CELEX: 21994A1223(10)
Language: ro
Date: 1994-04-15 00:00:00
Title: Acord privind aplicarea articolului VII al acordului general pentru tarife și comerț 1994

128                 RO                               Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                              11/vol. 10

21994A1223(10)

23.12.1994                               JURNALUL OFICIAL AL COMUNITĂȚILOR EUROPENE                                                    L 336/119

            ACORD PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUI VII AL ACORDULUI GENERAL PENTRU TARIFE ȘI
                                            COMERȚ 1994

                                                  COMENTARIU GENERAL INTRODUCTIV

            1. În conformitate cu prezentul acord, baza de calcul pentru determinarea valorii în vamă este „valoarea de
               tranzacționare”, așa cum este definită la articolul 1. Articolul 1 trebuie coroborat cu articolul 8, care prevede,
               inter alia, ajustări ale prețului efectiv plătit sau de plătit, atunci când anumite elemente specifice care sunt con-
               siderate ca făcând parte din valoarea în vamă, sunt în sarcina cumpărătorului, dar nu sunt incluse în prețul efec-
               tiv plătit sau de plătit pentru mărfurile importate. Articolul 8 prevede, de asemenea, includerea în valoarea de
               tranzacționare a anumitor prestații ale cumpărătorului în favoarea vânzătorului, care pot îmbrăca mai repede
               forma unor mărfuri și servicii determinate decât formă bănească. Articolele 2-7 enunță metodele utile pentru
               determinarea valorii în vamă, în cazul în care această determinare nu se poate face prin aplicarea prevederilor
               articolului 1.

            2. Atunci când valoarea în vamă nu poate fi determinată prin aplicarea prevederilor articolului 1, administrația
               vamală și importatorul ar trebui în mod normal să se consulte pentru a cădea de acord asupra valorii de bază,
               în conformitate cu dispozițiile articolelor 2 sau 3. Există cazuri în care, de exemplu, importatorul deține
               informații privind valoarea în vamă a mărfurilor identice sau similare importate, informații de care administrația
               vamală a punctului de intrare în țară nu dispune direct. Pe de altă parte, administrația vamală poate avea
               informații privind valoarea în vamă a mărfurilor identice sau similare importate, informații la care importato-
               rul nu are acces cu ușurință. Consultarea între cele două părți permite schimbul de informații, cu respectarea
               obligațiilor referitoare la secretul comercial, în scopul determinării bazei corecte pentru evaluarea vamală.

            3. Articolele 5 și 6 furnizează două baze de calcul pentru determinarea valorii în vamă, în cazul în care nu poate
               fi determinată pe baza valorii de tranzacționare a mărfurilor importate sau a mărfurilor identice sau similare
               importate. În conformitate cu articolul 5 alineatul (1), valoarea în vamă este determinată pe baza prețului la
               care mărfurile sunt vândute, respectând condițiile țării de import, unui cumpărător din țara de import, cu care
               vânzătorul nu are decât relații comerciale. Importatorul are, de asemenea, la cerere, dreptul ca mărfurile care
               fac obiectul unei prelucrări sau al unei transformări după import să fie evaluate prin aplicarea dispozițiilor
               articolului 5. În conformitate cu articolul 6, valoarea în vamă este determinată pe baza valorii calculate. Cele
               două metode prezintă unele dificultăți și, din acest motiv, importatorul are dreptul, în temeiul dispozițiilor
               articolului 4, să aleagă ordinea în care cele două metode sunt aplicate.

            4. Articolul 7 stabilește procedura de calcul a valorii în vamă, în cazurile în care aceasta nu se poate calcula în
               conformitate cu prevederile articolelor precedente.

MEMBRII,                                                                   Recunoscând necesitatea unui sistem echitabil, uniform și neutru
                                                                           de evaluare vamală a mărfurilor, care să împiedice utilizarea unor
                                                                           valori în vamă arbitrare sau fictive;

Având în vedere negocierile comerciale multilaterale;
                                                                           Recunoscând că baza de calcul a valorii în vamă a mărfurilor ar
                                                                           trebui să fie, pe cât posibil, valoarea de tranzacționare a mărfuri-
                                                                           lor de evaluat;
Dorind să promoveze obiectivele GATT 1994 și să asigure avan-
taje suplimentare comerțului internațional al țărilor în curs de
dezvoltare;                                                                Recunoscând că valoarea în vamă ar trebui să fie stabilită după
                                                                           criterii simple și echitabile, compatibile cu practicile comerciale și
                                                                           că procedurile de evaluare ar trebui să aibă o aplicare generală,
                                                                           fără a se face distincție între sursele de aprovizionare;
Recunoscând importanța dispozițiilor articolului VII al GATT
1994 și în dorința de a elabora reguli pentru aplicarea lor, în vede-
rea asigurării unei mai mari uniformități și certitudini în aplicarea      Recunoscând că procedurile de evaluare nu ar trebui să fie utili-
acestora;                                                                  zate pentru a combate dumpingul;
 ---pagebreak--- 11/vol. 10          RO                                Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                                     129

CONVIN CELE CE URMEAZĂ:                                                            (i) valoarea de tranzacționare, corespunzătoare expor-
                                                                                       tului, către cumpărători neasociați, de mărfuri iden-
                                                                                       tice sau similare pentru export, cu destinația aceleiași
                                                                                       țări importatoare;
                              PARTEA I
                                                                                   (ii) valoarea în vamă a unor mărfuri identice sau similare,
                REGULI DE EVALUARE VAMALĂ                                               așa cum este ea determinată prin aplicarea prevede-
                                                                                        rilor articolului 5;

                             Articolul 1                                           (iii) valoarea în vamă a unor mărfuri identice sau similare,
                                                                                         așa cum este ea determinată prin aplicarea prevede-
(1) Valoarea în vamă a mărfurilor importate este valoarea de                             rilor articolului 6.
tranzacționare, adică prețul efectiv plătit sau de plătit pentru
mărfuri, în cazul în care acestea sunt vândute la export cu                        În aplicarea criteriilor precedente, trebuie să se țină cont
destinația țării importatoare, ajustat în conformitate cu                          de diferențele demonstrate între nivelurile comerciale,
prevederile articolului 8, cu condiția:                                            cantitățile, elementele enumerate la articolul 8 și costurile
                                                                                   suportate de vânzător, în cazul unor vânzări în care cum-
(a) să nu existe restricții referitoare la cedarea sau utilizarea măr-             părătorul și acesta nu sunt asociați, și pe care vânzătorul
    furilor de către cumpărător, altele decât restricțiile care:                   nu le suportă în cazul în care există o asociere între acesta
                                                                                   și cumpărător.
    (i) sunt impuse sau cerute de lege sau de autoritățile publice
        din țara importatoare,                                                 (c) Criteriile enunțate la alineatul (20) litera (b) se utilizează
                                                                                   la inițiativa importatorului și numai în scopul
    (ii) limitează regiunea geografică în care mărfurile pot fi                    comparației. Nu pot fi stabilite valori de substituție, în vir-
         revândute; sau                                                            tutea prevederilor prezentului articol, alineatul (2) litera
                                                                                   (b).
    (iii) nu afectează substanțial valoarea mărfurilor;

(b) ca nici vânzarea, și nici prețul să nu fie subiectul unor condiții
    sau al unor prestații a căror valoare nu poate fi determinată                                        Articolul 2
    în raport cu mărfurile de evaluat;

(c) ca nici o parte a veniturilor încasate din orice revânzare,            (1) (a) În cazul în care valoarea în vamă a mărfurilor importate
    cesiune sau utilizare ulterioară a mărfurilor de către cumpă-                  nu poate fi determinată prin aplicarea prevederilor
    rător să nu-i revină, direct sau indirect, vânzătorului, afară de              articolului 1, valoarea în vamă este valoarea tranzacției
    cazul în care o ajustare corespunzătoare poate fi operată în                   unor mărfuri identice, vândute la export aceleiași țări
    baza dispozițiilor articolului 8; și                                           importatoare și exportate în același moment sau aproape
                                                                                   în același moment cu mărfurile de evaluat.
(d) să nu existe o asociere între cumpărător și vânzător sau, dacă
    există o asociere, valoarea de tranzacționare să fie acceptabilă           (b) În aplicarea prezentului articol, valoarea în vamă este
    în scopuri vamale, în conformitate cu prevederile alineatu-                    determinată utilizând valoarea tranzacției unor mărfuri
    lui (2).                                                                       identice, vândute la același nivel comercial și cam în
                                                                                   aceeași cantitate cu mărfurile de evaluat. În absența unei
(2) (a) Pentru a determina dacă valoarea de tranzacționare este                    astfel de vânzări, se utilizează valoarea de tranzacționare
        acceptabilă în scopul aplicării alineatului (1), faptul că                 a unor mărfuri identice, vândute la un nivel comercial
        există o asociere între cumpărător și vânzător în sensul                   diferit și/sau în cantități diferite, ajustată pentru a ține cont
        articolului 15 nu trebuie să constituie în sine un motiv                   de diferențele ce pot fi atribuite nivelului comercial și/sau
        suficient pentru a considera valoarea de tranzacționare ca                 cantității, cu condiția ca astfel de ajustări, indiferent dacă
        inacceptabilă. În acest caz, circumstanțele specifice vân-                 duc la o creștere sau la o diminuare a valorii, să se poată
        zării trebuie să fie examinate și valoarea de tranzacție                   baza pe prezentarea unor elemente de probă care să sta-
        admisă, cu condiția ca această asociere să nu fi influențat                bilească clar că ajustările sunt rezonabile și exacte.
        prețul. Dacă, ținând seama de informațiile furnizate de
        importator sau obținute din alte surse, administrația
        vamală are motive să considere că asemenea asociere a              (2) În cazul în care costurile și cheltuielile prevăzute la articolul 8
        influențat prețul, ea trebuie să comunice motivele sale            alineatul (2) sunt incluse în valoarea de tranzacționare, această
        importatorului și să îi dea acestuia o posibilitate rezona-        valoare trebuie să fie ajustată pentru a ține seama de diferențele
        bilă de răspuns. La cererea importatorului, motivele îi vor        semnificative care pot exista între mărfurile importate și mărfurile
        fi comunicate în scris.                                            identice respective în ceea ce privește costurile și cheltuielile afe-
                                                                           rente, provenind din utilizarea anumitor modalități de transport
                                                                           și din faptul că distanțele de transport sunt și ele variabile de la un
    (b) În cazul în care vânzarea presupune o asociere între
                                                                           caz la altul.
        exportator și importator, valoarea de tranzacționare
        trebuie să fie acceptată și mărfurile să fie evaluate potrivit
        prevederilor alineatului (1), în cazul în care importatorul        (3) În cazul în care, cu ocazia aplicării prezentului articol, se con-
        demonstrează că valoarea de export este foarte apropiată           stată că există valori diferite de tranzacționare a mărfurilor iden-
        de una dintre valorile de mai jos, în același moment sau           tice, valoarea de tranzacționare cea mai scăzută este utilizată pen-
        aproape în același moment:                                         tru determinarea valorii în vamă a mărfurilor importate.
 ---pagebreak--- 130                  RO                               Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                            11/vol. 10

                             Articolul 3                                           (i) comisioane plătite sau convenite în mod uzual, sau
                                                                                       marje practicate în mod uzual pentru obținerea
                                                                                       profitului și pentru a acoperi cheltuieli generale
(1) (a) În cazul în care valoarea în vamă a mărfurilor importate
                                                                                       referitoare la vânzări, în interiorul respectivei țării, cu
        nu poate fi determinată prin aplicarea prevederilor artico-
                                                                                       privire la mărfurile importate, aparținând aceleiași
        lelor 1 și 2, valoarea în vamă este valoarea de
                                                                                       categorii sau aceluiași tip;
        tranzacționare a unor mărfuri similare, vândute la export
        către aceeași țară importatoare și exportate în același
        moment sau aproape în același moment cu mărfurile de                       (ii) cheltuieli uzuale de transport și de asigurare, precum
        evaluat.                                                                        și cheltuielile conexe care se suportă în țara importa-
                                                                                        toare;
    (b) În aplicarea prezentului articol, valoarea în vamă este
        determinată utilizând valoarea de tranzacționare a mărfu-                  (iii) dacă este cazul, costuri și cheltuieli prevăzute la
        rilor similare, vândute la același nivel comercial și apro-                      articolul 8 alineatul (2); și
        ximativ în aceeași cantitate cu mărfurile de evaluat. În
        absența unei astfel de vânzări, se utilizează valoarea de
        tranzacționare a mărfurilor similare vândute la un nivel                   (iv) taxe vamale și alte taxe naționale de plătit în țara
        comercial diferit și/sau în cantități diferite, ajustate pen-                   importatoare, cu ocazia importului sau a vânzării
        tru a ține seama de diferențele pe care nivelul comercial                       mărfurilor.
        și/sau cantitatea le-ar putea antrena, cu condiția ca o astfel
        de ajustare, indiferent dacă ar conduce la o creștere sau la
                                                                               (b) În cazul în care nici mărfurile importate, nici mărfurile
        o diminuare a valorii, să se poată baza pe prezentarea
                                                                                   identice sau similare importate nu sunt vândute în
        unor elemente de probă care stabilesc clar că acestea sunt
                                                                                   momentul sau aproape în momentul importului mărfuri-
        rezonabile și exacte.
                                                                                   lor de evaluat, valoarea în vamă se bazează, sub rezerva
                                                                                   prevederilor prezentului articol, alineatul (1) litera (a), pe
(2) În cazul în care costurile și cheltuielile prevăzute la articolul 8            prețul unitar la care mărfurile importate sau mărfurile
alineatul (2), sunt cuprinse în valoarea de tranzacționare, această                identice sau similare importate sunt vândute în țara
valoare este ajustată pentru a ține seama de diferențele semnifica-                importatoare, în starea în care ele sunt importate, la data
tive care pot exista între mărfurile importate și mărfurile similare               cea mai apropiată care urmează importului mărfurilor de
corespunzătoare în ceea ce privește costurile și cheltuielile afe-                 evaluat, dar nu mai târziu de 90 de zile de la data efectu-
rente, provenind din utilizarea anumitor modalități de transport                   ării acestui import.
și din faptul că distanțele de transport variază de la un caz la altul.
                                                                           (2) În cazul în care nici mărfurile importate, nici mărfurile iden-
(3) În cazul în care, în aplicarea prezentului articol, se constată că     tice sau similare importate nu sunt vândute în țara importatoare
există valori diferite de tranzacționare a mărfurilor similare, este       în starea în care sunt importate, valoarea în vamă se bazează, dacă
utilizată valoarea de tranzacționare cea mai scăzută, pentru               importatorul o cere, pe prețul unitar corespunzător vânzării măr-
determinarea valorii în vamă a mărfurilor importate.                       furilor importate, în cea mai mare cantitate, vânzare efectuată
                                                                           după o prelucrare ulterioară, către persoane din țara importatoare
                                                                           care nu sunt asociate cu persoanele de la care cumpără respectivele
                                                                           mărfuri, ținând cont de valoarea adăugată pentru prelucrare sau
                             Articolul 4                                   transformare și de deducerile prevăzute la alineatul (1) litera (a).

În cazul în care valoarea în vamă a mărfurilor importate nu poate
fi determinată prin aplicarea prevederilor articolelor 1, 2 sau 3,
valoarea în vamă este determinată prin aplicarea prevederilor                                           Articolul 6
articolului 5 sau, în cazul în care valoarea în vamă nu poate fi
determinată prin aplicarea acestui articol, prin aplicarea
prevederilor articolului 6. Totuși, la cererea importatorului,             (1) Valoarea în vamă a mărfurilor importate, determinată în
ordinea aplicării articolelor 5 și 6 este inversată.                       conformitate cu prevederile prezentului articol, se bazează pe o
                                                                           valoare calculată. Valoarea calculată este egală cu totalul următoa-
                                                                           relor elemente:

                             Articolul 5                                   (a) costul sau valoarea materialelor și operațiilor de fabricație sau
                                                                               a altor lucrări necesare fabricării mărfurilor importate;
(1) (a) În cazul în care mărfurile importate sau mărfuri identice
        sau similare importate sunt vândute în țara importatoare           (b) suma destinată profitului și cheltuielilor generale, egală cu cea
        în starea în care au fost importate, valoarea în vamă a                care este reflectată, în mod uzual, de vânzările de mărfuri de
        mărfurilor importate, determinată prin aplicarea prevede-              aceeași categorie sau de același tip, cu mărfurile de evaluat,
        rilor prezentului articol, se bazează pe prețul unitar cores-          provenind din țara exportatoare cu destinația țării importa-
        punzător vânzării mărfurilor importate sau mărfurilor                  toare;
        identice sau similare importate, în cea mai mare cantitate,
        făcută către persoane neasociate cu vânzătorii, în
        momentul sau aproape în momentul importului mărfuri-               (c) costul sau valoarea oricăror altor cheltuieli, de care trebuie să
        lor de evaluat, sub rezerva deducerilor care se referă la              se țină cont, potrivit opțiunii în materie de evaluare aleasă de
        următoarele elemente:                                                  fiecare membru, în conformitate cu articolul 8, alineatul (2).
 ---pagebreak--- 11/vol. 10           RO                              Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                                    131

(2) Nici un stat membru nu poate cere sau obliga o persoană                   (ii) costul containerelor considerate, în scopuri vamale, ca
nerezidentă pe propriul său teritoriu să prezinte pentru verificare                făcând un tot cu mărfurile;
situația contabilă sau altă înregistrare sau să permită accesul la o
situație contabilă sau la o altă înregistrare, în scopul de a deter-          (iii) costuri de ambalare, cuprinzând atât manopera cât și
mina o valoare calculată. Cu toate acestea, informațiile comuni-                    materialele;
cate de producătorul mărfurilor în scopul determinării valorii în
vamă, în conformitate cu prevederile prezentului articol, pot fi
verificate în altă țară de către autoritățile țării importatoare, cu      (b) valoarea, calculată în mod corespunzător, a următoarelor
acordul producătorului și numai în cazul în care aceste autorități            mărfuri și servicii, atunci când sunt furnizate direct sau
acordă un preaviz suficient guvernului țării în cauză și acesta nu            indirect de cumpărător, fără cheltuieli sau la costuri reduse și
se opune investigației.                                                       utilizate cu ocazia producerii și vânzării la export a mărfuri-
                                                                              lor importate, în măsura în care această valoare nu a fost
                                                                              inclusă în prețul efectiv plătit sau de plătit:

                             Articolul 7                                      (i) materiale, componente, părți și articole similare, încor-
                                                                                  porate în mărfurile importate;
(1) În cazul în care valoarea în vamă a mărfurilor importate nu
poate fi determinată prin aplicarea prevederilor articolelor 1-6,             (ii) unelte, matrițe, forme și articole similare utilizate cu oca-
valoarea în vamă este determinată prin mijloace rezonabile com-                    zia producerii mărfurilor importate;
patibile cu principiile și prevederile generale ale prezentului acord
și ale articolului VII al GATT 1994 și pe baza datelor disponibile            (iii) materiale consumate pentru producerea mărfurilor
în țara de import.                                                                  importate;

(2) Valoarea în vamă determinată prin aplicarea prevederilor pre-             (iv) activități de inginerie, dezvoltare, lucrări artistice și de
zentului articol, nu trebuie să se bazeze pe:                                      design, planuri și schițe, executate în altă țară decât în țara
                                                                                   de import și necesare la producerea mărfurilor importate;
(a) prețul de vânzare, în țara importatoare, al mărfurilor produse
    în acea țară;                                                         (c) redevențele și taxele de licențiere referitoare la mărfurile de
                                                                              evaluat pe care cumpărătorul trebuie să le achite, fie direct, fie
(b) un sistem prevăzând acceptarea, în scopuri vamale, a celei mai            indirect, ca o condiție a vânzării mărfurilor de evaluat, în
    ridicate din două valori posibile;                                        măsura în care aceste redevențe și taxe de licențiere nu au fost
                                                                              incluse în prețul efectiv plătit sau de plătit;
(c) prețul mărfurilor pe piața internă a țării exportatoare;
                                                                          (d) valoarea oricărei părți a veniturilor încasate din orice
                                                                              revânzare, cesiune sau utilizare ulterioară a mărfurilor impor-
(d) costul de producție, altul decât valorile calculate care au fost          tate care revine, direct sau indirect, vânzătorului.
    determinate pentru mărfurile identice sau similare, în
    conformitate cu prevederile articolului 6;
                                                                          (2) La elaborarea legislației sale, fiecare membru trebuie să stabi-
                                                                          lească includerea sau excluderea din valoarea în vamă, în totali-
(e) prețul mărfurilor vândute la export cu destinația unei alte țări      tate sau în parte, a următoarelor elemente:
    decât țara importatoare;
                                                                          (a) cheltuieli de transport al mărfurilor importate până la portul
(f) valori în vamă minimale; sau                                              sau locul de import;

(g) valori arbitrare sau fictive.                                         (b) cheltuieli de încărcare, de descărcare și de manipulare, conexe
                                                                              transportului mărfurilor importate, până la portul sau locul de
(3) La cererea sa, importatorul trebuie să fie informat în scris asu-         import; și
pra valorii în vamă determinate prin aplicarea prevederilor pre-
zentului articol și asupra metodei utilizate pentru determinare.          (c) costul asigurării.

                                                                          (3) Orice element care se adaugă, în aplicarea prevederilor pre-
                                                                          zentului articol, prețului efectiv plătit sau de plătit, trebuie să se
                             Articolul 8                                  bazeze exclusiv pe date obiective și cuantificabile.

(1) Pentru determinarea valorii în vamă, în temeiul prevederilor          (4) Pentru determinarea valorii în vamă, nici un element nu se
articolului 1, se adaugă prețului efectiv plătit sau de plătit pentru     adaugă prețului efectiv plătit sau de plătit, cu excepția celor care
mărfurile importate:                                                      sunt prevăzute prin prezentul articol.

(a) elementele următoare, în măsura în care ele sunt suportate de
    cumpărător dar nu au fost incluse în prețul efectiv plătit sau
    de plătit pentru mărfuri:                                                                           Articolul 9

    (i) comisioane și cheltuieli de intermediere, cu excepția             (1) În cazul în care este necesar să se convertească o monedă pen-
        comisioanelor de cumpărare;                                       tru a determina valoarea în vamă, cursul de schimb utilizat trebuie
 ---pagebreak--- 132                  RO                               Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                            11/vol. 10

să fie cel oficial, publicat de autoritățile competente ale țării                                       Articolul 14
importatoare respective și să reflecte, cât mai eficient posibil, pen-
tru fiecare perioadă acoperită printr-o astfel de publicare, valoarea      Notele anexei I la prezentul acord fac parte integrantă din
curentă a acestei monede în tranzacții comerciale, exprimată în            prezentul acord iar articolele prezentului acord trebuie înțelese și
moneda țării importatoare.                                                 aplicate în coroborare cu respectivele note. Anexele II și III fac, de
                                                                           asemenea, parte integrantă din prezentul acord.
(2) Cursul de schimb care se utilizează trebuie să fie cel în vigoare
în momentul exportului sau în momentul importului, potrivit
prevederilor fiecărui membru.
                                                                                                        Articolul 15

                                                                           (1) În prezentul acord:
                             Articolul 10

                                                                           (a) expresia „valoare în vamă a mărfurilor importate” se referă la
Orice informație de natură confidențială sau furnizată cu titlu                valoarea mărfurilor, determinată în vederea perceperii taxelor
confidențial în scopul evaluării în vamă trebuie să fie tratată ca             vamale ad valorem pentru respectivele mărfuri importate;
strict confidențială de autoritățile în cauză, care nu trebuie să o
divulge fără autorizarea expresă a persoanei sau guvernului care o
furnizează, în afara cazului în care acestea sunt obligate să o facă       (b) expresia „țară importatoare” desemnează țara sau teritoriul
în cadrul procedurilor judiciare.                                              vamal de import; și

                                                                           (c) termenul „produse” se referă și la cele cultivate, fabricate sau
                                                                               extrase.
                             Articolul 11
                                                                           (2) În prezentul acord:
(1) Legislația fiecărui membru trebuie să prevadă dreptul de apel
fără penalități, referitor la orice determinare a valorii în vamă,
pentru importator sau pentru orice altă persoană care ar putea             (a) expresia „mărfuri identice” reprezintă mărfuri care sunt ace-
datora taxe.                                                                   leași în toate privințele, inclusiv sub aspectul caracteristicilor
                                                                               fizice, de calitate și de reputație. Diferențele minore de aspect
                                                                               nu constituie un obstacol pentru ca mărfurile, care corespund
(2) Dreptul inițial de a exercita o cale de atac, fără penalități,             celorlalte elemente ale definiției, să fie considerate ca identice;
poate fi exercitat în fața unui organ al administrației vamale sau a
unui organ independent, dar fiecare membru are obligația de a
prevedea în legislația sa dreptul de a exercita o cale de atac, fără       (b) expresia „mărfuri similare” reprezintă mărfuri care, fără a fi la
penalități, în fața unei instanțe judiciare.                                   fel în toate privințele, prezintă caracteristici asemănătoare și
                                                                               sunt compuse din materiale asemănătoare, ceea ce le permite
                                                                               să îndeplinească aceleași funcțiuni și să fie substituibile din
(3) Notificarea deciziei date în calea de atac trebuie să fie făcută           punct de vedere comercial. Calitatea mărfurilor, reputația lor
persoanei care a introdus-o, iar motivele deciziei trebuie să fie              și existența unei mărci de fabrică sau de comerț constituie
expuse în scris. Persoana care a introdus calea de atac trebuie să             factori de luat în considerație pentru a se determina dacă
fie, de asemenea, informată asupra tuturor eventualelor sale                   mărfurile sunt similare;
drepturi la o nouă cale de atac.
                                                                           (c) expresiile „mărfuri identice” și „mărfuri similare” nu cuprind
                                                                               mărfurile care încorporează sau comportă, după caz, elemente
                             Articolul 12                                      de inginerie sau de dezvoltare, lucrări de artă sau de design sau
                                                                               planuri și schițe pentru care nici o ajustare nu a fost făcută
                                                                               prin aplicarea prevederilor articolului 8, alineatul (1) litera (b)
Actele cu putere de lege, normele, hotărârile judiciare și actele              punctul (iv), doar pentru faptul că aceste elemente au fost exe-
administrative de aplicare generală, vizând implementarea                      cutate în țara importatoare;
prezentului acord, trebuie să fie publicate de țara importatoare
respectivă, în conformitate cu articolul X al GATT 1994.
                                                                           (d) mărfurile nu trebuie să fie considerate ca „mărfuri identice”
                                                                               sau „mărfuri similare” decât dacă au fost produse în aceeași
                                                                               țară ca mărfurile de evaluat;
                             Articolul 13
                                                                           (e) mărfurile produse de persoane diferite vor fi luate în conside-
                                                                               rație numai în cazul în care nu există mărfuri identice sau
Dacă, în cursul determinării valorii în vamă a mărfurilor
                                                                               similare, după caz, fabricate de aceeași persoană care produce
importate, devine necesară amânarea determinării definitive a
                                                                               mărfurile de evaluat.
valorii în vamă, importatorul mărfurilor poate totuși să le ridice
din vamă, numai în situația în care furnizează, la cerere, o garanție
suficientă sub forma unei cauțiuni, unui depozit sau a unui alt            (3) În prezentul acord, expresia „mărfuri de aceeași categorie sau
instrument corespunzător, acoperind achitarea taxelor vamale               de același tip” reprezintă mărfuri încadrate într-o grupă sau într-o
aplicabile valorii la care sunt evaluate mărfurile. Legislația fiecărui    gamă de mărfuri produse de o anumită ramură de producție sau
stat membru trebuie să conțină prevederi aplicabile în aceste              de un anumit sector al unei ramuri de producție și cuprinzând
circumstanțe.                                                              mărfuri identice sau similare.
 ---pagebreak--- 11/vol. 10          RO                                Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                                    133

(4) În sensul prezentului acord, două persoane sunt considerate            stat membru. Comitetul își alege președintele și se reunește în
asociate numai dacă:                                                       mod normal o dată pe an sau în conformitate cu modalitățile sta-
                                                                           bilite prin prevederile corespunzătoare ale prezentului acord, în
(a) una face parte din conducerea sau consiliul de administrație           scopul de a oferi membrilor posibilitatea de consultare asupra
    al întreprinderii celeilalte și reciproc;                              problemelor privind administrarea sistemului de evaluare vamală
                                                                           de către oricare dintre aceștia, în măsura în care aceasta ar putea
                                                                           afecta funcționarea prezentului acord sau promovarea obiective-
(b) acestea au din punct de vedere juridic, calitatea de asociați;
                                                                           lor sale și pentru a exercita alte atribuții care ar putea să-i fie con-
                                                                           ferite de membri. Secretariatul OMC asigură secretariatul Comi-
(c) o persoană este angajatorul celeilalte;                                tetului.

(d) orice persoană posedă, controlează sau deține direct sau
    indirect 5 % sau mai mult din acțiunile sau părțile sociale cu         (2) Se constituie un Comitet tehnic de evaluare vamală (denumit
    drept de vot, emise atât de una, cât și de cealaltă întreprindere;     în prezentul acord „Comitet tehnic”), plasat sub auspiciile Consi-
                                                                           liului de cooperare vamală (denumit în prezentul acord „CCV”),
(e) una dintre ele o controlează pe cealaltă direct sau indirect;          care exercită atribuțiile enunțate la anexa II a prezentului acord și
                                                                           își îndeplinește funcțiile sale în conformitate cu regulile de proce-
(f) amândouă sunt direct sau indirect controlate de o terță                dură prezentate în anexa respectivă.
    persoană;

(g) împreună, acestea controlează direct sau indirect o terță
    persoană; sau
                                                                                                        Articolul 19
(h) acestea sunt membri ai aceleiași familii.
                                                                                       Consultări și soluționarea diferendelor
(5) Persoanele care sunt asociate în afaceri între ele, prin faptul că
una este agentul, distribuitorul sau concesionarul exclusiv al celei-
lalte, indiferent de denumirea folosită, trebuie să fie considerate a
fi asociate în scopul aplicării prezentului acord, dacă ele cores-         (1) Fără a aduce atingere prevederilor prezentului acord,
pund unuia dintre criteriile enunțate la alineatul (4) al prezentului      Înțelegerea privind soluționarea litigiilor este aplicabilă consultă-
articol.                                                                   rilor și mecanismului de soluționare a diferendelor, în baza pre-
                                                                           zentului acord.

                            Articolul 16                                   (2) În cazul în care un membru consideră că un avantaj rezultând
                                                                           pentru el, direct sau indirect din prezentul acord, este anulat sau
Prin cerere scrisă, importatorul are dreptul de a solicita                 compromis sau că realizarea unuia dintre obiectivele prezentului
administrației vamale a țării importatoare o explicație scrisă a           acord este compromisă prin măsurile luate de un alt membru sau
modului în care a fost determinată valoarea în vamă a mărfurilor           de alți membri, acesta poate, pentru a se ajunge la o soluționare
importate de acesta.                                                       reciproc satisfăcătoare a problemei, să ceară consultări cu
                                                                           membrul sau cu membrii în cauză. Fiecare stat membru trebuie
                                                                           să examineze cu înțelegere orice cerere de consultare făcută de un
                                                                           alt membru.
                            Articolul 17

Nici o prevedere a prezentului acord nu trebuie să fie interpretată        (3) Comitetul tehnic trebuie să furnizeze, la cerere, consultanță și
ca restrângând sau contestând drepturile unei administrații                sprijin membrilor care se angajează în consultări.
vamale de a verifica adevărul sau exactitatea oricăror afirmații,
documente sau declarații prezentate în scopul evaluării în vamă.
                                                                           (4) La cererea unei părți implicată în diferend sau din proprie ini-
                                                                           țiativă, un grup special constituit pentru examinarea diferendului
                                                                           în raport cu prevederile prezentului acord, poate cere Comitetu-
                           PARTEA A-II-A                                   lui tehnic să examineze orice problemă necesitând un examen
                                                                           tehnic. Grupul special stabilește mandatul Comitetului tehnic pen-
       ADMINISTRAREA ACORDULUI, CONSULTĂRI ȘI                              tru diferendul respectiv și fixează un termen pentru primirea
            SOLUȚIONAREA DIFERENDELOR                                      raportului Comitetului tehnic. Grupul special trebuie să ia în con-
                                                                           siderare raportul Comitetului tehnic. În cazul în care Comitetul
                                                                           tehnic nu ajunge la un consens în cazul unei probleme asupra
                                                                           căreia a fost sesizat, în conformitate cu prevederile prezentului ali-
                            Articolul 18                                   neat, grupul special acordă părților implicate în diferend posibi-
                                                                           litatea de a-i prezenta propriile puncte de vedere.
                             Instituții

(1) Se constituie un Comitet de evaluare vamală (denumit în                (5) Informațiile confidențiale comunicate grupului special nu
prezentul acord „Comitetul”), compus din reprezentanții fiecărui           trebuie să fie divulgate fără autorizarea oficială a persoanei,
 ---pagebreak--- 134                  RO                               Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                         11/vol. 10

organului sau autorității care le-a furnizat. În cazul în care aceste                                PARTEA A-IV-A
informații sunt solicitate grupului special, iar divulgarea lor de
către acesta nu este autorizată, trebuie să fie prezentat un rezu-                                DISPOZIȚII FINALE
mat neconfidențial, cu autorizația persoanei, organului sau auto-
rității care le-a furnizat.
                                                                                                      Articolul 21

                                                                                                        Rezerve

                                                                           Nu pot fi formulate rezerve cu privire la prevederile prezentului
                           PARTEA A-III-A                                  acord, fără consimțământul celorlalți membri.

             TRATAMENT SPECIAL ȘI DIFERENȚIAT
                                                                                                      Articolul 22

                                                                                                  Legislația națională

                             Articolul 20                                  (1) Fiecare stat membru trebuie să asigure, cel mai târziu până la
                                                                           data la care prevederile prezentului acord intră în vigoare pentru
                                                                           el, conformitatea actelor cu putere de lege, normelor și procedu-
(1) Țările membre în curs de dezvoltare, care nu sunt părți la             rilor sale administrative cu prevederile prezentului acord.
Acordul privind aplicarea articolului VIII al Acordului General
pentru Tarife și Comerț, din 12 aprilie 1979, pot amâna aplicarea          (2) Fiecare stat membru trebuie să informeze Comitetul asupra
prevederilor prezentului acord, pe o perioadă care nu trebuie să           oricărei modificări aduse actelor cu putere de lege și normelor sale
depășească cinci ani de la data intrării în vigoare a Acordului OMC        administrative având legătură cu prevederile prezentului acord,
pentru respectivii membrii. Țările membre în curs de dezvoltare            precum și asupra aplicării acestora.
care optează pentru amânarea aplicării prezentului acord trebuie
să notifice decizia lor Directorului General al OMC.

                                                                                                      Articolul 23
(2) Pe lângă prevederile alineatului (1), țările membre în curs de
dezvoltare care nu sunt părți la Acordul privind aplicarea                                            Examinare
articolului VII al Acordului General pentru Tarife și Comerț, din
12 aprilie 1979, pot să amâne aplicarea articolului 1, alineatul (2)       Comitetul trebuie să examineze anual modul în care este aplicat și
litera (b) și a articolului 6, pentru o perioadă care nu va depăși trei    funcționează prezentul acord, ținând seama de obiectivele sale.
ani de la data aplicării tuturor celorlalte prevederi ale prezentului      Comitetul informează anual Consiliul pentru comerțul cu mărfuri
acord. Țările membre în curs de dezvoltare care optează pentru             asupra aspectelor intervenite pe parcursul perioadei pentru care
amânarea aplicării prevederilor vizate în prezentul alineat, trebuie       s-a făcut examinarea.
să notifice decizia lor Directorului General al OMC.

(3) Țările membre dezvoltate trebuie să furnizeze în condiții sta-                                    Articolul 24
bilite de comun acord, o asistență tehnică țărilor membre în curs
de dezvoltare, care cere acest lucru. Pe această bază, țările membre                                  Secretariat
dezvoltate trebuie să stabilească programe de asistență tehnică
care să cuprindă, inter alia, formarea de personal, asistența pentru       Secretariatul OMC asigură secretariatul prezentului acord, cu
stabilirea măsurilor de aplicare, accesul la sursele de informare pri-     excepția problemelor legate de atribuțiile specifice conferite
vind metodologia în materie de evaluare vamală și îndrumări cu             Comitetului tehnic, pentru care secretariatul este asigurat de
privire la aplicarea prevederilor prezentului acord.                       Secretariatul CCV.
 ---pagebreak--- 11/vol. 10      RO                                     Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                                  135

                                                                           ANEXA I

                                                              NOTE INTERPRETATIVE

                                                                         Notă generală

             Aplicarea succesivă a metodelor de evaluare

             1. Articolele 1-7 inclusiv definesc modul în care valoarea în vamă a mărfurilor importate trebuie să fie determinată,
                în conformitate cu prevederile prezentului acord. Metodele de evaluare sunt enunțate în ordinea aplicării. Prima
                metodă pentru evaluarea vamală este definită de articolul 1, iar mărfurile importate trebuie să fie evaluate în
                conformitate cu prevederile acestui articol, de fiecare dată când condițiile prevăzute de acesta sunt îndeplinite.

             2. În cazul în care valoarea în vamă nu poate fi determinată prin aplicarea prevederilor articolului 1, se trece succesiv
                la aplicarea articolelor următoare, până când unul dintre aceste articole permite determinarea valorii în vamă. Sub
                rezerva prevederilor articolului 4, se recurge la aplicarea prevederilor articolului imediat următor, doar în cazul
                în care valoarea în vamă nu poate fi determinată în conformitate cu prevederile unui anumit articol.

             3. În cazul în care importatorul nu cere ca ordinea articolelor 5 și 6 să fie inversată, trebuie să fie respectată ordinea
                de aplicare normală. În cazul în care, la cererea importatorului, este aplicat întâi articolul 6, dar apoi se dovedește
                că este imposibil de determinat valoarea în vamă prin aplicarea prevederilor acestui articol, valoarea în vamă se
                determină prin aplicarea prevederilor articolului 5, dacă acest lucru este posibil.

             4. În cazul în care valoarea în vamă nu poate fi determinată prin aplicarea prevederilor nici unuia dintre articolele
                1-6, aceasta se face prin aplicarea prevederilor articolului 7.

             Aplicarea principiilor de contabilitate general acceptate

             1. „Principiile de contabilitate general acceptate” sunt cele care fac obiectul, într-o anumită țară și la un moment dat,
                al unui consens recunoscut sau al unui larg sprijin al autorităților și care determină care sunt resursele și obligațiile
                economice de înregistrat în activ sau în pasiv, care sunt schimbările de înregistrat, intervenite în activ și în pasiv,
                cum trebuie să fie măsurate activul și pasivul, ca și schimbările intervenite, ce informații trebuie să fie făcute
                cunoscute și în ce fel și ce tipuri de situații financiare trebuie întocmite. Aceste norme pot lua forma unor principii
                directoare de aplicare generală sau a unor practici și proceduri detaliate.

             2. În scopul aplicării prevederilor prezentului acord, administrația vamală a fiecărui stat membru trebuie să utilizeze
                informațiile stabilite într-un mod compatibil cu principiile de contabilitate general acceptate în țara respectivă,
                ținând cont de articolul corespunzător. De exemplu, beneficiile și cheltuielile generale obișnuite, în sensul
                prevederilor articolului 5, sunt determinate utilizând informațiile stabilite într-un mod compatibil cu principiile
                de contabilitate general acceptate în țara importatoare. Pe de altă parte, beneficiile și cheltuielile generale obișnuite,
                în sensul prevederilor articolului 6, trebuie să fie determinate utilizând informațiile stabilite într-un mod
                compatibil cu principiile de contabilitate general acceptate în țara producătoare. Pentru a oferi un alt exemplu,
                un element prevăzut de articolul 8, alineatul (1) litera (b) punctul (ii), asumat de țara importatoare, va fi determinat
                utilizând informațiile într-o manieră compatibilă cu principiile de contabilitate general acceptate în acea țară.

                                                        Notă privind aplicarea articolului 1

             Prețul efectiv plătit sau de plătit

             1. Prețul efectiv plătit sau de plătit reprezintă plata total efectuată sau de efectuat de cumpărător, vânzătorului sau
                în beneficiul acestuia, pentru mărfurile importate. Plata nu trebuie să fie realizată în mod obligatoriu în bani.
                Aceasta poate fi făcută prin intermediul unei scrisori de credit sau al instrumentelor negociabile. Plata poate fi
                făcută direct sau indirect. Un exemplu de plată indirectă este achitarea totală sau parțială de către cumpărător a
                unei datorii a vânzătorului.

             2. Activitățile întreprinse de cumpărător în nume propriu, altele decât cele pentru care este prevăzută o ajustare la
                articolul 8, nu sunt considerate ca plată indirectă făcută vânzătorului, chiar dacă se poate considera că vânzătorul
                a beneficiat de aceasta. Astfel, pentru determinarea valorii în vamă, costul acestor activități nu se adaugă la prețul
                efectiv plătit sau de plătit.

             3. Valoarea în vamă nu cuprinde cheltuielile sau costurile de mai jos, în măsura în care acestea sunt distincte de prețul
                efectiv plătit sau de plătit pentru mărfurile importate:
 ---pagebreak--- 136      RO                                     Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                                       11/vol. 10

          (a) cheltuieli referitoare la lucrările de construcție, de instalare, de montaj, de întreținere sau de asistență tehnică,
              întreprinse după import asupra unor mărfuri importate, cum sunt instalații, mașini sau echipamente
              industriale;

          (b) costul transportului după import;

          (c) taxe și impozite de plătit în țara importatoare.

      4. Prețul efectiv plătit sau de plătit reprezintă prețul mărfurilor importate. Astfel, transferul de dividende și alte plăți
         făcute de cumpărător vânzătorului, care nu se raportează la mărfurile importate, nu fac parte din valoarea în vamă.

      Alineatul (1) litera (a) punctul (iii)

      Printre restricțiile care determină să fie considerat ca inacceptabil un preț efectiv plătit sau de plătit, figurează restricțiile
      care nu afectează substanțial valoarea mărfurilor. Un exemplu este cazul în care vânzătorul cere cumpărătorului de
      automobile să nu le revândă sau să nu le expună înaintea unei date determinate, perioadă reprezentând începutul
      anului pentru modelele respective.

      Alineatul (1) litera (b)

      1. În cazul în care vânzarea sau prețul se subordonează unor condiții sau prestații a căror valoare, în cazul mărfurilor
         de evaluat, nu poate fi determinată, valoarea de tranzacționare nu poate fi acceptată în scopuri vamale. Situațiile
         următoare constituie exemple:

          (a) vânzătorul stabilește prețul mărfurilor importate, dacă este îndeplinită condiția de achiziționare de către
              cumpărător și a altor mărfuri în cantități determinate;

          (b) prețul mărfurilor importate depinde de prețul sau de prețurile la care cumpărătorul mărfurilor importate vinde
              alte mărfuri vânzătorului respectivelor mărfuri importate;

          (c) prețul este stabilit pe baza unei modalități de plată fără legătură cu mărfurile importate: de exemplu, mărfurile
              importate sunt produse semifinite pe care vânzătorul le-a furnizat, cu condiția de a primi o cantitate
              determinată de produse finite.

      2. Totuși, condițiile sau prestațiile referitoare la producția sau la comercializarea mărfurilor importate nu antrenează
         respingerea valorii de tranzacționare. De exemplu, faptul că vânzătorului i se furnizează de către cumpărător
         lucrări de inginerie sau planuri executate în țara importatoare nu antrenează respingerea valorii de tranzacționare
         în sensul articolului 1. De asemenea, în cazul în care cumpărătorul întreprinde în nume propriu, chiar în cadrul
         unui acord cu vânzătorul, activități legate de comercializarea mărfurilor importate, valoarea acestor activități nu
         face parte din valoarea în vamă iar activitățile amintite nu antrenează nici ele respingerea valorii de tranzacționare.

      Alineatul (2)

      1. Alineatul (2) litera (a) și alineatul (2) litera (b) prevăd diferite metode de stabilire a acceptabilității unei valori de
         tranzacționare.

      2. Alineatul 2 litera (a) prevede că, atunci când vânzătorul și cumpărătorul sunt asociați, circumstanțele privind
         vânzarea sunt examinate și valoarea de tranzacție este admisă ca valoare în vamă, în măsura în care această asociere
         nu influențează prețul. Aceasta nu implică în mod obligatoriu faptul că circumstanțele vânzării trebuie examinate
         de fiecare dată când cumpărătorul și vânzătorul sunt asociați. Această examinare nu este cerută decât atunci când
         există îndoieli asupra acceptabilității prețului. În cazul în care administrația vamală nu are nici o îndoială asupra
         acceptabilității prețului, acesta trebuie acceptat, fără ca importatorul să fie obligat să furnizeze informații
         suplimentare. De exemplu, administrația vamală poate să fi examinat anterior problema asocierii sau să se afle în
         posesia unor informații detaliate privind cumpărătorul și vânzătorul și să fie convinsă, pe baza acestei examinări
         sau a acestor informații, că asocierea nu a influențat prețul.

      3. În cazul în care administrația vamală nu poate să accepte valoarea de tranzacție fără o cercetare suplimentară,
         aceasta are obligația de a oferi importatorului posibilitatea să furnizeze orice alte informații detaliate, necesare
         pentru a permite examinarea circumstanțelor vânzării. În această privință administrația vamală trebuie să fie gata
         să examineze aspectele relevante ale tranzacției, inclusiv modul în care cumpărătorul și vânzătorul își organizează
         raporturile comerciale, precum și modul în care prețul respectiv a fost stabilit, pentru a determina dacă raporturile
         respective au influențat prețul. În situația în care se poate dovedi că vânzătorul și cumpărătorul, cu toate că sunt
         asociați în sensul articolului 15, vând și cumpără unul de la celălalt ca și cum nu ar fi asociați, aceasta demonstrează
         faptul că asocierea nu a influențat prețul. De exemplu: dacă prețul a fost stabilit într-un mod compatibil cu
         practicile normale ale fixării prețurilor în ramura de producție respectivă sau cu modul în care vânzătorul stabilește
         prețurile pentru vânzările către cumpărătorii cu care nu se află în asociere, aceasta demonstrează faptul că
 ---pagebreak--- 11/vol. 10      RO                                     Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                                       137

                 asocierea nu a influențat prețul. De asemenea, atunci când se dovedește că prețul este suficient pentru a acoperi
                 toate costurile și pentru a asigura un profit reprezentativ pentru profitul global realizat de întreprindere într-o
                 perioadă reprezentativă (de exemplu pe o bază anuală), în cazul unor vânzări de mărfuri de aceeași natură sau de
                 același fel, aceasta demonstrează faptul că prețul nu a fost influențat.

             4. Alineatul (2) litera (b) prevede că importatorul are posibilitatea de a demonstra faptul că valoarea de tranzacționare
                este foarte aproape de o valoare „test” acceptată anterior de administrația vamală și că aceasta este, în consecință,
                acceptabilă în conformitate cu prevederile articolului 1. Atunci când este îndeplinit unul dintre criteriile prevăzute
                la alineatul (2) litera (b), nu este necesară examinarea problemei influenței prevăzute la alineatul (2) litera (a). În
                cazul în care administrația vamală este în posesia unor informații suficiente pentru a fi convinsă, fără cercetări mai
                aprofundate, că este îndeplinit unul dintre criteriile prevăzute la alineatul (2) litera (b), aceasta nu are nici un motiv
                să ceară importatorului să aducă vreo dovadă. În alineatul (2) litera (b), prin expresia „cumpărători neasociați” se
                înțeleg cumpărătorii care nu sunt în legătură cu vânzătorii în nici o situație particulară.

             Alineatul (2) litera (b)

             Anumiți factori trebuie luați în considerație pentru a determina dacă o valoare „este aproximativ aproape” de o altă
             valoare. Printre acești factori se numără: natura mărfurilor importate, natura respectivei ramuri de producție, sezonul
             în care mărfurile sunt importate și importanța diferenței de valoare din punct de vedere comercial. Datorită faptului
             că asemenea elemente variază de la un caz la altul, este imposibil de aplicat în toate cazurile o normă uniformă,
             asemeni unui procentaj fix. De exemplu, pentru a se determina dacă valoarea de tranzacționare este foarte aproape
             de valorile „test” enunțate în articolul 1, alineatul (2) litera (b), o mică diferență de valoare poate fi inacceptabilă în
             cazul unui anumit tip de marfă, în timp ce o diferență importantă poate fi acceptabilă, în cazul unui alt tip de marfă.

                                                        Notă privind aplicarea articolului 2

             1. În aplicarea articolului 2, administrația vamală trebuie să se raporteze, de fiecare dată când este posibil, la o vânzare
                de mărfuri identice realizată la același nivel comercial și într-o cantitate foarte apropiată de cea a mărfurilor de
                evaluat. În lipsa unei astfel de vânzări, se ia în considerație vânzarea de mărfuri identice, în una din următoarele
                trei situații:

                 (a) o vânzare la același nivel comercial, dar în cantități diferite;

                 (b) o vânzare la un nivel comercial diferit, dar în cantități foarte apropiate; sau

                 (c) o vânzare la un nivel comercial diferit și în cantități diferite.

             2. În cazul în care se apelează la una dintre cele trei situații de mai sus, se operează ajustări, pentru a se ține seama,
                după caz:

                 (a) numai de factorul cantitate;

                 (b) numai de factorul nivel comercial; sau

                 (c) în același timp, atât de factorul nivel comercial, cât și de factorul cantitate.

             3. Expresia „și/sau” oferă posibilitatea utilizării acestor situații și operării unor ajustări necesare în oricare din cele
                trei situații descrise mai sus.

             4. În sensul articolului 2, prin valoare de tranzacționare a mărfurilor identice importate, se înțelege o valoare în vamă,
                ajustată în conformitate cu prevederile articolului menționat, alineatul (1) litera (b) și alineatul (2), valoare
                acceptată în temeiul articolului 1.

             5. O condiție a oricărei ajustări efectuate datorită diferențelor de nivel comercial sau de cantitate este aceea ca o
                asemenea ajustare, indiferent dacă determină o creștere sau o diminuare a valorii, să nu fie operată decât pe baza
                elementelor de probă produse, stabilind clar că valoarea este rezonabilă și exactă (de exemplu liste de prețuri
                valabile, printre care figurează prețuri care se raportează la niveluri diferite sau la cantități diferite). De exemplu,
                dacă mărfurile importate de evaluat reprezintă un transport de 10 unități, iar singurele mărfuri importate identice
                pentru care există o valoare de tranzacționare au fost vândute într-o cantitate de 500 unități și este recunoscut
                că vânzătorul acordă reduceri de preț la cantitate, ajustarea necesară poate fi operată recurgând la lista de prețuri
                a vânzătorului și utilizând prețul aplicabil unei vânzări de 10 unități. Nu este necesar pentru aceasta ca o vânzare
                de 10 unități să fi avut loc, dacă s-a stabilit, ca urmare a vânzărilor în cantități diferite, că lista de prețuri este sinceră
                și adevărată. Totuși, în absența unui astfel de criteriu obiectiv, determinarea valorii în vamă, în conformitate cu
                prevederile articolului 2 nu este adecvată.
 ---pagebreak--- 138        RO                                  Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                                     11/vol. 10

                                                Notă privind aplicarea articolului 3

      1. În aplicarea articolului 3, administrația vamală trebuie să se raporteze, ori de câte ori este posibil, la o vânzare de
         mărfuri similare, realizată la același nivel comercial și privind o cantitate foarte apropiată de cea în care se vând
         mărfurile de evaluat. În lipsa unei asemenea vânzări, există posibilitatea raportării la o vânzare de mărfuri similare,
         realizată în una dintre următoarele trei situații:

           (a) o vânzare la același nivel comercial, dar în cantități diferite;

           (b) o vânzare la un nivel comercial diferit, dar în cantități foarte apropiate; sau

           (c) o vânzare la un nivel comercial diferit și în cantități diferite.

      2. În cazul în care se constatată că se poate face referire la una dintre cele trei situații, se operează ajustări pentru
         a se ține seama, după caz:

           (a) numai de factorul cantitate;

           (b) numai de factorul nivel comercial; sau

           (c) în același timp de factorul nivel comercial și de factorul cantitate.

      3. Expresia „și/sau” oferă posibilitatea raportării la una din cele trei situații și a operării ajustărilor necesare în oricare
         din cele trei situații descrise mai sus.

      4. În sensul articolului 3, valoarea de tranzacționare a mărfurilor similare importate este o valoare în vamă, ajustată
         în conformitate cu prevederile articolului respectiv, alineatul (1) litera (b) și alineatul (2), valoare care a fost
         acceptată în temeiul articolului 1.

      5. O condiție a oricărei ajustări efectuate datorită diferențelor de nivel comercial sau de cantitate, este aceea ca o
         asemenea ajustare, indiferent dacă duce la o creștere sau la o diminuare a valorii, să nu fie operată decât pe baza
         elementelor de probă produse, stabilind clar că este rezonabilă și exactă (de exemplu liste de prețuri valabile,
         printre care figurează prețuri care se referă la niveluri diferite sau la cantități diferite). De exemplu, dacă mărfurile
         importate de evaluat reprezintă un transport de 10 unități, iar singurele mărfuri similare importate pentru care
         există o valoare de tranzacționare au fost vândute într-o cantitate de 500 unități și este recunoscut că vânzătorul
         acordă reduceri de preț pe cantitate, ajustarea necesară poate fi operată recurgând la lista de prețuri a vânzătorului
         și utilizând prețul aplicabil unei vânzări de 10 unități. Pentru aceasta, nu este necesar să fi avut loc o vânzare de
         10 unități, dacă s-a stabilit, ca urmare a vânzărilor în cantități diferite, că lista de prețuri este sinceră și adevărată.
         Totuși, în absența unui astfel de criteriu obiectiv, determinarea valorii în vamă, în conformitate cu prevederile
         articolului 3, nu este adecvată.

                                                Notă privind aplicarea articolului 5

      1.   Prin expresia „prețuri unitare corespunzând vânzărilor… totalizând cantitatea cea mai mare” se înțelege prețul
           la care sunt vândute cele mai multe unități, în cadrul unor vânzări către persoane care nu sunt asociate cu
           persoanele de la care cumpără mărfurile respective, la nivelul comercial imediat următor importului.

      2.   Un exemplu pentru a susține cele de mai sus este următorul: mărfurile sunt vândute pe baza unei liste de prețuri
           care stabilește prețuri favorabile pentru mărfurile vândute în cantități mai mari:

                                                                                                                     Cantitate totală
                      Cantitate de vânzare               Preț unitar                 Număr de vânzări                vândută pentru
                                                                                                                       fiecare preț

             1-10 unități                                   100                   10 vânzări de 5 unități                  65
                                                                                  5 vânzări de 3 unități
           11-25 unități                                     95                   5 vânzări de 11 unități                  55
           peste 25 unități                                  90                 1 vânzare de 30 unități                    80
                                                                                1 vânzare de 50 unități

           Cel mai mare număr de unități vândute la un preț dat este de 80; în consecință, prețul unitar corespunzător vân-
           zărilor totalizând cantitatea cea mai ridicată este de 90.
 ---pagebreak--- 11/vol. 10        RO                                  Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                                       139

             3.   Un alt exemplu pentru a susține cele de mai sus este următorul: se presupune cazul a două vânzări. În cazul primei,
                  500 unități sunt vândute la prețul de 95 unități monetare fiecare. În cazul celei de-a doua, 400 unități sunt vândute
                  la prețul de 90 unități monetare fiecare. În acest exemplu, cel mai mare număr de unități vândute la un preț dat
                  este de 500; în consecință, prețul unitar corespunzător vânzării care totalizează cantitatea cea mai ridicată este
                  de 95.

             4.   Un al treilea exemplu este următorul: sunt vândute cantități diferite la prețuri diferite:

                  (a) Vânzări

                              Cantitate de vânzare                 Preț unitar

                                   40 unități                         100
                                   30 unități                          90
                                   15 unități                         100
                                   50 unități                          95
                                   25 unități                         105
                                   35 unități                          90
                                     5 unități                        100

                  (b) Total

                          Cantități totale vândute                 Preț unitar

                                   65 unități                          90
                                   50 unități                          95
                                   60 unități                         100
                                   25 unități                         105

                       În acest exemplu, numărul cel mai mare de unități vândute la un preț dat este de 65; în consecință, prețul
                       unitar corespunzător vânzărilor totalizând cantitatea cea mai ridicată este de 90.

             5.   Orice vânzare efectuată în țara importatoare, în condițiile descrise la alineatul (1), către o persoană care furnizează,
                  direct sau indirect și fără cheltuieli sau la un cost redus, pentru utilizare în producție și pentru vânzare la export
                  oricare dintre elementele precizate la articolul 8 alineatul (1) litera (b), nu trebuie luată în considerație în scopul
                  stabilirii prețului unitar, în conformitate cu articolul 5.

             6.   Trebuie subliniat faptul că „profitul și cheltuielile generale”, menționate la articolul 5 alineatul (1), trebuie
                  considerate ca un întreg. Cifra reținută pentru această deducere trebuie determinată pe baza informațiilor
                  furnizate de importator sau în numele său, în afara cazului în care cifrele importatorului sunt incompatibile cu
                  cele care corespund în mod normal vânzărilor de mărfuri de aceeași natură sau de același tip, aduse pe piața țării
                  importatoare. În cazul în care cifrele importatorului sunt incompatibile cu aceste ultime cifre, nivelul de reținut
                  pentru beneficiile și cheltuielile generale se poate baza pe informațiile corespunzătoare, altele decât cele care au
                  fost furnizate de importator sau în numele său.

             7.   „Cheltuielile generale” cuprind costurile directe și indirecte de comercializare a mărfurilor respective.

             8.   Impozitele locale de plătit ca urmare a vânzării mărfurilor și care nu implică o deducere în conformitate cu
                  prevederile articolului 5, alineatul (1) litera (a) punctul (iv), trebuie deduse în conformitate cu prevederile
                  articolului 5 alineatul 1 litera (a) punctul (i).

             9.   Pentru a determina comisioanele sau beneficiile și cheltuielile generale uzuale, în temeiul prevederilor
                  articolului 5, alineatul (1), trebuie analizat, de la un caz la altul, dacă mărfurile sunt „de aceeași natură sau de același
                  fel”, ținându-se seama de circumstanțele fiecărei situații. În acest sens, este necesară examinarea vânzărilor, în țara
                  importatoare, a grupei sau a gamei celei mai restrânse de mărfuri de aceeași natură sau de același fel, importate,
                  cuprinzând mărfurile de evaluat și pentru care pot fi furnizate informațiile necesare. În conformitate cu articolul
                  5, „mărfurile de aceeași natură sau de același fel” desemnează mărfurile importate din aceeași țară ca și mărfurile
                  de evaluat, precum și mărfurile importate provenind din alte țări.
 ---pagebreak--- 140      RO                                    Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                                       11/vol. 10

      10. În sensul articolului 5, alineatul (1) litera (b), „data cea mai apropiată” este data la care mărfurile importate, identice
          sau similare, sunt vândute în cantitate suficientă pentru a putea fi stabilit prețul unitar.

      11. În cazul în care se recurge la metoda enunțată la articolul 5 alineatul (2), deducerile operate pentru a ține seama
          de valoarea adăugată prin prelucrare sau transformare ulterioară, se bazează pe date obiective și cuantificabile,
          referitoare la costul acestor lucrări. Calculele se efectuează pe baza formulelor, rețetelor și metodelor de calcul
          admise în ramura de producție și pe baza altor practici aplicate în această ramură.

      12. Este recunoscut faptul că metoda de evaluare prevăzută la articolul 5 alineatul (2) nu este în general aplicabilă
          în cazul în care, ca urmare a prelucrării sau transformării ulterioare, mărfurile importate și-au pierdut identitatea.
          Totuși, pot exista și cazuri în care, cu toate că mărfurile importate și-au pierdut identitatea, valoarea adăugată prin
          prelucrare sau transformare poate fi determinată cu precizie și fără dificultate. Pe de altă parte, pot exista cazuri
          în care mărfurile importate își păstrează identitatea, însă constituie un element minor al mărfurilor vândute în
          țara importatoare, iar recurgerea la această metodă de evaluare este nejustificată. Date fiind considerațiile
          precedente, situațiile de acest tip trebuie examinate de la caz la caz.

                                                 Notă privind aplicarea articolului 6

      1. În general, valoarea în vamă este determinată, în conformitate cu prezentul acord, pe baza informațiilor imediat
         disponibile în țara importatoare. Totuși, în scopul determinării unei valori calculate, poate fi necesar să se
         examineze costurile de producție ale mărfurilor de evaluat și alte informații care trebuie obținute din afara țării
         importatoare. În afară de aceasta, în majoritatea cazurilor, producătorul mărfurilor nu este supus jurisdicției
         autorităților țării de import. Utilizarea metodei valorii calculate este în general limitată la cazul în care
         cumpărătorul și vânzătorul sunt asociați și la cazul în care producătorul este dispus să comunice datele necesare
         pentru stabilirea costurilor, autorităților țării importatoare și să acorde facilități pentru orice verificări ulterioare
         care ar putea fi necesare.

      2. „Costul sau valoarea” prevăzute la articolul 6 alineatul (1) litera (a) se determină pe baza informațiilor privind
         producția de mărfuri de evaluat, informații care sunt furnizate de producător sau în numele său. La baza
         determinării stă sistemul de contabilitate comercială al producătorului, cu condiția ca acest sistem să fie compatibil
         cu principiile de contabilitate general acceptate, aplicate în țara de producție a mărfurilor.

      3. „Costul sau valoarea” cuprinde costul elementelor precizate la articolul 8 alineatul (1) litera (a) punctele (ii) și (iii).
         Se referă, de asemenea, la valoarea proporționată în conformitate cu prevederile notei privind aplicarea
         articolului 8, a oricărui element specificat la articolul 8 alineatul (1) litera (b), care a fost furnizat direct sau indirect
         de cumpărător, pentru a fi utilizat pe parcursul producerii mărfurilor importate. Valoarea elementelor specificate
         la articolul 8 alineatul (1) litera (b) punctul (iv), care sunt executate în țara importatoare, nu este inclusă în calculul
         costului sau al valorii, decât în măsura în care aceste lucrări sunt în sarcina producătorului. Se înțelege că nici
         valoarea, nici costul oricăruia dintre elementele prevăzute în acest alineat nu trebuie luate în calcul de două ori
         pentru determinarea valorii.

      4. „Nivelul beneficiilor și cheltuielilor generale”, prevăzute la articolul 6 alineatul (1) litera (b) se determină pe baza
         informațiilor furnizate de producător sau în numele său, cu condiția ca cifrele comunicate să nu fie incompatibile
         cu cele care corespund în general vânzărilor de mărfuri de aceeași natură sau de același fel cu mărfurile de evaluat,
         realizate de producătorii țării exportatoare în scopul exportului, cu destinația țării importatoare.

      5. Trebuie subliniat, în această privință, faptul că „totalul profitului și cheltuielilor generale” trebuie să fie considerat
         ca un întreg. Astfel, dacă într-o anumită situație, profitul producătorului este scăzut iar cheltuielile sale generale
         ridicate, profitul său și cheltuielile sale generale luate în ansamblu sunt compatibile cu cele care corespund în
         general vânzărilor de mărfuri de aceeași natură și de același fel. Astfel, apar situații în care se lansează un produs
         în țara importatoare iar producătorul acceptă lipsa profitului sau un profit scăzut, pentru a contrabalansa
         cheltuielile generale ridicate, aferente lansării. În cazul în care producătorul poate demonstra că, datorită
         circumstanțelor comerciale speciale, realizează un profit scăzut din vânzarea mărfurilor importate, profitul său
         efectiv trebuie luat în considerație, cu condiția ca acesta să se justifice prin motive comerciale valabile și ca politica
         sa de prețuri să reflecte politica de preț uzuală în ramura producției respective. Acesta este, de exemplu, cazul în
         care producătorii sunt constrânși să-și reducă temporar prețurile, datorită unei diminuări neprevăzute a cererii sau
         cazul în care aceștia vând mărfuri pentru a completa o gamă de mărfuri produse în țara importatoare și pentru
         care se mulțumesc cu un profit scăzut, în scopul menținerii competitivității. În cazul în care datele referitoare la
         profit și la cheltuielile generale furnizate de producător nu sunt compatibile cu cele care corespund vânzărilor de
         mărfuri de aceeași natură și același fel cu mărfurile de evaluat, realizate de producătorii din țara exportatoare în
 ---pagebreak--- 11/vol. 10      RO                                   Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                                    141

                 scopul exportului cu destinația țării importatoare, nivelul beneficiilor și cheltuielilor generale se poate baza pe
                 informații relevante, altele decât cele care au fost furnizate de către producătorul mărfurilor sau în numele său.

             6. În cazul în care alte informații decât cele care au fost furnizate de producător sau în numele său sunt utilizate în
                scopul determinării unei valori calculate, autoritățile țării importatoare informează importatorul, la cererea sa,
                asupra sursei informațiilor, asupra datelor utilizate și asupra calculelor efectuate pe baza acestor date, sub rezerva
                prevederilor articolului 10.

             7. Termenul „cheltuielile generale” menționat la articolul 6 alineatul (1) litera (b) cuprinde costurile directe și indirecte
                ale producției și comercializării mărfurilor pentru export, care nu sunt incluse în conformitate cu articolul 6
                alineatul (1) litera (a).

             8. Pentru a determina dacă anumite mărfuri sunt „de aceeași natură sau de același fel” cu alte mărfuri, trebuie să se
                procedeze de la caz la caz, ținându-se seama de circumstanțe. Pentru a determina beneficiile și cheltuielile generale
                obișnuite în conformitate cu prevederile articolului 6, trebuie să se examineze vânzările la export, cu destinația
                țării importatoare, din grupa sau din gama de mărfuri cea mai apropiată, cuprinzând mărfurile de evaluat și pentru
                care pot fi furnizate informațiile necesare. În conformitate cu articolul 6, „mărfurile de aceeași natură sau de același
                fel” provin din aceeași țară ca și mărfurile de evaluat.

                                                      Notă privind aplicarea articolului 7

             1. Valorile în vamă determinate prin aplicarea prevederilor articolului 7 trebuie să se bazeze, în cea mai mare măsură
                posibilă, pe valorile în vamă determinate anterior.

             2. Metodele de evaluare, în conformitate cu articolul 7, sunt cele definite la articolele 1-6 însă, având în vedere
                obiectivele și prevederile articolului 7, este necesară aplicarea flexibilă și rezonabilă a acestora.

             3. Următoarele exemple sunt ilustrative pentru explicarea termenului „aplicare flexibilă și rezonabilă”:

                 (a) Mărfuri identice – cerința potrivit căreia mărfurile identice trebuie exportate în același moment sau foarte
                     aproape de momentul exportului mărfurilor de evaluat poate fi interpretată flexibil; mărfurile identice
                     importate, produse într-o altă țară decât țara exportatoare a mărfurilor de evaluat, pot furniza baza evaluării
                     în vamă; pot fi utilizate valorile în vamă ale mărfurilor identice importate, deja determinate prin aplicarea
                     prevederilor articolelor 5 sau 6.

                 (b) Mărfuri similare – cerința potrivit căreia mărfurile similare trebuie exportate în același moment sau foarte
                     aproape de momentul în care sunt exportate mărfurile de evaluat poate fi interpretată flexibil; mărfurile
                     similare importate produse într-o altă țară decât țara exportatoare a mărfurilor de evaluat pot furniza baza
                     evaluării în vamă; pot fi utilizate valorile în vamă ale mărfurilor similare importate, deja determinate prin
                     aplicarea prevederilor articolelor 5 sau 6.

                 c) Metoda deducerii – cerința potrivit căreia mărfurile trebuie vândute „în starea în care sunt importate”, care
                    figurează în articolul 5 alineatul (1) litera (a) poate fi interpretată flexibil; termenul de „90 de zile” poate fi
                    aplicat flexibil.

                                                      Notă privind aplicarea articolului 8

             Alineatul (1) litera (a) punctul (i)

             Expresia „comision de cumpărare” reprezintă sumele plătite de către un importator agentului său pentru serviciul
             reprezentării sale în străinătate, în vederea achiziționării mărfurilor de evaluat.

             Alineatul (1) litera (b) punctul (ii)

             1. Doi factori intervin în distribuirea elementelor precizate la articolul 8 alineatul (1) litera (b) punctul (ii) privind
                mărfurile importate, și anume valoarea elementului însuși și modul în care această valoare trebuie distribuită
                mărfurilor importate. Distribuirea acestor elemente trebuie să se facă într-un mod rezonabil, corespunzător
                condițiilor și în conformitate cu principiile de contabilitate general acceptate.

             2. În ceea ce privește valoarea respectivului element, în cazul în care importatorul achiziționează elementul
                menționat de la un vânzător cu care nu este asociat, la un cost dat, acest cost constituie valoarea elementului. Dacă
 ---pagebreak--- 142      RO                                   Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                                    11/vol. 10

          elementul a fost produs de către importator sau de către o persoană cu care este asociat, valoarea este costul
          producerii sale. Dacă elementul a fost utilizat înainte de către importator, fie că a fost achitat sau nu, sau produs
          de către acesta, costul inițial de achiziție sau de producție trebuie micșorat, pentru a reflecta utilizarea sa în scopul
          obținerii valorii respectivului element.

      3. Odată determinată valoarea elementului, este necesar ca aceasta să fie distribuită proporțional pentru mărfurile
         importate. În acest sens există diverse posibilități. De exemplu: valoarea poate fi distribuită integral pentru prima
         vânzare, dacă importatorul dorește să plătească taxele o singură dată pentru întreaga valoare. Un alt exemplu este
         următorul: importatorul poate cere ca valoarea să fie distribuită în funcție de numărul de unități produse până în
         momentul primei vânzări. Un exemplu suplimentar este cazul în care importatorul poate solicita ca valoarea să
         fie distribuită pentru întreaga producție prevăzută, dacă există contracte sau angajamente ferme pentru această
         producție. Metoda de distribuție depinde de documentația furnizată de către importator.

      4. Pentru a ilustra cele de mai sus, se consideră cazul unui importator care furnizează producătorului o matriță
         utilizabilă pentru producția de mărfuri care urmează a fi importate și care încheie cu acesta un contract de
         cumpărare pentru 10 000 unități. În momentul sosirii primei cantități, care cuprinde 1 000 unități, producătorul
         are produse 4 000 unități. Importatorul poate solicita administrației vamale luarea în considerație a valorii matriței
         la 1 000, 4 000 sau la 10 000 unități.

      Alineatul (1) litera (b) punctul (iv)

      1. Valorile adăugate ale elementele precizate la articolul 8 alineatul (1) litera (b) punctul (iv) trebuie să se bazeze pe
         date obiective și cuantificabile. Pentru a minimiza cheltuiala implicată de determinarea valorilor adiționale pentru
         importator și pentru administrația vamală, este oportun să fie utilizate, în măsura posibilului, datele imediat
         disponibile, din sistemul de evidențe comerciale al cumpărătorului.

      2. Pentru elementele furnizate de cumpărător și pe care le-a cumpărat sau închiriat, valoarea adițională o reprezintă
         costul de achiziție sau de închiriere. Elementele care aparțin domeniului public nu trebuie să implice nici o altă
         sumă adăugată la cost, cu excepția costului copiilor documentelor.

      3. Ușurința calculării valorilor adiționale poate depinde de structura întreprinderii respective, de practicile sale de
         gestiune, precum și de metodele sale contabile.

      4. De exemplu, poate apărea situația în care o întreprindere importatoare a unor produse provenind din diferite țări
         organizează contabilitatea centrului său de design, situat în afara țării importatoare, într-un mod care permite
         evidențierea exactă a costurilor corespunzătoare unui produs dat. În acest caz, poate fi operată o ajustare directă,
         într-un mod corespunzător, prin aplicarea prevederilor articolului 8.

      5. Pe de altă parte, poate fi întâlnită situația în care o întreprindere include costurile centrului său de design situat
         în afara țării de import, în cheltuielile sale generale, fără a le include în costurile anumitor produse. În astfel de
         cazuri, este posibil să se opereze, prin aplicarea prevederilor articolului 8, o ajustare corespunzătoare în ceea ce
         privește mărfurilor importate, luându-se în considerație totalul costurilor centrului de design pe ansamblul
         producției care beneficiază de serviciile acestui centru și adăugându-se costurile astfel considerate prețului
         mărfurilor importate, în funcție de numărul de unități.

      6. Variațiile circumstanțelor menționate în alineatele anterioare, necesită luarea în considerație a diferiților factori
         care influențează metoda corespunzătoare de alocare.

      7. În cazul în care la producerea elementului respectiv intervin mai multe țări și producția se eșalonează pe o anumită
         perioadă, ajustarea trebuie să se limiteze la valoarea efectiv adăugată acestui element, în afara țării importatoare.

      Alineatul (1) litera (c)

      1. Redevențele și taxele de licențiere menționate la articolul 8 alineatul (1) litera (c) pot cuprinde, între altele, plățile
         efectuate pentru brevete, mărci de fabrică sau de comerț și drepturi de autor. Totuși, în momentul determinării
         valorii în vamă, cheltuielile referitoare la drepturile de reproducere a mărfurilor importate în țara importatoare nu
         se adăugă prețului efectiv plătit sau de plătit pentru mărfurile importate.

      2. Plățile efectuate de cumpărător pentru dreptul de a distribui sau de a revinde mărfurile importate nu se adaugă
         prețului efectiv plătit sau de plătit pentru mărfurile importate, dacă aceste plăți nu sunt o condiție pentru vânzarea
         la export cu destinația țării importatoare a mărfurilor importate.
 ---pagebreak--- 11/vol. 10      RO                                 Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                                 143

             Alineatul (3)

             În cazul în care nu există date obiective și cuantificabile în ceea ce privește elementele prevăzute a fi adăugate în
             conformitate cu prevederile articolului 8, valoarea de tranzacționare nu poate fi determinată prin aplicarea
             prevederilor articolului 1. Acesta poate fi cazul, de exemplu, în situația următoare: o redevență este vărsată pe baza
             prețului de vânzare în țara importatoare, pentru un litru dintr-un produs dat, care a fost importat la kilogram și
             transformat în soluție după import. Dacă redevența se bazează parțial pe mărfurile importate și parțial pe alte elemente
             care nu au nici o legătură cu acestea (de exemplu, în cazul în care mărfurile importate sunt amestecate cu ingrediente
             indigene și nu mai pot fi identificate separat sau în cazul în care redevența nu poate fi separată de unele aranjamente
             financiare speciale dintre cumpărător și vânzător), ar fi impropriu să se încerce adăugarea unui element corespunzător
             acestei redevențe. Totuși, dacă nivelul redevenței nu se bazează decât pe mărfurile importate și poate fi ușor calculat,
             se poate adăuga un element prețului efectiv plătit sau de plătit.

                                                     Notă privind aplicarea articolului 9

             În sensul articolului 9, „momentul importului” poate fi acela al declarării în vamă.

                                                    Notă privind aplicarea articolului 11

             1. Articolul 11 conferă importatorului dreptul de a adresa o plângere împotriva operațiunii de determinare a valorii,
                efectuate de către administrația vamală privind mărfurile de evaluat. Se poate face plângere mai întâi în fața
                autorității superioare administrației vamale, dar importatorul are dreptul, în ultimă instanță, de a introduce apel
                în fața unei instanțe judiciare.

             2. Prin termenul „fără penalizări” se înțelege că importatorul nu este pasibil de o amendă sau de o amenințare cu o
                amendă doar pentru faptul că acesta alege să exercite dreptul de apel. Cheltuielile normale de judecată și onorariile
                avocaților nu sunt considerate a fi o amendă.

             3. Totuși, nici una dintre prevederile articolului 11 nu împiedică un membru să pretindă ca taxele vamale fixate să
                fie integral achitate înainte ca apelul să fie introdus.

                                                    Notă privind aplicarea articolului 15

             Alineatul (4)

             În sensul articolului 15, termenul „persoane” include, dacă este cazul, și persoanele juridice.

             Alineatul (4) litera (e)

             Pentru scopurile prezentului acord, se consideră că o persoană controlează o altă persoană numai dacă aceasta este,
             în drept sau în fapt, în măsură să exercite asupra celei de-a doua o putere de constrângere sau de direcționare.
 ---pagebreak--- 144        RO                                 Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                                11/vol. 10

                                                              ANEXA II

                                       COMITETUL TEHNIC DE EVALUARE VAMALĂ

      1. În conformitate cu articolul 18 al prezentului acord, Comitetul tehnic este instituit sub auspiciile Consiliului de
         cooperare vamală (CCV), în vederea asigurării, la nivel tehnic, a uniformității interpretării și aplicării prezentului
         acord.

      2. Atribuțiile Comitetului tehnic sunt următoarele:

           (a) examinarea problemelor tehnice specifice, care apar ca urmare a administrării zilnice a sistemelor de evaluare
               vamală ale membrilor și acordarea avizelor consultative privind soluțiile corespunzătoare, pe baza faptelor
               prezentate;

           (b) studierea, la cerere, a actelor cu putere de lege, procedurilor și practicilor în materie de evaluare, în măsura
               în care acestea sunt legate de prezentul acord și întocmirea de rapoarte asupra rezultatelor acestor studii;

           (c) întocmirea și distribuirea de rapoarte anuale privind aspectele tehnice ale funcționării și ale statutului
               prezentului acord;

           (d) acordarea de informații și avize care pot fi cerute de către orice membru sau de către Comitet, cu privire la
               oricare problemă implicând evaluarea vamală a mărfurilor importate. Aceste informații și avize pot lua forma
               avizelor consultative, comentariilor sau notelor explicative;

           (e) facilitarea, la cerere, a acordării de asistență tehnică membrilor, în vederea promovării acceptării prezentului
               acord pe plan internațional;

           (f) examinarea problemelor asupra cărora a fost sesizat de către un grup special, în conformitate cu prevederile
               articolului 19 al prezentului acord; și

           (g) exercitarea oricăror altor atribuții care îi pot fi încredințate de Comitet.

                                                          Considerații generale

      3. Comitetul tehnic trebuie să se străduiască să încheie într-un timp rezonabil de scurt lucrările asupra problemelor
         specifice, în special asupra acelor probleme care îi sunt aduse în atenție de către membrii, de către Comitet sau
         de către un grup special. În conformitate cu articolul 19 alineatul (4), un grup special fixează un termen pentru
         primirea unui raport al Comitetului tehnic și acesta îi remite raportul său în acest termen.

      4. În activitățile sale, Comitetul tehnic este asistat, într-un mod corespunzător, de către Secretariatul CCV.

                                                              Reprezentare

      5. Fiecare membru are dreptul să fie reprezentat în Comitetul tehnic. Fiecare membru poate desemna un delegat și
         unul sau mai mulți supleanți pentru reprezentarea în Comitetul tehnic. Orice membru astfel reprezentat în
         Comitetul tehnic este numit în prezenta anexă „membru al Comitetului tehnic.” Reprezentanții membrilor
         Comitetului tehnic pot fi asistați de consilieri. Secretariatul OMC poate, de asemenea, asista la reuniunile
         Comitetului, cu statut de observator.

      6. Membrii CCV care nu sunt membrii ai OMC, pot să fie reprezentați la reuniunile Comitetului tehnic de către un
         delegat și unul sau mai mulți supleanți. Acești reprezentanți asistă la reuniunile Comitetului tehnic în calitate de
         observatori.

      7. Sub rezerva aprobării de către președintele Comitetului tehnic, Secretarul general al CCV (denumit în continuare
         „Secretarul general”) poate invita atât reprezentanți ai guvernelor care nu sunt nici membri ai OMC nici membri
         ai CCV, cât și reprezentanți ai organizațiilor guvernamentale și profesionale internaționale, să asiste la reuniunile
         Comitetului tehnic în calitate de observatori.

      8. Nominalizările delegaților, supleanților și consilierilor la reuniunile Comitetului tehnic sunt adresate Secretarului
         general.

                                                     Reuniunile Comitetului tehnic

      9.   Comitetul tehnic se reunește când este necesar, dar cel puțin de două ori pe an. Data fiecărei reuniuni este fixată
           de Comitetul tehnic, la sesiunea sa precedentă. Data reuniunii poate fi modificată, fie la cererea unui membru al
           Comitetului tehnic, confirmată prin majoritatea simplă a membrilor acestui comitet, fie pentru cazuri urgente,
 ---pagebreak--- 11/vol. 10      RO                                   Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                                   145

                 la cererea președintelui. Fără a aduce atingere prevederilor primei teze a prezentului alineat, Comitetul tehnic se
                 reunește când este necesar pentru examinarea problemelor asupra cărora a fost sesizat de către un grup special,
                 în conformitate cu prevederile articolului 19 al prezentului acord.

             10. Reuniunile Comitetului tehnic au loc la sediul CCV, dacă nu s-a stabilit altfel.

             11. Cu excepția cazurilor urgente, secretarul general informează, cu cel puțin 30 de zile înainte, toți membrii
                 Comitetului și participanții menționați la alineatele (6) și (7) asupra datei deschiderii fiecărei sesiuni a Comitetului
                 tehnic.

                                                                    Ordinea de zi

             12. Ordinea de zi provizorie a fiecărei sesiuni este stabilită de către Secretarul general și comunicată membrilor
                 Comitetului tehnic și participanților menționați la alineatele (6) și (7), cu cel puțin 30 de zile înaintea deschiderii
                 sesiunii, cu excepția cazurilor urgente. Această ordine de zi cuprinde toate punctele a căror înscriere a fost
                 aprobată de Comitetul tehnic la sesiunea sa precedentă, toate punctele înscrise de președinte din proprie inițiativă
                 și toate punctele a căror înscriere este solicitată de Secretarul general, de Comitet sau de orice membru al
                 Comitetului tehnic.

             13. Comitetul tehnic adoptă ordinea de zi la deschiderea fiecărei sesiuni. În cursul sesiunii, ordinea de zi poate fi
                 modificată în orice moment, de către Comitetul tehnic.

                                                     Compunerea biroului și regulamentul intern

             14. Comitetul tehnic alege dintre delegații membrilor săi un președinte și unul sau mai mulți vicepreședinți. Mandatul
                 președintelui sau al vicepreședinților este de un an. Președintele și vicepreședinții ieșiți din funcție pot fi realeși.
                 Mandatul unui președinte sau al unui vicepreședinte care nu mai reprezintă un membru al Comitetului tehnic se
                 încheie automat.

             15. Dacă președintele este absent de la o sesiune sau de la o parte a sesiunii, un vicepreședinte asigură președinția,
                 având aceleași puteri și aceleași îndatoriri cu președintele.

             16. Președintele ședinței participă la dezbaterile Comitetului tehnic în calitate de președinte și nu în calitate de
                 reprezentant al unui membru al Comitetului tehnic.

             17. În afara exercitării drepturilor care îi sunt conferite de alte prevederi ale regulamentului, președintele declară
                 deschisă și închisă fiecare sesiune, conduce dezbaterile, acordă cuvântul și, în conformitate cu prezentul
                 regulament, organizează lucrările. Președintele poate, de asemenea, să cheme la ordine un vorbitor, în cazul în
                 care observațiile acestuia din urmă nu sunt la obiect.

             18. La dezbaterea oricărei probleme, orice delegație poate prezenta o moțiune de ordine. În acest caz, președintele
                 hotărăște imediat. Dacă decizia sa este contestată, președintele o supune la vot. Aceasta este menținută ca atare,
                 dacă nu este infirmată.

             19. Secretarul general sau membrii Secretariatului pe care îi desemnează Secretarul general asigură secretariatul
                 reuniunilor Comitetului tehnic.

                                                                  Cvorum și scrutin

             20. Cvorumul este constituit din reprezentanții majorității simple a membrilor Comitetului tehnic.

             21. Fiecare membru al Comitetului tehnic dispune de un vot. Orice decizie a Comitetului tehnic este luată cu
                 majoritatea a cel puțin două treimi din numărul membrilor prezenți. Indiferent de rezultatul votului asupra unei
                 probleme date, Comitetul tehnic are dreptul să prezinte un raport complet Comitetului și Consiliului de cooperare
                 vamală, asupra acestei probleme, indicând diferitele puncte de vedere exprimate în timpul dezbaterilor. În afara
                 prevederilor precedente ale prezentului alineat, în ceea ce privește problemele asupra cărora a fost sesizat de către
                 un grup special, Comitetul tehnic ia decizii prin consens. În cazul în care nu se ajunge la un acord asupra
                 problemei cu care a fost sesizat de un grup special, Comitetul tehnic prezintă un raport, expunând în detaliu
                 faptele și indicând punctele de vedere ale membrilor.
 ---pagebreak--- 146      RO                                   Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                                   11/vol. 10

                                                      Limbi oficiale și documente

      22. Limbile oficiale ale Comitetului tehnic sunt engleza, franceza și spaniola. Intervențiile sau declarațiile pronunțate
          într-una dintre aceste trei limbi sunt imediat traduse în celelalte limbi oficiale, afară de cazul în care toate
          delegațiile au convenit să renunțe la traducerea lor. Intervențiile sau declarațiile pronunțate în orice altă limbă sunt
          traduse în engleză, franceză sau spaniolă, sub rezerva acelorași condiții dar, în acest caz, delegațiile respective
          trebuie să furnizeze traducerea în engleză, franceză sau spaniolă. Engleza, franceza și spaniola sunt singurele limbi
          utilizate în documentele oficiale ale Comitetului tehnic. Memoriile și corespondențele supuse examinării
          Comitetului tehnic trebuie să fie prezentate într-una dintre limbile oficiale.

      23. Comitetul tehnic elaborează un raport pentru fiecare dintre sesiunile sale și, dacă președintele consideră necesar,
          procese verbale sau dări de seamă analitice ale reuniunilor sale. Președintele sau persoana pe care acesta o
          desemnează prezintă un raport asupra lucrărilor Comitetului tehnic la fiecare sesiune a Comitetului și la fiecare
          sesiune a CCV.
 ---pagebreak--- 11/vol. 10      RO                                  Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                                   147

                                                                    ANEXA III

             1. Termenul de cinci ani prevăzut la articolul 20 alineatul (1) în legătură cu aplicarea acordului de către țările membre
                în curs de dezvoltare ar putea, în practică, să se dovedească insuficient pentru unele dintre ele. În acest caz, o țară
                membră în urs de dezvoltare poate cere, înainte de sfârșitul perioadei menționate la articolul 20 alineatul (1), o
                prelungire, fiind înțeles faptul că membrii vor examina cu înțelegere o astfel de cerere, dacă țara membră în curs
                de dezvoltare în cauză poate justifica temeinic cererea sa.
             2. Țările în curs de dezvoltare care evaluează în prezent mărfurile pe baza valorilor minime oficial stabilite pot solicita
                să se facă o rezervă care să le permită să mențină aceste valori pe o bază limitată și temporară, în conformitate
                cu clauzele și condițiile acceptate de membri.

             3. Țările în curs de dezvoltare care consideră că inversarea, la cererea importatorului, a ordinii de aplicare prevăzute
                la articolul 4 al prezentului acord poate da naștere unor dificultăți reale pentru acestea, pot formula rezerve la
                articolul 4, în următorii termeni:

                 „Guvernul …… își rezervă dreptul de a decide faptul că articolul 4 al prezentului acord nu se aplică decât dacă
                 autoritățile vamale sunt de acord cu cererea de a se inversa ordinea aplicării articolelor 5 și 6”.
                 În cazul în care țările în curs de dezvoltare formulează o asemenea rezervă, membrii vor consimți la aceasta, în
                 conformitate cu articolul 21 al prezentului acord.
             4. Țările în curs de dezvoltare pot cere formularea unei rezerve privind articolul 5 alineatul (2) al prezentului acord,
                în următorii termeni:

                 „Guvernul…… își rezervă dreptul de a decide faptul că prevederile articolului 5 alineatul (2) al prezentului acord
                 se aplică în conformitate cu prevederile notei corespunzătoare, indiferent dacă importatorul cere sau nu acest
                 lucru”.

                 Dacă țările în curs de dezvoltare formulează o asemenea rezervă, membrii vor consimți în baza prevederilor
                 articolului 21 al prezentului acord.

             5. Unele țări în curs de dezvoltare pot avea probleme în aplicarea prevederilor articolului 1 al prezentului acord, în
                privința importurilor efectuate în aceste țări prin intermediul agenților, distribuitorilor sau al concesionarilor
                exclusivi. Dacă astfel de probleme apar în practică în cazul țărilor în curs de dezvoltare care aplică acordul,
                problema trebuie studiată, la cererea acestor țări, în scopul găsirii soluțiilor corespunzătoare.

             6. Articolul 17 recunoaște că, pentru aplicarea acordului, administrațiile vamale pot avea nevoie să se informeze în
                ceea ce privește exactitatea sau adevărul oricărei afirmații, document sau declarație care îi sunt prezentate în scopul
                stabilirii valorii în vamă. Articolul confirmă că pot fi efectuate investigații pentru a verifica, spre exemplu, dacă
                elementele pentru aprecierea valorii, declarate sau prezentate vămii pentru determinarea valorii în vamă sunt
                complete și corecte. Membrii, sub rezerva legilor și procedurilor lor naționale, au dreptul de a conta pe cooperarea
                deplină a importatorilor, în aceste investigații.

             7. Prețul efectiv plătit sau de plătit include toate plățile efectuate sau de efectuat, ca o condiție a vânzării mărfurilor
                importate de către cumpărător către vânzător sau de către cumpărător către o terță parte, pentru a îndeplini o
                obligație a vânzătorului.