CELEX: 31979L0622
Language: es
Date: 1979-06-25 00:00:00
Title: Directiva 79/622/CEE del Consejo, de 25 de junio de 1979, relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados Miembros sobre los dispositivos de protección en caso de vuelco de los tractores agrícolas o forestales de ruedas (pruebas estáticas)

Avis juridique important

|

31979L0622

Directiva 79/622/CEE del Consejo, de 25 de junio de 1979, relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados Miembros sobre los dispositivos de protección en caso de vuelco de los tractores agrícolas o forestales de ruedas (pruebas estáticas)  

Diario Oficial n° L 179 de 17/07/1979 p. 0001 - 0030 Edición especial en finés : Capítulo 13 Tomo 10 p. 0010  Edición especial griega: Capítulo 13 Tomo 8 p. 0147  Edición especial sueca: Capítulo 13 Tomo 10 p. 0010  Edición especial en español: Capítulo 13 Tomo 10 p. 0108  Edición especial en portugués: Capítulo 13 Tomo 10 p. 0108 

 DIRECTIVA DEL CONSEJO    de 25 de junio de 1979    relativa a la aproximación de las legislaciones de   los Estados miembros sobre los dispositivos de protección   en caso de vuelco de los tractores , agrícolas o   forestales , de ruedas ( pruebas estáticas )     ( 79/622/CEE )    EL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS ,    Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Económica   Europea y , en particular , su artículo 100 ,    Vista la propuesta de la Comisión ,    Visto el dictamen del Parlamento Europeo (1) ,    Visto el dictamen del Comité económico y social (2) ,    Considerando que las prescripciones técnicas que   deben cumplir los tractores en virtud de las legislaciones   nacionales , se refieren , entre otros aspectos , a los   dispositivos de protección en caso de vuelco , así   como a su fijación al tractor ;    Considerando que dichas prescripciones difieren de un   Estado miembro a otro ; y que , como consecuencia de ello ,   es necesario que todos los Estados miembros adopten   las mismas prescripciones , ya sea completando o   sustituyendo sus regulaciones actuales , con el fin   de permitir , en particular , la aplicación para   cada tipo de tractor , del procedimiento de homologación   CEE objeto de la Directiva 74/150/CEE del Consejo ,   de 4 de marzo de 1974 , relativa a la aproximación de las   legislaciones de los Estados miembros sobre la   homologación de los tractores , agrícolas o   forestales , de ruedas (3) ;    Considerando que , mediante un procedimiento armonizado   de homologación de los dispositivos de protección en   caso de vuelco , así como de su fijación al tractor ,   cada Estado miembro está en condiciones de comprobar el   cumplimiento de las prescripciones comunes de   construcción y de pruebas , y de informar a los   demás Estados miembros de tal comprobación mediante   el envío de una copia de la ficha de homologación   establecida para cada tipo de dispositivo de protección   en caso de vuelco , así como de su fijación al   tractor ; y que la colocación de una marca de   homologación CEE en todos los dispositivos fabricados   de conformidad con el tipo homologado hace inútil un   control técnico de dichos dispositivos en los demás   Estados miembros ;    Considerando que las prescripciones comunes relativas a   otros elementos y características del dispositivo de   protección en caso de vuelco , particularmente en lo   que se refiere a las dimensiones , las puertas , los   cristales de seguridad , la prevención contra el   volteo del tractor en caso de vuelco y la protección   del conductor , serán adoptadas posteriormente ;    Considerando que las prescripciones armonizadas tienen   por objetivo principal garantizar la seguridad en la   circulación por carretera , así como la seguridad   del trabajo en todo el ámbito de la Comunidad ; que ,   a tal efecto , en lo que se refiere a los tractores   contemplados por la presente Directiva , conviene   introducir la obligación de equiparlos con un   dispositivo de protección en caso de vuelco ; y que   es conveniente , hasta una fecha aún por determinar ,   que los tractores a los que se refiere la   Directiva 77/536/CEE del Consejo , de 28 de junio   de 1977 , relativa a la aproximación de las   legislaciones de los Estados miembros sobre los   dispositivos de protección en caso de vuelco de los   tractores , agrícolas o forestales , de ruedas (4) ,   puedan estar equipados con un dispositivo de protección   en caso de vuelco que satisfaga , bien la   Directiva 77/536/CEE , o bien la presente Directiva ;    Considerando que la aproximación de las legislaciones   nacionales referentes a los tractores supone el   reconocimiento entre los Estados miembros de los   controles efectuados por cada uno de ellos basados en las   prescripciones comunes ,    HA ADOPTADO LA PRESENTE DIRECTIVA :    Artículo 1    1 . Cada Estado miembro homologará todo tipo de   dispositivo de protección en caso de vuelco , así   como su fijación al tractor , con arreglo a las   prescripciones de construcción y de pruebas establecidas   en los Anexos I a V .    2 . El Estado miembro que haya procedido a la   homologación CEE adoptará las medidas necesarias para   vigilar , siempre que sea necesario , y si fuere preciso   en colaboración con las autoridades competentes de   los demás Estados miembros , la conformidad de la   fabricación respecto al tipo homologado . Dicha   vigilancia se limitará a sondeos .    Artículo 2    Los Estados miembros asignarán al constructor de un   tractor o al fabricante de dispositivo de protección en   caso de vuelco , o a sus representantes respectivos , una   marca de homologación CEE conforme al modelo   establecido en el Anexo VI para cada tipo de dispositivo   de protección en caso de vuelco , así como su   fijación al tractor que homologuen en virtud del   artículo 1 .    Los Estados miembros adoptarán todas las disposiciones   necesarias para impedir la utilización de marcas que   puedan crear confusión entre dichos dispositivos ,   cuyo tipo haya sido homologado en virtud del   artículo 1 , y otros dispositivos .    Artículo 3    1 . Los Estados miembros no podrán prohibir la   comercialización de los dispositivos de protección   en caso de vuelco , así como su fijación al tractor   por motivos referentes a su fabricación , siempre   que éstos lleven la marca de homologación CEE .    2 . No obstante , un Estado miembro podrá prohibir   la comercialización de dispositivos que lleven la marca   de homologación CEE , cuando de forma sistemática , no   sean conformes al tipo de homologado .    Dicho Estado informará inmediatamente a los demás   Estados miembros y a la Comisión de las medidas   adoptadas , precisando los motivos de su decisión .    Artículo 4    Las autoridades competentes de cada Estado miembro   enviarán a los demás Estados miembros , en el plazo   de un mes , copia de las fichas de homologación , cuyo   modelo figura en el Anexo VII , establecidas para cada   tipo de dispositivo de protección en caso de vuelco   que hayan homologado o cuya homologación hayan   denegado .    Artículo 5    1 . Cuando el Estado miembro que haya efectuado la   homologación CEE compruebe que varios de los dispositivos   de protección en caso de vuelco , así como su   fijación al tractor , que lleven la misma marca de   homologación CEE no son conformes al tipo que haya   homologado , adoptará las medidas oportunas para que   se garantice la conformidad de la fabricación con el   tipo homologado . Las autoridades competentes de dicho   Estado notificarán a las de los demás Estados miembros   las medidas adoptadas , que podrán llegar , cuando   se trate de una falta de conformidad grave y repetida ,   hasta la retirada de la homologación CEE . Dichas   autoridades adoptarán las mismas disposiciones cuando las   autoridades competentes de otro Estado miembro les   informen de dicha falta de conformidad .    2 . Las autoridades competentes de los Estados miembros   se informarán mutuamente , en el plazo de un mes , de   la retirada de una homologación CEE que haya sido   concedida , así como de los motivos que justifiquen   dicha medida .    Artículo 6    Toda decisión que suponga denegación , retirada   de homologación o prohibición de comercialización o   de uso , tomada en virtud de las disposiciones adoptadas   en aplicación de la presente Directiva , se motivará   de forma precisa y se notificará al interesado ,   indicando los recursos que permite la legislación   vigente en los Estados miembros y los plazos en los   que se pueden presentar dichos recursos .    Artículo 7    Los Estados miembros no podrán denegar la homologación   CEE ni la homologación de alcance nacional de un tractor   por motivos referentes a los dispositivos de protección   en caso de vuelco , así como a su fijación al   tractor , cuando éstos lleven la marca de homologación   CEE y se cumplan las prescripciones mencionadas en el   Anexo VIII .    Artículo 8    Los Estados miembros no podrán denegar o prohibir la   venta , la matriculación , la circulación o el uso   de tractores por motivos referentes a los dispositivos   de protección en caso de vuelco , así como a su   fijación al tractor cuando éstos lleven la marca de   homologación CEE y se cumplan las prescripciones   mencionadas en el Anexo VIII .    Artículo 9    La presente Directiva se aplicará a los tractores   definidos en el artículo 1 de la Directiva   74/150/CEE que tengan las características   siguientes :     - altura libre sobre el suelo de 1 000 milímetros   como máximo ,     - ancho mínimo de vía fija o regulable , de uno   de los ejes motores de 1 150 milímetros como mínimo ,     - posibilidad de estar equipado con un dispositivo de   acoplamiento multipunto para aperos amovibles , y con   un dispositivo de tracción ,     - masa superior o igual a 800 kilogramos , que   corresponda al peso de vacío del tractor mencionado en el   punto 2.4 del Anexo I de la Directiva 74/150/CEE ,   incluyendo del dispositivo de protección en caso de   vuelco montado con arreglo a la presente Directiva , y   los neumáticos de la mayor dimensión recomendada por   el fabricante .    Artículo 10    En el marco de la homologación CEE , todo tractor al que   haga referencia el artículo 9 deberá estar equipado con   un dispositivo de protección en caso de vuelco que   cumpla las prescripciones de los Anexos I a IV .    No obstante , los tractores que se definen en el   artículo 9 de la Directiva 77/536/CEE podrán estar   equipados , en el marco de la homologación CEE , con un   dispositivo de protección en caso de vuelco que cumpla   las prescripciones de los Anexos I a IV de dicha   Directiva .    Artículo 11    Las modificaciones que sean necesarias para adaptar al   progreso técnico las disposiciones de los Anexos de   la presente Directiva se adoptarán con arreglo al   procedimiento previsto en el artículo 13 de la   Directiva 74/150/CEE .    Artículo 12    1 . Los Estados miembros aplicarán las disposiciones   necesarias para cumplir la presente Directiva en un plazo   de dieciocho meses a partir del día de su notificación   e informarán de ello inmediatamente a la Comisión .    2 . Los Estados miembros comunicarán a la Comisión   el texto de las disposiciones básicas de Derecho   interno que adopten en el ámbito regulado por la   presente directiva .    Artículo 13    Los destinatarios de la presente Directiva serán los   Estados miembros .    Hecho en Luxemburgo , el 25 de junio de 1979 .    Por el Consejo    El Presidente    J. LE THEULE    (1) DO n º L 84 de 28 . 3 . 1974 , p. 10 .    (2) DO n º L 220 de 29 . 8 . 1977 , p. 1 .    (3) DO n º L 84 de 28 . 3 . 1974 , p. 10 .    (4) DO n º L 220 de 29 . 8 . 1977 , p. 1 .    LISTA DE LOS ANEXOS    Anexo I : Condiciones de homologación CEE    Anexo II : Condiciones de las pruebas de resistencia   de las estructuras de protección y de su fijación   al tractor    Anexo III : Procedimiento de prueba    Anexo IV : Figuras    Anexo V : Modelo de informe relativo a las pruebas de   homologación CEE de una estructura de protección   ( cabina o bastidor ) , en lo que se refiere a su   resistencia y a la resistencia de su fijación al   tractor ( pruebas estáticas )    Anexo VI : Marcado    Anexo VII : Modelo de ficha de homologación CEE    Anexo VIII : Condiciones de homologación CEE    Anexo IX : Modelo de anexo a la ficha de homologación   CEE de un tipo de tractor , en lo que se refiere a la   resistencia de las estructuras de protección ( cabina   o bastidor ) y a la de su fijación al tractor .    ANEXO I    CONDICIONES DE HOMOLOGACIÓN CEE    1 . DEFINICIÓN    1.1 . Por dispositivo de protección en caso de vuelco   ( cabia o bastidor de seguridad ) , denominado en   adelante « estructura de protección » , se entienden   las estructuras instaladas en un tractor con el   objetivo esencial de evitar o limitar los riesgos que   corre el conductor en caso de vuelco del tractor   durante su utilización normal .    1.2 . Las estructuras mencionadas en el punto 1.1 se   caracterizan por el hecho de incluir un espacio libre   lo bastante grande para proteger al conductor durante   las pruebas previstas en los Anexos II y III .    2 . ESPECIFICACIONES GENERALES    2.1 . Todas las estructuras de protección así como   su fijación al tractor , deberán diseñarse y   fabricarse de manera que cumplan el objetivo esencial   indicado en el punto 1 .    2.2 . Se considerará que se cumple esta condición   cuando se respeten las prescripciones de los Anexos II   y III .    3 . SOLICITUD DE HOMOLOGACIÓN CEE    3.1 . Será el fabricante del tractor , el fabricante   de la estructura de protección o sus respectivos   representantes quienes presenten la solicitud de   homologación CEE , en lo que se refiere a la   resistencia de las estructuras de protección , así   como a la de su fijación al tractor .    3.2 . La solicitud irá acompañada de los siguientes   documentos , por triplicado , y de las siguientes   indicaciones :     - dibujo , con escala o con indicación de las   medidas , del conjunto de la estructura de protección .   Dicho dibujo deberá reproducir , en particular , los   detalles de las piezas de fijación ,     - fotografías laterales y traseras , indicando   los detalles de la fijación ,     - descripción sucinta de la estructura de   protección , incluyendo el tipo de fabricación , los   sistemas de fijación al tractor y , si fuere   necesario , los detalles de revestimiento , los   medios de acceso y las posibilidades de salida ,   precisiones sobre el acolchado interior ,   particularidades capaces de impedir el volteo del tractor   y detalles sobre el sistema de calefacción y de   ventilación ,     - datos relativos a los materiales utilizados en las   estructuras y en los elementos de fijación de la   estructura de protección ( véase el Anexo V ) .    3.3 . Un tractor representativo del tipo de tractor   al que esté destinada la estructura de protección   que deba homologarse se presentará al servicio   técnico encargado de las pruebas de homologación .   Dicho tractor estará provisto de la estructura de   protección .    3.4 . El titular de la homologación CEE podrá   solicitar que ésta se amplíe a otros tipos de   tractores . Las autoridades competentes que hayan concedido   la homologación CEE inicial , concederán la   ampliación solicitada cuando la estructura de   protección y el tipo o tipos de tractor para los que   se solicita la ampliación de la homologación CEE   inicial cumplan las condiciones siguientes :     - la masa del tractor , sin lastres , definida en el   punto 1.3 del Anexo II no sobrepasará en más de   un 5 % la masa de referencia utilizada para la prueba ,     - el modo de fijación y los puntos de montaje del   tractor serán idénticos ,     - los componentes , tales como el guardabarros y   el capot , que pueda servir de soporte a la estructura   de protección serán idénticos ,     - la posición y las dimensiones críticas del   asiento en el interior de la estructura de protección y   las posiciones relativas a la estructura de protección   y del tractor deberán ser tales que el espacio libre   siga estando protegido por la estructura durante las   diversas fases de las pruebas , cualesquiera que sean   las deformaciones sufridas .    4 . INSCRIPCIONES    4.1 . Toda estructura de protección conforme al tipo   homologado deberá llevar las inscripciones siguientes :    4.1.1 . marca comercial o de fábrica ,    4.1.2 . marca de homologación conforme al modelo   que figura en el Anexo VI .    4.1.3 . número de serie de la estructura de   protección .    4.1.4 . marca y tipo(s) de tractor(es) a los que   se destina la estructura de protección .    4.2 . Todas estas indicaciones deberán figurar en la   placa .    4.3 . Las inscripciones deberán fijarse de modo   que resulten visibles , legibles e indelebles .    ANEXO II    CONDICIONES DE LAS PRUEBAS DE RESISTENCIA   DE LAS ESTRUCTURAS DE PROTECCIÓN Y DE SU FIJACIÓN   AL TRACTOR    1 . GENERALIDADES    1.1 . Objeto de las pruebas    Las pruebas efectuadas con ayuda de   dispositivos especiales están destinadas a   simular las cargas impuestas a la estructura de   protección en caso de vuelco del tractor .   Dichas pruebas , descritas en el Anexo III ,   deberán permitir evaluar la resistencia de la   estructura de protección y de sus fijaciones   al tractor , así como de cualquier parte del   tractor que transmita la carga de prueba .    1.2 . Preparación de las pruebas    La estructura de protección deberá responder   a las especificaciones de la producción en serie . Se   fijará , con arreglo al método indicado por   los fabricantes , a uno de los tractores para los   que haya sido diseñada . No será necesario   disponer de un tractor completo para la prueba ;   no obstante , la estructura de protección   y las partes del tractor que se deban probar   y a las que dicha estructura esté fijada   deberán constituir una instalación operativa ,   en adelante denominada « conjunto » .    1.2.2 . El conjunto deberá estar fijado   al banco de pruebas , de modo que cuando se   aplique la carta , los elementos que unan el   conjunto al banco de pruebas sólo sufran   deformaciones mínimas con respecto a la   estructura de protección . El método de   fijación del conjunto a la superficie de asiento   no deberá modificar la resistencia del conjunto .    1.2.3 . El conjunto se deberá mantener y fijar   o modificar de modo que toda la fuerza de la   prueba sea absorbida por la estructura de   protección y sus puntos de fijación a los   elementos rígidos del tractor .    1.2.3.1 . Para respetar las prescripciones   del punto 1.2.3 , la modificación deberá   tener por efecto bloquear todo sistema de   suspensión del tractor en marcha , de modo   que éste no absorba ninguna fracción de la   energía de prueba .    1.2.4 . Para las pruebas el tractor deberá   estar equipado con todos los elementos de la   producción en serie que puedan ejercer alguna   influencia en la resistencia de la estructura de   protección , o que puedan ser necesarios para la   prueba de resistencia .    Los elementos que pudieran ocasionar riesgos en el   espacio libre deberán estar también presentes   para que se pueda examinar si se cumplen las condiciones   exigidas en el punto 4 .    1.3 . Masa del tractor    La masa de referencia m t , utilizada en las   fórmulas ( véase el Anexo III ) para calcular   las energías y la fuerza de aplastamiento ,   será como mínimo la definida en el punto 2.4 ,   del Anexo I de la Directiva 74/150/CEE ( es decir ,   sin los accesorios facultativos , pero incluyendo el   agua de refrigeración , los rubrificantes , el   carburante , las herramientas y el conductor ) ,   más la estructura de protección y menos   75 kilogramos .    No se tendrán en cuenta las masas de lastre   facultativas delanteras o traseras , el lastre de   los neumáticos , los instrumentos y equipo   que lleve el tractor o cualquier órgano especial .    2 . APARATOS Y EQUIPO    2.1 . Pruebas de carga horizontales ( lateral   y longitudinal )    2.1.1 . Material , equipo y dispositivo de anclaje   que garanticen una fijación sólida del conjunto   a la superficie de asiento , independientemente   de los neumáticos , cuando éstos existan .    2.1.2 . Dispositivo que permita aplicar una   fuerza horizontal sobre la estructura de   protección , tal como se representa en las   figuras 1 y 2 del Anexo IV , mediante una viga   rígida .    2.1.2.1 . La dimensión vertical del extremo   de la viga rígida deberá ser de 150 mm .    2.1.2.2 . Deberá hacerse de forma que la   carga se distribuya uniformemente según la   normal a la dirección de la carga , a lo   largo de una viga cuya longitud esté comprendida   entre 250 y 700 mm y tenga entre dichos límites   una longitud múltiplo exacto de 50 mm .    2.1.2.3 . Los bordes de la viga que estén   en contacto con la estructura de protección   deberán ser curvos , con un radio máximo de   curvatura de 50 mm .    2.1.2.4 . Deberán instalarse juntas   universales o equivalentes para evitar que la   carga ocasione una rotación o un desplazamiento   del dispositivo de una dirección diferente   a la de la carga .    2.1.2.5 . Cuando el armazón de la estructura   de protección que soporte la carga no sea   rectilíneo en el plano horizontal y   perpendicular a la dirección de la carga ,   se rellenará el espacio de forma que la carga   se distribuya sobre esta longitud .    2.1.3 . Equipo destinado a medir , dentro del   límite de las posibilidades técnicas , la energía   absorbida por la estructura de protección y las   partes rígidas del tractor a las que esté fijada ,   midiendo , por ejemplo , la fuerza aplicada y el   desplazamiento de su punto de aplicación según   la dirección de la fuerza respecto a un   punto del chasis del tractor .    2.1.4 . Dispositivos para determinar que ninguna   parte de la estructura de protección haya   penetrado en el espacio libre durante la prueba .   Se podrá utilizar con este fin un dispositivo conforme   al representado en las figuras 6 del Anexo IV .    2.2 . Pruebas de aplastamiento ( trasero y   delantero )    2.2.1 . Material , equipo y dispositivos de   anclaje adecuados para fijar sólidamente el   tractor a la bancada , independientemente de los   neumáticos .    2.2.2 . Dispositivos que permitan aplicar una   fuerza vertical a la estructura de protección ,   como se indica en la figura 3 del Anexo IV ,   siendo la anchura de la viga rígida de aplastamiento   de 250 mm .    2.2.3 . Equipo destinado a medir la fuerza   vertical total aplicada .    2.2.4 . Dispositivos para determinar que ninguna parte   de la estructura de protección haya penetrado en el   espacio libre durante la prueba .   Se podrá utilizar con este fin un dispositivo   conforme al representado en las figuras 6   del Anexo IV .    2.3 . Tolerancias en las medidas    2.3.1 . Dimensiones : ± 3 milímetros .    2.3.2 . Deformación : ± 3 milímetros .    2.3.3 . Masa del tractor : ± 20 kilogramos .    2.3.4 . Cargas y fuerzas : ± 2 % .    2.3.5 . Dirección de la carga : desviación   respecto a las direcciones horizontales y verticales   especificadas en el Anexo III     - al comienzo de la prueba , con una carga   nula : ± 2 grados     - durante la prueba con carga : 10 grados por   encima de la horizontal y 20 grados por debajo .   Estas desviaciones deberán reducirse todo lo   posible .    3 . PRUEBAS    3.1 . Generalidades    3.1.1 . Desarrollo de las pruebas    3.1.1.1 . Las pruebas se desarrollarán   en el orden siguiente :    3.1.1.1.1 . Carga longitudinal ( véase   el punto 1.2 del Anexo III ) :    Para los tractores en los que el 50 % , como   mínimo , de la masa , tal como se define en el   punto 1.3 , gravite sobre las ruedas traseras ,   la carga longitudinal se aplicará desde la   parte trasera ( caso 1 ) . Para los demás   tractores , la carga longitudinal se aplicará   desde la parte delantera ( caso 2 ) .    3.1.1.1.2 . Primera prueba de aplastamiento :    la primera prueba de aplastamiento se   efectuará en el extremo de la estructura al   que se haya aplicado la carga longitudinal ; es   decir : en la parte trasera en el caso 1 ( véase   el punto 1.5 del Anexo III )    o en la parte delantera en el caso 2 ( véase   el punto 1.6 del Anexo III ) .    3.1.1.1.3 . Carga lateral ( véase el punto 1.3   del Anexo III ) .    3.1.1.1.4 . Segunda prueba de aplastamiento :    la segunda prueba de aplastamiento se   efectuará en el extremo de la estructura opuesto   a aquél al que se haya aplicado la carga   longitudinal ; es decir :    en la parte delantera en el caso 1 ( véase   el punto 1.6 del Anexo III ) .    o en la parte trasera en el caso 2 ( véase   el punto 1.5 del Anexo III ) .    3.1.1.1.5 . Segunda prueba de carga longitudinal   ( véase el punto 1.7 del Anexo III ) :    se efectuará una segunda prueba de carga   en los tractores equipados con una estructura de   protección basculante , cuando la carga   longitudinal ( véase el punto 3.1.1.1.1 . ) no   se haya aplicado en la dirección que   habría hecho bascular la estructura de   protección .    3.1.1.2 . Cuando en el transcurso de la prueba se   desplace o se rompa cualquier parte del equipo de   fijación , la prueba deberá empezar de nuevo .    3.1.1.3 . Durante las pruebas no se admitirán   reparaciones ni ajustes en el tractor ni en   la estructura de protección .    3.1.2 . Separación de las ruedas    Las ruedas se quitarán o se separarán   de modo que no pueda producirse ninguna   interferencia con la estructura de protección   durante las pruebas .    3.1.3 . Supresión de los elementos que no   ocasionen ningun riesgo    Todos los elementos del tractor y de la   estructura de protección que , en cuanto   unidades completas , constituyan una protección   para el conductor , incluyendo el dispositivo   de protección contra la intemperie , se   suministrarán junto con el tractor a efectos   del control de homologación .    La estructura de protección sometida a   pruebas podrá no estar equipada con un parabrisas ,   ventanillas laterales y luneta trasera de   vidrio de seguridad u otro material análogo ,   paneles desmontables , equipos o accesorios que no   tengan ninguna función de refuerzo estructural   y que no ocasionen ningún riesgo en caso   de vuelco .    3.1.4 . Equipo de medida    La estructura y protección deberá estar   equipada con los instrumentos necesarios   para obtener los datos requeridos para trazar   el diagrama fuerza/deformaciones ( véase   la figura 4 del Anexo IV ) . Las deformaciones   total y permanente de la estructura de protección   se medirán y anotarán para cada fase de   la prueba ( véase la figura 5 del Anexo IV ) .    3.1.5 . Dirección de la carga    Cuando la posición del asiento no esté en   el plano medio del tractor y/o cuando la   resistencia de la estructura de protección   sea asimétrica , la carga lateral se   aplicará sobre el lado que , en la mayoría   de los casos , pueda interferir en el espacio   libre cuando las pruebas ( véase también   el punto 1.3 del Anexo III ) .    4 . CONDICIONES DE ACEPTACIÓN    4.1 . Se considerará que una estructura de   protección presentada para su homologación   CEE responde a las especificaciones en materia de   resistencia cuando , después de las pruebas ,   cumpla las condiciones siguientes :    4.1.1 . no presentará fracturas ni fisuras   tales como las que describen en el punto 3.1 del   Anexo III ;    4.1.2 . la estructura de protección no   habrá penetrado en absoluto en el espacio   libre descrito en el punto 3.2 del Anexo III ,   o habrá protegido en todo momento dicho espacio   libre durante las pruebas descritas en los   puntos 1.2 , 1.3 , 1.5 , 1.6 y , en su caso ,   en el punto 1.7 del Anexo III .    Si se hubiere efectuado una prueba de   sobrecarga , la fuerza aplicada durante la fase   en la que se absorbe la energía específica   no deberá ser inferior a 0,8 de la fuerza   máxima que interviene a la vez durante la   prueba principal y la prueba de sobrecarga de   que se trate ( véanse las figuras 4 b y 4 c   Anexo IV ) ;    4.1.3 . Durante las pruebas , la estructura   de protección no deberá ejercer ninguna   fuerza sobre la estructura del asiento .    4.2 . Además , no deberá existir ningún   elemento que suponga un riesgo especial , por   ejemplo , respecto al conductor , un acolchado   insuficiente en la parte interior del techo o   cualquier otro lugar contra el que el conductor   pueda golpearse la cabeza .    5 . INFORME DE LA PRUEBA    5.1 . El informe de la prueba se adjuntará   a la ficha de homologación CEE a la que se   refiere el Anexo VII . Un modelo de informe aparece   en el Anexo V . Dicho informe deberá incluir :    5.1.1 . una descripción general de la forma   y la construcción de la estructura de protección   ( véase Anexo V relativo a las dimensiones   obligatorias ) incluyendo los acesos normales   y la salida de emergencia , las disposiciones   relativas al sistema de calefacción y de   ventilación y los demás accesorios que   existan y puedan influir sobre el espacio libre   o crear algún riesgo ;    5.1.2 . las precisiones referentes a cualquier   dispositivo especial , en particular para impedir   el volteo del tractor ;    5.1.3 . una breve indicación de cualquier   acolchado interior ;    5.1.4 . la indicación del tipo de parabrisas   y de superficie acristalada utilizados así   como de las marcas de homologación CEE   o cualquier otra que se incorpore .    5.2 . En caso de que se extienda una   homologación CEE a otros tipos de tractores , el   informe deberá llevar la referencia exacta   del informe de la homologación CEE inicial ,   así como indicaciones precisas referentes a las   condiciones establecidas en el punto 3.4 del Anexo I .    5.3 . El informe deberá permitir la identificación   clara del tipo de tractor ( marca , tipo y   denominación comercial , etc. ) utilizado   durante las pruebas , y los tipos a los que se   destina la estructura de protección .    6 . SÍMBOLO    m t = masa de referencia del tractor   ( kilogramos ) , tal como se define en el   punto 1.3 .    D = deformación ( en milímetros ) del   dispositivo en el punto de aplicación de la   carga en el eje de su aplicación .    F = fuerza de carga estática , ( N : newtons ) .    F max = fuerza de carga estática máxima   que interviene durante la aplicación de la   carga ( N ) , exceptuando la sobrecarga .    F' = fuerza de carga correspondiente a E' i ( N ) .    F - D = diagrama fuerza/deformación .    E is = energia de entrada que deberá   ser absorbida durante la aplicación de la   carga lateral , ( J : julios ) .    E il 1 = energía de entrada que deberá   ser absorbida durante la aplicación de la   carga longitudinal , ( J ) .    E il 2 = energía de entrada que deberá   ser absorbida durante la aplicación de una carga   longitudinal suplementaria , ( J ) .    F t = fuerza aplicada en la parte trasera   durante la prueba de aplastamiento , ( N ) .    F f = fuerza aplicada en la parte delantera   durante la prueba de aplastamiento , ( N ) .    E i = energía de deformación absorbida   por el bastidor . Zona situada por debajo de   la curva F - D , ( J ) ( véase figura 4 del   Anexo IV ) .    E' i = energía de deformación   absorbida por el bastidor después de la   aplicación de una carga suplementaria a   continuación de una fractura o fisura , ( J )   ( véase las figuras 4b y 4c del Anexo IV ) .    E2 = energía de deformación absorbida   por el bastidor en el lugar en que se suprime   la carga . Zona inscrita en el interior de la   curva F - D , ( J ) ( véase la figura 4b del   Anexo IV ) .    E'' i = energía de deformación absorbida   por el bastidor durante la prueba de sobrecarga .   Zona situada por debajo de la curva F - D ,   ( J ) ( véase la figura 4c del Anexo IV ) .    ANEXO III    PROCEDIMIENTO DE PRUEBA    1 . CARGA HORIZONTAL Y PRUEBA DE APLASTAMIENTO    1.1 . Condiciones generales de las pruebas   de carga horizontal    1.1.1 . Las cargas aplicadas a la estructura de   protección se repartirán mediante una   viga rígida siguiendo las prescripciones del   punto 2.1.2 del Anexo II , dispuesta perpendicularmente   en el sentido de aplicación de la carga ,   pudiendo llevar dicha viga rígida un   dispositivo que le impida deslizarse lateralmente .   La velocidad de deformación bajo la aplicación   de la carga no deberá sobrepasar los 5 milímetros   por segundo . Durante la aplicación de la   carga , para asegurar la precisión de las   mediciones , los valores de F y D se anotarán   simultaneamente para incrementos de deformación   inferiores o iguales a 15 milímetros . Una vez   que haya comenzado a aplicarse la carga , no   deberá disminuirse hasta que finalice la   prueba ; no obstante , se permitirá dejar de   aumentarla si fuere necesario , por ejemplo ,   para registrar medidas ,    1.1.2 . Cuando el elemento de la estructura   que reciba la carga sea curvo deberán cumplirse   las prescripciones previstas en el punto 2.1.2.5 del   Anexo II . La aplicación de la carga , no   obstante , deberá cumplir también las   exigencias del punto anterior 1.1.1 y del   punto 2.1.2 . del Anexo II .    1.1.3 . Cuando en el punto de aplicación   no exista ningún elemento resistente ,   podrán establecerse las condiciones de prueba   utilizando una viga doble , que no deberá ,   sin embargo , reforzar la estructura de protección .    1.1.4 . La estructura de protección será   inspeccionada visualmente al finalizar cada   prueba , después de quitar la carga . Si durante   la prueba de carga se produjeren fracturas o   fisuras , se efectuará la prueba de sobrecarga   descrita en el punto 1.4 antes de aplicar la carga   siguiente según el orden indicado en el   punto 3.1.1.1 del Anexo II    1.2 . Carga longitudinal ( véase la figura 2   del Anexo IV )    La carga se aplicará horizontalmente , siguiendo   una línea paralela al plano medio vertical del   tractor .    Dicha carta se aplicará en el mismo lado   que la carga lateral , sobre el travesaño   superior de la estructura de protección   ( es decir , en una parte que , en caso de vuelco ,   tocaría en suelo en primer lugar ) .    El punto de aplicación de la carga estará   situado a una distancia correspondiente a un   sexto de la anchura de la parte superior de   la estructura de protección , medida hacia el   interior desde la esquina exterior . La anchura   que se adopte para la estructura de   protección deberá ser la correspondiente a   la distancia que separa dos líneas paralelas   al plano medio vertical del tractor y que   tocan los extremos exteriores de la estructura de   protección en el plano horizontal , el cual   toca a su vez la cara superior de los travesaños   superiores .    La longitud de la viga no deberá ser inferior   a un tercio de la anchura de la estructura de   protección ( tal como anteriormente se ha   descrito ) ni superior a dicho mínimo en más   de 49 milímetros .    La carga longitudinal se aplicará desde la   parte trasera o la delantera , tal como se indica   en el punto 3.1.1.1 del Anexo II .    La prueba se interrumpirá cuando :    a ) la energía de deformación absorbida por   la estructura de protección sea igual o superior   a la energía de entrada requerida E il 1   ( siendo E il 1 m t ) ;    b ) la estructura de protección penetre   en el espacio libre o deje dicho espacio   sin protección .    1.3 . Carga lateral ( véase la figura 1 del   Anexo IV )    La carga se aplicará horizontal y perpendicularmente   al plano medio vertical del tractor , y se   aplicará al borde superior de la estructura   de protección a 300 mm por delante del punto de   referencia , estando este último en su posición   más retrasada ( véase el punto 2.3.1 ) .   Cuando la estructura de protección tenga en   su parte lateral un saliente que , en caso de   vuelco , tocaría el suelo en primer lugar ,   la carga se aplicará en dicho saliente .    La longitud de la viga no deberá sobrepasar los   700 milímetros ; sin embargo , deberá ser lo más   larga posible .    La prueba se interrumpirá cuando :    a ) la energía de deformación absorbida por la   estructura de protección sea igual o superior a la   energía de entrada requerida E is ( siendo   E is = 1,75 m t ) ;    b ) la estructura de protección penetre en el   espacio libre o deje dicho espacio sin protección .    1.4 . Prueba de sobrecarga    Cuando , durante una prueba de carga horizontal   efectuada en las condiciones previstas en los   puntos 1.2 y 1.3 , pero no en el punto 1.7 , se   produzca una fractura o fisura , deberá efectuarse   una prueba de sobrecarga .    Dicha disposición no se aplicará a las   fracturas o fisuras que no afecten a la integridad de   la estructura de protección , como por ejemplo un   desgarrón en una superficie de revestimiento . El   aumento de una fractura o fisura ya existentes , o el   comienzo de una fractura o fisura , se asimilarán   a la formación de una de las mismas .    La energía que se debe aplicar en una prueba   de sobrecarga deberá , en cada caso , estar en   función de la energía aplicada durante la prueba   precedente , tal como se especifica a continuación :    La prueba se interrumpirá cuando :    E' i = 1,20 E i siendo :    E i igual a E il1 cuando la prueba de sobrecarga   se efectúe a continuación de una prueba de carga   longitudinal .    E i igual E' is cuando la prueba de sobrecarga se   efectúe a continuación de la prueba de carga   lateral .    E' i se medirá en cuanto suma de la superficie   comprendida dentro del diagrama fuerza/deformación   de la carga original hasta el punto en el que se   suprime la carga ( F2 ) , y de la superficie total   situada por debajo del diagrama fuerza/deformación   de la prueba de sobrecarga ( E'' i ) ( véase   la figura 4c del Anexo IV ) .    En el punto en el que E' i es absorbida , la   fuerza F' no deberá ser inferior a 0,8 Fmax .    Durante la prueba de sobrecarga se autorizarán   las fracturas o fisuras suplementarias y/o la   penetración en el espacio libre o la falta de   protección de dicho espacio a consecuencia de una   deformación elástica .    1.5 . Aplastamiento en la parte trasera    La viga se colocará sobre el travesaño superior   más retrasado de la estructura de protección , y   la resultante de las fuerzas de aplastamiento se   situará en el plano de referencia longitudinal   vertical . Se aplicará una fuerza F t = 20 m t .    Cuando la parte trasera del techo de la estructura   de protección no pueda soportar toda la fuerza   de aplastamiento , será necesario aplicar dicha   fuerza hasta que el techo se deforme de modo que   coincida con el plano que une la parte superior de la   estructura de protección con la parte trasera del   tractor capaz de soportar el peso del tractor en caso   de vuelco . A continuación se suprimirá la fuerza   y el tractor o la fuerza de aplastamiento se volverán   a situar de modo que la viga se halle por encima del   punto de la estructura de protección capaz de   soportar el tractor completamente volcado . Entonces   se aplicará la fuerza F1 .    La fuerza F r mantendrá por lo menos durante cinco   segundos después de que desaparezca toda deformación   perceptible a simple vista .    La prueba se interrumpirá cuando la estructura   penetre en el espacio libre o deje dicho espacio sin   protección .    1.6 . Aplastamiento en la parte delantera    La viga se colocará sobre el travesaño superior   más adelantado de la estructura de protección , y   la resultante de las fuerzas de aplastamiento se   situará en el plano de referencia longitudinal vertical .   Se aplicará una fuerza F f + 20 m t .    Cuando la parte delantera del techo de la estructura   de protección no pueda soportar toda la fuerza   de aplastamiento , será necesario aplicar dicha   fuerza hasta que el techo se deforme de modo que   coincida con el plano que une la parte superior de la   estructura de protección con la parte delantera   del tractor capaz de soportar el peso del tractor   en caso de vuelco . A continuación se suprimirá   la fuerza y el tractor o la fuerza de aplastamiento   se volverán a situar de modo que la viga se halle   por encima del punto de la estructura de protección   capaz de soportar el tractor completamente volcado .   Entonces se aplicará la fuerza F f .    La fuerza F f se mantendrá por lo menos durante   cinco segundos después de que desaparezca toda   deformación perceptible a simple vista .    La prueba se interrumpirá cuando la estructura   penetre en el espacio libre o deje dicho espacio sin   protección .    1.7 . Segunda etapa longitudinal    La carga se aplicará horizontalmente siguiendo   una línea paralela al plano medio vertical del   tractor .    La segunda carga longitudinal se aplicará desde   la parte trasera o delantera , tal como se describe   en el punto 3.1.1.1 del Anexo II .    Dicha carga se aplicará en la dirección opuesta   a la aplicación de la carga longitudinal a la que   se hace referencia en el punto 1.2 , en el punto más   alejado de dicha carga longitudinal , sobre el   travesaño superior de la estructura de protección   ( es decir , en la parte que en caso de vuelco   tocaría el suelo en primer lugar ) .    El punto de aplicación de la carga estará   situado a una distancia correspondiente a un sexto   de la anchura de la parte superior de la estructura de   protección , medida hacia el interior desde la   esquina exterior . La anchura que se adopte para la   estructura de protección deberá ser la   correspondiente a la distancia que separa dos líneas   paralelas al plano medio vertical del tractor y que   tocan los extremos exteriores de la estructura de   protección en el plano horizontal , el cual toca   a su vez la cara superior de los travesaños superiores .    La longitud de la viga no deberá ser inferior a un   tercio de la anchura de la estructura de protección   ( tal como anteriormente se ha descrito ) , ni   superior a dicho mínimo en más de 49 milímetros .    La prueba se interrumpirá cuando :    a ) la energía de deformación absorbida por la   estructura de protección sea igual o superior a la   energía de entrada requerida E il2 ( siendo   E il2 = 0,35 m t ) ;   b ) la estructura de protección penetre en el   espacio libre o deje dicho espacio sin protección .    2 . ESPACIO LIBRE    2.1 . El espacio libre se representa en la figura 6   del Anexo IV y se define en relación con el plano   vertical de referencia , generalmente longitudinal   al tractor y que pasa por el punto de referencia del   asiento , descrito en el punto 2.3 , y el centro del   volante . Se supone que el plano de referencia se   desplaza horizontalmente con el asiento y el volante   durante la aplicación de las cargas , pero   permanece perpendicular al piso del tractor o de la   estructura de protección , cuando dicho dispositivo   esté montado elásticamente .    Cuando el volante sea regulable , deberá estar   en su posición normal para un conductor sentado .    2.2 . Los límites de la zona quedan determinados   tal como sigue :    2.2.1 . planos verticales situados a 250 milímetros   a cada lado del plano de referencia , limitados hacia   arriba a 300 milímetros por encima del punto de   referencia del asiento ;    2.2.2 . planos paralelos que se extienden desde el   borde superior de los planos a los que se refiere el   punto 2.2.1 hasta una altura máxima de 900 milímetros   por encima del punto de referencia del asiento , e   inclinados de forma que el borde superior del plano   en el lado al que se aplique la carga lateral se halle   a 100 milímetros por lo menos del plano de referencia ;    2.2.3 . un plano horizontal situado a 900 milímetros   por encima del punto de referencia del asiento ;    2.2.4 . un plano inclinado perpendicular al plano de   referencia y que incluye un punto situado verticalmente   a 900 milímetros por encima del punto de referencia   del asiento y el punto más retrasado del respaldo   del asiento ;    2.2.5 . una superficie , curva si fuere necesario ,   cuyas generatrices son perpendiculares al plano de   referencia , que se extiende hacia abajo a partir del   punto más retrasado del asiento y permanece en   contacto , en toda su longitud , con el respaldo del   asiento ;    2.2.6 . una superficie curvilínea , perpendicular   al plano de referencia , con un radio de 120 milímetros   y tangente a los planos mencionados en los puntos   2.2.3 y 2.2.4 ;    2.2.7 . una superficie curvilínea , perpendicular   al plano de referencia , con un radio de 900 milímetros   y que prolonga en 400 milímetros hacia adelante en   plano mencionado en el punto 2.2.3 , al cual es   tangente en un punto situado a 150 milímetros por   delante del punto de referencia del asiento ;    2.2.8 . un plano inclinado perpendicular al plano   de referencia , que se une a la superficie definida   en el punto 2.2.7 en su borde delantero y pasa a   40 milímetros del volante de dirección . En el   caso de un volante en posición elevada , dicho   plano se sustituirá por un plano tangente a la   superficie definida en el punto 2.2.7 ;    2.2.9 . un plano vertical , perpendicular al plano   de referencia y situado a 40 milímetros por delante del   volante de dirección ;    2.2.10 . un plano horizontal que pasa por el punto   de referencia del asiento .    2.3 . Emplazamiento del asiento y punto de referencia   del asiento    2.3.1 . Con objeto de definir el espacio libre del   punto 2.1 , el asiento se situará en la posición   más atrasada de su regulación horizontal , y en   la posición más alta de su regulación vertical   cuando ésta sea independiente de la regulación   horizontal .    El punto de referencia se obtendrá con ayuda del   aparato que se representa en las figuras 7 y 8 del   Anexo IV , que simula la ocupación del asiento por   un hombre . Dicho aparato está compuesto por una   plancha que representa el asiento y por otras que   representan el respaldo . La plancha inferior del   respaldo está articulada a la altura de las crestas   alíacas ( A ) y los riñones ( B ) , pudiendo   regularse la altura de dicha articulación ( B ) .    2.3.2 . Se entiende por punto de referencia el punto   de intersección del plano longitudinal medio del   asiento con el plano tangente a la base de la espalda   y un plano horizontal . Dicho plano horizontal toca   la superficie inferior de la plancha del asiento a   150 milímetros por delante del plano tangente   anteriormente mencionado .    2.3.3 . Cuando el asiento lleve un sistema de   suspensión , ya sea o no regulable dicho sistema   en función del peso del conductor , el asiento se   deberá fijar en la posición media de la suspensión .    El aparato se colocará en posición sobre el   asiento . A continuación se cargará con una fuerza   de 500 newtons en un punto situado a 50 milímetros   por delante de la articulación ( A ) , y las dos   partes de la plancha-respaldo .    2.3.4 . Cuando no sea posible determinar las tangentes   a cada nivel del respaldo ( por encima y por debajo de   la región lumbar ) , se deberá efectuar lo   dispuesto a continuación :    2.3.4.1 . cuando no sea posible determinar ninguna   tangente a la parte inferior : la parte inferior de la   plancha-respaldo se apoyará verticalmente sobre el   respaldo ;    2.3.4.2 . cuando no sea posible determinar ninguna   tangente a la parte superior : la articulación ( B )   se fijará a una altura de 230 milímetros por encima   del punto de referencia del asiento , si la parte   inferior de la plancha-respaldo estuviere vertical .   En tal caso , las dos partes de la plancha-respaldo   se apoyarán ligeramente sobre el respaldo .    3 . CONTROLES Y MEDICIONES QUE SE DEBEN EFECTUAR    3.1 . Facturas y fisuras    Todos los elementos de ensambladura , las juntas ,   los soportes de fijación y las partes del tractor   que transmitan la fuerza de carga no deberán tener   fracturas ni fisuras perceptibles a simple vista ,   salvo en los casos siguientes , en que serán   toleradas :    3.1.1 . cuando no afecten a la integridad de la   estructura de protección , por ejemplo si estuvieren   situadas en una superficie de revestimiento , o incluso   en una soldadura por puntos o una soldadura   discontinua utilizada para fijar las superficies   de revestimiento ;    3.1.2 . cuando se produzcan en la última prueba   de aplastamiento ( prueba descrita en el punto 1.5 ) ;    3.1.3 . cuando la prueba de sobrecarga efectuada tras   la aparición de una fractura o de una fisura dé   un resultado satisfactorio ;    3.1.4 . cuando se produzcan al efectuar una prueba   de sobrecarga .    3.2 . Espacio libre    Durante cada prueba , se examinará la estructura   de protección con objeto de ver si alguna parte de   dicha estructura ha penetrado en una zona libre   alrededor del asiento del conductor , según la   definición que aparece en el punto 2.1 . Además ,   se examinará la estructura de protección para   comprobar si alguna parte del espacio libre no está   protegida por la estructura de protección . A tal   efecto , se considerará que no está protegida   por la estructura de protección cualquier parte del   espacio libre que entraría en contacto con un   suelo plano si el tractor hubiere volcado por el lado   en el que se le ha aplicado la carta . Los   neumáticos a la vía se considerarán en las cotas   más bajas indicadas por el constructor .    3.3 . Deformación permanente final    Al finalizar las pruebas se anotará la deformación   permanente final de la estructura de protección . A   tal fin , antes de comenzar las pruebas , se   tomará nota de la posición de los principales   elementos de la estructura de protección en   relación con el punto de referencia del asiento .    ANEXO IV    FIGURAS    Figura 1 : Punta de aplicación de la carga lateral    Figura 2 : Punto de aplicación de la carga   longitudinal    Figura 3 : Ejemplo de dispositivo utilizado para   la prueba de aplastamiento    Figura 4a : Carga normal    Figura 4b : Carga normal ( como en la figura 4a )    Figura 4c : Prueba de sobrecarga    Figura 5 : Explicación de los términos   deformación permanente , elástica y toral    Figura 6a : Vista lateral del espacio libre    Figura 6b : Vista del espacio libre desde   delante/atrás    Figura 6c : Vista isométiaca    Figura 7 : Aparato para determinar el punto de   referencia del asiento    Figura 8 : Método para determinar el punto de   referencia del asiento    Figura 1    Punto de aplicación de la carga lateral : ver D.O.    Figura 2    Punto de aplicación de la carga longitudinal :   ver D.O.    Figura 3    Ejemplo de dispositivo utilizado para la prueba   de aplastamiento : ver D.O.    Figura 4a    Carga normal : ver D.O.    Figura 4b    Carga normal ( como en la figura 4a ) : ver D.O.    Figura 4c    Prueba de sobrecarga : ver D.O.    Figura 5    Explicación de los términos deformación   permanente , elástica y total : ver D.O.    Figura 6a    Vista lateral del espacio libre : ver D.O.    Figura 6b    Vista del espacio libre desde delante/atrás : ver D.O.    Figura 6c    Vista isométrica : ver D.O.    Figura 7    Aparato para determinar el punto de referencia   del asiento : ver D.O.    Figura 8    Método para determinar el punto de referencia   del asiento : ver D.O.    ANEXO V    MODELO    INFORME REFERENTE A LAS PRUEBAS DE HOMOLOGACIÓN CEE   PARA UNA ESTRUCTURA DE PROTECCIÓN ( CABINA O BASTIDOR   DE SEGURIDAD ) EN LO QUE SE REFIERE A SU RESISTENCIA Y A   LA RESISTENCIA DE SU FIJACIÓN AL TRACTOR     ( Pruebas estadísticas )    Estructura de protección ...    Marca ...    Tipo ...    Marca del tractor ...    Tipo del tractor ...    Indicación del laboratorio    Número de homologación CEE ...    1 . Marca de fábrica o de comercio de la estructura   de protección ...    2 . Nombre y dirección del fabricante de la estructura   de protección y/o del fabricante del tractor ...    3 . Nombre y dirección del eventual representante   del fabricante de la estructura de protección y/o   del constructor del tractor ...    4 . Especificaciones del tractor sobre el que se   lleven a cabo las pruebas    4.1 . Marca de fábrica o de comercio ...    4.2 . Tipo y denominación comercial ...    4.3 . Número de serie ...    4.4 . Masa del tractor , sin lastre , con su estructura   de protección y sin conductor ... kg    Medidas de los neumáticos :    delanteros ...    traseros ...    5 . Extensiones de la homologación CEE a otros   tipos de tractores (1) ,    5.1 . Marca de fábrica o de comercio ...    5.2 . Tipo y denominación comercial ...    5.3 . Masa del tractor , sin lastre , con su   estructura de protección y sin conductor ... kg    Medidas de los neumáticos :    delanteros ...    traseros ...    6 . Especificaciones de la estructura de protección    6.1 . Dibujo de la disposición de conjunto de la   estructura de protección y de su fijación al   tractor    6.2 . Fotografías , laterales y traseras , indicando   los detalles de fijación    6.3 . Descripción sucinta de la estructura de   protección , incluyendo el tipo de fabricación ,   los sistemas de fijación al tractor , los detalles   de revestimiento , los medios de acceso y las   posibilidades de escape , precisiones sobre el   acolchado interior , particularidades capaces de impedir   el volteo del tractor , y detalles sobre el sistema   de calefacción y de ventilación .    6.4 . medidas    6.4.1 . Altura del armazón del techo por encima   del punto de referencia del asiento ... mm    6.4.2 . Altura del armazón del techo por encima   del reposapiés del tractor ... mm    6.4.3 . Anchura interior de la estructura de protección   a 900 mm por encima del punto de referencia del   asiento ... mm    6.4.4 . Anchura interior de la estructura de protección   en un punto situado por encima del asiento , a la   altura del centro del volante ... mm    6.4.5 . Distancia del centro del volante al lado   derecho de la estructura de protección ... mm    6.4.6 . Distancia del centro del volante al lado   izquierdo de la estructura de protección ... mm    6.4.7 . Distancia mínima del borde del volante a la   estructura de protección ... mm    6.4.8 . Anchura de las puertas :    por arriba ... mm    a media altura ... mm    por abajo ... mm    6.4.9 . Altura de las puertas :    por encima de la plataforma ... mm    por encima del estribo más alto ... mm    por encima del estribo más bajo ... mm    6.4.10 . Altura total del tractor provisto de la   estructura de protección ... mm    6.4.11 . Anchura total de la estructura de protección   sin incluir los guardabarros ... mm    6.4.12 . Distancia horizontal desde la parte trasera   de la estructura de protección hasta un punto situado   a 900 mm por encima del punto de referencia del   asiento ... mm    6.5 . Datos sobre los materiales , calidad de los   materiales utilizados y normas de referencia ...    Bastidor principal ... ( material y dimensiones )    Fijaciones ... ( material y dimensiones )    Revestimiento ... ( material y dimensiones )    Techo ... ( material y dimensiones )    Acolchado interior ... ( material y dimensiones )    Pernos de montaje y de fijación ... ( calidad y   dimensiones )    Tipo de parabrisas y de superficie acristalada y   detalles del marcado ...    7 . Resultados de las pruebas    7.1 . Pruebas de carga y de aplastamiento    Las pruebas de carga se han efectuado en la parte   derecha/izquierda (2) , trasera , en la parte   derecha/izquierda (2) , delantera , y en la parte   derecha/izquierda (2) , lateral .    7.2 . Masa de referencia utilizada para el cálculo   de la energía de entrada y de las fuerzas de   aplastamiento ... kg    7.3 . Se han cumplido las prescripciones relativas   a las fracturas y fisuras y a la protección del   espacio libre .    7.4 . Energía absorbida durante la aplicación   de la carga :    detrás/delante (2) , ... kJ    lateral ... kJ    Fuerza de aplastamiento ... kN    Se ha llevado a cabo una segunda prueba de carga   longitudinal sobre la parte trasera/delantera   derecha/izquierda (2) , ... kJ    7.5 . Deformación final permanente medida después   de las pruebas    Parte trasera , hacia adelante/hacia atrás (2) ,    lado izquierdo ... mm    lado derecho ... mm    Parte delantera , hacia adelante/hacia   atrás (2) , ... mm    lado izquierdo ... mm    lado derecho ... mm    Parte lateral :    delantera ... mm    trasera ... mm    Parte superior , de arriba a abajo/de abajo de   arriba (3) ,    delante ... mm    detrás ... mm    8 . Número del informe ...    9 . Fecha del informe ...    10 . Firma ...    (1) Estas indicaciones se deberán proporcionar   para toda extensión sucesiva .    (2) Táchese lo que no proceda .    (3) Táchese lo que no proceda .    ANEXO VI    MARCADO    La marca de homologación CEE estará formada   por un rectángulo , en cuyo interior se colocará   la letra « e » seguida del número o grupo de   letras distintivo del Estado miembro que haya concedido   la homologación :    1 * para la República de Alemania , *    2 * para Francia , *    3 * para Italia , *    4 * para los Países Bajos *    6 * para Bélgica *    11 * para el Reino Unido , *    13 * para Luxemburgo , *    18 * para Dinamarca , *    IRL * para Irlanda , *    y un número de homologación CEE que corresponderá   al número de la ficha de homologación CEE establecida   para el tipo de estructura de protección en lo que se   refiere a su resistencia y a la resistencia de su   fijación al tractor , colocado en una posición   cualquiera del rectángulo .    Ejemplo de marca de homologación CEE    La marca de homologación CEE se completará   con el símbolo adicional « S » .    Figura : ver D.O.    ANEXO VII    MODELO DE FICHA DE HOMOLOGACIÓN CEE    Indicación de la Administración    Comunicación referente a la homologación CEE ,   a su denegación , retirada o extensión a un tipo   de estructura de protección ( cabina o bastidor )   en lo que se refiere a su resistencia y a la resistencia   de su fijación al tractor ( pruebas estadísticas )    Número de homologación CEE ... extensión    1 . Marca de fábrica o comercial de la estructura   de protección ...    2 . Nombre y dirección del fabricante de la estructura   de protección ...    3 . Nombre y dirección del eventual representante   del fabricante de la estructura de protección ...    4 . Marca de fábrica o comercial , tipo y denominación   comercial del tractor al que se destina la estructura   de protección ...    5 . Extensión de la homologación CEE para el tipo   o tipos de tractor(es) siguiente(s) ...    5.1 . La masa del tractor sin lastre , definida en el   punto 1.3 del Anexo II , sobrepasa/no sobrepasa (2) ,   en más del 5 % a la masa de referencia utilizada   para la prueba .    5.2 . El método de fijación y los puntos de   sujeción son/no son (2) , idénticos .    5.3 . Todos los componentes que puedan servir de   soporte a la estructura de protección son/no son (2) ,   idénticos .    5.4 . Se cumplen/no se cumplen (2) , las prescripciones   del cuarto guión del punto 3.4 . del Anexo I ...    6 . Presentado a la homologación CEE el ...    7 . Laboratorio de prueba ...    8 . Fecha y número del informe del laboratorio ...    9 . Fecha de la homologación/denegación/retirada   de la extensión de homologación CEE (2) , ...    10 . Fecha de la extensión de la   homologación/denegación/retirada de la extensión   de la homologación CEE (2) , ...    11 . Lugar ...    12 . Fecha ...    13 . Se adjuntan los siguientes documentos que llevan   el número de homologación CEE indicado anteriormente   ( por ejemplo , informe de prueba ) ...    14 . Observaciones eventuales ...    15 . Firma ...    (1) Indicar en su caso si se trata de una primera ,   segunda , etc. extensión respecto a la homologación   CEE inicial .    (2) Táchese lo que no proceda .    ANEXO VIII    CONDICIONES DE HOMOLOGACIÓN CEE    1 . La solicitud de homologación CEE de un tipo   de tractor en lo que se refiere a la resistencia de la   estructura de protección y de su fijación al tractor   será presentada por el constructor del tractor o su   representante .    2 . Se deberá presentar al servicio técnico   encargado de las pruebas de homologación en el que se   habrá instalado una estructura de protección y su   fijación , debidamente homologadas .    3 . El servicio técnico encargado de las pruebas   de homologación comprobará si el tipo de estructura   de protección homologada está destinado a instalarse   en el tipo de tractor para el que se solicita la   homologación y comprobará en particular si la   fijación de la estructura de protección corresponde a la   que se sometió a prueba con ocasión de la homologación   CEE .    4 . El titular de la homologación CEE podrá   solicitar que ésta se extienda a otros tipos de   estructuras de protección .    5 . Las autoridades competentes concederán dicha   extensión en las siguientes condiciones :   5.1 . el nuevo tipo de estructura de protección   y su fijación al tractor habrán sido objeto   de una homologación CEE ;    5.2 . estará diseñada para instalarse en el   tipo de tractor para el que se haya solicitado la   extensión de la homologación CEE ;    5.3 . la fijación de la estructura de protección   al tractor corresponderá a la que haya sido   sometida a prueba con ocasión de la homologación CEE .    6 . A la ficha de homologación CEE se adjuntará   una ficha conforme al modelo que figura en el Anexo IX   para cada homologación o extensión de homologación   concedida o denegada .    7 . Cuando la solicitud de homologación CEE de un   tipo de tractor se presente al mismo tiempo que la   solicitud de homologación CEE de un tipo de estructura   de protección destinada a instalarse en el tipo de   tractor para el que se solicita la homologación CEE ,   no se efectuarán las comprobaciones previstas en los   puntos 2 y 3 .    ANEXO IX    MODELO    Indicación de la Administración    ANEXO A LA FICHA DE HOMOLOGACIÓN CEE DE UN TIPO   DE TRACTOR EN LO QUE SE REFIERE A LA RESISTENCIA DE   LAS ESTRUCTURAS DE PROTECCIÓN ( CABINA O BASTIDOR   DE SEGURIDAD ) Y DE SU FIJACIÓN AL TRACTOR     ( Pruebas estadísticas )     ( Apartado 2 del artículo 4 y artículo 10 de la   Directiva 74/150/CEE del Consejo , de 4 de marzo de   1874 , relativa a la aproximación de las legislaciones   de los Estados miembros sobre la homologación de los   tractores forestales de ruedas )    Número de homologación CEE ... extensión (1) ,    1 . Marca de fábrica o comercial del tractor ...    2 . Tipo de tractor ...    3 . Nombre y dirección del fabricante del tractor ...    4 . En su caso , nombre y dirección del   representante ...    5 . Marca de fábrica o comercial de la estructura   de protección ...    6 . Extensión de la homologación CEE a los tipos   de estructuras de protección siguientes : ...    7 . Tractor presentado a la homologación CEE el ...    8 . Servicio técnico encargado del control de   conformidad para la homologación CEE ...    9 . Fecha del acta expedida por dicho servicio ...    10 . Número de acta expedida por dicho servicio ...    11 . Se concede/se deniega (2) , la homologación CEE ,   en lo que se refiere a la resistencia de las estructuras   de protección y de su fijación al tractor .    12 . Se concede/se deniega (2) , la extensión de la   homologación CEE , en lo que se refiere a la resistencia   de las estructuras de protección y de su fijación   al tractor .    13 . Lugar ...    14 . Fecha ...    15 . Firma ...    (1) Indicar en su caso si se trata de una primera ,   segunda , etc. extensión respecto a la homologación   CEE inicial .    (2) Táchese lo que no proceda .