CELEX: 51996PC0026
Language: es
Date: 1996-01-31
Title: Propuesta de DIRECTIVA DEL CONSEJO relativa al acuerdo marco sobre el permiso parental concluido por la UNICE, el CEEP y la CES

COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS
                                      Bruselas, 31.01.1996
                                      COM(96) 26 final
                                      96/0033 (PRT)
                            Propuesta de
                   DIRECTIVA DEL CONSEJO
relativa al acuerdo marco sobre el permiso parental concluido por
                   la UNICE, el CEEP y la CES
                    (presentada por la Comisión)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                 EXPOSICIÓN DE MOTIVOS
Introducción
1.   La reconciliación entre la vida profesional y familiar es un elemento importante de la
     política de igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres. Desde el principio de los
     años 80, la conciliación constituye una prioridad de la Comisión en este ámbito. La
     Comisión presentó el 24 de noviembre de 1983 una propuesta de Directiva del Consejo
     relativa a los permisos parentales y a los permisos por motivos familiares03. El objetivo
     de esta propuesta era conceder a los trabajadores un derecho de permiso mínimo tras el
     nacimiento o adopción de un niño. Preveía también conceder permisos a los trabajadores
     por otros motivos familiares.
2.   El Comité Económico y Social emitió su dictamen el 24 de mayo de 1984. El Parlamento
     Europeo comunicó su opinión el 30 de marzo de 1984, proponiendo 17 enmiendas a la
     propuesta de la Comisión. De conformidad con el artículo 149 del Tratado, la Comisión
     presentó el 15 de noviembre de 1984 una propuesta modifícada(2) al Consejo que incluía
     determinadas modificaciones deseadas por el Parlamento.
3.   El Consejo y los propios Ministros discutieron esta propuesta en distintas ocasiones
     entre 1985 y 1994, pero no pudo obtenerse la unanimidad requerida de acuerdo con su
     fundamento jurídico (artículo 100). À pesar de los debates profundos en el Consejo y el
     consenso amplio que en él se alcanzó, en particular en 1993, no se adoptó la propuesta.
4.   Además de esta propuesta, la Comisión destacó el papel esencial de dicha conciliación
     para la promoción efectiva de la igualdad de oportunidades en el trabajo en una serie de
     textos presentados en estos diez últimos años. Un buen número de estas iniciativas
     obtuvieron el respaldo del Consejo de Ministros(3).
5.   En julio de 1994 la Comisión publicó su Libro Blanco sobre el futuro de la política social
     europea. En dicho documento, la Comisión reafirma su voluntad de progresar en este
     ámbito e indica en los capítulos 3 y 5 que estudiará la posibilidad de una Directiva marco
     relativa a la conciliación que prevea interrupciones de carrera tales como el permiso
     parental. El objetivo de esta propuesta sería alentar la elaboración de nuevos modelos
     mejor adaptados a las necesidades de la sociedad europea y facilitar la integración plena
     de las mujeres en el mercado de trabajo.
(i)  COM (83) 686 final.
(2)
     COM (84) 631 final.
(3)
     Citemos a modo de ejemplo el punto 16 de la Carta Comunitaria de los Derechos
     Sociales Fundamentales de los Trabajadores, el tercer Programa de acción a medio plazo
     para la igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres (1991-1995) y la
     recomendación del Consejo de 31 de marzo de 1992 sobre el cuidado de los niños y de
     las niñas (DO n° L 123 de 8.5.1992, p.16).
 ---pagebreak--- 6.  Vista la falta de progresos en el Consejo, la Comisión decidió poner en marcha el
    procedimiento previsto en el artículo 3 del Acuerdo sobre la política social. Así, el
    22 de febrero de 1995 aprobó el inicio de una consulta de los interlocutores sociales en
    virtud del apartadp 2 del artículo 3 de dicho acuerdo sobre la base de un texto que
    recordaba, antes de desarrollarla, los antecedentes de la política de conciliación de la
    Comisión, desde diferentes perspectivas. Después de un periodo de consulta de seis
    semanas, la Comisión recibió diecisiete respuestas.
7.  Las respuestas de los interlocutores sociales mostraron un cierto consenso sobre la
    oportunidad de iniciar una acción bajo una u otra forma en materia de conciliación, según
    las orientaciones que se incluyen en el primer texto de la Comisión. Los interlocutores
    sociales manifestaron muy claramente su apoyo a la promoción de la igualdad de
    oportunidades entre mujeres y hombres. Por lo que respecta a la forma y nivel apropiados
    de la acción que debería emprenderse en este ámbito, se aceptó en general que una
    iniciativa comunitaria podría resultar indicada. En la hipótesis mínima, un texto
    comunitario podría recomendar distintas medidas y normas. Algunos sugirieron también
    elaborar una medida-marco vinculante a escala comunitaria con el fin- de elaborar
    orientaciones destinadas a ser aplicadas a escala nacional, loca! o de empresa. Se
    preconizó también a menudo que los interlocutores sociales tuvieran un cometido activo
    en la elaboración de los principios correspondientes y en su concreción mediante
    negociaciones colectivas.
8.  Tras analizar estas reacciones, la Comisión decidió emprender la segunda consulta de los
    interlocutores sociales, prevista en el apartado 3 del artículo 3 del Acuerdo sobre la
    política social. El 5 de julio tres organizaciones (UNICE, CEEP y CES) anunciaron su
    intención de entablar negociaciones al respecto, y más concretamente sobre el permiso
    parental. Como resultado de estas negociaciones, las tres organizaciones concluyeron un
    convenio marco el 14 de diciembre, al tiempo que remitieron el acuerdo a la Comisión
    con el ruego de que, de conformidad con el apartado 2 del artículo 4 del Acuerdo sobre
    la política social, se aplique mediante decisión del Consejo a propuesta de la Comisión.
Análisis del acuerdo
9.  En su Comunicación relativa al protocolo sobre la política social(4) la Comisión destacaba
    que como guardián de los Tratados, la Comisión elaborará propuestas de decisión que
    someterá al Consejo teniendo en cuenta el carácter representativo de las partes
    contratantes, el mandato de que disponen y la "legalidad" de cada cláusula del convenio
    colectivo respecto al derecho comunitario, así como el respeto de las disposiciones
    relativas a las pequeñas y medianas empresas recogidas en el apartado 2 del artículo 2.
    En cualquier caso, tiene previsto adjuntar a todas las propuestas que someta al Consejo
    en este ámbito una exposición de motivos, así como observaciones y una evaluación del
    acuerdo alcanzado por los interlocutores sociales.
(4)
    COM (93) 600, de 14 de diciembre de 1993.
                                               3
 ---pagebreak---     carácter representativo de las partes contratantes y su mandato
10. Las organizaciones partes del acuerdo son la UNICE, el CEEP y la CES. Estas tres
    organizaciones emprendieron en 1985 un proceso autónomo y voluntario conocido como
    diálogo social de "Val Duchesse". Resultado de este diálogo son 14 dictámenes comunes,
    2 recomendaciones y 2 acuerdos. En particular concluyeron un acuerdo significativo en
    octubre de 1991 destinado a definir el papel y lugar del diálogo social en el nuevo marco
    comunitario. Los artículos 3 y 4 del Acuerdo sobre la política social se inspiran
    ampliamente en este acuerdo.
1J. Las tres organizaciones responden a los criterios siguientes, definidos en la comunicación
    de la Comisión (punto 24):
         son interprofesionales y están organizadas a nivel europeo;
         están compuestas por organizaciones que, a su vez, forman parte integrante y
         reconocida de las estructuras de interlocutores sociales de los Estados miembros,
         tienen capacidad de negociar acuerdos y. son representativas en todos los Estados
         miembros;
         disponen de las estructuras adecuadas que garantizan su participación efectiva en la
         aplicación del Acuerdo sobre la política social
12. Estas tres organizaciones son las únicas tres organizaciones interprofesionales de carácter
    general conforme al Anexo 2 de la Comunicación de la Comisión. Por otra parte, el
    estudio sobre los interlocutores sociales anexo a la Comunicación llega a cierto número
    de conclusiones por lo que respecta a la represen tati vi dad de las organizaciones
    patronales y sindicales:
    Organizaciones patronales
    12.1      La federación patronal más representativa del conjunto de sectores industriales
              y de las categorías de empresas es la UNICE. En todos los Estados miembros,
              los asociados a la UNICE son con mucho las federaciones patronales
              interprofesionales más representativas. Todos sus afiliados a nivel nacional
              tienen directa o indirectamente un papel en la negociación colectiva, y
              participan en la Conferencia Internacional del Trabajo. El CEEP aporta una
              representación significativa de las empresas públicas o con participación pública
              en los Estados miembros.
    Organizaciones sindicales
    12.2      La confederación general sindical interprofesional más representativa a nivel
              europeo es con mucho la CES. En todos los Estados miembros, sus afiliados
              son las confederaciones sindicales interprofesionales más representativas. Todos
              sus afiliados a nivel nacional tienen directa o indirectamente un papel en la
              negociación colectiva, y participan en la Conferencia Internacional del Trabaje
 ---pagebreak---  13. La Comisión constata que estas tres organizaciones recibieron un mandato específico de
      sus afiliados a escala nacional para la negociación relativa al permiso parental y
      concluyeron en su nombre el convenio marco. Estos mismos afiliados ratificaron el
      convenio marco.
14. La Comisión dedujo de este examen que estas tres organizaciones cumplen la condición
      de representatividad que se había comprometido a comprobar antes de transmitir su
      propuesta. No obstante, envió el convenio marco a todas las organizaciones sindicales y
      patronales a quienes había consultado o informado previamente y organizó una reunión
      informativa y de diálogo. Algunas organizaciones discutieron el carácter representativo
      de las partes firmantes y afirmaron que el acuerdo no tiene en cuenta los intereses de
      determinados sectores o categorías de empresas. Por el contrario, otras destacaron el
      carácter flexible de las disposiciones del acuerdo, que, una vez incorporado al Derecho
      nacional, permitirá tener en cuenta las necesidades específicas de determinados sectores
      o subsectores.
ii. 'legalidad" de las cláusulas del acuerdo
15. La Comisión examinó atentamente cada una de las cláusulas del acuerdo marco y no
      encuentra en las cláusulas substanciales del acuerdo (cláusulas 1, 2 y 3) disposiciones
      contrarias al Derecho comunitario. El hecho de que el acuerdo prevea obligaciones para
      los Estados miembros no cuestiona su legalidad. En efecto, por el contrario, de la
      2a declaración adjunta al Acuerdo sobre la política social(5) se deriva que la segunda
      modalidad de aplicación de los acuerdos entre interlocutores sociales a escala comunitaria
      puede crear obligaciones a los Estados miembros. Las obligaciones impuestas a los
      Estados miembros no derivan directamente del acuerdo entre los interlocutores sociales
      sino de la modalidad de aplicación de dicho acuerdo. En lo que respecta al contenido
      mismo del acuerdo, el epígrafe iv versa sobre la evaluación que del mismo hace la
      Comisión.
16. La cláusula 4, en lo que se refiere a las normas procesales relativas a la aplicación del
      acuerdo, tiene un carácter diferente. La Comisión, sin modificar estas normas, está
      obligada a proponer al Consejo, en el propio texto del acto que propone al Consejo, las
      disposiciones necesarias para que el convenio marco de los interlocutores sociales sea
      aplicado efectivamente por los Estados miembros de conformidad con el Derecho
      comunitario.
(5)   "Las once Altas Partes Contratantes declaran que la primera modalidad de aplicación de
      los acuerdos celebrados entre interlocutores a escala comunitaria (a la que se hace
      referencia en el apartado 2 del artículo 4) consistirá en desarrollar el contenido de dichos
      acuerdos mediante negociación colectiva y con arreglo a las normas de cada Estado
      miembro, y que, por consiguiente, dicha modalidad no implica que los Estados miembros
      estén obligados a aplicar de forma directa dichos acuerdos o a elaborar normas de
      transposición de los mismos, ni a modificar la legislación nacional vigente para facilitar
      su ejecución."
 ---pagebreak--- iii. respeto de las disposiciones relativas las pequeñas y medianas empresas
17. El apartado 2 del artículo 2 del Acuerdo sobre la política social prevé que la legislación
       en el ámbito social evitará establecer trabas de carácter administrativo, financiero y
      jurídico que obstaculicen la creación y el desarrollo de pequeñas y medianas empresas.
18. La situación específica de las PYME es objeto de especial atención en la elaboración del
       texto del acuerdo marco. Así figuran dos referencias explícitas:
       Considerando 12: "considerando que el presente acuerdo tiene en cuenta la necesidad de
                          mejorar los requisitos de la política social, fomentar la competí ti vi dad
                          de la economía de la Comunidad y evitar establecer trabas de carácter
                          administrativo, financiero y jurídico que obstaculicen la creación y el
                          desarrollo de pequeñas y medianas empresas."
       Cláusula 2.3.f:    "Los Estados miembros y/o los interlocutores sociales podrán en
                          particular (...) autorizar acuerdos particulares para responder a las
                          necesidades de funcionamiento y organización de las pequeñas
                          impresas."
19 El acuerdo vela por el respeto de la situación particular de las PYME, autorizando
       explícitamente los Estados miembros y/o a los interlocutores sociales a concluir acuerdos
       particulares.
20. Además, otras disposiciones del acuerdo marco, aún sin hacer mención expresa de las
       PYME, permitirán adoptar disposiciones nacionales de aplicación que tengan en cuenta
       su situación específica. Tal es en particular el caso de las siguientes disposiciones:
       Cláusula 2 3.a     "Los Estados miembros y/o los interlocutores sociales podrán en
                          particular (...) decidir si el permiso parental se concede en jornada
                          completa, en jornada parcial, de forma fragmentada o en forma de un
                          crédito de tiempo;"
       Cláusula 2.3.e     "Los Estados miembros y/o los interlocutores sociales podrán (...)
                          definir las circunstancias en que el empresario (...) estará autorizado
                          a retrasar la concesión del permiso parental por motivos justificables
                          relacionados con el funcionamiento de la empresa ..."
       Estas dos disposiciones muestran la voluntad de los interlocutores sociales de fomentar
       la introducción de nuevos modos flexibles de organización del trabajo y del tiempo, más
       adaptados a las necesidades cambiantes de la sociedad y que deberían tener en cuenta a
       la vez las necesidades de las empresas y de los trabajadores (considerando 6).
21. Por consiguiente, la Comisión considera que se respetaron las disposiciones relativas las
       pequeñas y medianas empresas. En la redacción del acuerdo marco los interlocutores
       sociales previeron la posibilidad de tener en cuenta las circunstancias particulares de las
       PYME, en particular en su incorporación a los Derechos nacionales.
 ---pagebreak--- iv. evaluación del acuerdo
22. La Comisión considera que el permiso parental es un factor importante en el ámbito de
     la reconciliación de la vida familiar y profesional. Constituye también un elemento
     importante en el marco de la introducción de nuevos modos flexibles de organización del
     trabajo y del tiempo. La Comisión consulté por consiguiente a los interlocutores sociales
     en el marco de este enfoque más amplio.
23. La Comisión suscribe plenamente los objetivos del acuerdo marco de los interlocutores
     sociales y considera que éste es importante por dos conceptos.
24. Por una parte, las normas mínimas en el ámbito de los permisos parentales son un paso
     importante hacia la consecución de la igualdad de oportunidades entre hombres y
     mujeres. Que los padres compartan responsabilidades familiares constituye un elemento
     esencial de las estrategias destinadas a mejorar la igualdad en el mercado de trabajo e
     incluso puede permitir un aumento del índice de actividad de las mujeres. La
     reconciliación de la vida profesional y familiar debe formar parte de una estrategia a
     largo plazo para promover la participación de las mujeres en la población activa. El
     Consejo Europeo de Essen de diciembre de 1994 concedió prioridad máxima a la
     promoción del empleo y la igualdad de oportunidades, lo que confirmaron los Consejos
     Europeos de Cannes y Madrid.
25. Por otra parte, la introducción del permiso parental contribuye también a la realización
     de la segunda prioridad fijada en Essen por el Consejo Europeo -la introducción de
     nuevos modos flexibles de organización del trabajo. Esta flexibilidad debe responder a
     las necesidades de las empresas que, frente a la competencia internacional, deben
     aumentar su competitividad. También debe tener en cuenta los intereses de los
     trabajadores, permitiéndoles adaptar mejor su tiempo de trabajo a sus necesidades. Un
     acuerdo entre interlocutores sociales en esta materia, fruto de la negociación entre
     empresarios y trabajadores, resulta el instrumento más conveniente para reconciliar los
     intereses de ambas partes.
                                             * * *
26. La Comisión considera que concurren todas las condiciones necesarias para transmitir una
     propuesta destinada a aplicar mediante decisión del Consejo el acuerdo marco entre los
     interlocutores sociales.
La propuesta de la Comisión
27. En su Comunicación de 14 de diciembre, la Comisión expresó que si se llega a la
     aplicación de un acuerdo concluido a nivel comunitario mediante una decisión del
     Consejo sobre una propuesta de la Comisión a petición conjunta de los interlocutores
     sociales, el Consejo no tiene posibilidad de modificar el acuerdo. Por ello, la Comisión
     se limitará de proponer en todo caso, tras examinar el acuerdo celebrado entre
     interlocutores sociales, que se adopte una decisión sobre el acuerdo en los términos en
     que ha sido concluido.
 ---pagebreak--- 28. Por otra parte, consideró también que la decisión del Consejo deberá limitarse a hacer
      obligatorias las disposiciones del acuerdo concluido entre los interlocutores sociales. A sí,
      el texto del acuerdo no formará parte de la decisión, sino que se adjuntará en Anexo.
29. Por último, la Comisión anunció que si el Consejo decide, de conformidad con los
      procedimientos expuestos en el último párrafo del apartado 2 del artículo 4, no aplicar
      el acuerdo según lo concluido por los interlocutores sociales, la Comisión retirará su
      propuesta de decisión y examinará, a la luz de los trabajos realizados, si procede proponer
      un instrumento legislativo en el ámbito en cuestión.
30. La Comisión, por tanto, no incluyó el texto del acuerdo en su propuesta, sino que
      simplemente lo adjuntó en Anexo. Por otra parte, reitera que retirará su propuesta si el
      Consejo modifica el acuerdo marco concluido entre los interlocutores sociales.
i. fundamento jurídico
31. El apartado 2 del artículo 4 del Acuerdo sobre la política social prevé que la aplicación
      de los acuerdos celebrados a nivel europeo se realizará, en los ámbitos sujetos al
      artículo 2, a petición conjunta de las partes firmantes, sobre la base de una decisión del
       Consejo adoptada a propuesta de la Comisión. El acuerdo sobre el permiso parental está
       sujeto a la igualdad entre hombres y mujeres por lo que respecta a sus oportunidades en
       el mercado laboral trabajo y el trato en el trabajo, que se contempla en el apartado 1 del
       artículo 2 del Acuerdo sobre la política social. Esta materia forma parte de los ámbitos
       en que el Consejo puede decidir por mayoría cualificada. Por consiguiente, el apartado 2
       del artículo 4 constituye el fundamento jurídico apropiado para basar la propuesta de la
       Comisión.
32. Dicho artículo no prevé la consulta del Parlamento Europeo sobre las solicitudes
       remitidas a la Comisión por los' interlocutores sociales. Conforme al compromiso que
       asumió en su Comunicación, la Comisión mantuvo informado al Parlamento de las
       distintas fases de consulta con interlocutores sociales. Le transmite asimismo la presente
       propuesta para que pueda, si lo considera deseable, comunicar su opinión a la Comisión
       y al Consejo. Idéntica es la situación por lo que se refiere al Comité Económico y Social.
 ii. forma del acto
 33. El término "decisión" tal como se define en el apartado 2 del artículo 4 del Acuerdo
       sobre la política social se refiere a uno de los actos legislativos vinculantes del
       artículo 189 del Tratado. Corresponde a la Comisión proponer al Consejo uno de los tres
       instrumentos vinculantes de dicho artículo (reglamento, directiva o decisión) que sea más
       apropiado. En el caso analizado, vista la naturaleza (acuerdo marco) y el contenido del
       texto de los interlocutores sociales, está claro que dicho acuerdo marco está destinado a
       aplicarse indirectamente por medio de disposiciones que los Estados miembros o los
       interlocutores sociales deberán incorporar en el Derecho interno de los Estados miembros.
       Por ello, en este caso, el instrumento más apropiado para su aplicación es una directiva
       del Consejo. Por otra parte, de conformidad con los compromisos asumidos, la Comisión
       considera que anexarse el texto del acuerdo no debe formar parte de la decisión, sino que
       debe adjuntarse en anexo.
 ---pagebreak---  34. Por lo que respecta a los artículos de su propuesta, la Comisión hace las siguientes
     observaciones:
     artículo 1
     34.1      Este artículo se limita a hacer obligatorio el acuerdo marco entre los
               interlocutores sociales, para permitir su aplicación mediante decisión del
               Consejo en virtud de lo dispuesto en el apartado 2 del artículo 4 del Acuerdo
               sobre la política social.
      artículos 2 y 3
     34.2      Estos artículos contienen las disposiciones habituales de transposición a los
               Derechos internos de los Estados miembros. Más concretamente, el apartado 1
               del artículo 2 indica que las disposiciones de la Directiva sólo preverán
               requisitos mínimos, dejando a los Estados miembros la posibilidad de adoptar
               medidas más estrictas en el sector de que se trate.
     34.3      El apartado 2 del artículo 2 consiste en una cláusula de "no regresión" que
               afecta a los Estados miembros que, en el momento de la aprobación de la
               Directiva, tengan un nivel de protección más elevado que el garantizado por el
               acuerdo marco adjunto a la misma. La cláusula en cuestión está destinada a
               conseguir la no regresión del nivel general de protección de los trabajadores a
               causa de la aprobación de la Directiva comunitaria, dejando al mismo tiempo
               la posibilidad a los Estados miembros de adoptar medidas diferentes dictadas
               por su política económico-social, siempre que se respeten los requisitos mínimos
               previstos por el acuerdo marco. En cualquier caso, es evidente que el margen
               de maniobra de los Estados miembros sólo se refiere al nivel de protección por
               encima de la base garantizada por la Directiva.
     34.4      El apartado 3 del artículo 2 consiste en una cláusula de no discriminación, de
               conformidad con el compromiso asumido por la Comisión en su
               Comunicación(6) sobre el racismo, la xenofobia y el antisemitismo. Procede
               también recordar a este respecto la declaración solemne aprobada por los
               interlocutores sociales en Florencia en octubre de 1995 sobre la prevención de
               la discriminación racial y la xenofobia y sobre la promoción de la igualdad de
               oportunidades en el lugar del trabajo.
     34.5      El apartado 4 del artículo 2 impone a los Estados miembros la obligación de
               prever sanciones que tengan carácter efectivo, proporcionado y disuasivo. En
               efecto, en el marco de la aplicación del Derecho comunitario, como en todo
               sistema jurídico, es importante, por una parte, disuadir de infringir el Derecho
               comunitario a todos aquellos sobre quienes recaen obligaciones derivadas del
               mismo y, por otra parte, sancionar debidamente a los que no lo respeten.
(6)
     COM (95) 653 final, de 13 de diciembre de 1995.
                                                9
 ---pagebreak--- Justificación de la Directiva respecto a la subsidiariedad
35. La propuesta de Directiva del Consejo relativa el acuerdo marco sobre el permiso parental
     concluido por la UNICE, el CEEP y la CES se atiene al principio de subsidiariedad en
     sus dos criterios, es decir, la necesidad y la proporcionalidad tal como se inscriben al
     artículo 3 B del Tratado de Maastricht.
36. Según el primer criterio, es decir, la necesidad de la acción comunitaria, ésta se justifica
     porque los interlocutores sociales, en el marco del procedimiento previsto por el
     artículo 3 del Acuerdo sobre la política social, han acordado la necesidad de una acción
     comunitaria en la materia y solicitaron la aplicación de su acuerdo, celebrado a escala
     comunitaria, mediante una decisión del Consejo a propuesta de la Comisión, en virtud
     del apartado 2 del artículo 4 del citado acuerdo. Hay que destacar, otra parte, que "el
     permiso parental" se inscribe entre las medidas para permitir a hombres y mujeres
     reconciliar sus obligaciones profesionales y familiares con el fin de promover la igualdad
     de oportunidades, objetivo al que el Consejo Europeo de Essen de diciembre de 1994
     concedió la máxima prioridad.
37. Desde el punto de vista de la proporcionalidad, la Directiva del Consejo responde a este
     requisito, en la medida en que se limita a fijar los grandes objetivos que han de lograr
     los Estados miembros, y el contenido de la Directiva no viene fijado por la Comunidad,
     sino por los interlocutores sociales.
Conclusión
38 .       Se insta al Consejo a adoptar la propuesta de Directiva relativa al acuerdo marco
           sobre el permiso parental concluido por la UNICE, el CEEP y la CES.
                                                10
 ---pagebreak---                                            Propuesta de
                                 DIRECTIVA DEL CONSEJO
              relativa al acuerdo marco sobre el permiso parental concluido por
                                 la UNICE, el CEEP y la CES
EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,
Visto el Acuerdo sobre la política social, anejo al Protocolo (n° 14) sobre la política social,
anejo al Tratado constitutivo de la Comunidad Europea, y en particular el apartado 2 de su
artículo 4,
Vista la propuesta de la Comisión(1),
Considerando que, sobre la base del Protocolo sobre la política social anejo al Tratado
constitutivo de la Comunidad Europea, los Estados miembros, con excepción del Reino Unido
de Gran Bretaña e Irlanda del Norte (en lo sucesivo denominados "Estados miembros"), con
el deseo de aplicar la Carta Social de 1989, han acordado entre ellos un Acuerdo sobre la
política social;
Considerando que los interlocutores sociales, de conformidad con el apartado 2 del artículo 4
del Acuerdo sobre la política social, pueden pedir conjuntamente la aplicación de los acuerdos
a nivel comunitario mediante una decisión del Consejo a propuesta de la Comisión;
Considerando que el punto 16 de la Carta Comunitaria de los Derechos Sociales
Fundamentales de los Trabajadores relativo a la igualdad de trato entre hombres y mujeres
prevé entre otras cosas que "conviene, asimismo, desarrollar medidas que permitan a hombres
y mujeres compaginar más fácilmente sus obligaciones profesionales y familiares";
Considerando que el Consejo, a pesar de la existencia de un amplio consenso entre la mayoría
de los Estados miembros, no pudo pronunciarse sobre la propuesta de Directiva del Consejo
relativa a los permisos parentales y a los permisos por motivos familiares(2), modifícada(3) el
15 de noviembre de 1984;
Considerando que la Comisión, de conformidad con el apartado 2 del artículo 3 del Acuerdo
sobre la política social, consultó a los interlocutores sociales sobre la posible orientación de
una acción comunitaria en materia de concilicación entre la vida profesional y familiar;
Considerando que la Comisión, apreciando tras dicha consulta que una acción comunitaria era
deseable, consultó nuevamente a los interlocutores sociales sobre el contenido de la propuesta
prevista, de conformidad con el apartado 3 del artículo 3 de dicho Acuerdo;
(,)
     DO n° C
(2)
     DOn° C 333, de 9.12.1983, p.6.
(3)
     DO n° C 316, de 27.11.1984, p. 7.
                                                11
 ---pagebreak--- Considerando que las organizaciones interprofesionales de carácter general (UNICE, CEEP
y CES) informaron a la Comisión, mediante carta conjunta de 5 de julio de 1995, de su
voluntad de iniciar el proceso previsto en el artículo 4 de dicho Acuerdo;
Considerando que dichas organizaciones interprofesionales concluyeron el 14 de diciembre
de 1995 un acuerdo marco sobre el permiso parental y que transmitieron a la Comisión su
petición conjunta de aplicar el acuerdo marco sobre el permiso parental mediante una decisión
del Consejo a propuesta de la Comisión, de conformidad con el apartado 2 del artículo 4 de
dicho Acuerdo;
Considerando que el Consejo, en su resolución de 6 de diciembre de 1994 sobre determinadas
perspectivas de una política social de la Unión Europea: contribución a la convergencia
económica y social de la Unión(4), invitó a los interlocutores sociales a aprovechar las
posibilidades de concluir convenios, puesto que por regla general están más cerca de la
realidad social y los problemas sociales, y que los miembros del Consejo Europeo cuyo
Estado participa en el Acuerdo anejo al Protocolo sobre la política social del Tratado se
congratularon en Madrid por la conclusión de dicho acuerdo marco;
Considerando que el acto apropiado para la aplicación del acuerdo marco es una Directiva con
arreglo al artículo 189 del Tratado; que vincula, por tanto, a los Estados miembros en cuanto
a los objetivos que deben alcanzarse, dejándoles, sin embargo, la elección de la forma y de
los medios;
Considerando que, con arreglo al principio de subsidiariedad y al principio de
proporcionalidad, enunciados en el artículo 3 B del Tratado, los objetivos de la presente
Directiva no pueden alcanzarse de manera suficiente por los Estados miembros y, por
consiguiente, pueden lograrse mejor a nivel comunitario; que la presente Directiva se limita
a lo estrictamente requerido para alcanzar dichos objetivos y no excede de lo necesario a tal
fin;
Considerando que la Comisión elaboró su propuesta de Directiva del Consejo teniendo en
cuenta el carácter representativo de las Partes Contratantes, su mandato, la legalidad de cada
cláusula del acuerdo marco y el respeto de las disposiciones pertinentes relativas a las
pequeñas y medianas empresas;
Considerando que la Comisión, de conformidad con su comunicación relativa la aplicación
del Protocolo sobre la política social, informó al Parlamento Europeo, enviándole el texto del
acuerdo, acompañado de su propuesta de Directiva y de la exposición de motivos;
Considerando que la Comisión informó asimismo al Comité Económico y Social, enviándole
el texto del acuerdo, acompañado de su propuesta de Directiva y de la exposición de motivos;
Considerando que las disposiciones de la presente Directiva deben prever requisitos mínimos
que dejen a los Estados miembros la posibilidad de introducir disposiciones más favorables;
Considerando que la aplicación de la presente Directiva no puede justificar regresiones en
relación con la situación actualmente existente en cada Estado miembro;
(4)
     DO n° C 368, de 23.12.1994, p 6.
                                               12
 ---pagebreak--- Considerando que la Carta Comunitaria de los Derechos Sociales Fundamentales de los
Trabajadores reconoce la importancia de la lucha contra las discriminaciones en todas sus
formas, en particular por motivos de sexo, color, raza, opiniones y creencias; que la Comisión
adoptó, el 13 de diciembre de 1995, una Comunicación sobre el racismo, la xenofobia y el
antisemitismo(5), y que los interlocutores sociales aprobaron en Florencia en octubre de 1995
una declaración solemne sobre la prevención de la discriminación racial y la xenofobia y
sobre la promoción de la igualdad de oportunidades en el lugar del trabajo;
Considerando que, en virtud del artículo 5 del Tratado, los Estados miembros deben adoptar
todas las medidas que puedan garantizar el alcance y eficacia del Derecho comunitario y en
particular, sanciones que tengan un carácter efectivo, proporcionado y disuasivo;
Considerando que un Estado miembro puede confiar a los interlocutores sociales, a petición
conjunta de éstos, la aplicación de la presente Directiva, a condición de que adopte todas las
disposiciones necesarias para poder garantizar, en todo momento, los resultados fijados por
la presente Directiva;
Considerando que la aplicación del acuerdo marco contribuye a la realización de los objetivos
contemplados en el artículo 1 del Acuerdo sobre la política social;
Considerando que el permiso parental se inscribe en el ámbito de la igualdad entre hombres
y mujeres en el trabajo contemplado en el apartado 1 del artículo 2 de dicho Acuerdo y que,
por consiguiente, el Consejo decide por mayoría cualificada;
HA ADOPTADO LA PRESENTE DIRECTIVA:
                                           Artículo 1
El acuerdo marco sobre el permiso parental concluido el 14 de diciembre de 1995 entre las
organizaciones interprofesionales de carácter general (UNICE, CEEP y CES), anejo a la
presente Directiva, será de obligado cumplimiento.
                                           Artículo 2
1.   Los Estados miembros podrán introducir disposiciones más favorables que las previstas
     en la presente Directiva.
2.   La aplicación de la presente Directiva no constituirá en ningún caso motivo suficiente
     para justificar una reducción del nivel general de protección de los trabajadores en el
     ámbito por ella cubierto, y ello sin perjuicio del derecho de los Estados miembros o de
     los interlocutores sociales a desarrollar, habida cuenta de la evolución de la situación,
     disposiciones legales, reglamentarias o contractuales diferentes, en relación con las
     existentes en el momento de la adopción de la presente Directiva, siempre que se respeten
     los requisitos mínimos previstos en la presente Directiva.
(5)
     COM (95) 653 final.
                                                13
 ---pagebreak--- 3.   Cuando los Estados miembros adopten las disposiciones para la aplicación de la presente
     Directiva, éstas prohibirán toda discriminación por motivos de raza, sexo, orientación
     sexual, color, religión u origen nacional.
4.   Los Estados miembros determinarán el régimen de sanciones aplicables a las violaciones
     de las disposiciones nacionales adoptadas en aplicación de la presente Directiva y
     adoptarán todas las medidas necesarias para garantizar la aplicación de las mismas. Las
     sanciones de este modo previstas deberán ser efectivas, proporcionadas y disuasivas. Los
     Estados miembros notificarán estas disposiciones a la Comisión a más tardar en la fecha
     mencionada en el apartado 5 y toda modificación posterior que las afecte en el plazo más
     breve posible.
5.   Los Estados miembros adoptarán las disposiciones legales, reglamentarias y
     administrativas necesarias para cumplir la presente Directiva a más tardar el 31 de marzo
     de 1998 o se asegurarán de que a más tardar en dicha fecha los interlocutores sociales
     establezcan las disposiciones necesarias mediante acuerdo, adoptando los Estados
     miembros todas las disposiciones necesarias para poder garantizar en todo momento los
     resultados fijados por la presente Directiva. Informarán inmediatamente de ello a la
     Comisión.
Los Estados miembros, si fuera necesario para tener en cuenta dificultades particulares o la
aplicación mediante convenio colectivo, podrán disponer como máximo de un año
suplementario. Informarán inmediatamente a la Comisión de tal circunstancia.
Cuando los Estados miembros adopten las disposiciones contempladas en el párrafo primero,
éstas harán referencia a la presente Directiva o irán acompañadas de dicha referencia en su
publicación oficial. Los Estados miembros establecerán las modalidades de la mencionada
referencia.
                                           Artículo 3
Los destinatarios de la presente Directiva serán los Estados miembros.
Hecho en Bruselas, el
                                                              Por el Consejo
                                                              El Presidente
                                                14
 ---pagebreak---                                                                                         ANEXO
                           Acuerdo mareo sobre el permiso parental
PREÁMBULO
El acuerdo marco adjunto representa un compromiso de la UNICE, el CEEP y la CES para
establecer disposiciones mínimas sobre el permiso parental como medio importante para
conciliar la vida profesional y familiar y promover la igualdad de oportunidades y de trato
entre hombres y mujeres.
La CES, la UNICE y el CEEP solicitan a la Comisión que someta este acuerdo marco al
Consejo para que, mediante una decisión, éste haga vinculantes estas disposiciones mínimas
en todos los Estados miembros de la Comunidad Europea, con excepción del Reino Unido
de Gran Bretaña e Irlanda del Norte.
I.   Consideraciones generales
1.  Visto el Acuerdo sobre la política social, anejo al Protocolo sobre la política social, anejo
     al Tratado constitutivo de la Comunidad Europea, y en particular el apartado 4 de su
     artículo 3 y el apartado 2 de su artículo 4,
2.  Considerando que el apartado 2 del artículo 4 del Acuerdo sobre la política social prevé
    que los acuerdos concluidos a nivel comunitario se apliquen, a petición conjunta de las
    partes firmantes, sobre la base de una decisión del Consejo a propuesta de la Comisión,
3.  Considerando que la Comisión ha anunciado su intención de proponer una medida
    comunitaria sobre la conciliación de la vida profesional y familiar,
4.  Considerando que la Carta Comunitaria de los Derechos Sociales Fundamentales de los
    Trabajadores, en su punto 16 relativo a la igualdad de trato para hombres y mujeres,
    prevé que deben desarrollarse medidas que permitan a éstos compaginar más fácilmente
    sus obligaciones profesionales y familiares,
5.  Considerando que la resolución del Consejo de 6 de diciembre de 1994 reconoce que una
    política efectiva de igualdad de oportunidades presupone una estrategia global e integrada
    que permita organizar mejor los horarios de trabajo, una mayor flexibilidad, así como una
    vuelta más fácil a la vida profesional, y toma nota del importante papel que los
     interlocutores sociales desempeñan en este ámbito y en la oferta a hombres y mujeres de
     una posibilidad de conciliar sus responsabilidades profesionales y sus obligaciones
     familiares,
6.   Considerando que las medidas para conciliar la vida profesional y familiar deben
    fomentar la introducción de nuevos modos flexibles de organización del trabajo y del
    tiempo, más adaptados a las necesidades cambiantes de la sociedad y que deben tener en
    cuenta a la vez las necesidades de las empresas y de los trabajadores
                                               15
 ---pagebreak--- 7.  Considerando que la política familiar debe contemplarse en el contexto de los cambios
    demográficos, los efectos del envejecimiento de la población, el acercamiento entre
    generaciones y la promoción de la participación de las mujeres en la vida activa,
8.  Considerando que debe estimularse a los hombres a asumir una parte igual de las
    responsabilidades familiares, por ejemplo, debe estimulárseles a tomar un permiso
    paternal por medios tales como programas de sensibilización,
9.  Considerando que el presente acuerdo es un acuerdo marco que enuncia disposiciones
    mínimas y disposiciones sobre el permiso parental, distinto del permiso de maternidad,
    y sobre la ausencia del trabajo por motivos de fuerza mayor y remite a los Estados
    miembros y a los interlocutores sociales para el establecimiento de las condiciones de
    acceso y las modalidades de aplicación, con el fin de tomar en cuenta la situación de
    cada Estado miembro,
10. Considerando que los Estados miembros deben prever el mantenimiento de las
    prestaciones en especie pagadas en concepto de seguro de enfermedad durante la duración
    mínima del permiso parental,
11. Considerando que los Estados miembros deben asimismo, siempre que resulte apropiado
    habida cuenta de las condiciones nacionales y la situación presupuestaria, contemplar el
    mantenimiento, sin modificaciones, de los derechos a las prestaciones de la seguridad
    social durante la duración mínima del permiso parental,
12. Considerando que el presente acuerdo tiene en cuenta la necesidad de mejorar las
    disposiciones de la política social, fomentar la competí ti vi dad de la economía de la
    Comunidad y evitar establecer trabas de carácter administrativo, financiero / jurídico cue
    obstaculicen la creación y el desarrollo de pequeñas y medianas empresas,
13. Considerando que los interlocutores sociales son quienes están mejor situados para hallar
    soluciones que correspondan a las necesidades de empresarios y trabajadores y que, por
    consiguiente, se les debe conceder un papel particular en la aplicación del presente
    acuerdo,
Las partes firmantes han convenido lo siguiente:
IL Contenido
Cláusula 1: Objetivo y ámbito de aplicación
1.  El presente acuerdo establece disposiciones mínimas cuyo objetivo es facilitar la
    conciliación de las responsabilidades profesionales y familiares de los padres que
    trabajan.
2.  El presente acuerdo se aplica a todos los trabajadores, hombres y mujeres, que tengan un
    contrato o una relación de trabajo definida por la legislación, los convenios colectivos o
    los usos vigentes en cada Estado miembro.
                                              16
 ---pagebreak--- Cláusula 2: permiso paternal
1.  En virtud del presente acuerdo, y sin perjuicio de la cláusula 2.2, se concede un derecho
    individual de permiso parental a los trabajadores, hombres o mujeres, por motivo de
    nacimiento o adopción de un hijo, para poder ocuparse del mismo durante un mínimo de
    tres meses hasta una edad determinada que puede ser de hasta ocho años y que deberán
    definir los Estados miembros o los interlocutores sociales.
2.  Para promover la igualdad de oportunidades y de trato entre hombres y mujeres, las
    partes firmantes del presente acuerdo consideran que el derecho de permiso paternal
    previsto en la cláusula 2.1 debe concederse, en principio, de manera no transferible.
3.  Las condiciones de acceso y las modalidades de aplicación del permiso parental se
    definirán por ley o convenios colectivos en los Estados miembros de conformidad con
    las disposiciones mínimas del presente acuerdo. Los Estados miembros o los
    interlocutores sociales podrán en particular:
    a.   decidir si el permiso parental se concede en jornada completa, en jornada parcial, de
         forma fragmentada o en forma de un crédito de tiempo,
    b.   subordinar el derecho de permiso parental a un periodo de trabajo o a una
         antigüedad que no podrá ser superior a un año,
    c.   ajustar las condiciones de acceso y las modalidades de aplicación del permiso
         parental a las circunstancias particulares de la adopción,
    d. fijar los periodos de preaviso que debe dar al empresario el trabajador que ejerza su
         derecho de permiso parental, precisando el inicio y el final del periodo del permiso,
    e.   definir las circunstancias en que el empresario, previa consulta con arreglo a la
         legislación, los convenios colectivos y los usos nacionales, estará autorizado a
         posponer la concesión del permiso parental por motivos justificables relacionados
         con el funcionamiento de la empresa (por ejemplo, si el trabajo es de tipo estacional,
         si no se puede encontrar un sustituto durante el periodo objeto del preaviso, si una
         proporción significativa de la mano de obra solicita al mismo tiempo un permiso
         parental, si una función determinada es de importancia estratégica). Cualquier
         dificultad resultante de la aplicación de esta disposición deberá resolverse conforme
         a la legislación, los convenios colectivos y los usos nacionales.
    f.   además del apartado e. precedente, autorizar acuerdos particulares para responder a
         las necesidades de funcionamiento y organización de las pequeñas empresas.
4.  Con el fin de garantizar que los trabajadores puedan ejercer su derecho de permiso
    parental, los Estados miembros o los interlocutores sociales adoptarán las medidas
    necesarias para proteger a los trabajadores contra el despido por motivo de la solicitud
    o toma de permiso parental, conforme a la legislación, los convenios colectivos y los usos
    nacionales.
5.  Al final del permiso parental el trabajador tendrá derecho a ocupar su mismo puesto de
    trabajo o, en caso de imposibilidad, un trabajo equivalente o similar conforme a su
    contrato o a su relación de trabajo.
                                                17
 ---pagebreak--- 6.  Los derechos adquiridos o en curso de adquisición por el trabajador en la fecha de inicio
    del permiso parental se mantendrán sin modificaciones hasta el final del permiso parental.
    Al finalizar el permiso parental se aplicarán dichos derechos, incluidos los cambios
    derivados de la legislación, los convenios colectivos o los usos nacionales.
7.  Los Estados miembros o los interlocutores sociales definirán el régimen del contrato o
    de la relación laboral para el periodo de permiso parental.
8.  Todos los asuntos de seguridad social vinculados con el presente Acuerdo deberán ser
    examinados y determinados por los Estados miembros de conformidad con la legislación
    nacional, teniendo en cuenta la importancia de la continuidad de los derechos a las
    prestaciones de seguridad social para los diferentes riesgos, en particular los cuidados
    sanitarios.
Cláusula 3: ausencia del trabajo por motivos de fuerza mayor
1.  Los Estados miembros o los interlocutores sociales adoptarán las medidas necesarias para
    autorizar a los trabajadores a ausentarse del trabajo, conforme a la legislación, los
    convenios colectivos o los usos nacionales, por motivos de fuerza mayor vinculados a
    motivos familiares urgentes en caso de enfermedad o accidente que hagan indispensable
    la presencia inmediata del trabajador.
2.  Los Estados miembros o los interlocutores sociales podrán precisar las condiciones de
    acceso y las modalidades de aplicación de la cláusula 3.1 y limitar dicho derecho a una
    duración determinada por año o por caso.
Cláusula 4: disposiciones finales
1. Los Estados miembros podrán mantener o introducir disposiciones más favorables que
    las previstas en el presente acuerdo.
2.  La aplicación de las disposiciones del presente acuerdo no constituirá una justificación
    válida para la regresión del nivel general de protección de los trabajadores en el ámbito
    cubierto por el presente Acuerdo, y ello sin perjuicio del derecho de los Estados
    miembros o de los interlocutores sociales a desarrollar, habida cuenta de la evolución de
    la situación (incluida la introducción de la no transferibilidad), disposiciones legales,
    reglamentarias o contractuales diferentes, siempre que se respeten las disposiciones
    mínimas previstas en el presente Acuerdo.
3.  El presente Acuerdo no constituirá obstáculo al derecho de los interlocutores sociales de
    concluir, al nivel apropiado, incluido el europeo, convenios que adapten o completen sus
    disposiciones con el fin de tomar en cuenta circunstancias particulares.
                                               18
 ---pagebreak--- 4.   Los Estados miembros adoptarán las disposiciones legales, reglamentarias y
     administrativas necesarias para cumplir la decisión del Consejo a más tardar transcurridos
     dos años desde la adopción de la misma o se asegurarán(*} por que los interlocutores
     sociales establezcan las disposiciones necesarias mediante acuerdo antes de concluido el
     citado periodo. Los Estados miembros, si fuera necesario para tener en cuenta dificultades
     particulares o la aplicación mediante convenio colectivo, podrán disponer como máximo
     de un año suplementario para cumplir dicha decisión.
5.   La prevención y resolución de litigios y querellas que se deriven de la aplicación del
     Acuerdo se tratarán de conformidad con la legislación, los convenios colectivos y los
     usos nacionales.
6.   Sin perjuicio de las funciones respectivas de la Comisión, de los tribunales nacionales y
     del Tribunal de Justicia, todos los asuntos relativos a la interpretación del presente
     Acuerdo a nivel europeo deberán ser remitidos, en primer lugar, por la Comisión a las
     partesfirmantes,quienes emitirán un dictamen.
7.   Las partesfirmanterevisarán la aplicación del presente Acuerdo transcurridos cinco años
     a partir de la fecha de la decisión del Consejo, si una de las partes del mismo así lo
     pidiera.
Hecho en Bruselas, el 14 de diciembre de 1995
Fritz Verzetnitsch                 Antonio Castellano Ayuanet       François Perigot
Presidente de la CES               Presidente de la CEEP            Presidente de la UNICE
Emilio Gabaglio                    Roger Gourvès                    Zygmunt Tyszkiewicz
Secretario General de la CES       Secretario General del CEEP      Secretario General de la UNICE
CES                                CEEP                             UNICE
Blvd. Emile Jacqmain, 155          Rue de la Charité, 15            Rue Joseph II, 40
B - 1210 Bruselas                  B - 1040 Bruselas                B - 1040 Bruselas
( }
 *   Con arreglo al apartado 4 del artículo 2 del Acuerdo sobre la política social del Tratado
     constitutivo de la Comunidad Europea.
                                               19
 ---pagebreak---                           FICHA DE EVALUACIÓN DE IMPACTO
                IMPACTO DE LA PROPUESTA SOBRE LAS EMPRESAS
                  Y, EN PARTICULAR, LAS PEQUEÑAS Y MEDIANAS
                                     EMPRESAS (PYME)
Título de la propuesta:     Propuesta de Directiva del Consejo relativa al acuerdo marco sobre
                            permiso parental concluido por la UNICE, el CEEP y la CES
La propuesta
1.  Teniendo en cuenta el principio de subsidiariedad, ¿por qué se necesita una legislación
    comunitaria en este ámbito y cuáles son sus principales objetivos?
    El objetivo de la presente Directiva es aplicar, en virtud de lo dispuesto en el apartado 2
    del artículo 4 del Acuerdo sobre la política social anexo al Tratado, el acuerdo marco
    sobre permiso parental. Dicho artículo prevé la posibilidad de aplicar los acuerdos
    concluidos por los interlocutores sociales mediante una decisión del Consejo a propuesta
    de la Comisión. Las partes firmantes solicitaron conjuntamente a la Comisión que
    presentase una propuesta al Consejo. La Comisión, conforme a su Comunicación^
    relativa a la aplicación del protocolo sobre la política social, procedió a un triple análisis
    del acuerdo. La Comisión considera que se cumplen todas las condiciones (carácter
    representativo de las partes firmantes, legalidad de las cláusulas del acuerdo y respeto de
    las disposiciones específicas sobre las PYME) y es procedente adoptar su propuesta de
    Directiva del Consejo. El Consejo Europeo de Madrid, por otra parte, se congratuló por
    la conclusión de este acuerdo.
El impacto sobre las empresas
2.   ¿A quién afectará la propuesta?
    Todas las empresas y todos los trabajadores, con independencia del sector de actividad
    y del tamaño de la empresa, pueden estar afectados por el convenio marco.
3.   ¿Qué medidas deberán adoptar las empresas para ajustarse a la propuesta?
     Se ofrece a las empresas algunas posibilidades de paliar la ausencia de trabajadores con
     permiso parental, las principales de las cuales son las siguientes:
              contratación de un substituto
              repartición del trabajo entre colegas
              no realización del trabajo a la espera del retorno del interesado/a.
(*)  COM (93) 600 final
                                               20
 ---pagebreak--- 4. ¿Qué consecuencias económicas puede tener la propuesta?
   La introducción del permiso parental contribuye también a la realización de la segunda
   prioridad fijada en Essen por el Consejo Europeo -la introducción de nuevos métodos
   flexibles de organización del trabajo. Esta flexibilidad debe responder a las necesidades
   de las empresas que, confrontadas a la competencia internacional, deben aumentar su
   competitividad. También debe tener en cuenta los intereses de los trabajadores,
   permitiéndoles adaptar mejor su tiempo de trabajo a sus necesidades. Un acuerdo entre
   los interlocutores sociales en esta materia, fruto de la negociación entre empresarios y
   trabajadores, parece el instrumento más apropiado para reconciliar los intereses de ambas
   partes.
   La garantía del mantenimiento del empleo que acompaña al permiso parental debería
   normalmente reforzar los vínculos continuos con el mercado de trabajo -mientras que
   anteriormente se habría interrumpido la actividad profesional- en beneficio de los
   trabajadores y de las empresas. Los trabajadores pueden evitar algunos de los costes de
   la reintegración en la vida activa y mantener los beneficios de la experiencia profesional
   adquirida y de la antigüedad en el empleo. Los empresarios conservan la mano de obra
   que han formado y, según cómo sustituyan a los empleados con permiso, no tienen que
   incurrir en gastos para contratar o formar personal nuevo.
5. La propuesta, ¿contiene medidas que tengan en cuenta la situación específica de las
   pequeñas y medianas empresas (exigencias menores o distintas, etc.)?
   Sí, véanse los apartados 17 a 21 de la exposición de motivos de la propuesta.
Consulta
6. Lista de las organizaciones consultadas sobre la propuesta y exposición de los elementos
   básicos de su posición.
   La lista de organizaciones consultadas se encuentra en anexo. Por lo que se refiere a su
   posición, véase punto 14 de la exposición de motivos.
                                             21
 ---pagebreak---  ---pagebreak--- !•>'"• » i»wi«iiti||lrlll> i mi.-^m t^&m. • t « » • M I Ü ^ . i a- I I — H I I 11
                                                                                                        ISSN 0257-9545
                                                                                                  COM(96) 26 final
                                                                                  DOCUMENTOS
        ES                                                                                                         04
                                                                                  N° de catálogo : CB-CO-96-048-ES-C
                                                                                                   ISBN 92-78-00155-4
        Oficina de Publicaciones Oficiales de las Comunidades Europeas
        L-2985 Luxemburgo
                                                                                   22