CELEX: 32007R0148
Language: cs
Date: 2007-02-15 00:00:00
Title: Nařízení Komise (ES) č. 148/2007 ze dne 15. února 2007 , kterým se zapisují některé názvy do Rejstříku chráněných označení původu a chráněných zeměpisných označení (Geraardsbergse mattentaart (CHZO) – Pataca de Galicia nebo Patata de Galicia (CHZO) – Poniente de Granada (CHOP) – Gata-Hurdes (CHOP) – Patatas de Prades nebo Patates de Prades (CHZO) – Mantequilla de Soria (CHOP) – Huile d'olive de Nîmes (CHOP) – Huile d'olive de Corse nebo Huile d'olive de Corse-Oliu di Corsica (CHOP) – Clémentine de Corse (CHZO) – Agneau de Sisteron (CHZO) – Connemara Hill Lamb nebo Uain Sléibhe Chonamara (CHZO) – Sardegna (CHOP) – Carota dell'Altopiano del Fucino (CHZO) – Stelvio nebo Stilfser (CHOP) – Limone Femminello del Gargano (CHZO) – Azeitonas de Conserva de Elvas e Campo Maior (CHOP) – Chouriça de Carne de Barroso – Montalegre (CHZO) – Chouriço de Abóbora de Barroso – Montalegre (CHZO) – Sangueira de Barroso – Montalegre (CHZO) – Batata de Trás-os-Montes (CHZO) – Salpicão de Barroso – Montalegre (CHZO) – Alheira de Barroso – Montalegre (CHZO) – Cordeiro de Barroso, Anho de Barroso nebo Borrego de leite de Barroso (CHZO) – Azeite do Alentejo Interior (CHOP) – Paio de Beja (CHZO) – Linguíça do Baixo Alentejo nebo Chouriço de carne do Baixo Alentejo (CHZO) – Ekstra deviško oljčno olje Slovenske Istre (CHOP))

16.2.2007   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               L 46/14
            
         NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 148/2007
   ze dne 15. února 2007,
   kterým se zapisují některé názvy do Rejstříku chráněných označení původu a chráněných zeměpisných označení (Geraardsbergse mattentaart (CHZO) – Pataca de Galicia nebo Patata de Galicia (CHZO) – Poniente de Granada (CHOP) – Gata-Hurdes (CHOP) – Patatas de Prades nebo Patates de Prades (CHZO) – Mantequilla de Soria (CHOP) – Huile d'olive de Nîmes (CHOP) – Huile d'olive de Corse nebo Huile d'olive de Corse-Oliu di Corsica (CHOP) – Clémentine de Corse (CHZO) – Agneau de Sisteron (CHZO) – Connemara Hill Lamb nebo Uain Sléibhe Chonamara (CHZO) – Sardegna (CHOP) – Carota dell'Altopiano del Fucino (CHZO) – Stelvio nebo Stilfser (CHOP) – Limone Femminello del Gargano (CHZO) – Azeitonas de Conserva de Elvas e Campo Maior (CHOP) – Chouriça de Carne de Barroso – Montalegre (CHZO) – Chouriço de Abóbora de Barroso – Montalegre (CHZO) – Sangueira de Barroso – Montalegre (CHZO) – Batata de Trás-os-Montes (CHZO) – Salpicão de Barroso – Montalegre (CHZO) – Alheira de Barroso – Montalegre (CHZO) – Cordeiro de Barroso, Anho de Barroso nebo Borrego de leite de Barroso (CHZO) – Azeite do Alentejo Interior (CHOP) – Paio de Beja (CHZO) – Linguíça do Baixo Alentejo nebo Chouriço de carne do Baixo Alentejo (CHZO) – Ekstra deviško oljčno olje Slovenske Istre (CHOP))
   KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
   s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
   s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 510/2006 ze dne 20. března 2006 o ochraně zeměpisných označení a označení původu zemědělských produktů a potravin (1), a zejména na čl. 7 odst. 4 první pododstavec uvedeného nařízení,
   vzhledem k těmto důvodům:
   
               (1)
            
            
               V souladu s čl. 6 odst. 2 prvním pododstavcem a podle čl. 17 odst. 2 nařízení (ES) č. 510/2006 byly v Úředním věstníku Evropské unie zveřejněny tyto žádosti o zapsání některých názvů:
               
                           —
                        
                        
                           v případě Belgie: „Geraardsbergse mattentaart“ (2),
                        
                     
                           —
                        
                        
                           v případě Španělska: „Pataca de Galicia“ nebo „Patata de Galicia“ (3), „Poniente de Granada“ (4), „Gata-Hurdes“ (5), „Patatas de Prades“ nebo „Patates de Prades“ (6) a „Mantequilla de Soria“ (7),
                        
                     
                           —
                        
                        
                           v případě Francie: „Huile d'olive de Nîmes“ (8), „Huile d'olive de Corse“ nebo „Huile d'olive de Corse-Oliu di Corsica“ (9), „Clémentine de Corse“ (10) a „Agneau de Sisteron“ (11),
                        
                     
                           —
                        
                        
                           v případě Irska: „Connemara Hill Lamb“ nebo „Uain Sléibhe Chonamara“ (12),
                        
                     
                           —
                        
                        
                           v případě Itálie: „Sardegna“ (13), „Carota dell'Altopiano del Fucino“ (14), „Stelvio“ nebo „Stilfser“ (15) a „Limone Femminello del Gargano“ (16),
                        
                     
                           —
                        
                        
                           v případě Portugalska: „Azeitonas de Conserva de Elvas e Campo Maior“ (17), „Chouriça de Carne de Barroso – Montalegre“ (18), „Chouriço de Abóbora de Barroso – Montalegre“ (19), „Sangueira de Barroso – Montalegre“ (20), „Batata de Trás-os-Montes“ (21), „Salpicão de Barroso – Montalegre“ (22), „Alheira de Barroso – Montalegre“ (23), „Cordeiro de Barroso“ nebo „Anho de Barroso“ nebo „Borrego de leite de Barroso“ (24), „Azeite do Alentejo Interiér“ (25), „Paio de Beja“ (26) a „Linguíça do Baixo Alentejo“ nebo „Chouriço de carne do Baixo Alentejo“ (27),
                        
                     
                           —
                        
                        
                           v případě Slovinska: „Ekstra deviško oljčno olje Slovenske Istre“ (28).
                        
                     
         
               (2)
            
            
               Protože Komisi nebyla oznámena žádná námitka v souladu s článkem 7 nařízení (ES) č. 510/2006, mohou být uvedené názvy zapsány do „Rejstříku chráněných označení původu a chráněných zeměpisných označení“,
            
         PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
   Článek 1
   Názvy uvedené v příloze tohoto nařízení se tímto zapisují do „Rejstříku chráněných označení původu a chráněných zeměpisných označení“.
   Článek 2
   Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
   
      Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
      V Bruselu dne 15. února 2007.
      
         
            Za Komisi
         
         Mariann FISCHER BOEL
         
            členka Komise
         
      
   
   
      (1)  Úř. věst. L 93, 31.3.2006, s. 12. Nařízení ve znění nařízení (ES) č. 1791/2006 (Úř. věst. L 363, 20.12.2006, s. 1).
   
      (2)  Úř. věst. C 3, 6.1.2006, s. 9.
   
      (3)  Úř. věst. C 240, 30.9.2005, s. 28.
   
      (4)  Úř. věst. C 274, 5.11.2005, s. 10.
   
      (5)  Úř. věst. C 320, 15.12.2005, s. 2.
   
      (6)  Úř. věst. C 331, 28.12.2005, s. 2.
   
      (7)  Úř. věst. C 32, 8.2.2006, s. 2.
   
      (8)  Úř. věst. C 225, 14.9.2005, s. 3.
   
      (9)  Úř. věst. C 233, 22.9.2005, s. 9.
   
      (10)  Úř. věst. C 240, 30.9.2005, s. 32.
   
      (11)  Úř. věst. C 323, 20.12.2005, s. 16.
   
      (12)  Úř. věst. C 122, 23.5.2006, s. 9.
   
      (13)  Úř. věst. C 224, 3.9.2005, s. 7.
   
      (14)  Úř. věst. C 240, 30.9.2005, s. 23.
   
      (15)  Úř. věst. C 251, 11.10.2005, s. 20.
   
      (16)  Úř. věst. C 314, 10.12.2005, s. 5.
   
      (17)  Úř. věst. C 288, 19.11.2005, s. 5.
   
      (18)  Úř. věst. C 323, 20.12.2005, s. 2.
   
      (19)  Úř. věst. C 329, 24.12.2005, s. 10.
   
      (20)  Úř. věst. C 334, 30.12.2005, s. 59.
   
      (21)  Úř. věst. C 3, 6.1.2006, s. 6.
   
      (22)  Úř. věst. C 30, 7.2.2006, s. 6.
   
      (23)  Úř. věst. C 32, 8.2.2006, s. 8.
   
      (24)  Úř. věst. C 32, 8.2.2006, s. 11.
   
      (25)  Úř. věst. C 128, 1.6.2006, s. 15.
   
      (26)  Úř. věst. C 128, 1.6.2006, s. 18.
   
      (27)  Úř. věst. C 132, 7.6.2006, s. 36.
   
      (28)  Úř. věst. C 127, 31.5.2006, s. 16.
   PŘÍLOHA
   1.   Zemědělské produkty určené k lidské spotřebě, uvedené v příloze I Smlouvy
   Třída 1.1   Čerstvé maso (a droby)
   FRANCIE
   Agneau de Sisteron (CHZO)
   IRSKO
   Connemara Hill Lamb nebo Uain Sléibhe Chonamara (CHZO)
   PORTUGALSKO
   Cordeiro de Barroso, Anho de Barroso nebo Borrego de leite de Barroso (CHZO)
   Třída 1.2   Masné výrobky (vařené, solené, uzené atd.)
   PORTUGALSKO
   Paio de Beja (CHZO)
   Linguíça do Baixo Alentejo nebo Chouriço de carne do Baixo Alentejo (CHZO)
   Salpicão de Barroso – Montalegre (CHZO)
   Alheira de Barroso – Montalegre (CHZO)
   Chouriça de Carne de Barroso – Montalegre (CHZO)
   Chouriço de Abóbora de Barroso – Montalegre (CHZO)
   Sangueira de Barroso – Montalegre (CHZO)
   Třída 1.3   Sýry
   ITÁLIE
   Stelvio nebo Stilfser (CHOP)
   Třída 1.5   Tuky (máslo, margaríny, oleje apod.)
   ŠPANĚLSKO
   Poniente de Granada (CHOP)
   Mantequilla de Soria (CHOP)
   Gata-Hurdes (CHOP)
   FRANCIE
   Huile d'olive de Nîmes (CHOP)
   Huile d'olive de Corse nebo Huile d'olive de Corse-Oliu di Corsica (CHOP)
   ITÁLIE
   Sardegna (CHOP)
   PORTUGALSKO
   Azeite do Alentejo Interior (CHOP)
   SLOVINSKO
   Ekstra deviško oljčno olje Slovenske Istre (CHOP)
   Třída 1.6   Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované
   ŠPANĚLSKO
   Pataca de Galicia nebo Patata de Galicia (CHZO)
   Patatas de Prades nebo Patates de Prades (CHZO)
   FRANCIE
   Clémentine de Corse (CHZO)
   ITÁLIE
   Carota dell'Altopiano del Fucino (CHZO)
   Limone Femminello del Gargano (CHZO)
   PORTUGALSKO
   Azeitonas de Conserva de Elvas e Campo Maior (CHOP)
   Batata de Trás-os-Montes (CHZO)
   2.   Potraviny uvedené v příloze I nařízení
   Třída 2.4   Pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky a sušenky
   BELGIE
   Geraardsbergse mattentaart (CHZO).