CELEX: 22010A0306(01)
Language: cs
Date: 2009-11-30 00:00:00
Title: Dohoda mezi Evropským společenstvím a Západoafrickou hospodářskou a měnovou unií o některých aspektech leteckých služeb

|

22010A0306(01)

Dohoda mezi Evropským společenstvím a Západoafrickou hospodářskou a měnovou unií o některých aspektech leteckých služeb  

Úřední věstník L 056 , 06/03/2010 S. 0016 - 0036

		Dohodamezi Evropským společenstvím a Západoafrickou hospodářskou a měnovou unií o některých aspektech leteckých služebEVROPSKÉ SPOLEČENSTVÍna jedné straně aZÁPADOAFRICKÁ HOSPODÁŘSKÁ A MĚNOVÁ UNIEna straně druhé,dále jen "strany",BEROUCE NA VĚDOMÍ, že mezi několika členskými státy Evropského společenství a Západoafrické hospodářské a měnové unie (UEMOA) byly uzavřeny dvoustranné dohody o leteckých službách, které obsahují ustanovení o určení, jež jsou v rozporu s právem Společenství, jak konstatují nálezy Soudního dvora Evropských společenství z listopadu 2002,BEROUCE NA VĚDOMÍ, že Evropské společenství má výlučnou pravomoc ohledně řady aspektů, které mohou být obsaženy ve dvoustranných dohodách o leteckých službách uzavřených mezi členskými státy Evropského společenství a třetími zeměmi,BEROUCE NA VĚDOMÍ, že podle práva Evropského společenství a UEMOA mají letečtí dopravci Společenství usazení v členském státě právo na nediskriminační přístup na letecké trasy mezi členskými státy a třetími zeměmi,S OHLEDEM na dohody mezi Evropským společenstvím a některými třetími zeměmi, podle nichž mají státní příslušníci těchto třetích zemí možnost získat vlastnický podíl v leteckých dopravcích, kterým byla udělena licence v souladu s právem Evropského společenství,UZNÁVAJÍCE, že některá ustanovení dvoustranných dohod o leteckých službách uzavřených mezi členskými státy Evropského společenství a UEMOA o určení, která jsou v rozporu s právem Společenství, musí být uvedena do plného souladu s právem Evropského společenství, aby se vytvořil řádný právní základ pro letecké služby mezi Evropským společenstvím a UEMOA a aby se zachovala kontinuita těchto leteckých služeb,BEROUCE NA VĚDOMÍ, že podle práva Evropského společenství a UEMOA nesmějí letečtí dopravci v zásadě uzavírat dohody, které by mohly ovlivnit obchod mezi členskými státy Evropského společenství a UEMOA, jejichž cílem nebo výsledkem je vyloučení, omezení nebo narušení hospodářské soutěže,UZNÁVAJÍCE, že ustanovení ve dvoustranných dohodách o leteckých službách uzavřených mezi členskými státy Evropského společenství a UEMOA, kterái) požadují nebo upřednostňují přijetí dohod mezi podniky, rozhodnutí sdružení podniků nebo jednání ve vzájemné shodě, které brání hospodářské soutěži mezi leteckými dopravci na příslušných trasách nebo ji narušují či omezují, neboii) zesilují účinek všech takových dohod, rozhodnutí či jednání ve vzájemné shodě neboiii) přenášejí na letecké dopravce nebo jiné soukromé hospodářské subjekty odpovědnost za přijetí opatření, která brání hospodářské soutěži mezi leteckými dopravci na příslušných trasách nebo ji narušují či omezují,mohou činit pravidla hospodářské soutěže platná pro podniky neúčinnými,VZHLEDEM K TOMU, že záměrem stran v rámci těchto jednání není zvýšit celkový objem letecké dopravy mezi Evropským společenstvím a UEMOA, ovlivnit rovnováhu mezi leteckými dopravci Společenství a leteckými dopravci UEMOA ani vyjednávat o změnách ustanovení stávajících dvoustranných dohod o leteckých službách, která se týkají přepravních práv,BEROUCE NA VĚDOMÍ, že letecké vztahy členských států UEMOA s členskými státy Evropského společenství představují přes 80 % jejich mezinárodních leteckých spojů a jsou tradičně upraveny dvoustrannými leteckými dohodami,S OHLEDEM NA rozhodnutí č. 08/2002/CM/UEMOA ze dne 27. června 2002 o přijetí Společného programu letecké dopravy členských států UEMOA,S OHLEDEM NA směrnici č. 08/2006/CM/UEMOA ze dne 16. prosince 2006 o udělení mandátu Komisi UEMOA, které jsou nápomocni zástupci členských států UEMOA, zahájit a vést jednání s Evropskou komisí s cílem zahrnout doložku Společenství o určení do leteckých dohod mezi členskými státy Evropského společenství a členskými státy UEMOA,BEROUCE NA VĚDOMÍ návrh Evropské komise využít příležitost, kterou jí dává evropské právo a ustanovení Smlouvy o Západoafrické hospodářské a měnové unii pro zahájení série jednání o zahrnutí doložky Společenství o určení do leteckých dohod podepsaných mezi členskými státy UEMOA a členskými státy Evropského společenství,SE DOHODLY NA TĚCHTO USTANOVENÍCH:Článek 1Obecná ustanovení1. Pro účely této dohody se:i) "UEMOA" rozumí Západoafrická hospodářská a měnová unie,ii) "ES" rozumí Evropské společenství.2. Pro účely této dohody se "členskými státy ES" rozumějí členské státy Evropského společenství, "členskými státy UEMOA" členské státy Západoafrické hospodářské a měnové unie a "africkými státy" členské státy Africké unie a Maroko.3. V každé z dvoustranných dohod uvedených v části A příloh této dohody se odkazy na státní příslušníky členského státu ES považují za odkazy na státní příslušníky členských států ES a odkazy na státní příslušníky členského státu UEMOA se považují za odkazy na státní příslušníky členských států UEMOA.4. V každé z dvoustranných dohod uvedených v části A příloh této dohody se odkazy na letecké dopravce nebo na letecké společnosti členského státu ES a členského státu UEMOA, které jsou stranami této dohody, považují za odkazy na letecké dopravce nebo letecké společnosti určené těmito státy.Článek 2Určení a oprávnění1. Odstavec 2 tohoto článku má přednost před odpovídajícími ustanoveními článků uvedených části B písm. a) příloh této dohody, pokud jde o určení leteckého dopravce a jemu udělená oprávnění a povolení.2. Po obdržení určení provedeného členským státem jedné ze stran stát druhé strany udělí příslušná oprávnění a povolení s minimálním procedurálním zpožděním za předpokladu, že:a) v případě leteckého dopravce určeného členským státem ES:i) letecký dopravce je podle Smlouvy o založení Evropského společenství usazen na území členského státu ES, který provedl určení, a má platnou provozní licenci v souladu s právem Evropského společenství, a žeii) členský stát ES odpovědný za vydání osvědčení provozovatele letecké dopravy (AOC) leteckému dopravci nad ním vykonává a udržuje účinnou regulační kontrolu a v určení je zřetelně označen příslušný letecký úřad;b) v případě leteckého dopravce určeného členským státem UEMOA:i) letecký dopravce je usazen na území členského státu UEMOA, který provedl určení, a získal platné oprávnění leteckého dopravce v souladu s právem UEMOA, a žeii) členský stát UEMOA odpovědný za vydání osvědčení provozovatele letecké dopravy (AOC) leteckému dopravci nad ním vykonává a udržuje účinnou regulační kontrolu v souladu s příslušnými přílohami (zejména přílohami 1, 6 a 8) Chicagské úmluvy a v určení je zřetelně označen příslušný letecký úřad a žeiii) buď:a) letecký dopravce je vlastněn přímo nebo prostřednictvím většinového vlastnického podílu a skutečně kontrolován členskými státy UEMOA nebo státními příslušníky členských států UEMOA nebo jinými africkými státy nebo státními příslušníky těchto jiných afrických států, nebob) služby, které provozuje certifikovaný letecký dopravce podle práva UEMOA, mají většinou za odletový a příletový bod jedno nebo více letišť členského státu UEMOA a většina jeho provozně technických a řídících zaměstnanců jsou státními příslušníky členských států UEMOA, pokud příslušný členský stát ES potvrdí použití tohoto písmene b).Článek 3Odmítnutí, zrušení, dočasné odnětí nebo omezení1. Odstavec 2 tohoto článku má přednost před odpovídajícími ustanoveními článků uvedených v části B písm. b) příloh této dohody, pokud jde o odmítnutí, zrušení, dočasného odnětí nebo omezení oprávnění nebo povolení pro letecké dopravce.2. Každý členský stát může odmítnout, zrušit, dočasně odejmout nebo omezit oprávnění nebo povolení leteckého dopravce určeného členským státem druhé strany, je-li splněna jedna z těchto podmínek:a) v případě leteckého dopravce určeného členským státem ES:i) letecký dopravce není podle Smlouvy o založení Evropského společenství usazen na území členského státu ES, který provedl určení, nebo nemá platnou provozní licenci v souladu s právem Evropského společenství neboii) členský stát ES odpovědný za vydání osvědčení provozovatele letecké dopravy (AOC) leteckému dopravci nad ním nevykonává nebo neudržuje účinnou regulační kontrolu nebo v určení není zřetelně označen příslušný letecký úřad;b) v případě leteckého dopravce určeného členským státem UEMOA:i) letecký dopravce není usazen na území členského státu UEMOA, který provedl určení, nebo nemá platné schválení leteckého dopravce v souladu s právem UEMOA neboii) členský stát UEMOA odpovědný za vydání osvědčení provozovatele letecké dopravy (AOC) leteckému dopravci nad ním nevykonává nebo neudržuje účinnou regulační kontrolu v souladu s příslušnými přílohami (zejména přílohami 1, 6 a 8) Chicagské úmluvy nebo v určení není zřetelně označen příslušný letecký úřad neboiii) buď:a) letecký dopravce není vlastněn přímo nebo prostřednictvím většinového vlastnického podílu nebo skutečně kontrolován členskými státy UEMOA nebo státními příslušníky členských států UEMOA nebo jinými africkými státy nebo státními příslušníky těchto jiných afrických států, nebob) služby, které provozuje certifikovaný letecký dopravce podle práva UEMOA, nemají většinou za odletový a příletový bod jedno nebo více letišť členského státu UEMOA a většina jeho provozně technických a řídících zaměstnanců nejsou státními příslušníky členských států UEMOA.3. Při výkonu svého práva podle tohoto článku nesmí příslušný členský stát diskriminovat letecké dopravce druhé strany z důvodu státní příslušnost.Článek 4Práva týkající se účinné regulační kontroly1. Odstavce 2 a 3 tohoto článku doplňují články uvedené v části B písm. c) příloh této dohody.2. Pokud členský stát ES určil leteckého dopravce, nad nímž účinnou regulační kontrolu vykonává a udržuje jiný členský stát ES, uplatňují se práva příslušného členského státu UEMOA podle bezpečnostních ustanovení dohody mezi členským státem ES, který určil leteckého dopravce, a příslušným členským státem UEMOA stejným způsobem na přijímání, vykonávání nebo udržování bezpečnostních standardů tímto jiným členským státem ES a na oprávnění k provozu tohoto leteckého dopravce.3. Pokud členský stát UEMOA určil leteckého dopravce, nad nímž účinnou regulační kontrolu vykonává a udržuje jiný členský stát UEMOA, uplatňují se práva příslušného členského státu ES podle bezpečnostních ustanovení dohody mezi členským státem UEMOA, který určil leteckého dopravce, a příslušným členským státem ES stejným způsobem na přijímání, vykonávání nebo udržování bezpečnostních standardů tímto jiným členským státem UEMOA a na oprávnění k provozu tohoto leteckého dopravce.4. Pro účely této dohody se strany dohodly, že účinná regulační kontrola zahrnuje alespoň to, aby členský stát, který vydal provozní licenci nebo schválení, zajišťoval průběžně a účinně programy dohledu nad leteckou bezpečností a zabezpečením s uplatněním minimálně standardů Mezinárodní organizace pro civilní letectví (ICAO) a dbal na to, že letecký dopravce plní kritéria stanovená příslušnými orgány pro provozování mezinárodních leteckých služeb a vykonává veškeré své činnosti v souladu se všemi použitelnými standardy ICAO.Článek 5Zdanění leteckých pohonných hmot1. Odstavce 2 a 3 tohoto článku doplňují odpovídající ustanovení článků uvedených v části B písm. d) příloh této dohody.2. Bez ohledu na ustanovení, která stanoví jinak, nebrání nic ve dvoustranných dohodách uvedených v části B písm. d) příloh této dohody členskému státu ES v uložení daní, dávek, cel či různých poplatků na pohonné hmoty dodané na jeho území pro použití v letadle určeného dopravce členského státu UEMOA, který poskytuje služby mezi místem na území tohoto členského státu ES a místem na území jiného členského státu ES.3. Bez ohledu na ustanovení, která stanoví jinak, nebrání nic ve dvoustranných dohodách uvedených v části B písm. d) příloh této dohody členskému státu UEMOA v uložení daní, dávek, cel či různých poplatků na pohonné hmoty dodané na svém území pro použití v letadle určeného dopravce členského státu ES, poskytuje služby mezi místem na území tohoto členského státu UEMOA a místem na území jiného členského státu UEMOA.4. Strany se dohodly, že se v případě vypracování návrhu na zavedení zdanění pohonných hmot v souladu s tímto článkem urychleně sejdou, aby tuto otázku projednaly.Článek 6Slučitelnost s pravidly hospodářské soutěže1. Bez ohledu na ustanovení, která stanoví jinak, nic v žádné z dvoustranných dohod uvedených v části A příloh této dohody:i) neupřednostňuje přijetí dohod mezi podniky, rozhodnutí sdružení podniků nebo jednání ve vzájemné shodě, které brání hospodářské soutěži nebo ji narušují či omezují,ii) nezesiluje účinek všech takových dohod, rozhodnutí či jednání ve vzájemné shodě aniiii) nepřenáší na soukromé hospodářské subjekty odpovědnost za přijetí opatření, která brání hospodářské soutěži nebo ji narušují či omezují.2. Ustanovení dvoustranných dohod uvedených v části A příloh této dohody, která nejsou slučitelná s odstavcem 1 tohoto článku, se nepoužijí.Článek 7Přílohy dohodyPřílohy této dohody jsou její nedílnou součástí.Článek 8Změna1. Každá ze stran může kdykoliv požádat druhou stranu o konzultace s cílem pozměnit tuto dohodu. Tyto konzultace budou zahájeny do šedesáti (60) dnů ode dne, kdy bylo o ně požádáno.2. Případné změny vstupují v platnost poté, co si smluvní strany navzájem písemně oznámí, že byly dokončeny jejich vnitřní postupy nezbytné pro tento účel.Článek 9Vstup v platnost a prozatímní uplatňování1. Tato dohoda vstupuje v platnost dnem přijetí posledního ze dvou oznámení, jimiž se strany vzájemně písemně informují, že byly dokončeny jejich vnitřní postupy nezbytné pro tento účel.2. Bez ohledu na odstavec 1 se strany dohodly, že budou tuto dohodu prozatímně uplatňovat od prvního dne měsíce následujícího po dni, kdy si strany vzájemně oznámí dokončení nezbytných postupů.3. Dohody a jiná ujednání mezi členskými státy ES a členskými státy UEMOA, které ke dni podpisu této dohody ještě nevstoupily v platnost a které nejsou prozatímně uplatňovány, jsou uvedeny v části A písm. b) příloh této dohody. tato dohoda se vztahuje na všechny tyto dvoustranné dohody a ujednání od jejich vstupu v platnost nebo od okamžiku jejich prozatímního uplatňování.Článek 10Ukončení platnosti1. V případě, že dojde k ukončení platnosti některé z dvoustranných dohod uvedených v části A příloh této dohody, pozbývají současně platnosti všechna ustanovení této dohody, která se týkají dotyčné dohody.2. V případě, že dojde k ukončení platnosti všech dvoustranných dohod uvedených v části A příloh této dohody, pozbývá současně platnosti tato dohoda.NA DŮKAZ ČEHOŽ připojili níže podepsaní řádně zplnomocnění zástupci k této dohodě své podpisy.V Bruselu dne třicátého listopadu 2009 ve dvou vyhotoveních v jazyce anglickém, bulharském, českém, dánském, estonském, finském, francouzském, italském, litevském, lotyšském, maďarském, maltském, německém, nizozemském, polském, portugalském, rumunském, řeckém, slovenském, slovinském, španělském a švédském, přičemž všechna znění mají stejnou platnost. V případě rozporů ve výkladu má francouzské znění přednost před ostatními.За Европейската общностPor la Comunidad EuropeaZa Evropské společenstvíFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftEuroopa Ühenduse nimelΓια την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaEiropas Kopienas vārdāEuropos bendrijos varduaz Európai Közösség részérőlGħall-Komunità EwropeaVoor de Europese GemeenschapW imieniu Wspólnoty EuropejskiejPela Comunidade EuropeiaPentru Comunitatea EuropeanăZa Európske spoločenstvoza Evropsko skupnostEuroopan yhteisön puolestaFör Europeiska gemenskapen+++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++За Западноафриканския икономически и валутен съюзPor la Unión Económica y Monetaria del África OccidentalZa Západoafrickou hospodářskou a měnovou uniiFor den Vestafrikanske Økonomiske og Monetære UnionFür die Westafrikanische Wirtschafts- und WährungsunionLääne-Aafrika majandus- ja rahaliidu nimelΓια τη Δυτικοαφρικανική Οικονομική και Νομισματική ΈνωσηFor the West African Economic and Monetary UnionPour l'Union économique et monétaire Ouest-africainePer l'Unione economica e monetaria dell'Africa occidentaleRietumāfrikas Ekonomiskās un monetārās savienības vārdāVakarų Afrikos Ekonominės ir pinigų sajungos varduA Nyugat-afrikai Gazdasági és Monetáris Unió részérőlGħall-Unjoni Ekonomika u Monetarja tal-Afrika tal-PunentVoor de West-Afrikaanse Economische en Montaire UnieW imieniu Unii Gospodarczej i Walutowej Afryki ZachodniejPela União Económica e Monetária da África OcidentalPentru Uniunea Economică și Monetară a Africii de VestZa Západoafrickú hospodársku a menovú úniuZa Ekonomsko in monetarno unijo Zahodne AfrikeLänsi-Afrikan talous- ja rahaliiton puolestaFör Västafrikanska ekonomiska och monetära unionen+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------PŘÍLOHA IBENINČÁST ASeznam dohod, na které se odkazuje v článku 1 této dohodya) Dvoustranné dohody o leteckých službách mezi Beninskou lidovou republikou a členskými státy Evropského společenství, které byly k datu podpisu této dohody uzavřeny, podepsány nebo jsou prozatímně uplatňovány- Dohoda mezi Belgickým královstvím a Republikou Dahome o letecké dopravě, podepsaná v Bruselu dne 15. února 1971 (v části B jen "dohoda Benin – Belgie"),- Dohoda mezi vládou Bulharské lidové republiky a vládou Beninské lidové republiky o letecké dopravě, podepsaná v Sofii dne 16. září 1982 (v části B jen "dohoda Benin – Bulharsko"),- Dohoda mezi Francouzskou republikou a Republikou Dahome o letecké dopravě, podepsaná v Paříži dne 9. prosince 1963 (v části B jen "dohoda Benin – Francie"),- Dohoda mezi vládou Polské lidové republiky a vládou Beninské lidové republiky o letecké dopravě, podepsaná v Cotonou dne 13. května 1988 (v části B jen "dohoda Benin – Polsko").b) Dohody o leteckých službách a jiná ujednání parafované nebo podepsané mezi Beninskou lidovou republikou a členskými státy Evropského společenství, které k datu podpisu této dohody ještě nevstoupily v platnost ani nejsou prozatímně uplatňovány- Dohoda mezi vládou Spojeného království Velké Británie a Severního Irska a vládou Beninské lidové republiky, podepsaná v Londýně dne 16. září 1999 (v části B jen "návrh dohody Benin – Spojené království").ČÁST BSeznam článků dohod uvedených v části A, na které se odkazuje v článcích 2 až 5 této dohodya) Určení členským státemČlánek 10 dohody Benin – BelgieČlánek 3 dohody Benin – BulharskoČlánek 13 dohody Benin – FrancieČlánek 9 dohody Benin – PolskoČlánek 4 návrhu dohody Benin – Spojené královstvíb) Odmítnutí, zrušení, dočasné odnětí nebo omezení oprávnění nebo povoleníČlánek 11 dohody Benin – BelgieČlánek 4 dohody Benin – BulharskoČlánek 6 dohody Benin – FrancieČlánek 10 dohody Benin – PolskoČlánky 4 a 5 návrhu dohody Benin – Spojené královstvíc) Regulační kontrolaČlánek 10 dohody Benin – BelgieČlánek 3 dohody Benin – BulharskoČlánek 11 dohody Benin – FrancieČlánek 9 dohody Benin – PolskoČlánek 14 návrhu dohody Benin – Spojené královstvíd) Zdanění leteckých pohonných hmotČlánek 3 dohody Benin – BelgieČlánek 10 dohody Benin – BulharskoČlánek 3 dohody Benin – FrancieČlánek 3 dohody Benin – PolskoČlánek 8 návrhu dohody Benin – Spojené království--------------------------------------------------PŘÍLOHA IIBURKINA FASOČÁST ASeznam dohod, na které se odkazuje v článku 1 této dohodya) Dvoustranné dohody o leteckých službách mezi Burkinou Faso a členskými státy Evropského společenství, které byly k datu podpisu této dohody uzavřeny, podepsány nebo jsou prozatímně uplatňovány- Dohoda o letecké dopravě mezi Belgickým královstvím a Republikou Horní Volta, podepsaná v Bruselu dne 15. února 1984 (v části B jen "dohoda Burkina Faso – Belgie"),- Dohoda mezi Francouzskou republikou a Republikou Horní Volta o letecké dopravě, podepsaná v Paříži dne 29. května 1962 (v části B jen "dohoda Burkina Faso – Francie").b) Dohody o leteckých službách a jiná ujednání parafované nebo podepsané mezi Burkinou Faso a členskými státy Evropského společenství, které k datu podpisu této dohody ještě nevstoupily v platnost ani nejsou prozatímně uplatňoványČÁST BSeznam článků dohod uvedených v části A, na které se odkazuje v článcích 2 až 5 této dohodya) Určení členským státemČlánek 9 dohody Burkina Faso – BelgieČlánek 13 dohody Burkina Faso – Francieb) Odmítnutí, zrušení, dočasné odnětí nebo omezení oprávnění nebo povoleníČlánek 10 dohody Burkina Faso – BelgieČlánek 6 dohody Burkina Faso – Franciec) Regulační kontrolaČlánek 9 dohody Burkina Faso – BelgieČlánek 11 dohody Burkina Faso – Francied) Zdanění leteckých pohonných hmotČlánek 2 dohody Burkina Faso – BelgieČlánek 3 dohody Burkina Faso – Francie--------------------------------------------------PŘÍLOHA IIIGUINEA-BISSAUČÁST ASeznam dohod, na které se odkazuje v článku 1 této dohodya) Dvoustranné dohody o leteckých službách mezi Republikou Guinea-Bissau a členskými státy Evropského společenství, které byly k datu podpisu této dohody uzavřeny, podepsány nebo jsou prozatímně uplatňovány- Dohoda mezi Portugalskou republikou a Republikou Guinea-Bissau o letecké dopravě, podepsaná v Lisabonu dne 30. srpna 2007 (v části B jen "dohoda Guinea-Bissau – Portugalsko").b) Dohody o leteckých službách a jiná ujednání parafované nebo podepsané mezi Republikou Guinea-Bissau a členskými státy Evropské unie, které k datu podpisu této dohody ještě nevstoupily v platnost ani nejsou prozatímně uplatňoványČÁST BSeznam článků dohod uvedených v části A, na které se odkazuje v článcích 2 až 5 této dohodya) Určení členským státemČlánek 3 dohody Guinea-Bissau – Portugalskob) Odmítnutí, zrušení, dočasné odnětí nebo omezení oprávnění nebo povoleníČlánek 4 dohody Guinea-Bissau – Portugalskoc) Regulační kontrolaČlánek 15 dohody Guinea-Bissau – Portugalskod) Zdanění leteckých pohonných hmotČlánek 6 dohody Guinea-Bissau – Portugalsko--------------------------------------------------PŘÍLOHA IVPOBŘEŽÍ SLONOVINYČÁST ASeznam dohod, na které se odkazuje v článku 1 této dohodya) Dvoustranné dohody o leteckých službách mezi Republikou Pobřeží slonoviny a členskými státy Evropského společenství, které byly k datu podpisu této dohody uzavřeny, podepsány nebo jsou prozatímně uplatňovány- Dohoda mezi Spolkovou republikou Německo a Republikou Pobřeží slonoviny o letecké dopravě, podepsaná v Bonnu dne 3. října 1978 (v části B jen "dohoda Pobřeží slonoviny – Německo"),- Dohoda mezi Belgickým královstvím a Republikou Pobřeží slonoviny o letecké dopravě, podepsaná v Abidžanu dne 21. září 1963 (v části B jen "dohoda Pobřeží slonoviny – Belgie"),naposledy pozměněná protokolem o porozumění podepsaným v Abidžanu dne 31. srpna 2002,- Dohoda mezi Dánským královstvím a Republikou Pobřeží slonoviny o letecké dopravě, podepsaná v Abidžanu dne 7. června 1966 (v části B jen "dohoda Pobřeží slonoviny – Dánsko"),- Letecká dohoda mezi vládou Španělska a vládou Republiky Pobřeží slonoviny, podepsaná v Madridu dne 15. července 1976 (v části B jen "dohoda Pobřeží slonoviny – Španělsko"),naposledy pozměněná protokolem o porozumění podepsaným v Madridu dne 17. května 1994,- Dohoda mezi Francouzskou republikou a Republikou Pobřeží slonoviny o letecké dopravě, podepsaná v Abidžanu dne 19. října 1962 (v části B jen "dohoda Pobřeží slonoviny – Francie"),- Dohoda mezi Republikou Pobřeží slonoviny a Italskou republikou o letecké dopravě, podepsaná v Abidžanu dne 19. února 1968 (v části B jen "dohoda Pobřeží slonoviny – Itálie"),- Dohoda mezi Nizozemským královstvím a Republikou Pobřeží slonoviny o letecké dopravě, podepsaná v Abidžanu dne 9. října 1963 (v části B jen "dohoda Pobřeží slonoviny – Nizozemsko"),- Dohoda mezi vládou Polské lidové republiky a vládou Republiky Pobřeží slonoviny o letecké dopravě, podepsaná v Abidžanu dne 13. července 1984 (v části B jen "dohoda Pobřeží slonoviny – Polsko"),- Dohoda mezi Republikou Pobřeží slonoviny a Portugalskou republikou o letecké dopravě, podepsaná v Lisabonu dne 16. září 1987 (v části B jen "dohoda Pobřeží slonoviny – Portugalsko"),- Dohoda mezi vládou Rumunské socialistické republiky a vládou Republiky Pobřeží slonoviny o civilní letecké dopravě, podepsaná v Abidžanu dne 25. května 1979 (v části B jen "dohoda Pobřeží slonoviny – Rumunsko"),- Dohoda mezi Švédským královstvím a Republikou Pobřeží slonoviny o letecké dopravě, podepsaná v Abidžanu dne 7. června 1966 (v části B jen "dohoda Pobřeží slonoviny – Švédsko"),- Dohoda mezi vládou Spojeného království Velké Británie a Severního Irska a vládou Republiky Pobřeží slonoviny o letecké dopravě, podepsaná v Londýně dne 1. prosince 1976 (v části B jen "dohoda Pobřeží slonoviny – Spojené království").b) Dohody o leteckých službách a jiná ujednání parafované nebo podepsané mezi Republikou Pobřeží slonoviny a členskými státy Evropského společenství, které k datu podpisu této dohody ještě nevstoupily v platnost ani nejsou prozatímně uplatňovány- Dohoda mezi Belgickým královstvím a Republikou Pobřeží slonoviny o letecké dopravě, parafovaná v Bruselu dne 14. ledna 2009 (v části B jen "návrh dohody Pobřeží slonoviny – Belgie"),- Dohoda mezi Republikou Pobřeží slonoviny a Portugalskou republikou o letecké dopravě, parafovaná v Lisabonu dne 12. července 1990 (v části B jen "dohoda Pobřeží slonoviny – Portugalsko").ČÁST BSeznam článků dohod uvedených v části A, na které se odkazuje v článcích 2 až 5 této dohodya) Určení členským státemČlánek 3 dohody Pobřeží slonoviny – NěmeckoČlánek 10 dohody Pobřeží slonoviny – BelgieČlánek 14 návrhu dohody Pobřeží slonoviny – BelgieČlánek 10 dohody Pobřeží slonoviny – DánskoČlánek 10 dohody Pobřeží slonoviny – ŠpanělskoČlánek 11 dohody Pobřeží slonoviny – FrancieČlánek 10 dohody Pobřeží slonoviny – ItálieČlánek 10 dohody Pobřeží slonoviny – NizozemskoČlánek IX dohody Pobřeží slonoviny – PolskoČlánek 6 dohody Pobřeží slonoviny – PortugalskoČlánek 8 dohody Pobřeží slonoviny – RumunskoČlánek 10 dohody Pobřeží slonoviny – ŠvédskoČlánek 10 dohody Pobřeží slonoviny – Spojené královstvíb) Odmítnutí, zrušení, dočasné odnětí nebo omezení oprávnění nebo povoleníČl. 4 odst. 1 první a druhá věta dohody Pobřeží slonoviny – NěmeckoČlánek 11 dohody Pobřeží slonoviny – BelgieČlánek 5 návrhu dohody Pobřeží slonoviny – BelgieČlánek 11 dohody Pobřeží slonoviny – DánskoČlánek 11 dohody Pobřeží slonoviny – ŠpanělskoČlánek 12 dohody Pobřeží slonoviny – FrancieČlánek 11 dohody Pobřeží slonoviny – ItálieČlánek 11 dohody Pobřeží slonoviny – NizozemskoČlánek X dohody Pobřeží slonoviny – PolskoČlánek 21 dohody Pobřeží slonoviny – PortugalskoČlánek 9 dohody Pobřeží slonoviny – RumunskoČlánek 11 dohody Pobřeží slonoviny – ŠvédskoČlánek 11 dohody Pobřeží slonoviny – Spojené královstvíc) Regulační kontrolaČlánek 4 dohody Pobřeží slonoviny – BelgieČlánek 7 návrhu dohody Pobřeží slonoviny – BelgieČlánek 10 dohody Pobřeží slonoviny – DánskoČlánek 10 dohody Pobřeží slonoviny – ŠpanělskoČlánek 11 dohody Pobřeží slonoviny – FrancieČlánek 10 dohody Pobřeží slonoviny – ItálieČlánek 10 dohody Pobřeží slonoviny – NizozemskoČlánek IX dohody Pobřeží slonoviny – PolskoČlánek 6 dohody Pobřeží slonoviny – PortugalskoČlánek 8 dohody Pobřeží slonoviny – RumunskoČlánek 10 dohody Pobřeží slonoviny – ŠvédskoČlánek 14 dohody Pobřeží slonoviny – Spojené královstvíd) Zdanění leteckých pohonných hmotČlánek 6 dohody Pobřeží slonoviny – NěmeckoČlánek 3 dohody Pobřeží slonoviny – BelgieČlánek 11 návrhu dohody Pobřeží slonoviny – BelgieČlánek 3 dohody Pobřeží slonoviny – DánskoČlánek 3 dohody Pobřeží slonoviny – ŠpanělskoČlánek 3 dohody Pobřeží slonoviny – FrancieČlánek 3 dohody Pobřeží slonoviny – ItálieČlánek 3 dohody Pobřeží slonoviny – NizozemskoČlánek III dohody Pobřeží slonoviny – PolskoČlánek 5 dohody Pobřeží slonoviny – PortugalskoČlánek 2 dohody Pobřeží slonoviny – RumunskoČlánek 3 dohody Pobřeží slonoviny – ŠvédskoČlánek 3 dohody Pobřeží slonoviny – Spojené království--------------------------------------------------PŘÍLOHA VMALIČÁST ASeznam dohod, na které se odkazuje v článku 1 této dohodya) Dvoustranné dohody o leteckých službách mezi Malijskou republikou a členskými státy Evropského společenství, které byly k datu podpisu této dohody uzavřeny, podepsány nebo jsou prozatímně uplatňovány- Dohoda o pravidelné letecké dopravě mezi Belgickým královstvím a Malijskou republikou, podepsaná v Bruselu dne 9. května 1985 (v části B jen "dohoda Mali – Belgie"),naposledy pozměněná protokolem o porozumění podepsaným v Bruselu dne 11. dubna 2002,- Dohoda o leteckých službách mezi Československou socialistickou republikou a Republikou Mali, podepsaná v Praze dne 27. listopadu 1961 (v části B jen "dohoda Mali – Československo"),- Dohoda mezi vládou Španělského království a vládou Malijské republiky o letecké dopravě, podepsaná v Madridu dne 5. listopadu 1990 (v části B jen "dohoda Mali – Španělsko"),- Dohoda mezi Francouzskou republikou a Malijskou republikou o letecké dopravě, podepsaná v Paříži dne 5. srpna 1961 (v části B jen "dohoda Mali – Francie" v části B),- Dohoda mezi vládou Rumunské socialistické republiky a vládou Malijské republiky o civilní letecké dopravě, podepsaná v Bukurešti dne 21. června 1983 (v části B jen "dohoda Mali – Rumunsko").b) Dohody o leteckých službách a jiná ujednání parafované nebo podepsané mezi Malijskou republikou a členskými státy Evropského společenství, které k datu podpisu této dohody ještě nevstoupily v platnost ani nejsou prozatímně uplatňoványČÁST BSeznam článků dohod uvedených v části A, na které se odkazuje v článcích 2 až 5 této dohodya) Určení členským státemČlánek 6 dohody Mali – BelgieČlánek 2 dohody Mali – ČeskoslovenskoČlánek 6 dohody Mali – ŠpanělskoČlánek 14 dohody Mali – FrancieČlánek 3 dohody Mali – Rumunskob) Odmítnutí, zrušení, dočasné odnětí nebo omezení oprávnění nebo povoleníČlánek 7 dohody Mali – BelgieČlánek 2 dohody Mali – ČeskoslovenskoČlánky 6 a 7 dohody Mali – ŠpanělskoČlánek 7 dohody Mali – FrancieČlánek 6 dohody Mali – Rumunskoc) Regulační kontrolaČlánek 5 dohody Mali – BelgieČlánek 2 dohody Mali – ČeskoslovenskoČlánek 5 dohody Mali – ŠpanělskoČlánek 14 dohody Mali – FrancieČlánek 3 dohody Mali – Rumunskod) Zdanění leteckých pohonných hmotČlánek 9 dohody Mali – BelgieČlánek 4 dohody Mali – ČeskoslovenskoČlánek 9 dohody Mali – ŠpanělskoČlánek 3 dohody Mali – FrancieČlánek 8 dohody Mali – Rumunsko--------------------------------------------------PŘÍLOHA VINIGERČÁST ASeznam dohod, na které se odkazuje v článku 1 této dohodya) Dvoustranné dohody o leteckých službách mezi Nigerskou republikou a členskými státy Evropského společenství, které byly k datu podpisu této dohody uzavřeny, podepsány nebo jsou prozatímně uplatňovány- Dohoda mezi Belgickým královstvím a Nigerskou republikou o letecké dopravě, podepsaná v Niamey dne 19. srpna 1963 (v části B jen "dohoda Niger – Belgie"),- Dohoda mezi Francouzskou republikou a Nigerskou republikou o letecké dopravě, podepsaná v Paříži dne 28. května 1962 (v části B jen "dohoda Niger – Francie").b) Dohody o leteckých službách a jiná ujednání parafované nebo podepsané mezi Nigerskou republikou a členskými státy Evropského společenství, které k datu podpisu této dohody ještě nevstoupily v platnost ani nejsou prozatímně uplatňoványČÁST BSeznam článků dohod uvedených v části A, na které se odkazuje v článcích 2 až 5 této dohodya) Určení členským státemČlánek 10 dohody Niger – BelgieČlánek 13 dohody Niger – Francieb) Odmítnutí, zrušení, dočasné odnětí nebo omezení oprávnění nebo povoleníČlánek 11 dohody Niger – BelgieČlánek 6 dohody Niger – Franciec) Regulační kontrolaČlánek 10 dohody Niger – BelgieČlánek 11 dohody Niger – Francied) Zdanění leteckých pohonných hmotČlánek 3 dohody Niger – BelgieČlánek 3 dohody Niger – Francie--------------------------------------------------PŘÍLOHA VIISENEGALČÁST ASeznam dohod, na které se odkazuje v článku 1 této dohodya) Dvoustranné dohody o leteckých službách mezi Senegalskou republikou a členskými státy Evropského společenství, které byly k datu podpisu této dohody uzavřeny, podepsány nebo jsou prozatímně uplatňovány- Dohoda mezi Spolkovou republikou Německo a Senegalskou republikou o letecké dopravě, podepsaná v Bonnu dne 29. října 1964 (v části B jen "dohoda Senegal – Německo"),- Dohoda mezi rakouskou spolkovou vládou a vládou Senegalské republiky o letecké dopravě, podepsaná v Dakaru dne 4. února 1987 (v části B jen "dohoda Senegal – Rakousko"),- Dohoda mezi Belgickým královstvím a Senegalskou republikou o letecké dopravě, podepsaná v Dakaru dne 25. listopadu 1966 (v části B jen "dohoda Senegal – Belgie"),naposledy pozměněná protokolem o porozumění podepsaném v Dakaru dne 4. června 2002,- Dohoda mezi Bulharskou lidovou republikou a Senegalskou republikou o letecké dopravě, podepsaná v Sofii dne 21. října 1969 (v části B jen "dohoda Senegal – Bulharsko"),- Dohoda mezi Československou socialistickou republikou a Republikou Senegal o letecké dopravě, podepsaná v Praze dne 20. června 1962 (v části B jen "dohoda Senegal – Československo"),- Dohoda mezi Španělským státem a Senegalskou republikou o letecké dopravě, podepsaná v Dakaru dne 26. června 1968 (v části B jen "dohoda Senegal – Španělsko"),naposledy pozměněná protokolem o porozumění podepsaným v Dakaru dne 22. února 2006,- Dohoda mezi Francouzskou republikou a Senegalskou republikou o letecké dopravě, podepsaná v Paříži dne 16. září 1974 (v části B jen "dohoda Senegal – Francie"),- Dohoda mezi Italskou republikou a Senegalskou republikou o letecké dopravě, podepsaná v Římě dne 20. dubna 1972 (v části B jen "dohoda Senegal – Itálie"),naposledy pozměněná protokolem o porozumění podepsaným v Římě dne 21. července 2004,- Dohoda mezi vládou Nizozemského království a vládou Senegalské republiky o letecké dopravě, podepsaná v Dakaru dne 27. července 1977 (v části B jen "dohoda Senegal – Nizozemsko"),- Dohoda mezi vládou Polské lidové republika a vládou Senegalské republiky o letecké dopravě, podepsaná v Dakaru dne 1. srpna 1969 (v části B jen "dohoda Senegal – Polsko"),- Dohoda mezi vládou Portugalska a vládou Senegalské republiky o letecké dopravě, podepsaná v Lisabonu dne 21. února 1977 (v části B jen "koncept dohody Senegal – Portugalsko"),- Dohoda mezi vládou Rumunské socialistické republiky a vládou Senegalské republiky o letecké dopravě, podepsaná v Dakaru dne 25. února 1977 (v části B jen "dohoda Senegal – Rumunsko").b) Dohody o leteckých službách a jiná ujednání parafované nebo podepsané mezi Senegalskou republikou a členskými státy Evropského společenství, které k datu podpisu této dohody ještě nevstoupily v platnost ani nejsou prozatímně uplatňovány- Letecká dohoda mezi vládou Senegalu a Spojeného království Velké Británie a Severního Irska, podepsaná v Dakaru dne 21. června 2006 (v části B jen "návrh dohody Senegal – Spojené království").ČÁST BSeznam článků dohod uvedených v části A, na které se odkazuje v článcích 2 až 5 této dohodya) Určení členským státemČlánek 14 dohody Senegal – NěmeckoČlánek 8 dohody Senegal – RakouskoČlánek 10 dohody Senegal – BelgieČlánek 12 dohody Senegal – BulharskoČlánek 10 dohody Senegal – ČeskoslovenskoČlánek 11 dohody Senegal – FrancieČlánek 5 dohody Senegal – ItálieČlánek 7 dohody Senegal – NizozemskoČlánek 3 dohody Senegal – PolskoČlánek VIII dohody Senegal – PortugalskoČlánek 8 dohody Senegal – RumunskoČlánek 3 dohody Senegal – ŠpanělskoČlánek 4 návrhu dohody Senegal – Spojené královstvíb) Odmítnutí, zrušení, dočasné odnětí nebo omezení oprávnění nebo povoleníČlánek 7 dohody Senegal – NěmeckoČlánky 8 a 9 dohody Senegal – RakouskoČlánek 11 dohody Senegal – BelgieČlánek 13 dohody Senegal – BulharskoČlánek 5 dohody Senegal – ČeskoslovenskoČlánek 6 dohody Senegal – FrancieČlánek 6 dohody Senegal – ItálieČlánek 9 dohody Senegal – NizozemskoČlánek 3 dohody Senegal – PolskoČlánek X dohody Senegal – PortugalskoČlánek 9 dohody Senegal – RumunskoČlánek 4 dohody Senegal – ŠpanělskoČlánek 5 návrhu dohody Senegal – Spojené královstvíc) Regulační kontrolaČlánek 8 dohody Senegal – RakouskoČlánek 4 dohody Senegal – BelgieČlánek 12 dohody Senegal – BulharskoČlánek 10 dohody Senegal – ČeskoslovenskoČlánek 11 dohody Senegal – FrancieČlánek 4 dohody Senegal – ItálieČlánek 7 dohody Senegal – NizozemskoČlánek 3 dohody Senegal – PolskoČlánek VIII dohody Senegal – PortugalskoČlánek 8 dohody Senegal – RumunskoPříloha VI protokolu o porozumění Senegal – ŠpanělskoČlánek 14 návrhu dohody Senegal – Spojené královstvíd) Zdanění leteckých pohonných hmotČlánek 3 dohody Senegal – NěmeckoČlánek 5 dohody Senegal – RakouskoČlánek 3 dohody Senegal – BelgieČlánek 3 dohody Senegal – BulharskoČlánek 3 dohody Senegal – ČeskoslovenskoČlánek 3 dohody Senegal – FrancieČlánek 3 dohody Senegal – ItálieČlánek 5 dohody Senegal – NizozemskoČlánek 8 dohody Senegal – PolskoČlánek V dohody Senegal – PortugalskoČlánek 5 dohody Senegal – RumunskoČlánek 5 dohody Senegal – ŠpanělskoČlánek 8 návrhu dohody Senegal – Spojené království--------------------------------------------------PŘÍLOHA VIIITOGOČÁST ASeznam dohod, na které se odkazuje v článku 1 této dohodya) Dvoustranné dohody o leteckých službách mezi Republikou Togo a členskými státy Evropského společenství, které byly k datu podpisu této dohody uzavřeny, podepsány nebo jsou prozatímně uplatňovány- Dohoda o letecké dopravě mezi Belgickým královstvím a Republikou Togo, podepsaná v Bruselu dne 12. května 1981 (v části B jen "dohoda Togo – Belgie"),naposledy pozměněná protokolem o porozumění podepsaným v Bruselu dne 21. ledna 2004,- Dohoda mezi vládou Bulharské lidové republiky a vládou Republiky Togo o letecké dopravě, podepsaná v Lomé dne 6. července 1990 (v části B jen "dohoda Togo-Bulharsko"),- Dohoda mezi Spolkovou republikou Německo a Republikou Togo o letecké dopravě, podepsaná v Bonnu dne 27. května 1971 (v části B jen "dohoda Togo – Německo"),- Dohoda o letecké dopravě mezi vládou Republiky Togo a vládou Francouzské republiky, podepsaná v Lomé dne 16. dubna 1982 (v části B jen "dohoda Togo – Francie"),naposledy pozměněná zápisem z konzultací konaných v Paříži dne 20. října 2003,- Dohoda o letecké dopravě mezi Republikou Togo a Lucemburským velkovévodstvím, podepsaná v Lomé dne 24. března 1992 (v části B jen "dohoda Togo – Lucembursko"),- Dohoda o letecké dopravě mezi Nizozemským královstvím a Republikou Togo podepsaná v Lomé dne 17. března 1981 (v části B jen "dohoda Togo – Nizozemsko").b) Dohody o leteckých službách a jiná ujednání parafované nebo podepsané mezi Republikou Togo a členskými státy Evropského společenství, které k datu podpisu této dohody ještě nevstoupily v platnost ani nejsou prozatímně uplatňovány- Dohoda mezi vládou Spojeného království Velké Británie a Severního Irska a vládou Republiky Togo o letecké dopravě, podepsaná v Londýně dne 15. února 1999 (v části B jen "návrh dohody Togo – Spojené království").ČÁST BSeznam článků dohod uvedených v části A, na které se odkazuje v článcích 2 až 5 této dohodya) Určení členským státemČlánek 9 dohody Togo – BelgieČlánek 12 dohody Togo – BulharskoČlánek 9 dohody Togo – FrancieČlánek 14 dohody Togo – NěmeckoČlánek 11 dohody Togo – LucemburskoČlánek 11 dohody Togo – NizozemskoČlánek 4 návrhu dohody Togo – Spojené královstvíb) Odmítnutí, zrušení, dočasné odnětí nebo omezení oprávnění nebo povoleníČlánek 10 dohody Togo – BelgieČlánek 13 dohody Togo – BulharskoČlánek 10 dohody Togo – FrancieČlánek 7 dohody Togo – NěmeckoČlánek 12 dohody Togo – LucemburskoČlánek 12 dohody Togo – NizozemskoČlánek 5 návrhu dohody Togo – Spojené královstvíc) Regulační kontrolaČlánek 3 dohody Togo – BelgieČlánek 12 dohody Togo – BulharskoČlánek 9 dohody Togo – FrancieČlánek 11 dohody Togo – LucemburskoČlánek 11 dohody Togo – NizozemskoČlánek 14 návrhu dohody Togo – Spojené královstvíd) Zdanění leteckých pohonných hmotČlánek 2 dohody Togo – BelgieČlánek 3 dohody Togo – BulharskoČlánek 2 dohody Togo – FrancieČlánek 3 dohody Togo – NěmeckoČlánek 2 dohody Togo – LucemburskoČlánek 2 dohody Togo – NizozemskoČlánek 8 návrhu dohody Togo – Spojené království--------------------------------------------------