CELEX: C2002/118/18
Language: it
Date: 2002-05-18 00:00:00
Title: Sentenza della Corte (Sesta Sezione) 19 marzo 2002 nella causa C-224/00: Commissione delle Comunità europee contro Repubblica italiana ("Inadempimento di uno Stato — Art. 6 del Trattato CE (divenuto, in seguito a modifica, art. 12 CE) — Trattamento differenziato dei trasgressori del codice della strada in base al luogo di immatricolazione del veicolo — Proporzionalità")

C 118/12                  IT                        Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                               18.5.2002
                    SENTENZA DELLA CORTE                                      3)    L’art. 2, punto 1, della sesta direttiva 77/388 deve essere
                                                                                    interpretato nel senso che i contributi annuali dei soci di
                                                                                    un’associazione sportiva, come quella considerata nella causa
                           (Quinta Sezione)                                         principale, possono costituire il corrispettivo delle prestazioni di
                                                                                    servizi fornite dalla stessa, anche quando i soci che non
                                                                                    utilizzano gli impianti dell’associazione o non li utilizzano
                             21 marzo 2002
                                                                                    regolarmente sono comunque tenuti a versare il loro contributo
                                                                                    annuale.
nella causa C-174/00 (domanda di pronuncia pregiudiziale
dell’Hoge Raad der Nederlanden): Kennemer Golf &
  Country Club contro Staatssecretaris van Financiën (1)                      (1) GU C 192 del 8.7.2000.
(«Sesta direttiva IVA — Art. 13, parte A, n. 1, lett. m) —
Operazioni esenti — Prestazioni connesse con la pratica
    dello sport — Organizzazione senza scopo lucrativo»)
                            (2002/C 118/17)
                     (Lingua processuale: l’olandese)
                                                                                                 SENTENZA DELLA CORTE
(Traduzione provvisoria; la traduzione definitiva sarà pubblicata nella
              «Raccolta della giurisprudenza della Corte»)                                              (Sesta Sezione)
                                                                                                        19 marzo 2002
Nel procedimento C-174/00, avente ad oggetto la domanda di
pronuncia pregiudiziale proposta alla Corte, in applicazione
dell’art. 234 CE, dallo Hoge Raad der Nederlanden (Paesi Bassi),              nella causa C-224/00: Commissione delle Comunità euro-
nella causa dinanzi ad esso pendente tra Kennemer Golf &                                      pee contro Repubblica italiana (1)
Country Club e Staatssecretaris van Financiën, domanda
vertente sull’interpretazione dell’art. 13, parte A, n. 1, lett. m),
della sesta direttiva del Consiglio 17 maggio 1977,                           («Inadempimento di uno Stato — Art. 6 del Trattato CE
77/388/CEE, in materia di armonizzazione delle legislazioni                   (divenuto, in seguito a modifica, art. 12 CE) — Trattamento
degli Stati membri relative alle imposte sulla cifra di affari —              differenziato dei trasgressori del codice della strada in base
Sistema comune di imposta sul valore aggiunto: base imponibi-                 al luogo di immatricolazione del veicolo — Proporzionalità»)
le uniforme (GU L 145, pag. 1), la Corte (Quinta Sezione),
composta dai sigg. P. Jann (relatore), presidente di sezione,
S. von Bahr e C.W.A. Timmermans, giudici, avvocato generale:
                                                                                                       (2002/C 118/18)
F.G. Jacobs, cancelliere: L. Hewlett, amministratore, ha pronun-
ciato il 21 marzo 2002 una sentenza il cui dispositivo è del
seguente tenore:
                                                                                                  (Lingua processuale: l’italiano)
1)    L’art. 13, parte A, n. 1, lett. m), della sesta direttiva del
      Consiglio 17 maggio 1977, 77/388/CEE, in materia di
      armonizzazione delle legislazioni degli Stati membri relative
      alle imposte sulla cifra di affari — Sistema comune di imposta          Nella causa C-224/00, Commissione delle Comunità europee
      sul valore aggiunto: base imponibile uniforme, deve essere              (agenti: sig.ra C. O’Reilly e sig. G. Bisogni) contro Repubblica
      interpretato nel senso che la qualificazione di un’organizzazione       italiana (agente: sig. U. Leanza, assistito dal sig. O. Fiumara),
      come organizzazione «senza scopo lucrativo» deve essere effettua-       avente ad oggetto il ricorso diretto a far dichiarare che la
      ta prendendo in considerazione l’insieme delle attività della           Repubblica italiana, mantenendo in vigore una normativa
      stessa.                                                                 (art. 207 del codice della strada) che introduce un trattamento
                                                                              differenziato e non proporzionato dei trasgressori in base al
2)    L’art. 13, parte A, n. 1, lett. m), della sesta direttiva 77/388        luogo di immatricolazione dei veicoli, è venuta meno agli
      deve essere interpretato nel senso che un’organizzazione può           obblighi ad essa incombenti ai sensi dell’art. 6 del Trattato CE
      essere qualificata come organizzazione «senza scopo lucrativo»,         (divenuto, in seguito a modifica, art. 12 CE), la Corte (Sesta
      anche se essa tende sistematicamente a produrre eccedenze, che          Sezione), composta dalle sig.re F. Macken, presidente di
      in seguito vengono dalla stessa destinate all’esecuzione delle sue      sezione, e N. Colneric e dai sigg. R. Schintgen, V. Skouris
      prestazioni. La prima parte della condizione facoltativa che            (relatore) e J.N. Cunha Rodrigues, giudici, avvocato generale:
      figura all’art. 13, parte A, n. 2, lett. a), primo trattino, della      C. Stix-Hackl, cancelliere: R. Grass, ha pronunciato il 19 marzo
      sesta direttiva 77/388 deve essere interpretata allo stesso modo.       2002 una sentenza il cui dispositivo è del seguente tenore:
 ---pagebreak--- 18.5.2002                  IT                        Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                              C 118/13
1)     La Repubblica italiana, mantenendo in vigore, nell’art. 207             sigg. G.C. Rodrı́guez Iglesias, presidente, P. Jann, dalle sig.re
       del codice della strada, un trattamento differenziato e non             F. Macken e N. Colneric, presidenti di sezione, dai sigg. A. La
       proporzionato dei trasgressori in base al luogo di immatricola-         Pergola, J.-P. Puissochet, M. Wathelet, R. Schintgen (relatore) e
       zione dei veicoli, è venuta meno agli obblighi che le incombono         V. Skouris, giudici, avvocato generale: S. Alber cancelliere:
       in forza dell’art. 6 del Trattato CE (divenuto, in seguito a            R. Grass, ha pronunciato il 19 febbraio 2002 una sentenza il
       modifica, art. 12 CE).                                                  cui dispositivo è del seguente tenore:
2)     La Repubblica italiana è condannata alle spese.
                                                                               La norma di competenza speciale in materia contrattuale, enunciata
                                                                               dall’art. 5, punto 1, della Convenzione di Bruxelles 27 settembre
(1) GU C 247 del 26.8.2000.
                                                                               1968, concernente la competenza giurisdizionale e l’esecuzione delle
                                                                               decisioni in materia civile e commerciale, come modificata dalla
                                                                               Convenzione 9 ottobre 1978, relativa all’adesione del Regno di
                                                                               Danimarca, dell’Irlanda e del Regno Unito di Gran Bretagna e
                                                                               Irlanda del Nord, non si applica nell’ipotesi in cui, come nella causa
                                                                               principale, il luogo di esecuzione dell’obbligazione dedotta in giudizio
                                                                               non possa essere determinato, per il motivo che l’obbligazione
                                                                               contrattuale controversa consiste in un impegno di non fare che
                                                                               non comporta alcuna limitazione geografica e che, pertanto, è
                    SENTENZA DELLA CORTE                                       caratterizzato da una pluralità dei luoghi in cui essa è stata o deve
                                                                               essere eseguita; in un caso del genere, la competenza non può essere
                            19 febbraio 2002                                   determinata che applicando il criterio generale di competenza previsto
                                                                               dall’art. 2, primo comma, della detta Convenzione.
nella causa C-256/00 (domanda di pronuncia pregiudiziale
della Cour d’appel de Bruxelles): Besix SA contro Wasser-                      (1) GU C 233 del 12.8.2000.
reinigungsbau Alfred Kretzschmar GmbH & Co. KG
(WABAG), Planungs- und Forschungsgesellschaft Dipl.
      Ing. W. Kretzschmar GmbH & Co. KG (Plafog) (1)
(«Convenzione di Bruxelles — Art. 5, punto 1 — Competenza
in materia contrattuale — Luogo di adempimento dell’obbli-
gazione — Obbligo di non fare applicabile senza limitazione
geografica — Impegno fra due società a non associarsi a                                           SENTENZA DELLA CORTE
terzi ai fini della partecipazione ad una gara d’appalto —
                       Applicazione dell’art. 2»)
                                                                                                          (Quinta Sezione)
                            (2002/C 118/19)
                                                                                                            21 marzo 2002
                     (Lingua processuale: il francese)
                                                                               nella causa C-267/00 [domanda di pronuncia pregiudiziale
                                                                               della High Court of Justice (England & Wales), Queen’s
(Traduzione provvisoria; la traduzione definitiva sarà pubblicata nella        Bench Division (Crown Office)]: Commissioners of
              «Raccolta della giurisprudenza della Corte»)                     Customs & Excise contro Zoological Society of London (1)
                                                                               («Sesta direttiva IVA — Art. 13, parte A, n. 2, lett. a),
Nel procedimento C-256/00, avente ad oggetto la domanda di                     secondo trattino — Operazioni esenti — Enti gestiti ed
pronuncia pregiudiziale proposta alla Corte, a norma del                                         amministrati a titolo gratuito»)
Protocollo 3 giugno 1971, relativo all’interpretazione da parte
della Corte di giustizia della Convenzione 27 settembre 1968,
                                                                                                           (2002/C 118/20)
concernente la competenza giurisdizionale e l’esecuzione delle
decisioni in materia civile e commerciale, dalla Cour d’appel di
Bruxelles (Belgio) nella causa dinanzi ad essa pendente tra                                         (Lingua processuale: l’inglese)
Besix SA e Wasserreinigungsbau Alfred Kretzschmar GmbH &
Co. KG (WABAG), Planungs- und Forschungsgesellschaft Dipl.
Ing. W. Kretzschmar GmbH & Co. KG (Plafog), domanda                            (Traduzione provvisoria; la traduzione definitiva sarà pubblicata nella
vertente sull’interpretazione dell’art. 5, punto 1, della Conven-                            «Raccolta della giurisprudenza della Corte»)
zione 27 settembre 1968 citata (GU 1972, L 299, pag. 32),
come modificata dalla Convenzione 9 ottobre 1978, relativa
all’adesione del Regno di Danimarca, dell’Irlanda e del Regno
Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord (GU L 304, pag. 1,                   Nel procedimento C-267/00, avente ad oggetto la domanda di
e — testo modificato — pag. 77), la Corte, composta dai                        pronuncia pregiudiziale proposta alla Corte, a norma