CELEX: C2001/173/07
Language: es
Date: 2001-06-16 00:00:00
Title: Sentencia del Tribunal de Justicia (Sala Quinta) de 1 de febrero de 2001 en el asunto C-333/99: Comisión de las Comunidades Europeas contra República Francesa ("Incumplimiento de Estado — Régimen comunitario de conservación y de gestión de los recursos de la pesca — Control de las actividades pesqueras y de las actividades conexas — Inspección de los barcos de pesca y control de las descargas [artículos 5, apartado 2, del Reglamento (CEE) n° 170/83, y 1, apartado 1, del Reglamento (CEE) n° 2241/87] — Prohibición provisional de las actividades de pesca (artículo 11, apartado 2, del Reglamento n° 2241/87) — Acción penal o administrativa contra los responsables de infracciones de la normativa comunitaria relativa a la conservación y al control (artículos 5, apartado 2, del Reglamento n° 170/83, y 1, apartado 2, del Reglamento n° 2241/87)")

C 173/4                  ES                       Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                            16.6.2001
1)    En el supuesto de que no haya podido efectuarse la inspección       los Sres. A. La Pergola, Presidente de Sala; M. Wathelet,
      de una mercancı́a ordenada por la autoridad aduanera con             D.A.O. Edward, P. Jann (Ponente) y L. Sevón, Jueces; Abogado
      objeto de comprobar una declaración admitida debido a que la        General: Sr. J. Mischo; Secretario: Sr. R. Grass, ha dictado el
      citada mercancı́a haya sido retirada, sin autorización de la        1 de febrero de 2001 una sentencia cuyo fallo es el siguiente:
      autoridad aduanera competente, del lugar de depósito temporal,
      la deuda aduanera de importación nace con arreglo al artı́-         1)    Se declara que la República Francesa ha incumplido las
      culo 203, apartado 1, del Reglamento (CEE) no 2913/92 del                  obligaciones que le incumben en virtud de la Directiva
      Consejo, de 12 de octubre de 1992, por el que se aprueba el                93/37/CEE del Consejo, de 14 de junio de 1993, sobre
      Código aduanero comunitario.                                              coordinación de los procedimientos de adjudicación de los
                                                                                 contratos públicos de obras, y más en concreto las que le impone
2)    No queda excluido el nacimiento de una deuda aduanera                      su artı́culo 11, apartado 2, al no publicarse en el Diario
      de importación conforme al artı́culo 203, apartado 1, del                 Oficial de las Comunidades Europeas los anuncios de
      Reglamento no 2913/92 cuando la declaración en aduana                     licitación correspondientes a los contratos públicos anunciados
      recibida por la administración de aduanas vaya acompañada de             por los servicios públicos de construcción y urbanización de Val-
      unos certificados de origen formalmente correctos, redactados              de-Marne y de Parı́s y la sociedad anónima gestora de viviendas
      con arreglo al modelo A, y el tipo arancelario nulo se aplique a           de alquiler moderado Logirel en el Bulletin officiel des
      las mercancı́as contempladas por la declaración.                          annonces des marchés publics de los dı́as 7 y 16 de febrero
                                                                                 de 1995 y en el Moniteur des travaux publics et du
                                                                                 bâtiment de 17 de febrero de 1995, respectivamente.
(1) DO C 136 de 15.5.1999.
                                                                           2)    Se condena en costas a la República Francesa.
                                                                           3)    Se declara que el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del
                                                                                 Norte cargará con sus propias costas.
                                                                           (1) DO C 246 de 28.8.1999.
         SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
                            (Sala Quinta)
                     de 1 de febrero de 2001                                        SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
en el asunto C-237/99: Comisión de las Comunidades                                                      (Sala Quinta)
Europeas contra República Francesa apoyada por Reino
        Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte (1)                                            de 1 de febrero de 2001
(«Incumplimiento de Estado — Directiva 93/37/CEE —                         en el asunto C-333/99: Comisión de las Comunidades
Contratos públicos de obras — Concepto de “entidad adjudi-                             Europeas contra República Francesa (1)
                               cadora”»)
                                                                           («Incumplimiento de Estado — Régimen comunitario de
                          (2001/C 173/06)                                  conservación y de gestión de los recursos de la pesca —
                                                                           Control de las actividades pesqueras y de las actividades
                                                                           conexas — Inspección de los barcos de pesca y control de las
                  (Lengua de procedimiento: francés)                       descargas [artı́culos 5, apartado 2, del Reglamento (CEE)
                                                                           no 170/83, y 1, apartado 1, del Reglamento (CEE)
                                                                           no 2241/87] — Prohibición provisional de las actividades de
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la    pesca (artı́culo 11, apartado 2, del Reglamento no 2241/87)
     «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)        — Acción penal o administrativa contra los responsables de
                                                                           infracciones de la normativa comunitaria relativa a la
En el asunto C-237/99, Comisión de las Comunidades Euro-                  conservación y al control (artı́culos 5, apartado 2, del
peas (agente: Sr. M. Nolin) contra República Francesa (agentes:           Reglamento no 170/83, y 1, apartado 2, del Reglamento
Sra. K. Rispal-Bellanger y Sres. F. Million y S. Pailler) apoyada                                       no 2241/87)»)
por Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte (agente:
Sra. R.V. Magrill), que tiene por objeto que se declare que la                                        (2001/C 173/07)
República Francesa ha incumplido las obligaciones que le
incumben en virtud de la Directiva 93/37/CEE del Consejo, de
14 de junio de 1993, sobre coordinación de los procedimientos                                (Lengua de procedimiento: francés)
de adjudicación de los contratos públicos de obras (DO L 199,
p. 54), y, más en concreto, las que le impone su artı́culo 11,
apartado 2, en relación con diferentes procedimientos de                  (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
adjudicación de contratos públicos para la construcción de                   «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
viviendas por parte de servicios públicos de construcción y
urbanización y de sociedades anónimas de viviendas de alquiler           En el asunto C-333/99, Comisión de las Comunidades euro-
moderado, el Tribunal de Justicia (Sala Quinta) integrado por              peas (agente: Sres. T. van Rijn y B. Mongin) contra República
 ---pagebreak--- 16.6.2001                  ES                        Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                               C 173/5
Francesa (agentes: Sras. K. Rispal-Bellanger y C. Vasak), que                       —     al no haber fijado las modalidades adecuadas de utiliza-
tiene por objeto que se declare que la República Francesa ha                             ción de las cuotas que se le atribuyeron para las campañas
incumplido las obligaciones que le incumben en virtud,                                    de pesca de 1988 y 1990 y al no haber velado por el
respectivamente, del artı́culo 5, apartado 2, del Reglamento                              cumplimiento de la normativa comunitaria en materia de
(CEE) no 170/83 del Consejo, de 25 de enero de 1983, por el                               conservación de las especies mediante un control suficiente
que se constituye un régimen comunitario de conservación y                               de las actividades pesqueras y mediante una inspección
de gestión de los recursos de la pesca (DO L 24, p. 1; EE 04/02,                         adecuada de la flota pesquera, de los desembarcos y del
p. 56), en relación con el artı́culo 1, apartado 1, del Reglamento                       registro de capturas, tanto por lo que respecta a la
(CEE) no 2241/87 del Consejo, de 23 de julio de 1987, por el                              campaña de pesca de 1988 como a la campaña de pesca
que se establecen ciertas medidas de control respecto a las                               de 1990;
actividades pesqueras (DO L 207, p. 1), y del artı́culo 11,
apartado 2, del Reglamento no 2241/87 y del artı́culo 5,                            —     al no prohibir provisionalmente la pesca por parte de los
apartado 2, del Reglamento no 170/83, en relación con el                                 barcos que enarbolan pabellón francés o registrados en su
artı́culo 1, apartado 2, del Reglamento no 2241/87:                                       territorio, pese a que se consideraba que las capturas
                                                                                          efectuadas habı́an agotado la cuota correspondiente y, en
                                                                                          su caso, al prohibir la pesca cuando ya se habı́a
—      al no haber fijado las modalidades adecuadas de utiliza-
                                                                                          sobrepasado ampliamente la cuota, tanto por lo que
       ción de las cuotas que se le atribuyeron para las campañas
                                                                                          respecta a la campaña de pesca de 1988 como a la
       de pesca de 1988 y 1990;
                                                                                          campaña de pesca de 1990,
—      al no haber velado por el cumplimiento de la normativa                             y
       comunitaria en materia de conservación de las especies
       mediante un control suficiente de las actividades pesque-                    —     al no haber iniciado acciones penales o administrativas
       ras y una inspección adecuada de la flota pesquera, de los                        contra el capitán o cualquier otra persona responsable de
       desembarcos y del registro de capturas, tanto por lo que                           las actividades de pesca llevadas a cabo después de las
       respecta a la campaña de pesca de 1988 como a la                                  prohibiciones de pesca, por lo que respecta a las campañas
       campaña de pesca de 1990;                                                         de 1988 y 1990.
                                                                              2)    Condenar en costas a la República Francesa.
—      al no prohibir provisionalmente la pesca por parte de los
       barcos que enarbolan pabellón francés o registrados en
       su territorio, pese a que se consideraba que las capturas              (1) DO C 333 de 20.11.1999.
       efectuadas habı́an agotado la cuota correspondiente, y
       al prohibir finalmente la pesca, cuando ya se habı́a
       sobrepasado ampliamente la cuota, tanto por lo que
       respecta a la campaña de pesca de 1988 como a la
       campaña de pesca de 1990,
                                                                                      SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
       y
                                                                                                           (Sala Quinta)
—      al no haber iniciado acciones penales o administrativas
       contra el capitán o cualquier otra persona responsable de                                   de 8 de febrero de 2001
       las actividades pesqueras llevadas a cabo después de las
       prohibiciones de pesca, por lo que respecta a las campañas            en el asunto C-350/99 (petición de decisión prejudicial
       de 1988 y 1990.                                                        planteada por el Arbeitsgericht Bremen): Wolfgang Lange
                                                                                            contra Georg Schünemann GmbH (1)
El Tribunal de Justicia (Sala Quinta), integrado por los
Sres. A. La Pergola, Presidente de Sala; M. Wathelet,                         («Directiva 91/533/CEE del Consejo, de 14 de octubre de
D.A.O. Edward (Ponente), P. Jann y L. Sevón, Jueces; Abogado                 1991, relativa a la obligación del empresario de informar al
General: Sr. S. Alber; Secretario: Sr. R. Grass, ha dictado el 1 de           trabajador acerca de las condiciones aplicables al contrato de
febrero de 2001 una sentencia cuyo fallo es el siguiente:                     trabajo o a la relación laboral —Duración de la jornada o
                                                                              semana laboral normal — Normas aplicables a la prestación
                                                                                    de horas extraordinarias — Régimen de prueba»)
1)     Declarar que la República Francesa ha incumplido las obligacio-
       nes que le incumben en virtud, respectivamente, del artı́culo 5,
                                                                                                         (2001/C 173/08)
       apartado 2, del Reglamento (CEE) no 170/83 del Consejo, de
       25 de enero de 1983, por el que se constituye un régimen
       comunitario de conservación y de gestión de los recursos de la                          (Lengua de procedimiento: alemán)
       pesca, en relación con el artı́culo 1, apartado 1, del Reglamento
       (CEE) no 2241/87 del Consejo, de 23 de julio de 1987, por el
       que se establecen ciertas medidas de control respecto a las            (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
       actividades pesqueras, y del artı́culo 11, apartado 2, del                  «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
       Reglamento no 2241/87 y del artı́culo 5, apartado 2, del
       Reglamento no 170/83, en relación con el artı́culo 1, apar-           En el asunto C-350/99, que tiene por objeto una petición
       tado 2, del Reglamento no 2241/87:                                     dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artı́culo 234 CE,