CELEX: 51988PC0581
Language: el
Date: 1988-10-13 00:00:00
Title: ΣΥΣΤΑΣΗ ΓΙΑ ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ για τη σύναψη συμπληρωματικού πρωτοκόλλου της Συμφωνίας συνδέσεως ανάμεσα στην Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότητα και τη Δημοκρατία της Μάλτας (υποβάλλεται από την Επιτροπή)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (88) 581
Vol. 1988/0197
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444 vom      13.   März 2015     über die   Sicherheitsvorschriften für den Schutz von  EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak--- ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ
                                           KOM ( 88 ) 581    τελικό
                                           Bpu£cAAcQ , 13     OMTaiipLou 1988
                                ΣΥΣΤΑΣΗ
                     ΓΙΑ ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
      για τη σύναψη συμπληρωματικού πρωτοκόλλου της
                Συμφωνίας συνδέσεως ανάμεσα στην
                  Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότητα
                   και τη Δημοκρατία της Μάλτας
                  ( υποβάλλεται από την Επιτροπή )
                                           Ή, ' * Ν'
                              •N              %       \
                                       \>        V%
                           £3a
                           I          r,
                                                    f-;!
                                                     .r • »|
                                               / ■/
 ---pagebreak---                                                             ( ( > , S S.
1.        Κατ& τη συνεδρίαση της 25ης Νοεμβρίου 1985, το Συμβούλιο ενέκρινε
διαπραγματευτικές οδηγίες που εξουσιοδοτούν την Επιτροπή να αρχίσει διαπραγ¬
ματεύσεις με τη Δημοκρατία της Μάλτας με σκοπδ τη σύναψη πρωτοκόλλου για
τον καθορισμό των όρων και των διαδικασιών εφαρμογής του άρθρου 2 της Συμφω¬
νίας συνδέσεως ανάμεσα στην Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότητα και τη Δημοκρατία
της Μάλτας/ και την προσαρμογή της συμφωνίας ώστε να ληφθεί υπόψη η διεύρυνση
της Κοινότητας .
2.        Στις 8 Απριλίου 1986, το Συμβούλιο ενέκρινε διαπραγματευτικές οδη¬
γίες συμπληρωματικές ως προς αυτές της 26ης Νοεμβρίου 1985 μετά από συμβιβα¬
στική πρόταση της προεδρίας .
3.        Βάσει αυτών των διαπραγματευτικών οδηγιών , πραγματοποιήθηκαν τρεις
γύροι διαπραγματεύσεων ανάμεσα στην Κοινότητα και τη Μάλτα από το Δεκέμβριο
1985 έως τον Ιούνιο 1988 . Οι επικεφαλείς των αντίστοιχων αντιπροσωπιών μονδ-
γραψαν το σχέδιο πρωτοκόλλου και παραρτημάτων , που αποτελούν αναπόσπαστο μέ¬
ρος του παρόντος πρωτοκόλλου, στις 7 Ιουνίου 1988 .
4.        Το πρωτόκολλο συμβιβάζεται απόλυτα με τις οδηγίες του Συμβουλίου
όσον αφορά τις γεωργικές παραχωρήσεις που χορηγεί η Κοινότητα στη Μάλτα .
5.        Η Επιτροπή συνιστά στο Συμβούλιο να εγκρίνει το πρωτόκολλο αυτό
και να αναλάβει τη διαδικασία υπογραφής και σύναψης .
          Για το σκοπό αυτό υποβάλλει :
- σύσταση για απόφαση του Συμβουλίου σχετικά με τη σύναψη του πρωτοκόλλου
   της Συμφωνίας σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και
   της Δημοκρατίας της Μάλτας "
- το μονογραφημένο κείμενο του σχεδίου του πρωτοκόλλου με τα παραρτήματά
   του .
                                                                              2
 ---pagebreak---                                         ΣΥΣΤΑΣΗ
                              ΓΙΑ ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
                   για τη σύναψη συμπληρωματικού πρωτοκόλλου της
                          συμφωνίας συνδέσεως ανάμεσα οτην
          Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότητα και τη Δημοκρατί α της Μάλτας
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
' Εχοντας υπόψη :
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας , και ιδίως
το άρθρο 238,
τη σύσταση της Επιτροπής ,
τη σύμφωνη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου,
Εκτ ι μώντας :
ότι πρέπει να εγκριθεί συμπληρωματικό πρωτόκολλο της συμφωνίας συνδέσεως
ανάμεσα στην Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότητα και τη Δημοκρατία της Μάλτας ,
που προσαρμόζει ορισμένες διατάξεις της συμφωνίας που υπογράφηκε στη ΙΑ
νΑΕΕΤΤΑ στις 5 Δεκεμβρίου 1970 ( 1 )"
ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ :
                                        ' Αρθρο 1
Εγκρίνεται εξ ονόματος της Κοινότητας το συμπληρωματικό πρωτόκολλο της
Συμφωνίας συνεργασίας ανάμεσα στην Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότητα και τη
Δημοκρατία της Μάλτας , που προσαρμόζει ορισμένες διατάξεις της συμφωνίας
και δηλώσεις που επισυνάπτονται σ’αυτήν . Το κείμενο του πρωτοκόλλου επι ¬
συνάπτεται στην παρούσα απόφαση ( 2 ).
                                        ' Αρθρο 2
0 Πρόεδρος του Συμβουλίου προβαίνει στην κοινοποίηση που προβλέπεται στο
άρθρο 5 του πρωτοκόλλου ( 2 ).
( 1 ) ΕΕ αρι θ „ Γ 61 / 1
( 2 ) Η ημερομηνία ενάρξεως ισχύος του πρωτοκόλλου θα δημοσιευτεί στην Επί ¬
      σημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων από τη Γενική Γραμματεία του
      Συμβουλίου .
 ---pagebreak---                                   - 2 -
                                  Άρθρο 3
Η παρούσα απόφαση ισχύει από την επόμενη της δημοσίευσή της στην Επίσημη
Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων .
Βρυξέλλες ,
                                                      Για το Συμβούλιο
                                                      0 Πρόεδρος
                                                                         4
 ---pagebreak---            Συμπληρωματικό πρωτόκολλο
της συμφωνίας συνδέσεως ανάμεσα στην Ευρωπαϊκή
    Οικονομική Κοινότητα και τη Δημοκρατία
                   της Μάλτας
 ---pagebreak--- ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΟΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
αφενός ,
και Η ΚΥΒΕΡΝΗΣΗ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΜΑΛΤΑΣ
αφετέρου ,
έχοντας υπόψη τη συμφωνία συνδέσεως μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότη¬
τας και της Δημοκρατίας της Μάλτας που υπογράφηκε στη Βαλλέττα
στις 5 Δεκεμβρίου 1970, η οποία στο εξής καλείται "η Συμφωνία ",
Εκτιμώντας :
ότι οι εμπορικές σχέσεις μεταξύ Κοινότητας και Μάλτας διέπονται ,
από την 1η Ιανουάριου 1981 , από ένα σύστημα αυτόνομων διακανονι ¬
σμών ,
ότι η Κοινότητα και η Μάλτα επιθυμούν να ενισχύοουν ακόμα περισ¬
σότερο τις σχέσεις τους , ώστε να λάβουν ύπόψη τους τη νέα διάστα¬
ση που δημιουργήθηκε με την προσχώρηση της Ισπανίας και της Πορ¬
τογαλίας στις Ευρωπαϊκές Κοινότητες την 1η Ιανουαρίου 1986, και
ότι το άρθρο 17 του πρωτοκόλλου της Συμφωνίας που υπογράφηκε
στις 4 Μαρτίου 1976 προβλέπει τη δυνατότητα βελτίωσης των
κανόνων που εφαρμόζονται στα γεωργικά προϊόντα,
ότι υπάρχουν επίσης δυνατότητες βελτίωσης άλλων διατάξεων της
Συμφωνίας Συνδέσεως ,
 ότι πρέπει να ληφθούν ορισμένα μέτρα για τη διατήρηση του
 παραδοσιακού εξαγωγικού εμπορίου της Μάλτας προς την Κοινότητα,
 ---pagebreak---                                - 2 -
Αποφάσισαν συνεπώς να συνάψουν πρωτόκολλο για την επέκταση του
πρώτου σταδίου της Συμφωνίας Συνδέσεως μεταξύ Ευρωπαϊκής Οικονο¬
μικής Κοινότητας και Μάλτας , που υπογράφηκε στη Βαλλέττα οτις
5 Δεκεμβρίου 1970, και την προσαρμογή ορισμένων διατάξεων της συμφω¬
νίας και , για το σκοπδ αυτδ, όρισαν ως πληρεξούσιους :
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ :
Η ΚΥΒΕΡΝΗΣΗ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΜΑΛΤΑΣ :
01 ΟΠΟΙΟΙ , μετά την ανταλλαγή των πληρεξουσίων εγγράφων τους που
βρέθηκαν εντάξει ,
ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΤΑ ΑΚΟΛΟΥΘΑ :
                              Άρθρο 1
1.          Το πρώτο στάδιο της συμφωνίας συνδέσεως μεταξύ της
Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Μάλτας επεκτείνεται
μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1990 .
2.          Δώδεκα μήνες πριν απδ τη λήξη του πρώτου σταδίου που
επεκτείνεται σύμφωνα με τα ανωτέρω , διεξάγονται διαπραγματεύσεις
για τον καθορισμό του περιεχομένου του δεύτερου σταδίου σύμφωνα
με τις διατάξεις της συμφωνίας .
3.          Παρά τη λήξη του πρώτου σταδίου στις 31 Δεκεμβρίου
1990, οι διατάξεις του άρθρου 2 εξακολουθούν να εφαρμόζονται .
                                                                     7
 ---pagebreak---                                - 3 -
                              Άρθρο 2
1.          Οι δασμοί που εφαρμόζονται , στο πλαίσια της συμφωνίας ,
στις εισαγωγές στην Κοινότητα προϊόντων καταγωγής Μάλτας που ανα-
φέρονται στο Παράρτημα I του παρόντος πρωτοκόλλου, καταργοόνται
σταδιακά μέσα στα ίδια χρονικά όρια και με τους ίδιους ρυθμούς
που προβλέπονται στην Πράξη Προσχώρησης της Ισπανίας και της Πορτο¬
γαλίας όσον αφορά τις εισαγωγές των ίδιων προϊόντων από την Ισπα¬
νία και την Πορτογαλία στην Κοινότητα , στη σύνθεσή της της 31ης
Δεκεμβρίου 1985 . Η διάταξη αυτή εφαρμόζεται σύμφνα με τους κανό¬
νες που αναφέρονται παρακάτω στο παρόν άρθρο .
            Στην περίπτωση που το επίπεδο του δασμού που ισχύει
για τις εισαγωγές στην Κοινότητα , στη σύνθεσή της της 31ης Δεκεμ¬
βρίου 1985 , είναι διαφορετικό για την Ισπανία σε σχέση με την
Πορτογαλία, τα προϊόντα καταγωγής Μάλτας υπόκεινται στο υψηλό¬
τερο από τα δύο ποσοστά δασμού .
2.           Στην περίπτωση που ο δασμός για ένα προϊόν είναι χαμη¬
λότερος στη Μάλτα απ'ό,τι στην Ισπανία, στην Πορτογαλία ή και στις
δύο, η σταδιακή κατάργηση του δασμού αρχίζει όταν ο δασμός /για το
 προϊόν καταγωγής Ισπανίας και Πορτογαλίας έχει φθάσει σε χαμηλό¬
 τερο επίπεδο από αυτό που ισχύει για τις εισαγωγές καταγωγής Μάλτας
 3.          Για την κατάργηση των δασμών , καθορίζονται ποσότητες
 αναφοράς στο Παράρτημα I για ορισμένα προϊόντα καταγωγής Μάλτας .
             Εάν οι εισαγωγές αυτών των προϊόντων υπερβαίνουν την
 ποσότητα αναφοράς, η Κοινότητα, έχοντας υπόψη την αιτήσια επιθεώ¬
 ρηση των εμπορικών ρευμάτων στην οποία προβαίνει , μπορεί να επιβάλει
 στα εν λόγω προϊόντα κοινοτική δασμολογική ποσόστωση, ισοδύναμη
 με την ποσότητα αναφοράς .
 ---pagebreak---                                   4
4.         Για τα προϊόντα που αναφέρονται στο παράρτημα I , και
είναι διαφορετικά από αυτά που αναφέρονται στην παράγραφο 3 , η
Κοινότητα μπορεί να καθορίσει ποσότητα αναφοράς , όπως προβλέπετοπ
στην παράγραφο 3 , εάν διαπιστώσει , βάσει της ετήσιας επιθεώρησης
των εμπορικών ρευμάτων στην οποία προβαίνει , ότι ο όγκος των εισα¬
γωγών πιθανόν να δημιουργήσει προβλήματα στην κοινοτική αγορά .
                              ' Αρθρο 3
1.          Τα προϊόντα που αναφέρονται παρακάτω, που προκύπτουν από
τη μεταποίηση γεωργικών προϊόντων , καταγωγής Μάλτας , απαλλάσσονται
από το σταθερό στοιχείο που επιβάλλεται , στις άλλες περιπτώσεις ,
στις εισαγωγές αυτών των προϊόντων στην Κοινότητα :
         Κωδικός αριθμός της
         συνδυασμένης ονοματο-                Περιγραφή των προϊόντων
         λογ ί ας
                17.04.10                Τσίχλες ( GHEWING GUM ), έστω και
                                        περ i τυλ i γμένες με ζάχαρη
         EX .   17.04.90.51             Ζαχαρώδη φοντάν , που αποτελούνται
                                        από μίγμα σακχαρόζης , σιροπιού
                                        γλυκόζης ( αναλογία 4 / 1 ) και
                                        νερού
2.          Τα προϊόντα που αναφέρονται στην παράγραφο 1 διαγράφο­
νται από τον κατάλογο Α του παραρτήματος I της Συμφωνίας .
                                                                           9
 ---pagebreak---                                  - 5 -
                               ' Αρθρο 4
1-           Συατήνεται Επιτροπή Εμπορίου και Οικονομικής Συνεργασίας
για τη βελτίωση της λειτουργίας των θεσμικών μηχανισμών της Συμφω¬
νίας .
             Η επιτροπή διευκολύνει , σε τεχνικό επίπεδο,
- την τακτική ανταλλαγή πληροφοριών για το εμπόριο και την παραγω¬
   γή , καθώς και προβλέψεων "
- την τακτική ανταλλαγή πληροφοριών σχετικό με αυτά τα θέματα για
   τη συνεργασία σε τομείς που καλύπτονται από την συμφωνία .
             Την προεδρία αυτής της επιτροπής αναλαμβάνουν εναλλάξ
ένας εκπρόσωπος της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και ένας
εκπρόσωπος της Μάλτας .
2.           Το Συμβούλιο Συνδέσεως καθορίζει , το γρηγορότερο δυνατό,
τη σύνθεση και τη διαδικασία αυτής της επιτροπής , κατ'εφαρμογή του
άρθρου 14 παράγραφος 3 της Συμφωνίας .
                                Άρθρο 5
1.           Το παρόν πρωτόκολλο και τα παραρτήματά του αποτελούν
αναπόσπαστο μέρος της συμφωνίας συνδέσεως μεταξύ της Ευρωπαϊκής
Οικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Μάλτας .
                                                                       10
 ---pagebreak--- 2.          Το παρόν Πρωτόκολλο υπόκειται σε επικύρωση , αποδοχή
ή έγκριση σύμφωνα με τις κατ' ιδίαν διαδικασίες των συμβαλλομένων
μερών , τα οποία προβαίνουν σε αμοιβαία κοινοποίηση της ολοκλήρω¬
σης των αναγκαίων για το σκοπό αυτό διαδικασιών .
3.          Το παρόν πρωτόκολλο αρχίζει να ισχύει την πρώτη ημέρα
του δεύτερου μήνα που ακολουθεί την ημερομηνία κοινοποίησης που
αναφέρεται στην παράγραφο 2 .
                                ' Αρθρο 6
            Το παρόν πρωτόκολλο      συντάσσεται οε δύο αντίτυπα στην
αγγλική , γαλλική , γερμανική , δανική , ελληνική , ισπανική , ιταλική ,
ολλανδική και πορτογαλική γλώσσα , και όλα τα κείμενα αυτά είναι
εξ ίσου αυθεντικά .
Σε πίστωση των ανωτέρω , οι υπογράφοντες πληρεξούσιοι έθεσαν την
υπογραφή τους κάτω από το παρόν πρωτόκολλο .
Βρυξέλλες ,
Για το Συμβούλιο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων ,
Για την κυβέρνηση της δημοκρατίας της Μάλτας
 ---pagebreak---                                             - 7 -
                                                               ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
 Κωδικός αριθμός
   συνδυασμένης
                                                     Περιγραφή
  ονοματολογίας
  06.02                      Άλλα φυτά ζωντανά , στα οποία περιλαμβάνονται δένδρα , δεν¬
                             δρύλλια, θάμνοι , ρίζες , μοσχεύματα και μπόλια ,
                            λευκό ( φύτρα ) μανιταριών
   06.03                     Άνθη και μπουμπούκια άνθεων , κομμένα , για ανθοδέσμες
                            ή διακοσμήσεις , νωπά , αποξηραμένα , λευκασμένα, βαμένα ,
                            διαβρεγμένα ή αλλιώς παρασκευασμένα :
   06.03.10                 - νωπά
   07.01                     Πατάτες νωπές ή διατηρημένες με απλή ψύξη :
   07.01 . 90                - άλλα
                             – άλλα
                             - νέα :
   07.01 . 90.51             - Από την 1 Ιανουάριου ώς της 15 Μαΐου ( 1 )
EX 07.01 . 90.59             - Από τις 16 Μαίου ώς τις 30 Ιουνίου
                                   - Από τις 16 Μαΐου ώς τις 31 Μαΐου ( 1 )
   07.03                     Κρεμμύδια, ασκαλώνια, σκόρδα, πράσσα και άλλα παρόμοια
                             λαχανικά , νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη :
   07.03.10                  - Κρεμμύδια και ασκαλώνια :
                             – Κρεμμύδια :
EX 07.03.10.11               - Για σπορά :
                                  - Από την 1η Ιουλίου ώς τις 31 Ιουλίου
EX 07.03.10.19               - Άλλα :
                                  - Από την 1η Ιουλίου ώς τις 31 Ιουλίου
    07.07.00                 Αγγούρια και αγγουράκια νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη :
                             - Αγγούρια :
 EX 07.07.00.11              – Από την 1η Νοεμβρίου ώς τις 15 Μαΐου
                                 - Μικρά αγγούρια, από την 1η Ιανουαρίου ώς το τέλος
                                   Φεβρουάριου ( 2 ) ( 3 )
      07.09                   Άλλα λαχανικά , νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη :
 EX 07.09.10.00               - Αγγινάρες
                                - Από την 1η Οκτωβρίου ώς τις 13 Δεκεμβρίου
 EX 07.09.20.00               - Σπαράγγια                                   #
                                - Από την 1η Νοεμβρίου ώς τα τέλη Φεβρουάριου
    08.05                     Εσπεριδοειδή , νωπά ή ξερά
    08.05.10                  - Πορτοκάλια
    08.05.10.11 έως           – Γλυκά πορτοκάλια νωπά
    08.05.10.49
     ( 1 ) Συνολική ηοσότητα αναφοράς 3.000 τόνων
     ( 2 ) Ποσότητα αναφοράς 50 τόνων                                       ,
     ( 3 ) Τα μικρά αγγούρια έχουν μήκος που δεν υπερβαίνει τα 15 εκατοστά
                                                                                         12
 ---pagebreak---                                    8
                                                    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
               ΚΟΙΝΗ ΔΗΛΩΣΗ ΤΩΝ ΣΥΜΒΑΛΛΟΜΕΝΩΝ ΜΕΡΩΝ
                  ΓΙΑ ΤΟ ΑΡΘΡΟ 2 ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟΥ
                   ( επισυνάπτεται στο πρωτόκολλο )
             Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν ότι , εάν η έναρξη
ισχύος του πρωτοκόλλου δεν συμπίπτει με την αρχή του ημερολογια ¬
κού έτους , τα ποσοτικά όρια που αναφέρονται στο άρθρο 2 του εν
λόγω πρωτοκόλλου εφαρμόζεται κατά χρονική αναλογία .
             Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν επίσης ότι ο καταλογι ¬
σμός σε ποσοτικά όρια των κοινοτικών εισαγωγών προϊόντων καταγωγής
Μάλτας , που υπόκεινται σε ποσοτικά όρια σύμφωνα με το παρόν πρω¬
τόκολλο , αρχίσει την 1η Ιανουάριου κάθε έτους .
                                                                    1
 ---pagebreak---                                - 9 -
                                                    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 111
               ΚΟΙΝΗ ΔΗΛΩΣΗ ΤΩΝ ΣΥΜΒΑΛΛΟΜΕΝΩΝ ΜΕΡΩΝ
    ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΙΣ ΠΡΩΙΜΕΣ ΠΑΤΑΤΕΣ ΠΟΥ ΥΠΑΓΟΝΤΑΙ   ΣΤΟΝ ΚΩΔΙΚΟ
 ΑΡΙΘΜΟ ΤΗΣ ΣΥΝΔΥΑΣΜΕΝΗΣ ΟΝΟΜΑΤΟΛΟΓΙΑΣ 07019051 ΚΑΙ ΕΧ . 07019059
             Για να μη διαταραχθεί η κοινοτική αγορά , τα συμβαλλό¬
μενα μέρη συμφωνούν να συναντώνται στα πλαίσια μιας συμβουλευτι ¬
κής ομάδας εργασίας για να εξετάζουν την κατάσταση στις αγορές
πατάτας ( κατάσταση της συγκομιδής και διαθέσιμες ποσότητες )^ τόσο
στις κοινοτικές χώρες εισαγωγής όσο και στις μεσογειακές χώρες
εξαγωγής . Τα μέλη αυτής της ομάδας εργασίας θα διορισθουν από
τις κυβερνήσεις των κυρίων χωρών εξαγωγής και εισαγωγής .
             Η ομάδα εργασίας , της οποίας προεδρεύει η Επι ¬
τροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων , θα συνέρχεται τουλάχιστον τρεις
φορές το χρόνο, και ιδίως πριν από τη σπορά στις χώρες εξαγωγής ,
και κατά την περίοδο των παραδόσεων .
             Αυτές οι συνεδριάσεις θα επιτρέψουν στις κύριες χώρες
εξαγωγής πατάτας να ενημερώνονται , αφενός , σχετικά με τις αγορές
στις οποίες απευθύνονται οι εξαγωγές και , αφετέρου, σχετικά με
τις ανταγωνιστικές αγορές , και σκοπός τους θα είναι η κατάρτιση
ενδεικτικών χρονοδιαγραμμάτων εξαγωγής που αποσκοπουν στην αποφυγή
συγκέντρωσης παραδόσεων σε περιόδους ευαίσθητες για την κοινοτική
αγορά .
                                                                    1 A
                                                                     i '1
 ---pagebreak---                                  1Ü -
                                              ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV
                               ΔΗΛΩΣΗ
   ΤΟΥ ΑΝΤΙΠΡΟΣΩΠΟΥ ΤΗΣ ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΓΕΡΜΑΝΙΑΣ
               ΠΕΡΙ ΤΟΥ ΟΡΙΣΜΟΥ ΤΩΝ ΓΕΡΜΑΝΩΝ ΥΠΗΚΟΩΝ
Ως υπήκοοι της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας θεωρού¬
νται όλοι οι Γερμανοί κατά την έννοια του θεμελιώδους Νόμου
της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας .
 ---pagebreak---                                                 ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ V
                              ΔΗΛΩΣΗ
  ΤΟΥ ΑΝΤΙΠΡΟΣΩΠΟΥ ΤΗΣ ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΓΕΡΜΑΝΙΑΣ
         ΠΕΡΙ ΤΗΣ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟΥ ΣΤΟ ΒΕΡΟΛΙΝΟ
Το πρωτόκολλο ισχύει επίσης στο Ι_ΑΝ0 του Βερολίνου , εφόσον η
κυβέρνηση της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας δεν
προβεί σε αντίθετη δήλωση προς τα συμβαλλόμενα μέρη εντός
τριών μηνών από της ενάρξεως ισχύος του πρωτοκόλλου .
 ---pagebreak---                                                     Παράρτημα VI
                           ΑΝΤΑΛΛΑΓΗ ΕΠΙΣΤΟΛΩΝ
        Ανταλλαγή επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρα¬
τίας της Μάλτας σχετικά με τις εισαγωγές προς την Κοινότητα μπύρας από βύνη
καταγωγής Μάλτας .
                                                                              17
 ---pagebreak---                  ΕΠΙΤΡΟΠΗ
                     ΤΩΝ
  ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ                                                                          Βρυξέλλες              7 Ιουνίου 1988
    Γενική Διεύθυνση
    Εξωτερικών Σχέσεων
                Ι -6-Ι                                                                         Εξοχότατο Πρέσβη
                                                                                               K. J . LICARI
                                                                                               Επικεφαλής της Αντ ι προσωπίας
                                                                                               της Μάλτας στις Ευρωπαϊκές
                                                                                               Κοινότητες
                                                                                               RUE JULES LEJEUNE 44
                                                                                               1060 BRUSSELS
                  Εξοχότατε,
                  Έχω την τιμή να σας πληροφορήσω για τα ακόλουθα :
                  1 . Κατά παρέκκλιση του άρθρου 4 του Συμπληρωματικού Πρωτοκόλλου που
                  υπογράφηκε στις 27 Οκτωβρίου 1977, όσον αφορά τη μπύρα από βύνη,
                  που υπάγεται στον κωδικό αριθμό 22.03.00 της Συνδυασμένης Ονοματολογίας,
                  καταγωγής Δημοκρατίας της Μάλτας , η Κοινότητα θα ανοίξει ετήσια
                  δασμολογική ποσόστωση 5.000 Η1_.
                  2 . Η ημερομηνία κατά την οποία θα ανοιχτεί η ποσόστωση που αναφέρεται
                  στην παράγραφο 1 θα είναι η ημερομηνία ενάρξεως ισχύος του Συμπληρωματι ¬
                  κού Πρωτοκόλλου μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της
                  Δημοκρατίας της Μάλτας .
                  3 . Εάν η ημερομηνία κατά την οποία θα ανοιχτεί η ποσόστωση που αναφέρε-
                  ται στην παράγραφο 1 δεν συμπίπτει με την έναρξη του ημερολογιακού
                  έτους , η ποσόστωση θα ανοιχτεί ΡΚ0 ΚΑΤΑ ΤΕΜΡ0ΚΙ8 .
                  4 . Σε αντάλλαγμα, και κατά παρέκκλιση του άρθρου 8 παράγραφος 1 του
                  Συμπληρωματικού Πρωτοκόλλου που υπογράφηκε στις 27 Οκτωβρίου 1977,
                  η Δημοκρατία της Μάλτας θα μειώσει , όσον αφορά το προϊόν που αναφέ-
                  ρεται στην παράγραφο 1 της παρούσας επιστολής, καταγωγής Κοινότητας ,
                  τους τελωνειακούς δασμούς που επιβάλλονται επί του παρόντος^ ύψους :
                  -      19,50 Ι_Μ/ Η1_ σε ντεπόζιτα ή βαρέλια
                         22,00 Ι_Μ / ΗΙ_ σε φιάλες ή κονσέρβες
                  κατά 10% .
                  5 . Η ημερομηνία κατά την οποία θα μειωθούν οι δασμοί που αναφέρονται
                  στην παράγραφο 4 θα είναι η ημερομηνία ενάρξεως ισχύος του Συμπληρω¬
                  ματικού Πρωτοκόλλου μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας
                  και της Δημοκρατίας της Μάλτας .
Πί>οίΗ,ιρινή'6»€ύθυνοη· Ηυβ άθ Ιη ί.οί 200, Β-1049ΒΓυχβΗβ$ – Τηλέφωνο               · . 235 · Ί ^ « ί 1       - Τηλ€γρσφική όκύθυνση : 'ΌΟΜΕϋΒ ΒΓυχβΙΙβδ’* –
                                                                  ■Γ -·» !■* . ·ί /-<ιτ\Κ»!?· ϊ Ο ΟΙ 077 "
 ---pagebreak---                              2
6 . Η κυβέρνηση της Μάλτας αναλαμβάνει να φροντίσει ώστε να μη ληφθεί
κανένα μέτρο που να συνεπάγεται μείωση των σημερινών επιπέδων των
εισαγωγών μπύρας από βύνη από την Κοινότητα .
7 . Για να ισχύσουν αυτές οι παραχωρήσεις , θα σας παρακαλοώσα να επιβε ¬
βαιώσετε ότι η κυβέρνηση της Μάλτας αποδέχεται τους όρους που αναφέρονται
στην παρούσα επιστολή ."
' Εχω την τιμή να σας πληροφορήσω ότι η κυβέρνησή μου αποδέχεται το περιε ¬
χόμενο της επιστολής οας .
                                            Μετά τιμής
                                            JOSEPH LICARI
                                             npéo|3nç
                                                                            19
 ---pagebreak---                                                    riPEIBEIA MAATAI
Τηλεγραφική διεύθυνση :
ΜΑίΤΑΚΕΡ ΒΚυδδΕί.5                                 RUE JULES LEJEUNE 44
Τ Ε1_ _ : ( 02) 343.01.95                          1060 BRUSSELS
ΤΕΙ.ΕΧ : 26616 ΜΤΑΒΚΙ) Β
Δικό μας σχετ .:
                                                   6 Ιουνίου 1988
Δικό σας σχετ .:
Προς το Διευθυντή
Κον Ε . ΚΗΕΙΝ
Γενική Διεύθυνση Εξωτερικών Σχέσεων
Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
1049 ΒΡυδδΕΕδ
Κύριε ,
Βεβαιώνω τη λήψη της σημερινής σας επιστολής, που έχει ως εξής :
"1 . Κατά παρέκκλιση του άρθρου 4 του Συμπληρωματικού πρωτοκόλλου που υπογρά -
φηκε στις 27 Οκτωβρίου 1977, όσον αφορά τη μπύρα από βύνη, που υπάγεται
στον κωδικό αριθμό 22.03.00 της Συνδυασμένης Ονοματολογίας , καταγωγής
Δημοκρατίας της Μάλτας , η Κοινότητα θα ανοίξει ετήσια δασμολογική ποσόστωση
5.000 Η1_.
2 . Η ημερομηνία κατά την οποία θα ανοιχτεί η ποσόστωση που αναφέρεται
στην παράγραφο 1 θα είναι η ημερομηνία ενάρξεως ισχύος του Συμπληρωματικού
Πρωτοκόλλου μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρα¬
τίας της Μάλτας .
3 . Εάν η ημερομηνία κατά την οποία θα ανοιχτεί η ποσόστωση που αναφέρεται
στην παράγραφο 1 δεν συμπίπτει με την έναρξη του ημερολογιακού έτους , η
ποσόστωση θα ανοιχτεί      ΡΚ0 ΚΑΤΑ ΤΕΜΡΟΡΙδ .
4 . Σε αντάλλαγμα και κατά παρέκκλιση του άρθρου 8 παράγραφος 1 του Συμπλη¬
ρωματικού Πρωτοκόλλου που υπογράφηκε στις 28 Οκτωβρίου 1977, η Δημοκρατία
της Μάλτας θα μειώσει , όσον αφορά το προϊόν που αναφέρεται στην παράγραφο
1 της παρούσας επιστολής, καταγωγής Κοινότητας, τους τελωνειακούς δασμούς
που επιβάλλονται επί του παρόντος, ύψους :
- 19,50 1.Μ / ΗΙ. σε ντεπόζιτα ή βαρέλια
- 22,00 1_Μ / Η1_ σε φιάλες ή κονσέρβες
κατά 10% .
5 . Η ημερομηνία κατά την οποία θα μειωθούν οι δασμοί που αναφέρονται
στην παράγραφο 4 θα είναι η ημερομηνία ενάρξεως ισχύος του Συμπληρωματικού
Πρωτοκόλλου μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας
της Μάλτας .
 ---pagebreak---                                  - 2 -
 6 . Η κυβέρνηση της Μάλτας αναλαμβάνει να φροντίοει ώστε να μη ληφθεΙ
 κανένα μέτρο που να συνεπάγεται μείωση των σημερινών επιπέδων των
 εισαγωγών μπάρας από βύνη από την Κοινότητα .
 7 . Για να ισχύσουν αυτές οι παραχωρήσεις , θα σας παρακαλοάσα να επιβε¬
 βαιώσετε ότι η κυβέρνηση της Μάλτας αποδέχεται τους όρους που αναφέρονται
 στην παρούσα επιστολή .
Έχω την τιμή να σας πληροφορήσω ότι η κυβέρνησή μου αποδέχεται το
περιεχόμενο της επιστολής σας .
                                           MET6 TiMi*ig
                                           E. RHEIN
                                           Επικεφαλής της Κοινοτικής
                                           Αντιπροσωπίας
                                                                           21
 ---pagebreak---   »
'S
 1              ■     ‘              FICHE FINANCIERE
    1 . Ligne budgétaire concernée : Titre I " Ressources propres "
    2 . Intitulé de l' action : conclusion d' un protocole complémentaire à l' accord
        créant une association de la Communauté économique européenne et la
        République de Malte
    3 . Base juridique : Article 238 du Traité CEE
    4 . Objectif de l' action : extension de la première étape de l' accord d' Asso ¬
        ciation entre, la Communauté économique européenne et la République de
        Malte jusqu' au 31 décembre 1990 .
        Elimination progressive des droits de douane à partir de l' entrée en
        vigueur-du protocole suivant le calendrier fixé dans l' acte d' adhésion
        de l' Espagne et du Portugal à la Communauté sur certains produits agricoles
        exportés par Malte .
    5 . Incidences financières : Exercice 1989 et suivants
        - perte progressive des recettes douanières atteignant plus ou moins
          200.000 ECUs ( estimation basée sur les importations des produits agricoles
          concernés par la Communauté )
(
                                                                                  22