CELEX: 52013PC0009
Language: cs
Date: 2013-01-18
Title: Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 o zavedení kontrolního režimu Společenství k zajištění dodržování pravidel společné rybářské politiky

|
			
		
		
		52013PC0009
		
			Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 o zavedení kontrolního režimu Společenství k zajištění dodržování pravidel společné rybářské politiky /* COM/2013/09 final - 2013/0007 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	DŮVODOVÁ ZPRÁVA
1.           SOUVISLOSTI NÁVRHU
Smlouva o fungování Evropské unie (dále jen
„SFEU“) rozlišuje mezi pravomocemi přenesenými na Komisi, aby mohla
přijímat nelegislativní akty s obecnou působností, kterými se
doplňují nebo mění některé prvky legislativního aktu, které
nejsou podstatné, jak je stanoveno v čl. 290 odst. 1 SFEU (akty
v přenesené pravomoci), a pravomocemi svěřenými Komisi, aby
mohla přijímat jednotné podmínky pro provedení právně závazných aktů
Unie, jak je stanoveno v čl. 291 odst. 2 SFEU (prováděcí
akty).
V rámci přizpůsobení nařízení
(ES) č. 1224/2009 novým rozhodovacím pravidlům obsaženým v SFEU
byly pravomoci, které jsou v současnosti Komisi uvedeným nařízením
svěřeny, překlasifikovány na přenesené pravomoci a na
prováděcí pravomoci.
Na základě této úpravy byla vypracována
předloha návrhu na změnu nařízení (ES) č. 1224/2009.
Podle článku 290 Smlouvy může
normotvůrce svěřit Komisi pravomoci k doplnění nebo ke
změně některých prvků uvedeného nařízení, které nejsou
podstatné.
Komise by měla být zmocněna k
přijímání aktů v přenesené pravomoci, pokud jde
o udělování osvobození od povinnosti týkající se předchozího
oznámení a od povinnosti vyplnit a předložit prohlášení o překládce,
rozhodnutí o jiném způsobu a četnosti předávání údajů,
přijetí pravidel pro zavedení rozpisu uskladnění některých
zpracovaných produktů rybolovu na plavidle, stanovení spouštěcích
úrovní úlovku pro ukončení rybolovu v reálném čase, úpravu
vzdáleností pro změnu polohy plavidla za určitých podmínek,
změnu prahové hodnoty, pod níž jsou produkty rybolovu vyňaty z
pravidel týkajících se sledovatelnosti, prvního prodeje a prodejních
dokladů, stanovení druhů rybolovu, na něž se vztahují zvláštní
kontrolní a inspekční programy.
2.           VÝSLEDKY KONZULTACÍ SE
ZÚČASTNĚNÝMI STRANAMI A POSOUZENÍ DOPADŮ
Nebylo třeba využít konzultací se
zúčastněnými stranami ani posouzení dopadů.
3.           PRÁVNÍ STRÁNKA NÁVRHU
·      Shrnutí navrhovaných opatření
Určení pravomocí svěřených
Komisi v nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 a jejich klasifikace
jako přenesených nebo prováděcích pravomocí.
Přizpůsobení některých
ustanovení rozhodovacím postupům podle SFEU.
·      Právní základ
Ustanovení čl. 43 odst. 2
Smlouvy o fungování Evropské unie.
·      Zásada subsidiarity
Návrh spadá do výlučné pravomoci Evropské
unie.
·      Zásada proporcionality
Návrhem se mění opatření, která již
v nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 jsou, a proto není třeba
řešit otázku zásady proporcionality.
·      Volba nástrojů
Navrhovaný nástroj: nařízení Evropského
parlamentu a Rady.
Jiné prostředky by nebyly
přiměřené z tohoto důvodu: nařízení musí být
pozměněno nařízením.
4.           ROZPOČTOVÉ
DŮSLEDKY
Toto opatření nepředstavuje pro Unii
žádné dodatečné výdaje.
2013/0007 (COD)
Návrh
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A
RADY
kterým se mění nařízení Rady (ES)
č. 1224/2009 o zavedení kontrolního režimu Společenství k
zajištění dodržování pravidel společné rybářské politiky
EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ
UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské
unie, a zejména na čl. 43 odst. 2 této smlouvy,
s ohledem na návrh Evropské komise,
s ohledem na stanovisko Evropského
hospodářského a sociálního výboru,
po postoupení návrhu legislativního aktu
vnitrostátním parlamentům,
v souladu s řádným legislativním
postupem,
vzhledem k těmto důvodům:
(1)       Nařízení Rady (ES)
č. 1224/2009 ze dne 20. listopadu 2009 o zavedení
kontrolního režimu Společenství k zajištění dodržování pravidel
společné rybářské politiky[1]
svěřuje Komisi pravomoci k provedení některých ustanovení
uvedeného nařízení.
(2)       V důsledku vstupu
Lisabonské smlouvy v platnost je třeba pravomoci svěřené
nařízením (ES) č. 1224/2009 sladit s články 290
a 291 Smlouvy o fungování Evropské unie.
(3)       Za účelem rozpracování
některých ustanovení nařízení (ES) č. 1224/2009 by na
Komisi měla být přenesena pravomoc přijímat akty v souladu s
článkem 290 Smlouvy o fungování Evropské unie v těchto
oblastech:
–     
osvobození některých kategorií rybářských
plavidel od povinnosti týkající se předchozího oznámení;
–     
osvobození některých kategorií rybářských
plavidel od povinnosti vyplnit a předložit prohlášení o překládce;
–     
schválení jiného způsobu a četnosti
předávání údajů členskými státy Komisi za účelem
zaznamenávání úlovků a intenzity rybolovu;
–     
přijetí pravidel pro zavedení rozpisu
uskladnění některých zpracovaných produktů rybolovu na plavidle;
–     
stanovení spouštěcích úrovní úlovku pro
ukončení rybolovu v reálném čase;
–     
úprava vzdáleností pro změnu polohy
rybářského plavidla při překročení spouštěcí
úrovně úlovku;
–     
změna prahové hodnoty, pod níž jsou produkty
rybolovu vyňaty z pravidel týkajících se sledovatelnosti;
–     
změna prahové hodnoty, pod níž jsou produkty
rybolovu vyňaty z pravidel týkajících se prvního prodeje;
–     
osvobození od povinnosti předkládat prodejní
doklady pro produkty rybolovu, které jsou vyloženy některými kategoriemi
rybářských plavidel;
–     
změna prahové hodnoty, pod níž jsou produkty
rybolovu osvobozeny od vyplnění prodejního dokladu;
–     
stanovení druhů rybolovu, na něž se
vztahují zvláštní kontrolní a inspekční programy;
–     
schválení jiného způsobu a četnosti
předávání údajů členskými státy Komisi na základě pilotních
projektů.
(4)       Je obzvláště
důležité, aby Komise během přípravných prací vedla náležité
konzultace, včetně konzultací na odborné úrovni. Při
přípravě a vypracování aktů v přenesené pravomoci by Komise
měla zajistit, aby byly příslušné dokumenty předány
současně, včas a vhodným způsobem Evropskému parlamentu a
Radě.
(5)       K zajištění jednotných
podmínek pro provádění nařízení (ES) č. 1224/2009 by Komisi
měly být svěřeny prováděcí pravomoci v souladu s
článkem 291 Smlouvy o fungování Evropské unie v těchto
oblastech:
–     
licence k rybolovu;
–     
oprávnění k rybolovu;
–     
systém sledování plavidel;
–     
přepočítací koeficienty pro
přepočet hmotnosti uchovávaných nebo zpracovaných ryb na živou
hmotnost;
–     
vyplňování a předkládání lodních
deníků, není-li upraveno akty v přenesené pravomoci;
–     
metodika pro plány namátkových kontrol u
rybářských plavidel, na něž se nevztahují požadavky týkající se
lodního deníku rybolovu;
–     
vyplňování a předkládání prohlášení o
překládce, není-li upraveno akty v přenesené pravomoci;
–     
vyplňování a předkládání prohlášení o
vykládce;
–     
metodika pro plány namátkových kontrol u
rybářských plavidel, na něž se nevztahují požadavky týkající se
prohlášení o vykládce;
–     
formáty pro předávání údajů o úlovcích a
intenzitě rybolovu Komisi;
–     
ukončení rybolovu Komisí;
–     
nápravná opatření v případě
ukončení rybolovu Komisí;
–     
kontroly rybolovné kapacity členských
států;
–     
ověřování výkonu motoru a fyzické
ověřování výkonu motoru;
–     
metodika pro plány namátkových kontrol k
ověřování výkonu motoru;
–     
schvalování plánů kontrol v určených
přístavech ze strany Komise;
–     
výpočet spouštěcích úrovní úlovku pro
ukončení rybolovu v reálném čase;
–     
ukončení rybolovu v reálném čase;
–     
vypracování, oznámení a hodnocení plánů
namátkových kontrol u rekreačního rybolovu;
–     
informování spotřebitelů o produktech
rybolovu a akvakultury;
–     
schvalování plánů namátkových kontrol,
kontrolních programů a společných kontrolních programů pro
vážení ze strany Komise;
–     
metodika pro plány namátkových kontrol, kontrolní
programy a společné kontrolní programy pro vážení;
–     
obsah a formát prodejních dokladů;
–     
formát zpráv o dohledu;
–     
inspekční zprávy;
–     
elektronická databáze pro vkládání inspekčních
zpráv a zpráv o dohledu;
–     
vypracování seznamu inspektorů Unie;
–     
stanovení množství jako nápravného opatření v
případě neexistence řízení v členském státě
vykládky nebo překládky;
–     
bodový systém pro závažná porušení
předpisů, není-li upraven akty v přenesené pravomoci;
–     
druhy rybolovu, na něž se vztahují zvláštní
kontrolní a inspekční programy;
–     
prodloužení lhůty pro předání
výsledků správního šetření Komisi;
–     
vypracování akčního plánu v případě
nesrovnalostí nebo nedostatků v kontrolním režimu určitého
členského státu;
–     
pozastavení a zrušení finanční pomoci Unie;
–     
ukončení rybolovu z důvodu nedodržení
cílů společné rybářské politiky;
–     
odpočty kvót;
–     
odpočty intenzity rybolovu;
–     
odpočty kvót za nedodržení pravidel
společné rybářské politiky;
–     
dočasná opatření;
–     
schválení vnitrostátních plánů zavádění
systému potvrzování údajů ze strany Komise;
–     
analýza a audit údajů;
–     
vytvoření společných norem a postupů
za účelem zajištění transparentní komunikace;
–     
provozování internetových stránek a internetových
služeb;
–     
obsah a formát zpráv členských států o
uplatňování tohoto nařízení.
Vyžaduje-li se kontrola členských států,
měly by být tyto pravomoci vykonávány v souladu s nařízením
Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011 ze dne
16. února 2011, kterým se stanoví pravidla a obecné zásady
způsobu, jakým členské státy kontrolují Komisi při výkonu
prováděcích pravomocí[2].
(6)       V důsledku vstupu
Lisabonské smlouvy v platnost je nutno upravit ustanovení
o mimořádných opatřeních, které stanoví, že některá
opatření Komise jsou za určitých podmínek postoupena Radě.
(7)       V důsledku vstupu
Lisabonské smlouvy v platnost je nutno upravit některá ustanovení
svěřující rozhodovací pravomoci samotné Radě k zajištění
jejich souladu s novými postupy vztahujícími se na společnou
rybářskou politiku. Je proto třeba přepracovat tato ustanovení
nařízení (ES) č. 1224/2009:
–     
vymezení oblastí omezeného rybolovu;
–     
zavádění nových technologií;
–     
podrobení určitých rybářských plavidel
povinnosti týkající se hlášení o intenzitě rybolovu;
–     
stanovení prahové hodnoty pro úlovky, při
jejímž překročení je nutno použít určený přístav nebo
určené místo poblíž pobřeží, a četnosti sdělování
údajů v každém víceletém plánu;
–     
stanovení oblastí omezeného rybolovu a data, k
němuž se určité kontrolní povinnosti spojené s těmito oblastmi
stávají povinnými;
–     
podrobení rekreačního rybolovu zvláštním
řídicím opatřením;
–     
zavedení pozorovatelského kontrolního programu.
(8)       Nařízení (ES)
č. 1224/2009 by proto mělo být odpovídajícím způsobem
změněno,
PŘIJALY TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Nařízení (ES) č. 1224/2009 se
mění takto:
1)           Článek 4 se mění
takto:
              a)       Bod 7 se nahrazuje
tímto:
         „7.        „inspektorem Unie“
úředník členského státu nebo Komise nebo subjektu jí určeného
uvedený na seznamu podle článku 79;“
              b)       Bod 14 se nahrazuje
tímto:
         „14.      „oblastí omezeného rybolovu“
jakákoli mořská oblast v jurisdikci členského státu, která byla
vymezena právně závazným aktem Unie a v níž jsou rybolovné činnosti
omezeny nebo zakázány;“
2)           V článku 6 se
odstavec 5 nahrazuje tímto:
         „5.        Členský stát vlajky
vydává, spravuje a odebírá licence k rybolovu v souladu s prováděcími
pravidly týkajícími se jejich platnosti a minimálních informací v nich obsažených,
která jsou stanovena prostřednictvím prováděcích aktů. Tyto
prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle
čl. 119 odst. 2.“
3)           V článku 7 se
odstavec 5 nahrazuje tímto:
         „5.        Prováděcí pravidla
týkající se platnosti oprávnění k rybolovu a minimálních informací v
nich obsažených jsou stanovena prostřednictvím prováděcích aktů.
Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle
čl. 119 odst. 2.
         6.          Komise je
zmocněna k přijímání aktů v přenesené pravomoci v souladu s
článkem 119a, pokud jde o pravidla týkající se použitelnosti
oprávnění k rybolovu na malá plavidla.“
4)           V článku 8 se
odstavec 2 nahrazuje tímto:
         „2.        Komise je zmocněna k
přijímání aktů v přenesené pravomoci v souladu s
článkem 119a, pokud jde o označování a identifikaci rybářských
plavidel, lovných zařízení a člunů, a to ohledně:
a)       dokumentů, které se musí nacházet
na plavidle;
b)      pravidel pro označování
člunů;
c)       pravidel pro pasivní lovná zařízení
a vlečné sítě vlečené pomocí výložníků na bocích plavidla;
d)      štítků;
e)       bójí;
f)       lan.“
5)           Článek 9 se mění
takto:
              a) Odstavec 10 se nahrazuje
tímto:
         „10.      Komise je zmocněna k
přijímání aktů v přenesené pravomoci v souladu s
článkem 119a, pokud jde o:
a)       požadavek na vybavení rybářských
plavidel zařízeními pro satelitní sledování;
b)      vlastnosti zařízení pro satelitní
sledování;
c)       povinnosti velitelů plavidel
týkající se zařízení pro satelitní sledování;
d)      kontrolní opatření, která mají být
přijata členským státem vlajky;
e)       četnost předávání údajů;
f)       sledování vplutí do určitých
oblastí a vyplutí z nich;
g)       předávání údajů
pobřežnímu členskému státu;
h)       opatření, která mají být
přijata v případě technického selhání nebo nefunkčnosti
zařízení pro satelitní sledování;
i)        neobdržení údajů;
j)       sledování a zaznamenávání rybolovných
činností;
k)      přístup Komise k údajům.“
              b) Doplňuje se nový
odstavec 11, který zní:
         „11.      Pravidla týkající se formátu
elektronického přenosu údajů ze systému sledování plavidel
členským státem vlajky pobřežnímu členskému státu jsou stanovena
Komisí prostřednictvím prováděcích aktů. Tyto prováděcí
akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 119
odst. 2.“
6)           Článek 13 se nahrazuje
tímto:
         „Článek 13
         Nové
technologie
         1.          V souladu se Smlouvou mohou
být přijata opatření ukládající povinnost používat elektronická
sledovací zařízení a nástroje pro sledovatelnost, jako je genetická
analýza. Za účelem určení technologie, která má být použita, provedou
členské státy z vlastního podnětu nebo ve spolupráci s Komisí nebo
subjektem jí určeným do 1. června 2013 pilotní projekty
týkající se nástrojů pro sledovatelnost, jako je genetická analýza.
         2.          V souladu se Smlouvou
může být rozhodnuto o zavedení dalších nových technologií kontroly
rybolovu, pokud tyto technologie povedou k dokonalejšímu a nákladově
efektivnějšímu dodržování pravidel společné rybářské politiky.“
7)           Článek 14 se mění
takto:
              a)       Odstavec 7 se
nahrazuje tímto:
         „7.        K přepočtu
hmotnosti uchovávaných nebo zpracovaných ryb na živou hmotnost používají
velitelé rybářských plavidel Unie přepočítací koeficient. Tento
přepočítací koeficient stanoví Komise prostřednictvím
prováděcích aktů. Tyto prováděcí akty se přijímají
přezkumným postupem podle čl. 119 odst. 2.“
              b)       Odstavec 10 se
nahrazuje tímto:
          „10.      Komise
prostřednictvím prováděcích aktů stanoví prováděcí pravidla
k:
a)       vyplňování a předkládání
lodních deníků rybolovu v tištěné podobě;
b)      vzorům lodních deníků rybolovu
v tištěné podobě, které se mají používat; 
c)       pokynům pro vyplňování a
předkládání lodních deníků rybolovu v tištěné podobě;
d)      lhůtám pro předkládání lodních
deníků rybolovu;
e)       výpočtu míry odchylky, jak je
definována v odstavci 3.
         Tyto prováděcí akty se
přijímají přezkumným postupem podle čl. 119 odst. 2.“
              c)       Doplňuje se nový
odstavec 11, který zní:
         „11.      Komise je zmocněna k
přijímání aktů v přenesené pravomoci v souladu s
článkem 119a, pokud jde o požadavky na vyplňování a
předkládání lodních deníků rybolovu v tištěné podobě
rybářskými plavidly uvedenými v čl. 16 odst. 3 a
čl. 25 odst. 3.“
8)           Článek 15 se mění
takto:
              a)       Vkládá se nový
odstavec 1a, který zní:
         „1a.      Odstavec 1 se nevztahuje
na velitele rybářských plavidel Unie, která se používají výhradně
k využívání akvakultury.“
              b)       Odstavec 9 se
nahrazuje tímto:
         „9.        Komise je zmocněna k
přijímání aktů v přenesené pravomoci v souladu s
článkem 119a, pokud jde o:
a)       ustanovení použitelná v
případě technického selhání nebo nefunkčnosti elektronických
záznamových systémů a systémů hlášení;
b)      opatření, která mají být
přijata v případě neobdržení údajů;
c)       přístup k údajům a
opatření, která mají být přijata v případě nemožnosti
přístupu k údajům.
         10.        Komise prostřednictvím
prováděcích aktů stanoví prováděcí pravidla týkající se:
a)       požadavku na vybavení rybářských
plavidel Unie elektronickými záznamovými systémy a systémy hlášení;
b)      formátu pro předávání údajů z
rybářského plavidla Unie příslušným orgánům jeho státu vlajky;
c)       odpovědních zpráv orgánů;
d)      údajů o fungování elektronického
záznamového systému a systému hlášení;
e)       formátu pro výměnu informací mezi
členskými státy;
f)       výměny údajů mezi
členskými státy;
g)       úkolů jediného orgánu;
h)       četnosti předávání údajů.
         Tyto prováděcí akty se
přijímají přezkumným postupem podle čl. 119 odst. 2.“
9)           V článku 16 se
odstavec 2 nahrazuje tímto:
         „2.        Za účelem sledování
podle odstavce 1 stanoví každý členský stát plán namátkových kontrol
vycházející z metodiky přijaté Komisí prostřednictvím
prováděcích aktů přezkumným postupem podle čl. 119
odst. 2, pokud jde o stanovení skupin plavidel, míry rizika a odhadu
úlovků, a každý rok jej do 31. ledna předá Komisi,
přičemž uvede metody použité při vypracování tohoto plánu. Plány
namátkových kontrol se pokud možno v průběhu času nemění
a jsou v příslušných zeměpisných oblastech jednotné.“
10)         V článku 17 se
odstavec 6 nahrazuje tímto:
         „6.        Komise je zmocněna k
přijímání aktů v přenesené pravomoci v souladu s
článkem 119a, pokud jde o osvobození některých kategorií
rybářských plavidel od požadavku stanoveného v odstavci 1 na omezenou
dobu, kterou lze prodloužit, nebo stanovení jiné lhůty pro podání oznámení
s ohledem na druh produktů rybolovu a na vzdálenost mezi lovišti, místy
vykládky a přístavy, kde jsou dotyčná plavidla zaregistrována.“
11)         Článek 21 se mění
takto:
              a)       Odstavec 6 se
nahrazuje tímto:
         „6.        Komise je zmocněna k
přijímání aktů v přenesené pravomoci v souladu s
článkem 119a, pokud jde o osvobození některých kategorií
rybářských plavidel od požadavku stanoveného v odstavci 1 na omezenou
dobu, kterou lze prodloužit, nebo stanovení jiné lhůty pro podání oznámení
s ohledem na druh produktů rybolovu a na vzdálenost mezi lovišti, místy
překládky a přístavy, kde jsou dotyčná plavidla zaregistrována.“
              b)       Odstavec 7 se
nahrazuje tímto:
         „7.        Prostřednictvím
prováděcích aktů se přijímají prováděcí pravidla k:
a)       vyplňování a předkládání
prohlášení o překládce v tištěné podobě;
b)      vzorům prohlášení o překládce v
tištěné podobě, které se mají používat;
c)       pokynům pro vyplňování a
předkládání prohlášení o překládce v tištěné podobě;
d)      lhůtám pro předkládání
prohlášení o překládce v tištěné podobě;
e)       předávání prohlášení o
překládce v tištěné podobě;
f)       výpočtu míry odchylky, jak je
definována v odstavci 3. 
Tyto prováděcí akty se přijímají
přezkumným postupem podle čl. 119 odst. 2.“
12)         Článek 22 se mění
takto:
              a)       Vkládá se nový
odstavec 1a, který zní:
         „1a.      Odstavec 1 se nevztahuje
na velitele rybářských plavidel Unie, která se používají výhradně
k využívání akvakultury.“
              b)       Odstavec 7 se
nahrazuje tímto:
         „7.        Komise je zmocněna k
přijímání aktů v přenesené pravomoci v souladu s
článkem 119a, pokud jde o:
a)       ustanovení použitelná v
případě technického selhání nebo nefunkčnosti elektronických
záznamových systémů a systémů hlášení;
b)      opatření, která mají být
přijata v případě neobdržení údajů;
c)       přístup k údajům a
opatření, která mají být přijata v případě nemožnosti
přístupu k údajům.“
              b) Doplňuje se nový
odstavec 8, který zní:
         „8.        Komise prostřednictvím
prováděcích aktů stanoví pravidla týkající se:
a)       požadavku na vybavení rybářských
plavidel Unie elektronickými záznamovými systémy a systémy hlášení;
b)      formátu pro předávání údajů z
rybářského plavidla Unie příslušným orgánům jeho státu vlajky;
c)       odpovědních zpráv;
d)      údajů o fungování elektronického
záznamového systému a systému hlášení;
e)       formátu pro výměnu informací mezi
členskými státy;
f)       výměny údajů mezi
členskými státy;
g)       úkolů jediného orgánu.
         Tyto prováděcí akty se
přijímají přezkumným postupem podle čl. 119 odst. 2.“
13)         V článku 23 se
odstavec 5 nahrazuje tímto:
         „5.        Komise prostřednictvím
prováděcích aktů stanoví prováděcí pravidla k:
a)       vyplňování prohlášení o vykládce v
tištěné podobě;
b)      vzorům prohlášení o vykládce v
tištěné podobě, které se mají používat; 
c)       pokynům pro vyplňování a
předkládání prohlášení o vykládce v tištěné podobě;
d)      lhůtám pro předkládání
prohlášení o vykládce;
e)       rybolovným operacím za účasti dvou
nebo více rybářských plavidel Unie.
         Tyto prováděcí akty se
přijímají přezkumným postupem podle čl. 119 odst. 2.“
14)         Článek 24 se mění
takto:
              a) Vkládá se nový odstavec 1a,
který zní:
„1a.   Odstavec 1 se nevztahuje na velitele
rybářských plavidel Unie, která se používají výhradně
k využívání akvakultury.“
              b) Odstavec 8 se nahrazuje
tímto:
„8.     Komise je zmocněna k přijímání
aktů v přenesené pravomoci v souladu s článkem 119a,
pokud jde o:
a)       ustanovení použitelná v případě
technického selhání nebo nefunkčnosti elektronických záznamových
systémů a systémů hlášení;
b)      opatření, která mají být
přijata v případě neobdržení údajů;
c)       přístup k údajům a
opatření, která mají být přijata v případě nemožnosti
přístupu k údajům.“
              c) Doplňuje se nový
odstavec 9, který zní:
„9.     Komise prostřednictvím
prováděcích aktů stanoví pravidla týkající se:
a)       požadavku na vybavení rybářských
plavidel Unie elektronickými záznamovými systémy a systémy hlášení;
b)      formátu pro předávání údajů z
rybářského plavidla Unie příslušným orgánům jeho státu vlajky;
c)       odpovědních zpráv;
d)      údajů o fungování elektronického
záznamového systému a systému hlášení;
e)       formátu pro výměnu informací mezi
členskými státy;
f)       výměny údajů mezi
členskými státy;
g)       úkolů jediného orgánu.
         Tyto prováděcí akty se
přijímají přezkumným postupem podle čl. 119 odst. 2.“
15)         V článku 25 se
odstavec 2 nahrazuje tímto:
         „2.        Pro účely sledování
podle odstavce 1 stanoví každý členský stát plán namátkových kontrol
vycházející z metodiky přijaté Komisí prostřednictvím
prováděcích aktů přezkumným postupem podle čl. 119
odst. 2, pokud jde o stanovení skupin plavidel, míry rizika a odhadu
úlovků, a každý rok jej do 31. ledna předá Komisi,
přičemž uvede metody použité při vypracování tohoto plánu. Plány
namátkových kontrol se pokud možno v průběhu času nemění
a jsou v příslušných zeměpisných oblastech jednotné.“
16)         Článek 28 se mění
takto:
              a)       Úvodní věta v
odstavci 1 se nahrazuje tímto:
         „1.        Je-li tak rozhodnuto v
souladu se Smlouvou, oznamují velitelé rybářských plavidel Unie, která
nejsou vybavena funkčním systémem sledování plavidel podle
článku 9 nebo která nepředávají elektronicky údaje
z lodního deníku rybolovu podle článku 15 a která podléhají
režimu intenzity rybolovu, telexem, faxem, telefonickým sdělením nebo
elektronickou poštou řádně zaznamenanými příjemcem anebo rádiem
pomocí radiostanice schválené podle pravidel Unie příslušným orgánům
svého členského státu vlajky a případně pobřežnímu
členskému státu bezprostředně před každým vplutím do
zeměpisné oblasti podléhající tomuto režimu intenzity rybolovu nebo
vyplutím z ní tyto informace ve formě hlášení o intenzitě rybolovu:“
              b)       Doplňuje se nový
odstavec 3, který zní:
         „3.        Komise
může prostřednictvím prováděcích aktů stanovit
prováděcí pravidla týkající se předávání hlášení o intenzitě
rybolovu. Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem
podle čl. 119 odst. 2.“
17)         Článek 32 se zrušuje.
18)         Článek 33 se mění
takto:
              a)       Odstavec 7 se
nahrazuje tímto:
         „7.        Aniž je dotčena
hlava XII, mohou členské státy ve spolupráci s Komisí nebo se
subjektem jí určeným do 30. června 2011 provádět
pilotní projekty týkající se dálkového přístupu v reálném čase k
údajům členských států zaznamenaným a potvrzeným v souladu s
tímto nařízením. Formát a postupy přístupu k údajům se posoudí a
vyzkouší. Členské státy uvědomí Komisi do 1. ledna 2011,
zda mají v úmyslu provádět pilotní projekty. Od 1. ledna 2012
může být v souladu se Smlouvou rozhodnuto o jiném způsobu a
četnosti předávání údajů Komisi.“
b)      Odstavec 10 se nahrazuje tímto:
         „10.      Komise může
prostřednictvím prováděcích aktů stanovit formáty pro
předávání údajů podle tohoto článku. Tyto prováděcí akty se
přijímají přezkumným postupem podle čl. 119 odst. 2.“
19)         V článku 36 se
odstavec 2 nahrazuje tímto:
„2.     Pokud Komise na základě informací
podle článku 35 nebo z vlastního podnětu zjistí, že rybolovná
práva dostupná pro Unii, členský stát nebo skupinu členských
států jsou považována za vyčerpaná, vyrozumí o tom dotčené
členské státy a prostřednictvím prováděcích aktů zakáže
rybolovné činnosti pro příslušnou oblast, lovné zařízení,
populaci, skupinu populací nebo loďstvo, kterých se dotyčné rybolovné
činnosti týkají.“
20)         Článek 37 se mění
takto:
              a) Odstavec 2 se nahrazuje
tímto:
         „2.        Pokud újma, kterou
utrpěl členský stát, pro nějž byl vydán zákaz rybolovu před
vyčerpáním jeho rybolovných práv, nebyla odstraněna, přijme
Komise prostřednictvím prováděcích aktů opatření s cílem
náležitě nahradit způsobenou újmu. Tyto prováděcí akty se
přijímají přezkumným postupem podle čl. 119 odst. 2.
Tato opatření mohou spočívat v provedení odpočtu
z rybolovných práv kteréhokoli členského státu, který
přečerpal svá rybolovná práva, a takto odečtená množství se pak
úměrně rozdělí mezi členské státy, jejichž rybolovné
činnosti byly zakázány před vyčerpáním jejich rybolovných práv.“
              b) Odstavec 4 se nahrazuje
tímto:
         „4.        Komise prostřednictvím
prováděcích aktů stanoví prováděcí pravidla týkající se
oznamování způsobené újmy, určování členských států, které utrpěly
újmu, a rozsahu újmy, určování členských států, které
přečerpaly svá rybolovná práva, a množství přečerpání
rybolovných práv, odpočtů z rybolovných práv členských
států, které přečerpaly svá rybolovná práva, navýšení, které se
má připočítat k rybolovným právům poškozených členských
států, v poměru k rozsahu utrpěné újmy, dat, kdy navýšení nebo
odpočty nabývají účinnosti, a případně jakéhokoli jiného
nezbytného opatření pro nápravu utrpěné újmy. Tyto prováděcí
akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 119
odst. 2.“
21)         V článku 38 se
odstavec 2 nahrazuje tímto:     
         „2.        Prostřednictvím
prováděcích aktů může Komise přijmout prováděcí
pravidla k tomuto článku týkající se:
a)       registrace rybářských plavidel;
b)      ověřování výkonu motoru
rybářských plavidel;
c)       ověřování prostornosti
rybářských plavidel;
d)      ověřování druhu, počtu a
vlastností lovných zařízení.
         Tyto prováděcí akty se
přijímají přezkumným postupem podle čl. 119 odst. 2.“
22)         V článku 40 se
odstavec 6 nahrazuje tímto:
         „6.        Komise prostřednictvím
prováděcích aktů stanoví prováděcí pravidla týkající se vydávání
osvědčení o výkonu hnacího motoru a fyzického ověření
výkonu hnacího motoru. Tyto prováděcí akty se
přijímají přezkumným postupem podle čl. 119 odst. 2.“
23)         V čl. 41 odst. 1
se úvodní věta nahrazuje tímto:
         „1.        V návaznosti na posouzení
rizika provádějí členské státy ověřování údajů, aby
ověřily, že se výkon motoru shoduje se všemi informacemi
o technických vlastnostech dotyčného plavidla, které mají správní
orgány k dispozici. Toto ověřování údajů vychází z
plánů namátkových kontrol založených na metodice přijaté Komisí
prostřednictvím prováděcích aktů přezkumným postupem podle
čl. 119 odst. 2, pokud jde o kritéria vysokého rizika, velikost
namátkového vzorku a technické doklady, které mají být ověřeny.
Členské státy ověřují zejména informace obsažené:“
24)         Článek 43 se mění
takto:
              a)       Odstavec 1 se
nahrazuje tímto:
         „1.        Při přijímání
víceletého plánu v souladu se Smlouvou může být rozhodnuto o
začlenění prahové živé hmotnosti druhu, na který se vztahuje víceletý
plán, při jejímž překročení je rybářské plavidlo povinno
vyložit své úlovky v určeném přístavu nebo na určeném místě
poblíž pobřeží.“
b)      Odstavec 7 se nahrazuje tímto:
         „7.        Členské státy nemusí
dodržovat odst. 5 písm. c), pokud národní kontrolní akční
program přijatý podle článku 46 obsahuje plán provádění
kontroly v určených přístavech zajišťující stejnou úroveň
kontroly příslušnými orgány. Dotyčný plán se považuje za dostatečný,
pokud jej Komise schválí prostřednictvím prováděcích aktů
přijatých přezkumným postupem podle čl. 119 odst. 2.“
25)         V článku 45 se
odstavec 2 nahrazuje tímto:
         „2.        Příslušný prahový podíl
a četnost sdělování údajů uvedených v odstavci 1 jsou
v každém víceletém plánu stanoveny v souladu se Smlouvou.“
26)         V článku 49 se
odstavec 2 nahrazuje tímto:
         „2.        Aniž je dotčen
článek 44, je Komise zmocněna k přijímání aktů
v přenesené pravomoci v souladu s článkem 119a, pokud jde o
přijetí pravidel týkajících se zavedení rozpisu uskladnění
zpracovaných produktů na plavidle, sestaveného podle druhů a
popisujícího jejich umístění v nákladním prostoru.“
27)         V článku 50 se
odstavce 1 a 2 nahrazují tímto:
         „1.        Rybolovné činnosti
rybářských plavidel Unie a třetích zemí v oblastech rybolovu, kde
byly v souladu se Smlouvou stanoveny oblasti omezeného rybolovu, kontroluje
středisko pro sledování rybolovu pobřežního členského státu,
které musí být vybaveno systémem pro detekci a záznam vplutí plavidel do
oblastí omezeného rybolovu, proplutí přes tyto oblasti a vyplutí z nich.
         2.          Vedle odstavce 1 je v
souladu se Smlouvou stanoveno datum, od něhož musí mít rybářská
plavidla provozuschopný systém, který upozorní velitele plavidla na vplutí do
oblasti omezeného rybolovu a vyplutí z ní.“
28)         Článek 51 se mění
takto:
              a) Odstavec 1 se nahrazuje
tímto:
         „1.        Pokud je dosaženo
spouštěcí úrovně úlovku konkrétního druhu nebo skupiny druhů,
daný druh rybolovu se v dotyčné oblasti dočasně ukončí
v souladu s tímto oddílem. Komise je zmocněna k přijímání
aktů v přenesené pravomoci v souladu s článkem 119a, pokud
jde o stanovení konkrétního druhu nebo skupiny druhů, na něž se
vztahuje spouštěcí úroveň úlovku,
s přihlédnutím ke složení úlovku podle druhů a/nebo podle délek v konkrétní oblasti a/nebo podle druhu
rybolovu.“
              b)       Odstavec 2 se
nahrazuje tímto:
         „2.        Spouštěcí úroveň
úlovku se vypočítá na základě metodiky namátkové kontroly
přijaté Komisí prostřednictvím prováděcích aktů
přezkumným postupem podle čl. 119 odst. 2 za účelem
vymezení oblastí, v nichž hrozí dosažení spouštěcí úrovně, a
ověřování dosažení spouštěcí úrovně jako procentní podíl
nebo hmotnost konkrétního druhu nebo skupiny druhů ve srovnání s celkovým
úlovkem při jednom vytažení sítě dotyčných ryb.“
              c)       Odstavec 3 se
zrušuje.
29)         Za článek 51 se vkládá nový
článek 51a, který zní:
         „Článek 51a
         Prováděcí
pravidla
         Komise může prostřednictvím
prováděcích aktů stanovit prováděcí pravidla týkající se oblastí
ukončení rybolovu v reálném čase, ukončení rybolovu
a informací o ukončení rybolovu v reálném čase. Tyto prováděcí
akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 119
odst. 2.“
30)         Článek 52 se nahrazuje
tímto:
         „1.        Přesáhne-li množství
úlovků spouštěcí úroveň úlovku při dvou po sobě
následujících vytaženích sítě, změní rybářské plavidlo před
pokračováním v rybolovu oblast rybolovu o určitou vzdálenost od
polohy předešlého vytažení sítě a neprodleně informuje
příslušné orgány pobřežního členského státu.
         2.          Vzdálenost uvedená v
odstavci 1 zpočátku činí nejméně pět námořních
mil a dvě námořní míle pro rybářská plavidla o celkové délce menší
než 12 metrů.
         3.          Komise je zmocněna k
přijímání aktů v přenesené pravomoci v souladu s
článkem 119a, pokud jde o úpravu vzdáleností uvedených v
odstavcích 1 a 2 s přihlédnutím k těmto prvkům:
 –          dostupné vědecké údaje
–          a závěry inspekčních zpráv
týkajících se oblasti, pro kterou byly 
            stanoveny spouštěcí úrovně úlovku.“
31)         V článku 54 se
odstavec 1 nahrazuje tímto:
         „1.        Na základě informací
prokazujících, že bylo dosaženo spouštěcí úrovně úlovku, může
Komise prostřednictvím prováděcích aktů určit oblast, v níž
má být dočasně ukončen rybolov, pokud o ukončení rybolovu
nerozhodl sám pobřežní členský stát.“
32)         V článku 55 se
odstavce 4 a 5 nahrazují tímto:
         „4.        Zjistí-li se, že dopad
rekreačního rybolovu je významný, mohou být na základě vědeckého
vyhodnocení biologického dopadu rekreačního rybolovu podle odstavce 3
přijata v souladu se Smlouvou řídicí opatření, jako jsou
oprávnění k rybolovu a prohlášení o úlovcích.
         5.          Komise prostřednictvím
prováděcích aktů stanoví prováděcí pravidla týkající se
vypracování plánů namátkových kontrol uvedených v odstavci 3
a oznamování a hodnocení těchto plánů. Tyto
prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle
čl. 119 odst. 2.“
33)         Článek 58 se mění
takto:
              a)       Vkládají se nové odstavce 7a
a 7b, které znějí:
         „7a.      Informace uvedené v
odst. 5 písm. a) až f) se nevztahují na:
a)       dovezené produkty
rybolovu a akvakultury vyjmuté z oblasti působnosti provádění
osvědčení o úlovku v souladu s čl. 12 odst. 5
nařízení (ES) č. 1005/2008;
b)      produkty rybolovu a
akvakultury odlovené nebo chované ve sladké vodě;
c)       okrasné ryby,
korýše a měkkýše.
         7b.        Informace uvedené v
odst. 5 písm. a) až h) se nevztahují na
produkty rybolovu a akvakultury, které spadají pod sazební položky 1604 a 1605 kombinované nomenklatury.“
              b)       Odstavce 8 a 9
se nahrazují tímto:
         „8.        Členské státy mohou
osvobodit od požadavků stanovených v tomto článku malá množství
produktů prodávaných přímo z rybářských plavidel
spotřebitelům za předpokladu, že jejich hodnota je nízká.
         9.          Hodnota uvedená v
odstavci 8 zpočátku nepřekročí 50 EUR na den.
         10.        Komise je zmocněna k
přijímání aktů v přenesené pravomoci v souladu s
článkem 119a, pokud jde o:
a)       stanovení
produktů rybolovu a akvakultury, na které se vztahuje tento článek;
b)      fyzické
připojení informací o produktech rybolovu a akvakultury;
c)       spolupráci mezi
členskými státy s ohledem na přístup k informacím připojeným k
partii nebo fyzicky doprovázejícím partii;
d)      stanovení
produktů rybolovu a akvakultury, na něž se nevztahují některá
ustanovení tohoto článku;
e)       informace o
příslušné zeměpisné oblasti;
f)       úpravu hodnoty
uvedené v odstavci 9;
g)       informace o
produktech rybolovu a akvakultury, které jsou dostupné pro spotřebitele.“
34)         V článku 59 se
odstavec 3 nahrazuje tímto:
         „3.        Tento článek se
nepoužije na odběratele, kteří získají produkty rybolovu do
určité prahové hmotnosti a následně je neuvedou na trh, ale použijí
výlučně k osobní spotřebě.
         4.          Prahová hmotnost uvedená
v odstavci 3 zpočátku nepřesáhne 30 kg na den.
         5.          Komise je zmocněna k
přijímání aktů v přenesené pravomoci v souladu s
článkem 119a, pokud jde o úpravu prahové hmotnosti uvedené
v odstavci 4 s ohledem na stav dotyčné populace.“
35)         Článek 60 se mění
takto:
              a)       Odstavec 1 se
nahrazuje tímto:
         „1.        Členský stát zajistí,
aby byly veškeré produkty rybolovu váženy za použití systémů schválených
příslušnými orgány, ledaže přijal plán namátkových kontrol schválený
Komisí a založený na metodách vycházejících z posouzení míry rizika
přijatých Komisí prostřednictvím prováděcích aktů
přezkumným postupem podle čl. 119 odst. 2, pokud jde o
určení velikosti vzorků, míry rizika, kritérií rizika a informací,
jež mají být vzaty v úvahu.“
              b)       Odstavec 7 se
nahrazuje tímto:
         „7.        Komise je zmocněna k
přijímání aktů v přenesené pravomoci v souladu s
článkem 119a, pokud jde o:
a)       stanovení postupů vážení při
vykládce z rybářských plavidel Unie a překládce za
účasti rybářských plavidel Unie a rovněž vážení produktů
rybolovu na rybářských plavidlech Unie ve vodách EU;
b)      záznamy o vážení;
c)       načasování vážení;
d)      vážicí systémy;
e)       vážení zmrazených produktů
rybolovu;
f)       odpočet ledu a vody;
g)       přístup příslušných
orgánů k vážicím systémům, záznamům o vážení, písemným
prohlášením a do všech prostor, kde se produkty rybolovu skladují nebo
zpracovávají;
h)       zvláštní pravidla pro vážení
určitých pelagických druhů týkající se:
i)        stanovení postupů vážení
úlovků sledě obecného, makrely obecné a kranase obecného;
ii)       přístavů vážení;
iii)      informování příslušných
orgánů před vplutím do přístavu;
iv)      vykládky;
v)       lodního deníku rybolovu;
vi)      zařízení pro vážení provozovaných
veřejným subjektem;
vii)     zařízení pro vážení provozovaných
soukromým subjektem;
viii)    vážení zmrazených ryb;
ix)      uchovávání záznamů o vážení;
x)       prodejního dokladu a prohlášení o
převzetí;
xi)      křížových kontrol;
xii)     sledování vážení.“
36)         Článek 61 se nahrazuje
tímto:
„Článek 61
Vážení
produktů rybolovu po přepravě z místa vykládky
         1.          Odchylně od
čl. 60 odst. 2 mohou členské státy povolit, aby byly
produkty rybolovu váženy po přepravě z místa vykládky za
předpokladu, že jsou dopraveny do místa určení na území
dotyčného členského státu a že tento členský stát přijal
kontrolní program schválený Komisí prostřednictvím prováděcího aktu.
Tento kontrolní program je založen na metodách vycházejících z posouzení
míry rizika za účelem stanovení velikosti vzorků, míry rizika,
kritérií rizika a obsahu kontrolních programů. Komise přijme tuto
metodiku namátkové kontroly prostřednictvím prováděcích aktů
přezkumným postupem podle čl. 119 odst. 2.
         2.          Odchylně od
odstavce 1 mohou příslušné orgány členského státu,
v němž jsou produkty rybolovu vykládány, povolit přepravu
těchto produktů před zvážením registrovaným
odběratelům, registrovaným dražebním střediskům nebo jiným
subjektům či osobám odpovídajícím za první uvedení produktů
rybolovu na trh v jiném členském státě. Toto povolení musí být
předmětem společného kontrolního programu mezi dotyčnými
členskými státy podle článku 94 schváleného Komisí
prostřednictvím prováděcího aktu. Tento společný kontrolní
program je založen na metodách vycházejících z posouzení míry rizika za
účelem stanovení velikosti vzorků, míry rizika, kritérií rizika
a obsahu kontrolních programů. Komise přijme tuto metodiku
namátkové kontroly prostřednictvím prováděcích aktů
přezkumným postupem podle čl. 119 odst. 2.“
37)         V článku 64 se
odstavec 2 nahrazuje tímto:
         „2.        Komise prostřednictvím
prováděcích aktů stanoví prováděcí pravidla týkající se
údajů o fyzických osobách, druhu obchodní úpravy a údajů o ceně
v prodejních dokladech a formátů prodejních dokladů. Tyto
prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle
čl. 119 odst. 2.“
38)         Článek 65 se nahrazuje
tímto:
„Článek 65
Osvobození od požadavků na prodejní doklady
         1.          V případě
produktů rybolovu, které byly vyloženy z určitých kategorií
rybářských plavidel Unie uvedených v článcích 16 a 25,
nebo v případě malého množství vyložených produktů rybolovu
je možno udělit osvobození od povinnosti předložit prodejní doklad
příslušným orgánům nebo jiným pověřeným subjektům
členského státu. Toto malé množství zpočátku nepřesáhne
50 kg ekvivalentu živé hmotnosti na druh. Komise je zmocněna
k přijímání aktů v přenesené pravomoci v souladu s
článkem 119a, pokud jde o udělování tohoto osvobození a
úpravu malého množství s ohledem na stav dotyčné populace.
         2.          Požadavky stanovené
v článcích 62, 63 a 64 se nepoužijí pro odběratele,
kteří získají produkty do určité prahové hmotnosti a následně je
neuvedou na trh, ale použijí výlučně k osobní spotřebě. Uvedená
prahová hmotnost nesmí zpočátku přesáhnout 30 kg. Komise je
zmocněna k přijímání aktů v přenesené pravomoci v
souladu s článkem 119a, pokud jde o úpravu prahové hmotnosti
s ohledem na stav dotyčné populace.“
39)         V článku 71 se
odstavec 5 nahrazuje tímto:
         „5.        Komise prostřednictvím
prováděcích aktů stanoví formát zpráv o dohledu. Tyto
prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle
čl. 119 odst. 2.“
40)         Článek 73 se mění
takto:
              a) Odstavec 1 se nahrazuje
tímto:
         „1.        V případě
zavedení pozorovatelského kontrolního programu Unie v souladu se Smlouvou
ověřují kontrolní pozorovatelé na rybářských plavidlech
určených členskými státy, zda tato rybářská plavidla dodržují
pravidla společné rybářské politiky. Plní veškeré úkoly pozorovatelského
programu, a zejména ověřují a zaznamenávají rybolovné činnosti a
příslušné doklady plavidla.“
b) Odstavec 9 se nahrazuje tímto:
         „9.        Komise je zmocněna k
přijímání aktů v přenesené pravomoci v souladu s
článkem 119a, pokud jde o tyto záležitosti ve vztahu ke kontrolním
pozorovatelům:
a)       určení plavidel pro
uplatňování pozorovatelského kontrolního programu;
b)      komunikační systém;
c)       pravidla týkající se bezpečnosti
plavidla;
d)      opatření k zajištění
nezávislosti kontrolních pozorovatelů;
e)       povinnosti kontrolních
pozorovatelů;
f)       financování pilotních projektů.“
41)         V článku 74 se
odstavec 6 nahrazuje tímto:
         „6.        Komise je zmocněna k
přijímání aktů v přenesené pravomoci v souladu s
článkem 119a, pokud jde o metodiku a průběh inspekcí,
včetně:
a)       pravidel týkajících se zmocnění
úředníků odpovědných za provedení inspekce na moři nebo na
pevnině;
b)      přijetí přístupu založeného na
posouzení míry rizika ze strany členských států pro výběr
cílů inspekce;
c)       koordinace činností členských
států v oblasti kontroly, inspekce a vymáhání práva;
d)      povinností úředníků ve fázi
před inspekcí;
e)       povinností úředníků
oprávněných provádět inspekce;
f)       povinností členských států,
Komise a Evropské agentury pro kontrolu rybolovu; 
g)       zvláštních ustanovení vztahujících se na
inspekce na moři a v přístavu, inspekce přepravy a inspekce
trhu.“
42)         V článku 75 se
odstavec 2 nahrazuje tímto:
         „2.        Komise je zmocněna k
přijímání aktů v přenesené pravomoci v souladu s
článkem 119a, pokud jde povinnosti provozovatele a velitele plavidla
během inspekcí.“
43)         V článku 76 se odstavec 4
nahrazuje tímto:
         „4.        Komise prostřednictvím
prováděcích aktů stanoví prováděcí pravidla týkající se
společných pravidel pro obsah inspekčních zpráv, vyhotovení
inspekčních práv a předání kopie inspekční zprávy provozovateli.
Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle
čl. 119 odst. 2.“
44)         V článku 78 se
odstavec 2 nahrazuje tímto:
         „2.        Komise prostřednictvím
prováděcích aktů stanoví prováděcí pravidla týkající se
provozování elektronické databáze a přístupu Komise k této databázi.
Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle
čl. 119 odst. 2.“
45)         Článek 79 se nahrazuje
tímto:
         „Článek 79
         Inspektoři
Unie
         1.          Komise prostřednictvím
prováděcích aktů sestaví seznam inspektorů Unie. Tyto
prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle
čl. 119 odst. 2.
         2.          Aniž je dotčena
prvořadá odpovědnost pobřežních členských států, mohou
inspektoři Unie provádět inspekce v souladu s tímto nařízením ve
vodách Unie a na rybářských plavidlech Unie mimo vody Unie.
         3.          Inspektoři Unie mohou
být přiděleni:
a)       na provádění stanovených
kontrolních a inspekčních programů přijatých v souladu
s článkem 95;
b)      na mezinárodní kontrolní programy v
odvětví rybolovu, kde má Unie povinnost tyto kontroly provádět.
         4.          Pro plnění svých
úkolů a s výhradou odstavce 5 mají inspektoři Unie okamžitý
přístup:
a)       do všech prostor rybářských
plavidel Unie a jakýchkoli dalších plavidel provozujících rybolovnou
činnost, do všech veřejně přístupných prostor nebo míst a
do všech dopravních prostředků a
b)      ke všem informacím a dokladům, které
jsou zapotřebí k plnění jejich úkolů, zejména k lodnímu deníku
rybolovu, prohlášení o vykládce, osvědčení o úlovku, prohlášení o
překládce, prodejním dokladům a k jiným důležitým
dokumentům
ve stejném rozsahu a za stejných podmínek jako
úředníci členského státu, ve kterém se inspekce provádí.
         5.          Inspektoři Unie nemají
žádné policejní ani donucovací pravomoci mimo území svého členského státu
původu nebo mimo vody Unie pod svrchovaností a v jurisdikci svého
členského státu původu.
6.      Při výkonu funkce inspektorů
Unie nemají úředníci Komise nebo jí určeného subjektu žádné policejní
ani donucovací pravomoci.
7.      Komise prostřednictvím
prováděcích aktů stanoví prováděcí pravidla týkající se:
a)       nahlášení inspektorů Unie Komisi;
b)      přijetí a vedení seznamu
inspektorů Unie;
c)       sdělení inspektorů Unie
regionálním organizacím pro řízení rybolovu;
d)      pravomocí a povinností inspektorů
Unie;
e)       zpráv inspektorů Unie;
f)       následných opatření vyplývajících
ze zpráv inspektorů Unie.
         Tyto prováděcí akty se
přijímají přezkumným postupem podle čl. 119 odst. 2.“
46)         V článku 88 se
odstavec 2 nahrazuje tímto:
         „2.        Po konzultacích
s oběma dotyčnými členskými státy stanoví Komise
prostřednictvím prováděcích aktů množství ryb, které se
odečítá od kvóty členského státu vykládky nebo překládky. Tyto
prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle
čl. 119 odst. 2.“
47)         V článku 92 se
odstavec 5 nahrazuje tímto:
         „5.        Komise je zmocněna k
přijímání aktů v přenesené pravomoci v souladu s
článkem 119a, pokud jde o:
a)       přidělování sankčních
bodů za závažná porušení předpisů;
b)      počet bodů vedoucí
k pozastavení a trvalému odnětí licence k rybolovu;
c)       následná opatření vyplývající
z pozastavení a trvalého odnětí licence k rybolovu;
d)      protiprávní rybolov během doby
pozastavení nebo po trvalém odnětí licence k rybolovu;
e)       podmínky odůvodňující vymazání
sankčních bodů.
         5a.        Komise prostřednictvím
prováděcích aktů stanoví prováděcí pravidla k:
a)       zřízení a provozování bodového
systému pro závažná porušení předpisů;
b)      oznámení rozhodnutí;
c)       převodu vlastnictví plavidel, jimž
byly přiděleny sankční body;
d)      vyřazení licencí k rybolovu
z příslušných seznamů kvůli závažnému porušení
předpisů;
e)       povinnostem týkajícím se informování o
bodovém systému pro velitele rybářských plavidel zřízeném
členskými státy.
         Tyto prováděcí akty se
přijímají přezkumným postupem podle čl. 119 odst. 2.“
48)         V článku 95 se
odstavec 1 nahrazuje tímto:
         „1.        Na určité druhy rybolovu
se mohou vztahovat stanovené kontrolní a inspekční programy. Prostřednictvím
prováděcích aktů a ve shodě s dotčenými členskými
státy může Komise stanovit, na které druhy rybolovu se vztahují stanovené
kontrolní a inspekční programy, a to na základě potřeby zvláštní
a koordinované kontroly dotyčných druhů rybolovu. Tyto
prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle
čl. 119 odst. 2.“
49)         V článku 102 se
odstavce 3 a 4 nahrazují tímto:
         „3.        Dotyčné členské
státy informují Komisi o výsledcích šetření a předloží Komisi zprávu
vyhotovenou nejpozději tři měsíce po obdržení žádosti Komise.
Tuto lhůtu může Komise prostřednictvím prováděcích
aktů prodloužit na základě řádně odůvodněné
žádosti členského státu o přiměřenou dobu.
         4.          Pokud správní šetření
uvedené v odstavci 2 nevede k odstranění nesrovnalostí nebo
pokud Komise zjistí nedostatky v kontrolním režimu členského státu
během ověřování nebo nezávislých inspekcí uvedených
v článcích 98 a 99 nebo v auditu uvedeném
v článku 100, vytvoří Komise prostřednictvím
prováděcích aktů s členským státem akční plán. Členský
stát učiní veškerá nezbytná opatření k provedení uvedeného
akčního plánu.“
50)         Článek 103 se mění
takto:
              a)       V odstavci 1 se
úvodní věta nahrazuje tímto:
         „1.        Komise může rozhodnout,
že na dobu nejvýše osmnácti měsíců pozastaví prostřednictvím
prováděcích aktů všechny platby nebo část plateb finanční
pomoci Unie podle nařízení (ES) č. 1198/2006 a čl. 8
písm. a) nařízení (ES) č. 861/2006, existuje-li
důkaz:“
              b)       Odstavec 2 se
nahrazuje tímto:
         „2. Pokud ani během doby
pozastavení pomoci dotyčný členský stát neprokáže, že přijal
nápravná opatření pro zajištění dodržování a vynucování platných
pravidel v budoucnosti nebo že neexistuje závažné riziko, že by bylo narušeno
budoucí účinné fungování kontrolního a donucovacího režimu Unie, může
Komise prostřednictvím prováděcích aktů zrušit všechny platby
nebo část plateb finanční pomoci Unie, které byly pozastaveny podle
odstavce 1. To lze učinit, pouze pokud byla příslušná platba
pozastavena po dvanáct měsíců.“
              c)       Odstavec 8 se
nahrazuje tímto:
         „8. Komise prostřednictvím
prováděcích aktů stanoví prováděcí pravidla týkající se:
a)       přerušení lhůty splatnosti;
b)      pozastavení plateb;
c)       zrušení finanční pomoci.
         Tyto prováděcí akty se
přijímají přezkumným postupem podle čl. 119 odst. 2.“
51)         Článek 104 se mění
takto:
              a) Odstavec 1 se nahrazuje
tímto:
         „1.        Nedodržuje-li členský
stát své závazky v případě provádění víceletého plánu a má-li
Komise důkazy o tom, že nedodržení těchto závazků
představuje pro zachování dotyčné populace vážné ohrožení, může
Komise prostřednictvím prováděcích aktů pro dotyčný
členský stát dočasně ukončit rybolov v lovištích, na
něž mají tyto nedostatky dopad.“
              b) Odstavec 4 se nahrazuje
tímto:
         „4.        Komise prostřednictvím
prováděcích aktů zruší toto ukončení rybolovu poté, co jí
členský stát uspokojivě písemně prokáže, že rybolov může
být využíván bezpečně.“
52)         Článek 105 se mění
takto:
a)      V odstavci 2 prvním pododstavci
se úvodní věta nahrazuje tímto:
         „2.        V případě
přečerpání kvóty, přídělu nebo podílu na populaci nebo
skupině populací dostupných v daném roce pro daný členský stát
provede Komise prostřednictvím prováděcích aktů v následujícím
roce nebo letech odpočty z roční kvóty, přídělu nebo podílu
členského státu, který je přečerpal, pomocí násobícího
koeficientu podle této tabulky:“
b)      Odstavce 4, 5 a 6 se nahrazují
tímto:
         „4.        V případě
přečerpání kvóty, přídělu nebo podílu na populaci nebo
skupině populací dostupných pro daný členský stát v předchozích
letech může Komise po konzultaci s dotčeným členským státem
provést prostřednictvím prováděcích aktů odpočet kvót z
budoucích kvót tohoto členského státu, aby zohlednila rozsah
přečerpání. Tyto prováděcí akty se přijímají
přezkumným postupem podle čl. 119 odst. 2.
         5.          Pokud odpočet podle
odstavců 1 a 2 nelze provést z kvóty, přídělu nebo
podílu na populaci nebo skupině populací, které byly přečerpány,
jako takového, protože tuto kvótu, příděl nebo podíl na populaci nebo
skupině populací nemá dotyčný členský stát k dispozici
vůbec nebo v dostatečném množství, může Komise
prostřednictvím prováděcích aktů po konzultaci
s dotčeným členským státem provést v souladu
s odstavcem 1 odpočet v následujícím roce nebo
následujících letech z kvót na jiné populace nebo skupiny populací, které jsou
pro členský stát dostupné v téže zeměpisné oblasti nebo které mají
stejnou komerční hodnotu.
         6.          Komise může
prostřednictvím prováděcích aktů stanovit prováděcí
pravidla týkající se:
d)      posouzení upravené kvóty, s ohledem
na niž se vypočítává přečerpání;
e)       postupu konzultací s dotčeným
členským státem ohledně odpočtu kvót podle odstavců 4
a 5.
         Tyto prováděcí akty se
přijímají přezkumným postupem podle čl. 119 odst. 2.“
53)         Článek 106 se mění
takto:
              a)       Odstavec 1
se nahrazuje tímto:
         „1.        Zjistí-li Komise, že
členský stát překročil intenzitu rybolovu, která mu byla přidělena,
provede prostřednictvím prováděcích aktů odpočty z budoucí
intenzity rybolovu tohoto členského státu.“
b)           V odstavci 2 se úvodní
věta nahrazuje tímto:
         „2.        Je-li v určité
zeměpisné oblasti nebo při určitém rybolovu překročena
intenzita rybolovu, již má členský stát k dispozici, provede Komise
prostřednictvím prováděcích aktů následující rok nebo v
následujících letech odpočty od intenzity rybolovu, kterou má tento
členský stát k dispozici v dotyčné zeměpisné oblasti nebo
při dotyčném rybolovu pomocí násobícího koeficientu podle této
tabulky:“
c)           Odstavce 3 a 4 se
nahrazují tímto:
         „3.        Pokud odpočet podle
odstavce 2 nelze provést vůči maximální přípustné
intenzitě rybolovu, která byla překročena, jako takové, protože
tuto maximální přípustnou intenzitu rybolovu nemá dotyčný
členský stát k dispozici vůbec nebo v dostatečném množství,
může Komise prostřednictvím prováděcích aktů odečíst v
následujícím roce nebo následujících letech intenzitu rybolovu, kterou má tento
členský stát k dispozici ve stejné zeměpisné oblasti podle
odstavce 2.
         4.          Komise může
prostřednictvím prováděcích aktů stanovit prováděcí
pravidla týkající se:
a)       posouzení maximální přípustné
intenzity rybolovu, s ohledem na niž se vypočítává
přečerpání;
b)      postupu konzultací s dotčeným
členským státem ohledně odpočtu intenzity rybolovu podle
odstavce 3.
         Tyto prováděcí akty se
přijímají přezkumným postupem podle čl. 119 odst. 2.“
54)         Článek 107 se mění
takto:
              a)       Odstavec 1 se
nahrazuje tímto:
         „1.        Pokud existují důkazy,
že pravidla týkající se populací, na které se vztahují víceleté plány, nebyla
členským státem dodržena a že tato skutečnost může mít za
následek závažné ohrožení zachování těchto populací, může Komise v
následujícím roce nebo v následujících letech provést prostřednictvím prováděcích
aktů odpočty z ročních kvót, přídělů nebo
podílů na populaci nebo skupině populací, které má tento členský
stát k dispozici, přičemž uplatní zásadu proporcionality a zohlední
újmu způsobenou dotyčným populacím.“
         b)         Odstavec 4 se nahrazuje
tímto:
         „4.        Komise je zmocněna k
přijímání aktů v přenesené pravomoci v souladu s
článkem 119a, pokud jde o lhůtu, v níž mají členské
státy prokázat, že rybolov může být využíván bezpečně,
materiály, které mají členské státy poskytnout ve své odpovědi, a
stanovení množství, která se mají odečíst s ohledem na:
a)       rozsah a povahu nedodržení pravidel,
b)      závažnost ohrožení zachování populací,
c)       škody způsobené populacím
nedodržením pravidel.“
55)         V hlavě XI se
kapitola IV nahrazuje tímto:
         „Kapitola IV
         Dočasná
opatření
         Článek 108
         Dočasná
opatření
         1.          Existuje-li důkaz, a to
i na základě výsledků namátkových kontrol provedených Komisí, že
rybolovné činnosti nebo opatření přijatá členským státem
nebo členskými státy maří opatření k zachování a řízení
zdrojů přijatá podle víceletých plánů nebo ohrožují mořský
ekosystém, a je-li třeba neprodleně zasáhnout, může Komise na
základě odůvodněné žádosti kteréhokoliv členského státu
nebo z vlastního podnětu prostřednictvím prováděcích aktů
rozhodnout o dočasných opatřeních, jejichž trvání nepřesáhne
šest měsíců.
         2.          Dočasná opatření
uvedená v odstavci 1 musí být přiměřená riziku
a mohou zahrnovat mimo jiné:
a)       pozastavení rybolovných činností
plavidel plujících pod vlajkou dotčených členských států;
b)      ukončení rybolovu;
c)       zákaz provozovatelům Unie
přijímat vykládky, umísťování do klece pro účely výkrmu či
chovu nebo překládky ryb a produktů rybolovu ulovených plavidly
plujícími pod vlajkou dotčených členských států;
d)      zákaz uvádět na trh nebo využívat k
jiným obchodním účelům ryby a produkty rybolovu ulovené plavidly
plujícími pod vlajkou dotčených členských států;
e)       zákaz poskytování živých ryb pro rybí
farmy ve vodách v jurisdikci dotčených členských států;
f)       zákaz přijímat živé ryby ulovené
plavidly plujícími pod vlajkou dotčeného členského státu pro
účely rybích farem ve vodách v jurisdikci ostatních členských
států;
g)       zákaz rybolovu pro rybářská
plavidla plující pod vlajkou dotčeného členského státu ve vodách v
jurisdikci ostatních členských států;
h)       změnu údajů o rybolovu, které
jsou příslušným způsobem předkládány členskými státy.
         3.          Členský stát sdělí
odůvodněnou žádost uvedenou v odstavci 1 současně
Komisi, ostatním členským státům a dotčeným poradním
sborům.“
56)         V článku 109 se
odstavec 8 nahrazuje tímto:
         „8.        Členské státy vypracují
vnitrostátní plán zavádění systému potvrzování údajů uvedených v
odst. 2 písm. a) a b) a opatření řešících
nesrovnalosti. Tento plán umožní členským státům stanovit priority
pro validaci a křížové kontroly a následná opatření řešící
nesrovnalosti na základě řízení rizik. Plán předloží Komisi ke
schválení do 31. prosince 2011. Komise prostřednictvím
prováděcích aktů schválí plány do 1. července 2012 a
do té doby umožní členským státům provedení oprav. Změny plánu
se každoročně překládají Komisi ke schválení. Změny plánu
schválí Komise prostřednictvím prováděcích aktů.“
57)         V článku 110 se
odstavec 3 nahrazuje tímto:
         „3.        Aniž jsou dotčeny
odstavce 1 a 2, mohou členské státy ve spolupráci s Komisí
nebo subjektem jí určeným do 30. června 2012 provádět
pilotní projekty týkající se dálkového přístupu v reálném čase k
údajům členských států o rybolovných právech zaznamenaným a
potvrzeným v souladu s tímto nařízením. Jakmile výsledek pilotního projektu
vyhovuje Komisi i dotyčnému členskému státu a dálkový
přístup funguje dohodnutým způsobem, není dotyčný členský
stát nadále povinen podávat hlášení o rybolovných právech podle
čl. 33 odst. 2 a 8. Formát pro přístup k údajům a
postupy se posoudí a vyzkouší. Členské státy uvědomí Komisi do
1. ledna 2012, zda mají v úmyslu provádět pilotní projekty. Od
1. ledna 2013 může být v souladu se Smlouvou rozhodnuto o jiném
způsobu a četnosti předávání údajů členskými
státy k zajištění přístupu v reálném čase.“
58)         V článku 111 se
zrušuje odstavec 3.
59)         Před nadpis kapitoly II se
vkládá nový článek 111a, který zní:
         „Článek 111a
         Prováděcí
pravidla k ustanovením o údajích
         Komise prostřednictvím
prováděcích aktů stanoví prováděcí pravidla pro kontrolu
kvality, plnění lhůt pro předkládání údajů, křížové
kontroly, analýzy, ověřování údajů a vytvoření
standardizovaného formátu pro stahování a výměnu údajů. Tyto
prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle
čl. 119 odst. 2.“
60)         V článku 114 se
odstavec 1 nahrazuje tímto:
         „1.        Pro účely tohoto
nařízení vytvoří každý členský stát před
1. lednem 2012 úřední internetové stránky, které jsou dostupné
přes internet a obsahují informace uvedené
v článcích 115 a 116. Členské státy sdělí internetovou
adresu svých úředních internetových stránek Komisi. Komise může prostřednictvím
prováděcích aktů rozhodnout o vytvoření společných norem a
postupů za účelem zajištění transparentní komunikace mezi
členskými státy navzájem i mezi členskými státy, Komisí a subjektem
jí určeným, včetně předávání pravidelných
přehledů záznamů o rybolovné činnosti v souvislosti
s rybolovnými právy.“
61)         V článku 116 se
zrušuje odstavec 6.
62)         Před hlavu XIII se vkládá
nový článek 116a, který zní:
         „Článek 116a
         Prováděcí
pravidla k ustanovením o internetových stránkách a internetových službách
         „Komise prostřednictvím
prováděcích aktů stanoví prováděcí pravidla týkající se
provozování internetových stránek a internetových služeb. Tyto prováděcí
akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 119 odst. 2.“
63)         V článku 117 se
odstavec 4 nahrazuje tímto:
         „4. Komise je zmocněna
přijmout prostřednictvím prováděcích aktů pravidla pro
poskytování vzájemné pomoci týkající se:
a)       správní spolupráce mezi členskými
státy, třetími zeměmi, Komisí a subjektem jí určeným,
včetně ochrany osobních údajů a používání informací a ochrany
služebního a obchodního tajemství;
b)      nákladů na vyřizování žádostí o
pomoc;
c)       určení jediného orgánu
členských států;
d)      sdělování následných opatření
přijatých vnitrostátními orgány na základě výměny informací;
e)       žádosti o pomoc, včetně
žádostí o informace, žádostí o opatření a žádostí o doručení
prostřednictvím správních orgánů a stanovení lhůt pro
odpověď;
f)       informací bez předchozí žádosti;
g)       vztahů členských států
s Komisí a se třetími zeměmi.
         Tyto prováděcí akty se přijímají
přezkumným postupem podle čl. 119 odst. 2.“
64)         V článku 118 se
odstavec 5 nahrazuje tímto:
         „5.        Komise prostřednictvím
prováděcích aktů stanoví prováděcí pravidla týkající se obsahu a
formy zpráv členských států. Tyto prováděcí akty se
přijímají přezkumným postupem podle čl. 119 odst. 2.“
65)         Článek 119 se nahrazuje
tímto:
         „Článek 119
         Postup
projednávání ve výboru
         1.          Komisi je nápomocen Výbor
pro rybolov a akvakulturu zřízený článkem 30 nařízení (ES)
č. 2371/2002. Tento výbor je výborem ve smyslu nařízení (EU)
č. 182/2011.
         2.          Odkazuje-li se na tento
odstavec, použije se článek 5 nařízení (EU)
č. 182/2011.“
66)         Vkládá se nový článek 119a,
který zní:
         „Článek 119a
         Výkon
přenesené pravomoci
         1.          Pravomoc
přijímat akty v přenesené pravomoci je Komisi svěřena za
podmínek stanovených v tomto článku.
         2.          Přenesená pravomoc
uvedená v čl. 7 odst. 6, čl. 8 odst. 2,
čl. 9 odst. 10, čl. 14 odst. 11, čl. 15
odst. 9, čl. 17 odst. 6, čl. 21 odst. 6,
čl. 22 odst. 7, čl. 49 odst. 2, čl. 51
odst. 1, čl. 52 odst. 3, čl. 58 odst. 10,
čl. 58 odst. 11, čl. 59 odst. 5, čl. 60
odst. 7, čl. 65 odst. 1, čl. 65 odst. 2,
čl. 73 odst. 9, čl. 74 odst. 6, čl. 75
odst. 2, čl. 92 odst. 5a a čl. 107 odst. 4
je Komisi svěřena na dobu neurčitou.
         3.          Evropský parlament nebo Rada
mohou přenesení pravomoci uvedené v čl. 7 odst. 6,
čl. 8 odst. 2, čl. 9 odst. 10, čl. 14
odst. 11, čl. 15 odst. 9, čl. 17 odst. 6,
čl. 21 odst. 6, čl. 22 odst. 7, čl. 49
odst. 2, čl. 51 odst. 1, čl. 52 odst. 3,
čl. 58 odst. 10, čl. 58 odst. 11,
čl. 59 odst. 5, čl. 60 odst. 7, čl. 65
odst. 1, čl. 65 odst. 2, čl. 73 odst. 9,
čl. 74 odst. 6, čl. 75 odst. 2, čl. 92
odst. 5a a čl. 107 odst. 4 kdykoli
zrušit. Rozhodnutím o zrušení se ukončuje
přenesení pravomoci v něm blíže určené. Rozhodnutí nabývá
účinku dnem následujícím po zveřejnění rozhodnutí v Úředním
věstníku Evropské unie nebo k pozdějšímu dni, který je v něm
upřesněn. Nedotýká se platnosti již platných aktů
v přenesené pravomoci.
         4.          Přijetí aktu v
přenesené pravomoci Komise neprodleně oznámí současně
Evropskému parlamentu a Radě.
         5.          Akt v
přenesené pravomoci přijatý podle čl. 7
odst. 6, čl. 8 odst. 2, čl. 9 odst. 10,
čl. 14 odst. 11, čl. 15 odst. 9, čl. 17
odst. 6, čl. 21 odst. 6, čl. 22 odst. 7,
čl. 49 odst. 2, čl. 51 odst. 1, čl. 52
odst. 3, čl. 58 odst. 10, čl. 58 odst. 11,
čl. 59 odst. 5, čl. 60 odst. 7, čl. 65
odst. 1, čl. 65 odst. 2, čl. 73 odst. 9,
čl. 74 odst. 6, čl. 75 odst. 2, čl. 92
odst. 5a a čl. 107 odst. 4 vstoupí v platnost, pouze pokud proti němu Evropský parlament nebo
Rada nevysloví námitky ve lhůtě dvou měsíců ode dne, kdy
jim byl tento akt oznámen, nebo pokud Evropský parlament i Rada před
uplynutím této lhůty informují Komisi o tom, že námitky nevysloví. Z
podnětu Evropského parlamentu nebo Rady se tato lhůta prodlouží o dva
měsíce.“
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost
dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém
rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne
Za Evropský parlament                                                           Za
Radu
předseda                                                                                  předseda
[1]               Úř. věst. L 343, 22.12.2009,
s. 1.
[2]               Úř. věst. L 55, 28.2.2011,
s. 13.