CELEX: 52000SC2156
Language: da
Date: 2000-12-11
Title: Udkast til afgørelse truffet af den blandede komité Schweiz-EF om ændring af bilag og protokoller til aftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Schweiz om direkte forsikring bortset fra livsforsikring af 10. oktober 1989 og om konstatering af, at de kontraherende parters nationale lovgivning er i overensstemmelse med denne aftale - Udkast til Fællesskabets fælles stillingtagen

Avis juridique important

|

52000SC2156

Udkast til afgørelse truffet af den blandede komité Schweiz-EF om ændring af bilag og protokoller til aftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Schweiz om direkte forsikring bortset fra livsforsikring af 10. oktober 1989 og om konstatering af, at de kontraherende parters nationale lovgivning er i overensstemmelse med denne aftale - Udkast til Fællesskabets fælles stillingtagen  /* SEK/2000/2156 endelig udg. */  

Udkast til  AFGØRELSE TRUFFET AF DEN BLANDEDE KOMITÉ SCHWEIZ-EF om ændring af bilag og protokoller til aftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Schweiz om direkte forsikring bortset fra livsforsikring af 10. oktober 1989 og om konstatering af, at de kontraherende parters nationale lovgivning er i overensstemmelse med denne aftale - Udkast til Fællesskabets fælles stillingtagen(forelagt af Kommissionen)BEGRUNDELSEAftalen mellem Schweiz og Det Europæiske Fællesskab, der blev indgået i oktober 1989, er ikke blevet revideret siden, selv om der er sket mange retlige ændringer på forskellige områder, og selv om det i aftalens artikel 39 foreskrives, at aftalen regelmæssigt tilpasses udviklingen i de kontraherende parters lovgivning.Det er baggrunden for, at aftalens Blandede Komité på sit første møde i januar 1998 nedsatte en arbejdsgruppe, der skulle gøre status over udviklingen i hver af parternes interne lovgivning siden aftalens underskrivelse og undersøge, hvilke ændringer af aftalen der var nødvendige som følge af denne udvikling. Arbejdsgruppen har afsluttet sit arbejde, og dens henstillinger skal forelægges til godkendelse på Den Blandede Komités næste møde.De ændringer af aftalen, der foreslås i artikel 1 i udkastet til afgørelse, vedrører kun bilagene og protokollerne til aftalen og kan derfor, i henhold til aftalens artikel 40, stk. 3, vedtages af Den Blandede Komité selv. Ændringerne vedrører på ingen måde aftalens karakter eller rækkevidde, men tager udelukkende sigte på at tage hensyn til en række ændringer af forholdene, nemlig for Fællesskabets vedkommende:-Finlands, Sveriges og Østrigs tiltrædelse af EU-vedtagelsen af den fælles valuta-ændringen af benævnelserne på de retlige former for franske forsikringsselskaber, som er fastlagt i tredje direktiv om forsikringsvirksomhed bortset fra livsforsikring-ændringen af margenelementer som fastlagt i tredje direktiv om forsikringsvirksomhed bortset fra livsforsikringog for Schweiz's vedkommende:-ændringen af fordelingen af kontrolopgaver mellem de forskellige kompetente myndigheder-ophævelse af forhåndskontrol med kontrakter (undtagen for så vidt angår sygeforsikring og forsikring mod skader forårsaget af naturkræfter).I artikel 2 i udkastet til afgørelse opregnes de ændringer af den schweiziske lovgivning og af fællesskabsretten, der er i overensstemmelse med aftalen.Udkast til AFGØRELSE TRUFFET AF DEN BLANDEDE KOMITÉ SCHWEIZ-EF om ændring af bilag og protokoller til aftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Schweiz om direkte forsikring bortset fra livsforsikring af 10. oktober 1989 og om konstatering af, at de kontraherende parters nationale lovgivning er i overensstemmelse med denne aftaleDEN BLANDEDE KOMITÉ HAR -under henvisning til artikel 40, stk. 3, i aftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Schweiz vedrørende direkte forsikring bortset fra livsforsikring af 10. oktober 1989 (herefter: aftalen), ogud fra følgende betragtninger:(1) Visse retsforskrifter vedtaget af Det Europæiske Fællesskab og Schweiz gør det nødvendigt at tilpasse aftalens protokoller og bilag(2) Visse retsforskrifter vedtaget af Det Europæiske Fællesskab og Schweiz kræver efter en nærmere undersøgelse ikke tilpasning af aftalens protokoller og bilag -TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:Artikel 1Som følge af bestemmelserne i den lovgivning, som Schweiz og Det Europæiske Fællesskab har vedtaget fra underskrivelsen af aftalen og frem til den 31. marts 2000, er det nødvendigt at ændre aftalen på følgende punkter:Punkt A.4 i bilag II affattes således:"4.  forsikringer, der indgår i en lovlig socialsikringsordning;"Listen over anerkendte retlige former i bilag III, del B, suppleres på følgende måde:"13) i Østrig :-Aktiengesellschaft-Versicherungsverein auf Gegenseitigkeit14) i Finland :-keskinäinen vakuutusyhtiö/ömsesidigt försäkringsbolag-vakuutusosakeyhtiö/försäkringsaktiebolag-vakuutusyhdistys/försäkringsförening15)  i Sverige :-försäkringsaktiebolag-ömsesidiga försäkringsbolag-understödsföreningar"I samtlige bilag og protokoller til aftalen erstattes ordet "ECU" af ordet "EURO".Værdien af euroen fastsættes til 1 euro = 1,60 schweizerfrancs.Punkt B.4 i bilag III affattes således:"4) i Frankrig:-société anonyme-société d'assurance mutuelle-institution de prévoyance régie par le code de la Sécurité Sociale-institution de prévoyance régie par le code rural-mutuelle régie par le code de la mutualité"Første led i artikel 1, stk. 1, i protokol nr. 1 affattes således:"den indbetalte aktiekapital eller, for gensidige forsikringsselskaber, den faktiske grundfond plus eventuelle medlemskonti, forudsat at disse konti opfylder alle følgende kriterier:a) vedtægterne fastsætter, at betalinger fra disse konti til medlemmerne kan foretages, hvis solvensmargenen ikke herved falder under det krævede niveau, eller efter selskabets opløsning, hvis hele selskabets øvrige gæld er afvikletb) vedtægterne fastsætter, for så vidt angår betalinger af andre årsager end individuelle medlemsophør, at de ansvarlige myndigheder underrettes herom mindst en måned i forvejen, og at de inden for denne frist kan forbyde betalingenc) de relevante bestemmelser i vedtægterne kan kun ændres, efter at de kompetente myndigheder har erklæret, at de ikke har nogen indvending mod ændringen, jf. dog kriterierne i litra a) og b."Sidste led i artikel 1, stk. 1, i protokol nr. 1 affattes således:"..., skjulte reserver, der er opstået som følge af en for lav ansættelse af aktiverne, i det omfang sådanne skjulte reserver ikke har karakter af et undtagelsestilfælde."Artikel 1, stk. 2, i protokol nr. 1 bortfalder.I artikel 1, stk. 1, i protokol nr. 1 indføjes som syvende og ottende led:"- kumulative præferenceaktier og ansvarlig indskudskapital kan medtages, men i så fald højst med et beløb svarende til 50% af margenen, hvoraf ansvarlig indskudskapital med fast løbetid eller kumulative præferenceaktier med fast løbetid højst må udgøre 25%, forudsat at mindst følgende betingelser er opfyldt:a) i tilfælde af et forsikringsselskabs konkurs eller likvidation findes der bindende aftaler om, at ansvarlig indskudskapital eller præferenceaktier efterstilles alle andre fordringer og først fyldestgøres, når al anden udestående gæld er betalt. For ansvarlig indskudskapital skal ligeledes følgende betingelser være opfyldt:b) kun faktisk indbetalte midler tages i betragtningc) for indskudskapital med fast løbetid skal den oprindelige løbetid være mindst fem år. Senest et år inden tilbagebetalingsdatoen forelægger forsikringsselskabet med henblik på godkendelse de kompetente myndigheder en plan over, hvorledes solvensmargenen vil blive fastholdt på eller bragt op på det krævede niveau ved løbetidens udløb, medmindre den andel, den ansvarlige indskudskapital kan udgøre af solvensmargenen, nedsættes gradvis i løbet af mindst de sidste fem år inden den aftalte tilbagebetalingsdag. De kompetente myndigheder kan give tilladelse til anticiperet tilbagebetaling af sådanne midler, når anmodning herom indgives af det emitterende forsikringsselskab, og dets solvensmargen ikke derved falder under det krævende niveaud) for indskudskapital, for hvilken der ikke er fastsat nogen løbetid, skal der gælde et opsigelsesvarsel på fem år, medmindre indskudskapitalen ikke længere medregnes som en komponent af solvensmargenen, eller medmindre de kompetente myndigheders forudgående samtykke specielt kræves for tilbagebetaling før tiden. De kompetente myndigheder giver kun tilladelse til tilbagebetalingen, hvis der ikke er risiko for, at forsikringsselskabets solvensmargen falder under det krævende niveaue) låneaftalen må ikke indeholde nogen klausul om, at gælden under nærmere angivne omstændigheder, bortset fra likvidation af forsikringsselskabet, skal tilbagebetales inden den aftalte forfaldsdatof) låneaftalen kan kun ændres, efter at de kompetente myndigheder har erklæret, at de ikke har nogen indvendinger mod ændringen- værdipapirer med ubestemt løbetid og andre instrumenter - herunder andre kumulative præferenceaktier end de i foregående led omhandlede - der opfylder følgende betingelser, op til 50% af margenen for de i forrige led nævnte værdipapirer og ansvarlig indskudskapital:a) de må ikke kunne tilbagebetales på ihændehaverens initiativ eller uden den kompetente myndigheds forhåndsgodkendelseb) aftaler i forbindelse med gældsstiftelsen skal give forsikringsselskabet mulighed for at udskyde betaling af renter på gældenc) långiverens krav mod forsikringsselskabet skal efterstilles al anden ikke efterstillet gældd) de for udstedelsen af værdipapirerne gældende dokumenter skal indeholde bestemmelse om, at gæld og ikke betalte renter skal kunne medgå til dækning af tabene, samtidig med at forsikringsselskabet skal kunne fortsætte sin virksomhede) kun faktisk indbetalte beløb tages i betragtning."Artikel 2 i protokol nr. 2 affattes således:"De oplysninger, der nævnes under litra b) og c) i denne protokols artikel 1, kan ikke kræves forelagt, hvis der er tale om følgende risici:a) risici, der er klassificeret under nummer 1, 3-7 og 9-18 under punkt A i bilag Ib) risici, der er klassificeret under nummer 8 under punkt A i bilag I, bortset fra de, der forårsages af naturkræfter".De to første led under punkt B12 i bilag III, erstattes af følgende led:"- incorporated companies limited by shares or by guarantee or unlimited societies registered under the Industrial and Provident Societies Acts"Punkt D.1 under litra l) i bilag II affattes således:"l) Nidwalden : Nidwaldner Sachversicherung, Stans"Punkt D.1 under litra s)  i bilag II affattes således"s) Zürich : Gebäudeversicherung Kanton Zürich, Zürich"Punkt 8, sidste led, i bilag I, del A, affattes således:"- jordsammenstyrtning og jordskred."Artikel 2Følgende bestemmelser i den lovgivning, som Schweiz har vedtaget siden underskrivelsen af aftalen og frem til den 31. marts 2000, er i overensstemmelse med aftalen:- artikel 14, stk. 1, artikel 38a og artikel 8, stk. 2a, i loven om forsikringstilsyn af 23. juni 1978- artikel 7, stk. 2, i loven om skadesforsikring af 20. marts 1992, i det omfang den anvendes inden for rammerne af en aftale, som Schweiz har indgået med et tredjeland, eller fortolkes på en måde, der er i overensstemmelse med aftalen.Artikel 3Denne afgørelse træder i kraft den ...Udfærdiget i Bern, den ....På Den Blandede Komités vegneFormand