CELEX: 52011PC0266
Language: pl
Date: 2011-05-06
Title: Wspólny wniosek ROZPORZĄDZENIE RADY w sprawie środków ograniczających w związku z sytuacją w Syrii

|
			
		
		
		52011PC0266
		
			ROZPORZĄDZENIE RADY w sprawie środków ograniczających w związku z sytuacją w Syrii Wspólny wniosek ROZPORZĄDZENIE RADY w sprawie środków ograniczających w związku z sytuacją w Syrii /* COM/2011/0266 końcowy - NLE 2011/0113 */
			
				
		
		
			
			   	UZASADNIENIE
(1)              
Decyzja Rady 2011/[…]/WPZiB z dnia […] stanowi o
przyjęciu środków ograniczających w związku z sytuacją
w Syrii, uwzględniających powagę sytuacji w tym państwie. 
(2)              
Środki te obejmują embargo na broń,
zakaz wywozu sprzętu do represji wewnętrznych, a także
ograniczenia dotyczące wjazdu na terytorium UE oraz zamrożenie
funduszy i zasobów gospodarczych osób i podmiotów odpowiedzialnych za brutalne
represje wobec ludności cywilnej w Syrii. 
(3)              
Aby nadać skuteczność niektórym z
tych środków, należy podjąć dalsze działania na
szczeblu unijnym. Wysoki Przedstawiciel Unii Europejskiej do Spraw
Zagranicznych i Polityki Bezpieczeństwa oraz Komisja wnoszą o
wdrożenie tych środków w drodze rozporządzenia na podstawie art.
215 ust. 1 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej (TFUE).
2011/0113 (NLE)
Wspólny wniosek
ROZPORZĄDZENIE RADY
w sprawie środków ograniczających w
związku z sytuacją w Syrii
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o
funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 215 ust. 1,

uwzględniając decyzję Rady
2011/[…]/WPZiB z dnia […] w sprawie środków ograniczających w
związku z sytuacją w Syrii,
uwzględniając wspólny wniosek
Wysokiego Przedstawiciela Unii do Spraw Zagranicznych i Polityki
Bezpieczeństwa oraz Komisji,
po konsultacji z Europejskim Inspektorem
Ochrony Danych,
a także mając na uwadze, co
następuje:
(1)              
Decyzja Rady 2011/[…[/WPZiB z dnia […] stanowi o
embargu na broń, zakazie wywozu sprzętu do represji
wewnętrznych, a także ograniczeniach dotyczących wjazdu na
terytorium UE oraz zamrożeniu funduszy i zasobów gospodarczych niektórych
osób i podmiotów odpowiedzialnych za brutalne represje wobec ludności
cywilnej w Syrii. Osoby, podmioty i organy, o których mowa, są wymienione
w załączniku do decyzji.
(2)              
Niektóre z tych środków wchodzą w zakres
Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, zatem do ich wdrożenia
niezbędne są działania regulacyjne na szczeblu unijnym,
mające w szczególności zagwarantować jednolite stosowanie tych
środków przez podmioty gospodarcze we wszystkich państwach
członkowskich.
(3)              
Niniejsze rozporządzenie nie narusza praw
podstawowych i respektuje zasady określone w szczególności w Karcie
praw podstawowych Unii Europejskiej, a zwłaszcza prawo do skutecznego
środka prawnego i do rzetelnego procesu sądowego oraz prawo do
ochrony danych osobowych. Niniejsze rozporządzenie powinno być
stosowane zgodnie z tymi prawami. 
(4)              
Artykuł 291 ust. 2 TFUE stanowi, że
jeżeli konieczne są jednolite warunki wykonywania prawnie
wiążących aktów Unii, takich jak rozporządzenia przyjęte
na podstawie art. 215 TFUE, akty te powierzają uprawnienia wykonawcze
Komisji.
(5)              
Na potrzeby wprowadzenia w życie niniejszego
rozporządzenia oraz w celu zapewnienia najwyższego stopnia
pewności prawnej w Unii, nazwiska i inne istotne dane dotyczące osób
fizycznych i prawnych, podmiotów i organów, których fundusze i zasoby
gospodarcze muszą zostać zamrożone zgodnie z niniejszym
rozporządzeniem, powinny zostać podane do wiadomości publicznej.
Każde przetwarzanie danych osobowych powinno przebiegać zgodnie z
rozporządzeniem (WE) nr 45/2001 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 18
grudnia 2000 r. o ochronie osób fizycznych w związku z przetwarzaniem
danych osobowych przez instytucje i organy wspólnotowe i o swobodnym
przepływie takich danych[1]
oraz zgodnie z dyrektywą 95/46/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia
24 października 1995 r. w sprawie ochrony osób fizycznych w zakresie
przetwarzania danych osobowych i swobodnego przepływu tych danych[2].
(6)              
W celu zapewnienia skuteczności środków
ustanowionych w niniejszym rozporządzeniu musi ono wejść w
życie w trybie natychmiastowym,
PRZYJMUJE NINIEJSZE
ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Do celów niniejszego rozporządzenia
stosuje się następujące definicje:
a)           „fundusze” oznaczają aktywa
finansowe i wszelkiego rodzaju korzyści ekonomiczne, w tym między
innymi:
(i)      gotówkę, czeki, roszczenia
pieniężne, weksle trasowane, przekazy pieniężne i inne
instrumenty płatnicze;
(ii)     depozyty złożone w
instytucjach finansowych lub innych podmiotach, salda na rachunkach,
wierzytelności i zobowiązania dłużne;
(iii)     papiery wartościowe i papiery
dłużne w obrocie publicznym lub niepublicznym, w tym akcje i
udziały, certyfikaty papierów wartościowych, obligacje, weksle,
warranty, skrypty dłużne, kontrakty na instrumenty pochodne;
(iv)    odsetki, dywidendy lub inne przychody z
aktywów oraz wartości narosłe z aktywów lub wygenerowane przez te
aktywa;
(v)     kredyty, prawa do potrącenia,
gwarancje, gwarancje właściwego wykonania umów lub inne
zobowiązania finansowe;
(vi)    akredytywy, konosamenty, umowy sprzedaży;
(vii)    dokumenty poświadczające
posiadanie udziałów w funduszach lub środkach finansowych;
b)           „zamrożenie funduszy” oznacza
zapobieganie wszelkim ruchom tych funduszy, ich przenoszeniu, zmianom,
wykorzystaniu, udostępnianiu lub dokonywaniu nimi transakcji w jakikolwiek
sposób, który powodowałby jakąkolwiek zmianę ich wielkości,
wartości, lokalizacji, własności, posiadania, charakteru,
przeznaczenia lub inną zmianę, która umożliwiłaby korzystanie
z nich, w tym zarządzanie portfelem;
c)           „zasoby gospodarcze” oznaczają
wszelkiego rodzaju aktywa, rzeczowe i niematerialne, ruchome i nieruchome,
które nie są funduszami, ale mogą być użyte do pozyskania
funduszy, towarów lub usług;
d)           „zamrożenie zasobów
gospodarczych” oznacza zapobieganie wykorzystywaniu tych zasobów do uzyskiwania
funduszy, towarów lub usług w jakikolwiek sposób, w tym między innymi
poprzez ich sprzedaż, wynajem lub obciążanie ich hipoteką;
e)           „pomoc techniczna” oznacza wszelkie
wsparcie techniczne związane z naprawami, pracami rozwojowymi,
produkcją, montażem, testowaniem i konserwacją oraz wszelką
inną obsługę techniczną, mogące przyjmować formy
takie, jak instruktaż, doradztwo, szkolenia, przekazanie praktycznej
wiedzy i umiejętności lub usługi konsultingowe; pomoc techniczna
obejmuje także werbalne formy pomocy;
f)            „terytorium
Unii” oznacza wszystkie terytoria państw członkowskich, do których
stosuje się Traktat, na warunkach określonych w tym Traktacie, w tym
ich przestrzeń powietrzną.
Artykuł 2
Zakazuje się:
a)      sprzedaży, dostaw, przekazywania lub
wywozu, bezpośrednio lub pośrednio, sprzętu, który może
zostać wykorzystany do represji wewnętrznych, wyszczególnionego w
załączniku I – niezależnie od tego, czy przedmiotowy sprzęt
pochodzi z Unii – przeznaczonego dla osób, podmiotów lub organów z Syrii lub
przeznaczonego dla innych osób, podmiotów lub organów do użytku w Syrii;
b)      świadomego i umyślnego
udziału w działaniach, których celem lub skutkiem jest ominięcie
zakazów, o których mowa w lit. a).
Artykuł 3
1.           Zakazuje się:
a)      udzielania, bezpośrednio lub
pośrednio, osobom, podmiotom lub organom z Syrii albo do użytku w tym
państwie pomocy technicznej związanej z towarami i technologiami
wyszczególnionymi we Wspólnym wykazie uzbrojenia Unii Europejskiej (zwanym dalej
„wspólnym wykazem uzbrojenia”)[3]
lub związanej z dostarczaniem, wytwarzaniem, konserwacją i
użytkowaniem towarów zawartych w tym wykazie;
b)      udzielania, bezpośrednio lub
pośrednio, osobom, podmiotom lub organom z Syrii albo do użytku w tym
państwie pomocy technicznej lub usług pośrednictwa
związanych ze sprzętem, który może zostać użyty do
represji wewnętrznych, wyszczególnionym w załączniku I;
c)      udzielania, bezpośrednio lub
pośrednio, finansowania lub pomocy finansowej związanej z towarami i
technologiami wymienionymi we wspólnym wykazie uzbrojenia lub w
załączniku I, w tym w szczególności udzielania dotacji,
pożyczek i ubezpieczania kredytów eksportowych na potrzeby sprzedaży,
dostaw, przekazywania lub wywozu takich produktów, lub na potrzeby udzielania
związanej z tym pomocy technicznej osobom, podmiotom lub organom z Syrii
albo do użytku w tym państwie;
d)      świadomego i umyślnego
udziału w działaniach, których celem lub skutkiem jest ominięcie
zakazów, o których mowa w lit. a)–c).
2.           W drodze odstępstwa od
przepisów ust. 1 wymienione w nim zakazy nie mają zastosowania do
udzielania pomocy technicznej, finansowej oraz finansowania, które
wiążą się z 
·              
pomocą techniczną
służącą wyłącznie wsparciu Sił Narodów
Zjednoczonych ds. Nadzoru Rozdzielenia Wojsk (UNDOF); 
·              
nieśmiercionośnym sprzętem wojskowym
lub sprzętem, który mógłby zostać wykorzystany do stosowania
wewnętrznych represji, przeznaczonym wyłącznie do użytku w
celach humanitarnych lub ochronnych, lub do wykorzystania w ramach programów
rozwoju instytucjonalnego Organizacji Narodów Zjednoczonych (ONZ) i Unii
Europejskiej lub w ramach prowadzonych przez Unię lub ONZ operacji
zarządzania kryzysowego; lub
·              
pojazdami niebojowymi, które zostały
wyposażone w materiały zapewniające ochronę przed pociskami
balistycznymi, przeznaczonymi wyłącznie do wykorzystania w Syrii
przez personel UE i państw członkowskich w celach obronnych; 
pod warunkiem, że udzielenie takiej pomocy
zostało najpierw zatwierdzone przez właściwy organ państwa
członkowskiego, wskazany na stronie internetowej wymienionej w
załączniku III. 
3.           Ustępu 1 nie stosuje
się do odzieży ochronnej, w tym kamizelek kuloodpornych
i hełmów wojskowych, czasowo wwożonych do Syrii przez personel
ONZ, UE lub jej państw członkowskich, przedstawicieli środków masowego
przekazu, pracowników organizacji humanitarnych i organizacji
działających na rzecz rozwoju oraz osoby powiązane,
i przeznaczonych wyłącznie do ich użytku osobistego.
Artykuł 4
1.           Zamraża się
wszystkie fundusze i zasoby gospodarcze należące do osób fizycznych
lub prawnych, podmiotów lub organów wymienionych w załączniku II,
pozostające w ich posiadaniu lub pod ich kontrolą. 
2.           Osobom fizycznym lub prawnym,
podmiotom lub organom wymienionym w załączniku II nie udostępnia
się bezpośrednio ani pośrednio żadnych funduszy ani zasobów
gospodarczych.
3.           Zakazuje się
świadomego i celowego udziału w działaniach, których celem lub
skutkiem jest bezpośrednie lub pośrednie ominięcie środków,
o których mowa w ust. 1 i 2.
Artykuł 5
1.           W załączniku II
wymieniono osoby fizyczne lub prawne, podmioty lub organy, które zgodnie z art.
4 ust. 1 decyzji Rady 2011/[…]/WPZiB z dnia […] zostały przez Radę
wskazane jako osoby i podmioty odpowiedzialne za brutalne represje wobec
ludności cywilnej w Syrii, oraz powiązane z nimi osoby fizyczne lub
prawne i podmioty.
2.           Zawarte w
załączniku II informacje o ujętych w wykazie osobach fizycznych
obejmują wyłącznie następujące dane:
a)      do celów identyfikacji: nazwisko i imiona
(w tym pseudonimy i tytuły, jeśli istnieją); datę i miejsce
urodzenia; narodowość; numer paszportu i dowodu tożsamości;
numer identyfikacji podatkowej i numer ubezpieczenia społecznego;
płeć; adres i inne informacje o miejscu pobytu; zajmowane stanowisko
lub zawód; 
b)      datę wpisania do
załącznika danej osoby fizycznej lub prawnej, podmiotu lub organu;
c)      uzasadnienie umieszczenia w wykazie.
3.           Załącznik II
może również zawierać informacje dotyczące członków
rodzin osób ujętych w wykazie, jeśli informacje te są
uważane za niezbędne w konkretnym przypadku, wyłącznie do
celów weryfikacji tożsamości danej osoby fizycznej ujętej w
wykazie.
Artykuł 6
W drodze odstępstwa od art. 4
właściwe organy w państwach członkowskich, które można
znaleźć na stronach internetowych wymienionych w załączniku
III, mogą zezwolić na uwolnienie niektórych zamrożonych funduszy
lub zasobów gospodarczych lub udostępnienie określonych funduszy lub
zasobów gospodarczych na warunkach, jakie uznają za stosowne, po
ustaleniu, że fundusze i zasoby gospodarcze, o których mowa, są:
(a)         
niezbędne do zaspokojenia podstawowych potrzeb
osób wymienionych w załączniku II i członków ich
rodzin pozostających na ich utrzymaniu, w tym na pokrycie
płatności związanych z żywnością, czynszem
lub kredytem hipotecznym, lekarstwami i leczeniem, podatkami,
składkami ubezpieczeniowymi i opłatami na rzecz
przedsiębiorstw użyteczności publicznej;
(b)         
przeznaczone wyłącznie na pokrycie
uzasadnionych kosztów honorariów oraz zwrotu wydatków związanych ze
świadczeniem usług prawnych; 
(c)         
przeznaczone wyłącznie na pokrycie
kosztów opłat lub usług związanych z rutynowym prowadzeniem lub
utrzymaniem zamrożonych funduszy lub zasobów gospodarczych; lub
(d)         
niezbędne do pokrycia wydatków nadzwyczajnych,
pod warunkiem, że właściwy organ przekazał do
wiadomości właściwych organów pozostałych państw
członkowskich i Komisji uzasadnienie stosowności wydania specjalnego
zezwolenia najpóźniej dwa tygodnie przed jego wydaniem.
Państwo członkowskie informuje
pozostałe państwa członkowskie i Komisję o każdym
zezwoleniu wydanym na podstawie niniejszego ustępu.
Artykuł 7
W drodze odstępstwa od art. 4
właściwe organy w państwach członkowskich, wymienione w
załączniku III, mogą udzielić zezwolenia na uwolnienie
niektórych zamrożonych funduszy lub zasobów gospodarczych po
spełnieniu następujących warunków:
(a)         
wspomniane fundusze lub zasoby gospodarcze są
przedmiotem zastawu sądowego, administracyjnego lub arbitrażowego
ustanowionego przed datą umieszczenia w załączniku II osoby,
podmiotu lub organu, o których mowa w art. 4, lub są przedmiotem
orzeczenia sądowego, administracyjnego lub arbitrażowego wydanego
przed tą datą;
(b)         
wspomniane fundusze lub zasoby gospodarcze
zostaną wykorzystane wyłącznie do zaspokojenia roszczeń
zabezpieczonych takim zastawem lub uznanych za uzasadnione w takim orzeczeniu,
zgodnie z obowiązującymi przepisami ustawowymi i wykonawczymi
regulującymi prawa osób zgłaszających takie roszczenia;
(c)         
decyzja o zastawie lub orzeczenie nie zostały
wydane na korzyść osoby, podmiotu lub organu wymienionych w
załączniku II; oraz
(d)         
uznanie zastawu lub orzeczenia nie jest sprzeczne z
porządkiem publicznym danego państwa członkowskiego.
Dane państwo członkowskie informuje
pozostałe państwa członkowskie i Komisję o każdym
zezwoleniu wydanym na podstawie niniejszego artykułu.
Artykuł 8
1.           Artykuł 4 ust. 2 nie ma
zastosowania do kwot dodatkowych na zamrożonych rachunkach w postaci:
a)      odsetek i innych zysków na tych
rachunkach; lub
b)      płatności należnych z
tytułu umów, porozumień lub zobowiązań, które zostały
zawarte lub powstały przed dniem, w którym rachunek zaczął
podlegać przepisom niniejszego rozporządzenia,
pod warunkiem że wszelkie takie odsetki, inne
dochody oraz płatności zostaną zamrożone zgodnie z art. 4
ust. 1.
2.           Artykuł 4 ust. 2 nie
uniemożliwia instytucjom finansowym lub kredytowym w Unii zasilania
zamrożonych rachunków funduszami przekazywanymi im na rachunek
umieszczonej w wykazie osoby fizycznej lub prawnej bądź umieszczonego
w nim podmiotu lub organu, pod warunkiem że wszelkie kwoty dodatkowe na
takim rachunku zostaną również zamrożone. Instytucja finansowa
lub kredytowa niezwłocznie powiadamia właściwy organ o takich
transakcjach.
Artykuł 9
W drodze odstępstwa od art. 4 i pod
warunkiem, że płatność dokonywana przez osobę, podmiot
lub organ wymieniony w załączniku II jest należna na mocy umowy
lub porozumienia zawartego przez daną osobę, podmiot lub organ lub
zobowiązania je obciążającego, zanim ta osoba, podmiot lub
organ zostały wskazane, właściwe organy państw
członkowskich, wskazane na stronach internetowych wymienionych w
załączniku III, mogą zezwolić, na warunkach, jakie
uznają za stosowne, na uwolnienie niektórych zamrożonych funduszy lub
zasobów gospodarczych, pod warunkiem że płatność ta nie
jest przeznaczona bezpośrednio lub pośrednio dla osoby lub podmiotu, o
których mowa w art. 4.
Artykuł 10
1.           Osoby fizyczne lub prawne
albo podmioty lub organy lub ich dyrektorzy lub pracownicy, którzy
zamrażają fundusze i zasoby gospodarcze lub odmawiają ich
udostępnienia, w dobrej wierze i w oparciu o przekonanie, że
działanie takie jest zgodne z niniejszym rozporządzeniem, nie
ponoszą z tego tytułu żadnej odpowiedzialności, chyba
że dowiedziono, że środki finansowe i zasoby gospodarcze
zostały zamrożone lub zatrzymane na skutek niedbalstwa.
2.           Zakaz ustanowiony w art. 4 ust.
2 nie skutkuje jakąkolwiek odpowiedzialnością osób fizycznych
lub prawnych, podmiotów bądź organów, które udostępniły
fundusze lub zasoby gospodarcze, jeżeli nie wiedziały one i nie
miały uzasadnionego powodu do przypuszczenia, że ich działania
mogłyby naruszyć ten zakaz.
Artykuł 11
1.           Bez uszczerbku dla
mających zastosowanie przepisów dotyczących sprawozdawczości,
poufności i tajemnicy zawodowej osoby fizyczne i prawne, podmioty i
organy:
a)      przekazują niezwłocznie
wszelkie informacje, które ułatwiłyby dostosowanie się do
przepisów niniejszego rozporządzenia, takie jak dane dotyczące
rachunków lub kwot zamrożonych zgodnie z art. 4, właściwemu
organowi państwa członkowskiego, w którym wspomniane osoby fizyczne i
prawne, podmioty lub organy mają miejsce zamieszkania lub siedzibę,
wskazanemu na stronach internetowych wymienionych w załączniku III,
oraz Komisji, bezpośrednio lub za pośrednictwem państw
członkowskich; oraz
b)      współpracują ze wspomnianym
właściwym organem przy weryfikacji tych informacji.
2.           Wszelkie informacje
dostarczone lub otrzymane zgodnie z niniejszym artykułem są
wykorzystywane jedynie do celów, dla których je dostarczono lub otrzymano.
Artykuł 12
Komisja i państwa członkowskie
niezwłocznie powiadamiają się wzajemnie o środkach
podjętych na mocy niniejszego rozporządzenia i wymieniają
wszelkie stosowne, dostępne im informacje w związku z niniejszym
rozporządzeniem, w szczególności informacje odnośnie do
problemów dotyczących naruszeń i trudności w egzekwowaniu oraz
orzeczeń wydanych przez sądy krajowe.
Artykuł 13
1.           Komisja jest upoważniona
do:
a)      zmiany załącznika II na
podstawie decyzji podjętych w odniesieniu do załącznika do
decyzji Rady 2011/…/WPZiB; oraz
b)      zmiany załącznika III na
podstawie informacji przekazanych przez państwa członkowskie.
2.           Każda osoba fizyczna lub
prawna, podmiot lub organ, wymienione w załączniku II, mogą
przekazać Komisji uwagi dotyczące umieszczenia ich w wykazie, a
Komisja publikuje ogłoszenie dotyczące sposobu przedstawienia takich
uwag. W przypadku przekazania wspomnianych uwag Komisja dokonuje przeglądu
właściwego wykazu i przekazuje osobie fizycznej lub prawnej,
podmiotowi lub organowi stosowne informacje.
3.           Komisja przetwarza dane
osobowe w celu realizacji zadań spoczywających na niej na mocy
niniejszego rozporządzenia. Zadania te obejmują: 
a)      przygotowywanie i wprowadzanie zmian do
załącznika II do niniejszego rozporządzenia; 
b)      włączanie treści
załącznika II do elektronicznego skonsolidowanego wykazu osób, grup i
podmiotów podlegających sankcjom finansowym UE, dostępnego na stronie
internetowej Komisji[4];

c)      przetwarzanie informacji na temat
wpływu środków przewidzianych w niniejszym rozporządzeniu,
takich jak wartość zamrożonych funduszy i informacje o
zezwoleniach wydanych przez właściwe organy.
4.           Komisja może
przetwarzać odpowiednie dane dotyczące przestępstw
popełnionych przez osoby fizyczne ujęte w wykazie, wyroków
skazujących za przestępstwa lub środków bezpieczeństwa
dotyczących takich osób, jedynie w zakresie, w jakim przetwarzanie to jest
niezbędne do przygotowania załącznika II do niniejszego
rozporządzenia. Dane te nie są podawane do wiadomości publicznej
ani wymieniane.
5.           Na potrzeby niniejszego
rozporządzenia dział Komisji wymieniony w załączniku III
jest wyznaczony jako „administrator danych” z ramienia Komisji w rozumieniu
art. 2 lit. d) rozporządzenia (WE) nr 45/2001 w celu zapewnienia, by
zainteresowane osoby fizyczne mogły wykonywać swoje prawa zgodnie z
rozporządzeniem (WE) nr 45/2001.
Artykuł 14
1.           Państwa
członkowskie określają zasady dotyczące sankcji
mających zastosowanie w przypadku naruszeń przepisów niniejszego
rozporządzenia i przyjmują wszelkie środki niezbędne do
zapewnienia ich wdrożenia. Ustanowione sankcje muszą być skuteczne,
proporcjonalne i odstraszające.
2.           Państwa członkowskie
powiadamiają Komisję o tych zasadach niezwłocznie po
wejściu w życie niniejszego rozporządzenia oraz
powiadamiają ją o wszelkich późniejszych zmianach.
Artykuł 15
Adres i inne dane kontaktowe Komisji
Europejskiej na potrzeby powiadamiania, informowania lub innego sposobu
przekazywania jej informacji w przypadkach, w których wymaga tego niniejsze
rozporządzenie, wskazane są w załączniku III.
Artykuł 16
Niniejsze rozporządzenie stosuje
się:
a)           na terytorium Unii, w tym w
granicach jej przestrzeni powietrznej;
b)           na pokładach wszystkich statków
powietrznych lub wodnych podlegających jurysdykcji państw
członkowskich;
c)           wobec każdej osoby
będącej obywatelem jednego z państw członkowskich,
przebywającej na terytorium Unii lub poza nim;
d)           wobec każdej osoby prawnej,
podmiotu lub organu, zarejestrowanego lub utworzonego na mocy prawa
państwa członkowskiego;
e)           wobec każdej osoby prawnej,
podmiotu lub organu w odniesieniu do wszelkiego rodzaju działalności
gospodarczej prowadzonej całkowicie lub częściowo na terytorium
Unii.
Artykuł 17
Niniejsze rozporządzenie wchodzi
w życie w dniu jego opublikowania w Dzienniku
Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie
wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we
wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia […] r.
                                                                       W
imieniu Rady
                                                                       Przewodniczący
                                                                       […]
ZAŁĄCZNIK I
Wykaz sprzętu, który może
być wykorzystany do celów wewnętrznych represji, określonego w
art. 2 i 3 
1.           Broń palna, amunicja i
powiązany sprzęt, takie jak:
1.1    broń palna nieobjęta pozycjami
ML 1 i ML 2 Wspólnego wykazu uzbrojenia Unii Europejskiej („wspólny wykaz
uzbrojenia”)[5];
1.2    amunicja przeznaczona specjalnie do broni
palnej wymienionej w pkt 1.1 i specjalnie do niej zaprojektowane elementy;
1.3    celowniki do broni nieobjęte wspólnym
wykazem uzbrojenia.
2.           Bomby i granaty nieobjęte
wspólnym wykazem uzbrojenia.
3.           Następujące pojazdy:
3.1    pojazdy wyposażone w armatki wodne,
specjalnie zaprojektowane lub zmodyfikowane do celów tłumienia zamieszek;
3.2    pojazdy specjalnie zaprojektowane lub
zmodyfikowane tak, aby mogły służyć jako rażące
prądem tarcze;
3.3    pojazdy specjalnie zaprojektowane lub
zmodyfikowane w celu usuwania barykad, również sprzęt budowlany
wyposażony w środki ochrony balistycznej;
3.4    pojazdy specjalnie zaprojektowane do
transportu lub przekazywania więźniów lub aresztantów;
3.5    pojazdy specjalnie zaprojektowane do
rozmieszczania przenośnych zapór;
3.6    elementy pojazdów wyszczególnionych w pkt
3.1–3.5 specjalnie zaprojektowane do kontroli zamieszek.
Uwaga 1          Pozycja ta nie obejmuje
pojazdów specjalnie zaprojektowanych do celów przeciwpożarowych.
Uwaga 2          Do celów pozycji 3.5
pojęcie „pojazdy” obejmuje przyczepy.
4.           Substancje wybuchowe i
powiązany sprzęt, takie jak:
4.1    sprzęt i urządzenia specjalnie
zaprojektowane do wywoływania eksplozji przez użycie środków
elektrycznych lub nieelektrycznych, w tym: urządzenia zapłonowe,
detonatory, zapalniki, pobudzacze, lont detonujący oraz specjalnie
zaprojektowane do nich elementy; z wyjątkiem sprzętu i
urządzeń zaprojektowanych do określonych celów handlowych,
których działanie polega na uruchomieniu środkami wybuchowymi innego
sprzętu lub urządzenia, którego funkcja nie polega na
wywoływaniu eksplozji (np. układy uruchamiające poduszki powietrzne
w samochodach, ochronniki przepięciowe oraz urządzenia
uruchamiające przeciwpożarowe instalacje tryskaczowe);
4.2    ładunki wybuchowe do cięcia
liniowego nieobjęte wspólnym wykazem uzbrojenia;
4.3    inne materiały wybuchowe
nieobjęte wspólnym wykazem uzbrojenia i powiązane substancje, takie
jak:
a.       amatol;
b. nitroceluloza (zawierająca więcej
niż 12,5 % azotu);
c.       nitroglikol;
d. tetraazotan pentaerytrytolu (PETN);
e. chlorek pikrylu;
f.        2,4,6-trinitrotoluen (TNT).
5.           Sprzęt ochronny nieobjęty
pozycją ML 13 wspólnego wykazu uzbrojenia, taki jak:
5.1    kamizelki kuloodporne zapewniające
ochronę balistyczną lub ochronę przed pchnięciem
nożem;
5.2    hełmy zapewniające ochronę
przed pociskami lub przed odłamkami, hełmy używane do ochrony w
trakcie zamieszek, tarcze i tarcze balistyczne.
Uwaga:            Pozycja ta nie obejmuje:
-        sprzętu zaprojektowanego
specjalnie do celów sportowych;
-        sprzętu zaprojektowanego
specjalnie do celów bezpieczeństwa pracy.
6.           Symulatory inne niż objęte
pozycją ML 14 wspólnego wykazu uzbrojenia, przeznaczone do szkoleń w
posługiwaniu się bronią palną oraz specjalnie do nich
zaprojektowane oprogramowanie.
7.           Sprzęt noktowizyjny i
termowizyjny oraz wzmacniacze obrazu, inne niż objęte wspólnym
wykazem uzbrojenia.
8.           Drut ostrzowy.
9.           Noże wojskowe, noże bojowe
i bagnety o długości ostrza przekraczającej 10 cm.
10.         Urządzenia produkcyjne
zaprojektowane specjalnie na potrzeby produktów wyszczególnionych w niniejszym
wykazie.
11.         Specjalna technologia do
opracowywania, produkcji i stosowania produktów wyszczególnionych w niniejszym
wykazie.
ZAŁĄCZNIK II
Wykaz osób fizycznych i prawnych, podmiotów
i organów, o których mowa w art. 4 
1.           
ZAŁĄCZNIK
III
Wykaz właściwych organów
państw członkowskich, o których mowa w art. 3 ust. 2, art. 6, 7, 8 i
9, art. 11 ust. 1 i art. 13 ust. 4 oraz adres Komisji Europejskiej, na który
należy kierować powiadomienia
(Do uzupełnienia przez państwa członkowskie) 
A.        Właściwe
organy w każdym z państw członkowskich:
BELGIA
BUŁGARIA
REPUBLIKA CZESKA
DANIA
NIEMCY
ESTONIA
IRLANDIA
GRECJA
HISZPANIA
FRANCJA
WŁOCHY
CYPR
ŁOTWA
LITWA
LUKSEMBURG
WĘGRY
MALTA
NIDERLANDY
AUSTRIA
POLSKA
PORTUGALIA
RUMUNIA
SŁOWENIA
SŁOWACJA
FINLANDIA
SZWECJA
ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO
B.         Adres
Komisji Europejskiej, na który należy kierować powiadomienia i
pozostałą korespondencję:
European Commission
Service for Foreign Policy Instruments 
CHAR 12/096
B-1049 Bruxelles/Brussel 
Belgia
E-mail: relex-sanctions@ec.europa.eu 
Tel.: (32 2) 295 66 73
[1]               Dz.U. L 8 z 12.1.2001, s. 1.
[2]               Dz.U. L 281 z 23.11.1995, s. 31.
[3]               Dz.U. C 69 z 18.3.2010, s. 19.
[4]               http://ec.europa.eu/external_relations/cfsp/sanctions/consol-list_en.htm
[5]               Dz.U. L 88 z 29.3.2007, s. 58.