CELEX: 52004PC0456
Language: sl
Date: 2004-07-06
Title: Predlog Sklep Sveta o podpisu in sklenitvi Sporazuma o sodelovanju s Kneževino Andoro v imenu Evropske skupnosti

Avis juridique important

|

52004PC0456

Predlog Sklep Sveta o podpisu in sklenitvi Sporazuma o sodelovanju s Kneževino Andoro v imenu Evropske skupnosti  /* KOM/2004/0456 končno - AVC 2004/0136 */  

Predlog SKLEP SVETA o podpisu in sklenitvi Sporazuma o sodelovanju s Kneževino Andoro v imenu Evropske skupnosti(predlozena s strani Komisije)OBRAZLOITVENI MEMORANDUMKnezevina Andora zeli z Evropsko skupnostjo čim prej skleniti Sporazum o sodelovanju. Temeljil bi na osnovi ponovnega pooblastila Sveta z dne 19. junija 2002, in bi bil sklenjen po vrsti srečanj, ki so bila prekinjena januarja 1998, ko je bil z Andoro nazadnje obravnavan osnutek Sporazuma o sodelovanju. Treba je opozoriti, da je 24. februarja 1997 Svet pooblastil Komisijo, da prične pogajanja z Andoro.Tovrstni stiki so se nadaljevali 4. septembra 2002 med sluzbami Komisije in organi oblasti Andore, na osnovi nekaterih razmisljanj in predlogov z njihove strani.Večina sektorjev iz osnutka Sporazuma iz leta 1998 je bila ohranjena kot snov za prihodnje sodelovanje, zlasti sektorji: okolje, komunikacija, obvesčanje in kultura, izobrazevanje, usposabljanje in mladina, socialna vprasanja in zdravje, prevoz, energija in vseevropske komunikacije, regionalna politika. Andora je prek delovnega dokumenta z dne 29. aprila 2002 predlagala, da se doda monetarne zadeve, zlasti kovanje evra. Vendar je Komisija menila, da je bolj primerno obdrzati kovanje evra in tudi obdavčenje prihrankov izven obsega Sporazuma o sodelovanju, da bi tako obdrzali značaj Skupnosti v skladu s pooblastilom Sveta. Monetarni sektor, kot posebna zahteva Andore, je lahko stvar moznih ločenih pogajanj. O sporazumu o obdavčenju prihrankov se Komisija trenutno pospeseno pogaja z organi oblasti Andore.Knezevina Andora, samostojna drzava, geografsko se nahaja med Francijo in Španijo, je neodvisna drzava, ki je nedavno sprejela svojo ustavo (1993). Škof iz Urgella (spanskega mesta ob meji) in predsednik Francoske republike, oba osebno imenovana so-princ, sta predsednika drzave Andore. Andora ima močne dvostranske odnose s svojima sosedama in je tesno povezana z Evropsko skupnostjo, predvsem s Sporazumom, podpisanim v Luksemburgu 28. junija 1990, ki je ustanovil carinsko unijo.Sporazum o sodelovanju ne bo nadomestil slednjega, ampak bo dopolnilen in bo povečal obseg trenutnih odnosov Skupnosti s to drzavo. Besedilo prilozenega osnutka Sporazuma je samoumevno.Razen za vodenje Odbora za sodelovanje, določenega s Sporazumom, sklenitev Sporazuma ne bo imela proračunskih posledic.Pogajanja o Sporazumu o sodelovanju so bila zaključena 29. aprila 2004.Predlaga se, da Svet sprejme prilozeni sklep o podpisu in sklenitvi Sporazuma o sodelovanju s Knezevino Andoro.2004/0136 (AVC)Predlog SKLEP SVETA o podpisu in sklenitvi Sporazuma o sodelovanju s Kneževino Andoro v imenu Evropske skupnostiSVET EVROPSKE UNIJE JE -ob upostevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti členov 71, 137, 149, 150, 151, 152, 156, 159, 161, 175, v povezavi z drugim stavkom prvega pododstavka člena 300(2) in drugim pododstavkom člena 300(3) Pogodbe,ob upostevanju predloga Komisije [1],[1]  UL C [...] [...], str. .ob upostevanju soglasja Evropskega parlamenta [2],[2]  UL C [...] [...], str. .ob upostevanju naslednjega:(1) Skupnost je odločena, da okrepi obstoječe odnose z Andoro, ki so bili do zdaj urejeni s Sporazumom, podpisanim v Luksemburgu 28. junija 1990, ki je ustanovil carinsko unijo.(2) Po pooblastilu Sveta z dne 24. februarja 1997 je Komisija zaključila pogajanja z Andoro o sporazumu, ki pokriva stevilna področja sodelovanja.(3) Določene naloge so bile dodeljene Odboru za sodelovanje, ustanovljenemu na podlagi Sporazuma; Komisiji bi morala biti podeljena pravica, da se zaveze za te naloge v imenu Skupnosti.(4) Sporazum se lahko podpise in odobri -SKLENIL:Člen 1Sporazum o sodelovanju med Evropsko skupnostjo in Knezevino Andoro je s tem potrjen v imenu Evropske skupnosti.Besedilo Sporazuma je prilozeno k temu sklepu.Člen 2Predsednik Sveta je pooblasčen za imenovanje osebe, ki je pooblasčena za podpis Sporazuma v imenu Evropske skupnosti.Člen 3Predsednik Sveta v imenu Skupnosti da uradno obvestilo, predvideno v členu 14 Sporazuma.Člen 41. Skupnost predstavlja v Odboru za sodelovanje, ustanovljenem s členom 9 Sporazuma, Komisija, ki ji pomagajo predstavniki drzav članic.2. Komisija po posvetovanju s predstavniki drzav članic določi stalisče Skupnosti v zvezi z odločitvami, ki jih mora sprejeti Odbor.V Bruslju,Za SvetPredsednikPRILOGAOSNUTEK SPORAZUMA O SODELOVANJU MED EVROPSKO SKUPNOSTJO IN KNEEVINO ANDOROEVROPSKA SKUPNOSTna eni strani inKNEEVINA ANDORAna drugi straniSTA SE ODLOČILI, da utrdita in poglobita ze obstoječe odnose med Evropsko skupnostjo in Knezevino Andoro;OB UPOŠTEVANJU, da so trgovinski odnosi med Evropsko skupnostjo in Knezevino Andoro urejeni s Sporazumom v obliki izmenjave pisem, podpisanim v Luksembourgu 28. junija 1990, ki je ustanovil carinsko unijo;OB UPOŠTEVANJU, da je od takrat evropska integracija znatno napredovala;OB UPOŠTEVANJU posebnega polozaja Knezevine Andore, katere ozemlje je obdano z Evropsko unijo, vendar pa Knezevina Andora ni njena članica;OB UPOŠTEVANJU zelje Knezevine Andore, da dodatno sodeluje pri tekočem vključevanju v Evropo in posledično njene zelje po siritvi obsega odnosov z Evropsko unijo;OB UPOŠTEVANJU, da je primerno skleniti sporazum med Evropsko skupnostjo in Knezevino Andoro za zagotavljanje sodelovanja na čim večji osnovi, na vseh skupnih interesnih področjih, ki so v skladu z njuno pristojnostjo;STA SE DOGOVORILI O NASLEDNJEM:NAČELAČlen 1Evropska skupnost in Knezevina Andora se v okviru svojih pristojnosti zavezujeta k sodelovanju na skupnih interesnih področjih, zlasti na ključnih področjih iz členov od 2 do 8 tega sporazuma, v čim večjem obsegu in za medsebojno korist pogodbenih strani.PODROČJA SODELOVANJAČlen 2OkoljePogodbenici sodelujeta na področjih varstva in ohranjanja okolja, da bi zagotovili trajnostni razvoj. To sodelovanje zadeva naslednja področja: podnebne spremembe, varstvo narave in bioloske raznolikosti, okolje in zdravje, upravljanje z naravnimi viri in odpadki. Zavezujeta se, da bosta zagotovili varovanje okolja v Pirenejih in gospodarski razvoj.Pogodbenici sodelujeta v duhu soodgovornosti, da bi tako resili okoljske probleme, s katerimi se soočajo Knezevina Andora in pirenejske regije Evropske skupnosti. Upostevata, da so nekateri problemi, kot na primer odpadki, povezani s pretokom blaga in oseb med njunimi ozemlji. Pogodbenici se posebno sodelujeta na področju prevoza in odlaganja odpadkov.Knezevina Andora si bo prizadevala sprejeti okoljske standarde, ki bodo ustrezali standardom Skupnosti, v okviru svojih sredstev in za toliko časa, da bodo ti standardi ustrezni s stalisča varstva okolja in trajnostnega gospodarskega razvoja v Knezevini. Evropska skupnost bo Knezevini Andori na njeno zeljo zagotovila učinkovito sodelovanje.Pogodbenici bosta preučili izvedljivost in pravila pridruzitve Knezevine Andore programom Evropske skupnosti, dostopnim za tretje drzave, ki so na področju okolja lahko v interesu Andore.Evropska skupnost prispeva k vzpostavitvi sodelovanja med Evropsko agencijo za okolje in Knezevino Andoro.Člen 3Komunikacija, informacije, kulturaPogodbenici se v okviru zmoznosti, ki jih ponujajo ukrepi Skupnosti in zakoni Andore, sporazumeta za začetek skupnih ukrepov na področju komunikacije, informacij in kulture, v skladu s členom 151 Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti.Ti ukrepi so lahko med drugim naslednji:- izmenjava informacij o medsebojnih interesnih področjih na področjih kulture in informacij,- organizacija kulturnih predstav,- kulturne izmenjave,- ohranjanje arhitekturne dedisčine Andore in Pirenejev ter restavriranje spomenikov in znamenitosti,- ohranjanje in spodbujanje kulturne dedisčine Andore in Pirenejev,- ustanovitev raziskovalnih programov čezmejnega značaja na področjih zgodovine, umetnosti in jezikov,- ohranjanje, vrednotenje in razsirjanje katalonsčine,- sodelovanje Knezevine Andore pri evropskih kulturnih projektih.Člen 4Izobrazevanje, poklicno usposabljanje, mladinaPogodbenici se sporazumeta o sodelovanju na področju izobrazbe in poklicnega usposabljanja v okviru prispevanja k izobrazevanju v evropskem okolju na podlagi členov 149 in 150 Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti.Pogodbenici bosta preučili izvedljivost in pravila pridruzitve Knezevine Andore programom Evropske skupnosti, ki so na področju izobrazevanja, poklicnega usposabljanja in mladine lahko v interesu Andore.Člen 5Socialna vprasanja in zdravstvoPogodbenici se zavezujeta, da bosta preučili načine za okrepitev sodelovanja na področju sociale z izmenjavo strokovnjakov, sodelovanjem med administrativnimi organi in med podjetji ter usposabljanjem.Pogodbenici izhajata iz podobnih stalisč, da bi sodelovali na področju javnega zdravja.Pogodbenici se izogibata vsakrsni diskriminaciji na podlagi nacionalnosti druge strani v zvezi z delavci, ki imajo drzavljanstvo druge strani in ki so legalni prebivalci tega področja, kar zadeva delovne pogoje, nadomestila in odpusčanje delavcev.Kar zadeva delo, se sodelovanje pogodbenic med drugim nanasa na programiranje in spodbujanje dela na lokalni in regionalni ravni na področju razvoja sluzb za poklicno usmerjanje.Člen 6Vseevropska in prometna omrezjaPogodbenici se zavezujeta, da bosta razvijali sodelovanje na področju vseevropskih omrezij prometa, energije in telekomunikacij, kot tudi na splosno na področjih prometa. To sodelovanje skusa med drugim doseči spodbujanje preučevanja skupnih interesnih projektov pirenejskega okolja. Pri sodelovanju se pogodbenici zgledujeta po ciljih, omenjenih v členih 154 in 155 Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti.Člen 7Regionalna politikaPogodbenici se v skladu s svojo zakonodajo sporazumeta o okrepitvi regionalnega sodelovanja v okviru politike čezmejnega, transnacionalnega in medregijskega sodelovanja Evropske skupnosti.Za ta namen so predvideni naslednji ukrepi:- preučevanje pristopa, pripravljenega za razvoj obmejnih regij med Evropsko skupnostjo in Knezevino Andoro, z namenom spodbujanja politike pirenejskega prostora, ki je podobna politiki alpskega prostora. V tej luči Evropska skupnost predlaga Knezevini Andori, da se slednja priključi bodočim programom, podobnim programu Interreg, pod enakimi pogoji kot ostale tretje drzave;- organizacija obiskov in izmenjav uradnikov ali strokovnjakov za raziskovanje moznosti sodelovanja;- uresničevanje sodelovanja na področju gorske politike po zgledu politike Skupnosti, ki zeli zagotoviti kontinuiteto in trajnost izrabe kmetijskih zemljisč, gospodarskega razvoja in ohranjanja naravnega okolja.Člen 8Druga področja sodelovanjaPogodbenici lahko razsirita ta sporazum z medsebojno dogovorjenimi sporazumi, ki se nanasajo na določena področja.SPLOŠNE DOLOČBEČlen 91. Za upravljanje sporazuma in za nadzor nad njegovim izvajanjem se ustanovi Odbor za sodelovanje.2. Za namene ustreznega izvajanja sporazuma začneta pogodbenici z izmenjavo podatkov in se na zahtevo ene izmed njiju posvetujeta z Odborom za sodelovanje.3. Odbor za sodelovanje sprejme svoj poslovnik.4. Odbor za sodelovanje sestavljajo predstavniki Evropske skupnosti na eni strani in predstavniki Knezevine Andore na drugi strani.5. Odbor za sodelovanje odloča soglasno.6. Odboru za sodelovanje izmenično predseduje vsaka od pogodbenic, in sicer glede na pravila, določena v poslovniku odbora.7. Odbor za sodelovanje zaseda po skupnem dogovoru na zahtevo ene ali druge pogodbenice. Pravilnik Odbora za sodelovanje določa praktična pravila za organizacijo zasedanj.Člen 10Pogodbenici se sporazumeta, da bosta vsako nesoglasje, ki se bo pojavilo v zvezi z izvajanjem in tolmačenjem tega sporazuma, predlozili Odboru za sodelovanje.Člen 11Ta sporazum je sklenjen za nedoločen čas.Člen 12Vsaka od pogodbenic ima moznost, da odpove ta sporazum s pisnim obvestilom, ki ga poslje drugi pogodbenici. V tem primeru sporazum preneha veljati sest mesecev po datumu uradnega obvestila.Člen 13Sporazum se uporablja na ozemljih, kjer velja Pogodba o ustanovitvi Evropske skupnosti in v okviru pogojev, ki jih predvideva ta pogodba, in na ozemlju Knezevine Andore.Člen 14Sporazum odobrita pogodbenici s svojimi lastnimi postopki.Ta sporazum začne veljati prvi dan drugega meseca po uradnem obvestilu o dokončanih postopkih iz prvega odstavka.Člen 15Ta sporazum je sestavljen v dveh izvodih, v anglesčini, česčini, dansčini, estonsčini, finsčini, francosčini, grsčini, italijansčini, latvijsčini, litvansčini, madzarsčini, maltesčini, nemsčini, nizozemsčini, poljsčini, portugalsčini, slovasčini, slovensčini, spansčini, svedsčini in katalonsčini, kjer so vsa besedila enako verodostojna.V [...], dne [...] 2004Za Evropsko skupnostZa Knezevino Andoro&gt;TABELPOSITION&gt;