CELEX: 22014A0118(01)
Language: hr
Date: 2013-11-29 00:00:00
Title: Sporazum između Europske unije i Gruzije o uspostavi okvira za sudjelovanje Gruzije u operacijama Europske unije za upravljanje krizama

18.1.2014   
            
            
               HR
            
            
               Službeni list Europske unije
            
            
               L 14/2
            
         PRIJEVOD
   SPORAZUM
   između Europske unije i Gruzije o uspostavi okvira za sudjelovanje Gruzije u operacijama Europske unije za upravljanje krizama
   EUROPSKA UNIJA („Unija”) ili („EU”),
   s jedne strane, i
   GRUZIJA,
   s druge strane,
   dalje u tekstu „stranke”,
   BUDUĆI DA:
   
               (1)
            
            
               Unija može odlučiti djelovati u području upravljanja krizama, uključujući operacije očuvanja mira ili humanitarne operacije.
            
         
               (2)
            
            
               Unija će odlučiti hoće li pozvati treće države da sudjeluju u operaciji EU-a za upravljanje krizama. Gruzija može prihvatiti poziv Unije i ponuditi svoj doprinos. U tom slučaju Unija će odlučiti hoće li prihvatiti taj predloženi doprinos.
            
         
               (3)
            
            
               Uvjete u vezi sa sudjelovanjem Gruzije u operacijama EU-a za upravljanje krizama trebalo bi utvrditi u sporazumu o uspostavi okvira za takvo moguće buduće sudjelovanje, a ne definirati ih za svaku pojedinu operaciju posebno.
            
         
               (4)
            
            
               Takvim sporazumom ne bi se trebala dovoditi u pitanje autonomija odlučivanja Unije niti bi se trebalo prejudicirati odlučivanje Gruzije za svaki slučaj pojedinačno o sudjelovanju u operaciji EU-a za upravljanje krizama, u skladu s njezinim pravnim sustavom.
            
         
               (5)
            
            
               Takav bi se sporazum trebao odnositi samo na buduće operacije EU-a za upravljanje krizama i ne bi trebao dovoditi u pitanje postojeće sporazume kojima se uređuje sudjelovanje Gruzije u već započetim operacijama EU-a za upravljanje krizama.
            
         SPORAZUMJELE SU SE:
   ODJELJAK I.
   
      OPĆE ODREDBE
   
   Članak 1.
   Odluke povezane sa sudjelovanjem
   1.   Nakon što Unija donese odluku o pozivanju Gruzije da sudjeluje u operaciji EU-a za upravljanje krizama i nakon što Gruzija odluči u njoj sudjelovati, Gruzija Uniji dostavlja informacije o svojem doprinosu koji predlaže.
   2.   Unija se prilikom ocjene predloženog doprinosa Gruzije s njom savjetuje.
   3.   Unija dostavlja Gruziji ranu obavijest o vjerojatnom doprinosu zajedničkim troškovima operacije što je prije moguće, kako bi Gruziji pomogla u oblikovanju njezine ponude.
   4.   Unija pisanim putem obavješćuje Gruziju o ishodu te ocjene kako bi osigurala njezino sudjelovanje u skladu s odredbama ovog Sporazuma.
   Članak 2.
   Okvir
   1.   Na temelju odluke donesene u skladu s člankom 1. stavkom 1., Gruzija se pridružuje odluci Vijeća kojom Vijeće Europske unije odlučuje da će Unija izvoditi operaciju za upravljanje krizama, kao i svakoj drugoj odluci kojom Vijeće Europske unije odluči produljiti operaciju EU-a za upravljanje krizama, u skladu s odredbama ovog Sporazuma i svim drugim potrebnim provedbenim odredbama.
   2.   Doprinos Gruzije operaciji EU-a za upravljanje krizama ne dovodi u pitanje autonomiju odlučivanja Unije.
   3.   Unija donosi odluku o završetku operacije nakon savjetovanja s Gruzijom ako ona na dan prestanka operacije još uvijek doprinosi operaciji EU-a za upravljanje krizama.
   Članak 3.
   Status osoblja i snaga
   1.   Status osoblja koje Gruzija upućuje u civilnu operaciju EU-a za upravljanje krizama i/ili snaga kojima Gruzija doprinosi vojnoj operaciji EU-a za upravljanje krizama uređuje se sporazumom o statusu snaga/misije, ako je sklopljen, između Unije i države(-a) u kojoj(-ima) se operacija izvodi.
   2.   Status osoblja dodijeljenog zapovjedništvu ili zapovjednim elementima koji se nalaze izvan države(-a) u kojoj(-ima) se odvija operacija EU-a za upravljanje krizama uređuje se dogovorima između dotičnog zapovjedništva i zapovjednih elemenata i nadležnih tijela Gruzije.
   3.   Ne dovodeći u pitanje sporazum o statusu snaga/misije iz stavka 1., Gruzija izvršava jurisdikciju nad svojim osobljem koje sudjeluje u operaciji EU-a za upravljanje krizama. Kada snage Gruzije djeluju na plovilu ili zrakoplovu države članice EU-a, potonja država izvršava jurisdikciju u skladu sa svojim zakonima i drugim propisima.
   4.   Ne dovodeći u pitanje stavke 1. i 5. i podložno primjenjivim povlasticama i imunitetima, Gruzija je nadležna za odgovor na sve zahtjeve štete povezane s njezinim sudjelovanjem u operaciji EU-a za upravljanje krizama koje podnesu članovi njezina osoblja ili koji se na njih odnose te je nadležna za pokretanje bilo kojeg postupka, posebno sudskog ili stegovnog, protiv bilo kojeg člana svojeg osoblja u skladu s gruzijskim pravom.
   5.   Stranke su suglasne da će se odreći svih međusobnih zahtjeva, osim ugovornih zahtjeva, u pogledu štete, gubitka ili uništenja imovine koja je u vlasništvu ili koju koristi jedna od stranaka, ili u pogledu ozljede ili smrti člana osoblja jedne od stranaka, koji proizlaze iz izvršavanja njihovih službenih dužnosti povezanih s aktivnostima u okviru ovog Sporazuma, osim u slučaju grube nepažnje ili namjerne povrede.
   6.   Gruzija se obvezuje da će prilikom potpisivanja ovog Sporazuma dati izjavu, na temelju recipročnosti, o odricanju od zahtjeva u odnosu na bilo koju državu koja sudjeluje u operaciji EU-a za upravljanje krizama u kojoj sudjeluje i Gruzija.
   7.   Unija se obvezuje osigurati da države članice EU-a prilikom potpisivanja ovog Sporazuma daju izjavu o odricanju od zahtjeva u vezi s bilo kakvim budućim sudjelovanjem Gruzije u operaciji EU-a za upravljanje krizama.
   Članak 4.
   Klasificirani podaci
   1.   Gruzija poduzima odgovarajuće mjere kako bi osigurala da su klasificirani podaci EU-a zaštićeni u skladu sa sigurnosnim propisima Vijeća Europske unije, koji su sadržani u Odluci Vijeća 2011/292/EU (1), i u skladu s daljnjim smjernicama koje izdaju nadležna tijela, uključujući i zapovjednika operacije EU-a u vezi s vojnom operacijom EU-a za upravljanje krizama ili voditelja misije u vezi s civilnom operacijom EU-a za upravljanje krizama.
   2.   Kada stranke sklope sporazum o sigurnosnim postupcima za razmjenu klasificiranih podataka, takav se sporazum primjenjuje u okviru operacije EU-a za upravljanje krizama.
   ODJELJAK II.
   
      ODREDBE O SUDJELOVANJU U CIVILNIM OPERACIJAMA ZA UPRAVLJANJE KRIZAMA
   
   Članak 5.
   Osoblje upućeno u civilnu operaciju EU-a za upravljanje krizama
   1.   Gruzija:
   
               (a)
            
            
               osigurava da njezino osoblje upućeno u civilnu operaciju EU-a za upravljanje krizama obavlja svoju misiju u skladu s:
               
                           i.
                        
                        
                           odlukom Vijeća i naknadnim izmjenama iz članka 2. stavka 1.;
                        
                     
                           ii.
                        
                        
                           planom operacije;
                        
                     
                           iii.
                        
                        
                           provedbenim mjerama.
                        
                     
         
               (b)
            
            
               pravodobno obavješćuje voditelja misije i Visokog predstavnika Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku („VP”) o svakoj promjeni svojeg doprinosa civilnoj operaciji EU-a za upravljanje krizama, uključujući prestanak ili suspenziju njezina sudjelovanja.
            
         2.   Osoblje upućeno u civilnu operaciju EU-a za upravljanje krizama obavlja liječnički pregled i cijepljenje, a njegovu zdravstvenu sposobnost za obavljanje dužnosti potvrđuje nadležno tijelo iz Gruzije. Osoblje upućeno u civilnu operaciju EU-a za upravljanje krizama dostavlja kopiju tog uvjerenja.
   Članak 6.
   Zapovjedni lanac
   1.   Osoblje koje upućuje Gruzija izvršava svoje dužnosti i postupa isključivo u interesu civilne operacije EU-a za upravljanje krizama.
   2.   Cjelokupno gruzijsko osoblje koje doprinosi civilnoj operaciji EU-a za upravljanje krizama u potpunoj je nadležnosti ili, u slučaju vojnog osoblja, pod punim zapovjedništvom Gruzije.
   3.   Nacionalna tijela prenose operativni nadzor na zapovjednika civilne operacije EU-a.
   4.   Zapovjednik civilne operacije EU-a preuzima odgovornost za civilnu operaciju EU-a za upravljanje krizama i izvršava zapovjedništvo i nadzor nad tom operacijom na strateškoj razini.
   5.   Voditelj misije preuzima odgovornost za civilnu operaciju EU-a za upravljanje krizama i izvršava zapovjedništvo i nadzor nad tom operacijom na terenu te osigurava svakodnevno upravljanje tom operacijom.
   6.   Gruzija u skladu s pravnim instrumentima iz članka 2. stavka 1. ima ista prava i obveze u svakodnevnom upravljanju operacijom kao i države članice EU-a koje sudjeluju u operaciji.
   7.   Voditelj misije odgovoran je za stegovni nadzor nad osobljem civilne operacije EU-a za upravljanje krizama. Stegovne mjere, prema potrebi, poduzima dotično nacionalno tijelo.
   8.   Gruzija određuje kontaktnu točku nacionalnog kontingenta („NPC”), koja zastupa njezin nacionalni kontingent u operaciji. NCP izvješćuje voditelja misije o nacionalnim pitanjima i odgovoran je za svakodnevnu disciplinu u kontingentu.
   Članak 7.
   Financijski aspekti
   1.   Ne dovodeći u pitanje članak 8., Gruzija snosi sve troškove povezane sa svojim sudjelovanjem u operaciji, osim tekućih troškova, kako je utvrđeno u operativnom proračunu operacije.
   2.   U slučaju smrti, povrede, gubitka ili štete fizičkih ili pravnih osoba iz države(-a) u kojoj(-ima) se operacija izvodi, Gruzija, ako se utvrdi njezina odgovornost, plaća naknadu pod uvjetima koji su predviđeni u primjenjivom sporazumu o statusu misije iz članka 3. stavka 1.
   Članak 8.
   Doprinos operativnom proračunu
   1.   Gruzija doprinosi financiranju operativnog proračuna civilne operacije EU-a za upravljanje krizama.
   2.   Taj doprinos operativnom proračunu izračunava se na temelju jedne od sljedećih formula, ovisno o tome koja daje niži izračun:
   
               (a)
            
            
               dio referentnog iznosa koji je razmjeran omjeru bruto nacionalnog dohotka (BND) Gruzije i sveukupnog BND-a svih država koje doprinose operativnom proračunu operacije; ili
            
         
               (b)
            
            
               dio referentnog iznosa za operativni proračun koji je razmjeran omjeru broja članova osoblja iz Gruzije koji sudjeluju u operaciji i sveukupnog broja članova osoblja svih država koje sudjeluju u operaciji.
            
         3.   Neovisno o stavcima 1. i 2., Gruzija ne daje doprinos za financiranje dnevnica osoblja iz država članica EU-a.
   4.   Neovisno o stavku 1., Unija u načelu oslobađa Gruziju od financijskih doprinosa određenoj civilnoj operaciji EU-a za upravljanje krizama, kada:
   
               (a)
            
            
               Unija odluči da Gruzija pruža značajan doprinos koji je bitan za tu operaciju; ili
            
         
               (b)
            
            
               Gruzija ima BND po glavi stanovnika koji nije viši od BND-a po glavi stanovnika niti jedne države članice EU-a.
            
         5.   Voditelj misije i relevantna upravna tijela Gruzije potpisuju dogovor o plaćanju doprinosa Gruzije operativnom proračunu civilne operacije EU-a za upravljanje krizama. Taj dogovor uključuje, između ostalog, odredbe o:
   
               (a)
            
            
               iznosu dotičnog financijskog doprinosa;
            
         
               (b)
            
            
               modalitetima plaćanja financijskog doprinosa; i
            
         
               (c)
            
            
               postupku revizije.
            
         ODJELJAK III.
   
      ODREDBE O SUDJELOVANJU U VOJNIM OPERACIJAMA ZA UPRAVLJANJE KRIZAMA
   
   Članak 9.
   Sudjelovanje u vojnoj operaciji EU-a za upravljanje krizama
   1.   Gruzija osigurava da njezine snage i osoblje koji sudjeluju u vojnoj operaciji EU-a za upravljanje krizama obavljaju svoju misiju u skladu s:
   
               (a)
            
            
               odlukom Vijeća i naknadnim izmjenama iz članka 2. stavka 1.;
            
         
               (b)
            
            
               planom operacije;
            
         
               (c)
            
            
               provedbenim mjerama.
            
         2.   Osoblje koje upućuje Gruzija izvršava svoje zadatke i postupa isključivo u interesu vojne operacije EU-a za upravljanje krizama.
   3.   Gruzija pravodobno obavješćuje zapovjednika operacije EU-a o svakoj promjeni u njezinom sudjelovanju u operaciji, uključujući prestanak ili suspenziju sudjelovanja.
   Članak 10.
   Zapovjedni lanac
   1.   Cjelokupne gruzijske snage i osoblje koji sudjeluju u vojnoj operaciji EU-a za upravljanje krizama ostaju pod punim zapovjedništvom ili, u slučaju civilnog osoblja, u potpunoj nadležnosti Gruzije.
   2.   Nacionalna tijela operativno i taktičko zapovjedništvo i/ili nadzor nad svojim snagama i nad svojim osobljem prenose na zapovjednika operacije EU-a, koji ima pravo delegirati svoju ovlast.
   3.   Gruzija ima ista prava i obveze u svakodnevnom upravljanju operacijom kao i države članice EU-a koje sudjeluju u operaciji.
   4.   Zapovjednik operacije EU-a može, nakon savjetovanja s Gruzijom, u svakom trenutku zatražiti povlačenje doprinosa Gruzije.
   5.   Gruzija imenuje visokog vojnog predstavnika („VVP”) koji zastupa njezin nacionalni kontingent u vojnoj operaciji EU-a za upravljanje krizama. VVP se savjetuje sa zapovjednikom snaga EU-a o svim pitanjima koja utječu na operaciju te je odgovoran za svakodnevnu disciplinu gruzijskog kontingenta.
   Članak 11.
   Financijski aspekti
   1.   Ne dovodeći u pitanje članak 12., Gruzija snosi sve troškove povezane sa svojim sudjelovanjem u operaciji, osim troškova koji podliježu zajedničkom financiranju, kako je utvrđeno u pravnim instrumentima iz članka 2. stavka 1., kao i u Odluci Vijeća 2011/871/ZVSP (2).
   2.   U slučaju smrti, povrede, gubitka ili štete fizičkih ili pravnih osoba iz države(-a) u kojoj(-ima) se operacija izvodi, Gruzija, ako se utvrdi njezina odgovornost, plaća naknadu pod uvjetima koji su predviđeni u primjenjivom sporazumu o statusu snaga iz članka 3. stavka 1.
   Članak 12.
   Doprinos zajedničkim troškovima
   1.   Gruzija doprinosi financiranju zajedničkih troškova vojne operacije EU-a za upravljanje krizama.
   2.   Taj doprinos zajedničkim troškovima izračunava se na temelju jedne od sljedećih dviju formula, ovisno o tome koja daje niži izračun:
   
               (a)
            
            
               udio zajedničkih troškova koji je razmjeran omjeru BND-a Gruzije i sveukupnog BND-a svih država koje doprinose zajedničkim troškovima operacije; ili
            
         
               (b)
            
            
               udio zajedničkih troškova koji je razmjeran omjeru broja članova osoblja iz Gruzije koji sudjeluju u operaciji i sveukupnog broja članova osoblja svih država koji sudjeluju u operaciji.
            
         Kada se koristi formula iz točke (b) i ako Gruzija dodjeljuje osoblje samo zapovjedništvu operacije ili snaga, omjer koji se koristi jest omjer njezina osoblja i sveukupnog broja članova osoblja odnosnog zapovjedništva. U ostalim slučajevima koristi se omjer sveg osoblja koje dodjeljuje Gruzija i sveukupnog osoblja operacije.
   3.   Neovisno o stavku 1., Unija u načelu oslobađa Gruziju od financijskih doprinosa zajedničkim troškovima određene vojne operacije EU-a za upravljanje krizama kada:
   
               (a)
            
            
               Unija odluči da Gruzija pruža značajan doprinos sredstvima i/ili kapacitetima koji je bitan za tu operaciju; ili
            
         
               (b)
            
            
               Gruzija ima BND po glavi stanovnika koji nije viši od BND-a po glavi stanovnika niti jedne države članice EU-a.
            
         4.   Administrator predviđen u Odluci 2011/871/ZVSP i nadležna upravna tijela Gruzije sklapaju dogovor. Taj dogovor uključuje, između ostalog, odredbe o:
   
               (a)
            
            
               iznosu dotičnog financijskog doprinosa;
            
         
               (b)
            
            
               modalitetima plaćanja financijskog doprinosa; i
            
         
               (c)
            
            
               postupku revizije.
            
         ODJELJAK IV.
   
      ZAVRŠNE ODREDBE
   
   Članak 13.
   Dogovori o provedbi Sporazuma
   Ne dovodeći u pitanje članak 8. stavak 5. i članak 12. stavak 4., svi potrebni tehnički i administrativni dogovori u vezi s provedbom ovog Sporazuma sklapaju se između odgovarajućih tijela stranaka.
   Članak 14.
   Neispunjavanje obveza
   Ako jedna od stranaka ne ispunjava svoje obveze iz ovog Sporazuma, druga stranka ima pravo otkazati ovaj Sporazum pisanom obaviješću uz jednomjesečni otkazni rok.
   Članak 15.
   Rješavanje sporova
   Sporovi u vezi s tumačenjem ili primjenom ovog Sporazuma rješavaju se diplomatskim putem između stranaka.
   Članak 16.
   Stupanje na snagu, trajanje i prestanak
   1.   Ovaj Sporazum stupa na snagu prvog dana prvog mjeseca nakon što su stranke jedna drugu obavijestile o dovršetku unutarnjih pravnih postupaka potrebnih za njegovo stupanje na snagu.
   2.   Ovaj Sporazum podliježe redovitom preispitivanju.
   3.   Ovaj se Sporazum može izmijeniti na temelju uzajamnog pisanog dogovora među strankama. Izmjene stupaju na snagu u skladu s postupkom utvrđenim u stavku 1.
   4.   Svaka stranka može ovaj Sporazum otkazati tako da o otkazu pisanim putem obavijesti drugu stranku. Takav otkaz proizvodi učinke šest mjeseci nakon što druga stranka primi obavijest.
   
      U POTVRDU TOGA, dolje potpisani, u tu svrhu propisno ovlašteni, potpisali su ovaj Sporazum.
      Ovaj je Sporazum sastavljen na engleskom i gruzijskom jeziku, pri čemu su oba teksta jednako vjerodostojna. U slučaju spora u vezi s tumačenjem Sporazuma, mjerodavan je tekst na engleskom jeziku.
      Sastavljeno u Vilniusu dvadeset devetog studenoga dvije tisuće trinaeste godine na engleskom i gruzijskom jeziku u dva primjerka.
      
         
            Za Europsku uniju
         
      
      
         
            Za Gruziju
         
      
   
   
      (1)  Odluka Vijeća 2011/292/EU od 31. ožujka 2011. o sigurnosnim propisima za zaštitu klasificiranih podataka EU-a (SL L 141, 27.5.2011., str. 17.).
   
      (2)  Odluka Vijeća 2011/871/ZVSP od 19. prosinca 2011. o uspostavi mehanizma radi upravljanja financiranjem zajedničkih troškova operacija Europske unije koje imaju vojne ili obrambene implikacije (Athena) (SL L 343, 23.12.2011., str. 35.).
   
      Izjava država članica EU-a
      „Države članice EU-a će u okviru primjene odluke Vijeća EU-a o operaciji EU-a za upravljanje krizama u kojoj sudjeluje Gruzija nastojati, u mjeri u kojoj im to dopuštaju njihovi unutarnji pravni sustavi, odreći se, koliko god je to moguće, svih zahtjeva prema Gruziji u pogledu ozljede, smrti članova njihova osoblja ili štete ili gubitka bilo kojih sredstava koja su u njihovom vlasništvu i koja se koriste u operaciji EU-a za upravljanje krizama, ako:
      
                  —
               
               
                  je takvu ozljedu, smrt, štetu ili gubitak prouzročilo osoblje iz Gruzije tijekom izvršavanja svojih dužnosti povezanih s operacijom EU-a za upravljanje krizama, osim u slučaju grube nepažnje ili namjerne povrede; ili
               
            
                  —
               
               
                  je takva ozljeda, smrt, šteta ili gubitak nastala zbog uporabe bilo kojih sredstava u vlasništvu Gruzije, pod uvjetom da su sredstva korištena u vezi s operacijom te osim u slučaju grube nepažnje ili namjerne povrede od strane osoblja operacije EU-a za upravljanje krizama iz Gruzije pri korištenju tih sredstava.”.
               
            
   
      Izjava Gruzije
      „Gruzija će u okviru primjene odluke Vijeća EU-a o operaciji EU-a za upravljanje krizama nastojati, u mjeri u kojoj joj to dopušta njezin unutarnji pravni sustav, odreći se, koliko god je to moguće, svih zahtjeva prema bilo kojoj državi koja sudjeluje u operaciji EU-a za upravljanje krizama u pogledu ozljede, smrti članova njezina osoblja ili štete ili gubitka bilo kojih sredstava koja su u njezinu vlasništvu i koja se koriste u operaciji EU-a za upravljanje krizama, ako:
      
                  —
               
               
                  je takvu ozljedu, smrt, štetu ili gubitak prouzročilo osoblje tijekom izvršavanja svojih dužnosti povezanih s operacijom EU-a za upravljanje krizama, osim u slučaju grube nepažnje ili namjerne povrede; ili
               
            
                  —
               
               
                  je takva ozljeda, smrt, šteta ili gubitak nastala zbog uporabe bilo kojih sredstava u vlasništvu država koje sudjeluju u operaciji EU-a za upravljanje krizama, pod uvjetom da su sredstva korištena u vezi s operacijom te osim u slučaju grube nepažnje ili namjerne povrede od strane osoblja operacije EU-a za upravljanje krizama pri korištenju tih sredstava.”.