CELEX: 51994FC0055
Language: bg
Date: 2007-04-24
Title: Предложение за директива …/… на Европейския Парламент и Съвета от […] относно автомобилния превоз на опасни товари (Кодифицирана версия)

BG

|[pic]                     |КОМИСИЯ НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ                                                                                 |

                                        Брюксел,
                                        COM

                                                                  Предложение за

                                                 ДИРЕКТИВА …/… НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТА

                                                                      от […]

                                                   относно автомобилния превоз на опасни товари

                                                              (Кодифицирана версия)

                                                              ОБЯСНИТЕЛЕН МЕМОРАНДУМ

1.    В контекста на Европа на гражданите Комисията отдава голямо значение на опростяването и яснотата на общностното право с  оглед  по-голямата
       му разбираемост и достъпност за гражданина, на когото по този начин осигурява широки възможности да упражнява предоставените му специфични
       права.

       Тази цел не може да бъде постигната, докато съществуват множество разпоредби, които след като  са  били  изменяни  неколкократно  и  често
       съществено, продължават да се намират отчасти в първоначалния акт, отчасти в последващите го изменящи актове.  Необходимо  е  проучване  и
       сравнение на голям брой актове, за да се установи кои са действащите разпоредби.

       Поради това кодификацията на разпоредби, претърпели чести изменения, е от съществено значение за яснотата и прозрачността  на  общностното
       право.

2.    Ето защо, на 1 април 1987 г., Комисията реши[1] да инструктира своите служби да извършват кодификация на всички законодателни  актове  най-
       късно след десетото им изменение, като подчерта, че това е минимално изискване и че в интерес на яснотата и разбираемостта на  общностното
       законодателство службите следва да положат усилия да кодифицират текстовете, за които са отговорни, в още по-кратки срокове.

3.    Заключенията на Председателството на Европейския съвет в Единбург от декември 1992 г.  потвърдиха  това[2],  като  в  тях  беше  подчертано
       значението на кодификацията, която осигурява правна сигурност по отношение на правото, приложимо към даден момент по даден въпрос.

       Кодификацията трябва да се извършва при стриктно спазване на обичайния общностен законодателен процес.

       Предвид невъзможността за въвеждане на изменения по същество в  актовете,  предмет  на  кодификация,  Европейският  парламент,  Съветът  и
       Комисията решиха с междуинституционално споразумение от 20 декември 1994 г., че може да се прилага ускорена процедура за бързо приемане на
       кодифицираните актове.

4.    Целта на настоящото предложение е да се извърши кодификация на Директива 94/55/ЕО на Съвета от 21 ноември 1994  г.  относно  сближаване  на
       законодателствата на държавите-членки по отношение на автомобилния превоз на опасни товари[3].  Новата  директива  ще  замести  различните
       актове, които са инкорпорирани в нея[4]; тя запазва напълно съдържанието на кодифицираните актове и се ограничава до тяхното  обединяване,
       като внася единствено формални изменения, необходими за самото кодифициране.

5.    Настоящото предложение за кодификация беше изработено на основата на предварителна консолидация на текста, на всички  официални  езици,  на
       Директива 94/55/ЕО и изменящите я актове, с помощта на информационна система от Службата за официални публикации на Европейските общности.
       При промяна на номерацията на членовете съответствието между старата и новата номерация е посочено в таблица на съответствието,  която  се
       съдържа в приложение V към кодифицираната директива.

                                            ê 94/55/ЕО (адаптиран)

                                                                  Предложение за

                                                 ДИРЕКТИВА …/… НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТА

                                                                      от […]

                                                   относно автомобилния превоз на опасни товари

                                                            (Текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взеха предвид Договора за създаване на Европейскaтa общност, и по-специално член Ö 71 Õ от него,

като взеха предвид предложението на Комисията,

като взеха предвид становището на Европейския икономически и социален комитет[5],

като взеха предвид становището на Комитета на регионите[6],

в съответствие с процедурата, предвидена в член Ö 251 Õ от Договора[7],

като имат предвид, че:

                                            ê .

   1) Директива 94/55/ЕО на Съвета от 31 ноември 1994 г. относно сближаване на законодателствата на държавите-членки по отношение на автомобилния
      превоз на опасни товари[8] е била неколкократно и съществено изменяна[9]. С оглед постигане на яснота и рационалност, посочената  директива
      следва да бъде кодифицирана.

                                            ê 94/55/ЕО мотив 1

   2) В последните години значително се увеличиха както вътрешните, така и международните превози на опасни товари, като с това се увеличи рискът
      от произшествия.

                                            ê 94/55/ЕО мотив 2 (адаптиран)

   3) Всички държави-членки с изключение на Ирландия са страни по Европейската спогодба за международен превоз на опасни товари  по  шосе  (ADR),
      чийто географски обхват надхвърля рамките на Общността и с която се въвеждат единни правила за безопасност  на  международните  превози  на
      опасни товари. Обхватът на тези правила да Ö следва също да Õ бъде така разширен, че да  покрива  и  националния  транспорт,  за  да  бъдат
      сближени в пределите на Общността условията, при които се осъществява автомобилният превоз на опасни товари.

                                            ê 94/55/ЕО мотив 3 (адаптиран)

   4) Различията Ö между националните мерки относно безопасния транспорт на опасни  продукти Õ  са  препятствие  за  свободното  предоставяне  на
      транспортни услуги и, в допълнение, на свободното движение на превозни средства и транспортно оборудване. За да се преодолее  тази  пречка,
      следва да бъдат определени единни правила, приложими по отношение на всички видове вътрешен транспорт в пределите на Общността.

                                            ê 94/55/ЕО мотив 4

   5) На общностно равнище следва да бъдат предприети действия от указаното естество, за да се осигури съвместимост с останалото  законодателство
      на Общността, задоволителна степен на хармонизация с цел улесняване свободното движение на стоки и услуги, и високо равнище на сигурност на
      вътрешните и международни превози.

                                            ê 94/55/ЕО мотив 5 (адаптиран)

   6) Разпоредбите на настоящата директива не Ö следва да Õ засягат с нищо поетото от Общността и от  нейните  държави-членки  задължение  да  се
      стремят към бъдещо уеднаквяване на системите за класификация на опасни вещества, съгласно целите, установени с програма  21,  глава  19  на
      Конференцията на Ö ООН по околната среда и развитието Õ (UNCED), проведена през юни 1992 г. в Рио де Жанейро.

                                            ê 94/55/ЕО мотив 6 (адаптиран)

   7) Все още не съществува специална законодателна уредба на Общността относно  условията  на  безопасност,  при  които  би  следвало  да  бъдат
      превозвани биологични агенти и генетично изменени микроорганизми, регламентирани с Ö Директива Õ 90/219/ЕИО Ö на Съвета от 23 април 1990 г.
      относно работа с генетично модифицирани микроорганизми в контролирани условия Õ[10], Ö Директива  2000/54/ЕО  на  Европейския  парламент  и
      Съвета от 18 септември 2000 г. относно защита на работниците от рисковете, свързани с експозицията на биологични агенти при  работа  (Седма
      специална директива по смисъла на член 16, параграф 1 от Директива 89/391/ЕИО)[11] Õ и Ö Директива 2001/18/ЕО на  Европейския  парламент  и
      Съвета от 12 март 2001 г. относно съзнателното освобождаване на генетично модифицирани организми в околната среда и за отмяна на  Директива
      90/220/ЕИО на Съвета[12] Õ .

                                            ê 94/55/ЕО мотив 7

   8) Настоящата директива е съобразена с осъществяваните други политики на Общността - в областта на безопасността на работниците,  производство
      на превозни средства и закрила на околната среда.

                                            ê 94/55/ЕО мотив 8 (адаптиран)

   9) Държавите-членки Ö следва да Õ запазват свободата си да въвеждат нормативна уредба относно всяка дейност по превоза  на  опасни  товари  на
      тяхна територия в превозно средство, което не попада в обхвата  на  Ö настоящата Õ  директива,  независимо  от  това  къде  е  регистрирано
      превозното средство.

                                            ê 94/55/ЕО мотив 9

  10) Следва държавите-членки да имат възможност да прилагат специални правила за движение по пътищата по отношение на превоза на  опасни  товари
      на тяхна территория.

                                            ê 94/55/ЕО мотив 10

  11) Следва държавите-членки да имат възможност да запазят изискванията за качествен контрол, що се отнася до някои вътрешни превозни  дейности,
      докато Комисията не отнесе такива въпроси до Съвета.

                                            ê 94/55/ЕО мотив 12 (адаптиран)

  12) Необходимо е разпоредбите на Европейската спогодба за международен превоз на опасни товари по шосе (ADR) да бъдат възприети чрез правото на
      Общността, включително разпоредбите относно производството на превозни средства за превоз на опасни товари. В този контекст би следвало  да
      бъде предвиден преходен период, през който държавите-членки да могат да запазят някои специални национални разпоредби относно  изискванията
      за производство на превозни средства, регистрирани в съответната държава-членка.

                                            ê 94/55/ЕО мотив 13 (адаптиран)

  13) За да се увеличи прозрачността за всички стопански субекти, следва да бъдат използвани процедури за информиране в областта  на  съответните
      национални законодателни предложения.

                                            ê 94/55/ЕО мотив 14 (адаптиран)

  14) Що се отнася до вътрешните превози, държавите-членки следва да запазят правото си  да  прилагат  правила,  съответстващи  на  препоръки  на
      Организацията на обединените нации относно превоза на опасни товари, тъй като Европейската спогодба за международен превоз на опасни товари
      по шосе (ADR) все още не е съгласувана с тези Ö правила Õ , като с това се цели да бъде улеснен смесеният превоз на опасни товари.

                                            ê 94/55/ЕО мотив 15

  15) Държавите-членки следва да имат възможност да регламентират или  да  забраняват  превоза  на  някои  опасни  товари  по  техните  територии
      единствено по съображения, различни от сигурността на превозите. В този контекст държавите-членки могат  да  си  запазят  правото  в  някои
      случаи на превоз на много опасни вещества да налагат железопътен транспорт или транспорт по вътрешни водни пътища, или  могат  да  изискват
      специално опаковане за някои много опасни вещества.

                                            ê 94/55/ЕО мотив 16

  16) За целите на настоящата директива държавите-членки следва да имат възможност да прилагат по-строги или по-малко  ограничителни  правила  по
      отношение на някои видове транспортна дейност, извършвани в пределите на тяхната територия чрез регистрирани там превозни средства.

                                            ê 94/55/ЕО мотив 17

  17) При сближаването на условията следва да бъде държана сметка за националните особености и поради това настоящата директива  следва  да  бъде
      достатъчно гъвкава така, че на държавите-членки  да  бъде  оставена  възможност  да  предвидят  някои  изключения.  Прилагането  на  новите
      технологични и промишлени разработки не следва да бъде затруднявано, като за тази цел следва да бъдат предвидени временни изключения.

                                            ê 94/55/ЕО мотив 1 (адаптиран)

  18) Следва да бъде разрешено да се извършват международни превози на териториите  на  държавите-членки  с  превозни  средства,  регистрирани  в
      Ö трети Õ страни, ако отговарят на изискванията на Европейската спогодба за международен превоз на опасни товари по шосе (ADR).

                                            ê 94/55/ЕО мотив 19 (адаптиран)

  19) Следва да е възможно настоящата директива бързо да бъде приспособена към техническия напредък, за да бъдат взети предвид новите разпоредби,
      включени в Европейската спогодба за международен превоз на опасни товари по шосе (ADR)  и  да  се  вземат  решения  относно  въвеждането  и
      прилагането на спешни мерки в случай на аварии или произшествия.

                                            ê 2000/61/ЕО мотив 9 (адаптиран)

  20) Мерките, необходими за прилагането на настоящата директива, трябва да бъдат приети в съответствие с Решение 1999/468/ЕО на Съвета от 28 юни
      1999 г., относно установяване на условията и реда за упражняване на изпълнителните правомощия, предоставени на Комисията[13].

                                            ê .

  21) Настоящата директива не следва да засяга задълженията на държавите-членки относно  сроковете  за  транспониране  в  националното  право  на
      директивите, които са посочени в приложение ІV, част Б,

                                            ê 94/55/ЕО

ПРИЕХА НАСТОЯЩАТА ДИРЕКТИВА:

                                                                     ГЛАВА I

                                                   Приложно поле, определения и общи разпоредби

                                                                      Член 1

1. Настоящата директива се прилага по отношение на превоза на опасни товари с автомобилен транспорт  в  пределите  на  държава-членка  или  между
държави-членки.

Тя не се прилага по отношение на превоза на опасни товари в превозни средства, принадлежащи на въоръжените сили, или такива, които се намират  на
тяхно разположение.

                                            ê 94/55/ЕО (адаптиран)

2. Настоящата директива не засяга правото на държавите-членки да установяват, при надлежно  отчитане  на  разпоредбите  на  законодателството  на
Общността, изисквания относно:

                                            ê 94/55/ЕО

а)    вътрешен и международен превоз на опасни товари на тяхната територия  с  превозни  средства,  които  не  попадат  в  обсега  на  настоящата
       директива;

б)    специални правила за движение по пътищата във връзка с вътрешния и международен превоз на опасни товари;

                                            ê 2000//ЕО чл. 1 , т. 1

в)    системите за управление на качеството на предприятията за извършване на национални транспортни операции, съгласно посоченото в точка  1  от
       приложение ІІІ.

      Обхватът на националните разпоредби относно изискванията, посочени в тази буква, не може да бъде разширяван.

      Въпросните разпоредби спират да се прилагат, ако подобни мерки придобият задължителна сила по силата на общностни разпоредби.

      Най-късно две години след влизане в сила на Европейския стандарт за системи за управление на  качеството  при  превоза  на  опасни  товари,
       Комисията представя на Европейския парламент и на Съвета доклад, оценяващ аспектите на безопасността, обхванати от тази  буква,  придружен
       от подходящо предложение за неговото продължаване или отмяна.

                                            ê 94/55/ЕО

                                                                      Член 2

По смисъла на настоящата директива:

а)    „АDR“ означава Европейската спогодба за международен превоз на опасни товари по шосе (ADR), сключена в Женева на 30  септември  1957 г.,  с
       нейните изменения;

б)    „превозно средство“ е всяко моторно превозно средство, предназначено за използване с автомобилен  транспорт,  независимо  от  това  дали  е
       напълно комплектовано или не, което има най-малко четири колела  и  максимална  конструктивна  скорост  повече  от  25  км/ч,  и  неговите
       ремаркета, с изключение на релсови превозни средства, трактори за земеделското и горското стопанство и всички самоходни машини;

                                            ê 94/55/ЕО (адаптиран)

в)    „опасни товари“ означава тези вещества и изделия, чийто превоз е забранен с приложения І и ІІ или  е  разрешен  единствено  при  определени
       обстоятелства;

г)    „превоз“ е всяка попадаща в обхвата на приложения І и ІІ дейност по автомобилен транспорт, извършвана  с  превозно  средство  частично  или
       изцяло по обществените пътища на територията на една от държавите-членки, включително Ö дейностите Õ по товарене  и  разтоварване,  без  с
       това да се засягат установените със законодателствата на държавите-членки правила относно отговорността във връзка с указаните дейности; в
       тази дейност не се включват превозите, извършвани изцяло в периметъра на дадена затворена зона.

                                                                      Член 3

1. Без да се засяга разпоредбата на член 6, опасни товари, чийто превоз е забранен по силата на приложения І и ІІ, не могат да  бъдат  превозвани
с автомобилен транспорт.

                                            ê 94/55/ЕО

2. Освен ако не е посочено друго с настоящата директива, превозването на други, изброени в приложение І опасни товари е  разрешено  при  условие,
че са спазени правилата, установени с приложения І и ІІ, що се отнася, по-специално до:

а)    опаковането и поставянето на етикети на въпросните товари; и

б)    производството, оборудването и правилната експлоатация на превозното средство, с което се превозват въпросните товари.

                                                                     ГЛАВА II

                                                     Дерогации, ограничения и освобождавания

                                                                      Член 4

Всяка от държавите-членки може изцяло за целите на осъществяване на вътрешни превози, извършвани с регистрирани  на  нейната  територия  превозни
средства, да запази в сила разпоредбите на националното си законодателство относно превозите на опасни товари с  автомобилен  транспорт,  ако  те
съответстват на препоръките на Обединените нации относно превоза на опасни товари,  до  момента,  в  който  приложения  І  и  ІІ  към  настоящата
директива бъдат изменени така, че да отразяват тези препоръки.

Заинтересованите държави-членки надлежно уведомяват Комисията.

                                                                      Член 5

                                            ê 94/55/ЕО (адаптиран)
                                            è1 2000/61/ЕО чл. 1, т. 2, буква а)

1. Без да се засягат други разпоредби на законодателството на Общността,  и  по-специално  разпоредбите  относно  достъпа  до  пазара,  всяка  от
държавите-членки си запазва правото да регламентира или забранява превоза на някои опасни товари на нейната собствена територия,  основавайки  се
единствено на съображения, различни от тези за безопасност по време на превоза, които са свързани в частност с националната сигурност или  защита
на околната среда.

2. Всички правила, наложени от една от държавите-членки по отношение на превозни  средства,  с  които  се  извършват  международни  превози  през
нейната територия, и допустими è1 със специалната разпоредба, посочена в . ç Ö Глава 1.9 от приложение І Õ,  са  ограничени  локално  по  обхват,
прилагат се както към вътрешните, така и към международните превози и не могат да водят до каквато и да е дискриминация.

                                            ê 2000/61/ЕО

3. Всяка от държавите-членки може да прилага по-строги разпоредби, с  изключение  на  производствени  изисквания,  относно  превоз,  извършван  с
превозни средства, които се регистрирани или въведени в експлоатация в пределите на нейната територия;

ê 2000/61/ЕО чл. 1, т. 2, буква б) (адаптиран)

Докато в приложения І и ІІ не бъдат включени разпоредби, съдържащи подходящите референтни температурни стойности за  отделните  климатични  зони,
държавите-членки, в които температурата на околната среда обичайно е по-ниска от – 20 °C, могат да наложат по-строги стандарти  по  отношение  на
екплоатационната температура за материалите, използвани за производството на пластмасови опаковки, цистерни и тяхното  оборудване,  предназначено
за национален автомобилен превоз на опасни товари в рамките на тяхната територия.

                                            ê 94/55/ЕО

4. Ако, в случай на произшествие или инцидент, някоя от държавите-членки счете, че приложимите стандарти за сигурност са  били  недостатъчни,  за
да се ограничат опасностите, съпътстващи превозната дейност, и ако съществува неотложна нужда да  бъдат  предприети  мерки,  тази  държава-членка
уведомява Комисията на стадия на набелязване на мерките, които тя смята да предприеме.

                                            ê 94/55/ЕО (адаптиран)

Действайки в съответствие с процедурата Ö , посочена в Õ член 9, Ö параграф 2 Õ Комисията решава дали  би  следвало  да  разреши  прилагането  на
въпросните мерки и определя срока на тяхното действие.

5. Държавите-членки могат да запазят в сила всички национални разпоредби, приложими към 31 декември 1996 г. по отношение на:

                                            ê 94/55/ЕО (адаптиран)

     – превозването на вещества от клас 1.1.,

     – превозването на токсични, лесно разпадащи се и/или запалими газове от клас 2,

     – превозването на вещества, съдържащи диоксини или фурани,

     – превозването в резервоари или цистерни на повече от 3 000 литра течности от класове 3, 4.2., 4.3., 5.1., 6.1. или 8, които не  са  указани
       в точки b) или с) в тези класове.

Такива разпоредби могат да се отнасят само до:

а)    забраната на тези автомобилни превози, за които е възможно да бъдат заместени с релсов транспорт или транспорт по вътрешните водни пътища,

б)    изискването да се използват само някои подходящи пътища,

в)    всякакви други разпоредби относно опаковането на вещества, съдържащи диоксини или фурани.

Такива разпоредби не могат да бъдат  разширявани  или  ограничавани  по  обхват.  Държавите-членки  съобщават  такива  национални  разпоредби  на
Комисията, която уведомява съответно другите държави-членки.

                                                                      Член 6

1. Винаги, когато даден превоз включва пътуване по море или въздух, всяка от държавите-членки може да разрешава автомобилния  превоз  по  нейната
територия на опасни товари, които са определени по вид, опаковани са и носят обозначения в съответствие с  международните  изисквания  за  морски
или въздушен транспорт.

2. Разпоредбите на приложения І и ІІ относно езиците, използвани при обозначаването или в документацията,  не  намират  приложение  при  превози,
ограничени в пределите на територията на една-единствена държава-членка. Всяка от държавите-членки може, за превози, извършвани  в  пределите  на
нейната територия, да разреши използването на езици, различни от предвидените в приложения Ö І и ІІ Õ.

                                            ê 2000/61/ЕО чл. 1, т. 3, буква а) (адаптиран)

3. В рамките на нейната територия всяка държава-членка може да разреши използването на превозни средства, конструирани преди  1  януари  1997 г.,
които не отговарят на изискванията на директива Ö 94/55/ЕО Õ, но са били конструирани в съответствие с националните  изисквания  в  сила  към  31
декември 1996 г., при условие че тези превозни средства са поддържани на необходимото равнище на безопасност.

Цистерните и превозните средства, конструирани след 1 януари 1997 г. включително, които не отговарят на приложение ІІ, но са били конструирани  в
съответствие с изискванията на директива Ö 94/55/ЕО Õ, приложими към датата на тяхното конструиране, могат да продължат да  бъдат  използвани  за
национален транспорт до дата, определена в съответствие с процедурата, предвидена в член 9, параграф 2.

                                            ê 2000/61/ЕО чл. 1, т. 3, буква б) (адаптиран)
                                            è1 2002/886/ЕО чл. 1

4. è1  Съдове под налягане, Ö пакети от цилиндри Õ и резервоари, изработени преди 1 юли 2003 г. Ö в  съответствие  с  националните  разпоредби  в
сила на 31 декември 1996 г. по отношение на изработването, използването и условията за превоз на нови съдове под налягане, пакети от цилиндри  по
смисъла на специалната разпоредба, посочена в точка 2 от приложение ІІІ и нови т, които не отговарят на Приложения І  и  ІІ Õ,  и  други  съдове,
изработени преди 1 юли 2001 г. и поддържани на изискваните нива на  безопасност,  могат  да  продължат  да  се  използват  според  първоначалните
условия. ç

Ö По отношение на Õ съдовете и цистерните, за които няма подробни технически изисквания или за които в приложения І и  ІІ  не  са  били  добавени
достатъчно препратки към подходящите европейски стандарти Ö всяка държава-членка може да  запази  своите  национални  разпоредби  в  сила  до  31
декември 1996 г. по отношение на изработването, използването и условията за превоз на нови съдове под налягане и пакети от  цилиндри  по  смисъла
на специалната разпоредба , посочена в точка 2 от приложение ІІІ и нови цистерни, които не отговарят на приложения І и ІІ Õ.

Съдовете и цистерните, посочени във втора алинея, както и най-късната дата за прилагането на настоящата директива по отношение на тези  съдове  и
цистерни, се определят в съответствие с процедурата, Ö посочена Õ в член 9, параграф 2.

                                            ê 94/55/ЕО

5. Всяка от държавите-членки може да запази в сила  различаващите  се  от  стандартите  на  приложения  І  и  ІІ  национални  разпоредби  относно
температурните норми за превоз по нейната територия на втечнени газове или смеси на втечнени  газове,  докато  европейските  стандарти  не  бъдат
допълнени с разпоредби относно подходящите температури за определени климатични райони и в приложения І и ІІ не  бъдат  направени  препратки  към
тях.

                                            ê 94/55/ЕО (адаптиран)
                                            è1 2000/61/ЕО чл. 1, т. 3, буква в)

6. Всяка от държавите-членки може да  допусне,  по  отношение  на  превозите  на  нейната  територия  Ö до  15  години  след  датата  на  тяхното
производство Õ, използването на Ö междинни метални контейнери за превоз в  насипно/наливно  състояние  и  метални  варели  с  вместимост  над  50
литра Õ, произведени, но не преминали процедури по сертификация съгласно Европейската спогодба за международен превоз на опасни  товари  по  шосе
(ADR) преди 1 януари 1997 г. при условие, че тези опаковки носят датата на производство, че те биха преминали  успешно  изпитванията,  предвидени
във вътрешното законодателство, действащо на 31 декември 1996 г., и че по отношение на тях се поддържа  изискващото  се  равнище  на  безопасност
(включително изпитвания и проверки, когато такива се изискват)è1  ç.

7. Всяка от държавите-членки може, по отношение на превози, извършвани по нейната територия с регистрирани на тази територия  превозни  средства,
да запази в сила действащите на 31 декември 1996 г. национални разпоредби, които се отнасят до маркирането с код за действия в извънредни  случаи
вместо с предвидения в приложение ІІ идентификационен номер за случаи на авария.

                                            ê 2000//ЕО чл. 1 , т. 3, буква г) (адаптиран)

8. При условие, че не по-късно от 31 декември 2002 г. или до две години след последната дата на прилагане на изменените версии на приложения І  и
ІІ , държавите-членки предварително уведомят Комисията, те могат да приемат разпоредби, които са по-малко строги от съдържащите се  в  приложения
Ö І и ІІ Õ по отношение на транспорта в рамките на тяхната територия, но само за малки количества от определени опасни товари,  с  изключение  на
веществата със средни или високи стойности на радиоактивност.

При условие, че не по-късно от 31 декември 2002 г. или до две години след последната дата на прилагане на изменените версии на приложения І и  ІІ
държавите-членки предварително уведомят Комисията, те могат да приемат разпоредби, които са различни от тези, съдържащи се  в  приложения  Ö І  и
ІІ Õ във връзка с местния транспорт, ограничен до тяхната територия.

                                            ê 2000/61/ЕО чл. 1, т. 3, буква г)

Изключенията, предвидени в първа и втора алинея, се прилагат без дискриминация.

                                            ê 2000/61/ЕО чл. 1, т. 3, буква г) (адаптиран)

Независимо от Ö първа, втора и трета алинеи Õ, държавите-членки могат, при условие  че  предварително  уведомят  Комисията,  по  всяко  време  да
приемат разпоредби, сходни с разпоредбите, приети от другите държави-членки, във връзка с настоящия параграф.

Комисията проверява дали условията, предвидени в настоящия параграф, са изпълнени и решава, в съответствие с процедурата, Ö посочена Õ в член  9,
параграф 2 дали съответните държави-членки могат да приемат тези изключения.

                                            ê 94/55/ЕО (адаптиран)
                                            è1 2000/61/ЕО чл. 1, т. 3, буква д)

9. Всяка от държавите-членки може, при условие, че не се намалява сигурността, да предвиди временни изключения от стандартите на приложения  І  и
ІІ с цел провеждане на нейната територия на опитите, които са необходими, за да бъдат изменени приложенията така, че да  бъдат  приспособени  към
технологичното и промишлено развитие. Комисията трябва да бъде надлежно уведомена и от своя страна уведомява другите държави-членки.

Временно изключение, договорено между компетентните власти на държавите-членки на основата  на  è1 от  специалните  разпоредби,  посочени  в   ç,
Ö Глава 1.5 от приложение І Õ приемат формата на многостранно споразумение, предложено  на  компетентните  власти  на  всички  държави-членки  от
органа, на който принадлежи инициативата за споразумението. Комисията трябва да бъде надлежно уведомена.

                                            ê 94/55/ЕО

Дерогациите от първа и втора алинеи се прилагат без  дискриминация  на  национален  признак  или  на  основата  на  мястото  на  установяване  на
товародателя, превозвача или получателя; те могат да продължават своето действие до пет години и не могат да бъдат продължавани.

                                            ê 2000/61/ЕО чл. 1, т. 3, буква е)

10. Държавите-членки могат да издават разрешителни, валидни само за тяхната територия, за извършване на ad hoc  транспортни  операции  на  опасни
товари, които или са забранени съгласно приложения І и ІІ, или се извършват при условия, различни от предвидените в тези приложения, при  условие
че тези ad hoc транспортни операции са ясно определени и ограничени във времето.

                                            ê 94/55/ЕО (адаптиран)
                                            è1 2000/61/ЕО чл. 1, т. 3, буква ж)

                                                                      Член 7

Като се имат предвид националните разпоредби или разпоредбите на Общността относно достъпа до  пазара,  се  разрешава  международният  превоз  на
опасни товари в пределите на Общността в превозни средства, регистрирани или въведени в експлоатация в Ö трети страни Õ,  като  има  предвид,  че
такъв превоз е в съответствие с разпоредбите на АDR.

                                                                    ГЛАВА III

                                                             Заключителни разпоредби

                                                                      Член 8

Измененията, необходими за привеждане в съответствие с техническия прогрес на è2 приложения І, ІІ и ІІІ ç  в  областите,  попадащи  в  приложното
поле на настоящата директива, в частност, за да се вземат предвид измененията на приложенията  към  АDR,  се  приемат  съгласно  процедурата  Ö ,
посочена в Õ член 9, параграф 2.

                                            ê 2000/61/ЕО чл. 1, т. 5 (адаптиран)

                                                                      Член 9

1. Комисията се подпомага от Ö Комитета Õ по превоза на опасни товари.

2. Когато се прави препратка към настоящия Ö параграф Õ, се прилагат член 5 и 7 от Решение  1999/468/ЕО, като се вземат предвид  разпоредбите  на
член 8 от него.

                                            ê 2000/61/ЕО чл. 1, т. 5

Срокът, посочен в член 5, параграф 6 от Решение 1999/468/ЕО, е три месеца.

3. Комитетът приема свой процедурен правилник.

                                            ê 94/55/ЕО (адаптиран)

Член 10

Държавите-членки съобщават на Комисията текста на разпоредбите от националното си законодателство в областта, уредена от настоящата директива.

Член 11

Директива Ö 94/55/EO, изменена с актовете, посочени в приложение ІV, част А, Õ се отменя Ö , без да се засягат задълженията  на  държавите-членки
относно сроковете за транспониране в националното право на директивите, които са посочени в приложение ІV, част Б Õ .

                                            ê 94/55/ЕО (адаптиран)

                                            ê .

Позоваванията на отменената директива се считат за позовавания на настоящата  директива  и  се  четат  съгласно  таблицата  на  съответствието  в
приложение V.

                                                                     Член 12

Настоящата директива влиза в сила на двадесетия ден след публикуването и в Официален вестник на Европейския съюз.

                                            ê 94/55/ЕО

                                                                     Член 13

Адресати на настоящата директива са държавите-членки.

Съставено в Брюксел на […]

За Европейския парламент:    За Съвета:
Председател Председател:
[…]   […]

                                            ê 2006/89/ЕО чл. 1, т. 1

                                                                   ПРИЛОЖЕНИЕ І

В разпоредбите на приложение А към Европейската спогодба за международен превоз на опасни товари по шосе (ADR), в  сила  от  1  януари  2007  г.,
„договаряща се страна” се заменя с „държава-членка”.

Текстът на измененията във версията на приложение А към ADR от 2007 г. ще  бъде  публикуван  веднага  след  като  е  на  разположение  на  всички
официални езици на Общността.

                                                                 _______________

                                            ê 2006/89/ЕО чл. 1, т. 2

                                                                  ПРИЛОЖЕНИЕ ІІ

В разпоредбите на приложение Б към Европейската спогодба за международен превоз на опасни товари по шосе (ADR), в  сила  от  1  януари  2007  г.,
„договаряща се страна” се заменя с „държава-членка”.

Текстът на измененията във версията на приложение Б към ADR от 2007 г. ще  бъде  публикуван  веднага  след  като  е  на  разположение  на  всички
официални езици на Общността.

                                                                 _______________

                                            ê 2000/61/ЕО чл. 1, т. 6 и приложение

                                                                  ПРИЛОЖЕНИЕ ІІІ

                                   Специални разпоредби, свързани с определени членове на настоящата директива

1.    Националните транспортни операции, посочени в член 1, параграф 2, буква в) са, както следва:

       i)   взривни вещества и изделия от клас 1, когато количеството взривно вещество, съдържащо се в една транспортна единица, надвишава:

              – 1 000 кг. за подклас 1.1., или

              – 3 000 кг. за подклас 1.2., или

              – 5 000 кг. за подкласове 1.3. и 1.5.;

       ii)  следните вещества в цистерни или контейнер-цистерни с обща вместимост над 3000 литра:

              – вещества от клас 2: газове, включени в следните групи според рисковото свойство: F, T, TF, TC, TO, TFC, TOC,

              – вещества от класове: 3, 4.1, 4.2, 4.3, 5.1, 5.2, 6.1 и 8: вещества, които не са изброени в букви б) или в) в тези класове или  са
                изброени там, но имащи идентификационен номер за опасност с три или повече значими цифри (с изключение на нула);

       iii) следните пакети от клас 7 (радиоактивни материали): пакети от делящи се материaли, пакети от тип B (U), пакети от тип B (M).

                                            ê 2000/61/ЕО чл. 1, т. 6 и приложение (адаптиран)

è1 2003/28/ЕО чл. 1, т. 3 и приложение, т. 1

è1  ç

                                            ê 2000/61/ЕО чл. 1, т. 6 и приложение (адаптиран)
                                            è1 2003/28/ЕО чл. 1, т. 3 и приложение т. 2

2.    Специалната разпоредба, приложима към член 6, параграф 4 è1  се  състои  от  определения  на  “цилиндрична  бутилка  (цилиндричен  балон)”,
       “тубус”, “барабан под налягане”, “криогенен съд” и Ö пакети от цилиндри Õ, дадени в точка 1.2.1. към приложение І ç.

                                            ê 2000/61/ЕО чл. 1, т. 6 и приложение (адаптиран)
                                            è1 2003/28/ЕО чл. 1, т. 3 и приложение т. 3

è1  ç

                                                                 _______________

                                            é

                                                                  ПРИЛОЖЕНИЕ IV

                                                                      Част A

                                        Отменената директива и списък на нейните последователни изменения
                                                               (посочени в член 11)

|Директива 94/55/ЕО на Съвета                                       |(ОВ L 319, 12.12.1994 г., стр. 7) и (ОВ L 275, 28.10.1996 г., стр.|
|                                                                   |1)                                                                |
|Директива 96/86/EО на Комисията                                          |(ОВ L 335, 24.12.1996 г., стр. 43) и (ОВ L 251,         |
|                                                                         |15.9.1997 г., стр. 1)                                   |
|Директива 1999/47/EО на Комисията                                        |(ОВ L 169, 5.7.1999 г., стр. 1)                         |
|Директива 2000/61/EО на Европейския парламент и Съвета                   |(ОВ L 279, 1.11.2000 г., стр. 40)                       |
|Директива 2001/7/EО на Комисията                                         |(ОВ L 30, 1.2.2001 г., стр. 43) и (ОВ L 18, 26.1.2004   |
|                                                                         |г., стр. 1)                                             |
|Директива 2002/886/EО на Комисията                                       |(ОВ L 308, 9.11.2002 г., стр. 45)                       |
|Директива 2003/28/EО на Комисията                                        |(ОВ L 90, 8.4.2003 г., стр. 45)                         |
|Директива 2004/111/EО на Комисията                                       |(ОВ L 365, 10.12.2004 г., стр. 25)                      |
|Директива 2006/89/EО на Комисията                                        |(ОВ L 305, 4.11.2006 г., стр.4)                         |

                                                                      Част Б

                                                  Срокове за транспониране в националното право
                                                               (посочени в член 11)

|Директива                                                          |Срок за транспониране                                            |
|Директива 94/55/ЕО                                                 |31 декември 1996 г.                                              |
|Директива 96/86/ЕО                                                 |31 декември 1996 г.                                              |
|Директива 1999/47/ЕО                                               |30 юни 1999 г.                                                   |
|Директива 2000/61/EО                                               |30 април 2001 г.                                                 |
|Директива 2001/7/EО                                                |31 декември 2001 г.[14]                                          |
|                                                                   |31 декември 2002 г.[15]                                          |
|Директива 2003/28/EО                                               |1 юли 2003 г.                                                    |
|Директива 2004/111/EО                                              |1 юли 2005 г.                                                    |
|Директива 2006/89/EО                                               |1 юли 2007 г.                                                    |

                                                                  _____________

                                                                   ПРИЛОЖЕНИЕ V

                                                            Таблица на съответствието

|Директива 94/55/ЕО                                                 |Настоящата директива                                             |
|Член 1, параграф 1, първо изречение                                |Член 1, параграф 1, алинея първа                                 |
|Член 1, параграф 1, второ изречение                                |Член 1, параграф 1, алинея втора                                 |
|Член 1, параграф 2                                                 |Член 1, параграф 2                                               |
|Член 2, уводни думи                                                |Член 2, уводни думи                                              |
|Член 2, първо до четвърто тире                                     |Член 2, букви а) до г)                                           |
|Член 3                                                             |Член 3                                                           |
|Член 4, първо изречение                                            |Член 4, алинея първа                                             |
|Член 4, второ изречение                                            |Член 4, алинея втора                                             |
|Член 5, параграф 1                                                 |Член 5, параграф 1                                               |
|Член 5, параграф 2                                                 |Член 5, параграф 2                                               |
|Член 5, параграф 3, буква а)                                       |Член 5, параграф 3, алинея първа                                 |
|Член 5, параграф 3, буква б)                                       |-                                                                |
|Член 5, параграф 3, буква в)                                       |Член 5, параграф 3, алинея втора                                 |
|Член 5, параграф 4, първо изречение                                |Член 5, параграф 4, алинея първа                                 |
|Член 5, параграф 4, второ изречение                                |Член 5, параграф 4, алинея втора                                 |
|Член 5, параграф 5, алинея първа                                   |Член 5, параграф 5, алинея първа                                 |
|Член 5, параграф 5, алинея втора, първо, второ и трето тире        |Член 5, параграф 5, алинея втора, букви а), б) и в)              |
|Член 5, параграф 5, алинея трета                                   |Член 5, параграф 5, алинея трета                                 |
|Член 6, параграфи 1 до 6                                           |Член 6, параграфи 1 до 6                                         |
|Член 6, параграф 7                                                 |-                                                                |
|Член 6, параграф 8                                                 |Член 6, параграф 7                                               |
|Член 6, параграф 9                                                 |Член 6, параграф 8                                               |
|Член 6, параграф 10                                                |Член 6, параграф 9                                               |
|Член 6, параграф 11                                                |Член 6, параграф 10                                              |
|Член 6, параграф 12                                                |-                                                                |
|Членове 7, 8 и 9                                                   |Членове 7, 8 и 9                                                 |
|Член 10, параграф 1                                                |-                                                                |
|Член 10, параграф 2                                                |Член 10                                                          |
|Член 11, параграф 1                                                |Член 11, алинея първа                                            |
|Член 11, параграф 2                                                |-                                                                |
|-                                                                  |Член 11, алинея втора                                            |
|-                                                                  |Член 12                                                          |
|Член 12                                                            |Член 13                                                          |
|Приложение A                                                       |Приложение I                                                     |
|Приложение Б                                                       |Приложение II                                                    |
|Приложение В                                                       |Приложение III                                                   |
|-                                                                  |Приложение IV                                                    |
|-                                                                  |Приложение V                                                     |

                                                                  _____________

                                                             -----------------------
[1]   COM(87) 868 PV.
[2]   Виж приложение 3 от част А на посочените заключения.
[3]   Изработено в съответствие със съобщението на Комисията до Европейския парламент и Съвета - Кодификация на acquis  communautaire,  COM(2001)
      645 окончателен.
[4]   Виж приложение ІV, част А към настоящото предложение.
[5]   ОВ С […], […], стр. […].
[6]   ОВ С […], […], стр. […].
[7]   ОВ С […], […], стр. […].
[8]   ОВ L 319, 12.12.1994 г., стр. 7. Директива, последно изменена с Директива 2006/89/ЕО на Комисията (ОВ L 305, 4.11.2006 г., стр. 4).
[9]   Виж приложение ІV, част А.
[10]  ОВ L 117, 8.5.1990 г., стр. 1. Ö Директива, последно изменена с Решение 2005/174/ЕО на Комисията (ОВ L 59, 5.3.2005 г., стр. 20). Õ
[11]  ОВ L 262, 17.10.2000 г., стр. 21.
[12]  ОВ L 106, 17.4.2001 г., стр. 1.
[13]  OВ L 184, 17.7.1999 г., стр. 23. Ö Решение, последно изменено с Решение 2006/515/ЕО (ОВ L 200, 22.7.2006 г., стр. 11). Õ
[14]  По отношение на опасни товари от клас 7, както е посочено в член 2, параграф 1, алинея първа от Директива 2001/7/ЕО.
[15]  По отношение на опасни товари от други класове, както е посочено в член 2, параграф 1, алинея първа от Директива 2001/7/ЕО.