CELEX: 51992PC0222
Language: da
Date: 1992-05-25
Title: Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om indgåelse af aftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Amerikas Forenede Stater om handel med store civile luftfartøjer

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER
                                      K0M(92) 222 ende Iig udg.
                                      Bruxelles, den 25 • maj 1992
                            Forslag t i I
                         RAPETS AFS08EIS5
                                 om
                   indgåelse af aftalen mellem
              Det Europæiske Økonomiske Fællesskab
                                og
                    Amerikas Forenede Stater
            om handel med store civile luftfartøjer
                    (forelagt af Kommissionen)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                        - 2 -
                                    Begrundelse
1. Ved afgørelse af 4. februar 1991 bemyndigede Rådet Kommissionen til
   at indlede forhandlinger med Amerikas Forenede Stater og med andre
   parter i GATT-aftalen om handel med civile luftfartøjer med henblik
   på at indgå nye aftaler om handel med civile luftfartøjer.
2. I overensstemmelse med nævnte afgørelse og de detaljerede forhand-
   lingsdirektiver, som Rådet vedtog, førte Kommissionen i samråd med
   Artikel 113-Udvalget forhandlinger med De Forenede Stater, som den
   31. marts 1992 resulterede i medfølgende aftale.
3. Denne aftale er i nær overensstemmelse med alle punkter i forhand-
   lingsdirektiverne. Det skal påpeges, at aftalens anvendelsesområde
   begrænses til at omfatte store civile luftfartøjer. Da det hvad dette
   spørgsmål angår ikke var muligt at nå til en tilfredsstillende defini-
   tion udtrykt i antal flysæder, henvises der udtrykkeligt til luftfartø-
   jer, der i Fællesskabet fremstilles af Airbus Consortium. Kommissionen
   er desuden af den opfattelse, at der er fastlagt et afbalanceret regel-
   sæt, som omfatter både direkte og indirekte støtte.
4. Både De Forenede Stater og Fællesskabet bekræfter i aftalens artikel 12,
   at de to parter er besluttet på at nå til en revision af GATT-luftfarts-
   aftalen.
                 Kommissionen forventer nu som fastsat i ovennævnte råds-
   afgørelse, at denne multilaterale forhandlingsproces omgående iværksættes
   sammen med De Forenede Staters regering.
                                                                             4 &>
 ---pagebreak---                          FORSLAG TIL RÅDETS AFGØRELSE
                       om indgåelse af aftalen mellem
                   Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og
                   regeringen for Amerikas Forenede Stater
                  om handel med store civile luftfartøjer
RÅDET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR -
under henvisning til Traktaten om Oprettelse af Det Europæiske
Økonomiske Fællesskab, særlig artikel 113,
under henvisning til forslag fra Kommissionen, og
ud fra følgende betragtning:
Den aftale om handel med store civile luftfartøjer, der er forhandlet
mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og regeringen for Amerikas
Forenede Stater i Bruxelles den 31. marts 1992, bør godkendes -
TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:
                                   Artikel 1
Aftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og regeringen for
Amerikas Forenede Stater om handel med store civile luftfartøjer god-
kendes på Fællesskabets vegne.
Teksten til aftalen er knyttet som bilag til denne afgørelse.
                                   Artikel 2
Formanden for Rådet bemyndiges til at udpege den person, der er beføjet
til at undertegne nævnte aftale med bindende virkning for Fællesskabet.
Udfærdiget i Bruxelles, den                  På Rådets vegne
                                                Formand
                                                                        Af,
 ---pagebreak---                               AFTALE
                         om anvendelsen af
          GATT-aftalen om handel med civile luftfartøjer
           på samhandelen med store civile luftfartøjer
mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab (i det følgende
benævnt "EØF") og regeringen for Amerikas Forenede Stater (i det
følgende benævnt "USA")
EØF og USA,
SOM ERKENDER behovet for at fremme gunstigere vilkår for den
internationale handel med store civile luftfartøjer og at lette
den spændte handelsmæssige situation på dette område,
SOM ERKENDER, at reglerne i GATT-aftalen om handel med civile
luftfartøjer bør strammes med henblik på gradvis at mindske
statsstøttens rolle,
SOM HENVISER til de principper og mål, som repræsentanter for USA
og EØF nåede til enighed om på deres møde i London den 27.
oktober 1987,
SOM SØGER at forfølge det fælles mål at hindre sådanne
fordrejninger af handelen, som følger af direkte eller indirekte
statsstøtte til udvikling og produktion af store civile
luftfartøjer, og at stramme reglerne for ydelse af sådan støtte
og tilskynde til vedtagelse af sådanne regler på multilateralt
plan i GATT-regi,
SOM HAR til hensigt at optræde på en sådan måde, at det ikke
berører deres rettigheder og forpligtelser i medfør af GATT og
andre internationale overenskomster, der er forhandlet i GATT-
regi,
ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE:
                                                                A c
 ---pagebreak---                                     - 2 -
Artikel 1
Statsdirigerede indkøb, obligatoriske underleverandørkontrakter og tilskyn-
delser
For så vidt angår spørgsmål, der er omfattet af artikel 4 i GATT-aftalen om
handel med civile luftfartøjer (luftfartsaftalen), er parterne enige om at
optræde i overensstemmelse med den fortolkende bemærkning til artikel 4 i
luftfartsaftalen, som er anført i bilag I til denne aftale.
Artikel 2
Tidligere indgåede statslige forpligtelser
Statsstøtte til bestående programmer for store civile luftfartøjer, for
hvilken der er indgået forpligtelse forud for tidspunktet for denne aftales
ikrafttræden, er ikke omfattet af bestemmelserne i denne aftale, medmindre
andet er fastsat nedenfor. Vilkårene og betingelserne for ydelse af en sådan
støtte må ikke ændres på en sådan måde, at den bliver gunstigere for støtte-
modtagerne; ubetydelige ændringer anses dog ikke for at være uforenelige med
denne bestemmelse.
Artikel 3
Produktionsstøtte
Fra tidspunktet for denne aftales ikrafttræden yder parterne ikke direkte
 statsstøtte til produktion af store civile luftfartøjer, undtagen støtte,
 for hvilken der allerede er indgået fast forpligtelse. Dette forbud gælder
både for bestående og fremtidige programmer.
Artikel 4
 Udviklingsstøtte
 4.1  Der ydes kun støtte til udvikling af nye store civile luftfartøjer, når
      det på grundlag af en kritisk projektvurdering baseret på forsigtige
      skøn er fastslået, at der er en rimelig forventning om, at der inden
      for en periode på 17 år fra tidspunktet for den første udbetaling af
      sådan støtte kan opnås dækning for alle omkostninger, som defineret i
      artikel 6, stk. 2, i luftfartsaftalen, herunder tilbagebetaling af
      statsstøtte på nedenanførte vilkår og betingelser.
 4.2  Fra tidspunktet for denne aftales ikrafttræden må direkte statsstøtte,
      som en part har forpligtet sig til at yde til et udviklingsprogram for
      nye store civile luftfartøjer eller afledninger heraf, ikke overstige:
      a)  25% af det pågældende programs samlede udviklingsomkostninger som
          beregnet på tidspunktet for indgåelse af forpligtelsen (eller af de
          faktiske udviklingsomkostninger, alt efter hvad der er lavest);
          royalty-betalingerne på denne tranche fastsættes på tidspunktet for
          indgåelse af forpligtelsen til at yde udviklingsstøtte, således at
 ---pagebreak---                                      - 3 -
          støtten kan tilbagebetales til en rente, der ikke er lavere end
         omkostningerne ved statens optagelse af lån, inden for højst 17 år
          fra tidspunktet for første udbetaling, plus
     b)   8% af det pågældende programs samlede udviklingsomkostninger som
         beregnet på tidspunktet for indgåelse af forpligtelsen (eller af de
          faktiske udviklingsomkostninger, alt efter hvad der er lavest);
         royalty-betalingerne på denne tranche fastsættes på tidspunktet for
          indgåelse af forpligtelsen til at yde udviklingsstøtte, således at
          støtten kan tilbagebetales til en rente, der ikke er lavere end
         omkostningerne ved statens optagelse af lån plus 1%, inden for
         højst 17 år fra tidspunktet for første udbetaling.
     Disse beregninger foretages på grundlag af de i den kritiske projekt-
     vurdering anførte planlagte flyleveringer.
4.3  Royalty-betalingerne for hvert luftfartøj beregnes på tidspunktet for
     indgåelse af forpligtelsen til at yde udviklingsstøtte, som tilbage-
     betales på følgende grundlag:
     a)   20% af de samlede betalinger beregnet i henhold til artikel 4, stk.
          2, ovenfor skal erlægges på grundlag af leveringen af et antal
          luftfartøjer svarende til 40% af de planlagte leveringer;
     b)   70% af de samlede betalinger beregnet i henhold til artikel 4, stk.
          2, ovenfor skal erlægges på grundlag af leveringen af et antal
          luftfartøjer svarende til 85% af de planlagte leveringer.
Artikel 5
Indirekte statsstøtte
5.1  Parterne tager sådanne skridt, som er nødvendige for at sikre, at
     producenterne af store civile luftfartøjer ikke opnår urimelige fordele
     af indirekte statsstøtte, og at sådan støtte ikke fører til fordrejnin-
     ger af den internationale handel med store civile luftfartøjer.
5.2  Fra tidspunktet for aftalens ikrafttræden må identificerbare fordele
     hidrørende fra indirekte støtte til udvikling eller produktion af
     varer, der er omfattet af denne aftale, beregnet netto efter inddækning
     af alle omkostninger, ikke i noget år overstige:
     a)   3% af den årlige omsætning vedrørende fly til kommerciel luftfart i
          den pågældende parts civile luftfartsindustri for de varer, der er
          omfattet af denne aftale, eller
     b)   4% af den årlige omsætning vedrørende fly til kommerciel luftfart i
          et hvilket som helst firma i den pågældende parts område for de
          varer, der er omfattet af denne aftale.
 ---pagebreak---                                      - 4 -
5.3   Fordele hidrørende fra indirekte støtte anses for at foreligge, når der
      er tale om en identificerbar nedsættelse af omkostningerne ved frem-
      stilling af store civile luftfartøjer som følge af statsfinansieret
      forskning og udvikling på luftfartsområdet efter denne aftales ikraft-
     træden .
     Kan det påvises, at resultaterne af forskning og udvikling uden for-
      skelsbehandling er stillet til rådighed for parternes producenter af
      store civile luftfartøjer, holdes fordele hidrørende fra en sådan
      teknologi uden for beregningen i artikel 5, stk. 2. Der kan dog
      foreligge identificerbare fordele, når producenter af store civile
      luftfartøjer er ansvarlige for gennemførelsen af eller på et tidligt
      tidspunkt har adgang til resultaterne af en sådan forskning.
      Har en part grund til at formode, at anden indirekte statsstøtte fører
      til identificerbare omkostningsreduktioner for store civile luftfartø-
      jer, konsulterer de pågældende parter hinanden med henblik på at
      kvantificere sådanne reduktioner og lade dem indgå i ovennævnte
      beregning.
      Fordele hidrørende fra indirekte støtte på grundlag af teknologi, der
      opnås som resultat af statsfinansieret forskning og udvikling eller af
      andre statslige programmer, beregnes normalt som den deraf følgende
      reduktion i forsknings- og udviklingsomkostningerne og i omkostningerne
     til produktionsudstyr eller produktionsprocesteknologi.
Artikel 6
Lån til generelle formål
Parterne påtager sig ikke ansvaret for særlige lån, som flyproducenterne
yder eller stiller til rådighed i form af direkte lån, garantier eller på
anden måde, for luftfartsselskaberne, bortset fra lån, der ydes som led i
offentlig eksportkreditfinansiering i overensstemmelse med den sektoraftale
for store fly, der er en del af OECD-aftalen om offentlig eksportfinansie-
ring.
Artikel 7
Statslige kapitalindskud
Kapitalindskud er ikke omfattet af denne aftale. Indskud af kapital må
imidlertid ikke finde sted på en sådan måde, at reglerne i aftalen undergra-
ves.
 ---pagebreak---                                     - 5 -
Artikel 8
Gennemsigtighed
8.1  I det omfang, det er nødvendigt for at sikre en effektiv gennemførelse
     af denne aftale, udveksler parterne regelmæssigt og systematisk alle
     sådanne offentligt tilgængelige oplysninger, som regeringerne forelæg-
     ger for deres respektive nationale, valgte forsamlinger, og som
     vedrører spørgsmål, der er omfattet af denne aftale og bilagene dertil.
     Sådanne offentlige oplysninger skal som minimum indbefatte det samlede
     beløb, der er ydet i form af statsstøtte til nye udviklingsprojekter og
     støttens andel af de samlede udviklingsomkostninger, samlede tal for
     udbetalinger og tilbagebetalinger, i forbindelse med direkte statsstøt-
     te til programmer vedrørende fly til kommerciel luftfart, den civile
     luftfartsindustris årlige omsætning vedrørende fly til kommerciel
     luftfart som nærmere omhandlet i artikel 8, stk. 5, litra b ) , og de
     samlede identificerbare indirekte ydelser, som producenterne af store
     civile luftfartøjer har modtaget.
8.2  Hvad angår tidligere indgåede statslige forpligtelser vedrørende de
     programmer for store civile luftfartøjer, der er omhandlet i artikel 2,
     fremlægger parterne i denne aftale endvidere særskilt en fuldstændig
      liste over sådanne forpligtelser, som allerede er udbetalt eller indgå-
     et, herunder oplysninger om tilbagebetalingsforpligtelsens form og den
     planlagte tilbagebetalingsperiode. For hver statslig myndighed, der
     yder nævnte støtte, underrettes den anden part om de samlede årlige
     udbetalinger og tilbagebetalinger i forbindelse med disse programmer.
     Desuden underretter enhver part den anden part i denne aftale om
     eventuelle ændringer, som gør vilkår og betingelser for den pågældende
      forpligtelse til at yde støtte gunstigere for støttemodtageren, herun-
      der ændringer i tilbagebetalingsperioden, manglende tilbagebetaling af
      støtten eller nedsættelse af de planlagte tilbagebetalinger.
 8.3  For så vidt angår fremtidige programmer for store civile luftfartøjer
      fremlægger parterne for hver statslig myndighed, der yder udviklings-
      støtte, endvidere på tidspunktet for indgåelse af den statslige
      forpligtelse følgende særlige oplysninger vedrørende den pågældende
      støtte:
      -   det samlede beløb, der ydes som statsstøtte;
      -   statsstøttens andel udtrykt i procent af de beregnede samlede
          udviklingsomkostninger;
      -   statens forventede afkast;
      -   den planlagte tilbagebetalingsperiode for statsstøtten;
      -   det planlagte antal luftfartøjer, som ligger til grund for de
          beregninger, der er foretaget i henhold til artikel 4, stk. 2.
 ---pagebreak---                                    - 6 -
8.4 Under de konsultationer, der er foreskrevet i artikel 11, udveksler
    parterne for hver af de statslige myndigheder, der yder den pågældende
    støtte, oplysninger om statslige forpligtelser og statsstøtte; oplys-
    ningerne skal omfatte, men er ikke begrænset til:
        oplysninger om eventuelle ændringer, der gør vilkår og betingelser
        gunstigere for støttemodtageren, herunder ændringer i tilbagebeta-
        lingsperioden, manglende tilbagebetaling af støtten eller nedsæt-
        telse af de planlagte tilbagebetalinger, og
        oplysninger om årlige udbetalinger og tilbagebetalinger opgjort for
        hvert af de nye programmer, der er iværksat i henhold til artikel
        4. Oplysningerne skal fremlægges på det første regulære konsulta-
        tionsmøde, som finder sted senest tolv måneder efter udgangen af
        det år, i hvilket udbetalingerne og tilbagebetalingerne har fundet
        sted.
8.5 Under konsultationerne i henhold til artikel 11,
    a)  fremlægger parterne på årsbasis oplysninger om ny statsfinansieret
        forskning og udvikling, der har fundet sted eller er iværksat i
        løbet af det foregående år, og om igangværende forsknings- og
        udviklingsprojekter på luftfartsområdet, herunder for hvert program
        nærmere oplysninger om de projekter, i hvilke producenter af store
        civile luftfartøjer deltager. Der fremlægges oplysninger om det
        pågældende aktivitetsområde og om omfanget af den statsfinansierede
        del af sådanne projekter;
    b)  fremlægger parterne for hvert program for store civile luftfartøjer
        oplysninger om identificerbare fordele hidrørende fra indirekte
        støtte.
    Der fremlægges oplysninger om omkostningsinddækningen pr. program, som
    modtages fra producenterne af store civile luftfartøjer. Følgende
    særlige oplysninger fremlægges på årsbasis for hver af de statslige
    myndigheder, der yder den pågældende støtte:
        1)  den årlige omsætning vedrørende fly til kommerciel luftfart
            inden for den pågældende parts civile luftfartsindustri for de
            varer, der er omfattet af aftalen;
        2)  den årlige omsætning vedrørende fly til kommerciel luftfart for
            de varer, der er omfattet af aftalen, for hvert firma i den
            pågældende parts område, som fremstiller varer, der er omfattet
            af aftalen, og
        3)  det samlede omfang af indirekte fordele som defineret i artikel
            5, stk. 2, for den civile luftfartsindustri for de varer, der
            er omfattet af aftalen, og for hvert firma, der deltager i
            fremstillingen af sådanne varer.
 ---pagebreak---                                     - 7 -
8.6  Finder en part, at der er behov for yderligere oplysninger, som umid-
     delbart er relevante for gennemførelsen af bestemmelserne i denne
     aftale, skal sådanne oplysninger fremlægges på behørigt begrundet
     anmodning.
8.7  På behørigt begrundet anmodning fremlægger parterne på tidspunktet for
     indgåelsen af en forpligtelse til at yde ny udviklingsstøtte ikke-
     fortrolige oplysninger om den kritiske projektvurdering, for så vidt de
     vedrører bestemmelserne i artikel 4, stk. 1.
8.8  Oplysninger, der ikke er offentligt tilgængelige, og som fremlægges af
     en part, skal på anmodning af den part, der fremlægger dem, anses for
     fortrolige. Den statslige myndighed, der modtager oplysningerne,
     træffer alle nødvendige foranstaltninger for at sikre, at således
     betegnede oplysninger ikke videregives til nogen uden for den pågæl-
     dende statslige myndighed, selv efter udløbet af denne aftales
     gyldighedsperiode eller efter dens ophør. Fortrolige oplysninger må
     endvidere ikke anvendes i eventuelle handelstvister, undtagen med
     henblik på frotrolige interne statslige drøftelser og beslutninger i
     forbindelse med gennemførelsen af aftalen.
8.9  Medmindre andet er anført, udveksler parterne ovennævnte oplysninger på
     årsbasis. Uoverensstemmelser vedrørende oplysninger, der skal fremlæg-
     ges i medfør af denne artikel, bilægges gennem konsultationer i henhold
     til artikel 11.
8.10 Parterne fremlægger oplysninger om nye indskud af statslig kapital i
     firmaer, der er beskæftiget med produktion af civile luftfartøjer,
     eller om ændringer i kapitalforholdene, herunder størrelsen og arten af
     den kapital, der indskydes.
8.11 Parterne tilskynder firmaer, der er beskæftiget med produktion af store
     civile luftfartøjer, til i højere grad at offentliggøre ikke-aggregere-
     de finansielle driftsresultater for civile luftfartøjer gennem adskil-
     lelse af regnskabsaflæggelsen vedrørende militære og civile flytransak-
     tioner og indførelse af regnskabsaflæggelse for de enkelte forretnings-
     områder. Disse ikke-aggregerede finansielle resultater forventes som
     minimum at omfatte oplysninger om finansiering og kapitalanvendelse,
     herunder særlige oplysninger om indtægter, driftsindtægter, nettoakti-
     ver, kapitalinvesteringer og statslige kapitalindskud.
8.12 Intet i denne aftale skal fortolkes således, at en kontraherende part
     er forpligtet til at meddele oplysninger, hvis videregivelse den
     pågældende part anser for at være i modstrid med sine væsentlige
     sikkerhedsinteresser.
 ---pagebreak---                                      - 8 -
Artikel 9
Særlige omstændigheder
9.1  Er der som følge af uforudsete, ganske særlige omstændigheder risiko
     for den fortsatte beståen af en væsentlig del af en af parternest1)
     produktionsindustri for civile luftfartøjer og for den fortsatte
     finansielle levedygtighed for det selskab eller den afdeling i et
     selskab, der er ansvarlig for nævnte produktion af civile luftfartøjer,
     kan den pågældende part midlertidigt fravige de regler, der er fastsat
     i denne aftale. I den forbindelse skal nævnte selskab eller afdeling
     offentliggøre ikke-aggregerede finansielle driftsresultater for civile
     luftfartøjer(2). Parterne kan dog ikke påberåbe sig denne bestemmelse
     om fravigelse for så vidt angår de regler, der gælder for iværksættel-
     sen af nye programmer for civile luftfartøjer, som omhandlet i artikel
     4.
9.2  Den pågældende part underretter den anden part om sine hensigter og
     åbner mulighed for forudgående konsultationer, medmindre han hindres
     heri af retlige grunde, og under alle omstændigheder underrettes den
     anden part omgående om grunden til, at denne artikel påberåbes, og der
     gives en fuldstændig redegørelse for de særlige foranstaltninger, der
     er truffet, herunder omfanget og arten af foranstaltningerne og deres
     forventede varighed.
9.3  Særlige foranstaltninger, som en part træffer i henhold til denne
     artikel:
     a)   begrænses i henseende til omfang og varighed til, hvad der er
          strengt nødvendigt for at afhjælpe de i stk. 1 nævnte vanskelig-
          heder ;
     b)   udformes med henblik på at sikre, at det begunstigede selskab
          hurtigst muligt igen bliver i stand til at udøve virksomhed på
          forretningsmæssige vilkår;
     c)  tager behørigt hensyn til de mulige følger for andre producenter af
          store civile luftfartøjer, og det skal undgås, at verdensmarkeds-
         priserne for civile luftfartøjer trykkes gennem produktion til
          lager, for hvilken der ikke foreligger fast ordre.
9.4  Fastslår en part efter konsultationer i medfør af artikel 11, at foran-
     staltninger, der træffes i henhold til denne artikel, i betydeligt
     omfang undergraver de mål, som er fastsat i denne aftale, har den
     pågældende part ret til at suspendere nogle af eller alle aftalens
     bestemmelser eller at bringe den til ophør inden for 15 dage efter
     afslutningen af konsultationerne.
(1) I dette stykke anses "part" for at indbefatte den enkelte medlemsstat i
    EØF.
(2) Disse ikke-aggregerede finansielle resultater skal som minimum omfatte
    oplysninger om finansiering og kapitalanvendelse, herunder særlige
    oplysninger om indtægter, driftsindtægter, nettoaktiver, kapitalinveste-
    ringer og statslige kapitalindskud.
 ---pagebreak---                                     - 9 -
Artikel 10
Undgåelse af handelskonflikter og retstvister
10.1 Parterne søger at undgå handelskonflikter vedrørende spørgsmål, der er
     omfattet af denne aftale(^).
10.2 Så længe denne aftale er i kraft tager parterne ikke på eget initiativ
     forholdsregler i henhold til deres nationale handelslove med hensyn til
     statsstøtte, der ydes i overensstemmelse med denne aftale. Intet i
     dette stykke er dog til hinder for, at en part ophæver denne aftale med
     den begrundelse, at den anden part ikke overholder den.
10.3 For at undgå handelskonflikter udfolder de bestræbelser for at tilskyn-
     de private parter til at anmode om at gøre brug af bestemmelserne i
     artikel 11 til bilæggelse af tvister vedrørende spørgsmål, der er
     omfattet af denne aftale. Anmoder private klagere imidlertid om, at der
     tages forholdsregler i henhold til nationale love om spørgsmål, der er
     omfattet af denne aftale, underretter klagernes regeringsmyndigheder
     omgående den anden part og tilbyder, at der indledes konsultationer i
     henhold til artikel 11. Den part, mod hvilken der er taget sådanne
     forholdsregler, har ret til enten at suspendere nogle af eller alle
     denne aftales bestemmelser eller at bringe den til ophør inden for 15
     dage efter afslutningen af konsultationerne.
10.4 Ved gennemførelsen af eventuelle undersøgelser af klager vedrørende
     varer, der er omfattet af denne aftale, som på grundlag af private
     søgsmål er indledt i henhold til nationale handelslove, tager parterne
     i overensstemmelse med deres lovgivning hensyn til indvendinger vedrø-
     rende overholdelsen af bestemmelserne i denne aftale.
Artikel 11
Konsultationer
11.1 For at sikre, at aftalen fungerer tilfredsstillende, konsulterer
     parterne hinanden regelmæssigt og under alle omstændigheder mindst to
     gange årligt.
11.2 En part kan anmode om konsultationer om enhver udvikling, der vedrører
     denne aftales funktion, sådanne konsultationer afholdes senest 30 dage
     efter tidspunktet for modtagelse af anmodningen herom.
11.3 Parterne er indforstået med at søge at bilægge alle tvister inden for
     en frist på tre måneder fra den oprindelige anmodning om konsultatio-
     ner. Konsultationerne anses ikke for afsluttet med henblik på artikel 8
     og 9 før udløbet af nævnte frist på tre måneder.
(3) Ved forholdsregler med hensyn til "spørgsmål, der er omfattet af denne
    aftale" forstås handelsforanstaltninger, der vedrører direkte og indi-
    rekte statsstøtte som defineret i denne aftale. De omfatter ikke foran-
    staltninger i forbindelse med dumping, beskyttelse af intellektuel
    ejendomsret eller antitrust- og konkurrencelovgivning.
 ---pagebreak---                                    - 10 -
Artikel 12
GATT-aftalen om handel med civile luftfartøjer
12.1 Parterne foreslår i fællesskab andre parter, der har undertegnet
     luftfartsaftalen, at regler affattet efter retningslinjerne for dem,
     der er fastsat i denne aftale, samt de fortolkende bemærkninger i bilag
     I, indarbejdes i ovennævnte GATT-aftale. Parterne foreslår endvidere,
     at de forbedrede bestemmelser om bilæggelse af tvister, der er aftalt
     som led i Uruguay-Runden, anvendes til bilæggelse af tvister, der måtte
     opstå ved anvendelsen af den nye luftfartsaftale.
12.2 Parterne udfolder videregående bestræbelser for at sikre, at disse
     eller tilsvarende regler indarbejdes i luftfartsaftalen eller vedtages
     af de vigtigste signatarstater snarest muligt, og tilstræber endvidere
     at udvide dækningsområdet for reglerne i denne aftale til at omfatte
     alle de varer, der er omfattet af luftfartsaftalen.
12.3 Er det ikke lykkedes at nå til en multilateral aftale inden for en
     frist på et år, tager parterne spørgsmålet om denne bilaterale aftales
     fortsatte anvendelse op til fornyet overvejelse.
Artikel 13
Afsluttende bestemmelser
13.1 Denne aftale træder i kraft på datoen for begge parters accept heraf.
13.2 Denne aftale kan ændres ved fælles overenskomst mellem parterne for at
     tage hensyn til nye situationer, der måtte opstå, herunder eventuelle
     ændringer af luftfartsaftalen.
13.3 Hver af parterne kan udtræde af denne aftale et år efter dens ikraft-
     træden. Ønsker en part at udtræde af aftalen, skal den anden part
     underrettes skriftigt herom. Udtrædelsen får virkning tolv måneder
     efter tidspunktet for modtagelsen af nævnte underretning.
 ---pagebreak---                                    - 11
                                                            BILAG I
FORTOLKNING AF ARTIKEL 4 I GATT-AFTALEN OM HANDEL MED CIVILE LUFTFARTØJER
VED DE PARTER, DER HAR UNDERTEGNET AFTALEN
Artikel 4 i GATT-aftalen om handel med civile luftfartøjer ("aftalen")
omhandler tre konkrete spørgsmål:
—    statsdirigerede indkøb (stk. 2)
—    obligatoriske underleverandørkontrakter (stk. 3)
—    tilskyndelser (stk. 4)
ARTIKEL 4.1
I artikel 4.1 fastsættes det generelle princip, som gælder for hele artikel
4, nemlig at købere af civile luftfartøjer(4) frit bør kunne vælge deres
leverandører ud fra handelsmæssige og teknologiske hensyn.
ARTIKEL 4.2 (Statsdirigerede indkøb)
I artikel 4.2 fastsættes, at "parterne ikke skal stille krav til eller udøve
urimeligt pres på flyselskaber, flyproducenter eller andre enheder, der skal
indkøbe civile luftfartøjer, for at få dem til at indkøbe luftfartøjer med
en bestemt oprindelse, hvilket ville medføre diskrimination over for andre
parters leverandører".
Dette er ensbetydende med, at de parter, der har undertegnet aftalen, skal
afstå fra at fastlægge en præferencepolitik til fordel for eller rettet imod
en eller flere af de øvrige parters leverandører.
Det forbydes også de statslige myndigheder at udøve urimeligt pres på
flyselskaber, flyproducenter eller andre enheder, der skal indkøbe civile
luftfartøjer ("købere") i forbindelse med udvælgelsen af leverandører. Ved
"urimeligt pres" forstås enhver handling, der begunstiger bestemte leveran-
dørers produkter, eller som øver indflydelse på indkøbsbeslutningerne på en
sådan måde, at det medfører diskrimination over for andre parters leveran-
dører.
Parterne er enige om, at nedenstående er eksempler på sådanne former for
praksis, som ikke anses for at indebære et urimeligt pres:
—    statslige myndigheders eller tidligere statslige repræsentanters
     deltagelse i bestyrelserne i helt eller delvis statsejede købere, men
     kun hvis de optræder bedst muligt i overensstemmelse med den pågældende
     købers forretningsmæssige interesser og ikke påvirker indkøbsbeslutnin-
     gerne på en sådan måde, at det medfører diskrimination over for andre
     parters leverandører;
—    regeringsbeslutninger vedrørende sikkerhed og miljømæssige hensyn.
(4) I bilaget defineres "civilt luftfartøj" som i artikel 1 i GATT-aftalen
    om handel med civile luftfartøjer.
 ---pagebreak---                                     - 12 -
ARTIKEL 4.3 (Obligatoriske underleverandørkontrakter)
I første punktum fastsættes, at "parterne er enige om, at indkøb af varer,
der omhandles i denne aftale, kun bør ske på et pris-, kvalitets- og
leveringsmæssigt konkurrencegrundlag". Dette er ensbetydende med, at
parterne ikke griber ind for at sikre bestemte firmaer en særlig gunstig
behandling, og at de ikke blander sig i udvælgelsen af leverandører i en
situation, hvor forskellige parters leverandører konkurrerer indbyrdes.
Ved at understrege, at de eneste faktorer, der bør indgå i indkøbsbeslutnin-
gerne, er pris, kvalitet og leveringsbetingelser, erkender parterne, at
statspåbudte modydelser ikke er tilladt ifølge artikel 4.3. Endvidere kræver
de ikke, at andre faktorer, såsom underleverandørkontrakter, stilles som
betingelse for eller tages i betragtning ved salg. En part må således ikke
stille krav om, at en leverandør skal forpligte sig til modydelser, særlige
former for eller et særligt omfang af forretningsmuligheder eller andre
former for industriel kompensation.
Parterne pålægger derfor ikke køberne betingelser, ifølge hvilke uderle-
verandører eller leverandører skal have oprindelse i et bestemt land.
I andet punktum i dette stykke fastsættes, at "i forbindelse med godkendelse
eller tildeling af offentlige indkøbskontrakter vedrørende varer, der
omhandles i denne aftale, kan en part ... kræve, at dens kvalificerede
virksomheder får adgang til forretningsmuligheder på et konkurrencemæssigt
grundlag og på vilkår, der ikke er mindre gunstige end dem, der gælder for
andre parters kvalificerede virksomheder". Dette er ensbetydende med, at en
part kan kræve, at producenten ikke diskriminerer den pågældende parts
kvalificerede virksomheder i henseende til udbudsmuligheder og til konkurre-
rende bud fra disse virksomheder.
ARTIKEL 4.4 (Tilskyndelser)
 I dette stykke fastsættes, at "parterne er enige om at undgå anvendelse af
tilskyndelser af enhver art i forbindelse med salg eller køb af civile
 luftfartøjer med en bestemt oprindelse, hvilket ville medføre diskrimination
over for andre parters leverandører".
Dette er ensbetydende med, at parterne afstår fra at gøre brug af negative
eller positive sammenkædninger mellem salg eller indkøb af civile luftfar-
tøjer og andre regeringsbeslutninger eller -politikker, som måtte kunne øve
 indflydelse på sådanne salg eller indkøb, når der er konkurrence mellem
parternes leverandører. Der er enighed om følgende, ikke udtømmende liste
 over eksempler på sådanne forbudte tilskyndelser:
 -    rettigheder og restriktioner, der vedrører luftfartsindustrien, såsom
      landingsrettigheder eller rettigheder til beflyvning af visse ruter;
 -    generelle økonomiske programmer og politikker, såsom importpolitik,
      foranstaltninger, der tilsigter ændringer i uligevægten i den bilate-
      rale samhandel, politik vedrørende udenlandske arbejdstagere eller
      gældsomlægning;
 ---pagebreak---                                    - 13 -
-    udviklingsbistandsprogrammer og -politikker, såsom gavebistand, lån og
     infrastrukturfinansiering; det er underforstået, at anvendelsen af en
     sådan form for bistand til indkøb af civile luftfartøjer ikke henhører
     under denne kategori, for så vidt ydelsen af den pågældende bistand
     ikke er betinget af, at de pågældende køb finder sted;
-    politik og programmer vedrørende forsvar og national sikkerhed.
Uden at dette berører artikel 4.3, er dette også ensbetydende med, at par-
terne ikke på nogen måde griber ind i eller udøver nogen form for direkte
eller indirekte pression over for andre regeringer eller nogen enhed, der er
inddraget i indkøbsbeslutningerne, herunder skabelsen af nogen form for
forbindelse, det være sig negativ eller positiv, mellem beslutningen om
indkøb af civile luftfartøjer og andre spørgsmål eller foranstaltninger på
noget andet område, som måtte berøre importlandets interesser.
ARTIKEL 4.2 og 4.4 (Politiske forestillinger)
Alle deltagere i parternes indenlandske politiske beslutningsproces tager
ikke initiativer, herunder, men ikke begrænset til, politiske forestillin-
ger, pression eller tilskyndelser over for andre regeringer eller uden-
landske luftfartsselskaber, som vil være i modstrid med artikel 4 som
fortolket i dette bilag. Parterne henleder deltagernes opmærksomhed på denne
fortolkning af artikel 4 og udfolder videregående bestræbelser for at sikre,
at deltagerne ikke tager sådanne initiativer.
 ---pagebreak---                                    - 14 -
                                                              BILAG II
I denne aftale gælder følgende definitioner:
1.   "Store civile luftfartøjer"
     Ved sådanne luftfartøjer, som fremstilles i USA af eksisterende
     producenter og i Det Europæiske Fællesskab af Airbus Consortium eller
     disse enheders efterfølgere, forstås alle luftfartøjer som defineret i
     artikel 1 i GATT-aftalen om handel med civile luftfartøjer, undtagen
     motorer som defineret i artikel 1, stk. 1, litra b ) , i luftfartsafta-
     len, som er bestemt for passager- eller godstransport og har mindst 100
     passagersæder eller den dertil svarende kapacitet konstrueret som
     transportfly.
2.   Ved "afledning" forstås en luftfartøjsmodel, hvis vigtigste konstruk-
     tionsdele hidrører fra en tidligere luftfartøjsmodel.
3.   "Samlede udviklingsomkostninger" som omhandlet i artikel 4.2.
     Omkostningerne ved følgende poster, som påløber forud for certifice-
     ringstidspunktet, kan tages i betragtning ved ansættelsen af de
     "samlede udviklingsomkostninger" som omhandlet i artikel 4.2:
     -    skitseprojektering
     -   detailprojektering
     -   vindtunnel-, styrke-, system og
         laboratorieforsøg
     -    simulatorer
     -   udviklingsarbejde for udstyr, undtagen arbejde, der direkte
         finansieres af producenterne af udstyr og motorer
     -   prøveflyvning, herunder tilknyttede jordanlæg og analyser,
         der er nødvendige for at opnå certificering
     -   nødvendig dokumentation med henblik på certificering
         omkostningerne ved fremstilling af prototyper og prøvefly, herunder
         reservedele og sådanne ændringer, som måtte være nødvendige for at
         opnå certificering, minus en anslået rimelig markedsværdi af
         sådanne fly, som sættes i drift efter overhaling
     -   skabeloner og værktøjer, undtagen værktøjsmaskiner, som anvendes
         til bestemte programmer.
 ---pagebreak---                                  - 15
4. "Produktion"
   Alle former for produktion, markedsføring og salgsaktiviteter ud over
   de i punkt 3 ovenfor omhandlede, med undtagelse af offentlig eksport-
   kreditfinansiering, som er i overensstemmelse med den sektoraftale for
   store fly, der er en del af OECD-aftalen om offentlig eksportfinan-
   siering.
   "Indirekte statsstøtte"
   Finansiel støtte, som ydes af statslige eller andre offentlige myndig-
   heder på en parts område til luftfartsformål, herunder forskning og
   udvikling, demonstrationsprojekter og udvikling af militærfly, som
   indebærer identificerbare fordele for et eller flere udviklings- eller
   produktionsprogrammer for store civile luftfartøjer.
6. "Direkte statsstøtte"
   Enhver finansiel støtte, som ydes af statslige eller andre offentlige
   myndigheder på en parts område, og som går til:
   (1) særlige programmer for store civile luftfartøjer eller afledninger
       heraf, eller
   (2) bestemte selskaber i den udstrækning, programmer for store civile
       luftfartøjer eller afledninger heraf direkte begunstiges.
7. "Royalty-betaling"
   Tilbagebetaling af et bestemt, forud fastsat beløb af udviklingsstøtten
   pr. leveret luftfartøj.
 ---pagebreak---                                                                       ISSN 0254-1459
                                                   KOM(92) 222 endelig udg.
                                                  DOKUMENTER
DA                                                                               07
                               Katalognummer: CB-CO-92-232-DA-C
                                                              ISBN 92-77-44489-4
Kontoret for De Europæiske Fællesskabers Officielle Publikationer
Lr2985 Luxembourg