CELEX: 62005CJ0206
Language: et
Date: 2006-10-26 00:00:00
Title: Euroopa Kohtu otsus (neljas koda), 26. oktoober 2006.#Euroopa Ühenduste Komisjon versus Rootsi Kuningriik.#Liikmesriigi kohustuste rikkumine - Direktiiv 90/427/EMÜ - Hobuslaste ühendusesisese kaubandus - Rootsis kehtestatud kohustus hinnata aretustäkkude aretusväärtust.#Kohtuasi C-206/05.

Kohtuasi C‑206/05
      Euroopa Ühenduste Komisjon
      versus
      Rootsi Kuningriik
      Liikmesriigi kohustuste rikkumine – Direktiiv 90/427/EMÜ – Ühendusesisene kauplemine hobuslastega – Rootsis kehtestatud kohustus hinnata aretustäkkude aretusväärtust
      Kohtuotsuse kokkuvõte
      Põllumajandus – Õigusaktide ühtlustamine – Zootehnilised ja genealoogilised tingimused ühendusesisesel kauplemisel hobuslastega
            – Direktiiv 90/427
      (Nõukogu direktiivi 90/427 artikkel 3)
      Liikmesriik, kes kehtestab oma siseriiklikus õiguskorras kohustuse hinnata selles liikmesriigis tõuloomade majandiväliseks
         paaritamiseks aretustäkkude aretusväärtust, rikub direktiivi 90/427/EMÜ zootehniliste ja genealoogiliste tingimuste kohta
         ühendusesisesel kauplemisel hobuslastega artiklit 3, mis näeb ette, et ühendusesisest hobuslaste ning nende sperma, munarakkude
         ning embrüotega kauplemist ei või keelata ega piirata muudel zootehnilistel või genealoogilistel põhjustel kui need, mis tulenevad
         asjaomase direktiivi kohaldamisest.
      
      (vt punkt 30 ja resolutiivosa)
EUROOPA KOHTU OTSUS (neljas koda)
      26. oktoober 2006(*)
      
      Liikmesriigi kohustuste rikkumine – Direktiiv 90/427/EMÜ – Ühendusesisene kauplemine hobuslastega – Rootsis kehtestatud kohustus hinnata aretustäkkude aretusväärtust
      Kohtuasjas C‑206/05,
      mille esemeks on EÜ artikli 226 alusel esitatud liikmesriigi kohustuse rikkumise hagi, mis esitati 2. mail 2005,
      Euroopa Ühenduste Komisjon, esindajad: F. Erlbacher ja K. Simonsson, kohtudokumentide kättetoimetamise aadress Luxembourgis,
      
      hageja,
      versus
      Rootsi Kuningriik, esindaja: K. Norman, 
      
      kostja,
      EUROOPA KOHUS (neljas koda),
      koosseisus: kaheksanda koja esimees E. Juhász neljanda koja esimehe ülesannetes (ettekandja), kohtunikud K. Schiemann ja M. Ilešič,
      kohtujurist: L. A. Geelhoed,
      kohtusekretär: R. Grass,
      arvestades kirjalikku menetlust,
      arvestades pärast kohtujuristi ärakuulamist tehtud otsust lahendada kohtuasi ilma kohtujuristi ettepanekuta,
      on teinud järgmise
      otsuse
      1        Euroopa Ühenduste Komisjon palub oma hagiavalduses Euroopa Kohtul tuvastada, et kuna Rootsi Kuningriik kehtestas oma siseriiklikus
         õiguskorras kohustuse hinnata Rootsis tõuloomade majandiväliseks paaritamiseks aretustäkkude aretusväärtust, siis on ta rikkunud
         esimese võimalusena nõukogu 26. juuni 1990. aasta direktiivi 90/427/EMÜ zootehniliste ja genealoogiliste tingimuste kohta
         ühendusesisesel kauplemisel hobuslastega (EÜT L 224, lk 55; ELT eriväljaanne 03/10, lk 165; edaspidi „direktiiv”) artiklit 3
         ja teise võimalusena EÜ artiklit 28.
      
       Õiguslik raamistik
       Ühenduse õigusnormid
      2        Direktiivi teises ja kuuendas põhjenduses on märgitud järgmist:
      
      „hobuslaste toodangu ratsionaalseks arendamiseks ning sel viisil nimetatud sektori tootlikkuse suurendamiseks peavad ühenduse
         tasandil olema kehtestatud hobuslaste ühendusesisese kaubanduse eeskirjad;
      
      […]
      registreeritud hobuslaste ühendusesisene kaubandus tuleks järk-järgult liberaliseerida; kaubanduse täielik liberaliseerimine
         nõuab edasist ühtlustamist, eelkõige vastavalt tõuraamatutes toodud tunnustele tõuloomade majandivälise paaritamise ning sperma
         ja munarakkude kasutamise heakskiidu suhtes”.
      
      3        Direktiivi artikli 3 esimese lõigu kohaselt:
      
      „Ühendusesisest hobuslaste ning nende sperma, munarakkude ning embrüotega kauplemist ei või keelata ega piirata muudel zootehnilistel
         või genealoogilistel põhjustel kui need, mis tulenevad käesoleva direktiivi kohaldamisest.”
      
      4        Direktiivi artikli 7 alusel võib komisjon direktiivi sätete ühtse kohaldamise tagamiseks ning direktiivis sätestatud korda
         ning põhimõtteid järgides määrata vajalikul määral kindlaks:
      
      „a)      aretusloomade jõudluse kontrollimise ja aretusväärtuse hindamise meetodid;
      b)      punktis a osutatud meetodite alusel üldkriteeriumid isaste aretusloomade või, kui see on asjakohane, emaste aretusloomade
         heakskiitmiseks aretamise ja nende sperma, munarakkude ning embrüote kasutamise eesmärgil”.
      
       Siseriiklikud õigusnormid
      5        Rootsi põllumajandusameti eeskirjades, mis käsitlevad aretamisel kasutatavaid hobuslasi ning hobuslaste identifitseerimist
         (Statens jordbruksverks föreskrifter (SJVFS 1994:82) om hästdjur som används till avel och om identifiering av hästdjur; edaspidi
         „hobuslasi käsitlevad eeskirjad”), on kehtestatud kohustus hinnata aretustäkkude aretusväärtust ning selle kohustuse üksikasjalikud
         eeskirjad.
      
      6        Hobuslasi käsitlevate eeskirjade artiklis 29 on sätestatud:
      
      „Tõuloomade majandiväliseks paaritamiseks tuleb Rootsis hinnata aretustäkkude aretusväärtust. Aretustäkkude aretusväärtuse
         hindamine, mis annab õiguse aretustäku kasutamiseks, loetakse läbiviiduks, kui vastavalt artiklitele 20–22 on läbi viidud
         jõudluskontroll või kui on sooritatud järglaste kontroll, mis vastab artiklitele 24–26 ning vastavalt artiklile 27 on väljastatud
         aretusväärtuse sertifikaat.”
      
      7        Selle eeskirja artiklites 20 ja 21 on loetletud hobuslase jõudluskontrollil kasutatavad hindamiskriteeriumid. Need kriteeriumid
         hõlmavad eelkõige iga isendi genealoogiat, jõudlust, väliseid näitajaid, tugevust ja tervist. Kõnealuse eeskirja artikli 22
         kohaselt tuleb võtta arvesse ka andmeid välismaiste aretustäkkude kohta, mida on saatnud välismaised tunnustatud hobuslaste
         kasvatajate organisatsioonid või ühingud, kes peavad tõuraamatuid.
      
      8        Asjaomaste eeskirjade artiklites 24 ja 25 nähakse ette järglaste kontrolli läbiviimise viisid. Kõnealuse eeskirja artikli 26
         kohaselt tuleb võtta arvesse ka andmeid välismaiste aretustäkkude järglaste kohta, mida on saatnud välismaised tunnustatud
         hobuslaste kasvatajate organisatsioonid või ühingud, kes peavad tõuraamatuid.
      
      9        Hobuslasi käsitlevate eeskirjade artikli 27 alusel tuleb koostada aretusväärtuse sertifikaat kõigi hobuslaste kohta, kelle
         aretusväärtust on hinnatud. Selles sertifikaadis peavad iga hobuslase kohta olema märgitud eelkõige tema nimi, identifitseerimisnumber,
         genealoogia, jõudluskontrolli ja vajaduse korral järglaste kontrolli tulemused.
      
       Kohtumenetlus
      10      Komisjonile esitati kaebus hobuslasi käsitlevate eeskirjade artikli 29 kohta, millega kehtestati kohustus hinnata Rootsis
         tõuloomade majandiväliseks paaritamiseks aretustäkkude aretusväärtust.
      
      11      Kuna komisjon leidis, et see säte ei ole kooskõlas direktiiviga ega kindlasti mitte ka EÜ artiklitega 28 ja 30, algatas komisjon
         Rootsi Kuningriigi vastu EÜ artiklis 226 sätestatud liikmesriigi kohustuste rikkumise menetluse, andes 18. juuli 2002. aasta
         märgukirjas sellele liikmesriigile võimaluse esitada oma seisukoht. Kuna viimase vastus sellele märgukirjale ei rahuldanud
         komisjoni, siis esitas komisjon 25. juulil 2003 põhjendatud arvamuse, milles ta jäi oma arvamuse juurde kõnealuse sätte vastuolu
         kohta ühenduse õigusega ja kutsus Rootsi Kuningriiki võtma arvamuse järgimiseks vajalikke meetmeid kahe kuu jooksul arvamuse
         teatavakstegemisest.
      
      12      Rootsi valitsus väitis 22. septembri 2003. aasta vastuses sellele põhjendatud arvamusele, et kehtestatud siseriiklik hobuslaste
         aretamise kord ei ole ühenduse õigusega vastuolus. Siiski märkis nimetatud valitus, et tehtud paranduste ja hinnangute tulemusel
         võib järeldada, et asjaomaseid Rootsi õigusnorme võib muuta selliselt, et need oleksid vähem piiravad.
      
      13      Rootsi valitsuse ja komisjoni esindajad said 2004. aasta jooksul kahel korral kokku, et arutada koos uute eeskirjade eelnõud.
         Kuna komisjon ei olnud siiski veendunud selle eelnõu vastavuses ühenduse õigusele, otsustas komisjon esitada käesoleva hagi.
      
       Hagi
       Poolte argumendid
      14      Komisjon väidab, et hobuslasi käsitlevate eeskirjade artikkel 29 on hobuslaste ühendusesisese kaubanduse niisugune piirang,
         mis on direktiivi artikli 3 esimese lõigu alusel keelatud. Artikli 29 järgi tuleb sellise aretustäku aretusväärtust, kes pärineb
         mõnest muust liikmesriigist kui Rootsi Kuningriigist ja keda võib selles liikmesriigis kehtivate sätete kohaselt aretamisel
         kasutada, hinnata Rootsis, et teda võiks aretamisel kasutada. Sellest tuleneb lisakulu, mida peab vastavalt asjaoludele kandma
         kas täku või mära omanik.
      
      15      Komisjon märgib, et vaidlusalust siseriiklikku sätet tuleb pidada aretustäkkude aretamise eesmärgil kasutamise heakskiitmise
         kriteeriumiks direktiivi artikli 7 tähenduses. Seega kuulub kõnealune säte direktiivi kohaldamisalasse ning reguleerib direktiiviga
         ühtlustatud valdkonda.
      
      16      Komisjon meenutab, et direktiivi artikkel 7 annab talle otsesõnu pädevuse – tagamaks vajalikul määral kõnealuse direktiivi
         sätete ühtset kohaldamist ja järgides selle direktiivi artikli 4 lõikes 1 sätestatud põhimõtteid – määrata kindlaks aretusloomade
         jõudluse kontrollimise ja aretusväärtuse hindamise meetodid ning määrata nende meetodite alusel kindlaks üldkriteeriumid isaste
         aretusloomade heakskiitmiseks aretamise eesmärgil.
      
      17      Komisjon märgib, et ta ei ole pidanud vajalikuks kehtestada direktiivi artikli 7 alusel õigusnorme ning rõhutab, et nende
         normide kehtestamata jätmine ei tähenda seda, et liikmesriik võib võtta vastu selliseid sätteid, mis kujutavad endast – nagu
         vaidlusaluses asjas – piirangut hobuslaste ühendusesisesele kaubandusele.
      
      18      Komisjon järeldab sellest, et vaidlusalune siseriiklik säte ei tulene direktiivi kohaldamisest ning on direktiivi artikli 3
         esimese lõiguga vastuolus.
      
      19      Teise võimalusena väidab komisjon, et kui Euroopa Kohus leiab, et see siseriiklik säte ei ole direktiiviga vastuolus, siis
         on see säte igal juhul vastuolus EÜ artikliga 28 ning seda sätet ei ole võimalik õigustada ka EÜ artikli 30 alusel.
      
      20      Selle kohta märgib komisjon, et nii siseriikliku õiguse sätetest kui ka Rootsi valitsuse esitatud selgitustest tuleneb, et
         hobuslasi käsitlevate eeskirjade artiklis 29 ettenähtud kohustuse eesmärgiks on pigem parandada iga tõu tõuomadusi kui kaitsta
         loomade elu ja tervist. Seda järeldust toetab ka asjaolu, et artiklis 29 ettenähtud kohustus hinnata aretustäkkude aretusväärtust
         ei kehti tõuloomade majandisisesel paaritamisel. Kui selle kohustuse eesmärgiks oleks tõesti hobuslaste elu ja tervise kaitse,
         siis peaks seda kohaldama kõigi hobuslaste suhtes.
      
      21      Peale selle väidab komisjon, et hobuslasi käsitlevate eeskirjade artiklist 29 tuleneb, et aretusväärtuse hindamisel ei pea
         täkk saama aretamisel kasutamiseks kindlaksmääratud tulemust, vaid piisab, kui nimetatud hindamine on läbiviidud. Samas aga
         oleks hobuslaste elu ja tervise kaitsmiseks pidanud sätestama, et mitterahuldava tulemusega täkku ei kasutata aretamisel,
         et vältida oluliste geneetiliste vigade edasikandumist järglastele.
      
      22      Rootsi valitsus tunnistab, et komisjoni järeldus, et asjaomane siseriiklik säte on vastuolus direktiivi artikliga 3, ning
         taotlus mõista menetluskulud välja Rootsilt, on põhjendatud.
      
       Euroopa Kohtu hinnang
      23      Hobuslasi käsitlevate eeskirjade artikkel 29, millega kehtestatakse isaste aretusloomade aretamise eesmärgil kasutamise heakskiitmise
         kriteerium direktiivi artikli 7 tähenduses, kuulub selle direktiivi kohaldamisalasse.
      
      24      Direktiivi artikkel 3 näeb ette, et ühendusesisest hobuslaste ning nende sperma, munarakkude ning embrüotega kauplemist ei
         või keelata ega piirata muudel zootehnilistel või genealoogilistel põhjustel kui need, mis tulenevad käesoleva direktiivi
         kohaldamisest. 
      
      25      Hobuslasi käsitlevate eeskirjade artikkel 29 on selles osas piirav. Komisjoni märkustest tuleneb – ilma et Rootsi valitsus
         oleks seda vaidlustanud –, et mõnest muust liikmesriigist pärinevad hobuslased peavad selleks, et neid saaks Rootsis kasutada
         tõuloomade majandivälisel paaritamisel, läbima aretusväärtuse hindamise, millest tekib lisakulu nende kasutajate jaoks, mis
         võib piirata hobuslaste ühendusesisest kaubandust Rootsi suunal.
      
      26      Komisjon leiab, et direktiivi artikli 7 alusel on talle antud pädevus näha selleks, et tagada käesoleva direktiivi sätete
         ühtset kohaldamist, vajalikul määral ette aretusloomade jõudluse kontrollimise ja aretusväärtuse hindamise meetodid ja määrata
         kindlaks üldkriteeriumid isaste aretusloomade või, kui see on asjakohane, emaste aretusloomade heakskiitmiseks aretamise ja
         nende sperma, munarakkude ning embrüote kasutamise eesmärgil.
      
      27      Ilma et oleks vaja kontrollida, kas ja millisel määral on selle sättega jäetud liikmesriikidele pädevus kehtestada või säilitada
         õigusnorme, mis ei keela ega piira hobuslaste ühendusesisest kaubandust, ja seda eriti olukorras, kus komisjon ei ole oma
         pädevust kasutanud, tuleneb direktiivi artikli 3 esimese lõigu otsesest sõnastusest igal juhul, et sellist keeldu või piirangut
         kehtestavad õigusnormid võivad tuleneda üksnes kõnealuse direktiivi kohaldamisest. Asjaomane Rootsi õigusnorm, mis sisaldab
         käesoleva otsuse punkti 25 kohaselt sellist piirangut, ei tulene kõnealuse direktiivi kohaldamisest.
      
      28      Rootsi Kuningriik tunnistab, et komisjoni järeldus, et hobuslasi käsitlevate eeskirjade artikkel 29 on vastuolus direktiivi
         artikliga 3, on põhjendatud.
      
      29      Seetõttu on komisjoni esitatud hagi põhjendatud.
      
      30      Eeltoodust tulenevalt tuleb järeldada, et kuna Rootsi Kuningriik kehtestas oma siseriiklikus õiguskorras kohustuse hinnata
         Rootsis tõuloomade majandiväliseks paaritamiseks aretustäkkude aretusväärtust, siis on ta rikkunud direktiivi artiklit 3.
      
       Kulude kohta
      31      Vastavalt kodukorra artikli 69 lõikele 2 on kohtuvaidluse kaotanud pool kohustatud hüvitama kohtukulud, kui vastaspool on
         seda nõudnud. Kuna komisjon on kohtukulude hüvitamist nõudnud ja Rootsi Kuningriik on kohtuvaidluse kaotanud, tuleb kohtukulud
         jätta tema kanda.
      
      Esitatud põhjendustest lähtudes Euroopa Kohus (neljas koda) otsustab:
      1.      Kuna Rootsi Kuningriik kehtestas oma siseriiklikus õiguskorras kohustuse hinnata Rootsis tõuloomade majandiväliseks paaritamiseks
            aretustäkkude aretusväärtust, siis on ta rikkunud nõukogu 26. juuni 1990. aasta direktiivi 90/427/EMÜ zootehniliste ja genealoogiliste
            tingimuste kohta ühendusesisesel kauplemisel hobuslastega artiklit 3.
      2.      Mõista kohtukulud välja Rootsi Kuningriigilt.
      Allkirjad
      *Kohtumenetluse keel: rootsi.