CELEX: 32004D0618
Language: sk
Date: 2004-08-11 00:00:00
Title: 2004/618/ES: Rozhodnutie Rady z 11. augusta 2004 o uzavretí Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Pakistanom podľa článku XXVIII GATT 1994 v súvislosti s úpravou povolení týkajúcich sa ryže stanovených v ES zozname CXL pripojenom ku GATT 1994

28.8.2004   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               L 279/23
            
         ROZHODNUTIE RADY
   z 11. augusta 2004
   o uzavretí Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Pakistanom podľa článku XXVIII GATT 1994 v súvislosti s úpravou povolení týkajúcich sa ryže stanovených v ES zozname CXL pripojenom ku GATT 1994
   (2004/618/ES)
   RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
   so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, najmä na jej článok 133 v súvislosti s prvou vetou prvého pododseku článku 300 ods. 2,
   so zreteľom na návrh Komisie,
   keďže:
   
               (1)
            
            
               26. júna 2003 Rada poverila Komisiu zahájiť rokovania podľa článku XXVIII GATT 1994 so zreteľom na úpravu určitých povolení týkajúcich sa ryže. V súlade s tým spoločenstvo 2. júla 2003 upovedomilo WTO o svojom zámere upraviť určité povolenia v ES zozname CXL.
            
         
               (2)
            
            
               Rokovania viedla Komisia, ktorá konzultovala s výborom zriadeným podľa článku 133 Zmluvy, v rámci vyjednávacích smerníc vydaných Radou.
            
         
               (3)
            
            
               Komisia rokovala so Spojenými štátmi americkými, ktoré mali hlavný dodávateľský záujem na produkt kódu HS 1006 20 (lúpaná ryža) a významný dodávateľský záujem na produkte kódu HS 1006 30 (mletá ryža), Thajskom, ktoré malo hlavný dodávateľský záujem na produkt kódu HS 1006 30 (mletá ryža) a významný dodávateľský záujem na produkt kódu HS 1006 20 (lúpaná ryža), a Indiou a Pakistanom, ktoré obe mali významný dodávateľský záujem na produkt kódu HS 1006 20 (lúpaná ryža).
            
         
               (4)
            
            
               S cieľom zabezpečiť, aby sa dohoda v plnej miere uplatňovala od 1. septembra 2004 a v očakávaní zmeny a doplnenia nariadenia Rady (ES) č. 1785/2003 z 29. septembra 2003 o spoločnej organizácii trhu s ryžou (1) by Komisia mala byť oprávnená prijímať dočasné výnimky z tohto nariadenia.
            
         
               (5)
            
            
               Opatrenia potrebné na vykonanie tohto rozhodnutia by sa mali prijať v súlade s rozhodnutím Rady 1999/468/ES z 28. júna 1999, ktorým sa ustanovujú postupy pre výkon vykonávacích právomocí prenesených na Komisiu (2).
            
         
               (6)
            
            
               Komisia úspešne dojednala Dohodu vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Pakistanom. Dohoda by sa mala preto schváliť,
            
         ROZHODLA TAKTO:
   Článok 1
   Dohoda vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Pakistanom podľa článku XXVIII GATT 1994 v súvislosti s úpravou povolení týkajúcich sa ryže stanovených v ES zozname CXL pripojenom ku GATT 1994, sa týmto schvaľuje v mene spoločenstva.
   Znenie dohody je pripojené k tomuto rozhodnutiu.
   Článok 2
   V rozsahu nevyhnutnom na umožnenie uplatňovania tejto dohody v plnej miere do 1. septembra 2004 sa Komisia môže odchýliť od nariadenia (ES) č. 1785/2003, a to v súlade s postupom uvedeným v článku 3 ods. 2 tohto rozhodnutia, až do zmeny a doplnenia tohto nariadenia, ale najneskôr do 30. júna 2005.
   Článok 3
   1.   Komisii pomáha Riadiaci výbor pre obilniny zriadený podľa článku 25 nariadenia (ES) č. 1784/2003 z 29. septembra 2003 o spoločnej organizácii trhu s obilninami (3).
   2.   Pri odkaze na tento odsek sa uplatňujú články 4 a 7 rozhodnutia 1999/468/ES.
   Lehota stanovená v článku 4 ods. 3 rozhodnutia 1999/468/ES je jeden mesiac.
   3.   Výbor prijme svoj rokovací poriadok.
   Článok 4
   Týmto sa predseda Rady poveruje určiť osobu(y) splnomocnenú(é) na podpis dohody s cieľom zaviazať spoločenstvo (4).
   
      V Bruseli 11. augusta 2004
      
         
            Za Radu
         
         
            predseda
         
         B. BOT
      
   
   
      (1)  Ú. v. EÚ L 270, 21.10.2003, s. 96.
   
      (2)  Ú. v. ES L 184, 17.7.1999, s. 23.
   
      (3)  Ú. v. EÚ L 270, 21.10.2003, s. 78.
   
      (4)  Dátum nadobudnutia platnosti dohody bude uverejnený v Úradnom vestníku Európskej únie.
   DOHODA VO FORME VÝMENY LISTOV
   medzi Európskym spoločenstvom a Pakistanom podľa článku XXVIII GATT 1994 v súvislosti s úpravou povolení týkajúcich sa ryže stanovených v ES zozname CXL pripojenom ku GATT 1994
   Vážený pane,
   po rokovaniach medzi Európskym spoločenstvom (ES) a Pakistanom podľa článku XXVIII GATT 1994 v súvislosti s úpravou povolení týkajúcich sa ryže stanovených v ES zozname CXL pripojenom k Všeobecnej dohode o clách a obchode 1994 (GATT 1994), ES súhlasí so závermi uvedenými nižšie.
   Konečný dovozný režim
   Colná sadzba na lúpanú ryžu (CN kód 1006 20) je 65 eur/tona.
   So zreteľom na dovozný režim lúpanej ryže (CN kódy 1006 20 17 a 1006 20 98) odrôd Kernel (Basmati), Basmati 370, Pusa Basmati a Super Basmati je zvláštna viazaná colná sadzba ES nula. Na tento účel:
   
               —
            
            
               sa vytvorí kontrolný systém spoločenstva založený na analýze DNA na hraniciach; Pakistan bude aktívne spolupracovať s ES na vytvorení takéhoto kontrolného systému a ES poskytne náležitú technickú pomoc v tejto veci,
            
         
               —
            
            
               sa rozumie, že ryža Basmati uvedených odrôd sa produkuje v určitých geografických oblastiach a že Pakistan bude chrániť ryžu Basmati ako geografické označenie. ES by uvítalo žiadosť na ochranu ryže Basmati ako geografického označenia podľa nariadenia Rady (ES) č. 2081/92 zo 14. júla 1992 o ochrane zemepisných označení a označení pôvodu poľnohospodárskych výrobkov a potravín (1). ES spracuje akúkoľvek takúto žiadosť čo možno najrýchlejšie. ES poskytne akúkoľvek potrebnú technickú pomoc v tejto veci.
            
         Dočasná dohoda
   Od 1. septembra 2004 do dátumu nadobudnutia účinnosti vyššie uvedeného kontrolného systému spoločenstva, ES uplatní prechodný režim na lúpanú ryžu (CN kódy 1006 20 17 a 1006 20 98) odrôd uvedených vyššie, založený na týchto prvkoch.
   Uplatňovaná autonómna colná sadzba ES je nula. Ak sa však objaví narušenie trhu, ES bude konzultovať s príslušnými pakistanskými orgánmi, aby sa dohodlo vhodné riešenie. Ak sa nedosiahne dohoda, ES si vyhradzuje právo vrátiť sa k viazanej colnej sadzbe 65 eur/tona na lúpanú ryžu (CN kód 1006 20).
   Všeobecné ustanovenia
   Na účely tejto dohody:
   
               —
            
            
               ES stanoví samostatné tarifné riadky pre ryžu Basmati odrôd uvedených v dohodách s Indiou a Pakistanom,
            
         
               —
            
            
               príslušné pakistanské orgány budú pokračovať vo vydávaní certifikátov pravosti pred vydaním dovozných licencií, čo znamená, že súčasný systém udeľovania certifikátov pravosti sa zachová.
            
         ES uznáva, že Pakistan má iniciačné vyjednávacie práva ohľadne povolení špecifikovaných v tomto liste.
   Túto dohodu strany schvália v súlade s ich vlastnými postupmi.
   Ustanovenia tejto dohody nadobudnú účinnosť od 1. septembra 2004.
   Bol by som vďačný, ak by ste mohli potvrdiť súhlas Vašej vlády s vyššie uvedeným.
   Prijmite, prosím, pane, ubezpečenie o mojej najhlbšej úcte.
   
      Hecho en Bruselas, el
      V Bruselu dne
      Udfærdiget i Bruxelles, den
      Geschehen zu Brüssel am
      Brüssel,
      Έγινε στις Βρυξέλλες, στις
      Done at Brussels,
      Fait à Bruxelles, le
      Fatto a Bruxelles, addì
      Briselÿ,
      Priimta Briuselyje,
      Kelt Brüsszelben,
      Magÿmula fi Brussel,
      Gedaan te Brussel,
      Sporzÿdzono w Brukseli, dnia
      Feito em Bruxelas,
      V Bruseli
      V Bruslju,
      Tehty Brysselissä
      Utfärdat i Bryssel den
      
         
   
   
      Por la Comunidad Europea
      Za Evropské společenstvί
      For Det Europæiske Fællesskab
      Für die Europäische Gemeinschaft
      Euroopa Ühenduse nimel
      Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
      For the European Community
      Pour la Communauté européenne
      Per la Comunità europea
      Eiropas Kopienas vārdā
      Europos bendrijos vardu
      az Európai Közösség részéről
      Għall-Komunità Ewropea
      Voor de Europese Gemeenschap
      W imieniu Wspólnoty Europejskiej
      Pela Comunidade Europeia
      Za Európske spoločenstvo
      za Evropsko skupnost
      Euroopan yhteisön puolesta
      På Europeiska gemenskapens vägnar
      
         
   
   Vážený pane,
   je mi cťou potvrdiť prijatie Vášho listu s dnešným dátumom, znejúceho takto:
   „Po rokovaniach medzi Európskym spoločenstvom a Pakistanom podľa článku XXVIII GATT 1994 v súvislosti s úpravou povolení týkajúcich sa ryže stanovených v ES zozname CXL pripojenom k Všeobecnej dohode o clách a obchode 1994 (GATT 1994), ES súhlasí so závermi uvedenými nižšie.
   Konečný dovozný režim
   Colná sadzba na lúpanú ryžu (CN kód 1006 20) je 65 eur/tona.
   So zreteľom na dovozný režim lúpanej ryže (CN kódy 1006 20 17 a 1006 20 98) odrôd Kernel (Basmati), Basmati 370, Pusa Basmati a Super Basmati je zvláštna viazaná colná sadzba ES nula. Na tento účel:
   
               —
            
            
               sa vytvorí kontrolný systém spoločenstva založený na analýze DNA na hraniciach; Pakistan bude aktívne spolupracovať s ES na vytvorení takéhoto kontrolného systému a ES poskytne náležitú technickú pomoc v tejto veci,
            
         
               —
            
            
               sa rozumie, že ryža Basmati uvedených odrôd sa produkuje v určitých geografických oblastiach a že Pakistan bude chrániť ryžu Basmati ako geografické označenie. ES by uvítalo žiadosť na ochranu ryže Basmati ako geografického označenia podľa nariadenia Rady (ES) č. 2081/92 zo 14. júla 1992 o ochrane zemepisných označení a označení pôvodu poľnohospodárskych výrobkov a potravín (2). ES spracuje akúkoľvek takúto žiadosť čo možno najrýchlejšie. ES poskytne akúkoľvek potrebnú technickú pomoc v tejto veci.
            
         Dočasná dohoda
   Od 1. septembra 2004 do dátumu nadobudnutia účinnosti vyššie uvedeného kontrolného systému spoločenstva, ES uplatní prechodný režim na lúpanú ryžu (CN kódy 1006 20 17 a 1006 20 98) odrôd uvedených vyššie, založený na týchto prvkoch.
   Uplatňovaná autonómna colná sadzba ES je nula. Ak sa však objaví narušenie trhu, ES bude konzultovať s príslušnými pakistanskými orgánmi, aby sa dohodlo vhodné riešenie. Ak sa nedosiahne dohoda, ES si vyhradzuje právo vrátiť sa k viazanej colnej sadzbe 65 eur/tona na lúpanú ryžu (CN kód 1006 20).
   Všeobecné ustanovenia
   Na účely tejto dohody:
   
               —
            
            
               ES stanoví samostatné tarifné riadky pre ryžu Basmati odrôd uvedených v dohodách s Indiou a Pakistanom,
            
         
               —
            
            
               príslušné pakistanske orgány budú pokračovať vo vydávaní certifikátov pravosti pred vydaním dovozných licencií, čo znamená, že súčasný systém udeľovania certifikátov pravosti sa zachová.
            
         ES uznáva, že Pakistan má iniciačné vyjednávacie práva ohľadne povolení špecifikovaných v tomto liste.
   Túto dohodu strany schvália v súlade s ich vlastnými postupmi.
   Ustanovenia tejto dohody nadobudnú účinnosť od 1. septembra 2004.
   Bol by som vďačný, ak by ste mohli potvrdiť súhlas Vašej vlády s vyššie uvedeným.“
   Pakistan má česť potvrdiť svoj súhlas s obsahom tohto listu.
   Prijmite, prosím, pane, ubezpečenie o mojej najhlbšej úcte.
   
      Done at Brussels,
      Hecho en Bruselas, el
      V Bruselu dne
      Udfærdiget i Bruxelles, den
      Geschehen zu Brüssel am
      Brüssel,
      Έγινε στις Βρυξέλλες, στις
      Fait à Bruxelles, le
      Fatto a Bruxelles, addì
      Briselÿ,
      Priimta Briuselyje,
      Kelt Brüsszelben,
      Magÿmula fi Brussel,
      Gedaan te Brussel,
      Sporzÿdzono w Brukseli, dnia
      Feito em Bruxelas,
      V Bruseli
      V Bruslju,
      Tehty Brysselissä
      Utfärdat i Bryssel den
      
         
   
   
      On behalf of Pakistan
      En nombre de Pakistán
      Za Pákistán
      På Pakistans vegne
      Im Namen Pakistans
      Pakistani nimel
      Εξ ονόματος του Πακιστάν
      Au nom du Pakistan
      Per il Pakistan
      Pakistānas vārdā
      Pakistano vardu
      Pakisztán nevében
      Għan-nom tal-Pakistan
      Namens Pakistan
      W imieniu Pakistanu
      Pelo Paquistão
      V mene Pakistanu
      V imenu Pakistana
      Pakistanin puolesta
      På Pakistans vägnar
      
         
   
   
      (1)  Ú. v. ES L 208, 24.7.1992, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 806/2003 (Ú. v. EÚ L 122. 16.5.2003, s. 1).
   
      (2)  Ú. v. ES L 208, 24.7.1992, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 806/2003 (Ú. v. EÚ L 122. 16.5.2003, s. 1).