CELEX: 52014PC0394
Language: hu
Date: 2014-06-27
Title: Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE az egyrészről az Európai Közösségek és tagállamaik, másrészről Macedónia volt Jugoszláv Köztársaság között létrejött stabilizációs és társulási megállapodás alkalmazására vonatkozó egyes eljárásokról (kodifikált szöveg)

|
			
		
		
		52014PC0394
		
			Javaslat AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS RENDELETE az egyrészről az Európai Közösségek és tagállamaik, másrészről Macedónia volt Jugoszláv Köztársaság között létrejött stabilizációs és társulási megállapodás alkalmazására vonatkozó egyes eljárásokról (kodifikált szöveg) /* COM/2014/0394 final - 2014/0199 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	INDOKOLÁS
1.           A Bizottság a népek Európájának
jegyében nagy jelentőséget tulajdonít az uniós joganyag
egyszerűsítésének és átláthatóbbá tételének annak érdekében, hogy az a
polgárok számára világosabb és könnyebben hozzáférhető legyen, így tovább
bővítve a számukra biztosított jogok gyakorlásának lehetőségeit.
Ez a cél nem érhető el mindaddig, amíg
számos, sokszor jelentősen módosított rendelkezés részben az eredeti jogi
aktusban, részben pedig a későbbi, módosító jogi aktusokban szétszórtan
található meg. A hatályos rendelkezések megállapításához így jelentős
kutatómunka és számos jogi aktus összevetése szükséges.
Ezen okból, valamint azért, hogy a joganyag
egyértelmű és áttekinthető legyen, szükséges a többször módosított
jogi aktusok kodifikációja.
2.           A Bizottság
1987. április 1-jén úgy határozott[1],
hogy szervezeti egységei számára előírja valamennyi jogi aktusnak a legkésőbb
a tizedik módosítást követő kodifikációját, hangsúlyozva, hogy ez
minimumkövetelményként értendő, és ezen egységeknek törekedniük kell az
illetékességükbe tartozó jogi aktusok kodifikációjának még gyakrabban
történő elvégzésére annak érdekében, hogy e jogi aktusok rendelkezései
áttekinthetők és könnyen érthetők legyenek.
3.           Az 1992. decemberi edinburgh-i
Európai Tanács következtetései[2]
is megerősítették e követelményt, amennyiben rámutattak a kodifikáció
fontosságára, ugyanis a tekintetben, hogy valamely adott helyzetre az adott
időben mely jogi aktus alkalmazandó, a kodifikáció jogbiztonságot teremt.
A kodifikációt a szokásos uniós jogalkotási
eljárással összhangban kell elvégezni.
Mivel a kodifikáció tárgyát képező
jogi aktus érdemben nem módosítható, az Európai Parlament, a Tanács és a
Bizottság 1994. december 20-án intézményközi megállapodást kötöttek
arról, hogy a kodifikált jogi aktusok elfogadása során gyorsított eljárás
alkalmazható.
4.           Ezen javaslat célja az
egyrészről az Európai Közösségek és tagállamaik, másrészről Macedónia
Volt Jugoszláv Köztársaság között létrejött stabilizációs és társulási
megállapodás, valamint az Európai Közösség és Macedónia Volt Jugoszláv
Köztársaság között létrejött ideiglenes megállapodás alkalmazására vonatkozó
egyes eljárásokról szóló, 2002. január 21-i 153/2002/EK tanácsi rendelet
kodifikációja[3].
Az új rendelet a benne foglalt jogi aktusok[4]
helyébe lép. E javaslat teljes egészében megőrzi a kodifikált jogi aktusok
tartalmát, és ennek megfelelően, kizárólag a kodifikáció
elvégzéséhez szükséges alaki módosítások elvégzésével, azokat pusztán
egybefoglalja.
5.           A kodifikációs javaslatot a 153/2002/EK
rendelet és a módosító aktusok előzetes, 22 hivatalos nyelven
készült, egységes szerkezetbe foglalt változata alapján az Európai Unió
Kiadóhivatala készítette adatfeldolgozó rendszer segítségével. Abban az
esetben, ha a cikkek új számozást kaptak, a régi és az új számozás közötti
összefüggést a kodifikált rendelet II. mellékletében található megfelelési
táblázat tartalmazza.
ê 153/2002/EK
(kiigazított szöveg)
2014/0199 (COD)
Javaslat
AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS
RENDELETE
az egyrészről az Európai Közösségek és
tagállamaik, másrészről Macedónia volt Jugoszláv Köztársaság között
létrejött stabilizációs és társulási megállapodás alkalmazására vonatkozó egyes
eljárásokról (kodifikált szöveg)
AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS AZ EURÓPAI
UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Ö Európai Unió
működéséről szóló Õ szerződésre, és
különösen annak Ö 207 Õ. cikke Ö (2)
bekezdésére Õ,
tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,
a javaslat nemzeti parlamenteknek való
megküldését követően,
tekintettel az Európai Gazdasági és Szociális
Bizottság véleményére[5],
rendes jogalkotási eljárás keretében,
mivel:
ê 
(1)       A 153/2002/EK tanácsi rendeletet[6] több alkalommal
jelentősen módosították[7].
Az áttekinthetőség és érthetőség érdekében ezt a rendeletet
kodifikálni kell.
ê 153/2002/EK
(1) preambulumbekezdés (kiigazított szöveg)
(2)       Az egyrészről az Európai
Közösségek és tagállamaik, másrészről Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság
közötti stabilizációs és társulási megállapodást Ö (a továbbiakban:
STM) Õ 2001. április 9-én
írták alá Luxembourgban Ö és 2004. április 1-jén
lépett hatályba Õ.
ê 153/2002/EK (3) preambulumbekezdés
(kiigazított szöveg)
(3)       Meg kell határozni Ö az STM Õ egyes
rendelkezéseinek bizonyos alkalmazási eljárásait.
ê 153/2002/EK (4) preambulumbekezdés
(kiigazított szöveg)
(4)       Az Ö STM
előírja Õ, hogy a Macedónia
Volt Jugoszláv Köztársaságból származó egyes termékek behozhatók az Ö Unióba Õ a vonatkozó
vámkontingensek határain belül, csökkentett behozatali vám mellett. Ezért tehát
rendelkezéseket kell megállapítani a csökkentett behozatali vámok
kiszámítására.
ê 153/2002/EK (5) preambulumbekezdés
(kiigazított szöveg)
(5)       Az Ö STM
meghatározza Õ az ilyen tarifális
intézkedések hatálya alá tartozó termékeket, a vonatkozó mennyiségeket (és ezek
növelését), az alkalmazott vámokat, az alkalmazási időszakokat és a
jogosultsági feltételeket.
ê 153/2002/EK
(7) preambulumbekezdés (kiigazított szöveg)
(6)       Az egyszerűsítés
céljából és az Ö Uniós Õ vámkontingensek
végrehajtásáról szóló rendeletek megfelelő időben történő
közzététele érdekében gondoskodni kell arról, hogy a Bizottság az 1308/2013/EU
európai parlamenti és tanácsi rendelet[8]
229. cikke rendelkezésében Ö létrehozott Õ bizottság
segítségével elfogadja a „baby-beef” termékekre vonatkozó vámkontingensek
megnyitásáról és kezelésének szabályozásáról szóló rendeleteket.
ê 153/2002/EK
(8) preambulumbekezdés (kiigazított szöveg)
(7)       Gondoskodni kell arról, hogy
a Bizottság a 952/2013/EK európai parlament és tanácsi rendelet[9] 285. cikke alapján
létrehozott bizottság segítségével elfogadja az Ö STM Õ 29. cikke
szerinti további vámengedményekről szóló tárgyalások eredményeképpen
megítélhető vámkontingensek megnyitásáról és kezelésének szabályozásáról
szóló rendeleteket.
ê 153/2002/EK
(9) preambulumbekezdés (kiigazított szöveg)
(8)       Célszerű a vámokat
teljes mértékben felfüggeszteni azokban az esetekben, ahol a preferenciális
rendszer eredményeképpen az értékvám 1 % vagy annál kevesebb, vagy a külön
vámtétel 1 Ö EUR Õ vagy annál kevesebb.
ê 37/2014/EU 1.
cikk és a melléklet 8. pontja (kiigazított szöveg)
(9)       Az Ö STM-ben Õ szereplő
kétoldalú védzáradékok végrehajtása szükségessé teszi, hogy a véd- és egyéb
intézkedések elfogadása egységes feltételek mellett történjen. Ezeket az
intézkedéseket a 182/2011/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletnek[10] megfelelően kell
elfogadni.
(10)     A Bizottságnak azonnal
alkalmazandó végrehajtási jogi aktusokat kell elfogadnia, ha az Ö STM Õ 37. cikke (4) bekezdésének
b) pontjában és 38. cikkének (4) bekezdésében előírtaknak
megfelelő rendkívüli és kritikus körülmények által megfelelően
indokolt esetekben a rendkívüli sürgősség azt megkívánja,
ê 153/2002/EK
(kiigazított szöveg)
ELFOGADTÁK EZT A RENDELETET:
1. cikk
Tárgy
E rendelet
bizonyos eljárásokat határoz meg az egyrészről az Európai Közösségek és
tagállamaik, másrészről Macedónia volt Jugoszláv Köztársaság között
létrejött stabilizációs és társulási megállapodás (a továbbiakban: Ö STM Õ) egyes
rendelkezéseinek végrehajtására vonatkozó részletes szabályok elfogadására.
ê 37/2014/EU 1.
cikk és a melléklet 8. pontjának 1. alpontja (kiigazított szöveg)
2. cikk
A baby beef-re vonatkozó engedmények
Az Ö STM Õ 27. cikke (2) bekezdésének
végrehajtására vonatkozó, a „baby beef” termékek vámkontingensét érintő
részletes szabályokat a Bizottság fogadja el az e rendelet 12. cikke
(4) bekezdésében említett vizsgálóbizottsági eljárás keretében.
ê 37/2014/EU 1.
cikk és a melléklet 8. pontjának 3. alpontja (kiigazított szöveg)
3. cikk
További engedmények
Amennyiben az Ö STM Õ 29. cikke
alapján a vámkontingenseken belül további engedményeket adnak a halászati
termékekre, a Bizottság e vámkontingensek végrehajtására vonatkozóan részletes
szabályokat fogad el az e rendelet 12. cikke (4) bekezdésében
említett vizsgálóbizottsági eljárás keretében.
ê 153/2002/EK
(kiigazított szöveg)
4. cikk
Vámcsökkentések
(1) A (2) bekezdésre is figyelemmel a
kedvezményes vámtételek értékét egy tizedes jegyre lefelé kell kerekíteni.
(2) A kedvezményes vámtétel teljes
mértékű mentességet jelent abban az esetben, ha a kedvezményes vámtétel
kiszámításakor a kapott eredmény az (1) bekezdés szerint a következők
valamelyike:
a)           értékvámok
esetében 1 % vagy kevesebb; vagy
b)           egyedi
vámtételek esetében 1 Ö EUR Õ vagy annál kevesebb tételenként.
ê 37/2014/EU 1.
cikk és a melléklet 8. pontjának 5. alpontja
5. cikk
Technikai kiigazítások
A végrehajtásra vonatkozó, e rendelet alapján
elfogadott részletes szabályok azon módosításait és technikai kiigazításait,
amelyek a Kombinált Nómenklatúra szerinti kódokban és a TARIC albontásokban
történt változtatások nyomán, vagy az Unió és Macedónia volt Jugoszláv
Köztársaság között létrejött új megállapodások, jegyzőkönyvek,
levélváltások vagy egyéb aktusok alapján válnak szükségessé, a 12. cikk
(4) bekezdésében említett vizsgálóbizottsági eljárás keretében kell
elfogadni.
ê 3/2003/EK 1.
cikk (kiigazított szöveg)
6. cikk
Általános véd- és hiányzáradék
(1) Amennyiben egy tagállam felkéri a
Bizottságot az Ö STM Õ 37. és 38. cikkében
előírt intézkedések meghozatalára, kérésének alátámasztására a tagállam az
indokoláshoz szükséges információkat eljuttatja a Bizottsághoz.
ê 3/2003/EK 1.
cikk (kiigazított szöveg)
è1 37/2014/EU
1. cikk és a melléklet 8. pontjának 6. alpontja
(2) Amennyiben a Bizottság valamely tagállam
kérésére vagy saját kezdeményezésére megállapítja, hogy az Ö STM Õ 37. és 38. cikkében
megállapított feltételek teljesülnek:
a)           ha
saját kezdeményezésére jár el, azonnal, ha pedig valamely tagállam kérésének
tesz eleget, a kérelem kézhezvételétől számított öt munkanapon belül
tájékoztatja a tagállamokat,
b)           konzultál
a Ö 12. cikk 3. bekezdésében
említett Õ bizottsággal a javasolt
intézkedésekről,
c)           egyidejűleg
tájékoztatja Macedónia volt Jugoszláv Köztársaságot, és értesíti a
stabilizációs és társulási bizottság keretében folytatott konzultáció
megkezdéséről az Ö STM Õ 37. cikkének (4) bekezdésében és 38. cikkének (3) bekezdésében előírtak
szerint;
d)           egyidejűleg
ellátja a stabilizációs és társulási bizottságot Ö a c) pontban említett Õ konzultációkhoz szükséges
valamennyi információval.
(3) è1 A
Bizottság a Ö (2) bekezdés c)
pontjában említett Õ konzultációk befejezését
követően, és amennyiben egyéb megoldás nem bizonyul lehetségesnek, az e
rendelet 12. cikke (4) bekezdésében említett vizsgálóbizottsági
eljárás keretében határozhat úgy, hogy nem tesz intézkedéseket, vagy határozhat
az Ö STM Õ 37. és 38. cikkében
előírt megfelelő intézkedések elfogadásáról. ç
A határozatról azonnal tájékoztatni kell a
Tanácsot; a határozatról tájékoztatni kell továbbá a stabilizációs és társulási
bizottságot is.
A határozatot azonnal alkalmazni kell.
ê 37/2014/EU 1.
cikk és melléklet 8. pontjának 6. alpontja (kiigazított szöveg)
(4) A stabilizációs és társulási bizottság
keretében folytatott, a Ö(2) bekezdés c) pontjában
említett Õ konzultációkat az (2) bekezdésben
említett értesítést követő 30 nap elteltével befejezettnek kell
tekinteni.
ê 37/2014/EU 1.
cikk és a melléklet 8. pontjának 7. alpontja (kiigazított szöveg)
7. cikk
Rendkívüli és kritikus körülmények
Amennyiben az Ö STM Õ 37. cikke (4) bekezdésének
b) pontja és 38. cikkének (4) bekezdése szerinti rendkívüli és
kritikus körülmények merülnek fel, a Bizottság az Ö STM Õ 38. és 39. cikkében
előírt azonnali intézkedéseket hozhat az e rendelet 12. cikkének (4) bekezdésében
említett vizsgálóbizottsági eljárás keretében, vagy sürgős esetekben az e
rendelet 12. cikke (5) bekezdésének megfelelően.
Ha a Bizottság valamely tagállamtól kérelmet
kap, arról a kézhezvételtől számított öt munkanapon belül határozatot hoz.
ê 3/2003/EK 1.
cikk (kiigazított szöveg)
8. cikk
Védzáradék a mezőgazdasági és
halászati termékekre
A 6. és 7. cikkben előírt
eljárásoktól eltérően az Ö STM Õ 30. vagy 37. cikke
alapján vagy az e termékekre vonatkozó Ö STM Õ mellékletek, illetve
Ö az STM 3. jegyzőkönyvének Õ rendelkezései
alapján a mezőgazdasági és halászati termékekre vonatkozóan szükséges
intézkedések hozhatók a mezőgazdasági termékek vagy a halászati és
akvakultúratermékek piacának közös szervezését kialakító, vonatkozó
szabályokban, vagy a mezőgazdasági és halászati termékek feldolgozásából
származó termékekre vonatkozó, a Szerződés Ö 352 Õ. cikke szerint
elfogadott egyedi rendelkezésekben előírt eljárások szerint, feltéve, hogy
az Ö STM Õ 30. cikke vagy
az Ö STM Õ 37. cikkének
(3), (4) és (5) bekezdése szerint megállapított feltételek
teljesülnek.
9. cikk
Dömping
Olyan gyakorlat esetében, amely az Ö STM Õ 36. cikkének
(1) bekezdésében előírt intézkedések Ö Unió Õ által történő
alkalmazását indokolhatná, az 1225/2009/EK tanácsi rendeletben[11] megállapított rendelkezésekkel,
valamint az Ö STM Õ 36. cikkének
(2) bekezdésben előírt eljárással összhangban dömpingellenes
intézkedések bevezetéséről kell határozni.
10. cikk
Verseny
ê 37/2014/EU 1.
cikk és a melléklet 8. pontja 8. alpontja (kiigazított szöveg)
(1) Olyan gyakorlat esetében, amely az Ö STM Õ 69. cikkében
előírt intézkedések Unió által történő alkalmazását indokolhatná, a
Bizottságnak az eset kivizsgálását követően saját kezdeményezésére vagy
valamely tagállam kérésére el kell döntenie, hogy az adott gyakorlat
összeegyeztethető-e az Ö STM-mel Õ. Amennyiben
szükséges, a Bizottság védintézkedéseket fogad el Ö az e rendelet Õ 12. cikkének
(4) bekezdésében említett vizsgálóbizottsági eljárás keretében, az olyan
támogatások esetében azonban, amelyekre az 597/2009/EK tanácsi rendeletet [12] kell alkalmazni, az
említett rendeletben meghatározott eljárások keretében kell az intézkedéseket
meghozni. Az intézkedéseket csak az Ö STM Õ 69. cikkének
(5) bekezdésében előírt feltételek mellett kell meghozni.
ê 3/2003/EK 1.
cikk (kiigazított szöveg)
(2) Olyan gyakorlat esetében, amelynek
eredményeként Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaságnak intézkedéseket kellene
alkalmaznia az Ö Unióval Õ szemben az Ö STM Õ 69. cikke
alapján, a Bizottságnak az eset kivizsgálását követően el kell döntenie,
hogy a gyakorlat összeegyeztethető-e az Ö STM-ben Õ előírt
elvekkel. Szükség esetén a Bizottság megfelelő határozatokat hoz a
Szerződés 101., 102. és 107. cikkének alkalmazásából adódó
követelmények alapján.
11. cikk
Csalás vagy közigazgatási együttműködés
elmulasztása
(1) Az Ö STM Õ 42. cikkének
értelmezésében a származási igazolás vizsgálatához szükséges közigazgatási
együttműködés nyújtásának elmulasztása többek között az alábbi esetekben
valósul meg:
a)           a
közigazgatási együttműködés hiánya például, ha a származási bizonyítványok
kibocsátásáért és ellenőrzéséért felelős vám- vagy kormányhatóságok
nevét és címét nem közlik, vagy a bizonyítványok hitelesítésére használt
bélyegző mintapéldányát nem bocsátják rendelkezésre, vagy adott esetben
elmulasztják ezen adatok naprakésszé tételét;
b)           a
termékek származó helyzetének felülvizsgálatára és Ö az STM Õ 4. jegyzőkönyvében foglalt
egyéb követelmények teljesítésére, valamint a származási szabályok
megsértésének megállapítására és megelőzésére vonatkozó intézkedések
ismételt hiánya vagy elégtelensége;
c)           a
származási igazolás bizottsági kérésre történő utólagos ellenőrzésének,
valamint az eredmények időben történő közlésének az ismételt
megtagadása vagy indokolatlan késleltetése;
d)           azon
macedóniai közigazgatási és nyomozási együttműködési megbízatások
engedélyezésének ismételt megtagadása vagy indokolatlan késleltetése, amelyek
célja az okmányok hitelességének vagy az Ö STM Õ szerinti kedvezményes elbánás
nyújtására vonatkozó információk pontosságának az ellenőrzése, vagy a
származási szabályok megsértésének megállapítására és megelőzésére
vonatkozó, megfelelő vizsgálatok végrehajtása vagy megszervezése;
e)           a
közigazgatási hatóságok közötti kölcsönös vámügyi segítségnyújtásról szóló 5. jegyzőkönyv
rendelkezéseinek ismételt be nem tartása az Ö STM Õ kereskedelemi rendelkezéseinek
alkalmazása tekintetében.
(2) Amennyiben a Bizottság a tagállamok által
nyújtott információ alapján vagy saját kezdeményezésére úgy találja, hogy az Ö STM Õ 42. cikkében
megállapított feltételek teljesülnek, a Bizottság:
a)           tájékoztatja
a Tanácsot;
b)           azonnal
konzultációt kezdeményez Macedónia Volt Jugoszláv Köztársasággal, hogy
megfelelő megoldást találjanak az Ö STM 42. cikkében Õ előírtak szerint.
Ezenkívül a Bizottság:
a)           felszólíthatja
a tagállamokat, hogy hozzák meg azokat az elővigyázatossági
intézkedéseket, amelyek az Ö Unió Õ pénzügyi érdekeinek védelméhez
szükségesek,
b)           az
Európai Ö Unió Õ Hivatalos Lapjában értesítést tesz közzé, amely
megállapítja, hogy megalapozott kételyek merültek fel az Ö STM Õ 42. cikkének alkalmazására
vonatkozó rendelkezések alkalmazásával kapcsolatban.
ê 37/2014/EU 1.
cikk és a melléklet 8. pontjának 9. alpontja (kiigazított szöveg)
(3) Amíg a (2) bekezdés Ö első
albekezésének b) pontjában Õ említett
konzultációkon nem születik kölcsönösen kielégítő megoldás, a Bizottság az
Ö STM 42. Õ cikkével,
továbbá az e rendelet 12. cikkének (4) bekezdésben említett
vizsgálóbizottsági eljárással összhangban egyéb, általa szükségesnek tartott
megfelelő intézkedésekről határozhat.
ê 37/2014/EU 1.
cikk és a melléklet 8. pontjának 10. alpontja (kiigazított szöveg)
12. cikk
A bizottsági eljárás
(1) A 2. cikk alkalmazásában a Ö mezőgazdasági
piacok közös szervezésével foglalkozó bizottságot Õ az 1308/2013/EU rendelet
229. cikke által létrehozott bizottság segíti. Ez a bizottság a
182/2011/EU rendelet értelmében vett bizottságnak minősül.
(2) A 4. cikk alkalmazásában a
Bizottságot a Ö 952/2013/EU európai
parlamenti és tanácsi Õ rendelet Ö 285. Õ cikke által
létrehozott vámkódexbizottság segíti. Ez a bizottság a 182/2011/EU rendelet
értelmében vett bizottságnak minősül.
(3) A 6., 7., 10. és 11. cikk
alkalmazásában a Bizottságot a 260/2009/EK tanácsi rendelet[13] 4. cikkének (1) bekezdése
alapján létrehozott, védintézkedésekkel foglalkozó bizottság segíti. Ez a
bizottság a 182/2011/EU rendelet értelmében vett bizottságnak minősül.
(4) Az e bekezdésre történő hivatkozáskor
a 182/2011/EU rendelet 5. cikkét kell alkalmazni.
(5) Az e bekezdésre történő hivatkozáskor
a 182/2011/EU rendelet 5. cikkével együtt értelmezett 8. cikkét kell
alkalmazni.
ê 3/2003/EK 1.
cikk (kiigazított szöveg)
13. cikk
Értesítés
A stabilizációs és társulási tanácsnak és a
stabilizációs és társulási bizottságnak az Ö STM‑ben Õ előírt
értesítése az Ö Unió Õ nevében eljáró Bizottság
felelőssége.
ê 
14. cikk
Hatályon kívül helyezés 
A 153/2002/EK rendelet hatályát veszti.
A hatályon kívül helyezett rendeletre
történő hivatkozásokat ezen rendeletre való hivatkozásnak kell tekinteni,
és a II. mellékletben szereplő megfelelési táblázattal összhangban
kell értelmezni.
ê 153/2002/EK
(kiigazított szöveg)
15. cikk
Hatálybalépés
Ez a rendelet az Európai Ö Unió Õ Hivatalos
Lapjában való Ö kihirdetését
követő huszadik napon Õ lép hatályba.
ê 
Ez a rendelet teljes egészében
kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, -án/-én.
az Európai Parlament részéről                      a
Tanács részéről
az elnök                                                          az
elnök
[1]               COM(87) 868 PV.
[2]               Lásd a következtetések A. részének
3. mellékletét.
[3]               E kodifikáció a 2014. évi jogalkotási programban
szerepel.
[4]               Lásd ezen javaslat I. mellékletét.
[5]               HL C […], […], […] o.
[6]               A Tanács 2002. január 21-i 153/2002/EK rendelete az
egyrészről az Európai Közösségek és tagállamaik, másrészről Macedónia
Volt Jugoszláv Köztársaság között létrejött stabilizációs és társulási
megállapodás, valamint az Európai Közösség és Macedónia Volt Jugoszláv
Köztársaság között létrejött ideiglenes megállapodás alkalmazására vonatkozó
egyes eljárásokról (HL L 25., 2002.1.29., 16. o.).
[7]               Lásd az I. mellékletet.
[8]               Az Európai Parlament és a Tanács 2013. december 17-i
1308/2013/EU rendelete a mezőgazdasági termékpiacok közös szervezésének
létrehozásáról, és a 922/72/EGK, a 234/79/EK, az 1037/2001/EK és az
1234/2007/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről
(HL L 347., 2013.12.20., 671 o.).
[9]               Az Európai Parlament és a Tanács 2013. október 9-i
952/2013/EU rendelete az Uniós Vámkódex létrehozásáról (HL L 269.,
2013.10.10., 1. o.).
[10]             Az Európai Parlament és a Tanács 2011. február 16-i
182/2011/EU rendelete. a Bizottság végrehajtási hatásköreinek gyakorlására
vonatkozó tagállami ellenőrzési mechanizmusok szabályainak és általános
elveinek megállapításáról (HL L 55., 2011.2.28., 13. o.).
[11]             A Tanács 2009. november 30-i 1225/2009/EK rendelete az
Európai Közösségben tagsággal nem rendelkező országokból érkező
dömpingelt behozatallal szembeni védelemről (HL L 343.,
2009.12.22., 51. o.).
[12]             A Tanács 2009. június 11-i 597/2009/EK rendelete az
Európai Közösségben tagsággal nem rendelkező országokból érkező
támogatott behozatallal szembeni védelemről (HL L 188.,
2009.7.18., 93. o.).
[13]             A Tanács 2009. február 26-i 260/2009/EK rendelete a
behozatalra vonatkozó közös szabályokról (HL L 84., 2009.3.31., 1.
o.).
é
I. MELLÉKLET
A hatályon kívül helyezett rendelet és
módosításainak listája
 A Tanács 153/2002/EK rendelete (HL L 25., 2002.1.29., 16. o.) ||   || 
 || A Tanács 3/2003/EK rendelete (HL L 1., 2003.1.4., 30. o.) ||   
 || Az Európai Parlament és a Tanács 37/2014/EU rendelete (HL L 18, 2014.1.21., 1. o.) || Kizárólag a melléklet 8. pontjára tett hivatkozások tekintetében 
_____________
II. MELLÉKLET
Megfelelési táblázat
 153/2002/EK rendelet || Ez a rendelet 
 1. cikk || 1. cikk 
 2. cikk || 2. cikk 
 4. cikk || 3. cikk 
 6. cikk || 4. cikk 
 7. cikk || 5. cikk 
 7a. cikk, (1) bekezdés || 6. cikk, (1) bekezdés 
 7a. cikk, (5) bekezdés, bevezető fordulat || 6. cikk, (2) bekezdés, bevezető fordulat 
 7a. cikk, (5) bekezdés, első albekezdés, első francia bekezdés || 6. cikk, (2) bekezdés, első albekezdés, a) pont 
 7a. cikk, (5) bekezdés, első albekezdés, második francia bekezdés || 6. cikk, (2) bekezdés, első albekezdés, b) pont 
 7a. cikk, (5) bekezdés, első albekezdés, harmadik francia bekezdés || 6. cikk, (2) bekezdés, első albekezdés, c) pont 
 7a. cikk, (5) bekezdés, első albekezdés, negyedik francia bekezdés || 6. cikk, (2) bekezdés, első albekezdés, d) pont 
 7a. cikk, (6) bekezdés || 6. cikk, (3) bekezdés 
 7a. cikk, (10) bekezdés || 6. cikk, (4) bekezdés 
 7b. cikk || 7. cikk 
 7c. cikk || 8. cikk 
 7d. cikk || 9. cikk 
 7e. cikk || 10. cikk 
 7f. cikk (1) bekezdés, bevezető fordulat || 11. cikk, (1) bekezdés, bevezető fordulat 
 7f. cikk, (1) bekezdés, első francia bekezdés || 11. cikk, (1) bekezdés, a) pont 
 7f. cikk, (1) bekezdés, második francia bekezdés || 11. cikk, (1) bekezdés, b) pont 
 7f. cikk, (1) bekezdés, harmadik francia bekezdés || 11. cikk, (1) bekezdés, c) pont 
 7f. cikk, (1) bekezdés, negyedik francia bekezdés || 11. cikk, (1) bekezdés, d) pont 
 7f. cikk, (1) bekezdés, ötödik francia bekezdés || 11. cikk, (1) bekezdés, e) pont 
 7f. cikk, (2) bekezdés, első albekezdés, bevezető fordulat || 11. cikk, (2) bekezdés, első albekezdés, bevezető fordulat 
 7f. cikk, (2) bekezdés, első albekezdés, első francia bekezdés || 11. cikk, (2) bekezdés, első albekezdés, a) pont 
 7f. cikk, (2) bekezdés, első albekezdés, második francia bekezdés || 11. cikk, (2) bekezdés,első albekezdés, b) pont 
 7f. cikk, (2) bekezdés, második albekezdés, bevezető szavak || 11. cikk, (2) bekezdés, második albekezdés, bevezető fordulat 
 7f. cikk, (2) bekezdés, második albekezdés, első francia bekezdés || 11. cikk, (2) bekezdés, második albekezdés, a) pont 
 7f. cikk, (2) bekezdés, második albekezdés, második francia bekezdés || 11. cikk, (2) bekezdés, második albekezdés, b) pont 
 7f. cikk, (3) bekezdés || 11. cikk, (3) bekezdés 
 7fa. cikk || 12. cikk 
 7g. cikk || 13. cikk 
 __ || 14. cikk 
 8. cikk || 15. cikk 
 __ || I. melléklet 
 __ || II. melléklet 
_____________