CELEX: 52014PC0322
Language: lt
Date: 2014-05-28
Title: Pasiūlymas EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS REGLAMENTAS dėl bendrų eksporto taisyklių (kodifikuota redakcija)

|
			
		
		
		52014PC0322
		
			Pasiūlymas EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS REGLAMENTAS dėl bendrų eksporto taisyklių (kodifikuota redakcija) /* COM/2014/0322 final - 2014/0167 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS
1.           Žmonių Europos kontekste
Komisija didelį dėmesį skiria tam, kad Sąjungos teisė būtų paprastesnė ir aiškesnė siekiant, kad ji taptų
suprantamesnė ir prieinamesnė piliečiams, kurie įgytų
naujų galimybių ir galėtų pasinaudoti konkrečiomis
jiems suteiktomis teisėmis.
Šis tikslas nebus pasiektas, jei daug
nuostatų, kurios buvo iš dalies ir dažnai iš esmės keičiamos
keletą kartų, liktų išsibarsčiusios įvairiuose
aktuose, ir todėl dalies jų reikėtų ieškoti pradiniame
akte, o kitų – vėlesniuose keičiančiuose aktuose.
Todėl siekiant surasti konkrečiu momentu galiojančias taisykles
reikia atlikti tiriamąjį darbą lyginant įvairius
teisės aktus. 
Dėl šios priežasties siekiant, kad teisė
būtų aiški ir skaidri, svarbu kodifikuoti taisykles, kurios buvo
dažnai keičiamos.
2.           1987 m. balandžio 1 d. Komisija
nusprendė[1], kad visi aktai, kurie buvo iš dalies pakeisti ne daugiau nei dešimt kartų, turėtų būti kodifikuojami
ir pabrėžė, kad šis reikalavimas yra minimalus bei kad Komisijos
padaliniai turėtų stengtis parengti kodifikuotas tekstų, už
kuriuos jie yra atsakingi, redakcijas per trumpesnį laikotarpį siekdami užtikrinti, jog jų nuostatos
būtų aiškios ir lengvai suprantamos.
3.           Tai buvo patvirtinta 1992 m.
gruodžio mėn. Edinburgo Europos vadovų taryboje pirmininkavusios
valstybės išvadose[2],
pabrėžiančiose kodifikavimo, kuris konkrečiu momentu tam tikroje srityje taikomai teisei
suteikia apibrėžtumo, svarbą.
Kodifikavimas turi būti vykdomas laikantis
įprastos Sąjungos aktų priėmimo tvarkos.
1994 m. gruodžio 20 d. Europos Parlamentas, Taryba
ir Komisija, atsižvelgdami į tai, kad kodifikuojamuose teisės aktuose negali būti daromi esminiai pakeitimai,
sudarė tarpinstitucinį susitarimą, kuriuo nusprendė
kodifikuojamiems teisės aktams taikyti pagreitinto priėmimo
tvarką.
4.           Šiuo
pasiūlymu siekiama kodifikuoti 2009 m. spalio 19 d. Tarybos reglamentas (EB)
Nr. 1061/2009, nustatantis bendrąsias eksporto taisykles[3].
Naujas reglamentas pakeis įvairius aktus,
kurių nuostatos buvo į jį įtrauktos[4]; šis pasiūlymas
nekeičia kodifikuojamų teisės aktų turinio, nes jame tik
sujungiami šie aktai, atliekant kodifikavimui būtinus formos pakeitimus.
5.           Pasiūlymas
dėl kodifikuoto teisės akto buvo
parengtas remiantis preliminariu Reglamento (EB)
Nr. 1061/2009 ir jį iš dalies keičiančių teisės
aktų konsoliduotu tekstu,
kurį 22 oficialiomis kalbomis
parengė Europos Sąjungos leidinių biuras naudodamas duomenų
apdorojimo sistemą. Kadangi straipsniams
suteikiami nauji numeriai, kodifikuoto reglamento III
priede nurodomas buvusių ir naujų straipsnių numerių
atitikimas.
ê 1061/2009
(pritaikytas)
2014/0167 (COD)
Pasiūlymas
EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS REGLAMENTAS
Ö dėl
bendrų Õ eksporto
taisyklių (kodifikuota redakcija)
EUROPOS PARLAMENTAS IR EUROPOS
SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Ö Sutartį
dėl Europos Sąjungos veikimo Õ, ypač į
jos Ö 207 straipsnio 2 dalį Õ straipsnį,
atsižvelgdama į Europos Komisijos
pasiūlymą,
teisėkūros procedūra priimamo
akto projektą perdavus nacionaliniams parlamentams,
atsižvelgdami
į Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto nuomonę[5], 
laikydamiesi įprastos
teisėkūros procedūros,
kadangi:
(1)       Tarybos reglamentas (EB) Nr. Ö 1061/2009[6] Õ , buvo iš esmės
pakeistas[7].
Siekiant aiškumo ir racionalumo r Ö tas Õ eglamentas
turėtų būti kodifikuotas;
(2)       bendroji prekybos politika
turėtų remtis vieningais principais;
(3)       turėtų būti Ö numatytos Õ bendrosios
taisyklės eksportui iš Ö Sąjungos Õ;
(4)       eksportas visose
valstybėse narėse beveik visiškai liberalizuotas. Dėl to galima
patvirtinti, kad Ö Sąjunga Õ laikosi principo, pagal
kurį eksportuojamų prekių kiekis į trečiąsias
šalis neribojamas, išskyrus šiame reglamente numatytas išimtis ir nepažeidžiant
priemonių, kurių valstybės narės gali imtis vadovaudamosi
Sutartimi;
(5)       Komisija turėtų
būti informuota, jeigu dėl neįprastos rinkos raidos
valstybė narė mano esant reikalinga imtis apsaugos priemonių;
(6)       labai svarbu patikrinimą
atlikti visu Ö Sąjungos Õ lygmeniu, ypač
remiantis informacija apie eksporto sąlygas, eksporto tendencijas,
įvairius ekonominės ir prekybos padėties aspektus bei priemones,
kurių reiktų imtis, jeigu tokių prireiktų;
(7)       šio patikrinimo metu gali
paaiškėti, kad Ö Sąjunga Õ turėtų
prižiūrėti tam tikrų prekių eksportą arba, kad
būtų nustatytos laikinos apsaugos priemonės nuo nenumatytos
veiklos;
(8)       bet kurios apsaugos
priemonės, kurių būtina imtis dėl Ö Sąjungos Õ interesų,
turėtų būti patvirtintos deramai atsižvelgus į
esančius tarptautinius įsipareigojimus;
ê 1061/2009 11
konstatuojamoji dalis (pritaikytas)
(9)       reikėtų
valstybėms narėms, kurios privalo vykdyti tarptautinius
įsipareigojimus, iškilus faktiniams ar galimiems tiekimo sunkumams,
sukurti sistemą naftos produktams paskirstyti tarp
susitariančiųjų šalių, kad būtų laikomasi
įsipareigojimų vis-a-vis trečiosioms šalims,
nepažeidžiant Ö Sąjungos Õ tam tikslui
priimtų nuostatų. Toks leidimas turėtų galioti, kol Ö Europos
Parlamentas ir Õ Taryba patvirtintų
reikiamas priemones pagal įsipareigojimus, prisiimtus Ö Sąjungos Õ ar visų
valstybių narių;
ê 1061/2009 12
konstatuojamoji dalis (pritaikytas)
(10)     šis reglamentas
turėtų būti taikomas visiems, tiek pramoniniams, tiek ir
žemės ūkio produktams. Jis turėtų papildyti instrumentus,
nustatančius bendrą žemės ūkio rinkų
organizavimą, ir pagal Sutarties Ö 352 Õ straipsnį
priimtus specialius instrumentus, taikomus perdirbtiems žemės ūkio
produktams. Turėtų būti vengiama šio reglamento ir tų
instrumentų nuostatų persidengimo, o ypač nuostatų dėl
apsaugos priemonių;
ê 37/2014 1 str.
Ir priedo 21 punktas (pritaikytas)
(11)     Ö šiam
reglamentui Õ įgyvendinti
reikalingos vienodos apsaugos priemonių patvirtinimo sąlygos. Tos
priemonės turėtų būti tvirtinamos pagal Reglamentą
(ES) Nr. 182/2011[8],
ê 1061/2009
(pritaikytas)
PRIĖMĖ ŠĮ
REGLAMENTĄ:
I SKYRIUS
PAGRINDINIS PRINCIPAS
1 straipsnis
Produktai iš Ö Sąjungos Õ į
trečiąsias šalis eksportuojami nevaržomai, tai yra, jiems nenustatyti
jokie kiekybiniai apribojimai, išskyrus tuos apribojimus, kurie atitinka šio
reglamento nuostatas.
II SKYRIUS
Ö SĄJUNGOS Õ INFORMAVIMO IR KONSULTAVIMOSI TVARKA
2 straipsnis
Jeigu dėl rinkos neįprastos raidos
valstybė narė mano, kad reikalinga imtis apsaugos priemonių,
kurios apibrėžtos III skyriuje, ji praneša apie tai Komisijai, kuri savo
ruožtu informuoja kitas valstybes nares.
ê 37/2014 1 str.
ir priedo 21 punkto 2 dalis
3 straipsnis
1. Komisijai padeda Apsaugos priemonių
komitetas, įsteigtas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą
(ES) Nr. [.../...][9].
Tas komitetas – komitetas, kaip nustatyta Reglamente (ES) Nr. 182/2011.
2. Kai daroma nuoroda į šią
dalį, taikomas Reglamento (ES) Nr. 182/2011 5 straipsnis.
3. Kai daroma nuoroda į šią
dalį, taikomas Reglamento (ES) Nr. 182/2011 8 straipsnis kartu su to
reglamento 5 straipsniu.
ê 1061/2009
4 straipsnis
Siekiant įvertinti ekonominę ir
prekybinę konkretaus produkto situaciją, Komisija gali paprašyti
valstybių narių pateikti statistinius duomenis apie to produkto
rinkos tendencijas ir, tam tikslui, prižiūrėti šio produkto eksportą,
remiantis nacionaliniais teisės aktais ir Komisijos nustatyta tvarka.
Valstybės narės imasi visų priemonių, reikalingų
Komisijos prašymams įvykdyti, ir perduoda Komisijai prašomą
informaciją. Komisija informuoja apie tai kitas valstybes nares.
III SKYRIUS
APSAUGOS PRIEMONĖS
5 straipsnis
ê 37/2014 1 str.
ir priedo 21 punkto 3 dalis
1. Siekdama užkirsti kelią kritinei
padėčiai, kuri susiklosto dėl pagrindinių produktų
trūkumo, arba ištaisyti šią padėtį, ir tuomet, kai reikia
imtis skubių priemonių, kad būtų apsaugoti Sąjungos
interesai, Komisija, valstybei narei paprašius arba savo iniciatyva,
atsižvelgusi į produktų rūšį ir kitas atitinkamų
sandorių savybes, gali leisti eksportuoti produktą tik pagal eksporto
leidimą, kuris išduodamas laikantis tokių nuostatų ir
apribojimų, kuriuos Komisija nustato laikydamasi 3 straipsnio 2 dalyje
nurodytos nagrinėjimo procedūros arba, jei reikia veikti nedelsiant,
pagal 3 straipsnio 3 dalį.
2. Europos Parlamentas, Taryba ir
valstybės narės informuojamos apie priemones, kurių buvo imtasi.
Tokios priemonės įsigalioja nedelsiant.
ê 1061/2009
(pritaikytas)
3. Priemonės gali būti taikomos
eksportui tik į tam tikras šalis arba eksportui iš tam tikrų Ö Sąjungos Õ regionų. Jos
netaikomos produktams, kurie jau vežami prie Ö Sąjungos Õ sienos.
ê 37/2014 1 str.
ir priedo 21 punkto 3 dalis
4. Valstybei narei paprašius, kad Komisija
įsikištų, Komisija priima sprendimą pagal 1 dalį ne vėliau
kaip per penkias darbo dienas nuo tokio prašymo gavimo dienos.
5. Jeigu Komisija veikė šio straipsnio 1
dalyje nustatyta tvarka, ji ne vėliau kaip po 12 darbo dienų nuo
priemonės, kurios ji ėmėsi, įsigaliojimo dienos
nusprendžia, ar patvirtinti atitinkamas 6 straipsnyje numatytas priemones.
Jeigu praėjus šešioms savaitėms nuo priemonės įsigaliojimo
dienos nebuvo patvirtinta jokių priemonių, minėta priemonė
laikoma panaikinta.
ê 1061/2009
6 straipsnis
ê 37/2014 1 str.
ir priedo 21 punkto 4 dalis
1. Jeigu to reikia dėl Sąjungos
interesų, Komisija, laikydamasi 3 straipsnio 2 dalyje nurodytos
nagrinėjimo procedūros, gali patvirtinti atitinkamas priemones:
ê 1061/2009
(pritaikytas)
a)           užkirsti kelią kritinei situacijai
atsirasti dėl pagrindinių produktų trūkumo arba ištaisyti
šią padėtį;
b)           leisti vykdyti tarptautinius
įsipareigojimus, kuriuos prisiėmė Ö Sąjunga Õ arba visos
valstybės narės, ypač dėl pagrindinių produktų
prekybos.
2. 1 dalyje nurodytos priemonės gali
būti taikomos eksportui tik į tam tikras šalis arba eksportui iš tam
tikrų Ö Sąjungos Õ regionų. Jos
netaikomos produktams, kurie jau vežami prie Ö Sąjungos Õ sienos.
3. Kai eksportui nustatomi kiekybiniai
apribojimai, ypač atsižvelgiama į:
a)           prekių kiekį,
eksportuotą pagal sutartis, sudarytas įprastomis sąlygomis prieš
įsigaliojant apsaugos priemonėms, kaip apibrėžta šiame skyriuje,
ir apie kurį atitinkama valstybė narė pranešė Komisijai
nacionaliniuose įstatymuose nustatyta tvarka;
b)           būtinybę išvengti pavojaus
sužlugdyti tikslą, dėl kurio buvo įvesti kiekybiniai
apribojimai.
ê 37/2014 1 str.
ir priedo 21 punkto 5 dalis
7 straipsnis
1. Kol taikoma bet kuri 5 ir 6 straipsniuose
nurodyta priemonė, Komisija valstybės narės prašymu arba savo
iniciatyva gali:
a)           ištirti priemonės poveikį;
b)           įvertinti, ar vis dar reikia
taikyti priemonę.
Kai Komisija mano, kad vis dar reikia taikyti
priemonę, ji atitinkamai informuoja valstybes nares.
2. Jeigu Komisija mano, kad 5 ar 6 straipsnyje
numatyta priemonė turėtų būti panaikinta ar pakeista, ji
imasi veiksmų laikydamasi 3 straipsnio 2 dalyje nurodytos nagrinėjimo
procedūros.
ê 1061/2009
IV SKYRIUS
PEREINAMOJO LAIKOTARPIO IR BAIGIAMOSIOS
NUOSTATOS
8 straipsnis
ê 37/2014 1 str.
ir priedo 21 punkto 6 dalis
Kol Europos Parlamentas ir Taryba patvirtins
atitinkamas priemones pagal Sąjungos arba visų valstybių
narių tarptautinius įsipareigojimus ir nedarant poveikio
Sąjungos šioje srityje priimtoms taisyklėms, valstybėms
narėms leidžiama I priede nurodytiems produktams sukurti produktų
dalijimosi sistemą kritiniu atveju, kuria nustatomas įpareigojimas
dėl produktų paskirstymo trečiųjų šalių atžvilgiu,
numatytas tarptautiniuose įsipareigojimuose, kurie buvo prisiimti dar
prieš įsigaliojant šiam reglamentui.
ê 1061/2009
Valstybės narės praneša Komisijai
apie priemones, kurias jos ketina patvirtinti. Komisija praneša Tarybai ir
kitoms valstybėms narėms apie patvirtintas priemones.
ê 37/2014 1 str.
ir priedo 21 punkto 7 dalis
9 straipsnis
Vadovaudamasi Tarybos reglamento (EB) Nr. 1225/2009[10] 22a straipsniu,
Komisija į savo metinę ataskaitą Europos Parlamentui ir Tarybai
dėl prekybos apsaugos priemonių taikymo ir įgyvendinimo
įtraukia informaciją apie šio reglamento įgyvendinimą.
ê 1061/2009
(pritaikytas)
10 straipsnis
Nepažeidžiant kitų Ö Sąjungos Õ nuostatų, šis
reglamentas netrukdo valstybei narei priimti ar taikyti kiekybinių
apribojimų eksportui viešosios moralės, viešosios tvarkos ar
visuomenės saugumo, žmonių, gyvūnų ar augalų sveikatos
bei gyvybės , nacionalinių vertybių, turinčių
meninę, istorinę ar archeologinę vertę, arba pramoninės
ir komercinės nuosavybės apsaugos pagrindu.
11 straipsnis
Šis reglamentas nepažeidžia instrumentų,
kuriais nustatoma bendroji žemės ūkio rinkų organizacija, arba
pagal Sutarties Ö 352 Õ straipsnį
priimtų specialių instrumentų dėl perdirbtų žemės
ūkio produktų; šis reglamentas papildo šiuos instrumentus.
Tačiau produktų, kurie numatyti
šiuose instrumentuose, atveju 5 straipsnis netaikomas tiems
eksportuojamiems produktams, kuriems Ö Sąjungos Õ prekybos su
trečiosiomis šalimis taisyklėse numatyti kiekybiniai apribojimai. 4 straipsnis
netaikomos tiems produktams, kuriems Ö Sąjungos Õ prekybos su
trečiosiomis šalimis taisyklėse numatyta licencija ar kitas eksporto
dokumentas.
12 straipsnis
Reglamentas (EB) Nr. Ö 1061/2009 Õ yra panaikinamas.
Nuorodos į panaikintą
reglamentą laikomos nuorodomis į šį reglamentą ir skaitomos
pagal III priede pateiktą atitikmenų lentelę.
13 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja
dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos
oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas yra privalomas visas
ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje
Europos Parlamento vardu                           Tarybos
vardu
Pirmininkas                                                    Pirmininkas
[1]               COM(87) 868 PV.
[2]               Žr. Išvadų 3 priedo A dalį.
[3]               Įtrauktas į 2014 m. teisės aktų
leidybos programą.
[4]               Žr. šio pasiūlymo II priedą.
[5]               OL C […], […], p. […].
[6]               2009 m. spalio 19 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr.
1061/2009, nustatantis bendrąsias eksporto taisykles (OL L 291, 2009 11 7,
p. 1).
[7]               Žr. II priedą.
[8]               2011 m. vasario 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos
reglamentas (ES) Nr. 182/2011, kuriuo nustatomos valstybių narių
vykdomos Komisijos naudojimosi įgyvendinimo įgaliojimais
kontrolės mechanizmų taisyklės ir bendrieji principai (OL L 55,
2011 2 28, p. 13).
[9]               […] Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr.
[.../...] dėl bendrų importo taisyklių (OL L […], […],
p. […]).
[10]             2009 m. lapkričio 30 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1225/2009
dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos bendrijos narėmis
nesančių valstybių (OL L 343, 2009 12 22, p. 51).
ê 1061/2009
(pritaikytas)
I PRIEDAS
 8 straipsnyje nurodyti produktai 
 Kombinuotosios nomenklatūros pozicija || Aprašymas 
 270900 || Neapdorotos naftos alyvos (žalia nafta) ir neapdorotos alyvos, gautos iš bituminių mineralų 
 2710 || Naftos alyvos ir alyvos, gautos iš bituminių mineralų, išskyrus neapdorotas; produktai, nenurodyti kitoje vietoje, kurių sudėtyje esančios naftos alyvos arba alyvos, gautos iš bituminių mineralų, sudaro ne mažiau kaip 70 % masės, be to, šios alyvos yra pagrindinės šių produktų sudėtinės dalys; alyvų atliekos: 
 nuo 27101111 iki 27101190 || Lengvosios alyvos 
 nuo 27101911 iki 27101929 || Vidutiniosios alyvos 
 nuo 27101931 iki 27101999 || Sunkiosios alyvos, išskyrus tepalines alyvas, naudojamas sieniniams laikrodžiams ir rankiniams laikrodžiams ir panašiems tikslams, kuriose yra ne daugiau kaip 250 g grynos alyvos 
 2711 || Naftos dujos ir kiti dujiniai angliavandeniliai: 
 – Suskystinti: 
 271112 || – – Propanas: 
 – – – Propanas, kurio grynumas ne mažesnis kaip 99 % 
 – – – Kitas 
 271113 || – – Butanai 
 – Dujinės būsenos: 
 ex27112900 || – – Kitas: 
 – – – Propanas 
 – – – Butanai 
_______________________
é
II PRIEDAS
Panaikinamas
reglamentas ir jo vėlesni pakeitimai
 Tarybos Reglamentas (EB) Nr. 1061/2009 (OL L 291, 2009 11 7, p. 1) ||   || 
 || Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 37/2014 (OL L 18, 2014 1 21, p. 1) || Tik priedo 21 punktas 
_______________________
III PRIEDAS
Atitikties lentelė
 Reglamentas (EB) Nr. 1061/2009 || Šis reglamentas 
 1 straipsnis || 1 straipsnis 
 2 straipsnis || 2 straipsnis 
 4 straipsnis || 3 straipsnis 
 5 straipsnis || 4 straipsnis 
 6 straipsnis || 5 straipsnis 
 7 straipsnis || 6 straipsnis 
 8 straipsnis || 7 straipsnis 
 9 straipsnis || 8 straipsnis 
 9a straipsnis || 9 straipsnis 
 10 straipsnis || 10 straipsnis 
 11 straipsnis || 11 straipsnis 
 12 straipsnis || 12 straipsnis 
 13 straipsnis || 13 straipsnis 
 I priedas || I priedas 
 II priedas || II priedas 
 III priedas || III priedas 
_______________________