CELEX: 21974A0628(02)
Language: da
Date: 1974-06-27 00:00:00
Title: Aftale mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og Det hashemitiske kongerige Jordan om levering af butteroil som fødevarehjælp

Nr. L 243 /2                            De Europæiske Fællesskabers Tidende                                 5.9.74
                                                     AFTALE
              mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og Det hashemitiske kongerige Jordan
                                    om levering af butteroil som fødevarehjælp
              RÅDET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER
              på den ene side ,
              REGERINGEN FOR DET HASHEMITISKE KONGERIGE JORDAN
              på den anden side ,
              HAR VEDTAGET at indgå denne aftale og har med henblik herpå som befuldmægtigede ud­
              peget :
              RÅDET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER :
              REGERINGEN FOR DET HASHEMITISKE KONGERIGE JORDAN :
              SOM ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE BESTEMMELSER :
                        Artikel I                                                   Artikel IV
Det europæiske økonomiske Fællesskab, herefter               Bestemmelseslandet forpligter sig til at anvende de
benævnt » Fællesskabet«, leverer som gave til Det            som fødevarehjælp modtagne varer til konsum og
hashemitiske kongerige Jordan, herefter benævnt              at uddele dem gratis til flygtningebefolkningen.
» bestemmelseslandet«, en mængde på 1 000 tons
butteroil, hvilke varers kvalitet og betingelserne for
emballage fastsættes i bilag I, som udgør en integre­                               Artikel V
rende del af denne aftale.
                       Artikel 11
                                                             De kontraherende parter forpligter sig til at gennem­
                                                             føre denne aftale, således at den nationale produk­
                                                             tions og den internationale handels normale struktur
Leverancerne foretages efter bestemmelserne i bilag          ikke berøres. Med henblik herpå træffer de de nød­
II, som er en integrerende del af denne aftale.              vendige foranstaltninger for at sikre, at leverancerne
                                                             i form af fødevarehjælp ikke erstatter, men supplerer
                       Artikel 111                           de handelstransaktioner, der med rimelighed kunne
                                                             forventes i mangel af sådanne leverancer.
Bestemmelseslandet forpligter sig til at træffe alle
nødvendige foranstaltninger med henblik på trans­                                   Artikel VI
port og forsikring af den leverede vare fra leverings­
stedet til bestemmelsesstederne.
                                                             Bestemmelseslandet træffer alle egnede foranstaltnin­
Det forpligter sig til med største omhu at sørge for,        ger for at forhindre :
at licitationen om søtransport ikke ubilligt foregriber
konkurrencens frie spil. Spørgsmål som måtte opstå           — genudførsel såvel af den vare, der er modtaget
i denne forbindelse, vil blive gjort til genstand for            som fødevarehjælp, som af produkter, der er
konsultationer i henhold til artikel VIII.                       fremstillet deraf;
 ---pagebreak--- 5 . 9 . 74                                  De Europæiske Fællesskabers Tidende                                 Nr. L 243 /3
— handelsmæssig og ikke-handelsmæssig udførsel                       — hver tredje måned, indtil de som hjælp modtagne
      inden for 6 måneder efter den seneste levering                     mængder er fuldstændig opbrugt : de fordelte
      såvel af det lokalt fremstillede produkt, som                      mængder, hvem og hvor mange modtagerne er,
      måtte være af samme art som det, der er mod­                       samt stedet for, rytmen af og fremgangsmåden
      taget som fødevarehjælp, som af de produkter,                      ved fordelingen.
      der er fremstillet deraf.
                                                                                            Artikel VIII
                          Artikel VII
Bestemmelseslandet forpligter sig til at underrette                  På begæring af en af de kontraherende parter råd­
Fællesskabet om gennemførelsesbetingelserne for                      fører disse sig med hinanden om alle spørgsmål
denne aftale. Med henblik herpå meddeler det Kom­                    vedrørende anvendelsen af denne aftale.
missionen for De europæiske Fællesskaber følgende :
— straks efter losningen af hver ladning: havne og                                          Artikel IX
      datoer for skibets ankomst, den lossede vares art
      og mængde, samt eventuelle bemærkninger om
      varens kvalitet; den dato, på hvilken losningen er             Denne aftale er affattet i to eksemplarer på dansk,
      sluttet; de hermed forbundne udgifter til søtrans­             engelsk, fransk, italiensk, nederlandsk og tysk, hvilke
      port og forsikring;                                            tekster har samme gyldighed.
                                                            BILAG I
                                                          BUTTEROIL
                                    KVALITET OG BETINGELSERNE FOR EMBALLAGE
                  I. Krav med hensyn til kvalitet
                     a) Varens egenskaber :
                        Koncentrat af mælkefedt med et indhold af mindst 99,8 % rent fedtstof.
                     b) Standardsammenscetning :
                        (Analyse på fabrikations- og emballeringstidspunktet).
                        — Indhold af væske og ikke fedtholdige bestanddele : højst 0,2% .
                        — Fedtstoffer : mindst 99,8% .
                        — Frie fedtsyrer : højst 0,5% (udtrykt i oliesyre).
                        — Peroxydkoncentration/kg : højst 1 enhed (i milli-ækvivalenter ozon pr . kg).
                        — Smag : ren.
                        — Lugt : alene mælkefedts egen lugt.
                 II. Krav til emballagen
                     a) Metaldåser a 20 kg — 1 dåse pr. karton
                     b) Påskrift på emballagen (på engelsk):
                        BUTTEROIL — GIFT OF THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY TO THE
                        HASHEMITE KINGDOM OF JORDAN FOR FREE DESTRIBUTION
 ---pagebreak--- Nr. L 243/4                                De Europæiske Fællesskabers Tidende                                           5. 9 . 74
                                                           BILAG U
                              BESTEMMELSER I HENHOLD TIL AFTALENS ARTIKEL II
                         KAPITEL I                               De øvrige udgifter, jfr. første stykke, godtgøres ikke af
                                                                 Fællesskabet, medmindre de er blevet betalt af bestemmel­
                 Almindelige bestemmelser                        seslandet med dettes samtykke.
                          Artikel 1                                                          Artikel 5
Levering har fundet sted, og risikoen overgår fra Fælles­        Hvis Fællesskabet ikke helt eller delvist kan levere varen
skabet til bestemmelseslandet i det øjeblik, hvor varen er       på den dato og inden for de frister, der er fastsat i artikel
leveret på det af Kommissionen for De europæiske Fæl­            6, kan Fællesskabets og bestemmelseslandets befuldmæg­
lesskaber angivne udførselssted, på den plads, der udpeges       tigede med forbehold af artikel 4, aftale en ny dato og en
af bestemmelseslandet eller af dets i artikel 2 nævnte be­       ny frist til levering af hele varepartiet eller den ikke levere­
fuldmægtigede og på de i dette bilag omhandlede vilkår.          de del heraf.
Med forbehold af artikel 7 og 8 holdes udgifterne indtil
levering har fundet sted af Fællesskabet, og derefter af
bestemmelseslandet.
                                                                                           KAPITEL III
                          Artikel 2                                             Bestemmelseslandets forpligtelser
Med henblik på gennemførelsen af bestemmelserne i dette                                      Artikel 6
bilag udpeger Fællesskabet - eventuelt for hvert vareparti
- en befuldmægtiget, hvis navn og adresse meddeles be­
stemmelseslandet umidelbart efter udpegningen. Bestem­           Efter at have underrettet Fællesskabet, skaffer bestem­
melseslandet udpeger for hver lastehavn en befuldmæg­            melseslandet et eller flere skibe til transport af den samle­
tiget, hvis navn og adresse meddeles Fællesskabet hurtigst       de varemængde, der er fastsat i aftalens artikel I. Ski­
muligt og om muligt før udnævnelsen af Fællesskabets             benes størrelse skal svare til lastehavens normale kapa­
befuldmægtigede.                                                 citet, og de skal være klar til lastning på en dato inden
                                                                 for den i artikel 3 nævnte periode.
                          Artikel 3                              Bestemmelseslandets befuldmægtigede meddeler Fælles­
                                                                 skabet denne dato og datoen for påbegyndelsen af leve­
Forud for proceduren for udpegning af den i artikel 2            ringen, så snart han kender disse, om muligt 20 dage og
omhandlede befuldmægtigede for Fællesskabet, fastsætter          under alle omstændigheder 10 hele dage før datoen for
Kommissionen for De europæiske Fællesskaber og be­               leveringens påbegyndelse.
stemmelseslandet i fællesskab den periode, i løbet af hvil­
ken leveringen skal begynde.                                     Han fastsætter sammen med Fællesskabets befuldmægtige­
                                                                 de leveringsrytmen.
                        KAPITEL II
                                                                                             Artikel 7
                 Fællesskabets forpligtelser                     Hvis bestemmelseslandet ikke kan påbegynde lastningen
                                                                 på den i artikel 6, første stykke, fastsatte dato, skal be­
                          Artikel 4                              stemmelseslandets befuldmægtigede straks underrette Fæl­
                                                                 lesskabets befuldmægtigede herom.
Hvis Fællesskabet ikke kan foretage leveringen på den
dato og i givet fald i det tempo, der er fastsat i artikel 6,    I så fald kan en ny dato for påbegyndelsen af leveringen,
afholder Fællesskabet alle eventuelle udgifter, som herved       og i givet fald en ny leveringsrytme, straks aftales mellem
påføres bestemmelseslandet, særlig overliggepenge, faut­         Fællesskabets og bestemmelseslandets befuldmægtigede.
fragt og dødfragt.                                               Omkostningerne i forbindelse med lastningens forsinkelse
                                                                 påhviler bestemmelseslandet undtagen i tilfælde af force
Størrelsen af overliggebeløbet og de nærmere bestemmel­          majeure.
ser, der skal fastsættes herom i kontrakterne mellem be­
stemmelseslandet og fragtføreren, skal forinden være aftalt      Såfremt den i andet stykke omhandlede dato falder senere
mellem bestemmelseslandet og Fællesskabets befuldmæg­            end 30 hele dage efter den i artikel 6, første stykke, fast­
tigede.                                                          satte dato for lastningen, kan Fællesskabet afhænde varen
 ---pagebreak--- 5 . 9 . 74                                   De Europæiske Fællesskabers Tidende                              Nr. L 243 /5
med forbehold af den i aftalens artikel I, fastsatte for­        stemmelseslandet, og Fællesskabet bærer de udgifter der
pligtelse.                                                       følger af afkaldet.
                            Artikel 8                            Under alle omstændigheder anses afkaldet for definitivt,
Dersom skibet ikke kan rumme hele den fastsatte mængde,          dersom fristen på 15 hele dage er overskredet, uden at
meddeler bestemmelseslandet så hurtigt som muligt, og            bestemmelseslandet har givet meddelelse.
senest 15 hele dage efter at lastningen er afsluttet, om
det vil modtage den resterende mængde eller give afkald
herpå.                                                                                     Artikel 9
I det første tilfælde finder artikel 7, andet og tredje stykke,
anvendelse på restmængden, hvis leveringen heraf endnu           Ved varens levering udleverer bestemmelseslandet et over­
ikke har fundet sted.                                            tagelsescertifikat til Fællesskabets befuldmægtigede med
                                                                 angivelse af lastehavnen og datoen for lastningen, varens
I det andet tilfælde anses Fællesskabet for at have opfyldt      art og mængde, samt eventuelle bemærkninger om varens
de i aftalens artikel I fastsatte forpligtelser over for be      kvalitet.
                Meddelelse vedrørende undertegnelse af aftalen om levering af fødevarehjælp mellem
                    Det europæiske økonomiske Fællesskab og Det hashemitiske kongerige Jordan
                Aftalen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og Jordan om levering af
                butteroil som fødevarehjælp, som Rådet har besluttet at indgå den 27. juni 1974, er
                blevet undertegnet i Bruxelles den 28. juni 1974,
                for Rådet for De europæiske Fællesskaber af Ulrich Lebsanft, overordentlig og befuld­
                mægtiget ambassadør, formand for De faste repræsentantes Komité, samt Hans-Broder
                Krohn, generaldirektør for udvikling og samarbejde ved Kommissionen for De euro­
                pæiske Fællesskaber,
                 for regeringen for Jordan af Nijmeddin Dajani, ambassadør, leder af dette lands mission
                 ved De europæiske Fællesskaber;