CELEX: 52004PC0827
Language: cs
Date: 2004-12-22
Title: Návrh nařízení Rady kterým se mění seznamy úpadkových řízení, likvidačních řízení a správců konkursní podstaty v přílohách A, B a C nařízení (ES) č. 1346/2000 o úpadkovém řízení

Důležité právní upozornění

|

52004PC0827

Návrh nařízení Rady kterým se mění seznamy úpadkových řízení, likvidačních řízení a správců konkursní podstaty v přílohách A, B a C nařízení (ES) č. 1346/2000 o úpadkovém řízení  /* KOM/2004/0827 konecném znení */  

	V Bruselu dne 22.12.2004KOM(2004) 827 v konečném zněníNávrhNAŘÍZENÍ RADYkterým se mění seznamy úpadkových řízení, likvidačních řízení a správců konkursní podstaty v přílohách A, B a C nařízení (ES) č. 1346/2000 o úpadkovém řízení(předložená Komisí)DŮVODOVÁ ZPRÁVAKONTEXT NÁVRHU |Důvody a cíle návrhu Je třeba změnit přílohy nařízení Rady (ES) č. 1346/2000 o úpadkovém řízení. |Obecný kontext Příloha A nařízení Rady (ES) č. 1346/2000 vyjmenovává úpadková řízení podle čl. 2 písm. a) nařízení. Příloha B vyjmenovává likvidační řízení podle čl. 2 písm. c) nařízení. Příloha C vyjmenovává správce konkursní podstaty podle čl. 2 písm. b). Přílohy A, B a C nařízení Rady (ES) č. 1346/2000 byly změněny aktem o přistoupení z roku 2003 tak, aby zahrnovaly úpadková řízení, likvidační řízení a správce konkursní podstaty přistupujících států. Belgie, Itálie, Litva, Lotyšsko, Maďarsko, Malta, Polsko, Portugalsko, Rakousko, Spojené království a Španělsko oznámily Komisi změnu seznamů uvedených v přílohách A, B a C. |Stávající ustanovení týkající se této oblasti návrhu Nařízení (ES) č. 1346/2000 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno podle tohoto návrhu. |Soulad s ostatními politikami Toto nařízení je v souladu s ostatními politikami Společenství. |KONZULTACE ZÚčASTNěNÝCH STRAN A POSOUZENÍ DOPADů |Konzultace zúčastěných stran |Není aktuální. |Shromažďování a využití odborných znalostí |Nebylo nutné využít externí odborné konzultace. |Posouzení dopadů Změna nařízení se může kladně projevit v reorganizaci podniků. Pravděpodobně bude mít kladný nebo neutrální dopad na zaměstnanost. Pravděpodobně bude mít kladný nebo neutrální dopad na životní prostředí. |PRÁVNÍ PRVKY NÁVRHU |Shrnutí návrhu Změna příloh nařízení (ES) č. 1346/2000 z důvodu přihlédnutí ke změnám ve vnitrostátním úpadkovém právu členských států |Právní základ Článek 45 nařízení (ES) č. 1346/2000 |Zásada subsidiarity Návrh spadá do výlučné působnosti Společenství, a proto neplatí zásada subsidiarity. |Zásada proporcionality Návrh je v souladu se zásadou proporcionality z tohoto důvodu / těchto důvodů. |Návrh Komise nahrazuje přílohy A, B a C nařízení Rady (ES) č. 1346/2000 novými přílohami A, B a C, které přihlížejí k údajům oznámeným členskými státy. |Nařízení je přímo použitelné ve členských státech a nevyžaduje žádná prováděcí opatření. Jelikož se vyhlašuje v Úředním věstníku Evropské unie, je jeho obsah přístupný všem zúčastěným stranám. |Volba nástrojů |Navrhované nástroje: nařízení. |Jiné prostředky by nebyly přiměřené z tohoto důvodu / těchto důvodů: Podle článku 45 nařízení Rady (ES) č. 1346/2000 může přílohy nařízení změnit pouze Rada z podnětu členských států nebo na návrh Komise. |VLIV NA ROZPOčET |Žádný |DOPLňUJÍCÍ INFORMACE |Zjednodušení |Návrh stanoví zjednodušení správních postupů pro veřejné orgány (EU a vnitrostátní) a zjednodušení správních postupů pro veřejné a soukromé subjekty. |Soudy členských států budou včas informovány o úpadkovém řízení, které budou muset uznat. |Věřitelé, dlužníci a konkursní správcové budou informováni o úpadkovém řízení v rozsahu nařízení. |Přezkum/revize/doložka o stanovení lhůty pro povinnou revizi právních aktů („sunset clause“) |NávrhNAŘÍZENÍ RADYkterým se mění seznamy úpadkových řízení, likvidačních řízení a správců konkursní podstaty v přílohách A, B a C nařízení (ES) č. 1346/2000 o úpadkovém řízeníRADA EVROPSKÉ UNIE,s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,s ohledem nařízení Rady (ES) č. 1346/2000 ze dne 29. května 2000 o úpadkovém řízení[1], a zejména na čl. 45 uvedeného nařízení,s ohledem na návrh Komise[2],vzhledem k těmto důvodům:(1) Přílohy nařízení (ES) č. 1346/2000 uvádějí názvy řízení a správců konkursní podstaty, které se používají ve vnitrostátních právních předpisech členských států a kterých se týká uvedené nařízení. Příloha A nařízení Rady (ES) č. 1346/2000 vyjmenovává úpadková řízení podle čl. 2 písm. a) uvedeného nařízení. Příloha B vyjmenovává likvidační řízení podle článku 2 písm. c) a příloha C vyjmenovává správce konkursní podstaty podle článku 2 písm. b) uvedeného nařízení.(2) Přílohy A, B a C nařízení (ES) č. 1346/2000 byly změněny aktem o přistoupení z roku 2003 tak, aby zahrnovaly úpadková řízení, likvidační řízení a správce konkursní podstaty přistupujících států.(3) V souladu s článkem 45 nařízení (ES) č. 1346/2000 oznámily Belgie, Itálie, Litva, Lotyšsko, Maďarsko, Malta, Polsko, Portugalsko Rakousko, Spojené království a Španělsko Komisi změnu seznamů uvedených v přílohách A, B a C.(4) Nařízení (ES) č. 1346/2000 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno,PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:Článek 1Nařízení (ES) č. 1346/2000 se mění takto:1) Příloha A se nahrazuje zněním uvedeným v příloze A tohoto nařízení.2) Příloha B se nahrazuje zněním uvedeným v příloze B tohoto nařízení.3) Příloha C se nahrazuje zněním uvedeným v příloze C tohoto nařízení.Článek 2Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.V Bruselu dneZa RadupředsedaPŘÍLOHA A Úpadková řízení uvedená v čl. 2 písm. a)BELGIË/BELGIQUE-  Het faillissement / La faillite-  Het gerechtelijk akkoord / Le concordat judiciaire-  De collectieve schuldenregeling / Le règlement collectif de dettes-  De vrijwillige vereffening / La liquidation volontaire-  De gerechtelijke vereffening / La liquidation judiciaire-  De voorlopige ontneming van beheer, bepaald in artikel 8 van de faillissementswet / Le dessaisissement provisoire, visé à l’article 8 de la loi sur les faillitesČESKÁ REPUBLIKA-  Konkurs-  Nucené vyrovnání-  VyrovnáníDEUTSCHLAND-  Das Konkursverfahren-  Das gerichtliche Vergleichsverfahren-  Das Gesamtvollstreckungsverfahren-  Das InsolvenzverfahrenEESTI-  PankrotimenetlusΕΛΛΑΣ-  Πτω΄χευση-  Η ειδικη΄ εκκαθα΄ριση-  Η προσωρινη΄ διαχει΄ριση εταιρει΄ας. Η διοι΄κηση και η διαχει΄ριση των πιστωτω΄ν-  Η υπαγωγη΄ επιχει΄ρησης υπο΄ επι΄τροπο µε σκοπο΄ τη συ΄ναψη συµβιβασµου΄ µε τους πιστωτε΄ςESPAÑA-  ConcursoFRANCE-  Liquidation judiciaire-  Redressement judiciaire avec nomination d'un administrateurIRELAND-  Compulsory winding up by the court-  Bankruptcy-  The administration in bankruptcy of the estate of persons dying insolvent-  Winding-up in bankruptcy of partnerships-  Creditors' voluntary winding up (with confirmation of a Court)-  Arrangements under the control of the court which involve the vesting of all or part of the property of the debtor in the Official Assignee for realisation and distribution-  Company examinershipITALIA-  Fallimento-  Concordato preventivo-  Liquidazione coatta amministrativa-  Amministrazione straordinariaΚΥΠΡΟΣ-  Υποχρεωτική εκκαθάριση από το Δικαστήριο / (Compulsory winding up by the court)-  Εκούσια εκκαθάριση από πιστωτές κατόπιν Δικαστικού Διατάγματος / (Creditor's voluntary winding up by court order)-  Εκούσια εκκαθάριση από μέλη / (Company's (members) voluntary winding up)-  Εκκαθάριση με την εποπτεία του Δικαστηρίου / (Winding up subject to the supervision of the court)-  Πτώχευση κατόπιν Δικαστικού Διατάγματος / (Bankruptcy by court order)-  Διαχείριση της περιουσίας προσώπων που απεβίωσαν αφερέγγυα / (The administration of the estate of persons dying insolvent)LATVIJA-  Bankrots-  Izlīgums-  SanācijaLIETUVA-  įmonės restruktūrizavimo byla-  įmonės bankroto byla-  įmonės bankroto procesas ne teismo tvarkaLUXEMBOURG-  Faillite-  Gestion contrôlée-  Concordat préventif de faillite (par abandon d'actif)-  Régime spécial de liquidation du notariatMAGYARORSZÁG-  Csődeljárás-  Felszámolási eljárásMALTA-  Xoljiment-  Amministrazzjoni-  Stralc volontarju mill-membri jew mill-kredituri-  Stralc mill-Qorti-  Falliment f’kaz ta’ negozzjantNEDERLAND-  Het faillissement-  De surséance van betaling-  De schuldsaneringsregeling natuurlijke personenÖSTERREICH-  Das Konkursverfahren-  Das AusgleichsverfahrenPOLSKA-  Postępowanie upadłościowe-  Postępowanie układowe-  Upadłość obejmująca likwidację-  Upadłość z możliwością zawarcia układuPORTUGAL-  O processo de insolvência-  O processo de falência-  Os processos especiais de recuperação de empresa, ou seja:- A concordata- A reconstituição empresarial- A reestruturação financeira- A gestão controladaSLOVENIJA-  Stečajni postopek-  Skrajšani stečajni postopek-  Postopek prisilne poravnave-  Prisilna poravnava v stečaju-  Likvidacija pravne osebe pred sodiščemSLOVENSKO-  Konkurzné konanie-  Nútené vyrovnanie-  VyrovnanieSUOMI/FINLAND-  Konkurssi / konkurs-  Yrityssaneeraus / företagssaneringSVERIGE-  Konkurs-  FöretagsrekonstruktionUNITED KINGDOM-  Winding up by or subject to the supervision of the court-  Creditors' voluntary winding up (with confirmation by the court)-  Administration (including appointments under paragraph 14 and 22 of Schedule B1 to the Insolvency Act 1986)-  Voluntary arrangements under insolvency legislation-  Bankruptcy or sequestrationPŘÍLOHA BLikvidační řízení uvedená v čl. 2 písm. c)BELGIË/BELGIQUE-  Het faillissement / La faillite-  De vrijwillige vereffening / La liquidation volontaire-  De gerechtelijke vereffening / La liquidation judiciaireČESKÁ REPUBLIKA-  Konkurs-  Nucené vyrovnáníDEUTSCHLAND-  Das Konkursverfahren-  Das Gesamtvollstreckungsverfahren-  Das InsolvenzverfahrenEESTI-  PankrotimenetlusΕΛΛΑΣ-  Πτω΄χευση-  Η ειδικη΄ εκκαθα΄ρισηESPAÑA-  ConcursoFRANCE-  Liquidation judiciaireIRELAND-  Compulsory winding up-  Bankruptcy-  The administration in bankruptcy of the estate of persons dying insolvent-  Winding-up in bankruptcy of partnerships-  Creditors' voluntary winding up (with confirmation of a court)-  Arrangements under the control of the court which involve the vesting of all or part of the property of the debtor in the Official Assignee for realisation and distributionITALIA-  Fallimento-  Liquidazione coatta amministrativa-  Concordato preventivo con cessione dei beniΚΥΠΡΟΣ-  Υποχρεωτική εκκαθάριση από το Δικαστήριο / (Compulsory winding up by the court)-  Εκκαθάριση με την εποπτεία του Δικαστηρίου / (Winding up subject to the supervision of the court)-  Εκούσια εκκαθάριση από πιστωτές (με την επικύρωση του Δικαστηρίου) / (Creditor's voluntary winding up (with confirmation by the court))-  Πτώχευση / (Bankruptcy)-  Διαχείριση της περιουσίας προσώπων που απεβίωσαν αφερέγγυα / (The administration of the estate of persons dying insolvent)LATVIJA-  BankrotsLIETUVA-  įmonės bankroto byla-  įmonės bankroto procesas ne teismo tvarkaLUXEMBOURG-  Faillite-  Régime spécial de liquidation du notariatMAGYARORSZÁG-  Felszámolási eljárásMALTA-  Stralc volontarju-  Stralc mill-Qorti-  Falliment inkluz il-hrug ta’ mandat ta’ qbid mill-Kuratur f’kas ta’ negozzjant fallutNEDERLAND-  Het faillissement-  De schuldsaneringsregeling natuurlijke personenÖSTERREICH-  Das KonkursverfahrenPOLSKA-  Postępowanie upadłościowe-  Upadłość obejmująca likwidacjęPORTUGAL-  O processo de insolvência-  O processo de falênciaSLOVENIJA-  Stečajni postopek-  Skrajšani stečajni postopek-  Likvidacija pravne osebe pred sodiščemSLOVENSKO-  Konkurzné konanie-  Nútené vyrovnanie-  VyrovnanieSUOMI / FINLAND-  Konkurssi / konkursSVERIGE-  KonkursUNITED KINGDOM-  Winding up by or subject to the supervision of the court (including appointments under paragraph 14 and 22 of Schedule B1 to the Insolvency Act 1986)-  Creditors' voluntary winding up (with confirmation by the court)-  Bankruptcy or sequestrationPŘÍLOHA CSprávci podstaty uvedení v čl. 2 písm. b)BELGIË/BELGIQUE-  De curator / Le curateur-  De commissaris inzake opschorting / Le commissaire au sursis-  De schuldbemiddelaar / Le médiateur de dettes-  De vereffenaar / Le liquidateur-  De voorlopg bewindvoerder / L’administrateur provisoireČESKÁ REPUBLIKA-  Správce podstaty-  Předběžný správce-  Vyrovnací správce-  Zvláštní správce-  Zástupce správceDEUTSCHLAND-  Konkursverwalter-  Vergleichsverwalter-  Sachwalter (nach der Vergleichsordnung)-  Verwalter-  Insolvenzverwalter-  Sachwalter (nach der Insolvenzordnung)-  Treuhänder-  Vorläufiger InsolvenzverwalterEESTI-  Pankrotihaldur-  Ajutine pankrotihaldur-  UsaldusisikΕΛΛΑΣ-  Ο συ΄νδικος-  Ο προσωρινο΄ς διαχειριστη΄ς. Η διοικου΄σα επιτροπη΄ των πιστωτω΄ν-  Ο ειδικο΄ς εκκαθαριστη΄ς-  Ο επι΄τροποςESPAÑA-  Administradores concursalesFRANCE-  Représentant des créanciers-  Mandataire liquidateur-  Administrateur judiciaire-  Commissaire à l'exécution de planIRELAND-  Liquidator-  Official Assignee-  Trustee in bankruptcy-  Provisional Liquidator-  ExaminerITALIA-  Curatore-  Commissario-  Liquidatore giudizialeΚΥΠΡΟΣ-  Εκκαθαριστής και Προσωρινός Εκκαθαριστής / (Liquidator and Provisional liquidator)-  Επίσημος Παραλήπτης / (Official Receiver)-  Διαχειριστής της Πτώχευσης / (Trustee in bankruptcy)-  Εξεταστής / (Examiner)LATVIJA-  Maksātnespējas procesa administratorsLIETUVA-  Bankrutuojančių įmonių administratorius-  Restruktūrizuojamų įmonių administratoriusLUXEMBOURG-  Le curateur-  Le commissaire-  Le liquidateur-  Le conseil de gérance de la section d'assainissement du notariatMAGYARORSZÁG-  Vagyonfelügyelő-  FelszámolóMALTA-  Amministratur Provizorju-  Recevitur Ufficjali-  Stralcjatarju-  Manager specjali-  Kuraturi f’kas ta’ proceduri ta’ fallimentNEDERLAND-  De curator in het faillissement-  De bewindvoerder in de surséance van betaling-  De bewindvoerder in de schuldsaneringsregeling natuurlijke personenÖSTERREICH-  Masseverwalter-  Ausgleichsverwalter-  Sachverwalter-  Treuhänder-  Besondere Verwalter-  KonkursgerichtPOLSKA-  Syndyk-  Nadzorca sądowy-  ZarządcaPORTUGAL-  Administrador da insolvência-  Gestor judicial-  Liquidatário judicial-  Comissão de credoresSLOVENIJA-  Poravnalni senat (senat treh sodnikov)-  Upravitelj prisilne poravnave-  Stečajni senat (senat treh sodnikov)-  Stečajni upravitelj-  Upniški odbor-  Likvidacijski senat (kot stečajni senat, če sodišče ne odloči drugače)-  Likvidacijski upravitelj (kot stečajni upravitelj, če sodišče ne odloči drugače)SLOVENSKO-  Predbežný správca-  Konkurzný správca-  Vyrovnací správca-  Osobitný správcaSUOMI / FINLAND-  Pesänhoitaja//boförvaltare-  Selvittäjä//utredareSVERIGE-  Förvaltare-  God man-  RekonstruktörUNITED KINGDOM-  Liquidator-  Supervisor of a voluntary arrangement-  Administrator-  Official Receiver-  Trustee-  Provisional Liquidator-  Judicial factor[1] Úř. věst. L 160, 30.6.2000, s. 1. Nařízení ve znění aktu o přistoupení z roku 2003.[2] Úř. věst. C , , s. .