CELEX: 51995PC0434(02)
Language: es
Date: 1995-11-10
Title: Propuesta de Reglamento (CE) del Consejo por el que se establece la organización común de mercados en el sector de los productos transformados a base de frutas y hortalizas

Avis juridique important

|

51995PC0434(02)

Propuesta de Reglamento (CE) del Consejo por el que se establece la organización común de mercados en el sector de los productos transformados a base de frutas y hortalizas  /* COM/95/0434 FINAL - CNS 95/0248 */  

Diario Oficial n° C 052 de 21/02/1996 p. 0023

Propuesta de Reglamento (CE) del Consejo  por el que se establece la organización común de mercados en el sector de los productos  transformados a base de frutas y hortalizas(96/C 52/02)COM(95) 434 final - 95/0248 (CNS) (Presentada por la Comisión el 10 de noviembre de 1995)EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA, Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea y, en particular, sus artículos 42 y 43, Vista la propuesta de la Comisión, Visto el dictamen del Parlamento Europeo, Visto el dictamen del Comité Económico y Social, Considerando que el sector de las frutas y hortalizas en general está sometido a distintos factores  de cambio que la Comunidad debe tener en cuenta para reorientar las normas de base de sus  organizaciones de mercado; que, en el caso de determinados productos transformados, conviene además  tener en cuenta la situación de los mercados internacionales; que, debido a las numerosas  modificaciones del Reglamento (CEE) n° 426/86 del Consejo, de 24 de febrero de 1986, por el que se  establece la organización común de mercados en el sector de los productos transformados a base de  frutas y hortalizas (1), cuya última modificación la constituye el Reglamento (CE) n° 2314/95 de la  Comisión (2), conviene, por motivos de claridad, sustituir dicho Reglamento por un nuevo  Reglamento; Considerando que resulta oportuno insertar en el nuevo Reglamento las disposiciones del Reglamento  (CEE) n° 2245/88 del Consejo, de 19 de julio de 1988, por el que se establece un sistema de umbral  de garantía para los melocotones en almíbar (3), cuya última modificación la constituye el  Reglamento (CE) n° 1032/95 de la Comisión (4); del Reglamento (CEE) n° 1206/90 del Consejo, de 7 de  mayo de 1990, por el que se fijan las normas generales del régimen de ayuda a la producción en el  sector de las frutas y hortalizas transformadas (5), cuya última modificación la constituye el  Reglamento (CE) n° 2202/90 (6); y del Reglamento (CEE) n° 668/93 del Consejo, de 17 de marzo de  1993, relativo al establecimiento de un límite a la concesión de la ayuda a la producción de  productos transformados a base de tomate (7); que conviene, por lo tanto, derogar dichos  Reglamentos; Considerando que determinados productos transformados revisten especial importancia en las regiones  mediterráneas de la Comunidad donde los precios de producción son considerablemente superiores a  los de los terceros países; que el régimen de ayuda a la producción aplicado en el pasado, basado  en la firma de contratos que garanticen el abastecimiento periódico de la industria a cambio del  pago de un precio mínimo a los productores, ha sido eficaz y que, por lo tanto, procede mantenerlo;  que, no obstante, al igual que en el caso de los productos frescos, conviene reforzar el papel de  las organizaciones de productores para asegurar una mayor concentración de la oferta, administrar  esta última de manera más racional y, por último, facilitar el control del respeto del precio  mínimo pagado a los productores; Considerando que, debido a la relación existente entre los precios de los productos destinados al  consumo en fresco y los de los destinados a la transformación, conviene prever que el precio mínimo  al productor se determine en función de la evolución de los precios de mercado en el sector de las  frutas y hortalizas y de la necesidad de mantener un equilibrio adecuado entre las diferentes  salidas comerciales del producto fresco; Considerando que el importe de la ayuda debe compensar la diferencia entre los precios pagados a  los productores en la Comunidad y los pagados en los terceros países; que, por consiguiente, es  conveniente prever un cálculo que tenga en cuenta, en particular, esta diferencia y la incidencia  de la evolución del precio mínimo, sin perjucio de la aplicación de determinados elementos  técnicos; Considerando que, debido a las importantes disponibilidades de materias primas y a la elasticidad  de la capacidad de transformación, la concesión de la ayuda a la producción puede acarrear, en  ciertos casos, un incremento considerable de la producción; que, para evitar las dificultades de  comercialización que podrían derivarse de ello, conviene establecer limitaciones en la concesión de  la ayuda que consistan, según los productos, en un umbral de garantía o en un régimen de cuotas;  que la experiencia adquirida en el sector de los productos transformados a base de tomates, impone  la adopción de un régimen flexible destinado a aumentar el dinamismo de las empresas y la  competitividad de la industria comunitaria; Considerando que el sector de las pasas presenta características específicas que han conducido a la  aplicación de un sistema de ayuda a la superficie especializada cultivada; que tanto este sistema  como el de la superficie máxima garantizada, encaminado a evitar la extensión desmesurada del  cultivo de uvas destinadas a ser secadas, deben mantenerse, igual que en el pasado, en el mismo  Reglamento; Considerando que continúan las operaciones de replantación para combatir la filoxera; que, para  evitar que cesen estas operaciones cuando aún quedan superficies importantes por replantar, es  oportuno mantener el sistema de ayuda en favor de los productores que replanten sus viñedos para  combatir la filoxera; Considerando que, para facilitar la comercialización de los productos transformados y adaptar mejor  su calidad a las exigencias del mercado, conviene prever la posibilidad de fijar normas; Considerando que, en los sectores de las pasas y de los higos secos, debe mantenerse el sistema de  almacenamiento de final de campaña, limitado a una cierta cantidad de pasas, sin perjuicio de que  se realicen determinados ajustes; que procede establecer el nivel de los precios de compra de cada  uno de esos dos productos en función de las peculiaridades de cada uno de ellos; Considerando que es conveniente prever la posibilidad de aplicar medidas especiales a favor de  determinados sectores expuestos a la competencia internacional y cuya producción tiene una gran  importancia local o regional; que dichas medidas deben implicar mejoras estructurales destinadas a  aumentar la competitividad y a fomentar la utilización de los productos; Considerando que el Reglamento (CE) n° 3290/94 del Consejo (8) establece las adaptaciones y medidas  transitorias necesarias en el sector agrícola para la aplicación de los acuerdos celebrados en el  marco de las negociaciones comerciales multilaterales de la Ronda Uruguay y, en particular, el  nuevo régimen de intercambios comerciales con terceros países en el sector de los productos  transformados a base de frutas y hortalizas; que las disposiciones del Reglamento (CEE) n° 426/86,  modificadas por el Anexo XIV del Reglamento (CEE) n° 3290/94, se insertan en el presente  Reglamento; que, no obstante, en aras de la simplificación, es conveniente que incumba a la  Comisión la aplicación de determinadas disposiciones técnicas relativas a una situación de escasez  de azúcar; Considerando que la concesión de determinadas ayudas podría comprometer el funcionamiento del  mercado interior; que, por lo tanto, es conveniente que las disposiciones del Tratado que permiten  evaluar las ayudas concedidas por los Estados miembros y prohibir aquéllas que sean incompatibles  con el mercado común sean aplicables en el presente sector; Considerando que la organización común de mercados en el sector de los productos transformados a  base de frutas y hortalizas debe tener en cuenta, paralelamente y de manera apropiada, los  objetivos establecidos en los artículos 39 y 110 del Tratado; Considerando que, para facilitar la aplicación de las disposiciones previstas, es oportuno  establecer un procedimiento que permita una cooperación estrecha entre los Estados miembros y la  Comisión, en el seno de un Comité de gestión, HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO: Artículo 11. El presente Reglamento establece una organización común de  mercados en el sector de los productos transformados a base de frutas y hortalizas. 2. La organización común regulará los siguientes productos: >SITIO PARA UN CUADRO>3. La duración de las campañas de comercialización de los productos  mencionados en el apartado 2 se fijará con arreglo al procedimiento establecido en el artículo 26. TÍTULO I RÉGIMEN DE AYUDAS Artículo 21. Se aplicará un régimen de ayuda a la producción de  los productos incluidos en el Anexo I que se obtengan a partir de frutas y hortalizas recolectadas  en la Comunidad. 2. La ayuda a la producción se concederá al transformador que haya pagado al productor por la  materia prima un precio por lo menos igual al precio mínimo en virtud de contratos que vinculen,  por una parte, a las organizaciones de productores reconocidas o prerreconocidas en virtud del  Reglamento (CE) n° . . ./95 del Consejo y, por otra, a los transformadores. Las organizaciones de  productores mencionadas permitirán que los productores que no pertenezcan a ninguna de las  estructuras colectivas establecidas en el Reglamento (CE) n° . . ./95 puedan beneficiarse de las  disposiciones del presente artículo siempre que se comprometan a comercializar a través de las  mismas toda su producción destinada a la fabricación de productos mencionados en el Anexo I y que  satisfagan una cuota que refleje los gastos globales de gestión de dicho régimen por la  organización. Los contratos deberán firmarse antes del inicio de la campaña de comercialización. Artículo 31. El precio mínimo que deba pagarse al productor se determinará basándose en: a) el precio mínimo aplicable durante la campaña de comercialización anterior; b) la evolución de los precios de mercado en el sector de las frutas y hortalizas; c) la necesidad de garantizar la comercialización normal del producto fresco hacia los diferentes  destinos, incluido el abastecimiento de la industria de transformación. 2. El precio mínimo se fijará antes del inicio de cada campaña. 3. El precio mínimo, así como las disposiciones de aplicación del presente artículo, se adoptarán  con arreglo al procedimiento establecido en el artículo 26. Artículo 41. La ayuda a la producción no podrá ser superior a la diferencia existente entre el  precio mínimo pagado al productor en la Comunidad y el precio de la materia prima de los  principales terceros países productores y exportadores. 2. El importe de la ayuda se fijará de manera que permita dar salida al producto comunitario al  precio mínimo, dentro del límite dispuesto en el apartado 1. Para determinar ese importe, sin  perjuicio de la aplicación del artículo 5, se tendrá en cuenta, en particular: a) la diferencia entre el coste de la materia prima en la Comunidad y el de la materia prima de los  principales terceros países competidores; b) el importe de la ayuda establecido para la campaña de comercialización anterior; c) en el caso de los productos para los que la producción comunitaria represente una parte  substancial del mercado, la evolución del volumen de los intercambios comerciales con el exterior y  de su precio, cuando este último criterio conduzca a una disminución del importe de la ayuda. 3. La ayuda se fijará en función del peso neto del producto transformado. Los coeficientes que  expresen la relación entre el peso de la materia prima utilizada y el peso neto del producto  transformado se establecerán a tanto alzado. Se actualizarán periódicamente teniendo en cuenta la  experiencia adquirida. 4. La ayuda únicamente se abonará a los transformadores por los productos transformados que: a) se obtengan a partir de materia prima cosechada en la Comunidad y para la que el interesado haya  pagado al menos el precio mínimo contemplado en el artículo 3; b) cumplan los requisitos de calidad mínima. 5. El precio de la materia prima de los principales terceros países competidores se determinará  principalmente basándose en los precios practicados realmente en la fase de salida de la  explotación agraria para los productos frescos de calidad comparable, utilizados para  transformación, ponderados en función de las cantidades de productos acabados exportados por dichos  terceros países. 6. Para los productos respecto de los cuales la producción comunitaria represente al menos el 50 %  del mercado del consumo comunitario, la evolución de los precios y del volumen de las importaciones  y exportaciones se determinará basándose en los datos del año natural que preceda el inicio de la  campaña en relación con los datos del año natural anterior. 7. En relación con los productos derivados de los tomates, la ayuda a la producción se calculará  para: a) los concentrados de tomate del código NC 2002 90; b) los tomates pelados enteros obtenidos a partir de la variedad San Marzano o de variedades  similares del código NC 2002 10; c) los tomates pelados enteros obtenidos a partir de la variedad Roma o de variedades similares del  código NC 2002 10; d) los jugos de tomate del código NC 2009 50. 8. La ayuda a la producción para los demás productos derivados de los tomates se calculará a partir  de los importes fijados, en el caso, para los concentrados de tomate, habida cuenta, en particular,  del contenido en materia seca del producto o, en el caso de los tomates pelados enteros obtenidos  de la variedad Roma o de variedades similares, teniendo en cuenta las características comerciales  de los productos. 9. La Comisión fijará el importe de la ayuda antes del comienzo de cada campaña con arreglo al  procedimiento establecido en el artículo 26. Con arreglo al mismo procedimiento, adoptará los  coeficientes a que se refiere el apartado 3, los requisitos mínimos de calidad y las demás  disposiciones de aplicación del presente artículo. Artículo 51. Respecto de cada campaña de comercialización y para los productos mencionados a  continuación, se fija un umbral de garantía para la Comunidad cuya superación entrañará una  reducción de la ayuda a la producción. El umbral de garantía queda fijado: a) para los melocotones en almíbar y/o en jugo natural de fruta, en un volumen de 582 000 toneladas  expresadas en peso neto; b) para las peras Williams y Rocha en almíbar y/o en jugo natural de fruta, en un volumen de 102  805 toneladas expresadas en peso neto. 2. La superación de los umbrales contemplados en el apartado 1 se calculará basándose en la media  de las cantidades producidas durante las tres campañas anteriores a la campaña para la que deba  fijarse la ayuda. Cuando se rebase el umbral, la ayuda se reducirá, para la campaña siguiente, en  función de la superación registrada para el producto de que se trate. Artículo 61. Se establece un régimen de cuotas para la concesión de la ayuda a la producción de  productos derivados de los tomates. La ayuda a la producción se limitará a una cantidad de  productos transformados correspondiente a un volumen de 6 596 787 toneladas de tomates frescos. 2. La cantidad indicada en el apartado 1 se distribuirá, cada cinco años, en tres grupos de  productos: el concentrado de tomate, los tomates pelados enteros en conserva y los demás productos,  en función de la media de las cantidades producidas que hayan respetado el precio mínimo durante  las cinco campañas de comercialización anteriores a la campaña a la que corresponda la  distribución. No obstante, la primera distribución para la campaña 1996/97 y las cuatro siguientes se efectuará  en función de la media de las cantidades realmente producidas durante las campañas 1991/92,  1992/93, 1993/94 y 1994/95. 3. La cantidad de tomates frescos, fijada de conformidad con el apartado 2 para cada grupo de  productos, se distribuirá anualmente entre los Estados miembros, en función de la media de las  cantidades producidas que hayan respetado el precio mínimo durante las tres campañas de  comercialización anteriores a aquélla para la que se efectúe la distribución, con excepción de la  campaña 1995/96, que no se tomará en consideración. No obstante, para las tres primeras distribuciones, correspondientes a las campañas 1996/97,  1997/98 y 1998/99, se tendrán en cuenta, en lo que respecta a las campañas de comercialización  1992/93, 1993/94 y 1994/95, las cantidades realmente producidas. La distribución efectuada en el marco del presente apartado no podrá entrañar una variación, por  Estado miembro y por grupo de productos, de más del 20 % respecto de las cantidades asignadas para  la campaña anterior. Cuando se efectúe una distribución en virtud del apartado 2, este porcentaje  se calculará en relación con las cantidades de la campaña anterior, a las que se aplicarán  coeficientes de variación resultantes, para cada grupo de productos, de la mencionada  distribución. 4. Los Estados miembros distribuirán entre las empresas de transformación establecidas en su  territorio las cantidades que se les asignen, en función de la media de las cantidades producidas  que hayan respetado el precio mínimo durante las tres campañas de comercialización anteriores a la  campaña para la que se efectúe la distribución, con excepción de la campaña 1995/96, que no se  tomará en consideración. No obstante, para las tres primeras distribuciones, correspondientes a las campañas 1996/97,  1997/98 y 1998/99, se tendrán en cuenta, en lo que respecta a las campañas de comercialización  1992/93, 1993/94 y 1994/95, las cantidades realmente producidas. 5. Las distribuciones contempladas en los apartados 2 y 3 se efectuarán con arreglo al  procedimiento establecido en el artículo 26. Con arreglo a este mismo procedimiento se adoptarán  las disposiciones de aplicación del presente artículo. Éstas incluirán, concretamente, las normas  aplicables a las empresas que hayan comenzado sus actividades al menos tres años antes, las  aplicables a las nuevas empresas y las aplicables en caso de fusión o de enajenación de empresas. Artículo 71. Se concederá una ayuda al cultivo de sultaninas, de pasas de las variedades  Moscatel y de pasas de Corinto destinadas a la transformación. El importe de la ayuda se fijará por hectárea de superficies especializadas cosechadas en función  del rendimiento medio por hectárea de estas últimas. Además, se fijará teniendo en cuenta: a) la necesidad de garantizar el mantenimiento de las superficies tradicionalmente dedicadas a  dichos cultivos; b) las posibilidades de comercialización de esas pasas. El importe de la ayuda podrá diferenciarse en función de las variedades de uvas, así como de otros  factores que puedan influir en el rendimiento. 2. Se establece para cada campaña de comercialización, una superficie máxima garantizada  comunitaria igual a la media de las superficies dedicadas a los cultivos mencionados en el apartado  1 durante las campañas 1987/88, 1988/89 y 1989/90. Si las superficies especializadas dedicadas a la  producción de pasas sobrepasan la superficie máxima garantizada, el importe de la ayuda se reducirá  para la campaña de comercialización siguiente en función de la superación registrada. 3. La ayuda se pagará cuando las superficies hayan sido cosechadas y se hayan secado los productos  con miras a la transformación. 4. Los productores que replanten sus viñedos para combatir la filoxera y que no se beneficien de  las ayudas establecidas por las medidas estructurales contra la filoxera a cargo de la sección de  Orientación del FEOGA se beneficiarán, durante tres campañas, de una ayuda que se fijará habida  cuenta del importe de la ayuda contemplada en el apartado 1, así como del importe de la ayuda  concedida en virtud de dichas medidas estructurales. En este caso, no se aplicará el apartado 3. 5. Antes del inicio de cada campaña de comercialización, la Comisión fijará el importe de la ayuda  con arreglo al procedimiento establecido en el artículo 26. Con arreglo al mismo procedimiento,  adoptará las disposiciones de aplicación del presente artículo y, en su caso, comprobará la  superación de la superficie máxima garantizada y determinará la reducción consiguiente del importe  de la ayuda. Artículo 8Podrán establecerse normas de calidad comunes, con arreglo al procedimiento  establecido en el artículo 26, para los productos contemplados en el apartado 2 del artículo 1  destinados al consumo en la Comunidad o exportados a terceros países. Artículo 91. Los organismos, personas físicas o jurídicas autorizadas por los Estados miembros,  denominados en lo sucesivo «organismos almacenadores», comprarán, durante los dos últimos meses de  la campaña de comercialización, las cantidades de sultaninas, pasas de Corinto e higos secos  producidas en la Comunidad durante la campaña en curso, siempre que los productos cumplan los  requisitos de calidad que se determinen. Las cantidades de sultaninas y pasas de Corinto compradas de conformidad con el apartado 2 no  podrán sobrepasar las 27 370 toneladas. 2. Los organismos almacenadores comprarán los productos contemplados en el apartado 1 a un precio  de compra igual: a) en lo que respecta a los higos secos, al precio mínimo correspondiente a la categoría de calidad  más baja, disminuido en un 5 %; b) en lo que respecta a las sultaninas y a las pasas de Corinto, al nivel del precio de compra  vigente durante la campaña 1994/95, adaptado anualmente en función de la evolución del precio  mínimo de importación contemplado en el artículo 13 o, a partir del año 2000, de la de los precios  mundiales. 3. La comercialización de los productos comprados por los organismos almacenadores se efectuará en  condiciones que no comprometan el equilibrio del mercado y que garanticen la igualdad de acceso a  los productos que deban venderse, así como la igualdad de trato a los compradores. Podrán adoptarse medidas particulares para los productos que no puedan ser comercializados en  condiciones normales. En este caso, podrá exigirse una garantía especial con el fin de que se  respete la ejecución de los compromisos contraídos, especialmente, en lo que se refiere al destino  del producto. La garantía se ejecutará total o parcialmente en caso de incumplimiento total o  parcial de los compromisos. 4. Se concederá una ayuda al almacenamiento a los organismos almacenadores respecto de las  cantidades de productos que hayan comprado y por la duración real del almacenamiento de los mismos.  No obstante, no se abonará la ayuda después de transcurridos dieciocho meses a partir del final de  la campaña durante la que se haya comprado el producto. 5. Se concederá al organismo almacenador una compensación financiera igual a la diferencia entre el  precio de compra pagado por los organismos almacenadores y los precios de venta. De dicha  compensación se reducirán los beneficios que puedan resultar de la diferencia entre el precio de  compra y el de venta. 6. A los efectos de aplicación del apartado 1, los Estados miembros autorizarán a los organismos  almacenadores que ofrezcan garantías adecuadas, por una parte, para asegurar un almacenamiento en  buenas condiciones técnicas y, por otra, para efectuar una gestión satisfactoria de los productos  comprados. Estos organismos estarán obligados, en particular, a almacenar los productos comprados en locales  diferenciados y a llevar una contabilidad separada de dichos productos. 7. La puesta a la venta de los productos comprados de conformidad con el apartado 1 se efectuará  mediante licitación o mediante ventas a precios fijados por anticipado. Las ofertas sólo se tendrán en cuenta previa constitución de una garantía. 8. El precio de compra contemplado en el apartado 2, así como las disposiciones de aplicación del  presente artículo, especialmente en lo que se refiere a la ayuda al almacenamiento, la compensación  financiera, y la compra y la venta de los productos por los organismos almacenadores, se  establecerán con arreglo al procedimiento establecido en el artículo 26. Artículo 101. Con arreglo al procedimiento establecido en el artículo 26, podrán adoptarse  medidas específicas para los productos contemplados en el artículo 1 que tengan una gran  importancia económica o ecológica, local o regional y que sean objeto de una competencia  internacional fuerte, destinadas a la mejora de la competitividad y a la promoción de dichos  productos. Estas medidas podrán comprender, en particular: a) acciones destinadas a mejorar la aptitud para la transformación de los productos cosechados y la  adecuación de sus características a las necesidades de las industrias de transformación; b) acciones encaminadas al perfeccionamiento científico y técnico de los nuevos sistemas operativos  o procedimientos a fin de mejorar la calidad y/o reducir los costes de producción de los productos  transformados; c) acciones encaminadas a desarrollar nuevos productos y/o nuevas utilizaciones de los productos  transformados; d) estudios económicos y de mercado; e) acciones destinadas a fomentar el consumo y utilización de dichos productos. 2. Las medidas contempladas en el apartado 1 serán realizadas por organizaciones de productores o  por sus asociaciones reconocidas en virtud del Reglamento (CE) n° . . ./95, en asociación con  organizaciones que representen otras ramas de actividad del sector de que se trate. 3. La financiación pública de las acciones contempladas en el apartado 1 ascenderá al 50 %. En las  regiones del objetivo n° 1, de conformidad con el Reglamento (CEE) n° 2052/88 del Consejo (9), el  10 % de esta financiación corresponderá a los Estados miembros y el 90 % a la Comunidad, mientras  que en las demás regiones, los porcentajes serán del 20 % para los Estados miembros y del 80 % para  la Comunidad. 4. Las disposiciones de aplicación del presente artículo, en particular las que permitan garantizar  la complementariedad y compatibilidad de las medidas establecidas con las adoptadas en virtud del  artículo 17 del Reglamento (CE) n° . . ./95, por una parte, y con las medidas financiadas en el  marco de los artículos 2, 5 y 8 del Reglamento (CEE) n° 4256/88 de la Comisión (10), por otra, se  adoptarán con arreglo al procedimiento establecido en el artículo 26. TÍTULO II INTERCAMBIOS COMERCIALES CON TERCEROS PAÍSES Artículo 111. Toda importación en la  Comunidad o exportación fuera de ella de los productos contemplados en el apartado 2 del artículo 1  podrá quedar sujeta a la presentación de un certificado de importación o de exportación. Los certificados serán expedidos por los Estados miembros a toda persona interesada que así lo  solicite, cualquiera que sea su lugar de establecimiento en la Comunidad, sin perjuicio de las  disposiciones que se adopten para la aplicación de los artículos 15, 16, 17 y 18. Los certificados de importación y de exportación serán válidos en toda la Comunidad. Su expedición  podrá supeditarse a la constitución de una garantía para asegu rar el compromiso de importar o de  exportar durante el período de validez del certificado. Salvo en caso de fuerza mayor, la garantía  se ejecutará en su totalidad o en parte si la operación no se realiza en ese plazo o si sólo se  realiza en parte. 2. El período de validez de los certificados y las demás disposiciones de aplicación del presente  artículo se adoptarán con arreglo al procedimiento establecido en el artículo 26. Artículo 121. Salvo disposición en contrario del presente Reglamento, los tipos de los derechos  del arancel aduanero común se aplicarán a los productos contemplados en el apartado 2 del artículo  1. 2. Las disposiciones de aplicación del presente artículo se adoptarán con arreglo al procedimiento  establecido en el artículo 26. Artículo 131. En el caso de los productos incluidos en el Anexo II, se fijará un precio de  importación mínimo para las campañas 1995, 1996, 1997, 1998 y 1999. El precio mínimo de importación  se establecerá teniendo en cuenta, en particular: - el precio franco frontera de importación en la Comunidad, - los precios practicados en los mercados mundiales, - la situación en el mercado interior de la Comunidad, - la evolución del comercio con terceros países. Si no se respeta el precio mínimo de importación, se aplicará, además del derecho de aduana, un  gravamen compensatorio calculado sobre la base de los precios practicados por los principales  terceros países suministradores. 2. El precio mínimo de importación para las pasas se fijará antes del inicio de la campaña. Se deberá fijar un precio mínimo de importación para las pasas de Corinto y las demás pasas. Para  cada uno de los dos grupos de productos, el precio mínimo de importación podrá fijarse para los  productos en envases inmediatos de un peso neto por determinar y para los productos en envases  inmediatos de un peso neto superior a dicho peso. 3. El precio mínimo de importación para las cerezas transformadas se fijará antes del inicio de la  campaña de comercialización. El precio podrá fijarse para los productos en envases inmediatos de un  peso neto determinado. 4. El precio mínimo de importación que deberá respetarse para las pasas será el aplicable el día de  la importación. El gravamen compensatorio que habrá de percibirse, en su caso, será el aplicable  ese mismo día. 5. El precio mínimo de importación que deberá respetarse para las guindas y cerezas transformadas  será el aplicable el día de la aceptación de la declaración de despacho a libre práctica. 6. Los gravámenes compensatorios para las pasas se fijarán con relación a una escala de precios de  importación. La diferencia entre el precio mínimo de importación y cada nivel será de: - 1 % del precio mínimo para el primer nivel, - 3 %, 6 % y 9 % del precio mínimo respectivamente para los niveles segundo, tercero y cuarto. El quinto nivel cubrirá todos los casos en los que el precio de importación sea más bajo que el que  se aplique en el cuarto nivel. El gravamen compensatorio máximo que se fije para las pasas no sobrepasará la diferencia entre el  precio mínimo y un importe determinado sobre la base de los precios más favorables aplicados a  cantidades significativas en el mercado mundial por los terceros países más representativos. 7. Cuando el precio de importación de guindas y cerezas transformadas sea inferior al precio mínimo  de estos productos, se percibirá un gravamen compensatorio igual a la diferencia entre ambos  precios. 8. El precio mínimo de importación, el importe del gravamen compensatorio y las restantes  disposiciones de aplicación del presente artículo se adoptarán con arreglo al procedimiento  establecido en el artículo 26. Artículo 141. Con el fin de evitar o reprimir los efectos perjudiciales que puedan tener en el  mercado comunitario las importaciones de determinados productos mencionados en el apartado 2 del  artículo 1, la importación de uno o varios de ellos al tipo del derecho previsto en el arancel  aduanero común, estará supeditada al pago de un derecho de importación adicional si se reúnen las  condiciones derivadas del artículo 5 del Acuerdo sobre la Agricultura celebrado, de conformidad con  el artículo 228 del Tratado, en el marco de las negociaciones comerciales multilaterales de la  Ronda Uruguay, excepto cuando las importaciones no puedan perturbar el mercado comunitario o los  efectos sean desproporcionados en relación con el objetivo perseguido. 2. Los precios de activación por debajo de los cuales pueda imponerse un derecho adicional de  importación serán los comunicados por la Comunidad a la Organización Mundial del Comercio, de  conformidad con la oferta depositada por la Comunidad en el marco de las negociaciones  multilaterales de la Ronda Uruguay. Los volúmenes de activación que deban superarse para la imposición de un derecho de importación  adicional se fijarán, en particular, basándose en las importaciones en la Comunidad durante los  tres años anteriores a aquél en el que se produzcan o puedan producirse los efectos perjudiciales a  que se refiere el apartado 1. 3. Los precios de importación que se tendrán en cuenta para la imposición de un derecho de  importación adicional se fijarán basándose en los precios cif de importación de la expedición de  que se trate. Los precios cif de importación se comprobarán basándose en los precios representativos del producto  considerado en el mercado mundial o en el mercado de importación comunitario. 4. Las disposiciones de aplicación del presente artículo se adoptarán con arreglo al procedimiento  establecido en el artículo 26. Estas disposiciones se referirán, en particular: a) a los productos a los que, de conformidad con el artículo 5 del Acuerdo sobre la Agricultura,  sean aplicables derechos de importación adicionales; b) a los demás criterios que sean necesarios para garantizar la aplicación del apartado 1 de  conformidad con el artículo 5 del mencionado Acuerdo. Artículo 151. Los contingentes arancelarios de los productos a que se refiere el apartado 2 del  artículo 1 que se deriven de los acuerdos celebrados en el marco de las negociaciones comerciales  multilaterales de la Ronda Uruguay se abrirán y gestionarán de conformidad con las disposiciones  adoptadas con arreglo al procedimiento establecido en el artículo 26. 2. La gestión de los contingentes podrá realizarse aplicando uno de los métodos siguientes o una  combinación de éstos: a) método basado en el orden cronológico de presentación de las solicitudes (según el principio «el  primero que llega es el primero en ser servido»; b) método de reparto proporcional a las cantidades pedidas en el momento de la presentación de las  solicitudes (método de «examen simultáneo»; c) método basado en la consideración de las corrientes comerciales tradicionales (método  «tradicionales/recién llegados»). Asimismo, podrán establecerse otros métodos adecuados. Dichos métodos deberán evitar toda discriminación entre los operadores interesados. 3. El método de gestión establecido tendrá en cuenta, cuando corresponda, las necesidades de  abastecimiento del mercado comunitario y la necesidad de salvaguardar su equilibrio, pudiendo  inspirarse también en los métodos aplicados en el pasado a los mismos contingentes que los  contemplados en el apartado 1, sin perjuicio de los derechos derivados de los acuerdos celebrados  en el marco de las negociaciones comerciales de la Ronda Uruguay. 4. Las disposiciones a que se refiere el apartado 1 preverán la apertura de contingentes por  períodos de un año y, en una forma escalonada adecuada, determinarán el método de gestión que  deberá aplicarse e incluirán, en su caso: a) normas que garanticen la naturaleza, procedencia y origen del producto; b) normas relativas al reconocimiento del documento que permita comprobar las garantías a que se  refiere la letra a); yc) las condiciones de expedición y de los certificados de importación, así  como el período de validez de éstas. Artículo 161. En la medida en que resulte necesario para permitir la exportación: a) de cantidades económicamente importantes de los productos sin adición de azúcar contemplados en  el apartado 2 del artículo 1; b) de los azúcares blancos y azúcares en bruto del código NC 1701: - de la glucosa y del jarabe de glucosa de los códigos NC 1702 30 51, 1702 30 59, 1702 30 91, 1702  30 99 y 1702 40 90, - de la isoglucosa de los códigos NC 1702 30 10, 1702 40 10, 1702 60 10 y 1702 90 30, y- de los  jarabes de remolacha y de caña del código NC ex 1702 90 99, utilizados en los productos enumerados en la letra b) del apartado 2 del artículo 1, sobre la base  de los precios de dichos productos en el comercio internacional, y dentro de los límites que  resulten de los acuerdos celebrados con arreglo al artículo 228 del Tratado, la diferencia entre  dichos precios y los precios comunitarios podrá compensarse mediante una restitución a la  exportación. 2. En lo que respecta a la asignación de las cantidades que puedan exportarse con una restitución,  se adoptará el método: a) más adaptado a la naturaleza del producto y a la situación del mercado considerado, que permita  la utilización más eficaz de los recursos disponibles y que tenga en cuenta la eficacia y la  estructura de las exportaciones de la Comunidad, sin que dé lugar, sin embargo, a ningún tipo de  discriminación entre pequeños y grandes operadores; b) menos oneroso para los operadores desde el punto de vista administrativo, habida cuenta de las  exigencias de gestión; c) que evite toda discriminación entre los operadores interesados. 3. Se aplicará la misma restitución en toda la Comunidad. Cuando la situación en el comercio internacional o las exigencias específicas de determinados  mercados lo requieran, la restitución se podrá diferenciar, para un producto determinado, según el  destino del mismo. Las restituciones se fijarán con arreglo al procedimiento establecido en el artículo 26. Dicha  fijación se realizará periódicamente. En caso necesario, las restituciones fijadas periódicamente podrán ser modificadas por la Comisión  en el intervalo, a petición de un Estado miembro o por propia iniciativa. 4. La restitución sólo se concederá previa solicitud y previa presentación del certificado de  exportación correspondiente. 5. El importe de la restitución aplicable en el momento de la exportación será el importe válido el  día de la solicitud de certificado y, tratándose de una restitución diferenciada, el que se aplique  ese mismo día: a) al destino indicado en el certificado; ob) al destino real, cuando sea distinto del indicado en  el certificado. En este caso, el importe aplicable no podrá exceder del importe aplicable al  destino indicado en el certificado. Con objeto de evitar el uso abusivo de la flexibilidad prevista en el presente apartado, se podrán  adoptar las medidas adecuadas. 6. Con arreglo al procedimiento establecido en el artículo 26 se podrán establecer excepciones a  las disposiciones de los apartados 4 y 5 para los productos que se beneficien de restituciones en  el marco de medidas de ayuda alimentaria. 7. El respeto de los límites, en cuanto al volumen, resultantes de los acuerdos celebrados de  conformidad con el artículo 228 del Tratado se garantizará mediante certificados de exportación  expedidos para los períodos de referencia previstos en los mismos, aplicables a los productos de  que se trate. Con respecto a las obligaciones que se derivan de los acuerdos celebrados en el marco  de las negociaciones comerciales multilaterales de la Ronda Uruguay, la validez de los certificados  de exportación no resultará afectada por el final de un período de referencia. 8. Las disposiciones de aplicación del presente artículo, incluidas las disposiciones sobre la  redistribución de las cantidades exportables no asignadas o no utilizadas, se adoptarán con arreglo  al procedimiento establecido en el artículo 26. Artículo 171. El presente artículo se aplicará a las restituciones a que se refiere la letra a)  del apartado 1 del artículo 16. 2. Para la fijación de las restituciones, se tomarán en consideración los elementos siguientes: a) la situación y las perspectivas de evolución: - de los precios de los productos transformados a base de frutas y hortalizas en el mercado  comunitario y de las disponibilidades, - de los precios practicados en el comercio internacional; b) los gastos de comercialización y los gastos de transporte mínimos desde los mercados  comunitarios hasta los puertos u otros puntos de exportación de la Comunidad, así como los gastos  de envío hasta los países de destino; c) el aspecto económico de las exportaciones previstas; d) los límites resultantes de los acuerdos celebrados de conformidad con el artículo 228 del  Tratado. 3. Los precios en el mercado de la Comunidad de los productos contemplados en la letra a) del  apartado 1 del artículo 16 se determinarán teniendo en cuenta los que resulten más favorables para  la exportación. Los precios en el comercio internacional se establecerán teniendo en cuenta: a) las cotizaciones registradas en los mercados de terceros países; b) los precios más favorables a la importación desde terceros países, practicados en los terceros  países de destino; c) los precios de producción registrados en los terceros países exportadores; d) los precios de oferta en la frontera de la Comunidad. 4. La restitución se pagará cuando se aporte la prueba de que los productos: - han sido exportados fuera de la Comunidad, - son de origen comunitario, y- tratándose de una restitución diferenciada, han llegado al destino  indicado en el certificado o a otro destino para el que se haya fijado una restitución, sin  perjuicio de lo dispuesto en la letra b) del apartado 5 del artículo 16. No obstante, podrán  establecerse excepciones a esta regla, con arreglo al procedimiento establecido en el artículo 26,  en las condiciones que se determinen y que ofrezcan garantías equivalentes. 5. Las disposiciones de aplicación del presente artículo se adoptarán con arreglo al procedimiento  establecido en el artículo 26.Artículo 181. El presente artículo se aplicará a las restituciones a que se refiere la letra b)  del apartado 1 del artículo 16. 2. El importe de la restitución será igual: - para el azúcar en bruto, el azúcar blanco y los jarabes de remolacha y de caña al importe de la  restitución a la exportación de esos productos sin transformar, fijado con arreglo al artículo 17  del Reglamento (CEE) n° 1785/81 del Consejo (11); - para la isoglucosa: al importe de la restitución a la exportación de este producto sin  transformar, fijado con arreglo al artículo 17 del Reglamento (CEE) n° 1785/81, y a las  disposiciones adoptadas para su aplicación; - para la glucosa y el jarabe de glucosa: al importe de la restitución a la exportación de esos  productos sin transformar, fijado con arreglo al artículo 13 del Reglamento (CEE) n° 1766/92 del  Consejo (12). 3. Para poder beneficiarse de la restitución, los productos transformados deberán ir acompañados,  en el momento de su exportación, de una declaración del solicitante en la que consten las  cantidades de azúcar en bruto, azúcar blanco o jarabes de remolacha y de caña, isoglucosa, glucosa  o jarabe de glucosa utilizadas en la fabricación. Las autoridades competentes del Estado miembro de que se trate controlarán la exactitud de la  declaración contemplada en el párrafo primero. 4. En caso de que la restitución sea insuficiente para permitir la exportación de los productos  enumerados en la letra b) del apartado 2 del artículo 1, se aplicarán a estos productos las  disposiciones previstas para la restitución a que se refiere la letra a) del apartado 1 del  artículo 16, en lugar de la disposición contenida en la letra b) del mismo apartado. 5. La restitución se concederá en el momento de la exportación de productos: a) que sean de origen comunitario; b) que hayan sido importados de terceros países y hayan satisfecho, en el momento de su  importación, los derechos de importación contemplados en el artículo 12, siempre que el exportador  aporte el justificante: - de la identidad entre el producto que se vaya a exportar y el producto importado previamente, y-  de haber percibido los derechos de importación al importar dicho producto. En el caso contemplado en la letra b) del párrafo primero, la restitución será igual, para cada  producto, al derecho percibido en el momento de la importación, si éste fuere inferior a la  restitución aplicable; si el derecho percibido en el momento de la importación fuere superior a la  restitución, se aplicará esta última. 6. La restitución se pagará cuando se aporte la prueba de que los productos: - cumplen una de las dos situaciones contempladas en el apartado 5, - han sido exportados fuera de la Comunidad, y- tratándose de una restitución diferenciada, han  llegado al destino indicado en el certificado o a otro destino para el que se haya fijado una  restitución, sin perjuicio de lo dispuesto en la letra b) del apartado 5 del artículo 16. No  obstante, podrán establecerse excepciones a esa regla con arreglo al procedimiento establecido en  el artículo 26, en las condiciones que se determinen y que ofrezcan garantías equivalentes. 7. Las disposiciones de aplicación del presente artículo se adoptarán con arreglo al procedimiento  establecido en el artículo 26. Artículo 191. En la medida en que lo exija el correcto funcionamiento de la organización común  de mercados en los sectores de los cereales, del azúcar y de las frutas y hortalizas, el Consejo, a  propuesta de la Comisión y con arreglo al procedimiento de votación establecido en el apartado 2  del artículo 43 del Tratado, podrá excluir total o parcialmente, en determinados casos específicos,  el recurso al régimen de perfeccionamiento activo para: - los productos contemplados en la letra b) del apartado 1 del artículo 16, y- las frutas y  hortalizas destinadas a la fabricación de los productos enumerados en el apartado 2 del artículo  1. 2. No obstante lo dispuesto en el apartado 1, si la situación a que se refiere el apartado 1  reviste un carácter de excepcional urgencia y el mercado comunitario resulta o puede resultar  perturbado debido al régimen de pefeccionamiento activo, la Comisión, a instancia de un Estado  miembro o por iniciativa propia, decidirá las medidas necesarias, que serán comunicadas al Consejo  y a los Estados miembros; dichas medidas serán válidas durante un período no superior a seis meses  y serán de inmediata aplicación. Cuando la Comisión reciba una solicitud de un Estado miembro,  decidirá en el plazo de una semana a partir de la fecha de recepción de la solicitud. 3. Cualquier Estado miembro podrá someter al Consejo la decisión de la Comisión en el plazo de una  semana a partir del día de su comunicación. El Consejo, por mayoría cualificada, podrá confirmar,  modificar o derogar la decisión de la Comisión. Si el Consejo no tomare una decisión en el plazo de  tres meses, se considerará derogada la decisión de la Comisión. Artículo 201. Si, en virtud del artículo 20 del Reglamento (CEE) n° 1785/81, se percibiere una  exacción reguladora superior a 5 ecus por 100 kilogramos a la exportación de azúcar blanco, podrá  decidirse, con arreglo al procedimiento establecido en el artículo 26, la pecepción de un gravamen  a la exportación de los productos mencionados en el apartado 2 del artículo 1 del presente  Reglamento que contengan como mínimo un 35 % de azúcar añadido. 2. El importe del gravamen a la exportación se fijará teniendo en cuenta: - la naturaleza del producto transformado a base de frutas y hortalizas con adición de azúcar, - el contenido de azúcar añadido del producto, - el precio del azúcar blanco practicado en la Comunidad y el practicado en el mercado mundial, - la exacción reguladora a la exportación aplicable al azúcar blanco, - los aspectos económicos de la aplicación de dicho gravamen. 3. Las disposiciones de aplicación del presente artículo se adoptarán con arreglo al procedimiento  establecido en el artículo 26. Artículo 211. Las normas generales para la interpretación de la nomenclatura combinada y las  particulares para su aplicación se aplicarán para la clasificación de los productos que son objeto  del presente Reglamento; la nomenclatura arancelaria que resulte de la aplicación del presente  Reglamento se incluirá en el arancel aduanero común. 2. Salvo disposición en contrario del presente Reglamento o adoptada en virtud de alguna de las  disposiciones de éste, quedarán prohibidas, en el momento de la importación desde terceros países: - la percepción de toda exacción de efecto equivalente a un derecho de aduana, - la aplicación de cualquier restitución cuantitativa o medida de efecto equivalente. Artículo 221. Si en la Comunidad, debido a las importaciones o las exportaciones, el mercado de  uno o varios de los productos contemplados en el apartado 2 del artículo 1 sufriere o pudiere  sufrir perturbaciones graves que pudieren poner en peligro los objetivos del artículo 39 del  Tratado, podrán aplicarse medidas adecuadas en los intercambios comerciales con terceros países  hasta que la perturbación o amenaza de perturbación haya desaparecido. El Consejo, a propuesta de la Comisión y con arreglo al procedimiento de votación establecido en el  apartado 2 del artículo 43 del Tratado, adoptará las disposiciones generales para la aplicación del  presente apartado y definirá los casos y los límites en los que los Estados miembros podrán tomar  medidas cautelares. 2. Si se presentare la situación contemplada en el apartado 1, la Comisión, a instancia de un  Estado miembro o por propia iniciativa, decidirá las medidas necesarias, que serán comunicadas a  los Estados miembros y serán de inmediata aplicación. Cuando la Comisión reciba una solicitud de un  Estado miembro decidirá dentro de los tres días hábiles siguientes a la recepción de la solicitud. 3. Cualquier Estado miembro podrá someter al Consejo la medida adoptada por la Comisión dentro de  los tres días hábiles siguientes al día de su comunicación. El Consejo se reunirá sin demora.  Podrá, por mayoría cualificada, modificar o cancelar la medida de que se trate. 4. Las disposiciones del presente artículo se aplicarán respetando las obligaciones derivadas de  los acuerdos internacionales celebrados de conformidad con el apartado 2 del artículo 228 del  Tratado. TÍTULO III DISPOSICIONES GENERALES Artículo 23Los artículos 92, 93 y 94 del Tratado serán  aplicables a la producción y al comercio de los productos contemplados en el apartado 2 del  artículo 1. Artículo 241. Los Estados miembros y la Comisión se comunicarán recíprocamente los datos  necesarios para la aplicación del presente Reglamento. Los datos que deberá contener la  comunicación se establecerán con arreglo al procedimiento establecido en el artículo 26. Con  arreglo al mismo procedimiento se establecerán las modalidades de la comunicación y difusión de  dichos datos. 2. Los Estados miembros comunicarán a la Comisión, a más tardar un mes después de su adopción, las  disposiciones legales, reglamentarias y administrativas que adopten para la aplicación o en  aplicación del presente Reglamento, así como las modificaciones de las mismas. 3. Los Estados miembros adoptarán todas las medidas oportunas para sancionar las infracciones a las  disposiciones del presente Reglamento y para evitar y reprimir el fraude. Artículo 25Se crea un Comité de gestión de los productos transformados a base de frutas y  hortalizas, denominado en lo sucesivo «Comité», compuesto por representantes de los Estados  miembros y presidido por un representante de la Comisión. Artículo 261. En los casos en que se hace referencia al procedimiento establecido en el presente  artículo, el Comité será convocado por su presidente a iniciativa de éste o a instancia del  representante de un Estado miembro. 2. El representante de la Comisión someterá al Comité un proyecto de las medidas que deban  adoptarse. El Comité emitirá su dictamen sobre dicho proyecto en un plazo que el presidente podrá  fijar en función de la urgencia del asunto. El dictamen se emitirá según la mayoría prevista en el  apartado 2 del artículo 148 del Tratado para la adopción de aquellas decisiones que el Consejo deba  tomar a propuesta de la Comisión. En el momento de la votación en el seno del Comité, los votos de  los representantes de los Estados miembros se ponderarán en la forma prevista en el citado  artículo. El presidente no tomará parte en la votación. La Comisión adoptará medidas que serán de inmediata aplicación. No obstante, si tales medidas no se  ajustan al dictamen emitido por el Comité, la Comisión comunicará inmediatamente dichas medidas al  Consejo. En este caso, la Comisión podrá aplazar la aplicación de las medidas que haya decidido  durante un período no superior a un mes a partir de la fecha de dicha comunicación. El Consejo, por mayoría cualificada, podrá tomar una decisión diferente dentro del plazo previsto  en el párrafo precedente. Artículo 27El Comité podrá examinar cualquier otra cuestión planteada por su presidente, a  iniciativa de éste o a instancia del representante de un Estado miembro. Artículo 28Los gastos efectuados en aplicación de los artículos 2 y 7, apartados 4 y 5 del  artículo 9 y apartado 3 del artículo 10 se considerarán intervenciones destinadas a regularizar los  mercados agrícolas, en el sentido de la letra b) del apartado 2 del artículo 1 del Reglamento (CEE)  n° 729/70 del Consejo (13). Artículo 29El presente Reglamento deberá aplicarse de modo que se tengan en cuenta, paralela y  adecuadamente, los objetivos previstos en los artículos 39 y 110 del Tratado. Artículo 30Quedan derogados los Reglamentos (CEE) nos 426/86, 2245/88, 1206/90 y 668/93. Las referencias a dichos Reglamentos se considerarán hechas al presente Reglamento y se entenderán  con arreglo a las tablas de correspondencia que figuran en el Anexo III. Artículo 31El presente Reglamento entrará en vigor el 1 de enero de 1996. El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada  Estado miembro. (1) DO n° L 49 de 27. 2. 1986, p. 1. (2) DO n° L 233 de 30. 9. 1995, p. 69. (3) DO n° L 198 de 26. 7. 1988, p. 18. (4) DO n° L 105 de 9. 5. 1995, p. 3. (5) DO n° L 119 de 11. 5. 1990, p. 74. (6) DO n° L 201 de 31. 7. 1990, p. 4. (7) DO n° L 72 de 25. 3. 1993, p. 1. (8) DO n° L 349 de 31. 12. 1994, p. 105. (9) DO n° L 185 de 15. 7. 1988, p. 9. (10) DO n° L 374 de 31. 12. 1988, p. 25. (11) DO n° L 177 de 1. 7. 1981, p. 4. (12) DO n° L 181 de 1. 7. 1992, p. 21. (13) DO n° L 94 de 28. 4. 1970, p. 13.  ANEXO I >SITIO PARA UN CUADRO> ANEXO II >SITIO PARA UN CUADRO> ANEXO III Tabla de correspondencias