CELEX: 22000A1109(02)
Language: bg
Date: 1997-04-10 00:00:00
Title: Протокол към Споразумението за партньорство и сътрудничество за установяване на партньорство между Европейските общности и техните държави-членки, от една страна, и Украйна, от друга страна

11/ 74
            
            
               BG
            
            
               Официален вестник на Европейския съюз
            
            
               45
            
         22000A1109(02)
   
               L 283/28
            
            
               ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
            
            
               
            
         
      ПРОТОКОЛ КЪМ СПОРАЗУМЕНИЕТО ЗА ПАРТНЬОРСТВО И СЪТРУДНИЧЕСТВО
   
   за установяване на партньорство между Европейските общности и техните държави-членки, от една страна, и Украйна, от друга страна
   КРАЛСТВО БЕЛГИЯ,
   КРАЛСТВО ДАНИЯ,
   ФЕДЕРАЛНА РЕПУБЛИКА ГЕРМАНИЯ,
   РЕПУБЛИКА ГЪРЦИЯ,
   КРАЛСТВО ИСПАНИЯ,
   ФРЕНСКАТА РЕПУБЛИКА,
   ИРЛАНДИЯ,
   ИТАЛИАНСКАТА РЕПУБЛИКА,
   ВЕЛИКОТО ХЕРЦОГСТВО ЛЮКСЕМБУРГ,
   КРАЛСТВО НИДЕРЛАНДИЯ,
   РЕПУБЛИКА АВСТРИЯ,
   ПОРТУГАЛСКАТА РЕПУБЛИКА,
   РЕПУБЛИКА ФИНЛАНДИЯ,
   КРАЛСТВО ШВЕЦИЯ,
   ОБЕДИНЕНОТО КРАЛСТВО ВЕЛИКОБРИТАНИЯ И СЕВЕРНА ИРЛАНДИЯ,
   страни по Договора за създаване на Европейската общност, Договора за създаване на Европейската общност за въглища и стомана и Договора за създаване на Европейската общност за атомна енергия,
   наричани по-долу „държави-членки“, и
   ЕВРОПЕЙСКАТА ОБЩНОСТ, ЕВРОПЕЙСКАТА ОБЩНОСТ ЗА ВЪГЛИЩА И СТОМАНА И ЕВРОПЕЙСКАТА ОБЩНОСТ ЗА АТОМНА ЕНЕРГИЯ,
   наричани по-долу „Общността“,
   от една страна, и
   УКРАЙНА
   от друга страна,
   като взеха предвид присъединяването на Република Австрия, Република Финландия и Кралство Швеция към Европейския съюз, а с това и към Общността на 1 януари 1995 г.,
   СЕ СПОРАЗУМЯХА ЗА СЛЕДНОТО:
   Член 1
   Република Австрия, Република Финландия и Кралство Швеция са страни по Споразумението за партньорство и сътрудничество, основаващо партньорство между Европейските общности и техните държави-членки, от една страна, и Украйна, от друга страна, подписано в Люксембург на 14 юни 1994 г. (по-долу „Споразумението“), и съответно приемат и взимат под внимание по същия начин като другите държави-членки на Общността текстовете на споразумението, както и на съвместните декларации, декларации и размени на писма, приложени към заключителния акт, подписан на същата дата.
   Член 2
   Текстовете на споразумението, заключителния акт и всички документи, приложени към него, са съставени на фински и шведски език. Те са приложени към настоящия протокол и са еднакво автентични с текстовете на другите езици, на които са съставени споразумението, заключителният акт и документите, приложени към него (1).
   Член 3
   Настоящият протокол е съставен на английски, гръцки, датски, испански, италиански, немски, нидерландски, португалски, фински, френски, шведски и украински език, като текстовете на всеки един от тези езици са еднакво автентични.
   Член 4
   Страните одобряват този протокол съгласно техните собствени процедури.
   Настоящият протокол влиза в сила на първия ден от втория месец след датата, на която страните взаимно се нотифицират за приключването на процедурите, посочени в първия параграф.
   
      Hecho en Bruselas, el diez de abril de mil novecientos noventa y siete.
      Udfærdiget i Bruxelles den tiende april nitten hundrede og syvoghalvfems.
      Geschehen zu Brüssel am zehnten April neunzehnhundertsiebenundneunzig.
      Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα Απριλίου χίλια εννιακόσια ενενήντα επτά.
      Done at Brussels on the tenth day of April in the year one thousand nine hundred and ninety-seven.
      Fait à Bruxelles, le dix avril mil neuf cent quatre-vingt-dix-sept.
      Fatto a Bruxelles, addì dieci aprile millenovecentonovantasette.
      Gedaan te Brussel, de tiende april negentienhonderdzevenennegentig.
      Feito em Bruxelas, em dez de Abril de mil novecentos e noventa e sete.
      Tehty Brysselissä kymmenentenä päivänä huhtikuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäseitsemän.
      Som skedde i Bryssel den tionde april nittonhundranittiosju.
      Вчинено в Брюсселі десятого квітня тисяча дев ’ятсот дев’ яносто сьомого року.
      
         Pour le Royaume de Belgique
         Voor het Koninkrijk België
         Für das Königreich Belgien
         
            
         Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.
         Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franstalige Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest.
         Diese Unterschrift bindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.
      
      
         På Kongeriget Danmarks vegne
         
            
      
      
         Für die Bundesrepublik Deutschland
         
            
      
      
         Για την Ελληνική Δημοκρατία
         
            
      
      
         Por el Reino de España
         
            
      
      
         Pour la République française
         
            
      
      
         Thar ceann na hÉireann
         For Ireland
         
            
      
      
         Per la Repubblica italiana
         
            
      
      
         Pour le Grand-Duché de Luxembourg
         
            
      
      
         Voor het Koninkrijk der Nederlanden
         
            
      
      
         Für die Republik Österreich
         
            
      
      
         Pela República Portuguesa
         
            
      
      
         Suomen tasavallan puolesta
         För Republiken Finland
         
            
      
      
         For Konungariket Sverige
         
            
      
      
         For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
         
            
      
      
         Por las Comunidades Europeas
         For De Europæiske Fællesskaber
         Für die Europäischen Gemeinschaften
         Για τις Ευρωπαϊκές Κοινότητες
         For the European Communities
         Pour les Communautés européennes
         Per le Comunità europee
         Voor de Europese Gemeenschappen
         Pelas Comunidades Europeias
         Euroopan yhteisöjen puolesta
         For Europeiska gemenskaperna
         
            
         
            
      
      
         За Украïну
         
            
      
   
   
      (1)  ОВ L 49, 19.2.1998 г., стр. 3.