CELEX: 21995A1221(01)
Language: fi
Date: 1995-04-17 00:00:00
Title: Yhteisesti hyväksytyn neuvottelupöytäkirjan, kirjeenvaihdon, noottienvaihdon ja niiden liitteiden muodossa tehty Euroopan yhteisön ja Kanadan välinen sopimus NAFO-yleissopimuksen mukaisesta kalastuksesta

Avis juridique important

|

21995A1221(01)

Yhteisesti hyväksytyn neuvottelupöytäkirjan, kirjeenvaihdon, noottienvaihdon ja niiden liitteiden muodossa tehty Euroopan yhteisön ja Kanadan välinen sopimus NAFO-yleissopimuksen mukaisesta kalastuksesta  

Virallinen lehti nro L 308 , 21/12/1995 s. 0080 - 0091 L 327 30/12/1995 s. 0036

SOPIMUS Yhteisesti hyväksytyn neuvottelupöytäkirjan, kirjeenvaihdon, noottienvaihdon ja niiden liitteiden muodossa tehty Euroopan yhteisön ja Kanadan välinen sopimus NAFO-yleissopimuksen mukaisesta kalastuksestaYHTEISESTI HYVÄKSYTTY NEUVOTTELUPÖYTÄKIRJA Euroopan yhteisö ja Kanada ovat sopineet seuraavaa:A. VALVONTA JA TÄYTÄNTÖÖNPANO 1. Euroopan yhteisö ja Kanada, jotka tunnustavat sitoumuksensa kalavarojen säilyttämistä ja järkiperäistä hoitoa koskevan yhteistyön lisäämiseen sekä valvonnan ja täytäntöönpanon keskeisen merkityksen kalavarojen säilyttämisen turvaamiselle, sopivat siitä, että liitteessä I olevat ehdotukset muodostavat perustan ehdotukselle NAFOn säilytys- ja toimeenpanotoimenpiteiden vahvistamisesta tehdyksi pöytäkirjaksi, joka laaditaan yhteisesti ja toimitetaan NAFOn kalastuskomissiolle käsiteltäväksi ja hyväksyttäväksi.2. Euroopan yhteisö ja Kanada soveltavat viipymättä ja väliaikaisesti liitteessä I olevaan II.1, II.2, II.3, II.4, II.7, II.8, II.9 (ainoastaan ehdotettu luettelo rikkomuksista sekä i, iii ja v kohta), II.10 ja II.11 kohtaan sisältyviä valvonta- ja täytäntöönpanotoimenpiteitä. Sopimuspuolet sijoittavat II.11.A kohdan osalta aluksiin tarkkailijoita 15 päivän kuluessa yhteisesti hyväksytyn neuvottelupöytäkirjan allekirjoittamisesta. Satelliittiseurantalaitteet asennetaan II.11.B kohdan osalta 35 prosenttiin aluksista niin pian kuin se on käytännössä mahdollista, kun kyseiset alukset käyvät satamassa tai lähtevät pyyntiin NAFO-sääntelyn alaisella alueella.3. Euroopan yhteisö ja Kanada sitoutuvat pyrkimään kiireellisesti saamaan muiden NAFO-sopimuspuolten kannatuksen mainitun pöytäkirjan hyväksymiselle ja toivovat näiden muiden sopimuspuolten liittymistä siihen ennen NAFOn kansainvälistä valvontaa käsittelevän pysyvän komitean (STACTIC) huhtikuussa 1995 alkavia erityiskokouksia sekä ennen NAFOn kalastuskomission erityiskokouksia, jotka kutsutaan koolle mahdollisimman nopeasti ensin mainittujen kokousten jälkeen toukokuussa 1995 Euroopan yhteisön ja Kanadan pyynnöstä. Pöytäkirja tulee voimaan sen jälkeen, kun enemmistö NAFO-sopimuspuolista on allekirjoittanut sen sovitussa muodossa. Euroopan yhteisö ja Kanada ovat vakuuttuneita, että syyskuuhun 1995 mennessä enemmistö NAFO-sopimuspuolista on hyväksynyt kyseiset toimenpiteet. Euroopan yhteisö ja Kanada pyrkivät saamaan muiden NAFO-sopimuspuolten allekirjoitukset pöytäkirjaan.4. Ennen kutakin NAFOn vuosikokousta Kanada toimittaa NAFOn pääsihteerille kertomuksen sen 200 merimailin vyöhykkeellä toteutettavista NAFOn hoitoon kuuluvista kalavaroja koskevista säilytys- ja täytäntöönpanotoimenpiteistä. Kertomus koskee NAFOn säilytys- ja täytäntöönpanotoimenpiteiden alaan kuuluvia asioita.5. Euroopan yhteisö ja Kanada toimivat yhteistyössä säilytys- ja täytäntöönpanotoimenpiteiden parantamiseksi. Tätä varten Kanada kutsuu asiantuntijoita Euroopan komissiosta vaihtamaan tietoja ja tiedottaa näille asiantuntijoille Kanadan säilytys- ja täytäntöönpanotoimenpiteistä, joita sovelletaan Kanadan 200 mailin vyöhykkeellä NAFOn hoitoon kuuluviin kalavaroihin.6. Liitteessä I esitetyn tarkkailijoita ja satelliittiseurantaa koskevan kokeiluhankkeen mukaisesti tarkkailijat toimivat Euroopan komission valtuuttamina Euroopan yhteisön puolesta ja Kanadan hallituksen valtuuttamina Kanadan puolesta; heidät sijoitetaan aluksille mahdollisimman pian 2 kohdan määräysten mukaisesti. Ylivoimaista estettä lukuun ottamatta ilman tarkkailijaa olevalla aluksella ei ole lupaa jatkaa kalastusta NAFO-sääntelyn alaisella alueella 2 kohdassa tarkoitetun ajan päätyttyä. Euroopan yhteisö ja Kanada valvovat säännöllisesti tarkkailijajärjestelmän vaikutusta ja tehokkuutta; tämä valvonta on osa kokeiluhankkeen arviointia.B. SUURIN SALLITTU SAALIS JA SAALISRAJOITUKSET Kalavarojen säilyttämiseen liittyvän yhteisen intressinsä mukaisesti Euroopan yhteisö ja Kanada vahvistavat sitoutumisensa siihen, että grönlanninpallaksen suurin sallittu vuosisaalis on 27 000 tonnia vuonna 1995 NAFO-osa-alueilla 2 ja 3. Ottaen huomioon edellä mainitun sekä grönlanninpallasvarojen hoitoon liittyvät erityiset olosuhteet NAFO-yleissopimukseen kuuluvalla alueella Euroopan yhteisö ja Kanada sopivat grönlanninpallasvarojen hoitoa koskevista järjestelyistä liitteen II mukaisesti.C. MUUT ASIAAN LIITTYVÄT SEIKAT 1. Kanada kumoaa rannikkokalastuksen suojelua koskevan lain nojalla 3 päivänä maaliskuuta 1995 annetun asetuksen säännökset, joilla Espanjan ja Portugalin alukset saatettiin tiettyjen kyseisen lain säännösten alaisiksi ja joilla kielletään näiden alusten harjoittama grönlanninpallaksen kalastus NAFO-sääntelyn alaan kuuluvalla alueella. Jos Kanada alistaa uudelleen minkä tahansa Euroopan yhteisön jäsenvaltion alukset sen lainsäädäntöön, jonka mukaan avomerialukset kuuluvat Kanadan lainkäyttövaltaan, Euroopan yhteisö voi pitää sitä tämän yhteisesti hyväksytyn neuvottelupöytäkirjan loukkauksena.2. Jos Euroopan yhteisö ei valvo järjestelmällisesti ja jatkuvasti kalastusaluksiaan NAFO-sääntelyn alaan kuuluvalla alueella ja tästä on seurauksena NAFOn säilytys- ja täytäntöönpanotoimenpiteiden rikkominen, Kanada voi pitää sitä tämän hyväksytyn neuvottelupöytäkirjan loukkauksena. Euroopan yhteisön ja Kanadan on kuultava toisiaan ennen kuin ne toteuttavat edellä esitettyä koskevia toimenpiteitä.D. YLEISET MÄÄRÄYKSET 1. Euroopan yhteisö ja Kanada pysyvät kannoissaan, jotka koskevat Kanadan rannikkokalastuksen suojelua koskevaan lakiin 25 päivänä toukokuuta 1994 tehdyn muutoksen ja sen jälkeen annettujen asetusten kansainvälisen oikeuden ja NAFO-yleissopimuksen mukaisuutta. Tämän yhteisesti hyväksytyn neuvottelupöytäkirjan määräykset eivät rajoita sellaisen monenvälisen yleissopimuksen tekemistä, jossa osapuolina ovat Euroopan yhteisö ja Kanada tai mikä tahansa Euroopan yhteisön jäsenvaltio ja Kanada; se ei myöskään rajoita kummankaan sopimuspuolen kantaa mihinkään merioikeutta koskevaan kysymykseen.2. NAFO-sääntelyn alaan kuuluvan alueen tai sen osan rajoittamisen tässä yhteisesti hyväksytyssä neuvottelupöytäkirjassa tarkoitetuilla toimenpiteillä ei katsota vaikuttavan Euroopan yhteisön kantaan, joka koskee niiden alueiden asemaa, joilla rannikkovaltiot harjoittavat kalastusta koskevaa lainkäyttövaltaa, eikä sen katsota rajoittavan sitä.E. TÄYTÄNTÖÖNPANO Euroopan yhteisö ja Kanada soveltavat tätä yhteisesti hyväksyttyä neuvottelupöytäkirjaa, jonka liitteet ovat sen erottamaton osa, väliaikaisesti allekirjoittamisesta alkaen sen noottienvaihtona tehtävään lopulliseen hyväksymiseen asti.Yhteisesti hyväksytyn neuvottelupöytäkirjan soveltaminen päättyy 31 päivänä joulukuuta 1995 tai kun NAFO toteuttaa kyseisessä hyväksytyssä neuvottelupöytäkirjassa määritellyt toimenpiteet, jos tämä tapahtuu ennen ensin mainittua päivämäärää.Brysselissä 20 päivänä huhtikuuta 1995Euroopan yhteisön puolestaGianluigi GIOLAKanadan hallituksen puolestaJacques S. ROYLIITE I EHDOTUS KALASTUKSEN VALVONNAN JA SITÄ KOSKEVAN TÄYTÄNTÖÖNPANON PARANTAMISEKSI I. SÄILYTYS- JA TÄYTÄNTÖÖNPANOSTRATEGIAN PERUSTEET Tämän ehdotuksen perustana oleva strategia muodostuu seuraavista osista:a) Olemassa olevien sääntöjen yksinkertaistaminen ja vahvistaminen niiden täytäntöönpanon helpottamiseksi.b) Sellaisen kalojen vähimmäiskoon vahvistaminen, joka on yhteensopiva käytettävien silmäkokojen kanssa, sekä tämän toimenpiteen toimeenpano kalojen hylkäämisen vähentämiseksi.c) Valikoivan kalastuksen edistäminen, johon liittyy sivusaaliin vähimmäismäärä.d) Preijausjärjestelmän parantaminen.e) Kalastusalueiden ja saaliin purkamista koskevien tarkastusten lisääminen.f) Avoimuuden lisääminen.g) Tarkkailijoita ja satelliittiseurantaa koskeva kokeiluhanke.h) Järjestelmä, joka mahdollistaa välittömän vastaamisen väitettyihin vakaviin rikkomuksiin.i) Ilmoituksia koskevat säännöt.j) Oikeudellisten menettelyjen käyttö.k) Seuraamukset.l) Pyyntiponnistuksen valvonta.Kaikissa NAFOn hyväksymissä ehdotuksissa otetaan huomioon kustannus-hyötytutkimus ja sopimuspuolten oikeusjärjestelmät, mukaan lukien syrjimättömyyden, suhteellisuuden ja kalastajien valitusoikeuden periaatteet.II. EHDOTUKSET NAFON SÄILYTYS- JA TÄYTÄNTÖÖNPANOTOIMENPITEIDEN MUUTTAMISEKSI II.1. TarkastuksetAlusten tarkastukset on toteutettava ketään syrjimättä. Tarkastusten määrä perustuu laivaston kokoon, mutta huomioon ottaen myös niiden aikaisempi sääntöjen noudattaminen. Sopimuspuolet varmistavat, että niiden tarkastuselimet huolehtivat erityisesti siitä, että vältetään vahingon aiheuttaminen tarkastettavalle lastille tai laitteistolle. Tarkastuksista tulee aiheutua mahdollisimman vähän häiriötä kalastustoiminnalle ja tavanomaiselle toiminnalle aluksella. NAFOn säilytys- ja toimeenpanotoimenpiteiden mukaisesti toimivia aluksia ja niiden miehistöä ei saa häiritä. Tarkastusten tavoitteena on ainoastaan varmistua NAFO-sääntöjen noudattamisesta ja niiden ei pidä tarpeettomasti haitata yksittäisten alusten toimintaa; NAFOn tarkastajien tehtäviensä suorittamiseksi tarvitsemaa toimivaltaa ei kuitenkaan pidä rajoittaa.II.2. Tarkastuksissa saatujen tietojen toimittaminenKaikki tiedot epäillyistä laittomuuksista ja kaikki todisteet ilmeisistä rikkomuksista on toimitettava nopeasti sen sopimuspuolen tarkastusviranomaisille, jonka alainen kyseinen alus on, sekä NAFOn pääsihteerille.II.3. Tarkastusten lisääminenKullakin sopimuspuolella, jolla on vähintään 10 NAFO-sääntelyn alaan kuuluvalla alueella (NRA) toimintaa harjoittavaa alusta, on oltava vähintään yksi tarkastusalus. Sopimuspuolet, joilla on vähemmän kuin 10 alusta, harjoittavat yhteistyötä tarkastusalusten osalta.Kullakin sopimuspuolella on oltava vähintään yksi tarkastaja NAFO-yleissopimuksen alueella (NCA), jos kyseisen sopimuspuolen alukset toimivat NRA-alueella.II.4. Preijausjärjestelmän parantaminenNykyisin käytössä olevaan preijausjärjestelmään liitetään järjestelmä, joka koskee ilmoitusta aluksella olevasta saaliista sen saapuessa NRA-alueelle ja poistuessa siltä.Alusten, jotka ilmoittavat sijainnistaan satelliittijärjestelmällä, ei tarvitse lähettää sanomaa, mutta niiden on toimitettava saalisilmoitukset NAFOn pääsihteerille. Sopimuspuolet, joiden aluksilla on tarvittava laitteisto, ilmoittavat NAFOn pääsihteerille tällaisten alusten nimet.II.5. Täytäntöönpanoa koskevat lisätoimenpiteetSäilyttämisen parantamiseksi ja toimeenpanon järkiperäistämiseksi STACTICin seuraavassa kokouksessa tutkitaan nuorten kalojen suojelua ja säännösteltyjen lajien sivusaaliita koskevat kysymykset ja annetaan niitä koskevat suositukset seuraavalle NAFOn kalastuskomission kokoukselle.Erityisesti käsitellään seuraavia kysymyksiä:- grönlanninpallaksen lisääminen luetteloon lajeista, joita koskee kalojen vähimmäiskoko; pituus (X) cm;- nykyisten hylkäämistä koskevien sääntöjen sovellettavuus NRA-alueella;- erityisten sääntöjen kehittäminen kalastustuotteille, esim. jalostettujen tuotteiden pituusvastaavuudet;- kysymys kalajauhon ja vastaavien tuotteiden tuotannosta aluksella;- lisätoimenpiteet nuorten kalojen suojelemiseksi, esim. alueelliset tai kausittaiset sulkemiset;- muutokset satunnaisiin sivusaaliin rajoittamista koskeviin toimenpiteisiin siten, että jos on otettu käyttöön kiintiö "muut" tai yhtä sopimuspuolta koskeva kiintiö tai ohjattu kalastus on tapaus tapaukselta kielletty, kyseisen kannan sivusaalista ei pidetä aluksella.II.6. SilmäkokoPoikkeaminen 120mm:n koosta käytettäessä polyamidityyppisiä kuituja poistetaan asteittain kalastuskomission vahvistaman ajan kuluessa.II.7. Tarkastukset satamassaKukin sopimuspuoli varmistaa, että kaikilla NRA-alueella NAFOn säilytys- ja täytäntöönpanotoimenpiteiden alaan kuuluvia kantoja kalastavilla aluksilla tehdään tarkastus jokaisen satamassa käynnin yhteydessä. Näiden tarkastusten tulokset toimitetaan pyynnöstä muille sopimuspuolille. Näiden tarkastusten tulokset varmistetaan myös kalastuspäiväkirjoista sekä NAFOn pääsihteerille vuosittain toimitettavista tuloksista.Kalojen säilytystila tarkastetaan vuosittain kalojen säilytystä koskevien suunnitelmien oikeellisuuden varmistamiseksi.II.8. Pyyntiponnistussuunnitelma ja saalisilmoituksetVuoden 1995 osalta kukin sopimuspuoli ilmoittaa NAFOn pääsihteerille grönlanninpallaksen kalastusta NRA-alueella koskevan suunnitelman ja antaa vuoden lopussa kertomuksen suunnitelman täytäntöönpanosta. Jos tämä järjestelmä osoittautuu hyödylliseksi, se ulotetaan koskemaan myös muuta kalastusta.Vuoden 1995 osalta grönlanninpallaksen saaliit on ilmoitettava NAFOn pääsihteerille vähintään kerran 48 tunnissa NAFOn säilytys- ja täytäntöönpanotoimenpiteiden mukaisesti.II.9. Vakavat rikkomuksetNAFOn olisi laadittava vakavien rikkomusten luokitus, johon sisältyya) kieltäytyminen yhteistyöstä tarkastajan tai tarkkailijan kanssa;b) saaliiden väärinilmoittaminen;c) silmäkokoa koskevat rikkomukset;d) preijausjärjestelmän rikkomukset;e) satelliittiseurannan häirintä.i) Jos NAFOn tarkastaja syyttää alusta merkittävästä ja ilmeisestä vakavasta rikkomuksesta, kyseisen aluksen sopimuspuoli varmistaa, että asianmukaisesti valtuutettu tarkastaja tarkastaa aluksen 48 tunnin kuluessa. Todisteiden säilyttämiseksi NAFOn tarkastaja toteuttaa kaikki tarvittavat toimenpiteet todisteiden suojelemisen ja säilyttämisen varmistamiseksi, mukaan lukien tarvittaessa aluksen ruuman sinetöiminen; tarkastaja voi myös jäädä alukselle siihen asti, kun asianmukaisesti valtuutettu tarkastaja saapuu.ii) Perustelluissa tapauksissa kyseisen aluksen sopimuspuolen tarkastaja vaatii, asianmukaiset valtuudet saatuaan, alusta siirtymään välittömästi läheiseen satamaan, joka aluksen päällikön valinnan mukaan on joko St. Pierre, St. John's, Azorit tai aluksen kotisatama, perusteellista tarkastusta varten; tarkastus tapahtuu sen valtion, jonka lipun alla kyseinen alus purjehtii, valtuuttamana ja minkä tahansa muun sellaisen jäsenvaltion, joka haluaa osallistua tarkastukseen, NAFOn tarkastajan läsnä ollessa. Jos alusta ei kutsuta satamaan, sopimuspuoli toimittaa aiheelliset perusteet NAFOn pääsihteerille hyvissä ajoin.iii) Jos NAFOn tarkastaja syyttää alusta ilmeisestä vakavasta rikkomuksesta, tarkastaja ilmoittaa tästä välittömästi NAFOn pääsihteerille, joka puolestaan saattaa sen välittömästi tiedoksi muille NAFO-sopimuspuolille, joilla on tarkastusalus NAFO-yleissopimuksen alueella.iv) Jos alusta vaaditaan siirtymään satamaan ii kohdan mukaista perusteellista tarkastusta varten, toisen sopimuspuolen NAFOn tarkastaja voi, kyseisen aluksen sopimuspuolen suostumuksella, nousta alukselle sen ollessa matkalla satamaan, pysyä aluksella sen satamaan saapumiseen asti ja olla läsnä, kun alus tarkastetaan satamassa.v) Jos on havaittu NAFOn säilytys- ja täytäntöönpanotoimenpiteitä vastaan tehty rikkomus, joka asianmukaisesti valtuutetun tarkastajan mielestä on riittävän vakava, tarkastaja toteuttaa kaikki tarvittavat toimenpiteet varmistaakseen todisteiden suojelemisen ja säilymisen, mukaan lukien tarvittaessa aluksen ruuman sinetöiminen myöhempää satamatarkastusta varten.II.10. Ilmeisten rikkomusten käsittelyIlmeiset rikkomukset käsitellään avoimen ja tehokkaan oikeudellisen menettelyn avulla käyttäen apuna kaikkia tehokkaaseen oikeudenkäyntiin tarvittavia todisteita kaikista käytettävissä olevista lähteistä, mukaan lukien muilta sopimuspuolilta saadut todisteet. Sopimuspuolet antavat kahdesti vuodessa NAFOn pääsihteerille kertomuksen oikeudenkäyntien edistymisestä kunkin tapauksen osalta; kertomukseen on sisällyttävä kansallisen lainsäädännön mukaiset, avoimuuden kannalta riittävät yksityiskohdat ja tuomion tullessa kysymykseen sakkojen määrä, menetettyjen kalojen tai laitteiston arvo sekä selitys siinä tapauksessa, että toimia ei ole toteutettu.Lainsäädännössä määrättyjen rangaistusten on oltava sellaisia, että niillä taataan riittävä pelote. Tällaisiin rangaistuksiin voi sisältyä kalastusluvan antamatta jättäminen, keskeyttäminen tai peruuttaminen NRA-alueella.II.11. Tarkkailijoita ja satelliittiseurantaa koskeva kokeiluhankeParantaakseen NAFO-yleissopimuksen mukaisesti kalastavien alustensa NAFOn säilytys- ja täytäntöönpanotoimenpiteiden noudattamista sopimuspuolet sopivat toteuttavansa kokeiluhankkeen, jonka tarkoituksena on asettaa asianmukaisesti koulutetut ja pätevät tarkkailijat kaikkien NRA:n alueella kalastavien alusten käyttöön sekä varustaa 35 prosenttia sopimuspuolten NRA:n alueella kalastavista aluksista satelliittiseurantalaitteistolla. Sopimuspuolet toteuttavat kaikki tarvittavat toimenpiteet varmistaakseen, että tarkkailijoilla on mahdollisuudet tehtäviensä suorittamiseen ja että sopimuspuolen alusten päälliköt ja miehistöt toimivat yhteistyössä tarkkailijoiden kanssa. Sopimuspuolet toimittavat NAFOn pääsihteerille luettelot tarkkailijoista, jotka ne aikovat sijoittaa NRA-alueella oleville aluksille.A. Tarkkailijat 1. Kukin sopimuspuoli vaatii, että sen NAFO-yleissopimuksen mukaisesti toimivat alukset ottavat tarkkailijoita seuraavien edellytysten mukaisesti:a) kullakin sopimuspuolella on ensisijainen vastuu riippumattomien ja puolueettomien tarkkailijoiden saamisesta aluksilleen sijoitettaviksi;b) jos sopimuspuoli ei ole sijoittanut alukselle tarkkailijaa, mikä tahansa muu sopimuspuoli voi kyseisen aluksen sopimuspuolen suostumuksella sijoittaa alukselle tarkkailijan, kunnes viimeksi mainittu sopimuspuoli toimittaa tilalle tarkkailijan a-kohdan mukaisesti;c) mitään alusta ei vaadita ottamaan enempää kuin yhden tarkkailijan tämän kokeiluhankkeen mukaisesti.2. Tarkkailijat valvovat, noudattaako alus sitä koskevia NAFOn säilytys- ja täytäntöönpanotoimenpiteitä. Tarkkailijoiden on erityisestia) pidettävä kirjaa aluksen kalastustoiminnasta ja ilmoitettava siitä sekä tarkastettava aluksen sijainti sen kalastaessa;b) tarkkailtava saaliita ja arvioitava ne saaliiden koostumuksen määrittämiseksi sekä hylkäämisen, sivusaaliiden ja alamittaisten kalojen kalastuksen valvomiseksi;c) pidettävä kirjaa laitteistosta, silmäkoosta ja aluksen päällikön käyttämistä lisälaitteista;d) tarkastettava kalastuspäiväkirjan merkinnät (lajit ja määrät, paino käsittelemättömänä ja jalostettu paino sekä preijausraportit).3. Tarkkailijat keräävät saalista ja pyyntiponnistusta koskevat tiedot kultakin kerralta, jona verkko vedetään alukselle. Näihin tietoihin sisältyy sijainti (leveys- tai pituusaste), syvyys, aika, jona verkko on pohjassa, saaliin koostumus ja hylkäämiset.4. Kalastuskomission tiedeneuvoston ohjeille perustuvasta pyynnöstä tarkkailijat tekevät tieteellistä työtä, esimerkiksi ottavat näytteitä.5. Jos tarkkailija on sijoitettu alukselle, jossa on laitteet sijainnin rekisteröimiseksi automaattisesti kaukohavaintotekniikalla, tarkkailija valvoo satelliittijärjestelmän toimintaa ja ilmoittaa sen häiriöistä. Jotta kalastustoiminta voidaan paremmin erottaa aluksen liikkumisesta ja vastaanottavien asemien rekisteröimien signaalien myöhemmin tapahtuvan tarkistuksen helpottamiseksi, tarkkailija laatii yksityiskohtaiset selvitykset aluksen päivittäisestä toiminnasta.6. Jos tarkkailija havaitsee ilmeisen rikkomuksen, hän ilmoittaa siitä 24 tunnin kuluessa sekä NAFOn tarkastusalukselle vahvistettua koodia käyttäen että NAFOn pääsihteerille.7. Tarkkailija toimittaa kertomuksen aluksen sopimuspuolelle ja NAFOn pääsihteerille 30 päivän kuluessa siitä, kun hänen tehtävänsä aluksella on päättynyt; NAFOn pääsihteeri toimittaa kyseisen kertomuksen pyynnöstä muille sopimuspuolille.8. Jollei sopimuspuolten välisistä järjestelyistä muuta johdu, tarkkailijan palkasta vastaa lähetettävä sopimuspuoli. Tarkkailijan ruokailusta ja majoituksesta vastaa alus, jolle tarkkailija on sijoitettu.B. Satelliittiseuranta 1. Sopimuspuolet sopivat, että 35 prosenttia niiden NRA-alueella kalastavista aluksista varustetaan itsenäisellä järjestelmällä, joka mahdollistaa satelliittisignaalien automaattisen lähettämisen maassa olevalle vastaanottoasemalle sekä sen, että aluksen sopimuspuoli voi jatkuvasti seurata aluksen sijaintia.2. Satelliittiperusteista sijainnin valvontajärjestelmää sovelletaan sopimuspuoliin, joiden alukset kalastavat vähintään 300 päivää NRA-alueella (1).3. Kunkin sopimuspuoli perustaa vähintään yhden satelliittijärjestelmään liitetyn vastaanottoaseman.4. Kukin sopimuspuoli toimittaa niiden alusten, joissa on satelliittiseurantalaitteisto, saapumis- ja lähtöilmoitukset reaaliajassa NAFOn pääsihteerille, joka puolestaan toimittaa nämä tiedot sopimuspuolille, joilla on tarkastusalus NCA-alueella. Sopimuspuolet tekevät yhteistyötä muiden sellaisten sopimuspuolten kanssa, joilla on NAFOn tarkastusalus tai ilma-alus NCA-alueella, tietojen vaihtamiseksi reaaliajassa niiden kalastusalusten maantieteellisestä sijainnista, joissa on satelliittiseurantalaitteisto; erityisestä pyynnöstä vaihdetaan myös aluksen tunnistamista koskevia tietoja.5. Jollei sopimuspuolten välisistä järjestelyistä muuta johdu, kukin sopimuspuoli huolehtii kaikesta satelliittiseurantaan liittyvistä kustannuksista.C. Erittely 1. Kukin sopimuspuoli laatii kertomuksen kokeiluhankkeen tuloksista vaikutuksen ja tehokkuuden kannalta, mukaan lukiena) hankkeen yleinen tehokkuus NAFOn säilytys- ja täytäntöönpanotoimenpiteiden parantamisessa;b) hankkeen eri osien tehokkuus;c) tarkkailijoihin ja satelliittiseurantaan liittyvät kustannukset;d) tarkkailijoiden kertomuksista tehty yhteenveto, jossa ilmoitetaan havaittujen rikkomusten ja merkittävien tapahtumien tyyppi ja määrä;e) tarkkailijoiden kalastusta koskevasta rasituksesta tekemät arviot verrattuina alkuperäiseen satelliittivalvonnan avulla tehtyyn arvioon;f) kustannus-hyötysuhteelle perustuva tehokkuuden erittely, jossa hyöty ilmaistaan sääntöjen noudattamisena ja kalastuksen hallinnosta saatujen tietojen määränä.2. Kertomukset toimitetaan NAFOn pääsihteerille niin ajoissa, että ne voidaan ottaa huomioon NAFOn vuosikokouksessa syyskuussa 1997, ja näiden kertomusten perusteella sopimuspuolet sopivat sellaisen pysyvän suunnitelman laatimisesta, jolla varmistetaan, että hankkeen avulla edellä esitetyn mukaisesti aikaansaatu valvonta ja toimeenpano NRA-alueella säilytetään.(1) Kanada soveltaa kaikissa tapauksissa suunnitelmaa niihin aluksiin, jotka kalastavat NRA-alueella.LIITE II GRÖNLANNINPALLAKSEN KIINTIÖT I. NAFON PÄÄTÖKSET VUODEKSI 1995 - Euroopan yhteisö ja Kanada ehdottavat yhteisesti NAFOlle vuodeksi 1995 seuraavaa:a) grönlanninpallaksen 2+3 -varojen TAC jakautuu seuraavasti:- 2+3K (Kanadan 200 mailin vyöhyke): 7 000 t;- 3LMNO: 20 000 t.b) 7 000 tonnin määrä 2+3K -varojen grönlanninpallaksen osalta (Kanadan 200 mailin alueella) myönnetään Kanadalle.II. VAPAAEHTOISET JÄRJESTELYT VUODEKSI 1995 a) Kanadan alusten grönlanninpallaksen saaliit ovat enintään 10 000 tonnia, jollei Kanadan myöhemmän tieteellisen tiedon perusteella tekemistä ankarammista säilytyspäätöksistä muuta johdu.b) Euroopan yhteisön alusten grönlanninpallaksen muut saaliit ovat enintään 5 013 tonnia huhtikuun 16 päivästä 1995.c) Euroopan yhteisö ja Kanada eivät salli alustensa kalastaa NAFO-yleissopimuksen soveltamisalaan kuuluvia lajeja NAFO-sääntelyn alaan kuuluvalla alueella yhteisesti hyväksytyn neuvottelupöytäkirjan A.2 kohdassa tarkoitetun 15 päivän ajan päätyttyä siihen asti, kun kyseisessä kohdassa määrättyjä parannettuja kalastuksen valvonta- ja täytäntöönpanotoimenpiteitä sovelletaan.Sovitut saalisrajoitukset ylittäviä grönlanninpallaksen sivusaaliita ei saa pitää aluksella.III. 1996 JA SEURAAVAT VUODET - Euroopan yhteisö ja Kanada ehdottavat yhteisesti NAFOlle vuodeksi 1996 ja sitä seuraaviksi vuosiksi seuraavaa:a) NAFO vastaa grönlanninpallaksen 3LMNO-varojen hoidosta. Määrät myönnetään suhteessa 10:3 Euroopan yhteisölle ja Kanadalle (muille sopimuspuolille myönnettyjä määriä lukuun ottamatta).b) Kanada hoitaa, NAFOn tiedeneuvoston ohjeiden perusteella, grönlanninpallaksen varoja Kanadan vesillä alueella 2+3K.c) NAFOn tiedeneuvosto toimittaa grönlanninpallasta koskevat tieteelliset tiedot yksikköjen 0+1, 2+3K ja 3LMNO osalta.Kanadan kirje Brysselissä 16 päivänä huhtikuuta 1995Arvoisa Herra,Viitaten 16 päivänä huhtikuuta 1995 tehtyyn Euroopan yhteisön ja Kanadan väliseen yhteisesti hyväksyttyyn neuvottelupöytäkirjaan vahvistan, että vakuuden lähettäminen "Estai"-nimisen aluksen vapauttamiseksi sekä takuun maksaminen kyseisen aluksen päällikön vapauttamiseksi ei merkitse, että Euroopan yhteisö tai sen jäsenvaltiot tunnustaisivat pidätyksen laillisuuden tai Kanadan lainkäyttövallan Kanadan 200 mailin vyöhykkeen ulkopuolella toisen valtion lipun alla purjehtiviin aluksiin.Vahvistan myös, että Kanadan yleinen syyttäjä tutkii kiireellisesti, onko hänen päätöksensä lykätä oikeudenkäyntiä "Estai"-alusta ja sen päällikköä vastaan yhteisen edun mukaista; tällöin vakuus, maksettu takuu ja saalis tai sen tuotto palautetaan aluksen päällikölle.Vastaanottakaa, Arvoisa Herra, korkeimman kunnioitukseni vakuutus.Kanadan hallituksen puolestaJacques S. ROYEuroopan yhteisön kirje Brysselissä 16 päivänä huhtikuuta 1995Arvoisa Herra,Minulla on kunnia ilmoittaa saaneeni tänään päivätyn kirjeenne:"Viitaten 16 päivänä huhtikuuta 1995 tehtyyn Euroopan yhteisön ja Kanadan väliseen yhteisesti hyväksyttyyn neuvottelupöytäkirjaan vahvistan, että vakuuden lähettäminen `Estai`-nimisen aluksen vapauttamiseksi sekä takuun maksaminen kyseisen aluksen päällikön vapauttamiseksi ei merkitse, että Euroopan yhteisö tai sen jäsenvaltiot tunnustaisivat pidätyksen laillisuuden tai Kanadan lainkäyttövallan Kanadan 200 mailin vyöhykkeen ulkopuolella toisen valtion lipun alla purjehtiviin aluksiin.Vahvistan myös, että Kanadan yleinen syyttäjä tutkii kiireellisesti, onko hänen päätöksensä lykätä oikeudenkäyntiä `Estai`-alusta ja sen päällikköä vastaan yhteisen edun mukaista; tällöin vakuus, maksettu takuu ja saalis tai sen tuotto palautetaan aluksen päällikölle."Viitaten kirjeenne toiseen kappaleeseen, haluan kiinnittää huomiota siihen, että Euroopan yhteisölle oikeudenkäynnin lykkääminen "Estai"-alusta ja sen päällikköä vastaan on välttämätön yhteisesti hyväksytyn neuvottelupöytäkirjan soveltamiseksi, ja näin ollen vakuus, maksettu takuu ja saalis tai sen tuotto on palautettava aluksen päällikölle yhteisesti hyväksytyn neuvottelupöytäkirjan allekirjoituspäivänä.Minulla on myös kunnia ilmoittaa teille, että tällä edellytyksellä Euroopan yhteisö on yhtä mieltä kirjeenne sisällöstä.Vastaanottakaa, Arvoisa Herra, korkeimman kunnioitukseni vakuutus.Euroopan yhteisön puolestaGianluigi GIOLAKANADAN NOOTTI Brysselissä 16 päivänä huhtikuuta 1995Arvoisa Herra,Sen helpottamiseksi, että muut NAFO-sopimuspuolet toteuttavat yhteisesti hyväksytyn neuvottelupöytäkirjan liitteessä I määrätyt toimenpiteet, Kanada on valmis maksamaan kyseisten NAFOn sopimuspuolten aluksilla olevista tarkkailijoista aiheutuvat kulut, täysihoitoa lukuun ottamatta. Viitaten hyväksytyn neuvottelupöytäkirjan liitteessä I olevaan II.11 kohtaan Kanada helpottaa tarkkailijoiden sijoittamista Euroopan yhteisön aluksiin.Kanadan hallituksen puolestaJacques S. ROYEUROOPAN YHTEISÖN NOOTTI Brysselissä 16 päivänä huhtikuuta 1995Arvoisa Herra,Minulla on kunnia ilmoittaa saaneeni seuraavan tänään päivätyn noottinne:"Sen helpottamiseksi, että muut NAFOn sopimuspuolet toteuttavat yhteisesti hyväksytyn neuvottelupöytäkirjan liitteessä I määrätyt toimenpiteet, Kanada on valmis maksamaan kyseisten NAFOn sopimuspuolten aluksilla olevista tarkkailijoista aiheutuvat kulut, täysihoitoa lukuun ottamatta. Viitaten yhteisesti hyväksytyn neuvottelupöytäkirjan liitteessä I olevaan II.11 kohtaan Kanada helpottaa tarkkailijoiden sijoittamista Euroopan yhteisön aluksiin."Haluaisin lisäksi ilmoittaa teille, että liitteessä I olevan II.11 kohdan osalta Euroopan yhteisö pyrkii hyväksytyn neuvottelupöytäkirjan A.2 kohdan mukaisesti kaikin tavoin asentamaan mainitut satelliittiseurantalaitteet seuraavan kahden kuukauden kuluessa. Jos tämä ei teknisistä syistä ole mahdollista, on sovittu, että Euroopan yhteisö ja Kanada keskustelevat asiasta edelleen.Minulla on myös kunnia ilmoittaa teille, että tällä edellytyksellä Euroopan yhteisö on yhtä mieltä noottinne sisällöstä.Euroopan yhteisön puolestaGianluigi GIOLAEuroopan unionin kirje Kanadan hallitukselle Brysselissä 19 päivänä huhtikuuta 1995Arvoisa Herra Ministeri,Minulla on kunnia ilmoittaa teille, että 16 päivänä huhtikuuta 1995 yhteisesti hyväksytystä neuvottelupöytäkirjasta ja erityisesti sen liitteessä II olevasta III a kohdasta seuraa, että yhteisön grönlanninpallaksen kiintiö vuodeksi 1996 ja sitä seuraaviksi vuosiksi 3LMNO-alueella vahvistetaan 55,35 prosentiksi kaikissa tapauksissa.Euroopan yhteisö toivoo, että yhteisten pyrkimysten ansiosta voidaan saada lisäkiintiöitä, ottaen täysin huomioon kaikkien NAFOn sopimuspuolina olevien valtioiden historialliset ja lailliset oikeudet.Euroopan yhteisön puolestaLeon BRITTAN