CELEX: 32016D2002
Language: sk
Date: 2016-11-08 00:00:00
Title: Vykonávacie rozhodnutie Komisie (EÚ) 2016/2002 z 8. novembra 2016, ktorým sa mení príloha E k smernici Rady 91/68/EHS, príloha III k rozhodnutiu Komisie 2010/470/EÚ a príloha II k rozhodnutiu Komisie 2010/472/EÚ, pokiaľ ide o obchod s ovcami a kozami a so spermou oviec a kôz v Únii a ich dovoz do Únie vo vzťahu k pravidlám prevencie, kontroly a eradikácie niektorých transmisívnych spongiformných encefalopatií [oznámené pod číslom C(2016) 7026] (Text s významom pre EHP )

16.11.2016   
               
               
                  SK
               
               
                  Úradný vestník Európskej únie
               
               
                  L 308/29
               
            VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE (EÚ) 2016/2002
      z 8. novembra 2016,
      ktorým sa mení príloha E k smernici Rady 91/68/EHS, príloha III k rozhodnutiu Komisie 2010/470/EÚ a príloha II k rozhodnutiu Komisie 2010/472/EÚ, pokiaľ ide o obchod s ovcami a kozami a so spermou oviec a kôz v Únii a ich dovoz do Únie vo vzťahu k pravidlám prevencie, kontroly a eradikácie niektorých transmisívnych spongiformných encefalopatií
      
         
            [oznámené pod číslom C(2016) 7026]
         
      
      (Text s významom pre EHP)
      EURÓPSKA KOMISIA,
      so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
      so zreteľom na smernicu Rady 91/68/EHS z 28. januára 1991 o veterinárnych podmienkach upravujúcich obchod s ovcami a kozami vo vnútri Spoločenstva (1), a najmä na jej článok 14 ods. 2,
      so zreteľom na smernicu Rady 92/65/EHS z 13. júla 1992, ktorou sa ustanovujú veterinárne požiadavky na obchodovanie so zvieratami, spermou, vajíčkami a embryami, na ktoré sa nevzťahujú veterinárne požiadavky ustanovené v osobitných právnych predpisoch Spoločenstva uvedených v prílohe A oddiele I smernice 90/425/EHS (2), a na ich dovoz do Spoločenstva, a najmä na jej článok 11 ods. 2 štvrtú zarážku, článok 17 ods. 2 písm. b), článok 18 ods. 1 prvú zarážku a článok 19 úvodnú vetu a písm. b),
      keďže:
      
                  (1)
               
               
                  V smernici 91/68/EHS sa stanovujú požiadavky na zdravie zvierat upravujúce obchod s ovcami a kozami v rámci Únie. Okrem iného sa v nej stanovuje, že ovce a kozy musí počas prepravy na miesto určenia sprevádzať zdravotný certifikát podľa vzorov I, II alebo III uvedených v prílohe E k danej smernici.
               
            
                  (2)
               
               
                  Nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001 (3) sa stanovujú pravidlá prevencie, kontroly a eradikácie niektorých prenosných spongiformných encefalopatií (ďalej len „TSE“) hovädzieho dobytka, oviec a kôz. V prílohe VII k uvedenému nariadeniu sa stanovujú opatrenia na kontrolu a eradikáciu TSE. Okrem toho sa v kapitole A prílohy VIII k uvedenému nariadeniu stanovujú podmienky pre obchod so živými zvieratami v rámci Únie.
               
            
                  (3)
               
               
                  Nariadenie (ES) č. 999/2001 bolo nedávno zmenené nariadením Komisie (EÚ) 2016/1396 (4). Súčasťou uvedených zmien je okrem iného výnimka z podmienok stanovených v kapitole A oddiele A bode 4.1. prílohy VIII k nariadeniu (ES) č. 999/2001, ktorých cieľom je zabrániť šíreniu klasickej klusavky hospodárskych zvierat držaných v chovoch, pokiaľ ide o ovce a kozy premiestňované výlučne medzi schválenými zariadeniami, inštitútmi alebo strediskami vymedzenými v článku 2 ods. 1 písm. c) smernice 92/65/EHS.
               
            
                  (4)
               
               
                  Nariadením (EÚ) 2016/1396 sa v Únii zavádzajú špecifické podmienky pre vnútorný obchod s ovcami alebo kozami vzácnych plemien, ktoré nespĺňajú požiadavky kapitoly A oddielu A bodu 4.1. prílohy VIII k nariadeniu (ES) č. 999/2001. Tieto špecifické podmienky sa zaviedli s cieľom zachovať možnosť pravidelnej výmeny takýchto zvierat medzi členskými štátmi v záujme zabránenia príbuzenskému kríženiu a zachovania genetickej rôznorodosti v populáciách vzácnych plemien.
               
            
                  (5)
               
               
                  Zdravotné certifikáty podľa vzorov II a III stanovených v prílohe E k smernici 91/68/EHS by sa preto mali zmeniť tak, aby zohľadňovali požiadavky na vnútrounijný obchod s ovcami a kozami vzácnych plemien, ktoré sú premiestňované medzi schválenými zariadeniami, inštitútmi alebo strediskami uvedenými v nariadení (ES) č. 999/2001 zmenenom nariadením (EÚ) 2016/1396.
               
            
                  (6)
               
               
                  Okrem toho niektoré členské štáty informovali Komisiu o problémoch týkajúcich sa dodatočnej administratívnej práce vyplývajúcej z povinnosti uvádzať v kolónke I.31. zdravotných certifikátov podľa vzorov I, II a III stanovených v prílohe E k smernici 91/68/EHS podrobnosti ako plemeno a množstvo zvierat v zásielke. S cieľom znížiť administratívne zaťaženie úradných veterinárnych lekárov je vhodné odstrániť z kolónky I.31. uvedených vzorov zdravotných certifikátov informáciu o plemene, keďže takáto informácia nemá vplyv na zdravotný štatút zvierat v zásielke, a údaj o množstve uvedených zvierat, keďže takýto údaj sa už uvádza v kolónke I.20. a úradné identifikačné číslo každého jednotlivého zvieraťa sa musí poskytovať v kolónke I.31.
               
            
                  (7)
               
               
                  V záujme spresnenia podmienok na individuálnu identifikáciu zvierat v kolónkach II.5. a II.6. zdravotných certifikátov podľa vzorov II a III stanovených v prílohe E k smernici 91/68/EHS je navyše potrebné do daných kolóniek vložiť odkaz na nariadenie Rady (ES) č. 21/2004 (5).
               
            
                  (8)
               
               
                  Smernica 91/68/EHS by sa preto mala zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.
               
            
                  (9)
               
               
                  Smernicou 92/65/EHS sa stanovujú podmienky platné pre obchod okrem iného so spermou oviec a kôz v Únii a jej dovoz do Únie.
               
            
                  (10)
               
               
                  V prílohe III k rozhodnutiu Komisie 2010/470/EÚ (6) sa stanovujú vzory zdravotných certifikátov pre obchod so zásielkami spermy oviec a kôz v rámci Únie. V časti A uvedenej prílohy sa stanovuje vzor zdravotného certifikátu pre spermu odobratú po 31. auguste 2010 a odoslanú zo schválenej stanice na odber spermy, z ktorej sperma pochádza.
               
            
                  (11)
               
               
                  V prílohe II k rozhodnutiu Komisie 2010/472/EÚ (7) sa okrem iného stanovujú vzory zdravotných certifikátov pre dovoz zásielok spermy oviec a kôz do Únie. V časti 2 oddiele A uvedenej prílohy sa stanovuje vzor zdravotného certifikátu pre spermu odoslanú zo schválenej stanice na odber spermy, z ktorej sperma pochádza.
               
            
                  (12)
               
               
                  V kapitole A oddiele A bode 4.2. prílohy VIII k nariadeniu (ES) č. 999/2001 sa stanovujú podmienky v súvislosti s klusavkou, ktoré je potrebné splniť v prípade obchodu so spermou oviec a kôz v rámci Únie. V kapitole H prílohy IX k nariadeniu (ES) č. 999/2001 sa stanovujú podmienky v súvislosti s klusavkou, ktoré je potrebné splniť v prípade dovozu spermy oviec a kôz.
               
            
                  (13)
               
               
                  Nariadením (EÚ) 2016/1396 sa do podmienok, ktoré musí chov spĺňať, aby mohol byť uznaný za chov so zanedbateľným rizikom alebo s kontrolovaným rizikom klasickej klusavky, uvedených v kapitole A oddiele A bodoch 1.2. a 1.3. prílohy VIII k nariadeniu (ES) č. 999/2001, zaviedli špecifické podmienky pre stanice na odber spermy, keďže riziko prenosu klusavky samcami oviec a kôz držaných v inseminačných staniciach, ktoré boli schválené a sú pod dohľadom v súlade s podmienkami stanovenými v prílohe D k smernici 92/65/EHS, je obmedzené. Odkaz na uvedené špecifické podmienky je zahrnutý aj v podmienkach pre obchod so spermou oviec a kôz stanovených v prílohe VIII k nariadeniu (ES) č. 999/2001 a v podmienkach stanovených pre jej dovoz v prílohe IX k uvedenému nariadeniu.
               
            
                  (14)
               
               
                  Vzor zdravotného certifikátu pre obchod so zásielkami spermy oviec a kôz v rámci Únie stanovený v časti A prílohy III k rozhodnutiu 2010/470/EÚ a vzor zdravotného certifikátu pre dovoz zásielok spermy oviec a kôz do Únie stanovený v časti 2 oddiele A prílohy II k rozhodnutiu 2010/472/EÚ by sa preto mali zmeniť s cieľom zohľadniť požiadavky na inseminačné stanice stanovené v nariadení (ES) č. 999/2001 zmenenom nariadením (EÚ) 2016/1396.
               
            
                  (15)
               
               
                  Okrem toho sa v kapitole H prílohy IX k nariadeniu (ES) č. 999/2001 zmenenému nariadením (EÚ) 2016/1396 stanovuje, že mäsová a kostná múčka by sa mala chápať v zmysle Zákonníka zdravia suchozemských zvierat Svetovej organizácie pre zdravie zvierat (OIE) (8), a nie v zmysle bodu 27 prílohy I k nariadeniu Komisie (ES) č. 142/2011 (9).
               
            
                  (16)
               
               
                  Z tohto dôvodu by sa mala kolónka II.4.10.4. vzoru zdravotného certifikátu pre dovoz zásielok spermy oviec a kôz stanoveného v časti 2 oddiele A prílohy II k rozhodnutiu 2010/472/EÚ zmeniť podľa zmenených ustanovení kapitoly H prílohy IX k nariadeniu (ES) č. 999/2001.
               
            
                  (17)
               
               
                  Rozhodnutia 2010/470/EÚ a 2010/472/EÚ by sa preto mali zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.
               
            
                  (18)
               
               
                  V nariadení (EÚ) 2016/1396 sa stanovuje, že zmeny prílohy IX k nariadeniu (ES) č. 999/2001, ktoré sa týkajú dovozu určitých komodít, sa majú uplatňovať od 1. júla 2017. Okrem toho v záujme zabránenia akémukoľvek narušeniu dovozu zásielok spermy oviec a kôz do Únie by sa malo používanie certifikátov vydaných v súlade s rozhodnutím 2010/472/ES v znení platnom pred zavedením zmien týmto rozhodnutím povoliť na prechodné obdobie za určitých podmienok.
               
            
                  (19)
               
               
                  Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre rastliny, zvieratá, potraviny a krmivá,
               
            PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
      Článok 1
      Príloha E k smernici 91/68/EHS sa mení v súlade s prílohou I k tomuto rozhodnutiu.
      Článok 2
      Príloha III k rozhodnutiu 2010/470/EÚ sa mení v súlade s prílohou II k tomuto rozhodnutiu.
      Článok 3
      Príloha II k rozhodnutiu 2010/472/EÚ sa mení v súlade s prílohou III k tomuto rozhodnutiu.
      Článok 4
      Článok 3 tohto rozhodnutia sa uplatňuje od 1. júla 2017.
      Počas prechodného obdobia sa do 31. decembra 2017 povoľuje dovážať do Únie zásielky spermy oviec a kôz, ktoré sprevádza zdravotný certifikát vydaný podľa vzoru stanoveného v časti 2 oddiele A prílohy II k rozhodnutiu 2010/472/EÚ v znení platnom pred zavedením zmien týmto rozhodnutím, ak bol certifikát vydaný najneskôr do 30. novembra 2017.
      Článok 5
      Toto rozhodnutie je určené členským štátom.
      
         V Bruseli 8. novembra 2016
         
            
               Za Komisiu
            
            Vytenis ANDRIUKAITIS
            
               člen Komisie
            
         
      
      
         (1)  Ú. v. ES L 46, 19.2.1991, s. 19.
      
         (2)  Ú. v. ES L 268, 14.9.1992, s. 54.
      
         (3)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001 z 22. mája 2001, ktorým sa stanovujú pravidlá prevencie, kontroly a eradikácie niektorých prenosných spongiformných encefalopatií (Ú. v. ES L 147, 31.5.2001, s. 1).
      
         (4)  Nariadenie Komisie (EÚ) 2016/1396 z 18. augusta 2016, ktorým sa menia niektoré prílohy k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001, ktorým sa stanovujú pravidlá prevencie, kontroly a eradikácie niektorých prenosných spongiformných encefalopatií (Ú. v. EÚ L 225, 19.8.2016, s. 76).
      
         (5)  Nariadenie Rady (ES) č. 21/2004 zo 17. decembra 2003, ktorým sa ustanovuje systém na identifikáciu a registráciu oviec a kôz a ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1782/2003 a smernice 92/102/EHS a 64/432/EHS (Ú. v. EÚ L 5, 9.1.2004, s. 8).
      
         (6)  Rozhodnutie Komisie 2010/470/EÚ z 26. augusta 2010, ktorým sa stanovujú vzory zdravotných osvedčení na účely obchodovania so spermou, vajíčkami a embryami koní (Equinae), oviec (Ovine) a kôz (Caprinae) a s vajíčkami a embryami ošípaných vnútri Únie (Ú. v. EÚ L 228, 31.8.2010, s. 15).
      
         (7)  Rozhodnutie Komisie 2010/472/EÚ z 26. augusta 2010 o dovoze spermy, vajíčok a embryí oviec (Ovine) a kôz (Caprinae) do Únie (Ú. v. EÚ L 228, 31.8.2010, s. 74).
      
         (8)  http://www.oie.int/index.php?id=169&L=0&htmfile=glossaire.htm
      
         (9)  Nariadenie Komisie (EÚ) č. 142/2011 z 25. februára 2011, ktorým sa vykonáva nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1069/2009, ktorým sa ustanovujú zdravotné predpisy týkajúce sa vedľajších živočíšnych produktov a odvodených produktov neurčených na ľudskú spotrebu, a ktorým sa vykonáva smernica Rady 97/78/ES, pokiaľ ide o určité vzorky a predmety vyňaté spod povinnosti veterinárnych kontrol na hraniciach podľa danej smernice (Ú. v. EÚ L 54, 26.2.2011, s. 1).
      
         PRÍLOHA I
         Príloha E k smernici 91/68/EHS sa nahrádza takto:
         
            
               „PRÍLOHA E
               VZOR I
               
                  
               Text obrazu
               
                  EURÓPSKA ÚNIA
                  Certifikát pre vnútorný obchod
                  Časť I: Podrobnosti týkajúce sa predloženej zásielky
                  I.1. Odosielateľ
                  Názov
                  Adresa
                  PSČ
                  I.2. Referenčné číslo certifikátu
                  I.2.a. Miestne referenčné číslo
                  I.3. Príslušný ústredný orgán
                  I.4. Príslušný miestny orgán
                  I.5. Príjemca
                  Názov
                  Adresa
                  PSČ
                  I.6. Číslo(-a) súvisiacich originálnych certifikátov
                  Číslo(-a) sprievodných dokladov
                  I.7. Predajca
                  Názov Schvaľovacie číslo
                  I.8. Krajina pôvodu
                  Kód ISO
                  I.9. Región pôvodu
                  Kód
                  I.10. Krajina určenia
                  Kód ISO
                  I.11. Región určenia
                  Kód
                  I.12. Miesto pôvodu
                  Chov Stredisko zhromažďovania Priestory predajcu
                  Názov Schvaľovacie číslo
                  Adresa
                  PSČ
                  I.13. Miesto určenia
                  Chov Stredisko zhromažďovania Priestory predajcu
                  Názov Schvaľovacie číslo
                  Adresa
                  PSČ
                  I.14. Miesto nakládky
                  PSČ
                  I.15. Dátum a čas odchodu
                  I.16. Dopravný prostriedok
                  Lietadlo Loď Železničný vagón
                  Cestné vozidlo Iné
                  Identifikácia:
                  Číslo(-a):
                  I.17. Dopravca
                  Názov Schvaľovacie číslo
                  Adresa
                  PSČ Členský štát
                  I.18. Opis komodity
                  I.19. Kód komodity (kód KN):
                  I.20. Množstvo
               
               
                  
               Text obrazu
               
                  I.21.
                  I.22. Počet balení
                  I.23. Číslo plomby/kontajnera
                  I.24.
                  I.25. Komodity sú certifikované na:
                  Zabitie
                  I.26. Tranzit cez tretiu krajinu
                  Tretia krajina Kód ISO
                  Miesto výstupu Kód
                  Miesto vstupu Číslo HIS
                  I.27. Tranzit cez členské štáty
                  Členský štát Kód ISO
                  Členský štát Kód ISO
                  Členský štát Kód ISO
                  I.28. Vývoz
                  Tretia krajina Kód ISO
                  Miesto výstupu Kód
                  I.29. Odhadovaný čas cesty
                  I.30. Plán cesty
                  Áno Nie
                  I.31. Identifikácia komodít
                  Druh (vedecký názov)
                  Úradná individuálna identifikácia
                  Vek
                  Pohlavie
               
               
                  
               Text obrazu
               
                  Európska únia
                  91/68 EI Ovce/kozy určené na zabitie
                  II. Zdravotné informácie
                  II.a. Referenčné číslo certifikátu
                  II.b. Miestne referenčné číslo
                  Ja, podpísaný úradný veterinárny lekár, týmto potvrdzujem, že uvedené zvieratá spĺňajú tieto požiadavky:
                  (1) buď [II.1. zvieratá sa narodili a od narodenia chovali na území Únie.]
                  (1) alebo [II.1. zvieratá boli v súlade s nariadením Komisie (EÚ) č. 206/2010 dovezené z tretej krajiny aspoň 30 dní pred naložením.]
                  II.2. Zvieratá:
                  II.2.1. boli dnes (v priebehu 24 hodín pred naložením) vyšetrené a nevykazujú žiadny klinický príznak choroby;
                  II.2.2. nejde o zvieratá, ktoré majú byť zlikvidované v rámci programu eradikácie nákazlivej alebo infekčnej choroby;
                  II.2.3. pochádzajú z chovu, na ktorý sa za posledných 42 dní nevzťahoval žiadny úradný zákaz zo zdravotných dôvodov v prípade brucelózy, za posledných 30 v prípade besnoty, za posledných 15 dní v prípade slezinovej sneti, a neprišli do styku so zvieratami z chovov, ktoré nespĺňajú tieto podmienky;
                  II.2.4. nepochádzajú z chovu ani neboli v styku so zvieratami z chovu umiestneného v ochrannom pásme ustanovenom právnymi predpismi Únie, ktoré zvieratá nesmú opustiť;
                  II.2.5. nepodliehajú opatreniam týkajúcim sa zdravia zvierat podľa právnych predpisov Únie o slintačke a krívačke a ani neboli vakcinované proti slintačke a krívačke.
                  II.3. Na základe písomného vyhlásenia držiteľa alebo preskúmania registra chovu a dokumentov o presune vedených v súlade s nariadením Rady (ES) č. 21/2004, a najmä s oddielmi B a C prílohy k tomuto nariadeniu:
                  II.3.1. zvieratá zostali v jedinom chove pôvodu počas obdobia najmenej posledných 21 dní alebo od narodenia v chove pôvodu, ak ide o zvieratá mladšie ako 21 dní, a počas posledných 30 dní pred odoslaním sa do chovu pôvodu nedostal žiadny párnokopytník dovezený z tretej krajiny okrem prípadu, že sa uvedené zvieratá dostali do chovu podľa článku 4a ods. 2 smernice Rady 91/68/EHS, a
                  (1) buď [zostali v jedinom chove pôvodu, do ktorého sa počas posledných 21 dní nedostali žiadne ovce ani kozy, okrem prípadu, že sa uvedené zvieratá dostali do chovu podľa článku 4a ods. 1 smernice 91/68/EHS.],
                  (1) alebo [sa majú odoslať priamo z jediného chovu na bitúnok určenia.]
                  II.4.1. Zvieratá boli prepravené dopravným prostriedkom a prepravným zariadením, ktoré boli vopred vyčistené a vydezinfikované úradne schváleným dezinfekčným prostriedkom spôsobom, ktorý zabezpečuje účinnú ochranu štatútu zdravia zvierat.
                  II.4.2. Na základe úradnej dokumentácie sprevádzajúcej zvieratá má zásielka, na ktorú sa vzťahuje tento zdravotný certifikát, začať cestu dňa (vložte dátum) (2).
                  II.4.3. V čase prehliadky boli zvieratá, na ktoré sa vzťahuje tento zdravotný certifikát, spôsobilé na prepravu po plánovanej trase v súlade s ustanoveniami nariadenia Rady (ES) č. 1/2005 (3) (4).
                  II.5. Tento certifikát
                  (1) buď [je platný 10 dní odo dňa prehliadky v chove pôvodu alebo v schválenom zbernom stredisku alebo v schválenom zariadení obchodníka v členskom štáte pôvodu;]
                  (1) alebo alebo [jeho platnosť uplynie v súlade s článkom 9 ods. 6 smernice 91/68/EHS dňa (vložte dátum)] (5).
                  Časť II: Certifikát
               
               
                  
               Text obrazu
               
                  Európska únia
                  91/68 EI Ovce/kozy určené na zabitie
                  II. Zdravotné informácie
                  II.a. Referenčné číslo certifikátu
                  II.b. Miestne referenčné číslo
                  Poznámky
                  Časť I:
                  — Kolónka I.19.: Uveďte príslušný číselný znak KN pod týmito položkami: 01.04.10 alebo 01.04.20.
                  — Kolónka I.23.: Pri kontajneroch alebo debnách sa musí uviesť číslo kontajnera a (v prípade potreby) číslo plomby.
                  — Kolónka I.31.: Identifikačný systém: zvieratá musia mať: individuálne číslo, ktorým sa umožňuje vysledovanie ich zariadenia pôvodu, v súlade s nariadením Rady (ES) č. 21/2004.
                  Vek: (mesiace).
                  Pohlavie: (M = samec, F = samica, C = kastrát).
                  Časť II:
                  (1) Nehodiace sa preškrtnite.
                  (2) Ak sa zásielka zhromažďuje v zbernom stredisku a pozostáva zo zvierat, ktoré boli naložené v rôznych dňoch, potom sa za dátum začatia cesty celej zásielky považuje najskorší deň, v ktorom ktorákoľvek časť zásielky opustila chov pôvodu.
                  (3) Toto vyhlásenie nezbavuje prepravcov ich povinností v súlade s platnými ustanoveniami Únie, najmä pokiaľ ide o spôsobilosť zvierat na prepravu.
                  (4) Vyplní sa v prípade zásielky zhromaždenej v schválenom zbernom stredisku alebo v schválenom zariadení obchodníka.
                  (5) Vyplní sa v prípade zásielky zhromaždenej v schválenom zbernom stredisku, ktoré sa nachádza v členskom štáte tranzitu.
                  — Farba pečiatky a podpisu sa musí odlišovať od farby ostatných údajov na certifikáte.
                  Úradný veterinárny lekár alebo úradný inšpektor
                  Meno (veľkými písmenami): Kvalifikácia a funkcia:
                  Miestna veterinárna jednotka: Číslo MVJ:
                  Dátum: Podpis:
                  Pečiatka:
               
               VZOR II
               
                  
               Text obrazu
               
                  EURÓPSKA ÚNIA
                  Certifikát pre vnútorný obchod
                  Časť I: Podrobnosti týkajúce sa predloženej zásielky
                  I.1. Odosielateľ
                  Názov
                  Adresa
                  PSČ
                  I.2. Referenčné číslo certifikátu
                  I.2.a. Miestne referenčné číslo
                  I.3. Príslušný ústredný orgán
                  I.4. Príslušný miestny orgán
                  I.5. Príjemca
                  Názov
                  Adresa
                  PSČ
                  I.6. Číslo(-a) súvisiacich originálnych certifikátov
                  Číslo(-a) sprievodných dokladov
                  1.7. Predajca
                  Názov Schvaľovacie číslo
                  I.8. Krajina pôvodu
                  Kód ISO
                  I.9. Región pôvodu
                  Kód
                  I.10. Krajina určenia
                  Kód ISO
                  I.11. Región určenia
                  Kód
                  I.12. Miesto pôvodu
                  Chov Stredisko zhromažďovania
                  Názov Schvaľovacie/registračné číslo
                  Adresa
                  PSČ
                  I.13. Miesto určenia
                  Chov Stredisko zhromažďovania Priestory predajcu
                  Názov Schvaľovacie číslo
                  Adresa
                  PSČ
                  I.14. Miesto nakládky
                  PSČ
                  I.15. Dátum a čas odchodu
                  I.16. Dopravný prostriedok
                  Lietadlo Loď Železničný vagón
                  Cestné vozidlo Iné
                  Identifikácia:
                  Číslo(-a):
                  I.17. Dopravca
                  Názov Schvaľovacie číslo
                  Adresa
                  PSČ Členský štát
                  I.18. Opis komodity
                  I.19. Kód komodity (kód KN):
                  I.20. Množstvo
               
               
                  
               Text obrazu
               
                  I.21.
                  I.22. Počet balení
                  I.23. Číslo plomby/kontajnera
                  I.24.
                  I.25. Komodity sú certifikované na:
                  Výkrm
                  I.26. Tranzit cez tretiu krajinu
                  Tretia krajina Kód ISO
                  Miesto výstupu Kód
                  Miesto vstupu Číslo HIS
                  I.27. Tranzit cez členské štáty
                  Členský štát Kód ISO
                  Členský štát Kód ISO
                  Členský štát Kód ISO
                  I.28. Vývoz
                  Tretia krajina Kód ISO
                  Miesto výstupu Kód
                  I.29. Odhadovaný čas cesty
                  I.30. Plán cesty
                  Áno Nie
                  I.31. Identifikácia komodít
                  Druh (vedecký názov)
                  Úradná individuálna identifikácia
                  Vek
                  Pohlavie
               
               
                  
               Text obrazu
               
                  Európska únia
                  91/68 EII Ovce/kozy určené na výkrm
                  II. Zdravotné informácie
                  II.a. Referenčné číslo certifikátu
                  II.b. Miestne referenčné číslo
                  Ja, podpísaný úradný veterinárny lekár, týmto potvrdzujem, že uvedené zvieratá spĺňajú tieto požiadavky:
                  (1) buď [II.1. zvieratá sa narodili a od narodenia chovali na území Únie.]
                  (1) alebo [II.1. zvieratá boli v súlade s nariadením Komisie (EÚ) č. 206/2010 dovezené z tretej krajiny aspoň 30 dní pred naložením.]
                  II.2. Zvieratá:
                  II.2.1. boli dnes (v priebehu 24 hodín pred naložením) vyšetrené a nevykazujú žiadny klinický príznak choroby;
                  II.2.2. nejde o zvieratá, ktoré majú byť zlikvidované v rámci programu eradikácie nákazlivej alebo infekčnej choroby;
                  II.2.3. pochádzajú z chovu, na ktorý sa za posledných 42 dní nevzťahoval žiadny úradný zákaz zo zdravotných dôvodov v prípade brucelózy, za posledných 30 v prípade besnoty, za posledných 15 dní v prípade slezinovej sneti, a neprišli do styku so zvieratami z chovov, ktoré nespĺňajú tieto podmienky;
                  II.2.4. nepochádzajú z chovu ani neboli v styku so zvieratami z chovu umiestneného v ochrannom pásme ustanovenom právnymi predpismi Únie, ktoré zvieratá nesmú opustiť;
                  II.2.5. nepodliehajú opatreniam týkajúcim sa zdravia zvierat podľa právnych predpisov Únie o slintačke a krívačke a ani neboli vakcinované proti slintačke a krívačke.
                  II.3. Na základe písomného vyhlásenia držiteľa alebo preskúmania registra chovu a dokumentov o presune vedených v súlade s nariadením Rady (ES) č. 21/2004, najmä s oddielmi B a C prílohy k tomuto nariadeniu, zvieratá zostali v jedinom chove pôvodu aspoň počas posledných 30 dní alebo v chove pôvodu od narodenia, ak sú zvieratá mladšie ako 30 dní, a žiadna ovca ani koza sa do nedostala do chovu pôvodu počas posledných 21 dní a žiadny párnokopytník dovážaný z tretej krajiny nebol dovezený do chovu pôvodu počas posledných 30 dní, pokiaľ sa uvedené zvieratá nedostali do chovu v súlade s článkom 4a ods. 1 smernice Rady 91/68/EHS.
                  (1) [II.4. Zvieratá spĺňajú dodatočné záruky stanovené v článkoch 7 alebo 8 smernice 91/68/EHS a stanovené pre členský štát určenia alebo časť jeho územia (vložte členský štát alebo časť jeho územia) v rozhodnutí Komisie …/…/… (vložte číslo).]
                  II.5. Zvieratá spĺňajú aspoň jednu z týchto podmienok, a preto sú oprávnené na vstup do chovu oviec alebo kôz, ktorý je úradne vyhlásený za chov bez výskytu brucelózy (B. melitensis):
                  (1) buď [chov pôvodu sa nachádza v členskom štáte alebo v časti jeho územia (vložte členský štát alebo časť jeho územia), uznaný za štát bez výskytu brucelózy v súlade s rozhodnutím Komisie …/…/… (vložte číslo).]
                  (1) alebo [pochádzajú z chovu, ktorý je úradne vyhlásený za chov bez výskytu brucelózy (B. melitensis).]
                  (1) alebo [pochádzajú z chovu bez výskytu brucelózy (B. melitensis) a
                  i) sú individuálne označené v súlade s nariadením Rady (ES) č. 21/2004;
                  ii) nikdy neboli vakcinované proti brucelóze alebo proti nej neboli vakcinované počas posledných dvoch rokov, alebo sú to samice staršie ako dva roky, ktoré boli vakcinované proti brucelóze pred dosiahnutím veku siedmich mesiacov;
                  iii) boli v chove pôvodu izolované pod úradným dozorom a počas obdobia izolácie boli podrobené dvom testom na brucelózu podľa prílohy C k smernici 91/68/EHS s negatívnymi výsledkami, pričom interval medzi testami bol najmenej šesť týždňov.]
                  Časť II: Certifikát
               
               
                  
               Text obrazu
               
                  Európska únia
                  91/68 EII Ovce/kozy určené na výkrm
                  II. Zdravotné informácie
                  II.a. Referenčné číslo certifikátu
                  II.b. Miestne referenčné číslo
                  II.6. Zvieratá spĺňajú aspoň jednu z nasledujúcich podmienok, a preto sú spôsobilé na prijatie do chovu oviec alebo kôz, ktorý je bez výskytu brucelózy (B. melitensis):
                  (1) buď [pochádzajú z chovu, ktorý je úradne vyhlásený za chov bez výskytu brucelózy (B. melitensis).]
                  (1) a/alebo [pochádzajú z chovu bez výskytu brucelózy (B. melitensis).]
                  (1) a/alebo [až do dátumu stanoveného na kvalifikáciu chovu v rámci plánov eradikácie schválených podľa rozhodnutia Rady 90/242/EHS zvieratá pochádzajú z iného chovu ako je chov úradne bez výskytu brucelózy alebo chov bez výskytu brucelózy a spĺňajú tieto podmienky:
                  i) sú individuálne označené v súlade s nariadením Rady (ES) č. 21/2004;
                  ii) pochádzajú z chovu, v ktorom žiadne zvieratá druhov, ktoré sú vnímavé na brucelózu (B. melitensis), nevykazujú žiadne klinické ani akékoľvek iné príznaky brucelózy najmenej počas obdobia 12 mesiacov; a
                  (1) buď [počas predchádzajúcich dvoch rokov neboli vakcinované proti brucelóze (B. melitensis) a boli v chove pôvodu izolované pod veterinárnym dozorom a počas obdobia izolácie boli podrobené dvom testom na brucelózu podľa prílohy C k smernici 91/68/EHS s negatívnymi výsledkami, pričom interval medzi testami bol najmenej šesť týždňov.]]
                  (1) alebo [boli vakcinované vakcínou Rev. 1 pred dosiahnutím veku siedmich mesiacov, ale najneskôr pätnásť dní pred ich vstupom do chovu určenia.]]
                  (1) [II.7. Zvieratá sú určené pre členský štát alebo zónu členského štátu, ktoré sa v kapitole A oddiele A bode 2.3. prílohy VIII k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001 uvádzajú ako štát alebo zóna so zanedbateľným rizikom klasickej klusavky, alebo pre členský štát, ktorý sa v bode 3.2. daného oddielu uvádza ako štát, ktorý má schválený národný program na kontrolu klasickej klusavky, a
                  (1) buď [pochádzajú z chovu nachádzajúceho sa v členskom štáte alebo zóne členského štátu, ktoré sa v kapitole A oddiele A bode 2.3. prílohy VIII k nariadeniu (ES) č. 999/2001 uvádzajú ako štát alebo zóna so zanedbateľným rizikom klasickej klusavky.]]
                  (1) a/alebo [pochádzajú z chovu, ktorý je v súlade s kapitolou A oddielom A bodom 1.2. prílohy VIII k nariadeniu (ES) č. 999/2001 uznaný za chov so zanedbateľným rizikom klasickej klusavky a ktorý ako taký uvádza príslušný orgán členského štátu v súlade s bodom 1.1. daného oddielu.]]
                  (1) a/alebo [pochádzajú z chovu, na ktorý sa nevzťahujú opatrenia stanovené v kapitole B bodoch 3 a 4 prílohy VII k nariadeniu (ES) č. 999/2001 a ide o ovce s genotypom priónovej bielkoviny ARR/ARR.]]
                  (1) a/alebo [pochádzajú zo schváleného zariadenia, inštitútu alebo strediska vymedzených v článku 2 ods. 1 písm. c) smernice 92/65/EHS a sú pre ne určené.]
                  (1) alebo [spĺňajú podmienky stanovené v kapitole A oddiele A bode 4.1 písm. d) prílohy VIII k nariadeniu (ES) č. 999/2001.]]
                  II.8.1. Zvieratá boli prepravené dopravným prostriedkom a prepravným zariadením, ktoré boli vopred vyčistené a vydezinfikované úradne schváleným dezinfekčným prostriedkom spôsobom, ktorý zabezpečuje účinnú ochranu štatútu zdravia zvierat.
                  II.8.2. Na základe úradnej dokumentácie sprevádzajúcej zvieratá má zásielka, na ktorú sa vzťahuje tento zdravotný certifikát, začať cestu dňa (vložte dátum) (2).
                  II.8.3. V čase prehliadky boli zvieratá, na ktoré sa vzťahuje tento zdravotný certifikát, spôsobilé na prepravu po plánovanej trase v súlade s ustanoveniami nariadenia Rady (ES) č. 1/2005 (3).
               
               
                  
               Text obrazu
               
                  Európska únia
                  91/68 EII Ovce/kozy určené na výkrm
                  II. Zdravotné informácie
                  II.a. Referenčné číslo certifikátu
                  II.b. Miestne referenčné číslo
                  Poznámky
                  Časť I:
                  — Kolónka I.19.: Uveďte príslušný číselný znak KN pod týmito položkami: 01.04.10 alebo 01.04.20.
                  — Kolónka I.23.: Pri kontajneroch alebo debnách sa musí uviesť číslo kontajnera a (v prípade potreby) číslo plomby.
                  — Kolónka I.31.: Identifikačný systém: zvieratá musia mať: individuálne číslo, ktorým sa umožňuje vysledovanie ich zariadenia pôvodu, v súlade s nariadením Rady (ES) č. 21/2004.
                  Vek: (mesiace).
                  Pohlavie: (M = samec, F = samica, C = kastrát).
                  Časť II:
                  (1) Nehodiace sa preškrtnite.
                  (2) Ak sa zásielka zhromažďuje v zbernom stredisku a pozostáva zo zvierat, ktoré boli naložené v rôznych dňoch, potom sa za dátum začatia cesty celej zásielky považuje najskorší deň, v ktorom ktorákoľvek časť zásielky opustila chov pôvodu.
                  (3) Toto vyhlásenie nezbavuje prepravcov ich povinností v súlade s platnými ustanoveniami Únie, najmä pokiaľ ide o spôsobilosť zvierat na prepravu.
                  — Tento certifikát platí 10 dní.
                  — Farba pečiatky a podpisu sa musí odlišovať od farby ostatných údajov na tomto certifikáte.
                  Úradný veterinárny lekár alebo úradný inšpektor
                  Meno (veľkými písmenami): Kvalifikácia a funkcia:
                  Miestna veterinárna jednotka: Číslo MVJ:
                  Dátum: Podpis:
                  Pečiatka:
               
               VZOR III
               
                  
               Text obrazu
               
                  EURÓPSKA ÚNIA
                  Certifikát pre vnútorný obchod
                  Časť I: Podrobnosti týkajúce sa predloženej zásielky
                  I.1. Odosielateľ
                  Názov
                  Adresa
                  PSČ
                  I.2. Referenčné číslo certifikátu
                  I.2.a. Miestne referenčné číslo
                  I.3. Príslušný ústredný orgán
                  I.4. Príslušný miestny orgán
                  I.5. Príjemca
                  Názov
                  Adresa
                  PSČ
                  I.6. Číslo(-a) súvisiacich originálnych certifikátov
                  Číslo(-a) sprievodných dokladov
                  1.7. Predajca
                  Názov Schvaľovacie číslo
                  I.8. Krajina pôvodu
                  Kód ISO
                  I.9. Región pôvodu
                  Kód
                  I.10. Krajina určenia
                  Kód ISO
                  I.11. Región určenia
                  Kód
                  I.12. Miesto pôvodu
                  Chov Stredisko zhromažďovania
                  Názov Schvaľovacie/registračné číslo
                  Adresa
                  PSČ
                  I.13. Miesto určenia
                  Chov Stredisko zhromažďovania Priestory predajcu
                  Názov Schvaľovacie číslo
                  Adresa
                  PSČ
                  I.14. Miesto nakládky
                  PSČ
                  I.15. Dátum a čas odchodu
                  I.16. Dopravný prostriedok
                  Lietadlo Loď Železničný vagón
                  Cestné vozidlo Iné
                  Identifikácia:
                  Číslo(-a):
                  I.17. Dopravca
                  Názov Schvaľovacie číslo
                  Adresa
                  PSČ Členský štát
                  I.18. Opis komodity
                  I.19. Kód komodity (kód KN):
                  I.20. Množstvo
               
               
                  
               Text obrazu
               
                  I.21.
                  I.22. Počet balení
                  I.23. Číslo plomby/kontajnera
                  I.24.
                  I.25. Komodity sú certifikované na:
                  Chov
                  I.26. Tranzit cez tretiu krajinu
                  Tretia krajina Kód ISO
                  Miesto výstupu Kód
                  Miesto vstupu Číslo HIS
                  I.27. Tranzit cez členské štáty
                  Členský štát Kód ISO
                  Členský štát Kód ISO
                  Členský štát Kód ISO
                  I.28. Vývoz
                  Tretia krajina Kód ISO
                  Miesto výstupu Kód
                  I.29. Odhadovaný čas cesty
                  I.30. Plán cesty
                  Áno Nie
                  I.31. Identifikácia komodít
                  Druh (vedecký názov)
                  Úradná individuálna identifikácia
                  Vek
                  Pohlavie
               
               
                  
               Text obrazu
               
                  Európska únia
                  91/68 EIII Ovce/kozy určené na chov
                  II. Zdravotné informácie
                  II.a. Referenčné číslo certifikátu
                  II.b. Miestne referenčné číslo
                  Ja, podpísaný úradný veterinárny lekár, týmto potvrdzujem, že uvedené zvieratá spĺňajú tieto požiadavky:
                  (1) buď [II.1. zvieratá sa narodili a od narodenia chovali na území Únie.]
                  (1) alebo [II.1. Zvieratá boli v súlade s nariadením Komisie (EÚ) č. 206/2010 dovezené z tretej krajiny aspoň 30 dní pred naložením.]
                  II.2. Zvieratá:
                  II.2.1. boli dnes (v priebehu 24 hodín pred naložením) vyšetrené a nevykazujú žiadny klinický príznak choroby;
                  II.2.2. nejde o zvieratá, ktoré majú byť zlikvidované v rámci programu eradikácie nákazlivej alebo infekčnej choroby;
                  II.2.3. pochádzajú z chovu, na ktorý sa za posledných 42 dní nevzťahoval žiadny úradný zákaz zo zdravotných dôvodov v prípade brucelózy, za posledných 30 v prípade besnoty, za posledných 15 dní v prípade slezinovej sneti, a neprišli do styku so zvieratami z chovov, ktoré nespĺňajú tieto podmienky;
                  II.2.4. nepochádzajú z chovu ani neboli v styku so zvieratami z chovu umiestneného v ochrannom pásme ustanovenom právnymi predpismi Únie, ktoré zvieratá nesmú opustiť;
                  II.2.5. nepodliehajú opatreniam týkajúcim sa zdravia zvierat podľa právnych predpisov Únie o slintačke a krívačke a ani neboli vakcinované proti slintačke a krívačke.
                  II.3. Na základe písomného vyhlásenia držiteľa alebo preskúmania registra chovu a dokumentov o presune vedených v súlade s nariadením Rady (ES) č. 21/2004, najmä s oddielmi B a C prílohy k tomuto nariadeniu, zvieratá zostali v jedinom chove pôvodu aspoň počas posledných 30 dní alebo v chove pôvodu od narodenia, ak sú zvieratá mladšie ako 30 dní, a žiadna ovca ani koza sa do nedostala do chovu pôvodu počas posledných 21 dní a žiadny párnokopytník dovážaný z tretej krajiny nebol dovezený do chovu pôvodu počas posledných 30 dní, pokiaľ sa uvedené zvieratá nedostali do chovu v súlade s článkom 4a ods. 1 smernice Rady 91/68/EHS.
                  (1) [II.4. Zvieratá spĺňajú dodatočné záruky stanovené v článkoch 7 alebo 8 smernice 91/68/EHS a stanovené pre členský štát určenia alebo časť jeho územia (vložte členský štát alebo časť jeho územia) v rozhodnutí Komisie …/…/… (vložte číslo).]
                  II.5. Zvieratá spĺňajú aspoň jednu z týchto podmienok, a preto sú oprávnené na vstup do chovu oviec alebo kôz, ktorý je úradne vyhlásený za chov bez výskytu brucelózy (B. melitensis):
                  (1) buď [chov pôvodu sa nachádza v členskom štáte alebo v časti jeho územia (vložte členský štát alebo časť jeho územia), uznaný za štát bez výskytu brucelózy v súlade s rozhodnutím Komisie …/…/… (vložte číslo).]
                  (1) alebo [pochádzajú z chovu, ktorý je úradne vyhlásený za chov bez výskytu brucelózy (B. melitensis).]
                  (1) alebo [pochádzajú z chovu bez výskytu brucelózy (B. melitensis) a
                  i) sú individuálne označené v súlade s nariadením Rady (ES) č. 21/2004;
                  ii) nikdy neboli vakcinované proti brucelóze alebo proti nej neboli vakcinované počas posledných dvoch rokov, alebo sú to samice staršie ako dva roky, ktoré boli vakcinované proti brucelóze pred dosiahnutím veku siedmich mesiacov;
                  iii) boli v chove pôvodu izolované pod úradným dozorom a počas obdobia izolácie boli podrobené dvom testom na brucelózu podľa prílohy C k smernici 91/68/EHS s negatívnymi výsledkami, pričom interval medzi testami bol najmenej šesť týždňov.]
                  Časť II: Certifikát
               
               
                  
               Text obrazu
               
                  Európska únia
                  91/68 EIII Ovce/kozy určené na chov
                  II. Zdravotné informácie
                  II.a. Referenčné číslo certifikátu
                  II.b. Miestne referenčné číslo
                  II.6. Zvieratá spĺňajú aspoň jednu z nasledujúcich podmienok, a preto sú spôsobilé na prijatie do chovu oviec alebo kôz, ktorý je bez výskytu brucelózy (B. melitensis):
                  (1) buď [pochádzajú z chovu, ktorý je úradne vyhlásený za chov bez výskytu brucelózy (B. melitensis).]
                  (1) alebo [pochádzajú z chovu bez výskytu brucelózy (B. melitensis).]
                  (1) alebo [až do dátumu stanoveného na kvalifikáciu chovu v rámci plánov eradikácie schválených podľa rozhodnutia Rady 90/242/EHS pochádzajú z iného chovu ako sú chovy, ktoré sú úradne bez výskytu brucelózy alebo bez výskytu brucelózy a spĺňajú tieto podmienky:
                  i) sú individuálne označené v súlade s nariadením Rady (ES) č. 21/2004;
                  ii) pochádzajú z chovu, v ktorom žiadne zvieratá druhov, ktoré sú vnímavé na brucelózu (B. melitensis), nevykazujú žiadne klinické alebo akékoľvek iné príznaky brucelózy najmenej počas obdobia 12 mesiacov; a
                  (1) buď [počas predchádzajúcich dvoch rokov neboli vakcinované proti brucelóze (B. melitensis) a boli v chove pôvodu izolované pod veterinárnym dozorom a počas obdobia izolácie boli podrobené dvom testom na brucelózu podľa prílohy C k smernici 91/68/EHS s negatívnymi výsledkami, pričom interval medzi testami bol najmenej šesť týždňov.]]
                  (1) alebo [pred dosiahnutím veku siedmich mesiacov boli vakcinované vakcínou Rev. 1 a neboli vakcinované počas 15 dní pred dátumom vydania tohto zdravotného certifikátu.]]
                  (1) [II.7. Sú to nekastrované plemenné barany a:
                  i) pochádzajú z chovu, v ktorom nebol počas posledných 12 mesiacov zistený žiadny prípad infekčnej epididymitídy baranov (B. ovis);
                  ii) boli nepretržite držané v tomto chove počas posledných 60 dní;
                  iii) počas posledných 30 dní sa s negatívnym výsledkom podrobili testu na infekčnú epididymitídu baranov (B. ovis) v súlade s prílohou D k smernici 91/68/EHS.]
                  II.8. Podľa najlepšieho vedomia podpísaného a podľa písomného vyhlásenia vlastníka zvieratá neboli získané z chovu a neboli v styku so zvieratami z chovu, v ktorom boli klinicky zistené tieto choroby:
                  i) počas posledných šiestich mesiacov nákazlivá agalakcia oviec (Mycoplasma agalactiae) a nákazlivá agalakcia kôz (Mycoplasma agalactiae, M. capricolum, M. mycoides subsp. mycoides – veľké kolónie);
                  ii) počas posledných 12 mesiacov paratuberkulóza alebo kazeózna lymfadenitída;
                  iii) počas posledných troch rokov pľúcna adenomatóza, choroba Maedi-Visna alebo vírusová artritída/encefalitída kôz. Táto lehota však môže byť znížená na 12 mesiacov, ak zvieratá postihnuté chorobou Maedi-Visna alebo vírusovou artritídou/encefalitídou kôz boli zabité a zostávajúce zvieratá reagovali negatívne na dva testy.
                  (1) buď [II.9. Zvieratá sú určené pre členský štát alebo zónu členského štátu, ktoré sa v kapitole A oddiele A bode 2.3. prílohy VIII k nariadeniu (ES) č. 999/2001 uvádzajú ako štát alebo zóna so zanedbateľným rizikom klasickej klusavky, alebo pre členský štát, ktorý sa v bode 3.2. daného oddielu uvádza ako štát so schváleným národným programom na kontrolu klasickej klusavky, a
                  (1) buď [pochádzajú z chovu nachádzajúceho sa v členskom štáte alebo zóne členského štátu, ktoré sa v kapitole A oddiele A bode 2.3. prílohy VIII k nariadeniu (ES) č. 999/2001 uvádzajú ako štát alebo zóna so zanedbateľným rizikom klasickej klusavky.]]
                  (1) a/alebo [pochádzajú z chovu, ktorý je v súlade s kapitolou A oddielom A bodom 1.2. prílohy VIII k nariadeniu (ES) č. 999/2001 uznaný ako chov so zanedbateľným rizikom klasickej klusavky a ktorý ako taký uvádza príslušný orgán členského štátu v súlade s bodom 1.1. daného oddielu.]]
               
               
                  
               Text obrazu
               
                  Európska únia
                  91/68 EIII Ovce/kozy určené na chov
                  II. Zdravotné informácie
                  II.a. Referenčné číslo certifikátu
                  II.b. Miestne referenčné číslo
                  (1) a/alebo [pochádzajú z chovu, na ktorý sa nevzťahujú opatrenia stanovené v kapitole B bodoch 3 a 4 prílohy VII k nariadeniu (ES) č. 999/2001 a ide o ovce s genotypom priónovej bielkoviny ARR/ARR.]]
                  (1) a/alebo [pochádzajú zo schváleného zariadenia, inštitútu alebo strediska vymedzených v článku 2 ods. 1 písm. c) smernice 92/65/EHS a sú pre ne určené.]
                  (1) alebo [spĺňajú podmienky stanovené v kapitole A oddiele A bode 4.1. písm. d) prílohy VIII k nariadeniu (ES) č. 999/2001.]]
                  (1) alebo [II.9. Zvieratá sú určené pre členský štát alebo zónu členského štátu iné ako tie, ktoré sa v kapitole A oddiele A bode 2.3. prílohy VIII k nariadeniu (ES) č. 999/2001 uvádzajú ako štát alebo zóna so zanedbateľným rizikom klasickej klusavky, alebo pre členský štát iný ako ten, ktorý sa v bode 3.2. daného oddielu uvádza ako štát so schváleným národným programom na kontrolu klasickej klusavky, a
                  (1) buď [pochádzajú z chovu nachádzajúceho sa v členskom štáte alebo zóne členského štátu, ktoré sa v kapitole A oddiele A bode 2.3. prílohy VIII k nariadeniu (ES) č. 999/2001 uvádzajú ako štát alebo zóna so zanedbateľným rizikom klasickej klusavky.]]
                  (1) a/alebo [pochádzajú z chovu, ktorý je v súlade s kapitolou A oddielom A bodom 1.2. prílohy VIII k nariadeniu (ES) č. 999/2001 uznaný za chov so zanedbateľným rizikom klasickej klusavky a ktorý ako taký uvádza príslušný orgán členského štátu v súlade s bodom 1.1. daného oddielu.]]
                  (1) a/alebo [pochádzajú z chovu, na ktorý sa nevzťahujú opatrenia stanovené v kapitole B bodoch 3 a 4 prílohy VII k nariadeniu (ES) č. 999/2001 a ide o ovce s genotypom priónovej bielkoviny ARR/ARR.]]
                  (1) a/alebo [pochádzajú z chovu, ktorý je v súlade s kapitolou A oddielom A bodom 1.3. prílohy VIII k nariadeniu (ES) č. 999/2001 uznaný za chov s kontrolovaným rizikom klasickej klusavky a ktorý ako taký uvádza príslušný orgán členského štátu v súlade s bodom 1.1. daného oddielu.]]
                  (1) a/alebo [pochádzajú zo schváleného zariadenia, inštitútu alebo strediska vymedzených v článku 2 ods. 1 písm. c) smernice 92/65/EHS a sú pre ne určené.]
                  (1) alebo [spĺňajú podmienky stanovené v kapitole A oddiele A bode 4.1. písm. d) prílohy VIII k nariadeniu (ES) č. 999/2001.]]
                  II.10.1. Zvieratá boli prepravené dopravným prostriedkom a prepravným zariadením, ktoré boli vopred vyčistené a vydezinfikované úradne schváleným dezinfekčným prostriedkom spôsobom, ktorý zabezpečuje účinnú ochranu štatútu zdravia zvierat.
                  II.10.2. Na základe úradnej dokumentácie sprevádzajúcej zvieratá má zásielka, na ktorú sa vzťahuje tento zdravotný certifikát, začať cestu dňa (vložte dátum) (2).
                  II.10.3. V čase prehliadky boli zvieratá, na ktoré sa vzťahuje tento zdravotný certifikát, spôsobilé na prepravu po plánovanej trase v súlade s ustanoveniami nariadenia Rady (ES) č. 1/2005 (3).
                  Poznámky
                  Časť I:
                  — Kolónka I.19.: Uveďte príslušný číselný znak KN pod týmito položkami: 01.04.10 alebo 01.04.20.
                  — Kolónka I.23.: Pri kontajneroch alebo debnách sa musí uviesť číslo kontajnera a (v prípade potreby) číslo plomby.
                  — Kolónka I.31.: Identifikačný systém: zvieratá musia byť označené individuálnym číslom, ktorým sa umožňuje vysledovanie ich zariadenia pôvodu, v súlade s nariadením Rady (ES) č. 21/2004.
                  Vek: (mesiace).
                  Pohlavie: (M = samec, F = samica, C = kastrát).
               
               Text obrazu
               
                  Európska únia
                  91/68 EIII Ovce/kozy určené na chov
                  II. Zdravotné informácie
                  II.a. Referenčné číslo certifikátu
                  II.b. Miestne referenčné číslo
                  Časť II:
                  (1) Nehodiace sa preškrtnite.
                  (2) Ak sa zásielka zhromažďuje v zbernom stredisku a pozostáva zo zvierat, ktoré boli naložené v rôznych dňoch, potom sa za dátum začatia cesty celej zásielky považuje najskorší deň, v ktorom ktorákoľvek časť zásielky opustila chov pôvodu.
                  (3) Toto vyhlásenie nezbavuje prepravcov ich povinností v súlade s platnými ustanoveniami Únie, najmä pokiaľ ide o spôsobilosť zvierat na prepravu.
                  — Tento certifikát platí 10 dní.
                  — Farba pečiatky a podpisu sa musí odlišovať od farby ostatných údajov na certifikáte.
                  Úradný veterinárny lekár alebo úradný inšpektor
                  Meno (veľkými písmenami): Kvalifikácia a funkcia:
                  Miestna veterinárna jednotka: Číslo MVJ:
                  Dátum: Podpis:
                  Pečiatka:
               “
         
      
      
         PRÍLOHA II
         V prílohe III k rozhodnutiu 2010/470/EÚ sa časť A nahrádza takto:
         
            
               „Časť A
            
            Vzor zdravotného certifikátu IIIA pre obchod so zásielkami spermy oviec (Ovine) a kôz (Caprinae) vnútri Únie odobratej v súlade so smernicou Rady 92/65/EHS po 31. auguste 2010 a odoslanej zo schválenej stanice na odber spermy, z ktorej sperma pochádza
            
               
            Text obrazu
            
               EURÓPSKA ÚNIA
               Certifikát pre vnútorný obchod
               Časť I: Podrobnosti týkajúce sa predloženej zásielky
               I.1. Odosielateľ
               Názov
               Adresa
               PSČ
               I.2. Referenčné číslo certifikátu
               I.2.a. Miestne referenčné číslo
               I.3. Príslušný ústredný orgán
               I.4. Príslušný miestny orgán
               I.5. Príjemca
               Názov
               Adresa
               PSČ
               I.6.
               I.7.
               I.8. Krajina pôvodu
               Kód ISO
               I.9. Región pôvodu
               Kód
               I.10. Krajina určenia
               Kód ISO
               I.11. Región určenia
               Kód
               I.12. Miesto pôvodu
               Stanica pre spermu
               Názov Schvaľovacie číslo
               Adresa
               PSČ
               I.13. Miesto určenia
               Stanica pre spermu Chov
               Názov Schvaľovacie číslo
               Adresa
               PSČ
               I.14.
               I.15.
               I.16. Dopravný prostriedok
               Lietadlo Loď Železničný vagón
               Cestné vozidlo Iné
               Identifikácia
               I.17.
               I.18. Opis komodity
               I.19. Kód komodity (kód KN):
               05 11 99 85
               I.20. Množstvo
            
            
               
            Text obrazu
            
               I.21. Teplota produktov
               Teplota prostredia Chladené Mrazené
               I.22. Počet balení
               I.23. Číslo plomby/kontajnera
               I.24. Druh balenia
               I.25. Komodity sú certifikované na:
               Umelá reprodukcia
               I.26. Tranzit cez tretiu krajinu
               Tretia krajina Kód ISO
               Miesto výstupu Kód
               Miesto vstupu Číslo HIS
               I.27. Tranzit cez členské štáty
               Členský štát Kód ISO
               Členský štát Kód ISO
               Členský štát Kód ISO
               I.28. Vývoz
               Tretia krajina Kód ISO
               Miesto výstupu Kód
               I.29.
               I.30.
               I.31. Identifikácia komodít
               Druh (vedecký názov)
               Plemeno
               Identita darcu
               Dátum odberu
               Schvaľovacie číslo stanice
               Množstvo
            
            
               
            Text obrazu
            
               EURÓPSKA ÚNIA
               Sperma oviec (Ovine) a kôz (Caprinae) – Časť A
               II. Zdravotné informácie
               II.a. Referenčné číslo certifikátu
               II.b.
               Ja, podpísaný úradný veterinárny lekár, týmto potvrdzujem, že:
               II.1. sperma opísaná vyššie:
               II.1.1. bola odobratá, spracovaná a uskladnená v stanici na odber spermy (2) schválenej príslušným orgánom, ktorý nad ňou vykonáva dohľad, v súlade s kapitolou I oddielom I bodom 1 a kapitolou I oddielom II bodom 1 prílohy D k smernici 92/65/EHS;
               II.1.2. pochádza od darcovských zvierat, ktoré spĺňajú požiadavky podľa kapitoly II oddielu II prílohy D k smernici 92/65/EHS;
               II.1.3. bola odobratá, spracovaná, uskladnená a prepravovaná v podmienkach, ktoré sú v súlade s požiadavkami podľa kapitoly II oddielu II a kapitoly III oddielu I prílohy D k smernici 92/65/EHS;
               (1) buď [II.1.4. bola odobratá zvieratám, ktoré boli od narodenia nepretržite držané v chove alebo chovoch so zanedbateľným alebo kontrolovaným rizikom klasickej klusavky v súlade s kapitolou A oddielom A bodom 1 prílohy VIII k nariadeniu (ES) č. 999/2001, s výnimkou obdobia, keď boli držané v stanici na odber spermy, ktorá v uvedenom období spĺňala podmienky stanovené v bode 1.3. písm. c) bode iv) štyroch zarážkach daného oddielu;]
               (1) alebo [II.1.4. [bola odobratá zvieratám, ktoré boli počas posledných troch rokov pred odberom nepretržite držané v chove alebo chovoch, ktoré počas posledných troch rokov pred odberom spĺňali požiadavky stanovené v kapitole A oddiele A bode 1.3. písm. a) až f) prílohy VIII k nariadeniu (ES) č. 999/2001, s výnimkou obdobia, keď boli držané v stanici na odber spermy, ktorá v uvedenom období spĺňala podmienky stanovené v bode 1.3. písm. c) bode iv) štyroch zarážkach daného oddielu;
               (1) alebo [II.1.4. bola odobratá zvieratám, ktoré boli od narodenia nepretržite držané v členskom štáte alebo zóne členského štátu, ktoré sa v kapitole A oddiele A bode 2.3. prílohy VIII k nariadeniu (ES) č. 999/2001 uvádzajú ako štát alebo zóna so zanedbateľným rizikom klasickej klusavky;]
               (1) alebo [II.1.4. bola odobratá ovciam s genotypom priónového proteínu ARR/ARR;]
               II.1.5. bola odoslaná na miesto nakládky v zapečatenom kontajneri v súlade s kapitolou III oddielom I bodom 1.4. prílohy D k smernici 92/65/EHS s číslom uvedeným v kolónke I.23.
               (1) buď [II.2. K sperme nebolo pridané žiadne antibiotikum ani žiadna zmes antibiotík.]
               (1) alebo [II.2. Boli pridané tieto antibiotiká alebo kombinácia antibiotík, aby sa po konečnom riedení spermy dosiahla minimálna koncentrácia (3):
               ]
               Poznámky
               Časť I:
               Kolónka I.12.: Údaj o mieste pôvodu zodpovedá stanici na odber spermy, z ktorej sperma pochádza.
               Kolónka I.13.: Údaj o mieste určenia zodpovedá stanici na odber alebo skladovanie spermy alebo chovu, pre ktorý je sperma určená.
               Kolónka I.23.: Uvádza sa identifikácia kontajnera a číslo plomby.
               Kolónka I.31.: Údaj o identite darcu musí zodpovedať úradnej identifikácii zvieraťa.
               Dátum odberu sa uvádza v tomto formáte: dd/mm/rrrr.
               Schvaľovacie číslo stanice zodpovedá schvaľovaciemu číslu stanice na odber spermy uvedenej v kolónke I.12., v ktorej bola sperma odobratá.
               Časť II: Certifikát
            
            Text obrazu
            
               EURÓPSKA ÚNIA
               Sperma oviec (Ovine) a kôz (Caprinae) – Časť A
               II. Zdravotné informácie
               II.a. Referenčné číslo certifikátu
               II.b.
               Časť II:
               (1) Nehodiace sa preškrtnite.
               (2) Len schválené stanice na odber spermy uvedené v súlade s článkom 11 ods. 4 smernice Rady 92/65/EHS v zozname na webovej stránke Komisie:
               http://ec.europa.eu/food/animals/live_animals/approved-establishments/index_en.htm].
               (3) Doplňte názvy a koncentrácie.
               — Farba pečiatky a podpisu sa musí odlišovať od farby ostatných údajov na certifikáte.
               Úradný veterinárny lekár alebo úradný inšpektor
               Meno (veľkými tlačenými písmenami): Kvalifikácia a titul:
               Miestna veterinárna jednotka (MVJ): Číslo MVJ:
               Dátum: Podpis:
               Pečiatka:
            “
      
      
         PRÍLOHA III
         V časti 2 prílohy II k rozhodnutiu 2010/472/EÚ sa oddiel A nahrádza takto:
         
            
               „Oddiel A
            
            Vzor 1 – Zdravotný certifikát pre spermu odoslanú zo schválenej stanice na odber spermy, z ktorej sperma pochádza
            
               
            Text obrazu
            
               KRAJINA:
               Veterinárny certifikát pre dovoz do EÚ
               Časť I: Údaje o odoslanej zásielke
               I.1. Odosielateľ
               Názov
               Adresa
               Tel. č.
               I.2. Referenčné číslo certifikátu
               I.2.a.
               I.3. Príslušný ústredný orgán
               I.4. Príslušný miestny orgán
               I.5. Príjemca
               Názov
               Adresa
               PSČ
               Tel. č.
               I.6. Osoba zodpovedná za nakládku v EÚ
               Názov
               Adresa
               PSČ
               Tel. č.
               I.7. Krajina pôvodu
               Kód ISO
               I.8. Región pôvodu
               Kód
               I.9. Krajina určenia
               Kód ISO
               I.10. Región určenia
               Kód
               I.11. Miesto pôvodu
               Názov Schvaľovacie číslo
               Adresa
               Názov Schvaľovacie číslo
               Adresa
               Názov Schvaľovacie číslo
               Adresa
               I.12. Miesto určenia
               Názov
               Adresa
               PSČ
               I.13. Miesto nakládky
               I.14. Dátum odchodu
               I.15. Dopravný prostriedok
               Lietadlo Loď Železničný vagón
               Cestné vozidlo Iné
               Identifikácia
               Odkazy na doklady
               I.16. Vstupná hraničná inšpekčná stanica (HIS) v EÚ
               I.17.
               I.18. Opis komodity
               I.19. Kód komodity (kód HS)
               05 11 99 85
               I.20. Množstvo
            
            
               
            Text obrazu
            
               I.21.
               I.22. Počet balení
               I.23. Číslo plomby/kontajnera
               I.24.
               I.25. Komodity sú certifikované na:
               Umelá reprodukcia
               I.26. Tranzit cez EÚ do tretej krajiny
               Tretia krajina Kód ISO
               I.27. Na dovoz alebo príjem do EÚ
               I.28. Identifikácia komodít
               Druh (vedecký názov)
               Plemeno
               Identita darcu
               Dátum odberu
               Schvaľovacie číslo stanice
               Množstvo
            
            
               
            Text obrazu
            
               KRAJINA
               Sperma oviec a kôz – oddiel A
               II. Zdravotné informácie
               II.a. Referenčné číslo certifikátu
               II.b.
               Ja, podpísaný úradný veterinárny lekár, týmto potvrdzujem, že:
               II.1. Vyvážajúca krajina
               (názov vyvážajúcej krajiny) (2)
               II.1.1. bola bez výskytu moru hovädzieho dobytka, moru malých prežúvavcov, kiahní oviec a kôz, infekčnej pleuropneumónie kôz a horúčky údolia Rift počas 12 mesiacov bezprostredne pred odberom spermy určenej na vývoz a do dátumu jej odoslania do Únie a počas uvedeného obdobia sa nevykonalo očkovanie proti týmto chorobám;
               II.1.2. bola bez výskytu slintačky a krívačky počas 12 mesiacov bezprostredne pred odberom spermy určenej na vývoz a do dátumu jej odoslania do Únie a počas uvedeného obdobia sa nevykonalo očkovanie proti tejto chorobe.
               II.2. Stanica na odber spermy opísaná v kolónke I.11., v ktorej bola odobratá a skladovaná sperma určená na vývoz:
               II.2.1. spĺňa požiadavky na schvaľovanie staníc na odber spermy stanovené v kapitole I časti I bode 1 prílohy D k smernici 92/65/EHS;
               II.2.2. jej prevádzka, ako aj dohľad nad ňou sú v súlade s podmienkami vzťahujúcimi sa na stanice na odber spermy stanovenými v bode 1 časti II kapitoly I prílohy D k smernici 92/65/EHS.
               II.3. Ovce (1)/kozy (1) nachádzajúce sa v stanici na odber spermy:
               II.3.1. pred ich pobytom v karanténnom zariadení uvedenom v bode II.3.3.
               (1) (4)buď [II.3.1.1. pochádzajú z územia uvedeného v kolónke I.8, ktoré bolo úradne uznané za územie bez výskytu brucelózy (B. melitensis),]
               (1) alebo [II.3.1.1. patrili do chovu, ktorý nadobudol a zachoval si svoj status chovu úradne uznaného za chov bez výskytu brucelózy (B. melitensis) v súlade so smernicou 91/68/EHS,]
               (1) alebo [II.3.1.1. pochádzajú z chovu, v ktorom všetky zvieratá vnímavé na brucelózu (B. melitensis) boli počas posledných 12 mesiacov bez klinických príznakov tejto choroby, žiadne ovce ani kozy neboli očkované proti uvedenej chorobe okrem tých jedincov, ktoré boli očkované očkovacou látkou Rev. 1 pred viac ako dvoma rokmi a všetky ovce a kozy vo veku nad šesť mesiacov boli podrobené aspoň dvom testom(3), vykonaným na vzorkách odobratých dňa (dátum) a dňa (dátum) s minimálne šesťmesačným odstupom, pričom druhý test sa vykonal do 30 dní pred vstupom do karanténneho zariadenia, a výsledky testov boli negatívne,]
               a neboli predtým držané v chove s nižším zdravotným štatútom;
               II.3.1.2. boli počas najmenej 60 dní nepretržite držané v chove, v ktorom za posledných 12 mesiacov nebol diagnostikovaný žiaden prípad infekčnej epididymitídy (Brucella ovis),
               (1) a [ide o ovce, ktoré sa počas 60 dní pred ich pobytom v karanténnom zariadení uvedenom v bode II.3.3. podrobili testu fixácie komplementu alebo akémukoľvek inému testu so zhodnou zdokumentovanou citlivosťou a špecifickosťou na zistenie infekčnej epididymitídy s výsledkom menej ako 50 ICFTU/ml;]
               II.3.1.3. podľa môjho najlepšieho vedomia nepochádzajú z chovov a neboli v kontakte so zvieratami z chovov, v ktorých sa podľa úradného systému oznamovania a podľa písomného vyhlásenia majiteľa klinicky zistila ktorákoľvek z nasledujúcich chorôb v rámci období uvedených v písmenách a) až d) pred ich pobytom v karanténnom zariadení uvedenom v bode II.3.3.:
               a) infekčná agalakcia oviec alebo kôz (Mycoplasma agalactiae, Mycoplasma capricolum, Mycoplasma mycoides var. mycoides „veľká kolónia“) počas posledných šiestich mesiacov;
               b) paratuberkulóza a kazeózna lymfadenitída počas posledných 12 mesiacov;
               c) pľúcna adenomatóza počas posledných troch rokov;
               Časť II: Certifikát
            
            
               
            Text obrazu
            
               KRAJINA
               Sperma oviec a kôz – oddiel A
               II. Zdravotné informácie
               II.a. Referenčné číslo certifikátu
               II.b.
               (1) buď [d) maedi-visna v prípade oviec alebo vírusová arteritída/encefalitída v prípade kôz počas posledných troch rokov;]
               (1) alebo [d) maedi-visna v prípade oviec (Ovine) alebo vírusová arteritída/encefalitída v prípade kôz (Caprinae) počas posledných 12 mesiacov a všetky infikované zvieratá boli zabité a zvieratá, ktoré ostali nažive, následne podstúpili dva testy s minimálne šesťmesačným odstupom, ktorých výsledky boli negatívne;]
               II.3.2. podrobili sa ďalej uvedeným testom vykonaným na vzorke krvi odobratej v priebehu 28 dní pred začiatkom karanténneho obdobia uvedeného v bode II.3.3.:
               — test na brucelózu (B. melitensis) s negatívnymi výsledkami v každom prípade v súlade s prílohou C k smernici 91/68/EHS,
               — test na infekčnú epididymitídu (Brucella ovis) len v prípade oviec s negatívnymi výsledkami v každom prípade v súlade s prílohou D k smernici 91/68/EHS alebo akýkoľvek iný test s ekvivalentnou zdokumentovanou citlivosťou a špecifickosťou,
               — test na hraničiarsku chorobu v súlade s kapitolou II oddielom II bodom 1.4. písm. c) prílohy D k smernici 92/65/EHS;
               II.3.3. splnili podmienky minimálne 28-dňového obdobia karanténnej izolácie v karanténnom zariadení osobitne schválenom na tento účel príslušným orgánom, a počas tohto obdobia:
               II.3.3.1. sa v karanténnom zariadení nachádzali len zvieratá s minimálne rovnakým zdravotným štatútom;
               II.3.3.2. zvieratá sa podrobili ďalej uvedeným testom vykonaným laboratóriom schváleným príslušným orgánom vyvážajúcej krajiny na vzorkách odobratých nie skôr než 21 dní po prijatí zvierat do karanténneho zariadenia:
               — test na brucelózu (B. melitensis) s negatívnymi výsledkami v každom prípade v súlade s prílohou C k smernici 91/68/EHS,
               — test na infekčnú epididymitídu (Brucella ovis), len v prípade oviec s negatívnymi výsledkami v každom prípade v súlade s prílohou D k smernici 91/68/EHS alebo akýkoľvek iný test s ekvivalentnou zdokumentovanou citlivosťou a špecifickosťou,
               — test na hraničiarsku chorobu v súlade s kapitolou II časťou II bodom 1.6. prílohy D k smernici 92/65/EHS;
               II.3.4. aspoň raz do roka sa podrobili ďalej uvedeným rutinným testom:
               — test na brucelózu (B. melitensis) s negatívnymi výsledkami v každom prípade v súlade s prílohou C k smernici 91/68/EHS,
               — test na infekčnú epididymitídu (Brucella ovis) len v prípade oviec s negatívnymi výsledkami v každom prípade v súlade s prílohou D k smernici 91/68/EHS alebo akýkoľvek iný test s ekvivalentnou zdokumentovanou citlivosťou a špecifickosťou,
               — test na hraničiarsku chorobu v súlade s kapitolou II oddielom II bodom 5 písm. c) prílohy D k smernici 92/65/EHS.
               II.4. Sperma určená na vývoz bola získaná od darcovských baranov (1)/capov (1), ktoré:
               II.4.1. boli prijaté do schválenej stanice na odber spermy len s výslovným súhlasom veterinárneho lekára stanice;
               II.4.2. v deň prijatia do schválenej stanice na odber spermy ani v deň odberu spermy sa u nich neprejavovali klinické príznaky choroby;
               (1) buď [II.4.3. neboli očkované proti slintačke a krívačke počas 12 mesiacov pred odberom spermy;]
            
            
               
            Text obrazu
            
               KRAJINA
               Sperma oviec a kôz – oddiel A
               II. Zdravotné informácie
               II.a. Referenčné číslo certifikátu
               II.b.
               (1) alebo [II.4.3. boli očkované proti slintačke a krívačke aspoň 30 dní pred odberom a 5 % (minimálne päť dávok) každého odberu sa podrobilo testu na izoláciu vírusu slintačky a krívačky s negatívnymi výsledkami;]
               II.4.4. v prípade odberu čerstvej spermy sa zdržiavali v schválenej stanici na odber spermy nepretržite počas obdobia najmenej 30 dní bezprostredne pred odberom spermy;
               II.4.5. neboli po svojom vstupe do karanténneho zariadenia uvedeného v bode II.3.3. až do dňa odberu spermy a vrátane tohto dňa použité na prirodzenú plemenitbu;
               II.4.6. boli držané v schválených staniciach na odber spermy:
               II.4.6.1. ktoré boli bez výskytu slintačky a krívačky aspoň počas troch mesiacov pred odberom spermy a 30 dní po odbere, alebo v prípade čerstvej spermy do dátumu odoslania, a ktoré sa nachádzajú v centre oblasti s polomerom 10 km, v ktorej sa aspoň 30 dní pred odberom spermy nevyskytol žiaden prípad slintačky a krívačky;
               II.4.6.2. v ktorých sa v období začínajúcom 30 dní pred odberom a končiacom 30 dní po odbere spermy alebo v prípade čerstvej spermy až do dátumu odoslania nevyskytla brucelóza (B. melitensis), nákazlivá epididymitída (Brucella ovis), antrax a besnota;
               (1) buď [II.4.7. zostali vo vyvážajúcej krajine aspoň počas posledných šiestich mesiacov pred odberom spermy určenej na vývoz;]
               (1) alebo [II.4.7. počas posledných šiestich mesiacov pred odberom spermy spĺňali veterinárne podmienky vzťahujúce sa na darcov spermy, ktorá je určená na vývoz do Únie, a boli dovezené do vyvážajúcej krajiny aspoň 30 dní pred odberom spermy z (2);]
               (1) buď [II.4.8. boli držané v krajine alebo zóne bez výskytu katarálnej horúčky oviec aspoň počas 60 dní pred odberom spermy a počas odberu;]
               (1) alebo [II.4.8. boli držané počas obdobia bez sezónneho výskytu vírusu katarálnej horúčky oviec v zóne bez sezónneho výskytu aspoň počas 60 dní pred odberom spermy a počas odberu;]
               (1) alebo [II.4.8. boli držané v zariadení chránenom pred vektormi aspoň počas 60 dní pred odberom spermy a počas odberu;]
               (1) alebo [II.4.8. sa podrobili sérologickému testu na zistenie protilátok vírusovej skupiny katarálnej horúčky oviec vykonanému na vzorkách krvi odobratých aspoň každých 60 dní v priebehu obdobia odberu a v období medzi 21. a 60. dňom po poslednom odbere spermy pre túto zásielku a v súlade s Príručkou diagnostických testov a vakcín pre suchozemské zvieratá Svetovej organizácie pre zdravie zvierat (OIE), pričom výsledky boli negatívne;]
               (1) alebo [II.4.8. sa podrobili testu na identifikáciu pôvodcu katarálnej horúčky oviec vykonanému v súlade s Príručkou diagnostických testov a vakcín pre suchozemské zvieratá na vzorkách krvi odobratých pri prvom a poslednom odbere spermy pre túto zásielku a aspoň každých 7 dní (test na izoláciu vírusu) alebo aspoň každých 28 dní (test PCR) počas odberu spermy pre túto zásielku, pričom výsledky testov boli negatívne;]
               (1) (5) buď [II.4.9. nachádzali sa vo vyvážajúcej krajine, ktorá je podľa úradných zistení bez výskytu epizootickej hemoragickej choroby (EHD);]
               (1) alebo [II.4.9. nachádzali sa vo vyvážajúcej krajine, v ktorej podľa úradných zistení existujú tieto sérotypy epizootickej hemoragickej choroby (EHD): a boli podrobené, v každom prípade s negatívnymi výsledkami, týmto testom:
               (1) buď [sérologickému testu (6) na zistenie protilátok na skupinu vírusov epizootickej hemoragickej choroby (EHDV) vykonanému v schválenom laboratóriu na vzorkách krvi odobratej dvakrát s odstupom najviac 12 mesiacov pred posledným odberom spermy pre túto zásielku a minimálne 21 dní po ňom;]]
            
            
               
            Text obrazu
            
               KRAJINA
               Sperma oviec a kôz – oddiel A
               II. Zdravotné informácie
               II.a. Referenčné číslo certifikátu
               II.b.
               (1) alebo [sérologickému testu (6) na zistenie protilátok na skupinu vírusov epizootickej hemoragickej choroby (EHDV) vykonanému na vzorkách krvi odobratých v intervaloch najviac 60 dní počas celého obdobia odberu a od 21 do 60 dní po poslednom odbere spermy pre túto zásielku;]]
               (1) alebo alebo [testu na identifikáciu pôvodcu (6) vykonanému v schválenom laboratóriu na vzorkách krvi odobratých na začiatku a na konci odberu spermy a aspoň každých 7 dní (test na izoláciu vírusu) alebo aspoň každých 28 dní (test PCR) počas odberu spermy pre túto zásielku;]]
               II.4.10. boli od narodenia nepretržite držané v krajine, v ktorej sú splnené tieto podmienky:
               II.4.10.1. na klasickú klusavku sa vzťahuje oznamovacia povinnosť;
               II.4.10.2. je zavedený systém získavania informácií, dohľadu a monitorovania;
               II.4.10.3. ovce a kozy postihnuté klasickou klusavkou sa usmrcujú a úplne likvidujú;
               II.4.10.4. kŕmenie oviec a kôz mäsovou a kostnou múčkou alebo oškvarkami z prežúvavcov, podľa vymedzenia v Zákonníku zdravia suchozemských zvierat OIE, bolo minimálne počas posledných siedmich rokov zakázané a účinne presadzované v celej krajine;
               (1) buď [II.4.11. boli držané nepretržite počas posledných troch rokov pred odberom spermy určenej na vývoz v chove alebo chovoch, ktoré v tom období spĺňali požiadavky stanovené v kapitole A oddiele A bode 1.3. písm. a) až f) prílohy VIII k nariadeniu (ES) č. 999/2001, s výnimkou obdobia, keď boli držané v stanici na odber spermy, ktorá v uvedenom období spĺňala podmienky stanovené v bode 1.3. písm. c) bode iv) štyroch zarážkach daného oddielu;]
               (1) alebo [II.4.11. sú ovcami s genotypom priónového proteínu ARR/ARR.]
               II.5. Sperma určená na vývoz:
               II.5.1. bola odobratá po dni, ktorým bola stanica na odber spermy schválená príslušným orgánom vyvážajúcej krajiny;
               II.5.2. bola odobratá, spracovaná, uchovaná, skladovaná a prepravovaná v súlade s požiadavkami týkajúcimi sa spermy stanovenými v kapitole III časti I prílohy D k smernici 92/65/EHS;
               II.5.3. bola odoslaná na miesto nakládky v zapečatenom kontajneri v súlade s požiadavkami na spermu, ktorá má byť predmetom obchodovania, stanovenými v kapitole III časti I bode 1.4. prílohy D k smernici 92/65/EHS a označenej číslom uvedeným v kolónke I.23.
               (1) buď [II.6. Do spermy neboli pridané žiadne antibiotiká.]
               (1) alebo [II.6. Boli pridané tieto antibiotiká alebo kombinácia antibiotík, aby sa po konečnom riedení spermy dosiahla minimálna koncentrácia(7):
               ]
               Poznámky
               Časť I:
               Kolónka I.6.: Osoba zodpovedná za nakládku v EÚ: Túto kolónku treba vyplniť len vtedy, ak ide o certifikát pre tranzitnú komoditu.
               Kolónka I.11.: Miesto pôvodu zodpovedá schválenej stanici na odber spermy, v ktorej bola sperma odobratá a ktorá je v súlade s článkom 17 ods. 3 písm. b) smernice 92/65/EHS uvedená na zozname na webovej stránke Komisie: http://ec.europa.eu/food/animals/semen/ ovine_caprine/index_en.htm.
               Kolónka I.22.: Počet balení zodpovedá počtu kontajnerov.
            
            Text obrazu
            
               KRAJINA
               Sperma oviec a kôz – oddiel A
               II. Zdravotné informácie
               II.a. Referenčné číslo certifikátu
               II.b.
               Kolónka I.23.: Uvádza sa identifikácia kontajnera a číslo plomby.
               Kolónka I.26.: Vyplňte podľa toho, či ide o tranzitný alebo dovozný certifikát.
               Kolónka I.27.: Vyplňte podľa toho, či ide o tranzitný alebo dovozný certifikát.
               Kolónka I.28.: Druh: vyberte príslušný druh „Ovis aries“ alebo „Capra hircus“.
               Údaj o identite darcu musí zodpovedať úradnej identifikácii zvieraťa.
               Dátum odberu sa uvádza v tomto formáte: dd.mm.rrrr.
               Schvaľovacie číslo stanice zodpovedá schvaľovaciemu číslu stanice na odber spermy uvedenej v kolónke I.11.
               Časť II:
               (1) Nehodiace sa preškrtnite.
               (2) Len tretie krajiny uvedené v prílohe I k rozhodnutiu 2010/472/EÚ.
               (3) Testy sa vykonávajú v súlade s prílohou C k smernici 91/68/EHS.
               (4) Len územie, ktoré patrí pod položku „V“ v stĺpci 6 časti 1 prílohy I k nariadeniu Komisie (EÚ) č. 206/2010 (Ú. v. EÚ L 73, 20.3.2010, s. 1).
               (5) Pozri poznámky k príslušnej vyvážajúcej krajine v prílohe I k rozhodnutiu 2010/472/EÚ.
               (6) Normy pre diagnostické testy na vírus EHD sú opísané v kapitole 2.1.7. Príručky diagnostických testov a vakcín pre suchozemské zvieratá Svetovej organizácie pre zdravie zvierat (OIE).
               (7) Doplňte názvy a koncentrácie.
               — Farba podpisu a pečiatky musí byť iná ako farba tlače.
               Úradný veterinárny lekár
               Meno (veľkými tlačenými písmenami): Kvalifikácia a titul:
               Dátum: Podpis:
               Pečiatka:
            “