CELEX: 51995PC0622(02)
Language: es
Date: 1995-12-11
Title: Propuesta de DIRECTIVA DEL CONSEJO relativa a la comercialización de semillas de remolacha (versión codificada)

COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS
                                                    Bruselas, 11.12.1995
                                                    COM(95) 622 final
                                                     95/0302  (CNS)
                                                     95/0303  (CNS)
                                                     95/0304  (CNS)
                                                     95/0305  (CNS)
                                  Propuesta de
                        DIRECTIVA DEL CONSEJO
             relativa a la comercialización de patatas de siembra
                              (versión codificada)
                                 Propuesta de
                        DIRECTIVA DEL CONSEJO
           relativa a la comercialización de semillas de remolacha
                              (versión codificada)
                                 Propuesta de
                        DIRECTIVA DEL CONSEJO
relativa a la comercialización de semillas de plantas oleaginosas y textiles
                              (versión codificada)
                                  Propuesta de
                        DIRECTIVA DEL CONSEJO
       relativa a la comercialización de semillas de plantas forrajeras
                              (versión codificada)
                         (presentadas por la Comisión)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                      Propuesta de
          DIRECTIVA DEL CONSEJO
relativa a la comercialización de patatas de siembra
                 (versión codificada)
                       A
 ---pagebreak---                              EXPOSICIÓN DE MOTIVOS
 En el contexto de la simplificación y la transparencia del Derecho comunitario, el
 Parlamento, la Comisión y el Consejo, ante el excesivo número de disposiciones que
 han sido a su vez modificadas varias veces y a menudo de forma esencial, han recono-
 cido por unanimidad la necesidad de seguir un determinado método de trabajo que,
 mediante la codificación legislativa, logrará una mayor claridad y transparenda-
 Por Decisión de 1 de abril de 1987, la Comisión dio instrucciones a sus servicios de
 que procedieran a la codificación constitutiva de los artos jurídicos, como máximo tras
 su décima modificación, subrayando que se trata de una medida mínima, ya que en
 aras de la claridad y la correcta comprensión de la legislación comunitaria, los servi-
 cios deberán esforzarse en efectuar, a la mayor brevedad, una codificación de los
 textos de su competencia.
 Las conclusiones de la Presidencia del Consejo de Edimburgo confirman estos impera-
 tivos subrayando la importancia de la codificación legblath'a «que ofrece una seguri-
 dad jurídica en cuanto al derecho aplicable en un momento dado respecto de una
 cuestión determinada». Además, para garantizar no sólo la calidad y la seguridad jurí-
 dica de los textos codificados, se sugiere «Ja búsqueda de un método de trabajo acele-
 rado que sea mutuamente aceptable y que permita adoptar rápida y eficazmente una
 legislación comunitaria codificada (que sustituya a la legislación existente sin modificar
 el fondo)».
 La presente propuesta de codificación de la Directiva 66/403ICEE del Consejo, de 14 de
jumo de 1966r relativa a ¡a comercialización de patatas de siembra se inscribe dentro de
 un programa más amplio de codificación de las disposiciones en materia de semillas y
 plantas agrícolas, hortícolas y forestales. Tiene como objeto la realización de una codi-
 ficación con arreglo a los principios fundamentales acordados en 1974 por el Consqo,
 la Comisión y el Parlamento: se trata de una codificación constitutiva, en el sentido de
 que la nueva Directiva sustituirá a las distintas Directivas que son objeto de dicha
 operación de codificación W. Tal operación respeta totalmente el fondo de los textos
 codificados, limitándose a reagruparlos y añadiendo solamente las modificaciones for-
 males que la propia operación de codificación implica. El presente texto codificado
 servirá de base a futuras evoluciones de la legislación en este ámbito.
 Determinadas disposiciones de la Directiva 66/403/CEE tratan de los «envases ŒE»
 y de las «Reglas y normas CEE».
 Dado que el Tratado de la Unión Europea ha sustituido los términos «Comunidad
 Económica Europea» por «Comunidad Europea», éstos han de sustituirse igualmente
 en las mencionadas disposiciones.
 Si bien una modificación de tal naturaleza puede considerarse formal, los Estados
 miembros deben, no obstante, incorporarla al derecho nacional a fin de que los agen-
 tes económicos utilicen etiquetas con la mención «CE» en lugar de «CEE». Además,
 dicha modificación podría tener consecuencias económicas para los interesados si és-
 tos debieran utilizar inmediatamente las nuevas etiquetas.
 Teniendo en cuenta lo anteriormente expuesto así como el hecho de que la directiva de
 codificación no debe incorporarse — se considera que las directivas codificadas han
 sido incorporadas en los plazos correspondientes —, no parece que pueda considerarse
 tal modificación en la propuesta de codificación como una simple adaptación formai
 Por lo tanto, la Comisión presentará separadamente una propuesta de modificación de
 la Directiva 66/403/CEE destinada a sustituir el término «CEE» por «CE».
 Esta modificación, así como las modificaciones que ya sean objeto de una propuesta
 pendiente en el Consejo, se incorporarán tras su adopción a la propuesta de codifica-
 ción que estará a su vez pendiente en dicha Institución.
  La presente propuesta de codificación se ha elaborado sobre la base de una consolida-
 ción previa del texto de la Directiva 66/403/CEE y de los actos modificadores, efectua-
  da, en todas las lenguas oficiales, a través del sistema informático de la Oficina de
  Publicaciones Oficiales de las Comunidades Europeas mencionado en las conclusiones
  de la Presidencia del Consejo de Edimburgo. Se ha mantenido la antigua enumeración
  de los artículos para facilitar la lectura, indicándose al margen; la nueva enumeración
  se encuentra sobre el texto de los artículos; estas dos enumeraciones vuelven a apare-
  cer en un cuadro de correspondencias que figura en el anexo V, de la Directiva codifi-
  cada.
í1) Anexo IV, parte A de la presente propuesta.
 ---pagebreak---                                                  Propuesta de
                                   DIRECTIVA J.JCE         DEL CONSEJO
                                                  de..de..de..
                           relativa a la comercializadón de patatas de siembra      95/0302 (CNS)
     EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,
     Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea
     y, en particular, su artículo 43,
     Vista la propuesta de la Comisión,
     Visto el dictamen del Parlamento Europeo^ 1 ),
     Visto el dictamen del Comité Económico y Social^2),
 1)  Considerando que la Directiva 66/403/CEE del Consejo,
     de 14 de junio de 1966, relativa a la comerdalización de
     patatas de siembra^) ha sido modificada en diversas oca-
     siones y de forma sustandal; que conviene, en aras de
     una mayor radonalidad y daridad, proceder a la codifi-
     cación de dicha Directiva;
 2)  Considerando que la producción de patatas ocupa un lu-                   66/403/CEE
     gar importante en la agricultura de la Comunidad,
 3)  Considerando que los resultados satisfactorios en el cul-
     tivo de las patatas dependen en gran medida del empleo
     de plantas adecuadas; que a tal fin, determinados Esta-
     dos miembros han limitado, desde hace algún tiempo, la
     comerdalización de patatas de siembra a las de alta cali-
     dad; que se han benefidado del resultado de los trabajos
     de selección sistemática de plantas que se vienen reali-
     zando desde hace varias decenas de años y que han
     dado como resultado la obtendón de variedades de pa-
     tatas sufidentemente estables y homogéneas cuyas carac-
     terísticas permiten prever ventajas sustandales en las uti-
     lizadones previstas;
 4)  Considerando que se conseguirá una mayor productivi-              3.     66/403/CEE
     dad en materia de cultivo de patatas dentro de la
     Comunidad mediante la aplicación por los Estados
     miembros de normas unificadas y tan rigurosas como sea
     posible en lo que se refiere a la elección de las varie-
     dades admitidas a comerdalizadón, en particular habida
     cuenta de su valor sanitario; que, en consecuenda, un                     71/162 /CEE
     catálogo común de variedades de espedes de plantas
     agrícolas está previsto en la Directiva J.JCE del Conse-                 [70/457/CEE]
     jo<4>;
(1) DOn'C.
(2) DOn'C.
(3) DO n* 125 de 11.7.1966, pág. 2320/66. Directiva cuya última
    modificación la constituye la Decisión 95/65/CE (DO n*L 56,
    de 14.3.1995, p. 18).
(4) Ver pagina .. del presente Diario Oficial.
 ---pagebreak---  5) Considerando, no obstante, que una limitadón de la             66/403/CEE
    comerdalización a determinadas variedades únicamente
    está justificada en la medida en que exista al mismo
    tiempo la garantía para el usuario de que obtendrá efec-
    tivamente plantas de dichas variedades;
 6) Considerando que, a tal fin, determinados Estados
    miembros aplican sistemas de certificadón con objeto de
    garantizar, mediante un control oficial, la identidad y la
    pureza de las variedades y su estado sanitario;
 7) Considerando que, en el marco de la Comisión                6.
    Económica para Europa, se han elaborado recomenda-
    ciones relativas a la normaüzadón de la calidad comer-
    cial de las patatas de siembra que sean objeto de inter-
    cambios internadonales; que dichas recomendadones se
    refieren en particular al valor sanitario de la descende-
    r á ; que, por consiguiente, pueden constituir una de las
    bases de un sistema de certificadón unificado en la
    Comunidad;
 8) Considerando que es conveniente que tal sistema sea         7.
    aplicable tanto a los intercambios entre los Estados        +
    miembros como a la comercializadón en los mercados
    nacionales; considerando que por ello no es conveniente    10.
    aplicar las normas comunitarias a las semillas cuyo desti-
    no probado sea la exportation a terceros países;
 9) Considerando que, como norma general, las patatas de        8.
    siembra únicamente deben ser comerdalizables si, con
    arreglo a las normas de certificadón, han sido oficial-
    mente examinadas y certificadas como plantas de base o
    plantas certificadas; que la election de los términos téc-
    nicos «plantas de base» y «plantas certificadas» se basa
    en la terminología internacional ya existente; que es con-  2.  69/62 /CEE
    veniente no obstante completar las disposiciones transi-
    torias y permitir la utilización de patatas de siembra de
    estadios anteriores a las patatas de siembra de base;
10) Considerando que los Estados miembros pueden subdrvi-          79/967/CEE
    dir las categorías de patatas de siembra en dases que
    respondan a condiciones distintas; que conviene prever
    que se puedan fijar en un procedimiento acelerado
    clases comunitarias y sus condiciones; que a este respec-
    to, los Estados miembros deberían poder decidir en qué
    medida aplican dichas clases a su propia producción;
11) Considerando que, a la luz de los recientes logros obte-       90/404/CEE
    nidos en las técnicas de reproduction, conviene fijar un
    procedimiento comunitario para establecer normas es-
    pecíficas aplicables a la comercialización de patatas de
    siembra producidas mediante técnicas de micromultipli-
    cación;
12) Considerando que es conveniente que las patatas de             66/403/CEE
    siembra no comercializadas se excluyan del ámbito de
    aplicación de las normas comunitarias, dada su escasa
    importada económica; que no debe verse afectado el
    derecho de los Estados miembros a someterlas a disposi-
    dones especiales;
 ---pagebreak--- 13)  Considerando que es necesario prever que los materiales          72/418/CEE
     de selection de generaciones anteriores a las semillas y         (adaptado)
     plantas de base, que puedan ser admitidos para la
     comercialización en los diferentes Estados miembros de-
     ben ajustarse a las conditiones fijadas en la presente Di-
     rectiva;
14)  Considerando que para mejorar, además del valor gené-        11. 66/403/CEE
     tico y valor sanitario, la calidad externa de las patatas de
     siembra en la Comunidad, deben preverse determinadas
     tolerancias en lo que se refiere a las impurezas, así como
     a determinados defectos y enfermedades de las patatas
     de siembra;
15)  Considerando que los Estados miembros pueden ser au-             89/366/CEE
    torizados, por lo que respecta a la comercialización de
    patatas de siembra en la totalidad o en parte de su terri-
    torio, para adoptar disposiciones más rigurosas que las
    previstas en el Anexo I, contra determinados virus que
    no existan en dichas regiones o que parezcan especial-
    mente nocivos para los cultivos de dichas regiones; que
    en consecuencia, parece oportuno ampliar el ámbito de
    aplicación a otros organismos nocivos distintos de los vi-
    rus;
16) Considerando que, para garantizar la identidad de las         12. 66/403/CEE
    patatas, deben establecerse normas comunitarias relativas
    al envase, al cierre y al marcado; que, a tal fin, las eti-
    quetas deben incluir las indicaciones necesarias para el
    ejercicio del control oficial así como para la información
    del usuario y poner de manifiesto el carácter comunita-
    rio de la certificación;
17) Considerando que para garantizar, durante la comerciali-      13.
    zación, la observancia tanto de las condiciones relativas
    a la calidad de las semillas como de las disposiciones
    que garantizan su identidad, los Estados miembros de-
    ben prever disposiciones de control adecuadas;
18) Considerando que las plantas que cumplan dichas condi-        14.
    ciones únicamente deben someterse, sin perjuicio de la
    aplicación del artículo 36 de Tratado, a restricciones de
    comertializatión previstas por las normas comunitarias,
    al margen de los casos para los que las normas comuni-
    tarias prevén tolerancias en lo que se refiere a la presen-
    cia de enfermedades, organismos nocivos o sus vectores;
19) Considerando, además, que es conveniente prever que           16.
    las plantas de siembra recolectadas en terceros países
    únicamente puedan comercializarse en la Comunidad si
    ofrecen las mismas garantías que las oficialmente certifi-
    cadas en la Comunidad y si se ajustan a las normas co-
    munitarias;
20) Considerando que, para los períodos en que el abasteci-       17.
    miento de plantas certificadas de las distintas categorías
    encuentre dificultades, es conveniente admitir provisio-
    nalmente plantas sometidas a requisitos reducidos;
 ---pagebreak--- 21)     Considerando que con objeto de garantizar que las pata-     18.
        tas de siembre certificadas en los Estados miembros
        cumplen las condiciones previstas, y para poder
        comparar en el futuro dichas patatas de siembra y las
        procedentes de terceros países, es conveniente establecer
        en los Estados miembros unas parcelas de comparación
        comunitarias, que permitan un control anual a posteriori
        de las plantas de las distintas categorías; que los Estados
        miembros deben estar autorizados para prohibir, para
        todas las variedades o para algunas de eÜas, la comer-
        cialización de patatas de siembra procedentes de otros
        Estados miembros, en la medida en que los exámenes
        comparativos no hayan llegado a resultados satisfactorios
        durante varios años;
22)     Considerando que, para el ejercicio de las competencias     19. (adaptado)
        de ejecución atribuidas a la Comisión, es conveniente
        que ésta esté asistida por el Comité permanente de se-
        millas y plantas agrícolas, hortícolas y forestales, con
        arreglo al procedimiento del Comité de gestión, previsto
        en el artículo 2, H, de la decisión 87/373/ŒE del Con-
        sejo (!):
23)     Considerando que la presente Directiva no debe afectar
        a las obligaciones de los Estados miembros relativas a
        los plazos de transposición de las Directivas indicadas en
        la Parte B del Anexo IV,
        HA ADOPTADO LA PRESENTE DIRECTIVA:
    (1)   DO n ' L 197 de 18.7.1987, p. 33.
 ---pagebreak---                           Artículo 1
La presente Directiva se aplicará a las patatas de siembra   66/403/CEE
comercializadas dentro de la Comunidad.
Esta no se aplicará a las patatas de siembra cuyo destino                      Artículo 17
probado sea la exportación a terceros países.
                         Artículo 2
1    A los efectos de la presente Directiva, se entenderá    69/62/CEE art 2.1
por:
A.   Plantas de base: los tubérculos de patata,
     a)   que se hayan producido de acuerdo con las nor-
          mas de selección varietal conservadora en lo que
          se refiere a la variedad y al estado sanitario;
     b)   que estén previstas ante todo para la production
          de plantas certificadas;
     c)   que cumplan las condiciones mínimas previstas
          en los Anexos I y II para las plantas de base
     d)   para las que se haya comprobado, al realizar un
          examen oficial, que se cumplen las condiciones
          mínimas anteriormente mencionadas.
B.   Plantas certificadas: los tubérculos de patata,
     a)   que proceden directamente de patatas de siem-      69/62/CEE art 2.2
          bra de base o de patatas de siembra certificadas,
          o de patatas de siembra de un estadio anterior a
          las patatas de siembra de base que, al realizar un
          examen oficial, hayan cumplido las condiciones
          previstas para las patatas de siembra de base;
     b)   que estén previstas ante todo para una produc-     66/403/CEE
          ción distinta de la de patatas de siembra;
     c)   que cumplan las condiciones mínimas previstas
          en los Anexos I y II para las plantas certificadas
          y
     d)   para las que se haya comprobado al realizar un
          examen oficial que se cumplen las condiciones
          mínimas.
     Disposiciones oficiales: las disposiciones adoptadas,
     a)   por las autoridades de un Estado o,
     b)   bajo la responsabilidad de un Estado, por perso-
          nas jurídicas de Derecho público o privado o,
     c)   respecto de las actividades auxiliares asimismo
          bajo control de un Estado, por personas físicas
          bajo juramento,
     siempre que las personas mencionadas en las letras b)
     y c) no obtengan un beneficio particular del resultado
     de dichas disposiciones.
 ---pagebreak---  2. Los Estados miembros, durante un período transitorio      69/62/CEE art. 2.3
 como máximo de dos años tras la aplicación de las disposi-
 tiones legales, reglamentarias y administrativas necesarias
 para cumplir las disposidones de la presente Directiva y
 no obstante lo dispuesto en el punto B del apartado 1,
 podrán certificar como patatas de siembra certificadas pa-
 tatas de siembra que procedan directamente de las patatas
 de siembra controladas oficialmente en un Estado miem-
bro según el sistema actual y que ofrezcan las mismas ga-
rantías que las ofrecidas por las patatas de siembra certifi-
cadas como «patatas de siembra de base» o «patatas de
siembra certificadas», según los printipios de la presente
Directiva;
                           Artículo 3
                                                              66/403/CEE
1. Sin perjuicio de las disposiciones previstas en la Di-     (adaptado)
rectiva 95/..7CE, los Estados miembros dispondrán que las     [70/457/CEE]
patatas de siembra únicamente podrán comerdalizarse
cuando estén oficialmente certificadas como «plantas de
base» o «plantas certificadas» y siempre que cumplan las
condiciones mínimas previstas en los Anexos I y H. Preve-
rán que plantas que no cumplan, durante la comercializa-
tión, las condiciones mínimas previstas en el Anexo II pue-
dan ser objeto de una selección. Las plantas no eliminadas
se someterán a continuation a un nuevo examen oficial.
2.    Los Estados miembros podrán:
A.    subdividir las categorías de patatas de siembra previs-
      tas en el artículo 2 en clases que cumplan distintas
      condiciones,
B.    prever excepdones a lo dispuesto en la primera ora-
      ción del apartado 1:
      a)   para las plantas de selection de generaciones an-
           teriores a las plantas de base;
      b)   para experimentos o con fines científicos;
      c)   para trabajos de selección.
3. Con arreglo al procedimiento previsto en el apartado       79/967/CEE art. 1
2 del artículo 19, se podrán determinar, para las plantas
que han sido oficialmente certificadas:
—     clases comunitarias,
—     las condidones aplicables a dichas clases,
—     denominaciones aplicables a dichas clases.
Los Estados miembros podrán disponer en qué medida
aplicarán dichas clases comunitarias en el marco de la cer-
tificación de su propia producción.
 ---pagebreak--- 4. En lo que respecta a las patatas de siembra obtenidas      90/404/CEE art, 1.1
mediante técnicas de micromultiplicadón, que no cumplan
los requisitos de la presente Directiva en cuanto al calibre,
podrán determinarse las siguientes disposiciones, con arre-
glo al procedimiento estableado en el apartado 2 del artí-
culo 19 :
—    excepciones a las disposiciones específicas de la pre-
     sente Directiva,
—    las condiciones aplicables a dichas patatas de siembra,
—    las denominaciones aplicables a dichas patatas de
     siembra.
                          Artículo 4
Los Estados miembros podrán fijar, en lo que se refiere a     66/403/CEE
las condiciones previstas en los Anexos I y n , condiciones
suplementarias o más rigurosas para la certificación de su
propria production.
                          Artículo 5
Los Estados miembros dispondrán que, en el transcurso         78/692/CEE art. 4.1
del examen de los tubérculos para la certification, se to-
men las muestras oficialmente según los métodos adecua-
dos.
                          Artículo 6
Los Estados miembros dispondrán que las patatas de siem-      66/403/CEE
bra no podrán comercializarse si hubieren sido tratadas
con productos que inhiban la germinación.
                         Artículo 7
1. Los Estados miembros dispondrán que las patatas de
siembra únicamente podrán comercializarse cuando tengan
un calibre mínimo tal que puedan pasar a través de una
malla cuadrada de 28 mm de lado; para las variedades que
por término medio tengan una longitud DOT lo menos igual
a dos veces la mayor anchura, la malla cuadrada no tendrá
menos de 25 mm de lado En lo referente a los tubérculos       72/418/CEE art. 4.1
demasiado grandes para pasar a través de una malla ala-
drada de 35 mm de )ado. los límites superior e inferior del
calibre se expresarán en múltiplos de cinco. La diferencia
máxima de calibre de los tubérculos de un lote será tal       69/62/CEE art. 3
que la diferencia de dimensiones entre los lados de las dos
mallas cuadradas utilizadas no exceda de 20 mm.
2. Ningún lote contendrá más del 3% en peso de tubér-         69/62/CEE art. 3
culos de un calibre inferior al calibre mínimo, ni más del
3% en peso de tubérculos de un calibre superior al calibre
máximo indicado.
3. En lo que se refiere a las patatas de siembra de pro-
ducción national, los Estados miembros podrán limitar
de forma más estricta la diferencia entre los calibres míni-
mo y máximo de los tubérculos de un lote.                     69/62/CEE art. 3
 ---pagebreak---  4.    Los Estados miembros podrán:                           72/418/CEE art. 4.2
 a)   aplicar las disposidones de la segunda frase del apar-
      tado 1 a variedades que no se contemplen en la mis-
      ma,
 b)   aumentar la diferencia máxima tolerada entre los cali-
      bres máximo y mínimo de los tubérculos de un lote.
                          Artículo 8
 1. Los Estados miembros prescribirán que las plantas de      72/418/CEE art 4 3
base y las plantas certificadas sólo puedan comercializarse
en lotes suficientemente homogéneos y en envases o reci-
pientes cerrados; estos últimos deberán estar cerrados y,
de conformidad con las disposiciones de los artículos 9 y
 10, provistos de un sistema de cierre y de una marca. Los
envases deberán ser nuevos y los recipientes deberán estar
limpios.
2. Los Estados miembros podrán prever, para la comer-         66/403/CEE
cialización de pequeñas cantidades al último usuario, ex-
cepciones a lo dispuesto en el apartado 1 en lo que se
refiere al embalaje, al sistema de cierre y al marcado.
                          Artículo 9
1. Los Estados miembros dispondrán que los embalajes          78/692/CEE art 4.2
y envases de plantas de base y de plantas certificadas se
cierren oficialmente o bajo control oficial de forma que no
se puedan abrir sin deteriorar el sistema de cierre o sin
que la etiqueta oficial prevista en el apartado 1 del artícu-
lo 10 ni el embalaje ni el envase muestren señales de ma-
nipulación.
A fin de asegurar el cierre, el sistema de cierre compren-
derá al menos bien la incorporación en el mismo de la
etiqueta oficial, bien la colocación de un precinto oficial.
No serán indispensables las medidas previstas en el párrafo
segundo en el caso de un sistema de cierre no recuperable.
Con arreglo al procedimiento previsto en el apartado 2 del
artículo 19, se podrá comprobar si un sistema de cierre
determinado responde a las disposiciones del presente
apartado.
2. Sólo oficialmente o baio control oficial podrá procc-      69/62/CEE art. 5 - 78/692/CEE art. 4 3
derse a uno o varios nuevos cierres. En dicho caso, se hará
mención igualmente sobre la etiqueta prevista en el aparta-
do 1 del artículo 10, de la última nueva operación de cie-
rre, de su fecha y del servicio que la haya efectuado.
3. Los Estados miembros podrán prever excepciones al          75/444/CEE art 4
apartado 1 para los pequeños envases.
                                            10
 ---pagebreak---                            Artículo 10
1. Los Estados miembros dispondrán que los embalajes            78/692/CEE art. 4.4
y envases de plantas de base y de plantas certificadas:
a)    estén provistos, en el exterior, de una etiqueta oficial
      que no haya sido aún utilizada, que concuerde con las
      condiciones fijadas en el Anexo UI y cuyas indicacio-
      nes estén redactadas en alguna de las lenguas oficiales
      de la Comunidad. El color de la etiqueta será blanco
      para las plantas de base y azul para las plantas certifi-
      cadas. Cuando la etiqueta esté provista de un ojete,
      su fijación quedará asegurada en cualquier caso por
      un precinto oficial. Se autorizará el empleo de etique-
      tas oficiales adhesivas. De conformidad con el proce-
      dimiento previsto en el apartado 2 del artículo 19, se
      podrá autorizar, bajo control oficial, la fijación en el
      envase de indicaciones requeridas de modo indeleble
      y según el modelo de la etiqueta;
b)    contengan un folleto oficial del color de la etiqueta y
      que reproduzca al menos las indicaciones previstas en
      los puntos 3, 4 y 6 de la parte A del Anexo DI para
      la etiqueta; el folleto estará constituido de forma que
      no se pueda confundir con la etiqueta oficial contcm-
      plada-enla letra a). No será indispensable el folleto
      cuando las indicaciones se consignen de forma indele-
      ble en el envase o cuando, de conformidad con la le-
      tra a), se utilicen una etiqueta adhesiva o una etique-
      ta de un material irrompible.
2. Los Estados miembros podrán prever excepciones al
apartado 1 para los pequeños envases, en la medida en
que los mismos lleven la mención «comercialización admi-
tida exclusivamente e n . . . » (Estado miembro de que se
trate).
                            Artículo 11
J^ No se verá afectado el derecho de los Estados miem-          66/403/CEE — 88/380/CEE art 4.1
bros a disponer que los envases y recipientes de plantas de     72/418/CEE art. 4.5
base o de plantas certificadas de producción nacional o im-
portadas, vayan provistos, para su comercialización en el
propio territorio, de una etiqueta del proveedor.
2. La etiqueta a que se refiere el apartado 1 se redacta-       88/380/CEE art. 4.2
rá de manera que no pueda confundirse con la etiqueta
oficial a que se refiere el apartado 1 del artículo 10.
                            Artículo 12
Los Estados miembros dispondrán que cualquier trata-            66/403/CEE
miento químico de las semillas de base, de las semillas cer-
tificadas o de las semillas comerciales se indique bien en la
etiqueta oficial, bien en una etiqueta del proveedor, así
como en el envase o dentro de éste o en el recipiente.          72/418/CEE art. 4.6
                                               11
 ---pagebreak---                           Artículo 13
1. Los Estados miembros velarán por que las plantas de         66/403/CEE
base y las plantas certificadas, que hayan sido oficialmente
certificadas y cuyo envase o el recipiente hava sido marca-    72/418/CEE art. 4.7 — 78/692/CEE art 4 5
do v cerrado oficialmente o puesto haio control oficial con
arreglo a lo dispuesto en la presente Directiva, únicamente
estén sometidas a las restricciones de comercialización pre-
vistas por la presente Directiva en lo que se refiere a sus
características, a las disposiciones de examen, al marcado y
al cierre.
2. La Comisión, con arreglo al procedimiento previsto          89/366/CEE art 1.1
en el apartado 2 del artículo 19. autorizará, respedo de la
comerciaUzatión de patatas de siembra en la totalidad o en
parte del territorio de uno o de varios Estados miembros.
la adopción de medidas más rigurosas que las previstas en
los Anexos I y IL contra organismos nocivos que no exis-
tan en dichas regiones o que parezcan especialmente noci-
vos para los cultivos de dichas regiones. En caso de ame-
naza inminente de introducción o de propagación de
dichos organismos nocivos, el Estado miembro interesado
podrá adoptar tales disposiciones a partir de la presenta-
ción de su solicitud y hasta que la Comisión se pronuncie
definitivamente al respecto.
3. Los Estados miembros que hayan previsto excepcio-           72/418/CEE art 4.8
nes, de conformidad con las disposiciones de la letra a)
punto B del apartado 2 del artículo 3, velarán por que las
plantas de selección de fases anteriores a las plantas de
base no sean sometidas a ninguna restricción de comercia-
lización en lo referente a sus caraderísticas, las disposicio-
nes de examen, el marcado y el cierre:
a)    si dichas plantas hubieren sido controladas oficialmen-
      te por el servicio competente para la certification, de
      conformidad con las disposiciones aplicables a la cer-
      tificación de las plantas de base,
b)    si dichas plantas se encontraren en envases o recipien-
      tes acordes a las disposiciones de la presente Directi-
      va, y
c)    si dichos envases o recipientes estuvieren provistos de
      una etiqueta oficial que lleve, al menos, las siguientes
      indicaciones:
      —     servicio de certification y Estado miembro o su
            sigla;
      —     número de identificación del productor o número
            de referencia del lote;
      —     mes y año del cierre;                              78/692/CEE art. 4.6
      —     especie, indicada al menos en caracteres latinos,  88/380/CEE art 4.3
            con su nombre botánico, que podrá catarse en
            forma abreviada y sin los nombres de los auto-
            res, o con su nombre común, o con ambos,
      —     variedad, indicada al menos en caracteres latinos,
      —     mention «plantas pre-base».                        72/418/CEE art 4.8
       La etiqueta será de color blanco y cruzada en diago-
      nal por una raya de color violeta.
                                             12
 ---pagebreak---                           Artículo 14
 1. Los Estados miembros podrán prohibir, en su totali-        66/403/CEE
 dad o en parte, la comercialización de patatas de siembra
 recolectadas en otro Estado miembro, si la descendencia
 de muestras, tomadas oficialmente de plantas de base o de
 plantas certificadas, recolectadas en dicho Estado miembro
 y cultivadas en una o más parcelas de comparación comu-
 nitarias, se apartare sensiblemente, durante tres años con-
 secutivos, de las condiciones mínimas previstas en la letra
 c) del número 1, en la letra c) del número 2 y en los
números 3 y 4 del Anexo I. Al re.^}\7AT los exámenes com-     71/162/CEE art 4.2
parativos, podrán igualmente examinarse el resto de las
condiciones mínirnas previstas en el Anexo I.
2. Las medidas que se adoptaren en aplicación de lo dis-
puesto en el apartado 1 se retirarán una vez que se haya
establecido con la suficiente certeza que las plantas de ba-
se y las plantas certificadas recolectadas en el Estado
miembro de que se trate cumplirán en el futuro las condi-
ciones mínimas contempladas en el apartado 1.
3. Antes de adoptar las medidas previstas en el apartado
1, se solicitará el dictamen motivado del Comité contem-
plado en el apartado 1 del artículo 19. Se recurrirá a dicho
dictamen asimismo cuando un Estado miembro se niegue a
retirar una medida adoptada en aplicación del apartado 1
pero se considere que se impone su retirada en aplicación
del apartado 2.
4. Se adoptarán, con arreglo con el procedimiento pre-
visto en el apartado 2 del artículo 19, las disposiciones ne-
cesarias para la realización de los exámenes comparativos.
Podrán incluirse en dichos exámenes patatas de siembra
recolectadas en terceros países.
                          Artículo 15
1. A propuesta de la Comisión, el Consejo, por mayoría
cualificada, comprobará si las patatas de siembra recolecta-
das en un tercer país y que ofrezcan además las mismas
garantías en cuanto a sus características, así como en cuan-
to a las disposiciones adoptadas para su examen, para ga-
rantizar su identidad, para su marcado y para su control,
son equivalentes, en lo que a ello se refiere, a las plantas
de base o a las plantas certificadas recolectadas dentro de
la Comunidad, y si se ajustan a lo dispuesto en la presente
Directiva.
2. Hasta que el Consejo se pronuncie, con arreglo a lo
dispuesto en el apartado 1, los Estados miembros podrán
proceder por sí mismos a las comprobaciones a que se re-
fiere dicho apartado. Este derecho expirará el 1 de julio de  73/438/CEE art 4.1
1975.
3. Se autoriza a los Estados miembros para prorrogar          90/404/CEE art 1.2
hasta el 31 de marzo de 1995 la validez de las decisiones     95/65/CE art 1
adoptadas con arreglo al apartado 2, quedando entendido
que dichas decisiones sólo podrán utilizarse de conformi-
dad con las obligaciones de los Estados miembros con
arreglo al régimen fitosanitario comunitario establecido por
la Directiva 95/.JCEE del Consejo*1).                         [77/93/CEE]
  (!) DO n* L.
                                             13
 ---pagebreak--- De conformidad con el procedimiento establecido en el         90/404/CEE art 1.2
apartado 2 del artículo 19, el plazo previsto en el párrafo
primero podrá prorrogarse en el caso de terceros países si
la información disponible no permite una comprobación de
conformidad con el apartado 1, hasta tanto no sea posible
realizar tal comprobación.
4. Los apartados 1 y 2 serán aplicables igualmente a to-      72/274/CEE a r t 2
do nuevo Estado miembro, para el período comprendido
entre la fecha de su adhesión y la fecha en la que deberá
adoptar las disposiciones legales, reglamentarias o adminis-
trativas necesarias para cumplir las disposiciones de la pre-
sente Directiva.
                         Artículo 16
1. Con el fin de eliminar las dificultades temporales de      72/418/CEE art 4.9
aprovisionamiento general de plantas de base o de plantas
certificadas que se presenten al menos en un Estado
miembro y que tengan difícil solución en el seno de la
Comunidad, uno o varios Estados miembros podrán que-
dar autorizados, según el procedimiento previsto en el
apartado 2 del artículo 19, para admitir la comercializa-
ción, por un período determinado, de las plantas de una
categoría sometida a exigencias reducidas o de las plantas
que pertenezcan a variedades que no figuren ni en el «Ca-
tálogo común de las variedades de las especies de plantas
agrícolas», ni en sus catálogos nacionales de las variedades.
2. El color de la etiqueta oficial será marrón para dicha     66/403/CEE — 69/62/CEE art 8
categoría. La etiqueta indicará siempre que se trata de pa-
tatas de siembra de una categoría sometida a requisitos
reducidos.
3. Podrán adoptarse normas de desarrollo del apartado         88/332/CEE art 4
1 de acuerdo con el procedimiento previsto en el apartado
2 del artículo 19.
                         Artículo 17                                                           Artículo 18
l i Los Estados miembros adoptarán todas las disposicio-      66/403/CEE — 72/418/CEE art 4.10
nes oportunas para que pueda efectuarse durante la co-
mercialización, por lo menos mediante sondeo, el control
oficial de las patatas de siembra en lo que se refiere al
cumplimiento de las condiciones previstas por la presente
Directiva.
2. Los Estados miembros adoptarán todas las medidas           72/418/CEE art 4.11
necesarias para que, en el momento de la comercialización
de las patatas de siembra procedentes de otro Estado
miembro o de un tercer país, se faciliten las siguientes in-
di cationes:
a)    especie,
b)    variedad,
 c)   categoría,
 d)   país de production y servicio de control,
 e)   país de expedición,
 f)    importador,
 g)   cantidades de plantas.
                                            14
 ---pagebreak---  Con arreglo al procedimiento previsto en el apartado 2 del    72/418/CEE art 4.11
 artículo 19, podrán establecerse las modalidades con arre-
 glo a las cuales deberán facilitarse dichas indicaciones,
                         Artículo 18                                               Artículo 19 bis
 Las modificaciones que se deban aportar al contenido de      73/438/CEE art 4.2
los Anexos debido a la evolución de los conocimientos
científicos o técnicos se adoptarán con arreglo al procedi-
miento previsto en el apartado 2 del artículo 19.
                         Artículo 19
 1. La Comisión estará asistida por el Comité permanen-       87/373/CEE art 2
te de semillas y plantas agrícolas, hortícolas y forestales,  (adaptado)
creado por la Decisión 66/339/CEE del Consejo 0).
2. El representante de la Comisión presentará un pro-
yecto de medidas que deban tomarse. El Comité emitirá su
dictamen en un plazo que el presidente podrá determinar
en función de la urgencia de la cuestión de que se trate.
El dictamen se emitirá según la mayoría del apartado 2 del
Artículo 148 del Tratado para adoptar aquellas decisiones
que el Consejo deba tomar a propuesta de la Comisión.
Con motivo de la votación en el Comité, los votos de los
representantes de los Estados miembros se ponderarán de
la manera definida en el artículo anteriormente citado. El
presidente no tomará parte en la votación.
La Comisión adoptará medidas que serán inmediatamente
aplicables. No obstante, cuando no sean conformes al dic-
tamen emitido por el Comité, la Comisión comunicará in-
mediatamente dichas medidas al Consejo. En este caso, la
Comisión podrá aplazar la aplicación de las medidas que
haya decidido durante un plazo no superior a un mes a
partir de la fecha de dicha comunicación.
El Consejo, por mayoría cualificada, podrá tomar una deci-
sión diferente dentro del plazo previsto en el párrafo se-
gundo.
3. La Comisión podrá, a instancia de su presidente o de       66/399/CEE art. 2
un Estado miembro, examinar toda cuestión relevante para      (adaptado)
la materia contemplada por la presente Directiva.
                         Artículo 20
Sin perjuicio de las tolerancias previstas en los Anexos I y  66/403/CEE
n en lo que se refiere a la presencia de enfermedades, de
organismos nocivos o de sus vectores, la presente Directiva
no afectará a las disposiciones de las legislaciones naciona-
les que estén justificadas por motivos de protección de la
salud y de la vida de las personas y de los animales, pre-
servation de los vegetales o protección de la propiedad in-
dustrial o comercial.
  (!) DO n* 125 de 11.7.1966, p. 2289/66.
                                             15
 ---pagebreak---                        Artículo 21
1. Quedan derogadas las Directivas que figuran en la
Parte A del Anexo IV, sin perjuicio de las obligaciones de
los Estados miembros en lo relativo a los plazos de trans-
posición que figuran en la Parte B del Anexo IV.
2. Las referencias a las Directivas derogadas se entende-
rán hechas a la presente Directiva y se leerán según el
cuadro de correspondencias que figura en el Anexo V.
                       Artículo 22
La presente Directiva entrará en vigor el vigésimo día si-
guiente al de su publicación en el Diario Oficial de las
Comunidades Europeas.
                       Artículo 23
Los destinatarios de la presente Directiva serán los Esta-
dos miembros.
Hecho en Bruselas
                                  Por el Consejo
                                  El Presidente
                                          16
 ---pagebreak---                          ANEXO I                             66/403/CEE
 Condiciones mínimas que deben cumplir las patatas de
                          siembra
l.  Las patatas de siembra cumplirán las condiciones si-
    guientes:
    a)   Al realizar la inspección oficial sobre el terreno,
         el porcentaje en número de plantas afectadas por
         el «pie negro» no excederá de 2 %;
    b)   En la descendencia directa, el porcentaje en nú-
         mero de plantas que no se ajusten a la variedad
         no excederá del 0,25 % y el de plantas de varie-
         dades extrañas del 0,1 %;
    c)   En la descendencia directa, el porcentaje en nú-
         mero de plantas que presenten síntomas de viro-
         sis graves o ligeras no excederá del 4 %.
I   Las plantas certificadas cumplirán las condiciones si-
    guientes:
    a)   Al realizar la inspección oficial sobre el terreno,
         el porcentaje en número de plantas afectadas por
         el «pie negro» no excederá del 4 %;
    b)   En la descendencia directa, el porcentaje en nú-
         mero de plantas que no se ajusten a la variedad
         no excederá del 0,5 % y el de plantas de varie-
         dades extrañas del 0,2 %;
    c)   En la descendencia directa, el porcentaje en nú-
         mero de plantas que presenten síntomas de viro-
         sis graves no excederá del 10 %. No se tendrán
         en cuenta los mosaicos ligeros, es decir simples
         decoloraciones sin deformaciones del follaje.
(.  En la evaluación de la descendencia de una variedad
    afectada por una virosis crónica, no se tendrán en
    cuenta síntomas ligeros causados por el virus conside-
    rado.
I.  Las tolerancias previstas en la letra c) del número 1,
    en la letra c) del número 2 y en el número 3 única-
    mente serán aplicables a las virosis que hayan sido
    causadas por virus propagados en Europa.
5.  El campo de producción no estará contaminado por         72/418/CEE art 4.12
    Heterodera rostochiensis Woll.
6.  El cultivo estará exento de:
    a)   Synchytrium endobioticum (Schilb.) Perc,
    b)   Corynebacterium sepedonicum (Spieck. y Kotth.)
         Skapt y Burkh.
                                           17
 ---pagebreak---                       ANEXO II                               66/403/CEE
Condiciones mínimas de calidad de los lotes de patatas de
                          siembra
A. Tolerancias en lo que se refiere a las siguientes impure- 72/418/CEE art. 4.13
   zas, defectos y enfermedades de patatas de siembra:
   1. Presencia de tierra y de cuerpos ex-
                                                2 % del peso
         traños
   2. Pudrición seca y pudrici6n húmeda,
         en lamedida en que no estén causa-
         das por Synchytrium endobioticum,
         Comynebacterium sepedonicum o 1% del peso
        Pseudonomas solanacearum
   3.   Defectos exteriores (por ejemplo:
        tubérculos deformes o quemados)         3 % del peso
   4.   Roña de la patata: tubérculos afec-
        tados en una superficie superior a      5 % del peso
        un tercio
        Tolerancia total para los números 2     6 % del peso
         a 4
B. Las patatas de siembra estarán exentas de Heterodera      72/418/CEE art 4.14
   rostochiensis, Synchytrium endobioticum, Corynebacte-
   rium sepedonicum y Pseudomonas solanacearum.
                                          18
 ---pagebreak---                       ANEXO in                            66/403/CEE
                        Etiqueta
A. Indicaciones obligadas
   1.   «Reglas y normas CEE»                             69/62/CEE art. 9.1
   2.   Servicio de certificación y Estado miembro o su
        sigla
   3.   Número de identificación del productor o núme-    66/403/CEE
        ro de referencia del lote
   4.   Mes y año del cierre                              78/692/CEE art 4.7
   5.   Variedad, indicada al menos en caracteres latinos 66/403/CEE - 88/380/CEE art 4.4
   6.   País productor
   7.   Categoría y, en su caso, clase
   8.   Calibre
   9.   Peso neto declarado
B. Dimensiones mínimas                                    66/403/CEE
   110 mm x 67 mm
                                         19
 ---pagebreak---                                               ANEXO IV
                                                Parte A
                                         Directivas derogadas
                                   (contempladas en el artículo 21)
Directiva 66/403/CEE
y sus sucesivas modificaciones
directiva 69/62/CEE
directiva 71/162/CEE           únicamente el artículo 4
directiva 72/274/CEE           únicamente en lo relativo a las referencias
                               hechas en los artículos 1 y 2 a las disposiciones
                               de la directiva 66/403/CEE
directiva 72/418/CEE           únicamente el artículo 4
directiva 73/438/CEE           únicamente el artículo 4
directiva 75/444/CEE           únicamente el artículo 4
diretf iva 76/307/CEE
directiva 77/648/CEE
directiva 78/692/CEE           únicamente el artículo 4
directiva 78/816/CEE
direaiva 79/967/CEE            únicamente el artículo 1
directiva 80/52/CEE
directiva 81/561/CEE           únicamente el artículo 2
directiva 84/218/CEE
directiva 86/215/CEE
direaiva 87/374/CEE
directiva 88/332/CEE           únicamente el artículo 4
direaiva 88/359/CEE
direaiva 88/380/CEE            únicamente el artículo 4
directiva 89/366/CEE
directiva 90/404/CEE
direaiva 90/654/CEE            únicamente en lo relativo a las referencias
                               hechas en el artículo 2 y en el Anexo II. 1.4
                               a las disposiciones de la directiva 66/403/CEE
directiva 91/127/CEE
directiva 92/17/CEE
direaiva 93/3/CEE
directiva 93/108/CE
                                                   20
 ---pagebreak---                                                                 Parte B
                                 listas de plazos de transposición al Derecho nacional
                                               (contemplados en cl artículo 21)
                             Directiva                                                 Fecha límite de transposición
66/403/CEE (JO n ' 125 de 11. 7.1966, p. 2320/66)                    1 de Julio de 1968 (art 13.1)
                                                                     1 de Julio de 1969 (otras disposiciones) í1) (2) (3)
69/62/CEE (JO n* L 48 de 26. 2.1969, p. 7)                           1 de Julio de 1969 í1)
71/162/CEE (JO n* L 87 de 17.4.1971, p. 24)                          1 de Julio de 1970 (art 43)
                                                                     1 de Julio de 1972 (*) (art 4.1)
                                                                     1 de Julio de 1971 (otras disposiciones)
72/274/CEE (JO n* L171 de 29. 7.1972, p. 37)                         1 de Julio de 1972 (art 1)
                                                                     1 de Enero de 1973 (art 2)
72/418/CEE (JO n* L 287 de 26.12. 1972, p. 22)                       1 de Julio de 1973
73/438/CEE (JO n* L 356 de 27.12. 1973, p. 79)                       1 de Julio de 1973 (art 4.1)
                                                                     1 de Enero de 1974 (art 4.2)
75/444/CEE (JO n ' L196 de 26. 7.1975, p. 6)                         1 de Julio de 1977
767307/CEE (JO n ' L 72 de 18.3.1976, p. 16)                         1 de Julio de 1975
77/648/CEE (JO n* L 261 de 14.10.1977, p. 21)                        1 de Enero de 1977
78/692/CEE (JO n ' L 236 de 26. 8.1978, p. 13)                       1 de Julio de 1977
78/8167CEE (JO n* L 281 de 6.10. 1978, p. 18)                        1 de Julio de 1978
79/967/CEE (JO n* L 293 de 20.11. 1979, p. 16)                       1 de Enero de 1980
80/52/CEE (JO n* L18 de 24.1.1980, p. 29)                            1 de Julio de 1979
81/561/CEE (JO n* L 203 de 23.7.1981, p. 52)
84/218/CEE (JO n* L 104 de 17.4.1984, p. 19)
86/215/CEE (JO n* L 152 de 6. 6.1986, p. 46)
87/374/CEE (JO n ' L197 de 18.7.1987, p. 36)
88/332/CEE (JO n ' L151 de 17.6. 1988, p. 82)
88/359/CEE (JO n* L 174 de 6. 7.1988, p. 51)
88/380/CEE (JO n* L187 de 16. 7.1988, p. 31)                         1 de Julio de 1990
89/366/CEE (JO n* L159 de 10.6. 1989, p. 59)
90/404/CEE (JO n* L 208 de 7. 8.1990, p. 30)
90/654/CEE (JO n* L 353 de 17.12. 1990, p. 48)
91/127/CEE (JO n* L 60 de 7. 3.1991, p. 18)
92/17/CEE (JO n* L 82 de 27. 3.1992, p. 69)
93/3/CEE (JO n* L 54 de 5. 3.1993, p. 21)                            28 de Febrero de 1993
93/108/CE (JO n* L 319 de 21. 12.1993, p. 39)                        1 de Diciembre de 1993
(1) El 1 de Julio de 1973 para el artículo 13.1, el 1 de Julio de 1974 para las disposiciones relativas las semillas de base, el 1 de Julio de 1976
    para las restantes disposiciones para Dinamarca, Irlanda y el Reino-Unido.
(2) El 1 de Enero de 1986 para Grecia de 1 de Marzo de 1986 para España y el 1 de Enero de 1991 para Portugal.
                                                                   21
 ---pagebreak--- (3) El 1 de enero de 1995 para Austria, Finlandia y Suecia.
    Sin embargo
    — En lo que respecta a la comercialización en su territorio de patatas de siembra, Suecia podrá mantener hasta el 31 de diciembre de
        1996, como muy tarde, un límite de tolerancia del 40 % peso para los tubérculos afectados por roña de la patata en una superficie
        superior a la décima parte. Este límite de tolerancia se aplicará únicamente a las patatas de siembra producidas en zonas de Suecia
        que se hayan visto afectadas, de forma particular, por roña de la patata;
    — Dichas patatas de siembra no entrarán en el territorio de otros Estados miembros. Suecia adoptará su legislación al respecto para
        ajustarse a la parte pertinente del Anexo II de la Directiva a partir de la fecha en que expire el citado periodo;
    — Noobstante,Suetiaaplicará,ar>artirdelafechadeadhe^
        zación en su territorio del material conforme que se ajuste a la Directiva.
                                                                      22
 ---pagebreak---                                        ANEXO V
                              CUADRO DE CORRESPONDENCIAS
Directiva 66/403/CEE                        Presente Directiva
Artículo 1                                  Artículo 1 párrafo 1
Artículo 17                                 Artículo 1 párrafo 2
Artículo 2 .                                Artículo 2
Artículo 3                                  Artículo 3
Artículo 4                                  Artículo 4
Artículo 5                                  Artículo 5
Artículo 6                                  Artículo 6
Artículo 7                                  Artículo 7
Artículo 8                                  Artículo 8
Artículo 9                                  Artículo 9
Artículo 10                                 Artículo 10
Artículo 11                                 Artículo 11
Artículo 12                                 Artículo 12
Artículo 13 apartado 1                      Artículo 13 apartado 1
Artículo 13 apartado 2                      Artículo 13 apartado 2
Artículo 13 apartado 3
Artículo 13 apartado 4                      Artículo 13 apartado 3
Articolo 14                                 Articolo 14
Artículo 15 apartado 1                      Artículo 15 apartado 1
Artículo 15 apartado 2                      Artículo 15 apartado 2
Artículo 15 apartado 2 bis                  Artículo 15 apartado 3
Artículo 15 apartado 3                      Artículo 15 apartado 4
Artículo 16                                 Artículo 16
Artículo 18                                 Artículo 17
Artículo \9bis                              Artículo 18
Artículo 19                                 Artículo 19
Artículo 20                                 Artículo 20
Artículo 21
                                            Artículo 21
                                            Artículo 22
                                            Artículo 23
ANEXO I                                     ANEXO I
ANEXO n                                     ANEXOU
ANEXO UJ Parte A punto 1                    ANEXO m Parte A punto 1
ANEXO III Parte A punto 2                   ANEXO m Parte A punto 2
ANEXO UJ Parte A punto 3                    ANEXO m Parte A punto 3
ANEXO IUParte A punto 3 bis                 ANEXO m Parte A punto 4
ANEXO m Parte A punto 4                     ANEXO m Parte A punto 5
ANEXO III Parte A punto 5                   ANEXO m Parte A punto 6
ANEXO IUParte A punto 6                     ANEXO m Parte A punto 7
ANEXO i n P a r t e A punto 7               ANEXO m Parte A punto 8
ANEXO IUParte A punto 8                     ANEXO m Parte A punto 9
ANEXO IUParte B                             ANEXO m Parte B
                                            ANEXO rv
                                            ANEXOV
                                           23
 ---pagebreak---                       Propuesta de
             DIRECTIVA DEL CONSEJO
relativa a la comercialización de semillas de remolacha
                  (versión codificada)
                          ^bfaju^
 ---pagebreak---                              EXPOSICIÓN DE MOTIVOS
 En el contexto de la simplificación y la transparencia del Derecho comunitario, el
 Parlamento, la Comisión y el Consejo, ante el excesivo número de disposiciones que
 han sido a su vez modificadas varias veces y a menudo de forma esencial, han recono-
 cido por unanimidad la necesidad de seguir un determinado método de trabajo que,
 mediante la codificación legislativa, logrará una mayor claridad y transparencia.
 Por Decisión de 1 de abril de 1987 la Comisión dio instrucciones a sus servicios de
 que procedieran a la codificación constitutiva de los aaos jurídicos, como máximo tras
 su décima modificación, subrayando que se trata de una medida mínima, ya que en
 aras de la claridad y la correcta comprensión de la legislación comunitaria, los servi-
 cios deberán esforzarse en efectuar, a la mayor brevedad, una codificación de los
 textos de su competencia-
 Las conclusiones de la Presidencia del Consejo de Edimburgo confirman estos impera-
 tivos subrayando la importancia de la codificación legislativa «que ofrece una seguri-
 dad jurídica en cuanto al derecho aplicable en un momento dado respecto de una
 cuestión determinada». Además, para garantizar no sólo la calidad y la seguridad jurí-
 dica de los textos codificados, se sugiere «la búsqueda de un método de trabajo acele-
 rado que sea mutuamente aceptable y que permita adoptar rápida y eficazmente una
 legislación comunitaria codificada (que sustituya a la legislación existente sin modificar
 el fondo)».
 La presente propuesta de codificación de la Directiva 66/400/CEE del Consejo, de 14 de
junio de 1986, relativa a la comercialización de las semillas de remolacha se inscribe
 dentro de un programa más amplio de codificación de las disposiciones en materia de
 semillas y plantas agrícolas, hortícolas y forestales. Tiene como objeto la realización
 de una codificación con arreglo a los principios fundamentales acordados en 1974 por
 el Consejo, la Comisión y el Parlamento: se trata de una codificación constitutiva, en
 el sentido de que la nueva Directiva sustituirá a las distintas Directivas que son objeto
 de dicha operación de codificación í1). Tal operación respeta totalmente el fondo de
 los textos codificados, limitándose a reagruparlos y añadiendo solamente las modifica-
 ciones formales que la propia operación de codificación implica. El presente texto
 codificado servirá de base a futuras evoluciones de la legislación en este ámbito.
 Determinadas disposiciones de la Directiva 66/400/CEE tratan de los «envases CEE»
 y de las «Reglas y normas CEE».
 Dado que el Tratado de la Unión Europea ha sustituido los términos «Comunidad
 Económica Europea» por «Comunidad Europea», éstos han de sustituirse igualmente
 en las mencionadas disposiciones.
 Si bien una modificación de tal naturaleza puede considerarse formal, los Estados
 miembros deben, no obstante, incorporarla al derecho national a fin de que los agen-
 tes económicos utilicen etiquetas con la mention «CE» en lugar de «CEE». Además,
 dicha modificación podría tener consecuencias económicas para los interesados si és-
 tos debieran utilizar inmediatamente las nuevas etiquetas.
 Teniendo en cuenta lo anteriormente expuesto así como el hecho de que la directiva de
 codificación no debe incorporarse — se considera que las directivas codificadas han
 sido incorporadas en los plazos correspondientes —, no parece que pueda considerarse
 tal modificación en la propuesta de codificación como una simple adaptación formal
 Por lo tanto, la Comisión presentará separadamente una propuesta de modificación de
 la Directiva 66/400/CEE destinada a sustituir el término «CEE» por «CE».
 Esta modificación, así como las modificaciones que ya sean objeto de una propuesta
 pendiente en el Consejo, se incorporarán tras su adopción a la propuesta de codifica-
 ción que estará a su vez pendiente en dicha Institution.
  La presente propuesta de codificación se ha elaborado sobre la base de una consolida-
 ción previa del texto de la Direaiva 66/400/CEE y de los aaos modificadores, efeaua-
  da, en todas la lenguas oficiales, a través del sistema informático de la Oficina de
  Publicaciones Oficiales de las Comunidades Europeas mencionado en las conclusiones
  de la Presidencia del Consejo de Edimburgo. Se ha mantenido la antigua enumeración
  de los artículos para facilitar la lectura, indicándose al margen; la nueva enumeración
  se encuentra sobre el texto de los artículos; estas dos enumeraciones vuelven a apare-
  cer en un cuadro de correspondencias que figura en el anexo VI, de la Directiva
  codificada.
í1) Anexo V, parte A, de la presente propuesta.
                                    at.
 ---pagebreak---                                                 Propuesta de
                                 DIRECTIVA . . / . . . /CE DEL CONSEJO
                                                de de de
                       relativa a la comercialización de las semillas de remolacha     95/0303 (CNS)
     EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,
     Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea,
     y en particular, su artículo 43,
     Vista la propuesta de la Comisión,
     Visto el dictamen del Parlamento Europeo (l),
     Visto el dictamen del Comité Económico y Social (2),
 1)  Considerando que la Direaiva 66/400/CEE del Consejo,
     de 14 de junio de 1966, relativa a la comercialización de
     las semillas de remolacha (3), ha sido modificada en di-
     versas ocasiones y de forma sustancial; que conviene, en
     aras de una mayor racionalidad y claridad, proceder a la
     codificación de dicha Direaiva;
2)   Considerando que la producción de remolacha azucarera              1.     66/400/CEE
    y forrajera, en lo sucesivo denominada «remolacha»,
     ocupa un lugar importante en la agricultura de la Comu-
     nidad;
3)   Considerando que los resultados satisfaaorios en el cul-
     tivo de la remolacha dependen en gran medida del em-
     pleo de semillas adecuadas; que a tal fin, determinados
     Estados miembros han limitado, desde hace algún tiem-
     po, la comercialización de semillas de remolacha a las de
     alta calidad; que se han beneficiado del resultado de los
    trabajos de selección sistemática de plantas que se vie-
    nen realizando desde hace varias decenas de años y que
    han dado como resultado la obtención de tipos y varie-
    dades de remolachas suficientemente estables y homogé-
    neas cuyas caraaerísticas permiten prever ventajas sus-
    tanciales en las utilizaciones previstas;
4)   Considerando que se conseguirá una mayor productivi-
     dad en materia de cultivo de la remolacha dentro de la
     Comunidad mediante la aplicación por los Estados
    miembros de normas unificadas y tan rigurosas como sea              +
    posible en lo que se refiere a la elección de las varieda-
    des admitidas a comercialización; que, en consecuencia,             2.     71/162/CEE
    un catálogo común de variedades de especies de plantas
     agrícolas ha sido previsto por la Directiva 95/.. ./CE del                 [70/457/CEE]
     Consejo (4);
(1) DOn'C
(2) DOn'C
(3) DO n* 125 de 11.7.1966, pág. 2290/66. Directiva cuya última modi-
    ficación la constituye el Acta de adhesión de Austria, de Finlandia
    y de Suecia.
(4) Ver página ... del presente Diario Oficial.
                                                          ^
 ---pagebreak---  5) Considerando, no obstante, que una limitación de la co-           66/400/CEE
    mercialización a determinados tipos o variedades única-
    mente está justificada en la medida en que exista al mis-
    mo tiempo la garantía para el agricultor de que obten-
    drá efectivamente semillas de dichas variedades;
 6) Considerando que, a tal fin, determinados Estados
    miembros aplican sistemas de certificación con objeto de
    garantizar, mediante un control oficial, la identidad y la
    pureza de las variedades;
 7) Considerando que sistemas de este tipo ya existen a ni-
    vel internacional para las semillas de maíz (Organización
    de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agri-
    cultura) y para las semillas de plantas forrajeras (Organi-
    zación de Cooperación y Desarrollo Económico);
 8) Considerando que es conveniente establecer para la Co-
    munidad un sistema de certificación unificado que se ba-
    se en las experiencias adquiridas en la aplicación de di-
    chos sistemas; en consecuencia, que es conveniente que
    el sistema comunitario sea aplicable tanto a los inter-
    cambios entre los Estados miembros como a la comer-
    cialización en los mercados nacionales;
 9) Considerando que ha quedado de manifiesto, en el                  75/444/CEE
    transcurso de la aplicación de la Directiva, que los pe-
    queños envases de semillas de remolachas son objeto de
    intercambios intracomunitarios; que ha sido en conse-
    cuencia necesario armonizar dicho campo;
10) Considerando que, como norma general, las semillas de             66/400/CEE
    remolacha, únicamente deben ser comercializables si,
    con arreglo a las normas de certificación, han sido ofi-
    cialmente examinadas y certificadas como semillas de ba-
    se o semillas certificadas; que la elección de los términos
    técnicos «semillas de base» y «semillas certificadas» se
    basa en la terminología internacional ya existente;
11) Considerando que no es conveniente aplicar las normas         11.
    comunitarias a las semillas cuyo destino probado sea la
    exportación a terceros países;
12) Considerando que, para mejorar la calidad de las semi-        12.
    llas de remolacha dentro de la Comunidad, deben pre-
    verse determinadas condiciones en lo que se refiere a la
    poliploidia, la monogermia así como la segmentación, la
    pureza específica, el poder germinativo y el contenido en
    humedad; que es conveniente que las disposiciones al
    respeao se adopten teniendo en cuenta las condiciones
    ya aplicadas en gran medida al comercio de las semillas
    de remolacha azucarera en función de las recomendacio-
    nes del Instituto Internacional de Investigaciones Remo-
    lacheras;
13) Considerando que, para garantizar la identidad de las         13.
    semillas, deben establecerse normas comunitarias relati-
    vas al envase, a la toma de muestras, al cierre y al mar-
    cado; que, a tal fin, las etiquetas deben incluir las indica-
    ciones necesarias para el ejercicio del control oficial así
    como para la información del agricultor y poner de ma-
     nifiesto el caráaer comunitario de la certificación;
14)  Considerando que para garantizar, durante la comerciali-     14.
     zación, la observancia tanto de las condiciones relativas
     a la calidad de las semillas como de las disposiciones
     que garantizan su identidad, los Estados miembros de-
     ben prever disposiciones de control adecuadas;
                                                       S&
 ---pagebreak--- 15)  Considerando que las semillas que cumplan dichas con-       15.
     ditiones únicamente deben someterse, sin perjuicio de la
     aplicación del artículo 36 del Tratado, a restricciones de
     comercialización previstas por las normas comunitarias;
16)  Considerando que, dichas restricciones, comprenden en       16. (adaptado)
     particular, la obligación de los Estados miembros de li-
     mitar la comercialización de semillas a las variedades ad-
     mitidas en el catálogo previsto por la Directiva 95/.../CE;     [70/457/CEE]
17)  Considerando, que resulta necesario reconocer, en deter-    17.
     minadas condiciones, la equivalencia de las semillas mul-
     tiplicadas en un país distinto, a partir de semillas de ba-
     se certificadas en un Estado miembro y de semillas mul-
     tiplicadas en dicho Estado miembro;
18)  Considerando, además, que es conveniente prever que         18.
     las semillas de remolacha recoleaadas en terceros países
     únicamente puedan comercializarse en la Comunidad si
     ofrecen las mismas garantías que las oficialmente certifi-
     cadas en la Comunidad y si se ajustan a las normas co-
     munitarias;
19)  Considerando que, para los períodos en que el abastecí-     19.
     miento de semillas certificadas de las distintas categorías
     encuentre dificultades, es conveniente admitir provisio-
     nalmente semillas sometidas a requisitos reducidos;
20)  Considerando que, con objeto de armonizar los métodos       20.
     técnicos de certificación de los Estados miembros, y para
     poder comparar las semillas certificadas dentro de la Co-
     munidad y las procedentes de terceros países, es conve-
     niente establecer en los Estados miembros unas parcelas
     de comparación comunitarias, que permitan un control
     anual a posteriori de las semillas de la categoría «semi-
     llas certificadas»;
21)  Considerando que, para el ejercicio de las competencias     21. (adaptado)
     de ejecución conferidas a la Comisión, es conveniente
     que ésta sea asistida po el Comité permanente de semi-
     llas y plantas agrícolas, hortícolas y forestales, según el
     procedimiento del Comité de gestión, previsto en el artí-
     culo 2, H, de la Decisión 87/373/CEE del Consejo ( : );
22)  Considerando que la presente Direaiva no debe afectar
     a las obligaciones de los Estados miembros relativas a
     los plazos de transposición de las Direaivas indicadas en
     la parte B del Anexo V,
     HA ADOPTADO LA PRESENTE DIRECTIVA:
 (1) DO n* L 197 de 18.7.1987, p. 34.
                                                        ¿y
 ---pagebreak---                         Artículo 1
La presente Directiva se aplicará a las semillas de           66/400/CEE
remolacha comercializadas dentro de la Comunidad.
No se aplicará a las semillas de remolacha cuyo destino                          Artículo U
probado sea la exportación a terceros países.
                        Artículo 2
L   A efectos de la presente Directiva, se entenderá por:     69/61/CEE art 3.1
A.  Remolacha: la remolacha azucarera y forrajera de la
    especie Beta vulgaris L.
B.  Semillas de base: las semillas,
    a)   que se hayan producido bajo responsabilidad del
         obtentor de acuerdo con normas de selección ri-
         gurosas en lo que se refiere a la variedad;
    b)   que estén previstas para la producción de
         semillas de la categoría «semillas certificadas»;
    c)   que, sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo
         4, cumplan las condiciones previstas en el Anexo
         I para las semillas de base y
    d)   para las que se haya comprobado, al realizar un
         examen oficial, que se cumplen las condiciones
         anteriormente citadas.
C.  Semillas certificadas: las semillas,
    a)   que procedan diretiamente de semillas de base;
    b)   que estén previstas para la producción de remo-
         lacha;
    c)   que cumplan, sin perjuicio de lo dispuesto en la
         letra b) del artículo 4, las condiciones previstas
         en el Anexo I para las semillas certificadas y
    d)   respecto de las cuales se haya comprobado, con
         motivo de un examen oficial, que cumplen las
         condiciones anteriormente citadas.
D. Semillas monogérmicas: las semillas genéticamente
    monogérmicas.
    Semillas de precisión: las semillas destinadas a las      69/61/CEE art 3.2
    sembradoras de precisión y que, de acuerdo con las
    disposiciones de los incisos bb) y cc\ de la letra b) del 88/380/CEE art 1.1
    punto 3 de la parte B del Anexo L den una sola
    plántula.
    Disposiciones oficiales: las disposiciones adoptadas:     66/400/CEE
    a)   bajo las autoridades de un Estado o,
    b)   bajo la responsabilidad de un Estado, por perso-
         nas jurídicas de Derecho público o privado o,
    c)   respecto de las actividades auxiliares, asimismo
         bajo control de un Estado, por personas físicas
         bajo juramento,
                                          n
 ---pagebreak---        siempre que las personas mencionadas en las letras b)   66/400/CEE
       y c) no obtengan un beneficio especial del resultado
       de dichas disposiciones.
G.     Pequeños envases CEE: los embalajes que contengan       75/444/CEE art 1.1
       las semillas certificadas siguientes:
      '—    semillas monogérmenes o de precisión: hasta un
            total de 100 000 glomerulus o granos o hasta un
            peso neto de 2,5 kg con exclusión, eventual-
            mente, de los pesticidas granulados, de las sus-
            tancias de revestimiento o de otros aditivos sóli-
            dos;
       —    semillas distintas de las semillas monogérmenes o
            de precisión: hasta un peso neto de 10 kg con
            exclusión, eventualmente, de los plaguicidas gra-
            nulados, de las sustancias de revestimiento o de
            otros aditivos sólidos.
2) Los diferentes tipos de variedades, incluidos sus com-      88/380/CEE art 1.2
ponentes, que puedan acceder a una certificación con arre-
glo a las disposiciones de la presente Directiva, podrán es-
pecificarse y determinarse de conformidad con el
procedimiento establecido en el apartado 2 del artículo 24.
3) Los Estados miembros podrán, durante un período             69/61/CEE art 3.3
transitorio de cuatro años como máximo, tras la aplicación
de las disposiciones legales, reglamentarias y administrati-
vas necesarias para cumplir las disposiciones de la presente
Directiva y no obstante lo dispuesto en la letra C del apar-
tado 1, indicar como semillas certificadas, semillas que pro-
cedan direaamente de semillas controladas oficialmente en
un Estado miembro por el sistema actual y que ofrezcan
las mismas garantías que las ofrecidas por las semillas de
base certificadas según los principios de la presente Direc-
tiva.
                             Artículo 3
1. Los Estados miembros dispondrán que las semillas de         66/400/CEE
remolacha sólo podrán comercializarse cuando estén ofi-
cialmente certificadas como «semillas de base» o «semillas
certificadas» y siempre que cumplan las condiciones previs-
tas en la parte B del Anexo I.
2. Los Estados miembros velarán por que los exámenes
oficiales de las semillas se efectúen de acuerdo con los mé-
todos internacionales en uso, en la medida en que tales
métodos existan.
3. Los Estados miembros podrán prever excepciones a
lo dispuesto en el apartado 1:
a)     para las semillas de selección de generaciones anterio-
       res a las semillas de base;
b)     para experimentos o con fines científicos;
c)     para trabajos de selección;
d)     para las semillas en bruto comercializadas para su en-
       vasado, siempre que se garantice la identidad de las
       mismas.
                                               i°>
 ---pagebreak---                             Artículo 4                           66/400/CEE
Los Estados miembros podrán, sin embargo, autorizar, no
obstante lo dispuesto en el artículo 3,
a)    la certificación oficial y la comercialización de semillas
      de base que no cumplan las condiciones previstas en
      el Anexo I en lo que se refiere al poder germinativo;
      a tal fin, se adoptarán todas las disposiciones oportu-
     nas para que el proveedor garantice un determinado
     poder germinativo, que indicará, en lo que se refiere
      a la comercialización, en una etiqueta especial que
     llevará nombre y apellidos y domicilio y el número de
     referencia del lote,
b)   con el fin de lograr un abastecimiento rápido de se-
     millas, la certificación oficial y la comercialización
     hasta el primer destinatario comercial de semillas de
     las categorías «semillas de base» o «semillas certifica-
     das», para las que no haya finalizado aún el examen
     oficial destinado a controlar el cumplimiento de las
     condiciones previstas en el Anexo I en lo que se re-
     fiere al poder germinativo. La certificación únicamen-
     te se concederá previa presentación de un informe del
     análisis provisional de las semillas y siempre que se
     indique el nombre y apellidos y el domicilio del pri-
     mer destinatario; se adoptarán todas las disposiciones
     oportunas para que el proveedor garantice el poder
     germinativo comprobado al realizar el análisis provi-
     sional; la indicación de dicho poder germinativo de-
     berá figurar, en lo que se refiere a la comercializa-
     ción, en una etiqueta especial que llevará el nombre y
     apellidos y el domicilio del proveedor y el número de
     referencia del lote.
Dichas disposiciones no se aplicarán a las semillas importa-
das de terceros países, salvo en los casos previstos en el
artículo 18 en lo que se refiere a la multiplicación fuera de
la Comunidad.
                            Artículo 5
Los Estados miembros podrán fijar, en lo que se refiere a
las condiciones previstas en el Anexo L condiciones suple-
mentarias o más rigurosas para la certificación de su pro-
pia producción.
                            Artículo 6
Los Estados miembros dispondrán que la descripción que           71/162/CEE art 1.1
eventualmente se requiera de los componentes genealógi-
cos sea, a instancia del obtentor, considerada confidential.
                            Artículo 7
1. Los Estados miembros dispondrán que, durante el               66/400/CEE
procedimiento de control de variedades y en el curso de
examen de las semillas para su certificación, las muestras
se tomen oficialmente de acuerdo con los métodos adecua-
dos.
2. Durante el examen de las semillas para su certifica-
ción, las muestras se tomarán de lotes homogéneos; el
peso máximo de un lote y el peso mínimo de una muestra
se indican en el Anexo n.
                                                3o
 ---pagebreak---                            Artículo 8                                               Artículo 9
 1. Los Estados miembros dispondrán que las semillas de        66/400/CEE
base y las semillas certificadas sólo podrán comercializarse
en lotes suficientemente homogéneos y en envases cerra-        69/61/CEE art 5
dos, provistos, con arreglo a lo dispuesto en los artículos 9f 75/444/CEE art. 1.2
10 u 11 según el caso, de un sistema de cierre y de marca-
do.
2. Los Estados miembros podrán prever, para la comer-
cialización de pequeñas cantidades al último usuario, ex-
cepciones a lo dispuesto en el apartado 1 en lo que se
refiere al embalaje, al sistema de cierre y al marcado.
                           Artículo 9                                              Artículo 10
1. Los Estados miembros dispondrán que los envases de          78/692/CEE art 1.1
semillas de base y de semillas certificadas, en la medida en
que las semillas de dicha última categoría no se presenten
en forma de pequeños envases CEE, se cierren oficial-
mente o bajo control oficial de modo que no se puedan
abrir sin que quede deteriorado el sistema de cierre o sin
que la etiqueta oficial prevista en el apartado 1 del artícu-
lo 10 ni el envase muestren señales de manipulation.
A fin de asegurar el cierre, el sistema de cierre compren-
derá al menos bien la incorporación en el mismo de la
etiqueta oficial, bien la colocación de un precinto oficial.
No serán indispensables las medidas previstas en el párrafo
segundo en el caso de un sistema de cierre no recuperable.
Según el procedimiento previsto en el apartado 2 del
artículo 24, se podrá comprobar si un sistema de cierre
determinado responde a las disposiciones del presente
apartado.
2. Los Estados miembros prescribirán que, salvo en el          75/444/CEE art 13
caso de fraccionamiento en pequeños envases CEE, no se
pueda proceder a uno o varios nuevos cierres si no es de
forma oficial o bajo control oficial. En tal caso, se mencio-  78/692/CEE art 1.2
nará igualmente en la etiqueta prevista en el apartado 1
del artículo 10, el último nuevo cierre, su fecha y el servi-
cio que lo ha realizado.
3. Los Estados miembros dispondrán que se cierren los          78/692/CEE art 1.3
pequeños envases CEE de forma que no se puedan abrir
sin deteriorar el sistema de cierre o sin que el marcado ni
el envase muestren señales de manipulación. Según el pro-
cedimiento previsto en el apartado 2 del artículo 24, se
podrá comprobar si un sistema de cierre determinado res-
ponde a las disposiciones del presente apartado. No se
podrá proceder a uno o varios cierres si no es bajo control
oficial.
4. Los Estados miembros podrán prever excepciones a            75/444/CEE art 1.3
lo dispuesto en los apartados 1 y 2 respeao a los pe-
queños envases de semillas de base.
                                            ^A
 ---pagebreak---                           Artículo 10                                                    Artículo 11
 1. Los Estados miembros dispondrán que los envases de           78/55/CEEartl.4
 semillas de base y de semillas certificadas, en la medida en
 que las semillas de la última categoría citada no se presen-
 ten en la forma de pequeños envases CEE,
 a)   estén provistos, en el exterior, de una etiqueta oficial
      que no haya sido aún utilizada, que concuerde con las
      condiciones fijadas en la parte A del Anexo m y
      cuyas indicaciones estén redactadas en alguna de las
      lenguas oficiales de la Comunidad. El color de la eti-
      queta será blanco para las semillas de base y azul
      para las semillas certificadas. Cuando la etiqueta vaya
      provista de un ojete, en cualquier caso se asegurará
      su fijación con un sellado oficial. Si, en el caso previs-
      to en la letra a) del artículo 4, las semillas de base no
      respondieren a las condiciones fijadas en el Anexo I
      en cuanto a la facultad germinativa, se hará mención
      de ello en la etiqueta. Se autorizará el uso de etique-
      tas oficiales adhesivas. De conformidad con el proce-
      dimiento previsto en el apartado 2 del artículo 24, se
      podrá autorizar, bajo control oficial, que se consignen
      sobre el envase indicaciones obligatorias de forma in-
      deleble y según el modelo de la etiqueta;
b)    contengan un folleto oficial del color de la etiqueta y
     reproduciendo al menos las indicaciones previstas en
     los puntos 3, 5, 6, 11 y 12 de la parte A I del Anexo
      n i para la etiqueta; se hará el folleto de forma que
     no se pueda confundir con la etiqueta contemplada
      en la letra a). No será indispensable el folleto cuando
     las indicaciones estén consignadas de forma indeleble
      sobre el embalaje o cuando, de conformidad con la
     letra a), se utilicen una etiqueta adhesiva o una eti-
     queta de un material irrompible.
2. Los Estados miembros podrán prever excepciones a
lo dispuesto en el apartado 1 respeao a los pequeños en-
vases de semillas de base, en la medida en que los mismos
lleven la mención «Comercialización admitida exclusiva-
mente en . . . (Estado miembro afectado)».
                          Artículo 11                                               Artículo 11 bis
1. Los Estados miembros dispondrán que los pequeños              75/444/CEE art 1.6
envases CEE
a)   estén provistos en el exterior, de conformidad con la
     parte B del Anexo IU, de una etiqueta del suministra-
     dor, de una inscripción impresa o de un sello redacta-
     do en alguna de las lenguas oficiales de la Comuni-
     dad; para los envases transparentes, dicha etiqueta se
     podrá introducir en el interior, siempre que sea leg-
     ible a través del envase; el color de la etiqueta será
     azul;
                                              ^
 ---pagebreak---   b)   estén provistos de un número de orden atribuido ofi-        75/444/CEE art. 1.6
       cialmente y colocado bien al exterior del envase, bien
       sobre la etiqueta del suministrador prevista en la letra
       a); en el caso de utilizar un distintivo adhesivo oficial,
       el color será azul; se podrán fijar las modalidades de
       colocación del referido número de orden según el
       procedimiento previsto en el apartado 2 del artículo
       24.
 2. Los Estados miembros podrán prescribir para el mar-
 cado de los pequeños envases CEE acondicionados en su
 territorio la utilización de un distintivo adhesivo oficial
 sobre el cual se recogerán en parte las indicaciones previs-
 tas en la letra B del Anexo III; en la medida en que las
 indicaciones queden recogidas sobre dicho distintivo, no se
 requerirá el marcado previsto en la letra a) del apartado 1.
                          Artículo 12                                                          Artículo U ter
 Los Estados miembros podrán prever que, si así lo solicita-
 ren, los pequeños envases ChK sean cerrados y marcados
 oficialmente o bajo control oficial según el apartado 1 del      78/55/CEEartl.2
 artículo 9 y el artículo 10.
                          Artículo 13                                                      Artículo 11 quater
Los Estados miembros adoptarán todas las disposiciones
útiles para que el control de identidad de las semillas
quede asegurado en el caso de los pequeños envases, en
particular en el caso de fraccionamiento de los lotes de
semillas. A tal fin, podrán prever que los pequeños en-
vases, fraccionados en su territorio, se cierren oficial mente
o bajo control oficial.
                          Artículo 14                                                             Artículo 12
1¿ No se verá afectado el derecho de los Estados miem-            66/400/CEE — 88/380/CEE art 1.3
bros a disponer que los envases de semillas de base o de
semillas certificadas de producción nacional o importadas,
vayan provistos, para su comercialización en el propio te-
rritorio, de una etiqueta del proveedor en casos distintos a
los previstos por la presente Directiva.                          75/444/CEE art. 1.7
2. La etiqueta a que se refiere el apartado 1 se redac-           88/380/CEE art. 1.4
tará de manera que no pueda confundirse con la etiqueta
oficial que se menciona en el apartado 1 del artículo 10.
                          Artículo 15                                                              Artículo 13
Los Estados miembros dispondrán que cualquier trata-              66/400/CEE
miento químico de las semillas de base o de las semillas
certificadas habrá de indicarse bien en la etiqueta oficial,
bien en una etiqueta del proveedor, así como en el envase
o dentro del mismo.
                          Artículo 16                                                           Artículo 13 bis
A fin de buscar mejores soluciones para sustituir determi-        88/380/CEE art. 1.5
nados elementos del sistema de certificadón adoptado en
la presente Directiva, podrá decidirse que se organicen, a
nivel comunitario, experimentos temporales en determina-
das condiciones, con arreglo al procedimiento previsto en
el apartado 2 del artículo 24.
                                              ^S
 ---pagebreak--- En el marco de dichos experimentos, los Estados miem-           88/380/CEE art 1.5
bros podrán quedar exentos de determinadas obligaciones
establecidas en la presente Directiva. El alcance de dicha
exención se determinará por referencia a las disposiciones
a las que se aplique. La duración de un experimento no
excederá de siete años.
                           Artículo 17                                             Artículo 14
1.    Los Estados miembros velarán por que:                     75/444/CEE art 1.8
— las semillas de base y las semillas certificadas, que
     hayan sido oficialmente certificadas y cuyo envase
     haya sido marrado y cerrado oficialmente, o bgjp con-      78/55/CEE art 13
     trol oficial, de conformidad con la presente Directiva,
— las semillas certificadas que hayan sido oficialmente
     certificadas y se presenten en forma de pequeños en-
     vases CEE que estén marcados y cerrados, de confor-
     midad con la presente Directiva,
sólo estén sometidas a restricciones de comercialización
previstas por la presente Direaiva, en lo que se refiere a
sus caraaerísticas, las disposiciones de examen, el marcado
y el tierre.
2.   Los Estados miembros podrán:                               66/400/CEE
a)   disponer que las semillas de remolacha únicamente
     puedan comercializarse si se ajustan a calibres defini-
     dos.
b)   aumentar, para las semillas de precisión, los mínimos      69/61/CEE art 8
     fijados respeao de los glomerulus que solo den una
     plántula en los incisos bb) y ce) de la letra b) del       88/380/CEE art 1.6
     punto 3 de la parte B del Anexo I.
3. Los Estados miembros que hayan previsto excep-               72/418/CEE art 1.2
ciones, de conformidad con las disposiciones de la letra a)
del apartado 3 del artículo 3, velarán por que las semillas
de selección de generaciones anteriores a las semillas de
base no sean sometidas a ninguna restricción de comercial-
ización en lo referente a sus caraaerísticas, las disposi-
ciones de examen, el marcado y el cierre:
a)   si dichas semillas hubieren sido controladas oficial-
     mente por el servicio competente para la certificación,
     de conformidad con las disposiciones aplicables a la
     certificación de las semillas de base,
b)   si dichas semillas se encontraren en envases acordes
      con las disposiciones de la presente Directiva,
c)    si dichos envases estuvieren provistos de una etiqueta
      oficial que lleve, al menos, las indicaciones siguientes:
      — servicio de certificación y Estado miembro o su
            sigla;
      — número de referencia del lote;
                                        3C<
 ---pagebreak---             mes y año del cierre                               78/692/CEE art 1.4
            o
            mes y año de la ultima toma de muestras oficial
            de muestras con vistas a la certificación.
            especie, indicada al menos en caracteres latinos   88/380/CEE art 1.7
            por su nombre botánico, que podra citarse en
           forma abreviada y sin los nombres de los auto-
            res, o por su nombre común, o por ambos; indi-
            catión de si se trata de remolacha azucarera o
           forrajera;
           variedad, indicada al menos en caracteres latinos,
      — mención «semillas pre-base»;                           72/418/CEE art 1.2
      — número de las generaciones anteriores a las se-
            millas de la categoría «semillas certificadas».
La etiqueta será de color blanco y cruzada en diagonal por
una raya de color violeta.
                          Artículo 18                                             Artículo 15
1. Los Estados miembros dispondrán que las semillas de         88/380/CEE art 1.8
remolacha:
— procedentes directamente de semillas de base oficial-
      mente certificadas en uno o varios Estados miembros,
      o en un país tercero, al que se hubiera otorgado equi-
      valencia con arreglo a la letra b) del apartado 1 del
      artículo 19, y
— recogidas en otro Estado miembro,
deban certificarse oficialmente, previa petición y sin perjui-
cio de lo dispuesto en la Directiva 95/.JCE, como semillas     [70/457/CEE]
certificadas en cualquier Estado miembro si dichas semillas
han pasado por una inspección sobre el terreno que cum-
pla las condiciones establecidas en la parte A del Anexo I
para la categoría pertinente, y si un examen oficial ha pro-
bado que se cumplen las condiciones establecidas en la
parte B del Anexo I para la misma categoría.
Cuando las semillas se hayan producido direaamente a
partir de semillas oficialmente certificadas de reproduccio-
nes anteriores a la semilla de base, los Estados miembros
podrán asimismo autorizar su certificación oficial como se-
millas de base, si se cumplen las condiciones especificadas
para tal categoría.
2. Las semillas de remolacha siempre que hayan sido re-
cogidas en otro Estado miembro y destinadas a la certifica-
ción de acuerdo con las disposiciones establecidas en el
apartado 1, deberán:
— envasarse y marcarse con una etiqueta oficial que
      cumpla las condiciones estipuladas en las partes A y
      B del Anexo IV, de conformidad con lo dispuesto en
      el apartado 1 del artículo 9, e
                                     ^<r
 ---pagebreak--- — ir acompañadas de un documento oficial que cumpla            88/380/CEE art. 1.8
      las condiciones establecidas en la parte C del Anexo
      rv.
3. Los Estados miembros dispondrán asimismo que las
semillas de remolacha:
— procedentes directamente de las semillas de base ofi-
      cialmente certificadas en uno o varios Estados miem-
      bros o en un país tercero al que se haya otorgado
      equivalencia con arreglo a lo dispuesto en la letra b)
      del apartado 1 del artículo 19, y
— recogidas en un país tercero,
deban certificarse oficialmente, previa petición, como se-
millas certificadas en cada Estado miembro en el que las
semillas de base se hayan producido o certificado oficial-
mente, si dichas semillas han pasado por una inspección
sobre el terreno que cumpla las condiciones establecidas
en una decisión de equivalencia adoptada con arreglo a la
letra a) del apartado 1 del artículo 19 para la categoría
pertinente, y si un examen oficial ha probado que se cum-
plen las condiciones estipuladas en la parte B del Anexo I
para la misma categoría. Los demás Estados miembros
podrán asimismo autorizar la certificación oficial de dichas
semillas.
                         Artículo 19                                               Artículo 16
1. A propuesta de la Comisión, el Consejo, por mayoría         66/400/CEE
cualificada, comprobará:
a)   si, en el caso previsto en el artículo 18, las inspeccio-
     nes sobre el terreno cumplen en un tercer país las
     condiciones previstas en la Parte A del Anexo I;
b)   si las semillas de remolacha recolectadas en un tercer
     país y que ofrezcan las mismas garantías en cuanto a
     sus caraaerísticas, así como en cuanto a las disposi-
     ciones adoptadas para su examen, para garantizar su
     identidad, para su marcado y para su control, son
     equivalentes, en lo que a ello se refiere, a las semillas
     de base o a las semillas certificadas recolectadas den-
     tro de la Comunidad, y si se ajustan a lo dispuesto en
     la presente Direaiva.
2. El apartado 1 será aplicable igualmente a todo nuevo        72/274/CEE art 2
Estado miembro, para el período comprendido entre su
adhesión y la fecha en la cual aplicará las disposiciones
legales, reglamentarias o administrativas necesarias para
cumplir la presente Direaiva.
                                             14
                                             3r
 ---pagebreak---                            Artículo 20                                                        Artículo 17
 1. Con el fin de eliminar las dificultades temporales de    72/418/CEE art 1.3
 aprovisionamiento general de semillas de base o de semi-
 llas certificadas, que se presenten en, al menos, un Estado
 miembro y que tengan difícil solución en el seno de la
 Comunidad, uno o varios Estados miembros podrán que-
 dar autorizados, según el procedimiento previsto en el
 apartado 2 del artículo 24, para admitir la comercializa-
ción, por un período determinado, de las semillas de una
categoría sometida a exigencias reducidas, o de las semillas
que pertenezcan a variedades que no figuren ni en el catá-
logo previsto por la Directiva 95/.JCE, ni en sus catálogos  [70/457/CEE]
nacionales de las variedades.
2. Cuando se trate de una categoría de semillas de una       66/400/CEE
variedad determinada, la etiqueta oficial será la prevista
para la categoría correspondiente y, en los demás casos,
será marrón. La etiqueta indicará siempre que se trata de    69/61/CEE art 11
semillas de una categoría sometida a requisitos reducidos.
3. Podrán adoptarse normas de desarrollo del apartado        88/332/CEE art 1
1, de acuerdo con el procedimiento previsto en el apartado
2 del artículo 24.
                          Artículo 21                                                       Artículo 19
Xi Los Estados miembros adoptarán todas las disposi-         66/400/CEE — 72/418/CEE art 1.4
ciones oportunas para que pueda efectuarse durante la
comercialización, por lo menos mediante sondeo, el control
oficial de las semillas de remolacha en lo que se refiere al
cumplimiento de las condiciones previstas por la presente
Directiva.
2. Los Estados miembros adoptarán todas las medidas          72/418/CEE art 15
necesarias para que, en el momento de la comercialización
de cantidades de semillas superiores a 2 kg, que procedan
de otro Estado miembro o de un tercer país, se faciliten
las siguientes indicaciones:
a)    especie,
b)    variedad,
c)     categoría,
d)    país de producción y servicio de control oficial,
e)    país de expedición,
f)     importador,
g)    cantidad de semillas.
Según el procedimiento previsto en el apartado 2 del
artículo 24, podrán establecerse las modalidades según las
cuales deberán facilitarse dichas informaciones.
                                            *Y
 ---pagebreak---                           Artículo 22                                               Artículo 20
1. Se efectuarán pruebas comparativas comunitarias en        71/162/CEE art 1.4
el interior de la Comunidad para controlar a posteriori las
muestras de semillas certificadas de remolacha tomadas
por sondeos. El examen de las condiciones que deben
cumplir dichas semillas podrá incluirse en el control a
posteriori. La organización de las pruebas y sus resultados
se someterán a la apreciación del Comité contemplado en
el apartado 1 del artículo 24.
2. Los exámenes comparativos servirán para la armoni-        66/400/CEE
zación de los métodos técnicos de certificación con objeto
de obtener la equivalencia de los resultados. Los exámenes
serán objeto de un informe anual de actividad, notificado
de forma confidencial a los Estados miembros y a la Co-
misión. Esta última determinará, de acuerdo con el proce-
dimiento previsto en el apartado 2 del artículo 24, la fecha
en la que se deba elaborar el informe por primera vez.
3. La Comisión adoptará, de acuerdo con el procedi-
miento previsto en el apartado 2 del artículo 24, las dispo-
siciones necesarias para la realización de los exámenes
comparativos. Podrán incluirse en ellos semillas de remola-
cha-recolectadas en terceros países.
                          Artículo 23                                           Artículo 21 bis
Las modificaciones que se deban aportar al contenido de      73/438/CEE art 1.2
los Anexos debido a la evolución de los conocimientos
científicos o técnicos se establecerán según el procedimien-
to previsto en el apartado 2 del artículo 24.
                          Artículo 24                                            Artículo 21
1. La Comisión estará asistida por el Comité permanen-       87/373/CEE
te de semillas y plantas agrícolas, hortícolas y forestales, (adaptado)
aeado por la Decisión 66/339/CEE del Consejo ( 1 ).
2. El representante de la Comisión presentará un pro-
yeao de medidas que deban tomarse. El Comité emitirá su
deaamen en un plazo que el presidente podrá determinar
en función de la urgencia de la cuestión de que se trate.
El dictamen se emitirá según la mayoría del apartado 2 del
Artículo 148 del Tratado para adoptar aquellas decisiones
que el Consejo deba tomar a propuesta de la Comisión.
Con motivo de la votación en el Comité, los votos de los
representantes de los Estados miembros se ponderarán de
la manera definida en el artículo anteriormente citado. El
presidente no tomará parte en la votación.
 (!) DO n* 125 de 11.7.1966, p. 2289/66.
                                          ^8
 ---pagebreak---  La Comisión adoptará medidas que serán inmediatamente       87/373/CEE
 aplicables. No obstante, cuando no sean conformes al dic-   (adaptado)
 tamen emitido por el Comité, la Comisión comunicará in-
mediatamente dichas medidas al Consejo. En este caso, la
 Comisión podrá aplazar la aplicación de las medidas que
haya decidido durante un plazo no superior a un mes a
partir de la fecha de dicha comunicación.
El Consejo, por mayoría cualificada, podrá tomar una deci-
sión diferente dentro del plazo previsto en el párrafo se-
gundo.
3. La Comisión podrá, a instancia de su presidente o de      66/399/CEE art 2
un Estado miembro, examinar toda cuestión relevante para     (adaptado)
la materia contemplada por la presente Directiva.
                        Artículo 25                                           Artículo 22
La presente Directiva no afectará a las disposiciones de las 66/400/CEE
legislaciones nacionales justificadas por razones de protec-
ción de la salud y vida de las persones y animales, preser-
vación de los vegetales o protección de la propiedad indus-
trial y mercantil.
                        Artículo 26
1. Quedan derogadas las Directivas que figuran en la
parte A del Anexo V, sin perjuicio de las obligaciones de
ios Estados miembros en lo relativo a los plazos de trans-
posición que figuran en la parte B del Anexo V.
2. Las referencias hechas a las Directivas derogadas se
entenderán hechas a la presente Directiva y deberán leerse
con arreglo al cuadro de correspondencia, que figura en el
Anexo VI.
                        Artículo 27
La presente Directiva entrará en vigor el vigésimo día si-
guiente al de su publicación en el Diario Oficial de las Co-
munidades Europeas.
                        Artículo 28
Los destinatarios de la presente Directiva serán los Esta-
dos miembros.
Hecho en Bruselas
                                             Por el Consejo
                                               El presidente
                                           •Sc^
 ---pagebreak---                          ANEXO I                            66/400/CEE
            Condiciones para la certificación
                      A. CULTIVO
1. El cultivo precedente en la parcela de producción no     87/120/CEE art 1.1
   habrá sido incompatible con la producción de semillas
   de la especie Beta vulgaris de la variedad del cultivo
   y la parcela se encontrará suficientemente libre de
   plantas pertenecientes al cultivo precedente.
2. El cultivo poseerá un grado suficiente de identidad y    66/400/CEE
   de pureza de la variedad.
3. El produaor de semillas someterá al examen del ser-
   vicio de certificación todas las multiplicaciones de se-
   millas de una variedad
4. Se procederá por lo menos a una inspección oficial
   sobre el terreno y, para las semillas de base, por lo
   menos a dos inspecciones oficiales sobre el terreno,
   de las cuales la primera se referirá a los niveles y la
   segunda a los portasemillas.
5. El estado de cultivo de la parcela de producción y el
   grado de desarrollo del cultivo permitirán un control
   suficiente de la identidad y de la pureza de la varie-
   dad.
   Las distancias mínimas de los focos de polen vecinos     87/120/CEE a r t 1.2
   serán las siguientes:
                                               Distancia
                 Cultivo
                                                mínima
   Para la producción de las semilla de
   base
   — de todo foco de polen del gén-
        ero Beta                                   lOOOm
   Para la production de semillas certif-
   icadas
   a) de remolacha azucarera
        —    de todo foco de polen del
             género Beta no incluido a
             continuación                          lOOOm
        —    cuando el polinizador o
             uno de los polinizadores
             previstos sea diploide, de
             los focos de polen de la re-
             molacha azucarera tetra-
             ploide                                  600m
        —    cuando el polinizador pre-
             visto sea exclusivamente te-
             traploide, de los focos de
             polen de remolacha azucar-
              era diploide                           600m
                                         <-{£>
 ---pagebreak---    — de focos de polen de remo-                87/120/CEE art 1.2
        lacha     azucarera     cuya
        ploidía se desconozca            600 m
   — cuando el polinizador o
        uno de los polinizadores
        previstos sea diploide, de
        los focos de polen de re-
        molacha azucarera diploide       300 m
   — cuando el polinizador pre-
        visto sea exclusivamente te-
        traploide, de los focos de
        polen      de     remolacha
        azucarera tetraploide            300 m
   — entre dos parcelas de pro-
        ducción de semillas de re-
        molacha azucarera en que
        no se utilice la esterilidad
        masculina                        300 m
b) de remolacha forrajera
   — de todo foco de polen del
        género Beta no incluido a
        continuación                    1000m
   — cuando el polinizador o
        uno de los polinizadores
        previstos sea diploide, de
        focos de polen de remola-
        cha forrajera tetraploide        600m
   — cuando el polinizador pre-
        visto sea exclusivamente te-
        traploide, de focos de po-
        len de remolacha forrajera
        diploide                         600m
   — de focos de polen de remo-
        lacha forrajera cuya ploidía
        se desconozca                    600m
   — cuando el polinizador o
        uno de los polinizadores
        previstos sea diploide, de
        focos de polen de remola-
        cha forrajera diploide           300 m
                                    lf^
 ---pagebreak---                 cuando el polinizador pre-                    87/120/CEE art. 1.2
                visto sea efusivamente te-
                traploide, de focos de po-
                len de remolacha forrajera
                tetraploide                            300 m
                entre dos parcelas de pro-
                ducción de semillas de re-
                molacha forrajera en que
                no se utilice la esterilidad
                masculina                              300 m
Dichas distancias podrán no observarse cuando exista una
protección suficiente contra cualquier polinización extraña
no deseable. No es necesario el aislamiento entre cultivos
de semillas que utilicen el mismo polinizador.
La ploidía, tanto de los componentes portasemillas como
de los componentes polinizadores de cultivos de produc-
ción de semillas, será establecida en base al catálogo reco-
gido en la Directiva 95/.../CE, o los catálogos nacionales de [70/457/CEE]
variedades establecidos de acuerdo con dicha Directiva. Si
no se incluye dicha información respecto a ninguna varie-
dad, debe considerarse la ploidia como desconocida y, en
tal caso, se observará una distancia mínima de aislamiento
de 600 m.
                        B. SEMILLAS                           66/400/CEE
      Las semillas poseerán un grado suficiente de identi-
      dad y de pureza de la variedad.
      La presencia de enfermedades que reduzcan el valor
      de utilization de las semillas únicamente se tolerará
      en el límite más bajo posible.
3.    Las semillas cumplirán, además, las condiciones si-
      guientes:
                                             VL
 ---pagebreak---                      a)                                                     76/331/CEE art 2
                                                  Facultad
                                                 germinativa     índice
                                   Pureza
                                               mínima (% de     máximo
                                   mínima
                                               los glomerulus de humedad
                               específica (l)
                               (% del peso)
                                                       o           í1)
                                                   semillas   (% del peso)
                                                    puras)
aa) Remolachas azucareras
     — Semillas monogér-
          menes                      97               80           15
    — Semillas de preci-
          sión                       97               75           15
    — Semillas plurigér-
          menes de varie-
          dades cuyo por-
          centaje de dip-
          loides excede de
          85                         97               73           15
    — Otras semillas                 97               68           15
bb) Remolachas forrajeras
    — Semillas plurigér-
          menes de varie-
          dades cuyo por-
          centaje de dip-
          loides exceda de
          85,       semillas
          monogérmenes,
          semillas de preci-
          sión                       97               73           15
    — Otras semillas                 97               68           15
El porcentaje en peso de semillas de otras plantas no excederá del 0,3%.
(*) Con exclusión, eventualmente, de los pesticidas granulados, de las sus-
     tancias de revestimiento, o de otros aditivos sólidos.
                     b)  Condiciones suplementarias requeridas para las     66/400/CEE
                         semillas monogérmicas y para las semillas de       69/61/CEE art 13.2
                         precisión:
                         aa)     Semillas monogérmicas:
                                 como mínimo el 90% de los glomerulus
                                 germinados únicamente darán una plántu-
                                 la.
                                 El porcentaje de glomerulus que den tres   76/331/CEE art 3.1
                                 plántulas o más no excede del 5 % calcu-
                                 lado sobre los glomerulus germinados.
                                                            4-i
 ---pagebreak---    bb)     Semillas de pretisi6n de remolachas azu-    76/331/CEE art 3.2
          careras:
          Como rriínimo 70% de los glomerulus ger-
          minados no da más que una sola plántula.
          El porcentaje de glomerulus que den tres
          plántulas o más no excede del 5% calcula-
          do sobre los glomerulus germinados
   ce)    Semillas de precisión de remolachas for-     76/331/CEE art 3.3
          rajeras
          Para las variedades cuyo porcentaje en       69/61/CEE art 133
          diploides exCeda de 85, al menos 58% de
          los glomerulus germinados sólo darán una
          plántula. Para todas las demás semillas, al
          menos 63% de los glomerulus germinados
          sólo darán una plántula. El porcentaje de
          glomerulus que den tres plántulas o más
          no excederá del 5% calculado sobre los
          glomerulus.
   dd)    El porcentaje en peso de materia inerte      88/95/CEEartl.l
          no sobrepasará 1,0, en el caso de las se-
          millas de la categoría «semillas de base», y
          0,5, en el de las semillas de la categoría
          «semillas certificadas». Cuando se trate de
          las semillas recubiertas de ambas cate-
          gorías y sin perjuicio del examen oficial de
          su pureza analítica mínima, el cumplimien-
          to de los requisitos indicados se compro-
          bará examinando, de acuerdo con lo dis-
          puesto en el apartado 1 del artículo 7,
          muestras de semillas transformadas que
         hayan sido parcialmente descascarilladas
          (pulidas o trituradas) y que aún no se hay-
          an recubierto.
c) Otras condiciones suplementarias:                   88/95/CEEart 1.2
   Los Estados miembros velarán por que no se
   introduzcan semillas de remolacha en zonas re-
   conocidas como «indemnes a la rizomanía»
   según procedimientos comunitarios apropiados,
   salvo en los casos en que el porcentaje en peso
   de materia inerte no sobrepase 0,5.
                                     ^
 ---pagebreak---                       ANEXO II                         66/400/CEE
Peso máximo de un lote: 20 toneladas,
Peso mínimo de una muestra: 5J}Q gramos.               69/61/CEE art 14
El peso máximo de un lote no excederá en más de un 5%. 87A20/CEE art 13
                                       H*
 ---pagebreak---                   ANEXO in                           75/444/CEE art 1.9
                  MARCADO
              A Etiqueta oficial
I. Indicaciones prescritas
   1.     «Reglas y normas CEE»
   2.     Servicio de certificación y Estado miembro
          o su sigla
   3.    Número de referencia del lote
         mes y año del cierre expresados por la      78/692/CEE art 1.5
         mención: «cerrado...» (mes y año)
         mes y año de la última toma oficial de
         muestras con vistas a la certificación, ex-
         presados por la mención «tomada mues-
         tra...» (mes y año).
   5.    Especie, indicada al menos en caraaeres     88/380/CEE art 1.9
         latinos, con—su nombre botánico, que
         podrá citarse en su forma abreviada y sin
         los nombres de los autores, o con su
         nombre común, o con ambos; habrá de in-
         dicarse si se trata de remolacha azucarera
         o forrajera,
   6.    'Variedad indicada al menos en caraaeres    75/444/CEE art 1.9 — 88/380/CEE art 1.10
         latinos
   7.    Categoría
   8.    País de producción
   9.    Peso neto o bruto declarado o número de-
         clarado de glomerulus o de granos puros
   10.   En el caso de indicación del peso y de
         empleo de plaguicidas granulados, de sus-
         tancias de revestimiento o de otros aditi-
         vos sólidos, la indicación de la naturaleza
         del aditivo así como la relación aproxima-
         da entre el peso de glomérulos o de gra-
         nos puros y el peso total
   11.   Para las semillas monogérmenes: mención
         «monogérmenes»
   12.   Para las semillas de precisión: mención
         «precision»
   13.   En el caso en que al menos la germina-      78/55/CEE art 1.4
         ción haya sido reanalizada, se podrán
         mencionar las palabras «reanalizada...»
         (mes y año) y el servicio responsable de
         dicho nuevo análisis. Se podrán dar dichas
         indicaciones en un distintivo adhesivo ofi-
         cial fijado sobre la etiqueta oficiaL
                                      H£
 ---pagebreak---    H. Dimensiones mínimas                                   75/444/CEE art 1.9
         110 mm x 67 mm
B. Etiqueta del suministrador o inscripción sobre el en-
   vase O^equeño envase CEE)
   Indicaciones prescritas
   1.    «Pequeño envase CEE»
   2.   Nombre y dirección del suministrador respons-
        able del marcado o su marca de identificación
   3.   Número de orden atribuido oficialmente
   4.   Servicio que haya atribuido el número de orden
        y nombre del Estado miembro o su sigla
   5.   Número de referencia siempre que el número de
        orden oficial no permita identificar el lote
   6.   Especie, indicada al menos en caracteres latinos;   88/380/CEE art 1.11
        habrá de indicarse si se trata de remolacha azu-
        carera o forrajera
   7.   Variedad indicada al menos en caraaeres latinos.    75/444/CEE art 1.9 — 88/380/CEE art 1.12
   8.   «Semillas certificadas»
   9.   Peso neto o bruto o número de glomerulus o de
        granos puros
   10. En el caso de indicación del peso y de empleo
        de plaguicidas granulados, de sustancias de reves-
        timiento o de otros aditivos sólidos, la indicación
        de la naturaleza del aditivo así como la relación
        aproximativa entre el peso de glomerulus o de
        granos puros y el peso total
   11. Para las semillas monogérmenes: mención
        «monogérmenes»
   12. Para las semillas de precisión: mención «preci-
       sion».
                                        vy
 ---pagebreak---                         ANEXO IV                          88/380/CEE art 1.13
Etiqueta y documento estipulados en el caso de semillas
   no certificadas definitivamente y recogidas en otro
                     Estado miembro
A. Información exigida para la etiqueta
    — autoridad encargada de la inspección sobre el
         terreno y Estado miembro, o sus siglas
    — especie, indicada al menos en caracteres latinos,
         con su nombre botánico, que podrá citarse en
         forma abreviada y sin los nombres de los auto-
         res, o con su nombre común, o con ambos;
         habrá de indicarse si se trata de remolacha azu-
         carera o forrajera
    — variedad, indicada al menos en caraaeres latinos
    — categoría
    — número de referencia del campo o del lote
    — peso neto o bruto declarado
    — las palabras «semilla no certificada definitiva-
         mente».
B.  Color de la etiqueta
    La etiqueta será gris.
C   Información exigida para el documento
    — autoridad que expida el documento
    — especie, indicada al menos en caraaeres latinos,
         con su nombre botánico, que podrá citarse en
         forma abreviada y sin los nombres de los auto-
         res, o con su nombre común, o con ambos;
         habrá de indicarse si se trata de remolacha azu-
         carera o forrajera
    — variedad, indicada al menos en caraaeres latinos
    — categoría
    — número de referencia de la semilla utilizada y
         nombre del país o países que hayan certificado
         dicha semilla
    — número de referencia del campo o del lote
    — superficie cultivada para la producción del lote
         cubierto por el documento
    — cantidad de semillas recogidas y número de en-
         vases
    — certificado de que la cosecha de que proceda la
         semilla ha cumplido las condiciones exigidas
                                         k?
 ---pagebreak--- en su caso, resultados de un análisis preliminar 88/380/CEE art 1.13
de semillas.
                              *
                              H9
 ---pagebreak---                                                ANEXO V
                                                Parte A
                                         Directivas derogadas
                                   (contempladas en el artículo 26)
Directiva 66/400/CEE
y sus sucesivas modificaciones
direaiva 69/61/CEE
direaiva 71/162/CEE            únicamente el artículo 1
direaiva 72/274/CEE            únicamente en lo relativo a las referencias
                               hechas en los artículos 1 y 2 a las disposiciones
                               de la directiva 66/400/CEE
direaiva 72/418/CEE            únicamente el artículo 1
directiva 73/438/CEE           únicamente el artículo 1
direaiva 75/444/CEE            únicamente el artículo 1
direaiva 76/331/CEE
direaiva 78/55/CEE             únicamente el artículo 1
direaiva 78/692/CEE            únicamente el artículo 1
direaiva 87/120/CEE            únicamente el artículo 1
direaiva 88/95/CEE
direaiva 88/332/CEE            únicamente el artículo 1
direaiva 88/380/CEE            únicamente el artículo 1
direaiva 90/654/CEE            únicamente en lo relativo a las referencias
                               hechas en el artículo 2 y en el Anexo H 1.1.
                               a las disposiciones de la directiva
                               66/400/CEE
                                                  ^o
 ---pagebreak---                                                              Parte B
                               listas de plazos de transposición al Derecho nacional
                                              (contempladas en el artículo 26)
                           Directiva                                                 Fecha ¡unite de transposición
66/400/CEE (DO n* L125 de 11. 7.1966, p. 2290/66)                     1 de julio de 1968 (Artículo 14.1)
                                                                      1 de julio de 1969 (Otras disposiciones) í1) (2)
69/61/CEE (DO n* L 48 de 26. 2.1969, p. 4)                            1 de julio de 1969 W
71/162/CEE (DO n* L 87 de 17.4.1971, p. 24)                           1 julio 1970 (Artículo 13)
                                                                      1 julio 1972 (Artículo 1.1)
                                                                      1 julio 1971 Ï1) (Otras disposiciones)
72/274/CEE (DO n* L171 de 29.7.1972, p. 37)                           1 julio 1972 (Artículo 1)
                                                                      1 enero 1973 (Artículo 2)
72/418/CEE (DO n* L 287 de 26.12.1972, p. 22)                         1 julio 1973
73/438/CEE (DO n* L 356 de 27.12.1973, p. 79)                         1 julio 1973 (Artículo 1.1)
                                                                      1 enero 1974 (Artículo 1.2)
75/444/CEE (DO n* L196 de 26.7.1975, p. 6)                            1 julio 1977
76/331/CEE (DO n ' L 83 de 30. 3.1976, p. 34)                         1 julio 1978 (Artículo 1)
                                                                      1 julio 1979 (Otras disposiciones)
78/55/CEE (DO n* L16 de 20.1.1978, p. 23)                             1 julio 1979
78/692/CEE (DO n ' L 236 de 26.8.1978, p. 13)                         1 julio 1977
87/120/CEE (DO n* L 49 de 18.12.1987, p. 39)                          1 julio 1988
88/95/CEE (DO n* L 56 de 2.3.1988, p. 42)                             1 julio 1988
88/332/CEE (DO n* L151 de 17. 6.1988, p. 82)
88/380/CEE (DO n ' L187 de 16.7.1988, p. 31)                          1 julio 1990 (Otras disposiciones)
                                                                      1 julio 1992 (Artículo 1.8)
90/654/CEE (DO n* L 353 de 17.12.1990, p. 48)
(1) EU de julio de 1973 para el apartado 1 del artículo 14, el 1 de julio de 1974 para las disposkáonesrelativasa las plantas de base y el
     1 de julio de 1976 para las restantes disposiciones para Dinamarca, Irlanda y el Reino Unido.                             j
(2) El 1 de enero de 1986 para Grecia; el 1 de marzo de 1986 para España; el 1 de enero de 1991 para Portugal y el 1 de enero de 1995 para
     Austria, Finlandia y Suecia.
                                                                SVi
 ---pagebreak---                                     ANEXO VI
                           CUADRO DE CORRESPONDENCIAS
Directiva 66/400                         Presente Directiva
Artículo 1                               Artículo 1 apartado 1
Artículo 18                              Artículo 1 apartado 2
Artículo 2 apartado 1                    Artículo 2 apartado 1
Artículo 2 apartado 1 bis               Artículo 2 apartado 2
Artículo 2 apartado 2                   Artículo 2 apartado 3
Artículo 3                              Artículo 3
Artículo 4                              Artículo 4
Artículo 5                              Artículo 5
Artículo 6                              Artículo 6
Artículo 7                              Artículo 7
Artículo 9                              Artículo 8
Artículo 10                             Artículo 9
Artículo 11                             Artículo 10
Artículo Ubis                            Artículo 11
Artículo 11 ter                          Artículo 12
Artículo 11 quater                       Artículo 13
Artículo 12                              Artículo 14
Artículo 13                              Artículo 15
Artículo 13 bis                          Artículo 16
Artículo 14 apartado 1                   Artículo 17 apartado 1
Artículo 14 apartado 2. b)               Artículo 17 apartado 2 a)
Artículo 14 apartado 2 c)                Artículo 17 apartado 2 b)
Artículo 14 apartado 3                   Artículo 17 apartado 3
Artículo 15                              Artículo 18
Artículo 16 apartado 1                   Artículo 19 apartado 1
Artículo 16 apartado 3                   Artículo 19 apartado 2
Artículo 17                              Artículo 20
Artículo 19                              Artículo 21
Artículo 20                              Artículo 22
Artículo 21 bis                          Artículo 23
Artículo 21                              Artículo 24
Artículo 22                              Artículo 25
                                         Artículo 26
                                         Artículo 27
                                         Artículo 28
                                       S^
 ---pagebreak--- ANEXO I Parte A punto 01            ANEXO I Parte A punto 1
ANEXO I Parte A punto 1             ANEXO I Parte A punto 2
ANEXO I Parte A punto 2             ANEXO I Parte A punto 3
ANEXO I Parte A punto 3             ANEXO I Parte A punto 4
ANEXO I Parte A punto 4             ANEXO I Parte A punto 5
ANEXO I Parte A punto 5             ANEXO I Parte A punto 6
ANEXO I Parte B punto 1             ANEXO I Parte B punto 1
ANEXO I Parte B punto 2             ANEXO I Parte B punto 2
ANEXO I Parte B punto 3 a)          ANEXO I Parte B punto 3 a)
ANEXO I Parte B punto 3 b) aa)      ANEXO I Parte B punto 3 b) aa)
ANEXO I Parte B punto 3 b) aa) bis  ANEXO I Parte B punto 3 b) bb)
ANEXO I Parte B punto 3 b) bb)      ANEXO I Parte B punto 3 b) ce)
ANEXO I Parte B punto 3 b) ce)      ANEXO I Parte B punto 3 b) dd)
ANEXO I Parte B punto 3 c)          ANEXO I Parte B punto 3 c)
ANEXOn                              ANEXOn
ANEXO DI Parte A punto 1.1          ANEXO III Parte A punto 1.1
ANEXO m Parte A punto 1.2           ANEXO m Parte A punto 1.2
ANEXO m Parte A punto 1.3           ANEXO DI Parte A punto 13
ANEXO m Parte A punto 1.3 bis       ANEXO m Parte A punto 1.4
ANEXO ffl Parte A punto 1.4         ANEXO III Parte A punto L5
ANEXO m Parte A punto 1.5           ANEXO ffl Parte A punto 1.6
ANEXO ffl Parte A punto 1.6         ANEXO ffl Parte A punto 1.7
ANEXO III Parte A punto 1.7         ANEXO III Parte A punto 1.8
ANEXO m Parte A punto 1.8           ANEXO ffl Parte A punto 1.9
ANEXO ffl Parte A punto 1.9         ANEXO III Parte A punto 1.10
ANEXO ID Parte A punto 1.10         ANEXO ffl Parte A punto 1.11
ANEXO UJ Parte A punto 1.11         ANEXO m Parte A punto 1.12
ANEXO ffl Parte A punto 1.12        ANEXO ffl Parte A punto 1.13
ANEXO ffl Parte B                   ANEXO ffl Parte B
ANEXO IV                            ANEXO IV
                                    ANEXOV
                                    ANEXO VI
                                   ^>
 ---pagebreak---                                Propuesta de
                     DIRECTIVA DEL CONSEJO
relativa a la comercialización de semillas de plantas oleaginosas y textiles
                            (versión codificada)
                                  5 ^ bco
 ---pagebreak---                                 EXPOSICIÓN DE MOTIVOS
1.    En el contexto de la simplificación y la transparencia del Derecho comunitario, el
      Parlamento, la Comisión y el Consejo, ante el excesivo número de disposiciones que
      han sido a su vez modificadas varias veces y a menudo de forma esencial, han recono-
      cido por unanimidad la necesidad de seguir un determinado método de trabajo que,
      mediante la codificación legislativa, logrará una mayor claridad y transparencia.
2.    Por Decisión de 1 de abril de 1987, la Comisión dio instrucciones a sus servicios de
      que procedieran a la codificación constitutiva de los aaos jurídicos, como máximo tras
      su décima modificación, subrayando que se trata de una medida mínima, ya que en
     aras de la claridad y la correcta comprensión de la legislación comunitaria, los servi-
     cios deberán esforzarse en efectuar, a la mayor brevedad, una codificación de los
     textos de su competentia.
3.   Las conclusiones de la Presidencia del Consejo de Edimburgo confirman estos impera-
     tivos subrayando la importancia de la codificación legislativa «que ofrece una seguri-
     dad jurídica en cuanto al derecho aplicable en un momento dado respecto de una
     cuestión determinada». Además, para garantizar no sólo la calidad y la seguridad jurí-
     dica de los textos codificados, se sugiere «la búsqueda de un método de trabajo acele-
     rado que sea mutuamente aceptable y que permita adoptar rápida y eficazmente una
     legislación comunitaria codificada (que sustituya a la legislación existente sin modificar
     el fondo)».
4.   La presente propuesta de codificación de la Directiva 69I208ICEE del Consejo, de 30 de
    junio ~de 1969, relativa a la comercialización de las semillas de plantas oleaginosas y
     textiles se inscribe dentro de un programa más amplio de codificación de las disposi-
     ciones en materia de semillas y plantas agrícolas, hortícolas y forestales. Tiene como
     objeto la realización de una codificación con arreglo a los principios fundamentales
     acordados en 1974 por el Consejo, la Comisión y el Parlamento: se trata de una
     codificación constitutiva, en el sentido de que la nueva Directiva sustituirá a las distin-
     tas Directivas que son objeto de dicha operación de codificación í1). Tal operación
     respeta totalmente el fondo de los textos codificados, limitándose a reagruparlos y
     añadiendo solamente las modificaciones formales que la propia operación de codifica-
     ción implica. El presente texto codificado servirá de base a futuras evoluciones de la
     legislación en este ámbito.
5.   Determinadas disposiciones de la Directiva 69/208/CEE tratan de las «Reglas y nor-
     mas CEE».
     Dado que el Tratado de la Unión Europea ha sustituido los términos «Comunidad
     Económica Europea» por «Comunidad Europea», éstos han de sustituirse igualmente
     en las mencionadas disposiciones.
     Si bien una modificación de tal naturaleza puede considerarse formal, los Estados
     miembros deben, no obstante, incorporarla al derecho nacional a fin de que los agen-
     tes económicos utilicen etiquetas con la mención «CE» en lugar de «CEE». Además,
     dicha modificación podría tener consecuencias económicas para los interesados si és-
     tos debieran utilizar inmediatamente las nuevas etiquetas.
    Teniendo en cuenta lo anteriormente expuesto así como el hecho de que la directiva de
     codificación no debe incorporarse -se considera que las directivas codificadas han sido
     incorporadas en los plazos correspondientes-, no parece que pueda considerarse tal
     modificación en la propuesta de codificación como una simple adaptación formal
     Por lo tanto, la Comisión presentará separadamente una propuesta de modificación de
     la Directiva 69/208/CEE destinada a sustituir el término «CEE» por «CE».
     Esta modificación, así como las modificaciones que ya sean objeto de una propuesta
     pendiente en el Consejo, se incorporarán tras su adopción a la propuesta de codifica-
     ción que estará a su vez pendiente en dicha Institución.
   í1) Anexo VI, parte A de la presente propuesta.
 ---pagebreak--- 6. La presente propuesta de codificación se ha elaborado sobre la base de una consolida-
   ción previa del texto de la Direaiva 69/208/CEE y de los aaos modificadores, efeaúa-
   da, en todas las lenguas oficiales, a través del sistema informático de la Oficina de
   Publicaciones Oficiales de las Comunidades Europeas mencionado en las conclusiones
   de la Presidencia del Consejo de Edimburgo. Se ha mantenido la antigua enumeración
   de los artículos para facilitar la lectura, indicándose al margen; la nueva enumeración
   se encuentra sobre el texto de los artículos; estas dos enumeraciones vuelven a apare-
   cer en un cuadro de correspondencias que figura en el anexo VII, de la Directiva
   codificada.
                                            ^Cf W o
 ---pagebreak---                                                Propuesta de
                                  DIRECTIVA J.JCE DEL CONSEJO
                                                      de
           referente a la comercialización de las semillas de plantas oleaginosas y textiles 95/0304 (CNS)
      EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,
      Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea
      y, en particular, su artículo 43,
      Vista la propuesta de la Comisión,
      Visto el dictamen del Parlamento Europeo (l\
      Visto el dictamen del Comité Económico y Social (2),
 1)   Considerando que la Directiva 69/208/CEE del Consejo,
      de 30 de junio de 1969, relativa a la comercialización de
     las semillas de plantas oleaginosas y textiles (3), ha sido
     modificada en diversas ocasiones y de forma sustancial;
     que conviene, en aras de una mayor racionalidad y clari-
     dad, proceder a la codificación de dicha Directiva:
 2)  Considerando que la producción de^dantas-oleaginosas y           1.     69/208/CEE
     textiles ocupa un lugar importante en la agricultura de la
     Comunidad;
 3)  Considerando que los resultados satisfaaorios en el cul-
     tivo de las plantas oleaginosas y textiles dependen en
     gran medida del uso de semillas adecuadas; que, con tal
     fin, detenninados Estados miembros han limitado, desde
     hace algún tiempo, la comercialización de las semillas de
     algunas especies de dichas plantas a las semillas de alta
     calidad; que se han beneficiado del resultado de los tra-
     bajos de selección sistemática de las plantas realizados
     desde hace algún tiempo y que han desembocado en la
     obtención de variedades suficientemente estables y ho-
     mogéneas cuyas características permiten prever ventajas
     substanciales para los usos previstos;
 4)  Considerando que se obtendrá una mayor produarvidad              3.
     en los cultivos de plantas oleaginosas y textiles en la Co-      +
     munidad con la aplicación por los Estados miembros, de
     normas unificadas y lo rñás rigurosas posible en lo que
     se refiere a la election de las variedades admitidas para        2.     71/162/CEE
     la comercialización; que, en consecuencia, un catálogo
     común de las variedades de las especies de plantas agrí-
     colas está previsto en la Directiva 9 5 / . . . /CE del Con-            [70/457/CEE]
     sejo (4);
(i) DO n* C.
(2) DOn'C.
(3) DO n* 169 de 10.7.1969, pág. 3. Directiva cuya última modifi-
    cación constituye el Acta de adhesión de Austria, de Finlandia
    y de Suecia.
(4) Ver página .. del presente Diario Oficial.
                                                          6"S"
 ---pagebreak---  5) Considerando, no obstante, que una limitación de la co-         69/208/CEE
    mercialización a determinadas variedades sólo se justifica
    en la medida en que exista al mismo tiempo la garantía
    para el usuario de que obtendrá efeaivamente semillas
    de estas mismas variedades;
 6) Considerando que, con tal fin, determinados Estados          5.
    miembros aplican sistemas de certificación que tienen
    por objeto garantizar, mediante un control oficial, la
    identidad y la pureza varietales;
 7) Considerando que las condiciones que han de cumplir             82/287/CEE
    los cultivos y las semillas, incluidas las normas de pureza     (adaptado)
    varietal, deben modificarse para que se ajusten a los sis-
    temas de la Organización de Cooperación y Desarrollo
    Económicos (OCDE) relativos a la certificación varietal
    de las semillas destinadas al comercio internacional;
 8) Considerando que conviene establecer para la Comuni-            69/208/CEE
    dad un sistema de certificación unificado que se funda-         (adaptado)
    mente en las experiencias adquiridas mediante la aplica-
    ción de los sistemas antes contemplados; que es conve-
    niente en consecuencia, que el sistema comunitario sea
    aplicable tanto a los intercambios entre los Estados
    miembros como a la comercialización en los mercados
    nacionales;
 9) Considerando que, como norma general las semillas de
    plantas oleaginosas y textiles sólo deben poder comercia-
    lizarse si, de acuerdo con las normas de certificación,
    hubieren sido oficialmente examinadas y certificadas co-
    mo semillas de base o semillas certificadas; que la elec-
    ción de los términos técnicos «semillas de base» y de
    «semillas certificadas» se basa en la terminología ya exis-
    tente en el interior de la Comunidad y en el plano inter-
    nacional;
10) Considerando que, además, conviene admitir semillas co-
    merciales para tomar en consideración el hecho de que
    no existen todavía para todos los géneros y especies de
    semillas de plantas oleaginosas y textiles que tengan una
    importancia para el cultivo, las variedades requeridas, o
    no existen suficientes semillas de las variedades existen-
    tes, para cubrir todas las necesidades de la Comunidad;
    que, en consecuencia, es necesario admitir, para determi-
    nados géneros y especies, semillas de plantas oleaginosas
    y textiles que no pertenezcan a una variedad, pero que
    cumplan el resto de las condiciones de la regulación;
11) Considerando que conviene que las semillas de plantas
    oleaginosas y textiles no comercializadas queden exclui-
    das del ámbito de aplicación de las normas comunitarias,
    dada su escasa importancia económica; que no debe ver-
    se afeaado el derecho de los Estados miembros a some-
    terlas a disposiciones especiales;
12) Considerando que es necesario prever que los materiales         72/418/CEE
    de selección de generaciones anteriores a las semillas          (adaptado)
    que puedan admitirse para la comercialización en los di-
    ferentes Estados miembros deben ajustarse a las condi-
     ciones fijadas en la presente Direaiva;
13)  Considerando que conviene no aplicar las normas comu-      10. 69/208/CEE
     nitarias a las semillas cuyo destino a la exportación a
     terceros países sea probado;
                                                        m
                                                      <56
 ---pagebreak--- 14)  Considerando que para mejorar, además del valor gené-        11.
     tico, la calidad exterior de las semillas de plantas oleagi-
     nosas y textiles en la Comunidad, deben preverse deter-
     minadas condiciones en lo que se refiere a la pureza es-
     pecífica y la facultad germinativa;
15)  Considerando que si en el territorio de un Estado miem-      12.
    bro no existiere habitualmente reproducción y comercia-
    lización de semillas de determinadas especies, conviene
    prever la posibilidad de dispensar dicho Estado miem-
    bro, con arreglo al procedimiento del Comité permanen-
     te de semillas y plantas agrícolas, hortícolas y forestales,
     de aplicar las disposiciones de la presente Directiva res-
    pecto de las especies de que se trate;
16)  Considerando que, para asegurar la identidad de las se-      13.
    millas, deben establecerse unas normas comunitarias re-
    ferentes al embalaje, a la toma de muestras, el cierre y
    el marcado; que, con tal fin, las etiquetas deben llevar
    las indicaciones necesarias para el ejercicio del control
    oficial, así como para la información del usuario y poner
    en evidencia, para las semillas certificadas de las distin-
    tas categorías, el carácter comunitario de la certificación;
17) Considerando que para garantizar, al comercializar las        14.
    semillas, el respeto tanto de las condiciones relativas a la
    calidad como-de las disposiciones que aseguren su iden-
    tidad, los Estados miembros deben prever disposiciones
    de control adecuadas;
18) Considerando que las semillas que cumplan dichas con-         15.
    diciones sólo deben verse sometidas, sin perjuicio de la
    aplicación del artículo 36 del Tratado, a restricciones de
    comercialización previstas por las normas comunitarias;
19) Considerando que es necesario reconocer, en determina-        17.
    das condiciones, la equivalencia de las semillas multipli-
    cadas en otro país a partir de semillas de base certifica-
    das en un Estado miembro y las semillas multiplicadas
    en dicho Estado miembro;
20) Considerando, por otra parte, que conviene prever que         18.
    las semillas de plantas oleaginosas y textiles recolectadas
    en terceros países sólo puedan comercializarse en la Co-
    munidad si ofrecieren las mismas garantías que las semi-
    llas oficialmente certificadas u oficialmente admitidas co-
    mo semillas comerciales en la Comunidad y de acuerdo
    con las normas comunitarias;
21) Considerando que, para los períodos en que el abasteci-       19.
    miento de semillas certificadas de plantas oleaginosas y
    textiles de las distintas categorías tropiece con dificulta-   +
    des, conviene admitir provisionalmente semillas de cali-       3. 72/418/CEE
    dad inferior, así como semillas que pertenezcan a varie-          (adaptado)
    dades que no figuran ni en el catálogo común de las
    variedades, ni en el catálogo nacional de las variedades;
                                                      n
 ---pagebreak--- 22)  Considerando que para armonizar los métodos técnicos         20. 69/208/CEE
     de certificación de los Estados miembros y para tener,
     en el futuro, posibilidades de comparación entre las se-
     millas certificadas en el interior de la Comunidad y las
     que procedan de terceros países, se aconseja establecer
     en los Estados miembros unos campos comparativos co-
    munitarios que permitan un control anual a posteriori de
    las semillas de las distintas categorías de semillas certifi-
     cadas;
23) Considerando que, para el ejercicio de las competencias       21. (adaptado)
     de ejecución atruibidas a la Comisión, es conveniente
    que ésta esté asistida por el Comité permanente de se-
    millas y plantas agrícolas, hortícolas y forestales, con
     arreglo al procedimiento del Comité de gestión previsto
    en el artículo 2, H, de la decisión 87/373/CEE del Con-
    sejo í1);
24) Considerando que la presente Direaiva no debe afectar
     a las obligaciones de los Estados miembros relativas a
    las plazos de transposición de las Directivas indicadas en
    la Parte B del Anexo VL
    HA ADOPTADO LA PRESENTE DIRECTIVA:
(1) DO n* L 197 de 18.7.1987, p. 33.
                                                      ^
 ---pagebreak---                             Artículo 1
La presente Directiva concierne las semillas de plantas         69/208/CEE
oleaginosas y textiles comercializadas en el interior de la
Comunidad y destinadas a la producción agrícola, excepto
los usos ornamentales.
Esta no se aplicará a las semillas de plantas oleaginosas y                                    Artículo 17
textiles cuyo destino probado sea la exportación a terceros
países.
                           Artículo 2
1. A los efectos de la presente Directiva, se entenderá
por:
A. Plantas oleaginosas y textiles: las plantas de los géne-
      ros y especies siguientes:
    Arachis hypogaea L.              Cacahuete,                 79/641/CEE art. 3.1
    Brassica júncea (L.) y.          Mostaza india,             87/120/CEE art 4.1
     Czernj. Cosson
    Brassica napus L (par-           Colza,
    tim)
    Brassica nigra (L) Koch          Mostaza,
    Brassica rapa L var. sil-        Nabina,
    vestris (lam.) Briggs
    Cannabis sativa L.               Cáñamo,                    79/641/CEE art. 3.1
    Carthamus tinctorius L.          Cártamo,                   86/155/CEE art 4.1
    Carum carvi L                    Comino de prado,           79/641/CEE art 3.1
    Glycine max (L.) Merr.           Soja,
    Gossypium sp p.                  Algodón,
    Helianthus annuus L.             Girasol,
    Linum usitatissimum L            Lino,
    Papaver somniferum L             Adormidera
    Sinapis alba L.                  Mostaza blanca.
     Semillas de base (variedades que no sean híbridos de      69/208/CEE - 88/380/CEE art 5.1
     girasol): las semillas
     a)    que hayan sido producidas bajo la responsabili-
           dad del obtentor según las normas de selection
           conservadora en lo que se refiere a la variedad,
     b)    que estén previstas para la producción de semi-
           llas, bien de la categoría «semillas certificadas»,
           bien de la categoría «semillas certificadas de la
           primera reproducción» o «semillas certificadas de
           la segunda reproducción», of eventualmentef «se-    71/162/CEE art. 5.2, a)
           millas certificadas de la tercera reproducción»,
                                            Sa
 ---pagebreak---    c)   que cumplan, sin perjuicio de las disposiciones       69/208/CEE
        del artículo 4, las condiciones previstas en los
        Anexos I y II para las semillas de base y
   d)   para las que se haya comprobado, al realizar un
        examen oficial, que se han respetado las condi-
        ciones antes contempladas.
C. Semillas de base (híbridos de girasol):                    88/380/CEE art. 5.2
   1.   Semillas de base de líneas consanguíneas: semi-
        llas
        a)    que, sin perjuicio de lo dispuesto en el
              artículo 4, satisfagan las condiciones estable-
             cidas en los Anexos I y II para las semillas
             de base; y
        b)   que, tras someterse a un examen oficial, se
             compruebe que cumplen las condiciones
             mencionadas anteriormente.
   2.   Semillas de base de híbridos simples: semillas
        a)   que se destinen a la producción de híbridos
             de tres líneas o de híbridos dobles;
        b)   que, sin perjuicio de lo dispuesto en el artí-
             culo 4, cumplan las condiciones establecidas
             en los Anexos I y II para las semillas de
             base; y
        c)   que, tras someterse a un examen oficial, se
             compruebe que cumplen las condiciones
             mencionadas.
D. Semillas certificadas (nabina, mostaza india, colza,       69/208/CEE
   mostaza, cáñamo dj&icc*, cártamo, comino de prado,         71/162/CEE art. 5.2. b) - 86/155/CEE art 4.2
   girasol, adormidera, ricino, mostaza blanca): las
   semillas,
   a)   que procedan directamente de semillas de base
        o, a petición del obtentor, de semillas de una ge-
        neración anterior a las semillas de base que pue-
        dan cumplir y que hayan cumplido, al realizar un
        examen oficial, las condiciones previstas en los
        Anexos I y II para las semillas de base,
   b)   que estén previstas para una producción que no
        sea la de semillas de plantas oleaginosas y texti-
        les,
   c)   que cumplan, sin perjuicio de las disposiciones
        de la letra b) del artículo 4, las condiciones pre-
        vistas en los Anexos I y II para las semillas certi-
        ficadas y
   d)   para las que se haya comprobado, al realizar un
        examen oficial, que se han respetado las condi-
        ciones antes contempladas.
                                            6¿>
 ---pagebreak---    Semillas certificadas de la primera reproducción (ca-    69/208/CEE
   cahuete, cáñamo monoico, lino textil, lino oleaginoso,   71/162/CEE art. 5.2. c)
   sésamo, soja, algodónl: las semillas,                    86/155/CEE art. 4.4
   a)   que procedan directamente de semillas de base
        o, a petición del obtentor, de semillas de una ge-
        neración anterior a las semillas de base que pue-
        dan cumplir y que hayan cumplido, al realizar un
        examen oficial, las condiciones previstas en los
        Anexos I y II para las semillas de base,
   b)   que estén previstas, bien para la producción de
        semillas de la categoría «semillas certificadas de
        la segunda reproducción», oP eventual mente, de     71A62/CEE art. 5.2. d)
        la categoría «semillas certificadas de la tercera
        reproducción», bien para una producción que no
        sea la de semillas de plantas oleaginosas y texti-
        les,
   c)   que cumplan las condiciones previstas en los
        Anexos I y II para las semillas certificadas y
   d)   para las que se haya comprobado, al realizar un
        examen oficial, que se han cumplido las condicio-
        nes antes contempladas.
   Semillas certificadas de la segunda reproducción (ca-
   cahuete, lino textil, lino oleaginoso, sésamo, soja,
   algojtáll): las semillas,                                86/155/CEE art. 4.5
   a)   que procedan directamente de semillas de base,
        de semillas certificadas de la primera reproduc-
        ción o, a petición del obtentor, de semillas de
        una generación anterior a las semillas de base
        que puedan cumplir y que hayan cumplido, al
        realizar mi examen oficial, las condiciones previs-
        tas en los Anexos I y II para las semillas de
        base,
   b)   que estén previstas para una producción que no
        sea la de semillas de plantas oleaginosas y texti-
        les, o. evenrualmente. para la producción de la     71/162/CEE art. 5.2. e)
        categoría «semillas certificadas de la tercera re-
        producción».
   c)   que cumplan las condiciones previstas en los
        Anexos I y II para las semillas certificadas y
   d)   para las que se haya comprobado, al realizar un
        examen oficial, que se han respetado las condi-
        ciones antes contempladas.
G. Semillas certificadas de la segunda reproducción (cá-    71/162/CEE art 5.2. f)
   ñamo monoico): las semillas
   a)   que procedan directamente de semillas certifica-
        das de la primera reproducción y que hayan sido
        establecidas y controladas oficialmente especial-
        mente para la producción de semillas certificadas
        de la segunda reproducción;
   b)   que estén previstas para la producción de cáña-
        mo destinado a ser recolectado en el estadio de
        floración;
                                          6^A
 ---pagebreak---       c)    que cumplan las condiciones previstas en los       71/162/CEE art 5.2. f)
            Anexos I y II para las semillas certificadas y
      d)    para las que se hayan comprobado, al realizar
            una examen oficial, que se han respetado las
            condiciones antes contempladas.
H. Semillas certificadas de la tercera reproducción (lino      69/208/CEE
      textil, lino oleaginoso): las semillas,
      a)    que procedan directamente de semillas de base,
            de semillas certificadas de la primera o de la se-
            gunda reproducción o, a petición del obtentor,
            de semillas de una generación anterior a las se-
            millas de base que puedan cumplir y que hayan
            cumplido, al realizar un examen oficial, las con-
            diciones previstas en los Anexos I y II para las
            semillas de base,
      b)    que estén previstas para una producción que no
            sea la de semillas de plantas oleaginosas y texti-
            les,
      c)    que cumplan las condiciones previstas en los
            Anexos I y II para las semillas certificadas y
      d)    para las que se baya-comprobado, al realizar un
            examen oficial, que se han respetado las condi-
            ciones antes contempladas.
L     Semillas comerciales: las semillas,
      a)    que posean la identidad de la especie,
      b)    que cumplan, sin perjuicio de lo dispuesto en la
            letra b) del artículo 4, las condiciones previstas
            en el Anexo II para las semillas comerciales y
      c)    para las que se haya comprobado, al realizar un
            examen oficial, que se han respetado las condi-
            ciones antes contempladas.
J.    Disposiciones oficiales: las disposiciones adoptadas,
      a)    por las autoridades de un Estado o,
      b)    bajo la responsabilidad de un Estado, por perso-
            nas jurídicas de Derecho público o privado o,
      c)    para actividades auxiliares que igualmente estén
            bajo el control de un Estado, por personas físicas
            bajo juramento,
      con la condición de que las personas mencionadas en
      las letras b) y c) no reciban un beneficio particular
      del resultado de dichas disposiciones.
2. Las modificaciones que deban introducirse debido a          78/55/CEE art 5.1
la evolución de los conocimientos científicos o técnicos en
la lista de las especies contempladas en el punto A del
apartado 1, en lo referente a las denominaciones y a los
híbridos que resulten del cruce entre especies contempla-
das por la presente Directiva, se determinarán con arreglo
al procedimiento previsto en el apartado 2 del artículo 21.
                                              6z
 ---pagebreak---  3. Los distintos tipos de variedades, incluidos los compo-     88/380/CEE art. 5.5
 nentes, destinados a la certificación con arreglo a lo dis-
 puesto en la presente Directiva, podrán especificarse y de-
 terminarse con arreglo al procedimiento establecido en el
 apartado 2 del artículo 21.
 4, Con arreglo al procedimiento previsto en el el aparta-      78/55/CEE art 5.1 - 88/380/CEE art 5.4
 do 2 del artículo 21, se podrá autorizar a los Estados
 miembros para que permitan, como excepción a la letra a)
 del punto E o F del apartado 1, la certificación en calidad
 de semillas certificadas de la primera reproducción o en
calidad de semillas certificadas de la segunda reproducción,
 de semillas de especies autógamas que hayan sido presen-
tadas a la certificación en calidad de semillas de base y
procedentes directamente de semillas de una generación
anterior a las semillas de base que no haya sido examinada
oficialmente. Esta disposición no se aplicará a las semillas
híbridas. La certificación en calidad de semillas certificadas
se podrá realizar sólo si hubiere sido solicitada por el soli-
citante de la certification de acuerdo con el obtentor y si
se hubiere comprobado, con ocasión de un post-control
oficial sobre la base de muestras tomadas oficialmente y
realizado a más tardar en el período de vegetación de los
cultivos para la producción de las semillas objeto de la so-
licitud, que las semillas de la generación anterior habían
respondido a las exigencias fijadas para las semillas de ba-
se en cuanto a la identidad y a la pureza varietales. En tal
caso, el obtentor declarará al hacer la toma de la muestra
la superficie total de producción de las semillas de la gene-
ración anterior. Estas condiciones se podrán modificar de-
bido a la evolución de los conocimientos científicos o téc-
nicos con arreglo al procedimiento previsto en el apartado
2 del artículo 21.
Los Estados miembros dispondrán que las etiquetas oficia-
les de las semillas comercializadas en aplicación de la auto-
rización contemplada en el primer párrafo lleven la men-
ción «Comercialización admitida exclusivamente en . . .
(Estado miembro de que se trate)»; los Estados miembros
podrán además disponer en tal caso que las etiquetas ofi-
ciales lleven igualmente la mención «destinadas exclusiva-
mente a la reproducción».
5.    Los Estados miembros podrán:                              69/208/CEE
a)    incluir, en lo que se refiere a las semillas de lino, va-
      rias generaciones en la categoría de las semillas de
      base y subdrvidir dicha categoría por generaciones,
b)    prever que los exámenes oficiales destinados a contro-
      lar el respeto de la condición fijada en el punto 4 de
      la sección I del Anexo II en lo que se refiere a Bras-
      sica napus no se efeaúen en todos los lotes en el
      momento de la certificación, salvo si existiere una du-
      da en cuanto al respeto de dicha condición.
                                            63
 ---pagebreak---                           Artículo 3                        69/208/CEE
 1. Sin perjuicio de las disposiciones de la Direaiva
 95/... /CE, los Estados miembros dispondrán que las se-    [70/457/CEE]
 millas de:
Brassica napus L. (partim)                                  87/120/CEE art. 4.2
Brassica rapa L. var. süvestris (lam.) Briggs
Cannabis sativa L                                           69/208/CEE
Carthamus tinctorius L                                      86/155/CEE art. 4.6
Carum carvi L                                               69/208/CEE
Gossypium spec.
Helianthus annuus L
Linum usitatissimum L. (partim)/Lino textil
sólo puedan comercializarse si hubieren sido certificadas
oficialmente como «semillas de base» o «semillas certifica-
das» y si cumplieren las condiciones previstas en el Anexo
n.
2. Los Estados miembros dispondrán que las semillas de
especies de plantas oleaginosas y textiles que no sean las
enumeradas en el apartado 1 sólo puedan comercializarse
si se tratare, bien de semillas que hayan sido certificadas
oficialmente como «semillas de base» o «semillas certifica-
das», bien de semillas comerciales, y si dichas semillas
cumplieren, además, las condiciones previstas en el Anexo
n.
3. Con arreglo al procedimiento previsto en el apartado
2 del artículo 21, podrá disponerse que las semillas de las
especies de plantas oleaginosas o textiles que no sean las
enumeradas en el apartado 1, sólo puedan comercializarse
a partir de determinadas fechas si hubieren sido certifica-
das oficialmente como «semillas de base» o «semillas certi-
ficadas».
4. Los Estados miembros velarán por que los exámenes
oficiales de las semillas se efectúen según los métodos in-
ternacionales en uso, en la medida en que existan dichos
métodos.
5. Los Estados miembros podrán prever excepciones a
las disposiciones de los apartados 1 y 2:
a)    para semillas de selección de generaciones anteriores
      a las semillas de base;
b)    para pruebas o con fines científicos;
c)    para trabajos de selección;
d)    para semillas brutas comercializadas con miras al en-
      vasado, siempre que se garantice la identidad de di-
      chas semillas.
                                          ¿Lf
 ---pagebreak---                            Artículo 4                           69/208/CEE
Los Estados miembros podrán, no obstante lo dispuesto en
el artículo 3, autorizar,
a)    la certification oficial y la comercialización de las se-
      millas de base que no cumplan las condiciones previs-
      tas en el Anexo II en lo que se refiere a la facultad
      germinativa; con tal fin, se adoptarán todas las dispo-
      siciones oportunas para que el proveedor garantice
      una facultad germinativa determinada que indicará,
      para la comercialización, en una etiqueta especial que
      lleve su nombre y dirección y el número de referencia
      del lote;
b)    en interés de un abastecimiento rápido de semillas, la
      certificación oficial o la admisión oficial y la comer-
      cialización hasta el primer destinatario comercial de
      semillas de las categorías «semillas de base», «semillas
      certificadas» de cualquier naturaleza o «semillas co-
      merciales» para las que no se hubiere terminado el
      examen oficial destinado a controlar el respeto de las
      condiciones previstas en el Anexo n en lo que se re-
      fiere a la facultad germinativa. La certification o la
      admisión sólo se concederá previa presentación de un
      informe de análisis provisional de las semillas y con la
      conditión-deTrue-se indique el nombre y dirección del
      primer destinatario; se adoptarán todas las disposicio-
      nes oportunas para que el proveedor garantice la fa-
      cultad germinativa comprobada al realizar el análisis
      provisional; la indicación de dicha facultad germinati-
      va deberá figurar, para la comercialización, en una
      etiqueta especial que lleve el nombre y dirección del
      proveedor y el número de referencia del lote.
Estas disposiciones no se aplicarán a las semillas importa-
das de terceros países, salvo en los casos previstos en el
artículo 15 en lo que se refiere a la reproducción fuera de
la Comunidad.
                           Artículo 5
Los Estados miembros podrán, para su producción propia,
fijar, en lo que se refiere a las condiciones previstas en los
Anexos I y II condiciones suplementarias o más rigurosas
para la certificación, así como para el examen de las semi-
llas comerciales.
                           Artículo 6
Los Estados miembros dispondrán que la descripción que          71A62/CEE art. 5.3
eventualmente se requiera de los componentes genealógi-
cos sea, a instancia del obtentor, considerada confidencial.
                                             JÇ
 ---pagebreak---                            Artículo 7
1. Los Estados miembros dispondrán que, durante el            69/208/CEE
procedimiento de control de las variedades, el examen de
las semillas para la certificación y el examen de las semi-
llas comerciales, las muestras se tomen oficialmente, según
métodos adecuados.
2. Durante el examen de las semillas para la certifica-
ción y el examen de las semillas comerciales, se tomarán
las muestras sobre lotes homogéneos; el peso máximo de
un lote y el peso mínimo de una muestra se indican en el
Anexo HL
                           Artículo 8
1. Los Estados miembros dispondrán que las semillas de
base, las semillas certificadas de cualquier naturaleza y las
semillas comerciales sólo puedan comercializarse en lotes
suficientemente homogéneos y en envases cerrados, provis-
tos, de acuerdo con las disposiciones de los artículos 9 y
10, de un sistema de cierre y de una marca.
2. Los Estados miembros podrán prever, para la comer-
cialización de pequeñas cantidades para el último usuario,
excepciones a las disposiciones del apartado 1 en lo que se
refiere al envasado, al sistema de cierre, así como al mar-
cado.
                           Artículo 9
1. Los Estados miembros dispondrán que los envases de         78/692/CEE art. 6.1
semillas de base, de semillas certificadas de todo tipo y de
semillas comerciales se cierren oficialmente o bajo control
oficial de forma que no se puedan abrir sin que el sistema
de cierre quede deteriorado o sin que la etiqueta oficial
prevista en el apartado 1 del artículo 10 ni el envase mues-
tren señales de manipulación.
A fin de asegurar el cierre, el sistema de cierre compren-
derá al menos bien la incorporación en el mismo de la
etiqueta oficial, bien la colocación de un precinto oficial.
No serán indispensables las medidas previstas en el párrafo
segundo en el caso de un sistema de cierre no recuperable.
Con arreglo al procedimiento previsto en el apartado 2 del
artículo 21, se podrá comprobar si un sistema de cierre
determinado responde a las disposiciones del presente
apartado.
2. Sólo oficialmente o bajo control oficial podrá proce-      69/208/CEE - 78/692/CEE art 6.2
derse a uno o varios nuevos cierres. En tal caso, se hará
igualmente mención en la etiqueta prevista en el aparta-
do 1 del artículo 10, del último nuevo cierre, de su fecha y
de servicio que lo haya efectuado.
3. Los Estados miembros podrán prever excepciones al          75/444/CEE art. 5.1
apartado 1 para los pequeños envases.
                                           <£6
 ---pagebreak---                           Artículo 10
1. Los Estados miembros dispondrán que los envases de            78/55/CEE art 5.3
semillas de base, de semillas certificadas de todo tipo y de
semillas comerciales
a)    estén provistos, en el exterior, de una etiqueta oficial
      que no haya sido aún utilizada, que concuerde con las
      condiciones fijadas en el Anexo IV y cuyas indicacio-
      nes estén redactadas en alguna de las lenguas oficiales
      de la Comunidad. El color de la etiqueta será blanco
      para las semillas de base, azul para las semillas certifi-
      cadas de la primera reproducción a partir de semillas
      de base, rojo para las semillas certificadas de las re-
      producciones siguientes a partir de las semillas de ba-
      se y marrón para las semñlas comerciales. Cuando la
      etiqueta esté provista de un ojete, su fijación quedará
      asegurada en cualquier caso por un precinto oficial.
      Si, en el caso previsto en la letra a) del artículo 4, las
      semillas de base no respondieren a las condiciones fi-
      jadas en el Anexo II en cuanto a la facultad germina-
      tiva, se hará mención de ello en la etiqueta. Se auto-
      rizará el empleo de etiquetas oficiales adhesivas. Con
      arreglo al procedimiento previsto en el apartado 2 del
      artículo 21, se podrá autorizar, bajo control oficial,
      para consignar sobre el envase las indicaciones reque-
      ridas de forma indeleble y según el modelo de la eti-
      queta;
b)    contengan un folleto oficial del color de la etiqueta y
      reproduciendo al menos las indicaciones previstas pa-
      ra la etiqueta en los puntos 4, 5 y 6 de la letra a) de
      la parte A del Anexo IV y para las semillas comercia-
      les en los puntos 2, 5 y 6 de la letra b). Se hará el
      folleto de forma que no se pueda confundir con la
      etiqueta contemplada en la letra a). No será indispen-
      sable el folleto cuando las indicaciones estén consig-
      nadas de forma indeleble sobre el envase o cuando,
      de conformidad con la letra a), se utilicen una etique-
      ta adhesiva o una etiqueta de un material irrompible.
2. Los Estados miembros podrán prever excepciones al
apartado 1 para los pequeños envases, en la medida en
que los mismos lleven la mención «Comercialización admi-
tida exclusivamente en . . . (Estado miembro de que se tra-
te)».
3. No se verá afectado el derecho de los Estados miem-           69/208/CEE
bros a disponer que las semillas de plantas oleaginosas y
textiles, respecto de las cuales se haya probado que están
destinadas a usos distintos de la producción agrícola, sólo
puedan comercializarse si se hiciere mención de ello en la
etiqueta.
                                             6~y
 ---pagebreak---                           Artículo 11
1¿ No se verá afectado el derecho de los Estados miem-       69/208/CEE - 88/380/CEE art 5.7
bros a disponer que los envases de las semillas de base, de
las semillas certificadas de cualquier naturaleza o de las
semillas comerciales, de producción nacional o importadas,
estén para su comercialización en su territorio, provistas,
en casos distintos de los previstos en el artículo 4, de una
etiqueta del proveedor.
2. La etiqueta a que se refiere el apartado 1 se redatia-    88/380/CEE art. 5.8
rá de manera que no pueda confundirse con la etiqueta
oficial a que se refiere el apartado 1 del artículo 10.
                         Artículo 12
Los Estados miembros dispondrán que cualquier trata-         69/208/CEE
miento químico de las semillas de base, de las semillas cer-
tificadas de cualquier naturaleza o de las semillas comer-
ciales se mencione, bien en la etiqueta oficial, bien en una
etiqueta del proveedor, así como en el envase o en el in-
terior de éste.
                         Artículo 13                                                     Artículo 12 bis
Con objeto de hallar mejores soluciones para sustituir de-   88/380/CEE art. 5.9
terminados elementos del sistema de certification adoptado
en la presente Directiva, podrá decidirse que se organicen,
a nivel comunitario, experimentos temporales en determi-
nadas condiciones con arreglo al procedimiento previsto en
el apartado 2 del artículo 21.
En el marco de dichos experimentos, los Estados miem-
bros podrán quedar dispensados de determinadas obliga-
ciones establecidas en la presente Directiva. El alcance de
esta dispensa se determinará por referencia a las condicio-
nes en que se aplique. La duración de un experimento no
excederá de 7 años.
                          Artículo 14                                                       Artículo 13
1. Los Estados miembros velarán por que las semillas de      69/208/CEE
base y las semillas certificadas de cualquier naturaleza que
hayan sido certificadas oficialmente y cuyo envase haya si-
do marcado V cerrado oficialmente Q bajo CQuttQl oficial     78/55/CEE art 5.4
de acuerdo con la disposiciones de la presente Directiva,
así como las semillas comerciales cuyo envase haya sido
marcado v cerrado oficialmente o bajo control oficial de     78/55/CEE art 5.4
acuerdo con las disposiciones de la presente Directiva, sólo
sean sometidas a las restricciones de comercialización pre-
vistas por la presente Directiva, en lo que se refiere a sus
 caraaerísticas, las disposiciones de examen, el marcado y
 el cierre, -
                                            68
 ---pagebreak---  2.   Los Estados miembros podrán:                              69/208/CEE
 a)   disponer, en la medida en que no hayan entrado en
      vigor las disposiciones adoptadas de acuerdo con el
      apartado 3 del artículo 3, que las semillas de las espe-
      cies de plantas oleaginosas y textiles que no sean las
      enumeradas en el apartado 1 del artículo 3 sólo pue-
     dan comercializarse a partir de determinadas fechas si
     se tratare de semillas que han sido certificadas oficial-
     mente como «semillas de base» o como «semillas cer-
     tificadas»;
b)   adoptar disposiciones referentes a un contenido máxi-
     mo de humedad admitido para la comercialización;
c)   limitar la comercialización de las semillas certificadas
     de plantas oleaginosas y textiles a las de la primera
     reproducción y, para el lino, a las de la primera o de
     la segunda reproducción a partir de semillas de base.
3. Los Estados miembros que hayan previsto excepcio-           72/418/CEE art. 5.2
nes de conformidad con las disposiciones de la letra a) del
apartado 5 del artículo 3, velarán por que las semillas de
selección de generaciones anteriores a las semillas de base
no sean sometidas a ninguna restricción de comercializa-
ción en lo referente a sus caraaerísticas, las disposiciones
de examen, la marca y el cierre:
a)   si dichas semillas hubieren sido controladas oficial-
     mente por el servicio competente para la certificación,
     de conformidad con las disposiciones aplicables a la
     certificación de las semillas de base,
b)   si dichas semillas se encontraren en envases que se
     ajusten a las disposiciones de la presente Directiva, y
c)   si dichos envases estuvieren provistos de una etiqueta
     oficial que lleve, a menos, las indicaciones siguientes:
     — servicio de certification y Estado miembro o su
           sigla;
     — número de referencia del lote;
           mes y añojdel cierre                                78/692/CEE art. 6.3
           o
           mes y año de la última toma de muestras oficial
           con vistas a la certificación;
           especie, indicada al menos con su nombre botá-      88/380/CEE art. 5.10
           nico, que podrá citarse en forma abreviada y sin
           los nombres de los autores, en caraaeres latinos;
           variedad, indicada al menos en caraaeres latinos;
     — mención «semillas pre-base»;                            72/418/CEE art. 5.2
     — número de las generaciones anteriores a las se-
           millas de las categorías «semillas certificadas» o
           «semillas certificadas de la primera reproduc-
           ción».
La etiqueta será de color blanco y cruzada en diagonal por
una raya de color violeta.
                                            6$
 ---pagebreak--- Con arreglo al procedimiento establecido en el apartado 2        88/380/CEE art. 5.11
del artículo 21, los Estados miembros podrán quedar dis-
pensados de la obligación de indicar el nombre botánico
con respeao a especies particulares y, en su caso, para pe-
ríodos limitados, siempre que se hubiera comprobado que
los inconvenientes que resultan del cumplimiento de dicha
obligación.
                          Artículo 15                                                 Artículo 14
1. Los Estados miembros dispondrán que las semillas de           88/380/CEE art. 5.12
plantas oleaginosas y de fibra
—     procedentes directamente de semillas de base o semi-
      llas certificadas de la primera reproducción oficial-
      mente certificadas en uno o varios Estados miembros
      o en un país tercero, a los que se haya otorgado equi-
      valencia con arreglo a la letra b) del artículo 16, o
      directamente del cruce de semillas de base oficialmen-
      te certificadas en un Estado miembro con semillas de
      base oficialmente certificadas en uno de dichos países
      terceros, y
—     recolectadas en otro Estado miembro,
se certifiquen oficialmente, previa solicitud y sin perjuicio
de las disposiciones de la Directiva 9 5 / . . . /CE, como semi- [70/457/CEE]
llas certificadas en cada Estado miembro si dichas semillas
han sido sometidas a una inspection sobre el terreno que
satisfaga las condiciones establecidas en el Anexo I para la
categoría pertinente, y si en un examen oficial se ha com-
probado que se cumplen las condiciones establecidas en el
Anexo II para la misma categoría.
Cuando en tales casos las semillas se hayan producido di-
rectamente a partir de semillas oficialmente certificadas de
reproducciones anteriores a la semilla de base, los Estados
miembros podrán asimismo autorizar la certificación oficial
como semilla de base, si se cumplen las condiciones esta-
blecidas para dicha categoría.
2. Las semillas de plantas oleaginosas y de fibra recolec-
tadas en otro Estado miembro y destinadas a la certifica-
ción con arreglo a lo dispuesto en el apartado 1, deberán
—     envasarse y marcarse con una etiqueta oficial que
      cumpla las condiciones establecidas en las partes A y
      B del Anexo V, de conformidad con las disposiciones
      del apartado 1 del artículo 9, e
—     ir acompañadas de un documento oficial que satisfaga
      las condiciones que se especifican en la parte C del
      Anexo V.
                                                  ^b
 ---pagebreak---                                                                                       69/208/CEE - IV
                                                                                          8. 11.1995
 3. Los Estados miembros dispondrán asimismo que las             88/380/CEE art. 5.12
 semillas de plantas oleaginosas y de fibra
 — procedentes directamente de semillas de base o semi-
       llas certificadas de la primera reproducción oficial-
       mente certificadas en uno o varios Estados miembros,
       o en un país tercero, a las que se haya otorgado equi-
      valencia con arreglo a la letra b) del artículo 16, o
      procedentes directamente del cruce de semillas de ba-
       se oficialmente certificadas en un Estado miembro
      con semillas de base oficialmente certificadas en uno
      de dichos países terceros, y
— recolectadas en un país tercero,
se certifiquen oficialmente, previa solicitud, como semillas
certificadas en cada Estado miembro donde las semillas de
base se hayan producido o certificado oficialmente, si di-
chas semillas han sido sometidas a inspección sobre el te-
rreno que satisfaga las condiciones establecidas en la deci-
sión de equivalencia adaptada con arreglo a la letra a) del
artículo 16 para la categoría pertinente, y si en un examen
oficial se ha comprobado que se cumplen las condiciones
establecidas en el Anexo II para la misma categoría. Los
otros Estados miembros podrán también autorizar la certi-
ficación oficial de dichas semillas.
                           Artículo 16                                                            Artículo 15
A propuesta de la Comisión, el Consejo, por mayoría cua-         69/208/CEE
lificada, comprobará:
a)    si en los casos previstos en el artículo 15, las inspec-
      ciones sobre el terreno en un tercer país cumplen las
      condiciones previstas en el Anexo I;
b)    si las semillas de plantas oleaginosas y textiles recolec-
      tadas en un tercer país y que ofrezcan las mismas ga-
      rantías en lo que se refiere a sus características, así
      como a las disposiciones adoptadas para su marcado,
      para asegurar su identidad, para su etiquetado y para
      su control, son, a este respetio, equivalentes a las se-
      millas de base, a las seminas certificadas o a las semi-
      llas certificadas de la primera, de la segunda o de la
      tercera reproducción o a las semillas comerciales re-
      colectadas en la Comunidad y si se ajustan a las dis-
      posiciones de la presente Directiva.
                                             ¥^
 ---pagebreak---                          Artículo 17                                                      Artículo 16
1. Con el fin de eliminar las dificultades temporales de      72/418/CEE art. 53
aprovisionamiento general de semillas de base, de semillas
certificadas de todo tipo o de semillas comerciales, que se
presenten al menos en un Estado miembro y que tengan
difícil solución en el seno de la Comunidad, uno o varios
Estados miembros podrán quedar autorizados, con arreglo
al procedimiento establecido en el apartado 2 del artículo
21, para admitir la comercialización, por un período deter-
minado, de las semillas de una categoría sometida a exi-
gencias reducidas, o de las semillas que pertenezcan a va-
riedades que no figuren ni en el catálogo común, ni en sus
catálogos nacionales de las variedades.
2. Cuando se trate de una categoría de semillas de una        69/208/CEE
variedad determinada, la etiqueta oficial será la prevista
para la categoría correspondiente y, en todos los otros ca-
sos, el color será el previsto para las semillas comerciales.
La etiqueta indicará siempre que se trata de semillas de
una categoría sometida a exigencias reducidas.
3. Podrán adoptarse normas de desarrollo del apartado         88/332/ŒE art. 7
1 con arreglo al procedimiento previsto en el apartado 2
del artículo 21.
                         Artículo 18
It Los Estados miembros adoptarán todas las disposicio-       69/208/CEE - 72/418/CEE art 5.4
nes oportunas que permitan que durante la comercializa-
ción, se efectúe, al menos mediante sondeos, el control ofi-
cial de las semillas de plantas oleaginosas y textiles en lo
que se refiere al respeto de las condiciones previstas en la
presente Directiva.
2. Los Estados miembros adoptarán todas las medidas           72/418/CEE art. 55
necesarias para que, en el momento de la comercialización
de cantidades de semillas superiores a 2 kg. que procedan
de otro Estado miembro o de un tercer país, se faciliten
las siguientes indicaciones:
a)    especie,
b)    variedad,
c)    categoría,
d)    país de producción y servicio de control oficial,
e)     país de expedición,
f)     importador,
g)     cantidad de semillas.
Con arreglo al prendimiento previsto en el apartado 2 del
artículo 21, podrán establecerse las modalidades con arre-
glo a las cuales deban facilitarse dichas informaciones.
                                            ¥*L
 ---pagebreak---                           Artículo 19
 1. Se realizarán pruebas comparativas comunitarias en el      71/162/CEE art. 5.6
interior de la Comunidad con el fin de controlar a poste-
riori las muestras de semillas de base, con excepción de las
 de variedades híbridas y sintéticas, y de semillas certifica-
das de cualquier naturaleza de plantas oleaginosas y texti-
les, tomadas por sondeo. El examen de las condiciones que
deben cumplir dichas semillas podrá incluirse en el control
a posteriori. La organización de las pruebas y sus resulta-
dos se someterán a la apreciación del Comité contemplado
en el apartado 2 del artículo 21.
2. Los exámenes comparativos servirán para la armoni-          69/208/CEE
zación de los métodos técnicos de certificación con el fin
de obtener la equivalencia de los resultados. Estos exáme-
nes serán objeto de un informe anual de actividad, que
será comunicado confidencialmente a los Estados miem-
bros y a la Comisión. La fecha en que deberá establecerse
el informe por primera vez se fijará con arreglo al procedi-
miento previsto en el apartado 2 del artículo 21.
3. Las disposiciones necesarias para la realización de los
exámenes comparativos se adoptarán con arreglo al proce-
dimiento previsto en el el apartado 2 del artículo 21. Po-
drán incluirse en los exámenes comparativos semillas de
plantas oleaginosas y textiles recoletiadas en terceros paí-
ses.
                          Artículo 20                                              Artículo 20 bis
Las modificaciones que se deban aportar al contenido de        73/438/CEE art. 5.4
los Anexos debido a la evolución de los conocimientos
científicos o técnicos se adoptarán con arreglo al procedi-
miento previsto en el apartado 2 del artículo 21.
                          Artículo 21
1. La Comisión estará asistida por el Comité permanen-         87/373/CEE
te de semillas y plantas agrícolas, hortícolas y forestales,   (adaptado)
a e a d o por la Decisión 66/399/CEE del Consejo í1).
2. El representante de la Comisión presentará un pro-
yeao de medidas que deban tomarse. El Comité emitirá su
dictamen en un plazo que el presidente podrá determinar
en función de la urgencia de la cuestión de que se trate.
El dictamen se emitirá según la mayoría del apartado 2 del
artículo 148 del Tratado para adoptar aquellas decisiones
que el Consejo deba tomar a propuesta de la Comisión.
Con motivo de la votación en el Comité, los votos de los
representantes de los Estados miembros se ponderarán de
la manera definida en el artículo anteriormente citado. El
presidente no tomará parte en la votación.
 (!) DO n* 125 de 11. 7.1966, p. 2289/66.
                                            ¥"b
 ---pagebreak--- La Comisión adoptará medidas que serán inmediatamente        87/373/CEE
aplicables. No obstante, cuando no sean conformes al dic-    (adaptado)
tamen emitido por el Comité, la Comisión comunicará in-
mediatamente dichas medidas al Consejo. En este caso, la
Comisión podrá aplazar la aplicación de las medidas que
haya decidido durante un plazo no superior a un mes a
partir de la fecha de dicha comunicación.
El Consejo, por mayoría cualificada, podrá tomar una deci-
sión diferente dentro del plazo previsto en el párrafo se-
gundo.
3. El Comité podrá, a instancia de su presidente o de un     66/399/CEE art 2
Estado miembro, examinar toda cuestión relevante para la     (adaptado)
materia contemplada por la presente Directiva.
                          Artículo 22                                             Artículo 21
Sin perjuicio de las tolerancias previstas en el Anexo II en 69/208/CEE
lo que se refiere a la presencia de enfermedades, de orga-
nismos nocivos o de sus vectores, la presente Directiva no
afectará a las disposiciones de las legislaciones nacionales
que estén justificadas por motivos de protección de la sa-
lud y de la vida de las personas y de los animales, preser-
vación de los vegetales o protección de la propiedad indus-
trial o comercial.
                          Artículo 23                                             Artículo 22
Un Estado miembro, previa solicitud que será examinada       88/380/CEE art. 5.13
con arreglo al procedimiento previsto en el apartado 2 del
artículo 21, podrá quedar total o parcialmente dispensado,
de la obligación de aplicar las disposiciones de la presente
Directiva, con excepción del apartado 1 del artículo 14:
a)    en lo que respecta a la especie siguiente:
      — cártamo,
b)    en lo que respecta a otras especies si normalmente no
      se reproducen ni comercializan semillas de estas espe-
      cies en su territorio.
                                             Vq
 ---pagebreak---                         Artículo 24
1. Quedan derogadas las Directivas que figuran en la
Parte A del Anexo VI, sin perjuicio de las obligaciones de
los Estados miembros en lo relativo a los plazos de trans-
posición que figuran en la Parte B del Anexo VL
2. La referencias a las Direaivas derogadas se entende-
rán hechas a la presente Directiva y se leerán según el
cuadro de correspondencias que figura en el Anexo Vu.
                        Artículo 25
La presente Directiva entrará en vigor el vigésimo día si-
guiente al de su publicación en el Diario Oficial de las Co-
munidades Europeas.
                        Artículo 26
Los destinatarios de la presente Directiva serán los Esta-
dos miembros.
Hecho en Bruselas, el
                                           Por el Consejo
                                             El presidente
                                         V5-
 ---pagebreak---                         ANEXO I                             78/388/CEE art. 1.1
 CONDICIONES QUE DEBE CUMPIJR EL CULTIVO
1. Los antecedentes de cultivo del campo de producción
   no habrán sido incompatibles con la producción de
   semillas de la especie y de la variedad del cultivo y el
   campo de producción estará suficientemente extento
   de tales plantas procedentes de cultivos anteriores
2. El cultivo responderá a las normas siguientes en lo
   referente a las distancias en relación con fuentes veci-
   nas de polen que puedan provocar una polinización
   extraña no deseable
                                                      (enm)
                                                 Distancia
                      Cultivo                     mínima
                         1
    Brassica spp. otra que Brassica napus:                  79/641/CEE art. 3.3
    Cannabis sativa otra que el cáñamo
    monoíce; Carthamustinctorius:Canon                      86/155/CEE art 4.7
    carvi\ Gossypium spp.; Sinapis alba:
    — paralaproductión de semillas de base         400
    — para k production de semillas certifi-       200
        cadas
    Brassica napus:
    — para la producción de semillas de base       200
    — para la production de semillas certifi-      100
        cadas
    Cannabis sativa, monoctius hemp.-
    — para la producción de semillas de base      5000
    — para la producción de semillas cer-         1000
        tificadas
    Helianthus annuus                                       88/380/CEE art 5.15
    — paralaproduccióndesemillasdebase            1500
        de híbridos
    — paralaproductióndesemülasdebase              750
        de variedades que no sean híbridos
    — para la producción de semillas certifi-      500
        cadas
   Se podrán omitir dichas distancias cuando exista una     78/388/CEE art. 1.1
   protección suficiente contra cualquier polinización no
   deseable.
3. Los cultivos tendrán la suficiente identidad y pureza    88/380/CEE art. 5.16
   varietales o, en el caso de un cultivo de Helianthus
   annuus de línea consanguínea, suficiente identidad y
   pureza en lo relativo a sus caraaerísticas.
                                          #s
 ---pagebreak--- Cuando se trate de producir semillas de variedades       88/380/CEE art. 5.16
híbridas de Helianthus annuus, las disposiciones ante-
riores también se aplicarán a las caraaerísticas de los
componentes, incluidas la esterilidad y la restauración
de la fertilidad masculina.
En particular, los cultivos de Brassica júncea, Brassica
nigra, Cannabis Sativa, Carthamus tinctorius, Carum
cam, Gossypium spp. y los híbridos de Helianthus an-
nuus se ajustarán a las siguientes normas u otras
condiciones
A. Brassica júncea, Brassica nigra, Cannabis sativa,
     Carthamus anctorius, Carum carvi y Gossypium
     spp.
     Cuando sea evidente que las plantas de la espe-
     cie de cultivo no correspondan a las caraaerísti-
     cas de la variedad, su número no excederá:
     — de uno por 30 m2 para la producción de
           semillas de base,
     — de uno por 10 m2 para la producción de
           semillas certificadas.
B.   Híbridos de Helianthus annuus:
     a)    cuando sea evidente que las plantas no co-
           rrespondan a la línea consanguínea o al
           componente, su porcentaje en número no
           excederá:
           aa) para la producción de semillas de base:
                i) líneas consanguíneas         0,2
                ii) híbridos simples:
                    — parental masculi-
                        no, plantas que
                        hayan soltado po-
                        len mientras que
                        el 2 % o más de
                        las plantas feme-
                        ninas tienen flores
                        receptivas              0,2
                    — parental femeni-          0,5
                        no:
           bb) para la producción de semillas certifi-
                 cadas:
                    componente masculi-
                    no, plantas que ha-
                    yan soltado polen
                    mientras que el 5 %
                    o más de las plantas
                    femeninas tienen flo-
                    res receptivas              0,5
                    componente femeni-
                    no                           1,0
                                        *ï
 ---pagebreak---            b)    estas otras normas o condiciones deberán        88/380/CEE art 546
                 cumplirse para la producción de semillas de
                 variedades híbridas:
                 aa) las plantas del componente masculino
                      soltarán suficiente polen mientras las
                      plantas del componente femenino estén
                      en flor;
                 bb) cuando las plantas del componente fe-
                      menino tengan estigmas receptivos, el
                      porcentaje en número de plantas de
                      componentes femenino que hayan sol-
                      tado o estén soltando polen no
                      excederá de 0,5;
                 ce) para la producción de semillas de base,
                      el porcentaje total en número de plan-
                      tas del componente femenino, cuando
                      sea evidente que no corresponden al
                      componente y que han soltado o estén
                      soltando polen, no excederá de 0,5;
                 dd) cuando no puedan cumplirse las condi-
                      ciones estipuladas en el número 2 de la
                      parte I del Anexo IL habrán de satisfa-
                      cerse las siguientes:
                      el componente masculino estéril em-
                      pleado para la producción de semillas
                      certificadas comprenderá una o varias
                      líneas restauradoras especificadas de
                      manera que al menos un tercio de las
                      plantas que crezcan del híbrido resul-
                      tante produzcan polen que parezca
                      normal en todos los aspectos.
4.   La presencia de organismos nocivos que reduzcan el          78/388/CEE art 1.1
     valor de utilización de las semillas se tolerará sólo en
     el límite más bajo posible. En el caso de Glycine max, 92/9/CEE art 1.1
     esta condición será aplicable especialmente a los mi-
     croorganismos Pseudomonas svringae pv.tfyáneafDia-
     portbe phaseolorum var. caulivora y \ar sojae. Phialo-
     phora gregata y Phytophthora megasperm<L-¿SiL.
     gtycineaW.
5.   El respeto de las normas u otras condiciones arriba
     mencionadas se examinará con motivo de inspecciones
     oficíales de campo. Dichas inspecciones de campo se
     efectuarán en las condiciones siguientes:
     A. El estado de cultivo y el nivel de desarrollo del
           cultivo permitirán un examen satisfactorio.
 (!) Las normas y condiciones serán examinadas, en su caso antes
      del 30 de junio de 1995.
                                              W
 ---pagebreak--- B. Cuando no se trate de cultivos de híbridos de     88/380/CEE art. 5.17
   girasol, habrá al menos una inspección sobre el
   terreno. En el caso de híbridos de girasol, habrá
   al menos dos inspecciones sobre el terreno.
   El tamaño el número y la distribución de los      78/388/CEE art. 1.1
   sondeos elementales por inspeccionar para exa-
   minar el respeto a las condiciones del presente
   Anexo se determinarán según métodos apropia-
   dos.
                                   W
 ---pagebreak---                        ANEXO II                                78/388/CEE art. 1.2
CONDICIONES QUE DEBERÁN CUMPLIR LAS
                       SEMILLAS
  I. SEMILLAS DE BASE Y CERTIFICADAS
 Las semillas poseerán identidad y pureza varietales           82/287/CEE art. 4
 suficientes. Las semillas de las especies mencionadas a
 continuación responderán en particular a las normas u
 otras condiciones siguientes:
                                                  Pureza míni-
               Especies y categorías              ma varietal
                                                      (%)
                         1
  Arachis hypogaea:
  — semillas de base                                  99,7
  — semillas certificadas                             99,5
  Brassica napus, distintas de las variedades
  COTÍ fines exc1ustvamentefoTrajeros.finx«;-                  82/859/CEE art. 1.1
  cara/w^distintas délas variedades con fines
  exclusivamente forrajeros:
                                                               82/859/CEE art. 1.1
  — semillas de base                                  99,9
  — semillas certificadas                             99,7
  Brassica napus, distintas de las variedades
  confines exclusivamenteforrajeros.BrQ55i-                    82/859/CEE art. 1.1
  ca rapa, distintas délas variedades con fines
  exclusivamente forrajeros, Helianthus an-                    82/859/CEE art. 1.1
  nuus, distinta de las variedades híbridas, in-
  cluidos sus componentes, Sinapis alba:
  — semillas de base                                  99,7
  — semillas certificadas                              99
  Linum usitatíssimum:
  — semillas de base                                  99,7
  — semillas certificadas, primera repro-
       ducción                                         98
  — semillas certificadas, segunda repro-
       ducción                                        97,5
  Papaver somniferum:
  — semillas de base                                   99
  — semillas certificadas                              98
  Glycine max:
  — semillas de base                                  22.5.    92/107/CEE art 1
  — semillas certificadas                              22      92/107/CEE art 1
  La pureza mínima varietal se controlará principalmente
   al efectuar las inspecciones oficiales en pie en las condi-
  ciones contempladas en el Anexo L
                                           to
 ---pagebreak---    Cuando no pueda cumplirse la condición estipulada       88/380/CEE art. 5.18
   en dd) de la letra b) del punto B del número 3 del
   Anexo L deberán satisfacerse las siguientes condicio-
   nes: cuando para producir semillas certificadas de hí-
   bridos de girasol se hubiera utilizado un componente
   estéril masculino femenino y un componente masculi-
   no que no restaure la fertilidad masculina, la semilla
   producida por el parental masculino estéril se mezcla-
   rá con la semilla producida por el parental de la se-
   milla totalmente fértil. La proporción entre las semi-
   llas de parental masculino estéril y de parental
   masculino fértil no excederá de dos a uno*
3. Las semillas responderán a las normas u otras condi-    78/388/CEE art. 1.2
   ciones siguientes en lo referente a la facultad germi-
   nativa, la pureza específica y el contenido en semillas
   de otras especies de plantas, incluido Orobanche spp.:
   A. Cuadro:
                                          fa
 ---pagebreak---                                                                                                                                                  78/388/CEE art 1.2
                                                            Contenido máximo en número de semillas de otras especies de plantas en una
                                        Pureza específica                muestra del peso en la columna 4 del Anexo HI
                                                                                       (Tbtal por columna)
                            Facultad               Conte-
                           germina-                                                                                                     Condi-
                                                    nido                                                                               ciones en
                           tiva míni-             máximo             Avena fa-
     Especies y categorías     ma     Pureza                                                            Rumex                          cuanto al
                                                  total en Otras es- tua, Ave-
                           (% de las mínima       semillas                                  Raphanus spp. dis-     Alopecu- Lolium contenido
                                                           pecies de na hidovi- Cuscuta raphanis- tinto del        ros myo- remotum de Oro-
                            semillas específica   de otras  plantas   ciana,      spp.
                             puras)    (% del                                                  trum     Rumex      suroides             banche
                                                  especies     00     Avena
                                        peso)     de plan-            stenlis                          acetoseüa
                                                   tas (%
                                                 del peso)
               1                2         3           4         5        6          7            8         9          10          11       12
  Arachis bypogaea             70        99                  5           0      0(c)
  Brassica spp.:
  — semillas de base           85        98          0.3                 0      0(c) (d)        10          2                                    87/480/CEE art 2
  — semillas certificadas      85        98          0.3                 0      0(c) (d)        10          5_                                   87/480/CEE art 2
  Cannabis sativa              75        98                  30(b)       0      0(c)                                                      (c)    81/126/CEE art 2
^
  Carthamus tinctorius         75        98                  5           0      0(c)                                                      (c)    86/155/CEE art 4.9
  Carum carvi                  70        97                  25(b)       0      0(c) (d)        10                    3                          78/388/CEE art 1.2
  Gossypium spp.               80        98                  15          0      0(c)
  Heliantbus annuus            85        98                  5           0      0
  Linum usitatissimum
  — textiles                   92        99                  15          0      0(c) (d)                              4           2
  — oleaginosas                85        99                  15          0      0(c) (d)                              4           2
  Papaver somniferum           80        98                  25(b)       0      0(c) (d)
  Sinapis alba:
  — semillas de base           85        98          0,3                 0      0(c) (d)        10         2                                     87/480/CEE art 2
  — semillas certificadas      85        98          0,3                 0      0(c) (d)        10         1                                     87/480/CEE art 2
  Glycine max.                 80        98                  5           0      0(c)
 ---pagebreak---    B.    Normas u otras condiciones aplicables cuando se  78/388/CEE art. 1.2
         haga referencia a las mismas en la letra A del
         punto 3 de la sección I del cuadro del presente
         Anexo.
         (a) El contenido máximo de semillas contem-
              pladas en la columna 5, cubre también las
              especies contempladas en las columnas 6 a
              11.
         (b) El recuento del contenido total de semillas
              y otras especies de plantas no podrá ser
              efectuado a menos que no haya duda acerca
              del cumplimiento de las condiciones fijadas
              en la columna 5 del cuadro.
         (c) El recuento de granos de Cuscuta spp.no
              podrá ser efectuado a menos que no haya
              duda acerca del cumplimento de las condi-
              ciones fijadas en la columna 7 del cuadro.
         (d) La presencia de un grano de Cuscuta spp.
              en una muestra de peso fijo no será con-
              siderada como una impureza si una segunda
              muestra del mismo peso estuviera exenta de
              semillas de Cuscuta spp.
         (e) La semilla estará exenta de Orobanche; sin
              embargo, un grano de Orobanche en una
              muestra de 100 gr no será considerada
              como una impureza si una segunda muestra
              de 200 gr estuviera exenta de Orobanche.
4. La presencia de organismos que reduzcan el valor de
   utilización de las semillas sólo será tolerada dentro
   del límite lo más débil posible. Las semillas respon-
   derán concretamente a las normas y condiciones si-
   guientes:
   A, Cuadro:
                                         31
 ---pagebreak---                                                             78/388/CEE art. 1.2
                              Organismos nocivos
                     Porcentaje máximo en
                      número de semillas        Scleroúnia
                          contaminadas         sclemüorum
                    por organismos nocivos        (número
                      (total por columna)       máximo de
                                                esclerodos,
                            Alterna-             o de frag-
      Especies               ría spp.,           mentos de
                             ¡imcola            esclerodos
                               (syn.   Platye-     en una
                   Botry-    Phoma       dra    muestra del
                  àsspp.    linicola),  gos-        peso
                             Coüero-   sypieüa previsto en
                             tirchum            la columna
                             tini,Fu-               4 del
                              sarium             anexo HI)
                                spp.
   Brassica                                                 80/304/CEE art. 1
    napus
   Brassica                                         5(b)    79/641/CEE art. 3.4
    rapa
    Cannabis
    sativa
    Gossy-
   pium spp.
    Helianthus                                     10(b)
    annuus
    Liman
    usitatissi-
    mum                        5(a)
    Sinapis                                         5(b)
    alba
B. Normas y otras condiciones aplicables cuando se
   haga referencia a las mismas en la letra A del
   punto 4 de la section I del cuadro del presente
   Anexo:
   a)     En el lino textil, el porcentaje máximo en
         número de semillas contaminadas por As-
          cochyta linicola (Syn. Phoma linicola) no ex-
          cederá de 1.
   b)     Podrá omitirse el recuento de esclerotios o
          de fragmentos de esclerotios de Sclerotinia
          selerotiorum, a no ser que exista duda en
          cuanto al respeto a las condiciones fijadas
          en la columna 5 del cuadro.
                                         «w
 ---pagebreak---          Normas especiales y demás condiciones aplica-            92/9/CEE art 1.2
         bles a Glycine max.:
         a)   Con respecto a Pseudomonas syringae pv.
              gfycinea, el número máximo de submuestras
              que, dentro de una muestra de al menos
              5 000 semillas por lote dividida en cinco
              submuestras, se hallen contaminadas por los
              citados microorganismos no deberá exceder
              de cuatro.
              En caso de que en las cinco se detecten co-
              lonias sospechosas, éstas podrán aislarse en
              un medio preferential y someterse a las
              pruebas bioquímicas pertinentes con objeto
              de conformar el cumplimiento de las nor-
              mas o condiciones arriba establecidas.
        b)    Con respecto a Diaporthe phaseolorum, el
              número máximo de semillas contaminadas
              no deberá exceder de 15 %.
        c)    El porcentaje en peso de materia inerte, ob-
              tenido de acuerdo con los actuales métodos
              internacionales de análisis, no deberá sobre-
              pasar un 0 3 %.
        Con arreglo al procedimiento establecido en el
        apartado 2 del artículo 21, los Estados miembros
        podrán ser dispensados de efectuar pruebas para
        comprobar el cumplimiento de estas normas y
        condiciones especiales, a menos que la experien-
        cia anterior plantee dudas sobre tal cumplimien-
        to (D.
            H. SEMILLAS COMERCIALES                               78/388/CEE art. 1.2
   Las condiciones contempladas ep la sección I del pre-
   sente Anexo, con excepción del punto 1, se aplicarán
   a las semillas comerciales.
0) Las normas y condkdones contempladas en la letra C serán re-
   examinadas, en su caso, el 30 de junio de 1995 como más tarde.
                                               *«>
 ---pagebreak---                       ANEXO in                               78/388/CEE art. 1.3
      PESO DE LOS LOTES Y DE LAS MUESTRAS
                                          Peso de la mues-
                                            tra para los re-
                                           cuentos contem-
                                           plados en las co-
                              Peso míni-  lumnas 5 a 11 de
                     Peso     mo de una      la letra A del
                   máximo       muestra      punto 3 de la
      Especies    de un lote  tomada de      Sección I del
                      (t)       unióte     Anexo II y en la
                                  (g)      columna 5 de la
                                          letra A del punto
                                           4 de la Sección I
                                              del anexo II
                                                    (g)
          1            2           3                 4
Arachis hypogaea    20.       1000                1000
Brassica rapa       10           200                  70     79/641/CEE art. 3.5
Brassica júncea     10           100                  40
Brassica napus      10           200                 100
Brassica nigra      10           100                  40
Cannabis sativa     10           600                600
Carthamus           10           900                900      86/155/CEE art. 4.10
tinctorius
 Carum carvi        10           200                  80     78/388/CEE art. 1.3
 Gossypium spp.     20         1000               1000
Helianthus          20         1000               1000
annuus
Linum               10           300                 150
 usitatissimum
Papaver             10            50                   10
 somniferum
 Sinapis alba       10           400                 200
 Glycine max.       20         1000               1000
El peso máximo de un lote no excederá en más de un 5 %.       87/120/CEE art. 4.7
                                         #6
 ---pagebreak---                        ANEXO W                               69/208/CEE
                       ETIQUETA
A. Indicaciones obligadas
   a)   Para las semillas de base y las semillas certifica-
        das:
        1.   «Reglas y normas CEE»
        2.   Servicio de certificación y Estado miembro
             ou su sigla
             mes y año del cierre expresados por la men-     78/692/CEE art. 6.4
             ción; "cerrado . . . " (mes y año)
             mes y año de la última toma de muestras
             oficial con vistas a la certificación, expresa-
             dos por la mención:"tomada . . . "(mes y
             año).
        4.   Número de referencia del lote                   69/208/CEE
        5.   Especie, indicado al menos con su nombre        88/380/CEE art. 5.19
             botánico, que podrá citarse en forma abre-
             viada y sin los nombres de los autores, en
             caracteres latinos
        6.   Variedad indicado al menos en caracteres        88/380/CEE art. 5.21
             latinos
        7.   Categoría
        8.   País productor
        9.   Peso neto o bruto declarado
        10. En caso de indicación del peso y de empleo       75/444/CEE art. 5.3
             de plaguicidas granulados, de sustancias de
             revestimiento o de otros aditivos sólidos, la
             indicación de la naturaleza del aditivo así
             como la relación aproximada entre el peso
             de granos puros y el peso total.
        11. Cuando se trate de variedades de híbridos o      88/380/CEE art. 5.22
             de líneas consanguíneas:
             — para semillas de base cuando los híbri-
                   dos o líneas consanguíneas a que per-
                   tenece la semilla se hayan aceptado
                   oficialmente con arreglo a la Directiva
                   del Consejo 9 5 / . . . /CE:              [70/457/CEE]
                                             €Y
 ---pagebreak---              el nombre del componente con el que      88/380/CEE art. 5.22
             se haya aceptado oficialmente, con o
             sin referencia a la variedad definitiva,
             acompañado, cuando se trate de híbri-
             dos o líneas consanguíneas destinadas
             únicamente a componentes para varie-
             dades definitivas, de la palabra «com-
             ponente»;
             para las demás semillas de base:
             el nombre del componente a que per-
             tenece la semilla de base, que podrá
             citarse en forma abreviada, acompaña-
             do de una referencia a la variedad de-
             finitiva, con o sin referencia a su fun-
             ción      (masculina     o    femenina),
             acompañado de la palabra «componen-
             te»,
             para semillas certificadas:
             el nombre de la variedad a que perte-
             nezca la semilla, acompañada de la pa-
             labra «híbrido».
        12. En el caso en que al menos la germi-      78/55/CEE art 5.5
             nación haya sido reanalizada, se po-
             drán mencioner las palabras "reanaliza-
             da . . . (mes y año)" y el servicio
             responsable de dicho nuevo análisis. Se
             podrán dar tales indicaciones en un
             distintivo adhesivo oficial fijado sobre
             la etiqueta oficial.
       De conformidad con el procedimiento esta-      88/380/CEE art. 5.20
       blecido en el apartado 2 del artículo 21, los
       Estados miembros podrán quedar exentos
       de la exigencia de indicar el nombre botáni-
       co con respecto a especies particulares y, en
       su caso, durante períodos de tiempo limita-
       dos, siempre que se hubiera establecido que
       las desventajas de su aplicación superan las
       ventajas esperadas con respecto a la comer-
       cialización de las semillas.
b) Para las semillas comerciales:                     69/208/CEE
   1.   Reglas y normas CEE
   2.   Semillas comerciales (sin certificar para la
       variedad)
   3.   Servido de certificación y Estado miembro
        o su sigla
                                     n
 ---pagebreak---         4.   Mes y año del cierre expresados por la          78/692/CEE art. 6.5
             mención: "cerrado . . . " (mes y año ).
       5.   Número de referencia del lote                    69/208/CEE
       6.    Especie, indicada al menos con su nombre        88/380/CEE art. 5.23
            botánico, que podrá citarse en forma abre-
            viada v sin los nombres de los autores, en
            caracteres latinos
       7.   Región productora
       8.   Peso neto o bruto declarado.
       9.   En caso de indicación del peso y de empleo       75/444/CEE art. 5.3
            de plaguicidas granulados, de sustancias de
            revestimiento o de otros aditivos sólidos, la
            indicación de la naturaleza del aditivo así
            como la relación aproximada entre el peso
            de granos puros y el peso totaL
       10. En el caso en que al menos la germinación         78/55/CEE art 5.6
            haya sido reanalizada, se podrán mencionar
            las palabras "reanalizada . . . (mes y año)" y
            el servicio responsable de dicho nuevo aná-
            lisis. Se podrán dar tales indicaciones en un
            distintivo adhesivo oficial fijado sobre la eti-
            queta oficial
       De conformidad con el procedimiento estableci-        88/380/CEE art. 5.24
       do en el apartado 2 del artículo 21, los Estados
       miembros podrán quedar exentos de la exigencia
       de indicar el nombre botánico con respecto a es-
       pecies particulares y, en su caso, durante perío-
       dos de tiempo limitados, siempre que se hubiera
       establecido que las desventajas de su aplicación
       superan las ventajas esperadas con respecto a la
       comercialización de las semillas.
B. Dimensiones mínimas                                       69/208/CEE
   110 mm x 67 mm.
 ---pagebreak---                          ANEXO V                             88/380/CEE art. 5.25
Etiqueta y documento estipulados en el caso de semillas
no certificadas definitivamente, recogidas en otro Estado
                          miembro
A. Información exigida para la etiqueta
    — autoridad encargada de la inspección sobre el te-
          rreno y Estado miembro, o sus siglas
    — especie, indicada al menos con su nombre botá-
          nico, que podrá citarse en forma abreviada y sin
          los nombres de los autores, en caracteres latinos
    — variedad, indicada al menos en caracteres latinos:
          cuando se trate de variedades (líneas consanguí-
          neas, híbridos) destinadas únicamente a compo-
          nentes de variedades híbridas, se añadirá la pala-
          bra "componente"
    — categoría
    — la palabra "híbrido'' cuando se trate de varie-
          dades híbridas
    — número de referencia del campo o del lote
    — peso neto o bruto declarado
    — las palabras "semillas no certificadas definitiva-
          mente".
    De conformidad con lo dispuesto en el apartado 2 del
    artículo 21, los Estados miembros podrán quedar
    exentos de la exigencia de indicar el nombre botánico
    con respecto a especies particulares y, en su caso, du-
    rante períodos de tiempo limitados, siempre que se
    hubiera establecido que las desventajas de su aplica-
    ción superan las ventajas esperadas con respecto a la
    comercialización de semillas.
    Color de la etiqueta
    La etiqueta será gris.
    Información exigida para el documento
    — autoridad que expida el documento
    — especie, indicada al menos con su nombre botá-
          nico, que podrá citarse en forma abreviada y sin
          los nombres de los autores, en caracteres latinos
    — variedad, indicada al menos en caracteres latinos
    — categoría
    — número de referencia de la semilla utilizada para
          sembrar el campo y nombre del país o países
          que hayan certificado dichas semillas
 ---pagebreak--- número de referencia del campo o del lote        88/380/CEE art. 5.25
superficie cultivada para la producción del lote
cubierto por el documento
cantidad de semilla recogida y número de en-
vases
número de reproducciones que se han dado des-
pués de la semilla de base, cuando se trate de
semillas certificadas
certificado de que los cultivos de que proceden
las semillas han cumplido las condiciones exigi-
das
en su caso, resultados de un análisis preliminar
de semillas.
                                <M
 ---pagebreak---                                             ANEXO VI
                                              Parte A
                                      Directivas derogadas
                                (contempladas en el artículo 24)
Directiva 69/208/CEE
y sus sucesivas modificaciones
directiva 71/162/CEE           únicamente el artículo 5
directiva 72/274/CEE           únicamente en lo relativo a las referencias
                               hechas en los artículos 1 y 2 a las disposiciones
                               de la directiva 69/208/CEE
directiva 72/418/CEE           únicamente el artículo 5
directiva 73/438/CEE           únicamente el artículo 5
directiva 75/444/CEE           únicamente el artículo 5
directiva 78/55/CEE            únicamente el artículo 5
directiva 78/388/CEE
directiva 78/692/CEE           únicamente el artículo 6
directiva 78/1020/CEE          únicamente el artículo 3
directiva 79/641/CEE           únicamente en el artículo 3
directiva 80/304/CEE
directiva 81/126/CEE           únicamente en el artículo 4
directiva 82/287/CEE           únicamente en los artículos 3 y 4
directiva 82/727/CEE
directiva 82/859/CEE
directiva 86/155/CEE           únicamente en el artículo 4
directiva 87/120/CEE           únicamente en el artículo 4
directiva 87/480/CEE           únicamente en el artículo 2
directiva 88/332/CEE           únicamente el artículo 7
directiva 88/380/CEE           únicamente el artículo 5
directiva 90/654/CEE           únicamente en lo relativo a las referencias
                               hechas en el artículo 2 y en el Anexo II. 1.5. a las
                               disposiciones de la directiva 69/208/CEE
directiva 92/9/CEE
directiva 92/107/CEE
                                                 °*<L
 ---pagebreak---                                                              Parte B
                             Listas de plazos de transposición al Derecho nacional
                                            (contempladas en el artículo 24)
                          Directiva                                                 Fecha límite de transposición
 69/208/CEE (DO n* 169 de 10. 7.1969, p. 3)                        ldcjuliodel970(1)(2)
 71/162/CEE (DO n* L 87 de 17. 4.1971, p. 24)                      1 de julio de 1970 (Artículo 5.1,5.2 y 5.7)
                                                                   1 de julio de 1972 (Artículo 5.3)
                                                                   1 de julio de 1971 (Otras disposiciones) t1)
 72/274/CEE (DO n* L171 de 29.7.1972, p. 37)                       1 de julio de 1972 (Artículo 1)
                                                                   1 de enero de 1973 (Artículo 2)
 72/418/CEE (DO n* L 287 de 26.12.1972, p. 22)                     ldejuliodcl973
 73/438/CEE (DO n* L 356 de 27.12.1973, p. 79)                    1 de julio de 1973 (Artículo 5.3)
                                                                   1 de enero de 1974 (Artículo 5.4)
                                                                   1 de julio de 1974 (Otras disposiciones)
 75/444/CEE (DO n* L196 de 26. 7.1975, p. 6)                       1 de julio de 1975 (Artículo 5.2)
                                                                   1 de julio de 1977 (Otras disposiciones)
 78/55/CEE (DO n* L 1 6 de 20.1.1978, p. 23)                       1 de julio de 1978 (Artículo 5.2)
                                                                   1 de julio de 1979 (Otras disposiciones)
 78/388/CEE (DO n* L113 de 25.4.1978, p. 20)                       1 de enero de 1981 (Artículo 1.1 <3> y 1.2 (4>)
                                                                   1 de julio de 1980 (Otras disposiciones)
 78/692/CEE (DO n* L 236 de 26.8.1978, p. 13)                      1 de julio de 1977
 78/1020/CEE (DO n ' L 350 de 14.12.1978, p. 27)                   1 de enero de 1977
 79/641/CEE (DO n* L183 de 19.7.1979, p. 13)                       1 de julio de 1980
 80/304/CEE(DOn* L 68 de 14. 3.1980, p. 33)                        1 de julio de 1980
 81/126/CEE(DOn* L 67 de 12. 3.1981, p. 36)                        ldejuliodel982
 82/287/CEE(DOn* L131 de 13.5.1982, p. 24)                         1 de enero de 1983
 82/727/CEE (DO n* L 310 de 6.11.1982, p. 21)                      1 de julio de 1982
 82/859/CEE (DO n ' L 357 de 18.12.1982, p. 31)                    1 de julio de 1983
 86/155/CEE (DO n* L118 de 7. 5.1986, p. 23)                       1 de marzo 1986 (Artículos 4.3,4,5)
                                                                  1 de julio de 1987 (Otras disposiciones)
 87/120/CEE (DO n* L 49 de 18. 2.1987, p. 39)                     ldejuniodel988
 87/480/CEE (DO n* L 273 de 26. 9.1987, p. 43)                     ldejuliodel990
 88/332/CEE (DO n* L151 de 17. 6.1988, p. 82)
 88/380/CEE (DO n* L187 de 16. 7.1988, p. 31)                      1 de julio de 1992 (Artículo 5.10,19, 23, 25 (5)y
                                                                  también Artículo 5.12)
                                                                   1 de julio de 1990 (Otras disposiciones)
 90/654/CEE (DO n* L 353 de 17.12.1990, p. 48)
 92/9/CEE (DO n* L 70 de 17.3.1992, p. 25)                         30 de junio de 1992
 92/107/CEE (DO n # L 1 6 de 25. 1.1993, p. 1)                     1 de junio de 1994
 (1) El 1 de julio de 1973 para el artículo 14.1; el 1 de julio de 1974 para las disposiciones relativas a las semillas de base y el 1
     de julio de 1976 para las restantes disposiciones para Dinamarca, Irlanda y el Reino Unido.
 (2) El 1 de enero de 1986 para Greda, el 1 de marzo de 1986 para España y el 1 de enero de 1991 para Portugal.
 (3) En lo relativo al Anexo L3.
 (4) En lo relativo al Anexo I I I 1.
(5) En la medida en que estas disposiciones requieran que el nombre botánico de la especies sea indicado en la etiqueta de las
     semillas.
                                                               43.
 ---pagebreak---                                            ANEXO VII
                                  CUADRO DE CORRESPONDENCIAS
Dircctiva 69/208/CEE                            Presente Dircctiva
Articulo 1 apartado 1                           Artículo 1 apartado 1
Articulo 17                                     Artículo 1 apartado 2
Articulo 2 apartado 1 parte A                   Artículo 2 apartado 1 parte A
Articulo 2 apartado 1 parte B                   Artículo 2 apartado 1 parte B
Articulo 2 apartado 1 parte B bis               Artículo 2 apartado 1 parte C
Articulo 2 apartado 1 parte C                   Artículo 2 apartado 1 parte D
Articulo 2 apartado 1 parte D                   Artículo 2 apartado 1 parte E
Articulo 2 apartado 1 parte E                   Artículo 2 apartado 1 parte F
Articulo 2 apartado 1 parte E bis               Artículo 2 apartado 1 parte G
Articulo 2 apartado 1 parte F                   Artículo 2 apartado 1 parte H
Articulo 2 apartado 1 parte G                   Artículo 2 apartado 1 parte I
Articulo 2 apartado 1 parte H                   Artículo 2 apartado 1 parte J
Articulo 2 apartado 1 bis                       Artículo 2 apartado 2
Articulo 2 apartado 1 ter                       Artículo 2 apartado 3
Articulo 2 apartado 1 quater                    Artículo 2 apartado 4
Articulo 2 apartado 2 b)                        Artículo 2 apartado 5 a)
Articulo 2 apartado 2 d)                       Artículo 2 apartado 5 b)
Articulo 3                                      Artículo 3
Articulo 4                                      Artículo 4
Articulo 5                                      Artículo 5
Articulo 6                                      Artículo 6
Articulo 7                                      Artículo 7
Articulo 8                                      Artículo 8
Articulo 9                                      Artículo 9
Articulo 10                                     Artículo 10
Articulo 11                                     Artículo 11
Articulo 12                                     Artículo 12
Articulo 12 bis                                 Artículo 13
Articulo 13                                     Artículo 14
Articulo 14                                     Artículo 15
Articulo 15 apartado 1 a)                       Artículo 16 a)
Articulo 15 apartado 1 b)                       Artículo 16 b)
Articulo 16                                     Artículo 17
Articulo 18                                     Artículo 18
Articulo 19                                     Artículo 19
Articulo 20 bis                                 Artículo 20
Articulo 20                                     Artículo 21
Articulo 21                                     Artículo 22
Articulo 22                                     Artículo 23
                                                Artículo 24
                                                Artículo 25
                                                Artículo 26
                                              eW
 ---pagebreak--- ANEXO I                          ANEXO I
ANEXO II punto L 1               ANEXO II punto L l
ANEXO II punto I.2A              ANEXO n punto 1.2
ANEXO II punto L23               ANEXO II punto 1.3
ANEXO II punto 13                ANEXO II punto 1.4
ANEXO II punto 2                 ANEXO II punto 2
ANEXO m                          ANEXO m
ANEXO IV Parte A punto a)l       ANEXO IV Parte A punto a) 1
ANEXO IV Parte A punto a) 2      ANEXO IV Parte A punto a) 2
ANEXO IV Parte A punto a)3       ANEXO IV Parte A punto a) 3
ANEXO IV Parte A punto a) 4      ANEXO IV Parte A punto a) 4
ANEXO IV Parte A punto a)5       ANEXO IV Parte A punto a) 5
ANEXO IV Parte A punto a) 6      ANEXO IV Parte A punto a) 6
ANEXO IV Parte A punto a)7       ANEXO IV Parte A punto a) 7
ANEXO IV Parte A punto a) 8      ANEXO IV Parte A punto a) 8
ANEXO IV Parte A punto a) 9      ANEXO IV Parte A punto a) 9
ANEXO IV Parte A punto a) 10     ANEXO IV Parte A punto a) 10
ANEXO IV Parte A punto a) 10 bis ANEXO IV Parte A punto a) 11
ANEXO IV Parte A punto a) 11     ANEXO IV Parte A punto a) 12
ANEXO IV Parte A punto b)        ANEXO IV Parte A punto b)
ANEXO IVParteB                   ANEXO IV Parte B
ANEXO V                          ANEXO V
                                 ANEXO VI
                                 ANEXO vn
                                 ^S
 ---pagebreak---                           Propuesta de
                DIRECTIVA DEL CONSEJO
relativa a la comercialización de semillas de plantas forrajeras
                      (versión codificada)
                               U
 ---pagebreak---                                EXPOSICIÓN DE MOTIVOS
1.   En el contexto de la simplificación y la transparencia del Derecho comunitario, el
     Parlamento, la Comisión y el Consejo, ante el excesivo número de disposiciones que
    han sido a su vez modificadas varias veces y a menudo de forma esencial, han recono-
    cido por unanimidad la necesidad de seguir un determinado método de trabajo que,
    mediante la codificación legislativa, logrará una mayor claridad y transparencia.
2.  Por Decisión de 1 de abril de 1987 la Comisión dio instrucciones a sus servicios de
    que procedieran a la codificación constitutiva de los actos jurídicos, como máximo tras
    su décima modificación, subrayando que se trata de una medida mínima, ya que en
    aras de la claridad y la correcta comprensión de la legislación comunitaria, los servi-
    cios deberán esforzarse en efectuar, a la mayor brevedad, una codificación de los
    textos de su competencia.
3.  Las conclusiones de la Presidencia del Consejo de Edimburgo confirman estos imperati-
    vos subrayando la importancia de la codificación legislativa «que ofrece una seguridad
    jurídica en cuanto al derecho aplicable en un momento dado respecto de una cuestión
    determinada». Además, para garantizar no sólo la calidad y la seguridad jurídica de los
    textos codificados, se sugiere «la búsqueda de un método de trabajo acelerado que sea
    mutuamente aceptable y que permita adoptar rápida y eficazmente una legislación co-
    munitaria codificada (que sustituya a la legislación existente sin modificar el fondo)».
4.  La presente propuesta de codificación de la Directiva 66/401/CEE del Consejo, de 14 de
   junio de 1966, relativa a ¡a comercialización de las semillas de plantas forrajerras se
    inscribe^dentro de un programa más amplio de codificación de las disposiciones en
    materia de semillas y plantas agrícolas, hortícolas y forestales. Tiene como objeto la
    realización de una codificación con arreglo a los principios fundamentales acordados
    en 1974 por el Consejo, la Comisión y el Parlamento: se trata de una codificación
    constitutiva, en el sentido de que la nueva Directiva sustituirá a las distintas Directivas
    que son objeto de dicha operación de codificación t1). Tal operación respeta totalmen-
    te el fondo de los textos codificados, limitándose a reagruparlos y añadiendo solamen-
    te las modificaciones formales que la propia operación de codificación implica. El
    presente texto codificado servirá de base a futuras evoluciones de la legislación en
    este ámbito.
5.  Determinadas disposiciones de la Directiva 66/401/CEE tratan de los «envases CEE»
    y de las «Reglas y normas CEE».
    Dado que el Tratado de la Unión Europea ha sustituido los términos «Comunidad
    Económica Europea» por «Comunidad Europea», éstos han de sustituirse igualmente
    en las mencionadas disposiciones.
    Si bien una modificación de tal naturaleza puede considerarse formal, los Estados
    miembros deben, no obstante, incorporarla al derecho nacional a fin de que los agen-
    tes económicos utilicen etiquetas con la mención «CE» en lugar de «CEE». Además,
    dicha modificación podría tener consecuencias económicas para los interesados si és-
    tos debieran utilizar inmediatamente las nuevas etiquetas.
    Teniendo en cuenta lo anteriormente expuesto así como el hecho de que la directiva de
    codificación no debe incorporarse — se considera que las directivas codificadas han
    sido incorporadas en los plazos correspondientes —, no parece que pueda considerarse
    tal modificación en la propuesta de codificación como una simple adaptación formal
    Por lo tanto, la Comisión presentará separadamente una propuesta de modificación de
    la Directiva 66/401/CEE destinada a sustituir el término «CEE» por «CE».
    Esta modificación, así como las modificaciones que ya sean objeto de una propuesta
    pendiente en el Consejo, se incorporarán tras su adopción a la propuesta de codifica-
    ción que estará a su vez pendiente en dicha Institución.
6.  La presente propuesta de codificación se ha elaborado sobre la base de una consolida-
    ción previa del texto de la Directiva 66/401/CEE y de los actos modificadores, efectua-
    da, en todas la lenguas oficiales, a través del sistema informático de la Oficina de
    Publicaciones Oficiales de las Comunidades Europeas mencionado en las conclusiones
    de la Presidencia del Consejo de Edimburgo. Se ha mantenido la antigua enumeración
    de los artículos para facilitar la lectura, indicándose al margen; la nueva enumeración
    se encuentra sobre el texto de los artículos; estas dos enumeraciones vuelven a apare-
    cer en un cuadro de correspondencias que figura en el anexo VII, de la Directiva
     codificada.
   í1) Anexo VL parte A, de la presente propuesta.
                                               °¿Í/^
 ---pagebreak---                                                Propuesta de
                                DIRECTIVA . . / . . . /CE DEL CONSEJO
                                                     de
                  relativa a la comercialización de las semillas de plantas forrajeras     95/03U5 v ^ 1 /
      EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,
     Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea
     y, en particular, su artículo 43,
     Vista la propuesta de la Comisión,
     Visto el dictamen del Parlamento Europeo t 1 ),
     Visto el dictamen del Comité Económico y Social (2),
 1)  Considerando que la Directiva 66/401/CEE del Consejo,
     de 14 de junio de 1966, relativa a la comercialización de
     las semillas de plantas forrajeras (3), ha sido modificada
     en diversas ocasiones y de forma sustancial; que convie-
     ne, en aras de una mayor racionalidad y claridad, proce-
     der a la codificación de dicha Directiva;
 2)  Considerando que la production de plantas forrajeras                      66/401/CEE
     ocupa un lugar importante en la agricultura de la Comu-
     nidad;
 3)  Considerando que los resultados satisfactorios en el cul-
     tivo de las plantas forrajeras, dependen en gran medida
     del empleo de semillas adecuadas; que a tal fin, determi-
     nados Estados miembros han limitado, desde hace algún
     tiempo, la comercialización de semillas de plantas forra-
     jeras a las de alta calidad; que se han beneficiado del
     resultado de los trabajos de selección sistemática de
     plantas que se vienen realizando desde hace varias dece-
     nas de años y que han dado como resultado la obtención
     de variedades de plantas forrajeras suficientemente esta-
     bles y homogéneas cuyas características permiten obte-
     ner ventajas sustanciales en las utilizaciones previstas;
 4)  Considerando que se conseguirá una mayor productivi-
     dad en materia de cultivo de plantas forrajeras dentro
     de la Comunidad mediante la aplicación por los Estados
     miembros de normas unificadas y tan rigurosas como sea
     posible en lo que se refiere a la elección de las varieda-
     des admitidas a la comercialización; que, en consecuen-                   71/162/CEE
     cia, un catálogo común de las plantas agrícolas ha sido
     previsto por la Directiva 9 5 / . . . /CE del Consq'o (4);                [70/457/CEE]
(1) DOn'C
(2) DOn'C
(3) DO n* 125 de 11. 7. 1966, pág. 2298/66, Directiva cuya última
    modificación la constituye el Acta de adhesión de Austria, Fin-
    landia y de Suecia.
(4) Ver página... del presente Diario Oficial.
                                                        °^
 ---pagebreak---  5)  Considerando, no obstante, que una limitación de la co-         66/401/CEE
     mercialización a determinadas variedades únicamente es-
     tá justificada en la medida en que exista al mismo tiem-
     po la garantía para el usuario de que obtendrá efectiva-
     mente semillas de dichas variedades;
 6)  Considerando que, a tal fin, determinados Estados           5.
     miembros aplican sistemas de certificación con objeto de
     garantizar, mediante un control oficial, la identidad y la
     pureza de las variedades;
 7)  Considerando que un sistema de control de este tipo ya
     existe a nivel internacional; que la Organización de Coo-
    peración y Desarrollo Económico ha establecido un sis-
     tema de certificación varietal de las semillas y plantas
    forrajeras destinadas al comercio internacional;
 8)  Considerando que es conveniente establecer para la Co-
    munidad un sistema de certificación unificado que se ba-
    se en las experiencias adquiridas en la aplicación de di-
    chos sistemas y de los sistemas nacionales al respecto;
    que es conveniente en consecuencia, que el sistema co-
    munitario sea aplicable tanto a los intercambios entre los
    Estados miembros como a la comercialización en los
    mercados nacionales;
 9) Considerando que ha quedado de manifiesto, en el                75/444/CEE
    transcurso de la aplicación de la presente Directiva, que       (adaptado)
    los pequeños envases de plantas forrajeras son objeto de
    intercambios intracomunitarios; que ha sido necesario en
    consecuencia, armonizar dicho campo;
10) Considerando que, como norma general, las semillas de        9. 66/401/CEE
    plantas forrajeras, cualquiera que sea su uso como tales,
    únicamente deben ser comertializables si, con arreglo a
    las normas de certificación, han sido oficialmente exami-
    nadas y certificadas como semillas de base o semillas
    certificadas o, para determinados géneros y especies, si
    han sido oficialmente examinadas y admitidas como se-
    millas comerciales; que la elección de los términos técni-
    cos «semillas de base» y «semillas certificadas» se basa
    en la terminología internacional ya existente; que no           78/55/CEE
    obstantel, la reglamentación comunitaria permite igual-         (adaptado)
    mente para determinadas especies, a título excepcional,
    que se certifiquen semillas en calidad de semillas certifi-
    cadas si proceden de semillas pre-base que hayan sido
    oficialmente examinadas; que para determinadas especies
    dicha facultad no se revela suficiente; que conviene ex-
    tender dicha facultad siempre que se faciliten garantías
    suficientes;
11) Considerando que es conveniente admitir semillas co-        10. 66/401/CEE
    merciales con objeto de tomar en consideración el hecho
    de que aún no hay una disponibilidad suficiente, en to-
    dos los géneros y especies de plantas forrajeras con im-
    portancia para el cultivo, bien de las variedades requeri-
    das, bien de suficientes semillas de las variedades exis-
    tentes, para cubrir todas las necesidades de la Comuni-
    dad; que resulta, por consiguiente, necesario, admitir pa-
    ra determinados géneros y especies, semillas de plantas
    forrajeras que no pertenezcan a una variedad, pero que
    cumplan las demás condiciones de la regulación;
                                                    ^JQC
 ---pagebreak--- 12)  Considerando que en ciertos casos, conviene autorizar a
     los Estados miembros a admitir a comercialización semi-
     llas de selección provenientes de una generación anterior
     a las semillas de base, como excepción al principio esta-
    blecido de que solo se admitan a comercialización las
    semillas oficialmente certificadas «semillas de base» o
    «semillas certificadas»;
13) Considerando que, para las semillas de plantas forraje-           79/692/CEE
    ras, se deberían flexibilizar algunas condiciones referen-
    tes al análisis de las semillas para las regiones de la Co-
    munidad cuyas condiciones ecológicas muy favorables ga-
    ranticen el respeto de las normas comunitarias previstas
    al respecto;
14) Considerando que es conveniente que las semillas de           11. 66/401/CEE
    plantas forrajeras no comercializadas se excluyan del ám-
    bito de aplicación de las normas comunitarias, dada su
    escasa importancia económica; que no debe verse afecta-
    do el derecho de los Estados miembros a someterlas a
    disposiciones especiales;
15) Considerando que no es conveniente aplicar las normas         12.
    comunitarias a las semillas cuyo destino probado sea la
    exportación a terceros países;
16) Considerando que para mejorar, además del valor gené-         13.
    tico, la calidad externa de las semillas de plantas forraje-
    ras en la Comunidad, deben preverse determinadas con-
    diciones en lo que se refiere a la pureza específica y al
    valor germinativo;
17) Considerando que, para garantizar la identidad de las         14.
    semillas, deben establecerse normas comunitarias relati-
    vas al envase, a la toma de muestras, al cierre y al mar-
    cado; que, a tal fin, las etiquetas deben incluir las indica-
    ciones necesarias para el ejercicio del control oficial así
    como para la información del usuario y poner de mani-
    fiesto el carácter comunitario de la certificación de las
    semillas certificadas de las distintas categorías; que con-       73/438/CEE
    viene prever, para las semillas de plantas forrajeras, la
    posibilidad de un marcado particular en cuanto a la pre-
    sencia de Avena fatua;
18) Considerando que debería asegurarse que las etiquetas             88/380/CEE
    del suministrador, exigidas por las disposiciones naciona-
    les, estén redactadas de manera que no puedan confun-
    dirse con las etiquetas oficiales;
19) Considerando que resulta aconsejable organizar experi-         5. (adaptado)
    mentos temporales, en condiciones específicas, a fin de
    procurar alternativas que mejoren determinados elemen-
    tos de las normas de certificación adoptadas por la pre-
    sente Directiva;
20) Considerando que determinados Estados miembros tie-           15. 66/401/CEE
    nen necesidad, para utilizaciones especiales, de mezclar
    semillas de plantas forrajeras de varios géneros y espe-
    cies; que, para tener en cuenta dichas necesidades, los
    Estados miembros deben poder admitir tales mezclas en
    determinadas condiciones;
                                                     MO-1
 ---pagebreak--- 21)  Considerando que para garantizar, durante la comerciali-      16.
    zación, la observancia tanto de las condiciones relativas
     a la calidad de las semillas como de las disposiciones
    que garantizan su identidad, los Estados miembros de-
    ben prever disposiciones de control adecuadas;
22) Considerando que las semillas que cumplan dichas con-         17.
    diciones únicamente deben someterse, sin perjuicio de la
    aplicación del artículo 36 del Tratado, a restricciones de      +
    comercialización previstas por las normas comunitarias;
    que es necesario además, prever que los materiales de
    selección de generaciones anteriores a las semillas y              72/418/CEE
    plantas de base, admitidos a comercialización en los Es-
    tados miembros de conformidad con la reglamentación
    comunitaria, no se sometan ya, bajo determinadas condi-
    ciones, a restricciones de comercialización entre dichos
    Estados miembros;
23) Considerando que, dichas restricciones consisten, en par-     18.  66/401/CEE
    ticular, en la obligación de los Estados miembros de li-           (adaptado)
    mitar la comercialización de semillas certificadas de las
    diferentes categorías a las variedades admitidas en el ca-
    tálogo común previsto por la Directiva 9 5 / . . . /CE;            [70/457/CEE]
24) Considerando que resulta necesario reconocer, en deter-       19.
    minadas condiciones, la equivalencia de las semillas mul-
    tiplicadas en un país distinto, a partir de semillas de ba-
    se certificadas en un Estado miembro y de semillas mul-
    tiplicadas en dicho Estado miembro;
25) Considerando, además, que es conveniente prever que           20.
    las semillas de plantas forrajeras recolectadas en terceros
    países únicamente puedan comercializarse en la Comuni-
    dad si ofrecen las mismas garantías que las oficialmente
    certificadas u oficialmente admitidas como semüTas co-
    merciales en la Comunidad y si se ajustan a las normas
    comunitarias;
26) Considerando que, para los periodos en que el abasteci-       21.
    miento de semillas certificadas de las distintas categorías
    o de semillas comerciales encuentre dificultades, es con-       +
    veniente admitir provisionalmente semillas de una cali-         3. 72/418/CEE
    dad inferior, así como semillas que pertenezcan a varie-
    dades que no figuran ni en el catálogo común, de las
    variedades, ni en el catálogo nacional de las variedades;
27) Considerando que, con objeto de armonizar los métodos         22.  66/401/CEE
    técnicos de certificación de los Estados miembros, y para
    poder comparar las semillas certificadas dentro de la Co-
    munidad y las procedentes de terceros países, es conve-
    niente establecer en los Estados miembros unas parcelas
    de comparación comunitarias, que permitan un control
    anual a posteriori de las distintas semillas de las distintas
    categorías de «semillas certificadas»;
                                                     ~^LG<L
 ---pagebreak--- 28)  Considerando que, para el ejercicio de las competencias     23. (adaptado)
     de ejecución conferidas a la Comisión, es conveniente
     que ésta sea asistida por el Comité permanente de semi-
     llas y plantas agrícolas, hortícolas y forestales, según el
     procedimiento del Comité de gestión, previsto en el artí-
     culo 2, U, de la decisión 87/373/CEE del Consejo í1);
29)  Considerando que la presente Directiva no debe afectar
     a las obligaciones de los Estados miembros relativas a
     los plazos de transposición de las Directivas que figuran
     en la parte B del Anexo VL
     HA ADOPTADO LA PRESENTE DIRECTIVA:
(1 ) DO n * L197 de 18.7.1987, p. 33.
                                                       A&b
 ---pagebreak---                           Artículo 1
La presente Directiva se aplicará a las semillas de plantas     66/401/CEE
forrajeras comercializadas dentro de la Comunidad, sea
cual fuere su utilización como semillas.
No se aplicará a las semillas de plantas forrajeras cuyo                                        Artículo 18
destino probado sea la exportación a terceros países.
                          Artículo 2
1^   A efectos de la presente Directiva, se entenderá p o r     69/63/CEE art 3.1
A.   Plantas forrajeras: las plantas de los géneros y espe-
     cies siguientes:
     a)    Gramineae               Gramíneas
         Agrostis canina L.        Agróstide canina             79/64VCEE art 1.1
         Agrostis gigantea Roth    Agróstida blanca             71/162/CEE art 2.1
         Agrostis stolonifera L.   Agróstide estolonífera
         Agrostis capillaris L.    Agróstide común              87/120/CEE art 2.1
         Alopecurus pratensis L. Vulpin de prés                 66/401/CEE
         Arrhenatherum elatius Avena alta                       79/641/CEE art 1.1 - 87/120/CEE art 2.1
          (L.) P. Bcauv. ex J. S.
          et K. B. Presl.
          Bromus catharticus       Cebadilla                    88/380/CEE art 2.1
          Vahl
          Bromus sitchensis Trin. Cebadilla criolla
          Cynodon dactylon (L.) Grama de Bermuda                86/155/CEE art 1.1
          Pers.
          Dactylis glomerata L.    Dáctilo                       66/401/CEE
          Festuca arundinacea      Cañuela alta                  87/120/CEE art 2.1
          Scigfikei
          Festuca ovina L,-        Cañuela de oveja
          Festuca pratensis Hud-   Cañuela común                87/120/CEE art 2.1
          son
          Festuca rubra L.         Cañuela roja
          Lolium multiflorum       Ray-grass italiano (incluido 71/162/CEE art 2.2
          I am.                    el Ray-grass Westerwold)
          Lolium perenne L.        Ray-grass inglés
          Lolium x bouçhea-        Ray-grass híbrido            87/120/CEE art 2.1
          num Kunth
          Phalaris aquatica L.     Falaris                      86/155/CEE art 1.1
                                         stffi'
 ---pagebreak---    Phleum Bertolonii DC. Fleo bulboso                     | 79/641/CEE art 1.1
   Phleum pratense L.         Fleo                        | 66/401/CEE
   Poa annua L.             Poa  anual                      71/162/CEE art 2.3
   Poa nemoralis L.         Poa  de los bosques
   Poa palustris L.         Poa  de los pantanos
   Poa pratensis L.         Poa  de los prados
   Poa trivialis L.         Poa  común
   Trvetum flavesçenj       Avena rubia                      79/641/CEE art 1.1 - 87/120/CEE art 2.1
   (L.) P. Beauv.
    Esta definición abarcará también los híbridos si-       92/19/CEE art 1.1
    guientes resultantes del cruce de las especies an-
    tes referidas:
   Festuca pratensis Huds Híbridos resultantes del
    x Lolium multiflorum cruce de Tall fescue con
   Lam.                     ballico italiano (incluido el
                            ballico Westerworld) ( x
                            Festulolium)
b) Leguminosae             Leguminosas                      69/63/CEE art 3.2
   Hedysarum coronarium Zulla
   L.
   Lotus comiculatus L. Loto de cuernecüTo
   Lupinas albus L.         Altramuz blanco                 71/162/CEE art 2.4
   Lupinas angustífolius Altramuz azul
   L.
   Lupinas luteus L.        Altramuz amarillo
   Medicago lupulina L.       Lupulina                      69/63/CEE art 3.2
   Medicago sativa L.         Alfalfa
   Medicago x varia T. Alfalfa manchada                     79/641/CEE art 1.2 - 87/120/CEE art 2.1
   Majtyji
   Onobrychis viciifolia Esparceta
   Scop.
   Pisum sativum L. (par- Guisante forrajero
   tim)
   Trifolium alexandrinum Trébol alejandrino                69/63/CEE art 3.2
   L.
   Trifolium hybridum L. Trébol híbrido
   Trifolium incarnatum Trébol encarnado
   L.
   Trifolium pratense L. Trébol violeta o rojo
   Trifolium repens L.        Trébol blanco
   Trifolium resupinatum Trébol persa
                                    S*>\
 ---pagebreak---        Trigonella foenum-        Alholva                      79/641/CEE art 1.2
      graecum L.
       Vicia faba L. (partim)     Haboncillo                | 79/641/CEE art 1.3
       Vicia panno nica          Veza húngara                 71/162/CEE art 2.5
      Crantz
       Vicia sativa L.           Veza común
       Vicia villosa Roth        Veza vellosa, veza de Cer-
                                 daña
       Otras especies                                         69/63/CEE art 3.3
      Brassica napus L. vai      Colinabo                     87/120/CEE art Z l
      napobrassica (L.)
      Rchb.
      Brassica olerácea L. Col forrajera                      87A20/CEE art Z l
      convar. acephala (DO
      Akf      var. medullosa
      Thell + var. riñdis L.
      Phacelia     tanacetifolia Facelia tanacetifolia        88/380/CEE art Z l
      Benth.
      Raphanus sativus L. Rábano forrajero                    69/63/CEE art 3.3 - 87fl20/CEE art Z l
      var. oleiformis Pers.
B. Semillas de base:                                          66/401/CEE
       Semillas de variedades seleccionadas: las semillas,
       a)    que se hayan producido bajo responsabili-
             dad del obtentor de acuerdo con las normas
             de selección conservadora en lo que se re-
             fiere a la variedad;
       b)    que estén previstas para la producción de
             semillas de la Categoría «semillas certifica-
             das»;
       c)    que, sin perjuicio de lo dispuesto en el artí-
             culo 4, cumplan las condiciones previstas en
             los Anexos I y II para las semillas de base y
       d)    para las que se haya comprobado, al reali-
             zar un examen oficial, que se cumplen las
             condiciones anteriormente citadas.
       Semillas de variedad de país (locales): las semi-
       llas,
       a)    que se hayan producido bajo control oficial,
             a partir de materiales oficialmente admiti-
             dos como variedades de país (locales) en
             una o varias explotaciones situadas en una
             región de origen claramente delimitada;
       b)    que estén previstas para la producción de
             semillas de la categoría «semillas certifica-
             das»;
                                        y1o6
 ---pagebreak---     c)   que, sin perjuicio de lo dispuesto en el artí- 66/401/CEE
         culo 4, cumplan las condiciones previstas en
         los Anexos I y II para las semillas de base y
    d)   para las que se haya comprobado, al reali-
         zar an examen oficial, que se cumplen las
         condiciones anteriormente citadas.
C. Semillas certificadas: las semillas,
    a)  que procedan directamente de semillas de        69/63/CEE art 3.4
        base o de semillas certificadas o, a petición
        del obtentor, de semillas de una generación
        anterior a las semillas de base que hayan
        cumplido, al realizar un examen oficial, las
        condiciones previstas en los Anexos I y II
        para las semillas de base;
   b)   que estén previstas para la producción de       66/401/CEE
        semillas de la Categoría «semillas certifica-
        das» o de plantas;
   c)   que, sin perjuicio de lo dispuesto en la letra
        b) del artículo 4, cumplan las condiciones
        previstas en los Anexos I y II para las semi-
        llas certificadas y
   d)   para las que se haya comprobado, al reali-
        zar un examen oficial, que se cumplen las
        condiciones anteriormente citadas.
D. Semillas comerciales: las semillas,
   a)   que posean la identidad de la especie,
   b)   que, sin perjuicio de lo dispuesto en la letra
        b) del artículo 4, cumplan les condiciones
        previstas en el Anexo II para las semillas
        comerciales y
   c)   para las que se haya comprobado, al reali-
        zar un examen oficial, que se cumplen las
        condiciones anteriormente citadas.
E. Disposiciones oficiales: las disposiciones adopta-
   das:
   a)   por las autoridades de un Estado o,
   b)   bajo la responsabilidad de un Estado, por
        personas jurídicas de Derecho público o pri-
        vado o,
   c)   respecto de las actividades auxiliares asimis-
        mo bajo control de un Estado, por personas
        físicas bajo juramento,
   siempre que las personas mencionadas en las le-
   tras b) y c) no obtengan un beneficio especial
   del resultado de dichas disposiciones.
                                   yto'r
 ---pagebreak---            Pequeños envases CEE A: los envases que con-        75/444/CEE art 2.1
           tengan una mezcla de semillas que no se desti-
           nen a su utilización como plantas forrajeras, has-
           ta un peso neto de 2 kg con la exclusión,
           eventualmente, de los plaguicidas granulados, de
           las sustancias de revestimiento o de otros aditi-
           vos sólidos.
      G.   Pequeños envases CEE B: los envases que con-
           tengan semillas certificadas, semillas comerciales
           o —• siempre que no se trate de pequeños enva-
           ses CEE A — una mezcla de semillas, hasta un
           peso neto de 10 kg con exclusión, eventualmente,
           de los plaguicidas granulados, de las sustancias
           de revestimiento o de otros aditivos sólidos.
2.     Las modificaciones por aportar, debido a la evolu-      78/55/CEE art 2.1
ción de los conocimientos científicos o técnicos, a la lista
de las especies contempladas en la parte A del apartado 1,
en lo referente a las denominaciones y a los híbridos que
resulten del cruce entre especies contempladas por la pre-
sente Directiva, se determinarán según el procedimiento
previsto en el apartado 2 del artículo 25.
3.     Los distintos tipos de variedades, incluidos los com-   88/380/CEE art 2.4
ponentes, aptos para la certificación en las condiciones de
la presente Directiva, podrán especificarse y determinarse
con arreglo al procedimiento previsto en el apartado 2 del
artículo 25.
4¿     Según el procedimiento previsto en el apartado 2        78/55/CEE art. 2.1. - 88/380/CEE art 2 3 .
del artículo 25, se podrá autorizar a los Estados miembros
a que permitan, no obstante lo dispuesto en la letra a) de
la letra C del apartado 1, la certificación en calidad de
semillas certificadas, de semillas de especies autógamas o
apomícticas que se hayan presentado a la certificación co-
mo semillas de base y procedentes directamente de semi-
llas de una generación anterior a las semillas de base que
no haya sido examinada oficialmente. Dicha disposición no
se aplicará a las semillas híbridas. La certificación en cali-
dad de semillas certificadas se podrá realizar sólo si hubie-
re sido solicitada por el solicitante de la certificación de
acuerdo con el obtentor y si se hubiere comprobado, en el
momento de un post-control oficial sobre la base de mues-
tras tomadas oficialmente y realizado a más tardar en el
período de vegetación de los cultivos para la producción
de las semillas objeto de la solicitud, que las semillas de la
generación anterior habían respondido a las exigencias fija-
das para las semillas de base en cuanto a la identidad y a
la pureza varietales. En tal caso el obtentor declarará al
hacer la toma de la muestra la superficie total de produc-
ción de las semillas de la generación anterior. Dichas con-
diciones se podrán modificar en razón de la evolución de
los conocimientos científicos o técnicos según el procedi-
miento previsto en el apartado 2 del artículo 25.
 ---pagebreak--- Los Estados miembros dispondrán que las etiquetas oficia-     78/55/CEE art. 2.1.
les de las semillas comercializadas en aplicación de la auto-
rización contemplada en el párrafo primero lleven la men-
ción «Comercialización admitida exclusivamente en . . .
(Estado miembro afectado)»; los Estados miembros po-
drán además disponer que las etiquetas oficiales lleven
igualmente la mención «destinadas exclusivamente a la re-
production».
à     Según el procedimiento previsto en el apartado 2 del    79/692/CEE art 1 - 88/380/CEE art 2.3.
artículo 25, se podrá autorizar a los Estados miembros a
no aplicar, para la producción en un Estado miembro de-
terminado, la condición prevista en el párrafo B, 1) del
punto 2 de la parte I del Anexo II para una o varias de las
especies implicadas, en la medida en que las condiciones
ecológicas y las experiencias adquiridas permitan suponer
el respeto a las normas fijadas en la columna 13 del cua-
dro del punto 2 de la parte I del Anexo IL
6. Los Estados miembros podrán durante un período             69/63/CEE art 3.5
transitorio máximo de cuatro años tras la aplicación de las
disposiciones legales, reglamentarias y administrativas nece-
sarias para cumplir las disposiciones de la presente Directi-
va y no obstante lo dispuesto en la parte C del apartado 1,
certificar como semillas certificadas semillas que procedan
directamente de semillas controladas oficialmente en un
Estado miembro según el sistema actual y que ofrezcan las
mismas garantías que las ofrecidas por las semillas certifi-
cadas como semillas de base o semillas certificadas según
los principios de la presente Directiva.
                          Artículo 3
1. Sin perjuicio de las disposiciones de la Directiva         69/63/CEE art 4
95/.. ./CE, los Estados miembros dispondrán que las semi-     [70/457/CEE]
llas de:
Brassica napus L. var napobrassica (L.) Rchb.                 87/120/CEE art Z2
Brassica olerácea L. convar. acephala (DC.) Alef. var. me-
dullosa TTiell + var. viridis L.
Dactylis gjomerata L.                                         69/63/CEE art 4
Festuca arundinacea Schreber                                  87/120/CEE art Z2
Festuca pratensis Hudson
Festuca rubra L. x Festulolium                                69/63/CEE art 4 - 92/19/CEE art 1.2.
Lolium multiflorum Lam.                                       71/162/CEE art Z6
Lotium perenne L.
 Lolium x boucheanum Kunth                                    87/120/CEE art Z2
 Phleum pratense L.                                            69/63/CEE art 4
 Medicago sativa L.
                                            5J5&
 ---pagebreak--- Medicago x varia T. Martyn                                    87/120/CEE art 2.2
Pisum sativum L.                                              79/641/CEE art 1.4
Raphanus sativus L. var. oleiformis Fers.                     87/120/CEE art 2.2
Trifolium repens L.                                           69/63/CEE art 4
Trifolium pratense L,
solo podrán comercializarse si hubieren sido certificadas
oficialmente como «semillas de base» o como «semillas
certificadas» y si cumplieren las condiciones previstas en el
Anexo n .
2. Los Estados miembros dispondrán que únicamente             66/401/CEE
podrán comercializarse semillas de géneros y especies de
plantas forrajeras distintas de las enumeradas en el aparta-
do 1 cuando se trate bien de semillas certificadas oficial-
mente como «semillas de base» o «semillas certificadas»,
bien de semillas comerciales, y siempre que cumplan, ade-
más, las condiciones previstas en el Anexo n .
3. La Comisión podrá disponer, de acuerdo con el pro-
cedimiento previsto en el aprtado 2 del artículo 25, que las
semillas de géneros y especies de plantas forrajeras distin-
tas de las enumeradas en el apartado 1 únicamente podrán
comercializarse a partir de determinadas fechas cuando es-
tén oficialmente certifidadas como «semillas de base» o
«semillas certificadas».
4. Los Estados miembros velarán por que los exámenes
oficiales se efectúen de acuerdo con los métodos interna-
cionales en uso, en la medida en que tales métodos exis-
tan.
5. Los Estados miembros podrán prever excepciones a
lo dispuesto en los apartados 1 y 2:
a)    para las semillas de selección de generaciones anterio-
      res a las semillas de base;
b)    para experimentos o con fines científicos;
c)    para trabajos de selección;
d)    para las semillas en bruto comercializadas para su en-
      vasado, siempre que se garantice la identidad de las
      mismas.
                          Artículo 4
Los Estados miembros podrán, sin embargo, autorizar, no
obstante lo dispuesto en el artículo 3,
a)    La certificación oficial y la comercialización de semi-
      llas de base que no cumplan las condiciones previstas
      en el Anexo n en lo que se refiere al poder germina-
      tivo; una excepción de la misma naturaleza será apli-
      cable asimismo a las semillas certificadas de Trifolium
     pratense en la medida en que dichas semillas se pre-
      vean para la producción de otras semillas certificadas.
      En tales casos, se adoptarán todas las disposiciones
      oportunas para que el proveedor garantice un deter-
      minado poder germinativo, que indicará, en lo que se
      refiere a la comercialización, en una etiqueta especial
      que llevará nombre y apellidos y domicilio y el núme-
      ro de referencia del lote.
                                           ^i*    C
 ---pagebreak--- b)    Con el fin de lograr un abastecimiento rápido de se-        66/401/CEE
      millas, la certificación oficial o la admisión oficial y la
      comercialización hasta el primer destinatario comer-
      cial de semillas de las categorías «semillas de base»,
      «semillas certificadas» o «semillas comerciales» para
      las que no haya finalizado aún el examen oficial desti-
      nado a controlar el cumplimiento de las condiciones
      previstas en el Anexo II en lo que se refiere al poder
      germinativo. La certificación o la admisión únicamen-
      te se concederán previa presentación de un informe
      del análisis provisional de las semillas y siempre que
      se indique el nombre y apellidos y el domicilio del
      primer destinatario; se adoptarán todas las disposicio-
      nes oportunas para que el proveedor garantice el po-
      der germinativo comprobado al realizar el análisis
      provisional; la indicación de dicho poder germinativo
      deberá figurar, en lo que se refiere a la comercializa-
      ción, en una etiqueta especial que llevará el nombre y
      apellidos y el domicilio del proveedor y el número de
      referencia del lote.
Dichas disposiciones no se aplicarán a las semillas importa-
das de terceros países, salvo en los casos previstos en el
artículo 15 en lo que se refiere a la reproducción fuera de       69/63/CEE art 2
la Comunidad.
                            Artículo 5
Respecto de su propria producción, los Estados miembros
podrán fijar, en lo que se refiere a las condiciones previs-
tas en los Anexos I y H, condiciones suplementarias o más
rigurosas para la certificación y para el examen de las se-
millas comerciales.
                            Artículo 6
Los Estados miembros dispondrán que la descripción que            71/162/CEE art 2.7
eventualmente se requiera de los componentes genealógi-
cos, o del obtentor, sea considerada confidencial.
                            Artículo 7
1. Los Estados miembros dispondrán que, durante el                66/401/CEE
procedimiento de control de las variedades, en el curso de
examen de las semillas para su certificación y del examen
de las semillas comerciales, las muestras se tomen oficial-
mente de acuerdo con los métodos adecuados.
2. Durante el examen de las semillas para su certifica-
ción y el examen de las semillas comerciales, las muestras
se tomarán de lotes homogéneos; el peso máximo de un
lote y un peso mínimo de una muestra se indican en el
Anexo DI.
                            Artículo 8
1. Los Estados miembros dispondrán que las semillas de
base, las semillas certificadas y las semillas comerciales só-
lo podrán comercializarse en lotes suficientemente homo-          69/63/CEE art 5
géneos y en envases cerrados, provistos, con arreglo a lo
dispuesto en los artículos 9. 10 o 11. según el caso, de un       75/444/CEE art 2.2
sistema de cierre y de marcado.
2. Los Estados miembros podrán prever, para la comer-
cialización de pequeñas cantidades al último usuario, ex-
cepciones a lo dispuesto en el apartado 1 en lo que se
refiere al embalaje, al sistema de cierre y al marcado.
                                              ^H-4
 ---pagebreak---                            Artículo 9
 1. Los Estados miembros dispondrán que los envases de          78/692/CEE art Zl
 semillas de base, de semillas certificadas y de semillas co-
 merciales, en la medida en que las semillas de las dos últi-
 mas categorías citadas no se presenten en forma de peque-
 ños envases CEE B, se cierren oficialmente o bajo control
 oficial de forma que no se puedan abrir sin deteriorar el
 sistema de cierre o sin que la etiqueta oficial prevista en el
 apartado 1 del artículo 10 ni el envase muestren señales de
 manipulation.
 A fin de asegurar el cierre, el sistema de cierre compren-
 derá al menos bien la incorporación en el mismo de la
 etiqueta oficial, bien la colocación de un precinto oficial
 No serán indispensables las medidas previstas en el párrafo
segundo en el caso de un sistema de tiene no recuperable.
 Según el procedimiento previsto en el apartado 2 del artí-
culo 25, se podrá comprobar si un sistema de cierre deter-
minado responde a las disposiciones del presente apartado.
2. Los Estados miembros dispondrán que, excepto en el           75/444/CEE art Z3
caso de fraccionamiento en pequeños envases-CEE B, no
se pueda proceder a uno o varios nuevos cierres si no es
oficialmente o bajo control oficial. En tal caso, se hará       78/692/CEE art Z2
igualmente mención, en la etiqueta prevista en el apartado
1 del artículo 10 del último nuevo cierre, de su fecha y del
servicio que lo ha realizado.
3. Los Estados miembros dispondrán que se cierren los           78/692/CEE art Z3
pequeños envases CEE B de forma que no se puedan
abrir sin deteriorar el sistema de cierre o sin que el marca-
do ni el envase muestren señales de manipulación. Según
el procedimiento previsto en el apartado 2 del artículo 25,
se podrá comprobar si un sistema de cierre determinado
responde a las disposiciones del presente apartado. No se
podrá proceder a uno o varios cierres si no es bajo control
oficial.
4. Los Estados miembros podrán prever excepciones a             75/444/CEE art Z3
los apartados 1 y 2 para los pequeños envases de semillas
de base.
                          Artículo 10
1. Los Estados miembros dispondrán que los envases de           78/55/CEE art 2.2
semillas de base, de semillas certificadas y de semillas co-
merciales, en la medida en que las semillas de las dos últi-
mas categorías citadas no se presenten en forma de peque-
ños envases CEE B,
                                             £TT
                                           Jf*
 ---pagebreak--- a)   estén provistos, en el exterior, de una etiqueta oficial    78/55/CEE art 2.2
     que no haya sido aún utilizada, que concuerde con las
     condiciones fijadas en la parte A del Anexo IV y cu-
     yas indicaciones estén redactadas en alguna de las
     lenguas oficiales de la Comunidad. El color de la eti-
     queta será blanco para las semillas de base, azul para
     las semillas certificadas de la primera reproducción a
     partir de semillas de base, rojo para las semillas certi-
     ficadas de las reproducciones siguientes a partir de las
     semillas de base y marrón para las semillas comercia-
     les. Cuando la etiqueta esté provista de un ojete, su
     fijación quedará asegurada en cualquier caso por un
     sellado oficial. Si, en el caso previsto en la letra a) del
     artículo 4, las semillas de base o las semillas certifica-
     das no respondieren a las condiciones fijadas en el
     Anexo II en cuanto a la facultad germinativa, se hará
     mención de ello en la etiqueta. Se autorizará el em-
     pleo de etiquetas oficiales adhesivas. De conformidad
     con el procedimiento previsto en el apartado 2 del
     artículo 25, se podrá autorizar, bajo control oficial, a
     consignar sobre el envase indicaciones obligatorias de
     forma indeleble y según el modelo de la etiqueta;
b)   contengan un folleto oficial del color de la etiqueta y
     reproduciendo al menos las indicaciones previstas pa-
     ra la etiqueta en los puntos 3, 5 y 6 de la letra a) de
     la parte A I del Anexo IV y, para las semillas comer-
     ciales, en los puntos 2, 4 y 6 de la letra b). Se hará el
     folleto de forma que no se pueda confundir con la
     etiqueta contemplada en la letra a). No será indispen-
     sable el folleto cuando las indicaciones estén consig-
     nadas de forma indeleble sobre el embalaje o cuando,
     de conformidad con la letra a), se utilicen una etique-
     ta adhesiva o una etiqueta de un material irrompible.
2. Los Estados miembros podrán prever excepciones al
apartado 1 para los pequeños envases de semillas de base,
en la medida en que los mismos lleven la mención «Co-
mercialización admitida exclusivamente en . . . (Estado
miembro afectado)».
                          Artículo 11                                              Artículo 10 bis
1. Los Estados miembros dispondrán que los pequeños              75/444/CEE art Z6
envases CEE B:
a)   estén provistos al exterior, de conformidad con la par-
     te B del Anexo IV, de una etiqueta del suministrador,
     de una inscripción impresa o de un sello redactado en
     una de las lenguas oficiales de la Comunidad; para los
     envases transparentes, se podrá introducir dicha eti-
     queta en el interior, siempre que quede legible a tra-
     vés del envase; en lo referente al color de la etiqueta,
     será de aplicación la letra a) del apartado 1 del artí-
     culo 10;
                                             AA^
 ---pagebreak---  b)   estén provistos de un número de orden atribuido ofi-      75/444/CEE art 2.6
      cialmente y colocado bien en el exterior del envase,
      bien sobre la etiqueta del suministrador prevista en la
      letra a); en el caso de utilizar un distintivo adhesivo
      oficial, será de aplicación la letra a) del apartado 1
      del artículo 10 en lo referente al color; se podrán fijar
      las modalidades de colocación de dicho número de
      orden según el procedimiento previsto en el apartado
      2 del artículo 25.
2. Los Estados miembros podrán disponer para el mar-
cado de los pequeños envases CEE B acondicionados en
su territorio la utilización de un distintivo adhesivo oficial
sobre el cual se recogerán en parte las indicaciones previs-
tas en la parte B del Anexo IV; en la medida en que se
recojan las indicaciones sobre dicho distintivo, no se reque-
rirá el marcado previsto en la letra a) del apartado 1.
                          Artículo 12                                                      Artículo 1Q ter
Los Estados miembros podrán prever, en caso de petición,
que los pequeños envases CEE B de semillas certificadas y
de semillas comerciales, se cierren y marquen oficialmente
o bajo control oficial según el apartado 1 del artículo 9 y     78/55/CEE art 2.3
el artículo 10.
                          Artículo 13                                                   Artículo 10 quater
Los Estados miembros tomarán todas las disposiciones úti-
les para que el control de la identidad de las semillas que-
de asegurado en el caso de los pequeños envases, en parti-
cular al fraccionarse los lotes de semillas. A tal fin, podrán
prever que los pequeños envases, fraccionados en su terri-
torio, se cierren oficialmente o bajo control oficial.
                          Artículo 14                                                         Artículo 11
i* No se verá afectado el derecho de los Estados miem-          66/401/CEE - 88/380/CEE art 25
bros a disponer que los envases de semillas de base, de
semillas certificadas o de semillas comerciales de produc-
ción nacional o importadas, vayan provistos, para su co-
mercialización en el propio territorio, de una etiqueta del
proveedor en casos distintos a los previstos por la presente    75/444/CEE art 2.7
Directiva o oue los lotes de semillas oue respondan a con-      73/438/CEE art 2.3
diciones particulares en lo referente a la presencia de Ave-
na fatua, fijadas según el procedimiento previsto en el
apartado 2 del artículo 25. vavan acompañados de un cer-
tificado oficial oue certifique la observancia de dichas con-
2. La etiqueta a que se refiere el apartado 1 se redacta-       88/380/CEE art 2.6
rá de manera que no pueda confundirse con la etiqueta
oficial mencionada en el apartado 1 del artículo 10.
                          Artículo 15                                                          Artículo 12
Los Estados miembros dispondrán que cualquier trata-            66/401/CEE
miento químico de las semillas de base, de las semillas cer-
tificadas o de las semillas comerciales se indique bien en la
etiqueta oficial, bien en una etiqueta del proveedor, así
como en el envase o dentro del mismo.
                                           AWq
 ---pagebreak---                           Artículo 16                                                Artículo 13
 1. Los Estados miembros dispondrán que las semillas de        75/444/CEE art 2.8
plantas forrajeras que se presenten en forma de mezclas de
semillas de diferentes géneros, especies o variedades o de
mezclas con semillas de plantas que no sean plantas forra-
jeras a efectos de la presente Directiva sólo se puedan co-
mercializar si se tratare de mezclas que no sean destinadas
para su utilización como plantas forrajeras y si los distintos
componentes de la mezcla hubieren respondido, antes de
la mezcla, a las normas de comercialización que les sean
aplicables.
2. Los Estados miembros podrán igualmente, no obstan-
te lo dispuesto en el apartado 1, autorizar la comercializa-
ción de semillas de plantas forrajeras que se presenten en
forma de mezclas
— si dichas mezclas se destinaren a su utilización como
     plantas forrajeras o
— si dichas mezclas contuvieren semillas de especies de
     plantas para las cuales las disposiciones comunitarias
     no prevean la mezcla con las semillas de plantas fo-
     rrajeras.
3. Serán aplicables los artículos 8, 9, 12, 14 y 15, así
como, sin perjuicio, no obstante, de que la etiqueta sea
verde, los artículos 10 y 11. Al respecto, los pequeños en-
vases CEE A se considerarán como pequeños envases
CEEB.
No obstante, para los pequeños envases CEE A, no se re-
querirá el número de orden atribuido oficialmente y pre-
visto en la letra b) del apartado 1 del artículo 11.
Al aplicar el apartado 2, los Estados miembros podrán
conceder excepciones a la presente Directiva para los pe-
queños envases en cuanto a las cantidades máximas y a las
indicaciones por facilitar en el momento del marcado, en
la medida en que dichos pequeños envases lleven la men-
ción «Comercialización admitida exclusivamente en . . .
(Estado miembro afectado)».
                         Artículo 17                                              Artículo 13 bis
A fin de buscar mejores soluciones para sustituir determi-     88/380/CEE art Z7
nados elementos del sistema de certificación adoptado en
la presente Directiva, podrá decidirse que se organicen, a
nivel comunitario, experimentos temporales en determina-
das condiciones con arreglo al procedimiento previsto en el
apartado 2 del artículo 25.
En el marco de dichos experimentos, los Estados miem-
bros podrán quedar exentos de determinadas obligaciones
establecidas en la presente Directiva. El alcance de dicha
exención se determinará por referencia a las disposiciones
a las que se aplique. La duración de un experimento no
excederá de siete años.
                                         AfstF
 ---pagebreak---                            Artículo 18                                                       Artículo 14
1.    Los Estados miembros velarán por que                     75/444/CEE art 2.9
— las semillas de base y las semillas certificadas, que
      hayan sido oficialmente certificadas y cuyo envase
      haya sido marcado y cerrado oficialmente o bajo con-     78/55/CEE art 2.4
      trol oficial, de conformidad con la presente Directiva,
— las semillas comerciales que hayan sido oficialmente
      controladas y cuyo envase haya sido marcado y cerra-     78/55/CEE art 2.4
      do oficialmente o bajo control oficial, de conformidad
      con la presente Directiva,
— las semillas certificadas que hayan sido oficialmente
      certificadas y las semillas comerciales que hayan sido
      oficialmente controladas presentándose en forma de
      pequeños envases CEE B marcados y cerrados, de
      conformidad con la presente Directiva,
— las semillas que se presenten en mezclas que se hayan
      producido de conformidad con la presente Directiva y
      no se destinen a su utilización como plantas forrajeras
      y cuyo envase esté marcado y cerrado, de conformida-
      dad con la presente Directiva,
no queden sometidas más que a restricciones de comercia-
lización previstas por la presente Directiva en lo referente
a sus características, las disposiciones de examen, el marca-
do y el cierre.
2.     La Comisión autorizará, según el procedimiento pre-     Acta de adhesión DK, TUL, UK art 29
visto en el apartado 2 del artículo 25 para la comercializa-
ción de semillas de plantas forrajeras, en la totalidad o en
parte del territorio de uno o varios Estados miembros, que
disposiciones más estrictas que las previstas en el Anexo II
relativas a la presencia de Avena fatua en dichas semillas
sean adoptadas, si disposiciones parecidas son aplicadas a
la producción nativa de dichas semillas y si una campaña
de erradicación de Avena fatua estuviere efectivamente
siendo llevada a cabo en los cultivos de plantas forrajerras
de la región en cuestión.
3.    Los Estados miembros podrán:                             667401/CEE
a)    disponer, en la medida en que no hayan entrado en
      vigor disposiciones adoptadas por la Comisión con
      arreglo a lo dispuesto en el apartado 3 del artículo 3,
      que las semillas de géneros y especies de plantas fo-
      rrajeras distintas de las enumeradas en el apartado 1
      del artículo 3 únicamente puedan comercializarse a
      partir de determinadas fechas cuando se trate de se-
      millas que se hayan certificado oficialmente como «se-
      millas de base» o «semillas certificadas»;
b)    adoptar disposiciones relativas a un contenido máximo
      en humedad admitido para la comercialización;
c)    limitar la comercialización de las semillas certificadas
      de plantas forrajeras a las de la primera reproducción   69/63/CEE art 2
      a partir de semillas de base;
                                           ypi6
 ---pagebreak--- 4. Los Estados miembros que hayan previsto excepcio-            72/418/CEE art 2.3
nes, de conformidad con las disposiciones de la letra a) del
 apartado 5 del artículo 3, velarán por que las semillas de
 selección de generaciones anteriores a las semillas de base
no sean sometidas a ninguna restricción de comercializa-
ción en lo referente a sus características, las disposiciones
de examen, el marcado y el cierre:
a)    si dichas semillas hubieren sido controladas oficial-
      mente por el servicio competente para la certificación,
      de conformidad con las disposiciones aplicables a la
      certificación de las semillas de base,
b)    si dichas semillas se encontraren en envases acordes
      con las disposiciones de la presente Directiva, y
c)    si dichos envases estuvieren provistos de una etiqueta
      oficial que lleve, al menos, las indicaciones siguientes:
      —     servicio de certificación y Estado miembro o su
            sigla;
      —     número de referencia del lote;
            mes y año del cierre                                78/692/CEE art 2.4
            o
            mes y año de la última toma de muestras oficial
            con vistas a la certificación;
      —     especie, indicada al menos con su nombre botá-      88/380/CEE art 2.8
            nico, que podrá citarse en forma abreviada y sin
            los nombres de los autores, en caracteres latinos;
      —     variedad, indicada al menos en caracteres latinos;
      —     mención «semillas ore-base»;                        72/418/CEE art 2.3
      —     número de las generaciones anteriores a las se-
            millas de la categoría «semüTas certificadas» de
            la primera reproducción.
La etiqueta será de color blanco y cruzada en diagonal por
una raya de color violeta.
De conformidad con el procedimiento establecido en el           88/380/CEE art 2.9
apartado 2 del artículo 25, los Estados miembros podrán
quedar exentos de la exigencia de indicar el nombre botá-
nico con respecto a especies particulares y, en su caso, du-
rante períodos de tiempo limitados, siempre que se hubie-
ra establecido que las desventajas de su aplicación superan
las ventajas esperadas con respecto a la comercialización
de las semillas.
                                           ,U¥
 ---pagebreak---                           Artículo 19                                              Artículo 15
 1. Los Estados miembros dispondrán que las semillas de        88/380/CEE art 2.10
plantas forrajeras:
— procedentes directamente de semillas de base o de se-
       millas oficialmente certificadas en uno o varios Esta-
       dos miembros o en un país tercero a las que se hu-
       biera otorgado equivalencia con arreglo a lo dispuesto
       en la letra b) del artículo 20, o procedentes directa-
      mente del cruce de semillas de base oficialmente cer-
      tificadas en uno de dichos países terceros,
— recogidas en otro Estado miembro,
deban certificarse oficialmente, previa petición y sin perjui-
cio de lo dispuesto en la Directiva 95/.. ./CE, como semi-     [70/457/CEE]
llas certificadas en cada Estado miembro si dichas semillas
han pasado por una inspección sobre el terreno que cum-
pla las condiciones establecidas en el Anexo I para la cate-
goría pertinente, y si un examen oficial hubiere probado
que cumplen las condiciones estableadas en el Anexo U
para la misma categoría.
Cuando las semillas se hubieran producido directamente a
partir de semillas oficialmente certificadas de reproduccio-
nes anteriores a las semillas de base, los Estados miembros
podrán asimismo autorizar la certificación oficial como se-
millas de base, si se cumplen las condiciones especificadas
para dicha categoría.
2. Las semillas de plantas forrajeras, siempre que hayan
sido recogidas en otro Estado miembro y destinadas a la
certificación con arreglo a lo dispuesto en el apartado 1,
deberán
— envasarse y marcarse con una etiqueta oficial que
      cumpla las condiciones establecidas en los puntos A y
      B del Anexo V, con arreglo a lo dispuesto en el apar-
      tado 1 del artículo 9,
— ir acompañadas de un documento oficial que cumpla
      las condiciones establecidas en la parte C del Anexo V.
3. Los Estados miembros dispondrán asimismo que las
semillas de plantas forrajeras
— procedentes directamente de semillas de base o semi-
      llas oficialmente certificadas en uno o varios Estados
      miembros o en un país tercero, a las que se hubiere
      otorgado equivalencia con arreglo a lo dispuesto en la
      letra b) del artículo 20, o procedentes directamente
      del cruce de semillas de base oficialmente certificadas
      en un Estado miembro con semillas de base oficial-
      mente certificadas en uno de dichos países terceros,
      recogidas en un país tercero,
                                           Sl*t
 ---pagebreak--- deban certificarse oficialmente, previa petición, como semi-     88/380/CEE art 2.10
llas certificadas en cada Estado miembro en el que las se-
millas de base o semüTas certificadas anteriormente citadas
se hubieren producido o certificado oficialmente, si dichas
semillas han pasado por una inspección sobre el terreno
que cumpla las condiciones establecidas en una decisión de
equivalencia adoptada con arreglo a la letra a) del artículo
20 para la categoría pertinente, y si un examen oficial ha
probado que se cumplen las condiciones establecidas en el
Anexo II para la misma categoría. Los demás Estados
miembros podrán asimismo autorizar la certificación oficial
de dichas semillas.
                           Artículo 20                                               Artículo 16
1. A propuesta de la Comisión, el Consejo, por mayoría           66/401/CEE
cualificada, comprobará:
a)    si, en el caso previsto en el artículo 19, las inspeccio-
      nes sobre el terreno cumplen en un tercer país las
      condiciones previstas en el Anexo I;
b)    si las semillas de plantas forrajeras recolectadas en un
      tercer país y que ofrezcan además las mismas garantías
      en cuanto a sus características, así como en cuanto a las
      disposiciones adoptadas para su examen, para garanti-
      zar su identidad, para su marcado y para su control,
      son equivalentes, en lo que a ello se refiere, a las semi-
      llas de base, a las semillas certificadas o a las semillas
      comerciales recolectadas dentro de la Comunidad, y si
      se ajustan a lo dispuesto en la presente Directiva.
2. El apartado 1 será aplicable igualmente a todo nuevo          72/274/CEE art. 2
Estado miembro, para el período comprendido entre su
adhesión y la fecha en la cual aplicará las disposiciones
legales, reglamentarias o administrativas necesarias para
cumplir la presente Directiva.
                           Artículo 21                                               Articulo 17
1. Con el fin de eliminar las dificultades temporales de         72/418/CEE art 2.4
aprovisionamiento general de semillas de base, de semillas
certificadas o de semillas comerciales, que se presenten en,
al menos, un Estado miembro y que tengan difícil solución
en el seno de la Comunidad, uno o varios Estados miem-
bros podrán quedar autorizados, según el procedimiento
previsto en el apartado 2 del artículo 25, para admitir la
comercialización, por un período determinado, de las semi-
llas de una categoría sometida a exigencias reducidas, o de
las semüTas que pertenezcan a variedades que no figuren
ni en el catálogo común, ni en sus catálogos nacionales de
las variedades.
2. Cuando se trate de una categoría de semillas de una           66/401/CEE
variedad determinada, la etiqueta oficial será la prevista
para la categoría correspondiente y, en los demás casos, la
prevista para las semillas comerciales. La etiqueta indicará
siempre que se trata de semüTas de una categoría sometida
a requisitos reducidos.
3. Las normas de desarrollo del apartado 1 podrán                88/332/CEE art 2
adoptarse de acuerdo con el procedimiento previsto en el
apartado 2 del artículo 25.
                                              Al 4 9
 ---pagebreak---                           Artículo 22                                                      Artículo 19
 ¿¿ Los Estados miembros adoptarán todas las disposicio-     66/401/CEE - 72/418/CEE art 25
 nes oportunas para que pueda efectuarse durante la co-
 mercialización, por lo menos mediante sondeo, el control
 oficial de las semillas de plantas forrajeras en lo que se
 refiere al cumplimiento de las condiciones previstas por la
 presente Directiva.
 2. Los Estados miembros adoptarán todas las medidas         72/418/CEE art 2.6
 necesarias para que, en el momento de la comercialización
 de cantidades de semüTas superiores a 2 kg., que procedan
 de otro Estado miembro o de un tercer país, se faciliten
 las siguientes indicaciones:
 a)    especie,
b)    variedad,
c)    categoría,
d)    país de producción y servicio de control oficial,
e)    país de expedición,
f)     importador,
g)    cantidad de semillas.
Según el procedimiento previsto en el apartado 2 del artí-
culo 25, las modalidades según las cuales deberán facilitar-
se dichas informaciones, podrán establecerse.
                         Artículo 23                                                      Artículo 20
1. Se efectuarán pruebas comparativas comunitarias en        71/162/CEE art Z10
el interior de la Comunidad para controlar a posteriori
muestras de semillas de base, con excepción de las de va-
riedades híbridas y sintéticas, y de semüTas certificadas de
plantas forrajeras, tomadas por sondeos. El examen de las
condiciones que deban cumplir dichas semillas podrá estar
incluido en el control a posteriori. La organización de las
pruebas y sus resultados se someterán a la apreciación del
Comité mencionado en el apartado 2 del artículo 25.
2. Los exámenes comparativos servirán para la armoni-        66/401/CEE
zación de los métodos técnicos de certificación con objeto
de obtener la equivalencia de los resultados. Estos exáme-
nes serán objeto de un informe anual de actividad, notifi-
cado de forma confidencial a los Estados miembros y a la
Comisión. Esta última determinará, de acuerdo con el pro-
cedimiento previsto en el apartado 2 del artículo 25, la
fecha en la que se deba elaborar el informe por primera
vez.
3. La Comisión adoptará, de acuerdo con el procedi-
miento previsto en el apartado 2 del artículo 25, las dispo-
siciones necesarias para la realización de los exámenes
comparativos. Podrán incluirse en ellos semillas de plantas
recolectadas en terceros países.
                                           AZLO
 ---pagebreak---                                                                                  Artículo 21 bis
                           Artículo 24
 Las modificaciones que se deban aportar al contenido de       73/438/CEE art Z5
 los Anexos debido a la evolución de los conocimientos
 científicos o técnicos se establecerán según el proceoimien-
 to previsto en el apartado 2 del artículo 25.
                          Artículo 25                                               Artículo 21
 1. La Comisión estará asistida por el Comité permanen-       87/373/CEE
 te de semillas y plantas agrícolas, hortícolas y forestales, (adaptado)
 creado por la Decisión 66/399/CEE del Consejo í1).
 2. El representante de la Comisión presentará un pro-
yecto de medidas que deban tomarse. El Comité emitirá su
 dictamen en un plazo que el presidente podrá determinar
 en función de la urgencia de la cuestión de que se trate.
 El dictamen se emitirá según la mayoría del apartado 2 del
Artículo 148 del Tratado para adoptar aquellas decisiones
que el Consejo deba tomar a propuesta de la Comisión.
 Con motivo de la votación en el Comité, los votos de los
representantes de los Estados miembros se ponderarán de
la manera definida en el artículo anteriormente citado. El
presidente no tomará parte en la votación.
La Comisión adoptará medidas que serán inmediatamente
aplicables. No obstante, cuando no sean conformes al dic-
tamen emitido por el Comité, la Comisión comunicará in-
mediatamente dichas medidas al Consejo. En este caso, la
Comisión podrá aplazar la aplicación de las medidas que
haya decidido durante un plazo no superior a un mes a
partir de la fecha de dicha comunicación.
El Consejo, por mayoría cualificada, podrá tomar una deci-
sión diferente dentro del plazo previsto en el párrafo se-
gundo.
3. La Comisión podrá, a instancia de su presidente o de       66/399/CEE art 2
un Estado miembro, examinar toda cuestión relevante para      (adaptado)
la materia contemplada por la presente Directiva.
                          Artículo 26                                               Artículo 22
La presente Directiva no afectará a las disposiciones de las  66/401/CEE
legislaciones nacionales justificadas por razones de protec-
ción de la salud y vida de las personas y animales, preser-
vación de los vegetales o protección de la propiedad indus-
trial y mercantil.
                          Artículo 27                                            Artículo 23 bis
Según el procedimiento previsto en el apartado 2 del artí-    69/63/CEE art 11
culo 25, un Estado miembro podrá, a petición propia, ver-
se total o parcialmente dispensado de la aplicación de las
disposiciones de la presente Directiva para determinadas
especies si no existiere habitualmente reproduction y co-
mercialización de las semillas de dicha especie en su terri-
torio.
  W DO n*125 de 11.7.1966, p. 2289/66.
                                             a*
 ---pagebreak---                         Artículo 28
1. Quedan derogadas las Directivas que figuran en la
parte A del Anexo VL sin perjuicio de las obligaciones de
los Estados miembros en lo relativo a los plazos de trans-
posición que figuran en la parte B del Anexo VI.
2. Las referencias hechas a las Directivas derogadas se
entenderán hechas a la presente Directiva y deberán leerse
con arreglo al cuadro de correspondencia que figura en el
Anexo VIL
                        Artículo 29
La presente Directiva entrará en vigor el vigésimo día si-
guiente al de su publicación en el Diario Oficial de las Co-
munidades Europeas.
                        Artículo 30
Los destinatarios de la presente Directiva serán los Esta-
dos miembros.
Hecho en Bruselas, el
                                            Por el Consejo
                                              El presidente
                                         ^2T
 ---pagebreak---                          ANEXO 1                            78/386/CEE art 1.1
CONDICIONES QUE DEBERÁ CUMPLIR EL CULTIVO
1. Los precedentes culturales del campo de producción
   no han sido incompatibles con la production de semi-
   llas de la especie y de la variedad del cultivo y el
   campo de producción estará suficientemente exento
   de tales plantas nacidas de los cultivos precedentes.
2. El cultivo responderá a las normas siguientes en lo
   referente a las distancias en relación con fuentes veci-
   nas de polen que pudieren provocar una polinización
   extraña no deseable:
                                                (en m)
                   Cultivo                    Distancias
                                               mínimas
                      1
    Brassica sp.p, Phacelia tanacetifolia:                  88/380/CEE art 2.11
    — para la producción de semillas              400
         de base
    — para la producción de semüTas               200
         certificadas
    Especies o variedades distintas de
    Brassica spp., Phacelia tanacetifolia.                  88/380/CEE art 2.11
    Pisum sativum y variedades de Poa                       79/641/CEE art 1.5 - 85/38/CEE art 1.1
   pratensis contempladas en la segun-
    da parte de la tercera frase del
    número 4;
    —    para la production de semüTas            200
         destinadas a su reproducción,
         campo de reproducción hasta 2
         ha
    —    para la production de semüTas            100
         destinadas a su reproducción,
         campo de reproducción de más
         de 2 ha
    —    para la producción de semüTas            100
         destinadas a la production de
         plantas forrajeras, campo de
         reproducción hasta 2 ha
    —    para la producción de semüTas             50
         destinadas a la production de
         plantas forrajeras, campo de
         reproducción de más de 2 ha
   Se podrán dejar de respetar dichas distancias cuando
   exista una protección suficiente contra cualquier poli-
   nización extraña no deseable.
                                         ^if\,
 ---pagebreak--- 3. Las plantas de otras especies cuyas semillas sean difí-   78/386/CEE art 1.1
   ciles de distinguir de las semüTas del cultivo en el cur-
   so de los análisis de laboratorio se tolerarán sólo en
   cantidad limitada. En particular, los cultivos de las es-
   pecies de Lolium o x Festulolium responderán a las        92/l9/CEEartl.3
   condiciones siguientes: el número de plantas de una
   especie de Lolium o x Festulolium no conformes con        92/19/CEEartl.3
   la variedad del cultivo no excederá de:
   —     1 por 50 m 2 para la producción de semüTas de
         base,
   —     1 por 10 m 2 para la producción de semillas certi-
         ficadas.
4. El cultivo poseerá identidad y pureza varietales sufi-
   cientes. Los cultivos distimos de las especies Pjsum      81/126/CEE art 1.1
   sativum. Vicia faba. Brassica napus var. napobrassica.    82/287/CEE art 1.1
   Brassica olerácea convar. acephala. o de Poa yratensis    85/38/CEE art 1.2
   responderán en particular a las condiciones siguientes:
   el número de plantas del cultivo, que sean reconoci-
   bles como manifiestamente no conformes con la varie-
   dad, no excederá de:
   —     1 por 30 m 2 para la producción de las semüTas
         de base,
   —     1 por 10 m 2 para la producción de semillas certi-
         ficadas.
   Para Poa pratensis, el número de plantas de cultivo       85/38/CEE art 1 3
   que puedan reconocerse como manifiestamente no
   ajustadas a la variedad no excederá de:
   —     una por 20 metros cuadrados para la production
         de semüTas de base
   —     cuatro por 10 metros cuadrados para la produc-
         ción de semüTas certificadas;
   no obstante, para las variedades que estén clasificadas
   oficialmente como «variedades apomícticas monoclo-
   nalcs», de acuerdo con los procedimientos admitidos,
   podrá considerarse aceptable en relación con las nor-
   mas citadas, en las parcelas de producción de semüTas
   certificadas, un número de plantas reconocibles como
   no ajustadas a la variedad que no exceda de seis por
    10 metros cuadrados. A los efectos de la aplicación,
    podrá autorizarse a un Estado miembro, de acuerdo
    con el procedimiento contemplado en el apartado 2
    del artículo 25, para que evalúe la observancia de las
    normas sobre pureza varietal, respecto de los cultivos
    de Poa pratensis resultantes de dicha variedad, basán-
    dose no exclusivamente en los resultados de la inspec-
    ción en pie efectuada con arreglo al número 6 del
    Anexo L cuando parezca que la conformidad con las
    normas de pureza varietal fijadas en el Anexo II está
    garantizada por ensayos adecuados de las semüTas o
    por otros medios pertinentes.
                                         A^t
 ---pagebreak---    Para las especies Pisum sativum, Vicia fabar Brassica 81/126/CEE art 1.2 - 82/287/CEE art 1.1
   napus var. napobrassica, Brassica olerácea convar. ace-
   phala, sólo será aplicable la primera frase.
5. La presencia de organismos nocivos, que reduzcan el    78/386/CEEartl.l
   valor de utilización de las semüTas, se tolerará sólo
   dentro del límite más bajo posible.
6. El respeto a las normas u otras condiciones arriba
   mencionadas se examinará con ocasión de inspeccio-
   nes oficiales sobre el terreno.
   Dichas inspecciones en el campo se efectuarán en las
   condiciones siguientes:
   A. El estado cultural y el nivel de desarrollo del
        cultivo permitirán un examen satisfactorio.
   B.   Se procederá al menos a una inspección sobre el
        terreno.
   C. La extensión, el número y la distribución de los
        sondeos elementales por inspeccionar para exa-
        minar el respeto de de las condiciones fijadas en
        el presente Anexo se determinarán según méto-
        dos apropiados.
                                       .A%ç
 ---pagebreak---                          ANEXO II                           78/386/CEE art 1.2
   CONDICIONES QUE DEBERÁN CUMPLER LAS
                         SEMILLAS
             I. SEMILLAS CERTIFICADAS
    Las semüTas poseerán suficiente identidad y pureza      82/287/CEE art Zl
    varietales. Las semüTas de las especies que se indican
    a continuación cumplirán, en particular, las normas u
    otras condiciones siguientes:
    La pureza mínima varietal (%) será:
   — Poa pratensis. variedades contempladas en la se-       85/38/CEE art 2.1
         gunda parte de la tercera frase del número 4 del
         An£xoJt98,
   — Pistan sativum, Vida faba, Brassica napus var. na-
         pobrassica, Brassica olerácea conv. acephala:
         — semillas certificadas, primera reproducción:
               99,
         — semüTas certificadas, segunda reproducción y
               siguientes: 98.
   La pureza mínima varietal se controlará principalmen-
   te al efectuar las inspecciones oficiales en pie en las
   condiciones contempladas en el Anexo I.
2. Las semüTas responderán a las normas u otras condi-      78/386/CEE art 1.2
   ciones siguientes en lo referente a la facultad germi-
   nativa, a la pureza especifica y al contenido en semi-
   llas de otras especies de plantas, incluidas las semüTas
   de altramuz de otro color y amargo:
   A. Cuadro:
 ---pagebreak---                                                                                    78/386/CEE art 1.2
                     Facultad germinativa            Pureza especifica
                     Facultad Conteni-              Contenido máximo de semillas   88/380/CEE art 2..13
                     germina- do máxi-     Pureza    de otras especies de plantas
                      tiva mí-   mo de    mínima             (% del peso)
                        nima     granos   específi-
      Especies         (%de      duros     ca (%
                     las semi- (% de las   del pe-             Una sola Agropy-
                      llas pu- semillas      so)     Total     especie     ron re-
                         ras)    puras)                                     petís
          1
GRAMINEAE
Agrostis canina        75(a)                 90       2,0         1,0        0,3   79/641/CEE art 1.6
Agrostis gigantea      80(a)                 90       2,0         1,0        0,3
Agrostis stolonifera   75(a)                 90       2,0         1,0        0,3
Aerostis capillaris    75(a)                 90       2,0         1.0        03    87/120/CEE art Z3
Alopecuruspraten-
sis                    70(a)                 75       25        1,0 &        0,3   89/100/CEE art 1
Arrhenatherum
elatius                75(a)                 90       3,0       1.0(f)       05
Bromus catharti-                                                                   88/380/CEE art Z14
cus                    75(a)                 97       15          1,0        05
                       75(a)                 97       15          1,0        05
Bromus sitchensis
                       70(a)                  90      2,0         1,0        05    86/155/CEE art 1.3
Cynodon dactylon
                       80(a)                  90      US          1,0        0,3   78/386/CEE art 1.2
Dactylis glomerata
Festuca arundina-      80(a)                  95      15          1,0        0,5
cea                    75(a)                  85                  1,0        0,5
                                                      2,0
Festuca ovina          80(a)                  95                  1,0        0,5
                                                      1,5
Festuca pratensis      75(a)                  90                  1,0        0,5
                                                       145
Festuca rubra L.
 X Festulolium         75(a)                  96       15         1,0        0,5    92/19/CEEartl.4
Lolium multiflo-                                                                    78/386/CEE art 1.2
rum                    75(a)                  96       15         1,0        0,5
Lolium perenne          80(a)                 96       15         1,0        0,5
Lolium                                                                              87/120/CEE art Z3
 X boucheanum           75(a)                 96       15         1,0        0,5
Phalaris aquati-                                                                    86/155/CEE art 1.3
 ca L.                  75(a)                 96       15         1,0        0,3
 Phleum bertolonii      80(a)                 96       15          1,0        05    78/386/CEE art 1.2
 Phleum pratense        80(a)                 96       15          1,0        0,3
 Poa annua              75(a)                 85     2,0 (c)    1.0(c)        0,3
 Poa nemoralis          75(a)                 85     2.0(c)     1.0(c)        0,3
 Poapalustris           75(a)                 85     2.0(c)     1.0(c)        05
                                                           ^£^
 ---pagebreak---                                                                                      78/386/CEE art 1.2
           Pureza especifica              Contenido   máximo   de semillas
                                          de otras especies de plantas en Condi-
                                          número en una muestra del pe- ciones
Contenido máximo de semillas de otras es- so previsto en la columna 4 del en lo
           pecies de plantas                         Anexo HI                refe-
             (% del peso)                       (total por columna)        rente al
                                                                            conte-
                                           Avena                  Rumex nido de 80/754/CEE art 1.1
                                           fatua,                ggp-dis- semüTas
Alopecu- Melilotas Rapha-                  Avena Cuscuta tinto fc           de al-
                      nusra-    Sinapis ludovi-                   Run¡ex tramuz
ros myo-    spp.                                        spp.     acetose- de otro
                      phani- arvensis ciana,
suroides               strum               Avena                           coloro
                                           sterilis              mexma- amargo
                                                                  ritimiu
                         10        11        12          13          14       15
  0,3                                         0       0 0)00       2{n)              81/126/CEE art 2
  0,3                                         o       0(000        2íjQ              81/126/CEE art 2
  0,3                                         o       0(000        2íü)              81/126/CEE art 2
  0,3                                         o       0(000        2fel              81/126/CEE art 2
  0,3                                         o       0(000        Ka)               87/480/CEE art 1.1
  0,3                                       0(g)      0(000       ¿IQ)               87/480/CEE art 1.1
                                                                                     88/380/CEE art 2.14
  0,3                                       0(g)      0(000       10 (n)
  0,3                                      0(g)       0(000       10 (n)
  0,3                                         o       0(000          2               86/155/CEE art 1.3
  0,3                                        o        0(000       ¿la)               78/386/CEE art 1.2 - 87/480/CEE art 1.1
  0,3                                        o        0(000       lín)               87/480/CEE art 1.1
  0,3                                        o        0(000       lía)               87/480/CEE art 1.1
  0,3                                        o        o()W                           87/480/CEE art 1.1
  0,3                                        o        0(000       LÍE)               87/480/CEE art 1.1
  0,3                                                 0(000                 5(n)    |92/l9/CEEartl.4
  0,3                                                 0(000       Kn)                78/386/CEE art 1.2 - 87/480/CEE art 1.1
  0,3                                                 0(000                          87/480/CEE art 1.1
                                                                   5Jn)
  0,3                                                 0(000                          87/480/CEE art 1.1
                                                                   5Js)
  0,3                                                 0(000                          86/155/CEE art 13 - 87/480/CEE art 1.1
  0,3                                                   0(k)         5               78/386/CEE art 1.2
  0,3                                                   0 00         5
  0,3                                                 0(000        5ís)              81/126/CEE art 2
  0,3                                                 0(000        2Í£)              81/126/CEE art 2
   0,3                                                0(000        2ín)              81/126/CEE art 2
                                                             Al% %
 ---pagebreak---                                                                                  78/386/CEE art 1.2
                     Facultad germinativa          Pureza especifica
                     Facultad Conteni-            Contenido máximo de semillas
                     germina- do máxi- Pureza      de otras especies de plantas  88/380/CEE art Z13
                      tiva mí-   mo de    mínima           (% del peso)
                        nima     granos específi-
       Especies        (%de duros (% ca (%
                     las semi-    de las  del pe-            Una sola Agropy-
                      llas pu- semillas     so)    Tbtal      especie    ron re-
                         ras)    puras)                                   petís
Poa pratensis          75(a)                85    2,0 (C)     1,0 (c)      05
Poa triviaUs           75(a)                85    2,0 (c)     1,0 (c)      03
 Trisetum
flavescens             70(a)                75      3,0       l,0(f)       03
LEGUMINOSAE
Hedysarum
 coronarium               75       30       95      23          1,0
                       (a)(b)
Lotus conúculatus         75       40       95    1,8 (d)     1.0(d)
                       (a)(b)
Lupinas albus             80       20       98    03(e)       03(c)
                       (a)(b)
 Lupinas
 angustifohus             75       20       98    03(c)       03(c)
                       (a)(b)
 Lupinas luteus           80       20       98    03(e)       03(c)
                       (a)(b)
 Medicago lupulina        80       20       97      1,5         1,0
                       (a)(b)
 Medicago sativa          80       40        97     13          1,0
                       (a)(b)
 Medicado X varia         80       40        97     13          1,0              79/641/CEE art 1.6
                       (a)(b)
 Onobrvchis                                                                      79/641/CEE art 1.6
 vicnfolia                75        20       95     23          1,0
                       (a)(b)
 Pisum sativum         80(a)                 98     03          0,3              79/641/CEE art 1.6
 Trifolium
 alexandrinum             80        20       97      13         1,0
                       (a)(b)
 Trifolium
 hybridum                 80        20       97      13          1,0
                        (a)(b)
  Trifolium
 incamatum                75        20       97      1,5         1,0
                        (a)(b)
  Trifolium pratense      80        20       97      1,5         1,0
                        (a)(b)
  Trifolium repens        80        40       97      13          1,0
                        (a)(b)
  Trifolium
  resupinatum              80       20       97      13          1,0
                        (a)(b)
                                                          A^<b
 ---pagebreak---                                                                                      78/386/CEE art 1.2
           Pureza especifica              Contenido    máximo   de semillas
                                          de otras especies de plantas en Condi-
                                          número en una muestra del pe- ciones
Contenido máximo de semillas de otras es- so previsto en la columna 4 del en lo
           pecies de plantas                          Anexo Hl                refe-
             (% del peso)                        (total por columna)        rente al
                                                                             conte-
                                           Avena                   Rumex nido de 80/754/CEE art 1.1
                                           fatua,                 22Bt4k semillas
Alopecu- Melilotas Rapha-                  Avena                  tint? de de al-
                      nusra-    Sinapis                Cuscuta Runjcx tramuz
rusmyo-                                    ludovi-
            spp.      phani- arvensis                    spp.               de otro
suroides                                    ciana,
                      strum                                                 coloro
                                           Avena                  mexjnçh amargo
                                           steñlis
                                                                   rginm.
    8                   lü         11         12          13         14        15
   0,3                                        0        0(000        2£a)             81A267CEE art 2
  03                                          o        0(000        2{n)             81A26/CEE art 2
  03                                        0(h)       0(000        2ía)             81/126/CEE art 2
            0,3                               o          0(k)         5.             87/480/CEE art 1.1
            0,3                               o       0(l)(m)        10
            0,3                                          0 0)       Ka)     (oXp) 87/480/CEE art 1.1
                                            0 (i)
            0,3                                          oO         Ka)     (o)(p) 87/480/CEE art 1.1
                                            0 (i)
            0,3                                          0 0)      Ka)      (o)(p) 87/480/CEE art 1.1
                                            o(i)
            0,3                                       0(l)(m)        m               87/480/CEE art 1.1
                                              o
            0,3                                       0(l)(m)        m               87/480/CEE art 1.1
                                              o
            0,3                                       0(l)(m)        12              87/480/CEE art 1.1
                                              o
            0,3                               o          0 0)        ¿               87/480/CEE art 1.1
            0,3                               o          0 0)       Ko)              87/480/CEE art 1.1
            0,3                               o        0 0)(m)                       87/480/CEE art 1.1
            0,3                                        0 0)(m)       10
            0,3                                        0 0)(m)       10              87/480/CEE art 1.1
             0,3                                       0 0)(m)       m               87/480/CEE art 1.1
             0,3                                       0 0)(m)
                                                                     10
             0,3                                       0(l)(m)
                                                                     10
                                                                /I3o
 ---pagebreak---                                                                                78/386/CEE art 1.2
                  Facultad germinativa           Pureza especifica
                  Facultad Conteni-             Contenido máximo de semillas
                  germina- do máxi- Pureza       de otras especies de plantas  88/380/CEE art Z13
                   tiva mí-   mo de     mfntma           (% del peso)
                     nima     granos específi-
       Especies     (%de     duros (% ca (%
                  las semi-    délas    del pe-            Una sola Agropy-
                   llas pu- semillas      so)    Total                 ron re-
                                                            especie     petís
                      ras)    puras)
           1            2        3         4       5           6          7
 Trigonella
foenumgraecum       80(a)                 95      1,0         0,5
                       85        5        98      03          0,3              79/641/CEE art 1.7
 Vicia faba         (a)(b)
                       85       20    *   98    1.0(e)      03(c)
 Vicia pannonica    (a)(b)
                       85       20        98    1.0(e)      03(e)
 Vicia sativa       (a)(b)
                       85       20        98    1.0(e)      03(c)
 Vida villosa       (a)(b)
 OTRAS
 ESPECIES
Brassica napus
var. napobrassica   80(a)                 98      1,0         0,5
Brassica olerácea
 convar. acephala
                    75(a)                 98      1,0         0,5
 Phacelia                                                                      88/380/CEE art Z14
 tanacetifolia      80(a)                 96      1,0         0,5
 Raphanus sativus                                                              78/386/CEE art 1.2
 var. oleiformis    80(a)                 97      1,0         0,5              87/120/CEE art 2.3
                                                        -/151
 ---pagebreak---                                                                                    78/386/CEE art \2
           Pureza especifica              Contenido máximo de semillas
                                          de otras especies de plantas en Condi-
                                          número en una muestra del pe- ciones
Contenido máximo de semillas de otras es- so previsto en la columna 4 del   en lo
           pecies de plantas                          Anexo HI              refe-
             (% del peso)                        (total por columna)      rente al
                                                                           conte-
                                           Avena                  Bums. nido de 80/754/CEE art 1.1
                                           fatua,                gpp.djg- semillas
                      Rapha-                                     tinlQjte  de al-
Alopecu-                                   Avena
          Melilotos   nus ra-    Sinapis               Cuscuta    Rumex   tramuz
ros myo-                                   ludovi-
            spp.      phani-    arvensis                 spp.    (jÇÇfÇK- de otro
suroides                                    ciana.
                       strum                                     UayRu-   coloro
                                           Avena
                                           sterilis                       amargo
                                                                  ritimus
                         10        11         12          13         14      15
            0,3                               0          0 0)                      87/480/CEE art 1.1
            0,3                                0         0 0)      lín)            87/480/CEE art 1.1
            0,3                             0(0          0 0)      5Jn}            87/480/CEE art 1.1
            0,3                             0(i)         0 0)      Ka)             87/480/CEE art 1.1
            0,3                             0(0          0 0)      Ko)             87/480/CEE art 1.1
                        0,3       0,3                  0 0)00                      87/480/CEE art 1.1
                        0,3       0,3                  0 0)00       iû             87/480/CEE art 1.1
                                                       0 0)00                      88/380/CEE art Z14
                        0,3       03                     0 0)                      78/386/CEE art 1.2 - 87/480/CEE art 1.1
                                                              A^Z.
 ---pagebreak--- Normas u otras condiciones aplicables cuando se    78/386/CEE art 1.2
haga referencia a las mismas en la letra A del
punto 2 de la sección I del cuadro del presente
Anexo:
(a) Se considerarán semüTas germinadas todas
     las semillas frescas y sanas no germinadas
     después de pretratamiento.
(b) Hasta el contenido máximo indicado, se
     considerarán las semillas duras como semi-
     llas que pueden germinar.
(c)  No se considerará como impureza un conte-
     nido máximo total de 0,8 % de peso de se-
     millas de otras especies de Poa.
(d) No se considerará como impureza un conte-
     nido máximo del 1 % de peso de semüTas
     de Trifolium pratense.
(e) No se considerará como impureza un conte-
     nido máximo total del 0 3 % de peso de se-
     müTas de Lupinas albus, Lupinas angustifo-
     lius, Lupinus tuteas, Pisum sativum, Vicia    79/641/CEE art 1.8
    faba. Vicia pannonica, Vicia sativa y Vicia
     villosa en otra especie-correspondiente.
(f)  El porcentaje máximo fijado en peso de se-
     müTas de una sola especie no se aplicará a
     las semüTas de Poa spp.
(g) Un contenido máximo total de dos semüTas
     de Avena fatua, Avena ludoviciana y Avena
    sterilis en una muestra del peso fijado no se
     considerará como una impureza si una se-
     gunda muestra del mismo peso estuviere
     exenta de semüTas de dichas especies.
(h) La presencia de una sernflla de Avena fatua,
    Avena ludoviciana y Avena sterilis en una
     muestra del peso fijado no se considerará
     como una impureza si una segunda muestra
     de un peso igual a dos veces del fijado estu-
     viere exenta de semüTas de dichas especies.
(i)  Se podrá omitir el recuento de las semüTas
     de Avena fatua, Avena ludoviciana y Avena
    sterilis a no ser que existan dudas en cuanto
     al respeto de las normas fijadas en la co-
     lumna 12.
0)   Se   podrá omitir el recuento de las semüTas
     de  Cuscuta spp. a no ser que existan dudas
     en   cuanto al respeto de las normas fijadas
     en  la columna 13.
(k) La presencia de una semüTa de Cuscuta spp.
     en una muestra del peso fijado no se consi-
     derará como una impureza si una segunda
      muestra del mismo peso estuviere exenta de
     semüTas de Cuscuta spp.
(1)   El peso de la muestra para el recuento de
     semillas de Cuscuta spp. será dos veces el
     peso fijado en la columna 4 del Anexo HI
     para la especie correspondiente.
                                 A3^
 ---pagebreak---            (m) La presencia de una semüTa de Cuscuta spp.     78/386/CEE art 1.2
                 en la muestra del peso fijado no se conside-
                 rará como una impureza si una segunda
                 muestra de un peso igual a dos veces el pe-
                 so fijado estuviere exenta de semüTas de
                 Cuscuta spp.
           (n) Se podrá no realizar el recuento de las se-    80/754/CEE art 1.2
                müTas de Rumex spp. otros que Rumex ace-
                tosella y Rumex maritimus a no ser que haya
                dudas en cuanto al respeto de las normas
                fijadas en la columna 14.
           (o) El porcentaje en número de semüTas de al-      78/386/CEE art 1.2
                tramuz de otro color no excederá de:
                — 2 para el altramuz amargo,
                — 1 para los altramuces distintos del al-
                      tramuz amargo.
           (p) El porcentaje en número de semillas de al-
                tramuz amargo en variedades distintas del
                altramuz amargo _no_excederá de 25 %.         87/120/CEE art 24
3.   La presencia de organismos nocivos, que reduzcan el
     valor de utilización de las semüTas, se tolerará sólo
     dentro del límite más bajo posible.
                  II. SEMILLAS DE BASE
Sin perjuicio de las disposiciones citadas a continuación, se
aplicarán las condiciones de la sección I del presente Ane-
xo a las semüTas de base.
     Las semüTas de Pisum sativum, Brassica napus var. na- 82/287/CEE art 22
     pobrassica, Brassica olerácea conv. acephala, Vicia faba
     y las variedades de PQQ pratensis contempladas en la 85/38/CEE art 2.2
     segunda parte de la tercera frase del número 4 del
     Anexo I cumplirán las normas u otras condiciones si-
     guientes: la pureza varietal mínima será del 99,7 %.
     La pureza mínima varietal se controlará principalmen-
     te al efectuar las inspecciones oficiales en pie en las
     condiciones contempladas en el Anexo I.
     Las semüTas responderán a las normas y otras condi-      78/386/CEE art 1.2
     ciones siguientes:
     A. Cuadro:
                                            A^^
 ---pagebreak---                                        Contenido máximo de semQlas de otras especies de plantas                                78/386/CEE art 1.2
                                       Contenido en número en una muestra del peso previsto en la columna 4 del
                                                                       Anexo III
                                                                  (Total por columna)                           Otras normas
             Especies        Total                                                                                    o
                                                      Rumex mv,                                                  condiciones   80/754/CEE art. 1.3
                          (% del peso)
                                       Una sola       distinto de       Agropyron     Alopecurus      Mehlotus
                                        especie    Rumex acetosella       repens      myosuroides       spp.
                                                    Y Ruma mari-
                                                          tim
                 1             2           3               4                 5            6               7           8
    GRAMINEAE
    Asrrostis canina          0,3        20                 1                1            1                          0)        79/641/CEE art 1.6
    Agrostis gigantea         03         20                 1                1            1                          (i)
    Agrostis stolonifem       0,3        20                 1                1            1                          G)
    Agrostis caoillaris       03         20                 1               1             1                          (i)       87/120/CEE art 2.5
    Alopecurus pratensis      0,3        20 (a)            2                5             5                          0)        87/480/CEE art 1.2
    Arrhenatherum elatius     0,3        20 (a)            2                5             5                        (i)G)       87/480/CEE art 1.2
    Bromus catharticus        0,4        20                5                5             5                          G)        88/380/CEE art 2.15
    Bromus sitchensis         0,4        20                5                5             5                          G)
if  Cynodon dactylon          03         20(a)             1                1             1                          G)      | 86/155/CEE art 1.4
'•A
    Dactylis glomemta         03         20 (a)            2                5             5                          G)        78/386/CEE art 1.2 - 87/480/CEE art 1.2
    Festuca arundinacea       03         20(a)             2                5             5                          (i)       87/480/CEE art  1.2
    Festuca ovina             03         20(a)             2                5             5                          (i)       87/480/CEE art  1.2
    Festuca pratensis         0,3        20 (a)            2                5             5                          (i)       87/480/CEE art  1.2
    Festuca rubra L.          03         20 (a)            2                5             5                          G)        87/480/CEE art  1.2
    x Festulolium             03         20 (a)            2                5             5                          0)      | 92/19/CEE art 1.5
    Lolium multiflorum        03         20 (a)            2                5             5                          0)        78/386/CEE art 1.2 - 87/480/CEE art 1.2
    Lolium perenne            03         20 (a)            2                5             5                          0)        87/480/CEE art 1.2
    Lolium x boucheanum       03         20(a)             2                5             5                          G)        87/120/CEE art 2.5 - 87/480/CEE art 1.2
 ---pagebreak---                                     Contenido máximo de semillas de otras especies de plantas                               78/386/CEE art 1.2
                                    Contenido en número en una muestra del peso previsto en la columna 4 del
                                                                    Anexo III
                                                               (Total por columna)                           Otras normas
         Especies         Total                   Rumex SPP.                                                        o
                                                                                                              condiciones   80/754/CEE art. 1.3
                       (% del peso)                distinto de
                                    Una sola                                       Alopecurus      Melilotos
                                     especie    Rumex acetosella Agropyron         myosuroides        spp.
                                                                       repens
                                                 Y Ramçx mari-
                                                       tim
Phalaris aquatica L,       03         20                                                                           G)     I 86/155/CEE art 1.4 - 87/480/CEE art 1.2
Phleum bertolonii          03         20                                                                           G)       78/386/CEE art 1.2
Phleum pratense            03         20                                                                           G)
Poa annua                  03         20(b)                                                                      (OG)
Poa nemoralis              03         20(b)                                                                      (f)G)
Poa palustris              03         20(b)                                                                      (f)G)
Poa pratensis              03         20(b)                                                                      (OG)
Poa trivialis              03        20(b)                                                                       (0G)
Trisetum flavescens        03        20(c)                                                                       (i)G)
LEGUMINOSAE
Hedysarum coronarium       03         20                                                             0 (e          G)       87/480/CEE art  1.2
Lotus corniculatus         03         20                                                             0(e        (g)G)       87/480/CEE art  1.2
Lupinus albus              03         20                                                             0(d        (h)00       87/480/CEE art  1.2
Lupinas angustifólius      03         20                                                             0 (d       (h) (k)     87/480/CEE art  1.2
Lupinus luteus             03         20                                                             0(d        (h) (k)     87/480/CEE art  1.2
Medicago lupulina          03         20                                                             0(e           G)
Medicago sativa            03         20                                                             0 (e          G)       87/480/CEE art  1.2
Medjçggç x      yam        03         20                                                             0 (e          G)       79/641/CEE art 1.6 - 87/480/CEE art 1.2
Onobrvchis viciifolia      03         20                                                            0 (d                    79/641/CEE art 1.6 - 87/480/CEE art 1.2
Pisum sativum              03         20                                                             0 (d                   79/641/CEE art 1.6 - 87/480/CEE art 1.2
Trifolium alexandrinum     03         20                                                             0 (e          G)       87/480/CEE art 1.2
Trifolium hybridum         03         20                                                             0 (e          G)       87/480/CEE art  1.2
Trifolium incamatum        03         20                                                             0 (e          G)       87/480/CEE art  1.2
Trifolium pratense         03         20                                                            0 (e           G)
Trifolium repens           03         20                                                            0 (e           G)
 ---pagebreak---                                          Contenido máximo de semillas de otras especies de plantas                              78/386/CEE art 1.2
                                         Contenido en número en una muestra del peso previsto en la columna 4 del
                                                                         Anexo HI
                                                                    (Total por columna)                           Otra» normal
              Eipeclei         Total                                                                                    0
                                                        Rumex SPP.                                                 condicionen  80/754/CEE art. 1.3
                            (% del peso)
                                         Una sola       distinto de       Agropyron     Alopecurus      Melilotos
                                          especie    Rumex acetosella       repens      myosuroides       spp.
                                                      v Rumex mari-
                                                            tim
                  1              2           3               4                5              6             7            8
     Trifolium resupinatum      03         20                2                                           0(e)          G)       87/480/CEE art 1.2
     Trigonella foenumgrae-     03         20                2                                           0(d)                   87/480/CEE art 1.2
     cum
     Vicia faba                 03         20                2                                           0(d)                   79/641/CEE art 1.7 - 87/480/CEE art 1.2
     Vicia pannonica            03         20                2                                           0(d)          (h)      87/480/CEE art 1.2
     Vicia sativa               03         20                2                                           0(d)          <W       87/480/CEE art 1.2
     Vicia villosa              03         20                2                                           0(d)          (h)      87/480/CEE art 1.2
     OTRAS ESPECIES
     Brassica napus var na-     03         20                2                                                         Û)       87/480/CEE art 1.2
     pobrassica
     Brassica olerácea con-     03         20                2                                                         Û)       87/480/CEE art 1.2
 i'  var. acephala
v>->
     Phacelia tanacetifolia     03         20
                                                                                                                               188/380/CEE art 2.15
     Raphanus sativus var.      03         20                2                                                                  78/386/CEE art. 1.2. - 87/120/CEE art 2.5
     oleiformis                                                                                                                 87/480/CEE art 1.2
 ---pagebreak---       B.   Normas y otras condiciones aplicables cuando se     78/386/CEE art 1.2
           haga referencia a las mismas en el cuadro de la
           letra A, del punto 2 de la sección U:
           (a) No se considerará como impureza un conte-
                   nido máximo total de 80 semüTas de Poa
                   spp.
           (b) La condición contemplada en la columna 3
                  no se aplicará a las semüTas de Poa spp.; el
                  contenido máximo total de semillas de Poa
                  spp. de una especie distinta de la que debe
                  examinarse no deberá exceder de 1 en una
                  muestra de 500 sernüTas.
           (c)    No se considerará como impureza un conte-
                  nido máximo total de 20 semüTas de Poa
                  spp.
           (d) Se podrá omitir el recuento de semüTas de
                  Melilotus spp. siempre que no existan dudas
                  en cuanto al respeto de las normas fijadas
                  en la columna 7.
           (e) La presencia de una semilla de Melilotus
                  spp. en una muestra del peso fijado no se
                  considerará como impureza si una segunda
                  muestra de dos veces el peso fijado estuvie-
                  re exenta de semüTas de Melilotus spp.
          (f)     No se aplicará la condición (c) contemplada
                  en el punto 2 de la sección I del presente
                  Anexo.
          (g) No se aplicará la condición (d) contemplada
                  en el punto 2 de la sección I del presente
                  Anexo.
          (h) No se aplicará la condición (e) contemplada
                  en el punto 2 de la sección I del presente
                  Anexo.
          (i)     No se aplicará la condición (f) contemplada
                  en el punto 2 de la sección I del presente
                  Anexo.
          (j)     No se aplicará las condiciones (k) y (m)
                  contempladas en el punto 2 de la sección I
                  del presente Anexo.
          (k) En las variedades distintas de las de altra-
                  muz amargo, el porcentaje en número de
                  semüTas de altramuz amargo no excederá de
                  1.
              i n . SEMILLAS COMERCIALES
Sin perjuicio de las disposiciones citadas a continuación, se
aplicarán las condiciones de los puntos 2 y 3 de la sección
I a las semüTas comerciales.
1.   Los porcentajes en peso fijados en las columnas 5 y 6
     del cuadro letra A del punto 2 de la sección I del
     presente Anexo se aumentarán en 1.
                                              A^%
 ---pagebreak--- 2.  Para Poa annua no se considerará como impureza un      78/386/CEE art 1.2
    contenido máximo total del 10 % en peso de semüTas
   de otras especies de Poa.
3.  Para las especies de Poa distintas de la Poa annua, no
   se considerará como impureza un contenido máximo
   total del 3 % en peso de semüTas de otras especies de
   Poa.
4. Para Hedysarum coronarium, no se considerará como
   impureza un contenido máximo total del 10 % en pe-
   so de semillas de Melilotus spp.
5. No se aplicará la condición (d) contemplada para Lo-
   tus comiculatus en el punto 2 de la sección I del pre-
   sente Anexo.
6. Para las especies de altramuz:
   a)   la pureza específica mínima será del 97 % del
        peso;
   b)   el porcentaje en número de semüTas de altramuz
        de otro color no excederá de:
        — para el atramuz amargo: 4,
        — para el altramuz distinto del altramuz amar-
              go: 2.
7. Para las especies de Vicia, no se considerará como
   impureza un contenido máximo total del 6 % en peso
   de semüTas de Vicia pannonica y de Vicia villosa o de
   especies cultivadas la especie correspondiente.
8. La pureza específica mínima para Vicia pannonica, Vi-
   cia sativa y Vicia villosa será del 97 % del peso.
                                           -t>><3
 ---pagebreak---                                       ANEXO      in                          78/386/CEE art 1.3
                     PESO DE LOS LOTES Y DE LAS MUESTRAS
                                                         Peso de la muestra
                                                         para los recuentos
                                                        contemplados en las
                                         Peso mínima columnas 12 a 14 de
                          Peso máximo    de una mues- la letra A del punto
          Especies         de un lote   tra tomada de 2 de la sección I del
                                            un lote      Anexo II y de las
                               (t)                     columnas 3 a 7 de la
                                               (g)      letra A del punto 2
                                                        de la sección II del
                                                              Anexo II
                                                                 (g)
              1
GRAMINEAE
Agrostis canina                10              50                     5      79/641/CEE art 1.6
Agrostis gigantea              10              50                     5
Agrostis stolonifera           10              50                     5
Aerostis cavillaris            10              50                     5      87/120/CEE art 2.7
Alopecurus pratensis           10             100                    30
Arrhenatherum elatius          10             200                    80
Bromus catharticus             10             200                  200       88/380/CEE art 2.16
Bromus sitchensis              10             200                  200
Cynodon dactylon               10              50                            86/155/CEE art 1 3
Dactylis glomerata             10             100                    30      78/386/CEE art 1.3
Festuca arundinacea            10             100                    50
Festuca ovina                  10             100                    30
Festuca pratensis              10             100                    50
Festuca rubra L.               10             100                    30
 x Festulolium                 10             200                    60      92/19/CEE art 1.6
Lolium multiflorum             10             200                    60      78/386/CEE art 1.3
Lolium perenne                 10             200                    60
Lolium x boucheanum            10             200                    60      87/120/CEE art 2.7
Phalaris aquatica L.           10             100                    50      867155/CEE art 1 3
Phleum bertolonii              10              50                    10      78/386/CEE art 1.3
Phleum pratense                10              50                    10
Poa annua                      10              50                    10
Poa nemoralis                  10              50                     5
Poa palustris                  10              50                     5
Poa pratensis                  10              50                     5
Poa trivialis                  10              50                     5
Trisetum flavescens            10              50                     5
                                                      ^iti    o
 ---pagebreak---                                                                            78/386/CEE art 1.3
                                                       Peso de la muestra
                                                       para los recuentos
                                                      contemplados en las
                                        Peso mínima columnas 12 a 14 de
                          Peso máximo   de una mues- la letra A del punto
          Especies         de un lote  tra tomada de 2 de la sección I del
                                           un lote     Anexo II y de las
                               (t)                   columnas 3 a 7 de la
                                              (g)     letra A del punto 2
                                                      de la sección II del
                                                            Anexo II
                                                               (g)
LEGUMINOSAE
Hedysarum coronarium:
— fruto                        10         1000                   300
— semilla                      10           400                   120
Lotus comiculatus              10            200                   30
Lupinus albus                  20         1000                  1000
Lupinus angustifolius          20         1000                  1000
Lupinus luteus                 20         1000                  1000
Medicago lupulina              10           300                    50
Medicago sativa                10           300                    50
Jtfedicaeo x varia             10           300                    50      79/641/CEE art 1.6
Onobrvchis vidifotia:                                                      79/641/CEE art 1.6
— fruto                        10           600                  600
— semilla                      10           400                  400
Pisum sativum                  20         1000                  1000       79/641/CEE art 1.6
Trifolium alexandrinum         10           400                    60
Trifolium hybridum             10           200                    20
Trifolium incarnatum           10           500                    80
Trifolium pratense             10           300                    50
Trifolium repens               10           200                    20
Trifolium resupinatum          10           200                    20
Trigoneüa foenumgraecum        10           500                  450
Vicia jaba                     20         1000                  1000       79/641/CEE art 1.7
Vida pannonica                 20         1000                  1000
Vida sativa                    20         1000                  1000
Vida villosa                   20         1000                  1000
OTRAS ESPECIES
Brassica napus var. napo-
brassica                       10           200                  100
Brassica olerácea convar.
acephala                       10           200                  100
Phacelia tanacetifolia         10           300                    40      88/380/CEE art 2.16
Raphanus sativus var.          10           300                  300       78/386/CEE art 1.3 - 87/120/CEE art 2.7
pleiformis
El peso máximo de un lote no excederá en más de un 5 %.                    87/120/CEE art 2.8
                                                     Sltf-I
 ---pagebreak---                        ANEXO TV                               75/444/CEE art 2.11
                       MARCADO
A. Etiqueta oficial
   I.  Indicaciones prescritas
        a)  Para las semüTas de base y las semüTas certi-
            ficadas:
            1.     «Reglas y normas CEE»
            2.    Servicio de certificación y Estado
                  miembro o su sigla
            3.    Número de referencia del lote
            4.    Mes y año del cierre expresados por la     78/692/CEE art 15
                  mención: «cerrado ...» (mes y año)
                  mes y año de la última toma de mues-
                  tras oficial con vistas a la certificación
                  expresados por la mención: «tomada
                  muestra . . . (mes y año)»
            5.    Especie Indicada al menos con su nom-      75/444/CEE art 2.11 - 88/380/CEE art 2.17
                  bre botánico, que podrá citarse en for-
                  ma abreviada y sin los nombres de los
                  autores, en caracteres latinos
            6.    Variedad indicada al menos en caracte-     88/380/CEE art 2.19
                  res latinos
            7.    Categoría
            8.    País de producción
            9.    Peso neto o bruto declarado o número
                  declarado de granos puros
            10. En caso de indicación de peso y de
                  empleo de plaguicidas granulados, de
                  sustancias de revestimiento o de otros
                  aditivos sólidos, la indicación de la na-
                  turaleza del aditivo así como la rela-
                  ción aproxrmativa entre el peso de gra-
                  nos puros y el peso total
            11. Para las semüTas certificadas de la se-
                  gunda reproducción y de las multiplica-
                  ciones siguientes a partir de semüTas de
                  base: número de generaciones a partir
                  de las semüTas de base
            11 Para las semüTas de variedades de gra-
                  míneas que no hayan sufrido un exa-
                  men del valor de cultivo y de utiliza-
                  ción, de conformidad con la letra a)
                  del apartado 2 del artículo 4 de la Di-
                  rectiva 95/.. ./CE, referente al catálogo  [70/457/CEE]
                  común de las variedades de las espe-
                  cies: «no destinadas para su utilización
                  como plantas forrajeras»
                                         slílt
 ---pagebreak---                 13. En el caso en que al menos la germi-             78/55/CEE art 15
                      nación haya sido reanalizada, se po-
                      drán mencionar las palabras «reanaliza-
                      da... (mes y año)» y el servicio
                      responsable de dicho nuevo análisis. Se
                      podrán dar dichas indicaciones en un
                      distintivo adhesivo oficial fijado sobre
                      la etiqueta oficial.
               De conformidad con el procedimiento esta-             88/380/CEE art 118
               blecido en el apartado 2 del artículo 25, los
               Estados miembros podrán quedar exentos
               de la exigencia de indicar el nombre botáni-
               co con respecto a especies particulares y, en
               su caso, durante períodos de tiempo limita-
               dos, siempre que se hubiera establecido que
               las desventajas de su aplicación superan las
               ventajas esperadas con respecto a la comer-
               cialización de las semillas.
          b)   Para las semillas comerciales:                        75/444/CEE art 111
               1. «Reglas y normas CEE»
               1 «Semillas comerciales (no certificadas pa-
                     ra la variedad)»
               3.    Servicio de control y Estado miembro
                     o su sigla
               4.    Número de referencia del lote
               5.    Mes y año del cierre expresados por la          78/692/CEE art 16
                     mención: «cerrado ...» (mes y año)
                     mes y año de la última toma de mues-
                     tras oficial con vistas a la decisión para
                     la aprobación en calidad de semüTas
                     comerciales, expresados por la men-
                     ción: «tomada muestra ...» (mes y
                     año)
               6.    Especie í1), indicada al menos por su           75/444/CEE art 2.11 - 88/380/CEE art. 2.20
                     nombre botánico, que podrá citarse en
                     forma abreviada y sin los nombres de
                     los autores, en caracteres latinos
                     Región de producción
                     Peso neto o bruto declarado o número
                     declarado de granos puros
t1) En relación con los altramuces, se deberá indicar si se trata de
    altramuces amargos o de altramuces dulces.
                                           At¿^
 ---pagebreak---            En caso de indicación del peso y de       75/444/CEE art 111
           empleo de plaguicidas granulados, de
           sustancias de revestimiento o de otros
           aditivos sólidos, la indicación de la na-
           turaleza del aditivo así como la rela-
           ción aproximada entre el peso de gra-
           nos puros y el peso total
     10. En el caso en que al menos la germi-        78/55/CEE art 2.6
           nación haya sido reanalizada, se po-
          drán mencionar las palabras «reanaliza-
          da ... (mes y año)» y el servicio
          responsable de dicho nuevo análisis. Se
          podrán dar dichas indicaciones en un
          distintivo adhesivo oficial fijado sobre
          la etiqueta oficial.
De conformidad con el procedimiento estableci-       88/380/CEE art 121
do en el apartado 2 del artículo 25, los Estados
miembros podrán quedar exentos de la exigencia
de indicar el nombre botánico con respecto a es-
pecies particulares y, en su caso, durante perío-
dos de tiempo limitados, siempre que se hubiera
establecido que las desventajas de su aplicación
superan las ventajas esperadas con respecto a la
comercialización de las semüTas.
c)   Para las mezclas de semüTas:                    75/444/CEE art 111
     1.   «Mezclas de semüTas para . . . (utiliza-
          ción prevista)»
     2.   Servicio que ha procedido al cierre y
          Estado miembro o su sigla
     3.   Número de referencia del lote
          Mes y año del cierre expresados por la     78/692/CEE art 17
          mención: «cerrado ...» (mes y año)
          Proporción en peso de los distintos        75/444/CEE art 111
          compuestos indicados según las espe-
          cies y, cventualmente, las variedades
          ambos al menos en caracteres latinos;      88/380/CEE art 122
          la mención de la denominación de la
          mezcla será suficiente si la proporción
          en peso se pusiere por escrito en cono-
          cimiento del comprador y si estuviere
          oficialmente registrada
          Peso neto o bruto declarado o número
          declarado de granos puros
     7.   En caso de indicación del peso y de
          empleo de plaguicidas granulados, de
          sustancias de revestimiento o de otros
          aditivos sólidos, la indicación de la na-
          turaleza del aditivo así como la rela-
          ción aproximada entre el peso de gra-
          nos puros y el peso total
                                 -*<i<i
 ---pagebreak---                     En el caso en que al menos la germi-     78/55/CEE art 2.7
                    nación de todos los compuestos de la
                   mezcla haya sido reanalizada, se po-
                   drán mencionar las palabras «reanaliza-
                   da . . . (mes y año)» y el servicio res-
                   ponsable de dicho nuevo análisis. Se
                   podrán dar dichas indicaciones en un
                   distintivo adhesivo oficial fijado sobre
                   la etiqueta oficial.
   H. Dimensiones mínimas                                   75/444/CEE art 2.11
        110 mm x 67 mm.
B. Etiqueta del suministrador o inscripción sobre el en-
   vase (pequeño envase CEE)
   Indicaciones obligadas
   a)   Para las semüTas certificadas:
        1.   «Pequeño envase CEE B»
        2.   Nombre y dirección del suministrador res-
            ponsable del marcado o su marca de identi-
            ficación
        3.  Número de orden atribuido oficialmente
        4.  Servicio que haya atribuido el número de
            orden y nombre del Estado miembro o su
            sigla
        5.  Número de referencia siempre que el núme-
            ro de orden no permita identificar el lote
            certificado
        6.  Especie indicada al menos en caracteres la-     88/380/CEE art 124
            tijios
        7.  Variedad indicada al menos en caracteres la-    88/380/CEE art 125
            tijies.
        8.  «SemüTas certificadas»
        9.  Peso bruto o neto o número de granos pu-
            ros
        10. En caso de indicación del peso y de empleo
            de plaguicidas granulados, de sustancias de
            revestimiento o de otros aditivos sólidos, la
            indicación de la naturaleza del aditivo así
            como la relación aproximada entre el peso
            de granos puros y el peso total
        11. Para las semüTas de variedades de gramí-
            neas que no hayan sufrido un examen del
            valor de cultivo y de utilización, de confor-
            midad con la letra a) del apartado 2 del ar-
            tículo 4 de la Directiva 95/.. ./CE, referente  [70/457/CEE]
            al catálogo común: «no destinadas a su utili-
            zación como plantas forrajeras».
                                        AHS
 ---pagebreak---    b)    Para las semüTas comerciales:                              75/444/CEE art 111
         1.    «Pequeño envase CEE B»
         2.   Nombre y dirección del suministrador res-
              ponsable del marcado o su marca de identi-
              ficación
         3.   Número de orden atribuido oficialmente
         4.   Servicio que haya atribuido el número de
              orden y nombre del Estado miembro o su
              sigla
         5.   Número de referencia siempre que el núme-
              ro de orden oficial no permita identificar el
              lote controlado
         6.   Especie 0), indicada al menos en caracteres           88/380/CEE art 126
              latinos
         7.   «SemüTas comerciales»
         8.   Peso bruto o neto o número de granos pu-
              ros
         9.   En caso de indicación del peso y de empleo
              de plaguicidas granulados, de sustancias de
              revestimiento o de otros aditivos sólidos, la
              indicación de la naturaleza del aditivo así
              como la relación aproximada entre el peso
              de granos puros y el peso total.
   c)    Para las mezclas de semüTas:
         1.   «Pequeño envase CEE» o «Pequeño envase
              CEE B»
        2.    Nombre y dirección del suministrador res-
              ponsable del marcado o su marca identifica-
             ción
        3.    Pequeño envase CEE B: número de orden
              atribuido oficialmente
        4.    Pequeño envase CEE B: servicio que haya
              atribuido el número de orden y nombre del
              Estado miembro o su sigla
        5.    Pequeño envase CEE B: número de refe-
              rencia siempre que el número de orden ofi-
             cial no permita identificar los lotes utiliza-
              dos
        6.    Pequeño envase CEE A: número de refe-
              rencia que permita identificar los lotes utili-
             zados
        7.    Pequeño envase CEE A: nombre del Estado
             miembro o su sigla
        8.    Mezclas de semüTas para . . . (utilización
              prevista)
         9.   Peso neto o bruto o número de granos pu-
              ros
0) En relación con los altramuces, se deberá indicar si se trata de
   altramuces amargos o de altramuces dulces.
                                          A Ci 6
 ---pagebreak--- 10. En caso de indicación del peso y de empleo    75/444/CEE art 2.11
    de plagnicidas granulados, de sustancias de
    revestimiento o de otros aditivos sólidos, la
    indicación de la naturaleza del aditivo así
    como la relación aproximada entre el peso
    de granos puros y el peso total
11. Proporción en peso de los distintos compo-
    nentes indicados según las especies y, even-
    tualmente, según las variedades ambos indi-   88/380/CEE art 2.27
    cados al menos en caracteres latinos: sólo
    una parte de dichas menciones, siempre que
    los Estados miembros las hayan hecho obli-
    gatorias para los pequeños embalajes produ-
    cidos en su territorio, así como la mención
    de la denominación de la mezcla, serán sufi-
    cientes si la proporción en peso pudiere co-
    municarse al comprador a instancia suya y
    si estuviere registrada oficialmente.
                               M*
 ---pagebreak---                          ANEXO V                             88/380/CEE art 2.28
 Etiqueta y documento estipulados en el caso de semillas
no certificadas definitivamente y recogidas en otro Estado
                          miembro
A. Información exigida para la etiqueta
     — autoridad encargada de la inspección sobre el te-
           rreno y Estado miembro, o sus siglas
     — especie, indicada al menos con su nombre botá-
          nico, que podrá citarse en forma abreviada y sin
           los nombres de los autores, en caracteres latinos
     — variedad, indicada al menos en caracteres latinos
     — categoría
     — número de referencia del campo o del lote.
     — peso neto o bruto declarado
     — las palabras «semilla no certificada definitiva-
          mente»
     De conformidad con el procedimiento establecido en
     el apartado 2 del artículo 25, los Estados miembros
     podrán quedar exentos de la exigencia de indicar el
     nombre botánico con respecto a especies particulares
     y, en su caso, durante períodos de tiempo limitados,
     siempre que se hubiera establecido que las desventa-
     jas de su aplicación superan las ventajas esperadas
     con respecto a la comercialización de las semillas.
B.   Color de la etiqueta
     La etiqueta será gris.
C. Información exigida para el documento
     — autoridad que expida el documento
     — especie, indicada al menos con su nombre botá-
          nico, que podrá citarse en forma abreviada y sin
          los nombres de los autores, en caracteres latinos,
     — variedad indicada al menos en caracteres latinos,
     — categoría,
     — número de referencia de la semilla utilizada y
          nombre del país o países que hayan certificado
          dicha semilla,
     — número de referencia del campo o del lote,
     — superficie cultivada para la producción del lote
          cubierto por el documento,
     — cantidad de semillas recogidas y número de en-
          vases,
     — cuando se trate de semilla certificada, número de
          reproducciones que ha habido tras la semilla de
          base,
                                        At¿<?
 ---pagebreak--- certificado de que los cultivos de que procede la 88/380/CEE art 2.28
semilla han cumplido las condiciones exigidas,
en su caso, resultados de un análisis preliminar
de semüTas.
                                /7<¿9
 ---pagebreak---                                              ANEXO VI
                                               Parte A
                                        Directivas derogadas
                                 (contempladas en el artículo 28)
Directiva 66/401/CEE
y sus sucesivas modificaciones
directiva 69/62/CEE
directiva 71/162/CEE           únicamente el artículo 2
directiva 72/274/CEE           únicamente en lo relativo a las referencias
                                hechas en los artículos 1 y 2 a las disposiciones
                                de la directiva 66/401/CEE
directiva 72/418/CEE           únicamente el artículo 2
direaiva 73/438/CEE            únicamente el artículo 2
directiva 75/444/CEE           únicamente el artículo 2
directiva 78/55/CEE            únicamente el artículo 2
directiva 78/386/CEE
direaiva 78/692/CEE            únicamente el artículo 2
direaiva 78/1020/CEE           únicamente el artículo 1
direaiva 79/641/CEE            únicamente el artículo 1
direaiva 79/692/CEE            únicamente el artículo 1
direaiva 80/754/CEE
direaiva 81/126/CEE            únicamente el artículo 1
direaiva 82/287/CEE            únicamente el artículo 2
direaiva 85/38/CEE             únicamente el artículo 1
direaiva 86/155/CEE            únicamente el artículo 1
direaiva 87A20/CEE             únicamente el artículo 2
direaiva 87/480/CEE            únicamente el artículo 1
direaiva 88/332/CEE            únicamente el artículo 2
direaiva 88/380/CEE            únicamente el artículo 2
direaiva 89/100/CEE
direaiva 90/654/CEE            únicamente en lo relativo a las referencias
                               hechas en el artículo 2 y en el Anexo U. 1. 2. a
                               las disposiciones de la directiva 66/401/CEE
direaiva 92/19/CEE
                                                   •*ro
 ---pagebreak---                                                               Parte B
                              Listas de plazos de transposición al Derecho nacional
                                             (contempladas en el artículo 28)
                          Directiva                                                  Fecha límite de transposición
66/401/CEE (DO n ' 125 de 11. 7.1966, p. 2298/66)                    de julio de 1968 (Artículo 14, apartado 1)
                                                                     de julio de 1969 (Otras disposiciones) í1) (2) (3)
69/63/CEE (DO n* L 48 de 26.11969, p. 8)                             de julio de 1969 í1)
71/162/CEE (DO n* L 87 de 17. 4.1971, p. 24)                         de julio de 1970 (Artículo 2.9)
                                                                     de julio de 1972 (Artículos 2.7 y 117)
                                                                     de julio de 1971 (Otras disposiciones) í1)
72/274/CEE (DO n* L171 de 29. 7.1972, p. 37)                         de julio de 1972 (Artículo 1)
                                                                     de enero de 1973 (Artículo 2)
72/418/CEE (DO n* L 287 de 26.12.1972, p. 22)                        de julio de 1973
73/438/CEE (DO n* L 356 de 27.12.1973, p. 79)                        de julio de 1973 (Articulo 2.4)
                                                                     de enero de 1974 (Artículos 1 3 y 15)
                                                                     de julio de 1974 (Otras disposiciones)
75/444/CEE (DO n* L196 de 26. 7.1975, p. 6)                          de julio de 1975 (Artículo 110)
                                                                     de julio de 1980 (Artículo 16) (4)
                                                                     de julio de 1977 (Otras disposiciones)
78/55/CEE (DOn % L 1 6 de 20.1.1978, p. 23)                          de julio de 1979
78/386/CEE (DO n* L113 de 25.4.1978, p. 1)                           de enero de 1981 (Artículo 1.1) ( 5 )y (artículo 1.2) (6)
                                                                     de julio de 1980 (Otras disposiciones)
78/692/CEE (DO n ' L 236 de 26. 8.1978, p. 13)                       de julio de 1977
78/1020/CEE (DO n* L 350 de 14.111978, p. 27)                        de julio de 1977
79/641/CEE (DO n* L183 de 19. 7.1979, p. 13)                         de julio de 1980
79/692/CEE (DO n* L 205 de 13. 8.1979, p. 1)                         de enero de 1980
80/754/CEE (DO n ' L 207 de 9. 8.1980, p. 36)                        de julio de 1980
81/126/CEE (DO n* L 67 de 1 1 3.1981, p. 36)                         de enero de 1981
82/287/CEE (DO n* L131 de 13.5.1982, p. 24)                          de enero de 1984 (Artículo 2)
                                                                     de enero de 1983 (Otras disposiciones)
85/38/CEE (DO n* L 1 6 de 19.1.1985, p. 41)                          de enero de 1986
86/155/CEE (DO n* L118 de 7. 5.1986, p. 23)                          de marzo 1986 (Artículo 1.2)
                                                                     de julio de 1987 (Otras disposiciones)
87/120/CEE (DO n* L 49 de 18.11987, p. 39)
                                                                     de julio de 1988
87/480/CEE (DO n* L 273 de 26. 9.1987, p. 45)
                                                                     de julio de 1990
88/332/CEE (DO n* L151 de 17. 6.1988, p. 82)
88/380/CEE (DO n # L187 de 16. 7.1988, p. 31)                        de julio de 1992 (Artículo 2.8,17, 20 y 28) (7) y
                                                                   (Artículo 110)
                                                                     de julio de 1990 (Otras disposiciones)
89/100/CEE (DO n* L 38 de 10.11989, p. 38)
90/654/CEE (DO n* L 353 de 17.12.1990, p. 48)                        de enero de 1990
92/19/CEE (DO n* L104 de 214.1992, p. 61)
                                                                   30 de junio de 1992
(i) El 1 de julio de 1973 para el apartado 1 del articulo 14, el 1 de julio de 1974 para las disposiciones relativas a las semillas de base
    y el 1 de julio de 1976 para las disposiciones relativas para Dinamarca, Irlanda y el Reino Unido.
(2) El 1 de enero de 1986 para Grecia, el 1 de marzo de 1986 para España y el 1 de enero de 1989 relativa a la comercialización de
    semillas de plantas forrajeras, para las especies Lolium multiflorum Lam., Lolium perenne L. y Vicia satva L y el 1 de enero de
    1991 para las otras especies para Portugal.                                                                                        [
                                                                   A l ^
 ---pagebreak--- (3) El 1 de enero de 1995 para Austria, Finlandia y Suecia.
    Sin embargo:
    —    Finlandia podrá mantener hasta el 31 de diciembre de 1996, como muy tarde su régimen nacional de producían de semillas
         en lo que se refiere a la comercilización en su territorio de semillas de la categoría «semillas comerciales» («Kauppasie-
         men»/«handelsutsàde») tal como se define en la legislación finlandesa existente;
         Dichas semillas no entrarán en el territorio de otros Estados miembros.
    —    Finlandia adaptará su legislación al respecto para ajustarse a las disposiciones pertinentes de la Directiva a partir de la fe-
         cha en que expire el citado período;
    —    No obstante, Finlandia aplicará, a partir de la fecha de adhésion, las disposiciones de la Directiva que garanticen el acceso a
         la comercialización en su territorio del material que ajuste a la Directiva.
(4) En lo relativo a la letra b) del apartado 1 del artículo 11.
í5) En lo relativo a los puntos 3 y 4 del Anexo I.
(6) El lo relativo al punto 1 de la Sección 1 del Anexo û y al punto 1 Sección 2 del Anexo EL
C7) En la medida en que estas disposiciones exijan que la denominación botánica de una especie sea indicada en la etiqueta de las
    semillas.
                                                                   ^i<r^
 ---pagebreak---                                         ANEXO VII
                               CUADRO DE CORRESPONDENCIAS
Directiva 66/401/CEE                        Presente Direaiva
Artículo 1                                  Artículo 1, párrafo 1
Artículo 18                                 Artículo 1, párrafo 2
Artículo 2 apartado 1                       Artículo 2 apartado 1
Artículo 2 apartado 1 bis                   Artículo 2 apartado 2
Artículo 2 apartado 1 ter                   Artículo 2 apartado 3
Artículo 2 apartado 1 quater                Artículo 2 apartado 4
Artículo 2 apartado 1 quinqués              Artículo 2 apartado 5
Artículo 2 apartado 2                       Artículo 2 apartado 6
Artículo 3                                  Artículo 3
Artículo 4                                  Artículo 4
Artículo 5                                  Artículo 5
Artículo 6                                  Artículo 6
Artículo 7                                  Artículo 7
Artículo 8                                  Artículo 8
Artículo 9                                  Artículo 9
Artículo 10                                 Artículo 10
Artículo 10 bb                              Artículo 11
Artículo 10 ter                             Artículo 12
Artículo 10 quater                          Artículo 13
Artículo 11                                 Artículo 14
Artículo 12                                 Artículo 15
Artículo 13                                 Artículo 16
Artículo 13 bis                             Artículo 17
Artículo 14 apartado 1                      Artículo 18 apartado 1
Artículo 14 apartado 1 bis                  Artículo 18 apartado 2
Artículo 14 apartado 2                      Artículo 18 apartado 3
Artículo 14 apartado 3                      Artículo 18 apartado 4
Artículo 15                                 Artículo 19
Artículo 16                                 Artículo 20 apartado 1
                                            Artículo 20 apartado 2
                                            Artículo 21
Artículo 17
                                            Artículo 22
Artículo 19
                                             Artículo 23
Artículo 20
                                             Artículo 24
Artículo 21 bis
                                             Artículo 25
Artículo 21
                                             Artículo 26
Artículo 22
                                             Artículo 27
Artículo 23 bis
                                             Artículo 28
                                             Artículo 29
                                             Artículo 30
                                           ^S3>
 ---pagebreak--- ANEXOI                              ANEXOI
ANEXOH                              ANEXOn
ANEXOHI                             ANEXOm
ANEXO IV Parte AI punto a) 1       ANEXO IV Parte AI punto a) 1
ANEXOIV Parte AI punto a) 2        ANEXO IV Parte AI punto a) 2
ANEXO IV Parte AI punto a) 3       ANEXO IV Parte AI punto a) 3
ANEXO IV Parte AI punto a) 3 bis   ANEXO IV Parte AI punto a) 4
ANEXO IV Parte AI punto a) 4       ANEXO IV Parte AI punto a) 5
ANEXO IV Parte AI punto a) 5       ANEXO IV Parte AI punto a) 6
ANEXO IV Parte AI punto a) 6       ANEXO IV Parte AI punto a) 7
ANEXO IV Parte AI punto a) 7       ANEXO IV Parte AI punto a) 8
ANEXO IV Parte AI punto a) 8       ANEXO IV Parte AI punto a) 9
ANEXO IV Parte AI punto a) 9       ANEXO IV Parte AI punto a) 10
ANEXO IV Parte AI punto a) 10      ANEXO IV Parte AI punto a) 11
ANEXO IV Parte AI punto a) 11      ANEXO IV Parte AI punto a) 12
ANEXO IV Parte AI punto a) 12      ANEXO IV Parte AI punto a) 13
ANEXO IV Parte AI punto b) 1       ANEXO IV Parte AI punto b) 1
ANEXO IV Parte AI punto b) 2       ANEXO IV Parte AI punto b) 2
ANEXO IV Parte AI punto b) 3       ANEXO IV Parte A I punto b) 3
ANEXO IV Parte A i punto b) 4      ANEXO IV Parte AI punto b) 4
ANEXO IV Parte AI punto b) 4 bis   ANEXO IV Parte A I punto b) 5
ANEXO IV Parte AI punto b) 5       ANEXO IV Parte A I punto b) 6
ANEXO IV Parte AI punto b) 6       ANEXO IV Parte AI punto b) 7
ANEXO IV Parte AI punto b) 7       ANEXO IV Parte AI punto b) 8
ANEXO IV Parte AI punto b) 8       ANEXO IV Parte A I punto b) 9
ANEXO IV Parte AI punto b) 9       ANEXO IV Parte AI punto b) 10
ANEXO IV Parte AI punto c) 1       ANEXO IV Parte AI punto c) 1
ANEXO IV Parte A I punto c) 2      ANEXO IV Parte A I punto c) 2
ANEXO IV Parte AI punto c) 3       ANEXO IV Parte AI punto c) 3
ANEXO IV Parte AI punto c) 3 bis   ANEXO IV Parte AI punto c) 4
ANEXO IV Parte AI punto c) 4       ANEXO IV Parte A I punto c) 5
ANEXO IV Parte AI punto c) 5       ANEXO IV Parte AI punto c) 6
ANEXO IV Parte AI punto c) 6       ANEXO IV Parte AI punto c) 7
ANEXO IV Parte AI punto c) 7       ANEXO IV Parte AI punto c) 8
ANEXO IV Parte AII                  ANEXO IV Parte AII
ANEXO IV Parte B                    ANEXO IV Parte B
ANEXOV                              ANEXOV
                                    ANEXO VI
                                    ANEXO VU
                                 /l^l\
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                                                     ISSN 0257-9545
                                                           COM(95) 622 final
                                        DOCUMENTOS
ES                                                                        02 03
                                        N° de catálogo : CB-CO-95-665-ES-C
                                                              ISBN 92-77-97233-5
Oficina de Publicaciones Oficíales de las Comunidades Europeas
L-2985 Luxemburgo