CELEX: 52007PC0585
Language: el
Date: 2007-10-10
Title: Πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου για τη θέσπιση διαδικασίας κοινοτικής διαχείρισης των ποσοτικών ποσοστώσεων (Κωδικοποιημένη έκδοση)

Σημαντική ανακοίνωση νομικού περιεχομένου

|

52007PC0585

Πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου για τη θέσπιση διαδικασίας κοινοτικής διαχείρισης των ποσοτικών ποσοστώσεων (Κωδικοποιημένη έκδοση)  /* COM/2007/0585 τελικό - CNS 2007/0203 */  

	[pic] | ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ |Βρυξέλλες, 10.10.2007COM(2007) 585 τελικό2007/0203 (CNS)ΠρότασηΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥγια τη θέσπιση διαδικασίας κοινοτικής διαχείρισης των ποσοτικών ποσοστώσεων(Κωδικοποιημένη έκδοση)(υποβληθείσα από την Επιτροπή)ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ1. Στα πλαίσια της «Ευρώπης των πολιτών» η Επιτροπή αποδίδει ιδιαίτερη σημασία στην απλούστευση και τη σαφήνεια του κοινοτικού δικαίου, ώστε τούτο να καταστεί περισσότερο προσιτό και κατανοητό για τον πολίτη, προσφέροντάς του, με τον τρόπο αυτό, νέες δυνατότητες και αναγνωρίζοντας τα συγκεκριμένα δικαιώματα που κάθε πολίτης είναι δυνατόν να απολαύει.Ο στόχος αυτός, όμως, δεν μπορεί να επιτευχθεί εφόσον εξακολουθούν να υφίστανται πολυάριθμες διατάξεις οι οποίες, έχοντας επανειλημμένα τροποποιηθεί, συχνά δε κατ’ ουσιώδη τρόπο, βρίσκονται διασκορπισμένες, τόσο στην αρχική όσο και στις μεταγενέστερες τροποποιητικές πράξεις. Απαιτείται λοιπόν η διερεύνηση και σύγκριση μεγάλου αριθμού πράξεων για να προσδιορίζονται οι ισχύουσες διατάξεις.Ως εκ τούτου, η σαφήνεια και η διαφάνεια του κοινοτικού δικαίου εξαρτώνται επίσης από την κωδικοποίηση των τροποποιημένων πράξεων.2. Η Επιτροπή, με απόφαση της 1ης Απριλίου 1987[1], έδωσε εντολή στις υπηρεσίες της να προβαίνουν σε κωδικοποίηση των νομικών πράξεων το αργότερο μετά τη δέκατη τροποποίησή τους, τονίζοντας συγχρόνως ότι τούτο αποτελεί τον ελάχιστο κανόνα δεδομένου ότι, προς διασφάλιση της σαφούς και ορθής κατανόησης της κοινοτικής νομοθεσίας, οι διάφορες υπηρεσίες πρέπει να κωδικοποιούν με μεγαλύτερη συχνότητα τα κείμενα που εμπίπτουν στην αρμοδιότητά τους.3. Τα συμπεράσματα της προεδρίας του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου του Εδιμβούργου (Δεκέμβριος 1992) επιβεβαίωσαν τις επιτακτικές αυτές ανάγκες[2], τονίζοντας τη σημασία της κωδικοποίησης που παρέχει ασφάλεια δικαίου ως προς τον εφαρμοστέο νόμο σε ορισμένη χρονική στιγμή όσον αφορά συγκεκριμένο θέμα.Η κωδικοποίηση αυτή πρέπει να πραγματοποιείται με πλήρη τήρηση της κανονικής νομοθετικής διαδικασίας της Κοινότητας.Στο μέτρο που δεν μπορεί να γίνει καμία τροποποίηση επί της ουσίας των πράξεων που αποτελούν αντικείμενο της κωδικοποίησης , το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο και η Επιτροπή συμφώνησαν, με τη διοργανική συμφωνία της 20ής Δεκεμβρίου 1994, ότι πρέπει να ακολουθείται ταχεία διαδικασία για την έγκριση των κωδικοποιούμενων πράξεων.4. Σκοπός της παρούσας πρότασης είναι η κωδικοποίηση του κανονισμού (EK) αριθ. 520/94 του Συμβουλίου της 7ης Μαρτίου 1994, για τη θέσπιση διαδικασίας κοινοτικής διαχείρισης των ποσοτικών ποσοστώσεων[3]. Ο νέος κανονισμός θα αντικαταστήσει τις διάφορες πράξεις που αποτελούν αντικείμενο της κωδικοποίησης[4]. Η παρούσα πρόταση σέβεται πλήρως την ουσία των κωδικοποιούμενων κειμένων και αρκείται απλώς στη συγκέντρωσή τους, επιφέροντας μόνο τις τυπικές τροποποιήσεις που απαιτούνται από την ίδια τη διαδικασία κωδικοποίησης.5. Η πρόταση κωδικοποίησης καταρτίσθηκε με βάση προηγούμενη ενοποίηση του κειμένου, σε όλες τις επίσημες γλώσσες, του κανονισμού (EK) αριθ. 520/94 και των τροποποιητικών του πράξεων, που έγινε με το σύστημα πληροφορικής της Υπηρεσίας Επισήμων Εκδόσεων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων. Στο μέτρο που τα άρθρα έλαβαν νέα αρίθμηση, η αντιστοιχία μεταξύ των παλαιών και των νέων αριθμών εμφαίνεται στον πίνακα του παραρτήματος II του κωδικοποιημένου κανονισμού.ê 520/942007/0203 (CNS)ΠρότασηΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥγια τη θέσπιση διαδικασίας κοινοτικής διαχείρισης των ποσοτικών ποσοστώσεωνΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,Έχοντας υπόψη:τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 133,την πρόταση της Επιτροπής,τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου[5],τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής[6],êΕκτιμώντας τα εξής:(1) Ο κανονισμός (EK) αριθ. 520/94 του Συμβουλίου της 7ης Μαρτίου 1994, για τη θέσπιση διαδικασίας κοινοτικής διαχείρισης των ποσοτικών ποσοστώσεων[7], έχει τροποποιηθεί επανειλημμένα[8] και ουσιωδώς. Είναι, ως εκ τούτου σκόπιμη, για λόγους σαφήνειας και ορθολογισμού, η κωδικοποίηση του εν λόγω κανονισμού.ê 520/94 αιτιολογική σκέψη (2)(2) Σύμφωνα με το άρθρο 14 της συνθήκης, η εσωτερική αγορά περιλαμβάνει, από την 1η Ιανουαρίου 1993, ένα χώρο χωρίς εσωτερικά σύνορα μέσα στον οποίο εξασφαλίζεται η ελεύθερη κυκλοφορία των εμπορευμάτων, των προσώπων, των υπηρεσιών και των κεφαλαίων.ê 520/94 αιτιολογική σκέψη (3) (Προσαρμοσμένο)(3) Είναι, συνεπώς, σκόπιμο να δημιουργηθεί ένα σύστημα διαχείρισης των ποσοτικών ποσοστώσεων που θα ανταποκρίνεται στο στόχο αυτό και θα στηρίζεται στην αρχή της ενιαίας κοινής εμπορικής πολιτικής, σύμφωνα με τους προσανατολισμούς που καθορίζει το Δικαστήριο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.ê 520/94 αιτιολογική σκέψη (4) (Προσαρμοσμένο)(4) Θα πρέπει να προβλεφθεί η δυνατότητα επιλογής ανάμεσα σε πολλές μεθόδους κατανομής, η οποία θα ασκείται σε συνάρτηση, ιδίως, με την κατάσταση της κοινοτικής αγοράς, τη φύση των προϊόντων, τις ιδιαιτερότητες των προμηθευτριών χωρών και τις διεθνείς δεσμεύσεις της Κοινότητας, ιδιαίτερα εκείνες Ö που απορρέουν από τη λήψη Õ υπόψη των παραδοσιακών ρευμάτων των συναλλαγών.ê 138/96 αιτιολογική σκέψη (3) (Προσαρμοσμένο)(5) Απαιτείται ελαστικότητα κατά την ανακατανομή των ποσοτήτων που δεν έχουν κατανεμηθεί, χορηγηθεί ή χρησιμοποιηθεί. Ωστόσο, για να αποφευχθεί κάθε κίνδυνος υπερβολικής σώρευσης των εισαγωγών, πρέπει να εξετάζεται, Ö κατά Õ περίπτωση, κατά πόσο πρέπει να γίνει ανακατανομή και μετά τη λήξη της περιόδου Ö ποσόστωσης Õ και να αποφασίζονται οι πιθανές σχετικές λεπτομέρειες, κυρίως η διάρκεια ισχύος των αδειών, Ö λαμβανομένης υπόψη Õ της φύσης των σχετικών προϊόντων και του στόχου της εισαγωγής των εν λόγω ποσοστώσεων.ê 520/94 αιτιολογική σκέψη (5)(6) Η διαχείριση των ποσοστώσεων επί των εισαγωγών ή των εξαγωγών πρέπει να στηρίζεται σε ένα σύστημα αδειών που θα παρέχονται από τα κράτη μέλη σύμφωνα με ποσοτικά κριτήρια καθοριζόμενα σε κοινοτικό επίπεδο.ê 520/94 αιτιολογική σκέψη (6) (Προσαρμοσμένο)(7) Η διαδικασία διαχείρισης που θα καθοριστεί πρέπει να εξασφαλίζει σε όλους τους αιτούντες ίσους όρους πρόσβασης στις ποσοστώσεις και τα έγγραφα που εκδίδονται πρέπει να μπορούν να χρησιμοποιούνται σε όλη την Κοινότητα.ê 138/96 αιτιολογική σκέψη (4)(8) Για την καλύτερη ανακατανομή των μη χρησιμοποιηθεισών ποσοτήτων απαιτείται αξιόπιστη και πλήρης ενημέρωση όσον αφορά την πραγματική χρησιμοποίηση των χορηγουμένων αδειών εισαγωγής. Προς το σκοπό αυτό, είναι σκόπιμο να προβλεφθεί ότι όλες οι άδειες εισαγωγής, ανεξάρτητα από το αν έχουν χρησιμοποιηθεί, θα πρέπει να επιστρέφονται στις αρμόδιες εθνικές αρχές το αργότερο εντός δέκα εργάσιμων ημερών από την ημερομηνία λήξης της ισχύος τους.ê(9) Τα απαιτούμενα μέτρα για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού θεσπίζονται σύμφωνα με την απόφαση 1999/468/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Ιουνίου 1999, για τον καθορισμό των όρων άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων που ανατίθενται στην Επιτροπή[9].ê 520/94 αιτιολογική σκέψη (8)(10) Οι διατάξεις του παρόντος κανονισμού και εκείνες σχετικά με την εφαρμογή του δεν πρέπει να θίγουν τους κοινοτικούς και εθνικούς κανόνες σχετικά με το επαγγελματικό απόρρητο.ê 520/94 αιτιολογική σκέψη (9)(11) Ενδείκνυται να αποκλεισθούν από το επίπεδο εφαρμογής του παρόντος κανονισμού τα προϊόντα που απαριθμούνται στο παράρτημα Ι της συνθήκης, καθώς και τα κλωστοϋφαντουργικά προϊόντα ή άλλα εφόσον υπάγονται σε ένα ειδικό κοινό καθεστώς εισαγωγής που προβλέπει ιδιαίτερες διατάξεις όσον αφορά τη διαχείριση των ποσοστώσεων,ê 520/94ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΓΕΝΙΚΕΣ ΑΡΧΕΣ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗΣê 520/94 (προσαρμοσμένο)Άρθρο 11. Ο παρών κανονισμός καθορίζει τους κανόνες σχετικά με τη διαχείριση των ποσοτικών ποσοστώσεων επί των εισαγωγών ή των εξαγωγών εφεξής αποκαλούμενες «ποσοστώσεις», τις οποίες η Κοινότητα καθορίζει κατά τρόπο Ö αυτόνομο Õ ή συμβατικό.2. Ο παρών κανονισμός δεν εφαρμόζεται στα προϊόντα που Ö παρατίθενται Õ στο παράρτημα Ι της συνθήκης, ούτε στα άλλα προϊόντα εφόσον αυτά υπάγονται σε ειδικό κοινό καθεστώς εισαγωγής ή εξαγωγής που προβλέπει ιδιαίτερες διατάξεις όσον αφορά τη διαχείριση των ποσοστώσεων.Άρθρο 21. Οι ποσοστώσεις κατανέμονται μεταξύ των αιτούντων, το συντομότερο δυνατό μετά το άνοιγμά τους. Μπορεί να αποφασισθεί, σύμφωνα με τη διαδικασία που Ö αναφέρεται Õ στο άρθρο 22, παράγραφος 2, να κατανεμηθούν σε πολλά μερίδια.ê 520/942. Η διαχείριση των ποσοστώσεων μπορεί να πραγματοποιείται, ιδίως, κατ' εφαρμογή μιας από τις ακόλουθες μεθόδους ή με συνδυασμό των μεθόδων αυτών:ê 520/94 (προσαρμοσμένο)α) Ö της μεθόδου Õ που βασίζεται στο να λαμβάνονται υπόψη τα παραδοσιακά ρεύματα συναλλαγών, σύμφωνα με τα άρθρα 6 έως 11·β) Ö της μεθόδου Õ με βάση τη χρονολογική σειρά υποβολής των αιτήσεων (σύμφωνα με την αρχή «premier venu, premier servi»), σύμφωνα με το άρθρο 12·γ) Ö της μεθόδου Õ κατανομής Ö των ποσοστώσεων Õ ανάλογα με τις ποσότητες που ζητήθηκαν κατά την υποβολή των αιτήσεων (με τη λεγόμενη διαδικασία της ταυτόχρονης εξέτασης), σύμφωνα με το άρθρο 13.3. Η μέθοδος κατανομής που πρέπει να χρησιμοποιηθεί καθορίζεται σύμφωνα με τη διαδικασία που Ö αναφέρεται Õ στο άρθρο 22, παράγραφος 2.4. Εάν διαπιστωθεί ότι καμία μέθοδος εξ αυτών που αναφέρονται στην παράγραφο 2 δεν είναι προσαρμοσμένη στις ειδικές απαιτήσεις μιας ανοικτής ποσόστωσης, Ö πρέπει να καθιερωθεί, Õ σύμφωνα με τη διαδικασία που Ö αναφέρεται Õ στο άρθρο 22, παράγραφος 2, οποιαδήποτε άλλη κατάλληλη μέθοδος.ê 138/96 άρθ. 1, σημ. 15. Οι ποσότητες που δεν έχουν κατανεμηθεί, χορηγηθεί ή χρησιμοποιηθεί ανακατανέμονται σύμφωνα με το άρθρο 14, εντός προθεσμίας που καθιστά δυνατή τη χρησιμοποίησή τους πριν τη λήξη της περιόδου ποσόστωσης.ê 138/96 άρθ. 1, σημ. 1 (Προσαρμοσμένο)Εφόσον διαπιστωθεί ότι ήταν αδύνατη η ανακατανομή των εν λόγω ποσοτήτων εντός της προθεσμίας αυτής, αποφασίζεται για κάθε περίπτωση χωριστά, με τη διαδικασία που Ö αναφέρεται Õ στο άρθρο 22, παράγραφος 2, η ενδεχόμενη ανακατανομή τους κατά την επόμενη περίοδο ποσόστωσης.ê 520/946. Πλην διαφορετικών διατάξεων που θεσπίζονται κατά τον καθορισμό της ποσόστωσης, η θέση σε ελεύθερη κυκλοφορία ή η εξαγωγή προϊόντων που υπάγονται σε ποσόστωση, εξαρτάται από την προσκόμιση άδειας εισαγωγής ή εξαγωγής που εκδίδεται από τα κράτη μέλη σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό.7. Τα κράτη μέλη ορίζουν τις αρμόδιες διοικητικές αρχές για την εκτέλεση των μέτρων εφαρμογής με τα οποία τις επιφορτίζει ο παρών κανονισμός. Ενημερώνουν σχετικά την Επιτροπή.Άρθρο 3Η Επιτροπή δημοσιεύει στην Eπίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης ανακοίνωση ανοίγματος των ποσοστώσεων, διευκρινίζοντας την επιλεγείσα για την κατανομή μέθοδο, τους όρους παραλαβής των αιτήσεων για άδειες, τις προθεσμίες για την υποβολή των αιτήσεων αυτών και τον κατάλογο των αρμοδίων εθνικών αρχών στις οποίες αυτές πρέπει να απευθύνονται.Άρθρο 41. Κάθε εισαγωγέας ή εξαγωγέας της Κοινότητας, ανεξάρτητα από τον τόπο εγκατάστασής του στην Κοινότητα, μπορεί να υποβάλει, για κάθε ποσόστωση ή για τα μερίδιά της, μία ενιαία αίτηση για άδεια στις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους της επιλογής του, διατυπωμένη στην ή στις επίσημες γλώσσες αυτού του κράτους μέλους.Στην περίπτωση ποσόστωσης που περιορίζεται σε μία ή περισσότερες περιφέρειες της Κοινότητας, αυτή η αίτηση υποβάλλεται στις αρμόδιες αρχές του ή των κρατών μελών της ή των εν λόγω περιφερειών.ê 520/94 (Προσαρμοσμένο)2. Οι αιτήσεις για άδειες υποβάλλονται σύμφωνα με τις λεπτομέρειες που καθορίζονται με τη διαδικασία που Ö αναφέρεται Õ στο άρθρο 22, παράγραφος 2.ê 520/94Άρθρο 5Η Επιτροπή φροντίζει ώστε, λαμβανομένης υπόψη της φύσης του προϊόντος που αποτελεί το αντικείμενο της ποσόστωσης, οι άδειες που πρόκειται να εκδοθούν να αφορούν μια σημαντική από οικονομική άποψη ποσότητα.ΚΕΦΑΛΑΙΟ IIΕΙΔΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΓΙΑ ΤΙΣ ΔΙΑΦΟΡΕΣ ΜΕΘΟΔΟΥΣ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗΣΤμήμα ΑΜέθοδος που βασίζεται στα παραδοσιακά ρεύματα συναλλαγώνΆρθρο 61. Όταν οι ποσοστώσεις κατανέμονται λαμβανομένων υπόψη των παραδοσιακών ρευμάτων συναλλαγών, ένα μέρος της ποσόστωσης προορίζεται για τους παραδοσιακούς εισαγωγείς ή εξαγωγείς, ενώ το υπόλοιπο για τους άλλους εισαγωγείς ή εξαγωγείς.2. Θεωρούνται παραδοσιακοί εισαγωγείς ή εξαγωγείς αυτοί που μπορούν να δικαιολογήσουν ότι πραγματοποίησαν εισαγωγές ή εξαγωγές, αντίστοιχα προς/ή από την Κοινότητα, του ή των προϊόντων της ποσόστωσης, κατά τη διάρκεια προηγούμενης περιόδου, επονομαζόμενης περιόδου αναφοράς.ê 520/94 (Προσαρμοσμένο)3. Η αναλογία που προορίζεται για τους παραδοσιακούς εισαγωγείς ή εξαγωγείς και η περίοδος αναφοράς, καθώς και η αναλογία που αντιστοιχεί στους άλλους αιτούντες, καθορίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία Ö που αναφέρεται στο Õ άρθρο 22, παράγραφος 2.4. Η κατανομή πραγματοποιείται σύμφωνα με τις αρχές που Ö παρατίθενται Õ στα άρθρα 7 έως 11.Άρθρο 7Οι παραδοσιακοί εισαγωγείς ή εξαγωγείς, για να συμμετάσχουν στην παροχή του τμήματος της ποσόστωσης που προορίζεται για αυτούς, και Ö για να παράσχουν Õ ως δικαιολογητικό των εισαγωγών ή εξαγωγών που έχουν πραγματοποιήσει κατά την περίοδο αναφοράς, συνοδεύουν την αίτηση αδείας τους:ê 520/94-  με επικυρωμένο αντίγραφο του πρωτοτύπου της διασάφησης για θέση σε ελεύθερη κυκλοφορία ή για εξαγωγή που προορίζεται για τον εισαγωγέα ή τον εξαγωγέα, που έχει εκδοθεί στο όνομά τους ή, ανάλογα με την περίπτωση, στο όνομα του επιχειρηματία τη δραστηριότητα του οποίου έχουν αναλάβει,ê 520/94 (προσαρμοσμένο)-  με κάθε Ö ισοδύναμο Õ αποδεικτικό στοιχείο που Ö καθορίζεται Õ σύμφωνα με τη διαδικασία που Ö αναφέρεται Õ στο άρθρο 22, παράγραφος 2.ê 520/94Άρθρο 8Τα κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή, εντός της προθεσμίας που καθορίζεται στην ανακοίνωση ανοίγματος της ποσόστωσης, τις πληροφορίες σχετικά με τον αριθμό και το συνολικό όγκο των αιτήσεων εισαγωγής ή εξαγωγής, κατανεμημένο μεταξύ παραδοσιακών και άλλων εισαγωγέων και εξαγωγέων, καθώς και τον όγκο των προηγούμενων εισαγωγών ή εξαγωγών που πραγματοποίησαν κατά την περίοδο αναφοράς οι αιτούντες.Άρθρο 9Η Επιτροπή εξετάζει συγχρόνως τις πληροφορίες που ανακοίνωσαν τα κράτη μέλη και καθορίζει τα ποσοτικά κριτήρια σύμφωνα με τα οποία πρέπει να ικανοποιηθούν οι αιτήσεις των παραδοσιακών εισαγωγέων ή εξαγωγέων, ως εξής:α) όταν το σύνολο αυτών των αιτήσεων αφορά ποσότητα ίση ή κατώτερη από την ποσότητα που προορίζεται για τους παραδοσιακούς εισαγωγείς ή εξαγωγείς, οι αιτήσεις αυτές ικανοποιούνται εξ ολοκλήρου·ê 520/94 (Προσαρμοσμένο)β) όταν το σύνολο αυτών των αιτήσεων αφορά ποσότητα που υπερβαίνει την ποσότητα που προορίζεται για τους παραδοσιακούς εισαγωγείς ή εξαγωγείς, οι αιτήσεις αυτές ικανοποιούνται Ö κατ' αναλογία Õ του τμήματος του Ö κάθε αιτούντος Õ επί του συνόλου των εισαγωγών ή εξαγωγών αναφοράς·ê 520/94γ) στην περίπτωση που η εφαρμογή αυτού του ποσοτικού κριτηρίου θα οδηγούσε στη χορήγηση μεγαλύτερων ποσοτήτων από εκείνες που ζητούνται, τα πλεονάσματα ανακατανέμονται σύμφωνα με το άρθρο 14.Άρθρο 10Η κατανομή του τμήματος της ποσόστωσης που αντιστοιχεί στους μη παραδοσιακούς εισαγωγείς ή εξαγωγείς πραγματοποιείται σύμφωνα με το άρθρο 12.Άρθρο 11Στην περίπτωση που δεν υπάρχουν αιτήσεις που να προέρχονται από παραδοσιακούς εισαγωγείς ή εξαγωγείς, όλοι οι αιτούντες εισαγωγείς ή εξαγωγείς έχουν πρόσβαση στο σύνολο της ποσόστωσης ή του μεριδίου που λαμβάνεται υπόψη.Στην περίπτωση αυτή, η κατανομή πραγματοποιείται σύμφωνα με το άρθρο 12.Τμήμα ΒΜέθοδος με βάση τη χρονολογική σειρά υποβολής των αιτήσεωνê 520/94 (Προσαρμοσμένο)Άρθρο 121. Όταν η κατανομή της ποσόστωσης ή ενός μεριδίου πραγματοποιείται σύμφωνα με την αρχή «premier venu, premier servi», καθορίζεται, σύμφωνα με τη διαδικασία που Ö αναφέρεται Õ στο άρθρο 22, παράγραφος 2, η ποσότητα που μπορεί να λάβει κάθε επιχειρηματίας έως ότου εξαντληθεί η ποσόστωση.ê 520/94Η ποσότητα αυτή, που είναι ίση για όλους, καθορίζεται λαμβάνοντας υπόψη την ανάγκη να χορηγούνται σημαντικές από οικονομική άποψη ποσότητες σε συνάρτηση με τη φύση του σχετικού προϊόντος.2. Οι αιτήσεις αδείας ικανοποιούνται, μετά από έλεγχο από τις αρμόδιες αρχές του διαθέσιμου κοινοτικού υπολοίπου, με τη χορήγηση σε κάθε εισαγωγέα ή εξαγωγέα της προκαθορισθείσας σύμφωνα με την παράγραφο 1 ποσότητας.3. Όταν ο δικαιούχος αδείας μπορεί να αποδείξει ότι πράγματι εισήγαγε ή εξήγαγε το σύνολο των προϊόντων για τα οποία του είχε χορηγηθεί άδεια ή μέρος που καθορίζεται σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 22, παράγραφος 2, μπορεί να υποβάλει μία νέα αίτηση αδείας. Αυτή του χορηγείται υπό τους ίδιους όρους όπως η προηγούμενη. Η ίδια διαδικασία μπορεί να επαναληφθεί έως ότου εξαντληθεί η ποσόστωση.4. Η Επιτροπή, για να εγγυηθεί την ίση πρόσβαση για το σύνολο των αιτούντων, καθορίζει στην ανακοίνωση ανοίγματος της ποσόστωσης τις ημέρες και τις ώρες πρόσβασης στο διαθέσιμο κοινοτικό υπόλοιπο.Τμήμα ΓΜέθοδος κατανομής ανάλογα με τις ποσότητες που έχουν ζητηθείê 520/94 (Προσαρμοσμένο)Άρθρο 131. Όταν η κατανομή των ποσοστώσεων πραγματοποιείται ανάλογα με τις ποσότητες που έχουν ζητηθεί, οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών ανακοινώνουν στην Επιτροπή, εντός των προθεσμιών και υπό τους όρους που καθορίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που Ö αναφέρεται Õ στο άρθρο 22, παράγραφος 2, τις πληροφορίες σχετικά με τις αιτήσεις αδειών που έχουν λάβει.ê 520/94Οι πληροφορίες αυτές αφορούν τον αριθμό των αιτούντων και τον συνολικό όγκο των ποσοτήτων που έχουν ζητηθεί.ê 520/94 (προσαρμοσμένο)2. Η Επιτροπή, εντός της προθεσμίας που καθορίζεται με τη διαδικασία Ö που αναφέρεται στο άρθρο Õ 22, παράγραφος 2, εξετάζει ταυτόχρονα τις πληροφορίες που έχουν διαβιβαστεί από τις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών και καθορίζει την ποσότητα της ποσόστωσης ή των μεριδίων της για την οποία οι εν λόγω αρχές πρέπει να εκδώσουν τις άδειες εισαγωγής ή εξαγωγής.ê 520/943. Όταν το σύνολο των αιτήσεων για άδειες αφορά ποσότητα ίση ή κατώτερη των ποσοστώσεων, οι αιτήσεις ικανοποιούνται εξ ολοκλήρου.4. Όταν οι αιτήσεις αφορούν την ποσότητα που υπερβαίνει τον όγκο της ποσόστωσης, ικανοποιούνται prorata των ποσοτήτων που έχουν ζητηθεί.Τμήμα ΔΑρχή κατανομής των ποσοτήτων προς ανακατανομήΆρθρο 14ê 520/94 (Προσαρμοσμένο)1. Οι ποσότητες προς ανακατονομή καθορίζονται από την Επιτροπή με βάση τις πληροφορίες που Ö παρέχουν Õ τα κράτη μέλη σύμφωνα με το άρθρο 20.ê 520/942. Όταν η μέθοδος αρχικής κατανομής της ποσόστωσης είναι εκείνη που προβλέπεται στο άρθρο 12, οι ποσότητες προς ανακατανομή προστίθενται αμέσως από την Επιτροπή στις ποσότητες που ενδεχομένως είναι ακόμα διαθέσιμες, ή επιφέρουν ανασύσταση της ποσόστωσης, στην περίπτωση που αυτή έχει εξαντληθεί.ê 520/94 (Προσαρμοσμένο)3. Όταν η αρχική κατανομή πραγματοποιήθηκε με εφαρμογή άλλης μεθόδου, οι ποσότητες προς ανακατανομή χορηγούνται σύμφωνα με τη διαδικασία που Ö αναφέρεται Õ στο άρθρο 22, παράγραφος 2.ê 520/94Στην περίπτωση αυτή, η Επιτροπή δημοσιεύει στην Eπίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης ανακοίνωση συμπληρωματικού ανοίγματος ποσοστώσεων.ΚΕΦΑΛΑΙΟ IIIΚΑΝΟΝΕΣ ΣΧΕΤΙΚΟΙ ΜΕ ΤΙΣ ΑΔΕΙΕΣ ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ Ή ΕΞΑΓΩΓΗΣΆρθρο 151. Στην περίπτωση της μεθόδου που προβλέπεται στο άρθρο 12, τα κράτη μέλη εκδίδουν τις άδειες, αμελλητί, μετά από έλεγχο του διαθέσιμου κοινοτικού υπολοίπου.ê 520/94 (Προσαρμοσμένο)2. Στις άλλες περιπτώσεις Ö εφαρμόζονται τα ακόλουθα Õ:α) η Επιτροπή ανακοινώνει στις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών, εντός προθεσμίας που καθορίζεται με τη διαδικασία Ö που αναφέρεται στο Õ άρθρο 22, παράγραφος 2, τις ποσότητες για τις οποίες αυτές εκδίδουν τις άδειες για τους διάφορους αιτούντες. Η Επιτροπή ενημερώνει σχετικά τα άλλα κράτη μέλη·ê 520/94β) οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών εκδίδουν τις άδειες εισαγωγής ή εξαγωγής εντός δέκα εργασίμων ημερών μετά την κοινοποίηση της απόφασης της Επιτροπής ή εντός των προθεσμιών που καθορίζονται από αυτήν·ê 520/94 (προσαρμοσμένο)γ) οι Ö αρμόδιες Õ αρχές ενημερώνουν την Επιτροπή για την έκδοση των αδειών εισαγωγής ή εξαγωγής.Άρθρο 16Η έκδοση των αδειών μπορεί να εξαρτηθεί από την κατάθεση εγγύησης, σύμφωνα με τη διαδικασία που Ö αναφέρεται Õ στο άρθρο 22, παράγραφος 2.ê 520/94Άρθρο 171. Οι άδειες εισαγωγής ή εξαγωγής επιτρέπουν την εισαγωγή ή εξαγωγή των προϊόντων σε ποσόστωση και ισχύουν σε όλη την Κοινότητα, ανεξάρτητα από τον τόπο εισαγωγής ή εξαγωγής που αναφέρεται από τους επιχειρηματίες στις αιτήσεις τους.Στην περίπτωση ποσόστωσης που περιορίζεται σε μία ή περισσότερες περιφέρειες της Κοινότητας, οι άδειες εισαγωγής ή εξαγωγής δεν ισχύουν παρά μόνο στο ή στα κράτη μέλη της ή των εν λόγω περιφερειών.ê 520/94 (Προσαρμοσμένο)2. Η διάρκεια ισχύος των αδειών εισαγωγής ή εξαγωγής που εκδίδονται από τις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών είναι τέσσερις μήνες. Ωστόσο, μπορεί να καθοριστεί διαφορετική διάρκεια σύμφωνα με τη διαδικασία που Ö αναφέρεται Õ στο άρθρο 22, παράγραφος 2.ê 520/943. Οι δικαιούχοι αδειών εισαγωγής ή εξαγωγής μπορούν, κατόπιν αιτήσεώς τους, να λαμβάνουν αποσπάσματα από τις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους οι οποίες έχουν εκδώσει τις άδειες.ê 520/94 (προσαρμοσμένο)Τα Ö αποσπάσματα Õ έχουν την ίδια νομική ισχύ με τις άδειες από τις οποίες εκδόθηκαν, εντός του ορίου της ποσότητας για την οποία οι άδειες έχουν εκδοθεί.4. Οι αιτήσεις για άδειες εισαγωγής ή εξαγωγής, οι άδειες ή τα αποσπάσματά τους εκδίδονται σε έντυπα σύμφωνα με υπόδειγμα, τα χαρακτηριστικά του οποίου καθορίζονται με τη διαδικασία που Ö αναφέρεται Õ στο άρθρο 22, παράγραφος 2.Άρθρο 18Με την επιφύλαξη ειδικών διατάξεων που μπορούν να θεσπιστούν σύμφωνα με τη διαδικασία που Ö αναφέρεται Õ στο άρθρο 22, παράγραφος 2, οι άδειες εισαγωγής ή εξαγωγής ή τα αποσπάσματά τους δεν μπορούν να αποτελέσουν αντικείμενο δανείου ή μεταβίβασης, επαχθώς ή χαριστικά, εκ μέρους του δικαιούχου για τον οποίο το έγγραφο έχει εκδοθεί ονομαστικά.ê 520/94Άρθρο 191. Οι άδειες εισαγωγής ή εξαγωγής καθώς και τα αποσπάσματά τους, πρέπει, εκτός από περίπτωση ανωτέρας βίας, να επιστρέφονται στις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους έκδοσης, το αργότερο σε δέκα εργάσιμες ημέρες μετά την ημερομηνία λήξης της ισχύος τους.2. Εφόσον η έκδοση των αδειών εισαγωγής ή εξαγωγής προϋποθέτει την κατάθεση εγγύησης, αυτή εισπράττεται στην περίπτωση μη τήρησης της προθεσμίας που αναφέρεται στην παράγραφο 1, εκτός από περίπτωση ανωτέρας βίας.Άρθρο 20Οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών ανακοινώνουν στην Επιτροπή, μόλις λάβουν γνώση και το αργότερο μέσα σε είκοσι ημέρες μετά την ημερομηνία λήξης της ισχύος των αδειών, τις ποσότητες των ποσοστώσεων που έχουν χορηγηθεί και δεν έχουν χρησιμοποιηθεί, με σκοπό την περαιτέρω ανακατανομή τους, σύμφωνα με το άρθρο 2, παράγραφος 5.Άρθρο 21Οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών πληροφορούν την Επιτροπή, πριν από το τέλος κάθε μήνα, για τις ποσότητες των προϊόντων που υπάγονται σε ποσόστωση που έχουν εισαχθεί ή εξαχθεί κατά τη διάρκεια του προηγούμενου μήνα.ΚΕΦΑΛΑΙΟ IVΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣê 806/2003 άρθ. 2 και παράρτημα II, σημ. 11Άρθρο 221. Η Επιτροπή επικουρείται από επιτροπή.ê 806/2003 άρθ. 2 και παράρτημα II, σημ. 11 (Προσαρμοσμένο)2. Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία Ö της παρούσας παραγράφου Õ, εφαρμόζονται τα άρθρα 4 και 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ.ê 806/2003 άρθ. 2 και παράρτημα II, σημ. 11Η περίοδος που προβλέπεται στο άρθρο 4, παράγραφος 3 της απόφασης 1999/468/ΕΚ ορίζεται σε ένα μήνα.3. Η επιτροπή θεσπίζει τον εσωτερικό κανονισμό της.ê 520/94 (Προσαρμοσμένο)Άρθρο 23Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος κανονισμού θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία Ö που αναφέρεται στο Õ άρθρο 22, παράγραφος 2. Οι διατάξεις αυτές καθορίζουν ιδίως την εφαρμογή των μεθόδων κατανομής, τις πληροφορίες που πρέπει να ανακοινώνονται από τις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών και τα μέτρα που προορίζονται να εξασφαλίσουν την τήρηση του παρόντος κανονισμού.Άρθρο 24ê 520/941. Οι πληροφορίες που το Συμβούλιο, η Επιτροπή ή τα κράτη μέλη λαμβάνουν κατ' εφαρμογή του παρόντος κανονισμού δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν παρά μόνο για το σκοπό για τον οποίο έχουν ζητηθεί.2. Το Συμβούλιο, η Επιτροπή και τα κράτη μέλη, καθώς και οι υπάλληλοί τους, δεν διαδίδουν τις πληροφορίες για τις οποίες έχουν λάβει αίτηση εμπιστευτικού χαρακτήρα, κατάλληλα αιτιολογημένη, πλην ρητής εξουσιοδότησης του μέρους που τις έχει παράσχει.3. Το παρόν άρθρο δεν αντιτίθεται στη διάδοση, από τις κοινοτικές αρχές, γενικών πληροφοριών, και ιδίως των λόγων στους οποίους στηρίζονται οι αποφάσεις που λαμβάνονται δυνάμει του παρόντος κανονισμού, ούτε στη διάδοση αποδεικτικών στοιχείων στα οποία οι κοινοτικές αρχές στηρίζονται, στο μέτρο του αναγκαίου, για την αιτιολόγηση των επιχειρημάτων κατά τη διάρκεια δικαστικών διαδικασιών. Παρόμοια διάδοση πρέπει να λαμβάνει υπόψη το έννομο συμφέρον των ενδιαφερόμενων μερών να μην αποκαλύπτεται το επιχειρηματικό τους απόρρητο.ê 520/94 (Προσαρμοσμένο)Άρθρο 26Τα κράτη μέλη και η Επιτροπή ανακοινώνουν αμοιβαία τα απαραίτητα στοιχεία και συνεργάζονται για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού. Οι λεπτομέρειες της ανακοίνωσης και της διάδοσης των στοιχείων αυτών θεσπίζονται, εφόσον χρειαστεί, σύμφωνα με τη διαδικασία που Ö αναφέρεται Õ στο άρθρο 22, παράγραφος 2.êΆρθρο 26Ο κανονισμός ( ΕΚ) αριθ. 520/94 καταργείται.Οι αναφορές στον καταργούμενο κανονισμό νοούνται ως αναφορές στον παρόντα κανονισμό και διαβάζονται σύμφωνα με τον πίνακα αντιστοιχίας του παραρτήματος ΙΙ.ê 520/94 (Προσαρμοσμένο)Άρθρο 27Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την Ö εικοστή Õ ημέρα Ö μετά Õ τη δημοσίευσή του στην Eπίσημη Εφημερίδα των της Ευρωπαϊκής Ένωσης .ê 520/94Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.Βρυξέλλες,Για το ΣυμβούλιοΟ ΠρόεδροςéΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΚαταργούμενος κανονισμός με πίνακα των διαδοχικών του τροποποιήσεωνΚανονισμός (ΕΚ) αριθ. 520/94 του Συμβουλίου (ΕΕ L 66, 10.3.1994, σ. 1) |Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 138/96 του Συμβουλίου (ΕΕ L 21, 27.1.1996, σ. 6) |Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 806/2003 του Συμβουλίου (ΕΕ L 122, 16.5.2003, σ. 1) | Μόνο το σημείο 11 του παραρτήματος ΙΙ |_____________ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΠίνακας αντιστοιχίαςΚανονισμός (ΕΚ) αριθ. 520/94 | Παρών κανονισμός |Άρθρα 1 έως 5 | Άρθρα 1 έως 5 |Άρθρο 6, παράγραφοι 1, 2 και 3 | Άρθρο 6, παράγραφοι 1, 2 και 3 |Άρθρο 6, παράγραφος 4 | --- |Άρθρο 6, παράγραφος 5 | Άρθρο 6, παράγραφος 4 |Άρθρα 7 και 8 | Άρθρα 7 και 8 |Άρθρο 9, εισαγωγική πρόταση | Άρθρο 9, εισαγωγική πρόταση |Άρθρο 9, πρώτη, δεύτερη και τρίτη περίπτωση | Άρθρο 9, στοιχεία α), β) και γ) |Άρθρα 10 έως 14 | Άρθρα 10 έως 14 |Άρθρο 15, παράγραφος 1 | Άρθρο 15, παράγραφος 1 |Άρθρο 15, παράγραφος 2, εισαγωγική φράση | Άρθρο 15, παράγραφος 2, εισαγωγική φράση |Άρθρο 15, παράγραφος 2, πρώτη, δεύτερη και τρίτη περίπτωση | Άρθρο 15, παράγραφος 2, στοιχεία α), β) και γ) |Άρθρα 16 έως 21 | Άρθρα 16 έως 21 |Άρθρο 22, παράγραφος 1 | Άρθρο 22, παράγραφος 1 |Άρθρο 22, παράγραφος 2 | Άρθρο 22, παράγραφος 3 |Άρθρο 23, πρώτο εδάφιο | Άρθρο 22, παράγραφος 2, πρώτο εδάφιο |Άρθρο 23, δεύτερο εδάφιο | Άρθρο 22, παράγραφος 2, δεύτερο εδάφιο |Άρθρο 24 | Άρθρο 23 |Άρθρο 25 | Άρθρο 24 |Άρθρο 26 | Άρθρο 25 |Άρθρο 27 | --- |--- | Άρθρο 26 |Άρθρο 28 | Άρθρο 27 |--- | Παράρτημα Ι |--- | Παράρτημα ΙΙ |_____________[1] COM(87) 868 PV.[2] Βλ. παράρτημα 3 του τμήματος Α των εν λόγω συμπερασμάτων.[3] Πραγματοποιήθηκε σύμφωνα με την ανακοίνωση της Επιτροπής στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο - Κωδικοποίηση του κοινοτικού κεκτημένου, COM(2001) 645 τελικό.[4] Βλ. παράρτημα Ι της παρούσας πρότασης.[5] ΕΕ C […], […], σ. […].[6] ΕΕ C […], […], σ. […].[7] ΕΕ L 66, 10.3.1994, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 806/2003 (ΕΕ L 122, 16.5.2003, σ. 1).[8] Βλ. παράρτημα Ι.[9] ΕΕ L 184, 17.7.1999, σ. 23.Απόφαση όπως τροποποιήθηκε με την απόφαση 2006/512/EΚ (ΕΕ L 200, 22.7.2006, σ. 11).