CELEX: 32004R0872
Language: el
Date: 2004-04-29 00:00:00
Title: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 872/2004 του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, σχετικά με περαιτέρω περιοριστικά μέτρα έναντι της Λιβερίας

Avis juridique important

|

32004R0872

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 872/2004 του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, σχετικά με περαιτέρω περιοριστικά μέτρα έναντι της Λιβερίας  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 162 της 30/04/2004 σ. 0032 - 0037

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 872/2004 του Συμβουλίουτης 29ης Απριλίου 2004σχετικά με περαιτέρω περιοριστικά μέτρα έναντι της ΛιβερίαςΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,Έχοντας υπόψη:τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως τα άρθρα 60, 301 και 308,την κοινή θέση 2004/487/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου για τη δέσμευση των κεφαλαίων του πρώην Προέδρου της Λιβερίας Charles Taylor και των προσώπων και οντοτήτων που συνδέονται με αυτόν(1),την πρόταση της Επιτροπής,Εκτιμώντας τα ακόλουθα:(1) Στις 10 Φεβρουαρίου 2004, κατόπιν της απόφασης αριθ. 1521/2003 που εξέδωσε το Συμβούλιο Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών για τη θέσπιση αναθεωρημένων μέτρων κατά της Λιβερίας προκειμένου να ληφθεί υπόψη η εξέλιξη της κατάστασης στη Λιβερία και δη η αποχώρηση του πρώην Προέδρου Charles Taylor, και της έκδοσης της κοινής θέσης 2004/137/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 10ης Φεβρουαρίου 2004, σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά της Λιβερίας(2), το Συμβούλιο εξέδωσε τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 234/2004 για την επιβολή περιοριστικών μέτρων κατά της Λιβερίας(3).(2) Η απόφαση του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών αριθ. 1532/2004, της 12ης Μαρτίου 2004, ορίζει ότι πρέπει να δεσμευθούν τα κεφάλαια και οι οικονομικοί πόροι που ανήκουν ή τελούν υπό τον έλεγχο του πρώην Προέδρου της Λιβερίας Charles Taylor, της Jewell Howard Taylor και του Charles Taylor Jr., άλλων στενών συγγενών, των πρώην υψηλόβαθμων στελεχών και άλλων στενών συμμάχων ή συνεργατών του, όπως καθόρισε η επιτροπή του Συμβουλίου Ασφαλείας η οποία συστάθηκε βάσει της παραγράφου 21 της απόφασης αριθ. 1521/2003.(3) Οι πράξεις και οι μεθοδεύσεις του πρώην Προέδρου της Λιβερίας Charles Taylor και άλλων προσώπων, και ιδίως η κατασπατάληση των πόρων της Λιβερίας και η απομάκρυνσή τους από τη χώρα, καθώς και η απόκρυψη κεφαλαίων και περιουσιακών στοιχείων της Λιβερίας, υπονόμευσαν τη μετάβαση της Λιβερίας προς τη δημοκρατία και την ομαλή ανάπτυξη των πολιτικών, διοικητικών και οικονομικών της θεσμών και πόρων.(4) Λόγω των αρνητικών συνεπειών της μεταφοράς ιδιοποιηθέντων κεφαλαίων και περιουσιακών στοιχείων στο εξωτερικό και της χρησιμοποίησής τους από τον Charles Taylor και τους συνεργάτες του για την υπονόμευση της ειρήνης και της σταθερότητας στη Λιβερία και την περιοχή, είναι ανάγκη να δεσμευθούν τα κεφάλαια του Charles Taylor και των συνεργατών του.(5) Η κοινή θέση 2004/487/ΚΕΠΠΑ προβλέπει τη δέσμευση των κεφαλαίων και οικονομικών πόρων του πρώην προέδρου της Λιβερίας Charles Taylor και των στενών του συγγενών, των πρώην υψηλόβαθμων στελεχών και άλλων στενών συμμάχων και συνεργατών του.(6) Τα μέτρα αυτά εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής της συνθήκης και ως εκ τούτου, για να αποφευχθεί η στρέβλωση του ανταγωνισμού, απαιτείται κοινοτική νομοθεσία για την εφαρμογή τους καθόσον αφορά την Κοινότητα. Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού το έδαφος της Κοινότητας θεωρείται ότι περιλαμβάνει τα εδάφη των κρατών μελών στα οποία εφαρμόζεται η συνθήκη, υπό τους όρους που αυτή προβλέπει.(7) Η κοινή θέση 2004/487/ΚΕΠΠΑ ορίζει επίσης ότι μπορεί να χορηγηθούν ορισμένες εξαιρέσεις από την προβλεπόμενη δέσμευση των κεφαλαίων, για σκοπούς ανθρωπιστικούς ή προς ικανοποίηση προνομίων ή δικαστικών αποφάσεων προγενέστερων της απόφασης αριθ. 1532/2004.(8) Το Συμβούλιο Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών έχει δηλώσει την πρόθεσή του να εξετάσει εάν και με ποιόν τρόπο τα κεφάλαια και οι οικονομικοί πόροι που έχουν δεσμευθεί βάσει της απόφασης αριθ. 1532/2004 θα τεθούν στη διάθεση της κυβέρνησης της Λιβερίας, μόλις η εν λόγω κυβέρνηση καθιερώσει διαφανείς λογιστικούς και ελεγκτικούς μηχανισμούς ώστε να διασφαλίζεται η υπεύθυνη χρησιμοποίηση των κυβερνητικών εσόδων προς άμεσο όφελος του λαού της Λιβερίας.(9) Για να διασφαλιστεί ότι θα είναι αποτελεσματικά τα μέτρα που προβλέπει, ο παρών κανονισμός θα πρέπει να τεθεί σε ισχύ την ημέρα της δημοσίευσής του,ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:Άρθρο 1Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, ισχύουν οι ακόλουθοι ορισμοί:1. Ως "επιτροπή κυρώσεων" νοείται η επιτροπή του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών που συστάθηκε βάσει της παραγράφου 21 της απόφασης αριθ. 1521/2003·2. Ως "κεφάλαια" νοούνται τα χρηματοοικονομικά περιουσιακά στοιχεία και οικονομικά οφέλη κάθε είδους, στα οποία περιλαμβάνονται ενδεικτικά τα εξής:α) τα μετρητά, οι επιταγές, οι χρηματικές απαιτήσεις, οι συναλλαγματικές, οι εντολές πληρωμών και άλλα μέσα πληρωμών·β) οι καταθέσεις σε χρηματοπιστωτικά ιδρύματα ή άλλες οντότητες, τα πιστωτικά υπόλοιπα, οι απαιτήσεις και οι τίτλοι απαιτήσεων·γ) οι δημοσίως και ιδιωτικώς διαπραγματεύσιμοι τίτλοι και τα μέσα δανεισμού, μεταξύ των οποίων οι μετοχές και τα μερίδια, οι τίτλοι που ενσωματώνουν πιστοποιητικά, ομολογίες, γραμμάτια, μακροπρόθεσμα δικαιώματα (warrants), ομολογίες χρέους (debentures) και συμβάσεις επί παραγώγων μέσων·δ) οι τόκοι, τα μερίσματα και τα άλλα έσοδα ή οι αξίες που προέρχονται ή δημιουργούνται από περιουσιακά στοιχεία·ε) οι πιστώσεις, τα δικαιώματα συμψηφισμών απαιτήσεων, οι εγγυήσεις, οι εγγυητικές επιστολές ή άλλες χρηματοοικονομικές δεσμεύσεις·στ) οι πιστωτικές επιστολές, οι φορτωτικές, τα πωλητήρια συμβόλαια·ζ) τα έγγραφα που αποδεικνύουν συμμετοχή σε κεφάλαια ή σε χρηματοοικονομικούς πόρους·η) κάθε άλλο μέσο χρηματοδότησης εξαγωγών.3. Ως "δέσμευση κεφαλαίων" νοείται η παρεμπόδιση οποιασδήποτε κίνησης, μεταβίβασης, μεταβολής, χρήσης ή διαπραγμάτευσης κεφαλαίων δυναμένης να οδηγήσει σε μεταβολή ως προς τον όγκο, το ύψος, τον τόπο διατήρησής τους, την ιδιοκτησία, την κατοχή, τον χαρακτήρα, τον προορισμό ή άλλη μεταβολή η οποία θα καθιστούσε δυνατή τη χρησιμοποίηση των συγκεκριμένων κεφαλαίων, περιλαμβανομένης και της διαχείρισης χαρτοφυλακίων.4. Ως "οικονομικοί πόροι" νοούνται τα χρηματοοικονομικά περιουσιακά στοιχεία κάθε είδους, υλικά ή άυλα, κινητά ή ακίνητα, που δεν είναι κεφάλαια αλλά μπορούν να χρησιμοποιηθούν για την απόκτηση κεφαλαίων, αγαθών ή υπηρεσιών.5. Ως "δέσμευση οικονομικών πόρων" νοείται η παρεμπόδιση της χρήσης τους για την απόκτηση κεφαλαίων, αγαθών ή υπηρεσιών με κάθε τρόπο, στους οποίους ενδεικτικώς περιλαμβάνεται η πώληση, η εκμίσθωση ή η υποθήκευση.Άρθρο 21. Δεσμεύονται όλα τα κεφάλαια και όλοι οι οικονομικοί πόροι που ανήκουν ή τελούν υπό τον άμεσο ή έμμεσο έλεγχο του πρώην Προέδρου της Λιβερίας Charles Taylor, της Jewell Howard Taylor και του Charles Taylor Jr. και των ακόλουθων προσώπων ή οντοτήτων όπως έχουν καθοριστεί από την επιτροπή κυρώσεων και περιλαμβάνονται στο παράρτημα Ι:α) άλλων στενών συγγενών του πρώην Προέδρου της Λιβερίας Charles Taylor·β) των υψηλόβαθμων στελεχών του πρώην καθεστώτος Taylor καθώς και των λοιπών στενών συμμάχων και συνεργατών του·γ) των νομικών προσώπων, οργανισμών ή οντοτήτων που ανήκαν ή ελέγχονταν, άμεσα ή έμμεσα, από τα πρόσωπα περί των οποίων γίνεται λόγος παραπάνω·δ) οποιουδήποτε φυσικού ή νομικού προσώπου που ενεργούσε για λογαριασμό ή υπό τις οδηγίες των προσώπων περί των οποίων γίνεται λόγος παραπάνω.2. Κανένα κεφάλαιο ή οικονομικός πόρος δεν θα διατεθεί, άμεσα ή έμμεσα, στα φυσικά ή νομικά πρόσωπα, οντότητες ή οργανισμούς που περιλαμβάνονται στο παράρτημα Ι ή προς όφελός τους.3. Απαγορεύεται η συμμετοχή εν γνώσει και εκ προθέσεως σε δραστηριότητες που έχουν ως άμεσο ή έμμεσο στόχο ή αποτέλεσμα να καταστρατηγούνται τα μέτρα περί των οποίων οι παράγραφοι 1 και 2.Άρθρο 31. Κατά παρέκκλιση του άρθρου 2, οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών που κατονομάζονται στο παράρτημα ΙΙ δύνανται να επιτρέπουν την ελευθέρωση ορισμένων δεσμευμένων κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων ή τη διάθεση ορισμένων δεσμευμένων κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων, εάν η αρμόδια αρχή κρίνει ότι τα εν λόγω κεφάλαια ή οικονομικοί πόροι:α) είναι αναγκαία για την κάλυψη βασικών δαπανών, συμπεριλαμβανομένων των πληρωμών για είδη διατροφής, ενοικίου ή ενυποθήκου δανείου, φαρμάκων και ιατρικής θεραπείας, φόρων, ασφαλίστρων και τελών σε επιχειρήσεις κοινής ωφελείας·β) προορίζονται αποκλειστικά για την πληρωμή εύλογων επαγγελματικών αμοιβών και την εξόφληση δαπανών συνδεόμενων με την παροχή νομικών υπηρεσιών·γ) προορίζονται αποκλειστικά για την πληρωμή αμοιβών ή επιβαρύνσεων για υπηρεσίες που αφορούν την καθημερινή τήρηση ή διατήρηση δεσμευμένων κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων,υπό τον όρον ότι έχουν γνωστοποιήσει στην επιτροπή κυρώσεων την πρόθεσή τους να αποδεσμεύσουν τα εν λόγω κεφάλαια και οικονομικούς πόρους και δεν έχουν λάβει αρνητική απάντηση από την επιτροπή κυρώσεων εντός δύο εργάσιμων ημερών από την εν λόγω γνωστοποίηση.2. Κατά παρέκκλιση του άρθρου 2, οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών που κατονομάζονται στο παράρτημα II δύνανται να επιτρέπουν την ελευθέρωση ορισμένων δεσμευμένων κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων ή τη διάθεση ορισμένων δεσμευμένων κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων, εάν η αρμόδια αρχή κρίνει ότι χρειάζονται για την κάλυψη έκτακτων αναγκών και υπό τον όρον ότι έχουν γνωστοποιήσει την πρόθεσή τους αυτή στην επιτροπή κυρώσεων και έχουν λάβει την έγκριση της εν λόγω επιτροπής.Άρθρο 4Κατά παρέκκλιση του άρθρου 2, οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών που κατονομάζονται στο παράρτημα ΙΙ δύνανται να εγκρίνουν την ελευθέρωση των δεσμευμένων κεφαλαίων ή των οικονομικών πόρων, εφόσον πληρούνται οι ακόλουθοι όροι:α) τα κεφάλαια ή οι οικονομικοί πόροι αποτελούν αντικείμενο προνομίων εκ δικαστικών, διοικητικών ή διαιτητικών αποφάσεων που εκδόθηκαν πριν από τις 12 Μαρτίου 2004 ή αντικείμενο δικαστικής, διοικητικής ή διαιτητικής απόφασης που εκδόθηκε πριν από την ημερομηνία αυτή·β) τα κεφάλαια ή οι οικονομικοί πόροι θα χρησιμοποιηθούν αποκλειστικά για να ικανοποιηθούν απαιτήσεις που έχουν κατοχυρωθεί βάσει τέτοιων προνομίων ή απαιτήσεις που έχουν αναγνωρισθεί ως έγκυρες μέσω τέτοιας απόφασης, εντός των ορίων που θέτουν οι ισχύοντες νόμοι και κανονισμοί που διέπουν τα δικαιώματα των προσώπων που εγείρουν τέτοιες απαιτήσεις·γ) η ικανοποίηση του προνομίου ή της δικαστικής απόφασης δεν γίνεται προς όφελος προσώπου, οντότητας ή οργανισμού που έχει καθοριστεί από την επιτροπή κυρώσεων και κατονομάζεται στο παράρτημα Ι του παρόντος κανονισμού·δ) η αναγνώριση του προνομίου ή της δικαστικής απόφασης δεν αντιτίθεται στη δημόσια τάξη του ενδιαφερομένου κράτους μέλους·ε) η αρμόδια αρχή έχει γνωστοποιήσει το προνόμιο ή τη δικαστική απόφαση στην επιτροπή κυρώσεων.Άρθρο 5Η προαναφερόμενη αρμόδια αρχή ενημερώνει τις αρμόδιες αρχές των άλλων κρατών μελών και την Επιτροπή σχετικά με οποιαδήποτε έγκριση που χορηγείται στο πλαίσιο των άρθρων 3 και 4.Άρθρο 6Το άρθρο 2 δεν εφαρμόζεται στην πίστωση των δεσμευμένων λογαριασμών:α) με τόκους ή άλλα κέρδη σε σχέση με τους εν λόγω λογαριασμούς ήβ) με ποσά που οφείλονται βάσει συμβάσεων, συμφωνιών ή υποχρεώσεων που είχαν συναφθεί ή προέκυψαν πριν την ημερομηνία κατά την οποία οι λογαριασμοί αυτοί απετέλεσαν αντικείμενο των διατάξεων των περιοριστικών μέτρων,εφόσον οι εν λόγω τόκοι, τα άλλα κέρδη και οι πληρωμές ποσών έχουν δεσμευθεί σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 1.Άρθρο 7Το άρθρο 2 παράγραφος 2 δεν εμποδίζει την πίστωση των δεσμευμένων λογαριασμών εκ μέρους χρηματοπιστωτικών ιδρυμάτων τα οποία λαμβάνουν κεφάλαια που μεταφέρονται από τρίτους στο λογαριασμό των προσώπων ή οντοτήτων που περιλαμβάνονται στους καταλόγους, υπό τον όρον ότι οι πιστώσεις αυτές δεσμεύονται επίσης. Το χρηματοπιστωτικό ίδρυμα ενημερώνει αμελλητί τις αρμόδιες αρχές για τις συναλλαγές αυτές.Άρθρο 81. Με την επιφύλαξη των εφαρμοστέων κανόνων σχετικά με την υποβολή εκθέσεων, την εμπιστευτικότητα και το επαγγελματικό απόρρητο καθώς και των διατάξεων του άρθρου 284 της συνθήκης, τα φυσικά ή νομικά πρόσωπα, οι οντότητες και οι οργανισμοί:α) παρέχουν αμέσως κάθε πληροφορία που μπορεί να διευκολύνει τη συμμόρφωση προς τον παρόντα κανονισμό, όπως π.χ. δεσμευμένους λογαριασμούς και ποσά σύμφωνα με το άρθρο 2, στις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών τα οποία κατονομάζονται στο παράρτημα ΙΙ και στα οποία κατοικούν ή ευρίσκονται και την διαβιβάζουν κατευθείαν οι μέσω αυτών των αρμόδιων αρχών στην Επιτροπή·β) συνεργάζονται με τις αρμόδιες αρχές που περιλαμβάνονται στο παράρτημα ΙΙ για κάθε επαλήθευση των πληροφοριών αυτών.2. Κάθε πρόσθετη πληροφορία που λαμβάνεται απευθείας από την Επιτροπή τίθεται στη διάθεση των αρμόδιων αρχών του ενδιαφερόμενου κράτους μέλους.3. Κάθε πληροφορία που παρέχεται ή λαμβάνεται σύμφωνα με το παρόν άρθρο χρησιμοποιείται μόνο για τους σκοπούς για τους οποίους παρασχέθηκε ή ελήφθη.Άρθρο 9Η δέσμευση κεφαλαίων και οικονομικών πόρων ή η άρνηση διάθεσης κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων που γίνεται καλόπιστα και με την πεποίθηση ότι συνάδει με τον παρόντα Κανονισμό δεν δημιουργεί κανενός είδους υποχρέωση εις βάρος του φυσικού ή νομικού προσώπου ή της οντότητας που προέβη σε αυτήν ή εις βάρος των διευθυντών ή των υπαλλήλων του, εκτός εάν αποδειχθεί ότι τα κεφάλαια και οι οικονομικοί πόροι δεσμεύθηκαν λόγω αμέλειας.Άρθρο 10Η Επιτροπή και τα κράτη μέλη ενημερώνονται αμέσως για τα μέτρα που λαμβάνονται στο πλαίσιο του παρόντος Κανονισμού και ανταλλάσσουν μεταξύ τους οποιαδήποτε πληροφορία διαθέτουν σχετικά με τον παρόντα κανονισμό, και ιδίως τις πληροφορίες που αφορούν παραβάσεις και προβλήματα εφαρμογής καθώς και αποφάσεις εθνικών δικαστηρίων.Άρθρο 11Η Επιτροπή εξουσιοδοτείται να τροποποιεί:α) το παράρτημα Ι βάσει αποφάσεων που λαμβάνονται είτε από το Συμβούλιο Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών είτε από την επιτροπή κυρώσεων·β) το παράρτημα ΙΙ βάσει των πληροφοριών που παρέχουν τα κράτη μέλη.Άρθρο 12Τα κράτη μέλη θεσπίζουν τους κανόνες σχετικά με τις κυρώσεις που επιβάλλονται σε περίπτωση παραβάσεως των διατάξεων του παρόντος κανονισμού και λαμβάνουν όλα τα αναγκαία μέτρα για να διασφαλίσουν την εφαρμογή τους. Οι κυρώσεις αυτές πρέπει να είναι αποτελεσματικές, αναλογικές και αποτρεπτικές. Τα κράτη μέλη γνωστοποιούν τους κανόνες αυτούς στην Επιτροπή αμέσως μετά την έναρξη της ισχύος του κανονισμού, γνωστοποιούν δε και κάθε μεταγενέστερη τροποποίησή τους.Άρθρο 13Ο παρών κανονισμός ισχύει:α) στο έδαφος της Κοινότητας, συμπεριλαμβανομένου του εναέριου χώρου της·β) σε οποιοδήποτε αεροσκάφος ή σκάφος υπό τη δικαιοδοσία κράτους μέλους·γ) σε κάθε πρόσωπο εντός ή εκτός του εδάφους της Κοινότητας, το οποίο είναι πολίτης κράτους μέλους·δ) σε κάθε νομικό πρόσωπο, ομάδα ή οντότητα που συγκροτείται ή συνιστάται σύμφωνα με το δίκαιο κράτους μέλους·ε) σε κάθε νομικό πρόσωπο, ομάδα ή οντότητα που συναλλάσσεται εντός της Κοινότητας.Άρθρο 14Ο παρών κανονισμός τίθεται σε ισχύ την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.Λουξεμβούργο, 29 Απριλίου 2004.Για το ΣυμβούλιοΟ ΠρόεδροςM. McDowell(1) Βλέπε σελίδα 116 της παρούσας Επίσημης Εφημερίδας.(2) ΕΕ L 40 της 12.2.2004, σ. 35.(3) ΕΕ L 40 της 12.2.2004, σ. 1.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΚατάλογος φυσικών και νομικών προσώπων, φορέων και οντοτήτων που αναφέρονται στο άρθρο 2>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IΙΚατάλογος αρμόδιων αρχών των άρθρων 3, 4, 5, 7 και 10ΒΕΛΓΙΟService Public Fédéral des FinancesAdministration de la Trésorerie30 Avenue des ArtsB-1040 BruxellesFax 00 32 2 233 74 65E-mail: Quesfinvragen.tf@minfin.fed.beΔΑΝΙΑErhvervs- og BoligstyrelsenDahlerups PakhusLangelinie Allé 17DK - 2100 København ØTel. (45) 35 46 60 00Fax (45) 35 46 60 01ΓΕΡΜΑΝΙΑΌσον αφορά τη δέσμευση των κεφαλαίων:Deutsche BundesbankServicezentrum FinanzsanktionenPostfachD - 80281 MünchenTel. (49-89) 2889 3800Fax (49-89) 350163 3800Όσον αφορά τα εμπορεύματα:Bundesamt für Wirtschafts- und Ausfuhrkontrolle (BAFA)Frankfurter Strasse, 29-35D-65760 ESCHBORNTel. (49-61) 969 08-0Fax (49-61) 969 08-800ΕΛΛΑΔΑA. Freezing of AssetsMinistry of Economy and FinanceGeneral Directory of Economic PolicyAddress: 5 Nikis Str., 101 80Athens.- GreeceTel.: + 30 210 3332786Fax: + 30 210 3332810A. ΔΕΣΜΕΥΣΗ ΚΕΦΑΛΑΙΩΝΥπουργείο Οικονομίας και ΟικονομικώνΓενική Δ/νση Οικονομικής ΠολιτικήςΔ/νση: Νίκης 5, ΑΘΗΝΑ 101 80Τηλ.: + 30 210 3332786Φαξ: + 30 210 3332810B. Import-Export restrictionsMinistry of Economy and FinanceGeneral Directorate for Policy Planning and ManagementAddress Kornarou Str., 105 63 AthensTel.: + 30 210 3286401-3Fax.: + 30 210 3286404B. ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΙ ΕΙΣΑΓΩΓΩΝ - ΕΞΑΓΩΓΩΝΥπουργείο Οικονομίας και ΟικονομικώνΓενική Δ/νση Σχεδιασμού και Διαχείρισης ΠολιτικήςΔ/νση: Κορνάρου 1, Τ.Κ. 105 63Αθήνα - ΕλλάςΤηλ.: + 30 210 3286401-3Φαξ: + 30 210 3286404ΙΣΠΑΝΙΑDirección General del Tesoro y Política FinancieraSubdirección General de Inspección y Control de Movimientos de CapitalesMinisterio de EconomíaPaseo del Prado, 6E - 28014 MadridTel. (00-34) 91 209 95 11Fax (00-34) 91 209 96 56ΓΑΛΛΙΑMinistère de l'économie, des finances et de l'industrieDirection générale des douanes et des droits indirectsCellule embargo - Bureau E2Tél.: (33) 1 44 74 48 93Télécopie: (33) 1 44 74 48 97Ministère de l'économie, des finances et de l'industrieDirection du TrésorService des affaires européennes et internationalesSous-direction E139, rue du Bercy75572 Paris Cedex 12Tel.: (33) 1 44 87 72 85Télécopie: (33) 1 53 18 96 37Ministère des Affaires étrangèresDirection de la coopération européenneSous-direction des relations extérieures de la CommunautéTél.: (33) 1 43 17 44 52Télécopie: (33) 1 43 17 56 95Direction générale des affaires politiques et de sécuritéService de la Politique Etrangère et de Sécurité CommuneTél.: (33) 1 43 17 45 16Télécopie: (33) 1 43 17 45 84IΡΛΑΝΔΙΑCentral Bank of IrelandFinancial Markets DepartmentPO Box 559Dame StreetDublin 2Tel. (353-1) 671 66 66Department of Foreign AffairsBilateral Economic Relations Division80 St. Stephen's GreenDublin 2Tel: (353-1) 408 2153Fax: (353-1) 408 2003ITAΛΙΑMinistero degli Affari EsteriPiazzale della Farnesina, 1 - 00194 RomaD.G.A.S. - Ufficio IITel. (39) 06 3691 7334Fax. (39) 06 3691 5446Ministero degli Affari EsteriPiazzale della Farnesina, 1 - 00194 RomaD.G.A.O. - Ufficio IITel. (39) 06 3691 3820Fax. (39) 06 3691 5161U.A.M.A.Tel. (39) 06 3691 3605Fax. (39) 06 3691 8815Ministero dell'Economia e delle finanzeDipartimento del TesoroComitato di Sicurezza FinanziariaVia XX Settembre, 97 - 00187 RomaTel. (39) 06 4761 3942Fax. (39) 06 4761 3032Ministero della attivita'produttiveDirezione Generale Politica CommercialeViale Boston, 35 - 00144 RomaTel. (39) 06 59931Fax. (39) 06 5964 7531Firma e funzione: Ferdinando Nelli Feroci, Direttore Generale per l'Integraxione EuropeaΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟMinistère des Affaires EtrangèresDirection des Relations internationales6, rue de la CongrégationL-1352 LUXEMBOURGTel. (352) 478 23 46Fax (352) 22 20 48Ministère des Finances3, rue de la CongrégationL - 1352 LuxembourgTel. (352) 478 27 12Fax (352) 47 52 41ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣMinisterie van FinanciënDirectie Financiële Markten, afdeling IntegriteitPostbus 202012500 EE Den HaagTel 070-342 8997Fax: 070-342 7918AΥΣΤΡΙΑOesterreichische NationalbankOtto Wagner Platz 3A-1090 WienTel. (01-4042043 1) 404 20-0Fax (43 1) 404 20 - 73 99ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑMinistério das FinançasDirecção Geral dos Assuntos Europeus e Relações InternacionaisAvenida Infante D. Henrique, n.o 1, C 2.oP - 1100 LisboaTel. (351) 21 882 32 40/47Fax (351) 21 882 32 49ΦΙΝΛΑΝΔΙΑUlkoasiainministeriö/UtrikesministerietPL/PB 17600161 Helsinki/HelsingforsTel. (358) 9 16 05 59 00Fax (358) 9 16 05 57 07ΣΟΥΗΔΙΑFinansinspektionenBox 6750SE- 113 85 StockholmSwedenTel. 46 +(0)8-787 80 00Fax 46 +(0)8-24 13 35RiksförsäkringsverketSE-103 51 StockholmSwedenTel. 46 +(0)8-786 90 00Fax 46 +(0)8-411 27 89ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟHM TreasuryFinancial Systems and International Standards1, Horse Guards RoadLondon SW1A 2HQUnited KingdomTel. (44-207) 270 5977Fax (44-207) 270 5430Bank of EnglandFinancial Sanctions UnitThreadneedle StreetLondon EC2R 8AHUnited KingdomTel. (44-207) 601 4607Fax (44 207) 601 4309