CELEX: 21989A1230(05)
Language: nl
Date: 1989-12-18 00:00:00
Title: OVEREENKOMST IN DE VORM VAN EEN BRIEFWISSELING INZAKE DE VOORLOPIGE TOEPASSING VAN HET PROTOCOL TOT VASTSTELLING VAN DE PERIODE VAN 16 JUNI 1989 TOT EN MET 15 JUNI 1991 GELDENDE VISSERIJRECHTEN EN FINANCIELE COMPENSATIE, BEDOELD IN DE OVEREENKOMST TUSSEN DE EUROPESE ECONOMISCHE GEMEENSCHAP EN DE REGERING VAN DE REPUBLIEK GUINEE-BISSAU INZAKE DE VISSERIJ VOOR DE KUST VAN GUINEE-BISSAU #

Avis juridique important

|

21989A1230(05)

OVEREENKOMST IN DE VORM VAN EEN BRIEFWISSELING INZAKE DE VOORLOPIGE TOEPASSING VAN HET PROTOCOL TOT VASTSTELLING VAN DE PERIODE VAN 16 JUNI 1989 TOT EN MET 15 JUNI 1991 GELDENDE VISSERIJRECHTEN EN FINANCIELE COMPENSATIE, BEDOELD IN DE OVEREENKOMST TUSSEN DE EUROPESE ECONOMISCHE GEMEENSCHAP EN DE REGERING VAN DE REPUBLIEK GUINEE-BISSAU INZAKE DE VISSERIJ VOOR DE KUST VAN GUINEE-BISSAU  -   

Publicatieblad Nr. L 398 van 30/12/1989 blz. 0003

OVEREENKOMSTin de vorm van een briefwisseling inzake de  voorlopige toepassing van het Protocol tot vaststelling van de voor de periode van 16 juni 1989 tot  en met 15 juni 1991 geldende visserijrechten en financiele compensatie, bedoeld in de Overeenkomst  tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Regering van de Republiek Guinee-Bissau inzake de  visserij voor de kust van Guinee-BissauA. Brief van de Regering van  Guinee-BissauMijnheer, Onder verwijzing naar het op 9 juni 1989 geparafeerde Protocol tot vaststelling van de  visserijrechten en de financiële compensatie voor de periode van 16 juni 1989 tot en met 15 juni  1991, heb ik de eer U mede te delen dat de Regering van Guinee-Bissau bereid is dit Protocol met  ingang van 16 juni 1989 voorlopig toe te passen in afwachting van de inwerkingtreding  overeenkomstig artikel 8 van genoemd Protocol, op voorwaarde dat de Europese Economische  Gemeenschap bereid is hetzelfde te doen, en met dien verstande dat de geldigheidsduur van de per 15  juni 1989 nog lopende vergunningen wordt verlengd tot en met 1 augustus 1989. In dit geval dient een eerste tranche, die gelijk is aan een 50 % van de financiële compensatie die  is vastgesteld in artikel 2 van het Protocol, te worden betaald vóór 30 oktober 1989. Ik moge U verzoeken mij te willen bevestigen dat de Europese Economische Gemeenschap instemt met de  bedoelde voorlopige toepassing. Gelieve, Mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden. Voor de Regeringvan de Republiek Guinee-BissauB. Brief van de GemeenschapMijnheer, Ik heb de eer U de ontvangst te bevestigen van Uw brief van heden, welke als volgt luidt: "Onder verwijzing naar het op 9 juni 1989 geparafeerde Protocol tot vaststelling van de  visserijrechten en de financiële compensatie voor de periode van 16 juni 1989 tot en met 15 juni  1991, heb ik de eer U mede te delen dat de Regering van Guinee-Bissau bereid is dit Protocol met  ingang van 16 juni 1989 voorlopig toe te passen in afwachting van de inwerkingtreding  overeenkomstig artikel 8 van genoemd Protocol, op voorwaarde dat de Europese Economische  Gemeenschap bereid is hetzelfde te doen, en met dien verstande dat de geldigheidsduur van de per 15  juni 1989 nog lopende vergunningen wordt verlengd tot en met 1 augustus 1989. In dit geval dient een eerste tranche, die gelijk is aan een 50 % van de financiële compensatie die  is vastgesteld in artikel 2 van het Protocol, te worden betaald vóór 30 oktober 1989. Ik moge U verzoeken mij te willen bevestigen dat de Europese Economische Gemeenschap instemt met de  bedoelde voorlopige toepassing.''. Ik heb de eer U te bevestigen dat de Europese Economische Gemeenschap instemt met een dergelijke  voorlopige toepassing. Gelieve, Mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden. Namens de Raadvan de Europese  Gemeenschappen