното действие спрямо идентифицираните проблеми.4. Отражение върху бюджетаПредложението предвижда създаването на Регулаторен комитет. В правния финансов разчет, приложен към настоящото предложение, се разглеждат отраженията върху бюджета.5. допълнителна информацияОтмяна на съществуващо законодателствоПриемането на предложението ще доведе до отмяна на Директива 88/378 EИО относно безопасността на играчките.Европейското икономическо пространствоПредложеният акт се отнася до предмет на ЕИП и следователно действието му следва да се разпростре и върху територията на Европейското икономическо пространство.2008/0018 (COD)Предложение заДИРЕКТИВА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТАотносно безопасността на детските играчкиЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,като взеха предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално член 95 от него,като взеха предвид предложението на Комисията[8],като взеха предвид становището на Европейския икономически и социален комитет[9],като взеха предвид становището на Комитета на регионите[10],в съответствие с процедурата, предвидена в член 251 от Договора[11],като имат предвид, че:(1) Директива 88/378/ЕИО от 3 май 1988 г. относно сближаване на законодателствата на държавите-членки във връзка с безопасността на детските играчки[12] беше приета в контекста на установяването на вътрешния пазар, с цел да се хармонизират нивата на безопасност на играчките във всички държави-членки и да се елиминират препятствията пред търговията с детски играчки между държавите-членки.(2) Директива 88/378/ЕИО се основава на принципите и понятията, заложени в Резолюция на Съвета от 7 май 1985 г. относно нов подход в техническото хармонизиране и стандартизация. По този начин тя определя само съществените изисквания за безопасност по отношение на детските играчки, докато техническите подробности биват приемани от Европейския комитет по стандартизация (CEN) и Европейски комитет по стандартизация в електротехниката (CENELEC) в съответствие с Директива 98/34/ЕО на Европейския парламент и Съвета от 22 юни 1998 г. за определяне на процедура за предоставяне на информация в областта на техническите стандарти и регламенти[13]. Съответствието с така установените хармонизирани стандарти, чийто референтен номер е публикуван в Официален вестник на Европейския съюз , предполага и презумпция за съответствие с изискванията, определени в Директива 88/378/ЕИО. Опитът показва, че тези основни принципи функционират добре в сектора на детските играчки и следва да бъдат запазени.(3) Все пак технологичният напредък на пазара на детските играчки поставя нови предизвикателства по отношение на безопасността на играчките и дава повод за нарастваща загриженост сред потребителите. С цел да бъдат взети предвид тези нови развития и да се внесе яснота по отношение на рамката за търговия с детски играчки, е необходимо определени аспекти от Директива 88/378/ЕИО да бъдат изменени и подсилени и, с оглед на постигането на по-голяма яснота, директивата да бъде заменена.(4) Детските играчки също така са предмет на Директива 2001/95/ЕО на Европейския парламент и Съвета от 3 декември 2001 г. относно общата безопасност на продуктите[14], прилагана по допълващ начин към специфичното секторно законодателство, и по-специално са предмет на разпоредбите относно Системата на Общността за бърз обмен на информация (RAPEX), предвидена в същата директива.(5) Решение […] на Европейския парламент и Съвета от […] относно обща рамка за пускането на продукти на пазара[15] определя общи принципи и референтни процедури за целите на приемането на законодателство, основано на принципите на Новия подход. С цел да се осигури последователност със законодателството относно продуктите в други сектори е целесъобразно определени разпоредби от настоящата директива да бъдат приведени в съответствие с посоченото решение, доколкото секторните особености не налагат различно действие. Следователно някои определения, общите задължения за стопанските субекти, презумпцията за съответствие, официалното възражение срещу хармонизираните стандарти, правилата по отношение на маркировката „CE“, изискванията по отношение на органите за оценка на съответствието и във връзка с процедурите по нотифициране, както и разпоредбите относно процедурите, приложими спрямо продукти, създаващи риск, следва да бъдат приведени в съответствие с въпросното решение.(6) С цел да се улесни прилагането на настоящата директива от производителите и от националните органи, се изяснява обхватът на директивата, като се допълва списъкът с продуктите, които не попадат в него, по-специално що се отнася до някои нови продукти, като видеоигри и периферни устройства.(7) Целесъобразно е да се предвидят някои нови определения, специфични за сектора на играчките, с цел да се улесни разбирането и еднообразното прилагане на настоящата директива.(8) Всички стопански субекти, участващи в снабдителската и дистрибуторска верига, следва да вземат съответните мерки, за да гарантират, че предлагат на пазара само детски играчки, които са в съответствие с приложимото законодателство. Настоящата директива предоставя ясно и пропорционално разпределение на задълженията, които отговарят на съответната роля на всеки субект в процеса на снабдяване и дистрибуция.(9) Тъй като някои задачи могат да бъдат изпълнени само от производителя, е необходимо да се направи ясно разграничение между производителя и субектите, разположени по-нататък по дистрибуторската верига. Освен това е необходимо да се направи ясно разграничение между вносителя и дистрибутора, тъй като вносителят внася продукти от трети страни на пазара на Общността. Следователно той трябва да гарантира съответствието на тези продукти с приложимите изисквания на Общността.(10) Производителят, разполагащ с подробни познания за процеса на проектиране и производство, е в най-добра позиция да проведе пълната процедура по оценка на съответствието на детските играчки. Вносителите и дистрибуторите изпълняват търговска функция и нямат никакво влияние върху производствения процес. Следователно, процедурата по оценка на съответствието трябва да остане задължение само на производителя.(11) Тъй като вносителите и дистрибуторите са в края на веригата, те не могат при нормални обстоятелства да бъдат задължавани да гарантират съответствието на проектирането и производството на играчката с приложимите изисквания. Техните задължения по отношение на съответствието на играчките следва да бъдат ограничени до определени контролни мерки, целящи да гарантират, че производителят е изпълнил задълженията си, като например проверка дали играчките носят изискваната маркировка за съответствие и дали нужните документи са били представени. Въпреки това, може да се очаква и от вносителите, и от дистрибуторите, да действат отговорно по отношение на приложимите изисквания, когато пускат или предлагат продукти на пазара.(12) Когато вносител или дистрибутор пуска на пазара детска играчка със своето име или търговска марка, или пък изменя дадена играчка по начин, който може да наруши нейното съответствие с приложимите изисквания, той следва да бъде възприеман като неин производител.(13) Тъй като дистрибуторите и вносителите са близо до пазара, те следва да бъдат включени в действия по пазарен надзор, изпълнявани от националните органи, и да бъдат подготвени да участват активно, като осигуряват на компетентните органи цялата необходима информация, свързана със засегнатата играчка.(14) Осигуряването на възможността за проследяване на движението на дадена детска играчка по цялата снабдителска верига спомага пазарният надзор да бъде по-опростен и по-ефикасен. Съществуването на ефикасна система за проследяване улеснява органите за пазарен надзор в задачата им за проследяване на стопанските субекти, отговорни за доставянето на несъответстващи играчки.(15) Някои съществени изисквания за безопасност, определени в Директива 88/378/ЕИО следва да бъдат актуализирани така, че да вземат предвид постиженията на техническия прогрес след приемането на директивата. По-специално по отношение на електрическите характеристики, постигнатият технически напредък направи възможно да се позволи преминаването на горната граница от 24 волта, определена в Директива 88/378/ЕИО, при запазване на гаранциите за безопасна употреба на играчката.(16) С цел да се осигури защита на децата срещу наскоро откритите рискове също така е необходимо да бъдат приети нови съществени изисквания за безопасност. По-специално е необходимо да се допълнят и актуализират разпоредбите относно химическите вещества в играчките. Тези разпоредби следва да уточнят изискването детските играчки да съответстват на общото законодателство относно химикалите, и по-специално Регламент (EО) № 1907/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 18 декември 2006 г. относно регистрацията, оценката, разрешаването и ограничаването на химикали (REACH), за създаване на Европейска агенция по химикали, за изменение на Директива 1999/45/ЕО и за отмяна на Регламент (ЕИО) № 793/93 на Съвета и Регламент (ЕО) № 1488/94 на Комисията, както и на Директива 76/769/ЕИО на Съвета и директиви 91/155/ЕИО, 93/67/ЕИО, 93/105/ЕО и 2000/21/ЕО на Комисията[16]. Тези разпоредби следва също да бъдат приспособени към конкретните нужди на децата, които са уязвима група от потребителите. Следователно следва да се предвидят нови ограничения по отношение на веществата, които са класифицирани като канцерогенни, мутагенни или токсични за репродукцията (КМТВ) съгласно Директива 67/548/ЕИО от 27 юни 1967 г. относно сближаването на законите, регламентите и административните разпоредби относно класификацията, опаковането и етикетирането на опасните вещества[17] и аромати в играчките, с оглед на специфичните рискове, които тези вещества могат да създадат за здравето на хората. Специфичните гранични стойности, указани в Директива 88/378/ЕИО за определени вещества следва да бъдат актуализирани с цел отчитане на напредъка на научните познания.(17) Общите и специфични изисквания по отношение на химикалите в настоящата директива следва да целят защитата на здравето на децата от опасни вещества в играчките, като същевременно загрижеността във връзка с опазването на околната среда намира изражение в екологично законодателство с хоризонтален ефект, приложимо и към играчките, по-специално в Директива 2006/12/EО на Европейския парламент и на Съвета от 5 април 2006 г. относно отпадъците[18], Директива 2002/95/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 27 януари 2003 г. относно ограничението за употребата на определени опасни вещества в електрическото и електронното оборудване[19], в Директива 2002/96/ЕО на Европейския Парламент и на Съвета от 27 януари 2003 г. относно отпадъци от електрическо и електронно оборудване (ОЕЕО)[20], в Директива 94/62/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 20 декември 1994 г. относно опаковките и отпадъците от опаковки[21] и в Директива 2006/66/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 6 септември 2006 г. относно батерии и акумулатори и отпадъци от батерии и акумулатори, и за отмяна на Директива 91/157/ЕИО[22].(18) Целесъобразно е определянето на специфични изисквания за безопасност, в съответствие с предохранителния принцип, за да бъдат обхванати потенциалните специфични опасности, създавани от играчки, поставени в храните, тъй като обвързването на детска играчка и храна би могло да създаде риск от задавяне, който е различен от рисковете, които играчката сама по себе си представлява, поради което не е обхванат от никакви специфични мерки на общностно равнище.(19) Тъй като е възможно играчките или да съществуват, или да бъдат тепърва разработени, което създава опасности, които не са обхванати от конкретни изисквания за безопасност посочени в настоящата директива, необходимо е да се определят общи изисквания за безопасност като правна основа за предприемане на действия срещу подобни играчки. В този смисъл безопасността на детските играчки следва да се определя във връзка с употребата на продукта по предназначение, като същевременно се допуска и предвидимата му употреба, при отчитане на поведението на децата, които по принцип не проявяват същата степен на предпазливост като средностатистическия възрастен потребител.(20) С цел да се съдейства в по-голяма степен за безопасните условия на употреба на детските играчки, е необходимо разпоредбите относно предупредителните обозначения, които трябва да придружават всяка играчка, да бъдат допълнени.(21) Маркировката „CE“, отразяваща съответствието на дадена играчка, е видимата последица от цял един процес, който представлява в широк смисъл оценка на съответствието. Следователно в настоящата директива следва да бъдат определени общите принципи, регулиращи употребата на маркировката „СЕ“, и правилата по отношение на нейното поставяне.(22) От съществено значение е да стане ясно и за производителите, и за потребителите, че с поставянето на маркировка „CE“ върху играчката, производителят декларира, че продуктът е в съответствие с всички приложими изисквания и че той поема пълната отговорност за това.(23) С цел да се улесни пазарният надзор по отношение на детски играчки е целесъобразно да бъдат определени такива правила за поставянето на маркировката „СЕ“, които да осигуряват по-голяма видимост за маркировката.(24) За да се гарантира, че съществените изисквания са спазени, е необходимо да бъдат предвидени подходящи процедури по оценка на съответствието, които да бъдат следвани от производителите. С оглед на допълването на правните задължения на производителя, целящи гарантирането на безопасността на играчките, в настоящата директива следва да бъде включено изрично задължение за провеждане на оценка на различните опасности, които играчката може да създаде, и на оценка на потенциалната изложеност на всяка от тях, а производителите следва да бъдат задължени да съхраняват тази оценка на безопасността в техническото досие, за да могат органите за пазарен надзор да изпълняват задълженията си по ефикасен начин. Вътрешният производствен контрол, който произтича от личната отговорност на производителя за извършване на оценка на съответствието, се оказва подходящ в случаи, в които производителят е спазил хармонизираните стандарти, обхващащи всички изисквания за безопасност по отношение на дадена играчка и чиито референтни номера са публикувани в Официален вестник на Европейския съюз . Когато такива хармонизирани стандарти не съществуват, играчката следва да бъде подложена за проверка от трета страна (ЕО изследване на типа). Същото следва да важи ако подобни стандарти или един от тях са били публикувани с ограничения в Официален вестник на Европейския съюз , или пък производителят не е спазил подобни стандарти изцяло или ги е спазил отчасти. Производителят предоставя играчката за ЕО изследване на типа когато счита, че естеството, проектът, конструкцията или предназначението на играчката се нуждаят от проверка от трета страна.(25) Тъй като е необходимо да се осигурят еднакви резултати в цялата Общност от работата на органите, извършващи оценка на съответствието за играчки, и тъй като всички такива органи следва да изпълняват функциите си еднакво добре и при равни конкурентни условия, следва да бъдат установени изисквания по отношение на органите за оценка на съответствието, които желаят да бъдат нотифицирани за целите на настоящата директива. Също така следва да бъде уредено предоставянето на подходяща информация относно подобни органи и техния мониторинг.(26) С цел да се осигури съизмеримо ниво на качеството при извършване на оценката на съответствието за детски играчки, е необходимо и да се предвидят и условията, които трябва да бъдат изпълнени от органите, отговорни за нотифицирането на органите за оценка на съответствието пред Комисията и другите държави-членки.(27) Пазарният надзор за детски играчки в държавите-членки се урежда от разпоредбите на Директива 2001/92/ЕО. С цел да се гарантира задоволително ниво на пазарния надзор във всички държави-членки, разпоредбите относно пазарния надзор, включени в Директива 2001/95/ЕО следва все пак да бъдат подсилени, като към вече съществуващите бъдат добавени и някои други задължения и правомощия.(28) Директива 88/378/ЕИО вече предвижда защитна процедура, позволяваща на Комисията да разглежда основателността на мерки, взети от държавите-членки по отношение на играчки, които е счела за несъответстващи. С цел повишаване на прозрачността и съкращаване на процедурното време е необходимо усъвършенстване на съществуващата процедура на защитните клаузи, за да може тя да се прилага по-ефикасно, като се взаимстват експертни познания между различните държави-членки.(29) Съществуващата система следва да бъде допълнена от процедура, позволяваща на заинтересованите страни да бъдат информирани относно заплануваните мерки по отношение на играчки, представляващи риск за здравето и безопасността на лицата или за защитата на други обществени интереси. Тя също така позволява на органите за пазарен надзор, в сътрудничество с съответните стопански субекти, да реагират на по-ранен етап по отношение на такива продукти.(30) По-нататъшната намеса на Комисията не е необходима в случаите, когато между държавите-членки е постигнато съгласие по отношение на основателността на дадена мярка, предприета от друга държава-членка.(31) Мерките, необходими за прилагането на настоящата директива, следва да бъдат приети в съответствие с Решение 1999/468/ЕО от 28 юни 1999 г. на Съвета за установяване на условията и реда за упражняване на изпълнителните правомощия, предоставени на Комисията[23].(32) По-специално на Комисията следва да се дадат правомощия за приспособяване на изискванията за химикали в някои ясно определени случаи и предоставяне на изключения от забраната на КМТВ в определени случаи, както и за приспособяване на формулировката на специфичните предупреждения за някои категории играчки. Тъй като това са мерки от общ характер, предназначени за изменение на несъществени елементи от тази директива и/или за допълването ѝ посредством добавяне на нови несъществени елементи, те следва да бъдат приети в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, предвидена в член 5а от Решение 1999/468/ЕО.(33) Необходимо е държавите-членки да предвидят санкции, прилагани при нарушения на разпоредбите на настоящата директива. Санкциите следва да бъдат ефикасни, пропорционални и с възпиращ ефект.(34) Тъй като целта на предложеното действие, а по-специално да се осигури високо ниво на безопасност на детските играчки, като същевременно се гарантира функционирането на вътрешния пазар посредством определяне на хармонизирани изисквания за безопасност на играчките и минимални изисквания за пазарен надзор, не може да бъде постигната в достатъчна степен самостоятелно от държавите-членки и, тъй като, поради съображения за мащаба и отражението, може да бъде по-добре постигната на общностно равнище, Общността може да приеме мерки в съответствие с принципа на субсидиарността, предвиден в член 5 от Договора. В съответствие с принципа за пропорционалност, както е изложен в същия член, предвиденото в настоящата директива не надхвърля необходимото за постигането на тези цели,ПРИЕХА НАСТОЯЩАТА ДИРЕКТИВА:ГЛАВА I ОБЩИ РАЗПОРЕДБИЧлен 1 Предмет и обхват1. Настоящата директива определя правилата във връзка с безопасността и свободното движение в Общността на продукти, проектирани или предназначени, за ползване, изключително или не, от деца под 14 годишна възраст, по-нататък наричани „детски играчки“.По смисъла на настоящата директива не се считат за детски играчки изброените в приложение I продукти.2. Настоящата директива не се прилага за следните детски играчки:а) оборудване за детски игрища за обществено ползване;б) автомати за игра, независимо дали се задвижват с монети или не, за обществено ползване;в) автомобили-играчки с двигатели с вътрешно горене;г) детски играчки с парни двигатели;д) пързалки и катапулти.Член 2 ОпределенияЗа целите на настоящата директива се прилагат следните определения:1.  „Предлагане на пазара“ означава всяка доставка на детска играчка за разпространение, консумация или употреба на пазара на Общността по време на търговска дейност, независимо дали в замяна на плащане или безплатно.2.  „Пускане на пазара“ означава първият път, когато дадена детска играчка е предложена на пазара на Общността.3.  „Производител“ означава физическо или юридическо лице, което проектира и произвежда дадена детска играчка, или под чието има или търговска марка е проектирана и/или произведена дадена детска играчка.4.  „Дистрибутор“ означава всяко физическо или юридическо лице в снабдителската верига, което предлага дадена детска играчка на пазара.5.  „Вносител“ означава всяко физическо или юридическо лице, установено на територията на Общността, което пуска детска играчка от трета държава на пазара на Общността.6.  „Стопански субект“ означава производител, вносител, дистрибутор или упълномощен представител.7.  „Хармонизиран стандарт“ означава стандарт, приет от една от Европейските организации по стандартизация, посочени в приложение I към Директива 98/34/EО на Европейския парламент и на Съвета и в съответствие с член 6 от Директива 98/34/EО.8.  „Акредитация“ има значението, дадено на термина в Регламент (ЕО) № […] на Европейския парламент и на Съвета от […] г. за определяне на изискванията за акредитация и пазарен надзор във връзка с пускането на продукти на пазара[24];9.  „Оттегляне“ означава всяка мярка, целяща възпрепятстването на предлагането на детска играчка на пазара по снабдителската верига.10.  „Изземване” означава всяка една мярка, целяща връщане на опасна или несъответстваща играчка, която вече е бил предложена на крайния потребител.11.  „Играчка за извършване на определена дейност“ означава играчка, предназначена за домашна употреба и проектирана така, че да понесе теглото на едно или повече деца, като се изключват превозните средства, върху които децата се возят, и е предназначена децата да играят върху или в нея, като например люлки, пързалки, въртележки, уреди за катерене, батути, детски басейни и други надуваеми играчки, непредназначени за игра във водна среда.12.  „Задушаване“ е резултатът от външно запушване на дихателните пътища през носа или през устата или вътрешно запушване, при което притокът на въздух от устата и носа е възпрепятстван от предмети, които са заседнали в устата или фаринкса или са застанали на входа на долните дихателни пътища.13.  „Вреда“ означава физическа вреда или увреждане на здравето.14.  „Опасност“ означава потенциален източник на вреда.15.  „Риск“ означава вероятността от произтичане на опасност, причиняваща вреда, както и степента на сериозност на вредата.ГЛАВА II ЗАДЪЛЖЕНИЯ НА СТОПАНСКИТЕ СУБЕКТИЧлен 3 Задължения на производителите1. Производителите гарантират, че предлаганите от тях играчки са проектирани и произведени в съответствие със съществените изисквания за безопасност, определени в член 9 и в приложение II.2. Производителите изготвят необходимата техническа документация в съответствие с член 20 и изпълняват или са изпълнили приложимата съгласно член 18 процедура по оценка на съответствието.В случаите, в които съответствието на дадена играчка с приложимите изисквания е доказано посредством такава процедура, производителите изготвят ЕО декларация за съответствие, както е посочено в член 14, и поставят маркировка за съответствието, посочена в член 16, параграф 1.3. Производителите съхраняват техническата документация и ЕО декларацията за съответствие за период от 10 години след пускането на играчката на пазара.4. Производителите гарантират, че са налице процедури, които да гарантират постоянна съответствие на производствените серии. Всякакви промени в проектирането или в характеристиките на продукта, както и промени в хармонизираните стандарти, въз основа на които е установено съответствието на дадена играчка, следва да бъдат съответно взети предвид.Във всички случаи, в които е уместно, производителите провеждат мострени изследвания на предлаганите играчки, разследвания и, ако е необходимо, пазят регистър с оплаквания и подават на дистрибуторите информация относно тези наблюдения.5. Производителите гарантират, че техните играчки носят номер за тип, партида или серия, или всякакъв друг елемент, който позволява тяхното разпознаване, или, когато размерът или естеството на играчката не позволяват поставянето на такъв номер, изискваната информация присъства върху опаковката или в документ, придружаващ играчката.6. Производителите посочват върху играчката своето име и адреса, на който могат да бъдат открити, или, когато размерът или естеството ѝ не го позволяват, върху опаковката или в придружаващ я документ.7. Производители, които считат или имат основание да смятат, че дадена играчка, която са пуснали на пазара, не съответства на приложимото законодателство на Общността, вземат необходимите корективни мерки, за привеждане на играчката в съответствие или за изтеглянето или изземването ѝ от крайните потребители, ако това е целесъобразно. С оглед на това те информират незабавно националните органи на държавите-членки, където играчката е бил предложена, като предоставят подробности, по-специално относно несъответствието и предприетите корективни мерки.8. При поискване от компетентните национални органи производителите предоставя цялата информация и документация, необходими за доказването на съответствието на дадена играчка. Те сътрудничат на тези органи по искане на последните, във всяко действие, целящо избягване на рисковете, породени от играчки, които те са пуснали на пазара.Член 4 Упълномощени представители1. Производителите могат да възложат с писмено пълномощно на всяко физическо или юридическо лице, установено в Общността (по-нататък наричано „упълномощеният представител“), да действа от тяхно име за извършването на определени действия по отношение на задълженията на производителите съгласно настоящата директива.2. Задълженията съгласно член 3, параграф 1 и изготвянето на техническа документация могат да не бъдат част от пълномощното на упълномощения представител.3. Когато производител е ангажирал упълномощен представител, последният трябва да изпълни поне следното:а) да съхранява ЕО декларацията за съответствие и техническата документация на разположение на националните органи за надзор за период от 10 години;б) при поискване от компетентните национални органи, да им предостави цялата информация, необходима за доказване на съответствието на играчката;в) да сътрудничи на компетентните органи, при поискване от последните, във всяко действие, с оглед избягването на рисковете, породени от играчките, обхванати от тяхното пълномощно.Член 5 Задължения на вносителите1. Когато пускат дадена играчка на пазара вносителите действат с дължимото внимание по отношение на приложимите изисквания.2. Преди да предложат определена играчка на пазара вносителите се уверяват, че съответната процедура по оценка на съответствието е била изпълнена от производителя.Те се уверяват, че производителят е изготвил техническата документация, че играчката носи изискваната(ите) маркировка(и) за съответствие и е придружена от изискваните документи, както и че производителят е спазил изискванията, посочени в член 3, параграфи 5 и 6.Когато вносител открие, че дадена играчка не съответства на съществените изисквания за безопасност, определени в член 9 и в приложение II, той може да пусне тази играчка на пазара само след като тя е била приведена в съответствие с въпросните изисквания.3. Производителите посочват своето име и адреса, на който могат да бъдат открити, върху играчката, или, когато размерът или естеството ѝ не го позволяват, върху опаковката или в придружаващ играчката документ.4. Вносителите гарантират, че докато дадена детска играчка е под тяхна отговорност, условията на съхраняване или превоз на играчката не застрашават нейното съответствие с изискванията, посочени в член 9 и приложение II.5. Производители, които считат или имат основание да смятат, че дадена играчка, която са пуснали на пазара, не съответства на приложимото общностно законодателство, вземат необходимите корективни мерки за привеждане на играчката в съответствие или за изтеглянето или изземването ѝ от крайните потребители, ако това е целесъобразно. С оглед на това те информират незабавно националните органи на държавите-членки, в които играчката е бил предложена, като предоставят подробности, по-специално относно несъответствието и предприетите корективни мерки.6. Вносителите съхраняват за период от 10 години копие от ЕО декларацията за съответствие на разположение на органите за пазарен надзор при поискване и гарантират, че техническата документация може да бъде предоставена на тези органи.7. При поискване от компетентните национални органи вносителите предоставят цялата информация и документация, необходими за доказването на съответствието на дадена играчка. Те си сътрудничат с тези органи, при искане от последните, във всяко действие, целящо избягване на рисковете, породени от играчки, които те са пуснали на пазара.Член 6 Задължения на дистрибуторите1. Когато предлагат дадена играчка на пазара, дистрибуторите действат с дължимото внимание по отношение на приложимите изисквания.2. Преди да предложат детска играчка на пазара дистрибуторите се уверяват, че тя носи изискваната/ните маркировка/ки за съответствие и е придружена от изискваните документи, както и че производителят и вносителят са спазили изискванията, посочени съответно в член 3, параграфи 5 и 6 и член 5, параграф 3.Когато дистрибутор открие, че дадена играчка не съответства на съществените изисквания за безопасност, определени в член 9 и в приложение II, той може да предложи тази играчка на пазара само след като тя е била приведена в съответствие с въпросните изисквания. Дистрибуторът информира производителя и вносителя за това.3. Дистрибуторите гарантират, че докато дадена детска играчка е под тяхна отговорност, условията на съхраняване или превоз на играчката не застрашават нейното съответствие с изискванията, посочени в член 9 и в приложение II.4. Дистрибуторите, които считат или имат основание да смятат, че дадена играчка, която тe са предложили на пазара, не съответства на приложимото общностно законодателство, трябва да предприемат необходимите корективни мерки, за да приведат играчката в съответствие или да я изтеглят или изземат от крайните потребители, ако е целесъобразно. Те информират за това незабавно националните органи на държавите-членки, в които играчката е бил предложена, като предоставят подробности, по-специално относно несъответствието и предприетите корективни мерки.5. При поискване от компетентните национални органи дистрибуторите предоставят цялата информация и документация, необходими за доказване на съответствието на играчката. Те си сътрудничат с тези органи, при искане от последните, във всяко действие, целящо избягване на рисковете, породени от играчките, които те са пуснали на пазара.Член 7 Случаи, при които задълженията на производителите се прилагат и към вносителите и дистрибуторитеВносител или дистрибутор, който предлага на пазара играчка под своето име или търговска марка, подлежи на задълженията на производителя съгласно член 3.Вносител или дистрибутор, който изменя дадена играчка по начин, който може да повлияе на съответствието със съществените изисквания за безопасност, посочени в член 9 и в приложение II, подлежи във връзка с тези изменения на задълженията на производителя съгласно член 3 .Член 8 Идентификация на стопанските субектиСтопанските субекти са в състояние да посочат:а) всеки стопански субект, който им е доставил детска играчка;б) всеки стопански субект, на когото са доставили детска играчка.За тази цел те разполагат с подходящи системи и процедури, позволяващи тази информация да бъде предоставяна на органите за пазарен надзор при поискване от тях за период от 10 години.ГЛАВА III СЪОТВЕТСТВИЕ НА ДЕТСКАТА ИГРАЧКАЧлен 9 Съществени изисквания за безопасност1. Държавите-членки вземат всички необходими мерки за да гарантират, че на пазара не могат да се предлагат детски играчки, които не съответстват на съществените изисквания за сигурност, определени в параграф 2, когато става въпрос за общите изисквания за безопасност, и в приложение II, когато става въпрос за специалните изисквания за безопасност.2. Детските играчки следва да не застрашават безопасността или здравето на трети лица при употреба по предназначение или по предвидим начин, като се има предвид поведението на децата.Уменията на потребителите и, когато е целесъобразно, на техните надзорници, се вземат предвид по-специално що се отнася до детски играчки, които с оглед на техните функции, размери и характеристики, са предназначени за употреба от деца на възраст под 36 месеца.Етикетите върху детските играчки или върху техните опаковки и инструкциите за употреба, които ги придружават, трябва да привличат вниманието на потребителите или на техните надзорници върху опасностите и рисковете, които могат да възникнат при употребата на играчките, както и върху начините за избягването им.3. Играчките, пуснати на пазара, следва да отговарят на съществените изисквания за безопасност в течение на предвидимия им и обичаен период на употреба.Член 10 Предупреждения1. Когато е целесъобразно с оглед на безопасната употреба, предупрежденията, отправени във връзка с член 9, параграф 2 уточняват подходящите ограничения по отношение на употребата, в съответствие с дял А от приложение V.Що се отнася до категориите играчки, изброени в дял Б от приложение V, се използват предупрежденията, определени в него.2. Производителят отбелязва предупредителните обозначения по видим, ясно четлив и еднозначен начин върху играчката, върху прикрепен етикет или върху опаковката и, ако е целесъобразно, при инструкциите за употреба, които придружават играчката. Малките играчки, продавани без опаковка, носят съответното предупреждение, прикрепено към тях.Предупрежденията, уточняващи минималната и максимална възраст на потребителите, са изложени по видим, четлив и забележим начин на мястото на продажба.3. Държавите-членки могат да изискват изписването на въпросните предупрежденията и инструкциите за безопасност, или на част от тях, на официалния им език или езици, когато детските играчки се предлагат на вътрешния им пазар.Член 11 Свободно движениеДържавите-членки не възпрепятстват предлагането на техния вътрешен пазар на детски играчки, отговарящи на разпоредбите на настоящата директива.Член 12 Презумпция за съответствиеПродуктите, които съответстват на хармонизираните стандарти или на части от тях, позовавания на които са били публикувани в Официален вестник на Европейския съюз , по презумпция се считат за съответстващи на изискванията, обхванати от тези стандарти или от части от тях и посочени в член 9 и в приложение II.Член 13 Официално възражение срещу хармонизираните стандарти1. Когато държава-членка или Комисията преценят, че даден хармонизиран стандарт не отговаря напълно на изискванията, които обхваща, и които са посочени в член 9 и приложение II, Комисията или държавата-членка поставят въпроса пред Комитета, създаден с член 5 от Директива 98/34/EО, наричан по-долу „Комитета”, като представят своите аргументи. Комитетът представя становището си без забавяне.2. Въз основа на становището на Комитета, Комисията взема решение съответно да публикува, да не публикува, да публикува с ограничения, да запази, да запази с ограничения или да оттегли препратките към въпросния хармонизиран стандарт в Официален вестник на Европейския съюз .3. Комисията информира съответния Европейски орган по стандартизация и, ако е необходимо, изисква преразглеждане на засегнатите хармонизирани стандарти.Член 14 ЕО декларация за съответствие1. ЕО декларацията за съответствие удостоверява, че е доказано спазване на изискванията, посочени в член 9 и в приложение II.2. ЕО декларацията за съответствие съдържа поне елементите, уточнени в приложение III и подлежи на редовна актуализация. ЕО декларацията за съответствие е структурирана по образеца, определен в приложение III.3. Като изготвя ЕО декларацията за съответствие, производителят поема отговорността за съответствието на съответната играчка.Член 15 Основни принципи на маркировката „СЕ“1. Детските играчки, предлагани на пазара, носят маркировка „СЕ“.2. Маркировката „СЕ“ може да бъде поставяна само от производителя или от упълномощен негов представител.При поставянето на маркировка „СЕ“ от производителя или по негова поръчка, производителят поема отговорността за съответствието на играчката с изискванията, посочени в настоящата директива.3. Държавите-членки допускат по презумпция, че детските играчки, носещи маркировка „СЕ“, съответстват на разпоредбите на настоящата директива.4. Маркировката „СЕ“ е единствената маркировка, която потвърждава съответствието на играчката с приложимите изисквания.5. Държавите-членки се въздържат от въвеждането в техни национални нормативни актове или оттеглят всякакви упоменавания на маркировки за съответствие, различни от маркировката „CE“, в съответствие с разпоредбите, на настоящата директива.6. Забранява се поставянето върху играчките на маркировки, знаци или надписи, които има вероятност да подведат трети лица относно значението, относно графичната форма на маркировката „СЕ“, или и двете едновременно. Всякаква друга маркировка може да бъде поставяна на играчката, при условие че видимостта, четливостта и значението на маркировката „CE“ не се нарушават от това.7. Играчки, при които липсва маркировката „СЕ“ и които не съответстват на разпоредбите на настоящата директива, могат да бъдат представяни на търговски панаири и изложения, при условие, че се придружават от знак, който ясно посочва, че играчките не съответстват на изискванията на настоящата директива и не са предназначени за продажба или за безплатна дистрибуция.Член 16 Правила и условия за поставянето на маркировката „СЕ“1. Маркировката „СЕ“ се състои от инициалите „CE“ и има следната форма:[pic]2. При увеличаване или намаляване на маркировката „СЕ“, пропорциите на указаната в параграф 1 графика трябва да бъдат спазени.3. Когато със специфично законодателство не са наложени конкретни размери, височината на маркировката „CE“ е най-малко 5 мм.4. Маркировката „CE“ се поставя така, че да бъде видима, четлива и незаличима, върху самата играчка, върху прикрепен етикет или върху опаковката.5. В случаи на дребни играчки и играчки съставени от дребни части, маркировката „СЕ“ може да бъде поставена или на етикет или на придружаваща брошура. Ако това е технически невъзможно при играчки, продавани на витрини, информацията се излага на витрината.6. Ако маркировката „СЕ“ не е видима през опаковката, ако такава съществува, тя бива поставена на самата опаковка.7. Маркировката „СЕ“ бива поставена преди пускането на играчката на пазара. Тя може да бъде съпътствана от пиктограма или каквото и да е друго обозначение, посочващо специфичните потенциални рискове или употреби.ГЛАВА IV ОЦЕНКА НА СЪОТВЕТСТВИЕТОЧлен 17 Оценка на безопасносттаПреди пускането на играчка на пазара производителите провеждат анализ на опасностите, свързани с химическите, физически, механични, електрически свойства, възпламеняемостта, хигиената и радиоактивността, които играчката може да създава, както и оценка на потенциалната изложеност на тях.Член 18 Приложимите процедури за оценка на съответствието1. Преди пускането на играчките на пазара производителят прилага процедурите по оценка на съответствието, посочени в параграфи 2 и 3, за да докаже съответствието на играчките с съществените изисквания за безопасност, определени в член 9 и приложение II.2. Ако производителят е приложил хармонизирани стандарти, чиито референтни номера са публикувани в Официален вестник на Европейския съюз , и които обхващат всички приложими изисквания за безопасност за играчката, той прилага процедурата по вътрешен производствен контрол, както е посочено в Модул А от приложение I към Решение […].3. Играчката преминава през ЕО изследване на типа, както е указано в член 19, в съчетание с процедурата за установяване на съответствие с типа, указана в Модул В от приложение I към Решение […] в следните случаи:16.  когато не съществуват хармонизирани стандарти, чиито референтни номера са публикувани в Официален вестник на Европейския съюз , и които обхващат всички приложими изисквания за безопасност по отношение играчката;17.  когато стандарти като тези, посочени в точка а) съществуват, но производителят не ги е приложил или ги е приложил само отчасти;18.  когато стандартите, посочени в точка а), или който и да е от тях, са били публикувани с ограничения;19.  когато производителят е счел, че естеството, проектът, конструкцията или предназначението на играчката се нуждаят от проверка от трета страна.Член 19 Процедура на ЕО за изследване на типа1. Прилагането на процедурата на ЕО за изследване на типа, провеждането на това изследване и издаването на сертификат на ЕО за изследване на типа, се провеждат в съответствие с процедурите, изложени в Модул Б от приложение I към Решение […].Процедурата на ЕО за изследване на типа се провежда по начина, уточнен в Модул Б, параграф 2, второ тире (комбинация от производствен тип и проектен тип). В допълнение към тези разпоредби се прилагат изискванията, определени в параграфи от 2 до 5 от настоящия член.2. Заявлението за провеждане на процедура на ЕО за изследване на типа включва описание на играчката и указване на мястото на производство, включително и адреса.3. Когато орган за оценка на съответствието, нотифициран по силата на член 21, по-нататък наричан „нотифициран орган“, провежда процедура на ЕО за изследване на типа, той оценява при необходимост съвместно с производителя анализа, извършен от производителя в съответствие с член 17 по отношение на опасностите, които играчката може да създава.4. Сертификатът на ЕО за изследване на типа съдържа препратка към настоящата директива, цветно изображение и ясно описание на играчката, в това число нейните размери и списък на проведените изпитвания, с упоменаване на съответния доклад от изпитването.Сертификатът подлежи на преразглеждане по всяко време, когато това е необходимо, по-специално в случай на промени в производствения процес, в суровините или в компонентите на играчката и, при всяко положение, веднъж на всеки 5 години.Той бива оттеглен ако съответната играчка не съответства на съществените изисквания за безопасност, определени в член 9 и в приложение II.Държавите-членки гарантират, че техните нотифицирани органи не издават сертификати за ЕО изследване на типа за играчки, на които е бил отказан или отнет сертификат.5. Досието и кореспонденцията по процедурите на ЕО за изследване на типа биват съставяни на официалния език на държавата-членка, в която е установен нотифицираният орган, или на език, приемлив за органа.Член 20 Техническа документация1. Техническата документация, посочена в член 3, параграф 2, съдържа всички съответни данни или подробности относно средствата, използвани от производителя за осигуряване на съответствието на играчките със съответните съществени изисквания, изложени в член 9 и в приложение II и по-специално съдържа документите, изброени в приложение IV.2. Техническата документация бива съставена на един от официалните езици на Общността, при спазване на изискванията, определени в член 19, параграф 5.3. Вследствие на обосновано искане от страна на органа на пазарен надзор на държава-членка производителят предоставя превод на съответните части от техническата документация на езика на въпросната държава-членка.Когато даден орган за пазарен надзор поиска от производителя техническата документация или части от нея, органът може да определи срок за представянето ѝ от поне 30 дни, освен ако е оправдан по-кратък срок поради сериозен и непосредствен риск.4. Ако производителят не съблюдава задълженията, предвидени в параграфи 1, 2 и 3, органът за пазарен надзор може да изиска провеждането на изпитване от нотифициран орган, в рамките на конкретен времеви период и за сметка на производителя, с цел да се изясни съответствието с хармонизираните стандарти и съществените изисквания за безопасност.ГЛАВА VНОТИФИЦИРАНЕ НА ОРГАНИТЕ ЗА ОЦЕНКА НА СЪОТВЕТСТВИЕТОЧлен 21 НотифициранеДържавите-членки нотифицират Комисията и другите държави-членки относно органите, упълномощени да осъществяват дейности по оценка на съответствието, провеждана от трета страна, съгласно настоящата директива.Органите, които са били нотифицирани в съответствие с Директива 88/378/ЕИО по презумпция се считат за нотифицирани за целите на настоящата директива.Член 22 Нотифициращи органи1. Държавите-членки посочват нотифициращи органи, които са отговорни за създаването и изпълнението на необходимите процедури по оценка и нотифициране на органите за оценка на съответствието за целите на настоящата директива, както и за мониторинга на тези нотифицирани органи, включително по съответствието с разпоредбите на член 27.2. Държавите-членки могат да решат оценката и мониторинга, посочени в параграф 1, да бъдат проведени от техните националните акредитиращи органи, по смисъла на и в съответствие с Регламент (ЕО) № […].3. Когато нотифициращите органи делегират, възлагат или поверяват по друг начин извършването на оценка, нотификацията или мониторинга посочени в параграф 1, на орган, който не е правителствена институция, органът с делегирани права, подизпълнителят или упълномощеният по друг начин изпълнител е юридическо лице със съответната готовност да понесе задълженията, произтичащи от неговата дейност.Член 23 Изисквания, свързани с нотифициращите органи20.  Нотифициращият орган отговаря на изискванията, посочени в параграфи от 2 до 7.21.  Нотифициращият орган е установен по такъв начин, че да не възникне конфликт на интереси с органите за оценка на съответствието.22.  Нотифициращият орган има организация и ръководство на работа, които гарантират обективността и безпристрастността на неговата дейност.23.  Нотифициращият орган е организиран по такъв начин, че всяко решение, свързано с нотифицирането на органа за оценка на съответствието, се взема от компетентни лица, различни от тези, които са извършили оценката.24.  Нотифициращият орган не предлага и не предоставя консултации, нито извършва каквито и да е дейности, осъществявани от органите за оценка на съответствието.25.  Нотифициращият орган разполага с подходяща организация, която гарантира поверителността на получената информация.26.  Нотифициращият орган разполага с достатъчен брой компетентен персонал, необходим за правилното изпълнение на неговите задачи.Член 24 Задължение на нотифициращите органи за предоставяне на информацияДържавите-членки информират Комисията и другите държави-членки за своите национални процедури за оценка и нотифициране на органите за оценка на съответствието и за мониторинга на нотифицираните органи, както и за всякакви промени в тази връзка.Комисията прави тази информация обществено достояние.Член 25 Изисквания по отношение на нотифицираните органи1. За целите на нотифицирането, всеки орган за оценка на съответствието отговаря на изискванията, посочени в параграфи от 2 до 11.2. Органът за оценка на съответствието се определя по силата на национален закон и има юридическа правосубектност.3. Органът за оценка на съответствието е трета страна, независима от организацията или от продукта, който оценява.4. Органът за оценка на съответствието, неговото ръководство и персоналът, отговорен за осъществяване на задачите по оценка на съответствието, не могат да бъдат проектант, производител, снабдител, монтажист, купувач, собственик, потребител или технически персонал по поддръжка на продуктите, които са подложени на оценка, нито упълномощен представител на някоя от тези страни. Те не могат да вземат и пряко участие в проектирането, производството или конструирането, продажбата, монтажа, използването или поддръжката на тези продукти, нито пък да представляват страните, ангажирани в тези дейности.Същите не могат да предоставят консултантски услуги, свързани с дейности по оценка на съответствието, за които са нотифицирани, и които са свързани с продукти, които предстои да бъдат пуснати на пазара на Общността. Това не изключва възможността за обмен на техническа информация между производителя и органа за оценка на съответствието, както и ползването на вече оценени продукти, необходими за действията на органа за оценка на съответствието.Органът за оценка на съответствието отговаря за това дейността на свързаните с него подизпълнители и филиали да не влияе върху поверителността, обективността и безпристрастността на неговата дейност по оценката на съответствието.5. Органът за оценка на съответствието и неговият персонал осъществяват дейностите по оценка на съответствието с най-висока степен на професионална етика и с нужната техническа компетентност в конкретната област и не трябва да бъдат обект на никакъв натиск или възнаграждения, особено финансови, които могат да повлияят на тяхната преценка или на резултатите от техните дейности по оценка на съответствието, особено от страна на лица или групи лица, заинтересовани от резултатите от тези дейности.6. Органът за оценка на съответствието трябва да бъде в състояние да осъществява всички задачи по оценката на съответствието, предвидени за такъв орган от разпоредбите на член 19, и за които органът е нотифициран, независимо дали тези задачи се изпълняват от самия орган за оценка на съответствието или от негово име и под негова отговорност.По всяко време и за всяка процедура по оценка на съответствието, както и за всеки вид/категория продукти, за които органът е нотифициран, той разполага с необходимия персонал, с технически познания и достатъчен и подходящ опит за изпълнение на задачите по оценка на съответствието. Той разполага със средствата, необходими за изпълнение на техническите и административни задачи, свързани с дейностите за оценка на съответствието по подходящ начин, както трябва да разполага и с достъп до необходимото оборудване или помощни средства.7. Персоналът, отговорен за осъществяване на дейностите по оценка на съответствието, разполага със следното:а) солидна техническа и професионална квалификация, обхващаща всички дейности по оценка на съответствието в съответната област, за която е нотифициран органът за оценка на съответствието;б) задоволително познаване на изискванията за оценките, които те извършват, както и подходящи правомощия за осъществяване на такива дейности;в) подходящите познания и разбиране на съществените изисквания, на приложимите хармонизирани стандарти и на съответните разпоредби от съответното законодателство на Общността, както и съответните регламенти за прилагане;г) уменията, необходими за изготвянето на сертификати, документи и доклади, удостоверяващи, че оценките са били направени.8. Безпристрастността на органа за оценка на съответствието, на неговото ръководство и на персонала, ангажиран в изготвянето на оценките, трябва да бъде гарантирана.Възнаграждението на управляващите и на персонала на органа за оценка на съответствието не зависи от броя на извършените оценки или от резултатите от тях.9. Органът за оценка на съответствието сключва застраховка, освен ако отговорността се поема от държавата съгласно националното законодателство, или държавата-членка пряко отговаря за оценката на съответствието.10. Персоналът на органа за оценка на съответствието е длъжен да пази служебна тайна по отношение на информацията, получена при изпълнение на задачите по член 19 или която и да е разпоредба от националното законодателство, освен по отношение на компетентните административни органи на държавата-членка, в която се провеждат нейните дейности. Правата на собственост се закрилят.11. Органът за оценка на съответствието взема участие в, или гарантира, че служителите му са уведомени относно, съответните дейности по стандартизация, и дейности на координационната група, създадена по силата на член 36, и прилага като общо ръководство административните решения и документи, издадени в резултат от работата на тази група.Член 26 Презумпция за съответствиеКогато органът за оценка на съответствието може да удостовери, че се е съобразил с критериите, изложени в хармонизираните стандарти, позоваванията на които са били публикувани в Официален вестник на Европейския съюз , се приема по презумпция, че той отговаря на изискванията, посочени в член 25.Член 27 Подизпълнители и филиали на нотифицираните органи1. В случаите, в които органите за оценка на съответствието възлагат специфични задачи, свързани с оценката на съответствието, на подизпълнители или филиали, те гарантират, че подизпълнителят или филиалът отговаря на изискванията, посочени в член 25.2. Органът за оценка на съответствието поема пълната отговорност за задачите, изпълнени от подизпълнители или филиали, винаги когато има установени такива.3. Дейностите могат да бъдат възлагани на подизпълнители или на филиали само със съгласието на клиента.4. Органът за оценка на съответствието съхранява и предоставя на разположение на националните власти съответните документи относно оценката на квалификацията на подизпълнителя или на филиала и задачите, осъществени от подизпълнителя или филиала съгласно член 19.Член 28 Заявление за нотифициране1. Органът за оценка на съответствието представя заявление за нотифициране пред нотифициращите власти на държава-членка, в която е установен.2. Заявлението се придружава от описание на дейностите по оценка на съответствието, модулът или модулите за оценка на съответствието и продукта или продуктите, за които органът твърди, че е компетентен, както и от сертификат за акредитация, когато има такъв, издаден от национален орган за акредитация по смисъла на Регламент (ЕО) № […], който удостоверява, че органът за оценка на съответствието отговаря на изискванията, посочени в член 25 от настоящата директива.3. Когато органът за оценка на съответствието не може да представи сертификат за акредитация, той представя пред нотифициращия орган всички документни доказателства, необходими за проверката, признаването и редовния мониторинг на неговото съответствие с изискванията, посочени в член 25.Член 29 Процедура по нотифициране1. Нотифициращите органи могат да нотифицират само органи за оценка на съответствието, които отговарят на изискванията, посочени в член 25.2. Те нотифицират Комисията и другите държави-членки, като използват инструмента за електронно нотифициране, създаден и поддържан от Комисията.3. Нотифицирането включва всички подробности за дейностите по оценка на съответствието, модула или модулите за оценка на съответствието и съответния продукт или продукти, както и съответната атестация за компетентност.4. Когато нотифицирането не се основава на сертификат за акредитация по член 28, параграф 2, нотифициращият орган предоставя на Комисията и на другите държави-членки всички документни доказателства, необходими за проверката на компетентността на органа за оценка на съответствието.5. Въпросният орган може да изпълнява дейностите на нотифициран орган само ако в рамките на два месеца след нотифицирането не са повдигнати възражения нито от Комисията, нито от другите държави-членки.Само такъв орган се счита за нотифициран орган по смисъла на настоящата директива.6. Комисията и другите държави-членки биват уведомявани за всякакви последващи промени от значение за нотифицирането.Член 30 Идентификационни номера и списъци на нотифицираните органи1. Комисията определя идентификационен номер на нотифицирания орган.Тя определя такъв номер дори когато органът е нотифициран по силата на различни актове на Общността.2. Комисията разгласява публично списъка с органите, нотифицирани по силата на настоящата директива, включително определените им идентификационни номера и дейностите, за които са нотифицирани.Комисията носи отговорност за актуализирането на този списък.Член 31 Промени в нотифицирането1. Когато даден нотифициращ орган е констатирал или е бил информиран, че даден нотифициран орган вече не отговаря на изискванията по член 25 или че не е в състояние да изпълнява задълженията си, нотифициращият орган ограничава, прекратява временно или оттегля нотификацията, по целесъобразност. Той незабавно информира Комисията и другите държави-членки за това.2. В случай на оттегляне, ограничаване или временно прекратяване на нотифицирането, или в случай че нотифицираният орган преустанови дейността си, засегнатата нотифицираща държава-членка предприема подходящите стъпки, за да осигури продължаване на работата от друг нотифициран орган, както и това работните досиета да бъдат на разположение на нотифициращите органи и органите за пазарен надзор, при поискване от тях.Член 32 Оспорване компетентността на нотифицирани органи1. Комисията проучва всички случаи, в които има съмнения или пред нея са изразени съмнения по отношение на компетентността на нотифицирания орган или на изпълнението на изискванията и отредените му отговорности.2. Нотифициращата държава-членка представя пред Комисията, при поискване, цялата информация, свързана с основанията за нотифициране или за запазване на правомощията на засегнатия орган.3. Комисията гарантира, че цялата информация, получена по време на проучванията, се третира като поверителна.4. Когато Комисията констатира, че нотифициран орган не отговаря или е престанал да отговаря на изискванията за нотифициране, тя информира нотифициращата държава-членка за това и отправя искане държавата-членка да предприеме необходимите корективни мерки, включително, ако е нужно, и денотифициране.Член 33 Оперативни задължения на нотифицираните органи1. Нотифицираните органи осъществяват оценка на съответствието в съответствие с процедурата по оценка на съответствието, предвидена в член 19.2. Оценката на съответствието се осъществява по пропорционален начин, като се избягва създаването на ненужни затруднения за стопанските субекти, по-специално като се взема под внимание размерът на дружествата и относителната сложност на използваната в играчките технология.3. Когато нотифициран орган установи, че изискванията, установени в член 9 и в приложение II, не са спазени от производителя, той изисква от производителя да вземе съответните корективни мерки и не издава сертификата за проведено ЕО изследване на типа, посочен в член 19, параграф 4.4. Когато след издаване на въпросния сертификат в процеса на мониторинг за съответствие нотифицираният орган прецени, че дадена играчка вече не отговаря на изискванията, той изисква от производителя да предприеме подходящи корективни мерки и временно прекратява или оттегля сертификата, ако това се налага.5. Когато не са предприети корективни мерки или те не са довели до изисквания резултат, нотифицираният орган ограничава, временно прекратява или оттегля всякакви сертификати, в зависимост от случая.Член 34 Задължение на нотифицираните органи за предоставяне на информация1. Нотифицираният орган информира нотифициращите органи за:а) всякакъв отказ, ограничение, временно прекратяване или оттегляне на сертификати за ЕО изследване на типа;б) всякакви обстоятелства, които влияят върху обхвата и условията на нотифициране;в) всякакви искания за предоставяне на информация, получени от органите за пазарен надзор;г) при поискване, дейностите по оценка на съответствието, извършени в обхвата на тяхното нотифициране и всякакви други извършени дейности, включително трансгранични или подизпълнителски.2. Нотифицираните органи предоставят информация на другите органи, нотифицирани съгласно настоящата директива и осъществяващи подобни дейности по оценка на съответствието, чийто предмет са същите продукти, съответната информация по въпроси, свързани с негативни и, при поискване, позитивни резултати от оценката на съответствието.Член 35 Обмяна на опитКомисията осигурява организирането на обмена на опит между националните органи на държавите членки, отговорни за политиката на нотификация.Член 36 Координация на нотифицираните органиКомисията обезпечава влизането в действие и правилното функциониране на съответната координация и сътрудничество между органите, нотифицирани съгласно настоящата директива, под формата на секторна група от нотифицирани органи.Държавите-членки осигуряват участието на нотифицираните от тях органи в работата на такава група.ГЛАВА VIПАЗАРЕН НАДЗОРЧлен 37 Общо задължение за организация на пазарен надзорДържавите-членки организират и провеждат пазар надзор в съответствие с членове 6, 8 и 9 от Директива 2001/95/ЕО, по отношение на играчките, предлагани на пазара. В допълнение към тези разпоредби се прилагат членове 38, 39 и 40 от настоящата директива.Член 38 Правомощия на органите за пазарен надзор1. Органите за пазарен надзор могат да изискват от засегнатите стопански субекти всякаква информация, счетена за необходима за целите на ефикасния пазарен надзор, в това число и техническата документация, упомената в член 20.2. Органите за пазарен надзор могат да поискат от нотифициран орган да предостави информация във връзка с всеки ЕО сертификат за проведено изследване на типа, който същият орган е издал или оттеглил, или във връзка с всеки отказ за издаване на такъв сертификат, в това число и докладите от изпитвания и техническата документация.3. На органите за пазарен надзор се дава достъп до помещенията, заемани от засегнатите стопански субекти, когато това е необходимо за целите на упражняване на надзор върху играчките в съответствие с член 37.Член 39 Инструкции за нотифицирания орган1. Ако органът за пазарен надзор установи, че дадена играчка не съответства на съществените изисквания, определени в член 9 и приложение II, той инструктира, при целесъобразност, нотифицирания орган да оттегли ЕО сертификата за проведено изследване на типа по отношение на нея.2. Когато е необходимо и по-специално в случаите, уточнени във втория параграф от член 19, параграф 4, пазарният надзор инструктира нотифицирания орган да преразгледа ЕО сертификата за проведено изследване на типа.Член 40 Сътрудничество за пазарен надзор1. Държавите-членки гарантират ефикасното сътрудничество и обмен на информация по всички въпроси във връзка с играчки, представляващи риск, между техните органи за пазарен надзор и тези на другите държави-членки, както и между техните собствени органи, от една страна, и Комисията и съответните агенции на Общността, от друга.2. За целите на параграф 1 органите за пазарен надзор на една държава-членка предоставят при поискване съдействие на органите за пазарен надзор на другите държави-членки, като предоставят информация или документация, провеждат съответните разследвания, предприемат всякакви други мерки или участват в разследвания, инициирани в други държави-членки.ГЛАВА VIIЗАЩИТНИ ПРОЦЕДУРИЧлен 41 Предпазна клауза Процедура на национално ниво при детски играчки, представляващи риск1. Когато органите за пазарен надзор на една държава-членка са предприели действие съгласно член 12 от Директива 2001/95/ЕО или когато същите имат основателна причина да смятат, че дадена играчка, попадаща в обхвата на настоящата директива, представлява риск за здравето или сигурността на лицата, те извършват съвместно със стопанските субекти оценка по отношение на засегнатата играчка, като обхванат всички изисквания, предвидени в настоящата директива.В случаите, когато в процеса на оценяване органите за пазарен надзор установят, че играчката не отговаря на изискванията, посочени в настоящата директива, те изискват по своя преценка от съответния стопански субект да предприеме нужните корективни действия, за да приведе играчката в съответствие с тези изисквания или да я изтегли от пазара или изземе в разумен срок, съобразен с естеството на риска.2. В случаите, когато органите за пазарен надзор счетат, че несъответствието не е ограничено само до националната територия, те информират Комисията и другите държави-членки за резултатите от оценката и за действията, които те са изискали стопанският субект да предприеме.3. Стопанският субект гарантира предприемането на всички корективни действия по отношение на всички засегнати играчки, предлагани от него на пазара на цялата територия на Общността.4. В случаите, когато съответният стопански субект не предприеме адекватните корективни действия в рамките на срока, указан във втората алинея на параграф 1, органите за пазарен надзор предприемат съответните временни мерки, за да забранят или ограничат предлагането на играчката на националния пазар или за изтеглянето ѝ от пазара, или за нейното изземване.Те незабавно информират Комисията и другите държави-членки за тези мерки.5. Информацията, посочена в параграф 4, предвижда всички необходими детайли, по-специално по отношение на данните, необходими за идентифицирането на несъответстващи играчки, техния произход, естеството на свързания риск, естеството и продължителността на предприетите национални мерки. По-специално органите за пазарен надзор посочват дали несъответствието се дължи на някоя от следните причини:а) несъответствие на играчката с изискванията във връзка със здравето и безопасността на лицата;б) недостатъци в хармонизираните стандарти, упоменати в член 12, параграф 1, които дават основание за презумпция за съответствие.6. Държавите-членки, различни от държавата-членка, започнала процедурата незабавно уведомяват Комисията и другите държави-членки за всички приети мерки и за всяка допълнителна информация, свързана с несъответствието на засегнатия продукт, и, в случай на несъгласие с нотифицираната национална мярка, за своите възражения.7. В случаите, в които в срок от три месеца от получаването на информацията, посочена в параграф 4, не е повдигнато възражение нито от държава-членка, нито от Комисията във връзка с временна мярка, предприета от държава-членка спрямо засегнатата играчка, мярката се счита за основателна.Член 42 Защитна процедура на Общността1. Когато при изпълнението на процедурата, посочена в член 41, параграфи 3 и 4 срещу дадена национална мярка на държава-членка са повдигнати възражения или когато Комисия прецени, че националната мярка противоречи на законодателството на Общността, Комисията без забавяне започва консултации със съответния(ните) стопански субект(и) и започва процес на оценяване на националната мярка.Въз основа на резултатите от тази оценка Комисията взема решение, в което посочва дали мярката е оправдана или не.Комисията адресира решението си до всички държави-членки и го съобщава незабавно и на тях, и на съответния(те) стопански субект(и).2. Ако се прецени, че националната мярка е оправдана, всички държави-членки предприемат нужните мерки, за да осигурят изтеглянето несъответстващата играчка от пазара им. Държавите-членки информират Комисията за това.Ако се прецени, че националната мярка не е оправдана, засегнатата държава-членка оттегля мярката.3. Когато се прецени, че националната мярка е оправдана и несъответствието на играчката се дължи на недостатъци в хармонизираните стандарти, както е посочено в член 41, параграф 5, буква б), Комисията или държавата-членка отнасят въпроса до Постоянния комитет, създаден съгласно член 5 от Директива 98/34/EО.Член 43 Нотификации посредством RAPEXАко дадена мярка, упомената в член 41, параграф 4, е вид мярка, за която по силата на член 12 от Директива 2001/95/ЕО се изисква да бъде нотифицирана посредством Системата на Общността за бърз обмен на информация (RAPEX), не е задължително тя да бъде самостоятелно нотифицирана по силата на член 41, параграф 4 от настоящата директива, при положение, че са изпълнени следните условия:а) нотификацията посредством RAPEX сочи, че нотификацията на съответната мярка е задължителна и по смисъла на настоящата директива;б) придружаващата документация, посочена в член 41, параграф 5, е приложена заедно с RAPEX нотификацията.Член 44 Официално несъответствие1. Без да се засягат разпоредбите на член 41, когато държава-членка направи една от следните констатации, тя изисква от съответния стопански субект да коригира въпросното несъответствие:а) маркировката за съответствие е поставена в нарушение на член 15 или на член 16;б) маркировката за съответствие не е поставена;в) ЕО декларацията за съответствие не е съставена;г) ЕО декларацията за съответствие е съставена неправилно.2. Когато несъответствието, посочено в параграф 1 продължи да съществува, държавата-членка предприема всички подходящи мерки за да ограничи или забрани предлагането на играчката на пазара или за да осигури нейното изземване или изтегляне от пазара.ГЛАВА VIIIПРОЦЕДУРИ НА КОМИТЕТИЧлен 45 Изменения и мерки за прилагане1. За целите на приспособяването им към технологичния и научен напредък, Комисията може да изменя следните разпоредби:а) Точки 7 и 8 от част III на приложение II;б) Приложение V.Тези мерки, предназначени да изменят несъществени елементи от настоящата директива, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 46, параграф 2.2. Комисията може да взема решения относно употребата в детски играчки на вещества или смеси, класифицирани като канцерогенни, мутагенни или токсични за репродукцията, от категории 1, 2 и 3, по силата на приложение I към Директива 67/548/ЕИО.Тези мерки, предназначени да изменят несъществени елементи на настоящата директива, като я допълват, се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 46, параграф 2.Член 46 Комитет1. Комисията се подпомага от комитет.2. При позоваване на настоящия параграф се прилагат член 5а, параграфи от 1 до 4 и член 7 от Решение 1999/468/ЕО, като се вземат предвид разпоредбите на член 8 от него.ГЛАВА IXСПЕЦИФИЧНИ АДМИНИСТРАТИВНИ РАЗПОРЕДБИЧлен 47 ОтчетностТри години след датата на прилагане на настоящата директива, упомената във втория параграф на член 53 и на всеки пет години след тази дата държавите-членки изпращат до Комисията доклад за прилагането на настоящата директива.Тези доклади съдържат оценка на положението по отношение на безопасността на играчките и относно ефективността на настоящата директива, както и представяне на дейностите по пазарен надзор, осъществени от държавите-членки.Комисията съставя и публикува резюме на тези национални доклади.Член 48 Прозрачност и поверителностКогато компетентните органи на държавите-членки и Комисията приемат мерки по силата на настоящата директива, се прилагат изискванията за прозрачност и поверителност, определени в член 16 от Директива 2001/95/ЕО.Член 49 Обосновка на меркитеВсяко взето по силата на настоящата директива решение за вземане на мерки с цел ограничаване предлагането на детски играчки на пазара или с цел оттеглянето или изземването им от пазара, ясно излага основанията за приемане на мярката.Подобни решения се нотифицират незабавно на засегнатата страна, която същевременно бива информирана за средствата за обжалване, с които тя разполага съгласно действащите закони в съответната държава-членка и сроковете, приложими спрямо тези средства.Член 50 СанкцииДържавите-членки определят режима на санкциите, които могат да включват и криминални санкции в случай на сериозни нарушения, които ще бъдат прилагани в случай на нарушаване на националните разпоредби, приети в изпълнение на настоящата директива, и вземат всички необходими мерки за осигуряване на тяхното прилагане. Предвидените санкции трябва да бъдат ефикасни, пропорционални и да имат възпиращ ефект.Държавите-членки съобщават на Комисията приетите разпоредби най-късно до датата, посочена в член 53, и незабавно уведомяват Комисията за всички последващи изменения, отнасящи се до тези санкции.ГЛАВА X ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ И ПРЕХОДНИ РАЗПОРЕДБИЧлен 51 Прилагане на Директиви 85/374/ЕИО и 2001/95/ЕО1. Настоящата директива не засяга прилагането на Директива 85/374/ЕИО.2. Директива 2001/95/ЕО се прилага по отношение на детските играчки в съответствие с член 1, параграф 2 от нея. Приложимите членове от Директива 2001/95/ЕО са посочените в членове 37, 43 и 48 от настоящата, както и членове 10,11 и 13 от Директива 2001/95/ЕО.Член 52 Преходен периодДържавите-членки не възпрепятстват пускането на пазара на детски играчки, които съответстват на разпоредбите на Директива 88/378/ЕИО и които са пуснати на пазара преди влизането в сила на настоящата директива или най-късно две години след това.Член 53 ТранспониранеДържавите-членки въвеждат в сила законовите, подзаконовите и административните разпоредби, необходими с оглед на спазването на настоящата директива не по-късно от […] г. Те незабавно информират Комисията за това.Те прилагат тези разпоредби, считано от […].Когато държавите-членки приемат тези разпоредби, в тях се съдържа позоваване на настоящата директива или такова се включва при официалното им публикуване. Условията и редът на позоваване се определят от държавите-членки.Държавите-членки съобщават на Комисията текстовете на разпоредбите от националното си законодателство, които приемат в областта, регулирана от настоящата директива.Член 54 ОтмянаДиректива 88/378/ЕИО се отменя от датата, посочена във втория параграф на член 53.Позоваванията на отменената директива се тълкуват като позовавания на настоящата директива.Член 55 Влизане в силаНастоящата директива влиза в сила на двадесетия ден след датата на нейното публикуване в Официален вестник на Европейския съюз .Член 56 АдресатиАдресати на настоящата директива са държавите-членки.Съставено в Брюксел, […] година.За Европейския парламент За Съвета Председател ПредседателПРИЛОЖЕНИЕ 1СПИСЪК НА ПРОДУКТИTE, КОИТО В ЧАСТНОСТ НЕ СЕ РАЗГЛЕЖДАТ КАТО ИГРАЧКИ ПО СМИСЪЛА НА НАСТОЯЩАТА ДИРЕКТИВА (ЧЛЕН 1, ПАРАГРАФ 1, АЛИНЕЯ 2))1. Предмети за украса за празници и чествания.2. Продукти за възрастни лица колекционери, при условие че продуктът или неговата опаковка носят видимо и четливо указание, че той е предназначен за колекционери на възраст 14 и повече години. Примери в тази категория могат да бъдат:а) детайлни и достоверни умалени модели,б) комплекти за сглобяване на детайлни умалени модели,в) кукли в народни носии и декоративни кукли, както и други подобни артикули,г) имитации на играчки с историческа стойност,д) имитации на истински огнестрелни оръжия.3. Спортно оборудване, в това число ролкови кънки, ролери и скейтбордове, предназначени за деца, с телесно тегло над 20 кг.4. Велосипеди, тротинетки и други превозни средства, предназначени за спортуване или за придвижване по обществени пътища или пътеки.5. Превозни средства с електрическо захранване, предназначени за придвижване по обществени пътища или пътеки, или по тротоарите на същите.6. Водно оборудване, предназначено за гмуркане в дълбочинни води и учебни уреди за плуване, като надуваеми пояси и други помощни изделия за плуване.7. Пъзели от повече от 500 елемента.8. Пушки и пистолети, използващи сгъстен газ, с изключение на водни пушки и лъкове с дължина над 120 cm.9. Фойерверки, в това число и шашки, които не са конкретно предназначени за играчки.10. Продукти и игри, изстрелващи предмети с остри краища, като например комплекти стрелички за играта „Дартс“ с метални върхове.11. Функциониращи образователни продукти, като например електрически фурни, ютии или други функционални продукти, работещи с електрозахранване при нормални условия с волтаж над 24 волта, които се продават изключително с образователна цел и под надзор от възрастен.„Функциониращ продукт“ означава продукт, който извършва определени действия и се употребява по същия начин като продукт, уред или съоръжение, предназначени за употреба от възрастни, и може да представлява умален модел на такъв продукт, уред или съоръжение.12. Продуктите, предназначени за образователни цели в училищата и в други педагогически заведения под надзора на възрастен инструктор, като например научна апаратура.13. Електронно оборудване, като например персонални компютри и конзоли за игра, използвани за достъп до интерактивен софтуер и свързаните с тях периферни устройства, в случай, че електронното оборудване и свързаните периферни устройства не са специфично проектирани и предназначени за деца и нямат стойност на играчки сами по себе си, както например специално проектираните за играчки персонални компютри, клавиатури, джойстикове или волани.14. Интерактивен софтуер, предназначен за развлекателни цели и забава, като например компютърни игри и техните средства за съхраняване на данни, като компакт-дискове.15. Залъгалки за бебета.16. Привличащи вниманието на децата осветителни тела.17. Електрически адаптери за играчки.ПРИЛОЖЕНИЕ ІІ СПЕЦИФИЧНИ ИЗИСКВАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТI. ФИЗИЧЕСКИ И МЕХАНИЧНИ ХАРАКТЕРИСТИКИ1. Детските играчки и техните части, както и средствата за прикрепяне при закрепени детски играчки, трябва да разполагат със съответната механична стабилност, и при необходимост, с достатъчна стабилност, за да издържат напрежението, на което се подлагат при употреба, без да се чупят или деформират, създавайки риск за физически наранявания.2. Достъпните ръбове, издатини, въжета, кабели и прикрепители върху детските играчки се проектират и конструират така, че доколкото е възможно, да се сведе до минимум рискът от физическо нараняване при допир с тях.3. Детските играчки трябва да се проектират и конструират така, че да се сведе до минимум рискът от физическо нараняване, което може да бъде причинено от движението на подвижните им части.4. Играчките и техните части не трябва да създават риск от асфикция, причинен по-специално от удушаване или задушаване.Опаковките, в които подобни играчки се слагат с цел продажба, не трябва да създават риск от удушаване или асфикция, причинен от външно запушване на дихателните пътища през устата или носа.Детските играчки, предназначени за деца на възраст под 36 месеца, и техните съставни части, както и отделими части от играчки, трябва да бъдат с такива размери, че да не се допуска поглъщането и/или вдишването им. Това важи също и за други играчки, които са предназначени за поставяне в устата и за техните съставни части и всякакви други отделими части.Детските играчки, поставени в храни или смесени с храни, следва да разполагат със собствена опаковка. Тази опаковка, в състоянието си при доставяне, трябва да бъде с такива размери, че да се възпрепятства поглъщането и/или вдишването ѝ.Забраняват се играчките, стабилно прикрепени към хранителни продукти в момента на консумация, по такъв начин, че е необходимо хранителният продукт да бъде изконсумиран за да се достигне играчката.5. Детските играчки, предназначени за употреба в плитки води, които могат да носят или поддържат дете над водата, следва да бъдат проектирани и конструирани така, че да намалят, доколкото е възможно, при отчитане на препоръчителната употреба на въпросната играчка, риска за загуба на плавателност на играчката и загуба на поддържане на детето.6. Детските играчки, в които може да се влиза и които следователно представляват затворено пространство за намиращите се в тях, следва да разполагат с изход, който лесно може да бъде отворен отвътре.7. Детските играчки, позволяващи на потребителите си движение с тях, трябва да съдържат, доколкото е възможно, спирачна система, която е подходяща за типа играчка и съизмерима с развиваната посредством нея кинетична енергия. Подобна спирачна система трябва да е лесна за употреба от потребителя и да не представлява опасност от изхвърляне или физическо нараняване за потребителя или трета страна.Максималната проектна скорост на електрически задвижваните играчки за возене трябва да е ограничена с цел да се минимизира рискът от нараняване.„Проектна скорост“ означава представителна потенциална работна скорост, определена от проекта и от корелацията между физическите характеристики.8. Формата и съставът на подлежащите на изстрелване предмети и кинетичната енергия, която могат да развият при изстрелване от играчка, проектирана за тази цел, са такива, че, при отчитане на естество на играчката, не водят до необоснован риск от физическо нараняване за потребителя или трета страна.9. Детските играчки трябва де се конструират така, че да осигуряват:а) отсъствие на опасност от изгаряне при допир на която и да е от достъпните им части при максималната им и минимална работна температура,б) съдържаните в тях течности и газове да не достигат до температури или налягане, които при излизане от играчката по причини, различни от нормалното ѝ действие, да предизвикват изгаряния, белези или други физически наранявания.10. Играчките, издаващи звуци, следва също да бъдат проектирани и конструирани така че звукът от тях да не уврежда слуха на децата.11. Играчките за извършване на определена дейност биват конструирани така че да се минимизира доколкото е възможно рискът от сблъсък или захващане на части от тялото или прищипване на облекло и рискът от падане, удар или удавяне.II. ВЪЗПЛАМЕНИМОСТ1. Детските играчки не трябва да представляват опасен възпламеним елемент в детската среда. Следователно те трябва да бъдат съставени от материали, които изпълняват едно или повече от следните условия:а) не се запалват при пряко излагане на пламък, или искра, или друг потенциален възпламенител;б) не са възпламенителни (пламъкът изгасва веднага щом изчезне източника на запалването му);в) ако бъдат запалени, горят бавно и представляват ниска степен на разпространение на пламъка;г) независимо от химическия състав на играчката, са механически обработени така, че да се забави процесът на изгаряне;д) подобни запалителни материали не следва да представляват опасност от запалване на други материали, използвани в детската играчка.2. Детски играчки, които поради съществени за функционирането им причини съдържат опасни субстанции или препарати, както е определено в Директива 67/548/ЕИО, в частност материали и оборудване за химични опити, сглобяване на модели, пластмасови или керамични калъпи, емайлиране, фотография или сходни дейности, не следва да съдържат като такива вещества или препарати, които могат да станат възпламеними при загуба на невъзпламеними летливи съставки.3. Детските играчки, различни от шашки за игра, не могат да бъдат избухващи, или да съдържат елементи или вещества, избухващи при употреба, както е посочено в член 9, параграф 2.4. Детските играчки, и в частност химическите игри и играчки като такива, не следва да съдържат вещества или препарати:27.  които при смесване могат да избухнат: посредством химическа реакция или нагряване, ако бъдат смесени с оксидиращи вещества;28.  които съдържат летливи компоненти, които са запалими във въздушна среда и могат да създадат запалителна или експлозивна парна/въздушна смес.III. ХИМИЧНИ СВОЙСТВА1. Играчките биват проектирани или конструирани така че да се избегнат рисковете или вредните въздействия дължащи се на излагане на действието на химическите вещества или смеси, от които играчките са съставени или съдържат, когато играчките биват употребявани при условията, посочени в член 9, параграф 2, алинея 1.2. Детските играчки са съобразени със съответното законодателство на Общността относно някои категории продукти или забраните, ограниченията за употреба или поставянето на етикети за някои опасни вещества и препарати.Играчките, които сами по себе си представляват вещества или препарати, също трябва да съответстват с Директиви 67/548/ЕИО и 1999/45/ЕО[25] относно класифицирането, опаковането и етикетирането на опасни препарати.3. Без да се засяга прилагането на ограниченията от първото изречение на точка 2, забранява се употребата в играчките на вещества, класифицирани като канцерогенни, мутагенни или токсични за репродукцията (КМРВ) съгласно Директива 67/548/ЕИО, в самостоятелна концентрация равна на или по-висока от установената за класифицирането им като препарати, съдържащи тези вещества, в съответствие с разпоредбите на Директива 1999/45/ЕО, освен ако веществата се съдържат в компоненти от играчките или в отделни на микроструктурно равнище части от играчките, които по никакъв начин не са достъпни за децата посредством физически контакт.4. Веществата или препаратите, класифицирани като КМВР от категория 1 и 2 съгласно Директива 67/548/ЕИО, могат да бъдат употребявани в играчки, при условие че са изпълнени следните условия:4.1. употребата на веществото е била оценена от съответния научен комитет и е установена като безопасна, по-специално с оглед на излагането, и е прието решение по смисъла на член 45, параграф 2;4.2. отсъстват подходящи алтернативни вещества, което е документирано в анализ относно алтернативите;4.3. те не са забранени за употреба в потребителски изделия по силата на Регламент (ЕО) № 1907/2006 (REACH).Комисията дава правомощия на съответния научен комитет да направи преоценка на тези вещества или препарати със самото възникване на опасения по отношение на тяхната безопасност и най-късно на всеки пет години от датата, на която е взето решението по смисъла на член 45, параграф 2.5. Веществата и препаратите, класифицирани като КМВР от категория 3 в съответствие с Директива 67/548/ЕИО могат да бъдат използвани в играчки ако употребата на веществото е била оценена от съответния научен комитет и установена за безопасна, по-специално с оглед на излагането и вследствие на решение по силата на член 45, параграф 2, и при условие, че те не са забранени за употреба в потребителски стоки по Регламент (ЕО) № 1907/2006 (REACH).6. Играчките от козметично естество, като например козметичните комплекти за кукли, съответстват на изискванията по отношение на състава и етикетирането, предвидени в Директива 76/768/ЕИО.7. Играчките в никакъв случай не съдържат следните алергенни аромати:29.  Бял оман (Inula helenium)30.  Алил изотиоцианат31.  Бензил цианид32.  4-трет-бутилфенол33.  Масло от хеноподий34.  Цикламен спирт35.  Диетилмалеат36.  Дихидрокумарин37.  2,4-дихидрокси-3-метилбензалдехид38.  3,7-диметил-2-октен-1-ол (6,7-dihydrogeraniol)39.  4,6-диметил-8-трет-бутилкумарин40.  Диметил цитраконат41.  7,11-диметил-4,6,10-додекатриен-3-он42.  6,10-диметил-3,5,9-ундекатриен-2-он43.  Дифениламин44.  Етилов акрилат45.  Смокиново листо, сурово или в препарат46.  Транс-2-хептенал47.  Транс-2-хексенал диетил ацетал48.  Транс-2-хексенал диметил ацетал49.  Хидроабиетилов алкохол50.  4-етокси-фенол51.  6-изопропил-2-декахидронафталенол52.  7-метоксикумарин53.  4-метоксифенол54.  4-(p-метоксифенил)-3-бутен-2-он55.  1-(p-метоксифенил)-1-пентен-3-он56.  Метил транс-2-бутеноат57.  6-метилкумарин58.  7-метилкумарин59.  5-метил-2,3-хександион60.  Масло от корени на Costus (Saussurea lappa Clarke)61.  7-етокси-4-метилкумарин62.  Хексахидрокумарин63.  Перуански балсам (Myroxylonpereirae Klotzsch)64.  2-пентилиден-циклохексанон65.  3,6,10-триметил-3,5,9-ундекатриен-2-он66.  Масло от вербена (Lippia citriodora Kunth)От друга страна, разрешава се наличието на следи от тези вещества, при условие че такова наличие е технически неизбежно при добра производствена практика.Също така, следните алергенни аромати следва да бъдат описвани като такива, ако се прибавят към играчки при концентрация надвишаваща 0,01 тегловни проценти:67.  Амилцинамал68.  Амилцинамалов алкохол69.  Анизилов алкохол70.  Бензилов алкохол71.  Бензил бензоат72.  Бензил цинамат73.  Бензил салицилат74.  Цинамал75.  Канелен алкохол76.  Цитрал77.  Цитронелол78.  Кумарин79.  Евгенол80.  Фарнезол81.  Гераниол82.  Хексилцинамалдехид83.  Хидрокси-цитронелал84.  Хидрокси-метилпентилциклохексенкарбоксалдехид85.  Изоевгенол86.  Лилиал (включен в Директивата за козметичните продукти под номер 83 с наименованието 2-(4-трет-бутилбензил) пропионалдехид) 2-(4-терт-Бутилбензил) пропионалдехид87.  d-лимонен88.  Линалоол89.  Метил хептин карбонат90.  3-метил-4-(2,6,6-триметил-2-циклохексен-1-ил)-3-бутен-2-он91.  Екстракти от дъбов мъх92.  Екстракти от дървесен мъх8. Не се надхвърлят следните гранични стойности на миграция от детски играчки или техни компоненти, достъпни за децата при употреба в съответствие с посоченото в член 9, параграф 2:Химичен елемент | mg/kg в суха, трошлива, прахообразна или гъвкава материя | mg/kg в течна или лепкава материя |Алуминий | 5625 | 1406 |Антимон | 45 | 11.3 |Арсен | 7.5 | 1.9 |Барий | 4500 | 1125 |Бор | 1200 | 300 |Кадмий | 3.8 | 0.9 |Хром (III) | 37.5 | 9.4 |Хром (VI) | 0.04 | 0.01 |Кобалт | 10.5 | 2.6 |Мед | 622.5 | 156 |Олово | 27 | 6.8 |Манган | 1200 | 300 |Живак | 15 | 3.8 |Никел | 75 | 18.8 |Селен | 37.5 | 9.4 |Стронций | 4500 | 1125 |Калай | 15000 | 3750 |Органичен калай | 1.9 | 0.5 |Цинк | 3750 | 938 |Тези гранични стойности не се прилагат за играчки, които поради своята достъпност, функции, обем или маса, очевидно изключват всякаква опасност при смучене, близане, поглъщане или продължителен контакт с кожата при употреба по смисъла на член 9, параграф 2, алинея 1.IV. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ1. Детските играчки не трябва да се захранват от електричество, превишаващо 24 волта и през техните достъпни части не следва да протича електричество над 24 V.Напреженията вътре в играчката не трябва да надвишават 24 V, освен ако е гарантирано, че създадената комбинация от напрежение и ток не поражда риск или поражение от електрически ток, дори ако играчката е повредена.2. Части от играчките, които са свързани с или могат да бъдат включвани в източник на електрозахранване, който може да причини електрически удар, трябва заедно с кабелите или другите електропроводници да са достатъчно добре изолирани и механично защитени, за да предотвратяват подобен удар.3. Електрическите детски играчки трябва да бъдат проектирани и конструирани така, че при максималните температури на всички техни достъпни части да не се допуска изгаряне при допир.4. При допустими условия за грешка играчките следва да предоставят защита срещу електрически опасности, произтичащи от източник на електрическа енергия.5. Електрическите играчки следва да осигуряват адекватна защита срещу опасност от пожар.6. Електрическите играчки трябва да бъдат проектирани и произведени така че електрическите, магнитни и електромагнитни полета и други лъчения, произвеждани от тях да са ограничени до необходимото за тяхното функциониране, както и да функционират безопасно в съответствие с общопризнатите норми, при отчитане на специфичните мерки на Общността.7. Играчки, които са снабдени със система за електронно управление, биват проектирани и произвеждани така че играчката да функционира безопасно дори когато електронната система започне да функционира неправилно или се повреди поради пропуск в самата система или поради външно въздействие.8. Играчките трябва да бъдат проектирани и конструирани така че да не създават никакви опасности или рискове от нараняване на очите или кожата от лазерни, изпускащи светлина диоди или какъвто и да е друг тип лъчение.9. Електрическите адаптери за играчки не трябва да са неразделна част от играчката.V. ХИГИЕНА1. Детските играчки трябва да бъдат проектирани и произвеждани в съответствие с изискванията за хигиена и чистота, с цел да се избегне всякакъв риск от инфекции, болести и заразяване.2. Текстилните играчки за деца на възраст под 36 месеца следва да могат да бъдат изпирани и да изпълняват изискванията за безопасност включително и след изпиране.VI. РАДИОАКТИВНОСТДетските играчки отговарят на съответните разпоредби, приети в съответствие с Глава III от Договора за създаване на Европейската общност за атомна енергия.ПРИЛОЖЕНИЕ III EО ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ1. № xxxxxx (уникален идентификационен номер на детската(ите) играчка(и))2. Име и адрес на (упълномощен представител на) производител:3. Настоящата декларация за съответствие е издадена под пълната отговорност на производителя:4. Предмет на декларацията (идентификационен номер на играчката, позволяващ обратна проследяемост):5. Предметът на декларацията, описан по-горе, отговаря на съответното хармонизирано законодателство на Общността………6. Позовавания на приложените хармонизирани стандарти или на спецификациите, по отношение на които се декларира съответствие:7. Нотифицираният орган … (име, номер)… извърши … (описание на действието)… и издаде сертификата: ….8. Допълнителна информация:Подписано за и от името на:………………………….(място и дата на издаване)(име, длъжност)(подпис)ПРИЛОЖЕНИЕ IV ТЕХНИЧЕСКА ДОКУМЕНТАЦИЯПо-специално техническата документация, упомената в член 20, съдържа по-специално и доколкото е целесъобразно за оценката следните елементи:а) подробно описание на проекта и производствените мощности, включително и списък на компонентите и материалите, използвани в играчката, както и информационни листове за безопасност относно използваните химикали, предоставен от доставчиците на последните;б) оценката(ите) на безопасността, проведена(и) в съответствие с член 17;в) описание на следваната процедура по оценка на безопасността;г) копие от декларацията за съответствие на ЕО;д) адресите на производствените мощности и складовете за съхранение на продукцията;е) копия от документите, които производителят е представил на нотифицирания орган ако такъв участва;ж) докладите от изпитванията и от начините, по които производителят осигурява съответствие на продукцията с хармонизираните стандарти, ако производителят е следвал процедурата по вътрешен производствен контрол, посочена в член 18, параграф 2.з) копие от ЕО сертификата за изследване на типа, описание на начините, по които производителят осигурява съответствие на продукцията с типовия продукт, както е посочено в ЕО сертификата за изследване на типа и копия от документите, които производителят е представил на нотифицирания орган, в случай че производителят е следвал процедурата на ЕО за изследване на типа, и декларация за съответствие с типа, както е указано в член 18, параграф 3.и) цветно изображение на детската играчка.ПРИЛОЖЕНИЕ V ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ (Член 10)ДЯЛ А – ОБЩИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯОграниченията по отношение на потребителите, упоменати в член 10, параграф 1, включват поне минималната или максимална допустима възраст на потребителя и, при целесъобразност, необходимите умения на потребителя на играчката, максимално или минимално тегло на потребителите и необходимостта да се осигури надзор от възрастен по време на употребата.ДЯЛ Б – СПЕЦИФИЧНИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И ОБОЗНАЧЕНИЯ ЗА НЕОБХОДИМИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ПРИ УПОТРЕБА НА НЯКОИ КАТЕГОРИИ ДЕТСКИ ИГРАЧКИ1. Детски играчки, които не са предназначени за деца на възраст под 36 месецаДетските играчки, които могат да представляват опасност за деца на възраст под 36 месеца, се снабдяват с изрично предупреждение, като например: „Внимание: Неподходящо за деца под 36 месеца“ или „Внимание: Неподходящо за деца под три годишна възраст“ или думата „Внимание“, придружена от следната графика:[Пиктограма]Тези предупреждения биват придружени от кратко означение за конкретната опасност, причина за въпросното ограничение, като тя може да се постави в инструкциите за употреба.Тази разпоредба не се прилага спрямо играчки, които по отношение на тяхната функция, размери, характеристики, свойства или други важни причини, са очевидно неподходящи за деца на възраст под 36 месеца.2. Пързалки, висящи люлки и люлеещи се колела, трапеци, въжета и подобни окачени на устройства детски игриТакива играчки носят обозначението: „Внимание: употреба само в домашни условия“.Детски играчки от този тип се придружават задължително от инструкции с изрично внимание върху необходимостта да се извършват проверки и поддръжка на основните части (въжета, сглобки, застопоряване и др.) през известни периоди от време и упоменаване, че при пропуск да се извършат тези проверки, играчката може да предизвика падане или преобръщане.Освен това се дават и наставления за правилно сглобяване на играчката, като се посочва кои части създават опасности, когато не са правилно сглобени. Специфична информация относно повърхността, върху която е уместно да се употребява.3. Функциониращи детски играчки„Функционираща детска играчка“ означава играчка, която извършва някакви действия и която се употребява по същия начин като продукт, уред или съоръжение, предназначени за употреба от възрастни, и може да представлява умален модел на такъв продукт, уред или съоръжение.Функциониращите детски играчки или опаковката им следва да имат маркиран следния надпис: „Внимание: да се употребява само при пряк надзор от възрастен“.В допълнение тези детски играчки се придружават от указания, съдържащи работни наставления, както и предпазни мерки от страна на потребителя, с изричното предупреждение, че неспазването на предпазните мерки би го изложило на опасност — да се уточни каква — обикновено свързвана с уреда или продукта, чиито умален модел или имитация е самата детска играчка. Посочва се също така, че играчката не трябва да бъде достъпна за съвсем малки деца.4. Детски играчки, съдържащи твърде опасни субстанции или препарати. Химически играчкиБез да се засяга прилагането на разпоредбите на директиви на Общността относно класифицирането, опаковането и етикетирането на опасни вещества или препарати, инструкциите за употреба на детски играчки, съдържащи твърде опасни вещества или препарати, съдържат предупреждение за опасното естество на въпросните вещества или препарати и описание на предпазните мерки за избягване от страна на потребителя на свързани с тях опасности, които се посочват изрично и точно според вида на детската играчка. Посочва се също, първата помощ, която да бъде оказана при сериозни инциденти в резултат на употребата на този вид детски играчки. Упоменава се също така, че въпросните детски играчки трябва да бъдат съхранявани на места, недостъпни за съвсем малки деца.В допълнение към инструкциите от предходната алинея, химическите играчки носят на опаковката си маркировка със следния текст:„Внимание: Неподходящо за деца под […](1) години. Да се употребява само под пряк надзор от възрастен.“По специално, за химически по естеството си се считат следните играчки: химически комплекти, комплекти от пластилин, миниатюрни работилници за керамика, емайлиране или фотография, както и други подобни детски играчки, които предизвикват химически реакции или сходни изменения във веществата при употреба.5. Кънки, ролкови кънки, ролери, скейтбордове, скутери и детски велосипеди.При предлагане за продажба на дребно като детски играчки, тези продукти следва да носят следните обозначения:„Внимание: при употреба следва да се носят предпазни средства. Да не се използват по платното за движение на превозни средства.“Освен това, инструкциите за употреба съдържат напомняне, че играчката трябва се употребява с повишена предпазливост, тъй като изисква значителни умения, така че да се избегнат падания или сблъсъци, предизвикващи наранявания на потребителя и на трети лица. Посочват се също така и препоръчителните предпазни средства (каски за глава, ръкавици, наколенници, лакътници, и др.).6. Детски играчки, предназначени за ползване във водаДетските играчки, предназначени за използване във вода, описани в раздел 1, точка 5 от приложение II, носят следното обозначение:„Внимание! Да се използва само във води, които са дълбоки до нормалния ръст на детето, и под надзора на възрастен.“(1) Възрастовата граница се определя от производителя.7. Играчки, поставени в храниДетските играчки, поставени в храни или смесени с храни, следва да носят обозначение:„Препоръчителен надзор от възрастно лице“.ПРАВНА ФИНАНСОВА ОБОСНОВКА1. НАИМЕНОВАНИЕ НА ПРЕДЛОЖЕНИЕТО:Предложение за директива на Европейския парламент и Съвета относно безопасността на детските играчки2. РАМКА УД/БД (Управление по дейности / Бюджет по дейности)Засегната(и) област(и) на политиката и свързани с тях дейности: Опростяване на съществуващото законодателство.Област на действие 02 „Предприятия“Дейност: „Административни разходи в сферата на Политиката за развитие на предприятията“3. БЮДЖЕТНИ РЕДОВЕ3.1. Бюджетни редове (оперативни редове и свързаните с тях редове за техническа и административна помощ – предишни редове Б..А), включително позиции:3.2. Продължителност на дейността и финансово отражение:2009-20133.3. Бюджетни характеристики:Бюджетен ред | Вид разходи | Нов | Вноски от ЕАСТ | Вноски от държавите кандидатки | Функция във финансовата перспектива |Многогодишни бюджетни кредити Едногодишни бюджетни кредити | МБК[26] ЕБК[27] | ДА/НЕ | ДА/НЕ | ДА/НЕ | Не |Задълж./ Незадължителни | МБК ЕБК | ДА/НЕ | ДА / НЕ | ДА/НЕ | Не |4. ОБОБЩЕНИЕ НА СРЕДСТВАТА4.1. Финансови средства4.1.1. Обобщение на бюджетните кредити за поети задължения (БКПЗ) и бюджетните кредити за плащания (БКП)Не е приложимов милиони EUR (до 3 знака след десетичната запетая)Вид на разходите | Раздел № | Година n | Година n + 1 | Година n + 2 | Година n + 3 | Година n + 4 | Година n + 5 и след това | Общо |Оперативни разходи[28] |Бюджетни кредити за поети задължения (БКПЗ) | 8.1. | a) |Бюджетни кредити за плащания (БКП) | б) |Административни разходи в рамките на референтната сума[29] |Техническа и административна помощ (ЕБК) | 8.2.4. | в) |ОБЩА РЕФЕРЕНТНА СУМА |Бюджетни кредити за поети задължения | а)+в) |Бюджетни кредити за плащания | б)+в) |Административни разходи, които не са включени в референтната сума[30]: вследствие от предложението не се предвиждат никакви нови разходи за човешки ресурси Не е приложимо |Човешки ресурси и свързани с тях разходи (ЕБК) | 8.2.5. | г) |Административни разходи, без човешките ресурси и свързаните с тях разходи, невключени в референтна сума (ЕБК) | 8.2.6. | д) | 0,120 | 0,120 | 0,120 | 0,120 | 0,120 | 0,120 | 0,600 |Обща индикативна стойност на разходите за дейността Не е приложимо |ОБЩО БКПЗ, включително и разходи за човешки ресурси | а)+в)+г)+д) | 0,120 | 0,120 | 0,120 | 0,120 | 0,120 | 0,120 | 0,600 |ОБЩО БКПЗ, включително и разходи за човешки ресурси | б)+в)+г)+д) | 0,120 | 0,120 | 0,120 | 0,120 | 0,120 | 0,120 | 0,120 |Данни за съфинансиранетоАко предложението включва съфинансиране от държави-членки или от други органи (да се упоменат), в таблицата по-долу трябва да се посочи очаквания размер на такова съфинансиране (могат да се добавят допълнителни редове, ако са предвидени различни съфинансиращи органи): В обхвата на преразглеждането на съществуващото законодателство не се предвижда съфинансиране.в милиони EUR (до 3 знака след десетичната запетая)Съфинансиращ орган | Година n | Година n + 1 | Година n + 2 | Година n + 3 | Година n + 4 | Година n + 5 и след това | Общо |…………………… | е) |ОБЩО БКПЗ, включително и съфинансиране | a)+в)+г)+д)+е) |4.1.2. Съвместимост с финансовото планиранеX Предложението е съвместимо със съществуващото финансово планиране.( Предложението ще изисква повторно планиране на съответната функция във финансовата перспектива.( Във връзка с предложението може да е необходимо прилагане на разпоредбите на Междуинституционалното споразумение[31] (т.е. инструмент за гъвкавост или преразглеждане на финансовата перспектива).4.1.3. Финансово отражение върху приходитеX Предложението няма финансови отражения върху приходите( Предложението има следното отражение върху приходите:в милиони EUR (до един знак след десетичната запетая)Преди дейността [Година n-1] | Състояние след дейността |Общ брой на човешките ресурси |5. ХАРАКТЕРИСТИКИ И ЦЕЛИ5.1. Необходимо осъществяване в краткосрочен или дългосрочен планЕдинствено създаването на комитет по „комитологията” е включено в предложението, с цел да се отговори на необходимостта от навременно и целесъобразно преразглеждане на законодателството.5.2. Добавена стойност от участието на Общността и съгласуваност на предложението с други финансови инструменти и възможни полезни взаимодействияНе е приложимо5.3. Цели, очаквани резултати и свързани с тях показатели на предложението в контекста на УД рамката?5.4. Метод на изпълнение (указателен)( Централизирано управлениеX пряко от Комисията( непряко чрез делегиране на:( изпълнителни агенции( органи, създадени от Общностите, в съответствие с член 185 от Финансовия регламент( национални органи в държавния сектор/органи в сферата на обществените услуги( Поделено или децентрализирано управление( с държавите-членки( с трети държави( Съвместно управление с международни организации (да се посочат)Забележки: Няма6. НАБЛЮДЕНИЕ И ОЦЕНКА6.1. Система за наблюдениеНаблюдението ще се провежда посредством експертната група по безопасност на играчките (вече съществуваща преди преразглеждането, предмет на настоящото предложение), както и посредством обратната информация, предоставяна от националните компетентни органи, в съответствие със съществуващата уредба във връзка със законодателството в сила.6.2. Оценка6.2.1. Оценка ex-anteБеше проведена внимателна оценка на предложението на основата на няколко проучвания и изчерпателна оценка на въздействията, приложена към настоящото предложение.6.2.2. Мерки, предприети вследствие на междинна/ex-post оценка (изводи от подобен опит в миналото)Не е приложимо6.2.3. Условия и честота на извършване на оценките в бъдещеПет години след датата на влизане в сила.7. Мерки за борба с измамите.  8. ПОДРОБНОСТИ ОТНОСНО СРЕДСТВАТА8.1. Цели на предложението с оглед на финансовите разходи:Няма (виж информацията по-горе относно ограничения обхват на финансовото въздействие на предложението).Бюджетни кредити за поети задължения в милиони ЕUR (до 3 знака след десетичната запетая)Година n | Година n+1 | Година n+2 | Година n+3 | Година n+4 | Година n+5 |Длъжностни лица или временно наети лица[34] (ХХ 01 01) | A*/AD |B*, C*/AST |Персонал, финансиран[35] по статия ХХ 01 02 |Друг персонал[36], финансиран по статия ХХ 01 04/05 |ОБЩО |8.2.2. Описание на задачите, произтичащи от дейносттаВиж обяснителния меморандум.8.2.3. Източници на човешки ресурси (по закон):X Постове, текущо разпределени за управлението на програмата, която трябва да бъде заменена или продължена: 1 администратор.( Длъжности, предварително разпределени в рамките на Годишната политическа стратегия/Предварителния проектобюджет (ГПС/ППБ) за година n.( Длъжности, които трябва да бъдат поискани в следващата процедура в рамките на ГПС/ППБ.( Длъжности, които трябва да бъдат прехвърлени чрез използване на наличните ресурси в рамките на службата по управлението (вътрешно прехвърляне).( Длъжности, необходими за година n, въпреки че не са предвидени в ГПС/ППБ за съответната година.8.2.4. Други административни разходи, включени в референтната сума (ХХ 01 04/05 – Разходи за административно управление):Не е приложимов милиони EUR (до 3 знака след десетичната запетая)Бюджетен ред (номер и наименование) | Година n | Година n+1 | Година n+2 | Година n+3 | Година n+4 | Година n+5 и след това | ОБЩО |Друга техническа и административна помощ |- intra muros |- extra muros |Общо техническа и административна помощ |8.2.5. Финансови разходи за човешки ресурси и свързани с тях разходи, които не са включени в референтната сума:в милиони EUR (до 3 знака след десетичната запетая)Вид човешки ресурси | Година n | Година n+1 | Година n+2 | Година n+3 | Година n+4 | Година n+5 и след това |Длъжностни лица и временно наети лица (XX 01 01) |Персонал, финансиран по статия ХХ 01 02 (помощен персонал, външни национални експерти, служители на договор и т.н.) (посочете бюджетния ред) |Обща стойност на разходите за човешки ресурси и свързаните с тях разходи (НЕ са включени в референтната сума) |Изчисление – длъжностни лица и временен персоналДа се направи справка с 8.2.1.Изчисление – Персонал, финансиран по статия/позиция ХХ 01 028.2.6. Други административни разходи, които не са включени в референтната сума в милиони EUR (до 3 знака след десетичната запетая) |Година n | Година n+1 | Година n+2 | Година n+3 | Година n+4 | Година n+5 и след това | ОБЩО |XX 01 02 11 01 – Командировки |XX 01 02 11 02 – Срещи и конференции |XX 01 02 11 03 – Комитети[38] | 0 | 0,120 | 0,120 | 0,120 | 0,120 | 0,120 | 0,600 |XX 01 02 11 04 – Проучвания и консултации |XX 01 02 11 05 – Информационни системи |2 Общо други разходи за управление (XX 01 02 11) |3 Други разходи от административен характер (уточнете, като посочите бюджетния ред) |Общо административни разходи, различни от човешки ресурси и свързаните с тях разходи (НЕ са включени в референтната сума) |Изчисление — други административни разходи, които не са включени в референтната сума.Няма [1] ОВ L 187, 16.7.1988 г., стр. 1.[2] COM/2003/0071 окончателен.[3] Директива 93/68/ЕИО на Съвета от 22 юли 1993 г. (ОВ L 220, 30.8.1993 г., стр. 1).[4] Предложение за регламент на Европейския парламент и на Съвета за определяне на изискванията за акредитация и наблюдение на пазара във връзка с пускането на продукти на пазара; COM(2007)37 окончателен от 14.2.2007 г. Предложение за решение на Европейския парламент и Съвета относно обща рамка за пускането на продукти на пазара; COM(2007) 53 окончателен от 14.2.2007 г.[5] КМТВ биват класифицирани в категории 1, 2 и 3 въз основа на степента на очевидност на тяхната канцерогенност, мутагенност или токсичност за репродукцията. Категория 1: „Вещества, известни като канцерогенни за човека“; Категория 2: „Вещества, които следва да се разглеждат като канцерогенни за човека“; Категория 3: „Вещества, които могат да са причина за безпокойство поради потенциалното им канцерогенно въздействие върху хората, но за които информацията не е достатъчна за даването на задоволителна оценка“.[6] Съобщение от Комисията COM (2000) 1, 1.2.2000 г.[7] Вж. бележка под линия 4.[8] ОВ С […], […], стр. […].[9] ОВ С […], […], стр. […].[10] ОВ С […], […], стр. […].[11] ОВ С […], […], стр. […].[12] ОВ L 187, 16.7.1988 г., стр. 1. Директива, изменена с Директива 93/68/ЕИО (ОВ L 220, 30.8.1993 г., стр. 1).[13] ОВ L 204, 16.7.1988 г., стр. 37.[14] ОВ L 11, 15.1.2002 г., стр. 4.[15] ОВ L […], […], стр. […].[16] ОВ L 396, 30.12.2006 г., стр. 1. Регламент, изменен с Регламент (ЕО) № 1354/2007 на Съвета (ОВ L 304, 22.11.2007 г., стр.1).[17] ОВ 196, 16.8.1967 г., стр. 1. Директива, последно изменена с Директива 2006/121/EO на Европейския парламент и Съвета (ОВ L 396, 30.12.2006 г., стр. 850).[18] ОВ L 114, 27.4.2006 г., стр. 9.[19] ОВ L 37, 13.2.2003 г., стр. 19.[20] ОВ L 37, 13.2.2003 г., стр. 24.[21] ОВ L 365, 31.12.1994 г., стр. 10.[22] ОВ L 266, 26.9.2006 г., стр. 1.[23] ОВ L 409, 17.7.1999 г., стp. 23. Решение, изменено с Решение 2006/512/EО (OВ L 200, 22.7.2006 г., стp. 11).[24] ОВ L […], […], стр. […].[25] ОВ № L 200, 30.7. 1999 г., стр. 1-68.[26] Многогодишни бюджетни кредити[27] Едногодишни бюджетни кредити, по-нататък наричани ЕБК[28] Разходи, които не спадат към глава xx 01 на съответния дял xx.[29] Разходи, които попадат в рамките на статия хх 01 04 от дял хх.[30] Разходи в рамките на глава хх 01, освен статии хх 01 04 или хх 01 05.[31] Виж точки 19 и 24 от Междуинституционалното споразумение.[32] Следва да бъдат добавени допълнителни колони ако е необходимо, т.е. ако продължителността на дейността надхвърля 6 години.[33] Както е описана в раздел 5.3.[34] Разходите за който НЕ са покрити от референтната сума.[35] Разходите за който НЕ са покрити от референтната сума.[36] Разходите за който са включени в референтната сума.[37] Трябва да се посочи конкретната законодателна финансова обосновка за съответната/ите изпълнителна/и агенция/и.[38] Посочете вида на комитета и групата, към която принадлежи.