CELEX: 51982PC0594
Language: nl
Date: 1982-09-24
Title: Voorstel voor een VERORDENING (EEG) VAN DE RAAD betreffende de opening, de verdeling en de wijze van beheer van een communautair tariefcontingent voor bepaalde met de hand vervaardigde Produkten (1983) (door de Commissie bij de Raad ingediend)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (82) 594
Vol. 1982/0188
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak---    COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN
                                                             COM ( 82 ) 594 def .
                                                             Brussel , 24 September 1982
                  .< V' . v» ^   ^<1 / /\
              / ■
              r .       r%,  .
                               j        V3;
                                         L– V ;
                        y          * s
                                             Voorstel voor een
                                       VERORDENING   ( EEG ) VAN DE RAAD
   betreffende de opening , de verdeling en de wijze van beheer van een communautair
                      tariefcontingent voor bepaalde met de hand vervaardigde
                                                Produkten ( 1983 )
                                  ( door de Commissie bij de Raad ingediend)
COM ( 82 ) 594 def .
 ---pagebreak---                                      TOELICHTING
 1.    In het kader van de multilaterale onderhandelingen binnen het GATT heeft de
       Gemeenschap zich bereid verklaard om op bepaalde voorwaarden zoals de
       voorlegging     van    een    door     de   bevoegde     autoriteiten   erkend
       fabricagecertificaat, jaarlijks   over   te gaan  tot   de  opening   van  een
       communautair tariefcontingent ter waarde van 5.000.000 RE , vrij van recht,
       en een maximum van 500.000 RE per betrokken tariefpost of onderverdeling,
       voor bepaalde met de hand vervaardigde produkten (handicrafts).
       In het kader van de toepassing van de Verklaring van intentie betreffende de
       handelsbetrekkingen met bepaalde Aziatische landen , en ten einde rekening te
       houden met de nieuwe Lid-staten welke van deze contingenten gebruik zouden
       gaan maken, werd de omvang van het contingent met ingang van 1 januari 1974
       gebracht op 10.000.000 rekeneenheden (met een maximum van 1.000.000
       rekeneenheden per tariefpost of onderverdeling).
2.     Ook in verband hiermee en naar aanleiding van een door het Verenigd
       Koninkrijk ingediend verzoek ( 1 ), is de Commissie ertoe overgegaan om een
       onderzoek in te stellen naar de problemen welke zich voordoen op het gebied
       van de handelsbetrekkingen tussen deze Lid-staat en de Aziatische landen van
       het Gemenebest als gevolg van de geleidelijke afschaffing sinds 1 januari 1974
       van de preferenties waarvan deze laatste op de Engelse markt hebben
       geprofiteerd met betrekking tot een groot aantal produkten en met name met
       betrekking tot sommige kledingstukken en eindprodukten verkregen uit met de
       hand vervaardigde weefsels. Dit probleem is verscheidene malen besproken
       met de regeringsdeskundigen en in gemeenschappelijk overleg werd besloten
       om het betrokken probleem opnieuw te onderzoeken zodra de economische
       situatie van de Gemeenschap een gunstige ontwikkeling te zien zou geven.
3.     Het hierbij gevoegde verordeningsvoorstel beoogt dus de opening van het
       desbetreffende tariefcontingent per 1 januari 1983, voor dezelfde produkten
       als in 1982 en voor het hogervernoemde bedrag van 10 000 000 ECU , verhoogd
       met 2 %, teneinde rekening te houden met de toetreding van Griekenland
( 1 ) Dit verzoek werd gesteund door de autoriteiten van India en Pakistan
 ---pagebreak---                                          - 2 -
   Gezien het ontbreken van gedetailleerde statistische gegevens met betrekking
   tot de produkten in kwestie , werd het contingent evenals in de voorgaande
   jaren in negen gedeelten verdeeld , waarbij aan elk van de acht gebieden
   waaruit de Gemeenschap is samengesteld één gedeelte werd toegekend , terwijl
   het laatste gedeelte in reserve wordt gehouden om eventuele extra behoeften
   te dekken .   Inderdaad zijn de voorgestelde quota en communautaire reserve
   deze weerhouden door de Raad voor het jaar 1982 , verhoogd met 2 % .
   Anderzijds , heeft Mexiko verzocht in een verbale nota van 25 januari 1982 ,
   deel te nemen aan voornoemd contingent . Er wordt voorgesteld dat land vanaf
    1 januari 1983 op te nemen in de lijst der begunstigde landen die opgenomen
   zijn in bijlage II . Indien dit land , vooraleer onderhavige Verordening wordt
   aangenomen , de naam mededeelt van de bevoegde instantie voor het afleveren
   van de vereiste certificaten van vervaardiging.
5. Een ander probleem vloeit voort uit de vaststelling van een communautaire
   buffer waarvan de grootte voor elke bij het contingent betrokken tariefpost of
   onderverdeling op het ogenblik niet het niveau van 1.200.000 ECU mag
   overschrijden .       Dit   probleem      kwam   reeds   ter  sprake   op   de
   overlegvergaderingen welke op 9 en 15 april 1970 werden gehouden , waarbij
   tevens gebleken was dat overschrijding van het plafond in sommige gevallen
   moeilijkheden kon veroorzaken op de markt van de Lid-staten .
   In een eerste stadium was evenwel overeengekomen dat :
   - er geen bijzondere bepalingen mochten worden opgenomen in de eigenlijke
   Verordening , om overschrijding van dit plafond te voorkomen;
   - de bevoegde instanties in alle Lid-staten nauw zouden samenwerken met de
   diensten van de Commissie ten einde het mogelijk te maken dat passende
   maatregelen zouden kunnen worden genomen indien er een werkelijk gevaar
   zou ontstaan dat het betrokken plafond zou worden overschreden .
 ---pagebreak---                                     - 3 -
Zo kon men het unaniem eens worden over de voorlopige toepassing van een
controlesysteem waarbij in het algemeen theoretisch een nationaal plafond
wordt vastgesteld per tariefpost, overeenkomend met 10 % van het
aanvankelijk quotum van elk van de Lid-staten, en voor nader vast te stellen
periodes aan de Commissie zal worden medegedeeld in welke mate de quota in
de Lid-staten voor elk van de betrokken tariefposten zijn verbruikt. Het
overzicht voor de Gemeenschap in haar geheel, dat door de diensten van de
Commissie wordt opgesteld, zou onverwijld aan alle Lid-staten worden
medegedeeld.
In de praktijk zou dit systeem als volgt worden toegepast :
- wanneer in een Lid-staat de afboekingen op een bepaalde tariefpost 10 %
bereiken van het aanvankelijk quotum dat aan deze Lid-staat is toegekend ,
deelt deze dit , zonder de afboekingen evenwel stop te zetten, mee aan de
Commissie die het op haar beurt meedeelt aan de andere Lid-staten welke
vervolgens de Commissie zo spoedig mogelijk in kennis stellen van de door hen
verrichte afboekingen ; indien aan de hand van het door de Commissie
opgestelde overzicht van deze tariefpost blijkt dat het plafond is bereikt ,
worden de afboekingen op de betrokken tariefpost in alle Lid-staten stopgezet;
indien het plafond noch niet bereikt is, doch dit in de nabije toekomst het
geval zou kunnen zijn, wordt door de Lid-staten één maar per week of nadat
voor een aanzienlijk bedrag is afgeboekt per telex aan de Commissie
medegedeeld wat het totaal van de afboekingen is geweest gedurende de
afgelopen week of gedurende de periode welke sinds de laatste kennisgeving
verstreken is.
 ---pagebreak---                                                    Voorstel voor een
                                 VERORDENING ( EEG) 1                    VAN DE RAAD
              betreffende de opening, de verdeling en de wijze van beheer van een communautair tarief-
                          contingent voor bepaalde met de hand vervaardigde produkten ( 1983 )
                                                                dat de betrokken tariefcontingenten
DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN,                         derhalve op 1 januari 1983 dienen te
                                                                worden geopend voor het hogervernoemde
Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Euro­                bedrag , verhoogd met 2 % , teneinde rekening
pese Economische Gemeenschap, inzonderheid op arti­             te houden met de toetreding van
kel 113 ,                                                       Griekenland met inachtneming van Verordening
                                                               ( EEG) nr. 3308 /80 van de Raad van 16 december 1980
Gezien het voorstel van de Commissie,                          betreffende de vervanging van de Europese rekeneen­
                                                               heid door de Ecu in de communautaire besluiten ( 1 ^
Overwegende dat de Europese Economische Gemeen­
schap zich bereid heeft verklaard voor bepaalde met de         Overwegende dat met name dient te worden gewaar­
hand vervaardigde produkten jaarlijks een communau­            borgd dat alle importeurs te allen tijde en in gelijke
tair tariefcontingent, vrij van recht, te openen voor een      mate gebruik kunnen maken van de door het bedoelde
totaalbedrag van 5 000 000 rekeneenheden met een               contingent geboden mogelijkheden en dat het aan dat
maximum van 500 000 rekeneenheden per betrokken                contingent verbonden recht zonder onderbreking wordt
post of onderverdeling van het douanetarief; dat in het        toegepast op alle invoer totdat het tariefcontingent
kader van de toepassing van de Verklaring van' Intentie        geheel is uitgeput; dat een systeem voor de benutting
betreffende de handelsbetrekkingen met bepaalde Azia­          van het communautaire tariefcontingent, gebaseerd op
tische landen, het totaalbedrag en de maximumgrens,            een verdeling over de betrokken Lid-Staten, in overeen­
toegestaan voor elke post of onderverdeling van het            stemming lijkt te zijn met het communautaire karakter
douanetarief, op respectievelijk 10 000 000 rekeneen-          van dat contingent in het licht van de hiervoren uiteen­
heden en I 200 000 rekeneenheden zijn gebracht; dat            gezette beginselen; dat die verdeling, om zo goed moge­
echter het recht om gebruik te maken van dit commu­            lijk bij de werkelijke ontwikkeling op de markt voor de
nautaire tariefcontingent afhankelijk is gesteld van het       betrokken produkten aan te sluiten, zou moeten ge­
indienen bij de douane-autoriteiten van de Gemeen­             schieden naar verhouding van de werkelijke behoeften,
schap van een door de erkende instanties van het land          berekend enerzijds aan de hand van de statistische gege­
van vervaardiging afgegeven certificaat, waarin wordt          vens betreffende de invoer uit derde landen over een
verklaard dat de betrokken goederen met de hand ver­           representatieve referentieperiode, en anderzijds op basis
vaardigd zijn ; dat het formulier voor het certificaat van     van de economische vooruitzichten voor het betrokken
vervaardiging, werd aangepast teneinde                         contingentsjaar;
 het conform- te maken met het model
 dat de Economische Commissie voor                             Overwegende evenwel dat de betrokken produkten niet
 Europa te Genève voor de in de                                afzonderlijk zijn opgenomen in de statistische nomen­
 buitenlandse handel te gebruiken                             clatuur; dat het dan ook niet mogelijk is gebleken statis­
 dokumenten heeft aanbevolen ;                                tische gegevens te verzamelen die voldoende nauwkeurig
                                                              en representatief zijn; dat de benuttingsgraad van het
                                                              tot dusver geopende communautaire tariefcontingent
                                                              geen doorslaggevend oordeel over de werkelijke behoef-
                                                             (1 ) PB nr. L 345 van 20. 12. 1980, blz. 1 .
 ---pagebreak---  ten van elk der Lid-Staten mogelijk maakt; dat het dien­              Overwegende dat het noodzakelijk is dat een Lid-Staat
 tengevolge niet mogelijk is anders te werk te gaan dan                die op een bepaald tijdstip van de geldigheidsduur van
door het tariefcontingent in negen delen te splitsen, en               het contingent een aanzienlijk overschot heeft, daarvan
 hiervan elk één toe te kennen aan respectievelijk de                  een aanmerkelijk percentage in de reserve terugstort, ten
 Benelux-landen, Denemarken , BR Duitsland, Grieken-                   einde te voorkomen dat in een Lid-Staat een gedeelte
 land, Frankrijk, Ierland, Italië en het Verenigd Konink­              van het communautaire contingent onbenut blijft, ter­
rijk, terwijl het laatste deel een reserve vormt ter voor­             wijl andere Lid-Staten er gebruik van zouden kunnen
ziening in de verdere behoeften van de Lid-Staten die                  maken;
hun aanvankelijke quotum hebben verbruikt;
                                                                       Overwegende dat, aangezien het Koninkrijk België, het
Overwegende dat de aanvankelijke quota meer of min­                    Koninkrijk der Nederlanden en het Groothertogdom
der spoedig kunnen zijn uitgeput; dat het, ten einde                   Luxemburg verenigd zijn in en vertegenwoordigd wor­
daarfnede rekening te houden en elke onderbreking te                   den door de Benelux Economische Unie, elke handeling
voorkomen, van belang is dat iedere Lid-Staat die zijn                 met betrekking tot het beheer van de aan de genoemde
aanvankelijke quotum nagenoeg geheel heeft opge­                       Economische Unie toegewezen quota kan worden ver­
bruikt, overgaat tot opneming van een extra quotum uit                 richt door één van haar leden,
de communautaire reserve; dat dergelijke opnemingen
door elke Lid-Staat moeten worden verricht wanneer
elk van zijn extra quota vrijwel geheel is benut, en wel
zo vaak als de reserve dit toelaat; dat de aanvankelijke
en de extra quota moeten gelden tot aan het einde van                  HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING
de geldigheidsduur van het contingent; dat deze wijze                  VASTGESTELD :
van beheer een nauwe samenwerking vereist tussen de
Lid-Staten en de Commissie, die met name de benut-
tingsgraad van het contingent moet kunnen volgen en
de Lid-Staten daarover moet kunnen inlichten; dat deze                                           Artikel 1
samenwerking des te nauwer dient te zijn, daar het in
het huidige stadium niet noodzakelijk schijnt, in deze                 1 . Er wordt voor de periode van 1 januari tot en met
verordening bijzondere maatregelen vast te stellen ten                 31 december 198 ^ een communautair tariefcontingent
einde te waarborgen dat het afboekingsplafond van                      geopend voor een waarde van 10 200 000 Ecu met een
1 200 000 Ecu voor iedere post of postonderverdeling                   maximumbedrag van 1 200 000 Ecu Voor elke betrok­
van het gemeenschappelijk douanetarief niet wordt                      ken post of postonderverdeling, voor de hierna ge­
overschreden ;                                                         noemde produkten:
                   Nr. van het
                    gemeen-
                   schappelijk                                         Omschrijving
                  douanetarief
                       42.02        Reisartikelen ( reiskoffers, valiezen, hoededozen , reiszakken, rugzakken, enz.),
                                    boodschappentassen, dameshandtassen, tekenportefeuilles, aktentassen, geldbeur-
                                    zen en portemonnaics, toiletdozen en toiletzakjes, gereedschapstassen en gereed-
                                    schapszakken , tabakszakken, foedralen, etuis, kistjes, dozen en koffers ( voor
                                    wapens, muziekinstrumenten, kijkers, juwelen, flacons, boorden, schoenen, bor-
                                    stels, enz.) en dergelijke bergingsmiddelen, van Ieder, van kunstleder, van vulcan-
                                    fiber, van kunstmatige plastische stoffen in vellen, van karton of van textiel :
                                    B.   van andere stoffen
                       42.03        Kleding en kledingtoebehoren, van leder of van kunstleder:
                                    C. andere kledingtoebehoren
                       44.24       Huishoudelijke artikelen van hout
                       44.27        Kleine artikelen van hout, zijnde produkten van de kunstschrijnnijverheid en
                                    klein meubel makerswerk (dozen , koffertjes, etuis, juwelenkistjes, pennedozen ,
                                    kapstokken, staande lampen, schemerlampjes en andere verlichtingstoestellen ,
                                    enz.), siervoorwerpen, etagère-arrikelen en lijfsieraden , van hout; houten delen
                                   van deze artikelen
 ---pagebreak---                                                          -3-
Nr. van net
  gemeen­
 schappelijk                                       Omschrijving
douanetarief
     48.21   Andere werken van papierstof, van papier, van karton of van cellulosewatten:
             D. Tafel-, bedde- en huishoudlinnen alsmede toiletlinnen; zakdoeken ; onder- en
                 bovenkleding
             F.  Andere:
                    I. Artikelen voor chirurgisch, medisch of hygiënisch gebruik, niet opgemaakt
                        voor de verkoop in het klein
                   II . overige
 ex 55.09    Andere weefsels van katoen :
             – met de hand volgens het „batik"-procédé geverfde of gedrukte weefsels
     58.01   Tapijten , geknoopt of met opgerolde polen, ook indien geconfectioneerd:
             A. van wol of van fijn haar:
                  I. bevattende in totaal meer dan 10 gewichtsprocenten zijde of vlokzijde
             B. van zijde, van vlokzijde, van synthetische vezels, van garens bedoeld bij post
                  52.01 of van metaaldraad
             C. van andere textielstoffen
     58.10   Borduurwerk , aan het stuk , in banden of in de vorm van motieven
     59.02   Vilt en viltwaren, ook indien geïmpregneerd of met een deklaag:
             ex B.      andere :
                        – Tapijten , karpetten
     60.05   Bovenkleding, kledingtoebehoren en andere artikelen van niet-elastisch of van
             niet-gegummeerd brei- of haakwerk:
             A. Bovenkleding en kledingtoebehoren :
                   II . andere :
                        b) andere:
                            4. andere bovenkleding:
                                 bb) truien , jumpers, pullovers, slipovers, twmsets, vesten en
                                      jasjes, met uitzondering van jasjes bedoeld bij post 60.05
                                      A II b) 4 hh):
                                      1 1 . voor heren en jongens :
                                            ex bbb) van fijn haar:
                                                      – truien , jumpers, pullovers, slipovers
                                      22 . voor dames, meisjes en kinderen :
                                            ex ccc) van fijn haar:
                                                     – truien , jumpers, pullovers, slipovers
                                 11) andere bovenkleding:
                                      ex 11 . van wol of van fijn haar:
                                               – poncho's van fijn haar
 ex 61.01    Herenbovenkleding en jongensbovenkleding:
             B.   andere:
                  V. andere :
                        b) Overjassen , regenjassen en capes:
                            ex 1 . van wol of van fijn haar:
                                     – poncho's
 ---pagebreak--- Nr. van het
  gemeen-                                        Omschrijving
 schappelijk
douanetarief
 ex 61.02    Damesbovenkleding, meisjesbovenkleding en kinderbovenkleding:
             – met de hand volgens het „batik"-procédé geverfde of gedrukte kleding
     61.02   Damesbovenkleding, meisjesbovenkleding en kinderbovenkleding:
             B.   andere :
                   11 . andere :
                         e) andere:
                            2 . Mantels, regenjassen en capes daaronder begrepen:
                                 ex aa) van wol of van fijn haar:
                                        – wollen poncho's en capes
                                        – poncho's van fijn haar
                            5 . Rokken, broekrokken daaronder begrepen:
                                 ex aa) van wol of van fijn haar:
                                        – Rokken, voorgesneden rokken, van wol
     61.05   Zakdoeken :
             A. van katoenen weefsels en met een waarde van meer dan 15 Ecu per kg netto-
                  gewicht
     61.06   Sjaals, sjerpen, hoofddoeken en halsdoeken, mantilles, sluiers, voiles en dergelijke
             artikelen
     61.07   Dassen
     61.11   Ander geconfectioneerd kledingtoebehoren: sousbras, schoudervullingen en der-
             gelijke opvulstukken voor kleding; gordels en koppels, moffen, overmouwen, enz.
     62.01   Dekens
     62.02   Tafel-, bedde- en huishoudlinnen ; gordijnen, vitrages en andere artikelen voor
             stoffering:
             ex B.      andere:
                        – Artikelen van met de hand volgens het „batik"-procédé geverfd of
                            gedrukt katoenen weefsel
     62.02   Tafel-, bedde- en huishoudlinnen ; gordijnen, vitrages en andero artikelen voor
             stoffering:
             B.   andere :
                  IV . Gordijnen cn andere artikelen voor stoffering:
                        ex c) van andere textielstoffen :
                                 – Overgordijnen van wol
     62.05   Andere geconfectioneerde artikelen van weefsel, patronen voor kleding daaronder
             begrepen
     64.05   Delen van schoeisel (inlegzolen en hielkussens daaronder begrepen), ongeacht de
             stof waarvan zij zijn vervaardigd, andere dan die van metaal
 ex 65.05    Hoeden en andere hoofddeksels (haarnetjes daaronder begrepen), van brei- of
             haakwerk of vervaardigd van weefsel , van kant of van vilt ( aan het stuk, maar
             niet in stroken), al dan niet gegarneerd:
             – Baretten van wol
     66.02   Wandelstokken (alpenstokken en zitstokken daaronder begrepen), zwepen,
             rijzwepen en dergelijke
 ---pagebreak---                                                      -5
Nr. van het
 gemeen-
schappelijk                                        Omschrijving
 m.inetarief
    68.02    Werken van steen, bewerkte steen daaronder begrepen, met uitzondering van de
             goederen bedoeld bij post 68.01 en bij een der posten van hoofdstuk 69 ; blokjes
             voor mozaïeken :
             A. Werken van steen , bewerkte steen daaronder begrepen :
                   IV. gebeeldhouwd
    74.18    Keukengerei , huishoudelijke en sanitaire artikelen, alsmede delen daarvan, van
             koper
    74.19     Andere werken van koper
    83.06    Beeldjes en andere voorwerpen , voor binnenhuisversiering, van onedel metaal;
             lijsten van onedel metaal , voor foto's, prenten en dergelijke; spiegels van onedel
             metaal :
             A. Beeldjes en andere voorwerpen, voor binnenhuisversiering
    8 5.07   Verlichtingstoestellen, lampen en luchters, alsmede niet elektrische delen en on-
             derdelen daarvan ; van onedel metaal :
             B.    andere
ex 83.09     Sluitingen , sluitbeugels, gespen, sluitgespen, haken en ogen en dergelijke artike-
             len , van onedel metaal , voor kleding, voor schoeisel , voor dekzeilen , voor maro-
             kijnwerk en voor alle geconfectioneerde goederen en uitrustingen ; holle en gesple-
             ten klinknagels, van onedel metaal ; kralen en pailletten, van onedel metaal :
             – Kralen en pailletten van onedel metaal
    83.11    Klokken , bellen , schellen en dergelijke, andere dan elektrische, alsmede delen
             daarvan , van onedel metaal
    94.0 ?   Andere meubelen en delen daarvan
    95.05    Schildpad , paarlemoer, ivoor, been , hoorn, geweien, natuurlijk of samengekit
             koraal en andere stoffen van dierlijke herkomst, geschikt om te worden gesneden,
             bewerkt ( werken van deze stoffen daaronder begrepen):
             B.   andere :
                    II . overige
    95.08    Plantaardige of minerale stoffen , geschikt om te worden gesneden, bewerkt (wer-
             ken van deze stoffen daaronder begrepen); werken, gevormd of gesneden, van
             natuurlijke was ( dierlijke of plantaardige), van minerale was, van kunstwas, van
             paraffine, van stearine, van natuurlijke harsen en gommen ( copalhars, viool-
             hars, enz.) van modelleerpasta en andere gevormde of gesneden werken, elders
             genoemd noch elders onder begrepen ; bewerkte, niet geharde gelatine, andere dan
             die bedoeld bij post 35.03 , alsmede werken van die stof:
             B.   andere
    97.02    Poppen van alle soorten :
             ex A. Poppen ( ook indien aangekleed):
                         – Sierpoppen , gekleed op voor het land van oorsprong kenmerkende
                             folkloristische wijze
    97.03    Ander speelgoed ; modellen op schaal voor ontspanning:
             A. van hout
 ---pagebreak--- 2. Dit contingent kan echter alleen gebruikt worden       zelfde quotum verminderd met het bij toepassing van
voor de produkten, die vergezeld zijn van een door de     artikel 5 in de reserve teruggestorte gedeelte – voor
ter zake bevoegde autoriteiten van de Gemeenschap         90 % of meer is benut, gaat die Lid-Staat door middel
erkend certificaat, afgegeven door één der erkende in­    van een kennisgeving aan de Commissie, onverwijld
stanties van het in bijlage II opgenomen land van ver­    over tot opneming van een tweede quotum, gelijk aan
vaardiging en overeenkomende met één van de in de         15 % van zijn aanvankelijke quotum, voor zover in de
bijlage I opgenomen modellen, waarin wordt verklaard      reserve nog een voldoende hoeveelheid aanwezig is,
dat de betrokken goederen met de hand zijn vervaar­       eventueel op de volgende eenheid naar boven afgerond.
digd.
De vroeger gebruikte modellen van het certificaat, met    2. Indien een Lid-Staat, na volledige benutting van zijn
name die welke zijn gehecht aan Verordening ( EEG)        aanvankelijke quotum, het door hem opgenomen
nr. 3 1 82/80, kunnen echter nog worden gebruikt tot en   tweede quotum voor 90 % of meer heeft benut, gaat hij
met 31 december 1982. Deze goederen moeten boven­         onder de in lid 1 genoemde voorwaarden over tot
dien door de ter zake bevoegde autoriteiten van de        opneming van een derde quotum, gelijk aan 7,5 % van
Gemeenschap worden aanvaard als met de hand ver­          zijn aanvankelijke quotum, eventueel op de volgende
vaardigd .                                                eenheid naar boven afgerond.
3 . In het kader van dit tariefcontingent worden de       3 . Indien een Lid-Staat, na volledige benutting van zijn
rechten van het gemeenschappelijk douanetarief geheel     tweede quotum, het door hem opgenomen derde quo­
geschorst.                                                tum voor 90 % of meer heeft benut, gaat hij onder de­
                                                          zelfde voorwaarden over tot opneming van een vierde
Binnen de grenzen van dit tariefcontingent worden door    quotum dat gelijk is aan het derde.
Griekenland rechten toegepast die worden berekend
overeenkomstig de bepalingen ter zake in de Akte van      Deze procedure wordt verder op overeenkomstige wijze
Toetreding van 1979.                                      toegepast totdat de reserve is uitgeput
                         Artikel 2                        4. In afwijking van het bepaalde in de leden 1 tot en
                             6 507 600
                                                          met 3 kan iedere Lid-Staat overgaan tot de opneming
 1 . Een eerste gedeelte van             Ecu wordt over   van kleinere hoeveelheden dan de in die leden vastge­
de Lid-Staten verdeeld; de quota die, behoudens het       stelde quota, wanneer er aanleiding is om aan te nemen
bepaalde in artikel 5 , voor de periode van 1 januari tot
                                                          dat die quota wellicht niet geheel zullen worden benut.
                                                          De betrokken Lid-Staat deelt de Commissie de redenen
en met 31 december 198 3 gelden, bedragen voor ieder
der Lid-Staten:                                           mede die tot toepassing van de bepalingen van het
                                                          onderhavige lid hebben geleid.
                                         (in Ecu)
         Benelux                      1 275    000
         Denemarken                      255   000                                 Artikel 4
         BR Duitsland                 1 413    720
         Griekenland                       16  320        De overeenkomstig artikel 3 opgenomen extra quota
                                      1 275    000        gelden tot en met 31 december 198 3 .
         Frankrijk
         Ierland                         167 080
         Italië                          772 140
                                      1 333 340                                    Artikel 5
         Verenigd Koninkrijk
                                                          De Lid-Staten storten uiterlijk op 1 oktober 198 3het
2. Het tweede gedeelte, dat 3 692 400Ecu beloopt,         niet-benutte gedeelte van hun aanvankelijke quotum in
vormt de communautaire reserve.                           de reserve terug, dat op 15 september 1983 50 % van
                                                          het aanvankelijke quotum te boven gaat. Zij kynnen een
                                                          grotere hoeveelheid terugstorten, wanneer er redenen
3 . Verordening ( EEG) nr. 3308 /80, in het bijzonder     zijn om aan te nemen dat deze wellicht onbenut zal
artikel 2, is van toepassing bij de berekening van de     blijven.
tegenwaarde in de nationale valuta's van de in Ecu uit­
gedrukte bedragen.                                        De Lid-Staten geven uiterlijk op 1 oktober 198 3 aan de
                                                          Commissie kennis van de totale invoer van de betrok­
                                                          ken produkten, die gedurende de periode tot en met
                         Artikel 3                        15 september 198 3 heeft plaatsgevonden en op het
                                                          communautaire contingent is afgeboekt, alsmede even­
 1 . Indien het aanvankelijke quotum van een Lid-Staat    tueel van het gedeelte van hun aanvankelijke quotum,
 – zoals vastgesteld in artikel 2, lid 1 , dan wel dat    dat zij in de reserve terugstorten.
 ---pagebreak---                            Artikel 6                           3 . De Lid-Staten boeken de ingevoerde hoeveelheden
                                                               op hun quota af naargelang de betrokken produkten bij
De Commissie houdt boek van de door de Lid-Staten              de douane ten invoer in het vrije verkeer worden aange­
overeenkomstig de artikelen 2 en 3 geopende quota en           geven.
geeft, zodra de opgaven haar bereiken, aan iedere Lid-
Staat kennis van de nog in reserve aanwezige hoeveel­
heden .                                                        4. De uitputtingsgraad van de quota van iedere Lid-
                                                               Staat wordt vastgesteld op grond van de ingevoerde
Zij stelt de Lid-Staten uiterlijk op 5 oktober 1983 in         hoeveelheden, die onder de in lid 3 bepaalde voorwaar­
kennis van de stand van de reserve, na de overeenkom­          den zijn afgeboekt.
stig artikel .5 verrichte terugstortingen.
Zij ziet erop toe, dat de opneming waardoor de reserve                                 Artikel 8
volledig wordt uitgeput tot de nog beschikbare hoeveel­
heid beperkt blijft en deelt daartoe aan de Lid-Staat die
                                                               Op verzoek van de Commissie stellen de Lid-Staten haar
de laatste opneming heeft verricht mede, hoeveel het
saldo bedraagt.                                                op de hoogte van de invoer van de betrokken produkten
                                                               die daadwerkelijk op hun quota is afgeboekt.
                           Artikel 7
1 . De Lid-Staten nemen alle dienstige maatregelen                                     Artikel 9
opdat bij opening van de met toepassing van artikel 3
door hen opgenomen extra quota, de door hen inge­              De Lid-Staten en de Commissie werken nauw samen om
voerde hoeveelheden zonder onderbreking kunnen                 te bereiken dat deze verordening wordt nageleefd;
worden afgeboekt op hun gecumuleerde aandeel in het
communautaire tariefcontingent.
2 . De Lid-Staten waarborgen aan de                                                   Artikel 10
                     importeurs van de betrokken produk-
ten vrije toegang tot de quota die hun zijn toegekend.         Deze verordening treedt in werking op 1 januari 198 3
                Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke
                Lid-Staat.
               Gedaan te Brussel,
                                                                                        Voor de Raad
                                                                                        De Voorzitter
 ---pagebreak---                                       - 8 -
BILAG l – ANHANG I – flAPAPTHMA l – ANNEX l – ANNEXE I – ALLEGATO l – BULAGE /
                     MODELLER TIL FREMSTILLINGSCERTIFIKAT
                    MUSTER DER HERSTELLUNGSBESCHEINIGUNG
                   YnOAEII MATA niLTOnOIHTIKnN KATAEKEVHE
                       MODEL CERTIFICATE OF MANUFACTURE
                     MODÈLES DE CERT1FICAT DE FABRICATION
                    MODELLI DI CERTIFICATO DI FABBRICAZIONE
                MODELI.EN VAN CERTIFICAAT VAN VERVAARDIGING
 ---pagebreak---                                                         - 9 -
   1 Eksportør (navn , fuldstændig adresse, land)                   2 Nummer                             00000
                                                                                                CERTIFIKAT
                                                                     VEDRØRENDE VISSE KUNSTHÅNDVÆRKSPRODUKTER
  3 Modtager (navn, fuldstændig adresse , land)                                            (HANDICRAFTS)
                                                                           udstedt med henblik pé opnåelse af præfe-
                                                                              rencetoldbehandling i Det europæiske
                                                                                      økonomiske Fællesskab
                                                                   4 Fremstillingsland                5 Bestemmelsesland
  6 Sted og dato for indskibning – transportmiddel                 7 Supplerende oplysninger
  8 NGJE BESKRIVELSE AF VARERNE - Mærker og numre – Antal kolli og disses art                         9 Antal ( ' )  10 Vaerdi
                                                                                                                        fob ( 2)
1 1 DEN KOMPETENTE MYNDIGHEDS PÅTEGNING
     Undertegnede erklærer, at nedenfor beskrevne forsendelse udelukkende indeholder kunsthåndværksprodukter
     fremstillet af landsbyhåndværkere i det land , der er anført i rubrik nr. 4.
12 Kompetent myndighed (navn , adresse , land)
                                                                   Sted                             Dato
                                                                                  (Underskrift)            (Stempel)
 ---pagebreak---                                                        - 10 -
   1 Ausführer (Name, vollständige Anschrift, Land)            2 Nummer                         00000
                                                                                    BESCHEINIGUNG
                                                                   FÜR BESTIMMTE HANDGEARBEITETE WAREN
   3 Empfänger (Name, vollständige Anschrift, Land)                                 (HANDICRAFTS)
                                                                        ausgestellt für die Zulassung zur zoll­
                                                                          tariflichen Vorzugsregelung in der
                                                                      Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft
                                                             4 Herstellungsland              5 Bestimmungsland
  6 Ort und Datum der Verladung – Beförderungsmittel          7 Zusätzliche Angaben
  8 GENAUE BESCHREIBUNG DER ERZEUGNISSE - Zeichen und Nummern –                              9 Menge ( ' )  10 Wert
     Anzahl und Art der Packstücke                                                                              fob (2)
1 1 SICHTVERMERK DER ZUSTANDIGEN BEHÖRDE
     Der Unterzeichnende bescheinigt, daß die vorstehend bezeichnete Sendung ausschließlich in ländlichen Handwerks­
     betrieben des unter Nr. 4 angegebenen Landes handgearbeitete Waren enthält.
12 Zuständige Behörde (Name, vollständige Anschrift, Land)
                                                             Ort                          Datum
                                                                          (Unterschrift)          (Stempel)
 ---pagebreak---                                                       - 11  -
   1 Εξαγωγέας (όνομα, πλήρης διεύθυνση , χώρα)              2 Αριθμός                      00000
                                                                                ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ
                                                              ΟΣΟΝ ΑΦΟΡΑ ΟΡΙΣΜΕΝΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΧΕΙΡΟΤΕΧΝΙΑΣ
   ο Παραλήπτης (όνομα, πλήρης διεύθυνση, χώοα)                                 (ΗΑΝ0Ι0ΒΑΡΤ5)
                                                           παραδίδεται γιά νά χρησιμεύσει γιά τήν έπίτευξη τής
                                                            άπολαβής τοϋ προτιμησιακοϋ δασμολογικού καθεστώτος
                                                                     τής Εύρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος
                                                           4 Χωρα κατασκευής             5 Χωρα προορισμού
   6 Τόπος καί χρονολογία άποστολής – Μέσον μεταφοράς      7 Συμπληρωματικά στοιχεία
                                                                                                                     4 .
                                                                                                                      * ,
   8 ΛΕΠΤΟΜΕΡΗ! ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΟΝ ΕΜΠΟΡΕΥΜΑΤΩΝ – Σημεία καί Αριθμοί – "Αριθμός καί          9 Ποοό-          10 Άξια
     είδος τοϋ δέματος                                                                     της(')            Ιοί) Π
                                                                          Λ
                                                               Ι-.Ϊ
                                                                                                                    13"
1 1 ΕΠΙΚΥΡΩΣΗ ΤΗΣ ΑΡΜΟΔΙΑΣ ΥΠΗΡΕΣΙΑΣ
     Ό ύπογεγραμμένος πιστοποιεί δτι ή άποστολή μέ τήν παραπάνω περιγραφή περιέχει άποκλειστικά προϊόντα
    χειροτεχνίας άπό οίκοτεχνίτες τής χώρας πού άναφέρεται στό τετράγωνο άριθ. 4.
1 2 Αρμόδια υπηρεσία (όνομα, πλήρης διεύθυνση , χώρα)
                                                           Έν                          τη
                                                                    (Υπογραφή)                    (Σφραγίδα)
 ---pagebreak---                                                               - 12 -
   1 Exporter (Name, full address, country)                      2 Number                         00000
                                                                                       CERTIFICATE
                                                                   IN REGARD TO CERTAIN HANDICRAFT PRODUCTS
   3 Consignee (Name, full address, country)                                         (HANDICRAFTS)
                                                                           issued with a view to obtaining the
                                                                             benefit of the preferential tariff
                                                                      regime in the European Economic Community
                                                                4 Country of manufacture       5 Country of destination
  6 Place and date of shipment – means of transport             7 Supplementary details
  8 DETAILED DESCRIPTION OF GOODS - Marks and numbers – Number and kind                       9 Quantity ( ' ) 10 FOB
      of packages                                                                                                 value (2)
1 1 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY
     I , the undersigned , certify that the consignment described above contains only handicraft products (handicrafts)
    of the cottage industry of the countiy shown in box No 4 .
12 Competent authority (Name , full address, country)
                                                                At                           on
                                                                             (Signature)              (Seal)
 ---pagebreak---                                                            - 13 -
   1 Exportateur (Nom, adresse complète, pays)                   2 Numéro                         00000
                                                                                         CERTIFICAT
                                                                  CONCERNANT CERTAINS PRODUIS FAIT À LA MAIN
  3 Destinataire ( Nom , adresse complète, pays)                                     (HANDICRAFTS)
                                                                       délivré en vue de l'obtention du bénéfice
                                                                         du régime tarifaire préférentiel dans la
                                                                        Communauté économique européenne
                                                               4 Pays de fabrication            5 Pays de destination
  6 Lieu et date d'embarquement – moyen de transport            7 Données supplémentaires
  8 DESIGNATION DETAILLEE DES MARCHANDISES -                                                   9 Quantité i   10 Valeur
      Marques et numéros – nombre et nature des colis                                                             fob (?)
1 1 VISA DE L'AUTORITÉ COMPETENTE
     Je soussigné, certifie que l'envoi décrit ci-dessus contient exclusivement des produits faits â la main par
     l'artisanat rural du pays indiqué dans la case n° 4 .
12 Autorité compétente ( Nom , adresse complète, pays)
                                                                                              e
                                                                             (Signature)             (Sceau)
 ---pagebreak---                                                                          - 14 -
           1 Esportatore ( nome, indirizzo completo, paese)              ~j 2 Nuir-erc                          ocox
                                                                           i
                                                                                                    CERTIFICATO
                                                                                 RELATIVO A TALUNI PRODOTTI FATTI A MANO
           3 Destinatario (nome, indirizzo completo, paese)                                        (HANDICRAFTS)
                                                                                       rilasciato per ottenere il beneficio del
                                                                                         regime tariffario preferenziale nella
                                                                                            Comunità economica europea
                                                                             4 Paese di fabbricazione         5 Paese di destinazione
           6 Luogo e data d' imbarco – Mezzo di trasporto                    7 Dati supplementari
           8 DESIGNAZIONE DETTAGLIATA DELLE MERCI - Marche e numeri – Numero e natura dei colli              9 Quantità ( 1    1 0 valore
                                                                                                                                   fob l!)
        1 1 VISTO DELL'AUTORITÀ COMPETENTE
             Il sottoscritto certifica che la partita descritta sopra contiene esclusivamente dei prodotti fatti a mano dall'artigianato
             rurale del .paese indicato nella casella n. 4.
     C0
^ §
O    C
 v?  a)
ε =
c O
■° £    1 2 Autorità competente (nome, indirizzo completo, paese)
g 8                                                                          A                              il
    "O
(ô
Q)
(/>  C
Si
o   «
^ "âj
c -?                                                                                    (Firma)                       (Sigillo)
 ---pagebreak---    1 Exporteur (naam, volledig adres, land)                      2 Nummer                         00000
                                                                                        CEKT1RCAAT
                                                                     BETREFFENDE BEPAALDE MET HANDENARBEK)
   i                 'naar           adres, land)                               VERKREGEN PRODUKTEN
                                                                                     (HANDICRAFTS )
                                                                 afgchyfcrd met het oog of> het bekomen van de voordeten
                                                                       van het regime der tarielpreteienües in de
                                                                          Europese Economische Gemeenschap
                                                                4 Land van vervaardiging        5 Land van bestemming
   6 Plaats en datum van inlading – vervoermiddel               7 Bijkomende gegevens
   8 NAUWKEURIGE OMSCHRIJVING VAN DE GOEDEREN - Merken en nummers - aantal en soort               Hoeveel­        10 fob
                                                                                                  heid ( ' )          waarde (2 )
1 1 VISUM VAN DE BEVOEGDE AUTORITEIT :
     Ik ondergetekende, verklaar dat de hierna omschreven zending uitsluitend produkten bevat welke ten plattelande met
     handenarbeid in de huisindustrie zijn vervaardigd in het land aangeduid in vak nr. 4.
1 2 Bevoegde autoriteit ( naam, volledig adres, land)
                                                                Te                            de
                                                                         (Handtekening)                     (Stempel)
 ---pagebreak---                                                     - 16 -
BILAG II – ANHANG II – uA PA PTHMA II – ANNEX II – ANNEXE II – ALLEGATO II – BIJLAGE II
                Freinstillingsland                         Kompctcnt myndigned
                Hcrstcllungsland                             Zustândige Behôrde
              Xopa KataoKCirifc                             'ApMÔÔia 'Yxnpeaia
            Country of manufacture                          Compétent authority
               Pays de fabrication                           Autorité compétence
             Paesc di fabbricazione                          Autorità compétente
            I.mid van vervanrdigmg                           Bevoegde autoriteit
      Indien
      Indien
      Ίνόία
      Indii                         All India Handicrafts Board
      Inde
      In Jin
      India
      Pakistan
      Pakistan
      ΓΙακισταν
      Pakistan                      Lxport Promotion Bureau
      Pakistan
      Pakistan
      Pakistan
      Thailand
     Thailand
     Τιιιλανδη
     Thailand                       Department oi Foreign Trade
     Thaïlande
     Tailandia
     Thai and
     Indonesien                     Ministeriet for Handel og kooperativer
     Indonesien                     Ministerium für Handel und Genossenschaften
     Ινδονησία
     indonesia                      Department of Trade and Coopératives
     Indonésie                      Ministère du commerce et des coopératives
     Indonesia                      Mimstero del commercio e delle coopérative
     Indonésie                      Ministerie van Handel en Coôperatieven
     Pliilinpinerne
     Philippinen
     Φιλιππίνες
     Philippines                    National Cottage Industries Development Authority ( NACIDA )
     Philippines
     rilipptne
     rihppijnen
     Iran
     Iran
     Ίραν
     Iran                           The Institute of Standards and Industrial Research in Iran ( ISIRI )
     II . m
     Iran
     Iran          ,
     Sri l.llikj
     Sri L.inka
     Ipi-Aavxa
     Sri l.inka
                                    Department for Marketing and Export
                                    Promotion of Handicrafts of Sri Lanka
     Sn I. .inka
     Sri l.inka
     Sri Lanka
 ---pagebreak---           Fremsttllingsland                           Kompetent myndighed
          Herstellungsland                              Zustàndige Behôrde
         Xo)pa KaTaoKeufjt;                            'Apiiôôia 'Ynxipeoîa
      Country of manufacture                           Compétent authority
         Pays lie fabrication                           Autorité compétente
       Pacs<* di fabbncazione                           Autorità compétente
      I and van vrrvaarditfing                           Bevoegde autoriteit
Malaysia
Malaysia
Μαλαισία
Malaysia                       Malaysian Handicraft Development Corporation
Malaysu
Ma aisia
Maleisie
Bolivia
Bolivien
Βολιβία                        Ministerio de Industria , Comercio y Turismo – Instituto boliviano de
Bolivia
Bolivie
                               pequeña industria y artesanía
Bolivia
Bolivie
Honduras
Honduras
'Ovfioiipu
Honduras                       Dirección general de comercio exterior
Honduras
Honduras
1 londuras
Pern
I'cru
Γ Ιερού
Peru                           Ministerio de Industria y Turismo
Pérou
Perù
Peru
Cli.lv
Chilc
Χιλη
Chili-                         Servicio de cooperación técnica (SERCOTEC)
Chili
C.lc
Chili
 ( . uatctnala
 Cu.iK.'mala
 Ι ουα ικμάλα
 Guatemala                     Dirección de comercio interior y exterior
 Guau-Miala
 Guatemala
 Guatemala
  Aigentiua
  Argentinien
  " Αργεντινή                   Secretaria de Estado y comercio y negociaciones económicas inter­
 Argcmma                        nacionales
  Argentine
  Argentine
  Argcntinië
 Mexi co
  Mexi ko
  Mex i co
  Mex i que
  Mess i co
  Mex i co