CELEX: 51982PC0263
Language: el
Date: 1982-05-24
Title: ΠΡΟΤΑΣΗ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (ΕΟΚ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ περί τού άνοίγματος, τής κατανομής καί τού τρόπου διαχειρίσεως κοινοτικών δασμολογικών ποσοστώσεων γιά τούς οίνους Xérès, πού άναφέροντα στήν κλάση ex 22.05 τού κοινού δασμολογίου καταγωγής Ίσπανίας (1982/83)#ΠΡΟΤΑΣΗ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (ΕΟΚ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ περί τού άνοίγματος, τής κατανομής καί τού τρόπου διαχειρίσεως κοινοτικής δασμολογικής ποσοστώσεως γιά τούς οϊνους Μalaga, πού άναφέρονται στήν κλάση ex 22.05 τού κοινού δασμολογίου καταγωγής Ίσπανίας (1982/83)#ΠΡΟΤΑΣΗ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (ΕΟΚ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ περί τού άνοίγματος, τής κατανομής καί τού τρόπου διαχειρίσεως κοινοτικής δασμολογικής ποσοστώσεως γιά τούς οίνους Jumilla, Priorato, Rioja καί Valdepenas, πού άναφέρονται στήν κλάση ex 22. 05 τού κοινού δασμολογίου, καταγωγής Ίσπανίας (1982/83) (ύποβληθείσα άπό τήν Έπιτροπή στό Συμβούλιο)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (82) 263
Vol. 1982/0101
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak---        ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ
                                                                     COM(82)263 TEΛ.
                                                                     Βρυξέλλες , 24 Μαίου 1982
                                             ΠΡΟΤΑΣΗ
                               ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ ( ΕΟΚ ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
    περί του Ανοίγματος , της κατανομής καί του τρόπου διαχειρίσεως κοινοτικών δασμολο­
    γικών ποσοστώσεων γιά τούς οίνους Xérès , πού Αναφερόντα στην κλάση ex                22.05 του
                 κοινού δασμολογίου καταγωγής " Ισπανίας ( 1982/83 )
                                            ΠΡΟΤΑΣΗ
                               ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ ( ΕΟΚ ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
     περί του ανοίγματος , της κατανομής και του τρόπου διαχειρίσεως κοινοτικής δασμολο­
     γικής ποσοστώσεως γιά τούς οίνους Μalaga,, πού αναφέρονται στην κλάση ex 22.05 του
                      κοινού δασμολογίου καταγωγής " Ισπανίας ( 1982 /83)
                                            ΠΡΟΤΑΣΗ
                               ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ ( ΕΟΚ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
     περί τού ανοίγματος , της κατανομής καί του τρόπου διαχειρίσεως κοινοτικής δασμολο­
     γικής ποσοστώσεως γιά τούς οίνους                               Rioja καί Valdepenas , πού
     Αναφέρονται στην κλάση ex 22 . 05/       κοινού δασμολογίου
                                         του κοινού
                                      05 του         δασιολογίου«      , καταγωγής " Ισπανίας
                                      (1982/83)
                                               „ -                 H
                   ( υποβληθείσες άπδ LIRO EniTponrj OTÖ FÜ|J0 ούλι ο)
                                       V /v                      ^:Y
CHM(R2) 253 TEA.                                   UL
 ---pagebreak---                                    ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ   ΕΚΘΕΣΗ
 1 . Κατά την υπογραφή της συμφωνίας μεταξύ ΕϋΚ καί Ισπανίας τδ 1980 η Κοινό­
     τητα στήν αρχική της σύνθεση ανέλαβε να χορηγήσε ι προτίμησιακδ καθεοτδς
     κατά τ ην εισαγωγή ατην Κοινδτητα ορισμένων ο'νων , καταγωγής ' Ισπανίας .
      'Επί του παρόντος , η υποχρέωση αύτη οπως συμπληρώθηκε άπδ τδν κανονισμό
      [ ΕΟΚ ] αριθ . 3559 /Βϋ περί καθορισμού του καθεστώτος πού έφαρμδζεται στίς
     συναλλαγές μεταξύ της " Ελλάδος καί της ' Ισπανίας άφορα τδ Ιττί^σ ι ο ανοιγμα
     των ακολούθων τεσσάρων δασμολογικών ποσοστιδσεων μ£ μειωμένους δασμούς :
     – οίνοι Χ&τ^Β I
         - οί δοχεΤα δύο λίτρων η λιγότερο ,
           108.120 Εκατόλιτρα μέ μειωμένο δαομδ του κοινο3 δασμολογίου κατδ 6<Ι$>
         - υέ δοχεΤα ανω των δύο λίτρων ,
           685.000 Εκατόλιτρα μέ δασμδ του κοινού δασμολογίου μειωμένο κατδ 50}&
                                                              »
     – oT vo i Malaxa t
         –     δοχεΤα δυο λΐτρ^ν η λιγότερα ,
           15.000 εκατόλιτρα μέ μειωμένο δασμδ του κοινού δασμολογίου κοπ"δ 50)ί
     - oivoi Junsilla , Priora-fco, Rioia   kq Í Valdepeñas t
         - σέ δοχεΤα δύο λίτρων η λιγότερο ,
           22.008 Εκατόλιτρα μέ μειωμένο δασμδ του κοινού δασμολογίου κατδ 30)6 .
     " Εξυπακούεται βέβαια &τι ο1 οΤνοι αυτοί υπόκεινται οτίς διατάζεις πού διέ­
     πουν την κοινή οργάνωση της άμπελο-ο ι ν ι κης άγορας καί 'ιδίως δσθν άφορα την
     τιμή αναγωγής "ι ίιποία πρέπει νά έφαρμοσθεΤ σέ αυτούς .
     Προκειμένου νά ά\/ταποκρ 1 0εΤ η ΚβινδτηΤα στ^ν υποχρέωση της Εναντ ι τ?(ς ' Ι­
     σπανίας , πρέπει νά θεσπισθούν μέ κανονισμούς ο' διατάξεις περί του ανοίγ­
     ματος , της κατανομής καί του τρδπου διαχειρίσεως των έν λδγω κοινοτικών
     δασμολογικών ποσοστδσεων .
2 . θί διατάξεις των κανονισμδν αύτων προβλέπουν - δπως συμβαίνει κατά κανδνα -
     τή διαίρεση των δασμολογικών ποσοτήτων σέ δύο τμήματα » άπ6 τά &πο7α ι <3
     πρώτο κατανέμεται σέ μερίδια μεταξύ των Κρατών μελών καί τδ δεύτερο αποτε­
     λεί τδ άπδθεμα .
 ---pagebreak---                                              1
    Λδγω ελλείψεως κοινοτικών στατιστικών στοιχείων , τ& αρχικδ μερίδια υπολο­
    γίσθηκαν βδσει τδν πι 6 πρόσφατων στατιστικών στοιχείων πού &φορουν τίς
    "ισπανικές έξαγωγές άπδ τδ 1973 μέχρι τδ 1980 καί τδν προβλέψεων ποδ Ιγιναν
    άπδ τδ Κρδτη μέλη . , Δύναται να θεωρηδεΤ δτι τα Ισπανικά στατιστικά στοιχεΤα
    έξαγωγων έκφρδζουν κατδ προσέγγιση την κατδσταση των κοινοτικών Ιξαγωγδν
    των έν λδγω προϊόντων .
3 . Λδγω τδν Ιδιαιτέρων χαρακτηριστικών που παρουσιάζει τδ εμπδριο τ3ν έν λδ-
    γω οίνων , τδ όποΤα εξάλλου εΤναι διαφορετικδ σέ κδΒε Κρδτος μέλος , ο* δίοτ-
    ταξεις τοΰ κανονισμού δέν προβλέπουν , κστ' εξαίρεση , ένιαΤο τρδπο διαχειρί­
    σεως .
    Παραρτήματα, ί
    3 προτάσεις κανονισμών του Συμβουλίου .
 ---pagebreak---                                                                                                                                                                                           * ·           *
r    +
                                                                                                                                                                                               •• < .
                                                      Γκΐγ'.γίζ οΤ νον' κοτταν^'ί'Γ,ς χσπαν ι ας
                        ■    Κ. »
                     .      <      ♦                  ' Ράαε ί ΐ σπαν ι κ£ν ,ατατ ι οτ · κων / ;>ί
                             !.·      .
                                           •        '                                                   !         :                                        !                                            "1
            Τ             ν'ί-ίο ' I πί ΒονεΤα                                     Ζ 2 . λίτρα ) ·~ * 'οχπΤα                                                         2 λΤτρα                              1
          Olvci Xérès . \ crt ooxsmu
            ·' Μ . '····· - » |     ,
                                                                                   ^                    j           ; . - "■                               ^                         ^ ., 1,1
                                                                                                1980             197Β           '        1979                                 1980                '
                                                    1978 •             1979
                                                                                                          164 . 800 ^              22^.448                                239.593-
       '"rie vcA.ôu .^                           216 500-            J244.461 241.610                 ;
                                                                     I 14.670 . 13.080 '
                                                      ,»      \
                                                                                                            32 090 ;                '27.700-                          : Υ 25 . 970 -.ν
        •VvTu                                     14.800
                                         '    .
                                                  86 750             | 97.404 118.850 •'                    21 760.':          . - h-77a'                               '-1^»Α4η
        Γ." ^.,.·_'.νΤα
                                                          80                     140         ' 100
         'Γλ>.δς
                                                                           1.224              1.300                 220               • s 207                              •         ' 110 ;
        ΓπλλΤα                                      1 310
                                                    4 040 '             ■ 6.028        ■ .-4.150 ;          *4 120                           : 440                             Λ 60 :
        / J.V.uvSfex                                                                                      I
                                                                                                                                  , ιΛΑν'                     * ··
                                                    2 310                 3. 766         ' 4.100 ,             •     - jr '                                                             ■ - 4
      .'           hla
                                                                                                          542 010                   627.920 1519.250
      ' Hvc.'r/.vo C'j-TV-- lylC'' 200                                 96 . 18 1?         98.480
                                                                                                          765 000 .(i            . 915.485·                           ' 799.623
                                             j » 429.970
                                                  8«1Ιβ(ββ ^
                                                                   [ 463.880 481.670                  nmmummmmmm
                                                                                                                                             Λ*                                      -    »■        ί    Λ
                                                                                                             t
                                                                                                                            «   '            ··      ι   .
          Οίνοι Μαλάγας
                                                     1978                 1979                  1980                                           Ì
                                                                                                                                                       ,    *      ·
                                                                                                                                                                                                '·'···
                                                  ' 420            1        . 630          c $ 88
       , Λανίυ, .                                                                                                                                                                  . . '                  *
       ; Γερμανία                       · .' · '                          ·983           Ο.' 720
                                                                N          *     -         ■    »  -'                                                                          «                      *
  "...      Ελλάς                .                               ■·       .          ,       ..                              '·            '
                                                                                                                                                  I
                                                                                                                                                 'V        '
                                                                                                                                                                   *·
                                                                                                                                                                         ·.'·· .        ι
                                                                                                                                                                                             τ
          Γαλλία , ' .                                                \"\116· · . 160 · :                                            . .:■ '· !            :.                  ■*.                  1
  ·'■' 'Τρλανδία                                · ·       ."                     " !                                          ...         ; π, · '
                                                                                                                                                  %
                                                                                                                                                                   ;    I          '         *
           Ιταλία                       '■ ·          220                     4196        ' 230
        • HvoíjÍvo BcnUe'io                              *0                     70             . 120
                                                                                                                                             1
                                             4-            -4                                                                          ».       i
           rpK
           ΓΓΚ                           '
                                              | 1.«0 | 1.195 | 1.718
    tisiBsssstaasasscsssssssrasssssssssssssssssss
                                                  1 . 430              1.195                                                                        • ·
                                                                                                                                                                          .'··       ''             . ì
 ---pagebreak---     • OWm           fMoJa , Ju"iHla - Va ldt?r>en,is » Priorato
                                   1978        1979    .    1980
          ί.'πενελουζ            Η . 890   20.233        20.743        :
   ■ .A UV T CJ        ;          4.680      9.870       11.144 - .
  ■ '•iTcRjavTa                  8.680     11.060        14.799 -
 tr
 * 'Πλλδς                              -          8         . -
 ;· '                          I         }
 .- Γ.ΓαλΧΤο                   I 6.600     13.585        10.660
     r .»
 Ιί ' Ιρλανδία
 K *>
                                    360 '   ' '84δ           912
                                                                         ■ • t
 Λ'ΐταλΤα -'· .              ! 1.630        1 . 003          420
·; ' Ηνωμίνο 0(.σΐλο 1 5 1 7.940           33.872        18.352
■' ' ·                  . -4.Ι                      «.
        rOK               •} 54.80D I 90.^0 j 77.. .130             ..
 ---pagebreak---                                                              ΠΡΟΤΑΣΗ
                                                                                                               Η
                                        ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ( ΕΟΚ)                 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
                  περί άνοίγματος, κατανομής καί τρόπου διαχειρίσεως κοινοτικών δασμολογικών ποσοστώ­
                  σεων οίνων Χέι·έ$, τής διακρίσεως εχ 22.05 τοδ Κοινού Δασμολογίου, καταγωγής Ισπανίας
                                                          ( 1982/SS)
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ ,                           άναγωγής. μειούμενη κατά τούς πράγματι εισπραχθέντες
                                                                   δασμούς· ότι ώς συνέπεια τών προαναφερθέντων, οί
"Εχοντας υπόψη :                                                   οίνοι πού άποτελούν Αντικείμενο αυτών τών δασμολο­
                                                                   γικών ποσοστώσεων πρέπει νά τύχουν τής Ιδιας μεταχει­
τή συνθήκη περί ιδρύσεως τΤ)ς Εύρωπαϊκής Οικονομικής               ρίσεως μέ τούς οίνους πού άπολαύουν προνομιακών δα­
Κοινότητος καί ιδίως τό άρθρο 1 13 ,                               σμολογικών παραχωρήσεων, μέ τήν έπιφύλαξη τηρήσεως
                                                                   τής τιμής άναγωγής «ελεύθερο στά σύνορα»· δτι οί
                                                                   οίνοι αύτοί άπολαύουν τών δασμολογικών παραχωρή­
τήν πρόταση τής Επιτροπής,                                         σεων μόνο &ν τηρούνται οί διατάξεις τού άρθρου 18 τού
                                                                   κανονισμού ( ΕΟΚ ) άριθ. 337/79 ( 4), δπως τροποποιήθηκε
Εκτιμώντας :                                                       τελευταία άπό τόν κανονισμό ( ΕΟΚ) άριθ 'ίδ^Τ"/^ (5)'
                                                                   ότι οί διατάξεις αύτές εφαρμόζονται στίς είσαγωγές πού
ότι κατά τήν ύπογραφή, στις 29 Ιουνίου 1970, τής                   γίνονται ύπό τό καθεστώς τών ποσοστώσεων αύτών
συμφωνίας μεταξύ τής Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοι­
νότητος καί τής Ισπανίας ( ' ), ή Κοινότης άνέλαβε τήν             δτι πρέπει νά διασφαλισθεί ιδίως ή Ιση καί συνεχής
ύποχρέωση νά χορηγήσει προτιμησιακό δασμολογικό                    πρόσβαση όλων τών εισαγωγέων τής Κοινότητος στις
καθεστώς στίς εισαγωγές στήν Κοινότητα οίνων Χότέϊ                 ποσοστώσεις αύτές καί ή χωρίς διακοπή έφαρμογή τών
καταγωγής Ισπανίας· δτι ή ύποχρέωση αύτή, συμπληρω­                δασμών πού προβλέπονται γιά τίς έν λόγω ποσοστώσεις
θείσα μέ τόν κανονισμό ( ΕΟΚ ) άριθ . 3559/ 80 του Συμ­            σέ όλες τίς είσαγωγές τών έν λόγω προϊόντων, σέ δλα τά
βουλίου τής 16ης Δεκεμβρίου 1980 περί καθορισμού τού               Κράτη μέλη, μέχρι έξαντλήσεως τών ποσοστώσεων δτι
έφαρμοζομένου καθεστώτος στίς συναλλαγές τής                       Ενα σύστημα χρησιμοποιήσεως τών κοινοτικών δασμο­
Ελλάδος μέ τήν Ισπανία ( 2), άφορά τό άνοιγμα, έτησίως             λογικών ποσοστώσεων βασιζόμενο σέ μιά κατανομή
τών έξής δύο δασμολογικών ποσοστώσεων :                            μεταξύ τών Κρατών μελών φαίνεται δτι άνταποκρίνεται
                                                                   στόν κοινοτικό χαρακτήρα τών ποσοστώσεων αύτών,
– 108 120 έκατολίτρων, μέ δασμούς ίσους μέ 40°/ο τών               σύμφωνα μέ τίς άνωτέρω όρισθείσες άρχές' δτι ή κατα­
      δασμών τού Κοινού Δασμολογίου, γιά οίνους Χέτέϋ              νομή αύτή , γιά νά άντανακλΛ κατά τόν καλύτερο
      καταγωγής Ισπανίας, σέ δοχεία πού περιέχουν δύο              δυνατό τρόπο τήν πραγματική έξέλιξη τής άγοράς τών έν
      λίτρα ή λιγότερο, τών δασμολογικών διακρίσεων εχ             λόγω προϊόντων, πρέπει νά γίνεται άνάλογα μέ τίς
       22.05 Γ III α) 1 καί εχ 22.05 Γ IV α ) 1 , καί
                                                                   άνάγκες τών Κρατών μελών ύπολογιζόμενες μέ βάση άφ'
                                                                   ένός τά στατιστικά στοιχεία γιά τίς εισαγωγές τών έν
– 685 000 έκατολίτρων, μέ δασμούς Ισους μέ 50 °/ο τών              λόγω προϊόντων προελεύσεως Ισπανίας κατά τή διάρ­
       δασμών τού Κοινού Δασμολογίου, γιά οίνους ΧέΓέ$             κεια μιας Αντιπροσωπευτικές περιόδου άναφορας καί
       κατατωγής Ισπανίας, σέ δοχεία πού περιέχουν περισ­          άφ' έτέρου τίς οίκονομικές προοπτικές γιά τή συγκεκρι­
       σότερα άπό δύο λίτρα, τών δασμολογικών διακρί­              μένη περίοδο ποσοστώσεως·
       σεων εχ 22.05 Γ 111 6 ) 1 καί εχ 22.05 Γ IV 6) Γ
                                                                   δτι άπό τά διαθέσιμα στατιστικά στοιχεία τής Κοι­
ότι ή ύπαγωγή σ' αύτές τις κοινοτικές δασμολογικές                 νότητος δέν προκύπτουν πληροφορίες σχετικά μέ τήν
ποσοστώσεις πρέπει νά έξαρτάται άπό τήν ύποβολή                    κατάσταση τών οίνων Χίτέ5 στίς άγορές· δτι παρ' δλα
πιστοποιητικού κυκλοφορίας έμπορευμάτων Α.Ε.1 καί                  «ύτά, τά στατιστικά στοιχεία τής Ισπανίας γιά τίς
ένός πιστοποιητικού όνομασίας προελεύσεως πού προβλέ­              έξαγωγές τών προϊόντων αύτών πρός τήν Κοινότητα
 πεται άπό τόν κανονισμό ( ΕΟΚ ) άριθ. 1120/75 τής Επι­            κατά τή διάρκεια τών τελευταίων έτών είναι δυνατόν νά
τροπής ( ')·                                                       θεωρηθούν δτι άντανακλούν κατά προσέγγιση τήν κατά­
                                                                   σταση τών κοινοτικών εισαγωγών δτι στή 6άση αύτή,
ότι ή Ισπανία διαβεβαίωσε δτι ή τιμή τών οίνων                     οί άντίστοιχες είσαγωγές κάθε Κράτους μέλους κατά τά
 καταγωγής της δέν θά είναι κατώτερη άπό τήν τιμή                  τρία τελευταία έτη άντιπροσωπεύουν, σέ σχέση μέ τίς
                                                                   είσαγωγές έντός τής Κοινότητος τών έν λόγω προϊόντων
                                                                   προελεύσεως Ισπανίας, τά άκόλουθα ποσοστά :
( ' ) ΕΕ άριί) I 182 τής 16 8. 1970, σ. 2.
( ! Ι ΕΕ άριθ. 1 382 τής 31 . 12. 1980, σ. 71 .                    (' ) ΕΕ άρι9. Ε 54 τής 5. 3. 1979. α. 1 .
Ο ΕΕ άριθ. I. 1 1 1 τής 30. 4. 1975 , σ. 19.                       (>) ΕΕ άρι8. 155^ Γής4ί"12. 1984, σ. Λ .
 ---pagebreak---                                         1978          1979            1980
                                                                                τών Κρατών μελών πού Εξάντλησαν τό άρχικό τους
                                                                                μερίδιο ' δτι γιά νά δοθεί στούς εισαγωγείς κάθε Κρά­
 Οίνοι Xeres                                                                    τους μέλος μιά κάποια άσφάλεια, ένδείκνυται νά όρισθεί
                                                                                τό πρώτο τμήμα της κοινοτικής ποσοστώσεως σέ έπί-
 – σέ δοχεία πού περιέχουν                                                      πεδο πού, στή συγκεκριμένη περίπτωση, θά μπορούσε νά
     2 λίτρα ή λιγότερο :
                                                                                είναι τό 90 °/ο περίπου κάθε ποσότητας ποσοστώσεως "
     Μπενελούξ                         50,36        52,69            50,1
    Δανία                                3,44         3,16             2,7      δτι τά άρχικά μερίδια τών Κρατών μελών πιθανόν νά
     Γερμανία                          20,17        21,01            24,6       έξαντληθούν σχετικά γρήγορα ■ δτι γιά νά ληφθεί ύπόψη
    'D-λάς                               0,00         0,031            0,0      τό γεγονός αύτό, καί γιά νά άποφευχθεϊ κάθε διακοπή ,
     Γαλλία                              0,31         0,26             0,3      θά πρέπει κάθε Κράτος μέλος πού χρησιμοποίησε
     Ιρλανδία                            0,94         1,30             0,9      σχεδόν στό σύνολό του τό άρχικό του μερίδιο νά προ­
     Ιταλία                              0,54         0,81             0,9      βαίνει σέ άνάληψη ένός συμπληρωματικού μεριδίου άπό
    'Ηνωμένο Βασίλειο                  24,24        20,74            20,5       τό άπόθεμα' δτι ή άνάληψη αύτή θά πρέπει νά γίνεται
 – σέ δοχεία πού περιέχουν                                                      άπό κάθε Κράτος μέλος δταν καθένα άπό τά συμπληρω­
    περισσότερα άπό 2 λί-                                                       ματικά μερίδιά του έχει χρησιμοποιηθεί σχεδόν στό
    τρα :
                                                                                σύνολό του, καί μάλιστα δσες φορές τό έπιτρέπει τό άπό-
     Μπενελούξ                         21,54        24,63            29,9       θεμα' δτι τά άρχικά καί συμπληρωματικά μερίδια
    Δανία                               4,20          3,03             3,2      πρέπει νά ισχύουν μέχρι τό τέλος τής περιόδου ποσοστώ-
     Γερμανία                            2,84         3,69             1,8      σεως· δτι ό τρόπος αύτός διαχειρίσεως άπαιτεΐ μιά
    'Ελλάς                              0,00          0,00             0,0      στενή συνεργασία μεταξύ Κρατών μελών καί Επιτροπής
     Γαλλία                              0,03         0,02             0,1      ή όποία πρέπει ιδίως νά παρακολουθεί τό ρυθμό έξαντλή-
    'Ιρλανδία                           0,54          0,04             0,1      σεως τών ποσοτήτων ποσοστώσεως καί νά πληροφορεί
    'Ιταλία                             0,00          0,00             0,0      σχετικά τά Κράτη μέλη '
    'Ηνωμένο Βασίλειο                  70,85        68,59            64,9
                                                                                δτι άν σέ μιά συγκεκριμένη ήμερομηνία τής περιόδου
δτι λαμβάνοντας ύπόψη τά στοιχεία αύτά και τις προβλέ­                          ποσοστώσεως ύπάρχει ένα σημαντικό ύπόλοιπο τού
ψεις όρισμένων Κρατών μελών, τά ποσοστά τής αρχικής                             άρχικοΟ μεριδίου στό ένα ή στό άλλο Κράτος μέλος
συμμετοχής στή ποσότητα ποσοστώσεως είναι δυνατόν                               είναι άπαραίτητο τό Κράτος μέλος αύτό νά έπιστρέφει
νά καθορισθούν κατά προσέγγιση ώς έξής :                                        ένα σημαντικό ποσοστό στό άπόθεμα, έτσι ώστε νά άπο-
                                                                                φεύγεται νά μένει ένα μέρος τής κοινοτικής δασμολο­
                                           Οίνοι Xérès σέ δοχεία                γικής ποσοστώσεως άχρησιμοποίητο σ' ένα Κράτος
                                              πού περιέχουν
          Κράτη μέλη                                                            μέλος ένώ θά μπορούσε νά χρησιμοποιηθεί σέ άλλα ■
                                      2 λίτρα              περισσότερα
                                    ή λιγότερο             α πι') 2 λίτρα       δτι έπειδή τό Βασίλειο τού Βελγίου, τό Βασίλειο τών
                                                                                Κάτω Χωρών καί τό Μεγάλο Δουκάτο τοΟ Λουξεμ­
 Μπενελούξ                             50,89                   25,16            βούργου έχουν συνενωθεί καί έκπροσωπούνται άπό τήν
Δανία                                   3,08                      3,44          οικονομική ένωση Μπενελούξ, κάθε ένέργεια σχετική μέ
 Γερμανία                              21,94                      3,23          τή διαχείριση τών μεριδίων πού έχουν χορηγηθεί στήν
                                                                                οικονομική ένωση αύτή μπορεί νά διεξάγεται άπό ένα
'Ελλάς                                  0,02                      0,02
                                                                                τών μελών της
 Γαλλία                                 0,29                      0,02
Ιρλανδία                                 1,38                     0,50          ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ :
Ιταλία                                  0,75                      0,10
'Ηνωμένο Βασίλειο                      21,65                   67,53                                         Άοί/ρο I
δτι γιά νά ληφθεί ύπόψη ή έξέλιξη τών εισαγωγών τών                              1 . Άπό τήν 1η Ιουλίου 1982 κ&ί μέχρι τίς 30 Ιουνίου
έν λόγω προϊόντων στά διάφορα Κράτη μέλη, κάθε                                   1983, οί δασμοί τοϋ ΚοινοΟ Δασμολογίου γιά τούς
ποσότητα ποσοστώσεως πρέπει νά διαιρεθεί σέ δύο                                 οίνους Χ ΡΓ ^5 , πού περιγράφονται κατοπέρω, καταγωγής
τμήματα, κατανέμοντας τό πρώτο τμήμα μεταξύ τών                                 Ισπανίας, άναστέλλονται μερικώς στά έπίπεδα καί έντός
 Κρατών μελών, καί κρατώντας τό δεύτερο τμήμα ώς άπό-                           τών όρίων τών δασμολογικών κοινοτικών ποσοστώσεων
θεμα προοριζόμενο νά καλύψει τίς μετέπειτα άνάγκες                              πού άναγράφονται γιά καθέναν άπό αύτούς :
                        Κλάση τοϋ ΚοινοΟ                                            Δασμοί ( σέ ECU /    Ποσότητα ποσοστώσεως
                                                         Περιγραφή εμπορευμάτων                             ( ni έκατόλιτρα )
                          Δασμολογίου                                                 έκατόλιτρο )
                 ex 22.05 Γ III α) 1                            Οίνοι Xérès               6,5         Ì
                                                                                                       >         108 120
                 ex 22.05 Γ ΓΥ α) 1                             Οίνοι Xérès               7,0         )
                 ex 22.05 Γ 111 6 ) 1                           Οίνοι Xérès               6.6         Λ
                                                                                                       >         6S5 000
                 ex 22.05 Γ IV 6 ) 1                            Οίνοι Xérès                           J
 ---pagebreak---                                                                         -3-
Έντύς τών όρίων τής δασμολογικές ποσοστώσεως αυτής                                                  'Agiroo .?
ή Ελλάς έφαρμόξει δασμούς ύπολογιζόμενους σύμφωνα
μέ τίς διατάςκις της πράξεως προσχωρήσεως τοΟ 1979 και                     1.    Αν το άρχικό μερίδιο Κράτους μέλους, δπως έχει
τοΟ κανονισμού ( ΕΟΚ ) άριθ . 3559, 80.                                    όρισθεί στό άρθρο 2 παραγραφος 2, ή τό ίδιο μερίδιο
                                                                           έλαττωμένο κατά τό τμήμα πού έπιστράφηκε στό άπό-
2.     Τό πρωτόκολλο περί καθορισμού τής έννοιας                           θεμα κατ' έφαρμογή τού άρθρου 5 , έχει χρησιμοποιηθεί
« καταγόμενα προ'ιοντα ή προϊόντα καταγωγής» καί περί                      μέχρι 90 °/ο ή περισσότερο, τό έν λόγω Κράτος μέλος
τών μεθόδων διοικητικής συνεργασίας, πού έχει προ­                         προβαίνει άμελλητί. μέ κοινοποίηση στήν Επιτροπή,
σαρτηθεί στή συμφωνία μεταξύ τής Ευρωπαϊκής Οικονο­                        στήν άνάληψη, κατά τό μέτρο πού τό ύψος τού άποθέ-
μικής Κοινότητος καί τής Ισπανίας, τυγχάνει έφαρ-                          ματος τό έπιτρέπει, ένός δεύτερου μεριδίου ίσου μέ 10 °/ο
μογής.                                                                     τού άρχικού μεριδίου. στρ<ίγγυλυποιουμένου ένδεχο-
                                                                           μένως στήν έπόμενη άνώτερη μονάδα.
3.     Γιά νά απολαύουν οί οίνοι αύτοί το>ν έν λόγω δα­
σμολογικών ποσοστώσεων, πρέπει νά τηρηθούν οί παρά­                        2 . "Αν μετά τήν έξάντληση τού ένός ή τού άλλου
γραφοι 3 καί 4 τού άρθρου 18 τού κανονισμού ( ΕΟΚ )                        άρχικού μεριδίου τό δεύτερο μερίδιο πού έχει άναληφθεΐ
άριθ. 337 / 79.                                                            άπό ένα Κράτος μέλος έχει χρησιμοποιηθεί μέχρι 90 °/ο ή
                                                                           περισσότερο, τό έν λόγω Κράτος μέλος προβαίνει,
4.     Ή υπαγωγή τών οίνων Χέτε5 στό καθεστώς τών                          τηρουμένων τών δρων τής παραγράφου 1 , στήν άνάληψη
δασμολογικών ποσοστώσεων έξαρτάται άπό την κατά­                           ένός τρίτου μεριδίου ίσου μέ 5 °/ο τού άρχικού μεριδίου,
θεση πιστοποιητικού κυκλοφορίας έμπορευμάτων Α.Ε.1                         στρογγυλοποιουμένου ένδεχομένως στήν έπόμενη άνώ-
καί πιστοποιητικού όνομασίας προελεύσεως πού προβλέ­                       τερη μονάδα.
πεται άπό τόν κανονισμό ( ΕΟΚ ) άριθ. 1120/75 , θεωρη­
μένου άπό τίς ισπανικές τελωνειακές άρχές.                                 3 . "Αν μετά τήν έξάντληση τού ένός ή τοΟ άλλου δεύ­
                                                                           τερου μεριδίου τό τρίτο μερίδιο πού έχει άναληφθεΐ άπό
                                                                           ένα Κράτος μέλος χρησιμοποιήθηκε μέχρι 90 °/ο ή περισ­
                             "Λρνρο 2                                      σότερο, τό έν λόγω Κράτος μέλος προβαίνει, σύμφωνα
                                                                           μέ τούς δρους τής παραγράφου 1 , στήν άνάληψη ένός
1 . Οί δασμολογικές ποσοστώσεις πού προβλέπονται                           τέταρτου μεριδίου ίσου μέ τό τρίτο.
στό άρθρο 1 διαιρούνται σέ δύο τμήματα.                                    Ή διαδικασία αύτή έφαρμόζειαι μέχρι έξαντλήσεως τοΟ
                                                                           άποθέματος.
2 . " Ενα πρώτο τμήμα κάθε ποσοστώσεως κατανέμεται
μεταξύ τών Κρατών μελών ' τά μερίδια πού, μέ τήν έπιφύ-                    4.   Κατά παρέκκλιση ιών παραγράφων 1 , 2 καί 3 , κάθε
λαξη τού άρθρου 5, Ισχύουν μέχρι τίς 30 Ιουνίου 1985                       Κράτος μέλος δύναται νά προβεϊ στήν άνάληψη μερι­
άνέρχονται στις ποσότητες πού άναγράφονται κατω­                           δίων κατωτέρων άπό τά όρισθέντα στίς παραγράφους
τέρω :                                                                     αύτές, &ν εύλόγως κρίνεται δτι αύτά κινδυνεύουν νά μήν
                                                          (θέ έκίΤΟΜΤΟΛ )  έςαντληθούν. Πληροφορεί τήν Επιτροπή γιά τούς λόγους
                                                                           πού τό ώθησαν στην έφαρμογή τής παρούσας παρα­
                                      Οίνοι Xeres τών διακρίσεων           γράφου.
           Κράτη μι .μ )       ex 22 U5 lilla ) 1     ex 22.05 Γ 111 6 ) 1
                                       και                    και                                   Άρΰρο 4
                               ex 22 05 Γ IV a ) I    ex 22 05 Γ IV 6 ) 1
 ΜπίΛτλυύξ                           49 700                155 960         Καθένα άπό τά συμπληρωματικά μερίδια πού έχουν
                                                                           άναληφθεΐ κατ' έφαρμογή τού άρθρου 3 ισχύει μέχρι τίς
 Λανια                                3 010                 21 330         30 Ιουνίου 1983
  Γι.μμανία                          21 430                  20 000
 Ελλάς                                    20                    100                                  Άρΰρο 5
  Γαλλία                                 280                    150
                                                                           Τά Κράτη μέλη έπιστρέφουν στό άπόθεμα, τό άργότερο
   Ιρλανόία                            I 350                  3 120         μέχρι τήν 1η Απριλίου 1983, τό άχρησιμοιιοίητο τμήμα
  'Ιταλία                                730                    640        τού άρχικού τους μεριδίου πού στίς 15 Μαρτίου 1983
                                                                           ύπερβαίνει τό 20 °/ο τής άρχικής ποσότητας. Δύνανται νά
 'Ηνωμένο Βασίλειο                   21 150                418 700
                                                                           έπιστρέψουν μιά ποσότητα πιό σημαντική, &ν εύλόγως
                                                                           έκτιμάται δτι ή ποσότητα αύτή κινδυνεύει νά μή χρησι­
                      Σύνολο         97 670                620 000
                                                                           μοποιηθεί.
                                                                            Κάθε Κράτος μέλος άνακοινώνει στήν Επιτροπή, τό
  3. Τό δεύτερο τμήμα κάθε ποσοστώσεως, ήτοι 10 450                        άργότερο μέχρι τήν 1η Απριλίου 1983, τό σύνολο τών
  καί 65 000 έκατόλιτρα άντιστοιχως συνιστά τό άντί-                       εισαγωγών τών έν λόγω προϊόντων πού πραγματο­
  στοιχο άπόθεμα .                                                         ποιήθηκαν μέχρι καί τίς 15 Μαρτίου Ι98', καί καταλο-
 ---pagebreak---                                                  ~ Lf-
γισθηκαν στήν κοινοτική ποσόστωση , καθώς καί, ένδε-        2. Τά Κράτη μέλη έγγυώνται στους εισαγωγείς τών έν
χομένως, τό τμήμα τοϋ άρχικοϋ του μεριδίου πού έπι-         λόγω προϊόντων τούς έγκαταστημένους στήν έπικράτειά
στρέφει στό άπόθεμα.                                        του τήν έλεύθερη πρόσβαση στά μερίδια πού τούς έχουν
                                                            χορηγηθεί.
                          Άρΰρο 6                           3 . Ό βαθμός έξαντλήσεως τών μεριδίων τών Κρατών
                                                            μελών διαπιστώνεται μέ βάση τίς εισαγωγές τών έν λόγω
Ή Επιτροπή τηρεί λογαριασμό των μεριδίων πού Ανα­           προϊόντων πού παρουσιάζονται στό τελωνείο συνοδευό­
λαμβάνονται άπό τά Κράτη μέλη, σύμφωνα μέ τά άρθρα          μενα μέ διασάφηση .
2 καί 3 , καί πληροφορεί καθένα άπό αύτά, άμέσως μετά
τή λήψη τών κοινοποιήσεων, γιά τό ρυθμό έξαντλήσεως
τοϋ άποθέματος.
                                                                                   "Αρνρο 8
Πληροφορεί τά Κράτη μέλη , τό άργότερο μέχρι τίς 5
Απριλίου 1983, γιά τό ΰψος τοΟ άποθέματος μετά τίς          Τά Κράτη μέλη πληροφοροϋν τήν Επιτροπή μετά άπό
έπιστροφές πού πραγματοποιήθηκαν κατ' έφαρμογή τοΟ          αϊτησή της γιά τίς εισαγωγές τών έν λόγω προϊόντων
άρθρου 5 .                                                  πού καταλόγισαν πράγματι στά μερίδιά τους.
Μεριμνά ώστε ή άνάληψη πού έξαντλεΐ τό άπόθεμα νά
περιορίζεται μέχρι τό διαθέσιμο ύπόλοιπο, καί γιά τό                                "Αρ&ρο 9
σκοπό αυτόν κάνει γνωστό τό ύψος τοϋ ύπολοίπου
αύτοϋ στό Κράτος μέλος πού προβαίνει στήν τελευταία         Τά Κράτη μέλη καί ή Επιτροπή συνεργάζονται στενά
αύτή άνάληψη .                                              γιά τήν τήρηση τοϋ παρόντος κανονισμού.
                         'Aoiroo 7
I. Τά Κράτη μέλη θεσπίζουν κάθε άναγκαία διάταξη                                  "Αρϋ-ρο 10
ώστε τό άνοιγμα τών συμπληρωματικών μεριδίων πού
άνέλαβαν κατ' έφαρμογή τού άρθρου 3 νά έπιτρέπει τόν           Ό παρών κανονισμός τίί)ι τ«ι σί ίσχ». τήν Ιη Ίο» / . »ν
χωρίς διακοπή καταλογισμό τών κοινοτικών δασμολο­              ινχζ .
γικών ποσοστώσεων στό συνολικό τους μερίδιο .
               Ό παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ώς πρός δλα τά μέρη του καί ισχύει άμεσα σέ κάθε
               Κράτος μέλος.
               Εγινε στις ΒρυςέλΑες, στις
                                                                                Γιά τό ζνμδονΜυ
                                                                                     Ό Πρήεόοος
 ---pagebreak---                                         ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ. ( ΕΟΚ )                 ΓΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
                   περι ανοίγματος, κατανομής και τρόπου ήιαχειρίσεοίς κοινοκκίής ίκσμϋλογίκής πο«οστώ-
                   βί.ως οίνων ΜαΙίςι, τής διακρίσεως « 22,05 τοΟ Κοινοί/ Λ&ρμί.,·.ι·γ ου, καταγο;γής Ισπανίας
                                                            •   ·ν :,·
ΤΟ ΣΥ ΜΒΟΥΛίΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ ,                            δτι η Ίοπανία διαβεβαίυισε ότι ή τιμή τών οίνων
                                                                     καιαγωγιΐς της δεν θά είναι κατώτερη ατό τήν τιμή
" Εχοντας ύπόψη :                                                    αναγωγής, μειούμενη κατά τούς πρά /ματι εισπραχθέντες
                                                                     δασμοί;· ότι ώς σννίτΓ. ια τών προαναφερθέντων, οί
τή συνθήκη περί ιδρύσεως τής Εύρωπαϊκής Οικονομικής                  οίνοι πού άποτελυύν αντικείμενο αύτής της δασμολο­
 Κοινότητος, και ιδίως το άρθρο 1 13 ,                               γικής πυα<·στ&Λ·εώς πρέπει νά τύχουν τής ίδιας μεταχειρί­
                                                                     σεων με τούς ί;ί>Λ>υς πού άπολαύουν προνομιακών δα­
                                                                     σμολογικών παραχωρήσεων. μέ την επιφύλαξη τηρήσεως
τήν πρόταση της Επιτροπές.                                           τής τιμής άναγο /.Ίς " έΛευθερο στά σύνορα»" ότι οί
                                                                     οίνοι αυτοί απολαύουν τών όασμοΛογικών παραχωρή­
Εκτιμώντας :                                                         σεων μόνο άν τηοουνται οί διατάξεις τού άρθρου 18 τοΟ
                                                                     κανονισμοί) ι ΕΟΚ ) αριθ. 337 / 79 ( 4), όπως τροποποιήθηκε
ότι κατά τήν ύπονραφή, στις 29 Ιουνίου 1970, της                     τελευταία άπο τόν κανονισμό ( ΕΟΚ) άριθ. ^5^7/61 (')"
συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοι­                     ότι οί διατάξεις αύτές έφαρμόζονται στίς εισαγωγές πού
νότητος καί της Ισπανίας ( ' ), ή Κοινότης άνέλαβε τήν               γίνονται υπο τό καθεστώς της ποσοστώσεως αύτής·
ύποχρέωση νά χορηγήσει προτιμησιακό δασμολογικό
 καθεστώς στίς εισαγωγές στήν Κοινότητα οίνων Μ^Ια^,ι                ότι πρέπει νά διασφαλισθεί ιδίως ή Ιση καί συνεχής
 καταγωγής Ισπανίας· δα ή υποχρέωση αύτή , συμπληρω­                 πρόσβαση δ /Μ>ν τών είσαγοι,έων τής Κοινότητος στήν
 θείσα μέ τόν κανονισμό ( ΕΟΚ ) άριθ. 3559/ 80 τοΟ Συμ­              πασόστωση αύτή και ή χωρίς διακοπή έφαρμογή τών
 βουλίου τής Ιοης Δεκεμβρίου 1980 περί του εφαρμοζο­                 δαπανών πού προβλέπονται γιά τήν έν λόγω ποσόστωση
 μένου καθεστώτος στίς συναλλαγές τής Ελλάδος μέ την                 σε όλες τίί εισαγωγές τών έν λόγω προϊόντων, σέ όλα τά
 Ισπανία ( : ), άφορα τό άνοιγμα, έτησίως, δασμολογικής              Κράτη με/.η, μέχρι έξαντλήσεως τής ποσοστώσεως " δτι
 ποσοστώσεως 1 5 000 έκατολίτρων μέ δασμούς ίσους μέ                 ένα σύστημα χρησιμοποιήσεως τής κοινοτικής δασμολο­
 50 °'0 τών δασμών τοϋ ΚοινοΟ Δασμολογίου, γιά οίνους                γικής ποσοστώσεως βασιζόμενο σέ μιά κατανομή μεταξύ
                                                                     τών Κρατών μελών φαίνεται δτι άνταποκρίνεται στόν
 ΜαΙα^α καταγωγής Ισπανίας, σέ δοχεία πού περιέχουν
 δύο λίτρα ή λιγότερο, τών δασμολογικών διακρίσεων εχ                κι,ινοτικο χαρακτήρα τής ποσοστώσεως αύτής σύμφωνα
 22,05 Γ III α ) 2 και ρχ 22.05 Γ' IV α ) 2 "                        μέ τις άνωτερω όρισθείσες άρχές " ότι ή κατανομή αύτή,
                                                                     γιά να άντανακΛβ κανά τόν καλύτερο δυνατό τρόπο τήν
                                                                     πραγματική έξέ/αξη τής άγορας τών έν λόγω προϊόντων,
 ότι ή ύπαγωγή σ' αύτή τήν κοινοτική δασμολογική                     πρεπει νά γίνεται άνάλογα μέ τις άνάγκες τών Κρατών
 ποσόστωση πρέπει νά έξαρτάται άπό τήν υποβολή                       μελ,ών, ύπο^ογιζόμενες μέ βάση άφ' ένός τά στατιστικά
 πιστοποιητικοί» κυκλοφορίας έμπορευμάτων Α.Ε.1 καί                  στοιχεία γιά τις εισαγωγές τών έν λόγω προϊόντων προ­
 ένός πιστοποιητικού όνομασίας προελεύσεως πού προβλέ­               ελεύσεως Ισπανίας κατά τή διάρκεια μιας Αντιπροσω­
 πεται άπό τόν κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ. 1 120/ 75 τής Επι­            πευτικής περιόδου άναφορας καί άφ' έτέρου τίς οικονο­
 τροπής ( ')'                                                        μικές προοπτικές γιά τή συγκεκριμένη περίοδο ποσοστώ-
                                                                     σεως "
( ' ) ΕΚ αριθ. 1 182 της 16. 8. 1970, σ. 2.
( : ) Ρ. ΚάριΟ 1.382 Γής3Ι . 12 1980, σ. 71 .                        (") ΕΕ αριθ. I 54 τής 5. 3. 1979, σ. I.
( ' ) ΕΕ άριΟ 1 . 1 11 της 30 4. 1975 , α 19.                        (») ΕΕ άρι9 1?&> π·|ς"& 12 198ί, σ. Λ
 ---pagebreak--- ότι άπό τά διαθέσιμα στατιστικά στοιχεία τής Κοι­            το άπόθεμα · δτι ή άνάληψη αύτή θά πρέπει νά γίνεται
νότητος δέν προκύπτουν πληροφορίες σχετικά μέ τήν            άπό κάθε Κράτος μέλος όταν καθένα άπό τά συμπληρω­
 κατάσταση τών οίνων ΜαΙα^α στίς άγορές' δτι παρ' δλα        ματικά μερίδιά του έχει χρησιμοποιηθεί σχεδόν στό
αύτά, τά στατιστικά στοιχεία τής Ισπανίας γιά τις            σύνολό του, καί μάλιστα όσες φορές τό έπιτρέπει τό Από­
Εξαγωγές τών προϊόντων αύτών πρός τήν Κοινότητα              θεμα ' δτι τά άρχικά καί συμπληρωματικά μερίδια
κατά τή διάρκεια τών τελευταίων έτών είναι δυνατόν νά        πρέπει νά ισχύουν μέχρι τό τέλος τής περιόδου ποσοστώ-
θεωρηθούν ότι άντανακλοΟν κατά προσέγγιση τήν κατά­          σεως· ότι ό τρόπος αύτός διαχειρίσεως άπαιτεϊ μιά
σταση τών κοινοτικών εισαγωγών ότι στή βάση αυτή,            στενή συνεργασία μεταξύ Κρατών μελών καί Επιτροπής,
οί άντίστοιχες εισαγωγές κάθε Κράτους μέλους κατά τά         ή όποία πρέπει ιδίως νά παρακολουθεί τό ρυθμό έξαντλή-
τρία τελευταία έτη άντιπροσωπεύουν, σέ σχέση μέ τις          σεως τής ποσότητας ποσοστώσεως καί νά πληροφορεί
εισαγωγές έντός τής Κοινότητος τών έν λόγω προϊόντων         σχετικά τά Κράτη μέλη '
προελεύσεως Ισπανίας, τά άκόλουθα ποσοστά :
                                                             ότι άν σέ μιά συγκεκριμένη ήμερομηνία τής περιόδου
           Κράτη μέλη          1978     1979     1980        ποσοστώσεως ύπάρχει ένα σημαντικό ύπόλοιπο τού
                                                             άρχικού μεριδίου στό ένα ή στό άλλο Κράτος μέλος,
 Μ πενελούξ                   29.37    31,58     28,4        είναι άπαραίτητο τό Κράτος μέλος αύτό νά έπιστρέφει
Δανία                           –        –        –
                                                             ένα σημαντικό ποσοστό στό άπόθεμα, έτσι ώστε νά άπο-
                                                             φεύγεται νά μένει ένα μέρος τής κοινοτικής δασμολο­
 ΓΓ.ρμανία                    49,65    49,27     41,9
                                                             γικής ποσοστώσεως άχρησιμοποίητο σ' ένα Κράτος
Ελλάς                           –        –        –
                                                             μέλος ένώ θά μπορούσε νά χρησιμοποιηθεί σέ άλλα '
 Γαλλία                        2,80      5,82     9,3
                                                             ότι έπειδή τό Βασίλειο τού Βελγίου, τό Βασίλειο τών
'Ιρλανδία                       –        –        –
                                                             Κάτω Χωρών καί τό Μεγάλο Δουκάτο τοΟ Λουξεμ­
 Ιταλία                       15,38     9.82     13,4        βούργου έχουν συνενωθεί καί έκπροσωπούνται άπό τήν
                                                             οικονομική ένωση Μπενελούξ, κάθε ένέργεια σχετική μέ
'Ηνωμένο Βασίλειο              2,80     3,51      7,0
                                                             τή διαχείριση τών μεριδίων πού έχουν χορηγηθεί στήν
                                                             οικονομική ένωση αύτή μπορεί νά διεξάγεται άπό ένα
ότι λαμβάνοντας ύπόψη τά στοιχεία αύτά καί τίς προβλέ­       τών μελών της,
 ψεις ορισμένων Κρατών μελών, τά ποσοστά άρχικής
συμμετοχής στήν ποσότητα ποσοστώσεως είναι δυνατόν
νά ορισθούν κατά προσέγγιση ώς έξής :                        ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ :
 – Μπενελούξ :                                      29,9,
 – Δανία :                                            0,1 ,                               "Αυ&ρο 1
 – Γερμανία :                                       46,7 ,
 – Ελλάς :                                             0,1 ,  1 . Άπό τήν 1η 'ϊουλίου 1982 καί μέχρι τίς 30 Ιουνίου
 – Γαλλία :                                            6,1 ,
                                                              1983, οί δασμοί τού Κοινού Δασμολογίου γιά τούς
                                                             οίνους ΜάΙα§* καταγωγής Ισπανίας άναστέλλονται
 – Ιρλανδία :                                          0,1 , μερικώς στά κατωτέρω Αναγραφόμενα έπίπεδα καί έντός
 – Ιταλία :                                          12,5 ,  τών όρίων κοινοτικής δασμολογικής ποσοστώσεως
 – Ηνωμένο Βασίλειο :                                 4,5 '   15 000 έκατολίτρων :
                                                                                                           : i: i < ' < J-K.xrù/JTOO )
ότι γιά νά ληφθεί ύπόψη ή έξέλιξη τών εισαγωγών τών
έν λόγιο προϊόντων στά διάφορα Κράτη μέλη, τό σύνολο                 Κλάση τοΟ ΚοινοΟ          Περιγραφή           Δασμοί
 τής ποσοστώσεως πρέπει νά διαιρεθεί σέ δύο τήματα,                    Δασμολογίου           έμπορευμάτων
 κατανέμοντας τό πρώτο τμήμα μεταξύ τών Κρατών
 μελών, καί κρατώντας τό δεύτερο τμήμα ώς άπόθεμα             ex 22.05 Γ III α ) 2          Οίνοι Màlaga               10,3
 προοριζόμενο νά καλύψει τίς μετέπειτα άνάγκες τών            ex 22.05 Γ IV α ) 2           Οίνοι Málaga               11,5
 Κρατών μελών πού έξάντλησαν τό άρχικό τους μερίδιο '
 ότι γιά νά δο!)εί στούς εισαγωγείς κάθε κράτους μέλους
 μιά κάποια ασφάλεια, ένδείκνυται νά ορισθεί τό πρώτο           Εντός τών όρίων τής δασμολογικής ποσοστώσεως αυτής,
 τμήμα τής κοινοτικής ποσοστώσεως αί. έκίπεδο πού. στή        ή Ελλάς έφαρμόξα δασμούς ύπολογιζόμενους σύμφωνα
 συγκεκριμένη περίπτωση, θά μπορούσε νά είναι τό 80 °/ο       μέ τίς διατάξεις ? , πράξεως προσχιορήσεως τού 1979 καί
 τής ποσότητας τής ποσοστώσεως·                                τού κανονισμού ( ΕΟΚ ) άριθ. 3559/80.
 ότι τά άρχικά μερίδια τών Κρατών μελών πιθανόν νά             2. Τό πρωτόκολλο περί καθορισμού τής έννοιας
 έξαντληθοΰν σχετικά γρήγορα ' ότι γιά νά ληφθεί ύπόψη         « καταγόμενα προϊόντα ή προϊόντα καταγωγής» καί περί
 τό γεγονός αύτό, καί γιά νά Αποφευχθεί κάθε διακοπή,          τών μεθόδων διοικητικής συνεργασίας πού έχει προ-
 9ιι πρέπει κάθε Κρά-ος μέλος Π)ύ χρησιμοποίησε                σ -ιρ-ηί'εϊ σηι συ,ι οωνία μεταλ' τής : ν >παϊκής Οίκονο-
 σχεδόν στό σύνολό του τό <^/ ικό «>υ μερίίν.) νά προ·         : ι κής <<ι »ν :>.Γ.τος καί " Γ,ς Ίσπονκ/ · ίυγχάνει έφαρ-
 βαίνει σέ άνάληψη ένός συμπληρωματικού μεριδίου άπό           μο /ής
 ---pagebreak---                                                                                                15
3 . Ή ύπαγωγή τών οίνων ΜίΙΐββ στό καθεστώς της           χρησιμοποιήθηκε αέχρι 90 °/ο ή περιοοότερο, τό έν λόγω
δασμολογικής ποσοστώσεως έξαρτάται άπό την κατά­          Κράτος μίΛος προβαίνει, σύμφωνα μέ τούς ίδιους όρους
θεση πιστοποιητικού όνομασίας προε/χυσεως συμφωνά         στήν άναληψη ένός τέταρτου μεριδίου ίσου μέ τό τρίτο.
μέ τό μοντέλλο τού παραρτήματος θεωρημένου άπό τίς
ισπανικές τελωνειακές άρχές. Τό πιστοποιητικό αυτό        Ή διαδικασία αύιή έφαρμόζεται μέχρι έξαντλήσεως τοϋ
                                                          Αποθέματος.
πρέπει νά Ανταποκρίνεται στις διατάξεις του άρθρου 2
παράγραφοι 2 έως 4 τοϋ κανονισμοί) ( ΕΟιί ) άριθ.
 1120 / 75 .                                              4    Κατά παρέκκλιση τών παραγράφων 1 . 2 καί 3, κάθε
                                                          Κράτος μέλος δύναται νά προβεί στήν Ανάληψη μερι­
4.     Γ ιά νά άπολαύουν οί οίνοι αυτοί της έν λόγω δα­   δίων κατώτερων άπό τά όρισ!)έντα στις παραγράφους
σμολογικής ποσοστώσεως, πρέπει νά τηρηθοϋν οί παρά­       αυτές, άν εύλόνως κρίνεται ότι αύτά κινδυνεύουν νά μήν
γραφοι 3 καί 4 τοΟ άρθρου 18 τοϋ κανονισιτοϋ ( Ε( / Κ )   εξαντληθούν. Πληροφορεί τήν Επιτροπή γιά τούς λόγους
άρι !) 337 /79 .                                          πού τό ώθησαν στην έφαρμογή της παρούσας παρα­
                                                          γράφου.
                         Άρΰρο 2
                                                                                    "Αρνρο 4
1.    Ή δασμολογική ποσόστωση πού προβλέπεται στό
άρθρο I διαιρείται σέ δύο τμήματα.
                                                          Τά συμπληρωματικά μερίδια πού έχουν άναληφθεΐ κατ'
                                                          έφαρμογή τοϋ άρθρου 3 ισχύουν μέχρι τίς 30 Ιουνίου
2 . " Ενα πρώτο τμήμα 12 000 έκατολίτροιν κατανέμεται     ! 981.
μεταξύ τών Κρατών μελών τά μερίδια πού , μέ την έπιφύ-
λαξη τοϋ άρθρου 5 , ισχύουν μέχρι τίς 30 Ιουνίου 1 983
Ανέρχονται στις ποσότητες πού Αναγράφονται κατω­
τέρω :                                                                               "Αριτρο 5
    Μπενελούξ :                        3 590  εκατόλιτρα, Τά Κράτη μέλη έπι στρέψουν στό άπόθεμα, τό Αργότερο
    Δανία :                                10 έκατόλιτρα, μέχρι τήν 1η Απριλίου 19^ το άχρησιμοποίητο τμήμα
    Γερμανία :                         5 600  έκατόλιτρα, τοϋ άρχικοϋ τους μεριδίου πού στίς 15 Μαρτίου 1 983
    Ελλάς :                                10 εκατόλιτρα, ύπερβαίνει τό 20 °/ο τής Αρχικής ποσότητας. Δύνανται νά
    Γαλλία :
                                                          έπιστρέψουν μι.ά ποσότητα πιό σημαντική, άν εύλόγως
                                          740 έκατόλιτρα, έκτιμάται ότι ή ποσότητα αύτή κινδυνεύει νά μή χρησι­
    Ιρλανδία :                             10 έκατόλιτρα, μοποιηθεί.
    Ιταλία :                            1 500 έκατόλιτρα,
    Ηνωμένο Βασίλειο :                    540 έκατόλιτρα. Κ,αθε Κράτος μέλος Ανακοινώνει στήν Επιτροπή, τό
                                                          Αργότερο μέχρι τήν 1η Απριλίου 1983, τό σύνολο τών
3 . Τό δεύτερο τμήμα, ήτοι 3 000 έκατόλιτρα, συνιστά      εισαγωγών τών έν λόγω προϊόντων πού πραγματο­
τό Απόθεμα.
                                                          ποιήθηκαν μέχρι καί τίς 15 Μαρτίου 1983, καί καταλο­
                                                          γίσθηκαν στήν κοινοτική ποσόστωση, καθώς καί, ένδε-
                         Άρΰ·ρο 3                         χομένως, τό τμήιια τοΟ άρχικοϋ του μεριδίου πού έπι-
                                                          στοέφει στό άπόθεαα.
1 . "Αν τό Αρχικό μερίδιο Κράτους μέλους, όπως έχει
όρισθεί στό άρθρο 2 παράγραφος 2, ή τό ίδιο μερίδιο
έλαττωμένο κατά τό τμήμα πού έπιστράφηκε στό Από­                                  "Λρ$ρο 6
θεμα κατ' έφαρμογή τοϋ άρθρου 5, έχει χρησιμοποιηθεί
μέχρι 90 °/'ο ή περισσότερο, τό έν λόγο) Κράτος μέλος     Ή Επιτροπή τηρεί λογαριασμό τών μεριδίων πού άνα-
προβαίνει Αμελλητί, μέ κοινοποίηση στήν Επιτροπή,         λαμυάνονται Από τό τά Κράτη μέλη, σύμφωνα μέ τά
στήν Ανάληψη, κατά τό μέτρο πού τό ύψος τοϋ άποθέ-        άρθρα 2 και 3 , καί πληροφορεί καθένα άπό αύτά,
ματος τό έπιτρέπει, ένός δεύτερου μεριδίου ίσου μέΛΟ°/ο   άμέσως μετά τή λήψη τών κοινοποιήσεων, γιά τό ρυθμό
τοϋ άρχικοϋ μεριδίου, στρογγυλοποιουμένου ένδεχο-         έξαντλήσεως τοϋ άποθέματος.
μένως στήν έπόμενη άνώτερη μονάδα.
2. "Αν μετά τήν έξάντληση τοϋ άρχικοϋ μεριδίου τό         Πληροφορεί τά' Κράτη μέλη, τό άργότερο μέχρι τίς 5
δεύτερο μερίδιο πού έχει Αναληφθεί άπό ένα Κράτος         Απριλίου 1983 γιά τό ύψος τοϋ άποθέματος μετά τίς
μέλος έχει χρησιμοποιηθεί μέχρι 90 ο/ο ή περισσότερο, τό  έπιστροφές πού πραγματοποιήθηκαν κατ' έφαρμογή τοϋ
έν λόγω Κράτος μέλος προβαίνει, τηρουμένων τών όρων       άρθρου 5 .
τής παραγράφου 1 , στήν Ανάληψη ένός τρίτου μεριδίου
ίσου μέ ζ °/ο τοϋ άρχικοϋ μεριδίου , στρογγυλοποιου-      Μεριμνά ώστε ή άνάληψη πού έξαντλεΐ τό άπόθεμα νά
μένου ένδεχομένως στήν έπομένη Ανώτερη μονάδα .           περιορίζεται μέχρι τό διαθέσιμο ύπόλοιπο, καί γιά τό
                                                          σκοπό αύτόν κάνει γνωστό τό ύψος τοϋ ύπολοίπου
3. "Αν μετά τήν έξάντληση τοϋ δεύτερου μεριδίου τό        αύτοϋ στό Κράτος μέλος πού προβαίνει στήν τελευταία
τρίτο μερίδιο πού έχει άναληφθεΐ άπό ένα Κράτος μέλος     αύτή άναληψη.
 ---pagebreak---                        "Αρνρο 7                                                  "Αρνοο 8
1.   Τά Κράτη μέλη θεσπίζουν κάθε αναγκαία διαταξη       Τά Κράτη μέλη πληροφορούν τήν Επιτροπή μετά άπό
ώστε τό άνοιγμα τών συμπληρωματικών μεριδίων που         αϊτησή της γιά τίς εισαγωγές τών έν λόγω προϊόντων
άνέλαβαν κατ' έφαρμογή τού άρθρου 3 νά έπιτρέπει τόν     πού καταλόγισαν πράγματι στά μερίδιά τους.
χωρίς διακοπή καταλογισμό της κοινοτικής ποσοστώ-
σεως στά συνολικά τους μερίδια.
                                                                                 "Αρ&ρο 9
2.   Κάθε Κράτος μέλος έγγυάται ατούς εισαγωγείς τών
                                                         Τά Κράτη μέλη καί ή Επιτροπή συνεργάζονται στενά
έν λήγω προϊόντων τούς έγκαταστημένυυς στήν έπικρά-
                                                         γιά τήν τήρηση τού παρόντος κανονισμού .
τειά του τήν έλεύθερη πρόσβαση στά μερίδια πού τοΰ
έχουν χορηγηθεί.
                                                                                "Αρι9ρο 10
3. Ό βαθμός Εξαντλήσεως τών μεριδίων τών Κρατών
μελών διαπιστώνεται μέ βάση τίς εισαγωγές τών έν λόγο)    Ό τα ,ιι ιν κανονισμός ικΐιται σέ ίσχι την Ι Γ ' [> >ι >
προϊόντων πού παρουσιάζονται στό τελωνείο συνοδευό­       198 Χ ,
μενα μέ διασάφηση.
            Ό παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ώς πρός δλα τά μέρη του και Ισχύει άμεσα σέ καθε
             Κράτος μέλος.
             Εγινε στις Βρυξέλλες, στις
                                                                               Γιά τά 2 νμδυνλίι)
                                                                                   Ό Πρόεδρος
 ---pagebreak---                                                                          – s-
                             BILAG – ANHANG – HAPAPTHMA – ANNEX – ANNEXE – ALLEGATO – BIJLAGE
 1 Exportador – Eksportor – Ausfuhrer – EÇaytJYcaç –                         2.  Numero – Nummer – Nummer •
   Exporter – Exportateur – Esportatore – Exporteur ;                            Apiô^oç – Number – Numéro –                      00000
                                                                                 Numero – Nummer
                                                                                                   Consejo regulador de la
                                                                                                   denominación de origen
                                                                                                           MÁLAGA
 4 Destmatario       – Modtager – Empfånger                 - Παραλήπτης –
   Consignée - Destinataire – Destinatario -                 0θ30Γβ55θβΓ0β :
                                                                                 CERTIFICADO DE D^NOMINACIÓN DE ORIGEN
                                                                                 CERTIFIKAT FOR OPRINDELSESBETEGNELSE
                                                                                 BESCHEINIGUNG DER URSPRUNGSBEZEICHNUNG
                                                                                 niITOnOIHTIKO 0N0MAIIAI nPOEAEYIECH
                                                                                 CERTIFICATE OF OESIGNATION OF ORIGIN
                                                                                 CERTIFICAT D' APPELLATION D' ORIGINE
                                                                                 CERTIFICATO DI DENOMINAZIONE DI ORIGINE
 6 Medio de transporte – Transportmiddel – Beforderungsmit-                      CERTIFICAAT VAN BENAMING VAN OORSPRONG
   tei – MdaipopiKO ncoo – Means of transport – Moyen de
   transport – Mezzo di trasporto – Vervoermiddel :                              VINO DE MALAGA
                                                                                 VIN FRA MALAGA
                                                                                 MALAGA-WEIN
                                                                                 0IN0Z MALAGA
   Lugar de descarga – Losningssted – Entladungsort – To­                        WINE FROM MALAGA
   n oc; CKipopicjoccjç – Place of unloading – Lieu de décharge­                 VIN DE MALAGA
   ment – Luogo di sbarco – Plaats van lossing                                   VINO Dl MALAGA
                                                                                 MALAGAWIJN
   Marcas y numeros , numero y naturaleza de los bultos                                                    10   Peso bruto    11 . Litros
   Mærker og numre , kollienes antal og art                                                                     Bruttovaegt        Liter
   Zeichen und Nummern , Anzahl und Art der Packstucke                                                          Rohgewicht         Liter
   Xriiicna < ai 6piS|i0i, åpiflno«; Kai ci6o<; S c ^ cxtuv                                                     M iktö 6apo?       AiTpa
   Marks and numbers . number and kind of packages                                                              Gross weight       Litres
   Marques et numéros , nombre et nature des colis                                                              Poids brut         Litres
   Marca e numero , quantitå e natura dei colli                                                                 Peso lordo         Litri
   Merken en nummers , aantal en soort der colli                                                                Brutogewicht       Liter
12 litros ( en letra ) – Liter (i bogstaver ) – Liter in Buchstaben ) – Aiipa ( o\oYpä <pcjc) – Litres ( in words) – Litres ( en lettres ) –
    Litri ( in lettere ) – Liter ( voluit ):
13 Visado del organismo emisor – Påtegning fra udstedende organ – Bescheinigung der erteilenden Stelle – ØecjpTjori ÉKfiiSovroq
    opvcivionoij – Certif icate of the issuing authority – Visa de l'organisme émetteur – Visto dell organismo emittente – Visum van
    de instantie van afgifte :
                                                                             Certifico que el vino cuya descripción antecede es un producto
14  Visado de la aduana – Toldstedets attest – Sichtvermerk                  genuino de la zona de Málaga y con derecho a la denominación
    der Zollstelle – OcùprioTi teX uveìou – Customs stamp –                  de origen " MALAGA »
    Visa de la douane – Visto della dogana – Visum van de
    douane                                                                   ( vease traducción del n° 15 – oversaettelse se nr 15 – Überset-
                                                                             zung siehe Nr. 15 – BX. ^cracppaOTi apiö. 15 – see the translation
                                                                             under No 15 – Voir traduction au n° 15 – Vedi traduzione al
                                                                             n . 15 – Zie voor vertaling nr . 15 )
 ---pagebreak---                                                              – c-                                        3
  15 . Det bekræftes , at vinen , der er nævnt i dette certifikat, er fremstillet i Malagaområdet og ifølge spansk lovgivning er berettiget til
       oprindelsesbetegnelsen : » MALAGA«.
       Wir bestätigen , daß der in dieser Bescheinigung bezeichnete Wein im Bezirk Malaga gewonnen wurde und ihm nach spanischem
       Gesetz die Ursprungsbezeichnung .. MALAGA" zuerkannt wird .
       Πιστοποιούμε ότι ό οίνος ό περιγραφόμενος στό πιστοποιητικό αύτό παρήχθη στήν όριοθετημένη περιφέρεια τού οίνου Μέΐ393 καί αναγνωρί­
       ζεται σύμφωνα μέ τήν νομοθεσία τής Ισπανίας ότι δικαιούται τής ονομασίας προελεύσεως «ΜΑ|_Α(3Α»
       We hereby certify that the wine described in this certificate is wine produced within the wine district of Malaga and is considered by
       Spanish legislation as entitled to the designation of origin 'MALAGA' .
       Nous certifions que le vin décrit dans ce certificat a été produit dans la zone de Màlaga et est reconnu , suivant la loi espagnole ,
       comme ayant droit à la dénomination d'origine « MÀLAGA»».
       Si certifica che il vino descritto nei presente certificato e un vino prodotto nella zona di Malaga ed è riconosciuto , secondo la legge
       spagnola, come avente diritto alla denominazione di origine « MALAGA ».
       Wij verklaren dat de in dit certificaat omschreven wijn is vervaardigd in het wijndistrict van Malaga en dat volgens de Spaanse
       wetgeving de benaming van oorsprong „ MALAGA'' erkend wordt .
  16 .  D
1 ) Espacio reservado para otras indicaciones r e.; país exportador
    Rubrik forbeholdt e<sportlaridets ~n<ire angiveiser
1 ) Diese Nummer ist weiteren Angaben des Ausfuhrlandes vorbehalten ,
i ) Xüpoc npoopift^evoq yiö ctHc ; £v5ei{ei$ Trj^      e^Y^Y1^
*) Space reserved for additional détails given in the exporting country.
1 ) Case réservée pour d' autres indications du pays exportateur.
1 ) Spazio riservato per altre indicaziom del paese esportatore .
1 ) Ruimte bestemd voor andere gegevens van het land van uitvoer .
 ---pagebreak---                                                                                                                       £.
                                                              ΠΡΟΤΑΙΗ
                                          ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ ( ΕΟΚ )                       ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
                    περί άνοίγματος, κατανομής και τροπου διαχειρίσεως κοινοτικής δασμολογικής ποσοστώ-
                    σεως οίνων ]υπιί1ΐ3., ΡποΓαιο, Κίοίβ καί ΝΙ |[)ρρεή35, τής διακρίσεως ΕΧ 22.05 τοΟ ΚοινοΡ Δασμο­
                                                 λογίου, καταγωγής Ισπανίας ( 1982^83)
 ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΚΥΡΩΓΙΑίΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ .                                 τελευταία άπό τόν κανονισμό ( ΕΟΚ) άριθ. ί?5/7/ «'< ( ')'
                                                                           δτι οί διατάξεις αύτές έφαρμόζονται στίς εισαγωγές πού
 " Εχοντας ύπόψη :                                                         γίνονται ύπό τό καθεστώς τής ποσοστώσεως αύτής ■
 τή συνθήκη πτ.ρί ιδρύσεως τής Εύροιπαϊκής Οικονομικής                     δτι πρέπει νά διασφαλισθεί ιδίως ή ίση καί συνεχής
 Κοινότητος, καί Ιδίως τό άρθρο 1 13 ,                                     πρόσβαση δλων τών εισαγωγέων τής Κοινότητος στήν
                                                                           ποσόστωση αύτή καί ή χωρίς διακοπή έφαρμογή τών
 τήν πρόταση τής Επιτροπής,                                                δασμών πού προβλέπονται γιά τήν έν λόγω ποσόστωση
                                                                           σέ δλες τις εισαγωγές τών έν λόγω προϊόντων, σέ δλα τά
 Εκτιμώντας :                                                               Κράτη μέλη , μέχρι έξαντλήσεως τής ποσοστώσεως " δτι
                                                                           ένα σύστημα χρησιμοποιήσεως τής κοινοτικής δασμολο-
ότι κατά τήν ύπογραφή, στίς 29 Ιουνίου 1970, τής                           γιαής ποσοστώσεως βασιζόμενο σέ μιά κατανομή
συμφωνίας μεταξύ τής Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοι­                           μεταξύ τών Κρατών μελών φαίνεται δτι Ανταποκρίνεται
νότητος καί τής Ισπανίας ( ' ), ή Κοινότης άνέλαβε τήν                     στόν κοινοτικό χαρακτήρα της ποσοστώσεως αύτής,
υποχρέωση νά χορηγήσει προτιμησιακό δασμολογικό                            σύμφωνα μέ τις ανωτέρω όρισθείσες άρχές " δτι ή κατα­
καθεστώς στίς εισαγωγές στήν Κοινότητα οϊνων _| υιτιίΙΙ:ι ,                νομή αύτή , γιά νά άντανακλα κατά τόν καλύτερο
Ι'ΠΟΠΙΙΟ , Κιομ καί Ν'ϊΜι-ρρήαδ καταγωγής Ισπανίας· δτι                    δυνατό τρόπο τήν πραγματική έξέλιξη τής άγορβς τών έν
ή ύποχρέωση αύτή, συμπληρωθείσα μέ τόν κανονισμό                           λόγω προϊόντων, πρέπει νά γίνεται άνάλογα μέ τις
ι ΕΟΚ ) άριθ. 3559 / 80 τοϋ Συμβουλίου τής 16ης Δεκεμ­                     άνάγκες τών Κρατών μελών, ύπολογιζόμενες μέ βάση
βρίου 19X0 περί τοϋ Εφαρμοζομένου καθεστώτος στίς                          άφ' ένός τά στατιστικά στοιχεία γιά τίς εισαγωγές τών
συναλλαγές τής Ελλάδος μέ τήν Ισπανία ( 2), άφορα τό                       έν λόγο) προϊόντων προελεύσεως Ισπανίας κατά τή διάρ­
άνοιγμα, ετησίως, δασμολογικής ποσοστώσεως 22 008                           κεια μιας άντιπροσωπευτικής περιόδου άναφοράς καί
έκατολίτροιν μέ δασμούς Ισους μέ 70 υ/ο των δασμών τού                     άφ' έτέρου τίς οικονομικές προοπτικές γιά τή συγκεκρι-
 Κοινού Δασμολογίου, γιά οίνους ] υπιιΙΙα , Ρποιαιο , Κιομ                  μέση περίοδο ποσοστώσεως "
 και ν'αίιίορρήα ^ καταγωγής Ισπανίας, σέ δοχεία πού περιέ­
χουν δύο λίτρα ή λιγότερο, τών δασμολογικών διακρί­                         δτι άπό τά διαθέσιμα στατιστικά στοιχεία τής Κοι­
σεων ?χ 22.05 Γ I α ), ι;χ 22.05 Γ II α ) καί εχ 22.05 Γ III α ) 2'         νότητος δέν προκύπτουν πληροφορίες σχετικά μέ τήν
                                                                            κατάσταση τών οϊνων Τ υ ΓΤΙ 1 1 1 3 , ΡΠΟΓΪΙΟ , Κ,ιομ καί ν » Ι<1ρ-
ότι ή υπαγωγή σ' αύτή τήν κοινοτική δασμολογική                             ρρπα5 στίς άγορές' δτι παρ' δλα αύτά, τά στατιστικά
ποσόστωση πρέπει νά έξαρτάται άπό τήν ύποβολή                              στοιχεία τής Ισπανίας γιά τίς έξαγωγές τών προϊόντων
 πιστοποιητικού κυκλοφορίας έμπορευμάτων ΑΕΙ καί                           αύτών πρός τήν Κοινότητα κατά τή διάρκεια τών τελευ­
ένός πιστοποιητικού όνομασίας προελεύσεως πού προβλέ­                       ταίων έτοΥν είναι δυνατόν νά θεωρηθούν δτι άντανα-
 πεται άπό τόν κανονισμό ( ΕΟΚ ) άριθ. 1 1 20/75 τής Επι­                   κλούν κατά προσέγγιση τήν κατάσταση τών κοινοτικών
 τροπής ( ' )■                                                              εισαγωγών δτι στή βάση αύτή οί Αντίστοιχες
ότι ή Ισπανία διαβεβαίωσε δτι ή τιμή τών οϊνων                              εισαγωγές κάθε Κράτους μέλους κατά τά τρία τελευταία
 καταγωγής της δέν Μ είναι κατώτερη άπό τήν τιμή                            έτη Αντιπροσωπεύουν, σέ σχέση μέ τίς εισαγωγές έντός
αναγωγής, μειούμενη κατά τούς πράγματι εισπραχθέντες                        τής Κοινότητος τών έν λόγω προϊόντων προελεύσεως
δασμούς " δτι ώς συνέπεια τών προαναφερθέντων, οί                           Ισπανίας, τά άκόλουθα ποσοστά :
οίνοι πού άποτελούν άντικείμενο αύτής τής δασμολο­                                     Κράτη μέλη                1978       1979      1980
γικής ποσοστώσεως πρέπει νά τύχουν τής ίδιας μεταχειρί­
σεως μέ τούς οίνους πού άπολαύουν προνομιακών δα­                           Μπενελούξ                          27,17       22,36     26,9
σμολογικών παραχωρήσεων, μέ τήν έπιφύλαξη τηρήσεως
τής τιμής Αναγωγής «έλεύθερο στά σύνορα»" ότι οί                           Δανία                                 8,54      10,91      14,4
οίνοι αύτοί άπολαύουν τών δασμολογικών παραχωρή­                            Γερμανία                            15,84      12,22      19,2
σεων μόνο δν τηρούνται οί διατάξεις τοΟ άρθρου 18 τοϋ
                                                                           Ελλάς                                             –        –
 κανονισμού ( ΕΟΚ ) άριθ. 337/79 (4), δπως τροποποιήθηκε
                                                                                                                  –
                                                                            Γαλλία                              12,04      15,02      13,8
                                                                           'Ιρλανδία                             0,70       0,94       1,3
                                                                           Ίτα /.ία                              2,97        1.11      0,6
(' ) Γ.Κ άριί) I. 1X2 της 16 8. 1970 . σ 2
(:)  ΕΕ άριί). 1 . 3X2 τής 31 12 1980. α. 71                               'Ηνωμένο Βασίλειο                   32,74       37.44     23,8
(!)  ΕΕ άρι9.  ί 1 1 1 τής 30. 4. 1975, σ. 19.
(«)  ΕΕ άριθ.  1. 54 τής 5. 3 . 1979, σ. 1 .                               ( ' ) EE doi3. L 3S? rffc < 12. 1984 a A
 ---pagebreak--- δτι λαμβάνοντας υπόψη τά στοιχεία αύτά καί τίς προβλέ­               συνολό του, και μάλιστα δσες φορές τό έπιτρέπει τό άπό-
ψεις όρισμένων Κρατών μελών, τά ποσοστά άρχικής                      θεμα ' ότι τά άρχικά καί συμπληρωματικά μερίδια
συμμέτοχης στήν ποσότητα ποσοστώσεως είναι δυνατόν                   πρέπει νά ισχύουν μέχρι τό τέλος της περιόδου ποσοστώ-
να όρισθούν κατά προσέγγιση ώς έξης :                                σεως· δτι ό τρόπος αύτός διαχειρίσεως άπαιτεΐ μιά
                                                                     στενή συνεργασία μεταξύ Κρατών μελών καί Επιτροπής,
                                                                     ή όποία πρέπει ιδίως νά παρακολουθεί τό ρυθμό έξαντλή-
– Μπενελούξ :                                      25,05,
                                                                     σεως τής ποσότητας ποσοστώσεως καί νά πληροφορεί
– Δανία :                                          11,52,            σχετικά τά Κράτη μέλη "
– Γερμανία :                                       20,77 ,
– Ελλάς :                                           0,06,            δτι άν σέ μιά συγκεκριμένη ήμερομηνία τΓ)ς περιόδου
– Γαλλία :                                           8,52,           προσοτώσεως ύπάρχει ένα σημαντικό ύπόλοιπο τού
– Ιρλανδία :                                        0,97 ,           άρχικοΟ μεριδίου στό ένα ή στό άλλο Κράτος μέλος,
                                                                     είναι άπαραίτητο τό Κράτος μέλος αύτό νά έπιστρέφει
– 'Ιταλία :                                          1,42 ,          ένα σημαντικό ποσοστό στό άπόθεμα, έτσι ώστε νά άπο-
– Ηνωμένο Βασίλειο :                               31,69.            φεύγεται νά μένει ένα μέρος της κοινοτικής δασμολο­
                                                                     γικής ποσοστώσεως άχρησιμοποίητο σ' ένα Κράτος
δτι γιά νά ληφθεί ύπόψη ή έξέλιξη τών εισαγωγών τών                  μέλος ένώ θά μπορούσε νά χρησιμοποιηθεί σέ άλλα'
έν λόγω προϊόντων στά διάφορα Κράτη μέλη, τό σύνολο
της ποσοστώσεως πρέπει νά διαιρεθεί σέ δύο τμήματα,                  δτι έπειδή τό Βασίλειο τοΰ Βελγίου, τό Βασίλειο τών
κατανέμοντας τό πρώτο τμήμα μεταξύ τών Κρατών                        Κάτω Χωρών καί τό Μεγάλο Δουκάτο τοΟ Λουξεμ­
μελών, και κρατώντας τό δεύτερο τμήμα ώς άπόθεμα                     βούργου έχουν συνενωθεί καί έκπροσωπούνται άπό τήν
προοριζόμενο νά καλύψει τίς μετέπειτα άνάγκες τών                    οικονομική ένωση Μπενελούξ, κάθε ένέργεια σχετική μέ
Κρατών μελών πού έξάντλησαν τό άρχικό τους μερίδιο '                 τή διαχείριση τών μεριδίων πού έχουν χορηγηθεί στήν
δτι γιά νά δοθεί στούς εισαγωγείς κάθε Κράτους μέλους                οικονομική ένωση αύτή μπορεί νά διεξάγεται άπό ένα
μιά κάποια άσφάλεια, ένδείκνυται νά όρισθεί τό πρώτο                 τών μελών της.
τμήμα τής κοινοτικής ποσοστώσεως σέ έπίπεδο πού, στή
συγκεκριμένη περίπτωση, θά μπορούσε νά είναι τό 80 ο/ο
της ποσότητας της ποσοστώσεως·                                       ΕΞΕΛΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ :
δτι τά άρχικά μερίδια τών Κρατών μελών πιθανόν νά
έξαντληθοΰν σχετικά γρήγορα ' δτι γιά νά ληφθεί ύπόψη                                                 "Αρνρο 1
τό γεγονός αύτό, καί γιά νά άποφευχθεϊ κάθε διακοπή,
θά πρέπει κάθε Κράτος μέλος πού χρησιμοποίησε                        1.       Άπό τήν ]η Ιουλίου 1982 καί μέχρι τίς 30 Ιουνίου
σχεδόν στό σύνολό του τό άρχικό του μερίδιο νά προ­                  1 983, οί δασμοί τοϋ Κοινού Δασμολογίου γιά τούς
βαίνει σέ άνάληψη ένός συμπληραιματικού μεριδίου άπό                 οίνους ^ ΙΤΙΙ ΙΙ Ι , Ρ ΠΟΜΙΟ , Κ.ιομ καί νϊ1 (1ΡΡΕΉ35 καταγωγής
τό άπόθεμα ' δτι ή άνάληψη αύτή θά πρέπει νά γίνεται                 Ισπανίας άναστέλλονται μερικώς στά κατωτέρω άναγρα-
άπό κάθε Κράτος μέλος δταν καθένα άπό τά συμπληρω­                   φόμενα έπίπεδα καί έντός τών όρίων κοινοτικής ποσοστώ-
ματικά μερίδιά του έχει χρησιμοποιηθεί σχεδόν στό                    σεως 22 008 έκατολίτρων :
                                                                                                             (Of FCl 'JkxtxHhTco)
                      ΚλΛση του Κοινο 1'·
                                                            11 }         Ι';ΜΠΟΐΜ υμάτ'ον                            Δασμοί
                        Δασμολογίου
              ex 22.05 Γ I α )            Οίνοι Jumilla , Priorati , Cioja , Valdepeñas                                 10,1
              ex 22.05 Γ II α)            Οίνοι Jumilla , Priorau ilioja , Valdepeñas                                  11,8
              ex 22.05 Γ III α ) 2        Οίνοι Jumilla , Priorato , Rioja , Valdepeñas                                 14,4
 Εντός τών όρίων τής δασμολογικής πυ^οσνώσείος αυτής                 3.       Ή ύπαγωγή τόνν έν λόγω οίνων στό καθεστώς όα-
ή ΐ.λλύς έφαρμόζει δασμούς ύποΛογιίϊηΐΡ.Όυς σύμφωνα                  '-ιιολΛγικίίς πι ισί πόσεως έξαρτδται άπό τήν κατάθεση
μέ τίς διατάξεις τής πράξεως προσχωρήσεως τοΟ 1979 καί                - Ί'.οποιητικού όνομασίας προελεύσεως σύμφωνα μέ τό
τοΰ κανονισμού ( ΕΟΚ ) άριθ. 3559/80.                                μοντέλλο τοϋ παραρτήματος, θεωρημένου άπό τίς ισπα-
                                                                     νικές τελωνειακές άρχές. Τό πιστοποιητικό αύτό πρέπει
                                                                     νά άνταποκρίνεται στις διατάξεις τού άρθρου 2 παρά­
2.   Τό πρωτόκολλο περί καθορισμού τής έννοιας                       γραφοι 2 έως 4 τού κανονισμού ( ΕΟΚ) άριθ. 1 120/75.
« καταγόμενα προϊόντα ή προϊόντα καταγωγής» καί περί
τών μεθόδων διοικητικής συνεργασίας, πού έχει προ­                   4.       Γιά ν<ν άτιο' '·κ>υν οί οϊν           τ" '";        έν λόγω δα-
σαρτηθεί στήν συμφωνία μεταξύ τής Ευρωπαϊκής Οικο­                   «.· .»>/»,; ···.·,·  ν ;·; ·'·>σε(·'. λ ψ. λ; ν.ζ πιρν, '.; ο0ν οί παρά­
νομικής Κοινότητος καί τής Ισπανίας, τυγχάνει έφαρ-                  γραφοι 3 καί 4 τ >ο άρθρου 18 τοϋ κανονισμού ( ΕΟΚ)
μογής.                                                               άριθ. 337 / 79 .
 ---pagebreak---                                                    -3-                                             €
                          "A017oo 2                                                'Aovoo 4
  1.   Η δασμολογική ποσόστωση πού προβλέπεται στό        Τά συμπληρωματικά μερίδια που έχουν άναληφθει κατ'
 άρθρο 1 διαιρείται σε δύο τμήματα.                       έφαρμογή τοΟ άρθρου 3 ισχύουν μέχρι τίς 30 Ιουνίου
                                                          19Ϊ5·
2. "Ενα πρίπο τμήμα 17 608 έκατολίτρων κατανέμεται
μεταξύ των Κρατών μελών τά μερίδια πού, μέ τήν έπιφύ-                              Άρύρο 5
λαξη τοΟ άρθρου 5 , ισχύουν μέχρι τίς 30 Ιουνίου 1983
άνέρχονται στίς ποσότητες πού Αναγράφονται κατω­          Τά Κράτη μέλη έπιστρέφουν στό άπόθεμα, τό άργότερο
τέρω :                                                    μέχρι τήν 1η Απριλίου 1983, τό άχρησιμοποίητο τμήμα
– Μπενελουξ :                           4 410 έκατόλιτρα, τοϋ άρχικοΟ τους μεριδίου πού στίς 15 Μαρτίου ) 983>
– Δανία :                               2 030 έκατόλιτρα, ύπερβαίνει τό 20 ο/ο τής άρχικής ποσότητας. Δύνανται νά
                                        3 658 έκατόλιτρα,
                                                          έπιστρέψουν μιά ποσότητα πιό σημαντική, άν εύλόγως
– Γερμανία :
                                                          έκτιμδται δτι ή ποσότητα αύτή κινδυνεύει νά μή χρησι­
– Ελλάς :                                  10 έκατόλιτρα, μοποιηθεί.
– Γαλλία :                              1 500 έκατόλιτρα,
– Ιρλανδία :                              170 έκατόλιτρα, Κάθε Κράτος μέλος άνακοινώνει στήν Επιτροπή, τό
– Ιταλία :                                250 έκατόλιτρα, άργότερο μέχρι τήν 1η Απριλίου 1985, τό σύνολο τών
– Ηνωμένο Βασίλειο :                    5 580 έκατόλιτρα. είσαγωγών τών έν λόγω προϊόντων πού πραγματο­
                                                          ποιήθηκαν μέχρι και τίς 15 Μαρτίου 1983, καί καταλο­
3.   Τό δεύτερο τμήμα, ήτοι 4 400 έκατόλιτρα, συνιστά     γίσθηκαν στήν κοινοτική ποσόστωση, καθώς καί, ένδε-
τό άπόθΓ,μα.                                              χομένως τό τμήμα τοϋ άρχικοΟ του μεριδίου πού έπι-
                                                          στρέφει στό άπόθεμα.
                         "Αρΰρο 3
                                                                                   'Αρνρο 6
 1 . "Αν τό άρχικό μερίδιο Κράτους μέλους, δπως έχει
όρισθεί στό άρθρο 2 παράγραφος 2, ή τό Ιδιο μερίδιο       Ή Επιτροπή τηρεί λογαρισμό τών μεριδίων πού Αναλαμ­
έλαττωμένο κατά τό τμήμα πού έπιστράφηκε στό άπό-         βάνονται άπό τά Κράτη μέλη, σύμφωνα μέ τά άρθρα 2
θεμα κατ' έφαρμογή τοΟ άρθρου 5, έχει χρησιμοποιηθεί      καί 3, καί πληροφορεί καθένα άπό αύτά, άμέσως μετά τή
μέχρι 90% ή περισσότερο, τό έν λόγω Κράτος μέλος          λήψη τών κοινοποιήσεων, γιά τό ρυθμό έξαντλήσεως τοΟ
προβαίνει άμελλητί, μέ κοινοποίηση στήν Επιτροπή,         άποθέματος.
στην άνάληψη, κατά τό μέτρο πού τό ϋψος τοΟ Αποθέ­
ματος τό έπιτρέπει, ένός δευτέρου μεριδίου Ισου μέΊΰ°/ο
τοϋ άρχικοΟ μεριδίου, στρογγυλοποιουμένου ένδεχο-         Πληροφορεί τά Κράτη μέλη, τό άργότερο μέχρι τίς 5
μένως στήν έπόμενη άνώτερη μονάδα.                        Απριλίου 1983> γιά τό ύψος τοϋ άποθέματος μετά τίς
                                                          έπιστροφές πού πραγματοποιήθηκαν κατ' έφαρμογή τοΟ
                                                          άρθρου 5.
2. "Αν μετά τήν έξάντληση τοΟ άρχικοϋ μεριδίου τό
δεύτερο μερίδιο πού έχει άναληφθεϊ άπό ένα Κράτος
μέλος έχει χρησιμοποιηθεί μέχρι 90 °/ο ή περισσότερο, τό  Μεριμνά ώστε ή άνάληψη πού έξαντλεί τό άπόθεμα νά
έν λόγω Κράτος μέλος προβαίνει, τηρουμένων τών δρων       περιορίζεται μέχρι τό διαθέσιμο ύπόλοιπο, καί γιά τό
τής παραγράφου 1 , στήν άνάληψη ένός τρίτου μεριδίου      σκοπό αύτόν κάνει γνωστό τό ύψος τοΟ ύπολοίπου
Ισου μέ ζ> °/ο τού άρχικοϋ μεριδίου, στρογγυλοποιου-      αύτοϋ στό Κράτος μέλος πού προβαίνει στήν τελευταία
                                                          αύτή άνάληψη .
μένου ένδεχομένως στήν έπόμενη άνώτερη μονάδα.
3 . "Αν μετά τήν έξάντληση τοϋ δεύτερου μεριδίου, τό                               "Αρ#ρο 7
τρίτο μερίδιο πού έχει άναληφθει άπό ένα Κράτος μέλος
χρησιμοποιήθηκε μέχρι 90 °/ο ή περισσότερο, τό έν λόγω     1 . Τά Κράτη μέλη θεσπίζουν κάθε Αναγκαία διάταξη
Κράτος μέλος προβαίνει, σύμφωνα μέ τούς ίδιους δρους,     ώστε τό άνοιγμα τών συμπληρωματικών μεριδίων πού
στήν άνάληψη ένός τέταρτου μεριδίου Ισου μέ τό τρίτο.     άνέλαβαν κατ' έφαρμογή τοϋ άρθρου 3 νά έπιτρέπει τόν
Ή διαδικασία αύτή έφαρμόζεται μέχρι έξαντλήσεως τοϋ       χωρίς διακοπή καταλογισμό τής κοινοτικής ποσοστώ-
άποθέματος.                                               σεως στά συνολικά τους μερίδια.
4. Κατά παρέκκλιση τών παραγράφων 1 , 2 και 3, κάθε       2. Κάθε Κράτος μέλος έγγυδται στούς είσαγωγεϊς τών
 Κράτος μέλος δύναται νά προβεί στήν άνάληψη μερι­        έν λόγω προϊόντων τούς έγκαταστημένους στήν έπικρά-
δίων κατώτερων άπό τά όρισθέντα στίς παραγράφους          τειά του τήν έλεύθερη πρόσβαση στά μερίδια πού τοϋ
αύτές, άν εύλόγως κρίνεται δτι αύτά κινδυνεύουν νά μήν    έχουν χορηγηθεί.
έξαντληθούν. Πληροφορεί τήν Επιτροπή γιά τούς λόγους
πού τό ώθησαν στήν έφαρμογή τής παρούσας παρα­            3. Ό βαθμός έξαντλήσεως τών μεριδίων τών Κρατών
γράφου.                                                   μελών διαπιστώνεται μέ δάση τίς «4σαγωγές τβν έν λόγω
 ---pagebreak---                                                                                           6
προϊόντων πού παρουσιάζονται στό τελωνείο συνοδευό-                             "Αρΰρο 9
μενα μέ διασάφηση.
                                                         Τά Κράτη μέλη καί ή Επιτροπή συνεργάζονται στενά
                                                         γιά τήν τήρηση τοϋ παρόντος κανονισμοΟ.
                        "ΑρΦρο 8                                               "ΑρΦρο 10
Τά Κράτη μέλη πληροφοροΟν τήν Επιτροπή μετά άπό                                           ........
αίτηση της γιά τίς εισαγωγές τών έν λόγω προϊόντων                 κανονιομ"^ τι> ,,τπι αΓ ισ*ι' τΤ|ν 'Ί '1'" ·*°\
πού καταλόγισαν πράγματι στά μερίδιά τους.                    '  -                     ,
            Ό παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ώς πρός δλα τά μέρη του καί ισχύει αμεσα σέ κάβε
            Κράτος μέλος.
            "Εγινε στις Βρυξέλλες στίς
                                                                              Γιά τό Σνμοόνλιο
                                                                                  Ό Πρόεδρος
 ---pagebreak---                                                                 -s-
                               ΒϋΑβ – ΑΝΗΑΝβ – ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ – ΑΝΝΕΧ – ΑΝΝΕΧΕ – ΑϋΕΟΑΤΟ – ΒυίΑβΕ
 1   Exportador – Eksportor – Ausfuhrer – EÇayuYe cç –                   2   Numero – Nummer – Nummer –
     Exporter – Exportateur – Esportatore – Exporteur :                      Apiânoç – Number – Numéro –                          00000
                                                                             Numero – Nummer
                                                                                                Conse|o regulador de la
                                                                                               denominación de origen
                                                                                     JUMILLA/ PRIORATO/ RIOJA/VALDEPEÑAS
 4 Destinatario – Modtager – tmpfànger - Παραλήπτης –
     Consignee – Destinataire – Destinatario - Οθ3άΓΘ558ΘΓύβ :
                                                                             CERTIFICADO DE DENOMINACIÓN DE ORIGEN
                                                                             CERTIFIKAT FOR OPRiNDELSESBETEGNEI.SE
                                                                             BESCHEINIGUNG DER URSPRUNGSBEZEICHNUNG
                                                                             nirronoiHTiKO ONOMAIIAI NPOEAEYIEFII
                                                                             CERTIFICATE OF DESIGNATION OF ORIGIN
                                                                             CERTIFICAT D' APPELLATION D' ORIGINE
                                                                             CERTIFICATO DI DENOMINAZIONE DI ORIGINE
 6 . Medio de transporte – Transportmiddel – Beforderungsmit-                CERTIFICAAT VAN BENAMING VAN OORSPRONG
     tel – MtiatpopiKO néao – Means of transport – Moyen de
     transport – Mezzo di trasporto – Vervoermiddel :                        VINO DE JUMILLA PRIORATO / RIOJA / VALDEPENAS
                                                                             VI N FRA JUM ILL A 'PRIORATO / RIO JA / VAL DEPEÑAS
                                                                             JUMILLA -, PRIORATO -, RIOJA -, VALDEPEÑAS-WEIN
                                                                             OINOZ JUMILLA PRIORATO , RIOJA . VALDEPEÑAS
     Lugar de descarga – Losningssted – Entladungsort – To-                  WINE FROM JUM ILLA / PRIOR ATO / RIOJA/VALDEPEÑAS
     rroq éxipopTÛoetJi; – Place of unloading – Lieu de décharge­            VIN DE JUMILLA PRIORATO / RIOJ A / VALDEPEÑAS
     ment – Luogo di sbarco – Plaats van lossing :                           VINO DI JUMILLA / PRIOR ATO / RIO JA /VALDEPEÑAS
                                                                             JUMILLA -, PRIORATO -, RIOJA -, VALDEPEÑASWIJN
     Marcas y numeros . numero y naturaleza de los bultos                                               10 . Peso bruto       11 . Litros
     Mærker og numre , kollienes antal og art                                                                Bruttovægt            Liter
     Zeichen und Nummern , Anzahl und Art der Packstucke                                                     Rohgewicht            Liter
     Xr||jcna Kai apiSjaoi apiSnoi; Kai ei6o^ Sehotuv                                                        Μικτό θάρος           Λίτρα
     Marks and numbers . number and kind of packages                                                         Gross weight          Litres
     Marques et numéros , nombre et nature des colis                                                         Poids brut            Litres
     Marca e numero, quantitå e natura dei colli                                                             Peso lordo            Litri
     Merken en nummers , aantal en soort der colli                                                           Brutogewicht          Liter
12 Litros ( en letra ) – Liter (i bogstaver) – Liter ( in Buchstaben ) AiTpa ( oXoypacpcj^) – Litres ( in words ) – Litres ( en lettres) – Litri
     ( in lettere ) – Liter ( voluit ):
13 Visado del organismo ernisor – Påtegning fra udstedende organ – Bescheinigung der erteilenden Stelle – Øsujpriari EKSISOVTO^
     opyavianou – Certificate of the issuing authority – Visa de l'organisme émetteur – Visto dell'organismo emittente – Visum van
     de instantie van afgifle :
                                                                         Certifico que el vino cuya descripción antecede es un producto
14 . visado de la aduana – Toldstedets attest – Sichtvermerk             genuino de la zona de « JUMILLA/ PRIORATO/ RIOJA/VALDE­
     der Zollstelle – Gcòpriorì TeXcoveiou – Customs stamp –             PEÑAS » y con derecho a la denominación de origen
     Visa de la douane – Visto delia dogana – Visum van de
      douane                                                             ( vease traducción del n° 15 – oversaettelse se nr 15 – Uberset-
                                                                         zung siehe Nr 15 – BX nEicuppaOT) dxpiö 15 – see the translation
                                                                         under No 15 – Voir traduction au n° 15 – Vedi traduzione al
                                                                         n . 15 – Zie voor vertaling nr. 15)
 ---pagebreak---                                                                                                                d
  15. Det bekræftes, at vinen , der er nævnt i dette certifikat, er fremstillet i »►    « området og ifølge spansk lovgivning er berettiget til
       oprindelsesbetegnelsen : »»           «
       Wir bestätigen , daß der in dieser Bescheinigung bezeichnete Wein im Bezirk             " gewonnen wurde und ihm nach spanischem
       Gesetz die Ursprungsbezeichnung                    " zuerkannt wird .
       Πιστοποιούμε ότι ο οίνος ο περιγραφόμενος στό πιστοποιητικό αυτό παρήχθη στην όριοθετημένη περιφέρεια τοϋ οίνου «              » καί άνα-
       γνωρίζεται σύμφωνα μέ τήν νομοθεσία τής Ισπανίας ότι δικαιούται τής όνομασίας προελεύσεως «        »
       We hereby certify that the wine described in this certificate is wine produced within the wine district of '        ' and is considered
       by Spanish legislation as entitled to the designation of origin
       Nous certifions que le vin décrit dans ce certificat a été produit dans la zone de «        » et est reconnu , suivant la loi espagnole ,
       comme ayant droit à la dénomination d' origine «              ».
       Si certifica che il vino descritto nel presente certificato è un vino prodotto nella zona di «        » ed è riconosciuto , secondo la
       legge spagnola, come avente diritto alla denominazione dì origine «           ».
       Wij verklaren dat de in dit certificaat omschreven wijn is vervaardigd in het wijndistrict van            en dat volgens de Spaanse
       wetgeving de benaming van oorsprong                    " erkend wordt .
  16 .  1
(') Espacio reservado para otras indicaciones del país exportador .
(1) Rubrik forbeholdt eksportlai "Je'3 andre angivelser .
(1) Diese Nummer ist weiterer Angaben des Ausfuhrlandes vorbehalten
Ρ)  Χώρος προοριζόμενος γιά ά\λες ενδείξεις τής χώρας εξαγογης.
(') Space reserved for additional details given in the exporting country
M)  Case réservée pour d'autres indications du pays exportateur .
(1) Spazio riservato per altre indicazioni del paese esportatore
M)  Ruimt* bestemd voor andere gegevens van het land van uitvoer.