CELEX: 52013PC0445
Language: lt
Date: 2013-06-26
Title: Proposal for a COUNCIL REGULATION on the implementation of the 11th European Development Fund

EUROPOS
         KOMISIJA

                                   Briuselis, 2013 06 26
                                   COM(2013) 445 final

                                   2013/0211 (NLE)

                      Pasiūlymas

            TARYBOS REGLAMENTAS

     dėl 11-ojo Europos plėtros fondo įgyvendinimo

LT                                                         LT
 ---pagebreak---                                  AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS

     1.      PASIŪLYMO APLINKYBĖS

     Skurdas tebėra didžiausia problema Afrikos, Karibų ir Ramiojo vandenyno (AKR) valstybėse.
     Dauguma šių valstybių atsilieka įgyvendindamos Tūkstantmečio vystymosi tikslus (TVT) ir
     negali naudotis darnaus vystymosi teikiamais privalumais. ES padeda AKR valstybėms
     spręsti šias problemas. Svarbu, kad ES toliau remtų AKR valstybių pastangas mažinti ir
     ilgainiui išnaikinti skurdą ir kad drauge būtų siekiama darnaus vystymosi tikslų ir šios
     valstybės būtų laipsniškai įtrauktos į pasaulinę ekonomiką.

     ES palaiko išskirtinius santykius su Afrikos, Karibų ir Ramiojo vandenyno (AKR) grupės
     besivystančiomis valstybėmis pagal 2000 m. birželio 23 d. Kotonu pasirašytą Afrikos, Karibų
     jūros bei Ramiojo vandenyno grupės valstybių ir Europos Bendrijos bei jos valstybių narių
     partnerystės susitarimą1 (toliau – Kotonu susitarimas), kuris galioja 20 metų. Europos plėtros
     fondas (EPF) yra pagrindinė priemonė, kurią taikydama ES remia vystomąjį
     bendradarbiavimą su AKR valstybėmis pagal Kotonu susitarimą ir bendradarbiavimą su
     užjūrio šalimis ir teritorijomis (UŠT) pagal Užjūrio asociacijos sprendimą. EPF finansuojamas
     ne iš ES biudžeto, o iš valstybių narių pagal konkrečius įnašų dydžius mokamų įnašų.
     Kiekvienas EPF įsteigiamas kelerių metų laikotarpiui.

     Komunikate „Strategijos „Europa 2020“ biudžetas“2 Europos Komisija bendradarbiavimui
     pagal 11-ąjį EPF su AKR valstybėmis ir UŠT laikotarpio po 2013 m. daugiametėje
     finansinėje programoje pasiūlė nustatyti bendrą sumą (30 318,7 mln. EUR 2011 m. kainomis,
     t. y. 34 275,6 mln. EUR dabartinėmis kainomis). Komisija taip pat priėmė komunikatą,
     kuriame aprašomi pagrindiniai elementai, kurie galėtų būti įtraukti į 2014 m. sausio 1 d. –
     2020 m. gruodžio 31 d. galiosiantį vidaus susitarimą dėl 11-ojo EPF3. Europos Komisija daro
     prielaidą, kad Europos Sąjunga ir jos valstybės narės susitars dėl finansavimo mechanizmo
     nustatymo (11-ojo EPF), tikslaus laikotarpio (2014–2020 m.) ir tam mechanizmui skiriamos
     lėšų sumos AKR ir ES partnerystei plėtoti, taip pat kad valstybių narių vyriausybių atstovai
     susitars dėl vidaus susitarimo dėl 11-ojo EPF. 2013 m. vasario 8 d. išvadose Europos Vadovų
     Taryba nustatė bendrą 11-ojo EPF sumą, t. y. 30 506 mln. EUR dabartinėmis kainomis4.

     Atsižvelgdama į naujus uždavinius ir strategijoje „Europa 2020“ nustatytus prioritetus,
     Komisija pateikė pasiūlymą priimti 11-ojo EPF įgyvendinimo reglamentą vadovaujantis
     2011 m. spalio 13 d. komunikatu „ES vystymosi politikos poveikio didinimas. Pokyčių
     darbotvarkė“5. 2005 m. gruodžio 22 d. priimtas Europos konsensusas dėl vystymosi ir
     tarptautiniu mastu sutarti pagalbos veiksmingumo principai, įskaitant 2011 m. Pusano
     susitikimo rezultatų dokumentą, yra bendras 11-ojo EPF programavimo ir įgyvendinimo
     politikos pagrindas.

     1
            OL L 317, 2000 12 15, p. 3. Susitarimas, iš dalies pakeistas susitarimu, pasirašytu 2005 m. birželio
            25 d. Liuksemburge (OL L 287, 2005 10 28, p. 4) ir susitarimu, pasirašytu 2010 m. birželio 22 d.
            Uagadugu (OL L 287, 2010 11 4, p. 3).
     2
            COM(2011) 500.
     3
            COM(2011) 837.
     4
            EUCO 37/13 ir EUCO 37/13 COR 1.
     5
            COM(2011) 637.

LT                                                      2                                                          LT
 ---pagebreak---      2.      KONSULTACIJŲ SU SUINTERESUOTOSIOMIS ŠALIMIS REZULTATAI
             IR POVEIKIO VERTINIMAS

     Viešos konsultacijos

     Komisija 2010 m. lapkričio 26 d. – 2011 m. sausio 31 d. surengė viešas konsultacijas dėl ES
     išorės veiksmų finansavimo ateityje. Konsultacijos vyko internete paskelbus klausimyną ir
     informacinį pranešimą „Koks bus ES išorės veiksmų finansavimas po 2013 m.?“ Apskritai iš
     atsakymų nematyti, kad esamus įgyvendinimo mechanizmus reikia keisti iš esmės, nors
     didžioji respondentų dauguma pritarė tam, kad įgyvendinimas būtų lankstesnis ir paprastesnis.

     Poveikio vertinimas

     Komisija atliko poveikio vertinimą6, kuriame apsvarstė 3 kiekvieno nustatyto tikslo (didesnis
     diferencijavimas ir koncentracija, glaudesnis koordinavimas su ES valstybėmis narėmis,
     platesnis naujų finansavimo priemonių naudojimas, didesnis lankstumas) pagrindines
     politikos galimybes: status quo galimybė (jokių pokyčių, palyginti su 10-uoju EPF) ir
     alternatyvi galimybė, pagal kurią numatyti du papildomi EPF pagrindų keitimo variantai.
     Status quo galimybė atmesta, nes ja nebūtų išspręstos nustatytos problemos. Pasirinkus
     minėtus papildomus variantus nustatytos problemos būtų išspręstos nevienodu mastu ir
     poveikis būtų skirtingas. Poveikio vertinime prieita prie išvados, kad siekiant kiekvieno
     nustatyto tikslo turėtų būti pasirinktas antras papildomas variantas, pagal kurį tinkamiau
     atsižvelgiama į naują peržiūrėtą ES išorės veiksmų strateginę kryptį, nes juo:

             –     užtikrinamas griežtesnis geografinis pagalbos orientavimas, kad ištekliai būtų
                   tikslingai skirti ten, kur jų labiausia reikia ir kur jais galima pasiekti didžiausią
                   poveikį ir papildomą naudą;

             –     užtikrinamas griežtesnis sektorinis pagalbos orientavimas, nes ištekliai
                   sutelkiami riboto skaičiaus sektoriams ir didinama ES kritinė masė;

             –     didinamas ES pagalbos veiksmingumas ir politinis svoris užtikrinant, kad
                   paramos teikėjai geriau pasidalytų darbus, užtikrintų bendrą programavimą ir
                   naudotų ES patikos fondus;

             –     didinamas finansinis ES subsidijų išteklių svoris naudojant naujas finansines
                   priemones;

             –     galima sparčiai priderinti pagalbos asignavimus atsižvelgiant į kintančias
                   aplinkybes arba konkrečią padėtį (pavyzdžiui, krizę, nestabilumą ar
                   pereinamąjį laikotarpį), arba taikyti labiau paskatomis grindžiamus principus.

     3.      PASIŪLYMO TEISINIAI ASPEKTAI

     Pagrindiniai ES išorės veiksmų politikos tikslai nustatyti Lisabonos sutartyje (Europos
     Sąjungos sutarties 21 straipsnis). Be to, svarbiausias ES vystomojo bendradarbiavimo tikslas
     (SESV 208 straipsnis) yra mažinti skurdą ir ilgainiui jį visiškai panaikinti. Šiomis

     6
            http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=COM:2011:1459:FIN:EN:PDF.

LT                                                   3                                                     LT
 ---pagebreak---      aplinkybėmis ES laikysis įsipareigojimų ir atsižvelgs į Jungtinių Tautų ir kitų tarptautinių
     organizacijų nustatytus tikslus.

     Teisinį bendradarbiavimo su AKR valstybėmis ir regionais pagrindą papildo Kotonu
     susitarimas.

     Pagal vidaus susitarimą dėl 11-ojo EPF7 parengtas Komisijos pasiūlymas, kuriuo numatoma,
     kad Tarybos reglamentas dėl 11-ojo EPF įgyvendinimo pagal Kotonu susitarimą turėtų būti
     priimtas vieningai remiantis Komisijos pasiūlymu ir pasikonsultavus su Europos investicijų
     banku (EIB).

     4.      POVEIKIS BIUDŽETUI

     Nėra duomenų.

     5.      SVARBIAUSI ASPEKTAI

     Reglamentu dėl 11-ojo EPF įgyvendinimo siekiama šių tikslų:

     –       laikantis pagrindinių paprastinimo ir didesnio veiksmingumo tikslų, tekstą kuo labiau
             suderinti su pagrindinėmis Komisijos pasiūlymo dėl Europos Parlamento ir Tarybos
             reglamento, kuriuo nustatoma vystomojo bendradarbiavimo finansinė priemonė8,
             nuostatomis (visų pirma susijusiomis su programavimu), ir pagrindinėmis Komisijos
             pasiūlymo dėl Europos Parlamento ir Tarybos reglamento, kuriuo nustatomos
             bendros Sąjungos išorės veiksmų priemonių įgyvendinimo taisyklės ir procedūros9,
             nuostatomis (visų pirma susijusiomis su įgyvendinimu), kuriomis paprastinamos ir
             vienodinamos visų išorės veiksmų priemonių (išskyrus EPF ir Grenlandijai skirtas
             priemones) įgyvendinimo taisyklės ir procedūros. Tokiu derinimu taip pat
             atsižvelgiama į Taryboje (COREPER lygmeniu) vykusių derybų dėl šių tekstų
             rezultatus ir diskusijas Parlamento komitetuose rengiant šį pasiūlymą, siekiant
             Komisijai priimtinų kompromisų. Be to, Komisija pasilieka teisę koreguoti šį
             pasiūlymą po jo priėmimo, rengdama derybas su Taryba, kad toliau būtų užtikrintas
             derėjimas su reglamento dėl vystomojo bendradarbiavimo finansinės priemonės ir
             reglamento dėl išorės veiksmų priemonių įgyvendinimo taisyklių ir procedūrų
             pasiūlymų, dėl kurių deramasi tuo pačiu metu, tekstais. Užtikrinus tokį derėjimą būtų
             sudaryta galimybė EPF įtraukti į ES biudžeto daugiametę finansinę programą
             laikotarpiu po 2020 m., kaip siūloma Komisijos minėtame komunikate „Strategijos
             „Europa 2020“ biudžetas“ ir 2013 m. vasario 8 d. Europos Vadovų Tarybos
             išvadose;
     –       užtikrinti teksto derėjimą su Kotonu susitarimo nuostatomis, visų pirma jo IV priedu
             dėl įgyvendinimo ir valdymo procedūrų, drauge paprastinant tekstą, palyginti su 10-
             ojo EPF įgyvendinimo reglamentu10.

     7
            Įterpti nuorodą į vidaus susitarimą dėl 11-ojo EPF.
     8
            COM(2011) 840.
     9
            COM(2011) 842.
     10
            Tarybos reglamentas (EB) Nr. 617/2007, OL L 152, 2007 6 13, p. 1.

LT                                                      4                                            LT
 ---pagebreak---      I antraštinė dalis. Tikslai ir bendrieji principai. 1 ir 2 straipsniai

     1 straipsnis (Tikslai ir tinkamumo kriterijai) kuo labiau priderinamas prie Komisijos
     pasiūlymo dėl reglamento, kuriuo nustatoma vystomojo bendradarbiavimo finansinė
     priemonė, tikslų ir tinkamumo kriterijų, įtraukiant platesnio masto tikslus, principus ir
     vertybes, nurodytas Kotonu susitarime, taip pat vystymosi tikslus ir bendradarbiavimo
     strategijas, kuriuos Sąjunga nustatė formuodama politiką, įskaitant Pokyčių darbotvarkę. Šiuo
     straipsniu taip pat reikalaujama, kad kuo labiau būtų tenkinami EBPO (Ekonominio
     bendradarbiavimo ir plėtros organizacijos) Paramos vystymuisi komiteto nustatyti oficialios
     paramos vystymuisi (OPV) kriterijai. Jame taip pat paaiškinama, kaip humanitarinės pagalbos
     ir EPF priemonės papildo vienos kitas.

     2 straipsnis (Bendrieji principai) priderinamas prie Komisijos pasiūlymo dėl reglamento,
     kuriuo nustatoma vystomojo bendradarbiavimo finansinė priemonė, 3 straipsnio 5–10 dalies.
     Šiame straipsnyje nurodyti šie pagrindiniai reglamento įgyvendinimą reglamentuojantys
     principai: didesnis ES išorės veiksmų nuoseklumas; geresnis koordinavimas su valstybėmis
     narėmis ir kitais dvišaliais ar daugiašaliais paramos teikėjais; vystymosi procesas, kuriam
     vadovauja ir už kurį atsako šalis partnerė ar regionas partneris, užtikrinant tarpusavio
     atskaitomybę, laikantis įtrauktimi ir dalyvavimu grindžiamo požiūrio į vystymąsi ir
     naudojantis veiksmingais ir naujais bendradarbiavimo būdais ir priemonėmis, atsižvelgiant į
     EBPO Paramos vystymuisi komiteto geriausią patirtį, taip didinant pagalbos poveikį ir
     mažinant sutaptį bei dubliavimąsi.

     II antraštinė dalis. Programavimas ir lėšų paskirstymas. 3–7 straipsniai

     3 straipsnyje (Bendroji lėšų paskirstymo struktūra) nustatoma EPF lėšų paskirstymo
     struktūra. Šio straipsnio nuostatos kuo labiau priderinamos prie Komisijos pasiūlymo dėl
     reglamento, kuriuo nustatoma vystomojo bendradarbiavimo finansinė priemonė, 3 straipsnio
     2 dalies, kurioje nustatyti diferencijuoto požiūrio į šalis partneres principai. 3 straipsnyje
     nustatyta, kad EPF taikomi komunikate „ES vystymosi politikos poveikio didinimas. Pokyčių
     darbotvarkė“ nurodyti principai, drauge užtikrinant, kad būtų laikomasi Kotonu susitarimo
     reikalavimų dėl išteklių skirstymo (kriterijai nurodyti Kotonu susitarimo IV priedo
     3 straipsnyje). Todėl išteklių skirstymo kriterijai apibūdinti dviejose dalyse: 1 dalyje
     primenami Kotonu susitarimo reikalavimai, susiję su poreikiais ir veiklos rezultatais, o
     2 dalyje nustatyti konkretesni Pokyčių darbotvarkėje minimi diferencijavimo principai, kurie
     taikomi nustatant nacionalines orientacines paskirstytinas lėšas (poreikiai, pajėgumai,
     įsipareigojimai, veiklos rezultatai ir poveikis).

     4 straipsniu (Bendroji programavimo struktūra) nustatoma bendroji EPF programavimo
     pagal šį reglamentą struktūra. Šiame straipsnyje primenami partnerystės principai ir derėjimas
     su Kotonu susitarimu, t. y. nurodoma, kad į programavimo procesą turėtų būti kuo labiau
     įtraukiama atitinkama šalis partnerė ar regionas partneris ir kad programavimas būtų kuo
     labiau priderintas prie jų skurdo mažinimo strategijų. Į šį straipsnį įtraukti tam tikri Komisijos
     pasiūlymo dėl reglamento, kuriuo nustatoma vystomojo bendradarbiavimo finansinė
     priemonė, 10 straipsnio 2 dalies elementai: siekdamos užtikrinti Sąjungos ir valstybių narių
     priemonių sinergijas ir papildomumą, valstybės narės visapusiškai dalyvaus programavimo
     procese, įskaitant bendrą programavimą. Dėl ypatingo EPF finansavimo pobūdžio numatoma
     užtikrinti visų valstybių narių, įskaitant tų, kurios neturi atstovų vietoje, dalyvavimą.

LT                                                   5                                                    LT
 ---pagebreak---      Konsultacijų procese taip pat dalyvaus kiti paramos teikėjai ir vystymosi proceso dalyviai,
     pilietinė visuomenė bei regioninės ir vietos valdžios institucijos.

     4 straipsnio 3 dalyje nurodytos Kotonu susitarime numatytos aplinkybės, kuriomis Komisija
     gali nustatyti specialias vienašališko paramos vystymuisi programavimo ir teikimo nuostatas.

     4 straipsnio 4 dalyje primenama, kad komunikate „ES vystymosi politikos poveikio
     didinimas. Pokyčių darbotvarkė“ ES paskelbtas pagalbos koncentravimo tikslas 3 sektoriuose,
     kuriems taikomas dvišalis programavimas, kaip nurodyta Komisijos pasiūlymo dėl
     reglamento, kuriuo nustatoma vystomojo bendradarbiavimo finansinė priemonė, 5 straipsnio
     4 dalyje.

     5 straipsnis (Programavimo dokumentai) kuo labiau priderinamas prie Komisijos
     pasiūlymo dėl reglamento, kuriuo nustatoma vystomojo bendradarbiavimo finansinė
     priemonė, 11 straipsnio. Jame nurodyti reikalavimai ir principai, taikomi rengiant šalių ir
     regionų strategijos dokumentus, kurių pagrindu rengiamos daugiametės orientacinės
     programos. Šiame straipsnyje taip pat išvardyta, kokiais atvejais galima nerengti strategijos
     dokumento, siekiant supaprastinti programavimo procesą ir paskatinti atlikti bendrą
     programavimą su valstybėmis narėmis bei užtikrinti suderinimą su besivystančių šalių
     nacionalinėmis programomis. Todėl straipsnyje taip pat numatoma galimybė rengti bendrą
     pagrindų dokumentą, kuriame būtų išdėstyta išsami Sąjungos strategija, aprėpianti ir
     vystymosi politiką. Laikantis Kotonu susitarime įtvirtinto partnerystės principo, būtina, kad
     šalies partnerės vyriausybė sutiktų naudoti alternatyvius programavimo dokumentus;
     priešingu atveju būtina rengti strategijos dokumentą.

     5 straipsnio 5–6 dalyse numatomi EPF būdingi programavimo būdai, kaip nurodyta Kotonu
     susitarime, t. y. AKR vidaus bendradarbiavimas ir specialios paramos programos.

     6 straipsnis (Programavimas, skirtas šalims ir regionams per krizę, po krizės ar esant
     nestabiliai padėčiai) priderinamas prie Komisijos pasiūlymo dėl reglamento, kuriuo
     nustatoma vystomojo bendradarbiavimo finansinė priemonė, 12 straipsnio. Jame pabrėžiami
     ypatingi šalių poreikiai ir aplinkybės per krizę, po krizės ar esant nestabiliai padėčiai, į
     kuriuos reikėtų atsižvelgti rengiant programavimo dokumentus.

     7 straipsnis (Programavimo dokumentų tvirtinimas ir keitimas) kuo labiau priderinamas
     prie Komisijos pasiūlymo dėl reglamento, kuriuo nustatoma vystomojo bendradarbiavimo
     finansinė priemonė, 14 straipsnio nuostatų dėl strategijos dokumentų tvirtinimo ir
     daugiamečių orientacinių programų priėmimo. Straipsnyje nurodyta, kad programavimo
     dokumentus (t. y. strategijos dokumentus, daugiametes orientacines programas ir specialias
     paramos programas) pagal reglamento 14 straipsnį tvirtina Komisija. Į jį taip pat perkeltos
     Kotonu susitarimo nuostatos dėl dokumentų perdavimo Jungtinei parlamentinei asamblėjai ir
     dėl Komisijos priimtų programavimo dokumentų, kuriuos tvirtina AKR valstybės arba
     regionai. Šiame straipsnyje taip pat numatoma programavimo peržiūra ir prireikus atitinkamų
     dokumentų tikslinimas (jeigu iš esmės pasikeitė strategija arba programose nustatyti
     prioritetai). Juo taip pat užtikrinamas lankstumas ir supaprastinimas numatant neesminių
     pakeitimų atvejus, apie kuriuos pranešama EPF komitetui. Taip pat numatoma speciali skubos
     procedūra, kurios laikomasi dėl deramai pagrįstų neišvengiamų skubos priežasčių keičiant

LT                                                6                                                  LT
 ---pagebreak---      programavimo dokumentus, lygiavertė komitologijos procedūrai, nustatytai Reglamento
     Nr. 182/201111 8 straipsnyje, kaip numatyta šio reglamento 14 straipsnio 10 dalyje.

     III antraštinė dalis. Įgyvendinimas. 8–13 straipsniai

     8 straipsnyje (Bendroji įgyvendinimo struktūra) nustatoma bendroji ES pagalbos teikimo
     pagal 11-ojo EPF finansinį reglamentą struktūra.

     9 straipsnis (Veiksmų programų, atskirų priemonių ir specialių priemonių priėmimas)
     kuo labiau priderinamas prie Komisijos pasiūlymo dėl reglamento, kuriuo nustatomos išorės
     veiksmų priemonių įgyvendinimo taisyklės ir procedūros, 2 straipsnio. Jame įtvirtintas
     principas, kad Komisija finansavimo sprendimus priima kaip veiksmų programas, remdamasi
     daugiamečio programavimo dokumentais. Išimties tvarka, bet laikantis daugiamečio
     programavimo dokumentų, gali būti priimamos atskiros priemonės, kurios nėra veiksmų
     programos dalis. Kotonu susitarime nustatytais ypatingais atvejais (išimtinėmis aplinkybėmis
     arba atsiradus nenumatytų poreikių) Komisija taip pat gali priimti specialias priemones,
     kurios nėra numatytos daugiamečiuose programavimo dokumentuose. Straipsnyje nustatytos
     minėtų finansavimo sprendimų priėmimo procedūros. Juo taip pat numatomas specialus
     poveikio aplinkai, taip pat klimato kaitai ir biologinei įvairovei, tikrinimas.

     10 straipsnyje (Papildomi valstybių narių įnašai) apibūdinamos sąlygos, kuriomis valdomi
     savanoriški valstybių narių įnašai, skiriami Komisijai arba EIB pagal vidaus susitarimą dėl
     11-ojo EPF.

     11 straipsnyje (Mokesčiai, muitai ir rinkliavos) apibūdinama galima su mokesčiais, muitais
     ir rinkliavomis susijusi tvarka, atsižvelgiant į Komisijos pasiūlymo dėl reglamento, kuriuo
     nustatomos išorės veiksmų priemonių įgyvendinimo taisyklės ir procedūros, 5 straipsnį, taip
     pat laikantis Kotonu susitarimo IV priedo 31 straipsnio nuostatų.

     12 straipsnis (Sąjungos finansinių interesų apsauga) priderinamas prie Komisijos
     pasiūlymo dėl reglamento, kuriuo nustatomos išorės veiksmų priemonių įgyvendinimo
     taisyklės ir procedūros, 7 straipsnio. Jame nustatomos Sąjungos finansinių interesų apsaugos
     priemonės, visų pirma siekiant, kad Komisijai, Audito Rūmams ir OLAF būtų suteikti
     įgaliojimai atlikti visus būtinus įgyvendintų priemonių tikrinimus.

     13 straipsnis (Pilietybės ir kilmės taisyklės, taikomos viešųjų pirkimų konkursuose,
     konkursuose dėl dotacijų skyrimo ir kituose konkursuose) nederinamas prie Komisijos
     pasiūlymo dėl reglamento, kuriuo nustatomos išorės veiksmų priemonių įgyvendinimo
     taisyklės ir procedūros, 8 ir 9 straipsnių, nes jame daroma nuoroda į nuostatas dėl pilietybės ir
     kilmės taisyklių, kurios nustatytos Kotonu susitarimo IV priedo 20 straipsnyje.

     IV antraštinė dalis. Sprendimų priėmimo procedūros. 14–16 straipsniai

     14 straipsnyje (EPF komiteto pareigos) apibūdinamos EPF komiteto užduotys ir jo
     dalyvavimas įgyvendinant šį reglamentą. Juo EPF procedūros priderinamos prie Komisijos
     pasiūlymo dėl reglamento, kuriuo nustatomos išorės veiksmų priemonių įgyvendinimo

     11
            Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas, kuriuo nustatomos valstybių narių vykdomos Komisijos
            naudojimosi įgyvendinimo įgaliojimais kontrolės mechanizmų taisyklės ir bendrieji principai.

LT                                                    7                                                       LT
 ---pagebreak---      taisyklės ir procedūros, 15 straipsnio, kuriame daroma nuoroda į Reglamentą dėl
     komitologijos procedūrų. Procedūros mutatis mutandis lygiavertės Reglamento Nr. 182/2011
     dėl komitologijos procedūrų 3 straipsnyje (Bendrosios nuostatos), 5 straipsnyje (Nagrinėjimo
     procedūra) ir 8 straipsnyje (Skubos procedūra) nustatytoms procedūroms.

     15 straipsnyje (Afrikos taikos priemonė) nustatytos Afrikos taikos priemonės ad hoc
     valdymo procedūros.

     16 straipsnyje (Investicinės priemonės komitetas) apibūdinama prie EIB pagal vidaus
     susitarimą įsteigto Investicinės priemonės komiteto struktūra ir veikla įgyvendinant šį
     reglamentą. Jame taip pat apibūdinami EIB operacijų modus operandi ir sąlygos.

     V antraštinė dalis. Baigiamosios nuostatos. 17–22 straipsniai

     17 straipsnis (Trečiosios šalies arba regiono dalyvavimas) grindžiamas 10-ojo EPF
     įgyvendinimo reglamentu, taip pat atsižvelgiant į Komisijos pasiūlymo dėl reglamento, kuriuo
     nustatoma vystomojo bendradarbiavimo finansinė priemonė, 15 straipsnį. Šiame straipsnyje
     numatoma galimybė išplėsti tinkamumo finansuoti kriterijus pagal AKR valstybėms skirtą
     paketą, kad jie būtų taikomi AKR nepriklausančioms besivystančioms valstybėms ir
     regioninės integracijos organizacijoms, kuriose dalyvauja AKR valstybės. Juo taip pat
     skatinama stiprinti AKR valstybių, UŠT bei atokiausių Sąjungos regionų regioninio
     bendradarbiavimo programas.

     18 straipsnis (EPF pagalbos stebėsena, ataskaitų teikimas ir vertinimas) priderinamas
     prie Komisijos pasiūlymo dėl reglamento, kuriuo nustatomos išorės veiksmų priemonių
     įgyvendinimo taisyklės ir procedūros, 12 ir 13 straipsnių. Juo Komisija ir EIB įpareigojami
     reguliariai vertinti įgyvendintos politikos, programų ir projektų rezultatus, o Komisija –
     vertinti programavimo veiksmingumą ir kas dvejus metus rengti šio reglamento pažangos ir
     įgyvendinimo ataskaitą. Juo taip pat numatoma veiklos rezultatų peržiūra, kad būtų
     vertinamas įsipareigojimų įgyvendinimas, lėšų išmokėjimas ir suteiktos paramos rezultatai ir
     poveikis, taip pat AKR investicinės priemonės laikotarpio vidurio ir pabaigos vertinimai, kaip
     numatyta Kotonu susitarimo II priede.

     19 straipsnis (Veiksmų klimato kaitos ir biologinės įvairovės srityje išlaidos)
     priderinamas prie Komisijos pasiūlymo dėl reglamento, kuriuo nustatomos išorės veiksmų
     priemonių įgyvendinimo taisyklės ir procedūros, 14 straipsnio. Jame nustatyta speciali
     stebėjimo sistema, grindžiama EBPO metodika („Rio rodikliai“).

     20 straipsnis (Europos išorės veiksmų tarnyba) yra horizontalus straipsnis, įtrauktas į visus
     Komisijos pasiūlymus dėl išorės veiksmų, pvz., Komisijos pasiūlymo dėl reglamento, kuriuo
     nustatoma vystomojo bendradarbiavimo finansinė priemonė, 21 straipsnis. Jame pabrėžiama,
     kad šis reglamentas turi būti taikomas remiantis Tarybos sprendimu, kuriuo nustatoma
     Europos išorės veiksmų tarnybos struktūra ir veikimas12, ypač jo 9 straipsniu.

     21 straipsnyje (Pereinamojo laikotarpio priemonės) nustatyta pereinamojo laikotarpio
     priemonė, kad būtų galima panaudoti lėšas, jei 11-asis EPF įsigaliotų pavėluotai, visų pirma
     atsižvelgiant į galimą vėlavimą ratifikuojant vidaus susitarimą dėl 11-ojo EPF. Iki įsigalios

     12
            Tarybos sprendimas (ES) 2010/427.

LT                                                 8                                                  LT
 ---pagebreak---      11-asis EPF, veiksmų programos, atskiros priemonės, specialios priemonės ir specialios
     veiksmų programos paramos išlaidoms padengti turėtų būti finansuojamos neviršijant
     ankstesnių EPF lėšų likučių ir panaudojant lėšas, kurios nepanaudotos kitiems projektams
     pagal šiuos EPF. Pagal pereinamojo laikotarpio priemonę skirtos lėšos13 turėtų būti
     apskaitomos pagal 11-ąjį EPF. Vieningai priimdama šį reglamentą Taryba priima sprendimą
     naudoti ankstesnių EPF lėšų likučius, kaip apibūdinta vidaus susitarimo dėl 10-ojo EPF
     1 straipsnio 5 dalyje ir Kotonu susitarimo Ib priedo 5 straipsnyje. Šiuo straipsniu taip pat
     numatoma, kad iki 11-ojo EPF finansinio reglamento įsigaliojimo taikomas 10-ojo EPF
     finansinis reglamentas.

     22 straipsnyje (Įsigaliojimas) numatyta, kad šis reglamentas taikomas nuo 2014 m. sausio
     1 d. iki galutinės vidaus susitarimo dėl 11-ojo EPF taikymo datos.

     13
            Pagal EIB terminiją – patvirtintos lėšos.

LT                                                      9                                           LT
 ---pagebreak---                                                                 2013/0211 (NLE)

                                                   Pasiūlymas

                                       TARYBOS REGLAMENTAS

                             dėl 11-ojo Europos plėtros fondo įgyvendinimo

     EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

     atsižvelgdama į Europos Sąjungos sutartį ir į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

     atsižvelgdama į 2000 m. birželio 23 d. Afrikos, Karibų ir Ramiojo vandenyno valstybių
     grupės narių ir Europos bendrijos bei jos valstybių narių Kotonu pasirašytą partnerystės
     susitarimą14 (toliau – Kotonu susitarimas),

     atsižvelgdama į Taryboje posėdžiavusių valstybių narių vyriausybių atstovų vidaus susitarimą
     dėl Europos Sąjungos pagalbos finansavimo pagal 2014–2020 m. daugiametę finansinę
     programą vadovaujantis Kotonu susitarimu ir dėl finansinės paramos skyrimo užjūrio šalims
     ir teritorijoms, kurioms taikoma Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo ketvirtoji dalis15
     (toliau – vidaus susitarimas), ypač į jo 10 straipsnio 1 dalį,

     atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,

     atsižvelgdama į Europos investicijų banko (EIB) nuomonę,

     kadangi:

     (1)    AKR ir ES Ministrų Tarybos sprendimu Nr. ...16 nustatoma 2014–2020 m. daugiametė
            finansinė bendradarbiavimo su AKR valstybėmis programa priimant naują Kotonu
            susitarimo Ic priedą;

     (2)    vidaus susitarime apibrėžiami įvairūs 11-ojo Europos plėtros fondo (toliau – 11-asis
            EPF) finansiniai paketai, įnašų dydis ir įnašai į 11-ąjį EPF, įsteigiamas EPF komitetas
            ir Investicinės priemonės komitetas (toliau – IP komitetas) bei nustatomas balsų
            skaičiavimo būdas ir kvalifikuotos balsų daugumos taisyklė;

     (3)    be to, vidaus susitarimu nustatoma visa Sąjungos pagalbos Afrikos, Karibų ir Ramiojo
            vandenyno valstybių grupės valstybėms (toliau – AKR valstybės) (išskyrus Pietų
            Afrikos Respubliką) bei užjūrio šalims ir teritorijoms (UŠT) suma septynerių metų
            laikotarpiui (2014–2020 m.) – 30 506 mln. EUR, kurią skiria valstybės narės; iš šios
            sumos (...) mln. EUR skiriama AKR valstybėms, kaip nustatyta Kotonu susitarimo
            Ic priede nurodytoje 2014–2020 m. daugiametėje finansinėje programoje, (...) mln.

     14
            OL L 317, 2000 12 15, p. 3. Susitarimas su pakeitimais, padarytais 2005 m. birželio 25 d.
            Liuksemburge pasirašytu susitarimu (OL L 287, 2005 10 28, p. 4) ir 2010 m. birželio 22 d. Uagadugu
            pasirašytu susitarimu (OL L 287, 2010 11 4, p. 3).
     15
            Įterpti nuorodą į vidaus susitarimą dėl 11-ojo EPF: OL ...
     16
            Įterpti nuorodą į AKR ir ES Ministrų Tarybos sprendimą: OL ...

LT                                                      10                                                       LT
 ---pagebreak---            EUR skiriama UŠT, o (...) mln. EUR skiriama Komisijai paramos išlaidoms,
           susijusioms su Komisijos vykdomu EPF programavimu ir įgyvendinimu, padengti;

     (4)   iš 11-ojo EPF užjūrio šalims ir teritorijoms skiriamos lėšos reglamentuojamos
           20.. m. (...) Tarybos sprendimu (...) dėl užjūrio šalių bei teritorijų ir Europos Sąjungos
           asociacijos17, ir įgyvendinimo taisyklėmis bei paskesnėmis atnaujintomis šių teisės
           aktų redakcijomis;

     (5)   priemonės, numatytos ir atitinkančios finansavimo reikalavimus pagal
           1996 m. birželio 20 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1257/96 dėl humanitarinės
           pagalbos18, tik išskirtinėmis aplinkybėmis turėtų būti finansuojamos 11-ojo EPF
           lėšomis, kai tokios pagalbos reikia siekiant užtikrinti bendradarbiavimo tęstinumą
           pereinant nuo krizės prie stabilių vystymosi sąlygų ir kai jų negalima finansuoti iš
           bendrojo Europos Sąjungos biudžeto;

     (6)   2006 m. balandžio 11 d. Taryba patvirtino principą, kad Afrikos taikos priemonė būtų
           finansuojama iš EPF;

     (7)   AKR valstybės taip pat atitinka reikalavimus gauti Sąjungos pagalbą pagal temines
           programas, numatytas (...) Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (...), kuriuo
           nustatoma vystomojo bendradarbiavimo finansinė priemonė, (...) Europos Parlamento
           ir Tarybos reglamente (...), kuriuo nustatoma bendradarbiavimo su trečiosiomis
           šalimis partnerystės priemonė, (...) Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (...),
           kuriuo nustatoma Stabilumo priemonė, ir (...) Europos Parlamento ir Tarybos
           reglamente (...), kuriuo sukuriama demokratijos ir žmogaus teisių rėmimo visame
           pasaulyje finansavimo priemonė. Šios programos turėtų suteikti papildomos naudos iš
           11-ojo EPF finansuojamoms programoms, būti suderintos ir jas papildyti;

     (8)   kaip nurodyta Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. [.../...], kuriuo sukuriama
           Sąjungos švietimo, mokymo, jaunimo ir sporto programa „ERASMUS VISIEMS“19
           13 straipsnio 2 dalyje, siekiant skatinti tarptautinį aukštojo mokslo matmenį,
           preliminari 1 812 100 000 EUR suma pagal išorės veiksmų priemones (Vystomojo
           bendradarbiavimo priemonę, Europos kaimynystės priemonę, Pasirengimo narystei
           priemonę, Europos partnerystės priemonę, Europos plėtros fondą) bus skirta veiklai,
           susijusiai su judumu mokymosi tikslais į ES nepriklausančias šalis ir iš jų, ir
           bendradarbiavimui bei politiniam dialogui su tų šalių valdžios institucijomis ir kitomis
           organizacijomis. Naudojant šias lėšas bus taikomos Reglamento (ES) Nr. [.../...],
           kuriuo sukuriama programa „ERASMUS VISIEMS“ nuostatos. Lėšos tūrėtų būti
           skiriamos du kartus: pirmiesiems ketveriems metams ir likusiems trejiems metams.
           Šios lėšos turėtų atsispindėti daugiamečiame preliminariame programavime pagal šį
           reglamentą, atsižvelgiant į atitinkamos šalies reikmes ir prioritetus. Iš esmės ir
           neplanuotai pasikeitus aplinkybėms ar atsiradus didelių politinių pokyčių, sumą turėtų
           būti galima keisti, atsižvelgiant į ES išorės politikos prioritetus;

     (9)   turėtų būti toliau skatinamas AKR valstybių, UŠT bei atokiausių Sąjungos regionų
           regioninis bendradarbiavimas;

     17
           Įterpti nuorodą į peržiūrėtą Užjūrio asociacijos sprendimą: OL ...
     18
           OL L 163, 1996 7 2, p. 1.
     19
           OL L [...].

LT                                                       11                                             LT
 ---pagebreak---      (10)   siekiant įgyvendinti 11-ąjį EPF, reikėtų nustatyti pagalbos programavimo, patikrinimo
            ir patvirtinimo tvarką ir išsamias pagalbos panaudojimo priežiūros taisykles. (...)
            Taryboje posėdžiavusių valstybių narių vyriausybių atstovai priėmė Sprendimą (...)
            laikinai taikyti vidaus susitarimą20, siekiant priimti įgyvendinimo reglamentą ir
            finansinį reglamentą bei, inter alia, siekiant sudaryti EPF komitetą ir IP komitetą;

     (11)   2005 m. gruodžio 22 d. priimtas Europos konsensusas dėl vystymosi21, Tarybos
            išvados dėl Komisijos komunikatų „ES vystymosi politikos poveikio didinimas.
            Pokyčių darbotvarkė“22 ir „Požiūris į ES paramą trečiųjų šalių biudžetui ateityje“23,
            taip pat tarptautiniu mastu sutarti pagalbos veiksmingumo principai, pvz.,
            2005 m. Paryžiaus deklaracijoje dėl pagalbos veiksmingumo, 2007 m. parengtame ES
            elgesio kodekse dėl darbo pasidalijimo, 2008 m. priimtoje Akros veiksmų
            darbotvarkėje, 2011 m. Pusano susitikimo rezultatų dokumente ir Jungtinių Tautų
            neįgaliųjų teisių konvencijoje, kurios šalis yra Sąjunga, nustatyti principai turėtų būti
            bendras politikos pagrindas, kuriuo remiantis būtų programuojamas ir įgyvendinamas
            11-asis EPF;

     (12)   Sąjunga taip pat siekia užtikrinti, kad formuojant Sąjungos vystomojo
            bendradarbiavimo politiką ir strategiškai planuojant, programuojant ir įgyvendinant
            priemones, būtų garantuojamas derėjimas su kitomis jos išorės veiksmų sritimis;

     (13)   kova su klimato kaita ir aplinkos apsauga yra vieni iš didžiausių uždavinių, su kuriais
            susiduria Sąjunga ir dėl kurių skubiai reikia imtis tarptautinio masto veiksmų.
            Remiantis 2011 m. birželio 29 d. Komisijos komunikate „Strategijos „Europa 2020“
            biudžetas“ išdėstytu ketinimu, šis reglamentas turėtų padėti pasiekti tikslą, kad bent
            20 proc. ES biudžeto lėšų būtų skiriama tikslams klimato politikos srityje finansuoti,
            drauge laikantis partnerystės su AKR valstybėmis principo, įtvirtinto Kotonu
            susitarime. Kai įmanoma, su perėjimu prie mažo anglies dioksido kiekio technologijų
            ir klimato kaitai atsparios visuomenės susiję veiksmai turėtų vienas kitą papildyti, kad
            būtų sustiprintas jų poveikis;

     (14)   Sąjunga ir valstybės narės turėtų gerinti savo vystomojo bendradarbiavimo politikos
            nuoseklumą ir papildomumą, visų pirma atsižvelgdamos į šalių ir regionų partnerių
            prioritetus šalies ir regionų lygmeniu; siekiant užtikrinti, kad Sąjungos ir valstybių
            narių vykdoma vystomojo bendradarbiavimo politika papildytų ir stiprintų viena kitą,
            reikėtų numatyti bendro programavimo procedūras, kurios būtų taikomos, kai
            įmanoma ir reikia;

     (15)   2007 m. gruodžio mėn. vykusiame ES ir Afrikos aukščiausiojo lygmens susitikime
            užmegzta Afrikos ir ES strateginė partnerystė24, kuri patvirtinta 2010 m. lapkričio
            mėn. vykusiame ES ir Afrikos aukščiausiojo lygmens susitikime. 2012 m. lapkričio
            19 d. posėdyje Taryba taip pat priėmė išvadas dėl bendros Karibų šalių ir ES
            partnerystės strategijos25, kurios pakeitė 2006 m. balandžio 11 d. Tarybos išvadas dėl
            ES ir Karibų šalių partnerystės. 2012 m. gegužės 14 d. Taryba priėmė išvadas dėl

     20
            Įterpti nuorodą į sprendimą dėl laikino taikymo.
     21
            OL C 46, 2006 2 24, p. 1.
     22
            2012 m. gegužės 14 d. Tarybos dokumentas 9369/12.
     23
            2012 m. gegužės 14 d. Tarybos dokumentas 9371/12.
     24
            Tarybos dokumentas 16344/07.
     25
            Tarybos dokumentas 16455/12.

LT                                                    12                                                LT
 ---pagebreak---             atnaujinamos vystymosi partnerystės26, kuriomis atnaujinta ir papildyta 2006 m.
            priimta strategija (2006 m. liepos 17 d. Tarybos išvados);

     (16)   Europos Sąjungos finansiniai interesai turėtų būti ginami per visą išlaidų ciklą taikant
            proporcingas priemones, įskaitant pažeidimų prevenciją, nustatymą ir tyrimą, prarastų,
            neteisingai išmokėtų ar netinkamai panaudotų lėšų grąžinimą ir atitinkamais atvejais
            sankcijas. Šios priemonės turėtų būti vykdomos pagal galiojančius su tarptautinėmis
            organizacijomis ir trečiosiomis šalimis sudarytus susitarimus;

     (17)   remiantis vidaus susitarimo dėl 10-ojo EPF 1 straipsnio 5 dalimi ir Kotonu susitarimo
            Ib priedo 5 straipsniu, 10-ojo EPF lėšos (išskyrus Investicinei priemonei skirtas sumas,
            be susijusių palūkanų subsidijų) neturėtų būti skiriamos po 2013 m. gruodžio 31 d.,
            nebent Taryba, remdamasi Komisijos sprendimu, vieningai nusprendžia kitaip. Todėl
            tikslinga nustatyti, kad šios lėšos turėtų būti naudojamos tęstinumui užtikrinti, jeigu
            11-asis EPF įsigaliotų pavėluotai. Vidaus susitarimo dėl 11-ojo EPF 10 straipsnyje
            numatyta, kad iki 11-ojo EPF finansinio reglamento įsigaliojimo taikomas 10-ojo EPF
            įgyvendinimo reglamentas, todėl taip pat turėtų būti numatyta toliau taikyti 10-ojo
            EPF įgyvendinimo reglamentą, kol bus priimtas 11-ojo EPF įgyvendinimo
            reglamentas;

     (18)   Europos išorės veiksmų tarnybos struktūra ir veikimas apibūdinti Tarybos sprendime
            2010/427/ES,

     PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

                                     I ANTRAŠTINĖ DALIS
                                TIKSLAI IR BENDRIEJI PRINCIPAI

                                                1 straipsnis
                                      Tikslai ir tinkamumo kriterijai

     1.      Geografinis bendradarbiavimas su AKR valstybėmis ir regionais įgyvendinant 11-ąjį
             EPF grindžiamas tikslais, pagrindiniais principais ir vertybėmis, nurodytais Kotonu
             susitarimo bendrosiose nuostatose.

     2.      Visų pirma atsižvelgiant į Sąjungos išorės veiksmų principus ir tikslus, Europos
             konsensusą dėl vystymosi ir paskesnius jo pakeitimus ir papildymus:

             (a)   svarbiausias bendradarbiavimo pagal šį reglamentą tikslas yra mažinti skurdą ir
                   ilgainiui jį visiškai jį panaikinti;

             (b)   bendradarbiavimas pagal šį reglamentą taip pat padeda

                   i) skatinti darnų ekonominį, socialinį ir aplinkos apsaugos vystymąsi ir

                   ii) įtvirtinti ir remti demokratiją, teisinę valstybę, gerą valdymą, žmogaus teises
                   ir atitinkamus tarptautinės teisės principus.

     26
            Tarybos dokumentas 9877/12.

LT                                                  13                                                   LT
 ---pagebreak---            Šių tikslų įgyvendinimas vertinamas taikant atitinkamus rodiklius, įskaitant žmogaus
           socialinės raidos rodiklius, visų pirma 1-ąjį Tūkstantmečio vystymosi tikslą (TVT)
           taikant a punktui ir 1–8 TVT taikant b punktui, o laikotarpiu po 2015 m. – kitus
           Sąjungos ir valstybių narių tarptautiniu mastu sutartus rodiklius.

     3.    Programavimas turi vykti taip, kad kuo labiau atitiktų EBPO Paramos vystymuisi
           komiteto nustatytus oficialios paramos vystymuisi (OPV) kriterijus.

     4.    Veiksmai, kuriems taikomas 1996 m. birželio 20 d. Tarybos reglamentas (EB)
           Nr. 1257/96 dėl humanitarinės pagalbos27 ir kurie atitinka finansavimo pagal tą
           reglamentą reikalavimus, pagal šį reglamentą iš esmės nefinansuojami, nedarant
           poveikio būtinybei užtikrinti bendradarbiavimo tęstinumą pereinant nuo krizės prie
           stabilių vystymosi sąlygų. Tokiais atvejais ypatingas dėmesys skiriamas siekiant
           užtikrinti, kad humanitarinė pagalba, atstatymas ir parama vystymuisi būtų
           veiksmingai susieti.

                                          2 straipsnis
                                       Bendrieji principai

     1.    Įgyvendinant šį reglamentą užtikrinamas nuoseklumas su kitomis Sąjungos išorės
           veiksmų sritimis ir kita susijusia Sąjungos politika, taip pat politikos suderinamumas
           vystymosi labui, kaip nurodyta Sutarties dėl ES veikimo 208 straipsnyje. Šiuo tikslu
           pagal šį reglamentą finansuojamos priemonės, įskaitant Europos investicijų banko
           (EIB) valdomas priemones, yra grindžiamos bendradarbiavimo politika, numatyta
           įvairiuose dokumentuose, tokiuose kaip Sąjungos susitarimai, deklaracijos ir
           veiksmų planai su atitinkamomis trečiosiomis šalimis ir regionais, ir Sąjungos
           sprendimais, konkrečiais interesais, politikos prioritetais ir strategijomis.

     2.    Sąjunga ir valstybės narės siekia nuolat ir dažnai keistis informacija, taip pat ir su
           kitais paramos teikėjais, ir skatinti geresnį paramos teikėjų veiklos koordinavimą ir
           papildomumą, siekiant vykdyti bendrą daugiametį programavimą pagal šalių
           partnerių skurdo mažinimo ar lygiavertes vystymosi strategijas. Jos gali imtis bendrų
           veiksmų, be kita ko, atlikti šių strategijų bendras analizes ir imtis su šiomis
           strategijomis susijusių bendrų veiksmų, kad nustatytų prioritetinius intervencijų
           sektorius ir darbo pasidalijimą šalyje, vykdydamos bendrus paramos teikėjų lygmens
           veiksmus ir laikydamosi bendro finansavimo ir įgaliojamojo bendradarbiavimo
           tvarkos.

     3.    Sąjunga skatina daugiašalį požiūrį į pasaulines problemas ir šiuo tikslu
           bendradarbiauja su valstybėmis narėmis ir šalimis partnerėmis. Atitinkamais atvejais
           ji skatina bendradarbiavimą su tarptautinėmis organizacijomis ir įstaigomis bei kitais
           dvišaliais paramos teikėjais.

     4.    ES bei jos valstybių narių ir šalių partnerių santykiai grindžiami bendromis
           vertybėmis – žmogaus teisių, demokratijos bei teisinės valstybės principais, taip pat
           atsakomybės ir abipusės atskaitomybės principais; šios vertybės ir principai bus
           propaguojami plėtojant šiuos santykius.

     27
          OL L 163, 1996 7 2, p. 1.

LT                                              14                                                  LT
 ---pagebreak---           Be to, palaikant santykius su šalimis partnerėmis atsižvelgiama į jų įsipareigojimą ir
          rezultatus įgyvendinant tarptautinius susitarimus bei plėtojant sutartinius santykius su
          Sąjunga.

     5.   Sąjunga skatina veiksmingą bendradarbiavimą su šalimis partnerėmis ir regionais
          partneriais, atsižvelgdama į geriausią tarptautinę patirtį. Ji vis labiau derina savo
          paramą su partnerių nacionalinėmis ar regioninėmis vystymosi strategijomis, reformų
          politika bei procedūromis ir demokratinę atsakomybę ir viešojo sektoriaus
          atskaitomybę. Šiuo tikslu ji skatina:

          (a)   skaidrų vystymosi procesą, kuriam vadovauja ir už kurį atsako šalis partnerė ar
                regionas partneris, įskaitant vietos lygmens kompetencijos skatinimą;

          (b)   didesnes šalių partnerių gyventojų teises, įtrauktimi ir dalyvavimu grindžiamą
                požiūrį į vystymąsi bei platų visų visuomenės sluoksnių dalyvavimą vystymosi
                procese ir nacionaliniame bei regioniniame dialoge, įskaitant politinį dialogą.
                Daugiausia dėmesio skiriama atitinkamoms parlamentų, vietos valdžios
                institucijų ir pilietinės visuomenės funkcijoms, inter alia, susijusioms su
                dalyvavimu, priežiūra ir atskaitomybe;

          (c)   veiksmingus bendradarbiavimo būdus ir priemones, atsižvelgiant į EBPO
                Paramos vystymuisi komiteto geriausią patirtį, be kita ko, naudojant naujas
                priemones, pavyzdžiui, dotacijų ir paskolų derinimo priemones ir kitus rizikos
                pasidalijimo mechanizmus pasirinktuose sektoriuose bei šalyse ir privačiojo
                sektoriaus dalyvavimą, deramai atsižvelgiant į skolos tvarumo ir tokių
                mechanizmų skaičiaus klausimus. Visos programos, intervencijos ir
                bendradarbiavimo būdai bei priemonės pritaikomi atsižvelgiant į konkrečias
                kiekvienos šalies partnerės ar regiono partnerio aplinkybes, daugiausia dėmesio
                skiriant programomis grindžiamiems požiūriams, nuspėjamam pagalbos lėšų
                teikimui, privačių išteklių sutelkimui, įskaitant vietos privačiojo sektoriaus
                išteklius, visuotinėms ir nediskriminacinėms galimybėms naudotis
                pagrindinėmis paslaugomis ir šalių sistemų plėtojimui ir naudojimui;

          (d)   sutelkti nacionalines pajamas ir stiprinti šalių partnerių fiskalinę politiką, kad
                būtų mažinamas skurdas ir priklausomybė nuo pagalbos;

          (e)   didesnį politikos ir programavimo poveikį koordinuojant ir derinant paramos
                teikėjų veiklą ir užtikrinant jos nuoseklumą, siekiant kurti sinergijas ir
                sumažinti sutaptį ir dubliavimąsi, pagerinti papildomumą ir remti paramos
                teikėjų lygmens iniciatyvas;

          (f)   koordinavimą šalyse partnerėse ir regionuose partneriuose taikant suderintas
                gaires ir geriausios praktikos principus koordinavimo ir pagalbos
                veiksmingumo srityse;

          (g)   rezultatais grindžiamą požiūrį į vystymąsi, taip pat naudojant skaidrias šalių
                valdomas rezultatų sistemas, kurios, kai tinkama, grindžiamos tarptautiniu
                mastu sutartais tikslais ir tokiais rodikliais, kaip TVT, kurie naudojami vertinti
                rezultatus, įskaitant paramos vystymuisi poveikį ir rezultatus, ir apie juos
                pranešti.

LT                                              15                                                   LT
 ---pagebreak---      6.   Sąjunga, inter alia, remia dvišalį, regioninį ir daugiašalį bendradarbiavimą ir dialogą,
          partnerystės susitarimų vystymosi aspektą ir trišalį bendradarbiavimą. Sąjunga
          skatina Pietų šalių savitarpio bendradarbiavimą.

     7.   Vykdydama vystomojo bendradarbiavimo veiklą, Sąjunga prireikus remiasi patirtimi,
          kurią valstybės narės įgijo vykstant reformų procesams ir pereinamuoju laikotarpiu,
          ir ja dalijasi.

     8.   Sąjunga siekia reguliariai keistis informacija su pilietine visuomene.

                            II ANTRAŠTINĖ DALIS
                     PROGRAMAVIMAS IR LĖŠŲ PASKIRSTYMAS

                                           3 straipsnis
                               Bendroji lėšų paskirstymo struktūra

     1.   Komisija nustato daugiametį orientacinį išteklių paskirstymą kiekvienai AKR
          valstybei ir regionui ir AKR vidaus bendradarbiavimui remdamasi kriterijais,
          nustatytais Kotonu susitarimo IV priedo 3, 9 ir 12c straipsniuose, neviršydama
          vidaus susitarimo 2 straipsnyje nustatytų finansinių ribų.

     2.   Nustatant nacionalines orientacines paskirstytinas lėšas, laikomasi diferencijavimo
          požiūrio, kad būtų užtikrinta, kad su šalimis partnerėmis būtų palaikomas specialus,
          konkrečiai prie jų pritaikytas bendradarbiavimas, atsižvelgiant į jų:

          (a)   poreikius;

          (b)   pajėgumą kurti ir naudoti finansinius išteklius bei įsisavinti lėšas;

          (c)   įsipareigojimus ir veiklos rezultatus, taip pat

          (d)   galimą Sąjungos pagalbos poveikį.

          Skirstant išteklius prioritetinėmis laikomos šalys, kurioms labiausiai reikia pagalbos,
          visų pirma mažiausiai išsivysčiusios šalys, mažas pajamas gaunančios šalys, taip pat
          šalys per krizę, po krizės, esant nestabiliai ir pažeidžiamai padėčiai.

                                          4 straipsnis
                                 Bendra programavimo struktūra

     1.   Pagal Kotonu susitarimą Komisijos valdomas pagalbos AKR valstybėms ir
          regionams programavimo procesas vykdomas pagal to susitarimo IV priedo 1–
          14 straipsniuose ir pagal šio reglamento 1 ir 2 straipsniuose išdėstytus bendruosius
          principus.

     2.   Išskyrus 3 dalyje nustatytus atvejus, į programavimo procesą kuo labiau įtraukiama
          atitinkama šalis partnerė ar regionas partneris ir programavimas kuo labiau
          derinamas su šalies partnerės ar regiono partnerio skurdo mažinimo ar lygiavertėmis
          strategijomis.

LT                                               16                                                  LT
 ---pagebreak---           Sąjunga ir valstybės narės ankstyvajame programavimo proceso etape tarpusavyje
          konsultuojasi, kad užtikrintų tokio bendradarbiavimo veiklos papildomumą ir
          nuoseklumą.

          Sąjunga konsultuojasi su EIB dėl klausimų, susijusių su EIB praktinėmis žiniomis ir
          operacijomis, taip pat konsultuojasi su kitais paramos teikėjais ir vystymosi proceso
          dalyviais, įskaitant pilietinės visuomenės atstovus ir regionų ir vietos valdžios
          institucijas.

          Komisijos ir valstybių narių vietos atstovai, jei įmanoma ir tinkama, siekia dalyvauti
          bendro programavimo procese. Visos kitos valstybės narės raginamos dalyvauti
          stiprinant Sąjungos bendrus išorės veiksmus. Bendras programavimas turėtų būti
          pagrįstas visų Sąjungos paramos teikėjų lyginamaisiais pranašumais.

     3.   Kotonu susitarimo IV priedo 3 straipsnio 3 dalyje ir 4 straipsnio 5 dalyje
          nurodytomis aplinkybėmis Komisija gali vienašališkai nustatyti specialias paramos
          vystymuisi programavimo ir teikimo nuostatas, derančias su atitinkama Sąjungos
          politika.

     4.   Dvišalę paramą Sąjunga iš esmės skiria daugiausia trijuose sektoriuose.

                                        5 straipsnis
                                  Programavimo dokumentai

     1.   Strategijos dokumentai – Sąjungos ir atitinkamos šalies partnerės arba regiono
          partnerio parengti dokumentai, sudarantys nuoseklų vystomojo bendradarbiavimo
          politikos pagrindą, atitinkantys Kotonu susitarimo bendrąjį tikslą ir taikymo sritį,
          tikslus ir bendruosius principus, taip pat to susitarimo IV priedo 2, 8 ir
          12a straipsniuose įtvirtintus principus.

          Strategijos dokumentai rengiami ir įgyvendinami vadovaujantis pagalbos
          veiksmingumo principais: šalies partnerės atsakomybė, partnerystė, koordinavimas,
          derinimas, suderinimas su šalies paramos gavėjos ar regioninėmis sistemomis,
          skaidrumas, tarpusavio atskaitomybė ir orientavimasis į rezultatus, kaip nustatyta šio
          reglamento 2 straipsnyje. Programavimo laikotarpis turi būti iš esmės suderintas su
          šalių partnerių strategijų ciklais.

     2.   Atitinkamai šaliai partnerei arba regionui partneriui sutikus, nereikalaujama parengti
          strategijos dokumentą:

          (a)   šalims arba regionams, kurie kaip vystymosi strategiją turi parengtą vystymosi
                planą arba panašų vystymosi dokumentą, kuriuo Komisija rėmėsi priimdama
                atitinkamą daugiametę orientacinę programą;

          (b)   šalims ar regionams, dėl kurių bendro daugiamečio programavimo dokumento
                susitarė Sąjunga ir valstybės narės;

          (c)   šalims ar regionams, kurie jau turi bendrą pagrindų dokumentą, kuriame
                nustatytas visapusiškas Sąjungos požiūris į santykius su ta šalimi partnere ar
                regionu partneriu, įskaitant Sąjungos vystymosi politiką;

LT                                             17                                                  LT
 ---pagebreak---              (d)   regionams, kurie turi strategiją, dėl kurios bendrai susitarta su Sąjunga;

             (e)   šalims, kuriose Sąjunga strategiją ketina suderinti su naujuoju šalies ciklu,
                   prasidėsiančiu prieš 2017 m. sausio 1 d.; tokiais atvejais daugiametėje
                   orientacinėje programoje, kuri galios pereinamuoju laikotarpiu nuo 2014 m. iki
                   naujojo šalies ciklo pradžios, bus nustatyti Sąjungos veiksmai šioje šalyje.

     3.      Nereikalaujama parengti strategijos dokumentus šalims ar regionams, kurie pagal šį
             reglamentą gauna pradinę Sąjungos lėšų dalį, kuri 2014–2020 m. laikotarpiu
             neviršija 50 mln. EUR. Tokiais atvejais daugiametėse orientacinėse programose bus
             nustatyti Sąjungos veiksmai šiose šalyse arba regionuose.

             Jeigu 2 ir 3 dalyse nurodytos galimybės šalims partnerėms arba regionams
             partneriams yra nepriimtinos, parengiamas strategijos dokumentas.

     4.      Išskyrus 4 straipsnio 3 dalyje numatytų aplinkybių atveju, daugiametės orientacinės
             programos sudaromos palaikant dialogą su šalimi partnere arba regionu partneriu ir
             remiantis strategijos dokumentais arba šiame straipsnyje nurodytais panašiais
             dokumentais ir dėl jų susitariama su atitinkama šalimi ar regionu.

             Įgyvendinant šį reglamentą 2 dalies b punkte numatytas bendras daugiametis
             programavimo dokumentas, atitinkantis šioje dalyje įtvirtintus principus ir sąlygas,
             įskaitant orientacines paskirstytinas lėšas, pagal 14 straipsnyje nustatytą procedūrą
             gali būti laikomas daugiamete orientacine programa, jei dėl to susitariama su šalimi
             partnere arba regionu partneriu.

             Daugiametėse orientacinėse programose nustatomos pasirinktos Sąjungos
             finansavimo prioritetinės sritys, konkretūs tikslai, tikėtini rezultatai, veiklos rodikliai
             ir tiek bendros, tiek pagal prioritetinę sritį paskirstytinos orientacinės lėšos.

     5.      Be šalių ir regionų programavimo dokumentų, laikydamosi Kotonu susitarimo IV
             priedo 12–14 straipsniuose nustatytų principų Komisija ir AKR valstybės, talkinant
             AKR sekretoriatui, bendrai parengia AKR vidaus strategijos dokumentą ir su juo
             susijusią daugiametę orientacinę programą.

     6.      Šio reglamento 4 straipsnio 3 dalyje nurodytos specialios nuostatos gali būti
             taikomos kaip specialios paramos programos, atsižvelgiant į konkrečius šio
             reglamento 6 straipsnio 1 dalyje nurodytus atvejus.

                                            6 straipsnis
     Programavimas, skirtas šalims ir regionams per krizę, po krizės ar esant nestabiliai padėčiai

     1.      Rengiant programavimo dokumentus, skirtus šalims ir regionams per krizę, po krizės
             ar esant nestabiliai padėčiai, tinkamai atsižvelgiama į atitinkamų šalių ar regionų
             pažeidžiamumą, specialius poreikius ir aplinkybes.

             Deramą dėmesį reikėtų skirti konfliktų prevencijai, valstybės kūrimo ir taikos
             palaikymo veiksmams, susitaikymui po konflikto ir atstatymo priemonėms, taip pat
             moterų vaidmeniui šiuose procesuose.

LT                                                  18                                                     LT
 ---pagebreak---           Jei šalys partnerės ar regionai partneriai tiesiogiai susiję su krize, laikotarpiu po
          krizės ar nestabilia padėtimi arba yra jų paveikti, ypač didelis dėmesys skiriamas visų
          susijusių veikėjų pagalbos, atkuriamųjų ir vystymosi srities veiksmų koordinavimo
          stiprinimui siekiant padėti šalims ir regionams pereiti iš ekstremaliosios situacijos į
          vystymosi etapą ir stiprinti atsparumą. Programose, skirtose šalims ir regionams,
          kurie yra nestabilūs ar kuriuose reguliariai nutinka gaivalinių nelaimių, numatomos
          pasirengimo nelaimėms ir prevencijos priemonės bei tokių nelaimių padarinių
          šalinimo veiksmai.

     2.   Gali būti atlikta šalių ir regionų per krizę, po krizės ar esant nestabiliai padėčiai,
          bendradarbiavimo strategijos ad hoc peržiūra. Po tokių peržiūrų gali būti pasiūlyta
          konkreti pritaikyta strategija, kad būtų užtikrintas perėjimas prie ilgalaikio
          bendradarbiavimo ir vystymosi, skatinamas geresnis humanitarinių ir vystymosi
          politikos priemonių koordinavimas ir perėjimas nuo vienų prie kitų.

                                       7 straipsnis
                        Programavimo dokumentų tvirtinimas ir keitimas

     1.   Komisija patvirtina programavimo dokumentus, įskaitant                jų   orientacines
          paskirstytinas lėšas, pagal 14 straipsnyje nustatytą procedūrą.

          Programavimo dokumentus perduodama 14 straipsnyje nurodytam EPF komitetui,
          Komisija juos taip pat perduoda Jungtinei parlamentinei asamblėjai susipažinti.

          Programavimo dokumentus vėliau tvirtina atitinkama AKR valstybė arba regionas.
          Programavimo dokumentų nepasirašiusios šalys arba regionai ir toliau turi teisę gauti
          finansavimą šio reglamento 4 straipsnio 3 dalyje nustatytomis sąlygomis.

     2.   Strategijos dokumentai ir daugiametės orientacinės programos, įskaitant jų
          orientacines paskirstytinas lėšas, gali būtų koreguojami atsižvelgiant į Kotonu
          susitarimo IV priedo 5, 11 ir 14 straipsniuose numatytas peržiūras.

     3.   14 straipsnyje nustatytos procedūros taip pat laikomasi darant esminius pakeitimus,
          dėl kurių iš esmės keičiasi strategija, jos programavimo dokumentai ir (arba)
          programuojamas išteklių paskirstymas. Jei taikoma, prie programavimo dokumentų
          pridedamus atitinkamus priedėlius vėliau tvirtina atitinkama AKR valstybė arba
          regionas.

     4.   1 dalyje minėtos procedūros nesilaikoma darant neesminius programavimo
          dokumentų pakeitimus, kai daromi techniniai pakeitimai, neviršijant paskirstytinų
          orientacinių lėšų pagal prioritetinę sritį perskirstomos lėšos, arba pirminė orientacinė
          paskirstytina suma didinama ar mažinama ne daugiau nei 20 proc., jei šie pakeitimai
          nedaro poveikio šiuose dokumentuose nustatytoms prioritetinėms sritims ir tikslams.
          Apie tokius pakeitimus EPF komitetą Komisija informuoja per vieną mėnesį.

     5.   Dėl deramai pagrįstų neišvengiamų skubos priežasčių, pvz., krizių arba tiesioginių
          grėsmių demokratijai, teisinei valstybei, žmogaus teisėms arba pagrindinėms
          laisvėms, įskaitant 6 straipsnio 2 dalyje nurodytus atvejus, keičiant 5 straipsnyje
          nurodytus programavimo dokumentus gali būti laikomasi 14 straipsnio 10 dalyje
          nurodytos procedūros.

LT                                              19                                                   LT
 ---pagebreak---                                      III ANTRAŠTINĖ DALIS
                                         ĮGYVENDINIMAS

                                            8 straipsnis
                                  Bendroji įgyvendinimo struktūra
     AKR valstybėms ir regionams skirta pagalba, kurią pagal Kotonu susitarimą valdo Komisija ir
     EIB, teikiama laikantis vidaus susitarimo 10 straipsnio 2 dalyje nurodyto finansinio
     reglamento (toliau – EPF finansinis reglamentas).

                                           9 straipsnis
               Veiksmų programų, atskirų priemonių ir specialių priemonių priėmimas

     1.      Komisija pavirtina metines veiksmų programas, prireikus grindžiamas 5 straipsnyje
             nurodytais orientaciniais programavimo dokumentais.

             Jeigu veiksmai kartojasi, ji taip pat gali priimti daugiametes veiksmų programas,
             kurių trukmė – iki trejų metų.

             Prieš priimant metines arba daugiametes veiksmų programas, veiksmas prireikus gali
             būti priimtas kaip atskira priemonė.

     2.      Metines veiksmų programas ir atskiras priemones Komisija rengia kartu su šalimi
             partnere ar regionu partneriu, dalyvaujant valstybių narių vietos atstovams ir
             prireikus koordinuojant veiklą su kitais paramos teikėjais, visų pirma bendro
             programavimo atvejais, ir su EIB.

             Veiksmų programose nurodomi siekiami kiekvieno veiksmo tikslai, tikėtini rezultatai
             ir pagrindinės veiklos sritys, įgyvendinimo metodai, biudžetas ir orientacinis
             tvarkaraštis, visos susijusios paramos priemonės ir veiklos rezultatų stebėsenos
             tvarka.

             Programose nurodoma, kaip atsižvelgiama į vykdomą arba planuojamą EIB veiklą.

     3.      4 straipsnio 3 dalyje nurodytais atvejais ir atsiradus nenumatytiems poreikiams,
             Komisija gali priimti specialias priemones.

     4.      1 dalyje numatytas veiksmų programas ir atskiras priemones, kurioms skiriama
             Sąjungos finansinė parama viršija 10 mln. EUR, ir specialias priemones, kurioms
             skiriama Sąjungos finansinė parama viršija 30 mln. EUR, Komisija priima pagal 14
             straipsnyje nurodytą procedūrą.

             Šios procedūros nereikia laikytis, kai veiksmų programoms ir priemonėms skiriama
             parama yra mažesnė už tas ribas ir kai jų pakeitimai yra neesminiai. Neesminiai
             pakeitimai yra techniniai pakeitimai, pavyzdžiui, įgyvendinimo laikotarpio
             pratęsimas, lėšų perskirstymas neviršijant prognozuojamo biudžeto, biudžeto
             padidinimas arba sumažinimas ne daugiau kaip 20 proc. pradinio biudžeto, jeigu šie
             pakeitimai iš esmės nepakeičia pradinės veiksmų programos arba priemonės tikslų.
             Tokiu atveju veiksmų programas ir priemones bei neesminius jų pakeitimus priima
             Komisija ir per vieną mėnesį apie tai informuoja EPF komitetą.

LT                                               20                                                LT
 ---pagebreak---           Dėl deramai pagrįstų neišvengiamų skubos priežasčių, pvz., krizių arba tiesioginių
          grėsmių demokratijai, teisinei valstybei, žmogaus teisėms arba pagrindinėms
          laisvėms, Komisija gali priimti atskiras arba specialias priemones arba esamų
          veiksmų programų ir priemonių pakeitimus, laikydamasi 14 straipsnio 10 dalyje
          nurodytos procedūros.

     5.   Laikydamasi 14 straipsnyje nustatytos procedūros Komisija priima specialias
          veiksmų programas vidaus susitarimo 6 straipsnio 2 dalyje nurodytoms išlaidoms
          padengti. Išlaidoms padengti parengtų veiksmų programų pakeitimai priimami
          laikantis tos pačios procedūros.

     6.   Projekto lygmeniu atliekamas atitinkamas poveikio aplinkai, taip pat klimato kaitai ir
          biologinei įvairovei tikrinimas, jei reikia, atliekamas privalomas aplinkos apsaugos
          požiūriu poveikį galinčių daryti projektų, ypač didelės apimties naujos
          infrastruktūros projektų, poveikio aplinkai vertinimas. Jei reikia, įgyvendinant
          sektorines programas atliekamas strateginis poveikio aplinkai vertinimas.
          Užtikrinama, kad atliekant poveikio aplinkai vertinimą dalyvautų suinteresuotieji
          subjektai ir kad visuomenė galėtų susipažinti su jo rezultatais.

                                        10 straipsnis
                                Papildomi valstybių narių įnašai

     1.   Pagal vidaus susitarimo 1 straipsnio 9 dalį valstybės narės gali savo iniciatyva teikti
          Komisijai arba EIB savanoriškus įnašus, nepriskiriamus jungtinio bendro
          finansavimo priemonėms, kad padėtų pasiekti Kotonu susitarimo tikslus. Tokie
          įnašai nedaro poveikio bendram lėšų paskirstymui pagal 11-ąjį EPF. Tokie įnašai
          tvarkomi taip pat, kaip ir vidaus susitarimo 1 straipsnio 2 dalyje nurodyti valstybių
          narių reguliarūs įnašai, išskyrus vidaus susitarimo 6 ir 7 straipsnių nuostatose
          numatytus atvejus, kuriems dvišaliame susitarime dėl įnašų gali būti nustatyta
          speciali tvarka.

     2.   Išankstinis lėšų paskirstymas galimas tik tinkamai pagrįstomis aplinkybėmis,
          pavyzdžiui, atsižvelgiant į 4 straipsnio 3 dalyje nurodytas išimtines aplinkybes.
          Tokiu atveju Komisijai arba EIB patikėti savanoriški įnašai pagal EPF finansinį
          reglamentą laikomi asignuotomis pajamomis.

     3.   Papildomos lėšos įtraukiamos į programavimo bei peržiūros procesą ir į šiame
          reglamente nurodytas metines veiksmų programas, atskiras priemones ir specialias
          priemones, taip pat atsižvelgiama į šalies partnerės ar regiono partnerio atsakomybę.

     4.   Bet kokius paskesnius veiksmų programų, atskirų priemonių ir specialių priemonių
          pakeitimus Komisija priima laikydamasi 9 straipsnio nuostatų.

     5.   Valstybės narės, kurios Komisijai arba EIB patiki papildomus savanoriškus įnašus,
          kad padėtų pasiekti Kotonu susitarimo tikslus, apie šiuos įnašus iš anksto praneša
          Tarybai, EPF komitetui ir IP komitetui.

LT                                             21                                                   LT
 ---pagebreak---                                                  11 straipsnis
                                          Mokesčiai, muitai ir rinkliavos

     Už Sąjungos pagalbą specialūs mokesčiai, muitai arba rinkliavos nemokami arba nerenkami.

     Nepažeidžiant Kotonu susitarimo IV priedo 31 straipsnio, tokie mokesčiai, muitai ir
     rinkliavos gali būti renkami sąlygomis, nustatytomis vidaus susitarimo 10 straipsnio 2 dalyje
     nurodytame EPF finansiniame reglamente.

                                                12 straipsnis
                                    Sąjungos finansinių interesų apsauga

     1.      Komisija imasi tinkamų priemonių, kuriomis būtų užtikrinta, kad įgyvendinant pagal
             šį reglamentą finansuojamus veiksmus Sąjungos finansiniai interesai būtų apsaugoti
             taikant prevencines kovos su sukčiavimu, korupcija ir kitokia neteisėta veika
             priemones, atliekant veiksmingus patikrinimus, o nustačius pažeidimus –
             susigrąžinant neteisingai sumokėtas sumas arba, tam tikrais atvejais, išieškant žalos
             atlyginimą ir, tam tikrais atvejais, taikant veiksmingas, proporcingas bei
             atgrasomąsias administracines ir finansines nuobaudas.

     2.      Komisijai arba jos atstovams ir Audito Rūmams suteikiami įgaliojimai atlikti visų
             dotacijų gavėjų, rangovų ir subrangovų, pagal šį reglamentą gavusių Sąjungos lėšų,
             auditą ir patikrinimus remiantis dokumentais ir auditą vietoje.

     3.      Europos kovos su sukčiavimu tarnyba (OLAF) gali atlikti tyrimus, įskaitant patikras
             vietoje ir tikrinimus, remdamasi Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB)
             Nr. 1073/199928 ir Tarybos reglamento (Euratomas, EB) Nr. 2185/9629 nuostatomis
             ir procedūromis, kad nustatytų sukčiavimo, korupcijos arba kitos neteisėtos veikos,
             kenkiančios Sąjungos finansiniams interesams, atvejus, susijusius su pagal šį
             reglamentą finansuojamais dotacijų susitarimais, dotacijų sprendimais arba
             sutartimis.

     4.      Nepažeidžiant 1, 2 ir 3 dalių nuostatų, į bendradarbiavimo susitarimus su
             trečiosiomis šalimis bei tarptautinėmis organizacijomis, sutartis, dotacijų susitarimus
             ir dotacijų sprendimus, sudaromus įgyvendinant šį reglamentą, įtraukiamos
             nuostatos, kuriomis Komisijai, Audito Rūmams ir OLAF aiškiai suteikiami
             įgaliojimai pagal jų atitinkamą kompetenciją atlikti tokį auditą, patikras vietoje ir
             tikrinimus.

                                               13 straipsnis
     Pilietybės ir kilmės taisyklės, taikomos viešųjų pirkimų konkursuose, konkursuose dėl dotacijų
                                       skyrimo ir kituose konkursuose

     Pilietybės ir kilmės taisyklės, taikomos viešųjų pirkimų konkursuose, konkursuose dėl
     dotacijų skyrimo ir kituose konkursuose, nustatytos Kotonu susitarimo IV priedo
     20 straipsnyje.

     28
            OL L 136, 1999 5 31, p. 1.
     29
            OL L 292, 1996 11 15, p. 2.

LT                                                      22                                             LT
 ---pagebreak---                               IV ANTRAŠTINĖ DALIS
                        SPRENDIMŲ PRIĖMIMO PROCEDŪROS

                                        14 straipsnis
                                    EPF komiteto pareigos

     1.   Pagal vidaus susitarimo 8 straipsnį įsteigtas Europos plėtros fondo komitetas (EPF
          komitetas) teikia savo nuomonę laikydamasis 3–10 dalyse nustatytos procedūros.

          EIB stebėtojas dalyvauja EPF komiteto darbe nagrinėjant su EIB susijusius
          klausimus.

     2.   EPF komiteto užduotys apima šio reglamento II ir III antraštinėse dalyse nurodytas
          pareigas:

          (a)   Sąjungos pagalbos pagal 11-ąjį EPF programavimą ir programavimo peržiūras,
                ypač daug dėmesio skiriant šalies, regiono ir AKR vidaus strategijoms; taip pat

          (b)   Sąjungos ir jos valstybių narių paramos teikimo stebėseną, be kita ko,
                atsižvelgiant į paramos poveikį mažinant skurdą, sektoriams būdingus
                aspektus, kompleksinius klausimus, veiklos koordinavimo vietos lygiu su
                valstybėmis narėmis ir kitais paramos teikėjais veikimą ir pažangą laikantis
                2 straipsnyje nurodytų pagalbos veiksmingumo principų.

     3.   Kai EPF komiteto prašoma pateikti nuomonę, Komisijos atstovas per laikotarpį,
          nustatytą komiteto darbo tvarkos taisyklėse, pateikia EPF komitetui priemonių, kurių
          reikia imtis, projektą. EPF komitetas savo nuomonę pateikia per ne ilgesnį kaip
          30 dienų laikotarpį, kurį pirmininkas gali nustatyti atsižvelgdamas į klausimo
          skubumą.

          Prieš EPF komitetui pateikiant nuomonę, bet kuris EPF komiteto narys gali pasiūlyti
          pakeitimų, o pirmininkas gali teikti iš dalies pakeistas priemonių projekto versijas.

          Pirmininkas stengiasi rasti sprendimus, kuriems pritartų kuo daugiau EPF komiteto
          narių. Pirmininkas informuoja EPF komitetą, kaip atsižvelgta į vykusias diskusijas ir
          pasiūlytus pakeitimus, ypač susijusius su pasiūlymais, kuriems buvo plačiai pritarta
          EPF komitete.

     4.   Nuomonė patvirtinama kvalifikuota balsų dauguma, kaip išdėstyta vidaus susitarimo
          8 straipsnio 3 dalyje, remiantis valstybių narių balsais, kurie skaičiuojami vidaus
          susitarimo 8 straipsnio 2 dalyje nustatytu būdu.

     5.   EPF komitetui pateikus palankią nuomonę, Komisija patvirtina priemones, kurios
          taikomos nedelsiant.

     6.   Jeigu EPF komiteto nuomonė nepalanki, Komisija priemonių nepriima. Jei manoma,
          kad priemonės yra būtinos, pirmininkas gali EPF komitetui pateikti iš dalies pakeistą
          priemonių projektą per 2 mėnesius nuo nepalankios nuomonės pateikimo, arba per
          1 mėnesį nuo tokios nuomonės pateikimo pateikti priemonių projektą 9 dalyje
          nurodytam apeliaciniam komitetui tolesniam svarstymui.

LT                                            23                                                  LT
 ---pagebreak---      7.      Jeigu nuomonė nepateikiama, Komisija gali priimti priemonių projektą, išskyrus šios
             dalies antroje pastraipoje nurodytu atveju. Jei Komisija priemonių nepriima,
             pirmininkas gali pateikti EPF komitetui iš dalies pakeistą tų priemonių projekto
             versiją.

             Jeigu EPF komiteto narių paprasta dauguma priemonių projektui prieštarauja,
             Komisija jų nepriima. Jei manoma, kad priemonės yra būtinos, pirmininkas gali EPF
             komitetui pateikti iš dalies pakeistą priemonių projekto versiją per 2 mėnesius nuo
             balsavimo arba per 1 mėnesį nuo priemonių projekto pateikimo 9 dalyje nurodytam
             apeliaciniam komitetui tolesniam svarstymui.

     8.      Kai EPF komiteto nuomonei gauti būtina rašytinė procedūra, tokia procedūra
             laikoma baigta be rezultato, jei per nuomonei pateikti nustatytą laikotarpį taip
             nusprendžia EPF komiteto pirmininkas arba to prašo EPF komiteto narių paprasta
             dauguma.

     9.      Apeliacinis komitetas, remdamasis Komisijos pasiūlymu, paprasta jį sudarančių
             narių balsų dauguma patvirtina savo darbo tvarkos taisykles. Kai kreipiamasi į
             apeliacinį komitetą, jis surengia posėdį ne anksčiau kaip po 14 dienų, išskyrus
             tinkamai pagrįstus atvejus, ir ne vėliau kaip praėjus 6 savaitėms nuo kreipimosi
             dienos. Nepažeidžiant 3 dalies pirmos pastraipos, apeliacinis komitetas nuomonę
             patvirtina kvalifikuota balsų dauguma, kaip išdėstyta vidaus susitarimo 8 straipsnio
             3 dalyje, remiantis valstybių narių balsais, kurie skaičiuojami vidaus susitarimo
             8 straipsnio 2 dalyje nustatytu būdu, ne vėliau kaip praėjus 2 mėnesiams nuo
             kreipimosi dienos. Komisijos atstovas pirmininkauja apeliaciniam komitetui.

             Glaudžiai bendradarbiaudamas su komiteto nariais ir siekdamas užtikrinti, kad
             valstybėms narėms ir Komisijai, o sprendžiant EIB susijusius klausimus – EIB, būtų
             atstovaujama tinkamu lygiu, pirmininkas nustato apeliacinio komiteto posėdžio datą.

             Jeigu apeliacinis komitetas pateikia palankią nuomonę, Komisija priima priemones.
             Jei apeliacinis komitetas nuomonės nepateikia, Komisija gali priimti priemones.
             Jeigu komiteto nuomonė nepalanki, Komisija priemonių nepriima.

     10.     Kai daroma nuoroda į šią dalį, Komisija priima priemones, kurios taikomos
             nedelsiant, apie jas iš anksto nepranešdama EPF komitetui, ir tokios priemonės
             galioja priimto arba pakeisto dokumento, veiksmų programos arba priemonės
             taikymo laikotarpiu.

             Praėjus ne daugiau kaip 14 dienų nuo priemonių priėmimo, pirmininkas jas teikia
             EPF komitetui, kad šis pateiktų savo nuomonę.

             Jeigu EPF komitetas pateikia nepalankią nuomonę pagal šio straipsnio 3 ir 4 dalis,
             Komisija nedelsdama panaikina pagal šios dalies pirmą pastraipą priimtas priemones.

                                           15 straipsnis
                                      Afrikos taikos priemonė
     AKR vidaus orientacinėse programose numatoma skirti lėšų Afrikos taikos priemonei. Toks
     finansavimas gali būti papildytas regioninėmis orientacinėmis programomis. Toliau nustatyta
     konkreti procedūra taikoma taip:

LT                                               24                                                 LT
 ---pagebreak---              (a)   Afrikos Sąjungos prašymu, kurį patvirtino AKR ir ES ambasadorių komitetas,
                   Komisija rengia daugiametes veiksmų programas, kuriose nurodomi siekiami
                   tikslai, galimų intervencijų apimtis ir pobūdis, įgyvendinimo tvarka. Veiksmų
                   programos priede aprašomos konkrečios sprendimų priėmimo procedūros,
                   taikomos kiekvienai galimai intervencijai atsižvelgiant į jų pobūdį, dydį ir
                   skubumą;

             (b)   prieš Komisijai patvirtinant veiksmų programą, šias veiksmų programas,
                   įskaitant a punkte nurodytą priedą, ir visus jos pakeitimus apsvarsto
                   atitinkamos parengiamosios Tarybos darbo grupės bei Politinis ir saugumo
                   komitetas ir kvalifikuota balsų dauguma patvirtina COREPER, kaip apibrėžta
                   vidaus susitarimo 8 straipsnio 3 dalyje;

             (c)   veiksmų programomis, išskyrus a punkte nurodytą priedą, remiamasi sudarant
                   Komisijos ir Afrikos Sąjungos finansavimo susitarimą;

             (d)   Politinis ir saugumo komitetas iš anksto patvirtina kiekvieną intervenciją, kuri
                   turi būti įgyvendinta pagal finansavimo susitarimą; prieš pateikiant
                   intervencijas Politiniam ir saugumo komitetui laikantis b punkte nurodytų
                   konkrečių sprendimų priėmimo procedūrų, atitinkamos parengiamosios
                   Tarybos darbo grupės laiku apie tai informuojamos arba su jomis laiku
                   konsultuojamasi, siekiant užtikrinti, kad būtų atsižvelgta ne tik į numatytų
                   priemonių karinius ir saugumo, bet ir į su vystymusi susijusius aspektus;

             (e)   kasmet Tarybos arba EPF komiteto prašymu Komisija, kad informuotų Tarybą
                   ir EPF komitetą, parengia lėšų panaudojimo veiklos ataskaitą, atskirdama su
                   OPV susijusius ir su OPV nesusijusius įsipareigojimus ir išmokas.
     Sąjunga toliau nagrinėja galimybes taikyti alternatyvius būsimus finansavimo šaltinius,
     įskaitant bendros užsienio ir saugumo politikos finansavimą.

                                             16 straipsnis
                                   Investicinės priemonės komitetas

     1.      Investicinės priemonės (IP) komitetą, įsteigtą remiant EIB pagal vidaus susitarimo
             9 straipsnį, sudaro valstybių narių atstovai ir Komisijos atstovas. Komiteto
             posėdžiuose kviečiamas dalyvauti vienas stebėtojas iš Tarybos generalinio
             sekretoriato ir vienas stebėtojas iš EIVT. Kiekviena valstybė narė ir Komisija
             paskiria vieną atstovą ir vieną paskirtą pakaitinį narį. Kad būtų išlaikytas tęstinumas,
             IP komiteto nariai iš savo tarpo dvejų metų kadencijai išrenka IP komiteto
             pirmininką. EIB teikia komiteto sekretoriato ir pagalbines paslaugas. Balsuoja tik
             valstybių narių paskirti IP komiteto nariai arba jų pakaitiniai nariai.

             Remdamasi EIB pasiūlymu, parengtu pasikonsultavus su Komisija, Taryba vieningai
             priima IP komiteto darbo tvarkos taisykles.

             IP komitetas sprendimus priima kvalifikuota balsų dauguma. Balsai skaičiuojami
             vidaus susitarimo 8 straipsnyje nustatytu būdu.

             IP komitetas rengia posėdžius bent keturis kartus per metus. EIB arba komiteto narių
             prašymu gali būti šaukiami papildomi posėdžiai, kaip nustatyta darbo tvarkos

LT                                                 25                                                   LT
 ---pagebreak---           taisyklėse. Be to, IP komitetas gali pateikti nuomonę taikydamas rašytinę procedūrą,
          laikydamasis darbo tvarkos taisyklėse nustatytų sąlygų.

     2.   IP komitetas tvirtina:

          (a)   IP įgyvendinimo veiklos gaires;

          (b)   IP investicijų strategijas ir verslo planus, vadovaudamasis Kotonu susitarime
                išdėstytais tikslais ir bendraisiais Sąjungos vystymosi politikos principais;

          (c)   IP metines ataskaitas;

          (d)   visus su IP susijusius bendrosios politikos dokumentus, įskaitant vertinimo
                ataskaitas.

     3.   Be to, IP komitetas pateikia savo nuomonę apie:

          (a)   pasiūlymus pagal Kotonu susitarimo II priedo 2 straipsnio 7 dalį ir 4 straipsnio
                2 dalies b punktą suteikti palūkanų subsidiją. Tokiais atvejais IP komitetas taip
                pat pateikia nuomonę apie tokios palūkanų subsidijos naudojimą;

          (b)   pasiūlymus dėl IP investavimo į projektą, dėl kurio Komisija pateikė
                nepalankią nuomonę;

          (c)   kitus pasiūlymus, susijusius su IP ir grindžiamus IP veiklos gairėse apibrėžtais
                bendraisiais principais.

          Kad būtų supaprastintas nedidelės apimties operacijų patvirtinimo procesas, IP
          komitetas gali pareikšti palankią nuomonę dėl EIB pasiūlymų dėl bendrai
          paskirstytinų lėšų (palūkanų subsidijos, techninė pagalba) arba bendro pobūdžio
          leidimo (skolinimas, kapitalas), kuriuos vėliau, IP komitetui ir (arba) Komisijai
          nepareiškus kitos nuomonės, EIB paskirsto atskiriems projektams atsižvelgdamas
          į kriterijus, kurie nustatyti bendrai paskirstytinoms lėšoms ir (arba) bendro pobūdžio
          leidimams, įskaitant maksimalų lėšų paskyrimą vienam projektui.

          Be to, EIB valdymo organai gali kartais paprašyti, kad IP komitetas pateiktų
          nuomonę dėl visų pasiūlymų dėl finansavimo arba dėl tam tikrų kategorijų pasiūlymų
          dėl finansavimo.

     4.   EIB atsakomybė – laiku pateikti IP komitetui bet kuriuos klausimus, dėl kurių
          būtinas IP komiteto patvirtinimas arba nuomonė, kaip numatyta atitinkamai 2 ir
          3 dalyse. Visi IP komitetui pateikiami pasiūlymai siekiant gauti jo nuomonę
          parengiami pagal atitinkamus IP veiklos gairėse nustatytus kriterijus ir principus.

     5.   EIB glaudžiai bendradarbiauja su Komisija ir atitinkamais atvejais koordinuoja savo
          operacijas su kitais paramos teikėjais. Be kita ko:

          (a)   EIB kartu su Komisija parengia arba peržiūri IP veiklos gaires, nurodytas
                2 dalies a punkte. EIB atsako už tai, kad būtų laikomasi gairių, ir užtikrina, kad
                rengiant EIB remiamus projektus būtų laikomasi tarptautinių socialinių ir
                aplinkosaugos standartų, ir kad jie atitiktų Kotonu susitarimo tikslus ir

LT                                              26                                                   LT
 ---pagebreak---                 bendruosius Sąjungos vystymosi politikos principus bei atitinkamas šalių ar
                regionų bendradarbiavimo strategijas;

          (b)   EIB prašo Komisijos nuomonės dėl rengiamų investavimo strategijų, verslo
                planų ir bendrosios politikos dokumentų;

          (c)   EIB informuoja Komisiją apie projektus, administruojamus pagal 18 straipsnio
                1 dalį. Vertindamas projektus, EIB prašo, kad Komisija pateiktų nuomonę dėl
                projektų atitikties atitinkamos valstybės bendradarbiavimo strategijai arba
                regioninei bendradarbiavimo strategijai arba, atsižvelgiant į aplinkybes, IP
                bendriesiems tikslams;

          (d)   išskyrus palūkanų subsidijas, susijusias su 3 dalies a punkte nurodytomis
                bendrai paskirstytinomis lėšomis, vertindamas projektą EIB taip pat prašo
                Komisijos pritarimo siekiant nuspręsti, ar IP komitetui teikiamas pasiūlymas
                dėl palūkanų subsidijos atitinka Kotonu susitarimo II priedo 2 straipsnio 7 dalį
                ir 4 straipsnio 2 dalį bei IP veiklos gairėse nustatytus kriterijus.

          Laikoma, kad Komisija pateikė palankią nuomonę apie pasiūlymą arba sutiko su juo,
          jeigu per tris savaites nuo pasiūlymo pateikimo dienos ji nepraneša apie nepalankią
          nuomonę dėl tokio pasiūlymo. Nuomonių apie finansų arba viešojo sektoriaus
          projektus pateikimo bei pritarimo palūkanų subsidijoms atvejais Komisija gali
          prašyti, kad galutinis pasiūlymas dėl projekto jai būtų pateiktas likus dviem
          savaitėms iki jo išsiuntimo IP komitetui, kad ji galėtų pareikšti savo nuomonę arba
          pritarimą.

     6.   EIB nesiima 3 dalyje nurodytų veiksmų, jeigu IP komitetas nepateikia palankios
          nuomonės.

          Gavęs palankią IP komiteto nuomonę, EIB priima sprendimą dėl pasiūlymo,
          laikydamasis savo nustatytos tvarkos. Visų pirma jis gali nuspręsti nenagrinėti
          pasiūlymo. EIB reguliariai informuoja IP komitetą ir Komisiją apie tuos atvejus, kai
          jis nusprendžia nesiimti jokių veiksmų.

          Paskolų, skiriamų iš nuosavų išteklių, ir IP investicijų, kurioms nereikia IP komiteto
          nuomonės, atveju EIB priima sprendimą dėl pasiūlymo vadovaudamasis savo
          nustatyta tvarka, o Investicinės priemonės atveju — pagal IP komiteto patvirtintas IP
          veiklos gaires ir investavimo strategijas.

          Nepaisydamas nepalankios IP komiteto nuomonės dėl pasiūlymo suteikti palūkanų
          subsidiją, EIB gali skirti atitinkamą paskolą negaudamas palūkanų subsidijos
          teikiamos naudos. EIB reguliariai informuoja IP komitetą ir Komisiją kiekvienu
          atveju, kai jis nusprendžia imtis tokių veiksmų.

          Atsižvelgdamas į IP veiklos gairėse nustatytas sąlygas ir su sąlyga, kad pagrindinis
          atitinkamos paskolos arba IP investicijos tikslas liktų nepakitęs, EIB gali nuspręsti
          pakeisti IP paskolos arba investicijos, dėl kurios IP komitetas pareiškė palankią
          nuomonę pagal 3 dalį, arba paskolos, dėl kurios IP komitetas pareiškė palankią
          nuomonę palūkanų subsidijų atžvilgiu, sąlygas. Visų pirma EIB gali nuspręsti
          padidinti paskolos arba IP investicijos sumą iki 20 proc.

LT                                             27                                                  LT
 ---pagebreak---              Dėl tokio padidinimo su palūkanų subsidijomis susijusių Kotonu susitarimo II priedo
             2 straipsnio 7 dalyje nurodytų projektų atžvilgiu gali proporcingai išaugti palūkanų
             subsidijos vertė. EIB reguliariai informuoja IP komitetą ir Komisiją kiekvienu atveju,
             kai jis nusprendžia imtis tokių veiksmų. Kotonu susitarimo II priedo 2 straipsnio
             7 dalyje nurodytų projektų atveju, jeigu prašoma padidinti subsidijos vertę, IP
             komitetas turi pateikti savo nuomonę prieš EIB imantis atitinkamų veiksmų.

     7.      EIB valdo IP investicijas ir visas minėtos IP vardu laikomas lėšas, atsižvelgdamas į
             Kotonu susitarime išdėstytus tikslus. Visų pirma, laikydamasis IP veiklos gairių, jis
             gali dalyvauti juridinių asmenų, į kuriuos investuojamos IP lėšos, valdymo ir
             priežiūros organų veikloje ir siekti kompromisų dėl IP priklausančių teisių, jas
             įgyvendinti bei keisti.

                                     V ANTRAŠTINĖ DALIS
                                  BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS

                                             17 straipsnis
                              Trečiosios šalies arba regiono dalyvavimas
     Siekdama užtikrinti Sąjungos pagalbos nuoseklumą ir veiksmingumą, Komisija gali nuspręsti,
     kad AKR nepriklausančios besivystančios valstybės ir regioninės integracijos organizacijos,
     kuriose dalyvauja AKR valstybės ir kurios skatina regioninį bendradarbiavimą ir integraciją,
     atitinkančios reikalavimus Sąjungos pagalbai gauti pagal Sąjungos išorės veiksmų
     finansavimo priemones, jeigu atitinkamas projektas arba programa yra regioninio arba
     tarpvalstybinio pobūdžio ir atitinka Kotonu susitarimo IV priedo 6 straipsnį, atitinka
     reikalavimus vidaus susitarimo 1 straipsnio 2 dalies a punkto i papunktyje nurodytoms lėšoms
     gauti. Užjūrio šalys ir teritorijos (UŠT), atitinkančios reikalavimus Sąjungos pagalbai pagal
     sprendimą [...] gauti, ir Sąjungos atokiausi regionai taip pat gali dalyvauti regioninio
     bendradarbiavimo projektuose arba programose; tokiam teritorijų arba atokiausių regionų
     dalyvavimui būtinas finansavimas papildomas lėšomis, nurodytomis vidaus susitarimo
     1 straipsnio 2 dalies a punkto i papunktyje. Turėtų būti atsižvelgiama į valstybių narių, jų
     atokiausių regionų, UŠT ir AKR valstybių sustiprinto bendradarbiavimo tikslus ir prireikus
     turėtų būti sukurti koordinavimo mechanizmai. Toks finansavimas ir tokie finansavimo būdai,
     nurodyti 11-ojo EPF finansiniame reglamente, gali būti nustatyti strategijos dokumentuose,
     daugiametėse orientacinėse programose, veiksmų programose ir priemonėse, nurodytose šio
     reglamento 9 straipsnyje.

                                         18 straipsnis
               Pagal EPF teikiamos paramos stebėsena, ataskaitų teikimas ir vertinimas

     1.      Komisija ir EIB reguliariai stebi savo veiksmus ir pažangą, padarytą siekiant tikėtinų
             rezultatų. Komisija taip pat vertina sektorinės politikos ir veiksmų poveikį ir
             veiksmingumą, taip pat programavimo veiksmingumą, ir prireikus pasinaudoja
             nepriklausomais išorės vertinimais. Vertinimai turėtų būti grindžiami EBPO Paramos
             vystymuisi komiteto gerosios praktikos principais, siekiant nustatyti, ar buvo pasiekti
             konkretūs tikslais, kai taikytina, atsižvelgiant į lyčių lygybės aspektą, ir parengti
             rekomendacijas, kaip ateityje gerinti veiklą.

LT                                                28                                                   LT
 ---pagebreak---              EIB pagal procedūras, nustatytas Investicinės priemonės veiklos gairėse, Komisijai
             reguliariai praneša apie projektų, finansuojamų iš 11-ojo EPF išteklių, kuriuos jis
             administruoja, įgyvendinimą.

     2.      Komisija valstybėms narėms siunčiamas vertinimo ataskaitas perduoda EPF
             komitetui ir EIB susipažinti. Į rezultatus atsižvelgiama rengiant programas ir
             paskirstant išteklius.

     3.      Komisija į Sąjungos pagal šį reglamentą suteiktos pagalbos vertinimo etapą deramai
             įtraukia atitinkamus suinteresuotuosius subjektus ir prireikus gali siekti atlikti
             bendrus vertinimus su ES valstybėmis narėmis, kitais paramos teikėjais ir vystymosi
             partneriais.

     4.      Komisija nagrinėja pažangą, padarytą įgyvendinant 11-ąjį EPF, ir kas dvejus metus
             Tarybai teikia įgyvendinimo ir rezultatų ataskaitą bei, kiek tai įmanoma, nurodo
             pagrindinius Sąjungos finansinės pagalbos rezultatus ir poveikį. Ši ataskaita taip pat
             siunčiama Europos Parlamentui, Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komitetui
             bei Regionų komitetui.

     5.      Kas dvejus metus rengiamoje ataskaitoje pateikiama praėjusių metų informacija apie
             finansuotas priemones, stebėsenos rezultatus ir vertinimo veiklą, atitinkamų
             vystymosi partnerių dalyvavimą, įsipareigojimų ir mokėjimų vykdymą pagal šalis,
             regionus ir bendradarbiavimo sektorius.

     6.      Ataskaitoje vertinami pagalbos rezultatai naudojant kuo konkretesnius ir labiau
             išmatuojamus pagalbos poveikio siekiant Kotonu susitarimo tikslų rodiklius. Joje
             atsižvelgiama į įgytą patirtį ir veiksmus, kurių imtasi siekiant laikytis ankstesnių
             metų vertinimų rekomendacijų.

     7.      Sąjunga ir valstybės narės atlieka veiklos rezultatų peržiūrą, įvertina įsipareigojimų
             įgyvendinimą bei lėšų išmokėjimą ir suteiktos pagalbos rezultatus bei poveikį.
             Peržiūra atliekama remiantis Komisijos pasiūlymu.

     8.      EIB pateikia IP komitetui informaciją apie pažangą, padarytą įgyvendinant IP tikslus.
             Remiantis Kotonu susitarimo II priedo 6B straipsniu, bendri IP veiklos rezultatai
             vertinami atliekant bendrą 11-ojo EPF laikotarpio vidurio ir pabaigos peržiūrą.
             Laikotarpio vidurio peržiūrą, bendradarbiaudamas su EIB, atlieka nepriklausomas
             išorės ekspertas; ji pateikiama IP komitetui.

                                            19 straipsnis
                     Veiksmų klimato kaitos ir biologinės įvairovės srityje išlaidos
     Bendrų su veiksmais klimato kaitos ir biologinės įvairovės srityse susijusių išlaidų metinė
     sąmata sudaroma remiantis priimtais orientaciniais programavimo dokumentais. Pagal EPF
     skiriamam finansavimui taikoma metinė stebėjimo sistema, grindžiama EBPO metodika („Rio
     rodikliai“) (neatmetant galimybės taikyti tikslesnes metodikas, jei tokių yra), integruota į
     esamą Sąjungos programų veiklos rezultatų valdymo metodiką, pagal kurią kiekybiškai
     įvertinamos išlaidos, susijusios su veiksmais klimato kaitos ir biologinės įvairovės srityse
     įgyvendinant veiksmų programas, atskiras ir specialias priemones, nurodytas 9 straipsnyje, ir
     nurodyta vertinimuose bei kas dvejus metus teikiamose ataskaitose.

LT                                                 29                                                 LT
 ---pagebreak---                                             20 straipsnis
                                    Europos išorės veiksmų tarnyba
     Šis reglamentas taikomas laikantis Tarybos sprendimo 2010/427/ES, kuriuo nustatoma
     Europos išorės veiksmų tarnybos struktūra ir veikimas.

                                           21 straipsnis
                                  Pereinamojo laikotarpio priemonės
     Iki įsigalios vidaus susitarimas dėl 11-ojo EPF, pereinamojo laikotarpio priemonės, priimtos
     kaip veiksmų programos, atskiros priemonės, specialios priemonės ir specialios veiksmų
     programos paramos išlaidoms padengti, nurodytos 9 straipsnyje, finansuojamos pagal 11-ojo
     EPF pereinamojo laikotarpio priemonę, panaudojant ankstesnius EPF lėšų likučius ir lėšas,
     kurios nepanaudotos kitiems projektams pagal šiuos EPF. Pereinamojo laikotarpio priemonė
     taip pat gali būti taikoma dotacijoms palūkanų normų subsidijoms finansuoti ir su projektais
     susijusiai techninei pagalbai, nurodytai vidaus susitarimo 2 straipsnio d dalyje. Šių
     pereinamojo laikotarpio priemonių paskirtis – lengvinti programavimo dokumentų
     įgyvendinimą.
     Pagal šią pereinamojo laikotarpio priemonę skirtos lėšos apskaitomos pagal 11-ąjį EPF.
     Atitinkamai sumažinamos valstybių narių įmokų, nurodytų vidaus susitarimų dėl 9-ojo ir dėl
     10-ojo EPF 1 straipsnio 2 dalies a punkte, dalys.
     Įgyvendinant šias pereinamojo laikotarpio priemones, 10-ojo EPF finansinis reglamentas
     toliau taikomas iki įsigalios 11-ojo EPF finansinis reglamentas.

                                             22 straipsnis
                                             Įsigaliojimas

     Šis reglamentas įsigalioja trečią dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame
     leidinyje.

     Jis taikomas nuo 2014 m. sausio 1 d. iki galutinės vidaus susitarimo taikymo dienos.

     Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

     Priimta Briuselyje

                                                 Tarybos vardu
                                                 Pirmininkas

LT                                                 30                                               LT