CELEX: 52012PC0105
Language: pl
Date: 2012-03-15
Title: Wniosek DECYZJA RADY w sprawie podpisania w imieniu Unii Europejskiej Porozumień w formie wymiany listów w sprawie zmiany koncesji w odniesieniu do przetworzonego mięsa drobiowego między Unią Europejską a Federacyjną Republiką Brazylii oraz między Unią Europejską a Królestwem Tajlandii zgodnie z art. XXVIII Układu ogólnego w sprawie taryf celnych i handlu z 1994 r. (GATT z 1994 r.)

|
			
		
		
		52012PC0105
		
			Wniosek DECYZJA RADY w sprawie podpisania w imieniu Unii Europejskiej Porozumień w formie wymiany listów w sprawie zmiany koncesji w odniesieniu do przetworzonego mięsa drobiowego między Unią Europejską a Federacyjną Republiką Brazylii oraz między Unią Europejską a Królestwem Tajlandii zgodnie z art. XXVIII Układu ogólnego w sprawie taryf celnych i handlu z 1994 r. (GATT z 1994 r.) /* COM/2012/0105 final - 2012/0045 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	UZASADNIENIE
1.           KONTEKST WNIOSKU
Negocjacje na mocy
art. XXVIII GATT z 1994 r. zakończone w odniesieniu do drobiu w 2007 r.
(Dz.U. L 138 z 30.5.2007) obejmowały linie taryfowe dotyczące
mięsa drobiowego objętego pozycją 0210 jak również
jedną linię dotyczącą przetworzonego drobiu, 1602 32 19 na
liście koncesyjnej WE CXL: przetwory poddane obróbce cieplnej,
zawierające 57 % masy lub więcej mięsa drobiowego.
Ograniczenie negocjacji do linii 1602 32 19 dotyczącej przetworzonego
drobiu uznano za wystarczające, aby zapobiec ewentualnemu efektowi
substytucji. Kolejne dane dotyczące przywozu wykazały jednak
zdecydowany wzrost przywozu przetworzonego mięsa drobiowego objętego
linią taryfową 1602 32 30: przetwory zawierające 25 %
masy lub więcej, ale mniej niż 57 % masy, mięsa lub
podrobów drobiowych. Oznacza to, że eksporterzy chyba wykorzystali
względną rozbieżność w poziomie ochrony UE,
zastępując przetwory zawierające 57 % masy lub więcej
mięsa drobiowego przetworami zawierającymi mniej niż 57 %
masy wymienionego mięsa, objętymi linią taryfową 1602 32
30. W przyszłości spodziewano się porównywalnych efektów
substytucji w ramach pozostałych linii taryfowych pozycji 1602. W celu
całkowitego rozwiązania kwestii tych efektów substytucji
występujących w drobiarstwie Unii Europejskiej Komisja
wystąpiła do Rady z wnioskiem o upoważnienie jej do
renegocjowania koncesji w odniesieniu do mięsa drobiowego zgodnie z
rozdziałem 16 CN.
W dniu 25 maja
2009 r. Rada upoważniła Komisję do rozpoczęcia rokowań
na mocy art. XXVIII GATT z 1994 r. (wniosek COM 8615/09 WTO 72 AGRI 166) w celu
renegocjowania koncesji w odniesieniu do linii taryfowych dotyczących
mięsa drobiowego zgodnie z rozdziałem 16 CN. 
W dniu 16 czerwca
2009 r. pozostałych członków WTO poinformowano, że Unia Europejska
zamierza zmienić koncesje przyznawane na produkty objęte kodami CN
1602 20 10, 1602 32 11, 1602 32 30, 1602 32 90, 1602 39 21, 1602 39 29, 1602 39
40 i 1602 39 80 i występujące na liście koncesyjnej CXL Wspólnot
Europejskich.
Rokowania
były prowadzone przez Komisję w konsultacji z Komitetem ds. Polityki
Handlowej oraz w ramach wytycznych negocjacyjnych, wydanych przez Radę.
Komisja prowadziła rokowania z
Federacyjną Republiką Brazylii i z Królestwem Tajlandii; oba
państwa są istotnie zainteresowane dostawami lub istotnie
zainteresowane wieloma odnośnymi liniami taryfowymi.
Rokowania zakończyły się
zawarciem porozumień w formie wymiany listów parafowanych z Królestwem
Tajlandii w dniu 22 listopada 2011 r. i z Federacyjną
Republiką Brazylii w dniu 7 grudnia 2011 r.
2.           WPŁYW NA BUDŻET 
Zob. ocenę skutków finansowych w
załączniku (należy zauważyć, że jest to kopia
oceny skutków finansowych odnoszącej się do wniosku dotyczącego
decyzji Rady w sprawie zawarcia porozumień).
2012/0045 (NLE)
Wniosek
DECYZJA RADY
w sprawie podpisania w imieniu Unii
Europejskiej Porozumień w formie wymiany listów w sprawie zmiany koncesji
w odniesieniu do przetworzonego mięsa drobiowego między Unią
Europejską a Federacyjną Republiką Brazylii oraz między
Unią Europejską a Królestwem Tajlandii zgodnie z art. XXVIII
Układu ogólnego w sprawie taryf celnych i handlu z 1994 r. (GATT z
1994 r.) 
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat
o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art.
207 ust. 4 akapit pierwszy i art. 218 ust. 5,
uwzględniając wniosek Komisji
Europejskiej,
a także mając na uwadze, co
następuje:
(1)       W dniu 25 maja 2009 r. Rada
upoważniła Komisję do rozpoczęcia rokowań na mocy art.
XXVIII GATT z 1994 r. (wniosek COM 8615/09 WTO 72 AGRI 166) w celu
renegocjowania koncesji w odniesieniu do linii taryfowych dotyczących
mięsa drobiowego zgodnie z rozdziałem 16 CN.
(2)       Rokowania te
zakończyły się zawarciem porozumień w formie wymiany listów
parafowanych z Królestwem Tajlandii w dniu 22 listopada 2011 r. i
z Federacyjną Republiką Brazylii w dniu 7 grudnia
2011 r.
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ :

Artykuł 1
Niniejszym upoważnia się
Przewodniczącego Rady do wyznaczenia osoby lub osób umocowanych do
podpisania Porozumień w formie wymiany listów w sprawie zmiany koncesji w
odniesieniu do przetworzonego mięsa drobiowego między Unią
Europejską a Federacyjną Republiką Brazylii oraz między
Unią Europejską a Królestwem Tajlandii zgodnie z art. XXVIII
Układu ogólnego w sprawie taryf celnych i handlu z 1994 r. (GATT z
1994 r.).
Tekst porozumień został
załączony do niniejszej decyzji.
Artykuł 2
Niniejsza
decyzja wchodzi w życie następnego dnia po jej przyjęciu.
Sporządzono w Brukseli, dnia  ….. r.
                                                                       W
imieniu Rady
                                                                       Przewodniczący
ZAŁĄCZNIK
POROZUMIENIE
W FORMIE WYMIANY LISTÓW
między Unią Europejską a
Brazylią zgodnie z art. XXVIII Układu ogólnego w sprawie taryf
celnych i handlu z 1994 r. (GATT z 1994 r.) w sprawie zmiany koncesji w
odniesieniu do przetworzonego mięsa drobiowego przewidzianej na
liście koncesyjnej UE załączonej do GATT z 1994 r.
A.
List Unii Europejskiej
Miejscowość,
data
Szanowny Panie Ambasadorze!
W wyniku
rokowań przeprowadzonych na mocy art. XXVIII Układu ogólnego w
sprawie taryf celnych i handlu z 1994 r. (GATT z 1994 r.) dotyczących
zmiany koncesji UE w odniesieniu do przetworzonego mięsa drobiowego, mam
zaszczyt zaproponować Panu co następuje:
1.           Unia Europejska wprowadza do swojej listy
zobowiązań następujące zmiany:
Skonsolidowana stawka
celna dla produktów objętych kodami 1602 3211, 1602 3230 i 1602 3290
wynosi 2 765 EUR za tonę.
Dla produktów
objętych kodem 1602 3211 otwiera się kontyngent taryfowy w
wysokości 16 140 ton, z których 15 800 ton przyznaje
się Brazylii. Stawka celna w ramach kontyngentu wynosi 630 EUR za
tonę.
Dla produktów
objętych kodem 1602 3230 otwiera się kontyngent taryfowy w
wysokości 79 705 ton, z których 62 905 ton przyznaje się
Brazylii. Stawka celna w ramach kontyngentu wynosi 10,9 %.
Dla produktów
objętych kodem 1602 3290 otwiera się kontyngent taryfowy w
wysokości 2 865 ton, z których 295 ton przyznaje się Brazylii.
Stawka celna w ramach kontyngentu wynosi 10,9 %.
2.           Przywóz w ramach kontyngentów
taryfowych, o których mowa w ust. 1, odbywa się na podstawie
świadectw pochodzenia wystawionych w sposób niedyskryminujący przez
właściwe organy Brazylii.
3.           W dowolnym momencie i na wniosek którejkolwiek ze
stron mogą się odbyć konsultacje dotyczące każdej z
powyższych kwestii.
Byłbym
zobowiązany, gdyby mógł Pan potwierdzić, że Rząd Pana
kraju zgadza się z treścią niniejszego listu. Jeżeli tak jest
w istocie, to niniejszy list oraz Pana potwierdzenie stanowić
będą porozumienie w formie wymiany listów między Unią
Europejską a Brazylią. 
Unia Europejska i
Brazylia powiadamiają się wzajemnie o zakończeniu swoich
wewnętrznych procedur dotyczących wejścia w życie
niniejszego porozumienia. Niniejsze porozumienie wchodzi w życie 14
(czternaście) dni po dacie ostatniego powiadomienia.
Z wyrazami szacunku
W imieniu Unii Europejskiej
B.
B. List władz Brazylii
Miejscowość,
data
Szanowny Panie! 
Mam zaszczyt potwierdzić otrzymanie
Pańskiego listu z dnia […] r. o następującej treści:
„W wyniku
rokowań przeprowadzonych na mocy art. XXVIII Układu ogólnego w
sprawie taryf celnych i handlu z 1994 r. (GATT z 1994 r.) dotyczących
zmiany koncesji UE w odniesieniu do przetworzonego mięsa drobiowego, mam
zaszczyt zaproponować Panu co następuje:
1.         Unia
Europejska wprowadza do swojej listy zobowiązań następujące
zmiany:
skonsolidowana stawka celna dla pozycji 1602 3211,
1602 3230 i 1602 3290 wynosi 2 765 EUR za tonę.
Dla produktów objętych kodem 1602 3211
otwiera się kontyngent taryfowy w wysokości 16 140 ton, z
których 15 800 ton przyznaje się Brazylii. Stawka celna w ramach
kontyngentu wynosi 630 EUR za tonę.
Dla produktów objętych kodem 1602 3230
otwiera się kontyngent taryfowy w wysokości 79 705 ton, z których
62 905 ton przyznaje się Brazylii. Stawka celna w ramach
kontyngentu wynosi 10,9 %.
Dla produktów objętych kodem 1602 3290
otwiera się kontyngent taryfowy w wysokości 2 865 ton, z których
295 ton przyznaje się Brazylii. Stawka celna w ramach kontyngentu
wynosi 10,9 %.
2.           Przywóz w ramach kontyngentów
taryfowych, o których mowa w ust. 1, odbywa się na podstawie
świadectw pochodzenia wystawionych w sposób niedyskryminujący przez
właściwe organy Brazylii.
3.           W dowolnym momencie i na
wniosek którejkolwiek ze stron mogą się odbyć konsultacje
dotyczące każdej z powyższych kwestii.
Byłbym zobowiązany, gdyby mógł
Pan potwierdzić, że Rząd Pana kraju zgadza się z
treścią niniejszego listu. Jeżeli tak jest w istocie, to
niniejszy list oraz Pana potwierdzenie stanowić będą
porozumienie w formie wymiany listów między Unią Europejską a
Brazylią. 
Unia Europejska i Brazylia powiadamiają
się wzajemnie o zakończeniu swoich wewnętrznych procedur
dotyczących wejścia w życie niniejszego porozumienia. Niniejsze
porozumienie wchodzi w życie 14 (czternaście) dni po dacie ostatniego
powiadomienia.”
Niniejszym mam zaszczyt potwierdzić,
że Rząd mojego kraju zgadza się z treścią
powyższego listu.
W
imieniu władz Brazylii
POROZUMIENIE
W FORMIE WYMIANY LISTÓW
między Unią Europejską a
Tajlandią zgodnie z art. XXVIII Układu ogólnego w sprawie taryf
celnych i handlu z 1994 r. (GATT z 1994 r.) w sprawie zmiany koncesji w
odniesieniu do przetworzonego mięsa drobiowego przewidzianej na
liście koncesyjnej UE załączonej do GATT z 1994 r.
A.
List Unii Europejskiej
Miejscowość,
data
Szanowny Panie Ambasadorze!
W wyniku
rokowań przeprowadzonych na mocy art. XXVIII Układu ogólnego w
sprawie taryf celnych i handlu z 1994 r. (GATT z 1994 r.) dotyczących
zmiany koncesji UE w odniesieniu do przetworzonego mięsa drobiowego, mam
zaszczyt zaproponować Panu co następuje:
1.           Unia Europejska wprowadza do
swojej listy zobowiązań następujące zmiany:
Skonsolidowana stawka celna dla produktów
objętych kodami 1602 3230, 1602 3290 i 1602 39 wynosi 2 765
EUR za tonę.
Dla produktów objętych kodem 1602 3230
otwiera się kontyngent taryfowy w wysokości 79 705 ton, z
których 14 000 ton przyznaje się Tajlandii. Stawka celna w
ramach kontyngentu wynosi 10,9 %.
Dla produktów objętych kodem 1602 3290
otwiera się kontyngent taryfowy w wysokości 2 865 ton, z których 2
100 ton przyznaje się Tajlandii. Stawka celna w ramach kontyngentu
wynosi 10,9 %.
Dla produktu objętego kodem 1602 3921 otwiera
się kontyngent taryfowy w wysokości 10 ton przyznanych Tajlandii.
Stawka celna w ramach kontyngentu wynosi 630 EUR za tonę.
Dla produktów objętych kodem 1602 3929
otwiera się kontyngent taryfowy w wysokości 13 720 ton, z
których 13 500 ton przyznaje się Tajlandii. Stawka celna w
ramach kontyngentu wynosi 10,9 %.
Dla produktów objętych kodem 1602 3940
otwiera się kontyngent taryfowy w wysokości 748 ton, z których
600 ton przyznaje się Tajlandii. Stawka celna w ramach kontyngentu
wynosi 10,9 %.
Dla produktów objętych kodem 1602 3980
otwiera się kontyngent taryfowy w wysokości 725 ton, z których
600 ton przyznaje się Tajlandii. Stawka celna w ramach kontyngentu
wynosi 10,9 %.
2.           Przywóz w ramach kontyngentów
taryfowych, o których mowa w ust. 1, odbywa się na podstawie
świadectw pochodzenia wystawionych w sposób niedyskryminujący przez
właściwe organy Tajlandii.
3.           W dowolnym momencie i na
wniosek którejkolwiek ze stron mogą się odbyć konsultacje
dotyczące każdej z powyższych kwestii.
Byłbym zobowiązany, gdyby mógł
Pan potwierdzić, że Rząd Pana kraju zgadza się z
treścią niniejszego listu. Jeżeli tak jest w istocie, to
niniejszy list oraz Pana potwierdzenie stanowić będą
porozumienie w formie wymiany listów między Unią Europejską a
Tajlandią. 
Unia Europejska i Tajlandia powiadamiają
się wzajemnie o zakończeniu swoich wewnętrznych procedur
dotyczących wejścia w życie niniejszego porozumienia. Niniejsze
porozumienie wchodzi w życie 14 (czternaście) dni po dacie ostatniego
powiadomienia.
Z wyrazami szacunku
W
imieniu Unii Europejskiej
B.
B. List władz Tajlandii
Miejscowość,
data
Szanowny Panie Ambasadorze!
Mam zaszczyt potwierdzić otrzymanie
Pańskiego listu z dnia […] r. o następującej treści:
„W wyniku
rokowań przeprowadzonych na mocy art. XXVIII Układu ogólnego w
sprawie taryf celnych i handlu z 1994 r. (GATT z 1994 r.) dotyczących
zmiany koncesji UE w odniesieniu do przetworzonego mięsa drobiowego, mam
zaszczyt zaproponować Panu co następuje:
1.           Unia Europejska wprowadza do
swojej listy zobowiązań następujące zmiany:
Skonsolidowana stawka celna dla produktów
objętych kodami 1602 3230, 1602 3290 i 1602 39 wynosi 2 765
EUR za tonę.
Dla produktów objętych kodem 1602 3230
otwiera się kontyngent taryfowy w wysokości 79 705 ton, z
których 14 000 ton przyznaje się Tajlandii. Stawka celna w
ramach kontyngentu wynosi 10,9 %.
Dla produktów objętych kodem 1602 3290
otwiera się kontyngent taryfowy w wysokości 2 865 ton, z których 2 100 ton
przyznaje się Tajlandii. Stawka celna w ramach kontyngentu wynosi
10,9 %.
Dla produktu objętego kodem 1602 3921 otwiera
się kontyngent taryfowy w wysokości 10 ton przyznanych Tajlandii.
Stawka celna w ramach kontyngentu wynosi 630 EUR za tonę.
Dla produktów objętych kodem 1602 3929
otwiera się kontyngent taryfowy w wysokości 13 720 ton, z
których 13 500 ton przyznaje się Tajlandii. Stawka celna w
ramach kontyngentu wynosi 10,9 %.
Dla produktów objętych kodem 1602 3940
otwiera się kontyngent taryfowy w wysokości 748 ton, z których
600 ton przyznaje się Tajlandii. Stawka celna w ramach kontyngentu
wynosi 10,9 %.
Dla produktów objętych kodem 1602 3980
otwiera się kontyngent taryfowy w wysokości 725 ton, z których
600 ton przyznaje się Tajlandii. Stawka celna w ramach kontyngentu
wynosi 10,9 %.
2.           Przywóz w ramach kontyngentów
taryfowych, o których mowa w ust. 1, odbywa się na podstawie
świadectw pochodzenia wystawionych w sposób niedyskryminujący przez
właściwe organy Tajlandii.
3.           W dowolnym momencie i na
wniosek którejkolwiek ze stron mogą się odbyć konsultacje
dotyczące każdej z powyższych kwestii.
Byłbym zobowiązany, gdyby mógł
Pan potwierdzić, że Rząd Pana kraju zgadza się z
treścią niniejszego listu. Jeżeli tak jest w istocie, to
niniejszy list oraz Pana potwierdzenie stanowić będą
porozumienie w formie wymiany listów między Unią Europejską a
Tajlandią. 
Unia Europejska i Tajlandia powiadamiają
się wzajemnie o zakończeniu swoich wewnętrznych procedur
dotyczących wejścia w życie niniejszego porozumienia. Niniejsze
porozumienie wchodzi w życie 14 (czternaście) dni po dacie ostatniego
powiadomienia.”
Niniejszym mam zaszczyt potwierdzić,
że Rząd mojego kraju zgadza się z treścią
powyższego listu.
W
imieniu władz Tajlandii
 OCENA SKUTKÓW FINANSOWYCH || Fichefin/11/1163256 DDG/GM/nh 6.146.2011.1 
   || DATA: 06/10/2011 
 1. || POZYCJA W BUDŻECIE: Rozdział 12 – Cła i inne opłaty celne || ŚRODKI: PB2012: 19 171,2 mln EUR 
 2. || TYTUŁ: Wniosek dotyczący decyzji Rady w sprawie zawarcia porozumień w formie wymiany listów w sprawie zmiany koncesji w odniesieniu do przetworzonego mięsa drobiowego między Unią Europejską a Federacyjną Republiką Brazylii oraz między Unią Europejską a Królestwem Tajlandii zgodnie z art. XXVIII Układu ogólnego w sprawie taryf celnych i handlu z 1994 r. (GATT z 1994 r.). 
 3. || PODSTAWA PRAWNA: Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 207 i 218. 
 4. || CELE: Zawarcie porozumień między UE a Brazylią i Tajlandią w celu zapobiegania efektom substytucyjnym związanym z przywozem w ramach sektora drobiarstwa UE.   
 5. || SKUTKI FINANSOWE || OKRES 12 MIESIĘCY (w mln EUR) || BIEŻĄCY ROK BUDŻETOWY 2011 (w mln EUR) || KOLEJNY ROK BUDŻETOWY 2012 (w mln EUR) 
 5.0 || WYDATKI -               PONIESIONE Z BUDŻETU WE (REFUNDACJE/SKUP INTERWENCYJNY) -               ORGANY KRAJOWE -               INNE || - || - || - 
 5.1 || DOCHODY -               ZASOBY WŁASNE WE (OPŁATY WYRÓWNAWCZE/NALEŻNOŚCI CELNE) -               KRAJOWE || - || - || - 1.4 
   ||   || 2013 || 2014 || 2015 
 5.0.1 || SZACOWANE WYDATKI ||   ||   ||   
 5.1.1 || SZACOWANE DOCHODY || - || - || - 
 5.2 || METODA OBLICZENIOWA - 
 6.0 || CZY PROJEKT MOŻE BYĆ FINANSOWANY ZE ŚRODKÓW PRZEWIDZIANYCH W ODPOWIEDNIM ROZDZIALE BIEŻĄCEGO BUDŻETU? || TAK NIE 
 6.1 || CZY PROJEKT MOŻE BYĆ FINANSOWANY POPRZEZ PRZESUNIĘCIE POMIĘDZY ROZDZIAŁAMI BIEŻĄCEGO BUDŻETU? || TAK NIE 
 6.2 || CZY WYMAGANY BĘDZIE BUDŻET DODATKOWY? || TAK NIE 
 6.3 || CZY ŚRODKI BĘDZIE TRZEBA PRZEWIDZIEĆ W KOLEJNYCH BUDŻETACH? || TAK NIE 
 UWAGI: Zgodnie z ustaleniami rokowań przeprowadzonych na mocy art. XXVIII GATT z 1994 r., rozpoczętych w połowie 2009 r. z Brazylią i Tajlandią, środek dotyczy zawarcia porozumień między UE a Brazylią i Tajlandią w celu zapobiegania efektom substytucyjnym związanym z przywozem w ramach sektora drobiarstwa UE. Skutki finansowe rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady, wdrażającego te porozumienia, zamieszczono w ocenie skutków finansowych* i można je uznać za zmniejszenie zasobów własnych w kwocie netto około 1,4 mln EUR, po odjęciu 25 % zatrzymanych przez państwa członkowskie jako koszty poboru. * Ocena skutków finansowych nr 1163357/2011