CELEX: 52007SC0492
Language: cs
Date: 2007-04-25
Title: Předloha Nařízení Komise (ES) kterým se mění nařízení (ES) č. 1653/2004 o typovém nařízení financování výkonných agentur na základě nařízení Rady (ES) č. 58/2003, kterým se stanoví statut výkonných agentur pověřených některými úkoly správy programů Společenství

Důležité právní upozornění

|

52007SC0492

Předloha Nařízení Komise (ES) kterým se mění nařízení (ES) č. 1653/2004 o typovém nařízení financování výkonných agentur na základě nařízení Rady (ES) č. 58/2003, kterým se stanoví statut výkonných agentur pověřených některými úkoly správy programů Společenství  /* SEK/2007/0492 konecném znení */  

	[pic] | KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ |V Bruselu dne 25.4.2007SEK(2007) 492 v konečném zněníPředlohaNAŘÍZENÍ KOMISE (ES)kterým se mění nařízení (ES) č. 1653/2004 o typovém nařízení financování výkonných agentur na základě nařízení Rady (ES) č. 58/2003, kterým se stanoví statut výkonných agentur pověřených některými úkoly správy programů Společenství(předložený Komisí)PředlohaNAŘÍZENÍ KOMISE (ES)kterým se mění nařízení (ES) č. 1653/2004 o typovém nařízení financování výkonných agentur na základě nařízení Rady (ES) č. 58/2003, kterým se stanoví statut výkonných agentur pověřených některými úkoly správy programů SpolečenstvíKOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 58/2003 ze dne 19. prosince 2002, kterým se stanoví statut výkonných agentur pověřených některými úkoly správy programů Společenství[1], a zejména na článek 15 uvedeného nařízení,s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu,s ohledem na stanovisko Rady,s ohledem na stanovisko Účetního dvora,vzhledem k těmto důvodům:1.  Po přijetí nařízení Rady (ES, Euratom) č. 1995/2006 ze dne 13. prosince 2006, kterým se mění nařízení Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002, kterým se stanoví finanční nařízení o souhrnném rozpočtu Evropských společenství[2], je třeba pozměnit nařízení Komise (ES) č. 1653/2004 ze dne 21. září 2004 o typovém nařízení financování výkonných agentur na základě nařízení Rady (ES) č. 58/2003, kterým se stanoví statut výkonných agentur pověřených některými úkoly správy programů Společenství[3], aby bylo v souladu s finančním nařízením.2.  Kromě toho je nutné provést další změny na základě zkušeností stávajících výkonných agentur.3.  Mělo by být jasně stanoveno, že řádné finanční řízení vyžaduje účinnou a účelnou vnitřní kontrolu. Měly by být vymezeny hlavní prvky a cíle systémů vnitřní kontroly.4.  Mělo by být zjednodušeno zveřejňování administrativního rozpočtu agentur, zároveň by však měly být zachovány výsady rozpočtového orgánu a Účetního dvora.5.  Ukázalo se, že postup pro převody, které schvalují ředitelé agentur, není jasný a že je v praxi příliš časově náročný, měl by proto být zjednodušen a urychlen.6.  V typovém finančním nařízení by rovněž měla být vyjasněna ustanovení o střetu zájmů, měla by do něj být vložena nová ustanovení o ex ante ověřování obdobných jednotlivých transakcí, které se vztahují k určitým položkám běžných výdajů, ustanovení o odpovědnosti schvalujících osob a používání systému přímého inkasa.7.  Měla by být vyjasněna odpovědnost účetních za ověřování účtů podle finančních informací, které jim poskytují schvalující osoby. Za tímto účelem by měl být účetní zmocněn ke kontrole informací, které získala pověřená schvalující osoba, a měl by mít právo v případě potřeby vznést výhrady.8.  Vzhledem k tomu, že výkonné agentury jsou schvalující osoby pověřené Komisí, jsou záležitosti, které souvisejí s vnitřními kontrolami využívání provozních prostředků řediteli agentur, součástí zpráv předkládaných podle čl. 86 odst. 3 a 4 obecného finančního nařízení. Pro zpřehlednění postupů pro podávání zpráv a zjednodušení rozvětvených informačních toků by zpráva interního auditora o provozních prostředcích výkonných agentur měla být zahrnuta do zprávy interního auditora předkládané podle čl. 86 odst. 3 obecného finančního nařízení. Z téhož důvodu by Komise měla začlenit zprávy, které agentury sestavují podle čl. 49 odst. 4, do zprávy, kterou podle čl. 86 odst. 4 obecného finančního nařízení předkládá orgánu udělujícímu absolutorium.9.  Měla by být vyjasněna ustanovení o podmínkách, za nichž výkonné agentury využívají útvary a služby Komise, interinstitucionální evropské úřady a Překladatelské středisko pro instituce Evropské unie zřízené nařízením Rady (ES) č. 2965/94 o zřízení Překladatelského střediska pro instituce Evropské unie[4] (dále jen „překladatelské středisko“). Do nařízení by mělo být vloženo ustanovení o výběru odborníků podobné ustanovení vloženému do obecného finančního nařízení.10.  Nařízení (ES) č. 1653/2004 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno,PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:Článek 1Nařízení (ES) č. 1653/2004 se mění takto:11.  Článek 3 se nahrazuje tímto:„ Článek 3Rozpočet musí být sestavován a plněn v souladu se zásadami jednotnosti, správnosti rozpočtu, ročního rozpočtu, vyrovnanosti, zúčtovací jednotky, univerzálnosti, specifikace, řádného finančního řízení vyžadujícího účinnou a účelnou vnitřní kontrolu a průhlednosti, jak jsou stanoveny v tomto nařízení.“;12.  V článku 10 se druhý odstavec nahrazuje tímto:„Od 15. listopadu každého roku však mohou být výdaje na běžnou správu předem přiděleny na závazky k tíži prostředků stanovených pro následující rozpočtový rok. Tyto závazky však nesmějí překročit čtvrtinu prostředků schválených správním výborem v odpovídající rozpočtové linii pro běžný rozpočtový rok. Nesmějí se vázat na nové výdaje, jejichž princip ještě nebyl schválen v posledním řádně přijatém rozpočtu.“;13.  V článku 18 se první odstavec nahrazuje tímto:„Ředitel přijímá rozhodnutí o převodu prostředků v provozním rozpočtu. Před přijetím rozhodnutí informuje správní výbor, který má právo převod odmítnout. Jestliže správní výbor převod schválí nebo neodpoví do 10 pracovních dnů po poskytnutí informace, může ředitel plánovaný převod provést.“;14.  Vkládá se nový článek 19a, který zní:„ Článek 19a1. Rozpočet je plněn s uplatněním účinné a účelné vnitřní kontroly.2. Pro účely plnění rozpočtu se vnitřní kontrolou rozumí postup použitelný na všech úrovních řízení, jehož smyslem je poskytovat přiměřené záruky, že bylo dosaženo těchto cílů:a) účinnosti, účelnosti a hospodárnosti operací;b) spolehlivosti výkazů;c) ochrany majetku a informací;d) předcházení podvodům a nesrovnalostem, popřípadě jejich odhalování;e) náležitého řízení rizik souvisejících s legalitou a správností uskutečněných operací s přihlédnutím k víceleté povaze programů a k povaze dotyčných plateb.“;15.  Článek 20 se mění takto:16.  druhý odstavec se nahrazuje tímto:„Rozpočet a opravné rozpočty schválené s konečnou platností se pro informaci předají rozpočtovému orgánu, Účetnímu dvoru a Komisi a zveřejní se na internetových stránkách příslušné agentury. Shrnutí rozpočtů a opravných rozpočtů se zveřejní v Úředním věstníku Evropské unie do tří měsíců ode dne přijetí.“;17.  vkládá se nový odstavec 3, který zní:„Agentura vhodným způsobem zpřístupní informace o příjemcích finančních prostředků z jejího rozpočtu. Při poskytování těchto informací řádně dodrží požadavky na důvěrnost, zejména na ochranu osobních údajů podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 ze dne 18. prosince 2001 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány a institucemi Společenství a o volném pohybu těchto údajů.* Úř. věst. L 8, 12.1.2001, s. 1.“;18.  V článku 21 se první odstavec nahrazuje tímto:„Agentura zašle Komisi nejpozději do 5. března každého roku odhad svých příjmů a výdajů na rok N+1, který vypracoval její ředitel a schválil správní výbor, spolu s obecnými zásadami, z nichž tento odhad vychází, a s programem činnosti agentury.“;19.  V článku 24 se slova „pod stupeň A3“ nahrazují slovy „pro platové třídy nižší než AD13“;20.  V článku 27 se první odstavec nahrazuje tímto:„1. Každý účastník finančních operací ve smyslu kapitoly 2 této hlavy a každá jiná osoba podílející se na plnění rozpočtu, správě, auditu nebo kontrole se musí při plnění rozpočtu zdržet jakéhokoliv jednání, jež by mohlo uvést jeho zájmy do střetu se zájmy agentury nebo Společenství. Pokud takový případ nastane, musí dotyčná osoba od takového jednání upustit a předložit věc svému nadřízenému. Ředitel musí věc předložit správnímu výboru.“;21.  V článku 29 se čtvrtý odstavec nahrazuje tímto:„Provozní a finanční hlediska operace ověřují před jejím schválením jiní zaměstnanci než ten, který operaci zahájil.Schvalující osoba může pro účel ověření ex ante považovat několik podobných jednotlivých transakcí týkajících se běžných výdajů, jako jsou platy, důchody, úhrady výdajů na služební cesty a nákladů na lékařskou péči, za jedinou operaci. V takovém případě příslušná schvalující osoba provede na základě svého vlastního posouzení rizik ověření ex post .Ověřování ex ante a ex post jsou samostatné činnosti.“22.  Článek 30 se nahrazuje tímto:„ Článek 30Správní výbor jmenuje účetního, který je převedeným úředníkem nebo dočasným zaměstnancem přímo zaměstnaným agenturou a je pověřen:a) řádným prováděním plateb, výběrem příjmů a zjištěných pohledávek;b) vypracováním účetních závěrek agentury podle hlavy VI;c) vedením účtů podle hlavy VI;d) používáním účetních pravidel a metod a účtové osnovy podle ustanovení, která přijal účetní Komise;e) správou pokladny.Než správní výbor přijme účetní závěrku, účetní svým podpisem osvědčí, že obdržel přiměřené záruky toho, že tato závěrka poskytuje věrný a poctivý obraz o finanční situaci agentury.K tomuto účelu se účetní přesvědčí, že účetní závěrka byla zpracována v souladu s účetními pravidly, postupy a systémy účtování a že do účetní závěrky byly zaznamenány veškeré příjmy a výdaje.Schvalující osoba poskytne veškeré informace, které účetní potřebuje ke splnění svých povinností.Schvalující osoba nese i nadále plnou odpovědnost za řádné využívání finančních prostředků, které spravuje, i za legalitu a správnost výdajů uskutečněných v rámci její pravomoci.Účetní má právo provést kontrolu obdržených informací, stejně jako jakoukoli další kontrolu, již považuje za nezbytnou ke schválení účetní závěrky.V případě potřeby vznese účetní výhrady a přesně vysvětlí povahu a rozsah těchto výhrad.Účetní získá veškeré informace nezbytné k sestavení účetní závěrky, která poskytuje věrný a poctivý obraz o aktivech agentury a plnění rozpočtu, od schvalující osoby, která zaručuje jejich spolehlivostPokud není v tomto nařízení stanoveno jinak, je výhradně účetní oprávněn spravovat hotovost a ekvivalenty hotovosti. Odpovídá za jejich úschovu.“;23.  Vkládá se nový článek 30a, který zní:„ Článek 30aÚčetní může při plnění svých povinností pověřit některými úkoly své podřízené, kteří mají postavení dočasných zaměstnanců.“24.  Článek 34 se mění takto:a) odstavec 1 se nahrazuje tímto:„1. Schvalující osoba nese finanční odpovědnost za podmínek stanovených služebním řádem.“b) vkládá se odstavec 1a, který zní:„1a. Finanční odpovědnost se uplatní zejména v případě, kdya) schvalující osoba úmyslně nebo z hrubé nedbalosti stanoví nárok na úhradu prostředků, vydá příkaz k úhradě, přidělí výdaj na závazek nebo podepíše platební příkaz v rozporu s tímto nařízením;b) schvalující osoba úmyslně nebo z hrubé nedbalosti opomene vystavit doklad o pohledávce, opomene vydat nebo zdrží vydání příkazu k úhradě nebo zdrží vydání platebního příkazu a může tak způsobit soukromoprávní odpovědnost agentury vůči třetím osobám.“;25.  V článku 40 se odstavec 1 nahrazuje tímto:„Pokud se odpovědná schvalující osoba hodlá vzdát nebo částečně vzdát zpětného získání zjištěné pohledávky, ujistí se, že toto vzdání se je řádné a v souladu se zásadami řádného finančního řízení a proporcionality. O svém úmyslu vzdát se zjištěné pohledávky informuje správní výbor. Upuštění od zjištěné pohledávky se provádí formou odůvodněného rozhodnutí schvalující osoby. Schvalující osoba může přenést pravomoc přijímat tato rozhodnutí na jinou osobu pouze v případě pohledávek, jejichž hodnota je nižší než 5 000 EUR. V rozhodnutí o upuštění od vymáhání pohledávky musí být uvedeno, jaké kroky byly učiněny ke zpětnému získání pohledávky, a právní a věcné důvody, o které se opírá.“26.  Článek 42 se nahrazuje tímto:„ Článek 42Účetní může, ve spolupráci s odpovědnou schvalující osobou, prodloužit lhůtu pro platbu pouze na základě řádně odůvodněné písemné žádosti, pokud se dlužník zaváže, že zaplatí úroky za celou povolenou dobu prodloužení plynoucí od data uvedeného v příkazu k úhradě a zajistí práva agentury finanční zárukou pokrývající jistinu i úrok.“27.  Vkládají se nové články 42a a 42b, které znějí:„Článek 42aÚčetní vede seznam částek, které mají být získány zpět, v němž jsou nároky agentury řazeny podle data vystavení příkazu k úhradě. Tento seznam bude připojen ke zprávě o rozpočtovém a finančním řízení agentury. Agentura vypracuje seznam nároků agentury s uvedením jmen dlužníků a výše dluhu v případech, kdy byla úhrada dluhu nařízena pravomocným soudním rozhodnutím a kdy po dobu jednoho roku od jeho vyhlášení nebyla učiněna žádná platba nebo žádná významná platba. Tento seznam bude zveřejněn při zohlednění příslušných právních předpisů týkajících se ochrany údajů.Článek 42bPohledávky agentury za třetími stranami a pohledávky třetích stran za agenturou podléhají pětileté promlčecí lhůtě.“;28.  V článku 47 se za odstavec 1 vkládá nový odstavec, který zní:„Jestliže se v souvislosti s poskytnutými službami nebo dodaným zbožím provádějí pravidelné platby, může schvalující osoba na základě vlastní analýzy rizik nařídit použití systému přímého inkasa.“;29.  Článek 49 se mění takto:a) v odstavci 2 se čtvrtá věta nahrazuje tímto:„Interní auditor uvede ve své výroční zprávě, kterou předkládá Komisi podle čl. 86 odst. 3 obecného finančního nařízení, počet a typ auditů, které byly provedeny v souvislosti s agenturami, vyjádřená doporučení a opatření přijatá v návaznosti na tato doporučení. Tyto informace se rovněž předají dotčené agentuře.“b) čtvrtý odstavec se nahrazuje tímto:„Ředitel každý rok vypracuje zprávu o počtu a typu interních auditů, které provedl interní auditor, v níž shrne vyjádřená doporučení a opatření přijatá v návaznosti na tato doporučení. Poté, co o zprávě informuje správní výbor, předá ji Komisi a ta ji zahrne do zprávy vypracované podle čl. 86 odst. 4 obecného finančního nařízení.“30.  Čl. 50 odst. 3 se nahrazuje tímto:„3. Odchylně od odstavce 1 v případech, v nichž mohou Komise, interinstitucionální služby nebo překladatelské středisko dodat zboží, poskytnout služby nebo provést práce, využijí agentury nejprve tyto subjekty. Totéž platí, pokud tyto subjekty mohou splnit takové úkoly díky svým smlouvám s hospodářskými subjekty a mohou přitom poskytnout značné další služby rozsáhlejší než služby pouhého zprostředkovatele nebo poradce. Agentura uzavře s takovými subjekty smlouvy.“31.  Vkládá se nová hlava Va, která zní:„HLAVA VaČlánek 50aČlánek 265a nařízení (ES, Euratom) č. 2342/2002 se použije obdobně pro výběr odborníků, kteří jsou odměňováni pevně stanovenou částkou a poskytují agentuře pomoc zejména při hodnocení návrhů a žádostí o grant nebo nabídek při zadávání veřejných zakázek a technickou pomoc při následné kontrole a konečném hodnocení projektů. Agentury mohou rovněž využívat seznamy odborníků vypracované Komisí.“;32.  Článek 51 se nahrazuje tímto:„ Článek 51Účetní závěrky agentury obsahují finanční výkazy a zprávy o plnění rozpočtu. Je k nim připojena zpráva o rozpočtovém a finančním řízení za rozpočtový rok, ve které jsou uvedeny informace o úrovni čerpání rozpočtových prostředků a souhrnné informace o převodech prostředků mezi jednotlivými rozpočtovými položkami.“33.  V čl. 57 písm. c) se slova „k 31. říjnu“ nahrazují slovy „k 15. listopadu“.34.  Článek 68 se zrušuje.Článek 2Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie .Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.V Bruselu dneZa Komisičlen/členka Komise [1] Úř. věst. L 11, 16.1.2003, s. 1.[2] Úř. věst. L 390, 30.12.2006, s.1.[3] Úř. věst. L 297, 22.9.2004, s. 6. Nařízení ve znění nařízení (ES) č. 1821/2005 (Úř. věst. L 293, 9.11.2005, s. 10).[4] Úř. věst. L 314, 7.12.1994, s. 1. Nařízení ve znění nařízení (ES) č. 1645/2003 (Úř. věst. L 245, 29.9.2003, s. 13).