CELEX: 21992A0429(02)
Language: nl
Date: 1991-10-01 00:00:00
Title: Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Oostenrijk inzake de aanpassing van de regeling voor de invoer in de Gemeenschap van bepaalde produkten van de sector rundvlees, van oorsprong uit Oostenrijk #

Avis juridique important

|

21992A0429(02)

Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Oostenrijk inzake de aanpassing van de regeling voor de invoer in de Gemeenschap van bepaalde produkten van de sector rundvlees, van oorsprong uit Oostenrijk  -   

Publicatieblad Nr. L 111 van 29/04/1992 blz. 0021

OVEREENKOMST  in de vorm van een briefwisseling tusen de Europese Economische Gemeenschap en de  Republiek Oostenrijk inzake de aanpassing van de regeling voor de invoer in de Gemeenschap van  bepaalde produkten van de sector rundvlees, van oorsprong uit OostenrijkBrief nr. 1  Mijnheer, Hierbij verwijs ik naar de briefwisseling van 21 juli 1972 tussen de Gemeenschap en Oostenrijk en  naar de onderhandelingen die tussen de overeenkomstsluitende partijen zijn gevoerd ten einde de  regeling voor de invoer in de Gemeenschap van bepaalde produkten van de sector rundvlees, van  oorsprong uit Oostenrijk, in de geest van artikel 15 van de Vrijhandelsovereenkomst tussen de EEG  en Oostenrijk aan te passen. Tijdens deze onderhandelingen is geconstateerd dat genoemde regeling voor de invoer in het licht  van de ervaring als volgt dient te worden gewijzigd: 1.  Ter vervanging van de regeling met specifieke invoerprijs die in 1973 is ingesteld, opent de  Gemeenschap voor Oostenrijk en voor de in de bijlage genoemde produkten een jaarlijks  tariefcontingent van 63  500 ton, uitgedrukt in equivalent geslachte dieren, tegen een heffing van  13  % van de normale heffing voor de invoer uit derde landen. 2.  Voor de in de bijlage genoemde produkten verstrekt Oostenrijk de bevoegde instanties van de  Gemeenschap alle dienstige gegevens betreffende de bij uitvoer toegepaste prijzen, het bedrag van  eventueel toegekende uitvoerrestituties, alsmede de hoeveelheden en de aanbiedingsvorm van de  uitgevoerde produkten. Oostenrijk verbindt zich er verder toe erop toe te zien dat de door zijn exporteurs toegepaste  prijzen geen verstoringen op de markt van de Gemeenschap veroorzaken. Bij de toekenning van eventuele uitvoerrestituties door Oostenrijk wordt rekening gehouden met de  markt- en prijssituatie voor runderen en rundvlees in de Gemeenschap. Ingeval de aanbiedingsprijzen toch nog onder het prijspeil in de Gemeenschap liggen, vindt  onverwijld overleg plaats ten einde het verschil ten opzichte van de EG-marktprijzen door  verlagingen van de uitvoerrestituties op te heffen. De Oostenrijkse autoriteiten verbinden zich er verder toe om, als is aangetoond dat te lage  prijzen zijn toegepast, sancties op te leggen aan individuele exporteurs die door hun gedrag de  markt verstoren. De Europese Gemeenschap behoudt zich het recht voor om, na nieuw overleg met Oostenrijk, de  vereiste beschermende maatregelen te nemen. Met het oog op de stabiliteit van de interne markt van de Gemeenschap, zorgt Oostenrijk voor een  adequate regulering van de leveringen en neemt het alle dienstige maatregelen om te zorgen voor  regelmaat in de uitvoer naar de Gemeenschap. De uitvoeringsbepalingen van dit punt worden vastgesteld in het kader van een samenwerking die  moet worden ingesteld tussen de bevoegde instanties van Oostenrijk en van de Gemeenschap. 3.  Voor de onder 1 bedoelde verlaagde heffing komen alleen produkten van oorsprong uit Oostenrijk  in aanmerking, namelijk levende runderen die daar zijn geboren en opgefokt en de in de bijlage  bedoelde produkten die uitsluitend afkomstig zijn van dergelijke dieren. De produkten van oorsprong in de zin van deze Overeenkomst komen bij invoer ervan in de  Gemeenschap in aanmerking voor de verlaagde heffing mits één van de documenten als bedoeld in  artikel 8, lid 1, van Protocol nr. 3 dat aan de op 22 juli 1972 tussen de Gemeenschap en Oostenrijk  gesloten Vrijhandelsovereenkomst is gehecht (PB nr. L 149 van 15 juni 1988), wordt overgelegd. De vermelding "VERMINDERTE ABSCHOEPFUNG" dient op het document ter staving van de voornoemde  oorsprong te worden aangebracht. De bepalingen van Protocol nr. 3 betreffende het rechtstreeks vervoer van de produkten, alsmede  betreffende de opstelling van en de controle op de documenten ter staving van de oorsprong, gelden  mutatis mutandis voor deze Overeenkomst. 4.  Deze Overeenkomst is van toepassing, enerzijds, op de gebieden waar het Verdrag tot oprichting  van de Europese Economische Gemeenschap van toepassing is en onder de in dat Verdrag neergelegde  voorwaarden, en, anderzijds, op het grondgebied van Oostenrijk. 5.  De bepalingen van deze Overeenkomst zijn van toepassing met ingang van de eerste dag van de  tweede maand na de wederzijdse kennisgeving tussen de overeenkomstsluitende partijen van de  voltooiing van hun interne procedures. Ingeval deze datum evenwel niet samenvalt met het begin van het kalenderjaar, worden de in punt 1  vermelde bepalingen voor het eerste jaar pro rata temporis toegepast. Ik moge U verzoeken mij te willen bevestigen dat de Regering van de Republiek Oostenrijk met het  bovenstaande instemt. Gelieve, Mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden. Namens de Raad  van de Europese Gemeenschappen   BIJLAGE Lijst van de in punt 1 bedoelde produkten  GN-code >RUIMTE VOOR DE TABEL>  Brief nr. 2  Mijnheer, Ik heb de eer U de ontvangst te bevestigen van Uw brief van heden, welke als volgt luidt: "Hierbij verwijs ik naar de briefwisseling van 21 juli 1972 tussen de Gemeenschap en Oostenrijk en  naar de onderhandelingen die tussen de overeenkomstsluitende partijen zijn gevoerd ten einde de  regeling voor de invoer in de Gemeenschap van bepaalde produkten van de sector rundvlees, van  oorsprong uit Oostenrijk, in de geest van artikel 15 van de Vrijhandelsovereenkomst tussen de EEG  en Oostenrijk aan te passen. Tijdens deze onderhandelingen is geconstateerd dat genoemde regeling voor de invoer in het licht  van de ervaring als volgt dient te worden gewijzigd: 1.  Ter vervanging van de regeling met specifieke invoerprijs die in 1973 is ingesteld, opent de  Gemeenschap voor Oostenrijk en voor de in de bijlage genoemde produkten een jaarlijks  tariefcontingent van 63  500 ton, uitgedrukt in equivalent geslachte dieren, tegen een heffing van  13  % van de normale heffing voor de invoer uit derde landen. 2.  Voor de in de bijlage genoemde produkten verstrekt Oostenrijk de bevoegde instanties van de  Gemeenschap alle dienstige gegevens betreffende de bij uitvoer toegepaste prijzen, het bedrag van  eventueel toegekende uitvoerrestituties, alsmede de hoeveelheden en de aanbiedingsvorm van de  uitgevoerde produkten. Oostenrijk verbindt zich er verder toe erop toe te zien dat de door zijn exporteurs toegepaste  prijzen geen verstoringen op de markt van de Gemeenschap veroorzaken. Bij de toekenning van eventuele uitvoerrestituties door Oostenrijk wordt rekening gehouden met de  markt- en prijssituatie voor runderen en rundvlees in de Gemeenschap. Ingeval de aanbiedingsprijzen toch nog onder het prijspeil in de Gemeenschap liggen, vindt  onverwijld overleg plaats ten einde het verschil ten opzichte van de EG-marktprijzen door  verlagingen van de uitvoerrestituties op te heffen. De Oostenrijkse autoriteiten verbinden zich er verder toe om, als is aangetoond dat te lage  prijzen zijn toegepast, sancties op te leggen aan individuele exporteurs die door hun gedrag de  markt verstoren. De Europese Gemeenschap behoudt zich het recht voor om, na nieuw overleg met Oostenrijk, de  vereiste beschermende maatregelen te nemen. Met het oog op de stabiliteit van de interne markt van de Gemeenschap, zorgt Oostenrijk voor een  adequate regulering van de leveringen en neemt het alle dienstige maatregelen om te zorgen voor  regelmaat in de uitvoer naar de Gemeenschap. De uitvoeringsbepalingen van dit punt worden vastgesteld in het kader van een samenwerking die  moet worden ingesteld tussen de bevoegde instanties van Oostenrijk en van de Gemeenschap. 3.  Voor de onder 1 bedoelde verlaagde heffing komen alleen produkten van oorsprong uit Oostenrijk  in aanmerking, namelijk levende runderen die daar zijn geboren en opgefokt en de in de bijlage  bedoelde produkten die uitsluitend afkomstig zijn van dergelijke dieren. De produkten van oorsprong in de zin van deze Overeenkomst komen bij invoer ervan in de  Gemeenschap in aanmerking voor de verlaagde heffing mits één van de documenten als bedoeld in  artikel 8, lid 1, van Protocol nr. 3 dat aan de op 22 juli 1972 tussen de Gemeenschap en Oostenrijk  gesloten Vrijhandelsovereenkomst is gehecht (PB nr. L 149 van 15 juni 1988), wordt overgelegd. De vermelding "VERMINDERTE ABSCHOEPFUNG" dient op het document ter staving van de voornoemde  oorsprong te worden aangebracht. De bepalingen van Protocol nr. 3 betreffende het rechtstreeks vervoer van de produkten, alsmede  betreffende de opstelling van en de controle op de documenten ter staving van de oorsprong, gelden  mutatis mutandis voor deze Overeenkomst. 4.  Deze Overeenkomst is van toepassing, enerzijds, op de gebieden waar het Verdrag tot oprichting  van de Europese Economische Gemeenschap van toepassing is en onder de in dat Verdrag neergelegde  voorwaarden, en, anderzijds, op het grondgebied van Oostenrijk. 5.  De bepalingen van deze Overeenkomst zijn van toepassing met ingang van de eerste dag van de  tweede maand na de wederzijdse kennisgeving tussen de overeenkomstsluitende partijen van de  voltooiing van hun interne procedures. Ingeval deze datum evenwel niet samenvalt met het begin van het kalenderjaar, worden de in punt 1  vermelde bepalingen voor het eerste jaar pro rata temporis toegepast.". Ik heb de eer U te bevestigen dat mijn Regering met de inhoud van deze brief instemt. Gelieve, Mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden. Voor de  Republiek Oostenrijk    BIJLAGE Lijst van de in punt 1 bedoelde produkten  GN-code >RUIMTE VOOR DE TABEL>  Informatie over de datum van inwerkingtreding van de Overeenkomst in de vorm van een  briefwisseling tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Oostenrijk inzake de  aanpassing van de regeling voor de invoer in de Gemeenschap van bepaalde produkten van de sector  rundvlees, van oorsprong uit Oostenrijk (1) Aangezien de overeenkomstsluitende partijen (de  Republiek Oostenrijk als laatste op 31 maart 1992) elkaar ervan in kennis hebben gesteld dat hun  interne procedures voor de inwerkingtreding van de Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling  tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek Oostenrijk inzake de aanpassing van de  regeling voor de invoer in de Gemeenschap van bepaalde produkten van de sector rundvlees, van  oorsprong uit Oostenrijk (ondertekend op 19 november 1991), zijn afgesloten, treedt deze  Overeenkomst krachtens artikel 5 op 1 mei 1992 in werking.