CELEX: 52004PC0370
Language: et
Date: 2004-05-12
Title: Ettepanek: nõukogu ja Komisjoni otsus Nõukogu ja komisjoni otsus, mis käsitleb ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ja teiselt poolt Horvaatia Vabariigi vahelise stabiliseerimis- ja assotsiatsioonilepingu protokolli sõlmimist, et võtta arvesse Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Ungari Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi ühinemist Euroopa Liiduga

Avis juridique important

|

52004PC0370

Ettepanek: nõukogu ja Komisjoni otsus Nõukogu ja komisjoni otsus, mis käsitleb ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ja teiselt poolt Horvaatia Vabariigi vahelise stabiliseerimis- ja assotsiatsioonilepingu protokolli sõlmimist, et võtta arvesse Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Ungari Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi ühinemist Euroopa Liiduga  /* KOM/2004/0370 lõplik - AVC 2004/0119 */  

Ettepanek: NÕUKOGU JA KOMISJONI OTSUS Nõukogu ja komisjoni otsus, mis käsitleb ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ja teiselt poolt Horvaatia Vabariigi vahelise stabiliseerimis- ja assotsiatsioonilepingu protokolli sõlmimist, et võtta arvesse Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Ungari Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi ühinemist Euroopa Liiduga(komisjoni esitatud)SELETUSKIRI29. detsembril 2003 andis nõukogu komisjonile volitused alustada Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide nimel läbirääkimisi Horvaatia Vabariigiga, et sõlmida ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ja teiselt poolt Horvaatia Vabariigi vahelise stabiliseerimis- ja assotsiatsioonilepingu protokoll võtmaks arvesse Tsehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Ungari Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi ühinemist Euroopa Liiduga.Läbirääkimisi alustati 26. jaanuaril 2004. aastal pärast vastavasisulisi esialgseid tehnilisi konsultatsioone Horvaatiaga. Toimus neli läbirääkimistevooru (26. veebruaril, 17. märtsil, 5.-6. aprillil ja 16. aprillil). Komisjon ja Horvaatia Vabariigi valitsus parafeerisid protokolli 16. aprillil 2004. aastal. Parafeeritud protokolli tekst on lisatud käesolevale otsusele.Lisatud on ettepanekud, mis käsitlevad 1) nõukogu otsust protokollile allakirjutamise kohta ja 2) nõukogu ja komisjoni otsust protokolli sõlmimise kohta.Komisjon teeb nõukogule ettepaneku:- teha otsus protokollile allakirjutamise kohta Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide nimel;- sõlmida protokoll Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide nimel ning kiita heaks protokolli sõlmimine Euroopa Aatomienergiaühendusega. Nõukogu võtab käesoleva ettepaneku vastu koos otsusega, millega sõlmitakse stabiliseerimis- ja assotsiatsioonileping Horvaatiaga.2004/0119 (AVC)Ettepanek: NÕUKOGU JA KOMISJONI OTSUS Nõukogu ja komisjoni otsus, mis käsitleb ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ja teiselt poolt Horvaatia Vabariigi vahelise stabiliseerimis- ja assotsiatsioonilepingu protokolli sõlmimist, et võtta arvesse Tsehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Ungari Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi ühinemist Euroopa LiidugaEUROOPA LIIDU NÕUKOGU,EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artiklit 310 koos artikli 300 lõike 2 esimese lõigu teise lausega ja artikli 300 lõike 3 teise lõiguga,võttes arvesse Euroopa Aatomienergiaühenduse asutamislepingut, eriti selle artikli 101 teist lõiku,võttes arvesse ühinemislepingule lisatud ühinemisakti, eriti selle artikli 6 lõiget 2,võttes arvesse komisjoni ettepanekut, [1][1]  ELT C [...] [...], lk [...]võttes arvesse Euroopa Parlamendi nõusolekut, [2][2]  ELT C [...] [...], lk [...].võttes arvesse Euroopa Aatomienergiaühenduse asutamislepingu artikli 101 kohaselt antud nõukogu heakskiituning arvestades järgmist:(1) Ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ja teiselt poolt Horvaatia Vabariigi vahelise stabiliseerimis- ja assotsiatsioonilepingu protokoll, millega võetakse arvesse Tsehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Ungari Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi ühinemist Euroopa Liiduga, on Euroopa Liidu ja selle liikmesriikide nimel alla kirjutatud ... [kuupäev] vastavalt nõukogu otsusele ... .(2) Protokoll tuleks sõlmida,ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:Artikkel 1Ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ja teiselt poolt Horvaatia Vabariigi vahelise stabiliseerimis- ja assotsiatsioonilepingu protokoll, millega võetakse arvesse Tsehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Ungari Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi ühinemist Euroopa Liiduga, kiidetakse Euroopa ühenduste, Euroopa Aatomienergiaühenduse ja liikmesriikide nimel heaks.Protokolli tekst on lisatud käesolevale otsusele.Artikkel 2Nõukogu eesistuja esitab Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide nimel protokolli artiklis 13 sätestatud heakskiitmiskirja. Samal ajal esitab komisjoni president heakskiitmiskirja Euroopa Aatomienergiaühenduse nimel.Brüssel,Komisjoni nimel Nõukogu nimelpresident eesistujaLISAühelt poolt Euroopa Ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Horvaatia Vabariigi vahelise stabiliseerimis- ja assotsiatsioonilepingu PROTOKOLL, et võtta arvesse Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Leedu Vabariigi, Läti Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Slovakkia Vabariigi, Sloveenia Vabariigi, Tsehhi Vabariigi ja Ungari Vabariigi ühinemist Euroopa LiidugaBELGIA KUNINGRIIK,TŠEHHI VABARIIK,TAANI KUNINGRIIK,SAKSAMAA LIITVABARIIK,EESTI VABARIIK,KREEKA VABARIIK,HISPAANIA KUNINGRIIK,PRANTSUSE VABARIIK,IIRIMAA,ITAALIA VABARIIK,KÜPROSE VABARIIK,LÄTI VABARIIK,LEEDU VABARIIK,LUKSEMBURGI SUURHERTSOGIRIIK,UNGARI VABARIIK,MALTA VABARIIK,HOLLANDI KUNINGRIIK,AUSTRIA VABARIIK,POOLA VABARIIK,PORTUGALI VABARIIK,SLOVEENIA VABARIIK,SLOVAKKIA VABARIIK,SOOME VABARIIK,ROOTSI KUNINGRIIK,SUURBRITANNIA JA PÕHJA-IIRI ÜHENDKUNINGRIIK,edaspidi ,liikmesriigid", keda esindab Euroopa Liidu Nõukogu, jaEUROOPA ÜHENDUS, EUROOPA AATOMIENERGIAÜHENDUS,edaspidi ,ühendused", keda esindavad Euroopa Liidu Nõukogu ja Euroopa Komisjon,ühelt poolt ningHORVAATIA VABARIIKteiselt poolt,võttes arvesse Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Leedu Vabariigi, Läti Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Slovakkia Vabariigi, Sloveenia Vabariigi, Tsehhi Vabariigi ja Ungari Vabariigi (edaspidi ,uued liikmesriigid") ühinemist Euroopa Liiduga ja seeläbi ühendusega 1. mail 2004ning arvestades järgmist:(1) 29. oktoobril 2001. aastal sõlmiti Luxembourg'is ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Horvaatia Vabariigi vaheline stabiliseerimis- ja assotsiatsioonileping (edaspidi ,SAL").(2) 16. aprillil 2003. aastal sõlmiti Ateenas Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Leedu Vabariigi, Läti Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Slovakkia Vabariigi, Sloveenia Vabariigi, Tsehhi Vabariigi ja Ungari Vabariigi Euroopa Liiduga ühinemist käsitlev leping (edaspidi ,ühinemisleping").(3) Ühinemislepingule lisatud ühinemisakti artikli 6 lõike 2 kohaselt lepitakse uute liikmesriikide SAL-iga ühinemise osas kokku läbi SAL-i protokolli sõlmimise.(4) SAL-is nimetatud ühenduse ja Horvaatia ühiste huvide arvestamise tagamiseks on peetud kõnealuse lepingu artikli 36 lõike 3 kohaseid konsultatsioone.(5) Ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja teiselt poolt Horvaatia Vabariigi vahelise kaubandust ja kaubandusküsimusi käsitleva vahelepingu (edaspidi ,vaheleping") muudatused, millega kohandatakse vahelepingut, võtmaks arvesse Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Leedu Vabariigi, Läti Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Slovakkia Vabariigi, Sloveenia Vabariigi, Tsehhi Vabariigi ja Ungari Vabariigi ühinemist Euroopa Liiduga, tuleb sisse viia ka SAL-i,ON KOKKU LEPPINUD JÄRGMISES:I jagulepinguosalisedArtikkel 1Eesti Vabariik, Küprose Vabariik, Leedu Vabariik, Läti Vabariik, Malta Vabariik, Poola Vabariik, Slovakkia Vabariik, Sloveenia Vabariik, Tsehhi Vabariik ja Ungari Vabariik ühinevad ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Horvaatia Vabariigi vahelise stabiliseerimis- ja assotsiatsioonilepinguga, mis sõlmiti Luxembourg'is 29. oktoobril 2001, ning võtavad samal viisil nagu ühenduse teised liikmesriigid vastavalt kas vastu või teadmiseks lepingu tekstid, samuti ühisdeklaratsioonid, kirjavahetuse ning ühepoolsed deklaratsioonid, mis on lisatud samal kuupäeval alla kirjutatud lõppaktile.Artikkel 2Euroopa Liidus hiljuti toimunud institutsiooniliste arengute arvestamiseks lepivad lepinguosalised kokku, et pärast Euroopa Söe- ja Teraseühenduse asutamislepingu kehtivusaja lõppemist käsitletakse lepingus esinevaid viiteid Euroopa Söe- ja Teraseühendusele viidetena Euroopa Ühendusele, kes on võtnud üle kõik Euroopa Söe- ja Teraseühenduse õigused ja kohustused.SAL-i TEKSTI, SEALHULGAS SELLE LISADE JA PROTOKOLLIDE MUUDATUSEDII jagupõllumajandustootedArtikkel 3Põllumajandustooted kitsamas tähenduses1. SAL-i IVa ja IV C lisa asendatakse käesoleva protokolli I lisa tekstiga.2. SAL-i IVb lisa asendatakse käesoleva protokolli II lisa tekstiga.3. SAL-i IVd lisa asendatakse käesoleva protokolli III lisa tekstiga.4. SAL-i IVe lisa asendatakse käesoleva protokolli IV lisa tekstiga.5. SAL-i IVf lisa asendatakse käesoleva protokolli V lisa tekstiga.6. SAL-i artikli 27 lõikele 3 lisatakse järgmine punkt g:,g) alates 1. maist 2004 kohaldab Horvaatia IVg lisas loetletud kaupade suhtes seal nimetatud tollimakse."7. Käesoleva protokolli VI lisa tekst lisatakse SAL-ile IVg lisana.Artikkel 4Kalandustooted1. SAL-i Va lisa asendatakse käesoleva protokolli VII lisa tekstiga.2. SAL-i Vb lisa asendatakse käesoleva protokolli VIII lisa tekstiga.Artikkel 5Töödeldud põllumajandustooted1. SAL-i protokolli nr 3 II lisa loetelud nr 2 ja 3 asendatakse käesoleva protokolli IX lisa loeteludega nr 2, 3 ja 4.Artikkel 6VeinilepingSAL-i kaubandusaspekte kohandava lisaprotokolli, mille eesmärgiks on võtta arvesse teatavate veinide suhtes kohaldatavaid vastastikuseid soodustusi, veininimetuste vastastikust tunnustamist, kaitset ja kontrolli ning piiritusjookide ja aromatiseeritud jookide nimetuste vastastikust tunnustamist, kaitset ja kontrolli käsitlevate läbirääkimiste tulemusi, I lisa (Euroopa Ühenduse ja Horvaatia Vabariigi vaheline leping vastastikuste kauplemissoodustuste kohta teatavate veinide puhul, millele viidatakse SAL-li artikli 27 lõikes 4) asendatakse käesoleva protokolli X lisa tekstiga.III jagupäritolureeglidArtikkel 71. SAL-i protokolli nr 4 artikli 18 lõige 4 asendatakse järgmisega:,4. Tagasiulatuvalt väljaantud liikumissertifikaatidele EUR.1 tuleb teha üks järgmistest märgetest:ES ,EXPEDIDO A POSTERIORI",CS ,VYSTAVENO DODATEČN?",DA ,UDSTEDT EFTERFØLGENDE",DE ,NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT",ET ,VÄLJA ANTUD TAGASIULATUVALT",EL ,??????? ?? ??? ???????",EN ,ISSUED RETROSPECTIVELY",FR ,DÉLIVRÉ A POSTERIORI",IT ,RILASCIATO A POSTERIORI",LV ,IZSNIEGTS RETROSPEKTĪVI",LT ,RETROSPEKTYVUSIS IŠDAVIMAS",HU ,KIADVA VISSZAMEN?LEGES HATÁLLYAL",MT ,MA?RU? RETROSPETTIVAMENT",NL ,AFGEGEVEN A POSTERIORI",PL ,WYSTAWIONE RETROSPEKTYWNIE",PT ,EMITIDO A POSTERIORI",SL ,IZDANO NAKNADNO",SK ,VYDANÉ DODATOČNE",FI ,ANNETTU JÄLKIKÄTEEN",SV ,UTFÄRDAT I EFTERHAND",HR ,NAKNADNO IZDANO"."2. SAL-i protokolli nr 4 artikli 19 lõige 2 asendatakse järgmisega:,2. Sel viisil väljaantud duplikaadile tuleb teha üks järgmistest märgetest:ES ,DUPLICADO",CS ,DUPLIKÁT",DA ,DUPLIKAT",DE ,DUPLIKAT",ET ,DUPLIKAAT",EL ,?????????",EN ,DUPLICATE",FR ,DUPLICATA",IT ,DUPLICATO",LV ,DUBLIKĀTS",LT ,DUBLIKATAS",HU ,MÁSODLAT",MT ,DUPLIKAT",NL ,DUPLICAAT",PL ,DUPLIKAT",PT ,SEGUNDA VIA",SL ,DVOJNIK",SK ,DUPLIKÁT",FI ,KAKSOISKAPPALE",SV ,DUPLIKAT",HR ,DUPLIKAT"."3. SAL-i protokolli nr 4 I lisa asendatakse käesoleva protokolli XI lisa tekstiga.4. SAL-i protokolli nr 4 II lisa asendatakse käesoleva protokolli XII lisa tekstiga.5. SAL-i protokolli nr 4 IV lisa asendatakse käesoleva protokolli XIII lisa tekstiga. ÜLEMINEKUSÄTTEDIV jaguArtikkel 8Maailma Kaubandusorganisatsioon (WTO)Horvaatia Vabariik kohustub mitte esitama seoses ühenduse laienemisega pretensioone ega taotlusi ega tegema esildisi ega muutma või tühistama soodustusi GATT 1994 artiklite XXIV.6 või XXVIII alusel.Artikkel 9Päritolutõend ja halduskoostöö1. Horvaatia Vabariigi või uute liikmesriikide poolt nende vahel kohaldatava sooduslepingu või autonoomse korra alusel nõuetekohaselt väljaantud päritolutõendeid tunnistatakse vastavates riikides, tingimusel et:a) sellise päritolustaatuse omandamine tagab tariifse sooduskohtlemise SAL-is sisalduvate tariifsete soodusmeetmete alusel;b) päritolutõend ja transpordidokumendid väljastati hiljemalt üks päev enne ühinemise kuupäeva;c) päritolutõend esitatakse tolliasutusele nelja kuu jooksul alates ühinemise kuupäevast.Kui kaubad on enne ühinemise kuupäeva Horvaatia Vabariigis või uues liikmesriigis impordiks deklareeritud Horvaatia Vabariigi ja selle uue liikmesriigi vahel hetkel kohaldatava sooduslepingu või autonoomse korra alusel, võib tunnistada ka sellise lepingu või korra alusel tagasiulatuvalt väljaantud päritolutõendit, tingimusel et see esitatakse tolliasutusele nelja kuu jooksul alates ühinemise kuupäevast.2. Horvaatia Vabariigil ja uuel liikmesriigil on õigus säilitada load, millega on nende vahel kohaldatava sooduslepingu või autonoomse korra raames antud heakskiidetud eksportija staatus, tingimusel et:a) see on sätestatud ka enne ühinemise kuupäeva Horvaatia Vabariigi ja ühenduse vahel sõlmitud kokkuleppes jab) heakskiidetud eksportijad kohaldavad selle kokkuleppe alusel kehtivaid päritolureegleid.Need load asendatakse hiljemalt ühe aasta jooksul alates ühinemise kuupäevast uute lubadega, mis on väljastatud vastavalt SAL-i tingimustele.3. Taotlusi käesoleva artikli lõigetes 1 ja 2 osutatud sooduslepingute või autonoomse korra alusel väljastatud päritolutõendite õigsuse hilisemaks kontrollimiseks võtavad kolme aasta jooksul alates asjaomase päritolutõendi väljastamisest vastu Horvaatia Vabariigi või liikmesriigi pädevad tolliasutused ning kõnealused asutused võivad selliseid taotlusi esitada kolme aasta jooksul pärast neile impordideklaratsiooni tõendamiseks esitatud päritolutõendi vastuvõtmist.Artikkel 10Transiitkaubad1. SAL-i sätteid võib kohaldada kaupade suhtes, mida eksporditakse Horvaatia Vabariigist mõnda uude liikmesriiki või mõnest uuest liikmesriigist Horvaatia Vabariiki, ning mis vastavad SAL-i protokolli nr 4 sätetele ning on ühinemise kuupäeval teel või ajutiselt ladustatud Horvaatia Vabariigi või asjaomase uue liikmesriigi tollilaos või vabatsoonis.2. Sooduskohtlemist võib rakendada juhul, kui impordiriigi tolliasutusele esitatakse nelja kuu jooksul alates ühinemise kuupäevast päritolutõend, mille on tagasiulatuvalt väljastanud ekspordiriigi tolliasutus.Artikkel 112004. aasta kvoodid2004. aastal arvutatakse uute tariifikvootide maht ja olemasolevate tariifikvootide mahu kasv põhimahtude põhjal pro rata, võttes arvesse 1. maile 2004. eelnenud ajavahemikku.ÜLD- JA LÕPPSÄTTEDV jaguArtikkel 12Käesolev protokoll ja selle lisad moodustavad SAL-i lahutamatu osa.Artikkel 131. Käesoleva protokolli kiidavad ühendus, liikmesriikide nimel Euroopa Liidu Nõukogu ja Horvaatia Vabariik heaks oma menetluste kohaselt.2. Heakskiitmiskirjad antakse hoiule Euroopa Liidu Nõukogu peasekretariaadile.Artikkel 141. Käesolev protokoll jõustub samal päeval kui stabiliseerimis- ja assotsiatsioonileping, tingimusel et kõik käesoleva protokolli heakskiitmise kirjad on enne seda kuupäeva hoiule antud.2. Kui kõik käesoleva protokolli heakskiitmise kirjad ei ole enne kõnealust kuupäeva hoiule antud, jõustub käesolev protokoll esimese kuu esimesel päeval, mis järgneb viimase heakskiitmiskirja hoiuleandmisele.Artikkel 15Käesolev protokoll on koostatud kahes eksemplaris eesti, hispaania, hollandi, inglise, itaalia, kreeka, leedu, läti, malta, poola, portugali, prantsuse, rootsi, saksa, slovaki, sloveeni, soome, taani, tsehhi, ungari ja horvaadi keeles, kusjuures kõik tekstid on võrdselt autentsed.Artikkel 16SAL-i tekst koos lisade ja protokollidega, mis moodustavad selle lahutamatu osa, ja lõppakt koos sellele lisatud deklaratsioonidega koostatakse eesti, leedu, läti, malta, poola, slovaki, sloveeni, tsehhi ja ungari keeles ning need on autentsed samamoodi kui algtekstid. Stabilisatsiooni- ja assotsiatsiooninõukogu kiidab need tekstid heaks. LISADI lisa,IVa lisa ja IVc lisaHorvaatia tariifsed soodustused põllumajandustoodetele(tollimaksuvabastus piiramatute koguste puhul 1. mail 2004)(artikli 27 lõike 3 punktid a ja c)&gt;TABELPOSITION&gt;1 Vastavalt Horvaatia tollitariifistiku määratlusele - avaldatud NN 184/2003, muudetud.II lisa,IVb lisaHorvaatia tariifsed soodustused põllumajandustoodetele(tollimaksuvabastus kvoodi piires alates 1. maist 2004)(artikli 27 lõike 3 punkt b)&gt;TABELPOSITION&gt;* Kvoot jagatakse ajavahemikuks 21. veebruar - 14. septemberIII lisa,IVd lisaHorvaatia tariifsed soodustused põllumajandustoodetele(enamsoodustusreziimi tollimaksude järk-järguline kaotamine tariifikvootide piires)(artikli 27 lõike 3 punkt d)Käesolevas lisas loetletud kaupade suhtes kohaldatavaid tollimakse vähendatakse ja need kaotatakse vastavalt järgmisele ajakavale:- 1. mail 2004 on kohaldatav tollimaks 40% baasmäärast;- 1. jaanuaril 2005 vähendatakse kõiki tollimakse 20 protsendini baasmäärast;- 1. jaanuaril 2006 kaotatakse allesjäänud tollimaksud.&gt;TABELPOSITION&gt;IV lisa,IVe lisaHorvaatia tariifsed soodustused põllumajandustoodetele(enamsoodustusreziimi tollimaksude järk-järguline vähendamine piiramatute koguste puhul)(artikli 27 lõike 3 punkt e)Käesolevas lisas loetletud kaupade suhtes kohaldatavaid tollimakse vähendatakse vastavalt järgmisele ajakavale:- 1. mail 2004 on kohaldatav tollimaks 70% baasmäärast;- 1. jaanuaril 2005 vähendatakse kõiki tollimakse 60 protsendini baasmäärast;- 1. jaanuaril 2006 vähendatakse kõiki tollimakse 50 protsendini baasmäärast.0104  //  Eluslambad ja -kitsed0105  //  Eluskodulinnud, s.o kanad (liigist Gallus domesticus), pardid, haned, kalkunid ja pärlkanad:0105 12  //  - - kalkunid0105 92  //  - - kanad (liigist Gallus domesticus) massiga mitte üle 2000 g0105 92 00200105 92 00 30  //  - - - muud0209  //  Seapekk või muu sea rasvkude ilma tailihata, kodulindude rasvkude, sulatamata või muul viisil ekstraheerimata, värske, jahutatud, külmutatud, soolatud, kuivatatud või suitsutatud0404  //  Vadak, kontsentreeritud või mitte, suhkru-, muu magusainelisandiga või ilma; tooted naturaalse piima komponentidest, suhkru-, muu magusainelisandiga või ilma, mujal määratlemata või nimetamata0407 00  //  Linnumunad (koorega), värsked, konserveeritud või keedetud0407 00 30 40  //  - - - kalkunimunad0601  //  Kasvu- või õitsemisstaadiumis taimesibulad, varre- ja juuremugulad, mugulsibulad, juurmise lehekodarikuga lühivõsud ja risoomid; siguritaimed ja -juured, v.a juured rubriigist 12120602  //  Muud elustaimed (sh nende juured), pistikud ja pookoksad; seeneniidistik0603  //  Lõikelilled ja lillepungad bukettide valmistamiseks ja kaunistuseks, värsked, kuivatatud, värvitud, pleegitatud, impregneeritud või muul viisil töödeldud0708  //  Kaunviljad, poetatud või mitte, värsked või jahutatud0710  //  Külmutatud köögiviljad, toored või eelnevalt aurutatud või keedetud0711  //  Lühiajaliseks säilitamiseks konserveeritud köögiviljad (nt gaasilise vääveldioksiidiga, soolvees, väävlishapus vees vm konserveerivas lahuses), kuid koheseks tarbimiseks kõlbmatud0712  //  Kuivatatud köögiviljad (tervelt, tükeldatult, viilutatult, purustatult või pulbrina), muul viisil töötlemata0713  //  Kuivatatud kaunviljad (poetatud, kooritud või koorimata, tükeldatud või tükeldamata)0901  //  Kohv, röstitud või röstimata, kofeiiniga või ilma; kohvikestad ja -koored; kohvi sisaldavad kohviasendajad0901 21 000901 22 00  //  - röstitud kohv1003 00  //  Oder1003 00 90 10  //  - - - õlleoder1004 00 00  //  Kaer1005  //  Maisiterad1005 90  //  - muu1104  //  Teravilja muul viisil töödeldud terad (näiteks kroovitud, valtsitud, helvestatud, poleeritud, lõigatud või jämedalt purustatud), v.a rubriigis 1006 nimetatud riis; teraviljaidud, terved, lamedaks pressitud, helvestatud või jahvatatud1105  //  Püülijahu, lihtjahu, pulber, helbed ja graanulid kuivatatud kartulist1702 30  //  - glükoos ja glükoosisiirup, mis ei sisalda fruktoosi või sisaldab kuivaine massist kuni 20% fruktoosi1702 40  //  - glükoos ja glükoosisiirup, mis sisaldab kuivaine massist 20% kuni 50% fruktoosi2005  //  Muud köögiviljad, toiduks valmistatud või konserveeritud ilma äädika või äädikhappeta, külmutamata, v.a rubriigis 2006 nimetatud tooted2005 40 00  //  - herned (Pisum sativum)2005 51 00  //  - - poetatud oad2008  //  Puuviljad, pähklid jm söödavad taimeosad, muul viisil toiduks valmistatud või konserveeritud, suhkru-, muu magusaine- või piirituselisandiga või ilma, mujal kirjeldamata või nimetamata2008 50  //  - aprikoosid2008 70  //  - virsikud2009  //  Kääritamata, piirituselisandita puuvilja- ja marjamahlad (sh viinamarjavirre) ning köögiviljamahlad, suhkru- või muu magusainelisandiga või ilma2009 41  //  - ananassimahl2009 41 10  //  - - - muu2009 69  //  - viinamarjamahl (sh viinamarjavirre)2206  //  Muud kääritatud joogid (nt õuna- ja pirnisiider, mõdu); kääritatud jookide segud omavahel või mittealkohoolsete jookidega, mujal kirjeldamata või nimetamata2302  //  Kliid, pebred jm tera- või kaunviljade tuulamis-, jahvatus- vm töötlusjäägid, granuleerimata või granuleeritud2302 30  //  - nisust2306  //  Õlikoogid jm taimsete rasvade (v.a rubriikides 2304 ja 2305 nimetatute) ekstraheerimise tahked jäätmed, peenestatud või mitte, granuleeritud või mitte2306 90  //  - muud2309  //  Loomasöödas kasutatavad valmistised2309 90  //  - muudV lisa,IVf lisaHorvaatia tariifsed soodustused põllumajandustoodetele(enamsoodustusreziimi tollimaksude järk-järguline vähendamine kvootide piires)(artikli 27 lõike 3 punkt f)Käesolevas lisas loetletud kaupade suhtes kohaldatavaid tollimakse vähendatakse vastavalt järgmisele ajakavale:- 1. mail 2004 on kõik kohaldatavad tollimaksud 70% baasmäärast;- 1. jaanuaril 2005 vähendatakse kõiki tollimakse 60 protsendini baasmäärast;- 1. jaanuaril 2006 vähendatakse kõiki tollimakse 50 protsendini baasmäärast.&gt;TABELPOSITION&gt;VI lisa,IVg lisaHorvaatia tariifsed soodustused põllumajandustoodetele(artikli 27 lõike 3 punkt g)Käesolevas lisas loetletud kaupade suhtes kohaldatakse nimetatud tollimakse alates 1. maist 2004.&gt;TABELPOSITION&gt;* Aastal 2005 suureneb koodi 1601 00 alla kuuluvate toodete kvoot 400 tonni võrraVII lisa,Va LISAArtikli 15 lõikes 1 nimetatud tootedJärgmiste Horvaatiast pärinevate toodete Euroopa Ühendusse importimisel kohaldatakse järgmisi soodustusi:&gt;TABELPOSITION&gt;&gt;TABELPOSITION&gt;&gt;TABELPOSITION&gt;Kõigi HS rubriiki 1604 kuuluvate toodete (v.a töödeldud ja konserveeritud sardiinid ja ansoovis) kvoodi mahtu ületavate koguste suhtes kohaldatakse tollimaksu 60% enamsoodustusreziimi tollimaksust aastal 2004 ja 50% enamsoodustusreziimi tollimaksust alates aastast 2005. Sardiinide ja ansoovise kvoodi mahtu ületavate koguste suhtes kohaldatakse enamsoodustusreziimi tollimaksu täies ulatuses.VIII lisa,Vb LISAArtikli 15 lõikes 2 nimetatud tootedJärgmiste Euroopa Ühendusest pärinevate toodete Horvaatiasse importimisel kohaldatakse järgmisi soodustusi:&gt;TABELPOSITION&gt;&gt;TABELPOSITION&gt;&gt;TABELPOSITION&gt;Kõigi HS rubriiki 1604 kuuluvate toodete (v.a töödeldud ja konserveeritud sardiinid ja ansoovis) kvoodi mahtu ületavate koguste suhtes kohaldatakse tollimaksu 60% enamsoodustusreziimi tollimaksust aastal 2004 ja 50% enamsoodustusreziimi tollimaksust alates aastast 2005. Sardiinide ja ansoovise kvoodi mahtu ületavate koguste suhtes kohaldatakse enamsoodustusreziimi tollimaksu täies ulatuses.IX lisa(SAL-i artiklis 25 nimetatud tooted),Loetelu nr 2: ühendusest pärit kaupade impordi suhtes Horvaatias kohaldatavad kvoodimahud ja tollimaksudMärkus: käesolevas tabelis loetletud kaupade suhtes kohaldatakse allpool sätestatud tariifikvoodi piires nullmääraga tollimaksu. Kvootide mahtu suurendatakse aastatel 2005 ja 2006 loetelus märgitud mahuni. Tollimakse, mida kohaldatakse nimetatud kvoodimahte ületavate koguste suhtes, vähendatakse aastatel 2004, 2005 ja 2006 vastavalt 70%ni, 60%ni ja 50%ni enamsoodustusreziimi tollimaksu määrast.&gt;TABELPOSITION&gt;&gt;TABELPOSITION&gt;Loetelu nr 3: ühendusest pärit kaupade impordi suhtes Horvaatias kohaldatavad kvoodimahud ja tollimaksudMärkus: käesolevas tabelis loetletud kaupade suhtes kohaldatakse allpool sätestatud soodustusi. Tariifikvootide mahtu suurendatakse aastatel 2005 ja 2006 kord aastas tabelis märgitud mahuni. Tollimakse, mida kohaldatakse nimetatud mahte ületavate koguste suhtes, vähendatakse aastatel 2004, 2005 ja 2006 vastavalt 65%ni, 55%ni ja 40%ni enamsoodustusreziimi tollimaksu määrast.&gt;TABELPOSITION&gt;Loetelu nr 4: ühendusest pärit kaupade impordi suhtes Horvaatias kohaldatavad kvoodimahud ja tollimaksudMärkus: käesolevas tabelis loetletud kaupade suhtes kohaldatakse allpool sätestatud aastaste tariifikvootide piires nullmääraga tollimaksu. Kvooti ületavate koguste puhul kehtivad protokolli nr 3 II lisa loetelus nr 1 sätestatud tingimused.&gt;TABELPOSITION&gt;X lisa,I lisaEuroopa Ühenduse ja Horvaatia Vabariigi vaheline LEPINGvastastikuste kauplemissoodustuste kohta teatavate veinide puhul1. Järgmiste Horvaatia Vabariigist pärit toodete ühendusse importimisel kohaldatakse alates 1. maist 2004 järgmisi soodustusi:&gt;TABELPOSITION&gt;1 Kui eelmisel aastal kasutati vähemalt 80% soodustingimustele vastavast kogusest, kohaldatakse iga-aastast kasvu, kuni rubriikide ex 2204 10 ja ex 2204 21 suhtes kohaldatavate kvootide ning rubriigi ex 2204 29 suhtes kohaldatava kvoodi summa ulatub mahuni 98 000 hl.2 Lepinguosalise taotlusel võib pidada konsultatsioone kvootide kohandamiseks, viies kogused rubriigi ex 2204 29 suhtes kohaldatava kvoodi alt rubriikide ex 2204 10 ja ex 2204 21 suhtes kohaldatava kvoodi alla.2. Ühendus määrab nullmääraga soodustollimaksu punktis 1 nimetatud tariifikvootide piires tingimusel, et nende koguste eksportimisel ei maksta Horvaatia Vabariigis ekspordisubsiidiume.3. Järgmiste ühendusest pärit toodete importimisel Horvaatia Vabariiki kohaldatakse alates 1. maist 2004 järgmisi soodustusi:&gt;TABELPOSITION&gt;1 Kui eelmisel aastal kasutati vähemalt 80% soodustingimustele vastavast kogusest, kohaldatakse iga-aastast kasvu, kuni kvoot ulatub mahuni 18 000 hl.4. Horvaatia Vabariik määrab nullmääraga soodustollimaksu punktis 3 nimetatud tariifikvootide piires tingimusel, et nende koguste eksportimisel ei maksta ühenduses ekspordisubsiidiume.5. Käesolev leping käsitleb veine, mis:a) on toodetud värsketest, täielikult kõnealuse lepinguosalise territooriumil toodetud ja sealt koristatud viinamarjadest jab) i) on pärit EL-st ning on toodetud vastavalt nõukogu määruse (EÜ) nr 1493/1999 V jaotises nimetatud veinivalmistustavasid ja -menetlusi reguleerivatele eeskirjadele;ii) on pärit Horvaatia Vabariigist ning on toodetud vastavalt Horvaatia Vabariigi õigusaktide kohastele veinivalmistustavasid ja -menetlusi reguleerivatele eeskirjadele. Nimetatud veinivalmistuseeskirjad peavad olema kooskõlas ühenduse õigusaktidega.6. Käesolevas lepingus sätestatud soodustustega saab veini importida vastastikku tunnustatud ja ühiselt koostatud nimekirjades esineva ametliku asutuse väljastatud tunnistuse alusel, mille järgi kõnealune vein vastab punkti 5 alapunkti b nõuetele.7. Hiljemalt 2005. aasta esimeses kvartalis tutvuvad lepinguosalised põhjalikult võimalustega anda teineteisele täiendavaid soodustusi, arvestades lepinguosaliste vahelise veinikaubanduse arengut.8. Lepinguosalised tagavad, et muud meetmed ei sea vastastikku antud soodustusi kahtluse alla.9. Kummagi lepinguosalise taotlusel peetakse konsultatsioone kõigis käesoleva lepingu toimimisega seotud küsimustes.10. Käesolevat lepingut kohaldatakse ühelt poolt nende territooriumide suhtes, kus kohaldatakse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, asutamislepingus sätestatud tingimustel, ja teiselt poolt Horvaatia Vabariigi territooriumi suhtes.XI lisa,I LISAII LISA LOENDI SISSEJUHATAVAD MÄRKUSEDMärkus 1:Loendis sätestatakse tingimused, mis tuleb täita, et tooteid saaks lugeda protokolli artikli 6 tähenduses piisava töö või töötluse läbinuks.Märkus 2:2.1. Loendi kahes esimese veerus kirjeldatakse saadud toodet. Esimeses veerus on harmoneeritud süsteemis kasutatav rubriigi- või tootegrupinumber ja teises veerus kõnealuse süsteemi vastava rubriigi või grupi kaubakirjeldus. Kahe esimese veeru kandele vastab kolmandas või neljandas veerus olev reegel. Kui mõnel juhul on esimese veeru kande ees ,ex", tähendab see, et kolmanda või neljanda veeru reegel kehtib ainult teises veerus kirjeldatud rubriigi osa suhtes.2.2. Kui esimesse veergu on koondatud mitu rubriiginumbrit või on esitatud grupinumber ning teises veerus on toodet seetõttu kirjeldatud üldiselt, kohaldatakse kolmanda või neljanda veeru vastavat reeglit kõikide nende toodete suhtes, mis harmoneeritud süsteemis on klassifitseeritud kõnealuse grupi rubriikidesse või esimesse veergu koondatud mis tahes rubriiki.2.3. Kui loendis on eri reegleid, mida kohaldatakse ühe rubriigi eri toodete suhtes, sisaldab iga taane kõnealuse rubriigi selle osa kirjeldust, mida hõlmab kolmanda või neljanda veeru vastav reegel.2.4. Kui kahe esimese veeru kandele vastab nii kolmanda kui ka neljanda veeru reegel, võib eksportija valida, kas ta kohaldab kolmanda või neljanda veeru reeglit. Kui neljandas veerus ei ole päritolureeglit, tuleb kohaldada kolmanda veeru reeglit.Märkus 3:3.1. Protokolli artikli 6 sätteid toodete kohta, mis on saanud päritolustaatuse ja mida kasutatakse muude toodete tootmisel, kohaldatakse hoolimata sellest, kas päritolustaatus on saadud neid tooteid kasutavas tehases või mõnes muus Horvaatia või ühenduse tehases.Näide:Rubriiki 8407 kuuluv mootor, mille kohta näeb reegel ette, et selles sisalduda võivate päritolustaatuseta materjalide väärtus ei tohi ületada 40% tehasehinnast, on valmistatud rubriiki ex 7224 kuuluvast ,muust sepistamise teel eelvormitud legeeritud terasest".Kui nimetatud sepis on sepistatud ühenduses valmistatud päritolustaatuseta valuplokist, on kõnealune sepis juba omandanud päritolustaatuse loendis rubriigi ex 7224 kohta esitatud reegli alusel. Mootori väärtuse arvutamisel võib sepist käsitleda päritolustaatust omavana, hoolimata sellest, kas see on toodetud samas tehases, kus mootor, või muus ühenduse tehases. Kasutatud päritolustaatuseta materjalide koguväärtuse arvutamisel ei võeta seega päritolustaatuseta valuploki väärtust arvesse.3.2. Loendi reegel näeb ette päritolustaatuse saamiseks vajaliku minimaalse töö või töötluse, millest ulatuslikum töö või töötlemine annab samuti päritolustaatuse; väiksem töö või töötlemine päritolustaatust ei anna. Kui reegel näeb ette, et teatavas valmistamisetapis olevat päritolustaatuseta materjali tohib kasutada, on ka kõnealuse materjali kasutamine varasemas valmistamisetapis lubatud, kuid hilisemas etapis mitte.3.3. Ilma et see piiraks märkuse 3.2 kohaldamist, kui reegel näeb ette, et kasutada võib ,mis tahes rubriigi materjale", võib kasutada mis tahes rubriigi materjale (ka selle rubriigi materjale, kuhu kuulub kõnealune toode), kui nimetatud reeglis sisalduvatest eripiirangutest ei tulene teisiti.Seevastu väljend ,valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, sealhulgas muudest rubriiki ... kuuluvatest materjalidest" või ,valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, sealhulgas selle rubriigi materjalist, kuhu kuulub kõnealune toode" tähendab seda, et võib kasutada mis tahes rubriigi materjale, välja arvatud tootega samasse rubriiki klassifitseeritud materjale, mille kirjeldus erineb toote kirjeldusest loendi teises veerus.3.4. Kui loendi reegel näeb ette, et toodet võib valmistada mitmest materjalist, tähendab see, et kasutada võib üht või mitut kõnealust materjali. Kõiki kõnealuseid materjale kasutama ei pea.Näide:Rubriikidesse 5208-5212 kuuluvaid tekstiile käsitlev reegel näeb ette, et kasutada võib looduslikke kiudusid ning muu materjali hulgas ka keemilisi materjale. See ei tähenda, et kasutama peab mõlemat; kasutada võib üht või mõlemat.3.5. Kui loendi reegel näeb ette, et toode peab olema valmistatud teatavast materjalist, ei takista nimetatud tingimus kasutamast muid materjale, mis oma iseloomulike omaduste tõttu reeglile ei vasta (vt ka märkust 6.2 allpool tekstiilide kohta).Näide:Rubriigi 1904 toiduaineid käsitlev reegel, mis keelab kasutada teravilja ja teraviljasaadusi, ei takista selliste mineraalsoolade, kemikaalide ja muude lisandite kasutamist, mis ei ole valmistatud teraviljast.Seda reeglit ei kohaldata siiski toodete suhtes, mida võib toota sama laadi, kuid varasema tootmisetapi materjalist, kuigi neid ei või toota teatavatest loendis määratletud materjalidest.Näide:Kui ex 62 gruppi kuuluva lausriidest rõiva puhul on lubatud kasutada üksnes päritolustaatuseta lõnga, ei või lähtuda lausriidest, isegi kui lõngast tavaliselt lausriiet ei valmistata. Sellisel juhul oleks lähteaine tavaliselt lõnga valmistamisele eelnevas järgus - see tähendab kiu kujul.3.6. Kui loendi reeglis esitatakse kaks protsendimäära, mis tähistavad kasutatavate päritolustaatuseta materjalide suurimat väärtust, ei tohi neid protsendimäärasid liita. Teisisõnu ei tohi kõigi kasutatavate päritolustaatuseta materjalide maksimaalväärtus ületada suurimat esitatud protsendimäära. Lisaks sellele ei tohi ületada ka iga materjali suhtes kehtivat protsendimäära.Märkus 4:4.1. Loendis kasutatud termin ,looduslikud kiud" tähistab muid kiude peale tehis- või sünteeskiudude. Termin osutab ketruseelses etapis olevatele kiududele, sealhulgas jäätmetele, ning kui ei ole määratud teisiti, hõlmab see kraasitud, kammitud või muul viisil töödeldud, kuid ketramata kiudusid.4.2. Termin ,looduslikud kiud" hõlmab rubriiki 0503 kuuluvat hobusejõhvi, rubriikidesse 5002 ja 5003 kuuluvat siidi ning rubriikidesse 5101-5105 kuuluvaid villakiudusid, loomavilla ja -karva, rubriikidesse 5201-5203 kuuluvaid puuvillakiudusid ning rubriikidesse 5301-5305 kuuluvaid muid taimseid kiudusid.4.3. Loendis kasutatud terminitega ,tekstiilimass", ,keemilised materjalid" ja ,paberi valmistamiseks kasutatavad materjalid" kirjeldatakse neid materjale, mis ei kuulu gruppidesse 50-63 ning mida saab kasutada tehis-, süntees- või paberkiudude ja -lõngade valmistamiseks.4.4. Loendis kasutatud termin ,keemilised staapelkiud" tähendab rubriikidesse 5501-5507 kuuluvaid süntees- või tehisfilamentköisikuid, -staapelkiudusid või kiujäätmeid.Märkus 5:5.1. Kui loendis esitatud toote puhul on viidatud käesolevale märkusele, ei kohaldata loendi kolmandas veerus olevaid tingimusi ühegi nende valmistamiseks kasutatud põhitekstiilmaterjali suhtes, kui nende mass kokku on kuni 10% kõikide kasutatud põhitekstiilmaterjalide kogumassist. (Vt ka märkusi 5.3 ja 5.4 allpool.)5.2. Märkuses 5.1 nimetatud piirmäära võib kohaldada siiski ainult nende segatoodete suhtes, mis on valmistatud mitmest põhitekstiilmaterjalist.Põhitekstiilmaterjalid on järgmised:- siid,- vill,- loomakarvad,- loomavill,- hobusejõhv,- puuvill,- paberi valmistamiseks kasutatavad materjalid ja paber,- lina,- kanep,- dzuut ja muud niintekstiilkiud,- sisal ja muud perekonna Agave taimede tekstiilkiud,- kookoskiud, manilla, ramjee ja muud taimsed tekstiilkiud,- sünteesfilamentkiud,- tehisfilamentkiud,- elektrit juhtivad filamentkiud,- polüpropüleenstaapelkiud,- polüesterstaapelkiud,- polüamiidstaapelkiud,- polüakrüülnitriilstaapelkiud,- polüimiidstaapelkiud,- polütetrafluoroetüleenstaapelkiud,- polüfenüleensulfiidstaapelkiud,- polüvinüülkloriidstaapelkiud,- muud sünteesstaapelkiud,- viskoosstaapelkiud,- muud tehisstaapelkiud,- mähitud või mähkimata lõng, mis koosneb elastsete polüeetriosadega polüuretaanist,- mähitud või mähkimata lõng, mis koosneb elastsete polüestriosadega polüuretaanist,- rubriiki 5605 kuuluvad tooted (metalliseeritud lõng), mis sisaldavad kahe kile vahele läbipaistva või värvilise liimiga liimitud kuni 5 mm laiuseid ribasid, mis koosnevad alumiiniumpulbriga kaetud või katmata alumiiniumfoolium- või kilesüdamikust,- muud rubriiki 5605 kuuluvad tooted.Näide:Rubriiki 5203 kuuluvast puuvillakiust ja rubriiki 5506 kuuluvast sünteesstaapelkiust valmistatud rubriiki 5205 kuuluv lõng on segalõng. Seetõttu võib päritolustaatuseta sünteesstaapelkiudu, mis ei vasta päritolureeglitele (milles nähakse ette, et see peab olema valmistatud keemilisest materjalist või tekstiilimassist), kasutada kuni 10% lõnga massist.Näide:Rubriiki 5112 kuuluv villane riie, mis on valmistatud rubriiki 5107 kuuluvast villasest lõngast ja rubriiki 5509 kuuluvast sünteesstaapellõngast, on segariie. Seetõttu võib sünteeslõnga, mis ei vasta päritolureeglitele (milles nähakse ette, et see peab olema valmistatud keemilistest materjalidest või tekstiilimassist), ja villast lõnga, mis ei vasta päritolureeglitele (milles nähakse ette, et see peab olema valmistatud kraasimata, kammimata või muul viisil ketramiseks ettevalmistamata looduslikust kiust), või nende segu kasutada kuni 10% riide massist.Näide:Rubriiki 5205 kuuluvast puuvillasest lõngast ja rubriiki 5210 kuuluvast puuvillasest riidest valmistatud rubriiki 5802 kuuluv taftingriie on segatoode ainult siis, kui puuvillane riie ise on kahte eri rubriiki klassifitseeritud lõngast valmistatud segariie või kui puuvillane lõng ise on segatoode.Näide:Kui nimetatud taftingriie on valmistatud rubriiki 5205 kuuluvast puuvillasest lõngast ja rubriiki 5407 kuuluvast sünteesriidest, kujutavad kasutatud lõngad kahte eri põhitekstiilmaterjali ning kõnealune taftingriie on seega segatoode.5.3. Toodete puhul, mis sisaldavad ,mähitud või mähkimata lõnga, mis koosneb elastsete polüeetriosadega polüuretaanist", on piirmäär sellise lõnga puhul 20%.5.4. Toodete puhul, mis sisaldavad ,kahe kile vahele läbipaistva või värvilise liimiga liimitud kuni 5 mm laiuseid ribasid, mis koosnevad alumiiniumipulbriga kaetud või katmata alumiiniumfoolium- või kilesüdamikust", on piirmäär sellise riba kohta 30%.Märkus 6:6.1. Kui loendis on tekstiiltoodete juures viide käesolevale märkusele, võib kasutada selliseid tekstiilmaterjale (välja arvatud vooder ja vaheriie), mis ei vasta asjaomaste valmistoodete puhul loendi kolmanda veeru reeglile, tingimusel, et need materjalid on klassifitseeritud mõnda teise rubriiki kui kõnealune toode ning nende väärtus ei ületa 8% toote tehasehinnast.6.2. Ilma et see piiraks märkuse 6.3 kohaldamist, võib tekstiiltoodete tootmiseks vabalt kasutada gruppidesse 50-63 klassifitseerimata materjale, hoolimata sellest, kas need sisaldavad tekstiili või mitte.Näide:Kui loendi reegel näeb ette, et teatava tekstiilmaterjalist kaubaartikli, näiteks pükste, valmistamiseks tuleb kasutada lõnga, ei takista see metallist kaubaartiklite, näiteks nööpide, kasutamist, kuna nööpe ei klassifitseerita gruppidesse 50-63. Samal põhjusel ei takista see tõmblukkude kasutamist, isegi kui tõmblukud sisaldavad tavaliselt tekstiili.6.3. Kui kohaldatakse protsendireeglit, tuleb gruppidesse 50-63 klassifitseerimata materjalide väärtus võtta arvesse tootes sisalduvate päritolustaatuseta materjalide väärtuse arvutamisel.Märkus 7:7.1. Rubriikides ex 2707, 2713-2715, ex 2901, ex 2902 ja ex 3403 nimetatud ,eritöötlused" on järgmised:a) vaakumdestilleerimine;b) põhjalik fraktsioneeriv redestilleerimine;c) krakkimine;d) reformimine;e) ekstraheerimine selektiivlahustite abil;f) kõikidest järgmistest toimingutest koosnev töötlus: töötlemine kontsentreeritud väävelhappe, ooleumi või väävelhappe anhüdriidiga; neutraliseerimine aluseliste toimeainetega; värvitustamine (pleegitamine) ja puhastamine looduslike aktiivmuldade, aktiveeritud muldade, aktiivsöe või boksiidiga;g) polümeerimine;h) alküülimine;i) isomeerimine.7.2. Rubriikides 2710, 2711 ja 2712 nimetatud ,eritöötlused" on järgmised:a) vaakumdestilleerimine;b) põhjalik fraktsioneeriv redestilleerimine;c) krakkimine;d) reformimine;e) ekstraheerimine selektiivlahustite abil;f) kõikidest järgmistest toimingutest koosnev töötlus: töötlemine kontsentreeritud väävelhappe, ooleumi või väävelhappe anhüdriidiga; neutraliseerimine aluseliste toimeainetega; värvitustamine (pleegitamine) ja puhastamine looduslike aktiivmuldade, aktiveeritud muldade, aktiivsöe või boksiidiga;g) polümeerimine;h) alküülimine;ij) isomeerimine;k) (üksnes rubriiki ex 2710 kuuluvate raskete õlide puhul) väävlitustamine vesiniku abil, mille tulemusena väheneb töödeldavate toodete väävlisisaldus vähemalt 85% (ASTM D 1266-59 T meetod);l) (üksnes rubriiki 2710 kuuluvate toodete puhul) parafiinitustamine, välja arvatud filtrimine;m) (üksnes rubriiki ex 2710 kuuluvate raskete õlide puhul) vesinikuga töötlemine rõhu juures, mis on suurem kui 20 baari (2000 kPa) ja temperatuuril, mis on vähemalt 250°C, kasutades katalüsaatoreid (välja arvatud väävlitustavad katalüsaatorid), kusjuures vesinik on keemilise reaktsiooni aktiivne komponent. Rubriiki ex 2710 kuuluvate määrdeõlide edasine vesinikuga töötlemine (näiteks vesinikpuhastus, värvitustamine) peamiselt värvuse muutmiseks või stabiilsuse parandamiseks ei kuulu eritöötluste hulka;n) (üksnes rubriiki ex 2710 kuuluvate kütteõlide puhul) atmosfäärirõhul destilleerimine, tingimusel et tootest (kaasa arvatud kaod) destilleerub 300°C juures vähem kui 30% ASTM D 86 meetodi järgi;o) (üksnes rubriiki ex 2710 kuuluvate raskete õlide puhul, välja arvatud gaasi- ja kütteõlid) töötlemine kõrgsageduse elektrilahendusega;p) (üksnes rubriiki ex 2712 kuuluvate toorsaaduste puhul, välja arvatud vaseliin, mäevaha, ligniitvaha, turbavaha, parafiin õlisisaldusega alla 0,75% massist) õlitustamine fraktsioneeriva kristallisatsiooni abil.7.3. Rubriikides ex 2707, 2713-2715, ex 2901, ex 2902 ja ex 3403 märgitud lihttoimingud, nagu puhastamine, villimine, soolatustamine, vee eemaldamine, filtrimine, värvimine, markeerimine, väävlisisalduse reguleerimine erineva väävlisisaldusega toodete segamise teel või nimetatud toimingute ühendamine või nendega sarnased toimingud ei anna päritolustaatust."XII lisa,II LISALOEND PÄRITOLUSTAATUSETA MATERJALIDEGA TEHTAVATEST TÖÖDEST JA TÖÖTLEMISTOIMINGUTEST, MIS ANNAVAD TOOTELE PÄRITOLUSTAATUSELeping ei pruugi hõlmata kõiki loendis nimetatud tooteid. Seetõttu on vajalik vaadata lepingu muid osi.&gt;TABELPOSITION&gt;&gt;TABELPOSITION&gt;" XIII lisa,IV LISAKaubaarve deklaratsiooni tekstKaubaarve deklaratsioon, mille tekst on toodud allpool, tuleb koostada kooskõlas joonealuste märkustega. Joonealuseid märkusi ei ole vaja uuesti esitada.Hispaaniakeelne sõnastusEl exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorizaciķn aduanera n° ...( [3])) declara que, salvo indicaciķn en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial ...( [4]).[3]   Kui kaubaarve deklaratsiooni esitab heakskiidetud eksportija, tuleb siia kanda heakskiidetud eksportija volituse number. Kui arvedeklaratsiooni ei koosta heakskiidetud eksportija, jäetakse sulgudes olevad sõnad välja või lünk tühjaks.[4]   Märkida toodete päritolu. Kui kaubaarve deklaratsioon käsitleb täielikult või osaliselt tooteid, mis pärinevad Ceutast või Melillast, peab eksportija need selgelt tähistama märkega ,CM" dokumendis, mille alusel deklaratsioon koostatakse.Tsehhikeelne sõnastusVũvozce vũrobk? uvedenũch v tomto dokumentu (číslo povolení ...(1)) prohlasuje, ze krom? z?eteln? označenũch, mají tyto vũrobky preferenční p?vod v ...(2).Taanikeelne sõnastusEksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. ...(1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i ...(2).Saksakeelne sõnastusDer Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. ...(1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anderes angegeben, präferenzbegünstigte ...(2) Ursprungswaren sind.Eestikeelne sõnastusKäesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolliameti kinnitus nr. ...(1)) deklareerib, et need tooted on ...(2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul kui on selgelt näidatud teisiti.Kreekakeelne sõnastus? ????????? ??? ????????? ??v ??????????? ??? ?? ????? ??????? (????? ????????v v??????. ...(1)) ??????? ???, ????? ??? ????????? ????? ?????, ?? ???????? ?v?? ????? ????????????? ????????? ...(2).Ingliskeelne sõnastusThe exporter of the products covered by this document (customs authorization No ...(1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of ...(2) preferential origin.Prantsuskeelne sõnastusL'exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douaničre n° ...(1)) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle ... (2)).Itaaliakeelne sõnastusL'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n. ...(1)) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale ...(2).Lätikeelne sõnastusEksportētājs produktiem, kuri ietverti sajā dokumentā (muitas pilnvara Nr. ...(1)), deklarē, ka, iznemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, siem produktiem ir prieksrocību izcelsme no ...(2).Leedukeelne sõnastusŠiame dokumente isvardintų prekių eksportuotojas (muitinčs liudijimo Nr ...(1)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra ...(2) preferencinčs kilmés prekés.Ungarikeelne sõnastusA jelen okmányban szerepl? áruk export?re (vámfelhatalmazási szám: ...(1)) kijelentem, hogy eltér? jelzés hianyában az áruk kedvezményes ...(2) származásúak.Maltakeelne sõnastusL-esportatur tal-prodotti koperti b'dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru. ...(1)) jiddikjara li, ?lief fejn indikat b'mod ?ar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta' ori?ini preferenzjali ...(2).Hollandikeelne sõnastusDe exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. ...(1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële ... oorsprong zijn (2).Poolakeelne sõnastusEksporter produktķw objętych tym dokumentem (upowa?nienie w?adz celnych nr ...(1)) deklaruje, ?e z wyjątkiem gdzie jest to wyra?nie okre?lone, produkty te mają ...(2) preferencyjne pochodzenie.Portugalikeelne sõnastusO abaixo assinado, exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorizaįão aduaneira n° ...(1)), declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial ...(2).Sloveenikeelne sõnastusIzvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov st ...(1)) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno ...(2) poreklo.Slovakikeelne sõnastusVũvozca vũrobkov uvedenũch v tomto dokumente (číslo povolenia ...(1)) vyhlasuje, ze okrem zrete?ne označenũch, majú tieto vũrobky preferenčnũ pôvod v ...(2).Soomekeelne sõnastusTässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o ...(1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja ... alkuperätuotteita (2).Rootsikeelne sõnastusExportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr. ...(1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande ... ursprung (2).Horvaadikeelne sõnastusIzvoznik proizvoda obuhva?enih ovom ispravom (carinsko ovlastenje br. ...(1)) izjavljuje da su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi proizvodi ...(2) preferencijalnoga podrijetla............................. [5][5]   Need andmed võib märkimata jätta, kui need sisalduvad dokumendis endas.(Koht ja kuupäev)........................... [6][6]   Juhul kui eksportija allkirja ei nõuta, tähendab allkirjast vabastamine ka allakirjutaja nime(Eksportija allkiri; lisaks sellele tuleb selgelt märkida ka deklaratsioonile allakirjutaja nimi)"