CELEX: 52002PC0326
Language: es
Date: 2002-06-18
Title: Propuesta modificada directiva del Consejo sobre normas mínimas para los procedimientos que deben aplicar los Estados miembros para conceder o retirar la condición de refugiado

26.11.2002          ES                           Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                   C 291 E/143
           Propuesta modificada de Directiva del Consejo sobre normas mínimas para los procedimientos que
                  deben aplicar los Estados miembros para conceder o retirar la condición de refugiado
                                                             (2002/C 291 E/06)
                                                COM(2002) 326 final — 2000/0238(CNS)
                                            (Presentada por la Comisión el 18 de junio de 2002)
                                                       EXPOSICIÓN DE MOTIVOS
           1. Antecedentes
           El 20 de septiembre de 2000 la Comisión adoptó un proyecto de Directiva del Consejo sobre normas
           mínimas para los procedimientos que deben aplicar los Estados miembros para conceder o retirar el status
           de refugiado (1).
           La propuesta se envió al Consejo, al Parlamento Europeo y al Comité Económico y Social.
           El Comité Económico y Social emitió un dictamen favorable el 25 y 26 de abril de 2001 (CES 530/2001)
           El 20 de septiembre de 2001 el Parlamento Europeo adoptó su dictamen en sesión plenaria, aprobando la
           propuesta de la Comisión sujeta a enmiendas e invitando a la Comisión a modificar en consecuencia su
           propuesta. Sobre la base de un informe presentado en la sesión plenaria por el Sr. Watson, Presidente del
           Comité de Libertades y Derechos de los Ciudadanos, Justicia y Asuntos interiores, el Parlamento Europeo
           adoptó 106 enmiendas (A5-0291/2001) (2).
           En el Consejo la propuesta ha sido objeto de negociaciones a lo largo de 2001. Durante la Presidencia
           belga, el Consejo adoptó en diciembre de 2001 conclusiones por lo que se refiere al planteamiento de la
           futura Directiva (3).
           La declaración del Consejo Europeo de Laeken pidió que la Comisión presentara una propuesta modificada.
           2. Descripción general de la nueva propuesta
           De conformidad con las conclusiones del Consejo, esta propuesta presenta otra estructura para los pro-
           cedimientos de asilo en los Estados miembros y modifica un considerable número de las normas mínimas
           propuestas por la Comisión.
           Además, recoge varias de las enmiendas del Parlamento Europeo, en los considerandos o en el texto de la
           propuesta.
           Se han realizado los siguientes cambios básicos:
           1. Conforme las sugerencias de algunos Estados miembros y del Parlamento Europeo, la mayoría, si no
               todas, las garantías del capítulo II han sido modificadas, es decir, se han mejorado en cuanto al grado de
               protección concedido a los solicitantes de asilo o cualificado para tener en cuenta circunstancias o
               excepciones que se presentan en la práctica, métodos o salvaguardias contra abusos y determinadas
               condiciones o particularidades nacionales.
           2. De conformidad con las conclusiones del Consejo se ha reorganizado la clasificación de procedimientos
               de los anteriores capítulos III y IV. En vez de un procedimiento separado de admisibilidad, las solici-
               tudes consideradas inadmisibles pueden tramitarse en procedimientos acelerados.
           (1) COM(2000) 578 final (DO C 62 E de 27.2.2001, p. 231).
           (2) DO C 77 E de 28.3.2002, p. 94.
           (3) (15107/1/REV 1). Comunicado de prensa 14581/01 (Presse 444), Reunión 2396 del Consejo de Justicia e Interior y
               Protección Civil, Bruselas, 6 y 7 de diciembre de 2001.
 ---pagebreak--- C 291 E/144          ES                       Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                    26.11.2002
            3. Siguiendo las sugerencias de algunos Estados miembros se introducen normas especiales en dos nuevos
                tipos de procedimientos acelerados: un procedimiento para examinar las solicitudes presentadas en la
                frontera o al entrar al territorio y un procedimiento que evalúa la necesidad de iniciar un nuevo
                procedimiento para una solicitud subsiguiente.
            4. Se introducen nuevos casos de solicitudes admisibles, mientras que otros en los que haya evidencia de
                conducta indebida por parte del solicitante o abuso procesal pueden ser tramitados mediante procedi-
                miento acelerado.
            5. Se han suprimido la obligación de establecer un plazo razonable para adoptar una resolución en el
                procedimiento ordinario, considerar el incumplimiento de este plazo como decisión negativa contra la
                cual un solicitante puede recurrir, así como la obligación de que el organismo que conozca el recurso
                adopte decisiones en un plazo razonable.
            6. La obligación de introducir un sistema de recursos de dos niveles, en el que un órgano jurisdiccional es
                competente por lo menos una vez para revisar una resolución, se substituye, de conformidad con los
                principios generales del Derecho comunitario, por el derecho de todo solicitante de asilo a una tutela
                judicial efectiva contra una resolución sobre su solicitud, dejando la solución institucional de revisión o
                recurso a la discreción nacional.
            7. Conforme una enmienda del Parlamento Europeo, se propone que la implementación de esta Directiva
                particular de asilo se evalúe en intervalos regulares que no excedan dos años.
            Comentario del articulado
            Considerandos
            Se han modificado los considerandos para adecuarlos con los cambios en el texto. Además, reflejan (partes
            de) las enmiendas 2, 3, 4, 5, 8, 11, 17, 21 del Parlamento Europeo.
            Capítulo I
            Ámbito de aplicación y definiciones
            Artículo 1
            En este artículo se define el objetivo de la Directiva.
            Artículo 2
            Este artículo contiene la definición de los distintos conceptos y términos que se utilizan en las disposi-
            ciones de la propuesta. Tras los cambios al capítulo de recursos, las definiciones de «órgano revisor»,
            «tribunal de recurso» y «decisión» se suprimen como redundantes. Se ha suprimido como redundantes las
            referencias a una autoridad decisoria de carácter «judicial» y a los diversos lugares de detención. Se añade el
            concepto del «representante» para definir de forma clara las diversas personas u organizaciones que
            representan a menores no acompañados en los Estados miembros. Adopta la definición de menor no
            acompañado nacional de un tercer país contenida en la Resolución del Tercer Pilar de 1997. El término
            «refugiado» se define en la propuesta modificada en conexión con la propuesta de Directiva del Consejo
            por la que se establecen normas mínimas sobre los requisitos y el estatuto al que pueden optar ciudadanos
            de terceros países y apátridas para ser refugiados o beneficiarios de otros tipos de protección internacional
            [COM(2001) 510 final]. Para mejorar la claridad legal del texto se incluyen definiciones separadas de
            «decisión final».
            Artículo 3
            La referencia al protocolo sobre asilo a nacionales de los Estados miembros de la Unión Europea, anexo al
            Tratado constitutivo de la Unión Europea, se traslada a un considerando.
 ---pagebreak--- 26.11.2002          ES                      Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                   C 291 E/145
           Artículo 4
           Para poner de relieve que los Estados miembros son libres de prever normas más favorables de procedi-
           miento, pedido por el Parlamento Europeo en su enmienda 18, se ha incluido un nuevo artículo.
           Capítulo II
           Principios y garantías básicos
           Artículo 5
           El anterior artículo 4 ha sido modificado principalmente para tener en cuenta varias propuestas debatidas
           por expertos en el Consejo.
           1. Este apartado asegura que los Estados miembros no rechazarán o no denegarán el examen de una
              solicitud de asilo únicamente por no haberse presentado en un plazo prudencial. No se prohiben los
              plazos en sí para pedir la protección, sino sólo en la medida en que puedan utilizarse para eludir el
              examen correcto de una solicitud.
           2. Según el segundo apartado los Estados miembros pueden requerir que las solicitudes se hagan perso-
              nalmente, lo que significa que en tal caso un asesor jurídico u otro consejero no puede actuar en
              nombre de la persona.
           3. Aunque se hagan generalmente personalmente de conformidad con el apartado 2, algunos Estados
              miembros permiten que las solicitudes se presenten en nombre de otro. basándose en el apartado 4 del
              anterior artículo 4, que aceptaba esta práctica, la presente propuesta establece varias garantías adicio-
              nales en este y el siguiente apartado. El apartado 3 establece normas respecto a aquellas personas que
              no puedan presentar por sí mismas la solicitud (menores, hasta una edad máxima que deben determinar
              los Estados miembros, menores no acompañados en cuyo caso un representante debe hacer la solicitud).
           4. Este apartado estipula, por otro lado, un mínimo de garantías en el caso de los Estados miembros que
              quieran regular que una solicitud de asilo también pueda ser presentada por un solicitante en nombre
              de las personas que dependen de él (esposa, menores, etc.) Para prevenir cualquier malentendido o
              abuso, la persona concernida deberá pedir explícitamente que se haga una solicitud en su favor. Esto
              supone que esta persona ya no podrá presentar una aplicación separada. Si lo hiciera, los Estados
              miembros podrán rechazarla sobre la base de la aplicación ya hecha.
           5. Este apartado quiere garantizar que una vez presentada una solicitud en un Estado miembro, el
              procedimiento de determinación de la condición de refugiado debe iniciarse sin dilación, aunque
              haya que completar requisitos formales conforme al Derecho nacional (por ej. rellenar un formulario
              de solicitud, remitirse a un determinado lugar por razones de identificación).
           6. Este párrafo incorpora dos obligaciones que antes estaban en artículos diferentes: la obligación de
              asegurarse de que todas las autoridades accesibles en la frontera o en el territorio hayan recibido
              instrucciones de remitir las solicitudes a la autoridad competente para su examen (apartado 3 del
              anterior artículo 4) y la obligación de instruir al personal de estas autoridades con este fin (letra a)
              del apartado 1 del anterior artículo 14).
           Artículo 6
           1. El ámbito del artículo se ha aclarado mediante una referencia para determinar la autoridad. La obliga-
              ción se refiere al derecho de estancia hasta que se resuelva el expediente en primera instancia. El
              derecho de estancia durante la espera de la revisión o recurso depende de la aplicación de los artículos
              39 y 40.
           2. El segundo párrafo hace referencia a un nuevo artículo que permite a los Estados miembros tener un
              procedimiento especial para las nuevas solicitudes (véanse los artículos 33 y 34). Un examen preliminar
              permitirá a los Estados miembros determinar si efectivamente hay causa razonable para «abrir un nuevo
              procedimiento de asilo». Desde el momento en que se decide no hacerlo, los Estados miembros tienen la
              facultad de expulsar a los solicitantes de su territorio basándose en una resolución anterior. El problema
              del efecto suspensivo de la revisión o del recurso se trata en el capítulo IV.
 ---pagebreak--- C 291 E/146          ES                          Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                  26.11.2002
            Artículo 7
            Los anteriores artículos 6, 13.1 y 14.1 d) se engloban en un artículo bajo el epígrafe «requisitos para el
            examen de solicitudes». Las normas reflejan los elementos clave de un procedimiento de resolución justo y
            eficiente y, por lo tanto, se agrupan juntas. La letra b) del artículo 7.1 divide la obligación prevista en la
            letra d) del artículo 14 en la obligación de obtener información sobre el país de origen y la de prever
            personal que examine y resuelva las solicitudes con esa información. La obligación contemplada en el
            segundo apartado ha experimentado pequeños cambios sustantivos.
            Artículo 8
            La noción de un procedimiento justo y eficiente debe también reflejarse en las normas relativas a los
            requisitos formales y materiales de las propias resoluciones. Estas normas estaban antes incluidas en el
            artículo sobre las garantías procesales de los solicitantes. Se propone ahora introducir un artículo separado,
            que recoja, más o menos, la redacción del anterior artículo 7 d).
            Artículo 9
            Este artículo establece garantías para los solicitantes en el examen de las solicitudes de asilo por parte de la
            autoridad decisoria tanto en el procedimiento acelerado como en el ordinario. El anterior artículo 7 ha
            experimentado varios cambios esenciales como consecuencia de los debates en el Consejo.
            El apartado 1 ha sido matizado del siguiente modo.
            a) La disposición relativa a la información subraya que ésta debe darse con tiempo suficiente para permitir
                que el solicitante ejercite sus derechos y cumpla con sus obligaciones según lo previsto en esta
                Directiva. No se prescribe el método. Según sugiere la enmienda 23 del Parlamento Europeo, esto
                puede hacerse mediante un folleto; por ejemplo, un documento estándar sobre el procedimiento en una
                lengua en que se suponga razonablemente que un solicitante comprenda. La diferencia también estriba
                en que se subraya que no se necesita proporcionar toda la información de una vez, siempre que se dé
                con tiempo para ejercitar derechos y cumplir con obligaciones.
            b) Se aclara ahora que los Estados miembros se asegurarán por lo menos de que cuando se convoque al
                solicitante a la audiencia antes de resolver en primera instancia, ya sea la audiencia descrita en los
                artículos 10 a 12 o cualquier otra en esta fase del procedimiento, se le proporcionen los servicios de un
                intérprete.
            c) En vez de prever que el solicitante tenga la oportunidad de comunicar con (un representante de) el
                ACNUR u otra organización que trabaje en nombre del ACNUR, los Estados miembros están sim-
                plemente obligados a no denegar al solicitante tal oportunidad.
            d) Este párrafo introduce el concepto de notificación, subrayando la necesidad de comunicar de forma
                oficial al solicitante la resolución. Debe ser parte del grupo de normas mínimas para la armonización de
                la primera etapa. Se imponen dos obligaciones. Primera se deberá notificar al solicitante de asilo la
                resolución adoptada en primera instancia en un plazo razonable una vez que sea firme. Segunda, la
                resolución debe comunicarse en debida forma. La notificación debe asegurarse de que se entregue
                personalmente la resolución. Esto puede hacerse enviándola por correo a la dirección que el solicitante
                haya suministrado o entregándola al solicitante en mano (por ejemplo en un centro de recepción donde
                esté esperando el resultado del procedimiento). Para introducir cierta flexibilidad en esta obligación, que
                puede ser muy amplia, se añade que, en el caso de que un consejero jurídico o de otro tipo represente
                al solicitante, la resolución puede entregársela a él. Representación a este respecto significa que el
                consejero reemplaza al solicitante en ciertos actos jurídicos formales. Si la resolución no puede noti-
                ficarse según lo descrito anteriormente, por ejemplo porque el solicitante haya desaparecido, deberá
                notificarse de otra manera apropiada. Dependiendo de la práctica nacional, puede hacerse a través de su
                publicación en un diario oficial, mediante entrega en la última dirección conocida del solicitante o al
                ultimo asesor jurídico u otro consejero que se sepa que lo ha representando, etc. La desaparición no
                puede servir para evitar que se adopte la resolución.
 ---pagebreak--- 26.11.2002          ES                        Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                  C 291 E/147
           e) Como en la primera propuesta, la resolución en sí no tiene que ser traducida a una lengua que el
               solicitante comprenda. Como los solicitantes en la mayoría si no todos los casos no pueden leer la
               lengua oficial del Estado miembro, deben ser informados al menos sobre el sentido de la resolución en
               una lengua que pueda esperarse razonablemente que comprendan. Los Estados miembros han sugerido
               que el texto refleje que el asesor jurídico u otro consejero concernido (con la ayuda de un intérprete) se
               haga cargo en principio de este cometido. Sin embargo, si un solicitante no tiene representante, es
               necesario que los propios Estados miembros garanticen una comunicación apropiada al solicitante por
               otros medios de acuerdo con el principio. Los Estados miembros pueden, por ejemplo, adjuntar a la
               resolución un prospecto (estándar) de información.
           El apartado 2 sustituye al anterior artículo 8.3. El apartado 3 establece que la mayoría de las garantías son
           también aplicables en el recurso o la revisión. Sin embargo, no es necesario recogerlo en la lista completa
           de garantías. La obligación de la letra a), informar al solicitante del procedimiento (entero) que debe
           seguirse, se ha cumplido ya en la primera instancia. En cuanto a la obligación de la letra e), se considera
           que el ámbito nacional es el más apropiado para regular la comunicación de las resoluciones de recurso a
           las personas concernidas.
           Artículo 10
           Los artículos 10, 11 y 12 contienen normas relativas a la audiencia personal, ofreciendo tanto garantías a
           los solicitantes si fuera necesario como flexibilidad a los Estados miembros en su caso. El anterior artículo
           8 está dividido en tres disposiciones diferentes que resumen respectivamente el alcance personal de la
           obligación de realizar una audiencia, los requisitos objetivos para la fijarla y la función (resultado) de la
           misma, a saber, la transcripción, en el proceso de resolución.
           El artículo 10 se refiere a los convocados a una audiencia personal antes de que la autoridad decisoria haya
           resuelto. El artículo 10 sustituye a los apartados 1 y 5 del anterior artículo 8. Dependiendo de la etapa y
           naturaleza del procedimiento, este artículo hace referencia a la audiencia personal sobre la admisibilidad o
           el fondo o a la audiencia personal sobre el fondo.
           El principio de que todo solicitante de asilo tenga la oportunidad de presentar su caso en una audiencia
           personal se mantiene completamente en el apartado 1. Como en todos los procedimientos administrativos,
           un intercambio de información es importante para adoptar una resolución sobre la base de hechos
           pertinentes. Los procedimientos del asilo difieren generalmente de otros procedimientos administrativos
           en el sentido de que sus solicitantes no son siempre capaces de proveer a la administración de pruebas
           inequívocas, escritas, para justificar que se necesita protección internacional. Dado que en la mayoría si no
           en todos los casos de asilo la autoridad decisoria debe evaluar la credibilidad de las declaraciones o del
           solicitante a partir de todos los hechos disponibles, es imperativo para una evaluación correcta que los
           solicitantes tengan, en la medida de lo posible, la oportunidad de exponerlos de manera personal, es decir,
           en una audiencia.
           La posibilidad de aplazar las audiencias personales se deja a la discreción nacional.
           Se constata que una audiencia personal, en la práctica, no es necesaria en un cierto número de casos y que
           esto debe regularse en esta Directiva. Las cuatro excepciones al principio previstas en el apartado 2 se
           basan en los casos contemplados en el anterior artículo 8.5. Es una lista exhaustiva de casos en los cuales
           los Estados miembros no están obligados a ofrecer al solicitante la oportunidad de ser entrevistado. En los
           demás casos, los Estados miembros deben garantizar que el solicitante tenga por lo menos la oportunidad
           de una audiencia. Si el solicitante hace uso o no de esta oportunidad no es importante para los fines en
           juego. Por lo tanto el apartado 4, que contempla el hecho de que no haya habido audiencia, no impide que
           la autoridad decisoria adopte una resolución, asegurando que el proceso pueda completarse en estos casos.
           Para mantener el principio expuesto anteriormente, es necesaria una disposición en caso de que hechos
           pertinentes no puedan someterse en la audiencia personal por razones ajenas al solicitante. El apartado 3,
           por lo tanto, estipula que en los casos contemplados en los apartados 1 b) y 2 b), c) y d), antes de que la
           autoridad decisoria haya adoptado una resolución, se debe ofrecer al solicitante la oportunidad de hacer
           comentarios en lugar de una audiencia personal, en su caso mediante un asesor jurídico u otro consejero o,
           si se trata de un menor, un tutor legal.
 ---pagebreak--- C 291 E/148         ES                         Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                    26.11.2002
            Artículo 11
            El artículo 11 combina todas las disposiciones sobre los requisitos de organización de la audiencia
            personal. El apartado 1 recoge el artículo anterior 8.4 sin cambios en el texto. El apartado 2 determina
            de modo general que las audiencias personales se lleven a cabo en condiciones que permitan a los
            solicitantes presentar los argumentos para su solicitud de manera adecuada, incluyendo la selección de
            un intérprete. Sustituye al anterior artículo 8.7, que regulaba simplemente la cuestión específica de un
            planteamiento que tenga en cuenta el factor de igualdad en la audiencia. El apartado 2 b), última frase,
            permite que los Estados miembros por razones económicas elijan un intérprete de una lengua más común
            cuando no perjudique los intereses del solicitante.
            Artículo 12
            Este artículo distingue entre dos situaciones relativas al status de la transcripción de la audiencia personal
            en el procedimiento. Une y matiza los apartados 2 y 6 del anterior artículo 8.
            1. Este apartado introduce la obligación de hacer una transcripción de toda audiencia personal.
            2. Como reflejo del principio de un procedimiento justo y efectivo este apartado fija la norma general de
                que los Estados miembros tienen que garantizar que en todos los casos los solicitantes tengan acceso
                oportuno a la transcripción de la entrevista personal en la cual se basa o se basará la decisión. Esto
                permite al solicitante ejercitar correctamente sus derechos de recurso y, en su caso, a las autoridades
                competentes verificar si la decisión se basa en la información pertinente. Se subraya que la obligación
                ya no está restringida al procedimiento ordinario.
            3. Esta disposición regula la situación específica en algunos Estados miembros donde se pide el acuerdo
                del solicitante sobre el contenido de la transcripción de la audiencia personal. Cuando se pida su
                acuerdo, debe garantizarse que el solicitante tenga la oportunidad de pedir o proponer correcciones
                a causa de errores de traducción o de concepto en la transcripción. Para asegurar la eficacia del proceso
                de toma de decisiones, se propone una disposición complementaria en caso de que el solicitante se
                niegue a dar su acuerdo al contenido de la transcripción de la audiencia personal. Los Estados miembros
                deberán en tal caso poder adoptar una resolución sobre la solicitud de asilo.
            Artículo 13
            El anterior artículo 8 (asistencia jurídica) se divide en dos artículos.
            El artículo 13 establece el derecho a asistencia jurídica en el procedimiento de asilo y el artículo 14 el
            derecho a asesores jurídicos u otros consejeros. Se entiende por asistencia jurídica todo tipo de asistencia o
            representación prestada por una persona en relación con el examen de la solicitud de asilo. Puede ser dada
            por un asesor jurídico u otro consejero cualificado para hacerlo de conformidad con el derecho nacional.
            En el artículo 13 se añaden otras condiciones respecto al solicitante para cualificarlo para la asistencia
            jurídica gratuita tras una decisión negativa.
            El apartado 1 establece la norma general en cuanto al derecho a asistencia jurídica y representación. Los
            solicitantes deben tener la oportunidad de consultar (en vez de contactar) de manera efectiva a un asesor
            jurídico o a otro consejero sobre asuntos relativos a sus solicitudes de asilo en todas las fases del
            procedimiento.
            El apartado 2 establece las normas de la asistencia gratuita tras una decisión denegatoria. A sugerencia de
            algunos Estados miembros se han añadido dos nuevos factores que cualifican la posibilidad de asistencia
            jurídica gratuita después de una decisión adversa adoptada por una autoridad decisoria. Primera, los
            solicitantes tienen que pedir tal asistencia. Segunda, los Estados miembros podrán examinar su necesidad.
            Dicho examen podrá incluir una prueba de la suficiencia de recursos y del fondo legal. Cuando los Estados
            miembros apliquen esta prueba, el Derecho comunitario no debe entrar en el detalle en cuanto a los
            principios y al procedimiento, sino simplemente fijar las garantías procesales. Por tanto, se propone sólo
            establecer el modelo adoptado por el artículo 47 de la Carta de Derechos Fundamentales de la Unión
            Europea. En tercer lugar, se permite que los Estados miembros restrinjan la asistencia jurídica gratuita a
            asesores jurídicos u otros consejeros designados específicamente por el derecho nacional para asistir o
            representar a los solicitantes de asilo. Esto significa que los solicitantes seguirán siendo libres de elegir un
            asesor jurídico u otro consejero, pero ya no podrán invocar el derecho a la asistencia jurídica gratuita en
            estos casos.
 ---pagebreak--- 26.11.2002          ES                       Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                     C 291 E/149
           Artículo 14
           Este artículo establece tres derechos de los asesores jurídicos u otros consejeros: El derecho al libre acceso
           al expediente del solicitante, a visitarlo en las recintos cerrados y a estar presente en la audiencia personal.
           Los derechos del primeros y tercer apartado son nuevos.
           1. El asesor jurídico u otro consejero gozará del acceso a la información en el expediente del solicitante
               para poder representar correctamente los intereses de su cliente en todas las fases. Sin embargo, esta
               regla no significa que tales personas tengan acceso en cualquier momento a toda información. Se
               permite que los Estados miembros mantengan acuerdos prácticos a este respecto. En cuanto a la
               información contenida en el expediente del solicitante, los Estados miembros sólo estarán obligados
               a conceder el acceso a aquélla que es susceptible de ser examinada por las autoridades a las que se
               refiere el capítulo IV.
               Se ha revisado el anterior artículo 9.2 para expresar mejor el principio subyacente y para determinar las
               obligaciones de los Estados miembros en cuanto a la concesión del acceso de asesores jurídicos u otros
               consejeros a los solicitantes de asilo en recintos cerrados. En primer lugar, se propone ahora que los
               Estados miembros puedan sólo controlar el acceso a los solicitantes de asilo en recintos cerrados cuando
               sea necesario para la seguridad del lugar o para garantizar un examen eficiente. La referencia a la
               calidad de la asistencia jurídica se sustituye por una referencia a la seguridad en estas áreas. Para
               asegurar el examen eficiente de las demandas de asilo en recintos cerrados, incluido el cumplimiento
               de plazos para la toma de decisiones establecido en leyes o reglamentos nacionales, los Estados miem-
               bros pueden decidir establecer normas para la coordinación y la duración del acceso a los solicitantes de
               asilo por parte de asesores jurídicos u otros consejeros. En segundo lugar, el derecho no está abierto a
               todo asesor jurídico sino restringido a los asesores jurídicos u otros consejeros que realmente asisten y/o
               representan a los solicitantes que permanecen en recintos cerrados. Finalmente, conforme la enmienda
               34 del Parlamento Europeo, se añade que las restricciones sobre la base de este apartado deberán ser
               estrictamente necesarias para los fines descritos y nunca tendrán como consecuencia la anulación
               efectiva del derecho a tener acceso a la asistencia jurídica.
           2. Contrariamente al anterior artículo 9.3, esta disposición amplía la presencia de un asesor jurídico o de
               un consejero en las audiencias personales al procedimiento acelerado. Además, hay algunas enmiendas
               en la redacción.
           Artículo 15
           Este artículo introduce las garantías procesales adicionales necesarias para menores no acompañados de
           conformidad con el Plan de Acción de Viena de 1998 y el Marcador.
           El apartado 1 especifica las garantías procesales que deben proporcionarse a todos los menores no
           acompañados, con independencia de la naturaleza del procedimiento utilizado para tramitar su solicitud.
           Se ha cambiado la definición (a saber, la introducción de la noción de representante), en tanto que es
           necesaria una relación semántica con el artículo 10.3 (la posibilidad de no convocar a un menor a una
           audiencia personal en la solicitud de asilo). Se mantiene en su integridad la idea de la propuesta original de
           que el representante que asista a un menor no acompañado pueda, en su caso, discutir con él la necesidad
           de continuar el procedimiento cuando haya otras opciones.
           El apartado 2 se centra en las condiciones para examinar y decidir sobre una solicitud hecha por un menor
           no acompañado. Los anteriores artículos 10.2, 14.1 c) y d) se unen. Como norma mínima la audiencia
           personal debe ser llevada a cabo por una persona que tenga los conocimientos necesarios sobre las
           necesidades especiales de los menores [letra a)]. Esto también se aplica al funcionario que decide sobre
           la solicitud [letra b)].
           El apartado 3 establece dos normas procesales en el caso de que un Estado miembro haga un examen
           médico para determinar la edad de menores no acompañados. La letra a) se ha reducido a lo esencial: la
           obligación de informar al menor no acompañado de la posibilidad de dicho reconocimiento médico.
           Mientras que un menor no acompañado puede negarse a un reconocimiento médico, esta denegación
           no debe impedir que la autoridad decisoria adopte una resolución sobre su solicitud. Para asegurar una
           evaluación justa se propone añadir mediante una garantía que el rechazo de la solicitud no puede basarse
           únicamente en la negativa del menor. Esta garantía es similar a la relativa a no aceptar la transcripción de
           la audiencia del artículo 12.2. Ni que decir tiene que los métodos empleados en el reconocimiento médico
           para determinar la edad del menor no acompañado deben ser seguros y respetar la dignidad humana. Se
           suprime el anterior artículo 10.3 a).
 ---pagebreak--- C 291 E/150         ES                        Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                   26.11.2002
            Artículo 16
            Este artículo establece las normas de investigación comunes al examen de todas las solicitudes de asilo. El
            anterior artículo 25 ha sufrido principalmente cambios de formulación. Sin embargo, se ha movido del
            capítulo sobre procedimientos sustantivos de resolución, sección procedimiento ordinario al capítulo
            principios y garantías básicos pues el examen por procedimiento acelerado debe, de conformidad con
            las conclusiones del Consejo, implicar un examen sustantivo a la luz del Convenio de Ginebra. Las normas
            son por lo tanto también completamente aplicables en el procedimiento acelerado.
            Artículo 17
            El artículo 17 establece un marco mínimo para evaluar la legitimidad de los casos de detención pero con
            un enfoque distinto al del anterior artículo 11. En vez de la exhaustiva enumeración de causas legítimas
            para la detención, se propone limitar el ámbito del Derecho comunitario en las de primera etapa del
            proceso de armonización a fijar garantías por lo que se refiere a las excepciones al principio de que una
            persona no debe ser detenida sólo por ser solicitante de asilo. Las garantías enumeradas en apartado 1 son
            dobles: descripción general del objetivo de la detención en un procedimiento de asilo y garantías proce-
            sales. En cuanto al objetivo, los Estados miembros deben basar las razones concretas de la detención en la
            necesidad de examinar correctamente una solicitud de asilo o de prevenir la fuga del solicitante. Las
            garantías procesales, por otro lado, consisten en que la detención deber conformarse al procedimiento
            establecido por la Ley o reglamentación nacional en el sentido de que toda resolución de detener a un
            solicitante debe ser objetivamente necesaria para un correcto examen o, en el caso de riesgo de fuga,
            basada únicamente en el análisis de la conducta del solicitante. Sin embargo puede haber un control
            judicial inicial o subsiguientes a la orden de detención. Los órganos jurisdiccionales deben ser competentes
            para revocar las órdenes de detención conforme a esta norma.
            Conforme a la práctica en algunos Estados miembros, el apartado 2 introduce la opción de que los Estados
            miembros mantengan retenidos a los solicitantes al principio del procedimiento para adoptar una resolu-
            ción rápida. El plazo máximo de dos semanas sirve de garantía básica contra el abuso.
            Se subraya que el ámbito de este artículo se limita a la etapa del examen de una solicitud de asilo por la
            autoridad decisoria. Se deduce de la redacción del apartado 1 que no afecta a las políticas nacionales de
            detención por otras razones (seguridad nacional, procedimientos penales etc.). Por otra parte, los Estados
            miembros son libres de prever la detención en otras etapas del procedimiento, como por ejemplo para
            salvaguardar la posibilidad de la expulsión o cuando se rechace la solicitud de asilo.
            Artículo 18
            Para consolidar el mecanismo para determinar al Estado miembro responsable del examen de una solicitud
            de asilo en la UE, se propone que los Estados miembros puedan detener a un solicitante a la espera de ser
            trasladado a otro Estado miembro. Esta disposición no debe incluirse en el artículo 17 puesto que su
            alcance temporal es diferente a los casos descritos en ese artículo, pues el traslado a otro Estado miembro
            tendrá lugar una vez rechazada la aplicación como inadmisible. La Propuesta de reglamento del Consejo
            por el que se establecen los criterios y mecanismos de determinación del Estado miembro responsable del
            examen de una solicitud de asilo presentada en uno de los Estados miembros por un nacional de un tercer
            país [COM(2001) 447 final] estipula que el traslado se efectuará en el plazo de seis meses. En caso de que
            se detenga a un solicitante, la transferencia debe acelerarse. Por lo tanto se propone limitar la detención en
            esta situación a un mes.
            Artículo 19
            Los artículos 19 y 20 suponen un incremento significativo de las normas mínimas en la propuesta original.
            Son el resultado de extensos debates entre expertos sobre los principios fijados en el anterior artículo 16.
            Se considera imperativo por razones de eficiencia fijar normas claras y exactas sobre qué hacer cuando los
            procedimientos se suspenden o interrumpen, a consecuencia de una retirada explícita (artículo 19) o por
            otras razones (artículo 20). Mientras que las normas describen de forma exhaustiva las opciones procesales
            de los Estados miembros, también detallan las garantías necesarias para asegurar un examen apropiado de
            las solicitudes en estos casos.
 ---pagebreak--- 26.11.2002         ES                        Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                   C 291 E/151
           Este artículo trata de solicitudes retiradas explícitamente, es decir, por el propio solicitante por escrito o
           verbalmente, en persona o por su asesor legal u otro consejero. Los debates de los expertos mostraron la
           necesidad de flexibilidad por parte de los Estados miembros en estos casos. Por lo tanto la Directiva ofrece
           la opción a los Estados miembros de suspender el examen o rechazar la solicitud cuando los solicitantes
           quieren retirarla. Se asume que una denegación basada en el fondo del caso (es decir, porque el solicitante
           no tiene un motivo racional de temor a sufrir persecución según la Convención de Ginebra) sólo es posible
           si la autoridad decisoria tiene suficiente información para hacerlo (en la mayor parte de los casos proba-
           blemente sólo después de la audiencia personal). Si se suspende el examen después de la denegación sin
           una resolución, una nota en el expediente servirá de prueba de la denegación (apartado 2). Esto es
           importante en caso de que el solicitante reaparezca más tarde y presente otra solicitud o desee abrir de
           nuevo la anterior. El artículo 18 no especifica lo que sucede en estos casos. Los Estados miembros tendrán
           que examinar la solicitud de conformidad con las otras normas. El artículo 38 (derecho a tutela judicial
           efectiva) proporciona un posible mecanismo.
           Artículo 20
           Este artículo trata del caso de un solicitante de asilo que no retira explícitamente su demanda pero da la
           impresión de no tener ningún interés en una resolución sobre la misma. Obviamente, el comportamiento
           de un solicitante puede justificar la conclusión de que implícitamente quiere retirar o abandonar su
           solicitud y esto debe tenerse en cuenta en la Directiva.
           El apartado 1 prevé la base para tal suposición de retirada o abandono de una solicitud. En general se
           refiere a casos de incumplimiento (respecto a obligaciones o plazos, etc.) o a la falta de cooperación,
           incluida la desaparición de una persona (sin autorización). Como en el artículo 19.1, los Estados miembros
           son libres de suspender el examen de la solicitud o de rechazarla.
           El apartado 2 trata de lo que ocurre si el solicitante reaparece. Independientemente de las medidas
           nacionales existentes para tratar tales casos, la garantía básica tiene que ser que la persona concernida
           no puede ser expulsada a su país de origen antes que se establezca que no tiene ningún motivo racional de
           temor a ser perseguida. Aunque esta idea es la base de toda la Directiva, es especialmente relevante aquí
           cuando no se reabre un caso individual. Si se abre de nuevo un caso, los Estados miembros pueden decidir
           continuar el examen en la etapa en que la solicitud se interrumpió o empezar desde el principio. Si la
           solicitud fue rechazada en vez de suspendida, y la denegación es firme, los Estados miembros pueden
           aplicar el procedimiento específico para subsiguientes solicitudes previsto en los artículos 33 y 34.
           Artículo 21
           Se han introducido cambios menores en la primera frase y en el último párrafo. En el artículo 17 c) se ha
           cambiado la redacción original en «presentar su opinión», para evitar la impresión de que los Estados
           miembros están obligados a hacer que el ACNUR participe en los procedimientos de recursos al igual que
           lo hacen el solicitante y la autoridad decisoria.
           Artículo 22
           En un considerando se recoge que la Directiva 95/46/CE relativa a la protección de las personas físicas en
           lo que respecta al tratamiento de datos personales y a la libre circulación de estos datos se aplica a la
           transmisión de los datos a los que se refiere esta Directiva y se aplica también a las transmisiones de datos
           al ACNUR. Se han suprimido los apartados 1 y 4 del anterior artículo 15. El uso de los datos por la propia
           ACNUR no esta sometido al Derecho nacional pero se regula por normas estrictas de confidencialidad por
           la Asamblea General de las Naciones Unidas.
 ---pagebreak--- C 291 E/152         ES                        Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                   26.11.2002
            Capítulo III
            Procedimiento en la primera instancia
            Artículo 23
            El artículo 23, que indica la posibilidad que tienen los Estados miembros de elegir procedimientos, es una
            nueva disposición. Tiene en cuenta las conclusiones del Consejo que subrayaron que la Directiva debe
            contener un procedimiento acelerado para las solicitudes inadmisibles y obviamente infundadas (anteriores
            capítulos III y IV sección 2) y un procedimiento ordinario (anterior capítulo IV sección 1) así como
            consultas subsiguientes sobre normas especiales para las solicitudes repetidas y las examinadas en las
            fronteras exteriores. A consecuencia del énfasis en los procedimientos acelerados, los ordinarios siguen
            siendo responsabilidad de los Estados miembros sujetos a las disposiciones del capítulo II (principios de
            base y garantías) y del capítulo IV (procedimientos de recurso).
            Artículo 24
            Este artículo, que consiste en elementos de los anteriores artículos 23 y 29, ha sido simplificado y
            modificado considerablemente a consecuencia de las conclusiones del Consejo. Los apartados 1 a 3 se
            ciñen a la letra de las conclusiones.
            Se inserta en el apartado 2 que una prorroga de un plazo sólo es válida una vez informado el solicitante o
            su asesor jurídico u otro consejero, se retoma la redacción del anterior artículo 24.3, segunda frase, y se
            recogen los cambios introducidos en el anterior artículo 7 sobre el papel de la asistencia jurídica respecto a
            la información del solicitante. Esta norma responde al propósito legítimo de la seguridad jurídica.
            El apartado 3 se ocupa de las consecuencias del incumplimiento de estos plazos. Además, en línea con las
            Conclusiones del Consejo se añade que el solicitante no podrá invocar sus consecuencias cuando sea la
            causa del incumplimiento de los plazos. Este artículo se reserva a los casos de abuso.
            El apartado 4 introduce un mecanismo especial para un grupo particular de casos que pueden, aunque no
            necesariamente, haber sido decididos bajo el procedimiento acelerado. Se reconoce que los plazos con-
            llevan el riesgo, que invitan a ciertos solicitantes a paralizar el examen de su caso, por ejemplo reteniendo
            información pertinente sobre el propósito, para lograr que su caso se examine en procedimiento ordinario,
            aunque los hechos requieran un procedimiento acelerado. Los Estados miembros deben en algunos de estos
            casos poder considerar una decisión sobre la solicitud como tomada bajo el procedimiento acelerado,
            aunque no se adopte dentro de los plazos. Con este fin, debe determinarse que el solicitante: a) retiene
            información crucial y b) que lo hace sin causa razonable y de mala fe. Una disposición similar se previó en
            el artículo 37 de la propuesta original, aunque al ser técnicamente diferente estaba en el capítulo de los
            recursos. Se subraya que este párrafo no es aplicable si el solicitante no hubiera podido proporcionar antes
            la información pertinente, por ejemplo por haber recibido la documentación necesaria a los cuatro meses.
            En tal caso, la ampliación del plazo sería más apropiada.
            El apartado 5 deja claro que toda denegación de una solicitud relativa a la propuesta de Reglamento de
            Dublín II se considera una resolución tomada conforme al procedimiento acelerado, independientemente
            de cuándo se tomó.
            Artículo 25
            El artículo 25 enumera los casos en que los Estados miembros pueden denegar una solicitud de asilo como
            inadmisible. En la letra a) inadmisibilidad relativa al mecanismo creado por el Convenio de Dublín y que
            pronto será comunitarizado, se añade una referencia a Noruega e Islandia en vistas de la adopción de la
            Decisión del Consejo relativa a la conclusión del Acuerdo entre la Comunidad Europea y la República de
            Islandia y el Reino de Noruega relativo a los criterios y mecanismos para determinar el Estado responsable
            de examinar las peticiones de asilo presentadas en un Estado miembro o en Islandia o Noruega [Decisión
            del Consejo de 15 de marzo de 2001 (2001/258/CE)]. Además, se cambia la redacción («ha reconocido la
            responsabilidad» en vez de «es responsable») en el espíritu de la enmienda 56 del Parlamento Europeo.
 ---pagebreak--- 26.11.2002         ES                        Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                    C 291 E/153
           Por otra parte, tras las consultas con los Estados miembros, las categorías del anterior artículo 18 se
           complementan con las dos propuestas en el documento de trabajo de la Comisión sobre la Relación entre
           la salvaguardia de la seguridad interior y el cumplimiento de las obligaciones e instrumentos internacio-
           nales en materia de protección [COM(2001) 743 final]. Se refiere a dos grupos de casos, a saber: a) cuando
           un Tribunal Penal internacional haya procesado a la persona que ha solicitado asilo y b) cuando esté
           pendiente una petición de extradición de un país que no sea el de origen del solicitante. Nuevos debates
           sobre estos nuevos argumentos pueden ser necesarios.
           Artículo 26
           El anterior artículo 20 ha sido modificado ligeramente. Se fija que el nivel de protección en el primer país
           del asilo debe ser de conformidad con las normas fijadas en el derecho internacional.
           Artículo 27
           En el anterior artículo 21 sólo se modifica la última letra en el apartado 3. De conformidad con la
           enmienda 58 del Parlamento Europeo se añade que los Estados miembros proporcionarán razones para
           cualquier cambio en la designación de un país como tercer país seguro. Se ha hecho una enmienda similar
           al anterior artículo 30 (ahora 30) en la designación de países de origen seguros.
           Artículo 28
           El anterior artículo 22 ha sufrido algunas modificaciones de menor importancia. Primero, la referencia «a
           una estancia previa» en la letra a) se suprime por redundante. En segundo lugar, se añade el término
           «admitida» para tener en cuenta la situación de una persona que nunca ha estado en el tercer país antes
           con el que sólo tiene lazos o estrechas relaciones. Tercero, el anterior artículo 23.5 se traslada a este
           artículo, cambiando «puede proporcionar» por «deberá proporcionar», conforme la enmienda 63 del
           Parlamento Europeo. A pesar de estas modificaciones, se espera que se requerirán nuevos debates.
           Artículo 29
           El anterior artículo sobre solicitudes manifiestamente infundadas se divide en dos artículos: uno sobre
           denegación en casos manifiestamente infundados (artículo 29) y otro sobre la denegación en otros casos
           por razones de fondo en el procedimiento acelerado (artículo 32) La expresión «manifiestamente infun-
           dada» implica que el solicitante no ha podido justificar que se trataba de un caso evidente de refugiado. Va
           unida a la falta de base legal para la pretensión que demanda el solicitante. Las tres situaciones descritas en
           los apartados a), b) y c) son ejemplos de este concepto.
           Dado el nuevo planteamiento de los artículos 29 y 32, ya no es necesario retener la excepción en el
           anterior artículo 28.2 a) (alternativa de huida interna). El cambio en el planteamiento en cuanto a la
           excepción del anterior artículo 28.2 b), referida a la revocación de la condición de refugiado, proviene
           del documento de trabajo de la Comisión sobre la relación entre salvaguardia de la seguridad interior y
           cumplimiento de las obligaciones e instrumentos internacionales en materia de protección [COM(2001)
           743 final].
           Artículos 30 y 31
           Los artículos 30 y 31 (anteriores artículos 30 y 31) establecen conjuntamente el planteamiento común
           propuesto respecto a los países de origen seguros. Aunque el texto ha sido ligeramente cambiado, el
           enfoque no cambia.
 ---pagebreak--- C 291 E/154         ES                        Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                  26.11.2002
            Artículo 32
            El artículo 32 establece claramente que una solicitud sólo puede rechazarse en cuanto al fondo si se
            establece que el solicitante no tiene motivo racional de temor a ser perseguido en los términos de la
            Convención de Ginebra. Este enfoque proviene de las conclusiones del Consejo. Determinadas actitudes del
            solicitante pueden justificar el rechazo en el procedimiento acelerado, si la solicitud es infundada. Sin
            embargo, esta conducta no implica en sí misma el rechazo, pues a pesar de su actitud el solicitante puede
            ser un refugiado.
            Al mismo tiempo, los debates en el Consejo sobre la naturaleza del procedimiento acelerado han sido tales
            que todas las garantías establecidas en el capítulo II de la propuesta ahora también se aplican en el
            procedimiento acelerado. Dado el diverso enfoque del concepto solicitud manifiestamente infundada y
            su importante modificación en las disposiciones del capítulo II se considera justificado aumentar la lista
            con cinco nuevos motivos.
            Artículos 33 y 34
            Las conclusiones del Consejo prevén «la posibilidad tratar en un marco especial las solicitudes de asilo
            presentadas después del rechazo de una solicitud anterior por un Estado miembro, para garantizar un
            tratamiento válido de este tipo de solicitud» (II.1.10. Los artículos 33 y 34 de la propuesta permiten que en
            el caso de subsiguientes solicitudes los Estados miembros decidan la posibilidad de un procedimiento
            especial consistente en examinar previamente si se cumplen determinadas condiciones (comparable a la
            admisibilidad). Si se cumplen, los Estados miembros examinarán la solicitud de conformidad con la
            normativa de esta Directiva tal y como se recoge en el capítulo II (en algunos Estados miembros se
            denomina «abrir un nuevo procedimiento»). Cuando un Estado miembro aplique este procedimiento,
            debe conformarse a las normas establecidas en estos artículos. La idea básica es que los Estados miembros
            puedan establecer excepciones en el examen de la primera solicitud (véase el capítulo II) en el examen
            preliminar, permitiendo un proceso decisorio más expeditivo, incluida la expulsión (véase artículo 40.3),
            siempre que se cumplan determinadas condiciones. Este procedimiento se inspira en la práctica alemana.
            Se subraya que los Estados miembros no están obligados a adoptar estas normas y pueden continuar
            examinando aplicaciones subsiguientes de anteriores solicitantes como cualquier otra aplicación. Algunos
            Estados miembros pueden quizás preferir hacerlo así y rechazar subsiguientes solicitudes de anteriores
            solicitantes como infundadas en el procedimiento acelerado, cuando se cumplan las condiciones necesarias
            del artículo 30.2 d).
            Artículo 35
            Las conclusiones del Consejo indicaron que «queda pendiente la cuestión de la aplicación de la Directiva a
            las solicitudes de asilo presentadas en la frontera de un Estado miembro» (II.1.6). Sobre la base de las
            consultas con los Estados miembros, se propone un planteamiento especial para las solicitudes presentadas
            en la frontera. Su punto de partida es la primacía del Derecho nacional y la posibilidad de preservar
            características específicas nacionales de tales procedimientos y acuerdos administrativos.
            Sin embargo, dado que este enfoque permite a los Estados miembros quedarse «por debajo» de la norma-
            tiva procesal común, es necesario introducir una llamada cláusula de statu quo. De este modo, sólo los
            Estados Miembros que en el momento de la adopción ya tengan una legislación relativa a los procedi-
            mientos en las fronteras pueden establecer excepciones a los niveles mínimos del capítulo II, excepto en la
            normativa explícitamente recogida en este artículo, lo demás Estados miembros no podrán hacerlo. Este
            régimen excepcional logra un equilibrio (delicado) entre las necesidades de esos Estados miembros de
            mantener un procedimiento especial en los puestos fronterizos y la protección de las garantías básicas de
            que deben gozar todos los solicitantes de asilo en la UE, independientemente de la naturaleza de los
            acuerdos prácticos aplicables en los Estados miembros.
            Artículos 36 y 37
            El anterior artículo 26, que trata el problema de la retirada o anulación de la condición de refugiado en el
            sentido del artículo 63.1 d) del Tratado CE se cambia sólo para cubrir la situación de que no sea la
            autoridad decisoria sino un órgano jurisdiccional u otro organismo el que decide la retirada o anulación.
            Los términos «retirada o anulación» cubren también la «finalización» de la condición de refugiado.
 ---pagebreak--- 26.11.2002         ES                        Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                     C 291 E/155
           Capítulo IV
           Recursos
           Artículo 38
           Las conclusiones del Consejo han sido la principal orientación para una reestructuración completa del
           capítulo de recursos. Los Estados miembros no aceptaron el punto de partida de la propuesta original de
           que el Derecho comunitario relativo a los procedimientos de asilo establezca un sistema de tres niveles, a
           saber, un órgano revisor cuya naturaleza deben definir los Estados miembros y, para todos los solicitantes
           en los Estados miembros, la posibilidad de un recurso suplementario ante un órgano jurisdiccional. Así
           pues, los anteriores artículos 38 a 40 son redundantes. Además, el capítulo de recursos se aligera y se
           reduce a lo esencial. Así pues, se suprimen las disposiciones que limitan el plazo de toma de decisiones por
           los órganos de revisión y las consecuencias del incumplimiento del anterior artículo 35, el procedimiento
           opcional de revisión automática del anterior artículo 36, las referencias a procedimientos acelerados para
           los casos en puestos fronterizos de los anteriores artículos 34.5 y 39.4.
           La propuesta modificada se limita a desarrollar el principio del derecho a una tutela judicial efectiva en
           lugar del enfoque «institucional» original. Define el principio en el artículo 34.1 y lo desarrolla en los
           demás apartados del artículo 34 y en los otros artículos de este capítulo. La noción de tutela efectiva se
           inspira en el artículo 47 de la Carta de derechos fundamentales de la Unión Europea, que a su vez se basa
           en el artículo 13 del CPDH. El artículo 13 se refiere «a un recurso efectivo ante una instancia nacional». El
           artículo 47 de la Carta hace referencia a un juez independiente e imparcial. Esto debe entenderse como
           referencia a un órgano jurisdiccional. En el Derecho comunitario la protección es más extensa que en el
           CDPH puesto que garantiza el derecho a una tutela judicial efectiva. El Tribunal de Justicia consagró este
           principio en su jurisprudencia (asunto 222/84 Johnston contra Chief Constable of the RUC y asunto
           222/86 Unectef contra Heylens). Según el Tribunal, el principio también se aplica a los Estados miembros
           cuando aplican el Derecho comunitario. Los elementos «independiente e imparcial» son requisitos formales
           de una tutela judicial efectiva y pueden considerarse incluidos en el concepto «órgano jurisdiccional». La
           jurisprudencia del Tribunal de Justicia distingue otros requisitos para que la tutela judicial sea efectiva, por
           ejemplo el poder de confirmar o de anular una resolución.
           Dada la decisión tomada por el Consejo de no obligar a los Estados miembros a tener un sistema de
           recurso de dos niveles en casos de asilo y la jurisprudencia arriba citada, parece que cuando haya sólo un
           recurso, por ejemplo en algunos países en el caso de solicitudes manifiestamente infundadas o inadmisi-
           bles, éste debe hacerse ante un órgano jurisdiccional. En este sentido, las conclusiones del Consejo, que
           incluyen la posibilidad de un recurso ante «un órgano cuasi judicial», no pueden ser seguidas por la
           Comisión.
           El principio de tutela judicial efectiva no impide que los Estados miembros tengan un organismo adminis-
           trativo responsable del estudio que precede al recurso ante un órgano jurisdiccional. Esto significa que la
           tutela judicial efectiva puede consistir en un recurso ante un órgano jurisdiccional o una revisión por un
           órgano administrativo seguida de un recurso ante un órgano jurisdiccional. Sin embargo, no es necesario
           expresar ésto en el texto.
           El apartado 2 establece que independientemente de si la decisión se toma conforme al procedimiento
           ordinario o al acelerado, la tutela judicial efectiva debe incluir siempre la posibilidad de un examen tanto
           de los hechos como de las cuestiones de derecho.
           El apartado 3 garantiza el recurso cuando las autoridades rechazan la reapertura del caso tras su inte-
           rrupción. De igual manera, el recurso es posible contra decisiones relativas a los plazos y su ampliación de
           conformidad con el artículo 24. La primera frase contempla el derecho de recurrir contra la negativa a
           seguir examinando un solicitud subsiguiente de conformidad con el capítulo II tal y como se establece en
           los artículos 33 y 34.
           Artículos 39 y 40
           Siguiendo la invitación de la conclusiones del Consejo de diferenciar convenientemente entre el procedi-
           miento ordinario y el acelerado, se proponen dos artículos separados para la revisión y el recurso contra
           las decisiones adoptadas en estos procedimientos.
 ---pagebreak--- C 291 E/156          ES                       Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                  26.11.2002
            La distinción principal entre los procedimientos de recurso acelerado y ordinario consiste en el derecho a
            permanecer en el territorio, en zonas de tránsito de los puertos o aeropuertos o en la frontera del Estado
            miembro concernido, mientras se aguarda el resultado de la revisión o el recurso (denominado más tarde:
            «efecto suspensivo»). Si se adopta una decisión en el procedimiento ordinario se presume que una revisión
            o recurso contra la misma tendrá automáticamente un efecto suspensivo (artículo 39.1, pero los Estados
            miembros pueden establecer excepciones sólo en virtud de leyes o reglamentos vigentes en la fecha de
            adopción de esta Directiva). Mientras que si esta misma presunción se aplica al procedimiento acelerado,
            no se propone una cláusula de statu quo y las disposiciones se limitan a requerir a los Estados miembros
            que establezcan en el Derecho nacional en qué casos no hay un efecto suspensivo (artículo 40.1).
            La otra distinción se refiere a los casos en que cabe una excepción a la norma de que, cuando no hay
            efecto suspensivo (automático), antes de que no se puede ejecutar la expulsión antes de que un tribunal
            falle sobre la petición de conceder, sin embargo, el efecto suspensivo en un caso individual concreto. Esto
            se deriva del hecho de que en el procedimiento se toman diferentes resoluciones. Las resoluciones relativas
            a las excepciones en el artículo 40.3 se adoptan siempre bajo procedimientos acelerados.
            Artículo 41
            Este artículo reagrupa y modifica los apartados 1 a 4 del anterior artículo 34 requiriendo a los Estados
            miembros que establezcan por adelantado, por razones de seguridad jurídica, normas sobre los plazos y las
            competencias de los tribunales nacionales o de los organismos administrativos responsables respectiva-
            mente del recurso y de la revisión de conformidad con el nuevo artículo 38. Se ha añadido un segundo
            apartado como consecuencia de los debates sobre retirada de la demanda o abandono en los procedi-
            mientos de recurso.
            Capítulo V
            Disposiciones generales y finales
            Artículo 42
            El anterior artículo 41 relativo a la aplicación de la Directiva sin discriminación se modifica para tener en
            cuenta la redacción del artículo 21 de la Carta de derechos fundamentales de la Unión Europea, solem-
            nemente proclamada después de la adopción de la propuesta original.
            Artículo 43
            El anterior artículo 42 relativo a las penas permanece inalterado.
            Artículo 44
            El anterior artículo 43 relativo al informe de la Comisión sobre la aplicación de la Directiva permanece
            inalterado, a excepción de algunos cambios menores de redacción y de la periodicidad de información.
            Conforme a las enmiendas 8 y 101 del Parlamento Europeo se propone informar regularmente cada dos
            años sobre la aplicación de la Directiva. La Comisión apoya esta enmienda, a condición de que no sea un
            precedente para toda legislación comunitaria de asilo. Se cree que esta Directiva es de una importancia
            capital para el sistema europeo común de asilo puesto que las normas procesales preceden y condicionan
            el ejercicio de derechos conforme a otras normas comunitarias de asilo, tal como la propuesta de Directiva
            del Consejo por la que se establecen normas mínimas sobre los requisitos y el estatuto al que pueden optar
            ciudadanos de terceros países y personas apátridas para ser refugiados o beneficiarios de otros tipos de
            protección internacional [COM(2001) 510 final].
            Artículo 45
            Se añade una norma sobre la comunicación a la Comisión del texto de las disposiciones de Derecho
            nacional que los Estados miembros adopten en el campo cubierto por esta Directiva.
 ---pagebreak--- 26.11.2002             ES                       Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                   C 291 E/157
               Artículos 46 y 47
               Los anteriores artículos 45 y 46 permanecen sin cambios.
               Anexo I
               El anexo I se modifica en primer lugar a consecuencia de las enmiendas del Parlamento Europeo (números
               102, 108, 110). En segundo lugar, el Consejo propuso algunos cambios. El anexo original no tenía en
               cuenta el que un país haya ratificado la Convención de Ginebra sin haber establecido normas apropiadas.
               Tal país debería poder cualificarse como tercer país seguro si en la práctica observa no obstante con
               regularidad las normas establecidas en la Convención de Ginebra en cuanto a los derechos de las personas
               que necesitan protección internacional en el sentido de este Convenio según lo manifestado por el ACNUR.
               En cuanto a la parte II del anexo I, se ha añadido un texto para establecer explícitamente en la Directiva
               que, para aquellos Estados miembros que evalúan caso por caso la seguridad de un tercer país y no a partir
               de una lista, no hay ninguna necesidad de motivar la resolución individual de la manera general y pública
               resumida en esta parte del anexo. Se añade una disposición similar a la parte II del anexo II.
               Anexo II
               Los cambios (que reemplazan «generalmente observa» por «observa sistemáticamente» e «instituciones» por
               «estructuras») son el resultado de la enmienda 111 del Parlamento Europeo.
EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,                                               normas comunes para procedimientos justos y eficientes
                                                                              de asilo en los Estados miembros y, a más largo plazo,
                                                                              normas comunitarias que lleven a un procedimiento co-
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea, y en                   mún de asilo en la Comunidad Europea.
particular la letra d) del punto 1 del párrafo primero de su
artículo 63,
                                                                          (4) Unas normas mínimas sobre los procedimientos que de-
                                                                              ben aplicar los Estados miembros para conceder o retirar
Vista la propuesta de la Comisión,                                            la condición de refugiado constituyen, por lo tanto, una
                                                                              primera medida sobre procedimientos de asilo sin perjui-
                                                                              cio de cualesquiera otras medidas que se adopten con el
Visto el dictamen del Parlamento Europeo,                                     fin de aplicar la letra d) del apartado 1 del artículo 63 del
                                                                              Tratado o el objetivo de un procedimiento de asilo común
Visto el dictamen del Comité Económico y Social,                              acordado en las conclusiones de Tampere.
Considerando lo siguiente:                                                (5) El principal objetivo de esta Directiva es introducir un
                                                                              marco regulador mínimo en la Comunidad Europea rela-
                                                                              tivo a los procedimientos para determinar la condición de
 (1) Una política común en el ámbito del asilo, incluido un                   refugiado, asegurando que ningún Estado miembro ex-
      sistema europeo común de asilo, es uno de los elementos                 pulse o repatríe a un solicitante de asilo en ningún caso
      constitutivos del objetivo de la Unión Europea de estable-              a las fronteras de los territorios en donde su vida o liber-
      cer progresivamente un espacio de libertad, seguridad y                 tad estén amenazadas debido a su raza, religión, naciona-
      justicia abierto a los que, impulsados por las circunstan-              lidad, pertenencia a un grupo social particular u opinión
      cias, busquen legítimamente protección en la Comunidad.                 política.
 (2) El Consejo Europeo, en su reunión especial en Tampere                (6) Para alcanzar este objetivo, las Conclusiones del Consejo
      los días 15 y 16 de octubre de 1999, acordó trabajar con                sobre los procedimientos que deben aplicar los Estados
      vistas a la creación de un sistema europeo común de asilo,              miembros para conceder o retirar el estatuto de refugiado
      basado en la plena y total aplicación de la Convención de               de 7 de diciembre de 2001 (revisadas el 18 de diciembre
      Ginebra sobre el Estatuto de los Refugiados de 28 de julio              de 2001) subraya la necesidad de que los solicitantes de
      de 1951, una vez completada por el Protocolo de Nueva                   asilo obtengan suficientes garantías en el proceso de toma
      York de 31 de enero de 1967, garantizando con ello que                  de decisiones y que éstas sean de la máxima calidad sin
      ninguna persona sea repatriada a un país en el que sufra                poner en peligro el objetivo de eficacia de los procedi-
      persecución y observando el principio de no devolución.                 mientos. Tales disposiciones deben fijar el mínimo nor-
                                                                              mativo de un procedimiento ordinario, haciendo posible
                                                                              adoptar o retener procedimientos de urgencia, y deben
 (3) Las conclusiones del Consejo de Tampere prevén que un                    permitir una diferenciación suficiente entre ambos tipos
      sistema europeo común de asilo debe incluir a corto plazo               de procedimiento.
 ---pagebreak--- C 291 E/158           ES                       Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                    26.11.2002
  (7) La presente Directiva respeta los derechos fundamentales               mentos y solicitudes de personas cuyo derecho a entrar en
      y observa los principios reconocidos en especial por la                el territorio de los Estados miembros sea sujeto a examen.
      Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea
      en tanto que principios generales del Derecho comunita-           (15) Es esencial que dichos procedimientos de urgencia con-
      rio. En particular, esta Directiva pretende garantizar el              tengan las necesarias salvaguardias para asegurar que se
      pleno respeto de la dignidad humana y el derecho al asilo              disipen dudas previas en cuanto al status de la autoridad
      de los solicitantes de asilo y los miembros de su familia              decisoria de manera que se pueda identificar correcta-
      que le acompañan, y la protección en caso de deporta-                  mente las personas necesitadas de protección. En princi-
      ción, expulsión o extradición, así como promover la apli-              pio debe contener por tanto las mismas garantías proce-
      cación de los artículos 1, 18 y 19 de la Carta.                        sales y condiciones respecto al proceso decisorio que los
                                                                             procedimientos ordinarios, siempre que sea necesario para
  (8) La presente Directiva se aplicará sin perjuicio de las obli-           los fines del proceso concreto. Así, las normas relativas a
      gaciones internacionales que incumben a los Estados                    los procedimientos para considerar solicitudes subsiguien-
      miembros con arreglo a los instrumentos sobre derechos                 tes que no contengan nuevas evidencias o argumentos o
      humanos.                                                               los procedimientos para decidir el derecho de entrada de
                                                                             un solicitante de asilo son proporcionados al fin específico
  (9) La presente Directiva no afectará al Protocolo sobre asilo             de los mismos.
      a nacionales de los Estados miembros de la Unión Euro-
      pea, anejo al Tratado constitutivo de la Comunidad Euro-          (16) Como garantías mínimas para todos los solicitantes de
      pea.                                                                   asilo en todos los procedimientos deben ser considerados
                                                                             entre otros el acceso al procedimiento, el derecho de
(10) Los procedimientos de asilo no deben ser tan largos que                 estancia durante la deliberación de la autoridad decisoria,
      las personas necesitadas de protección internacional ten-              el derecho a los servicios de un intérprete para presentar
      gan que atravesar por un largo período de incertidumbre                el caso si las autoridades lo entrevistan, la posibilidad de
      hasta que se resuelven sus casos, mientras que personas                contactar con el Alto Comisionado de las Naciones Unidas
      que no tienen ninguna necesidad de protección sino que                 para los refugiados (ACNUR) o con otra organización que
      desean permanecer en el territorio de los Estados miem-                trabaje en su nombre, el derecho a que se le comunique
      bros vean en la solicitud de asilo un medio de prolongar               en debida forma la decisión junto con su motivación en
      su estancia varios años. Al mismo tiempo, los procedi-                 cuanto a elementos de hecho y de derecho, la oportuni-
      mientos de asilo deben contar con las salvaguardias nece-              dad de consultar a un asesor jurídico y el derecho a ser
      sarias para garantizar que se determinen correctamente las             informado de su situación en los momentos decisivos del
      personas necesitadas de protección.                                    procedimiento en una lengua que razonablemente se
                                                                             pueda suponer que entiende.
(11) Las normas mínimas establecidas en la presente Directiva
      deben, por lo tanto, facilitar a los Estados miembros la          (17) Además, deben establecerse garantías procesales específi-
      aplicación de un sistema rápido y sencillo por el que se               cas para las personas con necesidades específicas, tales
      tramiten correcta y rápidamente las solicitudes de asilo de            como menores no acompañados.
      conformidad con las obligaciones internacionales y las
      constituciones de los Estados miembros.                           (18) Los requisitos mínimos relativos al proceso de toma de
                                                                             decisiones en todos los procedimientos deben ser que las
(12) Un sistema rápido y simple para procedimientos en los                   decisiones se tomen sobre la base de los hechos por au-
      Estados miembros, siempre que existan las salvaguardias                toridades competentes en asilo y refugiados.
      necesarias, puede consistir de un único recurso contra la
      resolución ante un órgano jurisdiccional.                         (19) Las resoluciones adoptadas sobre una solicitud de asilo
                                                                             deben ser recurribles en cuanto a sus elementos de hecho
(13) Entre las necesarias salvaguardias requieren que, en aras               y de derecho ante un órgano jurisdiccional independiente
      del adecuado reconocimiento de las personas necesitadas                e imparcial. El solicitante tendrá derecho a no ser expul-
      de protección como refugiados a efectos de la letra A del              sado hasta que un tribunal haya dictaminado en cuanto al
      artículo 1 de la Convención de Ginebra, los solicitantes               derecho a permanecer a la espera del resultado del re-
      tenga acceso efectivo a los procedimientos, la oportunidad             curso, excepto en un número limitado de casos fijados
      de cooperar y comunicarse realmente con las autoridades                en esta Directiva, incluidas razones de seguridad nacional
      competentes para poder presentar los hechos pertinentes                o de orden público.
      para su caso, y las garantías procesales suficientes para
      poder proseguir el procedimiento en todas y cada una de           (20) La Directiva 95/46/CE del Parlamento Europeo y del Con-
      sus fases.                                                             sejo, de 24 de octubre de 1995, relativa a la protección de
                                                                             las personas físicas en lo que respecta al tratamiento de
(14) Por otra parte, en interés de un sistema de reconocimiento              datos personales y a la libre circulación de estos datos (4)
      rápido de esos solicitantes que necesitan protección como              se aplicará a los datos personales tratados en aplicación de
      refugiados en el sentido de la letra A del artículo 1 de la            la presente Directiva. La Directiva 95/46/CE también se
      Convención de Ginebra, es oportuno que los Estados                     aplicará a la transmisión de datos de los Estados miem-
      miembros apliquen procedimientos acelerados para trami-                bros al ACNUR en el ejercicio de su mandato conforme a
      tar de conformidad con los criterios que se hayan fijado               la Convención de Ginebra. Esta transmisión será sujeta a
      claramente por adelantado diversas categorías de solicitu-             un nivel de protección de datos personales en el ACNUR
      des, incluidas aquéllas que no requieren que se consideren             considerado como adecuado.
      a fondo, las que parecen ser manifiestamente infundadas,
      subsiguientes solicitudes sin elementos evidentes ni argu-        (4) DO L 281 de 23.11.1995, p. 31.
 ---pagebreak--- 26.11.2002            ES                       Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                   C 291 E/159
(21) De la naturaleza misma de las normas mínimas se des-               b) «solicitud de asilo» significa una solicitud hecha por una
     prende que los Estados miembros tienen competencia                     persona que pueda calificarse como petición de protección
     para introducir o mantener disposiciones más favorables                internacional a un Estado miembro conforme a la Conven-
     para las personas que pidan protección internacional a un              ción de Ginebra. Toda solicitud de protección se supone
     Estado miembro, siempre que tal petición se entienda que               que es de asilo, a menos que la persona afectada pida
     se efectúa por el motivo de ser refugiados a efectos de la             explícitamente otra clase de protección que pueda aplicarse
     letra A del artículo 1 de la Convención de Ginebra.                    por separado;
(22) En este espíritu, se invita a los Estados miembros a que           c) «Solicitante» o «solicitante de asilo» es la persona que ha
     apliquen las disposiciones de esta Directiva a los procedi-            presentado una demanda de asilo sobre la que todavía no
     mientos para decidir sobre solicitudes de tipos de protec-             se ha adoptado una resolución;
     ción distintas a las derivadas de la Convención de Ginebra
     para las personas que no se puede considerar como refu-            d) «decisión firme» será una resolución contra la que se hayan
     giados, teniendo en cuenta en especial la propuesta de                 agotado todos los recursos establecidos en la presente Di-
     Directiva del Consejo . . . [Propuesta de Directiva del Con-           rectiva;
     sejo por la que se establecen normas mínimas sobre los
     requisitos y el estatuto al que pueden optar ciudadanos de         e) «Autoridad decisoria», es cualquier organismo cuasi-judicial
     terceros países y personas apátridas para ser refugiados o             o administrativo de un Estado miembro, responsable del
     beneficiarios de otros tipos de protección internacional].             examen de las solicitudes de asilo y competente para tomar
                                                                            decisiones en primera instancia en dichos casos;
(23) Los Estados miembros deberán establecer un régimen de
                                                                        f)  «Refugiado» es una persona que cumple los requisitos de la
     sanciones en caso de violaciones de las disposiciones na-
                                                                            letra A del artículo 1 de la Convención de Ginebra tal y
     cionales aprobadas de conformidad con la presente Direc-
                                                                            como se establece en la Directiva del Consejo . . . [Pro-
     tiva.
                                                                            puesta de Directiva del Consejo por la que se establecen
                                                                            normas mínimas sobre los requisitos y el estatuto al que
(24) La implementación de esta Directiva deberá evaluarse en                pueden optar ciudadanos de terceros países y personas
     intervalos regulares no superiores a dos años.                         apátridas para ser refugiados o beneficiarios de otros tipos
                                                                            de protección internacional];
(25) De acuerdo con los principios de subsidiariedad y propor-
     cionalidad enunciados en el artículo 5 del Tratado, los            g) «Condición de refugiado», el status concedido por un Estado
     objetivos de la acción propuesta, en concreto establecer               miembro a una persona que es un refugiado y, como tal, se
     un mínimo de normas sobre los procedimientos en los                    la admite en el territorio de dicho Estado miembro;
     Estados miembros para conceder o retirar la condición de
     refugiado, no pueden ser alcanzados de manera suficiente           h) «menor no acompañado» significa una persona de menos
     por los Estados miembros. Por lo tanto, debido a la di-                de dieciocho años que llega al el territorio de los Estados
     mensión y efectos de la acción puede lograrse mejor por                miembros sin estar acompañada por un adulto que ejerza,
     la Comunidad. La presente Directiva se limita a lo estric-             conforme a la ley o a la costumbre, responsabilidad sobre
     tamente necesario para alcanzar dichos objetivos y no                  ella, mientras no se ha haga cargo de ella tal persona, o un
     excede de lo necesario a tal fin.                                      menor al que se abandona después de haber entrado en el
                                                                            territorio de los Estados miembros;
HA ADOPTADO LA PRESENTE DIRECTIVA:                                      i)  «Representante» es la persona u organización que repre-
                                                                            senta al menor no acompañado como tutor legal, una or-
                                                                            ganización nacional que cuida de él o cualquier otro tipo
                            CAPÍTULO I
                                                                            de representación designada para velar por sus intereses;
                  DISPOSICIONES GENERALES
                                                                        j)  «Detención» significa el confinamiento de un solicitante de
                                                                            asilo por un Estado miembro en un área restringida, donde
                             Artículo 1                                     se limita sustancialmente su libre circulación;
                             Finalidad                                  k) «Retirada de la condición de refugiado», la resolución de
El objetivo de la presente Directiva es establecer normas míni-             una autoridad decisoria de revocar el status de refugiado de
mas para los procedimientos que deben aplicar los Estados                   una persona de conformidad con la letra C del artículo 1 o
miembros para conceder o retirar el estatuto de refugiado.                  del apartado 2 del artículo 33 de la Convención de Gine-
                                                                            bra;
                             Artículo 2                                 l)  «Anulación de la condición de refugiado», la resolución de
                                                                            una autoridad decisoria de anular la condición de refugiado
                           Definiciones                                     de una persona por haber salido a la luz circunstancias que
                                                                            indican que dicha persona nunca debiera haber sido reco-
A los efectos de la presente Directiva, se entenderá por:                   nocida como refugiado en su momento;
a) «Convención de Ginebra», la Convención sobre el Estatuto             m) «Permanecer en el territorio del Estado miembro» significa
    de los Refugiados celebrada en Ginebra el 28 de julio de                aguardar en la frontera, las zonas de tránsito de aeropuer-
    1951, completada por el Protocolo de Nueva York de 31 de                tos o puertos o en el territorio del Estado miembro en el
    enero de 1967;                                                          que se ha hecho o se examina la solicitud de asilo.
 ---pagebreak--- C 291 E/160           ES                       Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                      26.11.2002
                             Artículo 3                                 Cuando una persona a cargo presenta una solicitud por sí
                                                                        misma después de haber consentido en que se hiciera en su
                          Destinatarios                                 nombre, la solicitud subsiguiente puede ser rechazada sobre la
                                                                        base del examen de la primera solicitud.
1.     Esta Directiva se aplicará a todas las solicitudes de asilo
hechas en la frontera, en las zonas de tránsito de puertos o de
aeropuertos o en el territorio de los Estados miembros.                 5.    Los Estados miembros deben procurar que los procedi-
                                                                        mientos establecidos en esta Directiva comiencen los más
                                                                        pronto posible.
2.     La presente Directiva no se aplicará a las peticiones de
asilo diplomático o territorial presentadas en las representacio-
nes diplomáticas o consulares de los Estados miembros.                  6.    Los Estados miembros garantizarán que:
3.     Los Estados miembros podrán decidir aplicar las disposi-         a) todas las autoridades pertinentes a las que se pueda dirigir el
ciones de la presente Directiva a los procedimientos para de-              solicitante en la frontera o en el territorio del Estado miem-
cidir sobre solicitudes de otro tipo de protección, distinta de la         bro tengan instrucciones para tratar solicitudes de asilo,
derivada de la Convención de Ginebra, respecto de personas                 incluyendo enviarlas a la autoridad competente para su
que resulten no ser refugiados.                                            examen y transmitir toda información pertinente;
                                                                        b) el personal de estas autoridades haya recibido la formación
                             Artículo 4                                    necesaria para reconocer una solicitud de asilo y saber tra-
                                                                           mitarla de conformidad con estas instrucciones.
                 Disposiciones más favorables
Los Estados miembros pueden introducir o mantener normas                                            Artículo 6
más favorables en procedimientos para conceder y para retirar
la condición de refugiado, siempre que sean compatibles con             Derecho a permanecer hasta que finalice el examen
esta Directiva                                                                                   de la solicitud
                                                                        1.    Se permitirá que los solicitantes para el asilo permanez-
                                                                        can en el territorio del Estado miembro hasta que la autoridad
                           CAPÍTULO II                                  decisoria haya resuelto el caso.
              PRINCIPIOS Y GARANTÍAS BÁSICOS
                                                                        2.    Los Estados miembros sólo podrán hacer una excepción
                             Artículo 5                                 cuando, de conformidad con los artículos 33 y 34, no se vaya a
                                                                        examinar una solicitud subsiguiente.
                    Acceso al procedimiento
1.     Los Estados miembros se asegurarán de que las solicitudes                                    Artículo 7
de asilo no se rechacen ni se excluyan del examen sobre la
única base que no se hayan hecho más pronto.                                    Requisitos para el examen de las solicitudes
                                                                        1.    Los Estados miembros se asegurarán de que las resolucio-
2.     Los Estados miembros pueden requerir que las solicitudes         nes sobre las solicitudes de asilo de la autoridad decisoria se
de asilo se hagan personalmente.                                        tomen después de un examen apropiado. Con este fin, los
                                                                        Estados miembros procurarán que:
3.     Los Estados miembros se asegurarán de que cada persona
tenga el derecho a hacer una solicitud separada de asilo por su         a) El examen de las solicitudes y la adopción de las decisiones
propia cuenta.                                                             se harán de forma individual, objetiva e imparcial;
Sin embargo, los Estados miembros podrán determinar me-                 b) se obtendrá información precisa y actualizada de diversas
diante Ley:                                                                fuentes, incluido el Alto Comisionado de las Naciones Uni-
                                                                           das para los Refugiados (ACNUR), respecto a la situación
a) Los casos en que un menor no pueda hacer una solicitud                  general en los países de origen de los solicitantes y, si fuera
    por sí mismo y la deba hacer otra persona por él;                      necesario, en aquellos países por los que hayan pasado, y
                                                                           esta información se pondrá a disposición del personal res-
b) los casos en que la solicitud de un menor no acompañado                 ponsable de examinar las solicitudes y de tomar decisiones
    tenga que ser presentada por un representante como está                al respecto;
    previsto en el apartado 1 del artículo 15.
                                                                        c) el personal que examina las aplicaciones y toma las decisio-
4.     Los Estados miembros pueden establecer por Ley que un               nes conocerá suficientemente las normas pertinentes aplica-
solicitante pueda presentar la solicitud en el nombre de las               bles en el campo de la ley de asilo y de refugiados.
personas a su cargo, incluidos menores. En este caso los Esta-
dos miembros deben procurar que los familiares adultos y los            2.    Los Estados miembros garantizarán que las autoridades
menores no cubiertos por la letra a) del apartado 3 consientan          contempladas en el capítulo IV tengan acceso a la información
en que se haga la solicitud, en caso contrario los familiares           general descrita en la letra b) del apartado 1 necesaria para
deberán tener la posibilidad de hacer su propia solicitud.              realizar su cometido.
 ---pagebreak--- 26.11.2002              ES                       Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                   C 291 E/161
                               Artículo 8                                 En cuanto a los procedimientos previstos en el capítulo IV, los
                                                                          Estados miembros se asegurarán de que todos los solicitantes
 Requisitos para una resolución de la autoridad decisoria                 de asilo también disfruten de las garantías enumeradas en las
                                                                          letras b), c) y d) del apartado 1.
1.     Los Estados miembros se asegurarán de que las resolucio-
nes sobre las solicitudes de asilo se establezcan por escrito.
                                                                                                      Artículo 10
2.     También procurarán que cuando se desestime una solici-                      Personas invitadas a una audiencia personal
tud las razones de hecho y de derecho se detallen en la reso-
lución y se informe por escrito sobre qué hacer ante una                  1.     Antes de que la autoridad decisoria adopte una resolu-
denegación.                                                               ción, deberá darse al solicitante de asilo la oportunidad de
                                                                          mantener una audiencia personal sobre la admisibilidad y el
                                                                          fondo de su solicitud de asilo con un funcionario competente
                               Artículo 9                                 para ello con arreglo al Derecho nacional.
            Garantías para los solicitantes de asilo                      Los estados miembros podrán, sin embargo, estipular que los
1.     En todos los procedimientos previstos en el capítulo III de        menores por debajo de una determinada edad no necesitan ser
la presente Directiva, los Estados miembros velarán por que               entrevistados.
todos los solicitantes de asilo disfruten de las siguientes garan-
tías:                                                                     2.     La audiencia personal puede omitirse cuando partiendo
                                                                          de una evaluación individual:
a) Deberán estar informados del procedimiento que debe se-
                                                                          a) la autoridad decisoria puede adoptar una resolución positiva
    guirse y de sus derechos y obligaciones durante el procedi-
                                                                              sobre la base de las pruebas disponibles;
    miento, en una lengua que pueda suponerse razonable-
    mente que comprenden. La información se les dará con
    tiempo suficiente para permitirles que ejerciten los derechos         b) la autoridad competente considera que el solicitante no está
    garantizados en esta Directiva y cumplir con las obligacio-               en condiciones o es incapaz de entrevistarse debido a cir-
    nes descritas en el del artículo 16 y del apartado 1 de                   cunstancias ajenas a su voluntad; en caso de duda, el Estado
    artículo 20;                                                              miembro puede pedir un certificado médico o psicológico;
                                                                          c) la autoridad competente no puede proporcionar dentro de
b) deberán poder disponer, en caso necesario, de los servicios                un plazo razonable un intérprete de conformidad con la
    de un intérprete para exponer sus argumentos ante las au-                 letra b) del apartado 2 del artículo 11;
    toridades competentes si fuera necesario; los Estados miem-
    bros considerarán razonable proporcionar estos servicios
                                                                          d) la autoridad competente no es capaz de llevar a cabo la
    cuando la autoridad decisoria convoque al solicitante a
                                                                              audiencia, pues el solicitante, sin razones válidas, ha igno-
    una audiencia antes de adoptar una resolución sobre la
                                                                              rado las invitaciones a comparecer ante la audiencia.
    solicitud. En este caso y en otros cuando las autoridades
    competentes hagan uso de un intérprete, los servicios deben
    pagarse por los fondos públicos;                                      3.     En los casos contemplados en el segundo guión del apar-
                                                                          tado 1 y en las letras b), c) y d) del apartado 2, el solicitante
                                                                          debe tener la posibilidad, antes de que la autoridad decisoria
c) no se les podrá negar que se comuniquen con el ACNUR o                 haya adoptado una resolución, de hacer comentarios en lugar
    con otra organización que trabaje en nombre del ACNUR                 de una audiencia personal, en caso necesario por medio de un
    en el territorio del Estado miembro conforme a un acuerdo             asesor jurídico u otro consejero o, si se trata de un menor, un
    con él;                                                               representante.
d) se les deberá notificar en tiempo razonable y en debida                Si el solicitante no pudiere tener una audiencia porque la au-
    forma la resolución de la autoridad decisoria sobre su soli-          toridad competente no logra en un plazo razonable proporcio-
    citud de asilo. Si un asesor jurídico u otro consejero repre-         nar un intérprete de conformidad con la letra b) del apartado 2
    senta legalmente al solicitante, los Estados miembros pueden          del artículo 11, los Estados miembros, antes de que la autori-
    elegir notificarle la resolución a él en vez de al solicitante de     dad decisoria adopte un decisión, preverán, de forma gratuita,
    asilo;                                                                la asistencia de un asesor jurídico u otro consejero o, en el caso
                                                                          de un menor no acompañado, un representante para que, en
                                                                          lugar de una audiencia personal, presenten alegaciones en nom-
e) deberán ser informados de la resolución de la autoridad                bre del solicitante.
    decisoria en una lengua que pueda suponerse razonable-
    mente que comprenden en caso de que no sean ayudados                  4.     El hecho que no se celebre la audiencia por las razones
    ni representados por un asesor jurídico u otro consejero.             contempladas en el apartado 2 y que no se hagan comentarios
                                                                          de conformidad con el apartado 3 no impedirá que la autori-
2.     Los adultos entre las personas a cargo mencionadas en el           dad decisoria adopte una resolución en una solicitud de asilo.
apartado 4 del artículo 5 serán informados en privado de la
oportunidad de proporcionar información a las autoridades                 La ausencia de una audiencia personal por las razones mencio-
competentes sobre la solicitud de asilo antes de que la autori-           nadas en los apartados 2 o 3 en sí no afectará desfavorable-
dad decisoria tome una resolución.                                        mente la resolución de la autoridad decisoria.
 ---pagebreak--- C 291 E/162             ES                        Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                     26.11.2002
                              Artículo 11                                  proporcione a petición del interesado asistencia jurídica gra-
                                                                           tuita, de conformidad con lo estipulado en este apartado.
              Requisitos de una audiencia personal
                                                                           Los Estados miembros podrán:
1.     La audiencia personal se realizará normalmente sin la
presencia de miembros de la familia.
                                                                           a) decidir que la asistencia jurídica gratuita se proporcione sólo
                                                                               a aquéllos que carezcan de suficientes recursos y siempre
2.     Los Estados miembros adoptarán las medidas apropiadas
                                                                               que dicha asistencia sea necesaria para garantizar un acceso
para asegurarse de que las audiencias personales se lleven a
                                                                               efectivo a la justicia;
cabo en condiciones, que permitan a los solicitantes presentar
las razones de sus solicitudes de manera completa. Con este fin,
los Estados miembros deberán:                                              b) los Estados miembros podrán restringir la asistencia jurídica
                                                                               gratuita a asesores jurídicos u otros consejeros designados
                                                                               específicamente por el Derecho nacional para ayudar o re-
a) al designar a la persona que lleva a cabo la audiencia y al                 presentar a solicitantes de asilo.
    intérprete, hacer todo lo posible para que se tengan en
    cuenta las circunstancias personales o generales que rodean
    la solicitud, incluidas las raíces culturales del solicitante o la                                 Artículo 14
    fragilidad del mismo, en la medida en que a priori sea posi-
    ble y la autoridad competente tenga conciencia de tales                           Derechos del asesor jurídico o consejero
    circunstancias;
                                                                           1.     Los Estados miembros se asegurarán de que un asesor
b) seleccionar a un intérprete que pueda garantizar la comu-               jurídico u otro consejero que ayude o represente a un solici-
    nicación apropiada entre el solicitante y la persona que lleva         tante de asilo de conformidad con el Derecho nacional pueda
    a cabo la audiencia. La comunicación no necesita necesaria-            acceder a la información contenida en el expediente del solici-
    mente tener lugar en la lengua preferida por el solicitante de         tante que sea susceptible de ser examinada por las autoridades
    asilo si hay otro idioma que se suponga razonablemente que             a las que se refiere el capítulo IV.
    puede comprender.
                                                                           Los Estados miembros se asegurarán de que el asesor jurídico u
                                                                           otro consejero que ayude o represente a un solicitante de asilo
                              Artículo 12                                  tenga acceso a los recintos cerrados con el fin de visitar a dicho
                                                                           solicitante. Los estados miembros sólo podrán limitar la posi-
Status de la transcripción de la audiencia personal                        bilidad de visitar a los solicitantes en los recintos cerrados
                        en el procedimiento                                cuando tal limitación sea, en virtud de Ley o reglamento na-
                                                                           cional, objetivamente necesaria para la seguridad de la zona o
1.     Los Estados miembros deberán procurar que se haga una               para garantizar un examen eficiente de la solicitud, siempre y
transcripción de toda audiencia personal.                                  cuando el acceso del asesor jurídico o consejero no sea exce-
                                                                           sivamente limitado o imposibilitado.
2.     Los Estados miembros se asegurarán de que los solicitan-
tes tengan acceso oportuno a la transcripción de la audiencia              2.     Los Estados miembros se asegurarán de que el asesor
personal en la cual se basa o basará la resolución.                        jurídico u otro consejero que ayude o represente a un solici-
                                                                           tante de asilo sea informado con tiempo suficiente de la fecha y
3.     Los Estados miembros podrán pedir la conformidad del                lugar de la audiencia personal del solicitante, como se estipula
solicitante con el contenido de la transcripción de la audiencia           en los artículos 10, 11 y 12, y se le permita asistir.
personal.
                                                                           Los Estados miembros preverán normas relativas a la presencia
En estos casos, los Estados miembros se asegurarán de que el               de asesores jurídicos u otros consejeros en todas las demás
solicitante tenga la oportunidad de pedir o proponer correccio-            audiencias en el procedimiento, sin perjuicio de este artículo
nes por causa de errores de traducción o tergiversaciones en la            y de la letra b) del apartado 1 del artículo 15.
transcripción.
La negativa de un solicitante a aprobar el contenido de la                                             Artículo 15
transcripción de la audiencia personal no impedirá que la au-
                                                                                      Garantías para menores no acompañados
toridad decisoria adopte una resolución sobre su solicitud de
asilo.                                                                     1.     En cuanto a todos los procedimientos contemplados en
                                                                           esta Directiva y sin perjuicio de lo previsto en los artículos 10
                                                                           y 12 los Estados miembros se asegurarán de que todos los
                              Artículo 13
                                                                           menores no acompañados gocen de las siguientes garantías:
        Derecho a asistencia jurídica y representación
                                                                           a) que les sea concedido, cuanto antes, un representante que
1.     Los Estados miembros permitirán a los solicitantes de                   actúe en su nombre o ayude en cuanto al examen de la
asilo que puedan consultar de manera efectiva a un asesor                      solicitud;
jurídico o a otro consejero sobre asuntos relativos a sus de-
mandas de asilo en todas las etapas del procedimiento.                     b) deberán otorgar al representante la posibilidad de ayudarles
                                                                               a preparar la audiencia personal. Los Estados miembros
2.     En el caso de una resolución denegatoria por parte de la                permitirán al representante que esté presente en esta audien-
autoridad decisoria, los Estados miembros asegurarán que se                    cia y que haga preguntas o comentarios.
 ---pagebreak--- 26.11.2002            ES                       Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                    C 291 E/163
2.     Los Estados miembros garantizarán que:                                                      Artículo 17
a) cuando se entreviste a un menor no acompañado sobre su               Detención en espera de una resolución de la autoridad
    solicitud de asilo de conformidad con lo estipulado en los                                       decisoria
    artículos 10, 11 y 12, la audiencia la haga una persona con
    el necesario conocimiento de las necesidades especiales de          1.     Sin prejuicio del artículo 18, los Estados miembros no
    los menores;                                                        mantendrán detenido a un solicitante de asilo por la única
                                                                        razón de que haya que examinar su solicitud de asilo antes
b) un funcionario con formación relativa a las necesidades              que la autoridad decisoria dicte una resolución.
    especiales de los menores adoptará la resolución sobre la
    solicitud de un menor no acompañado.                                Sin embargo, los Estados miembros sólo podrán mantener en
                                                                        detención a un solicitante de asilo durante el examen de su
3.     Los Estados miembros que utilicen reconocimientos mé-
                                                                        petición cuando, de conformidad con la Ley o reglamentación
dicos para determinar la edad de menores no acompañados se
                                                                        procesal nacional, sea objetivamente necesario para un correcto
asegurarán de que:
                                                                        análisis o cuando, debido a la conducta personal del solicitante,
a) antes del examen de su solicitud de asilo, se informará a los        se tengan sospechas de una probable fuga.
    menores no acompañados, en una lengua que se suponga
    razonablemente que comprenden, sobre la posibilidad de              2.     Los Estados miembros podrán mantener detenido a un
    determinar su edad mediante un reconocimiento médico;               solicitante de asilo durante el examen de su petición si hay
                                                                        argumentos para creer que la restricción en su libre circulación
b) la decisión de rechazar una solicitud de asilo de un menor           es necesaria para adoptar una decisión rápida. La detención por
    no acompañado que se hubiere negado a someterse a este              esta razón no excederá dos semanas.
    reconocimiento médico no deberá basarse sólo en esta ne-
    gativa.
                                                                        3.     Los Estados miembros establecerán por ley la posibilidad
                                                                        de un recurso judicial inicial, y de subsiguientes recursos ordi-
                            Artículo 16                                 narios, de la orden de detención de los solicitantes de asilo
                                                                        retenidos de conformidad con lo dispuesto en el apartado 1.
     Establecimiento de los hechos en el procedimiento
1.     Los Estados miembros tomarán las medidas apropiadas              Los Estados miembros se asegurarán de que el órgano jurisdic-
para permitir que el solicitante para que el asilo cumpla su            cional ante el que recurre la orden de detención sea compe-
obligación de cooperación para ayudar a las autoridades com-            tente para examinar la legalidad de la detención de conformi-
petentes a establecer los hechos de su caso.                            dad con lo previsto en este artículo.
Se considerará que un solicitante ha cumplido esta obligación
si presenta todos los hechos pertinentes de su caso para que se                                    Artículo 18
examinen de la forma más completa posible y los ha acompa-
ñados con todas las pruebas disponibles con tiempo suficiente           Detención tras el acuerdo de hacerse responsable
para que la autoridad de decisoria resuelva el caso.                               conforme el Reglamento del Consejo . . .
2.     Se considerará que un solicitante para el asilo ha presen-       1.     Los Estados miembros podrán detener al solicitante para
tado todos los hechos pertinentes de su caso si proporciona             impedir que se fugue o resida ilegalmente a partir del momento
declaraciones sobre su edad, orígenes, identidad, nacionalidad,         en que otro Estado miembro haya aceptado tomarlo a cargo o
rutas de viaje, documentos de identidad y viaje y las razones           readmitirlo de conformidad con el Reglamento . . . [por el que
por las que teme ser perseguido.                                        se establecen los criterios y mecanismos de determinación del
                                                                        Estado miembro responsable del examen de una solicitud de
Una vez que el solicitante hubiere hecho un esfuerzo para               asilo presentada en uno de los Estados miembros por un na-
apoyar sus declaraciones sobre los hechos relevantes con cual-          cional de un tercer país ] hasta se traslade al solicitante al otro
quier prueba disponible y dado una explicación satisfactoria de         Estado miembro. La detención por esta razón no excederá de
cualquier falta de pruebas, la autoridad decisoria deberá, me-          un mes.
diante un análisis de la pruebas, dictaminar respecto a la jus-
tificación de su temor a ser perseguido.
                                                                        2.     Los Estados miembros se asegurarán de que el órgano
3.     Los Estados miembros se asegurarán de que la autoridad           jurisdiccional ante el que se recurra la orden de detención
decisoria, a pesar de una posible falta de pruebas en algunas de        sea competente para examinar su legalidad de conformidad
las declaraciones del solicitante, conceda al solicitante el bene-      con lo previsto en este artículo.
ficio de la duda si se cumplen las siguientes condiciones:
a) el solicitante ha hecho un auténtico esfuerzo para justificar                                   Artículo 19
    su demanda;
                                                                             Procedimiento en caso de retirada de la solicitud
b) se han obtenido todas las pruebas disponibles y, cuando
    haya sido posible, comprobado;                                      1.     Cuando un solicitante de asilo retire explícitamente su
                                                                        solicitud, los Estados miembros velarán por que la autoridad
c) el examinador considera que las declaraciones del solicitante        decisoria resuelva cerrar el caso o, si hay información que lo
    son coherentes y plausibles y no contradicen hechos gene-           permita, rechazar la solicitud por cualquier otra razón de con-
    ralmente conocidos pertinentes a su caso.                           formidad con esta Directiva.
 ---pagebreak--- C 291 E/164           ES                        Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                     26.11.2002
2.     Los estados miembros podrán también decidir que la                2.     El apartado 1 se aplicará a cualquier organización que
autoridad decisoria suspenda el examen sin adoptar una reso-             trabaje en el territorio del Estado miembro en nombre del
lución. En este caso, los Estados miembros procurarán que la             ACNUR de conformidad con un acuerdo con dicho Estado
autoridad decisoria deje constancia de ello en el expediente.            miembro.
                            Artículo 20                                                              Artículo 22
Procedimiento en caso de retirada implícita o abandono                                         Protección de datos
                          de la solicitud
                                                                         1.     Los Estados miembros no revelarán la información rela-
1.     Cuando haya indicios razonables de que un solicitante de          tiva a las solicitudes individuales de asilo a las autoridades del
asilo haya retirado implícitamente o abandonado su solicitud             país de origen del solicitante.
de asilo, los Estados miembros asegurarán que la autoridad
decisoria resuelva interrumpir el examen o, si hay información           2.     Los Estados miembros adoptarán las medidas oportunas
que lo permita, rechazar la solicitud por cualquier otra razón           para garantizar que, a los efectos de examinar una demanda,
de conformidad con esta Directiva.                                       no se requiera ningún tipo de información a las autoridades del
                                                                         país de origen del solicitante para evitar que éstas conozcan
Los Estados miembros pueden asumir que el solicitante ha                 que ha solicitado asilo.
retirado o abandonado implícitamente su solicitud de asilo
cuando se determine que:
a) en un plazo razonable no hubiere cumplido el deber pre-                                          CAPÍTULO III
    sentarse a las autoridades ni con las demás obligaciones de
    comunicación, ni respondido a las peticiones de presentar                     PROCEDIMIENTO EN LA PRIMERA INSTANCIA
    información esencial para su solicitud de conformidad con
    el artículo 16 o no se hubiere presentado a la audiencia                                          Sección I
    personal como está previsto en los artículos 10, 11 y 12;
                                                                                                     Artículo 23
b) se hubiere fugado o abandonado sin autorización el lugar
    donde vivía o estaba recluido, sin ponerse en contacto con                        Finalidad del procedimiento acelerado
    la autoridad competente dentro de un plazo de tiempo
    razonable.                                                           1.     Los Estados miembros podrán adoptar o mantener un
                                                                         procedimiento acelerado con el fin de:
2.     Los Estados miembros se asegurarán de que el solicitante
que se presente ante la autoridad competente después de que              a) tramitar solicitudes de asilo consideradas inadmisibles con-
su caso haya sido interrumpido según lo contemplado en el                    forme la sección II;
apartado 1 tenga derecho a pedir su reapertura.
                                                                         b) tramitar solicitudes de asilo consideradas manifiestamente
Los estados miembros velarán porque esta persona no sea                      infundadas conforme la sección III;
expulsada contraviniendo el principio de no devolución.
                                                                         c) tramitar solicitudes no fundadas conforme la sección IV;
Los Estados miembros podrán permitir a la autoridad de deter-
minación que reanude el examen de la solicitud en la etapa en
que se suspendió.                                                        d) tramitar nuevas solicitudes de asilo dentro del marco de las
                                                                             disposiciones establecidas en la sección IV;
                            Artículo 21                                  e) decidir la entrada de solicitantes de asilo en el territorio del
                                                                             Estado miembro de conformidad con la sección VI.
                      El papel del ACNUR
1.     Los Estados miembros permitirán al ACNUR:                         2.     Los Estados miembros considerarán como procedimientos
                                                                         regulares los demás procedimientos conforme a los cuales se
a) tener acceso a los solicitantes de asilo, incluidos a los rete-       tramitan las solicitudes de asilo.
    nidos y los que se encuentren en las zonas de tránsito de
    aeropuertos o puertos;
                                                                                                     Artículo 24
b) acceder a la información relativa a las solicitudes individua-                      Plazos del procedimiento acelerado
    les de asilo en el curso del procedimiento y tomar decisio-
    nes, siempre y cuando el solicitante de asilo esté de acuerdo;       1.     Los Estados miembros se asegurarán de que la autoridad
                                                                         decisoria adopte una resolución en procedimiento acelerado en
c) manifestar su opinión en el ejercicio de sus responsabilida-          un plazo de tres meses desde que la persona concernida haya
    des de supervisión, de conformidad con el artículo 35 de la          presentado la solicitud.
    Convención de Ginebra, a toda autoridad competente en
    relación con las solicitudes de asilo en cualquier fase del          2.     El plazo del apartado 1 puede prorrogarse tres meses más
    procedimiento.                                                       por razones legítimas.
 ---pagebreak--- 26.11.2002              ES                       Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                   C 291 E/165
Una extensión del plazo en un caso particular no es válida a                                          Artículo 26
menos que se notifique al solicitante o a su asesor jurídico u
otro consejero que le ayude o represente.                                         Aplicación del concepto primer país de asilo
                                                                          Un país puede ser considerado como primer país de asilo para
3.      El no cumplimiento de los plazos establecidos en los              un solicitante de asilo si hubiere sido admitido en ese país
apartados 1 y 2 podrá tener como consecuencia que la solici-              como refugiado o por otras razones que justifiquen la conce-
tud se tramite conforme al procedimiento ordinario, a menos               sión de protección, y pudiere aún recurrir a protección en este
que el Estado miembro determine que el solicitante no puede               país de conformidad con las normas ad hoc establecidas en el
invocar dicho resultado pues él es la causa del incumplimiento            Derecho internacional.
en particular cuando no haya presentado la información que
razonablemente se espera de él conforme al artículo 16 o no
haya comparecido a la audiencia de conformidad con los artí-                                          Artículo 27
culos 10, 11 y 12.                                                            Designación de países como terceros países seguros
4.      Los Estados miembros podrán decidir que se considere              1.     Los Estados miembros podrán considerar un tercer país
que se ha tomado una decisión en el procedimiento acelerado               como tercer país seguro, a los efectos del examen de las soli-
cuando se pueda establecer una vez vencidos los plazos con-               citudes de asilo, únicamente de conformidad con los principios
templados en los apartados 1 y 2 que el solicitante, sin causa            establecidos en el Anexo I.
razonable y de mala fe, ha retenido información que, si se
                                                                          2.     Los Estados miembros podrán introducir o mantener le-
hubiere conocido en esa etapa del procedimiento, habría su-
                                                                          gislación que permita la designación, mediante disposiciones
puesto una decisión en el procedimiento acelerado.
                                                                          legales o reglamentarias, de los terceros países seguros. Dicha
                                                                          legislación o reglamentación deberá ser compatible con el ar-
5.      Este artículo no se aplicará a partir del momento que un          tículo 28.
Estado miembro pida a otro Estado miembro que tome a cargo
a un solicitante de conformidad con el Reglamento del Consejo             3.     Los Estados miembros en los que, en la fecha de entrada
. . . [por el que se establecen los criterios y mecanismos de             en vigor de la presente Directiva, estén vigentes disposiciones
determinación del Estado miembro responsable del examen                   legales o reglamentarias por las que se designen países como
de una solicitud de asilo presentada en uno de los Estados                terceros países seguros y deseen mantener dichas disposiciones
miembros por un nacional de un tercer país].                              legales o reglamentarias, las notificarán a la Comisión dentro de
                                                                          los seis meses siguientes a la adopción de la presente Directiva
                                                                          y notificarán lo más rápidamente posible cualquier modifica-
                            Sección II                                    ción subsiguiente.
                                                                          Los Estados miembros notificarán a la Comisión lo más rápi-
                             Artículo 25                                  damente posible cualquier adopción de disposiciones legales o
                                                                          reglamentarias por las que se designen países como países
                  Casos de solicitudes inadmisibles                       terceros seguros después de la adopción de la presente Direc-
                                                                          tiva, así como cualquier modificación subsiguiente.
Los Estados miembros podrán rechazar una solicitud de asilo
concreta como inadmisible si:                                             Los Estados miembros justificarán de forma específica la desig-
                                                                          nación de países como terceros países seguros y cualquier
a) otro Estado miembro, o Noruega o Islandia, hubiere reco-               exclusión o adición subsiguiente de un país.
     nocido su responsabilidad para examinar la solicitud, según
     los criterios y mecanismos de determinación del Estado                                           Artículo 28
     miembro responsable del examen de una solicitud de asilo
     presentada en uno de los Estados miembros por un nacional                     Aplicación del concepto tercer país seguro
     de un tercer país o un apátrida;
                                                                          1.     De conformidad con los principios establecidos en el
                                                                          Anexo I un país sólo podrá ser considerado tercer país seguro
b) de conformidad con el artículo 26, se considere un país que            para un solicitante de asilo concreto si, con independencia de
     no es Estado miembro como primer país de asilo para el               cualquier lista:
     solicitante;
                                                                          a) el solicitante tuviere relación o estrechos lazos con dicho
c) de conformidad con lo dispuesto en los artículos 27 y 28,                  país o hubiere tenido la oportunidad de recurrir a la pro-
     un país distinto de un Estado miembro se considerare tercer              tección de sus autoridades;
     país seguro para el solicitante;                                     b) hubiere motivos para considerar que este concreto solici-
                                                                              tante será admitido o readmitido en su territorio;
d) un país, con excepción del país de origen del solicitante,
     hubiere hecho una petición de extradición y este país es             c) no hubiere motivos para considerar que el país no es un
     otro Estado miembro o un país que puede ser considerado                  tercer país seguro en sus circunstancias particulares.
     tercer país seguro de conformidad con los principios esta-           2.     Al aplicar una decisión basada en este artículo, los Esta-
     blecidos en el anexo I, a condición de que la extradición a          dos miembros deberán proporcionar al solicitante un docu-
     este país sea legal;                                                 mento en la lengua del tercer país, en el que se informe a
                                                                          las autoridades de dicho país que no se ha examinado la soli-
e) hubiere sido procesado por un Tribunal penal internacional.            citud en cuanto al fondo.
 ---pagebreak--- C 291 E/166           ES                       Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                    26.11.2002
                           Sección III                                  origen seguro para un solicitante de asilo concreto cuando
                                                                        éste tenga la nacionalidad de dicho país o, si fuera apátrida,
                            Artículo 29                                 hubiera tenido en él su residencia habitual anterior y no hu-
                                                                        biere razones para considerar que el país no sea un país de
      Casos de solicitudes manifiestamente infundadas                   origen seguro en sus circunstancias particulares.
Los Estados miembros podrán rechazar una solicitud de asilo
como manifiestamente infundada si la autoridad decisoria esta-                                    Sección IV
bleciere que:
                                                                                                    Artículo 32
a) el solicitante al someter su solicitud y justificar los hechos,
    sólo hubiere planteado cuestiones que de forma evidente no                          Casos de solicitudes infundadas
    son pertinentes en cuanto a la Convención de Ginebra;
                                                                        Los Estados miembros podrán rechazar un solicitud de asilo en
b) el solicitante fuere ciudadano de un país de origen seguro a         el procedimiento acelerado cuando:
    efectos de los artículos 30 y 31 de la presente Directiva;
                                                                        a) el solicitante sin causa válida, hubiere mentido a las autori-
c) el solicitante quedare prima facie excluido de la condición de           dades en cuanto a su identidad o nacionalidad, mediante la
    refugiado en virtud de la Directiva del Consejo . . . [por la           presentación de información falsa o reteniendo datos perti-
    que se establecen normas mínimas sobre los requisitos y el              nentes que pudieren haber tenido un impacto negativo en la
    status al que pueden optar ciudadanos de terceros países y              resolución;
    apátridas para ser refugiados o beneficiarios de otros tipos
    de protección internacional].                                       b) el solicitante no hubiere presentado información para esta-
                                                                            blecer con un grado razonable de certeza su identidad o
                                                                            nacionalidad, y hubiere razones serias para considerar que
                            Artículo 30                                     de mala fe hubiere destruido o enajenado un documento de
                                                                            identidad o viaje necesario para establecer su identidad o
   Designación de países como países seguros de origen
                                                                            nacionalidad;
1.     Los Estados miembros podrán considerar que un tercer
país es un país de origen seguro, a los efectos del examen de           c) el solicitante hubiere presentado informes deliberadamente
las solicitudes de asilo, únicamente de conformidad con los                 falsos o falaces de naturaleza material o sustancial en rela-
principios establecidos en el Anexo II.                                     ción con las pruebas presentadas en apoyo de su solicitud
                                                                            de asilo;
2.     Los Estados miembros podrán introducir o mantener la
legislación que permita la designación, mediante disposiciones          d) el solicitante hubiere presentado una subsiguiente solicitud
legales o reglamentarias, de los países de origen seguros. Dicha            que no plantee ningún hecho nuevo relevante en cuanto a
legislación o reglamentación deberá ser compatible con el ar-               sus circunstancias particulares o la situación en su país de
tículo 31.                                                                  origen.
3.     Los Estados miembros en los que, en la fecha de entrada          e) el solicitante sin causa razonable no hubiere presentado su
en vigor de la presente Directiva, estuvieren vigentes disposi-             aplicación en debido tiempo, habiendo tenido suficientes
ciones legales o reglamentarias por las que se designen países              oportunidades para hacerlo, y la presenta ahora para retra-
como terceros países de origen seguros y deseen mantener                    sar o para frustrar la aplicación de una decisión anterior o
dichas disposiciones legales o reglamentarias, las notificarán a            inminente que traería consigo su expulsión;
la Comisión dentro de los seis meses siguientes a la adopción
de la presente Directiva y notificarán lo más rápidamente posi-         f) el solicitante no hubiere cumplido las obligaciones contem-
ble cualquier modificación subsiguiente.                                    pladas en el artículo 16 y en el apartado 1 del artículo 20
                                                                            de esta Directiva;
Los Estados miembros notificarán a la Comisión lo más rápi-
damente posible toda disposición legal o reglamentaria por la           g) el solicitante hubiere entrado ilegalmente o prolongado su
que se designen países como países de origen seguros después                estancia ilegalmente en el territorio del Estado miembro y,
de la adopción de la presente Directiva, así como cualquier                 sin razón plausible, no se hubiere presentado a las autori-
modificación subsiguiente.                                                  dades cuanto antes dadas las circunstancias de su entrada, o
Los Estados miembros justificarán de forma específica la desig-         h) el solicitante constituyere un peligro para la seguridad o la
nación de países como países seguros de origen y cualquier                  comunidad de ese Estado miembro por haber sido conde-
exclusión o adición subsiguiente de un país como país seguro                nado en sentencia final por un delito particularmente grave.
de origen.
                                                                        La solicitud sólo podrá ser rechazada por la autoridad decisoria
                            Artículo 31                                 cuando se hubiere establecido que el solicitante no tiene razo-
                                                                        nes válidas para temer ser perseguido, en virtud de la Directiva
         Aplicación del concepto tercer país seguro                     del Consejo . . . [por la que se establecen normas mínimas
                                                                        sobre los requisitos y el status al que pueden optar ciudadanos
Un país de origen seguro de conformidad con los principios              de terceros países y apátridas para ser refugiados o beneficia-
establecidos en el Anexo II, sólo podrá considerarse país de            rios de otros tipos de protección internacional].
 ---pagebreak--- 26.11.2002             ES                       Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                   C 291 E/167
                            Sección V                                    miento, ni suponer la anulación efectiva o recortar seriamente
                                                                         de tal acceso.
                             Artículo 33
                                                                         3.     Los Estados miembros garantizarán que:
                Casos de solicitudes subsiguientes
                                                                         a) la autoridad decisoria que hubiere dictado la resolución en
1.     Los Estados miembros podrán adoptar o mantener un                     la solicitud anterior sea responsable del examen preliminar;
procedimiento específico que contenga un examen preliminar
como se establece en el apartado 2 cuando una persona pre-               b) el solicitante sea informado en debida forma del resultado
sente un solicitud subsiguiente de asilo:                                    del examen preliminar y, si la solicitud no hubiere sido
                                                                             examinada, de las razones de ello y de la posibilidad pre-
a) después de que la anterior hubiere sido rechazada de con-                 sentar una objeción;
    formidad con los artículos 19 o 20, o
                                                                         c) si se diere alguna de las situaciones contempladas en el
b) después de que se hubiere dictado una resolución final sobre              apartado 2 del artículo 33, la autoridad decisoria deberá
    su solicitud anterior.                                                   examinar la solicitud subsiguiente de conformidad con lo
                                                                             dispuesto en el capítulo II a la mayor brevedad posible.
2.     Una solicitud subsiguiente de asilo será primero objeto de
un examen preliminar en cuanto a si después del rechazo o la
resolución final respecto a la primera solicitud:                                                   Sección VI
a) hubieren cambiado las circunstancias personales o la situa-
    ción legal del solicitante;                                                                      Artículo 35
                                                                                    Casos de los procedimientos fronterizos
b) no existiere información que indique que se hubiere tomado
    o podido adoptado una resolución más favorable para soli-            1.     Sujeto a lo dispuesto en este artículo, los Estados miem-
    citante;                                                             bros podrán mantener, de conformidad con leyes y reglamen-
                                                                         taciones vigentes al adoptarse esta Directiva, procedimientos
c) la resolución sobre una solicitud anterior de asilo se hubiere        específicos para decidir en la frontera sobre la entrada en su
    adoptado sobre una base incorrecta o infundada, o                    territorio de solicitantes de asilo que hubieren llegado y pre-
                                                                         sentado una solicitud de asilo, siempre y cuando dichas leyes y
d) hubiere otras razones conforme al Derecho nacional para
                                                                         reglamentaciones sean compatibles con los artículos 5, 6, 8.2,
    hacerlo.
                                                                         13.1, 14.1. y 2, 15, 17, 21 y 22.
Si se dieren alguna de las circunstancias contempladas en las
letras a), b), c) y d) y el solicitante en cuestión no hubiere           2.     Este procedimiento podrá también ser aplicable a los
podido, sin negligencia por su parte, alegar alguna de las ra-           solicitantes de asilo que lleguen a zonas de tránsito de aero-
zones expuestas en este apartado en el procedimiento anterior,           puertos y puertos.
en particular presentando un recurso ante un tribunal de jus-
ticia, la solicitud deberá ser examinada de nuevo de conformi-           3.     Los estados miembros procurarán que las nuevas leyes y
dad con el capítulo II.                                                  reglamentaciones establezcan normas para estos casos específi-
                                                                         cos en cuanto al examen y resolución de las solicitudes, el
                                                                         acceso a asistencia jurídica y representación, el procedimiento,
                             Artículo 34                                 duración y condiciones de la detención así como los plazos que
                                                                         se apliquen.
                        Normas procesales
                                                                         4.     Los Estados miembros se asegurarán de que la decisión de
1.     Los Estados miembros velarán por que los demandantes
                                                                         rechazar la entrada al territorio de un Estado miembro por una
de asilo cuya solicitud sea objeto de un examen preliminar de
                                                                         razón relativa a la solicitud de asilo se tome en el plazo de dos
conformidad con el artículo 33 gocen de las garantías contem-
                                                                         semanas, con una prolongación máxima de otras dos semanas
pladas en el artículo 9.
                                                                         acordadas por un órgano judicial competente mediante proce-
2.     Los Estados miembros deberán adoptar normas legales               dimiento prescrito por ley.
nacionales sobre el examen preliminar de conformidad con el
                                                                         5.     El incumplimiento de los plazos previstos en este apar-
artículo 33. Estas normas entre otras cosas podrán:
                                                                         tado supondrá que se conceda al solicitante de asilo la entrada
a) obligar al solicitante en cuestión a indicar los hechos y a           al territorio del Estado miembro para que se tramite su solici-
    presentar las pruebas que justifican un nuevo procedi-               tud de conformidad con las otras disposiciones de esta Direc-
    miento;                                                              tiva. Los Estados miembros se asegurarán de que los solicitantes
                                                                         de asilo, a los que se rechace la entrada de conformidad con
b) requerir al solicitante en cuestión a presentar nueva infor-          este procedimiento, gocen de las garantías contempladas en el
    mación dentro de un plazo máximo desde que la haya                   capítulo IV.
    obtenido;
                                                                         6.     La denegación de la entrada en el territorio no puede
c) permitir que el examen preliminar se realice únicamente               invalidar la resolución sobre la solicitud de asilo, a menos
    mediante documentación escrita sin una audiencia personal.           que se base en un rechazo de la solicitud de asilo tras un
                                                                         examen del fundamento de los hechos del caso por parte de
Las normas no podrán ser de tal naturaleza que hagan imposi-             las autoridades competentes en materia del derecho de asilo y
ble a los solicitantes de asilo acceder a un nuevo procedi-              refugiados.
 ---pagebreak--- C 291 E/168          ES                       Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                      26.11.2002
                         Sección VII                                   contra una resolución adoptada en procedimiento ordinario
                                                                       relativa a la permanencia en el territorio del Estado miembro
                           Artículo 36                                 en cuestión a la espera del resultado. Los Estados miembros
                                                                       permitirán a los solicitantes de asilo que, previamente al re-
     Retirada o anulación de la condición de refugiado                 curso ante un órgano jurisdiccional, soliciten que un órgano
                                                                       administrativo reexamine una resolución adoptada en procedi-
Los Estados miembros se asegurarán de que pueda iniciarse un           miento ordinario relativa a la permanencia en el territorio del
examen para retirar o anular la condición de refugiado de una          Estado miembro en cuestión a la espera del resultado.
determinada persona cuando surja información que indique
que hay razones para reconsiderar la validez de su condición
de refugiado.                                                          2.     Los Estados miembros podrán establecer excepciones al
                                                                       apartado 1 en virtud de leyes o reglamentaciones vigentes en la
                                                                       fecha de adopción de esta Directiva.
                           Artículo 37
                      Normas procesales                                3.     Cuando el Derecho nacional estipule que no se permite
                                                                       que un solicitante de asilo permanezca en el territorio del
1.    En los casos en que en un Estado miembro una autoridad           Estado miembro concernido mientras espera el resultado de
decisoria reconsidere la calificación de un refugiado, la anula-       su recurso o revisión, los Estados miembros se asegurarán de
ción o retirada de la condición de refugiado se examinará en           que un órgano jurisdiccional tenga la competencia para fallar, a
procedimiento ordinario de conformidad con las disposiciones           petición del solicitante o ex oficio, si efectivamente este solici-
de esta Directiva.                                                     tante de asilo puede, dadas las circunstancias particulares de su
                                                                       caso, permanecer en el territorio del Estado miembro concer-
Cuando en un Estado miembro un órgano jurisdiccional u otro
                                                                       nido.
organismo reconsidere la cualificación de un refugiado, la anu-
lación o denegación de la condición de refugiado será exami-
nada bajo los mismos presupuestos que la revisión de resolu-           4.     No se hará efectiva ninguna expulsión hasta que el ór-
ciones hecha conforme al procedimiento ordinario.                      gano jurisdiccional haya fallado en el caso contemplado en el
                                                                       apartado 3. Los Estados miembros podrán establecer una ex-
2.    Los Estados miembros podrán establecer excepciones a la          cepción cuando se haya decidido que razones de seguridad
aplicación de los artículos 9 a 12 cuando sea técnicamente             nacional o de orden público impiden que solicitante de asilo
imposible que la autoridad competente cumpla dichas disposi-           permanezca en el territorio del Estado miembro concernido.
ciones.
                                                                                                    Artículo 40
                          CAPÍTULO IV
                                                                       Revisión o recurso contra resoluciones adoptadas en el
                           RECURSOS                                                         procedimiento acelerado
                                                                       1.     Los Estados miembros fijarán en el Derecho nacional en
                           Artículo 38                                 qué casos pueden permanecer en el territorio del Estado miem-
                                                                       bro concernido los solicitantes de asilo que hayan interpuesto
           El derecho a una tutela judicial efectiva
                                                                       recurso o presentado reclamación contra una resolución adop-
1.    Los estados miembros procurarán que los solicitantes de          tada en procedimiento acelerado mientras esperan el resultado.
asilo tengan derecho a una tutela judicial efectiva respecto a la
decisión adoptada sobre su solicitud de asilo.                         2.     En tales casos, los Estados miembros procurarán que un
                                                                       órgano jurisdiccional, actuando a petición del interesado o de
2.    Los Estados miembros se asegurarán de que la tutela
                                                                       oficio, sea competente para fallar si un solicitante de asilo
judicial efectiva mencionada en el apartado 1 incluya la posi-
                                                                       puede permanecer, dadas sus circunstancias particulares, en el
bilidad de un examen tanto de los hechos como de los elemen-
                                                                       territorio del Estado miembro concernido.
tos de Derecho.
3.    Los Estados miembros garantizarán que:                           3.     No se hará efectiva ninguna expulsión hasta que el ór-
                                                                       gano jurisdiccional haya fallado en el caso contemplado en el
a) la negativa a reabrir el examen de una solicitud después de
                                                                       apartado 2. Los Estados miembros podrán prever una excep-
    su interrupción de conformidad con los artículos 19 y 20, y
                                                                       ción en los siguientes casos:
b) prórroga del plazo máximo de conformidad con el artículo
    24 puedan ser objeto de examen mediante un procedi-                a) cuando se haya resuelto que una solicitud de asilo es inad-
    miento de recurso ante un órgano jurisdiccional.                       misible de conformidad con lo estipulado en el artículo 25;
                           Artículo 39
                                                                       b) cuando un órgano jurisdiccional haya desestimado ya una
Procedimientos de revisión o recurso contra resoluciones                   petición del solicitante de asilo en cuestión para permanecer
            adoptadas en procedimiento ordinario                           en el territorio del Estado miembro concernido y se hubiere
                                                                           decidido que no hay ningún nuevo hecho relevante respecto
1.    Los Estados miembros permitirán a los solicitantes de                a las circunstancias particulares del solicitante o de su país
asilo que interpongan recurso ante un órgano jurisdiccional                de origen después de dicha desestimación;
 ---pagebreak--- 26.11.2002            ES                        Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                   C 291 E/169
c) cuando una subsiguiente solicitud no será examinada de                adoptadas en aplicación de la presente Directiva y adoptarán
    nuevo de conformidad con el Capítulo II tal y como se                todas las medidas necesarias para garantizar su ejecución. Las
    dispone en el artículo 33;                                           sanciones así previstas deberán ser efectivas, proporcionadas y
                                                                         disuasorias. Los Estados miembros notificarán dichas disposi-
d) cuando se hubiere decidido que razones de seguridad na-               ciones a la Comisión, a más tardar, en la fecha prevista en el
    cional o de orden público impiden que el solicitante de asilo        artículo 45, así como cualquier modificación posterior de las
    permanezca en la frontera, las zonas de tránsito de aero-            mismas a la mayor brevedad.
    puertos o puertos o en el territorio del Estado miembro
    concernido.
                                                                                                   Artículo 44
                            Artículo 41
                                                                                                     Informe
   Plazos y alcance del examen en la revisión o recurso
                                                                         A más tardar dos años después de la fecha prevista en el
1.     Los Estados miembros fijarán:                                     artículo 45, la Comisión elaborará un informe sobre la aplica-
                                                                         ción de la presente Directiva en los Estados miembros y lo
a) plazos razonables para interponer recurso y, en su caso,              transmitirá al Parlamento Europeo y al Consejo, proponiendo,
    solicitar una revisión; estos plazos serán más cortos para           en su caso, las modificaciones necesarias. Los Estados miem-
    interponer recurso y solicitar revisión de resoluciones adop-        bros enviarán a la Comisión toda la información apropiada
    tadas en procedimiento acelerado;                                    para elaborar ese informe. Tras la presentación del informe,
b) todas las demás disposiciones necesarias para interponer              la Comisión informará, como mínimo cada 2 años, al Parla-
    recurso y, en su caso, solicitar una revisión;                       mento Europeo y al Consejo sobre la aplicación de la presente
                                                                         Directiva en los Estados miembros.
c) competencias por las que un órgano jurisdiccional pueda
    confirmar o anular la resolución de la autoridad decisoria;
                                                                                                   Artículo 45
d) disposiciones que establezcan si el órgano jurisdiccional, en
    caso de que anule la resolución, deberá reenviar el caso a la                      Incorporación al Derecho nacional
    autoridad decisoria para que resuelva de nuevo o decidir él
    mismo sobre el fondo de la solicitud.                                Los Estados miembros pondrán en vigor las disposiciones le-
                                                                         gales, reglamentarias y administrativas necesarias para dar cum-
2.     Los Estados miembros fijarán las condiciones conforme a           plimiento a la presente Directiva, a más tardar el 1 de enero de
las cuales puede asumirse que un solicitante ha retirado o               2005. Informarán de ello inmediatamente a la Comisión.
abandonado implícitamente su revisión o recurso así como
las normas procesales que hay que observar en estos casos.               Cuando los Estados miembros adopten dichas disposiciones,
                                                                         éstas harán referencia a la presente Directiva o irán acompa-
                                                                         ñadas de dicha referencia en su publicación oficial. Los Estados
                           CAPÍTULO V                                    miembros establecerán las modalidades de la mencionada refe-
                                                                         rencia.
             DISPOSICIONES GENERALES Y FINALES
                                                                         Los Estados miembros comunicarán a la Comisión el texto de
                            Artículo 42                                  las disposiciones de Derecho interno que adopten en el ámbito
                                                                         regulado por la presente Directiva.
                       No discriminación
Los Estados miembros aplicarán las disposiciones de la presente                                    Artículo 46
Directiva sin discriminación alguna por razón de sexo, raza,
nacionalidad, pertenencia a un grupo social particular, salud,                                  Entrada en vigor
color, origen social o étnico, características genéticas, lengua,
                                                                         La presente Directiva entrará en vigor el vigésimo día siguiente
religión o convicciones, opiniones políticas u de otro tipo,
                                                                         al de su publicación en el Diario Oficial de las Comunidades
fortuna, nacimiento, discapacidad, edad u orientación sexual
                                                                         Europeas.
o país de origen.
                            Artículo 43                                                            Artículo 47
                            Sanciones                                                             Destinatarios
Los Estados miembros determinarán el régimen de sanciones                Los destinatarios de la presente Directiva serán los Estados
aplicables a las infracciones de las disposiciones nacionales            miembros.
 ---pagebreak--- C 291 E/170           ES                          Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                          26.11.2002
                                                                     ANEXO I
                                  PRINCIPIOS DE LA DESIGNACIÓN DE TERCEROS PAÍSES SEGUROS
                                                        I. Requisitos para la designación
            Un país se considera tercer país seguro si cumple los dos siguientes requisitos respecto de aquellos extranjeros o
            apátridas o los que se aplicaría la designación:
            A. Observa sistemáticamente las normas de Derecho internacional sobre protección de los refugiados;
            B. observa sistemáticamente las normas fundamentales de Derecho internacional sobre derechos humanos que no
                pueden derogarse en tiempo de guerra ni de otras crisis públicas que amenacen la vida de la nación.
                                        A. Normas de Derecho internacional sobre protección de los refugiados
            1. Un tercer país seguro es cualquier país que haya ratificado la Convención de Ginebra, observe las disposiciones de
               esta Convención en cuanto a los derechos de las personas que se reconocen y admiten como refugiados y aplique a
               las personas que deseen ser reconocidas y admitidas como refugiados un procedimiento de asilo que responda a los
               siguientes principios:
               — El procedimiento de asilo se establece por ley.
               — Las decisiones sobre las solicitudes de asilo se adoptan de forma objetiva e imparcial.
               — Se permite a los solicitantes de asilo permanecer en la frontera o en el territorio del país mientras no se haya
                    decidido sobre su solicitud de asilo.
               — Los solicitantes de asilo tendrán derecho a una audiencia personal, en caso necesario, con la asistencia de un
                    intérprete.
               — Se dará a los solicitantes de asilo la oportunidad de comunicarse con el ACNUR u otras organizaciones que
                    trabajen en nombre del ACNUR de conformidad con un acuerdo con este país.
               — Se preverá la posibilidad de recurrir ante un autoridad administrativa de mayor rango o un tribunal de justicia
                    cualquier decisión sobre una solicitud de asilo o habrá una posibilidad efectiva de revisión.
               — El ACNUR u otras organizaciones que operen en nombre del ACNUR, conforme a un acuerdo con dicho país,
                    tendrá, en general, acceso a los solicitantes de asilo y a las autoridades para pedirles información relativa a
                    solicitudes concretas, el curso del procedimiento y las decisiones tomadas y, en el ejercicio de sus responsabi-
                    lidades de supervisión de conformidad con el artículo 35 de la Convención de Ginebra, podrá presentar informes
                    a estas autoridades relativos a solicitudes concretas de asilo.
            2. Sin perjuicio de lo anteriormente dicho, un país que no haya ratificado la Convención de Ginebra podrá, no obstante,
               ser considerado tercer país seguro si:
               — Observa sistemáticamente el principio de no devolución según lo establecido en la Convención de la OUA por la
                    que se regulan los aspectos específicos de los problemas de refugiados en África, de 10 de septiembre de 1969, y
                    aplica, respecto de las personas que soliciten asilo con este fin, un procedimiento que responde a los principios
                    previamente mencionados; o
               — ha dado curso a las conclusiones de la Declaración de Cartagena sobre los refugiados, de 19-22 de noviembre de
                    1984, garantizando que los principios y criterios de la Convención de Ginebra se reflejan en las disposiciones
                    legales o reglamentarias nacionales y se establecen unas normas mínimas para el trato de los refugiados; o
               — no obstante, observa sistemáticamente en la práctica las normas establecidas en la Convención de Ginebra en
                    cuanto a los derechos de las personas necesitadas de protección internacional a efectos de dicha Convención y
                    aplica a las personas que desean obtener dicha protección un procedimiento conforme con los principios
                    previamente mencionados; o
               — según testimonio del ACNUR cumple de otra manera con la necesidad de protección internacional de estas
                    personas, a través de la cooperación con la oficina del ACNUR o de otras organizaciones que trabajen en su
                    nombre o por otros medios que el ACNUR considere adecuados a este fin.
               Para los objetivos de la parte A, un tercer país seguro es también aquél que ha ratificado la Convención de Ginebra y,
               aunque no haya (todavía) adoptado un procedimiento de conformidad con los principios del punto 1), observa no
               obstante sistemáticamente en la práctica las normas fijadas en la Convención de Ginebra en cuanto a los derechos de
               las personas necesitadas de protección internacional en el sentido de este Convenio según testimonio del ACNUR.
                                          B. Normas básicas de Derecho internacional sobre derechos humanos
            1. Cualquier país que haya ratificado el Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanos y las Libertades
               Fundamentales de 1950 (en lo sucesivo, «Convenio Europeo») o el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos
               de 1966 (en lo sucesivo, «Pacto Internacional») y la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles,
               Inhumanos o Degradantes de 1984 (en lo sucesivo, «Convención contra la Tortura») y observe sistemáticamente las
               normas establecidas en dichos instrumentos en cuanto al derecho a la vida, la prohibición de la tortura y los tratos
               crueles, inhumanos o degradantes, la prohibición de la esclavitud y servidumbre, la prohibición de leyes penales
               retroactivas, el derecho al reconocimiento de la personalidad jurídica, la prohibición del encarcelamiento por el sólo
               hecho de no poder cumplir una obligación contractual y el derecho a la libertad de pensamiento, conciencia y
               religión.
 ---pagebreak--- 26.11.2002           ES                         Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                           C 291 E/171
           2. El cumplimiento de las normas a los efectos de la designación de un país como tercer país seguro comprende
               también que ese país establezca vías eficaces por las que se garantice que no se expulsa a dichos extranjeros o
               apátridas contraviniendo el artículo 3 del Convenio Europeo o el artículo 7 del Pacto Internacional y del artículo 3
               del Convenio contra la Tortura.
                                                        II. Procedimiento de designación
           Cualquier evaluación general de la observancia de estas normas a los efectos de designar un país como tercer país
           seguro, en general, o en cuanto a determinados extranjeros o apátridas, en particular, deberá basarse en una variedad de
           fuentes de información, entre las que se pueden incluir informes de misiones diplomáticas, organizaciones internacio-
           nales y no gubernamentales y comunicados de prensa. En concreto, los Estados miembros podrán tomar en conside-
           ración la información procedente del ACNUR.
           El informe de evaluación general deberá hacerse público.
           Cuando los Estados miembros sólo evalúen en una decisión individual la seguridad de un tercer país en relación con un
           solicitante concreto, no habrá que motivar la decisión sobre la base de una evaluación general como la anterior.
                                                                    ANEXO II
                                 PRINCIPIOS DE LA DESIGNACIÓN DE PAÍSES DE ORIGEN SEGUROS
                                                        I. Requisitos para la designación
           Un país se considera país de origen seguro si observa sistemáticamente las normas básicas de Derecho internacional
           sobre derechos humanos que no pueden suspenderse en tiempo de guerra ni de otras crisis públicas que amenacen la
           vida de la nación y si:
           A. tiene estructuras democráticas y en él se respetan sistemáticamente los siguientes derechos: derecho a la libertad de
               pensamiento, de conciencia y de religión, derecho a la libertad de expresión, derecho de reunión pacífica, derecho a
               asociarse libremente con otras personas, incluido el derecho a fundar sindicatos y afiliarse a ellos y derecho a
               participar en la dirección de los asuntos públicos directamente o por medio de representantes libremente elegidos;
           B. permite que organizaciones internacionales y ONG supervisen si se observan los derechos humanos;
           C. constituye un Estado de Derecho y sistemáticamente se observan en él los siguientes derechos: el derecho a la
               libertad y a la seguridad personales, el derecho al reconocimiento de la personalidad jurídica de los seres humanos y
               a la igualdad ante la ley;
           D. prevé recursos efectivos en general contra las violaciones de estos derechos civiles y políticos y, en caso necesario,
               recursos extraordinarios;
           E. es un país estable.
                                                        II. Procedimiento de designación
           Cualquier evaluación general de la observancia de estas normas a los efectos de designar un país como país de origen
           seguro deberá basarse en una variedad de fuentes de información, entre las que se pueden incluir informes de misiones
           diplomáticas, organizaciones internacionales y no gubernamentales y comunicados de prensa. En concreto, los Estados
           miembros podrán tomar en consideración la información procedente del ACNUR.
           El informe de evaluación general deberá hacerse público.
           Cuando los Estados miembros sólo evalúen en una decisión individual la seguridad de un país de origen en relación con
           un solicitante concreto, no habrá que motivar la decisión sobre la base de una evaluación general como la anterior.