CELEX: C1998/209/27
Language: fi
Date: 1998-07-04 00:00:00
Title: Bundesvergabeamtin 3.3.1998 tekemällään päätöksellä esittämä ennakkoratkaisupyyntö asiassa Alcatel Austria Aktiengesellschaft, Stuag Bau-Aktiengesellschaft, Österreichisches Forschungszentrum Seibersdorf Ges. m.b.H., Siemens Aktiengesellschaft Österreich - Bietergemeinschaft "Eco-Route" ja Sag-Schrack Anlagentechnik AG vastaan Bundesministerium für Wissenschaft und Verkehr (Asia C-81/98)

4.7.98                FI                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                    C 209/13
mot, Pariisi, prosessiosoite Luxemburgissa asianajotoi-            Ragnemalm sekä tuomarit G. F. Mancini, P. G. J. Kapteyn
misto Jacques Loesch, 11 rue Goethe, vastaajana Euroo-             (esittelevä tuomari), G. Hirsch ja K. M. Ioannou, julkis-
pan yhteisöjen komissio (asiamiehenään GeÂrald Rozet),             asiamies: G. Cosmas, kirjaaja: R. Grass, on antanut
jota tukee Ranskan tasavalta (asiamiehinään Kareen Ris-            30.4.1998 määräyksen, jonka määräysosa on seuraava:
pal-Bellanger ja Jean-Marc Belorgey) ja La Poste, Ranskan
oikeuden mukaan perustettu julkisoikeudellinen oikeus-
                                                                   Pretura circondariale di Roman (sezione distaccata di
henkilö, kotipaikka Boulogne-Billancourt (Ranska), edus-
                                                                   Tivoli) 5.2.1997 ja 19.2.1997 tekemillään päätöksillä esit-
tajanaan asianajaja HerveÂ Lehman, Pariisi, prosessiosoite
                                                                   tämät ennakkoratkaisupyynnöt jätetään tutkimatta.
Luxemburgissa asianajotoimisto Aloyse May, 31 Grand-
rue, jossa valittajat vaativat kumoamaan ensimmäisen
oikeusasteen tuomioistuimen (laajennettu kolmas jaosto)            (1) EYVL C 181, 14.6.1997.
asiassa T-106/95, FFSA ym. v. komissio, 27.2.1997 anta-
man tuomion (Kok. 1997, s. II-229), yhteisöjen tuomiois-
tuin (neljäs jaosto), toimien kokoonpanossa: jaoston
puheenjohtaja H. Ragnemalm sekä tuomarit P. J. G. Kap-
teyn (esittelevä tuomari) ja J. L. Murray, julkisasiamies: A.
Saggio, kirjaaja: R. Grass, on antanut 25.3.1998 määräyk-          Bundesvergabeamtin 3.3.1998 tekemällään päätöksellä
sen, jonka määräysosa on seuraava:                                 esittämä ennakkoratkaisupyyntö asiassa Alcatel Austria
                                                                   Aktiengesellschaft, Stuag Bau-Aktiengesellschaft, Österrei-
1) Valitus hylätään.                                               chisches Forschungszentrum Seibersdorf Ges. m.b.H., Sie-
                                                                   mens Aktiengesellschaft Österreich Ð Bietergemeinschaft
                                                                   ºEco-Routeº ja Sag-Schrack Anlagentechnik AG vastaan
2) Valittajat velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntiku-                  Bundesministerium für Wissenschaft und Verkehr
     lut.
                                                                                           (Asia C-81/98)
(1) EYVL C 199, 28.6.1997.                                                                  (98/C 209/27)
                                                                   Bundesvergabeamt on pyytänyt 3.3.1998 tekemällään pää-
                                                                   töksellä, joka on saapunut yhteisöjen tuomioistuimen kir-
                                                                   jaamoon 25.3.1998, Euroopan yhteisöjen tuomioistuimelta
                                                                   asiassa Alcatel Austria Aktiengesellschaft, Stuag Bau-Ak-
      YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIMEN M¾¾R¾YS                            tiengesellschaft, Österreichisches Forschungszentrum Sei-
                       (kuudes jaosto),                            bersdorf Ges. m.b.H., Siemens Aktiengesellschaft Öster-
                                                                   reich Ð Bietergemeinschaft ºEco-Routeº ja Sag-Schrack
                30 päivänä huhtikuuta 1998,                        Anlagentechnik AG vastaan Bundesministerium für Wis-
                                                                   senschaft und Verkehr ennakkoratkaisua seuraaviin kysy-
yhdistetyissä asioissa C-128/97 ja C-137/97 (Pretura cir-
                                                                   myksiin:
condariale di Roman, sezione distaccata di Tivoli, esittämä
ennakkoratkaisupyyntö), rikosoikeudenkäynti Italia Testaa
(C-128/97), Mario Modestia (C-137/97) vastaan SocietaÁ             A Ovatko jäsenvaltiot pannessaan täytäntöön neuvoston
Italiana degli Autori ed Editorin (SIAE) osallistuessa asian            direktiiviä 89/665/ETY (1) sen 2 artiklan 6 kohdan
                         käsittelyyn (1)                                perusteella velvollisia huolehtimaan siitä, että asiaa
                                                                        hakevalla on joka tapauksessa mahdollisuus edellytys-
     (Ennakkoratkaisupyyntö Ð Tutkimatta jättäminen)
                                                                        ten täyttyessä saada todetuksi hankintasopimuksen
                        (98/C 209/26)                                   mitättömyys, vaikka mainitussa säännnöksessä sääde-
                                                                        täänkin, että muutoksenhakumenettelyn vaikutukset
                                                                        voidaan hankintasopimuksen tekemisen jälkeen rajoit-
                 (Oikeudenkäyntikieli: italia)
                                                                        taa vahingonkorvauksen tuomitsemiseen siltä osin,
                                                                        kuin kysymys on hankintasopimuksen tekemistä edel-
                                                                        tävästä hankintayksikön päätöksestä siitä, minkä han-
   (Väliaikainen käännös; lopullinen käännös julkaistaan
                                                                        kintamenettelyssä tarjouksensa tehneen tarjoajan
    yhteisöjen tuomioistuimen oikeustapauskokoelmassa)
                                                                        kanssa hankintayksikkö tämän menettelyn perusteella
                                                                        tekee hankintasopimuksen (eli tarjouskilpailun ratkai-
Yhdistetyissä asioissa C-128/97 ja C-137/97, jotka Pretura              semista koskeva päätös)?
circondariale di Roma (sezione distaccata di Tivoli) on
saattanut EY:n perustamissopimuksen 177 artiklan nojalla
                                                                   B    Siinä tapauksessa, että vastaus A kohdassa esitettyyn
yhteisöjen tuomioistuimen käsiteltäväksi saadakseen tässä
                                                                        kysymykseen on myöntävä, esitetään yhteisöjen tuo-
kansallisessa tuomioistuimessa vireillä olevissa rikosasi-
                                                                        mioistuimelle lisäksi seuraava kysymys:
oissa, joissa vastaajina ovat Italia Testa (C-128/97), Mario
Modesti (C-137/97), SocietaÁ Italiana degli Autori ed Edito-
rin (SIAE) osallistuessa asian käsittelyyn, ennakkoratkai-              Onko edellä A kohdassa kuvattu velvollisuus siinä
sun EY:n perustamissopimuksen 30, 36, 85 ja 86 artiklan                 määrin konkreettinen ja selvästi määritelty, että jo sen
tulkinnasta kansallisten tekijänoikeuksien hallinnointia                perusteella taataan yhtäältä yksityiselle oikeus direktii-
koskevan sääntelyn osalta, yhteisöjen tuomioistuin (kuudes              vin 89/665/ETY 1 artiklan vaatimukset täyttävään
jaosto), toimien kokoonpanossa: jaoston puheenjohtaja H.                muutoksenhakumenettelyyn, jossa kansallisella tuo-
 ---pagebreak--- C 209/14                FI                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                        4.7.98
     mioistuimella on joka tapauksessa oltava mahdollisuus                    lopullisesti neuvoston vuosittain Berliinin osalta
     määrätä direktiivin 89/665/ETY 2 artiklan 1 kohdan a                     vahvistamaa korjauskerrointa soveltaen, ja
     ja b alakohdassa tarkoitetuista turvaamistoimista sekä
     todeta hankintayksikön tarjouskilpailun ratkaisemi-                 3) toissijaisesti ilmoittamaan sen lähitulevaisuudessa
     sesta tekemä päätös mitättömäksi, ja että yksityinen                     olevan päivän, jona edellä mainittu uudelleen las-
     toisaalta voi asiaa koskevassa menettelyssä menestyk-                    keminen ja lopullinen vahvistaminen tapahtuisi,
     sellisesti vedota tähän velvollisuuteen jäsenvaltiota vas-               sekä
     taan?
                                                                    III) velvoittaa vastapuolen korvaamaan oikeudenkäyntiku-
C Siinä tapauksessa, että vastaus B kohdassa esitettyyn
                                                                         lut.
     kysymykseen on myöntävä, esitetään yhteisöjen tuo-
     mioistuimelle vielä seuraava kysymys:
                                                                    Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
     Onko edellä A kohdassa kuvattu velvollisuus myös
     siinä määrin konkreettinen ja selvästi määritelty, että        Valituksen kohteena olevassa määräyksessä on virheelli-
     kansallisen tuomioistuimen on oikeudenkäynnissä                sesti jätetty tutkimatta henkilöstösääntöjen 90 artiklan
     sivuutettava ne kansallisen oikeuden säännökset, joi-          1 kohdan nojalla tehty vaatimus ja siten myös valitus.
     den noudattaminen estäisi sitä täyttämästä tätä velvol-        Valittaja väittää tapauksessa sovellettavia säännöksiä
     lisuuttaan, ja että sen on välittömästi täytettävä tämä        perusteettomasti tulkitun täysin niiden selkeän sanamuo-
     velvollisuus osana yhteisön oikeusjärjestystä, vaikka          don vastaisesti. Vastoin ensimmäisen oikeusasteen tuo-
     kansallisessa oikeudessa ei olisi toimivaltaperustetta?        mioistuimen kantaa ilmaisun ºsanotun kuitenkaan rajoit-
                                                                    tamatta neuvoston tehtäviä päätöksiäº ensimmäiset kolme
(1) EYVL L 395, 30.12.1989, s. 33.                                  sanaa ovat merkityksettömiä kertoimen vahvistamisen
                                                                    lopullisuuden tai väliaikaisuuden kannalta, koska ne voi-
                                                                    vat liittyä kumpaankin tulkintaan. Vastaus löytyy parem-
                                                                    minkin kolmesta viimeisestä sanasta, joiden Ð ranskankie-
                                                                    lisessä toisinnossa käytetyn ilmaisun ºÐ est appeleÂ aÁ
                                                                    prendreº tavoin Ð voidaan tulkita tarkoittavan ainoas-
Max Köglerin 26.3.1998 tekemä valitus Euroopan yhteisö-             taan º[päätöksiä, joita neuvosto] on velvoitettu tekemäänº
jen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen kolmannen               taikka º[päätöksiä, joita neuvoston] täytyy tehdäº. Vas-
jaoston asiassa T-160/96, Max Kögler v. Euroopan yhtei-             toin valituksen kohteena olevan määräyksen perusteluissa
söjen tuomioistuin, väliintulijana vastaajan puolella               esitettyä näkemystä valittaja ei ole koskaan väittänyt luot-
Euroopan unionin neuvosto, 20.1.1998 antamasta mää-                 taneensa siihen, että hänen tapauksessaan sovelletaan Ber-
                            räyksestä.                              liinin korjauskerrointa; tällaisen väitteen esittäminen ei ole
                                                                    lainkaan tarpeen valituksen perustelemiseksi. Valittaja on
                        (Asia C-82/98 P)                            päinvastoin selvästi ilmaissut luottaneensa yksinomaan
                          (98/C 209/28)                             neuvoston lupaukseen antaa annetussa ajassa lopulliset
                                                                    säännökset, joiden sisältö ei vielä tuolloin ollut tiedossa.
Max Kögler on valittanut 26.3.1998 Euroopan yhteisöjen
tuomioistuimeen Euroopan yhteisöjen ensimmäisen oikeus-             Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin toteaa virheelli-
asteen tuomioistuimen kolmannen jaoston asiassa T-160/              sesti, että valittajan olisi pitänyt määräajassa riitauttaa
96, Max Kögler v. Euroopan yhteisöjen tuomioistuin,                 hänelle tiedoksiannetut eläkelaskelmat, jotka koskivat
väliintulijana vastaajan puolella Euroopan unionin neu-             aikaa 1.7.1991Ð30.6.1994, ja että henkilö, joka ei määrä-
vosto, 20.1.1998 antamasta määräyksestä. Valittajan edus-           ajassa tee valitusta, ei voi saada hyväkseen uutta määräai-
tajana on asianajaja Theo Baltes, Trier, prosessiosoite             kaa esittämällä henkilöstösääntöjen 90 artiklan 1 kohdassa
Luxemburgissa asianajotoimisto ReneÂ Weber, 3 rue de la             tarkoitetun vaatimuksen. Ensimmäisen oikeusasteen tuo-
Loge.                                                               mioistuin ei ole esillä olevassa tapauksessa voinut päätyä
                                                                    ratkaisuunsa, joka varmasti oli asianmukainen nimittävän
                                                                    viranomaisen lopullisten päätösten olemassaolon osalta,
Valittaja vaatii, että yhteisöjen tuomioistuin                      muutoin kuin jättämällä huomiotta esillä olevan tapauksen
                                                                    erityispiirteet, koska se ei ole ymmärtänyt niiden säännös-
I) kumoaa [Euroopan yhteisöjen ensimmäisen oikeusas-                ten väliaikaisuutta, joihin mainitut laskelmat perustuvat,
     teen tuomioistuimen asiassa T-160/96 20.1.1998 anta-           ja kun se on arvioinut täysin järjenvastaisella tavalla vää-
     man] määräyksen (1) [jonka mukaan kannetta ei otettu           rin valittajan neuvoston antamaan lupaukseen kohdista-
     tutkittavaksi],                                                neen luottamuksen merkityksen.
II) antaa lopullisen ratkaisun asiassa                              Valittaja vaatii yhteisöjen tuomioistuinta antamaan asiassa
                                                                    lopullisen ratkaisun kaikilta osin, koska ratkaistavana on
     1) kumoamalla yhteisöjen tuomioistuimen henkilös-              vain oikeuskysymyksiä.
          tön valituksia käsittelevän komitean 1.7.1996 teke-
          män päätöksen,
                                                                    (1) EYVL C 94, 28.3.1998, s. 23.
     2) toteamalla, että valittajan eläke ajalta 1.7.1991Ð
          30.6.1994 on laskettava uudelleen ja vahvistettava