CELEX: 52014PC0124
Language: el
Date: 2014-03-07
Title: Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ για τη θέση που πρέπει να ληφθεί εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης στο πλαίσιο της μεικτής επιτροπής που συγκροτήθηκε βάσει της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας, της 22ας Ιουλίου 1972, σχετικά με την τροποποίηση του πρωτοκόλλου αριθ. 3 της συμφωνίας (Ορισμός της έννοιας των «καταγόμενων προϊόντων» και μέθοδοι διοικητικής συνεργασίας) σε συνέχεια της προσχώρησης της Κροατίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση

|
			
		
		
		52014PC0124
		
			Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ για τη θέση που πρέπει να ληφθεί εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης στο πλαίσιο της μεικτής επιτροπής που συγκροτήθηκε βάσει της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας, της 22ας Ιουλίου 1972, σχετικά με την τροποποίηση του πρωτοκόλλου αριθ. 3 της συμφωνίας (Ορισμός της έννοιας των «καταγόμενων προϊόντων» και μέθοδοι διοικητικής συνεργασίας) σε συνέχεια της προσχώρησης της Κροατίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση /* COM/2014/0124 final - 2014/0066 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ
ΕΚΘΕΣΗ
1.           ΠΛΑΙΣΙΟ
ΤΗΣ ΠΡΟΤΑΣΗΣ
Η
Δημοκρατία της
Κροατίας
προσχώρησε
στην Ευρωπαϊκή
Ένωση την 1η
Ιουλίου 2013. Η
συμφωνία
μεταξύ της Ευρωπαϊκής
Οικονομικής
Κοινότητας και
της Ελβετικής
Συνομοσπονδίας,
της 22ας Ιουλίου
1972, εφαρμόζεται
απευθείας στην
Κροατία από
την ημερομηνία
της προσχώρησής
της.
Η
προσχώρηση της
Κροατίας
συνεπάγεται
ότι το πρωτόκολλο
3 της εν λόγω
συμφωνίας
σχετικά με τον
ορισμό της
έννοιας
«καταγόμενα
προϊόντα» ή
«προϊόντα καταγωγής»
και τις
μεθόδους
διοικητικής
συνεργασίας,
το οποίο
τροποποιήθηκε
τελευταία με
την απόφαση
αριθ. 2/2009 της
μεικτής
επιτροπής1 ΕΚ-Ελβετίας
απαιτεί
ορισμένες
τεχνικές
τροποποιήσεις.
Σύμφωνα
με το άρθρο 39 του
πρωτοκόλλου 3,
οι διατάξεις
του εν λόγω
πρωτοκόλλου
τροποποιούνται
με απόφαση της
μεικτής
επιτροπής.
Το
κείμενο του
σχεδίου
απόφασης
περιλαμβάνει
ορισμένες
τεχνικές
τροποποιήσεις
και ορισμένες
μεταβατικές
διατάξεις, που
αποσκοπούν
στην εξομάλυνση
της
μεταβατικής
διαδικασίας
και στην εγγύηση
της ασφάλειας
δικαίου.
Το
παράρτημα IV
τμήμα 5 της πράξης προσχώρησης
της Κροατίας προβλέπει
παρόμοια μεταβατικά μέτρα και διαδικασίες,
2.           ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ
ΤΩΝ
ΔΙΑΒΟΥΛΕΥΣΕΩΝ
ΜΕ ΤΑ
ΕΝΔΙΑΦΕΡΟΜΕΝΑ
ΜΕΡΗ ΚΑΙ
ΕΚΤΙΜΗΣΗ ΤΩΝ
ΕΠΙΠΤΩΣΕΩΝ
Δεν
απαιτείται να
πραγματοποιηθεί
εκτίμηση των επιπτώσεων,
δεδομένου ότι
οι προτεινόμενες
τροποποιήσεις
είναι απλώς
τεχνικής φύσης
και δεν
τροποποιούν
την ουσία του
ισχύοντος
πρωτοκόλλου
καταγωγής. 
3.           ΝΟΜΙΚΑ
ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΤΗΣ
ΠΡΟΤΑΣΗΣ
Το
σχέδιο
απόφασης
περιλαμβάνει
τις αναγκαίες
τροποποιήσεις
του
πρωτοκόλλου 3
λόγω της
προσχώρησης
της Κροατίας
στην ΕΕ:
–                        
Παραρτήματα
IVα και IVβ:
προσθήκη των
κειμένων στις
νέες γλώσσες·
–                        
μεταβατικές
διατάξεις
σχετικά με τα
πιστοποιητικά
καταγωγής και
τη διοικητική
συνεργασία
καθώς και τα
εμπορεύματα
υπό
διαμετακόμιση·
4.           ΔΗΜΟΣΙΟΝΟΜΙΚΕΣ
ΕΠΙΠΤΩΣΕΙΣ 
Η
πρόταση δεν
έχει καμία
επίπτωση στον
προϋπολογισμό
της Ευρωπαϊκής
Ένωσης. 
5.           ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ
ΣΤΟΙΧΕΙΑ 
Δεν
προβλέπεται
ρήτρα
επανεξέτασης,
αναθεώρησης ή
λήξης ισχύος.
2014/0066 (NLE)
Πρόταση
ΑΠΟΦΑΣΗ
ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
για τη
θέση που
πρέπει να
ληφθεί εξ
ονόματος της Ευρωπαϊκής
Ένωσης στο
πλαίσιο της
μεικτής
επιτροπής που
συγκροτήθηκε
βάσει της
συμφωνίας
μεταξύ της
Ευρωπαϊκής
Οικονομικής
Κοινότητας και
της Ελβετικής
Συνομοσπονδίας,
της 22ας Ιουλίου
1972, σχετικά με
την τροποποίηση
του
πρωτοκόλλου
αριθ. 3 της
συμφωνίας (Ορισμός
της έννοιας
των
«καταγόμενων
προϊόντων» και
μέθοδοι
διοικητικής
συνεργασίας)
σε συνέχεια
της προσχώρησης
της Κροατίας
στην Ευρωπαϊκή
Ένωση
ΤΟ
ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ
ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ
ΕΝΩΣΗΣ, 
Έχοντας
υπόψη τη
Συνθήκη για τη
λειτουργία της
Ευρωπαϊκής
Ένωσης, και
ιδίως το άρθρο 207
σε συνδυασμό
με το άρθρο 218
παράγραφος 9,
Έχοντας
υπόψη την
πρόταση της
Επιτροπής,
Εκτιμώντας
τα ακόλουθα:
(1)       Η
Δημοκρατία της
Κροατίας
(«Κροατία»)
προσχώρησε στην
Ευρωπαϊκή
Ένωση την 1η
Ιουλίου 2013.
(2)       Κατόπιν
της
προσχώρησης
της Κροατίας,
οι εμπορικές
συναλλαγές
μεταξύ της
Κροατίας και
της Ελβετικής
Συνομοσπονδίας
(«Ελβετία»)
καλύπτονται
από τη
συμφωνία
μεταξύ της
Ευρωπαϊκής
Οικονομικής
Κοινότητας και
της Ελβετικής
Συνομοσπονδίας,
που υπεγράφη
στις Βρυξέλλες
στις 22 Ιουλίου 1972[1] («η
συμφωνία») και η
εφαρμογή των
εμπορικών
συμφωνιών που
είχαν συναφθεί
μεταξύ της
Κροατίας και
της Ελβετίας
διακόπτεται.
(3)       Με
ισχύ από την
προσχώρηση της
Κροατίας,
εμπορεύματα που
κατάγονται από την εν λόγω
χώρα και
εισάγονται στην
Ελβετία στο πλαίσιο της προαναφερόμενης συμφωνίας πρέπει να τυγχάνουν της
ίδιας
μεταχείρισης ως να
κατάγονται από την
Ένωση.
(4)       Προκειμένου
να
εξασφαλιστεί
μια ομαλή
μεταβατική
διαδικασία και
να
διασφαλιστεί η
ασφάλεια δικαίου
απαιτούνται
ορισμένες
τεχνικές τροποποιήσεις στο
πρωτόκολλο 3 της
συμφωνίας όσον
αφορά τον
ορισμό της
έννοιας «καταγόμενα
προϊόντα» και
τις μεθόδους
διοικητικής
συνεργασίας, καθώς
και μεταβατικά μέτρα.
(5)       Σύμφωνα
με το άρθρο 39 του
πρωτοκόλλου 3, η
μεικτή επιτροπή
που
συγκροτήθηκε
βάσει του
άρθρου αυτού
μπορεί να
αποφασίσει την
τροποποίηση
των διατάξεων
του εν λόγω
πρωτοκόλλου. 
(6)       Το
πρωτόκολλο 3 θα
πρέπει,
συνεπώς, να
τροποποιηθεί
ανάλογα.
(7)       Η
θέση της
Ένωσης στη
μεικτή
επιτροπή
ΕΕ-Ελβετία θα
πρέπει να
βασιστεί στο
επισυναπτόμενο
σχέδιο απόφασης,
ΕΞΕΔΩΣΕ
ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ
ΑΠΟΦΑΣΗ: 
Άρθρο 1
Η θέση
που πρέπει να
ληφθεί εξ
ονόματος της
Ένωσης στο
πλαίσιο της
μεικτής
επιτροπής
ΕΕ-Ελβετίας όσον
αφορά την
τροποποίηση
του
πρωτοκόλλου 3
της συμφωνίας
μεταξύ της
Ευρωπαϊκής
Οικονομικής
Κοινότητας και
της Ελβετικής
Συνομοσπονδίας,
της 22ας Ιουλίου
1972, βασίζεται στο
σχέδιο απόφασης
της μεικτής
επιτροπής που
επισυνάπτεται
στην παρούσα
απόφαση.
Άρθρο 2
Οι
μεταβατικές
διατάξεις
ισχύουν, όπως
προβλέπεται
στο άρθρο 2 του
σχεδίου
απόφασης της
μεικτής επιτροπής.
Άρθρο 3
Οι
διατάξεις της εν λόγω συμφωνίας εφαρμόζονται στα εμπορεύματα
που εξάγονται είτε από την Κροατία
στην Ελβετία είτε από την Ελβετία
στην Κροατία,
τα οποία
συμμορφώνονται με τις διατάξεις του πρωτοκόλλου 3 και τα
οποία κατά
την ημερομηνία
προσχώρησης ήταν
είτε σε διαμετακόμιση
είτε σε
προσωρινή
αποθήκευση σε αποθήκη τελωνειακής
αποταμίευσης ή σε ελεύθερη ζώνη στην
Κροατία ή στην
Ελβετία.
Άρθρο 4
Ο
εκπρόσωπος της
Ευρωπαϊκής
Ένωσης στη
μεικτή επιτροπή
εξουσιοδοτείται
να εγκρίνει το
σχέδιο απόφασης
που
επισυνάπτεται
στην παρούσα
απόφαση στη
μεικτή
επιτροπή.
Άρθρο 5
Η
απόφαση της
μεικτής
επιτροπής καθώς
και η
ημερομηνία
έναρξης της
ισχύος της δημοσιεύονται
στην Επίσημη
Εφημερίδα της
Ευρωπαϊκής
Ένωσης.
Άρθρο 6
Η
παρούσα
απόφαση
αρχίζει να
ισχύει την
ημέρα της
έκδοσής της.
Εφαρμόζεται από την 1η
Ιουλίου 2013.
Βρυξέλλες,
                                                                       Για
το Συμβούλιο
                                                                       Ο
Πρόεδρος
[1]               ΕΕ L 300 της 31.12.1972,
σ. 189.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
ΑΠΟΦΑΣΗ
αριθ. x/2014 ΤΗΣ
ΜΕΙΚΤΗΣ
ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΕΕ-ΕΛΒΕΤΙΑΣ
της…..
2014
που
τροποποιεί το
πρωτόκολλο
αριθ. 3 της
συμφωνίας
μεταξύ της
Ευρωπαϊκής
Οικονομικής
Κοινότητας και
της Ελβετικής
Συνομοσπονδίας
για τον ορισμό της
έννοιας
«καταγόμενα
προϊόντα» ή
«προϊόντα
καταγωγής» και
τις μεθόδους
διοικητικής
συνεργασίας
Η ΜΕΙΚΤΗ
ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας
υπόψη τη
συμφωνία
μεταξύ της
Ευρωπαϊκής Οικονομικής
Κοινότητας και
της Ελβετικής
Συνομοσπονδίας,
που
υπογράφτηκε
στις Βρυξέλλες
στις 22 Ιουλίου 1972,
στο εξής αναφερόμενη
ως «η συμφωνία»,
και ιδίως το
άρθρο 11,
Έχοντας
υπόψη το
πρωτόκολλο
αριθ. 3 της
συμφωνίας για
τον ορισμό της
έννοιας
«καταγόμενα
προϊόντα» ή
«προϊόντα
καταγωγής» και
τις μεθόδους
διοικητικής
συνεργασίας,
εφεξής
αναφερόμενο ως
«πρωτόκολλο
αριθ. 3», και ιδίως
το άρθρο 39,
Εκτιμώντας
τα ακόλουθα:
(1)              
Η
Δημοκρατία της
Κροατίας, στο
εξής
αναφερόμενη ως
«η Κροατία»,
προσχώρησε
στην Ευρωπαϊκή
Ένωση την 1η
Ιουλίου 2013,
(2)              
Κατόπιν
της
προσχώρησης
της Κροατίας,
οι εμπορικές
συναλλαγές
μεταξύ της
Κροατίας και
της Ελβετικής
Συνομοσπονδίας
(στο εξής
«Ελβετία»), καλύπτονται
από τη
συμφωνία και η
εφαρμογή των
εμπορικών
συμφωνιών που
είχαν συναφθεί
μεταξύ της
Ελβετίας και
της Κροατίας
διακόπτεται.
(3)              
Με ισχύ
από την
προσχώρηση της
Κροατίας, τα
εμπορεύματα
καταγωγής της
εν λόγω χώρας
που εισάγονται
στην Ελβετία
στο πλαίσιο της
συμφωνίας
πρέπει να
αντιμετωπίζονται
ως καταγόμενα
από την Ένωση.
(4)              
Συνεπώς,
οι εμπορικές
συναλλαγές
μεταξύ της
Κροατίας και
της Ελβετίας
πρέπει να
υπόκεινται από
την 1η Ιουλίου 2013
στη συμφωνία,
όπως τροποποιείται
από την
παρούσα πράξη.
(5)              
Προκειμένου
να
εξασφαλιστεί
μια ομαλή
μεταβατική
διαδικασία και
να κατοχυρωθεί
η ασφάλεια
δικαίου, είναι
απαραίτητες
ορισμένες
τεχνικές τροποποιήσεις
του
πρωτοκόλλου
αριθ. 3, καθώς και
η λήψη μεταβατικών
μέτρων.
(6)              
Παρόμοια
μεταβατικά
μέτρα και
διαδικασίες
προβλέπονται στο
παράρτημα IV
αριθ. 5 στην
πράξη
προσχώρησης
του 2012.
(7)              
Το
πρωτόκολλο
αριθ. 3 που
υπόκειται στις
ακόλουθες
μεταβατικές
διατάξεις θα
πρέπει
επομένως να εφαρμόζεται
από την 1η
Ιουλίου 2013, 
ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ: 
Τμήμα
1
Τροποποιήσεις
τεχνικού
χαρακτήρα του
κειμένου του
πρωτοκόλλου
Άρθρο 1
Κανόνες
καταγωγής
Το
πρωτόκολλο
αριθ. 3
τροποποιείται
ως εξής:
α)           το
παράρτημα IVα
αντικαθίσταται
από το κείμενο
που
περιλαμβάνεται
στο παράρτημα I
της παρούσας
απόφασης·
β)           το
παράρτημα ΙVβ
αντικαθίσταται
από το κείμενο
του παραρτήματος
II της παρούσας
απόφασης.
Τμήμα
2
Μεταβατικές
διατάξεις
Άρθρο 2
Πιστοποιητικό
καταγωγής και
διοικητική
συνεργασία
1.           Τα
πιστοποιητικά
καταγωγής
δεόντως
εκδοθέντα είτε
από την
Κροατία είτε
από την
Ελβετία είτε
στο πλαίσιο
προτιμησιακών
συμφωνιών που
εφαρμόζονται
μεταξύ τους
γίνονται δεκτά
στις αντίστοιχες
χώρες υπό τις
ακόλουθες
προϋποθέσεις:
α)      η
απόκτηση αυτής
της καταγωγής
συνεπάγεται
προτιμησιακή
δασμολογική
μεταχείριση
βάσει των προτιμησιακών
δασμολογικών
μέτρων που
περιλαμβάνονται
στη συμφωνία·
β)      το
πιστοποιητικό
καταγωγής και
τα έγγραφα
μεταφοράς
έχουν εκδοθεί
ή συνταχθεί το
αργότερο την
προηγούμενη
της
ημερομηνίας
προσχώρησης·
και
γ)      το
πιστοποιητικό
καταγωγής
υποβάλλεται
στις τελωνειακές
αρχές εντός
τετράμηνης
προθεσμίας από
την ημερομηνία
προσχώρησης.
Στην
περίπτωση
εμπορευμάτων
που
διασαφίστηκαν για
να εισαχθούν
είτε στην
Κροατία είτε
στην Ελβετία,
πριν από την
ημερομηνία
προσχώρησης,
στο πλαίσιο
προτιμησιακών
συμφωνιών, που
εφαρμόζονταν μεταξύ
της Κροατίας
και της
Ελβετίας τη
δεδομένη
στιγμή, το
πιστοποιητικό
καταγωγής που
εκδόθηκε
αναδρομικά στο
πλαίσιο των εν
λόγω συμφωνιών
μπορεί να γίνεται
επίσης
αποδεκτό, υπό
την προϋπόθεση
ότι προσκομίζεται
στις
τελωνειακές
αρχές εντός
της τετράμηνης
προθεσμίας από
την ημερομηνία
προσχώρησης.
2.           Η
Κροατία
εξουσιοδοτείται
να φυλάσσει
τις άδειες με
τις οποίες
παρέχεται η
ιδιότητα των
«εγκεκριμένων
εξαγωγέων» στο
πλαίσιο
προτιμησιακής
συμφωνίας που
εφαρμοζόταν
μεταξύ της
Κροατίας και
της Ελβετίας
πριν από την ημερομηνία
προσχώρησης,
υπό τον όρο ότι:
α)      τέτοια
διάταξη
προβλέπεται
επίσης στη
συμφωνία που
είχε συναφθεί
πριν από την
ημερομηνία
προσχώρησης
μεταξύ της
Ελβετίας και
της
Κοινότητας,
και
β)      οι
εγκεκριμένοι
εξαγωγείς
εφαρμόζουν
τους κανόνες
καταγωγής που
ισχύουν στο
πλαίσιο της εν
λόγω
συμφωνίας.
Οι άδειες
αυτές
απαιτείται να
αντικατασταθούν
το αργότερο
ένα έτος μετά
την ημερομηνία
προσχώρησης
από νέες
άδειες που
εκδίδονται υπό
τους όρους της
συμφωνίας.
3.           Οι
αιτήσεις για
μεταγενέστερο
έλεγχο του
πιστοποιητικού
καταγωγής, που
εκδόθηκε βάσει
της αναφερόμενης
στις
παραγράφους 1
και 2
προτιμησιακής
συμφωνίας,
γίνονται
αποδεκτές από
τις αρμόδιες
τελωνειακές
αρχές της
Ελβετίας ή της
Κροατίας για
χρονική
περίοδο τριών
ετών από την
έκδοση του
σχετικού πιστοποιητικού
καταγωγής και
είναι δυνατόν
να
υποβάλλονται
από τις εν λόγω
αρχές για
διάστημα τριών
ετών μετά την
αποδοχή του
πιστοποιητικού
καταγωγής που
προσκομίστηκε
στις αρχές
αυτές προς
στήριξη της
διασάφησης
εισαγωγής.
Άρθρο 3
Εμπορεύματα
υπό
διαμετακόμιση
1.           Οι διατάξεις
της συμφωνίας
δύνανται να
εφαρμόζονται
σε εμπορεύματα
που εξάγονται
είτε από την
Κροατία στην
Ελβετία είτε
από την
Ελβετία στην
Κροατία, τα
οποία είναι
σύμφωνα με τις
διατάξεις του
πρωτοκόλλου
αριθ. 3 της
συμφωνίας και
τα οποία, την
ημερομηνία προσχώρησης
της Κροατίας,
βρίσκονται
είτε καθ’ οδόν
είτε σε
προσωρινή
αποθήκευση σε
αποθήκη
τελωνειακής
αποταμίευσης ή
σε ελεύθερη
ζώνη στην
Κροατία ή την
Ελβετία.
2.           Σε
τέτοιες
περιπτώσεις,
μπορεί να
παρέχεται προτιμησιακή
μεταχείριση
υπό την
προϋπόθεση ότι
υποβάλλεται
στις
τελωνειακές
αρχές της
χώρας εισαγωγής,
εντός τεσσάρων
μηνών από την
ημερομηνία προσχώρησης,
πιστοποιητικό
καταγωγής
εκδοθέν εκ των
υστέρων από
τις
τελωνειακές
αρχές της
χώρας
εξαγωγής.
Άρθρο 4
Θέση σε
ισχύ
Η παρούσα
απόφαση
αρχίζει να ισχύει
την ημέρα της
έκδοσής της.
Εφαρμόζεται
από την 1η
Ιουλίου 2013.
(τόπος)
                                                                       Για
τη Μεικτή
Επιτροπή
                                                                       Ο
Πρόεδρος
                                                                       
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
I
«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
IVα
ΚΕΙΜΕΝΟ
ΤΗΣ ΔΗΛΩΣΗΣ
ΤΙΜΟΛΟΓΙΟΥ
Η δήλωση
τιμολογίου, το
κείμενο της
οποίας παρατίθεται
κατωτέρω,
πρέπει να
συντάσσεται
σύμφωνα με τις
υποσημειώσεις.
Ωστόσο, δεν χρειάζεται
να
επαναλαμβάνονται
οι εν λόγω
υποσημειώσεις.
Βουλγαρικό
κείμενο
Износителят
на
продуктите,
обхванати от
този
документ —
митническо
разрешение №
… (1), декларира,
че освен
където ясно е
отбелязано друго,
тези
продукти са с
…
преференциален
произход (2).
Ισπανικό κείμενο
El exportador de los productos incluidos en el
presente documento [autorización aduanera no … (1)] declara que, salvo
indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen
preferencial … (2).
Τσεχικό κείμενο
Vývozce výrobků uvedených v tomto
dokumentu (číslo povolení… (1)) prohlašuje, že kromě
zřetelně označených, mají tyto výrobky preferenční
původ v … (2).
Δανικό κείμενο
Eksportøren af varer, der er omfattet af
nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. … (1)), erklærer, at
varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i … (2).
Γερμανικό κείμενο
Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer;
Bewilligungs-Nr. … (1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht,
erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben, präferenzbegünstigte
… (2) Ursprungswaren sind.
Εσθονικό κείμενο
Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete
eksportija (tolliameti kinnitus nr. … (1)) deklareerib, et need tooted on … (2)
sooduspäritoluga, välja arvatud juhul kui on selgelt näidatud teisiti.
Ελληνικό
κείμενο
Ο
εξαγωγέας των
προϊόντων που
καλύπτονται
από το παρόν
έγγραφο [άδεια
τελωνείου υπ’
αριθ.  … (1)] δηλώνει ότι,
εκτός εάν
δηλώνεται
σαφώς άλλως, τα
προϊόντα αυτά
είναι
προτιμησιακής
καταγωγής … (2).
Αγγλικό κείμενο
The exporter of the products covered by
this document (customs authorization No … (1)) declares that, except where
otherwise clearly indicated, these products are of … (2)
preferential origin.
Γαλλικό κείμενο
L'exportateur des produits couverts par le
présent document [autorisation douanière no … (1)] déclare que, sauf indication
claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle … (2). 
Κροατικό κείμενο
Izvoznik
proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br ... (1))
izjavljuje da su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi
proizvodi... (2) preferencijalnog podrijetla.
Ιταλικό κείμενο
L'esportatore delle merci contemplate nel
presente documento [autorizzazione doganale n. … (1)] dichiara che, salvo
indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale … (2).
Λετονικό κείμενο
Eksportētājs produktiem, kuri
ietverti šajā dokumentā (muitas pilnvara Nr. … (1)), deklarē,
ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir
priekšrocību izcelsme no … (2).
Λιθουανικό κείμενο
Šiame dokumente išvardytų prekių
eksportuotojas (muitinės liudi- jimo Nr. … (1)) deklaruoja, kad, jeigu
kitaip nenurodyta, tai yra … (2) preferencinės kilmės prekės.
Ουγγρικό κείμενο
A jelen okmányban szereplő áruk
exportőre (vámfelhatalmazási szám: … (1)) kijelentem, hogy eltérő
jelzés hianyában az áruk kedvezményes … (2) származásúak.
Μαλτέζικο κείμενο
L-esportatur tal-prodotti koperti b'dan
id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru. … (1)) jiddikjara li, ħlief
fejn indikat b'mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta'
oriġini preferenzjali … (2).
Ολλανδικό κείμενο
De exporteur van de goederen waarop dit
document van toepassing is (douanevergunning nr. … (1)), verklaart dat, behoudens
uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële …
oorsprong zijn (2).
Πολωνικό κείμενο
Eksporter produktów objętych tym
dokumentem (upoważnienie władz celnych nr … (1)) oświadcza,
że – jeśli wyraźnie nie określono inaczej – produkty te
mają … (2) pochodzenie preferencyjne.
Πορτογαλικό κείμενο
O exportador dos produtos cobertos pelo
presente documento [autorização aduaneira n.o … (1)], declara que, salvo
expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial
… (2).
Ρουμανικό κείμενο
Exportatorul produselor ce fac obiectul
acestui document [autorizația vamală nr. … (1)] declară că,
exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt
de origine preferențială … (2).
Σλοβακικό κείμενο
Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente
(číslo povolenia… (1)) vyhlasuje, že okrem zreteľne označených
majú tieto výrobky preferenčný pôvod v … (2)
Σλοβενικό κείμενο
Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom
(pooblastilo carinskih organov št. … (1)) izjavlja, da, razen če ni
drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno … (2) poreklo.
Φινλανδικό κείμενο
Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden
viejä (tullin lupa n:o … (1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin
ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja … alkuperätuotteita (2)
Σουηδικό κείμενο
Exportören av de varor som omfattas av detta
dokument (tullmyn- dighetens tillstånd nr … (1)) försäkrar att dessa varor, om
inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande … ursprung (2)
..............................................................................................................................................
(3)
(Τόπος
και
ημερομηνία)
..............................................................................................................................................
(4)
(Υπογραφή
του εξαγωγέα
καθώς και
ευκρινής
αναγραφή του
ονόματος του
υπογράφοντος
τη δήλωση)
……………………
(1)          Όταν
η δήλωση
τιμολογίου
συντάσσεται
από εγκεκριμένο
εξαγωγέα, ο
αριθμός αδείας
του εγκεκριμένου
εξαγωγέα
πρέπει να
αναγράφεται σ’
αυτή τη θέση.
Όταν η δήλωση
τιμολογίου δεν
συντάσσεται
από
εγκεκριμένο
εξαγωγέα,
είναι δυνατό
να παραλείπονται
οι λέξεις που
περιέχονται
στις παρενθέσεις
ή να παραμένει
κενός ο χώρος.
(2)          Αναγράφεται
η καταγωγή των
προϊόντων.
Όταν η δήλωση
αφορά, εξ
ολοκλήρου ή εν
μέρει,
προϊόντα
καταγόμενα από
τη Θέουτα και τη
Μελίλια, ο
εξαγωγέας
πρέπει να το
αναφέρει σαφώς
στο έγγραφο
επί του οποίου
συντάσσεται η
δήλωση με το
σύμβολο «CM».
(3)          Τα
στοιχεία αυτά
είναι δυνατόν να
παραλείπονται,
αν η
πληροφορία
αυτή περιέχεται
στο ίδιο το
έγγραφο.
(4)          Στις
περιπτώσεις
που ο
εξαγωγέας δεν
υποχρεούται να
υπογράψει, η
απαλλαγή από
την υποχρέωση
υπογραφής
συνεπάγεται
και την
απαλλαγή από
την υποχρέωση
αναγραφής του
ονόματος του
υπογράφοντος.»
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
II
«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
IVβ
ΚΕΙΜΕΝΟ ΤΗΣ
ΔΗΛΩΣΗΣ
ΤΙΜΟΛΟΓΙΟΥ EUR-MED
Η δήλωση
τιμολογίου, το
κείμενο της
οποίας παρατίθεται
στη συνέχεια
πρέπει να
συντάσσεται
σύμφωνα με τις
υποσημειώσεις.
Ωστόσο, δεν
χρειάζεται να επαναλαμβάνονται
οι εν λόγω υποσημειώσεις.

Βουλγαρικό
κείμενο
Износителят
на
продуктите,
обхванати от
този
документ —
митническо
разрешение №
… (1) декларира,
че освен
където ясно е
отбелязано друго,
тези
продукти са с
…
преференциален
произход (2). 
— cumulation applied with ...........................................
(name of the country/countries)
— no cumulation applied (3)
Ισπανικό κείμενο
El exportador de los productos incluidos en el
presente documento [autorización aduanera n o … (1)] declara que, salvo
indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen
preferencial … (2). 
— cumulation applied with
........................................... (name of the country/countries)
— no cumulation applied (3)
Τσεχικό κείμενο
Vývozce výrobků uvedených v tomto
dokumentu (číslo povolení … (1)) prohlašuje, že kromě
zřetelně označených mají tyto výrobky preferenční
původ v … (2). 
— cumulation applied with
........................................... (name of the country/countries)
— no cumulation applied (3)
Δανικό κείμενο
Eksportøren af varer, der er omfattet af
nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. … (1)), erklærer, at
varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i … (2). 
— cumulation applied with
........................................... (name of the country/countries)
— no cumulation applied (3)
Γερμανικό κείμενο
Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer;
Bewilligungs-Nr. … (1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht,
erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben, präferenzbegünstigte
… (2) Ursprungswaren sind. 
— cumulation applied with
........................................... (name of the country/countries)
— no cumulation applied (3)
Εσθονικό κείμενο
Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete
eksportija (tolliamenti kinnitus nr … (1)) deklareerib, et need tooted on … (2)
sooduspäritoluga, välja arvatud juhul, kui on selgelt näidatud teisiti 
— cumulation applied with
........................................... (name of the country/countries)
— no cumulation applied (3)
Ελληνικό
κείμενο
Ο
εξαγωγέας των
προϊόντων που
καλύπτονται
από το παρόν
έγγραφο [άδεια
τελωνείου υπ’
αριθ. … (1)] δηλώνει ότι,
εκτός εάν
δηλώνεται
σαφώς άλλως, τα
προϊόντα αυτά
είναι
προτιμησιακής
καταγωγής … (2). 
— cumulation applied with ...........................................
(name of the country/countries)
— no cumulation applied (3) 
Αγγλικό κείμενο
The exporter of the products covered by
this document (customs authorisation No … (1)) declares that, except where
otherwise clearly indicated, these products are of … (2) preferential origin.
— cumulation applied with
........................................... (name of the country/countries)
— no cumulation applied (3)
Γαλλικό κείμενο
L’exportateur des produits couverts par le
présent document [autorisation douanière n o … (1)] déclare que, sauf
indication
claire du contraire, ces produits ont
l’origine préférentielle … (2).
— cumulation applied with
........................................... (name of the country/countries)
— no cumulation applied (3)
Κροατικό κείμενο
Izvoznik
proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br ...(1)
izjavljuje da su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi
proizvodi...(2) preferencijalnog podrijetla; 
— cumulation applied with ...........................................
(name of the country/countries)
— no cumulation applied (3)
Ιταλικό κείμενο
L’esportatore delle merci contemplate nel
presente documento [autorizzazione doganale n. … (1)] dichiara che, salvo
indicazione contraria, le merci sono di
origine preferenziale … (2).
— cumulation applied with
........................................... (name of the country/countries)
— no cumulation applied (3)
Λετονικό κείμενο
To produktu eksportētājs, kuri
ietverti šajā dokumentā (muitas atļauja Nr. … (1)),
deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi
skaidri noteikts, šiem produktiem ir
preferenciāla izcelsme … (2):
— cumulation applied with
........................................... (name of the country/countries)
— no cumulation applied (3)
Λιθουανικό κείμενο
Šiame dokumente išvardytų prekių
eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr. … (1)) deklaruoja, kad, jeigu
kitaip nenurodyta,
tai yra … (2) preferencinės
kilmės prekės.
— cumulation applied with
........................................... (name of the country/countries)
— no cumulation applied (3)
Ουγγρικό κείμενο
A jelen okmányban szereplő áruk
exportőre (vámfelhatalmazási szám: … (1)) kijelentem, hogy eltérő
jelzés hiányában az
áruk kedvezményes … (2) származásúak.
— cumulation applied with ...........................................
(name of the country/countries)
— no cumulation applied (3)
Μαλτέζικο κείμενο
L-esportatur tal-prodotti koperti b’dan
id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana Nru … (1)) jiddikjara li, ħlief
fejn indikat b’mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta’
oriġini preferenzjali … (2). 
— cumulation applied with
........................................... (name of the country/countries)
— no cumulation applied (3)
Ολλανδικό κείμενο
De exporteur van de goederen waarop dit
document van toepassing is (douanevergunning nr. … (1)), verklaart dat,
behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van
preferentiële … oorsprong zijn (2). 
— cumulation applied with
........................................... (name of the country/countries)
— no cumulation applied (3)
Πολωνικό κείμενο
Eksporter produktów objętych tym
dokumentem (upoważnienie władz celnych nr … (1))
deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone,
produkty te mają … (2) preferencyjne pochodzenie. 
— cumulation applied with
........................................... (name of the country/countries)
— no cumulation applied (3)
Πορτογαλικό κείμενο
O abaixo-assinado, exportador dos produtos
abrangidos pelo presente documento [autorização aduaneira n. o … (1)], declara
que, salvo indicação expressa em contrário, estes produtos são de origem
preferencial … (2). 
— cumulation applied with
........................................... (name of the country/countries)
— no cumulation applied (3)
Ρουμανικό κείμενο
Exportatorul produselor ce fac obiectul
acestui document [autorizația vamală nr. … (1)] declară că,
exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt
de origine preferențială … (2). 
— cumulation applied with
........................................... (name of the country/countries)
— no cumulation applied (3)
Σλοβακικό κείμενο
Vývozca výrobkov uvedených v tomto
dokumente [číslo povolenia … (1)] vyhlasuje, že okrem zreteľne
označených, tieto výrobky majú preferenčný pôvod v … (2). 
— cumulation applied with
........................................... (name of the country/countries)
— no cumulation applied (3)
Σλοβενικό κείμενο
Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom
(pooblastilo carinskih organov št. … (1)) izjavlja, da, razen če ni
drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno … (2) poreklo. 
— cumulation applied with
........................................... (name of the country/countries)
— no cumulation applied (3)
Φινλανδικό κείμενο
Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden
viejä (tullin lupa n:o … (1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin
ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja … alkuperätuotteita (2). 
— cumulation applied with
........................................... (name of the country/countries)
— no cumulation applied (3)
Σουηδικό κείμενο
Exportören av de varor som omfattas av detta
dokument (tullmyndighetens tillstånd nr … (1)) försäkrar att dessa varor, om
inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande … ursprung (2). 
— cumulation applied with
........................................... (name of the country/countries)
— no cumulation applied (3)
........................................................................................................................................(4)

(Τόπος
και
ημερομηνία)
........................................................................................................................................(5)

(Υπογραφή
του εξαγωγέα
καθώς και
ευκρινής
αναγραφή του
ονόματος του
υπογράφοντος
τη δήλωση)
_ _ _ _ _ _ _ 
(1)          Όταν
η δήλωση
τιμολογίου
γίνεται από
εγκεκριμένο
εξαγωγέα, ο
αριθμός αδείας
του
εγκεκριμένου
εξαγωγέα
πρέπει να
αναγράφεται σε
αυτό το σημείο.
Όταν η δήλωση
τιμολογίου δεν
συντάσσεται
από εγκεκριμένο
εξαγωγέα,
είναι δυνατό
να παραλείπονται
οι λέξεις που
περιέχονται
στις παρενθέσεις
ή να παραμένει
κενός ο χώρος. 
(2)          Αναγράφεται
η καταγωγή των
προϊόντων.
Όταν η δήλωση
αφορά, εξ
ολοκλήρου ή εν
μέρει,
προϊόντα
καταγόμενα από
τη Θέουτα και
τη Μελίλια, ο
εξαγωγέας πρέπει
να το αναφέρει
σαφώς στο
έγγραφο επί
του οποίου
συντάσσεται η
δήλωση με το
σύμβολο «CM». 
(3)          Συμπληρώστε
και διαγράψτε,
όπου
χρειάζεται. 
(4)          Τα
στοιχεία αυτά
είναι δυνατόν
να
παραλείπονται,
αν η
πληροφορία
αυτή
περιέχεται στο
ίδιο το έγγραφο.

(5)          Στις
περιπτώσεις
που ο
εξαγωγέας δεν
υποχρεούται να
υπογράψει, η
απαλλαγή από
την υποχρέωση
υπογραφής
συνεπάγεται και
την απαλλαγή
από την
υποχρέωση
αναγραφής του
ονόματος του
υπογράφοντος.»