CELEX: 31973R3134
Language: sv
Date: 1973-11-06 00:00:00
Title: Rådets förordning (EEG) nr 3134/73 av den 6 november 1973 om tillämpning av vissa beslut i tullfrågor som fattats av Gemensamma kommittén, som inrättats enligt avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Island

Avis juridique important

|

31973R3134

Rådets förordning (EEG) nr 3134/73 av den 6 november 1973 om tillämpning av vissa beslut i tullfrågor som fattats av Gemensamma kommittén, som inrättats enligt avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Island  

Europeiska gemenskapernas officiella tidning nr L 324 , 24/11/1973 s. 0001 - 0001 Finsk specialutgåva Område 2 Volym 2 s. 0007  "Grekisk specialutgåva" Område 02 Volym 1 s. 0211  Svensk specialutgåva Område 2 Volym 2 s. 0007 

RÅDETS FÖRORDNING (EEG) nr 3134/73 av den 6 november 1973 om tillämpning av vissa beslut i tullfrågor som fattats av Gemensamma kommittén, som inrättats enligt avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och IslandEUROPEISKA GEMENSKAPERNAS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNINGmed beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska ekonomiska gemenskapen, särskilt artikel 113 i detta,med beaktande av kommissionens förslag, ochmed beaktande av följande:Avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Island(1) undertecknades den 22 juli 1972 och trädde i kraft den 1 april 1973.I enlighet med artiklarna 16 och 28 i protokoll nr 3 om definitionen av begreppet "ursprungsvaror" och metoder för administrativt samarbete, vilket utgör en integrerad del av avtalet, fattade Gemensamma kommittén vissa beslut i tullfrågor den 8 juni 1973.Det är nödvändigt att tillämpa dessa beslut i gemenskapen.HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.Artikel 1För att genomföra avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Island skall Gemensamma kommitténs beslut nr 3/73, 4/73, 5/73(2), 6/73, 7/73 och 8/73 av den 8 juni 1973, som är bilagda denna förordning, gälla i gemenskapen.Artikel 2Denna förordning träder i kraft den tredje dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska gemenskapernas officiella tidning.Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.Utfärdad i Bryssel den 6 november 1973.På rådets vägnarI. NØRGAARDOrdförande(1) EGT nr L 301, 31.12.1972, s. 2.(2) Avtalet har publicerats med celex-nr 272 A 0722 (05) i område 02.BILAGA 1GEMENSAMMA KOMMITTÉNS BESLUT nr 3/73 om fastställandet av metoderna för administrativt samarbete på tullområdet i syfte att genomföra avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och IslandDEN GEMENSAMMA KOMMITTÉN HAR BESLUTAT FÖLJANDEmed beaktande av avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Island, som undertecknades i Bryssel den 22 juli 1972,med beaktande av protokoll nr 3 om definitionen av begeppet "ursprungsvaror" och metoder för administrativt samarbete, särskilt artikel 16 i detta, ochmed beaktande av följande:För att avtalet skall fungera på rätt sätt är det nödvändigt att organisera ett nära administrativt samarbete mellan de avtalsslutande parterna för att säkerställa en riktig och enhetlig till- lämpning av avtalets tullbestämmelser, särskilt dem i protokoll nr 3 om definitionen av begreppet "ursprungsvaror" och metoder för administrativt samarbete.HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.Artikel 1Om termen "varucertifikat" används i detta beslut och det inte närmare anges om certifikatet eller certifikaten i fråga är av den typ som beskrivs i artikel 8.1 eller artikel 8.2 i protokoll nr 3 om definitionen av begreppet "ursprungsvaror" och metoder för administrativt samarbete, nedan kallat protokoll nr 3, skall de relevanta bestämmelserna gälla lika för bägge typerna av certifikat.Artikel 21. På exportörens ansvar skall han eller hans representant ansöka om ett varucertifikat.Denna ansökan skall göras på ett av de formulär som anges i bilagorna 5 och 6 i protokoll nr 3. Formuläret skall fyllas i enligt bestämmelserna i protokoll nr 3.2. Exportören eller hans representant skall med sin ansökan lämna in lämpliga stöddokument som styrker att de varor som skall exporteras uppfyller villkoren för utfärdandet av ett varucertifikat.Artikel 31. Det skall åligga tullmyndigheterna i det exporterande landet att säkerställa att de formulär som anges i artikel 2 vederbörligen fylls i. De skall särskilt kontrollera om rutan för beskrivningen av varorna har fyllts i på ett sådant sätt att det utesluter varje möjlighet till bedrägliga tillägg. För detta ändamål skall beskrivningen av varorna göras utan att det lämnas några tomma rader. Om rutan inte är helt fylld skall en horisontell linje dras under sista raden av beskrivningen och tomrummet korsas över.2. Eftersom varucertifikatet utgör det skriftliga beviset för tillämpningen av den förmåns- och kvotordning som fastställs i avtalet, skall det åligga tullmyndigheterna i det exporterande landet att vidta alla åtgärder som behövs för att förvissa sig om varornas ursprung och för att kontrollera de andra uppgifterna i certifikatet.Artikel 4Varucertifikatet A.IS.1 skall utfärdas av tullmyndigheterna i en medlemsstat i Europeiska ekonomiska gemenskapen om de varor som skall exporteras kan betraktas som varor med ursprung i gemenskapen enligt artikel 1.1 i protokoll nr 3.Artikel 5Varucertifikatet A.IS.1 skall utfärdas av Islands tullmyndigheter om de varor som skall exporteras kan betraktas som varor med ursprung i Island enligt artikel 1.2 i protokoll nr 3.Artikel 6Varucertifikatet A.W.1 skall utfärdas av tullmyndigheterna i en medlemsstat i Europeiska ekonomiska gemenskapen eller på Island om de varor som skall exporteras kan betraktas som varor med ursprung i gemenskapen, på Island eller i Österrike, Finland, Portugal, Sverige eller Schweiz enligt artikel 2 och, i tillämpliga fall, artikel 3 i protokoll nr 3.Artikel 7För att förvissa sig om att de villkor som ställs i artiklarna 4, 5 och 6 har uppfyllts, skall tullmyndigheterna ha rätt att begära skriftligt bevismaterial eller att utföra den kontroll som de anser lämplig.Artikel 81. Varucertifikaten A.W.1 skall ange initialerna i de certifikat som utfärdats tidigare åtföljda av numren på dessa certifikat. Denna referens får ersättas av exportdossierns referensnummer.2. För att genomföra artiklarna 2 och 3 i protokoll nr 3 skall varucertifikaten A.W.1 ange den stat där de varor som använts har erhållit sin ursprungsstatus.Artikel 9Bevis för att det villkor, som anges i artikel 7 i protokoll nr 3, har uppfyllts skall åstadkommas genom att till tullmyndigheterna i den importerande staten inge antingena) ett ensamt transportdokument till stöd, vilket utställts av den exporterande staten, i vilket transitlandet har överkorsats, ellerb) ett certifikat utfärdat av tullmyndigheterna i transiteringslandet, vilket innehåller- en exakt beskrivning av varorna,- datum för lossning och omlastning av varorna och, i tillämpliga fall, fartygens namn,- bestyrkt intyg om under vilka villkor varorna har befunnit sig i transitlandet,c) eller, om dessa uppgifter saknas, något annat skriftligt bevismaterial.Artikel 10Datum för utfärdandet av varucertifikatet skall anges i den del av certifikatet som avsetts för tullmyndigheterna.Artikel 11Tullmyndigheterna i medlemsstaterna och på Island skall via Europeiska gemenskapernas kommission förse varandra med provtryck av stämplar som används i deras tullanstalter för utfärdandet av varucertifikat.Artikel 12Det skall alltid vara möjligt att ersätta ett eller flera varucertifikat med ett eller flera certifikat, förutsatt att detta görs i det tullkontor där varorna finns.Artikel 131. När ett certifikat utfärdas enligt artikel 10.1 i protokoll nr 3, sedan varorna som det gäller faktiskt har exporterats, skall exportören i den ansökan som avses i artikel 9 i protokoll nr 3- ange plats och datum för exporten av de varor som certifikatet gäller,- intyga att inget certifikat utfärdades vid tidpunkten för exporten av varorna i fråga samt ange orsakerna.2. Tullmyndigheterna får endast utfärda ett varucertifikat med retroaktiv verkan sedan de förvissat sig om att de uppgifter som lämnats i exportörens ansökan överensstämmer med uppgifterna på det motsvarande dokumentet.Certifikat som retroaktivt utfärdats skall påtecknas med någon av de följande fraserna: NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT, DELIVRÉ À POSTERIORI, RILASCIATO A POSTERIORI, AFGEGEVEN A POSTERIORI, ISSUED RETROSPECTIVELY, UDSTEDT EFTERFØLGENDE, UTGEFID EFTIRA.Artikel 14Om ett varucertifikat stjäls, tappas bort eller förstörs, får exportören hos de tullmyndigheter som utfärdade det ansöka om ett duplikat som skall utställas på grundval av de exporthandlingar som de förfogar över. Det på detta sätt utfärdade duplikatet skall påtecknas med något av följande ord: DUPLIKAT, DUPLICATA, DUPLICATO, DUPLICAAT, DUPLICATE, SAMRIT.Kopian, som skall ha samma utfärdandedatum som det ursprungliga varucertifikatet, skall gälla från och med detta datum.Artikel 15Varucertifikat som inlämnats till tullmyndigheterna i det importerande landet efter det att den inlämningstid som föreskrivs i artikel 11 i protokoll nr 3 har utgått får tas emot för att tillämpa förmånsordningen, förutsatt att underlåtelse att iaktta denna tid beror på force majeure eller särskilda omständigheter.Vidare får tullmyndigheterna i det importerande landet ta emot dessa certifikat, förutsatt att varorna har uppvisats för dem före utgången av denna tid.Artikel 16Upptäckten av mindre avvikelser mellan uppgifterna i varucertifikatet och i de dokument som lämnats till tullanstalten för att uppfylla formaliteterna för import av varorna skall inte enbart på grund av detta faktum göra certifikatet ogiltigt, förutsatt att det har vederbörligen fastställts att certifikatet överensstämmer med varorna.Artikel 171. Medlemsstaterna och Island skall vidta alla åtgärder som behövs för att säkerställa att handelsvaror som omfattas av ett varucertifikat, vilka under transporten utnyttjar en frizon i deras territorium, inte ersätts med andra varor och att de inte blir föremål för någon annan hantering än normala förfaranden för att förhindra att de försämras.2. När varor med angivet ursprung i gemenskapen eller Island, vilka importerats till en frizon enligt ett varucertifikat, blir föremål för behandling eller bearbetning, skall de berörda tullmyndigheterna på exportörens begäran utfärda ett nytt certifikat, om den behandling eller bearbetning som gjorts överensstämmer med föreskrifterna i protokoll nr 3.Artikel 181. På exportörens ansvar skall han eller hans representant fylla i och underteckna de bägge delarna av formulär EUR.2, av vilka en förebild finns bifogad Gemensamma kommitténs beslut nr 4/73.Om de varor som ingår i försändelsen redan har kontrollerats i det exporterande landet genom hänvisning till definitionen av begreppet ursprungsvaror, får exportören hänvisa till denna kontroll i den ruta som avsetts för Anmärkningar i formulär EUR.2.2. Exportören skall föra in beteckningen "EUR.2", åtföljd av formulärets serienummer på den gröna etiketten C 1 eller tulldeklarationen C 2/CP 3.Artikel 191. Kontroller i efterhand av varucertifikat och av formulär EUR.2 skall utföras stickprovsvis eller närhelst tullmyndigheterna i den importerande staten hyser skäliga tvivel om dokumentets äkthet eller riktigheten av upplysningarna om de berörda varornas sanna ursprung.2. För att genomföra bestämmelserna i punkt 1 ovan skall tullmyndigheterna i den importerande staten sända tillbaka varucertifikatet eller del 2 av formulär EUR.2, eller en fotokopia av denna, till tullmyndigheterna i den exporterande staten och därvid vid behov ange orsakerna i form eller sak för en utredning. Fakturan, om den har inlämnats, eller en kopia av denna, skall bifogas del 2 av formulär EUR.2 och tullmyndigheterna skall vidarebefordra de upplysningar som de har erhållit och som tyder på att de detaljer som lämnats i nämnda certifikat eller det nämnda formuläret är oriktiga.Om tullmyndigheterna i den importerande staten beslutar att tills vidare upphäva föreskrifterna i avtalet under avvaktan på resultaten av kontrollen, skall de erbjuda sig att frigöra varorna till importören utan att det påverkar de säkerhetsåtgärder som bedöms nödvändiga.3. Tullmyndigheterna i den importerande staten skall underrättas om resultaten av kontrollen så snart som möjligt. Dessa resultat skall kunna göra det möjligt att avgöra om det omtvistade varucertifikatet eller formuläret EUR.2 gäller för de varor som faktiskt exporterats, och om dessa varor faktiskt kan uppfylla villkoren för tillämpningen av förmånsarrangemangen.Om dessa tvister inte kan avgöras mellan tullmyndigheterna i den importerande staten och den exporterande staten, eller när de ger upphov till en fråga avseende tolkningen av protokoll nr 3, skall de föreläggas Tullkommittén.För kontrollen i efterhand av certifikat skall tullmyndigheterna i det exporterande landet behålla exporthandlingarna, eller kopior av certifikat som använts i stället för dessa, under minst två år.Artikel 20För tillämpningen av artikel 25.1 i protokoll nr 3 får varucertifikat och EUR.2-formulär påtecknas med något av de följande uttrycken: Art.25.1 gegeben, Application Art. 25.1, Applicazione Art. 25.1, Art. 25.1 Voldaan, Art. 25.1 Satisfied, Art. 25.1 Opfyldt, Akvaedum Art. 25.1 Fulinaegt.Dessa uttryck skall i fråga om varucertifikat bestyrkas med den stämpel som används av det behöriga tullkontoret.Artikel 21Den initial och de påteckningar som avses i artiklarna 8, 13, 14 och 20 skall tillfogas i certifikatets ruta för Anmärkningar.Utfärdat i Bryssel den 8 juni 1973På den gemensamma kommitténs vägnarO. EGILSSON M. C. SAUT	Th. ASGEIRSSONSekreterare	OrdförandeBILAGA 2GEMENSAMMA KOMMITTÉNS BESLUT nr 4/73 om protokoll nr 3 om definitionen av begreppet "ursprungsvaror" och metoder för administrativt samarbeteDEN GEMENSAMMA KOMMITTÉN HAR BESLUTAT FÖLJANDEmed beaktande av avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Island undertecknat i Bryssel den 22 juli 1972,med beaktande av protokoll nr 3 om definitionen av "ursprungsvaror" och metoder för administrativt samarbete, i det följande kallat "protokoll nr 3", särskilt artikel 28 i detta, ochmed beaktande av följande:Det är nödvändigt att fatta vissa beslut för att anpassa bestämmelserna i protokoll nr 3 till de krav som hänger samman med särskilda varor eller vissa transportsätt.HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.Artikel 1Under förutsättning att försändelserna endast innehåller "ursprungsvaror" och värdet inte överstiger ett tusen beräkningsenheter per försändelse, skall "ursprungsvaror" enligt protokoll nr 3, vilka är postförsändelser (inbegripet paket), gynnas av bestämmelserna i avtalet om import till gemenskapen eller Island efter uppvisande av formulär EUR.2 (se provexemplar i bilagan till detta beslut).Artikel 2Formulär EUR.2 skall fyllas i av exportören. Det skall skrivas ut på något av de språk som avtalet är avfattat på och i enlighet med bestämmelserna i den exporterande statens inhemska lagstiftning. Om det är handskrivet skall det fyllas i med bläck och med tryckbokstäver. Formulär EUR.2 skall bestå av två delar, vardera 210 × 148 mm. Det papper som används skall vara vitt skrivpapper som inte innehåller mekanisk massa och som väger minst 64 g/m². Formulär EUR.2 får delas i två delar.Gemenskapens medlemsstater och Island får förbehålla sig rätten att själva trycka formulären eller får låta trycka dem av tryckerier som de godkänt. Vidare skall varje del vara försedd med det godkända tryckeriets särskilda märke och ett serienummer.Artikel 3Ett EUR.2-formulär skall fyllas i för varje postförsändelse. Efter att ha fyllt i och undertecknat formulärets bägge delar skall exportören i fråga om paketpostförsändelser fästa de bägge delarna på fraktsedeln. I fråga om brevförsändelser skall exportören stadigt fästa del 1 på försändelsen och sticka in del 2 i den.Dessa bestämmelser undantar inte exportörerna från kravet att iaktta alla andra formaliteter som krävs enligt tull- eller postbestämmelser.Artikel 41. Utan att kräva att ett EUR.2-formulär fylls i skall gemenskapen och Island godkänna de varor, som sänds i form av småpaket till privatpersoner, som ursprungsvaror som gynnas av avtalets bestämmelser, under förutsättning att dessa varor inte importeras yrkesmässigt och att de enligt deklarationen uppfyller de villkor som krävs för tillämpningen av dessa bestämmelser, och under förutsättning att det inte råder något tvivel om riktigheten av denna deklaration.2. Import som inte är yrkesmässig skall vara den import som är tillfällig och endast består av varor för adressatens eller hans familjs personliga bruk, då det är uppenbart av varornas beskaffenhet och kvantitet att de inte har något kommersiellt syfte. Vidare får dessa varors totala värde inte överstiga 60 beräkningsenheter.Artikel 5För att säkerställa att detta beslut blir rätt tillämpat skall gemenskapens medlemsstater och Island bistå varandra genom sina respektive tulladministrationer i syfte att kontrollera äktheten och riktigheten av de deklarationer som exportörerna avgivit på EUR.2-formulären.Artikel 6Påföljder skall drabba alla personer som fyller i ett formulär eller låter fylla i ett formulär som innehåller oriktiga upplysningar i syfte att göra det möjligt för varor att gynnas av förmånsbehandling.Utfärdat i Bryssel den 8 juni 1973.På Gemensamma kommitténs vägnarO. EGILSSON M. C. SAUT	Th. ASGEIRSSONSekreterare	Ordförande>Hänvisning till >>Hänvisning till >>Hänvisning till >>Hänvisning till >BILAGA 3GEMENSAMMA KOMMITTÉNS BESLUT nr 5/73 om varucertifikaten A.IS.1 och A.W.1 som ingår i bilagorna 5 och 6 till protokoll nr 3GEMENSAMMA KOMMITTEN HAR BESLUTAT FÖLJANDEmed beaktande av avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Island undertecknat i Bryssel den 22 juli 1972,med beaktande av protokoll nr 3 om definitionen av begrepet "ursprungsvaror" och metoder för administrativt samarbete (i det följande kallat "protokoll nr 3"), särskilt artikel 28 i detta, ochmed beaktande av följande:Det är nödvändigt att göra ett tillägg till anmärkning 1 på framsidan av förlagan till varucertifikat A.IS.1 som ingår i bilaga 5 till protokoll nr 3 för att göra det möjligt att använda provexemplaret för de avtal som närmare anges i artikel 2 i protokoll nr 3.Det är nödvändigt att ändra förlagan till varucertifikat A.W.1, som ingår i bilaga 6 till protokoll nr 3, för att göra det identiskt med de förlagor som ingår i bilaga 6 i protokoll nr 3 och som bifogats vart och ett av de avtal som anges ovan.För att säkerställa att versionerna på de olika språken i protokoll nr 3 överensstämmer, måste vissa ändringar göras i de engelska och tyska versionerna av förlagan till varucertifikat A.W.1.HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.Artikel 1I de förlagor till varucertifikat A.IS.1 som ingår i bilaga 5 till protokoll nr 3, vilka är tryckta i Island, skall följande ord läggas till anmärkning 1 på framsidan:"eller Finland, Portugal, Schweiz, Sverige eller Österrike".Artikel 21. Orden "EEG-Islandsavtalet" överst på framsidan av den förlaga till varucertifikat A.W.1 som ingår i bilaga 6 till protokoll nr 3 skall utgå.2. Ordet "varucertifikat" som skrivits på de språk på vilka avtalet upprättades skall ersättas med följande ord:WarenverkehrsbescheinigungVarecertifikatMovement certificateCertificat de circulation des marchandisesCertificato di circolazione delle merciCertificaat inzake goederenverkeerVaresertifikatTavaratodistusFlutningskírteiniCertificato de circulação das mercadoriasVarucertifikatOvanstående ordning får ändras så att språkversionen i det land som trycker certifikatet kommer överst.Artikel 3Ordet "Datum . . . . . ." skall föras in i rutan "Tullens påteckning" som finns på framsidan av förlagan till varucertifikaten A.IS.1 och A.W.1.Artikel 4I den tyskspråkiga versionen av "Exportörens deklaration" som finns i bilaga 6 till protokoll nr 3 skall orden"Beschreibe den ursprungsbegründenden Vorgang wie folgt:(1)"ersättas med följande ord:"Beschreibe den Sachverhalt, auf Grund dessen die Waren die vorgenannten Voraussetzungen erfüllen, wie folgt:(2)"Artikel 5I den engelskspråkiga versionen av "Exportörens deklaration" som finns i bilaga 6 till protokoll nr 3 skall orden"Declares that these goods were obtained in . . .(3)"ersättas med följande ord:"Declares that these goods are situated in . . .(4)"Artikel 6De varucertifikat som upprättats i enlighet med de förlagor som tidigare gällde får fortsätta att användas till dess lagren är förbrukade.Utfärdat i Bryssel den 8 juni 1973.För Gemensamma kommitténO. EGILSSON M. C. SAUT	Th. ASGEIRSSONSekreterare	OrdförandeBILAGA 4GEMENSAMMA KOMMITTÉNS BESLUT nr 6/73 om tillägg till och ändring av protokoll nr 3 om definitionen av begreppet "ursprungsvaror" och metoder för administrativt samarbeteDEN GEMENSAMMA KOMMITTÉN HAR BESLUTAT FÖLJANDEmed beaktande av avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Island undertecknat i Bryssel den 22 juli 1972,med beaktande av protokoll nr 3 om definitionen av begreppet "ursprungsvaror" och metoder för administrativt samarbete (i det följande kallat " protokoll nr 3"), särskilt artikel 28 i detta, ochmed beaktande av följande:Det är nödvändigt att göra vissa ändringar i artikel 25.1 i protokoll nr 3 för att förhindra att, till skada för "ursprungsvaror" enligt avtalet av den 22 juli 1972, någon ändring av leveranskällor inträffar, vilket skulle kunna ske under tiden fram till den dag då tullarna avskaffas mellan gemenskapen i dess ursprungliga sammansättning och Irland å ena sidan samt Island å den andra. Det är följaktligen nödvändigt att ändra texten i artikel 24.HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.Artikel 1Texten i artikel 25.1 i protokoll nr 3 skall ersättas med följande text:"1. Följande varor får, vid import till Island eller Danmark eller Storbritannien, dra nytta av de taxebestämmelser som gäller på Island eller i de senare bägge länderna och omfattas av artiklarna 3.1 och 4 i avtalet:a) Varor som uppfyller villkoren i detta protokoll och för vilka ett varucertifikat har utfärdats som anger att de har fått status av ursprungsvaror och endast har genomgått eventuell ytterligare bearbetning i Island eller i de bägge länder som avses ovan eller i de andra fem länder som närmare anges i artikel 2 i detta protokoll.b) Andra varor, än varorna i kapitlen 50 P62, som uppfyller villkoren i detta protokoll och för vilka ett varucertifikat har utfärdats som angeri) att de framställts genom bearbetning av varor, som redan vid sin export från gemenskapen i dess ursprunga sammansättning eller från Irland där hade fått status av ursprungsprodukter,ii) och att det ytterligare värde de fått på Island eller i de bägge länder som avses ovan eller i de andra fem länderna som närmare anges i artikel 2 i detta protokoll, utgör 50 % eller mer av dessa varors värde.c) De varor i kapitlen 50 P62 som uppräknats i kolumn 2 nedan och uppfyller villkoren i detta protokoll och för vilka det har utfärdats ett varucertifikat, som anger att de har erhållits genom bearbetning av varor som uppräknats i kolumn 1 nedan, vilka vid sin export från gemenskapen i dess ursprungliga sammansättning eller från Irland redan där hade fått status av ursprungsprodukter.Kolumn 1	Kolumn 2Använda varor	Framställda varor	1. 50.03 Avfall av natursilke (inbegripet silkeskokonger, inte lämpliga för avhaspling, garnavfall samt rivet avfall och riven lump)56.03 Avfall (inbegripet avfall av garn samt rivet avfall och riven lump) av konstfibrer (ändlösa eller i stycken), ej kardat, kammat eller på annat sätt berett för spinning	Alla varor enligt kapitlen 50 P622. 53.05 Får- eller lammull eller annat djurhår (fint eller grovt), kardat eller kammat	Alla varor enligt kapitlen 50 P673. ex 56.01 Syntetiska textilfibrer (i stycken), ej kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinningex 56.02 Filamentblånor ändlösa för tillverkning av syntetiska textilfibrer (i stycken)	- Alla varor enligt kapitlen 50 P67, utom nummer 56.04: konstfibrer och avfall av konstfibrer (ändlösa eller i stycken), kardade, kammade eller på annat sätt veredda för spinning- Följande varor i kapitlen 58 P62:ex 59.01 Sanitetsbindorex 59.04 Surringsgarn, tågvirke, rep och kablar, flätade och oflätade, annat än enkelt garn, bestående enbart av syntetiska textilfibrer ändlösa4. ex 56.01 ex 56.02 Fibrer och filamentblånor av polypropylen ändlösa, förutsatt att deras värde är högst 40 % av den färdiga varans värde	ex 59.02 Nålfilt, även impregnerad eller belagd5. ex kapitlen 50 P57 Garn	ex 59.09 Vävnader, färgade, innehållande minst 80 viktpro cent natursilke eller avfall av natursilke utom garnavfallex 51.04 Vävnader av konstfibrer (ändlösa), flockadeex 55.09 Andra vävnader av bomull, flockadeex 55.09 Organdi, blekt, merceriserad och pergamenteradex 56.07 Vävnader av konstfibrer (i bitar eller avfall), flockade58.01 Mattor och annan golvbeläggning av textilmaterial, knutna, även konfektioneradeex 59.01 Sanitetsbindorex 59.15 Brandslangar och liknande slangar av textilmaterial, i vilka linne eller mjukhampa eller bägge materialen tillsammans utgör högst 50 % av textilkomponenternas viktex 59.17 Siktdukex 59.17 Textilvaror andra än de varor som anges i anm. 5.a till kapitel 59ex 60.03 Strumpor, understrumpor, sockor, ankelsockor, steps och liknande, färdiga för användningex 60.06 Varor som hänför sig till numren 60.02 P60.05, stickade eller virkade och elastiska eller överdragna med gummi, färdiga för användning6. ex kapitlen 50 P59 enkeltråd	59.05 Nät och nätväv tillverkad av surrningsgarn, tågvirke eller rep samt konfektionerade fisknät av garn, surrningsgarn eller rep59.06 Andra varor tillverkade av garn, surrningsgarn, tågvirke, rep eller kablar andra än vävnader och varor tillverkade av dessa vävnader7. ex kapitlen 55 och 56. enkeltråd	ex 58.08 Knutna nätvävnader med enhetliga fyrkantiga eller rombformade maskor, knutna i varje hörn, helt tillverkade av bomull eller syntetiska textilfibrer8. ex 51.01 Garn av syntetisk textilfiber (ändlösa) - inte i detaljhandelsuppläggningar	ex 58.08 Knutna nätvävnader med enhetliga fyrkantiga eller rombformade maskor, knutna i varje hörn, helt tillverkade av bomull eller syntetiska textilfibrerex 51.02 Monofilamentgar, remsor (konstbast och liknande) samt imiterad katgut av syntetiska vävnader	ex 59.04 Surrningsgarn, tågvirke, rep och kablar, flätade och oflätade, andra än enkelt garn som enbart består av syntetiska textilfibrer ändlösa59.05 Nät och nätväv tillverkade av surrningsgarn, tågvirke eller rep och konfektionerade fisknät av garn, surrningsgarn, tågvirke eller rep59.06 Andra varor tillverkade av garn, surrningsgarn, tågvirke, rep eller kablar, andra än vävnader och varor tillverkade av dessa vävnader9. ex 51.01 ex 51.02 ex 56.06 Garn, monofilament, remsor (konstbast och liknande ur 51.02 samt konstgjord katgut av kypramoniumfibrer 58.06 Vävda etiketter, märken och liknande, ej broderade, i ett stycke, i remsor eller i tillskuren form eller storlek10. ex 51.02 Monofilamentgarn av polyestrar ex 59.17 Vävnader (andra än filtade vävnader av textilfibrer), av ett slag som allmänt används i maskiner för tillverkning eller slutbehandling av cellulosamassa, papper eller kartong, inbegripet vävnader av rundvävd eller ändlös typ11. ex kapitlen 50 P59 Vävnad och andra varor utom dem som hänför sig till numren 59.10 och 59.11	59.10 Linoleum och material framställda på en textilbas på liknande sätt som linoleum, även konfektionerade eller av ett slag som används som golvbetäckning; golvbetäckning bestående av en beläggning som lagts på en textilbas, även konfektioneradeex 59.11 Skivor, ark och remsor av skumplast eller skumgummi, kombinerade med vävnad12. ex kapitlen 50 P59 Vävnad, förutsatt att vävnadens värde (foder, garneringar och accessoarer ej inbegripna) inte överstiger 45 % av den färdiga varans värde	ex 61.01 Herr- och pojkytterplagg, färdiga för användningex 61.02 Dam-, flick- och barnytterplagg, färdiga för användning, av följande slag: klänningar, kjolar, jackor, byxor (andra än byxor vars tyg hänför sig till numren 55.08 och 55.09), kostymer (bestående av en jacka och kjol eller en jacka och byxor) samt kappor13. ex kapitlen 50-59 Vävnad, förutsatt att vävnadens värde inte överstiger 40 % av den färdiga varans värde 	ex 61.09 	Bysthållare, korsetter, strumphållare, korseletter, gördlar, höfthållare och andra varor avsedda att bäras som stödplagg, även elastiska, färdiga för användningBestämmelserna i denna punkt skall endast gälla de varor som med stöd av bestämmelserna i detta avtal och de bifogade protokollen kommer att gynnas av avskaffandet av tullar vid utgången av den tid för tullavveckling som fastställs för varje vara.Dessa bestämmelser skall upphöra att gälla när den tid för tullavveckling, som fastställts för varje vara, går ut.Artikel 2Texten i artikel 24.1 i protokoll nr 3 skall ersättas med följande text:"1. Det får vid behov krävas att det på varucertifikatet anges att de varor, som de gäller, har fått status av ursprungsvaror och har genomgått en ytterligare bearbetning enligt de villkor som anges i artikel 25.1 till och med det datum då de tullar, som tillämpas för dessa varor, avskaffas mellan gemenskapen i dess ursrungliga sammansättning och Irland å ena sidan och Island å den andra sidan."Utfärdat i Bryssel den 8 juni 1973.På Gemensamma kommitténs vägnarO. EGILSSON M. C. SAUT	Th. ASGEIRSSONSekreterare	OrdförandeBILAGA 5GEMENSAMMA KOMMITTÉNS BESLUT nr 7/73 om varor som är under transport den 1 april 1973GEMENSAMMA KOMMITTÉN HAR BESLUTAT FÖLJANDEmed beaktande av avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Island undertecknat i Bryssel den 22 juli 1972,med beaktande av protokoll nr 3 om definitionen av begreppet "ursprungsvaror" och metoder för administrativt samarbete, särskilt artikel 28 i detta, ochmed beaktande av följande:Det är önskvärt att möjliggöra för de varor, som avsändes före den 1 april 1973 och den dagen är under transport på grund av force majeure eller extraordinära omständigheter, att gynnas av artikel 3.1 i avtalet och av artikel 4 i protokoll nr 1.HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.Enda artikelDe varor, som den 1 april 1973 är under transport på grund av force majeure eller extraordinära omständigheter, får till och med den 15 maj 1973 tillåtas gynnas av artikel 3.1 i avtalet och av artikel 4 i protokoll nr 1, under förutsättning att, för att gynnas av dessa bestämmelser, de handlingar som krävs lämnas in till tullmyndigheterna i den importerande staten före den 1 april 1973.Utfärdat i Bryssel den 8 juni 1973.På den gemensamma kommitténs vägnarO. EGILSSON M. C. SAUT	Th. ASGEIRSSONSekreterare	OrdförandeBILAGA 6GEMENSAMMA KOMMITTÉNS BESLUT nr 8/73 om de A.W.1-certifikat som ingår i bilaga 5 till protokoll nr 3GEMENSAMMA KOMMITTÉN HAR BESLUTAT FÖLJANDEmed beaktande av avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Island undertecknat den 22 juli 1972,med beaktande av protokoll nr 3 om definitionen av begreppet "ursprungsvaror" och metoder för administrativt samarbete (i det följande kallat "protokoll nr 3"), särskilt artikel 28 i detta, ochmed beaktande av följande:Det är önskvärt att fatta vissa beslut för att tillåta att vissa "ursprungsvaror" enligt det nämnda protokollet, vilka saknar varucertifikat, används under behandlings- eller bearbet-ningsförfaranden i enlighet med bestämmelserna i artikel 2 i protokoll nr 3.HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.Enda artikelI det fall att varor, med ursprung i gemenskapen, Island eller något av de fem länderna enligt artikel 2 i protokoll nr 3, som har importerats före den 1 april 1973 antingen till Island eller till gemenskapen eller till något av dessa fem länder och har använts i behandlings- eller bearbetningsförfaranden i enlighet med denna artikel, får varucertifikat A.W.1 utfärdas fram till och med 31 december 1973, utan att det krävs att tidigare varucertifikat för dessa varor lämnas in, förutsatt att tullmyndigheterna i det exporterande landet har försäkrat sig om att dessa varor uppfyller bestämmelserna i avdelning 1 i detta protokoll.Utfärdat i Bryssel den 8 juni 1973.På den gemensamma kommitténs vägnarO. EGILSSON M. C. SAUT	Th. ASGEIRSSONSekreterare	Ordförande