CELEX: 52012PC0150
Language: lv
Date: 2012-03-30
Title: Priekšlikums EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA, ar ko groza Direktīvas 1999/4/EK, 2000/36/EK, 2001/111/EK, 2001/113/EK un 2001/114/EK attiecībā uz Komisijai piešķiramajām pilnvarām

|
			
		
		
		52012PC0150
		
			Priekšlikums EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA, ar ko groza Direktīvas 1999/4/EK, 2000/36/EK, 2001/111/EK, 2001/113/EK un 2001/114/EK attiecībā uz Komisijai piešķiramajām pilnvarām /* COM/2012/0150 final - 2012/0075 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	PASKAIDROJUMA RAKSTS
1.           PRIEKŠLIKUMA KONTEKSTS
·     
Priekšlikuma pamatojums un mērķi
Saskaņot spēkā esošās
īstenošanas pilnvaras, kas Komisijai piešķirtas ar
Direktīvām 1999/4/EK, 2000/36/EK, 2001/111/EK, 2001/113/EK un 2001/114/EK,
ar Līguma par Eiropas Savienības darbību (LESD) 290. un 291. pantā
noteikto dalījumu Komisijai deleģētajās pilnvarās un
Komisijai piešķirtajās īstenošanas pilnvarās un
piešķirt Komisijai papildu deleģētās pilnvaras. 
Līgumā nodalītas Komisijai
deleģētās pilnvaras pieņemt vispārēji
piemērojamus neleģislatīvus aktus, lai papildinātu vai
grozītu dažus nebūtiskus leģislatīvu aktu elementus
(deleģētos aktus), kā noteikts Līguma 290. panta 1. punktā,
un Komisijai piešķirtās pilnvaras pieņemt vienādus
nosacījumus, kas vajadzīgi, lai īstenotu juridiski saistošos
Savienības aktus (īstenošanas aktus), kā noteikts Līguma 291. panta
2. punktā. Deleģēto aktu gadījumā
likumdevējs deleģē Komisijai pilnvaras pieņemt
kvazileģislatīvus aktus. Īstenošanas aktu gadījumā
situācija ir ļoti atšķirīga. Proti, par juridiski saistošo
Eiropas Savienības aktu īstenošanu galvenokārt atbild
dalībvalstis. Tomēr, ja leģislatīvā akta
piemērošanai nepieciešami vienoti īstenošanas nosacījumi,
šādus aktus drīkst pieņemt Komisija. Direktīvu 1999/4/EK,
2000/36/EK, 2001/111/EK, 2001/113/EK un 2001/114/EK saskaņošanas ar
Līguma jaunajiem noteikumiem pamatā ir jaunā pieeja
attiecībā uz pašreizējo Komisijas pilnvaru dalījumu. 
Turklāt šīs jaunās pieejas
kontekstā iepriekš minēto direktīvu noteikumi arī ir
izskatīti, lai novērtētu, vai ir vajadzīgs piešķirt
Komisijai papildu pilnvaras saskaņā ar jauno Līguma
dalījumu. 
Pēc tam tika sagatavots priekšlikuma projekts
par grozījumiem Direktīvās 1999/4/EK, 2000/36/EK, 2001/111/EK, 2001/113/EK
un 2001/114/EK.
·     
Vispārīgais konteksts
Līguma par Eiropas Savienības
darbību (LESD) 290. un 291. pants izšķir divus dažādus Komisijas
aktu veidus:
–     
LESD 290. pants atļauj likumdevējam deleģēt
Komisijai pilnvaras pieņemt vispārēji piemērojamus
neleģislatīvus aktus, lai papildinātu vai grozītu dažus
nebūtiskus leģislatīvu aktu elementus. Tiesību akti,
kurus Komisija pieņēmusi šādā veidā, Līgumā
lietotajā terminoloģijā ir minēti kā
"deleģētie akti" (290. panta 3. punkts),
–     
LESD 291. pants atļauj
dalībvalstīm pieņemt visus valsts tiesību aktus, kas
vajadzīgi, lai īstenotu juridiski saistošos Savienības aktus.
Ja ir nepieciešami vienādi nosacījumi juridiski saistošo
Savienības aktu īstenošanai, šie akti piešķir Komisijai
īstenošanas pilnvaras. Tiesību akti, kurus Komisija
pieņēmusi šādā veidā, Līgumā lietotajā
terminoloģijā ir minēti kā „īstenošanas akti” (291. panta
4. punkts).
·     
Spēkā esošie noteikumi priekšlikuma
jomā
Līguma par Eiropas Savienības
darbību (LESD) 290. un 291. pants. 
Padomes 1999. gada 28. jūnija
Lēmums 1999/468/EK, ar ko nosaka Komisijai piešķirto ieviešanas
pilnvaru īstenošanas kārtību un kurā grozījumi
izdarīti ar Padomes Lēmumu 2006/512/EK, un kurš atcelts ar
Eiropas Parlamenta un Padomes 2011. gada 16. februāra Regulu
(ES) Nr. 182/2011, ar ko nosaka normas un vispārīgus principus
par dalībvalstu kontroles mehānismiem, kuri attiecas uz Komisijas
īstenošanas pilnvaru izmantošanu. 
·     
Atbilstība pārējiem
Savienības politikas virzieniem un mērķiem
Nepiemēro.
2.           APSPRIEŠANĀS AR
IEINTERESĒTAJĀM PERSONĀM UN IETEKMES NOVĒRTĒJUMI
·     
Apspriešanās ar ieinteresētajām
personām
·     
Ekspertu atzinumu pieprasīšana un
izmantošana
Apspriešanās ar ieinteresētajām
personām vai ekspertu atzinumu pieprasīšana nebija nepieciešama, jo
priekšlikums ir starpiestāžu jautājums, kas skars visus Padomes
un/vai Padomes un Eiropas Parlamenta tiesību aktus.
·     
Ietekmes novērtējums
Ietekmes novērtējums nav nepieciešams,
jo priekšlikums ir starpiestāžu jautājumus, kas skars visus Padomes
un/vai Padomes un Eiropas Parlamenta tiesību aktus. 
3.           PRIEKŠLIKUMA JURIDISKIE
ASPEKTI
·     
Ierosināto pasākumu kopsavilkums
Identificēt deleģētās un
īstenošanas pilnvaras, kas būtu jāpiešķir Komisijai
attiecībā uz Direktīvām 1999/4/EK, 2000/36/EK, 2001/111/EK,
2001/113/EK un 2001/114/EK, un noteikt atbilstošu procedūru šo aktu
pieņemšanai jaunajā juridiskajā kontekstā, kas radies,
stājoties spēkā LESD 290. un 291. pantam. 
·     
Juridiskais pamats
Līguma par Eiropas Savienības
darbību 43. un 114. pants.
·     
Subsidiaritātes princips
Priekšlikums ir ES un dalībvalstu
dalītā kompetencē un ir saskaņā ar
subsidiaritātes principu.
·     
Proporcionalitātes princips 
Priekšlikums ir saskaņā ar
proporcionalitātes principu.
·     
Juridisko instrumentu izvēle
Priekšlikums ir daļa no saskaņošanas
pasākumiem un attiecas tikai uz Komisijas pilnvarām Lisabonas
līguma radītajā jaunajā juridiskajā kontekstā.
Noteikumi par Komisijas deleģētajām pilnvarām nav
jātransponē dalībvalstu tiesību aktos. Tādēļ
izvēlētais juridiskais instruments ir regula.
2012/0075 (COD)
Priekšlikums
EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA,
ar ko groza Direktīvas 1999/4/EK, 2000/36/EK,
2001/111/EK, 2001/113/EK un 2001/114/EK attiecībā uz Komisijai
piešķiramajām pilnvarām
EIROPAS PARLAMENTS UN EIROPAS
SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par
Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 43. panta 2. punktu
un 114. panta 1. punktu, 
ņemot vērā Komisijas
priekšlikumu[1],
pēc leģislatīvā akta
projekta nosūtīšanas valstu parlamentiem,
ņemot vērā Eiropas Ekonomikas
un sociālo lietu komitejas atzinumu[2], 
saskaņā ar parasto likumdošanas
procedūru,
tā kā:
(1)       Eiropas Parlamenta un Padomes
1999. gada 22. februāra Direktīva 1999/4/EK, kas
attiecas uz kafijas ekstraktiem un cigoriņu ekstraktiem[3], Eiropas
Parlamenta un Padomes 2000. gada 23. jūnija Direktīva 2000/36/EK par
kakao un šokolādes produktiem, kas paredzēti lietošanai
pārtikā[4],
Padomes 2001. gada 20. decembra Direktīva 2001/111/EK, kas
attiecas uz dažu veidu cukuru, kurš paredzēts lietošanai pārtikā[5], Padomes 2001. gada
20. decembra Direktīva 2001/113/EK, kas attiecas uz cilvēku
uzturam paredzētiem augļu džemiem, želejām un
marmelādēm, un saldinātu kastaņu biezeni[6], un
Padomes 2001. gada 20. decembra Direktīva 2001/114/EK, kas
attiecas uz dažu veidu daļēji vai pilnīgi dehidrētu
konservētu pienu, kurš paredzēts lietošanai pārtikā[7],
piešķir Komisijai pilnvaras, lai īstenotu dažus no to noteikumiem, un
šīs pilnvaras jāīsteno saskaņā ar
procedūrām, kas paredzētas Padomes 1999. gada 28. jūnija
Lēmumā 1999/468/EK, ar ko nosaka Komisijai piešķirto ieviešanas
pilnvaru īstenošanas kārtību[8] un kurā grozījumi izdarīti ar
Padomes Lēmumu 2006/512/EK[9].
(2)       Pēc Lisabonas
līguma stāšanās spēkā šīs pilnvaras
jāsaskaņo ar Līguma par Eiropas Savienības darbību
(Līgums) 290. pantu. 
(3)       Lai gan Direktīvu 1999/4/EK,
2000/36/EK, 2001/111/EK un 2001/114/EK pielikumos ir tehniski elementi, kuri
varētu būt jāpielāgo vai jāatjaunina, lai ņemtu
vērā attiecīgo starptautisko standartu jaunākās
prasības, minētās direktīvas nepiešķir Komisijai
atbilstīgas pilnvaras nekavējoties pielāgot vai atjaunināt
minētos pielikumus, lai ņemtu vērā starptautisko standartu
jaunākās prasības. Direktīva 1999/4/EK nepiešķir
Komisijai atbilstīgas pilnvaras nekavējoties pielāgot vai
atjaunināt tās pielikumu, lai ņemtu vērā tehnikas
attīstību, kaut arī šajā pielikumā ir tehniski
elementi, kuri arī varētu būt jāpielāgo vai
jāatjaunina, lai ņemtu vērā tehnikas attīstību.
Tāpat, lai gan Direktīvas 2000/36/EK I pielikuma
A daļā un B daļas 1. punktā ir tehniski
elementi, kuri varētu būt jāpielāgo vai jāatjaunina,
lai ņemtu vērā tehnikas attīstību, uz tām
neattiecas Komisijas pilnvaras pielāgot minētā pielikuma dažus
noteikumus tehniskai attīstībai. Tādēļ, lai
saskaņoti īstenotu Direktīvas 1999/4/EK, 2000/36/EK, 2001/111/EK,
2001/113/EK un 2001/114/EK, būtu jāpiešķir Komisijai arī
papildu pilnvaras pielāgot vai atjaunināt Direktīvu 1999/4/EK,
2000/36/EK, 2001/111/EK un 2001/114/EK pielikumus, lai ņemtu
vērā tehnikas attīstību un starptautisko standartu
jaunākās prasības.
(4)       Tādēļ, lai
papildinātu vai grozītu dažus Direktīvu 1999/4/EK, 2000/36/EK,
2001/111/EK, 2001/113/EK un 2001/114/EK nebūtiskus elementus, lai
ņemtu vērā tehnikas attīstību un/vai, ja nepieciešams,
starptautisko standartu jaunākās prasības, saskaņā ar
Līguma 290. pantu būtu jādeleģē Komisijai
pilnvaras pieņemt tiesību aktus attiecībā uz šādu jomu
un saturu: Direktīvā 1999/4/EK pielāgot vai atjaunināt
tehniskās īpašības, kas attiecas uz produktu aprakstiem un
definīcijām pielikumā un kas parasti tiek izteiktas procentos;
Direktīvā 2000/36/EK pielāgot vai atjaunināt
tehniskās īpašības, kas attiecas uz I pielikuma
A daļas pārdošanas nosaukumiem un definīcijām un kas
parasti tiek izteiktas procentos un/vai gramos, kā arī
minētā pielikuma B, C un D daļām;
Direktīvā 2001/111/EK pielāgot vai atjaunināt
pielikuma A daļu attiecībā uz tehniskajām
īpašībām, kas attiecas uz produktu nosaukumiem un definīcijām,
kā arī pielikuma B daļu; Direktīvā 2001/113/EK
pielāgot vai atjaunināt I pielikumu attiecībā uz
tehniskajām īpašībām, kas attiecas uz produktu nosaukumiem
un definīcijām un kas parasti tiek izteiktas gramos un/vai procentos,
kā arī II pielikumu un III pielikuma B daļu;
attiecībā uz Direktīvu 2001/114/EK pielāgot vai
atjaunināt I pielikumu attiecībā uz tehniskajām
īpašībām, kas attiecas uz produktu un produktu nosaukumu
definīcijām un kas parasti tiek izteiktas procentos, kā arī
II pielikumu. 
(5)       Ir īpaši būtiski,
lai Komisija, veicot sagatavošanas darbus, pienācīgi apspriestos,
tostarp ekspertu līmenī. Komisijai, sagatavojot un
izstrādājot deleģētos aktus, būtu jānodrošina
attiecīgo dokumentu vienlaicīga, laicīga un atbilstīga
nosūtīšana Eiropas Parlamentam un Padomei.
(6)       Kopš tika pieņemta
Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 28. janvāra Regula (EK)
Nr. 178/2002, ar ko paredz pārtikas aprites tiesību aktu
vispārīgus principus un prasības, izveido Eiropas Pārtikas
nekaitīguma iestādi un paredz procedūras saistībā ar
pārtikas nekaitīgumu[10],
un kura attiecas uz visiem pārtikas un barības ražošanas,
pārstrādes un izplatīšanas posmiem Savienības un valsts
līmenī, vispārīgos noteikumus par pārtikas produktiem
tieši piemēro produktiem, uz kuriem attiecas Direktīvas 1999/4/EK,
2000/36/EK, 2001/111/EK, 2001/113/EK un 2001/114/EK. Tāpēc Komisijai
vairs nav nepieciešamas pilnvaras saskaņot šo direktīvu noteikumus ar
vispārīgajiem Savienības noteikumiem par pārtikas
produktiem. Tāpēc noteikumi, ar kuriem piešķir šādas
pilnvaras, būtu jāsvītro. 
(7)       Attiecīgi jāizdara
Direktīvu 1999/4/EK, 2000/36/EK, 2001/111/EK, 2001/113/EK un 2001/114/EK
grozījumi.
(8)       Tā kā
grozījumi Direktīvās 1999/4/EK, 2000/36/EK, 2001/111/EK, 2001/113/EK
un 2001/114/EK attiecas tikai uz Komisijas pilnvarām,
dalībvalstīm tie nav jātransponē, 
IR PIEŅĒMUŠI ŠO REGULU.
1. pants
Direktīvas 1999/4/EK 4. un 5. pantu
aizstāj ar šādiem: 
"4. pants
Komisija tiek pilnvarota pieņemt
deleģētus aktus saskaņā ar 5. pantu, lai grozītu
tehniskās īpašības, kas attiecas uz produktu aprakstiem un
definīcijām pielikumā, lai ņemtu vērā
attiecīgo starptautisko standartu jaunākās prasības, ja tas
ir nepieciešams, un tehnikas attīstību.
5. pants 
1.      Pilnvaras pieņemt šajā
direktīvā minētos deleģētos aktus Komisijai
piešķir, ievērojot šajā pantā izklāstītos
nosacījumus.
2.      Šā lēmuma 4. pantā
minētās pilnvaras pieņemt deleģētus aktus Komisijai
piešķir uz nenoteiktu laiku no (...). (Publikāciju birojam ir
jānorāda šā grozošā tiesību akta spēkā
stāšanās diena).
3.      Eiropas Parlaments vai Padome
jebkurā laikā var atsaukt 4. pantā minēto pilnvaru
deleģēšanu. Ar atsaukšanas lēmumu izbeidz tajā
norādīto pilnvaru deleģēšanu. Lēmums stājas
spēkā nākamajā dienā pēc tā
publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā
Vēstnesī vai vēlākā dienā, kas
norādīta lēmumā. Tas neietekmē citus spēkā
esošos deleģētos aktus. 
4.      Līdzko Komisija ir
pieņēmusi deleģēto aktu, tā par to vienlaikus
paziņo Eiropas Parlamentam un Padomei.
5.      Saskaņā ar 4. pantu
pieņemts deleģētais akts stājas spēkā tikai tad,
ja divos mēnešos no dienas, kad minētais akts paziņots Eiropas
Parlamentam un Padomei, ne Eiropas Parlaments, ne Padome nav izteikuši
iebildumus, vai ja pirms minētā laikposma beigām gan Eiropas
Parlaments, gan Padome ir informējuši Komisiju par savu nodomu neizteikt
iebildumus. Pēc Eiropas Parlamenta vai Padomes iniciatīvas šo
laikposmu pagarina par diviem mēnešiem.''
2. pants
Direktīvas 2000/36/EK 5. un 6. pantu
aizstāj ar šādiem: 
"5. pants
Komisija tiek pilnvarota pieņemt
deleģētus aktus saskaņā ar 6. pantu, lai grozītu
tehniskās īpašības, kas attiecas uz I pielikuma
A daļas pārdošanas nosaukumiem un definīcijām, kā
arī minētā pielikuma B, C un D daļām, lai
ņemtu vērā attiecīgo starptautisko standartu
jaunākās prasības, ja tas ir nepieciešams, un tehnikas
attīstību.
6. pants
1.      Pilnvaras pieņemt šajā
direktīvā minētos deleģētos aktus Komisijai
piešķir, ievērojot šajā pantā izklāstītos
nosacījumus.
2.      Šā lēmuma 5. pantā
minētās pilnvaras pieņemt deleģētus aktus Komisijai
piešķir uz nenoteiktu laiku no (...). (Publikāciju birojam ir
jānorāda šā grozošā tiesību akta spēkā
stāšanās diena). 
3.      Eiropas Parlaments vai Padome
jebkurā laikā var atsaukt 5. pantā minēto pilnvaru
deleģēšanu. Ar atsaukšanas lēmumu izbeidz tajā
norādīto pilnvaru deleģēšanu. Lēmums stājas
spēkā nākamajā dienā pēc tā publicēšanas
Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī vai
vēlākā dienā, kas norādīta lēmumā. Tas
neietekmē citus spēkā esošos deleģētos aktus. 
4.      Līdzko Komisija ir
pieņēmusi deleģēto aktu, tā par to vienlaikus
paziņo Eiropas Parlamentam un Padomei.
5.      Saskaņā ar 5. pantu
pieņemts deleģētais akts stājas spēkā tikai tad,
ja divos mēnešos no dienas, kad minētais akts paziņots Eiropas
Parlamentam un Padomei, ne Eiropas Parlaments, ne Padome nav izteikuši
iebildumus, vai ja pirms minētā laikposma beigām gan Eiropas
Parlaments, gan Padome ir informējuši Komisiju par savu nodomu neizteikt
iebildumus. Pēc Eiropas Parlamenta vai Padomes iniciatīvas šo
laikposmu pagarina par diviem mēnešiem."
3. pants
Direktīvas 2001/111/EK 4. un 5. pantu
aizstāj ar šādiem: 
"4. pants
Komisija tiek pilnvarota pieņemt
deleģētus aktus saskaņā ar 5. pantu, lai grozītu
pielikuma A daļu attiecībā uz tehniskajām
īpašībām, kas attiecas uz produktu nosaukumiem un
definīcijām, kā arī pielikuma B daļu, lai
ņemtu vērā attiecīgo starptautisko standartu
jaunākās prasības, ja tas ir nepieciešams, un tehnikas
attīstību.
5. pants
1.      Pilnvaras pieņemt šajā
direktīvā minētos deleģētos aktus Komisijai
piešķir, ievērojot šajā pantā izklāstītos
nosacījumus.
2.      Šā lēmuma 4. pantā
minētās pilnvaras pieņemt deleģētus aktus Komisijai
piešķir uz nenoteiktu laiku no (...). (Publikāciju birojam ir
jānorāda šā grozošā tiesību akta spēkā
stāšanās diena)
3.      Eiropas Parlaments vai Padome
jebkurā laikā var atsaukt 4. pantā minēto pilnvaru
deleģēšanu. Ar atsaukšanas lēmumu izbeidz tajā
norādīto pilnvaru deleģēšanu. Lēmums stājas
spēkā nākamajā dienā pēc tā
publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā
Vēstnesī vai vēlākā dienā, kas
norādīta lēmumā. Tas neietekmē citus spēkā
esošos deleģētos aktus. 
4.      Līdzko Komisija ir
pieņēmusi deleģēto aktu, tā par to vienlaikus
paziņo Eiropas Parlamentam un Padomei.
5.      Saskaņā ar 4. pantu
pieņemts deleģētais akts stājas spēkā tikai tad,
ja divos mēnešos no dienas, kad minētais akts paziņots Eiropas
Parlamentam un Padomei, ne Eiropas Parlaments, ne Padome nav izteikuši
iebildumus, vai ja pirms minētā laikposma beigām gan Eiropas
Parlaments, gan Padome ir informējuši Komisiju par savu nodomu neizteikt
iebildumus. Pēc Eiropas Parlamenta vai Padomes iniciatīvas šo
laikposmu pagarina par diviem mēnešiem."
4. pants
Direktīvas 2001/113/EK 5. un 6. pantu
aizstāj ar šādiem: 
"5. pants
Komisija tiek pilnvarota pieņemt
deleģētus aktus saskaņā ar 6. pantu, lai grozītu
I pielikumu attiecībā uz tehniskajām
īpašībām, kas attiecas uz produktu nosaukumiem un
definīcijām, kā arī II pielikumu un III pielikuma
B daļu, lai ņemtu vērā attiecīgo starptautisko
standartu jaunākās prasības, ja tas ir nepieciešams, un tehnikas
attīstību.
6. pants
1.      Pilnvaras pieņemt šajā
direktīvā minētos deleģētos aktus Komisijai
piešķir, ievērojot šajā pantā izklāstītos
nosacījumus.
2.      Šā lēmuma 5. pantā
minētās pilnvaras pieņemt deleģētus aktus Komisijai
piešķir uz nenoteiktu laiku no (...). (Publikāciju birojam ir
jānorāda šā grozošā tiesību akta spēkā
stāšanās diena).
3.      Eiropas Parlaments vai Padome
jebkurā laikā var atsaukt 5. pantā minēto pilnvaru
deleģēšanu. Ar atsaukšanas lēmumu izbeidz tajā
norādīto pilnvaru deleģēšanu. Lēmums stājas
spēkā nākamajā dienā pēc tā
publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā
Vēstnesī vai vēlākā dienā, kas
norādīta lēmumā. Tas neietekmē citus spēkā
esošos deleģētos aktus. 
4.      Līdzko Komisija ir
pieņēmusi deleģēto aktu, tā par to vienlaikus
paziņo Eiropas Parlamentam un Padomei. 5. Saskaņā ar 5. pantu
pieņemts deleģētais akts stājas spēkā tikai tad,
ja divos mēnešos no dienas, kad minētais akts paziņots Eiropas
Parlamentam un Padomei, ne Eiropas Parlaments, ne Padome nav izteikuši
iebildumus, vai ja pirms minētā laikposma beigām gan Eiropas
Parlaments, gan Padome ir informējuši Komisiju par savu nodomu neizteikt
iebildumus. Pēc Eiropas Parlamenta vai Padomes iniciatīvas šo
laikposmu pagarina par diviem mēnešiem."
5. pants
Direktīvas 2001/114/EK 5. un 6. pantu
aizstāj ar šādiem: 
"5. pants
Komisija tiek pilnvarota pieņemt
deleģētus aktus saskaņā ar 6. pantu, lai grozītu
I pielikumu attiecībā uz tehniskajām
īpašībām, kas attiecas uz produktu un produktu nosaukumu
definīcijām, kā arī II pielikumu, lai ņemtu
vērā attiecīgo starptautisko standartu jaunākās
prasības, ja tas ir nepieciešams, un tehnikas attīstību.
6. pants
1.      Pilnvaras pieņemt šajā
direktīvā minētos deleģētos aktus Komisijai piešķir,
ievērojot šajā pantā izklāstītos nosacījumus.
2.      Šā lēmuma 5. pantā
minētās pilnvaras pieņemt deleģētus aktus Komisijai
piešķir uz nenoteiktu laiku no (...). (Publikāciju birojam ir
jānorāda šā grozošā tiesību akta spēkā
stāšanās diena).
3.      Eiropas Parlaments vai Padome
jebkurā laikā var atsaukt 5. pantā minēto pilnvaru
deleģēšanu. Ar atsaukšanas lēmumu izbeidz tajā
norādīto pilnvaru deleģēšanu. Lēmums stājas
spēkā nākamajā dienā pēc tā publicēšanas
Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī vai
vēlākā dienā, kas norādīta lēmumā. Tas
neietekmē citus spēkā esošos deleģētos aktus. 
4.      Līdzko Komisija ir
pieņēmusi deleģēto aktu, tā par to vienlaikus
paziņo Eiropas Parlamentam un Padomei.
5.      Saskaņā ar 5. pantu
pieņemts deleģētais akts stājas spēkā tikai tad,
ja divos mēnešos no dienas, kad minētais akts paziņots Eiropas
Parlamentam un Padomei, ne Eiropas Parlaments, ne Padome nav izteikuši
iebildumus, vai ja pirms minētā laikposma beigām gan Eiropas
Parlaments, gan Padome ir informējuši Komisiju par savu nodomu neizteikt
iebildumus. Pēc Eiropas Parlamenta vai Padomes iniciatīvas šo
laikposmu pagarina par diviem mēnešiem."
6. pants
Šī regula stājas spēkā
divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas
Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības
kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 
Eiropas Parlamenta vārdā –                         Padomes
vārdā –
priekšsēdētājs                                                priekšsēdētājs
[1]               OV C…, …,
… lpp.
[2]               OV C…, …,
… lpp.
[3]               OV L 66, 13.3.1999., 26. lpp.
[4]               OV L 197,
3.8.2000., 19. lpp.
[5]               OV L 10, 12.1.2002.,
53. lpp.
[6]               OV L 10, 12.1.2002.,
67. lpp.
[7]               OV L 15, 17.1.2002.,
19. lpp.
[8]               OV L 184,
17.7.1999., 23. lpp.
[9]               OV L 200,
22.7.2006., 11. lpp.
[10]             OV L 31, 1.2.2002.,
1. lpp.