CELEX: 62007CC0227
Language: mt
Date: 2008-06-10 00:00:00
Title: Konklużjonijiet ta' l-Avukat Ġenerali - Ruiz-Jarabo Colomer - 10 ta' Ġunju 2008. # il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej vs ir-Repubblika tal-Polonja. # Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu - Komunikazzjonijiet elettroniċi - Netwerks u servizzi - Direttiva 2002/19/KE (Direttiva tal-Aċċess) - Artikolu 4(1) u l-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 5(1) - Traspożizzjoni inkorretta. # Kawża C-227/07.

KONKLUŻJONIJIET TAL-AVUKAT ĠENERALI
      RUIZ-JARABO COLOMER
      ippreżentati fl-10 ta’ Ġunju 2008 1(1)
      
      Kawża C‑227/07
      Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej
      vs
      Ir-Repubblika tal-Polonja
      “Rikors għal nuqqas ta’ twettiq ta’ obbligu – Komunikazzjonijiet elettroniċi – Netwerks u servizzi – Obbligu li l-interkonnessjoni tkun innegozjata – Traspożizzjoni inkorretta tad-Direttiva 2002/19/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill – Leġiżlazzjoni nazzjonali li tobbliga lill-operaturi kollha jinnegozjaw l-aċċess mingħajr ma jqisu ċ-ċirkustanzi speċifiċi
         tas-suq”
      Introduzzjoni
      1.        B’dan ir-rikors skond l-Artikolu 226 KE, il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej qed titlob lill-Qorti tal-Ġustizzja biex
         tiddikjara li r-Repubblika tal-Polonja naqset milli twettaq l-obbligi tagħha taħt l-Artikolu 4(1) u l-ewwel subparagrafu tal-Artikolu
         5(1) tad-Direttiva 2002/19/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-7 ta’ Marzu 2002 dwar l-aċċess għal, u l-interkonnessjoni
         ta’, networks ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi u faċilitajiet assoċjati (iktar ’il quddiem: id-“Direttiva tal-Aċċess” jew
         id-“Direttiva 2002/19”)(2).
      
      2.        It-traspożizzjoni inkorretta tad-dispożizzjonijiet Komunitarji, li l-Kummissjoni qed tallega kontra r-Repubblika tal-Polonja,
         teħtieġ li jiġu eżaminati l-ftit setgħat ta’ intervent li għandhom l-awtoritajiet pubbliċi fis-swieq liberalizzati bħal dak
         tat-telekomunikazzjonijiet.
      
      3.        L-Istat konvenut, li b’ebda mod m’hu qed juri li adotta pożizzjoni newtrali, fit-traspożizzjoni tad-Direttiva 2002/19 fid-dritt
         nazzjonali, qed jintervjeni biex jinkoraġġixxi l-proċess ta’ ftuħ, billi jobbliga ex lege lill-operaturi kollha li jinnegozjaw l-aċċess għan-netwerks, mingħajr ma jissuġġetta dan l-obbligu għal analiżi preċedenti
         tal-istat tal-kompetizzjoni.
      
      4.        Il-klassifikazzjoni tal-problemi li tqajmu minn dan ir-rikors u l-elaborazzjoni ta’ riposta maħsuba hija biċċa xogħol pjuttost
         komplessa, peress li l-leġiżlazzjoni Pollakka ma tostakolax il-ftehimiet bejn l-impriżi(3) imma, anzi, teħtieġ li l-operaturi, almenu, jinnegozjawhom.
      
      5.        Barra minn hekk, jekk ma jintlaħaqx ir-riżultat mixtieq, il-liġi Pollakka tawtorizza lill-awtorità nazzjonali kompetenti biex
         tieħu deċiżjoni sostitutiva u vinkolanti, miżura li donnha hija ispirata mill-prinċipji tal-liberaliżmu klassiku tal-eqdem
         tradizzjoni(4).
      
      6.        Għaldaqstant, jeħtieġ li neliminaw kwalunke possibbiltà ta’ konfużjoni, u bir-rigorożità kunċettwali meħtieġa, noħorġu għad-dawl
         tax-xemx is-soluzzjoni prezzjuża li tinsab moħbija fil-korp tal-liġijiet Komunitarji(5).
      
      I –    Il-kuntest ġuridiku
      A –    Id-dritt Komunitarju
      1.      Il-“prinċipju tal-kooperazzjoni leali”
      7.        Skond l-Artikolu 10 KE: “L-Istati Membri għandhom jieħdu l-miżuri xierqa ġenerali jew speċjali biex jassiguraw it-twettiq
         ta’ l-obbligi li jirri[ż]ultaw minn dan it-Trattat jew mid-deċiżjonijiet ta’ l-istituzzjonijiet tal-Komunità”, u għandhom
         jiffaċilitaw “l-adempiment tal-missjoni tal-Komunità”. Barra minn hekk, huma “m’għandhom jieħdu ebda miżura li tkun tista’
         tipperikola r-realizzazzjoni ta’ l-għan[i]jiet”  tal-Unjoni.
      
      2.      Id-Direttiva 2002/19
      8.        Din id-Direttiva hija parti minn dak li jissejjaħ “il-qafas regolatorju ġdid” (6), li kien ġie approvat fis-7 ta’ Marzu 2002 u li ġie ppubblikat fl-24 ta’ April 2002(7).
      
      9.        B’ritmu meqjus minn metronomu, jiġifieri mill-imsemmija Direttiva Qafas(8), id-Direttiva 2002/19 għandha l-għan li tarmonizza l-aċċess u l-interkonnessjoni biex il-provvista tan-netwerks u tas-servizzi
         tkun kompatibbli mal-prinċipji tas-suq intern. 
      
      10.      Id-dritt Komunitarju dwar it-telekomunikazzjonijiet ġie żviluppat f’żewġ kuntesti li, għalkemm huma marbutin mill-qrib ma’
         xulxin, jintgħarfu faċilment minħabba d-destinatarji tagħhom.
      
      11.      B’hekk, flimkien mal-lieġiżlazzjoni li tikkonċerna lill-operaturi, fejn id-dispożizzjonijiet dwar l-interkonnessjoni jissenslu
         mad-dispożizzjonijiet rigward il-kompetizzjoni, hemm kuntest ieħor, aktar wiesa’, li jirregola d-drittijiet tal-utenti abbażi
         tal-prinċipji tal-liberalizzazzjoni tas-settur u tal-garanzija ta’ servizz universali, u li fil-kuntest tal-libertajiet fundamentali
         tal-individwi, kulma jmur qed isir dejjem aktar importanti(9).
      
      12.      Jidhirli li huwa evidenti li din il-kawża tikkonċerna, b’mod inekwivokabbli, l-ewwel wieħed miż-żewġ kuntesti. 
      
      13.      Skond l-Artikolu 4(1) tad-Direttiva tal-Aċċess: 
      
      14.      “L-operaturi [tan-netwerks] pubbliċi ta’ komunikazzjonijiet għandu jkollhom dritt u, meta jintalbu minn impriżi oħra hekk
         awtorizzati, obbligazzjoni li jinnegozjaw interkonnessjoni ma’ xulxin għall-għan li jfornu servizzi ta’ komunikazzjonijiet
         elettroniċi disponibbli pubblikament, sabiex tiġi żgurata provista u interoperabilità ta’ servizzi mal-Komunità kollha. L-operaturi
         għandhom joffru aċċess u interkonnessjoni lill-impriżi oħra fuq termini u k[u]ndizzjonijiet konsistenti ma l-obbligi imposti
         mill-awtorità regolatorja nazzjonali skond Artikoli 5, 6, 7 u 8.” 
      
      15.      L-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 5(1) tal-istess Direttiva jipprevedi li, l-awtoritajiet regolatorji nazzjonali għandhom,
         waqt li jaġixxu biex jilħqu l-miri stipulati fl-Artikolu 8 tad-Direttiva 2002/21/KE, iħeġġu u fejn xieraq jiżguraw, skond
         id-dispożizzjonijiet ta’ din id-Direttiva, aċċess u interkonnessjoni adegwati, u interoperabbiltà ta’ servizzi, waqt li jeżerċitaw
         ir-responsabbiltà tagħhom b’mod li jippromwovi l-effiċjenza, il-kompetizzjoni sostenibbli, u jagħtu l-benefiċċju massimu lill-utenti
         finali. 
      
      16.      B’mod partikolari, mingħajr preġudizzju għall-miżuri li jistgħu jittieħdu fir-rigward ta’ impriżi b’saħħa sinjifikattiva fis-suq
         skond Artikolu 8, l-awtoritajiet regolatorji nazzjonali għandhom ikunu jistgħu jimponu:
      
      a) sal-limitu li huwa meħtieġ biex tiġi żgurata konnettività tarf sa tarf, obbligi fuq l-impriżi li jikkontrollaw l-aċċess
         għall-utenti finali, inkluż f’każi ġustifikati l-obbligazzjoni li jagħmlu interkonnessjoni tar-network tagħhom fejn dan ma
         jkunx diġà l-każ;
      
      b) sal-limitu li huwa meħtieġ biex tiġi żgurata l-aċċessibilità għall-utenti finali għas-servizzi tar-radju diġitali u x-xandir
         tat-televiżjoni speċifikati mill-Istat Membru, obbligi fuq l-operaturi li jipprovdu aċċess għall-faċilitajiet l-oħra msemmija
         fl-Anness I, Taqsima II f’kundizzjonijiet ġusti, raġonevoli u mhux diskriminatorji.
      
      17.      Minkejja li l-Artikolu 18 tad-Direttiva tal-Aċċess jipprevedi li l-Istati Membri għandhom jadottaw u jippubblikaw il-liġijiet,
         regolamenti u dispożizzjonijiet amministrattivi meħtieġa biex jikkonformaw ma’ din id-Direttiva sa mhux aktar tard mill-24
         ta’ Lulju 2003, l-att ta’ adeżjoni tar-Repubblika tal-Polonja (10) jestendi t-terminu għat-traspożizzjoni tad-Direttiva sat-30 ta’ April 2004.
      
      B –    Il-liġi Pollakka li tirregola t-telekomunikazzjonijiet
      18.      L-Artikolu 26 tal-Liġi Pollakka dwar it-Telekomunikazzjonijiet (11) jobbliga lill-operaturi kollha tan-netwerks ta’ komunikazzjoni pubbliċi biex jinnegozjaw il-kuntratt tal-aċċess, fuq it-talba
         ta’ impriża jew ta’ waħda mill-entitajiet elenkati fl-Artikolu 4(1), (2), (4), (5), (7) u (8), sabiex jiġu pprovduti servizzi
         ta’ telekomunikazzjoni intiżi għall-pubbliku u anki tissaħħaħ l-interoperabbiltà tagħhom.
      
      19.      Sabiex jiġi evitat aġir mhux mixtieq, l-Artikolu 27(1) tal-imsemmija Liġi jawtorizza lill-President tal-Urzad Komunikacji
         Electronicznej (l-uffiċċju tal-komunikazzjonijiet elettroniċi; iktar ’il quddiem: l-“UKE”) biex jindika t-terminu tal-għeluq
         tal-proċedura ta’ negozjati tal-ftehimiet, li ma jistax jeċċedi 90 jum minn meta titressaq it-talba biex jiġi konkluż kuntratt
         ta’ aċċess.
      
      20.      Jekk ma jinbdewx in-negozjati, jekk jiġi rrifjutat l-aċċess għan-netwerks tat-telekomunikazzjonijiet, jew jekk jiskadi t-terminu
         aħħari stabbilit għan-negozjati, kull parti tista’ titlob lill-President tal-UKE biex jiddeċiedi dwar il-punti in kwistjoni
         jew biex jiddefinixxi t-termini tal-kollaborazzjoni (l-Artikolu 27(2)), u għandha tannetti mat-talba tagħha abbozz tal-kuntratt
         tal-aċċess li jindika l-pożizzjonjiet rispettivi tal-partijiet u l-klawżoli tal-kuntratt li dwarhom ma jistax jintlaħaq ftehim
         (l-Artikolu 27(3)).
      
      21.      Biex jieħu deċiżjoni, il-President tal-UKE jrid iqis l-interessi tal-utenti, l-obbligi li għandhom l-impriżi, il-promozzjoni
         tas-servizzi moderni ta’ telekomunikazzjonijiet, in-natura tal-punti in kwistjoni, il-possibbiltà prattika li jiġu implementati
         l-proposti jew is-soluzzjonijiet alternattivi, filwaqt li tingħata attenzjoni partikolari lill-aspetti tekniċi u ekonomiċi
         tal-aċċess(12). Barra minn hekk, huwa jrid joqgħod ferm attent li jżomm l-integrità u l-interoperabbiltà tas-servizzi, u għandu jiżgura
         li ma jkunx hemm kundizzjonijiet diskriminatorji u li hemm lok fejn tiżviluppa l-kompetizzjoni(13).
      
      22.      Il-pożizzjoni dominanti ta’ impriża fil-kuntest tan-netwerks interkonnessi, l-interess pubbliku, inkluż il-protezzjoni tal-ambjent,
         u l-kontinwità tas-servizz universali jikkostitwixxu kriterji għall-arbitraġġ obbligatorju(14) li jwettaq il-President tal-UKE(15). 
      
      23.      Għal dak li jikkonċerna t-tibdil fl-aċċess li jiġi stabblit b’dan il-mod, l-Artikolu 28(5) tal-Liġi dwar it-Telekomunikazzjonijiet
         jippreċiża li, jekk il-partijiet interessati jaslu għal ftehim, id-deċiżjoni amministrattiva taqa’ għalkollox fir-rigward
         ta’ dawk il-punti kollha li jkunu koperti mill-kuntratt(16), għalkemm il-President tal-UKE jżomm id-dritt li jemenda d-deċiżjoni, fuq talba tal-partijiet jew ex officio, meta l-ħtiġijiet relatati mal-protezzjoni tal-konsumaturi, ma’ kompetizzjoni effettiva jew mal-interoperabbiltà tas-servizzi
         jiġġustifikaw dan(17).
      
      24.      Fl-istess ħin, għall-istess raġunijiet, l-Artikolu 29 jawtorizza lill-President tal-UKE biex jirretifika ex officio mhux biss id-deċiżjoni tiegħu, imma anki t-test ta’ kuntratt ta’ aċċess, jew biex jitlob lill-partijiet jemendawh(18).
      
      25.      Barra minn hekk, l-Artikolu 45 tal-Liġi Pollakka dwar it-Telekomunikazzjonijiet jippermetti li l-President tal-UKE jimponi
         fuq impriża li tikkontrolla l-aċċess għall-utenti finali l-obbligi regolamentari indispensabbli sabiex jiġi ggarantit li dawn
         l-utenti finali jkunu jistgħu jikkomunikaw mal-utenti tas-servizzi offruti minn operaturi oħrajn, inkluż l-obbligu ta’ interkonnessjoni,
         dejjem jekk dawn il-miżuri jkunu soluzzjonijiet proporzjonati u adattati rigward il-problema li tkun inqalgħet.
      
      II – Il-proċedura amministrattiva prekontenzjuża, il-pożizzjonijiet tal-partijiet u l-proċedura quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja
            
      26.      Fil-21 ta’ Marzu 2005, il-Kummissjoni kkomunikat lill-Istat Membru konvenut id-dubji li kellha rigward il-kompatibbiltà tal-Liġi
         dwar it-Telekomunikazzjonijiet tal-2004 mal-Artikolu 4(1) u mal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 5(1) tad-Direttiva tal-Aċċess.
      
      27.      Fir-risposta tiegħu tal-25 ta’ Mejju 2005, il-Gvern Pollakk ikkonferma l-leġittimità tad-dispożizzjonijiet ikkontestati, iġġustifika
         l-estensjoni tal-obbligu tan-negozjati bil-ħtieġa li jitnaqqsu l-ispejjeż għall-bini ta’ infrastrutturi ġodda min-naħa tal-operaturi
         indipendenti u rrikonoxxa li d-dispożizzjonijiet tal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 5(1) tad-Direttiva tal-Aċċess ġew trasposti
         indirettament fid-dritt nazzjonali.
      
      28.      Billi l-Kummissjoni ma qisitx li dawn l-ispejgazzjonijiet kienu sodisfaċenti, fl-4 ta’ Lulju 2006 hija bagħtet opinjoni motivata
         lil dan l-Istat Membru. Fl-4 ta’ Settembru 2006, il-Polonja kkontestat l-imsemmija opinjoni peress li, minkejja li d-Direttiva
         tal-Aċċess ma tipprevedix expressis verbis li jiġi stabbilit ex lege obbligu li jiġu nnegozjati l-kuntratti tal-aċċess, dan l-obbligu jinkoraġġixxi kompetizzjoni dewwiema u jippromwovi l-interoperabbiltà
         għall-benefiċċju tal-konsumatur. Għaldaqstant, l-imsemmi obbligu huwa bbażat fuq l-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 5(1) tad-Direttiva
         tal-Aċċess, dispożizzjoni li tistipula għan li tattribwixxi lill-awtoritajiet regolatorji l-kompitu li jiggarantixxu l-aċċess
         u l-interkonnessjonijiet bejn in-netwerks.
      
      29.      Fit-8 ta’ Mejju 2007, il-Kummissjoni ppreżentat dan ir-rikors, skond it-tieni paragrafu tal-Artikolu 226 KE. Matul il-proċeduri,
         l-istituzzjoni rikorrenti u l-Istat konvenut ikkonfermaw il-pożizzjonijiet rispettivi tagħhom.
      
      30.      Peress li skada t-terminu biex jintalab li tinżamm seduta mingħajr ma saret talba biex isir dan, wara l-laqgħa ġenerali tas-6
         ta’ Mejju 2008, il-kawża għaddiet għall-fażi fejn jistgħu jiġu ppreżentati l-konklużjonijiet.
      
      III – L-analiżi tan-nuqqasijiet allegati 
      A –    Introduzzjoni
      31.      Sa mill-bidunett tal-liberalizzazzjoni tat-telekomunikazzjonijiet, il-Kummissjoni qatt ma ħbiet it-tħassib li kellha rigward
         l-aċċess għall-faċilitajiet essenzjali u kkritikat is-sitwazzjonijiet ta’ sfruttament abużiv min-naħa tal-impriżi, li billi
         setgħu jużaw b’mod esklużiv il-mezzi meħtieġa biex joperaw, kienu jirrifjutaw l-aċċess għalihom lill-kompetituri tagħhom.
      
      32.      L-adozzjoni ta’ perspettiva liberali kienet tinvolvi wkoll il-ftuħ ta’ mekkaniżmi ta’ aċċess għas-suq u, biex sistema flessibbli
         ta’ aċċess ma titħalliex fil-ġenb, id-dritt Komunitarju ffavorixxa bidla fil-kunċett tradizzjonali tiegħu.
      
      33.      Madankollu, l-applikazzjoni tal-libertà tal-kummerċ, waħidha, ma wasslitx biex tkun stabbilita kompetizzjoni leali. Il-monopolju
         de facto tal-operatur pubbliku li kien ilu jopera għal żmien twil u d-drittijiet li dan tal-aħħar kien gawda għal bosta snin, flimkien
         mal-għarfien kbir tas-suq li kellu u mal-pożizzjoni privileġġjata li kien jokkupa, rendew neċessarju li d-dħul ta’ impriżi
         oħrajn fis-suq jiġi ffavorit billi jiġu introdotti miżuri addizzjonali favurihom.
      
      34.      Id-duttrina tal-“essential facilities”(19) hija riflessa fl-Avviż dwar l-applikazzjoni tar-regoli ta’ kompetizzjoni għall-ftehim ta’ dħul dwar fil-qasam tat-telekomunikazzjonijiet
         (iktar ’il quddiem: l-“Avviż dwar l-Aċċess”)(20) li għandu l-għan li jinkoraġġixxi l-konnessjoni tal-operaturi l-ġodda, bl-istess drittijiet, mal-infrastrutturi u man-netwerks
         ta’ telekomunikazzjoni eżistenti li, fil-parti l-kbira tal-każi, jappartjenu lill-ex-impriżi monopolistiċi.
      
      35.      Għal dan il-għan, jeħtieġ li l-kundizzjonijiet li ġejjin jiġu sodisfatti b’mod kumulattiv: li infrastruttura titqies bħala
         “essenzjali”, jiġifieri li tkun indispensabbli biex ikun hemm kompetizzjoni mal-operatur li jikkontrollaha u li ma tkunx tista’
         tiġi ddupplikata b’mod adegwat; u li, anki jekk tkun tista’ tiġi pprovduta lil kumpannija oħra, din tal-aħħar ma jitħalliex
         ikollha aċċess jew jiġul imposti fuqha limiti insostenibbli(21).
      
      36.      F’kuntest differenti minn dak tat-telekomunikazzjonijiet, il-Qorti tal-Ġustizzja rrikonoxxiet li, jekk l-infrastruttura titqies
         bħala “essenzjali”, is-sid irid jiftiehem dwar l-użu tagħha ma’ impriżi oħrajn, dejjem jekk l-aċċess għall-infrastruttura
         jkun indispensabbli biex jitwettqu l-attivitajiet ta’ dawn tal-aħħar. Minkejja dan, dan il-kunċett ittaffa minn sensiela ta’
         kundizzjonijiet li jridu jiġu interpretati b’mod restrittiv u li għandhom l-għan li jevitaw l-abbuż minn pożizzjoni dominanti
         (l-Artikolu 82 KE)(22).
      
      37.      Għaldaqstant, il-ftehimiet huma strumenti privileġġjati biex tinkiseb kompetizzjoni mingħajr ostakli, u għal din ir-raġuni
         l-Kummissjoni għandha s-setgħa li tiddeċiedi dwar il-kunflitti li għandhom rilevanza Komunitarja(23), u fdat f’idejn il-qrati nazzjonali l-kompitu li jevalwaw il-każi li m’għandhomx din ir-rilevanza. 
      
      38.      Il-ħames premessa tad-Direttiva 2002/19 topponi l-fatt li, f’suq miftuħ u kompetittiv, jeżistu ostakali li ma jħallux li l-impriżi
         jinnegozjaw, b’mod partikolari meta l-ftehimiet ikollhom portata transkonfinali, u titlob, fil-prinċipju(24), li dawn jiġu nnegozjati in bona fide u fuq bażi kummerċjali.
      
      39.      Madankollu, l-interventi min-naħa tal-Istat f’dan is-settur huma limitati għall-protezzjoni tad-diversi interessi pubbliċi,
         bħall-promozzjoni tal-iżvilupp, l-installazzjoni tan-netwerks kif ukoll il-koeżjoni territorjali, ekonomika u soċjali.
      
      40.      Konsegwentement, l-ekonomija tas-suq ma tistax tiġi ostakolata bla ebda raġuni għaliex tali ostakli, anki jekk jiġu rrispettati
         l-prinċipji ta’ adegwatezza u ta’ proporzjonalità, huma permessi biss biex jintlaħqu l-għanijiet tad-dritt Komunitarju.
      
      41.      F’dan ir-rigward, id-19-il premessa tad-Direttiva 2002/19 tipprovdi li “[l]-obbligu ta’ l-aċċess għall-infrastruttura tan-netw[e]rks
         jista’ jkun ġustifikat bħala mezz biex tiżdied il-kompetizzjoni, iżda l-awtoritajiet regolatorji nazzjonali għandhom jibbilanċjaw
         id-drittijiet tas-sid ta’ l-infrastruttura biex jisfrutta l-infrastruttura tiegħu għall-benefiċċju tiegħu stess, u d-drittijiet
         ta’ fornituri oħra ta’ servizzi li jkollhom aċċess għall-faċilitajiet li huma essenzjali għall-forniment ta’ servizzi kompetituri
         […]”.
      
      42.      F’dan il-kuntest, il-Kummissjoni tallega li r-Repubblika tal-Polonja naqset doppjament milli twettaq l-obbligi tagħha rigward
         id-Direttiva 2002/19: minn naħa waħda, tikkritika l-fatt li l-Liġi tal-Istat Membru konvenut tirregola s-setgħat tal-awtorità
         regolatorja nazzjonali, billi timponi negozjar obbligatorju; min-naħa l-oħra, tikkritika lill-istess Stat li ma tax lill-imsemmija
         awtoritajiet is-setgħat meħtieġa sabiex jilħqu għanijiet partikolari. 
      
      B –    Fuq l-ewwel motiv tan-nuqqas ta’ twettiq ta’ obbligu
      43.      Il-Kummissjoni ssostni li, fit-traspożizzjoni tal-Artikolu 4(1) tad-Direttiva 2002/19, il-Polonja eċċediet is-setgħat li għandha: l-ewwel
         nett, billi imponiet bil-liġi l-obbligu li l-impriżi jistipulaw ftehimiet, filwaqt li din il-miżura hija pprovduta mid-Direttiva
         bħala mezz speċifiku biex tkun korretta sitwazzjoni anomala, li torbot biss lill-awtorità regolatorja nazzjonali; it-tieni
         nett, billi ma qisitx iċ-ċirkustanzi speċifiċi tas-settur meqjus u ma għamlitx distinzjoni bejn l-operaturi fir-rigward tal-influwenza
         li għandhom; u t-tielet nett, billi ħawdet l-obbligu li tingħata l-interkonnessjoni mitluba mid-Direttiva mal-konklużjoni
         ta’ kuntratt ta’ aċċess.
      
      44.      Fil-kuntest attwali tat-telekomunikazzjonijiet fl-Ewropa, l-obbligi ex ante jitqiesu leġittimi biss jekk jeħtieġhom is-suq, minħabba riskji kbar għall-kompetizzjoni.
      
      45.      Id-Direttiva tal-Aċċess tilqa’ l-isfida u, fit-13-il premessa, tirrikonoxxi b’mod ċar li: “[…l]-għan huwa li jitnaqqsu r-regoli
         speċifiċi tas-settur ex ante progressivament hekk kif il-kompetizzjoni fis-suq tiżviluppa […]”, anki jekk ma teskludix din il-possibbiltà, jekk wara żviluppi
         teknoloġiċi, jkun hemm problemi li jistgħu jeħtieġu li jiġu applikati l-imsemmija regoli, pereżempju, fis-settur tan-netwerks
         ta’ aċċess broadband.
      
      46.      Is-27 premessa tad-Direttiva Qafas tiċċara aktar il-kwistjoni, fejn tipprovdi li ma jkunx hemm kompetizzjoni effettiva fis-swieq
         fejn impriża waħda jew aktar ikollha setgħa sinjifikattiva u meta l-mekkaniżmi stabbiliti mid-dritt nazzjonali u Komunitarju
         “ma jkunux suffiċjenti biex jindirizzaw dik il-problema”.
      
      47.      Mas-snin, is-sitwazzjoni żviluppat tant li, kif inhu pprovdut fid-Direttiva Qafas, seta’ jinkiseb “il-ħolqien tal-kondizzjonijiet
         għall-kompetizzjoni effettiva fis-setttur tat-telekomunikazzjonijiet […]”(25).
      
      48.      Konsegwentement, it-traspożizzjoni tal-leġiżlazzjoni Komunitarja(26) bl-impożizzjoni tal-konklużjoni ta’ ftehimiet, tidher kontradittorja u timplika ċ-ċaħda tal-prinċipju fundamentali li, f’dan
         l-istadju, il-kompetizzjoni libera jmissha diġà hi realtà indiskutibbli.
      
      49.      Nistgħu nfittxu ġustifikzzjoni eventwali billi nassumu li l-leġiżlatur Pollakk irraġuna li kien hemm nuqqas ta’ libertà reali
         minħabba l-preżenza ta’ ħjiel dwar distorsjoni tas-suq nazzjonali. Madankollu, dawn id-dubji jgħibu immedjatament jekk insegwu
         raġunament loġiku, peress li b’dan il-mod tiġi implementata regola ġuridika oħra, imma żgur li mhux dik tad-Direttiva tal-Aċċess,
         li hija parti mill-“qafas regolatorju ġdid”.
      
      50.      Id-dritt Komunitarju ma jinjorax l-eventwalità li jkun hemm reazzjoni għal patoloġiji eċċezzjonali u partikolari, li jistgħu
         jmarrdu lil kompetizzjoni b’saħħitha.
      
      51.      Madankollu, biex jiġu dijanjostikati dawn in-nuqqasijiet u jiġi preskritt trattament xieraq għal kull każ jeħtieġ li jintervjenu
         entitajiet speċjalizzati u imparzjali, bħall-awtoritajiet regolatorji nazzjonali li, skond id-Direttiva 2002/19, għandhom
         jiġu fdati b’dan il-kompitu. 
      
      52.      Fuq il-livell nazzjonali, skond l-Artikolu 12(1) tad-Direttiva 2002/19, għandha tkun l-awtorità regolatorja nazzjonali u mhux
         il-leġiżlatur, li taċċerta ruħha li l-operaturi jissodisfaw it-talbiet raġonevoli ta’ aċċess għal elementi speċifiċi tan-netwerks
         u għall-faċilitajiet assoċjati, kif ukoll it-talbiet relatati mal-użu tagħhom.
      
      53.      Barra minn hekk, dan l-aċċertar isir biss fil-każi deskritti in numerus apertus mill-imsemmija dispożizzjoni, bħal, ngħidu aħna, jekk l-aċċess jiġi miċħud jew jiġu imposti kundizzjonijiet mhux raġonevoli
         li jkollhom l-istess effett, bil-għan li tkun ostakolata kompetizzjoni sostenibbli fis-suq tal-bejgħ bl-imnut.  
      
      54.      Il-miżuri ta’ korrezzjoni jinkludu l-obbligu “li jinnegozjaw in bona fide ma’ impriżi li jitolbu l-aċċess” (l-Artikolu 12(1)(b) tad-Direttiva 2002/19), wara li eżami preċedenti tal-imsemmi obbligu,
         imwettaq mill-awtoritajiet regolatorarji nazzjonali fuq il-bażi ta’ kriterji realistiċi teknoloġiċi, ekonomiċi u ta’ protezzjoni
         xierqa, jkun ivverifika l-adegwatezza u l-koerenza fil-konfront tal-għanijiet li ġew iddefiniti mill-Artikolu 8 tad-Direttiva
         2002/19(27).
      
      55.      Id-dritt Komunitarju ma jixtieqx is-sistema awtomatika imposta mir-Repubblika tal-Polonja permezz tas-setgħa leġiżlattiva,
         imma, anzi, jittama li entitajiet indipendenti jieħdu d-deċiżjoni li tkun l-aktar waħda adattata għal dan il-każ wara li jkunu
         għamlu analiżi tas-suq(28).
      
      56.      Il-modus procedendi tal-Istat Pollakk jipparalizza d-dinamiżmu tas-settur, li jinbidel kontinwament minħabba l-progressi kontinwi fil-komunikazzjonijiet
         elettroniċi.
      
      57.      Quddiem il-prospettiva li l-kompetizzjoni tiżviluppa b’ritmi differenti, skond is-segmenti tas-suq u l-Istati Membri, ma tistax
         tiġi eskluża l-possibbiltà li jittieħed pass lura, u b’hekk, l-awtoritajiet regolatorji nazzjonali jrid ikollhom is-setgħa
         li jagħmlu r-regolamentazzjoni tas-swieq inqas riġida, meta l-kompetizzjoni tipproduċi r-riżultati mistennija (it-13-il premessa
         tad-Direttiva tal-Aċċess)(29).
      
      58.      Il-Liġi Pollakka tidħol f’kunflitt ma’ din il-flessibbiltà, peress, li minħabba l-imsemmija riservi, tiffriża l-livell ta’
         regolamentazzjoni, u ma tħallix li l-entità regolatorja indipendenti ttaffi l-intervent. 
      
      59.      Id-Direttiva tal-Aċċess tikkodifika l-obbligi tal-operaturi kollha, fir-rispett tal-prinċipji ta’ trasparenza u ta’ pubbliċità(30), anki jekk tenfasizza dawk li jikkonċernaw l-impriżi “b’saħħa sinifikanti fis-suq”(31), espressjoni li, fil-fehma tiegħi, turi l-bidla mill-monopolju għall-ftuħ tas-suq, u li hija aktar adattata għal xenarju
         nieqes minn ostakli kummerċjali mill-kunċett ta’ “pożizzjoni dominanti”.
      
      60.      Għalkemm il-provvista tal-interkonnessjoni hi ddefinita b’mod ġenerali, il-kundizzjonijiet biex titwettaq huma pjuttost assimetriċi,
         peress li jvarjaw skond is-setgħa li jkollha l-impriża; fil-fatt, għall-bidu, l-impożizzjoni ta’ dawn il-kundizzjonijiet fuq
         l-impriżi li għandhom setgħa sinjifikanti fis-suq ma teħtieġx analiżi ulterjuri tas-suq(32), imma sempliċi prova ta’ adegwatezza(33).
      
      61.      Effettivament, l-Artikolu 8 tad-Direttiva tal-Aċċess jirreferi espliċitament għall-kunċett ta’ “operatur […] identifikat bħala
         li jkollu saħħa tas-suq sinjifikanti f’suq speċifiku”, li għalih jirreferu dispożizzjonijiet oħrajn tad-Direttiva.
      
      62.      L-Artikolu 4 tal-istess Direttiva jissuġġetta l-offerta ta’ aċċess u ta’ interkonnessjoni għall-obbligi imposti mill-awtorità
         regolatorja nazzjonali skond l-Artikolu 8. 
      
      63.      Bl-istess mod, l-Artikolu 12, li jipprevedi l-obbligu ta’ negozjar in bona fide, jilħaq l-ogħla livell ġuridiku bl-imsemmi Artikolu 8, peress li l-eżiġenzi tal-awtoritajiet regolatorji nazzjonali jridu
         jkunu konformi mat-termini tiegħu.
      
      64.      Dan id-duwaliżmu tas-sistema skond is-saħħa tal-impriżi ma jeżistix fil-liġi Pollakka.
      
      65.      Barra minn hekk, il-fatt li fil-kuntest tal-Artikolu 4(1) tad-Direttiva 2002/19, l-“aċċess”(34) qed jiġi ekwiparat mal-“interkonnessjoni”(35), jikkonferma mingħajr dubju l-argument ta’ nuqqas ta’ twettiq ta’ obbligu(36).
      
      66.      L-interkonnessjoni titwettaq permezz ta’ relazzjonijiet bejn operaturi privati, u b’hekk tixbah istitut tad-dritt privat(37), u tippreżumi teknika ta’ interazzjoni ta’ netwerks bi proġetti differenti.
      
      67.      Min-naħa l-oħra, il-kunċett ta’ “aċċess” għandu riperkussjonijiet ġuridiċi aktar wesgħin mis-sempliċi kollegament bejn l-infrastrutturi,
         peress li jinkludi d-disponibbiltà ta’ numru ta’ faċilitajiet jew ta’ servizzi u, fl-aħħar mill-aħħar, jinkludi l-“interkonnessjoni”,
         li tikkostitwixxi mod partikolari ta’ aċċess bejn l-operaturi tan-netwerks pubbliċi (l-Artikolu 2(b), in fine, tad-Direttiva 2002/19).
      
      68.      F’dan il-kuntest, il-liġi kkontestata mhijiex konformi mat-termini tal-prinċipju tal-inqas intervent, li jirrifletti l-prinċipju
         ta’ proporzjonalità, li huwa ddefinit sew mill-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja(38), u bbażat fuq l-adegwatezza, il-ħtieġa u r-relazzjoni bejn l-ispejjeż u l-profitti. 
      
      69.      L-argument tal-Gvern Pollakk rigward l-aċċettazzjoni mhux ikkontestata tal-liġi tiegħu min-naħa tal-impriżi ta’ telekomunikazzjoni
         mhux rilevanti, peress li l-persuni privati ma jistgħu jiggarantixxu li d-dritt Komunitarju jiġi osservat fedelment, kif mill-bqija
         s-sempliċi prattiki amministrattivi, li min-natura tagħhom jistgħu jiġu emendati skond il-fehmiet tal-amministrazzjoni u li
         ma ssirilhomx pubbliċità adegwata, ma jiggarantux li direttiva tiġi applikata b’mod korrett(39).
      
      70.      Għalhekk, il-mekkaniżmi previsti mid-Direttiva tal-Aċċess huma differenti minn dawk previsti mil-Liġi Pollakka dwar it-Telekomunikazzjonijiet,
         li tvarja mil-liġi oriġinali, peress li tbiddel l-eċċezzjoni f’regola, tbiddel il-possibbiltà li l-awtorità nazzjonali timponi
         li tiġi nnegozjata l-interkonnessjoni bl-obbligu ġenerali li jiġi konkluż kuntratt ta’ aċċess u, barra minn hekk, tipperpetwa
         interferenza li l-entità regolatorja la tista’ telimina u lanqas temenda. Dan kollu jiġġustifika l-fatt li għandu jintlaqa’
         l-ewwel motiv invokat mill-Kummissjoni.
      
      C –    Fuq it-tieni motiv ta’ nuqqas ta’ twettiq ta’ obbligi
      71.      Il-Kummissjoni ssostni li l-Artikolu 5(1) tad-Direttiva tal-Aċċess jimponi li l-awtorità regolatorja nazzjonali tingħatalha
         s-setgħa li tintervjeni fil-pront, sabiex jintlaħqu l-għanijiet stabbiliti mill-Artikolu 8 tad-Direttiva Qafas, billi jiġu
         ffissati kundizzjonijiet trasparenti, proporzjonati u mhux diskriminatorji; dawn huma setgħat eċċezzjonali li, skond l-istituzzjoni,
         mhumiex inklużi fil-liġi Pollakka.
      
      72.      Għal darb’oħra, is-soluzzjoni għandha tinstab fid-Direttiva 2002/21, fejn l-Artikolu 8 tagħha jiftaħ il-Kapitolu III, intitolat
         “xogħlijiet [funzjonijiet] tal-awtoritajiet nazzjonali regolatorji (40).
      
      73.      Minkejja li naqbel mal-Gvern konvenut dwar il-fatt li l-Artikolu 8 tad-Direttiva Qafas għandu natura pjuttost ġenerali, it-teknika
         leġiżlattiva magħżula, jiġifieri dik tad-direttivi, ċerti drabi għandha livell għoli ta’ komponenti astratti sabiex l-Istati
         Membri jkollhom marġni suffiċjenti ta’ diskrezzjoni u b’hekk tkun protetta l-effikaċja tagħha.
      
      74.      Ikun xi jkun il-każ, l-Artikolu 8(2), (3) u (4) jistabbilixxi l-għanijiet li għandhom jiġu protetti, rispettivament, il-kompetizzjoni
         fil-provvista tan-netwerks tal-komunikazzjonijiet elettroniċi, l-iżvilupp tas-suq intern u l-promozzjoni tal-interessi taċ-ċittadini
         tal-Unjoni Ewropea.
      
      75.      Fis-sentenza reċenti tagħha tal-31 ta’ Jannar 2008(41) (punt 81), fl-Artikolu 8 tad-Direttiva Qafas, il-Qorti tal-Ġustizzja identifikat l-obbligu tal-awtoritajiet regolatorji nazzjonali
         li jieħdu l-miżuri raġonevoli kollha intiżi sabiex jippromwovu kompetizzjoni effettiva u mingħajr ostakli, dikjarazzjoni li
         tiċħad li l-imsemmija dispożizzjoni sempliċiment tistipula għan, kif targumenta b’mod insistenti r-Repubblika tal-Polonja.
      
      76.      F’dan il-kuntest, l-applikazzjoni uniformi tad-dritt Komunitarju u l-prinċipju ta’ ugwaljanza jimplikaw li anki t-tifsira
         u l-portata tad-dispożizzjoni in kwistjoni għandhom ikunu uniformi, aktar u aktar fin-nuqqas ta’ referenza espliċita għad-dritt
         nazzjonali(42).
      
      77.        Il-ġurisprudenza ppreċiżat li t-traspożizzjoni fid-dritt nazzjonali ma timplikax bilfors ir-riproduzzjoni espliċita u litterali
         tal-liġi Ewropea, peress li huwa suffiċjenti kuntest ġuridiku ġenerali li jiggarantixxi l-applikazzjoni sħiħa ta’ din il-liġi
         b’mod ċar u preċiż(43).
      
      78.      L-argument li fi Stat Membru ma jkunx hemm attivitajiet inkompatibbli mad-dispożizzjonijiet Komunitarji ma jiġġustifikax in-nuqqas
         ta’ konformità tad-dritt nazzjonali(44).
      
      79.      Biex tiġi riżolta l-kwistjoni, għandu jiġi enfasizzat li l-Artikolu 5(1) tad-Direttiva tal-Aċċess jafda lill-entitajiet regolatorji
         l-kompitu permanenti(45) li josservaw is-suq, sabiex jinkoraġġixxu u jiggarantixxu aċċess u interkonnessjoni adegwati u l-interoperabbiltà tas-servizzi.
      
      80.      Għaldaqstant, dik is-setgħa li n-nuqqas tagħha ġie kkritikat mill-Kummissjoni, mhux biss isservi biex tiffaċilita l-interventi
         iżolati tal-awtoritajiet regolatorji, imma hi intiża wkoll biex tiġi eżerċitata setgħa ta’ kontroll, li ma tissemmiex fir-rikors.
      
      81.      L-Artikolu 5 tad-Direttiva 2002/19 jintroduċi, “b’mod partikolari”, sensiela ta’ obbligi li l-entitajiet regolatorji jridu
         jkunu jistgħu jimponu sabiex jiggarantixxu l-interkonnessjoni minn tarf sa tarf u l-aċċess tal-utenti finali għas-servizzi
         tar-radju u tat-televiżjoni digitali (it-tieni subparagrafu tal-Artikolu 5(1)).
      
      82.      Madankollu, l-Artikolu 5 ma jintroduċix dawn l-obbligi b’mod awtomatiku imma bil-ftuħ suffiċjenti sabiex l-awtoritajiet kompetenti
         jsiru responsabbli mill-impożizzjoni tagħhom, f’kundizzjonijiet ta’ effiċjenza, ta’ kompetizzjoni sostenibbli u fejn il-konsumaturi
         jingħataw l-akbar vantaġġ possibbli.
      
      83.      Dan l-argument ġie kkonfermat mis-sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tat-13 ta’ Diċembru 2001(46), li eżaminat is-setgħat tal-awtoritjiet regolatorji skond id-Direttiva 97/33/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-30
         ta’ Ġunju 1997, rigward l-interkonnessjoni fis-settur tat-telekomunikazzjonijiet u li għandha l-għan li tiggarantixxi servizz
         universali u l-interoperabbiltà permezz tal-applikazzjoni tal-prinċipji ta’ provvista ta’ netwerk miftuħ (ONP)(47).
      
      84.      Din is-sentenza(48), li kienet tikkonċerna lir-Renju ta’ Spanja, tipprovdi lir-Repubblika tal-Polonja, protezzjoni mhux daqstant effimera bħal
         dik li sab Frédéric Chopin meta, flimkien ma’ George Sand, fittex kenn fil-Monasteru Kartużjan ta’ Ġesù ta’ Nazaret ta’ Valldemosa(49), peress li, flimkien ma’ xorta ta’ obbligu pożittiv(50) impost fuq l-amministrazzjonijiet nazzjonali mid-Direttiva dwar l-Interkonnessjonijiet, il-Qorti tal-Ġustizzja rrikonoxxiet
         li dawn l-awtoritajiet għandhom firxa wiesgħa ta’ setgħat b’mod li, minbarra li għandhom is-setgħa li jinkoraġġixxu l-konklużjoni
         ta’ ftehimiet bejn il-kompetituri, dawn jistgħu ukoll jimponu l-aċċess ex ante(51) għan-netwerk lokali tal-abbonati u l-interkonnessjoni mal-impjanti ta’ kommutazzjoni lokali u ma’ dawk ta’ livell ogħla.
         
      
      85.      Fid-dawl ta’ dawn l-avvenimenti, li juru n-nuqqas ta’ definizzjoni tas-setgħat tal-entitajiet regolatorji, l-argument tal-Kummissjoni
         mhux suffiċjenti mil-lat probatorju(52) u jidħol f’kunflitt mal-akkuża ta’ negliġenza fit-traspożizzjoni tal-Artikolu 5 tad-Direttiva tal-Aċċess, peress li l-Artikoli
         26-30 tal-Liġi Pollakka dwar it-Telekomunikazzjonijiet, skond dak li ngħad aktar ’il fuq, jagħtu lill-awtoritajiet regolatorji
         setgħat wiesgħa biex jintervjenu(53).
      
      86.      Barra minn hekk, għalkemm naqbel mar-rikorrenti dwar il-fatt li ma jkunx xieraq li dawn is-setgħat ikunu suġġetti għall-eżistenza
         preċedenti ta’ problema bejn l-operaturi, madankollu lanqas ma jista’ jiġi dedott li d-Direttiva tal-Aċċess timponi projbizzjoni
         f’dak is-sens, peress li minkejja li l-Artikoli 26-30 tal-Liġi Pollakka huma limitati għall-kuntest tal-proċedura amministratttiva,
         ma jistax jingħad l-istess għall-Artikolu 45, li jħeġġeġ deċiżament lill-President tal-UKE biex jimponi l-obbligi regolatorji
         indispensabbli sabiex tkun iggarantita l-implimentazzjoni tal-miżuri msemmija fl-Artikolu 1(2) u (3) tal-Liġi dwar it-Telekomunikazzjonijiet,
         li jikkoniċidu ma’ dawk deskritti fl-Artikolu 8 tad-Direttiva Qafas.
      
      87.      Konsegwentement, mhux qed nirrileva n-nuqqas ta’ twettiq ta’ obbligi li qed tallega l-Kummissjoni bit-tieni motiv tagħha,
         peress li l-għanijiet li jissemmew b’mod ġenerali mid-dritt Komunitarju(54) huma protetti mid-dispożizzjonijiet tal-Artikoli 26 sa 30 u 45 tal-liġi nazzjonali kkontestata.
      
      IV – Fuq l-ispejjeż
      88.      Skond l-Artikolu 69(2) u (3) tar-Regoli tal-Proċedura, jekk ir-rikors jintlaqa’ biss in parti, il-Qorti tal-Ġustizzja tista’
         taqsam l-ispejjeż bejn il-partijiet jew tiddeċiedi li kull parti għandha tbati l-ispejjeż tagħha.
      
      89.      Peress li ntlaqa’ wieħed biss mill-motivi tar-rikors invokati mill-Kummissjoni fil-konfront tal-Polonja, nissuġġerixxi, għal
         raġunijiet ta’ ekwità, li kull parti tbati l-ispejjeż tagħha.
      
      V –    Konklużjoni
      90.      Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet esposti hawn fuq, nipproponi li l-Qorti tal-Ġustizzja:
      
      1) tiddikjara li r-Repubblika tal-Polonja, billi obbligat bil-liġi lill-operaturi kollha tat-telekomunikazzjonijiet li jinnegozjaw
         kuntratt ta’ aċċess, naqset milli twettaq l-obbligi tagħha taħt l-Artikolu 4(1) tad-Direttiva 2002/19/KE tal-Parlament Ewropew
         u tal-Kunsill tas-7 ta’ Marzu 2002 dwar l-aċċess għal, u l-interkonnessjoni ta’, networks ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi
         u faċilitajiet assoċjati.
      
      2) tiċħad il-bqija tar-rikors.
      3) tikkundanna lil kull parti għall-ispejjeż tagħha.
      1 –	Lingwa oriġinali: l-Ispanjol.
      
      2 –	ĠU L 108, p. 7.
      
      3 –	L-Artikolu 3 tad-Direttiva 2002/19 jipprovdi li l-Istati Membri għandhom jiżguraw li ma jkun hemm ebda restrizzjonijiet
         li jipprevjenu lill-impriżi milli jinnegozjaw bejniethom ftehim jew arranġamenti tekniċi u kummerċjali relattivi għall-aċċess
         u/jew interkonnessjoni, skond il-liġi tal-Komunità.
      
      4 –	L-islogan ekonomiku “laissez faire, laissez passer”, li sar popolari permezz tat-teoriji ekonomiċi ta’ Adam Smith, kien
         dikjarazzjoni ta’ ideat ċara ħafna.
      
      5 –	Kif jiġri f’dan il-każ, is-sempliċità tal-problema ma timplikax bilfors soluzzjoni faċli, peress li kif jiktbu Quevedo
         u F.. Villegas., fi “El mundo por de dentro”, Los Sueños, Ed. Espasa Calpe, Madrid, 2002, colección Biblioteca Austral, nru 20, p. 187, fejn iwissuna, permezz ta’ allegorija, rigward
         l-ipokresija tal-bniedem “[…] No es filósofo el que sabe dónde está el tesoro, sino el que trabaja u lo saca. Ni aun ése lo
         es del todo, sino el que después de poseído, lo usa bien” [“Il-filosfu mhux dak li jkun jaf fejn jinsab it-teżor, imma min
         ixammar il-kmiem u jsibu. Madankollu, lanqas dan mhu filosfu għalkollox, imma pjuttost dak li, minbarra li jkollu t-teżor,
         jagħmel użu tajjeb minnu” traduzzjoni libera].
      
      6 –	B’din l-espressjoni, li użajt fil-Konklużjonijiet tat-28 ta’ Ġunju 2007, Deutsche Telekom, rigward il-kawża li ġiet deċiża
         bis-sentenza tat-22 ta’ Novembru 2007, (C-262/06, Ġabra p. I-10057), qed nirreferi għall-erba’ Direttivi tal-Parlament Ewropew
         u tal-Kunsill: l-imsemmija Direttiva 2002/19/KE; id-Direttiva 2002/20/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar l-awtorizzazzjoni
         ta’ networks u servizzi ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi (Direttiva ta’ Awtorizzazzjoni); id-Direttiva 2002/21/KE tal-Parlament
         Ewropew u tal-Kunsill dwar kwadru [qafas] regolatorju komuni għan-networks ta’ komunikazzjonijiet u servizzi elettroniċi (iktar
         ’il quddiem: id-“Direttiva Qafas” jew id-“Direttiva 2002/21”); u d-Direttiva 2002/22/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
         dwar servizz universali u d-drittijiet ta’ l-utenti li jirrelataw ma’ networks u servizzi ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi.
      
      7 –	ĠU L 108, p. 7, 21, 33 u 51.
      
      8 –	Iċċitata fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 6, fejn niċċara għaliex nirreferi għaliha b’dan il-mod.
      
      9 –	Per eżempju, il-protezzjoni tad-data personali jew ir-rispett tal-ħajja privata fuq l-Internet.
      
      10 –	Att li jikkonċerna l-kundizzjonijiet ta’ adeżjoni tar-Repubblika Ċeka, tar-Repubblika ta’ l-Estonja, tar-Repubblika ta’
         Ċipru, tar-Repubblika tal-Latvja, tar-Repubblika tal-Litwanja, tar-Repubblika ta’ l-Ungerija, tar-Repubblika ta’ Malta, tar-Repubblika
         tal-Polonja, tar-Repubblika tas-Slovenja u tar-Repubblika Slovakka, u l-adattamenti tat-Trattati li fuqhom hija bbażata l-Unjoni
         Ewropea (ĠU 2003, L 236 p. 987).
      
      11 –	Liġi tas-16 ta’ Lulju 2004 (Dz. U. 2004, nru 171, p. 1800).
      
      12 –	 Artikolu 28(1), punti 1, 2, 3 u 4
      
      13 –	Artikolu 28(1), punt 5. 
      
      14 –	Rigward din id-definizzjoni, ara L. Bellodi., Telecomunicazioni e concorrenza nel diritto comunitario, Ed. Scientifica, Napli, 1999, p. 209.
      
      15 –	Artikolu 28(1), punti 6, 7 u 8.
      
      16 –	Artikolu 28(5).
      
      17 –	Artikolu 28(6).
      
      18 –	Salv għar-referenza li jagħmel l-Artikolu 30 ta’ l-imsemmija Liġi għall-proċedura amministrattiva prevista biex jiġu emendati
         l-kuntratti ta’ aċċess.
      
      19 –	B. Doherty,, Just what are essential facilities?, CMLR, 2001, p. 397 sa 436, u L. Richer, Le droit à la paresse? Essential Facilities, version française, Ed. Dalloz, 1999, Nru 44, p. 523. 
      
      20 –	ĠU [1998] C 265 p. 2. 
      
      21 –	Ħafna minn dawn il-limiti, li ġew elaborati mill-ġurisprudenza ta’ l-Amerika ta’ Fuq, jinsabu wkoll fil-punt 91 ta’ l-Avviż
         dwar l-Aċċess.
      
      22 –	Is-sentenza tas-26 ta’ Novembru 1998, Bronner (C-7/97, Ġabra p. I-7791), eżaminat il-ġurisprudenza preċedenti (sentenzi
         tas-6 ta’ Marzu 1974, Istituto Chemioterapico Italiano u Commercial Solvents vs Il-Kummissjoni [6/73 u 7/73, Ġabra p. 223];
         tat-3 ta’ Ottubru 1985, CBEM, [311/84, Ġabra p. 3261]; u tas-6 ta’ April 1995, RTE u ITP vs Il-Kummissjoni, [C-241/91P u C-242/91
         P, Ġabra p. I-743]) u ddikjarat li mhux abbuż il-fatt li s-sid ta’ impriża li tiġġestixxi l-unika sistema ta’ tqassim tal-gazzetti
         fid-djar fuq il-livell nazzjonali jirrifjuta li jagħti aċċess għal din is-sistema lil editur ieħor, meta jeżistu mezzi ta’
         tqassim alternattivi, bħat-tqassim bil-posta jew il-bejgħ fil-ħwienet jew fil-kjoskijiet tal-gazzetti, ladarba mhemmx ostakli
         tekniċi, leġiżlattivi jew ekonomiċi, li jistgħu jagħmluha impossibbli jew diffiċli biex il-kompetituri joħolqu sistema tagħhom
         ta’ tqassim tal-gazzetti.
      
      23 –	Punt 26 ta’ l-Avviż ta’ l-Aċċess.
      
      24 –	Il-korsiv huwa tiegħi.
      
      25 –	L-ewwel premessa.
      
      26 –	Minkejja li dan ir-rikors jikkonċerna d-Direttiva ta’ l-Aċċess, ma jistax jiġi injorat il-fatt li din hija ispirata mid-Direttiva
         Qafas.
      
      27 –	L-Artikolu 12(2) jirreferi għall-vijabilità teknika u ekonomika ta’ l-użu jew l-installazzjoni ta’ faċilitajiet kompetituri,
         fid-dawl tar-rata ta’ l-iżvilupp tas-suq, waqt li jittieħed kont tan-natura u t-tip ta’ interkonnessjoni u aċċess involuti,
         il-fattibbiltà tal-provvista ta’ l-aċċess, l-investiment inizjali mill-proprjetarju tal-faċilità, il-ħtieġa li tiġi salvagwardata
         l-kompetizzjoni fuq medda ta’ żmien fit-tul kif ukoll id-drittijiet relevanti ta’ proprjetà intellettwali u l-forniment ta’
         servizzi pan-Ewropej.
      
      28 –	Anki l-Artikolu 16(3) tad-Direttiva Qafas jeħtieġ li la jiġu imposti u lanqas jinżammu l-obbligi skond l-Artikolu 16(2)
         (li, fost l-oħrajn, jirreferi għall-obbligi stabbiliti skond l-Artikolu 8 tad-Direttiva ta’ l-Aċċess), jekk l-awtorità nazzjonali
         tasal għall-konklużjoni li s-suq huwa effettivament kompetittiv.
      
      29 –	Minkejja li jirreferi għal obbligi differenti (dawk skond l-Artikoli 9-13), l-Artikolu 8 tad-Direttiva ta’ l-Aċċess jipprovdi
         li l-awtoritajiet regolatorji nazzjonali jistgħu jemendawhom jew jirtirawhom.
      
      30 –	F. Saracci, f’L´interconnexion, objet du droit communautaire des télécommunications:exemple de régulation (application comparée France-Italie), Atelier nacional de reproduction de thèses, 2004, p. 97, jenfasizza li l-prinċipji klassiċi tad-dritt Komunitarju, bħall-prinċipji
         ta’ ugwaljanza u ta’ non-diskriminazzjoni, li ġew ikkwalifikati mill-Qorti tal-Ġustizzja bħala drittijiet fundamentali, jkabbru
         d-dinamiżmu tat-telekomunikazzjonijiet (sentenzi tad-19 ta’ Ottubru 1977, Ruckdeschel et, (117/76 u 16/77, Ġabra p. 1753); u tal-15 ta’ Ġunju 1978, Defrenne, (149/77, Ġabra p. 1365).
      
      31 –	L-Artikolu 14(2) tad-Direttiva Qafas jattribwixxi din in-natura lill-impriża li, jew individwalment jew flimkien ma’ oħrajn
         tgawdi pożizzjoni ekwivalenti għal pożizzjoni dominanti, jiġifieri pożizzjoni ta’ saħħa ekonomika li tagħtiha s-saħħa li ġġib
         ruħha sa limitu apprezzabbli indipendentement mill-kompetituri, mill-klijenti jew mill-konsumaturi tagħha.
      
      32 –	Dan jista’ jiġi dedott, b’mod ġenerali, mill-Artikolu 16 tad-Direttiva 2002/21.
      
      33 –	Il-15-il premessa tad-Direttiva 2002/19.
      
      34 –	Iddefinita fl-Artikolu 2(a) tad-Direttiva 2002/19.
      
      35 –	L-Artikolu 2(b) tad-Direttiva 2002/19 jippreċiża t-tifsira.
      
      36 –	Jgħaġġeb il-fatt li l-istess Liġi Pollakka tat-Telekomunikazzjonijiet, fl-Artikolu 2(6)(a), tiddeskrivi l-konnessjoni bħala
         element addizzjonali ta’ l-aċċess.
      
      37 –	F. Saracci,, op. cit., p.106, u X. Strubel,, Breves observations sur la nature juridique du contrat d'interconnexion de réseaux de télécomunications, Lex Electronica, nru 4/1998, fuq www.lex-electronica.org. 
      
      38 –	Fost l-ewwel sentenzi, jixirqilhom li jitfakkru s-sentenzi tas-17 ta’ Diċembru 1970, Internationale Handelgesellschaft
         (11/70, Ġabra p. 1125); ta’ l-24 ta’ Ottubru 1973, Balkan Import Export (5/73, Ġabra p. 1091); tat-28 ta’ Ottubru 1975, Rutili
         (36/75, Ġabra p. 1219); tas-7 ta’ Lulju 1976, Watson u Belmann (118/75, Ġabra p. 1185); tal-5 ta’ Lulju 1977, Bela Mühle Bergmann
         (114/76, Ġabra p. 1211); ta’ l-20 ta’ Frar 1979, Buitoni (122/78, Ġabra p. 677); tal-21 ta’ Ġunju 1979, Atalanta Amseterdam
         (240/78, Ġabra p. 2137); u tat-13 ta’ Diċembru 1979, Hauer vs Land Rheinland-Pfalz, (44/79, Ġabra p. 3727).
      
      39 –	Sentenzi tal-Qorti tal-Ġustizzja tat-13 ta’ Marzu 1997, Il-Kummissjoni vs Franza (C-197/96, Ġabra p. I-1489); tad-9 ta’
         Marzu 2000, Il-Kummissjoni vs L-Italja (C-358/98, Ġabra p. I-1255); u ta’ l-10 ta’ Marzu 2005, Il-Kummissjoni vs Ir-Renju
         Unit (C-33/03, Ġabra p. I- 1865).
      
      40 –	L-Artikolu 5 tad-Direttiva 2002/19 jirreferi għall-għanijiet ta’ l-Artikolu 8 tad-Direttiva 2002/21.
      
      41 –	Sentenza Centro Europa 7 (C-380/05, Ġabra p. I-349).
      
      42 –	Sentenzi tal-Qorti tal-Ġustizzja tat-18 ta’ Jannar 1984, Ekro (327/82, Ġabra p. 107); tad-19 ta’ Settembru 2000, Linster
         (C-287/98, Ġabra p. I-6917); u tat-18 ta’ Ottubru 2007, Österreichischer Rundfunk (C-195/06, Ġabra p. I-8817).
      
      43 –	Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tas-27 ta’ April 1988, Il-Kummissjoni vs Franza (252/85, Ġabra p. 2243).
      
      44 –	Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-15 ta’ Marzu 1990, Il-Kummissjoni vs L-Olanda (C‑339/87, Ġabra p. I‑851).
      
      45 –	Rigward dan l-aspett naqbel mal-argumenti tal-Gvern Pollakk.
      
      46 –	Sentenza Telefónica de España SA (C-79/00, Ġabra p. I-10075_.
      
      47 –	ĠU L 199, p. 32.
      
      48 –     Fejn il-Qorti tal-Ġustizzja mxiet mal-Konklużjonijiet ta’ l-Avukat Ġenerali Jacobs, li ġew ippreżentati fil-21 ta’ Ġunju 2001.
      
      49 –	Il-koppja magħrufa marru joqgħodu f’Majorka fil-Ħarifa ta’ l-1838, flimkien mat-tfal tal-kittieba, fejn ittammaw li setgħu
         jqattgħu x-Xitwa fi klima ħanina li setgħet ittaffi t-tuberkolożi li kien ibati minnha l-mużiċista Pollakk. Imma t-temp ikrah
         u, b’mod speċjali, l-umdità, qarrbu t-tluq tagħhom minn hemmhekk fi Frar ta’ l-1839, mingħajr ma l-marda waqqfitu milli javvanza
         bil-kompożizzjoni ta’ l-24 Preludju op. 28 tiegħu, wara li, meta ġew riżolti xi formalitajiet doganali irritanti, fl-aħħar kien wasallu  minn Pariġi l-pjanu Pleyel
         li kien ordna. George Sand tiddeskrivi l-esperjenza tagħha fil-gżira f’ambjent intimu u romantiku, fir-rakkont Un hiver à Majorque, Ed. Cort, 2004.
      
      50 –	Li nistgħu niġbru fi ftit kliem bl-espressjoni “dak li d-Direttiva ma tipprojbix huwa permess”.
      
      51 –	Fid-dawl ta’ setgħa sinjifikattiva fis-suq.
      
      52 –	Fil-kuntest ta’ rikors għal nuqqas ta’ twettiq ta’ obbligi li, rigward il-kontenut, jixbah dan il-każ, is-sentenza tal-Qorti
         tal-Ġustizja ta’ l-10 ta’ Jannar 2008, Il-Kummissjoni vs Il-Finlandja (C-387/06, Ġabra p. I-1), irrespinġiet l-argument li
         l-leġiżlazzjoni nazzjonali kienet tillimita s-setgħat ta’ l-awtorità regolatorja, peress li l-Kummissjoni ma kinitx wettqet
         eżami dettaljat ta’ din il-leġiżlazzjoni u lanqas ma wriet li l-entità nazzjonali ma setgħetx tadotta miżuri xierqa sabiex
         jintlaħqu l-għanijiet li jissemmew fl-Artikolu 8 tad-Direttiva Qafas.
      
      53 –	Ħlief għas-setgħa żejda li jista’ jkollhom, li jiġġustifika eżattament għaliex intlaqa’ l-ewwel motiv ta’ nuqqas ta’ twettiq
         ta’ obbligi.
      
      54 –	Ninsisti fuq l-Artikolu 5 tad-Direttiva 2002/19, flimkien mal-Artikolu 8 tad-Direttiva 2002/21.