CELEX: 22018A0426(01)
Language: lt
Date: 1523318400000
Title: Europos Sąjungos ir Maroko Karalystės mokslinio ir technologinio bendradarbiavimo susitarimas, kuriuo išdėstomos Maroko Karalystės dalyvavimo Partnerystėje mokslinių tyrimų ir inovacijų srityje Viduržemio jūros regione (PRIMA) sąlygos

26.4.2018   
            
            
               LT
            
            
               Europos Sąjungos oficialusis leidinys
            
            
               L 106/3
            
         Europos Sąjungos ir Maroko Karalystės mokslinio ir technologinio bendradarbiavimo
   SUSITARIMAS,
   kuriuo išdėstomos Maroko Karalystės dalyvavimo Partnerystėje mokslinių tyrimų ir inovacijų srityje Viduržemio jūros regione (PRIMA) sąlygos
   EUROPOS SĄJUNGA (toliau – Sąjunga)
   ir
   MAROKO KARALYSTĖ (toliau – Marokas)
   (toliau kartu – Šalys),
   kadangi 2000 m. kovo 1 d. įsigaliojusiame Europos ir Viduržemio jūros šalių susitarime, įkuriančiame Europos Bendrijų bei jos valstybių narių ir Maroko Karalystės asociaciją (1), numatytas mokslinis, techninis ir technologinis bendradarbiavimas;
   kadangi 2005 m. kovo 14 d. įsigaliojusiu Europos bendrijos ir Maroko Karalystės mokslinio ir technologinio bendradarbiavimo susitarimu nustatyti oficialūs Šalių bendradarbiavimo mokslinių ir technologinių tyrimų srityse pagrindai;
   kadangi Partnerystės mokslinių tyrimų ir inovacijų srityje Viduržemio jūros regione (toliau – PRIMA) kūrimo procesas prasidėjo 2012 m. Barselonoje surengus Europos Sąjungos ir Viduržemio jūros regiono šalių mokslo, technologijų ir inovacijų konferenciją, kurioje dalyviai susitarė pradėti įgyvendinti bendros atsakomybės, abipusių interesų ir bendros naudos principais grindžiamą atnaujintą partnerystę mokslinių tyrimų ir inovacijų srityje;
   kadangi Marokas aktyviai dalyvauja šiame procese ir 2014 m. rugsėjo 26 d. raštu oficialiai pareiškė įsipareigojantis finansiškai prisidėti prie partnerystės PRIMA;
   kadangi 2014 m. gruodžio mėn. keletas Sąjungos valstybių narių ir trečiųjų šalių, įskaitant Maroką, pateikė Europos Komisijai pasiūlymą dėl bendrosios programos PRIMA;
   kadangi Sąjungos valstybių narių ir trečiųjų šalių, esančių 2014–2020 m. bendrosios mokslinių tyrimų ir inovacijų programos „Horizontas 2020“ (toliau – programa „Horizontas 2020“) asocijuotomis narėmis (partnerystėje dalyvaujančių valstybių) dalyvavimo, ypač jų finansinių įsipareigojimų ir dalyvavimo partnerystės valdymo struktūroje, sąlygos reguliuojamos Europos Parlamento ir Tarybos sprendimu (ES) 2017/1324 (2);
   kadangi pagal Sprendimą (ES) 2017/1324 Marokas taps partnerystėje PRIMA dalyvaujančia valstybe, jei su Sąjunga bus sudarytas tarptautinis susitarimas dėl mokslinio ir technologinio bendradarbiavimo, kuriame išdėstomos jo dalyvavimo partnerystėje PRIMA sąlygos;
   kadangi Marokas pareiškė norą dalyvauti partnerystėje PRIMA tokiomis pačiomis sąlygomis kaip Sąjungos valstybės narės ir trečiosios šalys, esančios programos „Horizontas 2020“ asocijuotomis narėmis, kurios dalyvauja partnerystėje PRIMA;
   kadangi Maroko, kaip partnerystėje PRIMA dalyvaujančios valstybės, teisėms ir pareigoms sureguliuoti reikia tarptautinio Sąjungos ir Maroko susitarimo,
   SUSITARĖ:
   1 straipsnis
   Tikslas
   Susitarimo tikslas – nustatyti Maroko dalyvavimo Partnerystėje mokslinių tyrimų ir inovacijų srityje Viduržemio jūros regione (PRIMA) sąlygas.
   2 straipsnis
   Maroko dalyvavimo partnerystėje PRIMA sąlygos
   Maroko dalyvavimo partnerystėje PRIMA sąlygos nustatytos Sprendime (ES) 2017/1324. Šalys laikosi Sprendimu (ES) 2017/1324 nustatytų pareigų ir imasi deramų priemonių, visų pirma, teikia visą būtiną pagalbą, siekdamos užtikrinti to sprendimo 10 straipsnio 2 dalies ir 11 straipsnio 3 ir 4 dalių taikymą. Šalys tarpusavyje susitaria dėl išsamios pagalbos teikimo tvarkos, nes tokia tvarka būtina, kad Šalys pagal Susitarimą galėtų bendradarbiauti.
   3 straipsnis
   Teritorinis taikymas
   Susitarimas taikomas teritorijose, nustatytose Europos Sąjungos ir Viduržemio jūros regiono šalių susitarimu, steigiančiu Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Maroko Karalystės asociaciją.
   4 straipsnis
   Pasirašymas ir laikinas taikymas
   Susitarimas laikinai taikomas nuo jo pasirašymo dienos.
   5 straipsnis
   Įsigaliojimas ir galiojimo trukmė
   1.   Šalys Susitarimą patvirtina pagal savo pačių nustatytas procedūras.
   2.   Susitarimas įsigalioja tą dieną, kurią Šalys diplomatiniais kanalais praneša viena kitai, kad 1 dalyje nurodytos procedūros užbaigtos.
   3.   Susitarimas galioja, kol galioja Sprendimas (ES) 2017/1324, nebent kuri nors iš Šalių jį nutrauktų pagal 6 straipsnį.
   6 straipsnis
   Susitarimo nutraukimas
   1.   Susitarimą kuri nors iš Šalių gali bet kada nutraukti, raštu apie tai pranešusi kitai Šaliai.
   Susitarimo galiojimas pasibaigia po šešių mėnesių nuo dienos, kurią raštas pasiekė adresatą.
   2.   Projektai ir veikla, vykdomi nutraukiant Susitarimą, tęsiami iki pabaigos Susitarime nustatytomis sąlygomis.
   3.   Dėl visų kitų Susitarimo nutraukimo pasekmių Šalys sprendžia bendru sutarimu.
   7 straipsnis
   Ginčų sprendimas
   Visi ginčai dėl Susitarimo taikymo arba aiškinimo sprendžiami pagal ginčų sprendimo procedūrą, numatytą Europos Sąjungos ir Viduržemio jūros regiono šalių susitarimo, steigiančio Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Maroko Karalystės asociaciją, 86 straipsnyje.
   Susitarimas parengiamas dviem egzemplioriais anglų, bulgarų, čekų, danų, estų, graikų, ispanų, italų, kroatų, latvių, lenkų, lietuvių, maltiečių, nyderlandų, portugalų, prancūzų, rumunų, slovakų, slovėnų, suomių, švedų, vengrų, vokiečių ir arabų kalbomis; kiekvienas tekstas yra vienodai autentišk
   
      Съставено в Брюксел на десети април две хиляди и осемнадесета година.
      Hecho en Bruselas, el diez de abril de dos mil dieciocho.
      V Bruselu dne desátého dubna dva tisíce osmnáct.
      Udfærdiget i Bruxelles den tiende april to tusind og atten.
      Geschehen zu Brüssel am zehnten April zweitausendachtzehn.
      Kahe tuhande kaheksateistkümnenda aasta aprillikuu kümnendal päeval Brüsselis.
      Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα Απριλίου δύο χιλιάδες δεκαοκτώ.
      Done at Brussels on the tenth day of April in the year two thousand and eighteen.
      Fait à Bruxelles, le dix avril deux mille dix-huit.
      Sastavljeno u Bruxellesu desetog travnja godine dvije tisuće osamnaeste.
      Fatto a Bruxelles, addì dieci aprile duemiladiciotto.
      Briselē, divi tūkstoši astoņpadsmitā gada desmitajā aprīlī.
      Priimta du tūkstančiai aštuonioliktų metų balandžio dešimtą dieną Briuselyje.
      Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizennyolcadik év április havának tizedik napján.
      Magħmul fi Brussell, fl-għaxar jum ta' April fis-sena elfejn u tmintax.
      Gedaan te Brussel, tien april tweeduizend achttien.
      Sporządzono w Brukseli dnia dziesiątego kwietnia roku dwa tysiące osiemnastego.
      Feito em Bruxelas, em dez de abril de dois mil e dezoito.
      Întocmit la Bruxelles la zece aprilie două mii optsprezece.
      V Bruseli desiateho apríla dvetisícosemnásť.
      V Bruslju, dne desetega aprila leta dva tisoč osemnajst.
      Tehty Brysselissä kymmenentenä päivänä huhtikuuta vuonna kaksituhattakahdeksantoista.
      Som skedde i Bryssel den tionde april år tjugohundraarton.
      
         
      
         За Европейския съюз
         Рог la Unión Europea
         Za Evropskou unii
         For Den Europæiske Union
         Für die Europäische Union
         Euroopa Liidu nimel
         Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
         For the European Union
         Pour l'Union européenne
         Za Europsku uniju
         Per l'Unione europea
         Eiropas Savienības vārdā –
         Europos Sąjungos vardu
         Az Európai Unió részéről
         Għall-Unjoni Ewropea
         Voor de Europese Unie
         W imieniu Unii Europejskiej
         Pela União Europeia
         Pentru Uniunea Europeană
         Za Európsku úniu
         Za Evropsko unijo
         Euroopan unionin puolesta
         För Europeiska unionen
         
            
         
            
      
      
         За Кралство Мароко
         Por el Reino de Marruecos
         Za Marocké království
         For Kongeriget Marokko
         Für das Königreich Marokko
         Maroko Kuningriigi nimel
         Για το Βασίλειο του Μαρόκου
         For the Kingdom of Morocco
         Pour le Royaume du Maroc
         Za Kraljevinu Maroko
         Per il Regno del Marocco
         Marokas Karalistes vārdā –
         Maroko Karalystės vardu
         A Marokkói Királyság részéről
         Għar-Renju tal-Marokk
         Voor het Koninkrijk Marokko
         W imieniu Królestwa Marokańskiego
         Pelo Reino de Marrocos
         Pentru Regatul Maroc
         Za Marocké kráľovstvo
         Za Kraljevino Maroko
         Marokon kuningaskunnan puolesta
         För Konungariket Marocko
         
            
         
            
      
   
   
      (1)  ES OL L 70, 2000 3 18, p. 2.
   
      (2)  2017 m. liepos 4 d. Europos Parlamento ir Tarybos sprendimas (ES) 2017/1324 dėl Sąjungos dalyvavimo kelių valstybių narių bendrai vykdomoje Partnerystėje mokslinių tyrimų ir inovacijų srityje Viduržemio jūros regione (PRIMA) (OL L 185, 2017 7 18, p. 1).