CELEX: 21978A0408(01)
Language: nl
Date: 1970-07-01 00:00:00
Title: Europese Overeenkomst nopens de arbeidsvoorwaarden voor de bemanningen van motorrijtuigen in het internationale vervoer over de weg (AETR) - Protocol van ondertekening

Avis juridique important

|

21978A0408(01)

Europese Overeenkomst nopens de arbeidsvoorwaarden voor de bemanningen van motorrijtuigen in het internationale vervoer over de weg (AETR) - Protocol van ondertekening  

Publicatieblad Nr. L 095 van 08/04/1978 blz. 0001 - 0018 Bijzondere uitgave in het Fins: Hoofdstuk 7 Deel 2 blz. 0007  Bijzondere uitgave in het Zweeds: Hoofdstuk 7 Deel 2 blz. 0007 

EUROPESE OVEREENKOMST NOPENS DE ARBEIDSVOORWAARDEN VOOR DE BEMANNINGEN VAN MOTORRIJTUIGEN IN HET INTERNATIONALE VERVOER OVER DE WEG (AETR) (1)  (VERTALING)  (De Engelse en de Franse tekst zijn authentiek)  DE OVEREENKOMSTSLUITENDE PARTIJEN,  VERLANGENDE de ontwikkeling en de verbetering van het internationale vervoer van personen en goederen over de weg te bevorderen,  OVERTUIGD van de noodzaak de veiligheid van het wegverkeer te vergroten, bepaalde arbeidsvoorwaarden in het internationale vervoer over de weg te regelen overeenkomstig de beginselen van de Internationale Arbeidsorganisatie en, in gezamenlijk overleg, bepaalde maatregelen vast te stellen om de naleving van een zodanige regeling te verzekeren,  ZIJN het volgende OVEREENGEKOMEN:     Artikel 1 Definities  In deze Overeenkomst betekent:    a) "voertuig" : elk motorrijtuig of elke aanhangwagen; deze term omvat elk samenstel van voertuigen;       b) "motorrijtuig" : elk voertuig, voorzien van een voortstuwingsmotor, dat zich op eigen kracht over de weg voortbeweegt en dat dient voor het vervoer over de weg van personen en goederen of voor het over de weg trekken van voertuigen die worden gebruikt voor het vervoer van personen of goederen; deze term omvat geen landbouwtractoren;       c) "aanhangwagen" : elk voertuig bestemd om te worden gekoppeld aan een motorrijtuig ; deze term omvat opleggers;       d) "oplegger" : elke aanhangwagen bestemd om op zodanige wijze aan een motorrijtuig te worden gekoppeld, dat hij gedeeltelijk steunt op en dat een aanmerkelijk deel van zijn gewicht en van het gewicht van zijn lading wordt gedragen door dat motorrijtuig;       e) "samenstel van voertuigen" : aaneengekoppelde voertuigen die als eenheid aan het wegverkeer deelnemen;       f) "toelaatbaar maximum totaalgewicht" : het maximum totaalgewicht van het beladen voertuig, toegelaten door de bevoegde autoriteit van de Staat waarin het voertuig is ingeschreven;       g) wegvervoer":      i) elke verplaatsing over de weg, leeg of beladen, van een voertuig, bestemd voor het vervoer van personen en dat meer dan acht zitplaatsen bevat, die van de bestuurder daaronder niet begrepen;           ii) elke verplaatsing over de weg, leeg of beladen, van een voertuig, bestemd voor het vervoer van goederen;           iii) elke verplaatsing, die zowel een verplaatsing als bedoeld onder i) of ii) als, onmiddellijk vóór of na genoemde verplaatsing, het vervoer van het voertuig over zee, per spoor, door de lucht of over de binnenwateren met zich brengt;                  h) "internationaal wegvervoer" : elk wegvervoer waarbij ten minste één grens wordt overschreden;       i) "geregeld personenvervoer" : het geregeld vervoer van personen in een bepaalde frequentie en langs vastgestelde routes, waarbij reizigers op vaste stopplaatsen kunnen in- en uitstappen.  (1)Verordening (EEG) nr. 2829/77 van de Raad van 12.12. 1977 (PB nr. L 334 van 24.12.1977, blz. 11).   De vervoervoorwaarden, in het bijzonder het aantal reizen, de dienstregeling, de tarieven en de vervoerplicht worden, voor zover zij niet bij een wettelijke of bestuursrechtelijke bepaling zijn vastgesteld, neergelegd in een exploitatiereglement of overeenkomstige documenten die door de bevoegde instanties van de Overeenkomstsluitende Partijen moeten worden goedgekeurd en door de vervoerder vóór de inwerkingstelling daarvan moeten worden bekendgemaakt.  Als geregeld vervoer wordt ook aangemerkt, wie ook het vervoer organiseert, het vervoer van bepaalde categorieën personen met uitsluiting van andere reizigers, voor zover het vervoer geschiedt op de in de eerste alinea van deze definitie bepaalde wijze, bij voorbeeld het vervoer van werknemers naar het werk en van het werk naar hun woonplaats of het vervoer van leerlingen naar onderwijsinstellingen en van onderwijsinstellingen naar hun woonplaats;       j) "bestuurder" : iedere persoon al dan niet in loondienst, die het voertuig bestuurt, zelfs gedurende een korte tijd, dan wel zich in het voertuig bevindt ten einde dit in voorkomend geval te kunnen besturen;       k) "lid van de bemanning" of "bemanningslid" : de bestuurder of een der volgende, al dan niet in loondienst zijnde personen:      i) de bijrijder, d.w.z. iedere persoon die de bestuurder begeleidt ten einde hem bij het uitvoeren van bepaalde handelingen behulpzaam te zijn en die gewoonlijk metterdaad deelneemt aan de vervoerhandelingen, zonder dat hij in de zin van paragraaf j) van dit artikel de hoedanigheid van bestuurder heeft;           ii) een conducteur, d.w.z. iedere persoon die de bestuurder van een voertuig voor personenvervoer vergezelt en die met name is belast met het afgeven en controleren van biljetten of andere documenten die de reizigers het recht geven met het voertuig te reizen;                  l) "week" : een tijdvak van zeven opeenvolgende dagen;       m) "dagelijkse rusttijd" : een ononderbroken tijdvak overeenkomstig het bepaalde in artikel 6 van deze Overeenkomst, gedurende hetwelk een lid van de bemanning vrij over zijn tijd kan beschikken;       n) "onderbreking" : een ononderbroken tijdvak van ten minste vijftien minuten, niet behorende tot de dagelijkse rusttijd, gedurende hetwelk een lid van de bemanning vrij over zijn tijd kan beschikken;       o) "beroepsbezigheden" : de bezigheden aangegeven onder de symbolen van de rubrieken 6, 7 en 7a op het dagelijks werkblad van het persoonlijk controleboekje, opgenomen in de bijlage bij deze Overeenkomst.          Artikel 2 Toepassingsgebied  1. Deze Overeenkomst is op het grondgebied van elke Overeenkomstsluitende Partij van toepassing op elk internationaal wegvervoer dat wordt uitgevoerd met een voertuig dat is ingeschreven op het grondgebied van die Overeenkomstsluitende Partij of op het grondgebied van een andere Overeenkomstsluitende Partij.  2. In afwijking hiervan    a) heeft, indien tijdens een internationaal wegvervoer, een of meer bemanningsleden het nationale grondgebied waar zij gewoonlijk hun beroepsbezigheden verrichten, niet verlaten, de Overeenkomstsluitende Partij aan wie dit grondgebied behoort, de bevoegdheid de bepalingen van deze Overeenkomst niet toe te passen op dat bemanningslid of die bemanningsleden;       b) is deze Overeenkomst niet van toepassing op internationaal vervoer van goederen over de weg, verricht met een voertuig, waarvan het toelaatbaar maximum totaalgewicht niet meer dan 3,5 ton bedraagt, tenzij door de Overeenkomstsluitende Partijen op wier grondgebied het vervoer plaatsvindt, anders is overeengekomen;       c) kunnen twee Overeenkomstsluitende Partijen, waarvan de grondgebieden aan elkander grenzen, overeenkomen dat de bepalingen van de nationale wetgeving van het land waar het voertuig is ingeschreven, alsmede de bepalingen van de scheidsrechterlijke uitspraken en collectieve arbeidsovereenkomsten die in dat land van kracht zijn, als enige van toepassing zijn op international wegvervoer dat tot hun grondgebied beperkt blijft, wanneer dit voertuig      - op een van deze grondgebieden de zone, gelegen aan weerskanten van de gemeenschappelijke grens, welke zone door de Overeenkomstsluitende Partijen in onderling overleg als grenszone is aangewezen, niet verlaat, dan wel           - slechts een van deze grondgebieden in transito passeert;                  d) hebben de Overeenkomstsluitende Partijen de bevoegdheid overeen te komen, dat de bepalingen van de nationale wetgeving van het land waar het voertuig is ingeschreven, alsmede de bepalingen van de scheidsrechterlijke uitspraken en collectieve arbeidsovereenkomsten die in dat land van kracht zijn, als enige van toepassing zijn op bepaalde internationale wegvervoeren die beperkt blijven tot hun grondgebieden en waarvan het traject vanaf het punt van vertrek tot aan het punt van aankomst van het voertuig minder dan 100 km bedraagt, en op geregeld personenvervoer.           Artikel 3  Toepassing van een aantal bepalingen van deze Overeenkomst op wegvervoer, verricht door voertuigen, ingeschreven in de landen die geen Partij zijn bij deze Overeenkomst 1. Elke Overeenkomstsluitende Partij past ten aanzien van internationaal wegvervoer, verricht door een voertuig dat is ingeschreven op het grondgebied van een land dat geen Partij is bij deze Overeenkomst, op haar grondgebied bepalingen toe die ten minste even streng zijn als die welke zijn neergelegd in de artikelen 5, 6, 7, 8, 9, 10 en 11 en in het eerste, tweede, zesde en zevende lid van artikel 12 van deze Overeenkomst.  2. Elke Overeenkomstsluitende Partij heeft echter de bevoegdheid het bepaalde in het eerste lid van dit artikel niet toe te passen    a) op internationaal wegvervoer van goederen, verricht door een voertuig waarvan het toelaatbaar maximum totaalgewicht niet meer dan 3,5 ton bedraagt,       b) op internationaal wegvervoer dat beperkt blijft tot haar grondgebied en tot het grondgebied van een aangrenzend land dat geen Partij is bij deze Overeenkomst, indien het betrokken voertuig op haar grondgebied een als grenszone vastgestelde strook, gelegen langs de gemeenschappelijke grens niet verlaat, of indien het slechts in transito haar grondgebied passeert.         Artikel 4 Algemene beginselen  1. Tijdens elk internationaal wegvervoer waarop deze Overeenkomst van toepassing is, moeten de onderneming en de leden der bemanning wat de duur van de rust- en rijtijden en de samenstelling der bemanning betreft, de voorschriften in acht nemen van de nationale wetgeving, geldende in de streek van het land, waar het lid van de bemanning gewoonlijk zijn beroepsbezigheden verricht, en van de scheidsrechterlijke uitspraken en collectieve arbeidsovereenkomsten welke in die streek van kracht zijn, waarbij de duur van die rust- en rijtijden wordt berekend overeenkomstig die wetgeving, scheidsrechterlijke uitspraken en collectieve arbeidsovereenkomsten. Voor zover de bepalingen die op deze wijze van toepassing zijn niet ten minste even streng zijn als de voorschriften, vervat in de artikelen 6, 7, 8, 9, 10 en 11 van deze Overeenkomst, moeten deze laatste in acht worden genomen.  2. Behoudens bijzondere overeenkomst tussen de desbetreffende Overeenkomstsluitende Partijen of behoudens voor zover krachtens het tweede lid van artikel 2 sommige bepalingen van deze Overeenkomst niet worden toegepast, schrijft geen Overeenkomstsluitende Partij aan ondernemingen van een andere Overeenkomstsluitende Partij of aan leden van de bemanning van voertuigen, die zijn ingeschreven door een andere Overeenkomstsluitende Partij, de naleving voor van de bepalingen van haar nationale wetgeving op die punten welke in deze Overeenkomst zijn geregeld, wanneer die voorschriften strenger zijn dan die, welke voortvloeien uit deze Overeenkomst.   Artikel 5 Door bestuurders te vervullen voorwaarden  1. De minimumleeftijd van de bij het internationaal wegvervoer betrokken bestuurders dient te zijn    a) voor voertuigen waarvan het toelaatbare maximum totaalgewicht 7,5 ton niet te boven gaat, 18 jaar;       b) voor andere voertuigen:      i) 21 jaar ; of           ii) 18 jaar, mits de betrokkene in het bezit is van een getuigschrift van vakbekwaamheid, dat erkend is door de Overeenkomstsluitende Partij op wier grondgebied het voertuig is ingeschreven en waaruit blijkt, dat hij in het bezit is van een getuigschrift van vakbekwaamheid voor vrachtautobestuurders. Evenwel kan, in het geval van bestuurders die de leeftijd van 21 jaar nog niet hebben bereikt, een Overeenkomstsluitende Partij      - hun het besturen van zodanige voertuigen op hun grondgebied verbieden, zelfs indien zij houder zijn van het hiervoor genoemde getuigschrift ; of           - het besturen van zodanige voertuigen slechts toestaan aan degenen, die houders zijn van getuigschriften die door haar worden erkend als afgegeven na de voltooiing van een opleidingscursus voor vrachtautobestuurders, die gelijkwaardig is aan de door haar nationale wetgeving voorgeschreven opleidingscursus.                          2. Indien krachtens het bepaalde in artikel 10 van deze Overeenkomst de aanwezigheid van twee bestuurders op het voertuig is vereist, dient een van deze bestuurders de leeftijd van 21 jaar te hebben bereikt.  3. Bestuurders die tewerkgesteld zijn bij het internationaal wegvervoer van personen dienen de leeftijd van 21 jaar te hebben bereikt.  4. De bestuurders van voertuigen dienen verantwoordelijkheidsgevoel te bezitten en het in hen gestelde vertrouwen waard te zijn. Zij dienen voldoende ervaring te bezitten, alsmede de hoedanigheden die onmisbaar zijn voor het verrichten van de gevraagde diensten.    Artikel 6 Dagelijkse rusttijd  1.    a) Met uitzondering van de gevallen bedoeld in het derde en vierde lid van dit artikel dient ieder bemanningslid dat tewerkgesteld is bij het internationaal wegvervoer van goederen een dagelijkse rusttijd te hebben genoten van ten minste elf achtereenvolgende uren gedurende de periode van vierentwintig uur, voorafgaande aan elk moment waarop hij zijn beroepsbezigheden uitoefent.       b) De in paragraaf a) van dit lid bedoelde dagelijkse rusttijd kan ten hoogste tweemaal in de loop van een week worden teruggebracht tot 9 achtereenvolgende uren, mits de rust kan worden genoten in de normale woon- of verblijfplaats van het lid van de bemanning, of ten hoogste tweemaal in de loop van een week tot 8 achtereenvolgende uren, indien de rust uit hoofde van de bedrijfsvoering niet kan worden genoten in de normale woon- of verblijfplaats van het lid van de bemanning.        2.    a) Met uitzondering van de gevallen bedoeld in het derde en vierde lid van dit artikel dient ieder bemanningslid dat tewerkgesteld is bij het internationaal wegvervoer van personen gedurende de vierentwintig uren, voorafgaande aan elk moment waarop het zijn beroepsbezigheden uitoefent,      i) hetzij een dagelijkse rust te hebben genoten van ten minste 10 achtereenvolgende uren, die gedurende de week niet zal mogen worden teruggebracht,           ii) hetzij een dagelijkse rust te hebben genoten van ten minste 11 achtereenvolgende uren, welke ten hoogste tweemaal per week mag worden teruggebracht tot 10 achtereenvolgende uren en ten hoogste tweemaal per week tot 9 achtereenvolgende uren, mits in beide laatstgenoemde gevallen het vervoersprogramma een in de dienstregeling voorziene onderbreking bevat van ten minste vier achtereenvolgende uren of twee onderbrekingen van ten minste twee achtereenvolgende uren en mits het lid van de bemanning tijdens die onderbrekingen geen enkele beroepsbezigheid of enige andere arbeid bij wijze van beroep verricht.                  b) Het persoonlijk controleboekje bedoeld in artikel 12 dient aanwijzingen te bevatten waaruit blijkt hoe de regeling van de dagelijkse rust in de lopende week wordt toegepast ten behoeve van het bemanningslid, dat betrokken is bij het internationaal wegvervoer van personen.        3. Indien er twee bestuurders op het voertuig zijn en het voertuig geen slaapbank bevat, die het de bemanningsleden mogelijk maakt zich gemakkelijk uit te strekken, dient ieder lid van de bemanning een dagelijkse rust van ten minste 10 achtereenvolgende uren te hebben genoten gedurende de periode van 27 uur, voorafgaande aan elk moment waarop hij zijn beroepsbezigheden uitoefent.  4. Indien er twee bestuurders op het voertuig zijn en het voertuig een slaapbank bevat, die het de bemanningsleden mogelijk maakt zich gemakkelijk uit te strekken, dient ieder lid van de bemanning een dagelijkse rust van ten minste 8 achtereenvolgende uren te hebben genoten gedurende de periode van 30 uur, voorafgaande aan elk moment waarop hij zijn beroepsbezigheden uitoefent.  5. De in dit artikel genoemde rusttijden moeten buiten het voertuig worden genoten ; indien het voertuig echter een slaapbank bevat, die het de bemanningsleden mogelijk maakt zich gemakkelijk uit te strekken mag de rust op die slaapbank worden genoten, mits het voertuig stilstaat.   Artikel 7  Dagelijkse rijtijd, maximum rijtijd per week en gedurende twee achtereenvolgende weken  1. De totale duur van de rijtijden tussen twee achtereenvolgende dagelijkse rustperioden overeenkomstig het bepaalde in artikel 6 van deze Overeenkomst, hierna te noemen "dagelijkse rijtijd" mag ten hoogste acht uur bedragen.  2. Voor de bestuurders van andere dan de in artikel 10 van deze Overeenkomst bedoelde voertuigen kan de dagelijkse rijtijd, in afwijking van het bepaalde in het eerste lid van dit artikel ten hoogste twee maal per week worden uitgebreid tot negen uur.  3. De rijtijd mag in de loop van een week ten hoogste 48 uur en in de loop van twee achtereenvolgende weken ten hoogste 92 uur bedragen.   Artikel 8 Ononderbroken maximum rijtijd  1.    a) De ononderbroken rijtijd mag ten hoogste vier uur bedragen, behalve wanneer de bestuurder geen geschikt haltepunt of de plaats van bestemming kan bereiken ; de rijtijd mag alsdan met ten hoogste dertig minuten worden verlengd, mits het gebruikmaken van deze mogelijkheid geen inbreuk op het bepaalde in artikel 7 van deze Overeenkomst met zich brengt.       b) Een rijtijd die slechts wordt onderbroken door onderbrekingen die niet voldoen aan het bepaalde in het tweede en derde lid van dit artikel wordt geacht ononderbroken te zijn.         2.    a) Voor de bestuurders van voertuigen bedoeld in artikel 10 van deze Overeenkomst dient het besturen voor ten minste een uur te worden onderbroken aan het einde van de in het eerste lid van dit artikel bedoelde rijtijd.       b) Deze onderbreking kan worden vervangen door twee onderbrekingen van elk ten minste dertig achtereenvolgende minuten, op zodanige wijze in de dagelijkse rijtijd ingepast, dat aan het bepaalde in het eerste lid van dit artikel wordt voldaan.        3.    a) Voor bestuurders van andere voertuigen dan die welke zijn bedoeld in artikel 10 van deze Overeenkomst, en indien de dagelijkse rijtijd niet meer dan acht uur bedraagt, dient het besturen te worden onderbroken voor ten minste dertig achtereenvolgende minuten aan het einde van de in het eerste lid van dit artikel bedoelde rijtijd.       b) Deze onderbreking kan worden vervangen door twee onderbrekingen van elk ten minste twintig achtereenvolgende minuten of door drie onderbrekingen van elk ten minste vijftien achtereenvolgende minuten, die alle in de in het eerste lid van dit artikel bedoelde rijtijd kunnen worden opgenomen of die deels binnen die rijtijd kunnen vallen en deels onmiddellijk na afloop daarvan kunnen zijn gelegen.       c) Indien de dagelijkse rijtijd meer dan acht uur bedraagt, is de bestuurder gehouden het besturen ten minste twee maal te onderbreken gedurende dertig achtereenvolgende minuten.        4. Tijdens de in het tweede en derde lid van dit artikel bedoelde onderbrekingen mag de bestuurder geen beroepsbezigheden verrichten met uitzondering van het toezicht op het voertuig en zijn lading. Indien het voertuig evenwel is bemand door twee bestuurders, dan wordt geacht te zijn voldaan aan de vereisten van het tweede en derde lid van dit artikel, indien de bestuurder die zijn rustpauze heeft geen der werkzaamheden verricht die vallen onder rubriek 7a op het dagelijks werkblad van het persoonlijk controleboekje bedoeld in artikel 12 van deze Overeenkomst.   Artikel 9 Wekelijkse rusttijd  1. Naast de in artikel 6 van deze Overeenkomst bedoelde dagelijkse rusttijden dient ieder lid van de bemanning een wekelijkse rusttijd van ten minste 24 achtereenvolgende uren te genieten, welke onmiddellijk dient te worden voorafgegaan of gevolgd door een dagelijkse rusttijd overeenkomstig het bepaalde van genoemd artikel 6.  2.    a) Gedurende het tijdvak van 1 april tot en met 30 september kan de in het eerste lid van dit artikel bedoelde wekelijkse rusttijd voor de bemanningsleden van voertuigen die worden gebruikt voor het internationaal wegvervoer van personen worden vervangen door een rustperiode van ten minste zestig achtereenvolgende uren, welke volledig moeten zijn opgenomen vóór de afloop van elke periode van ten hoogste 14 achtereenvolgende dagen. Deze rust dient onmiddellijk te worden voorafgegaan of gevolgd door een dagelijkse rusttijd overeenkomstig het bepaalde in artikel 6 van deze Overeenkomst.       b) Het bepaalde in dit lid is niet van toepassing op bemanningsleden van voertuigen welke worden gebruikt voor geregeld personenvervoer.         Artikel 10 Samenstelling van de bemanning  Bij    a) een samenstel van voertuigen, bestaande uit meer dan een aanhangwagen of oplegger ; of       b) een samenstel van voertuigen, gebezigd voor personenvervoer, waarbij het toelaatbare maximum totaalgewicht van de aanhangwagen of de oplegger meer dan 5 000 kg bedraagt ; of       c) een samenstel van voertuigen, gebezigd voor het vervoer van goederen, waarbij het toelaatbare maximum totaalgewicht van het samenstel van voertuigen meer dan 20 000 kg bedraagt,         dient de bestuurder van de aanvang van de reis af te worden begeleid door een andere bestuurder, of na 450 km te worden vervangen door een andere bestuurder indien de tussen twee achtereenvolgende dagelijkse rusttijden af te leggen afstand meer dan 450 km bedraagt.   Artikel 11 Uitzonderingsgevallen  Mits de veiligheid van het wegverkeer niet in gevaar wordt gebracht kan de bestuurder afwijken van het bepaalde in de artikelen 6, 7, 8 en 10 van deze Overeenkomst in geval van gevaar, van overmacht, ten behoeve van hulpverlening of als gevolg van storing aan het voertuig, voor zover zulks noodzakelijk is ter verzekering van de veiligheid van personen, voertuig of lading en ten einde hem in staat te stellen een geschikte halteplaats te bereiken of, al naar de omstandigheden, het einddoel van zijn reis. De bestuurder dient aard en reden van de afwijking te vermelden in het persoonlijk controleboekje.    Artikel 12 Persoonlijk controleboekje  1. Elke bestuurder of bijrijder moet in een persoonlijk controleboekje gedurende het verloop van de dag regelmatig aantekening houden van zijn beroepsbezigheden en zijn rusttijden. Hij moet dit boekje bij zich dragen en desgevraagd tonen aan met de controle belaste ambtenaren.  2. De vereisten waaraan dit boekje moet beantwoorden alsmede de voorschriften die men bij het gebruik in acht moet nemen zijn omschreven in de bijlage bij deze Overeenkomst.  3. De Overeenkomstsluitende Partijen nemen alle benodigde maatregelen voor de afgifte van en de controle op de persoonlijke controleboekjes, met name die maatregelen welke nodig zijn ter voorkoming van het gelijktijdig gebruik van twee van zulke boekjes door een zelfde lid van de bemanning.  4. Elke onderneming moet een register bijhouden van de persoonlijke controleboekjes die zij gebruikt ; dit register moet ten minste de naam bevatten van de bestuurder of de bijrijder aan wie het boekje is uitgereikt, de aftekening voor ontvangst van die bestuurder of bijrijder, het nummer van net boekje, de datum van afgifte aan de bestuurder of bijrijder en de datum van het laatste dagelijkse werkblad dat is ingevuld door de bestuurder of de bijrijder vóór de definitieve inlevering na gebruik van het boekje aan de onderneming.  5. De ondernemingen moeten de gebruikte boekjes ten minste twaalf maanden na de datum van de laatste aantekeningen daarin bewaren en de boekjes, alsmede de registers van afgifte, desgevraagd tonen aan de met de controle belaste ambtenaren.  6. Aan het begin van ieder internationaal vervoer over de veg dient iedere bestuurder of bijrijder in het bezit te zijn van een persoonlijk controleboekje dat voldoet aan de vereisten omschreven in de bijlage bij deze Overeenkomst en waarin de gegevens met betrekking tot de zeven dagen, voorafgaande aan de begindatum van het vervoer moeten worden vermeld. Indien evenwel de nationale wetgeving van de Staat waarin de bestuurder of de bijrijder zijn beroepsbezigheden uitoefent het gebruik van een persoonlijk controleboekje dat voldoet aan de vereisten omschreven in de bijlage bij deze Overeenkomst, niet verplicht voorschrijft voor niet internationaal wegvervoer, is het voldoende, indien de gegevens met betrekking tot de "ononderbroken rusttijd voor de aanvang van de dienst" en de "dagelijkse rijtijden" gedurende de desbetreffende zeven dagen worden vermeld in de rubrieken 12 en 13 van het dagelijks werkblad of in de weekstaat van het persoonlijk controleboekje dat voldoet aan de vereisten omschreven in de bijlage bij deze Overeenkomst.  7. Elke Overeenkomstsluitende Partij kan, indien het een voertuig betreft, ingeschreven in een land, dat geen Partij is bij deze Overeenkomst, ermede volstaan in plaats van het persoonlijk controleboekje dat voldoet aan de kenmerken vermeld in de bijlage bij deze Overeenkomst, slechts papieren te verlangen, die zijn opgemaakt in dezelfde vorm als de dagelijkse werkbladen van het bedoelde boekje.   Artikel 13 Controle door de onderneming  1. De onderneming dient de vervoeren zodanig te organiseren, dat de leden van de bemanning in staat zijn te voldoen aan de bepalingen van deze Overeenkomst.  2. Zij oefent een regelmatige controle uit op de rijtijden en op de aan ander werk bestede uren, en op de rusttijden, waarbij zij zich bedient van alle tot haar beschikking staande documenten, zoals de persoonlijke controleboekjes. Bij constatering van een inbreuk op deze Overeenkomst dient zij hieraan terstond een einde te maken en maatregelen te nemen tegen herhaling bij voorbeeld door het wijzigen van werkroosters en reisroutes.   Artikel 14 Maatregelen voor de toepassing van de Overeenkomst  1. Elke Overeenkomstsluitende Partij neemt alle geëigende maatregelen ten einde de naleving van de bepalingen van deze Overeenkomst te verzekeren, met name door controle langs de wegen en in de gebouwen van de onderneming. De bevoegde administraties van de Overeenkomstsluitende Partijen stellen elkander op de hoogte van de algemene maatregelen die zij te dien einde hebben genomen.  2. De Overeenkomstsluitende Partijen verlenen elkander wederkerig bijstand met het oog op een juiste toepassing van deze Overeenkomst en een doeltreffende controle ; elke Overeenkomstsluitende Partij verbindt zich, met name door middel van steekproeven van de persoonlijke controleboekjes, te doen nagaan of tijdens internationaal wegvervoer, uitgevoerd met voertuigen die op haar grondgebied zijn ingeschreven, de bepalingen van deze Overeenkomst worden nageleefd.  3. Indien een Overeenkomstsluitende Partij een ernstige overtreding constateert, begaan door een op het grondgebied van een andere Overeenkomstsluitende Partij woonachtig persoon, stelt de administratie van eerstgenoemde Partij de administratie van de andere Partij op de hoogte van de geconstateerde overtreding en van de eventueel opgelegde straf.    Artikel 15 Overgangsbepalingen  Indien deze Overeenkomst overeenkomstig het vierde lid van artikel 16 voor 31 december 1973 in werking treedt, stemmen de Overeenkomstsluitende Partijen er mede in, dat tot die datum    a) in afwijking van het bepaalde in het eerste en tweede lid van artikel 7 van deze Overeenkomst de totale rijtijd (dagelijkse rijtijd) tussen twee achtereenvolgende dagelijkse rusttijden overeenkomstig het bepaalde in artikel 6 van deze Overeenkomst niet langer mag zijn dan negen uur, ongeacht het bestuurde voertuig of samenstel van voertuigen;       b) elke verwijzing in deze Overeenkomst naar het bepaalde in het eerste en tweede lid van artikel 7 zal worden uitgelegd als een verwijzing naar het bepaalde in alinea a) van dit artikel.          Slotbepalingen   Artikel 16 1. Deze Overeenkomst staat tot 31 maart 1971 open voor ondertekening en, na deze datum, voor toetreding door de Lid-Staten van de Economische Commissie voor Europa, alsmede door de Staten die overeenkomstig paragraaf 8 van het mandaat van deze Commissie met adviserende bevoegdheid tot haar werkzaamheden zijn toegelaten.  2. Deze Overeenkomst moet worden bekrachtigd.  3. De akten van bekrachtiging of toetreding worden nedergelegd bij de Secretaris-generaal van de Verenigde Naties.  4. Deze Overeenkomst treedt in werking op de honderdtachtigste dag na de nederlegging van de achtste akte van bekrachtiging of toetreding.  5. Voor elke Staat die deze Overeenkomst bekrachtigt of daartoe toetreedt na de nederlegging van de achtste akte van bekrachtiging of toetreding, bedoeld in het vierde lid van dit artikel, treedt deze Overeenkomst in werking honderdtachtig dagen na de nederlegging door die Staat van zijn akte van bekrachtiging of toetreding.   Artikel 17 1. Elke Overeenkomstsluitende Partij kan deze Overeenkomst opzeggen door middel van een aan de Secretaris-generaal van de Verenigde Naties gerichte kennisgeving.  2. De opzegging wordt van kracht zes maanden na de datum van ontvangst van de kennisgeving van opzegging door de Secretaris-generaal.   Artikel 18 Deze Overeenkomst zal ophouden van kracht te zijn indien na haar inwerkingtreding het aantal Overeenkomstsluitende Partijen gedurende een tijdvak van twaalf opeenvolgende maanden minder is dan drie.   Artikel 19 1. Elke Staat kan, bij de ondertekening van deze Overeenkomst bij de nederlegging van zijn akte van bekrachtiging of toetreding of te eniger tijd daarna, door middel van een aan de Secretaris-generaal van de Verenigde Naties gerichte kennisgeving verklaren, dat de toepasselijkheid van deze Overeenkomst wordt uitgebreid tot alle of enkele van de gebieden voor welker internationale betrekkingen hij verantwoordelijk is. Deze Overeenkomst is ten aanzien van het gebied of de gebieden in de kennisgeving vermeld van toepassing met ingang van de honderdtachtigste dag na ontvangst van die kennisgeving door de Secretaris-generaal of wel, indien deze Overeenkomst op die dag nog niet in werking is getreden, met ingang van de datum van haar inwerkingtreding.  2. Elke Staat die overeenkomstig het voorgaande lid een verklaring heeft afgelegd waardoor deze Overeenkomst van toepassing wordt op een gebied voor welker internationale betrekkingen hij verantwoordelijk is, kan deze Overeenkomst met betrekking tot dit gebied afzonderlijk opzeggen overeenkomstig de bepalingen van artikel 17.   Artikel 20 1. Elk geschil tussen twee of meer Overeenkomstsluitende Partijen ten aanzien van de uitlegging of de toepassing van deze Overeenkomst wordt, voor zoveel mogelijk, beslecht door middel van onderhandelingen tussen de Partijen waartussen geschil is gerezen.  2. Elk geschil dat niet is beslecht door onderhandelingen wordt aan een scheidsrechterlijke uitspraak onderworpen indien één der Overeenkomstsluitende Partijen waartussen geschil is gerezen, zulks verzoekt, en zal dienovereenkomstig worden verwezen naar een of meer scheidsrechters die door de Partijen waartussen geschil is gerezen in gemeenschappelijk overleg zijn gekozen. Indien binnen drie maanden na de datum van het verzoek om een scheidsrechterlijke uitspraak de Partijen waartussen geschil is gerezen niet tot overeenstemming zijn gekomen omtrent de keuze van een of meer scheidsrechters, kan ieder van die Partijen de Secretaris-generaal van de Verenigde Naties verzoeken één scheidsrechter te benoemen naar wie het geschil ter beslechting zal worden verwezen.  3. De uitspraak van de overeenkomstig het vorig lid benoemde scheidsrechter of scheidsrechters zal de betrokken Overeenkomstsluitende Partijen binden.    Artikel 21 1. Elke Staat kan, op het tijdstip waarop hij deze Overeenkomst ondertekent of bekrachtigt of ertoe toetreedt, verklaren dat hij zich niet gebonden acht aan het tweede en het derde lid van artikel 20. De andere Overeenkomstsluitende Partijen zijn niet gebonden door deze leden tegenover elke Overeenkomstsluitende Partij die een zodanig voorbehoud heeft gemaakt.  2. Indien een Staat bij de nederlegging van zijn akte van bekrachtiging of toetreding een ander voorbehoud formuleert dan dat bedoeld in het eerste lid van dit artikel, deelt de Secretaris-generaal der Verenigde Naties dit voorbehoud mede aan de Staten die hun akte van bekrachtiging of toetreding reeds hebben nedergelegd en deze Overeenkomst daarna niet hebben opgezegd. Het voorbehoud wordt geacht te zijn aanvaard, indien binnen zes maanden na de datum van deze mededeling geen van deze Staten zich tegen de aanvaarding ervan heeft verzet. In het tegenovergestelde geval wordt het voorbehoud niet toegelaten, en indien de Staat die het voorbehoud heeft geformuleerd dit niet intrekt, zal zijn nederlegging van de akte van bekrachtiging of toetreding geen gevolg hebben. Voor de toepassing van dit lid zal geen rekening worden gehouden met het verzet van de Staten waarvan toetreding of bekrachtiging krachtens dit lid geen effect heeft ten gevolge van het voorbehoud dat zij hebben geformuleerd.  3. Elke Overeenkomstsluitende Partij die bij het Protocol van ondertekening van deze Overeenkomst een voorbehoud heeft gemaakt of een voorbehoud heeft geformuleerd, dat overeenkomstig het eerste en tweede lid van dit artikel is aanvaard, kan dit voorbehoud te allen tijde intrekken door een aan de Secretaris-generaal gerichte kennisgeving.   Artikel 22 1. Nadat deze Overeenkomst gedurende drie jaren van kracht is geweest, kan elke Overeenkomstsluitende Partij door een aan de Secretaris-generaal van de Verenigde Naties gerichte kennisgeving de bijeenroeping van een conferentie verzoeken ten einde deze Overeenkomst te herzien. De Secretaris-generaal doet van dit verzoek mededeling aan alle Overeenkomstsluitende Partijen en roept een herzieningsconferentie bijeen, indien binnen vier maanden na de datum van de door hem gedane mededeling ten minste een derde van de Overeenkomstsluitende Partijen hem hun instemming met dit verzoek hebben kenbaar gemaakt.  2. Indien overeenkomstig het vorige lid een conferentie wordt bijeengeroepen, zal de Secretaris-generaal alle Overeenkomstsluitende Partijen daarvan in kennis stellen en hen uitnodigen, binnen drie maanden voorstellen in te dienen waarvan zij behandeling door de conferentie wensen. De Secretaris-generaal doet niet korter dan drie maanden vóór de aanvang van de conferentie alle Overeenkomstsluitende Partijen mededeling van de voorlopige agenda voor de conferentie, alsmede van de tekst van de ingediende voorstellen.  3. De Secretaris-generaal nodigt alle in het eerste lid van artikel 16 van deze Overeenkomst bedoelde Staten uit tot bijwoning van elke conferentie die overeenkomstig dit artikel wordt bijeengeroepen.   Artikel 23 1. Elke Overeenkomstsluitende Partij kan één of meer wijzigingen van deze Overeenkomst voorstellen. De tekst van elke voorgestelde wijziging wordt medegedeeld aan de Secretaris-generaal van de Verenigde Naties, die deze tekst zal mededelen aan alle Overeenkomstsluitende Partijen en ter kennis brengen van de overige Staten, bedoeld in het eerste lid van artikel 16 van deze Overeenkomst.  2. Binnen zes maanden na de datum waarop de Secretaris-generaal mededeling heeft gedaan van het wijzigingsvoorstel, kan iedere Overeenkomstsluitende Partij aan de Secretaris-generaal mededelen:    a) hetzij, dat zij bezwaar heeft tegen de voorgestelde wijziging,       b) hetzij, dat, hoewel zij de bedoeling heeft om het voorstel te aanvaarden, aan de noodzakelijke voorwaarden voor deze aanvaarding in haar Staat nog niet is voldaan.         3. Zolang een Overeenkomstsluitende Partij die een mededeling bedoeld in het tweede lid, letter b), heeft gedaan, tot de Secretaris-generaal geen kennisgeving van aanvaarding heeft gericht, kan zij gedurende negen maanden na het verstrijken van het door deze mededeling voorziene tijdvak van zes maanden, bezwaar maken tegen de voorgestelde wijziging.  4. Indien tegen de voorgestelde wijziging bezwaar wordt ingebracht, overeenkomstig het bepaalde in het tweede en derde lid van dit artikel, wordt de voorgestelde wijziging geacht niet te zijn aanvaard en geen effect te hebben.  5. Indien geen bezwaar wordt ingebracht tegen de voorgestelde wijziging overeenkomstig het bepaalde in het tweede en derde lid van dit artikel wordt de wijziging geacht te zijn aanvaard op het volgende tijdstip:    a) wanneer geen Overeenkomstsluitende Partij een mededeling heeft gedaan krachtens het tweede lid, letter b), van dit artikel : na het verstrijken van het tijdvak van zes maanden, bedoeld in het tweede lid,       b) wanneer een der Overeenkomstsluitende Partijen een mededeling heeft gedaan krachtens het tweede lid, letter b), van dit artikel, op de vroegste van de twee volgende data:       - de datum waarop alle Overeenkomstsluitende Partijen die een zodanige mededeling hebben gedaan aan de Secretaris-generaal, kennis hebben gegeven van hun aanvaarding van het voorstel, welke datum echter wordt verschoven tot na het verstrijken van het tijdvak van zes maanden, bedoeld in het tweede lid van dit artikel, indien alle mededelingen betreffende de aanvaarding vóór het verstrijken van dit tijdvak zijn gedaan;           - de datum waarop het tijdvak van negen maanden, bedoeld in het derde lid van dit artikel, is verstreken.                    6. Elke wijziging die wordt geacht te zijn aanvaard treedt in werking drie maanden na de dag waarop zij geacht wordt te zijn aanvaard.  7. De Secretaris-generaal richt zo spoedig mogelijk een kennisgeving aan alle Overeenkomstsluitende Partijen om hun te doen weten of overeenkomstig het tweede lid, letter a), van dit artikel een bezwaar is ingebracht tegen de voorgestelde wijziging en of hij van een of meer Overeenkomstsluitende Partijen een kennisgeving heeft ontvangen overeenkomstig het tweede lid, letter b). Indien hij van een of meer Overeenkomstsluitende Partijen een zodanige kennisgeving heeft ontvangen, zal hij daarna aan alle Overeenkomstsluitende Partijen mededelen of de desbetreffende Overeenkomstsluitende Partij(en) bezwaar maakt (maken) tegen de voorgestelde wijziging dan wel deze aanvaardt (aanvaarden).  8. Onafhankelijk van de in het eerste tot en met het zesde lid van dit artikel vastgestelde wijzigingsprocedure, kan de bijlage bij deze Overeenkomst worden gewijzigd bij overeenkomst tussen de bevoegde administraties van alle Overeenkomstsluitende Partijen; indien de bevoegde administratie van een Overeenkomstsluitende Partij heeft verklaard, dat haar nationale recht haar verplicht haar toestemming te laten afhangen van de verkrijging van een speciale machtiging daartoe of wel van de goedkeuring van een wetgevend orgaan, zal de toestemming van de bevoegde administratie van de desbetreffende Overeenkomstsluitende Partij ten aanzien van de wijziging van de bijlage worden geacht te zijn gegeven op het tijdstip waarop die bevoegde administratie aan de Secretaris-generaal heeft verklaard dat de vereiste machtiging of goedkeuring is verkregen. In de overeenkomst tussen de bevoegde administraties wordt de datum vastgesteld waarop de gewijzigde bijlage in werking treedt ; er kan tevens in worden bepaald dat gedurende een overgangstermijn de oude bijlage geheel of gedeeltelijk naast de gewijzigde bijlage van kracht zal zijn.   Artikel 24 Naast de in de artikelen 22 en 23 van deze Overeenkomst bedoelde kennisgevingen doet de Secretaris-generaal van de Verenigde Naties aan de in het eerste lid van artikel 16 van deze Overeenkomst bedoelde Staten mededeling van:    a) bekrachtigingen en toetredingen krachtens artikel 16 van deze Overeenkomst;       b) de data waarop krachtens artikel 16 deze Overeenkomst in werking treedt;       c) opzeggingen krachtens artikel 17 van deze Overeenkomst;       d) het krachtens artikel 18 buiten werking treden van deze Overeenkomst;       e) kennisgevingen ontvangen krachtens artikel 19 van deze Overeenkomst;       f) verklaringen en kennisgevingen ontvangen krachtens artikel 21 van deze Overeenkomst;       g) de inwerkingtreding van elke wijziging krachtens artikel 23 van deze Overeenkomst.          Artikel 25 Het Protocol van ondertekening bij deze Overeenkomst heeft dezelfde kracht, geldigheidsduur en hetzelfde gevolg als de Overeenkomst zelve, waarvan het geacht wordt een integrerend deel uit te maken.   Artikel 26 Na 31 maart 1971 wordt het origineel van deze Overeenkomst nedergelegd bij de Secretaris-generaal van de Verenigde Naties, die aan alle landen, bedoeld in het eerste lid van artikel 16 van deze Overeenkomst, gewaarmerkte afschriften zal doen toekomen.      Ten blijke waarvan de ondergetekenden, daartoe behoorlijk gemachtigd, deze Overeenkomst hebben ondertekend.  Gedaan te Genève, de eerste juli negentienhonderd zeventig in een enkel exemplaar in de Engelse en de Franse taal, zijnde beide teksten gelijkelijk authentiek.