CELEX: 51983PC0541
Language: fr
Date: 1983-09-08
Title: PROPOSITION DE REGLEMENT (CEE) DU CONSEIL instituant un droit anti-"dumping" définitif sur certaines importations de propulseurs spéciaux du type hors-bord originaires du Japon et clôturant la procédure anti-"dumping" concernant d'autres importations de propulseurs spéciaux du type hors-bord originaires du Japon (présentée par la Commission au Conseil)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (83) 541
Vol. 1983/0206
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak---            COMMISSION DES C O M M U N A U TES E U R O P E E N N E S
                                                                                            COM( 8 3 )     541   fin a l
                                                                                            B ru x e lle s ,   le   8 septem bre        1983
                                       PROPO SITION       DE REGLEMENT            (CEE)     DU C O N S E I L
                                 in s titu a n t   un   d ro it   a n ti-"d u m p in g "    d é fin itif      sur
                     c e rta in e s   im p o rta tio n s   de   p ro p u ls e u rs  s p é c ia u x  du    typ e   h ors-bord
                                    o rig in a ire s   du   Japon      et   c lô tu ra n t    la   procédure
              a n ti-"d u m p in g "   concernant        d 'a u tre s    im p o rta tio n s    de   p ro p u ls e u rs   s p é c ia u x
                                          du   typ e    hors-b o rd      o rig in a ire s     du   Japon
                                         (p ré se n té e   par    la   C om m ission      au    C o n s e il)
CO M ( 8 3 ) 541    fin a l
 ---pagebreak---                                                           EXPOSE DES MOTIFS
 S u ite    à   p u b lic a tio n     de     la   d é c is io n    de    la   C om m ission         (CEE)      no   1 500/83
 in s titu a n t      un   d ro it    a n ti-d u m p in g      p ro v is o ire      sur     le s   im p o rta tio n s      de   m oteurs
 hors-bord          o rig in a ire s      du    Japon      r   d 'u n e   p u is s a n c e   de    85     chevaux       et   m o in s ,
  la   C om m ission       s 'e s t   vu    o ffr ir     des     engagem ents          de    p rix      par    q u a tre   e xp o rta te u rs
 ja p o n a is ,    engagem ents         de     p rix    que      la   C om m ission       a   a cce p té s.
 Aucun      é lé m e n t   nouveau        re la tif      au    dum ping       ou   au    p ré ju d ic e      n 'a y a n t  é té   fo u rn i
 par     la   s o c ié té    HONDA,       i l   est    par     conséquent          proposé         d 'in s titu e r       un   d ro it
 a n ti-d u m p in g     d é fin itif       de    2% s u r     le s    im p o rta tio n s      de     m o teurs     hors-b o rd       pro­
 d u its    par     c e tte   s o c ié té .
 La    s itu a tio n     est    a n a lo g u e   en    ce    qui     concerne        to u s     le s    a u tre s   e x p o rta te u rs
 -   non    connus       -  du    p ro d u it    en    cause       et   pour      le s q u e ls     il    est    proposé       d 'in s titu e r
 un    d ro it    a n ti-d u m p in g    d é fin itif        de    22%.
 La    C om m ission       propose       é g a le m e n t    au    C o n s e il  que      le s   g a ra n tie s     données        au   titre
d e s d ro its      a n ti-d u m p in g     p ro v is o ire s      s o ie n t   perçues        d é fin itiv e m e n t.       C ependan t,
 en    ce   qui     concerne        le s    q u a tre    e xp o rta te u rs       ayant      so u m is     des     engagem ents         de
 p rix ,    la   p e rc e p tio n    d é fin itiv e        des     d ro its     ne   d e v ra it      s 'a p p liq u e r   q u 'a u x   pro­
d u its     d é c la ré s   pour      la    m ise    à   la    c o n so m m a tio n    dans       la    Com m unauté       avant       le
 1er     se ptem bre       1983.
La     C o m m issio n     propose       fin a le m e n t      de    c lô tu re r     la   procédure           a n ti-d u m p in g
à    l'é g a rd    des     m oteurs      hors-bord           o rig in a ire s      du    Japon       et    p ro d u its    par    ces
mêmes       e x p o rta te u rs .
 ---pagebreak---                                    Proposition de
                         REGLEMENT (CEE) DU CONSEIL
                    instituant un droit anti-dumping“*défi­
                    nitif sur certaines importations de
                    propulseurs spéciaux du type hors-bord
                    originaires du Japon et clôturant la
                    procédure anti-dumping concernant
                    d'autres importations de propulseurs
                    spéciaux du type hors-bord originaires
                                        du Japon
LE CONSEIL DES COMMUNAUTES EUROPEENNES,
vu le traité instituant la Communauté économique européenne,
vu le règlement (CEE) n° 3017/79 du Conseil, du 20 décembre 1979,
relatif à la défense contre les importations qui font l'objet de
dumping ou de subventions de la part de pays non membres de la
Communauté économique européenne (1), modifié par le règlement
(CEE) n° 1580/82 (2), et notamment son article                 12 ,
vu la proposition présentée par la Commission après consultations
au sein du comité consultatif institué par ledit règlement,
c o n s id é ra n t ce qui  s u it  :
A. Mesures provisoires
1.                            . par· son règlement (CEE) n° 1500/83 (3), la
                                                    1*                »·
Commission a institué un droit anti-dumping provisoire                   sur les
importations de propulseurs spéciaux du type hors-bord d'une puis­
sance égale ou inférieure à                85  CV originaires du Japon,
R. Suite de la procédure
 2.                              A près  l'institution du droit anti-dumping pro­
visoire, la plupart des exportateurs, importateurs et producteurs
communautaires intéressés ont demandé et obtenu d'être entendus
par la Commission :                    tous les exportateurs connus et la plupart
                                                                            ■■■ / ■ ■·
 (1) JO n° L 339           du 31.12.1979, p. 1
 (2) JO n° L 178           du 22.6.1982, p. 9
 (3) JO n° L 152           du 10.6.1983, p. 18
 ---pagebreak---                                         - 2 -
  rl'ss i.iri. rtateurs et iîsh producteurs de la Communauté ont également
  fait connaître par écrit leur point de vue sur le droit en question.
  3.                       ■ - Tohatsu Corporation, Suzuki Motor Company Ltd,
  Yamaha Motor Company Ltd et Marine Power Europe Inc., cette dernière
  agissant au nom de Yamaha Motor Compant Ltd en vertu d'une procuration
  concernant les propulseurs spéciaux du type hors-bord Mariner, ont
  souscrit        des engagements que la Commission a acceptés par sa
  d é c is io n (1).
  *+.                          Honda Motor Compant Ltd a demandé et obtenu d'être
  informée '!e certains faits et de                    considérations essentielles sur la
 base desquels la Commission se proposait de recommander des mesures
 définitives.
      U          «
 C . Dumping
 5·                          A-ucune nouvelle preuve de dumping'n'a été reçue
 depuis l'institution du droit provisoire et                           la   C om m ission    c o n s ir'·
 dère, par conséquent, que les résultats de l'enquête                                 :en  m a tiè re     de
"d u m p in g " exposés   dans   Le rè g le m e n t- (CEE)    n°  1500/,83    sont   d é fin itifs .
 D. Préjudice
 6  .                        Aucun nouvel élément de preuve relatif au préjudice
 subi par ) 'industrie communautaire n'a été présenté.
7.                            La  Commission a, dès lors, confirmé
les conclusions rein tives au préjudice présentées dans le règlement
 (CEE) n° 1500/83.
g #                       En  conséquence,        de  l'a v is   de la   C o m m issio n , i l
ressort des faits définitivement établis que le préjudice causé par
les importations,ef fectuées à des prix de 'dumping’rde propulseurs spéciaux
                                                                                                      a■./...
(1) JO n° L             du
 ---pagebreak---                                 _ 3 "
  du type hors-bord d'une; puissance égale ou inférieure à 85 CV,
  originaires du Japon, indépendamment du préjudice causé par d'autres
  facteurs, doit être considéré comme important.
  9·                  C om pte      tenu des difficultés particulièrement
 graves rencontrées par l'industrie communautaire, le Conseil a
 conclu que les intérêts de la Communauté                     im p o se n t              de prendre
 des mesures.
 10.               ,    Dans     ces conditions, la protection des intérêts
 de la Communauté nécessite l'institution d'un droit anti-dumping"
 définitif sur toutes les importations de propulseurs spéciaux du
 type hors-bord^d'une puissance égale ou inférieure à 85 CV,
 originaircîs du Japon,autres que celles de produits fabriqués et
 exportés par Tohatsu Corporation, Suzuki Motor Company Ltd et Yamaha
 Motor Company Ltd, les propulseurs spéciaux du type hors-bord Mariner
 étant inclus dans ces dernières.
 F. Droit définitif
 11.                   A  la lumière des éléments précités, le montant
                           ,                                    ,                                       1*       «
 du droit anti-dumping definitif         d evrait ê tre        égal au droit anti-dumping
 provisoire, c'est-à-dire     2 2 .%  du prix CAF du produit non dédouané,
 .sauf pour les importations de produits manufacturés et exportés par
Honda Motor Company Ltd, pour lesquelles le taux du droit s'élève à
2 %.
                                                                                                                 /
G. Perception du droit provisoire
12  .     '       ,     gtant donné l'ampleur de la marge de dumping et
du préjudice causé à l'industrie européenne, les sommes versées au
titre du droit anti-dumping" provisoire doivent être perçues intégra­
lement sur toutes les importations autres que celles de produits
manufacturés et exportés par Tohatsu Corporation, Suzuki Motor
Company Ltd. et Yamaha Motor Company Ltd (y compris les propulseurs
du type hors-bord Mariner) ; pour        ces d e r n i è r e s e x p o r t a t i o n s . Le d r o i t ne d o i t
 ---pagebreak---                                                           - 4    -
être perçu que sur les produits mis en libre pratique dans la
Communauté avant le                             1er   septem bre             1983,        d a te    d 'e n tré e     en    v ig u e u r
des engagements                    « so u scrits par Lesdites s o c ié té s ,
A ARRETE LE PRESENT REGLEMENT :
                                                             Article premier
1. Il est institué un droit                                   a n t i - " d u m p i n g " d é f i n i t i f s u r Les i m p o r t a t i o n s de p r o p u l s e u r s
spéciaux du type hors-bord, d 'une puissance égale ou inférieure à                                                                                 8  f>
r e l e v a n t de l a s o u s - p o s i t i o n ex 8 4 . 0 6 B du t a r i f d o u a n i e r commun e t c o r r e s p o n d a n t aux codes
Nimexe 84.06-10 et ex 84. 0 6 - 1 2                                     , originaires du Japon.
2. Les importations de produits manufacturés et exportés par Tohatsu
Corporation, Suzuki Motor Company Ltd et Yamaha Motor Company Ltd,
y compris les propulseurs du type hors-bord Mariner, sont exclues de
l'application de ce droit anti-dumping?'.
3 ·     Le montant du droit est égal à 22°/o du prix                                                         CAF du produit dédouané,
sauf pour les importations de produits manufacturés et exportés par
Honda Motor Company Ltd, pour lesquelles le taux du droit est fixé
à 2g.
4. Les dispositions en vigueur en matière de droits de douane s'ap­
pliquent à ce droit.
                                                               Article 2
Les sommes versées au titre du droit anti-dumping1 provisoire en vertu
du règlement (CEE) n°                              1 f'C>G/ 8 3       sont perçues définitivement pour toutes
les importations autres que celles de produits manufacturés et
 exportés par Tohatsu Corporation, Guzuki Motor Company Ltd. et
Yamaha Kotor Company Ltd, y compris les propulseurs du type hors-bord
 Mariner             ; pour ces sociétés, le droit ne doit être perçu que sur les
 produits mis en libre pratique dans la Communauté avant le                                                                               te r  sep­
te m b re       1983.
                                                                                                                                  . . . / . . .
 ---pagebreak---                           - 5 -
                       Article 3
La procédure anti-dumping' concernant les importations de propulseurs
spéciaux du type hors-bord originaires du Japon et manufacturés par
Tohatsu Corporation, Suzuki Motor Company Ltd et Yamaha Motor Company
Ltd, y compris les propulseurs du type hors-bord Mariner, est close.
                        Article k
Le présent règlement entre en vigueur le  j o u r s u i v a n t c e l u i de sa
publication au Journal officiel des Communautés européennes.
Le présent règlement est obligatoire dans tous ses éléments et
directement applicable dans tout Etat membre.
 Fait à Bruxelles, le                               Par le Conseil