CELEX: 52005PC0131(02)
Language: sk
Date: 2005-04-08
Title: Návrh rozhodnutia Rady o uzatvorení protokolu k dohode medzi Európskym spoločenstvom a Islandskou republikou a Nórskym kráľovstvom o kritériách a mechanizmoch na určenie štátu zodpovedného za preskúmanie žiadosti o azyl podanej v členskom štáte alebo na Islande alebo v Nórsku

Dôležité právne oznámenie

|

52005PC0131(02)

Návrh rozhodnutia Rady o uzatvorení protokolu k dohode medzi Európskym spoločenstvom a Islandskou republikou a Nórskym kráľovstvom o kritériách a mechanizmoch na určenie štátu zodpovedného za preskúmanie žiadosti o azyl podanej v členskom štáte alebo na Islande alebo v Nórsku  /* KOM/2005/0131 v konečnom znení - CNS 2005/0003 */  

	[pic] | KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV |Brusel, 08.04.2005KOM(2005)131 v konečnom znení2005/0031(CNS).NávrhROZHODNUTIA RADYo podpísaní protokolu k dohode medzi Európskym spoločenstvom a Islandskou republikou a Nórskym kráľovstvom o kritériách a mechanizmoch na určenie štátu zodpovedného za preskúmanie žiadosti o azyl podanej v členskom štáte alebo na Islande alebo v NórskuNávrhROZHODNUTIA RADYo uzatvorení protokolu k dohode medzi Európskym spoločenstvom a Islandskou republikou a Nórskym kráľovstvom o kritériách a mechanizmoch na určenie štátu zodpovedného za preskúmanie žiadosti o azyl podanej v členskom štáte alebo na Islande alebo v Nórsku.(predložená Komisiou)ODÔVODNENIEI. POLITICKÝ A PRÁVNY RÁMECEurópske spoločenstvo uzatvorilo s Islandskou republikou a Nórskym kráľovstvom 19. januára 2001 dohodu o kritériách a mechanizmoch určenia štátu zodpovedného za preskúmanie žiadosti o azyl podanej v niektorom členskom štáte, na Islande alebo v Nórsku. Článok 12 tejto dohody uvádza, že Dánsko môže požiadať o účasť na tejto dohode a že Spoločenstvo, Nórsko a Island, konajúc so súhlasom Dánska, určujú podmienky takejto účasti v protokole k tejto dohode.V súlade s článkami 1 a 2 protokolu o postavení Dánska, pripojeného k Zmluve o Európskej únii a k Zmluve o založení Európskeho spoločenstva, sa Dánsko nepodieľalo na prijatí nariadenia Rady (ES) č. 343/2003 ustanovujúceho kritériá a mechanizmy na určenie členského štátu zodpovedného za posúdenie žiadosti o azyl podanej štátnym príslušníkom tretej krajiny v jednom z členských štátov („Dublinské nariadenie II”) a nariadenia (ES) č. 2725/2000, ktoré sa týka zriadenia systému „Eurodac” na porovnávanie odtlačkov prstov pre účinné uplatňovanie Dublinského dohovoru („nariadenie Eurodac”). Dánsko je však členom dohovoru o určení štátu zodpovedného za preskúmanie žiadosti o azyl podanej v niektorom z členských štátov Európskych spoločenstiev („Dublinský dohovor“), podpísaného v Dubline 15. júna 1990.Dánsko požiadalo 16. februára 2001 o účasť na dohode medzi Európskym spoločenstvom, Islandom a Nórskom.Rada rozhodnutím zo 6. mája 2003 povolila Komisii rokovať o protokole k dohode medzi Európskym spoločenstvom, Islandskou republikou a Nórskym kráľovstvom o kritériách a mechanizmoch určenia štátu zodpovedného za preskúmanie žiadosti o azyl podanej v niektorom členskom štáte, na Islande alebo v Nórsku, v súlade s článkom 12 uvedenej dohody.Rokovania o uzatvorení protokolu k dohode s Nórskom a Islandom boli ukončené parafovaním textu 12. januára 2005.Priložené návrhy predstavujú právne nástroje na podpísanie a uzatvorenie protokolu. Pokiaľ ide o Spoločenstvo, právnym základom rozhodnutia o podpísaní je článok 63 ods.1 písm. a) v spojení s článkom 300 ods. 2 prvý pododsek prvá veta a právnym základom rozhodnutia o uzatvorení je článok 63 ods. 1 písm. a) v spojení v článkom 300 ods. 2 prvý pododsek prvá veta a odsek 3 prvý pododsek. Znamená to, že Rada rozhoduje kvalifikovanou väčšinou a že s Európskym parlamentom sa konzultuje vo veci uzatvorenia protokolu.II. výsledky rokovaníKomisia sa domnieva, že ciele stanovené Radou v jej smerniciach o rokovaní boli dosiahnuté a že návrh protokolu je pre Spoločenstvo prijateľný. Protokol tvorí celkove 6 článkov. Obsahuje aj prílohu, ktorá je jeho neoddeliteľnou súčasťou.Konečný obsah protokolu možno zhrnúť takto:-  Umožňuje uplatňovanie ustanovení nariadení známych ako „Dublin II“ a „Eurodac“, ako aj ich vykonávacích nariadení, na vzťahy medzi Dánskym kráľovstvom na jednej strane a Islandskou republikou a Nórskym kráľovstvom na druhej strane. Taktiež umožňuje uplatňovanie ich neskorších zmien a doplnení alebo nových podmienok uplatňovania.-  Priznáva Islandu a Nórsku právo predložiť Súdnemu dvoru písomnú žiadosť alebo písomné pripomienky, ak sa dánsky súd obráti na Súdny dvor s prejudiciálnou otázkou týkajúcou sa výkladu niektorého ustanovenia dohody medzi Európskym spoločenstvom a Dánskom.-  Ustanovuje mechanizmus zmieru v prípade nezhody medzi Dánskom na jednej strane a Islandom alebo Nórskom na strane druhej pri výklade alebo uplatnení protokolu.-  Ustanovuje ustanovenia o ukončení jeho uplatniteľnosti.III. ZáveryVzhľadom na uvedené výsledky Komisia navrhuje, aby Rada:- rozhodla, aby bol protokol podpísaný v mene Spoločenstva, a oprávňuje predsedu Rady, aby určil osobu alebo osoby náležite splnomocnené podpísať protokol v mene Spoločenstva;- po porade s Európskym parlamentom schválila protokol k dohode medzi Európskym spoločenstvom a Islandskou republikou a Nórskym kráľovstvom o kritériách a mechanizmoch na určenie štátu zodpovedného za preskúmanie žiadosti o azyl podanej v členskom štáte alebo na Islande alebo v Nórsku.NávrhROZHODNUTIA RADYo podpísaní protokolu k dohode medzi Európskym spoločenstvom a Islandskou republikou a Nórskym kráľovstvom o kritériách a mechanizmoch na určenie štátu zodpovedného za preskúmanie žiadosti o azyl podanej v členskom štáte alebo na Islande alebo v Nórsku(Text s významom pre EHP)RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, najmä na jej článok 63 ods. 1 písm. a), v spojení s článkom 300 ods. 2 prvý pododsek prvá veta tejto zmluvy,so zreteľom na návrh Komisie[1],KEĎŽE:(1) Rada rozhodnutím zo 6. mája 2003 povolila Komisii rokovať o protokole k dohode medzi Európskym spoločenstvom a Islandskou republikou a Nórskym kráľovstvom o kritériách a mechanizmoch na určenie štátu zodpovedného za preskúmanie žiadosti o azyl podanej v členskom štáte alebo na Islande alebo v Nórsku.(2) Rokovania s cieľom podpísať protokol sa uskutočnili od júna 2004 do januára 2005.(3) S výhradou jeho prípadného uzatvorenia k neskoršiemu dátumu by protokol parafovaný v Bruseli 12. januára 2005 mal byť podpísaný.(4) V súlade s článkom 3 protokolu o postavení Spojeného kráľovstva a Írska pripojeného k Zmluve o Európskej únii a k Zmluve o založení Európskeho spoločenstva, sa Spojené kráľovstvo a Írsko podieľajú na prijatí a uplatňovaní tohto rozhodnutia.(5) V súlade s článkami 1 a 2 protokolu o postavení Dánska pripojeného k Zmluve o Európskej únii a k Zmluve o založení Európskeho spoločenstva, sa Dánsko nepodieľa na prijatí tohto rozhodnutia a nie je ním teda viazané ani nepodlieha jeho uplatňovaniu,ROZHODLA TAKTO:Jediný článokS výhradou prípadného uzatvorenia protokolu k neskoršiemu dátumu je predseda Rady splnomocnený určiť osobu alebo osoby oprávnené podpísať v mene Európskeho spoločenstva protokol k dohode medzi Európskym spoločenstvom a Islandskou republikou a Nórskym kráľovstvom o kritériách a mechanizmoch na určenie štátu zodpovedného za preskúmanie žiadosti o azyl podanej v členskom štáte alebo na Islande alebo v Nórsku.V BruseliZa RaduPredseda2005/0031(CNS)NávrhROZHODNUTIA RADYo uzatvorení protokolu k dohode medzi Európskym spoločenstvom a Islandskou republikou a Nórskym kráľovstvom o kritériách a mechanizmoch na určenie štátu zodpovedného za preskúmanie žiadosti o azyl podanej v členskom štáte alebo na Islande alebo v Nórsku(Text s významom pre EHP)RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, najmä na jej článok 63 ods. 1 písm. a), v spojení s článkom 300 ods. 2 prvý pododsek prvá veta a článkom 300 ods. 3 prvý pododsek,so zreteľom na návrh Komisie[2],so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu[3],KEĎŽE:(1) Komisia v mene Európskeho spoločenstva dohodla s Islandskou republikou a Nórskym kráľovstvom protokol k dohode medzi Európskym spoločenstvom a Islandskou republikou a Nórskym kráľovstvom o kritériách a mechanizmoch na určenie štátu zodpovedného za preskúmanie žiadosti o azyl podanej v členskom štáte alebo na Islande alebo v Nórsku.(2) Tento protokol bol podpísaný v mene Európskeho spoločenstva .......... 2005, s výhradou jeho prípadného uzatvorenia k neskoršiemu dátumu, v súlade s rozhodnutím Rady ...../...../ES z [..........].(3) Tento protokol by mal byť schválený.(4) V súlade s článkom 3 protokolu o postavení Spojeného kráľovstva a Írska pripojeného k Zmluve o Európskej únii a k Zmluve o založení Európskeho spoločenstva, sa Spojené kráľovstvo a Írsko podieľajú na prijatí a uplatňovaní tohto rozhodnutia,(5) V súlade s článkami 1 a 2 protokolu o postavení Dánska, pripojeného k Zmluve o Európskej únii a k Zmluve o založení Európskeho spoločenstva, sa Dánsko nepodieľa na prijatí tohto rozhodnutia a nie je ním teda viazané ani nepodlieha jeho uplatňovaniu,ROZHODLA TAKTO:Článok 1Protokol k dohode medzi Európskym spoločenstvom a Islandskou republikou a Nórskym kráľovstvom o kritériách a mechanizmoch na určenie štátu zodpovedného za preskúmanie žiadosti o azyl podanej v členskom štáte alebo na Islande alebo v Nórsku je schválený v mene Spoločenstva.Znenie protokolu je pripojené k tomuto rozhodnutiu.Článok 2Predseda Rady predloží oznámenie, ktoré ustanovuje článok 5 ods. 1 protokolu[4].Článok 3Toto rozhodnutie je uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie.V BruseliZa RaduPredsedaPrílohaProtokol k dohode medzi Európskym spoločenstvom a Islandskou republikou a Nórskym kráľovstvom o kritériách a mechanizmoch na určenie štátu zodpovedného za preskúmanie žiadosti o azyl podanej v členskom štáte alebo na Islande alebo v NórskuEurópske spoločenstvoaIslandská republikaaNórske kráľovstvo,ďalej len “zmluvné strany”majúc na pamäti, že protokol o postavení Dánska, pripojený k Zmluve o Európskej únii a k Zmluve o založení Európskeho spoločenstva, stanovuje, že žiadne opatrenie prijaté podľa hlavy IV Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva nie je pre Dánsko záväzné alebo v Dánsku uplatniteľné;odvolávajúc sa na článok 12 Dohody medzi Európskym spoločenstvom, Nórskym kráľovstvom a Islandskou republikou o kritériách a mechanizmoch určenia štátu zodpovedného za preskúmanie žiadosti o azyl podanej v členskom štáte alebo na Islande alebo v Nórsku (ďalej len “dohoda medzi Európskym spoločenstvom, Islandom a Nórskom”), ktorý stanovuje, že Dánske kráľovstvo môže požiadať o účasť na tejto dohode;berúc na vedomie, že Dánsko listom zo 16. februára 2001 požiadalo o účasť na dohode;pripomínajúc, že podľa článku 12 dohody medzi Európskym spoločenstvom, Islandom a Nórskom podmienky takejto účasti Dánskeho kráľovstva stanovujú zmluvné strany konajúce so súhlasom Dánska v protokole k tejto dohode;berúc do úvahy, že v prvom rade bolo potrebné, aby Dánsko a Spoločenstvo uzavreli dohodu, najmä s cieľom usporiadať záležitosti týkajúce sa právomoci Súdneho dvora a koordinácie medzi Spoločenstvom a Dánskom, pokiaľ ide o medzinárodné dohody;berúc do úvahy dohodu medzi Spoločenstvom a Dánskom o kritériách a mechanizmoch určenia štátu zodpovedného za preskúmanie žiadosti o azyl podanej v Dánsku alebo ktoromkoľvek inom členskom štáte Európskej únie a o systéme “Eurodac” na porovnávanie odtlačkov prstov na účely účinného uplatňovania Dublinského dohovoru (ďalej len “dohoda medzi Európskym spoločenstvom a Dánskom”);berúc do úvahy, že je preto potrebné stanoviť podmienky, na základe ktorých sa Dánsko zúčastní na dohode medzi Európskym spoločenstvom, Islandom a Nórskom, a najmä je potrebné stanoviť práva a povinnosti medzi Islandom a Nórskom a Dánskom;berúc na vedomie, že nadobudnutie platnosti tohto protokolu sa zakladá na súhlase Dánska v súlade s jeho ústavnými podmienkami.DOHODLI SA TAKTOČlánok 1Dánske kráľovstvo sa zúčastní na dohode medzi Spoločenstvom, Islandom a Nórskom za podmienok stanovených v dohode medzi Európskym spoločenstvom a Dánskom a v tomto protokole.Článok 21. Ustanovenia “Dublinského nariadenia II”[5], ktoré je pripojené k tomuto protokolu a je jeho súčasťou, spolu s jeho vykonávacími opatreniami prijatými podľa článku 27 ods. 2 “ Dublinského nariadenia II”, sa podľa medzinárodného práva uplatňujú na vzťahy medzi Dánskom na jednej strane a Islandom a Nórskom na strane druhej.2. Ustanovenia "nariadenia Eurodac"[6], ktoré je pripojené k tomuto protokolu a je jeho súčasťou, spolu s jeho vykonávacími opatreniami prijatými podľa článku 22 alebo 23 ods. 2 “nariadenia Eurodac”, sa podľa medzinárodného práva uplatňujú na vzťahy medzi Dánskom na jednej strane a Islandom a Nórskom na strane druhej.3. Zmeny a doplnenia aktov uvedených v odsekoch 1 a 2, ktoré Dánsko oznamuje Komisii v súlade s článkom 3 dohody medzi Európskym spoločenstvom a Dánskom a ktoré Island a Nórsko oznamujú Komisii v súlade s článkom 4 dohody medzi Európskym spoločenstvom, Islandom a Nórskom, sa podľa medzinárodného práva uplatňujú na vzťahy medzi Dánskom na jednej strane a Islandom a Nórskom na strane druhej.4. Vykonávacie opatrenia prijaté podľa článku 27 ods. 2 “ Dublinského nariadenia II" a vykonávacie opatrenia prijaté podľa článku 22 alebo 23 ods. 2 “nariadenia Eurodac” ktoré Dánsko oznamuje Komisii v súlade s článkom 4 dohody medzi Európskym spoločenstvom a Dánskom a ktoré Island a Nórsko oznamujú Komisii v súlade s článkom 4 dohody medzi Európskym spoločenstvom, Islandom a Nórskom, sa podľa medzinárodného práva uplatňujú na vzťahy medzi Dánskom na jednej strane a Islandom a Nórskom na strane druhej.Článok 3Island a Nórsko sú oprávnené predkladať podania alebo písomné pripomienky Súdnemu dvoru v prípadoch, ak dánsky súd alebo tribunál postúpi Súdnemu dvoru otázku na vydanie prejudiciálneho rozhodnutia v súlade s článkom 6 ods. 1 dohody medzi Európskym spoločenstvom a Dánskom.Článok 41. V prípade sťažnosti Nórska alebo Islandu o uplatňovaní alebo výklade tohto protokolu zo strany Dánska môžu Nórsko alebo Island požiadať, aby bola záležitosť oficiálne zaradená do programu Spoločného výboru ako sporná.2. V prípade sťažnosti Dánska o uplatňovaní alebo výklade tohto protokolu zo strany Nórska alebo Islandu je Dánsko oprávnené požiadať Komisiu, aby záležitosť oficiálne zaradila do programu Spoločného výboru ako spornú.3. Spoločný výbor má na vyriešenie sporu 90 dní od prijatia programu, do ktorého bol spor zaradený. Na tento účel je Dánsko oprávnené predkladať pripomienky Spoločnému výboru.4. V prípade, že Spoločný výbor urovná spor takým spôsobom, ktorý vyžaduje vykonanie v Dánsku, Dánsko oznámi stranám, v lehote stanovenej v odseku 3, či vykoná, alebo nevykoná obsah urovnania. V prípade, že Dánsko oznámi svoje rozhodnutie nevykonať obsah urovnania, uplatňuje sa odsek 5.5. V prípade, že Spoločný výbor nemôže urovnať spor v období predpokladanom v odseku 3, lehota bude predĺžená o ďalších 90 dní na dosiahnutie konečného urovnania. Ak Spoločný výbor neprijme rozhodnutie do konca tohto obdobia, platnosť tohto protokolu sa na konci posledného dňa tohto obdobia považuje za ukončenú.Článok 5Tento protokol podlieha ratifikácii alebo schváleniu zmluvnými stranami. Dokumenty o ratifikácii sa uložia u generálneho tajomníka Rady, ktorý koná ako depozitár.Tento protokol nadobúda platnosť prvým dňom druhého mesiaca po oznámení zmluvných strán o ukončení jednotlivých postupov, ktoré sa na tento účel vyžadujú.Nadobudnutie platnosti tohto protokolu je tiež podmienené tým, že depozitár obdrží nótu Dánskeho kráľovstva o tom, že Dánske kráľovstvo súhlasí s ustanoveniami obsiahnutými v tomto protokole a vyhlasuje, že bude uplatňovať ustanovenia uvedené v článku 2 vo vzájomných vzťahoch s Islandom a Nórskom.Článok 6Každá zmluvná strana môže vypovedať tento protokol písomným vyhlásením depozitárovi. Takéto vyhlásenie nadobúda účinnosť šesť mesiacov po jeho uložení.Tento protokol stráca platnosť, ak dôjde k vypovedaniu dohody medzi Spoločenstvom a Dánskom.Tento protokol stráca platnosť, ak ho vypovie Spoločenstvo alebo Island aj Nórsko.VPríloha k protokoluNariadenie Rady (ES) č. 343/2003 z 18. februára 2003 prijaté Radou Európskej únie a ustanovujúce kritériá a mechanizmy na určenie členského štátu zodpovedného za posúdenie žiadosti o azyl podanej štátnym príslušníkom tretej krajiny v jednom z členských štátov, Ú. v. EÚ L 50, 25.2.2004.Nariadenie Rady (ES) č. 2725/2000 z 11. decembra 2000, ktoré prijala Rada Európskej únie a ktoré sa týka zriadenia systému “Eurodac” na porovnávanie odtlačkov prstov pre účinné uplatňovania Dublinského dohovoru, Ú. v. ES L 316, 15.12.2000.

[1] Ú. v. EÚ C […], […], s. […].

[2] Ú. v. EÚ C […], […], s. […].

[3] Ú. v. EÚ C […], […], s. […].

[4] Dňom nadobudnutia platnosti protokolu bude prvý deň druhého mesiaca nasledujúceho po oznámení zmluvnými stranami.

[5] Nariadenie Rady (ES) č. 343/2003 z 18. februára 2003 prijaté Radou Európskej únie ustanovujúce kritériá a mechanizmy na určenie členského štátu zodpovedného za posúdenie žiadosti o azyl podanej štátnym príslušníkom tretej krajiny v jednom z členských štátov , Ú. v. EÚ L 50, 25.2.2003.

[6] Nariadenie Rady (ES) č. 2725/2000 z 11. decembra 2000, ktoré prijala Rada Európskej únie a ktoré sa týka zriadenia systému “Eurodac” na porovnávanie odtlačkov prstov pre účinné uplatňovanie Dublinského dohovoru, Ú. v. ES L 316, 15.12.2000.