CELEX: 52014PC0457
Language: sk
Date: 2014-07-11
Title: Návrh NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY, ktorým sa mení nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1343/2011 z 13. decembra 2011 o niektorých ustanoveniach týkajúcich sa rybolovu v oblasti dohody o GFCM (Všeobecná rybárska komisia pre Stredozemné more)

|
			
		
		
		52014PC0457
		
			Návrh NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY, ktorým sa mení nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1343/2011 z 13. decembra 2011 o niektorých ustanoveniach týkajúcich sa rybolovu v oblasti dohody o GFCM (Všeobecná rybárska komisia pre Stredozemné more) /* COM/2014/0457 final - 2014/0213 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	DÔVODOVÁ SPRÁVA
1.           KONTEXT NÁVRHU
Cieľom návrhu je transponovať do práva
Únie niekoľko opatrení, ktoré prijala Všeobecná rybárska komisia pre
Stredozemné more (GFCM) na svojich výročných zasadnutiach v rokoch 2011,
2012 a 2013. GFCM je regionálna organizácia pre riadenie rybárstva
zriadená podľa článku XIV Ustanovujúcej listiny Organizácie OSN pre
výživu a poľnohospodárstvo (FAO); medzi jej hlavné ciele patrí
podporovať rozvoj, ochranu, racionálne obhospodarovanie a najlepšie
využívanie živých morských zdrojov a trvalo udržateľný rozvoj
akvakultúry v Stredozemnom mori, Čiernom mori a spájajúcich
vodách. GFCM má právomoc prijímať povinné rozhodnutia
(„odporúčania“), ktoré patria do jej oblasti pôsobnosti; tieto akty sú v zásade
určené zmluvným stranám, ale môžu sa v nich uvádzať aj
povinnosti pre prevádzkovateľov (napr. pre kapitána plavidla).
Odporúčania sa stávajú záväznými do 120 dní od dátumu prvého oznámenia za
predpokladu, že neboli vznesené nijaké námietky.
Zmluvnými stranami dohody o GFCM sú EÚ
a desať členských štátov (Bulharsko, Chorvátsko, Cyprus,
Francúzsko, Grécko, Taliansko, Malta, Slovinsko, Španielsko a Rumunsko).
Ak sa na obsah odporúčaní GFCM nevzťahuje existujúce právo Únie alebo
ak sa naň vzťahuje len čiastočne, je potrebné
transponovať príslušné ustanovenia GFCM, aby sa zabezpečilo, že sa
tieto odporúčania budú uplatňovať jednotným a účinným
spôsobom v celej Európskej únii.
Posledná transpozícia rozhodnutí GFCM bola
vykonaná prostredníctvom nariadenia (EÚ) č. 1343/2011[1]. Na základe súčasného
návrhu sa do legislatívneho aktu zahrnú opatrenia, ktoré sa majú
transponovať prostredníctvom zmien tohto aktu.
2.           VÝSLEDKY KONZULTÁCIÍ SO
ZAINTERESOVANÝMI STRANAMI A POSÚDENIA VPLYVU
Konzultácia so zainteresovanými stranami ani
posúdenie vplyvu neboli potrebné.
3.           PRÁVNE PRVKY NÁVRHU
Zhrnutie navrhovaného opatrenia
V návrhu sa uvádzajú technické opatrenia
pre udržateľné využívanie koralu červeného, zmierňovanie
následkov náhodných úlovkov morských vtákov, morských korytnačiek
a veľrybotvarých cicavcov a ochranu tuleňa mníšskeho,
žralokov a rají v oblasti dohody o GFCM[2]. Tieto opatrenia
presahujú rámec ochrany, ktorá sa už týmto druhom zabezpečuje na úrovni EÚ
prostredníctvom smernice o biotopoch a iných aktov Únie[3],
a zahŕňajú osobitné povinnosti zaznamenávania
a nahlasovania pre prevádzkovateľov aj členské štáty. Na základe
tohto návrhu sa do práva Únie zavádzajú aj určité opatrenia týkajúce sa
rybolovu populácií malých pelagických druhov v Jadranskom mori[4].
Právny základ
Článok 43 ods. 2 Zmluvy o fungovaní
Európskej únie
Zásada subsidiarity
Návrh patrí do výlučnej právomoci
Európskej únie.
Zásada proporcionality
Vďaka navrhovanému textu sa
zabezpečí transpozícia príslušných opatrení GFCM do práva Únie bez toho,
aby sa prekročil rámec nevyhnutný na dosiahnutie sledovaného cieľa.
Výber nástroja
Navrhovaný nástroj: nariadenie Európskeho
parlamentu a Rady, ktorým sa mení súčasné nariadenie.
Iné prostriedky by neboli primerané
z tohto dôvodu: nariadenie sa musí zmeniť nariadením.
4.           VPLYV NA ROZPOČET
Týmto opatrením Únii nevznikajú žiadne
dodatočné výdavky.
2014/0213 (COD)
Návrh
NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY,
ktorým sa mení nariadenie Európskeho
parlamentu a Rady (EÚ) č. 1343/2011 z 13. decembra 2011
o niektorých ustanoveniach týkajúcich sa rybolovu v oblasti dohody
o GFCM (Všeobecná rybárska komisia pre Stredozemné more) 
EURÓPSKY PARLAMENT A RADA
EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní
Európskej únie, a najmä na jej článok 43 ods. 2,
so zreteľom na návrh Európskej komisie,
po predložení návrhu legislatívneho aktu
národným parlamentom,
so zreteľom na stanovisko Európskeho
hospodárskeho a sociálneho výboru[5],
konajúc v súlade s riadnym
legislatívnym postupom,
keďže:
(1)       V dohode
o vytvorení Všeobecnej rybárskej komisie pre Stredozemné more (ďalej
len „dohoda o GFCM“) sa stanovuje vhodný rámec pre viacstrannú spoluprácu
v záujme podpory rozvoja, ochrany, racionálneho obhospodarovania
a najlepšieho využívania živých morských zdrojov v Stredozemnom
a Čiernom mori na úrovniach, ktoré sa považujú za udržateľné
a pri ktorých je nízke riziko vyčerpania.
(2)       Zmluvnými stranami dohody
o GFCM sú Európska únia, ako aj Bulharsko, Grécko, Španielsko, Francúzsko,
Chorvátsko, Taliansko, Cyprus, Malta, Rumunsko a Slovinsko.
(3)       V nariadení Európskeho
parlamentu a Rady (EÚ) č. 1343/2011[6] sa stanovujú niektoré
ustanovenia týkajúce sa rybolovu v oblasti dohody o Všeobecnej
rybárskej komisii pre Stredozemné more („GFCM“). Je to vhodný legislatívny akt
na vykonanie tých odporúčaní GFCM, na ktorých obsah sa ešte právo Únie
nevzťahuje. Nariadenie (EÚ) č. 1343/2011, samozrejme, možno
zmeniť tak, aby zahŕňalo opatrenia uvedené v príslušných
odporúčaniach GFCM.
(4)       GFCM na svojich
výročných zasadnutiach v rokoch 2011 a 2012 prijala v rámci
svojej právomoci opatrenia pre udržateľné využívanie koralu
červeného, ktoré sa majú zaviesť do práva Únie. Jedno z týchto
opatrení sa týka používania diaľkovo ovládaných podvodných vozidiel. GFCM
rozhodla, že po roku 2014 už nebude povolené používať v zónach
patriacich pod právomoc jednotlivých štátov diaľkovo ovládané podvodné
vozidlá výlučne na účely pozorovania a skúmania koralu
červeného na základe odporúčania GFCM/35/2011/2. Podľa
ďalšieho opatrenia stanoveného v odporúčaní GFCM/36/2012/1 bude
možné vyloďovať úlovky koralu červeného len v obmedzenom
počte prístavov s náležitými prístavnými objektmi a zoznamy
určených prístavov budú poskytnuté sekretariátu GFCM. Akékoľvek
zmeny, ktoré majú vplyv na zoznamy prístavov určených členskými
štátmi, by sa mali oznámiť Európskej komisii, aby sa mohli ďalej
zaslať sekretariátu GFCM. 
(5)       GFCM na svojich
výročných zasadnutiach v rokoch 2011 a 2012 prijala
odporúčania GFCM/35/2011/3, GFCM/35/2011/4, GFCM/35/2011/5 a GFCM/36/2012/2,
v ktorých sa stanovujú opatrenia na zmierňovanie následkov náhodných
úlovkov morských vtákov, morských korytnačiek, tuleňa mníšskeho
a veľrybotvarých cicavcov pri rybolovných činnostiach
v oblasti dohody o GFCM, ktoré sa majú zaviesť do práva Únie.
Medzi tieto opatrenia patrí zákaz používať nastavovacie žiabrovky vyrobené
zo samostatného vlákna alebo zo spletených povrazov s priemerom
väčším ako 0,5 mm, ktorý platí od 1. januára 2015 a ktorého
cieľom je zmierniť následky náhodných úlovkov veľrybotvarých
cicavcov. Tento zákaz sa už uvádza v nariadení Rady (ES) č. 1967/2006,
ktoré sa však vzťahuje len na Stredozemné more. Preto by sa mal
zahrnúť do tohto nariadenia, aby sa vzťahoval aj na Čierne more.

(6)       GFCM na svojom výročnom
zasadnutí v roku 2012 prijala aj odporúčanie GFCM/36/2012/3,
v ktorom sa stanovujú opatrenia zamerané na to, aby sa v rámci jej
právomoci zaistila vysoká úroveň ochrany pred rybolovnými
činnosťami zameranými na lov žralokov a rají, a najmä tých
druhov žralokov a rají, ktoré sa v prílohe II k Protokolu týkajúcemu
sa osobitne chránených oblastí a biologickej diverzity v Stredozemnom
mori[7] k Barcelonskému
dohovoru[8]
uvádzajú ako ohrozené. Podľa opatrenia GFCM sa zakazujú rybolovné
činnosti vykonávané s použitím vlečných sietí do 3 námorných
míľ od pobrežia, ak sa nedosiahne hĺbnica 50 metrov, alebo po hĺbnicu
50 metrov, ak sa táto hĺbka dosiahne v kratšej vzdialenosti od
pobrežia. Tento zákaz sa už uvádza v nariadení Rady (ES) č. 1967/2006,
ktoré sa však vzťahuje len na Stredozemné more. Preto by sa mal
zahrnúť do tohto nariadenia, aby sa vzťahoval aj na Čierne more.
Do tohto nariadenia treba zahrnúť aj niektoré ďalšie opatrenia
zamerané na náležité určenie žralokov zahrnutých do uvedeného
odporúčania, na ktoré sa nevzťahuje nariadenie (ES) č. 1185/2003[9] ani iný právny predpis
Únie, aby sa mohli plne zaviesť do práva Únie. 
(7)       GFCM na svojich
výročných zasadnutiach v rokoch 2013 a 2014 prijala
odporúčania GFCM/37/2013/1 a GFCM/38/2014/1, v ktorých sa
stanovujú opatrenia týkajúce sa rybolovu využívajúceho populácie malých
pelagických druhov v Jadranskom mori, ktoré by sa mali zaviesť do
práva Únie. Tieto opatrenia sa týkajú riadenia rybolovnej kapacity
v prípade populácií malých pelagických druhov v geografických
podoblastiach GFCM 17 a 18, ktorá sa odvodzuje od referenčnej
rybolovnej kapacity stanovenej na základe zoznamu plavidiel, o ktorom
treba informovať sekretariát GFCM do 30. novembra 2013, v súlade
s odsekom 22 odporúčania GFCM/37/2013/1. V tomto zozname sú
uvedené všetky plavidlá vybavené vlečnými sieťami, vakovými
sieťami alebo inými druhmi obchvatných sietí bez sťahovacích lán,
ktoré príslušné členské štáty oprávňujú na lov populácií malých
pelagických druhov a ktoré sú zaregistrované v prístavoch
nachádzajúcich sa v geografických podoblastiach 17 a 18, alebo ktoré
pôsobia v geografickej podoblasti 17 a/alebo v geografickej
podoblasti 18 napriek tomu, že boli k 31. októbru 2013 zaregistrované
v prístavoch nachádzajúcich sa v iných geografických podoblastiach.
Akékoľvek zmeny, ktoré môžu mať vplyv na uvedený zoznam, by sa mali
okamžite oznámiť Európskej komisii, aby sa mohli ďalej zaslať
sekretariátu GFCM. Opatrenie GFCM zahŕňa aj zákaz ponechávať
úlovky na palube alebo ich vyloďovať, ktorý by sa mal zaviesť do
právnych predpisov EÚ v súlade s článkom 15 ods. 2
nariadenia (EÚ) č. 1380/2013[10].
(8)       S cieľom
zabezpečiť jednotné podmienky vykonávania určitých ustanovení
tohto nariadenia by sa vykonávacími právomocami mala poveriť Komisia.
Tieto ustanovenia sa týkajú: formátu a zasielania žiadosti o výnimku
z ustanovenia o minimálnej hĺbke pre zber koralu červeného
alebo z ustanovenia o minimálnom spodnom priemere kolónií koralu
červeného; formátu a zasielania výsledkov vedeckých hodnotení zón, na
ktoré sa vzťahuje výnimka z ustanovenia o minimálnej hĺbke
pre zber koralu červeného; formátu a zasielania údajov o zbere
koralu červeného; informácií týkajúcich sa náhodných úlovkov morských
vtákov, morských korytnačiek, tuleňa mníšskeho, veľrybotvarých
cicavcov a žralokov a rají, zmien zoznamov prístavov určených na
vykladanie úlovkov koralu červeného, vplyvov určitých rybárskych
plavidiel na populácie veľrybotvarých cicavcova zmien, ku ktorým
došlo v mapách a zoznamoch zemepisných polôh, v ktorých je
určená poloha jaskýň tuleňov mníšskych. Tieto právomoci by sa
mali vykonávať v súlade s nariadením Európskeho parlamentu
a Rady (EÚ) č. 182/2011[11].
(9)       S cieľom
zabezpečiť, aby si Únia naďalej plnila záväzky podľa dohody
o GFCM, by sa mala Komisii udeliť právomoc prijímať akty
v súlade s článkom 290 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,
pokiaľ ide o povolenia udeliť výnimku zo zákazu zbierať
koral červený v hĺbkach do 50 m a odchýliť sa od
minimálneho spodného priemeru kolónií koralu červeného. Je osobitne
dôležité, aby Komisia počas svojich prípravných prác
uskutočňovala vhodné konzultácie, a to aj na expertnej úrovni.
Pri príprave a vypracovávaní delegovaných aktov by mala Komisia
zabezpečiť súčasné, včasné a vhodné postúpenie
príslušných dokumentov Európskemu parlamentu a Rade.
(10)     Nariadenie (EÚ) č. 1343/2011
by sa preto malo náležite zmeniť,
PRIJALI TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Zmeny nariadenia (EÚ) č. 1343/2011
Nariadenie (EÚ) č. 1343/2011 sa
mení takto:
1.      vkladá sa tento článok 15a:
„Článok
15a
„Používanie
vlečných sietí a žiabroviek v Čiernom mori
1.         Používanie vlečných sietí sa
zakazuje do 3 námorných míľ od pobrežia, ak sa nedosiahne hĺbnica 50
metrov, alebo po hĺbnicu 50 metrov, ak sa táto hĺbka dosiahne
v kratšej vzdialenosti od pobrežia.
2.         Od 1. januára 2015 priemer samostatného vlákna alebo
spletených povrazov nastavovacích žiabroviek nesmie prekročiť 0,5
mm.“
2.      do hlavy II sa pridávajú tieto kapitoly
IV, V a VI:
„Kapitola IV
Ochrana a udržateľné
využívanie koralu červeného
Článok 16a
Rozsah
Ustanovenia tejto
kapitoly sa uplatňujú bez toho, aby bol dotknutý článok 4 ods. 2
a článok 8 ods. 1 písm. e) a g) nariadenia (ES)
č. 1967/2006 alebo akékoľvek prísnejšie opatrenia vyplývajúce zo
smernice 92/43/EHS*.
Článok 16b
Minimálna hĺbka pre zber 
1.           Zber koralu červeného
v hĺbke do 50 m je zakázaný. 
2.           Komisia je splnomocnená
prijímať delegované akty v súlade s článkom 27 s cieľom
poskytovať výnimky z odseku 1. Tieto delegované akty zahŕňajú
pravidlá, ktorými sa zabezpečuje vedecké hodnotenie zón podliehajúcich
výnimkám. 
3.           Výnimky uvedené v odseku
2 sa môžu udeliť len vtedy, ak sú splnené tieto podmienky: 
a)      je zavedený vhodný vnútroštátny rámec
riadenia vrátane systému oprávnení na rybolov v súlade s článkom
7 nariadenia (ES) č. 1224/2009**;
b)      na vnútroštátnej úrovni boli nedávno
vykonané štúdie o hojnosti a priestorovom rozložení kolónií koralu
červeného; 
c)      prostredníctvom primeraných časovo a
priestorovo vymedzených zákazov sa zabezpečuje, že dochádza
k využívaniu len obmedzeného počtu kolónií koralu červeného, a
d)      príslušný členský štát vykonáva
vedecké hodnotenie zón, na ktoré sa vzťahuje výnimka.
4.           Členské štáty, ktoré
plánujú podať žiadosť o výnimku uvedenú v odseku 2,
predložia Komisii:
a)      vedecké a technické odôvodnenia;
b)      zoznam rybárskych plavidiel, ktoré sú
oprávnené vykonávať zber koralu červeného v hĺbke do 50 m,
a 
c)      zoznam rybolovných zón vymedzených
zemepisnými súradnicami na súši aj na mori, kde je táto činnosť
povolená. 
5.           Komisia môže
v súvislosti s formátom a zasielaním žiadosti o výnimku
uvedenej v odseku 4 a výsledkov vedeckého hodnotenia uvedených
v odseku 2 prijať vykonávacie akty. Tieto vykonávacie akty sa prijmú
v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 25
ods. 2.
6.           Komisia informuje výkonného
tajomníka GFCM o rozhodnutiach prijatých podľa odseku 2
a o výsledkoch vedeckého hodnotenia uvedených v tomto odseku.
Článok 16c
Minimálny spodný priemer kolónií
1.           Koral červený
z kolónií koralu červeného, ktorého spodný priemer meraný do jedného
centimetra od základne kolónie je pri kmeni menší ako 7 mm, sa nesmie
zbierať, ponechávať na palube, prekladať na inú loď,
vyloďovať, prenášať, skladovať, predávať,
vystavovať ani ponúkať na predaj ako surový výrobok. 
2.           Komisia je v súlade s článkom 27 oprávnená
prijímať delegované akty, aby mohla odchylne od odseku 1 povoliť
maximálnu stanovenú toleranciu 10 % zo živej hmotnosti menších (< 7 mm)
kolónií koralu červeného. 
3.           Výnimky uvedené v odseku
2 sa môžu udeliť len vtedy, ak sú splnené tieto podmienky:
a)      je
zavedený vnútroštátny rámec riadenia vrátane systému oprávnení na rybolov
v súlade s článkom 7 nariadenia (ES) č. 1224/2009;
b)      sú zavedené osobitné programy monitorovania
a kontroly, v ktorých sa stanovujú ciele, priority a kritériá
pre inšpekčné činnosti.
4.           Členské štáty, ktoré
žiadajú o výnimku podľa odseku 2, predložia Komisii vedecké
a technické odôvodnenia takejto výnimky. 
5.           Komisia môže
v súvislosti s formátom a zasielaním vedeckých
a technických odôvodnení uvedených v odseku 4 prijať vykonávacie
akty. Tieto vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom
preskúmania uvedeným v článku 25 ods. 2.
6.           Komisia informuje výkonného
tajomníka GFCM o rozhodnutiach prijatých podľa odseku 2.
Článok 16d
Výstroj a zariadenia
1.           Jediným povoleným výstrojom
na zber koralu červeného je kladivo, ktoré ručne používajú
profesionálni rybári.
2.           Používanie diaľkovo
ovládaných podvodných vozidiel na využívanie koralu červeného je zakázané.
Tento zákaz sa od 1. januára 2015 vzťahuje na používanie
diaľkovo ovládaných podvodných vozidiel, ktorých používanie výlučne
na účely pozorovania a skúmania koralu červeného mohli členské
štáty prípadne povoliť v zónach patriacich pod ich právomoc na základe
odseku 3 písm. a) alebo b) odporúčania GFCM/35/2011/2.
Kapitola V
Znižovanie vplyvu rybolovných
činností na určité morské druhy 
Článok 16e
Rozsah
Ustanovenia
tejto kapitoly sa uplatňujú bez toho, aby boli dotknuté akékoľvek
prísnejšie opatrenia vyplývajúce zo smernice 92/43/EHS alebo smernice 2009/147/ES***
a nariadenie Rady (ES) č. 1185/2003****.
Článok 16f
Náhodné
úlovky morských vtákov v rybárskych výstrojoch
Kapitáni rybárskych
plavidiel okamžite vypustia morské vtáky, ktoré sa náhodne zachytili do
rybárskych výstrojov.
Článok 16 g
Náhodné úlovky morských
korytnačiek v rybolovných oblastiach 
1.           Kapitáni rybárskych plavidiel
okamžite vypustia späť do mora nezranené a živé morské
korytnačky, ktoré sa náhodne zachytili do rybárskych výstrojov. 
2.           Kapitáni rybárskych plavidiel
môžu priviezť morské korytnačky na breh len vtedy, ak je to
súčasťou osobitného záchranného programu, a to pod podmienkou,
že o tom náležite a oficiálne informujú príslušné vnútroštátne orgány
ešte pred návratom do prístavu.
3.           Plavidlá, ktoré používajú
vakové siete na malé pelagické druhy alebo obchvatné siete bez sťahovacích
lán na pelagické druhy, nesmú zachytávať morské korytnačky. 
4.           Plavidlá, ktoré používajú
lovné šnúry a nastavovacie žiabrovky, musia mať na palube
príslušenstvo na bezpečné zaobchádzanie, rozmotávanie
a vypúšťanie, aby zaručili, že sa morské korytnačky
vyslobodia a vypustia takým spôsobom, aby sa v čo najväčšej
miere zvýšila pravdepodobnosť ich prežitia.
Článok 16h
Náhodné úlovky tuleňa mníšskeho (Monachus
monachus)
1.           Kapitáni rybárskych plavidiel
môžu vziať jedince tuleňa mníšskeho na palubu, prekladať ich na
inú loď a vyloďovať ich len v prípade, ak si to
vyžaduje záchrana a zabezpečenie pomoci na uzdravenie zranených jedincov,
a pod podmienkou, že o tom náležite a oficiálne informujú
príslušné vnútroštátne orgány ešte pred návratom do prístavu. 
2.           Kapitáni rybárskych
plavidiel, v ktorých rybárskych výstrojoch sa náhodne zachytili jedince
tuleňa mníšskeho, ich nezranené a živé okamžite vypustia. Telá
mŕtvych jedincov sa vyložia na brehu a o ich vyzdvihnutie
a zneškodnenie sa postarajú vnútroštátne orgány.
Článok 16i
Náhodné úlovky veľrybotvarých
cicavcov
Kapitáni rybárskych
plavidiel okamžite vypustia veľrybotvaré cicavce, ktoré sa náhodne
zachytili do rybárskych výstrojov, späť
do mora.
Článok 16j
Chránené žraloky a raje
1.           Druhy žralokov a rají,
ktoré sú zahrnuté do prílohy II k Protokolu týkajúcemu sa osobitne
chránených oblastí a biologickej diverzity v Stredozemnom mori*****,
sa nesmú ponechávať na palube, prekladať na inú loď,
vyloďovať, prenášať, skladovať, predávať,
vystavovať ani ponúkať na predaj.
2.           Rybárske plavidlá, ktoré
náhodne ulovili tie druhy žralokov a rají, ktoré sú zahrnuté do prílohy II
k Protokolu týkajúcemu sa osobitne chránených oblastí a biologickej
diverzity v Stredozemnom mori, okamžite vypustia nezranené a živé
jedince. 
Článok 16k
Identifikácia žralokov
Oddelenie
hlavy žralokov od trupu a stiahnutie žralokov z kože na palube
a pred vylodením sa zakazuje. Žraloky bez hlavy a stiahnuté
z kože sa po vylodení nesmú uvádzať na trhoch prvého predaja.
Kapitola VI
Opatrenia týkajúce sa rybolovu populácií
malých pelagických druhov v Jadranskom mori
Článok 16l
Riadenie rybolovnej kapacity
1.           Na účely tohto
článku je referenčnou rybolovnou kapacitou pre populácie malých
pelagických druhov kapacita, ktorá sa stanovuje na základe zoznamov plavidiel
príslušných členských štátov, ktoré sa v súlade s odsekom 22
odporúčania GFCM/37/2013/1 poskytujú sekretariátu GFCM. V týchto
zoznamoch sú uvedené všetky plavidlá vybavené vlečnými sieťami,
vakovými sieťami alebo inými druhmi obchvatných sietí bez sťahovacích
lán, ktoré sú oprávnené loviť populácie malých pelagických druhov
a ktoré sú zaregistrované v prístavoch nachádzajúcich sa
v geografických podoblastiach 17 a 18, ako sa uvádza v prílohe
I, alebo ktoré pôsobia v geografickej podoblasti 17 a/alebo
v geografickej podoblasti 18 napriek tomu, že boli k 31. októbru
2013 zaregistrované v prístavoch nachádzajúcich sa v inej
geografickej podoblasti.
2.           Plavidlá vybavené
vlečnými sieťami a vakovými sieťami sú bez ohľadu na
celkovú dĺžku plavidla klasifikované ako plavidlá, ktoré aktívne lovia
populácie malých pelagických druhov, pričom sardinky a/alebo sardely
tvoria aspoň 50 % živej hmotnosti úlovku počas každého
rybárskeho výjazdu.
3.           Členské štáty
zabezpečia, aby celková kapacita flotily plavidiel vybavených
vlečnými sieťami alebo vakovými sieťami, ktoré aktívne lovia
populácie malých pelagických druhov v geografickej podoblasti 17,
z hľadiska hrubej tonáže (GT) a/alebo hrubej registrovanej tonáže
(GRT) aj z hľadiska výkonu motora (kW) v zmysle záznamov v registroch
flotily jednotlivých členských štátov a EÚ, nikdy neprekročila
referenčnú rybolovnú kapacitu pre populácie malých pelagických druhov
uvedenú v odseku 1.
4.           Členské štáty
zabezpečia, aby sa plavidlá vybavené vlečnými sieťami
a vakovými sieťami pre populácie malých pelagických druhov, ktoré sa
uvádzajú v odseku 2, nepoužívali viac ako 20 rybolovných dní do mesiaca
a aby neprekročili 180 rybolovných dní ročne. 
5.           Žiadne plavidlo, ktoré nie je zaradené do zoznamu
oprávnených plavidiel uvedeného v odseku 1, nemá povolené loviť
alebo, odchylne od článku 15 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013,
ponechávať na palube alebo vyloďovať viac ako 20 % sardel
a/alebo sardiniek, ak je toto plavidlo zapojené do rybárskeho výjazdu
v geografickej podoblasti 17 a/alebo v geografickej podoblasti 18.
6.           Členské štáty okamžite
informujú Komisiu o každom doplnení, výmaze a/alebo zmene, ku ktorým dôjde
v prípade zoznamu uvedeného v odseku 1. Tieto zmeny nemajú vplyv na
referenčnú rybolovnú kapacitu uvedenú v odseku 1. Komisia zašle tieto
informácie výkonnému tajomníkovi GFCM.
*
Smernica Rady 92/43/EHS z 21. mája 1992 o ochrane prirodzených
biotopov a voľne žijúcich živočíchov a rastlín
(Ú. v. ES L 206, 22.7.1992, s. 7).
**
Nariadenie Rady (ES) č. 1224/2009 z 20. novembra 2009,
ktorým sa zriaďuje systém kontroly Spoločenstva na zabezpečenie
dodržiavania pravidiel spoločnej politiky v oblasti rybného
hospodárstva a ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia (ES)
č. 847/96, (ES) č. 2371/2002, (ES) č. 811/2004,
(ES) č. 768/2005, (ES) č. 2115/2005, (ES) č. 2166/2005,
(ES) č. 388/2006, (ES) č. 509/2007, (ES) č. 676/2007,
(ES) č. 1098/2007, (ES) č. 1300/2008, (ES) č. 1342/2008
a ktorým sa zrušujú nariadenia (EHS) č. 2847/93, (ES)
č. 1627/94 a (ES) č. 1966/2006 (Ú. v. EÚ L 343,
22.12.2009, s. 1).
*** Smernica
Európskeho parlamentu a Rady 2009/147/ES z 30. novembra 2009
o ochrane voľne žijúceho vtáctva (Ú. v. EÚ L 147, 1.7.2013,
s. 1).
****
Nariadenie Rady (ES) č. 1185/2003 z 26. júna 2003 o odstraňovaní
plutiev žralokov na palube plavidiel (Ú. v. EÚ L 167, 4.7.2003,
s. 1).
*****
Rozhodnutie Rady 99/800/ES z 22. októbra 1999 o uzavretí
Protokolu týkajúceho sa osobitne chránených oblastí a biologickej
diverzity v Stredozemnom mori a o prijatí príloh k tomuto
protokolu (Barcelonský dohovor) (Ú. v. ES L 322, 14.12.1999, s. 1).“
3.      do hlavy III sa vkladá táto kapitola Ia: 
„KAPITOLA Ia
Povinnosti vedenia záznamov
Článok 17a
Zber koralu červeného
Kapitáni rybárskych plavidiel oprávnených na
zber koralu červeného majú na palube lodný denník, do ktorého sa
zaznamenávajú denné úlovky koralu červeného a rybolovná
činnosť podľa oblasti a hĺbky vrátane počtu
rybolovných dní a potápania. Tieto informácie sa okamžite oznamujú
príslušným vnútroštátnym orgánom.
Článok 17b
Náhodné úlovky určitých morských
druhov
1.           Kapitáni rybárskych plavidiel
zaznamenávajú do rybárskeho denníka uvedeného v článku 14 nariadenia
(ES) č. 1224/2009 tieto informácie: 
a)      každý prípad náhodného úlovku
a vypustenia morských vtákov;
b)      každý prípad náhodného úlovku
a vypustenia morských korytnačiek, pričom sa uvedie aspoň
druh rybárskeho výstroja, čas, trvanie namočenia, hĺbka
a poloha, cieľové druhy, druhy morských korytnačiek a to,
či boli príslušné jedince odhodené mŕtve alebo vypustené živé;
c)      každý prípad náhodného úlovku
a vypustenia jedincov tuleňa mníšskeho; 
d)      každý prípad náhodného úlovku
a vypustenia veľrybotvarých cicavcov, pričom sa uvedú aspoň
príslušné rybolovné oblasti, charakteristika druhu výstroja, čas, poloha
(buď podľa geografických podoblastí, alebo štatistických
obdĺžnikov v zmysle v prílohy I) a dotknuté druhy
veľrybotvarých cicavcov;
e)      každý prípad náhodného úlovku a vypustenia
tých druhov žralokov a rají, ktoré sú uvedené v prílohe II alebo
v prílohe III k Protokolu týkajúcemu sa osobitne chránených oblastí
a biologickej diverzity v Stredozemnom mori.
2.           Členské štáty najneskôr
do 31. decembra 2014 stanovia pravidlá zaznamenávania náhodných úlovkov
uvedených v odseku 1, ktoré budú dodržiavať kapitáni rybárskych
plavidiel, ktorí podľa článku 14 nariadenia (ES) č. 1224/2009
nemusia viesť rybársky denník.“
4.      vkladajú sa tieto články 23a a 23b:

„Článok 23a
Nahlasovanie príslušných údajov
Komisii
1.           Do 15. novembra každého
roka členské štáty predložia Komisii:
a)      údaje o korale červenom uvedené
v článku 17a;
b)      vo forme elektronickej správy informácie
o miere náhodných úlovkov a vypustenia morských vtákov, morských
korytnačiek, tuleňa mníšskeho, veľrybotvarých
cicavcova žralokov a rají, ako aj všetky príslušné informácie
nahlasované v súlade s článkom 17b ods. 1 písm. a),
b), c), d) a e).
2.           Komisia zašle informácie
uvedené v odseku 1 výkonnému tajomníkovi GFCM do 15. decembra každého
roka.
3.           Členské štáty oznámia
Komisii všetky zmeny, ku ktorým dôjde v zozname prístavov určených na
vykladanie úlovkov koralu červeného v súlade s odsekom 5
odporúčania GFCM/36/2012/1.
4.           Členské štáty zbierajú
spoľahlivé informácie o vplyve plavidiel zameraných na lov
ostroňa bieloškvrnitého pomocou nastavovacích žiabroviek na populácie
veľrýb v Čiernom mori a predkladajú ich Komisii.
5.           Členské štáty informujú
Komisiu o všetkých zmenách, ku ktorým dôjde v mapách a zoznamoch
zemepisných polôh, v ktorých je určená poloha jaskýň tuleňa
mníšskeho a ktoré sa uvádzajú v odseku 6 odporúčania GFCM/35/2011/5.

6.           Komisia okamžite zašle
informácie uvedené v odsekoch 3, 4 a 5 výkonnému tajomníkovi GFCM.
7.           Komisia môže
v súvislosti s formátom a zasielaním informácií uvedených
v odsekoch 1, 3, 4 a 5 prijať vykonávacie akty. Tieto
vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným
v článku 25 ods. 2. 
Článok 23b
Kontrola, monitorovanie
a dohľad týkajúce sa rybolovu populácií malých pelagických druhov
v Jadranskom mori
1.           Pred koncom septembra každého
roka členské štáty oznámia Komisii svoje plány a programy na
zabezpečenie súladu s ustanoveniami článku 16l prostredníctvom
primeraného monitorovania a nahlasovania, najmä pokiaľ ide
o mesačné úlovky a vyvinuté rybolovné úsilie. 
2.           Komisia predloží informácie
podľa odseku 1 výkonnému tajomníkovi GFCM najneskôr 30. októbra
každého roka.“
5.      V prvej vete článku 27
ods. 2 sa dátum „19. januára 2012“ nahrádza dátumom „[VLOŽÍ SA DÁTUM
NADOBUDNUTIA ÚČINNOSTI TOHTO NARIADENIA]“.
Článok 2
Nadobudnutie účinnosti
Toto nariadenie nadobúda účinnosť 
dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné
v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských
štátoch.
V Bruseli
Za Európsky parlament                                 Za
Radu
predseda                                                        predseda
[1]               Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ)
č. 1343/2011 z 13.
decembra 2011 o niektorých ustanoveniach týkajúcich sa rybolovu
v oblasti dohody o GFCM (Všeobecná rybárska komisia pre Stredozemné
more) a o zmene a doplnení nariadenia Rady (ES) č. 1967/2006
o riadiacich opatreniach pre trvalo udržateľné využívanie zdrojov
rybného hospodárstva v Stredozemnom mori (Ú. EÚ L 347, 30.12.2011,
s. 44).
[2]               Odporúčania GFCM/35/2011/2 a GFCM/36/2012/1;
GFCM/35/2011/3; GFCM/35/2011/4; GFCM/36/2012/2 a GFCM/37/2013/2; GFCM/35/2011/5;
GFCM/36/2012/3.
[3]               Smernica Rady 92/43/EHS z 21. mája 1992
o ochrane prirodzených biotopov a voľne žijúcich živočíchov a
rastlín, naposledy zmenená smernicou Rady 2006/105/ES; nariadenie Rady (ES)
č. 1185/2003 o odstraňovaní plutiev žralokov na palube plavidiel,
zmenené nariadením (EÚ) č. 605/2013; nariadenie
Rady (ES) č. 812/2004, ktorým sa
stanovujú opatrenia týkajúce sa náhodných úlovkov veľrybovitých cicavcov
(veľrýb) v loviskách rýb a ktorým sa mení
a dopĺňa nariadenie (ES) č. 88/98; oznámenie Komisie
Európskemu parlamentu a Rade o akčnom pláne Európskeho spoločenstva
na zachovanie a riadenie populácií žralokov [KOM(2009) 40 v konečnom
znení]; oznámenie komisie Európskemu parlamentu
a Rade – Akčný plán na zníženie množstva náhodných úlovkov morských vtákov
rybolovnými výstrojmi [COM(2012) 665 final].
[4]               Odporúčania GFCM/37/2013/1 a GFCM/38/2014/1;
druhé uvedené odporúčanie by malo nadobudnúť účinnosť už
čoskoro.
[5]               Ú. v. EÚ C , , s. .
[6]               Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ)
č. 1343/2011 z 13. decembra 2011 o niektorých ustanoveniach
týkajúcich sa rybolovu v oblasti dohody o GFCM (Všeobecná rybárska
komisia pre Stredozemné more) a o zmene a doplnení nariadenia
Rady (ES) č. 1967/2006 o riadiacich opatreniach pre trvalo
udržateľné využívanie zdrojov rybného hospodárstva v Stredozemnom
mori (Ú. EÚ L 347, 30.12.2011, s. 44).
[7]               Rozhodnutie Rady z 22. októbra 1999
o uzavretí Protokolu týkajúceho sa osobitne chránených oblastí
a biologickej diverzity v Stredozemnom mori a o prijatí
príloh k tomuto protokolu (Barcelonský dohovor) (Ú. v. ES L 322,
14.12.1999, s. 1).
[8]               Rozhodnutie Rady z 25. júla 1977
o uzavretí Dohovoru o ochrane Stredozemného mora pred
znečistením a protokolu na prevenciu znečisťovania
Stredozemného mora odpadom zhadzovaným z lodí a lietadiel
(Ú. v. ES L 240, 19.9.1977, s. 1).
[9]               Nariadenie Rady (ES) č. 1185/2003 z 26. júna
2003 o odstraňovaní plutiev žralokov na palube plavidiel
(Ú. v. EÚ L 167, 4.7.2003, s. 1), zmenené nariadením Európskeho
parlamentu a Rady (EÚ) č. 605/2013 z 12. júna 2013
(Ú. v. EÚ L 181, 29.6.2013, s. 1).
[10]             Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ)
č. 1380/2013 z 11. decembra 2013 o spoločnej
rybárskej politike, ktorým sa menia nariadenia Rady (ES) č. 1954/2003
a (ES) č. 1224/2009 a zrušujú nariadenia Rady (ES)
č. 2371/2002 a (ES) č. 639/2004 a rozhodnutie
Rady 2004/585/ES (Ú. v. EÚ L 354, 28.12.2013, s. 22).
[11]             Nariadenie Európskeho parlamentu
a Rady (EÚ) č. 182/2011 zo 16. februára 2011, ktorým sa
ustanovujú pravidlá a všeobecné zásady mechanizmu, na základe ktorého
členské štáty kontrolujú vykonávanie vykonávacích právomocí Komisie
(Ú. v. EÚ L 55, 28.2.2011, s. 13).