CELEX: 62005CJ0270
Language: hu
Date: 2007-02-15
Title: A Bíróság (első tanács) 2007. február 15-i ítélete. # Athinaïki Chartopoïïa AE kontra L. Panagiotidis és társai # Előzetes döntéshozatal iránti kérelem: Areios Pagos - Görögország. # Csoportos létszámcsökkentés - A 98/59/EK tanácsi irányelv - Az 1. cikk (1) bekezdésének a) pontja - A telephely tevékenységének a munkáltató elhatározásából történő megszüntetése - A »telephely« fogalma. # C-270/05. sz. ügy

C‑270/05. sz. ügy
      Athinaïki Chartopoïïa AE
      kontra
      L. Panagiotidis és társai
      (az Areios Pagos [Görögország] által benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem)
      „Csoportos létszámcsökkentés – A 98/59/EK tanácsi irányelv – Az 1. cikk (1) bekezdésének a) pontja – A telephely tevékenységének a munkáltató elhatározásából történő megszüntetése – A »telephely« fogalma”
      A Bíróság ítélete (első tanács), 2007. február 15. . 
      Az ítélet összefoglalása
      1.     Szociálpolitika – Jogszabályok közelítése – Csoportos létszámcsökkentés – 98/59 irányelv
      (98/59 tanácsi irányelv, 1. cikk, (1) bekezdés, a) pont)
      2.     Szociálpolitika – Jogszabályok közelítése – Csoportos létszámcsökkentés – 98/59 irányelv
      (98/59 tanácsi irányelv, 4. cikk, (4) bekezdés)
      1.     A csoportos létszámcsökkentésre vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről szóló 98/59 irányelvet és különösen az 1. cikke
         (1) bekezdésének a) pontját úgy kell értelmezni, hogy valamely társaság olyan külön termelőegysége, amely külön felszereléssel
         és betanított munkaerővel rendelkezik, amelynek a működését nem befolyásolja más egységek működése, valamint termelési igazgatóval
         rendelkezik, aki biztosítja a munka megfelelő ellátását, az egység létesítményei működése egészének felügyeletét, továbbá
         a műszaki kérdések megoldását, ezen irányelv alkalmazásában a „telephely” fogalma alá tartozik. Az a tény, hogy minden egyes
         egység működési költségeire, az anyagbeszerzésre és a termékköltség kiszámítására vonatkozó döntéseket a társaság székhelyén
         hozzák meg, ahol közös könyvelőiroda működik, e tekintetben nem releváns.
      
      Ugyanis tekintettel azon megfontolásra, hogy a 98/59 irányelv által követett cél különösen azon gazdasági-társadalmi következményekre
         vonatkozik, amelyeket a csoportos létszámcsökkentések valamely meghatározott helyi összefüggésben és társadalmi környezetben
         kiválthatnak, a szóban forgó egységnek nem feltétlenül kell valamilyen jogi önállósággal, sem gazdasági, pénzügyi, igazgatási
         vagy technológiai önállósággal rendelkeznie ahhoz, hogy „telephelynek” minősülhessen. A „telephely” fogalmának meghatározásához
         nem lényeges az a körülmény sem, hogy a szóban forgó egység rendelkezik‑e olyan igazgatósággal vagy sem, amely a csoportos
         létszámcsökkentéseket önállóan végre tudja hajtani vagy hogy fennáll‑e a vállalat más egységeitől és létesítményeitől való
         földrajzi elkülönülés.
      
      (vö. 28–29., 31–32. pont és a rendelkező rész)
      2.     A csoportos létszámcsökkentésre vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről szóló 98/59 irányelv 4. cikkének (4) bekezdésében
         előírt kivétel csak és kizárólag akkor alkalmazható, ha valamely vállalat vagy üzem tevékenységének megszüntetése bírósági
         határozat alapján történt. Minden egyéb esetben, és különösen akkor, ha a telephely tevékenységének megszüntetése kizárólag
         a munkáltató elhatározásából történt, ez utóbbi köteles a további határidőn belül folytatni a konzultációkat a munkavállalókkal
         az illetékes állami hatóság előtt.
      
      (vö. 36. pont)
A BÍRÓSÁG ÍTÉLETE (első tanács)
      2007. február 15.(*)
      
      „Csoportos létszámcsökkentés – A 98/59/EK tanácsi irányelv – Az 1. cikk (1) bekezdésének a) pontja – A telephely tevékenységének a munkáltató elhatározásából történő megszüntetése – A »telephely« fogalma”
      A C‑270/05. sz. ügyben,
      az EK 234. cikk alapján benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem tárgyában, amelyet az Areios Pagos (Görögország)
         a Bírósághoz 2005. július 1‑jén érkezett 2005. június 9‑i határozatával terjesztett elő az előtte
      
      az Athinaïki Chartopoïïa AE
      és
      L. Panagiotidis és társai
      között,
      a Geniki Synomospondia Ergaton Elládas (GSEE)
      részvételével
      folyamatban lévő eljárásban,
      A BÍRÓSÁG (első tanács),
      tagjai: P. Jann tanácselnök, Juhász E. (előadó), J. N. Cunha Rodrigues, K. Schiemann és E. Levits bírák,
      főtanácsnok: M. Poiares Maduro,
      hivatalvezető: L. Hewlett főtanácsos,
      tekintettel az írásbeli szakaszra és a 2006. október 26‑i tárgyalásra
      figyelembe véve a következők által előterjesztett észrevételeket:
      –       az Athinaïki Chartopoïïa AE képviseletében I. ‑D. Filiotis, K. Keramefs, M. Merola és C. Santacroce dikigori,
      –       L. Panagiotidis és társai képviseletében A. Vagias és E. Dibanidoy‑Vraka dikigori,
      –       a Geniki Synomospondia Ergaton Elládas (GSEE) képviseletében A. Kazakos dikigoros,
      –       az Európai Közösségek Bizottsága képviseletében M. Patakia és J. Enegren, meghatalmazotti minőségben,
      tekintettel a főtanácsnok meghallgatását követően hozott határozatra, miszerint az ügy elbírálására a főtanácsnok indítványa
         nélkül kerül sor,
      
      meghozta a következő
      Ítéletet
      1       Az előzetes döntéshozatal iránti kérelem a csoportos létszámcsökkentésre vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről szóló,
         1998. július 20‑i 98/59/EK tanácsi irányelv (HL L 225., 16. o.; magyar nyelvű különkiadás 5. fejezet, 3. kötet, 327. o.) 1. cikke
         (1) bekezdésének a) pontjában szereplő „telephely” fogalom értelmezésére irányul.
      
      2       E kérelmet az elbocsátott munkavállalók és a korábbi munkáltatójuk, az Athinaïki Chartopoïïa AE társaság (a továbbiakban:
         társaság) között, az e társaság egyik termelőegysége tevékenységének a társaság határozata alapján történő megszüntetését
         követő csoportos létszámcsökkentés szabályszerűsége tárgyában folyamatban lévő jogvita keretében nyújtották be.
      
       Jogi háttér
       A közösségi szabályozás
      3       A 98/59 irányelv (1) preambulumbekezdéséből következik, hogy az az áttekinthetőség és a célszerűség érdekében konszolidálta
         az 1992. június 24‑i 92/56/EGK tanácsi irányelvvel (HL L 245., 3. o.) módosított, a csoportos létszámcsökkentésre vonatkozó
         tagállami jogszabályok közelítéséről szóló, 1975. február 17‑i 75/129/EGK tanácsi irányelvet (HL L 48., 29. o.). A 98/59 irányelv
         a (2) preambulumbekezdése alapján „a munkavállalók védelmének biztosítás[ára irányul] a csoportos létszámcsökkentések esetén,
         figyelembe véve eközben a Közösségen belüli kiegyensúlyozott gazdasági és szociális [helyesen: társadalmi] fejlődés szükségességét”.
      
      4       A 98/59 irányelv 1. cikkének (1) bekezdése az irányelv hatályát ekként határozza meg:
      „(1)      Ennek az irányelvnek az alkalmazásában:
      a)      csoportos létszámcsökkentések: az olyan elbocsátások, amelyeket valamely munkáltató egy vagy több, nem a munkavállalók személyében
         rejlő ok miatt foganatosít, és amelyeknél – a tagállamok választása szerint – az elbocsátottak száma:
      
      i      vagy egy 30 napos időszak során:
      –       a rendszerint 20‑nál több és 100‑nál kevesebb munkavállalót foglalkoztató üzemekben [helyesen: telephelyeken] legalább 10 fő,
      –       a rendszerint legalább 100, de 300‑nál kevesebb munkavállalót foglalkoztató üzemekben [helyesen: telephelyeken] legalább a
         munkavállalók 10%‑a,
      
      –       a rendszerint 300 vagy annál több munkavállalót foglalkoztató üzemekben [helyesen: telephelyeken] legalább 30 fő;
      ii      vagy egy 90 napos időszak során legalább 20 fő, függetlenül attól, hogy hány munkavállalót foglalkoztatnak rendszeresen az
         érintett üzemben [helyesen: telephelyen];
      
      […]”
      5       A 98/59 irányelv 1. cikkének (2) bekezdése azon eseteket sorolja fel, amelyekben ezt az irányelvet nem lehet alkalmazni. A
         75/129 irányelv 1. cikke (2) bekezdésének d) pontja előírta, hogy az irányelvet nem lehet alkalmazni „az üzem [helyesen: telephely]
         tevékenységének megszüntetése által érintett munkavállalókra, ha a megszüntetés bírósági határozat következtében történik”.
         Az említett d) pontot a 92/56 irányelv hatályon kívül helyezte, és a 98/59 irányelv nem vette át.
      
      6       A 98/59 irányelv a 2. cikke (1)−(3) bekezdésében bizonyos kötelezettségeket ír elő azon munkáltatóra, aki csoportos létszámcsökkentéseket
         tervez végrehajtani. Mindenekelőtt köteles konzultációkat kezdeményezni a munkavállalók képviselőivel, amelyeknek ki kell
         terjedniük legalább az elbocsátások elkerülésének vagy csökkentésének, valamint azok következményei enyhítésének lehetőségeire.
         A munkáltató köteles továbbá írásban közölni velük az elbocsátás okait, az elbocsátandó munkavállalók számát és munkavállalói
         kategóriáját, a rendszerint alkalmazott munkavállalók számát és munkavállalói kategóriáját, azon időszakot, amelynek során
         az elbocsátásokat végrehajtani tervezi, az elbocsátandó munkavállalók kiválasztására tervezett ismérveket, valamint az esetleges
         végkielégítés kiszámításának tervezett módszerét.
      
      7       A 98/59 irányelv 3. cikke (1) bekezdésének rendelkezése szerint a munkáltató minden tervezett csoportos létszámcsökkentésről
         köteles írásban értesíteni az illetékes állami hatóságot, és vele is közölni mindazokat az információkat, amelyeket a munkavállalók
         rendelkezésére kell bocsátania. E rendelkezés második albekezdése értelmében:
      
      „A tagállamok azonban rendelkezhetnek úgy, hogy az üzem [helyesen: telephely] tevékenységének bírósági határozat következtében
         történt megszüntetése miatt tervezett csoportos létszámcsökkentés esetében a munkáltató csak akkor értesíti írásban az illetékes
         hatóságot [helyesen: illetékes állami hatóságot], ha az utóbbi ezt kéri.”
      
      8       A 98/59 irányelv 4. cikke ekként rendelkezik:
      „(1)      Az illetékes állami hatóságnak bejelentett tervezett csoportos létszámcsökkentések […] legkorábban 30 nappal a 3. cikk (1) bekezdésében
         előírt értesítést követően léphetnek hatályba.
      
      [...]
      (2)      Az (1) bekezdésben előírt időszakot az illetékes állami hatóság arra használja fel, hogy megoldást keressen a tervezett csoportos
         létszámcsökkentések következtében felmerülő problémákra.
      
      (3)      Amennyiben az (1) bekezdésben előírt eredeti időszak 60 napnál rövidebb, a tagállamok feljogosíthatják az illetékes állami
         hatóságot, hogy az eredeti határidőt az értesítés megtételétől számított 60 napig meghosszabbítsa, ha fennáll annak a veszélye,
         hogy a tervezett csoportos létszámcsökkentések következtében felmerülő problémákat az eredeti határidőn belül valószínűleg
         nem lehet megoldani.
      
      A tagállamok az illetékes állami hatóságot további hosszabbításokra jogosíthatják fel.
      A meghosszabbítást és annak indoklását az (1) bekezdésben előírt eredeti határidő lejárta előtt közölni kell a munkáltatóval.
      (4)      A tagállamoknak nem szükséges alkalmazniuk ezt a cikket az üzem [helyesen: telephely] tevékenységének bírósági határozat alapján
         történt megszüntetése miatt tervezett csoportos létszámcsökkentés esetében.”
      
      9       A 98/59 irányelv 5. cikke végül úgy rendelkezik, hogy az irányelv „nem korlátozza a tagállamoknak azt a jogát, hogy a munkavállalókra
         nézve kedvezőbb törvényi, rendeleti vagy közigazgatási rendelkezéseket alkalmazzanak vagy fogadjanak el, vagy a munkavállalókra
         nézve kedvezőbb kollektív szerződések alkalmazását engedélyezzék vagy segítsék elő”.
      
       A nemzeti szabályozás
      10     A 75/129 irányelvet az 1387/1983. sz. törvény ültette át a görög jogba. A 92/56 irányelv által véghezvitt módosításokat, valamint
         a 98/59 irányelv által bevezetett egységes szerkezetbe foglalt változatot a görög jogba az 1387/1983. sz. törvényt módosító
         2736/1999. és 2874/2000. sz. törvény (a továbbiakban: az 1387/1983. sz. törvény) ültette át. Az 1387/1983. sz. törvény 3. §‑a
         előírja, hogy a munkáltató köteles a munkavállalókat teljes körűen, írásban tájékoztatni a tervezett csoportos létszámcsökkentésekről,
         köteles a munkavállalók képviselőivel konzultációkat kezdeményezni, valamint köteles az illetékes állami hatóságot értesíteni
         és tájékoztatni.
      
      11     Az 1387/1983. sz. törvény 1. §‑ának (1) bekezdése ekként rendelkezik:
      „Csoportos létszámcsökkentések az olyan elbocsátások, amelyeket a 20-nál több munkavállalót foglalkoztató telephelyek vagy
         üzemek nem a munkavállalók személyében rejlő ok miatt foganatosítanak, és amelyek minden naptári hónapban meghaladják a következő
         bekezdésben előírt maximumokat.”
      
      12     Az 1387/1983. sz. törvény 5. §‑ának (2)–(4) bekezdése előírja, hogy ha a munkavállalók és a munkáltató között megállapodás
         jön létre az említett felek közötti tárgyalásokra a jogszabály által előírt 20 napos határidőn belül, a csoportos létszámcsökkentések
         e megállapodás tartalmának megfelelően történnek, és 10 nappal az említett megállapodásról készült jegyzőkönyvnek a kormányzat
         területi képviselője vagy a munkaügyi miniszter részére történt átadásának időpontját követően lépnek hatályba. A felek közötti
         megállapodás hiányában a kormányzat területi képviselője vagy a munkaügyi miniszter − miután megvizsgálta az ügyirat elemeit,
         és értékelte a munkaerőpiac adatait, a telephely helyzetét és a nemzetgazdaság érdekét − további 20  nappal meghosszabbíthatja
         a konzultációkat, vagy jogosult a tervezett elbocsátások jóváhagyását egészben vagy részben megtagadni. A munkáltató a kormányzat
         területi képviselője vagy a munkaügyi miniszter határozatában megállapított arányokban hajthat végre csoportos létszámcsökkentést.
      
      13     E törvény 5. §‑a (5) bekezdésének megfelelően:
      „A jelen § (2)–(4) bekezdése nem alkalmazható a telephely vagy üzem tevékenységének bírósági határozat következtében történt
         megszüntetése miatti csoportos létszámcsökkentés esetében.”
      
      14     Végül, az 1387/1983. sz. törvény 6. §‑ának (1) bekezdése előírja, hogy az e törvény rendelkezéseinek megsértésével végrehajtott
         csoportos létszámcsökkentés semmis.
      
       Az alapeljárás és az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdés
      15     Az előzetes döntéshozatalra utaló végzésből kitűnik, hogy a társaság három eltérő településen három külön termelőegységgel
         rendelkezik, azaz egy 420 munkavállalót foglalkoztató, írópapírt, nyomtatópapírt, facsiszolatot, forgácslemezt és alumínium-szulfátot
         előállító első termelőegységgel, egy puha konyhai papírt, egészségügyi papírt, zacskókat stb. előállító második termelőegységgel
         és egy puha papírt feldolgozó harmadik egységgel.
      
      16     E termelőegységek mindegyike külön felszereléssel és betanított munkásokkal, valamint termelési igazgatóval rendelkezik, aki
         biztosítja a munka megfelelő végrehajtását, az egység létesítményei működése egészének felügyeletét és a műszaki kérdések
         megoldását. Egyik termelőegység működését sem befolyásolja a többi működése. Továbbá, a működésük költségeire, az anyagbeszerzésre
         és a termékköltség kiszámítására vonatkozó döntéseket a kérdéses egységek által megküldött információk alapján a társaság
         székhelyén hozzák meg, ahol közös könyvelőiroda biztosítja a bérek kifizetését, valamint a bizonylatok kiállítását és az egységes
         mérleg elkészítését.
      
      17     2002. július 18‑án a társaság igazgatótanácsa a veszteségek miatt az első termelőegység tevékenységének megszüntetése és ezen
         egység majdnem minden munkavállalójának elbocsátása mellett döntött. Továbbá, 2002. július 22‑i levelében felhívta a munkavállalók
         képviselőit, hogy folytassanak jogszabály által előírt konzultációkat, és e felhívást megküldte a kormányzat területi képviselőjének
         és az illetékes munkafelügyeleti szervnek. Nem adta át azonban a munkavállalók képviselőinek a mérlegeket, és minden, a szóban
         forgó egység működése megszüntetésének szükségességét igazoló, a társaságra vonatkozó általános adatot, hanem csupán ezen
         egység elmúlt három üzleti évi, azaz az 1999 és 2001 közötti negatív eredményeire szorítkozott.
      
      18     Ebben a szakaszban, és mivel a tárgyalások nem vezettek semmilyen megállapodásra a határidőkön belül, a munkaügyi miniszter
         további 20 nappal meghosszabbította a tárgyalásokat. A társaság azonban nem vett részt a tárgyalásokon, felmondta a munkavállalók
         határozatlan idejű munkaszerződéseit, és kifizette ez utóbbiak részére a törvény által előírt végkielégítéseket.
      
      19     A munkavállalóknak az elbocsátásokra vonatkozó döntéssel szembeni keresetét első fokon siker koronázta. A társaság fellebbezett
         az Efeteio Thrakis (trákiai fellebbviteli bíróság) előtt, amely mindenekelőtt megállapította, hogy a szóban forgó, a tevékenységét
         megszüntető termelőegység nem volt önálló a fellebbező társasághoz képest, és hogy ezért nem tartozik az 1387/1983. sz. törvény
         5. §‑ának (5) bekezdésében előírt kivétel hatálya alá. Bár a szövege szerint csak azon esetekre vonatkozik, amikor a tevékenység
         megszüntetése bírósági határozat következtében történik, ez utóbbi rendelkezést a nemzeti bíróságok valójában úgy értelmezik,
         mint amely akkor is alkalmazandó, ha az említett megszüntetés a munkáltató egyoldalú döntése alapján történik.
      
      20     Az Efeteio Thrakis továbbá a következőket állapította meg:
      –       a fellebbező társaság nem teljesítette a munkavállalók tájékoztatására vonatkozó kötelezettségét a fent említett törvény 3. §‑ának
         megfelelően, és
      
      –       a konzultációk meghosszabbításának időszaka alatt mondta fel a munkaszerződéseket, megsértve ezzel az 1387/1983. sz. törvény
         5. §‑a (3) bekezdésének rendelkezéseit. Következésképpen, a munkaszerződések felmondása a szóban forgó törvény 6. §‑a (1) bekezdésének
         megfelelően semmis.
      
      21     A társaság által benyújtott felülvizsgálati kérelem ügyében eljáró Areios Pagos − tekintettel arra, hogy valamely közösségi
         intézmény jogi aktusára vonatkozó értelmezési kérdés merült fel, és hogy a határozata ellen a nemzeti jog értelmében nincs
         jogorvoslati lehetőség − felfüggesztette az eljárást, és előzetes döntéshozatal céljából a következő kérdést terjesztette
         a Bíróság elé:
      
      „Az Efeteio által megállapított fenti tények a »telephely« közösségi jogi fogalma alá tartoznak‑e, a jelen végzés indokolásában
         említett tanácsi irányelvek, valamint »a csoportos létszámcsökkentések ellenőrzéséről és egyéb rendelkezésekről« szóló 1387/1983. sz.
         törvény alkalmazásában?”
      
       Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdésről
      22     A kérdést előterjesztő bíróság kérdésével az Efeteio Thrakis azon ítéletére utal, amely szerint az alapügyben szóban forgó
         termelőegység nem volt önálló a társasághoz képest, és lényegében arra vár választ, hogy az ilyen termelőegység a „telephely”
         fogalma alá tartozik‑e a 98/59 irányelv alkalmazásában.
      
      23     E tekintetben meg kell állapítani, hogy a Bíróság ítélkezési gyakorlatának megfelelően a „telephely” fogalma, amelyet az irányelv
         nem határoz meg, közösségi jogi fogalomnak minősül, és nem határozható meg a tagállamok jogszabályaira való utalással (a C‑449/93. sz.
         Rockfon‑ügyben 1995. december 7‑én hozott ítélet [EBHT 1995., I‑4291. o.] 23. és 25. pontja). Önálló és egységes értelmezést
         kell tehát kapnia a közösségi jogrendben.
      
      24     A Bíróság azt is megállapította, hogy a 98/59 irányelv különböző nyelvi változataiban a „telephely” fogalom megjelölésére
         használt kifejezések egy kissé különböznek, és hogy eltérő árnyalattal bírnak, vagyis esetenként telephely, vállalat, munkaközpont,
         helyi egység vagy munkahely (lásd a fent hivatkozott Rockfon‑ügyben hozott ítélet 26. és 27. pontját).
      
      25     E megállapítások fényében és ezen irányelv célja alapján, amely − amint az kitűnik a (2) preambulumbekezdéséből − többek között
         a munkavállalók védelmének biztosítására törekszik csoportos létszámcsökkentések esetén, a Bíróság a 98/59 irányelvben, és
         különösen az 1. cikke (1) bekezdésének a) pontjában szereplő „telephely” fogalmat úgy értelmezte, hogy az – a körülmények
         szerint – azon egységet jelöli, ahova az elbocsátással érintett munkavállalókat a munkavégzésre beosztották (a fent hivatkozott
         Rockfon‑ügyben hozott ítélet 31. és 32. pontja, valamint az ott hivatkozott ítélkezési gyakorlat).
      
      26     Ezáltal a Bíróság a „telephely” fogalmát nagyon tágan értelmezte annak érdekében, hogy a lehető legnagyobb mértékben korlátozza
         a csoportos létszámcsökkentés azon eseteit, amelyek az e fogalomra nemzeti szinten alkalmazott jogi minősítés miatt nem tartoznának
         a 98/59 irányelv hatálya alá (lásd többek között a C‑187/05–C‑190/05. sz., Agorastoudis és társai egyesített ügyekben 2006.
         szeptember 7‑én hozott ítélet [EBHT 2006., I‑7775. o.] 37. pontját). Figyelemmel azonban e meghatározás általános jellegére,
         ez önmagában nem lehet meghatározó az alapügy konkrét körülményeinek értékelésénél.
      
      27     A 98/59 irányelv alkalmazásában így többek között „telephelynek” minősülhet valamely vállalat keretében különálló, bizonyos
         állandóságot és stabilitást mutató egység, amelyet egy vagy több meghatározott feladat végrehajtására rendeltek, és amely
         az e feladatok ellátását lehetővé tevő munkavállalókkal és műszaki eszközökkel, valamint bizonyos szervezeti felépítéssel
         rendelkezik.
      
      28     Tekintettel azon megfontolásra, hogy a 98/59 irányelv által követett cél különösen azon gazdasági-társadalmi következményekre
         vonatkozik, amelyeket a csoportos létszámcsökkentések valamely meghatározott helyi összefüggésben és társadalmi környezetben
         kiválthatnak, a szóban forgó egységnek nem feltétlenül kell valamilyen jogi önállósággal, sem gazdasági, pénzügyi, igazgatási
         vagy technológiai önállósággal rendelkeznie ahhoz, hogy „telephelynek” minősülhessen.
      
      29     A Bíróság egyébként ebben a szellemben állapította meg, hogy a „telephely” fogalmának meghatározásához nem lényeges az a körülmény,
         hogy a szóban forgó egység rendelkezik‑e olyan igazgatósággal vagy sem, amely a csoportos létszámcsökkentéseket önállóan végre
         tudja hajtani (a fent hivatkozott Rockfon‑ügyben hozott ítélet 34. pontja és a rendelkező rész 2. pontja). A vállalat más
         egységeitől és létesítményeitől való földrajzi elkülönülés sem szükséges.
      
      30     E megfontolásokra tekintettel mindenekelőtt meg kell állapítani, hogy az a tény, hogy az 1387/1983. sz. törvény felváltva
         használja a „telephely” és üzem” fogalmakat, önmagában nem ellentétes a 98/59 irányelvvel, feltéve hogy a Bíróság által a
         „telephely” fogalmának adott értelmezést követik, és hogy e két kifejezés használata nem vezet arra, hogy munkavállalói kategóriákat
         zárjon ki az ezen irányelv által biztosítani kívánt védelemből.
      
      31     Továbbá, ami az alapügyben szóban forgó termelőegység természetét illeti, az ügy irataiból kiderül, hogy ez az egység egyike
         azon három külön termelőegységnek, amely a társaság tulajdonában van. 420 munkavállalót foglalkoztat, külön felszereléssel
         és betanított munkaerővel rendelkezik, a működését nem befolyásolja más egységek működése, valamint termelési igazgatóval
         rendelkezik, aki biztosítja a munka megfelelő ellátását, az egység létesítményei működése egészének felügyeletét, továbbá
         a műszaki kérdések megoldását.
      
      32     Ezek a tények az ilyen egységet nyilvánvalóan a „telephely” természetével ruházzák fel a 98/59 irányelv alkalmazásában, a
         Bíróság által a jelen ítélet 27−29. pontjában kifejtett megfontolásoknak megfelelően, és a szóban forgó egységet e közösségi
         fogalom alá rendelik. Az a tény, hogy e három egység mindegyikének működési költségeire, az anyagbeszerzésre és a termékköltség
         kiszámítására vonatkozó döntéseket a társaság székhelyén hozzák meg, ahol közös könyvelőiroda működik, e tekintetben nem releváns.
      
      33     Annak érdekében, hogy a kérdést előterjesztő bíróságnak hasznosan lehessen válaszolni, még azt is meg kell állapítani − amint
         az az ügy irataiból kiderül −, hogy az Efeteio Thrakis úgy ítélte meg, hogy mivel az alapügyben szóban forgó termelőegység
         nem volt önálló a társasághoz képest, nem minősül „telephelynek”, és következésképpen nem tartozik az 1387/1983. sz. törvény
         5. §‑ának (5) bekezdésében − amely a 98/59 irányelv 4. cikke (4) bekezdésétől való eltérés belső jogba való átültetését biztosítja −
         előírt kivétel hatálya alá.
      
      34     Más szóval, e bíróság meglátása szerint, ha e termelőegység önálló lenne és „telephelynek” minősülne, a fent említett kivételt
         kellene alkalmazni, amennyiben az említett egység tevékenységének megszüntetése kizárólag a munkáltató elhatározásából történt.
      
      35     Ez az álláspont ugyanazon nemzeti ítélkezési gyakorlat szerinti megközelítés keretébe illeszkedik, amely a fent hivatkozott
         Agorastoudis és társai egyesített ügyekben hozott ítélet kiindulópontjául szolgált, és a 98/59 irányelv szerint nem megalapozott.
         E tekintetben tehát szükséges pontosítani − amint azt az Európai Közösségek Bizottsága jogosan jegyzi meg −, hogy ha az alapjogvitában
         szóban forgó egység önállóságát megállapítják, és az „telephelynek” minősülne, a fent említett kivétel akkor sem lenne alkalmazható.
      
      36     Ugyanis ugyanazon okok miatt, amelyek a fent hivatkozott Agorastoudis és társai egyesített ügyekben hozott ítélet 25−45. pontjában
         kifejtésre kerültek, a szóban forgó kivétel csak és kizárólag akkor alkalmazható, ha valamely vállalat vagy üzem tevékenységének
         megszüntetése bírósági határozat alapján történt. Minden egyéb esetben, és különösen akkor, ha a telephely tevékenységének
         megszüntetése kizárólag a munkáltató elhatározásából történt, ez utóbbi köteles a további határidőn belül folytatni a konzultációkat
         a munkavállalókkal az illetékes állami hatóság előtt.
      
      37     Végül meg kell jegyezni, hogy a Bíróság előtti eljárás során több ízben felvetették azt a kérdést, hogy a nemzeti állami hatóságoknak,
         azaz a kormányzat területi képviselőjének vagy a munkaügyi miniszternek az 1387/1983. sz. törvény 5. §‑a (3) bekezdésében
         előírt beavatkozása a 98/59 irányelvvel és az EK 43. cikkel összeegyeztethető‑e. E kérdés azonban nem képezte tárgyát a jelen
         előzetes döntéshozatal iránti kérelemnek.
      
      38     Az előző megfontolásokra figyelemmel az előterjesztett kérdésre adandó válasz az, hogy a 98/59 irányelvet és különösen az
         1. cikke (1) bekezdésének a) pontját úgy kell értelmezni, hogy az olyan termelőegység, mint az alapügyben szóban forgó, ezen
         irányelv alkalmazásában a „telephely” fogalma alá tartozik.
      
       A költségekről
      39     Mivel ez az eljárás az alapeljárásban részt vevő felek számára a kérdést előterjesztő bíróság előtt folyamatban lévő eljárás
         egy szakaszát képezi, ez a bíróság dönt a költségekről. Az észrevételeknek a Bíróság elé terjesztésével kapcsolatban felmerült
         költségek, az említett felek költségeinek kivételével, nem téríthetők meg.
      
      A fenti indokok alapján a Bíróság (első tanács) a következőképpen határozott:
      A csoportos létszámcsökkentésre vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről szóló, 1998. július 20‑i 98/59/EK tanácsi irányelvet
            és különösen az 1. cikke (1) bekezdésének a) pontját úgy kell értelmezni, hogy az olyan termelőegység, mint az alapügyben
            szóban forgó, ezen irányelv alkalmazásában a „telephely” fogalma alá tartozik.
      Aláírások
      *Az eljárás nyelve: görög.