CELEX: 
Language: sv
Date: 2007-09-03
Title: Förslag till RÅDETS BESLUT om ingående av avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Moldavien om förenklat utfärdande av viseringar för kortare vistelse

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION

                                                       Bryssel den 3.9.2007
                                                       KOM(2007) 488 slutlig

                                                       2007/0175 (CNS)

                                        Förslag till

                                    RÅDETS BESLUT

        om undertecknande av avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Republiken
            Moldavien om förenklat utfärdande av viseringar för kortare vistelse

                                        Förslag till

                                    RÅDETS BESLUT

     om ingående av avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Moldavien om
                    förenklat utfärdande av viseringar för kortare vistelse

                                (framlagda av kommissionen)

SV                                                                                      SV
 ---pagebreak---                                             MOTIVERING

     1.      POLITISK OCH RÄTTSLIG BAKGRUND

     Den rättsliga grunden för förbindelserna mellan EU och Moldavien är det partnerskaps- och
     samarbetsavtal som undertecknades den 28 november 1994 och trädde i kraft den 1 juli
     1998. I partnerskaps- och samarbetsavtalet fastställs formerna för en regelbunden politisk
     dialog mellan parterna.

     Alltsedan handlingsplanen för den europeiska grannskapspolitiken mellan EU och
     Moldavien antogs i februari 2005 är Moldavien partnerland i den europeiska
     grannskapspolitiken. I och med Rumäniens medlemskap i Europeiska unionen gränsar
     Moldavien nu till unionen. Handlingsplanen för den europeiska grannskapspolitiken lägger
     grunden till ett avsevärt intensifierat samarbete mellan EU och Moldavien i rättsliga och
     inrikes frågor.

     Under de täta kontakter som har förts har de moldaviska myndigheterna ofta framhållit den
     vikt som de lägger vid mellanfolkliga kontakter och viseringsfrågor och har i detta avseende
     lagt fram en rad icke-officiella dokument om utvecklingen på området rättvisa, frihet och
     säkerhet i Moldavien.

     Ett särskilt expertmöte om möjligheterna till förenklade viseringsförfaranden i enlighet med
     Schengenregelverket anordnades i samarbete med de moldaviska myndigheterna den 7 juni
     2006 inom ramen för den europeiska grannskapspolitiken mellan EU och Moldavien.

     Avtal om förenklade viseringsförfaranden utgör för Europeiska gemenskapens del ett nytt
     instrument i den europeiska politiken för korttidsviseringar. Rådet och kommissionen
     uppmanas i Haagprogrammet att, i syfte att utveckla ett gemensamt tillvägagångssätt,
     ”undersöka huruvida det, när det gäller EG:s återtagandepolitik, skulle vara lämpligt att i
     enskilda fall underlätta utfärdandet av korttidsviseringar till medborgare i tredjeland, när det
     är möjligt och på ömsesidig grund, som en del av ett verkligt partnerskap i de yttre
     förbindelserna som även omfattar frågor om migration.” EU har gett form åt och för första
     gången använt detta instrument i sina förbindelser med Ryssland och Ukraina och senare även
     med Albanien, Bosnien och Hercegovina, f.d. jugoslaviska republiken Makedonien,
     Montenegro samt Serbien.

     I december 2005 enades medlemsstaterna på Corepernivå om en gemensam strategi för
     utvecklingen av en gemenskapspolitik avseende förenklade viseringsförfaranden och
     fastställde de viktigaste frågor som måste beaktas när man beslutar att inleda förhandlingar
     om förenklade viseringsförfaranden med tredjeländer.

     Rådet (rättsliga och inrikes frågor) uppmanade den 24 juli 2006 kommissionen att inleda
     samråd med medlemsstaterna i rådets berörda förberedande organ om möjligheten att inleda
     förhandlingar om förenklade viseringsförfaranden och återtagandeavtal med Moldavien. Till
     följd av denna uppmaning utarbetade kommissionen ett icke-officiellt dokument där den
     analyserade de kriterier som fastställts i den gemensamma strategin om förenklade
     viseringsförfaranden och inledde samråd med medlemsstaterna i de relevanta
     rådsarbetsgrupperna. Samrådet gav ett positivt resultat.

SV                                                  2                                                   SV
 ---pagebreak---      Efter det att rådet den 19 december 2006 gett kommissionen ett förhandlingsmandat inleddes
     den 9 februari 2007 i Bryssel förhandlingar med Moldavien om förenklat utfärdande av
     viseringar för kortare vistelse, parallellt med förhandlingar om ett återtagandeavtal. På detta
     möte förklarade emellertid de moldaviska myndigheterna att de inte önskade förhandla om
     förenklade viseringsförfaranden utan om en liberalisering av viseringsbestämmelserna. Efter
     flera demarscher hos de moldaviska myndigheterna fortsatte emellertid förhandlingarna, och
     ytterligare en förhandlingsrunda hölls den 17 april 2007 i Bryssel parallellt med förhandlingar
     om ett återtagandeavtal mellan EU och Moldavien. Denna formella förhandlingsrunda
     förbereddes genom två informella expertmöten.

     Den 25 april 2007 paraferades de slutliga texterna till ett avtal om förenklade
     viseringsförfaranden och ett avtal om återtagande i Chisinau.

     Europeiska kommissionen har redan förhandlat fram avtal om förenklade
     viseringsförfaranden med sju tredjeländer (Ryssland, Ukraina, Albanien, Bosnien och
     Hercegovina, f.d. jugoslaviska republiken Makedonien, Montenegro och Serbien). Den
     erfarenhet man fått under tidigare förhandlingar har varit till nytta under förhandlingarna med
     Moldavien.

     Medlemsstaterna har informerats och konsulterats vid två tillfällen i rådets regionala
     arbetsgrupp efter den formella förhandlingsrundan den 17 april.

     För gemenskapens del är den rättsliga grunden för avtalet artikel 62.2 b jämförd med artikel
     300 i EG-fördraget.

     De bifogade förslagen utgör de rättsliga instrumenten för undertecknande och ingående av
     avtalet. Rådet kommer att fatta beslut med kvalificerad majoritet. Formellt samråd med
     Europaparlamentet om ingående av avtalet kommer att ske i enlighet med artikel 300.3 i EG-
     fördraget.

     I förslaget till beslut om ingående av avtalet fastställs den interna ordning som är nödvändig
     för den praktiska tillämpningen av avtalet. Det anges bland annat att Europeiska
     kommissionen, biträdd av experter från medlemsstaterna, ska företräda gemenskapen i den
     gemensamma kommitté som inrättas genom artikel 12 i avtalet.

     Enligt artikel 12.4 får den gemensamma kommittén själv anta sin arbetsordning.
     Gemenskapens ståndpunkt i detta avseende kommer att fastställas av kommissionen i samråd
     med en särskild kommitté som utses av rådet.

     Europeiska medborgare är sedan den 1 januari 2007 befriade från viseringsplikt i Moldavien.
     I artikel 14 i utkastet till avtal om förenklat utfärdande av viseringar anges att om Moldavien
     återinför kravet på visering för EU-medborgare kommer samma förenklade
     viseringsförfaranden som beviljas moldaviska medborgare enligt avtalet automatiskt, på
     ömsesidig grundval, att tillämpas på EU-medborgare.

     2.       RESULTATET AV FÖRHANDLINGARNA

     Kommissionen anser att de mål som rådet fastställde i sina förhandlingsdirektiv har uppnåtts
     och att utkastet till avtal om förenklat utfärdande av viseringar kan godtas av gemenskapen.

     Det slutliga innehållet i avtalet kan sammanfattas på följande sätt:

SV                                                   3                                                 SV
 ---pagebreak---      – Ett beslut huruvida en visering kommer att utfärdas eller inte måste i princip fattas inom 10
       kalenderdagar för samtliga viseringssökande. Denna frist får förlängas med upp till 30
       kalenderdagar när ytterligare prövning är nödvändig. I brådskande fall får tidsfristen för
       fattande av ett beslut förkortas till två arbetsdagar eller ännu kortare tid.

     – Viseringsavgiften för behandling av ansökningar från moldaviska medborgare kommer att
       uppgå till 35 euro. Denna avgift kommer att tillämpas på alla moldaviska sökande och
       gäller både enstaka viseringar och viseringar för flera inresor. Dessutom är vissa
       personkategorier helt befriade från viseringsavgift: nära anhöriga, tjänstemän som reser i
       tjänsten, studenter, funktionshindrade, personer som reser av humanitära skäl samt
       personer som deltar i utbytesprogram på kultur- och utbildningsområdet eller i kultur- eller
       idrottsevenemang, journalister, barn under 18 år och underhållsberättigade barn under 21
       år, pensionärer, chaufförer som utför internationell gods- och passagerartransport samt fria
       yrkesutövare.

     – Kraven på vilka dokument som ska uppvisas för resan har förenklats för vissa
       personkategorier: medlemmar av officiella delegationer, fria yrkesutövare, affärsmän,
       chaufförer som utför internationell gods- och passagerartransport, tågpersonal, journalister,
       deltagare i vetenskapliga och kulturella evenemang samt idrottsevenemang, studenter,
       deltagare i utbytesprogram, nära anhöriga, företrädare för det civila samhället, personer
       som ska delta i begravningsceremonier, personer som besöker militära och civila
       begravningsplatser samt personer som reser av medicinska skäl. För dessa
       personkategorier är det endast de dokument som anges i avtalet som kan krävas för att
       motivera syftet med resan. Det krävs inte någon annan motivering, inbjudan eller
       validering som föreskrivs i medlemsstaternas lagstiftning.

     – Vidare omfattas följande personkategorier av förenklade kriterier för utfärdande av
       viseringar för flera inresor:

     a)      Ledamöter i nationella och regionala regeringar och parlament, författningsdomstolar
             och högsta domstolar, ständiga medlemmar av officiella delegationer, makar och
             barn som besöker moldaviska medborgare vilka är lagligen bosatta i
             medlemsstaterna, affärsmän och journalister: för dessa utfärdas en visering som är
             giltig upp till fem år (eller kortare tid, begränsad till den period som deras mandat
             eller uppehållstillstånd gäller).

     b)      Medlemmar av officiella delegationer, företrädare för det civila samhället, fria
             yrkesutövare, chaufförer som utför internationell gods- och passagerartransport,
             tågpersonal, deltagare i vetenskapliga och kulturella officiella utbytesprogram och
             idrottsevenemang samt studenter, förutsatt att de under de föregående två åren ofta
             har gjort bruk av en ettårig visering för flera inresor och att skälen för att ansöka om
             visering för flera inresor fortfarande gäller: för dessa utfärdas en visering som är
             giltig i minst två år och högst fem år.

     – Medborgare i Moldavien som innehar ett giltigt diplomatpass är undantagna från kravet på
       visering för kortare vistelse.

     – Man har enats om ett protokoll enligt vilket medlemsstater som ännu inte fullt ut tillämpar
       Schengenregelverket ensidigt får erkänna Schengenviseringar och uppehållstillstånd som

SV                                                 4                                                    SV
 ---pagebreak---           utfärdats för moldaviska medborgare för transitering genom deras territorium i enlighet
          med Europaparlamentets och rådets beslut nr 895/2006/EG av den 14 juni 20061. En
          hänvisning till den kommande ändringen av beslut (EG) nr 895/2006 om att inkludera även
          Bulgarien och Rumänien har lagts till.

     – En förklaring från Europeiska gemenskapen om viseringssökandes tillgång till information
       och harmonisering av informationsförfarandena för utfärdande av viseringar för kortare
       vistelse är fogad till avtalet.

     – Som svar på Moldaviens särskilda begäran har en förklaring från Europeiska gemenskapen
       om representation och det gemensamma ansökningscentrumet i Chisinau fogats till avtalet.

     För alla frågor som inte omfattas av avtalet gäller de normala Schengenbestämmelserna eller
     nationell lagstiftning. Till dessa frågor hör avslag på ansökan om visering, erkännande av
     resedokument, bevis för tillräckliga medel för uppehället, möjlighet att i händelse av tvivel
     kalla sökande till en personlig intervju i enskilda fall men också de befintliga flexibla
     bestämmelserna för s.k. bona fide-resenärer.

     Danmarks, Förenade kungarikets och Irlands särskilda situation avspeglas i ingressen och i
     två gemensamma förklaringar som är fogade till avtalet. Norges och Islands nära associering
     till genomförandet, tillämpningen och utvecklingen av Schengenregelverket kommer likaledes
     till uttryck i en gemensam förklaring som är fogad till avtalet.

     Eftersom de båda avtalen om förenklade viseringsförfaranden och återtagande hänger nära
     samman bör de undertecknas, ingås och träda i kraft samtidigt.

     3.        SLUTSATSER

     Mot bakgrund av ovanstående föreslår kommissionen att rådet

     – beslutar att avtalet undertecknas på gemenskapens vägnar och bemyndigar rådets
       ordförande att utse den eller de personer som ska ha rätt att underteckna avtalet på
       gemenskapens vägnar,

     – efter samråd med Europaparlamentet godkänner det bifogade avtalet mellan Europeiska
       gemenskapen och Moldavien om förenklat utfärdande av viseringar för kortare vistelse.

     1
              EUT L 167, 20.6.2006, s. 1.

SV                                                 5                                                 SV
 ---pagebreak---                                               Förslag till

                                         RÅDETS BESLUT

           om undertecknande av avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Republiken
               Moldavien om förenklat utfärdande av viseringar för kortare vistelse

     EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR BESLUTAT FÖLJANDE

     med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel
     62.2 b i och ii jämförd med artikel 300.2 första stycket första meningen,

     med beaktande av kommissionens förslag2, och

     av följande skäl:

     (1)     Genom sitt beslut av den 19 december 2006 bemyndigade rådet kommissionen att
             förhandla fram ett avtal mellan Europeiska gemenskapen och Moldavien om förenklat
             utfärdande av viseringar för kortare vistelse.

     (2)     Förhandlingarna om avtalet inleddes den 9 februari 2007 och avslutades den 17 april
             2007.

     (3)     Avtalet, som paraferades i Chisinau den 25 april 2007 bör undertecknas, med förbehåll
             för att det senare ingås.

     (4)     I enlighet med protokollet om Förenade kungarikets och Irlands ställning och
             protokollet om införlivande av Schengenregelverket inom Europeiska unionens ramar
             deltar Förenade kungariket och Irland inte i antagandet av detta beslut, som därför
             varken är bindande för eller tillämpligt i Förenade kungariket och Irland.

     (5)     I enlighet med det protokoll om Danmarks ställning som är fogat till fördraget om
             Europeiska unionen och fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen deltar
             Danmark inte i antagandet av detta beslut, som därför varken är bindande för eller
             tillämpligt i Danmark.

     2
             EUT C , s.

SV                                                 6                                                 SV
 ---pagebreak---      HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

                                            Enda artikel

     Rådets ordförande bemyndigas härmed att utse den eller de personer som ska ha rätt att på
     Europeiska gemenskapens vägnar underteckna avtalet mellan Europeiska gemenskapen och
     Moldavien om förenklat utfärdande av viseringar för kortare vistelse samt dithörande
     dokument bestående av avtalstexten, ett protokoll och förklaringar, med .förbehåll för att
     avtalet senare ingås.

     Utfärdat i Bryssel den .. … 2007.

     På rådets vägnar
     Ordförande

SV                                               7                                                SV
 ---pagebreak---                                                            2007/0175 (CNS)

                                            Förslag till

                                        RÅDETS BESLUT

     om ingående av avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Moldavien om
                     förenklat utfärdande av viseringar för kortare vistelse

     EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR BESLUTAT FÖLJANDE

     med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel
     62.2 b i och ii jämförd med artikel 300.2 första stycket första meningen och artikel 300.3
     första stycket,

     med beaktande av kommissionens förslag3,

     med beaktande av Europaparlamentets yttrande4, och

     av följande skäl:

     (1)    Kommissionen har på Europeiska gemenskapens vägnar förhandlat fram ett avtal med
            Moldavien om förenklat utfärdande av viseringar för kortare vistelse.

     (2)    Detta avtal undertecknades den …. 2007 på Europeiska gemenskapens vägnar med
            förbehåll för att det senare ingås, i enlighet med rådets beslut…/…/EG av den […].

     (3)    Avtalet bör godkännas.

     (4)    Genom avtalet inrättas en gemensam kommitté för förvaltningen av avtalet som själv
            får anta sin arbetsordning. Det är lämpligt att införa ett förenklat förfarande för
            fastställandet av gemenskapens ståndpunkt i detta fall.

     (5)    I enlighet med protokollet om Förenade kungarikets och Irlands ställning och
            protokollet om införlivande av Schengenregelverket inom Europeiska unionens ramar
            deltar Förenade kungariket och Irland inte i antagandet av detta beslut, som därför
            varken är bindande för eller tillämpligt i Förenade kungariket och Irland.

     (6)    I enlighet med det protokoll om Danmarks ställning som är fogat till fördraget om
            Europeiska unionen och fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen deltar
            Danmark inte i antagandet av detta beslut, som därför varken är bindande för eller
            tillämpligt i Danmark.

     3
            EUT C…
     4
            EUT C…

SV                                               8                                                SV
 ---pagebreak---      HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

                                                      Artikel 1

     Avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Moldavien om förenklat utfärdande av
     viseringar för kortare vistelse godkänns härmed på gemenskapens vägnar.

     Texten till avtalet åtföljer detta beslut.

                                                      Artikel 2

     Rådets ordförande ska göra den anmälan som föreskrivs i artikel 15.1 i avtalet5.

                                                      Artikel 3

     Kommissionen, biträdd av experter från medlemsstaterna, ska företräda gemenskapen i den
     gemensamma expertkommitté som inrättas genom artikel 12 i avtalet.

                                                      Artikel 4

     Gemenskapens ståndpunkt i den gemensamma expertkommittén när det gäller antagandet av
     dess arbetsordning enligt artikel 12.4 i avtalet ska antas av kommissionen efter samråd med
     en särskild kommitté som utsetts av rådet.

                                                      Artikel 5

     Detta beslut ska offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning.

     Utfärdat i Bryssel den .. … 2007.

     På rådets vägnar
     Ordförande

     5
             Dagen för avtalets ikraftträdande kommer att offentliggöras [av rådets generalsekretariat] i Europeiska
             unionens officiella tidning.

SV                                                         9                                                           SV
 ---pagebreak---                                                  Bilaga

                                                 Avtal

                                                mellan

                       Europeiska gemenskapen och Republiken Moldavien

                                 om förenklat utfärdande av viseringar

     EUROPEISKA GEMENSKAPEN, nedan kallad ”gemenskapen”,

     och

     Republiken Moldavien,

     nedan kallade ”parterna”,

     som erinrar sig att EU-medborgare från och med den 1 januari 2007 är befriade från
     viseringskravet när de reser till Moldavien för en period av högst 90 dagar per 180-
     dagarsperiod eller transiterar genom Moldaviens territorium,

     som strävar efter att ytterligare utveckla de vänskapliga förbindelserna mellan de
     avtalsslutande parterna och som önskar underlätta de mellanfolkliga kontakterna som en
     viktig förutsättning för en stabil utveckling av ekonomiska, humanitära, kulturella,
     vetenskapliga och andra band, och för det ändamålet vill förenkla utfärdandet av viseringar
     för medborgare i Moldavien,

     som beaktar den nuvarande handlingsplanen mellan EU och Moldavien inom ramen för den
     europeiska grannskapspolitiken, enligt vilken en konstruktiv dialog om viseringssamarbete
     mellan EU och Moldavien kommer att upprättas omfattande bland annt ett utbyte av åsikter
     om möjligheterna till förenklade viseringsförfaranden i enlighet med gemenskapens
     regelverk,

     som erkänner att införandet av en viseringsfri reseordning för medborgare i Moldavien är ett
     långsiktigt perspektiv,

     som erkänner att om Moldavien återinför viseringskravet för EU-medborgare kommer
     samma förenklade viseringsförfaranden som beviljas moldaviska medborgare enligt detta
     avtal automatiskt, på ömsesidig grundval, att tillämpas på EU-medborgare,

     som erkänner att förenklingar av viseringsförfarandena inte bör leda till olaglig migration och
     som särskilt uppmärksammar säkerhets-och återtagandeaspekterna,

     som beaktar protokollet om Förenade kungarikets och Irlands ställning och protokollet om
     införlivande av Schengenregelverket inom Europeiska unionens ramar, som är fogade till
     fördraget om Europeiska unionen och fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen

SV                                                 10                                                  SV
 ---pagebreak---      och som bekräftar att bestämmelserna i detta avtal inte är tillämpliga på Förenade kungariket
     och Irland,

     som beaktar protokollet om Danmarks ställning, som är fogat till fördraget om Europeiska
     unionen och fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen och som bekräftar att
     bestämmelserna i detta avtal inte är tillämpliga på Konungariket Danmark,

     HAR ENATS OM FÖLJANDE.

                               Artikel 1 - Syfte och tillämpningsområde

     Syftet med detta avtal är att förenkla utfärdandet av viseringar till medborgare i Moldavien
     för en planerad vistelse på högst 90 dagar per 180-dagarsperiod.

                                      Artikel 2 - Generalklausul

     1.      De förenklade viseringsförfaranden som föreskrivs i detta avtal ska endast vara
             tillämpliga på medborgare i Moldavien i den mån dessa inte är befriade från
             viseringskravet genom gemenskapens eller medlemsstaternas lagar och andra
             författningar, detta avtal eller andra internationella avtal.

     2.      Den nationella lagstiftningen i Moldavien eller i medlemsstaterna eller
             gemenskapslagstiftningen ska vara tillämplig på frågor som inte omfattas av
             bestämmelserna i detta avtal, såsom avslag på ansökan om visering, erkännande av
             resedokument, bevis för att det finns tillräckliga medel för uppehället samt
             avvisnings- och utvisningsåtgärder.

                                       Artikel 3 – Definitioner

     I detta avtal avses med

     a)      medlemsstat: en medlemsstat i Europeiska unionen, med undantag av Danmark,
             Irland och Förenade kungariket,

     b)      medborgare i Europeiska unionen: en medborgare i en medlemsstat enligt
             definitionen i a,

     c)      medborgare i Moldavien: en person som innehar medborgarskap i Moldavien,

     d)      visering: ett tillstånd som har utfärdats av en medlemsstat eller ett beslut som har
             fattats av en medlemsstat och som krävs för

             – inresa för en planerad vistelse i den medlemsstaten eller i flera medlemsstater för
               en tid av högst 90 daga per 180-dagarsperiod,

             – inresa för transitering genom den medlemsstatens eller flera medlemsstaters
               territorium,

SV                                                11                                                 SV
 ---pagebreak---      e)   lagligen bosatt: en medborgare i Moldavien som på grundval av gemenskapens
          lagstiftning eller nationell lagstiftning fått tillstånd eller har rätt att vistas längre tid
          än 90 dagar inom en medlemsstats territorium.

                       Artikel 4 – Dokument som styrker syftet med resan

     1.   För följande kategorier av medborgare i Moldavien ska följande dokument vara
          tillräckliga för att motivera syftet med resan till den andra partens territorium:

     a)   För medlemmar av officiella delegationer som, efter en officiell inbjudan ställd till
          Moldavien, ska delta i möten, samråd, förhandlingar eller utbytesprogram, eller i
          evenemang som anordnas på medlemsstaternas territorium av mellanstatliga
          organisationer:

          – En skrivelse avfattad av en behörig myndighet i Moldavien som bekräftar att den
            sökande är medlem av dess delegation och reser till den andra partens territorium
            för att delta i ovannämnda evenemang, tillsammans med en kopia av den
            officiella inbjudan.

     b)   För fria yrkesutövare som deltar i internationella utställningar, konferenser,
          symposier, seminarier eller andra liknande evenemang som anordnas på
          medlemsstaternas territorium:

          – En skriftlig inbjudan från värdorganisationen som bekräftar att personen i fråga
            deltar i evenemanget.

     c)   För affärsmän och företrädare för näringslivsorganisationer:

          – En skriftlig inbjudan från en som värd agerande juridisk person eller ett företag,
            eller ett kontor eller en filial till dessa, statliga eller lokala myndigheter i
            medlemsstaterna eller en kommitté som anordnar handels- och
            industriutställningar, konferenser och symposier vilka hålls på medlemsstaternas
            territorier, godkänd av Moldaviens statliga registreringsmyndighet.

     d)   För chaufförer som utför internationell gods- och passagerartransport till
          medlemsstaternas territorier i fordon som är registrerade i Moldavien:

          – En skriftlig inbjudan från en nationell sammanslutning av transportföretag i
            Moldavien som ansvarar för internationell vägtransport, med angivande av
            resornas syfte, längd och frekvens.

     e)   För medlemmar av tåg-, kylvagns- och lokomotivbesättningar på tåg i internationell
          trafik som färdas till medlemsstaternas territorier:

          – En skriftlig inbjudan från det behöriga järnvägsföretaget i Moldavien med
            angivande av resornas syfte, längd och frekvens.

     f)   För journalister:

SV                                                12                                                      SV
 ---pagebreak---           – Ett intyg eller annat dokument utfärdat av en yrkesorganisation som styrker att
            den berörda personen är en kvalificerad journalist samt ett dokument utfärdat av
            hans eller hennes arbetsgivare som anger att syftet med resan är att utföra
            journalistiskt arbete.

     g)   För personer som deltar i vetenskapliga, kulturella och konstnärliga verksamheter,
          inklusive utbytesprogram som anordnas av universitet och andra:

          – En skriftlig inbjudan från värdorganisationen att delta i dessa verksamheter.

     h)   För elever, studenter, forskarstuderande och medföljande lärare som reser i studie-
          eller utbildningssyfte, även inom ramen för utbytesprogram och annan skolrelaterad
          verksamhet:

          – En skriftlig inbjudan eller ett intyg om inskrivning från det universitet eller den
            högskola eller skola som agerar som värd, eller studentkort eller intyg för de
            kurser som ska bevistas.

     i)   För deltagare i internationella idrottsevenemang och medföljande personal:

          – En skriftlig inbjudan från värdorganisationen: behöriga myndigheter, nationella
            idrottsförbund eller nationella olympiska kommittéer i medlemsstaterna.

     j)   För deltagare i officiella utbytesprogram som anordnas av vänorter och andra orter:

          – En skriftlig inbjudan från förvaltningschefen eller borgmästaren i dessa.

     k)   För nära anhöriga – makar, barn (även adopterade), föräldrar (även förmyndare), far-
          och morföräldrar samt barnbarn – vilka besöker medborgare i Moldavien som är
          lagligen bosatta på medlemsstaternas territorium:

          – En skriftlig inbjudan från värdpersonen.

     l)   För företrädare för organisationer i det civila samhället som reser i syfte att delta i
          utbildning, seminarier och konferenser, även inom ramen för utbytesprogram:

          – En skriftlig inbjudan från värdorganisationen, en bekräftelse på att personen
            företräder den berörda organisationen i det civila samhället och ett intyg om att
            denna organisation är registrerad i det relevanta registret utfärdat av en statlig
            myndighet i enlighet med nationell lagstiftning.

     m)   För personer som ska delta i begravningsceremonier:

          – Ett officiellt dokument som bekräftar dödsfallet samt en bekräftelse på den
            sökandes släktband eller annat förhållande till den gravsatte.

     n)   För besök på militära och civila begravningsplatser:

          – Ett officiellt dokument som bekräftar att graven finns och underhålls samt den
            sökandes släktband eller annat förhållande till den gravsatte.

SV                                             13                                                   SV
 ---pagebreak---      o)   För personer som reser av medicinska skäl och för nödvändiga åtföljande personer:

          – Ett officiellt dokument från den medicinska inrättningen som bekräftar behovet
            av läkarvård vid den inrättningen och av medföljande samt bevis för tillräckliga
            medel att betala läkarvården.

     2.   Den skriftliga inbjudan som avses i punkt 1 ska innehålla följande uppgifter:

     a)   För den inbjudna personen: för- och efternamn, födelsedatum, kön, medborgarskap,
          passnummer, resans tidpunkt och syfte, antal inresor och, i förekommande fall, namn
          på make eller maka och minderåriga barn som medföljer den inbjudna personen.

     b)   För den person som utfärdar inbjudan: för- och efternamn samt adress.

     c)   För den juridiska person, det företag eller den organisation som utfärdar inbjudan:
          fullständiga namn- och adressuppgifter, och

          – om inbjudan har utfärdats av en organisation eller en myndighet: namn på och
            befattning för den person som har undertecknat inbjudan,

          – om den person som utfärdar inbjudan är en juridisk person eller ett företag eller
            ett kontor eller en filial till dessa, som etablerats på en medlemsstats territorium:
            registreringsnummer i enlighet med vad som krävs i den berörda medlemsstatens
            nationella lagstiftning.

     3.   För de kategorier av personer som anges i punkt 1 ska alla typer av viseringar
          utfärdas i enlighet med det förenklade förfarandet utan krav på annan motivering,
          inbjudan eller validering beträffande resans syfte i enlighet med medlemsstaternas
          lagstiftning.

                     Artikel 5 – Utfärdande av viseringar för flera inresor

     1.   Medlemsstaternas beskickningar och konsulat ska utfärda viseringar för flera inresor
          med en giltighetstid på upp till fem år för följande kategorier av personer:

     a)   Ledamöter     i   nationella     och    regionala   regeringar     och     parlament,
          författningsdomstolen och högsta domstolen, om dessa inte är undantagna från
          viseringskravet genom detta avtal, när de utövar sina ämbeten, med en giltighetstid
          som inskränker sig till deras ämbetsperiod, om denna är kortare än fem år.

     b)   Ständiga medlemmar av officiella delegationer som, efter en officiell inbjudan ställd
          till Moldavien, regelbundet ska delta i möten, samråd, förhandlingar eller
          utbytesprogram eller i evenemang som anordnas på medlemsstaternas territorium av
          mellanstatliga organisationer.

     c)   Makar och barn (även adopterade), som är under 21 år eller som är
          underhållsberättigade, samt föräldrar (även förmyndare), vilka besöker medborgare i
          Moldavien som är lagligen bosatta på medlemsstaternas territorium, med en
          giltighetstid som inskränker sig till giltighetstiden för dessa medborgares
          uppehållstillstånd.

SV                                             14                                                   SV
 ---pagebreak---      d)   Affärsmän och företrädare för näringslivsorganisationer som regelbundet reser till
          medlemsstaterna.

     e)   Journalister.

     2.   Medlemsstaternas beskickningar och konsulat ska utfärda viseringar för flera inresor
          med en giltighetstid på upp till ett år för följande kategorier av personer, förutsatt att
          dessa under det föregående året har erhållit minst en visering, som de har använt i
          enlighet med lagstiftningen om inresa till och vistelse på den besökta statens
          territorium, och att det finns skäl för att ansöka om en visering för flera inresor:

     a)   För medlemmar av officiella delegationer som, efter en officiell inbjudan ställd till
          Moldavien, regelbundet ska delta i möten, samråd, förhandlingar eller
          utbytesprogram eller i evenemang som anordnas på medlemsstaternas territorium av
          mellanstatliga organisationer.

     b)   För företrädare för organisationer i det civila samhället som regelbundet reser till
          medlemsstaterna i syfte att delta i utbildning, seminarier och konferenser, även inom
          ramen för utbytesprogram.

     c)   För fria yrkesutövare som deltar i internationella utställningar, konferenser,
          symposier, seminarier eller andra liknande evenemang och som regelbundet reser till
          medlemsstaterna.

     d)   För chaufförer som utför internationell gods- och passagerartransport till
          medlemsstaternas territorier i fordon registrerade i Moldavien.

     e)   Medlemmar av tåg-, kylvagns- och lokomotivbesättningar på tåg i internationell
          trafik som färdas till medlemsstaternas territorier.

     f)   Personer som deltar i vetenskapliga, kulturella och konstnärliga verksamheter,
          inklusive utbytesprogram som anordnas av universitet och andra, och som
          regelbundet reser till medlemsstaterna.

     g)   Studenter och forskarstuderande som regelbundet reser                  i   studie-   eller
          utbildningssyfte, inbegripet inom ramen för utbytesprogram.

     h)   Deltagare i internationella idrottsevenemang och medföljande personal.

     i)   Deltagare i officiella utbytesprogram som anordnas av vänorter eller andra orter.

     3.   Medlemsstaternas beskickningar och konsulat ska utfärda viseringar för flera inresor
          med en giltighetstid på minst två år och högst fem år till de kategorier av personer
          som anges i punkt 2, förutsatt att dessa under de senaste två åren har använt ettåriga
          viseringar för flera inresor i enlighet med lagstiftningen om inresa till och vistelse på
          den besökta statens territorium och att skälen för att ansöka om en visering för flera
          inresor fortfarande är giltiga.

     4.   Den sammanlagda vistelsen på medlemsstaternas territorium för de personer som
          avses i punkterna 1–3 får inte överstiga 90 dagar per 180–dagarsperiod.

SV                                               15                                                    SV
 ---pagebreak---                 Artikel 6 - Avgifter för handläggning av viseringsansökningar

     1.   Avgiften för handläggning av viseringsansökningar från medborgare i Moldavien
          ska vara 35 euro.

          Detta belopp får omprövas i enlighet med det förfarande som föreskrivs i artikel
          15.4.

     2.   Avgiften för handläggning av viseringsansökningar får inte tas ut för följande
          kategorier av personer:

     a)   Nära anhöriga – makar, barn (även adopterade), föräldrar (även förmyndare), far-
          och morföräldrar samt barnbarn till medborgare i Moldavien som är lagligen bosatta
          på medlemsstaternas territorium.

     b)   Ledamöter     i    nationella   och regionala regeringar  och   parlament,
          författningsdomstolar och högsta domstolar, om dessa inte är befriade från
          viseringskravet genom detta avtal.

     c)   Medlemmar av officiella delegationer som, efter en officiell inbjudan ställd till
          Moldavien, ska delta i möten, samråd, förhandlingar eller utbytesprogram, eller i
          evenemang som anordnas på medlemsstaternas territorium av mellanstatliga
          organisationer.

     d)   Elever, studenter, forskarstuderande och åtföljande lärare som företar resor i studie-
          eller utbildningssyfte, även inom ramen för utbytesprogram och annan skolrelaterad
          verksamhet.

     e)   Funktionshindrade personer och personer som, vid behov, medföljer dem.
     f)   Personer som har uppvisat dokument som styrker att de måste företa sin resa av
          humanitära skäl, t.ex. för att få brådskande medicinsk behandling, och att de måste
          ha en medföljande person, eller för att närvara vid en nära anhörigs begravning eller
          besöka en nära anhörig som är allvarligt sjuk.
     g)   Deltagare i internationella idrottsevenemang och medföljande personal.

     h)   Personer som deltar i vetenskapliga, kulturella och konstnärliga verksamheter,
          inklusive utbytesprogram som anordnas av universitet och andra.

     i)   Deltagare i officiella utbytesprogram som anordnas av vänorter eller andra orter.

     j)   Journalister.

     k)   Barn under 18 år och underhållsberättigade barn under 21 år.

     l)   Pensionärer.

     m)   Chaufförer som utför internationell gods- och passagerartransport                   till
          medlemsstaternas territorier i fordon som är registrerade i Moldavien.

SV                                             16                                                    SV
 ---pagebreak---      n)      Medlemmar av tåg-, kylvagns- och lokomotivbesättningar på tåg som färdas till
             medlemsstaternas territorier.

     o)      Fria yrkesutövare som deltar i internationella utställningar, konferenser, symposier,
             seminarier eller andra liknande evenemang som anordnas på medlemsstaternas
             territorium.

     3.      Med avvikelse från punkt 1 får Bulgarien och Rumänien, som är bundna av
             Schengenregelverket, men som ännu inte utfärdar Schengenviseringar, undanta
             medborgare i Moldavien från avgiften för handläggning av ansökningar om
             nationella viseringar för kortare vistelse, fram till den dag, som ska fastställas i ett
             rådsbeslut, när de börjar tillämpa Schengenregelverket på området viseringspolitik
             fullt ut.

                       Artikel 7 – Handläggningstid för viseringsansökningar

     1.      Medlemsstaternas beskickningar och konsulat ska fatta ett beslut med anledning av
             en ansökan om utfärdande av visering inom tio kalenderdagar från dagen för
             mottagandet av ansökan och de dokument som krävs för utfärdande av viseringen.

     2.      Tidsfristen för att fatta beslut om en viseringsansökan får förlängas upp till 30
             kalenderdagar i enskilda fall, särskilt när det krävs en ytterligare prövning av
             ansökan.

     3.      Tidsfristen för att fatta beslut om en viseringsansökan får i brådskande fall förkortas
             till två arbetsdagar eller ännu kortare tid.

                     Artikel 8 – Avresa i fall av förlorade eller stulna dokument

     Medborgare i Europeiska unionen och Moldavien som har förlorat eller bestulits på sina
     identitetshandlingar under vistelsen på Moldaviens eller medlemsstaternas territorium får
     lämna detta territorium på grundval av giltiga identitetshandlingar som berättigar till
     gränspassage utfärdade av medlemsstaternas eller Moldaviens beskickningar eller konsulat
     utan någon visering eller annat tillstånd.

                Artikel 9 – Förlängning av visering vid exceptionella omständigheter

     Medborgare i Moldavien som på grund av force majeure inte kan lämna medlemsstaternas
     territorium senast vid den tidpunkt som anges i deras viseringar ska utan kostnad få sin
     visering förlängd i enlighet med den lagstiftning som tillämpas av den mottagande staten så
     länge som krävs för att de ska kunna återvända till den stat där de har sin hemvist.

                                      Artikel 10 - Diplomatpass

     1.      Medborgare i Moldavien som innehar ett giltigt diplomatpass får resa in på, lämna
             och transitera genom medlemsstaternas territorium utan visering.

SV                                                 17                                                   SV
 ---pagebreak---      2.        De personer som avses i punkt 1 får vistas på medlemsstaternas territorium under en
               period av högst 90 dagar per 180–dagarsperiod.

                               Artikel 11 – Viseringars territoriella giltighet

     Om inte annat följer av bestämmelser i medlemsstaternas nationella lagar och andra
     författningar om nationell säkerhet och av EU:s regler om viseringar med begränsad
     territoriell giltighet, ska medborgare i Moldavien ha rätt att resa inom medlemsstaternas
     territorium på lika villkor som Europeiska unionens medborgare.

                       Artikel 12 - Gemensam kommitté för förvaltning av avtalet

     1.        Parterna ska inrätta en gemensam expertkommitté (nedan kallad ”kommittén”)
               bestående av företrädare för Europeiska gemenskapen och Moldavien. Gemenskapen
               ska företrädas av Europeiska gemenskapernas kommission, som ska biträdas av
               experter från medlemsstaterna.

     2.        Kommittén ska i synnerhet ha till uppgift att

     a)        övervaka genomförandet av detta avtal,

     b)        föreslå ändringar av eller tillägg till avtalet,

     c)        lösa tvister med anledning av tolkningen eller tillämpningen av bestämmelserna i
               avtalet.

     3.        Kommittén ska sammanträda närhelst detta är nödvändigt, på begäran av någon av
               parterna, dock minst en gång om året.

     4.        Kommittén ska själv anta sin arbetsordning.

          Artikel 13 - Detta avtals förhållande till bilaterala avtal mellan medlemsstaterna och
                                                Moldavien

     Detta avtal ska från och med ikraftträdandet ha företräde framför bestämmelserna i eventuella
     bilaterala eller multilaterala avtal eller arrangemang som ingåtts mellan enskilda
     medlemsstater och Moldavien, i den mån bestämmelserna i de sistnämnda avtalen eller
     arrangemangen omfattar frågor som tas upp i detta avtal.

                                     Artikel 14 - Ömsesidighetsklausul

     Om Moldavien återinför kravet på visering för EU-medborgare eller för vissa kategorier av
     EU-medborgare ska samma förenklade viseringsförfaranden som beviljas moldaviska
     medborgare enligt detta avtal automatiskt, på ömsesidig grundval, tillämpas på EU-
     medborgare.

SV                                                      18                                           SV
 ---pagebreak---                                     Artikel 15 - Slutbestämmelser

     1.      Detta avtal ska ratificeras eller godkännas av parterna i enlighet med deras
             respektive förfaranden och träder i kraft den första dagen i den andra månaden efter
             den dag då parterna har underrättat varandra om att de förfaranden som nämns ovan
             är avslutade.

     2.      Med avvikelse från punkt 1 träder detta avtal i kraft först på dagen för
             ikraftträdandet av avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Moldavien om
             återtagande av personer, om den dagen infaller efter den dag som avses i punkt 1.

     3.      Detta avtal ingås på obestämd tid, såvida det inte sägs upp i enlighet med punkt 6.

     4.      Detta avtal får ändras genom skriftlig överenskommelse mellan parterna.
             Ändringarna ska träda i kraft efter det att parterna har underrättat varandra om att de
             interna förfaranden som är nödvändiga för detta är avslutade.

     5.      Var och en av parterna får helt eller delvis avbryta tillämpningen av detta avtal av
             skäl som rör den allmänna ordningen, skyddet av nationell säkerhet eller skyddet av
             folkhälsan. Beslutet om detta ska anmälas till den andra parten senast 48 timmar
             innan det träder i kraft. Den part som har avbrutit tillämpningen av avtalet ska
             omedelbart underrätta den andra parten när skälen för avbrytandet inte längre
             föreligger.

     6.      Var och en av parterna får säga upp detta avtal genom skriftlig anmälan till den
             andra parten. Avtalet ska upphöra att gälla 90 dagar från dagen för denna anmälan.

     Utfärdat i ….. den …. …. .. i två exemplar på bulgariska, danska, engelska, estniska, finska,
     franska, grekiska, italienska, lettiska, litauiska, maltesiska, nederländska, polska,
     portugisiska, rumänska, slovakiska, slovenska, spanska, svenska, tjeckiska, tyska, ungerska
     och moldaviska språken, vilka alla texter är lika giltiga.

     För Europeiska gemenskapen                  För Republiken Moldavien

SV                                                19                                                   SV
 ---pagebreak---                                                BILAGA

     PROTOKOLL TILL AVTALET OM DE MEDLEMSSTATER SOM INTE TILL
     FULLO TILLÄMPAR SCHENGENREGELVERKET

     De medlemsstater som är bundna av Schengenregelverket men som ännu inte utfärdar
     Schengenviseringar ska, i avvaktan på att rådet fattar beslut för detta ändamål, utfärda
     nationella viseringar vilkas giltighet ska inskränkas till deras eget territorium.

     Dessa medlemsstater får ensidigt godkänna Schengenviseringar och uppehållstillstånd för
     transitering genom deras territorium, i enlighet med Europaparlamentets och rådets beslut nr
     895/2006/EG av den 14 juni 2006.

     Eftersom Europaparlamentets och rådets beslut nr 895/2006/EG av den 14 juni 2006 inte är
     tillämpligt på Rumänien och Bulgarien kommer Europeiska kommissionen att föreslå
     liknande bestämmelser i syfte att göra det möjligt för dessa länder att unilateralt godkänna
     Schengenviseringar och uppehållstillstånd och andra liknande dokument som utfärdats av
     andra medlemsstater som ännu inte är helt integrerade i Schengenområdet, för transitering
     genom deras territorium.

     GEMENSAM FÖRKLARING OM DANMARK

     Parterna noterar att detta avtal inte är tillämpligt på de förfaranden för utfärdande av
     viseringar som tillämpas vid Danmarks beskickningar och konsulat.

     Det är därför önskvärt att myndigheterna i Danmark och Moldavien utan dröjsmål ingår ett
     bilateralt avtal om förenklat utfärdande av viseringar för kortare vistelse, på liknande villkor
     som de i avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Moldavien.

     GEMENSAM FÖRKLARING OM FÖRENADE KUNGARIKET OCH IRLAND

     Parterna noterar att detta avtal inte är tillämpligt på Förenade kungarikets och Irlands
     territorium.

     Det är därför önskvärt att myndigheterna i Förenade kungariket, Irland och Moldavien ingår
     bilaterala avtal om förenklat utfärdande av viseringar.

     GEMENSAM FÖRKLARING OM ISLAND OCH NORGE

     Parterna noterar de nära förbindelserna mellan Europeiska gemenskapen och Norge och
     Island, särskilt i kraft av avtalet av den 18 maj 1999 om dessa länders associering till
     genomförandet, tillämpningen och utvecklingen av Schengenregelverket.

     Det är därför önskvärt att myndigheterna i Norge, Island och Moldavien utan dröjsmål ingår
     bilaterala avtal om förenklat utfärdande av viseringar för kortare vistelse, på liknande villkor
     som de i avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Moldavien.

SV                                                 20                                                   SV
 ---pagebreak---      GEMENSAM FÖRKLARING                   OM      SCHWEIZ        OCH      LIECHTENSTEIN           (i
     förekommande fall)

     P.M. Om avtalet mellan Europeiska unionen, Europeiska gemenskapen och Schweiziska
     edsförbundet om Schweiziska edsförbundets associering till genomförandet, tillämpningen
     och utvecklingen av Schengenregelverket och protokollen till detta avtal rörande
     Liechtenstein har trätt i kraft vid den tidpunkt då förhandlingarna med Moldavien avslutas,
     kommer en liknande förklaring avseende Schweiz och Liechtenstein att utfärdas.

     EUROPEISKA GEMENSKAPENS FÖRKLARING OM TILLTRÄDE FÖR
     VISERINGSSÖKANDE OCH HARMONISERING AV UPPLYSNINGAR OM
     FÖRFARANDEN FÖR UTFÄRDANDE AV VISERING FÖR KORTARE VISTELSE
     SAMT DOKUMENT SOM MÅSTE BIFOGAS EN ANSÖKAN OM VISERING FÖR
     KORTARE VISTELSE

     Europeiska kommissionen, är medveten om vikten av öppenhet gentemot dem som ansöker
     om visering erinrar om att lagstiftningsförslaget om omarbetningen av de gemensamma
     konsulära anvisningarna angående viseringar till diplomatiska beskickningar och
     karriärkonsulat antogs den 19 juli 2006 av Europeiska kommissionen och nu är föremål för
     diskussioner mellan Europaparlamentet och rådet; förslaget behandlar bland annat villkoren
     för viseringssökandes tillträde till medlemsstaternas beskickningar och konsulat.

     När det gäller vilka upplysningar som ska lämnas till viseringssökande anser Europeiska
     gemenskapen att följandelämpliga åtgärder bör vidtas:

     Rent allmänt för att sammanställa grundläggande upplysningar till de sökande om
     förfarandena och villkoren för att ansöka om visering och de utfärdade viseringarnas
     giltighet.

     Europeiska gemenskapen kommer att upprätta en förteckning över minimikrav, så att
     moldaviska sökande får sammanhängande och enhetliga grundläggande upplysningar och så
     att det, i princip, ställs samma krav på styrkande handlingar.

     De upplysningar som avses ovan bör ges stor spridning (på t.ex. konsulatens
     informationstavlor, i broschyrer och på webbplatser).

     Medlemsstaternas beskickningar och konsulat ska från fall till fall tillhandahålla upplysningar
     om de möjligheter som står till förfogande inom ramen för Schengenregelverket i syfte att
     förenkla utfärdandet av viseringar för kortare vistelse, i synnerhet för s.k. bona fide-sökande.

     EUROPEISKA KOMMISSIONENS FÖRKLARING OM REPRESENTATION OCH
     DET GEMENSAMMA ANSÖKNINGSCENTRUMET I CHISINAU

     Europeiska kommissionen, som är medveten om de svårigheter som moldaviska medborgare
     möter när de ska ansöka om Schengenviseringar, eftersom det finns så få konsulat i
     Schengenmedlemsstaterna, uppmanar med eftertryck medlemsstaterna – särskilt de
     medlemsstater som utfärdar Schengenviseringar – att utöka sin representation i Moldavien
     genom att till fullo utnyttja de möjligheter som står till förfogande: inrätta en egen
     representation, låta sig företrädas av någon annan medlemsstat eller fullt ut utnyttja de olika
     möjligheter som står till buds genom det gemensamma ansökningscentrumet i Chisinau.

SV                                                 21                                                   SV
 ---pagebreak---      FÖRKLARINGAR OM LOKAL GRÄNSTRAFIK

     POLITISK FÖRKLARING FRÅN RUMÄNIEN OM LOKAL GRÄNSTRAFIK

     Rumänien förklarar sig villigt att inleda förhandlingar om ett bilateralt avtal med Moldavien i
     syfte att genomföra den ordning för lokal gränstrafik som införs genom Europaparlamentets
     och rådets förordning (EG) nr 1931/2006 av den 20 december 2006 om lokal gränstrafik vid
     medlemsstaternas yttre landgränser och om ändring av bestämmelserna i
     Schengenkonventionen.

     POLITISK FÖRKLARING FRÅN MOLDAVIEN OM LOKAL GRÄNSTRAFIK

     Moldavien förklarar sig berett att inleda förhandlingar om ett bilateralt avtal med Rumänien i
     syfte att genomföra en sådan lokal gränstrafikordning.

                                                  ***

SV                                                 22                                                  SV