CELEX: 62008CN0032
Language: cs
Date: 2008-01-28 00:00:00
Title: Věc C-32/08: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Juzgado de lo Mercantil n° 1 de Alicante (Španělsko) dne 28. ledna 2008 – Fundación Española para la Innovación de la Artesanía (FEIA) v. Cul de Sac Espacio Creativo S. L. a Acierta Product & Position S. A.

12.4.2008   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               C 92/14
            
         Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Juzgado de lo Mercantil no 1 de Alicante (Španělsko) dne 28. ledna 2008 – Fundación Española para la Innovación de la Artesanía (FEIA) v. Cul de Sac Espacio Creativo S. L. a Acierta Product & Position S. A.
   (Věc C-32/08)
   (2008/C 92/25)
   Jednací jazyk: španělština
   Předkládající soud
   Juzgado de lo Mercantil no 1 de Alicante
   Účastnice původního řízení
   
      Žalobkyně: Fundación Española para la Innovación de la Artesanía (FEIA)
   
      Žalované: Cul de Sac Espacio Creativo S. L. a Acierta Product & Position S. A.
   Předběžné otázky
   
               1)
            
            
               Má být čl. 14 odst. 3 nařízení [Rady (ES)] č. 6/2002 [ze dne 12. prosince 2001 o (průmyslových) vzorech Společenství (1)] vykládán v tom smyslu, že se vztahuje pouze na (průmyslové) vzory Společenství vyvinuté v rámci pracovněprávního vztahu, v němž je tvůrce-původce vázán smlouvou podléhající pracovnímu právu, která nese znaky závislosti a činnosti na cizí účet?
            
         
               2)
            
            
               Mají být výrazy „zaměstnanec“ a „zaměstnavatel“ obsažené v čl. 14 odst. 3 nařízení č. 6/2002 vykládány v širokém smyslu tak, aby zahrnovaly případy odlišné od pracovněprávního vztahu, jako jsou vztahy vzniklé na základě občanskoprávní nebo obchodněprávní smlouvy (a tedy bez závislosti, činnosti na cizí účet a obvyklosti), kterou se jedna osoba (původce) zavazuje vyvinout vzor pro druhého za určitou cenu, a je třeba v důsledku toho mít za to, že vzor patří osobě, která jej objednává, ledaže se ve smlouvě stanoví opak?
            
         
               3)
            
            
               V případě záporné odpovědi na druhou otázku, pokud se u (průmyslových) vzorů vyvinutých v rámci pracovněprávního vztahu a (průmyslových) vzorů vyvinutých ve vztahu jiném jedná o skutkově odlišné případy:
               
                           a)
                        
                        
                           má se použít obecné pravidlo obsažené v čl. 14 odst. 1 nařízení č. 6/2002 a je třeba v důsledku toho mít za to, že právo k vzoru má původce, ledaže se ve smlouvě strany dohodnou na opaku, nebo
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           má soud pro (průmyslové) vzory Společenství na základě odkazu v čl. 88 odst. 2 nařízení č. 6/2002 použít vnitrostátní právní předpisy, které upravují vzory?
                        
                     
         
               4)
            
            
               V případě, že má být použito odkazu na vnitrostátní právní předpisy a tyto předpisy staví na roveň (jako je tomu ve španělském právu) (průmyslové) vzory vyvinuté v rámci pracovněprávního vztahu (patří zaměstnavateli, ledaže smlouva stanoví opak) a (průmyslové) vzory vyvinuté na objednávku (patří straně, která je objednává, ledaže smlouva stanoví opak), je možné vnitrostátní právo použít?
            
         
               5)
            
            
               V případě kladné odpovědi na čtvrtou otázku, nebylo by takové řešení (vzor patří straně, která jej objednává, ledaže smlouva stanoví opak) v rozporu se zápornou odpovědí na druhou otázku?
            
         
      (1)  Úř. věst. L 3, s. 1.