CELEX: 31988S2131
Language: nl
Date: 1988-07-18 00:00:00
Title: Beschikking nr. 2131/88/EGKS van de Commissie van 18 juli 1988 waarbij een definitief anti-dumpingrecht wordt ingesteld op de invoer van bepaalde soorten plaatijzer en plaatstaal, van oorsprong uit Joegoslavië, en waarbij het voorlopige anti-dumpingrecht dat op deze invoer werd ingesteld, definitief wordt ingevorderd

Avis juridique important

|

31988S2131

Beschikking nr. 2131/88/EGKS van de Commissie van 18 juli 1988 waarbij een definitief anti-dumpingrecht wordt ingesteld op de invoer van bepaalde soorten plaatijzer en plaatstaal, van oorsprong uit Joegoslavië, en waarbij het voorlopige anti-dumpingrecht dat op deze invoer werd ingesteld, definitief wordt ingevorderd  

Publicatieblad Nr. L 188 van 19/07/1988 blz. 0014 - 0017

*****BESCHIKKING  Nr. 2131/88/EGKS VAN DE COMMISSIE  van 18 juli 1988  waarbij een definitief anti-dumpingrecht wordt ingesteld op de invoer van bepaalde soorten plaatijzer en plaatstaal, van oorsprong uit Joegoslavië, en waarbij het voorlopige anti-dumpingrecht dat op deze invoer werd ingesteld, definitief wordt ingevorderd  DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE  GEMEENSCHAPPEN,  Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal,  Gelet op Beschikking nr. 2177/84/EGKS van de Commissie van 27 juli 1984 betreffende beschermende maatregelen tegen invoer met dumping of subsidiëring uit landen die geen lid zijn van de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal (1), inzonderheid op artikel 12,  Na overleg in het kader van het in de vorengenoemde beschikking bedoelde Raadgevend Comité,  Overwegende hetgeen volgt:  A. Voorlopige maatregelen  (1) De Commissie heeft bij Beschikking nr. 229/88/EGKS (2), gewijzigd bij Beschikking nr. 980/88/EGKS (3), op de invoer van bepaalde soorten plaatijzer en plaatstaal, van oorsprong uit Joegoslavië, een voorlopig anti-dumpingrecht ingesteld. Deze maatregel werd genomen naar aanleiding van klachten in verband met de niet-nakoming van een door de Joegoslavische exporteurs aangegane verbintenis.  B. Verdere procedure  (2) Op verzoek van de betrokken Joegoslavische exporteurs, die alle desbetreffende handelstransacties verzorgen, heeft de Commissie bij Beschikking nr. 1321/88/EGKS (4) de toepassingsduur van het voorlopige anti-dumpingrecht met een periode van nogmaals twee maanden verlengd.  (3) De Commissie heeft door middel van een bericht in het Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen (5) de heropening aangekondigd van een anti-dumpingprocedure betreffende de invoer van bepaalde soorten plaatijzer en plaatstaal, van oorsprong uit Joegoslavië. De betrokken produkten zijn bepaalde soorten gewalste platte produkten, van ijzer of van niet-gelegeerd staal, met een breedte van meer dan 500 mm, met een dikte van 3 mm of meer, niet opgerold, enkel warm gewalst, bevattende niet meer dan 0,6 gewichtspercent koolstof, vallende onder de GN-codes ex 7208 32 10, ex 7208 32 30, ex 7208 32 51, ex 7208 32 59, ex 7208 32 91, ex 7208 32 99, ex 7208 33 10, ex 7208 33 91, ex 7208 33 99, ex 7208 34 10, ex 7208 34 90, ex 7208 42 10, ex 7208 42 30, ex 7208 42 51, ex 7208 42 59, ex 7208 42 91, ex 7208 42 99, ex 7208 43 10, ex 7208 43 91, ex 7208 43 99, ex 7208 44 10, ex 7208 44 90, ex 7211 12 10, ex 7211 19 10, ex 7211 22 10 en ex 7211 29 10.  (4) De Commissie heeft de exporteurs en importeurs waarvan bekend is dat zij bij deze zaak betrokken zijn, alsmede de vertegenwoordigers van het land van uitvoer en de indieners van de klacht hiervan officieel in kennis gesteld en de rechtstreeks betrokken partijen de gelegenheid gegeven hun standpunt schriftelijk kenbaar te maken en te verzoeken om te worden gehoord.  (5) Alle de Commissie bekende Joegoslavische producenten/exporteurs hebben hun standpunt schriftelijk kenbaar gemaakt. Zij verzochten door de Commissie te worden gehoord, hetgeen hen werd toegestaan, en hebben hun standpunt met betrekking tot het recht kenbaar gemaakt.  (6) Door of namens de afnemers of verwerkers van plaatijzer en plaatstaal in de Gemeenschap werden geen opmerkingen naar voren gebracht.  (7) De Commissie heeft alle noodzakelijk geachte gegevens en informatie ingewonnen en geverifieerd en zij heeft een onderzoek ingesteld ten kantore van de hierna volgende ondernemingen:  EEG-producenten:  - Thyssen Stahl AG, Duisburg, Duitsland,  - Peine-Salzgitter AG, Salzgitter, Duitsland,  - Nuova Italsider SpA, Genua, Italië;  EEG-importeur:  Metallia Handelsgesellschaft mbH, Duesseldorf, Duitsland.  (8) De Commissie heeft op haar verzoek van de producenten in de Gemeenschap die de klacht hadden ingediend, gedetailleerde schriftelijke gegevens ontvangen en heeft deze gegevens zover nodig geverifieerd.  (9) Voorts heeft de Commissie de Joegoslavische producenten waarvan bekend is dat zij hierbij betrokken zijn, vragenlijsten toegezonden ten einde de noodzakelijke gegevens in te winnen. De door de Joegoslavische producenten verstrekte gegevens waren evenwel onvolledig en met name hebben zij geweigerd bijzonderheden te verstrekken omtrent de hoeveelheden en prijzen op hun binnenlandse markt en betreffende bepaalde uitvoertransacties.  De Commissie was van mening dat onder deze omstandigheden een verificatie ter plaatse niet gerechtvaardigd was en besloot haar voorlopige vaststellingen op de beschikbare gegevens te baseren.  (10) Het dumping-onderzoek had betrekking op de periode 1 januari tot en met 31 december 1987.  C. Normale waarde  (11) Aangezien alle Joegoslavische producenten gegevens te aanzien van hun verkopen van plaatijzer en plaatstaal op hun binnenlandse markt weigerden te verstrekken, heeft de Commissie de normale waarden vastgesteld op basis van de gepubliceerde basisprijzen (1), zoals deze tijdens de onderzoekperiode van toepassing waren, met inachtneming van de prijsvoorschriften die bij de Samenwerkingsovereenkomst tussen de Lid-Staten van de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal en de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal, enerzijds, en de Socialistische Federatieve Republiek Joegoslavië, anderzijds (83/42/EGKS) (2) waren overeengekomen.  D. Prijzen bij uitvoer  (12) Aangezien de noodzakelijke informatie met betrekking tot de prijzen bij uitvoer niet aan de Commissie werd medegedeeld, werden deze prijzen overeenkomstig het bepaalde in artikel 7, lid 7, onder b), van Beschikking nr. 2177/84/EGKS aan de hand van de beschikbare gegevens vastgesteld. De Commissie gebruikte hiervoor gegevens van aanvragen voor invoervergunningen, in het bijzonder de door de importeurs opgegeven aankoopprijzen.  E. Vergelijking  (13) Voor zover de gegevens waarover de Commissie beschikte zulks mogelijk maakte, werden de prijzen bij uitvoer vergeleken met de normale waarde die uit de gepubliceerde basisprijzen voor standaard staalkwaliteiten zonder extra's werd afgeleid.  (14) Bij het vergelijken van de normale waarde, met andere woorden de basisprijzen exclusief douanerechten, met de prijzen bij uitvoer, heeft de Commissie voor zover noodzakelijk en in de mate waarin bewijsmateriaal voorhanden was, rekening gehouden met verschillen in verkoopvoorwaarden, zoals kosten voor vervoer, verzekering, behandeling en verpakking.  (15) Aangezien de basisprijzen cif-grens Gemeenschap worden berekend, zijn alle vergelijkingen gemaakt op het niveau cif-grens Gemeenschap exclusief rechten.  F. Marges  (16) Het hierboven bedoelde onderzoek van de feiten toont aan dat sedert de aanvaarding van de verbintenis bij Beschikking 86/639/EGKS van de Commissie (3), de Joegoslavische exporteurs verder dumping hebben toegepast, waarbij de marges van dumping gelijk waren aan het bedrag waarmee de vastgestelde normale waarde de prijzen bij uitvoer naar de Gemeenschap overschreed. Aangezien de uit de vergunningaanvragen van communautaire importeurs verkregen gegevens betreffende uitvoerprijzen geen uitsplitsing van de uitvoertransacties van de diverse exporteurs bevatte, achtte de Commissie het dienstig voor de uitvoer van plaatijzer en plaatstaal, van oorsprong uit Joegoslavië, één enkele marge van dumping vast te stellen. De gewogen gemiddelde marge, uitgedrukt als een percentage van de totale cif-waarde, bedraagt 15,4 %.  (17) Bij het vaststellen van de vorengenoemde marge is rekening gehouden met de gewijzigde omstandigheden sedert de Joegoslavische exporteurs hun verbintenis zijn aangegaan, in het bijzonder de herziening van de basisprijzen waarvan de normale waarde is afgeleid en die door de Commissie als definitief wordt beschouwd.  G. Niet-naleving van de verbintenis en gevolgen daarvan  (18) De Commissie had het onderzoek met betrekking tot de invoer van plaatijzer en plaatstaal, van oorsprong uit Joegoslavië, beëindigd zonder definitieve beschermende maatregelen in te stellen, doch door een verbintenis te aanvaarden waarbij de Joegoslavische exporteurs toezegden een prijs- en verkoopbeleid voor plaatijzer en plaatstaal te volgen dat de markt voor deze produkten en de traditionele handelsstromen in de Gemeenschap niet zou verstoren en de betrokken uitvoer tot een niveau terug te brengen waarop deze aan de bedrijfstak van de Gemeenschap geen verdere schade zou berokkenen.  (19) Uit het bewijsmateriaal waarover de Commissie beschikt, blijkt dat de exporteurs hun verbintenis niet zijn nagekomen en dat zij hun uitvoer niet op de overeengekomen wijze in omvang hebben verminderd. In bepaalde Lid-Staten van de Gemeenschap week de invoer van plaatijzer en plaatstaal uit Joegoslavië namelijk in aanzienlijke mate af van de traditionele handelspatronen. In Italië, bij voorbeeld, werd het in de verbintenis vastgestelde invoervolume in 1987 met 115 % overschreden. Het marktaandeel van de Joegoslavische importeurs in Italië is bijgevolg vrijwel niet afgenomen.  (20) Voorts blijkt uit het bewijsmateriaal waarover de Commissie beschikt dat de prijzen tegen welke de met dumping ingevoerde produkten in de Gemeenschap werden verkocht, 17 tot 28 % lager waren dan de schaalprijzen die door de producenten in de Gemeenschap aan de Commissie werden medegedeeld. Het bewijs van de prijsonderbieding werd gestaafd door berichten dat de prijzen  van de met dumping ingevoerde Joegoslavische produkten worden aangepast aan de offertes die door de communautaire producenten in het kader van de prijsvoorschriften van de EGKS bij de Commissie worden ingediend.  (21) De betrokken invoer heeft derhalve een neerwaartse druk uitgeoefend op de prijzen, zodat de producenten in de Gemeenschap verplicht waren hun prijzen eveneens aan te passen en zij aanzienlijke financiële verliezen hebben geleden.  (22) De Commissie is op grond van deze feiten tot de conclusie gekomen dat de betreffende invoer nog steeds belangrijke schade berokkent aan de bedrijfstak van de Gemeenschap en dat de door de Joegoslavische exporteurs aangegane verbintenis niet toereikend is geweest om deze schade op te heffen.  H. Belangen van de Gemeenschap  (23) Door gebruikers van uit Joegoslavië ingevoerd plaatijzer of plaatstaal dat aan het voorlopige anti-dumpingrecht is onderworpen, werden binnen de tijdslimiet bedoeld in artikel 2 van Beschikking nr. 229/88/EGKS geen opmerkingen naar voren gebracht.  (24) De Commissie bevestigt derhalve haar conclusie dat het in het belang van de Gemeenschap is dat maatregelen worden genomen. De bescherming van de communautaire belangen vereist in dit geval het instellen van een definitief anti-dumpingrecht op de invoer van bepaalde soorten plaatijzer en plaatstaal, van oorsprong uit Joegoslavië.  I. Verbintenis  (25) Nadat zij in kennis waren gesteld van het voornemen van de Commissie om maatregelen te nemen in de vorm van een definitief anti-dumpingrecht, hebben de exporteurs van de Joegoslavische produkten een nieuwe verbintenis aangeboden ten aanzien van de uitvoer van bepaalde soorten plaatijzer en plaatstaal naar de Gemeenschap.  (26) Na raadpleging van het Raadgevend Comité heeft de Commissie besloten de aangeboden verbintenis niet te aanvaarden en heeft zij de betrokken exporteurs de redenen van haar beslissing medegedeeld.  J. Hoogte van het recht  (27) De Commissie had de hoogte van het voorlopige recht vastgesteld overeenkomstig artikel 10, lid 6, van Beschikking nr. 2177/84/EGKS op grond van de feiten die waren geconstateerd vóór de aanvaarding van de eerste verbintenis die door de Joegoslavische exporteurs werd aangeboden, als beschreven in Beschikking nr. 2767/86/EGKS van de Commissie (1).  (28) De Commissie heeft rekening gehouden met de inmiddels gewijzigde omstandigheden, en in het bijzonder met de verlaging van de basisprijzen waarvan de normale waarde is afgeleid en met de wijzigingen in de werkelijke schaalprijzen van de communautaire producenten. Een en ander heeft tot een lagere marge van dumping geleid en tot een geringere prijsonderbieding, hetgeen in de hoogte van het definitieve recht tot uiting dient te komen.  (29) Rekening houdend met het feit dat de bedrijfstak van de Gemeenschap de gepubliceerde prijzen voor plaatijzer en plaatstaal dient te kunnen toepassen ten einde voldoende inkomsten te verwerven om haar herstructureringsplannen te kunnen doorvoeren en de gevolgen voor de werkgelegenheid binnen aanvaardbare grenzen te kunnen houden, dient het recht voldoende hoog te zijn om de prijsonderbieding zoveel mogelijk op te heffen. Het recht mag evenwel niet hoger zijn dan de marge van dumping en moet worden uitgedrukt als een bedrag in Ecu dat moet worden betaald op elke ton van de betrokken produkten die in de Gemeenschap wordt ingevoerd. Deze vorm van heffing lijkt beter aangepast aan de omstandigheden van de markt voor de betreffende produkten zodat daarmee de doeltreffendheid van de maatregel wordt verzekerd. De Commissie heeft het bedrag van het definitieve recht bijgevolg berekend op 48 Ecu per 1 000 kg.  K. Invordering van het voorlopige recht  (30) Gezien het niet nakomen van de verbintenis, de nog steeds bestaande marges van dumping en de door de producenten in de Gemeenschap geleden schade, is het noodzakelijk dat de als voorlopig anti-dumpingrecht beschikbar gestelde bedragen worden ingevorderd tot maximaal de hoogte van het definitief ingestelde recht,  HEEFT DE VOLGENDE BESCHIKKING  VASTGESTELD:  Artikel 1  1. Op de invoer van bepaalde soorten gewalste platte produkten, van ijzer of van niet-gelegeerd staal, met een breedte van meer dan 500 mm, met een dikte van 3 mm of meer, niet opgerold, enkel warmgewalst, bevattende niet meer dan 0,6 gewichtspercent koolstof, vallende onder de GN-codes ex 7208 32 10, ex 7208 32 30, ex 7208 32 51, ex 7208 32 59, ex 7208 32 91, ex 7208 32 99, ex 7208 33 10, ex 7208 33 91, ex 7208 33 99, ex 7208 34 10, ex 7208 34 90, ex 7208 42 10, ex 7208 42 30, ex 7208 42 51, ex 7208 42 59, ex 7208 42 91, ex 7208 42 99, ex 7208 43 10, ex 7208 43 91, ex 7208 43 99, ex 7208 44 10, ex 7208 44 90, ex 7211 12 10, ex 7211 19 10, ex 7211 22 10 en ex 7211 29 10, van oorsprong uit Joegoslavië, wordt een definitief anti-dumpingrecht ingesteld.  2. Het recht bedraagt 48 Ecu per 1 000 kg.  3. De vigerende bepalingen met betrekking tot de douanerechten zijn van toepassing.  Artikel 2  De bedragen waarvoor overeenkomstig Beschikking nr. 229/88/EGKS zekerheid werd gesteld uit hoofde van het voorlopige anti-dumpingrecht op de invoer van bepaalde soorten plaatijzer en plaatstaal, van oorsprong uit Joegoslavië, worden definitief ingevorderd tot maximaal 48 Ecu per 1 000 kg.  Artikel 3  Deze beschikking treedt in werking op de dag volgende op die van haar bekendmaking in het Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen.  Deze beschikking is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke Lid-Staat.  Gedaan te Brussel, 18 juli 1988.  Voor de Commissie  Willy DE CLERCQ  Lid van de Commissie  (1) PB nr. L 201 van 30. 7. 1984, blz. 17.  (2) PB nr. L 23 van 28. 1. 1988, blz. 13.  (3) PB nr. L 98 van 15. 4. 1988, blz. 33.  (4) PB nr. L 123 van 17. 5. 1988, blz. 20.  (5) PB nr. C 22 van 28. 1. 1988, blz. 10.  (1) PB nr. C 119 van 5. 5. 1987, blz. 3.  (2) PB nr. L 41 van 14. 2. 1983, blz. 113.  (3) PB nr. L 371 van 31. 12. 1986, blz. 84.  (1) PB nr. L 254 van 6. 9. 1986, blz. 18.