CELEX: 62004CJ0036
Language: mt
Date: 2006-03-30
Title: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (it-Tieni Awla) tat-30 ta' Marzu 2006. # ir-Renju ta' Spanja vs il-Kunsill ta' l-Unjoni Ewropea. # Regolament (KE) Nru 1954/2003- Artikoli 3, 4 u 6 - Immaniġġjar ta' l-isforz għas-sajd - Żoni u riżorsi tas-sajd tal-Komunità - Att dwar il-kundizzjonijiet ta' l-Adeżjoni tar-Renju ta' Spanja u tar-Repubblika tal-Portugall u l-aġġustamenti għat-Trattati - Indiviżibbiltà - Inammissibbiltà. # Kawża C-36/04.

SENTENZA TAL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (It-Tieni Awla)
      30 ta’ Marzu 2006 (*)
      
      "Regolament (KE) Nru 1954/2003– Artikoli 3, 4 u 6 – Immaniġġjar ta’ l-isforz għas-sajd – Żoni u riżorsi tas-sajd tal-Komunità – Att dwar il-kundizzjonijiet ta’ l-Adeżjoni tar-Renju ta’ Spanja u tar-Repubblika tal-Portugall u l-aġġustamenti għat-Trattati
         – Indiviżibbiltà – Inammissibbiltà"
      
      Fil-kawża C-36/04
      li għandha bħala suġġett rikors għal annullament skond l-Artikolu 230 KE, imressaq fid-29 ta’ Jannar 2004,
      Ir-Renju ta’ Spanja, irrappreżentat minn N. Díaz Abad, bħala aġent, b’indirizz għan-notifika fil-Lussemburgu,
      
      rikorrent
      vs
      Il-Kunsill ta’ l-Unjoni Ewropea, irrappreżentat minn J. Monteiro u F. Florindo Gijón, bħala aġenti,
      
      konvenut
      sostnut minn:
      Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej, irrappreżentat minn T. van Rijn u minn S. Pardo Quintillán, bħala aġenti, b’indirizz għan-notifika fil-Lussemburgu,
      
      parti intervenjenti
      IL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (It-Tieni Awla),
      komposta minn C. W. A. Timmermans, President ta’ l-Awla, J. Makarczyk, R. Silva de Lapuerta, P. Kūris (Relatur) u G. Arestis,
         Imħallfin,
      
      Avukat Ġenerali: P. Léger,
      Reġistratur: M. Ferreira, Amministratur Prinċipali,
      wara li rat il-proċedura bil-miktub u wara s-seduta tad-29 ta’ Settembru 2005,
      wara li semgħet il-konklużjonijiet ta’ l-Avukat Ġenerali, ippreżentati fis-seduta tad-19 ta’ Jannar 2006,
      tagħti l-preżenti
      Sentenza
      1        Permezz tar-rikors tiegħu, ir-Renju ta’ Spanja jitlob l-annullament ta’ l-Artikoli 3, 4 u 6 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1954/2003 ta’ l-4 ta’ Novembru 2003, dwar l-immaniġġjar ta’ l-isforz għas-sajd li jirrigwarda ċerti żoni u riżorsi tas-sajd tal-Komunità
         u li jimmodifika r-Regolament [(KEE)] Nru 2847/93 u jħassar ir-Regolamenti (KE) Nru 685/95 u (KE) Nru 2027/95 (ĠU L 289, p. 1, iktar ‘il quddiem ir-"Regolament in kawża").
      
       Il-kuntest ġuridiku
      2       L-Artikolu 3 tar-Regolament in kawża jiddisponi: 
      "1. Ħlief għaż-żona definita fl-Artikolu 6(1), l-Istati Membri għandhom: 
      a)       jagħmlu stima tal-livelli ta’ sforzi għas-sajd magħmula minn bastimenti ta’ 15-il metru jew aktar fit-tul kollu, bħala medja
         annwali tal-perjodu 1998 sa 2002, f’kull waħda miż-żoni ta’ l-ICES u d-diviżjonijiet ta’ CECAF imsemmijin fl-Artikolu 1 għal
         meded ta’ baħar b’ħut tal-qiegħ, ħlief meded ta’ ħut tal-qiegħ, dawk koperti bir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2347/2002 tas-16 ta’ Diċembru 2002 li jistabbilixxi ħtiġijiet speċifiċi għall-aċċess u kondizzjonijiet applikabbli fis-sajd għal stokkijiet
         ta’ ħut f’baħar fond [9] u meded ta’ baħar b’molluski bivalvi tal-familja Pectinidae, granċi ta’ l-ikel u għaġuż, kif preskritt
         fl-Anness ta’ dan ir-Regolament. Biex ikun kalkolat l-isforz għas-sajd il-kapaċità għas-sajd ta’ bastiment għandha titkejjel
         bħala l-potenza elettrika stallata espressa f’kilowatts (kW); 
      
       b)       jallokaw il-livell ta’ l-isforz stmat għas-sajd li jikkonforma mas-subparagrafu (a) f’kull żona ta’ l-ICES jew diviżjoni ta’
         CECAF, għal kull medda ta’ baħar fejn jinqabad il-ħut, imsemmija fis-subparagrafu (a).
      
      […]"
      3       Taħt l-Artikolu 4 ta’ dan ir-Regolament:
      "1.      L-isforz għas-sajd ta’ dgħajjes tas-sajd ta’ 15-il-metru jew inqas fit-tul kollu jrid jiġi stmat globalment għal kull medda
         ta’ baħar tal-ħut jew żona jew diviżjoni kif imsemmija fl-Artikolu 3(1) matul il-perjodu 1998 sa 2002. 
      
      2.      L-isforz għas-sajd ta’ dgħajjes tas-sajd ta’ 10 metri jew inqas fit-tul kollu jrid jiġi stmat globalment għal kull medda ta’
         baħar bil-ħut jew żona jew diviżjoni kif imsemmija fl-Artikolu 6(1) matul il-perjodu 1998 sa 2002. 
      
      3.       L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-isforz għas-sajd ta’ dawn id-dgħajjes ikun limitat għal-livell ta’ sforz għas-sajd
         stmat li jikkonforma mal-paragrafi 1 u 2."
      
      4       L-Artikolu 6 ta’ dan ir-Regolament jistabbilixxi sistema partikolari ta’ mmaniġġjar ta’ l-isforz għas-sajd għal żona bijoloġikament
         sensittiva fiż-żona magħluqa ‘l barra mill-kosta ta’ l-Irlanda, li fiha "l-Istati Membri jagħmlu stima tal-livelli ta’ l-isforz
         għas-sajd eżerċitat minn bastimenti ta’ 10 metri jew aktar fit-tul kollu, bħala medja annwali għall-perjodu 1998 sa 2002,
         għal meded ta’ baħar bil-ħut tal-qiegħ, minbarra dawk koperti bir-Regolament (KE) Nru 2347/2002 meded ta’ baħar b’molluski bivalvi tal-familja Pectinidae, granċi li jittieklu u għaġuż, u jallokaw il-livell ta’ sforz għas-sajd
         hekk stmat għal kull waħda minn dawk il-meded ta’ baħar bil-ħut". 
      
       It-talbiet tal-partijiet
      5       Ir-Renju ta’ Spanja jitlob lill-Qorti tal-Ġustizzja:
      –       tannulla l-Artikoli 3, 4 u 6 tar-Regolament in kawża (iktar ‘il quddiem "id-dispożizzjonijiet ikkontestati"); 
      –       tikkundanna l-Kunsill ta’ l-Unjoni Ewropea jbati l-ispejjeż.
      6       Il-Kunsill jitlob lill-Qorti tal-Ġustizzja:
      –       tiċħad ir-rikors;
      –       tikkundanna r-Renju ta’ Spanja jbati l-ispejjeż.
      7       Permezz ta’ digriet tal-President tal-Qorti tal-Ġustizzja tad-19 ta’ Mejju 2004, il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej ġiet
         ammessa tintervjeni in sostenn tat-talbiet tal-Kunsill. Hija qed titlob lill-Qorti tal-Ġustizzja tiċħad ir-rikors u tikkundanna
         r-Renju ta’ Spanja jbati l-ispejjeż. Qed titlob ukoll, fil-każ li jintlaqa’ r-rikors, li jinżammu l-effetti fiż-żmien tad-dispożizzjonijiet
         ikkontestati skond it-tieni inċiż ta’ l-Artikolu 231 KE.
      
       Fuq ir-rikors
      8       Ir-Renju ta’ Spanja fis-sustanza jqajjem żewġ raġunijiet in sostenn tar-rikors tiegħu.żewġ L-ewwel waħda ssemmi l-ksur tal-prinċipju ta’ non diskriminazzjoni. Dan l-Istat Membru jqis li l-Kunsill ma ħax in kunsiderazzjoni
         s-sitwazzjoni speċifika tal-flotta Spanjola li toħroġ mir-regoli tat-Trattat ta’ adeżjoni li kienu stabbilixxew il-perijodu
         ta’ referenza għall-ikkalkular ta’ l-isforz tas-sajd, u li applika sistema speċifika ta’ mmaniġġjar ta’ l-isforz tas-sajd
         f’żona li tinsab f’lbiċ ta’ l-Irlanda. It-tieni raġuni ssemmi abbuż ta’ poter imwettaq mill-Kunsill billi stabbilit it-termini
         ta’ l-Artikolu 6 tar-Regolament in kawża safejn l-għan reali tad-delimitazzjoni ta’ żona bijoloġikament sensittiva mhijiex
         il-konservazzjoni tal-merluzz żgħir iżda li jtawwal il-perijodu ta’ restrizzjonijiet li għalihom il-flotta Spanjola hija ġa
         sottomessa.
      
      9       Il-Qorti tal-Ġustizzja stiednet lill-partijiet ikkonċernati jippreżentaw l-osservazzjonijiet tagħhom fuq it-talba ta’ ammissibbiltà
         tar-rikors fir-rigward tal-ġurisprudenza li tgħid li l-annullament parzjali ta’ Att Komunitarju mhux possibbli ħlief jekk
         l-elementi li tagħhom l-annullament qed jintalab jistgħu jiġu mifruda mill-kumplament ta’ l-Att (ara b’mod partikolari, is-sentenzi
         ta’ l-10 ta’ Diċembru 2002, Il-Kummissjoni vs Il-Kunsill, C‑29/99, Ġabra p. I‑11221, punti 45 u 46; tal-21 ta’ Jannar 2003, Il-Kummissjoni vs Il-Parlament u L-Kunsill, C‑378/00, Ġabra p. I‑937, punt 30; tat-30 ta’ Settembru 2003, Il-Ġermanja vs Il-Kummissjoni, C‑239/01, Ġabra p. I‑10333, punt 33, u ta’ l-24 ta’ Mejju 2005, Franza vs Il-Parlament u L-Kunsill, C-244/03, Ġabra p. I-4021, punt 12).
      
      10     Waqt is-seduta, il-Kunsill sostna li, jekk id-dispożizzjonijiet ikkontestati jistgħu jinfirdu waħda mill-oħra, dan iseħħ differentement
         minn dawn u mid-dispożizzjonijiet l-oħra tar-Regolament in kawża, u li, konsegwentement, dawn ta’ l-aħħar m'għandhomx iktar
         sens fil-każ ta’ annullament tad-dispożizzjonijiet ikkontestati. L-effetti ta’ tali annullament huma partikolarment delikati
         f’dak li jirrigwarda l-Artikolu 15 ta’ l-istess Regolament, li jirrigwarda, l-abrogazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE)
         Nru 685/95 tas-27 ta’ Marzu 1995, dwar l-amministrazzjoni tax-xogħol tas-sajd li għandu x’jaqsam ma’ ċerti arji u riżorsi
         tas-sajd tal-Komunità (ĠU L 71, p. 5) u tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2027/95 tal-15 ta’ Ġunju tal-1995, li jistabbilixxi
         sistema għall-amministrazzjoni ta’ l-isforzi tas-sajd dwar ċerti żoni u riżorsi tas-sajd tal-Komunità (ĠU L 199, p. 1). Konsegwentement,
         huwa jesprimi dubji fuq l-ammissibbiltà tar-rikors.
      
      11     Il-Kummissjoni tagħmel tagħha l-argument tal-Kunsill, billi tirrileva li d-dispożizzjonijiet ikkontestati jikkostitwixxu l-qalb
         tas-sistema l-ġdida ta’ l-immaniġġjar ta’ l-isforz tas-sajd u li, fil-każ ta’ annullament ta’ dawn id-dispożizzjonijiet, l-ebda
         sistema ta’ mmaniġġjar ta’ dan l-isforz ma tkun applikabbli għall-ibħra tal-Punent.
      
      12     Hekk kif huwa mfakkar fil-punt 9 ta’ din is-sentenza, jirriżulta minn ġurisprudenza kostanti li l-annullament parzjali ta’
         Att Komunitarju mhux possibbli ħlief jekk l-elementi li l-annullament tagħhom qed jintalab jistgħu jiġu mifruda mill-kumplament
         ta’ l-Att.
      
      13     Il-Qorti tal-Ġustizzja ripetutament iddeċidiet li mhijiex sodisfatta b’din l-eżiġenza ta’ separazzjoni meta l-annullament
         parzjali ta’ Att għandu l-effett li jimmodifika s-sustanza ta’ dan l-Att (sentenzi tal-31 ta’ Marzu 1998, Franza et vs Il-Kummissjoni, C‑68/94 u C‑30/95, Ġabra p. I‑1375, punt 257; Il-Kummissjoni vs Il-Kunsill, iċċitata iktar ‘il fuq, punt 46; Il-Ġermanja vs Il-Kummissjoni,
         iċċitata iktar ‘il fuq, punt 34, u Franza vs Il-Parlament u L-Kunsill, iċċitata iktar ‘il fuq, punt 13).
      
      14     Minbarra dan, il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet ukoll illi l-kwistjoni jekk annullament parzjali jibdilx is-sustanza tal-miżuri
         kkontestati jikkostitwixxi kriterju oġġettiv, u mhux kriterju suġġettiv marbut ma’ l-intenzjoni politika ta’ l-Awtorità li
         adottat il-miżura in kawża (sentenza Il-Ġermanja vs Il-Kummissjoni, iċċitata iktar ‘il fuq, punt 37).
      
      15     F’din il-kawża, għandu jiġi eżaminat jekk l-annullament tad-dispożizzjonijiet ikkontestati, waqt li jibqgħu jeżistu d-dispożizzjonijiet
         l-oħra tar-Regolament in kawża, jemenda oġġettivament l-istess sustanza ta’ dan ir-Regolament.
      
      16     Issa, id-dispożizzjonijiet ikkontestati jikkostitwixxu l-qalb ta’ dan ir-Regolament. 
      17     Fil-fatt, skond ir-raba’ premessa tiegħu, ir-Regolament in kawża jfittex li tiġi stabbilita sistema ġdida ta’ mmaniġġjar ta’
         l-isforz tas-sajd fiż-żoni ddefiniti sabiex jiġi żgurat "li ma jkun hemm ebda żidiet fil-livelli ġenerali ta’ l-isforz eżisten[t]i
         għas-sajd".
      
      18     Minbarra dan, id-diid-dispożizzjonijiet ikkontestati huma inklużi fil-Kapitolu II tar-Regolament in kawża dwar sistema ta’ mmanniġġjar ta’ l-isforz
         tas-sajd. Għalhekk, l-Artikolu 3 ta’ dan ir-Regolament jiddefinixxi miżuri dwar il-qabdiet ta’ speċi tal-qiegħ u ċerti molluski
         u krustaċji, l-Artikolu 4 ta’ l-istess Regolament jistabbilixxi l-isforz tas-sajd applikabbli għad-dgħajjes tas-sajd ta’ 15-il
         metru jew inqas u l-Artikolu 6 ta’ dan l-istess Regolament jistabbilixxi l-kundizzjonijiet ta’ mmaniġġjar ta’ dan l-isforz
         fiż-żoni bijoloġikament sensittivi.
      
      19     Id-dispożizzjonijiet ikkontestati, konsegwentement, jistabbilixxu l-elementi li jiddeterminaw l-immaniġġjar ta’ l-isforz għas-sajd
         filwaqt li d-dispożizzjonijiet l-oħra tal-Kapitolu II tar-Regolament in kawża għandhom natura teknika, peress li l-applikazzjoni
         tagħhom hija marbuta ma’ l-Artikoli 3, 4, u 6 ta’ dan ir-Regolament. Il-Kapitolu III ta’ dan ir-Regolament jistabbilixxi sistema
         ta’ kontroll għall-osservanza ta’ l-immaniġġjar ta’ l-isforz tas-sajd u konsegwentement jagħmel sens biss jekk id-dispożizzjonijiet
         ikkontestati kienu jeżistu minn qabel. 
      
      20     Fl-aħħar, l-Artikolu 15 tar-Regolament in kawża abroga r-Regolamenti Nru 685/95 u Nru 2027/95 l-iktar tard fl-1 ta’ Awwissu 2004. Dawn iż-żewġ Regolamenti jiddefinixxu u jimplementaw is-sistema ta’
         mmaniġġjar ta’ l-isforz tas-sajd fir-rigward ta’ ċerti żoni u riżorsi tas-sajd Komunitarji. L-annullament tad-dispożizzjonijiet
         ikkontestati jkollu bħala effett li joħloq lakuna ġuridika li twassal biex, bħala konsegwenza ta’ tali annullament, l-ebda
         Regolament li jirrigwarda l-immaniġġjar ta’ l-isforz tas-sajd ma jkun iktar fis-seħħ.
      
      21     Minn dak kollu li ntqal qabel jirriżulta li d-dispożizzjonijiet ikkontestati huma indiviżibbli mill-bqija tar-Regolament in
         kawża. Jirriżulta li t-talbiet għall-annullament parzjali ta’ dan ir-Regolament, ippreżentati mir-Renju ta’ Spanja, huma inammissibbli
         u li r-rikors għandu għalhekk jiġi miċħud.
      
       Fuq l-ispejjeż
      22     Skond l-Artikolu 69(2) tar-Regoli tal-Proċedura, il-parti li titlef il-kawża għandha tbati l-ispejjeż, jekk dawn ikunu ġew
         mitluba. Peress li r-Renju ta’ Spanja tilef, hemm lok li huwa jiġi ordnat ibati l-ispejjeż kif mitlub mill-Kunsill. Skond
         ir-raba’ paragrafu ta’ l-istess Artikolu, il-Kummissjoni għandha tbati l-ispejjeż tagħha.
      
      Għal dawn il-motivi, il-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tieni Awla) taqta’ u tiddeċiedi li:
      1)      Ir-rikors huwa miċħud.
      2)      Ir-Renju ta’ Spanja għandu jbati l-ispejjeż.
      3)      Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej għandha tbati l-ispejjeż tagħha.
      Firem
      * Lingwa tal-kawża: l-Ispanjol.