CELEX: 
Language: cs
Date: 2018-10-15 00:00:00
Title: PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) …/… kterým se stanoví opatření pro vytvoření seznamu identifikovaných osob překračujících délku oprávněného pobytu v Systému vstupu/výstupu (EES) a postup pro jeho zpřístupnění členským státům

PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) …/…
            
            
               ze dne 15.10.2018,
            
            
               kterým se stanoví opatření pro vytvoření seznamu identifikovaných osob překračujících délku oprávněného pobytu v Systému vstupu/výstupu (EES) a postup pro jeho zpřístupnění členským státům
               
            
               EVROPSKÁ KOMISE,
            
            
               s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
            
            
               s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/2226, kterým se zřizuje Systém vstupu/výstupu (EES) pro registraci údajů o vstupu a výstupu a údajů o odepření vstupu, pokud jde o státní příslušníky třetích zemí překračující vnější hranice členských států, kterým se stanoví podmínky přístupu do systému EES pro účely vymáhání práva a kterým se mění Úmluva k provedení Schengenské dohody a nařízení (ES) č. 767/2008 a (EU) č. 1077/2011
                  1
               , a zejména na čl. 36 písm. k) tohoto nařízení,
            
            
               vzhledem k těmto důvodům:
            
            
               (1)Nařízením (EU) 2017/2226 byl zřízen Systém vstupu/výstupu (EES), který elektronicky zaznamenává čas a místo vstupu a výstupu státních příslušníků třetích zemí s oprávněním ke krátkodobému pobytu na území členských států a vypočítává délku jejich oprávněného pobytu. 
            
            
               (2)Cílem systému EES je zlepšit správu vnějších hranic, předcházet nedovolenému přistěhovalectví a usnadňovat řízení migračních toků. Systém EES by měl zejména přispívat k identifikaci všech osob, které nesplňují nebo přestaly splňovat podmínky týkající se délky oprávněného pobytu na území členských států. Systém EES by měl dále přispívat k prevenci, odhalování a vyšetřování teroristických trestných činů a jiných závažných trestných činů.
            
            
               (3)Nařízení (EU) 2017/2226 konkrétně vymezuje cíle systému EES, kategorie údajů vkládaných do tohoto systému, účely, k nimž budou údaje využívány, kritéria jejich vkládání, orgány oprávněné k přístupu k údajům, jakož i další pravidla týkající se zpracování údajů a ochrany osobních údajů a také technickou architekturu systému EES, pravidla týkající se jeho provozu a používání a interoperability s dalšími informačními systémy. Vymezuje také povinnosti, které se systémem EES souvisejí.
            
            
               (4)Podle nařízení (EU) 2017/2226 by měla být za řízení vývoje a provozu systému EES odpovídat Evropská agentura pro provozní řízení rozsáhlých informačních systémů v prostoru svobody, bezpečnosti a práva zřízená nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1077/2011
                  2
               .
            
            
               (5)Nařízení (EU) 2017/2226 vyžaduje, aby Komise před vývojem systému EES přijala opatření nezbytná pro vývoj a technické provedení tohoto systému. V tomto ohledu čl. 36 písm. k) nařízení (EU) 2017/2226 konkrétně odkazuje na přijetí opatření týkajících se vytvoření seznamu identifikovaných osob překračujících délku oprávněného pobytu v systému EES a postupu pro jeho zpřístupnění členským státům.
            
            
               (6)Na základě těchto opatření by pak Evropská agentura pro provozní řízení rozsáhlých informačních systémů v prostoru svobody, bezpečnosti a práva měla být schopna navrhnout fyzickou architekturu systému EES, včetně jeho komunikační infrastruktury, vymezit technické specifikace tohoto systému a vyvinout jej. 
            
            
               (7)V tomto rámci je tudíž nezbytné přijmout opatření týkající se vytvoření seznamu osob, které systém EES identifikuje jako osoby překračující délku oprávněného pobytu, a postupu pro zpřístupnění tohoto seznamu členským státům.
            
            
               (8)Přístup k seznamu osob překračujících délku oprávněného pobytu by měl být omezen na příslušné orgány, které jsou v souladu s vnitrostátním právem odpovědné za provádění ověřování na území členských států, zda jsou splněny podmínky pro vstup či pobyt na území členských států, nebo za posuzování podmínek pobytu státních příslušníků třetích zemí na území členských států a přijímání souvisejících rozhodnutí nebo za navracení státních příslušníků třetích zemí do třetí země původu nebo tranzitu.
            
            
               (9)V souladu s články 1 a 2 Protokolu č. 22 o postavení Dánska, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, se Dánsko neúčastnilo přijímání nařízení (EU) 2017/2226 a toto nařízení pro ně není závazné ani použitelné. Avšak vzhledem k tomu, že nařízení (EU) 2017/2226 navazuje na schengenské acquis, Dánsko dne 30. května 2018 oznámilo v souladu s článkem 4 uvedeného protokolu své rozhodnutí provést nařízení (EU) 2017/2226 ve svém vnitrostátním právu. Ve smyslu mezinárodního práva je proto pro Dánsko toto rozhodnutí závazné.
            
            
               (10)Toto rozhodnutí rozvíjí ta ustanovení schengenského acquis, kterých se neúčastní Spojené království v souladu s rozhodnutím Rady 2000/365/ES
                  3
               ; Spojené království se tedy nepodílí na jeho přijímání a toto rozhodnutí pro ně není závazné ani použitelné. 
            
            
               (11)Toto rozhodnutí rozvíjí ta ustanovení schengenského acquis, kterých se neúčastní Irsko v souladu s rozhodnutím Rady 2002/192/ES
                  4
               ; Irsko se tedy nepodílí na jeho přijímání a toto rozhodnutí pro ně není závazné ani použitelné.
            
            
               (12)Pokud jde o Island a Norsko, rozvíjí toto rozhodnutí ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Dohody uzavřené mezi Radou Evropské unie a Islandskou republikou a Norským královstvím o přidružení těchto dvou států k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis
                  5
               , která spadají do oblasti uvedené v čl. 1 bodě A rozhodnutí Rady 1999/437/ES
                  6
               .
            
         
         
            
               (13)Pokud jde o Švýcarsko, rozvíjí toto rozhodnutí ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Dohody mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis
                  7
               , která spadají do oblasti uvedené v čl. 1 bodě A rozhodnutí Rady 1999/437/ES ve spojení s článkem 3 rozhodnutí Rady 2008/146/ES
                  8
               . 
            
            
               (14)Pokud jde o Lichtenštejnsko, rozvíjí toto rozhodnutí ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Protokolu mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím, Švýcarskou konfederací a Lichtenštejnským knížectvím o přistoupení Lichtenštejnského knížectví k Dohodě mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis
                  9
               , která spadají do oblasti uvedené v čl. 1 bodě A rozhodnutí Rady 1999/437/ES ve spojení s článkem 3 rozhodnutí Rady 2011/350/EU
                  10
               . 
            
            
               (15)Pokud jde o Kypr, Bulharsko, Rumunsko a Chorvatsko, provoz systému EES vyžaduje udělení pasivního přístupu do systému VIS a uvedení v účinnost veškerých ustanovení schengenského acquis týkajících se systému SIS v souladu s příslušnými rozhodnutími Rady. Tyto podmínky mohou být splněny pouze tehdy, jakmile je úspěšně dokončeno ověření v souladu s platnými postupy schengenského hodnocení. Systém EES by tedy měly provozovat pouze ty členské státy, které tyto podmínky splňují již ke dni zprovoznění systému EES. Členské státy, které systém EES neprovozují od počátečního zahájení provozu, by měly být k systému EES připojeny v souladu s postupem stanoveným v nařízení (EU) 2017/2226, jakmile budou splněny všechny tyto podmínky.
            
            
               (16)Evropský inspektor ochrany údajů vydal své stanovisko dne 23. dubna 2018.
            
            
               (17)Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro inteligentní hranice,
            
            
               PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ: 
            
            
               Článek 1
                  Obsah a vytvoření seznamu
            
            
               Systém EES automaticky vytvoří seznam všech státních příslušníků třetích zemí podle čl. 12 odst. 3 nařízení (EU) 2017/2226, kteří nesplňují nebo přestali splňovat podmínky týkající se délky jejich oprávněného krátkodobého pobytu na území členských států. Tento seznam se nepřetržitě a automaticky aktualizuje, aby přesně odrážel případné změny nebo výmazy údajů EES uvedených v čl. 16 odst. 1 písm. a), b) a c), čl. 16 odst. 2 písm. a), b), d) a f), čl. 16 odst. 2 druhém pododstavci a čl. 17 odst. 1 písm. a) nařízení (EU) 2017/2226.
            
            
               U každého státního příslušníka třetí země, kterého systém EES identifikuje jako osobu překračující délku oprávněného pobytu, musí seznam obsahovat tyto údaje:
            
            
               a)příjmení; jméno nebo jména; datum narození; státní příslušnost nebo příslušnosti; pohlaví;
            
            
               b)druh a číslo cestovního dokladu nebo dokladů a třípísmenný kód země, která vydala cestovní doklad nebo doklady;
            
            
               c)datum skončení platnosti cestovního dokladu nebo dokladů;
            
            
               d)individuální referenční číslo vygenerované systémem EES při vytváření individuálního souboru týkajícího se státního příslušníka třetí země;
            
            
               e)poslední vstup státního příslušníka třetí země:
            
            
               ·datum a čas vstupu,
            
            
               ·hraniční přechod vstupu a orgán, který povolil vstup;
            
            
               f)třípísmenný kód členského státu, který vydal vízum;
            
            
               g)datum, kdy byl státní příslušník třetí země zapsán na seznam.
            
            
               Pokud státní příslušník třetí země zařazený na seznam opustí území členských států, jeho údaje se automaticky a okamžitě ze seznamu vymažou.
            
            
               Pokud členský stát opraví nebo doplní údaje EES státního příslušníka třetí země zařazeného na seznam, omezí zpracovávání těchto údajů, nebo tyto údaje vymaže, musí se v systému EES příslušné údaje na seznamu neprodleně a prostřednictvím automatizovaného postupu odpovídajícím způsobem upravit nebo případně ze seznamu vymazat.
            
         
         
            
               Mechanismy k automatickému generování seznamu musí dodržovat zásadu „ochrany soukromí již od návrhu“, jež bude dále rozpracována v technických specifikacích uvedených v čl. 37 odst. 1 nařízení (EU) 2017/2226. Tento seznam se vytvoří v ústředním systému EES.
            
            
            
               Článek 2
                  Postup pro zpřístupnění seznamu příslušným orgánům členských států
            
            
               Příslušné vnitrostátní orgány určené jako imigrační orgány podle čl. 3 odst. 1 bodu 4 nařízení (EU) 2017/2226 odpovídají za přístup k seznamu osob, které systém EES identifikuje jako osoby překračující délku oprávněného pobytu. 
            
            
               Systém EES formou zprávy zpřístupní určeným imigračním orgánům průběžně aktualizovaný seznam osob, které tento systém identifikuje jako osoby překračující délku oprávněného pobytu. Tato zpráva se bezpečně uloží v národním jednotném rozhraní.
            
            
               Systém EES na úrovni národního jednotného rozhraní kontroluje přístup ke zprávě a zajišťuje, aby ke zprávě měly přístup a mohly do ní nahlížet pouze určené imigrační orgány.
            
            
               Veškeré operace zpracování údajů prováděné v rámci zprávy se zaprotokolují v souladu s článkem 46 nařízení (EU) 2017/2226.
            
            
            
               Článek 3
                  Formát zprávy
            
            
               Obsah zprávy musí být předložen ve strukturovaném a zpracovatelném formátu, který umožňuje vyhledávání a předání prostřednictvím komunikační infrastruktury v souladu s technickými specifikacemi podle čl. 37 odst. 1 nařízení (EU) 2017/2226.
            
            
            
               Článek 4
                  Vstup v platnost a použitelnost
            
            
               Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
            
            
               V Bruselu dne 15.10.2018
            
            
               
                     Za Komisi
               
               
                     předseda
                     Jean-Claude JUNCKER
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        Úř. věst. L 327, 9.12.2017, s. 20. 
               
               
                  
                     (2)
                  
                        Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1077/2011 ze dne 25. října 2011, kterým se zřizuje Evropská agentura pro provozní řízení rozsáhlých informačních systémů v prostoru svobody, bezpečnosti a práva (Úř. věst. L 286, 1.11.2011, s. 1).
               
               
                  
                     (3)
                  
                        Rozhodnutí Rady 2000/365/ES ze dne 29. května 2000 o žádosti Spojeného království Velké Británie a Severního Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis (Úř. věst. L 131, 1.6.2000, s. 43).
               
               
                  
                     (4)
                  
                        Rozhodnutí Rady 2002/192/ES ze dne 28. února 2002 o žádosti Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis (Úř. věst. L 64, 7.3.2002, s. 20).
               
               
                  
                     (5)
                  
                        Úř. věst. L 176, 10.7.1999, s. 36.
               
               
                  
                     (6)
                  
                        Rozhodnutí Rady 1999/437/ES ze dne 17. května 1999 o některých opatřeních pro uplatňování dohody uzavřené mezi Radou Evropské unie a Islandskou republikou a Norským královstvím o přidružení těchto dvou států k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis (Úř. věst. L 176, 10.7.1999, s. 31).
               
               
                  
                     (7)
                  
                        Úř. věst. L 53, 27.2.2008, s. 52.
               
               
                  
                     (8)
                  
                        Rozhodnutí Rady 2008/146/ES ze dne 28. ledna 2008 o uzavření Dohody mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis jménem Evropského společenství (Úř. věst. L 53, 27.2.2008, s. 1).
               
               
                  
                     (9)
                  
                        Úř. věst. L 160, 18.6.2011, s. 21.
               
               
                  
                     (10)
                  
                        Rozhodnutí Rady 2011/350/EU ze dne 7. března 2011 o uzavření Protokolu mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím, Švýcarskou konfederací a Lichtenštejnským knížectvím o přistoupení Lichtenštejnského knížectví k dohodě mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis jménem Evropské unie, pokud jde o zrušení kontrol na vnitřních hranicích a pohyb osob (Úř. věst. L 160, 18.6.2011, s. 19).