CELEX: 62004CC0215
Language: cs
Date: 2005-07-14 00:00:00
Title: Stanovisko generálního advokáta - Léger - 14 července 2005. # Marius Pedersen A/S proti Miljøstyrelsen. # Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce: Østre Landsret - Dánsko. # Odpady - Přeprava odpadů - Odpady určené k využití - Pojem oznamovatel - Povinnosti oznamovatele. # Věc C-215/04.

STANOVISKO GENERÁLNÍHO ADVOKÁTA
      PHILIPPA LÉGERA
      přednesené dne 14. července 2005 1(1)
      
      Věc C‑215/04
      Marius Pedersen A/S
      proti
      Miljøstyrelsen
      [žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Østre Landsret (Dánsko)]
      „Nařízení (EHS) č. 259/93 o přepravě odpadů – Odpady určené k využití – Pojem oznamovatel – Povinnosti oznamovatele – Procesní lhůty“1.     V rámci projednávaného řízení o předběžné otázce požaduje Østre Landsret (Dánsko) na Soudním dvoru, aby podal výklad několika
         ustanovení nařízení Rady (EHS) č. 259/93 ze dne 1. února 1993 o dozoru nad přepravou odpadů v rámci Evropského společenství,
         do něj a z něj a o její kontrole(2).
      
      2.     Předběžné otázky, položené předkládajícím soudem, vybízejí Soudní dvůr zvláště k tomu, aby upřesnil některé důležité prvky
         postupu vymezujícího přepravu odpadů určených k využití mezi členskými státy.
      
      I –    Právní rámec Společenství
      3.     Jak Soudní dvůr uvedl(3), cílem nařízení je zavést za účelem zajištění ochrany životního prostředí systém harmonizovaných postupů, jejichž prostřednictvím
         může být omezen oběh odpadů.
      
      4.     Nařízení v hlavě II stanoví postup použitelný na přepravu odpadů mezi členskými státy. Kapitola A hlavy II, obsahující články
         3 až 5, zahrnuje odpady určené k odstranění a kapitola B této hlavy, obsahující články 6 až 11, se vztahuje na odpady určené
         k využití. Pravidla použitelná na přepravu za účelem využití jsou méně omezující než pravidla, která se vztahují na přepravu
         za účelem odstranění. Tento rozdíl v režimu vyjadřuje vůli zákonodárce Společenství zajistit přednost pro využívání(4). Pojmy „odstraňování“ a „využívání“ odpadů jsou definovány směrnicí Rady 75/442/EHS ze dne 15. července 1975 o odpadech(5), na kterou nařízení výslovně odkazuje(6).
      
      5.     Nařízení ukládá povinnost fyzické nebo právnické osobě, zvané oznamovatel, která zamýšlí uskutečnit přepravu odpadů z jednoho
         členského státu do jiného za účelem jejich odstranění nebo využití, aby oznámila svůj záměr přepravy příslušným orgánům, jakož
         i osobě, která je příjemcem odpadů.
      
      6.     Článek 2 písm. g) nařízení definuje oznamovatele tak, že se:
      „g)       ,oznamovatelem‘ rozumí jakákoli fyzická osoba nebo společnost, kterým je svěřena oznamovací povinnost, to znamená níže uvedená
         osoba, která zamýšlí přepravovat odpady nebo přepravu provedla:
      
      i)      osoba, která svojí činností produkuje odpady (původní původce odpadu),
      nebo
      ii)      tam, kde to není možné, osoba, která odpad sbírá, oprávněná k tomuto účelu členským státem, nebo registrovaný a oprávněný
         obchodník nebo zprostředkovatel, který zařizuje odstraňování nebo využívání odpadů,
      
      nebo
      iii)      pokud tyto osoby nejsou známy nebo nemají oprávnění, osoba, která odpady vlastní nebo nad nimi má právní kontrolu (držitel
         odpadu),
      
      […]“
      7.     Podle devátého bodu odůvodnění nařízení má předběžné oznámení přepravy příslušným orgánům za cíl, aby tyto orgány mohly být
         „přesně informovány zejména o typu, pohybu a odstraňování nebo využívání odpadu, a mohly tak přijmout všechna nezbytná opatření
         pro ochranu lidského zdraví a životního prostředí, včetně možnosti vznést odůvodněné námitky vůči přepravě“.
      
      8.     Co se týče postupu oznamování odpadů určených k využití, článek 6 nařízení stanoví:
      „1. Chce-li oznamovatel zaslat odpad určený k využití […] z jednoho členského státu do jiného členského státu anebo zaslat
         tento odpad tranzitem přes jeden nebo více členských států, vyrozumí oznámením příslušný orgán pro příjem a kopie tohoto oznámení
         zašle příslušným orgánům pro odesílání a pro tranzit, jakož i příjemci.
      
      […]
      3. Oznámení je provedeno pomocí nákladního listu, který je vystaven příslušným orgánem pro odesílání.
      4. Při oznamování vyplní oznamovatel nákladní list a dodá, bude-li o to příslušným orgánem požádán, doplňující informace a doklady.
      5. V nákladním listu oznamovatel předloží informace týkající se zejména:
      –       původu, složení a množství odpadů určených k využití, včetně totožnosti jejich původce, a v případě odpadů z různých zdrojů
         i podrobný soupis odpadů a totožnost jejich původců, pokud je známa,
      
      […]“.
      9.     Mimoto podle článku 7 nařízení:
      „1. Ve lhůtě tří pracovních dnů od obdržení oznámení zašle příslušný orgán pro příjem oznamovateli potvrzení o přijetí oznámení
         a jeho kopie ostatním dotčeným příslušným orgánům a příjemci.
      
      2. Příslušné orgány pro příjem, odesílání a tranzit mají 30 dnů od odeslání potvrzení na uplatnění námitek proti přepravě.
         Tyto námitky musí vycházet z odstavce 4. Jakékoli námitky musí být podány písemně oznamovateli a ostatním dotčeným příslušným
         orgánům ve lhůtě třiceti dnů.
      
      Dotčené příslušné orgány mohou rozhodnout o vydání písemného souhlasu ve lhůtě kratší než 30 dnů.
      […]
      4.       a) Příslušné orgány pro příjem a odesílání mohou vznést proti plánované přepravě odůvodněné námitky:
      –       v souladu se směrnicí 75/442/EHS, a zejména článkem 7 uvedené směrnice 
      nebo
      –       pokud daná přeprava není v souladu s vnitrostátními právními předpisy na ochranu životního prostředí, veřejného pořádku, veřejné
         bezpečnosti nebo ochrany zdraví
      
      […]“.
      10.   Článek 8 odst. 1 nařízení stanoví:
      „1.      Přeprava může být zahájena po uplynutí 30 dnů, pokud během tohoto období nebyly podány žádné námitky. Období tichého souhlasu
         s přepravou však končí uplynutím jednoho roku od uvedeného data.
      
      Pokud se příslušné orgány rozhodnou vydat písemný souhlas, může být přeprava zahájena ihned po obdržení všech nezbytných souhlasných
         vyjádření.“
      
      11.   Článek 10 nařízení navíc obsahuje zvláštní ustanovení, která se vztahují zejména na odpady určené k využití, jež dosud nebyly
         zařazeny do přílohy II, III nebo IV. Stanoví, že tento odpad podléhá stejným postupům, jako jsou uvedeny v článcích 6 až 8,
         s výjimkou toho, „že souhlas dotčených příslušných orgánů musí být vydán písemně před zahájením přepravy“. Ze spisu vyplývá,
         že tento postup je použitelný v rámci přepravy odpadních elektronických zařízení dotčených ve sporu v původním řízení.
      
      12.   Konečně podotýkám, že Komise Evropských společenství předložila dne 30. června 2003 návrh nařízení Evropského parlamentu a Rady
         o přepravě odpadů(7) a dále dne 8. března 2004 pozměněný návrh tohoto textu(8), jenž dodnes těmito dvěma institucemi nebyl přijat. Později připomenu některé navrhované změny ohledně postupu při oznámení
         odpadů určených k využití.
      
      II – Spor v původním řízení
      13.   Společnost Marius Pedersen A/S (dále jen „Pedersen“) požádala Miljøstyrelsen, která je v Dánsku národní agenturou pro životní
         prostředí a příslušným orgánem pro příjem oznámení o dovozu a kopií oznámení o vývozu odpadů(9), o povolení k přepravě 2 000 tun elektronických odpadů za účelem jejich využití svým partnerským podnikem v Německu.
      
      14.   Oznámení, stanovené článkem 6 nařízení, obdržely příslušné orgány přijímajícího členského státu dne 25. února 2000. Tyto orgány
         zaslaly dne 2. března 2000 potvrzení o přijetí jak společnosti Pedersen, tak agentuře Miljøstyrelsen.
      
      15.   Agentura Miljøstyrelsen dopisem ze dne 14. března 2000 oznámila společnosti Pedersen, že si přeje dodání podrobnějšího popisu
         odpadů předtím, než budou vyvezeny. Po tomto požadavku následovala výměna korespondence mezi oběma stranami sporu v původním
         řízení, schůzka dne 18. října 2000 a následně dva další dopisy od agentury Miljøstyrelsen, a to ze dne 31. října 2000 a ze
         dne 9. července 2001, v nichž tato agentura pro společnost Pedersen upřesňovala informace nezbytné podle ní k tomu, aby mohla
         povolení poskytnout.
      
      16.   Agentura Miljøstyrelsen odmítla povolit vývoz z důvodu, že jí společnost Pedersen neposkytla zejména následující informace
         nezbytné pro posouzení žádosti:
      
      –       seznam původních původců odpadů, jakož i jimi vydanou plnou moc osvědčující, že je společnost Pedersen zastupuje v rámci vývozu
         sebraných odpadů. Společnost Pedersen tak nemohla vystupovat jako oznamovatel přepravy;
      
      –       důkaz, že německé zařízení zpracovává odpady způsobem, který je z hlediska ochrany životního prostředí stejný jako ten, který
         je stanoven dánskou právní úpravou;
      
      –       dostatečné informace ohledně složení odpadů; ve formuláři ohledně přeshraniční dopravy totiž navrhovatelka v původním řízení
         uvedla, že se jednalo o přepravu „elektronických odpadů“.
      
      Kromě toho se agentura Miljøstyrelsen vzhledem k údajné neúplnosti oznámení domnívala, že lhůta 30 dnů, stanovená v čl. 7
         odst. 2 nařízení k tomu, aby příslušný orgán mohl poskytnout souhlas nebo vznést námitky, nemohla začít plynout.
      
      Společnost Pedersen podala žalobu k Østre Landsret, neboť se domnívala, že poskytla dostatečnou dokumentaci k tomu, aby agentura
         Miljøstyrelsen mohla vydat požadované povolení, že lhůty pro vznesení námitek uplynuly a že v důsledku toho má právo vývoz
         uskutečnit.
      
      III – Řízení o předběžné otázce
      17.   Vzhledem k pochybám o výkladu některých ustanovení nařízení se Østre Landsret rozhodl položit Soudnímu dvoru následující předběžné
         otázky:
      
      „1)      a)     Musí se výraz ‚tam, kde to není možné‘, uvedený v čl. 2 písm. g) bodu ii) nařízení Rady (EHS) č. 259/93 ze dne 1. února 1993
         o dozoru nad přepravou odpadů v rámci Evropského společenství, do něj a z něj a o její kontrole, chápat tak, že oprávněná
         osoba, která odpad sbírá, nemůže být automaticky oznamovatelem vývozu odpadů k jejich využití?
      
      b)      V případě kladné odpovědi Soudní dvůr žádá o upřesnění, která kritéria určují, zda oprávněná osoba, která odpad sbírá, může
         být oznamovatelem vývozu odpadů k jejich využití.
      
      c)      Může být kritériem to, že původce odpadů není znám nebo že existuje tolik původců a podíl každého z nich je tak malý, že by
         bylo nepřiměřené žádat po každém z nich oznámení vývozu odpadů?
      
      2)      Poskytuje čl. 7 odst. 2 ve spojení s čl. 7 odst. 4 písm. a) první a druhou odrážkou nařízení (EHS) č. 259/93 […] možnost příslušným
         orgánům odesílajícího státu vznést námitky proti žádosti o povolení vyvézt odpady k jejich využití, pokud oznamovatel neposkytne
         informace o tom, že zpracování uvedených odpadů přijímacím státem bude mít z hlediska ochrany životního prostředí stejnou
         úroveň, jaká je požadována podle vnitrostátní právní úpravy odesílajícího státu?
      
      3)      Má být čl. 6 odst. 5 první odrážka nařízení (EHS) č. 259/93 […] vykládán v tom smyslu, že požadavek informovat o složení odpadů
         je splněn, pokud oznamovatel uvede jednu kategorii odpadu, například ‚elektronické odpady‘?
      
      4)      a)     Má být čl. 7 odst. 1 a 2 nařízení (EHS) č. 259/93 […] vykládán v tom smyslu, že lhůta uvedená čl. 7 odst. 2 začíná běžet od
         odeslání potvrzení o přijetí oznámení příslušnými orgány přijímajícího státu, přestože se příslušné orgány odesílajícího státu
         domnívají, že neobdržely veškeré informace předepsané čl. 6 odst. 5?
      
      b)      V případě záporné odpovědi, jaké informace musí být připojeny k oznámení, aby mohla začít běžet lhůta třiceti dnů stanovená
         čl. 7 odst. 2?
      
      c)      Má skutečnost, že byla překročena lhůta třiceti dnů, takové právní účinky, že příslušné orgány nemohou již vznášet námitky
         či požadovat doplňující informace?“
      
      IV – Rozbor
      A –    K první otázce
      18.   Podstatou první otázky předkládajícího soudu je, zda výraz „tam, kde to není možné“, uvedený v článku 2 písm. g) bodu ii)
         nařízení č. 259/93, má být vykládán v tom smyslu, že oprávněná osoba, která odpad sbírá, nemůže být automaticky oznamovatelem
         vývozu odpadů k jejich využití. Pro případ kladné odpovědi se tento soud dále ptá, podle kterých kritérií by oprávněnou osobu,
         která odpad sbírá, bylo možné považovat za oznamovatele. Předkládající soud se v tomto ohledu dotazuje na relevantnost dvou
         kritérií, a to jednak kritéria, podle něhož původce odpadu není znám, a jednak kritéria, podle něhož existuje vysoký počet
         původců odpadu a podíl každého z nich na produkci odpadů je tak malý, že by bylo nepřiměřené ukládat každému z nich povinnost
         oznámit přepravu odpadů.
      
      19.   Shodně s dánskou, rakouskou a polskou vládou, jakož i Komisí se domnívám, že výraz „tam, kde to není možné“, uvedený v článku
         2 písm. g) bodu ii) nařízení, musí být vykládán v tom smyslu, že oprávněná osoba, která odpad sbírá, nemůže být automaticky,
         tedy ve všech případech, oznamovatelem vývozu odpadů určených k využití.
      
      20.   Ze znění článku 2 písm. g) bodů i) a ii) nařízení totiž výslovně vyplývá, že zákonodárce Společenství chtěl zavést zvláštní
         hierarchické uspořádání osob způsobilých oznámit příslušným orgánům vývoz odpadů. Při výkladu tohoto ustanovení je to předně
         a na hlavním místě „osoba, která svojí činností produkuje odpady“, tedy původní původce odpadů, kdo má postavení oznamovatele.
      
      21.   „[T]am, kde to není možné“ a pouze v takovém případě může osoba, která odpad sbírá, oprávněná členským státem, převzít úlohu
         oznamovatele, jedná‑li z pozice druhé úrovně uspořádání stanoveného čl. 2 písm. g) body i) a ii) nařízení. Oprávněná osoba,
         která odpad sbírá, tak může být považována za oznamovatele pouze subsidiárně ve vztahu k původnímu původci odpadů, a nikoli
         automaticky.
      
      22.   Zkoumaná otázka blížeji vybízí Soudní dvůr, aby stanovil, za jaké okolnosti či okolností je nemožné, aby právě původní původce
         odpadu mohl být považován za jediného oznamovatele přepravy odpadů oprávněného na základě nařízení.
      
      23.   Předkládající soud v tomto ohledu nechává na posouzení Soudního dvora dvě kritéria. Prvním je, že původce odpadu není znám,
         a druhým je, že existuje vysoký počet původců a podíl každého z nich je tak malý, že by bylo nepřiměřené, aby každý z nich
         oznamoval přepravu odpadů.
      
      24.   Mám za to, že k tomu, aby oprávněná osoba, která odpady sbírá, mohla být považována za oznamovatele ve smyslu nařízení, jsou
         kritéria navržená předkládajícím soudem relevantní.
      
      25.   Co se týče prvního kritéria, je totiž podle mého názoru zřejmé, že pokud osoba nezná totožnost původního původce odpadů k přepravě,
         jak tomu může být u opuštěných odpadů, jejichž označení nevypovídá o tom, kdo je vyprodukoval(10), je v podstatě nemožné přiznat tomuto původci postavení oznamovatele. V takovém případě bude oprávněná osoba, která odpad
         sbírá, jako osoba uvedená na pozici druhé úrovně seznamu osob, které z hlediska práva mohou naplňovat roli oznamovatele, oprávněna
         na základě samotného nařízení oznamovat přepravu dotčených odpadů příslušným orgánům(11).
      
      26.   Ohledně druhého kritéria, konkrétně vysokého počtu hospodářských subjektů, kde podíl každého z nich na odpadech je malý, se
         mi jeví obtížným vykládat nařízení tak, že ukládá absolutním způsobem, aby právě tito drobní původci, a jen oni, oznamovali
         zamýšlené přepravy odpadů. V tomto ohledu se domnívám, že výraz „tam, kde to není možné“ musí být za účelem zajištění účinnosti
         oznamovacího postupu vykládán extenzivně. Znásobení počtu oznámení pocházejících od původců odpadů, jejichž podíl na odpadech
         je malý, by totiž podle mého názoru bylo neslučitelné s povinností přezkoumat tato oznámení v poměrně krátkých lhůtách, která
         je podle nařízení svěřena příslušným orgánům.
      
      27.   Odmítnutí přiznat osobě, která odpad sbírá, postavení oznamovatele by za těchto okolností navíc nepřispělo k podpoře odděleného
         sběru odpadních elektrických a elektronických zařízení. Přestože v rozhodné době z hlediska skutečností původního sporu nebyla
         směrnice 2002/96 platná, je zajímavé, že mimo jiné zmiňuje cíl směřující k „dosažení vysoké úrovně odděleného sběru“ takových
         odpadů(12).
      
      28.   Tento cíl je odůvodněn tím, že přítomnost nebezpečných složek v elektrických a elektronických zařízeních vyžaduje zvláštní
         zacházení s odpady, které z nich pocházejí. Oddělený sběr v tomto ohledu představuje předběžnou podmínku pro to, aby se zajistilo
         uskutečnění tohoto zvláštního zacházení, jakož i recyklace odpadních elektrických a elektronických zařízení za podmínek respektujících
         životní prostředí(13).
      
      29.   Z tohoto hlediska jsem toho názoru, že výklad, podle něhož za přítomnosti vysokého množství hospodářských subjektů, kde podíl
         každého z nich na odpadech je malý, musí být oprávněná osoba, která odpad sbírá, uznána za oznamovatele ve smyslu čl. 2 písm. g)
         nařízení, odpovídá cíli ochrany životního prostředí sledovaného tímto nařízením. V tomto ohledu je třeba zdůraznit, že podle
         šestého bodu odůvodnění nařízení „je důležité uspořádat dozor nad přepravou odpadů a její kontrolu způsobem, který zohlední
         nutnost uchovávání, ochrany a zlepšování kvality životního prostředí“.
      
      30.   S přihlédnutím k těmto prvkům navrhuji odpovědět předkládajícímu soudu, že výraz „tam, kde to není možné“, uvedený v čl. 2
         písm. g) bodu ii) nařízení, musí být vykládán v tom smyslu, že oprávněná osoba, která odpad sbírá, nemůže být automaticky
         považována za oznamovatele přepravy odpadů určených k využití. Naproti tomu oprávněná osoba, která odpad sbírá, může být na
         základě zmíněného nařízení za oznamovatele takové přepravy považována zejména tehdy, jestliže buď původce odpadů není znám
         nebo existuje vysoký počet hospodářských subjektů, kde podíl každého z nich na odpadech je malý.
      
      B –    K druhé otázce
      31.   Touto otázkou se předkládající soud táže, zda čl. 7 odst. 2 a 4 písm. a) první a druhá odrážka nařízení má být vykládán v tom
         smyslu, že umožňuje příslušnému orgánu pro odesílání vznést námitky vůči přepravě odpadů určených k využití, pokud oznamovatel
         tomuto orgánu neposkytne informace, které by prokázaly, že zpracování uvedených odpadů přijímacím členským státem bude mít
         z hlediska ochrany životního prostředí úroveň rovnocennou úrovni požadované vnitrostátní právní úpravou odesílajícího členského
         státu.
      
      32.   Za účelem odpovědi na tuto otázku je třeba zdůraznit nedávný rozsudek ze dne 16. prosince 2004, EU‑Wood‑Trading(14). V této věci Soudní dvůr jednak rozhodl, že čl. 7 odst. 4 písm. a) první odrážka nařízení musí být vykládán tak, že námitky
         proti přepravě odpadů určených k využití, jež jsou příslušné orgány pro odesílání a pro příjem oprávněny vznést, se mohou
         zakládat na důvodech souvisejících nejen se samotným přepravováním odpadů po území v pravomoci každého příslušného orgánu,
         ale rovněž s využitím sledovaným uvedenou přepravou. Jednak rozhodl, že totéž ustanovení nařízení má být vykládáno tak, že příslušný orgán pro odesílání, vznáší‑li námitky proti
         přepravě odpadů, se může při posuzování dopadů využití, které je plánováno v místě určení, na zdraví a životní prostředí a za
         dodržování zásady proporcionality, opřít o kritéria, která za účelem zabránění takovýmto dopadům platí pro využívání odpadů v odesílajícím členském státě, třebaže tato
            kritéria jsou přísnější než ta, která platí v přijímajícím členském státě.
      33.   Úvahy, které Soudní dvůr dovedly k tomuto závěru, podle mého názoru poskytují odpověď na otázku položenou vnitrostátním soudem.
      34.   Je totiž třeba poznamenat, že Soudní dvůr k tomu, aby se dosáhlo cílů ochrany zdraví a životního prostředí, jasně zdůraznil
         nezbytnost pojmout každou přepravu odpadů mezi členskými státy globálně, tedy od výchozího bodu odpadů v odesílajícím členském
         státě až po ukončení jejich zpracování v přijímajícím členském státě. Přezkum přepravy odpadů v jejím plném rozsahu by tak
         byl ohrožen v případě, kdyby příslušné orgány nebyly řádně informovány o podrobnostech přepravy. Z tohoto pohledu je přesně
         cílem čl. 6 odst. 5 nařízení uložit oznamovateli povinnost předložit řadu informací, jako jsou informace o původu, složení
         a množství odpadů určených k využití nebo o způsobech jejich přepravy. 
      
      35.   Soudní dvůr vyložil tento článek nařízení tak, že oznamovateli rovněž ukládá povinnost předložit informace o podmínkách, za jakých mají být dotčené odpady využity. V tomto ohledu konstatuje, že vůlí zákonodárce Společenství bylo, „aby všechny příslušné orgány byly informovány o celém
         procesu zpracování odpadů až do okamžiku, kdy již nebudou představovat nebezpečí pro zdraví a životní prostředí“(15). Tato úplná informovanost příslušných orgánů je nepostradatelným předpokladem k tomu, aby tyto orgány realizovaly nezbytná
         opatření k ochraně lidského zdraví a životního prostředí, jako je možnost vznášet odůvodněné námitky.
      
      36.   Tento přístup tak umožňuje Soudnímu dvoru, aby přiznal příslušnému orgánu pro odesílání právo dohledu na podmínky, za nichž
         se přikročí k využívání odpadů v přijímajícím členském státě. Toto právo dohledu s sebou na základě čl. 7 odst. 4 písm. a)
         první odrážka nařízení nese pravomoc tohoto orgánu vyjádřit námitku vůči přepravě, jestliže s ohledem na informace, které
         musí mít k dispozici, má za to, že plánované využití v místě určení může mít negativní dopady na lidské zdraví a životní prostředí(16). Příslušný orgán pro odesílání může na tomto základě v každém jednotlivém případě a při dodržování zásady proporcionality
         rovněž posoudit, zda využití plánované v přijímajícím státě, přestože je upraveno méně přísnými normami, může zajistit ochranu
         srovnatelnou s ochranou, kterou sleduje svými vnitrostátními normami.
      
      37.   Toto konkrétní posouzení nebezpečí příslušným orgánem pro odesílání, které podle Soudního dvora musí být uskutečněno nikoli
         podle obecných hledisek, nýbrž na základě relevantních vědeckých výzkumů, je nemožné v případě, že oznamovatel neposkytne
         informace o podmínkách, za kterých se využití uskuteční v přijímajícím členském státě(17).
      
      38.   Přitom jak jsem ukázal, tato povinnost informovat je oznamovateli přímo uložena čl. 6 odst. 5 nařízení, tak jak byl vyložen
         Soudním dvorem.
      
      39.   Z toho podle mého názoru vyplývá, že čl. 7 odst. 4 písm. a) první odrážka nařízení ve spojení s čl. 6 odst. 5 téhož nařízení
         musí být vykládán tak, že umožňuje příslušnému orgánu pro odesílání vznést námitky vůči přepravě odpadů určených k využití,
         pokud oznamovatel tomuto orgánu neposkytne informace svědčící o tom, že se zpracování uvedených odpadů přijímacím členským
         státem uskuteční z hlediska ochrany životního prostředí na úrovni rovnocenné s úrovní požadovanou podle vnitrostátní právní
         úpravy odesílajícího členského státu.
      
      C –    Ke třetí otázce
      40.   Touto otázkou si vnitrostátní soud přeje zjistit, zda čl. 6 odst. 5 první odrážka nařízení má být vykládán tak, že povinnost
         informovat o složení odpadů je splněna, když oznamovatel v rámci oznámení uvede pouze jednu kategorii odpadů, v projednávaném
         případě kategorii „elektronický odpad“.
      
      41.   Shodně s dánskou, belgickou, rakouskou a polskou vládou, jakož i s Komisí se domnívám, že toto ustanovení nařízení ukládá
         oznamovateli povinnost předložit detailní a úplné informace o složení odpadů určených k využití, a to proto, aby příslušné
         orgány mohly kontrolovat, které odpady jsou přepravovány, a posuzovat jejich nebezpečnost pro životní prostředí.
      
      42.   Podle mého názoru z toho vyplývá, že pouhé uvedení kategorie, do níž dotyčné odpady náleží, nemůže stačit ke splnění této
         informační povinnosti. Co se týče druhu odpadů dotčených ve sporu v původním řízení, s ohledem na velkou rozmanitost elektronických
         odpadů jak z hlediska jejich velikosti, tak z hlediska jejich obsahu zvláštních látek, je pouhé uvedení kategorie odpadů příliš
         obecné a neurčité. Takový prostý údaj totiž nepodává příslušnému orgánu informace ani o chemickém složení ani o fyzikálních
         vlastnostech odpadů, takže tyto orgány nemohou posoudit, zda plánované využití je přiměřené.
      
      43.   Ze znění čl. 6 odst. 5 první odrážky nařízení přitom vyplývá, že oznamovatel má povinnost podat podrobné informace, která
         vyžaduje více než pouhé uvedení druhu odpadů. Připomínám tak, že podle zmíněného ustanovení musí oznamovatel v nákladním listu,
         který zakládá formalitu oznámení, poskytnout informace, které se týkají především „původu, složení a množství odpadů určených k využití“(18). Navíc v případě odpadů z různých zdrojů totéž ustanovení oznamovateli ukládá, aby vyhotovil „podrobný soupis odpadů“.
      
      44.   V takovém případě, jako je případ ve sporu v původním řízení, tedy u sběru elektronických odpadů, ať pocházejí z různých zdrojů
         či nikoli, podle mě čl. 6 odst. 5 první odrážka nařízení ukládá oznamovateli vždy povinnost, aby předložil příslušným orgánům
         informace o složkách, materiálech a látkách obsažených v uvedených odpadech.
      
      45.   Nezbytnost takových podrobných informací se mimo jiné zvyšuje, jestliže se týkají odpadních elektrických a elektronických
         zařízení (OEEZ). V tomto ohledu se spokojím s odkazem na směrnici 2002/96, jen pro ilustraci, jelikož v době rozhodné z hlediska
         skutečností sporu v původním řízení ještě neplatila, která s ohledem na zvláštní zacházení, jež tento druh odpadů vyžaduje,
         a na nezbytnost podporovat oddělený sběr uvádí, že „[j]e důležité, aby výrobci poskytovali informace o identifikaci konstrukčních
         částí a materiálů pro usnadnění nakládání s OEEZ a zejména pro jejich zpracování a využití/recyklaci“(19). Je rovněž důležité trvat na informaci o přítomnosti nebezpečných složek v elektrických a elektronických zařízeních, která
         představuje „závažný problém při nakládání s odpady“(20).
      
      46.   S ohledem na tyto důvody se domnívám, že je třeba předkládajícímu soudu odpovědět, že čl. 6 odst. 5 první odrážka nařízení
         musí být vykládán tak, že povinnost oznamovatele informovat o přepravě odpadů určených k využití není dodržena, jestliže je
         v oznámení uvedena pouze kategorie, do níž dotyčné odpady náleží.
      
      D –    Ke čtvrté otázce
      47.   Touto poslední otázkou se předkládající soud táže, zda má být čl. 7 odst. 1 a 2 nařízení vykládán tak, že lhůta 30 dnů, kterou
         mají příslušné orgány na uplatnění námitek proti přepravě, začíná plynout od odeslání potvrzení o přijetí oznámení příslušným
         orgánem pro příjem, a to i v případě, kdy se příslušný orgán pro odesílání domnívá, že neobdržel všechny nezbytné informace
         stanovené čl. 6 odst. 5 nařízení. Předkládající soud se rovněž dotazuje, zda účinkem překročení lhůty 30 dnů je, že příslušné
         orgány již nemohou vznášet námitky vůči přepravě ani požádat oznamovatele o doplňující informace.
      
      48.   K první části předběžné otázky vyjádřily společnost Pedersen, belgická vláda a Komise názor, podle něhož lhůta 30 dnů začíná
         plynout odesláním potvrzení o přijetí oznámení příslušným orgánem pro příjem, a to nezávisle na skutečnosti, že informace
         poskytnuté oznamovatelem jsou nedostatečné. Podle Komise může příslušný orgán pro odesílání, jestliže se domnívá, že oznámení
         je neúplné, vznést námitky vůči přepravě před uplynutím lhůty 30 dnů. Společnost Pedersen má mimo jiné za to, že tato lhůta
         je zárukou proti svévolnému zacházení s oznámeními a že jak z důvodu práva na obhajobu, tak z důvodu právní jistoty oznamovatele
         je třeba zmíněnou lhůtu vykládat restriktivně.
      
      49.   Dánská, rakouská a polská vláda s tímto rozborem nesouhlasí a mají za to, že lhůta 30 dnů začíná běžet až v okamžiku, kdy
         je oznámení úplné. Připuštění opaku by podle nich vedlo k tomu, že během této lhůty by příslušné orgány nemohly vznést námitky
         vůči přepravě.
      
      50.   Rakouská vláda mimo jiné tvrdí, že nařízení výslovně neřeší situaci, kdy příslušný orgán pro odesílání v souladu s jeho čl. 6
         odst. 4 požádá o informace či dokumenty k doplnění oznámení, zatímco příslušný orgán pro příjem již odeslal potvrzení o přijetí
         zmíněného oznámení. Tato vláda se domnívá, že v takovém případě by s ohledem na strukturu nařízení bylo třeba, aby se lhůta
         30 dnů pozastavila do doby, než všechny požadované dokumenty budou oznamovatelem předloženy.
      
      51.   Shodně jako rakouská vláda konstatuji, že nařízení nestanoví důsledky žádosti o doplňující informace a dokumenty, vznesené
         příslušným orgánem na základě čl. 6 odst. 4 nařízení, na běh lhůty 30 dnů, uvedené v jeho čl. 7 odst. 2. Navíc je třeba poznamenat,
         že znění čl. 7 odst. 1 nařízení, jež stanoví, že příslušný orgán pro příjem zašle potvrzení o přijetí oznámení po obdržení oznámení, výslovně neuvádí požadavek na úplnost zmíněného oznámení.
      
      52.   Je důležité upřesnit, že případ projednávaný předkládajícím soudem, na jehož základě je dotazován Soudní dvůr, neodpovídá
         případu, kdy se příslušný orgán pro příjem domnívá, že není povinen posílat potvrzení o přijetí oznámení, jestliže je oznámení
         neúplné(21).
      
      53.   Rovněž je třeba přesně vymezit případ, v jehož rámci se předkládající soud dotazuje Soudního dvora: jde o případ, kdy potvrzení
         o přijetí již bylo příslušným orgánem pro příjem odesláno a zároveň se příslušný orgán pro odesílání domnívá, že nemá dostatek
         nezbytných informací k tomu, aby rozhodl. Je přesto nutné mít v tomto případě za to, že lhůta 30 dnů nezačala plynout? Domnívám
         se, že na tuto otázku je třeba odpovědět kladně.
      
      54.   Problematika vznesená předkládajícím soudem tak v tomto ohledu vyžaduje dosažení souladu dvou požadavků: jednak záruky pro
         oznamovatele, že v rámci postupu definovaného nařízením bude jeho záměr přepravy přezkoumán ve lhůtách stanovených tímto nařízením,
         a jednak pravomoci příslušných orgánů vznést námitky proti přepravě odpadů určených k využití.
      
      55.   Nejprve, ohledně záruky pro oznamovatele, že jeho záměr přepravy bude přezkoumán ve lhůtách stanovených nařízením, je třeba
         připomenout průběh postupu přezkumu oznámení příslušnými orgány.
      
      56.   Článek 7 odst. 1 nařízení stanoví, že ve lhůtě tří pracovních dnů od obdržení oznámení zašle příslušný orgán pro příjem oznamovateli
         potvrzení o přijetí oznámení a jeho kopii ostatním dotčeným příslušným orgánům a příjemci. Odeslání potvrzení o přijetí představuje
         podle odstavce 2 tohoto článku počátek lhůty 30 dnů, kterou mají příslušné orgány pro příjem, odesílání a tranzit k uplatnění
         námitek proti přepravě(22).
      
      57.   Znění čl. 7 odst. 1 a 2 nařízení nijak nenasvědčuje tomu, že by v případě neúplného oznámení lhůta 30 dnů výjimečně nezačala
         plynout. Z textu těchto ustanovení se naopak pro stanovení počátku zmíněné lhůty jeví jako rozhodující uskutečnění pouhé formality
         odeslání potvrzení o přijetí příslušným orgánem pro příjem.
      
      58.   Z judikatury Soudního dvora mimo jiné vyplývá, že „[p]ostup definovaný nařízením zaručuje oznamovateli, že jeho záměr přepravy
         bude přezkoumán ve lhůtách stanovených nařízením, a že bude informován nejpozději k okamžiku uplynutí této lhůty o tom, zda
         a případně za jakých podmínek bude moci být přeprava provedena“(23). Tento výklad vede k zakotvení důležité procesní záruky zajišťující oznamovateli, že jeho žádost bude přezkoumána v krátkých
         lhůtách a že o výsledku bude informován před uplynutím lhůty 30 dnů. Podle mě tento výklad brání analýze, podle které by příslušný
         orgán pro odesílání mohl mít na základě nařízení za to, že lhůta 30 dnů nezačala plynout, neboť oznámení považuje za neúplné.
      
      59.   Zadruhé, ohledně pravomoci příslušných orgánů pro odesílání a pro příjem vznést námitky, jak je stanoveno čl. 7 odst. 4 písm. a)
         nařízení, je zřejmé, že účinné uplatňování ustanovení zmíněného článku, která definují případy, kdy tyto orgány mohou bránit
         přepravě odpadů určených k využití, předpokládá, že tyto orgány mají předem k dispozici informace nezbytné k důkladnému přezkumu
         podmínek plánované přepravy.
      
      60.   V tomto ohledu připomínáme, že příkladmý výčet informací, které musí být poskytnuty oznamovatelem, je uveden v čl. 6 odst. 5
         nařízení. Ze systému zavedeného nařízením navíc vyplývá, že příslušné orgány‑příjemci oznámení musí ověřit, zda oznámení obsahuje
         informace nezbytné k posouzení souladu plánované přepravy s nařízením. Přitom se tyto příslušné orgány totiž ujistí, že disponují
         prostředky, které jim umožňují vykonávat kontrolu nad podmínkami plánované přepravy. Podle mě z toho vyplývá, že každý z těchto
         příslušných orgánů může bránit přepravě odpadů určených k využití tím, že vznese námitku, jestliže nemá k dispozici informace
         nezbytné k podrobnému přezkumu navrhované přepravy.
      
      61.   Za takového předpokladu, v souvislosti s rozhodnutím Soudního dvora ve výše uvedeném rozsudku ASA ohledně chyby oznamovatele
         v kvalifikaci přepravy (odstraňování nebo využívání)(24) se domnívám, že příslušný orgán musí být oprávněn zdůvodnit svou námitku vůči přepravě neúplností informací obsažených v oznámení,
         aniž by byl nezbytný odkaz na jedno z konkrétních ustanovení nařízení, jež definují námitky, kterými členské státy mohou bránit
         přepravě odpadů. Upřesňuji, mimo jiné, že taková námitka, týkající se neúplnosti oznámení, musí být vznesena ve lhůtě 30 dnů,
         stanovené čl. 7 odst. 2 nařízení. Opačné řešení by totiž popřelo procesní záruku, která přísluší oznamovateli, že jeho věc
         bude přezkoumána ve lhůtě 30 dnů.
      
      62.   Z těchto úvah tak podle mě vyplývá, že při neúplném oznámení, tedy takovém, které neobsahuje všechny nezbytné informace pro
         kontrolu souladu plánované přepravy s nařízením, je příslušný orgán pro odesílání oprávněn vznést námitku vůči uvedené přepravě,
         a to během lhůty 30 dnů, jejíž počátek i v tomto případě odpovídá odeslání potvrzení o přijetí příslušným orgánem pro příjem.
      
      63.   Po tomto upřesnění bych ovšem rád uvedl, že by podle mě bylo v souladu s požadavkem řádné správy, aby předtím, než příslušný
         orgán pro odesílání vznese takovou námitku proti přepravě, požádal oznamovatele o doplnění oznámení.
      
      64.   V tomto ohledu je třeba připomenout, že čl. 6 odst. 4 nařízení stanoví, že „[p]ři oznamování vyplní oznamovatel nákladní list
         a dodá, bude‑li o to příslušným orgánem požádán, doplňující informace a doklady“.
      
      65.   Toto ustanovení nařízení je určeno zejména k tomu, aby upravovalo situaci, kdy je příslušnému orgánu pro odesílání podáno
         neúplné oznámení. Tento orgán by podle mě měl využít možnost stanovenou v tomto článku tím, že zašle oznamovateli žádost o doplňující
         informace a doklady.
      
      66.   Jak jsem již uvedl, nařízení nicméně nestanoví důsledky takové žádosti pro plynutí procesních lhůt. Nepochybně je možné se
         domnívat, že oznamovatel by měl na tuto žádost odpovědět během lhůty 30 dnů bez dalšího. Takové řešení se mi nicméně jeví
         v praxi jako málo realistické, neboť s ohledem na lhůtu, i když krátkou, která je pro oznamovatele nezbytná k tomu, aby shromáždil
         a podal příslušnému orgánu pro odesílání požadované informace a dokumenty, bude mít uvedený orgán nejspíše pouze několik dnů
         k podrobnému přezkumu podmínek navrhované přepravy předtím, než uplyne lhůta 30 dnů.
      
      67.   Právě proto se domnívám, že ochrana užitečného účinku čl. 6 odst. 4 nařízení, jakož i nezbytnost zahrnout obsah tohoto článku
         do procesního rámce vymezeného zákonodárcem Společenství opravňují k jinému výkladu, a sice takovému, podle něhož účinkem
         odeslání žádosti o doplňující informace a dokumenty příslušným orgánem pro odesílání oznamovateli je pozastavení lhůty 30
         dnů do té doby, než uvedený orgán obdrží požadované informace a dokumenty.
      
      68.   Pod „pozastavením lhůty“ rozumíme situaci, při níž se aktem, jako je žádost o informace, „zastaví běh lhůty, aniž by došlo
         k retroaktivnímu zmaření doby, která již uplynula“, takže doba, která již uplynula, se zohlední, když tato lhůta začne znova
         běžet(25).
      
      69.   Kromě toho by za účelem zajištění účinnosti postupu oznamování při respektování procesních záruk oznamovatele měla být podle
         mě příslušným orgánem pro odesílání uskutečněna pouze jedna žádost o doplňující informace a dokumenty a měla by být urychleně
         zaslána oznamovateli po zahájení lhůty 30 dnů. Tato žádost by rovněž měla uložit oznamovateli povinnost dodržet lhůtu pro
         poskytnutí požadovaných doplňujících informací a dokumentů – lhůtu, jejíž stanovení přísluší členským státům s ohledem na
         cíl rychlosti, sledovaný zákonodárcem Společenství. Běh lhůty 30 dnů se tak obnoví buď okamžikem, kdy příslušný orgán pro
         odeslání obdrží požadované doplňující informace a dokumenty, nebo nejpozději okamžikem uplynutí krátké lhůty, během níž měl
         oznamovatel poskytnout tyto doplňující informace a dokumenty. Z těchto upřesnění vyplývá, že pozastavení lhůty 30 dnů nemůže
         v žádném případě přesáhnout dobu odpovídající krátké lhůtě, uložené uvedeným orgánem oznamovateli k poskytnutí doplňujících
         informací a dokumentů.
      
      70.   Toto řešení by podle mého názoru bylo výhodné k tomu, aby byl dosažen soulad záruky, která přísluší oznamovateli, že jeho
         oznámení bude přezkoumáno v krátkých lhůtách, a pravomoci příslušných orgánů vznést během podrobného přezkumu oznámení námitky
         týkající se podmínek přepravy odpadů.
      
      71.   Domnívám se, že na poslední část předběžné otázky předkládajícího soudu, kterou se, jak připomínám, ptá, zda účinkem překročení
         lhůty 30 dnů je ukončení možnosti příslušných orgánů dále vznášet námitky proti přepravě nebo požádat oznamovatele o doplňující
         informace, je třeba odpovědět kladně.
      
      72.   Jednak procesní záruka, zakotvená Soudním dvorem, podle níž je oznamovateli zabezpečeno, že jeho záměr přepravy bude přezkoumán
         ve lhůtách stanovených nařízením a že o výsledku bude informován nejpozději k okamžiku uplynutí těchto lhůt, by totiž zanikla,
         pokud by se mělo za to, že příslušné orgány mohou vznášet námitky i po uplynutí lhůty 30 dnů. Takový výklad by navíc byl přímo
         v rozporu se zněním čl. 7 odst. 2 nařízení, podle něhož „[p]říslušné orgány pro příjem, odesílání a tranzit mají 30 dnů od
         odeslání potvrzení na uplatnění námitek proti přepravě […]“. 
      
      73.   Kromě toho na otázku, zda příslušné orgány mohou požadovat na oznamovateli doplňující informace a dokumenty po uplynutí lhůty
         30 dnů, neposkytuje znění čl. 6 odst. 4 a čl. 7 odst. 2 nařízení výslovnou odpověď. Struktura těchto dvou ustanovení mě nicméně
         dovádí k úvaze, že žádost příslušného orgánu o doplňující informace a dokumenty se musí uskutečnit během této lhůty, která,
         jak již bylo ukázáno, představuje zásadní lhůtu vymezující dobu, kterou tyto orgány mohou věnovat přezkumu každého oznámení.
         
      
      74.   Pro poskytnutí úplné odpovědi předkládajícímu soudu, v rozsahu, v němž ze spisu vyplývá, že zvláštní postup stanovený v článku
         10 nařízení je použitelný v rámci přepravy odpadních elektronických zařízení dotčených ve sporu v hlavním řízení, je třeba
         nakonec ověřit, zda se navrhovaný výklad vztahuje rovněž na přepravu odpadů upravenou uvedeným článkem.
      
      75.   V tomto ohledu připomínám, že článek 10 nařízení obsahuje zvláštní ustanovení použitelná zejména na odpady určené k využití,
         které ještě nebyly zařazeny do přílohy II, III nebo IV. Stanoví tak, že tyto odpady podléhají stejným postupům jako odpady
         upravené články 6 až 8 nařízení, s výjimkou „že souhlas dotčených příslušných orgánů musí být vydán písemně před zahájením
         přepravy“.
      
      76.   Ze znění článku 10 nařízení výslovně vyplývá, že postupy upravené v článcích 6 až 8 jsou použitelné na tyto zvláštní kategorie
         odpadů, tedy včetně lhůt, které jsou v těchto článcích uvedeny. Jediná zvláštnost spočívá v požadavku písemného souhlasu příslušných
         orgánů před zahájením přepravy. Přeprava odpadů spadajících pod článek 10 nařízení tak nemůže být považována za povolenou,
         a nemůže tedy být uskutečněna na základě případného konkludentního souhlasu těchto orgánů do konce lhůty 30 dnů.
      
      77.   Vzhledem k tomu, že zvláštnost postupu použitelného na odpady uvedené v článku 10 nařízení je takto jasně definována, nic
         nebrání tomu, aby se mnou navrhovaná odpověď předkládajícímu soudu vztahovala na případy spadající pod zmíněný článek.
      
      78.   Jinak řečeno, i za předpokladu, kdy nařízení vyžaduje písemný souhlas příslušných orgánů před zahájením přepravy, jsou tyto
         orgány povinny dodržet lhůtu 30 dnů, stanovenou čl. 7 odst. 2 nařízení, pro vznesení jejich námitek nebo požádání o doplňující
         informace a dokumenty.
      
      79.   Na závěr tohoto rozboru tedy navrhuji odpovědět předkládajícímu soudu, že čl. 7 odstavce 1 a 2 nařízení musí být vykládán
         tak, že lhůta 30 dnů, kterou mají příslušné orgány pro vznesení námitek proti přepravě, začíná běžet od odeslání potvrzení
         o přijetí oznámení příslušným orgánem pro příjem, a to i v případě, kdy se příslušný orgán pro odesílání domnívá, že neobdržel
         všechny informace stanovené v čl. 6 odst. 5 tohoto nařízení. Nicméně v takovém případě je v souladu s čl. 6 odst. 4 zmíněného
         nařízení účinkem odeslání žádosti o doplňující informace a dokumenty, kterou příslušný orgán pro odesílání zasílá oznamovateli,
         pozastavení lhůty 30 dnů na dobu, která v žádném případě nemůže přesáhnout krátkou lhůtu uloženou tímto orgánem k poskytnutí
         těchto doplňujících informací a dokumentů. Konečně překročení lhůty 30 dnů má za účinek, že příslušné orgány již nemohou vznést
         námitky proti přepravě nebo požádat oznamovatele o doplňující informace a dokumenty.
      
      V –    Závěry
      80.   Vzhledem ke všem těmto úvahám navrhuji Soudnímu dvoru, aby odpověděl na předběžné otázky, položené Østre Landsret, následujícím
         způsobem:
      
      „1)      Výraz ‚tam, kde to není možné‘, uvedený v čl. 2 písm. g) bodě ii) nařízení Rady (EHS) č. 259/93 ze dne 1. února 1993 o dozoru
         nad přepravou odpadů v rámci Evropského společenství, do něj a z něj a o její kontrole, ve znění rozhodnutí Komise 1999/816/ES
         ze dne 24. listopadu 1999, musí být vykládán tak, že oprávněná osoba, která odpad sbírá, nemůže být automaticky považována
         za oznamovatele přepravy odpadů určených k využití. Naproti tomu oprávněná osoba, která odpad sbírá, může být na základě uvedeného
         nařízení za oznamovatele takové přepravy považována, jestliže buď původce odpadů není znám, nebo existuje vysoký počet hospodářských
         subjektů, kde podíl každého z nich na odpadech je malý.
      
      2)      Článek 7 odst. 4 písm. a) první odrážka nařízení č. 259/93, ve znění rozhodnutí 1999/816, ve spojení s čl. 6 odst. 5 téhož
         nařízení, musí být vykládán tak, že umožňuje příslušnému orgánu pro odesílání vznést námitky vůči přepravě odpadů určených
         k využití, pokud oznamovatel tomuto orgánu neposkytne informace svědčící o tom, že se zpracování uvedených odpadů přijímacím
         členským státem uskuteční z hlediska ochrany životního prostředí na úrovni rovnocenné s úrovní požadovanou podle vnitrostátní
         právní úpravy odesílajícího členského státu.
      
      3)      Článek 6 odst. 5 první odrážka nařízení č. 259/93, ve znění rozhodnutí 1999/816, musí být vykládán tak, že povinnost informovat,
         která přísluší oznamovateli přepravy odpadů určených k využití, není dodržena, jestliže je v oznámení uvedena pouze kategorie,
         do níž dotyčné odpady náleží.
      
      4)      Článek 7 odstavce 1 a 2 nařízení č. 259/93, ve znění rozhodnutí 1999/816, musí být vykládán tak, že lhůta 30 dnů, kterou mají
         příslušné orgány pro vznesení námitek proti přepravě, začíná běžet okamžikem odeslání potvrzení o přijetí oznámení příslušným
         orgánem pro příjem, a to i v případě, kdy se příslušný orgán pro odesílání domnívá, že neobdržel všechny informace stanovené
         čl. 6 odst. 5 tohoto nařízení. Nicméně v takovém případě je v souladu s čl. 6 odst. 4 uvedeného nařízení účinkem odeslání
         žádosti o doplňující informace a dokumenty, kterou příslušný orgán pro odesílání zasílá oznamovateli, pozastavení lhůty 30
         dnů na dobu, která v žádném případě nemůže přesáhnout krátkou lhůtu uloženou tímto orgánem k poskytnutí těchto doplňujících
         informací a dokumentů. Konečně překročení lhůty 30 dnů má za účinek, že příslušné orgány již nemohou vznést námitky proti
         přepravě ani požádat oznamovatele o doplňující informace a dokumenty.“
      
      1 –	Původní jazyk: francouzština.
      
      2 –	Úř. věst. L 30, s. 1; Zvl. vyd. 15/02, s. 176. Nařízení ve znění rozhodnutí Komise 1999/816/ES ze dne 24. listopadu 1999
         (Úř. věst. L 316, s. 45; Zvl. vyd. 15/04, s. 338, dále jen „nařízení“).
      
      3 –	Rozsudek ze dne 28. června 1994, Parlament v. Rada (C‑187/93, Receuil, s. I‑2857, bod 26).
      
      4 –	Rozsudek ze dne 25. června 1998, Dusseldorp a další (C‑203/96, Receuil, s. I‑4075, bod 33).
      
      5 –	Úř. věst. L 194, s. 39; Zvl. vyd. 15/01, s. 23. Směrnice ve znění směrnice Rady 91/156/EHS, ze dne 18. března 1991 (Úř.
         věst. L 78, s. 32; Zvl. vyd. 15/02, s. 3), a rozhodnutí Komise 96/350/ES ze dne 24. května 1996 (Úř. věst. L 135, s. 32; Zvl. vyd.
         15/03, s. 59).
      
      6 –	Viz čl. 2 písm. i) a k).	
      
      7 –	KOM (2003) 379 konečné.
      
      8 –	KOM (2003) 172 konečné.
      
      9 –	Viz článek 2 dánské vyhlášky č. 971/1996 ze dne 19. listopadu 1996 o dovozu a vývozu odpadů.
      
      10 –	Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/96/ES ze dne 27. ledna 2003 o odpadních elektrických a elektronických zařízeních
         (OEEZ) (Úř. věst. 2003, L 37, s. 24; Zvl. vyd. 15/07, s. 359) používá ve svém dvacátém bodu odůvodnění výraz „bezprizorní
         výrobky“ k označení výrobků, jejichž původce ukončil veškerou činnost nebo nemůže být identifikován.
      
      11 –	K této otázce poznamenávám, že pozměněný návrh nařízení Evropského parlamentu a Rady o přepravě odpadů se drží stejného
         pojetí s tím, že ho doplňuje. Podle čl. 2 odst. 7 písm. i) a d) tohoto pozměněného návrhu tak v případě, kdy osoby náležející
         do tří kategorií uvedených na první úrovni zaváděné nové hierarchie „jsou neznámé, nesolventní nebo nedosažitelné z jakéhokoli
         důvodu, lze oprávněnou osobu, která odpady sbírá nebo registrovaného obchodníka nebo zprostředkovatele“ z hlediska práva považovat
         za oznamovatele.
      
      12 –	Viz šestnáctý bod odůvodnění.
      
      13 –	Viz patnáctý bod odůvodnění.
      
      14 –	C‑277/02, Sb. rozh. s. I‑11957.
      
      15 –	Výše uvedený rozsudek EU-Wood-Trading, bod 37.
      
      16 –	V takovém případě je důvodem námitky, že přeprava porušuje požadavky, které vyplývají z ustanovení směrnice 75/442, zejména
         jejího článku 4, podle něhož „[č]lenské státy přijímají nezbytná opatření, aby zajistily, že odpady budou využívány nebo odstraňovány,
         aniž by bylo ohroženo lidské zdraví a aniž by byly užívány postupy a metody, které mohou poškodit životní prostředí […]“.
         Viz výše uvedený rozsudek EU‑Wood‑Trading (bod 42).
      
      17 –	V tomto ohledu doplňuji, jak jsem již uvedl ve stanovisku předloženém dne 23. září 2004 ve výše uvedené věci EU‑Wood‑Trading
         (bod 68), že oznamovatel, který s přijímajícím podnikem musel uzavřít smlouvu na využití odpadů, by logicky měl být schopen
         prokázat, že plánované využití splňuje požadavky platných norem odesílajícího členského státu. To by podle potřeby a při dodržování
         lhůt stanovených nařízením mělo mimo jiné umožnit vyjádřit názor příslušnému orgánu pro odesílání i oznamovateli.
      
      18 –	Kurziva provedena autorem tohoto stanoviska.
      
      19 –	Dvacátý druhý bod odůvodnění této směrnice. Viz rovněž její čl. 11 odst. 1.
      
      20 –	Viz sedmý bod odůvodnění téže směrnice.
      
      21 –	Tento případ, který není výslovně upraven nařízením, je předvídán článkem 9 pozměněného návrhu nařízení o odpadech. Tento
         článek stanoví, že příslušný orgán pro příjem zašle potvrzení o přijetí, jakmile obdrží oznámení v řádné a náležité formě. Článek 5 odst. 3 zmíněného návrhu v tomto ohledu uvádí, že oznámení má řádnou a náležitou formu, pokud oznamovatel poskytl
         informace a dokumenty v něm uvedené, jakož i doplňující informace a dokumenty, které na něm mohou být vyžadovány. Potvrzení
         o přijetí oznámení v řádné a náležité formě musí být v zásadě odesláno do tří pracovních dnů po přijetí oznámení příslušným
         orgánem pro příjem. Nicméně pokud se ukáže, že oznámení nemá řádnou a náležitou formu, čl. 9 odst. 2 stanoví, že tento orgán
         požádá o chybějící informace a dokumenty. V tomto případě je zmíněná lhůta tří dnů „pozastavena do té doby, než příslušný
         orgán pro příjem obdrží požadované informace a dokumenty“. (neoficiální překlad)
      22 –	Příkladmo rovněž zmiňujeme, že na základě čl. 7 odst. 3 nařízení mají tytéž orgány lhůtu 20 dnů od odeslání potvrzení o přijetí
         oznámení k tomu, aby ve své příslušnosti stanovily podmínky přepravy odpadů.
      
      23 –	Rozsudek ze dne 13. prosince 2001, DaimlerChrysler (C‑324/99, Receuil, s. I‑9897, bod 70). Viz rovněž rozsudky ze dne 27. února
         2002, ASA (C‑6/00, Receuil, s. I‑1961, bod 49), a ze dne 19. listopadu 2004, Siomab (C‑472/02, Sb. rozh. s. I‑9971, bod 29).
      
      24 –	Bod 47. Viz rovněž usnesení ze dne 27. února 2003, Oliehandel Koeweit a další (C‑307/00 až C‑311/00, Receuil, s. I‑1821,
         bod 107), a výše uvedený rozsudek Siomab (bod 28).
      
      25 –	Viz definice pojmu „pozastavení“ ve francouzském právu v Lexique de termes juridiques, Dalloz, Paříž, 1981.