CELEX: 52008PC0702
Language: et
Date: 2008-11-04
Title: Ettepanek: Nõukogu määrus, millega kehtestatakse Hiina Rahvavabariigist pärit naatriumglutamaadi impordi suhtes lõplik dumpinguvastane tollimaks ning nõutakse lõplikult sisse selle suhtes kehtestatud ajutine tollimaks

ET
ET    ET
 ---pagebreak---                     EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON
                                                    Brüssel 4.11.2008
                                                    KOM(2008) 702 lõplik
                                        Ettepanek:
                                  NÕUKOGU MÄÄRUS,
   millega kehtestatakse Hiina Rahvavabariigist pärit naatriumglutamaadi impordi suhtes
   lõplik dumpinguvastane tollimaks ning nõutakse lõplikult sisse selle suhtes kehtestatud
                                     ajutine tollimaks
                                    (komisjoni esitatud)
ET                                                                                         ET
 ---pagebreak---                                       SELETUSKIRI
   1.   Ettepaneku taust
      Ettepaneku põhjused ja eesmärgid
      Käesolevas ettepanekus käsitletakse nõukogu 22. detsembri 1995. aasta määruse (EÜ)
      nr 384/96 (kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa
      Ühenduse liikmed; viimati muudetud nõukogu 21. detsembri 2005. aasta määrusega
      (EÜ) nr 2117/2005 (edaspidi „algmäärus”)) kohaldamist.
      Üldine taust
      Käesolev ettepanek on seotud algmääruse rakendamisega ja tuleneb uurimisest, mis on
      läbi viidud kooskõlas algmääruses sätestatud sisuliste ja menetluslike nõuetega.
      Ettepaneku valdkonnas kehtivad õigusnormid
      Ei kohaldata.
      Kooskõla Euroopa Liidu muude tegevuspõhimõtete ja eesmärkidega
      Ei kohaldata.
   2.   Konsulteerimine huvitatud isikutega ja mõju hindamine
      Konsulteerimine huvitatud isikutega
      Menetlusega seotud huvitatud isikutel on juba uurimise ajal olnud võimalus oma
      huvisid kaitsta vastavalt algmääruse sätetele.
      Eksperdiarvamuste kogumine ja kasutamine
      Välisekspertide arvamusi ei olnud vaja kasutada.
      Mõju hindamine
      Käesolev ettepanek tuleneb algmääruse rakendamisest.
      Algmäärusega ei ole üldist mõju hindamist ette nähtud, kuid see sisaldab põhjalikku
      loendit tingimustest, mida tuleb hinnata.
   3.   Ettepaneku õiguslik külg
      Kavandatud meetme kokkuvõte
      5. septembril 2007 algatas komisjon dumpinguvastase                  menetluse   Hiina
      Rahvavabariigist pärit naatriumglutamaadi impordi suhtes.
      Uurimise käigus tuvastati asjaomase toote dumping, mis kahjustas ühenduse
      tootmisharu. Samuti näitas uurimine, et puuduvad ühenduse huvidega seotud mõjuvad
      põhjused, mille tõttu oleks tulnud jätta lõplikud dumpinguvastased meetmed
      kehtestamata. Seetõttu kehtestati komisjoni määruse (EÜ) nr 492/2008 alusel ajutised
      dumpinguvastased meetmed. Edasise uurimise käigus leidsid esialgsed olulised
      järeldused kinnitust.
ET                                            2                                              ET
 ---pagebreak---       Seepärast soovitatakse, et nõukogu võtaks vastu lisatud määruse ettepaneku lõplike
      meetmete kehtestamiseks.
      Õiguslik alus
      Nõukogu 22. detsembri 1995. aasta määrus (EÜ) nr 384/96 kaitse kohta
      dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed, viimati
      muudetud nõukogu 21. detsembri 2005. aasta määrusega (EÜ) nr 2117/2005.
      Subsidiaarsuse põhimõte
      Ettepanek tehakse ühenduse ainupädevusse kuuluvas valdkonnas. Subsidiaarsuse
      põhimõtet seetõttu ei rakendata.
      Proportsionaalsuse põhimõte
      Ettepanek vastab proportsionaalsuse põhimõttele, sest meetme vormi on kirjeldatud
      eespool nimetatud algmääruses ning see ei võimalda teha otsuseid liikmesriikide
      tasandil.
      Ei kohaldata nõuet, mille kohaselt ühenduse, liikmesriikide valitsuste, piirkondlike ja
      kohalike pädevate asutuste, äriühingute ja kodanike rahaline ja halduskoormus peab
      olema võimalikult madal ja ettepaneku eesmärgiga proportsionaalne.
      Õigusakti valik
      Kavandatud õigusakt: Määrus.
      Muud õigusaktid ei oleks asjakohased, sest algmääruses ei nähta ette muid võimalusi.
   4.   Mõju eelarvele
      Ettepanek ei mõjuta ühenduse eelarvet.
ET                                          3                                                 ET
 ---pagebreak---                                                   Ettepanek:
                                            NÕUKOGU MÄÄRUS,
    millega kehtestatakse Hiina Rahvavabariigist pärit naatriumglutamaadi impordi suhtes
     lõplik dumpinguvastane tollimaks ning nõutakse lõplikult sisse selle suhtes kehtestatud
                                               ajutine tollimaks
   EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
   võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
   võttes arvesse nõukogu 22. detsembri 1995. aasta määrust (EÜ) nr 384/96 (kaitse kohta
   dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed (edaspidi
   „algmäärus”)),1 eriti selle artiklit 9,
   võttes arvesse komisjoni              ettepanekut,   mis   on esitatud   pärast   konsulteerimist
   nõuandekomiteega,
   ning arvestades järgmist:
   5.        MENETLUS
   5.1.      AJUTISED MEETMED
   (1)     Määrusega (EÜ) nr 492/20082 (edaspidi „ajutine määrus”) kehtestas komisjon ajutise
           dumpinguvastase tollimaksu Hiina Rahvavabariigist (edaspidi „HRV”) pärit
           naatriumglutamaadi impordi suhtes.
   5.2.      JÄRGNENUD MENETLUS
   (2)     Pärast nende oluliste faktide ja kaalutluste teatavaks tegemist, mille põhjal oli
           otsustatud kehtestada ajutised dumpinguvastased meetmed (edaspidi „esialgsete
           järelduste teatavakstegemine”), esitas mitu huvitatud isikut kirjalikud esildised, milles
           nad esitasid oma seisukohad esialgsete järelduste kohta. Isikutele, kes seda soovisid,
           anti võimalus avaldada oma arvamus suuliselt. Komisjon jätkas lõplike järelduste
           tegemiseks vajaliku teabe hankimist ja kontrollimist.
   (3)     Pärast ajutiste dumpinguvastaste meetmete kehtestamist jätkas komisjon oma uurimist
           ühenduse huve silmas pidades ja analüüsis ühenduse kasutajatelt ja tarnijatelt
           küsimustikule saadud vastustes esitatud andmeid.
   (4)     Huvitatud isikute suulised ja kirjalikud märkused vaadati läbi ja vajaduse korral tehti
           esialgsetes järeldustes asjakohased muudatused.
   (5)     Kõiki asjaosalisi teavitati olulistest faktidest ja kaalutlustest, mille põhjal kavatseti
           soovitada lõpliku dumpinguvastase tollimaksu kehtestamist HRVst pärit
           naatriumglutamaadi impordi suhtes ning ajutise tollimaksuna tagatiseks antud
           summade lõplikku sissenõudmist. Lisaks sellele anti neile pärast kõnealustest faktidest
   1        EÜT L 56, 6.3.1996, lk 1.
   2        ELT L 144, 4.6.2008, lk. 14.
ET                                                     4                                             ET
 ---pagebreak---         ja kaalutlustest teavitamist võimalus esitada teatava ajavahemiku jooksul oma
        märkused.
   (6)  Dumpingut ja kahju käsitlev uurimine hõlmas ajavahemikku 1. juulist 2006 kuni
        30. juunini 2007 (edaspidi „uurimisperiood”). Kahju hindamisega seotud suundumuste
        osas analüüsis komisjon andmeid, mis hõlmasid ajavahemikku aprillist 2004 kuni
        uurimisperioodi lõpuni (edaspidi „vaatlusperiood”).
   6.     VAATLUSALUNE TOODE JA SAMASUGUNE TOODE
   (7)  Täiendavate märkuste puudumisel vaatlusaluse toote ja samasuguse toote kohta
        kinnitatakse ajutise määruse põhjendused 12–14.
   7.     DUMPING
   7.1.   Algmääruse artikli 18 kohaldamine
   (8)  Algmääruse artikli 18 kohaldamise kohta ühe HRV eksportiva tootja suhtes ei esitatud
        ühtegi märkust, seepärast kinnitatakse ajutise määruse põhjendused 15–18.
   7.2.   Turumajanduslik kohtlemine
   (9)  Pärast esialgsete järelduste teatavaks tegemist vaidlustasid kaks Hiina eksportivat
        tootjat, kelle suhtes turumajanduslikku kohtlemist ei kohaldatud, esialgsed järeldused.
   (10) Esimesel juhul väitis äriühing, et tema arvates nõutakse rahvusvahelise
        raamatupidamisstandardi (IAS) kohaselt ainult konsolideeritud aastaaruande
        koostamist, mitte seda, et konsolideeritud aastaaruanne oleks auditeeritud kooskõlas
        rahvusvaheliste raamatupidamisstandarditega.
   (11) Sellega seoses tuleb meelde tuletada, et vaatamata korduvatele meeldetuletusele ei
        esitanud kõnealune äriühing ei asjakohast konsolideeritud aastaruannet ega
        auditiaruannet ei oma turumajanduslikku kohtlemist käsitlevas taotluses ega HRVsse
        tehtud      kontrollkäigu     ajal.    Rahvusvahelistes     raamatupidamisstandardites
        formuleeritakse          ja      selgitatakse      rahvusvaheliselt        kokkulepitud
        raamatupidamispõhimõtteid ning antakse juhiseid nende kohaldamiseks.
        Raamatupidamisdokumentide            auditeerimine      vastavalt      rahvusvahelistele
        raamatupidamisstandarditele tagab, et raamatupidamisdokumendid on koostatud ja
        esitatud kooskõlas kõnealuste standarditega ning vastavad seal esitatud nõuetele. Kui
        neid põhimõtteid on rikutud, peab auditiaruandes olema märgitud rikkumise mõju ja
        põhjus, miks rahvusvahelisi raamatupidamisstandardeid ei ole kohaldatud. Standardis
        IAS 27 sätestatakse selgesõnaliselt nõuded, millest äriühingud peavad konsolideeritud
        aastaaruande koostamisel ja esitamisel lähtuma. Äriühing ei vaidlusta asjaolu, et neid
        nõudeid kohaldati tema suhtes turumajandusliku kohtlemisega seotud uurimise käigus.
   (12) Algmääruse artikli 2 lõike 7 punkti c teises taandes on selgesõnaliselt sätestatud, et
        turumajanduslikku kohtlemist taotleval äriühingul peaks olema üks selge peamiste
        raamatupidamisdokumentide kogum, mida auditeeritakse sõltumatult kooskõlas
        rahvusvaheliste raamatupidamisstandarditega ning kohaldatakse kõikidel eesmärkidel.
        Tundub ilmne, et raamatupidamisdokumendid ei pea mitte ainult olema koostatud vaid
        ka auditeeritud kooskõlas rahvusvaheliste raamatupidamisstandarditega. Kui
        rahvusvaheliste raamatupidamisstandardite kohane audit puudub, ei ole komisjonil
        võimalik kindlaks teha, kas raamatupidamisdokumendid on koostatud vastavalt IASi
        nõuetele või mitte. Seetõttu ei olnud võimalik järeldada, et teine kriteerium oli
        täidetud.
ET                                               5                                               ET
 ---pagebreak---    (13) Sama eksportiv tootja väitis lisaks, et tema arvates ei ole tulude ja kulude
        tasaarveldamisel olulist tähtsust ning sellise info avaldamata jätmine ei mõjuta
        kasutajate majandusotsust, mis tehakse raamatupidamisaruannete põhjal. Seega ei ole
        rikutud rahvusvahelisi raamatupidamisstandardeid.
   (14) Samas on see väide vastuolus esimese väitega, mille kohaselt tuleb
        raamatupidamisdokumendid koostada, kuid mitte auditeerida vastavalt IASle. Kui see
        oleks nii, saaksid äriühingud (ning mitte pädevad ja sõltumatud audiitorid, nagu on
        sätestatud artikli 2 lõike 7 punktis c) ise hinnata, kas tasaarveldamise oleks pidanud
        keelustama, kas tulud ja kulud olid olulise tähtsusega, kas selline tasaarveldus mõjutas
        kasutajate majandusotsuseid või kas see takistas kasutajatel sooritatud tehingutest
        arusaamist.
   (15) Lisaks tuleb nõustuda, et määratlus „olulise tähtsusega” jätab palju ruumi
        tõlgendamisele, standardi IAS 1 paragrahvis 30 on sätestatud, et kirje, mis ei ole
        raamatupidamisaruandes endas eraldi esitamiseks piisavalt oluline, võib olla piisavalt
        oluline eraldi esitamiseks selle lisades. Võttes arvesse, et tasaarveldust ei olnud
        mainitud ei äriühingu auditiaruandes ega ka raamatupidamisaruande lisades, võib
        kinnitada, et äriühingu raamatupidamise auditeerimine ei vastanud IASi nõuetele.
   (16) Lisaks avastasid tasaarvelduse komisjoni uurijad. Ainult väga põhjalik audit oleks
        võimaldanud tuvastada, kas oli veel raamatupidamisdokumente, mille koostamisel ja
        auditeerimisel ei ole IASi nõuetest kinni peetud. Sellise auditi puudumisel ei ole
        komisjonil aega auditeerida äriühingu raamatupidamisdokumente ja -aruannet ning see
        ei olnud ka kontrollkäigu eesmärk. Komisjoni järelduste kohaselt ei täida
        turumajanduslikku kohtlemist taotlevad äriühingud algmääruse nõuet, mille kohaselt
        tuleb koostada raamatupidamisdokumendid ja tagada, et nende koostamisel ja
        auditeerimisel peetakse kinni rahvusvahelistest raamatupidamisstandarditest; seega on
        teine kriteerium täitmata.
   (17) Lisaks ei nõustunud kõnealune äriühing järeldusega, et negatiivne käibekapital ja
        intressita laen on pigem varasemale mitteturumajanduslikule süsteemile iseloomulikud
        moonutused, mitte märk tõhusast juhtimisest
   (18) Esiteks tuleb märkida, et negatiivset käibekapitali käsitleti täiendavates järelduses, mis
        ei kuulunud nende põhijärelduste hulka, millest lähtudes jõuti otsusele, et taotleja ei
        vasta turumajandusliku kohtlemise kriteeriumidele. Teiseks võib negatiivne
        käibekapital üksinda olla tõepoolest märk tõhusast juhtimisest, kuid seda ainult
        väikese laoseisu ja väheste tasumata arvete korral, mis on põhimõtteliselt võimalik
        ainult peamiselt sularahaga arveldavate äriühingute puhul (näiteks kaubamajad ja
        supermarketid). Asjaomase Hiina eksportiva tootja puhul ilmnes analüüsimisel, et
        olukord on hoopis teistsugune. Negatiivne käibekapital on pigem märk äriühingu
        võimalikust pankrotist või tõsistest finantsraskustest. Sellises olukorras on rahaliste
        kuludeta suuremahulise kaubanduskrediidi saamine turumajanduse tingimustes väga
        ebatõenäoline. Seepärast ei saa äriühingu suurt intressivaba laenu, mis moodustab
        suure osa kõigist tema lühiajalistest kohustustest (mis omakorda moodustavad 80 %
        kõigist kohustustest) ja mis on põhjustanud suuremahulise negatiivse käibekapitali,
        pidada kokkusobivaks turumajandusliku käitumisega.
   (19) Seoses teise äriühinguga ei ole esitatud uusi argumente, mis muudaksid esialgseid
        järeldusi turumajandusliku kohtlemise kohta. Samas on kinnitust leidnud asjaolu, et
        riigiosalusega aktsionäride mõju äriühingu otsustusprotsessile on ebaproportsionaalselt
        suur ning riik on nõustunud vähendama ilma kompensatsiooni nõudmata
        maakasutusõiguse eest määratud hinda 50 % võrra. Kinnitati ka seda, et äriühingu
ET                                              6                                                  ET
 ---pagebreak---           raamatupidamisaruandeid             ei   ole     auditeeritud  kooskõlas rahvusvaheliste
          raamatupidamisstandarditega.
   (20)   Kuna turumajandusliku kohtlemise kohta muid märkusi ei ole, kinnitatakse ajutise
          määruse põhjendused 19–26.
   7.3.     Individuaalne kohtlemine
   (21)   Üks huvitatud isik väitis, et konkurentsivastane tegevus ja riigipoolne sekkumine
          võimaldavad meetmetest kõrvale hoida ning seepärast ei tohiks mitte ühegi Hiina
          tootja suhtes kohaldada individuaalset kohtlemist.
   (22)   Samas ei esitanud huvitatud isik ühtegi tõendit selle kohta, kuidas konkurentsivastane
          tegevus või riigipoolne sekkumine võimaldavad meetmetest kõrvale hoida. Lisaks
          selgus uurimise tulemusel, et riigipoolne sekkumine on teoreetiliselt võimalik vaid
          Hiina Kääritamistööstuse Liidu kaudu, mille liikmete hulka kuuluvad mõlemad
          eksportivad tootjad. Samas ei ole kõnealuse liidu otsused ja soovitused siduvad.
          Seetõttu tuli kõnealune väide tagasi lükata.
   (23)   Kuna individuaalse kohtlemise kohta märkusi ei ole, kinnitatakse ajutise määruse
          põhjendused 27–29.
   7.4.     Normaalväärtus
   7.4.1.   Võrdlusriik
   (24)   Üks huvitatud isik vaidlustas komisjoni valiku kasutada võrdlusriigina Taid ning eriti
          tootjat Ajinomoto Thailand, kes on seotud ühenduse tootjaga. Paraku esitas huvitatud
          isik argumendid ja märkused pärast märkuste esitamiseks ettenähtud tähtaega3 ning –
          mis on veel olulisem – ei esitanud tõendavaid dokumente. Seepärast tuli kõnealused
          märkused tagasi lükata.
   (25)   Kuna muid märkusi võrdlusriigi kohta ei ole, kinnitatakse ajutise määruse
          põhjendused 30–34.
   7.4.2.   Normaalväärtuse kindlaksmääramiseks rakendatav metoodika
   (26)   Üks Hiina eksportiv tootja väitis, et oleks vaja rakendada kohandamist, mis võtaks
          arvesse toormaterjali hinna erinevust. Eelkõige osutas eksportiv tootja asjaolule, et
          võrdlusriigis toodetakse naatriumglutamaadi melassist, mis on kallim kui
          naatriumglutamaadi tootmine maisi- või riisitärklisest.
   (27)   Paraku ilmnes, et võrreldes võrdlusriigi koostööd tegeva tootja esitatud ja kontrollitud
          andmetega, liialdas Hiina eksportiv tootja märkimisväärselt naatriumglutamaadi
          saamiseks vajaliku melassi kogusega.. Seepärast tuli väide, et võrdlusriigis on
          naatriumglutamaadi tootmine kallim, tagasi lükata.
   (28)   Kuna muid märkusi normaalväärtuse kindlaksmääramiseks rakendatava metoodika
          kohta ei ole, kinnitatakse ajutise määruse põhjendus 35.
   7.5.     Ekspordihind
   (29)   Kuna ekspordihinna kohta ei ole märkusi, mis muudaksid esialgseid põhjendusi,
          kinnitatakse ajutise määruse põhjendused 36–37.
   7.6.     Võrdlus
   3
          Algatusteatise punkt 6 alapunkt c, ELT C 206, 5.9.2007, lk.23.
ET                                                      7                                          ET
 ---pagebreak---    (30) Kuna turumajandusliku kohtlemise kohta märkusi ei ole, kinnitatakse ajutise määruse
        põhjendused 38–39.
   7.7.   Dumpingumarginaal
   (31) Äriühingute puhul, kellele võimaldati individuaalset kohtlemist, võrreldi asjakohase
        tooteliigi kaalutud keskmist normaalväärtust kaalutud keskmise ekspordihinnaga, nagu
        on ette nähtud algmääruse artikli 2 lõigetega 11 ja 12.
   (32) Selle põhjal on kehtestatud järgmised lõplikud dumpingumarginaalid (väljendatud
        protsendimäärana CIF-hinnast ühenduse piiril ilma tollimakse tasumata):
                –     Fujian Province Jianyang Wuyi MSG Co., Ltd          36,5 %
                –     Hebei Meihua MSG Group Co., Ltd., ja Tongliao Meihua Bio-Tech Co.,
                      Ltd.     33,8 %
   (33) Üleriigilise dumpingumarginaali kehtestamise alus on esitatud ajutise määruse
        põhjenduses 42, kuna selle kohta asjaomaseid märkusi ei ole, kiidetakse põhjendus
        heaks. Selle alusel kehtestati üleriigiliseks dumpingutasemeks 39,7 % CIF-hinnast
        ühenduse piiril enne tollimaksu tasumist.
   8.     KAHJU
   8.1.   Ühenduse tootmisharu mõiste
   (34) Kuna ühenduse tootmisharu määratluse kohta märkusi ei ole, kinnitatakse ajutise
        määruse põhjendused 44–46.
   8.2.   Ühenduse tarbimine
   (35) Kuna ühenduse tarbimise kohta märkusi ei ole, kinnitatakse ajutise määruse
        põhjendus 47.
   8.3.   Import HRVst ühendusse
   (36) Pärast esialgsete järelduste teatavakstegemist väitis üks ühenduse importija, et
        komisjoni järeldused Hiina ekspordihinna kõikumise kohta vaatlusperioodil on
        moonutatud, sest vaatlusperioodiks on kalendriaasta asemel rahandusaasta.
        Vaatlusalune periood algas 1. aprillil 2004, kuid kalendriaasta puhul oleks see alanud
        1. jaanuaril 2004. Äriühingu esitatud andmetest selgub, et vastupidi ajutise määruse
        põhjenduses 50 esitatud väikesele langusele, kaasneks uurimisperioodi algusaja
        muutmisega Hiina ekspordihindade 12 % tõus ajavahemikul 2004. aasta algusest kuni
        uurimisperioodi lõpuni. Samas tuleb märkida, et importija esitatud andmetes on
        lähtutud importija enda ostjahinnast ja tootekogusest, mis arusaadavalt hõlmab vaid
        osa Hiina ekspordist ühendusse. Kui andmeid võrreldi Eurostati esitatud andmetega
        HRVst pärit naatriumglutamaadi koguimpordi keskmise hinna kohta, selgus, et Hiina
        hinnad on ajavahemikul 2004. aasta jaanuarist kuni uurimisperioodi lõpuni tõusnud
        vaid 0,5 %, mitte 12 % nagu väitis importija. Hinnamuutuse erinevus vaatlusperioodil
        (2 % langus) ning ajavahemikus 2004. aasta jaanuarist kuni uurimisperioodi lõpuni
        (0,5 % tõus) ei muuda järeldusi mõju kohta, mida kõnealused hinnad avaldavad
        ühenduse tootmisharule. Seepärast tuli nimetatud väide tagasi lükata.
   (37) Kuna HRVst ühendusse importimise kohta muid märkusi ei ole, kinnitatakse ajutise
        määruse põhjendused 48–52.
   8.4.   Ühenduse tootmisharu majanduslik olukord
ET                                              8                                              ET
 ---pagebreak---    (38) Mitu huvitatud isikut seadsid kahtluse alla kahjunäitajate suundumuste analüüsi. Nad
        väitsid, et kaebuse esitaja kalendriaasta asemel rahandusaastat hõlmavate 12-kuuliste
        perioodide kasutamine lühendas uurimisperioodi kestust kolme aastani, sest 2007.
        majandusaasta kattus suures osas uurimisperioodiga. Huvitatud isikud väitsid, et
        kahjunäitajate suundumuste täpsemaks väljaselgitamiseks tuleks vaadeldavat perioodi
        pikendada nii, et see hõlmaks kogu 2004. aastat. Tuleb märkida, et algmääruses ei ole
        sätestatud vaatlusperioodi täpset ajakava. WTO soovitustes on dumpinguvastase
        uurimise puhul andmete kogumise perioodi kohta sätestatud, et: „üldiselt on […]
        kahjunäitajate suundumuste jaoks andmete kogumise perioodi pikkuseks on vähemalt
        kolm aastat.”4 Siiski koostati kahjunäitajate suundumuste kohta kalendriaastapõhine
        võrdlev analüüs, mis hõlmas 2004., 2005., 2006. aastat ja uurimisperioodi, et
        kontrollida kas kahjunäitajate suhtes saab teha erinevaid järeldusi. Võrdlevast
        analüüsist ilmnes, et kahjunäitajate suundumused ei muutu märkimisväärselt. Kuigi
        teatavad suundumused nagu toodangu ja müügimahu vähenemine oleksid ajutise
        määruse järeldustega võrreldes väiksemad, ei muutuks ühenduse tootmisharu
        negatiivset tasuvuse, HRVst ühendusse saabuva impordi märkimisväärse suurenemise
        ja äkilise hinnalanguse kohta tehtavad muud järeldused. Lisaks on oluline märkida, et
        vaatlusperiood kajastab ühenduse tootmisharu olukorra arengut ning võimaldab
        kindlaks määrata, kas uurimisperioodil kannab tootmisharu märgatavat kahju.
        Käesoleval juhul lükatakse huvitatud isikute väited tagasi, sest tootmisharule tekitatud
        kahju oleks olnud selgelt näha, isegi kui vaatlusperioodi oleks pikendatud 2004. aasta
        I kvartali võrra.
   (39) Lisaks esitas kaebuse esitaja märkuse ajutise määruse põhjenduse 60 sõnastuse kohta.
        Kaebuse esitaja märkis, et sõnastus „…Orsan S.A. omandamist Ajinomoto Foods
        Europe’i (AFE) poolt…” ei ole õige, sest Ajinomoto Group omandas äriühingu Orsan
        S.A., mis seejärel nimetati ümber äriühinguks Ajinomoto Foods Europe.
   (40) Eespool esitatud asjaolusid arvestades kinnitatakse ajutise määruse põhjendustes 70–
        72 esitatud järeldused, mille kohaselt ühenduse tootmisharule on tekitatud olulist
        kahju.
   9.     PÕHJUSLIK SEOS
   9.1.   Dumpinguhinnaga impordi mõju
   (41) Üks huvitatud isik väitis, et vaatlusperioodil ei langenud ühenduse tootmisharu
        tasuvuse negatiivne arengusuund ja HRVst lähtuva impordi mahu kasv ajaliselt kokku.
        Seega väideti, et HRVst lähtuv import ei saanud kahjustada ühenduse tootmisharu.
        Kuigi teemat on üksikasjalikult selgitatud ajutise määruse põhjendustes 60 ja 61,
        märgiti lisaks, et algmääruse artikli 3 lõike 6 kohaselt ei ole dumpinguhinnaga impordi
        maht ainus asjakohane faktor, mille kohaselt hinnata kas dumpinguhinnaga import on
        ühenduse tootmisharu olulisel määral kahjustanud, vaid alternatiivina võib lähtuda ka
        impordihinnast. Ajutise määruse põhjenduses 76 on sätestatud, et „[…] HRVst pärit
        madala hinnaga import, mis lõi ühenduse tootmisharu hinnad uurimisperioodi jooksul
        oluliselt alla, kasvades samas märkimisväärselt ka mahult, mängis otsustavat rolli
        ühenduse tootmisharu kantud kahjus.” Võttes arvesse dumpinguhinnaga impordi mahu
        ja hinna muutumist vaatlusperioodil, lükati väide tagasi.
   4
        G/ADP/6, 16. mai 2000.
ET                                                9                                              ET
 ---pagebreak---    (42) Teine huvitatud isik väitis, et HRVst pärit naatriumglutamaadi impordi suurenemine
        uurimisperioodil ei mõjutanud olukorda ühenduse tootmisharus, sest enamasti asendas
        kõnealune import muudest allikatest pärit importi.
   (43) Selles küsimuses tuleb märkida, et kuigi HRVst pärit naatriumglutamaadi import
        tõepoolest asendas teatavas ulatuses importi teistest riikidest (nagu on selgitatud
        ajutise määruse põhjenduses 57), suurenes järjepidevalt Hiinast pärit madala hinnaga
        impordi turuosa ühenduse tootmisharu arvelt, vaatamata sellele, et tarbimine
        ühenduses vähenes. Lisaks ei toeta väidet ka käesoleva uurimise tulemused, millest
        ilmnes, et HRVst pärit madala hinnaga impordi järsk suurenemine vähendas
        märkimisväärselt hinda ühenduse tootmisharus, mistõttu tekitati ühenduse
        tootmisharule vaatlusperioodi jooksul olulist kahju. Sellest tulenevalt lükati väide
        tagasi.
   (44) Arvestades, et mingeid muid märkusi ei esitatud, kinnitatakse ajutise määruse
        põhjendused 74–76.
   9.2.   Muude tegurite mõju
   (45) Mitu huvitatud isikut kordas juba enne ajutiste meetmete kehtestamist esitatud väiteid,
        mille kohaselt ühenduse tootmisharule tekitatud olulise kahju põhjustasid muud
        tegurid, mitte dumpinguhinnaga import. Kõnealuseid väited, eriti neid, milles
        käsitletakse restruktureerimiskulusid ja toorme hinnatõusu, mis arvatavasti mõjutavad
        ka ühenduse tootmisharu, on juba arvesse võetud ajutise määruse põhjendustes 60 ja
        61.
   (46) Üks huvitatud isik kordas enne ajutiste meetmete võtmist esitatud väidet, et ühenduse
        tootmisharule tekitatud olulise kahju põhjus võib olla ka naatriumglutamaadi
        eksportimine HRVst ühenduse tootmisharuga seotud äriühingute kaudu. Lisaks väitis
        huvitatud isik, et kaebuse esitaja eksitas komisjoni, sest ei avaldanud seotud
        äriühingute olemasolu HRVs ja varjas, et just need seotud äriühingud ekspordivad
        naatriumglutamaati ühendusse. Seepärast on huvitatud isik arvamusel, et kaebuse
        esitaja suhtes tuleks kohaldada algmääruse artiklit 18. Sama huvitatud isik väitis, et
        tema kaitseõigust on rikutud, sest kaebuse esitaja esitatud kaebuses ega ka huvitatud
        isikutele tutvumiseks antud küsimustiku vastustes (nn avalik versioon) ei kajastunud
        asjaolu, et kaebuse esitajal on HRVs seotud äriühingud, kes tegelevad
        naatriumglutamaadi äriga.
   (47) Ajutise määruse põhjenduses 94 on juba selgitatud, et ühenduse tootmisharuga seotud,
        HRVs asuva äriühingu naatriumglutamaadi eksporti ühendusse ei peeta selle väikese
        mahu tõttu oluliseks. Samuti tuleb rõhutada, et kaebuse esitaja ei edastanud
        komisjonile eksitavat teavet oma HRVs asuvate seotud äriühingute kohta. Kõnealune
        teave esitati kaebuse konfidentsiaalses versioonis ja kaebuse esitaja täidetud
        küsimustikus. Tõsi, algselt ei sisaldanud seda teavet ei kaebuse avalik versioon ega ka
        kaebuse esitaja täidetud küsimustik. Avaliku versiooni, mis hõlmas teavet temaga
        seotud, HRVs asuvate äriühingute kohta, edastas kaebuse esitaja menetluse käigus.
        Seepärast otsustatakse, et huvitatud isikute kaitseõigust ei ole rikutud. Lisaks ei
        esitatud kaebuse toetuseks tõendeid, millest ilmneks, et Ajinomoto Group oli teadlik
        ühe temaga seotud Hiinas asuva äriühingu võimalikust kaudsest ekspordist. Seepärast
        otsustatakse, et algmääruse artikli 18 kohaldamine ei ole selles olukorras õigustatud ja
        väide lükatakse tagasi.
   (48) Üks huvitatud isik kordas enne ajutiste meetmete võtmist esitatud väidet, et hinna
        allalöömise arvutamist ja ühenduse tootmisharu eksporti mõjutab USA dollari
ET                                              10                                               ET
 ---pagebreak---          vahetuskurss euro suhtes. Samas ei esitatud ei täiendavat teavet ega ka tõendeid, mis
         muudaksid ajutise määruse põhjendustes 84–90 esitatud järeldusi, mis nüüd
         kinnitatakse.
   (49)  Üks huvitatud isik kordas enne ajutiste meetmete võtmist esitatud väidet, et äriühingu
         Ajinomoto Group üldstrateegia, eriti äriühingule Ajinomoto kuuluvate kolmandates
         riikides asuvate naatriumglutamaadi tootjate toodangu eksport ELi turule, mõjutab
         kaebuse esitaja kasumit ja laovarusid. Ajutise määruse põhjenduses 92 on märgitud, et
         väljaspool ühendust asuvate riikide ja ühenduse tootmisharuga seotud eksportijatelt
         pärit naatriumglutamaadi müük ühenduse turul vähenes vaatlusalusel perioodil
         pidevalt ja oluliselt. Seetõttu jõuti kõnealuse määruse põhjenduses 95 järeldusele, et
         ühenduse tootmisharu import väljaspool ühendust asuvatelt seotud isikutelt ei ole
         aidanud kaasa tuvastatud olulise kahju tekkele. Huvitatud isik ei esitanud ka täiendavat
         teavet või tõendeid, mis kõnealust järeldust muudaksid; seega võib selle kinnitada.
   9.3.    Järeldus põhjuslike seoste kohta
   (50)  Arvestades analüüsi, milles on nõuetekohaselt esitatud kõigi muude teadaolevate
         tegurite mõju ühenduse tootmisharule ja eristatud nende mõju dumpinguhinnaga
         impordi kahjustavast mõjust, leitakse, et kõnealused muud tegurid ei kummuta
         tõsiasja, et avastatud kahju tuleb seostada dumpinguhinnaga impordiga.
   (51)  Eespool öeldut arvesse võttes jõutakse järeldusele, et HRVst pärit dumpinguhinnaga
         naatriumglutamaadi import on tekitanud ühenduse tootmisharule olulist kahju
         algmääruse artikli 3 lõikes 6 määratletud tähenduses.
   (52)  Arvestades, et selle kohta ei ole muid märkusi, kinnitatakse ajutise määruse
         põhjendustes 99–100 esitatud järeldused.
   10.     ÜHENDUSE HUVID
   10.1.   Ühenduse tootmisharu huvid
   (53)  Kuna selles osas mingeid muid märkusi ei ole, kinnitatakse ajutise määruse
         põhjendustes 103–106 esitatud järeldused.
   10.2.   Importijate huvid
   (54)  Üks importija väitis, et dumpinguvastaste meetmete võimalikku negatiivset mõju tema
         majanduslikule olukorrale on ajutise määruse põhjenduses 108 alahinnatud. Äriühingu
         väite kohaselt, võttes arvesse tema naatriumglutamaadi müügi vähest kasumlikkust ja
         piiratud võimalusi hinnatõusu ülekandmiseks tema klientidele, tähendab
         dumpinguvastaste meetmete kohaldamine tema naatriumglutamaadiga seotud
         äritegevuse lõpetamist. Tuleb märkida, et naatriumglutamaadiga seotud äritegevus ei
         olnud kõnealuse, peamiselt HRVst naatriumglutamaati ostva importija põhitegevus.
         Kõnealusel importijal on võimalus orienteeruda mõnele teisele tarneallikale, keda
         dumpinguvastased meetmed ei mõjuta. Nagu on mainitud ajutise määruse põhjenduses
         108,      peaks     meetmete      kehtestamine     eeldatavasti    taastama      tõhusad
         kaubandustingimused ühenduse turul ja tõstma nii ühenduse tootmisharu kui ka
         HRVst pärit naatriumglutamaadi hinda. Seega peaks kõik importijad saama üle kanda
         vähemalt osa dumpinguvastaste meetmete kehtestamisest tulenevast hinnatõusust.
         Sellele vastavalt kinnitatakse ajutise määruse põhjenduses 108 esitatud järeldus.
   10.3.   Kasutajate huvid
   (55)  Lähtudes huvitatud isikute märkustest kavandatud meetme võimaliku mõju kohta
         kasutajate tootmisharule, koostati ühenduse suuremate naatriumglutamaadi kasutajate
ET                                               11                                               ET
 ---pagebreak---          (Nestle ja Unilever) esitatud andmete põhjal täiendav analüüs. Uurimisel ilmnes, et
         naatriumglutamaat moodustab mõlema äriühingu kõikide naatriumglutamaati
         sisaldavate toodete tootmishinnast vähem kui 3 %. Võttes lisaks arvesse
         uurimisperioodil mõlema äriühingu saavutatud võrdlemisi kõrget keskmist
         kasumimäär, eriti kõnealuste toodete osas, võib kinnitada, et kavandatud meetme
         võimalik mõju äriühingute tegevusele ei ole märkimisväärne.
   10.4.   Toorainetarnijate huvid
   (56)  Kooskõlas ajutise määruse põhjendusega 115 laiendati ühenduse tootmisharu
         toorainetarnijate huvisid käsitlevat uuringut, et see hõlmaks ka teise tarnija esitatud
         andmeid. Kahe tarnija küsimustikele antud vastustest selgus, et tarnijate olukord on
         vaatlusperioodi jooksul märgatavalt halvenenud, mis on kooskõlas ühenduse
         tootmisharu halvenenud olukorraga. Uuringus osalenud äriühingute kogukäive
         vähenes 8–13 % ja nende müük ühenduse tootmisharule vähenes kaks korda rohkem
         (15–25 %). Samuti vähenesid ka mõlema äriühingu tasuvusmäärad.
   (57)  Võttes arvesse eespool esitatud järeldusi, kinnitatakse ajutise määruse põhjendus 116.
   10.5.   Konkurentsi ja kauplemist moonutavad mõjud
   (58)  Mõned huvitatud isikud esitasid taas märkuse seoses äriühingu Ajinomoto Group
         väidetava valitseva seisundiga maailmaturul ja väidetava monopoolse seisundiga
         ühenduse turul. Neid märkusi on juba käsitletud ajutise määruse põhjenduses 117.
         Ühtegi tõendit väidete kinnitamiseks ei esitatud.
   (59)  Mitu huvitatud isikut esitasid täiendavaid märkusi naatriumglutamaadi turu
         uurimisperioodijärgsete arengu kohta. Nad väitsid, et pärast uurimisperioodi on
         impordi maht vähenenud ja hinnad tõusnud, seega on kõrvaldatud võimaliku kahju
         tekitamise oht ühenduse tootmisharule. Huvitatud isikud väitsid, et kujunenud
         olukorras kahjustaks dumpinguvastaste tollimaksude kehtestamine ühenduse
         importijate ja kasutajate huvisid. Huvitatud isikud väitsid ka, et naatriumglutamaadi
         pakkumine väheneb kõikjal, sest nende andmete kohaselt on kogu maailmas mitu suurt
         tootjat tootmise lõpetanud või tootmisvõimsust vähendanud. Paraku ei toetanud seda
         väidet ei Eurostati andmed ega ka ühenduse tootmisharult kogutud täiendav teave.
         Vastupidi, pärast uurimisperioodi on impordi hinnad püsinud stabiilsed ja teatavatel
         kuudel isegi langenud, samas on HRVst ja kolmandatest riikidest pärit impordi maht
         suurenenud. Hiljutine areng näitab, et mõned konkurendid, kes ei ole Hiinast pärit, on
         võimelised suurendama oma toodete eksporti ühendusse.
   10.6.   Järeldus ühenduse huvide kohta
   (60)  Arvestades eespool kirjeldatud juhtumiga seotud ühenduse huvide aspekti täiendava
         uurimise tulemusi, kinnitatakse ajutise määruse põhjenduses 119 esitatud järeldused.
   11.     LÕPLIKUD DUMPINGUVASTASED MEETMED
   11.1.   Kahju kõrvaldamist võimaldav tase
   (61)  Kuna ei ole esitatud muid olulisi märkusi, mis võiksid muuta kahju kõrvaldamist
         võimaldavat taset käsitlevaid järeldusi, kinnitatakse ajutise määruse põhjendused 120–
         121.
   11.2.   Tollimaksude vorm ja tase
   (62)  Eespool esitatut silmas pidades ja kooskõlas algmääruse artikli 9 lõikega 4 tuleks
         kehtestada lõplik dumpinguvastane tollimaks tasemel, millest piisaks
ET                                              12                                               ET
 ---pagebreak---          dumpinguhinnaga impordi tekitatud kahju kõrvaldamiseks, ületamata seejuures
         kindlaksmääratud dumpingumarginaali.
   (63)  Lõplike tollimaksude määr kehtestatakse lõplikult järgmisel viisil:
                                               Kahju                                   Dumpinguvast
                                           kõrvaldamist                                       ase
           Äriühing                                          Dumpingumarginaal
                                            võimaldav                                    tollimaksu
                                            marginaal                                       määr
           Hebei Meihua MSG Group
           Co., Ltd., ja Tongliao              54,8%                  33,8%                 33,8%
           Meihua Bio-Tech Co., Ltd.
           Fujian Province Jianyang
                                               60,4%                  36,5%                 36,5%
           Wuyi MSG Co., Ltd
           Kõik muud äriühingud                63,7%                  39,7%                 39,7%
   (64)  Käesoleva määrusega äriühingutele kehtestatavad individuaalsed dumpinguvastase
         tollimaksu määrad määrati kindlaks käesoleva uurimise järelduste põhjal. Seega
         peegeldavad need nimetatud äriühingute puhul uurimise jooksul tuvastatud olukorda.
         Nimetatud tollimaksumäärasid (erinevalt kõigi muude äriühingute suhtes
         kohaldatavast üleriigilisest tollimaksust) kohaldatakse seega üksnes nende toodete
         impordi suhtes, mis pärinevad asjaomasest riigist ning mille on tootnud nimetatud
         äriühingud, seega konkreetsed juriidilised isikud. Imporditavate toodete suhtes, mille
         tootjaks on mõni teine käesoleva määruse regulatiivosas konkreetselt nime ja aadressi
         pidi nimetamata äriühing, sealhulgas konkreetselt nimetatud äriühingutega seotud
         isikud, ei tohi nimetatud määrasid kohaldada ning nende puhul kehtib „kõikide muude
         äriühingute” suhtes kohaldatav tollimaksumäär.
   (65)  Mis tahes taotlus kohaldada nimetatud äriühingutele ettenähtud individuaalseid
         dumpinguvastase tollimaksu määrasid (näiteks pärast juriidilise isiku nimevahetust või
         uue tootmise või müügiga tegeleva üksuse asutamist) tuleb saata viivitamata
         komisjonile5 koos kõigi vajalike andmetega, eelkõige nimevahetuse või tootmise või
         müügiga tegelevate isikutega seotud võimalike muudatuste korral äriühingu
         tootmistegevuses, omamaises või eksportmüügis. Vajaduse korral muudetakse
         määrust, ajakohastades nende äriühingute loetelu, kelle suhtes kohaldatakse
         individuaalseid tollimaksumäärasid.
   11.3.   Kohustused
   (66)  Üks koostööd tegev Hiina eksportiv tootja esitas ettepaneku hinnakohustuse
         võtmiseks.
   (67)  Sellega seoses märgitakse, et naatriumglutamaadi hind kujuneb maailmatasandil
         läbirääkimiste käigus paljude rahvusvaheliste äriühingutega, kellel on tootmisrajatisi
         nii ühenduse sees kui ka väljaspool. Lisaks tuleb märkida, et suurema osa toodangust
         müüb kõnealune eksportiv tootja nimetatud rahvusvahelistele äriühingutele. Eelnevat
         arvesse võttes jõuti järeldusele, et rahvusvaheliste äriühingutega sõlmitud
         müügilepingute puhul on suur oht, et toimub hindade ristkompenseerimine ühenduses
         asuvate ja ühendusest väljaspool asuvate tootmisrajatiste vahel. Lisaks võeti arvesse,
         et sellist ristkompenseerimist on äriühingu kontrollimisel äärmiselt keeruline avastada.
   5
         European Commission, Directorate-General for Trade, Directorate H, Office N105 04/092, 1049
         Brussels, Belgium
ET                                               13                                                  ET
 ---pagebreak---           Äriühingu esitatud ettepanek hinnakohustuse võtmiseks lükatakse praegusel kujul
          tagasi; selle heakskiitmine ei ole otstarbekas, sest komisjon ei saa selle täitmist
          nõuetekohaselt kontrollida.
   11.4.    Ajutiste tollimaksude lõplik sissenõudmine ja erikontroll
   (68)   Tuvastatud dumpingumarginaalide suurusjärku silmas pidades ja ühenduse
          tootmisharule tekitatud kahju taset arvesse võttes leitakse, et komisjoni määruse (EÜ)
          nr 492/2008 kohaselt ajutise dumpinguvastase tollimaksuna tagatiseks antud summad
          tuleks kehtestatud lõpliku tollimaksumäära ulatuses lõplikult sisse nõuda.
   (69)   Meenutatakse, et kui nende äriühingute ekspordimaht, kelle suhtes kohaldatakse
          madalamaid individuaalseid tollimaksumäärasid, suureneb märgatavalt pärast
          dumpinguvastaste tollimaksude kehtestamist, võib sellist mahu suurenemist käsitada
          kaubandusstruktuuri muutusena, mis tuleneb meetmete kehtestamisest algmääruse
          artikli 13 lõike 1 tähenduses. Sellises olukorras, ja juhul kui tingimused on täidetud,
          võib algatada meetmetest kõrvalehoidmist käsitleva uurimise. Sellise uurimise käigus
          võib muu hulgas uurida individuaalsete tollimaksumäärade kaotamise ja sellest
          tulenevalt üleriigilise tollimaksu kehtestamise vajadust,
   ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
                                               Artikkel 1
   1. Hiina Rahvavabariigist pärit, CN-koodi ex 2922 42 00 (TARIC 2922 42 00 10) alla
   kuuluva naatriumglutamaadi impordi suhtes kehtestatakse lõplik dumpinguvastane tollimaks.
   2. Allpool loetletud äriühingute valmistatud toodete vaba netohinna suhtes kohaldatakse
   ühenduse piiril enne tollimaksu tasumist järgmist lõplikku dumpinguvastast tollimaksu:
ET                                                 14                                             ET
 ---pagebreak---                                                         Dumpinguvastane
             Äriühing                                                          TARICi lisakood
                                                          tollimaks (%)
             Hebei Meihua MSG Group Co., Ltd.,
             ja                                                33,8                A883
             Tongliao Meihua Bio-Tech Co., Ltd.
             Fujian Province Jianyang Wuyi MSG
                                                               36,5                A884
             Co., Ltd
             Kõik muud äriühingud                              39,7                A999
   3. Kui ei ole sätestatud teisiti, kohaldatakse kehtivaid tollimaksusätteid.
                                                Artikkel 2
   Summad, mis on antud tagatiseks ajutiste dumpinguvastaste tollimaksudena vastavalt
   komisjoni määrusele (EÜ) nr 492/2008 Hiina Rahvavabariigist pärit, CN koodi ex2922 42 00
   (TARIC 2922 42 00 10) alla kuuluva naatriumglutamaadi impordi kohta, nõutakse lõplikult
   sisse.
                                                Artikkel 3
   Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
   Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
   Brüssel, […]
                                                  Nõukogu nimel
                                                  eesistuja
                                                   […]
ET                                                  15                                         ET