CELEX: 32016D0309
Language: lv
Date: 2015-11-26 00:00:00
Title: Komisijas Deleģētais lēmums (ES) 2016/309 (2015. gada 26. novembris) par Bermudu Salās spēkā esošā apdrošināšanas sabiedrību un pārapdrošināšanas sabiedrību uzraudzības regulējuma līdzvērtību regulējumam, kas izklāstīts Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 2009/138/EK, un ar ko groza Komisijas Deleģēto lēmumu (ES) 2015/2290

4.3.2016   
            
            
               LV
            
            
               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
            
            
               L 58/50
            
         KOMISIJAS DELEĢĒTAIS LĒMUMS (ES) 2016/309
   (2015. gada 26. novembris)
   par Bermudu Salās spēkā esošā apdrošināšanas sabiedrību un pārapdrošināšanas sabiedrību uzraudzības regulējuma līdzvērtību regulējumam, kas izklāstīts Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 2009/138/EK, un ar ko groza Komisijas Deleģēto lēmumu (ES) 2015/2290
   EIROPAS KOMISIJA,
   ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
   ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 25. novembra Direktīvu 2009/138/EK par uzņēmējdarbības uzsākšanu un veikšanu apdrošināšanas un pārapdrošināšanas jomā (Maksātspēja II) (1) un jo īpaši tās 172. panta 2. punktu, 227. panta 4. un 5. punktu un 260. panta 3. punktu,
   tā kā:
   
               (1)
            
            
               Ar Direktīvu 2009/138/EK tiek izveidots uz riskiem balstītas prudenciālās uzraudzības regulējums attiecībā uz apdrošināšanas sabiedrībām un pārapdrošināšanas sabiedrībām Savienībā. Direktīvas 2009/138/EK pilnīga piemērošana apdrošinātājiem un pārapdrošinātājiem Savienībā sāksies 2016. gada 1. janvārī.
            
         
               (2)
            
            
               Saskaņā ar Direktīvas 2009/138/EK 311. pantu Komisija var pieņemt minētajā direktīvā paredzētos deleģētos aktus arī pirms tās piemērošanas sākuma.
            
         
               (3)
            
            
               Direktīvas 2009/138/EK 172. pants attiecas uz tāda trešās valsts maksātspējas regulējuma līdzvērtību, ko tā piemēro tādu pārapdrošināšanas sabiedrību darbībai, kurām galvenais birojs atrodas minētajā trešā valstī. Apstiprinoša līdzvērtības noteikšana dod iespēju pārapdrošināšanas līgumu, kas noslēgts ar sabiedrību, kuras galvenais birojs atrodas minētajā trešā valstī, traktēt tāpat kā pārapdrošināšanas līgumu, kas noslēgts ar sabiedrību, kura ir licencēta saskaņā ar minēto direktīvu.
            
         
               (4)
            
            
               Direktīvas 2009/138/EK 227. pants attiecas uz tādu trešo valstu apdrošināšanas sabiedrību līdzvērtību, kuras ietilpst sabiedrību grupā, kuras galvenais birojs atrodas Savienībā. Apstiprinoša līdzvērtības noteikšana dod iespēju šādām grupām, kas, gatavojot grupas pārskatu, kā konsolidācijas metodi izmanto atskaitīšanu un summēšanu, grupas maksātspējas prasības un atbilstošā pašu kapitāla aprēķinā ņemt vērā kapitāla prasību aprēķinu un pieejamo [pašu] kapitālu saskaņā ar noteikumiem, kuri piemērojami tiesību sistēmā ārpus Savienības, un līdz ar to tām nav jāveic attiecīgs aprēķins saskaņā ar Direktīvu 2009/138/EK.
            
         
               (5)
            
            
               Direktīvas 2009/138/EK 260. pants attiecas uz tādu apdrošināšanas (pārapdrošināšanas) sabiedrību līdzvērtību, kuru mātesuzņēmuma galvenais birojs neatrodas Savienībā. Saskaņā ar Direktīvas 2009/138/EK 261. panta 1. punktu gadījumā, ja tiek apstiprinoši noteikta līdzvērtība, dalībvalstis paļaujas uz līdzvērtīgu grupas uzraudzību, ko veic grupas uzraudzības iestādes trešā valstī.
            
         
               (6)
            
            
               Trešās valsts tiesiskais regulējums ir uzskatāms par pilnīgi līdzvērtīgu regulējumam, kas izveidots ar Direktīvu 2009/138/EK, ja tas atbilst prasībām, kas nodrošina līdzvērtīgu apdrošinājuma ņēmēju un apdrošināšanas atlīdzības saņēmēju aizsardzību.
            
         
               (7)
            
            
               EAAPI 2015. gada 11. martā sniedza Komisijai ieteikumu saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 1094/2010 (2) 33. panta 2. punktu par Bermudu Salās spēkā esošo regulatīvo un uzraudzības sistēmu attiecībā uz apdrošināšanas (pārapdrošināšanas) sabiedrībām un grupām. Pēc tam, kad 2015. gada jūlijā Bermudu Salās tika pieņemti jauni tiesību akti par apdrošināšanu, EAAPI 2015. gada 31. jūlijā savu ieteikumu atjaunināja. EAAPI ieteikums balstās uz Bermudu Salu attiecīgo tiesisko regulējumu, tai skaitā Apdrošināšanas likuma 2015. gada grozījumu Nr. 2 (Insurance Amendment (No 2) Act 2015) (turpmāk “likums”), kas tika pieņemts 2015. gada jūlijā un stājās spēkā 2016. gada 1. janvārī, Apdrošinātāju rīcības kodeksu (Insurance Code of Conduct), kura grozījums stājās spēkā 2015. gada jūlijā, un pārstrādātajiem apdrošinātāju prudenciālās uzraudzības noteikumiem, kurus pieņēmusi Bermudu Salu monetārā iestāde (Bermuda Monetary Authority) (turpmāk “BMA”) un kuri stājas spēkā 2016. gada 1. janvārī. Komisijas novērtējums ir balstīts uz EAAPI sniegto informāciju.
            
         
               (8)
            
            
               Ņemot vērā Komisijas Deleģētās regulas (ES) 2015/35 (3) noteikumus, it īpaši tās 378., 379. un 380. pantu, kā arī EAAPI ieteikumu, novērtējot līdzvērtību saskaņā ar Direktīvas 2009/138/EK 172. panta 2. punktu, 227. panta 4. punktu vai attiecīgi 260. panta 3. punktu, ir jāpiemēro vairāki kritēriji.
            
         
               (9)
            
            
               Minētie kritēriji ietver dažas prasības, kuras ir kopīgas Deleģētās regulas (ES) 2015/35 378., 379. un/vai 380. pantam (vismaz diviem no tiem), kas ir piemērojami individuālām apdrošināšanas vai pārapdrošināšanas sabiedrībām un apdrošināšanas (pārapdrošināšanas) sabiedrību grupām. Šajā tiesību aktā tiek konkretizēts, vai apdrošinātāji tiek aplūkoti individuālas sabiedrības vai sabiedrību grupas mērogā, jo apdrošināšanas sabiedrības var arī neietilpt sabiedrību grupā. Kritēriji attiecas uz pilnvarām, maksātspēju, pārvaldību, pārredzamību, iestāžu sadarbību, konfidenciālas informācijas izmantošanu un lēmumu ietekmi uz finansiālo stabilitāti.
            
         
               (10)
            
            
               Līdzekļu, pilnvaru un atbildības ziņā vietējā uzraudzības iestāde – BMA – ir pilnvarota iedarbīgi uzraudzīt darbību apdrošināšanas (pārapdrošināšanas) jomā un vajadzības gadījumā piemērot sankcijas vai veikt izpildes darbības, piemēram, atcelt komercsabiedrības licenci un atcelt no amata visus vai dažus tās vadītājus. BMA rīcībā ir nepieciešamie finanšu līdzekļi un cilvēkresursi, pieredze, kompetence un pilnvaras, lai iedarbīgi aizsargātu visus apdrošinājuma ņēmējus un apdrošināšanas atlīdzības saņēmējus.
            
         
               (11)
            
            
               Attiecībā uz maksātspēju Bermudu Salu kapitāla maksātspējas prasību novērtējums (BSCR) par apdrošināšanas (pārapdrošināšanas) sabiedrību (sabiedrību grupu) finansiālo stāvokli ir balstīts uz stabiliem ekonomikas principiem, un maksātspējas prasības ir balstītas uz visu aktīvu un saistību ekonomisko novērtējumu, ko dēvē par ekonomisko bilanci (Economic Balance Sheet). Tas nodrošina dažādu apdrošinātāju salīdzināmību. BSCR paredz, ka apdrošināšanas (pārapdrošināšanas) sabiedrības rīcībā ir pietiekami finanšu resursi, un tajā ir izklāstīti kritēriji attiecībā uz tehniskajām rezervēm, ieguldījumiem, kapitāla prasībām (tostarp minimālā kapitāla prasībām) un pašu kapitālu, un tas arī paredz, ka BMA laikus iejaucas, ja kapitāla prasības netiek ievērotas vai ja tiek apdraudētas apdrošinājuma ņēmēju intereses. Kapitāla prasības ir balstītas uz riskiem; to nolūks ir aptvert kvantificējamos riskus. Galvenā kapitāla prasība, ko dēvē par paaugstināto kapitāla prasību (Enhanced Capital Requirement, ECR), tiek aprēķināta tā, lai tā aptvertu neparedzētos zaudējumus, kurus varētu radīt pašreizējā komercdarbība. Turklāt absolūtā minimālā kapitāla prasības, kuras dēvē par minimālo maksātspējas rezervi, pašlaik nav balstītas uz riskiem, tomēr BMA tās grozīs un, sākot ar 2017. gada 1. janvāri, visām dzīvības apdrošināšanas sabiedrībām piemēros minimumu – 25 % no ECR. BMA šīs likumiskā kapitāla un rezervju prasības ieviesīs 2015. gada beigās attiecībā uz visām apdrošinātāju kategorijām, izņemot kaptīvās sabiedrības un speciālam nolūkam dibinātas apdrošināšanas sabiedrības. Modeļu ziņā apdrošināšanas sabiedrības var izmantot standarta formulu vai iekšējo modeli.
            
         
               (12)
            
            
               Pārvaldības jomā Bermudu Salu maksātspējas regulējums paredz, ka apdrošināšanas (pārapdrošināšanas) sabiedrība ir ieviesusi iedarbīgu pārvaldības sistēmu, kas ietver, piemēram, skaidru organizatorisko struktūru, prasības par faktisko vadītāju atbilstību un piemērotību, kā arī iedarbīgu procesu informācijas pārsūtīšanai sabiedrības ietvaros un saziņā ar BMA. Turklāt BMA iedarbīgi uzrauga ārpakalpojumu sniedzējam nodotās funkcijas un darbības.
            
         
               (13)
            
            
               
                  BSCR arī paredz, ka apdrošināšanas (pārapdrošināšanas) sabiedrības (sabiedrību grupas) uztur riska pārvaldības, atbilstības nodrošināšanas, iekšējās revīzijas un aktuārās funkcijas. BSCR nosaka, ka ir jāievieš riska pārvaldības sistēma, kas spēj konstatēt, novērtēt, uzraudzīt, pārvaldīt riskus un par tiem ziņot, kā arī iedarbīga iekšējās kontroles sistēma.
            
         
               (14)
            
            
               Bermudu Salās spēkā esošais regulējums paredz, ka izmaiņas apdrošināšanas (pārapdrošināšanas) sabiedrības (sabiedrību grupas) komercdarbības politikā, vadībā vai būtiskā līdzdalībā šādās sabiedrībās (sabiedrību grupās) atbilst pareizas un piesardzīgas vadības principam. Piemēram, BMA tiek informēta par uzņēmumu iegādi, izmaiņām komercdarbības plānā un apdrošināšanas (pārapdrošināšanas) sabiedrības (sabiedrību grupas) būtiskā līdzdalībā, un BMA var piemērot atbilstošas, pamatotas sankcijas, piemēram, aizliegt uzņēmumu iegādes īstenošanu. Likumā ir iekļauti noteikumi, ar kuriem uz akcionāriem tiek attiecinātas prasības informēt par publiskā sektora un privātā sektora komercsabiedrību akciju atsavināšanu.
            
         
               (15)
            
            
               Pārredzamības ziņā apdrošināšanas (pārapdrošināšanas) sabiedrībai (sabiedrību grupai) ir pienākums iesniegt BMA uzraudzībai nepieciešamu informāciju un vismaz vienreiz gadā publicēt ziņojumu par savu maksātspējas un finanšu stāvokli. Sniedzamās kvalitatīvās un kvantitatīvās informācijas veidi atbilst Direktīvas 2009/138/EK noteikumiem. Prasības attiecībā uz apdrošināšanas sabiedrībām un grupām par ziņojuma publicēšanu lielā mērā atspoguļo Direktīvas 2009/138/EK noteikumus. Atbrīvojumu var piešķirt, ja informācijas atklāšana sabiedrībām varētu radīt nelabvēlīgus konkurences apstākļus. Tomēr pat šajā gadījumā saskaņā ar Bermudu Salu noteikumiem tiktu publicēta būtiska informācija par maksātspēju un finansiālo stāvokli.
            
         
               (16)
            
            
               Dienesta noslēpuma, sadarbības un informācijas apmaiņas jomā Bermudu Salās spēkā esošais regulējums ietver dienesta noslēpuma ievērošanas pienākumu visām personām, kas strādā vai ir strādājušas BMA, kā arī revidentiem un lietpratējiem, kuri rīkojas BMA uzdevumā. Šie pienākumi nozīmē, ka nedrīkst izpaust konfidenciālu informāciju (izņemot informāciju apkopojuma vai kopsavilkuma formā un konkrētus krimināltiesībās paredzētus gadījumus). Turklāt BMA konfidenciālo informāciju, kas saņemta no citām uzraudzības iestādēm, izmanto vienīgi savu pienākumu veikšanas nolūkā un citā likumos paredzētā nolūkā. Bermudu Salās spēkā esošais regulējums arī paredz, ka, ja apdrošināšanas (pārapdrošināšanas) sabiedrība ir atzīta par bankrotējušu vai ja piespiedu kārtā ir izbeigta tās darbība, konfidenciālā informācija var tikt izpausta, ja tā neattiecas uz trešām personām, kas iesaistītas šīs sabiedrības sanācijā. BMA konfidenciālu informāciju, kas saņemta no citas uzraudzības iestādes, drīkst izpaust iestādei, struktūrai vai personai, uz kuru Bermudu Salās attiecas dienesta noslēpuma ievērošanas pienākums, ja vien ir saņemta minētās uzraudzības iestādes nepārprotama piekrišana. Tā ir parakstījusi nodomu protokolus ar Starptautisko Apdrošināšanas uzraudzības iestāžu asociāciju un visām Eiropas Savienības dalībvalstīm par starptautiskās sadarbības koordinēšanu, it īpaši konfidenciālas informācijas apmaiņas jomā.
            
         
               (17)
            
            
               Attiecībā uz BMA lēmumu ietekmi tā un pārējās Bermudu Salu iestādes, kuras ir pilnvarotas nodrošināt finanšu tirgu pareizu darbību, ir pienācīgi aprīkotas, lai izprastu, kā tās lēmumi ietekmēs pasaules finanšu sistēmas stabilitāti, it īpaši ārkārtas situācijās, kā arī lai ņemtu vērā to eventuālo prociklisko ietekmi, ja finanšu tirgos būtu vērojamas ārkārtējas pārmaiņas. Saskaņā ar Bermudu Salās spēkā esošo regulējumu regulāri notiek minēto iestāžu sanāksmes, kurās tās apmainās ar informāciju par finanšu stabilitātes riskiem un koordinē savu rīcību. Tas pats notiek starptautiskā mērogā: Bermudu Salu iestādes veic informācijas apmaiņu par finanšu stabilitātes jautājumiem, piemēram, ar Savienības dalībvalstu uzraudzības kolēģijām un EAAPI.
            
         
               (18)
            
            
               Deleģētās regulas (ES) 2015/35 378. un 380. pantā ir izklāstīti arī konkrēti līdzvērtības kritēriji attiecībā uz pārapdrošināšanas darbību un grupas uzraudzību.
            
         
               (19)
            
            
               Attiecībā uz konkrētajiem pārapdrošināšanas darbības kritērijiem, kas minēti Deleģētās regulas (ES) 2015/35 378. pantā, komercdarbību pārapdrošināšanas jomā var sākt, ja ir saņemta BMA iepriekšēja atļauja.
            
         
               (20)
            
            
               Attiecībā uz konkrētajiem grupas uzraudzības kritērijiem, kas minēti Deleģētās regulas (ES) 2015/35 380. pantā: BMA ir pilnvarota noteikt, uz kurām sabiedrībām attiecas grupas mēroga uzraudzība, un uzraudzīt grupā ietilpstošās apdrošināšanas (pārapdrošināšanas) sabiedrības. BMA uzrauga visas apdrošināšanas (pārapdrošināšanas) sabiedrības, pār kurām dalības sabiedrība, kas definēta Direktīvas 2009/138/EK 212. panta 1. punkta a) apakšpunktā, īsteno izšķirošu vai būtisku ietekmi.
            
         
               (21)
            
            
               
                  BMA spēj novērtēt tādu apdrošināšanas (pārapdrošināšanas) sabiedrību riska profilu, finanšu stāvokli un maksātspēju, kuras ietilpst sabiedrību grupā, un šādas sabiedrību grupas komercdarbības stratēģiju.
            
         
               (22)
            
            
               Ziņošanas un uzskaites noteikumi dod iespēju uzraudzīt grupas iekšējos darījumus un riska koncentrāciju; apdrošināšanas (pārapdrošināšanas) sabiedrību grupām vismaz vienreiz gadā ir jāiesniedz attiecīgi ziņojumi.
            
         
               (23)
            
            
               
                  BMA ierobežo apdrošināšanas (pārapdrošināšanas) sabiedrības pašu kapitāla izmantošanu, ja faktiski tas nav pieejams, lai segtu dalības sabiedrības kapitāla prasības, attiecībā uz kurām tiek aprēķināta grupas maksātspēja. Grupas maksātspējas aprēķina rezultāti ir vismaz līdzvērtīgi rezultātiem, kas iegūti ar Direktīvas 2009/138/EK 230. un 233. pantā minētajām metodēm, bez pašu kapitāla dubultas uzskaites un izslēdzot grupas iekšējo kapitāla radīšanu, izmantojot savstarpēju finansēšanu.
            
         
               (24)
            
            
               Atbilstoši tam, tā kā tiek ievēroti visi Deleģētās regulas (ES) 2015/35 378., 379. un 380. pantā minētie kritēriji, Bermudu Salās spēkā esošais apdrošināšanas (pārapdrošināšanas) sabiedrību (sabiedrību grupu) regulēšanas un uzraudzības regulējums ir uzskatāms par atbilstīgu pilnīgas līdzvērtības kritērijiem, kas noteikti attiecīgi Direktīvas 2009/138/EK 172. panta 2. punktā, 227. panta 4. punktā un 260. panta 3. punktā, izņemot noteikumus par kaptīvajām apdrošināšanas sabiedrībām un speciālam nolūkam dibinātām apdrošināšanas sabiedrībām, uz kurām attiecas atšķirīgs normatīvais regulējums.
            
         
               (25)
            
            
               Direktīvu 2009/138/EK piemēro no 2016. gada 1. janvāra. Tādēļ arī Bermudu Salās spēkā esošā maksātspējas un prudenciālās uzraudzības regulējuma līdzvērtība ar šo lēmumu būtu jānosaka uz laikposmu, kas sākas minētajā dienā.
            
         
               (26)
            
            
               Ar Komisijas Deleģēto lēmumu (ES) 2015/2290 (4) provizoriskā līdzvērtība tika noteikta attiecībā uz maksātspējas regulējumu, kas ir spēkā Amerikas Savienotajās Valstīs, Austrālijā, Bermudu Salās, Brazīlijā, Kanādā un Meksikā. Juridiskās noteiktības labad un ņemot vērā to, ka Bermudu Salās spēkā esošais maksātspējas regulējums attiecībā uz apdrošināšanas (pārapdrošināšanas) sabiedrībām un grupām atbilst pilnīgas līdzvērtības kritērijiem, izņemot noteikumus attiecībā uz kaptīvajām apdrošināšanas sabiedrībām un speciālam nolūkam dibinātām apdrošināšanas sabiedrībām, ir nepieciešams grozīt minēto lēmumu,
            
         IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
   1. pants
   Bermudu Salās spēkā esošo maksātspējas regulējumu attiecībā uz tādu pārapdrošināšanas sabiedrību darbību, kurām galvenais birojs atrodas Bermudu Salās, uzskata par līdzvērtīgu regulējumam, kas izklāstīts Direktīvas 2009/138/EK I sadaļā, izņemot noteikumus par kaptīvajām apdrošināšanas sabiedrībām un speciālam nolūkam dibinātām apdrošināšanas sabiedrībām.
   2. pants
   Bermudu Salās spēkā esošo uzraudzības regulējumu attiecībā uz tādu apdrošināšanas sabiedrību darbību, kurām galvenais birojs atrodas Bermudu Salās, uzskata par līdzvērtīgu regulējumam, kas izklāstīts Direktīvas 2009/138/EK I sadaļas VI nodaļā, izņemot noteikumus par kaptīvajām apdrošināšanas sabiedrībām un speciālam nolūkam dibinātām apdrošināšanas sabiedrībām.
   3. pants
   Bermudu Salās spēkā esošo prudenciālās uzraudzības regulējumu attiecībā uz tādu apdrošināšanas (pārapdrošināšanas) sabiedrību grupu uzraudzību uzskata par līdzvērtīgu regulējumam, kas izklāstīts Direktīvas 2009/138/EK III sadaļā, izņemot noteikumus par kaptīvajām apdrošināšanas sabiedrībām un speciālam nolūkam dibinātām apdrošināšanas sabiedrībām.
   4. pants
   Deleģēto lēmumu (ES) 2015/2290 par Amerikas Savienotajās Valstīs, Austrālijā, Bermudu Salās, Brazīlijā, Kanādā un Meksikā spēkā esošo maksātspējas regulējumu, kuri piemērojami apdrošināšanas un pārapdrošināšanas sabiedrībām ar galveno mītni kādā no šīm valstīm, pagaidu līdzvērtību groza šādi:
   
               1)
            
            
               virsrakstu aizstāj ar šādu:
               “Komisijas 2015. gada 5. jūnija Deleģētais lēmums (ES) 2015/2290 par Amerikas Savienotajās Valstīs, Austrālijā, Brazīlijā, Kanādā un Meksikā spēkā esošo maksātspējas regulējumu, kuri piemērojami apdrošināšanas sabiedrībām un pārapdrošināšanas sabiedrībām ar galveno biroju kādā no šīm valstīm, provizorisko līdzvērtību”;
            
         
               2)
            
            
               lēmuma 1. pantu aizstāj ar šādu:
               “1. pants
               Maksātspējas regulējumus, kas ir spēkā attiecīgi Amerikas Savienotajās Valstīs, Austrālijā, Brazīlijā, Kanādā un Meksikā un kas piemērojami apdrošināšanas sabiedrībām un pārapdrošināšanas sabiedrībām ar galveno biroju kādā no šīm valstīm, uzskata par provizoriski līdzvērtīgiem regulējumam, kas izklāstīts Direktīvas 2009/138/EK I sadaļas VI nodaļā.”
            
         5. pants
   Šis lēmums stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
   To piemēro no 2016. gada 1. janvāra.
   
      Briselē, 2015. gada 26. novembrī
      
         
            Komisijas vārdā –
         
         
            priekšsēdētājs
         
         Jean-Claude JUNCKER
      
   
   
      (1)  OV L 335, 17.12.2009., 1. lpp.
   
   
      (2)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2010. gada 24. novembra Regula (ES) Nr. 1094/2010, ar ko izveido Eiropas Uzraudzības iestādi (Eiropas Apdrošināšanas un aroda pensiju iestādi), groza Lēmumu Nr. 716/2009/EK un atceļ Komisijas Lēmumu 2009/79/EK (OV L 331, 15.12.2010., 48. lpp.).
   
      (3)  Komisijas 2014. gada 10. oktobra Deleģētā regula (ES) 2015/35, ar ko papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2009/138/EK par uzņēmējdarbības uzsākšanu un veikšanu apdrošināšanas un pārapdrošināšanas jomā (Maksātspēja II) (OV L 12, 17.1.2015., 1. lpp.).
   
      (4)  Komisijas 2015. gada 5. jūnija Deleģētais lēmums (ES) 2015/2290 par Amerikas Savienotajās Valstīs, Austrālijā, Bermudu Salās, Brazīlijā, Kanādā un Meksikā spēkā esošo maksātspējas regulējumu, kuri piemērojami apdrošināšanas un pārapdrošināšanas sabiedrībām ar galveno mītni kādā no šīm valstīm, pagaidu līdzvērtību (OV L 323, 9.12.2015., 22. lpp.).