CELEX: 32010D0467
Language: sk
Date: 2010-08-17 00:00:00
Title: 2010/467/EÚ: Rozhodnutie Komisie zo  17. augusta 2010 , ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2007/365/ES, pokiaľ ide o náchylné dreviny a opatrenia, ktoré je potrebné urobiť v prípade zistenia Rhynchophorus ferrugineus (Olivier) [oznámené pod číslom K(2010) 5640]

28.8.2010   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               L 226/42
            
         ROZHODNUTIE KOMISIE
   zo 17. augusta 2010,
   ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2007/365/ES, pokiaľ ide o náchylné dreviny a opatrenia, ktoré je potrebné urobiť v prípade zistenia Rhynchophorus ferrugineus (Olivier)
   [oznámené pod číslom K(2010) 5640]
   (2010/467/EÚ)
   EURÓPSKA KOMISIA,
   so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
   so zreteľom na smernicu Rady 2000/29/ES z 8. mája 2000 o ochranných opatreniach proti zavlečeniu organizmov škodlivých pre rastliny alebo rastlinné produkty do Spoločenstva a proti ich rozšíreniu v rámci Spoločenstva (1), a najmä na jej článok 16 ods. 3 štvrtú vetu,
   keďže:
   
               (1)
            
            
               V rozhodnutí Komisie 2007/365/ES (2) sa od členských štátov požaduje, aby prijali opatrenia na svoju ochranu pred zavlečením a rozšírením organizmu Rhynchophorus ferrugineus (Olivier) (ďalej len „uvedený organizmus“). Okrem toho, pokiaľ ide o dreviny čeľade palmovitých, členské štáty majú každoročne na svojom území vykonať úradné prieskumy na zistenie výskytu uvedeného organizmu alebo dôkazov o nákaze uvedeným organizmom a oznámiť Komisii a ostatným členským štátom výsledky týchto úradných prieskumov.
            
         
               (2)
            
            
               Z každoročných úradných prieskumov, ktoré členské štáty vykonali v roku 2009, vyplýva, že uvedený organizmus napadol aj dreviny čeľade palmovitých, ktoré sa v rozhodnutí 2007/365/ES nedefinujú ako náchylné dreviny. Preto je potrebné zahrnúť dreviny čeľade palmovitých do zoznamu náchylných drevín v rozhodnutí 2007/365/ES s cieľom umožniť uplatňovanie núdzových opatrení ustanovených v tomto rozhodnutí aj na tieto dreviny.
            
         
               (3)
            
            
               Komisiou uskutočnené misie v členských štátoch najmä v roku 2009 ukázali, že výsledky uplatňovania rozhodnutia 2007/365/ES neboli úplne postačujúce, pokiaľ ide o opatrenia v prípadoch zistenia prítomnosti uvedeného organizmu. Okrem zistení týchto misií získala Komisia ďalšie informácie o metódach kontroly, obmedzenia a eradikácie uvedeného organizmu v januári 2010 od skupiny expertov, ktorú Komisia vytvorila, aby mohla pomáhať v tomto smere a ktorej členmi sú odborníci z členských štátov zasiahnutých uvedeným organizmom, ako aj pri príležitosti medzinárodnej konferencie o uvedenom organizme, ktorá sa konala v máji 2010 v Španielsku. Po zohľadnení výsledkov týchto misií a informácií získaných v roku 2010 je potrebné vykonať určité zmeny a doplnenia rozhodnutia 2007/365/ES.
            
         
               (4)
            
            
               Informácie získané v rokoch 2009 a 2010 naznačujú, že riziko možného rozšírenia uvedeného organizmu pri dovoze náchylných drevín z tretích krajín alebo z oblastí v tretích krajinách, v ktorých sa uvedený organizmus vyskytuje, nie je možné znížiť primeranými preventívnymi opatreniami z dôvodu kryptickej povahy uvedeného organizmu. Tieto opatrenia však dostatočne nezabráni rozšíreniu uvedeného organizmu z náchylných drevín, ktoré sú napadnuté, ale nevykazujú symptómy. Preto je potrebné umiestniť náchylné dreviny dovezené z tretích krajín alebo z oblastí v tretích krajinách na miesto v EÚ s úplnou fyzickou ochranou.
            
         
               (5)
            
            
               V prípadoch zistenia výskytu uvedeného organizmu v členských štátoch alebo časti členského štátu, v ktorých uvedený organizmu dovtedy nebol prítomný, príslušný členský štát by mal ihneď, najneskôr však do piatich dní, oznámiť túto skutočnosť Komisii a ostatným členským štátom. Zároveň by sa na tento účel malo zabezpečiť bezodkladné informovanie zodpovedného úradného orgánu daného členského štátu. Vo väčšine prípadov by mal príslušný členský štát určiť vymedzené oblasti, vypracovať akčný plán a daný akčný plán vykonať. Na uľahčenie integrovaného prístupu eradikácie uvedeného organizmu by sa v akčnom pláne mali stanoviť všetky opatrenia, dôvody týchto opatrení opisujúce situáciu a vedecké údaje a kritériá, na základe ktorých boli dané opatrenia vybrané.
            
         
               (6)
            
            
               V niektorých prípadoch sa však môže stať, že iba dreviny z jednej zásielky boli určené ako napadnuté v oblasti, v ktorej sa uvedený organizmus dovtedy nevyskytoval v okruhu 10 km od týchto napadnutých drevín a že napadnutie sa viaže na zásielku, ktorá bola presunutá do danej oblasti nedávno a bola napadnutá uvedeným organizmom už pred presunom. V týchto prípadoch a iba pokiaľ neexistuje riziko rozšírenia uvedeného organizmu, by členské štáty mali mať možnosť rozhodnúť o nestanovení vymedzenej oblasti a obmedzení úradných opatrení na zničenie napadnutého materiálu v prípade uskutočnenia rozšíreného programu prieskumu a zistenia trasy daného rastlinného materiálu.
            
         
               (7)
            
            
               Príslušné členské štáty by mali Komisii každoročne predložiť úradné prieskumy ako aj aktuálne akčné plány, prípadne aktuálny zoznam vymedzených oblastí vrátane opisu a umiestnenia týchto oblastí, aby sa Komisii a ďalším členským štátom poskytli podrobné informácie o rozšírení uvedeného organizmu a o oficiálnych opatreniach, ktoré boli uskutočnené na jeho zastavenie a eradikáciu.
            
         
               (8)
            
            
               Rozhodnutie 2007/365/ES by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť.
            
         
               (9)
            
            
               Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre zdravie rastlín,
            
         PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
   Článok 1
   Rozhodnutie 2007/365/ES sa mení a dopĺňa takto:
   
               1.
            
            
               V článku 1 sa písmeno b) nahrádza týmto:
               
                           „b)
                        
                        
                           ‚náchylné dreviny‘ sú iné rastliny ako plody a semená druhov Areca catechu, Arecastrum romanzoffianum (Cham) Becc, Arenga pinnata, Borassus flabellifer, Brahea armata, Butia capitata, Calamus merillii, Caryota maxima, Caryota cumingii, Chamaerops humilis, Cocos nucifera, Corypha gebanga, Corypha elata, Elaeis guineensis, Howea forsteriana, Jubea chilensis, Livistona australis, Livistona decipiens, Metroxylon sagu, Oreodoxa regia, Phoenix canariensis, Phoenix dactylifera, Phoenix theophrasti, Phoenix sylvestris, Sabal umbraculifera, Trachycarpus fortunei and Washingtonia spp., ktorých priemer pri päte kmeňa dosahuje viac ako 5 cm;“.
                        
                     
         
               2.
            
            
               Článok 5 sa nahrádza týmto:
               „Článok 5
               Prieskumy a oznámenia
               1.   Pokiaľ ide o dreviny čeľade palmovitých, členské štáty každoročne vykonajú na svojom území úradné prieskumy na zistenie výskytu uvedeného organizmu alebo dôkazov o nákaze uvedeným organizmom.
               Bez toho, aby bol dotknutý článok 16 ods. 2 smernice 2000/29/ES sa výsledky týchto prieskumov každoročne do 28. februára oznámia Komisii a iným členským štátom. Členské štáty, v ktorých sa uvedený organizmus vyskytol, k tomuto oznámeniu priložia:
               
                           a)
                        
                        
                           aktuálnu verziu akčných plánov prijatých podľa článku 6 ods. 1;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           aktuálny zoznam vymedzených oblastí určených podľa článku 6 ods. 1 vrátane aktualizovaných informácií o opise a umiestnení (vrátane máp).
                        
                     2.   Členské štáty zabezpečia, aby sa každý podozrivý alebo potvrdený výskyt uvedeného organizmu v oblasti v rámci svojho územia sa bezodkladne oznámil zodpovedným úradným orgánom príslušného členského štátu.
               3.   Bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia článku 16 ods. 2 smernice 2000/29/ES, sú členské štáty povinné do piatich dní písomne oznámiť Komisii a ostatným členským štátom aktuálny výskyt uvedeného organizmu v oblasti svojho územia, v ktorej sa dovtedy nevyskytoval.“
            
         
               3.
            
            
               Článok 6 sa nahrádza týmto:
               „Článok 6
               Opatrenia na eradikáciu, vymedzené oblasti a akčné plány
               1.   Ak výsledky preskúmaní uvedených v článku 5 ods. 1, oznámení uvedených v článku 5 ods. 2 alebo informácií z iného zdroja potvrdia výskyt uvedeného organizmu na území členského štátu, tento členský štát bezodkladne:
               
                           a)
                        
                        
                           určí vymedzené oblasti v súlade s bodom 1 prílohy II;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           vytvorí a vykoná akčný plán pre danú vymedzenú oblasť podľa bodu 3 prílohy II vrátane úradných opatrení podľa bodu 2 prílohy II.
                        
                     2.   Ak členský štát určí vymedzenú oblasť a vytvorí akčný plán podľa ods. 1, oznámi podľa článku 5 ods. 3 túto skutočnosť Komisii a ostatným členským štátom do jedného mesiaca. Toto oznámenie bude obsahovať opis vymedzenej oblasti, mapu a konkrétny akčný plán.
               3.   Členské štáty zabezpečia, aby akčný plán a technické opatrenia uvedené v ods. 1 písm. b) boli vykonané odborne kvalifikovanými a riadne splnomocnenými štátnymi zamestnancami a/alebo kvalifikovanými zástupcami alebo sprostredkovateľmi alebo aspoň pod dohľadom zodpovedných úradných orgánov.
               4.   Členské štáty sa môžu vyhnúť povinnosti určiť vymedzenú oblasť podľa ods. 5 písm. a), ak prieskumy podľa článku 5 ods. 1, oznámenia podľa článku 5 ods. 2 alebo informácie z iného zdroje potvrdili, že:
               
                           a)
                        
                        
                           iba dreviny z jednej zásielky náchylných drevín boli určené ako napadnuté v oblasti, v ktorej sa uvedený organizmus dovtedy nevyskytoval v okruhu 10 km od týchto napadnutých drevín;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           zásielka bola doručená do príslušnej oblasti pred menej ako 5 mesiacmi a bola napadnutá už pred zavlečením a
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           s ohľadom na spoľahlivé vedecké princípy, biologickú charakteristiku uvedeného organizmu, rozsah napadnutia, ročné obdobie a najmä rozšírenie náchylných rastlín v príslušnom členskom štáte sa od zavlečenia napadnutej zásielky do oblasti nepotvrdilo rozšírenie uvedeného organizmu.
                        
                     V týchto prípadoch členské štáty vytvoria akčný plán podľa bodu 3 prílohy II, pričom môžu rozhodnúť o neurčení vymedzenej oblasti a obmedzení úradných opatrení uvedených v bode 3 prílohy II o zničení napadnutého materiálu v prípade uskutočnenia rozšíreného programu prieskumu v oblasti do vzdialenosti 10 km od nepadnutého územia a zistenia trasy daného rastlinného materiálu.“
            
         
               4.
            
            
               Prílohy k rozhodnutiu 2007/365/ES sa menia a dopĺňajú v súlade s prílohou k tomuto rozhodnutiu.
            
         Článok 2
   Toto rozhodnutie je určené členským štátom.
   
      V Bruseli 17. augusta 2010
      
         
            Za Komisiu
         
         John DALLI
         
            člen Komisie
         
      
   
   
      (1)  Ú. v. ES L 169, 10.7.2000, s. 1.
   
      (2)  Ú. v. EÚ L 139, 31.5.2007, s. 24.
   
      PRÍLOHA
      Prílohy k rozhodnutiu 2007/365/ES sa menia a dopĺňajú takto:
      
                  1.
               
               
                  V prílohe I bode 2 sa písmeno d) nahrádza týmto:
                  
                              „d)
                           
                           
                              ak boli dovezené v súlade s bodom 1 písm. c) tejto prílohy a od dovezenia do Spoločenstva rástli na mieste svojho vypestovania v členskom štáte počas obdobia aspoň jedného roka pred ich premiestnením, počas ktorého:
                              
                                          i)
                                       
                                       
                                          boli náchylné rastliny umiestnené na mieste s úplnou fyzickou ochranou proti zavlečeniu a/alebo rozšíreniu uvedeného organizmu, a
                                       
                                    
                                          ii)
                                       
                                       
                                          neboli zistené nijaké stopy po uvedenom organizme počas úradných kontrol, ktoré sa vykonávajú aspoň raz za tri mesiace.“
                                       
                                    
                        
            
                  2.
               
               
                  V prílohe II sa bod 2 nahrádza týmto:
                  „2.   Úradné opatrenia vo vymedzených oblastiach
                  
                  Úradné opatrenia uvedené v článku 6 ods. 1 písm. b), ktoré je potrebné prijať vo vymedzených oblastiach, pozostávajú z:
                  
                              a)
                           
                           
                              vhodných opatrení zameraných na eradikáciu uvedeného organizmu vrátane:
                              
                                          i)
                                       
                                       
                                          likvidácie, prípadne úplnej mechanickej sanitácie napadnutých náchylných drevín;
                                       
                                    
                                          ii)
                                       
                                       
                                          opatrení na zabránenie rozšírenia uvedených organizmov v priebehu likvidácie alebo sanitačných činností za použitia chemických látok v bezprostrednej blízkosti;
                                       
                                    
                                          iii)
                                       
                                       
                                          vhodnej liečby napadnutých náchylných drevín;
                                       
                                    
                                          iv)
                                       
                                       
                                          rozsiahleho feromónového lapania v napadnutých oblastiach v prípade potreby;
                                       
                                    
                                          v)
                                       
                                       
                                          nahradenia náchylných drevín odolnými drevinami v prípade potreby;
                                       
                                    
                                          vi)
                                       
                                       
                                          akéhokoľvek iného opatrenia, ktoré prispeje k eradikácii uvedeného organizmu;
                                       
                                    
                        
                              b)
                           
                           
                              opatrení na intenzívnu kontrolu výskytu uvedeného organizmu pomocou vhodných kontrol a metód vrátane feromónových lapačov minimálne v napadnutej oblasti;
                           
                        
                              c)
                           
                           
                              špecifických opatrení v prípade potreby, aby sa zvládli osobitosti alebo komplikácie, ktoré možno vopred racionálne predvídať a ktoré by mohli zabrániť, spomaliť alebo pozastaviť ich vykonávanie, a najmä tie, ktoré sa týkajú dostupnosti a adekvátnej eradikácie všetkých náchylných drevín, napadnutých alebo s podozrením nákazy, bez ohľadu na ich umiestnenie, verejné alebo súkromné vlastníctvo alebo osobu alebo subjekt za ne zodpovedný.
                           
                        3.   Vytvorenie a vykonávanie akčných plánov
                  
                  Akčný plán uvedený v článku 6 ods. 1 písm. b) obsahuje podrobný opis úradných opatrení, ktoré príslušné členské štáty prijali alebo chcú prijať na odstránenie uvedeného organizmu. Obsahujú lehotu na vykonanie každého z opatrení. Akčný plán zohľadňuje Medzinárodnú normu pre fytosanitárne opatrenia č. 9 (1) a je založený na integrovanom prístupe podľa princípov stanovených Medzinárodnou normou pre fytosanitárne opatrenia č. 14 (2).
                  Vo vymedzených oblastiach stanovených v článku 6 ods. 1 písm. a), v ktorých výsledky každoročných prieskumov za posledné tri roky ukázali, že eradikácia uvedeného organizmu v priebehu jedného ďalšieho roka nie je možná, akčný plán a jeho vykonávanie sa najprv zameria na zistenie a potlačenie uvedeného organizmu v napadnutej oblasti, pričom eradikácia ostáva ako dlhodobý cieľ.
                  Akčný plán má spĺňať minimálne úradné opatrenia uvedené v bode 2. V súvislosti s bodom 2 písm. a) sa v akčnom pláne zvážia všetky uvedené opatrenia a stanovia sa dôvody opatrení, ktoré sa majú vykonať, opisujúce situáciu a vedecké údaje a kritériá, na základe ktorých boli dané opatrenia vybrané.
               
            
         (1)  Glosár programu pre eradikáciu škodcov – referenčná norma ISPM č. 9 Sekretariátu Medzinárodného dohovoru o ochrane rastlín, Rím.
      
         (2)  Použitie integrovaného prístupu v systémových prístupoch pre manažment rizík škodcov – referenčná norma ISPM č. 14 Sekretariátu medzinárodného dohovoru o ochrane rastlín, Rím.“