CELEX: C1996/095/06
Language: es
Date: 1996-03-30 00:00:00
Title: AUTO DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA de 2 de febrero de 1996 en el asunto C-257/95: Gérard Bresle contra Préfet de la Région Auvergne y Préfet du Puy-de-Dôme (Petición de decisión prejudicial - Inadmisibilidad)

N° C 95/4                 ES                   Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                        30 . 3 . 96
       éste prevé no sean menos favorables que las referentes a         Loi 99-101 , B-1040 Bruselas, y el Dr. Wolfgang Mueller-
       recursos semejantes de naturaleza interna y no se                Stöfen, Abogado ante el Oberlandesgericht Hamburg.
       articulen de tal manera que hagan prácticamente
       imposible o excesivamente difícil el ejercicio de los            La parte demandante solicita al Tribunal de Justicia que :
       derechos conferidos por el ordenamiento jurídico comu­           1 ) Anule la Decisión de la Comisión n° K(95 ) 2754 def., de
       nitario .                                                            31 de octubre de 1995 , relativa a una ayuda de la Freie
                                                                            und Hansestadt Hamburg a la empresa siderometalúr­
(>) DO n° C 275 de 1 . 10 . 1994 .                                          gica Hamburger Stahlwerke GmbH .
( 2 ) DO n" L 154 de 9 . 6 . 1984, p . 27 ( EE 03/31 , p . 16 ).
( ? ) DO n° L 195 de 14 . 7 . 1992 , p . 10 .                           2 ) Condene a la Comisión al pago de las costas proce­
                                                                            sales .
                                                                        Motivos y principales alegaciones
             AUTO DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA                              — Vicios sustanciales de forma ( apartado 1 del artículo 33
                      de 2 de febrero de 1996                               del Tratado CECA):
en el asunto C-257/95 : Gérard Bresle contra Préfet de la                   — Determinación inexacta e incompleta de los hechos
         Région Auvergne y Préfet du Puy-de-Dôme ( ! )                          en los que se basa la Decisión de la Comisión .
      (Petición de decisión prejudicial — Inadmisibilidad)                  — Incumplimiento de la obligación de motivación y
                                                                                violación de los derechos de la defensa :
                             ( 96/C 95/06 )
                                                                                — La Comisión no examinó la alegación formulada
                 (Lengua de procedimiento: francés)                                  subsidiariamente por el Gobierno Federal, con­
                                                                                     forme a la cual la reducción de capacidades
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publi­
cará en la « Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal                          efectuada por el adquirente de la empresa priva­
                             de Justicia »)
                                                                                     tizada justifica, conforme a la práctica de la
                                                                                     Comisión ( véase el Informe sobre política de
En el asunto C-257/95 , que tiene por objeto una petición                            la Competencia de 1993 ), una ayuda por la
                                                                                     cuantía afirmada .
dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artículo 177
del Tratado CE, por el tribunal administratif de Clermont-                      — La Comisión no ha tenido en cuenta los argu­
Ferrand ( Francia ), destinada a obtener, en el litigio pen­                         mentos esenciales formulados por la demandante
diente ante dicho órgano jurisdiccional entre Gérard Bresle y                        respecto a las consideraciones económicas en
Préfet de la Région Auvergne y Préfet du Puy-de-Dôme, una                            relación con la decisión sobre los créditos de
decisión prejudicial sobre la interpretación del artículo 95                         diciembre de 1993 .
del Tratado CE, el Tribunal de Justicia , integrado por los
                                                                                — La Comisión ha omitido examinar la cuestión de
Sres .: G. C. Rodríguez Iglesias, Presidente; C. N. Kakouris,
D. A. O. Edward, J.-P . Puissochet y G. Hirsch, Presidentes                          cómo se habría comportado un banco privado,
de Sala ; G. F. Mancini , F. A. Schockweiler, J. C. Moitinho de                      sin un status similar al de un socio, en la situación
Almeida , P. J. G. Kapteyn, C. Gulmann , J. L. Murray, P.                            concreta de diciembre de 1993 . En cualquier
Jann, H. Ragnemalm, L. Sevón y M. Wathelet ( Ponente ),                              caso, la suposición de que ningún banco privado
Jueces; Abogado General : Sr. G. Cosmas ; Secretario : Sr. R.                        habría concedido un préstamo que sustituyera al
Grass; ha dictado el 2 de febrero de 1996 un auto                                    capital no constituye motivo suficiente para
resolviendo lo siguiente :                                                           renunciar al examen de otras posibilidades de
                                                                                     financiación .
Se declara la inadmisibilidad de la petición de decisión                — Infracción del Derecho material sobre ayudas [letra c )
prejudicial presentada por el tribunal administratif de                     del artículo 4 del Tratado CECA y apartado 2 del
Clermont-Ferrand mediante resolución de 27 de junio de                      artículo 1 de la Decisión n° 3855/91 /CECA de la
 1995 .
                                                                            Comisión : Código de ayudas a la siderurgia]
í 1 ) DO n° C 248 de 23 . 9 . 1995 .                                        — El artículo 1 de la Decisión impugnada califica
                                                                                indebidamente de subvención en el sentido de la
                                                                                letra c ) del artículo 4 del Tratado CECA el préstamo
                                                                                de 20 millones de marcos alemanes concedido en
Recurso interpuesto el 22 de diciembre de 1995 contra la                        1 984 por el Hamburgische Landesbank Girozentrale
Comisión de las Comunidades Europeas por la República                           ( en lo sucesivo HLB ) por mandato del Land Ham­
                        Federal de Alemania                                     burg a los socios de la sociedad adquirente para
                         ( Asunto C-404/95 )                                    reunir el capital inicial de la Neue Hamburger
                                                                                Stahlwerke GmbH ( en lo sucesivo HSW ). Según los
                             ( 96/C 95/07 )                                     datos que se conocían a la sazón, la Freie und
En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se                       Hansestadt Hamburg tenía gran interés económico
ha presentado el 22 de diciembre de 1995 un recurso contra                      en la continuación de las actividades de la empresa
la Comisión de las Comunidades Europeas formulado por la                        por parte de una sociedad adquirente; los hechos
                                                                                posteriores han confirmado que esa decisión fue
República Federal de Alemania , representada por el Dr.                         correcta .
Ernst Röder, Ministerialrat del Bundesministerium für
Wirtschaft, con sede en D-53107 Bonn, el Dr. Michael                            Aunque la Comisión considere que el préstamo de 20
Schütte, Abogado ante el Kammergericht Berlin, rué de la                        millones corresponde a una ayuda aprobada ante­