CELEX: 62004CJ0339
Language: et
Date: 2006-07-18
Title: Euroopa Kohtu otsus (kolmas koda), 18. juuli 2006.#Nuova società di telecomunicazioni SpA versus Ministero delle Comunicazioni ja ENI SpA.#Eelotsusetaotlus: Consiglio di Stato - Itaalia.#Telekommunikatsiooniteenus - Direktiiv 97/13/CE - Tasud üksiklitsentside väljastamise eest.#Kohtuasi C-339/04.

Kohtuasi C-339/04
      Nuova società di telecomunicazioni SpA
      versus
      Ministero delle Comunicazioni
      ja
      ENI SpA
      (eelotsusetaotlus, mille on esitanud Consiglio di Stato)
      Telekommunikatsiooniteenus – Direktiiv 97/13/EÜ – Tasud üksiklitsentside väljastamise eest
      Kohtuotsuse kokkuvõte
      1.        Õigusaktide ühtlustamine – Telekommunikatsiooni valdkond – Üldlubade ja üksiklitsentside ühine raamistik – Direktiiv 97/13
      (Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 97/13)
      2.        Õigusaktide ühtlustamine – Telekommunikatsiooni valdkond – Üldlubade ja üksiklitsentside ühine raamistik – Direktiiv 97/13
      (Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 97/13, artikkel 11)
      1.        Direktiiv 97/13 üldlubade ja üksiklitsentside ühise raamistiku kohta telekommunikatsiooniteenuste valdkonnas ei kuulu põhimõtteliselt
         kohaldamisele ainult üldkasutatavatele telekommunikatsioonivõrkudele ja -teenustele, vaid ka eraomandis olevatele telekommunikatsioonivõrkudele
         – mis ei ole üldsusele juurdepääsetavad ja mida saavad kasutada vaid teatud isikud – ja teenustele, mida sellise eraomandis
         oleva võrgu kaudu pakutakse.
      
      (vt punkt 28)
      2.        Direktiivi 97/13 üldlubade ja üksiklitsentside ühise raamistiku kohta telekommunikatsiooniteenuste valdkonnas artikliga 11
         on vastuolus siseriiklikud õigusnormid, mis kohustavad üksiklitsentsi alusel üldkasutatava telekommunikatsioonivõrgu pakkujat,
         kes on selle litsentsi eest maksnud viidatud artiklis ette nähtud tasu, maksma võrgu kasutamise eest isiklikuks otstarbeks
         veel täiendavat tasu, mis on arvutatud kriteeriumide alusel, mis ei vasta nimetatud artiklis sätestatud kriteeriumidele. 
      
      Liikmesriikidel ei ole õigust loa menetlemise eest kehtestada muid tasusid kui need, mis on ette nähtud direktiivis 97/13.
      (vt punktid 35, 38 ja resolutiivosa)
EUROOPA KOHTU OTSUS (kolmas koda)
      18. juuli 2006(*)
      
      Telekommunikatsiooniteenus – Direktiiv 97/13/EÜ – Tasud üksiklitsentside väljastamise eest
      Kohtuasjas C-339/04,
      mille esemeks on EÜ artikli 234 alusel Consiglio di Stato (Itaalia) poolt 24. veebruari 2004. aasta otsusega esitatud eelotsusetaotlus,
         mis saabus Euroopa Kohtusse 9. augustil 2004, menetluses
      
      Nuova società di telecomunicazioni SpA
      versus
      Ministero delle Comunicazioni,
      ENI SpA,
      EUROOPA KOHUS (kolmas koda),
      koosseisus: koja esimees A. Rosas, kohtunikud J.‑P. Puissochet, S. von Bahr (ettekandja), U. Lõhmus ja A. Ó Caoimh,
      kohtujurist: D. Ruiz-Jarabo Colomer,
      kohtusekretär: vanemametnik L. Hewlett,
      arvestades kirjalikku menetlust ja 28. septembril 2005 toimunud kohtuistungit,
      arvestades kirjalikke märkusi, mille esitasid:
      –        Nuova società di telecomunicazioni SpA, esindajad: avvocato A. Santa Maria ja avvocato F. G. Scoca, 
      
      –        Itaalia valitsus, esindaja: I. M. Braguglia, keda abistas avvocato dello Stato P. Gentili,
      
      –        Euroopa Ühenduste Komisjon, esindajad: E. Traversa ja M. Shotter,
      olles 27. oktoobri 2005. aasta kohtuistungil ära kuulanud kohtujuristi ettepaneku,
      on teinud järgmise
      otsuse
      1        Eelotsusetaotlus puudutab Euroopa Parlamendi ja nõukogu 10. aprilli 1997. aasta direktiivi 97/13/EÜ üldlubade ja üksiklitsentside
         ühise raamistiku kohta telekommunikatsiooniteenuste valdkonnas (EÜT L 117, lk 15) tõlgendamist. 
      
      2        Taotlus on esitatud vaidluses Nuova società di telecomunicazioni SpA (edaspidi „NST”) ja Ministero delle Comunicazioni (kommunikatsiooniministeerium)
         vahel seoses tasu maksmisega telekommunikatsioonivõrgu kasutamise eest isiklikuks otstarbeks. 
      
       Õiguslik raamistik
       Ühenduse õigus 
      3        Direktiiv 97/13 kehtestab lubade väljastamise ühise raamistiku, mis peaks oluliselt lihtsustama uute sideettevõtjate pääsu
         turule. 
      
      4        Vastavalt selle direktiivi artikli 3 lõikele 3 otsustavad liikmesriigid, kas telekommunikatsiooniteenuseid ja/või -võrke antakse
         kasutusse loa alusel või mitte. See direktiiv kehtestab kaks eraldiseisvat loa liiki: üldloa ja üksiklitsentsi. 
      
      5        Direktiivi 97/13 artikli 2 lõike 1 punkti a esimese taande kohaselt ei pea asjaomane ettevõtja üldloa korral, mida reguleeritakse
         „klassilitsentsi” või üldkohaldatavate õigusaktidega, saama siseriikliku reguleeriva asutuse selgesõnalist otsust. 
      
      6        Direktiivi artikli 2 lõike 1 punkti a teise taande kohaselt annab üksiklitsentsi välja siseriiklik reguleeriv asutus ja sellega
         antakse ettevõtjale eriõigused või kohaldatakse ettevõtja tegevuse suhtes erikohustusi.
      
      7        Direktiivi 97/13 artikli 7 lõike 1 kohaselt võivad liikmesriigid üksiklitsentse väljastada vaid teatud kindlatel eesmärkidel,
         eelkõige litsentsiaadile juurdepääsuks raadiosagedustele või numbritele.
      
      8        Direktiivi artikli 7 lõige 2 sätestab siiski, et üksiklitsentsi võib väljastada ka üldkasutatava telekommunikatsioonivõrgu
         ja ka muu raadiosageduste kasutamisega seotud võrgu loomiseks ja pakkumiseks.
      
      9        Üksiklitsentside väljastamise tasude osas sätestab direktiivi 97/13 artikli 11 lõige 1, et kehtestatud tasu eesmärk on üksnes
         katta kehtestatud üksiklitsentside väljaandmise, haldamise, kontrollimise ja rakendamisega seotud halduskulud. Sama säte näeb
         ette, et need tasud peavad olema proportsionaalsed tehtava tööga ning info nende tasude kohta avaldatakse asjakohaselt ja
         piisavalt üksikasjalikult, nii et see on hõlpsasti kättesaadav.
      
      10      Seadmete piiratuse korral võivad liikmesriigid direktiivi 97/13 artikli 11 lõike 2 kohaselt siiski lubada siseriiklikul reguleerival
         asutusel kehtestada tasud, et tagada nende vahendite optimaalne kasutamine.
      
       Siseriiklik õigus
      11      Enne telekommunikatsioonituru avamist võisid avalikku teenust pakkuvad äriühingud kasutada telekommunikatsioonivõrke oma sisemisteks
         vajadusteks kontsessioonilepingu alusel ning kooskõlas posti- ja telekommunikatsiooniseadustikuga, mis on heaks kiidetud Vabariigi
         Presidendi 29. märtsi 1973. aasta dekreediga nr 156 (testo unico delle disposizioni legislative in materia postale di bancoposta e di telecomunicazioni approvato con decreto del
            Presidente della Repubblican° 156; GURI nr 113, 3.5.1973; edaspidi „seadustik”).
      
      12      Telekommunikatsioonituru avamise raames nägi Vabariigi Presidendi 19. septembri 1997. aasta dekreet nr 318, mis reguleerib
         ühenduse direktiivide kohaldamist telekommunikatsioonivõrkude sektoris (decreto del Presidente della Repubblica n° 318, Regolamento per l’attuazione di direttive comunitarie nel settore delle telecomunicazioni; GURI nr 221 regulaarne lisa, 22.9.1997; edaspidi „dekreet nr 318/97”) ette, et teatud äriühingud võivad saada üksiklitsentsi telekommunikatsiooniteenuste
         pakkumiseks üldsusele. 
      
      13      Dekreedi nr 318/97 artikkel 6 kehtestab nii üldlubade ja üksiklitsentside andmise kui ka nende eest tasumise korra. Selle
         artikli kohaselt on ettevõtjatelt üksiklitsentside väljastamise menetluses võetava tasu eesmärk, välja arvatud seadmete piiratuse
         korral, üksnes katta menetlusega ning teenuse osutamise ja litsentsidele endile seatud tingimustest kinnipidamise kontrollimisega
         seotud halduskulud.
      
      14      Dekreedi nr 318/97 artikli 21 lõiked 2‑5, millega laiendati uue regulatsiooni kohaldamisala ka võrkude isiklikuks otstarbeks
         kasutamisele, tühistati 23. detsembri 1998. aasta seaduse nr 448, mis reguleerib riigi poolt stabiliseerimis- ja arengukulutusteks
         finantsvahendite andmist (legge n° 448, Misure di finanza pubblica per la stabilizzazione e lo sviluppo; GURI nr 302 regulaarne lisa, 29.12.1998; edaspidi „seadus nr 448/98”) artikliga 20. Nimetatud artikkel nägi ette, et seadustiku
         sätted, mis puudutavad eraomandis olevate võrkudega seotud rahaliste kulutuste arvestust, jäävad kehtima kuni sellekohaste
         uute eeskirjade ja õigusaktide vastuvõtmiseni.   
      
      15      31. juuli 1997. aasta seaduse nr 249, millega on asutatud telekommunikatsiooni järelevalveasutus ning kehtestatakse telekommunikatsiooni-
         ja ringhäälingusüsteemide kohta normid (legge, n° 249, Istituzione dell’Autorità per le garanzie nelle comunicazioni e norme sui sistemi delle telecomunicazioni e
            radiotelevisivo; GURI nr 177 regulaarne lisa, 31.7.1997), artikli 4 lõike 6 kohaselt on avalikke teenuseid pakkuvad äriühingud, kes on oma vajadusteks
         rajanud nende eraomandis olevaid võrke, kohustatud asutama eraldi äriühingu, kes viib läbi kogu selle sektori tegevust; samuti
         on nad vastavalt seaduse nr 448/98 artiklile 20 kohustatud selle eest tasu maksma.
      
       Põhikohtuasi 
      16      Eelotsusetaotluse esitamise otsuse põhjal võib põhikohtuasja asjaolude kohta teha järgmise kokkuvõtte.
      
      17      Kooskõlas seadustiku artikliga 213 oli ENI SpA-l (edaspidi „ENI”) enne telekommunikatsioonituru avamist õigus otsustada oma
         sisemisteks vajadusteks kasutatavate raadiosageduste üle. 
      
      18      Seoses turu avamisega, mis lähtus nimelt direktiivist 97/13, asutas ENI äriühingu NST ning andis viimase juhtida telekommunikatsioonivõrgu,
         mida ta senini oli kasutanud vaid oma sisemisteks vajadusteks.
      
      19      12. juunil 1998 anti NST-le dekreedi nr 318/97 alusel, millega võeti direktiiv 97/13 siseriiklikusse õigusesse üle, välja
         üksiklitsents telekommunikatsiooniteenuse pakkumiseks üldsusele selle võrgu kaudu.
      
      20      Ministero delle Communicazioni kohustas NST-d nimetatud võrgu kasutamise eest maksma kahte tasu: esiteks tasu telekommunikatsiooniteenuse
         pakkumise eest üldsusele ja teiseks tasu selle võrgu kasutamise eest isiklikuks otstarbeks. Nimetatud teist tasu nõuti 1999. aasta
         eest ministeeriumi 26. veebruari 1999. aasta kirjalikus teates; tasu suurus vastas ENI poolt varem seadustiku kohaselt makstud
         summale.
      
      21      NST vaidlustas teise tasu Itaalia halduskohtus.
      
      22      Le Consiglio di Stato (riiginõukogu) kahtles, kas NST kohustus maksta kaht eri tasu telekommunikatsioonivõrgu kasutamise eest
         – nii avalikuks kui isiklikuks otstarbeks – on kooskõlas direktiiviga 97/13. Teiseks ei ole Consiglio di Stato kindel, kas
         nimetatud direktiivi artikliga 11 on kooskõlas selle tasu arvestus.
      
      23      Neid asjaolusid arvestades otsustas Consiglio di Stato kohtuliku arutamise peatada ja esitada Euroopa Kohtule järgmised eelotsuse
         küsimused: 
      
      „1.      Kas siseriiklik säte, mille kohaselt üldsusele suunatud teenust pakkuvad ning varem tasulise litsentsi alusel oma tarbeks
         telekommunikatsioonivõrke ehitanud äriühingud peavad telekommunikatsioonialaseks tegevuseks asutama eraldi äriühingu, on kooskõlas
         direktiivi [97/13] üldpõhimõtetega, kui selle siseriikliku sätte kohaselt peab nimetatud eraldiseisev äriühing, isegi kui
         tal on litsents teatud teenuse pakkumiseks üldsusele, maksma – ehkki vaid ajutiselt – täiendavat tasu telekommunikatsioonivõrgu
         kasutamise eest tema emaettevõtja poolt? 
      
      2.      Kas siseriiklik säte, millega määratakse [ajutiselt] täiendav teine tasu, mis tuleb tasuda emaettevõtja kasuks tehtava toimingu
         eest, on kooskõlas ühenduse õigusega, nagu [tõlgendab seda Euroopa Kohus] 18. septembri 2003. aasta otsuses [C‑292/01 ja C‑293/01:
         Albacom ja Infostrada, EKL 2003, lk I‑9449)], kui nimetatud täiendav tasu makstakse tasuna, mida varem tasus emaettevõtja
         varem kehtinud üksiklitsentside regulatsiooni kohaselt, mis eristas üldsusele suunatud ja isiklikuks otstarbeks kasutatavate
         telekommunikatsioonisüsteemide kontsessioone?”
      
       Eelotsuse küsimused 
      24      Nende kahe küsimusega soovib Consiglio di Stato sisuliselt teada, kas direktiivi 97/13 artikliga 11 on vastuolus põhikohtuasjas
         käsitletavad siseriiklikud õigusnormid, mis kohustavad üksiklitsentsi alusel üldkasutatava telekommunikatsioonivõrgu pakkujat,
         kes on selle litsentsi eest maksnud viidatud artiklis ette nähtud tasu, maksma veel täiendavat tasu nimetatud võrgu kasutamise
         eest isiklikuks otstarbeks. 
      
      25      Itaalia valitsus on seisukohal, et direktiiv 97/13 ei kuulu kohaldamisele eraomandis olevatele telekommunikatsioonivõrkudele
         või vastavatele erateenustele, vaid ainult üldkasutatavatele telekommunikatsioonivõrkudele ja -teenustele. Seetõttu leiab
         ta, et selline täiendav tasu nagu põhikohtuasjas käsitletav teine tasu telekommunikatsioonivõrgu kasutamise eest isiklikuks
         otstarbeks ei ole direktiivi sätetega vastuolus. 
      
      26      Selles osas tuleb asuda seisukohale, et direktiivi 97/13 artikli 1 lõike 1 kohaselt reguleerib see direktiiv loa andmise menetlust
         telekommunikatsiooniteenuste pakkumiseks, tegemata vahet üldsusele juurdepääsetavate ja eraomandis olevate võrkude vahel.
         
      
      27      Lisaks lubab nimetatud direktiivi artikli 7 lõige 2 liikmesriikidel kehtestada üksiklitsentside süsteemi üldkasutatava telekommunikatsioonivõrgu
         või ka muu raadiosageduste kasutamisega seotud võrgu loomiseks ja pakkumiseks.
      
      28      Sellest tuleneb, et nimetatud direktiiv ei kuulu kohaldamisele põhimõtteliselt ainult üldkasutatavatele telekommunikatsioonivõrkudele
         ja -teenustele, vaid ka eraomandis olevatele telekommunikatsioonivõrkudele – mis ei ole üldsusele juurdepääsetavad ja mida
         saavad kasutada vaid teatud isikud – ja teenustele, mida sellise eraomandis oleva võrgu kaudu pakutakse.
      
      29      Eelotsusetaotluse esitanud kohtu hinnangul on põhikohtuasjas käsitletav võrk üldsusele juurdepääsetav üksiklitsentsi alusel,
         mis lubab kooskõlas direktiivi 97/13 artikli 7 lõikega 2 NST-l pakkuda üldkasutatavat telekommunikatsioonivõrku. 
      
      30      Siinkohal tuleb meenutada, et Euroopa Parlamendi ja nõukogu 30. juuni 1997. aasta direktiivi 97/33/EÜ vastastikuse sidumise
         kohta telekommunikatsioonisektoris seoses universaalteenuse ja koostalitlusvõime tagamisega avatud võrguteenuse osutamise
         põhimõtete kohaldamise teel (EÜT L 199, lk 32) põhjenduses 5 määratletakse „üldkasutatavana” iga võrk või teenus, mis on antud
         üldsuse kasutada ja millele kolmandatel isikutel on juurdepääs. 
      
      31      Samuti nähtub nõukogu 28. juuni 1990. aasta direktiivi 90/387/EMÜ telekommunikatsiooniteenuste siseturu loomise kohta avatud
         võrgu pakkumise kaudu (EÜT L 192, lk 1), muudetud Euroopa Parlamendi ja nõukogu 6. oktoobri 1997. aasta direktiiviga 97/51/EÜ
         (EÜT L 295, lk 23), artikli 2 punkti 2 teisest lõigust, et „üldkasutatava telekommunikatsioonivõrguna” tuleb käsitleda telekommunikatsioonivõrku,
         „mida tervikuna või osaliselt kasutatakse üldkasutatava telekommunikatsiooniteenuste pakkumiseks”. [Mitteametlik tõlge]
      
      32      Eeltoodust nähtub, et põhikohtuasjas käsitletavat võrku, mis pärast kasutamist ainult isiklikuks otstarbeks anti hiljem üle
         üldsuse kasutusse, tuleb käsitleda üldkasutatava telekommunikatsioonivõrguna direktiivi 97/13 mõttes.
      
      33      Seega kohaldatakse nimetatud direktiivi tervikuna nii sellisele telekommunikatsioonivõrgule kui ka selle kaudu osutatavatele
         kõigile teenustele.
      
      34      Eeltoodut arvestades tuleb uurida, kas kahe erineva tasu maksmine üldkasutatava telekommunikatsioonivõrgu ja selle kaudu osutatavate
         teenuste pakkumise eest on kooskõlas nimetatud direktiivi sätetega. 
      
      35      Siinkohal tuleb toonitada, et liikmesriikidel ei ole õigust loa menetlemise eest kehtestada muid tasusid kui need, mis on
         ette nähtud direktiivis 97/13 (vt selle kohta eespool viidatud kohtuotsus Albacom ja Infostrada, punkt 41). 
      
      36      Selle direktiivi artikkel 11 sätestab sõnaselgelt, et liikmesriigid tagavad, et nimetatud loamenetlustes ettevõtjate poolt
         makstavate tasude eesmärk, välja arvatud seadmete piiratuse korral, on katta üksnes litsentside väljastamise süsteemi töömahust
         tingitud halduskulud (vt selle kohta eespool viidatud kohtuotsus Albacom ja Infostrada, punkt 33). 
      
      37      Eelotsusetaotlusest ja Euroopa Kohtule esitatud märkustest nähtub, et teine tasu oli arvutatud seadustikus ette nähtud kriteeriumide
         alusel, mis kehtisid enne telekommunikatsioonituru avamist, mis aga ei vasta direktiivi artiklis 11 sätestatud kriteeriumidele.
      
      38      Eeltoodut arvestades tuleb esitatud küsimustele vastata, et direktiivi 97/13 artikliga 11 on vastuolus põhikohtuasjas käsitletavad
         siseriiklikud õigusnormid, mis kohustavad üksiklitsentsi alusel üldkasutatava telekommunikatsioonivõrgu pakkujat, kes on selle
         litsentsi eest maksnud viidatud artiklis ette nähtud tasu, maksma võrgu kasutamise eest isiklikuks otstarbeks veel täiendavat
         tasu, mis on arvutatud kriteeriumide alusel, mis ei vasta nimetatud artiklis sätestatud kriteeriumidele.
      
       Kohtukulud
      39      Et põhikohtuasja poolte jaoks on käesolev menetlus eelotsusetaotluse esitanud kohtus poolelioleva asja üks staadium, otsustab
         kohtukulude jaotuse siseriiklik kohus. Euroopa Kohtule märkuste esitamisega seotud kulusid, välja arvatud poolte kohtukulud,
         ei hüvitata.
      
      Esitatud põhjendustest lähtudes Euroopa Kohus (kolmas koda) otsustab:
      Euroopa Parlamendi ja nõukogu 10. aprilli 1997. aasta direktiivi 97/13/EÜ üldlubade ja üksiklitsentside ühise raamistiku kohta
            telekommunikatsiooniteenuste valdkonnas artikliga 11 on vastuolus põhikohtuasjas käsitletavad siseriiklikud õigusnormid, mis
            kohustavad üksiklitsentsi alusel üldkasutatava telekommunikatsioonivõrgu pakkujat, kes on selle litsentsi eest maksnud viidatud
            artiklis ette nähtud tasu, maksma võrgu kasutamise eest isiklikuks otstarbeks veel täiendavat tasu, mis on arvutatud kriteeriumide
            alusel, mis ei vasta nimetatud artiklis sätestatud kriteeriumidele.
      Allkirjad
      * Kohtumenetluse keel: itaalia.