CELEX: 31988R3359
Language: it
Date: 1988-10-28 00:00:00
Title: REGOLAMENTO ( CEE ) N. 3359/88 DELLA COMMISSIONE, DEL 28 OTTOBRE 1988, RELATIVO ALLA FORNITURA DI VARIE PARTITE DI LATTE SCREMATO IN POLVERE A TITOLO DI AIUTO ALIMENTARE

29 . 10 . 88                               Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                  N. L 296/29
                            REGOLAMENTO (CEE) N. 3359/88 DELLA COMMISSIONE
                                                      del 28 ottobre 1988
                  relativo alla fornitura di varie partite di latte scremato in polvere a titolo di aiuto
                                                            alimentare
LA COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE,                              2200/87 della Commissione, dell'8 luglio 1987, che stabi­
visto il trattato che istituisce la Comunità economica              lisce le modalità generali per la mobilitazione, nella
                                                                    Comunità, di prodotti a titolo di aiuto alimentare comuni­
europea,
                                                                    tario (4) ; che è necessario precisare in particolare i termini
visto il regolamento (CEE) n. 3972/86 del Consiglio, del            e le condizioni di fornitura nonché la procedura da
22 dicembre 1986, relativo alla politica ed alla gestione           seguire per determinare le spese che ne derivano,
dell'aiuto alimentare ('), modificato da ultimo dal regola­
mento (CEE) n. 1870/88 (2), in particolare l'articolo 6,
paragrafo 1 , lettera c),                                           HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO :
considerando che il regolamento (CEE) n. 1420/87 del                                           Articolo 1
Consiglio, del 21 maggio 1987, che fissa le modalità di
applicazione del regolamento (CEE) n. 3972/86 in materia            Nel quadro dell'aiuto alimentare comunitario si procede
di politica e gestione dell'aiuto alimentare (3), stabilisce        alla mobilitazione nella Comunità di prodotti lattiero­
l'elenco dei paesi e degli organismi che possono benefi­            caseari, ai fini della loro fornitura ai beneficiari indicati in
ciare di azioni di aiuto, nonché i criteri generali relativi al     allegato, conformemente al disposto del regolamento
trasporto dell'aiuto alimentare al di là dello stadio fob ;         (CEE) n. 2200/87 e alle condizioni specificate nell'alle­
considerando che, in seguito a varie decisioni relative alla        gato. L'aggiudicazione delle partite avviene mediante gara.
concessione di aiuti alimentari, la Commissione ha accor­
dato a una serie di paesi ed organismi beneficiari 1 235 t                                     Articolo 2
di latte scremato in polvere ;
                                                                    Il presente regolamento entra in vigore il giorno succes­
considerando che occorre effettuare tali forniture confor­          sivo alla pubblicazione nella Gazzetta ufficiale delle
memente alle norme stabilite dal regolamento (CEE) n.               Comunità europee.
                  Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile
                  in ciascuno degli Stati membri.
                  Fatto a Bruxelles, il 28 ottobre 1988 .
                                                                                Per la Commissione
                                                                                 Frans ANDRIESSEN
                                                                                    Vicepresidente
(') GU n. L 370 del 30. 12. 1986, pag. 1 .
0 GU n. L 168 dell' I . 7. 1988, pag. 7.
 3 GU n. L 136 del 26. 5. 1987, pag. 1 .                            («) GU n. L 204 del 25. 7. 1987, pag. 1 .
 ---pagebreak--- N. L 296/30                                 Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                        29 . 10 . 88
                                                               ALLEGATO I
                                                                PARTITA A
              1 . Azione n. ('): 1057/88 — Decisione della Commissione del 26 luglio 1988.
              2. Programma : 1988 .
              3 . Beneficiario : Bolivia.
              4. Rappresentante del beneficiario (3) : Ing. Enrique Vargas, Superintendente de AADAA, Calle General
                  Arteaga n° 130, Casilla Postai 1437, Anca, Chile (tel. 527 80 — telex : 221043). .
              5. Luogo o paese di destinazione : Bolivia.
              6. Prodotto da mobilitare : latte scremato in polvere vitaminizzato.
              7. Caratteristiche e qualità della merce (2) (6) 0 : vedi Gazzetta ufficiale della Comunità europee n. C
                  216 del 14 agosto 1987, pag. 4 (da I.1.B.1 a I.1.B.3).
              8 . Quantitativo globale : 1 000 t [Al (La Paz) : 500 t — A2 (Potosí) : 250 t — A3 (Oruro) : 250 t].
              9. Numero di lotti : 1 (3 parti : Al — A2 — A3).
            10. Condizionamento e marcatura : 25 kg (GU n. C 216 del 14. 8. 1987, pag. 4 e 5, Ì.1.B.4 e I.l.B.4.2).
                  Iscrizioni supplementari sull'imballaggio :
                  « ACCIÓN N° 1057/88 / LECHE EN POLVO DESCREMADA ENRIQUECIDA CON VITAMINAS A
                  Y D / DONACIÓN DE LA COMUNIDAD ECONÓMICA EUROPEA A - BOLIVIA / DISTRIBU­
                  CIÓN GRATUITA » (GU n. C 216 del 14. 8 . 1987, pag. 6, I.1.B.5).'
            1 1 . Modo di mobilitazione del prodotto : mercato della Comunità.
                  La fabbricazione del latte scremato in polvere e l'incorporazione delle vitamine devono essere effettuate
                  dopo l'attribuzione della fornitura.
            12. Stadio di fornitura : reso destinazione. Al : La Paz ; A2 : Potosí e A3 : Oruro.
            13 . Porto d'imbarco : —
            14. Porto di sbarco indicato dal beneficiario : —
            1 5. Porto di sbarco : —
            16. Indirizzo del magazzino e, se del caso, porto di sbarco :
                  Al : OFINAAL, Sr. Angel Castro Ganabria, Jefe almacenes OFINAAL, Prolongación Cordero n° 223
                        (San Jorge), La Paz (tel. 36 40 51 ) ;
                  A2 : OFINAAL, Sr. Alberto Arrazola, Jefe regional OFINAAL, Barrio servicio nacional de caminos
                        n0 76, Oruro (tel. 401 91 );
                  A3 : OFINAAL, Sr. Juan Vilacahua, Jefe regional OFINAAL, Calle San Alberto n° 100, Potosí
                        (tel. 232 40 e 273 55).
             1 7. Periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in di attribuzione  caso         della fornitura allo
               " stadio porto d'imbarco : dal 30 novembre al 15 dicembre 1988 .
             18 . Data limite per la fornitura : 30 gennaio 1989.
             19. Procedura per determinare le spese di fornitura : gara.
            20. In caso di gara, scadenza per la presentazione delle offerte Q : 14 novembre 1988, ore 12.
            21 . In caso di seconda gara :
                   a) scadenza per la presentazione delle offerte : 28 novembre 1988, ore 12 ;
                   b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio
                      porto d'imbarco : dal 15 al 30 dicembre 1988 ;
                   c) data limite per la fornitura : 15 febbraio 1989.
             22. Importo della garanzia di gara : 20 ECU/t.
             23. Importo della garanzia di fornitura : 10 % dell'importo dell'offerta formulata in ECU.
             24. Indirizzo a cui inviare le offerte :
                   Bureau de l'aide alimentale,
                   À l'attention de N. Arend,
                   Bàtiment Loi 120, bureau 7/58,
                   Rue de la Loi 200,
                   B-l 049 Bruxelles
                   Telex AGREC 22037 B.                                                    -
             25. Restituzione su richiesta dell'aggiudicatario (*) : restituzione applicabile il 14 ottobre 1988, fissata
                   dal regolamento (CEE) n. 3147/88 (GU n. L 281 del 14. 10. 1988, pag. 13).
 ---pagebreak--- 29 . 10 . 88                                  Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                      N. L 296/31
                                                             PARTITE B—C—D
               1 . Azioni n. ('): 1085/88 ; 1086/88 e 1087/88 — Decisione della Commissione del 16 marzo 1987.
              2. Programma : 1988.
              3. Beneficiario (ie) : Ligue des Sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, Service logistique, case
                   postale 372, CH-121 1 , Genève 19 (telex 22555 LRCS CH ; tel. 34 55 80)
              4. Rappresentante del beneficiario (3) : vedi nota (8).
               5. Luogo o paese di destinazione : B : Mauritania ; C : Mali ; D : Madagascar.
               6. Prodotto da mobilitare : latte scremato in polvere vitaminizzato.
               7. Caratteristiche e qualità della merce (2) : GU n. C 216 del 14. 8 . 1987, pag. 4, 1.l .B.l al I.1.B.3).
               8. Quantitativo globale : 235 t.
               9. Numero dei lotti : 3 (B : 100 t ; C : 85 ^t ; D : 50 t).
             10. Condizionamento e marcatura (9) : 25 kg ; in contenitori da 20 piedi (GU n. C 216 del 14. 8 . 1987,
                   pag. 4 e 5, I.1.B.4 e I.l.B.4.2).
                   Iscrizioni supplementari sull'imballaggio :
                   B : « ACTION N0 1087/88 / Una mezzaluna rossa con le punte orientate verso la destra / LEP / DON
                        DE LA COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE EUROPÉENNE / ACTION DE LA LIGUE DES
                        SOCIÉTÉS DE LA CROIX-ROUGE (LICROSS) / POUR DISTRIBUTION GRATUITE / NOUAK­
                        CHOTT »
                   C : « ACTION N0 1086/88 / Una croce rossa di 10 x 10 cm / LEP / DON DE LA COMMUNAUTÉ
                        ÉCONOMIQUE EUROPÉENNE / ACTION DE LA LIGUE DES SOCIÉTÉS DE LA CROIX-
                        ROUGE (LICROSS) / POUR DISTRIBUTION GRATUITE / GAO-VILLE »
                   D : « ACTION N° 1085/88 / Una croce rossa di 10 x 10 cm / LEP / DON DE LA COMMUNAUTÉ
                         ÉCONOMIQUE EUROPÉENNE / ACTION DE LA LIGUE DES SOCIÉTÉS DE LA CROIX-
                         ROUGE (LICROSS) / POUR DISTRIBUTION GRATUITE / TAMATAVE »
                   (GU n. C 216 del 14 8. 1987, pag. 6 (I.1.B.5).
             1 1 . Modo di mobilitazione del prodotto : mercato della Comunità.
                   La fabbricazione del latte scremato in polvere e l'incorporazione delle vitamine devono aver luogo dopo
                   l'attribuzione della fornitura.
             12. Stadio di fornitura : Partite B e D : reso porto di sbarco — franco banchina. Partita C : franco destino,
                   Gao-Ville .
             13 . Porto d'imbarco : —
             14. Porto di sbarco indicato dal beneficiario : —
             15. Porto di sbarco : B : Nouakchott ; D : Tamatave.
             16. Indirizzo del magazzino e, se del caso, porto di sbarco : Partita C : deposito della croce rossa, Gao-
                   Ville.
             17. Periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo
                   stadio porto d'imbarco : dal 30 novembre al 15 dicembre 1988 .
             18. Data limite per la fornitura : Partite B e D : 30 gennaio 1989. Partita C : 15 febbraio 1989.
             19. Procedura per determinare le spese di fornitura : gara.
             20. In caso di gara, scadenza per la presentazione delle offerte (4) : 14 novembre 1988, ore 12.
             21 . In caso di seconda gara :
                   a) scadenza per la presentazione delle offerte : 28 novembre 1988, ore 12 ;
                   b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco i caso di attribuzione della fornitura allo stadio
                       porto d'imbarco : dal 15 al 30 dicembre 1988 ;
                   c) data limite per la fornitura : Partite B e D : 15 febbraio 1989. Partita C : 1° marzo 1989.
             22. Importo della garanzia di gara : 20 ECU/t.
             23. Importo della garanzia di fornitura : 10 % dell'importo dell'offerta formulata in ECU.
             24. Indirizzo a cui inviare le offerte :
                   Bureau de 1 aide alimentaire, à 1 attention de N. Arend, Bâtiment Loi 120, bureau 7/58 , rue de la Loi 200,
                   B- 1 049 Bruxelles, telex AGREC 22037 B.
             25. Restituzione su richiesta dell aggiudicatario (*) : restituzione applicabile il 14 ottobre 1988, fissata
                   dal regolamento (CEE) n. 3147/88 (GU n. L 281 del 14. 10. 1988, pag. 13).
 ---pagebreak--- N. L 296/32                                  Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                             29 . 10 . 88
           Note :
            (') Il numero dell'azione è da citare nella corrispondenza.
            (2) L'aggiudicatario rilascia al beneficiario che ne faccia richiesta un certificato redatto da un organismo uffi­
                 ciale da cui risulti che per il prodotto da consegnare le norme in vigore, per quanto concerne la radia­
                 zione nucleare, nello Stato membro in questione non sono superate.
            (3) Delegato della Commissione che l'aggiudicatario deve contattare : M. Boselli, Delegación CEE, Calle
                 Orinoco, Las Mercedes, AP 67076, Las Américas 1061A, Caracas, Venezuela, telex 27298 VC.
            (4) Per non sovraccaricare il servizio telex, si invitano i concorrenti a presentare, entro la data e l'ora stabilita
                 al punto 20 del presente allegato, la prova della costituzione della cauzione di gara di cui all'articolo 7,
                 paragrafo 4, lettera a) del regolamento (CEE) n. 2200/87 preferibilmente :
                 — per fattorino all'ufficio di cui al punto 24 del presente allegato,
                 — oppure per telefax ad uno dei seguenti numeri di Bruxelles : 235 01 32, 236 10 97, 235 01 30,
                      236 20 05 .
            (*) Il regolamento (CEE) n. 2330/87 (GU n. L 210 dell'I . 8. 1987) si applica alle restituzioni all'esportazione
                 ed eventualmente agli importi compensativi monetari e adesione al tasso rappresentativo e al coefficiente
                 monetario. La data di cui all'articolo 2 del citato regolamento corrisponde a quella di cui al punto 25 del
                 presente allegato.
             (é) Certificato veterinario rilasciato da un organismo ufficiale, attestante che il prodotto è stato ottenuto da
                 latte pastorizzato proveniente da animali sani ed è stato lavorato in condizioni sanitarie eccellenti control­
                 late da personale tecnico specializzato, e che nella zona di produzione del latte crudo non si sono manife­
                 stati, durante i novanti giorni precedenti la lavorazione, casi di afta epizootica o di altre malattie infettive/
                 contagiose da notificare obbligatoriamente.
             (7) L'aggiudicatario trasmette ai rappresentanti dei beneficiari, al momento della consegna, un certificato
                 d'origine.
             (8) Rappresentante del beneficiario :
                 — B : Croissant-Rouge Mauritanien Ave. Gamal Abdel Nasser, BP 344 Nouakchott, Mauritanie,
                          tel . 526-70
                 — C : Délégation de la Ligue des Sociétés de la Croix Rouge et du Croissant Rouge Gao-Ville, Mali.
                 — D : Croix Rouge Malgache 1 , rue Patrice Lumumba BP 1168 Antananarivo, Madagascar.
             (9) Lo stadio reso terminal di cui all'articolo 14, punto 5, lettera a) del regolamento (CEE) n. 2200/87 implica
                  che l'aggiudicatario si assume definitivamente l'onere delle spese seguenti nel porto di destinazione :
                 — per le spedizioni a mezzo container con regime FCL/FCL e LCL/FCL, tutte le spese di scarico e di
                      inoltro dei containers sino allo stadio « stack » del terminal, quindi escluse in ordine cronologico :
                      THC (terminal handling charges o loro equivalente), spese di scarico delle merci dai containers, spese
                      locali che intervengono dopo questi stadi, nonché le spese dovute ai ritardi nella liberazione o nel
                      rinvio dei containers ;
                  — per le condizioni a mezzo container in base al regime LCL/LCL o FCL/LCL, tutte le spese di scarico
                      e di inoltro dei containers incluse, in deroga all'articolo 14, punto 5, lettera a) precitato, le « LCL
                      charges » (scarico delle merci), escluse quindi le spese locali intervenute dopo questo stadio di scarico
                      delle merci dai containers.
            (10) L'aggiudicatario si mette in contatto con il beneficiario quanto prima per stabilire i documenti di spedi­
                  zione necessari e per la loro distribuzione.