CELEX: 21987A1231(05)
Language: el
Date: 1987-12-21 00:00:00
Title: Πρωτόκολλο για τον καθορισμό των όρων και διαδικασιών εφαρμογής του δεύτερου σταδίου της συμφωνίας σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Κυπριακής Δημοκρατίας και για την προσαρμογή ορισμένων διατάξεων της συμφωνίας

Avis juridique important

|

21987A1231(05)

Πρωτόκολλο για τον καθορισμό των όρων και διαδικασιών εφαρμογής του δεύτερου σταδίου της συμφωνίας σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Κυπριακής Δημοκρατίας και για την προσαρμογή ορισμένων διατάξεων της συμφωνίας  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 393 της 31/12/1987 σ. 0002 - 0024 Φινλανδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 11 τόμος 13 σ. 0124  Σουηδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 11 τόμος 13 σ. 0124 

ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ για τον καθορισμό των όρων και διαδικασιών εφαρμογής του δεύτερου σταδίου της συμφωνίας σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκης Οικονομικής Κοινότητας και της Κυπριακής Δημοκρατίας και για την προσαρμογή ορισμένων διατάξεων της συμφωνίαςΗ ΕΥΡΩΠΑΟΚΗ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ,αφενός, καιΗ ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,αφετέρου,ιΕχοντας υπόψη τη συμφωνία σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Κυπριακής Δημοκρατίας που υπογράφηκε στις Βρυξέλλες στις 19 Δεκεμβρίου 1972, και που στο εξής αποκαλείται «συμφωνία»,Εκτιμώντας:ότι το άρθρο 2 παράγραφος 3 της συμφωνίας προβλέπει την εξάλειψη των εμποδίων όσον αφορά το κύριο τμήμα των εμπορικών συναλλαγών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Κύπρου σε δύο διαδοχικά στάδιαότι, σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 2 της συμφωνίας, το πρώτο στάδιο επρόκειτο να λήξει στις 30 Ιουνίου 1977, αλλά παρατάθηκε, βάσει του συμπληρωματικού πρωτοκόλλου της συμφωνίας που υπογράφηκε στις 15 Σεπτεμβρίου 1977, μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1979, και αργότερα, βάσει του μεταβατικού πρωτοκόλλου της συμφωνίας που υπογράφηκε στις 7 Φεβρουαρίου 1980, μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1980ότι, κατά τη σύνοδο της 24ης Νοεμβρίου 1980, το Συμβούλιο Σύνδεσης αποφάσισε ότι τα δύο μέρη θα προχωρήσουν στη διαδικασία προς το δεύτερο στάδιο της συμφωνίαςότι η Κοινότητα και η Κύπρος επιθυμούν να ενισχύσουν ακόμα περισσότερο τις σχέσεις τους, ώστε να λάβουν υπόψη τους τη νέα διάσταση που δημιουργήθηκε από την προσχώρηση της Ισπανίας και της Πορτογαλίας στις Ευρωπαϊκές Κοινότητες την 1η Ιανουαρίου 1986Αποφάσισαν συνεπώς να συνάψουν πρωτόκολλο για τον καθορισμό των όρων και διαδικασιών εφαρμογής του άρθρου 2 παράγραφος 3 της συμφωνίας για τη δημιουργία τελωνειακής ένωσης και για την προσαρμογή ορισμένων διατάξεων της συμφωνίας και, για το σκοπό αυτό, όρισαν ως πληρεξούσιους:ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΟΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ:Uffe ELLEMANN-JENSEN,Υπουργό Εξωτερικών της Δανίας, εν ενεργεία Πρόεδρο του Συμβουλίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων,Claude CHEYSSON,Μέλος της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων,Η ΚΥΒΕΡΝΗΣΗ ΤΗΣ ΚΥΠΡΙΑΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ:Γεώργιο ΙΑΚΩΒΟΥ,Υπουργό Εξωτερικών,ΟΙ ΟΠΟΙΟΙ, μετά την ανταλλαγή των πληρεξουσίων εγγράφων τους που βρέθηκαν εντάξει,ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΤΑ ΑΚΟΛΟΥΘΑ:ίΑρθρο 11.  Το παρόν πρωτόκολλο καθορίζει τους όρους, το καθεστώς και το χρονοδιάγραμμα εφαρμογής των διατάξεων του άρθρου 2 παράγραφος 3 της συμφωνίας για την δημιουργία τελωνειακής ένωσης.2.  Η ολοκλήρωση του δευτέρου σταδίου της συμφωνίας πραγματοποιείται σε δύο φάσεις η πρώτη αρχίζει με τηνέναρξη ισχύος του παρόντος πρωτοκόλλου και λήγει δέκα έτη αργότερα και η δεύτερη διαρκεί πέντε έτη τα οποία θα μπορούσαν να μειωθούν σε τέσσερα, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 29 του παρόντος πρωτοκόλλου.3.  Το δεύτερο στάδιο διέπεται από τις διατάξεις της συμφωνίας, τροποποιημένες και συμπληρωμένες από τις ακόλουθες διατάξεις.ΤΙΤΛΟΣ ΙΠΡΩΤΗ ΦΑΣΗΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΔΙΑΚΙΝΗΣΗ ΤΩΝ ΕΜΠΟΡΕΥΜΑΤΩΝίΑρθρο 2Κατά την πρώτη φάση του δεύτερου σταδίου, οι εμπορικές συναλλαγές ανάμεσα στην Κοινότητα και την Κύπρο εξακολουθούν να διέπονται από το σύστημα κανόνων καταγωγής που αναφέρει το πρωτόκολλο της συμφωνίας για τον καθορισμό των κανόνων καταγωγής που ισχύουν για τα προϊόντα τα οποία καλύπτει η συμφωνία.ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΙΒΙΟΜΗΧΑΝΙΚΑ ΠΡΟΙOΝΤΑίΑρθρο 3Τα άρθρα 4 έως 14 ισχύουν για τα βιομηχανικά προϊόντα, δηλαδή προϊόντα άλλα από αυτά που αναφέρονται στο παράρτημα ΙΙ της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας.Τμήμα ΙΚατάργηση των δασμών μεταξύ Κοινότητας και ΚύπρουίΑρθρο 4Με την έναρξη ισχύος του παρόντος πρωτοκόλλου, η Κοινότητα καταργεί τα ετήσια ανώτατα όρια για τα ακόλουθα προϊόντα καταγωγής Κύπρου.>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>ίΑρθρο 51.  Η Κύπρος καταργεί σταδιακά τους δασμούς και τις φορολογικές επιβαρύνσεις ισοδυνάμου αποτελέσματος, συμπεριλαμβανομένων και των δασμών ταμιευτικού χαρακτήρα, σύμφωνα με το ακόλουθο χρονοδιάγραμμα για τα προϊόντα που κατάγονται από την Κοινότητα, εκτός από αυτά που αναφέρονται στο παράρτημα 1 του παρόντος πρωτοκόλλου και στο παράρτημα Ι πίνακας Β της συμφωνίας.>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>2.  Για κάθε προϊόν, ο δασμός βάσης επί του οποίου η Κύπρος πρέπει να εφαρμόσει τις διαδοχικές μειώσεις είναι ο δασμός που πράγματι εφαρμόστηκε έναντι της Κοινότητας κατά την 1η Ιανουαρίου 1986.ίΑρθρο 61.  Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 5, η Κύπρος καταργεί σταδιακά τους δασμούς και τις φορολογικές επιβαρύνσεις ισοδύναμου αποτελέσματος, συμπεριλαμβανομένων των δασμών ταμιευτικού χαρακτήρα, σύμφωνα με το ακόλουθο χρονοδιάγραμμα, για τα προϊόντα καταγωγής Κοινότητας που αναφέρονται στο παράρτημα 2:>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>2.  Για κάθε προϊόν που αναφέρεται στο παράρτημα 2, ο δασμός βάσης στον οποίο η Κύπρος πρέπει να εφαρμόσει τις διαδοχικές μειώσεις είναι ο δασμός που πράγματι εφαρμόστηκε έναντι της Κοινότητας κατά την 1η Ιανουαρίου 1986.ίΑρθρο 71.  Τα ποσοστά της σταδιακής κατάργησης των κυπριακών δασμών που αναφέρονται στα άρθρα 4 και 6 είναι δυνατόν, κατά την πρώτη φάση των δέκα ετών, να υποστούν τις απαραίτητες προσαρμογές από το Συμβούλιο Σύνδεσης, προκειμένου να ληφθεί υπόψη η οικονομική ανάπτυξη της Κύπρου και οι προτεραιότητες που αναφέρονται στο κυπριακό αναπτυξιακό πρόγραμμα.2.  Μετά από αίτηση της Κύπρου προς την Κοινότητα, το Συμβούλιο Σύνδεσης μπορεί, για την αντιμετώπιση των αναγκών εκβιομηχάνισης και ανάπτυξης στην Κύπρο, να επιτρέψει στην Κύπρο την επαναφορά, την αύξηση ή τηνεπιβολή δασμών σε προϊόντα καταγωγής Κοινότητας μέχρι ποσοστού 20 % κατ' αξίαν, και σε εξαιρετικές περιπτώσεις μέχρι ποσοστού 25 % κατ' αξίαν.3.  Η Κύπρος μπορεί να λάβει τα κατάλληλα μέτρα, σύμφωνα με τις διατάξεις των παραγράφων 1 και 2 αφού ενημερώσει το Συμβούλιο Σύνδεσης, στην περίπτωση που μια αύξηση των εισαγωγών ενός συγκεκριμένου προϊόντος βλάπτει ή είναι πιθανό να βλάψει σοβαρά τις προσπάθειες εκβιομηχάνισης και ανάπτυξης στην Κύπρο και εάν αυτή η αύξηση οφείλεται:- στη μερική ή ολική μείωση από μέρους της Κύπρου, όπως προβλέπεται στα άρθρα 5 και 6, των δασμών και φορολογικών επιβαρύνσεων ισοδυνάμου αποτελέσματος που εφαρμόζονται στο εν λόγω προϊόν, και- στο γεγονός ότι οι δασμοί ή οι φορολογικές επιβαρύνσεις ισοδυνάμου αποτελέσματος που επιβάλλει η Κοινότητα στις εισαγωγές ακατέργαστων υλικών ή ενδιάμεσωνπροϊόντων που χρησιμοποιούνται για την κατασκευήτου εν λόγω προϊόντος είναι σημαντικά χαμηλότεροιαπό τους αντίστοιχους δασμούς ή επιβαρύνσεις πουεφαρμόζει η Κύπρος.4.  Τα μέτρα που αναφέρονται στην παράγραφο 3 εξετάζονται από το Συμβούλιο Σύνδεσης. Η εξέταση αυτή πραγματοποιείται εντός 30 εργάσιμων ημερών από την κοινοποίηση των μέτρων αυτών από την Κύπρο. Εάν το Συμβούλιο Σύνδεσης δεν εγκρίνει εντός 30 εργασίμων ημερών τα μέτρα που έλαβε η Κύπρος, τα μέτρα αυτά καταργούνται.5.  Τα μέτρα που αναφέρονται στις παραγράφους 2 και 3 δύνανται να εφαρμοστούν μόνο σε μέγιστο ποσοστό 15 % των κυπριακών εισαγωγών από την Κοινότητα, που υπολογίζεται βάσει της μέσης συνολικής αξίας κατά τα δύο προηγούμενα έτη για τα οποία υπάρχουν κοινοτικές στατιστικές.6.  Στην περίπτωση που η Κύπρος εφαρμόσει τα δασμολογικά μέτρα που αναφέρονται στις παραγράφους 1, 2, 3 και 4, η κοινοτική προτίμηση διατηρείται με αναπροσαρμογή εκ μέρους της Κύπρου των δασμών που εφαρμόζει απέναντι στις τρίτες χώρες.7.  Τα μέτρα που αναφέρονται στις παραγράφους 1, 2, 3 και 4 εξαλείφονται σταδιακά σύμφωνα με χρονοδιάγραμμα που θα συμφωνηθεί από τα δύο συμβαλλόμενα μέρη, και καταργούνται εντελώς το αργότερο ώς το τέλος της πρώτης φάσης του δευτέρου σταδίου της συμφωνίας.Το Συμβούλιο Σύνδεσης σε εξαιρετικές περιπτώσεις μπορεί να εγκρίνει την παράταση ορισμένων μέτρων πέρα από την πρώτη φάση.Τμήμα ΙΙΥιοθέτηση από την Κύπρο του κοινού δασμολογίουίΑρθρο 8Το κυπριακό δασμολόγιο, εκτός από το τμήμα που αφορά τα προϊόντα που απαριθμούνται στο παράρτημα 1 του παρόντοςπρωτοκόλλου και στο παράρτημα Ι πίνακας Β της συμφωνίας, ευθυγραμμίζεται σταδιακά προς το κοινό δασμολόγιο, υπό την εκάστοτε τρέχουσα μορφή του, με βάση τους δασμούς που εφαρμόζει πράγματι η Κύπρος έναντι των τρίτων χωρών την 1η Ιανουαρίου 1986 και σύμφωνα με τους ακόλουθους κανόνες:1. ^ιΟσον αφορά τα προϊόντα για το οποία οι δασμοί που εφάρμοσε η Κύπρος κατά την προαναφερθείσα ημερομηνία δεν διαφέρουν περισσότερο από 15 % προς τα επάνω ή προς τα κάτω από τους δασμούς του κοινού δασμολογίου, η Κύπρος εφαρμόζει τους δασμούς αυτούς από την έναρξη ισχύος του παρόντος πρωτοκόλλου.2. ^Στις άλλες περιπτώσεις, η Κύπρος εφαρμόζει, δύο μήνες μετά την έναρξη ισχύος του παρόντος πρωτοκόλλου, δασμούς που μειώνουν κατά 9 % τη διαφορά ανάμεσα στον πράγματι εφαρμοζόμενο δασμό και το δασμό του κοινού δασμολογίου.Εννέα περαιτέρω μειώσεις, κατά 9 % η καθεμία, πραγματοποιούνται αντίστοιχα στην αρχή του δεύτερου, τρίτου, τέταρτου, πέμπτου, έκτου, έβδομου, όγδοου, ένατου και δέκατου έτους μετά την έναρξη ισχύος του παρόντος πρωτοκόλλου.Το κοινό δασμολόγιο εφαρμόζεται πλήρως στην αρχή του ενδέκατου έτους από την έναρξη ισχύος του παρόντος πρωτοκόλλου, με την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 7 παράγραφοι 6 και 7.3. ^Στην περίπτωση που το κοινό δασμολόγιο τροποποιηθεί κατά την προαναφερθείσα περίοδο των δέκα ετών, το ποσοστό ευθυγράμμισης προσσαρμόζεται για να εξασφαλιστεί η εξάλειψη της διαφοράς μεταξύ κυπριακού και κοινού δασμολογίου με ίσες διαδοχικές μειώσεις από την ημερομηνία τροποποίησης του κοινού δασμολογίου μέχρι την αρχή του ενδέκατου έτους.ίΑρθρο 9Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 8, για τα προϊόντα που αναφέρονται στο παράρτημα 2, η Κύπρος ευθυγραμμίζει το δασμολόγιό της προς το κοινό δασμολόγιο σύμφωνα με τους ακόλουθους κανόνες:1. ^Η Κύπρος εφαρμόζει, δύο μήνες μετά την έναρξη ισχύος του παρόντος πρωτοκόλλου, δασμούς που μειώνουν κατά 4 % τη διαφορά μεταξύ του ποσοστού που εφαρμόστηκε την 1η Ιανουαρίου 1986 και του δασμού του κοινού δασμολογίου.2. ^Πραγματοποιούνται δύο περαιτέρω μειώσεις κατά 4 % η καθεμία στην αρχή του δεύτερου και του τρίτου έτους.Η διαφορά αυτή ελαττώνεται περαιτέρω με τρεις μειώσεις κατά 6 % η καθεμία στην αρχή του τέταρτου, πέμπτου και έκτου έτους και με τέσσερις μειώσεις κατά 15 % η καθεμία στην αρχή του έβδομου, όγδοου, έναντου και δέκατου έτους.Το κοινό δασμολόγιο εφαρμόζεται στο σύνολό του στην αρχή του ενδέκατου έτους από την έναρξη ισχύος του παρόντος πρωτοκόλλου.Τμήμα ΙΙΙΚατάργηση των ποσοτικών περιορισμών μεταξύ τωνσυμβαλλομένων μερώνίΑρθρο 10Η Κύπρος καταργεί τους ποσοτικούς περιορισμούς και όλα τα μέτρα ισοδύναμου αποτελέσματος στις εισαγωγές από την Κοινότητα κατά την έναρξη ισχύος του παρόντος πρωτοκόλλου, εκτός από τις εισαγωγές των προϊόντων που αναφέρονται στο παράρτημα Ι πίνακας Β της συμφωνίας.ίΑρθρο 111.  Κατά παρέκκλιση του άρθρου 10, η Κύπρος μπορεί να επιβάλει τη χορήγηση αδειών εισαγωγής όσον αφορά τις εισαγωγές των προϊόντων του παραρτήματος 1, καταγωγής Κοινότητας, για εγχώρια κατανάλωση, σύμφωνα με τους κανόνες που αναφέρονται στις παραγράφους 2, 3, 4 και 5.2.  Στο πλαίσιο των ποσοτήτων που αναφέρονται στο παράρτημα 1, η άδεια εισαγωγής εκδίδεται αυτόματα μέσα σε διάστημα πέντε εργάσιμων ημερών από την υποβολή της αίτησης. Εάν δεν εκδοθεί εντός αυτής της προθεσμίας, τα εν λόγω προϊόντα μπορούν να εισαχθούν ελεύθερα.3.  Κατά την πρώτη φάση του δεύτερου σταδίου, οι ποσότητες για ορισμένα προϊόντα στο παράρτημα 1 αυξάνονται κατά 50 % με δέκα ίσες ετήσιες αυξήσεις ύψους 5 %.4.  Η πρώτη αύξηση πραγματοποιείται στις αρχικές ποσότητες την 1η Ιανουαρίου του έτους που ακολουθεί την έναρξη ισχύος του παρόντος πρωτοκόλλου. Οι επόμενες αξήσεις πραγματοποιούνται στην αρχή κάθε έτους.5.  Το παράρτημα 7 καθορίζει τους κανόνες που εφαρμόζει η Κύπρος για τη διαχείριση των ποσοτήτων που αναφέρονται στο παράρτημα 1.ίΑρθρο 121.  Κατά παρέκκλιση του άρθρου 10, η Κύπρος μπορεί να επιβάλει άδειες εισαγωγής κατά τις εισαγωγές προϊόντων για εγχώρια κατανάλωση καταγωγής Κοινότητας ώς το τέλος της πρώτης φάσης του δεύτερου σταδίου για τα προϊόντα του παραρτήματος 3, σύμφωνα με τους κανόνες που αναφέρονται στις παραγράφους 2, 3, 4 και 5.2.  Στο πλαίσιο των ποσοτήτων ή των αξιών που αναφέρονται στο παράρτημα 3, οι άδειες εισαγωγής εκδίδονται αυτόματα μέσα σε διάστημα πέντε εργάσιμων ημερών από την υποβολή της αίτησης. Εάν δεν εκδοθούν εντός αυτής της προθεσμίας, τα εν λόγω προϊόντα μπορούν να εισαχθούν ελεύθερα.3.  Κατά την πρώτη φάση του δεύτερου σταδίου, οι ποσότητες ή αξίες για τα προϊόντα του παραρτήματος 3 αυξάνονται:- κατά 100 % με δέκα ίσες ετήσιες αυξήσεις ύψους 10 % για τα όρια που εκφράζονται σε ποσότητα,- κατά 150 % με δέκα ίσες ετήσιες αυξήσεις ύψους 15 % για τα όρια που εκφράζονται σε αξία.4.  Κατά παρέκκλιση της παραγράφου 3, κατά την πρώτη φάση του δεύτερου σταδίου, το ποσοστό αύξησης των ποσοτήτων για τα ακόλουθα προϊόντα του παραρτήματος 3 είναι:>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>5.  Η πρώτη αύξηση πραγματοποιείται στις αρχικές ποσότητες ή αξίες κατά την 1η Ιανουαρίου του έτους που ακολουθεί την έναρξη ισχύος του παρόντος πρωτοκόλλου. Οι επόμενες αυξήσεις πραγματοποιούνται στην αρχή του κάθε ημερολογιακού έτους.6.  Στην περίπτωση που οι εισαγωγές στην Κύπρο ενός προϊόντος καταγωγής Κοινότητας που αναφέρεται στο Παράρτημα 3 υπήρξαν για τρία διαδοχικά έτη μικρότερες από 80 % του ποσοτικού ορίου ή του ορίου αξίας που καθορίζεται με τις διατάξεις των παραγράφων 3, 4 και 5, οι εισαγωγές αυτού του προϊόντος από τα κράτη μέλη της Κοινότητας ελευθερώνονται από την αρχή του έτους που ακολουθεί αυτά τα τρία έτη.7.  Το Συμβούλιο Σύνδεσης μπορεί, στο πλαίσιο της απόφασης για μετάβαση από την πρώτη φάση στη δεύτερη φάση του δεύτερου σταδίου, να εγκρίνει την επέκταση των διατάξεων της παραγράφου 1 για τα προϊόντα του παραρτήματος 3 πέρα από την πρώτη φάση.8.  Το παράρτημα 7 καθορίζει τους κανόνες που εφαρμόζει η Κύπρος για τη διαχείριση των ποσοτικών ορίων και των ορίων αξίας που αναφέρονται στο παράρτημα 3.ίΑρθρο 13Η Κύπρος προσαρμόζει σταδιακά τα κρατικά μονοπώλια εμπορικού χαρακτήρα για να εξασφαλίσει ότι, κατά τη λήξη της πρώτης φάσης του δεύτερου σταδίου, δεν γίνεται διάκριση όσον αφορά το καθεστώς υπό το οποίο γίνεται η προμήθεια και η εμπορία των εμπορευμάτων μεταξύ των υπηκόων των κρατών μελών της Κοινότητας και των υπηκόων της Κύπρου.Τμήμα IVΜεταποιημένα γεωργικά προϊόνταίΑρθρο 14Από την έναρξη ισχύος του παρόντος πρωτοκόλλου, η Κοινότητα καταργεί το σταθερό στοιχείο για τα προϊόντα πουαναφέρονται στο παράρτημα Ι πίνακας Α της συμφωνίας, όπως τροποποιήθηκε από το συμπληρωματικό πρωτόκολλο που υπεγράφη στις Βρυξέλλες στις 15 Σεπτεμβρίου 1977, και στο άρθρο 4 του ίδιου πρωτοκόλλου.ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΙΙΓΕΩΡΓΙΚΑ ΠΡΟΟΟΝΤΑίΑρθρο 15Για τους σκοπούς των άρθρων 16 έως 26, ως γεωργικά προϊόντα θεωρούνται όλα όσα εμπίπτουν στο παράρτημα ΙΙ της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας.Τμήμα ΙΚατάργηση των δασμών μεταξύ Κοινότητας και Κύπρου και υιοθέτηση του κοινού δασμολογίουίΑρθρο 161.  Με την έναρξη ισχύος του παρόντος πρωτοκόλλου, η Κοινότητα και η Κύπρος καταργούν προοδευτικά τους υπολειπόμενους δασμούς και φορολογικές επιβαρύνσεις ισοδυνάμου αποτελέσματος για τα γεωργικά προϊόντα που αποτελούν αντικείμενο αμοιβαίων παραχωρήσεων στο πλαίσιο της συμφωνίας και του πρωτοκόλλου και αναφέρονται στο παράρτημα 4, εντός των ορίων και σύμφωνα με τους όρους αυτών των παραχωρήσεων. Αυτή η εξάλειψη των δασμών πραγματοποιείται σύμφωνα με τους όρους και το χρονοδιάγραμμα που καθορίζονται, για τα βιομηχανικά προϊόντα, στο άρθρο 5.2.  Κατά παρέκκλιση από την παραγράφο 1, οι δασμοί και οι φορολογικές επιβαρύνσεις ισοδυνάμου αποτελέσματος που εφαρμόζονται στις εισαγωγές στην Κύπρο των γεωργικών προϊόντων καταγωγής Κοινότητας που αποτελούν αντικείμενο αμοιβαίων παραχωρήσεων και αναφέρονται στο παράρτημα 5, είναι, κατά την πρώτη φάση του δεύτερου σταδίου της συμφωνίας, οι δασμοί του γενικού δασμολογίου της Κύπρου.3.  Η δασμολογική προτίμηση που παρέχεται στην Κοινότητα για τα προϊόντα των παραρτημάτων 5 και 6 διατηρείται. Επιπλέον, η Κύπρος καταργεί σταδιακά τους υπολειπόμενους δασμός και επιβαρύνσεις ισοδυνάμου αποτελέσματος για τη ζάχαρη κοινοτικής καταγωγής που εμπίπτει στην κλάση 17.01 του κυπριακού δασμολογίου σύμφωνα με το χρονοδιάγραμμα που αναφέρεται στο άρθρο 5.4.  Η Κοινότητα ή η Κύπρος μπορούν να προτείνουν, κατά την πρώτη φάση, στο πλαίσιο του Συμβουλίου Σύνδεσης, τηντροποποίηση του πίνακα προϊόντων του παραρτήματος 4, αν αυτή η αλλαγή είναι προς όφελος των συμβαλλομένων μερών.ίΑρθρο 171.  Η Κύπρος εφαρμόζει προοδευτικά το κοινό δασμολόγιο στα γεωργικά προϊόντα που αποτελούν αντικείμενο αμοιβαίων παραχωρήσεων στο πλαίσιο της συμφωνίας και του παρόντος πρωτοκόλλου, σύμφωνα με τους όρους και το χρονοδιάγραμμα που καθορίζονται για τα βιομηχανικάπροϊόντα στο άρθρο 8.2.  Κατά παρέκκλιση από την παραγράφο 1, για τα γεωργικά προϊόντα που αποτελούν αντικείμενο αρμοιβαίων παραχωρήσεων στο πλαίσιο της συμφωνίας και αναφέρονται στο παράρτημα 5, η Κύπρος, κατά την πρώτη φάση του δεύτερου σταδίου της συμφωνίας, δεν ευθυγραμμίζει τους δασμούς της με το κοινό δασμολόγιο.Τμήμα ΙΙΔασμολογικές ποσοστώσεις και χρονοδιαγράμματαίΑρθρο 181.  Η δασμολογική ποσόστωση για τις πρώιμες πατάτες που εμπίπτουν στη διάκριση 07.01 Α ΙΙ β) του κοινού δασμολογίου, όπως καθορίζεται στη συμφωνία, αυξάνεται από 60^000 σε 110^000 τόνους, με δέκα ίσες ετήσιες αυξήσεις 5^000 τόνων στην πρώτη φάση του δεύτερου σταδίου.Αυτή η δασμολογική ποσόστωση ισχύει για το χρονικό διάστημα από τις 16 Μαΐου έως τις 30 Ιουνίου.2.  Η δασμολογική ποσόστωση για τα νωπά επιτραπέζια σταφύλια που εμπίπτουν στις διακρίσεις ex 08.04 Α Ι α) και β) του κοινού δασμολογίου, όπως καθορίζεται στη συμφωνία, αυξάνεται από 7^500 σε 11^000 τόνους οι αυξήσεις αυτές ανέρχονται σε 600 τόνους το πρώτο έτος, 500 τόνους το δεύτερο έτος και 300 τόνους ετησίως για τα οκτώ έτη που ακολουθούν την πρώτη φάση του δεύτερου σταδίου.Αυτή η δασμολογική ποσόστωση ισχύει για την περίοδο από τις 8 Ιουνίου έως τις 4 Αυγούστου.3.  Η δασμολογική ποσόστωση για τις σταφίδες που εμπίπτουν στη διάκριση 08.04 Β Ι του κοινού δασμολογίου, όπως καθορίζεται στη συμφωνία, αυξάνεται από 500 σε 1^500 τόνους με την έναρξη ισχύος του παρόντος πρωτοκόλλου και εφεξής κατά το ποσοστό που καθορίζεται στην παράγραφο 4.4.  Η Κοινότητα αυξάνει στην πρώτη φάση του δεύτερου σταδίου τις κοινοτικές δασμολογικές ποσοστώσεις για τα γεωργικά προϊόντα καταγωγής Κύπρου που αποτελούν αντικείμενο παραχωρήσεων στο πλαίσιο της συμφωνίας και του παρόντος πρωτοκόλλου, εκτός από αυτά που αναφέρονται στις παραγράφους 1 και 2, κατά 50 % με δέκα ίσες αυξήσεις 5 % ετησίως επί της κοινοτικής δασμολογικής ποσόστωσης που εφαρμόζεται κατά την έναρξη ισχύος του παρόντος πρωτοκόλλου. Οι παρούσες διατάξεις ισχύουν με την επιφύλαξη του άρθρου 19 παράγραφος 3.5.  Για τα κυπριακής καταγωγής κρασιά από νωπά σταφύλια, που εμπίπτουν στη διάκριση ex 22.05 Γ του κοινού δασμολογίου, σε δοχεία που περιέχουν δύο λίτρα ή λιγότερο, οι διατάξεις της παραγράφου 4 ισχύουν για κοινοτική ποσόστωση 35^000 εκατολίτρων.Για τα κρασία λικέρ (vins de liqueur) με αλκοολικό τίτλο 15 % vol και άνω, που εμπίπτουν στη διάκριση ex 22.05 Γ του κοινού δασμολογίου, καταγωγής Κύπρου, οι διατάξεις της παραγράφου 4 ισχύουν για κοινοτική δασμολογική ποσόστωση 150^000 εκατολίτρων.Τμήμα ΙΙΙΝέα προϊόντα και χρονοδιαγράμματαίΑρθρο 191.  Για τα προϊόντα που αναφέρονται στην παράγροφο 5, που κατάγονται από την Κύπρο και εισάγονται στην Κοινότητα, οι δασμοί που εφαρμόζονται εξαλείφονται σταδιακά σύμφωνα με τις διαδικασίες που καθορίζονται στο άρθρο 16 παράγραφος 1 του παρόντος πρωτοκόλλου και στο παρόν άρθρο.2.  Για τα προϊόντα που αναφέρονται στην παράγραφο 1, η Κύπρος υιοθετεί προοδευτικά το κοινό δασμολόγιο σύμφωνα με τις διαδικασίες που αναφέρονται στο άρθρο 17 παράγραφος 1 του παρόντος πρωτοκόλλου.3.  Στην περίπτωση που εφαρμόζονται κοινοτικές δασμολογικές ποσοστώσεις, οι ποσοστώσεις αυτές αυξάνονται, εκτός από την περίπτωση των κρασιών από νωπά σταφύλια σε δοχεία που περιέχουν περισσότερο από δύο λίτρα, που εμπίπτουν στις διακρίσεις ex 22.05 Γ Ι β) και Γ ΙΙ β) του κοινού δασμολογίου, σύμφωνα με τις διαδικασίες που καθορίζονται στο άρθρο 18 παράγραφος 4.4.  Για την κατάργηση των δασμών, καθορίζονται ποσότητες αναφοράς για τα ακόλουθα προϊόντα καταγωγής Κύπρου:- αγκινάρες που υπόκεινται στη διάκριση 07.01 Λ του κοινού δασμολογίου,- ακτινίδια που υπόκεινται στην κλάση ex 08.09 του κοινού δασμολογίου.Εάν οι εισαγωγές ενός από αυτά τα προϊόντα υπερβούν την ποσότητα αναφοράς, η Κοινότητα, αφού λάβει υπόψη της τον ετήσιο απολογισμό των εμπορικών ρευμάτων τον οποίο συντάσσει, μπορεί να επιβάλει κοινοτική δασμολογική ποσόστωση στο εν λόγω προϊόν, ίση με την ποσότητα αναφοράς.5.  Για τα προϊόντα που αναφέρονται παρακάτω, εκτός από αυτά για τα οποία καθορίζεται κοινοτική ποσόστωση ή ποσότητα αναφοράς, η Κοινότητα μπορεί να καθορίσει ποσότητα αναφοράς όπως προβλέπεται στην παράγραφο 4, εάν διαπιστώσει από τον ετήσιο απολογισμό των εμπορικών ρευμάτων, τον οποίο συντάσσει, ότι οι εισαγόμενες ποσότητες μπορεί να δημιουργήσουν προβλήματα στην κοινοτική αγορά.>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>Τμήμα IVΕιδικά μέτρα για να ληφθεί υπόψη η διεύρυνση τηςΚοινότηταςίΑρθρο 201.  Για το 1990 και για κάθε διαδοχική περίοδο εμπορίας, η Κοινότητα αποφασίζει, βάσει της επισκόπησης των στατιστικών στοιχείων και της ανάλυσης που αναφέρονται παρακάτω στην παράγραφο 2, εάν πρέπει να προσαρμόσει την τιμή εισόδου, που αναφέρεται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1035/72 περί κοινής οργανώσεως της αγοράς οπωροκηπευτικών, για τα ακόλουθα προϊόντα καταγωγής Κύπρου, εντός των ακόλουθων ποσοτικών ορίων:(τόνοι)>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>2.  Από το 1987 και στο τέλος κάθε περιόδου εμπορίας, η Κοινότητα, βάσει μιας στατιστικής επισκόπησης, προβαίνει σε ανάλυση της κατάστασης για τα προϊόντα της παραγράφου 1 που κατάγονται από την Κύπρο και εξάγονται στην Κοινότητα.Για τα ίδια αυτά προϊόντα, από το 1989 και για κάθε διαδοχική περίοδο, η Κοινότητα συντάσσει προβλέψεις όσον αφορά την παραγωγή και τις παραδόσεις σε σχέση με την Κύπρο.3.  Η πιθανή προσαρμογή που αναφέρεται στην παράγραφο 1 αφορά το ποσό που πρέπει να αφαιρεθεί, όσον αφορά τοδασμό, από τις αντιπροσωπευτικές τιμές που διαμορφώνονται στην Κοινότητα, για τον υπολογισμό της τιμής εισόδου αυτών των προϊόντων, εντός των ορίων που θέτει το άρθρο 152 παράγραφος 2 στοιχείο γ) της πράξης προσχώρησης της Ισπανίας και Πορτογαλίας.ίΑρθρο 211.  Για τα κυπριακής καταγωγής κρασιά από νωπά σταφύλια, που εμπίπτουν στη διάκριση ex 22.05 Γ του κοινού δασμολογίου, σε δοχεία που περιέχουν δύο λίτρα ή λιγότερο, το πάγιο ποσό που προστίθεται στην τιμή που αναφέρεται στο άρθρο 53 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 822/87 για την κοινή οργάνωση της αμπελοοινικής αγοράς καταργείται σταδιακά με τον ρυθμό που αναφέρεται παρακάτω, εντός των ορίων ετήσιας ποσότητας 35^000 εκατολίτρων.Με την έναρξη ισχύος του παρόντος πρωτοκόλλου, το πάγιο ποσό μειώνεται σε 75 %.Δύο έτη μετά την έναρξη του δεύτερου σταδίου, το πάγιο ποσό μειώνεται σε 60 %.Τέσσερα έτη μετά την έναρξη του δεύτερου σταδίου, το πάγιο ποσό μειώνεται σε 45 %.ιΕξι έτη μετά την έναρξη του δεύτερου σταδίου, το πάγιο ποσό μειώνεται σε 30 %.Οκτώ έτη μετά την έναρξη του δεύτερου σταδίου, το πάγιο ποσό μειώνεται σε 15 %.Δέκα έτη μετά την έναρξη του δεύτερου σταδίου, το πάγιο ποσό μειώνεται σε 0 %.2.  Η Κοινότητα μπορεί να καθορίσει ειδική τιμή στα σύνορα για τα κρασιά από νωπά σταφύλια και για τα κρασιά λικέρ (vins de liqueur) με αλκοολικό τίτλο 15 % vol ή περισσότερο, που εμπίπτουν στη διάκριση ex 22.05 Γ του κοινού δασμολογίου, σε δοχεία χωρητικότητας άνω των δύο λίτρων, αν, για την περίοδο εμπορίας κατά την οποία αρχίζει να ισχύει το παρόν πρωτόκολλο διαπιστωθεί, βάσει των πληροφοριών που υπάρχουν στο τέλος αυτής της περιόδου εμπορίας, ότι σημειώθηκε πτώση των εξαγωγών αυτών των κρασιών στην Κοινότητα σε σύγκριση με την προηγούμενηπερίοδο εμπορίας. Η εν λόγω περίοδος εμπορίας χρησιμεύει ως περίοδος αναφοράς. Για τις επόμενες περίοδους εμπορίας, οι εξαγωγές συγκρίνονται με την περίοδο αναφοράς.Αυτή η ειδική τιμή στα σύνορα καθορίζεται κάθε έτος και πριν από κάθε περίοδο εμπορίας και ισχύει για εισαγωγές μέχρι ετήσια ποσότητα:- 26^000 εκατολίτρων για κρασιά από νωπά σταφύλια, που εμπίπτουν στη διάκριση ex 22^05 Γ του κοινού δασμολογίου,- 73^000 εκατολίτρων για κρασιά λικέρ (vins de liqueur) που εμπίπτουν στη διάκριση ex 22.05 Γ του κοινού δασμολογίου.Η κατάσταση επανεξετάζεται πριν από την 1η Ιανουαρίου 1990.Τμήμα VΚατάργηση των ποσοτικών περιορισμών για τα γεωργικά προϊόνταίΑρθρο 22Με την έναρξη ισχύος του παρόντος πρωτοκόλλου η Κύπρος καταργεί τους ποσοτικούς περιορισμούς και τα μέτρα ισοδύναμου αποτελέσματος κατά τις εισαγωγές γεωργικών προϊόντων καταγωγής Κοινότητας που αποτελούν αντικείμενο αμοιβαίων παραχωρήσεων.ίΑρθρο 231.  Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 22, η Κύπρος μπορεί να συνεχίσει να εφαρμόζει, μέχρι το τέλος της πρώτης φάσης του δεύτερου σταδίου, το ισχύον σύστημα αδειών εισαγωγής για τις εισαγωγές προϊόντων κοινοτικής καταγωγής όσον αφορά τα προϊόντα του παραρτήματος 5.2.  Το Συμβούλιο Σύνδεσης μπορεί, στο πλαίσιο της απόφασης για τη μετάβαση από την πρώτη φάση στη δεύτερη φάση του δεύτερου σταδίου, να εγκρίνει την επέκταση των διατάξεων που αναφέρονται στην παράγραφο 1 πέρα από την πρώτη φάση.ίΑρθρο 241.  Για τα προϊόντα του παραρτήματος 6 που προορίζονται για εγχώρια κατανάλωση και είναι κοινοτικής καταγωγής, η Κύπρος εκδίδει αυτόματα άδειες εισαγωγής για τις ποσότητες που αναφέρονται στο παράρτημα 6, εντός περιόδου πέντε εργάσιμων ημερών από την υποβολή της αίτησης. Εάν οι άδειες δεν εκδοθούν εντός αυτής της περιόδου, τα εν λόγω εμπορεύματα μπορούν να εισαχθούν ελεύθερα.2.  Οι ποσότητες για ορισμένα προϊόντα που αναφέρονται στο παράρτημα 6 αυξάνονται κατά 30 % κατά την πρώτη φάση του δεύτερου σταδίου, με δέκα ίσες ετήσιες αυξήσεις κατά 3 % της αρχικής ποσότητας που ισχύει κατά την έναρξη ισχύος του παρόντος πρωτοκόλλου.Η πρώτη αύξηση της αρχικής ποσότητας πραγματοποιείται την 1η Ιανουαρίου του έτους που ακολουθεί την έναρξη ισχύος του παρόντος πρωτοκόλλου.3.  Το παράρτημα 7 καθορίζει τους κανόνες που εφαρμόζει η Κύπρος για τη διαχείριση των ποσοτήτων που καθορίζονται στο παράρτημα 6.4.  Η Κοινότητα ή η Κύπρος μπορούν να προτείνουν κατά την πρώτη φάση στο πλαίσιο του Συμβουλίου Σύνδεσης την τροποποίηση του πίνακα προϊόντων του παραρτήματος 6, εάν η τροποποίηση αυτή είναι προς όφελος των συμβαλλομένων μερών.Τμήμα^VIΜηχανισμοί της κοινής γεωργικής πολιτικήςίΑρθρο 25Η εφαρμογή των μηχανισμών της κοινής γεωργικής πολιτικής στα σύνορα δεν επηρεάζεται κατά την πρώτη φάση του δευτέρου σταδίου, με την επιφύλαξη του ειδικού καθεστώτος των άρθρων 20 και 21 του παρόντος πρωτοκόλλου που εφαρμόζεται σε ορισμένα προϊόντα που υπάγονται στο παράρτημα ΙΙ της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας.ίΑρθρο 261.  Για να τεθούν σε ελεύθερη διακίνηση τα γεωργικά προϊόντα που καλύπτονται από τη συμφωνία και το παρόν πρωτόκολλο και αποτελούν αντικείμενο αμοιβαίων παραχωρήσεων, θα πρέπει να προηγηθεί συμφωνία στα πλαίσια της απόφασης του Συμβουλίου Σύνδεσης για τη μετάβαση στη δεύτερη φάση του δεύτερου σταδίου, με βάση τις εξής αρχές:ιιi) ^καθιέρωση από την Κύπρο κοινοτικών ποιοτικών προτύπων για τα προϊόντα αυτάiii)  εφαρμογή από την Κύπρο πειθαρχίας στον τομέα των εσωτερικών τιμών των προϊόντων αυτών, ανάλογης με την πειθαρχία που ισχύει στο κοινοτικό επίπεδο, προκειμένου να εξασφαλιστεί η σταθερότητα της εσωτερικής αγοράς και να αποφευχθούν κρίσεις στην αγορά. Ως προς τούτο, και για να αποφευχθεί η λήψη προστατευτικών μέτρων, πρέπει να θεσπιστούν διαδικασίες που να επιτρέπουν τον εντοπισμό της κατάστασης κρίσης της αγοράς και τον καθορισμό των μέτρων που θα πρέπει να εφαρμόσει η Κύπρος στην εσωτερική της αγορά σε συνάρτηση με το μέγεθος ή τον κίνδυνο των διαταραχώνiii)  εφαρμογή από την Κύπρο κοινοτικών μέτρων στα κυπριακά σύνορα για τα εν λόγω προϊόντα.2.  Προκειμένου να εφαρμοστούν οι αρχές που αναφέρονται στην παράγραφο 1, η Κύπρος υποβάλλει κατά την πρώτη φάση του δεύτερου σταδίου προτάσεις ως προς τα αποτελεσματικά μέτρα που θα υιοθετήσει η Κύπρος με δική της ευθύνη, τόσο στην εσωτερική της αγορά όσο και στα σύνορα,τα οποία θα επιτρέψουν την καθιέρωση της ελεύθερης διακίνησης των προϊόντων, που αναφέρονται στην παράγραφο 1.3.  Η Κοινότητα καθορίζει τη θέση της επί των κυπριακών προτάσεων που αναφέρονται στην παράγραφο 2, υπό το φως, κυρίως, της συζήτησης που διεξάγουν τα όργανα του Συμβουλίου Σύνδεσης ως προς την ακολουθητέα πολιτική.Το Συμβούλιο Σύνδεσης αποφασίζει για το ζήτημα αυτό πριν από το τέλος της πρώτης φάσης του δεύτερου σταδίου.ΚΕΦΑΛΑΙΟ IVΕΝΑΡΜΟΝΙΣΗ ΤΩΝ ΣΥΝΟΔΕΥΤΙΚΩΝ ΠΟΛΙΤΙΚΩΝίΑρθρο 271.  Τα συμβαλλόμενα μέρη αναγνωρίζουν ότι οι αρχές που θεσπίζονται με τα άρθρα 85 (συμφωνίες μεταξύ των επιχειρήσεων), 86 (δεσπόζουσα θέση μιας επιχείρησης), 90 (δημόσιες επιχειρήσεις), 92 (κρατικές ενισχύσεις), 95 (φορολογία των προϊόντων), 96 (επιστροφές κατά την εξαγωγή), 97 (φόροι κύκλου εργασιών), 98 (απαλλαγές και επιστροφές κατά την εξαγωγή) και 100 (προσέγγιση των νομοθεσιών) της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας διέπουν τις σχέσεις τους στα πλαίσια της συμφωνίας σύνδεσης.2.  Οι όροι και λεπτομερείς κανόνες εφαρμογής των αρχών αυτών, καθώς και οι εγγυήσεις ορθής εφαρμογής τους, εξετάζονται από τα συμβαλλόμενα μέρη κατά την πρώτη φάση του δεύτερου σταδίου στα πλαίσια του Συμβουλίου Σύνδεσης.3.  Τα μέτρα που αναφέρονται στην παράγραφο 2, τα οποία είναι απαραίτητα για την ομαλή λειτουργία της τελωνειακής ένωσης συμφωνούνται από τα συμβαλλόμενα μέρη και καθορίζονται σε πρωτόκολλο που τίθεται σε ισχύ το αργότερο κατά την έναρξη της δεύτερης φάσης.ίΑρθρο 281.  Από την έναρξη ισχύος του δεύτερου σταδίου, σύμφωνα με τις αρχές που καθορίζονται στο άρθρο 27 και αφορούν τα άρθρα 85, 86 και 92 της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας, τα ακόλουθα είναι ασυμβίβαστα με την καλή λειτουργία της συμφωνίας, εφόσον μπορούν να βλάψουν το εμπόριο μεταξύ της Κοινότητας και της Κύπρου:α) ^κάθε συμφωνία μεταξύ επιχειρήσεων, κάθε απόφαση ενώσεων επιχειρήσεων και κάθε εναρμονισμένη πρακτική με στόχο ή αποτέλεσμα την παρεμπόδιση, τον περιορισμό ή τη νόθευση του ανταγωνισμού όσον αφορά την παραγωγή και το εμπόριο αγαθώνβ) ^η κατάχρηση από μέρους μιας η περισσοτέρων επιχειρήσεων της δεσπόζουσας θέσης τους στο σύνολο τωνεδαφών των συμβαλλομένων μερών ή σε σημαντικό μέρος αυτών των εδαφώνγ) ^κάθε κρατική ενίσχυση που νοθεύει ή υπάρχει κίνδυνος να νοθεύσει τον ανταγωνισμό με το να ευνοεί ορισμένες επιχειρήσεις ή ορισμένες παραγωγές.2.  Εάν ένα από τα συμβαλλόμενα μέρη διαπιστώσει ότι ακολουθείται πράγματι η πρακτική που αναφέρεται στην παράγραφο 1 από μέρους του εταίρου του, μπορεί να λάβει τα κατάλληλα μέτρα μετά από διαβούλευση στο πλαίσιο του Συμβουλίου Σύνδεσης.ΤΙΤΛΟΣ ΙΙΔΕΥΤΕΡΗ ΦΑΣΗίΑρθρο 291.  Η δεύτερη φάση του δεύτερου σταδίου αρχίζει να ισχύει με απόφαση του Συμβουλίου Σύνδεσης.2.  Η δεύτερη φάση του δεύτερου σταδίου έχει διάρκεια πέντε ετών, η οποία μπορεί να μειωθεί σε τέσσερα με απόφαση του Συμβουλίου Σύνδεσης.3.  Οι διατάξεις της πρώτης φάσης του δεύτερου σταδίου εξακολουθούν να εφαρμόζονται μέχρι την έναρξη ισχύος της δεύτερης φάσης.ίΑρθρο 301.  Για τη μετάβαση στη δεύτερη φάση του δεύτερου σταδίου, όπως αναφέρεται στο άρθρο 29, το Συμβούλιο Σύνδεσης αποφασίζει:α) ^για το καθεστώς που θα εφαρμόζεται όσον αφορά τη διακίνηση των εμπορευμάτωνβ) ^για οποιαδήποτε μέτρα σχετικά με τις συνοδευτικές πολιτικές που αναφέρονται στο άρθρο 27, τα οποία δεν υιοθετήθηκαν κατά την πρώτη φάση του δεύτερου σταδίουγ) ^για τα μέτρα σχετικά με την ελεύθερη διακίνηση ορισμένων γεωργικών προϊόντων που αποτελούν αντικείμενο αμοιβαίων παραχωρήσεων στο πλαίσιο της συμφωνίαςδ) ^για τις διατάξεις που αναφέρονται στον τίτλο Ι κεφάλαια ΙΙ και ΙΙΙ του παρόντος πρωτοκόλλου.2.  Στη δεύτερη φάση του δεύτερου σταδίου της συμφωνίας εφαρμόζονται τα μέτρα που αναφέρονται στην παράγραφο 1, τα οποία αποφασίζονται από το Συμβούλιο Σύνδεσης και είναι απαραίτητα για τη μετάβαση προς την τελωνειακή ένωση.3.  Το εμπόριο των προϊόντων που αναφέρονται στο παράρτημα ΙΙ της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και το εμπόριο των προϊόντων που υπόκεινται σε ειδικά μέτρα κοινοτικής εμπορικής πολιτικής, χωρίς να θίγεται η απόφαση του Συμβουλίου Σύνδεσης που αναφέρεται στην παράγραφο 1 σχετική με προϊόντα άλλα από αυτά που αναφέρονται παραπάνω, εξακολουθεί να βασίζεται στοσύστημα κανόνων καταγωγής που αναφέρεται στο άρθρο 2, εφόσον οι όροι ελεύθερης κυκλοφορίας αυτών των προϊόντων δεν πληρούνται απόλυτα.4.  Τα μέτρα που συμφωνούνται από το Συμβούλιο Σύνδεσης για την εξασφάλιση της ελεύθερης διακίνησης ορισμένων γεωργικών προϊόντων, όπως ορίζεται με το άρθρο 26, εφαρμόζονται από την Κύπρο σύμφωνα με το συμφωνημένο χρονοδιάγραμμα.5.  Λαμβάνοντας υπόψη την πραγματική εφαρμογή, εκ μέρους της Κύπρου, των μέτρων που αναφέρονται στην παράγραφο 1 σύμφωνα με το συμφωνημένο χρονοδιάγραμμα, η Κοινότητα καταργεί τους δικούς της μηχανισμούς τιμών στα σύνορα για τα προϊόντα αυτά συγχρόνως και σύμφωνα με το ίδιο χρονοδιάγραμμα.ίΑρθρο 31Η τελωνειακή ένωση υλοποιείται πλήρως στο τέλος της δεύτερης φάσης του δεύτερου σταδίου.ΤΙΤΛΟΣ ΙΙΙΓΕΝΙΚΕΣ ΚΑΙ ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣίΑρθρο 321.  Συνιστάται επιτροπή εμπορικής και οικονομικής συνεργασίας με σκοπό τη βελτίωση της λειτουργίας των θεσμικών μηχανισμών της συμφωνίας.Η επιτροπή έχει ως αποστολή να διευκολύνει:- την τακτική ανταλλαγή πληροφοριών όσον αφορά τα στοιχεία και τις προβλέψεις στους τομείς του εμπορίου και της παραγωγής,- την τακτική ανταλλαγή πληροφοριών όσον αφορά τις δυνατότητες συνεργασίας σε τομείς που καλύπτει η συμφωνία.Την προεδρία της επιτροπής αυτής ασκούν εναλλάξ ένας αντιπρόσωπος της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και ένας αντιπρόσωπος της Κύπρου.2.  Το Συμβούλιο Σύνδεσης καθορίζει το ταχύτερο δυνατό τη σύνθεση της εν λόγω επιτροπής και τη λειτουργία της σύμφωνα με το άρθρο 14 παράγραφος 2 της συμφωνίας. Επίσης μπορεί, αν είναι αναγκαίο, να αποφασίσει την υποβολή εκθέσεων από την επιτροπή αυτή στο Συμβούλιο.ίΑρθρο 33Καθένα από τα συμβαλλόμενα μέρη, μετά από αίτηση του άλλου συμβαλλόμενου μέρους, παρέχει κάθε σχετική πληροφορία για κάθε συμφωνία που συνάπτει και η οποία περιέχει διατάξεις δασμολογικής ή εμπορικής φύσης και για οποιαδήποτε τροποποίηση του δασμολογίου του ή του καθεστώτος εξωτερικού εμπορίου.Στην περίπτωση που αυτές οι τροποποιήσεις ή συμφωνίες έχουν άμεσες και συγκεκριμένες επιπτώσεις στη λειτουργία της συμφωνίας, γίνονται οι κατάλληλες διαβουλεύσεις στο πλαίσιο του Συμβουλίου Σύνδεσης μετά από αίτηση του άλλου συμβαλλόμενου μέρους.ίΑρθρο 341.  Καθένα από τα συμβαλλόμενα μέρη μπορεί να υποβάλει στο Συμβούλιο Σύνδεσης οποιαδήποτε διαφορά σχετικά με την ερμηνεία της συμφωνίας που αφορά την Κοινότητα, ένα κράτος μέλος της Κοινότητας ή την Κύπρο.2.  Το Συμβούλιο Σύνδεσης μπορεί να διευθετήσει τη διαφορά με απόφασή του.3.  Κάθε συμβαλλόμενο μέρος υποχρεούται να λάβει τα απαιτούμενα μέτρα για την εκτέλεση της απόφασης που αναφέρεται στην παράγραφο 2.4.  Στην περίπτωση που δεν είναι δυνατό να διευθετηθεί η διαφορά σύμφωνα με την παράγραφο 2 του παρόντος άρθρου, καθένα από τα μέρη μπορεί να κοινοποιήσει στο άλλο το διορισμό ενός διαιτητή το άλλο μέρος οφείλει τότε να διορίσει δεύτερο διαιτητή εντός δύο μηνών. Για την εφαρμογή αυτής της διαδικασίας η Κοινότητα και τα κράτη μέλη θεωρούνται ως ένας διάδικος.Το Συμβούλιο Σύνδεσης διορίζει τρίτο διαιτητή.Οι αποφάσεις των διαιτητών λαμβάνονται κατά πλειοψηφία.Κάθε διάδικος οφείλει να λαμβάνει τα απαιτούμενα μέτρα για την εκτέλεση της απόφασης των διαιτητών.ίΑρθρο 35Τα παραρτήματα 1, 2, 3, 4, 5, 6 και 7, καθώς και οι δηλώσεις και οι ανταλλαγές επιστολών στην τελική πράξη αποτελούν αναπόσπαστο μέρος του παρόντος πρωτοκόλλου.Το παρόν πρωτόκολλο αποτελεί αναπόσπαστο μέρος της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Κυπριακής Δημοκρατίας.ίΑρθρο 361.  Το παρόν πρωτόκολλο υπόκειται σε κύρωση, αποδοχή ή έγκριση σύμφωνα με τις κατ' ιδίαν διαδικασίες των συμβαλλομένων μερών, τα οποία γνωστοποιούν αμοιβαία την ολοκλήρωση των αναγκαίων για το σκοπό αυτό διαδικασιών.2.  Το παρόν πρωτόκολλο αρχίζει να ισχύει την πρώτη ημέρα του μήνα που ακολουθεί την εν λόγω γνωστοποίηση.ίΑρθρο 37Το παρόν πρωτόκολλο συντάσσεται σε δύο αντίτυπα στην ισπανική, δανική, γερμανική, ελληνική, αγγλική, γαλλική, ιταλική, ολλανδική και πορτογαλική γλώσσα και όλα τα κείμενα είναι εξίσου αυθεντικά.Εν φε δε λο ψθαλ, λοσ πλενιποτενψιαριοσ αβαξο φιρμαντεσ σθσψριβεν ελ πρεσεντε Προτοψολο.Τιλ βεκρφτελσε ηεραφ ηαρ θνδερτεγνεδε βεφθλδμγτιγεδε θνδερσκρεωετ δεννε προτοκολ.Υθ Θρκθνδ δεσσεν ηαβεν διε θντερυειψηνετεν Βεωολλμψητιγτεν ιηρε Θντερσψηριφτεν θντερ διεσεσ Προτοκολλ γεσετυτ.Εις πίστωση των ανωτέρω, οι υπογεγραμμένοι πληρεξούσιοι έθεσαν τις υπογραφές τους στο παρόν πρωτόκολλο.In witness whereof the undersigned Plenipotentiaries have signed this Protocol.En foi de quoi, les plιnipotentiaires soussignιs ont apposι leurs signatures au bas du prιsent protocole.In fede di che, i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le loro firme in calce al presente protocollo.Ten blijke waarvan de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder dit Protocol hebben gesteld.Em fι do que, os plenipotenciαrios abaixo assinados apuseram as suas assinaturas no final do presente Protocolo.Hecho en Luxemburgo, el diecinueve de octubre de mil novecientos ochenta y siete.Udfζrdiget i Luxembourg, den nittende oktober nitten hundrede og syvogfirs.Geschehen zu Luxemburg am neunzehnten Oktober neunzehnhundertsiebenundachtzig.ίΕγινε στο Λουξεμβούργο στις δέκα εννέα Οκτωβρίου χίλια εννιακόσια ογδόντα επτά.Done at Luxembourg on the nineteenth day of October in the year one thousand nine hundred and eighty-seven.Fait ΰ Luxembourg, le dix-neuf octobre mil neuf cent quatre-vingt-sept.Fatto a Lussemburgo, addμ diciannove ottobre millenovecentottantasette.Gedaan te Luxemburg, de negentiende oktober negentienhonderd zevenentachtig.Feito ne Luxemburgo, em dezanove de Outubro de mil novecentos e oitenta e sete.Por el Consejo de las Comunidades EuropeasFor Rεdet for De Europζiske FζllesskaberFόr den Rat der Europδischen GemeinschaftenΓια το Συμβούλιο των Ευρωπαϊκών ΚοινοτήτωνFor the Council of the European CommunitiesPour le Conseil des Communautιs europιennesPer il Consiglio delle Comunitΰ europeeVoor de Raad van de Europese GemeenschappenPelo Conselho das Comunidades Europeias>ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΕ ΦΗΛΜ>Por el Gobierno de la Repϊblica de ChipreFor regeringen for Republikken CypernFόr die Regierung der Republik ZypernΓια την κυβέρνηση της Κυπριακής ΔημοκρατίαςFor the Government of the Republic of CyprusPour le gouvernement de la rιpublique de ChyprePer il governo della Repubblica di CiproVoor de Regering van de Republiek CyprusPelo Governo da Repϊblica de Chipre>ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΕ ΦΗΛΜ>ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 1  >ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 2  >ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 3  >ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 4  >ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 5  >ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 6  >ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 7 Επί των άρθρων 11, 12 και 24 1. ^Οι ποσότητες στα παραρτήματα 1, 3 και 6 ανοίγονται σε μια δόση στην αρχή του ημερολογιακού έτους.Ωστόσο, η Κυπριακή Δημοκρατία μπορεί να ανοίξει αυτές τις ποσότητες σε δύο ή περισσότερες ίσες δόσεις. Στην περίπτωση τόσο του βοδινού κρέατος, όσο και του τυριού και του πηγμένου γάλακτος για τυρί (curd), αυτές οι διατάξεις υπόκεινται σε ειδικές ρυθμίσεις για να ληφθεί υπόψη η τοπική παραγωγή. Στην περίπτωση αυτή το υπόλοιπο των προηγουμένων δόσεων μεταφέρεται στην επόμενη δόση, για να τηρηθεί η συνολική ετήσια ποσότητα.2. ^Η Κυπριακή Δημοκρατία κοινοποιεί στην Επιτροπή κάθε έτος τις συνολικές ετήσιες ποσότητες που ανοίχτηκαν.3. ^Η Κυπριακή Δημοκρατία χορηγεί τις άδειες για τις ποσότητες μέσα σε μέγιστο χρονικό όριο πέντε εργασίμων ημερών από την υποβολή κάθε αιτήσεως βάσει εσωτερικών ρυθμίσεων για την κατανομή τους στους Κυπρίους εισαγωγείς.4. ^Η άδεια εισαγωγής ισχύει για διάστημα μέχρι έξι μήνες.5. ^Κάθε έτος η Κυπριακή Δημοκρατία παρέχει στοιχεία στην Επιτροπή για τη χρησιμοποίηση των ποσοτήτων στα παραρτήματα 1, 3 και 6.