CELEX: 
Language: mt
Date: 2007-12-19 00:00:00
Title: 2007/818/KE: Deċiżjoni tal-Kunsill tat- 8 ta' Novembru 2007 dwar il-konklużjoni tal-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u r-Repubbika tal-Montenegro dwar ir-re-ammissjoni ta' persuni residenti mingħajr awtorizzazzjoni# Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u r-Repubblika tal-Montenegro dwar l-ammissjoni mill-ġdid ta’ persuni li jirrisjedu mingħajr awtorizzazzjoni

19.12.2007   
               
               
                  MT
               
               
                  Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea
               
               
                  L 334/25
               
            DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL
      tat-8 ta' Novembru 2007
      dwar il-konklużjoni tal-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u r-Repubbika tal-Montenegro dwar ir-re-ammissjoni ta' persuni residenti mingħajr awtorizzazzjoni
      (2007/818/KE)
      IL-KUNSILL TA’ L-UNJONI EWROPEA,
      Wara li kkunsidra t-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, b’mod partikolari l-punt 3(b) ta' l-Artikolu 63, flimkien ma’ l-ewwel sentenza ta’ l-ewwel subparagrafu ta’ l-Artikolu 300 (2) u l-ewwel subparagrafu ta’ l-Artikolu 300 (3) tiegħu,
      Wara li kkunsidra l-proposta tal-Kummissjoni,
      Wara li kkunsidra l-opinjoni tal-Parlament Ewropew (1),
      BILLI:
      
                  (1)
               
               
                  Il-Kummissjoni nnegozjat f’isem il-Komunità Ewropea Ftehim mar-Repubblika tal-Montenegro dwar ir-re-ammissjoni ta' persuni residenti mingħajr awtorizzazzjoni.
               
            
                  (2)
               
               
                  Dan il-Ftehim ġie ffirmat, f’isem il-Komunità Ewropea, fit-18 ta' Settembru 2007 suġġett għall-konklużjoni possibbli tiegħu f’data aktar tard, skond Deċiżjoni tal-Kunsill adottata fit-18 ta' Settembru 2007.
               
            
                  (3)
               
               
                  Il-Ftehim għandu jiġi approvat.
               
            
                  (4)
               
               
                  Il-Ftehim jistabbilixxi Kumitat Konġunt dwar ir-Re-ammissjoni li jista’ jadotta r-regoli tal-proċedura tiegħu. Huwa xieraq li tiġi pprovduta proċedura simplifikata għall-istabbiliment tal-pożizzjoni Komunitarja f’dan il-każ.
               
            
                  (5)
               
               
                  Skond l-Artikolu 3 tal-Protokoll dwar il-pożizzjoni tar-Renju Unit u l-Irlanda, anness mat-Trattat dwar Unjoni Ewropea u mat-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, ir-Renju Unit innotifika x-xewqa tiegħu li jieħu sehem fl-adozzjoni u fl-applikazzjoni ta’ din id-Deċiżjoni.
               
            
                  (6)
               
               
                  Skond l-Artikolu 3 tal-Protokoll dwar il-pożizzjoni tar-Renju Unit u l-Irlanda, anness mat-Trattat dwar Unjoni Ewropea u mat-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, l-Irlanda mhijiex ser tieħu sehem fl-adozzjoni u fl-adozzjoni ta’ din id-Deċiżjoni u għalhekk mhijiex marbuta minnha jew suġġetta għall-applikazzjoni tagħha.
               
            
                  (7)
               
               
                  Skond l-Artikoli 1 u 2 tal-Protokoll dwar il-pożizzjoni tad-Danimarka mehmuż mat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u mat-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, id-Danimarka ma tieħux sehem fl-adozzjoni ta’ din id-Deċiżjoni u għalhekk mhijiex marbuta minnha jew suġġetta għall-applikazzjoni tagħha,
               
            IDDEĊIEDA KIF ĠEJ:
      Artikolu 1
      Il-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u r-Repubblika tal-Montenegro dwar ir-re-ammissjoni ta' persuni residenti mingħajr awtorizzazzjoni huwa b’dan approvat f’isem il-Komunità.
      It-test tal-ftehim huwa mehmuż ma’ din id-Deċiżjoni.
      Artikolu 2
      Il-President tal-Kunsill għandu jagħti n-notifika provduta fl-Artikolu 22 tal-Ftehim (2).
      Artikolu 3
      Il-Kummissjoni għandha tirrappreżenta lill-Komunità fil-Kumitat Konġunt dwar ir-Re-ammissjoni stabbilit mill-Artikolu 18 tal-Ftehim.
      Artikolu 4
      Il-pożizzjoni tal-Komunità fi ħdan il-Kumitat Konġunt dwar ir-Re-ammissjoni rigward l-adozzjoni tar-regoli tal-proċedura tiegħu kif meħtieġ skond l-Artikolu 18 (5) tal-Ftehim għandha tittieħed mill-Kummissjoni wara konsultazzjoni ma’ kumitat speċjali maħtur mill-Kunsill.
      Artikolu 5
      Din id-Deċiżjoni għandha tiġi ppubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea.
      
         Magħmul fi Brussell, 8 ta’ Novembru 2007.
         
            
               Għall-Kunsill
            
            
               Il-President
            
            R. PEREIRA
         
      
      
         (1)  Opinjoni ippreżentata fl-24 ta' Ottubru 2007 (għada mhiex ippubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali)
      
         (2)  Id-data tad-dħul fis-seħħ tal-Ftehim se tiġi ppubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea mis-Segretarjat Ġenerali tal-Kunsill.
      
         FTEHIM
         bejn il-Komunità Ewropea u r-Repubblika tal-Montenegro dwar l-ammissjoni mill-ġdid ta’ persuni li jirrisjedu mingħajr awtorizzazzjoni
         IL-PARTIJIET KUNTRAENTI L-GĦOLJIN
         IL-KOMUNITÀ EWROPEA minn hawn ‘il quddiem imsejħa “l-Komunità”,
         u
         IR-REPUBBLIKA TAL-MONTENEGRO, minn hawn ‘il quddiem imsejħa “Montenegro”,
         DETERMINATI li jsaħħu l-kooperazzjoni tagħhom sabiex jiġġieldu kontra l-immigrazzjoni illegali b’mod aktar effettiv,
         FILWAQT LI JIXTIEQU jistabbilixxu, permezz ta’ dan il-Ftehim u fuq il-bażi tar-reċiproċità, proċeduri mgħaġġla u effettivi għall-identifikazzjoni u d-dħul lura sikur u ordinat ta’ persuni li ma jilħqux, jew li m’għadhomx jilħqu, il-kondizzjonijiet ta’ dħul, preżenza jew residenza fit-territorji ta’ Montenegro jew wieħed mill-Istati Membri ta’ l-Unjoni Ewropea, u biex jiffaċilitaw it-tranżitu ta’ dawn il-persuni bi spirtu ta’ kooperazzjoni;
         FILWAQT LI JENFASIŻŻAW li dan il-Ftehim għandu jkun mingħajr preġudizzju għad-drittijiet, l-obbligi u r-responsabbiltajiet tal-Komunità, l-Istati Membri ta’ l-Unjoni Ewropea u Montenegro li jirriżultaw mil-Liġi Internazzjonali u, b’mod partikolari, mill-Konvenzjoni Ewropea ta’ l-4 ta’ Novembru 1950 għall-Protezzjoni tad-Drittijiet Umani u l-Libertajiet Fundamentali u l-Konvenzjoni tat-28 ta’ Lulju 1951 dwar l-Istatus tar-Refuġjati;
         FILWAQT LI JIKKUNSIDRAW li d-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Ftehim, li jaqa’ fl-ambitu tat-Titolu IV tat-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, ma jgħoddux għad-Danimarka skond il-Protokoll dwar il-pożizzjoni tad-Danimarka mehmuż mat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u mat-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
         FTIEHMU KIF ĠEJ:
         Artikolu 1
         Id-Definizzjonijiet
         Għall-għanijiet ta’ dan il-Ftehim:
         
                     (a)
                  
                  
                     “Partijiet Kuntraenti” tfisser Montenegro u l-Komunità;
                  
               
                     (b)
                  
                  
                     “Persuna ta’ nazzjonalità ta’ Montenegro” tfisser kwalunkwe persuna li għandha nazzjonalità tar-Repubblika tal-Montenegro, skond il-leġiżlazzjoni tagħha;
                  
               
                     (ċ)
                  
                  
                     “Persuna ta’ nazzjonalità ta’ Stat Membru” tfisser kwalunkwe persuna li għandha nazzjonalità kif definite għal skopijiet Komunitarji, ta’ Stat Membru;
                  
               
                     (d)
                  
                  
                     “Stat Membru” għandha tfisser kwalunkwe Stat Membru ta’ l-Unjoni Ewropea, ħlief ir-Renju tad-Danimarka;
                  
               
                     (e)
                  
                  
                     “Persuna ta’ nazzjonalità ta’ pajjiż terz” tfisser kwalunkwe persuna li għandha nazzjonalità li mhijiex ta’ Montenegro jew ta’ wieħed mill-Istati Membri;
                  
               
                     (f)
                  
                  
                     “Persuna mingħajr stat” tfisser kwalunkwe persuna li m’għandhiex nazzjonalità;
                  
               
                     (g)
                  
                  
                     “Awtorizzazzjoni ta’ residenza” għandha tfisser permess uffiċjali ta’ kwalunkwe tip maħruġ minn Montenegro jew minn wieħed mill-Istati Membri li jintitola lill-persuna li toqgħod fit-territorju tagħha jew tiegħu. Dan ma jinkludix permessi temporanji biex il-persuna tibqa’ fit-territorju ta’ l-istati msemmija in konnessjoni ma’ l-ipproċessar ta’ applikazzjoni ta’ kenn politiku jew applikazzjoni għall-awtorizzazzjoni ta’ residenza;
                  
               
                     (h)
                  
                  
                     “Viża” għandha tfisser awtorizzazzjoni maħruġa jew deċiżjoni meħuda minn Montenegro jew minn xi wieħed mill-Istati Membri, li hija meħtieġa biex persuna tidħol, jew tgħaddi mit-territorju tagħha jew tiegħu. Dan m’għandux jinkludi l-kategorija speċifika tal-viża ta’ tranżitu fl-ajruport;
                  
               
                     (i)
                  
                  
                     “Pajjiż li għamel it-talba” għandu jfisser l-Istat (Montenegro jew wieħed mill-Istati Membri) li ssottometta applikazzjoni ta’ ammissjoni mill-ġdid skond l-Artikolu 7 jew jew applikazzjoni ta’ tranżitu skond l-Artikolu 14 ta’ dan il-Ftehim;
                  
               
                     (j)
                  
                  
                     “Pajjiż li lilu saret it-talba” għandu jfisser l-Istat (Montenegro jew wieħed mill-Istati Membri) li lilu hija indirizzata applikazzjoni ta’ ammissjoni mill-ġdid skond l-Artikolu 14 ta’ dan il-Ftehim;
                  
               
                     (k)
                  
                  
                     “L-Awtorità Kompetenti” għandha tfisser kull awtorità nazzjonali ta’ Montenegro jew wieħed mill-Istati Membri li għandha l-inkarigu li timplimenta dan il-Ftehim skond l-Artikolu 19 (1) (a) tiegħu;
                  
               
                     (l)
                  
                  
                     “Tranżitu” għandu jfisser il-passaġġ ta’ ċittadin ta’ pajjiż terz jew persuna mingħajr stat mit-territorju tal-pajjiż li saritlu t-talba waqt il-vjaġġ mill-Istat li għamel it-talba sal-pajjiż tad-destinazzjoni.
                  
               
                     (m)
                  
                  
                     “Ammissjoni mill-Ġdid” għandha tfisser it-trasferiment mill-Istat li jagħmel it-talba u l-ammissjoni mill-Istat li lilu saret it-talba ta’ persuni (persuni ta’ nazzjonalità ta’ l-Istat stess li lilu saret it-talba, persuni ta’ nazzjonalità ta’ pajjiżi terzi jew persuni mingħajr stat) li nstabu deħlin, preżenti jew residenti illegalment fl-Istat li jagħmel it-talba, skond id-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Ftehim.
                  
               IT-TAQSIMA I.
         L-OBBLIGI TA’ AMMISSJONI MILL-ĠDID MINN MONTENEGRO
         Artikolu 2
         L-Ammissjoni mill-ġdid tal-persuni ta’ nazzjonalità ta’ Montenegro
         1.   Montenegro għandha tħalli tidħol mill-ġdid, wara applikazzjoni minn Stat Membru u mingħajr formalitajiet ulterjuri minbarra dawk provduti f’dan l-Ftehim, kull persuna li ma tissodisfax jew m’għadhiex tissodisfa l-kondizzjonijiet tad-dħul, preżenza jew residenza fit-territorju ta’ l-Istat Membru li jagħmel it-talba sakemm huwa stabbilit jew jista’ jiġi assunt b’mod validu fuq bażi ta’ provi prima facie li jkunu ġew provduti, li għandha n-nazzjonalità ta’ Montenegro.
         2.   Montenegro għandha wkoll tħalli tidħol mill-ġdid:
         
                     —
                  
                  
                     Ulied minorenni mhux miżżewġa tal-persuni msemmija fil-paragrafu 1, irrispettivament mill-post tat-twelid jew ta’ nazzjonalità tagħhom, kemm-il darba m’għandhomx dritt indipendenti ta’ residenza fl-Istat Membru li jkun għamel it-talba;
                  
               
                     —
                  
                  
                     konjuġi, li għandhom nazzjonalità oħra, tal-persuni msemmija fil-paragrafu 1, kemm-il darba għandhom id-dritt li jidħlu u joqogħdu fit-territorju ta’ Montenegro, kemm-il darba m’għandhomx dritt indipendenti ta’ residenza fl-Istat Membru li jkun għamel it-talba.
                  
               3.   Montenegro għandha wkoll tħalli jidħlu mill-ġdid lil persuni li ġew imċaħħda, jew li rrinunzjaw, in-nazzjonalità ta’ Montenegro minn meta daħlu fit-territorju ta’ Stat Membru, kemm-il darba dawn il-persuni ma ġewx għall-inqas imwiegħda n-naturalizzazzjoni minn xi wieħed mill-Istati Membri.
         4.   Wara li Montenegro tkun tat risposta pożittiva għall-applikazzjoni ta’ ammissjoni mill-ġdid, il-Missjoni Diplomatika jew Uffiċċju Konsulari kompetenti ta’ Montenegro għandha/u minnufih u mhux aktar tard minn 3 ijiem ta’ xogħol, t/joħroġ id-dokument ta’ l-ivvjaġġar meħtieġ biex il-persuna li se titħalla tidħol mill-ġdid tmur lura, b’validità ta’ mhux inqas minn 3 xhur. Jekk għal raġunijiet legali jew fattwali, il-persuna kkonċernata ma tistax tiġi trasferita waqt il-perjodu ta’ validità tad-dokument ta’ l-ivvjaġġar li nħareġ inizzjalment, il-Missjoni Diplomatika jew Uffiċċju Konsulari kompetenti ta’ Montenegro għandha/u, fi żmien 14-il jum tal-kalendarju, t/joħroġ dokument ta’ l-ivvjaġġar ġdid bl-istess perjodu ta’ validità. Jekk fi żmien 14-il jum tal-kalendarju Montenegro ma tkunx ħarġet id-dokument ta’ l-ivvjaġġar ġdid, hija titqies li tkun aċċettat l-użu tad-dokument ta’ l-ivvjaġġar standard ġdid ta’ l-UE għall-iskopijiet ta’ tkeċċija (1).
         5.   Fil-każ li l-persuna li se tkun titħalla tidħol mill-ġdid ghandha nazzjonalità ta’ stat terz minbarra n-nazzjonalità Montenegrina, l-Istat Membru li jagħmel it-talba għandu jqis ir-rieda tal-persuna li se tkun titħalla tidħol mill-ġdid fl-istat fejn hija tippreferi.
         Artikolu 3
         L-Ammissjoni mill-ġdid tal-persuni pajjiżi terzi u persuni mingħajr stat
         1.   Montenegro għandha tħalli jidħlu mill-ġdid, wara applikazzjoni minn Stat Membru u mingħajr ebda formalità oħra ħlief dawk provduti f’dan il-Ftehim, il-persuni kollha ta’ nazzjonalità ta’ pajjiż terz jew persuni mingħajr stat li ma tissodisfax, jew m’għadhiex tissodisfa l-kondizzjonijiet fis-seħħ dwar id-dħul, preżenza jew residenza fit-territorju ta’ l-Istat Membru li jagħmel it-talba kemm-il darba ma jiġix ippruvat, jew jista’ jiġi assunt b’mod validu fuq il-bażi ta’ provi prima facie provduti, li dawn il-persuni
         
                     (a)
                  
                  
                     għandhom fil-pussess tagħhom, jew fil-ħin tad-dħul kellhom fil-pussess tagħhom, viża jew awtorizzazzjoni ta’ residenza valida maħruġa minn Montenegro; jew
                  
               
                     (b)
                  
                  
                     daħlu illegalment u direttament fit-territorju ta’ l-Istati Membri wara li jkunu qagħdu fi, jew għamlu tranżitu mit-territorju ta’ Montenegro.
                  
               2.   L-obbligu ta’ l-ammissjoni mill-ġdid ipprovdut fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu m’għandux jgħodd jekk
         
                     (a)
                  
                  
                     il-persuna ta’ nazzjonalità ta’ pajjiż terz jew persuna mingħajr stat kienet biss fi tranżitu bl-ajru minn Ajruport Internazzjonali ta’ Montenegro; jew
                  
               
                     (b)
                  
                  
                     l-Istat Membru li għamel it-talba ħareġ lill-persuna ta’ nazzjonalità ta’ pajjiż terz jew persuna mingħajr stat viża jew awtorizzazzjoni ta’ residenza sakemm
                     
                                 —
                              
                              
                                 dik il-persuna m’għandhiex fil-pussess tagħha viża jew awtorizzazzjoni ta’ residenza, maħruġa minn Montenegro, li għandha perjodu itwal ta’ validità itwal minn dik maħruġa mill-Istat Membru li għamel it-talba; jew
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 il-viża jew awtorizzazzjoni ta’ residenza maħruġa mill-Istat Membru li għamel it-talba nkisbet bl-użu ta’ dokumenti foloz jew iffalsifikati, jew billi saru dikjarazzjonijiet foloz; jew
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 li dik il-persuna tonqos milli tosserva xi kondizzjoni annessa mal-viża.
                              
                           
               3.   Montenegro għandha wkoll tħalli jidħlu mill-ġdid, wara applikazzjoni minn Stat Membru, il-persuni li qabel kellhom nazzjonalità ta’ dik li qabel kienet ir-Repubblika Soċjalista Federali tal-Jugoslavja li ma kisbu ebda nazzjonalità oħra u li l-post tat-twelid tagħhom, u l-post ta’ residenza permanenti tagħhom fis-27 ta’ April 1992, kienu fit-territorju ta’ Montenegro, kemm-il darba li dan ta’ l-aħħar jista’ jiġi kkonfermat mill-awtoritajiet Montenegrini fid-data tas-sottomissjoni ta’ l-applikazzjoni ta’ ammissjoni mill-ġdid.
         4.   Wara li Montenegro tagħti tweġiba pożittiva għall-applikazzjoni għall-ammissjoni mill-ġdid, l-Istat Membru li għamel it-talba joħroġ lill-persuna li l-ammissjoni mill-ġdid tagħha ġiet aċċettata, id-dokument tal-vjaġġ standard ta’ l-UE għal-iskopijiet ta’ tkeċċija (1).
         IT-TAQSIMA II.
         L-OBBLIGI TA’ L-AMMISSJONI MILL-ĠDID MILL-KOMUNITÀ
         Artikolu 4
         L-Ammissjoni mill-ġdid ta’ ċittadini ta’ l-Istati Membri
         1.   Stat Membru għandu jħalli tidħol mill-ġdid, wara applikazzjoni minn Montenegro u mingħajr formalitajiet ulterjuri ħlief dawk provduti f’dan l-Ftehim, kull persuna li ma tissodisfax jew m’għadhiex tissodisfa l-kondizzjonijiet tad-dħul, preżenza jew residenza fit-territorju ta’ Montenegro li jagħmel it-talba sakemm huwa stabbilit jew jista’ jiġi assunt b’mod validu fuq bażi ta’ provi prima facie li jkunu ġew provduti, li għandha n-nazzjonalità ta’ dak l-Istat Membru.
         2.   Stat Membru għandu wkoll jħalli tidħol mill-ġdid:
         Ulied minorenni mhux miżżewġa tal-persuni msemmija fil-paragrafu 1, irrispettivament mill-post tat-twelid jew ta’ nazzjonalità tagħhom, kemm-il darba m’għandhomx dritt indipendenti ta’ residenza f’Montenegro;
         konjuġi, li għandhom nazzjonalità oħra, tal-persuni msemmija fil-paragrafu 1, kemm-il darba għandhom id-dritt li jidħlu u joqogħdu fit-territorju ta’ Montenegro, kemm-il darba m’għandhomx dritt indipendenti ta’ residenza f’Montenegro;
         3.   Stat Membru għandu wkoll jħalli jidħlu mill-ġdid il-persuni li ġew imċaħħda, jew li rrinunzjaw, in-nazzjonalità ta’ Stat Membru minn meta daħlu fit-territorju ta’ Montenegro, kemm-il darba dawn il-persuni ma ġewx għall-inqas imwiegħda n-naturalizzazzjoni minn Montenegro.
         4.   Wara li l-Istat Membru li lilu saret it-talba ta tweġiba pożittiva għall-applikazzjoni għall-ammissjoni mill-ġdid, il-Missjoni Diplomatika jew Uffiċċju Konsulari kompetenti ta’ dak l-Istat Membru għandha/u minnufih u mhux aktar tard minn 3 ijiem ta’ xogħol, t/joħroġ id-dokument ta’ l-ivvjaġġar meħtieġ biex il-persuna li se titħalla tidħol mill-ġdid tmur lura, b’validità ta’ mhux inqas minn 3 xhur. Jekk għal raġunijiet legali jew fattwali, il-persuna kkonċernata ma tistax tiġi trasferita waqt il-perjodu ta’ validità tad-dokument ta’ l-ivvjaġġar li nħareġ inizzjalment, il-Missjoni Diplomatika jew Uffiċċju Konsulari kompetenti ta’ dak l-Istat Membru għandha/u, fi żmien 14-il jum tal-kalendarju, t/joħroġ dokument ta’ l-ivvjaġġar ġdid bl-istess perjodu ta’ validità. Jekk fi żmien 14-il jum tal-kalendarju.
         5.   Fil-każ li l-persuna li se tkun titħalla tidħol mill-ġdid ghandha nazzjonalità ta’ stat terz minbarra n-nazzjonalità ta’ l-Istat Membru li lilu tkun saret it-talba, Montenegro għandja tqis ir-rieda tal-persuna li se tkun titħalla tidħol mill-ġdid fl-istat fejn hija tippreferi.
         Artikolu 5
         L-ammissjoni mill-ġdid ta’ persuni ta’ nazzjonalità ta’ pajjiżi tezi u persuni mingħajr stat
         1.   Stat Membru għandu jħalli tidħol mill-ġdid, wara applikazzjoni minn Montenegro u mingħajr formalitajiet ulterjuri minbarra dawk provduti f’dan l-Ftehim, kull persuna ta’ nazzjonalita ta’ pajjiż terz jew persuna mingħajr stat li ma tissodisfax jew m’għadhiex tissodisfa l-kondizzjonijiet tad-dħul, preżenza jew residenza fit-territorju ta’ Montenegro kemm-il darba huwa stabbilit jew jista’ jiġi assunt b’mod validu fuq bażi ta’ provi prima facie li jkunu ġew provduti, li dawn il-persuni
         
                     (a)
                  
                  
                     għandhom fil-pussess tagħhom, jew fil-ħin tad-dħul kellhom fil-pussess tagħhom, viża jew awtorizzazzjoni ta’ residenza valida maħruġa mill-Istat Membru li lilu saret it-talba; jew
                  
               
                     (b)
                  
                  
                     daħlu illegalment u direttament fit-territorju ta’ Montenegro wara li jkunu qagħdu fi, jew għamlu tranżitu mit-territorju ta’ Montenegro.
                  
               2.   L-obbligu ta’ l-ammissjoni mill-ġdid ipprovdut fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu m’għandux jgħodd jekk
         
                     (a)
                  
                  
                     il-persuna ta’ nazzjonalità ta’ pajjiż terz jew persuna mingħajr stat kienet biss fi tranżitu bl-ajru minn Ajruport Internazzjonali ta’ l-Istat Membru li lilu saret it-talba; jew
                  
               
                     (b)
                  
                  
                     Montenegro ħarġet lill-persuna ta’ nazzjonalità ta’ pajjiż terz jew persuna mingħajr stat viża jew awtorizzazzjoni ta’ residenza qabel jew wara d-dħul fit-territorju tagħha, kemm-il darba
                     
                                 —
                              
                              
                                 dik il-persuna m’għandhiex fil-pussess tagħha viża jew awtorizzazzjoni ta’ residenza, maħruġa mill-Istat Membru li lilu saret it-talba, li għandha perjodu itwal ta’ validità itwal minn dik maħruġa minn Montenegro; jew
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 il-viża jew awtorizzazzjoni ta’ residenza maħruġa minn Montenegro nkisbet bl-użu ta’ dokumenti foloz jew iffalsifikati, jew billi saru dikjarazzjonijiet foloz; jew
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 dik il-persuna tonqos milli tosserva xi kondizzjoni annessa mal-viża.
                              
                           
               3.   L-obbligu ta’ l-ammissjoni mill-ġdid fil-paragrafu 1 huwa għall-Istat Membru li ħareġ viża jew awtorizzazzjoni ta’ residenza. Jekk żewġ Stati Membri jew aktar ikunu ħarġu viża jew awtorizzazzjoni ta’ residenza, l-obbligu ta’ l-ammissjoni mill-ġdid fil-paragrafu 1 jaqa’ fuq l-Istat Membru li ħareġ id-dokument b’perjodu ta’ validità itwal jew, jekk wieħed jew bosta jkunu diġà skadew, id-dokument li għadu validu. Jekk id-dokumenti kollha jkunu skadew, l-obbligu ta’ l-ammissjoni mill-ġdid fil-paragrafu 1 jaqa’ fuq l-Istat Membru li ħareġ id-dokument bid-data ta’ l-iskadenza l-aktar riċenti. Jekk ma jistgħu jiġu ppreżentati dawk id-dokumenti, l-obbligu ta’ l-ammissjoni mill-ġdid fil-paragrafu 1 jaqa’ fuq l-Istat Membru ta’ l-aħħar ħruġ.
         4.   Wara li l-Istat Membru ta tweġiba pożittiva għall-applikazzjoni għall-ammissjoni mill-ġdid, Montenegro toħroġ lill-persuna li l-ammissjoni mill-ġdid tagħha ġiet aċċettata, id-dokument tal-vjaġġ meħtieġ biex din tmur lura.
         IT-TAQSIMA III.
         IL-PROĊEDURA TA’ AMMISSJONI MILL-ĠDID
         Artikolu 6
         Il-prinċipji
         1.   Soġġett għall-paragrafu 2, kwalunkwe trasferiment ta’ persuna li għandha titħalla tidħol mill-ġdid fuq il-bażi ta’ wieħed mill-obbligi li jinsabu fl-Artikoli 2 sa 5 għandha teħtieġ is-sottomissjoni ta’ applikazzjoni ta’ ammissjoni mill-ġdid lill-awtorità kompetenti ta’ l-Istat li lilu saret it-talba.
         2.   M’għandha tkun meħtieġa ebda applikazzjoni ta’ ammissjoni mill-ġdid fejn il-persuna li għandha titħalla tidħol mill-ġdid għandha fil-pussess tagħha dokument tal-vjaġġ validu u, fejn jgħodd, viża jew awtorizzazzjoni ta’ residenza valida ta’ l-Istat li lilu saret it-talba.
         Artikolu 7
         L-applikazzjoni ta’ ammissjoni mill-ġdid
         1.   Kull applikazzjoni ta’ ammissjoni mill-ġdid għandu jkun fiha din l-informazzjoni li ġejja:
         
                     (a)
                  
                  
                     id-dettalji tal-persuna kkonċernata (per eżempju l-ismijiet, il-kunjomijiet, id-data tat-twelid u — fejn possibbli — il-post tat-twelid, u l-aħħar post ta’ residenza u, fejn xieraq, id-dettalji ta’ l-ulied minorenni mhux miżżewġa u/jew tal-konjuġi;
                  
               
                     (b)
                  
                  
                     indikazzjoni tal-mezzi ta’ prova jew prova prima facie tan-nazzjonalità, tatt-tranżitu, tal-kondizzjonijiet ta’ l-ammissjoni mill-ġdid ta’ pajjiżi ta’ nazzjonaltià ta’ pajjiżi terzi u persuni mingħajr stat u tad-dħul illegali u r-residenza jiġu provduti;
                  
               
                     (ċ)
                  
                  
                     ritratt tal-persuna li għandha titħalla tidħol mill-ġdid.
                  
               2.   Sa fejn hu possibbli, l-applikazzjoni għall-ammissjoni mill-ġdid għandha jkollha wkoll l-informazzjoni li ġejja:
         
                     (a)
                  
                  
                     dikjarazzjoni li tindika li l-persuna li għandha tkun trasferita jista’ jkollha bżonn għajnuna jew kura, sakemm il-persuna kkonċernata tkun tat il-kunsens espliċitu tagħha għal din l-istqarrija;
                  
               
                     (b)
                  
                  
                     kull miżura oħra ta’ protezzjoni jew sigurtà, jew informazzjoni dwar is-saħħa tal-persuna, li tista’ tkun meħtieġa fil-każ individwali ta’ trasferiment.
                  
               3.   Formola komuni li għandha tintuża fl-applikazzjonijiet ta’ ammissjoni mill-ġdid hija mehmuża ma’ Anness 6 ta’ dan il-Ftehim.
         Artikolu 8
         Mezzi ta’ prova dwar in-nazzjonalità
         1.   Il-prova dwar in-nazzjonalità skond l-Artikolu 2 (1) u l-Artikolu 4 (1) tista’ b’mod partikolari tiġi pprovduta permezz tad-dokumenti elenkati fl-anness 1 ta’ dan il-Ftehim, anki meta l-perjodu ta’ validità tagħhom ikun skada. Jekk dokumenti bħal dawn jkunu ppreżentati, l-Istati Membri u Montenegro għandhom jirrikonoxxu reċiprokament in-nazzjonalità mingħajr ebda ħtieġa ta’ verifika ulterjuri. Il-prova ta’ nazzjonalità ma tistax tiġi provduta permezz ta’ dokumenti foloz.
         2.   Il-prova prima facie dwar in-nazzjonalità skond l-Artikolu 2 (1) u l-Artikolu 4 (1) tista’ b’mod partikolari tiġi pprovduta permezz tad-dokumenti elenkati fl-anness 2 ta’ dan il-Ftehim, anki meta l-perjodu ta’ validità tagħhom ikun skada. Jekk dokumenti bħal dawn jkunu ppreżentati, l-Istati Membri u Montenegro għandhom iqisu li n-nazzjonalità ġiet stabbilita, kemm-il darba ma jkunux jistgħu jippruvaw mod ieħor. Il-prova prima facie dwar in-nazzjonalità ma tistax tiġi provduta permezz ta’ dokumenti foloz.
         3.   Jekk l-ebda wieħed mid-dokumenti elenkati fl-Annessi 1 jew 2 ma jkun jista’ jiġi ppreżentat, ir-rappreżentanza diplomatika u konsulari kompetenti ta’ l-Istat li lilu saret it-talba għandha, fuq talba, tagħmel l-arranġamenti biex tintervista lill-persuna li se titħalla tidħol mill-ġdid mingħajr dewmien, u mhux aktar tard minn 5 ijiem ta’ xogħol mid-data tat-talba, sabiex tiġi stabbilita n-nazzjonalità tagħha.
         Artikolu 9
         Mezzi ta’ prova dwar persuni ta’ nazzjonalità ta’ pajjiżi terzi u persuni mingħajr stat
         1.   Il-prova dwar il-kondizzjonijiet ta’ l-ammissjoni mill-ġdid ta’ persuni ta’ nazzjonalità ta’ pajjiżi terzi u persuni mingħajr stat skond l-Artikolu 3 (1) u l-Artikolu 5 (1) għandha tingħata b’mod partikolari permezz ta’ l-evidenza elenkata fl-Anness 3 ta’ dan il-Ftehim; ma tistax tiġi provduta permezz ta’ dokumenti foloz. Tali prova għandha tiġi rikonoxxuta reċiprokament mill-Istati Membri u minn Montenegro mingħajr ħtieġa ta’ ebda investigazzjoni ulterjuri.
         2.   Il-prova prima facie dwar il-kondizzjonijiet ta’ l-ammissjoni mill-ġdid ta’ persuni ta’ nazzjonalità ta’ pajjiżi terzi u persuni mingħajr stat skond l-Artikolu 3 (1) u l-Artikolu 5 (1) għandha tingħata b’mod partikolari permezz ta’ l-evidenza elenkata fl-Anness 4 ta’ dan il-Ftehim; ma tistax tiġi provduta permezz ta’ dokumenti foloz. Fejn hija ppreżentata din l-evidenza prima facie, l-Istati Membri u Montenegro għandhom iqisu li l-kondizzjonijiet ġew stabbiliti, kemm-il darba ma jkunux jistgħu jipprovaw mod ieħor.
         3.   L-illegalità tad-dħul, preżenza jew residenza għandha tkun stabbilita permezz ta’ dokumenti tal-vjaġġ tal-persuna kkonċernata li fihom hija nieqsa l-viża neċessarja jew l-awtorizzazzjoni ta’ residenza għat-territorju ta’ l-Istat li għamel it-talba. Stqarrija mill-Istat li għamel it-talba li l-persuna kkonċernata nstabet li ma kellhiex id-dokumenti tal-vjaġġ, il-viża jew l-awtorizzazzjoni ta’ residenza neċessarji għandha wkoll tkun evidenza prima facie tad-dħul, tal-preżenza jew tar-residenza illegali.
         4.   Il-prova dwar il-kondizzjonijiet ta’ l-ammissjoni mill-ġdid ta’ persuni li qabel kellhom nazzjonalità ta’ dik li qabel kienet ir-Repubblika Soċjalista Federali tal-Jugoslavja stabbiliti fl-Artikolu 3 (3) għandha tingħata b’mod partikolari permezz ta’ l-evidenza elenkata fl-Anness 5a ta’ dan il-Ftehim; ma tistax tiġi provduta permezz ta’ dokumenti foloz. Montenegro għandha tirrikonoxxi tali prova mingħajr ma titlob investigazzjoni ulterjuri, kemm-il darba r-residenza permanenti fis-27 ta’ April 1992 tista’ tiġi kkonfermata mill-awtoritajiet Montenegrini fid-data tas-sottomissjoni ta’ l-applikazzjoni ta’ l-ammissjoni mill-ġdid.
         5.   Il-prova prima facie dwar il-kondizzjonijiet ta’ l-ammissjoni mill-ġdid ta’ persuni persuni li qabel kellhom nazzjonalità ta’ dik li qabel kienet ir-Repubblika Soċjalista Federali tal-Jugoslavja stabbiliti fl-Artikolu 3 (3) għandha tingħata b’mod partikolari permezz ta’ l-evidenza elenkata fl-Anness 5b ta’ dan il-Ftehim; ma tistax tiġi provduta permezz ta’ dokumenti foloz. Fejn hija ppreżentata din l-evidenza prima facie, Montenegro għandha tqis li l-kondizzjonijiet ġew stabbiliti, kemm-il darba ma tkunx tista’ tipprova mod ieħor.
         6.   Jekk l-ebda wieħed mid-dokumenti elenkati fl-anness 5a u fl-anness 5b ma jkun jista’ jiġi ppreżentat, ir-rappreżentanza diplomatika u konsulari kompetenti ta’ Montenegro għandha, fuq talba, tagħmel l-arranġamenti biex tintervista lill-persuna li se titħalla tidħol mill-ġdid mingħajr dewmien, u mhux aktar tard minn 3 ijiem ta’ xogħol mid-data tat-talba, sabiex tiġi stabbilita n-nazzjonalita tagħha.
         Artikolu 10
         It-termini
         1.   L-applikazzjoni għall-ammissjoni mill-ġdid għandha tkun sottomessa lill-awtorità kompetenti ta’ l-Istat li lilu saret it-talba mhux aktar tard minn sena wara li l-awtorità kompetenti ta’ l-Istat li għamel it-talba sar jaf li persuna ta’ nazzjonalità ta’ pajjiż terz jew persuna mingħajr stat ma tilħaqx, jew m’għadhiex tilħaq, il-kondizzjonijiet fis-seħħ għad-dħul, il-preżenza jew ir-residenza. Fejn hemm ostakoli legali jew fattwali għas-sottomissjoni ta’ l-applikazzjoni fil-ħin, it-terminu għandu, fuq talba ta’ l-Istat li għamel it-talba, jiġi estiż iżda biss sakemm jieqfu jeżistu l-ostakoli.
         2.   Għandha tingħata tweġiba għall-applikazzjoni ta’ ammissjoni mill-ġdid mhux aktar minn 12-il jum tal-kalendarju. Dan it-terminu jibda’ jgħodd mid-data meta hija rċevuta t-talba għall-ammissjoni mill-ġdid. Jekk ma hemm ebda risposta f’dan it-terminu, it-trasferiment jitqies li ġie milqugħ.
         3.   Fejn hemm ostakoli legali jew fattwali biex issir risposta għall-applikazzjoni fi żmien 12-il jum tal-kalendarju, dan it-terminu jista’, fuq talba motivata kif xieraq, jiġi estiż b’mhux aktar minn 6 ijiem tal-kalendarju. Jekk ma hemm ebda risposta fit-terminu estiż, it-trasferiment jitqies li ġie milqugħ.
         4.   Għandhom jingħataw raġunijiet għaċ-ċaħda ta’ talba għall-ammissjoni mill-ġdid.
         5.   Wara li jkun ingħata l-qbil jew, fejn xieraq, wara li jiskadi t-terminu stabbilit fil-paragrafu 2, il-persuna kkonċernata għanda tiġi ttrasferita fi żmien tliet xhur. Fuq talba ta’ l-Istat li għamel it-talba, dan it-terminu jista’ jiġi estiż biż-żmien li hemm bżonn biex jiġu ttrattati l-ostakoli legali jew prattiċi.
         Artikolu 11
         Il-modalitajiet tat-trasferiment u l-mezzi tat-trasport
         1.   Qabel ma jirritornaw persuna, l-awtoritajiet kompetenti ta’ Montenegro u ta’ l-Istat Membru kkonċernat għandhom jagħmlu l-arranġamenti bil-miktub minn qabel dwar id-data tat-trasferiment, il-punt tad-dħul, il-possibbiltà ta’ skorta, u informazzjoni oħra rilevanti għat-trasferiment.
         2.   It-trasport jista’ jsir bl-ajru, bil-baħar jew fuq l-art. Ir-ritorn bl-ajru m’għandux ikun limitat għall-użu tat-trasportaturi bl-ajru nazzjonali ta’ Montenegro jew l-Istati Membri u jista’ jsir bl-użu ta’ titjiriet skedati jew b’titjiriet ta’ ajruplani mikrija. Fil-każ ta’ ritorn bl-iskorta, dawn l-iskorti m’għandhomx ikunu limitati għal persuni awtorizzati ta’ l-Istat li għamel it-talba, kemm-il darba huma persuni awtorizzati minn Montenegro jew minn kwalunkwe Stat Membru.
         Artikolu 12
         L-ammissjoni mill-ġdid bi żball
         L-Istat li għamel it-talba għandu jieħu lura lil kwalunkwe persuna li tħalliet tidħol mill-ġdid mill-Istat li lilu saret it-talba, jekk jiġi stabbilit, fi żmien 3 xhur wara t-trasferiment tal-persuna kkonċernata, li r-rekwiżiti stabbiliti fl-Artikoli 2 sa 5 ta’ dan il-Ftehim ma ntlaħqux.
         F’dawn il-każijiet id-dispożizzjonijiet proċedurali ta’ dan il-Ftehim għandhom jgħoddu mutatis mutandis u għandha tiġi provduta l-informazzjoni kollha disponibbli dwar l-identità u n-nazzjonalità attwali tal-persuna li se tittieħed lura.
         IT-TAQSIMA IV.
         OPERAZZJONIJIET TA’ TRANŻITU
         Artikolu 13
         Il-Prinċipji
         1.   L-Istati Membri u Montenegro għandhom jillimitaw it-tranżitu ta’ persuni ta’ nazzjonalità ta’ pajjiżi terzi jew persuni mingħajr stat għall-każijiet fejn dawn il-persuni ma jistgħux jintbagħtu lura direttament lejn l-Istat ta’ destinazzjoni.
         2.   Montenegro għandha tippermetti t-tranżitu ta’ persuni ta’ nazzjonalità ta’ pajjiżi terzi jew persuni mingħajr stat jekk Stat Membru jitlob dan, u Stat Membru għandu jawtorizza t-tranżitu ta’ persuni ta’ nazzjonalità ta’ pajjiżi terzi jew persuni mingħajr stat jekk Montenegro titlob dan, jekk ikunu assigurati l-vjaġġ lejn id-destinazzjoni li jgħaddi minn Stati ta’ tranżitu oħrajn possibbli u l-ammissjoni mill-ġdid mill-Istat ta’ destinazzjoni.
         3.   It-tranżitu jista’ jiġi rrifjutat minn Montenegro jew minn Stat Membru.
         
                     (a)
                  
                  
                     jekk il-persuna ta’ nazzjonalità ta’ pajjiż terz jew persuna mingħajr stat hija f’riskju li tkun suġġetta għat-tortura jew trattament jew kastig inuman jew degradanti jew il-piena tal-mewt jew persekuzzjoni minħabba r-razza, ir-reliġjon, in-nazzjonalità, is-sħubija f’xi grupp soċjali partikolari jew konvinzjoni politika tagħha fl-Istat ta’ destinazzjoni jew Stat ieħor ta’ tranżitu; jew
                  
               
                     (b)
                  
                  
                     jekk il-persuna ta’ nazzjonalità ta’ pajjiż terz jew persuna mingħajr stat tkun soġġetta għal sanzjonijiet kriminali fl-Istat li lilu saret it-talba jew f’xi Stat ieħor ta’ tranżitu; jew
                  
               
                     (ċ)
                  
                  
                     minħabba raġunijiet ta’ saħħa pubblika, sigurtà domestika, ordni pubblika jew interessi oħra nazzjonali ta’ l-Istat li lilu saret it-talba.
                  
               4.   Montenegro jew Stat Membru jistgħu jirrevokaw kull awtorizzazzjoni maħruġa jekk jinqalgħu jew jitfaċċaw iċ-ċirkostanzi li saret referenza għalihom fil-paragrafu 3 li jżommu milli ssir l-operazzjoni ta’ tranżitu, jew jekk il-vjaġġ lejn id-destinazzjoni lejn Stati possibbli ta’ tranżitu jew l-ammissjoni mill-ġdid mill-Istat ta’ destinazzjoni ma jibqax assigurat. F’dan il-każ, l-Istat li għamel it-talba għandu jieħu lura lill-persuna ta’ nazzjonalità ta’ pajjiż terz jew persuna mingħajr stat, kif meħtieġ u mingħajr dewmien.
         Artikolu 14
         Il-Proċedura tat-Tranżitu
         1.   Applikazzjoni għall-operazzjonijiet ta’ tranżitu għandha tkun sottomessa lill-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istat li lilu saret it-talba bil-miktub u għandu jkollha l-informazzjoni li ġejja:
         
                     (a)
                  
                  
                     it-tip ta’ tranżitu (bl-ajru, bil-baħar jew fuq l-art), Stati oħra possibbli ta’ tranżitu u d-destinazzjoni finali ppjanata;
                  
               
                     (b)
                  
                  
                     id-dettalji tal-persuna kkonċernata (per eżempju l-isem, il-kunjom, id-data tat-twelid u — fejn possibbli — il-post tat-twelid, in-nazzjonalità, it-tip u n-numru ta’ dokument tal-vjaġġ);
                  
               
                     (ċ)
                  
                  
                     fejn hu maħsub li ser ikun il-punt tad-dħul u l-użu possibbli ta’ l-iskorti;
                  
               
                     (d)
                  
                  
                     dikjarazzjoni li fil-fehma ta’ ta’ l-Istat li għamel it-talba il-kondizzjonijiet taħt l-Artikolu 13 (2) intlaħqu, u ma hija magħrufa ebda raġuni għar-rifjut skond l-Artikolu 13 (3).
                  
               Formola komuni li għandha tintuża fl-applikazzjonijiet ta’ tranżitu hija mehmuża ma’ Anness 7 ta’ dan il-Ftehim.
         2.   Fi żmien 5 ijiem tal-kalendarju l-Istat li lilu saret it-talba għandu jinforma bil-miktub lill-Istat li għamel it-talba dwar l-ammissjoni, jikkonferma l-punt tad-dħul u l-punt ippjanat ta’ l-ammissjoni, jew jinfurmah dwar ir-rifjut ta’ l-ammissjoni u r-raġunijiet għal dan ir-rifjut.
         3.   Jekk l-operazzjoni ta’ tranżitu ssir bl-ajru, il-persuna li ser terġa’ tkun ammessa u l-iskorti possibbli jkunu eżentati milli jkollhom viża speċifika ta’ tranżitu ta’ l-ajruport.
         4.   L-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istat li lilu saret it-talba għandhom, wara konsultazzjonijiet reċiproċi, jgħinu fl-operazzjonijiet ta’ tranżitu, b’mod partikolari permezz ta’ sorveljanza tal-persuni kkonċernati u l-għoti ta’ amenitajiet xierqa għal dak l-iskop.
         IT-TAQSIMA V.
         L-ISPEJJEŻ
         Artikolu 15
         L-Ispejjeż tat-Trasport u tat-Tranżitu
         Bla preġudizzju għad-dritt ta’ l-awtoritajiet kompetenti li jiġbru lura l-ispejjeż marbuta ma’ l-ammissjoni mill-ġdid mingħand il-persuna li ser tiddaħħal lura jew partijiet terzi, l-ispejjeż kollha tat-trasport marbuta ma’ l-ammissjoni mill-ġdid u t-tranżitu sal-fruntiera ta’ l-Istat tad-destinazzjoni finali, għandhom jitħallsu mill-Istat li għamel it-talba.
         IT-TAQSIMA VI.
         IL-KLAWŻOLA TAL-PROTEZZJONI TAD-DATA U TAN-NUQQAS TA’ EFFETT
         Artikolu 16
         Il-Protezzjoni tad-Data
         Il-komunikazzjoni ta’ data personali għandha sseħħ biss jekk komunikazzjoni bħal din hija meħtieġa għall-implimentazzjoni ta’ dan il-Ftehim mill-awtoritajiet kompetenti ta’ Montenegro jew ta’ Stat Membru skond il-każ. L-ipproċessar u t-trattament ta’ data personali f’każ partikolari għandhom ikunu soġġetti għal-liġijiet domestiċi ta’ Montenegro u, fejn il-kontrollur huwa awtorità kompetenti ta’ Stat Membru, għad-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 95/46/KE (2) u tal-liġi nazzjonali ta’ dak l-Istat Membru adottati skond id-direttiva. Għandhom jgħoddu wkoll il-prinċipji li ġejjin:
         
                     (a)
                  
                  
                     id-data personali għandha tiġi proċessata b’mod ġust u legali;
                  
               
                     (b)
                  
                  
                     id-data personali għandha tinġabar għall-iskop speċifikat, espliċitu u leġittimu ta’ l-implimentazzjoni ta’ dan il-Ftehim u ma tiġix ipproċessata aktar mill-awtorità li tikkomunikaha jew mill-awtorità li tirċeviha b’mod mhux kompatibbli ma’ dan l-iskop;
                  
               
                     (ċ)
                  
                  
                     id-data personali għandha tkun adegwata, relevanti u mhux eċċessiva b’relazzjoni ma’ l-għan li għalih tinġabar u/jew tkun ipproċessata aktar; b’mod partikolari, id-data personali komunikata tista’ tkun biss dwar dan li ġej:
                     
                                 —
                              
                              
                                 id-dettalji tal-persuna li ser terġa’ tkun ammessa (per eżempju l-kunjom, l-isem, xi ismijiet preċedenti, l-ismijiet oħra wżati/li bihom kienet magħrufa jew psewdonimi, is-sess, l-istat ċivili, id-data u l-post tat-twelid, in-nazzjonalità kurrenti u preċedenti);
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 il-passsport, il-karta ta’ l-identità jew il-liċenzja tas-sewqan (in-numru, il-perjodu ta’ validità, id-data tal-ħruġ, l-awtorità tal-ħruġ, il-post tal-ħruġ);
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 waqfiet u itinerarji;
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 informazzjoni oħra meħtieġa biex tkun identifikata l-persuna li ser tkun trasferita jew biex ikunu eżaminati r-rekwiżiti ta’ ammissjoni mill-ġdid skond dan il-Ftehim.
                              
                           
               
                     (d)
                  
                  
                     id-data personali għandha tkun eżatta u, fejn meħtieġ, tinżamm aġġornata.
                  
               
                     (e)
                  
                  
                     id-data personali għandha tinżamm b’mod li jippermetti l-identifikazzjoni tas-suġġetti tad-data għal mhux iktar mill-perjodu neċessarju għall-iskop li għalih inġabret id-data jew li kompliet tiġi proċessata.
                  
               
                     (f)
                  
                  
                     kemm l-awtorità kompetenti li tikkomunika d-data personali kif ukoll l-awtorità kompetenti li tirċeviha għandhom jieħdu kull pass raġonevoli biex jiżguraw kif xieraq il-korrezzjoni, it-tħassir jew l-imblukkar tad-data personali fejn l-ipproċessar tagħha ma jħarisx id-dispożizzjonijiet ta’ dan l-artikoli, b’mod partikolari għaliex dik id-data mhijiex xierqa, rilevanti, preċiża jew għaliex hija eċċessiva fir-rigward ta’ l-iskop ta’ l-ipproċessar. Dan jinkludi n-notifika ta’ kull korrezzjoni, tħassir jew imblukkar ta’ data bħal din lill-Parti l-oħra.
                  
               
                     (g)
                  
                  
                     fuq talba, l-awtorità li tirċievi għandha tinforma lill-awtorità li tikkomunika dwar l-użu tad-data komunikata u r-riżultati miksuba minn dan.
                  
               
                     (h)
                  
                  
                     Id-data personali tista’ tkun komunikata biss lill-awtoritajiet kompetenti. Il-komunika ‘il quddiem lil entitajiet oħrajn teħtieġ kunsens minn qabel ta’ l-awtorità kompetenti li qed tikkomunika.
                  
               
                     (i)
                  
                  
                     l-awtorità kompetenti li qed tikkomunika u l-awtorità kompetenti li tirċievi huma obbligati li jirreġistraw bil-miktub il-komunikazzjoni u l-wasla tad-data personali.
                  
               Artikolu 17
         Il-klawżola ta’ nuqqas ta’ effett
         1.   Dan il-ftehim għandu jkun mingħajr preġudizzju għad-drittijiet, l-obbligi u r-responsabbiltajiet tal-Komunità, l-Istati Membri u Montenegro li jirriżultaw mil-Liġi Internazzjonali u, b’mod partikolari, minn
         
                     —
                  
                  
                     il-Konvenzjoni tat-28 ta’ Lulju 1951 dwar l-Istat tar-Refuġjati kif emendata bil-Protokoll tal-31 ta’ Jannar 1967 dwar l-Istat tar-Refuġjati;
                  
               
                     —
                  
                  
                     il-konvenzjonijiet internazzjonali li jiddeterminaw l-Istat responsabbli li jeżamina l-applikazzjoni għall-kenn li jkunu ġew sottomessi;
                  
               
                     —
                  
                  
                     il-Konvenzjoni Ewropea ta’ l-4 ta’ Novembru 1950 dwar il-Protezzjoni tad-Drittijiet tal-Bniedem u l-Libertajiet Fundamentali;
                  
               
                     —
                  
                  
                     il-Konvenzjoni ta’ l-10 ta’ Diċembru 1984 kontra t-Tortura u Trattament jew Kastig ieħor Kiefer, Inuman jew Degradanti;
                  
               
                     —
                  
                  
                     il-konvenzjonijiet internazzjonali dwar l-estradizzjoni u t-tranżitu;
                  
               
                     —
                  
                  
                     il-konvenzjonijiet u l-ftehimiet internazzjonali multilaterali dwar l-ammissjoni mill-ġdid ta’ persuni ta’ nazzjonalità barranija.
                  
               2.   Xejn f’dan il-Ftehim m’għandu jrażżan ir-ritorn ta’ persuna taħt arranġamenti oħrajn formali jew informali.
         IT-TAQSIMA VII.
         L-IMPLIMENTAZZJONI U L-APPLIKAZZJONI
         Artikolu 18
         Il-Kumitat konġunt ta’ l-ammissjoni mill-ġdid
         1.   Il-Partijiet Kuntraenti għandhom jipprovdu lil xulxin għajnuna reċiproka fl-applikazzjoni u l-interpretazzjoni ta’ dan il-Ftehim. Għal dan l-iskop, għandhom jaħtru kumitat konġunt ta’ l-ammissjoni mill-ġdid (minn hawn ‘il quddiem magħruf bħala “il-Kumitat”) li se jkollu b’mod partikolari l-kompitu
         
                     (a)
                  
                  
                     li jissorvelja l-applikazzjoni ta’ dan il-Ftehim;
                  
               
                     (b)
                  
                  
                     li jiddeċiedi dwar l-arranġamenti neċessarji għall-applikazzjoni b’mod uniformi ta’ dan il-Ftehim;
                  
               
                     (ċ)
                  
                  
                     li jkollu skambju regolari ta’ informazzjoni dwar il-Protokolli ta’ implimentazzjoni mfassla mill-Istati Membri individwali u Montenegro skond l-Artikolu 19;
                  
               
                     (d)
                  
                  
                     li jagħmel rakkomandazzjonijiet għal emendi għal dan il-Ftehim u l-annessi tiegħu.
                  
               2.   Id-deċiżjonijiet tal-Kumitat għandhom jorbtu lill-Partijiet Kuntraenti.
         3.   Il-Kumitat għandu jkun compost minn rappreżentanti tal-Komunità u ta’ Montenegro; il-Komunità għandha tkun rappreżentata mill-Kummissjoni.
         4.   Il-Kumitat għandu jiltaqa’ meta meħtieġ fuq talba ta’ waħda mill-Partijiet Kuntraenti.
         5.   Il-Kumitat għandu jistabbilixxi r-regoli tiegħu ta’ proċedura.
         Artikolu 19
         Il-Protokolli ta’ Implimentazzjoni
         1.   Fuq talba ta’ Stat Membru jew Montenegro, Montenegro u Stat Membru għandhom ifasslu Protokoll ta’ Implimentazzjoni li għandu jkopri regoli dwar
         
                     (a)
                  
                  
                     il-ħatra ta’ l-awtoritajiet kompetenti, il-punti fejn tinqasam il-fruntiera u l-iskambju ta’ punti ta’ kuntatt;
                  
               
                     (b)
                  
                  
                     il-kondizzjonijiet ta’ ritorni skortati, inkluż it-tranżitu ta’ persuni ta’ nazzjonalità ta’ pajjiżi terzi u persuni mingħajr stat li jkollhom skorta magħhom;
                  
               
                     (ċ)
                  
                  
                     mezzi u dokumenti minbarra dawk elenkati fl-annessi 1 sa 5 ta’ dan il-ftehim
                  
               2.   Il-Protokolli ta’ Implimentazzjoni imsemmija fil-paragrafu 1 għandhom jidħlu fis-seħħ biss wara li jiġi notifikat il-Kumitat ta’ l-ammissjoni mill-ġdid imsemmi fl-Artikolu 18.
         3.   Montenegro taqbel li tapplika kull dispożizzjoni ta’ Protokoll ta’ Implimentazzjoni mfassal ma’ Stat Membru wieħed ukoll fir-relazzjonijiet tagħha ma’ xi Stat Membru ieħor, fuq talba ta’ dan ta’ l-aħħar u suġġett għall-fattibilità prattika ta’ l-applikazzjoni tiegħu.
         Artikolu 20
         Ir-Relazzjoni ma ftehimiet jew arranġamenti bilaterali ta’ l-Istati Membri dwar l-ammissjoni mill-ġdid
         Id-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Ftehim għandhom jieħdu preċedenza fuq id-dispożizzjonijiet ta’ kwalunkwe ftehim jew arranġament bilaterali dwar l-ammissjoni mill-ġdid ta’ persuni li jirrisjedu mingħajr awtorizzazzjoni li kienu, jew jistgħu jiġu skond l-Artikolu 19, konklużi bejn Stati Membri individwali u Montenegro, sa fejn id-dispożizzjonijiet ta’ dawn ta’ l-aħħar huma inkompatibbli ma’ dawk ta’ dan il-Ftehim.
         IT-TAQSIMA VIII.
         ID-DISPOŻIZZJONIJIET FINALI
         Artikolu 21
         L-Applikazzjoni Territorjali
         1.   Bla ħsara għall-paragrafu 2, dan il-Ftehim għandu japplika għat-territorju fejn jgħodd it-Trattat li Jistabbilixxi l-Komuntià Ewropea u fit-territorju ta’ Montenegro.
         2.   Dan il-Ftehim m’għandux japplika għat-territorju tar-Renju tad-Danimarka.
         Artikolu 22
         Id-dħul fis-seħħ, it-terminu u t-terminazzjoni
         1.   Dan il-Ftehim għandu jiġi rratifikat jew approvat mill-Partijiet skond il-proċeduri rispettivi tagħhom.
         2.   Dan il-Ftehim għandu jidħol fis-seħħ fl-ewwel jum tat-tieni xahar wara d-data li fiha l-Partijiet Kuntraenti jinnotifikaw lil xulxin li l-proċeduri msemmija fl-ewwel paragrafu ġew konklużi.
         3.   Dan il-Ftehim huwa konkluż għal żmien mhux limitat.
         4.   Kull Parti Kontraenti tista tiddenunċja, kompletament jew parzjalment, dan il-Ftehim billi tinnotifika l-Parti Kontraenti l-oħra u wara li tkun l-ewwel ikkonsultat lill-kumitat imsemmi fl-Artikolu 18, tissospendi temporanjament l-implimentazzjoni ta’ dan il-Ftehim fir-rigward ta’ persuni ta’ nazzjonalità ta’ pajjiżi terzi u persuni mingħajr nazzjonalità, għal raġunijiet ta’ sigurtà, il-protezzjoni ta’ l-ordni pubblika jew is-saħħa pubblika. Is-sospensjoni għandha tidħol fis-seħħ fit-tieni jum wara l-jum tan-notifika.
         5.   Kull Parti Kontraenti tista tiddenunċja dan il-Ftehim billi tinnotifika l-Parti Kontraenti l-oħra b’mod uffiċjali. Dan il-Ftehim jieqaf jgħodd sitt xhur wara d-data ta’ din in-notifika.
         Artikolu 23
         L-Annessi
         L-Annessi 1 sa 7 għandhom jiffurmaw parti integrali minn dan il-Ftehim.
         
            Magħmul fi Brussell fit-tmintax-il jum ta’ Settembru tas-sena elfejn u sebgħa f’żewġ oriġinali, f’kull waħda mil-lingwi uffiċjali tal-Partijiet, u kull wieħed minn dawn it-testijiet huwa ugwalment awtentiku.
            
               За Европейската общност
               Por la Comunidad Europea
               Za Evropské společenství
               For Det Europæiske Fællesskab
               Für die Europäische Gemeinschaft
               Euroopa Ühenduse nimel
               Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
               For the European Community
               Pour la Communauté européenne
               Per la Comunità europea
               Eiropas Kopienas vārdā
               Europos bendrijos vardu
               Az Európai Közösség részéről
               Għall-Komunitá Ewropea
               Voor de Europese Gemeenschap
               W imieniu Wspólnoty Europejskiej
               Pela Comunidade Europeia
               Pentru Comunitatea Europeană
               Za Európske spoločenstvo
               Za Evropsko skupnost
               Euroopan yhteisön puolesta
               För Europeiska gemenskapen
               Za Evropsku Zajednicu
               
                  
               
                  
            
            
               За Република Черна гора
               Por la República de Montenegro
               Za Republiku Ċerná Hora
               For Republikken Montenegro
               Für die Republik Montenegro
               Montenegro Vabariigi nimel
               Για τη Δημοκρατία του Μαυροβουνίου
               For the Republic of Montenegro
               Pour la République du Monténégro
               Per la Repubblica del Montenegro
               Melnkalnes Republikas vārdā
               Juodkalnijos Respublikos vardu
               A Montenegrói Köztársaság részéről
               Għar-Repubblika ta' Montenegro
               Voor de Republiek Montenegro
               W imieniu Republiki Czarnogóry
               Pela República do Montenegro
               Pentru Republica Muntenegru
               Za Čiernohorskú republiku
               Za Republiko Črno goro
               Montenegron tasavallan puolesta
               För Republiken Montenegro
               Za Republiku Crnu Goru
               
                  
            
         
         
            (1)  Skond il-forma stabbilita fir-rakkomandazzjoni tal-Kunsill ta’ l-UE tat-30 ta’ Novembru 1994.
         
            (2)  Id-Direttiva 95/46/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill ta’ l-24 ta’ Ottubru 1995 dwar il-protezzjoni ta’ individwi fir-rigward ta’ l-ipproċessar ta’ data personali u dwar il-moviment liberu ta’ dik id-data (ĠU L 281, 23.11.1995, p. 31).
         
            L-ANNESS 1
            LISTA TA’ DOKUMENTI LI L-PREŻENTAZZJONI TAGĦHOM TITQIES PROVA TA’ NAZZJONALITÀ
            (L-ARTIKOLI 2 (1), 4 (1) U 8 (1))
            Fejn l-Istat li lilu saret it-talba huwa wieħed mill-Istati Membri:
            
                        —
                     
                     
                        passaporti ta’ kwalunkwe tip (passaporti nazzjonali, passaporti diplomatiċi, passaporti tas-servizz, passaporti kollettivi u passaporti surrogati inklużi l-passaporti tat-tfal);
                     
                  
                        —
                     
                     
                        karti ta’ l-identità ta’ kwalunkwe tip (inklużi dawk temporanji u dawk provviżorji);
                     
                  
                        —
                     
                     
                        kotba tas-servizz u karti ta’ l-identità militari;
                     
                  
                        —
                     
                     
                        kotba tar-reġistrazzjoni tal-baħħara u karti tas-servizz ta’ kaptani.
                     
                  Fejn l-Istat li lilu saret it-talba huwa Montenegro:
            
                        —
                     
                     
                        dokumenti tal-vjaġġ (passaporti nazzjonali u passaporti kollettivi) maħruġa mill-Ministeru ta’ l-Intern tar-Repubblika tal-Montenegro wara l-15 ta’ Ġunju 1997 (“passaporti blu”) u dokumenti tal-vjaġġ (passaporti diplomatiċi u passaporti tas-servizz) maħruġa mill-Ministeru ta’ l-Affarijiet Barranin tar-Repubblika tal-Montenegro, kif ukoll dokumenti tal-vjaġġ li jinħarġu skond il-Liġi l-ġdida dwar id-Dokumenti tal-Vjaġġ;
                     
                  
                        —
                     
                     
                        karti ta’ l-identità maħruġa mill-Ministeru ta’ l-Intern tar-Repubblika tal-Montenegro wara l-1 ta’ Mejju 1994, kif ukoll il-karti ta’ l-identità li se jinħarġu skond il-Liġi l-ġdida dwar id-Dokumenti tal-Vjaġġ.
                     
                  
                        —
                     
                     
                        Il-kotba tas-servizz u karti ta’ l-identità militari ta’ l-Armata ta’ Montenegro;
                     
                  
                        —
                     
                     
                        kotba tar-reġistrazzjoni tal-baħħara u karti tas-servizz ta’ kaptani.
                     
                  
         
            L-ANNESS 2
            LISTA TA’ DOKUMENTI LI L-PREŻENTAZZJONI TAGĦHOM TITQIES PROVA PRIMA FACIE TA’ NAZZJONALITÀ
            (L-ARTIKOLI 2 (1), 4 (1) U 8 (2))
            Fejn l-Istat li lilu saret it-talba huwa xi wieħed mill-Istati Membri jew Montenegro:
            
                        —
                     
                     
                        fotokopji ta’ kwalunkwe mid-dokumenti elenkati fl-Anness 1 ta’ dan il-Ftehim;
                     
                  
                        —
                     
                     
                        liċenzji tas-sewqan jew fotokopji tagħhom;
                     
                  
                        —
                     
                     
                        ċertifikati tat-twelid jew fotokopji tagħhom;
                     
                  
                        —
                     
                     
                        kull dokument uffiċjali ieħor maħruġ mill-awtoritajiet ta’ l-Istat li lilu saret it-talba li jista’ jgħin biex tiġi stabbilita n-nazzjonalità tal-persuna kkonċernata;
                     
                  
                        —
                     
                     
                        iċ-ċertifikati taċ-ċittadinanza u dokumenti oħrajn uffiċjali li jsemmu jew li jindikaw iċ-ċittadinanza b’mod ċar.
                     
                  Fejn l-Istat li lilu saret it-talba huwa Montenegro:
            
                        —
                     
                     
                        passaporti maħruġa mill-Ministeru ta’ l-Intern tar-Repubblika tal-Montenegro qabel il-15 ta’ Ġunju 1997 (“passaporti ħomor”) u fotokopji tagħhom;
                     
                  
                        —
                     
                     
                        karti ta’ l-identità maħruġa mill-Ministeru ta’ l-Intern tar-Repubblika tal-Montenegro qabel l-1 ta’ Mejju 1994 u fotokopji tagħhom.
                     
                  
         
            L-ANNESS 3
            LISTA KOMUNI TA’ DOKUMENTI LI JITQIESU PROVA TAL-KONDIZZJONIJIET GĦALL-AMMISSJONI MILL-ĠDID TA’ PERSUNI TA’ NAZZJONALITÀ TA’ PAJJIŻI TERZI JEW PERSUNI MINGĦAJR STAT
            (L-ARTIKOLI 3 (1), 5 (1) U 9 (1))
            
                        —
                     
                     
                        timbri tad-dħul/tluq jew endorsjar simili fid-dokument tal-vjaġġ tal-persuna kkonċernata jew evidenza oħra tad-dħul/ħruġ (eż., fotografika);
                     
                  
                        —
                     
                     
                        biljetti bl-isem u/jew listi tal-passiġġiera ta’ passaġġi bl-ajru, bil-ferrovija, bil-kowċ jew bid-dgħajjes li juru l-preżenza ta’ l-itinerarju tal-persuna kkonċernata fit-territorju ta’ l-Istat li lilu saret it-talba;
                     
                  
                        —
                     
                     
                        dikjarazzjonijiet uffiċjali magħmula, b’mod partikolari, mill-impjegati ta’ l-awtorità tal-fruntieri u xhieda oħrajn li jistgħu jixhdu li l-persuna kkonċernata qasmet il-fruntiera;
                     
                  
                        —
                     
                     
                        dikjarazzjoni uffiċjali magħmula mill-persuna kkonċernata matul proċeduri ġudizzjarji jew amministrattivi li tindika l-preżenza ta’ l-itinerarju tal-persuna kkonċernata fit-territorju ta’ l-Istat li lilu saret it-talba
                     
                  
         
            L-ANNESS 4
            LISTA KOMUNI TA’ DOKUMENTI LI JITQIESU PROVA PRIMA FACIE TAL-KONDIZZJONIJIET GĦALL-AMMISSJONI MILL-ĠDID TA’ PERSUNI TA’ NAZZJONALITÀ TA’ PAJJIŻI TERZI JEW PERSUNI MINGĦAJR STAT
            (L-ARTIKOLI 3 (1), 5 (1) U 9 (2))
            
                        —
                     
                     
                        deskrizzjoni maħruġa mill-awtoritajiet rielvanti ta’ l-Istat li jagħmel it-talba, tal-post u ċ-ċirkostanzi taħt liem il-persuna kkonċernata ġiet interċettata wara li tkun daħlet fit-territorju ta’ dak l-Istat;
                     
                  
                        —
                     
                     
                        informazzjoni dwar l-identità u/jew żjara ta’ persuna li tkun ġiet provduta minn Organizzazzjoni Internazzjonali (eż. UNHCR);
                     
                  
                        —
                     
                     
                        rapporti/konferma ta’ informazzjoni minn membri tal-familja, sħab fil-vjaġġ, eċċ.;
                     
                  
                        —
                     
                     
                        dokumenti, ċertifikati u kontijiet ta’ kull xorta (eż., kontijiet tal-lukanda, karti ta’ l-appuntamenti mat-tobba/dentisti, karti tad-dħul għal istituzzjonijiet pubbliċi/privati, ftehimiet tal-kiri tal-karozzi, irċevuti tal-karti tal-kreditu, eċċ.) li juru b’mod ċar li l-persuna kkonċernata żaret it-territorju ta’ l-Istat li lilu saret it-talba;
                     
                  
                        —
                     
                     
                        informazzjoni li turi li l-persuna kkonċernata wżat is-servizzi ta’ messaġġier jew aġenzija ta’ l-ivvjaġġar;
                     
                  
         
            L-ANNESS 5
            LISTA TA’ DOKUMENTI LI JITQIESU BĦALA PROVA JEW PROVA PRIMA FACIE TAL-KONDIZZJONIJIET TA’ L-AMMISSJONI MILL-ĠDID TA’ PERSUNI LI QABEL KELLHOM NAZZJONALITÀ TA’ DIK LI QABEL KIENET IR-REPUBBLIKA SOĊJALISTA FEDERALI TAL-JUGOSLAVJA
            (L-ARTIKOLI 3 (3), 9 (4) U 9 (5))
            L-Anness 5a (Dokumenti meqjusa bħala prova)
            
                        —
                     
                     
                        ċertifikati tat-twelid jew fotokopji tagħhom maħruġa minn dik li qabel kienet ir-Repubblika Soċjalista Federali tal-Jugoslavja;
                     
                  
                        —
                     
                     
                        dokumenti pubbliċi jew fotokopji tagħhom maħruġa minn Montenegro, minn dik li qabel kienet ir-Repubblika Federali tal-Jugoslavja, minn dik li qabel kienet l-Unjoni ta’ l-Istati ta’ Serbja u Montenegro, jew dik li qabel kienet ir-Repubblika Federalista Soċjalista tal-Jugoslavja li jispeċifikaw il-post tat-twelid u/jew il-post tar-residenza permanenti kif meħtieġ mill-Artikolu 3(3).
                     
                  L-Anness 5b (Dokumenti meqjusa bħala prova prima facie)
            
                        —
                     
                     
                        Dokumenti jew ċertifikati oħrajn jew fotokopji tagħhom li jindikaw il-post tat-twelid u/jew il-post tar-residenza permanenti fit-territorju ta’ Montenegro;
                     
                  
                        —
                     
                     
                        Dikjarazzjoni uffiċjali mill-persuna kkonċernata fi proċeduri ġudizzjarji jew amministrattivi.
                     
                  
         
            L-ANNESS 6
            
               
            Test ta 'immaġni
            
               [L-arma ta’ montenegro]
               (Il-post u d-data)
               (Isem l-awtorità li tagħmel it-talba)
               Referenza:
               Lil:
               (Isem l-awtorità li lilha saret it-talba)
            
            
               
            Test ta 'immaġni
            
               L-APPLIKAZZJONI TA’ AMMISSJONI MILL-ĠDID
               skond l-Artikolu 7 tal-Ftehim tal-bejn il-Komunità Ewropea u Montenegro dwar l-ammissjoni mill-ġdid ta’ persuni li jirrisjedu mingħajr awtorizzazzjoni
               A. DETTALJI PERSONALI
               1. L-isem sħiħ (issottolinea l-kunjom):
               2. Kunjom xbubitek
               3. Data u post tat-twelid:
               Ritratt
               4. Sess u deskrizzjoni fiżika (tul, kulur ta’ l-għajnejn, marki li jiddistingwu, eċċ.):
               5. Magħrufa wkoll bħala (ismijiet ta’ qabel, ismijiet oħrajn użati jew li bihom kont magħruf jew psewdonimi):
               6. Nazzjonalità u lsien:
               7. Stat ċivili:
               Jekk miżżewweġ/miżżewġa: isem il-konjuġi
               Isem u età ta’ l-ulied (jekk hemm)
               8. L-aħħar indirizz fl-Istat li jagħmel it-talba:
               B. ID-DETTALJI PERSJONALI TAL-KONJUĠI (JEKK XIERAQ)
               1. Isem sħiħ (ħożż sing taħt il-kunjom):
               2. Kunjom xbubitek:
               3. Data u post tat-twelid:
               4. Sess u deskrizzjoni fiżika (tul, kulur ta’ l-għajnejn, marki li jiddistingwu, eċċ.):
               5. Magħrufa wkoll bħala (ismijiet ta’ qabel, ismijiet oħrajn użati jew li bihom kont magħruf jew psewdonimi):
               6. Nazzjonalità u lsien:
               għażeb
               divorzjat/a
               miżżewweġ/miżżewġa
               armel/armla
            
            
               
            Test ta 'immaġni
            
               C. ID-DETTALJI PERSJONALI TA’ L-ULIED (JEKK XIERAQ)
               1. Isem sħiħ (ħożż sing taħt il-kunjom):
               2. Data u post tat-twelid:
               3. Sess u deskrizzjoni fiżika (tul, kulur ta’ l-għajnejn, marki li jiddistingwu, eċċ.):
               4. Nazzjonalità u lsien:
               D. ĊIRKOSTANZI SPEĊJALI RELATATI MAL-PERSUNA LI QED TIĠI TTRASFERITA
               1. Stat tas-saħħa
               (eż., riferenza possibbli għall-kura medika; isem Latin ta’ mard li jittieħed):
               2. Indikazzjoni ta’ persuna ta’ periklu partikolari
               (eż., suspettata minn offiża gravi; imġieba aggressiva):
               E. MEZZI TA’ EVIDENZA MEHMUŻA
               1. …
               (Nru tal-Passaport)
               (data u post tal-ħruġ)
               (awtorità li ħarġitu)
               (data ta’ l-iskadenza)
               2. …
               (Nru tal-karta ta’ l-Identità.)
               (data u post tal-ħruġ)
               (awtorità li ħarġitha)
               (data ta’ l-iskadenza)
               3. …
               (Nru tal-liċenzja tas-sewqan)
               (data u post tal-ħruġ)
               (awtorità li ħarġitha)
               (data ta’ l-iskadenza)
               4. …
               (Nru ta’ dokument uffiċjali ieħor)
               (data u post tal-ħruġ)
               (awtorità li ħarġitu)
               (data ta’ l-iskadenza)
               F. OSSERVAZZJONIJIET
               (Firma)(timbru/siġill)
            
         
         
            L-ANNESS 7
            
               
            Test ta 'immaġni
            
               [L-arma ta’ Montenegro]
               (Il-post u d-data)
               (Isem l-awtorità li tagħmel it-talba)
               Referenza:
               Lil:
               (Isem l-awtorità li lilha saret it-talba)
            
            
               
            Test ta 'immaġni
            
               APPLIKAZZJONI TA’ TRANŻITU
               Skond l-Artikolu 14 tal-Ftehim 18 ta’ Settembru 2007 bejn il-Komunità Ewropea u Montenegro dwar l-ammissjoni mill-ġdid ta’ persuni li jirrisjedu mingħajr awtorizzazzjoni
               A. DETTALJI PERSONALI
               1. L-isem sħiħ (ħożż sing taħt il-kunjom):
               2. Kunjom xbubitek:
               3. Data u post tat-twelid:
               Ritratt
               4. Sess u deskrizzjoni fiżika (tul, kulur ta’ l-għajnejn, marki li jiddistingwu, eċċ.):
               5. Magħrufa wkoll bħala (ismijiet ta’ qabel, ismijiet oħrajn użati jew li bihom kont magħruf jew psewdonimi):
               6. Nazzjonalità u lsien:
               7. Tip u numru tad-dokument tal-vjaġġ:
               B. L-OPERAZZJONI TAT-TRANŻITU
               1. Tip ta’ tranżitu
               2. Stat tad-destinazzjoni finali
               3. Stati oħrajn fejn possibbilment hemm tranżitu
               4. Punt fejn huwa propost li tinqasam il-fruntiera, ħin tat-trasferiment u skorti possibbli
               5. L-ammissjoni garantita fi kwalunkwe Stat ieħor ta’ tranżitu u fl-Istat tad-destinazzjoni finali
               (L-Artikolu 13 paragrafu 3)
               6. Għarfien ta’ raġuni għal rifjut ta’ tranżit
               (L-Artikolu 13 paragrafu 2)
               C. OSSERVAZZJONIJIET
               Bl-ajru
               Bil-baħar
               Fuq l-art
               iva
               le
               iva
               le
               (Firma)(timbru/siġill)
            
         
         
            DIKJARAZZJONI KONĠUNTA DWAR L-ARTIKOLI 2(4) U 4(4)
            Sa meta jiġu stabbiliti r-Rappreżentazzjonijiet Diplomatiċi Konsulari tar-Repubblika tal-Montenegro fit-territorju ta’ l-Istati Membri ta’ l-UE, id-dokumenti tal-vjaġġ li għandhom jinħarġu skond l-Artikolu 2(4) se jinħarġu mill-Missjoni Diplomatika jew l-Uffiċċju Konsulari tar-Repubblika ta’ Serbja, skond l-Artikolu 6 tal-Memorandum ta’ Ftehim bejn ir-Repubblika tal-Montenegro u r-Repubblika tas-Serbja, jew Missjonijiet Diplomatiċi jew Uffiċċji Konsulari ta’ Stati oħra li jirrapreżentaw lil Montenegro.
            Jekk l-Istat Membru li lilu saret it-talba ma għandu ebda Missjoni Diplomatika jew Uffiċċju Konsulari fir-Repubblika tal-Montenegro, id-dokument tal-vjaġġ li għandu jinħareġ skond l-Artikolu 4(4) se jinħarġu mill-Missjoni Diplomatika jew l-Uffiċċju Konsulari li jirrappreżenta lil dak l-Istat Membru li lilu saret it-talba. Id-dokument tal-vjaġġ jinħareġ f’isem l-Istat Membru li lilu saret it-talba, soġġett għall-awtorizzazzjoni tiegħu minn qabel.
         
         
            DIKJARAZZJONI KONĠUNTA DWAR L-ARTIKOLI 3 U 5
            Il-partijiet se jippruvaw jibagħtu lura kull persuna ta’ nazzjonalità ta’ pajjiż terz li ma jissodisfax, jew li m’għadux jissodisfa l-kondizzjonijiet legali fis-seħħ għal dħul, preżenza jew residenza fit-territorji rispettivi tagħhom, lill-pajjiż ta’ l-oriġini tagħha.
         
         
            DIKJARAZZJONI KONĠUNTA DWAR L-ARTIKOLU 3(1)
            Il-Partijiet jaqblu li persuna qiegħda “tidħol direttament” mit-territorju ta’ Montenegro fis-sens ta’ dawn id-dispożizzjonijiet jekk din il-persuna waslet bl-ajru, fuq l-art jew bil-baħar fit-territorju ta’ l-Istati Membri bla ma tkun daħlet f’pajjiż terz bejniethom. Iż-żjarat ta’ tranżitu fl-ajruport ma jitqisux bħala dħul.
         
         
            DIKJARAZZJONI KONĠUNTA DWAR ID-DANIMARKA
            Il-Partijiet jinnutaw li dan il-Ftehim ma jgħoddx għat-territorju tar-Renju tad-Danimarka u lanqas għall-persuni ta’ nazzjonalità tar-Renju tad-Danimarka. F’dawn iċ-ċirkostanzi jidher xieraq li Montenegro u d-Danimarka jikkonkludu ftehim dwar l-ammissjoni mill-ġdid taħt l-istess kondizzjonijiet bħal dan il-Ftehim.
         
         
            DIKJARAZZJONI KONĠUNTA DWAR L-IŻLANDA U N-NORVEĠJA
            Il-Partijiet jinnutaw ir-relazzjoni qrib bejn il-Komunità Ewropea u n-Norveġja u l-Islanda, b’mod partikolari bis-saħħa tal-Ftehim tat-18 ta’ Mejju 1999 dwar l-assoċjazzjoni ta’ dawn il-pajjiżi ma’ l-implimentazzjoni, l-applikazzjoni u l-iżvilupp ta’ l-acquis ta’ Schengen. F’dawn iċ-ċirkostanzi jidher xieraq li Montenegro tikkonkludi ftehim dwar l-ammissjoni mill-ġdid ma’ l-Iżlanda u n-Norveġja taħt l-istess kondizzjonijiet bħal dan il-Ftehim.
         
         
            DIKJARAZZJONI KONĠUNTA DWAR L-IŻVIZZERA
            Il-Partijiet jinnutaw li l-Unjoni Ewropea, il-Komunità Ewropea u l-Iżvizzera ffirmaw ftehim dwar l-assoċjazzjoni ta’ l-Iżvizzera ma’ l-implimentazzjoni, l-applikazzjoni u l-iżvilupp ta’ l-acquis ta’ Schengen. Ladarba dan il-ftehim ta’ assoċjazzjoni jidħol fis-seħħ, jidher xieraq li Montenegro tikkonkludi ftehim dwar l-ammissjoni mill-ġdid ma’ l-Iżvizzera taħt l-istess kondizzjonijiet bħal dan il-Ftehim.