CELEX: 52006PC0454
Language: lt
Date: 2006-08-11
Title: Pasiūlymas Tarybos reglamentas dėl Europos bendrijos ir Gabono Respublikos žvejybos partnerystės susitarimo sudarymo

Svarbus teisinis pranešimas

|

52006PC0454

	[pic] | EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA |Briuselis, 11.8.2006KOM(2006) 454 galutinis2006/0156 (CNS)PasiūlymasTARYBOS REGLAMENTASdėl Europos bendrijos ir Gabono Respublikos žvejybos partnerystės susitarimo sudarymo(pateikta Komisijos)AIŠKINAMASIS MEMORANDUMASBendrija ir Gabono Respublika 2005 m. spalio 28 d. vedė darybas ir parafavo žvejybos partnerystės susitarimą, kuriuo Bendrijos žvejams suteikiamos žvejybos galimybės Gabono žvejybos zonoje. Partnerystės susitarimas su protokolu ir jo priedu buvo sudarytas šešerių metų laikotarpiui, skaičiuojant nuo jo įsigaliojimo dienos ir gali būti pratęstas. Šio susitarimo įsigaliojimo dieną juo panaikinamas ir pakeičiamas 1998 m. gruodžio 3 d. įsigaliojęs Europos ekonominės bendrijos ir Gabono Respublikos susitarimas dėl žvejybos prie Gabono krantų.Protokolas ir jo priedas, kuriuose nustatomos techninės ir finansinės EB laivų žvejybos veiklos sąlygos, buvo sudaryti penkerių metų laikotarpiui, kuris prasidėjo 2003 m. gruodžio 3 d. Kol įsigalios naujas susitarimas, šis protokolas ir jo priedas įsigalioja tą dieną, kurią šalys praneša viena kitai apie tam tikslui būtinų procedūrų užbaigimą. Jie taikomi nuo 2005 m. gruodžio 3 d.Pagrindinis naujojo partnerystės susitarimo tikslas – sustiprinti Europos bendrijos ir Gabono Respublikos bendradarbiavimą, kad būtų užmegzti partnerystės ryšiai plėtojant tausios žvejybos politiką ir atsakingai naudojant žuvininkystės išteklius Gabono žvejybos zonoje, atsižvelgiant į abiejų šalių interesus. Apibrėždama savo derybinę poziciją, Komisija, vadovavosi ir nepriklausomų ekspertų atlikto ex-post ir ex-ante įvertinimo rezultatais.Šalys veda politinį dialogą joms abiems svarbiais žvejybos sektoriaus klausimais. Pagal dabartinius Gabono žvejybos politikos prioritetus, siekdamos užtikrinti tausų ir atsakingą sektoriaus valdymą, abi šalys partnerystės susitarime bendru sutikimu galės nustatyti siektinus tikslus ir sudaryti atitinkamas metines ir daugiametes programas.Partnerystės susitarime taip pat numatoma skatinti ekonominį, mokslinį ir techninį bendradarbiavimą žvejybos sektoriuje ir su juo susijusiuose sektoriuose.Finansinio įnašo dydis yra 860 000 eurų per metus. 60% šio finansinio įnašo sudaro metinė finansinė parama Gabono žvejybos sektoriaus politikai plėtoti ir įgyvendinti siekiant užtikrinti tausią ir atsakingą žvejybą. Ši finansinė parama bus paremta metinėmis ir daugiametėmis programomis (žr. pirmiau).Susitarime numatytos žvejybos galimybės yra nustatytos pagal dvi kategorijas: 1) tunus žvejojančių seinerių šaldiklių žvejybos kategorija: 24 laivų; 2) ilgosiomis dreifinėmis ūdomis žvejojančių laivų žvejybos kategorija: 16 laivai.Kiekvienai žvejybos kategorijai buvo nustatyti laivų savininkų mokėtini mokesčiai, kurie Gabonui gali sudaryti apie 142 000 eurų papildomų metinių pajamų.Tuo remdamasi, Komisija siūlo Tarybai priimti reglamentą dėl šio Europos bendrijos ir Gabono Respublikos žvejybos partnerystės susitarimo sudarymo.2006/0156 (CNS)PasiūlymasTARYBOS REGLAMENTASdėl Europos bendrijos ir Gabono Respublikos žvejybos partnerystės susitarimo sudarymoEUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 37 straipsnį, siejant su 300 straipsnio 2 dalimi ir 3 dalies pirmąja pastraipa,atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,atsižvelgdama į Parlamento nuomonę,kadangi:(1) Bendrija ir Gabono Respublika vedė derybas ir parafavo žvejybos partnerystės susitarimą, kuriuo Bendrijos žvejams suteikiamos žvejybos galimybės vandenyse, į kuriuos Gabono Respublika turi suverenias teises.(2) Bendrija yra suinteresuota šio susitarimo patvirtinimu.(3) Turėtų būti nustatytas žvejybos galimybių paskirstymo valstybėms narėms būdas,PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:1 straipsnisBendrijos vardu tvirtinamas Europos bendrijos ir Gabono Respublikos žvejybos partnerystės susitarimas.Susitarimo tekstas pridedamas prie šio reglamento.2 straipsnisSusitarimo protokole nustatytos žvejybos galimybės valstybėms narėms paskirstomos taip:Žvejybos kategorija | Laivo tipas | Valstybė narė | Licencijos arba kvota |Tunų žvejyba | Ilgosiomis dreifinėmis ūdomis žvejojantys laivai | Ispanija | 13 |Portugalija | 3 |Tunų žvejyba | Tunus žvejojantys seineriai šaldikliai: | Ispanija | 12 |Prancūzija | 12 |Jeigu šių valstybių narių paraiškose licencijai gauti protokole numatytos žvejybos galimybės neišeikvojamos, Komisija gali atsižvelgti į kitos valstybės narės pateiktas paraiškas licencijai gauti.3 straipsnisValstybės narės, kurių laivai žvejoja pagal šį susitarimą, Komisijai praneša apie Gabono žvejybos zonoje sužvejotą kiekvienų išteklių kiekį pagal 2001 m. kovo 14 d. Komisijos reglamente (EB) Nr. 500/2001, nustatančiame išsamias Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2847/93 taikymo taisykles dėl Bendrijos žvejybos laivų sugavimų trečiųjų šalių vandenyse ir atviroje jūroje kontrolės[1], numatytas taisykles.4 straipsnisŠis reglamentas įsigalioja septintą dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje .Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.Priimta Briuselyje,Tarybos varduPirmininkasGabono Respublikos ir Europos bendrijosžvejybos partnerystės SUSITARIMASGABONO RESPUBLIKA, toliau – Gabonas,irEUROPOS BENDRIJA, toliau – Bendrija,toliau abi – šalys,ATSIŽVELGDAMOS į artimą Bendrijos ir Žaliojo Kyšulio bendradarbiavimą, ypač pagal Kotonu susitarimą, ir į jų abipusį norą tą bendradarbiavimą stiprinti,ATSIŽVELGDAMOS į abiejų šalių norą bendradarbiaujant skatinti atsakingą žuvininkystės išteklių naudojimą,ATSIŽVELGDAMOS į Jungtinių Tautų jūrų teisės konvencijos nuostatas,PASIRYŽUSIOS taikyti Tarptautinės Atlanto tunų apsaugos komisijos (toliau – TATAK (pranc. CICTA )) sprendimus ir rekomendacijas,SUVOKDAMOS Maisto ir žemės ūkio organizacijos 1995 m. konferencijoje priimtame Atsakingos žuvininkystės kodekse nustatytų principų svarbą,PASIRYŽUSIOS bendradarbiauti, atsižvelgdamos į abiejų šalių interesus, kad įgyvendintų atsakingą žvejybą, užtikrinančią ilgalaikį gyvųjų jūros išteklių išsaugojimą ir tausų naudojimą,ĮSITIKINUSIOS, kad toks bendradarbiavimas turi būti pagrįstas viena kitą papildančiomis iniciatyvomis ir priemonėmis, kurias šalys, užtikrindamos politikos darnumą ir vieningas pastangas, įgyvendina kartu arba atskirai,NUSPRENDUSIOS tuo tikslu palaikyti dialogą dėl Gabono vyriausybės priimtos žvejybos sektoriaus politikos bei nustatyti tinkamas priemones, užtikrinsiančias veiksmingą šios politikos įgyvendinimą ir ūkio subjektų bei visuomenės dalyvavimą šiame procese,NORĖDAMOS nustatyti išsamias Bendrijos laivų žvejybos veiklos Gabono vandenyse taisykles ir sąlygas bei Bendrijos paramą atsakingai žvejybai tuose vandenyse įgyvendinti reglamentuojančias taisykles ir sąlygas,PASIRYŽUSIOS siekti artimesnio ekonominio bendradarbiavimo žvejybos pramonėje ir su ja susijusioje veikloje, tam tikslui kuriant ir plečiant bendras įmones, kurias sudaro abiejų šalių įmonės,NUSPRENDĖ:1 straipsnis – TemaŠiame susitarime yra nustatomi principai, taisyklės ir procedūros, reguliuojantys:-  ekonominį, finansinį, techninį ir mokslinį bendradarbiavimą žvejybos srityje, siekiant įgyvendinti atsakingą žvejybą Gabono vandenyse, kad būtų užtikrintas žuvininkystės išteklių išsaugojimas bei tausus naudojimas, bei plėtojamas Gabono žvejybos sektorius;-  Bendrijos žvejybos laivų patekimo į Žaliojo Kyšulio vandenis sąlygas;-  bendradarbiavimą, susijusį su žvejybos Gabono vandenyse kontrolės taisyklėmis, siekiant užtikrinti prieš tai minėtų sąlygų laikymąsi, žuvininkystės išteklių išsaugojimo ir valdymo priemonių veiksmingumą ir kovą su neteisėta, nedeklaruota ir nereglamentuojama žvejyba;-  įmonių partnerystę, kurios tikslas – atsižvelgiant į bendrus interesus plėtoti su žvejybos sritimi susijusią ekonominę ir kitokią veiklą.2 straipsnis – Sąvokų apibrėžimaiŠiame susitarime:1.  „Gabono valdžios institucijos“ – Gabono vyriausybė;2.  „Bendrijos institucijos“ – Europos Komisija;3.  „Gabono vandenys“ – vandenys, į kuriuos Gabonas turi suverenias teises arba jurisdikciją žvejybos srityje;4.  „žvejybos laivas“ – tai laivas, turintis įrangą, skirtą komerciniam gyvųjų vandens išteklių naudojimui;5.  „Bendrijos laivas“ – su Bendrijos valstybės narės vėliava plaukiojantis ir Bendrijoje įregistruotas žvejybos laivas;6.  „jungtinė komisija“ – iš Bendrijos ir Gabono atstovų sudaryta komisija, nurodyta šio susitarimo 9 straipsnyje;7.  „perkrovimas“ – viso sugauto kiekio ar jo dalies iškrovimas iš vieno žvejybos laivo į kitą jūroje arba uoste;8.  „neįprastos aplinkybės“ – aplinkybės, išskyrus gamtos reiškinius, kurios nėra šalių pagrįstos kontrolės dalis ir kurios užkertą kelią žvejybos veiklai Gabono vandenyse.3 straipsnis – Susitarimo įgyvendinimo principai ir tikslai1. Šalys įsipareigoja skatinti atsakingą žvejybą Gabono vandenyse, vadovaudamosi tuose vandenyse žvejojančių laivynų tarpusavio nediskriminavimo principu ir nepažeisdamos to geografinio regiono besivystančių šalių susitarimų, įskaitant dvišalius žvejybos susitarimus.2. Šalys bendradarbiauja siekdamos įgyvendinti Gabono vyriausybės priimtą žvejybos sektoriaus politiką ir tam tikslui pradeda politinį dialogą dėl būtinų reformų. Prieš priimdamos priemones šioje srityje, jos konsultuojasi tarpusavyje.3. Šalys taip pat bendradarbiauja atlikdamos pagal šį susitarimą įgyvendintų priemonių, programų ir veiksmų nuolatinius bendrus ir vienašalius ex-ante bei ex-post vertinimus, kuriuos jos atlieka bendrai arba vienos jų iniciatyva.4. Šalys įsipareigoja užtikrinti, kad šis susitarimas būtų įgyvendintas vadovaujantis gero ekonominio ir socialinio valdymo principais ir atsižvelgiant į žuvininkystės išteklių būklę.5. Gabono ir (arba) AKR jūreivių įdarbinimą Bendrijos laivuose reglamentuoja Tarptautinės darbo organizacijos (TDO) deklaracija dėl pagrindinių darbo principų ir teisių, kuri be apribojimų taikoma atitinkamoms darbo sutartims ir bendroms darbo sąlygoms. Tai pirmiausia susiję su laisve jungtis į asociacijas ir veiksmingu teisės į kolektyvines darbuotojų derybas pripažinimu bei diskriminacijos panaikinimu darbo ir profesinėje srityse.4 straipsnis – Bendradarbiavimas mokslo srityje1. Susitarimo galiojimo laikotarpiu Bendrija ir Gabonas sieks stebėti išteklių būklės raidą Gabono žvejybos zonoje.2. Remdamosi Tarptautinėje Atlanto tunų apsaugos komisijoje (TATAK) priimtomis rekomendacijomis ir rezoliucijomis ir atsižvelgdamos į patikimiausią turimą mokslinę informaciją, šalys tariasi 9 straipsnyje numatytoje jungtinėje komisijoje ir atitinkamais atvejais mokslinio pobūdžio posėdyje bendru sutarimu priima priemones žuvininkystės išteklių, kurie įtakoja Bendrijos laivų veiklą, tausiam valdymui užtikrinti.3. Šalys įsipareigoja konsultuotis tarpusavyje tiesiogiai, taip pat ir parajonio lygmeniu COREP komitete (Gvinėjos įlankos regioninis žvejybos komitetas), arba kompetetingose tarptautinėse organizacijose, kad užtikrintų biologinių išteklių valdymą bei išsaugojimą Atlanto vandenyne, ir bendradarbiautų atliekant atitinkamus mokslinius tyrimus.5 straipsnis – Bendrijos laivų žvejybos Gabono vandenyse galimybės1. Gabonas įsipareigoja leisti Bendrijos laivams užsiimti žvejybos veikla jo žvejybos zonoje pagal šio susitarimo, įskaitant jo protokolą ir priedą, nuostatas.2. Pagal šį susitarimą vykdomai žvejybos veiklai taikomi Gabone galiojantys įstatymai ir teisės aktai. Gabono valdžios institucijos Bendrijai praneša apie minėtų teisės aktų pakeitimus.3. Gabonas įsipareigoja imtis visų priemonių, kurių reikia veiksmingai taikant protokole pateiktas žvejybos kontrolės nuostatas. Bendrijos laivai bendradarbiauja su už šios kontrolės vykdymą atsakingomis Gabono valdžios institucijomis.4. Bendrija įsipareigoja imtis visų reikiamų priemonių, skirtų užtikrinti, kad jos laivai laikytųsi šio susitarimo nuostatų ir žvejybą Gabono jurisdikcijai priklausančiuose vandenyse reglamentuojančių teisės aktų.6 straipsnis – Licencijos1. Bendrijos laivai gali užsiimti žvejybos veikla Gabono žvejybos zonoje tik tada, jei jie turi pagal šį susitarimą ir prie jo pridėtą protokolą išduotą žvejybos licenciją.2. Žvejybos licencijos suteikimo laivui tvarka, taikytini mokesčiai ir laivo savininkų atsiskaitymo būdas yra nustatomi protokolo priede.7 straipsnis – Finansinis įnašas1. Bendrija, laikydamasi protokole ir prieduose nurodytų terminų ir sąlygų, skiria Gabonui finansinį įnašą. Šis vienkartinis įnašas nustatomas atsižvelgiant į du susijusius komponentus:a) Bendrijos laivams suteikiamas Gabono žuvininkystės išteklių žvejybos galimybes Gabono vandenyse irb) Bendrijos finansinę paramą, skirtą atsakingai žvejybai skatinti ir žuvininkystės ištekliams tausiai naudoti Gabono vandenyse.2. Pirmos dalies a punkte nurodyta finansinio įnašo dalis nustatoma atsižvelgiant į abipusiu šalių sutikimu pagal protokolą nustatytus tikslus, kurių turi būti siekiama Gabono vyriausybės nustatytoje žvejybos sektoriaus politikoje, ir į metines bei daugiametes šios politikos įgyvendinimo programas.3. Bendrijos skiriamas finansinis įnašas mokamas kiekvienais metais pagal protokole nustatytas taisykles ir pagal šio susitarimo bei protokolo nuostatas, pagal kurias šio finansinio įnašo suma gali būti pakeista:a) dėl neįprastų aplinkybių;b) bendrai sutarus sumažinti Bendrijos laivams skirtas žvejybos galimybes, taikant atitinkamų išteklių valdymo priemones, kurios pagal patikimiausią mokslinę informaciją laikomos būtinomis siekiant išsaugoti ir tausiai naudoti išteklius;c) bendrai sutarus Bendrijos laivams padidinti žvejybos galimybes, jei pagal patikimiausią turimą mokslinę informaciją tai nepakenktų išteklių būklei;d) pakartotinai įvertinus žvejybos sektoriaus politikai Gabone įgyvendinti skirtos finansinės paramos sąlygas, jei abiejų šalių pateikti metinių ir daugiamečių programų rezultatai tai pateisina;e) denonsavus šį susitarimą pagal 12 straipsnio nuostatas;f) sustabdžius šio susitarimo taikymą pagal 13 straipsnio nuostatas.8 straipsnis – Ūkio subjektų tarpusavio bendradarbiavimo ir visuomenės bendradarbiavimo skatinimas1. Šalys skatina ekonominį, mokslinį ir techninį bendradarbiavimą žvejybos sektoriuje ir su juo susijusiuose sektoriuose. Jos tariasi tarpusavyje, siekdamos derinti įvairias šioje srityje numatytas priemones.2. Šalys įsipareigoja skatinti keitimąsi informacija apie žvejybos būdus ir įrankius, išsaugojimo būdus ir pramoninį žuvininkystės produktų perdirbimą.3. Šalys siekia kurti tinkamas sąlygas savo įmonių ryšiams technikos, ekonomikos ir prekybos srityse užmegzti, skatindamos verslo ir investicijų plėtrai palankios aplinkos kūrimą.4. Šalys ypač skatina kurti bendras įmones, kurios, atsižvelgdamos į abiejų šalių interesus, nuosekliai laikytųsi Gabone ir Bendrijoje galiojančių teisės aktų.9 straipsnis – Jungtinė komisija1. Šio susitarimo taikymui kontroliuoti įsteigiama jungtinė komisija. Jungtinė komisija atlieka šias funkcijas:a) kontroliuoja, kaip vykdomas, aiškinamas ir taikomas šis susitarimas ir pirmiausia apibrėžia bei vertina 7 straipsnio 2 dalyje nurodytų metinių ir daugiamečių programų įgyvendinimą;b) palaiko ryšius, būtinus sprendžiant abiems šalims svarbius žvejybos klausimus;c) yra draugiško ginčų dėl susitarimo aiškinimo ir įgyvendinimo sprendimo forumas;d) prireikus iš naujo įvertina žvejybos galimybių apimtį ir atitinkamai finansinį įnašą;e) atlieka visas kitas funkcijas, kurias bendru sutarimu jam skiria šalys.2. Jungtinė komisija posėdžiauja ne rečiau kaip kartą per metus pakaitomis Bendrijoje ir Gabone, jai pirmininkauja ta šalis, kurioje vyksta susitikimas. Vienos iš šalių prašymu jungtinė komisija šaukia specialų posėdį.10 straipsnis – Geografinė teritorija, kurioje taikomas susitarimasŠis susitarimas taikomas teritorijose, kuriose taikoma Europos bendrijos steigimo sutartis pagal joje nustatytas sąlygas, ir Gabono teritorijoje.11 straipsnis – TrukmėŠis susitarimas taikomas 6 metus nuo jo įsigaliojimo dienos; jis savaime pratęsiamas šešerių metų laikotarpiams, jei nėra denonsuodamas pagal 13 straipsnio nuostatas.12 straipsnis – Galiojimo sustabdymas1. Vienos iš šalių iniciatyva šio susitarimo taikymas gali būti sustabdytas, jei kyla rimtų nesutarimų dėl jame numatytų nuostatų taikymo. Norėdama sustabdyti susitarimo taikymą, suinteresuotoji šalis turi ne vėliau kaip prieš tris mėnesius iki tos dienos, kurią sustabdymas įsigaliotų, raštu pranešti apie savo ketinimą. Gavusios tokį pranešimą, šalys pradeda tarpusavio konsultacijas, siekdamos ginčą išspręsti draugiškai.2. 7 straipsnyje minėto finansinio įnašo išmoka mažinama proporcingai ir prorata temporis , atsižvelgiant į sustabdymo trukmę.13 straipsnis – Denonsavimas1. Bet kuri iš šalių gali denonsuoti šį susitarimą, susidarius neįprastoms aplinkybėms, pavyzdžiui, išsekus atitinkamiems žuvų ištekliams, nustačius, kad sumažėjo Bendrijos laivams suteiktų žvejybos galimybių išnaudojimo lygis, arba šalims nesilaikant įsipareigojimų kovoti su neteisėta, nedeklaruota ir nereglamentuojama žvejyba.2. Apie savo ketinimą denonsuoti susitarimą atitinkama šalis kitai šaliai praneša raštu iki pradinio laikotarpio pabaigos arba kiekvieno papildomo laikotarpio pabaigos likus ne mažiau kaip šešiems mėnesiams.3. Antroje dalyje minėto pranešimo pateikimas yra šalių konsultacijų pradžia.4. 7 straipsnyje nurodyto finansinio įnašo išmoka tais metais, kuriais įsigalioja Susitarimo denonsavimas, yra mažinama proporcingai ir prorata temporis .14 straipsnis – Protokolas ir priedasProtokolas ir priedas yra neatskiriama šio susitarimo dalis.15 straipsnis – Taikomos nacionalinės teisės nuostatosGabono vandenyse veiklą vykdantiems Europos bendrijos žvejybos laivams yra taikomi Gabone galiojantys teisės aktai, išskyrus, jei susitarime, protokole ir jo priede ir priedėliuose yra numatyta kitaip.16 straipsnis – PanaikinimasŠio susitarimo įsigaliojimo dieną juo panaikinamas ir pakeičiamas 1998 m. gruodžio 3 d. įsigaliojęs Europos ekonominės bendrijos ir Gabono Respublikos susitarimas dėl žvejybos prie Gabono krantų.Tačiau protokolas, 2005 m. gruodžio 3 d. – 2011 m. gruodžio 2 d. laikotarpiui nustatantis žvejybos galimybes ir finansinį įnašą, numatytus Europos bendrijos ir Gabono Respublikos žvejybos susitarime dėl žvejybos prie Gabono krantų, ir toliau taikomas laikotarpiu, nurodytu jo 1 straipsnio 1 dalyje, ir yra neatskiriama šio susitarimo dalis.17 straipsnis – ĮsigaliojimasŠis Susitarimas sudaromas dviem egzemplioriais vokiečių, anglų, danų, ispanų, estų, suomių, prancūzų, graikų, vengrų, italų, latvių, lietuvių, maltiečių, olandų, lenkų, portugalų, slovakų, slovėnų, švedų ir čekų kalbomis; visi tekstai yra autentiški. Susitarimas įsigalioja tą dieną, kai šalys praneša viena kitai apie įsigaliojimui būtinų vidaus procedūrų užbaigimą.Protokolas, kuriuo nustatomos žvejybos galimybės ir finansinis įnašas, numatyti Europos bendrijos ir Gabono Respublikos susitarime dėl žvejybos prie Gabono krantų 2005 m. gruodžio 3 d. – 2011 m. gruodžio 2 d.1 straipsnis Taikymo laikotarpis ir žvejybos galimybės1. Nuo 2005 m. gruodžio 3 d. 6 metų laikotarpiui susitarimo 5 straipsnyje numatytos žvejybos galimybės paskirstomos taip:Toli migruojančios rūšys (1982 m. Jungtinių Tautų konvencijos 1 priede išvardytos rūšys)-  tunus žvejojantys seineriai šaldikliai: 24 laivų,-  ilgosiomis dreifinėmis ūdomis žvejojantys laivai: 16 laivų,2. 1 dalis yra taikoma nepažeidžiant šio protokolo 4 ir 5 straipsnių nuostatų.3. Su Europos bendrijos valstybių narių vėliava plaukiojantys laivai gali vykdyti žvejybos veiklą Gabono žvejybos zonoje tik turėdami žvejybos licenciją, išduotą laikantis šio protokolo ir šio protokolo priede nurodytų sąlygų.2 straipsnis Finansinis įnašas – mokėjimo tvarka1. Susitarimo 7 straipsnyje nurodytą finansinį įnašą 1 straipsnyje nurodytam laikotarpiui sudaro 715 000 eurų metinė suma, atitinkanti 11 000 t per metus orientacinį kiekį, ir 145 000 eurų per metus speciali suma, skirta Gabono žvejybos sektoriaus politikos iniciatyvoms remti ir įgyvendinti. Ši speciali suma yra neatskiriama susitarimo 7 straipsnyje nurodyto vienkartinio finansinio įnašo dalis.2. 1 dalis yra taikoma, laikantis šio protokolo 4, 5 ir 7 straipsnių nuostatų.3. 1 dalyje nurodytas sumas, kurios bendrai sudėjus sudaro 860.000 eurų, Bendrija išmoka kasmet šio protokolo taikymo laikotarpiu.4. Jei Bendrijos laivais Gabono vandenyse sužvejotas bendras kiekis viršija 11 000 t per metus, 715 000 eurų finansinis įnašas yra didinamas 65 eurais už kiekvieną papildomą sužvejotą toną. Tačiau metinis Bendrijos mokamo finansinio įnašo dydis negali būti daugiau nei dvigubai didesnis už 3 dalyje nurodytą sumą (1 430 000 eurų). Jei Bendrijos laivais sužvejotas kiekis viršija kiekį, kuris atitinka dvigubą bendrą metinę sumą, suma už kiekį, kuriuo viršijama ši riba, išmokamos kitais metais.5. 1 dalyje nurodyta finansinio įnašo išmoka už pirmuosius metus mokama ne vėliau kaip 2006 m. rugsėjo 30 d., o už kitus metus – ne vėliau kaip 2007 m., 2008 m., 2009 m., 2010 m. ir 2011 m. birželio 30 d.6. Atsižvelgiant į 6 straipsnio nuostatas, šio įnašo paskirstymas yra išskirtinė Gabono valdžios institucijų kompetencija.7. Finansinis įnašas yra pervedamas į Gabono valstybės iždo sąskaitą „Jūrų žvejyba“, Nr. 47069X.3 straipsnis Bendradarbiavimas siekiant atsakingos žvejybos – mokslinio pobūdžio posėdis1. Šalys įsipareigoja skatinti atsakingą žvejybą Gabono vandenyse, vadovaudamosi įvairių tuose vandenyse žvejojančių laivynų tarpusavio nediskriminavimo principu.2. Šio protokolo galiojimo laikotarpiu Bendrija ir Gabono valdžios institucijos sieks stebėti išteklių būklės raidą Gabono žvejybos zonoje;3. Šalys įsipareigoja skatinti bendradarbiavimą parajonio lygmeniu įgyvendinant atsakingą žvejybą, ypač su COREP .4. Kaip nustatyta susitarimo 4 straipsnyje, remdamosi Tarptautinėje Atlanto tunų apsaugos komisijoje (TATAK) priimtomis rekomendacijomis ir rezoliucijomis ir atsižvelgdamos į patikimiausią turimą mokslinę informaciją, šalys konsultuojasi tarpusavyje susitarimo 9 straipsnyje numatytoje jungtinėje komisijoje ir atitinkamais atvejais mokslinio pobūdžio posėdyje paregionio lygmeniu bendru sutarimu priima priemones žuvininkystės išteklių, įtakojančių Bendrijos laivų veiklą, tausiam valdymui užtikrinti.4 straipsnis Žvejybos galimybių persvarstymas bendru sutarimu1. 1 straipsnyje nurodytos žvejybos galimybės bendru sutarimu gali būti padidintos, jei 3 straipsnio 4 dalyje nurodyto mokslinio pobūdžio posėdžio išvadomis šis padidinimas nepaveiks tausaus Gabono išteklių valdymo. Tokiu atveju 2 straipsnio 1 dalyje nurodytas 715 000 eurų finansinis įnašas yra didinamas proporcingai ir prorata temporis . Tačiau bendra Europos bendrijos mokamo finansinio įnašo, atitinkančio orientacinį kiekį, suma negali 715 000 eurų sumos viršyti daugiau nei dvigubai. Jei Bendrijos laivais per metus sužvejoti kiekiai dvigubai viršija 11 000 tonų kiekį (t. y. sudaro 22 000 tonas), suma už kiekį, kuriuo viršijama ši riba, išmokamos kitais metais.2. Ir priešingai, jei Šalys susitaria patvirtinti 1 straipsnyje nustatytų žvejybos galimybių sumažinimą, finansinis įnašas mažinamas proporcingai ir prorata temporis .3. Žvejybos galimybių paskirstymas įvairių kategorijų laivams taip pat gali būti abiejų šalių bendru sutarimu po tarpusavio konsultacijų persvarstytas iš naujo, laikantis visų 3 straipsnyje nurodyto mokslinio pobūdžio posėdžio rekomendacijų dėl išteklių, kurie galėtų būti paveikti perskirsčius galimybes, valdymo. Šalys susitaria dėl atitinkamo finansinio įnašo koregavimo, jei to reikia perskirsčius žvejybos galimybes.5 straipsnis Naujos žvejybos galimybės1. Jei Bendrijos žvejybos laivai yra suinteresuoti 1 straipsnyje nenurodyta žvejybos veikla, Bendrija, siekdama leidimo tokiai naujai veiklai konsultuojasi su Gabonu. Atitinkamais atvejais šalys susitaria dėl tokioms naujoms žvejybos galimybėms taikytinų sąlygų ir, jei būtina, iš dalies pakeičia šį protokolą ir jo priedą.2. Šalys skatina bandomąją žvejybą, ypač Gabono vandenyse esančių giliavandenių rūšių. Šiuo tikslu, vienai iš šalių paprašius, jos konsultuojasi tarpusavyje ir kiekvienu atveju atskirai nustato rūšis, sąlygas ir kitus reikiamus kriterijus.Šalys vykdo bandomąją žvejybą, remdamosi kriterijais, dėl kurių abi šalys, jei reikia, sutarė administraciniu sprendimu. Bandomosios žvejybos leidimai turėtų būti skiriami daugiausia 6 mėnesiams. Jei šalys nusprendžia, kad bandomosios žvejybos rezultatai įtikinami, Gabono vyriausybė Bendrijos laivynui gali skirti naujų rūšių žvejybos galimybių, kurios galiotų iki šio protokolo galiojimo pabaigos. Šio protokolo 2 straipsnio 1 dalyje nurodytas finansinis įnašas būtų atitinkamai padidintas.6 straipsnis Finansinio įnašo mokėjimo sustabdymas ir persvarstymas dėl neįprastų aplinkybių1. Susidarius neįprastoms aplinkybėms, išskyrus gamtos reiškinius, kurios užkerta kelią žvejybos veiklai Gabono išskirtinėje ekonominėje zonoje (IEE), Europos bendrija gali sustabdyti 2 straipsnio 1 dalyje nurodyto finansinio įnašo mokėjimą. Sprendimas dėl sustabdymo priimamas abiems šalims pasikonsultavus tarpusavyje per du mėnesius nuo vienos iš šalių prašymo pateikimo ir su sąlyga, kad Europos bendrija mokėjimo sustabdymo metu jau yra pervedusi visą mokėtiną sumą.2. Finansinis įnašas vėl pradedamas mokėti, kai tik šalys, pasikonsultavusios tarpusavyje, bendru sutarimu nustato, kad žvejybos veiklai kelią užkirtusių aplinkybių nebėra ir (arba) kad padėtis yra tinkama žvejybos veiklai toliau vykdyti.3. Bendrijos laivams išduotų licencijų, kurių galiojimas buvo sustabdytas drauge su finansinio įnašo mokėjimu, galiojimo laikas yra pratęsiamas tokiam pačiam laikotarpiui, kuriam buvo sustabdyta žvejybos veikla.7 straipsnis Atsakingos žvejybos skatinimas Gabono vandenyse1. Šešiasdešimt procentų (60 %) bendros 2 straipsnyje nustatyto finansinio įnašo sumos kasmet skiriama iniciatyvoms, priimtoms pagal Gabono vyriausybės nustatytą žvejybos sektoriaus politiką, remti ir įgyvendinti.Gabonas administruoja atitinkamą sumą, remdamasis abiejų šalių sutarimu nustatytais siektinais tikslais ir atsižvelgdamas į Gabono žvejybos politikos dabartinius prioritetus, kad būtų užtikrintas tausus ir atsakingas sektoriaus, siektinų tikslų ir susijusių metinių bei 2 dalyje nurodytų daugiamečių programų valdymas.2. Gabonui pasiūlius, siekdami įgyvendinti 1 dalies nuostatas, Bendrija ir Gabonas susitarimo 9 straipsnyje numatytoje jungtinėje komisijoje, įsigaliojus protokolui ir ne vėliau kaip per tris mėnesius nuo šio protokolo įsigaliojimo, susitaria dėl daugiametės sektoriaus programos ir jos taikymo taisyklių, pirmiausia įskaitant:a) metines ir daugiametes gaires dėl šio straipsnio 1 dalyje nurodytos finansinio įnašo procentinės dalies ir specialių išmokų kasmetinėms iniciatyvoms panaudojimo;b) metinius ir daugiamečius tikslus, kuriuos įgyvendinant būtų skatinama tausi ir atsakinga žvejyba, atsižvelgiant į Gabono nustatytus nacionalinės žvejybos politikos arba kitų sričių politikos, susijusios su atsakingos ir tausios žvejybos skatinimu arba turinčios jam poveikio, prioritetus;c) kasmetinio rezultatų vertinimo kriterijus ir tvarką.3. Siūlymus keisti daugiametę sektoriaus programą arba kasmetinėms iniciatyvoms skirtų specialių sumų panaudojimą turi patvirtinti abi šalys jungtinėje komisijoje.4. Žaliasis Kyšulys kasmet skiria 1 dalyje nurodytą procentinę dalį atitinkančią sumą daugiametei programai įgyvendinti. Pirmaisiais protokolo galiojimo metais apie šį paskirstymą turi būti pranešta Bendrijai tuo metu, kai jungtinėje komisijoje patvirtinama daugiametė sektoriaus programa. Apie paskirstymą visais kitais metais Gabonas Bendrijai praneša ne vėliau kaip prieš tai einančių protokolo galiojimo metų gegužės 1 d.5. Apie paskirstymą visais kitais metais Žaliasis Kyšulys Bendrijai praneša ne vėliau kaip prieš tai einančių protokolo galiojimo metų gegužės 1 d. Europos bendrija gali prašyti šio protokolo 2 straipsnio 1 dalyje nurodyto finansinio įnašo koregavimo, kad daugiametės sektoriaus programos įgyvendinimui skirtų lėšų faktinė suma būtų pritaikyta pagal šios programos įgyvendinimo rezultatus, jei kasmetinis šių rezultatų įvertinimas tai pagrindžia.8 straipsnis Ginčai – protokolo taikymo sustabdymas1. Šalių ginčai dėl šio protokolo nuostatų aiškinimo ir atitinkamo taikymo sprendžiami šalims konsultuojantis susitarimo 9 straipsnyje numatytoje jungtinėje komisijoje, jei būtina, šaukiamas neeilinis posėdis.2. Nepažeidžiant 9 straipsnio nuostatų, protokolo taikymas gali būti sustabdytas bet kurios šalies iniciatyva, jei nusprendžiama, kad tarp šalių kilęs ginčas yra rimtas ir jei jungtinėje komisijoje vykusiose konsultacijose, numatytose 1 dalyje, jis nebuvo išspręstas draugiškai.3. Norėdama sustabdyti protokolo taikymą, suinteresuota šalis praneša raštu apie savo ketinimą ne vėliau kaip prieš tris mėnesius nuo dienos, kurią turėtų būti sustabdytas protokolo taikymas.4. Jei protokolo taikymas sustabdomas, šalys ir toliau konsultuojasi tarpusavyje, siekdamos draugiškai išspręsti ginčą. Jei draugiškas sprendimas randamas, protokolą vėl pradedama taikyti ir finansinio įnašo suma yra proporcingai ir pro ratatemporis sumažinama, priklausomai nuo protokolo taikymo sustabdymo trukmės.9 straipsnis Protokolo taikymo sustabdymas dėl nemokėjimoAtsižvelgiant į 3 straipsnio nuostatas, Bendrijai neatlikus 2 straipsnyje nurodytų mokėjimų, šio protokolo taikymas gali būti sustabdytas tokiomis sąlygomis:a) Gabono kompetentingos valdžios institucijos Europos Komisijai praneša apie nesumokėjimą. Komisija atlieka būtinus patikrinimus ir, jei reikia, ne vėliau kaip per 60 darbo dienų nuo minėto pranešimo gavimo atlieka šį mokėjimą.b) Jei mokėjimas nėra atliktas ir nėra pateiktas tinkamas nesumokėjimo pateisinimas iki šio protokolo 2 straipsnio 5 dalyje nustatytų terminų, Gabono kompetentingos valdžios institucijos turi teisę sustabdyti protokolo taikymą. Jos nedelsdamos apie tai informuoja Europos Komisiją.c) Protokolas vėl pradedamas taikyti, kai tik atliekamas atitinkamas mokėjimas.10 straipsnis – Taikomos nacionalinės teisės nuostatosGabono veiklą vykdantiems Europos bendrijos žvejybos laivams yra taikomi Gabone galiojantys teisės aktai, išskyrus, jei susitarime, protokole ir jo priede ir priedėliuose yra numatyta kitaip.11 straipsnis Persvarstymo sąlygaKetvirtaisiais šio protokolo, jo priedo ir priedėlių taikymo metais šalys gali persvarstyti jų nuostatas ir prireikus juos iš dalies pakeisti. Iš dalies galima pakeisti ir orientacinį kiekį tonomis bei laivų savininkų mokamus nustatyto dydžio avansus.12 straipsnis PanaikinimasEuropos ekonominės bendrijos ir Gabono Respublikos susitarimo dėl žvejybos prie Gabono krantų priedas yra panaikinamas ir pakeičiamas šio protokolo priedu.13 straipsnis Įsigaliojimas1. Šis protokolas ir jo priedas įsigalioja tą dieną, kurią šalys praneša viena kitai apie tam įsigaliojimui būtinų procedūrų užbaigimą.2. Jie taikomi nuo 2005 m. gruodžio 3 d.PRIEDASBENDRIJOS LAIVŲ ŽVEJYBOS GABONO ŽVEJYBOS ZONOJE SĄLYGOSI SKYRIUS – PARAIšKų LICENCIJAI GAUTI TEIKIMO IR LICENCIJų IšDAVIMO FORMALUMAI1 skirsnis Licencijų išdavimas1. Žvejybos Žaliojo Kyšulio žvejybos zonoje licencija gali būti išduota tik reikalavimus atitinkantiems laivams.2. Kad laivas atitiktų reikalavimus, jo savininkui, kapitonui ir pačiam laivui negali būti uždrausta vykdyti žvejybos veiklą Gabone. Jie negali būti padarę pažeidimų Gabono administracijos atžvilgiu, t. y. turi būti įvykdę visus įsipareigojimus, susijusius su žvejybos veikla Gabone, vykdoma pagal su Bendrija sudarytus žvejybos susitarimus.3. Licencijos prašantiems Bendrijos žvejybos laivams gali atstovauti Gabone įsisteigęs agentas. Agento pavardė ir adresas nurodomi paraiškoje licencijai gauti.4. Bendrijos kompetentingos institucijos už žvejybą atsakingai Gabono ministerijai pateikia paraišką dėl kiekvieno laivo, pageidaujančio žvejoti pagal susitarimą, ne vėliau kaip 15 darbo dienų iki licencijos galiojimo pradžios, prašomos paraiškoje.5. Paraiškos už žvejybą atsakingai ministerijai parengiamos pagal I priedelyje pateiktą formos pavyzdį.6. Prie paraiškos licencijai gauti pridedami tokie dokumentai:-  įrodymas, kad buvo sumokėtas nustatyto dydžio avansas už licencijos galiojimo laikotarpį,-  kiti dokumentai ar pažymėjimai, kurių reikalaujama, remiantis specialiomis nuostatomis, pagal šį Protokolą taikytinomis atitinkamo tipo laivams.7. Mokestis yra parvedamas į Gabono valdžios institucijų nurodytą sąskaitą pagal protokolo 2 straipsnio 7 dalį.8. Į šį mokestį įskaitomi visi nacionaliniai ir vietiniai mokesčiai išskyrus uosto ir paslaugų mokesčius.9. Licencijos visiems laivams yra išduodamos per 15 darbo dienų nuo tos dienos, kai už žvejybą atsakinga Gabono ministerija gauna visus 6 punkte nurodytus dokumentus; jos laivų savininkams arba jų atstovams yra perduodamos per Europos Komisijos delegaciją Gabone.10. Jei licencijos pasirašymo metu Europos Komisijos delegacijos tarnybos nedirba, licencija gali būti perduodama tiesiogiai laivo agentui, o jos kopija nusiunčiama delegacijai.11. Licencija išduodama konkrečiam laivui ir negali būti perleidžiama.12. Tačiau Europos Komisijai paprašius įrodytu force majeure atveju, vieno laivo licencija pakeičiama nauja kitam tokios pat kategorijos laivui, kaip nurodyta protokolo 1 straipsnyje, skirta licencija, nemokant naujo mokesčio. Šiuo atveju, nustatant, ar reikia mokėti papildomai, sužvejoti kiekiai skaičiuojami atsižvelgiant į bendrą abiejų laivų sužvejotą kiekį.13. Keičiamo laivo savininkas arba jo atstovas per Europos Komisijos delegaciją perduoda panaikintą licenciją už žvejybą atsakingai Gabono ministerijai.14. Nauja licencija įsigalioja tą dieną, kai laivo savininkas už žvejybą atsakingai Gabono ministerijai grąžina panaikintą licenciją. Europos Komisijos delegacija Gabone informuojama apie licencijos perleidimą.15. Licencija visą laiką turi būti laikoma laive, nepažeidžiant šio priedo VIII skyriaus 2 dalyje numatytų nuostatų.2 skirsnis Licencijavimo sąlygos – mokesčiai ir avansai1. Licencijos galioja vienerius metus. Jos gali būti pratęstos.2. Nustatytas mokestis Gabono žvejybos zonoje tunus žvejojantiems seineriams ir ilgosiomis dreifinėmis ūdomis žvejojantiems laivams yra 35 eurai už toną.3. Licencijos yra išduodamos, kai kompetentingoms nacionalinėms valdžios institucijoms pervedamos tokios nustatyto dydžio sumos:-  4 550 eurų už vieną tunus žvejojantį seinerį suma, kuri atitinka mokesčius, mokėtinus už per metus sužvejotų 130 tonų toli migruojančių rūšių ir su jomis susijusių rūšių žuvų;-  2 030 eurų už vieną ilgosiomis dreifinėmis ūdomis žvejojantį laivą suma, kuri atitinka mokesčius, mokėtinus už per metus sužvejotas 58 tonas toli migruojančių rūšių ir su jomis susijusių rūšių žuvų;4. Valstybės narės ne vėliau kaip kiekvienų metų gegužės 15 d. Europos Komisijai praneša ankstesniais metais sužvejotus kiekius tonomis, kuriuos patvirtina toliau 5 punkte nurodyti mokslo institutai; pranešimo kopijos nusiunčiamos Europos Komisijos delegacijai ir Gabono valdžios institucijoms.5. Galutinę už metus n mokėtinų mokesčių ataskaitą Europos Komisija parengia ne vėliau kaip iki n+1 metų birželio 30 d., remdamasi laivų savininkų parengtomis ir mokslo institutų, įgaliotų tikrinti valstybių narių sužvejotų kiekių duomenis, patvirtintomis sužvejotų kiekių deklaracijomis; minėti institutai – tai IRD ( Institut de Recherche pour le Développement ), IEO ( Instituto Español de Oceanografia ) ir IPIMAR ( Instituto Português de Investigaçao Maritima ) tarpininkaujant Europos Komisijos delegacijai.6. Ataskaita tuo pat metu perduodama už žvejybą atsakingai Gabono ministerijai ir laivų savininkams.7. Papildomus mokėjimus laivų savininkai Gabono nacionalinėms kompetentingoms valdžios institucijoms į šio skyriaus 1 skirsnio 7 dalyje nuodytą sąskaitą perveda ne vėliau kaip n+1 metų liepos 31 d.8. Jeigu galutinėje ataskaitoje nurodyta suma yra mažesnė už šio skirsnio 3 punkte nurodytą avanso sumą, laivo savininkui likutis negrąžinamas.II SKYRIUS – ŽVEJYBOS ZONOS1. Bendrijos tunus žvejojantys seineriai ir ilgosiomis dreifinėmis ūdomis žvejojantys laivai gali vykdyti žvejybos veiklą vandenyse, kurie yra už 12 jūrmylių nuo bazinių linijų.2. Zonos, kuriose draudžiama laivyba:Zonose, esančios greta naftos išgavimo veiklos zonų, draudžiama bet kokia laivyba.Kai išduodama licencija, už žvejybą atsakinga Gabono Respublikos misterija laivų savininkams praneša šių zonų ribas.Apie zonas, kuriose draudžiama laivyba, bei visus pakeitimus, paskelbtus ne vėliau kaip prieš du mėnesius nuo jų taikymo pradžios, informaciniais tikslais pranešama ir Europos Komisijos delegacijai Gabono Respublikoje.III SKYRIUS – SUžVEJOTų KIEKIų DEKLARAVIMO TVARKA1. Šiame priede Bendrijos laivo reiso trukmė apibrėžiama taip:-  laikotarpis nuo įplaukimo į Gabono žvejybos zoną iki išplaukimo iš jos;-  laikotarpis nuo įplaukimo į Gabono žvejybos zoną iki laivo iškrovimo į kitą laivą;-  laikotarpis nuo įplaukimo į Gabono žvejybos zoną iki laivo iškrovimo Gabone.2. Laivai, kuriems pagal susitarimą leidžiama žvejoti Gabono vandenyse, už žvejybą atsakingai Gabono ministerijai praneša apie sužvejotus kiekius, kad ši valdžios institucija galėtų kontroliuoti sužvejojamus kiekius, kuriuos patvirtina kompetentingi mokslo institutai pagal šio priedo I skyriaus 2 skirsnio 4 punkte nurodytą procedūrą. Pranešimo apie sužvejotus kiekius taisyklės yra tokios:2.1 Vienerių metų licencijos galiojimo laikotarpiu, kaip nurodyta I skyriaus 2 skirsnio 1 dalyje, deklaracijose nurodomi kiekvieno laivo reiso metu sužvejoti kiekiai. Popieriuje spausdinti deklaracijų originalai perduodami už žvejybą atsakingai Gabono ministerijai per 45 dienų nuo paskutinio minėto laikotarpio reiso pabaigos. Kopijos elektroniniu būdu arba faksu tuo pat metu išsiunčiamos vėliavos valstybei narei ir už žvejybą atsakingai Gabono ministerijai.2.2 Laivai deklaruoja sužvejotus kiekius, naudodami atitinkamą formą laivo žurnale pagal 2 priedėlyje pateiktą pavyzdį. Pildant laivo žurnalą už laikotarpius, kuriais laivas nebuvo Gabono žvejybos zonoje, reikia pažymėti „Ne Gabono žvejybos zonoje“.2.3 Formos pildomos įskaitomai, jas pasirašo laivo kapitonas arba jo teisinis atstovas.3. Jei nesilaikoma šio skyriaus nuostatų, Gabono vyriausybė pasilieka teisę sustabdyti pažeidimą padariusio laivo licencijos galiojimą, kol bus atlikti formalumai ir laivo savininkui skirta Gabone galiojančiuose teisės aktuose numatyta bauda. Apie tai pranešama vėliavos valstybei narei ir Europos Komisijai.IV SKYRIUS – PERKROVIMAS į KITą LAIVą IR IšKROVIMASŠalys bendradarbiauja siekdamos pagerinti perkrovimo ir iškrovimo Gabono uostuose galimybes.1. Iškrovimai:Bendrijos tunų žvejybos laivams, savanoriškai iškraunantiems sužvejotus kiekius Gabono uoste, suteikiama priedo I skyriaus 2 skirsnio 2 dalyje nurodytas mokestis sumažinamas 5 eurais už Gabono vandenyse sužvejotą toną.Jei žuvininkystės produktai parduodami Gabono perdirbimo įmonei, mokestis sumažinamas dar 5 eurais už toną.Šis mechanizmas bus taikomas visiems Bendrijos laivams nuo pirmųjų šio protokolo galiojimo metų, neviršijant 50 % galutinėje sužvejotų kiekių ataskaitoje (nurodytoje Priedo III skyriuje) nurodytų sužvejotų kiekių.2. Iškrauto arba perkrauto kiekio tonomis kontrolės taisyklės bus apibrėžtos pirmajame jungtinės komisijos posėdyje.3. Įvertinimas:Finansinių paskatų lygis ir didžiausias galutinės sugautų kiekių ataskaitos procentas bus nustatytas jungtinėje komisijoje, priklausomai nuo atitinkamais metais iškrautų kiekių socialinio ekonominio poveikio.V SKYRIUS – JūREIVIų PRIėMIMAS į LAIVą1. Tunus žvejojančių seinerių ir ilgosiomis paviršiaus ūdomis žvejojančių laivų savininkai AKR šalių piliečius samdo pagal šias sąlygas ir apribojimus:-  tunus žvejojančių seinerių laivyne tunų žvejybos trečiųjų šalių žvejybos zonose sezonu į laivus priimama mažiausiai 20 % AKR šalių kilmės jūreivių,-  ilgosiomis dreifinėmis ūdomis žvejojančiame laivyne tunų žvejybos trečiųjų šalių žvejybos zonose sezonu į laivus priimama mažiausiai 20 % AKR šalių kilmės jūreivių,2. Laivų savininkai stengiasi priimti papildomų AKR šalių jūreivių.3. Į Bendrijos žvejybos laivus priimtiems jūreiviams be apribojimų taikoma Tarptautinės darbo organizacijos (TDO) pagrindinių darbo principų ir teisių deklaracija. Tai pirmiausia susiję su laisve jungtis į asociacijas ir veiksmingu teisės į kolektyvines darbuotojų derybas pripažinimu bei diskriminacijos panaikinimu darbo ir profesinėje srityse.4. AKR šalių jūreivių darbo kontraktus, kurių kopija pateikiama pasirašiusiems asmenims, sudaro laivų savininkų atstovas (-ai) ir jūreiviai bei (arba) jų profesinės sąjungos arba jų atstovai. Šios sutartys užtikrina jūreiviams jiems taikomas socialines garantijas, įskaitant draudimą mirties, ligos ar nelaimingo atsitikimo atveju.5. Atlyginimą AKR šalių jūreiviams moka laivų savininkai. Atlyginimas yra nustatomas prieš išduodant licenciją bendru laivų savininkų arba jų atstovų sprendimu. Tačiau, vietos jūreivių atlyginimo sąlygos negali būti blogesnės, nei taikomos Gabono laivų įguloms, ir bet kokiu atveju ne blogesnės už TDO normas.6. Visi Bendrijos laivuose įdarbinti jūreiviai dieną prieš pasiūlytą jų priėmimo į laivą datą prisistato paskirto laivo kapitonui. Jei jūreivis neatvyksta numatytą jo priėmimo į laivą dieną ir valandą, laivo savininkas yra savaime atleidžiamas nuo įpareigojimo priimti tą jūreivį į laivą.VI SKYRIUS – TECHNINėS PRIEMONėSLaivai turi laikytis TATAK priimtų priemonių ir rekomendacijų regionui dėl žvejybos įrankių, jų techninių reikalavimų ir visų kitų žvejybos veiklai taikytinų priemonių.VII SKYRIUS – STEBėTOJAI1. Laivai, kuriems pagal susitarimą leidžiama žvejoti Gabono vandenyse, priima kompetentingos regioninės organizacijos paskirtus stebėtojus toliau nurodytomis sąlygomis.1.1 Bendrijos laivai priima kompetentingos regioninės organizacijos paskirtą stebėtoją, kurio užduotis – tikrinti Gabono vandenyse sužvejotus kiekius.1.2 Kompetentinga regioninė valdžios institucija sudaro laivų, į kuriuos turi būti priimtas stebėtojas, sąrašą, ir į laivus paskirtų stebėtojų sąrašą. Šie sąrašai nuolat atnaujinami. Europos Komisijai sąrašai pateikiami, tik juos sudarius, o vėliau – kas tris mėnesius, jei jie atnaujinami.1.3 Kompetentinga regioninė valdžios institucija laivų savininkams arba jų atstovams praneša laivui paskirto stebėtojo vardą ir pavardę tuo metu, kai išduodama licencija arba ne vėliau kaip 15 dienų prieš numatytą stebėtojo priėmimo į laivą datą.2. Stebėtojas laive būna vieną reisą. Tačiau, kompetentingoms Gabono valdžios institucijoms aiškiai paprašius, stebėtojas laive gali būti kelis reisus, priklausomai nuo konkrečiam laivui numatytos vidutinės reiso trukmės. Kompetentinga regioninė valdžios institucija tokį prašymą pateikia, kai pranešami konkrečiam laivui paskirto stebėtojo vardas ir pavardė.3. Stebėtojo priėmimo į laivą sąlygas bendru sutarimu nustato laivo savininkas arba jo atstovas ir kompetentinga valdžios institucija.4. Stebėtojas į laivą įlipa laivo savininko pasirinktame uoste pirmojo reiso Gabono vandenyse pradžioje, po to, kai yra praneštas paskirtų laivų sąrašas.5. Atitinkamų laivų savininkai per dvi savaites, ir įspėję apie tai prieš dešimt dienų, praneša datas ir Gabono uostus, kuriuose numatė priimti stebėtojus.6. Jei stebėtojas į laivą priimamas užsienio šalyje, stebėtojo kelionės išlaidas padengia laivo savininkas. Jei laivas, kuriame yra stebėtojas iš regiono, išplaukia iš regioninės žvejybos zonos, imamasi visų būtinų priemonių, kad stebėtojas kuo greičiau galėtų sugrįžti į regioną, o išlaidas padengia laivo savininkas.7. Jeigu stebėtojas nepasirodo sutartu laiku ir sutartoje vietoje per dvylika valandų nuo sutarto laiko, laivo savininkas atleidžiamas nuo įsipareigojimo priimti stebėtoją į laivą.8. Su stebėtoju laive elgiamasi kaip su pareigūnu. Kol laivas vykdo veiklą Gabono vandenyse, jis atlieka tokias užduotis:8.1 stebi laivų žvejybos veiklą;8.2 tikrina žvejybos operacijas vykdančių laivų padėtį;8.3 atlieka biologinių mėginių ėmimo operacijas pagal mokslo programas,8.4 registruoja naudojamus žvejybos įrankius;8.5 tikrina į laivo žurnalą įrašytus Gabono žvejybos vandenyse sužvejotų kiekių duomenis;8.6 tikrina priegaudos procentinę dalį ir įvertina į jūrą išmetamų pardavimui tinkamų žuvų rūšių kiekį;8.7 radijo ryšiu praneša žvejybos duomenis, įskaitant laive esančius sužvejotus kiekius ir priegaudą.9. Kapitonas imasi visų jam įgaliojimais suteiktų priemonių, siekdamas užtikrinti savo pareigas atliekančio stebėtojo fizinį ir psichologinį saugumą.10. Stebėtojui suteikiama visa reikalinga įranga pareigoms vykdyti. Kapitonas jam suteikia galimybę naudotis jo užduočių vykdymui reikalingomis ryšio priemonėmis, susipažinti su dokumentais, tiesiogiai susijusiais su laivo žvejybos veikla, įskaitant laivo žurnalą ir navigacijos knygą ir patekti į laivo dalis, būtinas, kad būtų lengviau atlikti užduotis.11. Būdamas laive, stebėtojas:11.1 privalo imtis visų reikalingų veiksmų tam, kad užtikrintų, jog sąlygos, pagal kurias jis priimamas į laivą, ir jo buvimas laive nenutrauktų žvejybos operacijų ir netrukdytų jų vykdyti,11.2 privalo tausoti laive esantį turtą ir įrangą, bei paisyti visų laivui priklausančių dokumentų konfidencialumo,12. Pasibaigus stebėjimo laikui, prieš išvykdamas iš laivo, stebėtojas parengia veiklos ataskaitą, kuri yra perduodama kompetentingoms regioninėms valdžios institucijoms, o jos kopija – Europos Komisijai. Jis sąskaitą pasirašo stebint kapitonui, kuris gali pridėti jo manymu naudingų pastabų, arba pasirūpinti, kad tokios pastabos būtų pridėtos, ir po jomis pasirašo. Kai mokslinis stebėtojas palieka laivą, jis palieka kapitonui ataskaitos kopiją.13. Laivų savininkai padengia stebėtojų apgyvendinimo ir maitinimo išlaidas; apgyvendinimo ir maitinimo sąlygos yra tokios pat kaip pareigūnų ir atitinka praktines laivo galimybes.14. Stebėtojo atlyginimą ir socialines įmokas moka kompetentingos regioninės valdžios institucijos.VIII SKYRIUS – KONTROLė1. Europos bendrija atnaujina jos turimą laivų, kuriems pagal šio protokolo nuostatas yra išduota žvejybos licencija, sąrašą. Šis sąrašas, jį sudarius ir kaskart atnaujinus, yra perduodamas už žvejybos kontrolę atsakingoms Gabono valdžios institucijoms.2. Bendrijos laivai gali būti įrašyti į pirmesniame punkte nurodytą sąrašą, gavus pranešimą apie priedo I skyriaus 2 skirsnio 3 punkte nurodyto avanso sumokėjimą. Tokiu atveju laivo savininkas gali gauti patvirtintą šio sąrašo kopiją ir laikyti ją laive vietoj žvejybos licencijos, kol ši bus išduota.3. Įplaukimas į zoną ir išplaukimas iš jos:3.1 Bendrijos laivai ne vėliau kaip prieš 3 valandas praneša už žvejybos kontrolę atsakingoms kompetentingoms Gabono valdžios institucijoms apie savo ketinimą įplaukti į Gabono žvejybos zoną arba iš jos išplaukti; jie taip pat deklaruoja laive esančius sužvejotus kiekius ir žuvų rūšis.3.2 Pranešdami apie išplaukimą, laivai nurodo ir savo buvimo vietą. Pageidautina, kad šie pranešimai būtų siunčiami faksu (+241 76 46 02), o fakso aparato neturintys laivai gali siųsti radijo ryšiu (šaukinys DGPA-6241 MH2) arba el. paštu (dgpa@internetgabon.com).3.3 Nustačius, kad laivas žvejoja apie tai nepranešęs Gabono kompetentingai valdžios institucijai, laikoma, kad jis įvykdė pažeidimą.3.4 Fakso ir telefono numeriai bei el. pašto adresas taip pat pateikiami žvejybos licencijos išdavimo metu.4. Kontrolės procedūros4.1 Gabono vandenyse žvejojančių Bendrijos laivų kapitonai sudaro galimybę ir padeda Gabono pareigūnams, įgaliotiems atlikti žvejybos veiklos patikrinimus ir kontrolę, patekti į laivą ir atlikti savo užduotis.4.2. Pareigūnai laive praleidžia ne daugiau laiko nei yra būtina užduotims atlikti.4.3. Atlikus patikrinimą ir kontrolę, kapitonui įteikiama pažyma.5. Kontrolė naudojant palydovinį ryšį5.1 Pagal šį susitarimą žvejojantys Bendrijos laivai bus stebimi naudojant palydovinį ryšį, laikantis 4 priedėlyje pateiktų nuostatų. Šios nuostatos įsigalios dešimtą dieną po to, kai Gabono vyriausybė Europos bendrijos delegacijai Gabone praneš, kad pradėjo veikti Gabono žvejybos stebėjimo centras (ŽSC).6. Laivo sulaikymas apžiūrai6.1 Gabono kompetentingos valdžios institucijos ne vėliau, kaip per 24 valandas informuoja Europos Komisiją ir vėliavos valstybę apie Bendrijos laivo sulaikymą apžiūrai ir jam taikomas sankcijas Gabono žvejybos vandenyse.6.2 Vėliavos valstybė ir Europos Komisija tuo pat metu gauna trumpą aplinkybių ir priežasčių, dėl kurių laivas buvo sulaikytas apžiūrai, ataskaitą.7. Laivo sulaikymo apžiūrai protokolas7.1 Laivo kapitonas turi pasirašyti Gabono kompetentingos valdžios institucijos surašytą protokolą.7.2 Dokumento pasirašymas neatima iš kapitono gynimosi teisių, kuriomis jis gali pasinaudoti ginčydamas pažeidimą, dėl kurio jis kaltinamas.7.3 Kapitonas turi nuplukdyti laivą į Gabono valdžios institucijų nurodytą uostą. Jei pažeidimas nedidelis, Gabono kompetentinga valdžios institucija gali leisti sulaikytam laivui tęsti žvejybos veiklą.8. Suderinimo posėdis laivo sulaikymo atveju8.1 Prieš nusprendžiant imtis kokių nors priemonių laivo kapitono ar įgulos atžvilgiu, ar veiksmų dėl laivo krovinio ir įrangos, išskyrus veiksmus, būtinus išsaugoti įtariamo pažeidimo įrodymams, per vieną darbo dieną nuo pirmiau minėtos informacijos gavimo sušaukiamas Europos Komisijos ir Gabono kompetentingų valdžios institucijų suderinimo posėdis, kuriame, esant galimybei, dalyvauja atitinkamos valstybės narės atstovas.8.2 Suderinimo posėdyje šalys pasikeičia naudingais dokumentais arba informacija, kurie gali padėti išsiaiškinti konstatuotų faktų aplinkybes. Laivo savininkui arba jo atstovui pranešami suderinimo posėdžio rezultatai ir galimos priemonės, sąlygotos laivo apžiūros.9. Laivo sulaikymo apžiūrai reguliavimas9.1. Prieš pradedant teismo procedūrą, dėl įtariamo pažeidimo siekiama susitarti taikant kompromiso procedūrą. Ši procedūra baigiama ne vėliau kaip per tris darbo dienas nuo laivo sulaikymo apžiūrai.9.2. Jei taikoma kompromiso procedūra, mokėtina baudos suma yra nustatoma, remiantis Gabono teisės aktais.9.3. Jei nepavykta susitarti kompromiso būdu ir atvejį toliau nagrinėja kompetentinga teismo institucija, laivo savininkas Gabono kompetentingų valdžios institucijų paskirtam bankui pateikia banko užstatą, nustatytą atsižvelgiant į laivo sulaikymo apžiūrai sąnaudas ir į baudų sumą bei dėl pažeidimo kaltos pusės mokamas kompensacijas.9.4. Banko užstato negalima atsiimti, kol nėra pasibaigusi teismo procedūra. Jis grąžinamas, jei procedūra baigiama be nuteisimo. Jei teismo sprendimu skiriama bauda yra mažesnė už banko užstatą, Gabono kompetentingos valdžios institucijos grąžina jo skirtumą.9.5. Laivo sulaikymas panaikinamas ir jo įgulai leidžiama išplaukti iš uosto:-  jei įvykdomi kompromiso procedūros metu nustatyti įpareigojimai;-  arba, jei pateikiamas 9,3 punkte nurodytas banko užstatas ir kompetentingos Gabono valdžios institucijos jį priima, laukiant teismo procedūros pabaigos.10. Perkrovimas iš laivo į laivą10.1 Bendrijos laivai, pageidaujantys perkrauti sužvejotus kiekius Gabono vandenyse, šią operaciją atlieka Gabono uostų akvatorijose.10.2. Tokių laivų savininkai ne vėliau kaip prieš 24 valandas turi Gabono kompetentingoms valdžios institucijoms pateikti tokią informaciją:-  perkrovime dalyvaujančių žvejybos laivų pavadinimus;-  krovininio laivo pavadinimą;-  perkraunamų žuvų kiekį (tonomis pagal rūšis);-  perkrovimo datą;10.3. Perkrovimas laikomas išvykimu iš Gabono žvejybos zonos. Todėl laivai Gabono kompetentingoms valdžios institucijoms turi pateikti sužvejotų kiekių deklaracijas ir pranešti apie savo ketinimus tęsti žvejybą Gabono žvejybos zonoje arba iš jos išplaukti.10.4. Pirmiau išdėstytuose punktuose nenumatytos sužvejotų kiekių iškrovimo operacijos Gabono žvejybos zonoje yra draudžiamos. Už šios nuostatos pažeidimą taikomos galiojančiuose Gabono teisės aktuose numatytos sankcijos.11. Laivų, atliekančių iškrovimo ir perkrovimo operacijas Gabono uoste, kapitonai sudaro galimybes ir palengvina sąlygas Gabono inspektoriams atlikti šių operacijų kontrolę. Atlikus patikrinimą ir kontrolę uoste, laivo kapitonui įteikiama pažyma.PRIEDėLIAI1. Paraiškos licencijai gauti forma2. TATAK laivo žurnalas3. Stebėjimo naudojant palydovinį ryšį sistemai (LSS) taikomos nuostatos ir Gabono žvejybos zonos koordinatės.1 priedėlis ŽUVININKYSTĖS MINISTERIJAPARAIšKA LICENCIJAI UžSIENIO PRAMONINėS žVEJYBOS LAIVUI GAUTI1. Laivo savininko vardas, pavardė:2. Laivo savininko adresas:3. Atstovo arba agento vardas, pavardė:4. Laivo savininko atstovo arba vietinio agento adresas:………………………………………………………………………………………..5. Kapitono vardas, pavardė:6. Laivo pavadinimas:7. Registracijos numeris:8. Fakso numeris:9. El. pašto adresas:10. Radijo kodas:11. Laivo pastatymo data ir vieta:12. Vėliavos valstybė:13. Laivo įregistravimo uostas:14. Laivo įrangos sumontavimo uostas:15. Bendras ilgis:16. Plotis:17. Laivo talpa registrinėmis tonomis:18. Grynoji laivo talpa registrinėmis tonomis:19. Grynoji laivo talpa registrinėmis tonomis:20. Šaldymo ir užšaldymo pajėgumas:21. Variklio tipas ir galingumas:22. Žvejybos įrankiai:23. Jūreivių skaičius:24. Pranešimų sistema:25. Radijo šaukinys:26. Atpažinimo požymiai:27. Numatytos žvejybos operacijos:28. Iškrovimo vieta:29. Žvejybos zonos:30. Žvejojamos rūšys:31. Galiojimo laikas:32. Specialios sąlygos:Žuvininkystės ir žemės ūkio generalinio direktorato nuomonė:Už žvejybą atsakingos ministerijos pastabos:2 priedėlisTATAK LAIVO ŽURNALAS TUNŲ ŽVEJYBAI |Ilgoji ūda Gyvas jaukas Gaubiamasis tinklas Tralas (Kita) |Vėliavos šalis: ……………………………………………………………………........................... | Grynoji laivo talpa registrinėmis tonomis: ..........................……………………………………………........ |Registracijos numeris: ………………………………………………………………................................... | Kapitonas: ………………..............……………………………………….... |Laivo savininkas: ...............………………………………………………………….......................... | Įgulos narių skaičius: ….…………………………………………………........................ |Adresas: ………………………………………………………………………….... | Įrašo data: ……………........…………………………………...... |(Duomenis įrašęs asmuo): ………………………………………. ………………………………………………................................. | Žvejybos dienų skaičius: | Žvejybos dienų skaičius: Žvejybos įrankių panaudojimų skaičius: | Reiso numeris: |Data | Žvejybos rajonas | Vandens paviršiaus temperatūra (ºC) | Žvejybos pastanga Panaudotų kabliukų skaičius | (Sužvejoti kiekiai) | Isco usado na pesca (Naudotas jaukas) |1 – Pildykite vieną lentelę per mėnesį ir vieną eilutę per dieną. | 3 – „Diena“ – tai diena, kurią buvo panaudota ūda. | 5 - Apatinė eilutė (Iškrautų žuvų svoris) užpildoma tik reiso pabaigoje. Turėtų būti įrašytas tikrasis svoris, užfiksuotas iškrovimo metu. |2 – Kiekvieno reiso pabaigoje nusiųskite žurnalo kopiją savo korespondentui arba TATAK, Calle Corazón de María, 8, 28002 Madrid. España. | 4 – Langelyje „Žvejybos rajonas“ nurodykite laivo padėties duomenis. Nurodydami laiką, suapvalinkite iki minučių. Nepamirškite pažymėti Š/P ir R/V. | 6 – Visa ataskaitoje pateikta informacija yra griežtai konfidenciali. |3 priedėlisBendrijos žvejybos laivų, žvejojančių Gabono IEZ pagal EB ir GABONO žvejybos susitarimą, stebėjimo naudojant palydovinį ryšį nuostatos1. Visi žvejybos laivai, kurių bendras ilgis daugiau kaip 15 metrų, žvejojantys pagal EB – Gabono susitarimą, Gabono IEZ bus stebimi naudojant palydovinį ryšį.2. Tam, kad laivus būtų galima stebėti naudojant palydovinį ryšį, Gabono valdžios institucijos perduoda Bendrijai Gabono IEZ koordinates (platumos ir ilgumos).Gabono valdžios institucijos perduoda šiuos duomenis elektronine forma, išreikštus dešimtainiais laipsniais (WGS 84).3. Šalys pasikeis informacija apie X.25 adresus ir kontrolės centrų keitimosi informacija elektroniniu būdu reikalavimus, laikantis 5 ir 7 punktuose nustatytų sąlygų. Į šią informaciją kiek įmanoma bus įtraukti vardai ir pavardės, telefonų, teleksų ir faksų numeriai bei elektroninio pašto adresai (internetas arba X.400), kuriuos kontrolės centrai galės naudoti keisdamiesi bendrais pranešimais.4. Laivo buvimo vieta nustatoma ne didesne kaip 500 m paklaida ir 99 % pasikliautinumo intervalu.5. Jei laivas, žvejojantis pagal susitarimą ir pagal Bendrijos teisės aktus stebimas naudojant palydovinį ryšį, įplaukia į Gabono IEZ, vėliavos valstybės kontrolės centras nedelsdamas kas 2 valandas siunčia Gabono žvejybos stebėjimo centrui (ŽSC – angl. FMC) laivo buvimo vietos ataskaitas (laivo identifikaciniai duomenys, ilguma, platuma, kryptis ir greitis). Šie pranešimai laikomi buvimo vietos ataskaitomis.6. 5 punkte minimi pranešimai yra perduodami elektroniniu būdu naudojant X.25 formatą arba bet kurį kitą saugų protokolą. Šie pranešimai pateikiami faktiniu laiku, laikantis toliau pateiktoje lentelėje nurodytų formatų.7. Jei patiriama techninių trukdžių arba gedimų, kurie paveikia žvejybos laive įmontuotą nuolatinio stebėjimo naudojant palydovinį ryšį prietaisą, laivo kapitonas laiku faksu vėliavos valstybės kontrolės centrui ir Gabono ŽSC perduoda 5 punkte nurodytą informaciją. Į šią bendrą buvimo vietos ataskaitą įtraukiamos kas 2 valandas kapitono užregistruotos buvimo vietos ataskaitos, nurodytos 5 punkte.Vėliavos valstybės kontrolės centras šiuos pranešimus nusiunčia Gabono ŽSC. Sugedusi įranga turi būti pataisyta arba pakeista kita ne vėliau kaip per 1 mėnesį. Šiam terminui praėjus, laivas turi išplaukti iš Gabono IEZ.8. Vėliavos valstybių kontrolės centrai stebi savo laivų judėjimą Gabono vandenyse. Jei laivai nėra stebimi nustatytomis sąlygomis, apie šį faktą nedelsiant informuojamas Gabono ŽSC ir taikoma 7 punkte numatyta procedūra.9. Jei Gabono ŽSC nustato, kad vėliavos valstybė ŽSC neteikia 5 punkte nurodytos informacijos, apie tai nedelsiant informuojamos vėliavos valstybės kompetentingos ŽSC tarnybos ir Europos Komisijos tarnybos.10. Stebėjimo duomenys pagal šias nuostatas kitai šaliai bus suteikiami tik Gabono valdžios institucijų vykdomo Bendrijos laivyno, žvejojančio pagal EB – Gabono susitarimą, kontrolės ir stebėjimo tikslais. Šie duomenys jokiomis aplinkybėmis negali būti perduoti kitoms šalims.11. Stebėjimo naudojant palydovinį ryšį sistemos programinė ir techninė įranga turi būti patikimos, apsaugotos nuo padėties buvimo vietos klastojimo ir negali būti valdomos rankiniu būdu.Sistema turi būti visiškai automatizuota ir nuolat veikianti nepriklausomai nuo aplinkos ar klimato sąlygų. Draudžiama stebėjimo naudojant palydovinį ryšį sistemą sunaikinti, sugadinti, išjungti ar sukelti jos trikdžius.Laivų kapitonai užtikrina, kad:-  duomenys nėra pakeisti,-  stebėjimo naudojant palydovinį ryšį sistemos antenos(-ų) veikimui niekas netrukdo-  nenutrūkęs stebėjimo naudojant palydovinį ryšį įrangos elektros maitinimas,-  stebėjimo naudojant palydovinį ryšį įranga neišmontuota.12. Šalys susitaria, jei kita šalis paprašo, keistis informacija apie stebėjimo naudojant palydovinį ryšį įrangą, siekdamos užtikrinti, kad visos įrangos dalys visapusiškai atitinka kitos šalies reikalavimus, kai taikomos šios nuostatos.13. Bet koks dėl šių nuostatų aiškinimo ar taikymo kylantis ginčas sprendžiamas šalims konsultuojantis tarpusavyje susitarimo 9 straipsnyje numatytoje jungtinėje komisijoje.14. Šalys susitaria, kad, jei reikia, šios nuostatos gali būti persvarstytos.LSS PRANEŠIMŲ PERDAVIMAS GABONUIBUVIMO VIETOS ATASKAITADuomenys | Kodas | Privaloma (O)/Neprivaloma (F) | Pastabos |Registravimo pradžia | SR | O | Duomenys, susiję su sistema – nurodoma registravimo pradžia |Gavėjas | AD | O | Duomenys, susiję su pranešimu – gavėjas. Šalies ISO Alfa 3 kodas |Siuntėjas | LT | O | Duomenys, susiję su pranešimu – siuntėjas. Šalies ISO Alfa 3 kodas |Vėliavos valstybė | FS | F |Pranešimo tipas | TM | O | Duomenys, susiję su pranešimu – pranešimo tipas „POS“ |Radijo šaukinys | RC | O | Duomenys, susiję su laivu – laivo tarptautinis radijo šaukinys |Susitariančios šalies vidaus kodo numeris | IR | F | Duomenys, susiję su laivu – susitarimo šalies unikalus numeris (vėliavos valstybės ISO-3 kodas ir numeris) |Išorės registravimo numeris: | XR | O | Duomenys, susiję su laivu – numeris, esantis ant laivo borto |Platuma | LA | O | Duomenys, susiję su laivo buvimo vieta – koordinatės laipsniais ir minutėmis Š/P DD MM (WGS-84) |Ilguma | LO | O | Duomenys, suiję su laivo buvimo vieta – koordinatės laipsniais ir minutėmis R/V DD MM (WGS-84) |Kursas | CO | O | Laivo kursas 360° skalėje |Greitis | SP | O | Laivo greitis dešimtosiomis mazgo dalimis |Data | DA | O | Duomenys, susiję su laivo buvimo vieta – koordinačių registravimo data UTC (MMMM/MM/DD) |Valanda | TI | O | Duomenys, susiję su laivo buvimo vieta – koordinačių registravimo valanda UTC (VVMM) |Registravimo pabaiga | ER | O | Duomenys, susiję su sistema – nurodoma registravimo pabaiga |Šriftas: ISO 8859.1Pateikiami duomenys išdėstomi taip:-  dvigubas pasviras brūkšnys (//) ir kodas rašomi perdavimo pradžioje,-  viengubu pasviru brūkšniu (/) yra atskiriami kodai ir duomenys.Neprivalomi duomenys turi būti įterpti tarp įrašo pradžios ir pabaigos.GABONO IEZ RIBOSIEZ KOORDINATĖSGabono kompetentingos valdžios institucijos kompetentingoms tarnyboms praneša apie zonas, kuriuose uždrausta laivyba. Jos įsipareigoja ne vėliau kaip prieš mėnesį pranešti apie visus su draudžiamomis zonomis susijusius pakeitimus.GABONO ŽSC KOORDINATĖSŽSC pavadinimas:LSS tel.:LSS faksas:LSS el. paštas:DSPG tel.:DSPG faksas:X25 adresas =Pranešimas apie įplaukimą, išplaukimą:FINANSINĖ TEISĖS AKTO PASIŪLYMO PAŽYMA1. PASIŪLYMO PAVADINIMAS:Tarybos reglamento pasiūlymas dėl Europos ekonominės bendrijos ir Gabono Respublikos vyriausybės žvejybos partnerystės susitarimo sudarymo 6 metams nuo jo įsigaliojimo.2. VEIKLA PAGRĮSTO VALDYMO IR BIUDŽETO SUDARYMO PAGAL VEIKLOS RŪŠIS SISTEMA11. Žvejyba1103. Tarptautiniai žvejybos susitarimai3. BIUDŽETO EILUTĖS3.1. Biudžeto eilutės:110301 : „Tarptautiniai susitarimai žvejybos srityje“11010404 : „Tarptautiniai žvejybos susitarimai: administracinės išlaidos“3.2 Priemonės ir jos finansinio poveikio trukmė:Protokolo, pridėto prie EB ir Gabono Respublikos žvejybos susitarimo galiojimo laikas baigėsi 2005 m. gruodžio 2 d. Naujas protokolas sudarytas 6 metams nuo 2005 m. gruodžio 3 d.Protokole nustatomas finansinis įnašas ir Bendrijos laivų žvejybos kategorijos bei sąlygos Gabono žvejybos zonose.3.3 Biudžetinės charakteristikos ( jei reikia, įterpti eilučių ):Biudžeto eilutė | Išlaidų rūšis | Nauja | ELPA įnašas | Šalių kandidačių įnašai | FP antraštė |11.0301 | PI | DIF[2] | NE | NE | NE | Nr. 4 |11.010404 | PI | NDIF[3] | NE | NE | NE | Nr. 4 |4. IŠTEKLIŲ APŽVALGA4.1 Finansiniai ištekliai4.1.1 Įsipareigojimų asignavimų (ĮA) ir mokėjimų asignavimų (MA) suvestinėMln. EUR (keturių dešimtųjų tikslumu)Išlaidų rūšis | Skirsnio Nr. | n metai | n + +1 | n+ 2 | n + +3 | n + +4 | n + +5 | Iš viso |Veiklos išlaidos[4] |Įsipareigojimų asignavimai (ĮA) | 8.1 | a min. a maks. | 0,86 1,43 | 0,86 1,43 | 0,86 1,43 | 0,86 1,43 | 0,86 1,43 | 0,86 1,43 | 5,16 8,58 |Mokėjimų asignavimai (MA) | b min. b maks. | 0,86 1,43 | 0,86 1,43 | 0,86 1,43 | 0,86 1,43 | 0,86 1,43 | 0,86 1,43 | 5,16 8,58 |Administracinės išlaidos, neviršijančios orientacinės sumos[5] |Techninė ir administracinė pagalba (NDIF) | 8.2.4 | c | 0,04 | 0,04 |BENDRA ORIENTACINĖ SUMA |Įsipareigojimų asignavimai | a+c min. a+c maks. | 0,86 1,43 | 0,86 1,43 | 0,86 1,43 | 0,86 1,43 | 0,86 1,43 | 0,9 1,47 | 5,2 8,62 |Mokėjimų asignavimai | b+c min. b+c maks. | 0,86 1,43 | 0,86 1,43 | 0,86 1,43 | 0,86 1,43 | 0,86 1,43 | 0,9 1,47 | 5,2 8,62 |Į orientacinę sumą neįskaičiuotos administracinės išlaidos[6] |Žmogiškieji ištekliai ir susijusios išlaidos (NDIF) | 8.2.5 | d | 0,0594 | 0,0594 | 0,0594 | 0,0594 | 0,0594 | 0,0594 | 0,3564 |Administravimo išlaidos, nepriskiriamos žmogiškiesiems ištekliams ir susijusioms išlaidoms, neįskaičiuotos į orientacinę sumą (NDIF) | 8.2.6 | e | 0,0215 | 0,0215 | 0,0215 | 0,0215 | 0,0215 | 0,0215 | 0,129 |Bendra orientacinė intervencijos finansinių išlaidų sumaIŠ VISO ĮSIPAREIGOJIMŲ ASIGNAVIMŲ (ĮA) įskaitant išlaidas žmogiškiesiems ištekliams | 0,9409 1,5109 | 0,9409 1,5109 | 0,9409 1,5109 | 0,9409 1,5109 | 0,9409 1,5109 | 0,9809 1,5509 | 5,6854 9,1054 |IŠ VISO MOKĖJIMŲ ASIGNAVIMŲ (MA) įskaitant išlaidas žmogiškiesiems ištekliams | 0,9409 1,5109 | 0,9409 1,5109 | 0,9409 1,5109 | 0,9409 1,5109 | 0,9409 1,5109 | 0,9809 1,5509 | 5,6854 9,1054 |Išsami informacija apie bendrą finansavimą: bendro finansavimo nėra.Mln. EUR (trijų dešimtųjų tikslumu)Bendrą finansavimą teikianti įstaiga | n metai | n+ 1 | n+ 2 | n+ 3 | n+ 4 | n+ 5 | Iš viso |F |Iš viso ĮA, įskaitant bendrą finansavimą | a+c+d+e+f |4.1.2 Suderinamumas su finansinėmis programomis:X Pasiūlymas atitinka esamas finansines programas.( Atsižvelgiant į pasiūlymą, teks pakeisti atitinkamų finansinės perspektyvos išlaidų kategorijų programas.( Įgyvendinant pasiūlymą gali tekti taikyti tarpinstitucinio susitarimo nuostatas[7] (t. y. panaudoti lankstumo priemonę arba pertvarkyti finansinę perspektyvą).4.1.3 Finansinis poveikis pajamoms:X KOVOS SU SUKČIAVIMU PRIEMONĖS IŠSAMI INFORMACIJA APIE IŠTEKLIUS( Pasiūlymas įplaukoms turi tokį finansinį poveikį:Pastaba: Visa išsami su įtakos pajamoms skaičiavimo metodais susijusi informacija ir pastabos turėtų būti pateiktos atskirame priede.Mln. EUR (vienos dešimtosios tikslumu)Prieš taikant priemonę [n-1 metai] | Padėtis pradėjus taikyti priemonę |Biudžeto eilutė | Pajamos | [Année n] | [n+1] | [n+2] | [n+3] |a) pajamos, išreikštos absoliučiais skaičiais |b) pajamų pokytis | ( |(Nurodyti kiekvieną naudojamą biudžeto eilutę. Jei įtakojama daugiau nei viena biudžeto eilutė, lentelėje pridėti reikiamą eilučių skaičių.)4.2. Žmogiškųjų išteklių visos darbo dienos ekvivalentas (įskaitant pareigūnus, laikinus ir išorės darbuotojus) – išsamią informaciją žr. 8.2.1. punkte.Poreikiai metams | n metai | n+1 metai | n+2 metai | n+3 metai | n+4 metai | n+5 metai |Iš viso žmogiškųjų išteklių | 0,55 | 0,55 | 0,55 | 0,55 | 0,55 | 0,55 |5. CHARAKTERISTIKOS IR TIKSLAI5.1 Poreikis, kurį reikia patenkinti per trumpą ar ilgą laikotarpį.Buvusio protokolo, pridėto prie EB ir Gabono Respublikos žvejybos susitarimo galiojimo laikas baigėsi 2005 m. gruodžio 2 d. Naujas protokolas galioja 2005 m. gruodžio 3 d. – 2011 m. gruodžio 2 d.Pagrindinis naujojo partnerystės susitarimo tikslas – sustiprinti Europos bendrijos ir Žaliojo Kyšulio Respublikos bendradarbiavimą, kad būtų užmegzti partnerystės ryšiai plėtojant tausios žvejybos politiką ir atsakingai naudojant žuvininkystės išteklius Gabono žvejybos zonoje. Pagrindiniai naujo protokolo elementai:-  Žvejybos galimybės: 24 tunus žvejojančių seinerių šaldiklių ir 16 ilgosiomis greifinėmis ūdomis tunus žvejojančių laivų (37,5 % mažiau, nei pagal buvusį protokolą) žvejybos galimybės paskirstomos taip (remiamasi valstybių narių prašymais ir kiekvienos valstybės narės ir kiekvienos kategorijos galimybių panaudojimo praeityje rodikliais):-  tunus žvejojantys seineriai: Prancūzija: 12, Ispanija: 12-  ilgosiomis dreifinėmis ūdomis žvejojantys laivai: Ispanija: 13, Portugalija: 3-  Metinis orientacinis kiekis tonomis: 11 000 tonų tunų-  Metinis finansinis įnašas: 860 000 eurų-  Laivų savininkų mokami avansai ir mokesčiai : 35 eurai (25 eurai pagal buvusį protokolą) už Gabono zonoje sužvejotą tunų toną. Avansai sudaro 4 550 eurų per metus vienam tunus žvejojančiam seineriui ir 2 030 eurų per metus vienam ilgosiomis dreifinėmis ūdomis žvejojančiam laivui (atitinkamai +75 % ir +84 %).5.2 Bendrijai dalyvaujant sukurta pridėtinė vertė, pasiūlymo derėjimas su kitomis finansinėmis priemonėmis ir galima sinergija.Naujas žvejybos partnerystės susitarimas (ŽPS) yra svarbus, nes, jei Bendrija neįsikiš, paplis privatūs susitarimai, o jie negarantuoja tausios žvejybos. Bendrija taip pat tikisi, kad pasirašiusi ŽPS, Gabono Respublika bendradarbiaus su Bendrija regioninėse organizacijose, pvz., tarptautinėje Atlanto tunų apsaugos komisijoje (TATAK), kovojant su neteisėta žvejyba ir siekiant tinkamo toli migruojančių rūšių išteklių valdymo.5.3. Pasiūlymo tikslai, numatomi rezultatai ir susiję rodikliai veikla pagrįsto valdymo sistemos atžvilgiu (ABM)Derybos dėl žvejybos susitarimų ir jų sudarymas su trečiosiomis šalimis atitinka pagrindinį tikslą – toliau vykdyti ir išsaugoti Bendrijos laivyno tradicinės žvejybos veiklą, įskaitant tolimosios žvejybos laivyną, ir plėtoti partnerystės ryšius, siekiant sustiprinti tausų žuvininkystės išteklių naudojimą ne Bendrijai priklausančiuose vandenyse, atsižvelgiant į aplinkos, socialinius ir ekonominius klausimus.Užtikrinant susitarimo įgyvendinimo priežiūrą, veikla pagrįsto valdymo sistemos atžvilgiu bus naudojami tokie rodikliai:( žvejybos galimybių naudojimo lygio stebėjimas,( duomenų apie sužvejotus kiekius ir apie susitarimo komercinę vertę rinkimas ir analizė,( įnašas kuriant darbo vietas ir pridėtinę vertę Bendrijoje,( įnašas stabilizuojant Bendrijos rinką,( įnašas siekiant bendrų skurdo mažinimo Gabone tikslų, įskaitant įnašą kuriant darbo vietas, plėtojant infrastruktūrą ir remiant valstybės biudžetą,( techninio pobūdžio posėdžių ir jungtinės komisijos posėdžių skaičius.5.4 Įgyvendinimo metodai (preliminarūs)Toliau nurodykite metodą (-us), kurį (-iuos) pasirinkote priemonei įgyvendinti[8].X Centralizuotas valdymas:X Tiesioginis, vykdomas Komisijos( netiesioginis( Pasidalijamasis arba decentralizuotas valdymas( Bendras valdymas kartu su tarptautinėmis organizacijomis (nurodyti)6. STEBĖJIMAS IR VERTINIMAS6.1 Stebėjimo sistema.Komisija (Žuvininkystės GD, bendradarbiaudamas su Europos Komisijos delegacija EK delegacija Librevilyje, Gabone) užtikrins nuolatinę šio pratęsimo įgyvendinimo kontrolę, ypač operatorių naudojimosi juo ir sužvejotų kiekių duomenų kontrolę.6.2 Vertinimas:Išsamus dabar galiojančio protokolo įvertinimas padedant nepriklausomų konsultantų konsorciumui buvo atliktas 2005 m. birželio mėnesį, kad būtų įmanoma pradėti derybas dėl naujojo protokolo.6.2.1 Ex-ante vertinimasToliau pateikiama 2005 m. birželio mėnesį atlikto tyrimo (nurodyto 6.2 punkte) duomenų apie ankstesnio protokolo (2002–2005 m.) vertę.EB – Gabono žvejybos susitarimo panaudojimas (laivų skaičius):Laivo tipas | Teikiamos žvejybos galimybės | Panaudojimas 2002–2003 m. | Panaudojimas 2003–2004 m. | Panaudojimas 2004–2005 m.[9] | Vidutinis panaudojimas |Tunus žvejojantys seineriai | 38 laivų | 79 % | 71 % | 56 % | 69 % |Ilgosiomisdreifinėmis ūdomis žvejojantys laivai | 26 laivų | 50 % | 35 % | 43 % | 43 % |Priedugnio rūšių žvejyba | 1200 brt per mėnesį | 0 | 0 | 0 | 0 |2001–2005 m. sužvejoti kiekiai svyravo nuo 4400 iki 11700 tonų per metus – orientacinis kiekis buvo 10500 tonų. Susitarimas yra naudingas, nes sužvejotų kiekių vertė akivaizdžiai viršija protokolo išlaidas. Vidutinė tuno rinkos vertė yra 800 –1000 EUR už toną.Be tiesioginės komercinės sužvejotų kiekių vertės laivams, susitarimas turi kitos akivaizdžios naudos, t. y.:-  darbo žvejybos laivuose užtikrinimas;-  darbo vietų pagausėjimas uostuose, aukcionuose, perdirbimo gamyklose, laivų statyklose, paslaugų įmonėse ir t. t.;-  tokių darbo vietų galimybė regionuose, kur nėra kitokių galimybių;-  įnašas tiekiant žuvis Bendrijai.– Bendrijai dalyvaujant sukurta pridėtinė vertėSusitarimas su Bendrija, kuriuo abiems šalims suteikiami teisiniai įsipareigojimai, užtikrina tinkamą žuvininkystės išteklių valdymą, kuris pagal privačius susitarimus ne visuomet užtikrinamas. Pagal žvejybos susitarimą sukuriamos darbo vietos jūreiviams iš EB ir trečiųjų šalių. Be to, protokole numatoma finansinė paskata už iškrovimą Gabono uostuose ir taip aktyvinamos žuvies perdirbimo struktūros Gabone. Žvejybos susitarimu užtikrinama didelė Gabono žvejybos sektoriaus politikos finansinių išteklių dalis.–Pavojai ir alternatyvos:Žvejybos protokolo įgyvendinimas susijęs su tam tikra rizika, pavyzdžiui: žvejybos sektoriaus politikai finansuoti skirtos sumos ir laivų savininkų mokesčiai nepaskirstomi kaip sutarta (sukčiavimas), užsienio laivynas nepaiso licencijų sistemos ir kitokios kontrolės. Siekiant išvengti tokios rizikos, pageidautina pagerinti pajamų ir išlaidų kontrolę, jūrų kontrolės veiklą, sustiprinti stebėjimą naudojant palydovinį ryšį (LSS), finansuoti vietos žvejams skirtas priemones ir kt.6.2.2 Susitarimo ekonominės reikšmės ex-ante įvertinimas ir Bendrijos finansinis įnašasPagal naująjį žvejybos partnerystės susitarimą skiriamas Bendrijos finansinis įnašas yra vienkartinė suma, nustatyta pagal 860.000 eurų metinį finansinę sumą 2005–2011 m. protokolui.6.2.3 Priemonės, kurių buvo imtasi atlikus tarpinį arba ex-post vertinimą (panašios ankstesnės veiklos patirtis)Priedugnio rūšių žvejyba nebuvo plačiai taikoma, nes Bendrijos laivai pirmenybę teikė privačioms žvejybos licencijoms, o ne išduotoms pagal šį protokolą, todėl Bendrija išbraukė šią kategoriją iš naujojo ŽPS ir įtraukė išimties sąlygą licencijoms Gabono IEZ.Naujajame susitarime nebėra nustatytų kryptingų veiksmų, tačiau numatyta bendra finansinė parama, skirta Gabono vyriausybės priimtos žvejybos sektoriaus politikos iniciatyvoms įgyvendinti. Bendrija ir Gabono vyriausybė turi susitarti dėl daugiametės sektoriaus programos, susijusios su šia finansine parama (60% viso finansinio įnašo).6.2.4 Būsimų vertinimų sąlygos ir dažnumasTęsiant 2005 m. birželio mėnesį atliktą tyrimą (nurodytą 6.2 punkte) ir siekiant užtikrinti tausią žvejybą regione, prieš pratęsiant protokolus ateityje bus atliekamas ekonominio ir socialinio poveikio bei poveikio aplinkai įvertinimas. Atliekant ex-post įvertinimą bus naudojami 5.3 punkte išvardyti rodikliai.7. KOVOS SU SUKČIAVIMU PRIEMONĖSUž pagal susitarimą pervesto finansinio Bendrijos įnašo naudojimą yra atsakinga tik atitinkama trečioji šalis, kuri yra suvereni valstybė.Komisija įsipareigoja pabandyti užmegzti nuolatinį politinį dialogą ir vesti konsultacijas, kad būtų galima pagerinti protokolo pratęsimo administravimą ir sustiprinti Bendrijos įnašą tausiai valdant išteklius.Visais atvejais visiems Bendrijos mokėjimui pagal žvejybos susitarimą yra taikomos Komisijos taisyklės ir įprastos biudžetinės bei finansinės procedūros. Taip galima tiksliai identifikuoti trečiųjų šalių banko sąskaitas, į kurias pervedamos finansinio įnašo sumos.8. IŠSAMI INFORMACIJA APIE IŠTEKLIUS8.1 Pasiūlymo tikslai, vertinant pagal jų finansines išlaidasĮsipareigojimų asignavimai mln. EUR (keturių dešimtųjų tikslumu)1 priemonė |2 priemonė |n metai | n+1 metai | n+2 metai | n+3 metai | n+4 metai | n+5 metai |Pareigūnai arba laikinas personalas[11] (11 01 01) | A*/AD | 0,25 | 0,25 | 0,25 | 0,25 | 0,25 | 0,25 |B*, C*/AST | 0,3 | 0,3 | 0,3 | 0,3 | 0,3 | 0,3 |Personalas, finansuojamas[12] pagal 11 01 02 str. |Kitas personalas, finansuojamas[13] pagal 11 01 04 04 str. |IŠ VISO | 0,55 | 0,55 | 0,55 | 0,55 | 0,55 | 0,55 |8.2.2 Užduočių, susijusių su priemone, aprašymas-  padėti derybininkui rengti ir baigti derybas dėl žvejybos susitarimo:-  dalyvauti derybose su trečiosiomis šalimis siekiant sudaryti žvejybos susitarimus;-  rengti įvertinimo ataskaitų projektus ir strateginius derybų dokumentus Komisijos nariui;-  pristatyti ir ginti Komisijos poziciją Tarybos darbo grupėje „Išorinė žvejyba“;-  dalyvauti ieškant kompromiso su valstybėmis narėmis, nurodytomis galutiniame susitarimo tekste.-  Susitarimų įgyvendinimo kontrolė:-  kasdien stebėti, kaip taikomi žvejybos susitarimai;-  rengti ir tikrinti įsipareigojimų ir finansinės kompensacijos mokėjimą bei numatytus veiksmus arba atsakingą žvejybos plėtros finansavimą;-  nuolat rengti susitarimų įgyvendinimo ataskaitas;-  vertinti susitarimus: moksliniai ir techniniai aspektai;-  rengti Tarybos reglamento ir sprendimo pasiūlymų projektus ir kurti susitarimų tekstus;-  inicijuoti ir stebėti priėmimo procedūras.-  Techninė pagalba:-  rengti Komisijos poziciją jungtinėje komisijoje.-  Tarpinstituciniai ryšiai:-  atstovauti Komisijai Taryboje, Europos Parlamente ir valstybėse narėse derybų proceso metu;-  rengti atsakymus į Europos Parlamento klausimus žodžiu ir raštu.-  Tarnybų tarpusavio konsultacijos ir koordinavimas:-  užtikrinti ryšį su kitais generaliniais direktoratais sprendžiant su derybomis ir susitarimų stebėjimu susijusius klausimus;-  organizuoti tarnybų tarpusavio konsultacijas ir teikti atsakymus.-  Vertinimas-  dalyvauti atnaujinant poveikio įvertinimą;-  nagrinėti pasiektus tikslus ir įvertinimo rodiklius.8.2.3 Žmogiškųjų išteklių (numatytų teisės aktais) šaltiniai(Pateikus daugiau kaip vieną šaltinį, nurodyti su kiekvienu šaltiniu susijusių pareigybių skaičių).X Šiuo metu programos valdymui skirtos pareigybės gali būti pakeistos arba joms skirtas laikas pratęstas.( Pareigybės, preliminariai skirtos 2006 metų MPS/PBP vykdyti( Pareigybės, kurių bus prašoma kitos MPS/PBP procedūros metu( Pareigybės, kurios bus perskirstytos, naudojant valdymo tarnybos išteklius (vidinis perskirstymas)( Pareigybės, reikalingos n metams, tačiau nenumatytos tų metų MPS/PBP.8.2.4 Kitos administracinės išlaidos, įskaičiuotos į orientacinę sumą(11 01 04/05 – Administracinės valdymo išlaidos)Mln. EUR (trijų dešimtųjų tikslumu)Biudžeto eilutė: 11010404 (numeris ir pavadinimas) | n metai | n+1 metai | n+2 metai | n+3 metai | n+4 metai | n+5 metai | IŠ VISO |1. Techninė ir administracinė pagalba (įskaitant susijusias išlaidas darbuotojams) |Vykdomosios agentūros[14] |Kita finansinė ir administracinė pagalba |- intra muros |- extra muros (1)º | 0,04 | 0,04 |Iš viso techninei ir administracinei pagalbai | 0,04 | 0,04 |(1) galiojančio protokolo ex-post įvertinimo ir būsimo protokolo ex-ante įvertinimo tyrimas8.2.5 Finansinės išlaidos žmogiškiesiems ištekliams ir susijusios išlaidos, neįskaičiuotos į orientacinę sumąMln. EUR (keturių dešimtųjų tikslumu)Žmogiškųjų išteklių rūšis | n metai | n+1 metai | n+2 metai | n+3 metai | n+4 metai | n+5 metai | IŠ VISO |Pareigūnai ir laikinas personalas (11 01 01) | 0,0594 | 0,0594 | 0,0594 | 0,0594 | 0,0594 | 0,0594 | 0,3564 |Personalas, finansuojamas pagal XX 01 02 str. (pagalbinis personalas, deleguotieji nacionaliniai ekspertai, personalas, dirbantis pagal sutartis ir kt.) (nurodyti biudžeto eilutę) |Iš viso žmogiškiesiems ištekliams ir susijusioms išlaidoms (NEĮSKAIČIUOTOMS į orientacinę sumą) | 0,0594 | 0,0594 | 0,0594 | 0,0594 | 0,0594 | 0,0594 | 0,3564 |Apskaičiuota – Pareigūnai ir laikinieji tarnautojaiJei tinka, pateikti nuorodą į 8.2.1 punktą- 1A = 108 000 EUR X 0,25 = 27 000 EUR1B = 108 000 EUR*0,15 = 16 200 EUR1C = 108 000 EUR* 0,15 = 16 200 EURTarpinė suma: 59 400 EUR (0,0594 mln. EUR per metus)Iš viso: 59 400 EUR per metus (0,0594 mln. EUR per metus)Apskaičiuota – Personalas, finansuojamas pagal XX 01 02 str.Jei tinka, pateikti nuorodą į 8.2.1 punktą8.2.6 Kitos administracinės išlaidos, neįskaičiuotos į orientacinę sumąMln. EUR (trijų dešimtųjų tikslumu)n metai | n+1 metai | n+2 metai | n+3 metai | n+4 metai | n+5 metai | IŠ VISO |11 01 02 11 01 – Misijos | 0,020 | 0,020 | 0,020 | 0,020 | 0,020 | 0,020 | 0,12 |11 01 02 11 02 – Posėdžiai ir konferencijos | 0,0015 | 0,0015 | 0,0015 | 0,0015 | 0,0015 | 0,0015 | 0,009 |XX 01 02 11 03 – Komitetai[15] |XX 01 02 11 04 – Tyrimai ir konsultacijos |XX 01 02 11 05 – Informacinės sistemos |2. Iš viso kitų valdymo išlaidų (XX 01 02 11) |3. Kitos administravimui priskiriamos išlaidos (patikslinti, nurodant biudžeto eilutę) |Iš viso administracinių išlaidų, nepriskiriamų žmogiškiesiems ištekliams ir susijusioms išlaidoms, (NEĮSKAIČIUOTOS į orientacinę sumą) | 0,0215 | 0,0215 | 0,0215 | 0,0215 | 0,0215 | 0,0215 | 0,129 |[1] OL L 73, 2001 3 15, p. 8.[2] Diferencijuoti asignavimai.[3] Nediferencijuoti asignavimai.[4] Išlaidos, nepriklausančios atitinkamos 11 antraštinės dalies 11 01 skyriui.[5] Išlaidos pagal 11 antraštinės dalies 11 01 04 straipsnį.[6] Išlaidos pagal 11 01 skyrių, nepriskiriamos 11 01 04 straipsniams.[7] Žr. tarpinstitucinio susitarimo 19 ir 24 punktus.[8] Jei nurodomas daugiau kaip vienas metodas, papildomą išsamią informaciją pateikti šio punkto pastabų skiltyje.[9] Licencijos jau išduotos 2004 m. gruodžio 3 d. 2004 m. gruodžio 3 d. – 2005 m. gruodžio 2 d. laikotarpiui.[10] Kaip apibūdinta 5.3 punkte.[11] Kurių išlaidos NEĮSKAIČIUOTOS į orientacinę sumą.[12] Kurių išlaidos NEĮSKAIČIUOTOS į orientacinę sumą.[13] Kurių išlaidos įskaičiuotos į orientacinę sumą.[14] Prie atitinkamos(-ų) vykdomosios(-ų) agentūros(-ų) reikėtų pateikti nuorodą į konkrečią teisinę galią turinčią pažymą.[15] Nurodykite komiteto tipą ir kuriai grupei jis priklauso.