CELEX: 62008CC0116
Language: sk
Date: 2009-05-14 00:00:00
Title: Návrhy generálnej advokátky - Kokott - 14. mája 2009. # Christel Meerts proti Proost NV. # Návrh na začatie prejudiciálneho konania: Hof van Cassatie - Belgicko. # Smernica 96/34/ES - Rámcová dohoda o rodičovskej dovolenke uzavretá medzi UNICE, CEEP a ETUC - Výklad doložky 2 bodov 6 a 7 - Čiastočná rodičovská dovolenka - Výpoveď daná pracovníkovi pred uplynutím rodičovskej dovolenky bez dodržania zákonnej výpovednej lehoty - Výpočet odstupného. # Vec C-116/08.

NÁVRHY GENERÁLNEJ ADVOKÁTKY
      JULIANE KOKOTT
      prednesené 14. mája 2009 1(1)
      
      Vec C‑116/08
      C. Meerts
      proti
      Proost NV
      [návrh na začatie prejudiciálneho konania podaný Hof van Cassatie (Belgicko)]
      „Rodičovská dovolenka – Jednostranné skončenie pracovného pomeru zamestnávateľom – Odstupné – Smernica 96/34/ES“I –    Úvod
      1.        Návrh na začatie prejudiciálneho konania sa týka výkladu smernice Rady 96/34/ES z 3. júna 1996 o rámcovej dohode o rodičovskej
         dovolenke uzavretej medzi UNICE, CEEP a ETUC.(2) Umožňuje spresniť právne postavenie zamestnancov na rodičovskej dovolenke.
      
      II – Právny rámec
      A –    Právo Spoločenstva
      2.        Smernica Rady 96/34/ES z 3. júna 1996 o rámcovej dohode o rodičovskej dovolenke uzavretej medzi UNICE, CEEP a ETUC vykonáva
         rámcovú dohodu o rodičovskej dovolenke uzavretú 14. decembra 1995 medzi všeobecnými medziodvetvovými organizáciami.
      
      3.        Rámcová dohoda o rodičovskej dovolenke, ktorá tvorí prílohu smernice 96/34, obsahuje vo svojom odôvodnení č. 9 toto tvrdenie:
      
      „… keďže táto dohoda je rámcovou dohodou, ktorá stanovuje minimálne požiadavky a ustanovenia týkajúce sa rodičovskej dovolenky,
         odlišnej od materskej dovolenky..., pričom stanovenie podmienok na vznik nároku a podrobné pravidlá uplatňovania ponecháva
         na členské štáty a sociálnych partnerov tak, aby sa prihliadlo na situáciu v jednotlivých členských štátoch;
      
      …“
      4.        Doložka 1 rámcovej dohody stanovuje jej účel a pôsobnosť:
      
      „Táto dohoda stanovuje minimálne požiadavky, ktorých cieľom je uľahčiť zosúladenie rodičovských a pracovných povinností pracujúcich
         rodičov.“
      
      5.        Doložka 2 bod 1 rámcovej dohody, s nadpisom „Rodičovská dovolenka“, stanovuje:
      
      „Podľa doložky 2.2 táto dohoda poskytuje pracovníkom a pracovníčkam individuálne právo na rodičovskú dovolenku z dôvodov narodenia
         alebo adopcie dieťaťa, aby im bolo umožnené starať sa o toto dieťa počas obdobia najmenej troch mesiacov až do veku, ktorý
         určia členské štáty a/alebo sociálni partneri, najviac však do veku 8 rokov.“
      
      6.        Doložka 2 bod 4 rámcovej dohody o rodičovskej dovolenke stanovuje:
      
      „Aby sa pracovníkom umožnil výkon ich práva na rodičovskú dovolenku, členské štáty a/alebo sociálni partneri prijmú v súlade
         s vnútroštátnym právom, kolektívnymi zmluvami alebo praxou potrebné opatrenia na ochranu pracovníkov pred prepustením z dôvodu
         podania žiadosti alebo čerpania rodičovskej dovolenky.“
      
      7.        Doložka 2 bod 5 znie:
      
      „Po skončení rodičovskej dovolenky majú pracovníci právo vykonávať tú istú prácu alebo ak to nie je možné, rovnocennú alebo
         podobnú prácu, ktorá je v súlade s ich pracovnou zmluvou alebo pracovnoprávnym vzťahom.“
      
      8.        Doložka 2 bod 6 stanovuje:
      
      „Práva, na ktoré pracovník mal alebo na ktoré sa mu tvoril nárok v čase začatia rodičovskej dovolenky, sa zachovajú v existujúcom
         rozsahu až do konca rodičovskej dovolenky. Po skončení rodičovskej dovolenky tieto práva platia vrátane akýchkoľvek ich zmien
         vyplývajúcich z vnútroštátnych právnych predpisov, kolektívnych zmlúv alebo praxe.“
      
      B –    Vnútroštátne právo
      9.        Vnútroštátny súd vykresľuje belgickú právnu situáciu takto.
      
      10.      V Belgicku bola smernica 96/34 prebratá kráľovským nariadením z 29. októbra 1997, ktorým bola zavedená rodičovská dovolenka.
      
      11.      Podľa článku 2 ods. 1 kráľovského nariadenia môže pracovník čerpať rodičovskú dovolenku jedným z týchto spôsobov:
      
      –        buď prerušiť plnenie pracovnej zmluvy na dobu troch mesiacov,
      –        alebo skrátiť pracovný čas na dobu šiestich mesiacov na polovicu,
      –        alebo skrátiť pracovný čas na dobu 15 mesiacov o jednu pätinu.
      12.      Pracovník, ktorý čerpá rodičovskú dovolenku, poberá štátny príspevok.
      
      13.      Ustanovenia o rodičovskej dovolenke boli vložené do platnej právnej úpravy týkajúcej sa prerušenia profesijnej kariéry. Pojem
         „prerušenie profesijnej kariéry“ označuje v Belgicku takú právnu úpravu, ktorá umožňuje buď pracovnú činnosť prechodne prerušiť,
         alebo znížiť pracovný úväzok. Relevantné zákonné ustanovenia sa nachádzajú najmä v 5. časti zákona o sanácii z 22. januára
         1985.
      
      14.      Článok 101 zákona o sanácii stanovuje v prípade zníženia rozsahu pracovného úväzku, že zamestnávateľ nesmie pracovný pomer
         jednostranne skončiť, s výnimkou prípadu, ak na to existuje závažný dôvod v zmysle článku 35 zákonníka práce alebo dostatočný
         dôvod.
      
      15.      Článok 103 zákona o sanácii stanovuje, že výpovedná lehota pre pracovníka so skráteným pracovným úväzkom sa v prípade jednostranného
         skončenia pracovného pomeru zamestnávateľom určí tak, ako keby pracovník neznížil rozsah svojho pracovného úväzku.
      
      16.      Podľa článku 103 zákona o sanácii sa musí dĺžka výpovednej lehoty zohľadniť aj v určení odstupného v zmysle článku 39 zákonníka
         práce.
      
      17.      V zákone o sanácii sa nenachádza úprava o výške mzdy, z ktorej sa vychádza pri výpočte odstupného. Preto je uplatniteľné všeobecné
         pracovné právo, najmä článok 39 zákonníka práce.
      
      18.      Podľa článku 39 § 1 ods. 1 zákonníka práce pri zmluve na dobu neurčitú je zmluvná strana, ktorá skončí pracovný pomer bez
         závažného dôvodu alebo bez dodržania zákonnej výpovednej lehoty, povinná vyplatiť druhej zmluvnej strane odstupné, ktoré zodpovedá
         výške bežnej mzdy za výpovednú lehotu alebo za zostávajúcu časť tejto lehoty.
      
      19.      Aj v tomto prípade sa pri znížení pracovného úväzku vypočíta výpovedná lehota tak, ako keby pracovník neznížil svoj pracovný
         úväzok.
      
      20.      Na určenie výšky odstupného podľa článku 39 § 1 zákonníka práce neplatí naopak žiadna odlišná právna úprava, takže odstupné
         pre pracovníka, ktorý znížil svoj pracovný úväzok, sa pri jednostrannom skončení pracovného pomeru zamestnávateľom vypočíta
         pri zohľadnení mzdy, ktorá pracovníkovi skutočne patrí v okamihu, keď mu je oznámené skončenie pracovného vzťahu.
      
      21.      Tieto ustanovenia sú podľa údajov vnútroštátneho súdu uplatniteľné aj vtedy, keď pracovník znížil svoj pracovný úväzok z dôvodu
         rodičovskej dovolenky.
      
      III – Skutkový stav a konanie vo veci samej
      22.      Z návrhu na začatie prejudiciálneho konania, ako aj z doplňujúcich vyjadrení účastníkov konania vyplýva tento skutkový stav.
      
      23.      Pani Meerts mala od roku 1992 pracovnú zmluvu na dobu neurčitú s NV Proost. Pre časové obdobie od 18. novembra 2002 do 17. mája
         2003 si znížila v rámci čerpania rodičovskej dovolenky rozsah pracovného úväzku o polovicu.
      
      24.      Dňa 8. mája 2003, čiže deväť dní pred skončením rodičovskej dovolenky, NV Proost dal pani Meertsovej okamžitú výpoveď z organizačných
         dôvodov. Účastníci konania nevedú spor o výpoveď ako takú, ale výlučne o výšku odstupného, ktoré sa má vyplatiť. Pani Meerts
         dostala od zamestnávateľa odstupné, ktorého výška bola vypočítaná podľa mzdy za čiastočný pracovný úväzok, ktorú poberala
         počas rodičovskej dovolenky. Pani Meert zastáva názor, že odstupné sa malo vypočítať podľa plnej mzdy, ktorú poberala pred
         nástupom na rodičovskú dovolenku a ktorú by opäť poberala aj po jej skončení.
      
      25.      Preto pani Meerts podala žalobu o vyplatenie vyššieho odstupného na Arbeidsrechtbank Turnhout. Táto žaloba bola zamietnutá.
         Takisto bol zamietnutý opravný prostriedok podaný proti tomuto rozsudku na Arbeidshof Antwerpen. Proti tomu podala pani Meerts
         ďalší opravný prostriedok na vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania.
      
      26.      Spor medzi účastníkmi konania sa týka otázky, či pani Meerts prináleží odstupné, ktorého výška sa vypočíta podľa mzdy za čiastočný
         úväzok, ktorú poberala z dôvodu zníženia pracovného úväzku počas rodičovskej dovolenky, alebo podľa mzdy za plný úväzok, ktorá
         jej prináležala pred nástupom na rodičovskú dovolenku.
      
      IV – Návrh na začatie prejudiciálneho konania a konanie pred Súdnym dvorom
      27.      Uznesením z 25. februára 2008, ktoré bolo doručené do kancelárie Súdneho dvora 17. marca 2008, Hof van Cassatie konanie prerušil
         a položil Súdnemu dvoru túto otázku:
      
      Majú sa ustanovenia doložky 2 bodov 4, 5, 6 a 7 rámcovej dohody o rodičovskej dovolenke vykladať tak, že v prípade jednostranného
         skončenia pracovného pomeru zamestnávateľom bez naliehavých dôvodov alebo bez toho, aby bola dodržaná zákonná výpovedná lehota
         v okamihu, keď pracovník využíva systém zníženia pracovného úväzku, sa odstupné dlhované pracovníkovi vypočíta na základe
         základnej mzdy tak, ako keby pracovník neznížil rozsah svojho pracovného úväzku ako spôsobu čerpania rodičovskej dovolenky
         v zmysle doložky 1 bodu 3 písm. a) rámcovej dohody?
      
      28.      V konaní pred Súdnym dvorom predložili písomné a ústne pripomienky popri pani Meertsovej a NV Proost aj belgická, francúzska
         a grécka vláda, ako i Komisia Európskych spoločenstiev.
      
      V –    Posúdenie
      A –    Prípustnosť návrhu na začatie prejudiciálneho konania
      29.      Komisia zastáva názor, že návrh na začatie prejudiciálneho konania je neprípustný. Obmedzuje sa na to, že reprodukuje dôvody
         opravných prostriedkov navrhovateľky bez toho, aby dostatočne ozrejmil, prečo vnútroštátny súd považuje výklad rámcovej dohody
         za nevyhnutný.
      
      30.      Podľa ustálenej judikatúry je posúdenie nevyhnutnosti návrhu na začatie prejudiciálneho konania len vecou vnútroštátnych súdov
         a Súdny dvor je v zásade povinný rozhodnúť o jemu predložených prejudiciálnych otázkach týkajúcich sa výkladu práva Spoločenstva.(3) Vo všeobecnosti existuje domnienka relevantnosti návrhu na začatie prejudiciálneho konania, ktorá môže byť len výnimočne
         vyvrátená, a to vtedy, ak požadovaný výklad práva Spoločenstva zjavne nesúvisí so skutkovým stavom alebo s predmetom konania
         vo veci samej.(4) Rozhodnutie o návrhu na začatie prejudiciálneho konania môže byť zamietnuté aj vtedy, ak Súdny dvor nedisponuje informáciami
         o skutkových a právnych okolnostiach, ktoré by mu umožnili dať užitočnú odpoveď na položené otázky.(5)
      
      31.      O zjavnej irelevantnosti prejudiciálnej otázky položenej Hof van Cassatie v prejednávanej veci nemožno hovoriť. Smernica 96/34
         totiž stanovuje minimálne práva pracovníkov v súvislosti s rodičovskou dovolenkou, ktoré môžu byť relevantné v konaní vo veci
         samej pri výpočte odstupného pre pracovníčku čerpajúcu rodičovskú dovolenku. Taktiež možno v dostatočnom rozsahu vyvodiť z návrhu
         na začatie prejudiciálneho konania skutkové a právne okolnosti, ktoré sú nevyhnutné na užitočné zodpovedanie položenej prejudiciálnej
         otázky.
      
      32.      Návrh na začatie prejudiciálneho konania je preto prípustný.
      
      B –    Posúdenie návrhu na začatie prejudiciálneho konania
      33.      Vnútroštátny súd sa pýta na výklad doložky 2 bodov 4, 5, 6 a 7 rámcovej dohody o rodičovskej dovolenke v súvislosti s vnútroštátnymi
         ustanoveniami o odstupnom v rámci okamžitej výpovede.
      
      34.      Komisia má pravdu v tom, že v prejednávanej veci ide v podstate o výklad doložky 2 bodu 6 rámcovej dohody. Ostatné body doložky
         2 naopak nie sú priamo uplatniteľné.
      
      35.      Doložka 2 bod 4 rámcovej dohody stanovuje, že členské štáty a/alebo sociálni partneri prijmú potrebné opatrenia na ochranu
         pracovníkov pred prepustením z dôvodu podania žiadosti alebo čerpania rodičovskej dovolenky. Toto ustanovenie sa preto týka
         samotnej výpovede, a nie bezprostredne jej následkov. Podľa údajov vnútroštátneho súdu sa však účastníci konania vo veci samej
         sporia výlučne o výšku odstupného, ktoré má byť vyplatené ako dôsledok výpovede. Doložka 2 bod 4 preto môže mať pri výklade
         doložky 2 bodu 6 nanajvýš vedľajší význam.
      
      36.      Ani z doložky 2 bodu 5 rámcovej dohody nemožno vyvodiť nijaké priame tvrdenia týkajúce sa výšky odstupného pri výpovedi danej
         počas rodičovskej dovolenky. Toto ustanovenie totiž upravuje len otázky týkajúce sa pracovnoprávneho pomeru po návrate z rodičovskej
         dovolenky. Stanovuje teda zachovanie pracovnoprávneho vzťahu, zatiaľ čo v prejednávanej veci je potrebné posúdiť úpravu dôsledkov
         výpovede.
      
      37.      Doložka 2 bod 7, ktorá stanovuje, že členské štáty a/alebo sociálni partneri vymedzia status pracovnej zmluvy alebo pracovnoprávneho
         vzťahu počas rodičovskej dovolenky, môže ovplyvniť posúdenie vnútroštátnej právnej úpravy týkajúcej sa odstupného nanajvýš
         nepriamo.
      
      38.      Následne je preto potrebné posúdiť, kedy úprava týkajúca sa výšky odstupného obmedzuje práva nadobudnuté pracovníkom v zmysle
         doložky 2 bodu 6. Toto ustanovenie totiž stanovuje, že práva, na ktoré pracovník mal alebo na ktoré sa mu tvoril nárok v čase
         začatia rodičovskej dovolenky, sa zachovajú v existujúcom rozsahu až do konca rodičovskej dovolenky.
      
      1.      Chránené právne postavenie
      39.      Výpovedná lehota, ktorú musí zamestnávateľ rešpektovať, súvisí podľa belgického pracovného práva s dĺžkou zamestnania pracovníka
         v spoločnosti. S dĺžkou zamestnania pracovníka v spoločnosti sa predlžuje aj dĺžka výpovednej lehoty. Pracovníkom takto „nadobudnutá“
         dĺžka výpovednej lehoty podlieha bezpochyby ochrane poskytovanej ustanovením doložky 2 bodom 6. Ak pracovník v okamihu výpovede
         čerpá rodičovskú dovolenku, musí sa na jeho pracovnoprávny vzťah uplatniť taká istá výpovedná lehota, aká platila pred nástupom
         na rodičovskú dovolenku.
      
      40.      Podľa belgického práva určuje dĺžka výpovednej lehoty aj výšku odstupného, ktoré sa musí vyplatiť pracovníkovi v prípade okamžitej
         výpovede. Odstupné sa totiž vypočítava podľa výšky mzdy poberanej počas výpovednej lehoty. Výpovedná lehota „nadobudnutá“
         pracovníkom prostredníctvom dĺžky zamestnania v spoločnosti takto ovplyvňuje výšku jeho odstupného. Toto spojenie dĺžky zamestnania
         pracovníka v spoločnosti s výškou odstupného v prípade okamžitej výpovede vedie k tomu, že v súvislosti s nárokom pracovníka
         na odstupné treba hovoriť o „práve, na ktoré pracovník mal nárok“ v zmysle doložky 2 bodu 6.(6)
      
      41.      Otázne však je, aký presný obsah má toto „právo, na ktoré pracovník mal nárok“. Do úvahy prichádzajú dva možné výklady.
      
      42.      Na jednej strane možno za „právo, na ktoré pracovník mal nárok“, považovať právne postavenie pracovníka s jeho ekonomickou
         hodnotou pred nástupom na rodičovskú dovolenku. V tom prípade by odstupné počas rodičovskej dovolenky nemohlo byť nižšie ako
         v prípade výpovede danej v posledný deň pred nástupom na rodičovskú dovolenku. Toto právo na odstupné v danej výške nadobudol
         pracovník pred nástupom na rodičovskú dovolenku. Doložka 2 bod 6 pri takomto pochopení zakazuje, aby pri výpovedi počas rodičovskej
         dovolenky bolo vyplatené nižšie odstupné.
      
      43.      Na druhej strane však prichádza do úvahy také pochopenie pojmu „právo, na ktoré pracovník mal nárok“, ktoré súvisí s konkrétnou
         stratou mzdy. Pokiaľ by odstupné chcelo kompenzovať len okamžitosť výpovede, mohlo by byť za nadobudnuté právo považované
         aj to, že pracovník má mať prostredníctvom odstupného také isté postavenie ako v prípade bežnej výpovede s výpovednou lehotou.
         Doložka 2 bod 6 by pri takomto chápaní zakazovala výlučne to, aby v prípade okamžitej výpovede počas rodičovskej dovolenky
         bolo odstupné nižšie ako mzda vyplatená počas výpovednej lehoty. Skutočnosť, že odstupné je v prípade okamžitej výpovede stanovené
         zákonom a že sa vypočíta podľa mzdy vyplatenej v inom prípade počas výpovednej lehoty, by mohla poukazovať na to, že účelom
         odstupného je kompenzácia okamžitého účinku výpovede.
      
      44.      Predtým, ako budú podrobnejšie prediskutované oba možné výklady, treba najprv konkretizovať ich následky na príklade konania
         vo veci samej.
      
      45.      Podľa ponímania orientovaného na postavenie pracovníka pred nástupom na rodičovskú dovolenku by pani Meerts mala mať nárok
         na odstupné najmenej v takej výške, akú by dostala v prípade okamžitej výpovede danej v posledný deň pred nástupom na rodičovskú
         dovolenku. To, že v okamihu dania výpovede počas rodičovskej dovolenky poberala len plat za čiastočný úväzok, sa v tomto prípade
         neprejaví na výške jej odstupného. Odstupné sa naďalej vypočíta na základe predtým poberaného platu za plný úväzok.
      
      46.      Ak sa bude vychádzať z takého chápania „práva, na ktoré pracovník mal nárok“, ktoré je spojené s konkrétnou stratou mzdy,
         bude výpočet odstupného chráneného doložkou 2 bodom 6 o niečo komplexnejší. Pani Meerts by musela ako odstupné dostať sumu,
         ktorú by pri riadnej výpovedi s výpovednou lehotou poberala ako mzdu počas tejto výpovednej lehoty. Za časť výpovednej lehoty,
         ktorá spadá do časového obdobia rodičovskej dovolenky, sa preto odstupné vypočíta podľa mzdy za čiastočný úväzok. Pri nadväzujúcej
         časti výpovednej lehoty, ktorá spadá do času po skončení rodičovskej dovolenky a návratu do zamestnania na plný úväzok, je
         potrebné vychádzať zo mzdy za plný úväzok. Keďže pani Meertsovej bola daná výpoveď deväť dní pred skončením jej rodičovskej
         dovolenky, jej odstupné za týchto deväť dní by zodpovedalo mzde za čiastočný úväzok, kým odstupné za zvyšok výpovednej lehoty
         by zodpovedalo mzde za plný úväzok. 
      
      47.      Z finančného hľadiska by teda v konaní vo veci samej medzi oboma možnými výkladmi neexistoval veľký rozdiel. Čím skôr je počas
         rodičovskej dovolenky daná okamžitá výpoveď, tým zreteľnejšie sa odlišujú výsledky oboch alternatív.
      
      48.      Ako čiastkový záver možno už na tomto mieste konštatovať, že v rámci takej právnej úpravy výpočtu výšky odstupného, ako je
         úprava uplatniteľná v prejednávanej veci, v nijakom prípade nemožno vychádzať výlučne z výšky mzdy za čiastočný úväzok poberanej
         počas rodičovskej dovolenky. Tým by totiž podľa oboch možných výkladov došlo k porušeniu nadobudnutého práva.
      
      49.      Belgická vláda obraňuje výpočet odstupného len podľa mzdy za čiastočný úväzok vzhľadom na to, že podľa belgického práca sa
         pracovnoprávny vzťah pracovníka, ktorý si kvôli svojej rodičovskej dovolenke zníži pracovný úväzok, zmení počas rodičovskej
         dovolenky na pracovný pomer na kratší pracovný čas. Doložka 2 bod 7 rámcovej dohody síce potvrdzuje, že členské štáty môžu
         vymedziť status pracovnoprávneho vzťahu počas rodičovskej dovolenky. Zo statusu pracovnoprávneho vzťahu však nemožno v rozpore
         s jednoznačným ustanovením doložky 2 bodu 6 vyvodzovať obmedzenia nadobudnutých práv pracovníkov.
      
      2.      Diskusia k možným výkladom
      50.      V prospech takého chápania doložky 2 bodu 6, ktoré je založené na konkrétnej strate mzdy, svedčí najprv to, že zabraňuje zvýhodneniu
         pracovníkov na rodičovskej dovolenke, ktorým je daná okamžitá výpoveď, pred pracovníkmi na rodičovskej dovolenke, ktorým je
         daná riadna výpoveď s dodržaním výpovednej lehoty. Ak by odstupné predstavovalo výlučne kompenzáciu za okamžitosť výpovede,
         bolo by možné argumentovať, že pracovník by mal mať v dôsledku toho len také finančné postavenie, ako keby bolo dodržaná výpovedná
         lehota. Ak by odstupné sledovalo aj iné účely, nebolo by rovnaké zaobchádzanie s pracovníkom, ktorému bola daná výpoveď pri
         dodržaní výpovednej lehoty, a priori nutné.
      
      51.      To, či odstupné podľa belgického práva skutočne predstavuje len kompenzáciu za okamžitosť výpovede, čo žalobkyňa konania vo
         veci samej na pojednávaní poprela, je otázkou vnútroštátneho práva, ktorá musí byť definitívne rozhodnutá vnútroštátnym súdom.
      
      52.      Mne sa zdá byť však aj tak vhodnejšie finančné hľadisko, ktoré v konkrétnom prípade pri výpočte odstupného vychádza zo mzdy
         za plný úväzok poberanej pred rodičovskou dovolenkou. Len takéto chápanie právnej normy efektívne zabezpečuje zámer spojený
         s doložkou 2 bodom 6, a to chrániť pracovníkov pri čerpaní rodičovskej dovolenky.
      
      53.      Zmyslom a účelom rámcovej smernice je podľa jej preambuly zlepšiť zosúladenie pracovného a rodinného života a podpora rovnakých
         príležitostí a rovnakého zaobchádzania s mužmi a so ženami. Pritom odkazuje aj na Chartu základných sociálnych práv Spoločenstva,
         ktorá v bode 16 stanovuje, že je potrebné rozvíjať opatrenia umožňujúce mužom a ženám zosúladiť ich pracovné a rodinné povinnosti.
      
      54.      Skutočnosť, že by pracovník dostal nižšie odstupné počas rodičovskej dovolenky, než je výška odstupného, na ktorú by mal nárok
         pred nástupom na rodičovskú dovolenku, by mohlo pracovníkov odradiť od čerpania rodičovskej dovolenky. To by bolo v rozpore
         s už uvedeným cieľom rámcovej dohody. Možnosť čerpať rodičovskú dovolenku totiž podporuje zosúladenie pracovného a rodinného
         života.
      
      55.      Finančné chápanie zabezpečuje zmysel a účel sledovaný rámcovou dohodou. Na jednej strane pracovník týmto spôsobom nepocíti
         finančné znevýhodnenie z dôvodu čerpania rodičovskej dovolenky, na druhej strane pre zamestnávateľa nie je v tomto prípade
         dať výpoveď pracovníkovi čerpajúcemu rodičovskú dovolenku finančne atraktívnejšie, ako dať výpoveď inému pracovníkovi. Pracovník
         sa preto z dôvodu čerpania rodičovskej dovolenky nemusí obávať o zachovanie svojho pracovného miesta. Pri priamom uplatnení
         na konanie vo veci samej pred vnútroštátnym súdom sa totiž nezdá byť náhodné, že zamestnávateľ dal okamžitú výpoveď „včas“,
         pár dní pred koncom rodičovskej dovolenky, pretože v tom videl finančné výhody oproti tomu, keby dal výpoveď po skončení rodičovskej
         dovolenky, resp. oproti výpovedi, ktorá by bola daná inému pracovníkovi. 
      
      56.      Tento výklad právnej normy taktiež nevedie k špeciálnemu zaťaženiu zamestnávateľa, keďže ten len nemôže ťažiť žiadnu výhodu
         z toho, že pracovník, ktorému je daná výpoveď, v okamihu, keď mu bola daná výpoveď, čerpá rodičovskú dovolenku. Naopak v prípade
         okamžitej výpovede musí zamestnávateľ poskytnúť dotknutému pracovníkovi odstupné v rovnakej výške, nezávisle od toho, či v okamihu,
         keď mu bola daná výpoveď, čerpá rodičovskú dovolenku, alebo nie.
      
      C –    Predbežný záver
      57.      Smernica tým bráni vnútroštátnej právnej úprave, ktorá pri odstupnom vychádza len zo mzdy za čiastočný úväzok, ktorá bola
         v okamihu dania výpovede znížená z dôvodu čerpania rodičovskej dovolenky.
      
      D –    Dôsledky pre spor vo veci samej
      58.      Aké dôsledky z tohto konštatovania vyplývajú pre spor vo veci samej, musí posúdiť vnútroštátny súd.
      
      59.      V tejto súvislosti treba pripomenúť, že podľa ustálenej judikatúry smernica sama osobe nemôže zakladať povinnosti jednotlivcovi,
         takže sa na ňu nemožno odvolávať. Z toho vyplýva, že ustanovenie smernice, ktoré zaručuje jednotlivcovi práva alebo mu ukladá
         povinnosti, sa nemôže, hoci je jasné, presné a bezpodmienečné, použiť v rámci sporu, v ktorom stoja proti sebe výhradne jednotlivci.(7) Priamo zo smernice teda nemožno vyvodzovať žiadnu povinnosť zamestnávateľa uhradiť vyššie odstupné. Vnútroštátne právo je
         však nutné vykladať v najväčšom možnom rozsahu v súlade s právom Spoločenstva.(8) Skutočnosť, že výklad vnútroštátneho práva v súlade s právom Spoločenstva môže prípadne zaťažiť jednotlivca, nesvedčí proti
         takému výkladu.(9) Preto platí povinnosť výkladu vnútroštátneho práva v súlade so smernicami nesporne aj v horizontálnych právnych vzťahov,
         v ktorých dochádza k nepriamemu nútenému zaťaženiu jednotlivca.(10)
      
      60.      Zásada výkladu v súlade s právom Spoločenstva vyžaduje, aby vnútroštátne súdy urobili všetko, čo je v ich právomoci, berúc
         do úvahy celé vnútroštátne právo a uplatniac ich výkladové metódy, s cieľom zaručiť úplnú účinnosť predmetnej smernice a dospieť
         k riešeniu, ktoré je v súlade s účelom sledovaným smernicou.(11)
      
      61.      Povinnosť vnútroštátneho súdu odvolávať sa na obsah smernice pri výklade a uplatňovaní relevantných ustanovení vnútroštátneho
         práva je však obmedzená všeobecnými zásadami práva, najmä zásadou právnej istoty a zákazu retroaktivity, a nemôže slúžiť ako
         základ na výklad vnútroštátneho práva contra legem.(12)
      
      62.      Vnútroštátny súd musí preto overiť, či zistený výklad smernice môže byť uskutočnený prostredníctvom výkladu vnútroštátneho
         práva.
      
      VI – Návrh
      63.      Vzhľadom na vyššie uvedené úvahy navrhujem Súdnemu dvoru, aby na návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý predložil
         Hof van Cassatie, odpovedal takto:
      
      Ustanovenie doložky 2 bodu 6 rámcovej dohody o rodičovskej dovolenke, ktorá je obsiahnutá v prílohe smernice Rady 96/34/ES
         z 3. júna 1996, je potrebné vykladať tak, že v prípade jednostranného skončenia pracovného pomeru zamestnávateľom bez naliehavých
         dôvodov alebo bez toho, aby bola dodržaná zákonná výpovedná lehota v okamihu, keď pracovník využíva systém zníženia pracovného
         úväzku, sa odstupné dlhované pracovníkovi vypočíta na základe základnej mzdy tak, ako keby pracovník neznížil rozsah svojho
         pracovného úväzku z dôvodu čerpania rodičovskej dovolenky.
      
      1 –	Jazyk prednesu: nemčina.
      
      2 –	Ú. v. ES L 145, s. 4; Mim. vyd. 05/002, s. 285 (ďalej len „smernica 96/34“, resp. „rámcová dohoda o rodičovskej dovolenke“).
      
      3 –	Rozsudky z 15. decembra 1995, Bosman, C‑415/93, Zb. s. I‑4921, bod 59; z 18. júla 2007, Lucchini, C‑119/05, Zb. s. I‑6199,
         bod 43, a zo 17. apríla 2008, Quelle, C‑404/06, Zb. s. I‑2685, bod 19.
      
      4 –	Rozsudky z 28. júna 2007, Dell’Orto, C‑467/05, Zb. s. I‑5557, bod 40; z 1. apríla 2008, vláda Francúzskeho spoločenstva,
         valónska vláda, C‑212/06, Zb. s. I‑1683, bod 29; v súvislosti s domnienkou relevantnosti rozhodnutia o návrhu na začatie prejudiciálneho
         konania pozri okrem iného najmä rozsudok zo 4. októbra 2007, Rampion a Godard, C‑429/05, Zb. s. I‑8017, bod 23.
      
      5 –	Ustálená judikatúra; pozri najmä rozsudky z 10. januára 2006, IATA a ELFFA, C‑344/04, Zb. s. I‑403, bod 24; z 11. septembra
         2008, Eckelkamp a i., C‑11/07, Zb. s. I‑6845, body 27 a 28, a zo 16. decembra 2008, Michaniki, C‑213/07, Zb. s. I‑9999, body
         32 až 34.
      
      6 –	V tomto bode sa skutkový stav v prejednávanej veci odlišuje od veci Lewen, v ktorej Súdny dvor už zaujal stanovisko k doložke
         2 bodu 6 rámcovej dohody. Pri mimoriadnej odmene, ktorá bola predmetom sporu v uvedenej veci, išlo výlučne o dobrovoľné plnenie
         zamestnávateľa, a nie o právo nadobudnuté pracovníkom, pozri rozsudok z 21. októbra 1999, Lewen, C‑333/97, Zb. s. I‑07243,
         bod 32.
      
      7 –	Rozsudky z 26. februára 1986, Marshall, 152/84, Zb. s. 723, bod 48; zo 14. júla 1994, Faccini Dori, C‑91/92, Zb. s. I‑3325,
         bod 20; zo 7. marca 1996, El Corte Inglés, C‑192/94, Zb. s. I‑1281, body 16 a 17; z 5. októbra 2004, Pfeiffer a i., C‑397/01
         až C‑403/01, Zb. s. I‑8835, body 108 a 109, a zo 7. júna 2007, Carp, C‑80/06, Zb. s. I‑4473, bod 20. Nejasný v tejto súvislosti
         je rozsudok z 22. novembra 2005, Mangold, C‑144/04, Zb. s. I‑9981, body 74 až 77.
      
      8 –	K povinnosti vnútroštátnych súdov vykladať vnútroštátne právo v súlade so smernicami pozri ustálenú judikatúru a najmä
         rozsudky z 10. apríla 1984, von Colson a Kamann, 14/83, Zb. s. 01891, bod 26; Pfeiffer a i., už citovaný v poznámke pod čiarou
         7, body 113 až 119 s ďalšími odkazmi; ako aj zo 4. júla 2006, Adeneler a i., C‑212/04, Zb. s. I‑6057, body 108, 109 a 111.
      
      9 –	Pozri moje návrhy z 8. februára 2007 vo veci Kofoed, C‑321/05, Zb. s. I‑05795, bod 65 a uvedenú judikatúru.
      
      10 –	Pozri len rozsudky z 13. novembra 1990, Marleasing, C‑106/89, Zb. s. I‑4135, body 6 a 8, a Faccini Dori, už citovaný v poznámke
         pod čiarou 7, body 20, 25 a 26.
      
      11 –	Pozri rozsudky Pfeiffer a i., už citovaný v poznámke pod čiarou 7, body 115 a nasl.; Adeneler a i., už citovaný v poznámke
         pod čiarou 8, bod 111; z 15. apríla 2008, Impact, C‑268/06, Zb. s. I‑02483, bod 101, a z 23. apríla 2009, Angelidaki a i.,
         C‑378/07, Zb. s. I‑3071, bod 200.
      
      12 –	Pozri rozsudky z 8. októbra 1987, Kolpinghuis, 80/86, Zb. s. 3969, bod 13; Adeneler a i., už citovaný v poznámke pod čiarou
         8, bod 110, a Impact, už citovaný v poznámke pod čiarou 11, bod 100.