CELEX: C1997/094/14
Language: el
Date: 1997-03-22 00:00:00
Title: Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που υπέβαλε το rechtbank van koophandel του Hasselt με απόφαση της 10ης Ιανουαρίου 1997 στην υπόθεση N.V. Colim κατά N.V. Bigg's Continent Noord (Υπόθεση C-33/97)

Αριθ . C 94/6           EL                    Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                       22. 3 . 97
του Συμβουλίου , της 23ης Ιουλίου 1990, σχετικά με το κοινό                επιστροφή των ποσών που καταβλήθηκαν κατα παράβαση
φορολογικό καθεστώς για τις συγχωνεύσεις , διασπάσεις,                     του προαναφερθέντος άρθρου 10 της οδηγίας 69/335/ΕΟΚ;
εισφορές ενεργητικού και ανταλλαγές μετοχών που αφορούν
εταιρείες διαφορετικών κρατών μελών (').                                   (') ΕΕ ειδ. έκδ. 09/001 , σ. 20.
Ισχυρισμοί και κύρια επιχειρήματα
                                                                           Αιτήσεις για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που
Κατά το άρθρο 12, παράγραφος 1 , της οδηγίας τα κράτη μέλη
έπρεπε να συμμορφωθούν προς τις διατάξεις της οδηγίας το                   υπέβαλε το Tribunal Superior de Justicia de Catalunya, με
αργότερο μέχρι την 1η Ιανουαρίου 1992 και να πληροφορή­                    διατάξεις εκδοθείσες στις 3 και 9 Δεκεμβρίου 1996, στις
σουν σχετικώς την Επιτροπή . Οι ελληνικές αρχές δέχονται ότι               υποθέσεις μεταξύ Fuerzas Eléctricas de Catalunya SA
δεν θέσπισαν ακόμα τις αναγκαίες διατάξεις, λόγω εσωτερι­                  (FECSA) και Autopistas Concesionaria Española SA κατά
κών δυσχερειών της ελληνικής εννόμου τάξεως, καθώς και                     Tribunal Econômico-Administrativo Régional de Catalunya
λόγω της μη εισέτι θεσπίσεως , σε κοινοτικό επίπεδο , της                  και Departament d'Economia i Finances de la Generalitat de
δέκατης οδηγίας για τις διασυνοριακές συγχωνεύσεις                                                        Catalunya
ανωνύμων εταιρειών και του κανονισμού για το καταστατικό                                   (Υποθέσεις C-31/97 και C-32/97)
της ευρωπαϊκής εταιρείας.                                                                               (97/C 94/13)
H Επιτροπή παρατηρεί ότι οι λόγοι αυτοί δεν μπορούν να                     Με διατάξεις της 3ης και 9ης Δεκεμβρίου 1996, οι οποίες
απαλλάξουν την Ελληνική Δημοκρατία από την υποχρέωσή                       περιήλθαν στη Γραμματεία του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊ­
της να εφαρμόσει την οδηγία.                                               κών Κοινοτήτων στις 23 Ιανουαρίου 1997 , το Tribunal
                                                                           Superior de Justicia de Catalunya, στο πλαίσιο των διαφορών
(!) ΕΕ αριθ. L 225 της 20. 8. 1990, σ. 1 .                                 που εκκρεμούν ενώπιον του αιτούντος δικαστηρίου μεταξύ
                                                                           (υπόθεση C-31/97) Fuerzas Eléctricas de Catalunya SA
                                                                           (FECSA), και (υπόθεση C-32/97 ) Autopistas Concesionaria
                                                                           Española SA, και 1 . Tribunal Econômico-Administrativo
                                                                           Régional de Catalunya , και 2 . Department d'Economia i
Αιτήσεις για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που                        Finances de la Generalitat de Catalunya, ζητεί από το
υπέβαλε η Pretura di Roma, με διατάξεις της 17ης Δεκεμ­                    Δικαστήριο την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως.
βρίου 1996, στις υποθέσεις Ministero delle Finanze κατά 1.                 Το Tribunal Superior de Justicia de Catalunya ζητεί από το
IN.CO.GE. '90 Srl, 2. Idelgard Srl, 3. Iris '90 Srl, 4. Camed Srl,         Δικαστήριο να αποφανθεί επί του εξής προδικαστικού
5. PPA — Pomezia Progetti Appalti Srl, 6. Edilcam Srl, 7.                  ερωτήματος:
Impresa A. Cecchini E C. Srl, 8. Emo Srl, 9. Emoda Srl, 10.
Sappesi Srl, 11. Ing. Luigi Martini Srl, 12. Giacomo Srl και 13.           Ενόψει των διατάξεων της οδηγίας 69/335/ΕΟΚ του Συμβου­
                              Mafar Srl                                    λίου ('), και ειδικότερα του άρθρου 11 στοιχείο β) και του
                (Υποθεσεις C-10/97 έως C-22/97)                            άρθρου 12, συνάδει προς την κοινοτική έννομη τάξη η
                                                                           απαίτηση της ισπανικής διοικήσεως να υποβάλλει τα έγγρα­
                            (97/C 94/ 12)                                  φα αποσβέσεως των ομολογιών (εξόφληση δανείων) στο
                                                                           φόρο επί των δικαιοπραξιών των συναπτομένων διά δημο­
Με διατάξεις της 17ης Δεκεμβρίου 1996, οι οποίες περιήλθαν                 σίου εγγράφου ή , αντιθέτως, η απαίτηση αυτή πρέπει να
στη Γραμματεία του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινο­                       θεωρηθεί ασυμβίβαστη προς την κοινοτική έννομη τάξη;
τήτων στις 16 Ιανουαρίου 1997 , η Pretura di Roma , στο
πλαίσιο των διαφορών μεταξύ Ministero delle Finanze και 1 .                (') EE ειδ. έκδ. 09/001 , σ. 20.
IN.CO.GE. '90 srl . 2. Idelgard Sri , 3 . Iris '90 Sri , 4. Camed Sri, 5 .
PPA — Pomezia Progetti Appalti Sri, 6. Edilcam Sri, 7 .
Impresa A. Cecchini E C. Sri , 8 . Emo Sri , 9 . Emoda Sri, 10.            Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που
Sappesi Sri , 11 . Ing. Luigi Martini Sri , 12. Giacomo Sri και 13 .
Mafar Sri , που εκκρεμούν ενώπιον της, ζητεί από το Δικα­                  υπέβαλε το rechtbank van koophandel του Hasselt με από­
στήριο την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως επί του εξής                     φαση της 10ης Ιανουαρίου 1997 στην υπόθεση N.Y. Colim
εριοτήματος:                                                                              κατά N.V. Bigg's Continent Noord
                                                                                                    (Υπόθεση C-33/97)
Συνεπάγεται το ασυμβίβαστο που υφίσταται μεταξύ αφενός                                                   (97/C 94/ 14)
του άρθρου 10 της οδηγίας 69/335/ΕΟΚ του Συμβουλίου ('),
όπως έχει ερμηνευθεί με την απόφαση του Δικαστηρίου της                    Με απόφαση της 10ης Ιανουαρίου 1997 , η οποία περιήλθε στη
24ης Απριλίου 1993 στις συνεκδικασθείσες υποθέσεις C-71 /91                ΓΓραμματεία του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
και C- 178/91 , και αφετέρου του άρθρου 3 , παράγραφοι 18 και              στις 24 Ιανουαρίου 1997 , το rechtbank van koophandel του
 19, του ιταλικού Ν.Δ. 853 της 19ης Δεκεμβρίου 1984, που                   Hasselt, στο πλαίσιο της διαφοράς μεταξύ N.V. Colim και
μετατράπηκε στο νόμο 17 της 17ης Φεβρουαρίου 1985 , αν                     N.V. Bigg's Continent Noord, που εκκρεμεί ενώπιον του ,
ληφθούν υπόψη τα κριτήρια που έχει διατυπώσει το εν λόγω                   ζητεί από το Δικαστήριο την έκδοση προδικαστικής αποφά­
Δικαστήριο σχετικά με την ενσωμάτωση της κοινοτικής                        σεως επί των εξής ερωτημάτων:
νομοθεσίας στην εσωτερική , την απόλυτη υποχρέωση μη
εφαρμογής των προαναφερθείσών παραγράφων 18 και 19                         1 . Αποτελεί «τεχνικό κανόνα», κατά την έννοια της οδηγίας
του άρθρου 3 , και συγκεκριμένα συνεπάγεται το ασυμβίβα­                       83/189/ΕΟΚ του Συμβουλίου ('), νομοθετική διάταξη κρά­
στο αυτό την υποχρέωση των εθνικών δικαστηρίων να μη                           τους μέλους, κατά την οποία
λαμβάνουν υπόψη τις εσωτερικές αυτές διατάξεις ούτε για το                     — οι ενδείξεις που αποτελούν το αντικείμενο επισημάν­
χαρακτηρισμό της νομικής σχέσης βάσει της οποίας o πολίτης                         σεως και οι οποίες προβλέπονται υποχρεωτικώς δυνά­
 ενός κράτους μέλους απαιτεί από τις φορολογικές αρχές την                          μει εθνικού νόμου ,
 ---pagebreak--- 22 . 3 . 97             EL                  Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                              Αριθ . C 94/7
     — οι οδηγίες χρήσεως,                                               ΕΚ, μια αρμοδία, δυνάμει του άρθρου 9 παραγραφος 3
     — οι παρεχόμενες εγγυήσεις                                          του κανονισμού 17 (2), αρχή κράτους μέλους να εφαρμό­
                                                                         σει μέσω διοικητικής πράξεως το άρθρο 85 παράγραφος 1
     πρέπει να αναγράφονται τουλάχιστον στη γλώσσα ή τις                 της συνθήκης ΕΚ σε μία συμφωνία μεταξύ μιας επιχειρή­
     γλώσσες της περιφέρειας εντός της οποίας διατίθενται στο            σεως παροχής ηλεκτρικής ενεργείας και ενός οργανισμού
     εμπόριο τα προϊόντα και η οποία διάταξη συνεπάγεται ότι             τοπικής αυτοδιοικήσεως, δυνάμει της οποίας o οργανι­
     πρέπει να μεταβάλλονται οι συσκευασίες εισαγομένων                  σμός τοπικής αυτοδιοικήσεως χορηγεί αντί αντιτίμου
     προϊόντων;                                                          στην επιχείρηση παροχής ηλεκτρικής ενεργείας το απο­
2, α) Μπορεί κράτος μέλος, όταν υφίσταται ειδική κοινοτι­                κλειστικό δικαίωμα να χρησιμοποιεί τις δημόσιες οδούς
          κή ρύθμιση περί προϊόντων ως προς τις ενδείξεις που            στην περιφέρειά του προς τον σκοπό κατασκευής και
          πρέπει να εμφαίνονται επί του προϊόντος, να επιβάλ­            εκμεταλλεύσεως των αναγκαίων για την άμεση παροχή
          λει εντούτοις, όσον αφορά εισαγόμενα προϊόντα, την             ηλεκτρικής ενέργειας στους τελικούς καταναλωτές αγω­
          υποχρέωση αναγραφής άλλων ενδείξεων στη γλώσσα                 γών ηλεκτρικής ενέργειας και υποχρεούται, στην περιοχή
          της οικείας περιφέρειας εντός της οποίας πωλούνται             που καλύπτει η παραχώρηση , να απέχει o ίδιος από κάθε
          τα προϊόντα ή σε εύκολα καταληπτή από τον κατα­                δημόσια παροχή ενεργείας ή να μην επιτρέπει σε τρίτους
          ναλωτή γλώσσα;                                                 να προβαίνουν στην παροχή αυτή (σύμβαση παραχωρή­
                                                                         σεως);
     β) Σε περίπτωση καταφατικής απαντήσεως στο ερώτη­
          μα α), μπορεί μια τέτοια προϋπόθεση να τίθεται για        2. Σε περίπτωση αρνητικής απαντήσεως στο πρώτο ερώτη­
          όλες τις ενδείξεις μιας συσκευασίας ή μόνον ορισμένες          μα:
          και ποιες ;
                                                                         Παραβιάζει μία αρμόδια, δυνάμει του άρθρου 9 παρά­
     γ) Εάν δεν υφίσταται ειδική κοινοτική ρύθμιση περί                  γραφος 3 του κανονισμού 17 , αρχή κράτους μέλους την
          προϊόντων, μπορεί κράτος μέλος να επιβάλλει την                απορρέουσα από το άρθρο 5 δεύτερο εδάφιο σε συνδυα­
          υποχρέωση ότι όλες ή ορισμένες (και, αν ναι, ποιες)            σμό με το άρθρο 3 στοιχείο ζ) της συνθήκης ΕΚ επιταγή
          ενδείξεις επί του εισαγόμενου προϊόντος πρέπει εν              προς τα κράτη μέλη να απέχουν από κάθε μέτρο που
          πάση περιπτώσει να αναγράφονται στη γλώσσα της                 δύναται να θέσει σε κίνδυνο την πραγματοποίηση του
          οικείας περιφέρειας εντός της οποίας πωλούνται τα              σκοπού της Κοινότητας που έγκειται στην εγκαθίδρυση
          προϊόντα ή σε γλώσσα εύκολα καταληπτή από τον                  καθεστώτος εξασφαλίζοντος ανόθευτο ανταγωνισμό
          καταναλωτή ;                                                   εντός της εσωτερικής αγοράς, όταν εφαρμόζει το άρ­
(') ΕΕ αριθ . L 109 της 26. 4. 1983 , σ. 8.
                                                                         θρο 85 παράγραφος 1 της συνθήκης ΕΚ σε μία σύμβαση
                                                                         παραχωρήσεως με το περιγραφέν στο ερώτημα 1 περιε­
                                                                         χόμενο μεταξύ μιας ημεδαπής επιχειρήσεως παροχής
                                                                         ηλεκτρικής ενεργείας και ενός οργανισμού τοπικής αυτο­
Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που                        διοικήσεως, εάν σε άλλα κράτη μέλη οι εκεί εγκατεστημέ­
υπέβαλε το Kammergericht, Βερολίνο, με διάταξη της 23ης                  νες επιχειρήσεις παροχής ηλεκτρικής ενεργείας διαθέτουν
Δεκεμβρίου 1996, στο πλαίσιο της έχουσας ως αντικείμενο                  συμβατικώς ή εκ των πραγμάτων προστατευόμενες από
σύμπραξη επιχειρήσεων υποθέσεως: 1. RWE Energie                          τον ανταγωνισμό γεωγραφικές ζώνες πωλήσεων ή εάν
Aktiengesellschaft, 2. Stadt Nordhorn κατά Bundeskartellamt              υφίστανται εκεί εκ του νόμου μονοπώλια για την παροχή
                                                                         ηλεκτρικής ενεργείας;
            (Ομοσπονδιακής Υπηρεσίας Συμπράξεων)
                         (Υπόθεση C-34/97)                           3 . Σε περίπτωση αρνητικής απαντήσεως στο δεύτερο ερώτη­
                             (97/C 94/15 )                               μα :
Με διάταξη της 23ης Δεκεμβρίου 1996, η οποία περιήλθε στη                Στερείται νομιμότητας το άρθρο 9 παράγραφος 3 του
                                                                         κανονισμού 17, το οποίο προβλέπει ότι — ενόσω η
Γραμματεία του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                     Επιτροπή δεν έχει κινήσει καμμία διαδικασία — οι αρχές
στις 24 Ιανουαρίου 1997 , το Kammergericht, Βερολίνο , —                 των κρατών μελών παραμένουν αρμόδιες για την εφαρ­
αρμόδιο για τις συμπράξεις τμήμα — στο πλαίσιο της έχουσας               μογή του άρθρου 85 παράγραφος 1 της συνθήκης ΕΚ,
ως αντικείμενο σύμπραξη επιχειρήσεων διοικητικής διαφο­                  επειδή , μολονότι η παράγραφος 1 ( απαγόρευση ) και η
ράς μεταξύ 1 . RWE Energie Aktiengesellschaft, 2. Stadt                  παράγραφος 3 ( εξαίρεση ) αποτελούν, όσον αφορά την
Nordhorn και Bundeskartellamt ( Ομοσπονδιακής Υπηρεσίας                  εφαρμογή του , ένα ενιαίο σύνολο, εντούτοις , δεν παρέχε­
Συμπράξεων), που εκκρεμεί ενώπιον του , ζητεί από το                     ται συγχρόνως στις εθνικές αρχές , πέρα από την αρμοδιό­
Δικαστήριο την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως επί των                    τητα επιβολής απαγορεύσεως, και η αρμοδιότητα για τη
εξής ερωτημάτων:                                                         χορήγηση εξαιρέσεως, αλλά, αντιθέτως, η τελευταία αυτή
                                                                         αρμοδιότητα απονέμεται αποκλειστικά στην Επιτροπή
1 . Έχει το γεγονός ότι η Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινο­                 (άρθρο 9 παράγραφος 1 του κανονισμού 17);
     τήτων λαμβάνει νομοθετικά μέτρα με σκοπό τη δημιουρ­
     γία της εσωτερικής αγοράς στον τομέα της ηλεκτρικής             4. Σε περίπτωση αρνητικής απαντήσεως στο τρίτο ερώτη­
     ενεργείας και ότι, συνακολούθως, το Συμβούλιο της                   μα:
     Ευρωπαϊκής Ένωσης έχει εν τω μεταξύ καθορίσει την
                                                                         α) Απαγορεύεται σε μία αρμόδια δυνάμει του άρθρου 9
     κοινή θέση (ΕΚ) αριθ. 56/96, της 25ης Ιουλίου 1996, για τη               παράγραφος 3 του κανονισμού 17 αρχή κράτους
     θέσπιση οδηγίας 96/. . ./ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβου­                     μέους να εφαρμόσει το άρθρο 85 παράγραφος 1 της
     λίου και του Συμβουλίου , σχετικά με τους κοινούς κανό­                  συνθήκης ΕΚ σε μία σύμβαση , εφόσον η σύμβαση
     νες για την εσωτερική αγορά ηλεκτρικής ενέργειας ('), ως                 αυτή κοινοποιήθηκε νομοτύπως στην Επιτροπή των
     συνέπεια να εμποδίζεται, δυνάμει του άρθρου 5 δεύτερο                    Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων προκειμένου να χορηγηθεί
     εδάφιο της συνθήκης ΕΚ, το οποίο ορίζει ότι τα κράτη                     εξαίρεση κατά το άρθρο 85 παράγραφος 3 της
     μέλη απέχουν από κάθε μέτρο που δύναται να θέσει σε                      συνθήκης ΕΚ, η Επιτροπή αρνήθηκε να κινήσει
     κίνδυνο την πραγματοποίηση των σκοπών της συνθήκης                       σχετική διαδικασία, o κοινοποιήσας ασκεί συναφώς