CELEX: 52007SC1013
Language: sk
Date: 2007-07-20
Title: Návrh nariadenie Komisie (ES, Euratom) ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Komisie (ES, Euratom) č. 2343/2002 o rámcovom rozpočtovom nariadení pre subjekty uvedené v článku 185 nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev

Dôležité právne oznámenie

|

52007SC1013

Návrh nariadenie Komisie (ES, Euratom) ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Komisie (ES, Euratom) č. 2343/2002 o rámcovom rozpočtovom nariadení pre subjekty uvedené v článku 185 nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev  /* SEK/2007/1013 v konečnom znení - CNS 2007/0151 */  

	[pic] | KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV |Brusel, 20.7.2007SEK(2007) 1013 v konečnom znení2007/0151 (CNS)NávrhNARIADENIE KOMISIE (ES, Euratom)ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Komisie (ES, Euratom) č. 2343/2002 o rámcovom rozpočtovom nariadení pre subjekty uvedené v článku 185 nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev2007/0151 (CNS)NávrhNARIADENIE KOMISIE (ES, Euratom)ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Komisie (ES, Euratom) č. 2343/2002 o rámcovom rozpočtovom nariadení pre subjekty uvedené v článku 185 nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstievKOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,so zreteľom na nariadenie Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 z 25. júna 2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev[1], a najmä na jeho článok 185,so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu[2],so zreteľom na stanovisko Rady[3],so zreteľom na stanovisko Dvora audítorov[4],keďže:(1) V nadväznosti na zmeny a doplnenia nariadenia (ES, Euratom) č. 1605/2002 (ďalej len „všeobecné nariadenie o rozpočtových pravidlách“) vykonané nariadením Rady (ES, Euratom) č. 1995/2000, treba upraviť nariadenie Komisie (ES, Euratom) č. 2343/2002 z 23. decembra 2002 o rámcovom rozpočtovom nariadení pre subjekty uvedené v článku 185 nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev[5], na účely ich zjednotenia s všeobecným nariadením o rozpočtových pravidlách.(2) Ďalšie zmeny a doplnenia sa stali nevyhnutnými vzhľadom na skúsenosti, ktoré získali existujúce subjekty Spoločenstva.(3) Malo by sa zreteľne uviesť, že riadne finančné hospodárenie si vyžaduje účinnú a efektívnu vnútornú kontrolu. Mali by sa vymedziť hlavné zásady a ciele systémov vnútornej kontroly.(4) Aby sa zabezpečila transparentnosť používania prostriedkov plynúcich z ich rozpočtov, je vhodné ustanoviť všeobecnú povinnosť, na základe ktorej by subjekty Spoločenstva museli sprístupniť informácie o príjemcoch týchto prostriedkov.(5) Ukázalo sa, že zoznam pripísaných príjmov je neúplný a mal by sa doplniť podľa článku 18 ods. 1 všeobecného nariadenia o rozpočtových pravidlách.(6) Malo by sa zjednodušiť uverejňovanie rozpočtu subjektov Spoločenstva pri zachovaní výhradných práv rozpočtového orgánu a Dvora audítorov.(7) Postup týkajúci sa presunov, ktorý majú riaditelia subjektov Spoločenstva prijať, sa uplatňoval nejednotne a mal by sa preto ozrejmiť.(8) Účinky práce na čiastočný úväzok na organizačný plán by sa mal spresniť na účely jeho ľahšieho použitia v prípade malých subjektov Spoločenstva.(9) Pokiaľ ide o situácie konfliktu záujmov je vhodné ustanoviť podrobnosti s cieľom zahrnúť všetky osoby zapojené do postupov verejného obstarávania a postupov udeľovania grantov.(10) Nakladanie s podobnými jednotlivými transakciami súvisiacimi s bežnými výdavkovými položkami by sa malo zjednodušiť so zreteľom na povinnosti overenia ex ante.(11) Finančná zodpovednosť povoľujúcich úradníkov by sa mala výslovne obmedziť na prípady hrubej nedbanlivosti a zámerného pochybenia.(12) Subjektom Spoločenstva by sa malo umožniť používanie systému priameho inkasa, ktorý môže v určitých prípadoch uľahčiť vykonanie transakcií.(13) Funkčná nezávislosť účtovníka pri plnení jeho povinností by sa mala výslovne uviesť, keďže riaditeľ subjektu Spoločenstva je ako povoľujúci úradník v rámci hierarchie účtovníkov nadriadený.(14) Mala by sa ozrejmiť zodpovednosť účtovníkov za overovanie účtov na základe finančných informácií, ktoré im poskytujú povoľujúci úradníci. Na tento účel by mal mať účtovník právo skontrolovať informácie, ktoré získal od povoľujúceho úradníka, a v prípade potreby vzniesť výhrady.(15) Treba vymedziť súbor pravidiel týkajúcich sa poplatkov a odvodov na účely uspokojenia potrieb určitých subjektov Spoločenstva, ktoré sú financované z takýchto príjmov.(16) Špecializovaná komisia Komisie pre finančné nezrovnalosti by mala byť príslušná pre subjekty Spoločenstva, pokiaľ sa tieto nerozhodnú zriadiť inú komisiu alebo sa nestanú účastníkmi spoločnej komisie zriadenej niekoľkými subjektmi Spoločenstva.(17) Mali by sa ozrejmiť podmienky, za ktorých subjekty Spoločenstva využívajú útvary a úrady Komisie, medziinštitucionálne európske úrady a Prekladateľské stredisko pre orgány Európskej únie zriadené nariadením Rady (ES) č. 2965/94 o zriadení Prekladateľského strediska pre inštitúcie Európskej únie[6] (ďalej len „prekladateľské stredisko“) a mali by sa skonkretizovať spoločné obstarávacie postupy s hostiteľskými členskými štátmi na účely posilnenia medziinštitucionálnej spolupráce a spolupráce medzi subjektmi Spoločenstva a hostiteľskými členskými štátmi.(18) Treba ustanoviť osobitný postup výberu odborníkov, podobný postupu, ktorý je stanovený vo všeobecnom nariadení o rozpočtových pravidlách.(19) Nariadenie (ES, Euratom) č. 2343/2002 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť,PRIJALA TOTO NARIADENIE:Článok 1Nariadenie (ES, Euratom) č. 2343/2002 sa mení a dopĺňa takto:1.  Článok 3 sa nahrádza takto:„Článok 3Pri zostavovaní a plnení rozpočtu subjektu Spoločenstva (ďalej len „rozpočet“) sa dodržiavajú zásady jednotnosti a správnosti rozpočtu, zročnosti, vyrovnanosti, zúčtovacej jednotky, všeobecnosti, špecifikácie a riadneho finančného hospodárenia, ktoré si vyžadujú účinnú a efektívnu vnútornú kontrolu a transparentnosť, ako je ustanovené v tomto nariadení.“2.  V článku 8 sa odsek 1 nahrádza takto:„1. Rozpočet má zahŕňať nediferencované rozpočtové prostriedky a v oprávnených prípadoch diferencované rozpočtové prostriedky. Tieto sa skladajú z viazaných rozpočtových prostriedkov a platobných rozpočtových prostriedkov.“;3.  Článok 10 sa mení a dopĺňa takto:4.  V druhom pododseku odseku 1 sa výrazy „ods. 2 až 8“ nahrádzajú výrazom „ods. 2 až 7“;5.  Odsek 3 sa nahrádza takto:„3. Viazané rozpočtové prostriedky a nediferencované rozpočtové prostriedky, ktoré na konci rozpočtového roka zatiaľ nie sú viazané, sa môžu preniesť v rozsahu súm zodpovedajúcich viazaným rozpočtovým prostriedkom, pre ktoré bola do 31. decembra ukončená väčšina prípravných etáp postupu viazania, ktorý sa vymedzí vo vykonávacích pravidlách nariadenia o rozpočtových pravidlách jednotlivých subjektov Spoločenstva; tieto sumy sa potom môžu viazať až do 31. marca nasledujúceho roka.“6.  V odseku 4 sa prvá veta nahrádza takto:„Platobné rozpočtové prostriedky sa môžu preniesť v rozsahu súm potrebných na uhradenie existujúcich záväzkov alebo záväzkov spojených s prenesenými viazanými rozpočtovými prostriedkami, ak rozpočtové prostriedky poskytnuté pre príslušné položky v rozpočte na nasledujúci rozpočtový rok nepokrývajú požiadavky.“;7.  Článok 13 sa nahrádza takto:„Článok 131. Od 15. novembra každého roka sa môžu bežné administratívne výdavky viazať vopred na ťarchu rozpočtových prostriedkov vyhradených na nasledujúci rozpočtový rok. Tieto záväzky však nemôžu prekročiť jednu štvrtinu rozpočtových prostriedkov, o ktorých rozhodol rozpočtový orgán v príslušnej rozpočtovej položke na bežný rozpočtový rok. Nesmie sa vzťahovať na nové výdavky takéhoto druhu, ktoré ešte neboli v zásade schválené v poslednom riadne prijatom rozpočte.2. Výdavky, ktoré musia byť uhradené vopred, napr. nájomné, môžu viesť k tomu, že platby od 1. decembra budú účtované na ťarchu rozpočtových prostriedkov vyhradených na nasledujúci rozpočtový rok. V tomto prípade sa limit uvedený v odseku 1 neuplatňuje.“;8.  V článku 15 sa odsek 4 nahrádza takto:„4. Finančné prostriedky Spoločenstva vyplatené subjektu Spoločenstva tvoria v jeho rozpočte vyrovnávaciu dotáciu, ktorá je považovaná za predbežné financovanie v zmysle článku 81 ods. 1 písm. b), i) všeobecného nariadenia o rozpočtových pravidlách.5. Subjekt Spoločenstva musí vo svojich žiadostiach o platbu predložiť podrobné a aktualizované predpovede svojich skutočných požiadaviek na hotovosť počas celého roka.“;9.  Článok 19 sa nahrádza takto:„Článok 191. Na financovanie špecifických výdavkových položiek sa používajú tieto príjmové položky:a) príjmy účelovo viazané na špecifický účel, ako je príjem z nadácií, dotácií, darov a odkazov v závetoch;b) finančné príspevky na činnosti subjektu Spoločenstva od členských štátov, nečlenských krajín alebo rôznych subjektov za predpokladu, že tieto príspevky sú uvedené v dohode uzavretej medzi subjektom Spoločenstva a príslušnými členskými štátmi, nečlenskými krajinami alebo subjektmi;c) príjmy od tretích strán v súvislosti s tovarmi, službami alebo prácami dodanými na ich žiadosť s výnimkou poplatkov a odvodov uvedených v článku 5 písm. a);d) príjmy z dodávky tovarov, služieb a prác inštitúciám Spoločenstva alebo iným subjektom Spoločenstva;e) príjmy plynúce z vrátenia nesprávne vyplatených súm;f) výnosy z predaja vozidiel, vybavenia, zariadení, materiálov a vedeckých a technických prístrojov, ktoré sa nahrádzajú alebo vyraďujú, keď je ich účtovná hodnota plne odpísaná;g) prijaté splátky poistného;h) príjmy z platieb spojených s prenájmom;i) príjmy z predaja publikácií alebo filmov vrátane tých, ktoré sú zaznamenané na elektronickom nosiči.1a. Aj platný základný právny akt môže priradiť príjem, ktorý ustanovuje, k špecifickým výdavkovým položkám.2. Všetky príjmové položky v zmysle odseku 1 písm. a) až d) pokrývajú všetky priame alebo nepriame výdavky, ktoré vznikli v súvislosti s príslušnou činnosťou alebo boli vynaložené na príslušný účel.3. Rozpočet obsahuje položky, do ktorých je možné zaúčtovať kategórie pripísaných príjmov uvedené v ods. 1 a 1a, a vždy, keď je to možné, sa uvedie príslušná suma.“;10.  Článok 23 sa nahrádza takto:„Článok 231. Riaditeľ môže uskutočniť presuny z jednej kapitoly do druhej a z jedného článku do druhého bez obmedzenia a z jednej hlavy do druhej maximálne do výšky 10 % rozpočtových prostriedkov na daný rozpočtový rok uvedených v položke, z ktorej sa presun uskutočňuje.2. Riaditeľ môže správnej rade navrhnúť presuny rozpočtových prostriedkov z jednej hlavy do druhej nad hranicou uvedenou v prvom odseku. Správna Rada môže takéto presuny zamietnuť v lehote troch týždňov; po uplynutí tejto lehoty sa presuny považujú za schválené. Riaditeľ môže v naliehavých prípadoch skrátiť túto lehotu na najmenej päť pracovných dní.3. K návrhom na presuny a k presunom vykonaným v súlade s odsekom 1 a 2 sa pripojí náležitá a podrobná podporná dokumentácia preukazujúca vynakladanie rozpočtových prostriedkov a odhady požiadaviek do konca rozpočtového roka tak pri položkách, v prospech ktorých majú byť prostriedky pripísané, ako aj pri položkách, z ktorých sú rozpočtové prostriedky čerpané.4. Riaditeľ informuje správnu radu o všetkých vykonaných presunoch v čo najkratšom čase.“;11.  Vkladá sa tento článok 25a:„Článok 25a1. Rozpočet sa plní v súlade so zásadou účinnej a efektívnej vnútornej kontroly.2. Na účely plnenia rozpočtu sa vnútorná kontrola definuje ako proces uplatňovaný na všetkých stupňoch riadenia, ktorý má poskytovať primerané záruky, že sa dosiahnu tieto ciele:a) účinnosť, efektívnosť a hospodárnosť operácií;b) spoľahlivosť výkazníctva;c) ochrana majetku a informácií;d) predchádzanie podvodom a nezrovnalostiam a ich odhaľovanie;e) primerané riadenie rizík súvisiacich so zákonnosťou a regulárnosťou príslušných transakcií, pričom sa zohľadní viacročná povaha programov, ako aj charakter príslušných platieb.“;12.  Článok 26 sa mení a dopĺňa takto:13.  Odsek 2 sa nahrádza takto:„2. Súhrn rozpočtu a opravných rozpočtov sa uverejní v Úradnom vestníku Európskej únie do troch mesiacov od ich prijatia.“14.  Dopĺňajú sa tieto odseky 3 a 4:„3. Rozpočet a opravné rozpočty prijaté s konečnou platnosťou sa zašlú na vedomie rozpočtovému orgánu, Dvoru audítorov a Komisii a uverejnia sa na internetových stránkach príslušného subjektu Spoločenstva do dvoch mesiacov od ich prijatia.4. Subjekt Spoločenstva vhodným spôsobom sprístupní informácie o príjemcoch finančných prostriedkov pochádzajúcich z jeho rozpočtu. Tieto informácie sú sprístupnené za náležitého dodržiavania požiadaviek dôvernosti a bezpečnosti, najmä ochrany osobných údajov, ako je stanovené v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 (*).(*) Ú. v. ES L 8, 12.1.2001, s. 1.“;15.  V článku 31 ods. 2 sa vypúšťa písmeno c).16.  Článok 32 sa mení a dopĺňa takto:17.  V treťom pododseku odseku 1 sa výrazy „A1 a A2 a A3“ nahrádzajú výrazmi „AD 16, AD 15, AD 14 a AD 13“;18.  V odseku 2 sa dopĺňa táto veta:„Ak zamestnanec požiada o odňatie povolenia pred vypršaním udelenej lehoty, subjekt Spoločenstva prijme náležité kroky, aby sa čo najskôr zabezpečilo dodržanie limitu uvedeného v ods. 1 písm. b).“;19.  V článku 35 sa odseky 1 a 2 nahrádzajú takto:„1. Všetkým účastníkom finančných operácií v zmysle kapitoly 2 tejto hlavy a iným osobám zapojeným do plnenia rozpočtu, riadenia, auditu alebo kontroly sa zakazuje prijímať akékoľvek opatrenia na plnenie rozpočtu, ktoré môžu priviesť ich vlastné záujmy do konfliktu so záujmami subjektu Spoločenstva. Ak by takýto prípad nastal, príslušná osoba sa musí takéhoto konania zdržať a postúpiť záležitosť príslušnému orgánu.2. Ku konfliktu záujmov dochádza vtedy, keď je ohrozený nestranný a objektívny výkon funkcií osoby uvedenej v ods. 1 z rodinných alebo citových dôvodov, z dôvodov politickej alebo národnej príslušnosti, ekonomického záujmu alebo akéhokoľvek iného záujmu spoločného s príjemcom.“;20.  V článku 38 ods. 6 sa dopĺňa táto veta:„Osobné údaje obsiahnuté v podporných dokumentoch sa podľa možnosti vymažú, ak už nie sú potrebné na účely rozpočtového absolutória, kontroly a auditu. V každom prípade, pokiaľ ide o uchovávanie prevádzkových údajov, uplatňujú sa ustanovenia článku 37 ods. 2 nariadenia (ES) č. 45/2001.“;21.  V článku 39 ods. 3 sa dopĺňajú tieto pododseky:„Zodpovedný povoľujúci úradník môže na účely overenia ex ante považovať rad podobných jednotlivých transakcií súvisiacich s bežnými výdavkami na platy, dôchodky, náhrady výdavkov na služobné cesty a výdavkov na lekárske ošetrenie za jednu operáciu.V prípade uvedenom v druhom pododseku zodpovedný povoľujúci úradník na základe vlastného posúdenia rizika vykoná náležité overenie ex post v súlade s odsekom 4.“;22.  V článku 40 sa odsek 1 nahrádza takto:„1. Povoľujúci úradník podáva správnej rade správu o plnení svojich povinností vo forme výročnej správy o činnosti spolu s finančnými informáciami a informáciami o hospodárení, ktoré potvrdzujú, že informácie uvedené v správe poskytujú pravdivý a skutočný obraz okrem prípadov, ak je v akýchkoľvek výhradách týkajúcich sa vymedzených oblastí príjmov a výdavkov uvedené inak.Vo výročnej správe sa uvedú výsledky jeho operácií vzhľadom na stanovené ciele, riziká spojené s týmito operáciami, využitie poskytnutých zdrojov a efektívnosť a účinnosť systému vnútornej kontroly. Vnútorný audítor v zmysle článku 71 sa zoznámi s výročnou správou o činnosti a so všetkými ďalšími poskytnutými informáciami.“;23.  Článok 43 sa nahrádza takto:„Článok 431. Správna Rada vymenuje účtovníka, na ktorého sa vzťahuje služobný poriadok a ktorý je pri plnení svojich povinností funkčne nezávislý. V rámci subjektu Spoločenstva je zodpovedný za:a) správnu realizáciu platieb, výber príjmov a vymáhanie súm, ktoré sú pohľadávkami;b) vypracovanie a predloženie účtovnej závierky v súlade so siedmou hlavou;c) vedenie účtovníctva v súlade so siedmou hlavou,d) vykonávanie pravidiel a metód účtovníctva a účtovnej osnovy v súlade s predpismi prijatými účtovníkom Komisie v súlade so siedmou hlavou;e) ustanovenie a potvrdzovanie platnosti systémov účtovníctva a podľa potreby potvrdzovanie platnosti systémov poskytovania alebo zdôvodňovania informácií o účtovníctve, ktoré ustanovil povoľujúci úradník;f) správu pokladnice.2. Účtovník získava všetky informácie potrebné na zostavenie účtovnej závierky, ktoré poskytujú pravdivý obraz o aktívach Spoločenstiev a informácie o plnení rozpočtu, od povoľujúceho úradníka, ktorý ručí za ich spoľahlivosť.2a. Pred prijatím účtovnej závierky riaditeľom, účtovník najprv túto účtovnú závierku podpíše, čím potvrdí, že má dostatočné dôkazy, že táto účtovná závierka poskytuje pravdivý a skutočný obraz o finančnej situácii subjektu Spoločenstva.Na tento účel sa účtovník ubezpečí, že účtovná závierka sa pripravila v súlade s ustanovenými účtovnými pravidlami, metódami a systémami a že do účtovnej závierky boli zahrnuté všetky príjmy a výdavky.Povoľujúci úradník poskytne všetky informácie, ktoré účtovník potrebuje na splnenie svojich povinností.Povoľujúci úradník naďalej nesie plnú zodpovednosť za riadne využívanie finančných prostriedkov, s ktorými hospodári, ako aj za zákonnosť a správnosť výdavkov, ktoré spadajú pod jeho kontrolu.2b. Účtovník má právo skontrolovať prijaté informácie a vykonať aj akúkoľvek inú kontrolu, ktorú považuje za potrebnú na to, aby účtovnú závierku podpísal.V prípade potreby účtovník vznesie výhrady, pričom presne vysvetlí ich charakter a rozsah.2c. Účtovník subjektu Spoločenstva schváli jeho ročnú účtovnú závierku a zašle ju účtovníkovi Komisie.3. V súlade s ods. 4 tohto článku a článkom 44 iba účtovník má právo spravovať hotovosť a jej ekvivalenty. Zodpovedá za ich bezpečnú úschovu.4. Účtovník môže pri plnení svojich povinností delegovať niektoré úlohy na podriadených podľa služobného poriadku, ak je to nevyhnutné v záujme plnenia jeho povinností.5. Právny akt delegácie ustanovuje úlohy, ktoré sú zverené povereným osobám, ako aj ich práva a povinnosti.24.  V článku 44 ods. 3 sa dopĺňa tento pododsek:„Platby zo zálohových účtov sa môžu v súlade s pokynmi, ktoré vydal účtovník, realizovať bankovým prevodom vrátane systému priameho inkasa uvedeného v článku 66 ods. 1a, šekom alebo inými platobnými prostriedkami.“25.  V tretej kapitole štvrtej hlavy sa názov druhého oddielu nahrádza takto:„Druhý OddielPravidlá vzťahujúce sa na povoľujúceho úradníka a povoľujúcich úradníkov vymenovaných delegovaním alebo subdelegovaním“26.  ČLÁNOK 47 SA NAHRÁDZA TAKTO:„Článok 471. Povoľujúci úradník je povinný zaplatiť náhradu tak, ako je ustanovené v služobnom poriadku.1a. Povinnosť zaplatiť náhradu sa uplatní najmä, ak:a) povoľujúci úradník úmyselne alebo z vlastnej hrubej nedbanlivosti určí pohľadávky, ktoré treba vymáhať, alebo vydá príkazy na vymáhanie pohľadávok, zaviaže výdavky alebo podpíše platobný rozkaz v rozpore s týmto nariadením a jeho vykonávacími predpismi;b) povoľujúci úradník úmyselne alebo z vlastnej hrubej nedbanlivosti nevypracuje dokument o uznaní výšky pohľadávky, nevydá príkaz na vymáhanie pohľadávky alebo ho vydá oneskorene, alebo oneskorene vydá platobný rozkaz, v dôsledku čoho môže byť subjekt Spoločenstva žalovaný v občianskoprávnom konaní tretími stranami.2. Povoľujúci úradník vymenovaný delegovaním alebo subdelegovaním, ktorý príde k záveru, že rozhodnutie, ktorého prijatie je v jeho zodpovednosti, vykazuje nezrovnalosti alebo je v rozpore so zásadou riadneho finančného hospodárenia, písomne informuje delegujúci orgán. Ak delegujúci orgán následne vydá povoľujúcemu úradníkovi vymenovanému delegovaním alebo subdelegovaním zdôvodnený písomný pokyn, aby príslušné rozhodnutie prijal, povoľujúci úradník nemôže byť braný na zodpovednosť.3. V prípade delegovania je povoľujúci úradník naďalej zodpovedný za efektívnosť a účinnosť používaných vnútorných systémov hospodárenia a kontroly a za výber delegovaného povoľujúceho úradníka.4. Špecializovaná komisia pre finančné nezrovnalosti zriadená Komisiou podľa článku 66 ods. 4 všeobecného nariadenia o rozpočtových pravidlách vykonáva voči subjektu Spoločenstva rovnaké právomoci ako tie, ktoré vykonáva voči oddeleniam Komisie, pokiaľ správna rada nerozhodne o zriadení funkčne nezávislej komisie alebo sa nestane účastníkom spoločnej komisie zriadenej niekoľkými subjektmi Spoločenstva.Na základe stanoviska tejto komisie riaditeľ rozhodne či začať konanie, ktoré má za následok disciplinárny trest alebo povinnosť zaplatiť náhradu. V prípade, že komisia odhalí systémové problémy, pošle správu s odporúčaniami povoľujúcemu úradníkovi a vnútornému audítorovi Komisie. Ak táto správa obsahuje aj pochybnosti týkajúce sa riaditeľa, komisia ju predloží riadiacemu výboru a vnútornému audítorovi Komisie.5. Od ktoréhokoľvek zamestnanca sa môže požadovať, aby nahradil, v plnej výške alebo čiastočne, všetky škody, ktoré vznikli subjektu Spoločenstva v dôsledku závažného pochybenia, ktorého sa dopustil v priebehu plnenia jeho povinností alebo v spojitosti s plnením jeho povinností.Po splnení formálnych náležitostí uvedených v služobnom poriadku v spojitosti s disciplinárnymi záležitosťami prijme orgán zodpovedný za vymenovanie odôvodnené rozhodnutie.“;27.  V článku 55 ods. 3 sa prvý pododsek nahrádza takto:„3. Ak zodpovedný povoľujúci úradník zamýšľa vzdať sa čiastočne alebo úplne vymáhania zistenej pohľadávky, uistí sa, že toto vzdanie sa je v poriadku a v súlade so zásadou riadneho finančného hospodárenia a proporcionality.“;28.  V článku 58 sa písm. a) nahrádza takto:„a) dlžník sa zaviaže zaplatiť úroky so sadzbou stanovenou v článku 86 nariadenia (ES, Euratom) 2342/2002 za celú dobu predĺženia splatnosti, počínajúc dňom stanoveným v oznámení o dlhu“;29.  Vkladajú sa tieto články 58a a 58b:„Článok 58aÚčtovník vedie zoznam dlžných súm, ktoré sa majú vymôcť, pričom pohľadávky Spoločenstva sú v tomto zozname zoskupené podľa dátumu vystavenia príkazu na vymáhanie pohľadávky. Tento zoznam sa priloží k správe subjektu Spoločenstva o rozpočtovom a finančnom hospodárení.Subjekt Spoločenstva zostaví zoznam pohľadávok subjektu, v ktorom sa uvedú mená dlžníkov a výška dlhu, ak dlžníkovi bolo nariadené zaplatiť súdnym rozhodnutím s účinkom res judicata a ak počas jedného roka po jeho vyhlásení nedošlo k žiadnej platbe alebo k žiadnej podstatnej platbe. Tento zoznam sa uverejní, pričom sa zohľadnia príslušné právne predpisy na ochranu údajov.Článok 58bNa pohľadávky subjektu Spoločenstva voči tretím stranám a na pohľadávky tretích strán voči subjektu Spoločenstva sa uplatňuje premlčacia lehota v dĺžke piatich rokov.“;30.  Článok 59 sa nahrádza takto:„Článok 59Ak subjekt Spoločenstva vyberá poplatky a odvody uvedené v článku 5 písm. a), uplatňuje sa toto:a) Na začiatku každého rozpočtového roka sa vykoná predbežný celkový odhad týchto poplatkov a odvodov.b) Ak sa poplatky a odvody stanovujú výlučne na základe právneho predpisu alebo rozhodnutia správnej rady, povoľujúci úradník môže upustiť od vydania príkazu na vymáhanie pohľadávky a po zistení výšky pohľadávky priamo vypracovať oznámenia o dlhu. V takomto prípade sa zaznamenajú všetky podrobnosti o nároku subjektu Spoločenstva.c) Ak subjekt Spoločenstva používa samostatný systém fakturácie, účtovník pravidelne, a to aspoň raz za mesiac, zaúčtuje kumulovanú sumu získaných poplatkov a odvodov.d) Subjekt Spoločenstva poskytuje obvykle služby formou plnenia úloh, ktoré mu boli zverené len potom, ako došlo k úhrade príslušných poplatkov a odvodov v plnej výške. Ak bola vo výnimočných prípadoch služba poskytnutá bez predchádzajúcej úhrady príslušných poplatkov alebo odvodov, uplatňujú sa na tieto prípady oddiely 3, 4 a 5 tejto kapitoly.“;31.  Článok 62 sa nahrádza takto:„Článok 621. S ohľadom na každé opatrenie, ktoré môže viesť k výdavkom na ťarchu rozpočtu, musí zodpovedný povoľujúci úradník pred uzatvorením právneho záväzku s tretími stranami najprv vytvoriť rozpočtový záväzok.2. Rámcové rozpočtové záväzky pokrývajú celkové náklady na príslušné individuálne právne záväzky uzavreté do 31. decembra roku N + 1.Individuálne právne záväzky, ktoré sa týkajú individuálnych a predbežných rozpočtových záväzkov, sa uzatvárajú do 31. decembra roku N.Zodpovedný povoľujúci úradník na konci období uvedených v prvom a druhom pododseku zruší viazanosť nevyužitého zostatku týchto rozpočtových záväzkov.3. Uzavreté právne záväzky na akcie trvajúce viac než jeden rozpočtový rok a príslušné rozpočtové záväzky majú okrem prípadu výdavkov na zamestnancov stanovený konečný termín realizácie v súlade so zásadou riadneho finančného hospodárenia.Viazanosť všetkých častí týchto záväzkov, ktoré neboli realizované šesť mesiacov po tomto termíne, sa zruší v súlade s článkom 11.Viazanosť sumy rozpočtového záväzku zodpovedajúcej právnemu záväzku, pri ktorom sa počas troch rokov nasledujúcich po podpise právneho záväzku nevykonala žiadna platba v zmysle článku 67, sa zruší.“;32.  V článku 66 sa vkladá tento odsek 1a:„1a. Ak sa v súvislosti s poskytnutím služieb vrátane nájmu alebo v súvislosti s dodávkami tovaru uskutočňujú periodické platby, môže povoľujúci úradník na základe svojej analýzy rizika nariadiť uplatnenie systému priameho inkasa.“;33.  V článku 72 ods. 1 sa písm. b) nahrádza takto:„b) hodnotenie efektívnosti a účinnosti systémov vnútornej kontroly a auditu, ktoré sa vzťahujú na každú operáciu v rámci plnenia rozpočtu.“;34.  Článok 74 sa nahrádza takto:„Článok 741. Ustanovenia všeobecného nariadenia o rozpočtových pravidlách a nariadenia (ES, Euratom) č. 2342/2002 sa uplatňujú pri uzatváraní zmlúv verejného obstarávania.2. Subjekt Spoločenstva môže požiadať o zapojenie, ako verejný obstarávateľ, do zadávanie zákaziek Komisie alebo medziinštitucionálnych zákaziek a zadávania zákaziek ostatných subjektov Spoločenstva.3. Subjekt Spoločenstva môže bez vyhlásenia postupu verejného obstarávania uzatvoriť s Komisiou, medziinštitucionálnymi úradmi a Prekladateľským strediskom zmluvy na dodávku tovaru, poskytovanie služieb alebo uskutočnenie prác, ktoré ich subjektu Spoločenstva poskytnú.4. Subjekt Spoločenstva môže na pokrytie svojich administratívnych potrieb použiť spoločné obstarávacie postupy s verejnými obstarávateľmi hostiteľského členského štátu . V takomto prípade sa mutatis mutandis uplatňuje článok 125c nariadenia (ES, Euratom) č. 2342/2002.“;35.  Vkladá sa táto hlava VA:„HLAVA VaODBORNÍCIČlánok 74aPri výbere odborníkov sa mutatis mutandis uplatňuje článok 265a nariadenia (ES, Euratom) č. 2342/2002. Takíto odborníci sú odmeňovaní na základe pevne stanovenej sumy za poskytovanie pomoci subjektu Spoločenstva najmä pri hodnotení návrhov a žiadostí o grant alebo ponúk v rámci verejného obstarávania a technickú pomoc pri následných krokoch a konečnom hodnotení projektov. Subjekt Spoločenstva môže využiť zoznamy vypracované Komisiou alebo inými subjektmi Spoločenstva.“;36.  V článku 76 sa posledná veta nahrádza takto:„K výkazu účtov subjektu Spoločenstva je pripojená správa o rozpočtovom a finančnom hospodárení počas roka, ktorá okrem iného obsahuje informácie o miere plnenia rozpočtových prostriedkov a súhrnné informácie o presunoch rozpočtových prostriedkov medzi jednotlivými rozpočtovými položkami.“;37.  Články 82 a 83 sa nahrádzajú takto:„Článok 82Účtovník zašle účtovníkovi Komisie a Dvoru audítorov najneskôr do 1. marca nasledujúceho roka predbežné účtovné závierky spolu so správou o rozpočtovom a finančnom hospodárení v priebehu roka, ktorá je uvedená v článku 76 tohto nariadenia, aby účtovník Komisie mohol vykonať konsolidáciu účtovných závierok, ako je ustanovené v článku 128 všeobecného nariadenia o rozpočtových pravidlách.Účtovník zašle najneskôr do 31. marca nasledujúceho roka správu o rozpočtovom a finančnom hospodárení aj Európskemu parlamentu a Rade.Článok 831. V súlade s článkom 129 ods. 1 všeobecného nariadenia o rozpočtových pravidlách Dvor audítorov najneskôr do 15. júna vypracuje svoje zistenia k predbežnej účtovnej závierke každého subjektu Spoločenstva.2. Po doručení zistení Dvora audítorov k predbežnej účtovnej závierke subjektu Spoločenstva vypracuje riaditeľ, na vlastnú zodpovednosť, záverečnú účtovnú závierku subjektu Spoločenstva podľa článku 43 a zašle ju správnej rade, ktorá k nej zaujme svoje stanovisko.3. Riaditeľ zašle záverečnú účtovnú závierku spolu so stanoviskom správnej rady najneskôr do 1. júla nasledujúceho roka účtovníkovi Komisie, Dvoru audítorov, Európskemu parlamentu a Rade.4. Záverečná účtovná závierka subjektu Spoločenstva konsolidovaná so závierkou Komisie sa uverejňuje v Úradnom vestníku Európskej únie 15. novembra nasledujúceho rozpočtového roka.5. Riaditeľ zašle Dvoru audítorov odpoveď na jeho zistenia uvedené vo výročnej správe Dvora audítorov najneskôr do 30. septembra nasledujúceho roka. Odpovede subjektu Spoločenstva sa súčasne zašlú Komisii.“;38.  Článok 97 sa vypúšťa;39.  V článku 99 sa dopĺňa tento odsek: „Riaditeľ dá tieto pravidlá na vedomie Komisii.“;Článok 2Keď toto nariadenie nadobudne účinnosť, každý subjekt uvedený v článku 185 všeobecného nariadenia o rozpočtových pravidlách zmení a doplní svoje nariadenie o rozpočtových pravidlách v lehote [šiestich mesiacov po uverejnení tohto nariadenia ].Článok 3Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie .Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.V BruseliZa Komisiučlen Komisie [1] Ú. v. ES L 248, 16.9.2002, s. 1. Nariadenie zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1995/2006 (Ú. v. EÚ L 390, 30.12.2006, s. 1).[2] Ú. v. EÚ L ...[3] Ú. v. EÚ L ...[4] Ú. v. EÚ L ...[5] Ú. v. ES L 357, 31.12.2002, s. 72.[6] Ú. v. ES L 314, 7.12.1994, s. 1. Nariadenie zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1645/2003 (Ú. v. EÚ L 245, 29.9.2003, s. 13).