CELEX: 52012PC0455
Language: et
Date: 2012-08-13
Title: Ettepanek: NÕUKOGU OTSUS, mis käsitleb ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja tema liikmesriikide ning teiselt poolt Costa Rica, El Salvadori, Guatemala, Hondurase, Nicaragua ja Panama Vabariigi vahelise poliitilise dialoogi ja koostöölepingu ühinemisprotokolli allakirjutamist Euroopa Liidu nimel

|
			
		
		
		52012PC0455
		
			Ettepanek: NÕUKOGU OTSUS, mis käsitleb ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja tema liikmesriikide ning teiselt poolt Costa Rica, El Salvadori, Guatemala, Hondurase, Nicaragua ja Panama Vabariigi vahelise poliitilise dialoogi ja koostöölepingu ühinemisprotokolli allakirjutamist Euroopa Liidu nimel /* COM/2012/0455 final - 2012/0220 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	SELETUSKIRI
Ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja tema
liikmesriikide ning teiselt poolt Costa Rica, El Salvadori, Guatemala,
Hondurase, Nicaragua ja Panama Vabariigi vahelisele poliitilise dialoogi ja
koostöölepingule kirjutati alla 15. detsembril 2003. Nüüdseks on kõik osalised
lepingu ratifitseerinud.
Uute ELi liikmesriikide ELiga ühinemist
käsitleva akti artikli 6 lõike 2 tingimuste kohaselt lepitakse uute ELi
liikmesriikide ühinemine ELi ja Kesk-Ameerika poliitilise dialoogi ja
koostöölepinguga kokku nimetatud lepingule lisatud protokollis. Sama artikliga
nähakse ette lihtsustatud menetluskord, mille kohaselt protokolli sõlmib
nõukogu, kes tegutseb ühehäälselt liikmesriikide nimel, ja asjaomane kolmas
riik.
Euroopa
Liiduga 2004. aastal ühinenud kümme uut liikmesriiki – Tšehhi Vabariik, Eesti
Vabariik, Küprose Vabariik, Läti Vabariik, Leedu Vabariik, Ungari, Malta
Vabariik, Poola Vabariik, Sloveenia Vabariik, Slovaki Vabariik – ning 2007.
aastal ühinenud Bulgaaria Vabariik ja Rumeenia ühinevad ELi ja Kesk-Ameerika
poliitilise dialoogi ja koostöölepinguga sellele protokolli lisamise teel.
Nõukogu volitas 17. novembri 2009. aasta
otsusega komisjoni alustama läbirääkimisi Costa Rica, El Salvadori, Guatemala,
Hondurase, Nicaragua ja Panama Vabariigiga asjaomase protokolli sõlmimiseks.
Lisatud on Kesk-Ameerika partneritega peetud
läbirääkimiste tulemusel valminud protokolli tekst. Protokolli olulisim säte on
uute liikmesriikide ühinemine ELi ja Kesk-Ameerika poliitilise dialoogi ja
koostöölepinguga ning lepingu autentsete versioonide koostamine ELi uutes
ametlikes keeltes.
Lisatakse ettepanekud 1) protokolli
allakirjutamise ja ajutist kohaldamist käsitleva nõukogu otsuse kohta ning 2)
protokolli sõlmimist käsitleva nõukogu otsuse kohta.
Nõukogul palutakse vastu võtta lisatud nõukogu
otsuste ettepanekud protokolli allakirjutamise ja sõlmimise kohta.
2012/0220 (NLE)
Ettepanek:
NÕUKOGU OTSUS,
mis käsitleb ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja
tema liikmesriikide ning teiselt poolt Costa Rica, El Salvadori, Guatemala,
Hondurase, Nicaragua ja Panama Vabariigi vahelise poliitilise dialoogi ja
koostöölepingu ühinemisprotokolli allakirjutamist Euroopa Liidu nimel
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise
lepingut, eriti selle artikli 212 lõiget 3 koostoimes artikli 218 lõikega 5,
võttes arvesse 16. aprilli 2003. aasta
ühinemislepingut, eriti selle artikli 2 lõiget 3,
võttes arvesse ühinemislepingule lisatud
ühinemisakti, eriti selle artikli 6 lõiget 2,
võttes arvesse Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia
ühinemislepingut, eriti selle artikli 4 lõiget 3,
võttes arvesse akti, mis on lisatud Bulgaaria
Vabariigi ja Rumeenia Euroopa Liiduga ühinemist käsitlevale lepingule, eriti
selle artikli 6 lõiget 2,
võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut
ning arvestades järgmist:
(1)       17. novembril 2009 volitas
nõukogu komisjoni alustama läbirääkimisi Costa Rica, El Salvadori, Guatemala,
Hondurase, Nicaragua ja Panama Vabariigiga poliitilise dialoogi ja
koostöölepingu ühinemisprotokolli allakirjutamiseks. Läbirääkimised viidi edukalt
lõpule lepingu parafeerimisega.
(2)       Uute ELi liikmesriikide ELiga
ühinemist käsitleva akti artikli 6 lõike 2 tingimuste kohaselt lepitakse uute
ELi liikmesriikide ühinemine ELi ja Kesk-Ameerika poliitilise dialoogi ja
koostöölepinguga kokku nimetatud lepingule lisatud protokollis. Sama artikliga
nähakse ette lihtsustatud menetluskord, mille kohaselt protokolli sõlmib
nõukogu, kes tegutseb ühehäälselt liikmesriikide nimel, ja asjaomane kolmas
riik. 
(3)       Kesk-Ameerika partneritega
kokku lepitud protokolli artiklis 10 on sätestatud protokolli ajutine
kohaldamine enne selle jõustumist.
(4)       Seega tuleks protokollile
ühenduse ja tema liikmesriikide nimel alla kirjutada ning seda ajutiselt
kohaldada, eeldusel et see hiljem sõlmitakse,
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE: 
Artikkel 1
Käesolevaga kiidetakse Euroopa Liidu nimel
heaks poliitilise dialoogi ja koostöölepingu ühinemisprotokollile
allakirjutamine Costa Rica, El Salvadori, Guatemala, Hondurase, Nicaragua ja
Panama Vabariigiga, eeldusel et kõnealune leping sõlmitakse. 
Allakirjutamisele kuuluva lepingu tekst on
lisatud käesolevale otsusele.
Artikkel 2
Nõukogu eesistujal on õigus määrata isik, kes
on volitatud Euroopa Liidu ja tema liikmesriikide nimel alla kirjutama ühelt
poolt Euroopa Ühenduse ja tema liikmesriikide ning teiselt poolt Costa Rica, El
Salvadori, Guatemala, Hondurase, Nicaragua ja Panama Vabariigi vahelise
poliitilise dialoogi ja koostöölepingu protokollile. 
Artikkel 3
Kuni protokolli jõustumiseni kohaldatakse seda
ajutiselt ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja tema liikmesriikide ning teiselt
poolt Costa Rica, El Salvadori, Guatemala, Hondurase, Nicaragua ja Panama
Vabariigi vahelise poliitilise dialoogi ja koostöölepingu jõustumiskuupäevast
alates.
Artikkel 4
Käesolev otsus on adresseeritud liikmesriikidele.
Brüssel,
                                                                       Nõukogu
nimel
                                                                       eesistuja
LISA 
Protokoll,
mis
lisatakse ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja tema liikmesriikide ning teiselt
poolt Costa Rica, El Salvadori, Guatemala, Hondurase, Nicaragua ja Panama
Vabariigi vahelisele poliitilise dialoogi ja koostöölepingule, et võtta arvesse
Bulgaaria Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Leedu Vabariigi, Läti
Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Slovaki Vabariigi, Sloveenia
Vabariigi, Tšehhi Vabariigi ja Ungari ühinemist Euroopa Liiduga

BELGIA
KUNINGRIIK,
BULGAARIA
VABARIIK,
TŠEHHI
VABARIIK,
TAANI
KUNINGRIIK,
SAKSAMAA
LIITVABARIIK,
EESTI
VABARIIK,
IIRIMAA,
KREEKA
VABARIIK,
HISPAANIA
KUNINGRIIK,
PRANTSUSE
VABARIIK,
ITAALIA
VABARIIK,
KÜPROSE
VABARIIK,
LÄTI
VABARIIK,
LEEDU
VABARIIK,
LUKSEMBURGI
SUURHERTSOGIRIIK,
UNGARI,
MALTA
VABARIIK,
MADALMAADE
KUNINGRIIK,
AUSTRIA
VABARIIK,
POOLA
VABARIIK,
PORTUGALI
VABARIIK,
RUMEENIA
SLOVEENIA
VABARIIK,
SLOVAKI
VABARIIK,
SOOME
VABARIIK,
ROOTSI
KUNINGRIIK,
SUURBRITANNIA
JA PÕHJA-IIRI ÜHENDKUNINGRIIK
ning
EUROOPA
LIIT
ühelt poolt ning
COSTA
RICA VABARIIK,
EL
SALVADORI VABARIIK,
GUATEMALA
VABARIIK,
HONDURASE
VABARIIK,
NICARAGUA
VABARIIK,
PANAMA
VABARIIK
                                                                                     teiselt
poolt,
ARVESTADES, et 15. detsembril 2003
kirjutati Roomas alla ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja tema liikmesriikide ning
teiselt poolt Costa Rica, El Salvadori, Guatemala, Hondurase, Nicaragua ja
Panama Vabariigi vaheline poliitilise dialoogi ja koostööleping, edaspidi
„leping”,
ARVESTADES, et 16. aprillil 2003
kirjutati Ateenas alla leping Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose
Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari, Malta Vabariigi, Poola
Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi ühinemise kohta Euroopa
Liiduga (edaspidi „ühinemisleping”),
ARVESTADES, et vastavalt ühinemisakti
artikli 6 lõikele 2 vormistatakse uute liikmesriikide lepinguga
ühinemine selle protokolli sõlmimise teel,
ARVESTADES, et 25. aprillil 2005
kirjutati Luxembourgis alla leping Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia ühinemise
kohta Euroopa Liiduga (edaspidi „teine ühinemisleping”),
ARVESTADES, et vastavalt teisele
ühinemislepingule, eriti Bulgaaria Vabariigi ja Rumeenia Euroopa Liitu
vastuvõtmise tingimusi ja korda käsitleva protokolli artikli 6
lõikele 2, vormistatakse uute liikmesriikide ühinemine lepinguga selle
protokolli sõlmimise teel,
ARVESTADES, et lepingu artiklis 53 on
sätestatud, et: „Käesoleva lepingu tähenduses tähendab mõiste „lepinguosalised”
ühelt poolt Euroopa Ühenduse asutamislepingust tulenevalt Euroopa Ühendust,
tema liikmesriike või Euroopa Ühendust ja tema liikmesriike nende vastavates
pädevusvaldkondades ning teiselt poolt Costa Rica, El Salvadori, Guatemala,
Hondurase, Nicaragua ja Panama Vabariiki nende vastavates pädevusvaldkondades. Lepingut kohaldatakse ka lepinguosaliste
territooriumidel asuvate kõigi riiklike, piirkondlike või kohalike
ametiasutuste poolt võetavate meetmete suhtes.”,
ARVESTADES, et lepingu artiklis 59 on
sätestatud, et: „Käesolevat lepingut kohaldatakse ühelt poolt nende riikide
territooriumidel, kus kohaldatakse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, pidades
seejuures kinni kõnealuses asutamislepingus sätestatud tingimustest, ning
teiselt poolt Costa Rica, El Salvadori, Guatemala, Hondurase, Nicaragua ja
Panama Vabariigi territooriumidel.”,
ARVESTADES, et lepingu artiklis 60 on
sätestatud, et: „Käesolev leping on koostatud kahes eksemplaris hispaania,
hollandi, inglise, itaalia, kreeka, portugali, prantsuse, rootsi, saksa, soome
ja taani keeles, kusjuures kõik tekstid on võrdselt autentsed”, 
ON KOKKU LEPPINUD JÄRGMISES:
Artikkel 1
Bulgaaria Vabariik, Tšehhi Vabariik, Eesti
Vabariik, Küprose Vabariik, Läti Vabariik, Leedu Vabariik, Ungari, Malta
Vabariik, Poola Vabariik, Rumeenia, Sloveenia Vabariik ja Slovaki Vabariik
loetakse ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja tema liikmesriikide ning teiselt poolt
Costa Rica, El Salvadori, Guatemala, Hondurase, Nicaragua ja Panama Vabariigi
vahelise poliitilise dialoogi ja koostöölepingu osalisteks.
Artikkel 2
Kuue kuu jooksul pärast käesoleva protokolli
parafeerimist edastab Euroopa Liit oma liikmesriikidele ja Costa Rica, El
Salvadori, Guatemala, Hondurase, Nicaragua ja Panama Vabariigile lepingu
bulgaaria-, eesti-, leedu-, läti-, malta-, poola-, rumeenia-, slovaki-,
sloveeni-, tšehhi- ja ungarikeelse versiooni. Käesoleva protokolli tekst on
uutes keeltes autentne samadel tingimustel kui lepingu praegustes keeltes
koostatud tekst, eeldusel et protokoll jõustub. 
Artikkel 3
Käesolev protokoll on poliitilise dialoogi ja
koostöölepingu lahutamatu osa. 
Artikkel 4
Käesolev protokoll on koostatud kahes
eksemplaris bulgaaria, eesti, hispaania, hollandi, inglise, itaalia, kreeka,
leedu, läti, malta, poola, portugali, prantsuse, rootsi, rumeenia, saksa,
slovaki, sloveeni, soome, taani, tšehhi ja ungari keeles, kusjuures kõik
tekstid on võrdselt autentsed. 
Artikkel 5
1.           Käesoleva protokolli kiidavad
Euroopa Liit ja tema liikmesriigid ning Costa Rica, El Salvadori, Guatemala,
Hondurase, Nicaragua ja Panama Vabariik heaks oma menetluste kohaselt. 
2.           Käesolev protokoll jõustub
sellele kuupäevale järgneva kuu esimesel päeval, mil kõik lepinguosalised on
teatanud üksteisele selleks vajalike menetluste lõpuleviimisest. 
Brüssel,
Nõukogu nimel
eesistuja