CELEX: 32011R1336
Language: sl
Date: 2011-12-13 00:00:00
Title: Uredba (EU) št. 1336/2011 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 13. decembra 2011 o spremembi Uredbe Sveta (ES) št. 1215/2009 o uvedbi izjemnih trgovinskih ukrepov za države in ozemlja, ki sodelujejo ali so povezana s stabilizacijsko-pridružitvenim procesom Evropske unije

30.12.2011   
            
            
               SL
            
            
               Uradni list Evropske unije
            
            
               L 347/1
            
         UREDBA (EU) št. 1336/2011 EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA
   z dne 13. decembra 2011
   o spremembi Uredbe Sveta (ES) št. 1215/2009 o uvedbi izjemnih trgovinskih ukrepov za države in ozemlja, ki sodelujejo ali so povezana s stabilizacijsko-pridružitvenim procesom Evropske unije
   EVROPSKI PARLAMENT IN SVET EVROPSKE UNIJE STA –
   ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 207(2) Pogodbe,
   ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
   po posredovanju osnutka zakonodajnega akta nacionalnim parlamentom,
   v skladu z rednim zakonodajnim postopkom (1),
   ob upoštevanju naslednjega:
   
               (1)
            
            
               Uredba Sveta (ES) št. 2007/2000 (2) o uvedbi izjemnih trgovinskih ukrepov za države in ozemlja, ki sodelujejo ali so povezana s stabilizacijsko-pridružitvenim procesom Evropske unije, je uvedla izjemne trgovinske ukrepe, ki omogočajo neomejen in dajatev prost dostop na trg Unije za skoraj vse izdelke s poreklom iz držav in carinskih območij, za katera veljajo ugodnosti stabilizacijsko-pridružitvenega procesa. Ker je bila Uredba (ES) št. 2007/2000 večkrat močno spremenjena, je bila zaradi jasnosti in racionalnosti kodificirana z Uredbo Sveta (ES) št. 1215/2009 (3).
            
         
               (2)
            
            
               Stabilizacijsko-pridružitveni sporazum med Evropskima skupnostma in njunimi državami članicami na eni strani ter Bosno in Hercegovino na drugi strani je bil podpisan v Luxembourgu 16. junija 2008. Do zaključka postopkov, potrebnih za začetek njegove veljavnosti, je bil Začasni sporazum o trgovini in trgovinskih zadevah med Evropsko skupnostjo na eni strani ter Bosno in Hercegovino na drugi strani (4) podpisan in sklenjen (5) in je začel veljati 1. julija 2008.
            
         
               (3)
            
            
               Stabilizacijsko-pridružitveni sporazum med Evropskima skupnostma in njunimi državami članicami na eni strani in Republiko Srbijo na drugi strani je bil podpisan v Luxembourgu 29. aprila 2008. Do zaključka postopkov, potrebnih za začetek veljavnosti, je bil Začasni sporazum o trgovini in trgovinskih zadevah med Evropsko skupnostjo na eni strani in Republiko Srbijo na drugi strani (6) podpisan in sklenjen (7) in je začel veljati 1. februarja 2010.
            
         
               (4)
            
            
               Stabilizacijsko pridružitvena sporazuma in začasna sporazuma vzpostavljajo pogodbeni trgovinski režim med Evropsko unijo in Bosno in Hercegovino ter med Evropsko unijo in Srbijo. Zato je treba spremeniti Uredbo (ES) št. 1215/2009 tako, da se Bosna in Hercegovina ter Srbija izključita s seznama upravičencev do tarifnih ugodnosti za enake izdelke v skladu s pogodbenim trgovinskim režimom ter prilagoditi obseg globalne tarifne kvote za določene izdelke, za katere so bile tarifne kvote dodeljene v skladu s pogodbenim trgovinskim režimom. Bosna in Hercegovina ter Srbija bi morali biti še naprej upravičeni do ugodnosti v skladu z Uredbo (ES) št. 1215/2009, v kolikor navedena uredba določa ugodnosti, ki so ugodnejše od tistih iz bilateralnih sporazumov.
            
         
               (5)
            
            
               Uredba (ES) št. 1215/2009 ostaja glavni instrument za urejanje trgovinskih odnosov s Kosovom (8). Nadaljnji dostop Kosova do trga Unije je bistvenega pomena za gospodarsko okrevanje Kosova in za celotno regijo. Hkrati tak dostop ne bo imel negativnih posledic za Unijo.
            
         
               (6)
            
            
               Iz teh razlogov in glede na dejstvo, da je Uredba (ES) št. 1215/2009 prenehala veljati 31. decembra 2010, je ustrezno podaljšati veljavnost Uredbe (ES) št. 1215/2009 do 31. decembra 2015.
            
         
               (7)
            
            
               Za zagotovitev, da Unija spoštuje mednarodne obveznosti, bi morali biti preferencialni režimi iz te uredbe pogojeni z nadaljevanjem ali obnovitvijo sedanjega odstopanja od obveznosti do Svetovne trgovinske organizacije (WTO), ki ga je pridobila Unija.
            
         
               (8)
            
            
               Za zaščito gospodarskih interesov subjektov je treba zagotoviti prehodne ukrepe v zvezi z blagom, ki je na dan uporabe te uredbe v tranzitu ali v začasnem skladiščenju v carinskih skladiščih ali v prostocarinskih conah.
            
         
               (9)
            
            
               Da se sprejmejo predpisi, potrebni za uporabo te uredbe, bi bilo treba na Komisijo prenesti pooblastila, da v skladu s členom 290 Pogodbe o delovanju Evropske unije sprejme akte v zvezi s potrebnimi spremembami in tehničnimi prilagoditvami prilog I in II zaradi sprememb oznak kombinirane nomenklature in pododdelkov TARIC ter potrebnih prilagoditev zaradi dodeljevanja trgovinskih preferencialov iz drugih režimov med Unijo ter državami in ozemlji iz te uredbe. Zlasti je pomembno, da Komisija pri svojem pripravljalnem delu opravi ustrezna posvetovanja, vključno na ravni strokovnjakov. Komisija bi morala pri pripravi in oblikovanju delegiranih aktov zagotoviti, da so ustrezni dokumenti predloženi Evropskemu parlamentu in Svetu istočasno, pravočasno in na ustrezen način.
            
         
               (10)
            
            
               Za zagotovitev enotnih pogojev izvajanja te uredbe glede opustitve upravičenosti do uporabe preferencialnih režimov v primeru nespoštovanja obveznosti, izdaje potrdil o pristnosti, ki potrjujejo, da ima blago poreklo iz zadevne države ali ozemlja in se ustreza opredelitvi iz te uredbe, ter za popolno ali delno začasno opustitev režimov iz te uredbe, bi bilo treba na Komisijo prenesti izvedbena pooblastila. Ta pooblastila bi bilo treba izvajati v skladu z Uredbo (EU) št. 182/2011 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. februarja 2011 o določitvi splošnih pravil in načel, na podlagi katerih države članice nadzirajo uresničevanje izvedbenih pooblastil Komisije (9).
            
         
               (11)
            
            
               Da ne pride do prekinitve trgovine, je treba to uredbo retroaktivno uporabljati od 1. januarja 2011 –
            
         SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
   Člen 1
   Uredba (ES) št. 1215/2009 se spremeni:
   
               1.
            
            
               člen 1 se nadomesti z naslednjim:
               „Člen 1
               Preferencialni režimi
               1.   V skladu s posebnimi določbami iz člena 3 se izdelki s poreklom iz carinskega območja Kosova, razen izdelkov iz tarifnih številk 0102, 0201, 0202, 0301, 0302, 0303, 0304, 0305, 1604, 1701, 1702 in 2204 kombinirane nomenklature, sprejmejo pri uvozu v Unijo brez količinskih omejitev ali drugih ukrepov z enakim učinkom ter z oprostitvijo plačila carin in dajatev z enakim učinkom.
               2.   Za izdelke s poreklom iz Albanije, Bosne in Hercegovine, Hrvaške, Nekdanje jugoslovanske republike Makedonije, Črne gore ali Srbije še naprej veljajo ugodnosti na podlagi določb te uredbe, kjer je tako navedeno. Za takšne izdelke ravno tako velja kakršna koli ugodnost iz koncesij, ki jo določa ta uredba, ki je ugodnejša od ugodnosti iz dvostranskih sporazumov med Unijo in navedenimi državami.“;
            
         
               2.
            
            
               člen 2 se spremeni:
               
                           (a)
                        
                        
                           točka (a) odstavka 1 se nadomesti z naslednjim:
                           
                                       „(a)
                                    
                                    
                                       skladnost z opredelitvijo ‚izdelkov s poreklom‘ iz dela I, naslova IV, poglavja 2, oddelka 2 Uredbe (EGS) št. 2454/93;“;
                                    
                                 
                     
                           (b)
                        
                        
                           doda se naslednji odstavek:
                           „3.   V primeru, da država ali ozemlje ne spoštuje odstavka 1 ali 2, lahko Komisija z izvedbenimi akti sklene, da se upravičenje do ugodnosti iz te uredbe za zadevno državo ali ozemlje v celoti ali deloma opusti. Ti izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom pregleda iz člena 8(4).“;
                        
                     
         
               3.
            
            
               člen 3 se spremeni:
               
                           (a)
                        
                        
                           odstavek 2 se nadomesti z naslednjim:
                           „2.   Carine, ki veljajo pri uvozu izdelkov iz ‚mlade govedine‘, kot so opredeljeni v Prilogi II in s poreklom iz carinskega območja Kosova, v Unijo, znašajo 20 % dajatve ad valorem in 20 % posebne dajatve po skupni carinski tarifi, v mejah letne tarifne kvote 475 ton, izraženo v masi klavnih trupov.
                           Vsak zahtevek za uvoz v mejah te kvote mora biti opremljen s potrdilom o pristnosti, ki ga izdajo pristojni organi območja izvoznice in ki potrjuje, da ima blago poreklo iz zadevnega območja in ustreza opredelitvi iz Priloge II k tej uredbi. To potrdilo sestavi Komisija z izvedbenimi akti. Ti izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom pregleda iz člena 8(4).“;
                        
                     
                           (b)
                        
                        
                           odstavek 3 se črta;
                        
                     
                           (c)
                        
                        
                           odstavek 4 se nadomesti z naslednjim:
                           „4.   Ne glede na druge določbe te uredbe in zlasti člen 10 lahko Komisija glede na posebno občutljivost kmetijskih in ribiških trgov z izvedbenimi akti sprejme ustrezne ukrepe, kadar uvoz kmetijskih in ribiških proizvodov povzroči resne motnje na trgih Unije in v njihovih ureditvenih mehanizmih. Ti izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom pregleda iz člena 8(4).“;
                        
                     
         
               4.
            
            
               člen 4 se nadomesti z naslednjim:
               „Člen 4
               Izvajanje tarifne kvote za ‚mlado govedino‘
               Komisija z izvedbenimi akti določi podrobna pravila za izvajanje tarifne kvote za izdelke iz ‚mlade govedine‘. Ti izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom pregleda iz člena 8(4).“;
            
         
               5.
            
            
               člen 7 se nadomesti z naslednjim:
               „Člen 7
               Prenos pooblastila
               Na Komisijo se prenese pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov v skladu s členom 7a v zvezi s:
               
                           (a)
                        
                        
                           potrebnimi spremembami in tehničnimi prilagoditvami prilog I in II zaradi sprememb oznak kombinirane nomenklature in pododdelkov TARIC;
                        
                     
                           (b)
                        
                        
                           potrebnimi prilagoditvami zaradi dodeljevanja trgovinskih preferencialov iz drugih režimov med Unijo ter državami in ozemlji iz člena 1.“;
                        
                     
         
               6.
            
            
               doda se naslednji člen:
               „Člen 7a
               Izvajanje pooblastila
               1.   Pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov je preneseno na Komisijo pod pogoji, določenimi v tem členu.
               2.   Pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov iz člena 7 se prenese na Komisijo do dneva prenehanja veljavnosti te uredbe. Komisija pripravi poročilo v zvezi s prenosom pooblastila najpozneje devet mesecev pred tem dnem.
               3.   Pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov iz člena 7 lahko kadar koli prekliče Evropski parlament ali Svet. Z odločitvijo o preklicu preneha veljati prenos pooblastila, naveden v tej odločitvi. Odločitev začne učinkovati dan po objavi sklepa v Uradnem listu Evropske unije ali na poznejši dan, ki je v njej naveden. To ne vpliva na veljavnost delegiranih aktov, ki že veljajo.
               4.   Takoj, ko Komisija sprejme delegirani akt, o tem istočasno uradno obvesti Evropski parlament in Svet.
               5.   Delegirani akt, sprejet v skladu s členom 7, začne veljati le, če niti Evropski parlament niti Svet ne nasprotuje delegiranemu aktu v roku dveh mesecev od uradnega obvestila Evropskemu parlamentu in Svetu o tem aktu, ali če sta pred iztekom tega roka tako Evropski parlament kot Svet obvestila Komisijo, da ne bosta nasprotovala. Ta rok se na pobudo Evropskega parlamenta ali Sveta podaljša za dva meseca.“;
            
         
               7.
            
            
               člen 8 se nadomesti z naslednjim:
               „Člen 8
               Postopek v odboru
               1.   Za namene členov 2 in 10 Komisiji pomaga Odbor za izvajanje za Zahodni Balkan. Ta odbor je odbor v smislu Uredbe (EU) št. 182/2011 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. februarja 2011 o določitvi splošnih pravil in načel, na podlagi katerih države članice nadzirajo izvajanje izvedbenih pooblastil Komisije (10).
               2.   Za namene člena 3(4) Komisiji pomaga odbor, ustanovljen v skladu s členom 4(1) Uredbe Sveta (ES) št. 260/2009 z dne 26. februarja 2009 o skupnih pravilih za uvoz (11). Ta odbor je odbor v smislu Uredbe (EU) št. 182/2011.
               3.   Za namene člena 3(2) in člena 4 Komisiji pomaga odbor, ustanovljen v skladu s členom 195(1) Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode (‚Uredba o enotni SUT‘) (12). Ta odbor je odbor v smislu Uredbe (EU) št. 182/2011.
               4.   Pri sklicevanju na ta odstavek se uporablja člen 5 Uredbe (EU) št. 182/2011.
            
         
               8.
            
            
               člen 10 se spremeni:
               
                           (a)
                        
                        
                           odstavek 1 se spremeni:
                           
                                       (i)
                                    
                                    
                                       točka (a) se nadomesti z naslednjim:
                                       
                                                   „(a)
                                                
                                                
                                                   obvestila Odbor za izvajanje za Zahodni Balkan;“;
                                                
                                             
                                 
                                       (ii)
                                    
                                    
                                       doda se naslednji pododstavek:
                                       „Ukrepi iz prvega pododstavka se sprejmejo z izvedbenimi akti. Ti izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom pregleda iz člena 8(4).“;
                                    
                                 
                     
                           (b)
                        
                        
                           odstavek 2 se črta;
                        
                     
                           (c)
                        
                        
                           odstavek 3 se nadomesti z naslednjim:
                           „3.   Po preteku obdobja opustitve se Komisija odloči, da ukrep začasne opustitve ukine ali ukrep opustitve podaljša v skladu z odstavkom 1.“;
                        
                     
         
               9.
            
            
               v členu 12 se drugi odstavek nadomesti z naslednjim:
               „Uporablja se do 31. decembra 2015.
               Preferenciali iz te uredbe se v celoti ali delno prenehajo uporabljati v primeru, kadar ne bi bili dovoljeni z odstopanjem, ki ga je odobrila WTO. Takšno prenehanje začne veljati z dnem prenehanja veljavnosti odstopanja. Komisija dovolj zgodaj pred tem datumom objavi obvestilo v Uradnem listu Evropske unije, da se o tem obvesti gospodarske subjekte in pristojne organe. V obvestilu mora biti navedeno, kateri preferenciali iz te uredbe ne veljajo več in datum prenehanja njihove veljavnosti.“;
            
         
               10.
            
            
               Priloga I se nadomesti z besedilom iz Priloge k tej uredbi.
            
         Člen 2
   Za blago, ki je 1. januarja 2011 bodisi v tranzitu bodisi v Uniji v začasnem skladiščenju v carinskih skladiščih ali v prostocarinskih conah in za katerega je bilo pred tem datumom ustrezno izdano dokazilo o poreklu iz Bosne in Hercegovine ali Srbije v skladu z oddelkom 2 poglavja 2 naslova IV dela I Uredbe Komisije (EGS) št. 2454/93 z dne 2. julija 1993 o določbah za izvajanje Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 o carinskem zakoniku Skupnosti (13), v obdobju štirih mesecev od dneva začetka veljavnosti te uredbe še naprej veljajo ugodnosti iz Uredbe (ES) št. 1215/2009.
   Člen 3
   Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.
   Uporablja se od 1. januarja 2011.
   
      Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
      V Strasbourgu, 13. decembra 2011
      
         
            Za Evropski parlament
         
         
            Predsednik
         
         J. BUZEK
      
      
         
            Za Svet
         
         
            Predsednik
         
         M. SZPUNAR
      
   
   
      (1)  Stališče Evropskega parlamenta z dne 13. oktobra 2011 (še ni objavljeno v Uradnem listu) in odločitev Sveta z dne 24. novembra 2011.
   
      (2)  UL L 240, 23.9.2000, str. 1.
   
      (3)  UL L 328, 15.12.2009, str. 1.
   
      (4)  UL L 233, 30.8.2008, str. 6.
   
      (5)  UL L 169, 30.6.2008, str. 10. Popravek v UL L 233, 30.8.2008, str. 5.
   
      (6)  UL L 28, 30.1.2010, str. 2.
   
      (7)  UL L 28, 30.1.2010, str. 1.
   
      (8)  Kakor je opredeljeno z Resolucijo Varnostnega Sveta Združenih narodov 1244(1999).
   
      (9)  UL L 55, 28.2.2011, str. 13.
   
      (10)  UL L 55, 28.2.2011, str. 13.
   
      (11)  UL L 84, 31.3.2009, str. 1.
   
      (12)  UL L 299, 16.11.2007, str. 1.“;
   
      (13)  UL L 253, 11.10.1993, str. 1.
   
      PRILOGA
      
         
            „PRILOGA I
            
               TARIFNE KVOTE IZ ČLENA 3(1)
            
            Ne glede na pravila za razlago kombinirane nomenklature se šteje, da je besedilo za poimenovanje proizvodov le informativne narave, preferencialna shema v smislu te priloge pa se določi glede na oznake KN. Če so navedene ex oznake KN, se preferencialna shema določi v skladu z oznako KN in ustreznim poimenovanjem.
            
                        Zaporedna št.
                     
                     
                        Oznaka KN
                     
                     
                        Poimenovanje
                     
                     
                        Letni obseg kvote (1)
                        
                     
                     
                        Upravičenci
                     
                     
                        Stopnja dajatve
                     
                  
                        09.1571
                     
                     
                        0301 91 10
                        0301 91 90
                        0302 11 10
                        0302 11 20
                        0302 11 80
                        0303 21 10
                        0303 21 20
                        0303 21 80
                        0304 19 15
                        0304 19 17
                        ex 0304 19 18
                        ex 0304 19 91
                        0304 29 15
                        0304 29 17
                        ex 0304 29 18
                        ex 0304 99 21
                        ex 0305 10 00
                        ex 0305 30 90
                        0305 49 45
                        ex 0305 59 80
                        ex 0305 69 80
                     
                     
                        Postrv (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache in Oncorhynchus chrysogaster): žive; sveže ali ohlajene; zamrznjene; sušene, nasoljene ali v slanici; dimljene; fileti in drugo ribje meso; moka, zdrob in peleti, primerni za človeško prehrano
                     
                     
                        15 ton
                     
                     
                        Carinsko območje Kosova
                     
                     
                        0 %
                     
                  
                        09.1573
                     
                     
                        0301 93 00
                        0302 69 11
                        0303 79 11
                        ex 0304 19 18
                        ex 0304 19 91
                        ex 0304 29 18
                        ex 0304 99 21
                        ex 0305 10 00
                        ex 0505 30 90
                        ex 0305 49 80
                        ex 0305 59 80
                        ex 0305 69 80
                     
                     
                        Krap: živ; svež ali ohlajen; zamrznjen; sušen, nasoljen ali v slanici; dimljen; fileti in drugo ribje meso; moka, zdrob in peleti, primerni za človeško prehrano
                     
                     
                        20 ton
                     
                     
                        Carinsko območje Kosova
                     
                     
                        0 %
                     
                  
                        09.1575
                     
                     
                        ex 0301 99 80
                        0302 69 61
                        0303 79 71
                        ex 0304 19 39
                        ex 0304 19 99
                        ex 0304 29 99
                        ex 0304 99 99
                        ex 0305 10 00
                        ex 0305 30 90
                        ex 0305 49 80
                        ex 0305 59 80
                        ex 0305 69 80
                     
                     
                        Špar (Dentex dentex in Pagellus spp.): živ; svež ali ohlajen; zamrznjen; sušen, nasoljen ali v slanici; dimljen; fileti in drugo ribje meso; moka, zdrob in peleti, primerni za človeško prehrano
                     
                     
                        45 ton
                     
                     
                        Carinsko območje Kosova
                     
                     
                        0 %
                     
                  
                        09.1577
                     
                     
                        ex 0301 99 80
                        0302 69 94
                        ex 0303 77 00
                        ex 0304 19 39
                        ex 0304 19 99
                        ex 0304 29 99
                        ex 0304 99 99
                        ex 0305 10 00
                        ex 0305 30 90
                        ex 0305 49 80
                        ex 0305 59 80
                        ex 0305 69 80
                     
                     
                        Brancin (Dicentrarchus labrax): živ; svež ali ohlajen; zamrznjen; sušen; soljen ali v slanici, dimljen; fileti in drugo ribje meso; moka, zdrob in peleti, primerni za človeško prehrano
                     
                     
                        30 ton
                     
                     
                        Carinsko območje Kosova
                     
                     
                        0 %
                     
                  
                        09.1515
                     
                     
                        ex 2204 21 93
                        ex 2204 21 94
                        ex 2204 21 95
                        ex 2204 21 96
                        ex 2204 21 97
                        ex 2204 21 98
                        ex 2204 29 93
                        ex 2204 29 94
                        ex 2204 29 95
                        ex 2204 29 96
                        ex 2204 29 97
                        ex 2204 29 98
                     
                     
                        Vino iz svežega grozdja z dejansko vsebnostjo alkohola, ki ne presega 15 vol. %, razen peneče vino
                     
                     
                        50 000 hl (2)
                        
                     
                     
                        Albanija (3), Bosna in Hercegovina (4), Hrvaška (5), Nekdanja jugoslovanska republika Makedonija (6), Črna gora (7), Srbija (8) ali carinsko območje Kosova
                     
                     
                        Oprostitev
                     
                  
      
      
         (1)  En obseg globalne tarifne kvote za uvoz s poreklom iz upravičencev.
      
         (2)  Obseg te globalne tarifne kvote se zmanjša, če se poveča obseg kvote posameznih tarifnih kvot, ki veljajo pod zaporedno številko 09.1588 za določena vina s poreklom iz Hrvaške.
      
         (3)  Dostop do te globalne tarifne kvote za vino s poreklom iz Albanije je pogojen s predhodno izrabo obeh posameznih tarifnih kvot iz Dodatnega protokola o vinu, sklenjenega z Albanijo. Ti posamezni tarifni kvoti sta odprti pod zaporednima številkama 09.1512 in 09.1513.
      
         (4)  Dostop do te globalne tarifne kvote za vino s poreklom iz Bosne in Hercegovine je pogojen s predhodno izrabo obeh posameznih tarifnih kvot iz Protokola o vinu, sklenjenega z Bosno in Hercegovino. Ti posamezni tarifni kvoti sta odprti pod zaporednima številkama 09.1528 in 09.1529.
      
         (5)  Dostop do te globalne tarifne kvote za vino s poreklom iz Hrvaške je pogojen s predhodno izrabo obeh posameznih tarifnih kvot iz Dodatnega protokola o vinu, sklenjenega s Hrvaško. Ti posamezni tarifni kvoti sta odprti pod zaporednima številkama 09.1588 in 09.1589.
      
         (6)  Dostop do te globalne tarifne kvote za vino s poreklom iz Nekdanje jugoslovanske republike Makedonije je pogojen s predhodno izrabo obeh posameznih tarifnih kvot iz Dodatnega protokola o vinu, sklenjenega z Nekdanjo jugoslovansko republiko Makedonijo. Ti posamezni tarifni kvoti sta odprti pod zaporednima številkama 09.1558 in 09.1559.
      
         (7)  Dostop do te globalne tarifne kvote za vino s poreklom iz Črne gore je pogojen s predhodno izrabo posamezne tarifne kvote iz Protokola o vinu, sklenjenega s Črno goro. Ta posamezna tarifna kvota je odprta pod zaporedno številko 09.1514.
      
         (8)  Dostop do te globalne tarifne kvote za vino s poreklom iz Srbije je pogojen s predhodno izrabo obeh posameznih tarifnih kvot iz Protokola o vinu, sklenjenega s Srbijo. Ti posamezni tarifni kvoti sta odprti pod zaporednima številkama 09.1526 in 09.1527.“