CELEX: 21998A0219(03)
Language: nl
Date: 1994-06-14 00:00:00
Title: Briefwisseling tussen de Gemeenschap en Oekraïne met betrekking tot de vestiging van vennootschappen

Avis juridique important

|

21998A0219(03)

Briefwisseling tussen de Gemeenschap en Oekraïne met betrekking tot de vestiging van vennootschappen  

Publicatieblad Nr. L 049 van 19/02/1998 blz. 0047 - 0048

BRIEFWISSELING tussen de Gemeenschap en Oekraïne met betrekking tot de vestiging van vennootschappenA. Brief van Oekraïne Mijnheer . . .,Ik verwijs naar de op 23 maart 1994 geparafeerde Partnerschaps- en Samenwerkingsovereenkomst.Tijdens de onderhandelingen heb ik erop gewezen dat Oekraïne vennootschappen uit de Gemeenschap die zich in Oekraïne vestigen en er activiteiten uitoefenen, in bepaalde opzichten een voorkeursbehandeling verleent. Ik heb daarbij opgemerkt dat dit het Oekraïense beleid weerspiegelt om zoveel mogelijk de vestiging van vennootschappen uit de Gemeenschap in Oekraïne te bevorderen.Dit betekent naar mijn oordeel dat Oekraïne in de periode tussen de datum van parafering van de Overeenkomst en de inwerkingtreding van de desbetreffende artikelen inzake de vestiging van vennootschappen, geen maatregelen of voorschriften zal vaststellen tot invoering of verzwaring van discriminatie van vennootschappen uit de Gemeenschap ten opzichte van Oekraïense vennootschappen of vennootschappen van een derde land in vergelijking met de situatie op de datum van parafering van de Overeenkomst.Ik moge u verzoeken mij de ontvangst van deze brief te willen bevestigen.Gelieve, Mijnheer . . ., de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.Voor de Regering van Oekraïne>REFERENTIE NAAR EEN GRAFIEK>B. Brief van de Gemeenschap Mijnheer . . ..Ik dank u voor uw brief van heden, die als volgt luidt:"Ik verwijs naar de op 23 maart 1994 geparafeerde Partnerschaps- en Samenwerkingsovereenkomst.Tijdens de onderhandelingen heb ik erop gewezen dat Oekraïne vennootschappen uit de Gemeenschap die zich in Oekraïne vestigen en er activiteiten uitoefenen, in bepaalde opzichten een voorkeursbehandeling verleent. Ik heb daarbij opgemerkt dat dit het Oekraïense beleid weerspiegelt om zoveel mogelijk de vestiging van vennootschappen uit de Gemeenschap in Oekraïne te bevorderen.Dit betekent naar mijn oordeel dat Oekraïne in de periode tussen de datum van parafering van de Overeenkomst en de inwerkingtreding van de desbetreffende artikelen inzake de vestiging van vennootschappen, geen maatregelen of voorschriften zal vaststellen tot invoering of verzwaring van discriminatie van vennootschappen uit de Gemeenschap ten opzichte van Oekraïense vennootschappen of vennootschappen van een derde land in vergelijking met de situatie op de datum van parafering van de Overeenkomst.Ik moge u verzoeken mij de ontvangst van deze brief te willen bevestigen.".Ik heb de eer u de ontvangst van deze brief te bevestigen.Gelieve, Mijnheer. . ., de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.Namens de Raad van de Europese Unie>REFERENTIE NAAR EEN GRAFIEK>