CELEX: 52007PC0688
Language: bg
Date: 2007-11-08
Title: Предложение за решение на Съвета за подписване и временно прилагане на двустранно споразумение под формата на размяна на писма между Европейската общност и Република Беларус за изменение на споразумението между Европейската общност и Република Беларус относно търговията с текстилни продукти (представенo от Комисията)

Важна правна забележка

|

52007PC0688

Предложение за решение на Съвета за подписване и временно прилагане на двустранно споразумение под формата на размяна на писма между Европейската общност и Република Беларус за изменение на споразумението между Европейската общност и Република Беларус относно търговията с текстилни продукти (представенo от Комисията)  /* COM/2007/0688 окончателен - ACC 2007/0240 */  

	[pic] | КОМИСИЯ НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ |Брюксел, 8.11.2007COM(2007) 688 окончателен2007/0240 (ACC)Предложение заРЕШЕНИЕ НА СЪВЕТАза подписване и временно прилагане на двустранно споразумение под формата на размяна на писма между Европейската общност и Република Беларус за изменение на споразумението между Европейската общност и Република Беларус относно търговията с текстилни продукти(представенo от Комисията)ОБЯСНИТЕЛЕН МЕМОРАНДУМКонтекст на предложението |110 | Основания и цели на предложението Двустранното споразумение относно търговията с текстилни продукти между Европейската общност и Република Беларус изтича на 31 декември 2007 г. Настоящото предложение предвижда едногодишно удължаване на срока на сегашното споразумение относно търговията с текстил до 31 декември 2008 г., с умерени корекции на някои количествени ограничения. В предвидената в преговорните насоки рамка, с цел целесъобразно управление на административния ресурс, Комисията предложи на Беларус да удължи срока на споразумението с две години. Беларус обаче не се съгласи с удължаване след 2008 г. |120 | Общ контекст Двустранното споразумение уреждащо търговията с текстил с Република Беларус, парафирано на 1 април 1993 г., до момента не е подписано, нито ратифицирано от Беларус. Въпреки това то de facto се прилага постоянно от 1993 г. насам, като нееднократно е било изменяно. Настоящият вариант на това споразумение включва ангажименти по отношение на митническите тарифи от страна на Република Беларус (мита на нива до голяма степен сходни с прилаганите от страна на ЕС) и клауза за възстановяване на предишното положение в случай на неспазване на упоменатите нива на митата. Съществуват количествени ограничения по отношение на 34 категории текстил и конфекция. При липсата на такива договорености Република Беларус би могла да увеличи вносните си мита и да въведе други ограничения по отношение на вноса, в ущърб на износа от ЕС. |130 | Съществуващи разпоредби в областта на предложението ОВ L 123, 17.5.1994 г., стр. 1., ОВ L 94, 26.4.1995 г., стр. 44, ОВ L 81, 30.3.1996 г., ОВ L 336, 29.12.1999 г., стр. 26, ОВ L 345, 31.12.2003 г., стр. 150, ОВ L 72, 18.3.2005 г., стр. 18, ОВ L 345, 28.12.2005 г., стр. 21, ОВ L 384, 29.12.2006 г., стр. 98. |140 | Съгласуваност с другите политики и цели на ЕС С оглед на настоящата политическа ситуация в Беларус предложеното изменение запазва ограничителния режим от предходните години. През 2008 г. Беларус ще бъде сред малкото държави, спрямо които се прилагат квоти в търговията с текстилни продукти с ЕС. |Консултация със заинтересованите страни и оценка на въздействието |Консултация със заинтересованите страни |219 | Настоящото решение предвижда подписването и временното прилагане на международно търговско споразумение, изменящо едно споразумение, което в противен случай би изтекло. Не е необходимо провеждането на официални консултации. |Събиране и използване на експертни становища |229 | Не бяха необходими външни експертни становища. |230 | Оценка на въздействието Въздействието беше оценено в хода на преговорите по международното споразумение. Поради това не беше необходимо провеждането на оценка на въздействието от настоящата мярка. |Правни елементи на предложението |305 | Обобщение на предлаганите мерки Предложението предвижда удължаване на срока на валидност на сегашното споразумение относно търговията с текстил до 31 декември 2008 г. Не се очакват конкретни отрицателни въздействия или рискове за развиващите се страни. |310 | Правно основание Член 133 от Договора за създаване на ЕО. |329 | Принцип на субсидиарност Предложението попада в обхвата на изключителната компетентност на Общността. Следователно принципът на субсидиарност не се прилага. |Избор на инструменти |341 | Предлагани инструменти: решение. |342 | Продължаването на практиката, следвана през предходни години, се оказва най-ефикасният начин за преразглеждане и продължаване на мерките, приложими в областта на търговията с текстилни продукти с Беларус. |Отражение върху бюджета |409 | Предложението няма отражение върху бюджета на Общността. |1.  2007/0240 (ACC)Предложение заРЕШЕНИЕ НА СЪВЕТАза подписване и временно прилагане на двустранно споразумение под формата на размяна на писма между Европейската общност и Република Беларус за изменение на споразумението между Европейската общност и Република Беларус относно търговията с текстилни продуктиСЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално член 133, във връзка с член 300, параграф 2, първо изречение от него,като взе предвид предложението на Комисията,като има предвид, че:1) Комисията договори от името на Общността двустранно споразумение за едногодишно удължаване на съществуващото двустранно споразумение и протоколите относно търговията с текстилни продукти с Република Беларус, с някои изменения на количествените ограничения.2) Двустранното споразумение следва да се прилага временно от 1 януари 2008 г. до приключването на съответните процедури за официалното му подписване, като подлежи на същото временно прилагане от страна на Република Беларус.3) Предложеното споразумение следва да бъде подписано от името на Общността,ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:Член 1При условие за възможно сключване на по-късен етап, председателят на Съвета е упълномощен да посочи лицата, които са оправомощени да подпишат от името на Европейската общност споразумението под формата на размяна на писма между Европейската общност и Република Беларус за изменение на споразумението между Европейската общност и Република Беларус относно търговията с текстилни продукти, парафирано на 1 април 1993 г., последно изменено и удължено със споразумението под формата на размяна на писма, парафирано на 27 октомври 2006 г.Член 2При условията на реципрочност, споразумението се прилага временно от 1 януари 2008 г. до официалното му сключване.Текстът на споразумението под формата на размяна на писма е приложен към настоящото решение.Член 31. Ако Република Беларус не изпълни своите задължения съгласно параграф 2, точка 4 от приложеното споразумение, квотата за 2008 г. ще бъде намалена до нивото на квотата, приложима за 2007 г.2. Решението за изпълнение на параграф 1 се взима в съответствие с процедурите, посочени в член 17 от Регламент (ЕИО) № 3030/93 на Съвета от 12 октомври 1993 г. относно общите правила за внос на някои текстилни продукти с произход от трети страни[1].Член 4Настоящото решение се публикува в Официален вестник на Европейския съюз .То влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник .Съставено в Брюксел, […] година.За СъветаПредседателПРИЛОЖЕНИЕСПОРАЗУМЕНИЕ под формата на размяна на писма между Европейската общност и Република Беларус за изменение на Споразумението между Европейската общност и Република Беларус относно търговията с текстилни продуктиПисмо от Съвета на Европейския съюзУважаеми господине,1. Имам честта да се позова на Споразумението между Европейската общност и Република Беларус относно търговията с текстилни продукти, парафирано на 1 април 1993 г., последно изменено и удължено със споразумението под формата на размяна на писма, парафирано на 27 октомври 2006 г. (оттук нататък наричано „споразумението“).2. С оглед изтичането на срока на споразумението на 31 декември 2007 г. и в съответствие с член 19, параграф 1 от Споразумението, Европейската общност и Република Беларус се споразумяват да удължат срока на прилагане на споразумението за допълнителен период от една година, при следните изменения и условия:2.1. Текстът на член 19, параграф 1 от споразумението се изменя, както следва:„Настоящото споразумение влиза в сила на първия ден от месеца, следващ датата, на която страните се уведомят взаимно за приключването на необходимите за тази цел процедури. То се прилага до 31 декември 2008 г.“2.2. Приложение ІІ, в което се посочват количествените ограничения за износ от Република Беларус към Европейската общност, се заменя с допълнение 1 към настоящото писмо.2.3. Приложението към протокол В, в което се посочват количествените ограничения за износ от Република Беларус към Европейската общност след ТПУ операции в Република Беларус, се заменя с допълнение 2 към настоящото писмо за периода от 1 януари 2008 г. до 31 декември 2008 г.2.4. Вносът в Беларус на текстилни продукти и конфекция с произход от Европейската общност през 2008 г. се облага с мита, които не превишават тези предвидени за 2003 г. в допълнение 4 към споразумението под формата на размяна на писма между Европейската общност и Република Беларус, парафирано на 11 ноември 1999 г.В случай на неприлагане на тези ставки Общността ще има право да въведе отново за остатъчния срок на прилагане на споразумението и на пропорционална основа нивата на приложимите за 2007 г. количествени ограничения, както са определени в размяната на писма, парафирана на 27 октомври 2006 г.3. Европейската общност и Беларус припомнят съгласието си да започнат консултации не по-късно от шест месеца преди изтичането на сегашното споразумение с оглед на възможността за сключване на ново споразумение.4. Ако Република Беларус стане член на Световната търговска организация (СТО) преди датата на изтичане на срока на споразумението, договореностите и правилата в рамките на СТО се прилагат от датата на присъединяването на Република Беларус към СТО.5. Ще ви бъда признателен, ако потвърдите съгласието на Вашето правителство относно гореизложеното. Ако това е така, настоящото споразумение под формата на размяна на писма влиза в сила на първия ден от месеца, следващ деня, в който страните са се уведомили взаимно, че са приключени необходимите за тази цел правни процедури. Дотогава то се прилага временно от 1 януари 2008 г. при условията на реципрочност.Моля приемете, уважаеми господине, моите най-дълбоки почитания.За Европейската общностДопълнение 1„Приложение ІІБеларус | Категория | Единица | Квота считано от 1 януари 2008 г. |IA група | 1 | Тонове | 1 586 |2 | Тонове | 7 307 |3 | Тонове | 242 |IB група | 4 | Хил. броя | 1 839 |5 | Хил. броя | 1 105 |6 | Хил. броя | 1 705 |7 | Хил. броя | 1 377 |8 | Хил. броя | 1 160 |IIA група | 9 | Тонове | 363 |20 | Тонове | 329 |22 | Тонове | 524 |23 | Тонове | 255 |39 | Тонове | 241 |IIB група | 12 | Хил. чифта | 5 959 |13 | Хил. броя | 2 651 |15 | Хил. броя | 1 726 |16 | Хил. броя | 186 |21 | Хил. броя | 930 |24 | Хил. броя | 844 |26/27 | Хил. броя | 1 117 |29 | Хил. броя | 468 |73 | Хил. броя | 329 |83 | Тонове | 184 |IIIA група | 33 | Тонове | 387 |36 | Тонове | 1 312 |37 | Тонове | 463 |50 | Тонове | 207 |IIIB група | 67 | Тонове | 359 |74 | Хил. броя | 377 |90 | Тонове | 208 |IV група | 115 | Тонове | 322 |117 | Тонове | 2 543 |118 | Тонове | 471 |„Хил. броя“: брой в хиляди.Допълнение 2Приложение към Протокол ВКатегория | Единица | Считано от 1 януари 2008 г. |4 | 1000 броя | 6 190 |5 | 1000 броя | 8 628 |6 | 1000 броя | 11 508 |7 | 1000 броя | 8 638 |8 | 1000 броя | 2 941 |12 | 1000 броя | 5 815 |13 | 1000 броя | 911 |15 | 1000 броя | 5 044 |16 | 1000 броя | 1 027 |21 | 1000 броя | 3 356 |24 | 1000 броя | 864 |26/27 | 1000 броя | 4 206 |29 | 1000 броя | 1 705 |73 | 1000 броя | 6 535 |83 | Тонове | 868 |74 | 1000 броя | 1 140 |Писмо от правителството на Република БеларусУважаеми господине,Имам честта да потвърдя получаването на Вашето писмо от […] със следното съдържание:„Господине,1. Имам честта да се позова на споразумението между Европейската общност и Република Беларус относно търговията с текстилни продукти, парафирано на 1 април 1993 г., последно изменено и удължено със споразумението под формата на размяна на писма, парафирано на 27 октомври 2006 г. (оттук нататък наричано „споразумението“).2. С оглед изтичането на срока на споразумението на 31 декември 2007 г. и в съответствие с член 19, параграф 1 от Споразумението, Европейската общност и Република Беларус се споразумяват да удължат срока на прилагане на споразумението за допълнителен период от една година, при следните изменения и условия:2.1. Текстът на член 19, параграф 1 от споразумението се изменя, както следва:„Настоящото споразумение влиза в сила на първия ден от месеца, следващ датата, на която страните се уведомят взаимно за приключването на необходимите за тази цел процедури. То се прилага до 31 декември 2008 г.“2.2. Приложение ІІ, в което се посочват количествените ограничения за износ от Република Беларус към Европейската общност, се заменя с допълнение 1 към настоящото писмо.2.3. Приложението към протокол В, в което се посочват количествените ограничения за износ от Република Беларус към Европейската общност след ТПУ операции в Република Беларус, се заменя с допълнение 2 към настоящото писмо за периода от 1 януари 2008 г. до 31 декември 2008 г.2.4. Вносът в Беларус на текстилни продукти и конфекция с произход от Европейската общност през 2008 г. се облага с мита, които не превишават тези предвидени за 2003 г. в допълнение 4 към споразумението под формата на размяна на писма между Европейската общност и Република Беларус, парафирано на 11 ноември 1999 г.В случай на неприлагане на тези ставки Общността ще има право да въведе отново за остатъчния срок на прилагане на споразумението и на пропорционална основа нивата на приложимите за 2007 г. количествени ограничения, както са определени в размяната на писма, парафирана на 27 октомври 2006 г.3. Европейската общност и Беларус припомнят съгласието си да започнат консултации не по-късно от шест месеца преди изтичането на сегашното споразумение с оглед на възможността за сключване на ново споразумение.4. Ако Република Беларус стане член на Световната търговска организация (СТО) преди датата на изтичане на срока на споразумението, договореностите и правилата в рамките на СТО се прилагат от датата на присъединяването на Република Беларус към СТО.5. Ще ви бъда признателен, ако потвърдите съгласието на Вашето правителство относно гореизложеното. Ако това е така, настоящото споразумение под формата на размяна на писма влиза в сила на първия ден от месеца, следващ деня, в който страните са се уведомили взаимно, че са приключени необходимите за тази цел правни процедури. Дотогава то се прилага временно от 1 януари 2008 г. при условията на реципрочност.Моля приемете, уважаеми господине, моите най-дълбоки почитания.“Имам честта да потвърдя, че моето правителство приема посоченото в писмото.Моля приемете, уважаеми господине, моите най-дълбоки почитания.За правителството на Република Беларус[1] OВ L 275, 8.11.1993 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 54/2007 на Съвета от 22 януари 2007 г. (ОВ L 18, 25.1.2007 г., стр. 1) и поправка (ОВL 142, 5.6.2007 г., стр. 23).