CELEX: 22018A0126(01)
Language: sv
Date: 2017-11-24 00:00:00
Title: Omfattande och fördjupat partnerskapsavtal mellan Europeiska unionen, Europeiska atomenergigemenskapen och deras medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Armenien, å andra sidan

26.1.2018   
            
            
               SV
            
            
               Europeiska unionens officiella tidning
            
            
               L 23/4
            
         OMFATTANDE OCH FÖRDJUPAT PARTNERSKAPSAVTAL
   mellan Europeiska unionen,
   Europeiska atomenergigemenskapen
   och deras medlemsstater, å ena sidan,
   och Republiken Armenien, å andra sidan
   INGRESS
   KONUNGARIKET BELGIEN,
   REPUBLIKEN BULGARIEN,
   REPUBLIKEN TJECKIEN,
   KONUNGARIKET DANMARK,
   FÖRBUNDSREPUBLIKEN TYSKLAND,
   REPUBLIKEN ESTLAND,
   IRLAND,
   REPUBLIKEN GREKLAND,
   KONUNGARIKET SPANIEN,
   REPUBLIKEN FRANKRIKE,
   REPUBLIKEN KROATIEN,
   REPUBLIKEN ITALIEN,
   REPUBLIKEN CYPERN,
   REPUBLIKEN LETTLAND,
   REPUBLIKEN LITAUEN,
   STORHERTIGDÖMET LUXEMBURG,
   UNGERN,
   REPUBLIKEN MALTA,
   KONUNGARIKET NEDERLÄNDERNA,
   REPUBLIKEN ÖSTERRIKE,
   REPUBLIKEN POLEN,
   REPUBLIKEN PORTUGAL,
   RUMÄNIEN,
   REPUBLIKEN SLOVENIEN,
   REPUBLIKEN SLOVAKIEN,
   REPUBLIKEN FINLAND,
   KONUNGARIKET SVERIGE,
   FÖRENADE KONUNGARIKET STORBRITANNIEN OCH NORDIRLAND,
   fördragsslutande parter i fördraget om Europeiska unionen, fördraget om Europeiska unionens funktionssätt och fördraget om upprättandet av Europeiska atomenergigemenskapen, nedan kallade medlemsstaterna,
   EUROPEISKA UNIONEN och
   EUROPEISKA ATOMENERGIGEMENSKAPEN, nedan kallad Euratom,
   å ena sidan, och
   REPUBLIKEN ARMENIEN
   å andra sidan,
   nedan gemensamt kallade parterna,
   SOM BEAKTAR de starka banden mellan parterna och deras gemensamma värderingar samt deras önskan att stärka de band som redan upprättats genom avtalet om partnerskap och samarbete mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Armenien, å andra sidan, som undertecknades i Luxemburg den 22 april 1996 och trädde i kraft den 1 juli 1999 (nedan kallat partnerskaps- och samarbetsavtalet) och att främja ett nära och intensivt samarbete med grund i ett jämställt partnerskap inom ramen för den europeiska grannskapspolitiken, det östliga partnerskapet och det här avtalet,
   SOM ÄR MEDVETNA OM vikten av Europeiska unionens och Armeniens handlingsplan för den europeiska grannskapspolitiken, däribland de inledande bestämmelserna, samt vikten av partnerskapets prioriteringar för att stärka förbindelserna mellan Europeiska unionen och Republiken Armenien och bidra till att främja den nedan nämnda reform- och tillnärmningsprocessen i Republiken Armenien och därmed bidra till ökat politiskt och ekonomiskt samarbete,
   SOM ÄR BESLUTNA att ytterligare stärka respekten för de grundläggande friheterna, de mänskliga rättigheterna, inbegripet rättigheterna för personer som tillhör minoriteter, de demokratiska principerna, rättsstatsprincipen och goda styrelseformer,
   SOM ERKÄNNER att interna reformer för att stärka demokratin och marknadsekonomin å ena sidan hänger samman med hållbar konfliktlösning å den andra sidan; därmed kommer hållbara demokratiska reformprocesser i Republiken Armenien att bidra till att bygga upp förtroende och stabilitet i hela regionen,
   SOM ÄR BESLUTNA att ytterligare främja Republiken Armeniens politiska, socioekonomiska och institutionella utveckling till exempel genom utveckling av det civila samhället, institutionell uppbyggnad, reform av den offentliga förvaltningen, bekämpning av korruption, stärkt handelsmässigt och ekonomiskt samarbete, däribland i fråga om goda styrelseformer på skatteområdet, fattigdomsminskning och ett omfattande samarbete i ett brett utbud av frågor av gemensamt intresse, däribland på området för rättvisa, frihet och säkerhet,
   SOM ÄR BESLUTNA att till fullo genomföra de mål, principer och bestämmelser som kommer till uttryck i FN-stadgan, FN:s allmänna förklaring om de mänskliga rättigheterna från 1948, den europeiska konventionen om skydd för de mänskliga rättigheterna och de grundläggande friheterna från 1950 (nedan kallad Europakonventionen om de mänskliga rättigheterna) samt Helsingforsslutakten från 1975 från Konferensen om säkerhet och samarbete i Europa (nedan kallad OSSE:s slutakt från Helsingfors),
   SOM ERINRAR OM sin vilja att främja internationell fred och säkerhet samt medverka i en verkningsfull multilateralism och fredlig tvistlösning i överenskomna former, särskilt genom att samarbeta i detta syfte inom ramen för Förenta nationerna (FN) och Organisationen för säkerhet och samarbete i Europa (OSSE),
   SOM ÄR BESLUTNA att följa sina internationella skyldigheter att bekämpa spridning av massförstörelsevapen och bärare av sådana vapen, och att samarbeta om nedrustning och icke-spridning, samt om nukleärt fysiskt skydd och kärnsäkerhet,
   SOM ÄR MEDVETNA OM vikten av att Republiken Armenien deltar aktivt i regionala samarbetsforum, däribland sådana som stöds av Europeiska unionen, med hänsyn till den vikt Republiken Armenien fäster vid sitt deltagande i internationella organisationer och samarbetsforum samt de befintliga skyldigheter som landet åläggs med anledning av detta,
   SOM ÖNSKAR ytterligare bygga ut den regelbundna politiska dialogen i bilaterala och internationella frågor av gemensamt intresse, även de regionala aspekterna, med beaktande av Europeiska unionens gemensamma utrikes- och säkerhetspolitik, inbegripet den gemensamma säkerhets- och försvarspolitiken och relevant politik i Republiken Armenien, med hänsyn till den vikt Republiken Armenien fäster vid sitt deltagande i internationella organisationer och samarbetsforum samt de befintliga skyldigheter som landet åläggs med anledning av detta,
   SOM ÄR MEDVETNA OM vikten av Republiken Armeniens åtaganden för en fredlig och hållbar lösning av konflikten i Nagorno-Karabach samt behovet av att uppnå en sådan lösning så snart som möjligt inom ramen för de förhandlingar som leds av ordförandena för OSSE:s Minskgrupp, och som även är medvetna om behovet av att lösningen nås på ett sätt som är förenligt med målen och principerna i FN-stadgan och OSSE:s slutakt från Helsingfors, i synnerhet principerna om avhållsamhet från hot om eller bruk av våld, staters territoriella integritet samt folkens lika rättigheter och självbestämmanderätt vilka även kommer till uttryck i alla förklaringar från ordförandena för OSSE:s Minskgrupp sedan OSSE:s 16:e ministerkonferens år 2008, och som även noterar Europeiska unionens uttalade åtagande att stödja denna process,
   SOM ÄR BESLUTNA att förebygga och bekämpa korruption och organiserad brottslighet och att intensifiera samarbetet i kampen mot terrorism,
   SOM ÄR BESLUTNA att intensifiera dialogen och samarbetet om migration, asyl och gränsförvaltning genom ett övergripande tillvägagångssätt där man uppmärksammar laglig migration, och att samarbeta för att motverka irreguljär migration och människohandel samt för att genomföra avtalet mellan Europeiska unionen och Republiken Armenien om återtagande av personer utan uppehållstillstånd som trädde i kraft den 1 januari 2014 (nedan kallat återtagandeavtalet) på ett effektivt sätt,
   SOM BEKRÄFTAR att ökad rörlighet för parternas medborgare i en säker och väl förvaltad omgivning förblir ett av de centrala målen och som överväger att i sinom tid inleda en viseringsdialog med Republiken Armenien, förutsatt att förutsättningarna för en väl förvaltad och säker rörlighet är förhanden, däribland en effektiv tillämpning av avtalet mellan Europeiska unionen och Republiken Armenien om förenklat utfärdande av viseringar som trädde i kraft den 1 januari 2014 (nedan kallat viseringsavtalet) och återtagandeavtalet,
   SOM ÄR BESLUTNA att iaktta principerna om en fri marknadsekonomi och Europeiska unionens beredvillighet att bidra till de ekonomiska reformerna i Republiken Armenien,
   SOM ÄR MEDVETNA OM parternas beredvillighet att fördjupa det ekonomiska samarbetet, även på handelsrelaterade områden, i enlighet med de rättigheter och skyldigheter som följer av parternas anslutning till Världshandelsorganisationen (WTO) och med hjälp av en öppen och icke-diskriminerande tillämpning av dessa rättigheter och skyldigheter,
   SOM ÄR ÖVERTYGADE OM att detta avtal kommer att skapa ett nytt klimat för de ekonomiska förbindelserna mellan parterna och framför allt utvecklingen av handel och investeringar, samt kommer att stimulera konkurrensen, vilket är grundläggande för ekonomisk omstrukturering och modernisering,
   SOM ÄR BESLUTNA att respektera principerna för en hållbar utveckling,
   SOM ÄR BESLUTNA att säkerställa miljöskydd, inbegripet gränsöverskridande samarbete och genomförande av multilaterala internationella avtal,
   SOM ÄR BESLUTNA att främja en säkrare och tryggare energiförsörjning, främja utveckling av relevant infrastruktur, ökad marknadsintegration och gradvis tillnärmning till de nedan nämnda centrala delarna av EU:s regelverk, bland annat genom att främja energieffektivitet och användning av förnybara energikällor med hänsyn till Republiken Armeniens åtaganden avseende principerna om likabehandling av länder som tillhandahåller, transiterar respektive konsumerar energi,
   SOM ÄR BESLUTNA att uppnå en hög nivå av kärnsäkerhet enligt nedan,
   SOM BEKRÄFTAR behovet av att stärka energisamarbetet, och parternas åtagande att till fullo efterleva energistadgefördraget,
   SOM ÄR VILLIGA att förbättra folkhälsan och folkhälsoskyddet och skyddet av människors hälsa med hänsyn till principerna om hållbar utveckling, miljöbehov och klimatförändringar,
   SOM ÄR BESLUTNA att förbättra de direkta personkontakterna, bland annat genom samarbete och utbyte inom vetenskap och teknik, utbildning och kultur, ungdomsfrågor och idrott,
   SOM ÄR BESLUTNA att främja gränsöverskridande och interregionalt samarbete,
   SOM ÄR MEDVETNA OM Republiken Armeniens åtaganden att gradvis närma sin lagstiftning på relevanta områden till Europeiska unionens, att effektivt genomföra lagstiftningen som ett led i de bredare reformansträngningarna samt att utveckla sin administrativa och institutionella kapacitet så långt som är nödvändigt för att kunna tillämpa detta avtal, med hänsyn tagen till det fortlöpande biståndet från Europeiska unionen i enlighet med alla tillgängliga samarbetsinstrument, däribland tekniskt, finansiellt och ekonomiskt bistånd enligt dessa åtaganden, i en takt som tar hänsyn till Republiken Armeniens reformtakt och ekonomiska behov,
   SOM NOTERAR att om parterna inom ramen för detta avtal skulle välja att ingå särskilda avtal vad gäller området för frihet, säkerhet och rättvisa som ingås av Europeiska unionen i enlighet med tredje delen avdelning V i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt ska bestämmelserna i sådana framtida avtal inte vara bindande för Förenade kungariket och/eller Irland om inte Europeiska unionen samtidigt med Förenade kungariket och/eller Irland i fråga om deras respektive bilaterala förbindelser underrättar Republiken Armenien om att Förenade kungariket och/eller Irland valt att låta sig bindas av sådana avtal som en del av Europeiska unionen enligt protokoll nr 21 om Förenade kungarikets och Irlands ställning med avseende på området med frihet, säkerhet och rättvisa, som fogats till fördraget om Europeiska unionen och fördraget om Europeiska unionens funktionssätt; på samma sätt kommer inte eventuella interna åtgärder som Europeiska unionen antar i ett senare skede enligt tredje delen avdelning V i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt för att genomföra detta avtal att vara bindande för Förenade Kungariket och/eller Irland om de inte har anmält sin vilja att delta i eller godta sådana åtgärder i enlighet med protokoll nr 21; parterna noterar också att sådana framtida avtal eller sådana interna åtgärder som Europeiska unionen vidtar i ett senare skede skulle omfattas av protokoll nr 22 om Danmarks ställning, fogat till nämnda fördrag,
   HAR ENATS OM FÖLJANDE.
   AVDELNING I
   
      MÅL OCH ALLMÄNNA PRINCIPER
   
   Artikel 1
   Mål
   Målen med detta avtal är att
   
               a)
            
            
               stärka parternas omfattande politiska och ekonomiska partnerskap och samarbete, på grundval av gemensamma värderingar och nära förbindelser, bland annat genom att öka Republiken Armeniens deltagande i Europeiska unionens politik, program och organ,
            
         
               b)
            
            
               stärka ramen för politisk dialog på alla områden av gemensamt intresse och främja nära politiska förbindelser mellan parterna,
            
         
               c)
            
            
               bidra till att stärka demokratin och till politisk, ekonomisk och institutionell stabilitet i Republiken Armenien,
            
         
               d)
            
            
               främja, bevara och stärka fred och stabilitet både regionalt och internationellt, bland annat genom att ansluta sig till ansträngningar för att undanröja orsaker till spänningar, förbättra säkerheten vid gränserna, främja gränsöverskridande samarbete och goda grannförbindelser,
            
         
               e)
            
            
               utöka samarbetet på området frihet, säkerhet och rättvisa för att stärka rättsstatsprincipen och respekten för mänskliga rättigheter och grundläggande friheter,
            
         
               f)
            
            
               främja rörligheten och direkta personkontakter,
            
         
               g)
            
            
               stödja Republiken Armeniens ansträngningar att utveckla sin ekonomiska potential via internationellt samarbete, också genom att närma landets lagstiftning till EU:s regelverk enligt nedan,
            
         
               h)
            
            
               inrätta ett stärkt handelssamarbete med utrymme för fortlöpande regleringssamarbete på relevanta områden, i enlighet med de rättigheter och skyldigheter som följer av medlemskapet i WTO, och
            
         
               i)
            
            
               skapa betingelser för ett allt närmare samarbete inom andra områden av ömsesidigt intresse.
            
         Artikel 2
   Allmänna principer
   1.   Respekt för demokratiska principer, rättsstatsprincipen, de mänskliga rättigheterna och grundläggande friheterna som de kommer till uttryck i synnerhet i FN-stadgan, OSSE:s slutakt från Helsingfors och Parisstadgan för ett nytt Europa från 1990 samt andra relevanta människorättsliga instrument såsom Förenta nationernas allmänna förklaring om de mänskliga rättigheterna samt Europakonventionen om de mänskliga rättigheterna, ska ligga till grund för parternas inre och yttre politik och utgöra en väsentlig del av detta avtal.
   2.   Parterna upprepar sitt åtagande att iaktta principerna om en fri marknadsekonomi, hållbar utveckling, regionalt samarbete och verkningsfull multilateralism.
   3.   Parterna bekräftar sin respekt för principen om goda styrelseformer samt sina internationella förpliktelser, särskilt inom ramen för FN, Europarådet och OSSE.
   4.   Parterna engagerar sig för att bekämpa korruption, olika former av gränsöverskridande organiserad brottslighet och terrorism, för att främja hållbar utveckling, verkningsfull multilateralism samt kampen mot spridning av massförstörelsevapen och bärare av sådana vapen, däribland inom ramen för EU:s initiativ för ett kunskapscentrum för begränsning av kemiska, biologiska, radiologiska och nukleära risker. Detta engagemang är centralt för utvecklingen av förbindelserna och samarbetet mellan parterna samt bidrar till fred och stabilitet i regionen.
   AVDELNING II
   
      POLITISK DIALOG OCH REFORM; SAMARBETE PÅ OMRÅDET UTRIKES- OCH SÄKERHETSPOLITIK
   
   Artikel 3
   Målen för den politiska dialogen
   1.   Den politiska dialogen mellan parterna ska utvecklas och stärkas på alla områden av gemensamt intresse, inbegripet frågor som rör utrikes- och säkerhetspolitik och inhemska reformer. Dialogen kommer att öka effektiviteten i det politiska samarbetet i utrikes- och säkerhetsfrågor, med hänsyn till den vikt Republiken Armenien fäster vid sitt deltagande i internationella organisationer och samarbetsforum samt de befintliga skyldigheter som landet åläggs med anledning av detta.
   2.   Målen för den politiska dialogen ska vara att
   
               a)
            
            
               vidareutveckla och stärka den politiska dialogen inom alla områden av ömsesidigt intresse,
            
         
               b)
            
            
               stärka det politiska partnerskapet och öka effektiviteten i samarbetet på området utrikes- och säkerhetspolitik,
            
         
               c)
            
            
               främja internationell fred, stabilitet och säkerhet på grundval av verkningsfull multilateralism,
            
         
               d)
            
            
               stärka samarbetet och dialogen mellan parterna om internationell säkerhet och krishantering, särskilt för att bemöta globala och regionala utmaningar och därmed sammanhängande hot,
            
         
               e)
            
            
               stärka samarbetet när det gäller att bekämpa spridningen av massförstörelsevapen och bärare av dessa,
            
         
               f)
            
            
               främja resultatinriktat och praktiskt samarbete mellan parterna för att uppnå fred, säkerhet och stabilitet på den europeiska kontinenten,
            
         
               g)
            
            
               stärka respekten för demokratiska principer, rättsstatsprincipen, goda styrelseformer och mänskliga rättigheter och grundläggande friheter, inbegripet mediefrihet och rättigheter för personer som tillhör nationella minoriteter, samt bidra till att befästa inhemska politiska reformer,
            
         
               h)
            
            
               utveckla dialogen och fördjupa samarbetet mellan parterna inom området säkerhet och försvar,
            
         
               i)
            
            
               främja fredlig konfliktlösning,
            
         
               j)
            
            
               främja FN:s mål och principer så som de uttrycks i FN-stadgan och de principer som styr förbindelserna mellan de deltagande staterna enligt OSSE:s slutakt från Helsingfors, och
            
         
               k)
            
            
               främja regionalt samarbete, utveckla goda grannförbindelser och förbättra den regionala säkerheten, bland annat genom åtgärder för att öppna gränserna i syfte att främja den regionala handeln och gränspassagerna.
            
         Artikel 4
   Inhemska reformer
   Parterna ska samarbeta om att
   
               a)
            
            
               utveckla, befästa och stärka de demokratiska institutionernas stabilitet och ändamålsenlighet samt rättsstatsprincipen,
            
         
               b)
            
            
               säkerställa respekten för mänskliga rättigheter och grundläggande friheter,
            
         
               c)
            
            
               göra ytterligare framsteg med reformen av rättsväsendet och lagstiftningen för att säkerställa domstolarnas, åklagarmyndighetens och de brottsbekämpande myndigheternas oberoende, kvalitet och effektivitet,
            
         
               d)
            
            
               stärka de brottsbekämpande myndigheternas administrativa kapacitet och säkerställa deras opartiskhet och effektivitet,
            
         
               e)
            
            
               fortsätta reformen av den offentliga förvaltningen och utveckla en ansvarstagande, effektiv, öppen och professionell offentlig förvaltning, och
            
         
               f)
            
            
               sörja för en verkningsfull korruptionsbekämpning, särskilt med tanke på att förbättra det ökade internationella samarbetet kring korruptionsbekämpning, samt trygga ett verkningsfullt genomförande av relevanta internationella rättsliga instrument, till exempel FN-konventionen mot korruption från 2003.
            
         Artikel 5
   Utrikes- och säkerhetspolitik
   1.   Parterna ska intensifiera sin dialog och sitt samarbete på området för utrikes- och säkerhetspolitik, inbegripet den gemensamma säkerhets- och försvarspolitiken, med hänsyn till den vikt Republiken Armenien fäster vid sitt deltagande i internationella organisationer och samarbetsforum samt de befintliga skyldigheter som landet åläggs med anledning av detta, och ska särskilt ta itu med frågor som rör konfliktförebyggande och krishantering, katastrofriskreducering, it-säkerhet, reform av säkerhetssektorn, regional stabilitet, nedrustning, icke-spridning, vapenkontroll och exportkontroll. Samarbetet ska bygga på gemensamma värderingar och intressen och syfta till att öka ändamålsenligheten i politiken, med användning av bilaterala, internationella och regionala forum, i synnerhet OSSE.
   2.   Parterna bekräftar sina åtaganden vad gäller den internationella rättens principer och normer, däribland de som stadfästs i FN-stadgan och OSSE:s slutakt från Helsingfors, samt sitt engagemang för att främja dessa principer i sina bilaterala och multilaterala förbindelser.
   Artikel 6
   Allvarliga brott som angår det internationella samfundet och Internationella brottmålsdomstolen
   1.   Parterna bekräftar att de mest allvarliga brotten som angår hela det internationella samfundet inte får förbli ostraffade och att en effektiv lagföring av dessa brott måste säkras genom åtgärder på det nationella och internationella planet, även genom Internationella brottmålsdomstolen.
   2.   Parterna anser att inrättandet av Internationella brottmålsdomstolen och förekomsten av en väl fungerande verksamhet vid domstolen utgör ett viktigt bidrag till internationell fred och rättvisa. Parterna ska sträva efter att stärka samarbetet för att främja fred och internationell rättvisa genom att ratificera och genomföra Internationella brottmålsdomstolens Romstadga och därmed sammanhängande instrument, med hänsyn till sina rättsliga och konstitutionella ramar.
   3.   Parterna är eniga om att inrätta ett nära samarbete för att förhindra folkmord, brott mot mänskligheten och krigsförbrytelser med hjälp av lämpliga bilaterala och multilaterala ramar.
   Artikel 7
   Konfliktförebyggande och krishantering
   Parterna ska stärka det praktiska samarbetet inom konfliktförebyggande och krishantering, särskilt med tanke på ett möjligt deltagande av Republiken Armenien i EU-ledda civila och militära krishanteringsoperationer samt i relevanta övningar och relevant utbildningsverksamhet, efter en bedömning från fall till fall.
   Artikel 8
   Regional stabilitet och fredlig konfliktlösning
   1.   Parterna ska intensifiera sina gemensamma ansträngningar för att förbättra villkoren för ytterligare regionalt samarbete genom att verka för öppna gränser som tillåter gränspassage, goda grannförbindelser och en demokratisk utveckling för att bidra till stabilitet och säkerhet och ska arbeta i riktning mot fredliga konfliktlösningar.
   2.   De ansträngningar som avses i punkt 1 ska följa gemensamma principer om att vidmakthålla internationell fred och säkerhet i enlighet med FN-stadgan, OSSE:s slutakt från Helsingfors och andra relevanta multilaterala dokument till vilka parterna anslutit sig. Parterna betonar vikten av befintliga överenskomna former för fredlig konfliktlösning.
   3.   Parterna betonar att åtgärder för vapenkontroll samt förtroende- och säkerhetsskapande åtgärder är fortsatt mycket viktiga för säkerheten, förutsebarheten och stabiliteten i Europa.
   Artikel 9
   Massförstörelsevapen, icke-spridning och nedrustning
   1.   Parterna anser att spridning av massförstörelsevapen och bärare av sådana, både till stater och andra aktörer såsom terrorister och andra kriminella grupper, utgör ett av de allvarligaste hoten mot den internationella freden och stabiliteten. Parterna är därför överens om att samarbeta i och bidra till kampen mot spridning av massförstörelsevapen och bärare av sådana vapen genom att till fullo iaktta och på nationell nivå fullgöra sina befintliga skyldigheter enligt internationella fördrag och avtal om nedrustning och icke-spridning samt andra relevanta internationella skyldigheter på området. Parterna är eniga om att denna bestämmelse utgör en väsentlig del av detta avtal.
   2.   Parterna är överens om att samarbeta i och bidra till kampen mot spridning av massförstörelsevapen och bärare av sådana vapen genom att
   
               a)
            
            
               vidta åtgärder för att, beroende på vad som är tillämpligt, underteckna, ratificera eller ansluta sig till alla andra relevanta internationella instrument och till fullo genomföra dem, och
            
         
               b)
            
            
               vidareutveckla ett effektivt system för nationell exportkontroll, däribland kontroller av export och transitering av varor med anknytning till massförstörelsevapen, samt kontroller av slutanvändningen av teknik med dubbla användningsområden i samband med massförstörelsevapen.
            
         3.   Parterna är överens om att inleda en regelbunden politisk dialog som ska åtfölja och befästa samarbetet i de frågor som avses i denna artikel.
   Artikel 10
   Handeldvapen och lätta vapen samt kontroll av export av konventionella vapen
   1.   Parterna erkänner att olaglig tillverkning och smuggling av handeldvapen och lätta vapen, inbegripet ammunition, samt överdriven anhopning, bristfällig hantering, ej tillräckligt säker lagring och okontrollerad spridning av sådana vapen fortsätter att utgöra ett allvarligt hot mot internationell fred och säkerhet.
   2.   Parterna är överens om att iaktta och fullgöra sina respektive skyldigheter att bekämpa olaglig handel med handeldvapen och lätta vapen, inbegripet ammunition till dessa, enligt befintliga internationella avtal som de är parter i och FN:s säkerhetsråds resolutioner, samt sina åtaganden inom ramen för andra internationella instrument som är tillämpliga på området, såsom Förenta nationernas handlingsprogram för att förebygga, bekämpa och utrota alla former av olaglig handel med handeldvapen och lätta vapen.
   3.   Parterna ska åta sig att samarbeta och sörja för samordning, komplementaritet och synergi i sina ansträngningar för att ta itu med den olagliga handeln med handeldvapen och lätta vapen, inbegripet ammunition till dessa och förstörelse av alltför stora lager, på global, regional, subregional och nationell nivå, beroende på vad som är tillämpligt.
   4.   Parterna är dessutom överens om att fortsätta att samarbeta i fråga om kontroll av konventionella vapen, mot bakgrund av rådets gemensamma ståndpunkt 2008/944/Gusp av den 8 december 2008 om fastställande av gemensamma regler för kontrollen av export av militär teknik och krigsmateriel och relevant nationell lagstiftning i Republiken Armenien.
   5.   Parterna är överens om att inleda en regelbunden politisk dialog som ska åtfölja och befästa samarbetet i de frågor som avses i denna artikel.
   Artikel 11
   Bekämpning av terrorism
   1.   Parterna bekräftar vikten av att bekämpa och förebygga terrorism och är överens om att samarbeta på bilateral, regional och internationell nivå för att förebygga och bekämpa terrorism i alla dess former och yttringar.
   2.   Parterna är överens om att bekämpningen av terrorism måste ske med fullständig respekt för rättsstatsprincipen och i full överensstämmelse med folkrätten, inbegripet internationell människorättslagstiftning, internationell flyktingrätt och internationell humanitär rätt, med principerna i FN-stadgan och med alla relevanta internationella instrument för terrorismbekämpning.
   3.   Parterna betonar vikten av en allmän ratificering och ett fullständigt genomförande av alla FN:s konventioner och protokoll som har samband med terrorismbekämpning. Parterna är överens om att fortsätta att främja en dialog om utkastet till övergripande konvention om internationell terrorism och att samarbeta om genomförandet av Förenta nationernas globala strategi för terrorismbekämpning, liksom alla relevanta resolutioner från FN:s säkerhetsråd och Europarådets konventioner. Parterna är också överens om att samarbeta för att främja internationellt samförstånd om förebyggande av och kamp mot terrorism.
   AVDELNING III
   
      RÄTTVISA, FRIHET OCH SÄKERHET
   
   Artikel 12
   Rättsstatsprincipen och respekt för de mänskliga rättigheterna och grundläggande friheterna
   1.   I sitt samarbete på området frihet, säkerhet och rättvisa ska parterna fästa särskild vikt vid att befästa rättsstatsprincipen, inbegripet rättsväsendets oberoende, tillgången till rättslig prövning och rätten till en rättvis rättegång i enlighet med Europakonventionen om de mänskliga rättigheterna, samt rättssäkerhetsgarantier i brottmål och brottsoffers rättigheter.
   2.   Parterna kommer att samarbeta fullt ut för att institutionerna på det rättsvårdande området, i kampen mot korruption och rättskipningsområdet ska fungera på ett ändamålsenligt sätt.
   3.   Respekten för de mänskliga rättigheterna, icke-diskriminering och de grundläggande friheterna kommer att vara vägledande för allt samarbete om frihet, säkerhet och rättvisa.
   Artikel 13
   Skydd av personuppgifter
   Parterna är överens om att samarbeta för att säkerställa en hög skyddsnivå för personuppgifter i överensstämmelse med Europeiska unionens, Europarådets och andra internationella organs internationella rättsliga instrument och normer.
   Artikel 14
   Samarbete om migration, asyl och gränsförvaltning
   1.   Parterna bekräftar ånyo vikten av att gemensamt förvalta migrationsströmmar mellan sina territorier och ska inleda en omfattande dialog om alla migrationsrelaterade frågor, inbegripet laglig migration, internationellt skydd och kampen mot irreguljär migration, människosmuggling och människohandel.
   2.   Samarbetet kommer att grunda sig på en särskild behovsbedömning, som kommer att utföras i samråd mellan parterna, och kommer att genomföras i enlighet med parternas relevanta lagstiftning. Samarbetet kommer särskilt att inriktas på
   
               a)
            
            
               insatser mot de bakomliggande orsakerna till migration,
            
         
               b)
            
            
               utarbetande och genomförande av nationell lagstiftning och praxis när det gäller internationellt skydd i syfte att uppnå överensstämmelse med bestämmelserna i Genèvekonventionen angående flyktingars rättsliga ställning från 1951, protokollet angående flyktingars rättsliga ställning från 1967 och andra relevanta internationella instrument såsom Europakonventionen om de mänskliga rättigheterna, samt för att trygga respekten för principen om non-refoulement,
            
         
               c)
            
            
               bestämmelser om rätt till inresa samt rättigheter och rättslig ställning för personer med inresetillstånd, rättvis behandling och integrering av utländska medborgare som lagligen vistas i landet, utbildning samt åtgärder för att motverka rasism och främlingsfientlighet,
            
         
               d)
            
            
               utarbetande av en verkningsfull politik för att förebygga irreguljär migration, smuggling av migranter och människohandel, bland annat frågan om hur nätverk för sådan smuggling eller människohandel kan bekämpas och hur offren för denna handel kan skyddas inom ramen för relevanta internationella instrument,
            
         
               e)
            
            
               frågor kring organisation, utbildning, bästa praxis och andra operativa åtgärder på områdena migrationshantering, dokumentsäkerhet, viseringspolitik, gränsförvaltning och informationssystem avseende migration.
            
         3.   Samarbetet kan också underlätta cirkulär migration som gynnar utvecklingen.
   Artikel 15
   Personers rörlighet och återtagande av personer
   1.   Parterna i följande avtal ska säkerställa full tillämpning av
   
               a)
            
            
               avtalet mellan Europeiska unionen och Republiken Armenien om återtagande av personer utan uppehållstillstånd, och
            
         
               b)
            
            
               avtalet mellan Europeiska unionen och Republiken Armenien om förenklat utfärdande av viseringar.
            
         2.   Parterna ska fortsätta att främja medborgarnas rörlighet med hjälp av viseringsavtalet och i sinom tid överväga att inleda en dialog om viseringslättnader, på villkor att förutsättningarna för en väl hanterad och säker rörlighet är förhanden. De ska samarbeta i kampen mot irreguljär migration, däribland genom att genomföra återtagandeavtalet, främja gränsförvaltningspolitiken samt de rättsliga och operativa ramarna.
   Artikel 16
   Bekämpning av organiserad brottslighet och korruption
   1.   Parterna ska samarbeta för att bekämpa och förebygga brottslighet och olaglig verksamhet, däribland gränsöverskridande verksamhet, oavsett om den är organiserad eller inte, som till exempel
   
               a)
            
            
               smuggling av migranter och människohandel,
            
         
               b)
            
            
               smuggling av och olaglig handel med skjutvapen, däribland handeldvapen och lätta vapen,
            
         
               c)
            
            
               smuggling av och olaglig handel med narkotika,
            
         
               d)
            
            
               smuggling av och olaglig handel med varor,
            
         
               e)
            
            
               olaglig ekonomisk och finansiell verksamhet såsom förfalskning, skattebedrägeri och bedrägeri i samband med offentlig upphandling,
            
         
               f)
            
            
               förskingring i samband med projekt som finansieras av internationella givare,
            
         
               g)
            
            
               givande och tagande av muta, inom både den privata och offentliga sektorn,
            
         
               h)
            
            
               förfalskning av handlingar och ingivande av oriktiga uppgifter, och
            
         
               i)
            
            
               it-brottslighet.
            
         2.   Parterna ska stärka det bilaterala, regionala och internationella samarbetet mellan de rättsvårdande organen, bland annat genom att eventuellt utveckla ett samarbete mellan Europeiska unionens byrå för samarbete inom brottsbekämpning (Europol) och de berörda myndigheterna i Republiken Armenien. Parterna åtar sig att på ett verkningsfullt sätt genomföra relevanta internationella standarder, särskilt de som anges i Förenta nationernas konvention mot gränsöverskridande organiserad brottslighet från 2000 och dess tre protokoll. Parterna ska samarbeta för att förebygga och bekämpa korruption i enlighet med Förenta nationernas konvention mot korruption från 2003, rekommendationerna från Europarådets grupp av stater mot korruption (Greco) samt OECD, ska verka för öppenhet i fråga om deklaration av tillgångar, skydd av visselblåsare och utlämning av information om slutliga förmånstagare hos juridiska personer.
   Artikel 17
   Olaglig narkotika
   1.   Parterna ska, inom ramen för sina befogenheter och sin behörighet, samarbeta för att sörja för en balanserad och integrerad hållning för att förebygga och bekämpa olaglig narkotika och nya psykoaktiva ämnen. Politiken och åtgärderna mot narkotika ska syfta till att stärka strukturerna för att förebygga och bekämpa olaglig narkotika, minska tillgången till, handeln med och efterfrågan på olaglig narkotika, hantera de hälsomässiga och sociala följderna av narkotikamissbruk i syfte att minska skadorna, samt till att effektivare förebygga avledning av kemiska prekursorer som används för olaglig framställning av narkotika och psykotropa eller psykoaktiva ämnen.
   2.   Parterna ska komma överens om de samarbetsmetoder som är nödvändiga för att uppnå de mål som avses i punkt 1. Åtgärderna ska bygga på gemensamt överenskomna principer i relevanta internationella överenskommelser och ska syfta till att genomföra rekommendationerna i det slutdokument som antogs vid Förenta nationernas generalförsamlings extra session om narkotikaproblemet i världen i april 2016.
   Artikel 18
   Penningtvätt och finansiering av terrorism
   1.   Parterna ska samarbeta i syfte att förhindra att deras finansiella system och andra berörda system används för att tvätta vinning som härrör från brottslig verksamhet i allmänhet och från narkotikabrott i synnerhet eller för att finansiera terrorism. Samarbetet omfattar återkrävande av tillgångar eller medel som härrör från vinning av brott.
   2.   Samarbetet på detta område ska möjliggöra utbyte av relevanta upplysningar inom ramen för parternas respektive lagstiftning och relevanta internationella instrument, liksom antagande av lämpliga standarder för förebyggande och bekämpning av penningtvätt och finansiering av terrorism motsvarande de standarder som antagits av relevanta internationella organ som är verksamma på detta område, såsom arbetsgruppen för finansiella åtgärder mot penningtvätt.
   Artikel 19
   Samarbete för att bekämpa terrorism
   1.   I överensstämmelse med de principer som ligger till grund för kampen mot terrorism enligt artikel 11 bekräftar parterna vikten av ett tillvägagångssätt som omfattar såväl brottsbekämpning som rättskipning när det gäller att bekämpa terrorism och är överens om att samarbeta för att förebygga och bekämpa terrorism, i synnerhet genom att
   
               a)
            
            
               utbyta information om terroristgrupper och enskilda och deras stödnätverk i enlighet med internationell och nationell rätt, särskilt bestämmelser om uppgiftsskydd och skydd för privatlivet,
            
         
               b)
            
            
               utbyta erfarenheter av förebyggande och bekämpning av terrorism, när det gäller medel och metoder och deras tekniska aspekter, samt utbildning, i enlighet med tillämplig lagstiftning,
            
         
               c)
            
            
               utbyta åsikter om radikalisering och rekrytering och åtgärder för att motverka radikalisering och främja återanpassning,
            
         
               d)
            
            
               utbyta åsikter om och erfarenheter av misstänkta terroristers gränsöverskridande rörelser och resor samt om terroristhot,
            
         
               e)
            
            
               utbyta bästa praxis för att skydda de mänskliga rättigheterna i kampen mot terrorism, särskilt i samband med straffrättsliga förfaranden,
            
         
               f)
            
            
               säkerställa att terroristbrott kriminaliseras, och
            
         
               g)
            
            
               vidta åtgärder mot risken för kemisk, biologisk, radiologisk och nukleär terrorism och genomföra nödvändiga åtgärder för att förhindra förvärv, överföring och användning för terroriständamål av kemiska, biologiska, radiologiska och nukleära material, samt för att förhindra olagliga handlingar mot kemiska, biologiska, radiologiska och kärntekniska anläggningar med hög risk.
            
         2.   Samarbetet ska bygga på relevanta tillgängliga bedömningar och utföras i samråd mellan parterna.
   Artikel 20
   Rättsligt samarbete
   1.   Parterna är överens om att utveckla det rättsliga samarbetet på det civilrättsliga och handelsrättsliga området, särskilt när det gäller förhandling, ratificering och genomförande av multilaterala konventioner om civilrättsligt samarbete, särskilt konventionerna från Haagkonferensen för internationell privaträtt om internationellt rättsligt samarbete och internationella tvister samt skydd av barn.
   2.   I fråga om straffrättsligt samarbete ska parterna sträva efter att stärka samarbetet om ömsesidig rättslig hjälp på grundval av relevanta multilaterala avtal. Samarbetet ska vid behov omfatta anslutning till och genomförande av FN:s och Europarådets relevanta internationella instrument samt ett närmare samarbete mellan Eurojust och behöriga myndigheter i Republiken Armenien.
   Artikel 21
   Konsulärt skydd
   Republiken Armenien samtycker till att en representerad medlemsstats diplomatiska och konsulära myndigheter ska erbjuda skydd, på samma villkor som för medborgare från den medlemsstaten, till en medborgare från en medlemsstat som inte har någon ständig representation i Republiken Armenien som faktiskt är i stånd att i ett givet fall tillhandahålla konsulärt skydd.
   AVDELNING IV
   
      EKONOMISKT SAMARBETE
   
   
      KAPITEL 1
   
   
      
         Ekonomisk dialog
      
   
   Artikel 22
   1.   Europeiska unionen och Republiken Armenien ska underlätta den ekonomiska reformprocessen genom att förbättra den ömsesidiga förståelsen för grunddragen i sina respektive ekonomier och för hur den ekonomiska politiken utformas och genomförs.
   2.   Republiken Armenien ska vidta ytterligare åtgärder för att utveckla en välfungerande marknadsekonomi och gradvis närma sina ekonomiska och finansiella bestämmelser och sin politiska och finansiella politik till Europeiska unionens i enlighet med detta avtal. Europeiska unionen ska bistå Republiken Armenien för att säkerställa en sund makroekonomisk politik, däribland oberoende för centralbanken och prisstabilitet, sunda offentliga finanser, samt ett växelkurssystem och en betalningsbalans som är hållbara.
   Artikel 23
   I detta syfte är parterna överens om att föra en regelbunden ekonomisk dialog som syftar till att
   
               a)
            
            
               utbyta information om makroekonomiska trender och strategier samt om strukturella reformer, bland annat strategier för ekonomisk utveckling,
            
         
               b)
            
            
               utbyta sakkunskap och bästa praxis på områden som offentliga finanser, penning- och valutapolitiska ramar, politik för finanssektorn och ekonomisk statistik,
            
         
               c)
            
            
               utbyta information om och erfarenhet av regional ekonomisk integration, inbegripet genomförandet av EU:s ekonomiska och monetära union,
            
         
               d)
            
            
               se över det bilaterala samarbetet på de ekonomiska, finansiella och statistiska områdena.
            
         Artikel 24
   System för internkontroll och revision i den offentliga sektorn
   Parterna ska samarbeta på området för internkontroll och extern revision inom den offentliga sektorn med målsättningen att
   
               a)
            
            
               vidareutveckla och genomföra systemet för internkontroll av den offentliga sektorn enligt principen om decentraliserat ledningsansvar och som omfattar en oberoende intern revisionsfunktion för hela den offentliga sektorn i Republiken Armenien, genom tillnärmning med allmänt godtagna internationella standarder, ramar, riktlinjer och Europeiska unionens bästa praxis, i enlighet med det reformprogram för internrevision i den offentliga sektorn som godkänts av Republiken Armeniens regering,
            
         
               b)
            
            
               utveckla ett lämpligt system för finansiell granskning i Republiken Armenien som ska komplettera, men inte dubblera, internrevisionsfunktionen,
            
         
               c)
            
            
               stödja den centrala harmoniseringsenheten för internrevision i den offentliga sektorn i Republiken Armenien och öka dess möjligheter att styra reformprocessen,
            
         
               d)
            
            
               ytterligare stärka revisionskammaren i dess roll som högsta revisionsorgan i Republiken Armenien, i synnerhet med avseende på dess ekonomiska, organisatoriska och operativa oberoende i enlighet med internationellt godtagna normer för extern revision (Intosai), och
            
         
               e)
            
            
               verka för utbyte av information, erfarenheter och goda metoder.
            
         
      KAPITEL 2
   
   
      
         Beskattning
      
   
   Artikel 25
   Parterna ska samarbeta för att stärka goda styrelseformer på skatteområdet, i syfte att ytterligare förbättra de ekonomiska förbindelserna, handeln, investeringarna och det lojala samarbetet.
   Artikel 26
   Vad gäller artikel 25 erkänner parterna principerna om goda styrelseformer på skatteområdet, dvs. principerna om öppenhet, informationsutbyte och lojal skattekonkurrens, och förbinder sig att genomföra dem, i enlighet med medlemsstaternas åtaganden på EU-nivå. Utan att detta påverkar Europeiska unionens eller medlemsstaternas befogenheter ska parterna förbättra det internationella samarbetet på skatteområdet, underlätta skatteuppbörd och utarbeta åtgärder för att effektivt genomföra dessa principer för goda styrelseformer.
   Artikel 27
   Parterna ska öka och stärka sitt samarbete i syfte att förbättra och utveckla Republiken Armeniens skattesystem och skatteförvaltning, vilket inbegriper att förbättra uppbörds- och kontrollkapaciteten, säkerställa en effektiv skatteuppbörd och stärka kampen mot skattebedrägerier och skatteflykt. Parterna ska inte skilja importerade produkter från liknande inhemska produkter i enlighet med artiklarna I och III i Allmänna tull- och handelsavtalet från 1994 (nedan kallat Gatt 1994). Parterna ska sträva efter att främja samarbete och erfarenhetsutbyte om insatser mot skattebedrägerier och skatteflykt, i synnerhet karusellbedrägerier, samt i fråga om lagstiftning om internprissättning och skatteparadis.
   Artikel 28
   Parterna ska utveckla sitt samarbete i syfte att uppnå en gemensam politik för att motverka och bekämpa bedrägerier med och smuggling av punktskattepliktiga varor. Samarbetet ska omfatta informationsutbyte. I detta syfte ska parterna eftersträva att stärka samarbetet regionalt och i enlighet med Världshälsoorganisationens ramkonvention om tobakskontroll från 2003.
   Artikel 29
   En regelbunden dialog ska föras om de frågor som omfattas av detta kapitel.
   
      KAPITEL 3
   
   
      
         Statistik
      
   
   Artikel 30
   Parterna ska utveckla och intensifiera sitt samarbete i statistikfrågor och därigenom bidra till det långsiktiga målet att få fram internationellt jämförbara och tillförlitliga statistikuppgifter i god tid. Ett hållbart, effektivt och fackmässigt oberoende nationellt statistiksystem förväntas frambringa information som är relevant för medborgare, företag och beslutsfattare i Europeiska unionen och Republiken Armenien och göra det möjligt för dem att fatta välgrundade beslut på denna grundval. Det nationella statistiksystemet ska respektera FN:s grundläggande principer för officiell statistik, med beaktande av EU:s regelverk på statistikområdet som inbegriper riktlinjerna för europeisk statistik, i syfte att anpassa den nationella statistikframtagningen till europeiska normer och standarder.
   Artikel 31
   Samarbetet på området ska ha som målsättning att
   
               a)
            
            
               ytterligare stärka det nationella statistiksystemets kapacitet, däribland den rättsliga grunden, framtagandet av högkvalitativa uppgifter och metadata, spridningsstrategier och användarvänlighet, med beaktande av olika användargrupper i den offentliga och den privata sektorn, universitetsvärlden och samhället i stort,
            
         
               b)
            
            
               gradvis anpassa Republiken Armeniens statistisksystem till normer och praxis som används i det europeiska statistiksystemet,
            
         
               c)
            
            
               finjustera tillhandahållandet av uppgifter till Europeiska unionen, med hänsyn till tillämpningen av relevanta internationella och europeiska metoder, inbegripet klassificering,
            
         
               d)
            
            
               stärka de inhemska statistikernas yrkesmässiga kapacitet och förvaltningskapacitet för att underlätta tillämpningen av Europeiska unionens statistiska standarder och bidra till utvecklingen av Republiken Armeniens statistiksystem,
            
         
               e)
            
            
               utbyta erfarenheter av utveckling av statistikkunnandet, och
            
         
               f)
            
            
               främja kvalitetssäkring och kvalitetsstyrning inom alla statistikframställningsprocesser och spridning av statistik.
            
         Artikel 32
   Parterna ska samarbeta inom ramen för det europeiska statistiksystemet, där Eurostat är Europeiska unionens statistikmyndighet. Samarbetet ska säkerställa yrkesmässigt oberoende för statistikorganet och tillämpningen av de principer som ligger till grund för riktlinjerna för europeisk statistik och ska inriktas på områdena
   
               a)
            
            
               demografisk statistik, inbegripet folkräkningar och social statistik,
            
         
               b)
            
            
               jordbruksstatistik, inbegripet jordbruksinventeringar,
            
         
               c)
            
            
               företagsstatistik, inbegripet företagsregister och användning av administrativa källor för statistiska syften,
            
         
               d)
            
            
               makroekonomisk statistik, inbegripet nationalräkenskaper, utrikeshandelsstatistik, betalningsbalansstatistik och statistik över utländska direktinvesteringar,
            
         
               e)
            
            
               energistatistik, inbegripet energibalans,
            
         
               f)
            
            
               miljöstatistik,
            
         
               g)
            
            
               regional statistik, och
            
         
               h)
            
            
               övergripande verksamhet, inbegripet kvalitetssäkring och kvalitetsstyrning, statistisk klassificering, utbildning, spridning och användning av modern informationsteknik.
            
         Artikel 33
   Parterna ska bland annat utbyta information och sakkunskap, och utveckla sitt samarbete, med hänsyn till erfarenheterna av den reform av statistiksystemet som inletts inom ramen för olika stödprogram. Ansträngningarna ska inriktas på en fortsatt anpassning till EU:s regelverk på statistikområdet på grundval av den nationella strategin för utveckling av Republiken Armeniens statistiksystem, och med hänsyn till utvecklingen av det europeiska statistiksystemet. Tonvikten i processen för framställning av statistiska uppgifter ska ligga på ökad användning av administrativa register och strömlinjeformning av statistiska undersökningar, samtidigt som hänsyn tas till behovet av att minska belastningen på uppgiftslämnarna. De framställda uppgifterna ska vara relevanta för utformningen och övervakningen av politiken på centrala områden av det sociala och ekonomiska livet.
   Artikel 34
   En regelbunden dialog ska föras om de frågor som omfattas av detta kapitel. I möjligaste mån ska den verksamhet som genomförs inom det europeiska statistiksystemet, inbegripet utbildning, vara öppen för Republiken Armenien.
   Artikel 35
   Republiken Armeniens lagstiftning ska gradvis närmas till EU:s regelverk på statistikområdet i enlighet med Eurostats kompendium över statistikkrav som uppdateras varje år och som parterna anser vara fogat till detta avtal.
   AVDELNING V
   
      ANDRA SAMARBETSOMRÅDEN
   
   
      KAPITEL 1
   
   
      
         Transporter
      
   
   Artikel 36
   Parterna ska
   
               a)
            
            
               utöka och stärka sitt transportsamarbete för att bidra till utvecklingen av hållbara transportsystem,
            
         
               b)
            
            
               främja effektiva, säkra och trygga transporter samt intermodalitet och interoperabilitet mellan transportsystemen, och
            
         
               c)
            
            
               sträva efter att förbättra de viktigaste transportförbindelserna mellan sina territorier.
            
         Artikel 37
   Transportsamarbetet ska omfatta
   
               a)
            
            
               utveckling av en hållbar nationell transportpolitik som omfattar alla transportsätt, särskilt för att säkerställa miljövänliga, effektiva, säkra och trygga transportsystem och stödja integrationen av transportrelaterade frågor i andra politikområden,
            
         
               b)
            
            
               utveckling av sektorsspecifika strategier mot bakgrund av den nationella transportpolitiken (inbegripet rättsliga krav på uppgradering av teknisk utrustning och transportmedel för att uppfylla högsta internationella krav) för transporter på väg, järnväg, inre vattenvägar, till sjöss samt flygtransport och intermodalitet, bland annat tidtabeller och delmål för genomförandet, administrativa ansvarsområden samt finansieringsplaner,
            
         
               c)
            
            
               förbättring av infrastrukturpolitiken för att bättre identifiera och utvärdera infrastrukturprojekt för de olika transportsätten,
            
         
               d)
            
            
               utveckling av finansieringsstrategier med tonvikt på underhåll, kapacitetsbegränsningar och de delar som saknas i infrastrukturen samt på att aktivera och främja den privata sektorns deltagande i transportprojekt,
            
         
               e)
            
            
               anslutning till relevanta internationella transportorganisationer och transportavtal, bland annat förfaranden för att säkerställa ett strikt genomförande och effektivt verkställande av internationella transportavtal och transportkonventioner,
            
         
               f)
            
            
               samarbete och informationsutbyte för att utveckla och förbättra transportteknik, till exempel intelligenta transportsystem, och
            
         
               g)
            
            
               främjande av användningen av intelligenta transportsystem och informationsteknik vid förvaltning och drift av alla transportsätt samt stöd till intermodalitet och samarbete vid användningen av rymdsystem och kommersiella tillämpningar som underlättar transport.
            
         Artikel 38
   1.   Samarbetet ska också syfta till att förbättra rörligheten för passagerare och varor, underlätta transportflödena mellan Republiken Armenien, Europeiska unionen och tredjeländer i regionen, främja öppna gränser och den gränsöverskridande rörligheten genom att avskaffa administrativa, tekniska och andra hinder, förbättra de befintliga transportnätens funktion och utveckla infrastruktur, särskilt på de huvudtransportleder som förbinder parterna.
   2.   Samarbetet ska även omfatta åtgärder för att underlätta gränspassage, med vederbörlig hänsyn till de särskilda omständigheterna i kustlösa länder som avses i tillämpliga internationella instrument.
   3.   Samarbetet ska inbegripa informationsutbyte och gemensam verksamhet
   
               a)
            
            
               på regional nivå, särskilt med hänsyn till framsteg som gjorts inom ramen för olika typer av regionalt transportsamarbete, till exempel transportkorridoren Europa–Kaukasien–Asien (Traceca) och andra transportinitiativ på internationell nivå, däribland avseende internationella transportorganisationer och internationella avtal och konventioner som ratificerats av parterna, och
            
         
               b)
            
            
               inom ramen för Europeiska unionens olika transportorgan samt det östliga partnerskapet.
            
         Artikel 39
   1.   För att sörja för en samordnad utveckling och en gradvis liberalisering av lufttransporterna mellan parterna, anpassad till båda parters handelsbehov, bör parterna reglera villkoren för ömsesidigt marknadstillträde inom lufttransport i enlighet med avtalet mellan Europeiska unionen och Republiken Armenien om ett gemensamt luftrum.
   2.   Innan avtalet om ett gemensamt luftrum ingås får parterna inte vidta några åtgärder som är mer restriktiva eller diskriminerande än de som gäller före den dag då det här avtalet träder i kraft.
   Artikel 40
   En regelbunden dialog kommer att föras om de frågor som omfattas av detta kapitel.
   Artikel 41
   1.   Republiken Armenien ska närma sin lagstiftning till de EU-rättsakter som anges i bilaga I i enlighet med bestämmelserna i den bilagan.
   2.   Tillnärmning kan även ske med hjälp av sektorsöverenskommelser.
   
      KAPITEL 2
   
   
      
         Energisamarbete inbegripet kärnsäkerhetsfrågor
      
   
   Artikel 42
   1.   Parterna ska samarbeta om energifrågor på grundval av principerna om partnerskap, gemensamt intresse, öppenhet och förutsägbarhet. Samarbetet ska eftersträva tillnärmning av reglerna på de nedan angivna områdena av energisektorn, med beaktande av behovet av att säkerställa tillgång till säker och miljövänlig energi till överkomliga priser.
   2.   Samarbetet ska bland annat omfatta följande områden:
   
               a)
            
            
               Energistrategier och energipolitik, också i syfte att främja energitrygghet samt en diversifierad energiförsörjning och energiproduktion.
            
         
               b)
            
            
               Ökad energitrygghet, också genom att stimulera diversifierade energikällor och energivägar.
            
         
               c)
            
            
               Utveckling av konkurrensutsatta energimarknader.
            
         
               d)
            
            
               Främjande av användningen av förnybara energikällor, energieffektivitet och energibesparingar.
            
         
               e)
            
            
               Främjande av regionalt samarbete om energi och om integrering på de regionala marknaderna.
            
         
               f)
            
            
               Främjande av gemensamma regelverk för att underlätta handeln med oljeprodukter, elektricitet och potentiellt även andra energiprodukter, samt likvärdiga förutsättningar i fråga om kärnsäkerhet, med inriktning på en hög nivå vad gäller säkerhet och skydd.
            
         
               g)
            
            
               Den civila kärnenergisektorn, med hänsyn till Republiken Armeniens särskilda omständigheter och med särskild inriktning på en hög nivå av kärnsäkerhet i enlighet med Internationella atomenergiorganets normer samt nedan omnämnda normer och praxis från Europeiska unionen, samt en hög nivå på nukleärt fysiskt skydd, i enlighet med internationella riktlinjer och internationell praxis. Samarbetet på området kommer att omfatta följande:
               
                           i)
                        
                        
                           Utbyte av teknik, bästa praxis och utbildning i fråga om säkerhet och skydd samt avfallshantering för att säkerställa en säker drift av kärnkraftverk.
                        
                     
                           ii)
                        
                        
                           Stängning och säker avveckling av kärnkraftverket Medzamor samt snabbt antagande av en färdplan eller handlingsplan i denna fråga, med hänsyn till behovet av att ersätta verket med ny kapacitet för att säkerställa Republiken Armeniens energitrygghet och villkoren för en hållbar utveckling.
                        
                     
         
               h)
            
            
               Prissättning, transitering och transporter, i synnerhet ett allmänt kostnadsbaserat system för överföring av energiresurser om och när det är lämpligt, samt ytterligare preciseringar av situationen i fråga om tillgången till kolväten om det är lämpligt.
            
         
               i)
            
            
               Främjande av lagstiftning som motsvarar nyckelprinciperna för reglering av energimarknaderna och en icke-diskriminerande tillgång till energinät och infrastruktur för energi till konkurrenskraftiga, öppna och kostnadseffektiva priser samt lämplig och oberoende tillsyn.
            
         
               j)
            
            
               Vetenskapligt och tekniskt samarbete, inklusive informationsutbyte för utveckling och förbättring av teknik inom produktion, transport, leverans och slutanvändning av energi, varvid särskild uppmärksamhet ägnas åt energieffektiv och miljövänlig teknik.
            
         Artikel 43
   En regelbunden dialog kommer att föras om de frågor som omfattas av detta kapitel.
   Artikel 44
   Republiken Armenien ska närma sin lagstiftning till de instrument som anges i bilaga II i enlighet med bestämmelserna i den bilagan.
   
      KAPITEL 3
   
   
      
         Miljö
      
   
   Artikel 45
   Parterna ska utveckla och stärka sitt samarbete om miljöfrågor och därigenom bidra till det långsiktiga målet hållbar utveckling och en grön ekonomi. Ett stärkt miljöskydd förväntas gynna medborgarna och företagen i Europeiska unionen och Republiken Armenien, bland annat genom förbättrad folkhälsa, bevarade naturresurser, ökad ekonomisk och miljömässig effektivitet, samt genom användning av modern och renare teknik som bidrar till hållbarare produktionsmönster. Samarbetet ska bedrivas med hänsyn till parternas intresse på grundval av jämlikhet och ömsesidig nytta, det ömsesidiga beroendet mellan parterna på området för miljöskydd, och multilaterala avtal på området.
   Artikel 46
   1.   Samarbetet ska syfta till att bevara, skydda, förbättra och återställa miljöns kvalitet, till att skydda människors hälsa, till ett hållbart utnyttjande av naturresurser samt till att främja internationella åtgärder för att ta itu med regionala och globala miljöproblem, bland annat på följande områden:
   
               a)
            
            
               Miljöstyrning och övergripande frågor, inbegripet strategisk planering, miljökonsekvensbedömning och strategisk miljöbedömning, utbildning, övervakning och miljöinformationssystem, inspektion och kontroll av reglernas efterlevnad, miljöansvar, bekämpning av miljöbrott, gränsöverskridande samarbete, allmänhetens tillgång till miljöinformation, beslutsprocesser samt effektiva förfaranden för administrativ och rättslig prövning.
            
         
               b)
            
            
               Luftkvalitet.
            
         
               c)
            
            
               Förvaltning av vattenkvalitet och vattenresurser, inbegripet hantering av översvämningsrisker, vattenbrist och torka.
            
         
               d)
            
            
               Avfallshantering.
            
         
               e)
            
            
               Naturskydd, inbegripet skogsbruk och bevarande av biologisk mångfald.
            
         
               f)
            
            
               Industriella föroreningar och industriella risker.
            
         
               g)
            
            
               Kemikaliehantering.
            
         2.   Samarbetet ska också syfta till att integrera miljöfrågor i andra politikområden än miljöpolitik.
   Artikel 47
   Parterna ska bland annat
   
               a)
            
            
               utbyta information och sakkunskap,
            
         
               b)
            
            
               samarbeta regionalt och internationellt, i synnerhet vad gäller multilaterala miljöavtal som ratificerats av parterna, och
            
         
               c)
            
            
               samarbeta inom ramen för relevanta organ, när så är lämpligt.
            
         Artikel 48
   Samarbetet ska bland annat ha som mål att
   
               a)
            
            
               utveckla en allmän nationell miljöstrategi för Republiken Armenien, som omfattar
               
                           i)
                        
                        
                           planerade institutionella reformer (med tidsplaner) för att se till att miljölagstiftningen genomförs och efterlevs,
                        
                     
                           ii)
                        
                        
                           fördelning av befogenheter för miljöförvaltningen på nationell, regional och lokal nivå,
                        
                     
                           iii)
                        
                        
                           förfaranden för beslutsfattande och genomförande av beslut,
                        
                     
                           iv)
                        
                        
                           förfaranden för att främja integrering av miljöfrågor i andra politikområden,
                        
                     
                           v)
                        
                        
                           främjande av åtgärder för en grön ekonomi och miljöinnovation, kartläggning av nödvändiga personalresurser och ekonomiska resurser samt en översynsmekanism, och
                        
                     
         
               b)
            
            
               utveckla sektorsspecifika strategier för Republiken Armenien (däribland klart definierade tidsplaner och delmål för genomförandet, administrativa ansvarsområden samt finansieringsstrategier för investeringar i infrastruktur och teknik) avseende
               
                           i)
                        
                        
                           luftkvalitet,
                        
                     
                           ii)
                        
                        
                           förvaltning av vattenkvalitet och vattenresurser,
                        
                     
                           iii)
                        
                        
                           avfallshantering,
                        
                     
                           iv)
                        
                        
                           biologisk mångfald, naturskydd och skogsbruk,
                        
                     
                           v)
                        
                        
                           industriella föroreningar och industriella risker, och
                        
                     
                           vi)
                        
                        
                           kemikalier.
                        
                     
         Artikel 49
   En regelbunden dialog kommer att föras om de frågor som omfattas av detta kapitel.
   Artikel 50
   Republiken Armenien ska närma sin lagstiftning till de EU-rättsakter och internationella instrument som anges i bilaga III i enlighet med bestämmelserna i den bilagan.
   
      KAPITEL 4
   
   
      
         Klimatfrågor
      
   
   Artikel 51
   Parterna ska utveckla och stärka sitt samarbete för att bekämpa klimatförändringar. Samarbetet ska bedrivas med hänsyn till parternas intresse på grundval av jämlikhet och ömsesidig nytta och det ömsesidiga beroendet mellan bilaterala och multilaterala åtaganden på området.
   Artikel 52
   Samarbetet ska främja åtgärder på inhemsk, regional och internationell nivå, däribland
   
               a)
            
            
               begränsning av klimatförändringar,
            
         
               b)
            
            
               anpassning till klimatförändringar,
            
         
               c)
            
            
               marknadsmekanismer och andra mekanismer för att hantera klimatförändringar,
            
         
               d)
            
            
               forskning om och utveckling, demonstration, införande, överföring och spridning av ny, innovativ, säker och hållbar koldioxidsnål teknik och anpassningsteknik,
            
         
               e)
            
            
               integration av klimataspekter i den allmänna och den sektorspecifika politiken, och
            
         
               f)
            
            
               åtgärder för ökad medvetenhet, utbildning och fortbildning.
            
         Artikel 53
   1.   Parterna ska bland annat
   
               a)
            
            
               utbyta information och sakkunskap,
            
         
               b)
            
            
               bedriva gemensam forskning och utbyta information om renare och miljövänlig teknik,
            
         
               c)
            
            
               genomföra gemensam verksamhet på regional och internationell nivå, även när det gäller multilaterala miljöavtal som parterna ratificerat, såsom Förenta nationernas ramkonvention från 1992 om klimatförändringar (UNFCCC) och klimatavtalet från Paris 2015 samt vid behov gemensam verksamhet inom ramen för relevanta organ.
            
         2.   Parterna ska ägna särskild uppmärksamhet åt gränsöverskridande frågor och regionalt samarbete.
   Artikel 54
   Samarbetet ska bland annat ha som mål att
   
               a)
            
            
               genomföra Parisavtalet i enlighet med de principer som fastställs i det här avtalet,
            
         
               b)
            
            
               öka kapaciteten att vidta effektiva klimatåtgärder,
            
         
               c)
            
            
               utveckla en övergripande klimatstrategi och handlingsplan för begränsning av och anpassning till klimatförändringarna på lång sikt,
            
         
               d)
            
            
               utveckla utsatthets- och anpassningsbedömningar,
            
         
               e)
            
            
               utarbeta en plan för koldioxidsnål utveckling,
            
         
               f)
            
            
               utarbeta och genomföra långsiktiga åtgärder för att minska klimatförändringarna genom att hantera utsläppen av växthusgaser,
            
         
               g)
            
            
               förbereda handel med utsläppsrätter,
            
         
               h)
            
            
               främja tekniköverföring,
            
         
               i)
            
            
               integrera klimataspekter i den sektorspecifika politiken, och
            
         
               j)
            
            
               anta åtgärder som rör ämnen som bryter ned ozonskiktet och fluorerade gaser.
            
         Artikel 55
   En regelbunden dialog kommer att föras om de frågor som omfattas av detta kapitel.
   Artikel 56
   Republiken Armenien ska närma sin lagstiftning till de EU-rättsakter och internationella instrument som anges i bilaga IV i enlighet med bestämmelserna i den bilagan.
   
      KAPITEL 5
   
   
      
         Industri- och näringslivspolitik
      
   
   Artikel 57
   Parterna ska utveckla och stärka sitt samarbete om industri- och näringslivspolitik och därigenom förbättra företagsklimatet för alla ekonomiska aktörer, men med särskild tonvikt på små och medelstora företag. Det utökade samarbetet bör förbättra den administrativa ramen och regelverket för både företag från Europeiska unionen och företag från Republiken Armenien som är verksamma i Europeiska unionen och Republiken Armenien, och bör grundas på Europeiska unionens industripolitik och politik för små och medelstora företag, med hänsyn till internationellt erkända principer och metoder på området.
   Artikel 58
   Parterna ska samarbeta för att
   
               a)
            
            
               genomföra strategier för utveckling av små och medelstora företag på grundval av principerna i Small Business Act för Europa, och övervaka genomförandet genom regelbunden rapportering och dialog; detta samarbete kommer också att omfatta en inriktning på mikroföretag och hantverksföretag, som är mycket viktiga för såväl Europeiska unionens ekonomier som för Republiken Armeniens ekonomi,
            
         
               b)
            
            
               skapa bättre ramvillkor genom utbyte av information och god praxis, och därigenom bidra till bättre konkurrenskraft; samarbetet ska inbegripa hantering av strukturförändringar (omstrukturering) samt miljö- och energifrågor, t.ex. energieffektivitet och renare produktion,
            
         
               c)
            
            
               förenkla och rationalisera reglerna och regleringspraxis, med särskild inriktning på utbyte av god praxis när det gäller regleringsmetoder, däribland Europeiska unionens principer,
            
         
               d)
            
            
               uppmuntra utvecklingen av en innovationspolitik genom utbyte av information och god praxis avseende kommersiellt utnyttjande av forskning och utveckling (inbegripet instrument för att stödja teknikbaserade nystartade företag), klusterutveckling och tillgång till finansiering,
            
         
               e)
            
            
               uppmuntra ökade kontakter mellan företag från Europeiska unionen och företag från Republiken Armenien samt mellan dessa företag och myndigheter i Europeiska unionen och Republiken Armenien,
            
         
               f)
            
            
               stödja inrättandet av exportfrämjande verksamhet i Republiken Armenien,
            
         
               g)
            
            
               främja en företagsvänligare miljö i syfte att stärka tillväxtpotentialen och investeringsmöjligheterna, och
            
         
               h)
            
            
               underlätta moderniseringen och omstruktureringen av industrin i Europeiska unionen och i Republiken Armenien inom vissa sektorer.
            
         Artikel 59
   En regelbunden dialog kommer att föras om de frågor som omfattas av detta kapitel. Dialogen kommer också att inbegripa företrädare för företag från Europeiska unionen och företag från Republiken Armenien.
   
      KAPITEL 6
   
   
      
         Bolagsrätt, redovisning och revision samt företagsstyrning
      
   
   Artikel 60
   1.   Parterna erkänner vikten av att i en fungerande marknadsekonomi med ett förutsägbart och öppet företagsklimat ha ändamålsenliga regler och metoder inom områdena bolagsrätt och företagsstyrning, samt inom redovisning och revision, och framhåller vikten av att främja konvergens i lagstiftningen på dessa områden.
   2.   Parterna ska samarbeta om följande:
   
               a)
            
            
               Utbyte av bästa praxis för att säkerställa tillgängligheten och tillgången till information om de registrerade bolagens organisation och representation på ett öppet och lättillgängligt sätt.
            
         
               b)
            
            
               Vidareutveckling av politiken för företagsstyrning i enlighet med internationella och i synnerhet OECD:s standarder.
            
         
               c)
            
            
               Genomförande och konsekvent tillämpning av internationella redovisningsstandarder (IFRS) för den sammanställda redovisningen i börsnoterade bolag.
            
         
               d)
            
            
               Reglering och tillsyn av revisorer och revisorsyrken.
            
         
               e)
            
            
               Internationella revisionsstandarder och Internationella revisorsförbundets (Ifac) etiska kod i syfte att genom yrkesorganisationers, revisionsorgans och revisorers efterlevnad av standarder och etiska normer höja revisorernas professionella nivå.
            
         
      KAPITEL 7
   
   
      
         Samarbete på området bank- och försäkringstjänster samt andra finansiella tjänster
      
   
   Artikel 61
   Parterna är överens om betydelsen av ändamålsenlig lagstiftning och praxis samt av samarbete på området finansiella tjänster för att
   
               a)
            
            
               förbättra regleringen av finansiella tjänster,
            
         
               b)
            
            
               säkerställa ett ändamålsenligt och tillfredsställande skydd av investerare och konsumenter av finansiella tjänster,
            
         
               c)
            
            
               bidra till det globala finansiella systemets stabilitet och integritet,
            
         
               d)
            
            
               främja samarbete mellan olika aktörer i det finansiella systemet, bland annat tillsyns- och kontrollmyndigheter,
            
         
               e)
            
            
               främja en oberoende och ändamålsenlig tillsyn.
            
         
      KAPITEL 8
   
   
      
         Samarbete avseende informationssamhället
      
   
   Artikel 62
   Parterna ska främja samarbete om utvecklingen av informationssamhället till förmån för allmänheten och företagen genom att göra informations- och kommunikationsteknik (IKT) allmänt tillgänglig och genom en högre kvalitet på tjänsterna till överkomliga priser. Samarbetet bör syfta till att underlätta tillträdet till marknaderna för elektronisk kommunikation samt uppmuntra konkurrensen och investeringarna inom sektorn.
   Artikel 63
   Samarbetet ska bland annat omfatta följande:
   
               a)
            
            
               Utbyte av information och bästa praxis om genomförandet av nationella strategier för informationssamhället, bland annat initiativ som syftar till att främja tillgången till bredband, förbättra nätsäkerheten och utveckla offentliga tjänster online.
            
         
               b)
            
            
               Utbyte av information, bästa praxis och erfarenhet för att främja utvecklingen av en övergripande rättslig ram för elektronisk kommunikation, och särskilt stärka det nationella oberoende tillsynsorganets administrativa kapacitet, verka för en bättre användning av spektrumresurser och främja driftskompatibilitet mellan nät i Republiken Armenien och mellan Republiken Armenien och Europeiska unionen.
            
         Artikel 64
   Parterna ska främja samarbete mellan Europeiska unionens tillsynsmyndigheter och Republiken Armeniens nationella tillsynsmyndighet på området elektronisk kommunikation.
   Artikel 65
   Republiken Armenien ska närma sin lagstiftning till de EU-rättsakter och internationella instrument som anges i bilaga V i enlighet med bestämmelserna i den bilagan.
   
      KAPITEL 9
   
   
      
         Turism
      
   
   Artikel 66
   Parterna ska samarbeta på turismområdet för att stärka utvecklingen av en konkurrenskraftig och hållbar turistnäring som en drivkraft för ekonomisk tillväxt, egenmakt, sysselsättning och utländsk valuta.
   Artikel 67
   Samarbetet på bilateral, regional och europeisk nivå ska bygga på principerna om
   
               a)
            
            
               respekt för de lokala samhällenas integritet och intressen, särskilt i landsbygdsområden,
            
         
               b)
            
            
               kulturarvets betydelse, och
            
         
               c)
            
            
               positivt samspel mellan turism och bevarande av miljön.
            
         Artikel 68
   Samarbetet ska inriktas på
   
               a)
            
            
               utbyte av information, bästa praxis och erfarenheter samt know-how, inbegripet om innovativ teknik,
            
         
               b)
            
            
               inrättande av ett strategiskt partnerskap mellan offentliga och privata intressen och de lokala samhällenas intressen för att säkerställa en hållbar utveckling av turismen,
            
         
               c)
            
            
               främjande och utveckling av produkter och marknader, infrastruktur, personalresurser och institutionella strukturer för turism samt kartläggning och undanröjande av hinder för resetjänster,
            
         
               d)
            
            
               utveckling och genomförande av effektiv politik och effektiva strategier, inbegripet lämpliga rättsliga, administrativa och finansiella aspekter,
            
         
               e)
            
            
               utbildning och kapacitetsuppbyggnad på turismområdet för att förbättra tjänsternas kvalitet, och
            
         
               f)
            
            
               utveckling och främjande av lokalt förankrad turism.
            
         Artikel 69
   En regelbunden dialog kommer att föras om de frågor som omfattas av detta kapitel.
   
      KAPITEL 10
   
   
      
         Jordbruk och landsbygdsutveckling
      
   
   Artikel 70
   Parterna ska samarbeta för att främja jordbruks- och landsbygdsutveckling, särskilt genom en gradvis konvergens av politik och lagstiftning.
   Artikel 71
   Samarbetet mellan parterna inom området jordbruk och landsbygdsutveckling ska bland annat ha som mål att
   
               a)
            
            
               underlätta den ömsesidiga förståelsen av politiken för jordbruk och landsbygdutveckling,
            
         
               b)
            
            
               stärka den administrativa kapaciteten på central och lokal nivå för planering, utvärdering och genomförande av politiken i enlighet med Europeiska unionens lagstiftning och bästa praxis,
            
         
               c)
            
            
               främja en modernisering av jordbruksproduktionen och dess hållbarhet,
            
         
               d)
            
            
               utbyta kunskap och bästa praxis när det gäller politik för landsbygdsutveckling för att främja landsbygdssamhällenas ekonomiska välstånd,
            
         
               e)
            
            
               förbättra jordbrukssektorns konkurrenskraft samt effektiviteten och öppenheten på marknaderna,
            
         
               f)
            
            
               främja riktlinjer för kvalitet samt kontrollmekanismer för dessa, särskilt geografiska beteckningar och ekologisk odling,
            
         
               g)
            
            
               sprida kunskaper om och främja rådgivningsverksamhet för lantbruket, och
            
         
               h)
            
            
               öka harmoniseringen av frågor som behandlas i internationella organisationer där bägge parter är medlemmar.
            
         
      KAPITEL 11
   
   
      
         Fiskeri och havsstyrning
      
   
   Artikel 72
   Parterna ska samarbeta i frågor av gemensamt intresse som rör fiskeri och havsstyrning, och därigenom utveckla ett närmare bilateralt, multilateralt och internationellt samarbete inom fiskerisektorn.
   Artikel 73
   Parterna ska agera gemensamt, utbyta information och lämna ömsesidigt bistånd för att främja
   
               a)
            
            
               ansvarsfullt fiske och ansvarsfull fiskeriförvaltning som är förenliga med principerna om hållbar utveckling, för att bevara fiskbestånden och ekosystemen i ett gott tillstånd, och
            
         
               b)
            
            
               samarbete via relevanta multilaterala och internationella organisationer med ansvar för att förvalta och bevara levande akvatiska resurser, i synnerhet genom att stärka lämpliga internationella instrument för övervakning och brottsbekämpning.
            
         Artikel 74
   Parterna ska stödja initiativ, såsom ömsesidigt utbyte av erfarenheter och tillhandahållande av stöd, som syftar till att säkerställa genomförandet av en hållbar fiskeripolitik, som bland annat omfattar
   
               a)
            
            
               fiskeriförvaltning och förvaltning av vattenbruksresurser,
            
         
               b)
            
            
               inspektion och kontroll av fiskeverksamhet,
            
         
               c)
            
            
               insamling av uppgifter om fångster och landningar samt biologiska och ekonomiska uppgifter,
            
         
               d)
            
            
               förbättring av marknadernas effektivitet, särskilt genom främjande av producentorganisationer och information till konsumenter samt genom saluföringsnormer och spårbarhet,
            
         
               e)
            
            
               hållbar utveckling av fiskeområden med sjöstrand eller som inbegriper dammar eller en flodmynning samt med en hög sysselsättning inom fiskerinäringen, och
            
         
               f)
            
            
               institutionellt erfarenhetsutbyte om lagstiftning för hållbar akvakultur och dess faktiska tillämpning i naturliga sänkor och konstgjorda sjöar.
            
         Artikel 75
   Med hänsyn till parternas samarbete inom fiskeri-, transport- och miljöpolitik och annan havsrelaterad politik ska parterna också vid behov samarbeta och tillhandahålla ömsesidigt stöd i havsfrågor, särskilt genom att aktivt stödja en integrerad strategi för havsfrågor och goda styrelseformer i relevanta regionala och internationella havsforum.
   
      KAPITEL 12
   
   
      
         Gruvindustri
      
   
   Artikel 76
   Parterna ska utveckla och stärka sitt samarbete på området gruvindustri och råvaruproduktion, i syfte att främja ömsesidig förståelse, förbättrat företagsklimat, informationsutbyte och samarbete om frågor som inte rör energi, framför allt i samband med brytning av malm och industrimineral.
   Artikel 77
   Parterna ska samarbeta för att
   
               a)
            
            
               utbyta information om utvecklingen i gruv- och råvarusektorerna,
            
         
               b)
            
            
               utbyta information om frågor som rör handel med råvaror, i syfte att främja bilaterala utbyten,
            
         
               c)
            
            
               utbyta information och bästa praxis avseende hållbar utveckling av gruvindustrin, och
            
         
               d)
            
            
               utbyta information och bästa praxis avseende utbildning, kompetens och säkerhet i gruvindustrin.
            
         
      KAPITEL 13
   
   
      
         Samarbete på området forskning, teknisk utveckling och innovation
      
   
   Artikel 78
   Parterna ska främja samarbete på alla områden inom civil vetenskaplig forskning, teknisk utveckling och innovation på grundval av principen om ömsesidig nytta och under förutsättning att immateriella rättigheter skyddas på ett lämpligt och verkningsfullt sätt.
   Artikel 79
   Det samarbete som avses i artikel 78 ska omfatta
   
               a)
            
            
               politisk dialog och utbyte av vetenskaplig och teknisk information,
            
         
               b)
            
            
               underlättande av adekvat tillträde till varje parts respektive program,
            
         
               c)
            
            
               initiativ för att stärka forskningskapaciteten och deltagandet för forskningsenheter från Republiken Armenien i Europeiska unionens ramprogram för forskning,
            
         
               d)
            
            
               främjande av gemensamma forskningsprojekt på alla områden av forskning och innovation,
            
         
               e)
            
            
               utbildning och rörlighetsprogram för vetenskapsmän, forskare och annan personal som bedriver forsknings- och innovationsverksamhet hos parterna,
            
         
               f)
            
            
               underlättande, inom ramen för gällande lagstiftning, av den fria rörligheten för de forskare som deltar i den verksamhet som omfattas av detta avtal och de gränsöverskridande transporter av varor som är avsedda för användning i sådan verksamhet, och
            
         
               g)
            
            
               andra former av samarbete om forskning och innovation efter överenskommelse.
            
         Artikel 80
   Inom ramen för detta samarbete bör man eftersträva synergieffekter med verksamhet som finansieras genom Internationella vetenskapliga och tekniska centrumet och annan verksamhet som bedrivs inom ramen för det finansiella samarbetet mellan Europeiska unionen och Republiken Armenien i enlighet med avdelning VII kapitel 1.
   
      KAPITEL 14
   
   
      
         Konsumentskydd
      
   
   Artikel 81
   Parterna ska samarbeta för att sörja för en hög nivå på konsumentskyddet och för att deras konsumentskyddssystem ska bli förenliga.
   Artikel 82
   I detta kapitel avses med samarbete åtgärder för att
   
               a)
            
            
               eftersträva att närma Republiken Armeniens konsumentlagstiftning till Europeiska unionens, samtidigt som man undviker handelshinder,
            
         
               b)
            
            
               främja informationsutbyte om konsumentskyddssystem, bland annat om konsumentlagstiftningen och dess efterlevnadskontroll, produktsäkerhet för konsumenter, system för informationsutbyte, utbildning av och ökad delaktighet för konsumenter samt prövningsmöjligheter för konsumenter,
            
         
               c)
            
            
               fortbilda tjänstemän inom förvaltningen och andra företrädare för konsumentintressen, och
            
         
               d)
            
            
               uppmuntra utvecklingen av oberoende konsumentorganisationer och kontakter mellan företrädare för konsumenter.
            
         Artikel 83
   Republiken Armenien ska närma sin lagstiftning till Europeiska unionens rättsakter och de internationella instrument som anges i bilaga VI i enlighet med bestämmelserna i den bilagan.
   
      KAPITEL 15
   
   
      
         Sysselsättning, socialpolitik och lika möjligheter
      
   
   Artikel 84
   Parterna ska stärka sin dialog och sitt samarbete om främjandet av Internationella arbetsorganisationens (ILO) agenda för anständigt arbete, sysselsättningspolitik, hälsa och säkerhet på arbetsplatsen, dialog mellan arbetsmarknadens parter, socialt skydd, social delaktighet, jämställdhet mellan könen och åtgärder mot diskriminering, och därmed bidra till att främja fler och bättre arbetstillfällen, minskad fattigdom, ökad social sammanhållning, en hållbar utveckling och bättre livskvalitet.
   Artikel 85
   Samarbetet, som ska grunda sig på utbyte av information och bästa praxis, kan omfatta ett antal frågor som ska väljas ut bland områdena
   
               a)
            
            
               fattigdomsminskning och ökad social sammanhållning,
            
         
               b)
            
            
               sysselsättningspolitik, med målet att skapa fler och bättre arbetstillfällen med anständiga arbetsvillkor, bland annat i syfte att minska den informella ekonomin och informella sysselsättningen,
            
         
               c)
            
            
               främjande av aktiva arbetsmarknadsåtgärder och effektiv arbetsförmedling för att modernisera arbetsmarknaderna och genomföra en anpassning till behoven på arbetsmarknaden,
            
         
               d)
            
            
               främjande av mer inkluderande arbetsmarknader och sociala trygghetssystem där missgynnade personer integreras, bland annat personer med funktionsnedsättning och personer från minoritetsgrupper,
            
         
               e)
            
            
               lika möjligheter och åtgärder mot diskriminering, med målet att öka jämställdheten mellan könen och garantera lika möjligheter för kvinnor och män samt bekämpa diskriminering på grund av kön, ras eller etniskt ursprung, religion eller övertygelse, funktionshinder, ålder eller sexuell läggning,
            
         
               f)
            
            
               socialpolitik, med målet att förbättra det sociala skyddet och modernisera systemen för socialt skydd i fråga om kvalitet, tillgänglighet och finansiell hållbarhet,
            
         
               g)
            
            
               stärkande av arbetsmarknadsparternas deltagande och främjande av dialogen mellan arbetsmarknadens parter, bland annat genom att stärka kapaciteten hos alla berörda aktörer,
            
         
               h)
            
            
               främjande av hälsa och säkerhet på arbetsplatsen, och
            
         
               i)
            
            
               främjande av företagens sociala ansvar.
            
         Artikel 86
   Parterna ska uppmuntra alla berörda aktörer, inbegripet det civila samhällets organisationer och särskilt arbetsmarknadens parter, att delta i utarbetandet av politik och reformer i Republiken Armenien och i samarbetet mellan parterna inom ramen för detta avtal.
   Artikel 87
   Parterna ska sträva efter att utöka samarbetet om frågor som rör sysselsättning och socialpolitik i alla berörda regionala, multilaterala och internationella forum och organisationer.
   Artikel 88
   Parterna ska främja företagens sociala ansvar och ansvarstagande samt uppmuntra ansvarsfullt handlande från företagens sida, i enlighet med exempelvis OECD:s riktlinjer för multinationella företag, FN:s Global Compact-initiativ och ILO:s trepartsdeklaration om principerna för multinationella företag och socialpolitik samt ISO 26000.
   Artikel 89
   En regelbunden dialog ska föras om de frågor som omfattas av detta kapitel.
   Artikel 90
   Republiken Armenien ska närma sin lagstiftning till de EU-rättsakter och internationella instrument som avses i bilaga VII i enlighet med bestämmelserna i den bilagan.
   
      KAPITEL 16
   
   
      
         Samarbete på hälsoområdet
      
   
   Artikel 91
   Parterna ska utveckla sitt samarbete inom folkhälsoområdet för att höja deras nivå på folkhälsan i enlighet med gemensamma värderingar och principer på området, som en förutsättning för hållbar utveckling och ekonomisk tillväxt.
   Artikel 92
   Samarbetet ska inriktas på förebyggande och kontroll av smittsamma och icke smittsamma sjukdomar, bland annat genom utbyte av hälsoinformation, främjande av strategin för hälsa inom alla politikområden, samarbete med internationella organisationer, särskilt Världshälsoorganisationen, och genom främjande av genomförandet av internationella hälsoavtal, såsom Världshälsoorganisationens ramkonvention om tobakskontroll från 2003 och det internationella hälsoreglementet.
   
      KAPITEL 17
   
   
      
         Allmän och yrkesinriktad utbildning samt ungdomsfrågor
      
   
   Artikel 93
   Parterna ska samarbeta på området allmän och yrkesinriktad utbildning för att intensifiera samarbetet och den politiska dialogen i syfte att närma Republiken Armeniens system för allmän och yrkesinriktad utbildning till Europeiska unionens politik och praxis. Parterna ska samarbeta för att främja livslångt lärande samt uppmuntra samarbete och öppenhet på alla nivåer inom allmän och yrkesinriktad utbildning, med särskild tonvikt på yrkesutbildning och högre utbildning.
   Artikel 94
   Samarbetet på området allmän och yrkesinriktad utbildning ska bland annat inriktas på att
   
               a)
            
            
               främja livslångt lärande, som är nyckeln till tillväxt och sysselsättning och kan göra det möjligt för medborgarna att delta fullt ut i samhället,
            
         
               b)
            
            
               modernisera systemen för allmän och yrkesinriktad utbildning, däribland fortbildning av tjänstemän i den offentliga förvaltningen, samt förbättring av kvaliteten på, relevansen av och tillträdet till alla nivåer i utbildningarna, från förskola och barnomsorg till högre utbildning,
            
         
               c)
            
            
               främja konvergens och samordnande reformer av den högre utbildningen i enlighet med Europeiska unionens agenda för högre utbildning och det europeiska området för högre utbildning (Bolognaprocessen),
            
         
               d)
            
            
               stärka det internationella akademiska samarbetet, öka deltagandet i EU:s samarbetsprogram och förbättra rörligheten för studerande och lärare,
            
         
               e)
            
            
               uppmuntra inlärning av främmande språk,
            
         
               f)
            
            
               utveckla de nationella referensramarna för kvalifikationer för att förbättra öppenheten och erkännandet av kvalifikationer och kompetenser inom ramen för det europeiska nätverket av nationella informationscentrum för erkännande av akademiska betyg respektive nationella informationscentrum för erkännande av akademiska betyg (Enic-Naric) i enlighet med den europeiska referensramen för kvalifikationer,
            
         
               g)
            
            
               öka samarbetet för att vidareutveckla yrkesutbildning, med hänsyn till god praxis i Europeiska unionen, och
            
         
               h)
            
            
               stärka förståelsen av och kunskaperna om den europeiska integrationen, den akademiska dialogen om förbindelserna mellan EU och länderna i det östliga partnerskapet samt deltagandet i relevanta EU-program, även på området offentlig förvaltning.
            
         Artikel 95
   Parterna är överens om att samarbeta på ungdomsområdet i syfte att
   
               a)
            
            
               stärka samarbetet och utbytet på området ungdomspolitik och icke-formell utbildning för ungdomar och ungdomsledare,
            
         
               b)
            
            
               underlätta för alla ungdomar att aktivt delta i samhället,
            
         
               c)
            
            
               stödja ungdomars och ungdomsledares rörlighet som ett sätt att främja interkulturell dialog och förvärvande av kunskap, färdigheter och kompetens utanför de formella utbildningssystemen, inbegripet genom frivilligarbete, och
            
         
               d)
            
            
               främja samarbete mellan ungdomsorganisationer för att stödja det civila samhället.
            
         
      KAPITEL 18
   
   
      
         Samarbete på kulturområdet
      
   
   Artikel 96
   Parterna kommer att främja kulturellt samarbete i enlighet med principerna i Unescos konvention om skydd för och främjande av mångfalden av kulturyttringar från 2005. Parterna kommer att sträva efter en regelbunden politisk dialog på områden av ömsesidigt intresse, inbegripet utveckling av kulturnäringen från Europeiska unionen och Republiken Armenien. Samarbetet mellan parterna kommer att främja interkulturell dialog, bland annat genom deltagande av kultursektorn och det civila samhället i Europeiska unionen och Republiken Armenien.
   Artikel 97
   Samarbetet ska bland annat inriktas på
   
               a)
            
            
               kulturellt samarbete och kulturellt utbyte,
            
         
               b)
            
            
               rörlighet för konst och konstnärer och förstärkning av kultursektorns kapacitet,
            
         
               c)
            
            
               interkulturell dialog,
            
         
               d)
            
            
               dialog om kulturpolitik,
            
         
               e)
            
            
               programmet Kreativa Europa, och
            
         
               f)
            
            
               samarbete i internationella forum såsom Unesco och Europarådet för att främja kulturell mångfald samt för att bevara och tillvarata det kulturella och historiska arvet.
            
         
      KAPITEL 19
   
   
      
         Samarbete på området audiovisuella medier och andra medier
      
   
   Artikel 98
   Parterna kommer att främja samarbete på det audiovisuella området. Samarbetet ska stärka den audiovisuella industrin i Europeiska unionen och Republiken Armenien, särskilt genom fortbildning av yrkesverksamma och informationsutbyte.
   Artikel 99
   1.   Parterna ska utveckla en regelbunden dialog på området audiovisuell politik och mediepolitik, och samarbeta för att stärka mediernas oberoende och professionalism samt förbindelserna med Europeiska unionens medier i överensstämmelse med europeiska standarder, däribland Europarådets standarder och Unescos konvention om skydd för och främjande av mångfalden av kulturyttringar från 2005.
   2.   Samarbetet skulle bland annat kunna omfatta frågan om utbildning av journalister och andra yrkesverksamma på mediaområdet samt mediestöd.
   Artikel 100
   Samarbetet ska bland annat inriktas på
   
               a)
            
            
               politisk dialog om audiovisuell politik och mediepolitik,
            
         
               b)
            
            
               samarbete i internationella forum (såsom Unesco och WTO), och
            
         
               c)
            
            
               audiovisuella och andra medier, inbegripet samarbete i fråga om film.
            
         
      KAPITEL 20
   
   
      
         Samarbete på området idrott och fysisk aktivitet
      
   
   Artikel 101
   Parterna ska främja samarbete på området idrott och fysisk aktivitet, särskilt genom utbyte av information och god praxis för att främja en hälsosam livsstil och goda styrelseformer inom idrotten samt idrottens sociala funktioner och fostrande värderingar och i syfte att bekämpa sådana hot mot idrotten som dopning, uppgjorda matcher, rasism och våld i Europeiska unionen och Republiken Armenien.
   
      KAPITEL 21
   
   
      
         Samarbete med det civila samhället
      
   
   Artikel 102
   Parterna ska inleda en dialog om samarbete med det civila samhället i syfte att
   
               a)
            
            
               stärka kontakterna och utbyta information och erfarenheter mellan alla sektorer inom det civila samhället i Europeiska unionen och Republiken Armenien,
            
         
               b)
            
            
               sörja för ökad kunskap om och förståelse av Republiken Armenien, inbegripet landets historia och kultur, i Europeiska unionen och särskilt hos de organisationer i det civila samhället som är baserade i medlemsstaterna, och på så sätt göra det möjligt att öka medvetenheten om möjligheterna till framtida förbindelser och utmaningarna i samband med detta, och
            
         
               c)
            
            
               sörja för ökad kunskap om och förståelse av Europeiska unionen i Republiken Armenien och särskilt hos det civila samhällets organisationer i Republiken Armenien, varvid inriktningen bland annat ska ligga på de värderingar som ligger till grund för Europeiska unionen samt Europeiska unionens politik och funktionssätt.
            
         Artikel 103
   1.   Parterna ska främja dialog och samarbete mellan berörda parter i det civila samhället från bägge sidor som en integrerad del av förbindelserna mellan Europeiska unionen och Republiken Armenien.
   2.   Syftet med denna dialog och detta samarbete är att
   
               a)
            
            
               säkerställa det civila samhällets medverkan i förbindelserna mellan Europeiska unionen och Republiken Armenien,
            
         
               b)
            
            
               öka det civila samhällets deltagande i den offentliga beslutsprocessen, särskilt genom att inleda en öppen, transparent och regelbunden dialog mellan de offentliga institutionerna å ena sidan och representativa sammanslutningar och det civila samhället å den andra,
            
         
               c)
            
            
               underlätta en process för institutionsuppbyggnad och konsolidering av det civila samhällets organisationer på olika sätt, inbegripet stöd för opinionsbildning, informella och formella nätverk, ömsesidiga besök och seminarier, särskilt i syfte att förbättra den rättsliga ramen för det civila samhället, och
            
         
               d)
            
            
               göra det möjligt för företrädare för det civila samhället från varje part att bekanta sig med processer för samråd och dialog mellan partner i det civila samhället och arbetsmarknadens parter hos den andra parten, särskilt i syfte att ytterligare integrera det civila samhället i den politiska beslutsprocessen i Republiken Armenien.
            
         Artikel 104
   En regelbunden dialog kommer att föras mellan parterna om de frågor som omfattas av detta kapitel.
   
      KAPITEL 22
   
   
      
         Regional utveckling samt gränsöverskridande och regionalt samarbete
      
   
   Artikel 105
   1.   Parterna ska främja ömsesidig förståelse av och bilateralt samarbete om politiken för regional utveckling, inbegripet metoder för att utforma och genomföra regionalpolitik, flernivåstyrning och partnerskap, med särskild tonvikt på utveckling av missgynnade områden och territoriellt samarbete, med målet att inrätta kommunikationskanaler och öka informations- och erfarenhetsutbytet mellan nationella, regionala och lokala myndigheter, socio-ekonomiska aktörer och det civila samhället.
   2.   Parterna ska särskilt samarbeta i syfte att anpassa Republiken Armeniens praxis till principerna om
   
               a)
            
            
               stärkt flernivåstyrning i den mån den påverkar den centrala, regionala och lokala nivån, med särskild tonvikt på sätt att öka de regionala och lokala aktörernas medverkan,
            
         
               b)
            
            
               befäst partnerskap mellan alla aktörer som medverkar i regional utveckling, och
            
         
               c)
            
            
               samfinansiering genom finansiella bidrag från de parter som medverkar i genomförandet av program och projekt för regional utveckling.
            
         Artikel 106
   1.   Parterna ska stödja och stärka de lokala och regionala myndigheternas medverkan i det regionalpolitiska samarbetet, däribland gränsöverskridande samarbete och därmed sammanhängande förvaltningsstrukturer, stärka samarbetet genom inrättande av en möjliggörande rättslig ram, vidmakthålla och utveckla kapacitetsuppbyggande åtgärder samt främja stärkta gränsöverskridande och regionala ekonomiska nätverk och företagsnätverk.
   2.   Parterna kommer att samarbeta för att befästa den institutionella och operativa kapaciteten hos Republiken Armeniens institutioner på området regional utveckling och fysisk planering, bland annat genom att
   
               a)
            
            
               förbättra den interinstitutionella samordningen, särskilt mekanismen för vertikal och horisontell samverkan mellan central och lokal förvaltning i processen för utarbetande och genomförande av regional politik,
            
         
               b)
            
            
               bygga upp de regionala och lokala myndigheternas kapacitet att främja gränsöverskridande samarbete, med beaktande av Europeiska unionens regler och praxis, och
            
         
               c)
            
            
               utbyta kunskap, information och bästa praxis om regional utvecklingspolitik för att främja de lokala samhällenas välstånd och en enhetlig utveckling för regionerna.
            
         Artikel 107
   1.   Parterna ska stärka och uppmuntra utvecklingen av gränsöverskridande samarbete på andra områden som omfattas av detta avtal, bland annat transport, energi, miljö, kommunikationsnät, kultur, utbildning, turism och hälso- och sjukvård.
   2.   Parterna ska intensifiera samarbetet mellan sina regioner i form av transnationella och interregionala program, uppmuntra deltagande av Republiken Armeniens regioner i europeiska regionala strukturer och organisationer samt främja deras ekonomiska och institutionella utveckling genom att genomföra projekt av gemensamt intresse.
   3.   De verksamheter som avses i punkt 2 kommer att äga rum inom ramen för
   
               a)
            
            
               ett fortsatt territoriellt samarbete med europeiska regioner, inklusive genom program för transnationellt och gränsöverskridande samarbete,
            
         
               b)
            
            
               samarbete inom ramen för det östliga partnerskapet och med Europeiska unionens organ, däribland Regionkommittén, samt deltagande i olika europeiska regionala projekt och initiativ, och
            
         
               c)
            
            
               samarbete med bland annat Europeiska ekonomiska och sociala kommittén (EESK) och Europeiska observationsnätverket för territoriell utveckling och sammanhållning (Espon).
            
         Artikel 108
   En regelbunden dialog kommer att föras om de frågor som omfattas av detta kapitel.
   
      KAPITEL 23
   
   
      
         Civilskydd
      
   
   Artikel 109
   Parterna ska utveckla och stärka sitt samarbete för att bekämpa naturkatastrofer och katastrofer orsakade av människor. Samarbetet ska bedrivas med hänsyn till parternas intresse på grundval av jämlikhet och ömsesidig nytta, det ömsesidiga beroendet mellan parterna och multilateral verksamhet på området.
   Artikel 110
   Samarbetet ska syfta till att förbättra förebyggandet av, förberedelserna inför och insatserna vid naturkatastrofer och katastrofer orsakade av människor.
   Artikel 111
   Parterna ska bland annat utbyta information och sakkunskap och genomföra gemensam verksamhet på bilateral basis och/eller inom ramen för multilaterala program. Samarbetet kan bland annat bedrivas med hjälp av specifika avtal och/eller administrativa överenskommelser som parterna ingår på området civilskydd. Parterna kan gemensamt besluta om särskilda riktlinjer och/eller arbetsplaner för de verksamheter som övervägs eller planeras inom ramen för detta avtal.
   Artikel 112
   Samarbetet kan omfatta mål såsom att
   
               a)
            
            
               utbyta och regelbundet uppdatera kontaktuppgifter för att säkerställa kontinuitet i dialogen och för att möjliggöra kontakter på dygnet runt-basis,
            
         
               b)
            
            
               underlätta ömsesidigt bistånd vid allvarliga nödsituationer, i tillämpliga fall och förutsatt att det finns tillräckliga resurser,
            
         
               c)
            
            
               dygnet runt utbyta varningar i ett tidigt skede och uppdaterad information om storskaliga nödsituationer som påverkar Europeiska unionen eller Republiken Armenien, inbegripet ansökningar och erbjudanden om bistånd,
            
         
               d)
            
            
               utbyta information om parternas tillhandahållande av bistånd till tredjeländer för nödsituationer, där EU:s civilskyddsmekanism är aktiverad,
            
         
               e)
            
            
               samarbeta om stöd till värdnationen vid begäran om eller tillhandahållande av bistånd,
            
         
               f)
            
            
               utbyta bästa praxis och riktlinjer i fråga om förebyggande av, beredskap för och insatser vid katastrofer,
            
         
               g)
            
            
               samarbeta om katastrofriskreducering, bland annat med stöd av institutionella band och kampanjer, information, utbildning och kommunikation samt bästa praxis som syftar till att förebygga och begränsa effekterna av naturkatastrofer,
            
         
               h)
            
            
               samarbeta för att förbättra kunskapsbasen om katastrofer samt om bedömningar av faror och risker i samband med katastrofhantering,
            
         
               i)
            
            
               samarbeta om bedömningen av katastrofers effekter på miljön och folkhälsan,
            
         
               j)
            
            
               bjuda in experter till särskilda tekniska seminarier och symposier om civilskyddsfrågor,
            
         
               k)
            
            
               efter en bedömning från fall till fall bjuda in observatörer till särskilda övningar och kurser som anordnas av Europeiska unionen och/eller Republiken Armenien, och
            
         
               l)
            
            
               stärka samarbetet om det effektivaste sättet att använda den tillgängliga civilskyddskapaciteten.
            
         AVDELNING VI
   
      HANDEL OCH HANDELSRELATERADE FRÅGOR
   
   
      KAPITEL 1
   
   
      
         Handel med varor
      
   
   Artikel 113
   Behandling som mest gynnad nation
   1.   Varje part ska bevilja den andra partens varor behandling som mest gynnad nation i enlighet med artikel I i Gatt 1994 i bilaga 1A till Avtalet om upprättande av Världshandelsorganisationen upprättat i Marrakech den 15 april 1994 (nedan kallat WTO-avtalet), inklusive dess tolkningsanmärkningar som i tillämpliga delar införlivats med och utgör en integrerad del av detta avtal.
   2.   Punkt 1 i denna artikel ska inte gälla förmånsbehandling som medges av endera parten vad gäller ett annat lands varor i enlighet med Gatt 1994.
   Artikel 114
   Nationell behandling
   Varje part ska medge nationell behandling för varor från den andra parten i enlighet med artikel III i Gatt 1994 med tolkningsanmärkningar, som i tillämpliga delar införlivats med och utgör en integrerad del av detta avtal.
   Artikel 115
   Importtullar och importavgifter
   Varje part ska ta ut importtullar och importavgifter i enlighet med sina skyldigheter enligt WTO-avtalet.
   Artikel 116
   Tullar, skatter eller andra avgifter vid export
   Ingen av parterna ska inf öra eller upprätthålla tullar, skatter eller andra avgifter vid export avsedd för den andra partens territorium eller i samband därmed, utöver de som tas ut på likadana varor avsedda för den inhemska marknaden.
   Artikel 117
   Import- och exportrestriktioner
   1.   Ingen part får införa eller upprätthålla några förbud eller restriktioner av annat slag än tullar, skatter eller andra avgifter, vare sig genom kvoter, import- eller exportlicenser eller andra åtgärder vid import av en vara från den andra parten eller vid export eller försäljning för export av en vara avsedd för den andra partens territorium, i enlighet med artikel XI i Gatt 1994 och dess tolkningsanmärkningar. I detta syfte har artikel XI i Gatt 1994, med tolkningsanmärkningar, i tillämpliga delar införlivats med och utgör en integrerad del av detta avtal.
   2.   Parterna ska utbyta information och god praxis avseende exportkontroller av varor med dubbla användningsområden, i syfte att främja konvergensen mellan Europeiska unionens och Republiken Armeniens exportkontroller.
   Artikel 118
   Återtillverkade produkter
   1.   Parterna ska enas om att behandla återtillverkade produkter på samma sätt som likadana nyframställda produkter. En part kan kräva särskild märkning av återtillverkade produkter för att inte vilseleda konsumenterna.
   2.   För tydlighetens skull påpekas att artikel 117.1 är tillämplig på förbud och restriktioner avseende återtillverkade produkter.
   3.   I enlighet med sina skyldigheter enligt detta avtal och WTO-avtalen får en part kräva att återtillverkade produkter
   
               a)
            
            
               ska identifieras som sådana vid distribution eller försäljning på partens territorium, och
            
         
               b)
            
            
               ska uppfylla alla tillämpliga tekniska krav som ställs på likvärdiga produkter i nyskick.
            
         4.   Om en part inför eller upprätthåller förbud eller restriktioner i fråga om begagnade produkter ska dessa åtgärder inte tillämpas på återtillverkade produkter.
   5.   Vid tillämpning av denna artikel avses med återtillverkad produkt en produkt som
   
               a)
            
            
               helt eller delvis består av delar som erhållits från tidigare använda produkter, och
            
         
               b)
            
            
               har liknande prestanda och användningssätt som den ursprungliga nytillverkade produkten och för vilken samma garanti lämnas som för den nytillverkade produkten.
            
         Artikel 119
   Tillfällig införsel av varor
   Varje part ska bevilja den andra parten befrielse från importavgifter och importtullar på varor som införs tillfälligt, i de fall och enligt de förfaranden som föreskrivs i internationella avtal om tillfällig införsel av varor som är bindande för parten. Denna befrielse ska tillämpas i enlighet med varje parts lagar och andra författningar.
   Artikel 120
   Transitering
   Parterna är överens om att principen om rätt till fri transitering är ett nödvändigt villkor för att uppnå målen i detta avtal. I detta avseende ska varje part införa fri transitering genom sitt territorium av varor avsända från eller avsedda för den andra partens territorium i enlighet med artikel V i Gatt 1994, med tolkningsanmärkningar, som i tillämpliga delar har införlivats med och utgör en integrerad del av detta avtal.
   Artikel 121
   Handelspolitiska skyddsåtgärder
   1.   Inget i detta avtal ska skada eller påverka parternas rättigheter och skyldigheter enligt
   
               a)
            
            
               artikel XIX i Gatt 1994 och avtalet om skyddsåtgärder i bilaga 1A till WTO-avtalet,
            
         
               b)
            
            
               artikel 5 i avtalet om jordbruk i bilaga 1A till WTO-avtalet, när det gäller särskilda bestämmelser om skyddsåtgärder, och
            
         
               c)
            
            
               artikel VI i Gatt 1994, avtalet om tillämpning av artikel VI i Allmänna tull- och handelsavtalet 1994 i bilaga 1A till WTO-avtalet samt avtalet om subventioner och utjämningsåtgärder i bilaga 1A till WTO-avtalet.
            
         2.   De befintliga rättigheter och skyldigheter som avses i punkt 1 och åtgärder som följer därav ska inte omfattas av bestämmelserna om tvistlösning i detta avtal.
   Artikel 122
   Undantag
   1.   Parterna bekräftar att deras befintliga rättigheter och skyldigheter enligt artikel XX i Gatt 1994 med dess tolkningsanmärkningar ska tillämpas på handel med varor som omfattas av detta avtal. I detta syfte har artikel XX i Gatt 1994 med tolkningsanmärkningar i tillämpliga delar införlivats med och utgör en integrerad del av detta avtal.
   2.   Parterna är överens om att innan en part vidtar åtgärder enligt artikel XX i och j i Gatt 1994 ska den parten förse den andra parten med alla relevanta upplysningar i syfte att nå en för båda parter godtagbar lösning. Parterna kan komma överens om de medel som är nödvändiga för att avhjälpa svårigheterna. Om ingen överenskommelse har nåtts inom 30 dagar efter lämnandet av sådana upplysningar, får parten vidta åtgärder enligt denna artikel beträffande varan i fråga. När särskilda och kritiska omständigheter som kräver ett omedelbart ingripande medför att upplysningar eller en undersökning i förväg inte är möjliga, får den part som avser att vidta åtgärderna genast tillämpa de försiktighetsåtgärder som är nödvändiga för att hantera situationen och ska i så fall omedelbart underrätta den andra parten om detta.
   
      KAPITEL 2
   
   
      
         Tull
      
   
   Artikel 123
   Tullsamarbete
   1.   Parterna ska stärka sitt samarbete på tullområdet för att underlätta handeln, säkerställa ett öppet handelsklimat, förbättra säkerheten i leveranskedjan, främja konsumenternas säkerhet, hejda flöden av varor som gör intrång i immateriella rättigheter och för att bekämpa smuggling och bedrägerier.
   2.   För att genomföra de mål som avses i punkt 1 ska parterna, inom ramen för tillgängliga resurser, samarbeta bland annat i syfte att
   
               a)
            
            
               förbättra lagstiftning, regler och praxis på tullområdet och därmed sammanhängande bindande beslut samt förenkla tullförfaranden i enlighet med internationella överenskommelser och standarder som tillämpas på tull- och handelslättnadsområdet, däribland de som utvecklats av Världshandelsorganisationen och Världstullorganisationen, i synnerhet den internationella konventionen om förenkling och harmonisering av tullförfaranden i dess ändrade lydelse (nedan kallad den reviderade Kyotokonventionen) och med hänsyn till de instrument och bästa praxis som utvecklats av Europeiska unionen, däribland EU-riktlinjerna för tullarbetet,
            
         
               b)
            
            
               inrätta moderna tullsystem, bland annat modern tullklareringsteknik, bestämmelser för godkända ekonomiska aktörer, automatisk riskbaserad analys och kontroll, förenklade förfaranden för frigörande av varor, kontroller efter klarering, öppen tullvärdesberäkning och bestämmelser för partnerskap mellan tullen och företag,
            
         
               c)
            
            
               främja högsta integritetsstandard på tullområdet, i synnerhet vid gränserna, genom att tillämpa åtgärder i enlighet med de principer som fastställdes i Tullsamarbetsrådets förklaring om goda styrelseformer och integritet på tullområdet i dess senaste lydelse från juni 2003 (Världstullorganisationens reviderade Arushaförklaring),
            
         
               d)
            
            
               utbyta bästa praxis och tillhandahålla utbildning och tekniskt stöd för planering och kapacitetsuppbyggnad samt för att säkerställa högsta möjliga integritetsstandarder,
            
         
               e)
            
            
               när så är lämpligt, utbyta relevant information och uppgifter med förbehåll för parternas rättsliga krav på sekretess för känsliga uppgifter och skyddet av personuppgifter,
            
         
               f)
            
            
               engagera sig i tullåtgärder som, när det är relevant och lämpligt, samordnas mellan parternas tullmyndigheter,
            
         
               g)
            
            
               i relevanta och lämpliga fall införa ömsesidigt erkännande av program och tullkontroller för godkända ekonomiska aktörer, inbegripet likvärdiga åtgärder för förenklade handelsprocedurer,
            
         
               h)
            
            
               i relevanta och lämpliga fall, utnyttja möjligheter till sammankoppling av respektive system för tulltransitering. och
            
         
               i)
            
            
               förbättra genomförandet av tullrelaterade skyldigheter i handelsförbindelserna mellan Europeiska unionen och Republiken Armenien, däribland samarbete i fråga om varors ursprung.
            
         Artikel 124
   Ömsesidigt administrativt bistånd
   Utan att det påverkar andra former av samarbete i enlighet med detta avtal, särskilt artikel 123, ska parterna ge varandra administrativt bistånd i tullfrågor i enlighet med bestämmelserna i protokoll II om ömsesidigt administrativt bistånd i tullfrågor som bifogas detta avtal.
   Artikel 125
   Tullvärdeberäkning
   1.   Parterna ska tillämpa bestämmelserna i avtalet om tillämpning av artikel VII i Gatt 1994, inbegripet alla senare ändringar därav, för fastställande av tullvärdet på varor i handeln mellan parterna. Dessa bestämmelser i WTO-avtalet införlivas härmed i tillämpliga delar med detta avtal och utgör en del av det.
   2.   Parterna ska samarbeta i avsikt att uppnå en gemensam syn på frågor som rör beräkning av tullvärde.
   Artikel 126
   Underkommittén för tullfrågor
   1.   Härmed inrättas en underkommitté för tullfrågor.
   2.   Underkommittén för tullfrågor ska hålla regelbundna möten och övervaka genomförandet av detta kapitel, inbegripet frågor som tullsamarbete, underlättande av handel, gränsöverskridande tullsamarbete och tullförvaltning, tullrelaterat tekniskt bistånd, ursprungsregler, tullens verkställande av skyddet för immateriella rättigheter samt ömsesidigt administrativt bistånd i tullfrågor.
   3.   Underkommittén för tullfrågor ska bland annat
   
               a)
            
            
               se till att detta kapitel och protokoll II om ömsesidigt administrativt bistånd i tullfrågor till detta avtal tillämpas korrekt,
            
         
               b)
            
            
               anta praktiska arrangemang och åtgärder för genomförandet av detta kapitel och protokoll II om ömsesidigt administrativt bistånd i tullfrågor till detta avtal, inbegripet för utbyte av information och data, ömsesidigt erkännande av tullkontroller och program för handelspartnerskap samt ömsesidiga förmåner,
            
         
               c)
            
            
               utbyta synpunkter om alla frågor av gemensamt intresse, inbegripet framtida åtgärder och de resurser som krävs för genomförandet och tillämpningen av dessa, och
            
         
               d)
            
            
               lämna rekommendationer till partnerskapskommittén när detta är lämpligt.
            
         
      KAPITEL 3
   
   
      
         Tekniska handelshinder
      
   
   Artikel 127
   Syfte
   Syftet med detta kapitel är att underlätta handeln med varor mellan parterna, genom att tillhandahålla ett ramverk som gör det möjligt att förebygga, identifiera och undanröja onödiga handelshinder inom ramen för avtalet om tekniska handelshinder i bilaga 1A till WTO-avtalet (nedan kallat TBT-avtalet).
   Artikel 128
   Tillämpningsområde och definitioner
   1.   Detta kapitel gäller för varje parts utarbetande, fastställande och tillämpning av standarder, tekniska föreskrifter och förfaranden för bedömning av överensstämmelse, enligt definitionerna i TBT-avtalet, som påverkar eller kan påverka varuhandeln mellan parterna.
   2.   Trots vad som sägs i punkt 1 gäller detta kapitel inte för sanitära och fytosanitära åtgärder enligt definitionerna i bilaga A till avtalet om tillämpning av sanitära och fytosanitära åtgärder i bilaga 1A till WTO-avtalet (nedan kallat SPS-avtalet), eller för inköpsspecifikationer som utarbetats av offentliga myndigheter för dessa myndigheters produktions- eller förbrukningskrav.
   3.   I detta kapitel ska definitionerna i bilaga 1 till TBT-avtalet gälla.
   Artikel 129
   TBT-avtalet
   Parterna bekräftar sina befintliga rättigheter och skyldigheter gentemot varandra enligt TBT-avtalet, som härmed införlivas med detta avtal och utgör en del av det.
   Artikel 130
   Samarbete om tekniska handelshinder
   1.   Parterna ska stärka sitt samarbete när det gäller standarder, tekniska föreskrifter, metrologi, marknadsövervakning samt förfaranden för ackreditering och bedömning av överensstämmelse i syfte att öka den ömsesidiga förståelsen av sina respektive system och underlätta tillträdet till sina respektive marknader. I detta syfte ska parterna försöka kartlägga och utveckla system och initiativ för regleringssamarbete lämpliga för särskilda frågor eller sektorer, vilket kan omfatta, men inte är begränsat till, att
   
               a)
            
            
               utbyta information om och erfarenheter av utarbetandet och tillämpningen av parternas respektive tekniska föreskrifter och förfaranden för bedömning av överensstämmelse,
            
         
               b)
            
            
               arbeta för att om möjligt närma eller anpassa tekniska föreskrifter och förfaranden för bedömning av överensstämmelse,
            
         
               c)
            
            
               främja samarbete mellan parternas respektive organ med ansvar för metrologi, standardisering, bedömning av överensstämmelse och ackreditering, och
            
         
               d)
            
            
               utbyta information om utvecklingen i relevanta regionala och multilaterala forum för standarder, tekniska föreskrifter, förfaranden för bedömning av överensstämmelse och ackreditering.
            
         2.   För att främja den ömsesidiga handeln ska parterna
   
               a)
            
            
               sträva efter att minska skillnaderna dem emellan avseende tekniska föreskrifter, metrologi, standardisering, marknadsövervakning, ackreditering och bedömning av överensstämmelse, bland annat genom att uppmuntra till användning av relevanta internationellt överenskomna instrument,
            
         
               b)
            
            
               i enlighet med internationella regler främja användning av ackreditering till stöd för bedömningen av den tekniska kompetensen hos organ för bedömning av överensstämmelse och deras verksamhet, och
            
         
               c)
            
            
               främja att Republiken Armenien och dess relevanta nationella organ deltar i och om möjligt förvärvar medlemskap i europeiska och internationella organisationer vars verksamhet avser standardisering, bedömning av överensstämmelse, ackreditering, metrologi och därmed sammanhängande uppgifter.
            
         3.   Parterna ska eftersträva att införa och upprätthålla förfaranden för att gradvis närma tekniska föreskrifter, standarder och förfaranden för bedömning av överensstämmelse i Republiken Armenien till Europeiska unionens.
   4.   På områden där anpassning har uppnåtts kan parterna överväga förhandlingar om avtal om förfaranden för bedömning av överensstämmelse hos och godtagande av industriprodukter.
   Artikel 131
   Märkning och etikettering
   1.   Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 129 i detta avtal, och när det gäller tekniska föreskrifter för etiketterings- eller märkningskrav, bekräftar parterna principerna i artikel 2.2 i TBT-avtalet enligt vilka sådana krav inte får utarbetas, fastställas eller tillämpas med avsikt eller med verkan att skapa onödiga hinder för den internationella handeln. Därför får sådana etiketterings- eller märkningskrav inte vara mer handelsbegränsande än vad som är nödvändigt för att uppfylla ett legitimt mål, med hänsyn till de risker som skulle uppstå om målet inte uppnås. Parterna ska främja användningen av internationellt harmoniserade märkningskrav. När det är lämpligt ska parterna eftersträva att godta avtagbara eller icke-permanenta etiketter.
   2.   I synnerhet när det gäller obligatoriska krav på etikettering eller märkning ska parterna
   
               a)
            
            
               eftersträva att minimera sina krav på etikettering eller märkning i den ömsesidiga handeln, utom om detta krävs för att skydda hälsa, säkerhet eller miljö, eller av andra rimliga skäl som avser allmän ordning,
            
         
               b)
            
            
               behålla rätten att kräva att uppgifterna på etiketterna eller märkningen ska vara på ett av parterna angivet språk.
            
         Artikel 132
   Öppenhet
   1.   Utan att det påverkar tillämpningen av kapitel 12 ska varje part säkerställa att förfarandena för utarbetande av tekniska föreskrifter och förfarandena för bedömning av överensstämmelse medger offentligt samråd med berörda parter på ett lämpligt och tidigt stadium när synpunkterna som följer av det offentliga samrådet ännu kan införas och tas i beaktande, utom om detta inte är möjligt på grund av en nödsituation eller ett hot därom som rör säkerhet, hälsa, miljöskydd eller nationell säkerhet.
   2.   I enlighet med artikel 2.9 i TBT-avtalet ska varje part på ett lämpligt och tidigt stadium efter anmälan av föreslagna tekniska föreskrifter och förfaranden för bedömning av överensstämmelse medge en tidsfrist för synpunkter. När samråd om föreslagna tekniska föreskrifter eller förfaranden för bedömning av överensstämmelse är öppet för allmänheten ska varje part tillåta den andra parten eller fysiska eller juridiska personer från den andra parten att delta i det öppna samrådet på villkor som inte är mindre gynnsamma än de som beviljas partens egna fysiska eller juridiska personer.
   3.   Varje part ska säkerställa att deras tekniska föreskrifter och förfaranden för bedömning av överensstämmelse som de antagit är tillgängliga för allmänheten.
   
      KAPITEL 4
   
   
      
         Sanitära och fytosanitära frågor
      
   
   Artikel 133
   Syfte
   Syftet med detta kapitel är att fastställa principerna för sanitära och fytosanitära åtgärder i handeln mellan parterna samt för samarbetet om djurens välbefinnande. Dessa principer ska tillämpas av parterna på ett sätt som underlättar handel samtidigt som man bevarar varje parts skyddsnivåer avseende människors, djurs och växters hälsa och liv.
   Artikel 134
   Multilaterala skyldigheter
   Parterna bekräftar sina rättigheter och skyldigheter enligt SPS-avtalet.
   Artikel 135
   Principer
   1.   Parterna ska säkerställa att sanitära och fytosanitära åtgärder utvecklas och tillämpas enligt principerna om proportionalitet, öppenhet, icke-diskriminering och vetenskaplig motivering med hänsyn till sådana internationella normer som fastställts bland annat i den internationella växtskyddskonventionen från 1951 (nedan kallad IPPC) och av Världsorganisationen för djurhälsa (nedan kallad OIE) och Codex Alimentarius-kommissionen.
   2.   Varje part ska säkerställa att landets sanitära och fytosanitära åtgärder inte godtyckligt eller otillbörligt leder till diskriminering mellan det egna territoriet och den andra partens territorium, i den mån identiska eller likartade förhållanden råder. Sanitära och fytosanitära åtgärder ska inte tillämpas på ett sätt som utgör en förtäckt begränsning av handeln.
   3.   Varje part ska se till att sanitära och fytosanitära åtgärder, förfaranden och kontroller tillämpas.
   4.   Varje part ska besvara begäran om information från den andra partens behöriga myndigheter inom två månader från den dag begäran mottogs på ett sätt som inte är mindre gynnsamt för importerade produkter än för likadana inhemska produkter.
   Artikel 136
   Importkrav
   1.   Den importerande partens importkrav ska tillämpas på hela den exporterande partens territorium, med förbehåll för artikel 137.
   2.   Importkraven i certifikat ska bygga på principer från Codex Alimentarius-kommissionen, OIE och IPPC, om inte importkraven har stöd i en vetenskapligt grundad riskbedömning som utförts i enlighet med bestämmelserna i SPS-avtalet.
   3.   Kraven i importtillstånd ska inte innehålla striktare sanitära och veterinärmedicinska villkor än de som anges i de certifikat som avses i punkt 2.
   Artikel 137
   Åtgärder som avser djurhälsa och växtskydd
   1.   Parterna ska erkänna begreppen områden fria från växtskadegörare eller sjukdomar och områden med låg förekomst av växtskadegörare eller sjukdomar, i enlighet med standarder, riktlinjer och rekommendationer i SPS-avtalet och Codex Alimentarius och enligt OIE och IPPC.
   2.   Vid fastställande av områden fria från växtskadegörare eller sjukdomar och områden med låg förekomst av växtskadegörare eller sjukdomar ska parterna beakta faktorer såsom geografiskt läge, ekosystem, epidemiologisk övervakning och sanitära eller fytosanitära kontrollers effektivitet i områdena.
   Artikel 138
   Inspektioner och revisioner
   Den importerande parten får på egen bekostnad göra inspektioner och revisioner på den exporterande partens territorium för att bedöma dennes inspektions- och certifieringssystem. Sådana inspektioner och revisioner ska utföras i enlighet med relevanta internationella standarder, riktlinjer och rekommendationer.
   Artikel 139
   Informationsutbyte och samarbete
   1.   Parterna ska diskutera och utbyta information om befintliga sanitära och fytosanitära åtgärder och djurskyddsåtgärder samt om deras utarbetande och genomförande. Diskussionerna och informationsutbytet ska ske med hänsyn till SPS-avtalet och, när det är tillämpligt, relevanta standarder, riktlinjer och rekommendationer från Codex Alimentarius, OIE och IPPC.
   2.   Parterna ska samarbeta i fråga om djurhälsa, djurens välbefinnande och växthälsa genom att utbyta information, kunskap och erfarenheter i syfte att bygga upp kapacitet på dessa områden.
   3.   På någon av parternas begäran ska parterna i god tid inleda en dialog om SPS-frågor för att diskutera sanitära och fytosanitära frågor samt alla andra brådskande frågor som omfattas av detta kapitel. Partnerskapskommittén får anta förfaranderegler för hur sådana dialoger ska genomföras.
   4.   Parterna ska utse och regelbundet uppdatera kontaktpunkterna för kommunikation om frågor som omfattas av detta kapitel.
   Artikel 140
   Öppenhet
   Varje part ska
   
               a)
            
            
               eftersträva öppenhet i fråga om sanitära och fytosanitära åtgärder som tillämpas på handeln och i synnerhet sanitära och fytosanitära krav som ställs på import från den andra parten,
            
         
               b)
            
            
               på den andra partens begäran och inom två månader från begäran informera om de sanitära och fytosanitära krav som ställs vid import av vissa varor, däribland om en riskbedömning måste göras, och
            
         
               c)
            
            
               underrätta den andra parten om allvarliga eller väsentliga risker för allmänhetens, djurs eller växters hälsa, däribland livsmedelsrelaterade kriser; underrättelsen ska göras skriftligt inom två arbetsdagar från den dag då risken upptäcktes.
            
         
      KAPITEL 5
   
   
      
         Handel med tjänster, etablering och elektronisk handel
      
   
   
      Avsnitt A
   
   
      
         Allmänna bestämmelser
      
   
   Artikel 141
   Mål, tillämpningsområde och omfattning
   1.   Parterna bekräftar sina respektive åtaganden inom ramen för WTO-avtalet och fastställer härmed de nödvändiga ordningarna för en gradvis och ömsesidig liberalisering av etablering och handel med tjänster samt för samarbete om elektronisk handel.
   2.   Inget i detta kapitel ska tolkas så, att det innebär några skyldigheter för parterna när det gäller offentlig upphandling som omfattas av bestämmelserna i kapitel 8.
   3.   Detta kapitel är inte tillämpligt på sådana subventioner som beviljas av någon part och som omfattas av kapitel 10.
   4.   I enlighet med detta kapitel behåller varje part rätten att införa och upprätthålla åtgärder för att uppnå legitima politiska mål.
   5.   Detta kapitel är inte tillämpligt på åtgärder som avser fysiska personer som söker tillträde till en parts arbetsmarknad, och inte heller på åtgärder som rör medborgarskap, bosättning eller fast anställning.
   6.   Inget i detta kapitel ska hindra en part från att tillämpa åtgärder för att reglera fysiska personers inresa till eller tillfälliga vistelse på dess territorium, inbegripet sådana åtgärder som är nödvändiga för att skydda gränsernas integritet och för att se till att fysiska personers förflyttning över gränserna sker under ordnade former, förutsatt att åtgärderna inte tillämpas på ett sådant sätt att de upphäver eller minskar de förmåner som tillkommer en part enligt villkoren i ett särskilt åtagande i detta kapitel och i bilagorna till detta avtal.
   Artikel 142
   Definitioner
   I detta kapitel gäller följande definitioner:
   
               a)
            
            
               
                  åtgärd: en åtgärd som vidtas av någon av parterna, i form av lagar, andra författningar, regler, förfaranden, beslut och administrativa handlingar eller i någon annan form.
            
         
               b)
            
            
               
                  åtgärder som införs eller upprätthålls av en part: åtgärder som vidtas av
               
                           i)
                        
                        
                           en parts centrala, regionala eller lokala politiska beslutsförsamlingar och myndigheter, och
                        
                     
                           ii)
                        
                        
                           en parts icke-statliga organ vid utövandet av befogenheter som en parts centrala, regionala eller lokala politiska beslutsförsamlingar eller myndigheter har delegerat till dem.
                        
                     
         
               c)
            
            
               
                  fysisk person från en part: en medborgare i en av medlemsstaterna eller i Republiken Armenien i enlighet med respektive lands lagstiftning.
            
         
               d)
            
            
               
                  juridisk person: ett rättssubjekt som bildats i laga ordning eller på annat sätt organiserats enligt gällande lag, antingen för vinständamål eller i annat syfte, och antingen privatägt eller statsägt, inbegripet bolag, stiftelser, handelsbolag, samriskföretag, enskilda näringsidkare eller föreningar.
            
         
               e)
            
            
               
                  juridisk person från en part: en juridisk person som bildats i enlighet med lagstiftningen i en av medlemsstaterna och Europeiska unionen eller lagstiftningen i Republiken Armenien och som har sitt säte, sin centrala förvaltning eller sin huvudsakliga verksamhet på det territorium där fördraget om Europeiska unionens funktionssätt är tillämpligt eller på Republiken Armeniens territorium.
               En juridisk person som endast har sitt säte eller sin centrala förvaltning på det territorium där fördraget om Europeiska unionens funktionssätt är tillämpligt eller på Republiken Armeniens territorium, ska inte anses vara en juridisk person från Europeiska unionen eller en juridisk person från Republiken Armenien, annat än om dess verksamhet har en faktisk och fortlöpande anknytning till Europeiska unionens eller Republiken Armeniens ekonomi.
            
         
               f)
            
            
               Trots vad som sägs i föregående led ska rederier som är etablerade utanför Europeiska unionen eller Republiken Armenien och som kontrolleras av medborgare i en medlemsstat eller i Republiken Armenien omfattas av bestämmelserna i detta avtal, om deras fartyg är registrerade i enlighet med lagstiftningen i den medlemsstaten respektive i Republiken Armenien och seglar under en medlemsstats eller Republiken Armeniens flagg.
            
         
               g)
            
            
               
                  dotterbolag till en juridisk person från en part: en juridisk person som i praktiken kontrolleras av en annan juridisk person från den parten (1).
            
         
               h)
            
            
               
                  filial till en juridisk person: en affärsverksamhet som inte är en juridisk person och som förefaller vara permanent, exempelvis en förlängning av moderbolaget, har en ledning och är materiellt så utrustad att den kan stå i affärsförbindelse med tredje man på så sätt att tredje man, trots vetskapen om att det vid behov uppkommer ett rättsligt band till moderbolaget, vars huvudkontor finns i utlandet, inte behöver vända sig direkt till moderbolaget utan kan vända sig till filialen.
            
         
               i)
            
            
               
                  etablering:
               
                           i)
                        
                        
                           vad gäller juridiska personer från någon av parterna, rätten att starta och bedriva näringsverksamhet genom att etablera, inbegripet genom förvärv, en juridisk person och/eller skapa en filial eller ett representationskontor i Europeiska unionen eller i Republiken Armenien,
                        
                     
                           ii)
                        
                        
                           vad gäller fysiska personer från någon av parterna, fysiska personer som startar och bedriver näringsverksamhet som egenföretagare eller etablerar företag, särskilt bolag, som de faktiskt kontrollerar.
                        
                     
         
               j)
            
            
               
                  näringsverksamhet: all verksamhet inom industri, handel och hantverk och inom de fria yrkena, med undantag av verksamhet som bedrivs i samband med utövandet av statliga befogenheter.
            
         
               k)
            
            
               
                  verksamhet: utövande av näringsverksamhet.
            
         
               l)
            
            
               
                  tjänster: varje tjänst inom vilken sektor som helst utom tjänster som tillhandahålls i samband med utövandet av statliga befogenheter.
            
         
               m)
            
            
               
                  tjänster och annan verksamhet som tillhandahålls respektive bedrivs i samband med utövandet av statliga befogenheter: tjänster eller verksamhet som inte tillhandahålls respektive bedrivs vare sig i kommersiellt syfte eller i konkurrens med en eller flera ekonomiska aktörer.
            
         
               n)
            
            
               
                  gränsöverskridande tillhandahållande av tjänster: tillhandahållande av en tjänst
               
                           i)
                        
                        
                           från en parts territorium till den andra partens territorium, eller
                        
                     
                           ii)
                        
                        
                           inom en parts territorium till en tjänstekonsument från den andra parten.
                        
                     
         
               o)
            
            
               
                  tjänsteleverantör från en part: varje fysisk eller juridisk person från en part som tillhandahåller eller ämnar tillhandahålla en tjänst.
            
         
               p)
            
            
               
                  företagare: varje fysisk eller juridisk person från en part som bedriver eller ämnar bedriva näringsverksamhet genom en etablering.
            
         
      Avsnitt B
   
   
      
         Etablering
      
   
   Artikel 143
   Tillämpningsområde
   Detta avsnitt ska tillämpas på åtgärder som införs eller upprätthålls av en part och som påverkar etablering inom all näringsverksamhet, med undantag av
   
               a)
            
            
               utvinning, framställning och bearbetning (2) av kärnmaterial,
            
         
               b)
            
            
               tillverkning av och handel med vapen, ammunition och krigsmateriel,
            
         
               c)
            
            
               audiovisuella tjänster,
            
         
               d)
            
            
               nationellt sjöfartscabotage (3), och
            
         
               e)
            
            
               nationella och internationella luftfartstjänster (4) inom såväl reguljär som icke-reguljär luftfart, och tjänster i direkt anslutning till utövandet av trafikrättigheter, med undantag av
               
                           i)
                        
                        
                           reparation och underhåll av luftfartyg, varvid luftfartyget under den tid reparationen eller underhållet utförs tas ur bruk,
                        
                     
                           ii)
                        
                        
                           försäljning och marknadsföring av lufttransporttjänster,
                        
                     
                           iii)
                        
                        
                           tjänster som rör datoriserade bokningssystem (CRS-tjänster),
                        
                     
                           iv)
                        
                        
                           marktjänster, och
                        
                     
                           v)
                        
                        
                           flygplatstjänster.
                        
                     
         Artikel 144
   Nationell behandling och behandling som mest gynnad nation
   1.   Om inte annat följer av de förbehåll som förtecknas i bilaga VIII-E ska Republiken Armenien från och med detta avtals ikraftträdande
   
               a)
            
            
               vad gäller etablering av dotterbolag, filialer och representationskontor medge fysiska och juridiska personer från Europeiska unionen en behandling som inte är mindre förmånlig än den som Republiken Armenien medger sina egna juridiska personer, filialer och representationskontor eller ett tredjelands juridiska personer, filialer och representationskontor, beroende på vilken som är mest gynnsam, och
            
         
               b)
            
            
               vad gäller den verksamhet som bedrivs i Republiken Armenien av dotterbolag och filialer till och representationskontor för fysiska eller juridiska personer från Europeiska unionen, så snart de är etablerade medge dessa en behandling som inte är mindre förmånlig än den som Republiken Armenien medger sina egna juridiska personer, filialer och representationskontor eller juridiska personer, filialer och representationskontor för juridiska personer från ett tredjeland, beroende på vilken som är mest gynnsam (5).
            
         2.   Om inte annat följer av de förbehåll som förtecknas i bilaga VIII-A ska Europeiska unionen från och med detta avtals ikraftträdande
   
               a)
            
            
               vad gäller etablering av dotterbolag, filialer och representationskontor medge fysiska och juridiska personer från Republiken Armenien en behandling som inte är mindre förmånlig än den som Europeiska unionen medger sina egna juridiska personer, filialer och representationskontor eller ett tredjelands juridiska personer, filialer och representationskontor, beroende på vilken som är mest gynnsam, och
            
         
               b)
            
            
               vad gäller den verksamhet som bedrivs i Europeiska unionen av dotterbolag och filialer till och representationskontor för fysiska eller juridiska personer från Republiken Armenien, så snart de är etablerade medge dessa en behandling som inte är mindre förmånlig än den som unionen medger sina egna juridiska personer, filialer och representationskontor eller juridiska personer, filialer och representationskontor för juridiska personer från ett tredjeland, beroende på vilken som är mest gynnsam (6).
            
         3.   Om inte annat följer av de förbehåll som förtecknas i bilagorna VIII-A och VIII-E, ska parterna inte anta några nya åtgärder som medför att juridiska personer från motparten diskrimineras på den andra partens territorium i förhållande till det landets juridiska personer vid etablering och den verksamhet som bedrivs efter etableringen.
   Artikel 145
   Översyn
   I syfte att gradvis liberalisera etableringsvillkoren ska partnerskapskommittén, i dess konstellation för handelsfrågor, regelbundet se över de rättsliga ramarna (7) och klimatet för etablering.
   Artikel 146
   Andra avtal
   Inget i detta kapitel ska tolkas som någon begränsning av rätten för parternas investerare att åtnjuta en förmånligare behandling som föreskrivs i något befintligt eller framtida internationellt avtal rörande investeringar som en medlemsstat och Republiken Armenien är part i.
   Artikel 147
   Behandling av filialer och representationskontor
   1.   Bestämmelserna i artikel 144 utesluter inte att en part tillämpar särskilda regler för etablering och verksamhet på sitt territorium när det gäller filialer och representationskontor till juridiska personer från den andra parten som inte etablerats som bolag på den första partens territorium, om reglerna är berättigade med hänsyn till rättsliga eller tekniska skillnader mellan sådana filialer och representationskontor och filialer och representationskontor till juridiska personer som etablerats som bolag på den första partens territorium, eller, om det rör sig om finansiella tjänster, av försiktighetsskäl.
   2.   Skillnaden i behandling får inte gå utöver vad som är nödvändigt till följd av sådana rättsliga eller tekniska skillnader eller, när det gäller finansiella tjänster, av försiktighetsskäl.
   
      Avsnitt C
   
   
      
         Gränsöverskridande tillhandahållande av tjänster
      
   
   Artikel 148
   Tillämpningsområde
   Detta avsnitt gäller för åtgärder som parterna vidtar och som påverkar det gränsöverskridande tillhandahållandet av tjänster inom alla tjänstesektorer, med undantag för
   
               a)
            
            
               audiovisuella tjänster,
            
         
               b)
            
            
               nationellt sjöfartscabotage (8), och
            
         
               c)
            
            
               nationella och internationella luftfartstjänster (9) inom såväl reguljär som icke-reguljär luftfart, och tjänster i direkt anslutning till utövandet av trafikrättigheter, med undantag av
               
                           i)
                        
                        
                           reparation och underhåll av luftfartyg, varvid luftfartyget under den tid reparationen eller underhållet utförs tas ur bruk,
                        
                     
                           ii)
                        
                        
                           försäljning och marknadsföring av lufttransporttjänster,
                        
                     
                           iii)
                        
                        
                           tjänster som rör datoriserade bokningssystem (CRS-tjänster),
                        
                     
                           iv)
                        
                        
                           marktjänster, och
                        
                     
                           v)
                        
                        
                           flygplatstjänster.
                        
                     
         Artikel 149
   Marknadstillträde
   1.   I fråga om marknadstillträde genom gränsöverskridande tillhandahållande av tjänster ska varje part medge tjänster och tjänsteleverantörer från den andra parten en behandling som inte är mindre förmånlig än den som fastställs i de särskilda åtagandena i bilagorna VIII-B och VIII-F.
   2.   Inom sektorer där åtaganden om marknadstillträde gjorts får en part inte införa eller upprätthålla, vare sig regionalt eller på hela sitt territorium, såvida inte annat anges i bilagorna VIII-B och VIII-F, följande åtgärder:
   
               a)
            
            
               Begränsningar av antalet tjänsteleverantörer genom numeriska kvoter, monopol eller tjänsteleverantörer med ensamrätt eller genom krav på prövning av det ekonomiska behovet.
            
         
               b)
            
            
               Begränsningar av det totala värdet av tjänstetransaktioner eller av tillgångar genom numeriska kvoter eller krav på prövning av det ekonomiska behovet.
            
         
               c)
            
            
               Begränsningar av det totala antalet tjänster som tillhandahålls eller av den totala kvantiteten tjänsteproduktion, uttryckt i angivna numeriska enheter genom kvoter eller krav på prövning av det ekonomiska behovet.
            
         Artikel 150
   Nationell behandling
   1.   Inom de sektorer för vilka åtaganden om marknadstillträde anges i bilagorna VIII-B och VIII-F och med iakttagande av de villkor och förbehåll som fastställs där, ska varje part, i fråga om alla åtgärder som påverkar det gränsöverskridande tillhandahållandet av tjänster, medge tjänster och tjänsteleverantörer från den andra parten en behandling som inte är mindre förmånlig än den som parten medger sina egna tjänster och tjänsteleverantörer av samma slag.
   2.   En part kan uppfylla kravet i punkt 1 genom att ge den andra partens tjänster eller tjänsteleverantörer en behandling som antingen är formellt densamma eller formellt olik den behandling som parten medger sina egna tjänster och tjänsteleverantörer av samma slag.
   3.   En till formen identisk eller en till formen olik behandling ska anses vara mindre förmånlig om den ändrar konkurrensvillkoren till förmån för tjänster eller tjänsteleverantörer från parten i jämförelse med tjänster eller tjänsteleverantörer av samma slag från den andra parten.
   4.   Särskilda åtaganden enligt denna artikel ska inte tolkas som att en part måste kompensera för inneboende konkurrensnackdelar som beror på de aktuella tjänsternas eller tjänsteleverantörernas utländska natur.
   Artikel 151
   Förteckning över åtaganden
   1.   De sektorer som respektive part liberaliserar enligt detta kapitel samt de begränsningar av marknadstillträde och nationell behandling som genom förbehåll gäller för tjänster och tjänsteleverantörer från den andra parten i dessa sektorer anges i förteckningarna över åtaganden i bilagorna VIII-B och VIII-F.
   2.   Utan att det påverkar parternas rättigheter och skyldigheter som följer av eller kan komma att följa av den europeiska konventionen om gränsöverskridande television från 1989 och den europeiska konventionen om samproduktion av filmverk från 1992, ska förteckningarna över åtaganden i bilagorna VIII-B och VIII-F inte omfatta åtaganden om audiovisuella tjänster.
   Artikel 152
   Översyn
   I syfte att åstadkomma en gradvis liberalisering av det gränsöverskridande tillhandahållandet av tjänster mellan parterna ska partnerskapskommittén, i dess konstellation för handelsfrågor, regelbundet se över förteckningen över åtaganden som avses i artiklarna 149–151 i detta avtal. Vid dessa översyner ska hänsyn tas bland annat till den gradvisa tillnärmning som avses i artiklarna 169, 180 och 192, och dess effekter för avskaffandet av de kvarvarande hindren för det gränsöverskridande tillhandahållandet av tjänster mellan parterna.
   
      Avsnitt D
   
   
      
         Tillfällig närvaro av fysiska personer för affärsändamål
      
   
   Artikel 153
   Tillämpningsområde och definitioner
   1.   Detta avsnitt gäller för åtgärder som parterna vidtar avseende inresa till och tillfällig vistelse på deras territorium för nyckelpersonal, praktikanter med akademisk examen och säljare av företagstjänster, tjänsteleverantörer som tillhandahåller tjänster på avtalsbasis samt oberoende yrkesutövare, utan att det påverkar tillämpningen av artikel 141.5.
   2.   I detta avsnitt gäller följande definitioner:
   
               a)
            
            
               
                  nyckelpersonal: fysiska personer som är anställda av en sådan juridisk person från en part som inte är en ideell organisation (10), och som ansvarar för etablering eller personer som ser till att styrningen, förvaltningen och driften fungerar som den ska och som antingen är affärsresenärer med ansvar för etablering eller personer som är föremål för företagsintern överföring.
            
         
               b)
            
            
               
                  affärsresenärer med ansvar för etablering: fysiska personer i ledande ställning som ansvarar för en etablering och som inte erbjuder eller tillhandahåller tjänster eller näringsverksamhet som inte krävs för etableringen och som inte får ersättning från någon källa på värdpartens territorium.
            
         
               c)
            
            
               
                  personer som är föremål för företagsintern överföring: fysiska personer som har varit anställda hos eller delägare i en juridisk person från en part under minst ett år och som tillfälligt överförs till den juridiska personens dotterbolag, filial eller moderföretag med etablering på den andra partens territorium, och som antingen är chefer eller specialister.
            
         
               d)
            
            
               
                  chefer: fysiska personer i ledande ställning i en juridisk person, som i första hand leder företagets etablering och som står under allmänt överinseende av och får instruktioner främst från styrelsen eller bolagets aktieägare eller motsvarande, och vars arbetsuppgifter åtminstone omfattar
               
                           i)
                        
                        
                           ledning av företagets etablering eller en avdelning eller underavdelning av det som etableras,
                        
                     
                           ii)
                        
                        
                           övervakning och kontroll av det arbete som utförs av annan tillsyns- eller ledningspersonal eller personal med särskilda fackkunskaper, och
                        
                     
                           iii)
                        
                        
                           behörighet att personligen anställa och säga upp personal eller tillstyrka anställning, uppsägning och andra personalåtgärder.
                        
                     
         
               e)
            
            
               
                  specialister: personer som arbetar inom en juridisk person från en part och som har ovanliga kunskaper av väsentlig betydelse för etableringens produktion, forskningsutrustning, metoder, processer, förfaranden eller förvaltning.
               Vid bedömningen av sådana kunskaper beaktas inte endast kunskaper som är specifika för etableringen utan även om personen har en hög kvalifikationsnivå, däribland lämplig yrkeserfarenhet, för en typ av arbete eller en bransch som kräver särskilt tekniskt kunnande, inbegripet en officiellt godkänd yrkestillhörighet.
            
         
               f)
            
            
               
                  praktikanter med akademisk examen: fysiska personer som har varit anställda hos en juridisk person från en part, eller hos dess filial, under minst ett år, som har en universitetsexamen och som tillfälligt överförs till den juridiska personens etablering på den andra partens territorium, för karriärutvecklingsändamål eller för att få utbildning i affärsteknik eller affärsmetoder (11).
            
         
               g)
            
            
               
                  säljare av företagstjänster
                   (12): fysiska personer som företräder en tjänste- eller varuleverantör från en part och som söker rätt till inresa och tillfällig vistelse på den andra partens territorium för att förhandla om försäljning av tjänster eller varor, eller för att ingå avtal om att sälja tjänster eller varor för den leverantörens räkning; de arbetar inte med direktförsäljning till allmänheten, får ingen ersättning från någon källa inom värdparten och utför inte tjänster på provisionsbasis.
            
         
               h)
            
            
               
                  tjänsteleverantörer som tillhandahåller tjänster på avtalsbasis: fysiska personer som är anställda av en juridisk person från en part som inte är en byrå för rekrytering och förmedling av personal eller agerar genom en sådan byrå, som inte är etablerad på den andra partens territorium, och som i god tro har tecknat ett avtal för att tillhandahålla tjänster med en slutkonsument i den sistnämnda parten, vilket kräver att de anställda tillfälligt uppehåller sig i den parten för att fullgöra avtalet om tillhandahållande av tjänster (13).
            
         
               i)
            
            
               
                  oberoende yrkesutövare: fysiska personer som medverkar vid tillhandahållandet av en tjänst, som är etablerade som egenföretagare på en parts territorium, som inte är etablerade på den andra partens territorium och som i god tro har tecknat ett avtal (annat än genom en byrå för rekrytering och förmedling av personal) för att tillhandahålla tjänster med en slutkonsument i den sistnämnda parten, vilket kräver att de tillfälligt uppehåller sig i den parten för att fullgöra avtalet om tillhandahållande av tjänster (14).
            
         
               j)
            
            
               
                  kvalifikationer: examens-, utbildnings- och andra behörighetsbevis för en yrkesutbildning vilka utfärdats av en myndighet som utsetts enligt bestämmelser i lagar eller andra författningar.
            
         Artikel 154
   Nyckelpersonal och praktikanter med akademisk examen
   1.   För varje sektor som omfattas av åtaganden i enlighet med avsnitt B och med iakttagande av förbehållen i bilaga VIII-C ska varje part tillåta att företagare från den andra parten hos sin etablering anställer fysiska personer från den parten, under förutsättning att de anställda är nyckelpersonal eller praktikanter med akademisk examen enligt definitionerna i artikel 153. Inresa och tillfällig vistelse för nyckelpersonal och praktikanter med akademisk examen ska gälla under högst tre år för personer som är föremål för företagsintern överföring, 90 dagar under en tolvmånadersperiod för affärsresenärer med ansvar för etablering och ett år för praktikanter med akademisk examen.
   2.   För varje sektor som omfattas av åtaganden i enlighet med avsnitt B får en part inte införa eller upprätthålla, vare sig regionalt eller på hela sitt territorium, såvida inte annat anges i bilaga VIII-C, åtgärder som utgör begränsningar, genom numeriska kvoter eller krav på prövning av det ekonomiska behovet, av det totala antalet fysiska personer som en företagare får anställa som nyckelpersonal och praktikanter med akademisk examen inom en viss sektor, eller diskriminerande begränsningar.
   Artikel 155
   Säljare av företagstjänster
   För varje sektor som omfattas av åtaganden i enlighet med avsnitt B eller C och med iakttagande av förbehållen i bilaga VIII-C ska varje part tillåta inresa och tillfällig vistelse för säljare av företagstjänster under en period på högst 90 dagar under en tolvmånadersperiod.
   Artikel 156
   Tjänsteleverantörer som tillhandahåller tjänster på avtalsbasis
   1.   Parterna bekräftar sina respektive skyldigheter som följer av åtagandena enligt WTO:s allmänna tjänstehandelsavtal i fråga om inresa och tillfällig vistelse för tjänsteleverantörer som tillhandahåller tjänster på avtalsbasis.
   2.   I enlighet med bilagorna VIII-D och VIII-G ska varje part tillåta att tjänsteleverantörer som tillhandahåller tjänster på avtalsbasis från den andra parten tillhandahåller tjänster på deras territorium, på villkor att
   
               a)
            
            
               de fysiska personerna medverkar vid tillhandahållandet av en tjänst på tillfällig basis i egenskap av anställda hos en juridisk person som har tecknat ett tjänsteavtal för en period av högst tolv månader,
            
         
               b)
            
            
               de fysiska personer som reser in på den andra partens territorium har erbjudit tjänster i egenskap av anställda hos den juridiska person som tillhandahåller tjänsterna under minst det år som föregår inlämnandet av ansökan om inresa till den andra parten och dessutom när ansökan om inresa till den andra partens territorium gjordes har minst tre års yrkeserfarenhet (15) av den näringsgren som avtalet avser,
            
         
               c)
            
            
               de fysiska personer som reser in till den andra parten har
               
                           i)
                        
                        
                           universitetsexamen eller kvalifikationer som styrker motsvarande kunskaper (16), och
                        
                     
                           ii)
                        
                        
                           yrkeskvalifikationer som krävs för att bedriva en verksamhet enligt de lagar, författningar och andra rättsliga krav som gäller hos den part där tjänsten tillhandahålls,
                        
                     
         
               d)
            
            
               de fysiska personerna inte erhåller någon annan ersättning för tillhandahållandet av tjänsterna på den andra partens territorium än den ersättning som betalas av den juridiska person som den fysiska personen är anställd hos,
            
         
               e)
            
            
               de fysiska personernas inresa och tillfälliga vistelse i den berörda parten inte överskrider sammanlagt sex månader, eller för Luxemburg 25 veckor, under någon tolvmånadersperiod eller under avtalets giltighetstid, beroende på vilken som är kortast,
            
         
               f)
            
            
               tillträde enligt denna artikel enbart gäller den tjänst som omfattas av avtalet och inte medför någon rätt att använda yrkestiteln i den part där tjänsten tillhandahålls, och
            
         
               g)
            
            
               antalet personer som omfattas av tjänsteavtalet inte är större än vad som krävs för att fullgöra avtalet, i enlighet med lagar, författningar och andra rättsliga krav hos den part där tjänsten tillhandahålls.
            
         Artikel 157
   Oberoende yrkesutövare
   I enlighet med bilagorna VIII-D och VIII-G ska varje part tillåta att oberoende yrkesutövare från den andra parten tillhandahåller tjänster på deras territorium, på villkor att
   
               a)
            
            
               de fysiska personerna medverkar vid tillhandahållandet av en tjänst på tillfällig basis i egenskap av egenföretagare etablerade i den andra parten och har tecknat ett tjänsteavtal för en period av högst tolv månader,
            
         
               b)
            
            
               de fysiska personer som reser in till den andra parten vid inlämnandet av ansökan om inresa till den andra parten har minst sex års yrkeserfarenhet från den näringsgren som avtalet avser,
            
         
               c)
            
            
               de fysiska personer som reser in till den andra parten har
               
                           i)
                        
                        
                           universitetsexamen eller kvalifikationer som styrker motsvarande kunskaper (17), och
                        
                     
                           ii)
                        
                        
                           yrkeskvalifikationer som krävs för att bedriva en verksamhet enligt de lagar, författningar och andra rättsliga krav som gäller hos den part där tjänsten tillhandahålls,
                        
                     
         
               d)
            
            
               de fysiska personernas inresa och tillfälliga vistelse i den berörda parten inte överskrider sammanlagt sex månader, eller för Luxemburg 25 veckor, under någon tolvmånadersperiod eller under avtalets giltighetstid, beroende på vilken som är kortast, och
            
         
               e)
            
            
               tillträde enligt denna artikel enbart gäller den tjänst som omfattas av avtalet och inte medför någon rätt att använda yrkestiteln i den part där tjänsten tillhandahålls.
            
         
      Avsnitt E
   
   
      
         Regelverk
      
   
   
      Underavsnitt I
   
   
      
         Inhemska regleringar
      
   
   Artikel 158
   Tillämpningsområde och definitioner
   1.   Detta avsnitt gäller för åtgärder som parterna vidtar avseende licenskrav och licensförfaranden eller kvalifikationskrav och kvalifikationsförfaranden som påverkar
   
               a)
            
            
               gränsöverskridande tillhandahållande av tjänster,
            
         
               b)
            
            
               rätten för fysiska eller juridiska personer från den andra parten att etablera sig på deras territorium, och
            
         
               c)
            
            
               rätten till tillfällig vistelse på deras territorium för sådana kategorier av fysiska personer som avses i artikel 153.
            
         2.   När det gäller gränsöverskridande tillhandahållande av tjänster ska detta avsnitt endast tillämpas på de sektorer där parterna gjort särskilda åtaganden och i den mån dessa särskilda åtaganden är tillämpliga. I fråga om etablering ska detta avsnitt inte tillämpas på områden i den mån förbehåll gjorts i bilagorna VIII-A och VIII-E. I fråga om fysiska personers tillfälliga vistelse ska detta avsnitt inte tillämpas på områden i den mån förbehåll gjorts i bilagorna VIII-C, VIII-D och VIII-G.
   3.   Detta avsnitt är inte tillämpligt på åtgärder i den mån de utgör en inskränkning som omfattas av en tidsplan.
   4.   I detta avsnitt gäller följande definitioner:
   
               a)
            
            
               
                  licenskrav: andra materiella krav än kvalifikationskrav som en fysisk eller juridisk person måste uppfylla för att erhålla, ändra eller förnya ett tillstånd att genomföra sådan verksamhet som avses i punkt 1.
            
         
               b)
            
            
               
                  licensförfaranden: administrativa regler eller förfaranderegler som en fysisk eller juridisk person, som ansöker om ett tillstånd att genomföra sådan verksamhet som avses i punkt 1, inbegripet ändring eller förlängning av en licens, måste följa för att visa att licenskraven är uppfyllda.
            
         
               c)
            
            
               
                  kvalifikationskrav: materiella krav avseende en fysisk persons kompetens att tillhandahålla en tjänst, som måste styrkas för erhållande av tillstånd att tillhandahålla en tjänst.
            
         
               d)
            
            
               
                  kvalifikationsförfaranden: administrativa regler eller förfaranderegler som en fysisk person måste följa för att visa att han eller hon uppfyller kvalifikationskraven, för att erhålla tillstånd att tillhandahålla en tjänst.
            
         
               e)
            
            
               
                  behörig myndighet: alla centrala, regionala och lokala myndigheter och organ samt icke-statliga organ som utövar befogenheter som delegerats till dem av en central, regional eller lokal beslutsförsamling eller myndighet och som har rätt att fatta beslut om tillstånd att tillhandahålla en tjänst, inbegripet genom etablering, eller om tillstånd för etablering inom annan näringsverksamhet än tjänster.
            
         Artikel 159
   Villkor för licens och kvalifikationer
   1.   Varje part ska se till att åtgärder i samband med licenskrav och licensförfaranden, kvalifikationskrav och kvalifikationsförfaranden grundas på kriterier som hindrar de behöriga myndigheterna från att göra en godtycklig bedömning.
   2.   De kriterier som avses i punkt 1 ska vara
   
               a)
            
            
               proportionella i förhållande till mål om allmän ordning,
            
         
               b)
            
            
               tydliga och entydiga,
            
         
               c)
            
            
               objektiva,
            
         
               d)
            
            
               fastställda på förhand,
            
         
               e)
            
            
               offentliggjorda i förväg, och
            
         
               f)
            
            
               öppna för insyn och tillgängliga.
            
         3.   Tillståndet eller licensen ska beviljas så snart ärendet har granskats och det har fastställts att villkoren för att få tillståndet eller licensen är uppfyllda.
   4.   Varje part ska upprätthålla eller inrätta allmänna domstolar, skiljedomstolar eller förvaltningsdomstolar eller motsvarande förfaranden som, på en berörd företagares eller tjänsteleverantörs begäran, snabbt kan pröva och när så är motiverat vidta åtgärder i fråga om förvaltningsbeslut som påverkar etablering, gränsöverskridande tillhandahållande av tjänster eller fysiska personers tillfälliga närvaro för affärsändamål. I de fall där sådana förfaranden inte är oberoende av den myndighet som svarar för förvaltningsbeslutet i fråga, ska varje part se till att förfarandena verkligen sörjer för en objektiv och opartisk prövning.
   5.   Om antalet licenser för en viss verksamhet är begränsat på grund av knappa naturresurser eller begränsad teknisk kapacitet, ska varje part göra ett urval mellan de sökande med hjälp av ett förfarande som garanterar fullständig opartiskhet och öppenhet, och som särskilt inbegriper kravet på tillräcklig information om när förfarandet inleds, pågår och avslutas.
   6.   Om inte annat följer av kraven i denna artikel får varje part när denne fastställer reglerna för sina urvalsförfaranden, ta hänsyn till legitima mål om allmän ordning som till exempel hälsa, säkerhet, miljöskydd och bevarande av kulturarvet.
   Artikel 160
   Licens- och kvalifikationsförfaranden
   1.   Licens- och kvalifikationsförfarandena och formaliteterna för dessa ska vara tydliga, offentliggöras i förväg och vara utformade så att de garanterar de sökande att deras ansökan behandlas objektivt och opartiskt.
   2.   Licens- och kvalifikationsförfarandena och formaliteterna för dessa ska vara så enkla som möjligt och får inte i onödan försvåra eller försena tillhandahållandet av tjänsten. Alla licensavgifter (18) som kan uppstå för den sökande till följd av ansökan ska vara rimliga och stå i proportion till kostnaden för tillståndsförfarandet i fråga.
   3.   Varje part ska säkerställa att de förfaranden som används av den behöriga myndigheten samt dess beslut vid licens- eller tillståndsförfarandet innebär opartiskhet i förhållande till alla sökande. Den behöriga myndigheten ska fatta beslut på ett oberoende sätt och inte vara ansvarig inför någon leverantör av de tjänster för vilka licensen eller tillståndet krävs.
   4.   Om det finns särskilda tidsfrister för att lämna in ansökningar, ska en sökande ges en rimlig tidsfrist för att lämna in en ansökan. Den behöriga myndigheten ska börja behandla ansökan utan oskäligt dröjsmål. När så är möjligt ska ansökningar i elektronisk form godtas enligt samma villkor för äkthet som ansökningar på papper.
   5.   Varje part ska se till att behandlingen av en ansökan, inbegripet det slutgiltiga beslutet, slutförs inom en rimlig tidsperiod från det att den fullständiga ansökan lämnats in. Varje part ska sträva efter att fastställa en normal tidsfrist för behandling av en ansökan.
   6.   Den behöriga myndigheten ska inom en rimlig tidsfrist efter mottagandet av en ansökan som den anser vara ofullständig underrätta sökanden och ge denne tillfälle att rätta till bristerna och, i den mån det är möjligt, fastställa vilka ytterligare uppgifter som krävs för att ansökan ska vara fullständig.
   7.   När så är möjligt ska bestyrkta kopior godtas i stället för originalhandlingar.
   8.   Den behöriga myndigheten ska utan onödigt dröjsmål skriftligen informera sökanden om ansökan avslås. Den allmänna principen är att en sökande på begäran även ska underrättas om skälen till avslaget och om tidsfristen för överklagande av beslutet om avslag.
   9.   Varje part ska se till att en licens eller ett tillstånd träder i kraft utan oskäligt dröjsmål efter beviljandet i enlighet med de villkor som anges i licensen eller tillståndet.
   
      Underavsnitt II
   
   
      
         Bestämmelser med allmän tillämpning
      
   
   Artikel 161
   Ömsesidigt erkännande
   1.   Inget i detta kapitel ska hindra en part från att kräva att fysiska personer måste ha de kvalifikationer och den yrkeserfarenhet som krävs för näringsgrenen i fråga på det territorium där tjänsten tillhandahålls.
   2.   Varje part ska uppmuntra de relevanta företrädande yrkesorganisationerna inom sina respektive territorier att till partnerskapskommittén i dess konstellation för handelsfrågor lämna rekommendationer om ömsesidigt erkännande av kvalifikationer och yrkeserfarenhet, för att företagare och tjänsteleverantörer helt eller delvis ska kunna uppfylla de krav som varje part ställer för tillstånd, licens, drift och certifiering av företagare och tjänsteleverantörer, särskilt sådana som tillhandahåller yrkesmässiga tjänster.
   3.   När partnerskapskommittén i dess konstellation för handelsfrågor mottar en rekommendation enligt punkt 2 ska den inom rimlig tid efter mottagandet granska rekommendationen för att avgöra om den är förenlig med detta avtal, och på grundval av innehållet i rekommendationen särskilt bedöma
   
               a)
            
            
               i vilken mån de standarder och kriterier som varje part tillämpar för tillstånd, licens, drift och certifiering av tjänsteleverantörer och företagare sammanfaller, och
            
         
               b)
            
            
               det potentiella ekonomiska värdet av ett avtal om ömsesidigt erkännande av kvalifikationer och yrkeserfarenhet.
            
         4.   Om kraven i punkt 3 är uppfyllda ska partnerskapskommittén i dess konstellation för handelsfrågor fastställa nödvändiga åtgärder för att förhandla fram ett avtal om ömsesidigt erkännande och därefter rekommendera att parterna inleder förhandlingar genom sina behöriga myndigheter.
   5.   Ett sådant avtal ska vara förenligt med de relevanta bestämmelserna i WTO-avtalet och särskilt med artikel VII i Gats i bilaga 1B till WTO-avtalet.
   Artikel 162
   Öppenhet och utlämnande av konfidentiella uppgifter
   1.   Varje part ska omgående besvara den andra partens alla framställningar om särskilda upplysningar om sina åtgärder med allmän tillämpning eller internationella överenskommelser som hänför sig till eller berör detta kapitel. Varje part ska även inrätta ett eller flera informationsställen för att på begäran lämna särskilda upplysningar till den andra partens företagare och tjänsteleverantörer i alla sådana frågor. Parterna ska underrätta varandra om sina informationsställen inom tre månader från dagen för detta avtals ikraftträdande. Informationsställena behöver inte vara depositarier för lagar och andra författningar.
   2.   Inget i detta avtal ska medföra en skyldighet för en part att tillhandahålla konfidentiella uppgifter vars utlämnande skulle hindra tillämpningen av lagar, på annat sätt strida mot allmänintresset eller vara till skada för enskilda offentliga eller privata företags legitima kommersiella intressen.
   
      Underavsnitt III
   
   
      
         Datatjänster
      
   
   Artikel 163
   Överenskommelse om datatjänster
   1.   Vid liberaliseringen av handeln med datatjänster i enlighet med avsnitt B, C och D ska parterna iaktta punkterna 2–4.
   2.   Den centrala produktindelningen (CPC (19)) 84, som är FN:s kod för att klassificera datatjänster och tillhörande tjänster, omfattar de huvudsakliga inslagen i tillhandahållandet av alla datatjänster och tillhörande tjänster, nämligen datorprogram, dvs. den uppsättning instruktioner som behövs för att få datorerna att fungera och att kommunicera (inklusive utveckling och tillämpning av programmen), databehandling och datalagring, liksom tjänster med anknytning därtill, t.ex. konsulttjänster och utbildning av kunders personal. Den tekniska utvecklingen har medfört ett ökat utbud av dessa tjänster som en samling tillhörande tjänster som kan omfatta några eller samtliga av dessa huvudsakliga inslag. Exempelvis består tjänster som webbhotell och domänhosting, datautvinningstjänster och gridteknik samtliga av en kombination av de huvudsakliga inslagen i datatjänster.
   3.   Oberoende av om de tillhandahålls via ett nät, t.ex. internet, eller inte, omfattar datatjänster och tillhörande tjänster alla tjänster som består av
   
               a)
            
            
               rådgivning, strategi, analys, planering, kravspecifikation, formgivning, utveckling, installation, tillämpning, integrering, provning, avlusning, uppdatering, stöd, tekniskt bistånd eller förvaltning av eller för datorer eller datorsystem,
            
         
               b)
            
            
               datorprogram, dvs. den uppsättning instruktioner som behövs för att få datorerna att fungera och kommunicera (själva), samt rådgivning, strategi, analys, planering, kravspecifikation, formgivning, utveckling, installation, tillämpning, integrering, provning, avlusning, uppdatering, anpassning, underhåll, stöd, tekniskt bistånd, förvaltning eller användning av eller avseende datorprogram,
            
         
               c)
            
            
               databehandling, datalagring, datavärdskap och databastjänster,
            
         
               d)
            
            
               underhåll och reparation av kontorsmaskiner och kontorsutrustning, inbegripet datorer, eller
            
         
               e)
            
            
               utbildning av kunders personal i fråga om datorprogram, datorer eller datorsystem, som inte ingår någon annanstans.
            
         4.   Datatjänster och tillhörande tjänster gör det möjligt att tillhandahålla andra tjänster (till exempel banktjänster) både på elektronisk och annan väg. I sådana fall är det viktigt att skilja mellan möjliggörande tjänster (till exempel webbhotell och programvärd) och de innehålls- eller kärntjänster (till exempel banktjänster) som tillhandahålls elektroniskt. I sådana fall omfattas innehålls- eller kärntjänsten inte av CPC 84.
   
      Underavsnitt IV
   
   
      
         Posttjänster
      
       (20)
   
   Artikel 164
   Tillämpningsområde och definitioner
   1.   I detta underavsnitt anges principerna för regelverket avseende alla posttjänster.
   2.   I detta underavsnitt och i avsnitten B, C och D gäller följande definitioner:
   
               a)
            
            
               
                  licens: ett tillstånd som en enskild leverantör beviljats av en tillsynsmyndighet och som krävs innan en viss tjänst börjar tillhandahållas.
            
         
               b)
            
            
               
                  samhällsomfattande tjänster: permanent tillhandahållande av en minimiuppsättning posttjänster av en viss angiven kvalitet överallt på en parts territorium.
            
         Artikel 165
   Förebyggande konkurrenssnedvridande metoder
   Varje part ska se till att den aktör som tillhandahåller posttjänster inom ramen för en skyldighet att tillhandahålla samhällsomfattande tjänster eller inom ramen för ett postmonopol inte använder konkurrenssnedvridande metoder såsom
   
               a)
            
            
               att använda intäkter från tillhandahållandet av sådana tjänster för att korssubventionera tillhandahållandet av expressbudtjänster eller andra icke samhällsomfattande budtjänster, och
            
         
               b)
            
            
               att utan skäl differentiera mellan kunder såsom företagskunder, storkunder eller samlaster vad gäller priser eller andra avtalsvillkor vid tillhandahållandet av en tjänst inom ramen för en skyldighet att tillhandahålla samhällsomfattande tjänster eller inom ramen för ett postmonopol.
            
         Artikel 166
   Samhällsomfattande tjänster
   1.   Varje part har rätt att bestämma vilket slags skyldighet att tillhandahålla samhällsomfattande tjänster de önskar upprätthålla. Sådana skyldigheter kommer inte i sig att anses motverka konkurrens förutsatt att de administreras på ett öppet, icke-diskriminerande och konkurrensneutralt sätt och inte är mer betungande än nödvändigt för det slags samhällsomfattande tjänst som fastställts av parten.
   2.   Priserna för de samhällsomfattande tjänsterna ska vara rimliga för användarnas behov.
   Artikel 167
   Licenser
   1.   Varje part bör eftersträva att ersätta licenser för tillhandahållande av tjänster som inte ingår i de samhällsomfattande tjänsterna med en enkel registrering.
   2.   Om det krävs licens ska
   
               a)
            
            
               licensens avtalsvillkor inte vara mer betungande än det som är nödvändigt för att uppfylla licensens mål och ska vara allmänt tillgängliga,
            
         
               b)
            
            
               skälen för avslag av en licensansökan på begäran delges sökanden, och
            
         
               c)
            
            
               varje part se till att det finns ett förfarande för att överklaga till ett oberoende organ på ett öppet, icke-diskriminerande sätt som baseras på objektiva kriterier.
            
         Artikel 168
   Tillsynsorganens oberoende
   Tillsynsorganen ska vara juridiskt fristående från och inte vara ansvariga inför någon leverantör av post- och budtjänster. Tillsynsorganens beslut och de förfaranden som de tillämpar ska vara opartiska i förhållande till alla aktörer på marknaden.
   Artikel 169
   Gradvis tillnärmning
   Parterna inser vikten av att gradvis närma Republiken Armeniens lagstiftning om posttjänster till Europeiska unionens lagstiftning.
   
      Underavsnitt V
   
   
      
         Elektroniska kommunikationsnät och kommunikationstjänster
      
   
   Artikel 170
   Tillämpningsområde och definitioner
   1.   I detta underavsnitt anges principerna för regelverket om tillhandahållande av elektroniska kommunikationsnät och kommunikationstjänster som liberaliseras i enlighet med avsnitt B, C och D.
   2.   I detta underavsnitt gäller följande definitioner:
   
               a)
            
            
               
                  elektroniskt kommunikationsnät: system för överföring och i tillämpliga fall utrustning för koppling eller dirigering samt andra resurser, inbegripet inaktiva nätverkselement, som medger överföring av signaler via tråd, via radio, på optisk väg eller via andra elektromagnetiska överföringsmedier.
            
         
               b)
            
            
               
                  elektroniska kommunikationstjänster: en tjänst som helt eller huvudsakligen består i signalöverföring på elektroniska kommunikationsnät, däribland teletjänster och överföringstjänster i nät som används för radio- och tv-sändningar. Dessa tjänster omfattar inte tjänster som tillhandahåller, eller utövar redaktionellt ansvar över, innehåll som överförs med hjälp av elektroniska kommunikationsnät och kommunikationstjänster.
            
         
               c)
            
            
               
                  allmänt tillgängliga elektroniska kommunikationstjänster: varje elektronisk kommunikationstjänst som en part uttryckligen eller i praktiken kräver ska erbjudas allmänheten.
            
         
               d)
            
            
               
                  allmänt tillgängliga elektroniska kommunikationsnät: elektroniskt kommunikationsnät som helt eller huvudsakligen används för att tillhandahålla elektroniska kommunikationstjänster som är tillgängliga för allmänheten och som stöder informationsöverföring mellan nätanslutningspunkter.
            
         
               e)
            
            
               
                  allmänt tillgängliga teletjänster: alla teletjänster som en part uttryckligen eller i praktiken kräver ska vara allmänt tillgängliga; vanligen omfattar sådana tjänster bland annat telegrafi, telefoni, telex och dataöverföring som vanligtvis involverar överföring i realtid av information från kunden mellan två eller flera punkter utan förändring av kundens information vare sig till form eller innehåll.
            
         
               f)
            
            
               
                  tillsynsmyndighet: inom sektorn för elektronisk kommunikation, det eller de organ som av en part anförtrotts ansvar för reglering och tillsyn av elektronisk kommunikation enligt detta underavsnitt.
            
         
               g)
            
            
               
                  nödvändiga faciliteter: funktioner i allmänt tillgängliga elektroniska kommunikationsnät och kommunikationstjänster som
               
                           i)
                        
                        
                           endast eller till övervägande del tillhandahålls av en enda leverantör eller ett begränsat antal leverantörer, och
                        
                     
                           ii)
                        
                        
                           som av ekonomiska eller tekniska skäl inte kan ersättas på ett genomförbart sätt för att en tjänst ska kunna tillhandahållas.
                        
                     
         
               h)
            
            
               
                  tillhörande faciliteter: tillhörande tjänster, fysisk infrastruktur och andra faciliteter eller komponenter i samband med ett elektroniskt kommunikationsnät eller en elektronisk kommunikationstjänst som möjliggör eller stöder tillhandahållande av tjänster via det nätet eller den tjänsten eller kan göra detta, och som bland annat omfattar byggnader eller tillträde till byggnader, kablar, antenner, torn och andra stödkonstruktioner, ledningar, rör, master, inspektionsbrunnar och kopplingsskåp.
            
         
               i)
            
            
               
                  betydande leverantör
                   (21): inom sektorn för elektronisk kommunikation en leverantör som i väsentlig grad kan påverka villkoren för deltagande (med avseende på pris och utbud) på den aktuella marknaden för elektroniska kommunikationstjänster till följd av sin kontroll över nödvändiga faciliteter eller ställning på marknaden.
            
         
               j)
            
            
               
                  tillträde: att göra faciliteter eller tjänster tillgängliga för en annan tjänsteleverantör på fastställda villkorför tillhandahållande av elektroniska kommunikationstjänster, vilket bland annat omfattar tillträde till
               
                           i)
                        
                        
                           nätverkselement samt tillhörande faciliteter, vilket kan inbegripa fast eller icke-fast anslutning av utrustning, i synnerhet tillträde till accessnätet och till faciliteter och tjänster som är nödvändiga för att tillhandahålla tjänster över accessnätet,
                        
                     
                           ii)
                        
                        
                           fysisk infrastruktur inbegripet byggnader, ledningar och master,
                        
                     
                           iii)
                        
                        
                           relevanta programvarusystem, inbegripet driftstödssystem,
                        
                     
                           iv)
                        
                        
                           informationssystem eller databaser för förbeställning, anskaffning, beställning, framställningar om underhåll och reparation samt fakturering,
                        
                     
                           v)
                        
                        
                           nummeromvandling eller system som erbjuder likvärdiga funktioner,
                        
                     
                           vi)
                        
                        
                           fasta nät och mobilnät, i synnerhet för roaming, och
                        
                     
                           vii)
                        
                        
                           virtuella nättjänster.
                        
                     
         
               k)
            
            
               
                  samtrafik: den fysiska och logiska sammankopplingen av allmänt tillgängliga elektroniska kommunikationsnät som används av samma eller andra leverantörer för att göra det möjligt för en leverantörs användare att kommunicera med samma eller en annan leverantörs användare eller få tillgång till tjänster som erbjuds av en annan leverantör, tjänster som kan tillhandahållas av de berörda parterna eller andra parter med tillträde till nätet.
            
         
               l)
            
            
               
                  samhällsomfattande tjänster: en minimiuppsättning tjänster av en viss angiven kvalitet som ska göras tillgängliga för alla användare på en parts territorium oberoende av geografiskt läge och till ett rimligt pris. Varje part beslutar om räckvidden och genomförandet av sina samhällsomfattande tjänster.
            
         
               m)
            
            
               
                  nummerportabilitet: möjligheten för alla som abonnerar på allmänt tillgängliga elektroniska kommunikationstjänster att på begäran på samma plats behålla samma telefonnummer utan försämring av kvalitet, tillförlitlighet eller bekvämlighet när de byter mellan samma kategori av leverantörer av allmänna elektroniska kommunikationstjänster.
            
         Artikel 171
   Tillsynsmyndighet
   1.   Varje part ska se till att dess tillsynsmyndigheter för elektroniska kommunikationsnät och kommunikationstjänster är juridiskt fristående från och funktionellt oberoende av alla leverantörer av elektroniska kommunikationsnät, elektroniska kommunikationstjänster eller utrustning för elektronisk kommunikation.
   2.   En part som behåller äganderätten till eller kontrollen över leverantörer av elektroniska kommunikationsnät eller kommunikationstjänster ska säkerställa att en faktisk organisatorisk åtskillnad görs mellan regleringsverksamheten och sådan verksamhet som har samband med ägande eller kontroll. Tillsynsmyndigheten ska agera oberoende och ska varken begära eller acceptera instruktioner från något annat organ avseende fullgörandet av dess uppdrag i enlighet med nationell rätt.
   3.   Varje part ska säkerställa att tillsynsmyndigheterna har de befogenheter som krävs för att reglera sektorn och att de har lämpliga ekonomiska resurser och tillräcklig personal för att utföra sina uppgifter. Enbart de överklagandeinstanser som avses i punkt 7 ska vara behöriga att upphäva eller ogiltigförklara tillsynsmyndigheternas beslut.
   Tillsynsmyndigheternas uppgifter ska offentliggöras på ett tydligt och lättillgängligt sätt, särskilt när uppgifterna utförs av fler än ett organ. Varje part ska säkerställa att dess tillsynsmyndigheter har egna årsbudgetar. Budgetarna ska offentliggöras.
   4.   Tillsynsmyndighetens beslut och de förfaranden som den tillämpar ska vara opartiska i förhållande till alla aktörer på marknaden.
   5.   Tillsynmyndigheternas befogenheter ska utövas öppet och i god tid.
   6.   Tillsynsmyndigheterna ska ha tillräckliga befogenheter för att kunna se till att de som tillhandahåller elektroniska kommunikationsnät och kommunikationstjänster på begäran utan dröjsmål lämnar alla uppgifter, däribland ekonomiska uppgifter, som krävs för att tillsynsmyndigheten ska kunna utföra sina uppgifter i enlighet med detta underavsnitt. Den begärda informationen ska stå i proportion till utförandet av tillsynsmyndigheternas uppgifter och behandlas i enlighet med kraven på sekretess.
   7.   Alla användare eller leverantörer som påverkas av en tillsynsmyndighets beslut ska ha rätt att överklaga beslutet till en överklagandeinstans som är oberoende av de berörda parterna. Denna instans, som kan vara en domstol, ska ha den sakkunskap som är nödvändig för att den effektivt ska kunna utföra sina uppgifter. Sakfrågorna i ärendet ska tas under vederbörligt övervägande och överklagandeförfarandet ska vara ändamålsenligt. När det gäller organ som ska ansvara för annan omprövning än rättslig ska varje part säkerställa att organet alltid skriftligt motiverar sina beslut och att besluten också kan omprövas av en opartisk och oberoende rättsinstans. Beslut som fattats av överklagandeorgan ska verkställas effektivt. I väntan på utgången av överklagandet ska tillsynsmyndighetens beslut fortsätta att gälla, såvida inte interimistiska åtgärder beviljas i enlighet med nationell lagstiftning.
   8.   Varje part ska se till att chefen för en tillsynsmyndighet, eller i tillämpliga fall ledamöterna i ett kollegialt organ som fyller denna funktion inom den nationella tillsynsmyndigheten eller deras suppleanter, bara kan avsättas om de inte längre uppfyller de krav som ställs för arbetet och som angetts i förväg i inhemsk lagstiftning. Alla beslut om avsättning ska offentliggöras i samband med avsättningen. Den avsatta chefen för tillsynsmyndigheten, eller i tillämpliga fall de avsatta ledamöterna i det kollegiala organ som fyller denna funktion inom den nationella tillsynsmyndigheten, ska erhålla en motivering och ha rätt att begära att denna offentliggörs om så inte annars skulle ske, i vilket fall den ska offentliggöras.
   Artikel 172
   Tillstånd att tillhandahålla elektroniska kommunikationsnät och kommunikationstjänster
   1.   Varje part ska tillåta tillhandahållande av elektroniska kommunikationsnät och kommunikationstjänster, om möjligt efter en enkel anmälan. Efter anmälan ska den berörda tjänsteleverantören inte behöva erhålla ett uttryckligt beslut eller någon annan administrativ handling från den nationella tillsynsmyndigheten, innan denne får börja utöva de rättigheter som följer av tillståndet. De rättigheter och skyldigheter som följer av tillståndet ska offentliggöras i en lättillgänglig form. Skyldigheterna bör stå i proportion till den tjänst som ska tillhandahållas.
   2.   Vid behov får en part kräva licens för nyttjanderätten till radiofrekvenser och nummer, för att
   
               a)
            
            
               undvika skadliga störningar,
            
         
               b)
            
            
               säkerställa tjänsternas tekniska kvalitet,
            
         
               c)
            
            
               garantera en effektiv spektrumanvändning, eller
            
         
               d)
            
            
               uppfylla andra mål av allmänt intresse.
            
         3.   Om licens krävs ska parten
   
               a)
            
            
               offentliggöra samtliga villkor för licensen samt uppgift om den tidsfrist, som ska vara rimlig, som det normalt tar att behandla en licensansökan,
            
         
               b)
            
            
               på begäran upplysa sökanden skriftligen om skälen för avslag på licensansökan, och
            
         
               c)
            
            
               ge sökanden möjlighet att begära omprövning vid en överklagandeinstans om licensansökan avslagits.
            
         4.   Administrativa kostnader som leverantörerna debiteras ska tas ut på ett sätt som är objektivt, öppet, proportionellt och strävar efter att hålla nere kostnaderna. Alla administrativa kostnader som någon av parterna ålägger den som tillhandahåller tjänster eller kommunikationsnät inom ramen för ett sådant tillstånd som avses i punkt 1 eller en sådan licens som avses i punkt 2 ska begränsas till faktiska administrativa kostnader som normalt uppkommer i samband med förvaltning, kontroll och verkställighet av de berörda tillstånden eller licenserna. Sådana administrativa kostnader kan avse kostnader för internationellt samarbete, harmonisering och standardisering, marknadsanalys, tillsyn över efterlevnaden och annan marknadsreglering samt lagstiftningsarbete som även omfattar beredning och verkställighet av lagar och administrativa beslut såsom beslut om tillträde och samtrafik.
   De administrativa kostnader som avses i första stycket omfattar inte betalningar för auktioner, upphandlingar eller andra icke-diskriminerande sätt att tilldela koncessioner eller obligatoriska bidrag till tillhandahållandet av samhällsomfattande tjänster.
   Artikel 173
   Knappa resurser
   1.   Genomförandet av tilldelning och utnyttjande av knappa resurser, inbegripet radiospektrum, nummer och ledningsrätter ska ske öppet, objektivt, i god tid, insynsvänligt, icke-diskriminerande och ska vara proportionellt. Varje part ska bygga sitt förfarande på kriterier som är objektiva, öppna, icke-diskriminerande och proportionella.
   2.   Den rådande situationen i fråga om tilldelade frekvensband ska offentliggöras, men det krävs inga detaljerade angivelser om vilka radiospektrum som tilldelats för särskilda statliga användningsområden.
   3.   Parterna behåller rätten att fastställa och tillämpa åtgärder för spektrum- och frekvenshantering som kan leda till begränsningar av antalet leverantörer av elektroniska kommunikationstjänster, förutsatt att detta sker på ett sätt som är förenligt med detta avtal. Denna rätt omfattar även möjligheten att tilldela frekvensband med hänsyn till nuvarande och framtida behov och spektrumtillgång. Åtgärder som parten vidtar för att tilldela eller avdela spektrum och hantera frekvenser är inte i sig att betrakta som åtgärder som strider mot artiklarna 144, 149 och 150.
   Artikel 174
   Tillträde och samtrafik
   1.   Beslut om tillträde och samtrafik ska i princip fattas enligt överenskommelse efter kommersiella förhandlingar mellan de berörda leverantörerna.
   2.   Varje part ska se till att alla leverantörer av elektroniska kommunikationstjänster har rätt, och på en annan leverantörs begäran skyldighet, att förhandla om samtrafik med andra leverantörer i syfte att tillhandahålla allmänt tillgängliga elektroniska kommunikationsnät och kommunikationstjänster. Ingen av parterna ska upprätthålla rättsliga eller administrativa åtgärder som ålägger tjänsteleverantörer som beviljar tillträde eller samtrafik att erbjuda olika villkor för olika leverantörer i fråga om likvärdiga tjänster eller att ställa krav som inte är relaterade till de tillhandahållna tjänsterna.
   3.   Varje part ska se till att leverantörer som får information från en annan leverantör under förhandlingarna om tillträde eller samtrafik endast använder denna information för det avsedda syftet och alltid respekterar de överlämnade eller lagrade uppgifternas konfidentiella karaktär.
   4.   Varje part ska se till att betydande leverantörer på deras territorium beviljar leverantörer av elektroniska kommunikationstjänster tillträde till sina nödvändiga faciliteter, däribland nätverkselement, tillhörande faciliteter och stödtjänster på rimliga och icke-diskriminerande (22) villkor.
   5.   För allmänt tillgängliga teletjänster ska samtrafik med betydande leverantörer säkerställas på punkter i nätet där detta är tekniskt möjligt. Sådan samtrafik ska tillhandahållas
   
               a)
            
            
               på icke-diskriminerande villkor (inbegripet krav på tekniska standarder, specifikationer, kvalitet och underhåll) och till icke-diskriminerande taxor och till en kvalitet som inte är mindre förmånlig än den som tillhandahålls för den betydande leverantörens egna liknande tjänster eller för liknande tjänster som tillhandahålls av icke närstående tjänsteleverantörer, dess dotterbolag eller andra närstående företag,
            
         
               b)
            
            
               i god tid samt på villkor och förhållanden (däribland i fråga om tekniska standarder, specifikationer, kvalitet och underhåll) och till kostnadsorienterade taxor som är öppna, skäliga, fastställda med hänsyn till vad som är ekonomiskt möjligt och som är tillräckligt separerade för att leverantören inte ska behöva betala för de delar av nätet eller de faciliteter som denne inte behöver för att tjänsten ska kunna tillhandahållas, och
            
         
               c)
            
            
               på begäran, i punkter förutom de nätanslutningspunkter som erbjuds majoriteten av användarna, mot avgifter som återspeglar kostnaderna för att upprätta nödvändiga ytterligare faciliteter.
            
         6.   Varje part ska säkerställa att förfarandena för samtrafik med betydande leverantörer är allmänt tillgängliga och att betydande leverantörer offentliggör antingen sina samtrafikavtal eller, när det är lämpligt, sina referenserbjudanden avseende samtrafik.
   Artikel 175
   Konkurrensskydd gentemot betydande leverantörer
   Varje part ska införa eller upprätthålla lämpliga åtgärder för att förhindra att leverantörer som på egen hand eller tillsammans är en betydande leverantör börjar tillämpa eller fortsätter att tillämpa konkurrensbegränsande metoder. Sådana konkurrensbegränsande metoder inbegriper i synnerhet
   
               a)
            
            
               deltagande i konkurrensbegränsande korssubventionering,
            
         
               b)
            
            
               utnyttjande av upplysningar från konkurrenter, med konkurrensbegränsning som följd, och
            
         
               c)
            
            
               underlåtenhet att i god tid tillhandahålla andra tjänsteleverantörer tekniska uppgifter om nödvändiga faciliteter och kommersiellt relevanta uppgifter som är nödvändiga för att dessa ska kunna tillhandahålla sina tjänster.
            
         Artikel 176
   Samhällsomfattande tjänster
   1.   Varje part har rätt att bestämma vilket slags skyldighet att tillhandahålla samhällsomfattande tjänster de önskar upprätthålla.
   2.   En skyldighet att tillhandahålla samhällsomfattande tjänster kommer inte att betraktas som konkurrensbegränsande i sig, förutsatt att den hanteras på ett proportionellt, öppet, objektivt och icke-diskriminerande sätt. Administrationen av skyldigheterna ska dessutom vara konkurrensneutral och inte vara mer betungande än nödvändigt för det slags samhällsomfattande tjänst som respektive part fastställt.
   3.   Alla leverantörer av elektroniska kommunikationsnät eller kommunikationstjänster bör kunna väljas ut för att tillhandahålla samhällsomfattande tjänster. Leverantörer av samhällsomfattande tjänster ska utses med en effektiv, öppen och icke-diskriminerande metod. Vid behov ska varje part bedöma om tillhandahållandet av samhällsomfattande tjänster är oskäligt betungande för den leverantör som utsetts att tillhandahålla de samhällsomfattande tjänsterna. Om det är motiverat på grundval av en sådan beräkning, och med hänsyn till marknadsfördelarna för en leverantör av samhällsomfattande tjänster, ska tillsynsmyndigheterna avgöra om det behövs ett system för att ge ersättning åt den berörda tjänsteleverantören eller för att fördela nettokostnaden för skyldigheter att tillhandahålla samhällsomfattande tjänster.
   Artikel 177
   Nummerportabilitet
   Varje part ske se till att leverantörer av allmänt tillgängliga elektroniska kommunikationstjänster erbjuder nummerportabilitet till rimliga villkor.
   Artikel 178
   Konfidentiella uppgifter
   Varje part ska garantera konfidentiell behandling av elektronisk kommunikation och därmed förbundna trafikuppgifter som överförs genom allmänt tillgängliga elektroniska kommunikationsnät och allmänt tillgängliga elektroniska kommunikationstjänster, utan att begränsa handeln med tjänster.
   Artikel 179
   Tvistlösning i fråga om elektronisk kommunikation
   1.   Om det uppstår en tvist mellan leverantörer av elektroniska kommunikationsnät eller elektroniska kommunikationstjänster i samband med de rättigheter och skyldigheter som följer av detta underavsnitt ska varje part se till att den berörda tillsynsmyndigheten på begäran av endera berörd part avger ett bindande beslut för lösning av tvisten på kortast möjliga tid och i alla händelser inom fyra månader, utom i exceptionella fall.
   2.   Om tvisten gäller gränsöverskridande tillhandahållande av tjänster ska de berörda tillsynsmyndigheterna samordna sina insatser för att lösa tvisten.
   3.   Tillsynsmyndighetens beslut ska offentliggöras, varvid eventuella affärshemligheter ska respekteras. De berörda parterna ska få en fullständig redogörelse för de skäl som ligger till grund för beslutet och ska ha rätt att överklaga beslutet i enlighet med artikel 171.7.
   4.   Det förfarande som avses i denna artikel ska inte hindra någon av de berörda parterna från att väcka talan vid en domstol.
   Artikel 180
   Gradvis tillnärmning
   Parterna inser vikten av att gradvis närma Republiken Armeniens lagstiftning om elektroniska kommunikationsnät till Europeiska unionens lagstiftning.
   
      Underavsnitt VI
   
   
      
         Finansiella tjänster
      
   
   Artikel 181
   Tillämpningsområde och definitioner
   1.   Detta underavsnitt är tillämpligt på åtgärder som påverkar tillhandahållande av finansiella tjänster, när dessa liberaliseras i enlighet med avsnitt B, C och D.
   2.   I detta kapitel avses med finansiell tjänst varje tjänst av finansiell natur som erbjuds av en leverantör av finansiella tjänster från en part. Finansiella tjänster omfattar försäkringar och försäkringsrelaterad verksamhet samt banktjänster och andra finansiella tjänster.
   3.   Sådan försäkringsverksamhet och försäkringsrelaterad verksamhet som avses i punkt 2 omfattar
   
               a)
            
            
               direkt försäkring (även koassurans), såsom
               
                           i)
                        
                        
                           livförsäkring, och
                        
                     
                           ii)
                        
                        
                           skadeförsäkring,
                        
                     
         
               b)
            
            
               återförsäkring och retrocession,
            
         
               c)
            
            
               försäkringsförmedling, såsom mäkleri och agenturverksamhet, och
            
         
               d)
            
            
               försäkringsrelaterade tjänster, såsom konsult-, aktuarie-, riskprövnings- och skaderegleringstjänster.
            
         4.   Sådana banktjänster och andra finansiella tjänster (ej försäkringsverksamhet och försäkringsrelaterad verksamhet) som avses i punkt 2 omfattar
   
               a)
            
            
               mottagande av insättningar och andra återbetalningspliktiga medel från allmänheten,
            
         
               b)
            
            
               utlåning av alla slag, inbegripet konsumentkrediter, hypotekslån, factoring och finansiering av affärstransaktioner,
            
         
               c)
            
            
               finansiell leasing,
            
         
               d)
            
            
               alla betalnings- och penningförmedlingstjänster, inbegripet kredit-, betal- och bankkort, resecheckar och bankväxlar,
            
         
               e)
            
            
               garantier och åtaganden,
            
         
               f)
            
            
               handel för egen eller annans räkning, på en börs, genom direkthandel eller på annat sätt, med
               
                           i)
                        
                        
                           penningmarknadsinstrument (bl.a. checkar, växlar och bankcertifikat),
                        
                     
                           ii)
                        
                        
                           utländsk valuta,
                        
                     
                           iii)
                        
                        
                           derivatinstrument som omfattar men inte är begränsade till terminer och optioner,
                        
                     
                           iv)
                        
                        
                           valuta- och ränteinstrument, inbegripet sådana produkter som swappar och framtida räntesäkringsavtal,
                        
                     
                           v)
                        
                        
                           överlåtbara värdepapper, och
                        
                     
                           vi)
                        
                        
                           andra överlåtbara instrument och finansiella tillgångar, inklusive guld- och silvertackor,
                        
                     
         
               g)
            
            
               medverkan vid emissioner av alla slags värdepapper, däribland emissionsgarantier och placering såsom mellanhand (offentligt eller privat) och serviceverksamhet i samband med sådana emissioner,
            
         
               h)
            
            
               penningmäkleri,
            
         
               i)
            
            
               förvaltning av tillgångar, såsom medels- eller portföljförvaltning, alla former av fondförvaltning, pensionsfondsförvaltning samt förvarings- och notariattjänster,
            
         
               j)
            
            
               avvecklings- och clearingtjänster rörande alla finansiella tillgångar, inbegripet värdepapper, derivatinstrument och andra överlåtbara instrument,
            
         
               k)
            
            
               tillhandahållande och överföring av finansiell information och bearbetning av finansiella data och tillhörande programvara, och
            
         
               l)
            
            
               rådgivnings- och förmedlingstjänster och andra till finansiella tjänster relaterade tjänster avseende alla verksamheter angivna i denna punkt, inbegripet kreditupplysning och kreditanalys, tillhandahållande av investeringsunderlag, investeringsrådgivning samt rådgivning om företagsförvärv, omstrukturering av företag och affärsstrategi.
            
         5.   I detta underavsnitt gäller följande definitioner:
   
               a)
            
            
               
                  leverantör av finansiella tjänster: en fysisk eller juridisk person från en part, dock inte en offentlig institution, som avser att tillhandahålla eller tillhandahåller finansiella tjänster.
            
         
               b)
            
            
               
                  offentlig institution:
               
                           i)
                        
                        
                           en regering, en centralbank eller en penningpolitisk myndighet i en part, eller en institution som ägs eller kontrolleras av en part och som huvudsakligen har offentliga uppgifter eller bedriver verksamhet för offentliga ändamål, med undantag av institutioner som huvudsakligen arbetar med att tillhandahålla finansiella tjänster på kommersiella villkor, eller
                        
                     
                           ii)
                        
                        
                           ett privat institut som utför uppgifter som vanligen utförs av en centralbank eller en penningpolitisk myndighet, när det utför dessa uppgifter.
                        
                     
         
               c)
            
            
               
                  ny finansiell tjänst: tjänst av finansiell natur, inbegripet tjänster med anknytning till befintliga och nya produkter eller till det sätt på vilket en produkt tillhandahålls, som inte tillhandahålls av någon leverantör av finansiella tjänster på den ena partens territorium men däremot tillhandahålls på den andra partens territorium.
            
         Artikel 182
   Försiktighetsklausul
   1.   Ingenting i detta avtal ska hindra att en part inför eller upprätthåller åtgärder av försiktighetsskäl, såsom för att
   
               a)
            
            
               skydda investerare, insättare, försäkringstagare eller personer för vilka en leverantör av finansiella tjänster utför ett förvaltaruppdrag, eller
            
         
               b)
            
            
               säkra det finansiella systemets integritet och stabilitet.
            
         2.   Dessa åtgärder ska inte vara mer betungande än vad som är nödvändigt för att uppnå deras syfte.
   3.   Inget i detta avtal ska tolkas som en skyldighet för en part att lämna ut information om enskilda konsumenters affärer och konton eller sådana konfidentiella uppgifter eller sådan skyddad information som innehas av offentliga institutioner.
   Artikel 183
   Effektiv och öppen reglering
   1.   Varje part ska göra sitt bästa för att i förväg underrätta alla berörda personer om åtgärder med allmän tillämpning som parten avser att vidta, så att dessa personer får tillfälle att framföra synpunkter på åtgärderna. Underrättelse om sådana föreslagna åtgärder ska lämnas
   
               a)
            
            
               genom offentligt tillkännagivande, eller
            
         
               b)
            
            
               i annan skriftlig eller elektronisk form.
            
         2.   Varje part ska för berörda personer tillgängliggöra sina krav rörande ansökningar om tillhandahållande av finansiella tjänster.
   På begäran av en sökande ska den berörda parten upplysa sökanden om hur långt handläggningen av ansökan fortskridit. Om den berörda parten behöver ytterligare uppgifter från sökanden ska den underrätta sökanden om detta utan oskäligt dröjsmål.
   3.   Varje part ska göra sitt bästa för att se till att internationellt överenskomna standarder för reglering och tillsyn inom sektorn för finansiella tjänster och för bekämpning av skatteundandragande och skatteflykt genomförs och tillämpas på dess territorium. Sådana internationellt överenskomna standarder är bland annat
   
               a)
            
            
               Baselkommitténs grundläggande principer för en effektiv banktillsyn,
            
         
               b)
            
            
               IAIS (Internationella organisationen för försäkringstillsynsmyndigheter) grundläggande principer för försäkring,
            
         
               c)
            
            
               Ioscos (Internationella organisationen för värdepapperstillsyn) mål och principer för värdepapperstillsyn,
            
         
               d)
            
            
               OECD:s (Organisationen för ekonomiskt samarbete och utveckling) avtal om utbyte av information i skattefrågor,
            
         
               e)
            
            
               G20-gruppens uttalande om transparens och informationsutbyte på skatteområdet, och
            
         
               f)
            
            
               de 40 rekommendationerna om penningtvätt och de nio särskilda rekommendationerna om finansiering av terrorism från FATF (arbetsgruppen för finansiella åtgärder).
            
         4.   Parterna noterar de tio nyckelprinciper för informationsutbyte (Ten Key Principles for Information Exchange) som utfärdats av G7-ländernas finansministrar och ska vidta alla åtgärder som krävs för att försöka tillämpa dem mellan sig.
   Artikel 184
   Nya finansiella tjänster
   Varje part ska tillåta leverantörer av finansiella tjänster från den andra parten att tillhandahålla nya finansiella tjänster liknande de tjänster som parten enligt inhemsk lag skulle tillåta sina egna leverantörer av finansiella tjänster att tillhandahålla under liknande omständigheter. En part får fastställa i vilken rättslig form tjänsten får tillhandahållas och får ställa krav på tillstånd för tillhandahållande av tjänsten. Om ett sådant tillstånd krävs ska beslut fattas inom rimlig tid, och tillstånd får då vägras endast av försiktighetsskäl som är förenliga med artikel 182.
   Artikel 185
   Databehandling
   1.   Varje part ska tillåta leverantörer av finansiella tjänster från den andra parten att i bearbetningssyfte överföra uppgifter i elektronisk eller annan form till eller från dess territorium, om bearbetningen är en förutsättning för den normala affärsverksamheten för dessa leverantörer av finansiella tjänster.
   2.   Ingenting i punkt 1 inskränker parternas rätt att skydda personuppgifter och privatlivet, i den mån rätten inte används för att kringgå detta avtal.
   3.   Varje part ska införa eller upprätthålla tillräckliga garantier för skydd av privatlivet samt enskildas grundläggande fri- och rättigheter, särskilt när det gäller överföring av personuppgifter.
   Artikel 186
   Särskilda undantag
   1.   Inget i detta kapitel ska tolkas som ett hinder för en part, inbegripet dess offentliga institutioner, att inom sitt territorium med ensamrätt bedriva verksamhet eller tillhandahålla tjänster som ingår i ett allmänt pensionsprogram eller ett lagstadgat socialförsäkringssystem, utom i de fall då denna verksamhet enligt partens inhemska bestämmelser får bedrivas av leverantörer av finansiella tjänster i konkurrens med offentliga eller privata institutioner.
   2.   Inget i detta avtal gäller för verksamhet som bedrivs av en centralbank eller penningpolitisk myndighet eller av någon annan offentlig institution som ett led i penning- eller valutapolitiken.
   3.   Inget i detta kapitel ska tolkas som ett hinder för en part, inbegripet dess offentliga institutioner, att inom sitt territorium med ensamrätt bedriva verksamhet eller tillhandahålla tjänster för sin egen, eller för sina offentliga institutioners, räkning eller med egen garanti eller garanti från dess offentliga institutioner eller med användning av sina egna finansiella resurser eller sina offentliga institutioners resurser.
   Artikel 187
   Självreglerande organisationer
   När en part kräver medlemskap eller deltagande i, eller tillgång till, självreglerande organ, börser eller marknader för värdepapper eller terminer, clearingorgan eller andra organisationer eller sammanslutningar för att leverantörer av finansiella tjänster från den andra parten ska kunna tillhandahålla finansiella tjänster på samma villkor som partens leverantörer av finansiella tjänster, eller när parten direkt eller indirekt medger sådana enheter privilegier eller fördelar vid tillhandahållandet av finansiella tjänster, ska parten se till att skyldigheterna enligt artiklarna 144 och 150 iakttas.
   Artikel 188
   Clearing- och betalningssystem
   Enligt villkoren för nationell behandling i artiklarna 144 och 150 ska varje part ge leverantörer av finansiella tjänster från den andra parten som är etablerade på dess territorium tillgång till betalnings- och clearingsystem som drivs av offentliga institutioner och till officiella kredit- och refinansieringstjänster som är tillgängliga i samband med normal affärsverksamhet. Denna artikel syftar inte till att ge tillgång till partens möjligheter när det gäller långivare i sista hand.
   Artikel 189
   Finansiell stabilitet och reglering av finansiella tjänster i Republiken Armenien
   Parterna inser vikten av lämplig reglering av finansiella tjänster för att säkerställa finansiell stabilitet, en rättvis och effektiv marknad och skydda investerare, insättare, försäkringstagare eller personer för vilka en leverantör av finansiella tjänster utför ett förvaltaruppdrag. För sådan reglering av finansiella tjänster utgör internationella standarder för bästa praxis ett normerande övergripande riktmärke, i synnerhet det sätt på vilket dessa tillämpas i Europeiska unionen. I detta sammanhang ska Republiken Armenien närma sin reglering av finansiella tjänster, när detta är lämpligt, till Europeiska unionens lagstiftning.
   
      Underavsnitt VII
   
   
      
         Transporttjänster
      
   
   Artikel 190
   Tillämpningsområde och mål
   I detta underavsnitt anges principerna för liberaliseringen av internationella transporttjänster i enlighet med avsnitten B, C och D.
   Artikel 191
   Definitioner
   1.   I detta underavsnitt och i avsnitten B, C och D gäller följande definitioner:
   
               a)
            
            
               
                  internationella sjötransporter: omfattar godstransporter från dörr till dörr och multimodala godstransporter, som omfattas av ett enda transportdokument, i vilka ett av transportsätten är sjötransport, och inbegriper för detta ändamål rätten att direkt teckna avtal med tillhandahållare av andra transportsätt.
            
         
               b)
            
            
               
                  godshantering i samband med sjöfart: verksamhet som bedrivs av stuveriföretag, inbegripet terminaloperatörer, men inte hamnarbetares verksamhet som sådan, när de organiseras oberoende av stuveriföretagen eller terminaloperatörerna. I den verksamhet som omfattas ingår organisation och övervakning av
               
                           i)
                        
                        
                           lastning eller lossning av last från ett fartyg,
                        
                     
                           ii)
                        
                        
                           surrning/avsurrning av last,
                        
                     
                           iii)
                        
                        
                           mottagande eller leverans och förvaring av last före transport eller efter lossning.
                        
                     
         
               c)
            
            
               
                  tullklareringstjänster eller tullombudstjänster: verksamhet som består i att för en annan parts räkning fullgöra tullformaliteter i samband med import, export eller genomgående transport, oavsett om denna tjänst är tjänsteleverantörens huvudsakliga verksamhet eller ett vanligt komplement till den huvudsakliga verksamheten.
            
         
               d)
            
            
               
                  containerterminaler och depåtjänster: verksamhet som består i lagerhållning av containrar i hamnområden eller inne i landet i syfte att fylla/tömma, reparera och tillhandahålla dem för transport.
            
         
               e)
            
            
               
                  agent- och mäklartjänster: verksamhet som utgörs av att i ett visst geografiskt område, som agent, företräda ett eller flera linjerederiers eller rederiers företagsintressen, i syfte att
               
                           i)
                        
                        
                           marknadsföra och sälja sjötransporttjänster och därmed förbundna tjänster, från lämnande av offerter till fakturering, utfärdande av konossement för företagens räkning, upphandling och återförsäljning av nödvändiga stödtjänster, utarbetande av dokumentation samt tillhandahållande av företagsinformation, och
                        
                     
                           ii)
                        
                        
                           representera företagen när det gäller organisationen av fartygets hamnanlöp eller övertagandet av last vid behov.
                        
                     
         
               f)
            
            
               
                  fraktspeditionstjänster: verksamhet som består i att organisera och övervaka sändningar för avlastarens räkning, genom upphandling av transport och stödtjänster, utarbetande av dokumentation och tillhandahållande av företagsinformation
            
         
               g)
            
            
               
                  matartjänster: för- och vidaretransport av internationella laster, särskilt containerlaster, till sjöss, mellan hamnar belägna i en av parterna.
            
         2.   Vad gäller internationella sjötransporter ska parterna sörja för en effektiv tillämpning av principen om oinskränkt tillgång till laster på kommersiell grund, friheten att tillhandahålla internationella sjötjänster samt nationell behandling i samband med tillhandahållande av sådana tjänster.
   3.   Med hänsyn till den liberalisering som parterna redan uppnått när det gäller internationella sjötransporter ska varje part
   
               a)
            
            
               på affärsmässig och icke-diskriminerande grund effektivt tillämpa principen om oinskränkt tillträde till den internationella sjöfartsmarknaden och sjöfartshandeln, och
            
         
               b)
            
            
               medge fartyg som seglar under den andra partens flagg eller som drivs av tjänsteleverantörer från den andra parten en behandling som inte är mindre förmånlig än den som medges de egna fartygen, eller fartyg från tredjeländer, beroende på vilken behandling som är förmånligast, vad gäller bland annat tillträde till hamnar, användning av hamnarnas infrastruktur och tjänster, och användning av tjänster i anslutning till sjötransporter, samt relaterade avgifter, tullfaciliteter, tilldelning av kajplatser och möjligheter till lastning och lossning.
            
         4.   Vid tillämpning av de principer som anges i punkt 3 ska varje part
   
               a)
            
            
               avstå från att införa bestämmelser om lastdelning i framtida avtal med tredjeländer om internationella sjötransporttjänster – inbegripet sjöfart med torra och flytande bulkvaror samt linjesjöfart – och inom rimlig tid avsluta lastdelningsbestämmelser om sådana finns i tidigare avtal, och
            
         
               b)
            
            
               vid detta avtals ikraftträdande avskaffa och avstå från att införa ensidiga åtgärder eller administrativa, tekniska eller andra hinder som skulle kunna utgöra en förtäckt begränsning av eller ha diskriminerande verkan på det fria tillhandahållandet av internationella sjötransporttjänster.
            
         5.   Varje part ska tillåta leverantörer av internationella sjötransporttjänster från den andra parten att ha anläggningar på sitt territorium på sådana villkor som, vad gäller etablering och verksamhet, inte är mindre förmånliga än de villkor som parten medger sina egna tjänsteleverantörer eller de villkor som parten medger tjänsteleverantörer från ett tredjeland, beroende på vilka villkor som är förmånligast.
   6.   Varje part ska på rimliga och icke-diskriminerande villkor ge leverantörer av internationella sjötransporttjänster från den andra parten tillgång till följande hamntjänster: lotsning, bogsering, proviantering, påfyllning av bränsle och vatten, sophämtning och hämtning av ballastavfall, hamnkaptenstjänster, navigationshjälpmedel, reparationsmöjligheter för nödsituationer, ankrings-, kajplats- och förtöjningstjänster samt landbaserade operativa tjänster som är nödvändiga för sjöfart, däribland kommunikation, vatten- och elförsörjning.
   7.   Varje part ska tillåta förflyttning av utrustning såsom tomma containrar, som inte transporteras som gods mot betalning, mellan hamnar i en medlemsstat eller mellan hamnar i Republiken Armenien.
   8.   Varje part ska, med förbehåll för att den behöriga myndigheten ger sitt godkännande, tillåta leverantörer av internationella sjötransporttjänster från den andra parten att tillhandahålla matartjänster mellan deras nationella hamnar.
   Artikel 192
   Gradvis tillnärmning
   Parterna inser vikten av att gradvis närma Republiken Armeniens lagstiftning om transporttjänster till Europeiska unionens lagstiftning.
   
      Avsnitt F
   
   
      
         Elektronisk handel
      
   
   
      Underavsnitt I
   
   
      
         Allmänna bestämmelser
      
   
   Artikel 193
   Mål och principer
   1.   Parterna erkänner att den elektroniska handeln ökar möjligheterna till handel inom många sektorer och eftersträvar att främja utvecklingen av elektronisk handel mellan sig, särskilt genom att samarbeta om de frågor som uppstår i samband med elektronisk handel när det gäller bestämmelserna i detta kapitel.
   2.   Parterna är överens om att utvecklingen av den elektroniska handeln helt måste uppfylla högsta internationella dataskyddskrav, så att användarna får förtroende för den elektroniska handeln.
   3.   Parterna ska behandla elektroniska överföringar som tillhandahållande av tjänster, i den mening som avses i avsnitt C, vilket inte omfattas av tull.
   Artikel 194
   Rättsliga aspekter på elektronisk handel
   1.   Parterna ska föra en dialog om rättsliga frågor som den elektroniska handeln ger upphov till. Dialogen ska bland annat ta upp
   
               a)
            
            
               erkännande av certifikat för elektroniska signaturer som utfärdats till allmänheten och underlättande av certifieringstjänster över gränserna,
            
         
               b)
            
            
               tjänstelevererande mellanhänders ansvar vid överföring eller lagring av uppgifter,
               
                           i)
                        
                        
                           behandling av obeställda elektroniska kommersiella meddelanden, och
                        
                     
                           ii)
                        
                        
                           konsumentskydd vid elektronisk handel, och
                        
                     
         
               c)
            
            
               övriga frågor som är relevanta för utvecklingen av den elektroniska handeln.
            
         2.   Dialogen kan föras genom informationsutbyte om varje parts lagstiftning på de områden som avses i punkt 1 samt om tillämpningen av denna lagstiftning.
   
      Underavsnitt II
   
   
      
         Tjänstelevererande mellanhänders ansvar
      
   
   Artikel 195
   Användning av mellanhänders tjänster
   Parterna medger att tredje man kan komma att använda mellanhänders tjänster för verksamhet som innebär överträdelse av parternas inhemska lagstiftning. Med hänsyn till detta ska varje part införa eller upprätthålla de åtgärder i fråga om tjänsteleverantörers ansvar som anges i detta underavsnitt.
   Artikel 196
   Tjänstelevererande mellanhänders ansvar: enbart vidarebefordran (mere conduit)
   1.   Varje part ska se till att en tjänsteleverantör som levererar it-tjänster som består av att överföra information som lämnats av tjänstemottagaren i ett kommunikationsnät eller att tillhandahålla tillträde till ett kommunikationsnät, inte ska vara ansvarig för den överförda informationen under förutsättning att tjänsteleverantören
   
               a)
            
            
               inte initierar överföringen,
            
         
               b)
            
            
               inte är den som väljer ut mottagaren av den överförda informationen, och
            
         
               c)
            
            
               inte väljer ut eller ändrar den information som överförs.
            
         2   Överföring och tillhandahållande av sådant tillträde som avses i punkt 1 omfattar automatisk, mellanliggande och tillfällig lagring av den överförda informationen, i den mån lagringen enbart görs för att utföra överföringen i kommunikationsnätet och under förutsättning att informationen inte lagras längre än vad som rimligtvis krävs för sådan överföring.
   3   Denna artikel ska inte påverka möjligheten för en domstol eller administrativ myndighet att i enlighet med en parts rättssystem kräva att tjänsteleverantören upphör med eller förhindrar en överträdelse.
   Artikel 197
   Tjänstelevererande mellanhänders ansvar: cachning
   
   1.   Varje part ska se till att en tjänsteleverantör som levererar en it-tjänst bestående av överföring av information som lämnats av tjänstemottagaren i ett kommunikationsnät inte ska vara ansvarig för den automatiska, mellanliggande och tillfälliga lagring av informationen som äger rum enbart för att effektivisera vidare överföring av informationen till andra tjänstemottagare på deras begäran, under förutsättning att tjänsteleverantören
   
               a)
            
            
               inte ändrar informationen,
            
         
               b)
            
            
               uppfyller villkoren för tillgång till informationen,
            
         
               c)
            
            
               följer regler för uppdatering av informationen, vilka fastställts på ett sätt som är allmänt vedertaget och använt inom branschen,
            
         
               d)
            
            
               inte ingriper i den lagliga användningen av den teknik som är allmänt vedertagen och som används inom branschen för att få fram uppgifter om hur informationen används, och
            
         
               e)
            
            
               handlar utan dröjsmål för att avlägsna den information tjänsteleverantören har lagrat eller göra den oåtkomlig så snart denne fått kännedom om att den information som ursprungligen överfördes har avlägsnats från nätet eller gjorts oåtkomlig, eller att en domstol eller administrativ myndighet har bestämt att den ska avlägsnas eller göras oåtkomlig.
            
         2.   Denna artikel påverkar inte möjligheten att en domstol eller administrativ myndighet förelägger tjänsteleverantören att upphöra med eller förhindra en överträdelse i enlighet med partens rättsliga system.
   Artikel 198
   Tjänstelevererande mellanhänders ansvar: värdtjänster
   
   1.   Parterna ska se till att en tjänsteleverantör som levererar en it-tjänst bestående av lagring av information som tillhandahållits av tjänstemottagaren inte ska vara ansvarig för information som lagrats på begäran av en mottagare av tjänsten, under förutsättning att tjänsteleverantören
   
               a)
            
            
               inte hade kännedom om förekomsten av olaglig verksamhet eller olaglig information och, beträffande skadeståndsanspråk, inte var medveten om fakta eller omständigheter som gjort den olagliga verksamheten eller den olagliga informationen uppenbar, eller
            
         
               b)
            
            
               så snart denne fått sådan kännedom eller blivit medveten om detta handlat utan dröjsmål för att avlägsna informationen eller göra den oåtkomlig.
            
         2.   Punkt 1 är inte tillämplig om tjänstemottagaren handlar under tjänsteleverantörens ledning eller kontroll.
   3.   Denna artikel ska inte påverka möjligheten för en domstol eller administrativ myndighet att i enlighet med partens rättsystem kräva att tjänsteleverantören upphör med eller förhindrar en överträdelse, och inte heller ska den påverka en parts möjlighet att inrätta förfaranden för att avlägsna information eller göra den oåtkomlig.
   Artikel 199
   Avsaknad av allmän övervakningsskyldighet
   1.   Parterna får varken ålägga tjänsteleverantörerna en allmän skyldighet att, i samband med tillhandahållande av sådana tjänster som avses i artiklarna 196, 197 och 198, övervaka den information de överför eller lagrar, eller någon allmän skyldighet att aktivt efterforska fakta eller omständigheter som tyder på olaglig verksamhet.
   2.   Varje part får fastställa skyldigheter för leverantörer av it-tjänster att omedelbart informera de behöriga myndigheterna om påstådd olaglig verksamhet eller olaglig information som tillhandahållits av mottagare av deras tjänster eller att till behöriga myndigheter på deras begäran lämna information som gör det möjligt att identifiera de mottagare av deras tjänster med vilka de ingått lagringsavtal.
   
      Avdelning G
   
   
      
         Undantag
      
   
   Artikel 200
   Allmänna undantag
   1.   Utan att det påverkar de allmänna undantagen i detta avtal ska detta kapitel omfattas av de undantag som anges i punkterna 2 och 3.
   2.   Med förbehåll för kravet att nedanstående åtgärder inte tillämpas på ett sätt som skulle innebära ett medel för godtycklig eller oberättigad diskriminering mellan länder där likartade förhållanden råder, eller en förtäckt inskränkning av etableringsfriheten eller det gränsöverskridande tillhandahållandet av tjänster, ska inget i detta kapitel tolkas som ett hinder för någon av parterna att anta eller verkställa åtgärder som
   
               a)
            
            
               är nödvändiga för att skydda den allmänna säkerheten eller moralen eller för att upprätthålla allmän ordning,
            
         
               b)
            
            
               är nödvändiga för att skydda människors, djurs eller växters liv eller hälsa,
            
         
               c)
            
            
               avser bevarandet av uttömliga naturtillgångar, om åtgärderna tillämpas i samband med begränsningar beträffande inhemska företagare eller beträffande inhemskt tillhandahållande eller inhemsk konsumtion av tjänster,
            
         
               d)
            
            
               är nödvändiga för att skydda nationella skatter av konstnärligt, historiskt eller arkeologiskt värde,
            
         
               e)
            
            
               är nödvändiga för att säkerställa efterlevnaden av lagar och andra författningar som inte är oförenliga med detta kapitel, inbegripet åtgärder som hänför sig till
               
                           i)
                        
                        
                           förhindrandet av bedrägliga eller olagliga förfaranden eller åtgärder vid ett bristande fullgörande av avtalsförpliktelser,
                        
                     
                           ii)
                        
                        
                           skyddet av enskildas privatliv i samband med behandling och spridning av personuppgifter samt skyddet av konfidentiella uppgifter om enskildas register och konton, eller
                        
                     
                           iii)
                        
                        
                           säkerhet, eller
                        
                     
         
               f)
            
            
               är oförenliga med artiklarna 144 och 150, förutsatt att olikheten i behandling syftar till att säkerställa en effektiv eller skälig beskattning eller uppbörd av direkta skatter vad gäller näringsverksamhet, företagare eller tjänsteleverantörer från den andra parten (23).
            
         3.   Bestämmelserna i detta kapitel och i bilaga VIII till avtalet ska inte tillämpas på parternas respektive socialförsäkringssystem eller på verksamhet på någon av parternas territorium som, ens tillfälligt, har anknytning till myndighetsutövning.
   Artikel 201
   Skatteåtgärder
   Den behandling som mest gynnad nation som ges i enlighet med detta kapitel gäller inte den behandling för skatteändamål som parterna beviljar eller i framtiden kommer att bevilja på grundval av avtal mellan parterna för att undvika dubbelbeskattning.
   Artikel 202
   Undantag i säkerhetssyfte
   Inget i detta avtal ska tolkas så att det
   
               a)
            
            
               ålägger en part att lämna upplysningar, som om de röjs ställer väsentliga säkerhetsintressen på spel,
            
         
               b)
            
            
               hindrar en part att vidta åtgärder som den anser nödvändiga för att skydda sina väsentliga säkerhetsintressen, där sådana åtgärder
               
                           i)
                        
                        
                           rör tillverkning av eller handel med vapen, ammunition eller krigsmateriel,
                        
                     
                           ii)
                        
                        
                           avser näringsverksamhet som utövas direkt eller indirekt för att försörja en militär inrättning,
                        
                     
                           iii)
                        
                        
                           avser klyvbara ämnen eller fusionsämnen eller ämnen ur vilka sådana ämnen kan framställas, eller
                        
                     
                           iv)
                        
                        
                           vidtas i krigstid eller i andra kritiska lägen i de internationella relationerna, eller
                        
                     
         
               c)
            
            
               hindrar en part från att vidta åtgärder för att fullgöra de förpliktelser som parten åtagit sig i syfte att bevara internationell fred och säkerhet.
            
         
      Avdelning H
   
   
      
         Investeringar
      
   
   Artikel 203
   Översyn
   För att underlätta bilaterala investeringar ska parterna gemensamt se över förutsättningarna och regelverket för investeringar, senast tre år efter ikraftträdandet av detta avtal, och därefter med jämna mellanrum. Med utgångspunkt i översynen ska parterna överväga möjligheten att inleda förhandlingar för att komplettera detta avtal med bestämmelser om investeringar, däribland investeringsskydd.
   
      KAPITEL 6
   
   
      
         Löpande betalningar och kapitalrörelser
      
   
   Artikel 204
   Löpande betalningar
   Parterna får inte införa några restriktioner och ska, i fritt konvertibel valuta och i enlighet med bestämmelserna i stadgan för Internationella valutafonden, tillåta alla betalningar och överföringar som avser bytesbalanstransaktioner mellan Europeiska unionen och Republiken Armenien.
   Artikel 205
   Kapitalrörelser
   1.   När det gäller transaktioner på betalningsbalansens kapitalbalans och finansiella balans ska parterna från och med den dag avtalet träder i kraft säkerställa fri rörlighet för kapital i samband med direktinvesteringar (24) som görs i enlighet med värdlandets lagstiftning och bestämmelserna i kapitel 5, samt i samband med omvandling till likvida medel eller repatriering av sådant investerat kapital och eventuell vinst därav.
   2.   När det gäller sådana transaktioner på betalningsbalansens kapitalbalans och finansiella balans som inte omfattas av punkt 1 ska varje part från och med den dag avtalet träder i kraft, utan att det påverkar tillämpningen av andra bestämmelser i avtalet, säkerställa fri rörlighet för kapital avseende
   
               a)
            
            
               krediter vid affärstransaktioner, däribland tillhandahållande av tjänster, där en i någon av parternas territorium hemmahörande person deltar,
            
         
               b)
            
            
               finansiella lån och krediter som lämnas av den andra partens investerare, och
            
         
               c)
            
            
               kapitalplacering i en juridisk person som definieras i artikel 142, utan avsikt att inrätta eller upprätthålla varaktiga ekonomiska förbindelser.
            
         3.   Parterna får inte införa några nya restriktioner för kapitalrörelser och löpande betalningar mellan personer hemmahörande i Europeiska unionens och Republiken Armeniens respektive territorier, och de får inte göra befintliga regler mer restriktiva; denna bestämmelse ska inte påverka tillämpningen av övriga bestämmelser i detta avtal.
   Artikel 206
   Undantag
   Med förbehåll för kravet att nedanstående åtgärder inte tillämpas på ett sätt som skulle innebära ett medel för godtycklig eller oberättigad diskriminering mellan länder där likartade förhållanden råder, eller en förtäckt inskränkning av kapitalrörelser, ska inget i detta kapitel tolkas som ett hinder för någon av parterna att anta eller verkställa åtgärder som
   
               a)
            
            
               är nödvändiga för att skydda den allmänna säkerheten eller moralen eller för att upprätthålla allmän ordning, eller
            
         
               b)
            
            
               är nödvändiga för att säkerställa efterlevnaden av lagar och andra författningar som inte är oförenliga med bestämmelserna i denna avdelning, inbegripet åtgärder som hänför sig till
               
                           i)
                        
                        
                           förhindrande av brott, bedrägliga eller olagliga förfaranden eller för att åtgärda ett bristande fullgörande av avtalsförpliktelser, såsom konkurs, insolvens och skydd av borgenärernas rättigheter,
                        
                     
                           ii)
                        
                        
                           säkerställande av integriteten och stabiliteten i en parts finansiella system och som därför införts eller upprätthållits,
                        
                     
                           iii)
                        
                        
                           emission av eller handel med värdepapper, optioner, terminer eller andra derivat,
                        
                     
                           iv)
                        
                        
                           ekonomisk rapportering eller redovisning av överföringar som behövs för att bistå de brottsbekämpande eller finansövervakande myndigheterna, eller
                        
                     
                           v)
                        
                        
                           säkerställande av att förelägganden och domar utfärdade i rättsliga eller administrativa förfaranden efterlevs.
                        
                     
         Artikel 207
   Skyddsåtgärder
   Om det under exceptionella omständigheter förekommer allvarliga problem för Republiken Armeniens del med bedrivandet av valuta- eller penningpolitik eller för Europeiska unionens del med den ekonomiska och monetära unionens funktion eller om någon av parterna har allvarliga problem med betalningsbalansen eller extern finansiering, eller om sådana problem hotar att uppkomma, får den berörda parten vidta absolut nödvändiga skyddsåtgärder avseende kapitalrörelser, betalningar eller överföringar mellan Europeiska unionen och Republiken Armenien i högst ett år. Den part som inför eller upprätthåller skyddsåtgärder ska omedelbart underrätta den andra parten om antagandet av skyddsåtgärder och snarast möjligt lägga fram en tidsplan för åtgärdernas avskaffande.
   Artikel 208
   Underlättande
   Parterna ska samråda i syfte att underlätta kapitalrörelser sig emellan för att främja målen i detta avtal.
   
      KAPITEL 7
   
   
      
         Immateriella rättigheter
      
   
   
      Avsnitt A
   
   
      
         Mål och principer
      
   
   Artikel 209
   Mål
   Målen med detta kapitel är att
   
               a)
            
            
               underlätta produktion och försäljning av innovativa och kreativa produkter mellan parterna för att bidra till en mer hållbar och inkluderande ekonomi för parterna, och
            
         
               b)
            
            
               få till stånd ett fullgott och effektivt skydd av immateriella rättigheter samt se till att lagstiftningen på detta område efterlevs.
            
         Artikel 210
   Skyldigheternas art och omfattning
   1.   Parterna ska säkerställa ett fullgott och effektivt genomförande av de internationella avtal om immateriella rättigheter i vilka de är parter, däribland avtalet om handelsrelaterade aspekter av immaterialrätter i bilaga 1C till WTO-avtalet (nedan kallat Trips-avtalet). Detta kapitel ska komplettera och ytterligare specificera parternas rättigheter och skyldigheter enligt Trips-avtalet och andra internationella avtal om immateriella rättigheter.
   2.   I detta avtal avses med immateriella rättigheter åtminstone alla typer av immateriella rättigheter som anges i avsnitt B i detta kapitel.
   3.   Skyddet av immateriella rättigheter inbegriper skydd mot illojal konkurrens enligt artikel 10a i Pariskonventionen för skydd av den industriella äganderätten från 1883, senast ändrad genom Stockholmsakten 1967 (nedan kallad Pariskonventionen (1967)).
   Artikel 211
   Konsumtion
   Varje part ska tillhandahålla ett system för inhemsk eller regional konsumtion av immateriella rättigheter.
   
      Avsnitt B
   
   
      
         Standarder för immateriella rättigheter
      
   
   
      Underavsnitt I
   
   
      
         Upphovsrätt och närstående rättigheter
      
   
   Artikel 212
   Skydd
   1.   Parterna ska efterleva de rättigheter och skyldigheter som fastställs i
   
               a)
            
            
               Bernkonventionen för skydd av litterära och konstnärliga verk (nedan kallad Bernkonventionen),
            
         
               b)
            
            
               Romkonventionen om skydd för utövande konstnärer, framställare av fonogram och radioföretag (nedan kallad Romkonventionen),
            
         
               c)
            
            
               Trips-avtalet,
            
         
               d)
            
            
               Wipos (Världsorganisationen för den intellektuella äganderätten) fördrag om upphovsrätt, och
            
         
               e)
            
            
               Wipos fördrag om framföranden och fonogram (WPPT).
            
         2.   Parterna ska vidta alla rimliga åtgärder för att ansluta sig till Pekingfördraget om audiovisuella framföranden.
   Artikel 213
   Upphovsmän
   Varje part ska, när det gäller upphovsmän, föreskriva att de har ensamrätt att tillåta eller förbjuda
   
               a)
            
            
               direkt eller indirekt, tillfälligt eller permanent mångfaldigande av deras verk, oavsett metod och form, helt eller delvis,
            
         
               b)
            
            
               alla former av spridning till allmänheten genom försäljning eller på annat sätt, av deras verk eller kopior av detta,
            
         
               c)
            
            
               all slags överföring till allmänheten av sina verk, på trådbunden eller trådlös väg, inbegripet att verken görs tillgängliga för allmänheten på ett sådant sätt att enskilda kan få tillgång till dessa verk från en plats och vid en tidpunkt som de själva väljer, och
            
         
               d)
            
            
               uthyrning och utlåning av verken i original eller i kopia.
            
         Artikel 214
   Utövande konstnärer
   Varje part ska, när det gäller utövande konstnärer, föreskriva att de har ensamrätt att tillåta eller förbjuda
   
               a)
            
            
               upptagning (25) av sina framträdanden,
            
         
               b)
            
            
               direkt eller indirekt, tillfälligt eller permanent mångfaldigande av upptagningar av sina framföranden, oavsett metod och form, helt eller delvis,
            
         
               c)
            
            
               spridning av upptagningar av framföranden till allmänheten genom försäljning eller på annat sätt,
            
         
               d)
            
            
               tillgängliggörande av upptagningar av sina framföranden för allmänheten, på trådbunden eller trådlös väg, på ett sådant sätt att enskilda kan få tillgång till dem från en plats och vid en tidpunkt som de själva väljer,
            
         
               e)
            
            
               trådlös radio- och televisionsutsändning och återgivning för allmänheten av sina framföranden, utom när framförandet i sig självt sker vid en radio- eller televisionsutsändning eller härrör från en upptagning, och
            
         
               f)
            
            
               uthyrning och utlåning av upptagningar av framföranden.
            
         Artikel 215
   Fonogramframställare
   Varje part ska, när det gäller framställare av fonogram, föreskriva att de har ensamrätt att tillåta eller förbjuda
   
               a)
            
            
               direkt eller indirekt, tillfälligt eller permanent mångfaldigande av sina fonogram, oavsett metod och form, helt eller delvis,
            
         
               b)
            
            
               spridning av fonogram, inbegripet kopior av dessa, till allmänheten genom försäljning eller på annat sätt,
            
         
               c)
            
            
               tillgängliggörandet av fonogram för allmänheten, på trådbunden eller trådlös väg, på ett sådant sätt att enskilda kan få tillgång till dem från en plats och vid en tidpunkt som de själva väljer, och
            
         
               d)
            
            
               uthyrning och utlåning av fonogram.
            
         Artikel 216
   Radio- och televisionsföretag
   Varje part ska, när det gäller radio- och televisionsföretag, föreskriva att de har ensamrätt att tillåta eller förbjuda
   
               a)
            
            
               upptagning av sina utsändningar, trådöverförda såväl som luftburna, inklusive kabel- och satellitsändningar,
            
         
               b)
            
            
               direkt eller indirekt, tillfälligt eller permanent mångfaldigande helt eller delvis av upptagningar av sina utsändningar, oavsett metod och form, och oberoende av om utsändningarna är trådöverförda eller luftburna, inklusive kabel- och satellitsändningar,
            
         
               c)
            
            
               tillgängliggörande av upptagningar av sina utsändningar till allmänheten, på trådbunden eller trådlös väg, på ett sådant sätt att enskilda kan få tillgång till dem från en plats och vid en tidpunkt som de själva väljer,
            
         
               d)
            
            
               spridning av upptagningar av sina framföranden till allmänheten genom försäljning eller på annat sätt, och
            
         
               e)
            
            
               trådlös återutsändning av sina utsändningar liksom återgivning för allmänheten av sina utsändningar om sådan återgivning sker på platser till vilka allmänheten har tillträde mot erläggande av inträdesavgift.
            
         Artikel 217
   Radio- och televisionsutsändning och återgivning för allmänheten
   Varje part ska föreskriva rätt till en enda skälig ersättning från användaren till konstnärer och framställare av fonogram när ett fonogram som har utgivits i kommersiellt syfte används i original eller kopia för trådlös utsändning eller för annan återgivning för allmänheten. Varje part ska säkerställa att sådan ersättning fördelas mellan de berörda utövande konstnärerna och fonogramframställarna. Varje part får fastställa villkoren för hur ersättningen ska fördelas mellan konstnärer och fonogramframställare när det saknas avtal dem emellan.
   Artikel 218
   Skyddstid
   1.   De ekonomiska rättigheterna för upphovsmannen till ett litterärt eller konstnärligt verk enligt artikel 2 i Bernkonventionen ska gälla under upphovsmannens livstid och minst 70 år efter hans eller hennes död, oavsett vilken dag verket lagligen gjordes tillgängligt för allmänheten.
   2.   I fråga om verk med gemensamt upphovsmannaskap ska den skyddstid som avses i punkt 1 beräknas från den sist avlidne upphovsmannens dödsdag.
   3.   I fråga om anonyma eller pseudonyma verk ska skyddstiden vara minst 70 år efter det att verket lagligen gjordes tillgängligt för allmänheten. Om den pseudonym som upphovsmannen antagit inte medger något tvivel om dennes identitet eller om upphovsmannen avslöjar sin identitet under den tid som avses i första meningen, ska dock den skyddstid som fastställs i punkt 1 tillämpas.
   4.   Om en part föreskriver särskilda rättigheter avseende kollektiva verk eller om att en juridisk person ska anses som rättighetshavare, ska skyddstiden beräknas enligt punkt 3, utom i fall när de fysiska personer som har skapat verket identifieras som upphovsman i de exemplar av verket som görs tillgängliga för allmänheten. Bestämmelserna i denna punkt ska inte påverka tillämpningen av rättigheter som tillkommer de identifierade upphovsmän vars identifierbara bidrag ingår i sådana verk, där punkterna 1 och 2 ska tillämpas på bidragen.
   5.   Om ett verk utges i band, delar, häften, nummer eller avsnitt och skyddstiden beräknas från den dag då verket lagligen gjordes tillgängligt för allmänheten, ska en separat skyddstid gälla för varje sådan del.
   6.   Skyddet ska upphöra för verk för vilka skyddstiden inte beräknas från upphovsmannens eller upphovsmännens död och som inte lagligen gjorts tillgängliga för allmänheten inom 70 år efter det att de skapades.
   7.   Skyddstiden för filmverk eller audiovisuella verk ska löpa ut tidigast 70 år efter den tidpunkt då den sist avlidne i en grupp fastställda personer dör, oavsett om dessa personer anses som medupphovsmän eller inte, bestående av: huvudregissören, filmmanusets författare, författaren till dialogen och kompositören till musik som särskilt skapats för att användas i filmverket eller det audiovisuella verket.
   8.   Varje part ska säkerställa att en person som efter det upphovsrättsliga skyddets utgång för första gången lagligen ger ut eller lagligen offentliggör ett inte tidigare utgivet verk har rätt till ett skydd motsvarande upphovsmannens ekonomiska rättigheter. Skyddstiden för sådana rättigheter ska vara 25 år från den dag då verket först lagligen gavs ut eller lagligen offentliggjordes.
   9.   Audiovisuella konstnärers ekonomiska rättigheter ska löpa ut tidigast 50 år efter dagen för framförandet. Om en upptagning av framförandet ges ut lagligen eller lagligen offentliggörs under denna tid, ska rättigheterna dock löpa ut tidigast 50 år från den dag då verket först gavs ut eller offentliggjordes, beroende på vilken dag som infaller först.
   10.   De utövande konstnärernas och fonogramframställarnas ekonomiska rättigheter ska löpa ut 70 år efter den dag då verket först offentliggjordes eller kommunicerades till allmänheten beroende på vilket som inträffar först. En part får anta effektiva åtgärder för att säkerställa att inkomster som genereras under den 20-årsperiod som följer efter det att 50-årsperioden löpt ut fördelas rättvist mellan utövande konstnärer och fonogramframställare.
   11.   De ekonomiska rättigheterna för producenter av den första upptagningen av en film ska löpa ut tidigast 50 år efter upptagningen. Om filmen ges ut lagligen eller lagligen offentliggörs under denna period ska rättigheterna dock löpa ut tidigast 50 år efter den dag då verket först gavs ut eller offentliggjordes, beroende på vilken dag som infaller först.
   12.   Televisions- och radioföretags ekonomiska rättigheter ska löpa ut tidigast 50 år efter det att utsändningen först överfördes via tråd eller trådlöst, inbegripet via kabel eller satellit.
   13.   De skyddstider som föreskrivs i denna artikel beräknas från den 1 januari det år som följer på den händelse som ger upphov till skyddet.
   Artikel 219
   Skydd av tekniska åtgärder
   1.   Varje part ska ge tillfredsställande rättsligt skydd mot kringgående av effektiva tekniska åtgärder om personen som utför kringgåendet känner till eller rimligen borde veta att han/hon utför en sådan handling.
   2.   Varje part ska ge tillfredsställande rättsligt skydd mot tillverkning, import, spridning, försäljning, uthyrning, marknadsföring i försäljnings- eller uthyrningssyfte eller innehav i kommersiellt syfte av anordningar, produkter eller komponenter eller tillhandahållande av tjänster som
   
               a)
            
            
               marknadsförs, utannonseras eller saluförs i syfte att kringgå en effektiv teknisk åtgärd,
            
         
               b)
            
            
               endast har ett begränsat kommersiellt intresse eller användningsområde av betydande art utöver att kringgå en effektiv teknisk åtgärd, eller
            
         
               c)
            
            
               huvudsakligen är utformade, konstruerade, anpassade eller framtagna i syfte att möjliggöra eller underlätta kringgående av en effektiv teknisk åtgärd.
            
         3.   I detta kapitel avses med teknisk åtgärd varje teknik, anordning eller komponent som har utformats för att vid normalt bruk förhindra eller begränsa handlingar, vad gäller verk eller andra skyddade alster, som inte har tillåtits av innehavaren av en upphovsrätt eller av upphovsrätten närstående rättigheter enligt inhemsk lagstiftning. Tekniska åtgärder ska anses vara effektiva om användningen av ett skyddat verk eller annat alster kontrolleras av rättighetshavarna genom en åtkomstkontroll- eller skyddsprocess, t.ex. kryptering, kodning eller annan omvandling av verket eller alstret eller en kontrollmekanism för kopiering, om processen uppfyller skyddsändamålet.
   Artikel 220
   Skydd av information om rättighetsförvaltning
   1.   Varje part ska ge tillfredsställande rättsligt skydd mot handlingar som personer utför med vetskap om att detta sker utan tillstånd, såsom att de
   
               a)
            
            
               avlägsnar eller ändrar elektronisk information om rättighetsförvaltning, och
            
         
               b)
            
            
               vad gäller verk eller andra alster, som är skyddade enligt detta kapitel och från vilka elektronisk information om rättighetsförvaltning har avlägsnats eller ändrats utan tillstånd, sprider, importerar i spridningssyfte, sänder ut i radio eller television, överför till eller gör dessa verk eller alster tillgängliga för allmänheten,
            
         om personen i fråga vet, eller rimligen borde veta, att han eller hon därigenom orsakar, möjliggör, underlättar eller döljer intrång i en upphovsrätt eller till upphovsrätten närstående rättigheter enligt inhemsk lagstiftning.
   2.   I detta kapitel avses med information om rättighetsförvaltning all information som lämnas av en rättighetshavare i syfte att identifiera ett verk eller annat alster som avses i kapitlet, upphovsmannen eller annan rättighetshavare, eller information om villkoren för användning av verket eller alstret liksom eventuella nummer eller koder som uttrycker sådan information.
   3.   Punkt 1 gäller när någon av dessa uppgifter är kopplad till en kopia av, eller framträder i samband med överföring till allmänheten av ett verk eller annat alster som avses i detta kapitel.
   Artikel 221
   Undantag och inskränkningar
   1.   Varje part får föreskriva undantag från och inskränkningar av de rättigheter som fastställs i artiklarna 213–218 endast i vissa särskilda fall och i den mån detta inte strider mot normalt utnyttjande av det skyddade alstret och inte oskäligt inkräktar på rättighetshavarnas legitima intressen i enlighet med de konventioner och internationella fördrag som parterna anslutit sig till.
   2.   Varje part ska sörja för att tillfälliga former av mångfaldigande enligt artiklarna 213–217 i detta avtal som är flyktiga eller av underordnad betydelse och som utgör en integrerad och väsentlig del av en teknisk process, samt vars enda syfte är att möjliggöra a) överföring i ett nät mellan tredje parter via en mellanhand, eller b) laglig användning av ett verk eller annat alster, och som inte har någon självständig ekonomisk betydelse, ska undantas från den rätt till mångfaldigande som avses i artiklarna 213–217.
   Artikel 222
   Konstnärers följerätt till konstverk
   1.   Varje part ska till förmån för upphovsmannen till ett originalkonstverk införa en följerätt som definieras som en oförytterlig rätt som upphovsmannen inte kan avstå från, inte ens på förhand, och som innebär rätt till upphovsrättslig ersättning som är grundad på försäljningspriset vid all vidareförsäljning av verket efter upphovsmannens första överlåtelse.
   2.   Den rätt som avses i punkt 1 ska gälla vid all vidareförsäljning vid vilken yrkesmässigt verksamma på konstmarknaden deltar, såsom säljare, köpare eller förmedlare, till exempel auktionskammare, konstgallerier och alla konsthandlare i övrigt.
   3.   Varje part får föreskriva att den rätt som avses i punkt 1 inte ska gälla vidareförsäljning i fall där säljaren har förvärvat konstverket direkt av upphovsmannen mindre än tre år före vidareförsäljningen och där vidareförsäljningspriset inte överstiger ett visst minimibelopp.
   4.   Den upphovsrättsliga ersättningen ska betalas av säljaren. Varje part får föreskriva att en annan av de fysiska eller juridiska personer som avses i punkt 2 än säljaren ska vara ensam ansvarig för betalningen av den upphovsrättsliga ersättningen, eller dela det ansvaret med säljaren.
   5.   Förfarandet för insamling och beloppen för den upphovsrättsliga ersättningen ska fastställas i inhemsk lagstiftning.
   Artikel 223
   Samarbete i fråga om kollektiv förvaltning av rättigheter
   1.   Parterna ska främja samarbete mellan sina respektive kollektiva förvaltningsorganisationer i syfte att främja tillgången till verk och andra skyddade alster på parternas territorier samt överföring av upphovsrättslig ersättning för användning av sådana verk eller andra skyddade alster.
   2.   Parterna ska främja öppenhet i kollektiva förvaltningsorganisationer, i synnerhet vad gäller insamling av upphovsrättsliga ersättningar, avdrag från insamlade ersättningar, användningen av insamlade ersättningar, fördelningsstrategin och deras repertoar.
   3.   Parterna åtar sig att säkerställa att kollektiva förvaltningsorganisationer etablerade på en av parternas territorium som enligt ett representationsavtal företräder en annan förvaltningsorganisation etablerad på den andra partens territorium inte diskriminerar den företrädda förvaltningsorganisationens rättighetshavare.
   4.   Den företrädande förvaltningsorganisationen ska betala ut de belopp den är skyldig den företrädda organisationen på ett korrekt, regelbundet och noggrant sätt samt upplysa den företrädda organisationen om det upphovsrättsliga ersättningsbelopp som samlats in för dess räkning och alla eventuella avdrag på denna ersättning.
   
      Underavsnitt II
   
   
      
         Varumärken
      
   
   Artikel 224
   Internationella överenskommelser
   Varje part ska
   
               a)
            
            
               ansluta sig till protokollet till Madridöverenskommelsen om den internationella registreringen av varumärken,
            
         
               b)
            
            
               efterkomma fördraget om varumärkesrätt och Niceöverenskommelsen om internationell klassificering av varor och tjänster vid registrering av varumärken, och
            
         
               c)
            
            
               vidta alla rimliga åtgärder för att ansluta sig till Singaporekonventionen om varumärkesrätt.
            
         Artikel 225
   Rättigheter som är knutna till ett varumärke
   Det registrerade varumärket ger innehavaren en ensamrätt. Innehavaren har rätt att förhindra tredje man att utan medgivande i näringsverksamhet använda
   
               a)
            
            
               tecken som är identiska med varumärket med avseende på varor och tjänster som är identiska med dem för vilka varumärket är registrerat, och
            
         
               b)
            
            
               tecken som är identiska med eller liknar varumärket med avseende på varor och tjänster som är identiska med eller liknar dem för vilka varumärket är registrerat, om det är troligt att sådan användning skulle vilseleda allmänheten, däribland att tecknet skulle associeras med varumärket.
            
         Artikel 226
   Registreringsförfarande
   1.   Varje part ska sörja för att det inrättas ett system för varumärkesregistrering där varje slutgiltigt negativt beslut som fattas av den behöriga varumärkesmyndigheten meddelas skriftligen och är vederbörligen motiverat.
   2.   Varje part ska tillhandahålla en möjlighet att invända mot varumärkesansökningar och ge den sökande möjlighet att besvara invändningen.
   3.   Varje part ska tillhandahålla en allmänt tillgänglig elektronisk databas över varumärkesansökningar och varumärkesregistreringar. Databasen över varumärkesansökningar ska vara tillgänglig åtminstone under invändningsperioden.
   Artikel 227
   Välkända varumärken
   I syfte att bevilja skydd av välkända varumärken på det sätt som avses i artikel 6a i Pariskonventionen (1967) och artikel 16.2 och 16.3 i Trips-avtalet ska parterna tillämpa den gemensamma rekommendation om bestämmelser avseende skydd av välkända varumärken som antogs vid konferensen mellan parterna i Pariskonventionen för industriellt rättsskydd och Wipos generalförsamling vid den trettiofjärde omgången möten mellan Wipomedlemsstaternas församlingar den 20–29 september 1999.
   Artikel 228
   Undantag från de rättigheter som är knutna till ett varumärke
   Varje part
   
               a)
            
            
               ska föreskriva en skälig användning av beskrivande ord, däribland geografiska beteckningar, som ett begränsat undantag från de rättigheter som är knutna till ett varumärke, och
            
         
               b)
            
            
               får föreskriva andra begränsade undantag från de rättigheter som är knutna till ett varumärke.
            
         Om sådana undantag görs ska varje part ta hänsyn till varumärkesinnehavarens och tredje mans legitima intressen.
   Artikel 229
   Grunder för upphävande
   1.   Varje part ska föreskriva att ett varumärke ska kunna upphävas om det inom en sammanhängande treårsperiod utan giltiga skäl inte har tagits i verkligt bruk i det relevanta territoriet för de varor eller tjänster för vilka det registrerats.
   Ingen kan emellertid kräva att varumärket ska upphävas om varumärket har tagits i verkligt bruk eller dess bruk återupptagits under tiden mellan utgången av treårsperioden och ansökan om upphävande.
   Om bruket av varumärket påbörjas eller återupptas inom en tremånadersperiod före ansökan om upphävande, och denna tremånadersperiod inleds tidigast vid utgången av den sammanhängande treårsperiod under vilken märket inte använts, ska emellertid användningen lämnas utan avseende om förberedelserna för att inleda eller återuppta den vidtogs först efter det att innehavaren fick kännedom om att en ansökan om upphävande kunde komma att göras.
   2.   Ett varumärke ska också kunna upphävas om det, efter den dag då det registrerades
   
               a)
            
            
               som ett resultat av innehavarens verksamhet eller passivitet har blivit en allmän beteckning i handeln för en vara eller tjänst för vilken det är registrerat, eller
            
         
               b)
            
            
               som ett resultat av det bruk innehavaren gjort av varumärket eller den användning till vilken innehavaren gett sitt tillstånd med avseende på varorna eller tjänsterna för vilka det är registrerat, kan komma att vilseleda allmänheten, särskilt vad gäller varornas eller tjänsternas art, kvalitet eller geografiska ursprung.
            
         
      Underavsnitt III
   
   
      
         Geografiska beteckningar
      
   
   Artikel 230
   Tillämpningsområde
   1.   Detta underavsnitt gäller för skydd av geografiska beteckningar som har sitt ursprung i parternas territorier.
   2.   En parts geografiska beteckningar som ska skyddas av den andra parten ska endast omfattas av detta underavsnitt om de omfattas av den lagstiftning som avses i artikel 231.
   Artikel 231
   Fastställda geografiska beteckningar
   1.   Efter att ha granskat Republiken Armeniens lagstiftning, vilken förtecknas i bilaga IX del A, konstaterar Europeiska unionen att lagstiftningen uppfyller de kriterier som anges i bilaga IX del B.
   2.   Efter att ha granskat Europeiska unionens lagstiftning, vilken förtecknas i bilaga IX del A, konstaterar Republiken Armenien att lagstiftningen uppfyller de kriterier som anges i bilaga IX del B.
   3.   Republiken Armenien ska, efter att ha genomfört ett invändningsförfarande och efter att ha granskat de geografiska beteckningar i Europeiska unionen som förtecknas i bilaga X och som har registrerats av Europeiska unionen i enlighet med den lagstiftning som förtecknas i bilaga IX del A, skydda dessa geografiska beteckningar i enlighet med den skyddsnivå som fastställs i detta avtal.
   4.   Europeiska unionen ska, efter att ha genomfört ett invändningsförfarande och efter att ha granskat de geografiska beteckningar i Republiken Armenien som förtecknas i bilaga X och som har registrerats av Republiken Armenien i enlighet med den lagstiftning som förtecknas i bilaga IX del A, skydda dessa geografiska beteckningar i enlighet med den skyddsnivå som fastställs i detta avtal.
   Artikel 232
   Tillägg av nya geografiska beteckningar
   1.   Parterna ska i enlighet med förfarandet i artikel 240.3 kunna lägga till nya geografiska beteckningar till förteckningen över skyddade geografiska beteckningar i bilaga X. Sådana nya geografiska beteckningar får läggas till förteckningen efter det att invändningsförfarandet avslutats och de nya geografiska beteckningarna har granskats med ett för båda parter tillfredsställande resultat, i enlighet med artikel 231.3 och 231.4.
   2.   Parterna ska inte vara skyldiga att lägga till nya geografiska beteckningar i den förteckning som avses i punkt 1 om
   
               a)
            
            
               den geografiska beteckningen skulle komma i konflikt med namnet på en växtsort eller en djurras och därmed sannolikt skulle vilseleda konsumenterna i fråga om produktens verkliga ursprung,
            
         
               b)
            
            
               skyddet av den geografiska beteckningen med hänsyn till ett renommerat eller välkänt varumärke sannolikt skulle vilseleda konsumenterna i fråga om produktens rätta identitet, eller
            
         
               c)
            
            
               beteckningen är generisk.
            
         Artikel 233
   Omfattningen av skyddet för geografiska beteckningar
   1.   De geografiska beteckningarna i bilaga X ska skyddas av varje part mot
   
               a)
            
            
               varje direkt eller indirekt kommersiellt bruk av ett skyddat namn för produkter som är jämförbara men som inte uppfyller kraven i produktspecifikationen för det skyddade namnet, eller i den mån detta bruk innebär att en geografisk betecknings anseende utnyttjas,
            
         
               b)
            
            
               varje missbruk, imitation eller anspelning, även när produktens verkliga ursprung anges eller det skyddade namnet har översatts, transkriberats, translittererats eller åtföljs av uttryck som ”stil”, ”typ”, ”metod”, ”sådan som tillverkas i”, ”imitation”, ”smak”, ”liknande” eller dylikt,
            
         
               c)
            
            
               varje annan osann eller vilseledande uppgift om härkomst, ursprung, beskaffenhet eller väsentliga egenskaper hos produkten på dennas inre eller yttre förpackning, reklammaterial eller handlingar, liksom förpackning av produkten i en behållare som är ägnad att inge en oriktig föreställning om produktens verkliga ursprung, och
            
         
               d)
            
            
               alla andra förfaranden som kan vilseleda konsumenten om produktens verkliga ursprung.
            
         2.   Skyddade geografiska beteckningar får inte bli generiska i parternas territorier.
   3.   När det förekommer geografiska beteckningar som är helt eller delvis homonyma ska skydd beviljas varje enskild geografisk beteckning under förutsättning att beteckningen har använts i god tro och med visad hänsyn till lokalt och traditionellt bruk samt till den reella risken för förväxling.
   Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 23 i Trips-avtalet ska parterna ömsesidigt fastställa de praktiska villkor under vilka sådana homonyma geografiska beteckningar ska särskiljas från varandra, med beaktande av behovet av att se till att berörda producenter behandlas lika och att konsumenterna inte vilseleds.
   En homonym som felaktigt får konsumenterna att tro att produkter kommer från ett annat område ska inte registreras även om namnet är korrekt vad avser det område, den region eller den plats där produkterna i fråga har sitt verkliga ursprung.
   4.   Om en part i samband med förhandlingar med ett tredjeland föreslår att en geografisk beteckning med ursprung i det landet ska skyddas och namnet i fråga är homonymt med en enligt detta underavsnitt skyddad geografisk beteckning med ursprung i den andra parten, ska den sistnämnda parten informeras och ges tillfälle att lämna synpunkter innan beteckningen med ursprung i tredjeland blir skyddad.
   5.   Ingenting i detta underavsnitt ska förplikta en part att skydda en till den andra parten hörande geografisk beteckning som inte är eller som upphör att vara skyddad i det land där den har sitt ursprung.
   Varje part ska underrätta den andra parten om en geografisk beteckning upphör att vara skyddad i sitt ursprungsland. En sådan underrättelse ska ske i enlighet med det förfarande som avses i artikel 240.3.
   6.   Ingenting i detta avtal får på något sätt hindra en person att i näringsverksamhet använda sitt namn eller namnet på sin företrädare i rörelsen, utom om användningen av ett sådant namn sker på ett sätt som vilseleder konsumenterna.
   Artikel 234
   Rätt att använda geografiska beteckningar
   1.   En geografisk beteckning som är skyddad enligt detta underavsnitt får användas av alla aktörer som saluför jordbruksprodukter, livsmedel, viner, aromatiserade viner eller spritdrycker som överensstämmer med den motsvarande specifikationen.
   2.   När en geografisk beteckning blivit skyddad enligt detta underavsnitt ska det för användningen av det skyddade namnet inte krävas någon registrering av användarna eller några ytterligare avgifter.
   Artikel 235
   Förhållande till varumärken
   1.   Parterna ska neka registrering av eller ogiltigförklara ett varumärke som motsvarar något av de fall som avses i artikel 233.1 vad gäller en skyddad geografisk beteckning för likadana produkter, om ansökan om registrering av varumärket lämnades in efter dagen för ansökan om skydd av den geografiska beteckningen på det berörda territoriet.
   2.   För geografiska beteckningar enligt artikel 231 ska dagen för ansökan om skydd vara den dag då detta avtal träder i kraft.
   3.   För geografiska beteckningar enligt artikel 232 ska dagen för ansökan om skydd vara den dag då begäran om skydd av en geografisk beteckning översändes till den andra parten.
   4.   Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 232.2 b ska varje part skydda de geografiska beteckningar som anges i bilaga X även när det finns ett tidigare varumärke. Med ett tidigare varumärke avses ett varumärke vars användning svarar mot någon av situationerna i artikel 233.1 och som, förutsatt att så är möjligt enligt partens lagstiftning, varit föremål för en ansökan eller registrerats eller varit etablerat genom användning i god tro på en av parternas territorium före den dag då en ansökan om skydd av den geografiska beteckningen lämnas in av den andra parten med stöd av detta avtal. Sådana varumärken får fortsätta att användas och förnyas trots skyddet av den geografiska beteckningen, såvida parternas varumärkeslagstiftning inte innehåller någon grund för att ogiltigförklara eller återkalla det aktuella varumärket.
   5.   Med avvikelse från punkt 4 ska äldre varumärken i Republiken Armenien som innehåller eller består av Europeiska unionens geografiska beteckningar ”Cognac” eller ”Champagne”, även translittererade eller översatta beteckningar, och som registrerats för likadana produkter utan att uppfylla specifikationerna ogiltigförklaras, återkallas eller ändras på så sätt att beteckningen tas bort från varumärket, senast inom 14 år avseende beteckningen ”Cognac” respektive två år avseende beteckningen ”Champagne”, räknat från detta avtals ikraftträdande.
   Artikel 236
   Säkerställande av skydd
   Varje part ska med hjälp av lämpliga administrativa åtgärder från myndigheternas sida se till att det skydd av geografiska beteckningar som föreskrivs i artiklarna 233–235 verkställs. Varje part ska även säkerställa ett sådant skydd på begäran av en berörd person.
   Artikel 237
   Övergångsbestämmelser
   1.   Varor som framställts och märkts i enlighet med inhemsk lagstiftning före detta avtals ikraftträdande, men som inte uppfyller kraven i detta avtal, får fortsätta att säljas efter avtalets ikraftträdande till dess att lagren är uttömda.
   2.   Skyddet av Europeiska unionens geografiska beteckningar ”Cognac” och ”Champagne” i enlighet med detta avtal ska under en övergångsperiod på 24 år med början ett år efter detta avtals ikraftträdande avseende beteckningen ”Cognac” respektive under en övergångsperiod på tre år efter detta avtals ikraftträdande avseende beteckningen ”Champagne” inte hindra att dessa beckningar används för produkter med ursprung i Republiken Armenien som exporteras till tredjeland, när detta är tillåtet enligt det berörda tredjelandets lagar och andra författningar, för att beteckna och beskriva vissa jämförbara produkter med ursprung i Republiken Armenien, under förutsättning att
   
               a)
            
            
               beteckningen endast anges i icke-latinskt alfabet,
            
         
               b)
            
            
               produktens verkliga ursprung är klart och tydligt angivet och synligt samtidigt, och
            
         
               c)
            
            
               inget i presentationen kan vilseleda konsumenten om produktens verkliga ursprung.
            
         3.   Skyddet av Europeiska unionens geografiska beteckningar ”Cognac” och ”Champagne” i enlighet med detta avtal ska under en övergångsperiod på 13 år med början ett år efter detta avtals ikraftträdande avseende beteckningen ”Cognac” respektive under en övergångsperiod på två år efter detta avtals ikraftträdande avseende beteckningen ”Champagne” inte hindra att dessa beteckningar används i Republiken Armenien, under förutsättning att
   
               a)
            
            
               beteckningen endast anges i icke-latinskt alfabet,
            
         
               b)
            
            
               produktens verkliga ursprung är klart och tydligt angivet och synligt samtidigt, och
            
         
               c)
            
            
               inget i presentationen kan vilseleda konsumenten om produktens verkliga ursprung.
            
         4.   För att underlätta ett smidigt och effektivt avslutande av användningen av Europeiska unionens geografiska beteckning ”Cognac” för produkter med ursprung i Republiken Armenien, samt för att hjälpa Republiken Armeniens industri att upprätthålla sin konkurrenskraft på exportmarknaderna, ska Europeiska unionen lämna tekniskt och ekonomiskt bistånd till Republiken Armenien. Detta bistånd ska lämnas i enlighet med EU-lagstiftningen och ska i synnerhet omfatta åtgärder för att ta fram en ny beteckning och för att marknadsföra, utannonsera och saluföra den nya beteckningen på den inhemska marknaden och traditionella exportmarknader.
   5.   Närmare bestämmelser om belopp, typ, system och tidsramar för det EU-stöd som avses i punkt 4 ska fastställas i ett paket för ekonomiskt och tekniskt bistånd efter ömsesidigt godkännande av parterna inom ett år från detta avtals ikraftträdande. Parterna ska gemensamt utveckla riktlinjer för biståndspaketet efter en grundlig bedömning av de behov som biståndet ska täcka. Behovsbedömningen ska göras av en internationell konsultfirma som parterna väljer tillsammans.
   6.   Om Europeiska unionen inte skulle tillhandahålla det ekonomiska och tekniska bistånd som avses i punkt 4 får Republiken Armenien tillgripa tvistlösningsförfarandet i kapitel 13 och ska vid bifall fritas från sina skyldigheter enligt punkterna 2 och 3.
   7.   Europeiska unionens ekonomiska och tekniska bistånd ska lämnas senast åtta år efter detta avtals ikraftträdande.
   Artikel 238
   Allmänna regler
   1.   All import, export och saluföring av produkter enligt artiklarna 231 och 232 ska ske i enlighet med de lagar och andra författningar som är tillämpliga på den parts territorium där produkterna släpps ut på marknaden.
   2.   Den underkommitté för geografiska beteckningar som inrättas enligt artikel 240 ska behandla alla frågor som avser produktspecifikationer för registrerade geografiska beteckningar som godkänts av parternas myndigheter på det territorium där produkten har sitt ursprung, samt ändringar i dessa.
   3.   Geografiska beteckningar som skyddas enligt detta underavsnitt får endast avregistreras av den part där produkten har sitt ursprung.
   Artikel 239
   Samarbete och öppenhet
   1.   Parterna ska, antingen direkt eller via den underkommitté för geografiska beteckningar som inrättas enligt artikel 240, hålla kontakt i alla frågor som rör genomförandet av detta avtal och detta underavsnitts funktion. I synnerhet får en part begära information från den andra parten rörande produktspecifikationer och ändringar av dessa, samt om kontaktpunkter vid nationella tillsynsmyndigheter.
   2.   Varje part får offentliggöra produktspecifikationerna för geografiska beteckningar som skyddas enligt detta underavsnitt eller en sammanfattning av dessa samt uppgifter om kontaktpunkter för nationella tillsynsmyndigheter för den andra partens geografiska beteckningar som skyddas med stöd av detta underavsnitt.
   Artikel 240
   Underkommitté för geografiska beteckningar
   1.   Härmed inrättar parterna en underkommitté för geografiska beteckningar vilken ska bestå av företrädare för Europeiska unionen och Republiken Armenien och ska ha till uppgift att övervaka genomförandet av detta underavsnitt samt att fördjupa samarbetet och dialogen om geografiska beteckningar.
   2.   Underkommittén för geografiska beteckningar ska anta sina beslut i samförstånd. Den ska själv fastställa sin arbetsordning. Underkommittén för geografiska beteckningar ska på någondera partens begäran sammanträda senast 90 dagar efter det att begäran gjordes, omväxlande i Europeiska unionen och Republiken Armenien, på en tid och plats och under förhållanden, inbegripet videokonferens, som ska avtalas gemensamt av parterna.
   3.   Underkommittén för geografiska beteckningar ska också se till att detta underavsnitt tillämpas på ett korrekt sätt och får pröva alla frågor som kan uppkomma i samband med dess genomförande och tillämpning. Den ska särskilt ansvara för följande:
   
               a)
            
            
               Ändringar av bilaga IX del A vad gäller hänvisningar till varje parts tillämpliga lagstiftning.
            
         
               b)
            
            
               Ändringar av bilaga IX del B vad gäller kriterierna för registrering och kontroll av geografiska beteckningar.
            
         
               c)
            
            
               Ändringar av bilaga X vad gäller förteckningen över geografiska beteckningar.
            
         
               d)
            
            
               Utbyte av information om lagstiftnings- och policyutveckling vad avser geografiska beteckningar och om alla andra frågor av gemensamt intresse på området geografiska beteckningar.
            
         
               e)
            
            
               Utbyte av information om geografiska beteckningar för att överväga att skydda dem i enlighet med detta underavsnitt.
            
         
      Underavsnitt IV
   
   
      
         Skydd av formgivning
      
   
   Artikel 241
   Internationella överenskommelser
   Parterna ska ansluta sig till Genèveakten från 1999 till Haagöverenskommelsen om internationell registrering av industriella formgivningar.
   Artikel 242
   Skydd av registrerad formgivning
   1.   Varje part ska tillhandahålla skydd för självständigt skapade formgivningar som är nya och nyskapande. Skyddet ska tillhandahållas genom registrering och ska ge innehavarna ensamrätt enligt bestämmelserna i detta underavsnitt.
   Vid tillämpningen av detta underavsnitt får en part anse att en formgivning som har särprägel är nyskapande.
   2.   En formgivning av eller som ingår i en produkt som utgör en beståndsdel i en sammansatt produkt ska endast betraktas som ny och nyskapande i den mån
   
               a)
            
            
               beståndsdelen, när den har infogats i den sammansatta produkten, förblir synlig vid normal användning av denna, och
            
         
               b)
            
            
               sådana synliga detaljer i beståndsdelen i sig uppfyller kraven på nyhet och nyskapande.
            
         3.   I punkt 2 a avses med normal användning slutanvändarens användning, dock inte underhåll, service och reparationsarbeten.
   4.   Innehavaren av en registrerad formgivning ska ha rätt att hindra tredje man som inte har innehavarens medgivande åtminstone från att framställa, utbjuda till försäljning, sälja, importera, exportera, lagra eller använda en produkt som försetts med eller omfattar den skyddade formgivningen, om en sådan handling har kommersiellt syfte, otillbörligt strider mot ett normalt utnyttjande av formgivningen eller är oförenlig med god affärssed.
   5.   Det tillgängliga skyddets giltighetstid ska vara 25 år.
   Artikel 243
   Skydd av oregistrerade formgivningar
   1.   Europeiska unionen och Republiken Armenien ska tillhandahålla rättsliga förfaranden för att förhindra användning av oregistrerade formgivningar endast om den tvistiga användningen följer av att produktens oregistrerade formgivning efterbildats. Användningen ska åtminstone omfatta utbjudning till försäljning, utsläppande på marknaden, import eller export av produkten.
   2.   För oregistrerade formgivningar ska skyddstiden uppgå till minst tre år från den dag då formgivningen gjordes tillgänglig för allmänheten i en av parterna.
   Artikel 244
   Undantag och uteslutningar
   1.   Varje part får fastställa begränsade undantag från formgivningsskyddet, förutsatt att sådana undantag inte otillbörligt strider mot ett normalt utnyttjande av skyddad formgivning och inte oskäligt inkräktar på de legitima intressen som innehavaren av den skyddade formgivningen har, med beaktande av tredje mans legitima intressen.
   2.   Skyddet ska inte utsträckas till formgivningar som huvudsakligen är betingade av tekniska eller funktionella ändamål. Framför allt ska formskydd inte erhållas för sådana detaljer i en produkts utseende som måste återges exakt till formen och dimensionerna för att den produkt som formgivningen ingår i eller används för ska gå att mekaniskt ansluta till eller placera i, kring eller mot en annan produkt så att båda produkterna fyller sin funktion.
   Artikel 245
   Förhållande till upphovsrätt
   En formgivning ska också vara berättigad till skydd enligt en parts upphovsrättslagstiftning från och med den dag då formgivningen skapades eller på något sätt fastställdes. Det ankommer på varje part att i enlighet med sina egna lagar och andra författningar avgöra i vilken utsträckning och på vilka villkor sådant skydd ska ges, samt även vilken nivå av nyskapande som ska krävas.
   
      Underavsnitt V
   
   
      
         Patent
      
   
   Artikel 246
   Internationella överenskommelser
   Parterna ska följa bestämmelserna i konventionen om patentsamarbete och ska vidta alla rimliga åtgärder för att uppfylla kraven i patenträttskonventionen.
   Artikel 247
   Patent och folkhälsa
   1.   Parterna erkänner betydelsen av förklaringen om Trips-avtalet och folkhälsa, som antogs vid WTO:s ministerkonferens den 14 november 2001. Parterna ska vid tolkning och tillämpning av rättigheterna och skyldigheterna enligt detta underavsnitt följa den förklaringen.
   2.   Parterna ska följa och bidra till tillämpningen av WTO:s allmänna råds beslut av den 30 augusti 2003 om punkt 6 i Dohaförklaringen om Trips-avtalet och folkhälsa.
   Artikel 248
   Tilläggsskydd
   1.   Parterna medger att läkemedel och växtskyddsmedel som skyddas av patent på deras respektive territorier får genomgå ett administrativt godkännandeförfarande innan de släpps ut på deras marknader. Parterna medger att den tidsrymd som förflyter mellan det att en patentansökan görs och det att det första godkännandet lämnas för att saluföra produkten på deras respektive marknader, enligt vad som fastställts i detta syfte i relevant lagstiftning, kan förkorta den period då produkten åtnjuter faktiskt patentskydd.
   2.   Varje part ska föreskriva att läkemedel eller växtskyddsmedel som skyddas av patent och som har genomgått ett administrativt godkännandeförfarande ska skyddas under ytterligare en period, som är lika med den tidsrymd som avses i punkt 1 andra meningen, minskad med fem år.
   3.   Trots vad som sägs i punkt 2 får perioden för ytterligare skydd inte överstiga fem år.
   I unionen är ytterligare sex månaders förlängning möjlig avseende läkemedel som varit föremål för pediatriska studier, förutsatt att resultaten av studierna kommer till uttryck i produktinformationen.
   
      Underavsnitt VI
   
   
      
         Hemlig information
      
   
   Artikel 249
   Omfattningen på skyddet av företagshemligheter
   1.   Parterna bekräftar sina åtaganden enligt artikel 39.1 och 39.2 i Trips-avtalet. Varje part ska tillhandahålla lämpliga civilrättsliga förfaranden och rättsmedel för att innehavare av företagshemligheter ska kunna förebygga anskaffning, utnyttjande eller röjande av deras företagshemligheter i strid med god affärssed eller få kompensation om detta sker.
   2.   I detta underavsnitt gäller följande definitioner:
   
               a)
            
            
               
                  företagshemlighet: information som
               
                           i)
                        
                        
                           är hemlig i den meningen att den inte, som helhet eller i den form dess beståndsdelar ordnats och satts samman, är allmänt känd hos eller lätt tillgänglig för personer i de kretsar som normalt sett handskas med typen av information i fråga,
                        
                     
                           ii)
                        
                        
                           har kommersiellt värde genom att den är hemlig, och
                        
                     
                           iii)
                        
                        
                           har varit föremål för åtgärder som med hänsyn till omständigheterna är rimliga för att bevara hemligheten och som vidtagits av den person som lagligen kontrollerar informationen.
                        
                     
         
               b)
            
            
               
                  innehavare av en företagshemlighet: en fysisk eller juridisk person som lagligen kontrollerar en företagshemlighet.
            
         3.   I detta underavsnitt ska åtminstone följande beteenden anses strida mot god affärssed:
   
               a)
            
            
               Anskaffande av företagshemlighet utan innehavarens samtycke genom otillåten tillgång till, otillåtet tillägnande eller otillåten kopiering av handlingar, föremål, material, ämnen eller elektroniska filer som med stöd i lagen kontrolleras av innehavaren och som innehåller företagshemligheten eller ur vilka företagshemligheten kan härledas.
            
         
               b)
            
            
               Utnyttjande eller röjande av företagshemlighet utan innehavarens samtycke av en person som
               
                           i)
                        
                        
                           anskaffat företagshemligheten på det sätt som avses i led a,
                        
                     
                           ii)
                        
                        
                           bryter mot sekretessavtal eller annan skyldighet att inte röja företagshemligheten, eller
                        
                     
                           iii)
                        
                        
                           bryter mot en avtalsförpliktelse eller annan skyldighet att begränsa utnyttjandet av företagshemligheten.
                        
                     
         
               c)
            
            
               Anskaffande, utnyttjande eller röjande av en företagshemlighet av en person som vid tidpunkten för anskaffandet, utnyttjandet eller röjandet visste eller rimligen kunde förväntas veta att företagshemligheten direkt eller indirekt erhållits från en annan person som olagligen utnyttjade eller röjde företagshemligheten på det sätt som avses i led b, vilket även omfattar personer som förmåtts att utföra de handlingar som avses i led b.
            
         4.   Ingenting i detta underavsnitt ska tolkas så att det ålägger en part att betrakta följande beteenden som i strid med god affärssed:
   
               a)
            
            
               Oberoende upptäckt eller skapande av den berörda informationen.
            
         
               b)
            
            
               Bakåtkompilering av en produkt av en person som lagligen innehar den och som inte lagligen är bunden att begränsa anskaffandet av informationen.
            
         
               c)
            
            
               Anskaffande, utnyttjande eller röjande av upplysningar som krävs eller tillåts i tillämplig inhemsk lagstiftning.
            
         
               d)
            
            
               Anställdas utnyttjande av erfarenhet och färdigheter som förvärvats hederligt under deras normala yrkesutövning.
            
         5.   Ingenting i detta underavsnitt ska tolkas så att det att begränsar yttrande- och informationsfriheten, däribland mediefriheten, enligt skyddet i varje parts jurisdiktion.
   Artikel 250
   Civilrättsliga förfaranden och rättsmedel avseende företagshemligheter
   1.   Varje part ska säkerställa att alla som deltar i sådana civilrättsliga förfaranden som avses i artikel 249 eller som har tillgång till handlingar i ärendet inte får utnyttja eller röja företagshemligheter eller påstådda företagshemligheter som är i behörig rättsinstans besittning och identifierats som konfidentiella och som de fått kännedom om genom sin beröring med ärendet, ens på vederbörligen motiverad begäran av en berörd part.
   2.   Vid sådana civilrättsliga förfaranden som avses i artikel 249 ska varje part förordna om att dess rättsinstanser åtminstone har befogenhet att göra följande:
   
               a)
            
            
               Förordna om interimsåtgärder för att förhindra att företagshemligheter anskaffas, utnyttjas eller röjs i strid med god affärssed.
            
         
               b)
            
            
               Utfärda förbudsföreläggande för att förhindra att företagshemligheter anskaffas, utnyttjas eller röjs i strid med god affärssed.
            
         
               c)
            
            
               Förelägga den fysiska eller juridiska person som visste eller rimligen borde ha vetat att denne anskaffade, utnyttjade eller röjde en företagshemlighet i strid med god affärssed ska betala innehavaren ett skadestånd som står i proportion till den faktiska skada som lidits med anledning av anskaffandet, utnyttjandet eller röjandet.
            
         
               d)
            
            
               Vidta särskilda åtgärder avseende sekretess för företagshemligheter eller påstådda företagshemligheter som företes vid civilrättsliga förfaranden avseende påstått anskaffande, utnyttjande eller röjande av företagshemligheter i strid med god affärssed. I enlighet med den berörda partens inhemska lagstiftning kan sådana särskilda åtgärder bland annat innebära att man
               
                           i)
                        
                        
                           helt eller delvis begränsar tillgången till vissa handlingar,
                        
                     
                           ii)
                        
                        
                           begränsar tillträdet till domstolsförhandlingarna och tillgången till motsvarande protokoll eller utskrifter, och
                        
                     
                           iii)
                        
                        
                           tillhandahåller en avhemligad version av domen där avsnitt som innehåller företagshemligheter avlägsnats eller redigerats, och
                        
                     
         
               e)
            
            
               Utdöma sanktioner för parter eller andra personer som omfattas av domstolens jurisdiktion om de överträder de rättsmedel eller åtgärder som domstolen beslutat om i enlighet med punkt 1 eller led d i den här punkten avseende skydd av företagshemligheter eller påstådda företagshemligheter som företes i samband med domstolsförhandlingarna.
            
         3.   Parterna ska inte åläggas att införa rättsliga förfaranden och rättsmedel som avses i artikel 249 om beteendet i strid med god affärssed, i enlighet med tillämplig nationell lagstiftning, har ägt rum i syfte att uppdaga försummelser, missförhållanden eller olaglig verksamhet eller i syfte att skydda ett legitimt intresse med stöd i lag.
   Artikel 251
   Skydd av uppgifter som lämnas i syfte att erhålla godkännande för att släppa ut ett läkemedel på marknaden
   1.   Varje part ska förhindra att konfidentiell affärsinformation som lämnats in i syfte att utverka godkännande för att släppa ut ett läkemedel på marknaden (nedan kallat godkännande för försäljning) röjs för tredje man om inte tvingande hälsoskäl har företräde. Konfidentiell affärsinformation ska även skyddas från otillbörlig kommersiell användning.
   2.   Varje part ska säkerställa att den myndighet som på den berörda partens territorium ansvarar för att bevilja godkännande för försäljning under åtta år från det att godkännandet först beviljats bortser från konfidentiell affärsinformation och resultat av prekliniska eller kliniska studier som tillhandahållits i den första ansökan om godkännande för försäljning och som därefter lämnas in av en person eller enhet, privat eller offentlig, till stöd för en annan ansökan om godkännande för försäljning, utan uttryckligt medgivande från den person eller enhet som först lämnade in informationen, om inte annat sägs i internationella avtal till vilka båda parter anslutit sig.
   3.   Under tio år från det att godkännande för försäljning först beviljats på den berörda partens territorium ska senare ansökningar som godkänns med stöd i resultaten av en föregående ansökans förkliniska eller kliniska studier inte ge rätt att sälja läkemedlet om inte den senare sökanden lämnar in egna resultat av förkliniska eller kliniska studier (eller resultat av förkliniska eller kliniska studier som används med samtycke från den som lämnat uppgifterna) enligt samma krav som ställdes på den första sökanden.
   Produkter som inte uppfyller kraven i denna punkt får inte släppas ut på marknaden.
   4.   Den tioårsperiod som avses i punkt 3 ska dessutom förlängas till högst elva år om innehavaren under de första åtta åren efter att ha erhållit godkännandet beviljas godkännande för en eller flera nya terapeutiska indikationer som anses ha betydande kliniska fördelar jämfört med befintliga behandlingsmetoder.
   Artikel 252
   Uppgiftsskydd för växtskyddsmedel
   1.   Varje part ska medge tillfälliga rättigheter för ägaren av en test- eller studierapport som lämnas in för första gången för att erhålla ett godkännande för saluföring av ett växtskyddsmedel. Under en sådan period ska test- eller studierapporten inte användas till förmån för någon annan person som försöker få ett godkännande för saluföring av ett växtskyddsmedel, om inte den förste ägaren uttryckligen gett sitt samtycke. I detta underavsnitt kallas en sådan tillfällig rättighet för uppgiftsskydd.
   2.   Den test- eller studierapport som avses i punkt 1 ska
   
               a)
            
            
               vara nödvändig för godkännandet eller för en ändring i ett godkännande för att medlet ska få användas på en annan gröda, och
            
         
               b)
            
            
               ha intygats vara i överensstämmelse med principerna för god laboratoriesed eller god försökssed.
            
         3.   Uppgiftsskyddsperioden ska uppgå till minst tio år från det första godkännande som beviljats av behörig myndighet hos den part som berörs. När det gäller växtskyddsmedel med låg risk får perioden förlängas till 13 år.
   4.   De perioder som anges i punkt 3 ska förlängas med tre månader vid varje förlängning av godkännandet för mindre användningsområden om ansökningarna om sådana godkännanden görs av innehavaren av godkännandet senast fem år efter det att det första godkännandet beviljades av behörig myndighet. Den sammanlagda uppgiftsskyddsperioden får under inga omständigheter överstiga 13 år. För växtskyddsmedel med låg risk får den sammanlagda uppgiftsskyddsperioden under inga omständigheter överstiga 15 år.
   Med mindre användningsområde avses användning på en parts territorium av ett växtskyddsmedel på växter eller växtprodukter som inte odlas i större omfattning på den partens territorium eller som odlas i stor omfattning men för att fylla ett exceptionellt behov av växtskydd.
   5.   En test eller en studie ska också omfattas av skydd om den behövdes för att förnya eller ompröva ett produktgodkännande. I dessa fall ska uppgiftsskyddsperioden vara 30 månader.
   6.   Varje part ska fastställa bestämmelser som ålägger sökande och innehavare av tidigare tillstånd som är etablerade på parternas territorium att dela skyddad information för att undvika att samma tester utförs flera gånger på ryggradsdjur.
   
      Underavsnitt VII
   
   
      
         Växtsorter
      
   
   Artikel 253
   Växtsorter
   1.   Varje part ska skydda växtförädlarrätten, i enlighet med den internationella konventionen för skydd av växtförädlingsprodukter, inbegripet undantaget från förädlarrätten enligt artikel 15 i den konventionen, och ska samarbeta för att främja och genomföra denna rätt.
   2.   I Republiken Armenien ska denna artikel vara tillämplig senast tre år efter detta avtals ikraftträdande.
   
      Avsnitt C
   
   
      
         Säkerställande av skydd för immateriella rättigheter
      
   
   
      Underavsnitt I
   
   
      
         Allmänna bestämmelser
      
   
   Artikel 254
   Allmänna skyldigheter
   1.   Parterna bekräftar sina åtaganden enligt Trips-avtalet, särskilt del III i detta. Varje part ska föreskriva de kompletterande åtgärder, förfaranden och sanktioner som anges i detta avsnitt för att säkerställa skyddet för immateriella rättigheter. Åtgärderna, förfarandena och sanktionerna ska vara rättvisa och skäliga, inte onödigt komplicerade eller kostsamma och inte medföra oskäliga tidsfrister eller omotiverade dröjsmål.
   2.   De åtgärder, förfaranden och sanktioner som avses i punkt 1 ska vara effektiva, proportionella och avskräckande och tillämpas så att hinder för lagenlig handel inte uppkommer och så att missbruk inte sker.
   3.   I underavsnitt II i detta avsnitt avses med immateriella rättigheter åtminstone
   
               a)
            
            
               upphovsrätt,
            
         
               b)
            
            
               upphovsrätten närstående rättigheter,
            
         
               c)
            
            
               databasframställares sui generis-rätt,
            
         
               d)
            
            
               rättigheter som tillhör skaparen av kretsmönster i halvledarprodukter,
            
         
               e)
            
            
               varumärkesrättigheter,
            
         
               f)
            
            
               formgivningsrättigheter,
            
         
               g)
            
            
               patenträttigheter, inklusive rättigheter som härrör från tilläggsskydd,
            
         
               h)
            
            
               geografiska beteckningar,
            
         
               i)
            
            
               bruksmodellskydd,
            
         
               j)
            
            
               växtförädlarrätt, och
            
         
               k)
            
            
               handelsnamn i den mån de är skyddade som ensamrätt i den berörda inhemska lagstiftningen.
            
         Företagshemligheter är undantagna från detta avsnitts tillämpningsområde. Skydd av företagshemligheter regleras i artikel 250.
   Artikel 255
   Berättigade sökande
   Varje part ska tillerkänna följande personer och organ rätten att ansöka om tillämpning av de åtgärder, förfaranden och sanktioner som avses i detta avsnitt och i del III i Trips-avtalet:
   
               a)
            
            
               Innehavare av immateriella rättigheter, i enlighet med tillämplig lag.
            
         
               b)
            
            
               Alla andra personer som har tillåtelse att utnyttja dessa rättigheter, i synnerhet licenstagare, i den mån detta tillåts i och överensstämmer med tillämplig lag.
            
         
               c)
            
            
               Organ för kollektiv förvaltning av immateriella rättigheter vilka regelmässigt anses ha rätt att företräda innehavare av immateriella rättigheter, i den mån detta tillåts i och överensstämmer med tillämplig lag.
            
         
               d)
            
            
               Organ som tillvaratar branschintressen och som regelmässigt anses ha rätt att företräda innehavare av immateriella rättigheter, i den mån detta tillåts i och överensstämmer med tillämplig lag.
            
         
      Underavsnitt II
   
   
      
         Civilrättslig verkställighet
      
   
   Artikel 256
   Åtgärder för att skydda bevisning
   1.   Varje part ska se till att de behöriga rättsliga myndigheterna, redan innan prövningen av sakfrågan inletts och på begäran av en part som har lagt fram rimligt tillgänglig bevisning till stöd för sina påståenden att ett immaterialrättsligt intrång har begåtts eller är omedelbart förestående, får besluta om omedelbara och effektiva interimistiska åtgärder för att säkra relevant bevisning om det påstådda intrånget, förutsatt att konfidentiella uppgifter skyddas.
   2.   De interimistiska åtgärder som avses i punkt 1 kan inbegripa en detaljerad beskrivning, med eller utan provexemplar, eller beslag av de varor som påstås utgöra intrång och, där så är lämpligt, det material och de verktyg som använts för produktionen eller distributionen av dessa varor samt tillhörande handlingar. Åtgärderna ska om nödvändigt vidtas utan att motparten hörs, särskilt om ett dröjsmål kan antas medföra irreparabel skada för rättighetshavaren eller om det finns en uppenbar risk för att bevisningen kan komma att förstöras. Motparten ska ha rätt att höras inom rimlig tid.
   Artikel 257
   Rätt till information
   1.   Varje part ska se till att de behöriga rättsliga myndigheterna, i samband med en civilrättslig rättegång om intrång i en immateriell rättighet, och som svar på en berättigad och proportionell begäran av käranden, får besluta att information om ursprung och distributionsnät för de intrångsgörande varorna eller tjänsterna ska lämnas av den person som gjort intrånget eller annan person som är part eller vittne i tvisten.
   I denna punkt avses med annan person någon som
   
               a)
            
            
               har befunnits förfoga över de intrångsgörande varorna i kommersiell skala,
            
         
               b)
            
            
               har befunnits använda de intrångsgörande tjänsterna i kommersiell skala,
            
         
               c)
            
            
               har befunnits i kommersiell skala tillhandahålla tjänster som använts i intrångsgörande verksamhet, eller
            
         
               d)
            
            
               har pekats ut av en person som avses i denna punkt såsom delaktig i produktion, tillverkning eller distribution av varorna eller tillhandahållandet av tjänsterna.
            
         Den information som avses i denna punkt ska, beroende på vad som är lämpligt, omfatta
   
               a)
            
            
               namn och adress till producenter, tillverkare, distributörer, leverantörer och andra som tidigare innehaft respektive använt varorna eller tjänsterna, samt tilltänkta grossister och detaljister, och
            
         
               b)
            
            
               uppgifter om hur mycket som producerats, tillverkats, levererats, mottagits eller beställts samt om erhållet pris på varorna eller tjänsterna.
            
         2.   Denna artikel ska inte påverka tillämpningen av andra rättsliga bestämmelser som
   
               a)
            
            
               ger rättighetshavaren rätt till ytterligare information,
            
         
               b)
            
            
               reglerar hur information som lämnas enligt denna artikel får användas i civilrättsliga eller straffrättsliga förfaranden,
            
         
               c)
            
            
               reglerar ansvar för missbruk av rätten till information,
            
         
               d)
            
            
               gör det möjligt att vägra att lämna sådan information som skulle tvinga den person som avses i punkt 1 att medge egen eller nära anhörigs medverkan i ett intrång i en immateriell rättighet, eller
            
         
               e)
            
            
               reglerar källskydd eller behandling av personuppgifter.
            
         Artikel 258
   Interimistiska åtgärder och säkerhetsåtgärder
   1.   Varje part ska säkerställa att de rättsliga myndigheterna på sökandens begäran får utfärda ett interimistiskt föreläggande mot den påstådda intrångsgöraren för att hindra ett omedelbart förestående immaterialrättsligt intrång. De rättsliga myndigheterna får även tillfälligt förbjuda, vid behov förenat med vite om så föreskrivs i nationell lagstiftning, en fortsättning av det påstådda intrånget eller göra en fortsättning avhängig av att det ställs garanti för ersättning till rättighetshavaren. Ett interimistiskt föreläggande får också utfärdas på samma villkor mot en mellanhand vars tjänster utnyttjas av tredje man för att göra intrång i en immateriell rättighet.
   2.   Ett interimistiskt föreläggande får även utfärdas i syfte att besluta om beslag eller överlämnande av varor som misstänks göra intrång i en immateriell rättighet för att förhindra att de införs eller omsätts på marknaden.
   3.   När det gäller ett påstått intrång som begås i kommersiell skala, ska varje part se till att de rättsliga myndigheterna, om sökanden påvisar omständigheter som sannolikt äventyrar indrivningen av skadestånd, får belägga fast och rörlig egendom som tillhör den person som påstås ha gjort intrånget med kvarstad, inbegripet frysning av dennes bankkonton och andra tillgångar. I detta syfte får de behöriga myndigheterna besluta att bank-, finans- eller affärshandlingar ska lämnas ut, eller om lämplig tillgång till relevant information.
   Artikel 259
   Korrigeringsåtgärder
   1.   Varje part ska se till att de behöriga rättsliga myndigheterna på begäran av sökanden, utan att det påverkar det skadestånd som kan utgå till rättighetshavaren på grund av intrånget och utan att någon form av ersättning utgår, får besluta åtminstone att varor som har konstaterats göra intrång i en immateriell rättighet slutgiltigt ska avlägsnas från marknaden eller förstöras. Om så är lämpligt får de behöriga rättsliga myndigheterna även besluta att material och verktyg som huvudsakligen har använts för att skapa eller tillverka dessa varor ska förstöras.
   2.   Parternas rättsliga myndigheter ska ha befogenhet att besluta att de åtgärder som avses i punkt 1 ska bekostas av intrångsgöraren, såvida det inte åberopas särskilda skäl mot detta.
   Artikel 260
   Förelägganden
   Varje part ska se till att de behöriga rättsliga myndigheterna, när de har fastställt att ett intrång har begåtts i en immateriell rättighet, får utfärda ett föreläggande mot intrångsgöraren, samt mot eventuella mellanhänder vars tjänster används av tredje man för att göra immaterialrättsintrång, med förbud att fortsätta intrånget.
   Artikel 261
   Alternativa åtgärder
   En part får föreskriva att de behöriga rättsliga myndigheterna, när detta är lämpligt och på begäran av den person som kan bli föremål för sådana åtgärder som avses i artikel 259 eller artikel 260, får besluta om ekonomisk ersättning till den skadelidande parten i stället för att tillämpa de åtgärder som föreskrivs i de nämnda artiklarna. Ekonomisk ersättning ska betalas om den person som kan bli föremål för åtgärderna inte agerat uppsåtligt eller försumligt och om de åtgärder som avses i artiklarna 259 och 260 skulle orsaka denne oproportionerligt stor skada samtidigt som ekonomisk ersättning till den skadelidande parten framstår som rimligt tillfredsställande.
   Artikel 262
   Skadestånd
   1.   Varje part ska se till att de rättsliga myndigheterna, efter ansökan från den skadelidande parten, förpliktar den som har begått immaterialrättsintrång och som visste eller rimligen borde ha vetat att han eller hon ägnade sig åt intrångsgörande verksamhet, att betala ett skadestånd till rättighetshavaren som är lämpligt i förhållande till den faktiska skada som denne lidit till följd av intrånget. När de rättsliga myndigheterna fastställer skadeståndet
   
               a)
            
            
               ska de beakta alla relevanta omständigheter, såsom de negativa ekonomiska konsekvenserna, däribland utebliven vinst, för den skadelidande parten, den otillbörliga vinst som intrångsgöraren har gjort och, där så är lämpligt, omständigheter av annan än rent ekonomisk karaktär, såsom ideell skada som rättighetshavaren har förorsakats genom intrånget, eller
            
         
               b)
            
            
               kan de, som ett alternativ till led a där så är lämpligt, fastställa skadeståndet till ett engångsbelopp på grundval av sådana faktorer som åtminstone det belopp som skulle ha betalats i upphovsrättslig ersättning eller avgift om intrångsgöraren hade begärt tillstånd att nyttja den immateriella rättigheten i fråga.
            
         2.   I de fall då intrångsgöraren har gjort intrång i immateriella rättigheter utan att ha vetat eller utan att ha rimlig grund till att veta det, får en part föreskriva att de rättsliga myndigheterna får besluta om återbetalning till den skadelidande parten av vinst eller betalning av ett skadestånd som kan vara fastställt i förväg.
   Artikel 263
   Kostnader för förfarandet
   Varje part ska säkerställa att rimliga och proportionella kostnader för förfarandet och andra kostnader som har åsamkats den vinnande parten i allmänhet ersätts av den förlorande parten, om detta inte är oskäligt.
   Artikel 264
   Offentliggörande av rättsliga avgöranden
   Varje part ska säkerställa att de rättsliga myndigheterna i mål om immaterialrättsintrång, på begäran av sökanden och på intrångsgörarens bekostnad får förordna om lämpliga åtgärder för att sprida information om avgörandet, inbegripet att avgörandet ska anslås och offentliggöras helt eller delvis.
   Artikel 265
   Presumtion om innehav av upphovs- eller äganderätt
   Parterna anser att det för tillämpningen av de åtgärder, förfaranden och sanktioner som anges i detta avsnitt är tillräckligt att en persons namn på sedvanligt sätt finns angivet på ett litterärt eller konstnärligt verk för att denne ska betraktas som upphovsman, om inte motsatsen bevisas, och att denne följaktligen ska ha rätt att föra talan om intrång.
   
      Underavsnitt III
   
   
      
         Hävdande av gränser
      
   
   Artikel 266
   Hävdande av gränser
   1.   Vid genomförandet av gränsåtgärder som syftar till att säkerställa skyddet för immateriella rättigheter ska varje part sörja för efterlevnaden av sina skyldigheter enligt Gatt 1994 och Trips-avtalet.
   2.   För att säkerställa ett effektivt skydd av immateriella rättigheter inom varje parts tullområde, ska deras respektive tullmyndigheter anta en rad strategier för att identifiera sändningar av varor som misstänks göra intrång i de immateriella rättigheter som avses i punkterna 3 och 4. Dessa strategier ska omfatta metoder för riskanalys som bland annat grundar sig på uppgifter från rättighetshavare, insamlade uppgifter och godsinspektioner.
   3.   På begäran av rättighetshavaren ska varje parts tullmyndigheter vidta åtgärder för att kvarhålla eller uppskjuta frisläppandet av produkter under tullens kontroll när det föreligger misstanke om varumärkesintrång, intrång i upphovsrätt och närstående rättigheter, geografiska beteckningar, patent, bruksmönster, industriell formgivning, kretsmönster i integrerade kretsar eller växtförädlarrätt.
   4.   Senast tre år efter ikraftträdandet av detta avtal ska parterna inleda diskussioner om sina tullmyndigheters rätt att på eget initiativ kvarhålla eller uppskjuta frisläppandet av produkter under tullens kontroll när det föreligger misstanke om varumärkesintrång, intrång i upphovsrätt och närstående rättigheter, geografiska beteckningar, patent, bruksmönster, industriell formgivning, kretsmönster i integrerade kretsar eller växtförädlarrätt.
   5.   Trots vad som sägs i punkt 3 ska ingen av parterna vara skyldig, men får besluta, att tillämpa sådana åtgärder på import av varor som har släppts ut på marknaden i ett annat land av rättighetshavaren eller med dennes samtycke.
   6.   Parterna är överens om att samarbeta när det gäller internationell handel med varor som misstänks göra intrång i immateriella rättigheter. I detta syfte ska varje part inrätta en kontaktpunkt vid sina tullmyndigheter och upplysa den andra parten om detta. Detta samarbete ska omfatta utbyte av information om mekanismer för att ta emot uppgifter från rättighetshavare, bästa praxis för och erfarenheter av riskhanteringsstrategier samt uppgifter som stöd för identifiering av sändningar som misstänks innehålla varor som gör intrång. All information ska tillhandahållas på ett sätt som till fullo respekterar de bestämmelser om skydd av personuppgifter som är tillämpliga på varje parts territorium.
   7.   Utan att det påverkar andra samarbetsformer ska protokoll II om ömsesidigt administrativt bistånd i tullfrågor tillämpas i frågor som rör gränsskydd för immateriella rättigheter.
   8.   Utan att det påverkar partnerskapskommitténs allmänna behörighet ska den underkommitté för tullfrågor som avses i artikel 126 vara ansvarig för att säkerställa att detta avsnitt tillämpas och genomförs på avsett sätt och ska fastställa prioriteringar och besluta om lämpliga förfaranden för samarbetet mellan parternas behöriga myndigheter.
   
      Underavsnitt IV
   
   
      
         Övriga bestämmelser om verkställighet
      
   
   Artikel 267
   Uppförandekoder
   1.   Varje part ska uppmuntra
   
               a)
            
            
               branschorganisationer eller branschsammanslutningar att utarbeta uppförandekoder som ska bidra till att säkerställa skyddet för immateriella rättigheter, och
            
         
               b)
            
            
               att utkast till uppförandekoder lämnas till varje parts behöriga myndigheter tillsammans med eventuella utvärderingar av tillämpningen av dessa uppförandekoder.
            
         Artikel 268
   Samarbete
   1.   Parterna ska samarbeta för att stödja genomförandet av åtagandena och skyldigheterna enligt detta kapitel.
   2.   Samarbetet mellan parterna omfattar, men är inte begränsat till
   
               a)
            
            
               informationsutbyte om den rättsliga ramen för immateriella rättigheter samt relevanta bestämmelser om skydd och säkerställande av skydd och utbyte av erfarenheter i Europeiska unionen och Republiken Armenien om lagstiftningsprocessen på dessa områden,
            
         
               b)
            
            
               utbyte av erfarenheter av och information om skyddet av immateriella rättigheter,
            
         
               c)
            
            
               utbyte av erfarenheter av säkerställande av skyddet för immateriella rättigheter på central och underordnad nivå av tull, polis samt administrativa och rättsliga organ,
            
         
               d)
            
            
               samordning, även med tredjeländer, för att hindra export av varumärkesförfalskade varor,
            
         
               e)
            
            
               kapacitetsuppbyggnad, personalutbyte och utbildning av personal,
            
         
               f)
            
            
               främjande och spridning av information om immateriella rättigheter, bland annat i näringslivet och det civila samhället, och åtgärder för att öka den allmänna medvetenheten om immaterialrättsliga frågor hos konsumenter och rättighetshavare,
            
         
               g)
            
            
               stärkt institutionellt samarbete, till exempel mellan myndigheter för immateriella rättigheter hos bägge parter, och
            
         
               h)
            
            
               aktivt främjande av åtgärder för att öka medvetenheten och höja allmänhetens kunskaper om politiken för immateriella rättigheter, bland annat genom att utarbeta ändamålsenliga strategier för att hitta de viktigaste målgrupperna och inrätta kommunikationsprogram för att öka konsumenternas och mediernas medvetenhet om effekterna av immaterialrättsliga intrång, bland annat riskerna för hälsa och säkerhet och kopplingen till organiserad brottslighet.
            
         3.   Utan att det påverkar tillämpningen av punkterna 1 och 2 och som ett komplement till de bestämmelserna ska parterna vid behov hålla effektiva dialoger om immateriella rättigheter för att behandla frågor av betydelse för skydd och säkerställande av skydd för de immateriella rättigheter som omfattas av detta kapitel, och andra relevanta frågor.
   
      KAPITEL 8
   
   
      
         Offentlig upphandling
      
   
   Artikel 269
   Förhållandet till WTO-avtalet om offentlig upphandling
   Parterna bekräftar sina ömsesidiga rättigheter och skyldigheter vad gäller det reviderade avtalet om offentlig upphandling från 2012 (26) (nedan kallat WTO-avtalet om offentlig upphandling). De rättigheter och skyldigheter som följer av WTO-avtalet om offentlig upphandling, däribland varje parts preciseringar i deras respektive bilagor till tillägg I ingår som en del av detta avtal och omfattas av bestämmelserna om bilateral tvistlösning i kapitel 13.
   Artikel 270
   Ytterligare tillämpningsområde
   1.   Parterna ska i tillämpliga delar tillämpa bestämmelserna i artiklarna I–IV, VI–XV, XVI.1–XVI.3, XVII och XVIII i WTO-avtalet om offentlig upphandling på sådan upphandling som omfattas av bilaga XI till det här avtalet.
   2.   Partnerskapskommittén får besluta om ändringar i bilaga XI till detta avtal. Vid förfarandet för en parts ändringar eller rättelser av den bilagan ska parterna i tillämpliga delar tillämpa bestämmelserna i artikel XIX i WTO-avtalet om offentlig upphandling, under förutsättning att underrättelse görs direkt till den andra parten och att hänvisningen till tvistlösning betraktas som en hänvisning till kapitel 13.
   Artikel 271
   Tilläggsbestämmelser
   Följande tilläggsbestämmelser ska tillämpas både på upphandling som omfattas av parternas respektive bilagor till tillägg I till WTO-avtalet om offentlig upphandling och upphandling som omfattas av bilaga XI till det här avtalet:
   1.   Varje part ska säkerställa att alla meddelanden om upphandling kostnadsfritt ställs till direkt elektroniskt förfogande via en enda åtkomstpunkt på internet. Dessa meddelanden kan även offentliggöras i lämplig papperspublikation. Varje medium ska ha stor spridning och sådana meddelanden ska vara lättillgängliga för allmänheten, åtminstone till dess att den tidsfrist som anges i meddelandet har löpt ut.
   2.   Varje part ska säkerställa att de åtgärder som vidtas för de överprövningsförfaranden som avses i artikel XVIII i WTO-avtalet om offentlig upphandling ger tillräcklig behörighet att
   
               a)
            
            
               vid första möjliga tillfälle och genom interimistiskt förfarande vidta interimistiska åtgärder i syfte att korrigera den påstådda överträdelsen eller förhindra att de berörda intressena skadas ytterligare, inbegripet åtgärder för att skjuta upp eller garantera avbrytandet av förfarandet för kontraktstilldelning vid offentlig upphandling eller av genomförandet av ett beslut som fattats av den upphandlande myndigheten,
            
         
               b)
            
            
               antingen själv åsidosätta eller säkerställa åsidosättande av beslut som fattats på olagligt sätt, inbegripet undanröjande av diskriminerande tekniska, ekonomiska eller finansiella specifikationer i meddelanden om upphandling, kontraktshandlingar eller något annat dokument som avser kontraktstilldelningsförfarandet, och
            
         
               c)
            
            
               bevilja skadestånd till personer som skadats av en överträdelse.
            
         3.   Om ett tilldelningsbeslut överprövas ska varje part se till att den upphandlande myndigheten inte ingår avtal innan överprövningsorganet fattat ett beslut om begäran om antingen interimistiska åtgärder eller ny bedömning. Perioden för avbrytandet ska inte löpa ut innan den frysningsperiod som avses i punkt 6 löpt ut.
   4.   Varje part ska se till att de beslut som fattas av de behöriga överprövningsorganen kan verkställas effektivt.
   5.   Ledamöter i de oberoende överprövningsorganen får inte företräda upphandlande myndigheter.
   För överprövningsorgan som inte utgör rättsinstanser ska varje part säkerställa att
   
               a)
            
            
               besluten är skriftligt motiverade,
            
         
               b)
            
            
               alla påståenden om att det oberoende överprövningsorganet vidtagit olagliga åtgärder eller att dess myndighetsutövning skulle vara behäftad med fel kan prövas i rätten eller av ett annat oberoende organ som är en domstol och som är oberoende av såväl den upphandlande myndigheten som överprövningsorganet,
            
         
               c)
            
            
               medlemmarna av ett sådant oberoende organ utnämns och avgår ur tjänst på samma villkor som domarkårens medlemmar vad avser den myndighet som ansvarar för deras utnämning, deras mandatperiod och deras avgång,
            
         
               d)
            
            
               åtminstone ordföranden för detta oberoende organ ska ha samma juridiska och yrkesmässiga meriter som domarkårens medlemmar, och
            
         
               e)
            
            
               det oberoende organet ska fatta sina beslut enligt ett förfarande under vilket båda parter har hörts och dessa beslut ska vara rättsligt bindande genom de medel som varje part bestämmer.
            
         6.   När beslutet om tilldelning av ett kontrakt som omfattas av detta kapitel fattats får den upphandlande myndigheten inte ingå kontrakt före
   
               a)
            
            
               utgången av en frysningsperiod på minst 10 kalenderdagar räknat från den dag som följer på den dag då beslutet om kontraktstilldelning sändes till de berörda anbudsgivarna och anbudssökarna per fax eller på elektronisk väg, eller
            
         
               b)
            
            
               utgången av en frysningsperiod på minst 15 kalenderdagar räknat från den dag som följer på den dag då beslutet om kontraktstilldelning sändes till de berörda anbudsgivarna och anbudssökarna eller minst 10 kalenderdagar räknat från den dag som följer på den dag då beslutet om kontraktstilldelning mottogs, om andra kommunikationssätt används.
            
         En part får alternativt fastställa att frysningsperioden ska börja löpa den dag då beslutet om kontraktstilldelning offentliggörs på kostnadsfri elektronisk väg i enlighet med artikel XVI.2 i WTO-avtalet om offentlig upphandling.
   Anbudsgivare ska anses vara berörda om de ännu inte har uteslutits definitivt. Ett uteslutande anses definitivt om det har meddelats de berörda anbudsgivarna, och antingen har ansetts vara lagligt av ett oberoende överprövningsorgan eller inte längre kan bli föremål för överprövning. Anbudssökande ska anses vara berörda om den upphandlande myndigheten inte informerat de berörda anbudsgivarna om att ansökan avslagits innan beslutet om kontraktstilldelning meddelades.
   7.   En part får förordna om att de frysningsperioder som avses i punkt 6 första stycket a och b inte ska tillämpas i följande fall:
   
               a)
            
            
               Om den enda anbudsgivare som är berörd i den mening som avses i punkt 6 tredje stycket är den som tilldelats kontraktet och det inte finns några andra berörda anbudssökande.
            
         
               b)
            
            
               Om kontraktet tilldelas med grund i ett ramavtal.
            
         
               c)
            
            
               Om särskilda kontrakt tilldelas med grund i ett dynamiskt inköpssystem.
            
         8.   Varje part ska säkerställa att kontrakt som tilldelats av den upphandlande myndigheten utan föregående offentliggörande trots att detta krävs ska betraktas som ogiltiga eller förklaras ogiltiga genom beslut av ett överprövningsorgan som är oberoende av den upphandlande myndigheten eller av en rättsinstans.
   Varje parts lagstiftning ska fastställa följderna av att ett kontrakt anses ogiltigt genom att anta bestämmelser om retroaktiv annullering av alla avtalsenliga skyldigheter eller annullering av skyldigheter som ännu inte fullgjorts. I det sistnämnda fallet ska varje part även fastställa bestämmelser om tillämpning av andra sanktioner.
   9.   En part får förordna om att överprövningsorganet eller en rättsinstans inte ska betrakta kontraktet som ogiltigt trots att kontraktstilldelningen skett olagligen, om överprövningsorganet eller rättsinstansen efter vederbörlig prövning av alla omständigheter finner att det föreligger tvingande skäl att med hänsyn till allmänintresset upprätthålla kontraktets giltighet. I så fall ska varje part fastställa bestämmelser om tillämpning av alternativa sanktioner.
   10.   Varje part ska säkerställa att leverantörer från den andra parten som inrättat en kommersiell närvaro på territoriet genom etablering, förvärv eller upprätthållande av en juridisk person ska ges nationell behandling när det gäller offentlig upphandling på partens territorium. Denna skyldighet gäller oberoende av om upphandlingen i fråga omfattas av parternas bilagor till tillägg I till WTO-avtalet om offentlig upphandling eller av bilaga XI till det här avtalet.
   De allmänna undantagen enligt artikel III i WTO-avtalet om offentlig upphandling är tillämpliga.
   
      KAPITEL 9
   
   
      
         Handel och hållbar utveckling
      
   
   Artikel 272
   Syfte och omfattning
   1.   Parterna erinrar om Agenda 21 från Förenta nationernas konferens om miljö och utveckling 1992, Internationella arbetsorganisationens (ILO) deklaration från 1998 om grundläggande principer och rättigheter i arbetslivet, genomförandeplanen från Johannesburg 2002 om hållbar utveckling, FN:s ekonomiska och sociala råds ministerdeklaration från 2006 om nationella och internationella förutsättningar som leder till full och produktiv sysselsättning och anständiga arbetsvillkor för alla, och deras påverkan på en hållbar utveckling, ILO:s förklaring från 2008 om social rättvisa för en rättvis globalisering, slutdokumentet från FN:s konferens om hållbar utveckling från 2012 med titeln The Future We Want och FN:s Agenda 2030 för hållbar utveckling – Att förändra vår värld som antogs 2015. Parterna bekräftar sitt åtagande att främja utvecklingen av den internationella handeln på ett sätt som bidrar till målet om hållbar utveckling, för nuvarande och kommande generationers välfärd, samt att se till att detta mål integreras i och avspeglas på alla nivåer av deras handelsförbindelser.
   2.   Parterna bekräftar sitt åtagande att eftersträva en hållbar utveckling, vars grundpelare – ekonomisk utveckling, social utveckling och miljöskydd – är avhängiga av varandra och förstärker varandra ömsesidigt. Parterna understryker fördelen av att betrakta handelsrelaterade arbetsmarknads- och miljöfrågor som en del av en övergripande strategi för handel och hållbar utveckling.
   3.   Hänvisningarna till ”arbete” i detta kapitel inbegriper de frågor av betydelse för ILO:s strategiska mål som ligger till grund för agendan för anständigt arbete, i enlighet med ILO:s förklaring från 2008 om social rättvisa för en rättvis globalisering.
   Artikel 273
   Rätt att lagstifta och skyddsnivåer
   Med hänsyn till varje parts rättighet att själv besluta om sin politik och sina prioriteringar vad gäller hållbar utveckling, fastställa den egna inhemska nivån för miljö- och arbetarskydd samt att anta eller ändra relevant lagstiftning och politik, i enlighet med dess åtagande att följa de internationellt erkända normer och avtal som avses i artiklarna 274 och 275, ska varje part sträva efter att se till att dess lagstiftning och politik upprätthåller och främjar höga nivåer för miljö- och arbetarskydd och ska sträva efter att fortsätta att förbättra denna lagstiftning och politik och de underliggande skyddsnivåerna.
   Artikel 274
   Internationella arbetsnormer och avtal
   1.   Parterna erkänner att full och produktiv sysselsättning och anständiga arbetsvillkor för alla är grundläggande för att hantera globaliseringen och bekräftar sitt åtagande att främja utvecklingen av internationell handel på ett sätt som bidrar till full och produktiv sysselsättning och anständiga arbetsvillkor för alla. I detta sammanhang åtar sig parterna att vid behov samråda och samarbeta när det gäller handelsrelaterade arbetsmarknadsfrågor av gemensamt intresse.
   2.   Parterna åtar sig, i enlighet med sina skyldigheter såsom medlemmar i ILO och enligt ILO:s deklaration om grundläggande principer och rättigheter i arbetslivet, samt uppföljningen av denna från 1998, att respektera, främja och i sin lagstiftning och praxis på hela sitt territorium införa de internationellt erkända grundläggande arbetsnormer som fastställs i de grundläggande ILO-konventionerna och protokollen till dessa, särskilt i fråga om
   
               a)
            
            
               föreningsfrihet och faktiskt erkännande av rätten till kollektiva förhandlingar,
            
         
               b)
            
            
               avskaffande av alla former av tvångsarbete eller obligatoriskt arbete,
            
         
               c)
            
            
               faktiskt avskaffande av barnarbete, och
            
         
               d)
            
            
               undanröjande av diskriminering vid anställning och yrkesutövning.
            
         3.   Parterna bekräftar sitt åtagande att i sin lagstiftning och praxis faktiskt genomföra de grundläggande och prioriterade ILO-konventioner samt andra ILO-konventioner och protokoll till dessa konventioner som ratificerats av medlemsstaterna respektive Republiken Armenien.
   4.   Parterna ska också överväga att ratificera de återstående prioriterade konventionerna samt andra konventioner som ILO klassificerat som uppdaterade. Parterna ska i detta sammanhang regelbundet utbyta information om sin respektive situation och sina respektive framsteg i ratificeringsprocessen.
   5.   Parterna erkänner att överträdelser av de grundläggande principerna och rättigheterna i arbetslivet inte får åberopas eller på annat sätt användas som en legitim komparativ fördel och att arbetsnormer inte får användas i handelsprotektionistiskt syfte.
   Artikel 275
   Internationell miljöförvaltning och internationella miljöavtal
   1.   Parterna erkänner värdet av internationell miljöförvaltning och multilaterala miljöavtal som det internationella samfundets svar på globala och regionala miljöproblem, och betonar behovet av att öka det ömsesidiga stödet mellan handelspolitik och miljö. Parterna åtar sig i detta sammanhang att på lämpligt sätt samråda och samarbeta rörande förhandlingar om handelsrelaterade miljöproblem och andra handelsrelaterade miljöfrågor av gemensamt intresse.
   2.   Parterna bekräftar åtagandet att i sin lagstiftning och praxis faktiskt genomföra de multilaterala miljöavtal i vilka de är parter.
   3.   Parterna ska regelbundet utbyta information om sin respektive situation och sina respektive framsteg när det gäller ratificeringen av de multilaterala miljöavtalen eller ändringar av sådana avtal.
   4.   Parterna bekräftar sitt åtagande att genomföra och uppnå slutmålen i Förenta nationernas ramkonvention från 1992 om klimatförändringar (UNFCCC), Kyotoprotokollet därtill från 1998 och Parisavtalet 2015. De åtar sig att samarbeta för att stärka det multilaterala regelbaserade systemet enligt UNFCCC och att samarbeta om vidareutvecklingen och genomförandet av den internationella ramen för klimatförändringar enligt UNFCCC samt därtill anknutna avtal och beslut.
   5.   Inget i detta avtal ska hindra parterna från att införa eller upprätthålla åtgärder för att genomföra de multilaterala miljöavtal som de är parter i, under förutsättning att sådana åtgärder inte tillämpas på ett sätt som skulle utgöra ett medel för godtycklig eller oberättigad diskriminering mellan parterna eller innefatta en förtäckt begränsning av handeln.
   Artikel 276
   Handel och investeringar som främjar hållbar utveckling
   Parterna bekräftar sitt åtagande att förstärka handelns bidrag till att nå målet om hållbar utveckling i dess ekonomiska, sociala och miljömässiga aspekter. För detta ändamål ska parterna
   
               a)
            
            
               erkänna den betydelse som grundläggande arbetsnormer och anständiga arbetsvillkor kan ha för ekonomisk effektivitet, innovation och produktivitet, och ska verka för större politisk samstämmighet mellan handelspolitiken och sysselsättnings- och arbetsmarknadspolitiken,
            
         
               b)
            
            
               eftersträva att underlätta och främja handel och investeringar i miljövaror och miljötjänster, bland annat genom att ta itu med relaterade icke-tariffära handelshinder,
            
         
               c)
            
            
               eftersträva att underlätta avlägsnandet av hinder för handel eller investeringar rörande varor och tjänster av särskild betydelse för att begränsa och anpassa sig till klimatförändring, till exempel hållbara och förnybara energikällor samt energieffektiva produkter och tjänster, bland annat genom att
               
                           i)
                        
                        
                           anta ramverk som främjar användningen av bästa tillgängliga teknik,
                        
                     
                           ii)
                        
                        
                           främja standarder som uppfyller miljömässiga och ekonomiska behov, och
                        
                     
                           iii)
                        
                        
                           minimera tekniska handelshinder,
                        
                     
         
               d)
            
            
               enas om att främja handel med varor som bidrar till bättre sociala villkor och miljövänliga metoder, inbegripet varor som ingår i frivilliga system för hållbar utveckling såsom system för rättvis och etisk handel och miljömärkning, och
            
         
               e)
            
            
               enas om att främja företagens sociala ansvar, bland annat genom utbyte av information och bästa praxis. Parterna hänvisar i detta sammanhang till relevanta internationellt erkända principer och riktlinjer, såsom OECD:s riktlinjer för multinationella företag, FN:s Global Compact-initiativ och ILO:s trepartsdeklaration från 1977 om principerna för multinationella företag och socialpolitik.
            
         Artikel 277
   Biologisk mångfald
   1.   Parterna erkänner vikten av att sörja för bevarandet och den hållbara användningen av biologisk mångfald som en viktig faktor för att uppnå hållbar utveckling, och bekräftar sitt åtagande att bevara och hållbart använda den biologiska mångfalden i överensstämmelse med 1992 års konvention om biologisk mångfald, dess ratificerade protokoll, den strategiska planen för biologisk mångfald, 1973 års konvention om internationell handel med utrotningshotade arter av vilda djur och växter (nedan kallad Cites-konventionen) och andra relevanta internationella instrument i vilka de är parter.
   2.   Parterna ska därför
   
               a)
            
            
               främja en hållbar användning av naturresurser och bidra till bevarandet av den biologiska mångfalden i samband med handelsverksamhet,
            
         
               b)
            
            
               utbyta information om åtgärder rörande handel med produkter som bygger på naturresurser vilka syftar till att stoppa förlusten av biologisk mångfald och minska trycket på den biologiska mångfalden samt, i tillämpliga fall, samarbeta för att maximera effekterna av och sörja för ömsesidigt stöd mellan sina respektive strategier,
            
         
               c)
            
            
               verka för att arter som uppfyller de överenskomna kraven för att tas med i bilagorna till Cites-konventionen också tas med i bilagorna,
            
         
               d)
            
            
               anta och tillämpa verkningsfulla åtgärder mot olaglig handel med produkter av vilda djur och växter, däribland arter som är skyddade enligt Cites-konventionen, och samarbeta i kampen mot sådan olaglig handel,
            
         
               e)
            
            
               samarbeta regionalt och internationellt för att främja
               
                           i)
                        
                        
                           bevarande och hållbar användning av biologisk mångfald i naturliga ekosystem eller jordbruksekosystem, inbegripet utrotningshotade arter och deras livsmiljö, särskilt skyddade naturområden och genetisk mångfald,
                        
                     
                           ii)
                        
                        
                           återställande av ekosystem och undanröjande eller minskning av negativa miljöeffekter som härrör från användning av levande och icke-levande naturresurser eller av ekosystem, och
                        
                     
                           iii)
                        
                        
                           tillgång till och rättvis fördelning av avkastningen från genetiska resurser.
                        
                     
         Artikel 278
   Hållbar förvaltning av skogar och handel med skogsprodukter
   1.   Parterna erkänner vikten av att sörja för bevarande och hållbar förvaltning av skogar och skogarnas bidrag till parternas ekonomiska, miljörelaterade och sociala mål.
   2.   Parterna ska därför
   
               a)
            
            
               främja handeln med skogsprodukter som härrör från hållbart förvaltade skogar och som skördats i enlighet med den inhemska lagstiftningen i avverkningslandet,
            
         
               b)
            
            
               utbyta information om åtgärder för att främja konsumtionen av timmer och timmerprodukter från hållbart förvaltade skogar och i tillämpliga fall samarbeta för att utveckla sådana åtgärder,
            
         
               c)
            
            
               anta åtgärder för att främja bevarande av skogsareal samt bekämpa olaglig skogsavverkning och den därmed sammanhängande handeln, inbegripet, i lämpliga fall, vad gäller tredjeländer,
            
         
               d)
            
            
               utbyta information om åtgärder för att förbättra skogsförvaltningen och i tillämpliga fall samarbeta för att maximera effekterna av och sörja för ömsesidigt stöd mellan sina respektive strategier för att utesluta olagligt avverkat timmer och timmerprodukter av sådant timmer från handelsflödena,
            
         
               e)
            
            
               verka för att träslag som uppfyller de överenskomna kraven för att tas med i bilagorna till Cites-konventionen också tas med i bilagorna, och
            
         
               f)
            
            
               samarbeta på regional och global nivå för att främja bevarandet av skogsareal och hållbar förvaltning av alla typer av skogar, med användning av certifiering som främjar ansvarsfull skogsförvaltning.
            
         Artikel 279
   Handel med och hållbar förvaltning av levande marina resurser
   Med hänsyn till vikten av att sörja för en ansvarsfull och hållbar förvaltning av fiskbestånd och främja goda styrelseformer när det gäller handel ska parterna
   
               a)
            
            
               främja bästa praxis inom fiskeriförvaltning för att se till att fiskbestånden bevaras och förvaltas på ett hållbart sätt, utifrån en ekosystembaserad strategi,
            
         
               b)
            
            
               vidta effektiva åtgärder för att övervaka och kontrollera fiskeverksamhet,
            
         
               c)
            
            
               främja samordnade system för datainsamling och bilateralt vetenskapligt samarbete i syfte att förbättra de nuvarande vetenskapliga rönen om fiskeriförvaltning,
            
         
               d)
            
            
               samarbeta för att bekämpa olagligt, orapporterat och oreglerat fiske (IUU) och olaglig, orapporterad och oreglerad fiskerelaterad verksamhet med hjälp av omfattande, effektiva och öppna åtgärder, och
            
         
               e)
            
            
               genomföra politik och åtgärder som utesluter produkter som erhållits med hjälp av olagligt, orapporterat och oreglerat fiske från handelsflödena och deras marknader i enlighet med FN:s livsmedels- och jordbruksorganisations internationella handlingsplan för att förebygga, motverka och undanröja olagligt, orapporterat och oreglerat fiske.
            
         Artikel 280
   Upprätthållande av skyddsnivåer
   1.   Parterna erkänner att det är olämpligt att främja handel eller investeringar genom att sänka skyddsnivåerna i den inhemska miljö- eller arbetslagstiftningen.
   2.   En part får inte åsidosätta eller göra undantag från, eller erbjuda sig att åsidosätta eller göra undantag från, sin miljö- eller arbetslagstiftning för att uppmuntra till handel eller för att främja etablering, förvärv, utvidgning eller kvarhållande av en investering eller en investerare på sitt territorium.
   3.   En part får inte genom att kontinuerligt eller återkommande agera eller avstå från att agera underlåta att effektivt genomdriva sin miljö- och arbetslagstiftning för att uppmuntra till handel eller investeringar.
   Artikel 281
   Vetenskaplig information
   Vid utformning och genomförande av åtgärder för skydd av miljön eller arbetsförhållandena som kan påverka handel eller investeringar mellan parterna ska varje part ta hänsyn till tillgänglig vetenskaplig och teknisk information samt relevanta internationella normer, riktlinjer eller rekommendationer om sådana finns, inbegripet försiktighetsprincipen.
   Artikel 282
   Öppenhet
   Varje part ska i enlighet med sina inhemska lagar och föreskrifter samt kapitel 12 i detta avtal sörja för att alla åtgärder som syftar till att skydda miljön eller arbetsförhållandena och som kan påverka handel eller investeringar utarbetas, införs och tillämpas på ett öppet sätt, efter vederbörlig underrättelse och ett offentligt samråd, samt efter att i god tid ha meddelat och samrått med icke-statliga aktörer.
   Artikel 283
   Översyn av hållbarhetseffekter
   Parterna förbinder sig att se över, övervaka och bedöma effekterna av genomförandet av detta avtal på hållbar utveckling genom sina respektive förfaranden och institutioner för medinflytande, liksom dem som inrättas genom detta avtal, till exempel genom handelsrelaterade bedömningar av konsekvenserna för hållbar utveckling.
   Artikel 284
   Samarbete om handel och hållbar utveckling
   1.   Parterna erkänner vikten av att samarbeta om handelsrelaterade aspekter av miljö- och arbetsrättspolitiken för att kunna uppfylla målen i detta avtal. Samarbetet kan bland annat omfatta
   
               a)
            
            
               arbetsrelaterade eller miljömässiga aspekter av handel och hållbar utveckling i internationella forum, särskilt Världshandelsorganisationen (WTO), Internationella arbetsorganisationen (ILO), FN:s miljöprogram (Unep), FN:s utvecklingsprogram och multilaterala miljöavtal,
            
         
               b)
            
            
               metoder och indikatorer för att bedöma konsekvenserna för hållbar utveckling inom handeln,
            
         
               c)
            
            
               inverkan på handeln av lagstiftning, normer och standarder på arbetsmarknads- och miljöområdet samt inverkan på arbetsmarknaden och miljön av handels- och investeringsregler, inbegripet på utformningen av bestämmelser och politik på arbetsmarknads- och miljöområdet,
            
         
               d)
            
            
               de positiva och negativa effekterna av detta avtal på hållbar utveckling och olika sätt att stärka, förhindra eller mildra dessa, också med hänsyn till de bedömningar av konsekvenserna för hållbar utveckling som utförs av antingen en eller båda parter,
            
         
               e)
            
            
               främjande av ratificering och ett effektivt genomförande av grundläggande, prioriterade och andra uppdaterade ILO-konventioner, och protokollen till dessa, samt multilaterala miljöavtal av betydelse för handeln,
            
         
               f)
            
            
               främjande av privata och offentliga system för certifiering, spårbarhet och märkning, inbegripet miljömärkning,
            
         
               g)
            
            
               främjande av företagens sociala ansvar, exempelvis genom åtgärder för ökad medvetenhet om, anslutning till samt genomförande och uppföljning av internationellt erkända riktlinjer och principer,
            
         
               h)
            
            
               handelsrelaterade aspekter på ILO:s agenda för anständigt arbete, inbegripet kopplingar mellan handel och full och produktiv sysselsättning, anpassning av arbetsmarknaden, grundläggande arbetsnormer, effektiva rättsmedel (däribland arbetsinspektion) för att tillvarata arbetstagares rättigheter, arbetsmarknadsstatistik, kompetensutveckling och livslångt lärande, socialt skydd och social inkludering, social dialog och jämställdhet,
            
         
               i)
            
            
               handelsrelaterade aspekter på multilaterala miljöavtal, inbegripet tullsamarbete,
            
         
               j)
            
            
               handelsrelaterade aspekter på nuvarande och framtida internationella klimatförändringsstrategier, inbegripet sätt att främja koldioxidsnål teknik och energieffektivitet,
            
         
               k)
            
            
               handelsrelaterade åtgärder för att främja bevarande och hållbar användning av biologisk mångfald, däribland insatser mot olaglig handel med produkter av vilda djur och växter,
            
         
               l)
            
            
               handelsrelaterade åtgärder för att främja bevarande och hållbar förvaltning av skogar, vilket minskar avskogning, inbegripet olaglig skogsavverkning, och
            
         
               m)
            
            
               handelsrelaterade åtgärder för att främja hållbara fiskemetoder och handel med hållbart förvaltade fiskeriprodukter.
            
         2.   Parterna ska utbyta information om och erfarenheter av sina åtgärder för att främja samstämmighet och ömsesidigt stöd mellan handelsmässiga, sociala och miljömässiga mål. Parterna ska vidare öka sitt samarbete och sin dialog om frågor som rör hållbar utveckling och som uppkommer inom ramen för deras handelsförbindelser.
   3.   Samarbete och dialog av detta slag ska omfatta berörda aktörer, särskilt arbetsmarknadens parter och andra organisationer inom det civila samhället, främst genom samarbete via den plattform för det civila samhället som inrättas genom artikel 366.
   4.   Partnerskapskommittén får anta regler för ett sådant samarbete och sådan dialog.
   Artikel 285
   Tvistlösning
   Underavsnitt II i avsnitt C i kapitel 13 i den här avdelningen är inte tillämpligt på tvister som omfattas av detta kapitel. Sedan skiljenämnden vid sådana tvister lagt fram sin slutrapport enligt artiklarna 325 och 326 ska parterna, med stöd i rapporten, diskutera lämpliga åtgärder att genomföra. Partnerskapskommittén ska övervaka genomförandet av sådana åtgärder och hålla frågan under uppsikt, bland annat genom den mekanism som avses i artikel 284.3.
   
      KAPITEL 10
   
   
      
         Konkurrens
      
   
   
      Avsnitt A
   
   Artikel 286
   Principer
   Parterna erkänner vikten av fri och icke snedvriden konkurrens i sina handels- och investeringsförbindelser. Parterna medger att konkurrensbegränsande affärsmetoder och statliga ingripanden kan störa marknaderna och motverkar fördelarna med handelsliberaliseringen.
   
      Avsnitt B
   
   
      
         Antitrustfrågor och koncentrationer
      
   
   Artikel 287
   Rättslig ram
   1.   Varje part ska i sin egen lagstiftning införa eller upprätthålla bestämmelser för alla ekonomiska sektorer (27) som effektivt reglerar all nedanstående praxis i fråga om
   
               a)
            
            
               horisontella och vertikala avtal mellan företag, beslut av företagssammanslutningar och samordnade förfaranden som har till syfte eller resultat att hindra, begränsa eller snedvrida konkurrensen,
            
         
               b)
            
            
               ett eller flera företags missbruk av dominerande ställning, och
            
         
               c)
            
            
               företagskoncentrationer som lägger väsentliga hinder i vägen för effektiv konkurrens, särskilt genom att upprätta eller förstärka en dominerande ställning.
            
         I detta kapitel kallas sådan lagstiftning i det följande för konkurrensregler
       (28).
   2.   Alla företag, privata och offentliga, ska vara underställda de konkurrensregler som avses i punkt 1. Tillämpningen av konkurrensreglerna får inte rättsligt eller i praktiken hindra genomförandet av de särskilda uppgifter av allmänt intresse som kan komma att tilldelas vissa företag. Undantag från någon av parternas konkurrensregler ska bara medges för uppgifter av allmänt intresse och ska stå i proportion till målen av allmänt intresse och vara transparenta.
   Artikel 288
   Genomförande
   1.   Varje part ska upprätthålla operativt oberoende myndigheter som med vederbörliga befogenheter och resurser ska ansvara för fullständig tillämpning och kontroll av att de konkurrensregler som avses i artikel 287 faktiskt efterlevs.
   2.   Parterna ska tillämpa sina respektive konkurrensregler på ett öppet och icke-diskriminerande sätt med respekt för principerna för rättvisa förfaranden och berörda företags rätt att höras, oberoende av nationalitet eller ägarförhållande.
   Artikel 289
   Samarbete
   1.   För att uppfylla målen med detta avtal och öka den faktiska efterlevnaden av konkurrensreglerna anser parterna att det ligger i deras gemensamma intresse att stärka samarbetet för att utveckla konkurrenspolitiken och utredningarna av antitrust- och företagskoncentrationsärenden.
   2.   I detta syfte ska parternas konkurrensmyndigheter eftersträva att när så är möjligt och lämpligt samordna sina verkställighetsåtgärder i samma eller liknande ärenden.
   3.   För att underlätta det samarbete som avses i punkt 1 får parternas konkurrensmyndigheter utbyta information.
   
      Avsnitt C
   
   
      
         Subventioner
      
   
   Artikel 290
   Principer
   Parterna är eniga om att det ska vara tillåtet för en part att bevilja subventioner när detta krävs för att uppnå mål för den allmänna politiken. Parterna medger dock att vissa subventioner kan störa marknaderna och motverka fördelarna med handelsliberaliseringen. I princip ska ingen av parterna bevilja subventioner till företag som tillhandahåller varor eller tjänster om subventionerna har eller troligen kommer att ha en negativ påverkan på konkurrensen eller handeln.
   Artikel 291
   Definition och tillämpningsområde
   1.   I detta kapitel avses med subvention en åtgärd som uppfyller villkoren i artikel 1.1 i avtalet om subventioner och utjämningsåtgärder i bilaga 1A till WTO-avtalet (nedan kallat subventionsavtalet), oberoende av om den beviljats ett företag som tillhandahåller varor eller tjänster.
   Första stycket påverkar inte utgången av framtida diskussioner inom WTO om definitionen av subventioner för tjänster. Beroende på framstegen med förhandlingarna på WTO-nivå får parterna i partnerskapskommittén besluta att uppdatera det här avtalet på denna punkt.
   2.   En subvention omfattas av detta kapitel endast om den bedöms vara selektiv på det sätt som avses i artikel 2 i subventionsavtalet. Alla subventioner som omfattas av bestämmelserna i artikel 295 i detta avtal ska anses vara selektiva.
   3.   Subventioner som beviljas alla företag, offentliga och privata, ska omfattas av detta kapitel. Tillämpningen av bestämmelserna i detta avsnitt får inte rättsligt eller i praktiken hindra genomförandet av de särskilda tjänster av allmänt intresse som tilldelats vissa företag. Undantag från tillämpningen av bestämmelserna i detta avsnitt ska begränsas till uppgifter av allmänt intresse och stå i proportion till de tilldelade målen av allmänt intresse och vara öppna.
   4.   Artikel 294 i detta avtal ska inte tillämpas på subventioner som avser handel med sådana varor som omfattas av jordbruksavtalet, i bilaga 1A till WTO-avtalet (nedan kallat jordbruksavtalet).
   5.   Artiklarna 294 och 295 ska inte vara tillämpliga på det audiovisuella området.
   Artikel 292
   Förhållande till WTO
   Bestämmelserna i detta kapitel påverkar inte tillämpningen av varje parts rättigheter och skyldigheter enligt artikel XV i Gats, artikel XVI i Gatt 1994, subventionsavtalet och jordbruksavtalet.
   Artikel 293
   Öppenhet
   1.   Vartannat år ska varje part underrätta den andra parten om subventionernas rättsliga grund, utformning, belopp eller budget samt om möjligt deras mottagare under rapporteringsperioden.
   2.   Underrättelsen ska anses gjord om relevanta uppgifter gjorts tillgängliga på en allmänt tillgänglig webbplats av parten eller för dennes räkning senast den 31 december påföljande kalenderår. Den första underrättelsen ska göras senast två år efter detta avtals ikraftträdande.
   3.   När det gäller anmälda subventioner enligt subventionsavtalet ska anmälan anses gjord när en part fullgjort sin anmälningsplikt enligt artikel 25 i subventionsavtalet, under förutsättning att anmälan innehåller alla de uppgifter som krävs enligt punkt 1.
   Artikel 294
   Samråd
   1.   Om en part anser att en subvention som beviljats av den andra parten och som inte omfattas av artikel 295 skulle kunna negativt påverka den första partens intressen får denne framföra sina farhågor till den part som beviljat subventionen och begära samråd i frågan. Den anmodade parten ska välvilligt och till fullo beakta begäran.
   2.   Utan att det påverkar öppenhetskraven enligt artikel 293 ska samråden i syfte att lösa frågan i synnerhet inriktas på att fastställa för vilket politiskt mål eller syfte subventionerna har beviljats, det aktuella subventionsbeloppet och andra uppgifter som behövs för att bedöma subventionens negativa påverkan på handel och investeringar.
   3.   För att underlätta samråden ska den anmodade parten tillhandahålla upplysningar om subventionen i fråga inom 60 dagar från mottagandet av begäran.
   4.   Om den begärande parten, efter att ha informerats om subventionen, anser att den har eller kan ha en oproportionerligt negativ effekt på den begärande partens handel eller investeringsintressen, ska den anmodade parten göra sitt bästa för att undanröja eller minska de negativa effekter på den begärande partens handels- eller investeringsintressen som orsakas av subventionen.
   Artikel 295
   Subventioner som är underställda villkor
   Varje part ska tillämpa villkor på följande subventioner i den mån de har eller troligen kommer att ha en negativ påverkan på den andra partens handel eller investeringar:
   
               a)
            
            
               Rättsliga arrangemang som innebär att staten, direkt eller indirekt, ansvarar för att täcka vissa företags skulder eller åtaganden är tillåtna, förutsatt att de statliga åtagandena är begränsade i fråga om hur stora skuldbelopp som täcks eller i fråga om hur länge statens åtagande ska tillämpas.
            
         
               b)
            
            
               Olika typer av subventioner till insolventa eller drabbade företag (såsom lån och garantier, kontantbidrag, kapitaltillskott, tillhandahållande av tillgångar under marknadspriset och skatteundantag) som varar mer än ett år är tillåtna, förutsatt att en trovärdig omstruktureringsplan har utarbetats utifrån realistiska antaganden i syfte att vända det insolventa eller drabbade företagets utveckling mot långsiktig lönsamhet inom rimlig tid och att företaget bidrar till kostnaderna för omstruktureringen (29)
                   (30).
            
         Artikel 296
   Användning av subventioner
   Varje part ska säkerställa att företagen använder partens subventioner enbart för de mål av allmänt intresse för vilka subventionerna beviljats.
   
      Avsnitt D
   
   
      
         Allmänna bestämmelser
      
   
   Artikel 297
   Tvistlösning
   Ingen av parterna ska åberopa tvistlösning i enlighet med kapitel 13 i detta avtal i frågor som omfattas av avsnitt B i detta kapitel eller av artikel 294.4.
   Artikel 298
   Sekretess
   1.   Vid informationsutbyte enligt detta kapitel ska parterna beakta de begränsningar som följer av deras respektive lagstiftning om tystnadsplikt och skydd av företagshemligheter och ska säkerställa skydd av företagshemligheter och andra konfidentiella uppgifter.
   2.   All information som utbytts enligt detta kapitel ska av den mottagande parten behandlas konfidentiellt, om inte den andra parten i enlighet med sin inhemska lagstiftning har tillåtit att informationen röjs eller gjort informationen tillgänglig för allmänheten.
   Artikel 299
   Översyn
   Parterna ska fortlöpande se över de frågor som regleras i det här kapitlet. Varje part kan hänskjuta sådana ärenden till partnerskapskommittén. Vart femte år räknat från avtalets ikraftträdande ska parterna se över de framsteg som har gjorts i fråga om genomförandet av avtalet, såvida parterna inte enas om något annat.
   
      KAPITEL 11
   
   
      
         Statsägda företag
      
   
   Artikel 300
   Delegerad behörighet
   Om inte annat sägs ska varje part säkerställa att alla företag, däribland statsägda företag, företag som beviljats särskilda rättigheter eller privilegier och utsedda monopol till vilka parten på någon förvaltningsnivå delegerat tillsynsrelaterad, administrativ eller annan myndighetsutövande behörighet, agerar i enlighet med partens skyldigheter enligt detta avtal vid fullgörandet av dessa uppgifter.
   Artikel 301
   Definitioner
   I detta kapitel gäller följande definitioner:
   
               a)
            
            
               
                  statsägt företag: företag och dotterbolag där en av parterna direkt eller indirekt
               
                           i)
                        
                        
                           äger mer än 50 % av företagets tecknade kapital eller kontrollerar mer än 50 % av de rösträtter som följer av de akter som företaget emitterat,
                        
                     
                           ii)
                        
                        
                           har rätt att utse mer än hälften av styrelseledamöterna eller medlemmarna i ett därmed jämställt organ, eller
                        
                     
                           iii)
                        
                        
                           kan utöva kontroll över företaget.
                        
                     
         
               b)
            
            
               
                  företag som beviljats särskilda rättigheter eller privilegier: alla statliga eller privata företag, däribland dotterbolag, som av parten rättsligt eller faktiskt beviljats särskilda rättigheter eller privilegier. Särskilda rättigheter eller privilegier anses föreligga när en part utsett eller begränsat antalet företag som tillåts tillhandahålla en vara eller tjänst till två eller flera företag enligt kriterier som inte är objektiva, proportionerliga och icke-diskriminerande på ett sätt som väsentligt påverkar andra företags möjligheter att tillhandahålla samma vara eller tjänst i samma geografiska område till väsentligen likvärdiga villkor.
            
         
               c)
            
            
               
                  utsett monopol: en enhet som bedriver kommersiell verksamhet, också koncerner eller statliga organ samt deras dotterbolag, som på en relevant marknad inom en parts territorium utses som enda leverantör eller köpare av en vara eller tjänst, men inte ett företag som har beviljats en exklusiv immateriell rättighet enbart på grund av ett sådant beviljande.
            
         
               d)
            
            
               
                  kommersiell verksamhet: verksamhet som utmynnar i framställning av en vara eller tillhandahållande av en tjänst som säljs på en relevant marknad i mängder och till priser som fastställs av företaget och där verksamheten är orienterad mot att generera vinst, vilket inte inbegriper verksamhet som bedrivs av företag som
               
                           i)
                        
                        
                           drivs utan vinstsyfte,
                        
                     
                           ii)
                        
                        
                           drivs till självkostnadspriser, eller
                        
                     
                           iii)
                        
                        
                           tillhandahåller tjänster av allmänt intresse.
                        
                     
         
               e)
            
            
               
                  affärsmässiga skäl: pris, kvalitet, tillgång, säljbarhet, transport och andra villkor för köpet eller försäljningen, eller övriga omständigheter som normalt beaktas när företag fattar affärsbeslut i enlighet med marknadsekonomiska principer i den berörda branschen eller verksamhetsgrenen.
            
         
               f)
            
            
               
                  utse: att inrätta eller godkänna ett monopol, eller att utvidga omfattningen av ett monopol till ytterligare en vara eller tjänst.
            
         Artikel 302
   Tillämpningsområde
   1.   Parterna bekräftar sina rättigheter och skyldigheter enligt artikel XVII.1–XVII.3 i Gatt 1994, överenskommelsen om tolkningen av artikel XVII i Gatt 1994 samt enligt artikel VIII.1, VIII.2 och VIII.5 i Gats.
   2.   Detta kapitel är tillämpligt på alla företag som avses i artikel 300 och som ägnar sig åt kommersiell verksamhet. När företag både ägnar sig åt både kommersiell och icke-kommersiell verksamhet (31) ska bara den kommersiella delen av deras verksamhet omfattas av detta kapitel.
   3.   Detta kapitel är tillämpligt på alla företag som avses i artikel 300 på central och lägre nivå inom den offentliga förvaltningen.
   4.   Detta kapitel är inte tillämpligt på parten och dess upphandlande myndigheter när det gäller sådan upphandling som omfattas av artiklarna 278 och 279.
   5.   Detta kapitel är inte tillämpligt på tjänster som tillhandahålls i samband med sådan myndighetsutövning som avses i Gats.
   6.   Avseende artikel 304 gäller att
   
               a)
            
            
               den inte är tillämplig på de områden som avses i artiklarna 143 och 148,
            
         
               b)
            
            
               den inte är tillämplig på åtgärder som vidtas av statsägda företag, företag som beviljats särskilda rättigheter eller privilegier eller utsedda monopol, om ett förbehåll mot en skyldighet att medge nationell behandling eller behandling som mest gynnad nation enligt artikel 144 i bilaga VIII-A vad gäller Europeiska unionen respektive bilaga VIII-E vad gäller Republiken Armenien vore tillämpligt om samma åtgärd hade införts eller upprätthållits av parten, och
            
         
               c)
            
            
               den är tillämplig på kommersiell verksamhet vid statsägda företag, vid företag som beviljats särskilda rättigheter eller privilegier och utsedda monopol, om verksamheten skulle påverka handel med tjänster för vilka parten har gjort ett åtagande enligt artiklarna 149 och 150, enligt de villkor och förbehåll parten gjort i bilaga VIII-B vad gäller Europeiska unionen respektive bilaga VIII-F vad gäller Republiken Armenien.
            
         Artikel 303
   Allmänna bestämmelser
   1.   Utan att det påverkar parternas rättigheter och skyldigheter enligt detta kapitel, ska ingenting i detta kapitel hindra en part från att inrätta eller upprätthålla statsägda företag, eller utse eller upprätthålla monopol, eller att ge företag särskilda rättigheter eller privilegier.
   2.   Ingen av parterna ska kräva eller uppmana företag på vilka detta kapitel är tillämpligt att agera i strid med detta avtal.
   Artikel 304
   Icke-diskriminering och affärsmässiga skäl
   1.   Varje part ska se till att dess statsägda företag, utsedda monopol och företag som beviljats särskilda rättigheter eller privilegier när de bedriver kommersiell verksamhet
   
               a)
            
            
               agerar affärsmässigt vid köp eller försäljning av varor eller tjänster, utom i fall som gäller fullgörandet av sådana krav som beror på uppdraget att tillhandahålla en tjänst i allmänhetens intresse och som inte är oförenliga med led b,
            
         
               b)
            
            
               vid köp av varor eller tjänster
               
                           i)
                        
                        
                           ger varor och tjänster som tillhandahålls av företag från den andra parten en behandling som inte är mindre förmånlig än den som medges likadana varor och tjänster som tillhandahålls av den egna partens företag, och
                        
                     
                           ii)
                        
                        
                           ger varor och tjänster som tillhandahålls av företag från den andra parten som etablerat sig på dess territorium en behandling som inte är mindre förmånlig än den som medges likadana varor och tjänster som tillhandahålls på den relevanta marknaden på det egna territoriet av partens företag, och
                        
                     
         
               c)
            
            
               vid försäljning av varor eller tjänster
               
                           i)
                        
                        
                           ger företag från den andra parten en behandling som inte är mindre förmånlig än den som medges den egna partens företag, och
                        
                     
                           ii)
                        
                        
                           ger företag från den andra parten som etablerat sig på dess territorium en behandling som inte är mindre förmånlig än den som medges företag på den relevanta marknaden på det egna territoriet av partens företag.
                        
                     
         2.   Punkt 1 hindrar inte statsägda företag, företag som beviljats särskilda rättigheter eller privilegier och utsedda monopol från att
   
               a)
            
            
               köpa eller sälja varor eller tjänster till andra villkor, inklusive vad gäller pris, förutsatt att dessa villkor följer av affärsmässiga skäl, och
            
         
               b)
            
            
               vägra köpa eller tillhandahålla varor eller tjänster, förutsatt att vägran följer av affärsmässiga skäl.
            
         Artikel 305
   Tillsynsprinciper
   1.   Varje part ska eftersträva att säkerställa att företag som anges i artikel 300 följer internationellt accepterade normer för företagsstyrning.
   2.   För att kunna fullgöra tillsynsverksamheten på ett effektivt och opartiskt sätt under liknande omständigheter för alla företag som regleras, däribland statsägda företag, företag som beviljats särskilda rättigheter eller privilegier och utsedda monopol, ska varje part se till att tillsynsmyndigheter som införs eller upprätthålls av parten inte är ansvariga inför något av de företag som organet reglerar.
   I vilken mån tillsynsmyndigheten är opartisk i sin tillsynsverksamhet ska bedömas utifrån det allmänna mönstret eller myndighetens praxis.
   När parterna enats om särskilda åtaganden för tillsynsmyndigheten på andra områden enligt andra kapitel ska bestämmelserna i dessa andra kapitel ha företräde.
   3.   Varje part ska säkerställa en konsekvent och icke diskriminerande tillsyn över att lagar och andra författningar, däribland lagar och författningar om sådana företag som anges i artikel 300, efterlevs.
   Artikel 306
   Öppenhet
   1.   Om en part har anledning att tro att dess intressen enligt detta kapitel påverkas negativt av den kommersiella verksamheten vid ett sådant företag som avses i artikel 300 hos den andra parten får den första parten inom ramen för detta kapitels tillämpningsområde skriftligen begära upplysningar från den andra parten om företagets verksamhet avseende frågor som regleras i detta kapitel.
   En begäran om sådana upplysningar ska omfatta företagets namn och berörda produkter eller tjänster och marknader samt innehålla indikationer på att företaget använder sig av metoder som hindrar handeln eller investeringarna mellan parterna.
   2.   De upplysningar som tillhandahålls enligt punkt 1 ska omfatta
   
               a)
            
            
               uppgifter om företagets ägarstruktur och rösträtter, däribland uppgifter om hur stor andel av aktierna och av rösträtterna som en part eller ett sådant företag som avses i artikel 300 har tillsammans,
            
         
               b)
            
            
               en beskrivning av eventuella preferensaktier, andra rösträtter eller andra rättigheter som en part eller ett sådant företag som avses i artikel 300 har, om dessa skiljer sig från de rätter som följer av sedvanliga aktier i företaget,
            
         
               c)
            
            
               uppgifter om företagets organisatoriska struktur, sammansättningen på företagets styrelse eller motsvarande organ som direkt eller indirekt utövar kontroll över företaget, korsvist ägande eller andra kopplingar till andra företag eller koncerner i enlighet med artikel 300,
            
         
               d)
            
            
               en beskrivning av vilka ministerier eller offentliga organ som reglerar eller utövar tillsyn över företaget, en beskrivning av rapporteringsvägarna (32), samt statens eller det offentliga organets rättigheter och praxis när det gäller tillsättning, avsättning eller avlöning av chefer,
            
         
               e)
            
            
               uppgifter om årsomsättning eller balansomslutning eller båda, och
            
         
               f)
            
            
               uppgifter om undantag, åtgärder som inte följer regelverket, immunitet och andra åtgärder, inbegripet en förmånligare behandling, som på den anmodade partens territorium tillämpas på företag som avses i artikel 300.
            
         3.   Punkt 2 a–e är inte tillämplig på små och medelstora företag enligt parternas lagar och andra författningar.
   4.   Ingenting i punkterna 1 och 2 ska medföra en skyldighet för en part att tillhandahålla konfidentiella uppgifter i strid med sina lagar och andra författningar, om utlämnandet skulle hindra tillämpningen av lagar, på annat sätt strida mot allmänintresset eller vara till skada för enskilda företags legitima kommersiella intressen.
   
      KAPITEL 12
   
   
      
         Öppenhet
      
   
   Artikel 307
   Definitioner
   I detta kapitel gäller följande definitioner:
   
               a)
            
            
               
                  åtgärd med allmän tillämpning: lagar, förordningar, beslut, förfaranden och administrativa avgöranden med allmän tillämpning som kan ha konsekvenser för frågor som omfattas av detta avtal.
            
         
               b)
            
            
               
                  berörd person: varje fysisk eller juridisk person som kan påverkas av en åtgärd med allmän tillämpning.
            
         Artikel 308
   Syfte och tillämpningsområde
   Parterna erkänner den betydelse som deras regelverk kan ha för handel och investeringar mellan dem och ska tillhandahålla en förutsägbar lagstiftning och effektiva förfaranden för ekonomiska aktörer, i synnerhet små och medelstora företag.
   Artikel 309
   Offentliggörande
   1.   Varje part ska säkerställa att åtgärder med allmän tillämpning som antas efter detta avtals ikraftträdande
   
               a)
            
            
               omedelbart görs enkelt tillgängliga via ett officiellt angivet medium, däribland elektroniskt, på ett sätt som gör att vem som helst kan sätta sig in i dem,
            
         
               b)
            
            
               så långt som möjligt tydligt anger syfte och skäl för åtgärden, och
            
         
               c)
            
            
               medger tillräcklig tid mellan offentliggörandet av sådana åtgärder och deras ikraftträdande, utom i vederbörligen motiverade fall.
            
         2.   Varje part ska
   
               a)
            
            
               sträva efter att på ett tidigt stadium som förefaller lämpligt offentliggöra alla förslag till antagande eller till ändring av en åtgärd med allmän tillämpning, inbegripet en förklaring av målet för och motiveringen till förslaget,
            
         
               b)
            
            
               ge berörda personer rimlig möjlighet att framföra synpunkter på förslag till antagande eller ändring av en åtgärd med allmän tillämpning, och i så god tid att de berörda personerna hinner lämna sådana synpunkter, och
            
         
               c)
            
            
               sträva efter att beakta berörda personers synpunkter på eventuella förslag.
            
         Artikel 310
   Förfrågningar och kontaktpunkter
   1.   Varje part ska när detta avtal trätt i kraft utse en kontaktpunkt för att säkerställa en effektiv tillämpning av avtalet och underlätta kommunikationen mellan parterna i alla frågor som omfattas av avtalet.
   2.   På begäran av endera parten ska den andra partens kontaktpunkt identifiera det organ eller den tjänsteman som ansvarar för den sak frågan gäller samt lämna det stöd som behövs för att underlätta kommunikationen med den begärande parten.
   3.   Varje part ska införa eller upprätthålla lämpliga mekanismer för att svara på förfrågningar vad gäller åtgärder med allmän tillämpning som har föreslagits eller trätt i kraft, däribland hur de ska tillämpas. Frågor kan ställas via de kontaktpunkter som inrättas i enlighet med punkt 1 eller på annat sätt beroende på vad som är lämpligt, om inte en särskild mekanism fastställts i detta avtal.
   4.   Varje part ska tillhandahålla förfaranden för personer som söker lösning på ett problem som uppkommit med anledning av tillämpningen av en åtgärd med allmän tillämpning enligt detta avtal. Förfarandena ska inte påverka överklagande- eller överprövningsförfaranden som parterna inför eller upprätthåller i enlighet med detta avtal. De ska inte heller påverka parternas rättigheter och skyldigheter enligt kapitel 13.
   5.   Parterna erkänner att svar enligt denna artikel inte behöver vara definitiva eller rättsligt bindande utan endast ges upplysningsvis, om inte annat föreskrivs i deras respektive lagar och andra författningar.
   6.   På begäran av en part ska den andra parten utan onödigt dröjsmål lämna information och svara på frågor som gäller en åtgärd med allmän tillämpning eller ett förslag till antagande eller ändring av en åtgärd med allmän tillämpning som den begärande parten anser kan påverka funktionen hos detta avtal, oavsett om den begärande parten tidigare underrättats om åtgärden eller inte.
   Artikel 311
   Förvaltning av åtgärder med allmän tillämpning
   Varje part ska på ett enhetligt, objektivt, opartiskt och skäligt sätt förvalta alla åtgärder med allmän tillämpning. I detta syfte ska varje part, när sådana åtgärder i specifika fall tillämpas på enskilda personer, varor eller tjänster i den andra parten
   
               a)
            
            
               sträva efter att i enlighet med sina egna nationella förfaranden ge de personer som direkt berörs av ett förfarande rimligt varsel när ett förfarande inleds, inbegripet en beskrivning av förfarandets art, en redogörelse för den rättsliga grund enligt vilken förfarandet inletts och en allmän beskrivning av tvistefrågorna,
            
         
               b)
            
            
               ge sådana berörda personer rimlig möjlighet att lägga fram fakta och argument till stöd för sin ståndpunkt innan en slutgiltig administrativ åtgärd vidtas, i den mån tiden, förfarandets art och allmänintresset tillåter det, och
            
         
               c)
            
            
               se till att förfarandena grundar sig på och överensstämmer med den inhemska lagstiftningen.
            
         Artikel 312
   Överprövning och överklagande
   1.   Varje part ska i enlighet med inhemsk lagstiftning införa eller upprätthålla domstolar, skiljedomstolar, förvaltningsdomstolar eller motsvarande förfaranden som snabbt kan pröva och vid behov korrigera administrativa åtgärder i frågor som omfattas av detta avtal. Sådana domstolar eller förfaranden ska vara opartiska och oberoende av den instans eller myndighet som svarar för den administrativa tillsynen över att lagstiftningen efterlevs, och de som är ansvariga för dem får inte ha ett väsentligt intresse i ärendets utgång.
   2.   Varje part ska se till att parterna i målet i alla sådana domstolar eller förfaranden har rätt till
   
               a)
            
            
               en rimlig möjlighet att stödja eller försvara sin ståndpunkt, och
            
         
               b)
            
            
               ett beslut som bygger på bevisning och inlämnade handlingar eller, när så krävs i partens inhemska lagstiftning, handlingar som den administrativa myndigheten sammanställt.
            
         3.   Med förbehåll för överklagande eller ytterligare överprövning i enlighet med parternas inhemska lagstiftning ska varje part se till att den instans eller myndighet som ansvarar för den administrativa åtgärden i fråga genomför beslutet och rättar sig efter det i sin praxis.
   Artikel 313
   God lagstiftnings- och förvaltningssed
   1.   Parterna ska samarbeta för att främja god kvalitet och effektivitet i lagstiftningen, bland annat genom utbyte av information och bästa praxis rörande sina respektive lagstiftningsreformer och konsekvensutredningar.
   2.   Parterna stödjer principerna för god förvaltningssed och är överens om att samarbeta för att främja sådana principer, bland annat genom utbyte av information och bästa praxis.
   Artikel 314
   Sekretess
   Inget i detta kapitel ska medföra en skyldighet för en part att tillhandahålla konfidentiella uppgifter vars utlämnande skulle hindra tillämpningen av lagar, på annat sätt strida mot allmänintresset eller vara till skada för enskilda offentliga eller privata företags legitima kommersiella intressen.
   Artikel 315
   Särskilda bestämmelser
   Bestämmelserna i detta kapitel är tillämpliga utan att det påverkar tillämpningen av särskilda regler som fastställs i andra kapitel i detta avtal.
   
      KAPITEL 13
   
   
      
         Tvistlösning
      
   
   
      Avsnitt A
   
   
      
         Syfte och tillämpningsområde
      
   
   Artikel 316
   Syfte
   Syftet med detta kapitel är att fastställa en ändamålsenlig och effektiv mekanism för undvikande och lösning av tvister mellan parterna i fråga om tolkning och tillämpning av detta avtal, för att om möjligt finna en ömsesidigt godtagbar lösning.
   Artikel 317
   Tillämpningsområde
   Bestämmelserna i detta kapitel ska gälla vid alla tvister i fråga om tolkning och tillämpning av bestämmelserna i denna avdelning, om inte annat anges.
   
      Avsnitt B
   
   
      
         Samråd och medling
      
   
   Artikel 318
   Samråd
   1.   Parterna ska försöka lösa tvister genom att inleda uppriktiga samråd i syfte att nå en ömsesidigt godtagbar lösning.
   2.   Samråd ska inledas genom att en part översänder en skriftlig begäran till den andra parten med kopia till partnerskapskommittén; av begäran ska framgå vilken åtgärd det rör sig om och vilka av bestämmelserna i denna avdelning som parten anser tillämpliga.
   3.   Samråden ska hållas inom 30 dagar från det att begäran mottogs och ska, om parterna inte kommer överens om något annat, hållas i den part till vilken begäran inges. Samråden ska anses vara avslutade inom 30 dagar från den dag då begäran om samråd mottogs, såvida inte båda parterna är överens om att fortsätta samråden. Samråden, och särskilt alla uppgifter som läggs fram och de ståndpunkter som parterna intar under samråden, ska vara konfidentiella och får inte påverka någondera partens rättigheter i eventuella framtida förfaranden.
   4.   Samråd om brådskande ärenden, bland annat ärenden som gäller lättfördärvliga varor, säsongsvaror, säsongstjänster eller energirelaterade frågor, ska hållas inom 15 dagar från den dag då begäran mottogs av den mottagande parten och anses vara avslutade inom dessa 15 dagar, såvida inte båda parterna är överens om att fortsätta samråden.
   5.   En part som begär samråd får använda skiljedomsförfarandet enligt artikel 319 i om
   
               a)
            
            
               den anmodade parten inte svarar på begäran om samråd inom 10 dagar från mottagandet,
            
         
               b)
            
            
               inga samråd hålls inom de tidsfrister som fastställs i punkterna 3 eller 4 i denna artikel,
            
         
               c)
            
            
               parterna är eniga om att inte hålla samråd, eller
            
         
               d)
            
            
               samrådet har avslutats utan att någon ömsesidigt godtagbar lösning nåtts.
            
         6.   Under samråden ska varje part överlämna de faktauppgifter som krävs för att en fullständig utredning ska kunna göras av de sätt på vilket åtgärden i fråga kan påverka genomförandet och tillämpningen av bestämmelserna i denna avdelning. Varje part ska eftersträva att involvera personal från behöriga myndigheter med kompetens i de frågor som samråden avser.
   Artikel 319
   Medling
   1.   Varje part får när som helst begära att den andra parten ska delta i ett medlingsförfarande i fråga om samtliga åtgärder som inverkar negativt på handel eller investeringar mellan parterna.
   2.   Medling ska inledas, genomföras och avslutas i enlighet med medlingsförfarandet.
   3.   Partnerskapskommittén ska vid sitt första sammanträde genom beslut anta medlingsförfarandet och får besluta om ändringar i detta.
   
      Avsnitt C
   
   
      
         Tvistlösningsförfaranden
      
   
   
      Underavsnitt I
   
   
      
         Skiljeförfarande
      
   
   Artikel 320
   Inledande av skiljeförfarande
   1.   Om parterna inte lyckas lösa tvisten genom samråd i enlighet med artikel 318 får den part som bad om samråd begära att det tillsätts en skiljenämnd i enlighet med den här artikeln.
   2.   Begäran om tillsättande av en skiljenämnd ska lämnas skriftligen till den andra parten och till partnerskapskommittén. Den klagande parten ska i sin begäran ange vilken åtgärd det gäller och förklara på vilket sätt denna åtgärd utgör en överträdelse av bestämmelserna i denna avdelning, på ett sådant sätt att den rättsliga grunden för klagomålet tydligt framgår.
   Artikel 321
   Tillsättande av skiljenämnd
   1.   En skiljenämnd ska bestå av tre skiljemän.
   2.   Inom fjorton dagar efter det att den skriftliga begäran om tillsättande av en skiljenämnd mottogs av den svarande parten ska parterna samråda i syfte att enas om skiljenämndens sammansättning.
   3.   Om parterna inte kan enas om skiljenämndens sammansättning inom den tidsfrist som fastställs i punkt 2 i denna artikel, ska varje part inom fem dagar från utgången av den tidsfristen utse en skiljeman från den berörda partens delförteckning i den förteckning som upprättats i enlighet med artikel 339. Om någondera parten underlåter att utse en skiljeman ska skiljemannen, på den andra partens begäran, utses av ordföranden i partnerskapskommittén eller av dennes ställföreträdare genom lottning från den partens delförteckning i den förteckning som upprättats i enlighet med artikel 339.
   4.   Såvida inte parterna når en överenskommelse om skiljenämndens ordförande inom den tidsfrist som fastställs i punkt 2 i denna artikel, ska, på begäran av någondera parten, ordföranden i partnerskapskommittén eller dennes ställföreträdare genom lottning utse skiljenämndens ordförande från den delförteckning över ordförande som ingår i den förteckning som upprättats i enlighet med artikel 339.
   5.   Ordföranden i partnerskapskommittén eller dennes ställföreträdare ska därefter utse skiljemännen inom fem dagar efter det att begäran enligt punkt 3 eller 4 ingetts.
   6.   Dagen för tillsättandet av skiljenämnden ska vara den dag då alla tre utsedda skiljemän har meddelat att de har godtagit sitt uppdrag i enlighet med arbetsordningen.
   7.   Om någon av de förteckningar som anges i artikel 339 inte har upprättats eller inte innehåller tillräckligt många namn vid den tidpunkt då en begäran inges enligt punkt 3 eller 4 i denna artikel ska skiljemännen utses genom lottning bland de personer som formellt har föreslagits av den ena eller båda parterna.
   Artikel 322
   Mandat
   1.   Om parterna inte kommer överens om något annat inom fem dagar från det att skiljemännen utsetts, ska skiljenämndens mandat vara följande:
   ”Att, i ljuset av de relevanta bestämmelser i avdelning V i detta avtal som parterna i tvisten åberopat, undersöka den fråga som begäran om tillsättandet av en skiljenämnd gäller, avgöra denna åtgärds förenlighet med de relevanta bestämmelserna och lämna sin rapport i enlighet med artiklarna 324, 325, 326 och 338 i detta avtal.”
   2.   Parterna ska inom tre dagar anmäla det mandat som de kommit överens om till skiljenämnden.
   Artikel 323
   Skiljenämndens preliminära beslut om brådska
   Om en part begär det ska skiljenämnden inom tio dagar från den dag då den tillsattes avgöra huruvida den anser fallet vara brådskande. En sådan begäran till skiljenämnden ska samtidigt lämnas in till den andra parten.
   Artikel 324
   Skiljenämndens rapporter
   1.   Skiljenämnden ska för parterna lägga fram en interimsrapport som ska innehålla en redogörelse för sakförhållandena, tillämpligheten av de relevanta bestämmelserna samt de viktigaste skälen till nämndens eventuella undersökningsresultat och rekommendationer.
   2.   Varje part får inom fjorton dagar från det att interimsrapporten mottogs lämna in en skriftlig begäran till skiljenämnden om att den ska ompröva särskilda aspekter i rapporten. En sådan begäran ska samtidigt lämnas in till den andra parten.
   3.   Efter att ha övervägt parternas skriftliga synpunkter på interimsrapporten, får skiljenämnden ändra sin rapport och företa ytterligare utredningar som den anser motiverade.
   4.   Skiljenämnden ska i sin slutrapport redovisa sakförhållandena, tillämpligheten av de relevanta bestämmelser som avses i denna avdelning samt de viktigaste skälen till nämndens undersökningsresultat och slutsatser. Slutrapporten ska innehålla en tillfredsställande diskussion om de argument som förts fram i samband med interimsöversynen och ska tydligt besvara parternas frågor och anmärkningar.
   Artikel 325
   Skiljenämndens interimsrapport
   1.   Skiljenämnden ska lägga fram en interimsrapport till parterna senast 90 dagar efter den dag då skiljenämnden tillsattes. Om skiljenämnden anser att denna tidsfrist inte kan hållas, ska nämndens ordförande skriftligen meddela parterna och partnerskapskommittén detta och ange skälen till förseningen samt vilken dag skiljenämnden planerar att lägga fram sin interimsrapport. Under inga omständigheter får interimsrapporten läggas fram senare än 120 dagar efter den dag då skiljenämnden tillsattes.
   2.   I sådana brådskande fall som avses i artikel 323, inbegripet fall som gäller lättfördärvliga varor, säsongsvaror, säsongstjänster eller energirelaterade frågor, ska skiljenämnden göra sitt yttersta för att lägga fram sin interimsrapport inom 45 dagar och inte i något fall senare än 60 dagar efter den dag då nämnden tillsattes.
   3.   Varje part får inom fjorton dagar räknat från mottagandet av interimsrapporten lämna in en skriftlig begäran till skiljenämnden om att den ska ompröva särskilda aspekter i interimsrapporten i enlighet med artikel 324.2. En sådan begäran ska samtidigt lämnas in till den andra parten. En part får lämna synpunkter på motpartens begäran inom sju dagar från det att den skriftliga begäran till skiljenämnden levererats.
   Artikel 326
   Skiljenämndens slutrapport
   1.   Skiljenämnden ska överlämna sin slutrapport till parterna och partnerskapskommittén inom 120 dagar från den dag då skiljenämnden tillsattes. Om skiljenämnden anser att denna tidsfrist inte kan hållas, ska nämndens ordförande skriftligen meddela parterna och partnerskapskommittén detta och ange skälen till förseningen samt vilken dag skiljenämnden planerar att lägga fram sin slutrapport. Under inga omständigheter får slutrapporten läggas fram senare än 150 dagar efter den dag då skiljenämnden tillsattes.
   2.   I sådana brådskande fall som avses i artikel 323, inbegripet fall som gäller lättfördärvliga varor, säsongsvaror, säsongstjänster eller energirelaterade frågor, ska skiljenämnden göra sitt yttersta för att lägga fram sin slutrapport inom 60 dagar från den dag då nämnden tillsattes. Under inga omständigheter får slutrapporten läggas fram senare än 75 dagar efter den dag då skiljenämnden tillsattes.
   
      Underavsnitt II
   
   
      
         Efterlevnad
      
   
   Artikel 327
   Efterlevnad av skiljenämndens slutrapport
   Den svarande parten ska vidta de åtgärder som krävs för att snarast och i god tro efterleva skiljenämndens slutrapport i syfte att följa bestämmelserna i denna avdelning.
   Artikel 328
   Rimlig tidsfrist för att efterleva skiljenämndens avgörande
   1.   Om omedelbar efterlevnad inte är möjlig ska parterna sträva efter att komma överens om den tid som krävs för att efterleva slutrapporten. Den svarande parten ska i ett sådant fall senast 30 dagar efter mottagandet av slutrapporten överlämna en anmälan till den klagande parten och partnerskapskommittén om den tidsfrist som den anser att den kommer att behöva för att efterleva slutrapporten (nedan kallad rimlig tidsfrist).
   2.   Om parterna inte kan enas om vilken tidsfrist som är rimlig får den klagande parten inom 20 dagar från mottagandet av den anmälan som avses i punkt 1 skriftligen begära att den ursprungliga skiljenämnden ska fastställa en rimlig tidsfrist. En sådan begäran ska samtidigt lämnas in till den andra parten och till partnerskapskommittén. Skiljenämnden ska meddela parterna och partnerskapskommittén sitt avgörande avseende rimlig tidsfrist senast 20 dagar från dagen för mottagandet av begäran.
   3.   Den svarande parten ska skriftligen meddela den klagande parten om vilka framsteg den har gjort med att efterleva slutrapporten. Detta meddelande ska lämnas skriftligt minst en månad före utgången av den rimliga tidsfristen.
   4.   Den rimliga tidsfristen kan förlängas genom överenskommelse mellan parterna.
   Artikel 329
   Översyn av åtgärder som har vidtagits för att efterleva skiljenämndens slutrapport
   1.   Den svarande parten ska till den klagande parten och partnerskapskommittén anmäla vilka åtgärder den har vidtagit för att efterleva slutrapporten. Denna anmälan ska lämnas in före den rimliga tidsfristens utgång.
   2.   Om det råder oenighet mellan parterna om huruvida en åtgärd som anmälts enligt punkt 1 i denna artikel har genomförts eller är förenlig med bestämmelserna i denna avdelning, får den klagande parten skriftligen begära att frågan hänskjuts till den ursprungliga skiljenämnden för avgörande. En sådan begäran ska samtidigt lämnas in till den svarande parten. I en sådan begäran ska det anges vilken åtgärd det gäller och förklaras på vilket sätt denna åtgärd är oförenlig med bestämmelserna, på ett sådant sätt att den rättsliga grunden för klagomålet tydligt framgår. Skiljenämnden ska lägga fram sin rapport för parterna och partnerskapskommittén senast 45 dagar från dagen för mottagandet av begäran.
   Artikel 330
   Tillfälliga åtgärder om skiljenämndens avgörande inte efterlevs
   1.   Om den svarande parten inte anmäler några vidtagna åtgärder för att efterleva skiljenämndens slutrapport innan den rimliga tidsfristen har löpt ut, eller om skiljenämnden fastställer att inga åtgärder vidtagits eller att de åtgärder som anmälts enligt artikel 329.1 inte är förenliga med den partens skyldigheter enligt bestämmelserna i denna avdelning, ska den svarande parten, om den klagande parten begär detta och efter samråd med den parten, erbjuda provisorisk kompensation.
   2.   Om den klagande parten beslutar att inte begära provisorisk kompensation enligt punkt 1 i denna artikel, eller i det fall en sådan begäran görs men ingen överenskommelse om kompensation har nåtts inom 30 dagar från utgången av den rimliga tidsfristen, eller från framläggandet av skiljenämndens rapport enligt artikel 329.2, ska den klagande parten ha rätt att efter anmälan till den andra parten och till partnerskapskommittén tillfälligt upphäva skyldigheter som följer av bestämmelserna i denna avdelning. Anmälan ska ange omfattningen på det tillfälliga upphävandet av skyldigheterna, som inte får vara mer omfattande än det upphävande eller den minskning av förmåner som den bristande efterlevnaden orsakat. Den klagande parten får börja tillämpa det tillfälliga upphävandet 10 dagar efter det att den svarande parten har mottagit anmälan, såvida inte den svarande parten har begärt skiljeförfarande enligt punkt 3 i den här artikeln.
   3.   Om den svarande parten anser att det planerade tillfälliga upphävandet av skyldigheterna är mer omfattande än det upphävande eller den minskning av förmåner som den bristande efterlevnaden orsakat, får den inge en skriftlig begäran om att den ursprungliga skiljenämnden ska avgöra frågan. En sådan begäran ska anmälas till den klagande parten och till partnerskapskommittén före utgången av den period på 10 dagar som avses i punkt 2. Den ursprungliga skiljenämnden ska lämna sin rapport om omfattningen av det tillfälliga upphävandet av skyldigheter till parterna och till partnerskapskommittén inom 30 dagar från den dag då begäran meddelades. Inga skyldigheter ska upphävas innan den ursprungliga skiljenämnden har lämnat sin rapport. Det tillfälliga upphävandet ska vara förenligt med skiljenämndens rapport om omfattningen av det tillfälliga upphävandet.
   4.   Det upphävande av skyldigheter och den kompensation som avses i denna artikel ska vara tillfälliga och får inte tillämpas efter det att
   
               a)
            
            
               parterna har nått en ömsesidigt godtagbar lösning i enlighet med artikel 334,
            
         
               b)
            
            
               parterna har enats om att den åtgärd som anmälts i enlighet med artikel 329.1 innebär att den svarande parten anses efterleva bestämmelserna i denna avdelning, eller
            
         
               c)
            
            
               en åtgärd som skiljenämnden i enlighet med artikel 329.2 har konstaterat strida mot bestämmelserna i denna avdelning har undanröjts eller ändrats på ett sådant sätt att den blir förenlig med de bestämmelserna.
            
         Artikel 331
   Översyn av åtgärder som har vidtagits för att efterleva avgörandet efter antagandet av tillfälliga åtgärder vid bristande efterlevnad
   1.   Den svarande parten ska till den klagande parten och partnerskapskommittén anmäla vilka åtgärder den har vidtagit för att efterleva skiljenämndens rapport efter det tillfälliga upphävandet av medgivanden eller efter tillämpning av provisorisk kompensation, alltefter omständigheterna. Med undantag för fall som omfattas av punkt 2 ska den klagande parten avsluta det tillfälliga upphävandet av medgivanden inom 30 dagar från mottagandet av anmälan. I fall där kompensation har tillämpats, och med undantag för fall enligt punkt 2, får den svarande parten avsluta tillämpningen av sådan kompensation inom 30 dagar från den dag den anmält att den efterlevt skiljenämndens rapport.
   2.   Om parterna inte når en överenskommelse om huruvida den anmälda åtgärden gör att den svarande parten kan anses uppfylla de berörda bestämmelserna inom 30 dagar från den dag då anmälan mottogs, ska den klagande parten skriftligen begära att frågan hänskjuts till den ursprungliga skiljenämnden för avgörande. En sådan begäran ska samtidigt lämnas in till den andra parten och till partnerskapskommittén. Skiljenämndens rapport ska lämnas in till parterna och partnerskapskommittén inom 45 dagar från den dag då begäran lämnades in. Om skiljenämnden fastställer att den vidtagna åtgärden är förenlig med bestämmelserna i denna avdelning, ska upphävandet av skyldigheter eller kompensationen, alltefter omständigheterna, avslutas. Om skiljenämnden fastställer att den åtgärd som anmälts av den svarande parten i enlighet med punkt 1 inte är förenlig med bestämmelserna i denna avdelning ska omfattningen på det tillfälliga upphävandet av skyldigheter eller nivån på kompensationen i tillämpliga fall anpassas till skiljenämndens rapport.
   
      Underavsnitt III
   
   
      
         Gemensamma bestämmelser
      
   
   Artikel 332
   Ersättning av skiljemän
   Om, i ett skiljeförfarande enligt detta kapitel, den ursprungliga skiljenämnden eller några av dess medlemmar inte kan delta, drar sig tillbaka eller måste ersättas därför att de inte uppfyller kraven i uppförandekoden, ska det förfarande som fastställs i artikel 321 tillämpas. Tidsfristen för framläggande av skiljenämndens rapport får förlängas med den tid som krävs för att utse en ny skiljeman, dock med högst 20 dagar.
   Artikel 333
   Uppskjutande och avslutande av skilje- och efterlevnadsförfarandena
   Skiljenämnden ska, på begäran av båda parterna, när som helst skjuta upp sitt arbete under en period som parterna har enats om, dock under högst tolv på varandra följande månader. Skiljenämnden ska återuppta sitt arbete före utgången av denna period på skriftlig begäran från båda parterna eller vid utgången av denna period på skriftlig begäran av någon av parterna. Den begärande parten ska underrätta partnerskapskommitténs ordförande och den andra parten i enlighet med detta. Om ingen part begär att skiljenämnden ska återuppta sitt arbete när den överenskomna perioden för uppskjutande har löpt ut, ska förfarandet vara avslutat. Om skiljenämndens arbete skjuts upp ska de tillämpliga fristerna enligt detta kapitel förlängas med lika lång tid som skiljenämndens arbete skjutits upp.
   Artikel 334
   Ömsesidigt godtagbar lösning
   1.   Parterna får när som helst komma överens om en ömsesidigt godtagbar lösning på tvister som omfattas av detta kapitel.
   2.   Om en ömsesidigt godtagbar lösning nås under pågående skilje- eller medlingsförfarande ska parterna gemensamt underrätta partnerskapskommittén och ordföranden för skiljenämnden, eller i tillämpliga fall medlaren, om lösningen. Efter underrättelsen ska skilje- eller medlingsförfarandet avslutas.
   3.   Varje part ska vidta de åtgärder som krävs för att genomföra den ömsesidigt godtagbara lösningen inom den tid man enats om. Den genomförande parten ska senast när den överenskomna tidsfristen löper ut skriftligen informera den andra parten om alla åtgärder som vidtagits för att genomföra den ömsesidigt godtagbara lösningen.
   Artikel 335
   Arbetsordning och uppförandekod
   1.   Tvislösning enligt detta kapitel ska styras av bestämmelserna i detta kapitel, arbetsordningen och uppförandekoden.
   2.   Partnerskapskommittén ska vid sitt första sammanträde genom beslut anta en arbetsordning och en uppförandekod och får besluta om ändringar i dessa.
   3.   Utfrågningarna i skiljenämnden ska vara öppna för allmänheten, om inte annat föreskrivs i arbetsordningen.
   Artikel 336
   Upplysningar samt råd i sakfrågor
   1.   Skiljenämnden får på begäran av en part, som samtidigt meddelas skiljenämnden och den andra parten, eller på eget initiativ begära upplysningar som den anser lämpliga för att fullgöra sina uppgifter, bland annat från parterna i tvisten. Parterna ska utan dröjsmål och fullt ut efterkomma varje begäran från skiljenämnden om sådana upplysningar.
   2.   Skiljenämnden får på begäran av en part, som samtidigt meddelas skiljenämnden och den andra parten, eller på eget initiativ inhämta upplysningar som den anser lämpliga för att fullgöra sina uppgifter. Skiljenämnden ska ha rätt att inhämta expertutlåtanden om den finner det lämpligt. Skiljenämnden ska samråda med parterna innan den väljer sådana experter.
   3.   Fysiska eller juridiska personer som är etablerade på en parts territorium har rätt att i egenskap av sakkunniga (Amicus curiae) informera skiljenämnden i enlighet med arbetsordningen.
   4.   Alla upplysningar som erhålls enligt denna artikel ska delges varje part, som ska kunna lämna synpunkter.
   Artikel 337
   Tolkningsregler
   Skiljenämnden ska tolka bestämmelserna i den här avdelningen i enlighet med sedvanerättsliga regler för tolkning av folkrätten, inklusive de regler som kodifieras i Wienkonventionen från 1969 om traktaträtten. Skiljenämnden ska också ta hänsyn till relevanta tolkningar som fastställts i rapporter från WTO-paneler och från överprövningsorganet vilka antagits av WTO:s tvistlösningsorgan. Skiljenämndens rapporter får inte utvidga eller begränsa parternas rättigheter och skyldigheter enligt detta avtal.
   Artikel 338
   Beslut och rapporter från skiljenämnden
   1.   Skiljenämnden ska göra sitt yttersta för att fatta alla beslut i samförstånd. Om det inte går att uppnå enhällighet, ska frågan avgöras genom enkel majoritet. Skiljemännens avvikande meningar ska dock aldrig lämnas ut.
   2.   Skiljenämnden ska i sin rapport redovisa sakförhållandena, tillämpligheten av de relevanta bestämmelserna samt de viktigaste skälen till nämndens undersökningsresultat och slutsatser.
   3.   Skiljenämndens beslut och rapporter ska vara ovillkorligen bindande för parterna och får inte ge upphov till några rättigheter eller skyldigheter för fysiska eller juridiska personer.
   4.   Partnerskapskommittén ska offentliggöra skiljenämndens rapport, med förbehåll för skydd av konfidentiell information i enlighet med arbetsordningen.
   
      Avsnitt D
   
   
      
         Allmänna bestämmelser
      
   
   Artikel 339
   Förteckning över skiljemän
   1.   Partnerskapskommittén ska, på grundval av förslag som lämnats av parterna, senast sex månader efter ikraftträdandet av detta avtal upprätta en förteckning över minst 15 personer som är villiga och har möjlighet att tjänstgöra som skiljemän. Förteckningen ska bestå av tre delförteckningar: en delförteckning för varje part och en delförteckning över personer som inte är medborgare i någondera parten och som ska tjänstgöra som ordförande för en skiljenämnd. Varje delförteckning ska omfatta minst fem personer. Partnerskapskommittén ska säkerställa att förteckningen alltid håller den nivån.
   2.   Skiljemännen ska ha dokumenterad erfarenhet av juridik, internationell handel och andra frågor som regleras i bestämmelserna i denna avdelning. De ska vara oberoende, uppträda i egenskap av enskilda individer och inte ta emot instruktioner från någon organisation eller regering eller ha anknytning till någon av parternas regeringar samt följa uppförandekoden. Ordföranden ska även ha erfarenhet av tvistlösningsförfaranden.
   3.   Partnerskapskommittén får upprätta ytterligare förteckningar över 15 personer med kunskap och erfarenhet inom specifika sektorer som omfattas av denna avdelning. Efter överenskommelse mellan parterna ska sådana ytterligare förteckningar användas för att sammanställa en skiljenämnd i enlighet med förfarandet i artikel 321.
   Artikel 340
   Val av forum
   1.   Om tvist uppkommer avseende någon åtgärds förenlighet med de skyldigheter som följer av detta avtal och en materiellt sett likvärdig skyldighet enligt ett annat internationellt avtal i vilket båda parter är parter, däribland WTO-avtalet, ska den part som begär prövning välja vilket forum som ska lösa tvisten.
   2.   När parten valt forum och inlett ett tvistlösningsförfarande enligt detta kapitel eller enligt något annat internationellt avtal ska parten avhålla sig från att inleda tvistlösningsförfaranden enligt andra avtal i fråga om den åtgärd som avses i punkt 1, om inte det först valda forumet av förfarandemässiga eller rättsliga skäl inte når fram till några undersökningsresultat.
   3.   I denna artikel gäller följande:
   
               a)
            
            
               Tvistlösningsförfaranden enligt detta avtal anses ha inletts genom att en part begär att en skiljenämnd ska tillsättas enligt artikel 320.
            
         
               b)
            
            
               Tvistlösningsförfaranden enligt WTO-avtalet anses ha inletts genom att en part begär att en panel ska upprättas i enlighet med artikel 6 i WTO-överenskommelsen om regler och förfaranden för tvistlösning.
            
         
               c)
            
            
               Tvistlösningsförfaranden enligt andra avtal anses ha inletts i enlighet med tillämpliga bestämmelser i respektive avtal.
            
         4.   Utan att det påverkar tillämpningen av punkt 2 ska inget i detta avtal hindra en part från att genomföra ett sådant upphävande av skyldigheter som godkänts av WTO:s tvistlösningsorgan. WTO-avtalet får inte åberopas för att hindra en part från att upphäva skyldigheter enligt detta kapitel.
   Artikel 341
   Tidsfrister
   1.   Alla tidsfrister som fastställs i detta kapitel, inklusive skiljenämndens tidsfrister för att lämna sina rapporter, ska räknas i kalenderdagar från och med dagen efter den dag då den åtgärd eller den händelse de avser inträffade, om inte annat sägs.
   2.   Tidsfristerna i detta kapitel får ändras genom överenskommelse mellan parterna i tvisten. Skiljenämnden får när som helst föreslå parterna att ändra de tidsfrister som avses i detta kapitel, med angivande av skälen till det förslaget.
   Artikel 342
   Hänskjutanden till Europeiska unionens domstol
   1.   Förfarandet i punkt 2 är tillämpligt på tvister om tolkningen av tillnärmningsbestämmelserna i artiklarna 169, 180, 189 och 192.
   2.   När en sådan tvist som avses i punkt 1 ger upphov till en fråga om tolkningen av en bestämmelse i EU-rätten ska skiljenämnden begära att Europeiska unionens domstol träffar ett avgörande, om detta är nödvändigt för att skiljenämnden ska kunna fatta beslut. I sådana fall ska de tidsfrister som gäller för skiljenämndens avgöranden skjutas upp till dess att Europiska unionens domstol har meddelat sitt avgörande. Domstolens avgörande ska vara bindande för skiljenämnden.
   AVDELNING VII
   
      EKONOMISKT BISTÅND SAMT BESTÄMMELSER OM BEDRÄGERIBEKÄMPNING OCH KONTROLL
   
   
      KAPITEL 1
   
   
      
         Ekonomiskt bistånd
      
   
   Artikel 343
   Republiken Armenien ska kunna erhålla ekonomiskt bistånd genom Europeiska unionens berörda finansieringsmekanismer och finansieringsinstrument. Republiken Armenien kan också dra nytta av lån från Europeiska investeringsbanken, Europeiska banken för återuppbyggnad och utveckling och andra internationella finansinstitut. Det ekonomiska biståndet ska bidra till att uppnå målen för detta avtal och ska tillhandahållas i enlighet med detta kapitel.
   Artikel 344
   1.   Huvudprinciperna för det ekonomiska biståndet ska följa relevanta bestämmelser om Europeiska unionens finansieringsinstrument.
   2.   De prioriterade områden som parterna enas om för Europeiska unionens ekonomiska bistånd ska anges i årliga handlingsprogram som när så är tillämpligt grundar sig på fleråriga ramar som avspeglar de överenskomna politiska prioriteringarna. De biståndsbelopp som fastställs i dessa program ska ta hänsyn till Republiken Armeniens behov, sektoriella kapacitet och framsteg med reformerna, särskilt inom områden som omfattas av detta avtal.
   3.   För att möjliggöra en optimal användning av de tillgängliga resurserna ska parterna sträva efter att se till att Europeiska unionens bistånd genomförs i nära samarbete och samordning med andra givarländer, givarorganisationer och internationella finansinstitut, och i enlighet med internationella principer om biståndseffektivitet.
   4.   På Republiken Armeniens begäran får Europeiska unionen inom ramen för tillämpliga villkor lämna makroekonomiskt bistånd till Republiken Armenien.
   Artikel 345
   Den rättsliga, administrativa och tekniska grunden för det ekonomiska biståndet ska fastställas inom ramen för relevanta avtal mellan parterna.
   Artikel 346
   Partnerskapsrådet ska underrättas om framstegen när det gäller det ekonomiska biståndet och om genomförandet av detta, samt om biståndets inverkan på uppnåendet av målen för detta avtal. I detta syfte ska parternas berörda organ på permanent och ömsesidig basis tillhandahålla lämplig information avseende övervakning och utvärdering.
   Artikel 347
   Parterna ska genomföra biståndet i enlighet med principerna om sund ekonomisk förvaltning och samarbeta för att skydda Europeiska unionens och Republiken Armeniens ekonomiska intressen i enlighet med kapitel 2 i denna avdelning.
   
      KAPITEL 2
   
   
      
         Bestämmelser om bedrägeribekämpning och kontroll
      
   
   Artikel 348
   Definitioner
   I detta kapitel ska definitionerna i protokoll I till detta avtal gälla.
   Artikel 349
   Tillämpningsområde
   Detta kapitel ska vara tillämpligt på alla andra ytterligare avtal eller finansieringsinstrument som ingås mellan parterna, och Europeiska unionens övriga finansieringsinstrument som Republiken Armeniens myndigheter eller organ eller personer som lyder under Republiken Armeniens jurisdiktion kan associeras med, utan att det påverkar tillämpningen av andra bestämmelser om revision, kontroller på plats, inspektioner, kontroller och åtgärder mot bedrägerier, däribland sådana som vidtas av Europeiska revisionsrätten och Europeiska byrån för bedrägeribekämpning (Olaf).
   Artikel 350
   Åtgärder för att förebygga och bekämpa bedrägerier, korruption och all annan olaglig verksamhet
   Parterna ska vidta verkningsfulla åtgärder för att förebygga och bekämpa bedrägerier, korruption och all annan olaglig verksamhet i samband med genomförandet av EU-medel, inklusive genom ömsesidigt administrativt bistånd och ömsesidig rättslig hjälp på de områden som omfattas av detta avtal.
   Artikel 351
   Utbyte av information och ytterligare operativt samarbete
   1.   För att säkerställa att detta kapitel genomförs på rätt sätt ska Europeiska unionens behöriga myndigheter och de behöriga myndigheterna i Republiken Armenien regelbundet utbyta information, och de ska genomföra samråd när en av parterna begär detta.
   2.   Olaf får komma överens med sina motsvarigheter i Republiken Armenien om ytterligare samarbete på området bedrägeribekämpning, inbegripet operativa arrangemang med myndigheterna i Republiken Armenien.
   3.   I fråga om överföring och behandling av personuppgifter ska artikel 13 tillämpas.
   Artikel 352
   Samarbete för att skydda euro och dram mot penningförfalskning
   Behöriga myndigheter i Europeiska unionen och Republiken Armenien ska samarbeta för att effektivt skydda euro och dram mot penningförfalskning. Samarbetet ska omfatta det bistånd som behövs för att förebygga och bekämpa penningförfalskning av euro och dram, däribland informationsutbyte.
   Artikel 353
   Förebyggande av bedrägerier, korruption och oriktigheter
   1.   När genomförandet av EU-medel anförtros dem ska myndigheterna i Republiken Armenien regelbundet kontrollera att de insatser som finansierats med EU-medel har genomförts korrekt. De ska vidta lämpliga åtgärder för att förebygga och åtgärda oriktigheter och bedrägeri.
   2.   Myndigheterna i Republiken Armenien ska vidta alla lämpliga åtgärder för att förebygga och åtgärda eventuella fall av givande eller tagande av muta och förhindra intressekonflikter i alla skeden av förfarandena i samband med genomförandet av EU-medel.
   3.   Myndigheterna i Republiken Armenien ska underrätta Europeiska kommissionen om alla förebyggande åtgärder som vidtas.
   4.   I detta syfte ska de behöriga myndigheterna i Republiken Armenien tillhandahålla Europeiska kommissionen all information med anknytning till genomförandet av EU-medel och ska utan dröjsmål underrätta kommissionen om alla väsentliga ändringar i sina förfaranden eller system.
   Artikel 354
   Utredning och lagföring
   Myndigheterna i Republiken Armenien ska sörja för att misstänkta och faktiska fall av bedrägeri, korruption eller varje annan oriktighet, inbegripet intressekonflikter, utreds och lagförs efter nationella kontroller eller EU-kontroller. Olaf får vid behov bistå de behöriga myndigheterna i Republiken Armenien i denna uppgift.
   Artikel 355
   Kommunikation om bedrägerier, korruption och oriktigheter
   1.   Myndigheterna i Republiken Armenien ska utan dröjsmål till Europeiska kommissionen överlämna all information som har kommit till deras kännedom och som rör misstänkta eller faktiska fall av bedrägeri, korruption eller varje annan oriktighet, inbegripet intressekonflikter, i samband med genomförandet av EU-medel. Vid misstanke om bedrägeri eller korruption ska Olaf också underrättas.
   2.   Myndigheterna i Republiken Armenien ska också rapportera om alla åtgärder som vidtas i samband med sakuppgifter som anmäls i enlighet med denna artikel. Om det inte föreligger några misstänkta eller faktiska fall av bedrägeri, korruption eller andra oriktigheter att rapportera ska myndigheterna i Republiken Armenien underrätta Europeiska kommissionen vid det årliga mötet i den berörda underkommittén.
   Artikel 356
   Revision
   1.   Europeiska kommissionen och Europeiska revisionsrätten har rätt att undersöka om alla utgifter i samband med genomförandet av EU-medel har varit lagliga och korrekta och om den ekonomiska förvaltningen varit sund.
   2.   Revisioner ska utföras på grundval av både åtaganden och betalningar. De ska grunda sig på räkenskapshandlingar och om nödvändigt utföras på plats i lokalerna hos enheter som förvaltar eller deltar i genomförandet av EU-medel, däribland alla mottagare, uppdragstagare och underleverantörer som direkt eller indirekt mottagit EU-medel. Revisionerna får utföras innan räkenskaperna för räkenskaps-/budgetåret i fråga avslutas och under en period av fem år från den dag då slutbetalningen gjordes.
   3.   Europeiska kommissionens inspektörer eller andra personer som bemyndigats av Europeiska kommissionen eller Europeiska revisionsrätten får utföra dokumentkontroller eller kontroller på plats och revisioner i lokalerna hos enheter som förvaltar eller deltar i genomförandet av EU-medel och hos deras underleverantörer i Republiken Armenien.
   4.   Europeiska kommissionen eller andra personer som Europeiska kommissionen eller Europeiska revisionsrätten bemyndigat ska i rimlig omfattning ges tillträde till anläggningar, arbetsplatser och tillgång till dokumentation samt till alla data, däribland i elektronisk form, som erfordras för genomförandet av revisionerna. Alla offentliga institutioner i Republiken Armenien ska underrättas om denna rätt och den ska uttryckligen anges i de avtal som ingås för att genomföra de instrument som det hänvisas till i detta avtal.
   5.   När de utför sina uppgifter ska Europeiska revisionsrätten och revisionsorganen i Republiken Armenien samarbeta i en anda av förtroende och samtidigt bevara sitt oberoende.
   Artikel 357
   Kontroller på plats
   1.   Inom ramen för detta avtal ska Olaf vara bemyndigad att utföra kontroller och inspektioner på plats för att skydda Europeiska unionens finansiella intressen.
   2.   Kontrollerna och inspektionerna på platsen ska förberedas och genomföras av Olaf i nära samarbete med de behöriga myndigheterna i Republiken Armenien.
   3.   Myndigheterna i Republiken Armenien ska i god tid underrättas om föremålet för, syftet med och den rättsliga grunden för kontrollerna och inspektionerna, så att de kan lämna all den hjälp som behövs. I detta syfte ska tjänstemännen vid de behöriga myndigheterna i Republiken Armenien ha rätt att delta i kontrollerna och inspektionerna på platsen.
   4.   Om de berörda myndigheterna i Republiken Armenien anmäler sitt intresse kan kontrollerna och inspektionerna på plats utföras gemensamt av Olaf och de nämnda myndigheterna.
   5.   Om en ekonomisk aktör motsätter sig en kontroll eller en inspektion på plats, ska myndigheterna i Republiken Armenien lämna Olaf det bistånd som är förenligt med landets lag och som byrån behöver för att kunna genomföra den kontroll eller inspektion på plats som den blivit ålagd att göra.
   Artikel 358
   Administrativa åtgärder och sanktioner
   Europeiska kommissionen får tillgripa administrativa åtgärder och sanktioner mot ekonomiska aktörer i enlighet med rådets förordning (EG, Euratom) nr 2988/95 av den 18 december 1995 om skydd av Europeiska gemenskapernas finansiella intressen, Europaparlamentets och rådets förordning (EU, Euratom) nr 966/2012 av den 25 oktober 2012 om finansiella regler för unionens allmänna budget och kommissionens delegerade förordning (EU) nr 1268/2012 av den 29 oktober 2012 om tillämpningsföreskrifter för Europaparlamentets och rådets förordning (EU, Euratom) nr 966/2012 om finansiella regler för unionens allmänna budget. Ytterligare åtgärder och sanktioner utöver de som avses i första meningen får tillgripas av Republiken Armeniens myndigheter i enlighet med tillämplig nationell lagstiftning.
   Artikel 359
   Återkrav
   1.   Om myndigheterna i Republiken Armenien har anförtrotts att genomföra EU-medel har Europeiska kommissionen rätt att återkräva EU-medel som utbetalats felaktigt, särskilt genom finansiella korrigeringar. Myndigheterna i Republiken Armenien ska vidta alla lämpliga åtgärder för att återkräva EU-medel som utbetalats felaktigt. Europeiska kommissionen ska ta hänsyn till de åtgärder som myndigheterna i Republiken Armenien har vidtagit för att förhindra att de berörda EU-medlen går förlorade.
   2.   I de fall som avses i punkt 1 ska Europeiska kommissionen samråda med Republiken Armenien i frågan innan den fattar något beslut om återkrav. Tvister om återkrav ska diskuteras i partnerskapsrådet.
   3.   Bestämmelser i denna avdelning som medför betalningsskyldighet för andra än stater ska vara verkställbara i Republiken Armenien i enlighet med följande principer:
   
               a)
            
            
               Verkställigheten ska styras av de civilprocessrättsliga regler som är i kraft i Republiken Armenien. Verkställighetsbeslutet ska utfärdas utan andra formaliteter än kontroll av aktens äkthet av en nationell myndighet som Republiken Armeniens regering utsett för detta syfte. Republiken Armeniens regering ska upplysa Europeiska kommissionen och Europeiska unionens domstol om den nationella myndighetens identitet.
            
         
               b)
            
            
               När de formaliteter som avses i led a har uppfyllts på Europeiska kommissionens begäran får kommissionen inleda ett verkställighetsförfarande i enlighet med Republiken Armeniens lagstiftning genom att vända sig direkt till den behöriga myndigheten.
            
         
               c)
            
            
               Europeiska unionens domstol ska ansvara för kontrollen av att verkställighetsbeslutet är lagligt. Verkställigheten får skjutas upp endast genom beslut av Europeiska unionens domstol. Europeiska kommissionen ska informera Republiken Armeniens myndigheter om alla beslut från Europeiska unionens domstol om uppskov med verkställigheten. Domstolarna i Republiken Armenien ska dock vara behöriga att pröva klagomål om att verkställigheten inte genomförts korrekt.
            
         4.   Domar som Europeiska unionens domstol utfärdar på grundval av en skiljedomsklausul i ett avtal inom ramen för detta kapitel ska vara verkställbara på samma villkor.
   Artikel 360
   Sekretess
   Upplysningar som meddelats eller erhållits i enlighet med detta kapitel, oavsett form, ska omfattas av tystnadsplikt och ges samma skydd som motsvarande upplysningar har enligt Republiken Armeniens lagstiftning, samt enligt de motsvarande bestämmelser som är tillämpliga på Europeiska unionens institutioner. Upplysningarna får endast överlämnas till personer inom Europeiska unionens institutioner, i medlemsstaterna eller i Republiken Armenien som i kraft av sin befattning ska ha vetskap om dem, och de får inte användas i andra syften än för att säkerställa ett effektivt skydd av parternas finansiella intressen.
   Artikel 361
   Tillnärmning av lagstiftning
   Republiken Armenien ska närma sin lagstiftning till de EU-rättsakter och internationella instrument som anges i bilaga XII i enlighet med bestämmelserna i den bilagan.
   AVDELNING VIII
   
      INSTITUTIONELLA OCH ALLMÄNNA BESTÄMMELSER SAMT SLUTBESTÄMMELSER
   
   
      KAPITEL 1
   
   
      
         Institutionell ram
      
   
   Artikel 362
   Partnerskapsråd
   1.   Härmed inrättas ett partnerskapsråd. Rådet ska övervaka och regelbundet se över genomförandet av detta avtal.
   2.   Partnerskapsrådet ska vara sammansatt av parternas företrädare på ministernivå och sammanträda regelbundet, åtminstone en gång per år, och när omständigheterna så kräver. Partnerskapsrådet får sammanträda i alla konstellationer, efter överenskommelse.
   3.   Partnerskapsrådet ska granska alla större frågor som uppkommer inom ramen för detta avtal och alla andra bilaterala eller internationella frågor av ömsesidigt intresse i syfte att uppnå målen i detta avtal.
   4.   Partnerskapsrådet ska anta sin arbetsordning.
   5.   Ordförandeskapet i partnerskapsrådet ska växelvis innehas av en företrädare för Europeiska unionen respektive en företrädare för Republiken Armenien.
   6.   För att målen i detta avtal ska uppnås ska partnerskapsrådet ha befogenhet att fatta beslut inom avtalets tillämpningsområde i de fall som föreskrivs i avtalet. Besluten ska vara bindande för parterna, som ska vidta lämpliga åtgärder för att genomföra dem. Partnerskapsrådet får även avge rekommendationer. Det ska anta sina beslut och rekommendationer genom överenskommelse mellan parterna, med vederbörlig respekt för parternas respektive interna förfaranden.
   7.   Partnerskapsrådet ska vara ett forum för informationsutbyte om Europeiska unionens och Republiken Armeniens lagstiftning, både sådan som utarbetas och som är i kraft, samt om åtgärder för genomförande, verkställande och efterlevnad.
   8.   Partnerskapsrådet ska ha befogenhet att uppdatera eller ändra bilagorna utan att det påverkar tillämpningen av särskilda bestämmelser i avdelning VI.
   Artikel 363
   Partnerskapskommitté
   1.   Härmed inrättas en partnerskapskommitté. Den ska biträda partnerskapsrådet vid fullgörandet av dess uppgifter och utövandet av dess funktioner.
   2.   Partnerskapskommittén ska bestå av företrädare för parterna, i princip på högre tjänstemannanivå.
   3.   Ordförandeskapet i partnerskapskommittén ska växelvis innehas av en företrädare för Europeiska unionen respektive en företrädare för Republiken Armenien.
   4.   Partnerskapsrådet ska i sin arbetsordning fastställa partnerskapskommitténs uppgifter och funktionssätt, som bland annat ska bestå i att förbereda partnerskapsrådets möten. Partnerskapskommittén ska sammanträda minst en gång per år.
   5.   Partnerskapsrådet får delegera vilken som helst av sina befogenheter till partnerskapskommittén, inbegripet befogenheten att fatta bindande beslut.
   6.   Partnerskapskommittén ska ha befogenhet att anta beslut på de områden där partnerskapsrådet delegerat befogenheter till den och i de fall som anges i detta avtal. Dessa beslut ska vara bindande för parterna, som ska vidta lämpliga åtgärder för att genomföra dem. Partnerskapskommittén ska anta sina beslut genom överenskommelse mellan parterna, med hänsyn till deras respektive interna förfaranden.
   7.   Partnerskapskommittén ska sammanträda i en särskild konstellation för att hantera alla frågor som har samband med avdelning VI. Partnerskapskommittén ska sammanträda i denna konstellation minst en gång per år.
   Artikel 364
   Underkommittéer och övriga organ
   1.   Partnerskapskommittén ska bistås av de underkommittéer och övriga organ som inrättas inom ramen för detta avtal.
   2.   Partnerskapsrådet får besluta att inrätta underkommittéer eller organ inom särskilda områden som är nödvändiga för genomförandet av detta avtal, och ska fastställa deras sammansättning, uppgifter och funktionssätt.
   3.   Underkommittéerna ska regelbundet rapportera om sin verksamhet till partnerskapskommittén.
   4.   Förekomsten av en eller flera underkommittéer ska inte utgöra ett hinder för någondera parten att ta upp en fråga direkt med partnerskapskommittén, också i dess konstellation för handelsfrågor.
   Artikel 365
   Parlamentarisk partnerskapskommitté
   1.   En parlamentarisk partnerskapskommitté inrättas härmed. Den ska bestå av ledamöter av Europaparlamentet, å ena sidan, och ledamöter av Republiken Armeniens nationalförsamling, å andra sidan, och ska vara ett forum för dem där de kan mötas och utbyta åsikter. Den ska sammanträda med de intervaller som den själv bestämmer.
   2.   Den parlamentariska partnerskapskommittén ska själv fastställa sin arbetsordning.
   3.   Ordförandeskapet i den parlamentariska partnerskapskommittén ska innehas växelvis av en företrädare för Europaparlamentet respektive en företrädare för Republiken Armeniens nationalförsamling, i enlighet med de bestämmelser som fastställs i kommitténs arbetsordning.
   4.   Den parlamentariska partnerskapskommittén får begära relevanta upplysningar om avtalets genomförande från partnerskapsrådet, som då ska tillhandahålla den parlamentariska partnerskapskommittén dessa upplysningar.
   5.   Den parlamentariska partnerskapskommittén ska informeras om partnerskapsrådets beslut och rekommendationer.
   6.   Den parlamentariska partnerskapskommittén får lämna rekommendationer till partnerskapsrådet.
   7.   Den parlamentariska partnerskapskommittén får inrätta parlamentariska underkommittéer för partnerskapet.
   Artikel 366
   Plattform för det civila samhället
   1.   Parterna ska främja regelbundna möten mellan företrädare för sina civila samhällen, i syfte att hålla dem informerade om och inhämta deras synpunkter när det gäller genomförandet av detta avtal.
   2.   Härmed inrättas en plattform för det civila samhället. Den ska vara ett forum för möten och åsiktsutbyte mellan, och bestå av, företrädare för det civila samhället i Europeiska unionen, däribland ledamöter i Europeiska ekonomiska och sociala kommittén, och företrädare för det civila samhällets organisationer, nätverk och plattformar i Republiken Armenien, däribland företrädare för den nationella plattformen inom det östliga partnerskapet. Den ska sammanträda med de intervaller som den själv bestämmer.
   3.   Plattformen för det civila samhället ska själv fastställa sin arbetsordning. Arbetsordningen ska bland annat innehålla hänvisningar till principerna om öppenhet, delaktighet och rotation.
   4.   Ordförandeskapet i plattformen för det civila samhället ska växelvis innehas av en företrädare för det civila samhället i Europeiska unionen respektive en företrädare för det civila samhället i Republiken Armenien, i enlighet med de bestämmelser som fastställs i plattformens arbetsordning.
   5.   Plattformen för det civila samhället ska informeras om partnerskapsrådets beslut och rekommendationer.
   6.   Plattformen för det civila samhället får lämna rekommendationer till partnerskapsrådet, partnerskapskommittén och den parlamentariska partnerskapskommittén.
   7.   Partnerskapskommittén och den parlamentariska partnerskapskommittén ska anordna regelbundna kontakter med företrädare för plattformen för det civila samhället för att inhämta deras åsikter om uppnåendet av målen för detta avtal.
   
      KAPITEL 2
   
   
      
         Allmänna bestämmelser och slutbestämmelser
      
   
   Artikel 367
   Tillgång till domstolar och administrativa organ
   Inom ramen för detta avtal åtar sig varje part att se till att fysiska och juridiska personer från den andra parten, utan diskriminering i förhållande till de egna medborgarna, har tillgång till dess behöriga domstolar och administrativa organ för att kunna försvara sina personliga rättigheter och sin äganderätt.
   Artikel 368
   Undantag i säkerhetssyfte
   Inget i detta avtal ska tolkas så att det
   
               a)
            
            
               ålägger en part att lämna ut upplysningar vars utlämnande parten anser strida mot sina väsentliga säkerhetsintressen,
            
         
               b)
            
            
               hindrar någon av parterna från att vidta en åtgärd som den anser nödvändig för att skydda sina väsentliga säkerhetsintressen, om sådana åtgärder
               
                           i)
                        
                        
                           rör tillverkning av eller handel med vapen, ammunition eller krigsmateriel,
                        
                     
                           ii)
                        
                        
                           avser näringsverksamhet som utövas direkt eller indirekt för att försörja en militär inrättning,
                        
                     
                           iii)
                        
                        
                           avser klyvbara ämnen eller fusionsämnen eller ämnen ur vilka sådana ämnen kan framställas, eller
                        
                     
                           iv)
                        
                        
                           vidtas i krigstid eller i andra kritiska lägen i de internationella relationerna,
                        
                     
         
               c)
            
            
               hindrar någon av parterna från att vidta åtgärder för att fullgöra sina förpliktelser enligt FN-stadgan i syfte att bevara fred och internationell säkerhet.
            
         Artikel 369
   Icke-diskriminering
   1.   På de områden som omfattas av detta avtal och utan att det påverkar tillämpningen av någon särskild bestämmelse i detta ska
   
               a)
            
            
               de förfaranden som Republiken Armenien tillämpar vad gäller Europeiska unionen eller dess medlemsstater inte leda till att medlemsstaterna, deras fysiska eller juridiska personer diskrimineras, och
            
         
               b)
            
            
               de förfaranden som Europeiska unionen eller medlemsstaterna tillämpar vad gäller Republiken Armenien inte leda till diskriminering av fysiska eller juridiska personer i Republiken Armenien.
            
         2.   Punkt 1 ska inte påverka parternas rätt att tillämpa relevanta bestämmelser i sin skattelagstiftning på skattebetalare som har olika bosättningsorter.
   Artikel 370
   Gradvis tillnärmning
   Republiken Armenien ska gradvis närma sin lagstiftning till EU-lagstiftningen i enlighet med bilagorna, på grundval av de åtaganden som anges i detta avtal och i enlighet med bestämmelserna i dessa bilagor. Denna artikel ska inte påverka tillämpningen av eventuella särskilda bestämmelser i avdelning VI.
   Artikel 371
   Dynamisk tillnärmning
   I linje med målet att gradvis närma Republiken Armeniens lagstiftning till EU-lagstiftningen ska partnerskapsbetsrådet periodiskt revidera och uppdatera bilagorna till detta avtal, bland annat för att avspegla utvecklingen hos EU-lagstiftningen och de tillämpliga normer som fastställts i internationella instrument som parterna anser vara relevanta, med hänsyn till slutförandet av parternas respektive interna förfaranden. Denna artikel ska inte påverka tillämpningen av eventuella särskilda bestämmelser i avdelning VI.
   Artikel 372
   Övervakning och bedömning av tillnärmningen
   1.   Med övervakning avses en fortlöpande bedömning av framstegen med att genomföra och verkställa de åtgärder som omfattas av detta avtal. Parterna ska samarbeta för att underlätta övervakningsprocessen inom ramen för de institutionella organ som inrättas genom detta avtal.
   2.   Europeiska unionen ska bedöma närmandet av Republiken Armeniens lagstiftning till EU-lagstiftningen i enlighet med detta avtal. Bedömningen ska även omfatta aspekter på genomförande och verkställande. Europeiska unionen kan göra sådana bedömningar antingen enskilt eller i samförstånd med Republiken Armenien. För att underlätta bedömningsprocessen ska Republiken Armenien rapportera till Europeiska unionen om utvecklingen när det gäller tillnärmningen, när så är lämpligt före utgången av de övergångsperioder som anges i detta avtal. Vid rapporteringen och bedömningen, bland annat när det gäller fastställandet av metoder för bedömningarna och hur ofta dessa ska göras, ska hänsyn tas till särskilda förfaranden som fastställs i detta avtal eller i beslut av de institutionella organ som inrättas genom detta avtal.
   3.   Bedömningen av tillnärmningen får inbegripa kontroller på plats, med medverkan vid behov av Europeiska unionens institutioner, organ och byråer, icke-statliga organ, tillsynsmyndigheter, oberoende experter och andra aktörer.
   Artikel 373
   Resultat av övervakningen, inbegripet bedömningar av tillnärmningen
   1.   Resultaten av övervakningen, inbegripet de bedömningar av tillnärmningen som avses i artikel 372, ska diskuteras i alla relevanta organ som inrättats enligt detta avtal. Sådana organ får anta gemensamma rekommendationer, som ska föreläggas partnerskapsrådet.
   2.   Om parterna är överens om att de nödvändiga åtgärder som omfattas av avdelning VI har genomförts och håller på att verkställas, ska partnerskapsrådet, i enlighet med de befogenheter som det tilldelas i artiklarna 319.3 och 335.2, besluta om ytterligare öppning av marknaderna när så föreskrivs i avdelning VI.
   3.   En gemensam rekommendation som föreläggs partnerskapsrådet i enlighet med punkt 1, eller avsaknad av enighet om en sådan rekommendation, ska inte vara föremål för tvistlösning enligt definitionen i avdelning VI. Beslut som fattats av underkommittén för geografiska beteckningar, eller avsaknad av sådant beslut, ska inte vara föremål för tvistlösning enligt avdelning VI.
   Artikel 374
   Restriktioner på grund av problem med betalningsbalansen och externa finansiella svårigheter
   1.   Om en part har allvarliga problem med betalningsbalansen eller externa finansiella svårigheter, eller om det finns en risk för sådana, får den införa eller upprätthålla skyddsåtgärder eller restriktiva åtgärder som påverkar kapitalrörelser, betalningar eller transfereringar.
   2.   De åtgärder som avses i punkt 1 ska
   
               a)
            
            
               inte innebära att en part behandlas mindre förmånligt i likadana situationer än ett land som inte är part i avtalet,
            
         
               b)
            
            
               i tillämpliga delar vara förenliga med 1944 års stadga för Internationella valutafonden,
            
         
               c)
            
            
               inte orsaka onödig skada för den andra partens kommersiella, ekonomiska och finansiella intressen,
            
         
               d)
            
            
               vara tillfälliga och gradvis avvecklas allt eftersom den situation som anges i punkt 1 förbättras.
            
         3.   I fråga om handel med varor får en part införa eller upprätthålla restriktiva åtgärder till skydd för sin betalningsbalans eller finansiella utlandsställning. Sådana åtgärder ska stämma överens med Gatt 1994 och överenskommelsen om bestämmelser om betalningsbalansen i Gatt 1994.
   4.   I fråga om handel med tjänster får en part vidta restriktiva åtgärder till skydd för sin betalningsbalans eller finansiella utlandsställning. Sådana åtgärder ska vara förenliga med Gats.
   5.   Den part som upprätthåller eller inför sådana restriktiva åtgärder som avses i punkt 1 ska omedelbart anmäla detta till den andra parten och snarast möjligt ange en tidsplan för upphävandet av dem.
   6.   Om restriktiva åtgärder införs eller upprätthålls med stöd i denna artikel, ska samråd omgående äga rum i partnerskapskommittén, om sådana samråd inte äger rum på annat sätt utanför detta avtals tillämpningsområde.
   7.   Vid samråden ska en bedömning göras av betalningsbalansen eller de externa finansiella svårigheter som lett till de berörda åtgärderna, med beaktande av bland annat
   
               a)
            
            
               problemens eller svårigheternas karaktär och omfattning,
            
         
               b)
            
            
               den externa ekonomiska situationen och handelssituationen, eller
            
         
               c)
            
            
               alternativa korrigerande åtgärder som kan vidtas.
            
         8.   Vid samrådet ska frågan om huruvida de restriktiva åtgärderna är förenliga med punkterna 1 och 2 tas upp.
   9.   Vid samrådet ska parterna godta alla uppgifter av statistisk natur och andra faktauppgifter från Internationella valutafonden som gäller valutor, valutareserver och betalningsbalans, och slutsatserna ska grundas på Internationella valutafondens bedömning av den berörda partens betalningsbalanssituation och finansiella utlandsställning.
   Artikel 375
   Beskattning
   1.   Detta avtal ska gälla skatteåtgärder endast om det är en förutsättning för att bestämmelserna i detta avtal ska kunna tillämpas.
   2.   Inget i detta avtal ska tolkas så, att det hindrar parterna från att anta eller sätta i kraft åtgärder som syftar till att förhindra skatteflykt eller skatteundandragande i enlighet med skattebestämmelserna i avtal om undvikande av dubbelbeskattning, andra skattearrangemang eller inhemsk skattelagstiftning.
   Artikel 376
   Delegerad behörighet
   Om inte annat anges i detta avtal ska varje part säkerställa att alla – däribland statsägda företag, företag som beviljats särskilda rättigheter eller privilegier och utsedda monopol till vilka en part på någon förvaltningsnivå delegerat rättslig, administrativ eller annan myndighetsutövande behörighet – agerar i enlighet med partens skyldigheter enligt detta avtal vid utövandet av denna behörighet.
   Artikel 377
   Fullgörande av skyldigheter
   1.   Parterna ska vidta alla åtgärder som krävs för att fullgöra sina skyldigheter enligt detta avtal. De ska se till att de mål som uppställs i detta avtal uppnås.
   2.   Parterna är överens om att på begäran av endera parten snarast via lämpliga kanaler samråda om eventuella frågor som rör tolkning eller genomförande av detta avtal och andra relevanta aspekter på förbindelserna mellan parterna.
   3.   Varje part ska till partnerskapsrådet hänskjuta eventuella tvister i samband med tolkningen eller genomförandet av detta avtal i enlighet med artikel 378.
   4.   Partnerskapsrådet får bilägga en tvist genom ett bindande beslut i enlighet med artikel 378.
   Artikel 378
   Tvistlösning
   1.   Vid tvister mellan parterna om avtalets tolkning eller genomförande ska endera parten lämna in en formell begäran till den andra parten och till partnerskapsrådet om att den fråga tvisten gäller ska lösas. Undantagsvis ska tvister som rör tolkningen och genomförandet av avdelning VI uteslutande regleras av kapitel 13 i avdelning VI.
   2.   Parterna ska sträva efter att lösa tvisten genom att inleda samråd i god tro i partnerskapsrådet i syfte att så snart som möjligt nå en för båda parterna godtagbar lösning.
   3.   Samråd om en tvist kan också genomföras vid vilket som helst av de sammanträden som hålls av partnerskapskommittén eller något annat relevant organ som avses i artikel 364, efter överenskommelse mellan parterna eller på begäran av någon av parterna. Samråd får också äga rum i skriftlig form.
   4.   Parterna ska förse partnerskapsrådet, partnerskapskommittén och övriga berörda underkommittéer eller organ med alla upplysningar som krävs för att grundligt undersöka situationen.
   5.   En tvist ska anses vara löst när partnerskapsrådet i enlighet med artikel 377.4 har fattat ett bindande beslut som löser frågan eller när det har förklarat att tvisten är slut.
   6.   All information som lämnas ut under samrådet ska betraktas som konfidentiell.
   Artikel 379
   Lämpliga åtgärder om skyldigheter inte fullgörs
   1.   En part får vidta lämpliga åtgärder om den tvistiga frågan inte har lösts inom tre månader efter dagen för anmälan av en formell begäran om tvistlösning enligt artikel 378 och om den klagande parten fortfarande anser att den andra parten inte har fullgjort en skyldighet enligt detta avtal. Kravet på en samrådsperiod på tre månader ska inte gälla för de undantagsfall som anges i punkt 3 i denna artikel.
   2.   Vid valet av lämpliga åtgärder ska i första hand sådana åtgärder väljas som stör avtalets funktion så lite som möjligt. Utom i de fall som beskrivs i punkt 3 i denna artikel får sådana åtgärder inte inbegripa det tillfälliga upphävandet av någon av de rättigheter eller skyldigheter som föreskrivs enligt de bestämmelser i detta avtal som anges i avdelning VI. De åtgärder som avses i punkt 1 i denna artikel ska omedelbart anmälas till partnerskapsrådet och vara föremål för samråd i enlighet med artikel 377.2 och för tvistlösning i enlighet med artikel 378.2 och 378.3.
   3.   De undantag som avses i punkterna 1 och 2 i denna artikel ska röra
   
               a)
            
            
               uppsägning av detta avtal som inte sanktioneras av de allmänna bestämmelserna i internationell rätt, eller
            
         
               b)
            
            
               överträdelse från den andra partens sida av någon av de väsentliga delar i avtalet som avses i artiklarna 2.1 och 9.1.
            
         Artikel 380
   Förhållande till andra avtal
   1.   Detta avtal ersätter partnerskaps- och samarbetsavtalet. Hänvisningar till partnerskaps- och samarbetsavtalet i alla andra avtal mellan parterna ska betraktas som hänvisningar till det här avtalet.
   2.   Detta avtal ska inte påverka de rättigheter som fysiska och juridiska personer garanteras genom befintliga bindande avtal mellan en eller flera medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Armenien, å andra sidan, förrän likvärdiga rättigheter för dessa har uppnåtts enligt detta avtal.
   3.   Befintliga avtal på de samarbetsområden som omfattas av det här avtalet ska anses utgöra en del av de samlade bilaterala förbindelser som regleras av det här avtalet och en del av en gemensam institutionell ram.
   4.   Parterna får komplettera detta avtal genom att ingå särskilda avtal på de områden som omfattas av avtalet. Sådana särskilda avtal ska utgöra en integrerad del av de samlade bilaterala förbindelser som regleras av det här avtalet och en del av en gemensam institutionell ram.
   5.   Utan att det påverkar tillämpningen av de relevanta bestämmelserna i fördraget om Europeiska unionen och fördraget om Europeiska unionens funktionssätt får varken detta avtal eller någon åtgärd som vidtas inom ramen för detta avtal på något sätt påverka medlemsstaternas befogenheter att genomföra bilateralt samarbete med Republiken Armenien eller att, i tillämpliga fall, ingå nya samarbetsavtal med Republiken Armenien.
   Artikel 381
   Varaktighet
   1.   Detta avtal ingås på obestämd tid.
   2.   Varje part får säga upp detta avtal genom skriftlig anmälan till den andra parten genom diplomatiska kanaler. Avtalet ska upphöra att gälla sex månader efter dagen för mottagande av en sådan anmälan.
   Artikel 382
   Definition av parterna
   I detta avtal avses med parter Europeiska unionen eller dess medlemsstater, eller Europeiska unionen och dess medlemsstater, i enlighet med deras respektive befogenheter enligt fördraget om Europeiska unionen och fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, och i relevanta fall Euratom, i enlighet med dess befogenheter enligt fördraget om upprättandet av Europeiska atomenergigemenskapen, å ena sidan, och Republiken Armenien, å andra sidan.
   Artikel 383
   Territoriell tillämpning
   Detta avtal ska tillämpas, å ena sidan, på de territorier där fördraget om Europeiska unionen, fördraget om Europeiska unionens funktionssätt och fördraget om upprättandet av Europeiska atomenergigemenskapen är tillämpliga och i enlighet med de villkor som fastställs i dessa fördrag och, å andra sidan, på Republiken Armeniens territorium.
   Artikel 384
   Depositarie för avtalet
   Generalsekretariatet för Europeiska unionens råd ska vara depositarie för detta avtal.
   Artikel 385
   Ikraftträdande, slutbestämmelser och provisorisk tillämpning
   1.   Parterna ska ratificera eller godkänna detta avtal i enlighet med sina egna förfaranden. Ratifikations- eller godkännandeinstrumenten ska deponeras hos depositarien.
   2.   Detta avtal träder i kraft den första dagen i den andra månad som följer på den dag då det sista ratifikations- eller godkännandeinstrumentet har deponerats.
   3.   Avtalet får ändras skriftligen i samförstånd mellan parterna. Dessa ändringar träder i kraft i enlighet med bestämmelserna i den här artikeln.
   4.   Bilagorna, protokollen och förklaringen till detta avtal utgör en integrerad del av detta.
   5.   Trots vad som sägs i punkt 2 får Europeiska unionen och Republiken Armenien tillämpa detta avtal provisoriskt, helt eller delvis, i enlighet med deras respektive tillämpliga interna förfaranden.
   6.   Den provisoriska tillämpningen får verkan från och med den första dagen i den andra månad som följer på dagen för depositariens mottagande av
   
               a)
            
            
               Europeiska unionens anmälan om att de förfaranden som är nödvändiga för detta ändamål har slutförts med angivande av vilka delar av detta avtal som ska tillämpas provisoriskt, och
            
         
               b)
            
            
               Republiken Armeniens ratifikationsinstrument som deponerats i enlighet med landets interna förfaranden.
            
         7.   I de relevanta bestämmelserna i detta avtal, inbegripet dess bilagor och protokoll, ska alla hänvisningar till ”dagen för detta avtals ikraftträdande” anses vara hänvisningar till ”den dag från och med vilken detta avtal tillämpas provisoriskt” i enlighet med punkt 5.
   8.   Bestämmelserna i partnerskaps- och samarbetsavtalet ska i den mån de inte omfattas av den provisoriska tillämpningen av det här avtalet fortsätta att gälla under den provisoriska tillämpningen.
   9.   Varje part får genom skriftlig anmälan meddela depositarien sin avsikt att avbryta den provisoriska tillämpningen av detta avtal. Avbrytandet av den provisoriska tillämpningen får verkan sex månader efter depositariens mottagande av anmälan.
   Artikel 386
   Giltiga texter
   Detta avtal är upprättat i två exemplar på bulgariska, danska, engelska, estniska, finska, franska, grekiska, italienska, kroatiska, lettiska, litauiska, maltesiska, nederländska, polska, portugisiska, rumänska, slovakiska, slovenska, spanska, svenska, tjeckiska, tyska, ungerska och armeniska, vilka alla texter är lika giltiga.
   
      TILL BEVIS HÄRPÅ har undertecknade, befullmäktigade, undertecknat detta avtal.
      Съставено в Брюксел на двадесет и четвърти ноември през две хиляди и седемнадесета година.
      Hecho en Bruselas, el veinticuatro de noviembre de dos mil diecisiete.
      V Bruselu dne dvacátého čtvrtého listopadu dva tisíce sedmnáct.
      Udfærdiget i Bruxelles den fireogtyvende november to tusind og sytten.
      Geschehen zu Brüssel am vierundzwanzigsten November zweitausendsiebzehn.
      Kahe tuhande seitsmeteistkümnenda aasta novembrikuu kahekümne neljandal päeval Brüsselis.
      Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι τέσσερις Νοεμβρίου δύο χιλιάδες δεκαεπτά.
      Done at Brussels on the twenty-fourth day of November in the year two thousand and seventeen.
      Fait à Bruxelles, le vingt-quatre novembre deux mille dix-sept.
      Sastavljeno u Bruxellesu dvadeset četvrtog studenoga godine dvije tisuće sedamnaeste.
      Fatto a Bruxelles, addì ventiquattro novembre duemiladiciassette.
      Briselē, divi tūkstoši septiņpadsmitā gada divdesmit ceturtajā novembrī.
      Priimta du tūkstančiai septynioliktų metų lapkričio dvidešimt ketvirtą dieną Briuselyje.
      Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenhetedik év november havának huszonnegyedik napján.
      Magħmul fi Brussell, fl-erbgħa u għoxrin jum ta’ Novembru fis-sena elfejn u sbatax.
      Gedaan te Brussel, vierentwintig november tweeduizend zeventien.
      Sporządzono w Brukseli dnia dwudziestego czwartego listopada roku dwa tysiące siedemnastego.
      Feito em Bruxelas, em vinte e quatro de novembro de dois mil e dezassete.
      Întocmit la Bruxelles la douăzeci și patru noiembrie două mii șaptesprezece.
      V Bruseli dvadsiateho štvrtého novembra dvetisícsedemnásť.
      V Bruslju, dne štiriindvajsetega novembra leta dva tisoč sedemnajst.
      Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäneljäntenä päivänä marraskuuta vuonna kaksituhattaseitsemäntoista.
      Som skedde i Bryssel den tjugofjärde november år tjugohundrasjutton.
      Կատարված է Բրյուսել քաղաքում երկու հազար տասնյոթ թվականի նոյեմբերի քսանչորսին.
      
         
      
         
      
         
      
         
      
         
      
         
      
         
      
         
   
   
      (1)  En juridisk person kontrolleras av en annan juridisk person om den sistnämnda har befogenhet att utse en majoritet av styrelseledamöterna eller på annat sätt lagenligt leda verksamheten.
   
      (2)  För tydlighetens skull påpekas att med bearbetning av kärnmaterial avses all verksamhet som tas upp i UN ISIC Rev. 3.1 kod 2330.
   
      (3)  Utan att det påverkar vilken verksamhet som kan betraktas som cabotage enligt relevant nationell lagstiftning, omfattar nationellt sjöfartscabotage enligt detta kapitel transport av passagerare eller varor mellan en hamn eller plats i Republiken Armenien eller i en av medlemsstaterna och en annan hamn eller plats i Republiken Armenien eller samma medlemsstat, inklusive på dess kontinentalsockel, i enlighet med FN:s havsrättskonvention, och trafik som börjar och slutar i samma hamn eller på samma plats i Republiken Armenien eller i en av medlemsstaterna.
   
      (4)  Villkoren för ömsesidigt marknadstillträde inom lufttransport kommer att regleras i det framtida avtalet mellan parterna om upprättande av ett gemensamt luftrum.
   
      (5)  Denna skyldighet gäller inte bestämmelser om investeringsskydd som inte omfattas av detta avsnitt, inbegripet bestämmelser om förfaranden för tvistlösning mellan investerare och stater, och som anges i andra avtal.
   
      (6)  Denna skyldighet gäller inte bestämmelser om investeringsskydd som inte omfattas av detta avsnitt, inbegripet bestämmelser om förfaranden för tvistlösning mellan investerare och stater, och som anges i andra avtal.
   
      (7)  Detta omfattar detta kapitel samt bilagorna VIII-A och VIII-E.
   
      (8)  Utan att det påverkar vilken verksamhet som kan betraktas som cabotage enligt relevant nationell lagstiftning, omfattar nationellt cabotage enligt detta kapitel transport av passagerare eller varor mellan en hamn eller plats i Republiken Armenien eller i en av medlemsstaterna och en annan hamn eller plats i Republiken Armenien eller samma medlemsstat, inklusive på dess kontinentalsockel, i enlighet med FN:s havsrättskonvention, och trafik som börjar och slutar i samma hamn eller på samma plats i Republiken Armenien eller i en av medlemsstaterna.
   
      (9)  Villkoren för ömsesidigt marknadstillträde inom lufttransport kommer att regleras i det framtida avtalet mellan parterna om upprättande av ett gemensamt luftrum.
   
      (10)  Hänvisningen till ”som inte är en ideell organisation” gäller enbart Belgien, Tjeckien, Danmark, Tyskland, Irland, Grekland, Spanien, Frankrike, Italien, Cypern, Lettland, Litauen, Luxemburg, Malta, Nederländerna, Österrike, Portugal, Slovenien, Finland och Förenade kungariket.
   
      (11)  Den etablering som tar emot praktikanten kan åläggas att i förväg lämna in ett utbildningsprogram för hela vistelsen för godkännande; programmet ska visa att syftet med vistelsen är utbildning. För Tjeckien, Tyskland, Spanien, Frankrike, Litauen, Ungern och Österrike måste utbildningen ha anknytning till den avlagda universitetsexamen.
   
      (12)  Förenade kungariket: Kategorin säljare av företagstjänster erkänns bara för säljare av tjänster.
   
      (13)  Det tjänsteavtal som avses i leden h och i ska vara förenligt med lagar, andra författningar och krav i den part där avtalet genomförs.
   
      (14)  Det tjänsteavtal som avses i leden h och i ska vara förenligt med lagar, andra författningar och krav i den part där avtalet genomförs.
   
      (15)  Erhållen efter att personen uppnått myndighetsålder.
   
      (16)  Om examen eller kvalifikationen inte har erhållits i den part där tjänsten tillhandahålls får parten avgöra om den är likvärdig den universitetsexamen som krävs i det landet.
   
      (17)  Om examen eller kvalifikationen inte har erhållits i den part där tjänsten tillhandahålls får parten avgöra om den är likvärdig den universitetsexamen som krävs i det landet.
   
      (18)  Licensavgifter omfattar inte betalningar för auktioner, upphandlingar eller andra icke-diskriminerande sätt att tilldela koncessioner eller obligatoriska bidrag till tillhandahållandet av samhällsomfattande tjänster.
   
      (19)  Den centrala produktindelningen (Central Products Classification) enligt Förenta nationernas statistikkontor, Statistical Papers Series M, No 77, CPC prov, 1991.
   
      (20)  Detta avsnitt är tillämpligt både på CPC 7511 och CPC 7512.
   
      (21)  Parterna är eniga om att en betydande leverantör ska anses jämställd med en leverantör med ett betydande inflytande på marknaden.
   
      (22)  I detta underavsnitt ska med icke-diskriminering förstås sådan nationell behandling som anges i artikel 150 samt sektorsspecifik användning av termen för att beteckna sådana ”villkor som inte är mindre gynnsamma än de som beviljas övriga användare av liknande allmänt tillgängliga elektroniska kommunikationsnät eller elektroniska kommunikationstjänster under liknande omständigheter”.
   
      (23)  Åtgärder som syftar till att säkerställa en effektiv eller skälig beskattning eller uppbörd av direkta skatter omfattar åtgärder som en part vidtar inom ramen för sitt skattesystem och som
   
               i)
            
            
               gäller icke-hemmahörande företagare och tjänsteleverantörer, eftersom deras skattskyldighet bestäms med hänsyn till vilka beskattningsbara inkomster som härrör från partens territorium,
            
         
               ii)
            
            
               gäller icke-hemmahörande personer för att säkra beskattning eller uppbörd av skatt på partens territorium,
            
         
               iii)
            
            
               gäller icke-hemmahörande och hemmahörande personer för att förhindra skatteflykt eller skatteundandragande, inklusive indrivningsåtgärder,
            
         
               iv)
            
            
               gäller för konsumenter av tjänster som tillhandahålls i eller från den andra partens territorium för att säkerställa beskattning av eller uppbörd av skatt på sådana konsumenter från källor inom partens territorium,
            
         
               v)
            
            
               särskiljer företagare och tjänsteleverantörer som beskattas för världsomspännande inkomster från andra företagare och tjänsteleverantörer på grund av skillnaden i typen av skattebas, eller
            
         
               vi)
            
            
               fastställer, tilldelar eller fördelar inkomst, avkastning, vinst, förlust, avdrag eller tillgodohavande vad avser hemmahörande personer eller filialer, eller mellan närstående personer eller filialer hos samma person, för att skydda partens skattebas.
            
         Skattetermer eller begrepp i led f och i denna fotnot fastställs i enlighet med skattedefinitioner och begrepp, eller likvärdiga eller liknande definitioner och begrepp, enligt inhemsk lagstiftning i den part som vidtar åtgärden.
   
      (24)  Inbegripet förvärv av fast egendom i samband med direktinvesteringar.
   
      (25)  Med upptagning avses konkretisering av ljud eller bilder av framförandet, eller av symboler för ljud eller bilder, ur vilken dessa ljud eller bilder kan uppfattas, mångfaldigas eller överföras genom en anordning.
   
      (26)  Bilaga till protokollet om ändring av avtalet om offentlig upphandling (GPA/113).
   
      (27)  I Europeiska unionen tillämpas konkurrensbestämmelser på jordbruksområdet i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1308/2013 om upprättande av en samlad marknadsordning för jordbruksprodukter, med senare ändringar eller eventuella nya bestämmelser (EUT L 347, 20.12.2013, s. 671).
   
      (28)  För tillämpningen av detta avsnitt anser Republiken Armenien att hänvisningen till konkurrensregler avser hela landets system för konkurrensbestämmelser avseende antitrust, karteller och företagskoncentrationer.
   
      (29)  Detta hindrar inte att någon av parterna beviljar tillfälligt stöd för att täcka behovet av likvida medel i form av lånegarantier eller lån som begränsas till det belopp som behövs för att hålla ett företag i svårigheter igång till dess att en omstruktureringsplan eller en likvidationsplan antagits.
   
      (30)  Små och medelstora företag behöver inte bidra till kostnaderna för omstruktureringen.
   
      (31)  För tydlighetens skull påpekas att tillhandahållande av tjänster av allmänt intresse i detta kapitel inte ska betraktas som en sådan kommersiell verksamhet som avses i artikel 301 d.
   
      (32)  För tydlighetens skull påpekas att en part inte är skyldig att lämna ut rapporter eller innehållet i rapporter.
   
      BILAGA I till KAPITEL 1
      TRANSPORT i AVDELNING V: ANDRA SAMARBETSOMRÅDEN
      Armenien åtar sig att gradvis närma sin lagstiftning till följande EU-lagstiftning och internationella instrument inom de fastställda tidsramarna:
      Vägtransport
      Tekniska villkor
      Rådets direktiv 92/6/EEG av den 10 februari 1992 om montering och användning av hastighetsbegränsande anordningar i vissa kategorier av motorfordon inom gemenskapen
      
                  Tidsplan: Bestämmelserna i direktiv 92/6/EEG ska genomföras inom fem år från detta avtals ikraftträdande.
               
            Rådets direktiv 96/53/EG av den 25 juli 1996 om största tillåtna dimensioner i nationell och internationell trafik och högsta tillåtna vikter i internationell trafik för vissa vägfordon som framförs inom gemenskapen, i dess ändrade lydelse
      
                  Tidsplan: Bestämmelserna i direktiv 96/53/EG ska genomföras inom två år från detta avtals ikraftträdande.
               
            Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2015/719 av den 29 april 2015 om ändring av rådets direktiv 96/53/EG om största tillåtna dimensioner i nationell och internationell trafik och högsta tillåtna vikter i internationell trafik för vissa vägfordon som framförs inom gemenskapen
      De ändringar som införs genom direktiv (EU) 2015/719 ska vara tillämpliga från och med den 7 maj 2017
      
                  Tidsplan: Bestämmelserna i direktiv (EU) 2015/719 ska genomföras inom tre år från detta avtals ikraftträdande.
               
            Europaparlamentets och rådets direktiv 2014/47/EU av den 3 april 2014 om tekniska vägkontroller av trafiksäkerheten hos nyttofordon i trafik i unionen och om upphävande av direktiv 2000/30/EG
      
                  Tidsplan: Bestämmelserna i direktiv 2014/47/EU ska genomföras inom fyra från detta avtals ikraftträdande.
               
            Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/40/EG av den 6 maj 2009 om provning av motorfordons och tillhörande släpfordons trafiksäkerhet, i dess ändrade lydelse som är tillämplig fram till den 19 maj 2018
      
                  Tidsplan: Bestämmelserna i direktiv 2009/40/EG ska genomföras inom fyra år från detta avtals ikraftträdande.
               
            Europaparlamentets och rådets direktiv 2014/45/EU av den 3 april 2014 om periodisk provning av motorfordons och tillhörande släpvagnars trafiksäkerhet och om upphävande av direktiv 2009/40/EG, som är tillämplig från den 20 maj 2018
      
                  Tidsplan: Bestämmelserna i direktiv 2014/45/EU ska genomföras inom fyra år från detta avtals ikraftträdande.
               
            Europaparlamentets och rådets direktiv 2000/30/EG av den 6 juni 2000 om vägkontroller av trafiksäkerheten hos nyttofordon i trafik i gemenskapen, i dess ändrade lydelse som är tillämplig till den 19 maj 2018
      
                  Tidsplan: Bestämmelserna i direktiv 2000/30/EG ska genomföras inom två år från detta avtals ikraftträdande.
               
            Säkerhetsvillkor
      Europaparlamentets och rådets direktiv 2006/126/EG av den 20 december 2006 om körkort. Följande bestämmelser i det direktivet ska tillämpas:
      
                  —
               
               
                  Införande av körkortskategorierna (artikel 4)
               
            
                  —
               
               
                  Villkor för utfärdande av körkort (artiklarna 4, 5, 6 och 7 samt bilaga III)
               
            
                  —
               
               
                  Krav för förarprov (bilaga II)
               
            
                  Tidsplan: Dessa bestämmelser i direktiv 2006/126/EG ska genomföras inom ett år från detta avtals ikraftträdande.
               
            Rådets direktiv 95/50/EG av den 6 oktober 1995 om enhetliga förfaranden för kontroller av vägtransporter av farligt gods
      Europaparlamentets och rådets direktiv 2008/68/EG av den 24 september 2008 om transport av farligt gods på väg, järnväg och inre vattenvägar
      Europaparlamentets och rådets direktiv 2010/35/EU av den 16 juni 2010 om transportabla tryckbärande anordningar och om upphävande av rådets direktiv 76/767/EEG, 84/525/EEG, 84/526/EEG, 84/527/EEG och 1999/36/EG
      
                  Tidsplan: Bestämmelserna i direktiv 2008/68/EG, 95/50/EG och 2010/35/EU ska genomföras inom fyra år från detta avtals ikraftträdande (inom åtta år avseende järnväg).
               
            Sociala villkor
      Rådets förordning (EEG) nr 3821/85 av den 20 december 1985 om färdskrivare vid vägtransporter, i dess ändrade lydelse, ska vara tillämplig fram till dess att artikel 46 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 165/2014 av den 4 februari 2014 om färdskrivare vid vägtransporter blir tillämplig
      
                  Tidsplan: Bestämmelserna i förordning (EEG) nr 3821/85 ska endast avse internationella transporter och ska genomföras inom två år från detta avtals ikraftträdande.
               
            Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 561/2006 av den 15 mars 2006 om harmonisering av viss sociallagstiftning på vägtransportområdet och om ändring av rådets förordningar (EEG) nr 3821/85 och (EG) nr 2135/98 samt om upphävande av rådets förordning (EEG) nr 3820/85, i dess ändrade lydelse
      
                  Tidsplan: Bestämmelserna i förordning (EG) nr 561/2006 ska genomföras inom två år från detta avtals ikraftträdande.
               
            Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 165/2014 av den 4 februari 2014 om färdskrivare vid vägtransporter, om upphävande av rådets förordning (EEG) nr 3821/85 om färdskrivare vid vägtransporter och om ändring av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 561/2006 om harmonisering av viss sociallagstiftning på vägtransportområdet, vilken med avseende på förordning (EEG) nr 3821/85 av den 20 december 1985, ska tillämpas från den dag de genomförandeakter som avses i artikel 46 i förordning (EU) nr 165/2014 blir tillämpliga
      
                  Tidsplan: Bestämmelserna i förordning (EU) nr 165/2014 om internationell transport ska genomföras inom tre år från detta avtals ikraftträdande.
               
            Europaparlamentets och rådets direktiv 2006/22/EG av den 15 mars 2006 om minimivillkor för genomförande av rådets förordningar (EEG) nr 3820/85 och (EEG) nr 3821/85 om sociallagstiftning på vägtransportområdet samt om upphävande av rådets direktiv 88/599/EEG
      
                  Tidsplan: Bestämmelserna i direktiv 2006/22/EG ska genomföras inom två år från detta avtals ikraftträdande med avseende på internationell transport.
               
            Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1071/2009 av den 21 oktober 2009 om gemensamma regler beträffande de villkor som ska uppfyllas av personer som bedriver yrkesmässig trafik och om upphävande av rådets direktiv 96/26/EG, i dess ändrade lydelse
      
                  Tidsplan: Bestämmelserna i förordning (EG) nr 1071/2009 – artiklarna 3, 4, 5, 6, 7 (utan penningvärdet av de ekonomiska resurserna), 8, 10, 11, 12, 13, 14, 15 och bilaga I till den förordningen ska genomföras inom åtta år från detta avtals ikraftträdande.
               
            Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/15/EG av den 11 mars 2002 om arbetstidens förläggning för personer som utför mobilt arbete avseende vägtransporter
      
                  Tidsplan: Bestämmelserna i direktiv 2002/15/EG ska genomföras inom två år från detta avtals ikraftträdande.
               
            Europaparlamentets och rådets direktiv 2003/59/EG av den 15 juli 2003 om grundläggande kompetens och fortbildning för förare av vissa vägfordon för gods- eller persontransport och om ändring av rådets förordning (EEG) nr 3820/85 och rådets direktiv 91/439/EEG samt om upphävande av rådets direktiv 76/914/EEG
      
                  Tidsplan: Bestämmelserna i direktiv 2003/59/EG ska genomföras inom två år från detta avtals ikraftträdande.
               
            Skattevillkor
      Europaparlamentets och rådets direktiv 1999/62/EG av den 17 juni 1999 om avgifter på tunga godsfordon för användningen av vissa infrastrukturer
      Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/52/EG av den 29 april 2004 om driftskompatibilitet mellan elektroniska vägtullsystem i gemenskapen
      Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/54/EG av den 29 april 2004 om minimikrav för säkerhet i tunnlar som ingår i det transeuropeiska vägnätet
      Europaparlamentets och rådets direktiv 2008/96/EG av den 19 november 2008 om förvaltning av vägars säkerhet
      
                  Tidsplan: Bestämmelserna i direktiv 1999/62/EG, 2004/52/EG, 2004/54/EG och 2008/96/EG ska genomföras inom två år från detta avtals ikraftträdande.
               
            Järnvägstransport
      Tillträde till marknader och infrastruktur
      Europaparlamentets och rådets direktiv 2012/34/EU av den 21 november 2012 om inrättande av ett gemensamt europeiskt järnvägsområde
      Följande bestämmelser i det direktivet ska tillämpas:
      
                  —
               
               
                  Införande av förvaltningsmässigt oberoende och förbättring av den ekonomiska situationen
               
            
                  —
               
               
                  Särskiljande av förvaltningen av infrastruktur från transportverksamheten
               
            
                  —
               
               
                  Införande av tillstånd
               
            
                  Tidsplan: Dessa bestämmelser i direktiv 2012/34/EU ska genomföras inom tre år från detta avtals ikraftträdande.
               
            Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 913/2010 av den 22 september 2010 om ett europeiskt järnvägsnät för konkurrenskraftig godstrafik
      
                  Tidsplan: Partnerskapsrådet kommer att besluta om tidsplanen för genomförande av bestämmelserna i förordning (EU) nr 913/2010 inom två år från detta avtals ikraftträdande.
               
            Tekniska villkor, säkerhetsvillkor och interoperabilitet
      Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/49/EG av den 29 april 2004 om säkerhet på gemenskapens järnvägar och om ändring av rådets direktiv 95/18/EG om tillstånd för järnvägsföretag och direktiv 2001/14/EG om tilldelning av infrastrukturkapacitet, uttag av avgifter för utnyttjande av järnvägsinfrastruktur och utfärdande av säkerhetsintyg (järnvägssäkerhetsdirektivet)
      
                  Tidsplan: Bestämmelserna i direktiv 2004/49/EG ska genomföras inom fem år från detta avtals ikraftträdande.
               
            Europaparlamentets och rådets direktiv 2007/59/EG av den 23 oktober 2007 om behörighetsprövning av lokförare som framför lok och tåg på järnvägssystemet i gemenskapen
      
                  Tidsplan: Bestämmelserna i direktiv 2007/59/EG ska genomföras inom tre år från detta avtals ikraftträdande.
               
            Europaparlamentets och rådets direktiv 2008/57/EG av den 17 juni 2008 om driftskompatibiliteten hos järnvägssystemet inom gemenskapen
      
                  Tidsplan: Bestämmelserna i direktiv 2008/57/EG ska genomföras inom sex år från detta avtals ikraftträdande.
               
            Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1370/2007 av den 23 oktober 2007 om kollektivtrafik på järnväg och väg och om upphävande av rådets förordning (EEG) nr 1191/69 och (EEG) nr 1107/70
      
                  Tidsplan: Bestämmelserna i förordning (EG) nr 1370/2007 ska genomföras inom två år från detta avtals ikraftträdande.
               
            Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1371/2007 av den 23 oktober 2007 om rättigheter och skyldigheter för tågresenärer
      
                  Tidsplan: Bestämmelserna i förordning (EG) 1371/2007 ska genomföras inom två år från detta avtals ikraftträdande.
               
            Kombinerad transport
      Rådets direktiv 92/106/EEG av den 7 december 1992 om gemensamma regler för vissa former av kombinerad transport av gods mellan medlemsstaterna
      
                  Tidsplan: Bestämmelserna i direktiv 92/106/EEG ska genomföras inom tre år från detta avtals ikraftträdande.
               
            Lufttransport
      
                  —
               
               
                  Ingående och genomförande av ett övergripande avtal om ett gemensamt luftrum.
               
            
                  —
               
               
                  Säkerställande av genomförande och samordnad utveckling av bilaterala luftfartsavtal mellan Armenien och EU:s medlemsstater, ändrade genom ”det horisontella avtalet”, utan att det påverkar ingåendet av avtalet om ett gemensamt luftrum.
               
            Sjöfart
      Sjösäkerhet – flaggstat / klassificeringssällskap
      Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/15/EG av den 23 april 2009 om gemensamma regler och standarder för organisationer som utför inspektioner och utövar tillsyn av fartyg och för sjöfartsadministrationernas verksamhet i förbindelse därmed, i dess ändrade lydelse
      
                  Tidsplan: Bestämmelserna i direktiv 2009/15/EG ska genomföras inom fem år från detta avtals ikraftträdande.
               
            Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 391/2009 av den 23 april 2009 om gemensamma regler och standarder för organisationer som utför inspektioner och utövar tillsyn av fartyg, i dess ändrade lydelse
      
                  Tidsplan: Bestämmelserna i förordning (EG) nr 391/2009 ska genomföras inom fem år från detta avtals ikraftträdande.
               
            Europaparlamentets och rådets direktiv 2013/54/EU av den 20 november 2013 om vissa flaggstaters ansvar i fråga om efterlevnad och verkställighet av 2006 års konvention om arbete till sjöss
      
                  Tidsplan: Bestämmelserna i direktiv 2013/54/EU ska genomföras inom fem år från detta avtals ikraftträdande.
               
            Kommissionens förordning (EU) nr 788/2014 av den 18 juli 2014 om närmare bestämmelser för föreläggande av böter och viten och återkallelse av erkännande av organisationer som utför inspektioner och utövar tillsyn av fartyg enligt artiklarna 6 och 7 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 391/2009
      
                  Tidsplan: Bestämmelserna i förordning (EU) nr 788/2014 ska genomföras inom fem år från detta avtals ikraftträdande.
               
            Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 789/2004 av den 21 april 2004 om överföring av lastfartyg och passagerarfartyg mellan register inom gemenskapen och om upphävande av rådets förordning (EEG) nr 613/91, i dess ändrade lydelse
      
                  Tidsplan: Bestämmelserna i förordning (EG) nr 789/2004 ska genomföras inom fem år från detta avtals ikraftträdande.
               
            Flaggstat
      Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/21/EG av den 23 april 2009 om fullgörande av flaggstatsförpliktelser
      
                  Tidsplan: Bestämmelserna i direktiv 2009/21/EG ska genomföras inom fem år från detta avtals ikraftträdande.
               
            Hamnstat
      Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/16/EG av den 23 april 2009 om hamnstatskontroll, i dess ändrade lydelse
      
                  Tidsplan: Bestämmelserna i direktiv 2009/16/EG ska genomföras inom fem år från detta avtals ikraftträdande.
               
            Kommissionens förordning (EU) nr 428/2010 av den 20 maj 2010 om genomförande av artikel 14 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/16/EG vad gäller utökade fartygsinspektioner
      
                  Tidsplan: Bestämmelserna i förordning (EU) nr 428/2010 ska genomföras inom fem år från detta avtals ikraftträdande.
               
            Kommissionens förordning (EU) nr 801/2010 av den 13 september 2010 om genomförande av artikel 10.3 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/16/EG i fråga om flaggstatskriterierna
      
                  Tidsplan: Bestämmelserna i förordning (EU) nr 801/2010 ska genomföras inom fem år från detta avtals ikraftträdande.
               
            Kommissionens förordning (EU) nr 802/2010 av den 13 september 2010 om genomförande av artikel 10.3 och artikel 27 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/16/EG i fråga om företagets prestationsnivå, i dess ändrade lydelse
      
                  Tidsplan: Bestämmelserna i förordning (EU) nr 802/2010 ska genomföras inom fem år från detta avtals ikraftträdande.
               
            Kommissionens direktiv 96/40/EG av den 25 juni 1996 för fastställandet av en gemensam modell för ett identitetskort för inspektörer som utför hamnstatskontroll
      
                  Tidsplan: Bestämmelserna i direktiv 96/40/EG ska genomföras inom fem år från detta avtals ikraftträdande.
               
            Olycksutredningar
      Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/18/EG av den 23 april 2009 om grundläggande principer för utredning av olyckor i sjötransportsektorn och om ändring av rådets direktiv 1999/35/EG och Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/59/EG
      
                  Tidsplan: Bestämmelserna i direktiv 2009/18/EG ska genomföras inom fem år från detta avtals ikraftträdande.
               
            Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 651/2011 av den 5 juli 2011 om antagande av arbetsordningen för den permanenta samarbetsstruktur som inrättats av medlemsstaterna i samarbete med kommissionen i enlighet med artikel 10 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/18/EG
      
                  Tidsplan: Bestämmelserna i förordning (EU) nr 651/2011 ska genomföras inom fem år från detta avtals ikraftträdande.
               
            Kommissionens förordning (EU) nr 1286/2011 av den 9 december 2011 om antagande av en gemensam metod för utredning av sjöolyckor och tillbud till sjöss enligt artikel 5.4 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/18/EG
      
                  Tidsplan: Bestämmelserna i förordning (EU) nr 1286/2011 ska genomföras inom fem år från detta avtals ikraftträdande.
               
            Skadeståndsansvar och försäkring
      Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 392/2009 av den 23 april 2009 om transportörens skadeståndsansvar i samband med olyckor vid passagerarbefordran till sjöss
      
                  Tidsplan: Bestämmelserna i förordning (EG) nr 392/2009 ska genomföras inom fem år från detta avtals ikraftträdande.
               
            Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/20/EG av den 23 april 2009 om fartygsägares försäkring för sjörättsliga skadeståndsanspråk
      
                  Tidsplan: Bestämmelserna i direktiv 2009/20/EG ska genomföras inom fem år från detta avtals ikraftträdande.
               
            Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 336/2006 av den 15 februari 2006 om genomförande av Internationella säkerhetsorganisationskoden i gemenskapen och upphävande av rådets förordning (EG) nr 3051/95, i dess ändrade lydelse
      
                  Tidsplan: Bestämmelserna i förordning (EG) nr 336/2006 ska genomföras inom fem år från detta avtals ikraftträdande.
               
            Passagerarfartyg
      Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/45/EG av den 6 maj 2009 om säkerhetsbestämmelser och säkerhetsnormer för passagerarfartyg, i dess ändrade lydelse
      
                  Tidsplan: Bestämmelserna i direktiv 2009/45/EG ska genomföras inom fem år från detta avtals ikraftträdande.
               
            Europaparlamentets och rådets direktiv 2003/25/EG av den 14 april 2003 om särskilda stabilitetskrav för ro-ro-passagerarfartyg, i dess ändrade lydelse
      
                  Tidsplan: Bestämmelserna i direktiv 2003/25/EG ska genomföras inom fem år från detta avtals ikraftträdande.
               
            Rådets direktiv 1999/35/EG av den 29 april 1999 om ett system med obligatoriska besiktningar för en säker drift av ro-ro-passagerarfartyg och höghastighetspassagerarfartyg i reguljär trafik, i dess ändrade lydelse
      
                  Tidsplan: Bestämmelserna i direktiv 1999/35/EG ska genomföras inom fem år från detta avtals ikraftträdande.
               
            Rådets direktiv nr 98/41/EG av den 18 juni 1998 om registrering av personer som färdas ombord på passagerarfartyg som ankommer till eller avgår från hamnar i gemenskapens medlemsstater
      
                  Tidsplan: Bestämmelserna i direktiv 98/41/EG ska genomföras inom fem år från detta avtals ikraftträdande.
               
            Övervaknings- och rapporteringssystem för sjötrafik
      Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/59/EG av den 27 juni 2002 om inrättande av ett övervaknings- och informationssystem för sjötrafik i gemenskapen och om upphävande av rådets direktiv 93/75/EEG, i dess ändrade lydelse
      
                  Tidsplan: Bestämmelserna i direktiv 2002/59/EG ska genomföras inom fem år från detta avtals ikraftträdande.
               
            Europaparlamentets och rådets direktiv 2010/65/EU av den 20 oktober 2010 om rapporteringsformaliteter för fartyg som ankommer till och/eller avgår från hamnar i medlemsstaterna och om upphävande av direktiv 2002/6/EG
      
                  Tidsplan: Bestämmelserna i direktiv 2010/65/EU ska genomföras inom fem år från detta avtals ikraftträdande.
               
            Tekniska säkerhetsföreskrifter
      Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 530/2012 av den 13 juni 2012 om ett påskyndat införande av krav på dubbelskrov eller likvärdig konstruktion för oljetankfartyg med enkelskrov
      
                  Tidsplanen för utfasningen av oljetankfartyg med enkelskrov kommer att följa tidsplanen i MARPOL-konventionen.
               
            Europaparlamentets och rådets direktiv 2014/90/EU av den 23 juli 2014 om marin utrustning och om upphävande av rådets direktiv 96/98/EG (per den 18 september 2016)
      
                  Tidsplan: Bestämmelserna i direktiv 2014/90/EU ska genomföras inom fem år från detta avtals ikraftträdande.
               
            Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/96/EG av den 4 december 2001 om fastställande av harmoniserade krav och förfaranden för säker lastning och lossning av bulkfartyg
      
                  Tidsplan: Bestämmelserna i direktiv 2001/96/EG ska genomföras inom fem år från detta avtals ikraftträdande.
               
            Rådets förordning (EG) nr 2978/94 av den 21 november 1994 om genomförande av IMO-resolution A.747(18) om tillämpningen av mätning av dräktighet av barlastutrymmen i oljetankfartyg med segregerade barlasttankar, i dess ändrade lydelse
      
                  Tidsplan: Bestämmelserna i förordning (EG) nr 2978/94 ska genomföras inom fem år från detta avtals ikraftträdande.
               
            Rådets direktiv 97/70/EG av den 11 december 1997 om att införa harmoniserade säkerhetsregler för fiskefartyg som har en längd av 24 meter och däröver, i dess ändrade lydelse
      
                  Tidsplan: Bestämmelserna i direktiv 97/70/EG ska genomföras inom fem år från detta avtals ikraftträdande.
               
            Besättning
      Europaparlamentets och rådets direktiv 2008/106/EG av den 19 november 2008 om minimikrav på utbildning för sjöfolk, i dess ändrade lydelse
      
                  Tidsplan: Bestämmelserna i direktiv 2008/106/EG ska genomföras inom fem år från detta avtals ikraftträdande.
               
            Europaparlamentets och rådets direktiv 2005/45/EG av den 7 september 2005 om ömsesidigt erkännande av certifikat för sjöfolk utfärdade av medlemsstaterna och om ändring av direktiv 2001/25/EG
      
                  Tidsplan: Bestämmelserna i direktiv 2005/45/EG ska genomföras inom fem år från detta avtals ikraftträdande.
               
            Rådets direktiv 79/115/EEG av den 21 december 1978 om användande av långlotsar vid lotsning av fartyg i Nordsjön och Engelska kanalen
      
                  Tidsplan: Bestämmelserna i direktiv 79/115/EEG ska genomföras inom fem år från detta avtals ikraftträdande.
               
            Miljö
      Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 782/2003 av den 14 april 2003 om förbud mot tennorganiska föreningar på fartyg
      
                  Tidsplan: Bestämmelserna i förordning (EG) nr 782/2003 ska genomföras inom fem år från detta avtals ikraftträdande.
               
            Kommissionens förordning (EG) nr 536/2008 av den 13 juni 2008 om genomförande av artikel 6.3 och artikel 7 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 782/2003 om förbud mot tennorganiska föreningar på fartyg och om ändring av den förordningen
      
                  Tidsplan: Bestämmelserna i förordning (EG) nr 536/2008 ska genomföras inom fem år från detta avtals ikraftträdande.
               
            Europaparlamentets och rådets direktiv 2000/59/EG av den 27 november 2000 om mottagningsanordningar i hamn för fartygsgenererat avfall och lastrester, i dess ändrade lydelse
      
                  Tidsplan: Bestämmelserna i direktiv 2000/59/EG ska genomföras inom fem år från detta avtals ikraftträdande.
               
            Europaparlamentets och rådets direktiv 2005/35/EG av den 7 september 2005 om föroreningar förorsakade av fartyg och införandet av sanktioner för överträdelser
      
                  Tidsplan: Bestämmelserna i direktiv 2005/35/EG ska genomföras inom fem år från detta avtals ikraftträdande.
               
            Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 911/2014 av den 23 juli 2014 om flerårig finansiering av Europeiska sjösäkerhetsbyråns åtgärder i fråga om insatser vid föroreningar av havet orsakade av fartyg och olje- och gasanläggningar
      
                  Tidsplan: Bestämmelserna i förordning (EU) nr 911/2014 ska genomföras inom fem år från detta avtals ikraftträdande.
               
            Rådets direktiv 1999/32/EG av den 26 april 1999 om att minska svavelhalten i vissa flytande bränslen och om ändring av direktiv 93/12/EEG
      
                  Tidsplan: Bestämmelserna i direktiv 1999/32/EG ska genomföras inom fem år från detta avtals ikraftträdande.
               
            Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2015/757 av den 29 april 2015 om övervakning, rapportering och verifiering av koldioxidutsläpp från sjötransporter och om ändring av direktiv 2009/16/EG
      
                  Tidsplan: Bestämmelserna i förordning (EU) 2015/757 ska genomföras inom fem år från detta avtals ikraftträdande.
               
            Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1257/2013 av den 20 november 2013 om återvinning av fartyg och om ändring av förordning (EG) nr 1013/2006 och direktiv 2009/16/EG
      
                  Tidsplan: Bestämmelserna i förordning (EU) nr 1257/2013 ska genomföras inom fem år från detta avtals ikraftträdande.
               
            Europeiska sjösäkerhetsbyrån samt kommittén för sjösäkerhet och förhindrande av förorening från fartyg
      Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/1625 av den 14 september 2016 om ändring av förordning (EG) nr 1406/2002 om inrättande av en europeisk sjösäkerhetsbyrå, i dess ändrade lydelse
      
                  Tidsplan: Bestämmelserna i förordning (EU) 2016/1625 ska genomföras inom fem år från detta avtals ikraftträdande.
               
            Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 2099/2002 av den 5 november 2002 om inrättande av en kommitté för sjösäkerhet och förhindrande av förorening från fartyg (COSS) och om ändring av förordningarna om sjösäkerhet och förhindrande av förorening från fartyg, i dess ändrade lydelse
      
                  Tidsplan: Bestämmelserna i förordning (EG) nr 2099/2002 ska genomföras inom fem år från detta avtals ikraftträdande.
               
            Sociala villkor
      Rådets direktiv 92/29/EEG av den 31 mars 1992 om minimikrav avseende säkerhet och hälsa för förbättrad medicinsk behandling ombord på fartyg
      
                  Tidsplan: Bestämmelserna i direktiv 92/29/EEG ska genomföras inom fem år från detta avtals ikraftträdande.
               
            Rådets direktiv 1999/63/EG av den 21 juni 1999 om det avtal om arbetstidens organisation för sjömän som ingåtts av European Community Shipowners' Association (ESCA) och Federation of Transport Workers' Unions in the European Union (FST) – Bilaga: Europeiskt avtal om arbetstidens organisation för sjömän
      
                  Tidsplan: Bestämmelserna i direktiv 1999/63/EG ska genomföras inom fem år från detta avtals ikraftträdande.
               
            Europaparlamentets och rådets direktiv 1999/95/EG av den 13 december 1999 om tillsyn av efterlevnaden av bestämmelser om arbetstidens längd för sjömän ombord på fartyg som anlöper gemenskapens hamnar
      
                  Tidsplan: Bestämmelserna i direktiv 1999/95/EG ska genomföras inom fem år från detta avtals ikraftträdande.
               
            
   
      BILAGA II till KAPITEL 2
      ENERGI i AVDELNING V: ANDRA SAMARBETSOMRÅDEN
      Armenien åtar sig att gradvis närma sin lagstiftning till följande EU-lagstiftning inom de fastställda tidsramarna:
      Elektricitet
      Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/72/EG av den 13 juli 2009 om gemensamma regler för den inre marknaden för el och om upphävande av direktiv 2003/54/EG
      
                  Tidsplan: Bestämmelserna i direktiv 2009/72/EG ska genomföras inom åtta år från detta avtals ikraftträdande.
                  Avseende artiklarna 3, 6, 13, 15, 33 och 38 kommer partnerskapsrådet senare att fastställa särskilda tidsfrister för genomförandet.
               
            Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 714/2009 av den 13 juli 2009 om villkor för tillträde till nät för gränsöverskridande elhandel och om upphävande av förordning (EG) nr 1228/2003
      
                  Partnerskapsrådet kommer senare att fastställa särskilda tidsfrister för genomförandet av förordning (EG) nr 714/2009.
               
            Europaparlamentets och rådets direktiv 2005/89/EG av den 18 januari 2006 om åtgärder för att trygga elförsörjning och infrastrukturinvesteringar
      
                  Tidsplan: Bestämmelserna i direktiv 2005/89/EG ska genomföras inom sex år från detta avtals ikraftträdande.
               
            Olja
      Rådets direktiv 2009/119/EG av den 14 september 2009 om skyldighet för medlemsstaterna att inneha minimilager av råolja och/eller petroleumprodukter
      
                  Tidsplan: Bestämmelserna i direktiv 2009/119/EG ska genomföras inom fem år från detta avtals ikraftträdande.
               
            Infrastruktur
      Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 256/2014 av den 26 februari 2014 om anmälan till kommissionen av projekt för investeringar i energiinfrastruktur inom Europeiska unionen, om ersättning av rådets förordning (EU, Euratom) nr 617/2010 och om upphävande av rådets förordning (EG) nr 736/96
      
                  Tidsplan: Bestämmelserna i förordning (EU) nr 256/2014 ska genomföras inom tre år från detta avtals ikraftträdande.
               
            Genomförandeförordning:
      
                  —
               
               
                  Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 1113/2014 av den 16 oktober 2014 om fastställande av formen för och det tekniska innehållet i den anmälan som avses i artiklarna 3 och 5 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 256/2014 och om upphävande av kommissionens förordningar (EG) nr 2386/96 och (EU, Euratom) nr 833/2010
               
            
                  Tidsplan: Bestämmelserna i genomförandeförordning (EU) nr 1113/2014 ska genomföras inom tre år från detta avtals ikraftträdande.
               
            Prospektering efter och undersökning av kolväten
      Europaparlamentets och rådets direktiv 94/22/EG av den 30 maj 1994 om villkoren för beviljande och utnyttjande av tillstånd för prospektering efter samt undersökning och utvinning av kolväten (1)
      
      
                  Tidsplan: Bestämmelserna i direktiv 94/22/EG ska genomföras inom tre år från detta avtals ikraftträdande.
               
            Energieffektivitet
      Europaparlamentets och rådets direktiv 2012/27/EU av den 25 oktober 2012 om energieffektivitet, om ändring av direktiven 2009/125/EG och 2010/30/EU och om upphävande av direktiven 2004/8/EG och 2006/32/EG
      
                  Tidsplan: Bestämmelserna i direktiv 2012/27/EU ska genomföras inom fyra år från detta avtals ikraftträdande.
               
            Genomförandeförordning:
      
                  —
               
               
                  Kommissionens delegerade förordning (EU) 2015/2402 av den 12 oktober 2015 om översyn av harmoniserade referensvärden för effektivitet vid separat produktion av el och värme genom tillämpning av Europaparlamentets och rådets direktiv 2012/27/EU och om upphävande av kommissionens genomförandebeslut 2011/877/EU
               
            
                  Tidsplan: Bestämmelserna i delegerad förordning (EU) 2015/2402 ska genomföras inom fem år från detta avtals ikraftträdande.
               
            Europaparlamentets och rådets direktiv 2010/31/EU av den 19 maj 2010 om byggnaders energiprestanda
      
                  Tidsplan: Bestämmelserna i direktiv 2010/31/EU ska genomföras inom fem år från detta avtals ikraftträdande.
               
            Genomförandeförordning:
      
                  —
               
               
                  Kommissionens delegerade förordning (EU) nr 244/2012 av den 16 januari 2012 om komplettering av Europaparlamentets och rådets direktiv 2010/31/EU om byggnaders energiprestanda genom fastställande av en ram för jämförelsemetod för beräkning av kostnadsoptimala nivåer för minimikrav avseende energiprestanda för byggnader och byggnadselement
               
            
                  —
               
               
                  Riktlinjer till kommissionens delegerade förordning (EU) nr 244/2012 av den 16 januari 2012 om komplettering av Europaparlamentets och rådets direktiv 2010/31/EU om byggnaders energiprestanda genom fastställande av en ram för jämförelsemetod för beräkning av kostnadsoptimala nivåer för minimikrav avseende energiprestanda för byggnader och byggnadselement (2012/C 115/01)
               
            
                  Tidsplan: Bestämmelserna i delegerad förordning (EU) nr 244/2012 ska genomföras inom fem år från detta avtals ikraftträdande.
               
            Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/33/EG av den 23 april 2009 om främjande av rena och energieffektiva vägtransportfordon
      
                  Tidsplan: Bestämmelserna i direktiv 2009/33/EG ska genomföras inom åtta år från detta avtals ikraftträdande.
               
            Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/125/EG av den 21 oktober 2009 om upprättande av en ram för att fastställa krav på ekodesign för energirelaterade produkter.
      
                  Tidsplan: Bestämmelserna i direktiv 2009/125/EG ska genomföras inom fem år från detta avtals ikraftträdande.
               
            Genomförandedirektiv eller genomförandeförordningar:
      
                  —
               
               
                  Kommissionens förordning (EG) nr 1275/2008 av den 17 december 2008 om genomförande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2005/32/EG om krav på ekodesign för elektriska och elektroniska hushålls- och kontorsprodukters elförbrukning i standby- och frånläge
               
            
                  —
               
               
                  Kommissionens förordning (EG) nr 107/2009 av den 4 februari 2009 om genomförande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2005/32/EG avseende krav på ekodesign för enkla digitalboxar
               
            
                  —
               
               
                  Kommissionens förordning (EG) nr 244/2009 av den 18 mars 2009 om genomförande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2005/32/EG när det gäller ekodesignkrav för rundstrålande lampor för hushållsbruk
               
            
                  —
               
               
                  Kommissionens förordning (EG) nr 278/2009 av den 6 april 2009 om genomförande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2005/32/EG när det gäller krav på ekodesign för externa nätaggregats elförbrukning vid noll-last och deras genomsnittliga verkningsgrad
               
            
                  —
               
               
                  Kommissionens förordning (EG) nr 640/2009 av den 22 juli 2009 om genomförande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2005/32/EG avseende krav på ekodesign för elektriska motorer
               
            
                  —
               
               
                  Kommissionens förordning (EG) nr 641/2009 av den 22 juli 2009 om genomförande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2005/32/EG vad gäller krav på ekodesign för fristående cirkulationspumpar utan axeltätning och produktintegrerade cirkulationspumpar utan axeltätning
               
            
                  —
               
               
                  Kommissionens förordning (EU) nr 327/2011 av den 30 mars 2011 om genomförande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/125/EG när det gäller krav på ekodesign för motordrivna fläktar med ineffekt mellan 125 W och 500 kW
               
            
                  Tidsplan: Bestämmelserna i förordning (EG) nr 1275/2008, (EG) nr 107/2009, (EG) nr 244/2009, (EG) nr 278/2009, (EG) nr 640/2009, (EG) nr 641/2009 och (EU) nr 327/2011 ska genomföras inom åtta år från detta avtals ikraftträdande.
               
            
                  —
               
               
                  Kommissionens förordning (EG) nr 643/2009 av den 22 juli 2009 om genomförande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2005/32/EG vad gäller krav på ekodesign för kylar och frysar för hushållsbruk
               
            
                  Tidsplan: Bestämmelserna i förordning (EG) nr 643/2009 ska genomföras inom sex år från detta avtals ikraftträdande.
               
            
                  —
               
               
                  Kommissionens förordning (EG) nr 642/2009 av den 22 juli 2009 om genomförande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2005/32/EG vad gäller krav på ekodesign för tv-mottagare
               
            
                  Tidsplan: Bestämmelserna i förordning (EG) nr 642/2009 ska genomföras inom sex år från detta avtals ikraftträdande.
               
            
                  —
               
               
                  Kommissionens förordning (EU) nr 1015/2010 av den 10 november 2010 om genomförande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/125/EG vad gäller krav på ekodesign för tvättmaskiner för hushållsbruk
               
            
                  Tidsplan: Bestämmelserna i förordning (EU) nr 1015/2010 ska genomföras inom sex år från detta avtals ikraftträdande.
               
            
                  —
               
               
                  Kommissionens förordning (EU) nr 1016/2010 av den 10 november 2010 om genomförande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/125/EG vad gäller krav på ekodesign för diskmaskiner för hushållsbruk
               
            
                  Tidsplan: Bestämmelserna i förordning (EU) nr 1016/2010 ska genomföras inom sex år från detta avtals ikraftträdande.
               
            
                  —
               
               
                  Rådets direktiv 92/42/EEG av den 21 maj 1992 om effektivitetskrav för nya värmepannor som eldas med flytande eller gasformigt bränsle
               
            
                  —
               
               
                  Kommissionens förordning (EG) nr 245/2009 av den 18 mars 2009 om genomförande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2005/32/EG när det gäller krav på ekodesign för lysrör utan inbyggt förkopplingsdon, urladdningslampor med hög intensitet samt förkopplingsdon och armaturer som kan driva sådana lampor och om upphävande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2000/55/EG
               
            
                  —
               
               
                  Kommissionens förordning (EG) nr 859/2009 av den 18 september 2009 om ändring av förordning (EG) nr 244/2009 i fråga om ekodesignkrav för ultraviolett strålning från rundstrålande lampor för hushållsbruk
               
            
                  —
               
               
                  Kommissionens förordning (EU) nr 347/2010 av den 21 april 2010 om ändring av kommissionens förordning (EG) nr 245/2009 när det gäller ekodesignkrav för lysrör utan inbyggt förkopplingsdon, urladdningslampor med hög intensitet samt förkopplingsdon och ljusarmaturer som kan driva sådana lampor
               
            
                  —
               
               
                  Kommissionens förordning (EU) nr 206/2012 av den 6 mars 2012 om genomförande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/125/EG med avseende på krav på ekodesign för luftkonditioneringsapparater och komfortfläktar
               
            
                  —
               
               
                  Kommissionens förordning (EU) nr 547/2012 av den 25 juni 2012 om genomförande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/125/EG vad gäller ekodesignkrav för vattenpumpar
               
            
                  —
               
               
                  Kommissionens förordning (EU) nr 622/2012 av den 11 juli 2012 om ändring av förordning (EG) nr 641/2009 vad gäller krav på ekodesign för fristående cirkulationspumpar utan axeltätning och produktintegrerade cirkulationspumpar utan axeltätning
               
            
                  —
               
               
                  Kommissionens förordning (EU) nr 932/2012 av den 3 oktober 2012 om genomförande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/125/EG vad gäller krav på ekodesign för torktumlare för hushållsbruk
               
            
                  —
               
               
                  Kommissionens förordning (EU) nr 1194/2012 av den 12 december 2012 om genomförande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/125/EG vad gäller krav på ekodesign för riktade lampor, ljusdiodlampor och tillhörande utrustning
               
            
                  —
               
               
                  Kommissionens förordning (EU) nr 617/2013 av den 26 juni 2013 om genomförande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/125/EG vad gäller krav på ekodesign för datorer och datorservrar
               
            
                  —
               
               
                  Kommissionens förordning (EU) nr 666/2013 av den 8 juli 2013 om genomförande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/125/EG vad gäller ekodesignkrav för dammsugare
               
            
                  —
               
               
                  Kommissionens förordning (EU) nr 801/2013 av den 22 augusti 2013 om ändring av förordning (EG) nr 1275/2008 vad gäller krav på ekodesign för elektriska och elektroniska hushålls- och kontorsprodukters elförbrukning i standby- och frånläge och om ändring av förordning (EG) nr 642/2009 vad gäller krav på ekodesign för tv-mottagare
               
            
                  —
               
               
                  Kommissionens förordning (EU) nr 813/2013 av den 2 augusti 2013 om genomförande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/125/EG med avseende på krav på ekodesign för pannor och värmepumpar för rumsuppvärmning samt pannor eller värmepumpar med inbyggd tappvarmvattenberedning
               
            
                  —
               
               
                  Kommissionens förordning (EU) nr 814/2013 av den 2 augusti 2013 om genomförande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/125/EG med avseende på krav på ekodesign för varmvattenberedare och ackumulatortankar
               
            
                  —
               
               
                  Kommissionens förordning (EU) nr 4/2014 av den 6 januari 2014 om ändring av förordning (EG) nr 640/2009 om genomförande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2005/32/EG avseende krav på ekodesign för elektriska motorer
               
            
                  —
               
               
                  Kommissionens förordning (EU) nr 66/2014 av den 14 januari 2014 om genomförande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/125/EG med avseende på krav på ekodesign för ugnar, hällar och köksfläktar för hushållsbruk
               
            
                  —
               
               
                  Kommissionens förordning (EU) nr 548/2014 av den 21 maj 2014 om genomförande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/125/EG vad gäller små, medelstora och stora krafttransformatorer
               
            
                  —
               
               
                  Kommissionens förordning (EU) nr 1253/2014 av den 7 juli 2014 om genomförande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/125/EG avseende krav på ekodesign för ventilationsenheter
               
            
                  —
               
               
                  Kommissionens förordning (EU) 2015/1095 av den 5 maj 2015 om genomförande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/125/EG vad gäller krav på ekodesign för kylskåp och frysar för professionellt bruk, snabbnedkylningsskåp, kondensoraggregat och processkylaggregat
               
            
                  —
               
               
                  Kommissionens förordning (EU) 2015/1185 av den 24 april 2015 om genomförande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/125/EG vad gäller ekodesignkrav för rumsvärmare för fastbränsle
               
            
                  —
               
               
                  Kommissionens förordning (EU) 2015/1188 av den 28 april 2015 om genomförande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/125/EG vad gäller ekodesignkrav för rumsvärmare
               
            
                  —
               
               
                  Kommissionens förordning (EU) 2015/1189 av den 28 april 2015 om genomförande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/125/EG vad gäller ekodesignkrav för värmepannor för fastbränsle
               
            
                  —
               
               
                  Kommissionens förordning (EU) 2015/1428 av den 25 augusti 2015 om ändring av kommissionens förordning (EG) nr 244/2009 vad gäller ekodesignkrav för rundstrålande lampor för hushållsbruk och kommissionens förordning (EG) nr 245/2009 vad gäller krav på ekodesign för lysrör utan inbyggt förkopplingsdon, urladdningslampor med hög intensitet samt förkopplingsdon och armaturer som kan driva sådana lampor och om upphävande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2000/55/EG och kommissionens förordning (EU) nr 1194/2012 vad gäller ekodesignkrav för riktade lampor, ljusdiodlampor och tillhörande utrustning
               
            
                  Partnerskapsrådet kommer regelbundet att bedöma möjligheten att fastställa särskilda tidsfrister för genomförandet av dessa förordningar och direktiv.
               
            Europaparlamentets och rådets direktiv 2010/30/EU av den 19 maj 2010 om märkning och standardiserad produktinformation som anger energirelaterade produkters användning av energi och andra resurser
      
                  Tidsplan: Bestämmelserna i direktiv 2010/30/EU ska genomföras inom fyra år från detta avtals ikraftträdande.
               
            Genomförandedirektiv eller genomförandeförordningar:
      
                  —
               
               
                  Kommissionens direktiv 96/60/EG av den 19 september 1996 om genomförande av rådets direktiv 92/75/EEG om energimärkning av kombinerade tvättmaskiner/torktumlare för hushållsbruk
               
            
                  Tidsplan: Bestämmelserna i direktiv 96/60/EG ska genomföras inom sju år från detta avtals ikraftträdande.
               
            
                  —
               
               
                  Kommissionens delegerade förordning (EU) nr 1059/2010 av den 28 september 2010 om komplettering av Europaparlamentets och rådets direktiv 2010/30/EU vad gäller energimärkning av diskmaskiner för hushållsbruk
               
            
                  Tidsplan: Bestämmelserna i delegerad förordning (EU) nr 1059/2010 ska genomföras inom sex år från detta avtals ikraftträdande.
               
            
                  —
               
               
                  Kommissionens delegerade förordning (EU) nr 1060/2010 av den 28 september 2010 om komplettering av Europaparlamentets och rådets direktiv 2010/30/EU vad gäller energimärkning av kylar och frysar för hushållsbruk
               
            
                  Tidsplan: Bestämmelserna i delegerad förordning (EU) nr 1060/2010 ska genomföras inom sex år från detta avtals ikraftträdande.
               
            
                  —
               
               
                  Kommissionens delegerade förordning (EU) nr 1061/2010 av den 28 september 2010 om komplettering av Europaparlamentets och rådets direktiv 2010/30/EU vad gäller energimärkning av tvättmaskiner för hushållsbruk
               
            
                  Tidsplan: Bestämmelserna i delegerad förordning (EU) nr 1061/2010 ska genomföras inom sex år från detta avtals ikraftträdande.
               
            
                  —
               
               
                  Kommissionens delegerade förordning (EU) nr 1062/2010 av den 28 september 2010 om komplettering av Europaparlamentets och rådets direktiv 2010/30/EU vad gäller energimärkning av tv-mottagare
               
            
                  Tidsplan: Bestämmelserna i delegerad förordning (EU) nr 1062/2010 ska genomföras inom sex år från detta avtals ikraftträdande.
               
            
                  —
               
               
                  Kommissionens delegerade förordning (EU) nr 626/2011 av den 4 maj 2011 om komplettering av Europaparlamentets och rådets direktiv 2010/30/EU vad gäller energimärkning av luftkonditioneringsapparater
               
            
                  Tidsplan: Bestämmelserna i delegerad förordning (EU) nr 626/2011 ska genomföras inom sju år från detta avtals ikraftträdande.
               
            
                  —
               
               
                  Kommissionens delegerade förordning (EU) nr 392/2012 av den 1 mars 2012 om komplettering av Europaparlamentets och rådets direktiv 2010/30/EU vad gäller energimärkning av torktumlare för hushållsbruk
               
            
                  Tidsplan: Bestämmelserna i delegerad förordning (EU) nr 392/2012 ska genomföras inom sju år från detta avtals ikraftträdande.
               
            
                  —
               
               
                  Kommissionens delegerade förordning (EU) nr 874/2012 av den 12 juli 2012 om komplettering av Europaparlamentets och rådets direktiv 2010/30/EU vad gäller energimärkning av elektriska lampor och armaturer
               
            
                  Tidsplan: Bestämmelserna i delegerad förordning (EU) nr 874/2012 ska genomföras inom sju år från detta avtals ikraftträdande.
               
            
                  —
               
               
                  Kommissionens delegerade förordning (EU) nr 665/2013 av den 3 maj 2013 om komplettering av Europaparlamentets och rådets direktiv 2010/30/EU vad gäller energimärkning av dammsugare
               
            
                  —
               
               
                  Kommissionens delegerade förordning (EU) nr 811/2013 av den 18 februari 2013 om komplettering av Europaparlamentets och rådets direktiv 2010/30/EU avseende energimärkning av pannor och värmepumpar för rumsuppvärmning, pannor och värmepumpar med inbyggd tappvarmvattenberedning, paket med pannor och värmepumpar för rumsuppvärmning, temperaturregulator och solvärmeutrustning samt paket med pannor eller värmepumpar med inbyggd tappvarmvattenberedning, temperaturregulator och solvärmeutrustning
               
            
                  —
               
               
                  Kommissionens delegerade förordning (EU) nr 812/2013 av den 18 februari 2013 om komplettering av Europaparlamentets och rådets direktiv 2010/30/EU vad gäller energimärkning av varmvattenberedare, ackumulatortankar och paket med varmvattenberedare och solvärmeutrustning
               
            
                  —
               
               
                  Kommissionens delegerade förordning (EU) nr 65/2014 av den 1 oktober 2013 om komplettering av Europaparlamentets och rådets direktiv 2010/30/EU vad gäller energimärkning av ugnar och köksfläktar för hushållsbruk
               
            
                  —
               
               
                  Kommissionens delegerade förordning (EU) nr 518/2014 av den 5 mars 2014 om ändring av kommissionens delegerade förordningar (EU) nr 1059/2010, (EU) nr 1060/2010, (EU) nr 1061/2010, (EU) nr 1062/2010, (EU) nr 626/2011, (EU) nr 392/2012, (EU) nr 874/2012, (EU) nr 665/2013, (EU) nr 811/2013 och (EU) nr 812/2013 vad gäller märkning av energirelaterade produkter på internet
               
            
                  —
               
               
                  Kommissionens delegerade förordning (EU) nr 1254/2014 av den 11 juli 2014 om komplettering av Europaparlamentets och rådets direktiv 2010/30/EU vad gäller energimärkning av ventilationsenheter för bostäder
               
            
                  —
               
               
                  Kommissionens delegerade förordning (EU) 2015/1094 av den 5 maj 2015 om komplettering av Europaparlamentets och rådets direktiv 2010/30/EU vad gäller energimärkning av kylskåp och frysar för professionellt bruk
               
            
                  —
               
               
                  Kommissionens delegerade förordning (EU) 2015/1186 av den 24 april 2015 om komplettering av Europaparlamentets och rådets direktiv 2010/30/EU vad gäller energimärkning av rumsvärmare
               
            
                  —
               
               
                  Kommissionens delegerade förordning (EU) 2015/1187 av den 27 april 2015 om komplettering av Europaparlamentets och rådets direktiv 2010/30/EU vad gäller energimärkning av värmepannor för fastbränsle och paket med en värmepanna för fastbränsle, tillsatsvärmare, temperaturregulatorer och solvärmeutrustning
               
            
                  Partnerskapsrådet kommer regelbundet att bedöma möjligheten att fastställa särskilda tidsfrister för genomförandet av dessa förordningar.
               
            Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 106/2008 av den 15 januari 2008 om ett unionsprogram för energieffektivitetsmärkning av kontorsutrustning
      
                  —
               
               
                  Kommissionens beslut 2014/202/EU av den 20 mars 2014 om fastställande av Europeiska unionens ståndpunkt i fråga om ett beslut som ska fattas av förvaltningsorganen enligt avtalet mellan Amerikas förenta staters regering och Europeiska unionen om samordning av program för energieffektivitetsmärkning av kontorsutrustning om tillägg av specifikationer för datorservrar och avbrottsfri kraftförsörjning till bilaga C till avtalet och om ändring av specifikationerna för bildskärmar och bildåtergivningsutrustning i bilaga C till avtalet
               
            
                  —
               
               
                  Kommissionens beslut (EU) 2015/1402 av den 15 juli 2015 om fastställande av Europeiska unionens ståndpunkt avseende förvaltningsorganens beslut om ändring av de specifikationer för datorer som ingår i bilaga C till avtalet mellan Amerikas förenta staters regering och Europeiska unionen om samordning av program för energieffektivitetsmärkning av kontorsutrustning
               
            
                  Partnerskapsrådet kommer regelbundet att bedöma möjligheten att fastställa särskilda tidsfrister för genomförandet av förordning (EG) nr 106/2008 samt beslut 2014/202/EU och (EU) 2015/1402.
               
            Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1222/2009 av den 25 november 2009 om märkning av däck vad gäller drivmedelseffektivitet och andra väsentliga parametrar
      
                  —
               
               
                  Kommissionens förordning (EU) nr 228/2011 av den 7 mars 2011 om ändring av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1222/2009 med avseende på metoden för provning av väggrepp på vått underlag för C1-däck
               
            
                  —
               
               
                  Kommissionens förordning (EU) nr 1235/2011 av den 29 november 2011 om ändring av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1222/2009 om märkning av däck vad gäller drivmedelseffektivitet och andra väsentliga parametrar
               
            
                  Partnerskapsrådet kommer regelbundet att bedöma möjligheten att fastställa särskilda tidsfrister för genomförandet av förordning (EG) nr 1222/2009, (EU) nr 228/2011 och (EU) nr 1235/2011.
               
            Förnybar energi
      Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/28/EG av den 23 april 2009 om främjande av användningen av energi från förnybara energikällor och om ändring och ett senare upphävande av direktiven 2001/77/EG och 2003/30/EG
      
                  Tidsplan: Bestämmelserna i direktiv 2009/28/EG ska genomföras inom sex år från detta avtals ikraftträdande.
               
            Kärnkraft
      Rådets direktiv 2006/117/Euratom av den 20 november 2006 om övervakning och kontroll av transporter av radioaktivt avfall och använt kärnbränsle
      
                  Tidsplan: Bestämmelserna i direktiv 2006/117/Euratom ska genomföras inom fem år från detta avtals ikraftträdande.
               
            Rådets direktiv 2009/71/Euratom av den 25 juni 2009 om upprättande av ett gemenskapsramverk för kärnsäkerhet vid kärntekniska anläggningar, i dess ändrade lydelse
      
                  Tidsplan: Bestämmelserna i direktiv 2009/71/Euratom ska genomföras inom fyra år från detta avtals ikraftträdande.
               
            Rådets direktiv 2011/70/Euratom av den 19 juli 2011 om inrättande av ett gemenskapsramverk för ansvarsfull och säker hantering av använt kärnbränsle och radioaktivt avfall
      
                  Tidsplan: Bestämmelserna i direktiv 2011/70/Euratom ska genomföras inom fyra år från detta avtals ikraftträdande.
               
            Rådets direktiv 2013/51/Euratom av den 22 oktober 2013 om fastställande av krav avseende skydd av allmänhetens hälsa mot radioaktiva ämnen i dricksvatten
      
                  Tidsplan: Bestämmelserna i direktiv 2013/51/Euratom ska genomföras inom fem år från detta avtals ikraftträdande.
               
            Rådets direktiv 2013/59/Euratom av den 5 december 2013 om fastställande av grundläggande säkerhetsnormer för skydd mot de faror som uppstår till följd av exponering för joniserande strålning, och om upphävande av direktiven 89/618/Euratom, 90/641/Euratom, 96/29/Euratom, 97/43/Euratom och 2003/122/Euratom
      
                  Tidsplan: Bestämmelserna i direktiv 2013/59/Euratom ska genomföras inom fem år från detta avtals ikraftträdande.
               
            
         (1)  De delar av artikel 4 som är av vikt för energiförslagen i förhandlingarna om frihandelsavtalet kommer att diskuteras inom ramen för de förhandlingarna. Om nödvändiga förbehåll uppstår kommer dessa att tas upp i denna bilaga.
   
   
      BILAGA III till KAPITEL 3
      MILJÖ i AVDELNING V: ANDRA SAMARBETSOMRÅDEN
      Armenien åtar sig att gradvis närma sin lagstiftning till följande EU-lagstiftning och internationella instrument inom de fastställda tidsramarna:
      Miljöförvaltning och integrering av miljöfrågorna i andra politikområden
      Europaparlamentets och rådets direktiv 2011/92/EU av den 13 december 2011 om bedömning av inverkan på miljön av vissa offentliga och privata projekt, i dess ändrade lydelse
      Följande bestämmelser i direktivet ska tillämpas:
      
                  —
               
               
                  Antagande av nationell lagstiftning och utseende av behörig(a) myndighet(er).
               
            
                  —
               
               
                  Uppställande av krav på att projekt enligt bilaga I till det direktivet ska vara föremål för en miljökonsekvensbedömning och inrättande av ett förfarande för att besluta om vilka projekt enligt bilaga II som ska vara underställda krav på miljökonsekvensbedömning (artikel 4).
               
            
                  —
               
               
                  Fastställande av omfattningen av de uppgifter som exploatören ska tillhandahålla (artikel 5).
               
            
                  —
               
               
                  Inrättande av ett förfarande för samråd med miljömyndigheter och ett offentligt samrådsförfarande (artikel 6).
               
            
                  —
               
               
                  Inrättande av ett system för informationsutbyte och samråd med medlemsstater vars miljö kan komma att påverkas i betydande grad av projekt (artikel 7)
               
            
                  —
               
               
                  Inrättande av åtgärder för att underrätta allmänheten om resultaten av beslut om ansökningar om tillstånd (artikel 9)
               
            
                  —
               
               
                  Inrättande av effektiva, inte orimligt kostsamma och snabba prövningsförfaranden på administrativ eller rättslig nivå för allmänheten och icke-statliga organisationer (artikel 11)
               
            
                  Tidsplan: Dessa bestämmelser i direktiv 2011/92/EU ska genomföras inom två år från detta avtals ikraftträdande.
               
            Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/42/EG av den 27 juni 2001 om bedömning av vissa planers och programs miljöpåverkan
      Följande bestämmelser i direktivet ska tillämpas:
      
                  —
               
               
                  Antagande av nationell lagstiftning och utseende av behörig(a) myndighet(er)
               
            
                  —
               
               
                  Inrättande av ett förfarande för att besluta vilka planer eller program som kräver en strategisk miljöbedömning och uppställande av krav på att planer eller program för vilka det är obligatoriskt med en strategisk miljöbedömning ska omfattas av en sådan bedömning (artikel 3)
               
            
                  —
               
               
                  Inrättande av ett förfarande för samråd med miljömyndigheter och ett offentligt samrådsförfarande (artikel 6)
               
            
                  —
               
               
                  Inrättande av ett system för informationsutbyte och samråd med medlemsstater vars miljö kan komma att påverkas i betydande grad av en plan eller ett projekt (artikel 7)
               
            
                  Tidsplan: Dessa bestämmelser i direktiv 2001/42/EG ska genomföras inom tre år från detta avtals ikraftträdande.
               
            Europaparlamentets och rådets direktiv 2003/4/EG av den 28 januari 2003 om allmänhetens tillgång till miljöinformation och om upphävande av rådets direktiv 90/313/EEG
      Följande bestämmelser i direktivet ska tillämpas:
      
                  —
               
               
                  Antagande av nationell lagstiftning och utseende av behörig(a) myndighet(er)
               
            
                  —
               
               
                  Inrättande av praktiska arrangemang för tillhandahållande av miljöinformation till allmänheten och de undantag som gäller (artiklarna 3 och 4)
               
            
                  —
               
               
                  Säkerställande av att de offentliga myndigheterna tillhandahåller miljöinformation till allmänheten (artikel 3.1)
               
            
                  —
               
               
                  Inrättande av förfaranden för att se över beslut om att inte tillhandahålla miljöinformation eller att endast tillhandahålla ofullständig information (artikel 6)
               
            
                  —
               
               
                  Inrättande av ett system för att sprida miljöinformation till allmänheten (artikel 7)
               
            
                  Tidsplan: Dessa bestämmelser i direktiv 2003/4/EG ska genomföras inom två år från detta avtals ikraftträdande.
               
            Europaparlamentets och rådets direktiv 2003/35/EG av den 26 maj 2003 om åtgärder för allmänhetens deltagande i utarbetandet av vissa planer och program avseende miljön och om ändring, med avseende på allmänhetens deltagande och rätt till rättslig prövning, av rådets direktiv 85/337/EEG och 96/61/EG
      Följande bestämmelser i direktivet ska tillämpas:
      
                  —
               
               
                  Antagande av nationell lagstiftning och utseende av behörig(a) myndighet(er)
               
            
                  —
               
               
                  Inrättande av en mekanism för information till allmänheten (artikel 2.2 a och 2.2 d)
               
            
                  —
               
               
                  Inrättande av en offentlig samrådsmekanism (artikel 2.2 b och 2.3)
               
            
                  —
               
               
                  Inrättande av en mekanism för att ta hänsyn till allmänhetens synpunkter och åsikter i beslutsfattandet (artikel 2.2 c)
               
            
                  —
               
               
                  Säkerställa effektiva, snabba och inte orimligt kostsamma möjligheter till prövning på administrativ eller rättslig nivå i dessa förfaranden för allmänheten (även icke-statliga organisationer) (artiklarna 3.7 och 4.4, miljökonsekvensbedömning och samordnade åtgärder för att förebygga och begränsa föroreningar)
               
            
                  Tidsplan: Dessa bestämmelser i direktiv 2003/35/EG ska genomföras inom två år från detta avtals ikraftträdande.
               
            Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/35/EG av den 21 april 2004 om miljöansvar för att förebygga och avhjälpa miljöskador, i dess ändrade lydelse
      Följande bestämmelser i direktiv 2004/35/EG ska tillämpas:
      
                  —
               
               
                  Antagande av nationell lagstiftning och utseende av behöriga myndigheter
               
            
                  Tidsplan: Dessa bestämmelser i direktiv 2004/35/EG ska genomföras inom fem år från detta avtals ikraftträdande.
               
            
                  —
               
               
                  Fastställande av regler och förfaranden som syftar till att förebygga och avhjälpa skador på miljön (vatten, mark, skyddade arter och skyddade naturliga livsmiljöer) som bygger på principen om att förorenaren ska betala (artiklarna 5, 6 och 7 samt bilaga II)
               
            
                  Tidsplan: Dessa bestämmelser i direktiv 2004/35/EG ska genomföras inom åtta år från detta avtals ikraftträdande.
               
            
                  —
               
               
                  Fastställande av ett strikt ansvar för farliga yrkesverksamheter (artikel 3.1 och bilaga III)
               
            
                  Tidsplan: Dessa bestämmelser i direktiv 2004/35/EG ska genomföras inom sju år från detta avtals ikraftträdande.
               
            
                  —
               
               
                  Införande av skyldigheter för verksamhetsutövarna att vidta nödvändiga förebyggande åtgärder och hjälpåtgärder, inbegripet att bära ansvar för kostnader (artiklarna 5, 6, 7, 8, 9 och 10)
               
            
                  Tidsplan: Dessa bestämmelser i direktiv 2004/35/EG ska genomföras inom sju år från detta avtals ikraftträdande.
               
            
                  —
               
               
                  Inrättande av mekanismer för berörda personer, inbegripet icke-statliga miljöorganisationer, för begäran om åtgärder från behöriga myndigheters sida i fall av miljöskador, inbegripet oberoende prövning (artiklarna 12 och 13)
               
            
                  Tidsplan: Dessa bestämmelser i direktiv 2004/35/EG ska genomföras inom fem år från detta avtals ikraftträdande.
               
            Luftkvalitet
      Europaparlamentets och rådets direktiv 2008/50/EG av den 21 maj 2008 om luftkvalitet och renare luft i Europa
      Följande bestämmelser i direktivet ska tillämpas:
      
                  —
               
               
                  Antagande av nationell lagstiftning och utseende av behörig(a) myndighet(er)
               
            
                  Tidsplan: Dessa bestämmelser i direktiv 2008/50/EG ska genomföras inom fyra år från detta avtals ikraftträdande.
               
            
                  —
               
               
                  Fastställande och klassificering av zoner och tätbebyggelse (artiklarna 4 och 5)
               
            
                  Tidsplan: Dessa bestämmelser i direktiv 2008/50/EG ska genomföras inom sju år från detta avtals ikraftträdande.
               
            
                  —
               
               
                  Fastställande av övre och nedre utvärderingströsklar och gränsvärden (artiklarna 5 och 13)
               
            
                  Tidsplan: Dessa bestämmelser i direktiv 2008/50/EG ska genomföras inom sju år från detta avtals ikraftträdande.
               
            
                  —
               
               
                  Inrättande av ett system för utvärdering av luftkvaliteten med avseende på luftföroreningar (artiklarna 5, 6 och 9)
               
            
                  Tidsplan: Dessa bestämmelser i direktiv 2008/50/EG ska genomföras inom åtta år från detta avtals ikraftträdande.
               
            
                  —
               
               
                  Upprättande av luftkvalitetsplaner för zoner och tätbebyggelse där föroreningsnivåerna överskrider gränsvärdet/målvärdet (artikel 23)
               
            
                  Tidsplan: Dessa bestämmelser i direktiv 2008/50/EG ska genomföras inom åtta år från detta avtals ikraftträdande.
               
            
                  —
               
               
                  Upprättande av handlingsplaner på kort sikt för zoner och tätbebyggelse där det finns risk att tröskelvärdena för larm kommer att överskridas (artikel 24)
               
            
                  Tidsplan: Dessa bestämmelser i direktiv 2008/50/EG ska genomföras inom åtta år från detta avtals ikraftträdande.
               
            
                  —
               
               
                  Inrättande av ett system för information till allmänheten (artikel 26)
               
            
                  Tidsplan: Dessa bestämmelser i direktiv 2008/50/EG ska genomföras inom sex år från detta avtals ikraftträdande.
               
            Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/107/EG av den 15 december 2004 om arsenik, kadmium, kvicksilver, nickel och polycykliska aromatiska kolväten i luften
      Följande bestämmelser i direktivet ska tillämpas:
      
                  —
               
               
                  Antagande av nationell lagstiftning och utseende av behörig(a) myndighet(er)
               
            
                  Tidsplan: Dessa bestämmelser i direktiv 2004/107/EG ska genomföras inom fem år från detta avtals ikraftträdande.
               
            
                  —
               
               
                  Fastställande av övre och nedre utvärderingströsklar (artikel 4.6) och målvärden (artikel 3)
               
            
                  Tidsplan: Dessa bestämmelser i direktiv 2004/107/EG ska genomföras inom sex år från detta avtals ikraftträdande.
               
            
                  —
               
               
                  Fastställande och klassificering av zoner och tätbebyggelse (artiklarna 3 och 4.6)
               
            
                  Tidsplan: Dessa bestämmelser i direktiv 2004/107/EG ska genomföras inom sex år från detta avtals ikraftträdande.
               
            
                  —
               
               
                  Inrättande av ett system för utvärdering av luftkvaliteten med avseende på luftföroreningar (artikel 4)
               
            
                  Tidsplan: Dessa bestämmelser i direktiv 2004/107/EG ska genomföras inom åtta år från detta avtals ikraftträdande.
               
            
                  —
               
               
                  Vidtagande av åtgärder för att bevara/förbättra luftkvaliteten när det gäller de berörda föroreningarna (artikel 3)
               
            
                  Tidsplan: Dessa bestämmelser i direktiv 2004/107/EG ska genomföras inom åtta år från detta avtals ikraftträdande.
               
            Rådets direktiv 1999/32/EG av den 26 april 1999 om att minska svavelhalten i vissa flytande bränslen och om ändring av direktiv 93/12/EEG, i dess ändrade lydelse
      Följande bestämmelser i direktivet ska tillämpas:
      
                  —
               
               
                  Antagande av nationell lagstiftning och utseende av behörig(a) myndighet(er)
               
            
                  —
               
               
                  Inrättande av ett ändamålsenligt stickprovssystem och av lämpliga analytiska mätmetoder för att fastställa svavelhalten (artikel 6)
               
            
                  —
               
               
                  Förbud mot användning av tung eldningsolja och dieselbrännolja på land med högre svavelhalt än de fastställda gränsvärdena (artikel 3.1 – om inte undantag tillämpas enligt artikel 3.2 – och artikel 4.1)
               
            
                  Tidsplan: Dessa bestämmelser i direktiv 1999/32/EG ska genomföras inom två år från detta avtals ikraftträdande.
               
            Europaparlamentets och rådets direktiv 94/63/EG av den 20 december 1994 om begränsning av utsläpp av flyktiga organiska ämnen (VOC) vid lagring av bensin och vid distribution av bensin från depåer till bensinstationer, i dess ändrade lydelse
      Följande bestämmelser i direktivet ska tillämpas:
      
                  —
               
               
                  Antagande av nationell lagstiftning och utseende av behörig(a) myndighet(er)
               
            
                  —
               
               
                  Identifiering av alla depåer för lagring och lastning av bensin (artikel 2)
               
            
                  —
               
               
                  Fastställande av tekniska åtgärder för att minska förlusten av bensin från lagringsanläggningar vid depåer och bensinstationer och vid tömning/påfyllning av transportbehållare vid depåer (artiklarna 3, 4 och 6 samt bilaga III)
               
            
                  —
               
               
                  Krav på att alla utlastningsanordningar för tankbilar och transportbehållare ska uppfylla kraven (artiklarna 4 och 5)
               
            
                  Tidsplan: Dessa bestämmelser i direktiv 94/63/EG ska genomföras inom åtta år från detta avtals ikraftträdande.
               
            Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/42/EG av den 21 april 2004 om begränsning av utsläpp av flyktiga organiska föreningar förorsakade av användning av organiska lösningsmedel i vissa färger och lacker samt produkter för fordonsreparationslackering och om ändring av direktiv 1999/13/EG
      Följande bestämmelser i direktivet ska tillämpas:
      
                  —
               
               
                  Antagande av nationell lagstiftning och utseende av behörig(a) myndighet(er)
               
            
                  —
               
               
                  Fastställande av maximala gränsvärden för halten av flyktiga organiska föreningar i färger och lacker (artikel 3 och bilaga II)
               
            
                  —
               
               
                  Uppställande av krav på att de produkter som släpps ut på marknaden är märkta och att de uppfyller relevanta krav (artiklarna 3 och 4)
               
            
                  Tidsplan: Dessa bestämmelser i direktiv 2004/42/EG ska genomföras inom fem år från detta avtals ikraftträdande.
               
            Förvaltning av vattenkvalitet och vattenresurser
      Europaparlamentets och rådets direktiv 2000/60/EG av den 23 oktober 2000 om upprättande av en ram för gemenskapens åtgärder på vattenpolitikens område, i dess ändrade lydelse
      Följande bestämmelser i direktivet ska tillämpas:
      
                  —
               
               
                  Antagande av nationell lagstiftning och utseende av behörig(a) myndighet(er)
               
            
                  —
               
               
                  Fastställande av avrinningsdistrikt och lämplig samordning för bevarande av internationella floder, sjöar och kustvatten (artikel 3.1–3.7)
               
            
                  —
               
               
                  Analys av avrinningsdistriktens karakteristika (artikel 5)
               
            
                  —
               
               
                  Inrättande av program för övervakning av vattenkvalitet (artikel 8)
               
            
                  —
               
               
                  Utarbetande av förvaltningsplaner för avrinningsdistrikt, samråd med allmänheten och offentliggörande av dessa planer (artiklarna 13 och 14)
               
            
                  Tidsplan: Dessa bestämmelser i direktiv 2000/60/EG ska genomföras inom fem år från detta avtals ikraftträdande.
               
            Europaparlamentets och rådets direktiv 2007/60/EG av den 23 oktober 2007 om bedömning och hantering av översvämningsrisker
      Följande bestämmelser i direktivet ska tillämpas:
      
                  —
               
               
                  Antagande av nationell lagstiftning och utseende av behörig(a) myndighet(er)
               
            
                  —
               
               
                  Genomförande av preliminära bedömningar av översvämningsrisker (artikel 4 och 5)
               
            
                  —
               
               
                  Utarbetande av kartor över översvämningshotade områden och kartor över översvämningsrisker (artikel 6)
               
            
                  —
               
               
                  Upprättande av planer för hantering av översvämningsrisker (artikel 7)
               
            
                  Tidsplan: Dessa bestämmelser i direktiv 2007/60/EG ska genomföras inom fem år från detta avtals ikraftträdande.
               
            Rådets direktiv 91/271/EEG av den 21 maj 1991 om rening av avloppsvatten från tätbebyggelse, i dess ändrade lydelse
      Följande bestämmelser i direktivet ska tillämpas:
      
                  —
               
               
                  Antagande av nationell lagstiftning och utseende av behörig(a) myndighet(er)
               
            
                  —
               
               
                  Bedömning av läget när det gäller insamling och rening av avloppsvatten från tätbebyggelse
               
            
                  —
               
               
                  Angivande av känsliga områden och tätorter (artikel 5.1 och bilaga II)
               
            
                  Tidsplan: Dessa bestämmelser i direktiv 91/271/EEG ska genomföras inom fem år från detta avtals ikraftträdande.
               
            
                  —
               
               
                  Utarbetande av ett program för teknik och investeringar för genomförande av kraven på rening av avloppsvatten från tätbebyggelse (artikel 17.1)
               
            
                  Tidsplan: Dessa bestämmelser i direktiv 91/271/EEG ska genomföras inom sex år från detta avtals ikraftträdande.
               
            Rådets direktiv 98/83/EG av den 3 november 1998 om kvaliteten på dricksvatten, i dess ändrade lydelse
      Följande bestämmelser i direktivet ska tillämpas:
      
                  —
               
               
                  Antagande av nationell lagstiftning och utseende av behörig(a) myndighet(er)
               
            
                  —
               
               
                  Fastställande av normer för dricksvatten (artiklarna 4 och 5)
               
            
                  —
               
               
                  Inrättande av ett kontrollsystem (artiklarna 6 och 7)
               
            
                  —
               
               
                  Inrättande av en mekanism för information till konsumenter (artikel 13)
               
            
                  Tidsplan: Dessa bestämmelser i direktiv 98/83/EG ska genomföras inom fyra år från detta avtals ikraftträdande.
               
            Rådets direktiv 91/676/EEG av den 12 december 1991 om skydd mot att vatten förorenas av nitrater från jordbruket, i dess ändrade lydelse
      Följande bestämmelser i direktivet ska tillämpas:
      
                  —
               
               
                  Antagande av nationell lagstiftning och utseende av behörig(a) myndighet(er)
               
            
                  —
               
               
                  Inrättande av kontrollprogram (artikel 6)
               
            
                  —
               
               
                  Kartläggning av vatten som är förorenade eller riskerar att förorenas och angivande av nitratkänsliga områden (artikel 3)
               
            
                  Tidsplan: Dessa bestämmelser i direktiv 91/676/EEG ska genomföras inom fyra år från detta avtals ikraftträdande.
               
            
                  —
               
               
                  Upprättande av handlingsplaner och riktlinjer för god jordbrukssed för nitratkänsliga områden (artiklarna 4 och 5)
               
            
                  Tidsplan: Dessa bestämmelser i direktiv 91/676/EEG ska genomföras inom åtta år från detta avtals ikraftträdande.
               
            Avfallshantering
      Europaparlamentets och rådets direktiv 2008/98/EG av den 19 november 2008 om avfall och om upphävande av vissa direktiv
      Följande bestämmelser i direktivet ska tillämpas:
      
                  —
               
               
                  Antagande av nationell lagstiftning och utseende av behörig(a) myndighet(er)
               
            
                  —
               
               
                  Utarbetande av avfallsplaner i enlighet med avfallshierarkin i fem steg och av program för förebyggande av avfall (avdelning V)
               
            
                  Tidsplan: Dessa bestämmelser i direktiv 2008/98/EG ska genomföras inom fyra år från detta avtals ikraftträdande.
               
            
                  —
               
               
                  Inrättande av ett system för fullständig kostnadstäckning i överensstämmelse med principen att förorenaren betalar och principen om utökat producentansvar (artikel 14)
               
            
                  Tidsplan: Dessa bestämmelser i direktiv 2008/98/EG ska genomföras inom sex år från detta avtals ikraftträdande.
               
            
                  —
               
               
                  Inrättande av ett tillståndssystem för verksamhetsutövare som bortskaffar eller återvinner avfall, med särskilda skyldigheter för hantering av farligt avfall (avdelning IV)
               
            
                  —
               
               
                  Upprättande av ett register över verksamhetsutövare som samlar in eller transporterar farligt avfall (avdelning IV)
               
            
                  Tidsplan: Dessa bestämmelser i direktiv 2008/98/EG ska genomföras inom fyra år från detta avtals ikraftträdande.
               
            Rådets direktiv 1999/31/EG av den 26 april 1999 om deponering av avfall, i dess ändrade lydelse
      Följande bestämmelser i direktivet ska tillämpas:
      
                  —
               
               
                  Antagande av nationell lagstiftning och utseende av behörig(a) myndighet(er)
               
            
                  —
               
               
                  Klassificering av deponier (artikel 4)
               
            
                  —
               
               
                  Utarbetande av en nationell strategi för att nedbringa den mängd biologiskt nedbrytbart kommunalt avfall som går till deponier (artikel 5)
               
            
                  —
               
               
                  Inrättande av ett ansöknings- och tillståndssystem och rutiner för mottagning av avfall (artiklarna 5–7, 11, 12 och 14)
               
            
                  —
               
               
                  Inrättande av kontroll- och övervakningsförfaranden för deponier under driftsfasen och av förfaranden för efterbehandling för deponier som ska tas ur bruk (artiklarna 12 och 13)
               
            
                  Tidsplan: Dessa bestämmelser i det direktivet ska genomföras inom tre år från detta avtals ikraftträdande.
               
            
                  —
               
               
                  Upprättande av omställningsplaner för befintliga deponier (artikel 14)
               
            
                  Tidsplan: Dessa bestämmelser i direktiv 1999/31/EG ska genomföras inom sex år från detta avtals ikraftträdande.
               
            
                  —
               
               
                  Inrättande av en kostnadsmekanism (artikel 10)
               
            
                  Tidsplan: Dessa bestämmelser i direktiv 1999/31/EG ska genomföras inom tre år från detta avtals ikraftträdande.
               
            
                  —
               
               
                  Säkerställande av att det berörda avfallet behandlas innan det deponeras (artikel 6)
               
            
                  Tidsplan: Dessa bestämmelser i direktiv 1999/31/EG ska genomföras inom sex år från detta avtals ikraftträdande.
               
            Europaparlamentets och rådets direktiv 2006/21/EG av den 15 mars 2006 om hantering av avfall från utvinningsindustrin och om ändring av direktiv 2004/35/EG, vilket vidareutvecklats genom beslut 2009/335/EG, 2009/337/EG, 2009/359/EG och 2009/360/EG
      Följande bestämmelser i direktivet ska tillämpas:
      
                  —
               
               
                  Antagande av nationell lagstiftning och utseende av behörig(a) myndighet(er)
               
            
                  —
               
               
                  Inrättande av ett system för att säkerställa att verksamhetsutövarna utarbetar avfallshanteringsplaner (identifiering och klassificering av avfallsanläggningar; karakterisering av avfallet) (artiklarna 4 och 9)
               
            
                  Tidsplan: Dessa bestämmelser i direktiv 2006/21/EG ska genomföras inom fyra år från detta avtals ikraftträdande.
               
            
                  —
               
               
                  Inrättande av ett tillståndssystem, finansiella garantier och ett inspektionssystem (artiklarna 7, 14 och 17)
               
            
                  Tidsplan: Dessa bestämmelser i direktiv 2006/21/EG ska genomföras inom åtta år från detta avtals ikraftträdande.
               
            
                  —
               
               
                  Inrättande av förfaranden för hantering och övervakning av håligheter efter brytning (artikel 10)
               
            
                  —
               
               
                  Inrättande av förfaranden vid och efter stängning av gruvavfallsanläggningar (artikel 12)
               
            
                  —
               
               
                  Upprättande av inventeringar av stängda gruvavfallsanläggningar (artikel 20)
               
            
                  Tidsplan: Dessa bestämmelser i direktiv 2006/21/EG ska genomföras inom sex år från detta avtals ikraftträdande.
               
            Naturskydd
      Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/147/EG av den 30 november 2009 om bevarande av vilda fåglar
      Följande bestämmelser i direktivet ska tillämpas:
      
                  —
               
               
                  Antagande av nationell lagstiftning och utseende av behörig(a) myndighet(er)
               
            
                  —
               
               
                  Bedömning av fågelarter för vilka särskilda bevarandeåtgärder måste vidtas och av regelbundet förekommande flyttfåglar
               
            
                  —
               
               
                  Kartläggning och fastställande av särskilda skyddsområden för fågelarter (artikel 4.1 och 4.4)
               
            
                  —
               
               
                  Inrättande av särskilda bevarandeåtgärder för att skydda regelbundet förekommande flyttfåglar (artikel 4.2)
               
            
                  Tidsplan: Dessa bestämmelser i direktiv 2009/147/EG ska genomföras inom fyra år från detta avtals ikraftträdande.
               
            
                  —
               
               
                  Inrättande av ett generellt system för skydd av samtliga vilda fågelarter av vilka de jagade arterna är en särskild undergrupp och förbud mot vissa typer av fångst/dödande (artiklarna 5, 6.1, 6.2 och 8)
               
            
                  Tidsplan: Dessa bestämmelser i direktiv 2009/147/EG ska genomföras inom fem år från detta avtals ikraftträdande.
               
            Rådets direktiv 92/43/EG av den 21 maj 1992 om bevarande av livsmiljöer samt vilda djur och växter, i dess ändrade lydelse
      Följande bestämmelser i direktivet ska tillämpas:
      
                  —
               
               
                  Antagande av nationell lagstiftning och utseende av behörig(a) myndighet(er)
               
            
                  —
               
               
                  Utarbetande av en förteckning över områden, utseende av dessa områden och fastställande av prioriteringar när det gäller deras skötsel och förvaltning (inbegripet färdigställande av förteckningen över möjliga emerald-områden och skydds- och förvaltningsåtgärder för dessa områden) (artikel 4)
               
            
                  —
               
               
                  Vidtagande av de åtgärder som krävs för att bevara sådana områden, däribland samfinansiering (artiklarna 6 och 8)
               
            
                  Tidsplan: Dessa bestämmelser i direktiv 92/43/EG ska genomföras inom sex år från detta avtals ikraftträdande.
               
            
                  —
               
               
                  Inrättande av ett system för att övervaka bevarandestatusen hos livsmiljöer och arter (artikel 11)
               
            
                  —
               
               
                  Införande av ett strikt system för att skydda de arter som förtecknas i bilaga IV enligt vad som är relevant för Armenien (artikel 12)
               
            
                  Tidsplan: Dessa bestämmelser i direktiv 92/43/EG ska genomföras inom sju år från detta avtals ikraftträdande.
               
            
                  —
               
               
                  Inrättande av en mekanism för att främja utbildning och allmän information till allmänheten (artikel 22)
               
            
                  Tidsplan: Dessa bestämmelser i direktiv 92/43/EG ska genomföras inom sex år från detta avtals ikraftträdande.
               
            Industriella föroreningar och industriella risker
      Europaparlamentets och rådets direktiv 2010/75/EU av den 24 november 2010 om industriutsläpp (samordnade åtgärder för att förebygga och begränsa föroreningar)
      Följande bestämmelser i direktivet ska tillämpas:
      
                  —
               
               
                  Antagande av nationell lagstiftning och utseende av behörig(a) myndighet(er)
               
            
                  Tidsplan: Dessa bestämmelser i direktiv 2010/75/EU ska genomföras inom fyra år från detta avtals ikraftträdande.
               
            
                  —
               
               
                  Fastställande av vilka anläggningar som behöver ett tillstånd (bilaga I)
               
            
                  —
               
               
                  Inrättande av ett integrerat tillståndssystem (artiklarna 4–6, 12, 21 och 24 samt bilaga IV)
               
            
                  —
               
               
                  Inrättande av en mekanism för övervakning av efterlevnad (artiklarna 8, 14.1 d och 23.1)
               
            
                  Tidsplan: Dessa bestämmelser i direktiv 2010/75/EU ska genomföras inom sex år från detta avtals ikraftträdande.
               
            
                  —
               
               
                  Genomförande av bästa tillgängliga teknik (BAT) med hänsyn till BAT-slutsatserna i BAT-referensdokumenten (artiklarna 14.3–14.6 och 15.2–15.4)
               
            
                  —
               
               
                  Inrättande av gränsvärden för utsläpp från förbränningsanläggningar (artikel 30 och bilaga V)
               
            
                  —
               
               
                  Utarbetande av program för att minska de totala årliga utsläppen från befintliga anläggningar (alternativt fastställande av gränsvärden för utsläpp från befintliga anläggningar) (artikel 32)
               
            
                  Tidsplan: Dessa bestämmelser i direktiv 2010/75/EU ska genomföras inom sex år från detta avtals ikraftträdande när det gäller nya anläggningar och inom 13 år från detta avtals ikraftträdande när det gäller befintliga anläggningar.
               
            Europaparlamentets och rådets direktiv 2012/18/EU av den 4 juli 2012 om åtgärder för att förebygga och begränsa faran för allvarliga olyckshändelser där farliga ämnen ingår och om ändring och senare upphävande av rådets direktiv 96/82/EG
      Följande bestämmelser i direktivet ska tillämpas:
      
                  —
               
               
                  Antagande av nationell lagstiftning och utseende av behörig(a) myndighet(er)
               
            
                  —
               
               
                  Inrättande av effektiva mekanismer för samordning mellan berörda myndigheter
               
            
                  —
               
               
                  Inrättande av system för registrering av information om berörda anläggningar och för rapportering om allvarliga olyckshändelser (artiklarna 14 och 16)
               
            
                  Tidsplan: Dessa bestämmelser i direktiv 2012/18/EU ska genomföras inom fyra år från detta avtals ikraftträdande.
               
            Kemikaliehantering
      Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 649/2012 av den 4 juli 2012 om export och import av farliga kemikalier
      Följande bestämmelser i förordningen ska tillämpas:
      
                  —
               
               
                  Genomförande av exportanmälan (artikel 8)
               
            
                  —
               
               
                  Genomförande av förfaranden för hantering av exportanmälningar från andra länder (artikel 9)
               
            
                  —
               
               
                  Inrättande av förfaranden för utformning och inlämnande av anmälningar om slutliga lagstiftningsåtgärder (artikel 11)
               
            
                  —
               
               
                  Inrättande av förfaranden för utformning och inlämnande av anmälningar om importbeslut (artikel 13)
               
            
                  —
               
               
                  Genomförande av PIC-förfarandet för export av vissa kemikalier, särskilt de som förtecknas i bilaga III till Rotterdamkonventionen (artikel 14)
               
            
                  —
               
               
                  Genomförande av märknings- och förpackningskrav för exporterade kemikalier (artikel 17)
               
            
                  —
               
               
                  Utseende av nationella myndigheter för kontroll av import och export av kemikalier (artikel 18)
               
            
                  Tidsplan: Dessa bestämmelser i förordning (EU) nr 649/2012 ska genomföras inom fem år från detta avtals ikraftträdande.
               
            Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1272/2008 av den 16 december 2008 om klassificering, märkning och förpackning av ämnen och blandningar, ändring och upphävande av direktiven 67/548/EEG och 1999/45/EG samt ändring av förordning (EG) nr 1907/2006
      Följande bestämmelser i förordningen ska tillämpas:
      
                  —
               
               
                  Utseende av behörig(a) myndighet(er)
               
            
                  —
               
               
                  Genomförande av klassificering, märkning och förpackning av ämnen
               
            
                  Tidsplan: Dessa bestämmelser i förordning (EG) nr 1272/2008 ska genomföras inom fyra år från detta avtals ikraftträdande.
               
            
                  —
               
               
                  Genomförande av klassificering, märkning och förpackning av blandningar
               
            
                  Tidsplan: Dessa bestämmelser i förordning (EG) nr 1272/2008 ska genomföras inom sju år från detta avtals ikraftträdande.
               
            
   
      BILAGA IV till KAPITEL 4
      KLIMATÅTGÄRDER i AVDELNING V: ANDRA SAMARBETSOMRÅDEN
      Armenien åtar sig att gradvis närma sin lagstiftning till följande EU-lagstiftning inom de fastställda tidsramarna:
      Europaparlamentets och rådets direktiv 2003/87/EG av den 13 oktober 2003 om ett system för handel med utsläppsrätter för växthusgaser inom gemenskapen och om ändring av rådets direktiv 96/61/EG
      Följande bestämmelser i direktivet ska tillämpas:
      
                  —
               
               
                  Antagande av nationell lagstiftning och utseende av behörig(a) myndighet(er)
               
            
                  —
               
               
                  Inrättande av ett system för identifiering av berörda anläggningar och av växthusgaser (bilagorna I och II)
               
            
                  —
               
               
                  Inrättande av system för övervakning, rapportering, kontroll och efterlevnad samt förfaranden för offentliga samråd (artiklarna 14, 15, 16.1 och 17)
               
            
                  Tidsplan: Dessa bestämmelser i direktiv 2003/87/EG ska genomföras inom åtta år från detta avtals ikraftträdande.
               
            Kommissionens förordning (EU) nr 601/2012 av den 21 juni 2012 om övervakning och rapportering av växthusgasutsläpp i enlighet med Europaparlamentets och rådets direktiv 2003/87/EG
      
                  Tidsplan: Bestämmelserna i förordning (EU) nr 601/2012 ska genomföras inom åtta år från detta avtals ikraftträdande.
               
            Kommissionens förordning (EU) nr 600/2012 av den 21 juni 2012 om verifiering av rapporter om utsläpp av växthusgaser och tonkilometer och ackreditering av kontrollörer i enlighet med Europaparlamentets och rådets direktiv 2003/87/EG
      
                  Tidsplan: Bestämmelserna i förordning (EU) nr 600/2012 ska genomföras inom åtta år från detta avtals ikraftträdande.
               
            
                  I fråga om luftfart och därmed sammanhängande utsläpp beror tillämpningen av bestämmelserna i direktiv 2003/87/EG, förordning (EU) nr 601/2012 och förordning (EU) nr 600/2012, i enlighet med detta avtal, på resultaten av Internationella civila luftfartsorganisationens förhandlingar om en global marknadsbaserad åtgärd.
               
            Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 525/2013 av den 21 maj 2013 om en mekanism för att övervaka och rapportera utsläpp av växthusgaser och för att rapportera annan information på nationell nivå och unionsnivå som är relevant för klimatförändringen och om upphävande av beslut nr 280/2004/EG
      Följande bestämmelser i förordningen ska tillämpas:
      
                  —
               
               
                  Inrättande av ett nationellt inventeringssystem (artikel 5)
               
            
                  —
               
               
                  Inrättande av ett nationellt system för politiska strategier och åtgärder och prognoser (artikel 12)
               
            
                  Tidsplan: Dessa bestämmelser i förordning (EU) nr 525/2013 ska genomföras inom åtta år från detta avtals ikraftträdande.
               
            Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 517/2014 av den 16 april 2014 om fluorerade växthusgaser och om upphävande av förordning (EG) nr 842/2006
      Följande bestämmelser i förordningen ska tillämpas:
      
                  —
               
               
                  Antagande av nationell lagstiftning och utseende av behörig(a) myndighet(er)
               
            
                  —
               
               
                  Säkerställa ett system för förebyggande av utsläpp (artikel 3), fastställa bestämmelser om kontroller av läckor i enlighet med artiklarna 4 och 5 samt inrätta ett registeringssystem enligt artikel 6
               
            
                  —
               
               
                  Säkerställa återvinning i enlighet med bestämmelserna i artiklarna 8 och 9
               
            
                  —
               
               
                  Fastställande/anpassning av nationella utbildnings- och certifieringskrav för berörd personal och berörda företag (artikel 10)
               
            
                  —
               
               
                  Inrätta ett system för märkning av produkter och utrustning som innehåller eller vilkas funktion kräver fluorerade växthusgaser (artikel 12)
               
            
                  —
               
               
                  Inrättande av rapporteringssystem för erhållande av utsläppsdata från berörda sektorer (artiklarna 19 och 20)
               
            
                  —
               
               
                  Inrättande av ett system för kontroll av efterlevnaden (artikel 25)
               
            
                  Tidsplan: Dessa bestämmelser i förordning (EU) nr 517/2014 ska genomföras inom sex år från detta avtals ikraftträdande.
               
            Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1005/2009 av den 16 september 2009 om ämnen som bryter ned ozonskiktet
      Följande bestämmelser i förordningen ska tillämpas:
      
                  —
               
               
                  Antagande av nationell lagstiftning och utseende av behörig(a) myndighet(er)
               
            
                  —
               
               
                  Förbud mot produktion av kontrollerade ämnen, utom för viss användning och, fram till den [1 januari 2019] mot klorfluorkolväten (HCFC) (artikel 4)
               
            
                  —
               
               
                  Fastställande av villkor för produktion, utsläppande på marknaden och användning av kontrollerade ämnen för undantagna användningsområden (som råmaterial, agens i tillverkningsprocessen, för viktiga laboratorie- och analysändamål och användningsområden av avgörande betydelse för haloner) och enskilda undantag, inbegripet användning av metylbromid vid nödsituationer (kapitel III)
               
            
                  —
               
               
                  Inrättande av ett licenssystem för import och export av kontrollerade ämnen för undantagna användningsområden (kapitel IV) och krav på uppgiftslämnande för företag (artiklarna 26 och 27)
               
            
                  —
               
               
                  Införande av skyldigheter att återvinna, återanvända, regenerera och destruera använda kontrollerade ämnen (artikel 22)
               
            
                  —
               
               
                  Inrättande av förfaranden för övervakning och kontroll av läckage av kontrollerade ämnen (artikel 23)
               
            
                  Tidsplan: Dessa bestämmelser i förordning (EG) nr 1005/2009 ska genomföras inom sex år från detta avtals ikraftträdande.
               
            
                  —
               
               
                  Införande av ett förbud mot utsläppande på marknaden och användning av kontrollerade ämnen, utom för regenererade klorfluorkolväten som kan användas som köldmedier fram till den 1 januari 2030 (artiklarna 5 och 11)
               
            
                  Tidsplan: Dessa bestämmelser i förordning (EG) nr 1005/2009 ska genomföras senast den 1 januari 2030.
               
            
   
      BILAGA V till KAPITEL 8
      SAMARBETE PÅ OMRÅDET INFORMATIONSSAMHÄLLET i AVDELNING V: ANDRA SAMARBETSOMRÅDEN
      Armenien åtar sig att gradvis närma sin lagstiftning till följande EU-lagstiftning inom de fastställda tidsramarna:
      Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/21/EG av den 7 mars 2002 om ett gemensamt regelverk för elektroniska kommunikationsnät och kommunikationstjänster (ramdirektiv), i dess ändrade lydelse
      Följande bestämmelser i direktivet ska tillämpas:
      
                  —
               
               
                  Stärka oberoendet och förvaltningskapaciteten hos den nationella tillsynsmyndigheten för elektronisk kommunikation
               
            
                  —
               
               
                  Upprätta förfaranden för offentligt samråd om nya lagstiftningsåtgärder
               
            
                  —
               
               
                  Upprätta effektiva mekanismer för överklagan av beslut av den nationella tillsynsmyndigheten för elektronisk kommunikation
               
            
                  —
               
               
                  Fastställa relevanta marknader för varor och tjänster inom sektorn för elektronisk kommunikation som kan komma i fråga för förhandsreglering samt granska dessa marknader i syfte att fastställa om det finns ett betydande marknadsinflytande på dessa marknader
               
            
                  Tidsplan: Dessa bestämmelser i direktiv 2002/21/EG ska genomföras inom fem år från detta avtals ikraftträdande.
               
            Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/20/EG av den 7 mars 2002 om auktorisation för elektroniska kommunikationsnät och kommunikationstjänster (auktorisationsdirektiv), i dess ändrade lydelse
      Följande bestämmelser i direktivet ska tillämpas:
      
                  —
               
               
                  Införa föreskrifter om allmän auktorisation samt begränsa behovet av enskilda licenser till särskilt vederbörligen motiverade fall
               
            
                  Tidsplan: Beslut om tidsplanen för genomförandet kommer att fattas av samarbetsrådet när detta avtal trätt i kraft.
               
            Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/19/EG av den 7 mars 2002 om tillträde till och samtrafik mellan elektroniska kommunikationsnät och tillhörande faciliteter (tillträdesdirektiv), i dess ändrade lydelse
      På grundval av en marknadsanalys i enlighet med direktiv 2002/21/EG ska den nationella tillsynsmyndigheten för elektronisk kommunikation ålägga de operatörer som konstaterats ha ett betydande marknadsinflytande på de relevanta marknaderna lämpliga regleringsskyldigheter när det gäller
      
                  —
               
               
                  tillträde till och användning av specifika nätfaciliteter
               
            
                  —
               
               
                  priskontroll för avgifter för tillträde och samtrafik, inklusive skyldigheter avseende kostnadsorientering
               
            
                  —
               
               
                  insyn, icke-diskriminering och separat bokföring
               
            
                  Tidsplan: Dessa bestämmelser i direktiv 2002/19/EG ska genomföras inom fem år från detta avtals ikraftträdande.
               
            Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/22/EG av den 7 mars 2002 om samhällsomfattande tjänster och användares rättigheter avseende elektroniska kommunikationsnät och kommunikationstjänster (direktiv om samhällsomfattande tjänster), i dess ändrade lydelse
      Följande bestämmelser i direktivet ska tillämpas:
      
                  —
               
               
                  Införa föreskrifter om skyldigheter beträffande samhällsomfattande tjänster, inklusive upprättande av mekanismer för kostnader och finansiering
               
            
                  —
               
               
                  Säkerställa tillvaratagandet av användarnas intressen och rättigheter, särskilt genom att införa nummerportabilitet och det europeiska nödnumret 112
               
            
                  Tidsplan: Dessa bestämmelser i direktiv 2002/22/EG ska genomföras inom fem år från detta avtals ikraftträdande.
               
            Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/58/EG av den 12 juli 2002 om behandling av personuppgifter och integritetsskydd inom sektorn för elektronisk kommunikation (direktiv om integritet och elektronisk kommunikation), i dess ändrade lydelse
      Följande bestämmelser i direktivet ska tillämpas:
      
                  —
               
               
                  Antagande av bestämmelser som ska skydda de grundläggande fri- och rättigheterna, i synnerhet rätten till privatliv, avseende behandlingen av personuppgifter i den elektroniska kommunikationssektorn och för att säkerställa den fria rörligheten för sådana uppgifter och för utrustning för elektronisk kommunikation och elektroniska tjänster
               
            
                  Tidsplan: Dessa bestämmelser i direktiv 2002/58/EG ska genomföras inom fem år från detta avtals ikraftträdande.
               
            Europaparlamentets och rådets beslut nr 676/2002/EG av den 7 mars 2002 om ett regelverk för radiospektrumpolitiken i Europeiska gemenskapen
      Följande bestämmelser i beslutet ska tillämpas:
      
                  —
               
               
                  Anta en politik och föreskrifter för att säkerställa en enhetlig tillgång och effektiv användning av spektrum
               
            
                  Tidsplan: De åtgärder som tillämpningen av beslut nr 676/2002/EG utmynnar i ska införlivas inom fem år från detta avtals ikraftträdande.
               
            Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2015/2120 av den 25 november 2015 om åtgärder rörande en öppen internetanslutning och om ändring av direktiv 2002/22/EG om samhällsomfattande tjänster och användares rättigheter avseende elektroniska kommunikationsnät och kommunikationstjänster och förordning (EU) nr 531/2012 om roaming i allmänna mobilnät i unionen
      
                  Tidsplan: Bestämmelserna i förordning (EU) 2015/2120 ska genomföras inom fem år från detta avtals ikraftträdande.
               
            Europaparlamentets och rådets direktiv 2000/31/EG av den 8 juni 2000 om vissa rättsliga aspekter på informationssamhällets tjänster, särskilt elektronisk handel, på den inre marknaden (Direktiv om elektronisk handel)
      Följande bestämmelser i direktivet ska tillämpas:
      
                  —
               
               
                  Främja utvecklingen av e-handel
               
            
                  —
               
               
                  Undanröja hinder för gränsöverskridande tillhandahållande av it-tjänster
               
            
                  —
               
               
                  Säkerställa rättssäkerhet för leverantörer av it-tjänster
               
            
                  —
               
               
                  Harmonisera begränsningar av ansvaret för tjänsteleverantörer som agerar som mellanled och enbart vidarebefordrar, cachelagrar eller erbjuder värdtjänster, utan allmän skyldighet att övervaka
               
            
                  Tidsplan: Dessa bestämmelser i direktiv 2000/31/EG ska genomföras inom fem år från detta avtals ikraftträdande.
               
            Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 910/2014 av den 23 juli 2014 om elektronisk identifiering och betrodda tjänster för elektroniska transaktioner på den inre marknaden och om upphävande av direktiv 1999/93/EG
      Genomförandeakter avseende betrodda tjänster inom ramen för förordning (EU) nr 910/2014:
      
                  —
               
               
                  Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2015/806 av den 22 maj 2015 om fastställande av specifikationer för utformningen av EU-förtroendemärket för kvalificerade betrodda tjänster
               
            
                  —
               
               
                  Kommissionens genomförandebeslut (EU) 2015/1505 av den 8 september 2015 om fastställande av tekniska minimispecifikationer och format rörande förteckningar över betrodda tjänsteleverantörer i enlighet med artikel 22.5 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 910/2014 om elektronisk identifiering och betrodda tjänster för elektroniska transaktioner på den inre marknaden
               
            
                  —
               
               
                  Kommissionens genomförandebeslut (EU) 2015/1506 av den 8 september 2015 om fastställande av specifikationer rörande format för avancerade elektroniska underskrifter och avancerade elektroniska stämplar i enlighet med artiklarna 27.5 och 37.5 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 910/2014 om elektronisk identifiering och betrodda tjänster för elektroniska transaktioner på den inre marknaden
               
            
                  —
               
               
                  Kommissionens genomförandebeslut (EU) 2016/650 av den 25 april 2016 om fastställande av standarder för säkerhetsbedömning av kvalificerade anordningar för skapande av elektroniska underskrifter och stämplar enligt artiklarna 30.3 och 39.2 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 910/2014 om elektronisk identifiering och betrodda tjänster för elektroniska transaktioner på den inre marknaden
               
            Genomförandeakter avseende elektronisk identifiering enligt förordning (EU) nr 910/2014:
      
                  —
               
               
                  Kommissionens genomförandebeslut (EU) 2015/296 av den 24 februari 2015 om inrättande av förfaranden för samarbete mellan medlemsstaterna om elektronisk identifiering i enlighet med artikel 12.7 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 910/2014 om elektronisk identifiering och betrodda tjänster för elektroniska transaktioner på den inre marknaden
               
            
                  —
               
               
                  Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2015/1501 av den 8 september 2015 om interoperabilitetsramverket enligt artikel 12.8 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 910/2014 om elektronisk identifiering och betrodda tjänster för elektroniska transaktioner på den inre marknaden
               
            
                  —
               
               
                  Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2015/1502 av den 8 september 2015 om fastställande av tekniska minimispecifikationer och förfaranden för tillitsnivåer för medel för elektronisk identifiering i enlighet med artikel 8.3 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 910/2014 om elektronisk identifiering och betrodda tjänster för elektroniska transaktioner på den inre marknaden
               
            
                  —
               
               
                  Kommissionens genomförandebeslut (EU) 2015/1984 av den 3 november 2015 om förutsättningar, format och förfaranden för anmälan enligt artikel 9.5 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 910/2014 om elektronisk identifiering och betrodda tjänster för elektroniska transaktioner på den inre marknaden
               
            
                  Tidsplan: Beslut om tidsplanen för genomförandet kommer att fattas av samarbetsrådet när detta avtal trätt i kraft.
               
            
   
      BILAGA VI till KAPITEL 14
      KONSUMENTSKYDD i AVDELNING V: ANDRA SAMARBETSOMRÅDEN
      Armenien åtar sig att gradvis närma sin lagstiftning till följande EU-lagstiftning inom de fastställda tidsramarna:
      Rådets direktiv 87/357/EEG av den 25 juni 1987 om tillnärmningen av medlemsstaternas lagstiftning om produkter som, på grund av sina yttre egenskaper, kan förväxlas med andra produkter och härigenom utgöra en risk för konsumenternas hälsa och säkerhet
      
                  Tidsplan: Bestämmelserna i direktiv 87/357/EEG, och dess genomförandeakter, ska genomföras inom åtta år från detta avtals ikraftträdande.
               
            Rådets direktiv 93/13/EEG av den 5 april 1993 om oskäliga villkor i konsumentavtal, i dess ändrade lydelse
      
                  Tidsplan: Bestämmelserna i direktiv 93/13/EEG, och dess genomförandeakter, ska genomföras inom tre år från detta avtals ikraftträdande.
               
            Europaparlamentets och rådets direktiv 98/6/EG av den 16 februari 1998 om konsumentskydd i samband med prismärkning av varor som erbjuds konsumenter
      
                  Tidsplan: Bestämmelserna i direktiv 98/6/EG, och dess genomförandeakter, ska genomföras inom tre år efter detta avtals ikraftträdande.
               
            Europaparlamentets och rådets direktiv 1999/44/EG av den 25 maj 1999 om vissa aspekter rörande försäljning av konsumentvaror och härmed förknippade garantier, i dess ändrade lydelse
      
                  Tidsplan: Bestämmelserna i direktiv 1999/44/EG, och dess genomförandeakter, ska genomföras inom tre år efter detta avtals ikraftträdande.
               
            Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/95/EG av den 3 december 2001 om allmän produktsäkerhet
      
                  Tidsplan: Bestämmelserna i direktiv 2001/95/EG, och dess genomförandeakter, ska genomföras inom fem år efter detta avtals ikraftträdande.
               
            Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/65/EG av den 23 september 2002 om distansförsäljning av finansiella tjänster till konsumenter och om ändring av rådets direktiv 90/619/EEG samt direktiven 97/7/EG och 98/27/EG
      
                  Tidsplan: Bestämmelserna i direktiv 2002/65/EG, och dess genomförandeakter, ska genomföras inom tre år i Armenien och inom åtta år gränsöverskridande från detta avtals ikraftträdande.
               
            Europaparlamentets och rådets direktiv 2005/29/EG av den 11 maj 2005 om otillbörliga affärsmetoder som tillämpas av näringsidkare gentemot konsumenter på den inre marknaden och om ändring av rådets direktiv 84/450/EEG och Europaparlamentets och rådets direktiv 97/7/EG, 98/27/EG och 2002/65/EG samt Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 2006/2004 (direktiv om otillbörliga affärsmetoder)
      
                  Tidsplan: Bestämmelserna i direktiv 2005/29/EG, och dess genomförandeakter, ska genomföras inom tre år efter detta avtals ikraftträdande.
               
            Europaparlamentets och rådets direktiv 2006/114/EG av den 12 december 2006 om vilseledande och jämförande reklam
      
                  Tidsplan: Bestämmelserna i direktiv 2006/114/EG, och dess genomförandeakter, ska genomföras inom tre år efter detta avtals ikraftträdande.
               
            Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 2006/2004 av den 27 oktober 2004 om samarbete mellan de nationella tillsynsmyndigheter som ansvarar för konsumentskyddslagstiftningen (”förordningen om konsumentskyddssamarbete”)
      
                  Tidsplan: Bestämmelserna i förordning (EG) nr 2006/2004, och dess genomförandeakter, ska genomföras inom åtta år från detta avtals ikraftträdande.
               
            Europaparlamentets och rådets direktiv 2008/48/EG av den 23 april 2008 om konsumentkreditavtal och om upphävande av rådets direktiv 87/102/EEG
      
                  Tidsplan: Bestämmelserna i direktiv 2008/48/EG, och dess genomförandeakter, ska genomföras inom tre år efter detta avtals ikraftträdande.
               
            Europaparlamentets och rådets direktiv 2008/122/EG av den 14 januari 2009 om konsumentskydd vid vissa aspekter av avtal om tidsdelat boende, långfristiga semesterprodukter, återförsäljning och byte
      
                  Tidsplan: Bestämmelserna i direktiv 2008/122/EG, och dess genomförandeakter, ska genomföras inom tre år efter detta avtals ikraftträdande.
               
            Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/22/EG av den 23 april 2009 om förbudsföreläggande för att skydda konsumenternas intressen
      
                  Tidsplan: Bestämmelserna i direktiv 2009/22/EG, och dess genomförandeakter, ska genomföras inom åtta år efter detta avtals ikraftträdande.
               
            Europaparlamentets och rådets direktiv 2011/83/EU av den 25 oktober 2011 om konsumenträttigheter och om ändring av rådets direktiv 93/13/EEG och Europaparlamentets och rådets direktiv 1999/44/EG och om upphävande av rådets direktiv 85/577/EEG och Europaparlamentets och rådets direktiv 97/7/EG
      
                  Tidsplan: Bestämmelserna i direktiv 2011/83/EU, och dess genomförandeakter, ska genomföras inom tre år från detta avtals ikraftträdande.
               
            Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 524/2013 av den 21 maj 2013 om tvistlösning online vid konsumenttvister och om ändring av förordning (EG) nr 2006/2004 och direktiv 2009/22/EG (förordningen om tvistlösning online vid konsumenttvister)
      
                  Tidsplan: Bestämmelserna i förordning (EU) nr 524/2013, och dess genomförandeakter, ska genomföras inom åtta år från detta avtals ikraftträdande.
               
            Europaparlamentets och rådets direktiv 2013/11/EU av den 21 maj 2013 om alternativ tvistlösning vid konsumenttvister och om ändring av förordning (EG) nr 2006/2004 och direktiv 2009/22/EG (direktivet om alternativ tvistlösning)
      
                  Tidsplan: Bestämmelserna i direktiv 2013/11/EU, och dess genomförandeakter, ska genomföras inom tre år från detta avtals ikraftträdande.
               
            Kommissionens rekommendation av den 11 juni 2013 om gemensamma principer för kollektiv prövning av ansökningar om förbudsföreläggande och av ersättningsanspråk vid åsidosättande av rättigheter som garanteras enligt unionsrätten (2013/396/EU)
      
                  Tidsplan: Rekommendation 2013/396/EU ska genomföras inom tre år från detta avtals ikraftträdande.
               
            Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2015/2302 av den 25 november 2015 om paketresor och sammanlänkade researrangemang, om ändring av förordning (EG) nr 2006/2004 och Europaparlamentets och rådets direktiv 2011/83/EU samt om upphävande av rådets direktiv 90/314/EEG
      
                  Tidsplan: Bestämmelserna i direktiv (EU) 2015/2302, och dess genomförandeakter, ska genomföras inom tre år från detta avtals ikraftträdande.
               
            
   
      BILAGA VII till KAPITEL 15
      SYSSELSÄTTNING, SOCIALPOLITIK OCH LIKA MÖJLIGHETER i AVDELNING V: ANDRA SAMARBETSOMRÅDEN
      Armenien åtar sig att gradvis närma sin lagstiftning till följande EU-lagstiftning och internationella instrument inom de fastställda tidsramarna:
      Arbetsrätt
      Rådets direktiv 91/533/EEG av den 14 oktober 1991 om arbetsgivares skyldighet att upplysa arbetstagarna om de regler som är tillämpliga på anställningsavtalet eller anställningsförhållandet
      
                  Tidsplan: Bestämmelserna i direktiv 91/533/EEG ska genomföras inom fem år från detta avtals ikraftträdande.
               
            Rådets direktiv 1999/70/EG av den 28 juni 1999 om ramavtalet om visstidsarbete undertecknat av EFS, UNICE och CEEP
      
                  Tidsplan: Bestämmelserna i direktiv 1999/70/EG ska genomföras inom fem år från detta avtals ikraftträdande.
               
            Rådets direktiv 97/81/EG av den 15 december 1997 om ramavtalet om deltidsarbete undertecknat av UNICE, CEEP och EFS – Bilaga: Ramavtal om deltidsarbete
      
                  Tidsplan: Bestämmelserna i direktiv 97/81/EG ska genomföras inom fem år från detta avtals ikraftträdande.
               
            Rådets direktiv 91/383/EEG av den 25 juni 1991 om komplettering av åtgärderna för att främja förbättringar av säkerhet och hälsa på arbetsplatsen för arbetstagare med tidsbegränsat anställningsförhållande eller tillfälligt anställningsförhållande
      
                  Tidsplan: Bestämmelserna i direktiv 91/383/EEG ska genomföras inom fem år från detta avtals ikraftträdande.
               
            Rådets direktiv 98/59/EG av den 20 juli 1998 om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om kollektiva uppsägningar
      
                  Tidsplan: Bestämmelserna i direktiv 98/59/EG ska genomföras inom sju år från detta avtals ikraftträdande.
               
            Rådets direktiv 2001/23/EG av den 12 mars 2001 om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om skydd för arbetstagares rättigheter vid överlåtelse av företag, verksamheter eller delar av företag eller verksamheter
      
                  Tidsplan: Bestämmelserna i direktiv 2001/23/EG ska genomföras inom fem år från detta avtals ikraftträdande.
               
            Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/14/EG av den 11 mars 2002 om inrättande av en allmän ram för information till och samråd med arbetstagare i Europeiska gemenskapen
      
                  Tidsplan: Bestämmelserna i direktiv 2002/14/EG ska genomföras inom fem år från detta avtals ikraftträdande.
               
            Europaparlamentets och rådets direktiv 2003/88/EG av den 4 november 2003 om arbetstidens förläggning i vissa avseenden
      
                  Tidsplan: Bestämmelserna i direktiv 2003/88/EG ska genomföras inom sju år från detta avtals ikraftträdande.
               
            Antidiskriminering och jämställdhet
      Rådets direktiv 2000/43/EG av den 29 juni 2000 om genomförandet av principen om likabehandling av personer oavsett deras ras eller etniska ursprung
      
                  Tidsplan: Bestämmelserna i direktiv 2000/43/EG ska genomföras inom tre år från detta avtals ikraftträdande.
               
            Rådets direktiv 2000/78/EG av den 27 november 2000 om inrättande av en allmän ram för likabehandling
      
                  Tidsplan: Bestämmelserna i direktiv 2000/78/EG ska genomföras inom fem år från detta avtals ikraftträdande.
               
            Europaparlamentets och rådets direktiv 2006/54/EG av den 5 juli 2006 om genomförandet av principen om lika möjligheter och likabehandling av kvinnor och män i arbetslivet
      
                  Tidsplan: Bestämmelserna i direktiv 2006/54/EG ska genomföras inom tre år från detta avtals ikraftträdande.
               
            Rådets direktiv 2004/113/EG av den 13 december 2004 om genomförande av principen om likabehandling av kvinnor och män när det gäller tillgång till och tillhandahållande av varor och tjänster
      
                  Tidsplan: Bestämmelserna i direktiv 2004/113/EG ska genomföras inom fem år från detta avtals ikraftträdande.
               
            Rådets direktiv 92/85/EEG av den 19 oktober 1992 om åtgärder för att förbättra säkerhet och hälsa på arbetsplatsen för arbetstagare som är gravida, nyligen har fött barn eller ammar (tionde särdirektivet enligt artikel 16.1 i direktiv 89/391/EEG)
      
                  Tidsplan: Bestämmelserna i direktiv 92/85/EEG ska genomföras inom fem år från detta avtals ikraftträdande.
               
            Rådets direktiv 79/7/EEG av den 19 december 1978 om successivt genomförande av principen om likabehandling av kvinnor och män i fråga om social trygghet
      
                  Tidsplan: Bestämmelserna i direktiv 79/7/EEG ska genomföras inom tre år från detta avtals ikraftträdande.
               
            Hälsa och säkerhet på arbetsplatsen
      Rådets direktiv 89/391/EEG av den 12 juni 1989 om åtgärder för att främja förbättringar av arbetstagarnas säkerhet och hälsa i arbetet
      Rådets direktiv 89/654/EEG av den 30 november 1989 om minimikrav för säkerhet och hälsa på arbetsplatsen (första särdirektivet enligt artikel 16.1 i direktiv 89/391/EEG)
      Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/104/EG av den 16 september 2009 om minimikrav för säkerhet och hälsa vid arbetstagares användning av arbetsutrustning i arbetet (andra särdirektivet enligt artikel 16.1 i direktiv 89/391/EEG), i dess ändrade lydelse
      Rådets direktiv 89/656/EEG av den 30 november 1989 om minimikrav för säkerhet och hälsa vid arbetstagares användning av personlig skyddsutrustning på arbetsplatsen (tredje särdirektivet enligt artikel 16.1 i rådets direktiv 89/391/EEG)
      Rådets direktiv 92/57/EEG av den 24 juni 1992 om minimikrav för säkerhet och hälsa på tillfälliga eller rörliga byggarbetsplatser (åttonde särdirektivet enligt artikel 16.1 i direktiv 89/391/EEG)
      Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/148/EG av den 30 november 2009 om skydd för arbetstagare mot risker vid exponering för asbest i arbetet
      Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/37/EG av den 29 april 2004 om skydd för arbetstagare mot risker vid exponering för carcinogener eller mutagena ämnen i arbetet (sjätte särdirektivet enligt artikel 16.1 i rådets direktiv 89/391/EEG)
      Europaparlamentets och rådets direktiv 2000/54/EG av den 18 september 2000 om skydd för arbetstagare mot risker vid exponering för biologiska agens i arbetet (sjunde särdirektivet enligt artikel 16.1 i direktiv 89/391/EEG)
      Rådets direktiv 90/270/EEG av den 29 maj 1990 om minimikrav för säkerhet och hälsa i arbete vid bildskärm (femte särdirektivet enligt artikel 16.1 i direktiv 89/391/EEG)
      Rådets direktiv 92/58/EEG av den 24 juni 1992 om minimikrav beträffande varselmärkning och signaler för hälsa och säkerhet i arbetet (nionde särdirektivet enligt artikel 16.1 i direktiv 89/391/EEG)
      Rådets direktiv 92/91/EEG av den 3 november 1992 om minimikrav för förbättring av arbetstagarnas säkerhet och hälsa inom den del av utvinningsindustrin som utnyttjar borrning (elfte särdirektivet enligt artikel 16.1 i direktiv 89/391/EEG)
      Rådets direktiv 92/104/EEG av den 3 december 1992 om minimikrav för förbättring av arbetstagarnas säkerhet och hälsa inom utvinningsindustri ovan och under jord (tolfte särdirektivet enligt artikel 16.1 i direktiv 89/391/EEG)
      Rådets direktiv 98/24/EG av den 7 april 1998 om skydd av arbetstagares hälsa och säkerhet mot risker som har samband med kemiska agenser i arbetet (fjortonde särdirektivet enligt artikel 16.1 i direktiv 89/391/EEG)
      Europaparlamentets och rådets direktiv 1999/92/EG av den 16 december 1999 om minimikrav för förbättring av säkerhet och hälsa för arbetstagare som kan utsättas för fara orsakad av explosiv atmosfär (femtonde särdirektivet enligt artikel 16.1 i direktiv 89/391/EEG)
      Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/44/EG av den 25 juni 2002 om minimikrav för arbetstagares hälsa och säkerhet vid exponering för risker som har samband med fysikaliska agens (vibration) i arbetet (sextonde särdirektivet enligt artikel 16.1 i direktiv 89/391/EEG)
      Europaparlamentets och rådets direktiv 2003/10/EG av den 6 februari 2003 om minimikrav för arbetstagares hälsa och säkerhet vid exponering för risker som har samband med fysikaliska agens (buller) i arbetet (sjuttonde särdirektivet enligt artikel 16.1 i direktiv 89/391/EEG)
      Europaparlamentets och rådets direktiv 2006/25/EG av den 5 april 2006 om minimikrav för arbetstagares hälsa och säkerhet vid exponering för risker som har samband med fysikaliska agens (artificiell optisk strålning) i arbetet (nittonde särdirektivet enligt artikel 16.1 i direktiv 89/391/EEG)
      Rådets direktiv 93/103/EG av den 23 november 1993 om minimikrav för säkerhet och hälsa vid arbete ombord på fiskefartyg (trettonde särdirektivet enligt artikel 16.1 i direktiv 89/391/EEG)
      Rådets direktiv 92/29/EEG av den 31 mars 1992 om minimikrav avseende säkerhet och hälsa för förbättrad medicinsk behandling ombord på fartyg
      Rådets direktiv 90/269/EEG av den 29 maj 1990 om minimikrav för hälsa och säkerhet vid manuell hantering av laster där det finns risk för att arbetstagare drabbats av skador, särskilt i ryggen (fjärde särdirektivet enligt artikel 16.1 i direktiv 89/391/EEG)
      Kommissionens direktiv 91/322/EEG av den 29 maj 1991 om fastställande av indikativa gränsvärden vid genomförande av rådets direktiv 80/1107/EEG av den 27 november 1980 om skydd för arbetstagare mot risker vid exponering för kemiska, fysikaliska och biologiska agenser i arbetet
      Kommissionens direktiv 2000/39/EG av den 8 juni 2000 om upprättandet av en första förteckning över indikativa yrkeshygieniska gränsvärden vid genomförandet av rådets direktiv 98/24/EG om skydd av arbetstagares hälsa och säkerhet mot risker som har samband med kemiska agenser i arbetet
      Kommissionens direktiv 2006/15/EG av den 7 februari 2006 om en andra förteckning över indikativa yrkeshygieniska gränsvärden enligt rådets direktiv 98/24/EG och om ändring av direktiv 91/322/EEG och 2000/39/EG
      Kommissionens direktiv 2009/161/EU av den 17 december 2009 om upprättande av en tredje förteckning över indikativa yrkeshygieniska gränsvärden enligt rådets direktiv 98/24/EG och om ändring av kommissionens direktiv 2000/39/EG
      Rådets direktiv 2010/32/EU av den 10 maj 2010 om genomförande av det ramavtal om förebyggande av stick- och skärskador inom hälso- och sjukvården som ingåtts av Hospeem och Epsu
      Europaparlamentets och rådets direktiv 2013/35/EU av den 26 juni 2013 om minimikrav för arbetstagares hälsa och säkerhet vid exponering för risker som har samband med fysikaliska agens (elektromagnetiska fält) i arbetet (20:e särdirektivet enligt artikel 16.1 i direktiv 89/391/EEG) och om upphävande av direktiv 2004/40/EG
      Europaparlamentets och rådets direktiv 2014/27/EU av den 26 februari 2014 om ändring av rådets direktiv 92/58/EEG, 92/85/EEG, 94/33/EG, 98/24/EG och Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/37/EG, för att anpassa dem till förordning (EG) nr 1272/2008 om klassificering, märkning och förpackning av ämnen och blandningar
      
                  Tidsplan: Beslut om tidsplanen för genomförandet av alla ovannämnda direktiv avseende ”hälsa och säkerhet på arbetsplatsen” kommer att fattas av samarbetsrådet när detta avtal trätt i kraft.
               
            Arbetsrätt
      
                  —
               
               
                  Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2015/1794 av den 6 oktober 2015 om ändring av Europaparlamentets och rådets direktiv 2008/94/EG, 2009/38/EG och 2002/14/EG samt rådets direktiv 98/59/EG och 2001/23/EG, vad gäller sjöfolk (genomförandeperiod till den 10 oktober 2017)
               
            
                  —
               
               
                  Rådets direktiv 2014/112/EU av den 19 december 2014 om genomförande av det europeiska avtal om arbetstidens förläggning i vissa avseenden vid transporter på inre vattenvägar, som ingåtts av European Barge Union (EBU), European Skippers Organisation (ESO) och Europeiska transportarbetarfederationen(ETF) (genomförandeperiod till den 31 december 2016)
               
            
                  —
               
               
                  Rådets direktiv 94/33/EG av den 22 juni 1994 om skydd av minderåriga i arbetslivet ingår inte i det ursprungliga lagstiftningspaketet
               
            
                  Tidsplan: Bestämmelserna i direktiv (EU) 2015/1794 och 2014/112/EU ska genomföras inom fem år från detta avtals ikraftträdande.
               
            
   
      BILAGA VIII
      HANDEL MED TJÄNSTER OCH ETABLERING
      
               
                  1.
               
               
                  Denna bilaga består av sju bilagor där åtaganden och förbehåll för Europeiska unionen och Republiken Armenien som gäller handel med tjänster och etablering anges i enlighet med avdelning VI kapitel 5 i detta avtal.
               
            
               
                  2.
               
               
                  För Europeiska unionens del innehåller
                  
                              a)
                           
                           
                              bilaga VIII-A Europeiska unionens förbehåll som gäller etablering i enlighet med artikel 144 i detta avtal,
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              bilaga VIII-B förteckningen över Europeiska unionens åtaganden som gäller gränsöverskridande tjänster i enlighet med artikel 151 i detta avtal,
                           
                        
                              c)
                           
                           
                              bilaga VIII-C Europeiska unionens förbehåll som gäller nyckelpersonal, praktikanter med akademisk examen och säljare av företagstjänster i enlighet med artiklarna 154 och 155 i detta avtal, och
                           
                        
                              d)
                           
                           
                              bilaga VIII-D Europeiska unionens förbehåll som gäller tjänsteleverantörer som tillhandahåller tjänster på avtalsbasis och oberoende yrkesutövare i enlighet med artiklarna 156 och 157 i detta avtal.
                           
                        
            
               
                  3.
               
               
                  För Republiken Armeniens del innehåller
                  
                              a)
                           
                           
                              bilaga VIII-E Republiken Armeniens förbehåll som gäller etablering i enlighet med artikel 144 i detta avtal,
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              bilaga VIII-F förteckningen över Republiken Armeniens åtaganden som gäller gränsöverskridande tjänster i enlighet med artikel 151 i detta avtal, och
                           
                        
                              c)
                           
                           
                              bilaga VIII-G Republiken Armeniens förbehåll som gäller tjänsteleverantörer som tillhandahåller tjänster på avtalsbasis och oberoende yrkesutövare i enlighet med artiklarna 156 och 157 i detta avtal.
                           
                        
            
               
                  4.
               
               
                  De bilagor som det hänvisas till i punkterna 2 och 3 utgör en integrerad del av detta avtal.
               
            
               
                  5.
               
               
                  De definitioner av begrepp som föreskrivs i avdelning VI kapitel 5 i detta avtal är också tillämpliga på denna bilaga.
               
            
               
                  6.
               
               
                  Vid identifieringen av enskilda sektorer och undersektorer av tjänster avses med
                  
                              a)
                           
                           
                              
                                 CPC den centrala produktindelningen (Central Products Classification) enligt Förenta nationernas statistikkontors statistiska skrifter (Statistical Office of the United Nations, Statistical Papers) Series M, No 77, CPC prov, 1991.
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              
                                 CPC ver. 1.0 den centrala produktindelningen (Central Products Classification) enligt Förenta nationernas statistikkontors statistiska skrifter (Statistical Office of the United Nations, Statistical Papers) Series M, No 77, CPC ver. 1.0, 1998.
                           
                        
            
               
                  7.
               
               
                  Följande förkortningar för Europeiska unionen och dess medlemsstater används i bilagorna VIII-A, VIII-B, VIII-C och VIII-D:
                  
                              EU
                           
                           
                              Europeiska unionen, inklusive samtliga medlemsstater
                           
                        
                              AT
                           
                           
                              Österrike
                           
                        
                              BE
                           
                           
                              Belgien
                           
                        
                              BG
                           
                           
                              Bulgarien
                           
                        
                              CY
                           
                           
                              Cypern
                           
                        
                              CZ
                           
                           
                              Tjeckien
                           
                        
                              DE
                           
                           
                              Tyskland
                           
                        
                              DK
                           
                           
                              Danmark
                           
                        
                              EE
                           
                           
                              Estland
                           
                        
                              EL
                           
                           
                              Grekland
                           
                        
                              ES
                           
                           
                              Spanien
                           
                        
                              FI
                           
                           
                              Finland
                           
                        
                              FR
                           
                           
                              Frankrike
                           
                        
                              HR
                           
                           
                              Kroatien
                           
                        
                              HU
                           
                           
                              Ungern
                           
                        
                              IE
                           
                           
                              Irland
                           
                        
                              IT
                           
                           
                              Italien
                           
                        
                              LT
                           
                           
                              Litauen
                           
                        
                              LU
                           
                           
                              Luxemburg
                           
                        
                              LV
                           
                           
                              Lettland
                           
                        
                              MT
                           
                           
                              Malta
                           
                        
                              NL
                           
                           
                              Nederländerna
                           
                        
                              PL
                           
                           
                              Polen
                           
                        
                              PT
                           
                           
                              Portugal
                           
                        
                              RO
                           
                           
                              Rumänien
                           
                        
                              SE
                           
                           
                              Sverige
                           
                        
                              SI
                           
                           
                              Slovenien
                           
                        
                              SK
                           
                           
                              Slovakien
                           
                        
                              UK
                           
                           
                              Förenade kungariket
                           
                        
            
               
                  8.
               
               
                  Följande förkortning används för Republiken Armenien i bilagorna VIII-E, VIII-F och VIII-G:
                  
                              AR
                           
                           
                              Republiken Armenien
                           
                        
            
   
      BILAGA VIII-A
      EUROPEISKA UNIONENS FÖRBEHÅLL SOM GÄLLER ETABLERING
      
               
                  1.
               
               
                  I nedanstående förteckning anges de ekonomiska verksamheter där förbehåll i fråga om nationell behandling eller behandling som mest gynnad nation från Europeiska unionens sida enligt artikel 144.2 i detta avtal gäller för företag och investerare från Republiken Armenien.
                  Förteckningen består av följande:
                  
                              a)
                           
                           
                              En förteckning över horisontella förbehåll som gäller alla sektorer eller undersektorer.
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              En förteckning över sektors- eller undersektorsspecifika förbehåll med angivelse av den berörda sektorn eller undersektorn tillsammans med de tillämpliga förbehållen.
                           
                        Ett förbehåll som gäller en verksamhet som inte liberaliserats (obundet) uttrycks på följande sätt: ”Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation”.
                  Om ett förbehåll enligt led a eller b endast innehåller medlemsstatsspecifika förbehåll fullgör de medlemsstater som inte anges där åtagandena enligt artikel 144.2 i detta avtal för den berörda sektorn utan förbehåll. Avsaknaden av medlemsstatsspecifika förbehåll för en viss sektor påverkar inte eventuella tillämpliga horisontella förbehåll eller sektorsspecifika förbehåll som gäller hela EU.
               
            
               
                  2.
               
               
                  I enlighet med artikel 141.3 i avtalet innehåller förteckningen nedan inte åtgärder rörande subventioner som parterna beviljat.
               
            
               
                  3.
               
               
                  De rättigheter och skyldigheter som följer av förteckningen nedan ska inte ha någon direkt (self-executing) effekt och ger alltså inte fysiska eller juridiska personer några direkta rättigheter.
               
            
               
                  4.
               
               
                  I enlighet med artikel 144 i detta avtal förtecknas inte icke-diskriminerande krav, till exempel sådana som gäller juridisk företagsform eller skyldigheten att skaffa licens eller tillstånd som gäller alla leverantörer som är verksamma inom territoriet utan åtskillnad på grund av nationalitet, bosättning eller likvärdiga kriterier, i denna bilaga eftersom de inte påverkas negativt av detta avtal.
               
            
               
                  5.
               
               
                  Om Europeiska unionen tillämpar ett förbehåll som kräver att en tjänsteleverantör måste vara medborgare, varaktigt bosatt eller bosatt inom dess territorium som ett villkor för att få tillhandahålla en tjänst inom territoriet i fråga, ska ett förbehåll som ingår i förteckningen över åtaganden i bilaga VIII-B eller de förbehåll som förtecknas i bilagorna VIII-C och VIII-D fungera som ett förbehåll när det gäller etablering enligt denna bilaga i den utsträckning det är tillämpligt.
               
            
               
                  6.
               
               
                  För tydlighetens skull påpekas att för Europeiska unionens del utgör inte skyldigheten att bevilja nationell behandling ett krav på att till den andra partens medborgare eller juridiska personer utsträcka den behandling som beviljas i en medlemsstat till en annan medlemsstats medborgare och juridiska personer i enlighet med fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, eller några andra åtgärder som antagits i enlighet med det fördraget, inbegripet deras tillämpning i medlemsstaterna. Sådan nationell behandling beviljas endast juridiska personer från den andra parten som är etablerade i enlighet med en annan medlemsstats lagstiftning och som har sitt säte, sin centrala förvaltning eller huvudsakliga verksamhet i den medlemsstaten, inbegripet inom EU etablerade juridiska personer som ägs eller kontrolleras av medborgare från den andra parten.
               
            Horisontella förbehåll
      Samhällsnyttiga tjänster
      EU: Ekonomisk verksamhet som betraktas som samhällsnyttiga tjänster på nationell eller lokal nivå kan omfattas av offentliga monopol eller ensamrätt för privata operatörer (1).
      Typer av etablering
      EU: Behandling som beviljats dotterbolag (till armeniska bolag) som bildats enligt en EU-medlemsstats lagstiftning och har sitt säte, sin centrala förvaltning eller sin huvudsakliga verksamhet i unionen utsträcks inte till att omfatta armeniska bolags filialer eller agenturer i en EU-medlemsstat. (2) Detta hindrar dock inte en medlemsstat från att även låta ett tredjelands bolags eller företags filialer eller agenturer i en annan medlemsstat få denna behandling när det gäller deras verksamhet på den första medlemsstatens territorium, såvida inte detta uttryckligen förbjuds i unionsrätten.
      EU: Mindre gynnsam behandling kan beviljas (tredjeländers bolags) dotterbolag som bildats enligt en medlemsstats lagstiftning och som endast har sitt säte inom unionens territorium, såvida det inte kan visas att de har en kontinuerlig och verklig anknytning till ekonomin i en av medlemsstaterna.
      AT: Verkställande direktörer för filialer till juridiska personer ska vara bosatta i Österrike; de fysiska personer inom en juridisk person eller en filial som har ansvar för att den österrikiska handelslagen (Handelsgesetzbuch) iakttas ska ha sin hemvist i Österrike.
      BG: Etablering av utländska tjänsteleverantörer, inbegripet samriskföretag, får endast ske i form av aktiebolag med minst två aktieägare. För etablering av filialer krävs tillstånd. Representationskontor ska registreras hos bulgariska handels- och industrikammaren och får inte bedriva ekonomisk verksamhet.
      EE: Minst hälften av ledamöterna i styrelsen ska vara bosatta i Europeiska unionen. Utländska företag ska utse en direktör eller direktörer för sina filialer. En direktör för en filial måste vara en fysisk person med rättskapacitet. Minst en direktör för en filial måste vara bosatt i Estland, i en stat inom Europeiska ekonomiska samarbetsområdet eller i Schweiz.
      FI: En utlänning som bedriver handel som enskild näringsidkare och minst häften av delägarna i ett handelsbolag eller i ett kommanditbolag måste vara fast bosatta i EES. För alla sektorer krävs bosättning i EES för minst hälften av de ordinarie styrelseledamöterna och suppleanterna samt för den verkställande direktören; undantag kan dock medges för vissa företag. Om en armenisk organisation avser att bedriva näringsverksamhet eller handel genom att öppna en filial i Finland krävs näringstillstånd.
      FR: Av den verkställande direktören för en industriell, kommersiell eller hantverksrelaterad verksamhet krävs, om denne inte har uppehållstillstånd, ett särskilt tillstånd.
      HU: Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation för förvärv av statligt ägd egendom.
      IT: För tillträde till industriell, kommersiell och hantverksrelaterad verksamhet kan det krävas uppehållstillstånd.
      PL: Ett representationskontor får endast ägna sig åt reklam och marknadsföring för det utländska moderbolag som kontoret representerar. För alla sektorer utom juridiska tjänster och tjänster som tillhandahålls av sjukvårdsinrättningar får armeniska investerare inleda och utöva ekonomisk verksamhet endast i form av kommanditbolag, handelsbolag och aktiebolag (för juridiska tjänster bara i form av handelsbolag och kommanditbolag).
      RO: Den verkställande direktören eller styrelseordföranden samt hälften av styrelseledamöterna i affärsföretag ska vara rumänska medborgare om inget annat anges i bolagsavtalet eller i bolagets stadgar. Majoriteten av affärsföretagens revisorer samt deras ställföreträdare ska vara rumänska medborgare.
      SE: Ett utländskt bolag som inte har bildat någon juridisk person i Sverige eller som bedriver sin verksamhet genom en handelsagent ska bedriva sin affärsverksamhet genom en i Sverige registrerad filial med självständig förvaltning och separat bokföring. Den verkställande direktören för filialen och den vice verkställande direktören, om en sådan har utsetts, måste vara bosatt inom EES. En fysisk person som inte är bosatt inom EES och som bedriver affärsverksamhet i Sverige ska utse och registrera en i Sverige bosatt företrädare som ansvarig för verksamheten där. Separata räkenskaper ska föras över verksamheten i Sverige. Den behöriga myndigheten får i enskilda fall medge undantag från kraven på filial och på bosättning. Byggprojekt som varar mindre än ett år och som utförs av ett företag beläget eller en fysisk person bosatt utanför EES är undantagna från kravet att etablera en filial och att utse en i Sverige bosatt företrädare. Ett handelsbolag kan vara en grundare, endast om alla ägare med obegränsat personligt ansvar är bosatta inom EES. Grundare utanför EES kan ansöka om tillstånd från den behöriga myndigheten. För aktiebolag och ekonomiska föreningar måste minst 50 % av styrelseledamöterna, den verkställande direktören, den vice verkställande direktören, styrelsesuppleanterna och minst en av de personer som ska ha teckningsrätt för företaget, i förekommande fall, vara bosatta inom EES. Den behöriga myndigheten får bevilja undantag från detta krav. Om ingen av bolagets/föreningens företrädare är bosatt i Sverige ska styrelsen utse och registrera en person som är bosatt i Sverige och som har bemyndigats att ta emot juridiska dokument för företagets/föreningens räkning. Motsvarande villkor gäller för etablering av alla andra slags juridiska personer. En innehavare/sökande av registrerade rättigheter (patent, varumärken, formskydd och växtförädlarrätt) som inte är bosatt i Sverige ska ha ett ombud registrerat i Sverige, främst med tanke på förfaranden, anmälan osv.
      SI: En innehavare/sökande av registrerade rättigheter (patent, varumärken, formskydd) som inte är bosatt i Slovenien ska ha ett ombud med hemvist i Slovenien, främst med tanke på förfaranden, anmälan osv.
      SK: En armenisk fysisk person vars namn ska registreras i handelsregistret som en person som är bemyndigad att handla på näringsidkarens (företagets) vägnar måste lämna in ett uppehållstillstånd för Slovakien.
      Investeringar
      ES: För investeringar i Spanien av utländska regeringar och offentliga organ (som vanligen har andra intressen utöver de ekonomiska), direkt eller genom bolag eller andra enheter som direkt eller indirekt kontrolleras av utländska regeringar, krävs förhandsgodkännande från regeringen.
      BG: Utländska investerare får inte delta i privatiseringar. Utländska investerare och bulgariska juridiska personer med armeniskt kontrollerat ägande behöver tillstånd för a) prospektering, utveckling eller utvinning av naturresurser i territorialvattnet, den territoriella kontinentalsockeln eller den exklusiva ekonomiska zonen och b) förvärv av ett kontrollerande aktieinnehav i företag som bedriver sådan verksamhet som avses i ”a)”.
      FR: I artiklarna L151-1 och R135-1 sec i finans- och penninglagen förbehålls rätten till förhandsgodkännande från ekonomiministeriet för utländska investeringar i Frankrike inom de sektorer som förtecknas i artikel R153-2 i finans- och penninglagen. Frankrike förbehåller sig rätten att begränsa utländskt ägande i nyligen privatiserade företag till en viss andel av de aktier som bjuds ut till allmänheten, vilken fastställs av Frankrikes regering från fall till fall. För etablering inom en viss industriell, kommersiell eller hantverksrelaterad verksamhet förbehålls rätten att kräva ett särskilt godkännande om den verkställande direktören inte har permanent uppehållstillstånd.
      FI: Förbehåller sig rätten att begränsa etableringsrätten och rätten att tillhandahålla tjänster för fysiska personer utan hembygdsrätt på Åland eller för juridiska personer utan tillstånd från behöriga myndigheter på Åland.
      HU: Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation när det gäller armeniskt ägande i nyligen privatiserade företag.
      IT: För förvärv av aktieposter i bolag verksamma inom försvar och nationell säkerhet och för förvärv av strategiska tillgångar inom transporttjänster, telekommunikation och energi kan det krävas godkännande från Presidenza del Consiglio dei Ministri (Regeringskansliet).
      LT: Säkerhetskontroller kan tillämpas med avseende på investeringar i företag, sektorer och anläggningar av strategisk betydelse för den nationella säkerheten.
      PL: Obundet när det gäller förvärv av statligt ägd egendom, dvs. de bestämmelser som reglerar privatiseringsprocessen.
      SE: Förbehåller sig rätten att anta eller bibehålla diskriminerande krav för företagsgrundare, företagsledning och styrelse när nya juridiska företagsformer införlivas i svensk lagstiftning.
      Fast egendom
      För förvärv av mark och fast egendom gäller följande begränsningar (3):
      AT: För utländska fysiska och juridiska personers förvärv, köp, hyra och arrende av fast egendom krävs godkännande från behöriga regionala myndigheter (Länder), som tar ställning till huruvida viktiga ekonomiska, sociala eller kulturella intressen påverkas eller inte.
      BG: Utländska fysiska eller juridiska personer (inbegripet via filialer) får inte förvärva äganderätt till mark. Bulgariska juridiska personer med utländskt ägande får inte förvärva äganderätt till jordbruksmark. Utländska juridiska personer och utländska medborgare som har sin hemvist utomlands får förvärva äganderätt till byggnader samt, i begränsad omfattning, rättigheter avseende fast egendom (nyttjanderätt, rätt att bygga, rätt att uppföra en stor anläggning samt servitutsrätt).
      CZ: Jordbruks- och skogsmark får förvärvas endast av utländska fysiska personer som är permanent bosatta i Tjeckien och företag etablerade i form av juridiska personer som har sin hemvist i Tjeckien. Särskilda regler gäller för statligt ägd jordbruks- och skogsmark. Statlig jordbruksmark får förvärvas endast av tjeckiska medborgare, kommuner och offentliga universitet (för utbildning och forskning). Juridiska personer (oavsett form eller hemvist) får förvärva statlig jordbruksmark från staten endast om en byggnad, som de redan äger, är byggd på marken eller om marken är nödvändig för användningen av en sådan byggnad. Endast kommuner och offentliga universitet får förvärva statsägd skog.
      CY: Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation.
      DE: Vissa krav på ömsesidighet gäller.
      DK: Förvärv av fast egendom av fysiska eller juridiska personer som inte har sin hemvist i Danmark förutsätter i regel tillstånd från justitieministeriet. Huruvida ett tillstånd krävs beror på hur den fasta egendomen avses att användas.
      EE: Förbehåller sig rätten att kräva att endast en fysisk person som är estnisk medborgare eller medborgare i en EES-medlemsstat eller en juridisk person som är inskriven i det för detta ändamål föreskrivna estniska registret får förvärva fast egendom som används som vinstgivande mark, vars kategorier av markanvändningstyp omfattar jordbruks- och skogsmark, och endast med tillstånd från länsstyrelsen. Detta förbehåll gäller inte vid förvärv av jordbruksmark eller skogsmark för att tillhandahålla en tjänst som har liberaliserats enligt detta avtal.
      ES: Förbehåller sig rätten att kräva att utländska investeringar i verksamhet som direkt avser fastighetsinvesteringar för diplomatiska beskickningar för stater som inte är medlemmar i EU ska ha ett myndighetstillstånd från det spanska ministerrådet, såvida inget ömsesidigt avtal om liberalisering föreligger.
      FI: I fråga om Åland förbehålls rätten att kräva förhandstillstånd.
      HU: Med förbehåll för undantagen enligt lagstiftningen om åkermark får utländska fysiska och juridiska personer inte förvärva åkermark. För att utlänningar ska få förvärva fast egendom krävs tillstånd från den nationella myndighet som är behörig med utgångspunkt i den fasta egendomens belägenhet. Förvärv av statligt ägd egendom är obundet.
      EL: Enligt lag nr 1892/90 krävs tillstånd från försvarsministeriet för förvärv av mark i områden nära gränser. Enligt administrativ praxis är det lätt att få tillstånd för direktinvesteringar.
      HR: Obundet när det gäller förvärv av fast egendom av tjänsteleverantörer som inte är etablerade och bildade som aktiebolag i Kroatien. Förvärv av fast egendom som är nödvändig för tillhandahållande av tjänster är tillåten för företag som är etablerade och bildade som aktiebolag i Kroatien som juridiska personer. För förvärv av fast egendom som är nödvändig för tillhandahållande av tjänster av filialer krävs godkännande av justitieministeriet. Jordbruksmark får inte förvärvas av utländska juridiska eller fysiska personer.
      IE: Skriftligt förhandsmedgivande ska inhämtas från markkommissionen (Land Commission) för inhemska eller utländska bolags eller utländska medborgares förvärv av varje slags andel i mark på Irland. Om sådan mark är avsedd för näringsändamål (annat än jordbruk) frångås kravet, förutsatt att certifiering fås från ministern för näringsliv, handel och sysselsättning (Minister for Enterprise, Trade and Employment). Denna lag är inte tillämplig på mark i städer, där rätten förbehålls att kräva förhandstillstånd.
      IT: För utländska fysiska och juridiska personers förvärv av fast egendom gäller ett krav på ömsesidighet.
      LT: Förvärv av mark, inre vatten och skogar ska tillåtas för utländska fysiska och juridiska personer som uppfyller kriterierna för europeisk och transatlantisk integration. Förfarandet, villkoren och restriktionerna för markförvärv ska fastställas i författningsrätten.
      LV: Lettland förbehåller sig rätten att införa eller upprätthålla varje åtgärd som avser tredjelandsmedborgares förvärv av jordbruksmark, också när det gäller tillståndsförfarandet för förvärv av jordbruksmark.
      PL: Tillstånd krävs för direkt eller indirekt förvärv av fast egendom. Tillstånd utfärdas genom ett administrativt beslut av en minister som är behörig i inrikes frågor, med försvarsministerns medgivande och, när det gäller jordbruksfastigheter, även med medgivande från ministern för jordbruk och landsbygdsutveckling. Obundet när det gäller förvärv av statligt ägd egendom, dvs. de bestämmelser som reglerar privatiseringsprocessen (för leveranssätt 3).
      RO: Fysiska personer som inte har vare sig rumänskt medborgarskap eller hemvist i Rumänien, liksom juridiska personer som inte är rumänska och inte har sitt huvudkontor i Rumänien, får inte förvärva äganderätt till någon form av mark genom handlingar inter vivos.
      SI: Förbehåller sig rätten att kräva att juridiska personer, etablerade i Slovenien och med utländskt ägande, får förvärva fast egendom inom Sloveniens territorium. Filialer som etablerats i Slovenien av utländska personer får bara förvärva fast egendom, utom mark, som är nödvändig för att utöva den näringsverksamhet filialerna etablerats för. Enligt lagen om affärsföretag betraktas inte en filial som är etablerad i Slovenien som en juridisk person, utan behandlas när det gäller verksamheten på samma sätt som ett dotterbolag, vilket överensstämmer med artikel XXVIII g i Gats.
      SK: Förvärv av mark är obundet (för leveranssätten 3 och 4). Utländska företag eller fysiska personer får inte förvärva jordbruks- och skogsbruksmark utanför den bebyggda delen av en kommun och en del annan mark (t.ex. naturresurser, sjöar, floder, allmänna vägar osv.).
      Erkännande
      EU: Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation när det gäller EU:s direktiv om ömsesidigt erkännande av examensbevis. Rätten att utöva ett reglerat yrke i en av EU:s medlemsstater ger inte rätt att utöva detta i en annan medlemsstat (4).
      Särskilt för behandling som mest gynnad nation
      EU förbehåller sig rätten att anta eller bibehålla varje åtgärd genom vilken differentierad behandling beviljas i enlighet med internationella investeringsavtal eller andra handelsavtal som är i kraft eller undertecknades innan detta avtal trädde i kraft.
      EU förbehåller sig rätten att anta eller bibehålla varje åtgärd genom vilken medborgare eller företag beviljas differentierad behandling med avseende på etableringsrätten genom befintliga eller framtida bilaterala avtal mellan följande EU-medlemsstater: Belgien, Cypern, Danmark, Frankrike, Tyskland, Grekland, Irland, Italien, Luxemburg, Nederländerna, Portugal, Spanien och Förenade kungariket, och något av följande länder eller furstendömen: San Marino, Monaco, Andorra och Vatikanstaten.
      Europeiska unionen förbehåller sig rätten att anta eller bibehålla varje åtgärd som beviljar ett land differentierad behandling enligt varje befintligt eller framtida bilateralt eller multilateralt avtal som
      
                  a)
               
               
                  skapar en inre marknad för tjänster och investeringar,
               
            
                  b)
               
               
                  beviljar etableringsrätt, eller
               
            
                  c)
               
               
                  kräver en tillnärmning av lagstiftningen inom en eller flera ekonomiska sektorer.
               
            Vid tillämpning av detta undantag avses med
      
                  a)
               
               
                  
                     en inre marknad för tjänster och investeringar: ett område utan inre gränser där den fria rörligheten för tjänster, kapital och personer säkerställs.
               
            
                  b)
               
               
                  
                     etableringsrätt: en skyldighet att i praktiken avskaffa alla etableringshinder mellan parterna i det regionala avtalet om ekonomisk integration när det avtalet träder i kraft. Etableringsrätten ska innefatta rätten för medborgare från parterna i det regionala ekonomiska integrationsavtalet att bilda och driva företag på samma villkor som medborgare i enlighet med den nationella lagstiftningen i det land där etableringen äger rum.
               
            
                  c)
               
               
                  
                     tillnärmning av lagstiftningen:
                  
                              i)
                           
                           
                              anpassning av lagstiftningen i en eller flera parter i det regionala avtalet om ekonomisk integration till lagstiftningen i den andra parten eller de andra parterna i det avtalet, eller
                           
                        
                              ii)
                           
                           
                              införlivande av gemensam lagstiftning i den nationella rättsordningen hos parterna i det regionala avtalet om ekonomisk integration.
                           
                        Anpassningen eller införlivandet ska äga rum, och ska anses ha ägt rum, först när ett genomförande skett i den nationella rättsordningen hos parten eller parterna i det regionala avtalet om ekonomisk integration.
               
            Sektorsspecifika förbehåll
      BG: Viss ekonomisk verksamhet med anknytning till utnyttjande eller användning av statlig eller offentlig egendom omfattas av koncessioner som beviljas i enlighet med lagen om koncessioner.
      I kommersiella bolag i vilka staten eller en kommun innehar en andel i bolagets kapital som överstiger 50 % krävs tillstånd från privatiseringsmyndigheten eller en annan statlig eller regional enhet, beroende på vilken som är behörig, för transaktioner avseende företagets anläggningstillgångar, slutande av avtal om förvärv av ägarintresse, leasing, gemensam verksamhet, krediter och säkring av fordringar, eller för ådragande av förpliktelser som har sin grund i växlar.
      DK, FI och SE: Åtgärder som vidtagits av Danmark, Sverige och Finland för att stärka det nordiska samarbetet, exempelvis
      
                  a)
               
               
                  finansiellt stöd till forsknings- och utvecklingsprojekt (FoU) (Nordisk industrifond),
               
            
                  b)
               
               
                  finansiering av genomförbarhetsstudier för internationella projekt (Nordiska projektexportfonden),
               
            
                  c)
               
               
                  finansiellt stöd till företag (5) som använder miljöteknik (Nordiska miljöfinansieringsbolaget).
               
            Detta förbehåll påverkar inte undantagandet av upphandling utförd av en part, subventioner eller statligt stöd för handel med tjänster, i artikel 141 i detta avtal.
      PT: För länder där portugisiska är officiellt språk (Angola, Brasilien, Kap Verde, Guinea-Bissau, Moçambique och São Tomé och Principe), frångås kravet på medborgarskap för fysiska personer inom vissa verksamheter och yrken som avser tillhandahållande av tjänster.
      Behandling som mest gynnad nation i fråga om transport:
      EU: Varje åtgärd genom vilken ett tredjeland beviljas differentierad behandling i enlighet med befintliga eller framtida avtal om tillträde till inre vattenvägar (inbegripet avtal som avser Rhen-Main-Donau-kanalen), som förbehåller vissa trafikrättigheter för operatörer som är baserade i de berörda länderna och uppfyller medborgarskapskriterierna för ägande. Genomförandebestämmelser för Mannheimkonventionen om sjöfart på Rhen gäller. Denna del av förbehållet gäller endast följande EU-medlemsstater: BE, FR, DE och NL. Transport på inre vattenvägar (CPC 722).
      FI: Beviljande av differentierad behandling för ett land enligt befintliga eller framtida bilaterala avtal om undantag för fartyg som för utländsk flagg från ett specificerat annat land eller utlandsregistrerade fordon från det allmänna förbudet att tillhandahålla cabotage (inbegripet kombinerad järnvägs- och vägtransport) i Finland på grundval av ömsesidighet (ingår i CPC 711, ingår i 712, ingår i 721).
      SE: Åtgärder kan vidtas ömsesidigt på ett sätt som gör att fartyg från Armenien som för armenisk flagg kan bedriva cabotage i Sverige i samma mån som Armenien tillåter fartyg som för svensk flagg att bedriva cabotage i Armenien. Det specifika syftet med detta förbehåll beror på innehållet i en eventuell ömsesidig överenskommelse mellan Armenien och Sverige (CPC 7211, 7212).
      BG: I samma mån som Armenien tillåter tjänsteleverantörer från Bulgarien att tillhandahålla tjänster med inriktning på godshantering, lagring och magasinering i havs- och inlandshamnar, inbegripet tjänster som rör containertrafik och gods i containrar, kommer Bulgarien att på samma villkor tillåta tjänsteleverantörer från Armenien att tillhandahålla tjänster med inriktning på godshantering, lagring och magasinering i havs- och inlandshamnar, inbegripet tjänster som rör containertrafik och gods i containrar (ingår i CPC 741, ingår i 742).
      DE: För konsumenter bosatta i Tyskland som vill chartra utländska fartyg kan det ställas reciprocitetskrav (CPC 7213, 7223, 83103).
      EU: Förbehåller sig rätten att bevilja differentierad behandling för ett land enligt befintliga eller framtida bilaterala avtal om internationella godstransporter på väg (också kombinerad transport – väg eller järnväg) och kollektivtrafik, som ingåtts mellan EU eller EU:s medlemsstater och ett tredjeland (CPC 7111, 7112, 7121, 7122 och 7123). Sådan behandling får
      
                  a)
               
               
                  reservera eller begränsa tillhandahållandet av berörda transporttjänster mellan avtalsparterna eller genom avtalsparternas territorium till fordon som är registrerade i respektive avtalspart (6), eller
               
            
                  b)
               
               
                  ge sådana fordon skattebefrielse.
               
            BG: Åtgärder som vidtas enligt befintliga eller framtida avtal som reserverar eller begränsar tillhandahållandet av dessa slag av transporttjänster och specificerar villkoren för tillhandahållandet, inbegripet transiteringstillstånd eller förmånliga vägtrafikskatter, inom Bulgariens territorium eller över Bulgariens gränser (CPC 7111, 7112).
      HR: Åtgärder som tillämpas enligt befintliga eller framtida avtal om internationell vägtransport och som reserverar eller begränsar tillhandahållandet av transporttjänster och specificerar driftsvillkor, inbegripet transiteringstillstånd eller förmånliga vägtrafikskatter för en transporttjänst till, i, genom och från Kroatien till de berörda avtalsparterna (CPC 7111, 7112).
      CZ: Åtgärder som vidtas enligt befintliga eller framtida avtal och som reserverar eller begränsar tillhandahållandet av transporttjänster och specificerar driftsvillkor, inbegripet transiteringstillstånd eller förmånliga vägtrafikskatter för en transporttjänst till, i, genom och från Tjeckien till de berörda avtalsparterna (CPC 7121, 7122, 7123).
      EE: Vid beviljande av differentierad behandling för ett land enligt befintliga eller framtida bilaterala avtal om internationell vägtransport (också kombinerade transporter väg–järnväg), att reservera eller begränsa tillhandahållandet av en transporttjänst till, i, genom och från Estland till de avtalsslutande parterna till fordon som registrerats i den enskilda avtalsparten, och om skattebefrielse för sådana fordon.
      LT: Åtgärder som vidtas enligt bilaterala avtal och som fastställer bestämmelser för transporttjänster och specificerar driftsvillkor, inbegripet bilaterala transiterings- och andra transporttillstånd för transportjänster till, genom och från Litauen och till de berörda avtalsparterna, och vägtrafikskatter och vägtullar (CPC 7121, 7122, 7123).
      SK: Åtgärder som vidtas enligt befintliga eller framtida avtal och som reserverar eller begränsar tillhandahållandet av transporttjänster och specificerar driftsvillkor, inbegripet transiteringstillstånd eller förmånliga vägtrafikskatter för en transporttjänst till, i och från Slovakien till de berörda avtalsparterna (CPC 7121, 7122, 7123).
      ES: Tillstånd för ett företag att etablera kommersiell närvaro i Spanien kan nekas tjänsteleverantörer vars ursprungsland inte ger tjänsteleverantörer från Spanien effektivt tillträde till marknaden (CPC 7123).
      BG, CZ och SK: Åtgärder som vidtas enligt befintliga eller framtida avtal, och som reglerar trafikrättigheter och driftsvillkor samt tillhandahållandet av transporttjänster inom Bulgariens, Tjeckiens och Slovakiens territorier samt mellan de berörda länderna.
      EU: Beviljande av differentierad behandling för ett tredjeland enligt befintliga eller framtida bilaterala avtal som avser följande kringtjänster för lufttransporter:
      
                  a)
               
               
                  Försäljning och marknadsföring av lufttransporttjänster.
               
            
                  b)
               
               
                  Tjänster som rör datoriserade bokningssystem (CRS).
               
            
                  c)
               
               
                  Andra kringtjänster för lufttransport, t.ex. marktjänster och flygplatsledningstjänster.
               
            Med avseende på underhåll och reparation av luftfartyg och delar av luftfartyg förbehåller sig EU rätten att anta eller bibehålla varje åtgärd som beviljar ett tredjeland differentierad behandling enligt befintliga eller framtida handelsavtal i enlighet med artikel V i Gats.
      EU: Förbehåller sig rätten att kräva att endast erkända organisationer som bemyndigats av EU kan utföra lagstadgad besiktning och certifiering av fartyg på medlemsstaternas vägnar. Etableringskrav får ställas.
      PL: I samma mån som Armenien tillåter tillhandahållande av transporttjänster till och genom Armenien av passagerar- och godstransportleverantörer från Polen, kommer Polen att på samma villkor tillåta tillhandahållande av transporttjänster av armeniska person- och godstransportleverantörer till och genom Polens territorium.
      A.   Jordbruk, jakt och skogsbruk
      FR: Det krävs tillstånd för att företag och investerare från länder utanför EU ska få bilda jordbruksföretag respektive förvärva vingårdar.
      AT, HR, HU, MT och RO: Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation för jordbruksverksamhet.
      CY: Investerare får äga högst 49 %.
      FI: Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation för renskötsel.
      IE: Det krävs tillstånd för att armeniska medborgare bosatta i Irland ska få bilda företag inom mjölframställning.
      BG: Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation för skogsavverkning.
      SE: Endast samer får äga renar och utöva renskötsel.
      B.   Fiske och vattenbruk
      EU: Tillträde till och användning av biologiska resurser och fiskevatten belägna i de havsvatten som omfattas av medlemsstaternas suveränitet eller jurisdiktion får begränsas till fiskefartyg som för en medlemsstats flagga, om inte annat föreskrivs.
      CY: För fiskefartyg är andelen ägande från länder utanför EU begränsad till högst 49 % och förutsätter tillstånd.
      SE: Ett fartyg ska anses vara svenskt och få föra svensk flagg om mer än hälften av kapitalet ägs av svenska medborgare eller juridiska personer. Regeringen får tillåta utländska fartyg att segla under svensk flagg om deras verksamhet är under svensk kontroll eller om ägaren är permanent bosatt i Sverige. Fartyg som till minst 50 % ägs av EES-medborgare eller företag som har sitt säte, sin centrala förvaltning eller sin huvudsakliga verksamhet inom EES och vars verksamhet kontrolleras från Sverige, kan också registreras i det svenska registret. För yrkesfiske krävs en särskild yrkesfiskelicens som kan beviljas om fisket har anknytning till den svenska fiskerinäringen. Anknytningen kan till exempel vara att hälften av fångsten under ett kalenderår (i värde) landas i Sverige, att hälften av fiskeresorna avgår från en svensk hamn eller att hälften av fiskarna i flottan är bosatta i Sverige. För fartyg över fem meter krävs fartygstillstånd tillsammans med yrkesfiskelicensen. Tillstånd beviljas bland annat om fartyget är registrerat i det nationella registret och har en verklig ekonomisk anknytning till Sverige. Befälhavaren för ett handelsfartyg eller ett traditionellt fartyg ska vara medborgare i en medlemsstat i EES. Undantag får beviljas av Transportstyrelsen.
      SI: Vid utländska fiskefartygs transitering genom Sloveniens territorialvatten är allt fiske eller fångst av fisk och andra marina organismer till havs och på havsbotten förbjudet. Förbudet gäller också utländska fiskebåtar. Fartyg får segla under slovensk flagg om mer än hälften av fartyget ägs av EU-medborgare eller juridiska personer som har sitt huvudkontor i en EU-medlemsstat. Vattenbruk som föder upp organismer för utsättning måste vara registrerade i Slovenien.
      UK: Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation för förvärv av fartyg under brittisk flagg, såvida inte investeringen till minst 75 % ägs av brittiska medborgare eller av bolag som till minst 75 % ägs av brittiska medborgare, i samtliga fall bosatta och med säte i Förenade kungariket. Fartygen måste förvaltas, ledas och kontrolleras från Förenade kungariket.
      C.   Utvinning av mineral
      EU: Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation när det gäller juridiska personer som kontrolleras (7) av fysiska eller juridiska personer i ett land utanför EU som står för mer än 5 % av EU:s import av olja eller naturgas. Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation för direkta filialer (bolagsbildning krävs).
      D.   Tillverkning
      EU: Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation när det gäller juridiska personer som kontrolleras (8) av fysiska eller juridiska personer i ett land utanför EU som står för mer än 5 % av EU:s import av olja eller naturgas. Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation för direkta filialer (bolagsbildning krävs).
      IT: Ägare av förlag och tryckerier samt förläggare måste vara EU-medborgare. Företag måste ha sitt huvudkontor i en EU-medlemsstat.
      HR: Krav på medborgarskap för förlagsverksamhet, tryckning och reproduktion av inspelningar.
      SE: Fysiska personer som äger tidskrifter som trycks och ges ut i Sverige måste vara bosatta i Sverige eller medborgare i EES. Juridiska personer som är ägare av sådana tidskrifter måste vara etablerade i EES. Tidskrifter som trycks och ges ut i Sverige och tekniska inspelningar måste ha en ansvarig utgivare, som ska ha hemvist i Sverige.
      För produktion, överföring och distribution för egen räkning av elektricitet, gas, ånga och varmvatten (9) (utom kärnkraftsbaserad elproduktion):
      EU: Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation när det gäller produktion, överföring och distribution för egen räkning av elektricitet samt framställning av gas och distribution av gasformiga bränslen.
      Produktion, överföring och distribution av ånga och varmvatten:
      EU: Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation när det gäller juridiska personer som kontrolleras (10) av fysiska eller juridiska personer i ett land utanför EU som står för mer än 5 % av EU:s import av olja, elektricitet eller naturgas. Obundet för direkta filialer (bolagsbildning krävs).
      FI: Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation när det gäller produktion, överföring och distribution av ånga och varmvatten.
      1.   Företagstjänster
      Yrkesmässiga tjänster
      EU: Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation när det gäller juridisk rådgivning samt tjänster som gäller juridiska handlingar och intyg som tillhandahålls av jurister som anförtrotts offentliga uppgifter, t.ex. notarier, huissiers de justice eller andra officiers publics et ministériels, och när det gäller tjänster som tillhandahålls av officiellt utnämnda utmätningsmän.
      EU: För fullt medlemskap i advokatsamfundet, som krävs för att vara verksam inom inhemsk rätt (EU-rätt och medlemsstatens rättsordning), gäller ett krav på medborgarskap och/eller krav på bosättning.
      AT: När det gäller juridiska tjänster, krav på medborgarskap för tillhandahållande av juridiska tjänster genom kommersiell närvaro. Utländska juristers (som måste vara fullt kvalificerade enligt lagstiftningen i sina hemländer) aktieägande och andelar i rörelseresultatet för en advokatbyrå får inte överstiga 25 %. De får inte ha ett avgörande inflytande på beslutsfattandet. För utländska minoritetsinvesterare eller deras kvalificerade personal är tillhandahållande av juridiska tjänster endast tillåtet i fråga om folkrätt och rätten i jurisdiktion där de är behöriga att vara verksamma som jurist. För att tillhandahålla juridiska tjänster i fråga om inhemsk rätt (EU-rätt och medlemsstatens rättsordning) och för att uppträda som ombud inför domstolar krävs fullt medlemskap i advokatsamfundet, vilket är förenat med ett krav på medborgarskap.
      AT: När det gäller redovisning, bokföring, revision och skatterådgivning får aktieägande och rösträtter för personer som enligt utländsk lag har rätt att utöva yrket inte överstiga 25 %.
      AT: Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation för läkartjänster (utom för psykologer och psykoterapeuter).
      AT, BG och HR: Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation för tillhandahållande av juridiska tjänster i fråga om inhemsk rätt (EU-rätt och medlemsstaternas rättsordning).
      AT, CY, EE, MT och SI: Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation för veterinärtjänster.
      BE: När det gäller juridiska tjänster tillämpas kvoter för att uppträda som ombud inför Cour de cassation i icke-brottmål.
      BG: Utländska jurister kan endast tillhandahålla juridiska representationstjänster åt en medborgare från sitt land; det ställs även krav på ömsesidighet och samarbete med en bulgarisk jurist. För juridiska medlingstjänster krävs permanent bosättning.
      BG: När det gäller juridiska tjänster är vissa typer av juridiska företagsformer (advokatsko sadrujie och advokatsko drujestvo) förbehållna advokater med fullt medlemskap i advokatsamfundet i Bulgarien.
      BG: Ett utländskt revisionsföretag (från länder utanför EU eller EES) kan utföra revisionstjänster bara förutsatt att ömsesidighet råder och att tre fjärdedelar av ledamöterna i ledningsorganen och de registrerade revisorer som utför revision för företagets räkning uppfyller krav som är likvärdiga dem som gäller bulgariska revisorer.
      BG: För medlingstjänster krävs permanent bosättning. När det gäller skatterådgivning krävs EU-medborgarskap.
      BG: När det gäller arkitekttjänster, stadsplanering och landskapsarkitektur, ingenjörstjänster och integrerade byggtekniska tjänster får utländska fysiska och juridiska personer som enligt sin nationella lagstiftning har kompetens som erkända formgivare självständigt övervaka och formge byggentreprenader i Bulgarien endast om de vunnit i ett konkurrensutsatt förfarande och valts som entreprenör enligt villkoren och förfarandet i lagen om offentlig upphandling.
      BG: När det gäller arkitekttjänster, stadsplanering och landskapsarkitektur, ingenjörstjänster och integrerade byggtekniska tjänster för projekt av nationell eller regional betydelse måste armeniska investerare verka i partnerskap med eller som underleverantör till lokala investerare. När det gäller arkitekttjänster, stadsplanering och landskapsarkitektur måste utländska specialister ha minst två års erfarenhet från byggsektorn. Krav på medborgarskap gäller för stadsplanering och landskapsarkitektur.
      BG: När det gäller stadsplanering och landskapsarkitektur gäller krav på medborgarskap.
      BG, CY, MT och SI: Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation för barnmorsketjänster och tjänster som tillhandahålls av sjuksköterskor, sjukgymnaster och paramedicinsk personal.
      CY: Krav på medborgarskap för arkitekttjänster, stadsplanering och landskapsarkitektur, ingenjörstjänster och integrerade byggtekniska tjänster.
      CY: Krav på medborgarskap i EES eller Schweiz samt bosättning (kommersiell närvaro) för tillhandahållande av juridiska tjänster, däribland representation vid domstol. Endast advokater inskrivna i advokatsamfundet får vara delägare, aktieägare eller styrelseledamöter i en advokatbyrå i Cypern. Krav på icke-diskriminerande juridisk företagsform. För fullt medlemskap i advokatsamfundet gäller krav på medborgarskap och krav på bosättning.
      CZ: För att tillhandahålla juridiska tjänster i fråga om inhemsk rätt (EU-rätt och medlemsstatens rättsordning) och för att uppträda som ombud inför domstolar krävs medborgarskap i EES eller Schweiz och bosättning i Tjeckien. Krav på icke-diskriminerande juridisk företagsform.
      CZ, HU och SK: Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation för barnmorsketjänster.
      CY: Utländska revisorer måste ha ett tillstånd som kan erhållas på vissa villkor.
      BG, CY, CZ, EE och MT: Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation för läkar-, tandläkar- och psykologtjänster.
      CZ och SK: Förbehåller sig rätten att kräva att minst 60 % av kapitalandelen eller rösträtterna är reserverade för landets medborgare i fråga om tillhandahållande av revisionstjänster (CPC 86211 och 86212 utom redovisningstjänster).
      CZ: I fråga om läkar-, tandläkar- och psykologtjänster, barnmorsketjänster samt tjänster som tillhandahålls av sjuksköterskor, sjukgymnaster och paramedicinsk personal är tillträdet begränsat till fysiska personer. För utländska fysiska personer krävs godkännande av de behöriga myndigheterna.
      CZ: För veterinärtjänster är tillträdet begränsat till fysiska personer. Krav på godkännande från veterinärmyndigheter.
      DK: Enligt den danska lov om rettens pleje är en advokatbyrås enda syfte att bedriva advokatverksamhet. Advokater som bedriver verksamhet i en advokatbyrå, eller andra anställda i företaget som äger aktier i detta, ska vara personligen ansvariga tillsammans med byrån när det gäller eventuella anspråk som uppstår till följd av bistånd till en klient. Dessutom måste 90 % av andelarna i en dansk advokatbyrå ägas av advokater med dansk auktorisation, advokater från EU som är registrerade i Danmark eller advokatbyråer som är registrerade i Danmark.
      DK: En revisor måste ha danskt godkännande för att utföra lagstadgad revisionsverksamhet. För godkännande krävs bosättning i en EU-medlemsstat eller en EES-medlemsstat. Rösträtterna i godkända revisionsföretag för revisorer och revisionsföretag som inte är godkända enligt förordningen om genomförande av 8:e direktivet om lagstadgad revision får inte överskrida en andel på 10 %.
      DK: För att utländska revisorer ska få bilda en byrå med danska godkända revisorer krävs tillstånd från Erhvervs- og Selskabsstyrelsen.
      DK: För veterinärtjänster är tillträdet begränsat till fysiska personer.
      EL: Krav på medborgarskap för att erhålla licens som lagstadgad revisor.
      EL: Krav på medborgarskap för tandtekniker.
      ES: För att tillhandahålla juridiska tjänster i fråga om EU-rätt och rätten i en EU-medlemsstat kan kommersiell närvaro krävas i någon av de juridiska företagsformer som är tillåtna enligt nationell lagstiftning, på icke-diskriminerande basis. Vissa juridiska företagsformer får förbehållas advokater som är medlemmar i advokatsamfundet, också på icke-diskriminerande basis.
      FI: Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation för representation vid domstolar, förutom för patentombud och asianajaja (advokater).
      FI: Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation när det gäller offentligt eller privat finansierade hälso- och sjukvårdstjänster och sociala tjänster (läkar-, tandläkar- och psykologtjänster, barnmorsketjänster, tjänster som tillhandahålls av sjukgymnaster och paramedicinsk personal).
      FI: För revisionstjänster gäller krav på bosättning för minst en av revisorerna i ett finskt aktiebolag.
      FI, HU och NL: Krav på bosättning för patentombud (ingår i CPC 861).
      FR: När det gäller juridiska tjänster är vissa juridiska företagsformer (association d’avocats och société en participation d’avocat) förbehållna jurister med fullt medlemskap i advokatsamfundet i Frankrike. I en advokatbyrå som tillhandahåller tjänster som rör fransk rätt eller EU-rätt ska minst 75 % av partnerna med 75 % av andelarna vara advokater som är fullständiga medlemmar av advokatsamfundet i Frankrike.
      FR: När det gäller arkitekttjänster, läkar-, tandläkar- och psykologtjänster, barnmorsketjänster samt tjänster som tillhandahålls av sjuksköterskor, sjukgymnaster och paramedicinsk personal får utländska investerare endast verka genom de juridiska företagsformerna société d'exercice liberal (sociétés anonymes, sociétés à responsabilité limitée eller sociétés en commandite par actions) och société civile professionnelle.
      FR: I fråga om läkar-, tandläkar- och psykologtjänster, barnmorsketjänster samt tjänster som tillhandahålls av sjuksköterskor, sjukgymnaster och paramedicinsk personal krävs medborgarskap. För barnmorsketjänster samt tjänster som tillhandahålls av sjuksköterskor, sjukgymnaster och paramedicinsk personal är dock tillträde för utlänningar möjligt inom kvoter som fastställs årligen.
      FR: När det gäller veterinärtjänster krävs medborgarskap och ömsesidighet.
      HR: Obundet, utom för rådgivning om nationell, utländsk och internationell rätt. Parter får företrädas i domstol endast av medlemmar av Kroatiens advokatsamfund (odvjetnici). Krav på medborgarskap för medlemskap i advokatsamfundet. I förfaranden som inbegriper internationella aspekter får parterna i skiljedomstolar och särskilda domstolar företrädas av advokater som är medlemmar i andra länders advokatsamfund.
      HR: Tillstånd krävs för att tillhandahålla revisionstjänster.
      HR: Fysiska och juridiska personer får tillhandahålla arkitekttjänster och ingenjörstjänster efter godkännande av det kroatiska arkitektförbundet respektive ingenjörsförbundet.
      HR: Alla personer som tillhandahåller tjänster direkt till patienter eller behandlar patienter måste ha ett tillstånd från yrkesorganisationen.
      EL: Ingen nationell behandling och behandling som mest gynnad nation när det gäller tandtekniker. EU-medborgarskap krävs för att erhålla licens som lagstadgad revisor och inom veterinärtjänster.
      ES: Lagstadgade revisorer och ombud för immaterialrättigheter omfattas av krav på EU-medborgarskap.
      HU: Etablering ska ske i form av partnerskap med en ungersk advokat (ügyvéd) eller ett advokatkontor (ügyvédi iroda) eller representationskontor.
      HU: För veterinärtjänster krävs bosättning för personer som inte är EES-medborgare.
      LV: Krav på medborgarskap för advokater som avlagt advokateden, vilka förbehålls juridisk representation i brottmål.
      LV: I ett företag med auktoriserade revisorer ska mer än 50 % av kapitalandelarna med rösträtter ägas av auktoriserade revisorer eller företag med auktoriserade revisorer från länder som är medlemmar i EU eller EES. Utländska advokater får endast uppträda som advokater i domstolar i enlighet med bilaterala avtal om ömsesidigt rättsligt bistånd.
      LT: Krav på medborgarskap för patentombud.
      LT: När det gäller revisionstjänster måste revisionsberättelsen sammanställas i samarbete med en revisor som godkänts att bedriva verksamhet i Litauen. Minst ¾ av aktierna i ett revisionsföretag måste tillhöra revisorer eller revisionsföretag i EU eller EES. Etablering är inte tillåten i form av publika aktiebolag (AB).
      LT: Utländska advokater får endast uppträda som advokater i domstolar i enlighet med bilaterala avtal om ömsesidigt rättsligt bistånd.
      LT: För tillhandahållande av läkar-, tandläkar- och psykologtjänster krävs ett godkännande som är baserat på en plan för hälsotjänster som är utarbetad efter de behov som finns och med beaktande av befolkningen och befintliga läkar- och tandläkartjänster.
      PL: Andra företagsformer är öppna för advokater från andra EU-medlemsstater, men utländska advokater kan endast verka genom handelsbolag eller kommanditbolag.
      PL: Krav på EU-medborgarskap för tillhandahållare av veterinärtjänster. Utländska medborgare kan ansöka om tillstånd att utöva yrket.
      PL: Krav på medborgarskap för att tillhandahålla revisionstjänster.
      PT: I fråga om juridiska tjänster krävs medborgarskap för tillträde till yrket solicitadores och för ombud för immaterialrättigheter.
      SK: Krav på bosättning för registrering i yrkesorganisationen, och för att tillhandahålla arkitekt-, ingenjörs- och veterinärtjänster. Tillhandahållandet av veterinärtjänster begränsas till fysiska personer.
      SK: För att tillhandahålla juridiska tjänster i fråga om inhemsk rätt och för att uppträda som ombud inför domstolar krävs medborgarskap i EES eller Schweiz och bosättning (kommersiell närvaro).
      SE: När det gäller juridiska tjänster krävs för medlemskap i advokatsamfundet, vilket krävs för användning av den svenska benämningen advokat, bosättning inom EU, EES eller Schweiz. Undantag får beviljas av Sveriges advokatsamfunds styrelse. Medlemskap i advokatsamfundet krävs inte för att vara verksam inom inhemsk rätt. Medlemmar i Sveriges advokatsamfund får inte vara anställda av någon annan än en annan medlem i samfundet eller ett företag som bedriver verksamhet åt en medlem i samfundet. En medlem av advokatsamfundet får emellertid anställas av ett utländskt bolag. Den behöriga myndigheten får bevilja undantag från detta krav. När en certifierare av en ekonomisk plan ska utnämnas ställs EES-krav.
      SE: Endast revisorer som är godkända eller auktoriserade i Sverige och revisionsföretag registrerade i Sverige får utföra lagstadgad revisionsverksamhet inom vissa juridiska enheter, bl.a. samtliga aktiebolag, och fysiska personer. Endast revisorer som är godkända i Sverige och registrerade offentliga redovisningsbyråer får vara aktieägare i eller bilda bolag som bedriver kvalificerad revisionsverksamhet (för officiella ändamål). Bosättning inom EES eller i Schweiz krävs för auktorisering eller godkännande. Benämningarna godkänd revisor och auktoriserad revisor får användas endast av revisorer som är godkända eller auktoriserade i Sverige. Revisorer för ekonomiska föreningar och vissa andra företag som inte är auktoriserade eller godkända revisorer måste vara bosatta inom EES. Den behöriga myndigheten får bevilja undantag från detta krav. (CPC 86211, CPC 86212 utom redovisningstjänster).
      SI: Att mot betalning företräda klienter i domstol förutsätter kommersiell närvaro i Slovenien. En utländsk advokat som har rätt att bedriva juridisk verksamhet i utlandet får utföra juridiska tjänster eller bedriva juridisk verksamhet i enlighet med villkoren i artikel 34a i advokatlagen, förutsatt att villkoret om faktisk ömsesidighet är uppfyllt. Uppfyllandet av villkoret om ömsesidighet kontrolleras av justitieministeriet. Kommersiell närvaro för juridiska ombud utsedda av det slovenska advokatsamfundet är begränsad till enskilda näringsidkare, advokatbyråer med begränsat ansvar (handelsbolag) eller till advokatbyråer med obegränsat ansvar (handelsbolag). En advokatbyrås verksamhet ska begränsas till juridisk verksamhet. Endast advokater kan vara delägare i en advokatbyrå.
      SI: Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation när det gäller redovisnings-, bokförings- och revisionstjänster. Kommersiell närvaro krävs. Ett revisionsföretag från ett tredjeland får inneha aktier eller bli delägare i ett slovenskt revisionsföretag förutsatt att slovenska revisionsföretag enligt lagen i det land där revisionsföretaget från tredjelandet är bildat som bolag får inneha aktier eller bli delägare i ett revisionsföretag. Permanent bosättning i Slovenien krävs för minst en styrelseledamot i ett revisionsföretag som är etablerat i Slovenien.
      SI: Läkare, tandläkare, barnmorskor, sjuksköterskor och farmaceuter måste ha licens från en yrkesorganisation. Övrig hälso- och sjukvårdspersonal måste vara registrerad.
      SI: Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation när det gäller socialmedicin, sanitära, epidemiologiska och miljömedicinska tjänster, tillhandahållande av blod, blodprodukter och transplantat samt obduktion.
      Detaljhandel med läkemedel och sjukvårdsartiklar (11) (CPC 63211)
      AT: Detaljhandel till allmänheten med läkemedel och särskilda medicinska produkter får endast ske via apotek. Medborgarskap i EES eller Schweiz krävs för att driva ett apotek. Medborgarskap i EES eller i Schweiz krävs för personer som arrenderar och leder ett apotek.
      BG: Krav på permanent bosättning för farmaceuter.
      CY: Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation när det gäller detaljhandel med läkemedel och sjukvårdsartiklar och tillhandahållande av läkemedel och andra tjänster som tillhandahålls av farmaceuter (CPC 63211).
      DE: Endast fysiska personer får tillhandahålla detaljhandelstjänster med läkemedel och särskilda medicinska produkter för allmänheten. Bosättning krävs för att få tillstånd som apotekare och/eller för att öppna apotek för detaljhandel med läkemedel och vissa medicinska produkter till allmänheten. Personer som inte har klarat tysk apotekarexamen kan endast få licens för att ta över ett apotek som har funnits under de föregående tre åren. Detta villkor gäller inte för godkända sökande vilkas yrkeskvalifikationer redan har erkänts för andra ändamål. Sökande måste dessutom ha varit verksamma som farmaceut i Tyskland i minst tre på varandra följande år. Personer som inte är EES-medborgare kan inte få tillstånd att öppna ett apotek.
      EE: Detaljhandel till allmänheten med läkemedel och särskilda medicinska produkter får endast ske via apotek. Postorderförsäljning av läkemedel samt leverans per brev eller expressbud av läkemedel som beställts på nätet är förbjuden.
      EL: Endast fysiska personer som är auktoriserade farmaceuter och företag som grundats av auktoriserade farmaceuter får tillhandahålla detaljhandelstjänster med läkemedel och särskilda medicinska produkter för allmänheten. EU-medborgarskap krävs för att driva ett apotek.
      ES: Endast fysiska personer får tillhandahålla detaljhandelstjänster med läkemedel och särskilda medicinska produkter för allmänheten. Varje apotekare får inte erhålla mer än en licens. Etableringsgodkännandet sker efter ekonomisk behovsprövning. Huvudkriterium: bebyggelsetäthet i området.
      FI och SE: Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation när det gäller detaljhandel med läkemedel och tillhandahållande av läkemedel för allmänheten (CPC 63211).
      FR: Medborgarskap i EES eller Schweiz krävs för att driva ett apotek. Utländska apotekare får tillåtas att utöva verksamhet inom ramen för årligen fastställda kvoter.
      HU: Medborgarskap i EES eller Schweiz krävs för att driva ett apotek.
      IT: Bosättning krävs för att få tillstånd som farmaceut och/eller för att öppna apotek för detaljhandel med läkemedel och vissa medicinska produkter till allmänheten.
      LT: Detaljhandel till allmänheten med läkemedel får endast ske via apotek. Försäljning av receptbelagda läkemedel på nätet är förbjuden.
      LV: I syfte att inleda oberoende apotekspraktik måste utländska farmaceuter eller apoteksassistenter som genomgått utbildning i ett land utanför EU eller EES arbeta i minst ett år i ett apotek under överinseende av en farmaceut.
      SI: Apotekstjänster i Slovenien tillhandahålls på den primära nivån av kommunerna. Nätverket för apotekstjänster består av den offentliga apoteksinstitutionen, som ägs av kommunerna, och av privata apotek med tillstånd (där majoritetsägaren måste vara farmaceut till yrket). Postorderförsäljning av receptbelagda läkemedel är förbjuden.
      SK: Krav på bosättning.
      Forsknings- och utvecklingstjänster
      EU: Förbehåller sig rätten att upprätthålla eller anta bestämmelser för FoU-tjänster som erhåller offentlig finansiering eller någon form av statligt stöd och därför inte kan betraktas som privatfinansierade, varigenom ensamrätt och/eller tillstånd endast ges till fysiska personer som är medborgare i en EU-medlemsstat och juridiska personer från Europeiska unionen med huvudkontor i EU (CPC 851, CPC 852, CPC 853).
      Tjänster avseende fast egendom
      CY: Krav på medborgarskap.
      DK: Vad gäller tillhandahållande av tjänster avseende fast egendom av en fysisk person som vistas inom Danmarks territorium får endast auktoriserade fastighetsmäklare som är fysiska personer upptagna i fastighetsmäklarregistret använda titeln fastighetsmäklare, i enlighet med avsnitt 6.1 i den lag om försäljning av fastigheter som fastställer kraven för upptagande i registret, inbegripet bosättning i EU, EES eller Schweiz. Lagen om försäljning av fastigheter är endast tillämplig på tillhandahållande av fastighetstjänster till konsumenter och gäller inte vid uthyrning av fastigheter.
      PT: Bosättning i en EES-medlemsstat krävs för fysiska personer. Bolagsbildning i en EES-medlemsstat krävs för juridiska personer.
      Uthyrning/leasing utan operatör
      A.   Av fartyg
      AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE och UK: Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation för etablering av ett registrerat företag för att driva en flotta som för etableringsstatens flagg.
      CY: Ägandet av fartyg för aktörer från länder utanför EU är begränsat till högst 49 %.
      LT: Fartyg måste ägas av litauiska fysiska personer eller företag etablerade i Litauen.
      SE: För att segla under svensk flagg krävs bevis för dominerande svenskt inflytande i verksamheten om det finns armeniska ägarintressen i fartyget.
      B.   Av luftfartyg
      EU: Luftfartyg som används av ett EU-lufttrafikföretag måste vara registrerade i den EU-medlemsstat som har utfärdat tillstånd för lufttrafikföretaget eller, om den medlemsstat som utfärdat tillståndet så tillåter, någon annanstans inom EU. För registrering kan krävas att luftfartyget ägs antingen av fysiska personer som uppfyller vissa krav på medborgarskap eller av företag som uppfyller vissa krav som rör ägande av kapital och kontroll.
      C.   Av annan transportutrustning
      SE: Krav på bosättning i EES (CPC 83101).
      D.   Andra
      BE och FR: Förbehåller sig rätten att upprätthålla eller anta varje slags åtgärd som rör tillhandahållande av uthyrnings- och leasingtjänster avseende videoband (CPC 83202).
      Andra företagstjänster
      EU: Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation när det gäller tjänster med anknytning till jordbruk, jakt och skogsbruk (CPC 881), fiske (CPC 882) och tillverkning (CPC 884, 885), utom rådgivnings- och konsulttjänster.
      BG, CY, CZ, DE, EE, ES, FI, HR, IE, LV, LT, MT, PL, PT, RO, SK, SI och SE: Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation när det gäller förmedling av chefsrekrytering (CPC 87201).
      AT, BE, BG, CY, CZ, EE, ES, FI, HR, LV, LT, MT, PL, PT, RO, SI och SK: Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation för personalrekrytering (CPC 87202).
      AT, BG, CY, CZ, DE, EE, FI, FR, HR, IT, IE, LV, LT, MT, NL, PL, PT, RO, SE, SK och SI: Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation för förmedling av kontorspersonal (CPC 87203).
      EU, utom HU och SE: Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation för förmedling av hemtjänstpersonal, handels- eller industripersonal, vårdpersonal och annan personal. Krav på bosättning eller kommersiell närvaro. Krav på medborgarskap kan förekomma.
      EU utom BE, DK, EL, ES, FR, HU, IE, IT, LU, NL, SE och UK: Krav på medborgarskap och bosättning för personalförmedling.
      EU, utom AT och SE: Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation för spanings- och detektivtjänster. Krav på bosättning eller kommersiell närvaro. Krav på medborgarskap kan förekomma.
      AT: När det gäller personalförmedling, personaluthyrning och förmedling av personal (CPC 8720) kan tillstånd endast ges till juridiska personer med huvudkontor i EES, och styrelseledamöter eller delägare/aktieägare med rätt att företräda den juridiska personen måste vara EES-medborgare och ha sin hemvist i EES.
      BG, CY, CZ, DK, EE, FI, HR, LT, LV, MT, PL, RO, SL och SK: Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation när det gäller säkerhetstjänster (CPC 87302, 87303, 87304, 87305, 87309).
      BG, SK, HR och HU: Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation när det gäller tillhandahållande av officiell översättning och tolkning (ingår i CPC 87905).
      BE: När det gäller säkerhetstjänster krävs EU-medborgarskap och bosättning i EU för chefer. I fråga om kreditupplysningstjänster förbehålls rätten att kräva medborgarskap för databanker för konsumentkredit (ingår i CPC 87901). Krav på medborgarskap för inkassotjänster.
      BG: Etablering och medborgarskap krävs för verksamhet på området flygfoto, geodesi, lantmäteritjänster och kartografi i samband med studier av rörelser i jordskorpan. Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation för spanings- och detektivtjänster, teknisk provning och analys samt tjänster på avtalsbasis för reparation och demontering av utrustning på olje- och gasfält. Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation för officiell översättning och tolkning.
      CY: Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation när det gäller teknisk provning och analys eller tjänster inom geologi, geofysik, lantmäteri och kartframställning.
      CZ: Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation när det gäller inkassotjänster.
      DE: Krav på medborgarskap för auktoriserade tolkar.
      DE: Krav på medborgarskap och bosättning för personalrekrytering.
      DK: Krav på bosättning för enskilda som ansöker om tillstånd att bedriva säkerhetstjänster samt för chefer och majoriteten av styrelseledamöterna i en juridisk person som ansöker om tillstånd att bedriva säkerhetstjänster. Bosättning krävs dock ej i den mån som så anges i internationella avtal eller beslut av justitieministern. Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation för tillhandahållande av bevakningstjänster på flygplatser.
      EE: Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation för säkerhetstjänster. EU-medborgarskap krävs för auktoriserade översättare.
      ES: När det gäller säkerhetstjänster krävs EES-medborgarskap för fysiska och juridiska personer och för privat säkerhetspersonal.
      FI: Bosättning inom EES krävs för auktoriserade översättare.
      FR: Utländska investerare behöver särskilt tillstånd för undersökning och prospektering för vetenskapliga och tekniska konsulttjänster.
      HR: Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation för spanings- och detektivtjänster och säkerhetstjänster. För tryckning och förlagsverksamhet tillämpas krav på bosättning för förläggare och redaktionsstyrelser.
      HU: För tillhandahållande av medlings- och förlikningstjänster (CPC 86602) krävs tillstånd och bosättning.
      IT: Italienskt medborgarskap eller EU-medborgarskap och bosättning krävs för att erhålla tillstånd för att tillhandahålla säkerhetsvakttjänster. Ägare av förlag och tryckerier samt förläggare måste vara EU-medborgare. Företag måste ha sitt huvudkontor i en EU-medlemsstat. Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation när det gäller inkassotjänster och kreditupplysningstjänster.
      LV: När det gäller spanings- och detektivtjänster kan tillstånd beviljas endast till detektivföretag där ledningen och alla som har en befattning vid de administrativa avdelningarna är EU- eller EES-medborgare. När det gäller säkerhetstjänster krävs för tillstånd att minst hälften av det egna kapitalet ägs av fysiska och juridiska personer i EU eller EES. Etableringsrätt inom förlagsverksamhet beviljas endast juridiska personer som bildats som bolag i landet (inga filialer).
      LT: Verksamhet med säkerhetstjänster får endast bedrivas av personer som är medborgare i Europeiska ekonomiska samarbetsområdet eller ett Natoland. Etableringsrätt inom förlagsverksamhet beviljas endast juridiska personer som bildats som bolag i landet (inga filialer).
      LT: Förbehåller sig rätten att för tryckning och förlagsverksamhet begränsa den kommersiella närvaron till juridiska personer som bildats som bolag i landet (CPC 88442).
      EU, utom NL: Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation för kontrollstämplingstjänster (CPC 893).
      NL: För att tillhandahålla kontrollstämplingstjänster krävs kommersiell närvaro i Nederländerna. Kontrollstämpling av ädelmetallarbeten beviljas för närvarande enbart två nederländska offentliga monopol (ingår i CPC 893).
      PL: När det gäller spanings- och detektivtjänster kan yrkestillstånd ges till en person med polskt medborgarskap eller till en medborgare i en annan EU-medlemsstat, EES eller Schweiz. När det gäller säkerhetstjänster får yrkestillstånd ges endast till en person med polskt medborgarskap eller till en medborgare i en annan EU-medlemsstat, EES eller Schweiz. Krav på EU-medborgarskap för auktoriserade översättare. Krav på polskt medborgarskap för tillhandahållande av flygfototjänster och för chefredaktörer för tidningar och tidskrifter.
      PT: Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation för spanings- och detektivtjänster. Krav på EU-medborgarskap för investerare för tillhandahållande av inkassotjänster och kreditupplysningstjänster. Krav på medborgarskap för specialistpersonal för säkerhetstjänster.
      RO: När det gäller fastighetsrengöring krävs medborgarskap för specialister.
      SE: Fysiska personer som är ägare av tidskrifter som trycks och ges ut i Sverige måste vara bosatta i Sverige eller vara medborgare i ett EES-land. Juridiska personer som är ägare av sådana tidskrifter måste vara etablerade i EES. Tidskrifter som trycks och ges ut i Sverige och tekniska inspelningar måste ha en ansvarig utgivare, som ska ha hemvist i Sverige.
      SK: När det gäller spanings- och detektivtjänster och säkerhetstjänster får tillstånd endast beviljas om det inte finns någon säkerhetsrisk och om alla chefer är medborgare i EU, EES eller Schweiz.
      2.   Kommunikationstjänster
      EU: Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation när det gäller radio- och tv-utsändningstjänster, med undantag av satellitsändningstjänster. Radio- och tv-utsändning definieras som den oavbrutna överföringskedja som krävs för utsändning av tv- och radioprogramsignaler till allmänheten, men omfattar inte återutsändningslänkar mellan operatörerna.
      BE: Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation när det gäller satellitsändningstjänster.
      3.   Byggtjänster och tillhörande ingenjörstjänster
      CY: Särskilda villkor gäller och tredjelandsmedborgare måste ha tillstånd för etablering.
      4.   Distributionstjänster
      EU: Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation när det gäller distribution av vapen, ammunition, sprängämnen och annan krigsmateriel, distribution av kemiska produkter, ädelmetaller (och ädelstenar).
      EU: Krav på medborgarskap och bosättning gäller i vissa länder för att driva apotek och verka som tobakshandlare.
      HR: Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation när det gäller distribution av tobak och tobaksvaror.
      FR: Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation när det gäller beviljande av ensamrätt för detaljhandelsförsäljning av tobak.
      FI: Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation när det gäller distribution av alkohol (CPC 62112, 62226, 63107, 8929) och läkemedel (CPC 62251, 62117, 8929).
      AT: Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation när det gäller distribution av läkemedel, med undantag av detaljhandel med läkemedel och sjukvårdsartiklar (CPC 63211). När det gäller detaljhandel med tobak (CPC 63108) får endast fysiska personer ansöka om tillstånd att verka som tobakshandlare (prioritet ges till EES-medborgare).
      BG: Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation när det gäller distribution av alkoholhaltiga drycker, kemiska produkter, tobak och tobaksvaror, läkemedel, sjukvårdsartiklar, vapen, ammunition och militär utrustning, petroleum och petroleumprodukter, gas, ädelmetaller och ädelstenar.
      DE: Endast fysiska personer får tillhandahålla detaljhandelstjänster med läkemedel och särskilda medicinska produkter för allmänheten. Bosättning krävs för att få tillstånd som farmaceut och/eller för att öppna apotek för detaljhandel med läkemedel och vissa medicinska produkter till allmänheten. Medborgare i andra länder eller personer som inte har klarat tysk apotekarexamen kan endast få licens för att ta över ett apotek som har funnits under de föregående tre åren. Detta villkor gäller inte för godkända sökande vilkas yrkeskvalifikationer redan har erkänts för andra ändamål. Sökande måste dessutom ha varit verksamma som farmaceut i Tyskland i minst tre på varandra följande år. Personer som inte är EES-medborgare kan inte få tillstånd att öppna ett apotek.
      ES: Statligt monopol på detaljhandelsförsäljning av tobak. För etablering krävs medborgarskap i en EU-medlemsstat.
      IT: När det gäller distribution av tobak (ingår i CPC 6222, ingår i CPC 6310) krävs för mellanhänder mellan grossist- och detaljhandelsledet, samt för butiksägare (magazzini), EU-medborgarskap.
      SE: Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation när det gäller detaljhandel med alkoholhaltiga drycker.
      6.   Miljötjänster
      EU: Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation när det gäller tillhandahållande av tjänster i samband med insamling, rening och distribution av vatten till hushåll, industri samt kommersiella och andra användare, inbegripet tillhandahållande av dricksvatten samt vattenförvaltning.
      SK: För behandling och återvinning av förbrukade batterier och ackumulatorer, spilloljor, gamla fordon och avfall från elektrisk och elektronisk utrustning krävs bolagsbildning i en EU-medlemsstat eller en EES-medlemsstat (krav på bosättning) (ingår i CPC 9402).
      7.   Finansiella tjänster (12)
      
      EU: Endast företag med säte i Europeiska unionen kan verka som förvaringsinstitut för investeringsfonders tillgångar. För förvaltning av värdepappersfonder och investeringsbolag krävs etablering av ett specialiserat förvaltningsbolag med huvudkontor och säte i samma medlemsstat.
      AT: Tillstånd för en utländsk försäkringsgivares filialkontor ska nekas om den utländska försäkringsgivaren inte har en juridisk företagsform som motsvarar eller är jämförbar med ett aktiebolag eller ett ömsesidigt försäkringsbolag. Ledningen för ett filialkontor måste bestå av två fysiska personer som är bosatta i Österrike.
      BG: Pensionsförsäkringar ska tillhandahållas genom försäkringsbolag bildade som bolag (inga filialer). Permanent bosättning i Bulgarien krävs för ordföranden i styrelsen och för ledningen. En utländsk försäkringsgivare som önskar etablera en filial eller ett ombud i syfte att tillhandahålla vissa försäkringsklasser måste ha haft tillstånd för samma försäkringsklasser i sitt ursprungsland. Ett lokalt bolag (inga filialer) krävs för försäkringsförmedling. Krav på bosättning för ledamöterna i förvaltnings- och tillsynsorgan för (åter)försäkringsföretag och för alla som är bemyndigade att förvalta eller företräda (åter)försäkringsföretag.
      CY: Endast medlemmar (mäklare) i Cyperns värdepappersbörs får vara verksamma som värdepappersmäklare i Cypern. Ett mäklarföretag får endast registreras som medlem i Cyperns värdepappersbörs om det har etablerats och registrerats i enlighet med Cyperns bolagsrätt (inga filialer).
      DE: Obligatorisk lufttransportförsäkring kan tillhandahållas endast av ett dotterbolag som är etablerat i EU eller av en filial som är etablerad i Tyskland. Ett utländskt försäkringsbolag som har etablerat en filial i Tyskland får i detta land ingå försäkringsavtal för internationell transport endast genom denna filial.
      DK: När det gäller försäkringstjänster och försäkringsrelaterade tjänster förbehåller sig Danmark rätten att kräva att inga personer eller företag (inklusive försäkringsföretag) i kommersiellt syfte i Danmark får tillhandahålla direktförsäkring för personer bosatta i Danmark, danska fartyg eller egendom i Danmark, utom försäkringsföretag som fått tillstånd enligt dansk lagstiftning eller av danska behöriga myndigheter. Danmark förbehåller sig rätten att kräva att obligatorisk lufttransportförsäkring kan meddelas endast av företag etablerade i EU.
      EE: När det gäller direktförsäkring får ledningsorganet för ett försäkringsaktiebolag med utländskt ägande av kapitalet inbegripa utländska medborgare endast i proportion till det utländska ägandet, dock högst hälften av styrelseledamöterna. Den verkställande direktören för ett dotterbolag eller ett självständigt bolag måste vara permanent bosatt i Estland. För inlåning förbehålls rätten att kräva ett godkännande från den estniska finansinspektionen och registrering enligt estnisk rätt som aktiebolag, dotterbolag eller filial.
      EL: När det gäller försäkringstjänster och försäkringsrelaterade tjänster omfattar etableringsrätten inte inrättandet av representationskontor eller av annan permanent närvaro för försäkringsbolag, utom i de fall sådana kontor etableras som agenturer, filialer eller huvudkontor.
      ES: En utländsk försäkringsgivare som önskar etablera en filial eller ett ombud i syfte att tillhandahålla vissa försäkringsklasser måste före etableringen haft tillstånd för samma försäkringsklasser i sitt ursprungsland i minst fem år. För att få bedriva aktuarieverksamhet krävs bosättning, alternativt tre års erfarenhet.
      HR: Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation när det gäller avvecklings- och clearingtjänster, som i Kroatien endast tillhandahålls av den centrala registreringsbyrån (CDA). Tillgång till den centrala registreringsbyråns tjänster kommer att beviljas på icke-diskriminerande basis för personer som inte har hemvist i Kroatien.
      HU: Försäkringsbolag som inte är etablerade i EU får tillhandahålla direkta försäkringstjänster inom Ungerns territorium endast genom en filial registrerad i Ungern. När det gäller banktjänster och andra finansiella tjänster (med undantag av försäkringstjänster) får filialer till utländska institut inte tillhandahålla tjänster som rör förvaltning av tillgångar för privata pensionsfonder eller förvaltning av riskkapital. Minst två personer med ungerskt medborgarskap, bosatta i landet enligt betydelsen i valutalagstiftningen och permanent bosatta i Ungern sedan minst ett år ska ingå i styrelsen för ett finansiellt institut.
      IE: När det gäller system för kollektiva investeringar i form av värdepappersfonder och förvaltningsbolag med rörligt kapital (andra än företag för kollektiva investeringar i överlåtbara värdepapper (fondföretag)) ska förvaltaren/förvaringsinstitutet och förvaltningsbolaget vara ett aktiebolag i Irland eller i en annan medlemsstat i gemenskapen (inga filialer). När det gäller kommanditbolag för investeringar ska minst en komplementär vara bildad som bolag i Irland. För att bli medlem i en aktiebörs i Irland måste en enhet antingen a) ha tillstånd i Irland, vilket förutsätter att enheten är ett aktiebolag eller handelsbolag med huvudkontor/säte i Irland eller b) ha tillstånd i en annan EU-medlemsstat i enlighet med Europeiska unionens direktiv om investeringstjänster.
      PT: När det gäller banktjänster och andra finansiella tjänster (med undantag av försäkringstjänster) får pensionsfondsförvaltning bedrivas endast av specialiserade förvaltningsbolag bildade som bolag i Portugal för det ändamålet och av försäkringsbolag etablerade i Portugal som fått tillstånd att bedriva livförsäkringsverksamhet eller av enheter med tillstånd att förvalta pensionsfonder i andra EU-medlemsstater. När det gäller försäkringstjänster och försäkringsrelaterade tjänster måste utländska försäkringsbolag som önskar inrätta en filial i Portugal kunna visa att de har minst fem års erfarenhet av försäkringsverksamhet. Direkta filialer tillåts inte när det gäller försäkringsförmedling, som är förbehållen bolag som bildats enligt lagstiftningen i en EU-medlemsstat. Luft- och sjötransportförsäkring som täcker varor, luftfartyg, skrov och ansvar får endast tillhandahållas av bolag som är etablerade i EU.
      FI: För försäkringsföretag som tillhandahåller lagstadgad pensionsförsäkring ska minst hälften av stiftarna och ledamöterna i styrelsen och tillsynsrådet vara bosatta i EU, såvida inte de behöriga myndigheterna har beviljat undantag. För andra försäkringsföretag än sådana som tillhandahåller lagstadgad pensionsförsäkring krävs bosättning för minst en medlem av styrelsen och tillsynsrådet samt den verkställande direktören. Generalagenten för ett försäkringsbolag från Armenien ska vara bosatt i Finland, såvida bolaget inte har sitt huvudkontor i EU. Utländska försäkringsgivare kan inte få tillstånd att i form av en filial tillhandahålla lagstadgad pensionsförsäkring. Bara försäkringsbolag med huvudkontor i EU eller filial i Finland får tillhandahålla direkta försäkringstjänster (även koassurans). Försäkringsmäklartjänster får tillhandahållas av ett bolag eller en person som har permanent etablering i EU. Krav på bosättning för styrelseledamöter får tillämpas. För banktjänster krävs bosättning för minst en av stiftarna, en medlem i styrelsen och tillsynsrådet, den verkställande direktören och den person som har teckningsrätt för ett kreditinstitut.
      IT: Förbehåller sig rätten att anta eller bibehålla varje åtgärd som avser den verksamhet som bedrivs av finansiella rådgivare (consulenti finanziari). För att få tillstånd att förvalta ett system för avveckling av värdepapper med etablering i Italien måste företaget bildas som bolag i Italien (inga filialer). För att få tillstånd att sköta central förvaring av värdepapper med etablering i Italien måste företaget ha bildats som bolag i Italien (inga filialer). När det gäller system för kollektiva investeringar, andra än företag för kollektiva investeringar i överlåtbara värdepapper som harmoniserats enligt EU-lagstiftningen, ska förvaltaren/depositarien ha bildats som bolag i Italien eller i en annan EU-medlemsstat och etablerats i form av en filial i Italien. Förvaltningsföretag för kollektiva investeringar i överlåtbara värdepapper som inte harmoniserats enligt EU-lagstiftningen ska också vara bildade som bolag i Italien (inga filialer). Endast banker, försäkringsbolag, investeringsföretag och förvaltningsbolag för företag för kollektiva investeringar i överlåtbara värdepapper som harmoniserats enligt EU-lagstiftningen och har sitt säte i unionen samt företag för kollektiva investeringar i överlåtbara värdepapper som är bildade som bolag i Italien får förvalta pensionsfonders tillgångar. För hemförsäljning måste mellanhänder använda auktoriserade säljare av finansiella tjänster som är förtecknade i det italienska registret. Utländska mellanhänders representationskontor får inte tillhandahålla investeringstjänster.
      LT: Vid förvaltning av tillgångar krävs bolagsbildning som ett specialiserat förvaltningsbolag (inga filialer). Endast bolag med säte eller filial i Litauen kan verka som förvaringsinstitut för pensionsfonder. Endast banker med säte eller filial i Litauen och med tillstånd att tillhandahålla investeringstjänster i EU eller EES får fungera som förvaringsinstitut för tillgångarna i pensionsfonder. Minst en chef i en banks ledning måste tala litauiska och vara permanent bosatt i Litauen.
      PL: Ett lokalt bolag (inga filialer) krävs för försäkringsförmedling. Rätten förbehålls att kräva användning av det allmänna telenätet eller en annan godkänd operatörs nät för tillhandahållande och överföring av finansiell information och bearbetning av finansiella data och tillhörande programvara. Utländska försäkringsföretag får inleda och bedriva försäkringsverksamhet i Polen endast genom sina huvudfilialer.
      RO: När det gäller banktjänster och andra finansiella tjänster (med undantag av försäkringstjänster) är marknadsoperatörerna rumänska juridiska personer som bildats som aktiebolag i enlighet med bolagsrätten. Alternativa handelssystem skulle kunna förvaltas av en systemansvarig som inrättats enligt de villkor som beskrivs ovan eller ett värdepappersföretag som auktoriserats av den nationella värdepapperskommissionen (CNVM).
      SK: Utländska medborgare får etablera ett försäkringsbolag i form av ett aktiebolag eller bedriva försäkringsverksamhet genom sina dotterbolag med säte i Slovakien (inga filialer). Investeringstjänster i Slovakien kan tillhandahållas av banker, investeringsbolag, investeringsfonder och värdepappershandlare vilkas juridiska företagsform är ett aktiebolag med eget kapital enligt lagstiftningen (inga filialer).
      SE: Tillhandahållande av direktförsäkring tillåts endast genom ett försäkringsbolag med koncession i Sverige, under förutsättning att den utländska tjänsteleverantören och det svenska försäkringsbolaget tillhör samma koncern eller har ingått samarbetsavtal. Försäkringsmäklarföretag som inte är bildade som bolag i Sverige får etableras endast genom filial. En stiftare av en sparbank ska vara en fysisk person som är bosatt i EES.
      SI: Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation när det gäller försäkringstjänster och tillhörande förmedlingstjänster, med undantag av försäkring av risker som rör i) sjöfart, kommersiell luftfart samt uppskjutning av rymdfarkoster och frakt i rymden (inbegripet satelliter) när sådan försäkring täcker något eller allt av följande: godset som transporteras, fordonet som transporterar godset och varje skadeståndsskyldighet som följer därav; och ii) varor i internationell transittrafik. Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation när det gäller banktjänster och andra finansiella tjänster, med undantag av utlåning av alla slag, inhemska juridiska personers och enskilda näringsidkares mottagande av borgensförbindelser och garantier från utländska kreditinstitut, tillhandahållande och överföring av finansiell information, bearbetning av finansiella data och tillhörande programvara av tillhandahållare av andra finansiella tjänster, rådgivningstjänster och andra till finansiella tjänster relaterade tjänster avseende alla dessa verksamheter, inbegripet kreditupplysning och kreditanalys, tillhandahållande av investeringsunderlag, investeringsrådgivning samt rådgivning om företagsförvärv, företagsrekonstruktion och affärsstrategi. Kommersiell närvaro krävs. Obundet för ägande i banker som håller på att privatiseras och för privata pensionsfonder (icke-obligatoriska pensionsfonder).
      8.   Hälso- och sjukvårdstjänster, sociala tjänster och utbildningstjänster
      EU: Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation när det gäller samtliga hälso- och sjukvårdstjänster, sociala tjänster och utbildningstjänster som erhåller offentliga medel eller statligt stöd i någon form, och därför inte anses privatfinansierade.
      EU: Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation när det gäller samtliga andra privatfinansierade hälso- och sjukvårdstjänster än privatfinansierade sjukhus- och ambulans- och vårdtjänster på behandlingshem som inte är sjukhustjänster (omfattas av CPC 9311, 93192, 93193).
      EU: Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation när det gäller verksamhet eller tjänster som ingår i ett allmänt pensionsprogram eller ett lagstadgat socialförsäkringssystem.
      EU: För privatfinansierade utbildningstjänster kan medborgarskap krävas för en majoritet av styrelseledamöterna.
      EU: Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation när det gäller tillhandahållandet av andra privatfinansierade utbildningstjänster än de som klassificeras som grundskole- och gymnasieutbildning samt högre utbildning och vuxenutbildning.
      BG, CY, FI, MT, RO och SE: Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation när det gäller tillhandahållandet av privatfinansierade tjänster inom primär- och sekundärutbildning (CPC 921, 922).
      AT, SI och PL: Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation när det gäller tillhandahållande av privatfinansierade ambulanstjänster (CPC 93192).
      BG: Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation när det gäller sjukhustjänster, ambulanstjänster och andra vårdtjänster på behandlingshem som inte är sjukhustjänster (CPC 9311, 93192, 93193).
      DE: Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation när det gäller upprätthållandet av det sociala trygghetssystemet i Tyskland, där tjänster kan tillhandahållas av olika företag eller enheter och innehålla konkurrensinslag, och således inte är ”tjänster som uteslutande tillhandahålls i samband med utövandet av statliga befogenheter”.
      DE: Förbehåller sig rätten att bevilja förmånsbehandling inom ramen för bilaterala handelsavtal i fråga om tillhandahållande av hälso- och sjukvårdstjänster och sociala tjänster (CPC 93).
      CY, CZ, FI, HR, HU, MT, NL, PL, RO, SE, SI och SK: Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation när det gäller samtliga privatfinansierade sociala tjänster (CPC 933).
      BE, DE, DK, EL, ES, FR, IE, IT, PT och UK: Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation när det gäller tillhandahållande av andra privatfinansierade sociala tjänster än de som rör konvalescenthem, vilohem och äldreboenden.
      CY, CZ, MT, SE och SK: Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation när det gäller tillhandahållande av privatfinansierade sjukhustjänster, ambulanstjänster och andra vårdtjänster på behandlingshem än sjukhustjänster (CPC 9311, 93192, 93193).
      DE: Tyskland förbehåller sig rätten att upprätthålla det statliga ägandet av privatfinansierade sjukhus som drivs av det tyska försvaret. Tyskland förbehåller sig rätten att nationalisera andra viktiga privatfinansierade sjukhus.
      FR: När det gäller hälso- och sjukvårdstjänster och sociala tjänster är andra företagsformer öppna för investerare från andra EU-medlemsstater, men utländska investerare kan endast verka genom société d'exercice liberal och société civile professionnelle. För utförande av ledningsuppgifter krävs tillstånd. I tillståndsprocessen tas hänsyn till tillgången på lokala chefer.
      FR: När det gäller tjänster inom grundskole- och gymnasieutbildning och högre utbildning (CPC 921, 922, 923): Krav på medborgarskap för att undervisa vid privatfinansierade utbildningsinstitutioner. Utländska medborgare kan dock få tillstånd från behöriga myndigheter för att undervisa. Utländska medborgare kan också få tillstånd att grunda och driva utbildningsinstitutioner. Tillståndet ges på skönsmässig grund.
      FI: Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation för privatfinansierade hälso- och sjukvårdstjänster och sociala tjänster.
      BG: Utländska högskolor får inte öppna egna avdelningar på Bulgariens territorium. Utländska högskolor får öppna fakulteter, avdelningar, institut och skolor i Bulgarien endast inom den bulgariska högskolestrukturen och i samarbete med bulgariska högskolor.
      EL: När det gäller högre utbildningstjänster finns inga krav på nationell behandling eller behandling som mest gynnad nation för etablering av utbildningsinstitutioner som utfärdar erkända statliga utbildningsbevis. Högskoleutbildning får uteslutande tillhandahållas av institutioner som är helt självförvaltade offentligrättsliga juridiska personer. Enligt lagstiftningen får dock i EU bosatta/etablerade personer (fysiska eller juridiska personer) upprätta privata högre utbildningsinstitutioner som utfärdar certifikat som inte erkänns som likvärdiga med examensbevis från universitet. Krav på EU-medborgarskap för ägarna och majoriteten av styrelseledamöterna och lärarna i privatfinansierade grundskolor och gymnasier.
      ES: Det krävs tillstånd för att öppna ett privatfinansierat universitet som utfärdar erkända utbildningsbevis eller examina. Förfarandet kräver ett yttrande från parlamentet. Ekonomisk behovsprövning tillämpas. De viktigaste kriterierna är befolkningstäthet och det befintliga utbudets geografiska spridning.
      HR och SI: Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation när det gäller primärutbildning (CPC 921).
      AT, BG, CY, FI, MT, RO och SE: Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation när det gäller privatfinansierade högre utbildningstjänster (CPC 923).
      CZ: Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation när det gäller tillhandahållande av högre utbildningstjänster utom för teknisk och yrkesinriktad högskoleutbildning (CPC 92310).
      CY, FI, MT, RO och SE: Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation när det gäller tillhandahållande av tjänster inom vuxenutbildning (CPC 924).
      AT: Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation när det gäller vuxenutbildning genom radio eller tv (CPC 924).
      SK: Förbehåller sig rätten att kräva bosättning inom EES för tillhandahållare av all utbildning utom teknisk och yrkesinriktad högskoleutbildning (CPC 92310). Förbehåller sig rätten att kräva att majoriteten av styrelseledamöterna i en institution som tillhandahåller utbildningstjänster måste vara slovakiska medborgare (CPC 921, 922, 923, 924).
      SE: Förbehåller sig rätten att anta och bibehålla varje slags åtgärd som avser leverantörer av utbildningstjänster som godkänts av myndigheter för att tillhandahålla utbildning. Detta förbehåll gäller offentligt finansierade och privatfinansierade leverantörer av utbildningstjänster med någon form av statligt stöd, bland annat leverantörer av utbildningstjänster som är erkända av staten, leverantörer under statlig tillsyn eller utbildning som ger rätt till studiestöd.
      BE och UK: Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation när det gäller tillhandahållande av privatfinansierade ambulanstjänster och vårdtjänster på behandlingshem som inte är sjukhustjänster.
      9.   Turism och reserelaterade tjänster
      BG, CY, EL, ES och FR: Krav på medborgarskap för turistguider.
      BG: När det gäller turism och reserelaterade tjänster får antalet utländska personer i ledande ställning inte vara högre än antalet bulgariska medborgare i ledande ställning, i de fall där det offentligas (stat och/eller kommuner) andel av ett bulgariskt företags egna kapital överstiger 50 %.
      BG: För hotell-, restaurang- och cateringtjänster (med undantag av cateringverksamhet inom lufttransport) krävs bolagsbildning (inga filialer).
      CY: En licens för att upprätta och driva ett turist- och reseföretag/en turist- och resebyrå samt förlängning av en driftslicens för ett befintligt företag beviljas endast fysiska eller juridiska personer från EU. Utländska tjänsteleverantörer måste företrädas av en resebyrå med hemvist i landet.
      IT: Turistguider från länder utanför EU måste ha en särskild licens.
      HR: För verksamhet i skyddade områden av särskilt historiskt och konstnärligt intresse och i national- eller landskapsparker krävs godkännande av Kroatiens regering.
      LT: Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation när det gäller turistguidetjänster som tillhandahålls av turistguider från utlandet. De får tillhandahållas endast i enlighet med bilaterala avtal (eller kontrakt) på ömsesidig basis.
      10.   Fritids-, kultur- och sporttjänster (utom audiovisuella tjänster)
      EU: Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation när det gäller alla fritids-, kultur- och sporttjänster som inte tas upp i Bilaga VIII-B (förteckning över åtaganden i fråga om gränsöverskridande tjänster) när det gäller gränsöverskridande tillhandahållande av tjänster.
      Underhållningstjänster (inbegripet teater, levande musik, cirkusuppträdanden och diskotek)
      CY, CZ, FI, HR, MT, PL, RO, SI och SK: Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation när det gäller underhållningstjänster (inbegripet teater, levande musik, cirkusuppträdanden och diskotek).
      BG: Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation, utom för tjänster som rör teaterproduktion, sånggrupper, band- och orkesterunderhållning (CPC 96191), tjänster som tillhandahålls av författare, kompositörer, skulptörer, underhållare och andra enskilda artister (CPC 96192) och tillhörande teatertjänster (CPC 96193).
      EE: Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation för övrig underhållning (CPC 96199) utom biograftjänster.
      LV och LT: Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation, utom för biograftjänster (ingår i CPC 96199).
      Nyhetsbyråer
      BG, CY, CZ, EE, HU, LT, MT, RO, PL, SI och SK: Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation när det gäller nyhetsbyråer (CPC 962).
      FR: Utländskt ägande i befintliga företag som ger ut publikationer på franska får inte överstiga 20 % av kapitalet eller rösträtterna i företaget. Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation när det gäller nyhetsbyråer.
      Sport och andra rekreationstjänster
      EU: Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation när det gäller spel- och vadhållningstjänster.
      AT och SI: Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation när det gäller skidskolor och bergsguidetjänster.
      BG, CY, CZ, EE, HR, LV, MT, PL, RO och SK: Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation när det gäller sporttjänster (CPC 9641).
      Biblioteks-, arkiv- och museitjänster och övriga kulturtjänster
      EU, utom AT: Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation när det gäller bibliotek, arkiv, museer och annan kulturverksamhet (CPC 963).
      11.   Transporttjänster
      EU: Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation när det gäller transporttjänster genom rymden och uthyrning av rymdfarkoster (CPC 733, ingår i CPC 734) och tillhörande tjänster.
      EU, utom FI: När det gäller tillhandahållande av kombinerade transporttjänster får endast transportörer som är etablerade i en EU-medlemsstat och som uppfyller villkoren för att driva transportverksamhet och få tillträde till marknaden för varutransporter mellan medlemsstater, i samband med en kombinerad transport mellan medlemsstater, utföra en inledande och/eller en avslutande vägtransport som en integrerad del av den kombinerade transporten, oavsett om detta innebär en gränspassage. Begränsningar som gäller ett visst transportsätt tillämpas. Nödvändiga åtgärder kan vidtas för att säkerställa att motorfordonsskatt minskas eller återbetalas för vägfordon som används i kombinerade transporter.
      AT, BG, CY, CZ, EE, HR, HU, LT, LV, MT, PL, RO, SE, SI och SK: Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation när det gäller tillhandahållande av kombinerade transporttjänster.
      Kringtjänster för transport
      EU: Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation när det gäller tillhandahållande av lots- och förtöjningstjänster (kringtjänster för sjötransport och transport på inre vattenvägar).
      EU: Förbehåller sig rätten att kräva att endast fartyg som för en EU-medlemsstats flagg får tillhandahålla skjutbogserings- och bogseringstjänster (kringtjänster för sjötransport och transport på inre vattenvägar).
      SI: Förbehåller sig rätten att kräva att endast juridiska personer som är etablerade i Slovenien (inga filialer) får tillhandahålla tullklarering med avseende på sjötransport och transport på inre vattenvägar, transport på järnväg och på väg.
      Sjötransporter och kringtjänster
      EU: Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation för etablering av ett registrerat företag för att driva en flotta som för etableringsstatens flagg.
      EU: Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation när det gäller nationellt cabotage eller besättningens medborgarskap.
      BG: Rätten att tillhandahålla kringtjänster för sjötransport som kräver användning av fartyg förbehålls fartyg som för bulgarisk flagg. Inga direkta filialer (bolagsbildning krävs för kringtjänster för sjötransport).
      CY: Krav på medborgarskap för ägare av cypriotiska fartyg:
      
                  a)
               
               
                  Fysiska personer: över 50 % av andelarna i fartyg måste innehas av EU- eller EES-medborgare.
               
            
                  b)
               
               
                  Juridiska personer: 100 % av andelarna måste innehas antingen av bolag som är etablerade inom EU eller EES-området eller av bolag som är etablerade utanför EU/EES men kontrolleras av EU- eller EES-medborgare. Med kontrolleras avses att antingen mer än 50 % av aktierna i bolagen ägs av EU- eller EES-medborgare, eller att majoriteten av bolagens styrelseledamöter är EU- eller EES-medborgare. I båda de senare fallen måste de antingen ha utsett ett bemyndigat ombud i Cypern eller till fullo anförtrott förvaltningen av fartyget till ett cypriotiskt eller EU-baserat fartygsförvaltningsbolag i Cypern.
               
            DK: Fysiska personer som är bosatta i länder utanför EU får inte äga fartyg under dansk flagg. Företag med hemvist utanför EU/EES och gemensamt ägda rederier (partrederi) får äga handelsfartyg som för dansk flagg endast om fartygen i praktiken förvaltas, kontrolleras och drivs genom ägarens primära eller sekundära etablering i Danmark, dvs. ett dotterbolag, en filial eller ett kontor med personal som har stående fullmakt att agera för ägarens räkning. Tillhandahållare av lotsning får utföra lotsningstjänster i Danmark endast om de har hemvist i ett EU/EES-land och har registrerats och godkänts av de danska myndigheterna i enlighet med den danska lotslagen.
      ES: För att kunna registrera ett fartyg i det särskilda registret måste ägarföretaget vara etablerat på Kanarieöarna.
      HR: När det gäller kringtjänster för sjötransport måste utländska juridiska personer bilda ett företag i Kroatien som beviljas en koncession av hamnmyndigheten efter ett offentligt anbudsförfarande. Antalet tjänsteleverantörer får begränsas med hänsyn till hamnkapaciteten.
      HR: Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation när det gäller c) tullklareringstjänster, d) containerterminals- och depåtjänster, e) agent- och mäklartjänster och f) fraktspeditionstjänster.
      För tjänster avseende a) godshantering, b) lagring och magasinering, j) övriga kring- och stödtjänster (även catering), h) skjutbogserings- och bogseringstjänster samt i) stödtjänster för sjöfart måste utländska juridiska personer bilda ett företag i Kroatien som beviljas en koncession av hamnmyndigheten efter ett offentligt anbudsförfarande. Antalet tjänsteleverantörer får begränsas med hänsyn till hamnkapaciteten.
      FI: Tjänster får endast tillhandahållas av fartyg som för finsk flagg.
      Transport på inre vattenvägar (13) och kringtjänster
      EU: Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation när det gäller nationellt cabotage eller besättningens medborgarskap. Åtgärder som baseras på befintliga eller framtida avtal om tillträde till inre vattenvägar (inbegripet avtal som avser Rhen-Main-Donau-kanalen) förbehåller vissa trafikrättigheter för operatörer som är baserade i de berörda länderna och uppfyller medborgarskapskriterierna för ägande. Genomförandebestämmelser för Mannheimkonventionen om sjöfart på Rhen gäller.
      HR: Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation när det gäller tjänster inom transport på inre vattenvägar.
      EU utom i LV och MT: Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation för etablering av ett registrerat företag för att driva en flotta som för etableringsstatens flagg.
      AT: När det gäller transport på inre vattenvägar och kringtjänster för transport på inre vattenvägar (uthyrning av fartyg med besättning, skjutbogserings- och bogseringstjänster, lots- och förtöjningstjänster, tjänster till stöd för navigation, tjänster avseende drift av hamnar och vattenvägar) beviljas en koncession endast till juridiska personer i EES, och mer än 50 % av aktiekapitalet, rörelsekapitalet, rösträtterna och majoriteten i styrelserna är reserverade för EES-medborgare.
      HU: Det kan finnas krav på statligt delägarskap i ett företag.
      Lufttransporttjänster och kringtjänster
      Villkoren för ömsesidigt marknadstillträde på lufttransportområdet ska behandlas i avtalet mellan Europeiska unionen och dess medlemsstater och Republiken Armenien om upprättande av ett gemensamt luftfartsområde.
      EU: Luftfartyg som används av ett EU-lufttrafikföretag måste vara registrerade i den EU-medlemsstat som har utfärdat tillstånd för lufttrafikföretaget eller, om den medlemsstat som utfärdat tillståndet så tillåter, någon annanstans inom EU. För registrering kan krävas att luftfartyget ägs antingen av fysiska personer som uppfyller vissa krav på medborgarskap eller av företag som uppfyller vissa krav som rör ägande av kapital och kontroll. Luftfartyg som är registrerade i Armenien får i undantagsfall och under vissa omständigheter leasas av ett armeniskt lufttrafikföretag till ett lufttrafikföretag i unionen för att tillgodose EU-lufttrafikföretagets exceptionella behov, säsongsrelaterade kapacitetsbehov eller behov för att lösa driftsstörningar, som inte i tillräcklig utsträckning kan tillgodoses genom leasing av luftfartyg som är registrerade inom unionen. För detta krävs ett tidsbegränsat godkännande från den EU-medlemsstat som utfärdat tillståndet för EU-lufttrafikföretaget. När det gäller uthyrning av luftfartyg med besättning måste luftfartyget ägas antingen av fysiska personer som uppfyller vissa krav på medborgarskap eller av juridiska personer som uppfyller vissa krav som rör ägande av kapital och kontroll. Luftfartyget måste drivas av lufttrafikföretag som ägs av antingen fysiska personer som uppfyller vissa krav på medborgarskap eller av juridiska personer som uppfyller vissa krav som rör ägande av kapital och kontroll.
      EU: För marktjänster kan etablering inom EU:s territorium krävas. Graden av öppenhet för marktjänster är beroende av flygplatsens storlek. Antalet tjänsteleverantörer vid varje flygplats kan begränsas. För ”större flygplatser” får denna gräns inte understiga två leverantörer. Det bör förtydligas att detta inte påverkar EU:s rättigheter och skyldigheter enligt luftfartsavtalet mellan Armenien och Europeiska unionen och dess medlemsstater.
      EU: När det gäller tjänster som rör datoriserade bokningssystem (CRS-tjänster) kan, om EU-lufttrafikföretag inte medges likvärdig behandling (14) som den som ges i EU av leverantörer av CRS-tjänster utanför EU, eller om leverantörer av CRS-tjänster i EU inte medges likvärdig behandling som den som ges i EU av lufttrafikföretag utanför EU, åtgärder vidtas för att medge likvärdig behandling för lufttrafikföretagen utanför EU av leverantörerna av CRS-tjänster i EU respektive för leverantörerna av CRS-tjänster utanför EU av EU-lufttrafikföretagen.
      EU: Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation när det gäller flygplatsledningstjänster.
      BG: Inga direkta filialer (bolagsbildning krävs) för kringtjänster för lufttransport. För agent- och mäklartjänster inom godstransport får utländska personer tillhandahålla tjänster endast genom delägarskap i bulgariska bolag, med högst 49 % av aktierna, och genom filialer.
      HR: Förbehåller sig rätten att anta eller bibehålla varje åtgärd som avser marktjänster (inklusive cateringtjänster).
      CY, CZ, HU, MT, PL, RO och SK: Förbehåller sig rätten att anta eller bibehålla varje åtgärd som avser agent- och mäklartjänster inom godstransport (ingår i CPC 748).
      Järnvägstransporttjänster och kringtjänster
      EU: Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation när det gäller person- och godstrafik på järnväg (CPC 7111 och 7112).
      BG: När det gäller kringtjänster för järnvägstransport, inga direkta filialer (bolagsbildning krävs). Ägande i ett bulgariskt företag är begränsat till 49 %.
      CZ: När det gäller kringtjänster för järnvägstransport, inga direkta filialer (bolagsbildning krävs).
      HR: Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation för passagerar- och godstransport, för agent- och mäklartjänster inom godstransport (ingår i CPC 748) och för växling och rangering (CPC 7113).
      Vägtransporter och kringtjänster
      EU: Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation när det gäller cabotagetransport på väg, inbegripet transport inom en medlemsstat som bedrivs av ett transportföretag etablerat i en annan medlemsstat (CPC 7121 och CPC 7122), med undantag av uthyrning av icke-reguljära busstransporter med förare och agent- och mäklartjänster inom godstransport på väg (CPC 7123), utom transport av post för egen räkning. Krav på bosättning för den transportansvarige.
      AT: När det gäller passagerar- och godstransporter och uthyrning av nyttovägfordon med förare kan ensamrätt och tillstånd endast ges till medborgare i en EU-medlemsstat och juridiska personer från Europeiska unionen med huvudkontor i unionen.
      BG: När det gäller passagerar- och godstransporter kan ensamrätt och/eller tillstånd endast ges till fysiska personer som är medborgare i en EU-medlemsstat och juridiska personer från EU med huvudkontor i unionen. Bolagsbildning krävs. EU-medborgarskap krävs för fysiska personer. Inga direkta filialer (bolagsbildning krävs för CPC 7121 och CPC 7122 samt för CPC 7123, utom för transport av post för egen räkning). För kringtjänster för vägtransport, inga direkta filialer (bolagsbildning krävs). Ägande i ett bulgariskt företag är begränsat till 49 %.
      CZ: Inga direkta filialer (bolagsbildning krävs för CPC 7121 och CPC 7122 samt för CPC 7123, utom för transport av post för egen räkning).
      EL: För att bedriva yrkesmässig godstransport på väg krävs ett grekiskt tillstånd. Licenser beviljas på icke-diskriminerande villkor. Tillhandahållare av godstransporter på väg som är etablerade i Grekland får endast använda fordon som är registrerade i Grekland.
      ES: För passagerartransport och busstrafik mellan städer tillämpas ekonomisk behovsprövning.
      FI: Tillstånd krävs för att tillhandahålla vägtransporttjänster, vilket inte beviljas för utlandsregistrerade fordon.
      FR: Utländska investerare får inte tillhandahålla busstrafik mellan städer.
      LV: För passagerar- och godstransporttjänster krävs ett tillstånd som inte beviljas för utlandsregistrerade fordon. Krav på att etablerade företag använder nationellt registrerade fordon.
      RO: Tillstånd krävs för tillhandahållande av godstransporter och passagerartransporter på väg. Operatörer som innehar tillstånd får endast använda fordon som är registrerade i Rumänien och som ägs och används enligt statliga förordningar.
      SE: För att bedriva yrkesmässig transport på väg krävs ett svenskt tillstånd. För att få taxilicens krävs att företaget har utsett en fysisk person som ska fungera som transportansvarig (i praktiken ett krav på bosättning – se det svenska förbehållet om typer av etablering). Krav på att etablerade enheter använder nationellt registrerade fordon.
      För att få tillstånd för andra vägtransporter krävs att företaget är etablerat i EU, har ett etableringsställe i Sverige och har utsett en fysisk person att fungera som transportansvarig, vilken måste vara bosatt i EU.
      Tillstånd beviljas på icke-diskriminerande villkor, förutom att operatörer för gods- och persontransporter på väg i regel endast får använda fordon som är registrerade i det nationella vägtrafikregistret. Om ett fordon är registrerat i utlandet, ägs av en fysisk eller juridisk person vars huvudsakliga hemvist är utomlands och förs till Sverige för tillfälligt bruk, får fordonet användas tillfälligt i Sverige. Tillfälligt bruk innebär enligt Transportstyrelsen en tidsperiod som inte överstiger ett år.
      Transport i rörledning av andra varor än bränsle och kringtjänster
      AT: När det gäller CPC 7139 förbehålls rätten att bevilja ensamrätt endast till medborgare i en EU-medlemsstat och juridiska personer från EU med huvudkontor i unionen.
      14.   Energitjänster
      EU: Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation för juridiska personer i Armenien som kontrolleras (15) av fysiska eller juridiska personer från ett land som står för mer än 5 % av EU:s import av olja eller naturgas (16), såvida inte EU ger heltäckande tillträde till denna sektor för fysiska eller juridiska personer från det landet inom ramen för ett avtal om ekonomisk integration som ingåtts med landet.
      EU: Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation när det gäller produktion, bearbetning eller transport av kärnbränsle och kärnämne, och generering eller leverans av kärnenergi.
      EU: Certifiering av systemansvariga för överföringssystem som kontrolleras av en eller flera fysiska eller juridiska personer från ett eller flera tredjeländer kan vägras om operatören inte har bevisat att beviljande av certifiering inte kommer att äventyra energiförsörjningen i en medlemsstat eller EU, i enlighet med artikel 11 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/72/EG av den 13 juli 2009 om gemensamma regler för den inre marknaden för el och artikel 11 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/73/EG av den 13 juli 2009 om gemensamma regler för den inre marknaden för naturgas.
      EU: Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation när det gäller detalj- och grossisthandel med motorbränsle, el, gas (ej gasol), ånga och varmvatten.
      AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, IE, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE och UK: Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation när det gäller transport av bränsle i rörledning, utom konsulttjänster.
      BE och LV: Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation när det gäller transport av naturgas i rörledning, utom konsulttjänster.
      EU: Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation när det gäller tjänster med anknytning till energidistribution, utom konsulttjänster.
      SI: Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation när det gäller tjänster med anknytning till energidistribution, utom tjänster med anknytning till distribution av gas.
      PL: För lagring och magasinering av bränsle som transporteras i rörledning (ingår i CPC 742) förbehålls rätten att kräva att investerare från länder som är energileverantörer kan förhindras från att förvärva ett kontrollerande innehav av verksamheten. Rätten förbehålls att kräva bolagsbildning (inga filialer).
      CY: Förbehåller sig rätten att vägra tillstånd för tredjelandsmedborgare eller företag som kontrolleras av tredjelandsmedborgare när det gäller prospektering och utvinning av kolväten. Företag som fått tillstånd för verksamhet rörande prospektering och utvinning av kolväten får inte utan förhandsgodkännande omfattas av direkt eller indirekt kontroll av en eller flera medborgare i ett eller flera tredjeländer.
      15.   Andra tjänster inte nämnda någon annanstans
      EU: Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation när det gäller tillhandahållande av andra nya tjänster än de som klassificerats i FN:s provisoriska centrala produktindelning (Central Product Classification (CPC)) 1991.
      EU: Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation när det gäller tillhandahållande av tjänster från intresseorganisationer (CPC 95) och begravnings- och eldbegängelsetjänster (CPC 9703).
      LT: Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation när det gäller tilldelning av internetadresser med extensionen ”gov.lt” och certifiering av elektroniska kassaapparater.
      CY: För tillhandahållande av tjänster inom hårvård gäller ett krav på medborgarskap tillsammans med krav på bosättning.
      PT: Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation när det gäller tjänster i samband med försäljning av utrustning eller tilldelning av patent.
      SE: Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation när det gäller begravnings- och eldbegängelsetjänster.
      
         (1)  Samhällsnyttiga tjänster förekommer i sektorer såsom närstående vetenskapliga och tekniska konsulttjänster, FoU-tjänster inom samhällsvetenskap och humaniora, tekniska prov- och analystjänster, miljötjänster, hälso- och sjukvårdstjänster, transporttjänster och transportrelaterade tjänster. Ensamrätt på sådana tjänster beviljas ofta privata aktörer, till exempel aktörer som har koncessioner från offentliga myndigheter och omfattas av särskilda skyldigheter att tillhandahålla samhällsnyttiga tjänster. Eftersom samhällsnyttiga tjänster ofta även förekommer på en nivå under den centrala, är det inte praktiskt att göra en detaljerad och uttömmande sektorspecifik lista. Denna begränsning gäller inte telekommunikation och datatjänster och tillhörande tjänster.
      
         (2)  I enlighet med artikel 54 i EUF-fördraget betraktas dessa dotterbolag som juridiska personer från Europeiska unionen. I den mån de har en kontinuerlig och verklig anknytning till Europeiska unionens ekonomi omfattas de av den inre marknaden, vilket bland annat ger dem etableringsrätt och rätt att tillhandahålla tjänster i samtliga medlemsstater i Europeiska unionen.
      
         (3)  När det gäller tjänstesektorerna håller sig begränsningarna inom ramen för vad som anges i gällande Gatsåtaganden.
      
         (4)  För att personer som är medborgare i länder utanför EU ska få sina kvalifikationer erkända i hela EU krävs att ett avtal om ömsesidigt erkännande förhandlas fram i enlighet med artikel 161 i detta avtal.
      
         (5)  Gäller östeuropeiska företag som samarbetar med ett eller flera nordiska företag.
      
         (6)  I fråga om Österrike omfattar den del av undantaget från behandling som mest gynnad nation som avser trafikrättigheter alla de länder med vilka det förekommer bilaterala överenskommelser om vägtransporter eller andra arrangemang som avser vägtransporter eller som kan komma att övervägas i framtiden.
      
         (7)  En juridisk person kontrolleras av en annan fysisk eller juridisk person om den sistnämnda har befogenhet att utse en majoritet av styrelseledamöterna eller på annat sätt lagenligt leda verksamheten. Framför allt ska ett ägande på över 50 % av aktieinnehavet i en juridisk person anses utgöra kontrollerande innehav.
      
         (8)  En juridisk person kontrolleras av en annan fysisk eller juridisk person om den sistnämnda har befogenhet att utse en majoritet av styrelseledamöterna eller på annat sätt lagenligt leda verksamheten. Framför allt ska ett ägande på över 50 % av aktieinnehavet i en juridisk person anses utgöra kontrollerande innehav.
      
         (9)  Den sektorsövergripande begränsningen för samhällsnyttiga tjänster gäller.
      
         (10)  En juridisk person kontrolleras av en annan fysisk eller juridisk person om den sistnämnda har befogenhet att utse en majoritet av styrelseledamöterna eller på annat sätt lagenligt leda verksamheten. Framför allt ska ett ägande på över 50 % av aktieinnehavet i en juridisk person anses utgöra kontrollerande innehav.
      
         (11)  Tillhandahållande av läkemedel till allmänheten är, i likhet med tillhandahållande av andra tjänster, föremål för tillämpliga villkor och förfaranden för licensiering och kvalificering i Europeiska unionens medlemsstater. Som en allmän regel är denna verksamhet förbehållen farmaceuter. I vissa medlemsstater är endast tillhandahållandet av receptbelagda läkemedel förbehållet farmaceuter.
      
         (12)  Den horisontella begränsningen i fråga om olika behandling mellan filialer och dotterbolag gäller. Utländska filialer kan endast få tillstånd att verka inom en medlemsstats territorium på de villkor som anges i den medlemsstatens tillämpliga lagstiftning och kan därför vara skyldiga att uppfylla ett antal specifika tillsynskrav.
      
         (13)  Inklusive kringtjänster för transport på inre vattenvägar.
      
         (14)  Med likvärdig behandling avses icke-diskriminerande behandling av EU-lufttrafikföretag och EU-leverantörer av CRS-tjänster.
      
         (15)  En juridisk person kontrolleras av en annan fysisk eller juridisk person om den sistnämnda har befogenhet att utse en majoritet av styrelseledamöterna eller på annat sätt lagenligt leda verksamheten. Framför allt ska ett ägande på över 50 % av aktieinnehavet i en juridisk person anses utgöra kontroll.
      
         (16)  Baserat på uppgifter som offentliggjorts av generaldirektoratet för energi i EU:s senaste statistiska pocketbok om energi: råoljeimport uttryckt i vikt, gasimport uttryckt i värmevärde.
   
   
      BILAGA VIII-B
      EUROPEISKA UNIONENS ÅTAGANDEN I FRÅGA OM GRÄNSÖVERSKRIDANDE TJÄNSTER
      
                  1.
               
               
                  I nedanstående förteckning över åtaganden anges de näringsgrenar som liberaliserats av Europeiska unionen enligt artikel 151 i detta avtal och, i form av förbehåll, de begränsningar i fråga om marknadstillträde och nationell behandling som gäller för tjänster och tjänsteleverantörer från Armenien inom dessa näringsgrenar. Förteckningen består av följande:
                  
                              a)
                           
                           
                              En första kolumn som anger den sektor eller undersektor som avtalspartens åtagande gäller och räckvidden av de liberaliseringar som förbehållen avser.
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              En andra kolumn där de tillämpliga förbehållen beskrivs.
                           
                        Om kolumnen enligt led b endast innehåller medlemsstatsspecifika förbehåll gör de medlemsstater som inte anges där åtaganden för sektorn utan förbehåll.
                  Avsaknaden av medlemsstatsspecifika förbehåll för en viss sektor påverkar inte eventuella tillämpliga horisontella förbehåll eller sektorsspecifika förbehåll som gäller hela EU.
                  Åtaganden görs endast för de sektorer eller undersektorer som anges i förteckningen nedan.
               
            
                  2.
               
               
                  I förteckningen ingår inte åtgärder rörande kvalifikationskrav, kvalificeringsförfaranden, tekniska standarder samt villkor och förfaranden för licensiering, om de inte utgör en begränsning av marknadstillträde eller nationell behandling i enlighet med artiklarna 149 och 150 i detta avtal. Dessa åtgärder (t.ex. krav på att ha licens, skyldighet att tillhandahålla samhällsomfattande tjänster, krav på att ha erkända kvalifikationer i reglerade sektorer, krav på att klara särskilda examina, inbegripet språkexamina, icke-diskriminerande krav på att viss verksamhet inte får utövas i skyddade miljöområden eller områden av särskilt historiskt eller konstnärligt intresse) gäller, även om de inte förtecknas, ändå för investerare från den andra parten.
               
            
                  3.
               
               
                  Förteckningen nedan påverkar inte genomförbarheten av leveranssätt 1 i vissa tjänstesektorer och undersektorer och påverkar inte heller tillämpningen av offentliga monopol och ensamrätt enligt förteckningen över åtaganden rörande etablering.
               
            
                  4.
               
               
                  I enlighet med artikel 141.3 i avtalet innehåller förteckningen inte åtgärder rörande subventioner som parterna beviljar.
               
            
                  5.
               
               
                  De rättigheter och skyldigheter som följer av denna förteckning över åtaganden ska inte ha någon direkt (self-executing) effekt och ger alltså inte enskilda fysiska eller juridiska personer några direkta rättigheter.
               
            
                  6.
               
               
                  För tydlighetens skull påpekas att för Europeiska unionens del utgör inte skyldigheten att bevilja nationell behandling ett krav på att till den andra partens medborgare eller juridiska personer utsträcka den behandling som beviljas i en medlemsstat till en annan medlemsstats medborgare och juridiska personer i enlighet med fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, eller någon annan åtgärd som antagits i enlighet med det fördraget, inbegripet deras tillämpning i medlemsstaterna. Sådan nationell behandling beviljas endast juridiska personer från den andra parten som är etablerade i enlighet med en annan medlemsstats lagstiftning och som har sitt säte, sin centrala förvaltning eller huvudsakliga verksamhet i den medlemsstaten, inbegripet inom Europeiska unionen etablerade juridiska personer som ägs eller kontrolleras av medborgare från den andra parten.
               
            
                  Sektor eller undersektor
               
               
                  Beskrivning av förbehåll
               
            
                  
                              1.
                           
                           
                              FÖRETAGSTJÄNSTER
                           
                        
            
                  Alla sektorer
               
               
                   
               
            
                  
                              A.
                           
                           
                              Yrkesmässiga tjänster
                           
                        
               
                   
               
            
                  
                              a)
                           
                           
                              Juridiska tjänster
                              (CPC 861) (1)
                              
                              (utom juridisk rådgivning samt juridiska handlings- och intygstjänster som tillhandahålls av jurister som anförtrotts offentliga uppgifter, t.ex. notarier, huissiers de justice och andra officiers publics et ministériels).
                           
                        
               
                  För leveranssätt 1 och 2
                  AT, BE, BG, CY, DE, EE, EL, ES, FR, HU, IE, IT, LT, LU, MT, PT, PL, SK och UK: För fullt medlemskap i advokatsamfundet, som krävs för att vara verksam inom inhemsk rätt (EU-rätt och medlemsstatens rättsordning), däribland representation vid domstol, gäller ett krav på medborgarskap.
                  CY: Krav på EU-medborgarskap och bosättning för tillhandahållande av juridiska tjänster. För fullt medlemskap i advokatsamfundet gäller ett krav på medborgarskap tillsammans med krav på bosättning. Endast advokater inskrivna i advokatsamfundet får vara delägare, aktieägare eller styrelseledamöter i en advokatbyrå i Cypern.
                  CY och HU: För utländska advokater är den juridiska verksamheten begränsad till att tillhandahålla juridisk rådgivning.
                  FI: För fullt medlemskap i advokatsamfundet, som krävs för juridiska representationstjänster, gäller ett krav på medborgarskap tillsammans med krav på bosättning (inbegripet för användningen av den finländska titeln asianajaja (advokat)).
                  BE: Kvoter tillämpas för att uppträda inför Cour de cassation i icke-brottmål.
                  BG: Utländska jurister kan endast tillhandahålla juridiska representationstjänster åt en medborgare från sitt hemland; det ställs även krav på ömsesidighet och samarbete med en bulgarisk jurist. För juridiska medlingstjänster krävs permanent bosättning.
                  ES: Ombud för immaterialrättigheter måste vara medborgare i en EU-medlemsstat.
                  FR: Juristers tillträde till yrkena avocat auprès de la Cour de Cassation och avocat auprès du Conseil d’Etat omfattas av kvoter, och det ställs även krav på medborgarskap.
                  LV: Krav på medborgarskap för advokater som avlagt advokateden, vilka förbehålls juridisk representation i brottmål.
                  DK: Fullt medlemskap i advokatsamfundet krävs för att utöva advokatyrket, däribland representation vid domstol. För medlemskap i advokatsamfundet måste personen i fråga uppfylla de krav som anges i den danska lov om rettens pleje. Enligt lov om rettens pleje är titeln Advokat skyddad. Andra personer än advokater som har auktorisering i Danmark får i enlighet med lov om rettens pleje utföra juridiska tjänster, men får inte använda titeln Advokat.
                  EE: Krav på medborgarskap för patentombud och auktoriserade översättare (ingår i CPC 861).
                  NL, FI och HU: Krav på bosättning för patentombud (ingår i CPC 861).
                  LT: Krav på medborgarskap för patentombud.
                  PT: Krav på medborgarskap för tillträde till yrket solicitadores och för ombud för immaterialrättigheter.
               
            
                  
                              b)
                           
                           
                              
                                          1.
                                       
                                       
                                          Redovisnings- och bokföringstjänster
                                          (CPC 86212 utom ”revision”, CPC 86213, CPC 86219, CPC 86220)
                                       
                                    
                        
               
                  För leveranssätt 1
                  FR, HU, IT, MT, RO och SI: Obundet.
                  AT: Krav på medborgarskap för att uppträda som ombud inför behöriga myndigheter.
                  CY: Tillträde ges efter ekonomisk behovsprövning. Huvudkriterium: Sysselsättningssituationen i undersektorn.
                  För leveranssätt 2
                  Alla medlemsstater: Inga.
               
            
                  
                              b)
                           
                           
                              
                                          2.
                                       
                                       
                                          Revision
                                       
                                    (CPC 86211 och 86212 utom redovisning)
                           
                        
               
                  För leveranssätt 1
                  BE, BG, CY, DE, ES, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LU, MT, NL, PT, RO, SI och UK: Obundet.
                  AT: Krav på medborgarskap för att uppträda som ombud inför behöriga myndigheter och för att utföra revision som föreskrivs i särskilda österrikiska lagar (t.ex. aktiebolagslagen, börslagen, banklagen).
                  SE: Endast revisorer som är godkända och auktoriserade i Sverige och revisionsföretag registrerade i Sverige får utföra lagstadgad revisionsverksamhet inom vissa juridiska enheter, bl.a. alla aktiebolag, och fysiska personer. Endast revisorer som är godkända i Sverige och registrerade offentliga redovisningsbyråer får vara aktieägare i eller bilda bolag som bedriver kvalificerad revisionsverksamhet (för officiella ändamål). Bosättning i EES eller Schweiz krävs för godkännande. Benämningarna godkänd revisor och auktoriserad revisor får användas endast av revisorer som är godkända eller auktoriserade i Sverige. Revisorer för ekonomiska föreningar och vissa andra företag som inte är certifierade eller godkända revisorer måste vara bosatta i EES. Den behöriga myndigheten får bevilja undantag från detta krav.
                  HR: Utländska revisionsbyråer får tillhandahålla revisionstjänster inom Kroatiens territorium om de har etablerat ett dotterbolag i enlighet med bestämmelserna i bolagslagen.
                  LT: Revisionsberättelsen måste sammanställas i samarbete med en revisor som godkänts att bedriva verksamhet i Litauen.
                  DK: Bosättning krävs.
                  För leveranssätt 2
                  Inga.
               
            
                  
                              c)
                           
                           
                              Skatterådgivning (CPC 863) (2)
                              
                           
                        
               
                  För leveranssätt 1
                  AT: Krav på medborgarskap för att uppträda som ombud inför behöriga myndigheter.
                  CY: Tillträde ges efter ekonomisk behovsprövning. Huvudkriterium: Sysselsättningssituationen i undersektorn.
                  CZ: Tillträdet begränsat till fysiska personer.
                  BG, MT, RO och SI: Obundet.
                  För leveranssätt 2
                  Inga.
               
            
                  
                              d)
                           
                           
                              Arkitekttjänster
                           
                        och
                  
                              g)
                           
                           
                              Stadsplanering och landskapsarkitektur
                           
                        (CPC 8671 och CPC 8674)
               
               
                  För leveranssätt 1
                  AT: Obundet utom för rena planeringstjänster.
                  BE, BG, CY, EL, IT, MT, PL, PT och SI: Obundet.
                  DE: Nationella bestämmelser om arvoden och vederlag tillämpas för alla tjänster som tillhandahålls från utlandet.
                  FR: Endast tillhandahållande i ett SEL (anonyme, à responsabilité limitée ou en commandite par actions) eller SCP.
                  HU och RO: Obundet för tjänster inom landskapsarkitektur.
                  HR: Fysiska och juridiska personer får tillhandahålla arkitekttjänster efter godkännande av Kroatiens arkitektkammare. Planer eller projekt som utarbetats utomlands måste godkännas (valideras) av en behörig fysisk eller juridisk person i Kroatien så att de uppfyller kraven i den kroatiska lagen. Obundet för stadsplanering.
                  SK: Bosättning i EES krävs för inskrivning i yrkesorganisationen, vilket är en förutsättning för att tillhandahålla arkitekttjänster.
                  För leveranssätt 2
                  Inga.
               
            
                  
                              e)
                           
                           
                              Ingenjörstjänster, och
                           
                        
                              f)
                           
                           
                              Integrerade tekniska tjänster
                           
                        (CPC 8672 och CPC 8673)
               
               
                  För leveranssätt 1
                  AT och SI: Obundet utom för rena planeringstjänster.
                  BG, CZ, CY, EL, IT, MT och PT: Obundet.
                  HR: Fysiska och juridiska personer får tillhandahålla dessa tjänster efter godkännande av Kroatiens ingenjörsförbund. Planer eller projekt som utarbetats utomlands måste godkännas (valideras) av en behörig fysisk eller juridisk person i Kroatien så att de uppfyller kraven i kroatisk rätt.
                  SK: Bosättning i EES krävs för inskrivning i yrkesorganisationen, vilket är en förutsättning för att tillhandahålla ingenjörstjänster.
                  För leveranssätt 2
                  Inga.
               
            
                  
                              h)
                           
                           
                              Läkar-, tandläkar- och psykologtjänster
                              (CPC 9312 och ingår i CPC 85201)
                           
                        
               
                  För leveranssätt 1
                  AT, BE, BG, CY, DE, DK, EE, ES, FI, FR, EL, IE, IT, LU, MT, NL, PT, RO, SK och UK: Obundet.
                  LT: För tillhandahållande av tjänster krävs ett godkännande som är baserat på en plan för hälsotjänster som är utarbetad efter de behov som finns och med beaktande av befolkningen och befintliga läkar- och tandläkartjänster.
                  SI: Obundet för socialmedicin, sanitära, epidemiologiska och miljömedicinska tjänster, tillhandahållande av blod, blodprodukter och transplantat samt obduktion.
                  HR: Obundet, utom för telemedicin.
                  CZ: Tillträdet begränsat till fysiska personer. För utländska fysiska personer krävs godkännande av hälsoministeriet.
                  För leveranssätt 2
                  Inga.
               
            
                  
                              i)
                           
                           
                              Veterinärtjänster (CPC 932)
                           
                        
               
                  För leveranssätt 1
                  AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FR, EL, HU, IE, IT, LV, MT, NL, PT, RO, SI och SK: Obundet.
                  UK: Obundet utom för veterinärlaboratorietjänster och veterinärtekniska tjänster som tillhandahålls veterinärer, allmän rådgivning, vägledning och information (rörande exempelvis näring, beteende och skötsel av sällskapsdjur).
                  För leveranssätt 2
                  Inga.
               
            
                  
                              j)
                           
                           
                              
                                          1.
                                       
                                       
                                          Barnmorsketjänster
                                       
                                    (ingår i CPC 93191)
                           
                        
                              j)
                           
                           
                              
                                          2.
                                       
                                       
                                          Tjänster som tillhandahålls av sjuksköterskor, sjukgymnaster och paramedicinsk personal
                                       
                                    (ingår i CPC 93191)
                           
                        FI: Endast för privatfinansierade tjänster.
               
               
                  För leveranssätt 1
                  AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FR, EL, HU, IE, IT, LV, LT, LU, MT, NL, PT, RO, SI, SK och UK: Obundet.
                  FI och PL: Obundet, utom för sjuksköterskor.
                  HR: Obundet, utom för telemedicin.
                  SE: Inga.
                  För leveranssätt 2
                  Inga.
               
            
                  
                              k)
                           
                           
                              Detaljhandelsförsäljning av läkemedel och detaljhandelsförsäljning av sjukvårdsartiklar
                              (CPC 63211)
                              och andra tjänster som tillhandahålls av farmaceuter (3)
                              
                           
                        
               
                  För leveranssätt 1
                  LT: Detaljhandel till allmänheten med läkemedel får endast ske via apotek. Försäljning av receptbelagda läkemedel på nätet är förbjuden.
                  LV: Obundet utom för postorder.
                  HU: Obundet utom för CPC 63211.
                  För leveranssätt 1 och 2
                  EU, utom EE: Obundet för detaljhandelsförsäljning av läkemedel och detaljhandelsförsäljning av sjukvårdsartiklar (CPC 63211).
                  CZ, SE och UK: Obundet för andra tjänster som tillhandahålls av farmaceuter.
                  CY: Obundet för detaljhandelsförsäljning av läkemedel, detaljhandelsförsäljning av sjukvårdsartiklar och andra tjänster som tillhandahålls av farmaceuter.
                  AT, ES och IE: Postorderförsäljning av läkemedel är förbjuden.
                  SI: Postorderförsäljning av receptbelagda läkemedel är förbjuden.
                  IT och SK: Detaljhandel med läkemedel och sjukvårdsartiklar (CPC 63211): Bosättning krävs för att få tillstånd som apotekare och/eller för att öppna apotek för detaljhandel med läkemedel och vissa medicinska produkter till allmänheten.
                  EE: Detaljhandel med läkemedel och sjukvårdsartiklar (CPC 63211): Detaljhandel till allmänheten med läkemedel och särskilda medicinska produkter får endast ske via apotek. Postorderförsäljning av läkemedel samt leverans per brev eller expressbud av läkemedel som beställts på nätet är förbjuden.
                  BG: Detaljhandel med läkemedel och sjukvårdsartiklar (CPC 63211): Krav på permanent bosättning för farmaceuter. Postorderförsäljning av läkemedel är förbjuden.
                  För leveranssätt 2
                  FI: Obundet för yrkesmässiga tjänster med anknytning till hälso- och sjukvård samt socialvård (inklusive detaljhandel med läkemedel) som är offentligt finansierade.
               
            
                  
                              B.
                           
                           
                              Datatjänster och tillhörande tjänster
                              (CPC 84)
                           
                        
               
                  För leveranssätt 1 och 2
                  Inga.
               
            
                  
                              C.
                           
                           
                              Forsknings- och utvecklingstjänster
                           
                        
               
                   
               
            
                  
                              a)
                           
                           
                              FoU-tjänster inom samhällsvetenskap och humaniora
                              (CPC 852 utom psykologtjänster) (4)
                              
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              FoU-tjänster inom naturvetenskaper (CPC 851)
                           
                        
                              c)
                           
                           
                              Tvärvetenskapliga FoU-tjänster (CPC 853)
                           
                        
               
                  För leveranssätt 1 och 2
                  EU: När det gäller FoU-tjänster som erhåller offentlig finansiering eller någon form av statligt stöd och därför inte kan betraktas som privatfinansierade kan ensamrätt och/eller tillstånd endast ges till fysiska personer som är medborgare i en EU-medlemsstat och juridiska personer från Europeiska unionen med huvudkontor i unionen.
               
            
                  
                              D.
                           
                           
                              Tjänster avseende fast egendom (5)
                              
                           
                        
               
                   
               
            
                  
                              a)
                           
                           
                              Som rör egen eller hyrd egendom
                              (CPC 821)
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              På arvodes- eller avtalsbasis
                              (CPC 822)
                           
                        
               
                  För leveranssätt 1
                  BG, CY, CZ, EE, HR, HU, IE, LV, LT, MT, PL, RO, SK och SI: Obundet.
                  PT: Bolagsbildning i en EES-medlemsstat krävs för juridiska personer.
                  För leveranssätt 2
                  Inga.
               
            
                  
                              E.
                           
                           
                              Uthyrning/leasing utan operatör
                           
                        
               
                   
               
            
                  
                              a)
                           
                           
                              Av fartyg
                              (CPC 83103)
                           
                        
               
                  För leveranssätt 1
                  BG, CY, DE, HU, MT och RO: Obundet.
                  För leveranssätt 2
                  Inga.
               
            
                  
                              b)
                           
                           
                              Av luftfartyg
                              (CPC 83104)
                           
                        
               
                  För leveranssätt 1 och 2
                  BG, CY, CZ, HU, LV, MT, PL, RO och SK: Obundet.
                  EU: Luftfartyg som används av ett EU-lufttrafikföretag måste vara registrerade i den medlemsstat som har utfärdat tillstånd för lufttrafikföretaget eller i något annat land i EU, och ska förhandsgodkännas i enlighet med tillämplig EU-lagstiftning eller nationell lagstiftning rörande flygsäkerhet. Ett avtal för in- och uthyrning av luftfartyg utan besättning (dry lease) i vilket ett EU-lufttrafikföretag är part ska förhandsgodkännas i enlighet med EU-lagstiftning eller nationell lagstiftning rörande flygsäkerhet.
               
            
                  
                              c)
                           
                           
                              Av annan transportutrustning
                              (CPC 83101, CPC 83102, CPC 83105)
                           
                        
               
                  För leveranssätt 1
                  BG, CY, HU, LV, MT, PL, RO och SI: Obundet.
                  SE: För CPC 83101: Krav på bosättning.
                  För leveranssätt 2
                  Inga.
               
            
                  
                              d)
                           
                           
                              Av andra maskiner eller annan utrustning
                              (CPC 83106, CPC 83107, CPC 83108, CPC 83109)
                           
                        
               
                  För leveranssätt 1
                  BG, CY, CZ, HU, MT, PL, RO och SK: Obundet.
                  För leveranssätt 2
                  Inga.
               
            
                  
                              e)
                           
                           
                              Av hushållsartiklar och varor för personligt bruk
                              (CPC 832)
                           
                        
               
                  För leveranssätt 1 och 2
                  AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SI, SE, SK och UK: Obundet.
                  EE: Obundet utom för uthyrning av inspelade videokassetter för användning i underhållningssystem för hemmabruk.
               
            
                  
                              f)
                           
                           
                              Uthyrning av telekommunikationsutrustning
                              (CPC 7541)
                           
                        
               
                  För leveranssätt 1 och 2
                  Inga.
               
            
                  
                              F.
                           
                           
                              Andra företagstjänster
                           
                        
               
                   
               
            
                  
                              a)
                           
                           
                              Reklam
                              (CPC 871)
                           
                        
               
                  För leveranssätt 1 och 2
                  Inga.
               
            
                  
                              b)
                           
                           
                              Marknads- och opinionsundersökningar
                              (CPC 864)
                           
                        
               
                  För leveranssätt 1 och 2
                  Inga.
               
            
                  
                              c)
                           
                           
                              Konsulttjänster inom organisationsledning
                              (CPC 865)
                           
                        
               
                  För leveranssätt 1 och 2
                  Inga.
               
            
                  
                              d)
                           
                           
                              Tjänster i anslutning till konsulttjänster inom organisationsledning
                              (CPC 866)
                           
                        
               
                  För leveranssätt 1 och 2
                  HU: Obundet för medlings- och förlikningstjänster (CPC 86602).
               
            
                  
                              e)
                           
                           
                              Teknisk provning och analys
                              (CPC 8676)
                           
                        
               
                  För leveranssätt 1
                  IT: Obundet för biologer och kemianalytiker.
                  BG, CY, CZ, MT, PL, RO, SK och SE: Obundet.
                  För leveranssätt 2
                  BG, CY, CZ, MT, PL, RO, SK och SE: Obundet.
               
            
                  
                              f)
                           
                           
                              Rådgivnings- och konsulttjänster med anknytning till jordbruk, jakt och skogsbruk
                              (ingår i CPC 881)
                           
                        
               
                  För leveranssätt 1
                  IT: Obundet för aktiviteter som är förbehållna agronomer och periti agrari. För agronomer och periti agrari krävs bosättning och inskrivning i yrkesregistret. Medborgare från tredjeländer kan skriva in sig under förutsättning av ömsesidighet.
                  EE, MT, RO och SI: Obundet.
                  För leveranssätt 2
                  Inga.
               
            
                  
                              g)
                           
                           
                              Rådgivnings- och konsulttjänster rörande fiske
                              (ingår i CPC 882)
                           
                        
               
                  För leveranssätt 1
                  LV, MT, RO och SI: Obundet.
                  För leveranssätt 2
                  Inga.
               
            
                  
                              i)
                           
                           
                              Rådgivnings- och konsulttjänster med anknytning till tillverkning
                              (ingår i CPC 884 och i CPC 885)
                           
                        
               
                  För leveranssätt 1 och 2
                  Inga.
               
            
                  
                              k)
                           
                           
                              Rekrytering och förmedling av personal
                           
                        
               
                   
               
            
                  
                              k)
                           
                           
                              
                                          1.
                                       
                                       
                                          Rekrytering av chefer
                                       
                                    (CPC 87201)
                           
                        
               
                  För leveranssätt 1 och 2
                  AT, BG, CY, CZ, DE, EE, ES, FI, IE, HR, LV, LT, MT, PL, PT, RO, SK, SI och SE: Obundet.
               
            
                  
                              k)
                           
                           
                              
                                          2.
                                       
                                       
                                          Personalförmedling
                                       
                                    (CPC 87202)
                           
                        
               
                  För leveranssätt 1
                  AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, EL, FI, FR, HR, IE, IT, LU, LV, LT, MT, NL, PL, PT, RO, SI, SE, SK och UK: Obundet.
                  För leveranssätt 2
                  AT, BE, BG, CY, CZ, EE, FI, HR, LV, LT, MT, PL, RO, SI och SK: Obundet.
               
            
                  
                              k)
                           
                           
                              
                                          3.
                                       
                                       
                                          Förmedling av kontorspersonal
                                       
                                    (CPC 87203)
                           
                        
               
                  För leveranssätt 1 och 2
                  AT, BG, CY, CZ, DE, EE, FI, FR, HR IT, IE, LV, LT, MT, NL, PL, PT, RO, SE, SK och SI: Obundet.
               
            
                  
                              k)
                           
                           
                              
                                          4.
                                       
                                       
                                          Förmedling av hemtjänstpersonal, andra handels- eller industriarbetare, vårdpersonal och annan personal
                                       
                                    (CPC 87204, 87205, 87206, 87209)
                           
                        
               
                  För leveranssätt 1 och 2
                  Alla medlemsstater utom HU: Obundet.
                  HU: Inga.
               
            
                  
                              l)
                           
                           
                              
                                          1.
                                       
                                       
                                          Spanings- och detektivtjänster
                                       
                                    (CPC 87301)
                           
                        
               
                  För leveranssätt 1 och 2
                  BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, HR, EL, HU, IE, IT, LV, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI och UK: Obundet.
               
            
                  
                              l)
                           
                           
                              
                                          2.
                                       
                                       
                                          Säkerhetstjänster
                                       
                                    (CPC 87302, CPC 87303, CPC 87304, CPC 87305)
                           
                        
               
                  För leveranssätt 1
                  BE, BG, CY, CZ, DK, ES, EE, FI, FR, HR, IT, LV, LT, MT, PT, PL, RO, SI och SK: Obundet.
                  HU: Obundet för CPC 87304, CPC 87305.
                  IT: För CPC 87302, CPC 87303, CPC 87304, CPC 87305: Krav på bosättning för erhållande av det tillstånd som krävs för tillhandahållande av säkerhetsvakttjänster och värdetransporter.
                  För leveranssätt 2
                  HU: Obundet för CPC 87304, CPC 87305.
                  BG, CY, CZ, EE, HR, LV, LT, MT, PL, RO, SI och SK: Obundet.
               
            
                  
                              m)
                           
                           
                              Därmed sammanhängande vetenskapliga och tekniska konsulttjänster
                              (CPC 8675)
                           
                        
               
                  För leveranssätt 1
                  BE, BG, CY, DE, DK, ES, FR, EL, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SI och UK: Obundet för prospektering.
                  BG: Obundet för flygfoto, geodesi, lantmäteritjänster och kartografi i samband med studier av rörelser i jordskorpan.
                  HR: Inga, förutom att geologisk, geodetisk och gruvrelaterad grundforskning och därmed sammanhängande miljöskyddstjänster inom Kroatiens territorium bara får genomföras tillsammans med eller via inhemska juridiska personer.
                  För leveranssätt 2
                  Inga.
               
            
                  
                              n)
                           
                           
                              
                                          1.
                                       
                                       
                                          Underhåll och reparation av fartyg
                                       
                                    (ingår i CPC 8868)
                           
                        
               
                  För leveranssätt 1
                  För transportfartyg: BE, BG, CY, DE, DK, EL, ES, FI, FR, HR, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SE, SI och UK: Obundet.
                  För transportfartyg på inre vattenvägar: EU utom EE, HU och LV: Obundet.
                  För leveranssätt 2
                  Inga.
                  För leveranssätt 1 och 2
                  EU: Förbehåller sig rätten att kräva att endast erkända organisationer som bemyndigats av EU kan utföra lagstadgad besiktning och certifiering av fartyg på EU-medlemsstaternas vägnar. Etableringskrav får ställas.
               
            
                  
                              n)
                           
                           
                              
                                          2.
                                       
                                       
                                          Underhåll och reparation av utrustning för järnvägstransport
                                       
                                    (ingår i CPC 8868)
                           
                        
               
                  För leveranssätt 1
                  AT, BE, BG, DE, CY, CZ, DK, ES, FI, FR, HR, EL, IE, IT, LT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SE, SI, SK och UK: Obundet.
                  För leveranssätt 2
                  Inga.
               
            
                  
                              n)
                           
                           
                              
                                          3.
                                       
                                       
                                          Underhåll och reparation av motorfordon, motorcyklar, snöskotrar och vägtransportutrustning
                                       
                                    (CPC 6112, CPC 6122, ingår i CPC 8867 och i CPC 8868)
                           
                        
               
                  För leveranssätt 1 och 2
                  Inga.
               
            
                  
                              n)
                           
                           
                              
                                          4.
                                       
                                       
                                          Underhåll och reparation av luftfartyg och delar till luftfartyg
                                       
                                    (ingår i CPC 8868)
                           
                        
               
                  För leveranssätt 1
                  BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, HR, EL, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PT, RO, SK, SI, SE och UK: Obundet.
                  För leveranssätt 2
                  Inga.
               
            
                  
                              n)
                           
                           
                              
                                          5.
                                       
                                       
                                          Underhåll och reparation av metallvaror, maskiner (inte kontorsmaskiner), utrustning (inte transport- och kontorsutrustning) samt hushållsartiklar och personliga artiklar (6)
                                          
                                       
                                    (CPC 633, CPC 7545, CPC 8861, CPC 8862, CPC 8864, CPC 8865 och CPC 8866)
                           
                        
               
                  För leveranssätt 1 och 2
                  Inga.
               
            
                  
                              o)
                           
                           
                              Tjänster som omfattar rengöring av byggnader
                              (CPC 874)
                           
                        
               
                  För leveranssätt 1
                  EU: Obundet.
                  För leveranssätt 2
                  Inga.
               
            
                  
                              p)
                           
                           
                              Fototjänster
                              (CPC 875)
                           
                        
               
                  För leveranssätt 1
                  BG, EE, MT och PL: Obundet för tillhandahållande av flygfototjänster
                  HR och LV: Obundet för specialfototjänster (CPC 87504)
                  BG: Krav på etablering och medborgarskap när det gäller flygfototjänster.
                  För leveranssätt 2
                  Inga.
               
            
                  
                              q)
                           
                           
                              Paketeringstjänster
                              (CPC 876)
                           
                        
               
                  För leveranssätt 1 och 2
                  Inga.
               
            
                  
                              r)
                           
                           
                              Tryckning och förlagsverksamhet
                              (CPC 88442)
                           
                        
               
                  För leveranssätt 1
                  SE: Fysiska personer som är ägare av tidskrifter som trycks och ges ut i Sverige måste vara bosatta i Sverige eller vara medborgare i ett EES-land. Juridiska personer som är ägare av sådana tidskrifter måste vara etablerade i EES. Tidskrifter som trycks och ges ut i Sverige och tekniska inspelningar måste ha en ansvarig utgivare, som ska ha hemvist i Sverige.
                  För leveranssätt 2
                  Inga.
               
            
                  
                              s)
                           
                           
                              Konferenstjänster
                              (ingår i CPC 87909)
                           
                        
               
                  För leveranssätt 1 och 2
                  Inga.
               
            
                  
                              t)
                           
                           
                              Andra
                           
                        
               
                   
               
            
                  
                              t)
                           
                           
                              
                                          1.
                                       
                                       
                                          Översättar- och tolktjänster
                                       
                                    (CPC 87905)
                           
                        
               
                  För leveranssätt 1
                  PL: Obundet för auktoriserade översättare och tolkar.
                  BG, HR, HU och SK: Obundet för officiell översättning och tolkning.
                  FI: Krav på bosättning för auktoriserade översättare (ingår i CPC 87905).
                  För leveranssätt 2
                  Inga.
               
            
                  
                              t)
                           
                           
                              
                                          2.
                                       
                                       
                                          Inredningsdesign och specialdesign
                                       
                                    (CPC 87907)
                           
                        
               
                  För leveranssätt 1
                  DE: Nationella bestämmelser om arvoden och vederlag tillämpas för alla tjänster som tillhandahålls från utlandet.
                  HR: Obundet.
                  För leveranssätt 2
                  Inga.
               
            
                  
                              t)
                           
                           
                              
                                          3.
                                       
                                       
                                          Inkassotjänster
                                       
                                    (CPC 87902)
                           
                        
               
                  För leveranssätt 1 och 2
                  BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, HR, EL, HU, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE och UK: Obundet.
               
            
                  
                              t)
                           
                           
                              
                                          4.
                                       
                                       
                                          Tjänster avseende kreditupplysning
                                       
                                    (CPC 87901)
                           
                        
               
                  För leveranssätt 1 och 2
                  AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, HR, EL, HU, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE och UK: Obundet.
               
            
                  
                              t)
                           
                           
                              
                                          5.
                                       
                                       
                                          Kopieringstjänster
                                       
                                    (CPC 87904) (7)
                              
                           
                        
               
                  För leveranssätt 1
                  AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SI, SE, SK och UK: Obundet.
                  För leveranssätt 2
                  Inga.
               
            
                  
                              t)
                           
                           
                              
                                          6.
                                       
                                       
                                          Telekommunikationstjänster
                                       
                                    (CPC 7544)
                           
                        
               
                  För leveranssätt 1 och 2
                  Inga.
               
            
                  
                              t)
                           
                           
                              
                                          7.
                                       
                                       
                                          Telefonpassning
                                       
                                    (CPC 87903)
                           
                        
               
                  För leveranssätt 1 och 2
                  Inga.
               
            
                  
                              2.
                           
                           
                              KOMMUNIKATIONSTJÄNSTER
                           
                        
            
                  
                              A.
                           
                           
                              Post- och budtjänster
                           
                        (Tjänster som rör hantering (8) av postförsändelser (9) enligt följande lista över undersektorer, oavsett om de skickas inom landet eller till utlandet:
                  
                              i)
                           
                           
                              Hantering av adresserade skriftliga meddelanden på vilket fysiskt medium som helst (10), däribland hybridpost och direktpost
                           
                        
                              ii)
                           
                           
                              Hantering av adresserade paket (11)
                              
                           
                        
                              iii)
                           
                           
                              Hantering av adresserade pressprodukter (12)
                              
                           
                        
                              iv)
                           
                           
                              Hantering av de försändelser som avses i i–iii ovan som rekommenderade eller assurerade brev
                           
                        
                              v)
                           
                           
                              Expressutdelning (14) av de försändelser som avses i i–iii ovan
                           
                        
                              vi)
                           
                           
                              Hantering av icke-adresserade försändelser
                           
                        
                              vii)
                           
                           
                              Dokumentutväxling (15)
                              
                           
                        (ingår i CPC 751, i CPC 71235 (16) och i CPC 73210 (17))
                  Organisationen av utplacering av brevlådor på allmän plats, utgivning av frimärken och utdelning av registrerade försändelser inom ramen för rättsliga och administrativa förfaranden får begränsas i enlighet med den nationella lagstiftningen.
                  Licensieringssystem kan inrättas för sådana tjänster som lyder under skyldigheten att tillhandahålla samhällsomfattande tjänster. Dessa licenser kan medföra särskilda skyldigheter att tillhandahålla samhällsomfattande tjänster eller betala en avgift till en kompensationsfond.
               
               
                  För leveranssätt 1 och 2
                  Inga (13).
               
            
                  
                              B.
                           
                           
                              Telekommunikationstjänster
                           
                        (Dessa tjänster omfattar inte ekonomisk verksamhet som består av tillhandahållande av innehåll som kräver telekommunikationstjänster för överföring)
               
               
                   
               
            
                  
                              a)
                           
                           
                              Tjänster som består i överföring och mottagande av signaler på elektromagnetisk väg (18), utom radio- och tv-utsändningar (19)
                              
                           
                        
               
                  För leveranssätt 1 och 2
                  Inga.
               
            
                  
                              b)
                           
                           
                              Satellitsändningstjänster (20)
                              
                           
                        
               
                  För leveranssätt 1 och 2
                  EU: Inga, utom att tjänsteleverantörer i denna sektor kan omfattas av skyldigheter för att skydda mål som avser allmänintresset i samband med överföring av innehåll genom deras nätverk i linje med EU-lagstiftningen om elektronisk kommunikation.
                  BE: Obundet.
               
            
                  
                              3.
                           
                           
                              BYGGTJÄNSTER OCH TILLHÖRANDE INGENJÖRSTJÄNSTER
                           
                        
            
                  Byggtjänster och tillhörande ingenjörstjänster
                  (CPC 511, CPC 512, CPC 513, CPC 514, CPC 515, CPC 516, CPC 517 och CPC 518)
               
               
                  För leveranssätt 1
                  LT: Obundet.
                  För leveranssätt 2
                  Inga.
               
            
                  
                              4.
                           
                           
                              DISTRIBUTIONSTJÄNSTER
                           
                        (utom distribution av vapen, ammunition, sprängämnen och annan krigsmateriel)
               
            
                  
                              A.
                           
                           
                              Tjänster som utförs på provisionsbasis
                           
                        
                              a)
                           
                           
                              Tjänster på provisionsbasis som rör motorfordon, motorcyklar och snöskotrar samt reservdelar och tillbehör till dessa
                              (ingår i CPC 61111, i CPC 6113 och i CPC 6121)
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              Övriga tjänster som utförs på provisionsbasis
                              (CPC 621)
                           
                        
                              B.
                           
                           
                              Partihandelstjänster
                           
                        
                              a)
                           
                           
                              Partihandel med motorfordon, motorcyklar och snöskotrar samt reservdelar och tillbehör till dessa
                              (ingår i CPC 61111, i CPC 6113 och i CPC 6121)
                           
                        
               
                  För leveranssätt 1 och 2
                  EU: Obundet för distribution av kemiska produkter samt ädelmetaller (och stenar).
                  AT: Obundet för distribution av pyrotekniska produkter, lättantändliga artiklar, spränganordningar och giftiga ämnen.
                  AT och BG: Obundet för distribution av produkter avsedda för medicinska ändamål, t.ex. medicinsk och kirurgisk apparatur, läkemedelssubstanser och föremål avsedda för medicinska ändamål.
                  BG: Obundet för tobak och tobaksvaror och tjänster som tillhandahålls av varumäklare.
                  CZ: Obundet för auktionstjänster.
                  FI: Obundet för distribution av alkoholhaltiga drycker och av läkemedel.
                  HU: För tjänster som utförs på provisionsbasis (CPC 621): Utländska företag får tillhandahålla varumäklartjänster endast genom ett filialkontor eller en etablering i HU. För detta krävs en licens från den ungerska finansinspektionen.
                  LT: Distribution av pyrotekniska artiklar: För distribution av pyrotekniska artiklar krävs tillstånd. Tillstånd kan endast ges till juridiska personer som är etablerade i EU.
               
            
                  
                              b)
                           
                           
                              Partihandel med teleterminalutrustning
                              (ingår i CPC 7542)
                           
                        
                              c)
                           
                           
                              Övrig partihandel
                              (CPC 622 utom partihandel med energiprodukter (21))
                           
                        
                              C.
                           
                           
                              Detaljhandel (22)
                              
                           
                        
                              a)
                           
                           
                              Tjänster på provisionsbasis som rör motorfordon, motorcyklar och snöskotrar samt reservdelar och tillbehör till dessa
                           
                        (CPC 61112, ingår i CPC 6113, ingår i CPC 6121)
                  Detaljhandel med teleterminalutrustning
                  (ingår i CPC 7542)
                  Detaljhandel med livsmedel
                  (CPC 631)
                  Detaljhandel med andra produkter (ej energi), utom detaljhandel med läkemedel och sjukvårdsartiklar (23)
                  
                  (CPC 632 utom CPC 63211 och 63297)
                  
                              D.
                           
                           
                              Franchising (CPC 8929)
                           
                        
               
                  IT: Distribution av tobak (ingår i CPC 6222, ingår i CPC 6310): För mellanhänder mellan grossist- och detaljhandelsledet samt för butiksägare (magazzini) krävs EU-medborgarskap.
                  HR: Obundet för distribution av tobaksvaror.
                  För leveranssätt 1
                  AT, BG, HR, FR, PL och RO: Obundet för distribution av tobak och tobaksvaror.
                  IT: För partihandel: statligt tobaksmonopol.
                  BG, PL, RO och SE: Obundet för detaljhandel med alkoholhaltiga drycker.
                  AT, BG, CY, CZ, IE, RO, SK och SI: Obundet för distribution av läkemedel med undantag av detaljhandelsförsäljning av läkemedel och sjukvårdsartiklar (CPC 63211).
                  ES: Distansförsäljning, postorder eller liknande förfaranden för detaljhandel med eller leverans av tobak är förbjudet.
                  BG, HU och PL: Obundet för varumäklartjänster.
                  FR: Obundet för tjänster som utförs på provisionsbasis av handlare och mäklare som är verksamma inom 17 marknader av nationellt intresse beträffande färska livsmedel. Obundet för partihandel med läkemedel.
                  MT: Obundet för tjänster som utförs på provisionsbasis.
                  BE, BG, CY, DE, DK, ES, FR, EL, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, SK och UK: För detaljhandel: obundet utom för postorder.
               
            
                  
                              5.
                           
                           
                              UTBILDNINGSTJÄNSTER
                           
                        (Endast privatfinansierade tjänster. Det bör påpekas att tjänster som erhåller offentliga medel eller statligt stöd i någon form inte anses privatfinansierade.)
               
            
                  
                              A.
                           
                           
                              Primärutbildning
                              (CPC 921)
                           
                        
               
                  För leveranssätt 1
                  BG, CY, FI, FR, HR, IT, MT, RO, SE och SI: Obundet.
                  IT: Krav på medborgarskap för att tjänsteleverantörer ska ha rätt att utfärda statligt erkända utbildningsbevis.
                  För leveranssätt 2
                  CY, FI, HR, MT, RO, SE och SI: Obundet.
                  För leveranssätt 1 och 2
                  FR: Krav på medborgarskap för att undervisa vid privatfinansierade utbildningsinstitutioner. Utländska medborgare kan dock få tillstånd från behöriga myndigheter för att undervisa. Utländska medborgare kan också få tillstånd att grunda och driva utbildningsinstitutioner. Tillståndet ges på skönsmässig grund. (CPC 921).
               
            
                  
                              B.
                           
                           
                              Sekundärutbildning
                              (CPC 922)
                           
                        
               
                  För leveranssätt 1
                  BG, CY, FI, FR, HR, IT, MT, RO och SE: Obundet.
                  IT: Krav på medborgarskap för att tjänsteleverantörer ska ha rätt att utfärda statligt erkända utbildningsbevis.
                  För leveranssätt 2
                  CY, FI, MT, RO och SE: Obundet.
               
            
                  För leveranssätt 1 och 2
                  FR: Krav på medborgarskap för att undervisa vid privatfinansierade utbildningsinstitutioner. Utländska medborgare kan dock få tillstånd från behöriga myndigheter för att undervisa. Utländska medborgare kan också få tillstånd att grunda och driva utbildningsinstitutioner. Tillståndet ges på skönsmässig grund. (CPC 922).
                  LV: Obundet för utbildningstjänster som rör gymnasial yrkesutbildning för studerande med funktionsnedsättning (CPC 9224).
               
            
                  
                              C.
                           
                           
                              Högre utbildning
                              (CPC 923)
                           
                        
               
                  För leveranssätt 1
                  AT, BG, CY, FI, MT, RO och SE: Obundet.
                  IT: Krav på medborgarskap för att tjänsteleverantörer ska ha rätt att utfärda statligt erkända utbildningsbevis.
                  ES och IT: Ekonomisk behovsprövning för etablering av privata universitet som har rätt att utfärda erkända utbildningsbevis eller examina. Förfarandet kräver ett yttrande från parlamentet. Huvudkriterier: Befolkningstäthet och det befintliga utbudets geografiska spridning.
                  För leveranssätt 2
                  AT, BG, CY, FI, MT, RO och SE: Obundet.
                  För leveranssätt 1 och 2
                  CZ och SK: Obundet för högre utbildningstjänster utom teknisk och yrkesinriktad högskoleutbildning (CPC 92310).
                  FR: Krav på medborgarskap för att undervisa vid privatfinansierade utbildningsinstitutioner. Utländska medborgare kan dock få tillstånd från behöriga myndigheter för att undervisa. Utländska medborgare kan också få tillstånd att grunda och driva utbildningsinstitutioner. Tillståndet ges på skönsmässig grund. (CPC 923).
               
            
                  
                              D.
                           
                           
                              Vuxenutbildning
                              (CPC 924)
                           
                        
               
                  För leveranssätt 1 och 2
                  CY, FI, MT, RO och SE: Obundet.
                  AT: Obundet för vuxenundervisning genom radio eller tv.
               
            
                  
                              E.
                           
                           
                              Övriga utbildningstjänster
                              (CPC 929)
                           
                        
               
                  För leveranssätt 1 och 2
                  EU: Obundet.
               
            
                  
                              6.
                           
                           
                              MILJÖTJÄNSTER
                           
                        
            
                  
                              A.
                           
                           
                              Hantering av avloppsvatten (CPC 9401) (24)
                              
                           
                        
                              B.
                           
                           
                              Hantering av fast/farligt avfall, utom transport över gränserna av farligt avfall
                              
                                          a)
                                       
                                       
                                          Avfallshantering (CPC 9402)
                                       
                                    
                                          b)
                                       
                                       
                                          Renhållning och liknande tjänster (CPC 9403)
                                       
                                    
                        
                              C.
                           
                           
                              Skydd av luft och klimat (CPC 9404) (25)
                              
                           
                        
                              D.
                           
                           
                              Sanering och rening av mark och vatten
                              
                                          a)
                                       
                                       
                                          Behandling, sanering av mark och vatten som kontaminerats/förorenats
                                       
                                    (ingår i CPC 94060) (26)
                              
                           
                        
                              E.
                           
                           
                              Buller- och vibrationsdämpning
                              (CPC 9405)
                           
                        
                              F.
                           
                           
                              Skydd av biologisk mångfald och landskap
                              
                                          a)
                                       
                                       
                                          Skydd av naturen och landskapet
                                       
                                    (ingår i CPC 9406)
                           
                        
                              G.
                           
                           
                              Övriga miljötjänster och stödtjänster (ingår i CPC 94090)
                           
                        
               
                  För leveranssätt 1
                  EU: Obundet utom för konsulttjänster.
                  För leveranssätt 2
                  Inga.
               
            
                  
                              7.
                           
                           
                              FINANSIELLA TJÄNSTER
                           
                        
               
                   
               
            
                  
                              A.
                           
                           
                              Försäkringstjänster och försäkringsrelaterade tjänster
                           
                        
               
                  För leveranssätt 1 och 2
                  AT, BE, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LU, NL, PL, PT, RO, SK, SE, SI och UK: Obundet för direkta försäkringstjänster utom för försäkring av risker som rör
                  
                              i)
                           
                           
                              sjöfart, kommersiell luftfart samt uppskjutning av rymdfarkoster och frakt i rymden (inbegripet satelliter) när sådan försäkring täcker något eller allt av följande: godset som transporteras, fordonet som transporterar godset och varje skadeståndsskyldighet som följer därav; och
                           
                        
                              ii)
                           
                           
                              varor i internationell transittrafik.
                           
                        AT: Försäljningsfrämjande åtgärder och försäkringsförmedling för ett dotterbolag som inte är etablerat i unionen eller för en filial som inte är etablerad i Österrike (utom för återförsäkring och retrocession) är förbjudna. Obligatorisk lufttransportförsäkring, utom försäkring av internationell kommersiell lufttrafik, kan tillhandahållas endast av ett dotterbolag som är etablerat i unionen eller av en filial som är etablerad i Österrike.
                  DK: Obligatorisk lufttransportförsäkring kan tillhandahållas endast av bolag som är etablerade i unionen. Endast försäkringsbolag som fått tillstånd genom dansk lagstiftning eller av danska behöriga myndigheter får i kommersiellt syfte i Danmark tillhandahålla direktförsäkring för personer som är bosatta i Danmark, för danska fartyg eller för egendom i Danmark.
                  DE: Obligatorisk lufttransportförsäkring kan tillhandahållas endast av ett dotterbolag som är etablerat i EU eller av en filial som är etablerad i Tyskland. Ett utländskt försäkringsbolag som har etablerat en filial i Tyskland får i detta land ingå försäkringsavtal för internationell transport endast genom denna filial.
                  FR: Försäkring av risker i samband med marktransport får tillhandahållas endast av försäkringsbolag som är etablerade i unionen.
                  IT: Transportförsäkring avseende varor, försäkring av fordon i sig och ansvarsförsäkring i samband med risker i Italien får tillhandahållas endast av försäkringsbolag som är etablerade i unionen. Detta förbehåll gäller inte för internationell transport som inbegriper import till Italien. PL: Obundet för återförsäkring och retrocession med undantag av risker som rör varor i internationell handel.
                  PT: Luft- och sjötransportförsäkring som täcker varor, luftfartyg, skrov och ansvar får endast tillhandahållas av bolag som är etablerade i EU. Endast personer och bolag som är etablerade i EU får agera som försäkringsförmedlare för sådan försäkringsverksamhet i Portugal.
                  RO: Återförsäkring på den internationella marknaden tillåts endast om den återförsäkrade risken inte kan placeras på hemmamarknaden.
                  För leveranssätt 1
                  AT, BE, BG, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LU, NL, PT, RO, SK, SE, SI och UK: Obundet för direkta försäkringstjänster utom för försäkring av risker som rör
                  
                              i)
                           
                           
                              sjöfart, kommersiell luftfart samt uppskjutning av rymdfarkoster och frakt i rymden (inbegripet satelliter) när sådan försäkring täcker något eller allt av följande: godset som transporteras, fordonet som transporterar godset och varje skadeståndsskyldighet som följer därav; och
                           
                        
                              ii)
                           
                           
                              varor i internationell transittrafik.
                           
                        PL: Obundet för återförsäkring, retrocession och försäkring, utom för återförsäkring, retrocession och försäkring av risker rörande
                  
                              a)
                           
                           
                              sjöfart, kommersiell luftfart samt uppskjutning av rymdfarkoster och frakt i rymden (inbegripet satelliter) när sådan försäkring täcker något eller allt av följande: godset som transporteras, fordonet som transporterar godset och varje skadeståndsskyldighet som följer därav; och
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              varor i internationell transittrafik.
                           
                        BG: Obundet för direkt försäkring, utom för tjänster som tillhandahålls av utländska leverantörer till utländska personer inom Bulgariens territorium. Obundet för inlåningsförsäkring och liknande ersättningssystem samt obligatoriska försäkringar. Transportförsäkring avseende varor, försäkring av fordon i sig och ansvarsförsäkring i samband med risker i Bulgarien får inte tillhandahållas direkt av utländska försäkringsbolag. Ett utländskt försäkringsbolag får ingå försäkringsavtal endast genom en filial.
                  CY, LV och MT: Obundet för direkta försäkringstjänster utom för försäkring av risker som rör
                  
                              i)
                           
                           
                              sjöfart, kommersiell luftfart samt uppskjutning av rymdfarkoster och frakt i rymden (inbegripet satelliter) när sådan försäkring täcker något eller allt av följande: godset som transporteras, fordonet som transporterar godset och varje skadeståndsskyldighet som följer därav; och
                           
                        
                              ii)
                           
                           
                              varor i internationell transittrafik.
                           
                        LT: Obundet för direkta försäkringstjänster utom för försäkring av risker som rör
                  
                              i)
                           
                           
                              sjöfart, kommersiell luftfart samt uppskjutning av rymdfarkoster och frakt i rymden (inbegripet satelliter) när sådan försäkring täcker något eller allt av följande: godset som transporteras, fordonet som transporterar godset och varje skadeståndsskyldighet som följer därav; och
                           
                        
                              ii)
                           
                           
                              varor i internationell transittrafik, utom när det gäller landtransport där risken finns i Litauen.
                           
                        BG, LV och LT: Obundet för försäkringsförmedling.
                  PL: Obundet för återförsäkring, retrocession och försäkringsförmedling.
                  FI: Bara försäkringsbolag med huvudkontor i EU eller filial i Finland får tillhandahålla direkta försäkringstjänster (även koassurans). Försäkringsmäklartjänster får tillhandahållas av ett bolag eller en person som har permanent etablering i EU.
                  HU: Försäkringsbolag som inte är etablerade i EU får tillhandahålla direkta försäkringstjänster inom Ungerns territorium endast genom en filial registrerad i Ungern.
                  IT: Obundet när det gäller aktuarietjänster.
                  SE: Tillhandahållande av direktförsäkring tillåts endast genom ett försäkringsbolag med koncession i Sverige, under förutsättning att den utländska tjänsteleverantören och det svenska försäkringsbolaget tillhör samma koncern eller har ingått samarbetsavtal.
                  ES: För aktuarietjänster gäller ett krav på bosättning och tre års relevant erfarenhet.
                  För leveranssätt 2
                  AT, BE, BG, CZ, CY, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SE, SI, och UK: Obundet för förmedling.
                  BG: För direkta försäkringstjänster kan bulgariska fysiska och juridiska personer och utländska personer som bedriver ekonomisk verksamhet inom Bulgariens territorium ingå försäkringsavtal i fråga om sin verksamhet i Bulgarien endast med tjänsteleverantörer som har tillstånd att bedriva försäkringsverksamhet i Bulgarien. Försäkringskompensation på grundval av sådana avtal ska betalas ut i Bulgarien. Obundet för inlåningsförsäkring och liknande ersättningssystem samt obligatoriska försäkringar.
                  IT: Transportförsäkring avseende varor, försäkring av fordon i sig och ansvarsförsäkring i samband med risker i Italien får tillhandahållas endast av försäkringsbolag som är etablerade i unionen. Detta förbehåll gäller inte för internationell transport som inbegriper import till Italien.
                  PL: Obundet för återförsäkring, retrocession och försäkringstjänster, utom för återförsäkring, retrocession och försäkring av varor i internationell handel.
               
            
                  
                              B.
                           
                           
                              Bankverksamhet och andra finansiella tjänster (med undantag av försäkringstjänster)
                           
                        
               
                  För leveranssätt 1 och 2
                  LT: Förbehåller sig rätten att kräva kommersiell närvaro för pensionsfondsförvaltning, och att minst en chef i en banks ledning måste vara permanent bosatt i LT och tala litauiska.
                  IT: Obundet för finansiella rådgivare (consulenti finanziari).
                  EE: För inlåning krävs godkännande från den estniska finansinspektionen och registrering enligt estnisk lag som aktiebolag, dotterbolag eller filial.
                  IE: Förbehåller sig rätten att kräva följande: När det gäller system för kollektiva investeringar i form av värdepappersfonder och förvaltningsbolag med rörligt kapital (andra än företag för kollektiva investeringar i överlåtbara värdepapper (fondföretag)) ska förvaltaren/förvaringsinstitutet och förvaltningsbolaget vara ett aktiebolag i Irland eller i en annan EU-medlemsstat (inga filialer). När det gäller kommanditbolag för investeringar ska minst en komplementär vara bildad som bolag i Irland. För att bli medlem i en aktiebörs i Irland måste en enhet antingen a) ha tillstånd i Irland, vilket förutsätter att enheten är ett aktiebolag eller handelsbolag med huvudkontor/säte i Irland eller b) ha tillstånd i en annan EU-medlemsstat i enlighet med EU:s direktiv om investeringstjänster.
                  PL: För tillhandahållande och överföring av finansiell information och bearbetning av finansiella data och tillhörande programvara: krav på att använda det allmänna telenätet, eller någon annan godkänd operatörs nät.
                  För leveranssätt 1
                  AT, BE, BG, CZ, CY, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LU, NL, PL, PT, SK, SE och UK: Obundet utom för tillhandahållande av finansiell information och bearbetning av finansiella data samt rådgivning och andra relaterade tjänster, med undantag för förmedling.
                  BE: För tillhandahållande av investeringsrådgivning krävs etablering i Belgien.
                  BG: Begränsningar och villkor som rör användningen av telenätet kan förekomma.
                  CY: Obundet utom för handel med överlåtbara värdepapper, tillhandahållande av finansiell information och bearbetning av finansiella data samt rådgivning och andra relaterade tjänster, med undantag för förmedling.
                  EE: För förvaltning av investeringsfonder krävs etablering av ett specialiserat förvaltningsbolag. Endast företag med säte i unionen kan verka som förvaringsinstitut för investeringsfonders tillgångar.
                  LT: För förvaltning av investeringsfonder krävs etablering av ett specialiserat förvaltningsbolag. Endast företag med säte eller filial i Litauen kan verka som förvaringsinstitut för investeringsfonders tillgångar.
                  IE: För tillhandahållande av investeringstjänster eller investeringsrådgivning krävs antingen i) tillstånd i Irland, vilket normalt förutsätter att tjänsteleverantören är ett aktiebolag, handelsbolag eller enskilt företag, under alla omständigheter med ett huvudkontor/säte i Irland (i vissa fall kan det hända att tillstånd inte krävs, t.ex. när en tjänsteleverantör från ett tredjeland inte har någon kommersiell närvaro i Irland och tjänsten inte tillhandahålls privatpersoner) eller ii) tillstånd i en annan medlemsstat i enlighet med EU:s direktiv om investeringstjänster.
                  LV: Obundet utom för tillhandahållande av finansiell information samt för rådgivning och andra relaterade tjänster, med undantag för förmedling.
                  MT: Obundet utom för inlåning, utlåning av alla slag, tillhandahållande av finansiell information och bearbetning av finansiella data samt rådgivning och andra relaterade tjänster, med undantag för förmedling.
                  PL: För tillhandahållande och överföring av finansiell information och bearbetning av finansiella data och tillhörande programvara: krav på att använda det allmänna telenätet, eller någon annan godkänd operatörs nät.
                  RO: Obundet för finansiell leasing och för handel med penningmarknadsinstrument, utländsk valuta, derivatinstrument, valuta- och ränteinstrument, överlåtbara värdepapper och andra överlåtbara instrument och finansiella tillgångar, medverkan vid utfärdande av alla slags värdepapper, förvaltning av tillgångar, samt clearing- och avvecklingstjänster rörande finansiella tillgångar. Betalnings- och penningförmedlingstjänster tillåts endast genom en bank som är etablerad lokalt.
                  SI: Obundet med undantag av utlåning av alla slag, inhemska juridiska personers och enskilda näringsidkares mottagande av borgensförbindelser och garantier från utländska kreditinstitut, tillhandahållande och överföring av finansiell information, bearbetning av finansiella data och tillhörande programvara av tillhandahållare av andra finansiella tjänster, rådgivningstjänster och andra till finansiella tjänster relaterade tjänster avseende alla dessa verksamheter, inbegripet kreditupplysning och kreditanalys, tillhandahållande av investeringsunderlag, investeringsrådgivning samt rådgivning om företagsförvärv, företagsrekonstruktion och affärsstrategi. Kommersiell närvaro krävs.
                  SI: Ett pensionssystem kan tillhandahållas genom en gemensam pensionsfond (som inte är en juridisk person och därför förvaltas av ett försäkringsbolag, en bank eller ett pensionsföretag), ett pensionsföretag eller ett försäkringsbolag. Dessutom kan pensionssystem också erbjudas av pensionstjänsteleverantörer som etablerats i enlighet med de bestämmelser som är tillämpliga i en EU-medlemsstat.
                  HU: Företag från länder utanför EES får tillhandahålla finansiella tjänster eller stödverksamhet till sådana tjänster endast genom sin filial i Ungern.
                  För leveranssätt 2
                  BG: Begränsningar och villkor som rör användningen av telenätet kan förekomma.
               
            
                  
                              8.
                           
                           
                              HÄLSO- OCH SJUKVÅRDSTJÄNSTER OCH SOCIALA TJÄNSTER
                              (Endast privatfinansierade tjänster. Det bör påpekas att tjänster som erhåller offentliga medel eller statligt stöd i någon form inte anses privatfinansierade.)
                           
                        
            
                  
                              A.
                           
                           
                              Sjukhustjänster
                              (CPC 9311)
                           
                        
                              B.
                           
                           
                              Ambulanstjänster
                              (CPC 93192)
                           
                        
                              C.
                           
                           
                              Vård på andra behandlingshem än sjukhus
                              (CPC 93193)
                           
                        
               
                  För leveranssätt 1 och 2
                  FR: Obundet för privatfinansierade tjänster inom laboratorieanalyser och tester (ingår i 9311).
                  För leveranssätt 1
                  AT, BE, BG, DE, CY, CZ, DK, ES, EE, FI, FR, EL, IE, IT, LV, LT, MT, LU, NL, PL, PT, RO, SI, SE, SK och UK: Obundet.
                  HR: Obundet, utom för telemedicin.
                  För leveranssätt 2
                  Inga.
               
            
                  
                              D.
                           
                           
                              Sociala tjänster
                           
                        
                              —
                           
                           
                              Alla medlemsstater utom EE, HR, LT och LV: Endast konvalescenthem och vilohem samt äldreboenden.
                           
                        
                              —
                           
                           
                              AT, EE och LV: Samtliga CPC 933
                           
                        
               
                  För leveranssätt 1
                  EU: Obundet.
                  För leveranssätt 2
                  CZ, FI, HU, LT, MT, PL, SE, SI och SK: Obundet.
               
            
                  
                              9.
                           
                           
                              TURISM OCH RESERELATERADE TJÄNSTER
                           
                        
            
                  
                              A.
                           
                           
                              Hotell, restauranger samt cateringverksamhet
                              (CPC 641, CPC 642, CPC 643) utom cateringverksamhet inom lufttransport (27)
                              
                           
                        
               
                  För leveranssätt 1
                  AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FR, EL, IE, IT, LV, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE och UK: Obundet.
                  HR: Obundet.
                  För leveranssätt 2
                  Inga.
               
            
                  
                              B.
                           
                           
                              Resebyråer och researrangörer
                              (inbegripet reseledare)
                              (CPC 7471)
                           
                        
               
                  För leveranssätt 1
                  BG, CY och HU: Obundet.
                  CY: Krav på medborgarskap. Utländska tjänsteleverantörer måste företrädas av en resebyrå med hemvist i landet.
                  LT: Tillhandahållande av reseledartjänster förutsätter etablering i Litauen och ett tillstånd som utfärdats av Litauens turismmyndighet.
                  För leveranssätt 2
                  Inga.
               
            
                  
                              C.
                           
                           
                              Turistguidetjänster
                              (CPC 7472)
                           
                        
               
                  För leveranssätt 1
                  BG, CY, CZ, HU, IT, LT, MT, PL, SK och SI: Obundet.
                  IT: Turistguider från länder utanför EU måste ha en särskild licens från regionen för att tillhandahålla professionella turistguidetjänster.
                  BG, CY, EL och ES: Krav på EU-medborgarskap för tillhandahållare av turistguidetjänster.
                  För leveranssätt 2
                  Inga.
               
            
                  
                              10.
                           
                           
                              FRITIDS-, KULTUR- OCH SPORTTJÄNSTER
                              (utom audiovisuella tjänster)
                           
                        
            
                  
                              A.
                           
                           
                              Underhållningstjänster
                              (inbegripet teater, levande musik, cirkusuppträdanden och diskotek)
                              (CPC 9619)
                           
                        
               
                  För leveranssätt 1
                  BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LV, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI och UK: Obundet.
                  För leveranssätt 2
                  CY, CZ, FI, HR, MT, PL, RO, SK och SI: Obundet.
                  BG: Obundet utom för tjänster som rör teaterproduktion, sånggrupper, band- och orkesterunderhållning (CPC 96191), tjänster som tillhandahålls av författare, kompositörer, skulptörer, underhållare och andra enskilda artister (CPC 96192) och tillhörande teatertjänster (CPC 96193).
                  EE: Obundet för övrig underhållning (CPC 96199) utom biograftjänster
                  LT och LV: Obundet utom för biograftjänster (ingår i CPC 96199).
               
            
                  
                              B.
                           
                           
                              Nyhetsbyråer
                              (CPC 962)
                           
                        
               
                  För leveranssätt 1
                  BG, CY, CZ, EE, HU, LT, MT, RO, PL, SI och SK: Obundet.
                  För leveranssätt 2
                  BG, CY, CZ, HU, LT, MT, PL, RO, SI och SK: Obundet.
               
            
                  
                              C.
                           
                           
                              Biblioteks-, arkiv- och museitjänster och övriga kulturtjänster
                              (CPC 963)
                           
                        
               
                  För leveranssätt 1 och 2
                  BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, HR, EL, HU, IE, IT, LT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE och UK: Obundet.
               
            
                  
                              D.
                           
                           
                              Sporttjänster
                              (CPC 9641)
                           
                        
               
                  För leveranssätt 1 och 2
                  AT: Obundet för skidskolor och bergsguidetjänster.
                  BG, CZ, LV, MT, PL, RO och SK: Obundet.
                  För leveranssätt 1
                  CY, EE och HR: Obundet.
               
            
                  
                              E.
                           
                           
                              Tjänster i fritidsparker och badanläggningar
                              (CPC 96491)
                           
                        
               
                  För leveranssätt 1 och 2
                  Inga.
               
            
                  
                              11.
                           
                           
                              TRANSPORTTJÄNSTER
                           
                        
            
                  
                              A.
                           
                           
                              Sjöfart
                           
                        
                              a)
                           
                           
                              Internationell passagerartransport
                              (CPC 7211 utom nationellt cabotage (28))
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              Internationell godstransport
                              (CPC 7212 utom nationellt cabotage (29))
                           
                        
               
                  För leveranssätt 1 och 2
                  EU: Obundet för nationellt sjöfartscabotage.
                  BG, CY, DE, EE, ES, FR, FI, EL, IT, LT, MT, PT, RO, SI och SE: Matartjänster med godkännande.
               
            
                  
                              B.
                           
                           
                              Transport på inre vattenvägar
                           
                        
                              a)
                           
                           
                              Passagerartransport
                              (CPC 7221 utom nationellt cabotage (29))
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              Godstransport
                              (CPC 7222 utom nationellt cabotage (29))
                           
                        
               
                  För leveranssätt 1 och 2
                  EU: Obundet för nationellt cabotage på inre vattenvägar. Åtgärder som baseras på befintliga eller framtida avtal om tillträde till inre vattenvägar (inbegripet avtal som avser Rhen-Main-Donau-kanalen) förbehåller vissa trafikrättigheter för operatörer som är baserade i de berörda länderna och uppfyller medborgarskapskriterierna för ägande. Genomförandebestämmelser för Mannheimkonventionen om sjöfart på Rhen gäller.
                  EU: Gods- och passagerartransporter på inre vattenvägar får endast tillhandahållas av en operatör som uppfyller följande villkor:
                  
                              a)
                           
                           
                              Operatören är etablerad i en medlemsstat.
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              Operatören är behörig i den medlemsstaten att utföra (internationella) transporter av gods eller passagerare på inre vattenvägar.
                           
                        
                              c)
                           
                           
                              Operatören använder fartyg som är registrerade i en medlemsstat eller innehar ett intyg på att fartyget ingår i en medlemsstats handelsflotta.
                           
                        Dessutom ska fartygen ägas av fysiska personer som har hemvist i en medlemsstat och som är medborgare i en medlemsstat, eller av juridiska personer som är registrerade i en medlemsstat. Undantag från kravet på majoritetsägande kan i undantagsfall medges. I Spanien, Sverige och Finland finns ingen rättslig åtskillnad mellan transporter till sjöss och på inre vattenvägar. Regleringen av transporter till sjöss är även tillämplig på inre vattenvägar.
                  AT: Ett företag eller en varaktig etablering måste registreras i Österrike.
                  BG, CY, CZ, EE, FI, HR, HU, LT, MT, RO, SE, SI och SK: Obundet.
               
            
                  
                              C.
                           
                           
                              Järnvägstransport
                           
                        
                              a)
                           
                           
                              Passagerartransport (CPC 7111)
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              Godstransport (CPC 7112)
                           
                        
               
                  För leveranssätt 1
                  EU: Obundet.
                  För leveranssätt 2
                  Inga.
               
            
                  
                              D.
                           
                           
                              Vägtransport
                           
                        
                              a)
                           
                           
                              Passagerartransport
                              (CPC 7121 och CPC 7122)
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              Godstransport
                              (CPC 7123, utom transport av post för egen räkning (30))
                           
                        
               
                  För leveranssätt 1
                  EU: Obundet (utom för transport av post för egen räkning).
                  För leveranssätt 2
                  Inga.
               
            
                  
                              E.
                           
                           
                              Transport i rörledning av andra varor än bränsle (31)
                              
                              (CPC 7139)
                           
                        
               
                  För leveranssätt 1
                  EU: Obundet.
                  För leveranssätt 2
                  AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, IE, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE och UK: Obundet.
               
            
                  
                              12.
                           
                           
                              KRINGTJÄNSTER FÖR TRANSPORT (32)
                              
                           
                        
            
                  
                              A.
                           
                           
                              Kringtjänster för sjötransport
                           
                        
                              a)
                           
                           
                              Godshantering i samband med sjöfart
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              Lagring och magasinering
                              (ingår i CPC 742)
                           
                        
                              c)
                           
                           
                              Tullklareringstjänster
                           
                        
                              d)
                           
                           
                              Containerterminal- och containerdepåtjänster
                           
                        
                              e)
                           
                           
                              Agent- och mäklartjänster
                           
                        
                              f)
                           
                           
                              Fraktspeditionstjänster
                           
                        
                              g)
                           
                           
                              Uthyrning av fartyg med besättning
                              (CPC 7213)
                           
                        
                              h)
                           
                           
                              Skjutbogserings- och bogseringstjänster
                              (CPC 7214)
                           
                        
                              i)
                           
                           
                              Stödtjänster för sjötransport
                              (ingår i CPC 745)
                           
                        
                              j)
                           
                           
                              Övriga stöd- och kringtjänster
                              (ingår i CPC 749)
                           
                        
               
                  För leveranssätt 1 och 2
                  EU: Obundet för tullklareringstjänster, skjutbogserings- och bogseringstjänster samt lots- och förtöjningstjänster.
                  För leveranssätt 1
                  EU: Obundet för godshantering i samband med sjöfart och för containerterminal- och containerdepåtjänster.
                  AT, BG, CY, CZ, DE, EE, HU, LT, MT, PL, RO, SK, SI och SE: Obundet för uthyrning av fartyg med besättning.
                  BG: Obundet.
                  AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE och UK: Obundet för lagring och magasinering.
                  HR: Obundet utom för agent- och mäklartjänster inom godstransport.
                  FI: Kringtjänster för sjötransport får endast tillhandahållas av fartyg som för finsk flagg.
                  För leveranssätt 2
                  Inga.
               
            
                  
                              B.
                           
                           
                              Kringtjänster för transport på inre vattenvägar
                           
                        
                              a)
                           
                           
                              Godshanteringstjänster (ingår i CPC 741)
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              Lagring och magasinering (ingår i CPC 742)
                           
                        
                              c)
                           
                           
                              Agent- och mäklartjänster inom godstransport (ingår i CPC 748)
                           
                        
                              d)
                           
                           
                              Uthyrning av fartyg med besättning (CPC 7223)
                           
                        
                              e)
                           
                           
                              Skjutbogserings- och bogseringstjänster (CPC 7224)
                           
                        
                              f)
                           
                           
                              Stödtjänster för transport på inre vattenvägar (ingår i CPC 745)
                           
                        
                              g)
                           
                           
                              Övriga stöd- och kringtjänster
                              (ingår i CPC 749)
                           
                        
               
                  För leveranssätt 1 och 2
                  EU: Åtgärder som baseras på befintliga eller framtida avtal om tillträde till inre vattenvägar (inbegripet avtal som avser Rhen-Main-Donau-kanalen) förbehåller vissa trafikrättigheter för operatörer som är baserade i de berörda länderna och uppfyller medborgarskapskriterierna i fråga om ägande. Genomförandebestämmelser för Mannheimkonventionen om sjöfart på Rhen.
                  EU: Obundet för tullklareringstjänster, skjutbogserings- och bogseringstjänster samt för lots- och förtöjningstjänster.
                  HR: Obundet utom för agent- och mäklartjänster inom godstransport.
                  För leveranssätt 1
                  AT: Obundet för uthyrning av fartyg med besättning, skjutbogserings- och bogseringstjänster, lots- och förtöjningstjänster, tjänster till stöd för navigation och tjänster avseende drift av hamnar och farleder.
                  BG, CY, CZ, DE, EE, FI, HU, LV, LT, MT, RO, SK, SI och SE: Obundet för uthyrning av fartyg med besättning.
                  BG: Inga direkta filialer (bolagsbildning krävs för kringtjänster för transport på vattenvägar). Ägande i ett bulgariskt företag är begränsat till 49 %.
               
            
                  
                              C.
                           
                           
                              Kringtjänster för järnvägstransport
                           
                        
                              a)
                           
                           
                              Godshanteringstjänster (ingår i CPC 741)
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              Lagring och magasinering (ingår i CPC 742)
                           
                        
                              c)
                           
                           
                              Agent- och mäklartjänster inom godstransport (ingår i CPC 748)
                           
                        
                              d)
                           
                           
                              Växlings- och rangeringstjänster (CPC 7113)
                           
                        
                              e)
                           
                           
                              Stödtjänster för järnvägstransport (CPC 743)
                           
                        
                              f)
                           
                           
                              Övriga kring- och stödtjänster (ingår i CPC 749)
                           
                        
               
                  För leveranssätt 1 och 2
                  EU: Obundet för tullklareringstjänster samt växlings- och rangeringstjänster.
                  HR: Obundet utom för agent- och mäklartjänster inom godstransport.
                  För leveranssätt 1
                  BG och CZ: Inga direkta filialer (bolagsbildning krävs för kringtjänster för transport på järnväg). Ägande i ett bulgariskt företag är begränsat till 49 %.
                  För leveranssätt 2
                  Inga.
               
            
                  
                              D.
                           
                           
                              Kringtjänster för vägtransport
                           
                        
                              a)
                           
                           
                              Godshanteringstjänster (ingår i CPC 741)
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              Lagring och magasinering (ingår i CPC 742)
                           
                        
                              c)
                           
                           
                              Agent- och mäklartjänster inom godstransport (ingår i CPC 748)
                           
                        
                              d)
                           
                           
                              Uthyrning av nyttovägfordon med operatör (CPC 7124)
                           
                        
                              e)
                           
                           
                              Stödtjänster för vägtransport (CPC 744)
                           
                        
                              f)
                           
                           
                              Övriga kring- och stödtjänster (ingår i CPC 749)
                           
                        
               
                  För leveranssätt 1
                  AT, BG, CY, CZ, DK, EE, HU, LV, LT, MT, PL, RO, SK, SI och SE: Obundet för uthyrning av nyttovägfordon med förare.
                  HR: Obundet utom för agent- och mäklartjänster inom godstransport och stödtjänster för vägtransport för vilka tillstånd krävs.
                  SE: Krav på att etablerade enheter använder nationellt registrerade fordon.
                  För leveranssätt 2
                  Inga.
               
            
                  
                              D.
                           
                           
                              Kringtjänster för lufttransport
                           
                        
                              a)
                           
                           
                              Marktjänster (inklusive cateringtjänster)
                           
                        
               
                  För leveranssätt 1
                  EU: Obundet.
                  BG: Inga direkta filialer (bolagsbildning krävs) för kringtjänster för lufttransport.
                  För leveranssätt 2
                  BG, CY, CZ, HR, HU, MT, PL, RO, SK och SI: Obundet.
               
            
                  
                              b)
                           
                           
                              Lagring och magasinering
                              (ingår i CPC 742)
                           
                        
               
                  För leveranssätt 1 och 2
                  Inga.
                  För leveranssätt 1
                  BG: Inga direkta filialer (bolagsbildning krävs) för kringtjänster för lufttransport.
               
            
                  
                              c)
                           
                           
                              Agent- och mäklartjänster inom godstransport
                              (ingår i CPC 748)
                           
                        
               
                  För leveranssätt 1 och 2
                  Inga.
                  För leveranssätt 1
                  BG: Utländska personer får tillhandahålla tjänster endast genom ägande i bulgariska bolag, med högst 49 % av aktierna, och genom filialer.
               
            
                  
                              d)
                           
                           
                              Uthyrning av luftfartyg med besättning
                              (CPC 734)
                           
                        
               
                  För leveranssätt 1 och 2
                  EU: Luftfartyg som används av unionens lufttrafikföretag måste vara registrerade i de medlemsstater som har utfärdat tillstånd för lufttrafikföretaget eller i ett land i unionen.
                  För registrering kan krävas att luftfartyget ägs antingen av fysiska personer som uppfyller vissa krav på medborgarskap eller av juridiska personer som uppfyller vissa krav som rör ägande av kapital och inflytande.
                  Luftfartyg som är registrerade utanför EU får i undantagsfall och under särskilda omständigheter leasas av ett utländskt lufttrafikföretag till ett EU-lufttrafikföretag för att tillgodose EU-lufttrafikföretagets behov av undantagskaraktär, säsongsrelaterade kapacitetsbehov eller behov för att lösa driftsstörningar, som inte i tillräcklig utsträckning kan tillgodoses genom leasing av luftfartyg som är registrerade inom unionen. För detta krävs ett tidsbegränsat godkännande från den EU-medlemsstat som utfärdat tillståndet för EU-lufttrafikföretaget.
               
            
                  
                              e)
                           
                           
                              Försäljning och marknadsföring
                           
                        
                              f)
                           
                           
                              Datoriserade bokningssystem
                           
                        
               
                  För leveranssätt 1 och 2
                  EU: Om EU-lufttrafikföretag inte medges likvärdig behandling (33) som den som ges i EU av leverantörer av CRS-tjänster utanför EU, eller om leverantörer av CRS-tjänster i EU inte medges likvärdig behandling som den som ges i EU av lufttrafikföretag utanför EU, kan åtgärder vidtas för att medge likvärdig behandling för lufttrafikföretagen utanför EU av leverantörerna av CRS-tjänster i EU respektive för leverantörerna av CRS-tjänster utanför EU av EU-lufttrafikföretagen.
               
            
                  
                              g)
                           
                           
                              Flygplatstjänster
                           
                        
               
                  För leveranssätt 1
                  EU: Obundet.
                  För leveranssätt 2
                  Inga.
               
            
                  
                              E.
                           
                           
                              Kringtjänster för transport i rörledning av andra varor än bränsle (34)
                              
                           
                        
                              a)
                           
                           
                              Lagring och magasinering av andra varor än bränsle som transporteras i rörledning
                              (ingår i CPC 742)
                           
                        
               
                  För leveranssätt 1
                  AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, HR, EL, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE och UK: Obundet.
                  För leveranssätt 2
                  Inga.
               
            
                  
                              13.
                           
                           
                              ANDRA TRANSPORTTJÄNSTER
                           
                        
            
                  Tillhandahållande av kombinerade transporttjänster
               
               
                  För leveranssätt 1
                  EU, utom FI: Endast transportörer som är etablerade i en EU-medlemsstat och som uppfyller villkoren för att driva transportverksamhet och för att få tillträde till marknaden för varutransporter mellan medlemsstater får, i samband med en kombinerad transport mellan medlemsstater, utföra en inledande och/eller en avslutande vägtransport som en integrerad del av den kombinerade transporten, oavsett om detta innebär en gränspassage. Begränsningar som gäller ett visst transportsätt tillämpas. Nödvändiga åtgärder kan vidtas för att säkerställa att motorfordonsskatt minskas eller återbetalas för vägfordon som används i kombinerade transporter.
                  För leveranssätt 2
                  BE, DE, DK, EL, ES, FI, FR, IE, IT, LU, NL, PT och UK: Inga, utan att det påverkar de begränsningar i denna förteckning över åtaganden som gäller ett visst transportsätt.
                  AT, BG, CY, CZ, EE, HU, HR, LT, LV, MT, PL, RO, SE, SI och SK: Obundet.
               
            
                  
                              14.
                           
                           
                              ENERGITJÄNSTER
                           
                        
            
                  
                              A.
                           
                           
                              Tjänster med anknytning till gruvdrift (CPC 883) (35)
                              
                           
                        
               
                  För leveranssätt 1 och 2
                  Inga.
               
            
                  
                              B.
                           
                           
                              Transport i rörledning av bränsle
                              (CPC 7131)
                           
                        
               
                  För leveranssätt 1
                  EU: Obundet.
                  För leveranssätt 2
                  AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, IE, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE och UK: Obundet.
               
            
                  
                              C.
                           
                           
                              Lagring och magasinering av bränsle som transporteras i rörledning
                              (ingår i CPC 742)
                           
                        
               
                  För leveranssätt 1
                  AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, HR, EL, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE och UK: Obundet.
                  För leveranssätt 2
                  Inga.
               
            
                  
                              D.
                           
                           
                              Partihandel med fasta, flytande och gasformiga bränslen med tillhörande produkter
                              (CPC 62271)
                              och partihandel med el, ånga och varmvatten
                           
                        
               
                  För leveranssätt 1 och 2
                  EU: Obundet för partihandel med motorbränsle, el, ånga och varmvatten.
               
            
                  
                              E.
                           
                           
                              Detaljhandel med motorbränsle
                              (CPC 613)
                           
                        
               
                  För leveranssätt 1
                  EU: Obundet.
                  För leveranssätt 2
                  Inga.
               
            
                  
                              F.
                           
                           
                              Detaljhandel med eldningsoljor, gasol, kol och ved
                              (CPC 63297)
                              och detaljhandel med el, gas (ej gasol), ånga och varmvatten
                           
                        
               
                  För leveranssätt 1 och 2
                  EU: Obundet för detaljhandel med motorbränsle, el, gas (ej gasol), ånga och varmvatten.
                  För leveranssätt 1
                  BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FR, EL, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, SK och UK: För detaljhandel med eldningsoljor, gasol, kol och ved: Obundet utom för postorder.
                  För leveranssätt 2
                  Inga.
               
            
                  
                              G.
                           
                           
                              Tjänster med anknytning till energidistribution
                              (CPC 887)
                           
                        
               
                  För leveranssätt 1
                  EU: Obundet utom för konsulttjänster.
                  För leveranssätt 2
                  Inga.
               
            
                  
                              15.
                           
                           
                              ANDRA TJÄNSTER INTE NÄMNDA NÅGON ANNANSTANS
                           
                        
            
                  
                              a)
                           
                           
                              Tvättning, rengöring och färgning
                              (CPC 9701)
                           
                        
               
                  För leveranssätt 1
                  EU: Obundet.
                  För leveranssätt 2
                  Inga.
               
            
                  
                              b)
                           
                           
                              Hårvård
                              (CPC 97021)
                           
                        
               
                  För leveranssätt 1
                  EU: Obundet.
                  För leveranssätt 2
                  Inga.
               
            
                  
                              c)
                           
                           
                              Kosmetisk behandling, manikyr och pedikyr
                              (CPC 97022)
                           
                        
               
                  För leveranssätt 1
                  EU: Obundet.
                  För leveranssätt 2
                  Inga.
               
            
                  
                              d)
                           
                           
                              Annan skönhetsvård (CPC 97029)
                           
                        
               
                  För leveranssätt 1
                  EU: Obundet.
                  För leveranssätt 2
                  Inga.
               
            
                  
                              e)
                           
                           
                              Spatjänster och icke-terapeutisk massage, om de tillhandahålls för avslappning och fysiskt välbefinnande och inte för medicinska ändamål eller rehabilitering (36) (CPC ver. 1.0 97230)
                           
                        
               
                  För leveranssätt 1
                  EU: Obundet.
                  För leveranssätt 2
                  Inga.
               
            
                  
                              g)
                           
                           
                              Telekommunikationstjänster (CPC 7543)
                           
                        
               
                  För leveranssätt 1 och 2
                  Inga.
               
            
         (1)  Omfattar juridisk rådgivning, juridisk representation, juridiska skiljemanna- och förliknings-/medlingstjänster samt juridiska handlings- och intygstjänster. Tillhandahållande av juridiska tjänster är endast tillåtet i fråga om folkrätt, EU-rätt och rätten i varje jurisdiktion där investeraren eller dennas personal är behörig att vara verksam som jurist och är, i likhet med tillhandahållande av andra tjänster, föremål för tillämpliga villkor och förfaranden för licensiering i Europeiska unionens medlemsstater. För jurister som tillhandahåller juridiska tjänster i fråga om folkrätt och utländsk rätt kan dessa bl.a. bestå i efterlevnad av lokala uppförandekoder, användning av hemlandets yrkestitel (om inte erkännande med värdlandets yrkestitel erhållits), försäkringskrav, enkel registrering hos värdlandets advokatsamfund eller förenklad antagning till värdlandets advokatsamfund genom ett lämplighetstest och juridisk eller yrkesmässig hemvist i värdlandet. Juridiska tjänster i fråga om EU-rätt ska i princip utföras av eller genom en advokat som är medlem i ett advokatsamfund i unionen och som agerar i eget namn, och juridiska tjänster i fråga om rättsordningen i en av Europeiska unionens medlemsstater ska i princip utföras av eller genom en advokat som är medlem i denna medlemsstats advokatsamfund och som agerar i eget namn. Det kan därför krävas fullt medlemskap i advokatsamfundet i den aktuella medlemsstaten i Europeiska unionen för representation vid domstolar och andra behöriga myndigheter i EU eftersom det inbegriper utövande av EU-processrätt och nationell processrätt. I vissa medlemsstater är utländska jurister som inte har fullt medlemskap i advokatsamfundet emellertid tillåtna att uppträda som ombud i civilrättsliga förfaranden för en part som är medborgare i eller hör till den stat där juristen har rätt att utöva sitt yrke.
      
         (2)  Omfattar inte juridisk rådgivning och juridisk representation i skattefrågor, som ingår i 1.A a. Juridiska tjänster.
      
         (3)  Tillhandahållande av läkemedel till allmänheten är, i likhet med tillhandahållande av andra tjänster, föremål för tillämpliga villkor och förfaranden för licensiering och kvalificering i Europeiska unionens medlemsstater. Som en allmän regel är denna verksamhet förbehållen farmaceuter. I vissa medlemsstater är endast tillhandahållandet av receptbelagda läkemedel förbehållet farmaceuter.
      
         (4)  Ingår i CPC 85201, som återfinns i 1 A h. Läkar- och tandläkartjänster.
      
         (5)  Tjänsten i fråga rör fastighetsmäklares verksamhet och påverkar inte rättigheter eller restriktioner för fysiska och juridiska personer som köper fast egendom.
      
         (6)  Underhåll och reparation av transportutrustning (CPC 6112, 6122, 8867 och CPC 8868) återfinns under 1 F l 1–1 F l 4.
      
         (7)  Omfattar inte tryckning, som omfattas av CPC 88442 och återfinns i 1 F p.
      
         (8)  I hantering ingår tömning av brevlådor, sortering, transport och utdelning.
      
         (9)  Med postförsändelse avses försändelser som hanteras av alla typer av kommersiella aktörer, oavsett om de är offentliga eller privata.
      
         (10)  T.ex. brev och vykort.
      
         (11)  Omfattar böcker och kataloger.
      
         (12)  Tidskrifter och tidningar.
      
         (13)  För undersektorerna i–iv kan det krävas individuella licenser som kan medföra särskilda skyldigheter att tillhandahålla samhällsomfattande tjänster eller betala en avgift till en kompensationsfond.
      
         (14)  Expressutdelning kan förutom ökad snabbhet och tillförlitlighet också innefatta mervärden som hämtning från avsändaren, personlig leverans till adressaten, godsspårning, möjlighet att ändra destination och mottagare under befordran samt bekräftelse på mottagande.
      
         (15)  Tillhandahållande av medel, däribland särskilda lokaler och befordran av tredje man, som möjliggör självservice genom ömsesidig utväxling av postförsändelser mellan användare som abonnerar på denna tjänst. Med postförsändelse avses försändelse som hanteras av alla typer av kommersiella aktörer, oavsett om de är offentliga eller privata.
      
         (16)  Transport av landpost för egen räkning.
      
         (17)  Transport av luftpost för egen räkning.
      
         (18)  Dessa tjänster omfattar inte informations- och/eller databehandling on-line (inklusive transaktionsbehandling) (ingår i CPC 843) som återfinns i 1 B. Datatjänster.
      
         (19)  Radio- och tv-utsändning definieras som den oavbrutna överföringskedja som krävs för utsändning av tv- och radioprogramsignaler till allmänheten, men omfattar inte återutsändningslänkar mellan operatörerna.
      
         (20)  Här ingår telekommunikationstjänster som består i överföring och mottagande av radio- och tv-sändningar via satellit (den oavbrutna överföringskedja som krävs för utsändning av tv- och radioprogramsignaler till allmänheten). Här ingår försäljning av användning av satellittjänster, men inte försäljning av tv-programpaket till hushållen.
      
         (21)  Dessa tjänster, som omfattar CPC 62271, ingår i ENERGITJÄNSTER i 18 D.
      
         (22)  Omfattar inte underhåll och reparation, som ingår i FÖRETAGSTJÄNSTER i 1 B och 1 F l.
      
         (23)  Detaljhandel med läkemedel och sjukvårdsartiklar ingår i YRKESMÄSSIGA TJÄNSTER i 1 A k.
      
         (24)  Motsvarar avloppshantering.
      
         (25)  Motsvarar avgasrening.
      
         (26)  Motsvarar delar av Skydd av naturen och landskapet.
      
         (27)  Cateringverksamhet inom lufttransport ingår i KRINGTJÄNSTER FÖR TRANSPORT i 12 D a – Marktjänster.
      
         (28)  Utan att det påverkar vilka aktiviteter som kan betraktas som cabotage enligt nationell lagstiftning inbegriper denna lista inte nationellt cabotage, som antas omfatta transport av passagerare eller gods mellan en hamn eller en punkt i en medlemsstat och en annan hamn eller punkt i samma medlemsstat, även på dess kontinentalsockel enligt FN:s havsrättskonvention, och trafik som börjar och slutar i samma hamn eller punkt i en medlemsstat.
      
         (29)  Omfattar matartjänster och förflyttning av utrustning som utförs av internationella sjötransportföretag mellan hamnar i samma stat om det inte innebär intäkter.
      
         (30)  Ingår i CPC 71235, som återfinns i KOMMUNIKATIONSTJÄNSTER under 2 A – Post- och budtjänster.
      
         (31)  Transport av bränsle i rörledning ingår i ENERGITJÄNSTER i 13 B.
      
         (32)  Omfattar inte underhåll och reparation av transportutrustning, som ingår i FÖRETAGSTJÄNSTER i 1 F l 1–1 F l 4.
      
         (33)  Med likvärdig behandling avses icke-diskriminerande behandling av EU-lufttrafikföretag och EU-leverantörer av CRS-tjänster.
      
         (34)  Kringtjänster för transport av bränsle i rörledning ingår i ENERGITJÄNSTER i 13 C.
      
         (35)  Omfattar följande tjänster som tillhandahålls på arvodes- eller avtalsbasis: rådgivnings- och konsulttjänster som rör gruvdrift, iordningställande av arbetsplatser på land, installation av borriggar på land, borrning, borrkronor, foderrör och produktionsrör, borrslamsteknik och tillhandahållande av borrslam, kontroll av fasta ämnen, fiske och särskilda åtgärder i borrhål, geologi vid brunnar och borrkontroll, tagning av borrkärnor, provning av brunnar, kablar, tillhandahållande och skötsel av kompletteringsvätskor (saltlösningar), tillhandahållande och installation av kompletteringsutrustning, cementering (tryckpumpning), stimulering (sprickbildning, syrabehandling och tryckpumpning), överhalning och reparation av brunnar, igenfyllning och nedläggning av brunnar.
      
         (36)  Terapeutisk massage och brunnskurer ingår i 1 A h – Läkartjänster, 1 A j 2 – Tjänster som tillhandahålls av sjuksköterskor, sjukgymnaster och paramedicinsk personal samt Hälso- och sjukvård (8 A och 8 C).
   
   
      BILAGA VIII-C
      EUROPEISKA UNIONENS FÖRBEHÅLL SOM GÄLLER NYCKELPERSONAL, PRAKTIKANTER MED AKADEMISK EXAMEN OCH SÄLJARE AV FÖRETAGSTJÄNSTER
      
               
                  1.
               
               
                  I nedanstående förteckning över förbehåll anges de näringsgrenar som liberaliserats i enlighet med artikel 151 i detta avtal, för vilka begränsningar gäller för nyckelpersonal och praktikanter med akademisk examen i enlighet med artikel 154 i detta avtal och säljare av företagstjänster i enlighet med artikel 155 i detta avtal och anges begränsningarnas omfattning. Förteckningen nedan består av följande:
                  
                              a)
                           
                           
                              En första kolumn där det anges i vilken sektor eller undersektor som begränsningarna gäller.
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              En andra kolumn där de tillämpliga begränsningarna beskrivs.
                           
                        Om kolumnen som avses i led b endast innehåller medlemsstatsspecifika förbehåll gör de medlemsstater som inte anges där åtaganden för sektorn utan förbehåll (avsaknaden av medlemsstatsspecifika förbehåll för en viss sektor påverkar inte eventuella tillämpliga horisontella förbehåll eller sektorsspecifika förbehåll som gäller hela EU).
                  Europeiska unionen gör inga åtaganden om nyckelpersonal, praktikanter med akademisk examen och säljare av företagstjänster i näringsgrenar som inte liberaliseras (förblir obundna) enligt artikel 144 i detta avtal.
               
            
               
                  2.
               
               
                  Åtaganden för nyckelpersonal, praktikanter med akademisk examen och säljare av företagstjänster gäller inte om avsikten med eller följden av deras tillfälliga närvaro är att störa eller på annat sätt påverka resultatet av en konflikt eller förhandling mellan arbetsmarknadens parter.
               
            
               
                  3.
               
               
                  I förteckningen nedan ingår inte åtgärder rörande kvalifikationskrav, kvalificeringsförfaranden, tekniska standarder samt villkor och förfaranden för licensiering, om de inte utgör en begränsning i den mening som avses i artiklarna 154 och 155 i detta avtal. Dessa åtgärder (t.ex. krav på att ha licens, krav på att ha erkända kvalifikationer i reglerade sektorer, krav på att klara särskilda examina, inbegripet språkexamina, och krav på att ha juridisk hemvist på det territorium där den ekonomiska verksamheten utövas) gäller, även om de inte förtecknas, ändå för nyckelpersonal, praktikanter med akademisk examen och säljare av företagstjänster från Armenien.
               
            
               
                  4.
               
               
                  Alla andra rättsliga krav från unionen och medlemsstaterna rörande inresa, vistelse, arbete och social trygghet fortsätter att gälla, däribland regler om en vistelses längd, minimilöner och kollektiva löneavtal.
               
            
               
                  5.
               
               
                  I enlighet med artikel 141.3 i detta avtal innehåller förteckningen inte åtgärder rörande subventioner som en part beviljat.
               
            
               
                  6.
               
               
                  Förteckningen nedan påverkar inte förekomsten av offentliga monopol och ensamrätt enligt förteckningen över åtaganden rörande etablering.
               
            
               
                  7.
               
               
                  I de sektorer där ekonomiska behovsprövningar tillämpas kommer det viktigaste kriteriet att vara en bedömning av den aktuella marknadssituationen i den medlemsstat i Europeiska unionen eller den region där tjänsten ska tillhandahållas, inbegripet antalet befintliga tjänsteleverantörer och följderna för dessa.
               
            
               
                  8.
               
               
                  De rättigheter och skyldigheter som följer av förteckningen nedan ska inte ha någon direkt (self-executing) effekt och ger alltså inte fysiska eller juridiska personer några direkta rättigheter.
               
            
               
                  9.
               
               
                  För tydlighetens skull påpekas att för Europeiska unionens del utgör inte skyldigheten att bevilja nationell behandling ett krav på att till den andra partens medborgare eller juridiska personer utsträcka den behandling som beviljas i en medlemsstat till en annan medlemsstats medborgare och juridiska personer i enlighet med fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, eller någon annan åtgärd som antagits i enlighet med det fördraget, inbegripet deras tillämpning i medlemsstaterna. Sådan nationell behandling beviljas endast juridiska personer från den andra parten som är etablerade i enlighet med en annan medlemsstats lagstiftning och som har sitt säte, sin centrala förvaltning eller huvudsakliga verksamhet i den medlemsstaten, inbegripet inom EU etablerade juridiska personer som ägs eller kontrolleras av medborgare från den andra parten.
               
            
                  Sektor eller undersektor
               
               
                  Beskrivning av förbehåll
               
            
                  ALLA SEKTORER
               
               
                  Omfattning av företagsinterna överföringar av personal
                  BG: Antalet anställda som förflyttas internt får inte överstiga 10 % av det årliga genomsnittet av antalet EU-medborgare som är anställda av den bulgariska juridiska personen i fråga. Om antalet anställda är färre än 100 får antalet internt förflyttade personer, efter godkännande, överstiga 10 % av det totala antalet anställda.
                  HU: Obundet för en fysisk person som har varit delägare i en juridisk person i Armenien.
               
            
                  ALLA SEKTORER
               
               
                  Praktikanter med akademisk examen
                  AT, CZ, DE, ES, FR, HU och LT: Praktiken måste ha anknytning till den universitetsexamen som avlagts.
               
            
                  ALLA SEKTORER
               
               
                  Verkställande direktörer och revisorer
                  AT: Verkställande direktörer för filialer till juridiska personer måste vara bosatta i Österrike. De fysiska personer inom en juridisk person eller en filial som har ansvar för att den österrikiska handelslagen (Handelsgesetzbuch) iakttas ska ha sin hemvist i Österrike.
                  FI: En utlänning som bedriver handel som enskild näringsidkare måste ha näringstillstånd och vara fast bosatt i EES. För alla sektorer krävs bosättning i EES för den verkställande direktören; undantag kan dock medges för vissa företag.
                  FR: Av den verkställande direktören för en industriell, kommersiell eller hantverksrelaterad verksamhet krävs, om denna inte har uppehållstillstånd, ett särskilt tillstånd.
                  RO: Majoriteten av affärsföretagens revisorer samt deras ställföreträdare ska vara rumänska medborgare.
                  SE: Verkställande direktören för en juridisk person eller en filial ska vara bosatt i Sverige.
                  SE: En innehavare/sökande av registrerade rättigheter (patent, varumärken, formskydd och växtförädlarrätt) som inte är bosatt i Sverige ska ha ett ombud registrerat i Sverige, främst med tanke på förfaranden, anmälan osv.
                  SI: En innehavare/sökande av registrerade rättigheter (patent, varumärken, formskydd) som inte är bosatt i Slovenien ska ha ett ombud med hemvist i Slovenien, främst med tanke på förfaranden, anmälan osv.
               
            
                  ALLA SEKTORER
               
               
                  Erkännande
                  EU: EU-direktiv om ömsesidigt erkännande av examensbevis är endast tillämpliga på EU-medborgare. Rätten att utöva ett reglerat yrke i en av EU:s medlemsstater ger inte rätt att utöva detta i en annan medlemsstat (1).
               
            
                  
                              4.
                           
                           
                              TILLVERKNING (2)
                              
                           
                        
               
                   
               
            
                  
                              H.
                           
                           
                              Förlagsverksamhet, tryckning och reproduktion av inspelningar
                              (ISIC rev 3.1: 22), utom förlagsverksamhet och tryckning på arvodes- eller avtalsbasis (3)
                              
                           
                        
               
                  IT: Krav på medborgarskap för förläggare.
                  HR: Krav på bosättning för förläggare.
                  PL: Krav på medborgarskap för chefredaktörer för tidningar och tidskrifter.
                  SE: Krav på bosättning för förläggare och ägare av förlag och tryckerier.
               
            
                  
                              6.
                           
                           
                              FÖRETAGSTJÄNSTER
                           
                        
               
                   
               
            
                  
                              A.
                           
                           
                              Yrkesmässiga tjänster
                           
                        
               
                   
               
            
                  
                              a)
                           
                           
                              Juridiska tjänster
                              (CPC 861) (4)
                              
                              (utom juridisk rådgivning samt juridiska handlings- och intygstjänster som tillhandahålls av jurister som anförtrotts offentliga uppgifter, t.ex. notarier, huissiers de justice och andra officiers publics et ministériels)
                           
                        
               
                  AT, BE, BG, CY, DE, EE, EL, ES, FR, HU, IE, IT, LT, LU, MT, PL, PT, RO, SK, och UK: För fullt medlemskap i advokatsamfundet, som krävs för att vara verksam inom inhemsk rätt (EU-rätt och medlemsstatens rättsordning), däribland representation vid domstol, gäller ett krav på medborgarskap. I ES får de behöriga myndigheterna bevilja dispens.
                  BE, FI och LU: För fullt medlemskap i advokatsamfundet, som krävs för juridiska representationstjänster, gäller ett krav på medborgarskap tillsammans med krav på bosättning. I BE tillämpas kvoter för att uppträda inför Cour de cassation i icke-brottmål.
                  BG: Armeniska jurister kan endast tillhandahålla juridiska representationstjänster åt en armenisk medborgare; det ställs även krav på ömsesidighet och samarbete med en bulgarisk jurist. För juridiska medlingstjänster krävs permanent bosättning.
                  CY: Krav på medborgarskap och bosättning för tillhandahållande av juridiska tjänster. För fullt medlemskap i advokatsamfundet gäller ett krav på medborgarskap tillsammans med krav på bosättning. Endast advokater inskrivna i advokatsamfundet får vara delägare, aktieägare eller styrelseledamöter i en advokatbyrå i Cypern.
                  FR: Juristers tillträde till yrkena avocat auprès de la Cour de Cassation och avocat auprès du Conseil d’Etat omfattas av kvoter, och det ställs även krav på medborgarskap.
                  HR: För fullt medlemskap i advokatsamfundet, som krävs för juridiska representationstjänster, gäller ett krav på medborgarskap (kroatiskt medborgarskap, och från och med Kroatiens EU-anslutning, medborgarskap i en EU-medlemsstat).
                  HU: För fullt medlemskap i advokatsamfundet gäller ett krav på medborgarskap tillsammans med krav på bosättning. För utländska jurister begränsas omfattningen av deras juridiska verksamhet till juridisk rådgivning, vilken ska ske på grundval av ett samarbetsavtal med en ungersk advokat eller advokatbyrå.
                  LV: Krav på medborgarskap för advokater som avlagt advokateden, vilka förbehålls juridisk representation i brottmål.
                  DK: Endast advokater med dansk auktorisation får marknadsföra juridiska rådgivningstjänster. För att erhålla dansk auktorisation krävs en dansk juridisk examen.
                  LU: Krav på medborgarskap för tillhandahållande av juridiska tjänster i fråga om luxemburgsk rätt och EU-rätten.
                  SE: För medlemskap i advokatsamfundet, som endast krävs för att använda yrkestiteln advokat, gäller ett krav på bosättning.
                  ES och PT: Krav på medborgarskap för tillträde till yrket solicitadores och för ombud för industriellt rättsskydd.
                  LT: Krav på medborgarskap för patentombud.
                  SI: Att mot betalning företräda klienter i domstol förutsätter kommersiell närvaro i Slovenien. En utländsk advokat som har rätt att bedriva juridisk verksamhet i utlandet får utföra juridiska tjänster eller bedriva juridisk verksamhet i enlighet med villkoren i artikel 34a i advokatlagen, förutsatt att villkoret om faktisk ömsesidighet är uppfyllt. Uppfyllandet av villkoret om ömsesidighet kontrolleras av justitieministeriet. Kommersiell närvaro för juridiska ombud utsedda av det slovenska advokatsamfundet är begränsad till enskilda näringsidkare, advokatbyråer med begränsat ansvar (handelsbolag) eller till advokatbyråer med obegränsat ansvar (handelsbolag). En advokatbyrås verksamhet ska begränsas till juridisk verksamhet. Endast advokater kan vara delägare i en advokatbyrå.
               
            
                  
                              b)
                           
                           
                              1. Redovisnings- och bokföringstjänster
                              (CPC 86212 utom ”revision”, CPC 86213, CPC 86219, CPC 86220)
                           
                        
               
                  FR: Tillhandahållande av redovisnings- och bokföringstjänster är beroende av ett beslut av ekonomi-, finans- och industriministern efter samråd med utrikesministern. Bosättningskravet får inte överstiga fem år.
                  IT: Krav på bosättning.
                  CY: Krav på medborgarskap.
               
            
                  
                              b)
                           
                           
                              2. Revision
                              (CPC 86211 och 86212 utom redovisning)
                           
                        
               
                  BG: En utländsk revisor kan utföra revisionstjänster bara förutsatt att ömsesidighet råder och att denne uppfyller krav som är likvärdiga dem som gäller bulgariska revisorer och har avlagt prov som visar detta.
                  CY: Krav på medborgarskap.
                  DK: Krav på bosättning.
                  ES: Krav på medborgarskap för revisorer som utför lagstadgade revisioner och för administratörer, styrelseledamöter och delägare i andra företag än de som omfattas av det åttonde EU-direktivet om bolagsrätt.
                  HR: Endast certifierade revisorer med en licens som formellt har erkänts av det kroatiska revisorsförbundet får tillhandahålla revisionstjänster.
                  FI: Krav på bosättning för minst en av revisorerna i ett finskt aktiebolag.
                  IT: Krav på bosättning för enskilda revisorer.
                  SE: Endast revisorer som är godkända eller auktoriserade i Sverige och revisionsföretag registrerade i Sverige får utföra lagstadgad revisionsverksamhet inom vissa juridiska enheter, bl.a. samtliga aktiebolag, och fysiska personer. Endast revisorer som är godkända i Sverige och registrerade offentliga redovisningsbyråer får vara aktieägare i eller bilda bolag som bedriver kvalificerad revisionsverksamhet (för officiella ändamål). Bosättning inom EES eller i Schweiz krävs för auktorisering eller godkännande. Benämningarna godkänd revisor och auktoriserad revisor får användas endast av revisorer som är godkända eller auktoriserade i Sverige. Revisorer för ekonomiska föreningar och vissa andra företag som inte är auktoriserade eller godkända revisorer måste vara bosatta inom EES. Den behöriga myndigheten får bevilja undantag från detta krav.
                  SI: Permanent bosättning i Slovenien krävs för minst en styrelseledamot i ett revisionsföretag som är etablerat i Slovenien.
               
            
                  
                              c)
                           
                           
                              Skatterådgivning
                              (CPC 863) (5)
                              
                           
                        
               
                  CY: Krav på medborgarskap.
                  HR, HU och IT: Krav på bosättning.
               
            
                  
                              d)
                           
                           
                              Arkitekttjänster
                              och
                           
                        
                              e)
                           
                           
                              Stadsplanering och landskapsarkitektur
                           
                        (CPC 8671 och CPC 8674)
               
               
                  EE: Minst en ansvarig person (projektledare eller konsult) ska vara bosatt i Estland.
                  BG: Krav på medborgarskap för stadsplanering och landskapsarkitektur.
                  CY: Krav på medborgarskap.
                  HR, HU och IT: Krav på bosättning.
                  SK: Medlemskap i relevanta förbund är obligatoriskt, medlemskap i relevanta utländska institutioner kan erkännas. Krav på bosättning, men undantag kan beviljas.
               
            
                  
                              f)
                           
                           
                              Ingenjörstjänster
                              och
                           
                        
                              g)
                           
                           
                              Integrerade tekniska tjänster
                           
                        (CPC 8672 och CPC 8673)
               
               
                  EE: Minst en ansvarig person (projektledare eller konsult) ska vara bosatt i Estland.
                  CY: Krav på medborgarskap.
                  CZ, HR, IT och SK: Krav på bosättning.
                  HU: Krav på bosättning (för CPC 8673 gäller kravet på bosättning endast praktikanter med akademisk examen).
               
            
                  
                              h)
                           
                           
                              Läkar-, tandläkar- och psykologtjänster
                              (CPC 9312 och ingår i CPC 85201)
                           
                        
               
                  CZ, LT, IT och SK: Krav på bosättning.
                  CZ, RO och SK: För utländska fysiska personer krävs godkännande av de behöriga myndigheterna.
                  BE och LU: För praktikanter med akademisk examen krävs godkännande för utländska fysiska personer av de behöriga myndigheterna.
                  BG, CY och MT: Krav på medborgarskap.
                  DK: Ett begränsat tillstånd att utföra en särskild uppgift kan beviljas för högst 18 månader och förutsätter bosättning.
                  FR: Krav på medborgarskap. Tillträde är dock möjligt inom kvoter som fastställs årligen.
                  HR: Alla personer som tillhandahåller tjänster direkt till patienter eller behandlar patienter måste ha ett tillstånd från yrkesorganisationen.
                  LV: Utländska medborgare måste ha tillstånd från den lokala hälso- och sjukvårdsmyndigheten baserat på det ekonomiska behovet av läkare och tandläkare i en viss region för att få utöva ett läkaryrke.
                  PL: Utländska medborgare måste ha tillstånd för att få utöva ett läkaryrke. Utländska läkare har begränsad rösträtt inom sina yrkesorganisationer.
                  PT: Krav på bosättning för psykologer.
                  SI: Läkare, tandläkare, barnmorskor, sjuksköterskor och farmaceuter måste ha licens från en yrkessammanslutning. Övrig hälso- och sjukvårdspersonal måste vara registrerad.
               
            
                  
                              i)
                           
                           
                              Veterinärtjänster
                              (CPC 932)
                           
                        
               
                  BG, CY, DE, EL, HR, FR och HU: Krav på medborgarskap.
                  CZ och SK: Krav på medborgarskap och bosättning.
                  IT: Krav på bosättning.
                  PL: Krav på medborgarskap. Utländska medborgare kan ansöka om tillstånd att utöva yrket.
               
            
                  
                              j)
                           
                           
                              1. Barnmorsketjänster
                              (ingår i CPC 93191)
                           
                        
               
                  BG: Krav på medborgarskap.
                  BE och LU: För praktikanter med akademisk examen krävs godkännande för utländska fysiska personer av de behöriga myndigheterna.
                  CZ, CY, LT, EE, RO och SK: För utländska fysiska personer krävs godkännande av de behöriga myndigheterna.
                  DK: Ett begränsat tillstånd att utföra en särskild uppgift kan beviljas för högst 18 månader och förutsätter bosättning.
                  FR: Krav på medborgarskap. Tillträde är dock möjligt inom kvoter som fastställs årligen.
                  IT: Krav på bosättning.
                  LV: Ekonomisk behovsprövning gäller. Beslutet är beroende av det totala antalet barnmorskor i den givna regionen och fattas av lokala hälsomyndigheter.
                  PL: Krav på medborgarskap. Utländska medborgare kan ansöka om tillstånd att utöva yrket.
                  CY och HU: Obundet.
                  HR: Alla personer som tillhandahåller tjänster direkt till patienter eller behandlar patienter måste ha ett tillstånd från yrkesorganisationen.
                  SI: Barnmorskor måste ha tillstånd från yrkesorganisationen.
               
            
                  
                              j)
                           
                           
                              2. Tjänster som tillhandahålls av sjuksköterskor, sjukgymnaster och paramedicinsk personal
                              (ingår i CPC 93191)
                           
                        
               
                  AT: Utländska tjänsteleverantörer är endast tillåtna inom följande verksamheter: sjuksköterskor, sjukgymnaster, arbetsterapeuter, logoterapeuter, dietister och näringsterapeuter.
                  BE, FR och LU: För praktikanter med akademisk examen krävs godkännande för utländska fysiska personer av de behöriga myndigheterna.
                  HR: Alla personer som tillhandahåller tjänster direkt till patienter eller behandlar patienter måste ha ett tillstånd från yrkesorganisationen.
                  CY, CZ, EE, RO, SK och LT: För utländska fysiska personer krävs godkännande av de behöriga myndigheterna.
                  BG, CY och HU: Krav på medborgarskap.
                  DK: Ett begränsat tillstånd att utföra en särskild uppgift kan beviljas för högst 18 månader och förutsätter bosättning.
                  CY, CZ, EL och IT: Tillstånd ges efter ekonomisk behovsprövning. Beslutet är beroende av antalet lediga platser och eventuella brister i regionerna.
                  LV: Ekonomisk behovsprövning gäller. Beslutet är beroende av det totala antalet barnmorskor i den givna regionen och fattas av lokala hälsomyndigheter.
                  SI: Sjuksköterskor måste ha licens från en yrkesorganisation, vårdassistenter måste vara registrerade.
               
            
                  
                              k)
                           
                           
                              Detaljhandelsförsäljning av läkemedel och detaljhandelsförsäljning av sjukvårdsartiklar
                              (CPC 63211)
                              och andra tjänster som tillhandahålls av farmaceuter (6)
                              
                           
                        
               
                  FR: Krav på medborgarskap. Inom fastställda kvoter är dock tillträde för medborgare från Armenien möjligt, under förutsättning att de har en fransk farmaceutexamen.
                  CY, DE, EL och SK: Krav på medborgarskap.
                  HU: Krav på medborgarskap utom för detaljhandelsförsäljning av läkemedel och detaljhandelsförsäljning av sjukvårdsartiklar (CPC 63211).
                  IT och PT: Krav på bosättning.
               
            
                  
                              D.
                           
                           
                              Tjänster avseende fast egendom (7)
                              
                           
                        
               
                   
               
            
                  
                              a)
                           
                           
                              Som rör egen eller hyrd egendom (CPC 821)
                           
                        
               
                  FR, HU, IT och PT: Krav på bosättning.
                  CY, LV, MT och SI: Krav på medborgarskap.
               
            
                  
                              b)
                           
                           
                              På arvodes- eller avtalsbasis (CPC 822)
                           
                        
               
                  DK: Krav på bosättning såvida inte Erhvervsstyrelsen beviljar dispens.
                  FR, HU, IT och PT: Krav på bosättning.
                  CY, LV, MT och SI: Krav på medborgarskap.
               
            
                  
                              E.
                           
                           
                              Uthyrning/leasing utan operatör
                           
                        
               
                   
               
            
                  
                              c)
                           
                           
                              Av annan transportutrustning
                              (CPC 83101, CPC 83102, CPC 83105)
                           
                        
               
                  SE: Krav på bosättning i EES (CPC 83101).
               
            
                  
                              e)
                           
                           
                              Som rör hushållsartiklar och varor för personligt bruk (CPC 832)
                           
                        
               
                  EU: Krav på medborgarskap för specialister och för praktikanter med akademisk examen.
               
            
                  
                              f)
                           
                           
                              Uthyrning av telekommunikationsutrustning (CPC 7541)
                           
                        
               
                  EU: Krav på medborgarskap för specialister och för praktikanter med akademisk examen.
               
            
                  
                              F.
                           
                           
                              Andra företagstjänster
                           
                        
               
                   
               
            
                  
                              e)
                           
                           
                              Teknisk provning och analys
                              (CPC 8676)
                           
                        
               
                  IT och PT: Krav på bosättning för biologer och kemianalytiker.
                  CY: Krav på medborgarskap för biologer och kemianalytiker.
               
            
                  
                              f)
                           
                           
                              Rådgivnings- och konsulttjänster med anknytning till jordbruk, jakt och skogsbruk (ingår i CPC 881)
                           
                        
               
                  IT: Krav på bosättning för agronomer och periti agrari.
               
            
                  
                              j)
                           
                           
                              2. Säkerhetstjänster
                              (CPC 87302, CPC 87303, CPC 87304, CPC 87305)
                           
                        
               
                  BE, BG, CY, CZ, EE, LV, LT, MT, PL, RO, SI och SK: Krav på medborgarskap och bosättning.
                  DK: Krav på medborgarskap och bosättning för chefer och för flygplatsbevakning.
                  ES och PT: Krav på medborgarskap för specialistpersonal.
                  FR: Krav på medborgarskap för verkställande direktörer och styrelseledamöter.
                  IT: Italienskt medborgarskap eller EU-medborgarskap och bosättning krävs för att erhålla tillstånd för att tillhandahålla säkerhetsvakttjänster och värdetransporter.
               
            
                  
                              k)
                           
                           
                              Därmed sammanhängande vetenskapliga och tekniska konsulttjänster (CPC 8675)
                           
                        
               
                  DE: Krav på medborgarskap för lantmätare inom statliga verk.
                  FR: Krav på medborgarskap för ”lantmäteri”-verksamhet som rör fastställandet av äganderätt och marklagstiftning.
                  CY: Krav på medborgarskap när det gäller ägarskap av tjänster inom geologi, geofysik, lantmäteri och kartframställning.
                  IT och PT: Krav på bosättning.
               
            
                  
                              l)
                           
                           
                              1. Underhåll och reparation av fartyg
                              (ingår i CPC 8868)
                           
                        
               
                  MT: Krav på medborgarskap.
               
            
                  
                              l)
                           
                           
                              2. Underhåll och reparation av utrustning för järnvägstransport
                              (ingår i CPC 8868)
                           
                        
               
                  LV: Krav på medborgarskap.
               
            
                  
                              l)
                           
                           
                              3. Underhåll och reparation av motorfordon, motorcyklar, snöskotrar och vägtransportutrustning
                              (CPC 6112, CPC 6122, ingår i CPC 8867 och i CPC 8868)
                           
                        
               
                  EU: Krav på medborgarskap för underhåll och reparation av motorfordon, motorcyklar, och snöskotrar.
               
            
                  
                              l)
                           
                           
                              5. Underhåll och reparation av metallvaror, maskiner (inte kontorsmaskiner), utrustning (inte transport- och kontorsutrustning) samt hushållsartiklar och personliga artiklar (8)
                              
                              (CPC 633, CPC 7545, CPC 8861, CPC 8862, CPC 8864, CPC 8865 och CPC 8866)
                           
                        
               
                  EU: Krav på medborgarskap, utom för:
                  BE, DE, DK, ES, FR, EL, HU, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SE och UK för CPC 633, 8861, 8866, BG för reparation av hushållsartiklar och personliga artiklar (utom juvelerarvaror): CPC 63301, 63302, ingår i 63303, 63304, 63309,
                  AT för CPC 633 och CPC 8861–8866,
                  EE, FI, LV och LT för CPC 633 och CPC 8861–8866,
                  CZ och SK för CPC 633, 8861–8865 och
                  SI för CPC 633, 8861, 8866.
               
            
                  
                              m)
                           
                           
                              Tjänster som omfattar rengöring av byggnader
                              (CPC 874)
                           
                        
               
                  CY, EE, HR, MT, PL, RO och SI: Krav på medborgarskap.
               
            
                  
                              n)
                           
                           
                              Fototjänster
                              (CPC 875)
                           
                        
               
                  HR och LV: Krav på medborgarskap.
                  BG och PL: Krav på medborgarskap för tillhandahållande av flygfototjänster.
               
            
                  
                              p)
                           
                           
                              Tryckning och förlagsverksamhet
                              (CPC 88442)
                           
                        
               
                  HR: Krav på bosättning för förläggare och redaktionsstyrelser.
                  SE: Krav på bosättning för förläggare och ägare av förlag och tryckerier.
                  IT: Ägare av förlag och tryckerier samt förläggare måste vara EU-medborgare.
               
            
                  
                              q)
                           
                           
                              Konferenstjänster
                              (ingår i CPC 87909)
                           
                        
               
                  SI: Krav på medborgarskap.
               
            
                  
                              r)
                           
                           
                              1. Översättar- och tolktjänster
                              (CPC 87905)
                           
                        
               
                  FI: Krav på bosättning för auktoriserade översättare.
               
            
                  
                              r)
                           
                           
                              3. Inkassotjänster
                              (CPC 87902)
                           
                        
               
                  BE och EL: Krav på medborgarskap.
                  IT: Obundet.
               
            
                  
                              r)
                           
                           
                              4. Tjänster avseende kreditupplysning
                              (CPC 87901)
                           
                        
               
                  BE och EL: Krav på medborgarskap.
                  IT: Obundet.
               
            
                  
                              r)
                           
                           
                              5. Kopieringstjänster
                              (CPC 87904) (9)
                              
                           
                        
               
                  EU: Krav på medborgarskap.
               
            
                  
                              8.
                           
                           
                              BYGGTJÄNSTER OCH TILLHÖRANDE INGENJÖRSTJÄNSTER
                              (CPC 511, CPC 512, CPC 513, CPC 514, CPC 515, CPC 516, CPC 517 och CPC 518)
                           
                        
               
                  BG: Utländska specialister måste ha minst två års erfarenhet från byggsektorn.
                  CY: För utländska fysiska personer gäller särskilda villkor och de behöriga myndigheternas godkännande krävs.
               
            
                  
                              9.
                           
                           
                              DISTRIBUTIONSTJÄNSTER
                              (utom distribution av vapen, ammunition och krigsmateriel)
                           
                        
               
                   
               
            
                  
                              C.
                           
                           
                              Detaljhandel (10)
                              
                           
                        
               
                   
               
            
                  
                              c)
                           
                           
                              Detaljhandel med livsmedel
                              (CPC 631)
                           
                        
               
                  FR: Krav på medborgarskap för tobakshandlare (buraliste).
                  ES: För detaljhandel med tobak. För etablering krävs medborgarskap i en EU-medlemsstat.
               
            
                  
                              10.
                           
                           
                              UNDERVISNING (endast privatfinansierad)
                           
                        
               
                   
               
            
                  
                              A.
                           
                           
                              Primärutbildning
                              (CPC 921)
                           
                        
               
                  FR: Krav på medborgarskap. Armeniska medborgare kan emellertid få tillstånd från de behöriga myndigheterna att etablera och leda en utbildningsinstitution, samt att undervisa.
                  IT: Krav på medborgarskap för tjänsteleverantörer som har rätt att utfärda statligt erkända utbildningsbevis.
                  EL: Krav på medborgarskap för lärare.
               
            
                  
                              B.
                           
                           
                              Sekundärutbildning
                              (CPC 922)
                           
                        
               
                  FR: Krav på medborgarskap. Armeniska medborgare kan emellertid få tillstånd från de behöriga myndigheterna att etablera och leda en utbildningsinstitution, samt att undervisa.
                  IT: Krav på medborgarskap för tjänsteleverantörer som har rätt att utfärda statligt erkända utbildningsbevis.
                  EL: Krav på medborgarskap för lärare.
                  LV: Krav på medborgarskap för utbildningstjänster som rör gymnasial yrkesutbildning för studerande med funktionsnedsättning (CPC 9224).
               
            
                  
                              C.
                           
                           
                              Högre utbildning
                              (CPC 923)
                           
                        
               
                  FR: Krav på medborgarskap. Armeniska medborgare kan emellertid få tillstånd från de behöriga myndigheterna att etablera och leda en utbildningsinstitution, samt att undervisa.
                  CZ och SK: Krav på medborgarskap för högre utbildningstjänster utom för teknisk och yrkesinriktad högskoleutbildning (CPC 92310).
                  IT: Krav på medborgarskap för tjänsteleverantörer som har rätt att utfärda statligt erkända utbildningsbevis.
               
            
                  
                              E.
                           
                           
                              Övriga utbildningstjänster
                              (CPC 929)
                           
                        
               
                  CZ och SK: Krav på medborgarskap för majoriteten av styrelseledamöterna.
               
            
                  
                              12.
                           
                           
                              FINANSIELLA TJÄNSTER
                           
                        
               
                   
               
            
                  
                              A.
                           
                           
                              Försäkringstjänster och försäkringsrelaterade tjänster
                           
                        
               
                  AT: Ledningen för ett filialkontor måste bestå av två fysiska personer som är bosatta i Österrike.
                  EE: För direkt försäkring får ledningsorganet för ett försäkringsaktiebolag med armeniskt ägande av kapitalet endast inbegripa armeniska medborgare i proportion till det armeniska ägandet, dock högst hälften av ledningsgruppens medlemmar. Den verkställande direktören för ett dotterbolag eller ett självständigt bolag måste vara permanent bosatt i Estland.
                  ES: Krav på bosättning för att bedriva aktuarieverksamhet (eller två års erfarenhet).
                  HR: Krav på bosättning.
                  IT: Krav på bosättning för att bedriva aktuarieverksamhet.
                  PL: Krav på bosättning för försäkringsförmedlare.
                  FI: De verkställande direktörerna och minst en revisor för ett försäkringsbolag ska vara bosatta i unionen, såvida inte de behöriga myndigheterna har beviljat undantag. Generalagenten för ett försäkringsbolag från Armenien ska vara bosatt i Finland, såvida bolaget inte har sitt huvudkontor i EU.
               
            
                  
                              B.
                           
                           
                              Bankverksamhet och andra finansiella tjänster (med undantag av försäkringstjänster)
                           
                        
               
                  BG: Permanent bosättning i Bulgarien krävs för de verkställande direktörerna och ledningens företrädare.
                  FI: En verkställande direktör och minst en revisor i kreditinstitut ska vara bosatta i EES, såvida inte Finansinspektionen har beviljat undantag. En mäklare (en enskild person) som handlar med derivat ska ha sin hemvist i EU.
                  IT: Krav på bosättning inom en EU-medlemsstats territorium för finansiella rådgivare (consulenti finanziari).
                  HR: Krav på bosättning. Styrelsen ska leda verksamheten i ett kreditinstitut från Kroatiens territorium. Minst en styrelseledamot måste tala flytande kroatiska.
                  LT: Minst en chef i en banks ledning måste tala litauiska och vara permanent bosatt i Litauen.
                  PL: Krav på medborgarskap för minst en av bankens chefer.
                  SE: En stiftare av en sparbank ska vara en fysisk person som är bosatt i EES.
               
            
                  
                              13.
                           
                           
                              HÄLSO- OCH SJUKVÅRDSTJÄNSTER OCH SOCIALA TJÄNSTER
                              (endast privatfinansierade)
                           
                        
               
                   
               
            
                  
                              A.
                           
                           
                              Sjukhustjänster (CPC 9311)
                           
                        
                              B.
                           
                           
                              Ambulanstjänster (CPC 93192)
                           
                        
                              C.
                           
                           
                              Vård på andra behandlingshem än sjukhus (CPC 93193)
                           
                        
                              E.
                           
                           
                              Sociala tjänster (CPC 933)
                           
                        
               
                  FR: Krav på tillstånd för att inneha ledningsfunktioner. Vid beviljandet av tillstånd tas hänsyn till tillgången på lokala chefer.
                  LV: Ekonomisk behovsprövning för läkare, tandläkare, barnmorskor, sjuksköterskor, sjukgymnaster och paramedicinsk personal.
                  PL: Utländska medborgare måste ha tillstånd för att få utöva ett läkaryrke. Utländska läkare har begränsad rösträtt inom sina yrkesorganisationer.
                  HR: Alla personer som tillhandahåller tjänster direkt till patienter eller behandlar patienter måste ha ett tillstånd från yrkesorganisationen.
               
            
                  
                              14.
                           
                           
                              TURISM OCH RESERELATERADE TJÄNSTER
                           
                        
               
                   
               
            
                  
                              A.
                           
                           
                              Hotell, restauranger samt cateringverksamhet
                              (CPC 641, CPC 642, CPC 643)
                              utom cateringverksamhet inom lufttransport (11)
                              
                           
                        
               
                  BG: Antalet utländska personer i ledande ställning får inte vara högre än antalet bulgariska medborgare i ledande ställning, i de fall där det offentligas (stat och/eller kommuner) andel av ett bulgariskt företags egna kapital överstiger 50 %.
                  HR: Krav på medborgarskap för hotell- och restaurang- och cateringtjänster i hemmet och på lantgårdar.
               
            
                  
                              B.
                           
                           
                              Resebyråer och researrangörer
                              (inbegripet reseledare)
                              (CPC 7471)
                           
                        
               
                  BG: Antalet utländska personer i ledande ställning får inte vara högre än antalet bulgariska medborgare i ledande ställning, i de fall där det offentligas (stat och/eller kommuner) andel av ett bulgariskt företags egna kapital överstiger 50 %.
                  CY: Krav på medborgarskap.
                  HR: För att få vara kontorschef krävs godkännande från turistministeriet.
               
            
                  
                              C.
                           
                           
                              Turistguidetjänster (CPC 7472)
                           
                        
               
                  BG, CY, ES, FR, EL, HR, HU, LT, MT, PL, PT och SK: Krav på medborgarskap.
                  IT: Turistguider från länder utanför EU måste ha en särskild licens.
               
            
                  
                              15.
                           
                           
                              FRITIDS-, KULTUR- OCH SPORTTJÄNSTER
                              (utom audiovisuella tjänster)
                           
                        
               
                   
               
            
                  
                              A.
                           
                           
                              Underhållningstjänster (inbegripet teater, levande musik, cirkusuppträdanden och diskotek)
                              (CPC 9619)
                           
                        
               
                  FR: Krav på tillstånd för att inneha ledningsfunktioner. För att få tillstånd ställs krav på medborgarskap om tillståndet gäller mer än två år.
               
            
                  
                              16.
                           
                           
                              TRANSPORTTJÄNSTER
                           
                        
               
                   
               
            
                  
                              A.
                           
                           
                              Sjöfart
                           
                        
                              a)
                           
                           
                              Internationell passagerartransport
                              (CPC 7211 utom nationellt cabotage)
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              Internationell godstransport
                              (CPC 7212 utom nationellt cabotage)
                           
                        
               
                  EU: Krav på medborgarskap för fartygsbesättningar.
                  AT: Krav på medborgarskap för majoriteten av de verkställande direktörerna.
                  SE: En befälhavare för ett handelsfartyg eller ett traditionellt fartyg ska vara svensk medborgare.
               
            
                  
                              D.
                           
                           
                              Vägtransport
                           
                        
               
                   
               
            
                  
                              a)
                           
                           
                              Passagerartransport
                              (CPC 7121 och CPC 7122)
                           
                        
               
                  AT: Krav på medborgarskap för personer och delägare som är berättigade att företräda en juridisk person eller ett handelsbolag.
                  DK och HR: Krav på medborgarskap och bosättning för chefer.
                  BG och MT: Krav på medborgarskap.
               
            
                  
                              b)
                           
                           
                              Godstransport
                              (CPC 7123, utom för transport av post för egen räkning (12))
                           
                        
               
                  AT: Krav på medborgarskap för personer och delägare som är berättigade att företräda en juridisk person eller ett handelsbolag.
                  BG och MT: Krav på medborgarskap.
                  HR: Krav på medborgarskap och bosättning för chefer.
               
            
                  
                              E.
                           
                           
                              Transport i rörledning av andra varor än bränsle (13)
                              
                              (CPC 7139)
                           
                        
               
                  AT: Krav på medborgarskap för verkställande direktörer.
               
            
                  
                              17.
                           
                           
                              KRINGTJÄNSTER FÖR TRANSPORT (14)
                              
                           
                        
               
                   
               
            
                  
                              A.
                           
                           
                              Kringtjänster för sjötransport
                           
                        
                              a)
                           
                           
                              Godshantering i samband med sjöfart
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              Lagring och magasinering
                              (ingår i CPC 742)
                           
                        
                              c)
                           
                           
                              Tullklareringstjänster
                           
                        
                              d)
                           
                           
                              Containerterminal- och containerdepåtjänster
                           
                        
                              e)
                           
                           
                              Agent- och mäklartjänster
                           
                        
                              f)
                           
                           
                              Fraktspedition
                           
                        
                              g)
                           
                           
                              Uthyrning av fartyg med besättning
                              (CPC 7213)
                           
                        
                              h)
                           
                           
                              Skjutbogserings- och bogseringstjänster
                              (CPC 7214)
                           
                        
                              i)
                           
                           
                              Stödtjänster för sjötransport
                              (ingår i CPC 745)
                           
                        
                              j)
                           
                           
                              Övriga stöd- och kringtjänster (utom cateringverksamhet)
                              (ingår i CPC 749)
                           
                        
               
                  AT: Krav på medborgarskap för majoriteten av de verkställande direktörerna.
                  BG och MT: Krav på medborgarskap.
                  DK och NL: Krav på bosättning för tullklareringstjänster.
                  EL: Krav på medborgarskap för tullklareringstjänster.
               
            
                  
                              D.
                           
                           
                              Kringtjänster för vägtransport
                           
                        
                              d)
                           
                           
                              Uthyrning av nyttovägfordon med operatör
                              (CPC 7124)
                           
                        
               
                  AT: Krav på medborgarskap för personer och delägare som är berättigade att företräda en juridisk person eller ett handelsbolag.
                  BG och MT: Krav på medborgarskap.
               
            
                  
                              F.
                           
                           
                              Kringtjänster för transport i rörledning av andra varor än bränsle (15)
                              
                           
                        
                              a)
                           
                           
                              Lagring och magasinering av andra varor än bränsle som transporteras i rörledning
                              (ingår i CPC 742)
                           
                        
               
                  AT: Krav på medborgarskap för verkställande direktörer.
               
            
                  
                              19.
                           
                           
                              ENERGITJÄNSTER
                           
                        
               
                   
               
            
                  
                              A.
                           
                           
                              Tjänster med anknytning till gruvdrift
                              (CPC 883) (16)
                              
                           
                        
               
                  CY: Krav på medborgarskap.
                  SK: Krav på bosättning.
               
            
                  
                              20.
                           
                           
                              ANDRA TJÄNSTER INTE NÄMNDA NÅGON ANNANSTANS
                           
                        
               
                   
               
            
                  
                              a)
                           
                           
                              Tvättning, rengöring och färgning (CPC 9701)
                           
                        
               
                  EU: Krav på medborgarskap.
               
            
                  
                              b)
                           
                           
                              Tjänster inom hårvård (CPC 97021)
                           
                        
               
                  EU: Krav på medborgarskap.
                  CY: Krav på medborgarskap tillsammans med krav på bosättning.
               
            
                  
                              c)
                           
                           
                              Kosmetisk behandling, manikyr och pedikyr
                              (CPC 97022)
                           
                        
               
                  EU: Krav på medborgarskap.
               
            
                  
                              d)
                           
                           
                              Annan skönhetsvård
                              (CPC 97029)
                           
                        
               
                  EU: Krav på medborgarskap.
               
            
                  
                              e)
                           
                           
                              Spatjänster och icke-terapeutisk massage, om de tillhandahålls för avslappning och fysiskt välbefinnande och inte för medicinska ändamål eller rehabilitering (17)
                              
                              (CPC ver. 1.0 97230)
                           
                        
               
                  EU: Krav på medborgarskap.
               
            
         (1)  För att personer som är medborgare i länder utanför EU ska få sina kvalifikationer erkända i hela EU krävs att ett avtal om ömsesidigt erkännande förhandlas fram i enlighet med artikel 161 i detta avtal.
      
         (2)  Denna sektor inbegriper inte rådgivningstjänster med anknytning till tillverkning.
      
         (3)  Förlagsverksamhet och tryckning på arvodes- eller avtalsbasis ingår i FÖRETAGSTJÄNSTER i 6 F p.
      
         (4)  Omfattar juridiska rådgivningstjänster, juridiska representationstjänster, juridiska skiljemanna- och förliknings-/medlingstjänster samt juridiska handlings- och intygstjänster. Tillhandahållande av juridiska tjänster är endast tillåtet i fråga om folkrätt, EU-rätt och rätten i varje jurisdiktion där tjänsteleverantören eller dennas personal är behörig att vara verksam som jurist och är, i likhet med tillhandahållande av andra tjänster, föremål för tillämpliga villkor och förfaranden för licensiering i EU-medlemsstaterna. För jurister som tillhandahåller juridiska tjänster i fråga om folkrätt och utländsk rätt kan dessa villkor och förfaranden för licensiering bl.a. bestå i efterlevnad av lokala uppförandekoder, användning av hemlandets yrkestitel (om inte erkännande med värdlandets yrkestitel erhållits), försäkringskrav, enkel registrering hos värdlandets advokatsamfund eller förenklad antagning till värdlandets advokatsamfund genom ett lämplighetstest och juridisk eller yrkesmässig hemvist i värdlandet. Juridiska tjänster i fråga om EU-rätt ska i princip utföras av eller genom en advokat som är medlem i ett advokatsamfund i en EU-medlemsstat och som agerar i eget namn, och juridiska tjänster i fråga om rättsordningen i en EU-medlemsstat ska i princip utföras av eller genom en advokat som är medlem i denna medlemsstats advokatsamfund och som agerar i eget namn. Det kan därför krävas fullt medlemskap i advokatsamfundet i den aktuella EU-medlemsstaten för att uppträda som ombud inför domstolar och andra behöriga myndigheter i EU eftersom det inbegriper utövande av EU-processrätt och nationell processrätt. I vissa medlemsstater är utländska jurister som inte har fullt medlemskap i advokatsamfundet emellertid tillåtna att uppträda som ombud i civilrättsliga förfaranden för en part som är medborgare i eller hör till den stat där juristen har rätt att utöva sitt yrke.
      
         (5)  Omfattar inte juridisk rådgivning och juridisk representation i skattefrågor, som ingår i 6.A.a – Juridiska tjänster.
      
         (6)  Tillhandahållande av läkemedel till allmänheten är, i likhet med tillhandahållande av andra tjänster, föremål för tillämpliga villkor och förfaranden för licensiering och kvalificering i EU:s medlemsstater. Som en allmän regel är denna verksamhet förbehållen farmaceuter. I vissa medlemsstater är endast tillhandahållandet av receptbelagda läkemedel förbehållet farmaceuter.
      
         (7)  Tjänsten i fråga rör fastighetsmäklares verksamhet och påverkar inte rättigheter/restriktioner för fysiska och juridiska personer som köper fast egendom.
      
         (8)  Underhåll och reparation av transportutrustning (CPC 6112, 6122, 8867 och CPC 8868) återfinns i 6 F l 1–6 F l 4.
      Underhåll och reparation av kontorsmaskiner och kontorsutrustning, inbegripet datorer (CPC 845) återfinns i 6 B. Datatjänster och tillhörande tjänster.
      
         (9)  Omfattar inte tryckning, som omfattas av CPC 88442 och återfinns i 6 F p.
      
         (10)  Omfattar inte underhåll och reparation, som ingår i FÖRETAGSTJÄNSTER i 6 B och 6 F l.
      Omfattar inte detaljhandel med energiprodukter, som ingår i ENERGITJÄNSTER i 19 E och 19 F.
      
         (11)  Cateringverksamhet inom lufttransport ingår i KRINGTJÄNSTER FÖR TRANSPORT i 17 E a – Marktjänster.
      
         (12)  Ingår i CPC 71235, som återfinns i KOMMUNIKATIONSTJÄNSTER i 7 A Post- och budtjänster.
      
         (13)  Transport av bränsle i rörledning ingår i ENERGITJÄNSTER i 19 B.
      
         (14)  Omfattar inte underhåll och reparation av transportutrustning, som ingår i FÖRETAGSTJÄNSTER i 6 F l 1–6 F l 4.
      
         (15)  Kringtjänster för transport av bränsle i rörledning ingår i ENERGITJÄNSTER i 19 C.
      
         (16)  Omfattar följande tjänster som tillhandahålls på arvodes- eller avtalsbasis: rådgivnings- och konsulttjänster som rör gruvdrift, iordningställande av arbetsplatser på land, installation av borriggar på land, borrning, borrkronor, foderrör och produktionsrör, borrslamsteknik och tillhandahållande av borrslam, kontroll av fasta ämnen, fiske och särskilda åtgärder i borrhål, geologi vid brunnar och borrkontroll, tagning av borrkärnor, provning av brunnar, kablar, tillhandahållande och skötsel av kompletteringsvätskor (saltlösningar), tillhandahållande och installation av kompletteringsutrustning, cementering (tryckpumpning), stimulering (sprickbildning, syrabehandling och tryckpumpning), överhalning och reparation av brunnar, igenfyllning och nedläggning av brunnar.
      Omfattar inte direkt tillgång till eller exploatering av naturresurser.
      Omfattar inte iordningställande av arbetsplatser för utvinning av andra resurser än olja och gas (CPC 5115) som ingår i 8. BYGGTJÄNSTER OCH TILLHÖRANDE INGENJÖRSTJÄNSTER.
      
         (17)  Terapeutisk massage och brunnskurer ingår i 6 A h – Läkar- och tandläkartjänster, 6.A.j 2. Tjänster som tillhandahålls av sjuksköterskor, sjukgymnaster och paramedicinsk personal samt Hälso- och sjukvård (13 A och 13 C).
   
   
      BILAGA VIII-D
      EUROPEISKA UNIONENS FÖRBEHÅLL SOM GÄLLER TJÄNSTELEVERANTÖRER SOM TILLHANDAHÅLLER TJÄNSTER PÅ AVTALSBASIS OCH OBEROENDE YRKESUTÖVARE
      
                  1.
               
               
                  Europeiska unionen ska i sitt territorium tillåta tillhandahållande av tjänster av tjänsteleverantörer på avtalsbasis och av oberoende yrkesutövare från den andra parten genom närvaro av fysiska personer i enlighet med artiklarna 156 och 157, för de ekonomiska verksamheter som förtecknas nedan och med relevanta begränsningar.
               
            
                  2.
               
               
                  Förteckningen består av följande:
                  
                              a)
                           
                           
                              En första kolumn där det anges i vilken sektor eller undersektor som begränsningarna gäller.
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              En andra kolumn där de tillämpliga begränsningarna beskrivs.
                              Om kolumnen enligt led b endast innehåller medlemsstatsspecifika förbehåll gör de medlemsstater som inte anges där åtaganden för sektorn utan förbehåll. Avsaknaden av medlemsstatsspecifika förbehåll för en viss sektor påverkar inte eventuella tillämpliga horisontella förbehåll eller sektorsspecifika förbehåll som gäller hela EU.
                           
                        EU-parten gör inga åtaganden för tjänsteleverantörer som tillhandahåller tjänster på avtalsbasis och oberoende yrkesutövare för någon annan näringssektor än de som uttryckligen förtecknas nedan.
               
            
                  3.
               
               
                  Åtaganden för tjänsteleverantörer som tillhandahåller tjänster på avtalsbasis och oberoende yrkesutövare gäller inte om avsikten med eller följden av deras tillfälliga närvaro är att störa eller på annat sätt påverka resultatet av en konflikt eller förhandling mellan arbetsmarknadens parter.
               
            
                  4.
               
               
                  I förteckningen nedan ingår inte åtgärder rörande kvalifikationskrav, kvalificeringsförfaranden, tekniska standarder samt villkor och förfaranden för licensiering, om de inte utgör en begränsning i den mening som avses i artiklarna 156 och 157 i detta avtal. Dessa åtgärder (t.ex. krav på att ha licens, krav på att ha erkända kvalifikationer i reglerade sektorer, krav på att klara särskilda examina, inbegripet språkexamina, och krav på att ha juridisk hemvist på det territorium där den ekonomiska verksamheten utövas) gäller, även om de inte förtecknas, ändå för tjänsteleverantörer som tillhandahåller tjänster på avtalsbasis och oberoende yrkesutövare från Armenien.
               
            
                  5.
               
               
                  Alla andra bestämmelser i unionens och medlemsstaternas lagar och andra författningar rörande inresa, vistelse, arbete och social trygghet ska fortsätta att gälla, däribland regler om en vistelses längd, minimilöner och kollektiva löneavtal.
               
            
                  6.
               
               
                  Förteckningen innehåller inte åtgärder rörande subventioner som en part beviljat.
               
            
                  7.
               
               
                  Förteckningen påverkar inte förekomsten av offentliga monopol och ensamrätt i de relevanta sektorerna som angetts av Europeiska unionen i bilagorna VIII-A och VIII-B.
               
            
                  8.
               
               
                  I de sektorer där ekonomiska behovsprövningar tillämpas kommer det viktigaste kriteriet att vara en bedömning av den aktuella marknadssituationen i den medlemsstat i Europeiska unionen eller den region där tjänsten ska tillhandahållas, inbegripet antalet befintliga tjänsteleverantörer och följderna för dessa.
               
            
                  9.
               
               
                  De rättigheter och skyldigheter som följer av förteckningen nedan ska inte ha någon direkt (self-executing) effekt och ger alltså inte fysiska eller juridiska personer några direkta rättigheter.
               
            
                  10.
               
               
                  Parterna ska i sitt territorium tillåta tillhandahållande av tjänster av tjänsteleverantörer på avtalsbasis från den andra parten genom fysiska personers närvaro, enligt de villkor som anges i artikel 156 i detta avtal, i följande undersektorer:
                  
                              a)
                           
                           
                              Juridiska tjänster avseende folkrätt och utländsk rätt (dvs. annan än EU-rätt).
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              Redovisnings- och bokföringstjänster.
                           
                        
                              c)
                           
                           
                              Skatterådgivning.
                           
                        
                              d)
                           
                           
                              Arkitekttjänster, stadsplanering och landskapsarkitektur.
                           
                        
                              e)
                           
                           
                              Ingenjörstjänster och integrerade byggtekniska tjänster.
                           
                        
                              f)
                           
                           
                              Datatjänster och tillhörande tjänster.
                           
                        
                              g)
                           
                           
                              Forsknings- och utvecklingstjänster.
                           
                        
                              h)
                           
                           
                              Reklam.
                           
                        
                              i)
                           
                           
                              Konsulttjänster inom organisationsledning.
                           
                        
                              j)
                           
                           
                              Tjänster i anslutning till konsulttjänster inom organisationsledning.
                           
                        
                              k)
                           
                           
                              Tjänster avseende teknisk provning och analys.
                           
                        
                              l)
                           
                           
                              Därmed sammanhängande vetenskapliga och tekniska konsulttjänster.
                           
                        
                              m)
                           
                           
                              Underhåll och reparation av utrustning i samband med garantiserviceavtal efter försäljning eller uthyrning.
                           
                        
                              n)
                           
                           
                              Översättningstjänster.
                           
                        
                              o)
                           
                           
                              Markundersökning.
                           
                        
                              p)
                           
                           
                              Miljötjänster.
                           
                        
                              q)
                           
                           
                              Resebyråer och researrangörer.
                           
                        
                              r)
                           
                           
                              Underhållningstjänster.
                           
                        
            
                  11.
               
               
                  Parterna ska inom sitt territorium tillåta tillhandahållande av tjänster av oberoende yrkesutövare från den andra parten genom fysiska personers närvaro, enligt de villkor som anges i artikel 157 i detta avtal, i följande undersektorer:
                  
                              a)
                           
                           
                              Juridiska tjänster avseende folkrätt och utländsk rätt (dvs. annan än EU-rätt).
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              Arkitekttjänster, stadsplanering och landskapsarkitektur.
                           
                        
                              c)
                           
                           
                              Ingenjörstjänster och integrerade byggtekniska tjänster.
                           
                        
                              d)
                           
                           
                              Datatjänster och tillhörande tjänster.
                           
                        
                              e)
                           
                           
                              Konsulttjänster inom organisationsledning och därmed sammanhängande tjänster.
                           
                        
                              f)
                           
                           
                              Översättningstjänster.
                           
                        
            
                  Sektor eller undersektor
               
               
                  Beskrivning av förbehåll
               
            
                  ALLA SEKTORER
               
               
                  Erkännande
                  EU: EU-direktiv om ömsesidigt erkännande av examensbevis är endast tillämpliga på medborgare i EU:s medlemsstater. Rätten att utöva ett reglerat yrke i en medlemsstat ger inte rätt att utöva det i en annan medlemsstat (1).
               
            
                  Juridisk rådgivning angående folkrätt och utländsk rätt (dvs. annan än EU-rätt)
                  (ingår i CPC 861) (2)
                  
               
               
                  AT, CY, DE, EE, IE, LU, NL, PL, PT, SE och UK: Inga.
                  BE, ES, HR, IT och EL: Ekonomisk behovsprövning för oberoende yrkesutövare.
                  LV: Ekonomisk behovsprövning för tjänsteleverantörer som tillhandahåller tjänster på avtalsbasis.
                  BG, CZ, DK, FI, HU, LT, MT, RO, SI och SK: Ekonomisk behovsprövning.
                  DK: Endast advokater med dansk auktorisation får marknadsföra juridiska rådgivningstjänster. För att erhålla dansk auktorisation krävs en dansk juridisk examen.
                  FR: Krav på fullt medlemskap genom förenklad antagning till advokatsamfundet genom ett lämplighetstest. Juristers tillträde till yrkena avocat auprès de la Cour de Cassation och avocat auprès du Conseil d’Etat omfattas av kvoter, och det ställs även krav på medborgarskap.
                  HR: För fullt medlemskap i advokatsamfundet, som krävs för juridiska representationstjänster, gäller ett krav på medborgarskap.
                  SI: Att mot betalning företräda klienter i domstol förutsätter kommersiell närvaro i Slovenien. En utländsk advokat som har rätt att bedriva juridisk verksamhet i utlandet får utföra juridiska tjänster eller bedriva juridisk verksamhet i enlighet med villkoren i artikel 34a i advokatlagen, förutsatt att villkoret om faktisk ömsesidighet är uppfyllt. Uppfyllandet av villkoret om ömsesidighet kontrolleras av justitieministeriet. Kommersiell närvaro för juridiska ombud utsedda av det slovenska advokatsamfundet är begränsad till enskilda näringsidkare, advokatbyråer med begränsat ansvar (handelsbolag) eller till advokatbyråer med obegränsat ansvar (handelsbolag). En advokatbyrås verksamhet ska begränsas till juridisk verksamhet. Endast advokater kan vara delägare i en advokatbyrå.
               
            
                  Redovisnings- och bokföringstjänster
                  (CPC 86212 utom ”revision”, CPC 86213, CPC 86219, CPC 86220)
               
               
                  BE, CY, DE, EE, ES, IE, IT, LU, NL, PL, PT, SI, SE och UK: Inga.
                  AT: Arbetsgivaren måste vara medlem av den relevanta yrkesorganisationen i hemlandet, om en sådan finns.
                  FR: Krav på tillstånd. Tillhandahållande av redovisnings- och bokföringstjänster är beroende av ett beslut av ekonomi-, finans- och industriministern efter samråd med utrikesministern.
                  BG, CZ, DK, EL, FI, HU, LT, LV, MT, RO och SK: Ekonomisk behovsprövning.
                  HR: Krav på bosättning.
               
            
                  Skatterådgivning
                  (CPC 863) (3)
                  
               
               
                  BE, DE, EE, ES, FR, IE, IT, LU, NL, PL, SI, SE och UK: Inga.
                  AT: Arbetsgivaren måste vara medlem av den relevanta yrkesorganisationen i hemlandet, om en sådan finns; krav på medborgarskap för att uppträda som ombud inför behöriga myndigheter.
                  BG, CZ, DK, EL, FI, HU, LT, LV, MT, RO och SK: Ekonomisk behovsprövning.
                  CY: Obundet när det gäller ingivande av skattedeklarationer.
                  PT: Obundet.
                  HR och HU: Krav på bosättning.
               
            
                  Arkitekttjänster
                  och
                  Stadsplanering och landskapsarkitektur
                  (CPC 8671 och CPC 8674)
               
               
                  EE, EL, FR, IE, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE och UK: Inga.
                  BE, ES, HR och IT: Ekonomisk behovsprövning för oberoende yrkesutövare.
                  LV: Ekonomisk behovsprövning för tjänsteleverantörer som tillhandahåller tjänster på avtalsbasis.
                  FI: Den fysiska personen måste visa att han/hon har specialkunskaper som är relevanta för den tjänst som tillhandahålls.
                  BG, CY, CZ, DE, DK, FI, HU, LT, RO och SK: Ekonomisk behovsprövning.
                  AT: Endast för planeringstjänster: Ekonomisk behovsprövning.
                  HR, HU och SK: Krav på bosättning.
               
            
                  Ingenjörstjänster
                  och
                  Integrerade tekniska tjänster
                  (CPC 8672 och CPC 8673)
               
               
                  EE, EL, FR, IE, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE och UK: Inga.
                  BE, ES, HR och IT: Ekonomisk behovsprövning för oberoende yrkesutövare.
                  LV: Ekonomisk behovsprövning för tjänsteleverantörer som tillhandahåller tjänster på avtalsbasis.
                  FI: Den fysiska personen måste visa att han/hon har specialkunskaper som är relevanta för den tjänst som tillhandahålls.
                  BG, CY, CZ, DE, DK, FI, HU, LT, RO och SK: Ekonomisk behovsprövning.
                  AT: Endast för planeringstjänster: Ekonomisk behovsprövning.
                  HR och HU: Krav på bosättning.
               
            
                  Datatjänster och tillhörande tjänster
                  (CPC 84)
               
               
                  EE, EL, FR, IE, LU, MT, NL, PL, PT, SI och SE: Inga.
                  ES och IT: Ekonomisk behovsprövning för oberoende yrkesutövare.
                  LV: Ekonomisk behovsprövning för tjänsteleverantörer som tillhandahåller tjänster på avtalsbasis.
                  BE: Ekonomisk behovsprövning för oberoende yrkesutövare.
                  AT, DE, BG, CY, CZ, DK, FI, HU, LT, RO, SK och UK: Ekonomisk behovsprövning.
                  HR: Krav på bosättning för tjänsteleverantörer som tillhandahåller tjänster på avtalsbasis. Obundet för oberoende yrkesutövare.
               
            
                  Forsknings- och utvecklingstjänster
                  (CPC 851, 852 utom psykologtjänster (4) 853)
               
               
                  EU, utom BE: Krav på mottagningsavtal med ett godkänt forskningsorgan (5).
                  CZ, DK och SK: Ekonomisk behovsprövning.
                  BE och UK: Obundet.
                  HR: Krav på bosättning.
               
            
                  Reklam
                  (CPC 871)
               
               
                  BE, CY, DE, EE, ES, FR, IE, HR, IT, LU, NL, PL, PT, SI, SE och UK: Inga.
                  AT, BG, CZ, DK, FI, HU, LT, LV, MT, RO och SK: Ekonomisk behovsprövning.
               
            
                  Konsulttjänster inom organisationsledning
                  (CPC 865)
               
               
                  DE, EE, EL, FR, IE, LV, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE och UK: Inga.
                  ES och IT: Ekonomisk behovsprövning för oberoende yrkesutövare.
                  BE och HR: Ekonomisk behovsprövning för oberoende yrkesutövare.
                  AT, BG, CY, CZ, DK, FI, HU, LT, RO och SK: Ekonomisk behovsprövning.
               
            
                  Tjänster i anslutning till konsulttjänster inom organisationsledning
                  (CPC 866)
               
               
                  DE, EE, EL, FR, IE, LV, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE och UK: Inga.
                  BE, ES, HR och IT: Ekonomisk behovsprövning för oberoende yrkesutövare.
                  AT, BG, CY, CZ, DK, FI, LT, RO och SK: Ekonomisk behovsprövning.
                  HU: Ekonomisk behovsprövning, utom för medlings- och förlikningstjänster (CPC 86602): Obundet.
               
            
                  Teknisk provning och analys
                  (CPC 8676)
               
               
                  BE, DE, EE, EL, ES, FR, HR, IE, IT, LU, NL, PL, SI, SE och UK: Inga.
                  AT, BG, CY, CZ, DK, FI, HU, LT, LV, MT, PT, RO och SK: Ekonomisk behovsprövning.
               
            
                  Därmed sammanhängande vetenskapliga och tekniska konsulttjänster
                  (CPC 8675)
               
               
                  BE, EE, EL, ES, IE, IT, HR, LU, NL, PL, SI, SE och UK: Inga.
                  AT, CY, CZ, DE, DK, FI, HU, LT, LV, MT, PT, RO och SK: Ekonomisk behovsprövning.
                  DE: Obundet för lantmätare inom statliga verk.
                  FR: Obundet för ”lantmäteri”-verksamhet som rör fastställandet av äganderätt och marklagstiftning.
                  BG: Obundet.
               
            
                  Underhåll och reparation av fartyg
                  (ingår i CPC 8868)
               
               
                  BE, CY, EE, EL, ES, FR, HR, IT, LV, LU, NL, PL, PT, SI och SE: Inga.
                  AT, BG, CZ, DE, DK, FI, HU, IE, LT, MT, RO och SK: Ekonomisk behovsprövning.
                  UK: Obundet.
               
            
                  Underhåll och reparation av utrustning för järnvägstransport
                  (ingår i CPC 8868)
               
               
                  BE, CY, EE, EL, ES, FR, HR, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, SI och SE: Inga.
                  AT, BG, CZ, DE, DK, FI, HU, IE, LT, RO och SK: Ekonomisk behovsprövning.
                  UK: Obundet.
               
            
                  Underhåll och reparation av motorfordon, motorcyklar, snöskotrar och vägtransportutrustning
                  (CPC 6112, CPC 6122, ingår i CPC 8867 och i CPC 8868)
               
               
                  BE, EE, EL, ES, FR, HR, IT, LV, LU, NL, PL, PT, SI och SE: Inga.
                  AT, BG, CY, CZ, DE, DK, FI, HU, IE, LT, MT, RO och SK: Ekonomisk behovsprövning.
                  UK: Obundet.
               
            
                  Underhåll och reparation av luftfartyg och delar till luftfartyg
                  (ingår i CPC 8868)
               
               
                  BE, CY, EE, EL, ES, FR, HR, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, SI och SE: Inga.
                  AT, BG, CZ, DE, DK, FI, HU, IE, LT, RO och SK: Ekonomisk behovsprövning.
                  UK: Obundet.
               
            
                  Underhåll och reparation av metallvaror, maskiner (inte kontorsmaskiner), utrustning (inte transport- och kontorsutrustning) samt hushållsartiklar och personliga artiklar (6)
                  
                  (CPC 633, CPC 7545, CPC 8861, CPC 8862, CPC 8864, CPC 8865 och CPC 8866)
               
               
                  BE, EE, EL, ES, FR, IT, HR, LV, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE och UK: Inga.
                  AT, BG, CY, CZ, DE, DK, FI, HU, IE, LT, RO och SK: Ekonomisk behovsprövning.
               
            
                  Översättning
                  (CPC 87905, utom officiell eller auktoriserad verksamhet)
               
               
                  DE, EE, FR, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE och UK: Inga.
                  BE, ES, IT och EL: Ekonomisk behovsprövning för oberoende yrkesutövare.
                  CY och LV: Ekonomisk behovsprövning för tjänsteleverantörer som tillhandahåller tjänster på avtalsbasis.
                  AT, BG, CZ, DK, FI, HU, IE, LT, RO och SK: Ekonomisk behovsprövning.
                  HR: Obundet för oberoende yrkesutövare.
               
            
                  Markundersökning
                  (CPC 5111)
               
               
                  BE, DE, EE, EL, ES, FR, HR, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE och UK: Inga.
                  AT, BG, CY, CZ, DK, FI, HU, LT, LV, RO och SK: Ekonomisk behovsprövning.
               
            
                  Miljötjänster
                  (CPC 9401 (7), CPC 9402, CPC 9403, CPC 9404 (8), ingår i CPC 94060 (9), CPC 9405, ingår i CPC 9406, CPC 9409)
               
               
                  BE, EE, ES, FR, HR, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE och UK: Inga.
                  AT, BG, CY, CZ, DE, DK, EL, FI, HU, LT, LV, RO och SK: Ekonomisk behovsprövning.
               
            
                  Resebyråer och researrangörer (inbegripet reseledare (10))
                  (CPC 7471)
               
               
                  AT, CZ, DE, EE, ES, FR, IT, LU, NL, PL, SI och SE: Inga.
                  BG, DK, EL, FI, HU, LT, LV, MT, PT, RO och SK: Ekonomisk behovsprövning.
                  BE, CY, DK, FI och IE: Obundet utom för reseledare (personer som har till uppgift att åtfölja grupper om minst tio personer utan att fungera som guider på särskilda platser).
                  HR: Krav på bosättning.
                  UK: Obundet.
               
            
                  Andra underhållningstjänster än audiovisuella tjänster (inbegripet teater, levande musik, cirkusuppträdanden och diskotek)
                  (CPC 9619)
               
               
                  BG, CZ, DE, DK, EE, EL, ES, FI, HU, IE, IT, LT, LU, LV, MT, NL, PL, PT, RO, SK och SE: Hög kvalifikation (11) kan krävas. Ekonomisk behovsprövning.
                  AT: Hög kvalifikation och ekonomisk behovsprövning utom för personer som har konstnärlig verksamhet som sin huvudsakliga yrkesverksamhet och får merparten av sin inkomst från denna verksamhet, och förutsatt att dessa personer inte utövar någon annan kommersiell verksamhet i Österrike: Inga.
                  CY: Ekonomisk behovsprövning för levande musik och diskotek.
                  FR: Obundet för tjänsteleverantörer som tillhandahåller tjänster på avtalsbasis, utom att:
                  
                              a)
                           
                           
                              arbetstillstånd beviljas för högst nio månader och kan förlängas med tre månader,
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              krav på godkänd ekonomisk behovsprövning föreligger, och
                           
                        
                              c)
                           
                           
                              underhållningsföretaget måste betala en skatt till Office Français de l'Immigration et de l'Intégration.
                           
                        Obundet för oberoende yrkesutövare.
                  SI: Vistelsen begränsas till sju dagar per evenemang. För cirkus- och nöjesparkstjänster begränsas vistelsen till högst 30 dagar per kalenderår.
                  BE och UK: Obundet.
               
            
         (1)  För att tredjelandsmedborgares kvalifikationer ska erkännas i hela EU krävs att ett avtal om ömsesidigt erkännande förhandlas fram i enlighet med artikel 161 i detta avtal.
      
         (2)  Juridiska tjänster är, i likhet med tillhandahållande av andra tjänster, föremål för tillämpliga villkor och förfaranden för licensiering i Europeiska unionens medlemsstater. För jurister som tillhandahåller juridiska tjänster i fråga om folkrätt och utländsk rätt kan dessa bl.a. bestå i efterlevnad av lokala uppförandekoder, användning av hemlandets yrkestitel (om inte erkännande med värdlandets yrkestitel erhållits), försäkringskrav, enkel registrering hos värdlandets advokatsamfund eller förenklad antagning till värdlandets advokatsamfund genom ett lämplighetstest och juridisk eller yrkesmässig hemvist i värdlandet.
      
         (3)  Omfattar inte juridisk rådgivning och juridisk representation i skattefrågor, som återfinns under Juridisk rådgivning angående folkrätt och utländsk rätt.
      
         (4)  Ingår i CPC 85201, som återfinns under Läkar- och tandläkartjänster.
      
         (5)  För alla medlemsstater utom DK måste godkännandet av forskningsorganet och mottagningsavtalet uppfylla de villkor som fastställts i enlighet med direktiv 2005/71/EG.
      
         (6)  Underhåll och reparation av kontorsmaskiner och kontorsutrustning, inbegripet datorer (CPC 845) återfinns under Datatjänster.
      
         (7)  Motsvarar avloppshantering.
      
         (8)  Motsvarar avgasrening.
      
         (9)  Motsvarar delar av Skydd av naturen och landskapet.
      
         (10)  Tjänsteleverantörer som har till uppgift att åtfölja grupper om minst tio personer utan att fungera som guider på särskilda platser.
      
         (11)  Om kvalifikationen inte har erhållits i EU och dess medlemsstater får den berörda medlemsstaten göra en bedömning av om kvalifikationen är likvärdig med den kvalifikation som krävs i dess territorium.
   
   
      BILAGA VIII-E
      REPUBLIKEN ARMENIENS FÖRBEHÅLL SOM GÄLLER ETABLERING
      
               
                  1.
               
               
                  I nedanstående förteckning anges de ekonomiska verksamheter där förbehåll i fråga om nationell behandling eller behandling som mest gynnad nation från Republiken Armeniens sida enligt artikel 144.2 i detta avtal gäller för företag och investerare från Europeiska unionen.
                  Förteckningen består av följande:
                  
                              a)
                           
                           
                              En förteckning över horisontella förbehåll som gäller alla sektorer eller undersektorer.
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              En förteckning över sektors- eller undersektorsspecifika förbehåll med angivelse av den berörda sektorn eller undersektorn tillsammans med de tillämpliga förbehållen.
                           
                        Ett förbehåll som gäller en verksamhet som inte liberaliserats (obundet) uttrycks på följande sätt: ”Inga krav på nationell behandling och behandling som mest gynnad nation”.
               
            
               
                  2.
               
               
                  I enlighet med artikel 141.3 i avtalet innehåller förteckningen inte åtgärder rörande subventioner som parterna beviljar.
               
            
               
                  3.
               
               
                  De rättigheter och skyldigheter som följer av förteckningen nedan ska inte ha någon direkt (self-executing) effekt och ger alltså inte fysiska eller juridiska personer några direkta rättigheter.
               
            
               
                  4.
               
               
                  I enlighet med artikel 144 i detta avtal förtecknas inte icke-diskriminerande krav, till exempel sådana som gäller juridisk företagsform eller skyldigheten att skaffa licens eller tillstånd som gäller alla leverantörer som är verksamma inom territoriet utan åtskillnad på grund av nationalitet, bosättning eller likvärdiga kriterier, i denna bilaga eftersom de inte påverkas negativt av detta avtal.
               
            Horisontella förbehåll
      Behandling som mest gynnad nation
      Armenien förbehåller sig rätten att anta eller bibehålla varje åtgärd genom vilken differentierad behandling beviljas i enlighet med internationella investeringsavtal eller andra handelsavtal som är i kraft eller undertecknades innan detta avtal trädde i kraft.
      Armenien förbehåller sig rätten att anta eller bibehålla varje åtgärd som beviljar ett land differentierad behandling enligt varje befintligt eller framtida bilateralt eller multilateralt avtal som
      
                  a)
               
               
                  skapar en inre marknad för tjänster och investeringar,
               
            
                  b)
               
               
                  beviljar etableringsrätt, eller
               
            
                  c)
               
               
                  kräver en tillnärmning av lagstiftningen inom en eller flera ekonomiska sektorer.
               
            Vid tillämpning av detta undantag avses med
      
                  a)
               
               
                  
                     en inre marknad för tjänster och investeringar: ett område där den fria rörligheten för tjänster, kapital och personer säkerställs,
               
            
                  b)
               
               
                  
                     etableringsrätt: en skyldighet att i praktiken ha avskaffat alla etableringshinder mellan parterna i det regionala avtalet om ekonomisk integration när det avtalet träder i kraft; den ska innefatta rätten för medborgare från parterna i det regionala avtalet om ekonomisk integration att bilda och driva företag på samma villkor som medborgare i enlighet med den nationella lagstiftningen i det land där etableringen äger rum, och
               
            
                  c)
               
               
                  
                     tillnärmning av lagstiftningen:
                  
                              i)
                           
                           
                              anpassning av lagstiftningen i en eller flera parter i det regionala avtalet om ekonomisk integration till lagstiftningen i den andra parten eller de andra parterna i det avtalet, eller
                           
                        
                              ii)
                           
                           
                              införlivande av gemensam lagstiftning i den nationella rättsordningen i parterna i det regionala avtalet om ekonomisk integration.
                           
                        Anpassningen eller införlivandet ska äga rum, och ska anses ha ägt rum, först när ett genomförande skett i den nationella rättsordningen hos parten eller parterna i det regionala avtalet om ekonomisk integration.
               
            Samhällsnyttiga tjänster
      Ekonomisk verksamhet som betraktas som samhällsnyttiga tjänster kan omfattas av offentliga monopol eller ensamrätt för privata operatörer.
      Fast egendom
      Utländska fysiska personer får inte förvärva äganderätt till mark i Armenien, om inte annat föreskrivs i lag.
      Sektorsspecifika förbehåll
      1.   Företagstjänster
      Yrkesmässiga tjänster
      När det gäller tjänster som avser juridisk dokumentation och certifiering förbehålls notariatstjänster den armeniska staten.
      När det gäller revisionstjänster kan en juridisk person som registrerats som ett aktiebolag och som uppfyller kraven i Republiken Armeniens lag ”om redovisningsverksamhet” komma i fråga för att utfärdas ett tillstånd att utföra revisionstjänster.
      Andra företagstjänster
      Tillhandahållare av tjänster avseende teknisk provning och analys ska vara juridiska personer som etablerats enligt den armeniska lagstiftningen.
      2.   Transporttjänster
      Transportrelaterade tjänster
      När det gäller agent- och mäklartjänster inom godstransport och transportbesiktning måste tullklareringen utföras av ett auktoriserat tullombud som är etablerat i Armenien.
   
   
      BILAGA VIII-F
      REPUBLIKEN ARMENIENS ÅTAGANDEN I FRÅGA OM GRÄNSÖVERSKRIDANDE TJÄNSTER
      
                  1.
               
               
                  I nedanstående förteckning över åtaganden anges de näringsgrenar som liberaliserats av Republiken Armenien enligt artikel 151 och, i form av förbehåll, de begränsningar i fråga om marknadstillträde och nationell behandling som gäller för tjänster och tjänsteleverantörer från Europeiska unionen inom dessa näringsgrenar. Förteckningen består av följande:
                  
                              a)
                           
                           
                              En första kolumn som anger den sektor eller undersektor som avtalspartens åtagande gäller och räckvidden av de liberaliseringar som förbehållen avser.
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              En andra kolumn där de tillämpliga förbehållen beskrivs.
                           
                        Åtaganden görs endast för de sektorer eller undersektorer som anges i förteckningen nedan.
               
            
                  2.
               
               
                  I förteckningen ingår inte åtgärder rörande kvalifikationskrav, kvalificeringsförfaranden, tekniska standarder samt villkor och förfaranden för licensiering, om de inte utgör en begränsning av marknadstillträde eller nationell behandling i enlighet med artiklarna 149 och 150 i detta avtal. Dessa åtgärder (t.ex. krav på att ha licens, skyldighet att tillhandahålla samhällsomfattande tjänster, krav på att ha erkända kvalifikationer i reglerade sektorer, krav på att klara särskilda examina, inbegripet språkexamina, icke-diskriminerande krav på att viss verksamhet inte får utövas i skyddade miljöområden eller områden av särskilt historiskt eller konstnärligt intresse) gäller, även om de inte förtecknas, ändå för tjänsteleverantörer eller investerare från den andra parten.
               
            
                  3.
               
               
                  Förteckningen nedan påverkar inte genomförbarheten av leveranssätt 1 i vissa tjänstesektorer och undersektorer och påverkar inte heller tillämpningen av offentliga monopol och ensamrätt enligt förteckningen över åtaganden rörande etablering.
               
            
                  4.
               
               
                  I enlighet med artikel 141.3 i avtalet innehåller förteckningen nedan inte åtgärder rörande subventioner som parterna beviljat.
               
            
                  5.
               
               
                  De rättigheter och skyldigheter som följer av denna förteckning över åtaganden ska inte ha någon direkt (self-executing) effekt och ger alltså inte enskilda fysiska eller juridiska personer några direkta rättigheter.
               
            
                  Sektor eller undersektor (1)
                  
               
               
                  Beskrivning av förbehåll
               
            
                  Horisontella
               
               
                  Inga.
               
            
                  
                              1.
                           
                           
                              Företagstjänster
                           
                        
               
                   
               
            
                  
                              A.
                           
                           
                              Yrkesmässiga tjänster
                           
                        
               
                   
               
            
                  Juridiska tjänster (CPC 861)
               
               
                  För leveranssätt 1: Inga, utom för upprättandet av juridiska handlingar.
                  För leveranssätt 2: Inga.
               
            
                  Redovisning
                  Revision (2)
                  
                  Bokföringstjänster
                  (CPC 862)
               
               
                  För leveranssätt 1: Inga.
                  För leveranssätt 2: Inga.
               
            
                  Skatterådgivning (CPC 863)
               
               
                  För leveranssätt 1: Inga.
                  För leveranssätt 2: Inga.
               
            
                  Arkitekttjänster
                  Ingenjörstjänster
                  Integrerade tekniska tjänster
                  Stadsplanering och landskapsarkitektur
                  (CPC 8671, 8672, 8673, 8674)
               
               
                  För leveranssätt 1: Inga.
                  För leveranssätt 2: Inga.
               
            
                  Läkar- och tandläkartjänster (CPC 9312)
               
               
                  För leveranssätt 1: Inga.
                  För leveranssätt 2: Inga.
               
            
                  Veterinärtjänster (CPC 932)
               
               
                  För leveranssätt 1: Inga.
                  För leveranssätt 2: Inga.
               
            
                  
                              B.
                           
                           
                              Datatjänster och tillhörande tjänster
                           
                        
               
                   
               
            
                  Rådgivning för installation av hårdvara
                  Programvarugenomförande
                  Databehandlingstjänster
                  Databastjänster
                  Underhåll och reparation av kontorsmaskiner och kontorsutrustning, inbegripet datorer
                  Andra datatjänster, inbegripet datapreparering
                  (CPC 841, 842, 843, 844, 845, 849)
               
               
                  För leveranssätt 1: Inga.
                  För leveranssätt 2: Inga.
               
            
                  
                              C.
                           
                           
                              Forsknings- och utvecklingstjänster
                           
                        
               
                   
               
            
                  Forsknings- och utvecklingstjänster (CPC 851–853)
               
               
                  För leveranssätt 1: Inga.
                  För leveranssätt 2: Inga.
               
            
                  
                              D.
                           
                           
                              Tjänster avseende fast egendom
                           
                        
               
                   
               
            
                  Som rör egen eller hyrd egendom
                  På arvodes- eller avtalsbasis
                  (CPC 821, 822)
               
               
                  För leveranssätt 1: Inga.
                  För leveranssätt 2: Inga.
               
            
                  
                              E.
                           
                           
                              Uthyrning/leasing utan operatör
                           
                        
               
                   
               
            
                  Av personbilar
                  Av fordon för godstransport
                  Av fartyg
                  Av luftfartyg
                  Av andra landtransportmedel
                  Av andra maskiner eller annan utrustning
                  (CPC 83101, 83102, 83103, 83104, 83105, 83106–83109)
               
               
                  För leveranssätt 1: Inga.
                  För leveranssätt 2: Inga.
               
            
                  
                              F.
                           
                           
                              Andra företagstjänster
                           
                        
               
                   
               
            
                  Reklamtjänster (CPC 871)
               
               
                  För leveranssätt 1: Inga.
                  För leveranssätt 2: Inga.
               
            
                  Tjänster avseende marknads- och opinionsundersökningar
                  Konsulttjänster inom organisationsledning
                  Tjänster i anslutning till konsulttjänster inom organisationsledning
                  (CPC 864, 865, 866)
               
               
                  För leveranssätt 1: Inga.
                  För leveranssätt 2: Inga.
               
            
                  Tjänster avseende teknisk provning och analys (CPC 8676)
               
               
                  För leveranssätt 1: Tillhandahållare av tjänster avseende teknisk provning och analys ska vara juridiska personer som etablerats enligt den armeniska lagstiftningen.
                  För leveranssätt 2: Inga.
               
            
                  Konsulttjänster med anknytning till jordbruk, jakt och skogsbruk (CPC 881**)
               
               
                  För leveranssätt 1: Inga.
                  För leveranssätt 2: Inga.
               
            
                  Konsulttjänster med anknytning till gruvdrift (CPC 883**)
               
               
                  För leveranssätt 1: Inga.
                  För leveranssätt 2: Inga.
               
            
                  Konsulttjänster med anknytning till tillverkning (CPC 884**, 885**)
               
               
                  För leveranssätt 1: Inga.
                  För leveranssätt 2: Inga.
               
            
                  Konsulttjänster med anknytning till energidistribution (CPC 887**)
               
               
                  För leveranssätt 1: Inga.
                  För leveranssätt 2: Inga.
               
            
                  Ingenjörsvetenskapligt relaterade vetenskapliga och tekniska konsulttjänster (CPC 8675)
               
               
                  För leveranssätt 1: Obundet.
                  För leveranssätt 2: Inga.
               
            
                  Underhåll och reparation av utrustning (ej fartyg, luftfartyg eller annan transportutrustning) (CPC 633, 8861–8866)
               
               
                  För leveranssätt 1: Inga.
                  För leveranssätt 2: Inga.
               
            
                  Fototjänster (CPC 875)
               
               
                  För leveranssätt 1: Inga.
                  För leveranssätt 2: Inga.
               
            
                  Paketeringstjänster (CPC 876)
               
               
                  För leveranssätt 1: Inga.
                  För leveranssätt 2: Inga.
               
            
                  Tryckning och förlagsverksamhet (CPC 88442)
               
               
                  För leveranssätt 1: Inga.
                  För leveranssätt 2: Inga.
               
            
                  Konferenstjänster
                  Översättar- och tolktjänster
                  (CPC 87909, 87905)
               
               
                  För leveranssätt 1: Inga.
                  För leveranssätt 2: Inga.
               
            
                  
                              2.
                           
                           
                              Kommunikationstjänster
                           
                        
               
                   
               
            
                  
                              A.
                           
                           
                              Post- och budtjänster
                              (CPC 7511, 7512)
                           
                        
               
                  För leveranssätt 1: Inga.
                  För leveranssätt 2: Inga.
               
            
                  
                              B.
                           
                           
                              Telekommunikationstjänster (3)
                              
                           
                        
               
                   
               
            
                  Rösttelefoni
                  Nätverksbaserade paket- och kretskopplade dataöverföringstjänster och nätverksbaserade faxtjänster
                  Paket- och kretskopplade dataöverföringstjänster på återförsäljarbasis Faxtjänster på återförsäljarbasis
                  Telex- och telegraftjänster, på nätverks- och återförsäljarbasis
                  Privata förhyrda förbindelser
                  (CPC 7521, 7522, CPC 7523)
               
               
                  För leveranssätt 1: Inga.
                  För leveranssätt 2: Inga.
               
            
                  Allmänna mobila tjänster, inklusive analoga/digitala mobiltelefontjänster, personliga kommunikationstjänster (PCS), privat mobilradio (PMR), GSM, mobila satellittjänster (MSS)
                  Personsökning och mobila datatjänster, på nätverksbasis och på återförsäljarbasis
                  (CPC 75213 och CPC 75291)
               
               
                  För leveranssätt 1: Inga.
                  För leveranssätt 2: Inga.
               
            
                  Internationella nätverksbaserade telekommunikationstjänster med mervärde, via tråd eller radio, inklusive följande:
                  E-post
                  Röstmeddelanden
                  Informationssökning och databassökning online
                  Elektroniskt datautbyte
                  Mervärdesfaxtjänster, inklusive lagring och vidarebefordran samt hämtning
                  Kod- och protokollkonvertering
                  Informations- eller databehandling online (inbegripet transaktionsbehandling)
                  (CPC 7523 och CPC 843)
               
               
                  För leveranssätt 1: Inga.
                  För leveranssätt 2: Inga.
               
            
                  Internationella telekommunikationstjänster med mervärde på återförsäljarbasis, och inhemska telekommunikationstjänster med mervärde, på nätverks- och återförsäljarbasis, via tråd eller radio, inklusive följande:
                  E-post
                  Röstmeddelanden
                  Informationssökning och databassökning online
                  Elektroniskt datautbyte
                  Mervärdesfaxtjänster, inklusive lagring och vidarebefordran samt hämtning
                  Kod- och protokollkonvertering
                  Informations- eller databehandling online (inbegripet transaktionsbehandling)
                  (CPC 7523 och CPC 843)
               
               
                  För leveranssätt 1: Inga.
                  För leveranssätt 2: Inga.
               
            
                  Tjänster i samband med telekommunikationstjänster (CPC 754)
               
               
                  För leveranssätt 1: Inga.
                  För leveranssätt 2: Inga.
               
            
                  
                              C.
                           
                           
                              Audiovisuella tjänster
                           
                        
               
                   
               
            
                  Film- och videoproduktion och distribution
                  Filmvisning
                  Radio- och tv-tjänster med undantag av överföringstjänster
                  Ljudinspelningstjänster
                  (CPC 9611, 9612, 9613)
               
               
                  För leveranssätt 1: Inga.
                  För leveranssätt 2: Inga.
               
            
                  
                              3.
                           
                           
                              Byggtjänster och tillhörande ingenjörstjänster
                           
                        
               
                   
               
            
                  
                              A.
                           
                           
                              Allmänt byggarbete för byggnader
                           
                        
                              B.
                           
                           
                              Allmänt byggarbete för väg- och vattenbyggnad
                           
                        
                              C.
                           
                           
                              Installation och montering
                           
                        
                              D.
                           
                           
                              Övrig slutbehandling av byggnader
                           
                        (CPC 512, 513, 514+516, 517)
               
               
                  För leveranssätt 1: Inga.
                  För leveranssätt 2: Inga.
               
            
                  
                              4.
                           
                           
                              Distributionstjänster
                           
                        
               
                   
               
            
                  
                              A.
                           
                           
                              Tjänster som utförs på provisionsbasis
                           
                        
                              B.
                           
                           
                              Partihandelstjänster
                           
                        (CPC 61111, 6113**, 6121**, 621, 622)
               
               
                  För leveranssätt 1: Inga.
                  För leveranssätt 2: Inga.
               
            
                  
                              C.
                           
                           
                              Detaljhandel
                           
                        (CPC 61112, 6113**, 6121**, 631, 632)
               
               
                  För leveranssätt 1: Inga.
                  För leveranssätt 2: Inga.
               
            
                  
                              D.
                           
                           
                              Franchising (CPC 8929)
                           
                        
               
                  För leveranssätt 1: Inga.
                  För leveranssätt 2: Inga.
               
            
                  
                              5.
                           
                           
                              Utbildning
                           
                        
               
                   
               
            
                  
                              A.
                           
                           
                              Högre utbildning (CPC 923)
                           
                        
                              B.
                           
                           
                              Vuxenutbildning (CPC 924)
                           
                        
               
                  För leveranssätt 1: Inga.
                  För leveranssätt 2: Inga.
               
            
                  
                              6.
                           
                           
                              Miljötjänster
                           
                        
               
                   
               
            
                  
                              A.
                           
                           
                              Hantering av avloppsvatten (avloppshantering)
                           
                        
                              B.
                           
                           
                              Hantering av fast/farligt avfall, utom transport över gränserna av farligt avfall
                              
                                          a)
                                       
                                       
                                          Avfallshantering
                                       
                                    
                                          b)
                                       
                                       
                                          Renhållning och liknande tjänster
                                       
                                    
                        
                              C.
                           
                           
                              Skydd av luft och klimat (avgasreningstjänster)
                           
                        
                              D.
                           
                           
                              Buller- och vibrationsdämpning
                           
                        
                              E.
                           
                           
                              Sanering och rening av mark och vatten
                              
                                          —
                                       
                                       
                                          Behandling, sanering av mark och vatten som kontaminerats/förorenats (skydd av naturen och landskapet)
                                       
                                    
                        
                              F.
                           
                           
                              Skydd av biologisk mångfald och landskap
                              
                                          —
                                       
                                       
                                          Skydd av naturen och landskapet
                                       
                                    
                        
                              G.
                           
                           
                              Övriga miljötjänster och stödtjänster
                           
                        (CPC 9401, 9402, 9403, 9404, 9405, 9406, 9409)
               
               
                  För leveranssätt 1: Obundet utom för konsulttjänster.
                  För leveranssätt 2: Inga.
               
            
                  
                              7.
                           
                           
                              Finansiella tjänster
                           
                        
               
                   
               
            
                  
                              A.
                           
                           
                              Försäkringstjänster och försäkringsrelaterade tjänster
                           
                        
               
                  För leveranssätt 1: Obundet för följande sektorer:
                  
                              a)
                           
                           
                              Direkta försäkringstjänster utom för försäkring av risker som rör
                              
                                          i)
                                       
                                       
                                          sjöfart, kommersiell luftfart samt uppskjutning av rymdfarkoster och frakt i rymden (inbegripet satelliter) när sådan försäkring täcker något eller allt av följande: godset som transporteras, fordonet som transporterar godset och varje skadeståndsskyldighet som följer därav; och
                                       
                                    
                                          ii)
                                       
                                       
                                          varor i internationell transittrafik.
                                       
                                    
                        
                              b)
                           
                           
                              Försäkringsförmedling med undantag av återförsäkring, retrocession och försäkring av risker rörande
                              
                                          i)
                                       
                                       
                                          sjöfart, kommersiell luftfart samt uppskjutning av rymdfarkoster och frakt i rymden (inbegripet satelliter) när sådan försäkring täcker något eller allt av följande: godset som transporteras, fordonet som transporterar godset och varje skadeståndsskyldighet som följer därav; och
                                       
                                    
                                          ii)
                                       
                                       
                                          varor i internationell transittrafik.
                                       
                                    
                        För leveranssätt 2: Inga.
               
            
                  
                              B.
                           
                           
                              Banktjänster och andra finansiella tjänster
                           
                        
               
                  För leveranssätt 1: Obundet för följande sektorer:
                  
                              a)
                           
                           
                              Handel för egen eller annans räkning, på en börs, genom direkthandel eller på annat sätt, med
                              
                                          i)
                                       
                                       
                                          penningmarknadsinstrument (bl.a. checkar, växlar och bankcertifikat),
                                       
                                    
                                          ii)
                                       
                                       
                                          utländsk valuta,
                                       
                                    
                                          iii)
                                       
                                       
                                          derivatinstrument som omfattar men inte är begränsade till terminer och optioner,
                                       
                                    
                                          iv)
                                       
                                       
                                          valuta- och ränteinstrument, inbegripet produkter som svappar och ränteterminer,
                                       
                                    
                                          v)
                                       
                                       
                                          överlåtbara värdepapper, och
                                       
                                    
                                          vi)
                                       
                                       
                                          andra överlåtbara instrument och finansiella tillgångar, inbegripet guld- och silvertackor.
                                       
                                    
                        
                              b)
                           
                           
                              Medverkan i emission av alla slags värdepapper, inbegripet som garant och som ombud, och tillhandahållande av tjänster i samband med sådana emissioner.
                           
                        
                              c)
                           
                           
                              Penningmarknadsmäkling.
                           
                        
                              d)
                           
                           
                              Förvaltning av tillgångar, såsom medels- eller portföljförvaltning, alla former av fondförvaltning, pensionsfondsförvaltning samt förvarings- och notariattjänster.
                           
                        
                              e)
                           
                           
                              Clearing- och avräkningstjänster rörande alla finansiella tillgångar, inbegripet värdepapper, derivatinstrument och andra överlåtbara instrument.
                           
                        För leveranssätt 2: Inga.
               
            
                  
                              8.
                           
                           
                              Hälso- och sjukvårdstjänster och sociala tjänster
                           
                        
               
                   
               
            
                  
                              A.
                           
                           
                              Sjukhustjänster (direkt ägande och förvaltning på arvodesbasis)
                           
                        
                              B.
                           
                           
                              Andra hälso- och sjukvårdstjänster (direkt ägande och förvaltning på arvodesbasis)
                           
                        (CPC 9311, 9319)
               
               
                  För leveranssätt 1: Inte tekniskt genomförbart.
                  För leveranssätt 2: Inga.
               
            
                  
                              9.
                           
                           
                              Turism och tillhörande tjänster
                           
                        
               
                   
               
            
                  
                              A.
                           
                           
                              Hotell och restauranger (CPC 641–643)
                           
                        
               
                  För leveranssätt 1: Inte tekniskt genomförbart.
                  För leveranssätt 2: Inga.
               
            
                  
                              B.
                           
                           
                              Resebyråer och researrangörer
                           
                        
                              C.
                           
                           
                              Turistguidetjänster
                           
                        (CPC 7471, 7472)
               
               
                  För leveranssätt 1: Inga.
                  För leveranssätt 2: Inga.
               
            
                  
                              10.
                           
                           
                              Fritids-, kultur- och sporttjänster
                           
                        
               
                   
               
            
                  
                              A.
                           
                           
                              Andra underhållningstjänster än audiovisuella tjänster
                           
                        
                              B.
                           
                           
                              Nyhetsbyråtjänster
                           
                        
                              C.
                           
                           
                              Sport- och andra rekreationstjänster
                           
                        (CPC 9619, 962, 964)
               
               
                  För leveranssätt 1: Inga.
                  För leveranssätt 2: Inga.
               
            
                  
                              11.
                           
                           
                              Transporttjänster
                           
                        
               
                   
               
            
                  
                              A.
                           
                           
                              Sjötransporttjänster
                           
                        
               
                   
               
            
                  Passagerartransport
                  Godstransport
                  Uthyrning av fartyg med operatör
                  (CPC 7211, 7212, 7213)
               
               
                  För leveranssätt 1: Inga.
                  För leveranssätt 2: Inga.
               
            
                  Containerterminal- och containerdepåtjänster
                  Agent- och mäklartjänster
                  Fraktspeditionstjänster
               
               
                  För leveranssätt 1: Inga.
                  För leveranssätt 2: Inga.
               
            
                  Stödtjänster för sjötransport
                  (CPC 745)
               
               
                  För leveranssätt 1: Inga.
                  För leveranssätt 2: Inga.
               
            
                  
                              B.
                           
                           
                              Lufttransporttjänster
                           
                        
               
                   
               
            
                  Underhåll och reparation av luftfartyg (CPC 8868**)
               
               
                  För leveranssätt 1: Inga.
                  För leveranssätt 2: Inga.
               
            
                  Försäljning och marknadsföring av lufttransporttjänster, inbegripet tjänster som rör datoriserade bokningssystem (CPC 748 och 749)
               
               
                  För leveranssätt 1: Inga.
                  För leveranssätt 2: Inga.
               
            
                  Marktjänster
               
               
                  För leveranssätt 1: Obundet.
                  För leveranssätt 2: Inga.
               
            
                  Flygplatsförvaltning
               
               
                  För leveranssätt 1: Obundet.
                  För leveranssätt 2: Inga.
               
            
                  
                              C.
                           
                           
                              Järnvägstransporttjänster
                           
                        
               
                   
               
            
                  Passagerartransport
                  Godstransport
                  (CPC 7111, 7112)
               
               
                  För leveranssätt 1: Obundet.
                  För leveranssätt 2: Inga.
               
            
                  Underhåll och reparation av utrustning för järnvägstransport (CPC 8868**)
               
               
                  För leveranssätt 1: Inga.
                  För leveranssätt 2: Inga.
               
            
                  Stödtjänster för järnvägstransport (CPC 743)
               
               
                  För leveranssätt 1: Inga.
                  För leveranssätt 2: Inga.
               
            
                  
                              D.
                           
                           
                              Vägtransporttjänster
                           
                        
               
                   
               
            
                  Passagerartransport
                  Godstransport
                  Uthyrning av godstransportfordon med förare
                  (CPC 7121, 7122, 7123, 7124)
               
               
                  För leveranssätt 1: Differentierad behandling avseende skatter och avgifter för drift och bevarande av offentliga vägar och för utfärdande av användartillstånd.
                  För leveranssätt 2: Inga.
               
            
                  Underhåll och reparation av utrustning för vägtransport (CPC 6112)
               
               
                  För leveranssätt 1: Inga.
                  För leveranssätt 2: Inga.
               
            
                  Stödtjänster för vägtransport (CPC 744)
               
               
                  För leveranssätt 1: Inga.
                  För leveranssätt 2: Inga.
               
            
                  
                              12.
                           
                           
                              Transportrelaterade tjänster
                           
                        
               
                   
               
            
                  Godshantering (CPC 741)
                  Lagring och magasinering (CPC 742)
               
               
                  För leveranssätt 1: Inga.
                  För leveranssätt 2: Inga.
               
            
                  Agent- och mäklartjänster inom godstransport
                  Övriga stödtjänster till transport
                  (CPC 748, 749)
               
               
                  För leveranssätt 1: Tullklareringen måste utföras av ett auktoriserat tullombud som är etablerat i Armenien.
                  För leveranssätt 2: Inga.
               
            
                  
                              13.
                           
                           
                              Energitjänster
                           
                        
               
                   
               
            
                  Transport av bränsle i rörledning (CPC 7131)
               
               
                  För leveranssätt 1: Obundet för följande sektorer:
                  
                              a)
                           
                           
                              Transport av naturgas i rörledning, med undantag av konsulttjänster.
                           
                        För leveranssätt 2: Obundet för följande sektorer:
                  
                              a)
                           
                           
                              Transport av naturgas i rörledning, med undantag av konsulttjänster.
                           
                        
            
         (1)  Klassificeringen för tjänstesektorerna bygger på MTN.GNS/W/120.
      
         (2)  En juridisk person som registrerats som ett aktiebolag och som uppfyller kraven i Republiken Armeniens lag ”om redovisningsverksamhet” kan komma i fråga för att utfärdas ett tillstånd att utföra revisionstjänster.
      
         (3)  Armeniens åtaganden bygger på de listprinciper som anges i WTO-dokumenten Notes for Scheduling Basic Telecom Services Commitments (S/GBT/W/2/Rev.1) och Market Access Limitations on Spectrum Availability (S/GBT/W/3). Armenien påtar sig också de skyldigheter som anges i referensdokumentet om regleringsprinciper.
   
   
      BILAGA VIII-G
      REPUBLIKEN ARMENIENS FÖRBEHÅLL SOM GÄLLER TJÄNSTELEVERANTÖRER SOM TILLHANDAHÅLLER TJÄNSTER PÅ AVTALSBASIS OCH OBEROENDE YRKESUTÖVARE
      
                  1.
               
               
                  Republiken Armenien ska på sitt territorium tillåta tillhandahållande av tjänster av tjänsteleverantörer på avtalsbasis och av oberoende yrkesutövare från Europeiska unionen genom närvaro av fysiska personer i enlighet med artiklarna 156 och 157, för de ekonomiska verksamheter som förtecknas nedan och med relevanta begränsningar.
               
            
                  2.
               
               
                  Förteckningen består av följande:
                  
                              a)
                           
                           
                              En första kolumn där det anges i vilken sektor eller undersektor som begränsningarna gäller.
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              En andra kolumn där de tillämpliga begränsningarna beskrivs.
                           
                        Republiken Armenien gör inga åtaganden för tjänsteleverantörer som tillhandahåller tjänster på avtalsbasis och oberoende yrkesutövare för någon annan näringssektor än de som uttryckligen förtecknas nedan.
               
            
                  3.
               
               
                  Åtaganden för tjänsteleverantörer som tillhandahåller tjänster på avtalsbasis och oberoende yrkesutövare gäller inte om avsikten med eller följden av deras tillfälliga närvaro är att störa eller på annat sätt påverka resultatet av en konflikt eller förhandling mellan arbetsmarknadens parter.
               
            
                  4.
               
               
                  I förteckningen nedan ingår inte åtgärder rörande kvalifikationskrav, kvalificeringsförfaranden, tekniska standarder samt villkor och förfaranden för licensiering, om de inte utgör en begränsning i den mening som avses i artiklarna 156 och 157 i detta avtal. Dessa åtgärder (t.ex. krav på att ha licens, krav på att ha erkända kvalifikationer i reglerade sektorer, krav på att klara särskilda examina, inbegripet språkexamina, och krav på att ha juridisk hemvist på det territorium där den ekonomiska verksamheten utövas) gäller, även om de inte förtecknas, ändå för tjänsteleverantörer som tillhandahåller tjänster på avtalsbasis och oberoende yrkesutövare från Europeiska unionen.
               
            
                  5.
               
               
                  Alla andra bestämmelser i Republiken Armeniens lagar och andra författningar rörande inresa, vistelse, arbete och social trygghet ska fortsätta att gälla, däribland regler om en vistelses längd, minimilöner och kollektiva löneavtal.
               
            
                  6.
               
               
                  Förteckningen innehåller inte åtgärder rörande subventioner som en part beviljat.
               
            
                  7.
               
               
                  Förteckningen påverkar inte förekomsten av offentliga monopol och ensamrätt i de relevanta sektorerna som angetts av Republiken Armenien i bilagorna VIII-E och VIII-F.
               
            
                  8.
               
               
                  I de sektorer där ekonomiska behovsprövningar tillämpas kommer det viktigaste kriteriet att vara en bedömning av den aktuella marknadssituationen i Armenien där tjänsten ska tillhandahållas, inbegripet antalet befintliga tjänsteleverantörer och följderna för dessa.
               
            
                  9.
               
               
                  De rättigheter och skyldigheter som följer av förteckningen nedan ska inte ha någon direkt (self-executing) effekt och ger alltså inte fysiska eller juridiska personer några direkta rättigheter.
               
            
                  10.
               
               
                  Republiken Armenien ska på sitt territorium tillåta tillhandahållande av tjänster av tjänsteleverantörer på avtalsbasis och oberoende yrkesutövare från Europeiska unionen genom fysiska personers närvaro, enligt de villkor som anges i artiklarna 156 respektive 157 i detta avtal, i följande undersektorer:
                  
                              a)
                           
                           
                              Juridiska tjänster (CPC 861).
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              Redovisnings- och bokföringstjänster (CPC 862).
                           
                        
                              c)
                           
                           
                              Skatterådgivning (CPC 863).
                           
                        
                              d)
                           
                           
                              Arkitekttjänster (CPC 8671).
                           
                        
                              e)
                           
                           
                              Ingenjörstjänster (CPC 8672).
                           
                        
                              f)
                           
                           
                              Integrerade byggtekniska tjänster (CPC 8673).
                           
                        
                              g)
                           
                           
                              Stadsplanering och landskapsarkitektur (CPC 8674).
                           
                        
                              h)
                           
                           
                              Läkar- och tandläkartjänster (CPC 9312).
                           
                        
                              i)
                           
                           
                              Veterinärtjänster (CPC 932).
                           
                        
                              j)
                           
                           
                              Rådgivning för installation av hårdvara (CPC 841).
                           
                        
                              k)
                           
                           
                              Programvarugenomförande (CPC 842).
                           
                        
                              l)
                           
                           
                              Databehandlingstjänster (CPC 843).
                           
                        
                              m)
                           
                           
                              Databastjänster (CPC 844).
                           
                        
                              n)
                           
                           
                              Underhåll och reparation av kontorsmaskiner och kontorsutrustning, inbegripet datorer (CPC 845).
                           
                        
                              o)
                           
                           
                              Andra datatjänster, inbegripet datapreparering (CPC 849).
                           
                        
                              p)
                           
                           
                              FoU-tjänster (CPC 851–853).
                           
                        
                              q)
                           
                           
                              Tjänster avseende fast egendom: som rör egen eller hyrd egendom (CPC 821).
                           
                        
                              r)
                           
                           
                              Tjänster avseende fast egendom: på arvodes- eller avtalsbasis (CPC 822).
                           
                        
                              s)
                           
                           
                              Uthyrning/leasing utan operatör: av luftfartyg (CPC 83104).
                           
                        
                              t)
                           
                           
                              Uthyrning/leasing utan operatör: av annan transportutrustning (CPC 83101, 83102).
                           
                        
                              u)
                           
                           
                              Uthyrning/leasing utan operatör: av andra maskiner eller annan utrustning (CPC 83106–83109).
                           
                        
                              v)
                           
                           
                              Reklamtjänster (CPC 871).
                           
                        
                              w)
                           
                           
                              Tjänster avseende marknads- och opinionsundersökningar (CPC 864).
                           
                        
                              x)
                           
                           
                              Konsulttjänster inom organisationsledning (CPC 865).
                           
                        
                              y)
                           
                           
                              Tjänster i anslutning till konsulttjänster inom organisationsledning (CPC 866).
                           
                        
                              z)
                           
                           
                              Tjänster avseende teknisk provning och analys (CPC 8676).
                           
                        
                              aa)
                           
                           
                              Konsulttjänster med anknytning till tillverkning (CPC 884, 885).
                           
                        
                              bb)
                           
                           
                              Underhåll och reparation av utrustning (ej fartyg, luftfartyg eller annan transportutrustning) (CPC 633, 8861–8866).
                           
                        
                              cc)
                           
                           
                              Tryckning och förlagsverksamhet (CPC 88442).
                           
                        
                              dd)
                           
                           
                              Konferenstjänster (CPC 87909).
                           
                        
                              ee)
                           
                           
                              Översättar- och tolktjänster (CPC 87905).
                           
                        
            
                  Sektor eller undersektor
               
               
                  Beskrivning av förbehåll
               
            
                  Horisontella
               
               
                  Fast egendom
                  Utländska fysiska personer får inte förvärva äganderätt till mark i Armenien, om inte annat föreskrivs i lag.
               
            
                  Företagstjänster
               
               
                  Oberoende yrkesutövare
                  Tillträde beviljas för högst tre år.
               
            
   
      BILAGA IX
      PARTERNAS LAGSTIFTNING OCH KRITERIER FÖR REGISTRERING, KONTROLL OCH SKYDD AV GEOGRAFISKA BETECKNINGAR
      Del A
      Parternas lagstiftning
      I.   Europeiska unionens lagstiftning
      
               
                  1.
               
               
                  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 av den 21 november 2012 om kvalitetsordningar för jordbruksprodukter och livsmedel, och tillhörande tillämpningsföreskrifter.
               
            
               
                  2.
               
               
                  Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 110/2008 av den 15 januari 2008 om definition, beskrivning, presentation och märkning av, samt skydd av geografiska beteckningar för, spritdrycker, samt om upphävande av rådets förordning (EEG) nr 1576/89, och tillhörande genomförandebestämmelser.
               
            
               
                  3.
               
               
                  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1308/2013 av den 17 december 2013 om upprättande av en samlad marknadsordning för jordbruksprodukter och om upphävande av rådets förordningar (EEG) nr 922/72, (EEG) nr 234/79, (EG) nr 1037/2001 och (EG) nr 1234/2007, och tillhörande genomförandebestämmelser.
               
            
               
                  4.
               
               
                  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 251/2014 av den 26 februari 2014 om definition, beskrivning, presentation och märkning av, samt skydd av geografiska beteckningar för, aromatiserade vinprodukter och om upphävande av rådets förordning (EEG) nr 1601/91.
               
            II.   Republiken Armeniens lagstiftning
      
               
                  1.
               
               
                  Republiken Armeniens lag om ”Geografiska beteckningar” HO-60-N, som antogs den 29 april 2010 och trädde i kraft den 1 juli 2010.
               
            
               
                  2.
               
               
                  Republiken Armeniens civillag, artiklarna 1179–1183.
               
            
               
                  3.
               
               
                  Reglerna om ”ifyllande, inlämning och behandling av ansökningar om geografiska beteckningar, ursprungsbeteckning och garanterade traditionella produkter”, vilka fastställdes genom Republiken Armeniens regerings beslut 310 – N den 10 mars 2011.
               
            Del B
      Kriterier för registrering, kontroll och skydd av geografiska beteckningar
      Vardera parten ska säkerställa att dess system för registrering, kontroll och skydd av geografiska beteckningar omfattar följande:
      
                  1.
               
               
                  Ett register med en förteckning över geografiska beteckningar som är skyddade inom territoriet.
               
            
                  2.
               
               
                  Ett administrativt förfarande för kontroll av att geografiska beteckningar anger att en vara har sitt ursprung i en av parternas territorium, eller i en region eller ort inom detta territorium, när en viss kvalitet, renommé eller annan egenskap hos varan i huvudsak kan hänföras till dess geografiska ursprung.
               
            
                  3.
               
               
                  Krav på att ett registrerat namn ska motsvara en specifik produkt eller specifika produkter för vilka en produktspecifikation har fastställts, som kan ändras endast genom vederbörliga förfaranden.
               
            
                  4.
               
               
                  Bestämmelser om kontroll som tillämpas på produktionen.
               
            
                  5.
               
               
                  Verkställande av skyddet för registrerade geografiska beteckningar genom lämpliga administrativa åtgärder av offentliga myndigheter.
               
            
                  6.
               
               
                  Rättsliga bestämmelser om att en registrerad geografisk beteckning
                  
                              a)
                           
                           
                              får användas av alla aktörer som saluför jordbruksprodukter eller livsmedel som överensstämmer med produktspecifikationen ifråga, och
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              är skyddad mot
                              
                                          i)
                                       
                                       
                                          varje direkt eller indirekt kommersiellt bruk av en registrerad geografisk beteckning för produkter som inte omfattas av registreringen om produkterna är jämförbara med de produkter som har registrerats under den geografiska beteckningen i fråga, eller om användningen av den geografiska beteckningen innebär att den skyddade geografiska beteckningens anseende exploateras,
                                       
                                    
                                          ii)
                                       
                                       
                                          varje missbruk, imitation eller anspelning, även när produktens verkliga ursprung anges eller den skyddade beteckningen har översatts eller åtföljs av uttryck som ”stil”, ”typ”, ”metod”, ”sådan som tillverkas i”, ”imitation” eller liknande,
                                       
                                    
                                          iii)
                                       
                                       
                                          varje annan osann eller vilseledande uppgift om härkomst, ursprung, beskaffenhet eller väsentliga egenskaper hos produkten som anges på den inre eller yttre förpackningen, i reklammaterial eller handlingar gällande produkten i fråga, liksom paketering av produkten i en behållare som är ägnad att inge en oriktig föreställning om produktens verkliga ursprung, och
                                       
                                    
                                          iv)
                                       
                                       
                                          varje annat förfarande som kan vilseleda konsumenten om produktens verkliga ursprung.
                                       
                                    
                        
            
                  7.
               
               
                  En regel som innebär att skyddade namn inte får bli generiska.
               
            
                  8.
               
               
                  Bestämmelser om registrering, som kan omfatta avslag på registrering, termer som helt eller delvis är homonymer till registrerade termer, termer som i gängse språkbruk har blivit det namn som allmänt används för produkten, termer som omfattar eller inkluderar namn på växtsorter eller djurraser. Sådana bestämmelser ska ta hänsyn till alla berörda parters rättmätiga intressen.
               
            
                  9.
               
               
                  Bestämmelser om förhållandet mellan geografiska beteckningar och varumärken som föreskriver ett begränsat undantag från de rättigheter som följer av varumärkesrätten så att förekomsten av ett tidigare varumärke inte är ett skäl att hindra registrering och användning av ett namn som en registrerad geografisk beteckning, utom om konsumenterna på grund av varumärkets goda rykte och den tid som det har använts, skulle vilseledas av att en geografisk beteckning registreras och används för produkter som inte omfattas av varumärket.
               
            
                  10.
               
               
                  En rättighet för samtliga som är etablerade i det geografiska området och underkastar sig relevant kontroll att producera den produkt som märkts med det skyddade namnet, förutsatt att producenten uppfyller kraven i produktspecifikationen.
               
            
                  11.
               
               
                  Ett invändningsförfarande som även tar hänsyn till rättmätiga intressen hos tidigare användare av namn, oavsett om namnen är en form av immateriell rättighet eller inte.
               
            
   
      BILAGA X
      FÖRTECKNING ÖVER SKYDDADE GEOGRAFISKA BETECKNINGAR
      Del A
      Geografiska beteckningar för produkter från Europeiska unionen som avses i artikel 231.3
      1.   Förteckning över aromatiserade viner
      
                  Medlemsstat
               
               
                  Beteckning som ska skyddas
               
               
                  Transkription till armeniska bokstäver
               
            
                  HR
               
               
                  Samoborski bermet
               
               
                  Սամոբորսկի բերմետ
               
            
                  FR
               
               
                  Vermouth de Chambéry
               
               
                  Վերմութ դը Շամբերի
               
            
                  DE
               
               
                  Nürnberger Glühwein
               
               
                  Նյուրնբերգեր Գլյուվայն
               
            
                  DE
               
               
                  Thüringer Glühwein
               
               
                  Թյուրինգեր Գլյուվայն
               
            
                  IT
               
               
                  Vermouth di Torino
               
               
                  Վերմութ դի Տորինո
               
            2.   Förteckning över andra jordbruksprodukter och livsmedel än viner, spritdrycker och aromatiserade viner
      
                  Medlems-stat
               
               
                  Beteckning som ska skyddas
               
               
                  Typ (SUB/SGB)
               
               
                  Produkttyp
               
               
                  Transkription av beteckningen till armeniska bokstäver
               
            
                  AT
               
               
                  Gailtaler Almkäse
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Գայլթալեր Ալմքէզե
               
            
                  AT
               
               
                  Gailtaler Speck
               
               
                  SGB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta etc.)
               
               
                  Գայլթալեր Շպեկ
               
            
                  AT
               
               
                  Marchfeldspargel
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, bearbetade eller obearbetade
               
               
                  Մարխֆելդշպարգել
               
            
                  AT
               
               
                  Mostviertler Birnmost
               
               
                  SGB
               
               
                  Övriga produkter i bilaga I till fördraget (kryddor etc.)
               
               
                  Մոստֆիրթլեր Բիրնմոսթ
               
            
                  AT
               
               
                  Pöllauer Hirschbirne
               
               
                  SUB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Փյոլաուեր Հիրշբիրնը
               
            
                  AT
               
               
                  Steirischer Kren
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Շտայրըշեր Քըեն
               
            
                  AT
               
               
                  Steirisches Kürbiskernöl
               
               
                  SGB
               
               
                  Oljor och fetter (smör, margarin, oljor etc.)
               
               
                  Շտայրըշես Քյուրբըսկերնոլ
               
            
                  AT
               
               
                  Tiroler Almkäse / Tiroler Alpkäse
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Թիրոլեր Ալմքէզե / Թիրոլեր Ալփքէզե
               
            
                  AT
               
               
                  Tiroler Bergkäse
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Թիրոլեր Բերգքէզե
               
            
                  AT
               
               
                  Tiroler Graukäse
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Թիրոլեր Գրաուքէզե
               
            
                  AT
               
               
                  Tiroler Speck
               
               
                  SGB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta, etc.)
               
               
                  Թիրոլեր Շպեկ
               
            
                  AT
               
               
                  Vorarlberger Alpkäse
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Ֆորարլբերգեր Ալփքէզե
               
            
                  AT
               
               
                  Vorarlberger Bergkäse
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Ֆորարլբերգեր Բերգքէզե
               
            
                  AT
               
               
                  Wachauer Marille
               
               
                  SUB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Վախաուեր Մարիլե
               
            
                  AT
               
               
                  Waldviertler Graumohn
               
               
                  SUB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Վալդֆիրտլեր Գրաումոն
               
            
                  BE
               
               
                  Beurre d'Ardenne
               
               
                  SUB
               
               
                  Oljor och fetter (smör, margarin, oljor etc.)
               
               
                  Բերր դ՛Արդեն
               
            
                  BE
               
               
                  Brussels grondwitloof
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Բրուսսելս Գրոնդվիթլոֆ
               
            
                  BE
               
               
                  Fromage de Herve
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Ֆրոմաժ դը Էրվ
               
            
                  BE
               
               
                  Gentse azalea
               
               
                  SGB
               
               
                  Blommor och prydnadsväxter
               
               
                  Խենթսե Ազալեա
               
            
                  BE
               
               
                  Geraardsbergse mattentaart
               
               
                  SGB
               
               
                  Bröd, konditorivaror, konfekt, skorpor och andra bagerivaror
               
               
                  Խերաարդսբերխրե Մատընթաարթ
               
            
                  BE
               
               
                  Jambon d'Ardenne
               
               
                  SGB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta etc.)
               
               
                  Ժամբոն դ՛Արդեն
               
            
                  BE
               
               
                  Liers vlaaike
               
               
                  SGB
               
               
                  Bröd, konditorivaror, konfekt, skorpor och andra bagerivaror
               
               
                  Լիրս Ֆլաիկը
               
            
                  BE
               
               
                  Pâté gaumais
               
               
                  SGB
               
               
                  Övriga produkter i bilaga I till fördraget (kryddor etc.)
               
               
                  Պաթե Գօմե
               
            
                  BE
               
               
                  Plate de Florenville
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Փլաթ դը Ֆլորանվիլլ
               
            
                  BE
               
               
                  Poperingse Hopscheuten / Poperingse Hoppescheuten
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Պոպըրինգսը Հոփսխըլթըն
               
            
                  BE
               
               
                  Potjesvlees uit de Westhoek
               
               
                  SGB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta etc.)
               
               
                  Պոտյեսվլէս այտ դը Վեստհուք
               
            
                  BE
               
               
                  Vlaams-Brabantse tafeldruif
               
               
                  SUB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Ֆլամս-Բրաբանթսե Տաֆըլդրայֆ
               
            
                  BE
               
               
                  Vlaamse laurier
               
               
                  SGB
               
               
                  Blommor och prydnadsväxter
               
               
                  Ֆլամսե Լաուրիըր
               
            
                  BG
               
               
                  Българско розово масло
               
               
                  SGB
               
               
                  Eteriska oljor
               
               
                  Բրլգառսկո ռոզովո մասլո
               
            
                  BG
               
               
                  Горнооряховски суджук
               
               
                  SGB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta, etc.)
               
               
                  Գոռնոոռյախովսկի սուդժուկ
               
            
                  HR
               
               
                  Baranjski kulen
               
               
                  SGB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta, etc.)
               
               
                  Բարանյսկի կուլեն
               
            
                  HR
               
               
                  Dalmatinski pršut
               
               
                  SGB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta, etc.)
               
               
                  Դալմատինսկի պռշուտ
               
            
                  HR
               
               
                  Drniški pršut
               
               
                  SGB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta, etc.)
               
               
                  Դռնիշկի պռշուտ
               
            
                  HR
               
               
                  Ekstra djevičansko maslinovo ulje Cres
               
               
                  SUB
               
               
                  Oljor och fetter (smör, margarin, oljor etc.)
               
               
                  Էկստրա դյեվիչանսկո մասլինովո ուլյե Ցրես
               
            
                  HR
               
               
                  Istarski pršut / Istrski pršut
               
               
                  SUB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta, etc.)
               
               
                  Իստառսկի պռշուտ/Իստռսկի պռշուտ
               
            
                  HR
               
               
                  Krčki pršut
               
               
                  SGB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta, etc.)
               
               
                  Կռչկի պռշուտ
               
            
                  HR
               
               
                  Lički krumpir
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Լիչկի կռումպիռ
               
            
                  HR
               
               
                  Neretvanska mandarina
               
               
                  SUB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Նեռետվանսկա մանդառինա
               
            
                  HR
               
               
                  Ogulinski kiseli kupus / Ogulinsko kiselo zelje
               
               
                  SUB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Օգուլինսկի կիսելի կուպուս/Օգուլինսկո կիսելո զելյե
               
            
                  CY
               
               
                  Κουφέτα Αμυγδάλου Γεροσκήπου
               
               
                  SGB
               
               
                  Bröd, konditorivaror, konfekt, skorpor och andra bagerivaror
               
               
                  Կուֆետա Ամիրղալու Գերոսկիպու
               
            
                  CY
               
               
                  Λουκούμι Γεροσκήπου
               
               
                  SGB
               
               
                  Bröd, konditorivaror, konfekt, skorpor och andra bagerivaror
               
               
                  Լուկումի Գերոսկիպու
               
            
                  CY
               
               
                  Παφίτικο Λουκάνικο
               
               
                  SGB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta etc.)
               
               
                  Պաֆիտիկո Լուկանիկո
               
            
                  CZ
               
               
                  Březnický ležák
               
               
                  SGB
               
               
                  Öl
               
               
                  Բրժեզնիցկի լեժակ
               
            
                  CZ
               
               
                  Brněnské pivo / Starobrněnské pivo
               
               
                  SGB
               
               
                  Maltdrycker
               
               
                  Բռնյենսկե պիվո/ Ստառոբրենյենսկէ պիվո
               
            
                  CZ
               
               
                  Budějovické pivo
               
               
                  SGB
               
               
                  Maltdrycker
               
               
                  Բուդյեյովիցկէ պիվո
               
            
                  CZ
               
               
                  Budějovický měšťanský var
               
               
                  SGB
               
               
                  Maltdrycker
               
               
                  Բուդյեյովիցկի մյեշտյանսկի վառ
               
            
                  CZ
               
               
                  Černá Hora
               
               
                  SGB
               
               
                  Maltdrycker
               
               
                  Չեռնա Հոռա
               
            
                  CZ
               
               
                  České pivo
               
               
                  SGB
               
               
                  Maltdrycker
               
               
                  Չեսկէ պիվո
               
            
                  CZ
               
               
                  Českobudějovické pivo
               
               
                  SGB
               
               
                  Maltdrycker
               
               
                  Չեսկոբուդյեյովիցկէ պիվո
               
            
                  CZ
               
               
                  Český kmín
               
               
                  SUB
               
               
                  Övriga produkter i bilaga I till fördraget (kryddor etc.)
               
               
                  Չեսկի կմին
               
            
                  CZ
               
               
                  Chamomilla bohemica
               
               
                  SUB
               
               
                  Övriga produkter i bilaga I till fördraget (kryddor etc.)
               
               
                  Շամոմիլլա բոհեմիկա
               
            
                  CZ
               
               
                  Chelčicko — Lhenické ovoce
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, bearbetade eller obearbetade
               
               
                  Խելչիցկո-Լհենիցկէ oվոցե
               
            
                  CZ
               
               
                  Chodské pivo
               
               
                  SGB
               
               
                  Maltdrycker
               
               
                  Խոդսկէ պիվո
               
            
                  CZ
               
               
                  Hořické trubičky
               
               
                  SGB
               
               
                  Bröd, konditorivaror, konfekt, skorpor och andra bagerivaror
               
               
                  Հորժիցկէ տռուբիչկի
               
            
                  CZ
               
               
                  Jihočeská Niva
               
               
                  SGB
               
               
                  Ost
               
               
                  Յիհոչեսկա Նիվա
               
            
                  CZ
               
               
                  Jihočeská Zlatá Niva
               
               
                  SGB
               
               
                  Ost
               
               
                  Յիհոչեսկա Զլատա Նիվա
               
            
                  CZ
               
               
                  Karlovarské oplatky
               
               
                  SGB
               
               
                  Bröd, konditorivaror, konfekt, skorpor och andra bagerivaror
               
               
                  Կառլովառսկէ օպլատկի
               
            
                  CZ
               
               
                  Karlovarské trojhránky
               
               
                  SGB
               
               
                  Bröd, konditorivaror, konfekt, skorpor och andra bagerivaror
               
               
                  Կառլովառսկէ տռոյհռանկի
               
            
                  CZ
               
               
                  Karlovarský suchar
               
               
                  SGB
               
               
                  Bröd, konditorivaror, konfekt, skorpor och andra bagerivaror
               
               
                  Կառլովառսկի սուխառ
               
            
                  CZ
               
               
                  Lomnické suchary
               
               
                  SGB
               
               
                  Bröd, konditorivaror, konfekt, skorpor och andra bagerivaror
               
               
                  Լոմնիցկէ սուխառի
               
            
                  CZ
               
               
                  Mariánskolázeňské oplatky
               
               
                  SGB
               
               
                  Bröd, konditorivaror, konfekt, skorpor och andra bagerivaror
               
               
                  Մարիանսկոլազենյսկէ օպլատկի
               
            
                  CZ
               
               
                  Nošovické kysané zelí
               
               
                  SUB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Նոշովիցկէ կիսանէ զելի
               
            
                  CZ
               
               
                  Olomoucké tvarůžky
               
               
                  SGB
               
               
                  Ost
               
               
                  Օլոմoուցկէ տվարուժկի
               
            
                  CZ
               
               
                  Pardubický perník
               
               
                  SGB
               
               
                  Bröd, konditorivaror, konfekt, skorpor och andra bagerivaror
               
               
                  Պառդուբիցկի պեռնիկ
               
            
                  CZ
               
               
                  Pohořelický kapr
               
               
                  SUB
               
               
                  Färsk fisk, färska blötdjur och kräftdjur samt produkter framställda därav
               
               
                  Պոհորժելիցկի կապռ
               
            
                  CZ
               
               
                  Štramberské uši
               
               
                  SGB
               
               
                  Bröd, konditorivaror, konfekt, skorpor och andra bagerivaror
               
               
                  Շտռամբեռսկէ ուշի
               
            
                  CZ
               
               
                  Třeboňský kapr
               
               
                  SGB
               
               
                  Färsk fisk, färska blötdjur och kräftdjur samt produkter framställda därav
               
               
                  Տրժեբոնյսկի կապռ
               
            
                  CZ
               
               
                  Valašský frgál
               
               
                  SGB
               
               
                  Bröd, konditorivaror, konfekt, skorpor och andra bagerivaror
               
               
                  Վալաշսկի ֆռգալ
               
            
                  CZ
               
               
                  Všestarská cibule
               
               
                  SUB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Վշեստառսկա ցիբուլե
               
            
                  CZ
               
               
                  Žatecký chmel
               
               
                  SUB
               
               
                  Övriga produkter i bilaga I till fördraget (kryddor etc.)
               
               
                  Ժատեցկի խմել
               
            
                  CZ
               
               
                  Znojemské pivo
               
               
                  SGB
               
               
                  Öl
               
               
                  Զնոյեմսկէ պիվո
               
            
                  DK
               
               
                  Danablu
               
               
                  SGB
               
               
                  Ost
               
               
                  Դանաբլու
               
            
                  DK
               
               
                  Esrom
               
               
                  SGB
               
               
                  Ost
               
               
                  Էսրոմ
               
            
                  DK
               
               
                  Lammefjordsgulerod
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Լամմեֆյորսգուլըրոդ
               
            
                  DK
               
               
                  Lammefjordskartofler
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Լամմեֆյորսքաթոֆլեր
               
            
                  DK
               
               
                  Vadehavslam
               
               
                  SGB
               
               
                  Färskt kött (och slaktbiprodukter)
               
               
                  Վեդըհաուսլամ
               
            
                  DK
               
               
                  Vadehavsstude
               
               
                  SGB
               
               
                  Färskt kött (och slaktbiprodukter)
               
               
                  Վեդըհաուստուդը
               
            
                  FI
               
               
                  Kainuun rönttönen
               
               
                  SGB
               
               
                  Bröd, konditorivaror, konfekt, skorpor och andra bagerivaror
               
               
                  Կայնուն ռյոնտյոնեն
               
            
                  FI
               
               
                  Kitkan viisas
               
               
                  SUB
               
               
                  Färsk fisk, färska blötdjur och kräftdjur samt produkter framställda därav
               
               
                  Կիտկան վիիսաս
               
            
                  FI
               
               
                  Lapin Poron kuivaliha
               
               
                  SUB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta, etc.)
               
               
                  Լապին Պորոն կուիվալիհա
               
            
                  FI
               
               
                  Lapin Poron kylmäsavuliha
               
               
                  SUB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta, etc.)
               
               
                  Լապին Պորոն կյուլմասավուլիհա
               
            
                  FI
               
               
                  Lapin Poron liha
               
               
                  SUB
               
               
                  Färskt kött (och slaktbiprodukter)
               
               
                  Լապին Պորոն լիհա
               
            
                  FI
               
               
                  Lapin Puikula
               
               
                  SUB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Լապին Պուիկուլա
               
            
                  FI
               
               
                  Puruveden muikku
               
               
                  SGB
               
               
                  Färsk fisk, färska blötdjur och kräftdjur samt produkter framställda därav
               
               
                  Պուրուվեդեն մուիկկու
               
            
                  FR
               
               
                  Abondance
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Աբոնդանս
               
            
                  FR
               
               
                  Abricots rouges du Roussillon
               
               
                  SUB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Աբրիկո րուժ դյու Րուսսիյոն
               
            
                  FR
               
               
                  Agneau de lait des Pyrénées
               
               
                  SGB
               
               
                  Färskt kött (och slaktbiprodukter)
               
               
                  Անյո դը լե դէ Փիրենէ
               
            
                  FR
               
               
                  Agneau de l'Aveyron
               
               
                  SGB
               
               
                  Färskt kött (och slaktbiprodukter)
               
               
                  Անյո դր լ՛Ավերոն
               
            
                  FR
               
               
                  Agneau de Lozère
               
               
                  SGB
               
               
                  Färskt kött (och slaktbiprodukter)
               
               
                  Անյո դր Լոզեր
               
            
                  FR
               
               
                  Agneau de Pauillac
               
               
                  SGB
               
               
                  Färskt kött (och slaktbiprodukter)
               
               
                  Անյո դր Պոյակ
               
            
                  FR
               
               
                  Agneau de Sisteron
               
               
                  SGB
               
               
                  Färskt kött (och slaktbiprodukter)
               
               
                  Անյո դր Սիստերոն
               
            
                  FR
               
               
                  Agneau du Bourbonnais
               
               
                  SGB
               
               
                  Färskt kött (och slaktbiprodukter)
               
               
                  Անյո դյու Բուրբոնե
               
            
                  FR
               
               
                  Agneau du Limousin
               
               
                  SGB
               
               
                  Färskt kött (och slaktbiprodukter)
               
               
                  Անյո դյու Լիմուզան
               
            
                  FR
               
               
                  Agneau du Périgord
               
               
                  SGB
               
               
                  Färskt kött (och slaktbiprodukter)
               
               
                  Անյո դյու Պերիգոր
               
            
                  FR
               
               
                  Agneau du Poitou-Charentes
               
               
                  SGB
               
               
                  Färskt kött (och slaktbiprodukter)
               
               
                  Անյո դյու Փուաթյու-Շարանթ
               
            
                  FR
               
               
                  Agneau du Quercy
               
               
                  SGB
               
               
                  Färskt kött (och slaktbiprodukter)
               
               
                  Անյո դյու Քերսի
               
            
                  FR
               
               
                  Ail blanc de Lomagne
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Այ բլոն դը Լոմանյ
               
            
                  FR
               
               
                  Ail de la Drôme
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Այ դր լա Դրոմ
               
            
                  FR
               
               
                  Ail fumé d'Arleux
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Այ ֆյումէ դ՛Արլո
               
            
                  FR
               
               
                  Ail rose de Lautrec
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Այ րոզ դր Լոտրեկ
               
            
                  FR
               
               
                  Anchois de Collioure
               
               
                  SGB
               
               
                  Färsk fisk, färska blötdjur och kräftdjur samt produkter framställda därav
               
               
                  Անշուա դը Կոլյուր
               
            
                  FR
               
               
                  Artichaut du Roussillon
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Արտիշո դր Րուսսիյոն
               
            
                  FR
               
               
                  Asperge des sables des Landes
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Ասպերժ դե սաբլը դե Լանդ
               
            
                  FR
               
               
                  Asperges du Blayais
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Ասպերժ դյու Բլայե
               
            
                  FR
               
               
                  Banon
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Բանոն
               
            
                  FR
               
               
                  Barèges-Gavarnie
               
               
                  SUB
               
               
                  Färskt kött (och slaktbiprodukter)
               
               
                  Բարեժ-Գավարնի
               
            
                  FR
               
               
                  Béa du Roussillon
               
               
                  SUB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Բեա դյու Րուսսիյոն
               
            
                  FR
               
               
                  Beaufort
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Բուֆոր
               
            
                  FR
               
               
                  Bergamote(s) de Nancy
               
               
                  SGB
               
               
                  Bröd, konditorivaror, konfekt, skorpor och andra bagerivaror
               
               
                  Բերգամոտ դը Նոնսի
               
            
                  FR
               
               
                  Beurre Charentes-Poitou; Beurre des Charentes; Beurre des Deux-Sèvres
               
               
                  SUB
               
               
                  Oljor och fetter (smör, margarin, oljor etc.)
               
               
                  Բյոր Շարանթ-Պուաթու, Բյոր դե Շարանթ,
                  Բյոր դե Դու-Սեվրը
               
            
                  FR
               
               
                  Beurre de Bresse
               
               
                  SUB
               
               
                  Oljor och fetter (smör, margarin, oljor etc.)
               
               
                  Բյոր դը Բրես
               
            
                  FR
               
               
                  Beurre d'Isigny
               
               
                  SUB
               
               
                  Oljor och fetter (smör, margarin, oljor etc.)
               
               
                  Բյոր դ՛Իզինյի
               
            
                  FR
               
               
                  Bleu d'Auvergne
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Բլյո դ՛Օվերն
               
            
                  FR
               
               
                  Bleu de Gex Haut-Jura; Bleu de Septmoncel
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Բլյո դր Ժեքս Օ-ժուրա, Բլյո դր Սեմոնսել
               
            
                  FR
               
               
                  Bleu des Causses
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Բլյո դե Կոսս
               
            
                  FR
               
               
                  Bleu du Vercors-Sassenage
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Բլյո դյու Վերկոր-Սեսսնաժ
               
            
                  FR
               
               
                  Bœuf charolais du Bourbonnais
               
               
                  SGB
               
               
                  Färskt kött (och slaktbiprodukter)
               
               
                  Բյոֆ շարոլե դյու Բուրբոնե
               
            
                  FR
               
               
                  Bœuf de Bazas
               
               
                  SGB
               
               
                  Färskt kött (och slaktbiprodukter)
               
               
                  Բյոֆ դր Բազաս
               
            
                  FR
               
               
                  Bœuf de Chalosse
               
               
                  SGB
               
               
                  Färskt kött (och slaktbiprodukter)
               
               
                  Բյոֆ դը Շալոսս
               
            
                  FR
               
               
                  Bœuf de Charolles
               
               
                  SUB
               
               
                  Färskt kött (och slaktbiprodukter)
               
               
                  Բյոֆ դը Շարոլ
               
            
                  FR
               
               
                  Boeuf de Vendée
               
               
                  SGB
               
               
                  Färskt kött (och slaktbiprodukter)
               
               
                  Բյոֆ դը Վոնդե
               
            
                  FR
               
               
                  Bœuf du Maine
               
               
                  SGB
               
               
                  Färskt kött (och slaktbiprodukter)
               
               
                  Բյոֆ դյու Մեն
               
            
                  FR
               
               
                  Boudin blanc de Rethel
               
               
                  SGB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta, etc.)
               
               
                  Բուդան բլոն դը Րետել
               
            
                  FR
               
               
                  Brie de Meaux
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Բրի դը Մո
               
            
                  FR
               
               
                  Brie de Melun
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Բրի դը Մոլան
               
            
                  FR
               
               
                  Brioche vendéenne
               
               
                  SGB
               
               
                  Bröd, konditorivaror, konfekt, skorpor och andra bagerivaror
               
               
                  Բրիոշ վոնդեեն
               
            
                  FR
               
               
                  Brocciu Corse / Brocciu
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Բրոչշու կորս/Բրոչշու
               
            
                  FR
               
               
                  Camembert de Normandie
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Կեմոնբեր դը Նորմանդի
               
            
                  FR
               
               
                  Canard à foie gras du Sud-Ouest (Chalosse, Gascogne, Gers, Landes, Périgord, Quercy)
               
               
                  SGB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta etc.)
               
               
                  Կանար ա ֆուաո գրա դյու Սյուդ-Ուեստ (Շալոսս, Գասկոնյ, Ժերս, Լանդ, Պերիգոր, Կերսի)
               
            
                  FR
               
               
                  Cantal; Fourme de Cantal; Cantalet
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Կանտալ; Ֆուրմը դը Կանտալ; Կանտալե
               
            
                  FR
               
               
                  Chabichou du Poitou
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Շաբիշու դյու Փուաթյու
               
            
                  FR
               
               
                  Chaource
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Շաուրս
               
            
                  FR
               
               
                  Charolais
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Շարոլե
               
            
                  FR
               
               
                  Chasselas de Moissac
               
               
                  SUB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Շասլա դը Մուասսակ
               
            
                  FR
               
               
                  Châtaigne d'Ardèche
               
               
                  SUB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Շատենյ դ՛Արդեշ
               
            
                  FR
               
               
                  Chevrotin
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Շըվրոտան
               
            
                  FR
               
               
                  Cidre de Bretagne; Cidre Breton
               
               
                  SGB
               
               
                  Övriga produkter i bilaga I till fördraget (kryddor etc.)
               
               
                  Սիդրը դը Բրետանյ, Սիդրը Բրետոն
               
            
                  FR
               
               
                  Cidre de Normandie; Cidre Normand
               
               
                  SGB
               
               
                  Övriga produkter i bilaga I till fördraget (kryddor etc.)
               
               
                  Սիդրը դը Նորմանդի, Սիդրը Նորման
               
            
                  FR
               
               
                  Citron de Menton
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, bearbetade eller obearbetade
               
               
                  Սիտրոն դը Մանտոն
               
            
                  FR
               
               
                  Clémentine de Corse
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, bearbetade eller obearbetade
               
               
                  Քլեմանտին դը Կորս
               
            
                  FR
               
               
                  Coco de Paimpol
               
               
                  SUB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Կոկո դը Պամպոլ
               
            
                  FR
               
               
                  Comté
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Կոմտե
               
            
                  FR
               
               
                  Coppa de Corse / Coppa de Corse – Coppa di Corsica
               
               
                  SUB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta, etc.)
               
               
                  Կոպա դը Կորս/Կոպա դե Կորսե – Կոպա դի Կորսիկա
               
            
                  FR
               
               
                  Coquille Saint-Jacques des Côtes d'Armor
               
               
                  SGB
               
               
                  Färsk fisk, färska blötdjur och kräftdjur samt produkter framställda därav
               
               
                  Կոկի Սան-Ժակ դե Կոտ դ՛Արմոր
               
            
                  FR
               
               
                  Cornouaille
               
               
                  SUB
               
               
                  Övriga produkter i bilaga I till fördraget (kryddor etc.)
               
               
                  Կորնուայ
               
            
                  FR
               
               
                  Crème de Bresse
               
               
                  SUB
               
               
                  Andra produkter från djur (ägg, honung, diverse mjölkprodukter utom smör etc.)
               
               
                  Կրեմ դո Բրես
               
            
                  FR
               
               
                  Crème d'Isigny
               
               
                  SUB
               
               
                  Andra produkter av animaliskt ursprung (ägg, honung, diverse mjölkprodukter utom smör etc.)
               
               
                  Կրեմ դ՛Իզինի
               
            
                  FR
               
               
                  Crème fraîche fluide d'Alsace
               
               
                  SGB
               
               
                  Andra produkter av animaliskt ursprung (ägg, honung, diverse mjölkprodukter utom smör etc.)
               
               
                  Կրեմ ֆրեշ ֆլուի դ՛Ալզաս
               
            
                  FR
               
               
                  Crottin de Chavignol / Chavignol
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Կրոտտոն դը Շավինյոլ/Շավինյոլ
               
            
                  FR
               
               
                  Dinde de Bresse
               
               
                  SUB
               
               
                  Färskt kött (och slaktbiprodukter)
               
               
                  Դանդ դը Բրես
               
            
                  FR
               
               
                  Domfront
               
               
                  SUB
               
               
                  Övriga produkter i bilaga I till fördraget (kryddor etc.)
               
               
                  Դոմֆրոն
               
            
                  FR
               
               
                  Echalote d'Anjou
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, bearbetade eller obearbetade
               
               
                  Էշալոտ դ՛Անժու
               
            
                  FR
               
               
                  Emmental de Savoie
               
               
                  SGB
               
               
                  Ost
               
               
                  Էմոնտալ դը Սավուա
               
            
                  FR
               
               
                  Emmental français est-central
               
               
                  SGB
               
               
                  Ost
               
               
                  Էմոնտալ ֆրանսե է-սոնթրալ
               
            
                  FR
               
               
                  Époisses
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Էփուաս
               
            
                  FR
               
               
                  Farine de blé noir de Bretagne/Farine de blé noir de Bretagne — Gwinizh du Breizh
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, bearbetade eller obearbetade
               
               
                  Ֆարին դը բլե նուար դը Բրետայն/Ֆարին դը բլե նուար դը Բրետայն – Գուինիզ դյու Բրեիզ
               
            
                  FR
               
               
                  Farine de châtaigne corse/Farina castagnina corsa
               
               
                  SUB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Ֆարին դյո շատանյ կորս/Ֆարինա կաստանինա կորսա
               
            
                  FR
               
               
                  Farine de Petit Epeautre de Haute Provence
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, bearbetade eller obearbetade
               
               
                  Ֆարին դը Պտիտ Էպոտրը դը Ուտ Փրովոնս
               
            
                  FR
               
               
                  Figue de Solliès
               
               
                  SUB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Ֆիգ դը Սոլյես
               
            
                  FR
               
               
                  Fin Gras/ Fin Gras du Mézenc
               
               
                  SUB
               
               
                  Färskt kött (och slaktbiprodukter)
               
               
                  Ֆան գրա/ֆան գրա դյու Մեզին
               
            
                  FR
               
               
                  Foin de Crau
               
               
                  SUB
               
               
                  Hö
               
               
                  Ֆուան դը Կրո
               
            
                  FR
               
               
                  Fourme d'Ambert
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Ֆուրմը դ՛Ոմբեր
               
            
                  FR
               
               
                  Fourme de Montbrison
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Ֆուրմը դը Մոնբրիզոն
               
            
                  FR
               
               
                  Fraise du Périgord
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Ֆրեզ դյու Պերիգոր
               
            
                  FR
               
               
                  Fraises de Nîmes
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Ֆրեզ դը Նիմը
               
            
                  FR
               
               
                  Gâche vendéenne
               
               
                  SGB
               
               
                  Bröd, konditorivaror, konfekt, skorpor och andra bagerivaror
               
               
                  Գյաշ Վանդեեն
               
            
                  FR
               
               
                  Génisse Fleur d'Aubrac
               
               
                  SGB
               
               
                  Färskt kött (och slaktbiprodukter)
               
               
                  Ժենիս ֆլյոր դ՛Օբրակ
               
            
                  FR
               
               
                  Gruyère
               
               
                  SGB
               
               
                  Ost
               
               
                  Գրուիեր
               
            
                  FR
               
               
                  Haricot tarbais
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, bearbetade eller obearbetade
               
               
                  Արիկո տարբե
               
            
                  FR
               
               
                  Huile d'olive d'Aix-en-Provence
               
               
                  SUB
               
               
                  Oljor och fetter (smör, margarin, oljor etc.)
               
               
                  Ուվիլ դ՛օլիվ դ՛Էքս-ոն-Պրովանս
               
            
                  FR
               
               
                  Huile d'olive de Corse; Huile d'olive de Corse-Oliu di Corsica
               
               
                  SUB
               
               
                  Oljor och fetter (smör, margarin, oljor etc.)
               
               
                  Ուվիլ դ՛օլիվ դե Կոր, Ուվիլ դ՛օլիվ դե Կոր-Օլիու դի Կորսիկա
               
            
                  FR
               
               
                  Huile d'olive de Haute-Provence
               
               
                  SUB
               
               
                  Oljor och fetter (smör, margarin, oljor etc.)
               
               
                  Ուվիլ դ՛օլիվ դը Օդը-Պրովանս
               
            
                  FR
               
               
                  Huile d'olive de la Vallée des Baux-de-Provence
               
               
                  SUB
               
               
                  Oljor och fetter (smör, margarin, oljor etc.)
               
               
                  Ուվիլ դ՛օլիվ դյո լա Վալե դե Բո-դե-Պրովանս
               
            
                  FR
               
               
                  Huile d'olive de Nice
               
               
                  SUB
               
               
                  Oljor och fetter (smör, margarin, oljor etc.)
               
               
                  Ուվիլ դ՛օլիվ դը Նիս
               
            
                  FR
               
               
                  Huile d'olive de Nîmes
               
               
                  SUB
               
               
                  Oljor och fetter (smör, margarin, oljor etc.)
               
               
                  Ուվիլ դ՛օլիվ դը Նիմ
               
            
                  FR
               
               
                  Huile d'olive de Nyons
               
               
                  SUB
               
               
                  Oljor och fetter (smör, margarin, oljor etc.)
               
               
                  Ուվիլ դ՛օլիվ դը Նյոն
               
            
                  FR
               
               
                  Huile essentielle de lavande de Haute-Provence / Essence de lavande de Haute-Provence
               
               
                  SUB
               
               
                  Eteriska oljor
               
               
                  Ուվիլ էսանսիել դը լավանդ դ Ո-Փրովանս/ էսոնս դը լավանդ դ Ո-Փրովանս
               
            
                  FR
               
               
                  Huîtres Marennes Oléron
               
               
                  SGB
               
               
                  Färsk fisk, färska blötdjur och kräftdjur samt produkter framställda därav
               
               
                  Ուիթրը մարան Օլերոն
               
            
                  FR
               
               
                  Jambon d'Auvergne
               
               
                  SGB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta, etc.)
               
               
                  Ժամբոն դ՛Օվերնյ
               
            
                  FR
               
               
                  Jambon de Bayonne
               
               
                  SGB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta, etc.)
               
               
                  Ժամբոն դը Բայոն
               
            
                  FR
               
               
                  Jambon de Lacaune
               
               
                  SGB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta, etc.)
               
               
                  Ժամբոն դը Լակոն
               
            
                  FR
               
               
                  Jambon de l'Ardèche
               
               
                  SGB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta, etc.)
               
               
                  Ժամբոն դյո լ՛Արդեշ
               
            
                  FR
               
               
                  Jambon de Vendée
               
               
                  SGB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta, etc.)
               
               
                  Ժամբոն դե Վանդե
               
            
                  FR
               
               
                  Jambon sec de Corse / Jambon sec de Corse – Prisuttu
               
               
                  SUB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta, etc.)
               
               
                  Ժամբոն սեկ դը Կորս/ Ժամբոն սեկ դը Կորս – Փրիսութու
               
            
                  FR
               
               
                  Jambon sec et noix de jambon sec des Ardennes
               
               
                  SGB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta, etc.)
               
               
                  Ժամբոն սեկ է նուա դը ժամբոն սեկ դեզ Արդեն
               
            
                  FR
               
               
                  Kiwi de l'Adour
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Կիուի դյո լ՛Ադյուր
               
            
                  FR
               
               
                  Laguiole
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Լագյոլ
               
            
                  FR
               
               
                  Langres
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Լանգր
               
            
                  FR
               
               
                  Lentille verte du Puy
               
               
                  SUB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Լանտի վերտ դյու Փուի
               
            
                  FR
               
               
                  Lentilles vertes du Berry
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Լանտի վերտ դյու Բերի
               
            
                  FR
               
               
                  Lingot du Nord
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Լանգո դյու Նոր
               
            
                  FR
               
               
                  Livarot
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Լիվարո
               
            
                  FR
               
               
                  Lonzo de Corse / Lonzo de Corse – Lonzu
               
               
                  SUB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta, etc.)
               
               
                  Լոնզո դը Կորս/Լոնզո դե Կորս-Լոնզու
               
            
                  FR
               
               
                  Mâche nantaise
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Մաշ նանտեզ
               
            
                  FR
               
               
                  Mâconnais
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Մակոնե
               
            
                  FR
               
               
                  Maine – Anjou
               
               
                  SUB
               
               
                  Färskt kött (och slaktbiprodukter)
               
               
                  Մեն-Անժու
               
            
                  FR
               
               
                  Maroilles / Marolles
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Մարուալ/Մարոլ
               
            
                  FR
               
               
                  Melon de Guadeloupe
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Մելոն դը Գուադելուպ
               
            
                  FR
               
               
                  Melon du Haut-Poitou
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Մելոն դյու Օ-Փուաթյու
               
            
                  FR
               
               
                  Melon du Quercy
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Մելոն դյու Կերսի
               
            
                  FR
               
               
                  Miel d'Alsace
               
               
                  SGB
               
               
                  Andra produkter av animaliskt ursprung (ägg, honung, diverse mjölkprodukter utom smör etc.)
               
               
                  Մյել դ՛Ալզաս
               
            
                  FR
               
               
                  Miel de Corse; Mele di Corsica
               
               
                  SUB
               
               
                  Andra produkter av animaliskt ursprung (ägg, honung, diverse mjölkprodukter utom smör etc.)
               
               
                  Մյել դը Կորս, Մելե դի Կորսիկա
               
            
                  FR
               
               
                  Miel de Provence
               
               
                  SGB
               
               
                  Andra produkter av animaliskt ursprung (ägg, honung, diverse mjölkprodukter utom smör etc.)
               
               
                  Մյել դը Պրովանս
               
            
                  FR
               
               
                  Miel de sapin des Vosges
               
               
                  SUB
               
               
                  Andra produkter av animaliskt ursprung (ägg, honung, diverse mjölkprodukter utom smör etc.)
               
               
                  Մյել դը սապան դը Վոժ
               
            
                  FR
               
               
                  Miel des Cévennes
               
               
                  SGB
               
               
                  Andra produkter av animaliskt ursprung (ägg, honung, diverse mjölkprodukter utom smör etc.)
               
               
                  Մյել դը Սեվեն
               
            
                  FR
               
               
                  Mirabelles de Lorraine
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Միրաբել դը Լորեն
               
            
                  FR
               
               
                  Mogette de Vendée
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Մոժետ դը Վանդե
               
            
                  FR
               
               
                  Mont d'Or; Vacherin du Haut-Doubs
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Մոն դ՛Օր, Վաշրոն դյու Օ-Դու
               
            
                  FR
               
               
                  Morbier
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Մորբյե
               
            
                  FR
               
               
                  Moules de Bouchot de la Baie du Mont-Saint-Michel
               
               
                  SUB
               
               
                  Färsk fisk, färska blötdjur och kräftdjur samt produkter framställda därav
               
               
                  Մուլ դը Բուշո դո լա Բե դյու Մոն-Սան-Միշել
               
            
                  FR
               
               
                  Moutarde de Bourgogne
               
               
                  SGB
               
               
                  Senapspasta
               
               
                  Մուտարդը դը Բուրգոնյ
               
            
                  FR
               
               
                  Munster; Munster-Géromé
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Մանստեր, Մանստեր-Ժերոմե
               
            
                  FR
               
               
                  Muscat du Ventoux
               
               
                  SUB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Մյուսկա դյու Վոնտու
               
            
                  FR
               
               
                  Neufchâtel
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Նեշատել
               
            
                  FR
               
               
                  Noisette de Cervione – Nuciola di Cervioni
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Նուազետտ դո Սարվիոն-Նուչիոլա դի Չերվիոնի
               
            
                  FR
               
               
                  Noix de Grenoble
               
               
                  SUB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Նուա դը Գրենոբլ
               
            
                  FR
               
               
                  Noix du Périgord
               
               
                  SUB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Նուա դյու Պերիգոր
               
            
                  FR
               
               
                  Œufs de Loué
               
               
                  SGB
               
               
                  Andra produkter av animaliskt ursprung (ägg, honung, diverse mjölkprodukter utom smör etc.)
               
               
                  Օ դը Լուե
               
            
                  FR
               
               
                  Oie d'Anjou
               
               
                  SGB
               
               
                  Färskt kött (och slaktbiprodukter)
               
               
                  Ուա դ՛Անժու
               
            
                  FR
               
               
                  Oignon de Roscoff
               
               
                  SUB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Օնիոն դը Րոսքոֆ
               
            
                  FR
               
               
                  Oignon doux des Cévennes
               
               
                  SUB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Օնյոն դու դե Սեվեն
               
            
                  FR
               
               
                  Olive de Nice
               
               
                  SUB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Օլիվ դը Նիս
               
            
                  FR
               
               
                  Olive de Nîmes
               
               
                  SUB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Օլիվ դը Նիմ
               
            
                  FR
               
               
                  Olives cassées de la Vallée des Baux de Provence
               
               
                  SUB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Օլիվ քասե դը լա Վալե դե Բո դը Պրովանս
               
            
                  FR
               
               
                  Olives noires de la Vallée des Baux de Provence
               
               
                  SUB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Օլիվ նուար դը լա Վալե դը Բո դը Պրովանս
               
            
                  FR
               
               
                  Olives noires de Nyons
               
               
                  SUB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Օլիվ նուար դը Նյոնս
               
            
                  FR
               
               
                  Ossau-Iraty
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Օսո-Իրատի
               
            
                  FR
               
               
                  Pâté de Campagne Breton
               
               
                  SGB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta, etc.)
               
               
                  Պատե դը Կամպանյ Բրոտուն
               
            
                  FR
               
               
                  Pâtes d'Alsace
               
               
                  SGB
               
               
                  Pastaprodukter
               
               
                  Պատ դ՛Ալզաս
               
            
                  FR
               
               
                  Pays d'Auge; Pays d'Auge-Cambremer
               
               
                  SUB
               
               
                  Övriga produkter i bilaga I till fördraget (kryddor etc.)
               
               
                  Պեյ դ՛Օժ, Պեյ դ՛Օժ-Կոմբրըմեր
               
            
                  FR
               
               
                  Pélardon
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Պելարդոն
               
            
                  FR
               
               
                  Petit Épeautre de Haute Provence
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, bearbetade eller obearbetade
               
               
                  Պետիտ Էպոտր դը Ուտ Պրովանս
               
            
                  FR
               
               
                  Picodon
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Պիկոդոն
               
            
                  FR
               
               
                  Piment d'Espelette; Piment d'Espelette – Ezpeletako Biperra
               
               
                  SUB
               
               
                  Övriga produkter i bilaga I till fördraget (kryddor etc.)
               
               
                  Պիմոն դ՛Էսպելետ, Պիմոն դ՛Էսպելետ-Էզպելետակո Բիպեռա
               
            
                  FR
               
               
                  Pintadeau de la Drôme
               
               
                  SGB
               
               
                  Färskt kött (och slaktbiprodukter)
               
               
                  Պանտադո դը լա Դրոմ
               
            
                  FR
               
               
                  Poireaux de Créances
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, bearbetade eller obearbetade
               
               
                  Փուարո դը Կրեանս
               
            
                  FR
               
               
                  Pomelo de Corse
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, bearbetade eller obearbetade
               
               
                  Պոմելո դը Կորս
               
            
                  FR
               
               
                  Pomme de terre de l'Île de Ré
               
               
                  SUB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Պոմմ դը տեր դը լ՛Իլ դը Րե
               
            
                  FR
               
               
                  Pomme du Limousin
               
               
                  SUB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Պոմ դյու Լիմուզան
               
            
                  FR
               
               
                  Pommes de terre de Merville
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, bearbetade eller obearbetade
               
               
                  Պոմմ դը տեր դո Մերվիլլ
               
            
                  FR
               
               
                  Pommes des Alpes de Haute Durance
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, bearbetade eller obearbetade
               
               
                  Պոմ դեզ Ալպ դը Οտ Դյորանս
               
            
                  FR
               
               
                  Pommes et poires de Savoie
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, bearbetade eller obearbetade
               
               
                  Պոմ է փուար դը Սավուա
               
            
                  FR
               
               
                  Pont-l'Évêque
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Պոն-լ՛Էվեկ
               
            
                  FR
               
               
                  Porc d'Auvergne
               
               
                  SGB
               
               
                  Färskt kött (och slaktbiprodukter)
               
               
                  Պոր դ՛Օվերնյ
               
            
                  FR
               
               
                  Porc de Franche-Comté
               
               
                  SGB
               
               
                  Färskt kött (och slaktbiprodukter)
               
               
                  Պոր դը Ֆրանշ-Կոնտե
               
            
                  FR
               
               
                  Porc de la Sarthe
               
               
                  SGB
               
               
                  Färskt kött (och slaktbiprodukter)
               
               
                  Պոր դը լա Սարտ
               
            
                  FR
               
               
                  Porc de Normandie
               
               
                  SGB
               
               
                  Färskt kött (och slaktbiprodukter)
               
               
                  Պոր դը Նորմանդի
               
            
                  FR
               
               
                  Porc de Vendée
               
               
                  SGB
               
               
                  Färskt kött (och slaktbiprodukter)
               
               
                  Պոր դը Վանդե
               
            
                  FR
               
               
                  Porc du Limousin
               
               
                  SGB
               
               
                  Färskt kött (och slaktbiprodukter)
               
               
                  Պոր դյու Լիմուզան
               
            
                  FR
               
               
                  Porc du Sud-Ouest
               
               
                  SGB
               
               
                  Färskt kött (och slaktbiprodukter)
               
               
                  Պոր դյու Սյուդ-Ուեստ
               
            
                  FR
               
               
                  Poulet des Cévennes / Chapon des Cévennes
               
               
                  SGB
               
               
                  Färskt kött (och slaktbiprodukter)
               
               
                  Պուլե դե Սեվեն/Շապոն դե Սեվեն
               
            
                  FR
               
               
                  Pouligny-Saint-Pierre
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Պուլինյի-Սան-Փիեր
               
            
                  FR
               
               
                  Prés-salés de la baie de Somme
               
               
                  SUB
               
               
                  Färskt kött (och slaktbiprodukter)
               
               
                  Պրե-սալէ դե լա բե դը Սոմ
               
            
                  FR
               
               
                  Prés-salés du Mont-Saint-Michel
               
               
                  SUB
               
               
                  Färskt kött (och slaktbiprodukter)
               
               
                  Պրե-սալէ դյու Մոն-Սան-Միշել
               
            
                  FR
               
               
                  Pruneaux d'Agen; Pruneaux d'Agen mi-cuits
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, bearbetade eller obearbetade
               
               
                  Փրյունո դ՛Աժան, Փրյունո դ՛Աժան մի-քյուի
               
            
                  FR
               
               
                  Raviole du Dauphiné
               
               
                  SGB
               
               
                  Pastaprodukter
               
               
                  Րավյոլ դյու Դոֆինի
               
            
                  FR
               
               
                  Reblochon; Reblochon de Savoie
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Րեբլոշոն, Րեբլոշոն դը Սավուա
               
            
                  FR
               
               
                  Rigotte de Condrieu
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Րիգոտ դը Կոնդրիյո
               
            
                  FR
               
               
                  Rillettes de Tours
               
               
                  SGB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta etc.)
               
               
                  Րիյետ դո Թուր
               
            
                  FR
               
               
                  Riz de Camargue
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, bearbetade eller obearbetade
               
               
                  Րի դը Կամարգ
               
            
                  FR
               
               
                  Rocamadour
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Ռոկամադուր
               
            
                  FR
               
               
                  Roquefort
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Ռոկֆոր
               
            
                  FR
               
               
                  Sainte-Maure de Touraine
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Սանտ-Մոր դը Տուրեն
               
            
                  FR
               
               
                  Saint-Marcellin
               
               
                  SGB
               
               
                  Ost
               
               
                  Սան-Մարսոլան
               
            
                  FR
               
               
                  Saint-Nectaire
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Սան-Նեկտեր
               
            
                  FR
               
               
                  Salers
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Սալեր
               
            
                  FR
               
               
                  Saucisse de Montbéliard
               
               
                  SGB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta etc.)
               
               
                  Սոսիս դը Մունբելիար
               
            
                  FR
               
               
                  Saucisse de Morteau / Jésus de Morteau
               
               
                  SGB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta etc.)
               
               
                  Սոսիս դը Մարթու/Ժեզյու դը Մարթու
               
            
                  FR
               
               
                  Saucisson de Lacaune / Saucisse de Lacaune
               
               
                  SGB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta etc.)
               
               
                  Սոսիսոն դը Լաքոն/
                  Սոսիս դը Լաքոն
               
            
                  FR
               
               
                  Saucisson de l'Ardèche
               
               
                  SGB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta etc.)
               
               
                  Սոսիսոն դը լ՛Արդեշ
               
            
                  FR
               
               
                  Sel de Guérande / Fleur de sel de Guérande
               
               
                  SGB
               
               
                  Övriga produkter i bilaga I till fördraget (kryddor etc.)
               
               
                  Սել դո Գերանդ/Ֆլյոր դը սել դը Գերանդ
               
            
                  FR
               
               
                  Selles-sur-Cher
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Սել-սյոր-Շեր
               
            
                  FR
               
               
                  Taureau de Camargue
               
               
                  SUB
               
               
                  Färskt kött (och slaktbiprodukter)
               
               
                  Տուրու դը Կամարգ
               
            
                  FR
               
               
                  Tome des Bauges
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Տոմ դե Բուժ
               
            
                  FR
               
               
                  Tomme de Savoie
               
               
                  SGB
               
               
                  Ost
               
               
                  Տոմ դը Սավուա
               
            
                  FR
               
               
                  Tomme des Pyrénées
               
               
                  SGB
               
               
                  Ost
               
               
                  Տոմ դը Փիրենէ
               
            
                  FR
               
               
                  Valençay
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Վալանսե
               
            
                  FR
               
               
                  Veau d'Aveyron et du Ségala
               
               
                  SGB
               
               
                  Färskt kött (och slaktbiprodukter)
               
               
                  Վո դ՛Ավերոն է դյու Սեգալա
               
            
                  FR
               
               
                  Veau du Limousin
               
               
                  SGB
               
               
                  Färskt kött (och slaktbiprodukter)
               
               
                  Վո դյու Լիմուզան
               
            
                  FR
               
               
                  Volaille de Bresse/Poulet de Bresse/Poularde de Bresse/Chapon de Bresse
               
               
                  SUB
               
               
                  Färskt kött (och slaktbiprodukter)
               
               
                  Վոլայ դը Բրես/Պուլե դը Բրես/Պուլարդը դը Բրես/Շապոն դը Բրես
               
            
                  FR
               
               
                  Volailles d'Alsace
               
               
                  SGB
               
               
                  Färskt kött (och slaktbiprodukter)
               
               
                  Վոլայ դ՛Ալզաս
               
            
                  FR
               
               
                  Volailles d'Ancenis
               
               
                  SGB
               
               
                  Färskt kött (och slaktbiprodukter)
               
               
                  Վոլայ դ՛Անսենի
               
            
                  FR
               
               
                  Volailles d'Auvergne
               
               
                  SGB
               
               
                  Färskt kött (och slaktbiprodukter)
               
               
                  Վոլայ դ՛Օվերնյ
               
            
                  FR
               
               
                  Volailles de Bourgogne
               
               
                  SGB
               
               
                  Färskt kött (och slaktbiprodukter)
               
               
                  Վոլայ դը Բուրգոնյ
               
            
                  FR
               
               
                  Volailles de Bretagne
               
               
                  SGB
               
               
                  Färskt kött (och slaktbiprodukter)
               
               
                  Վոլայ դը Բրետանյ
               
            
                  FR
               
               
                  Volailles de Challans
               
               
                  SGB
               
               
                  Färskt kött (och slaktbiprodukter)
               
               
                  Վոլայ դը Շալոն
               
            
                  FR
               
               
                  Volailles de Cholet
               
               
                  SGB
               
               
                  Färskt kött (och slaktbiprodukter)
               
               
                  Վոլայ դը Շոլե
               
            
                  FR
               
               
                  Volailles de Gascogne
               
               
                  SGB
               
               
                  Färskt kött (och slaktbiprodukter)
               
               
                  Վոլայ դը Գասքոնյ
               
            
                  FR
               
               
                  Volailles de Houdan
               
               
                  SGB
               
               
                  Färskt kött (och slaktbiprodukter)
               
               
                  Վոլայ դը Ուդոն
               
            
                  FR
               
               
                  Volailles de Janzé
               
               
                  SGB
               
               
                  Färskt kött (och slaktbiprodukter)
               
               
                  Վոլայ դը Ժոնզե
               
            
                  FR
               
               
                  Volailles de la Champagne
               
               
                  SGB
               
               
                  Färskt kött (och slaktbiprodukter)
               
               
                  Վոլայ դը լա Շամպանյ
               
            
                  FR
               
               
                  Volailles de la Drôme
               
               
                  SGB
               
               
                  Färskt kött (och slaktbiprodukter)
               
               
                  Վոլայ դը լա Դրոմ
               
            
                  FR
               
               
                  Volailles de l'Ain
               
               
                  SGB
               
               
                  Färskt kött (och slaktbiprodukter)
               
               
                  Վոլայ դը լ՛Ան
               
            
                  FR
               
               
                  Volailles de Licques
               
               
                  SGB
               
               
                  Färskt kött (och slaktbiprodukter)
               
               
                  Վոլայ դո Լիկ
               
            
                  FR
               
               
                  Volailles de l'Orléanais
               
               
                  SGB
               
               
                  Färskt kött (och slaktbiprodukter)
               
               
                  Վոլայ դը լ’Օրլեանե
               
            
                  FR
               
               
                  Volailles de Loué
               
               
                  SGB
               
               
                  Färskt kött (och slaktbiprodukter)
               
               
                  Վոլայ դը Լուե
               
            
                  FR
               
               
                  Volailles de Normandie
               
               
                  SGB
               
               
                  Färskt kött (och slaktbiprodukter)
               
               
                  Վոլայ դը Նորմանդի
               
            
                  FR
               
               
                  Volailles de Vendée
               
               
                  SGB
               
               
                  Färskt kött (och slaktbiprodukter)
               
               
                  Վոլայ դը Վանդե
               
            
                  FR
               
               
                  Volailles des Landes
               
               
                  SGB
               
               
                  Färskt kött (och slaktbiprodukter)
               
               
                  Վոլայ դե Լանդ
               
            
                  FR
               
               
                  Volailles du Béarn
               
               
                  SGB
               
               
                  Färskt kött (och slaktbiprodukter)
               
               
                  Վոլայ դյու Բեարն
               
            
                  FR
               
               
                  Volailles du Berry
               
               
                  SGB
               
               
                  Färskt kött (och slaktbiprodukter)
               
               
                  Վոլայ դյու Բերի
               
            
                  FR
               
               
                  Volailles du Charolais
               
               
                  SGB
               
               
                  Färskt kött (och slaktbiprodukter)
               
               
                  Վոլայ դյու Շարոլե
               
            
                  FR
               
               
                  Volailles du Forez
               
               
                  SGB
               
               
                  Färskt kött (och slaktbiprodukter)
               
               
                  Վոլայ դյու Ֆորե
               
            
                  FR
               
               
                  Volailles du Gatinais
               
               
                  SGB
               
               
                  Färskt kött (och slaktbiprodukter)
               
               
                  Վոլայ դյու Գաթինե
               
            
                  FR
               
               
                  Volailles du Gers
               
               
                  SGB
               
               
                  Färskt kött (och slaktbiprodukter)
               
               
                  Վոլայ դյու Ժերս
               
            
                  FR
               
               
                  Volailles du Languedoc
               
               
                  SGB
               
               
                  Färskt kött (och slaktbiprodukter)
               
               
                  Վոլայ դյու Լանդեգոկ
               
            
                  FR
               
               
                  Volailles du Lauragais
               
               
                  SGB
               
               
                  Färskt kött (och slaktbiprodukter)
               
               
                  Վոլայ դյու Լուրագե
               
            
                  FR
               
               
                  Volailles du Maine
               
               
                  SGB
               
               
                  Färskt kött (och slaktbiprodukter)
               
               
                  Վոլայ դյու Մեն
               
            
                  FR
               
               
                  Volailles du plateau de Langres
               
               
                  SGB
               
               
                  Färskt kött (och slaktbiprodukter)
               
               
                  Վոլայ դյու պլատո դը Լանգր
               
            
                  FR
               
               
                  Volailles du Val de Sèvres
               
               
                  SGB
               
               
                  Färskt kött (och slaktbiprodukter)
               
               
                  Վոլայ դյու Վալ դե Սեվր
               
            
                  FR
               
               
                  Volailles du Velay
               
               
                  SGB
               
               
                  Färskt kött (och slaktbiprodukter)
               
               
                  Վոլայ դյու Վելե
               
            
                  DE
               
               
                  Aachener Printen
               
               
                  SGB
               
               
                  Bröd, konditorivaror, konfekt, skorpor och andra bagerivaror
               
               
                  Աախներ Փրինտըն
               
            
                  DE
               
               
                  Aachener Weihnachts-Leberwurst / Oecher Weihnachtsleberwurst
               
               
                  SGB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta etc.)
               
               
                  ԱախներՎայնախտս-Լեբերվուրստ/Օեխեր Վայնախտսլեբերվուրսթ
               
            
                  DE
               
               
                  Abensberger Spargel/Abensberger Qualitätsspargel
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Աբենսբերգեր Շպարգըլ/ Աբենսբերգեր Քֆալիթետսշպարգըլ
               
            
                  DE
               
               
                  Aischgründer Karpfen
               
               
                  SGB
               
               
                  Färsk fisk, färska blötdjur och kräftdjur samt produkter framställda därav
               
               
                  Աիյշգրունդեր Քարպֆըն
               
            
                  DE
               
               
                  Allgäuer Bergkäse
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Ալգոյեր Բեագքէզե
               
            
                  DE
               
               
                  Allgäuer Emmentaler
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Ալգոյերր Էմընթալեր
               
            
                  DE
               
               
                  Altenburger Ziegenkäse
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Ալթենբուրգեր Ցիգենքէզե
               
            
                  DE
               
               
                  Ammerländer Dielenrauchschinken; Ammerländer Katenschinken
               
               
                  SGB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta, etc.)
               
               
                  Ամալենդը Դիենրաուխշինըն, Ամալենդը Քաթընշինկըն
               
            
                  DE
               
               
                  Ammerländer Schinken; Ammerländer Knochenschinken
               
               
                  SGB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta, etc.)
               
               
                  Ամալենդեր շինըն, Ամալենդեր Քնոխընշինըն
               
            
                  DE
               
               
                  Bamberger Hörnla / Bamberger Hörnle / Bamberger Hörnchen
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Բամբերգեր Հյորնլա / Բամբերգեր Հյորնլե/ Բամբերգեր Հյորնխըն
               
            
                  DE
               
               
                  Bayerische Breze / Bayerische Brezn / Bayerische Brez’n / Bayerische Brezel
               
               
                  SGB
               
               
                  Bröd, konditorivaror, konfekt, skorpor och andra bagerivaror
               
               
                  Բայերիշը Բրեցը/ Բայերիշը Բրեցն/ Բայերիշը Բրեցն/
                  Բայերիշը Բրեցե
               
            
                  DE
               
               
                  Bayerischer Meerrettich; Bayerischer Kren
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, bearbetade eller obearbetade
               
               
                  Բայերիշեր Մերեթիխ, Բայերիշեր Քրեն
               
            
                  DE
               
               
                  Bayerisches Bier
               
               
                  SGB
               
               
                  Öl
               
               
                  Բայերիշես Բիր
               
            
                  DE
               
               
                  Bayerisches Rindfleisch / Rindfleisch aus Bayern
               
               
                  SGB
               
               
                  Färskt kött (och slaktbiprodukter)
               
               
                  Բայերիշես Րինդֆլայշ/ Րինդֆլայշ աուս Բայերն
               
            
                  DE
               
               
                  Bornheimer Spargel / Spargel aus dem Anbaugebiet Borneim
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Բորնհայմեր Շպարգըլ/ Շպարգըլ աուս դեմ Անբաուգեբիտ Բորնհայմ
               
            
                  DE
               
               
                  Bremer Bier
               
               
                  SGB
               
               
                  Maltdrycker
               
               
                  Բրեմեր Բիր
               
            
                  DE
               
               
                  Bremer Klaben
               
               
                  SGB
               
               
                  Bröd, konditorivaror, konfekt, skorpor och andra bagerivaror
               
               
                  Բրեմեր Քլաբըն
               
            
                  DE
               
               
                  Diepholzer Moorschnucke
               
               
                  SUB
               
               
                  Färskt kött (och slaktbiprodukter)
               
               
                  Դիփհոլյցեր Մոշնոքը
               
            
                  DE
               
               
                  Dithmarscher Kohl
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, bearbetade eller obearbetade
               
               
                  Դիտմարշեր Քոլ
               
            
                  DE
               
               
                  Dortmunder Bier
               
               
                  SGB
               
               
                  Öl
               
               
                  Դորտմունդեր Բիր
               
            
                  DE
               
               
                  Dresdner Christstollen / Dresdner Stollen/ Dresdner Weihnachtsstollen
               
               
                  SGB
               
               
                  Bröd, konditorivaror, konfekt, skorpor och andra bagerivaror
               
               
                  Դրեզդներ Քրիստշտոլեն/ Դրեզդներ Շտոլեն/ Դրեզդներ Վայնախտսշտոլեն
               
            
                  DE
               
               
                  Düsseldorfer Mostert/Düsseldorfer Senf Mostert/Düsseldorfer Urtyp Mostert/Aechter Düsseldorfer Mostert
               
               
                  SGB
               
               
                  Senapspasta
               
               
                  Դյուսելդորֆեր Մոստաթ/ Դյուսելդորֆեր Զենֆ Մոստաթ/ Դյուսելդորֆեր Ուըթյուփ Մոստաթ/ Էխտեր Դյուսելդորֆեր Մոստերթ
               
            
                  DE
               
               
                  Eichsfelder Feldgieker / Eichsfelder Feldkieker
               
               
                  SGB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta, etc.)
               
               
                  Այխսֆելդեր Ֆելդգիքեր/ Այխսֆելդեր Ֆելդկիքեր
               
            
                  DE
               
               
                  Elbe-Saale Hopfen
               
               
                  SGB
               
               
                  Övriga produkter i bilaga I till fördraget (kryddor etc.)
               
               
                  Էլբը-Զալը Հոպֆըն
               
            
                  DE
               
               
                  Feldsalat von der Insel Reichenau
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, bearbetade eller obearbetade
               
               
                  Ֆելդսալատ ֆոն դեր Ինզել Րայխենաու
               
            
                  DE
               
               
                  Filderkraut / Filderspitzkraut
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, bearbetade eller obearbetade
               
               
                  Ֆիլդերքրաութ/ Ֆիլդերշպիցքրաութ
               
            
                  DE
               
               
                  Frankfurter Grüne Soße / Frankfurter Grie Soß
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, bearbetade eller obearbetade
               
               
                  Ֆրանֆուրթեր Գրյունը Զոսը/ ֆրանֆուրթեր Գրի Զոս
               
            
                  DE
               
               
                  Fränkischer Grünkern
               
               
                  SUB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Ֆրենկիշեր Գրյունքեն
               
            
                  DE
               
               
                  Fränkischer Karpfen / Frankenkarpfen / Karpfen aus Franken
               
               
                  SGB
               
               
                  Färsk fisk, färska blötdjur och kräftdjur samt produkter framställda därav
               
               
                  Ֆրենկիշեր Քարպֆըն / Ֆրանկընքարպֆըն/ Քարպֆըն աուս Ֆրանկըն
               
            
                  DE
               
               
                  Glückstädter Matjes
               
               
                  SGB
               
               
                  Färsk fisk, färska blötdjur och kräftdjur samt produkter framställda därav
               
               
                  Գլյուկշտեդթեր Մատյես
               
            
                  DE
               
               
                  Göttinger Feldkieker
               
               
                  SGB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta etc.)
               
               
                  Գյոթինգեր Ֆելդքիքեր
               
            
                  DE
               
               
                  Göttinger Stracke
               
               
                  SGB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta etc.)
               
               
                  Գյոթինգեր Շտրաքը
               
            
                  DE
               
               
                  Greußener Salami
               
               
                  SGB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta etc.)
               
               
                  Գրոյսեներ Զալամի
               
            
                  DE
               
               
                  Gurken von der Insel Reichenau
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Գուրկըն ֆոն դեր Ինզել Րայխենաու
               
            
                  DE
               
               
                  Halberstädter Würstchen
               
               
                  SGB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta etc.)
               
               
                  Հալբըրշտեթեր Վյուրստխեն
               
            
                  DE
               
               
                  Hessischer Apfelwein
               
               
                  SGB
               
               
                  Övriga produkter i bilaga I till fördraget (kryddor etc.)
               
               
                  Հեսիշեր Ապֆելվայն
               
            
                  DE
               
               
                  Hessischer Handkäse / Hessischer Handkäs
               
               
                  SGB
               
               
                  Ost
               
               
                  Հեսիշեր Հանդքէզե/ Հեսիշեր Հանդքիզ
               
            
                  DE
               
               
                  Hofer Bier
               
               
                  SGB
               
               
                  Öl
               
               
                  Հոֆեր Բիր
               
            
                  DE
               
               
                  Hofer Rindfleischwurst
               
               
                  SGB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta etc.)
               
               
                  Հոֆեր Րինֆլայշվուրսթ
               
            
                  DE
               
               
                  Holsteiner Karpfen
               
               
                  SGB
               
               
                  Färsk fisk, färska blötdjur och kräftdjur samt produkter framställda därav
               
               
                  Հոլյշտեներ Քապֆըն
               
            
                  DE
               
               
                  Holsteiner Katenschinken / Holsteiner Schinken/ Holsteiner Katenrauchschinken/ Holsteiner Knochenschinken
               
               
                  SGB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta etc.)
               
               
                  Հոլյշտեներ Քաընշինըն / Հոլշտայներ Շինըն/ Հոլշտեներ Քատենրաուրշինկըն/ Հոլշտենը Քնոխընշինըն
               
            
                  DE
               
               
                  Holsteiner Tilsiter
               
               
                  SGB
               
               
                  Ost
               
               
                  Հոլշտեներ Թիլզիթը
               
            
                  DE
               
               
                  Hopfen aus der Hallertau
               
               
                  SGB
               
               
                  Övriga produkter i bilaga I till fördraget (kryddor etc.)
               
               
                  Հոփֆըն աուս դե Հալաթաու
               
            
                  DE
               
               
                  Höri Bülle
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, bearbetade eller obearbetade
               
               
                  Հուորի Բյուլը
               
            
                  DE
               
               
                  Kölsch
               
               
                  SGB
               
               
                  Öl
               
               
                  Քոլչ
               
            
                  DE
               
               
                  Kulmbacher Bier
               
               
                  SGB
               
               
                  Öl
               
               
                  Քուլմբախեր Բիր
               
            
                  DE
               
               
                  Lausitzer Leinöl
               
               
                  SGB
               
               
                  Oljor och fetter (smör, margarin, oljor etc.)
               
               
                  Լաուզիցեր Լայնոիլ
               
            
                  DE
               
               
                  Lübecker Marzipan
               
               
                  SGB
               
               
                  Bröd, konditorivaror, konfekt, skorpor och andra bagerivaror
               
               
                  Լյուբեքեր Մացիփան
               
            
                  DE
               
               
                  Lüneburger Heidekartoffeln
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, bearbetade eller obearbetade
               
               
                  Լյունեբորգեր Հայդեքարթոֆելն
               
            
                  DE
               
               
                  Lüneburger Heidschnucke
               
               
                  SUB
               
               
                  Färskt kött (och slaktbiprodukter)
               
               
                  Լյունեբորգեր Հայդշնոքը
               
            
                  DE
               
               
                  Mainfranken Bier
               
               
                  SGB
               
               
                  Öl
               
               
                  Մայնֆրանկըն Բիր
               
            
                  DE
               
               
                  Meißner Fummel
               
               
                  SGB
               
               
                  Bröd, konditorivaror, konfekt, skorpor och andra bagerivaror
               
               
                  Մայսներ Ֆումմե
               
            
                  DE
               
               
                  Münchener Bier
               
               
                  SGB
               
               
                  Öl
               
               
                  Մյունխներ Բիր
               
            
                  DE
               
               
                  Nieheimer Käse
               
               
                  SGB
               
               
                  Ost
               
               
                  Նիհեմեր Քիզը
               
            
                  DE
               
               
                  Nürnberger Bratwürste; Nürnberger Rostbratwürste
               
               
                  SGB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta etc.)
               
               
                  Նյունբերգեր Բրատվյուրստը, Նյունբերգեր Րոստբրատվյուրստը
               
            
                  DE
               
               
                  Nürnberger Lebkuchen
               
               
                  SGB
               
               
                  Bröd, konditorivaror, konfekt, skorpor och andra bagerivaror
               
               
                  Նյուրնբերգեր Լեբքուխըն
               
            
                  DE
               
               
                  Obazda / Obatzter
               
               
                  SGB
               
               
                  Andra produkter av animaliskt ursprung (ägg, honung, diverse mjölkprodukter utom smör etc.)
               
               
                  Օբազդա/Օբացթեր
               
            
                  DE
               
               
                  Oberlausitzer Biokarpfen
               
               
                  SGB
               
               
                  Färsk fisk, färska blötdjur och kräftdjur samt produkter framställda därav
               
               
                  Օբերլաուզիցեր Բիոքարպֆըն
               
            
                  DE
               
               
                  Oberpfälzer Karpfen
               
               
                  SGB
               
               
                  Färsk fisk, färska blötdjur och kräftdjur samt produkter framställda därav
               
               
                  Օբերպֆելցեր Քարպֆըն
               
            
                  DE
               
               
                  Odenwälder Frühstückskäse
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Օդենվելդեր ֆրյուստյուքսքէզե
               
            
                  DE
               
               
                  Reuther Bier
               
               
                  SGB
               
               
                  Maltdrycker
               
               
                  Րոյթեր Բիր
               
            
                  DE
               
               
                  Rheinisches Apfelkraut
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Րայնիշըս Ապֆելքրաութ
               
            
                  DE
               
               
                  Rheinisches Zuckerrübenkraut / Rheinischer Zuckerrübensirup / Rheinisches Rübenkraut
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Րայնիշըս Ցուկըուբենքրաութ/ Րայնիշըս Ցուկըուբենզիրոփ/ Րայնիշըս Րուբընքրաութ
               
            
                  DE
               
               
                  Salate von der Insel Reichenau
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Զալաթե ֆոն դեր Ինզել Րայխենաու
               
            
                  DE
               
               
                  Salzwedeler Baumkuchen
               
               
                  SGB
               
               
                  Bröd, konditorivaror, konfekt, skorpor och andra bagerivaror
               
               
                  Զալցվեդեըլեր Բաումքուխըն
               
            
                  DE
               
               
                  Schrobenhausener Spargel/Spargel aus dem Schrobenhausener Land/Spargel aus dem Anbaugebiet Schrobenhausen
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, bearbetade eller obearbetade
               
               
                  Շրոբընհաուզըներ Շպարգըլ/Շպարգըլ աուս դեմ Շրոբընհաուզըներ Լանթ/Շպարգըլ աուս դեմ Անբաուգըբիթ Շրոբընհաուզըն
               
            
                  DE
               
               
                  Schwäbische Maultaschen/Schwäbische Suppenmaultaschen
               
               
                  SGB
               
               
                  Pastaprodukter
               
               
                  Շվիբիշը Մաուլյթաշըն/ Շվիբիշը Զոպընմաուլյթաշըն
               
            
                  DE
               
               
                  Schwäbische Spätzle / Schwäbische Knöpfle
               
               
                  SGB
               
               
                  Pastaprodukter
               
               
                  Շվեբիշը Սպեցլը/ Շվեբիշը Քնոպֆլը
               
            
                  DE
               
               
                  Schwäbisch-Hällisches Qualitätsschweinefleisch
               
               
                  SGB
               
               
                  Färskt kött (och slaktbiprodukter)
               
               
                  Շվեբիշ-Հելիշես Քվալիթիթսշվայնըֆլայշ
               
            
                  DE
               
               
                  Schwarzwälder Schinken
               
               
                  SGB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta, etc.)
               
               
                  Շվացվելդեր Շինքըն
               
            
                  DE
               
               
                  Schwarzwaldforelle
               
               
                  SGB
               
               
                  Färsk fisk, färska blötdjur och kräftdjur samt produkter framställda därav
               
               
                  Շվարցվալդֆորելը
               
            
                  DE
               
               
                  Spalt Spalter
               
               
                  SUB
               
               
                  Övriga produkter i bilaga I till fördraget (kryddor etc.)
               
               
                  Շպալթ Շպալթեր
               
            
                  DE
               
               
                  Spargel aus Franken/Fränkischer Spargel/Franken-Spargel
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, bearbetade eller obearbetade
               
               
                  Շպարգըլ աուս Ֆրանկըն /Ֆրենքիշեր Շպարգըլ/ Ֆրանկըն-Շպարգըլ
               
            
                  DE
               
               
                  Spreewälder Gurken
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, bearbetade eller obearbetade
               
               
                  Շպրեվելդեր Գուրկըն
               
            
                  DE
               
               
                  Spreewälder Meerrettich
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, bearbetade eller obearbetade
               
               
                  Շպրեվելդեր Մերըթիխ
               
            
                  DE
               
               
                  Stromberger Pflaume
               
               
                  SUB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Շտրոմբերգեր Փֆլաումը
               
            
                  DE
               
               
                  Tettnanger Hopfen
               
               
                  SGB
               
               
                  Övriga produkter i bilaga I till fördraget (kryddor etc.)
               
               
                  Թետնանգեր Հոպֆըն
               
            
                  DE
               
               
                  Thüringer Leberwurst
               
               
                  SGB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta etc.)
               
               
                  Թյուրիներ Լիբըվոսթ
               
            
                  DE
               
               
                  Thüringer Rostbratwurst
               
               
                  SGB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta etc.)
               
               
                  Թյուրիներ Րոստբրատվուրսթ
               
            
                  DE
               
               
                  Thüringer Rotwurst
               
               
                  SGB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta etc.)
               
               
                  Թյուրիներ Րուտվուրսթ
               
            
                  DE
               
               
                  Tomaten von der Insel Reichenau
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Թոմատըն ֆոն դեր Ինզել Րայխենաու
               
            
                  DE
               
               
                  Walbecker Spargel
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, bearbetade eller obearbetade
               
               
                  Վալբեքեր Շպարգըլ
               
            
                  DE
               
               
                  Weideochse vom Limpurger Rind
               
               
                  SUB
               
               
                  Färskt kött (och slaktbiprodukter)
               
               
                  Վայդըոքսը ֆոմ Լիմփուրգեր Րինդ
               
            
                  DE
               
               
                  Weißlacker / Allgäuer Weißlacker
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Վայսլաքեր / Ալգոյեր Վայսլաքեր
               
            
                  DE
               
               
                  Westfälischer Knochenschinken
               
               
                  SGB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta etc.)
               
               
                  Վեսթֆելիշեր Քնոխընշինկըն
               
            
                  DE
               
               
                  Westfälischer Pumpernickel
               
               
                  SGB
               
               
                  Bröd, konditorivaror, konfekt, skorpor och andra bagerivaror
               
               
                  Վեսթֆելիշեր Փումփըրնիքըլ
               
            
                  GR
               
               
                  Άγιος Ματθαίος Κέρκυρας
               
               
                  SGB
               
               
                  Oljor och fetter (smör, margarin, oljor etc.)
               
               
                  Այյոս Մատթեոս Կերկիրաս
               
            
                  GR
               
               
                  Αγουρέλαιο Χαλκιδικής
               
               
                  SUB
               
               
                  Oljor och fetter (smör, margarin, oljor etc.)
               
               
                  Աղուրելիո Խալկիդիկիս
               
            
                  GR
               
               
                  Ακτινίδιο Πιερίας
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Ակտինիդիո Պիերիաս
               
            
                  GR
               
               
                  Ακτινίδιο Σπερχειού
               
               
                  SUB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Ակտինիդիո Սպերխիու
               
            
                  GR
               
               
                  Ανεβατό
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Անեվատո
               
            
                  GR
               
               
                  Αποκορώνας Χανίων Κρήτης
               
               
                  SUB
               
               
                  Oljor och fetter (smör, margarin, oljor etc.)
               
               
                  Ապոկորոնաս Խանիոն Կրիտիս
               
            
                  GR
               
               
                  Αρνάκι Ελασσόνας
               
               
                  SUB
               
               
                  Färskt kött (och slaktbiprodukter)
               
               
                  Առնակի Էլասոնաս
               
            
                  GR
               
               
                  Αρχάνες Ηρακλείου Κρήτης
               
               
                  SUB
               
               
                  Oljor och fetter (smör, margarin, oljor etc.)
               
               
                  Արխանես Իրակլիու Կրիտիս
               
            
                  GR
               
               
                  Αυγοτάραχο Μεσολογγίου
               
               
                  SUB
               
               
                  Färsk fisk, färska blötdjur och kräftdjur samt produkter framställda därav
               
               
                  Ավղոտարախո Մեսոլոնգիու
               
            
                  GR
               
               
                  Βιάννος Ηρακλείου Κρήτης
               
               
                  SUB
               
               
                  Oljor och fetter (smör, margarin, oljor etc.)
               
               
                  Վիանոս Իրակլիու Կրիտիս
               
            
                  GR
               
               
                  Βόρειος Μυλοπόταμος Ρεθύμνης Κρήτης
               
               
                  SUB
               
               
                  Oljor och fetter (smör, margarin, oljor etc.)
               
               
                  Վորիոս Միլոպոտամոս Րեթիմնիս Կրիտիս
               
            
                  GR
               
               
                  Γαλανό Μεταγγιτσίου Χαλκιδικής
               
               
                  SUB
               
               
                  Oljor och fetter (smör, margarin, oljor etc.)
               
               
                  Ղալանո Մետանգիցիու Խալկիդիկիս
               
            
                  GR
               
               
                  Γαλοτύρι
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Ղալոտիրի
               
            
                  GR
               
               
                  Γραβιέρα Αγράφων
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Ղրավյերա Աղրաֆոն
               
            
                  GR
               
               
                  Γραβιέρα Κρήτης
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Ղրավյերա Կրիտիս
               
            
                  GR
               
               
                  Γραβιέρα Νάξου
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Ղրավյերա Նաքսու
               
            
                  GR
               
               
                  Ελιά Καλαμάτας
               
               
                  SUB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Էլյա Կալամատաս
               
            
                  GR
               
               
                  Εξαιρετικό παρθένο ελαιόλαδο ”Τροιζηνία”
               
               
                  SUB
               
               
                  Oljor och fetter (smör, margarin, oljor etc.)
               
               
                  Էքսերետիկո պարթենո էլեոլադո ”Տրիզինիա”
               
            
                  GR
               
               
                  Εξαιρετικό παρθένο ελαιόλαδο Θραψανό
               
               
                  SUB
               
               
                  Oljor och fetter (smör, margarin, oljor etc.)
               
               
                  Էքսերետիկո պարթենո էլէոլադո Թրափսանո
               
            
                  GR
               
               
                  Εξαιρετικό Παρθένο Ελαιόλαδο Σέλινο Κρήτης
               
               
                  SUB
               
               
                  Oljor och fetter (smör, margarin, oljor etc.)
               
               
                  Էքսերետիկո Պարթենո Էլէոլադո Սելինո Կրիտիս
               
            
                  GR
               
               
                  Ζάκυνθος
               
               
                  SGB
               
               
                  Oljor och fetter (smör, margarin, oljor etc.)
               
               
                  Զակինթոս
               
            
                  GR
               
               
                  Θάσος
               
               
                  SGB
               
               
                  Oljor och fetter (smör, margarin, oljor etc.)
               
               
                  Թասոս
               
            
                  GR
               
               
                  Θρούμπα Αμπαδιάς Ρεθύμνης Κρήτης
               
               
                  SUB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Թրուբա Ամպադյաս Րեթիմնիս Կրիտիս
               
            
                  GR
               
               
                  Θρούμπα Θάσου
               
               
                  SUB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Թրուբա Թասու
               
            
                  GR
               
               
                  Θρούμπα Χίου
               
               
                  SUB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Թրուբա Խիու
               
            
                  GR
               
               
                  Καλαθάκι Λήμνου
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Կալաթակի Լիմնու
               
            
                  GR
               
               
                  Καλαμάτα
               
               
                  SUB
               
               
                  Oljor och fetter (smör, margarin, oljor etc.)
               
               
                  Կալամատա
               
            
                  GR
               
               
                  Κασέρι
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Կասերի
               
            
                  GR
               
               
                  Κατίκι Δομοκού
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Կատիկի Դոմոկու
               
            
                  GR
               
               
                  Κατσικάκι Ελασσόνας
               
               
                  SUB
               
               
                  Färskt kött (och slaktbiprodukter)
               
               
                  Կացիկակի Էլասոնաս
               
            
                  GR
               
               
                  Κελυφωτό φυστίκι Φθιώτιδας
               
               
                  SUB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Կելիֆոտո Ֆիստիկի Ֆթիոտիդաս
               
            
                  GR
               
               
                  Κεράσια τραγανά Ροδοχωρίου
               
               
                  SUB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Կերասյա տրաղանա Րոդոխորիու
               
            
                  GR
               
               
                  Κεφαλογραβιέρα
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Կեֆալողրավյերա
               
            
                  GR
               
               
                  Κεφαλονιά
               
               
                  SGB
               
               
                  Oljor och fetter (smör, margarin, oljor etc.)
               
               
                  Կեֆալոնյա
               
            
                  GR
               
               
                  Κολυμβάρι Χανίων Κρήτης
               
               
                  SUB
               
               
                  Oljor och fetter (smör, margarin, oljor etc.)
               
               
                  Կոլիմվարի Խանիոն Կրիտիս
               
            
                  GR
               
               
                  Κονσερβολιά Αμφίσσης
               
               
                  SUB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Կոնսերվոլյա Ամֆիսիս
               
            
                  GR
               
               
                  Κονσερβολιά Άρτας
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Կոնսերվոլյա Արտաս
               
            
                  GR
               
               
                  Κονσερβολιά Αταλάντης
               
               
                  SUB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Կոնսերվոլյա Ատալանդիս
               
            
                  GR
               
               
                  Κονσερβολιά Πηλίου Βόλου
               
               
                  SUB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Կոնսերվոլյա Պիյու Վոլու
               
            
                  GR
               
               
                  Κονσερβολιά Ροβίων
               
               
                  SUB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Կոնսերվոլյա Րովիոն
               
            
                  GR
               
               
                  Κονσερβολιά Στυλίδας
               
               
                  SUB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Կոնսերվոլյա Ստիլիդաս
               
            
                  GR
               
               
                  Κοπανιστή
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Կոպանիստի
               
            
                  GR
               
               
                  Κορινθιακή Σταφίδα Βοστίτσα
               
               
                  SUB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Կորինթիակի Ստաֆիդա Վոստիցա
               
            
                  GR
               
               
                  Κουμ Κουάτ Κέρκυρας
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Կում Կուատ Կերկիրաս
               
            
                  GR
               
               
                  Κρανίδι Αργολίδας
               
               
                  SUB
               
               
                  Oljor och fetter (smör, margarin, oljor etc.)
               
               
                  Կրանիդի Արղոլիդաս
               
            
                  GR
               
               
                  Κρητικό παξιμάδι
               
               
                  SGB
               
               
                  Bröd, konditorivaror, konfekt, skorpor och andra bagerivaror
               
               
                  Կրիտիկո Պաքսիմադի
               
            
                  GR
               
               
                  Κροκεές Λακωνίας
               
               
                  SUB
               
               
                  Oljor och fetter (smör, margarin, oljor etc.)
               
               
                  Կրոկես Լակոնիաս
               
            
                  GR
               
               
                  Κρόκος Κοζάνης
               
               
                  SUB
               
               
                  Övriga produkter i bilaga I till fördraget (kryddor etc.)
               
               
                  Կրոկոս Կոզանիս
               
            
                  GR
               
               
                  Λαδοτύρι Μυτιλήνης
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Լադոտիրի Միտիլինիս
               
            
                  GR
               
               
                  Λακωνία
               
               
                  SGB
               
               
                  Oljor och fetter (smör, margarin, oljor etc.)
               
               
                  Լակոնիա
               
            
                  GR
               
               
                  Λέσβος; Mυτιλήνη
               
               
                  SGB
               
               
                  Oljor och fetter (smör, margarin, oljor etc.)
               
               
                  Լեսվոս, Միտիլինի
               
            
                  GR
               
               
                  Λυγουριό Ασκληπιείου
               
               
                  SUB
               
               
                  Oljor och fetter (smör, margarin, oljor etc.)
               
               
                  Լիղուրյո Ասկիպիիու
               
            
                  GR
               
               
                  Μανούρι
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Մանուրի
               
            
                  GR
               
               
                  Μανταρίνι Χίου
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, bearbetade eller obearbetade
               
               
                  Մանդարինի Խիու
               
            
                  GR
               
               
                  Μαστίχα Χίου
               
               
                  SUB
               
               
                  Naturliga gummi- och hartsvaror
               
               
                  Մաստիխա Խիու
               
            
                  GR
               
               
                  Μαστιχέλαιο Χίου
               
               
                  SUB
               
               
                  Eteriska oljor
               
               
                  Մաստիխելեո Խիու
               
            
                  GR
               
               
                  Μέλι Ελάτης Μαινάλου Βανίλια
               
               
                  SUB
               
               
                  Övriga produkter i bilaga I till fördraget (kryddor etc.)
               
               
                  Մելի Էլատիս Մենալու Վանիլյա
               
            
                  GR
               
               
                  Μεσσαρά
               
               
                  SUB
               
               
                  Oljor och fetter (smör, margarin, oljor etc.)
               
               
                  Մեսարա
               
            
                  GR
               
               
                  Μετσοβόνε
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Մեցովոնե
               
            
                  GR
               
               
                  Μήλα Ζαγοράς Πηλίου
               
               
                  SUB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Միլա Զաղորաս Պիլիու
               
            
                  GR
               
               
                  Μήλα Ντελίσιους Πιλαφά Τριπόλεως
               
               
                  SUB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Միլա Տելիսիուս Պիլաֆա Տրիպոլեոս
               
            
                  GR
               
               
                  Μήλο Καστοριάς
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, bearbetade eller obearbetade
               
               
                  Միլո Կաստորյաս
               
            
                  GR
               
               
                  Μπάτζος
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Բաձոս
               
            
                  GR
               
               
                  Ξερά σύκα Κύμης
               
               
                  SUB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Քսերա սիկա Կիմիս
               
            
                  GR
               
               
                  Ξηρά Σύκα Ταξιάρχη
               
               
                  SUB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Քսիրա Սիկա Տաքսիարխի
               
            
                  GR
               
               
                  Ξύγαλο Σητείας / Ξίγαλο Σητείας
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Քսիղալո Սիտիաս/ Քսիղալո Սիտիաս
               
            
                  GR
               
               
                  Ξυνομυζήθρα Κρήτης
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Քսինոմիզիթրա Կրիտիս
               
            
                  GR
               
               
                  Ολυμπία
               
               
                  SGB
               
               
                  Oljor och fetter (smör, margarin, oljor etc.)
               
               
                  Օլիմբիա
               
            
                  GR
               
               
                  Πατάτα Κάτω Νευροκοπίου
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, bearbetade eller obearbetade
               
               
                  Պատատա Կատո Նեվրոկոպիու
               
            
                  GR
               
               
                  Πατάτα Νάξου
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, bearbetade eller obearbetade
               
               
                  Պատատա Նաքսու
               
            
                  GR
               
               
                  Πεζά Ηρακλείου Κρήτης
               
               
                  SUB
               
               
                  Oljor och fetter (smör, margarin, oljor etc.)
               
               
                  Պեզա Իրակիլիու Կրիտիս
               
            
                  GR
               
               
                  Πέτρινα Λακωνίας
               
               
                  SUB
               
               
                  Oljor och fetter (smör, margarin, oljor etc.)
               
               
                  Պետրինա Լակոնիաս
               
            
                  GR
               
               
                  Πηχτόγαλο Χανίων
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Պիխտողալո Խանիոն
               
            
                  GR
               
               
                  Πορτοκάλια Μάλεμε Χανίων Κρήτης
               
               
                  SUB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Պորտոկալյա Մալեմե Խանիոն Կրիտիս
               
            
                  GR
               
               
                  Πράσινες Ελιές Χαλκιδικής
               
               
                  SUB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Պրասինես Էլյես Խալկիդիկիս
               
            
                  GR
               
               
                  Πρέβεζα
               
               
                  SGB
               
               
                  Oljor och fetter (smör, margarin, oljor etc.)
               
               
                  Պրեվեզա
               
            
                  GR
               
               
                  Ροδάκινα Νάουσας
               
               
                  SUB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Ռոդակինա Նաուսաս
               
            
                  GR
               
               
                  Ρόδος
               
               
                  SGB
               
               
                  Oljor och fetter (smör, margarin, oljor etc.)
               
               
                  Ռոդոս
               
            
                  GR
               
               
                  Σάμος
               
               
                  SGB
               
               
                  Oljor och fetter (smör, margarin, oljor etc.)
               
               
                  Սամոս
               
            
                  GR
               
               
                  Σαν Μιχάλη
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Սան Միխալի
               
            
                  GR
               
               
                  Σητεία Λασιθίου Κρήτης
               
               
                  SUB
               
               
                  Oljor och fetter (smör, margarin, oljor etc.)
               
               
                  Սիտիա Լասիթիու Կրիտիս
               
            
                  GR
               
               
                  Σταφίδα Ζακύνθου
               
               
                  SUB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Ստաֆիդա Զակինթու
               
            
                  GR
               
               
                  Σταφίδα Ηλείας
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, bearbetade eller obearbetade
               
               
                  Ստաֆիդա Իլիաս
               
            
                  GR
               
               
                  Σταφίδα Σουλτανίνα Κρήτης
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, bearbetade eller obearbetade
               
               
                  Ստաֆիդա Սուլտանինա Կրիտիս
               
            
                  GR
               
               
                  Σύκα Βραβρώνας Μαρκοπούλου Μεσογείων
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, bearbetade eller obearbetade
               
               
                  Սիկա Վրավրոնաս Մարկոպուլու Մեսոյիոն
               
            
                  GR
               
               
                  Σφέλα
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Սֆելա
               
            
                  GR
               
               
                  Τοματάκι Σαντορίνης
               
               
                  SUB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Տոմատակի Sանտորինիս
               
            
                  GR
               
               
                  Τσακώνικη μελιτζάνα Λεωνιδίου
               
               
                  SUB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Ցակոնիկի Մելիձանա Լեոնիդիու
               
            
                  GR
               
               
                  Τσίχλα Χίου
               
               
                  SUB
               
               
                  Naturliga gummi- och hartsvaror
               
               
                  Ցիխիա Խիու
               
            
                  GR
               
               
                  Φάβα Σαντορίνης
               
               
                  SUB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Ֆավա Սանտորինիս
               
            
                  GR
               
               
                  Φασόλια (Γίγαντες Ελέφαντες) Πρεσπών Φλώρινας
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, bearbetade eller obearbetade
               
               
                  Ֆասոլյա (Յիրանդես Էլեֆանդես) Պրեսպոն Ֆլորինաս
               
            
                  GR
               
               
                  Φασόλια (πλακέ μεγαλόσπερμα) Πρεσπών Φλώρινας
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, bearbetade eller obearbetade
               
               
                  Ֆասոլյա (պլակե մեղալոսպերմա) Պրեսպոն Ֆլորինաս
               
            
                  GR
               
               
                  Φασόλια Βανίλιες Φενεού
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, bearbetade eller obearbetade
               
               
                  Ֆասոլյա Վանիլյես Ֆենեու
               
            
                  GR
               
               
                  ΦΑΣΟΛΙΑ ΓΙΓΑΝΤΕΣ — ΕΛΕΦΑΝΤΕΣ ΚΑΣΤΟΡΙΑΣ
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, bearbetade eller obearbetade
               
               
                  ՖԱՍՈԼՅԱ ՅԻՂԱՆԴԵՍ – ԷԼԵՖԱՆԴԵՍ ԿԱՍՏՈՐՅԱՍ
               
            
                  GR
               
               
                  Φασόλια γίγαντες ελέφαντες Κάτω Νευροκοπίου
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, bearbetade eller obearbetade
               
               
                  Ֆասոլյա յիղանդես էլեֆանդես Կատո Նեվրոկոպիու
               
            
                  GR
               
               
                  Φασόλια κοινά μεσόσπερμα Κάτω Νευροκοπίοu
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, bearbetade eller obearbetade
               
               
                  Ֆասոլյա կինա մեսոսպերմա Կատո Նեվրոկոպիու
               
            
                  GR
               
               
                  Φέτα
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Ֆետա
               
            
                  GR
               
               
                  Φιρίκι Πηλίου
               
               
                  SUB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Ֆիրիկի Պիլիու
               
            
                  GR
               
               
                  Φοινίκι Λακωνίας
               
               
                  SUB
               
               
                  Oljor och fetter (smör, margarin, oljor etc.)
               
               
                  Ֆինիկի Լակոնիաս
               
            
                  GR
               
               
                  Φορμαέλλα Αράχωβας Παρνασσού
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Ֆորմաելա Արախովաս Պարնասու
               
            
                  GR
               
               
                  Φυστίκι Αίγινας
               
               
                  SUB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Ֆիստիկի Էգինաս
               
            
                  GR
               
               
                  Φυστίκι Μεγάρων
               
               
                  SUB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Ֆիստիկի Մեղարոն
               
            
                  GR
               
               
                  Χανιά Κρήτης
               
               
                  SGB
               
               
                  Oljor och fetter (smör, margarin, oljor etc.)
               
               
                  Խանյա Կրիտիս
               
            
                  HU
               
               
                  Alföldi kamillavirágzat
               
               
                  SUB
               
               
                  Övriga produkter i bilaga I till fördraget (kryddor etc.)
               
               
                  Ալֆյոլդի կամիլլավիրագզատ
               
            
                  HU
               
               
                  Budapesti téliszalámi
               
               
                  SGB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta, etc.)
               
               
                  Բուդապեշտի տիլիսալամի
               
            
                  HU
               
               
                  Csabai kolbász/Csabai vastagkolbász
               
               
                  SGB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta, etc.)
               
               
                  Չաբաի կոլբաս/ Չաբաի վաստագկոլբաս
               
            
                  HU
               
               
                  Gönci kajszibarack
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Գյունցի կայսիբարացկ
               
            
                  HU
               
               
                  Gyulai kolbász / Gyulai pároskolbász
               
               
                  SGB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta, etc.)
               
               
                  Գյուլաի կոլբաս/ Գյուլաի պարոշկոլբաս
               
            
                  HU
               
               
                  Hajdúsági torma
               
               
                  SUB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Հայդուշագի տորմա
               
            
                  HU
               
               
                  Kalocsai fűszerpaprika örlemény
               
               
                  SUB
               
               
                  Övriga produkter i bilaga I till fördraget (kryddor etc.)
               
               
                  Կալոչաի ֆյուսերպապրիկա օրլեմէնյ
               
            
                  HU
               
               
                  Magyar szürkemarha hús
               
               
                  SGB
               
               
                  Färskt kött (och slaktbiprodukter)
               
               
                  Մագյար սուրկեմարհա հուշ
               
            
                  HU
               
               
                  Makói vöröshagyma; Makói hagyma
               
               
                  SUB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Մակոի վորոշհագյմա, Մակոի հագյմա
               
            
                  HU
               
               
                  Szegedi fűszerpaprika-őrlemény/Szegedi paprika
               
               
                  SUB
               
               
                  Övriga produkter i bilaga I till fördraget (kryddor etc.)
               
               
                  Սեգեդի ֆուսերպապրիկա – օրլեմէնյ / Սեգեդի պապրիկա
               
            
                  HU
               
               
                  Szegedi szalámi; Szegedi téliszalámi
               
               
                  SUB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta, etc.)
               
               
                  Սեգեդի սալամի, Սեգեդի տէլիսալամի
               
            
                  HU
               
               
                  Szentesi paprika
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, bearbetade eller obearbetade
               
               
                  Սենտեշի պապրիկա
               
            
                  HU
               
               
                  Szőregi rózsatő
               
               
                  SGB
               
               
                  Blommor och prydnadsväxter
               
               
                  Սյորեգի ռոժատո
               
            
                  IE
               
               
                  Clare Island Salmon
               
               
                  SGB
               
               
                  Färsk fisk, färska blötdjur och kräftdjur samt produkter framställda därav
               
               
                  Քլեր Այլնդ Սալմոն
               
            
                  IE
               
               
                  Connemara Hill lamb; Uain Sléibhe Chonamara
               
               
                  SGB
               
               
                  Färskt kött (och slaktbiprodukter)
               
               
                  Քոնեմարա Հիլ լեմ, Ուեն Շլեյվը Խոնըմարա
               
            
                  IE
               
               
                  Imokilly Regato
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Այմոկիլի Րեգատո
               
            
                  IE
               
               
                  Timoleague Brown Pudding
               
               
                  SGB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta, etc.)
               
               
                  Թիմոլիգ Բրաուն Փուդինգ
               
            
                  IE
               
               
                  Waterford Blaa / Blaa
               
               
                  SGB
               
               
                  Bröd, konditorivaror, konfekt, skorpor och andra bagerivaror
               
               
                  Ուաթերֆորդ Բլաա/ Բլաա
               
            
                  IT
               
               
                  Abbacchio Romano
               
               
                  SGB
               
               
                  Färskt kött (och slaktbiprodukter)
               
               
                  Աբաքքիո Ռոմանո
               
            
                  IT
               
               
                  Acciughe sotto sale del Mar Ligure
               
               
                  SGB
               
               
                  Färsk fisk, färska blötdjur och kräftdjur samt produkter framställda därav
               
               
                  Աչուգե սոտո սալե դել Մառ Լիգուրե
               
            
                  IT
               
               
                  Aceto Balsamico di Modena
               
               
                  SGB
               
               
                  Övriga produkter i bilaga I till fördraget (kryddor etc.)
               
               
                  Աչետո Բալսամիկո դի Մոդենա
               
            
                  IT
               
               
                  Aceto balsamico tradizionale di Modena
               
               
                  SUB
               
               
                  Övriga produkter i bilaga I till fördraget (kryddor etc.)
               
               
                  Աչետո բալսամիկո տրադիցիոնալե դի Մոդենա
               
            
                  IT
               
               
                  Aceto balsamico tradizionale di Reggio Emilia
               
               
                  SUB
               
               
                  Övriga produkter i bilaga I till fördraget (kryddor etc.)
               
               
                  Աչետո բալսամիկո տրադիցիոնալե դի Ռեջիո Էմիլիա
               
            
                  IT
               
               
                  Aglio Bianco Polesano
               
               
                  SUB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Ալյո Բյանկո Պոլեզանո
               
            
                  IT
               
               
                  Aglio di Voghiera
               
               
                  SUB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Ալյո դի Վոգիերա
               
            
                  IT
               
               
                  Agnello del Centro Italia
               
               
                  SGB
               
               
                  Färskt kött (och slaktbiprodukter)
               
               
                  Անյելլո դել Ճենտրո Իտալիա
               
            
                  IT
               
               
                  Agnello di Sardegna
               
               
                  SGB
               
               
                  Färskt kött (och slaktbiprodukter)
               
               
                  Անյելլո դի Սարդենյա
               
            
                  IT
               
               
                  Alto Crotonese
               
               
                  SUB
               
               
                  Oljor och fetter (smör, margarin, oljor etc.)
               
               
                  Ալտո Կրոտոնեզե
               
            
                  IT
               
               
                  Amarene Brusche di Modena
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Ամարենե Բրուսկե դի Մոդենա
               
            
                  IT
               
               
                  Aprutino Pescarese
               
               
                  SUB
               
               
                  Oljor och fetter (smör, margarin, oljor etc.)
               
               
                  Ապրուտինո Պեսկարեզե
               
            
                  IT
               
               
                  Arancia del Gargano
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Արանչիա դել Գարգանո
               
            
                  IT
               
               
                  Arancia di Ribera
               
               
                  SUB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Արանչյա դի Ռիբերա
               
            
                  IT
               
               
                  Arancia Rossa di Sicilia
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Արանչյա Ռոսսա դի Սիչիլիա
               
            
                  IT
               
               
                  Asiago
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Ազիագո
               
            
                  IT
               
               
                  Asparago Bianco di Bassano
               
               
                  SUB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Ասպառագո Բյանկո դի Բասսանո
               
            
                  IT
               
               
                  Asparago bianco di Cimadolmo
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Ասպառագո բյանկո դի Չիմադոլոմո
               
            
                  IT
               
               
                  Asparago di Badoere
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Ասպառագո դի Բադոերե
               
            
                  IT
               
               
                  Asparago di Cantello
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Ասպառագո դի Կանտելլո
               
            
                  IT
               
               
                  Asparago verde di Altedo
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Ասպառագո վեռդե դի Ալտեդո
               
            
                  IT
               
               
                  Basilico Genovese
               
               
                  SUB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Բազիլիկո Ջենովեզե
               
            
                  IT
               
               
                  Bergamotto di Reggio Calabria – Olio essenziale
               
               
                  SUB
               
               
                  Eteriska oljor
               
               
                  Բեռգամոտտո դի Ռեջջիո Կալաբռիա – Օլիո էսենցիալե
               
            
                  IT
               
               
                  Bitto
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Բիտտո
               
            
                  IT
               
               
                  Bra
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Բռա
               
            
                  IT
               
               
                  Bresaola della Valtellina
               
               
                  SGB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta, etc.)
               
               
                  Բռեզաոլա դելլա Վալտելլինա
               
            
                  IT
               
               
                  Brisighella
               
               
                  SUB
               
               
                  Oljor och fetter (smör, margarin, oljor etc.)
               
               
                  Բրիզիգելլա
               
            
                  IT
               
               
                  Brovada
               
               
                  SUB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Բռովադա
               
            
                  IT
               
               
                  Bruzio
               
               
                  SUB
               
               
                  Oljor och fetter (smör, margarin, oljor etc.)
               
               
                  Բռուցիո
               
            
                  IT
               
               
                  Caciocavallo Silano
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Կաչիոկավալլո Սիլանո
               
            
                  IT
               
               
                  Canestrato di Moliterno
               
               
                  SGB
               
               
                  Ost
               
               
                  Կանիստրատո դի Մոլիտեռնո
               
            
                  IT
               
               
                  Canestrato Pugliese
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Կանիստրատո Պուլյեզե
               
            
                  IT
               
               
                  Canino
               
               
                  SUB
               
               
                  Oljor och fetter (smör, margarin, oljor etc.)
               
               
                  Կանինո
               
            
                  IT
               
               
                  Cantuccini Toscani/Cantucci Toscani
               
               
                  SGB
               
               
                  Bröd, konditorivaror, konfekt, skorpor och andra bagerivaror
               
               
                  Կանտուչչինի Տոսկանի/ Կանտուչչի Տոսկանի
               
            
                  IT
               
               
                  Capocollo di Calabria
               
               
                  SUB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta, etc.)
               
               
                  Կեպոկոլլո դի Կալաբրիա
               
            
                  IT
               
               
                  Cappellacci di zucca ferraresi
               
               
                  SGB
               
               
                  Pastaprodukter
               
               
                  Կապպելաչչի դի ցուկկա ֆեռառեզի
               
            
                  IT
               
               
                  Cappero di Pantelleria
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Կապպեռո դի Պանտելլերիա
               
            
                  IT
               
               
                  Carciofo Brindisino
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Կառչոֆո Բրինդիզինո
               
            
                  IT
               
               
                  Carciofo di Paestum
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Կառչոֆո դի Պեստում
               
            
                  IT
               
               
                  Carciofo Romanesco del Lazio
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Կառչոֆո Ռոմանեսկո դել Լացիո
               
            
                  IT
               
               
                  Carciofo Spinoso di Sardegna
               
               
                  SUB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Կառչոֆո Սպինոզո դի Սառդենյա
               
            
                  IT
               
               
                  Carota dell'Altopiano del Fucino
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Կառոտե դելլ՛Ալտոպիանո դել Ֆուչինո
               
            
                  IT
               
               
                  Carota Novella di Ispica
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Կառոտա Նովելլա դի Իսպիկա
               
            
                  IT
               
               
                  Cartoceto
               
               
                  SUB
               
               
                  Oljor och fetter (smör, margarin, oljor etc.)
               
               
                  Կառտոչետո
               
            
                  IT
               
               
                  Casatella Trevigiana
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Կազատելլա Տռեվիջիանա
               
            
                  IT
               
               
                  Casciotta d'Urbino
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Կաշոտտա դ՛Ուրբինո
               
            
                  IT
               
               
                  Castagna Cuneo
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Կաստանյա Կունեո
               
            
                  IT
               
               
                  Castagna del Monte Amiata
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Կաստանյա դել Մոնտե Ամիատա
               
            
                  IT
               
               
                  Castagna di Montella
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Կաստանյա դի Մոնտելլա
               
            
                  IT
               
               
                  Castagna di Vallerano
               
               
                  SUB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Կաստանյա դի Վալլեռանո
               
            
                  IT
               
               
                  Castelmagno
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Կաստելմանյո
               
            
                  IT
               
               
                  Chianti Classico
               
               
                  SUB
               
               
                  Oljor och fetter (smör, margarin, oljor etc.)
               
               
                  Կիանտի Կլասիկո
               
            
                  IT
               
               
                  Ciauscolo
               
               
                  SGB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta, etc.)
               
               
                  Չիաուսկոլո
               
            
                  IT
               
               
                  Cilento
               
               
                  SUB
               
               
                  Oljor och fetter (smör, margarin, oljor etc.)
               
               
                  Չիլենտո
               
            
                  IT
               
               
                  Ciliegia dell'Etna
               
               
                  SUB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Չիլիեջա դել՛Էտնա
               
            
                  IT
               
               
                  Ciliegia di Marostica
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Չիլիեջա դի Մառոստիկա
               
            
                  IT
               
               
                  Ciliegia di Vignola
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Չիլիեջա դի Վինյոլա
               
            
                  IT
               
               
                  Cinta Senese
               
               
                  SUB
               
               
                  Färskt kött (och slaktbiprodukter)
               
               
                  Չինտա Սենեզե
               
            
                  IT
               
               
                  Cipolla bianca di Margherita
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Չիպոլլա բյանկա դի Մառգերիտա
               
            
                  IT
               
               
                  Cipolla Rossa di Tropea Calabria
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Չիպոլլա Ռոսա դի Տռոպեա Կալաբրիա
               
            
                  IT
               
               
                  Cipollotto Nocerino
               
               
                  SUB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Չիպոլլոտտո Նոչերինո
               
            
                  IT
               
               
                  Clementine del Golfo di Taranto
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Կլեմենտինե դել Գոլֆո դի Տառանտո
               
            
                  IT
               
               
                  Clementine di Calabria
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Կլեմենտինե դի Կալաբրիա
               
            
                  IT
               
               
                  Collina di Brindisi
               
               
                  SUB
               
               
                  Oljor och fetter (smör, margarin, oljor etc.)
               
               
                  Կոլլինա դի Բռինդիզի
               
            
                  IT
               
               
                  Colline Pontine
               
               
                  SUB
               
               
                  Oljor och fetter (smör, margarin, oljor etc.)
               
               
                  Կոլլինե Պոնտինե
               
            
                  IT
               
               
                  Colline di Romagna
               
               
                  SUB
               
               
                  Oljor och fetter (smör, margarin, oljor etc.)
               
               
                  Կոլլինե դի Ռոմանյա
               
            
                  IT
               
               
                  Colline Salernitane
               
               
                  SUB
               
               
                  Oljor och fetter (smör, margarin, oljor etc.)
               
               
                  Կոլլինե Սալեռնիտանե
               
            
                  IT
               
               
                  Colline Teatine
               
               
                  SUB
               
               
                  Oljor och fetter (smör, margarin, oljor etc.)
               
               
                  Կոլլինե Տեատինե
               
            
                  IT
               
               
                  Coppa di Parma
               
               
                  SGB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta, etc.)
               
               
                  Կոպպա դի Պառմա
               
            
                  IT
               
               
                  Coppa Piacentina
               
               
                  SUB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta, etc.)
               
               
                  Կոպպա Պիասենտինա
               
            
                  IT
               
               
                  Coppia Ferrarese
               
               
                  SGB
               
               
                  Bröd, konditorivaror, konfekt, skorpor och andra bagerivaror
               
               
                  Կոպպիա Ֆեռառեզե
               
            
                  IT
               
               
                  Cotechino Modena
               
               
                  SGB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta etc.)
               
               
                  Կոտեկինո Մոդենա
               
            
                  IT
               
               
                  Cozza di Scardovari
               
               
                  SUB
               
               
                  Färsk fisk, färska blötdjur och kräftdjur samt produkter framställda därav
               
               
                  Կոցցա դի Սկառդովարի
               
            
                  IT
               
               
                  Crudo di Cuneo
               
               
                  SUB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta, etc.)
               
               
                  Կռուդո դի Կունեո
               
            
                  IT
               
               
                  Culatello di Zibello
               
               
                  SUB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta, etc.)
               
               
                  Կուլատելլո դի Ձիբելլո
               
            
                  IT
               
               
                  Dauno
               
               
                  SUB
               
               
                  Oljor och fetter (smör, margarin, oljor etc.)
               
               
                  Դաունո
               
            
                  IT
               
               
                  Fagioli Bianchi di Rotonda
               
               
                  SUB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Ֆաջոլի Բիանկի դի Ռոտոնդա
               
            
                  IT
               
               
                  Fagiolo Cannellino di Atina
               
               
                  SUB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Ֆաջոլո Կաննելլինո դի Ատինա
               
            
                  IT
               
               
                  Fagiolo Cuneo
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, bearbetade eller obearbetade
               
               
                  Ֆաջոլո Կունեո
               
            
                  IT
               
               
                  Fagiolo di Lamon della Vallata Bellunese
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, bearbetade eller obearbetade
               
               
                  Ֆաջոլո դի Լամոն դելլա Վալլատա Բելլունեզե
               
            
                  IT
               
               
                  Fagiolo di Sarconi
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, bearbetade eller obearbetade
               
               
                  Ֆաջոլո դի Սառկոնի
               
            
                  IT
               
               
                  Fagiolo di Sorana
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, bearbetade eller obearbetade
               
               
                  Ֆաջոլո դի Սորանա
               
            
                  IT
               
               
                  Farina di castagne della Lunigiana
               
               
                  SUB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Ֆարինա դի կաստանյե դելլա Լունիջիանա
               
            
                  IT
               
               
                  Farina di Neccio della Garfagnana
               
               
                  SUB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Ֆարինա դի Նեչչիո դելլա Գառֆանյանա
               
            
                  IT
               
               
                  Farro della Garfagnana
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, bearbetade eller obearbetade
               
               
                  Ֆառո դելլա Գառֆանյանա
               
            
                  IT
               
               
                  Farro di Monteleone di Spoleto
               
               
                  SUB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Ֆառո դի Մոնտելեոնե դի Սպոլետո
               
            
                  IT
               
               
                  Fichi di Cosenza
               
               
                  SUB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Ֆիկի դի Կոզենցա
               
            
                  IT
               
               
                  Fico Bianco del Cilento
               
               
                  SUB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Ֆիկո Բյանկո դել Չիլենտո
               
            
                  IT
               
               
                  Ficodindia dell'Etna
               
               
                  SUB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Ֆիկոդինդիա դել՛Էտնա
               
            
                  IT
               
               
                  Ficodindia di San Cono
               
               
                  SUB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Ֆիկոդինդիա դի Սան Կոնո
               
            
                  IT
               
               
                  Finocchiona
               
               
                  SGB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta etc.)
               
               
                  Ֆինոկկիոնա
               
            
                  IT
               
               
                  Fiore Sardo
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Ֆիորե Սարդո
               
            
                  IT
               
               
                  Focaccia di Recco col formaggio
               
               
                  SGB
               
               
                  Bröd, konditorivaror, konfekt, skorpor och andra bagerivaror
               
               
                  Ֆոկաչչա դի Ռեկո կոլ Ֆոռմաջջո
               
            
                  IT
               
               
                  Fontina
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Ֆոնտինա
               
            
                  IT
               
               
                  Formaggella del Luinese
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Ֆորմաջջելլա դել Լուինեզե
               
            
                  IT
               
               
                  Formaggio di Fossa di Sogliano
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Ֆորմաջջո դի Ֆոսսա դի Սոլյանո
               
            
                  IT
               
               
                  Formai de Mut dell'Alta Valle Brembana
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Ֆորմաի դե Մուտ դել՛Ալտա Վալլե Բռեմբանա
               
            
                  IT
               
               
                  Fungo di Borgotaro
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Ֆունգո դի Բոռգոտառո
               
            
                  IT
               
               
                  Garda
               
               
                  SUB
               
               
                  Oljor och fetter (smör, margarin, oljor etc.)
               
               
                  Գառդա
               
            
                  IT
               
               
                  Gorgonzola
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Գոռգոնձոլա
               
            
                  IT
               
               
                  Grana Padano
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Գռանա Պադանո
               
            
                  IT
               
               
                  Insalata di Lusia
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Ինսալատա դի Լուզիա
               
            
                  IT
               
               
                  Irpinia – Colline dell'Ufita
               
               
                  SUB
               
               
                  Oljor och fetter (smör, margarin, oljor etc.)
               
               
                  Իռպինիա – Կոլլինե դել՛Ուֆիտա
               
            
                  IT
               
               
                  Kiwi Latina
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Կիուի Լատինա
               
            
                  IT
               
               
                  La Bella della Daunia
               
               
                  SUB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Լա Բելլա Դելլա Դաունիա
               
            
                  IT
               
               
                  Laghi Lombardi
               
               
                  SUB
               
               
                  Oljor och fetter (smör, margarin, oljor etc.)
               
               
                  Լագի Լոմբառդի
               
            
                  IT
               
               
                  Lametia
               
               
                  SUB
               
               
                  Oljor och fetter (smör, margarin, oljor etc.)
               
               
                  Լամեթիա
               
            
                  IT
               
               
                  Lardo di Colonnata
               
               
                  SGB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta, etc.)
               
               
                  Լառդո դի Կոլոննատա
               
            
                  IT
               
               
                  Lenticchia di Castelluccio di Norcia
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Լենտիքքիա դի Կաստելլուչչո դի Նորցա
               
            
                  IT
               
               
                  Limone Costa d'Amalfi
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Լիմոնե Կոստա դ՛Ամալֆի
               
            
                  IT
               
               
                  Limone di Rocca Imperiale
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Լիմոնե դի Ռոկկա իմպերիալե
               
            
                  IT
               
               
                  Limone di Siracusa
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Լիմոնե դի Սիրակուզա
               
            
                  IT
               
               
                  Limone di Sorrento
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Լիմոնե դի Սոռենտո
               
            
                  IT
               
               
                  Limone Femminello del Gargano
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Լիմոնե Ֆեմմինելլո դել Գարգանո
               
            
                  IT
               
               
                  Limone Interdonato Messina
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Լիմոնե Ինտեռդոնատո Մեսսինա
               
            
                  IT
               
               
                  Liquirizia di Calabria
               
               
                  SUB
               
               
                  Övriga produkter i bilaga I till fördraget (kryddor etc.)
               
               
                  Լիկուիրիցիա դի Կալաբրիա
               
            
                  IT
               
               
                  Lucca
               
               
                  SUB
               
               
                  Oljor och fetter (smör, margarin, oljor etc.)
               
               
                  Լուկկա
               
            
                  IT
               
               
                  Maccheroncini di Campofilone
               
               
                  SGB
               
               
                  Pastaprodukter
               
               
                  Մակկերոնչինի դի Կամպոֆիլոնե
               
            
                  IT
               
               
                  Marrone del Mugello
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Մառռոնե դել Մուջելլո
               
            
                  IT
               
               
                  Marrone della Valle di Susa
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Մառռոնե դելլա Վալե դի Սուզա
               
            
                  IT
               
               
                  Marrone di Caprese Michelangelo
               
               
                  SUB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Մառռոնե դի Կապռեզե Միկելանջելո
               
            
                  IT
               
               
                  Marrone di Castel del Rio
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, bearbetade eller obearbetade
               
               
                  Մառռոնե դիԿաստել դել Ռիո
               
            
                  IT
               
               
                  Marrone di Combai
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, bearbetade eller obearbetade
               
               
                  Մառռոնե դի Քոմբայ
               
            
                  IT
               
               
                  Marrone di Roccadaspide
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, bearbetade eller obearbetade
               
               
                  Մառռոնե դի Ռոկկադասպիդե
               
            
                  IT
               
               
                  Marrone di San Zeno
               
               
                  SUB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Մառռոնե դի Սան Զենո
               
            
                  IT
               
               
                  Marroni del Monfenera
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, bearbetade eller obearbetade
               
               
                  Մառռոնի դել Մոնֆենեռա
               
            
                  IT
               
               
                  Mela Alto Adige; Südtiroler Apfel
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, bearbetade eller obearbetade
               
               
                  Մելա Ալտո Ադիջե, Սուդտիրոլեռ Աաֆել
               
            
                  IT
               
               
                  Mela di Valtellina
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, bearbetade eller obearbetade
               
               
                  Մելա դի Վալտելլինա
               
            
                  IT
               
               
                  Mela Rossa Cuneo
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, bearbetade eller obearbetade
               
               
                  Մելա Ռոսա Կունեո
               
            
                  IT
               
               
                  Mela Val di Non
               
               
                  SUB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Մելա Վալ դի Նոն
               
            
                  IT
               
               
                  Melannurca Campana
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, bearbetade eller obearbetade
               
               
                  Մելաննուռկա Կամպանա
               
            
                  IT
               
               
                  Melanzana Rossa di Rotonda
               
               
                  SUB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Մելանցանա Ռոսա դի Ռոտոնդա
               
            
                  IT
               
               
                  Melone Mantovano
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, bearbetade eller obearbetade
               
               
                  Մելոնե Մմանտովանո
               
            
                  IT
               
               
                  Miele della Lunigiana
               
               
                  SUB
               
               
                  Andra produkter från djur (ägg, honung, diverse mjölkprodukter utom smör etc.)
               
               
                  Միելե դելլա Լունիջանա
               
            
                  IT
               
               
                  Miele delle Dolomiti Bellunesi
               
               
                  SUB
               
               
                  Andra produkter av animaliskt ursprung (ägg, honung, diverse mjölkprodukter utom smör etc.)
               
               
                  Միելե դելլե Դոլոմիտի Բելլունեզի
               
            
                  IT
               
               
                  Miele Varesino
               
               
                  SUB
               
               
                  Andra produkter av animaliskt ursprung (ägg, honung, diverse mjölkprodukter utom smör etc.)
               
               
                  Միելե Վարեզինո
               
            
                  IT
               
               
                  Molise
               
               
                  SUB
               
               
                  Oljor och fetter (smör, margarin, oljor etc.)
               
               
                  Մոլիզե
               
            
                  IT
               
               
                  Montasio
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Մոնտազիո
               
            
                  IT
               
               
                  Monte Etna
               
               
                  SUB
               
               
                  Oljor och fetter (smör, margarin, oljor etc.)
               
               
                  Մոնտե Էտնա
               
            
                  IT
               
               
                  Monte Veronese
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Մոնտե Վերոնեզե
               
            
                  IT
               
               
                  Monti Iblei
               
               
                  SUB
               
               
                  Oljor och fetter (smör, margarin, oljor etc.)
               
               
                  Մոնտի Իբլեի
               
            
                  IT
               
               
                  Mortadella Bologna
               
               
                  SGB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta, etc.)
               
               
                  Մոռտադելլա Բոլոնյա
               
            
                  IT
               
               
                  Mortadella di Prato
               
               
                  SGB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta, etc.)
               
               
                  Մոռտադելլա դի Պռատո
               
            
                  IT
               
               
                  Mozzarella di Bufala Campana
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Մոցառելլա դի Բուֆալա Կամպանա
               
            
                  IT
               
               
                  Murazzano
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Մուռացանո
               
            
                  IT
               
               
                  Nocciola del Piemonte; Nocciola Piemonte
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Նոչոլա դել Պիմոնտե, Նոչոլա Պիմոնտե
               
            
                  IT
               
               
                  Nocciola di Giffoni
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Նոչոլա դի Ջիֆոնի
               
            
                  IT
               
               
                  Nocciola Romana
               
               
                  SUB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Նոչոլա Ռոմանա
               
            
                  IT
               
               
                  Nocellara del Belice
               
               
                  SUB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Նոչելլառա դել Բելիչե
               
            
                  IT
               
               
                  Nostrano Valtrompia
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Նոստրանո Վալտրոմպիա
               
            
                  IT
               
               
                  Oliva Ascolana del Piceno
               
               
                  SUB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Օլիվա Ասկոլանա դել Պիչենո
               
            
                  IT
               
               
                  Pagnotta del Dittaino
               
               
                  SUB
               
               
                  Bröd, konditorivaror, konfekt, skorpor och andra bagerivaror
               
               
                  Պանյոտա դել Դիտտայնո
               
            
                  IT
               
               
                  Pampapato di Ferrara/Pampepato di Ferrara
               
               
                  SGB
               
               
                  Bröd, konditorivaror, konfekt, skorpor och andra bagerivaror
               
               
                  Պամպապատո դի Ֆեռռառա/ Պամպիպատո դի ֆեռռառա
               
            
                  IT
               
               
                  Pancetta di Calabria
               
               
                  SUB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta, etc.)
               
               
                  Պանչետտա դի Կալաբրիա
               
            
                  IT
               
               
                  Pancetta Piacentina
               
               
                  SUB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta, etc.)
               
               
                  Պանցետտա Պիաչենտինա
               
            
                  IT
               
               
                  Pane casareccio di Genzano
               
               
                  SGB
               
               
                  Bröd, konditorivaror, konfekt, skorpor och andra bagerivaror
               
               
                  Պանե կազառեչչո դի Ջենցանո
               
            
                  IT
               
               
                  Pane di Altamura
               
               
                  SUB
               
               
                  Bröd, konditorivaror, konfekt, skorpor och andra bagerivaror
               
               
                  Պանե դի Ալտամուռա
               
            
                  IT
               
               
                  Pane di Matera
               
               
                  SGB
               
               
                  Bröd, konditorivaror, konfekt, skorpor och andra bagerivaror
               
               
                  Պանե դի Մատեռա
               
            
                  IT
               
               
                  Pane Toscano
               
               
                  SUB
               
               
                  Bröd, konditorivaror, konfekt, skorpor och andra bagerivaror
               
               
                  Պանե Տոսկանո
               
            
                  IT
               
               
                  Panforte di Siena
               
               
                  SGB
               
               
                  Bröd, konditorivaror, konfekt, skorpor och andra bagerivaror
               
               
                  Պանֆոռտե դի Սիենա
               
            
                  IT
               
               
                  Parmigiano Reggiano
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Պառմիջանո Ռիջջանո
               
            
                  IT
               
               
                  Pasta di Gragnano
               
               
                  SGB
               
               
                  Pastaprodukter
               
               
                  Պաստա դի Գռանյանո
               
            
                  IT
               
               
                  Patata dell’Alto Viterbese
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Պատակա դել՛Ալտո Վիտեռբեզե
               
            
                  IT
               
               
                  Patata della Sila
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Պատատա դելլա Սիլա
               
            
                  IT
               
               
                  Patata di Bologna
               
               
                  SUB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Պատատա դի Բոլոնյա
               
            
                  IT
               
               
                  Patata novella di Galatina
               
               
                  SUB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Պատատա նովելլա դի Գալանտինա
               
            
                  IT
               
               
                  Patata Rossa di Colfiorito
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, bearbetade eller obearbetade
               
               
                  Պատատա Ռոսսա դի Կոլֆիորիտո
               
            
                  IT
               
               
                  Pecorino Crotonese
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Պեկորինո Կռոտոնեզե
               
            
                  IT
               
               
                  Pecorino delle Balze Volterrane
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Պեկորինո դելլե Բալցե Վոլտեռանե
               
            
                  IT
               
               
                  Pecorino di Filiano
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Պեկորինո դի Ֆիլիանո
               
            
                  IT
               
               
                  Pecorino di Picinisco
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Պեկորինո դի Պիչինիսկո
               
            
                  IT
               
               
                  Pecorino Romano
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Պեկորինո Ռոմանո
               
            
                  IT
               
               
                  Pecorino Sardo
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Պեկորինո Սարդո
               
            
                  IT
               
               
                  Pecorino Siciliano
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Պեկորինո Սիչիլիանո
               
            
                  IT
               
               
                  Pecorino Toscano
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Պեկորինո Տոսկանո
               
            
                  IT
               
               
                  Penisola Sorrentina
               
               
                  SUB
               
               
                  Oljor och fetter (smör, margarin, oljor etc.)
               
               
                  Պենիզոլա Սոռռենտինա
               
            
                  IT
               
               
                  Peperone di Pontecorvo
               
               
                  SUB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Պեպեռոնե դի Պոնտեկոռվո
               
            
                  IT
               
               
                  Peperone di Senise
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, bearbetade eller obearbetade
               
               
                  Պեպեռոնե դի Սենիզե
               
            
                  IT
               
               
                  Pera dell'Emilia Romagna
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, bearbetade eller obearbetade
               
               
                  Պեռա դել՛էմիլիա Ռոմանյա
               
            
                  IT
               
               
                  Pera mantovana
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, bearbetade eller obearbetade
               
               
                  Պեռա մանտովանա
               
            
                  IT
               
               
                  Pesca di Leonforte
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, bearbetade eller obearbetade
               
               
                  Պեսկա դի Լեոնֆոռտե
               
            
                  IT
               
               
                  Pesca di Verona
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, bearbetade eller obearbetade
               
               
                  Պեսկա դի Վեռոնա
               
            
                  IT
               
               
                  Pesca e Nettarina di Romagna
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, bearbetade eller obearbetade
               
               
                  Պեսկա է Նետտարինա դի Ռոմանյա
               
            
                  IT
               
               
                  Pescabivona
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, bearbetade eller obearbetade
               
               
                  Պեսկաբիվոնա
               
            
                  IT
               
               
                  Piacentinu Ennese
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Պիաչենտինու Էննեզե
               
            
                  IT
               
               
                  Piadina Romagnola / Piada Romagnola
               
               
                  SGB
               
               
                  Bröd, konditorivaror, konfekt, skorpor och andra bagerivaror
               
               
                  Պիադինա Ռոմանյոլա/ Պիադա Ռոմանյոլա
               
            
                  IT
               
               
                  Piave
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Պիավե
               
            
                  IT
               
               
                  Pistacchio verde di Bronte
               
               
                  SUB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Պիստաքքիո վեռդե դի Բռոնտե
               
            
                  IT
               
               
                  Pomodorino del Piennolo del Vesuvio
               
               
                  SUB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Պոմոդորինո դել Պիեննոլո դել Վեզուվիո
               
            
                  IT
               
               
                  Pomodoro di Pachino
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, bearbetade eller obearbetade
               
               
                  Պոմոդոռո դի Պակինո
               
            
                  IT
               
               
                  Pomodoro S. Marzano dell'Agro Sarnese-Nocerino
               
               
                  SUB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Պոմոդոռո Ս. Մառցանո դելլ՛Ագռո Սառնեզե Նոչերինո
               
            
                  IT
               
               
                  Porchetta di Ariccia
               
               
                  SGB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta etc.)
               
               
                  Պոռկետտա դի Առիչչա
               
            
                  IT
               
               
                  Pretuziano delle Colline Teramane
               
               
                  SUB
               
               
                  Oljor och fetter (smör, margarin, oljor etc.)
               
               
                  Պռետուցիանո դելլե Կոլլինե Տեռամանե
               
            
                  IT
               
               
                  Prosciutto Amatriciano
               
               
                  SGB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta etc.)
               
               
                  Պռոշուտտո Ամատրիչանո
               
            
                  IT
               
               
                  Prosciutto di Carpegna
               
               
                  SUB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta, etc.)
               
               
                  Պռոշուտտո դի Կառպենյա
               
            
                  IT
               
               
                  Prosciutto di Modena
               
               
                  SUB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta, etc.)
               
               
                  Պռոշուտտո դի Մոդենա
               
            
                  IT
               
               
                  Prosciutto di Norcia
               
               
                  SGB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta etc.)
               
               
                  Պռոշուտտո դի Նոռչա
               
            
                  IT
               
               
                  Prosciutto di Parma
               
               
                  SUB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta, etc.)
               
               
                  Պռոշուտտո դի Պառմա
               
            
                  IT
               
               
                  Prosciutto di S. Daniele
               
               
                  SUB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta, etc.)
               
               
                  Պռոշուտտո դի Ս. Դանիելե
               
            
                  IT
               
               
                  Prosciutto di Sauris
               
               
                  SGB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta etc.)
               
               
                  Պռոշուտտո դի Սաուրիս
               
            
                  IT
               
               
                  Prosciutto Toscano
               
               
                  SUB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta, etc.)
               
               
                  Պռոշուտտո Տոսկանո
               
            
                  IT
               
               
                  Prosciutto Veneto Berico-Euganeo
               
               
                  SUB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta, etc.)
               
               
                  Պռոշուտտո Վենիտո Բերիկո-Էուգանեո
               
            
                  IT
               
               
                  Provolone del Monaco
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Պռովոլոնե դել Մոնակո
               
            
                  IT
               
               
                  Provolone Valpadana
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Պռովոլոնե Վալպադանա
               
            
                  IT
               
               
                  Puzzone di Moena / Spretz Tzaorì
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Պուցցոնե դի Մոենա/ Սպռեց Ծաորի
               
            
                  IT
               
               
                  Quartirolo Lombardo
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Կուառտիռալո Լոմբառդո
               
            
                  IT
               
               
                  Radicchio di Chioggia
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, bearbetade eller obearbetade
               
               
                  Ռադիկկիո դի Կիոջջա
               
            
                  IT
               
               
                  Radicchio di Verona
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, bearbetade eller obearbetade
               
               
                  Ռադիկկիո դի Վեռոնա
               
            
                  IT
               
               
                  Radicchio Rosso di Treviso
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, bearbetade eller obearbetade
               
               
                  Ռադիկկիո Ռոսո դի Տռեվիզո
               
            
                  IT
               
               
                  Radicchio Variegato di Castelfranco
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, bearbetade eller obearbetade
               
               
                  Ռադիկկիո Վարեգատո դի Կաստալֆռանկո
               
            
                  IT
               
               
                  Ragusano
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Ռագուզանո
               
            
                  IT
               
               
                  Raschera
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Ռասկեռա
               
            
                  IT
               
               
                  Ricciarelli di Siena
               
               
                  SGB
               
               
                  Bröd, konditorivaror, konfekt, skorpor och andra bagerivaror
               
               
                  Ռիչչառելլի դի Սիենա
               
            
                  IT
               
               
                  Ricotta di Bufala Campana
               
               
                  SUB
               
               
                  Andra produkter från djur (ägg, honung, diverse mjölkprodukter utom smör etc.)
               
               
                  Ռիկոտտա դի Բուֆալա Կամպանա
               
            
                  IT
               
               
                  Ricotta Romana
               
               
                  SUB
               
               
                  Andra produkter av animaliskt ursprung (ägg, honung, diverse mjölkprodukter utom smör etc.)
               
               
                  Ռիկոտտա Ռոմանա
               
            
                  IT
               
               
                  Riso del Delta del Po
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, bearbetade eller obearbetade
               
               
                  Ռիզո դել Դալտա դել Պո
               
            
                  IT
               
               
                  Riso di Baraggia Biellese e Vercellese
               
               
                  SUB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Ռիզո դի Բառաջջա Բիելլեզե է Վեռչելլեզե
               
            
                  IT
               
               
                  Riso Nano Vialone Veronese
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, bearbetade eller obearbetade
               
               
                  Ռիզո Նանո Վիալոնե Վեռոնեզե
               
            
                  IT
               
               
                  Riviera Ligure
               
               
                  SUB
               
               
                  Oljor och fetter (smör, margarin, oljor etc.)
               
               
                  Ռիվիեռա Լիգուռե
               
            
                  IT
               
               
                  Robiola di Roccaverano
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Ռոբիոլա դի Ռոկկավեռանո
               
            
                  IT
               
               
                  Sabina
               
               
                  SUB
               
               
                  Oljor och fetter (smör, margarin, oljor etc.)
               
               
                  Սաբինա
               
            
                  IT
               
               
                  Salama da sugo
               
               
                  SGB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta etc.)
               
               
                  Սալամա դա սուգո
               
            
                  IT
               
               
                  Salame Brianza
               
               
                  SUB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta, etc.)
               
               
                  Սալամե Բրիանցա
               
            
                  IT
               
               
                  Salame Cremona
               
               
                  SGB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta etc.)
               
               
                  Սալամե Կռեմոնա
               
            
                  IT
               
               
                  Salame di Varzi
               
               
                  SUB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta, etc.)
               
               
                  Սալամե դի Վառցի
               
            
                  IT
               
               
                  Salame d'oca di Mortara
               
               
                  SGB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta etc.)
               
               
                  Սալամե դ՛օքա դի Մորտառա
               
            
                  IT
               
               
                  Salame Felino
               
               
                  SGB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta etc.)
               
               
                  Սալամե Ֆելինո
               
            
                  IT
               
               
                  Salame Piacentino
               
               
                  SUB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta, etc.)
               
               
                  Սալամե Պիաշենտինո
               
            
                  IT
               
               
                  Salame Piemonte
               
               
                  SGB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta etc.)
               
               
                  Սալամե Պիեմոնտե
               
            
                  IT
               
               
                  Salame S. Angelo
               
               
                  SGB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta etc.)
               
               
                  Սալամե Սան Անջելո
               
            
                  IT
               
               
                  Salamini italiani alla cacciatora
               
               
                  SUB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta, etc.)
               
               
                  Սալամինի իտալիանի ալլա կաչչատորա
               
            
                  IT
               
               
                  Sale Marino di Trapani
               
               
                  SGB
               
               
                  Övriga produkter i bilaga I till fördraget (kryddor etc.)
               
               
                  Սալե Մարինո դի Տրապանի
               
            
                  IT
               
               
                  Salmerino del Trentino
               
               
                  SGB
               
               
                  Färsk fisk, färska blötdjur och kräftdjur samt produkter framställda därav
               
               
                  Սալմերինո դել Տրենտինո
               
            
                  IT
               
               
                  Salsiccia di Calabria
               
               
                  SUB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta, etc.)
               
               
                  Սալսիչչա դի Կալաբրիա
               
            
                  IT
               
               
                  Salva Cremasco
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Սալվա Կռեմասկո
               
            
                  IT
               
               
                  Sardegna
               
               
                  SUB
               
               
                  Oljor och fetter (smör, margarin, oljor etc.)
               
               
                  Սառդենյա
               
            
                  IT
               
               
                  Scalogno di Romagna
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Սկալոնյո դի Ռոմանյա
               
            
                  IT
               
               
                  Sedano Bianco di Sperlonga
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, bearbetade eller obearbetade
               
               
                  Սեդանո Բիանկո դի Սպեռլոնգա
               
            
                  IT
               
               
                  Seggiano
               
               
                  SUB
               
               
                  Oljor och fetter (smör, margarin, oljor etc.)
               
               
                  Սեջջանո
               
            
                  IT
               
               
                  Silter
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Սիլտեռ
               
            
                  IT
               
               
                  Soppressata di Calabria
               
               
                  SUB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta, etc.)
               
               
                  Սոպռեսատա դի Կալաբրիա
               
            
                  IT
               
               
                  Soprèssa Vicentina
               
               
                  SUB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta, etc.)
               
               
                  Սոպռեսա Վիչենտինա
               
            
                  IT
               
               
                  Speck Alto Adige / Südtiroler Markenspeck / Südtiroler Speck
               
               
                  SGB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta etc.)
               
               
                  Սպեկ Ալտո Ադիջե/ Սուդտիրոլեռ Մառկենսպեկ/ Սուդտիրոլեռ Սպեկ
               
            
                  IT
               
               
                  Spressa delle Giudicarie
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Սպռեսա դելլե Ջուդիկարիե
               
            
                  IT
               
               
                  Squacquerone di Romagna
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Սքուաքուեռոնե դի Ռոմանյա
               
            
                  IT
               
               
                  Stelvio; Stilfser
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Ստելվիո, Ստիլֆսեռ
               
            
                  IT
               
               
                  Strachitunt
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Ստռակիտունտ
               
            
                  IT
               
               
                  Susina di Dro
               
               
                  SUB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Սուզինա դի Դրո
               
            
                  IT
               
               
                  Taleggio
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Տալեջջո
               
            
                  IT
               
               
                  Tergeste
               
               
                  SUB
               
               
                  Oljor och fetter (smör, margarin, oljor etc.)
               
               
                  Տերջեստե
               
            
                  IT
               
               
                  Terra di Bari
               
               
                  SUB
               
               
                  Oljor och fetter (smör, margarin, oljor etc.)
               
               
                  Տեռա դի Բարի
               
            
                  IT
               
               
                  Terra d'Otranto
               
               
                  SUB
               
               
                  Oljor och fetter (smör, margarin, oljor etc.)
               
               
                  Տեռա դ՛Օտրանտո
               
            
                  IT
               
               
                  Terre Aurunche
               
               
                  SUB
               
               
                  Oljor och fetter (smör, margarin, oljor etc.)
               
               
                  Տեռե Աուռունկե
               
            
                  IT
               
               
                  Terre di Siena
               
               
                  SUB
               
               
                  Oljor och fetter (smör, margarin, oljor etc.)
               
               
                  Տեռե դի Սյենա
               
            
                  IT
               
               
                  Terre Tarentine
               
               
                  SUB
               
               
                  Oljor och fetter (smör, margarin, oljor etc.)
               
               
                  Տեռե Տառենտինե
               
            
                  IT
               
               
                  Tinca Gobba Dorata del Pianalto di Poirino
               
               
                  SUB
               
               
                  Färsk fisk, färska blötdjur och kräftdjur samt produkter framställda därav
               
               
                  Տինկա Գոբբա Դոռատա դել Պիանալտո դի Պոիրինո
               
            
                  IT
               
               
                  Toma Piemontese
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Տոմա Պիեմոնտեզե
               
            
                  IT
               
               
                  Torrone di Bagnara
               
               
                  SGB
               
               
                  Bröd, konditorivaror, konfekt, skorpor och andra bagerivaror
               
               
                  Տոռոնե դի Բանյառա
               
            
                  IT
               
               
                  Toscano
               
               
                  SGB
               
               
                  Oljor och fetter (smör, margarin, oljor etc.)
               
               
                  Տոսկանո
               
            
                  IT
               
               
                  Trote del Trentino
               
               
                  SGB
               
               
                  Färsk fisk, färska blötdjur och kräftdjur samt produkter framställda därav
               
               
                  Տռոտե դել Տռենտինո
               
            
                  IT
               
               
                  Tuscia
               
               
                  SUB
               
               
                  Oljor och fetter (smör, margarin, oljor etc.)
               
               
                  Տուշշա
               
            
                  IT
               
               
                  Umbria
               
               
                  SUB
               
               
                  Oljor och fetter (smör, margarin, oljor etc.)
               
               
                  Ումբրիա
               
            
                  IT
               
               
                  Uva da tavola di Canicattì
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Ուվա դա տավոլա դի Կանիկատտի
               
            
                  IT
               
               
                  Uva da tavola di Mazzarrone
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, bearbetade eller obearbetade
               
               
                  Ուվա դա տավոլա դի Մաձձառոնե
               
            
                  IT
               
               
                  Uva di Puglia
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, bearbetade eller obearbetade
               
               
                  Ուվա դի Պուլիա
               
            
                  IT
               
               
                  Val di Mazara
               
               
                  SUB
               
               
                  Oljor och fetter (smör, margarin, oljor etc.)
               
               
                  Վալ դի Մացառա
               
            
                  IT
               
               
                  Valdemone
               
               
                  SUB
               
               
                  Oljor och fetter (smör, margarin, oljor etc.)
               
               
                  Վալդեմոնե
               
            
                  IT
               
               
                  Valle d’Aosta Lard d’Arnad/Vallée d’Aoste Lard d’Arnad
               
               
                  SUB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta, etc.)
               
               
                  Վալլե դ՛Աոստա Լառդ դ՛Առնադ/Վալլե դ՛Աոստե Լառդ դ՛Առնադ
               
            
                  IT
               
               
                  Valle d'Aosta Fromadzo
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Վալե դ՛Աոստա Ֆռոմաձո
               
            
                  IT
               
               
                  Valle d'Aosta Jambon de Bosses
               
               
                  SUB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta, etc.)
               
               
                  Վալե դ՛Աոստա Յամբոն դե Բոսսիս
               
            
                  IT
               
               
                  Valle del Belice
               
               
                  SUB
               
               
                  Oljor och fetter (smör, margarin, oljor etc.)
               
               
                  լդել Բելիչե
               
            
                  IT
               
               
                  Valli Trapanesi
               
               
                  SUB
               
               
                  Oljor och fetter (smör, margarin, oljor etc.)
               
               
                  Վալլի Տռապանեզի
               
            
                  IT
               
               
                  Valtellina Casera
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Վալտելլինա Կազեռա
               
            
                  IT
               
               
                  Vastedda della valle del Belìce
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Վաստեդդա դելլա վալլե դել Բելիչե
               
            
                  IT
               
               
                  Veneto Valpolicella, Veneto Euganei e Berici, Veneto del Grappa
               
               
                  SUB
               
               
                  Oljor och fetter (smör, margarin, oljor etc.)
               
               
                  Վենետո Վալպոլիչելլա, Վենետո Էուգաենեի է Բերիչի, Վենետո դել Գռապպա
               
            
                  IT
               
               
                  Vitellone bianco dell'Appennino centrale
               
               
                  SGB
               
               
                  Färskt kött (och slaktbiprodukter)
               
               
                  Վիտելլոնլ բյանկո դել՛Ապպեննինո չենտրալե
               
            
                  IT
               
               
                  Vulture
               
               
                  SUB
               
               
                  Oljor och fetter (smör, margarin, oljor etc.)
               
               
                  Վուլտուռե
               
            
                  IT
               
               
                  Zafferano dell'Aquila
               
               
                  SUB
               
               
                  Övriga produkter i bilaga I till fördraget (kryddor etc.)
               
               
                  Ձաֆֆեռանո դելլ՛Աքուիլա
               
            
                  IT
               
               
                  Zafferano di San Gimignano
               
               
                  SUB
               
               
                  Övriga produkter i bilaga I till fördraget (kryddor etc.)
               
               
                  Ձաֆֆեռանո դի Սան Ջիմինյանո
               
            
                  IT
               
               
                  Zafferano di Sardegna
               
               
                  SUB
               
               
                  Övriga produkter i bilaga I till fördraget (kryddor etc.)
               
               
                  Ձաֆֆեռանո դի Սառդենյա
               
            
                  IT
               
               
                  Zampone Modena
               
               
                  SGB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta etc.)
               
               
                  Ձամպոնե Մոդենա
               
            
                  LV
               
               
                  Carnikavas nēģi
               
               
                  SGB
               
               
                  Färsk fisk, färska blötdjur och kräftdjur samt produkter framställda därav
               
               
                  Ցառնիկավաս նէգյի
               
            
                  LV
               
               
                  Latvijas lielie pelēkie zirņi
               
               
                  SUB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Լատվիաս լիելիե պելէկիե զիռնյի
               
            
                  LT
               
               
                  Daujėnų naminė duona
               
               
                  SGB
               
               
                  Bröd, konditorivaror, konfekt, skorpor och andra bagerivaror
               
               
                  Դաույենի նամինե դուոնա
               
            
                  LT
               
               
                  Lietuviškas varškės sūris
               
               
                  SGB
               
               
                  Ost
               
               
                  Լիետուվիշկաս վարշկես սուրիս
               
            
                  LT
               
               
                  Liliputas
               
               
                  SGB
               
               
                  Ost
               
               
                  Լիլիպուտաս
               
            
                  LT
               
               
                  Seinų / Lazdijų krašto medus / Miód z Sejneńszczyny / Łoździejszczyzny
               
               
                  SUB
               
               
                  Andra produkter av animaliskt ursprung (ägg, honung, diverse mjölkprodukter utom smör etc.)
               
               
                  Սեյնու/Լազդիյու կռաշտո մեդուս/ Միուդ զ սեյնենյսչինի/ Լոզյձիեյշչինի
               
            
                  LT
               
               
                  Stakliškės
               
               
                  SGB
               
               
                  Övriga produkter i bilaga I till fördraget (kryddor etc.)
               
               
                  Ստակլիշկես
               
            
                  LU
               
               
                  Beurre rose – Marque Nationale du Grand-Duché de Luxembourg
               
               
                  SUB
               
               
                  Oljor och fetter (smör, margarin, oljor etc.)
               
               
                  Բեր րոզ – Մարք Նասիոնալ դյու Գրոն Դյուշ դը Լյուքսոմբուր
               
            
                  LU
               
               
                  Miel – Marque nationale du Grand-Duché de Luxembourg
               
               
                  SUB
               
               
                  Andra produkter av animaliskt ursprung (ägg, honung, diverse mjölkprodukter utom smör etc.)
               
               
                  Միել – Մարքը նասիոնալ դյու Գրոն-Դյուշէ դը Լյուքսոմբուր
               
            
                  LU
               
               
                  Salaisons fumées, marque nationale grand-duché de Luxembourg
               
               
                  SGB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta, etc.)
               
               
                  Սալեզոն ֆյումե, մարքը նասիոնալ գրոն-դյուշ դը Լյուքսեմբուր
               
            
                  LU
               
               
                  Viande de porc, marque nationale grand-duché de Luxembourg
               
               
                  SGB
               
               
                  Färskt kött (och slaktbiprodukter)
               
               
                  Վիյանդ դե պոր, մարք նասիոնալ գրոն-դյուշէ դը Լյուքսեմբուր
               
            
                  NL
               
               
                  Boeren-Leidse met sleutels
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Բորեն-Լայդշը մեթ շլեութելս
               
            
                  NL
               
               
                  Brabantse Wal asperges
               
               
                  SUB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Բռաբանցե Վալ ասպեռժես
               
            
                  NL
               
               
                  De Meerlander
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Դե Մեերլանդեր
               
            
                  NL
               
               
                  Edam Holland
               
               
                  SGB
               
               
                  Ost
               
               
                  Էդամ Հոլանդ
               
            
                  NL
               
               
                  Gouda Holland
               
               
                  SGB
               
               
                  Ost
               
               
                  Խաուդա Հոլանդ
               
            
                  NL
               
               
                  Hollandse geitenkaas
               
               
                  SGB
               
               
                  Ost
               
               
                  Հոլանդսը խայտենկաս
               
            
                  NL
               
               
                  Kanterkaas; Kanternagelkaas; Kanterkomijnekaas
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Կանտերկաս, Կանտերնախելկաս, Կանտերկոմայնըկաս
               
            
                  NL
               
               
                  Noord-Hollandse Edammer
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Նորդ-Հոլանդսե Էդամեր
               
            
                  NL
               
               
                  Noord-Hollandse Gouda
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Նորդ-Հոլանդսե Խաուդա
               
            
                  NL
               
               
                  Opperdoezer Ronde
               
               
                  SUB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Օպերդուզեր Րոնդե
               
            
                  NL
               
               
                  Westlandse druif
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Վեստլանդսե դրայֆ
               
            
                  PL
               
               
                  Andruty kaliskie
               
               
                  SGB
               
               
                  Bröd, konditorivaror, konfekt, skorpor och andra bagerivaror
               
               
                  Անդռուտի կալիսկիե
               
            
                  PL
               
               
                  Bryndza Podhalańska
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Բռինձա Պոդխալայնյսկա
               
            
                  PL
               
               
                  Cebularz lubelski
               
               
                  SGB
               
               
                  Bröd, konditorivaror, konfekt, skorpor och andra bagerivaror
               
               
                  Սեբուլաշ լուբելսկի
               
            
                  PL
               
               
                  Chleb prądnicki
               
               
                  SGB
               
               
                  Bröd, konditorivaror, konfekt, skorpor och andra bagerivaror
               
               
                  Խլեբ պռոդնիցկի
               
            
                  PL
               
               
                  Fasola korczyńska
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, bearbetade eller obearbetade
               
               
                  Ֆասոլա կոռչինյսկա
               
            
                  PL
               
               
                  Fasola Piękny Jaś z Doliny Dunajca / Fasola z Doliny Dunajca
               
               
                  SUB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Ֆասոլա Փյենկնի Յաշ զ Դոլինի Դունայցա/ Ֆասոլա զ Դոլինի Դունայցա
               
            
                  PL
               
               
                  Fasola Wrzawska
               
               
                  SUB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Ֆասոլա Վժավսկա
               
            
                  PL
               
               
                  Jabłka grójeckie
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, bearbetade eller obearbetade
               
               
                  Յաբուկա գռույեցկյե
               
            
                  PL
               
               
                  Jabłka łąckie
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, bearbetade eller obearbetade
               
               
                  Յաբուկա ուոնցկյե
               
            
                  PL
               
               
                  Jagnięcina podhalańska
               
               
                  SGB
               
               
                  Färskt kött (och slaktbiprodukter)
               
               
                  Յագնյենչինա պոդխալանյսկա
               
            
                  PL
               
               
                  Karp zatorski
               
               
                  SUB
               
               
                  Färsk fisk, färska blötdjur och kräftdjur samt produkter framställda därav
               
               
                  Կառպ զատորսկի
               
            
                  PL
               
               
                  Kiełbasa lisiecka
               
               
                  SGB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta, etc.)
               
               
                  Կիեուբասա լիշյեցկա
               
            
                  PL
               
               
                  Kołocz śląski/kołacz śląski
               
               
                  SGB
               
               
                  Bröd, konditorivaror, konfekt, skorpor och andra bagerivaror
               
               
                  Կոուոչ շլոնսկի/կոուաչ շլոնսկի
               
            
                  PL
               
               
                  Miód drahimski
               
               
                  SGB
               
               
                  Andra produkter av animaliskt ursprung (ägg, honung, diverse mjölkprodukter utom smör etc.)
               
               
                  Մյուդ դռահիմսկի
               
            
                  PL
               
               
                  Miód kurpiowski
               
               
                  SGB
               
               
                  Andra produkter av animaliskt ursprung (ägg, honung, diverse mjölkprodukter utom smör etc.)
               
               
                  Մյուդ կուռպիովսկի
               
            
                  PL
               
               
                  Miód wrzosowy z Borów Dolnośląskich
               
               
                  SGB
               
               
                  Andra produkter av animaliskt ursprung (ägg, honung, diverse mjölkprodukter utom smör etc.)
               
               
                  Մյուդ վժոսովի զ Բոռուվ Դոլնոշլոնսկիխ
               
            
                  PL
               
               
                  Obwarzanek krakowski
               
               
                  SGB
               
               
                  Bröd, konditorivaror, konfekt, skorpor och andra bagerivaror
               
               
                  Օբվաժանեկ կռակովսկի
               
            
                  PL
               
               
                  Oscypek
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Օսցիպեկ
               
            
                  PL
               
               
                  Podkarpacki miód spadziowy
               
               
                  SUB
               
               
                  Andra produkter från djur (ägg, honung, diverse mjölkprodukter utom smör etc.)
               
               
                  Պոդկառպասկի մյուդ սպաջյովի
               
            
                  PL
               
               
                  Redykołka
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Ռեդիկոլկա
               
            
                  PL
               
               
                  Rogal świętomarciński
               
               
                  SGB
               
               
                  Bröd, konditorivaror, konfekt, skorpor och andra bagerivaror
               
               
                  Ռոգալ շվյեննտոմառչինյսկի
               
            
                  PL
               
               
                  Ser koryciński swojski
               
               
                  SGB
               
               
                  Ost
               
               
                  Սեռ կորչինյսկի սվոյսկի
               
            
                  PL
               
               
                  Śliwka szydłowska
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, bearbetade eller obearbetade
               
               
                  Շլիվկա շիդուովսկա
               
            
                  PL
               
               
                  Suska sechlońska
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, bearbetade eller obearbetade
               
               
                  Սուսկա սեխլոնյսկա
               
            
                  PL
               
               
                  Truskawka kaszubska lub Kaszëbskô malëna
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, bearbetade eller obearbetade
               
               
                  Տռուսկավկա կաշուբսկա լուբ Կաշեբսկո մալենա
               
            
                  PL
               
               
                  Wielkopolski ser smażony
               
               
                  SGB
               
               
                  Ost
               
               
                  Վյելկոպոլսկի սեռ սմաժոնի
               
            
                  PL
               
               
                  Wiśnia nadwiślanka
               
               
                  SUB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Վիշնյա նադվիշլանկա
               
            
                  PT
               
               
                  Alheira de Barroso-Montalegre
               
               
                  SGB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta, etc.)
               
               
                  Ալյեյրա ր Բառոզո Մոնտալեգրե
               
            
                  PT
               
               
                  Alheira de Mirandela
               
               
                  SGB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta, etc.)
               
               
                  Ալյեյրա դե Միրանդելա
               
            
                  PT
               
               
                  Alheira de Vinhais
               
               
                  SGB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta, etc.)
               
               
                  Ալյեիրա դե Վինյաիս
               
            
                  PT
               
               
                  Ameixa d'Elvas
               
               
                  SUB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Ամեյշա դ՛Էլվաս
               
            
                  PT
               
               
                  Amêndoa Douro
               
               
                  SUB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Ամենդոա Դոուրո
               
            
                  PT
               
               
                  Ananás dos Açores/São Miguel
               
               
                  SUB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Անանաս դոս Ասորես/Սաո միգել
               
            
                  PT
               
               
                  Anona da Madeira
               
               
                  SUB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Անոնա դա Մադեյրա
               
            
                  PT
               
               
                  Arroz Carolino das Lezírias Ribatejanas
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Առոզ Կարոլինո դազ Լեզիրիաս Ռիբատեժանաս
               
            
                  PT
               
               
                  Arroz Carolino do Baixo Mondego
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Առոզ Կառոլինո դո Բայշո Մոնդեգո
               
            
                  PT
               
               
                  Azeite de Moura
               
               
                  SUB
               
               
                  Oljor och fetter (smör, margarin, oljor etc.)
               
               
                  Ազեյտե դե Մուրա
               
            
                  PT
               
               
                  Azeite de Trás-os-Montes
               
               
                  SUB
               
               
                  Oljor och fetter (smör, margarin, oljor etc.)
               
               
                  Ազեյտե դե Տռազ-ուս-Մոնտես
               
            
                  PT
               
               
                  Azeite do Alentejo Interior
               
               
                  SUB
               
               
                  Oljor och fetter (smör, margarin, oljor etc.)
               
               
                  Ազեյտե դո Ալենտեժո Ինտերիոր
               
            
                  PT
               
               
                  Azeites da Beira Interior (Azeite da Beira Alta, Azeite da Beira Baixa)
               
               
                  SUB
               
               
                  Oljor och fetter (smör, margarin, oljor etc.)
               
               
                  Ազեյտե դա Բեյրա Ինտերիոր (Ազեյտե դա Բեյրա Ալտա, Ազեյտե դա Բեյրա Բայշա)
               
            
                  PT
               
               
                  Azeites do Norte Alentejano
               
               
                  SUB
               
               
                  Oljor och fetter (smör, margarin, oljor etc.)
               
               
                  Ազեյտես դո Նորտե Ալենտեժանո
               
            
                  PT
               
               
                  Azeites do Ribatejo
               
               
                  SUB
               
               
                  Oljor och fetter (smör, margarin, oljor etc.)
               
               
                  Ազեյտես դո Ռիբատեժո
               
            
                  PT
               
               
                  Azeitona de conserva Negrinha de Freixo
               
               
                  SUB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Ազեյտոնա դե կոնսեռվա Նեգռինյա դե Ֆռեյշո
               
            
                  PT
               
               
                  Azeitonas de Conserva de Elvas e Campo Maior
               
               
                  SUB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Ազեյտոնաս դե կոնսեռվա դե Էլվաս ի Կամպո Մայոռ
               
            
                  PT
               
               
                  Batata de Trás-os-Montes
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Բատատա դե Տռազ-oզ-Մոնտես
               
            
                  PT
               
               
                  Batata doce de Aljezur
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Բատատա դոսի դե Ալժեզուռ
               
            
                  PT
               
               
                  Borrego da Beira
               
               
                  SGB
               
               
                  Färskt kött (och slaktbiprodukter)
               
               
                  Բոռեգո դա Բեյրա
               
            
                  PT
               
               
                  Borrego de Montemor-o-Novo
               
               
                  SGB
               
               
                  Färskt kött (och slaktbiprodukter)
               
               
                  Բոռեգո դե Մոնտեմոր-օ-Նովո
               
            
                  PT
               
               
                  Borrego do Baixo Alentejo
               
               
                  SGB
               
               
                  Färskt kött (och slaktbiprodukter)
               
               
                  Բոռեգո դո Բայշո Ալենտեժո
               
            
                  PT
               
               
                  Borrego do Nordeste Alentejano
               
               
                  SGB
               
               
                  Färskt kött (och slaktbiprodukter)
               
               
                  Բոռեգո դո Նոռդեստե Ալենտեժանո
               
            
                  PT
               
               
                  Borrego Serra da Estrela
               
               
                  SUB
               
               
                  Färskt kött (och slaktbiprodukter)
               
               
                  Բոռեգո Սեռա դա Էստրելա
               
            
                  PT
               
               
                  Borrego Terrincho
               
               
                  SUB
               
               
                  Färskt kött (och slaktbiprodukter)
               
               
                  Բոռեգո Տեռինշո
               
            
                  PT
               
               
                  Butelo de Vinhais; Bucho de Vinhais; Chouriço de Ossos de Vinhais
               
               
                  SGB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta, etc.)
               
               
                  Բուտելո դե Վինյայս, Բուշո դե Վինյայս, Շոուրիսո դե Օսոս դե Վինյայս
               
            
                  PT
               
               
                  Cabrito da Beira
               
               
                  SGB
               
               
                  Färskt kött (och slaktbiprodukter)
               
               
                  Կաբրիտո դա Բեյրա
               
            
                  PT
               
               
                  Cabrito da Gralheira
               
               
                  SGB
               
               
                  Färskt kött (och slaktbiprodukter)
               
               
                  Կաբրիտո դա Գրալյեյրա
               
            
                  PT
               
               
                  Cabrito das Terras Altas do Minho
               
               
                  SGB
               
               
                  Färskt kött (och slaktbiprodukter)
               
               
                  Կաբրիտո դաս Տեռաս Ալտաս դո Մինյո
               
            
                  PT
               
               
                  Cabrito de Barroso
               
               
                  SGB
               
               
                  Färskt kött (och slaktbiprodukter)
               
               
                  Կաբրիտո դե Բարոզո
               
            
                  PT
               
               
                  Cabrito do Alentejo
               
               
                  SGB
               
               
                  Färskt kött (och slaktbiprodukter)
               
               
                  Կաբրիտո դո Ալենտեժո
               
            
                  PT
               
               
                  Cabrito Transmontano
               
               
                  SUB
               
               
                  Färskt kött (och slaktbiprodukter)
               
               
                  Կաբրիտո Տրասմոնտանո
               
            
                  PT
               
               
                  Cacholeira Branca de Portalegre
               
               
                  SGB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta, etc.)
               
               
                  Կաշոլեյրա Բրանկա դե Պորտալեգրե
               
            
                  PT
               
               
                  Capão de Freamunde
               
               
                  SGB
               
               
                  Färskt kött (och slaktbiprodukter)
               
               
                  Կապաո դե Ֆրեամունդե
               
            
                  PT
               
               
                  Carnalentejana
               
               
                  SUB
               
               
                  Färskt kött (och slaktbiprodukter)
               
               
                  Կառնալենտեժենա
               
            
                  PT
               
               
                  Carne Arouquesa
               
               
                  SUB
               
               
                  Färskt kött (och slaktbiprodukter)
               
               
                  Կարնե Առոուկեզա
               
            
                  PT
               
               
                  Carne Barrosã
               
               
                  SUB
               
               
                  Färskt kött (och slaktbiprodukter)
               
               
                  Կարնի Բառոզա
               
            
                  PT
               
               
                  Carne Cachena da Peneda
               
               
                  SUB
               
               
                  Färskt kött (och slaktbiprodukter)
               
               
                  Կարնե Կաշենա դա Պենեդա
               
            
                  PT
               
               
                  Carne da Charneca
               
               
                  SUB
               
               
                  Färskt kött (och slaktbiprodukter)
               
               
                  Կարնե դա Շառնեկա
               
            
                  PT
               
               
                  Carne de Bísaro Transmontano; Carne de Porco Transmontano
               
               
                  SUB
               
               
                  Färskt kött (och slaktbiprodukter)
               
               
                  Կարնե դե Բիզարո Տրանսմոնտանո, Կարնե դե Պոռկո Տրանսմոնտանո
               
            
                  PT
               
               
                  Carne de Bovino Cruzado dos Lameiros do Barroso
               
               
                  SGB
               
               
                  Färskt kött (och slaktbiprodukter)
               
               
                  Կարնե ջ Բովինո Կրուզադո դոս Լամեյռոս դո Բառոզո
               
            
                  PT
               
               
                  Carne de Bravo do Ribatejo
               
               
                  SUB
               
               
                  Färskt kött (och slaktbiprodukter)
               
               
                  Կարնե դե Բռավո դո Րիբատեժո
               
            
                  PT
               
               
                  Carne de Porco Alentejano
               
               
                  SUB
               
               
                  Färskt kött (och slaktbiprodukter)
               
               
                  Կարնե դե Պոռկո Ալենտեժանո
               
            
                  PT
               
               
                  Carne dos Açores
               
               
                  SGB
               
               
                  Färskt kött (och slaktbiprodukter)
               
               
                  Կարնե դոզ Ասորես
               
            
                  PT
               
               
                  Carne Marinhoa
               
               
                  SUB
               
               
                  Färskt kött (och slaktbiprodukter)
               
               
                  Կարնե Մարինյոա
               
            
                  PT
               
               
                  Carne Maronesa
               
               
                  SUB
               
               
                  Färskt kött (och slaktbiprodukter)
               
               
                  Կարնե Մառոնեզա
               
            
                  PT
               
               
                  Carne Mertolenga
               
               
                  SUB
               
               
                  Färskt kött (och slaktbiprodukter)
               
               
                  Կարնե Մեռտոլենգա
               
            
                  PT
               
               
                  Carne Mirandesa
               
               
                  SUB
               
               
                  Färskt kött (och slaktbiprodukter)
               
               
                  Կարնե Միրանդեզա
               
            
                  PT
               
               
                  Castanha da Padrela
               
               
                  SUB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Կաստենյա դա Պադրելա
               
            
                  PT
               
               
                  Castanha da Terra Fria
               
               
                  SUB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Կաստենյա դա Տեռա Ֆրիա
               
            
                  PT
               
               
                  Castanha dos Soutos da Lapa
               
               
                  SUB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Կաստենյա դոս Սոուտոս դա Լապա
               
            
                  PT
               
               
                  Castanha Marvão-Portalegre
               
               
                  SUB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Կաստենյո Մառվաո-Պորտալեգրե
               
            
                  PT
               
               
                  Cereja da Cova da Beira
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Սերեժա դա Կովա դա Բեյրա
               
            
                  PT
               
               
                  Cereja de São Julião-Portalegre
               
               
                  SUB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Սերեժա դե Սոն Ջուլիաո-Պորտալեգրե
               
            
                  PT
               
               
                  Chouriça de Carne de Barroso-Montalegre
               
               
                  SGB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta, etc.)
               
               
                  Շոուրիսա դե Կարնի դե Բառոզո-Մունտալեգրի
               
            
                  PT
               
               
                  Chouriça de Carne de Melgaço
               
               
                  SGB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta, etc.)
               
               
                  Շուորիսա դե Կարնի ջե Մելգասո
               
            
                  PT
               
               
                  Chouriça de Carne de Vinhais; Linguiça de Vinhais
               
               
                  SGB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta, etc.)
               
               
                  Շուորիսա դե Կարնի ջե Վինյայս, Լինգուիսը դյո Վինյայս
               
            
                  PT
               
               
                  Chouriça de sangue de Melgaço
               
               
                  SGB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta, etc.)
               
               
                  Շոուրիսա ջե սենգե ջե Մելգասո
               
            
                  PT
               
               
                  Chouriça Doce de Vinhais
               
               
                  SGB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta, etc.)
               
               
                  Շոուրիսա Դոսե դե Վինյայս
               
            
                  PT
               
               
                  Chouriço Azedo de Vinhais; Azedo de Vinhais; Chouriço de Pão de Vinhais
               
               
                  SGB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta, etc.)
               
               
                  Շոուրիսո Ազեդո դե Վինյայս, Ազեդո դե Վինյայս, Շոուրիսո ջե Պաո ջե Վինյայս
               
            
                  PT
               
               
                  Chouriço de Abóbora de Barroso-Montalegre
               
               
                  SGB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta, etc.)
               
               
                  Շոուրիսա դե Աբաբորա դե Բարոզու-Մունտալեգրի
               
            
                  PT
               
               
                  Chouriço de Carne de Estremoz e Borba
               
               
                  SGB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta, etc.)
               
               
                  Շոուրիսո դե կարնե ջե Էստրեմոզ է Բորբա
               
            
                  PT
               
               
                  Chouriço de Portalegre
               
               
                  SGB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta, etc.)
               
               
                  Շոուրիսո դե Պորտալեգրե
               
            
                  PT
               
               
                  Chouriço grosso de Estremoz e Borba
               
               
                  SGB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta, etc.)
               
               
                  Շոուրիսո գռոսո ջե Էստրեմոզ է Բորբա
               
            
                  PT
               
               
                  Chouriço Mouro de Portalegre
               
               
                  SGB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta, etc.)
               
               
                  Շոուրիսո մոուրո դե Պորտալեգրե
               
            
                  PT
               
               
                  Citrinos do Algarve
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Սիտրինոս դո Ալգարվե
               
            
                  PT
               
               
                  Cordeiro Mirandês / Canhono Mirandês
               
               
                  SUB
               
               
                  Färskt kött (och slaktbiprodukter)
               
               
                  Կորդեյրո Միրանդես/ Կանյոնո Միրանդես
               
            
                  PT
               
               
                  Cordeiro Bragançano
               
               
                  SUB
               
               
                  Färskt kött (och slaktbiprodukter)
               
               
                  Կորդեյրո Բրագանսանո
               
            
                  PT
               
               
                  Cordeiro de Barroso; Anho de Barroso; Cordeiro de leite de Barroso
               
               
                  SGB
               
               
                  Färskt kött (och slaktbiprodukter)
               
               
                  Կորդեյրո դե Բառոզո, Անյո դե Բառոզո, Կորդեյրո դե լեյտե դե Բառոզո
               
            
                  PT
               
               
                  Farinheira de Estremoz e Borba
               
               
                  SGB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta, etc.)
               
               
                  Ֆարինեյրա դե Էստրեմոզ է Բորբա
               
            
                  PT
               
               
                  Farinheira de Portalegre
               
               
                  SGB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta, etc.)
               
               
                  Ֆարինեյրա դե Պորտալեգրե
               
            
                  PT
               
               
                  Linguiça de Portalegre
               
               
                  SGB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta, etc.)
               
               
                  Լինգուիսա դե Պորտալեգրե
               
            
                  PT
               
               
                  Linguíça do Baixo Alentejo; Chouriço de carne do Baixo Alentejo
               
               
                  SGB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta, etc.)
               
               
                  Լինգուիսա դո Բայշո Ալենտեժո, Շոուրիսո դե կարնե դո Բայշո Ալենտեժո
               
            
                  PT
               
               
                  Lombo Branco de Portalegre
               
               
                  SGB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta, etc.)
               
               
                  Լոմբո Բրենկո դե Պորտալեգրե
               
            
                  PT
               
               
                  Lombo Enguitado de Portalegre
               
               
                  SGB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta, etc.)
               
               
                  Լոմբո Էնգիտադո դե Պորտալեգրե
               
            
                  PT
               
               
                  Maçã Bravo de Esmolfe
               
               
                  SUB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Մասա Բռավո դե Էսմոլֆե
               
            
                  PT
               
               
                  Maçã da Beira Alta
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Մասա դե Բեյրա Ալտա
               
            
                  PT
               
               
                  Maçã da Cova da Beira
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Մասա դա Կովա դե Բեյրա
               
            
                  PT
               
               
                  Maçã de Alcobaça
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Մասա դե Ալկոբասա
               
            
                  PT
               
               
                  Maçã de Portalegre
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Մասա դե Պորտալեգրե
               
            
                  PT
               
               
                  Maçã Riscadinha de Palmela
               
               
                  SUB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Մասա Ռիսկադինյա դե Պալմելա
               
            
                  PT
               
               
                  Maracujá dos Açores/S. Miguel
               
               
                  SUB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Մառակուժա դոզ Ասորիս/Ս. Միգել
               
            
                  PT
               
               
                  Mel da Serra da Lousã
               
               
                  SUB
               
               
                  Andra produkter av animaliskt ursprung (ägg, honung, diverse mjölkprodukter utom smör etc.)
               
               
                  Մել դա Սեռա դա Լուզա
               
            
                  PT
               
               
                  Mel da Serra de Monchique
               
               
                  SUB
               
               
                  Andra produkter av animaliskt ursprung (ägg, honung, diverse mjölkprodukter utom smör etc.)
               
               
                  Մել դա Տեռա դե Մոնշիկե
               
            
                  PT
               
               
                  Mel da Terra Quente
               
               
                  SUB
               
               
                  Andra produkter av animaliskt ursprung (ägg, honung, diverse mjölkprodukter utom smör etc.)
               
               
                  Մել դա Տեռա Կենտե
               
            
                  PT
               
               
                  Mel das Terras Altas do Minho
               
               
                  SUB
               
               
                  Andra produkter av animaliskt ursprung (ägg, honung, diverse mjölkprodukter utom smör etc.)
               
               
                  Մել դաս Տեռաս Ալտաս դո Մինյո
               
            
                  PT
               
               
                  Mel de Barroso
               
               
                  SUB
               
               
                  Andra produkter av animaliskt ursprung (ägg, honung, diverse mjölkprodukter utom smör etc.)
               
               
                  Մել դե Բառոզո
               
            
                  PT
               
               
                  Mel do Alentejo
               
               
                  SUB
               
               
                  Andra produkter av animaliskt ursprung (ägg, honung, diverse mjölkprodukter utom smör etc.)
               
               
                  Մել դո Ալենտեժո
               
            
                  PT
               
               
                  Mel do Parque de Montezinho
               
               
                  SUB
               
               
                  Andra produkter av animaliskt ursprung (ägg, honung, diverse mjölkprodukter utom smör etc.)
               
               
                  Մել դո Պառկե դե Մոնտեզինյո
               
            
                  PT
               
               
                  Mel do Ribatejo Norte (Serra d'Aire, Albufeira de Castelo de Bode, Bairro, Alto Nabão)
               
               
                  SUB
               
               
                  Andra produkter av animaliskt ursprung (ägg, honung, diverse mjölkprodukter utom smör etc.)
               
               
                  Մել դո Ռիբադեժու Նորչե (Սերա դ՛Ադեր, Աբուֆեյրա դե Կաստելո դե Բոդե, Բայռո, Աուտո Նաբաո)
               
            
                  PT
               
               
                  Mel dos Açores
               
               
                  SUB
               
               
                  Andra produkter av animaliskt ursprung (ägg, honung, diverse mjölkprodukter utom smör etc.)
               
               
                  Մել դուզ Ասորես
               
            
                  PT
               
               
                  Meloa de Santa Maria — Açores
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Մելոա դե Սանտա Մարիա – Ասորես
               
            
                  PT
               
               
                  Morcela de Assar de Portalegre
               
               
                  SGB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta, etc.)
               
               
                  Մորսելա դե Ասար դե Պորտալեգրե
               
            
                  PT
               
               
                  Morcela de Cozer de Portalegre
               
               
                  SGB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta, etc.)
               
               
                  Մորսելա դե Կոսեռ դե Պորտալեգրե
               
            
                  PT
               
               
                  Morcela de Estremoz e Borba
               
               
                  SGB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta, etc.)
               
               
                  Մորսելա դե Էստռեմոզ է Բորբա
               
            
                  PT
               
               
                  Ovos Moles de Aveiro
               
               
                  SGB
               
               
                  Bröd, konditorivaror, konfekt, skorpor och andra bagerivaror
               
               
                  Oվոս Մոլես դե Ավեյրո
               
            
                  PT
               
               
                  Paia de Estremoz e Borba
               
               
                  SGB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta, etc.)
               
               
                  Պայա դե Էստրեմոզ է Բորբա
               
            
                  PT
               
               
                  Paia de Lombo de Estremoz e Borba
               
               
                  SGB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta, etc.)
               
               
                  Պայա դե Լոմբո դե էստրեմոզ է Բորբա
               
            
                  PT
               
               
                  Paia de Toucinho de Estremoz e Borba
               
               
                  SGB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta, etc.)
               
               
                  Պայա դե Տոուսիյո դե Էստռեմոզ է Բորբա
               
            
                  PT
               
               
                  Painho de Portalegre
               
               
                  SGB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta, etc.)
               
               
                  Պաինյո դե Պորտալեգրե
               
            
                  PT
               
               
                  Paio de Beja
               
               
                  SGB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta, etc.)
               
               
                  Պայո դե Բեժա
               
            
                  PT
               
               
                  Pastel de Chaves
               
               
                  SGB
               
               
                  Bröd, konditorivaror, konfekt, skorpor och andra bagerivaror
               
               
                  Պաստել դեւ Շավես
               
            
                  PT
               
               
                  Pastel deTentúgal
               
               
                  SGB
               
               
                  Bröd, konditorivaror, konfekt, skorpor och andra bagerivaror
               
               
                  Պաստել դե Տենտուգալ
               
            
                  PT
               
               
                  Pêra Rocha do Oeste
               
               
                  SUB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Պէռա Ռաշա դո Օեստե
               
            
                  PT
               
               
                  Pêssego da Cova da Beira
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, bearbetade eller obearbetade
               
               
                  Պեսեգո դա Կովա դա Բեյրա
               
            
                  PT
               
               
                  Presunto de Barrancos
               
               
                  SUB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta, etc.)
               
               
                  Պռեզունտո դե Բառանկոս
               
            
                  PT
               
               
                  Presunto de Barroso
               
               
                  SGB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta, etc.)
               
               
                  Պռեզունտո դե Բառոզո
               
            
                  PT
               
               
                  Presunto de Camp Maior e Elvas; Paleta de Campo Maior e Elvas
               
               
                  SGB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta, etc.)
               
               
                  Պռեզունտո դե Կամպ Մայոռ ի Էլվաս, Պալետա դե Կամպո Մայոռ ի Էլվաս
               
            
                  PT
               
               
                  Presunto de Melgaço
               
               
                  SGB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta, etc.)
               
               
                  Պռեզունտտո դե Մելգասո
               
            
                  PT
               
               
                  Presunto de Santana da Serra; Paleta de Santana da Serra
               
               
                  SGB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta, etc.)
               
               
                  Պռեզունտո դե Սանտանա դա Սեռա, Պալետա դե Սանտանա դա Սեռա,
               
            
                  PT
               
               
                  Presunto de Vinhais / Presunto Bísaro de Vinhais
               
               
                  SGB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta, etc.)
               
               
                  Պռեզունտո դե Վինյայս/ Պռեզունտո Բիզարո դե Վինյայս
               
            
                  PT
               
               
                  Presunto do Alentejo; Paleta do Alentejo
               
               
                  SUB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta, etc.)
               
               
                  Պռեզունտո դո Ալենտեժո, Պալետա դո Ալենտեժո
               
            
                  PT
               
               
                  Queijo de Azeitão
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Կեյժո դե Ազեյտաու
               
            
                  PT
               
               
                  Queijo de Cabra Transmontano/Queijo de Cabra Transmontano Velho
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Կեյժո դե Կաբռա Տռանսմոնտանո/ Կեյժո դե Կաբռա Տռանսմոնտանո Վելյու
               
            
                  PT
               
               
                  Queijo de Évora
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Կեյժո դե Էվորա
               
            
                  PT
               
               
                  Queijo de Nisa
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Կեյժո դե Նիզա
               
            
                  PT
               
               
                  Queijo do Pico
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Կեյժո դո Պիկո
               
            
                  PT
               
               
                  Queijo mestiço de Tolosa
               
               
                  SGB
               
               
                  Ost
               
               
                  Կեյժո Մեստիսո դե Տոլոզա
               
            
                  PT
               
               
                  Queijo Rabaçal
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Կեյժո Ռաբասալ
               
            
                  PT
               
               
                  Queijo S. Jorge
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Կեյժո Ս. Ժորժե
               
            
                  PT
               
               
                  Queijo Serpa
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Կեյժո Սերպա
               
            
                  PT
               
               
                  Queijo Serra da Estrela
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Կեյժո Սեռա դա Էստրելա
               
            
                  PT
               
               
                  Queijo Terrincho
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Կեյժո Տեռինշո
               
            
                  PT
               
               
                  Queijos da Beira Baixa (Queijo de Castelo Branco, Queijo Amarelo da Beira Baixa, Queijo Picante da Beira Baixa)
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Կեյժոս դա Բեյրա Բայշա (Կեյժո դե Կաստելու Բրանկու, Կեյժո Ամարելու դա Բեյրա Բայշա, Կեյժո Պիկանտե դա Բեյրա Բայշա)
               
            
                  PT
               
               
                  Requeijão da Beira Baixa
               
               
                  SUB
               
               
                  Andra produkter av animaliskt ursprung (ägg, honung, diverse mjölkprodukter utom smör etc.)
               
               
                  Ռեկեյժաո դա Բեյրա Բայշա
               
            
                  PT
               
               
                  Requeijão Serra da Estrela
               
               
                  SUB
               
               
                  Andra produkter av animaliskt ursprung (ägg, honung, diverse mjölkprodukter utom smör etc.)
               
               
                  Ռեկեյժաո Սեռա դա Էստրելա
               
            
                  PT
               
               
                  Sal de Tavira / Flor de Sal de Tavira
               
               
                  SUB
               
               
                  Övriga produkter i bilaga I till fördraget (kryddor etc.)
               
               
                  Սալ դե Տավիրա/ Ֆլոր դե Սալ դե Տավիրա
               
            
                  PT
               
               
                  Salpicão de Barroso-Montalegre
               
               
                  SGB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta, etc.)
               
               
                  Սալպիքաո դե Բառոզո-Մոնտալեգրե
               
            
                  PT
               
               
                  Salpicão de Melgaço
               
               
                  SGB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta, etc.)
               
               
                  Սալպիքաո դե Մելգասո
               
            
                  PT
               
               
                  Salpicão de Vinhais
               
               
                  SGB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta, etc.)
               
               
                  Սալպիքաո դե Վինյայս
               
            
                  PT
               
               
                  Sangueira de Barroso-Montalegre
               
               
                  SGB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta, etc.)
               
               
                  Սանգեյրա դե Բառոզո-Մոնտալեգրե
               
            
                  PT
               
               
                  Travia da Beira Baixa
               
               
                  SUB
               
               
                  Andra produkter från djur (ägg, honung, diverse mjölkprodukter utom smör etc.)
               
               
                  Տրավիա դա Բեյրա Բայշա
               
            
                  PT
               
               
                  Vitela de Lafões
               
               
                  SGB
               
               
                  Färskt kött (och slaktbiprodukter)
               
               
                  Վիտելա դե Լաֆոես
               
            
                  RO
               
               
                  Magiun de prune Topoloveni
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Մաջուն դե պրունե Տոպոլովենի
               
            
                  RO
               
               
                  Salam de Sibiu
               
               
                  SGB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta, etc.)
               
               
                  Սալամ դե Սիբիու
               
            
                  RO
               
               
                  Telemea de Ibăneşti
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Տելեմեա դե Իբանեշտի
               
            
                  SK
               
               
                  Klenovecký syrec
               
               
                  SGB
               
               
                  Ost
               
               
                  Կլենովեցկի Սիռեց
               
            
                  SK
               
               
                  Oravský korbáčik
               
               
                  SGB
               
               
                  Ost
               
               
                  Օռավսկի կոռբաչիկ
               
            
                  SK
               
               
                  Paprika Žitava/Žitavská paprika
               
               
                  SUB
               
               
                  Övriga produkter i bilaga I till fördraget (kryddor etc.)
               
               
                  Պապրիկա Ժիտավա/ Ժիտավսկա պապրիկա
               
            
                  SK
               
               
                  Skalický trdelník
               
               
                  SGB
               
               
                  Bröd, konditorivaror, konfekt, skorpor och andra bagerivaror
               
               
                  Սկալիցկի տռդելնյիկ
               
            
                  SK
               
               
                  Slovenská bryndza
               
               
                  SGB
               
               
                  Ost
               
               
                  Սլովենսկա բռինձա
               
            
                  SK
               
               
                  Slovenská parenica
               
               
                  SGB
               
               
                  Ost
               
               
                  Սլովենսկա պառենիցա
               
            
                  SK
               
               
                  Slovenský oštiepok
               
               
                  SGB
               
               
                  Ost
               
               
                  Սլովենսկի օշտյեպոկ
               
            
                  SK
               
               
                  Tekovský salámový syr
               
               
                  SGB
               
               
                  Ost
               
               
                  Տյեկովսկի սալամովի սիռ
               
            
                  SK
               
               
                  Zázrivské vojky
               
               
                  SGB
               
               
                  Ost
               
               
                  Զազռիվսկէ վոյկի
               
            
                  SK
               
               
                  Zázrivský korbáčik
               
               
                  SGB
               
               
                  Ost
               
               
                  Զազռիվսկի կոռբաչիկ
               
            
                  SI
               
               
                  Bovški sir
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Բովշկի սիռ
               
            
                  SI
               
               
                  Ekstra deviško oljčno olje Slovenske Istre
               
               
                  SUB
               
               
                  Oljor och fetter (smör, margarin, oljor etc.)
               
               
                  Էկստռա դեվիշկո օլյչնո օլյե սլովենսկե իստռե
               
            
                  SI
               
               
                  Kočevski gozdni med
               
               
                  SUB
               
               
                  Andra produkter av animaliskt ursprung (ägg, honung, diverse mjölkprodukter utom smör etc.)
               
               
                  Կոչեվսկի գոզդնի մեդ
               
            
                  SI
               
               
                  Kranjska klobasa
               
               
                  SGB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta, etc.)
               
               
                  Կռանյսկա կլոբասա
               
            
                  SI
               
               
                  Kraška panceta
               
               
                  SGB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta, etc.)
               
               
                  Կռաշկա պանցետա
               
            
                  SI
               
               
                  Kraški med
               
               
                  SUB
               
               
                  Andra produkter av animaliskt ursprung (ägg, honung, diverse mjölkprodukter utom smör etc.)
               
               
                  Կռաշկի մեդ
               
            
                  SI
               
               
                  Kraški pršut
               
               
                  SGB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta, etc.)
               
               
                  Կռաշկի պռշուտ
               
            
                  SI
               
               
                  Kraški zašink
               
               
                  SGB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta, etc.)
               
               
                  Կռաշկի զաշինկ
               
            
                  SI
               
               
                  Mohant
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Մոխանտ
               
            
                  SI
               
               
                  Nanoški sir
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Նանոշկի սիռ
               
            
                  SI
               
               
                  Piranska sol
               
               
                  SUB
               
               
                  Övriga produkter i bilaga I till fördraget (kryddor etc.)
               
               
                  Պիռանսկա սոլ
               
            
                  SI
               
               
                  Prekmurska Šunka
               
               
                  SGB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta, etc.)
               
               
                  Պռեկմուռսկա Շունկա
               
            
                  SI
               
               
                  Prleška tünka
               
               
                  SGB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta, etc.)
               
               
                  Պռլեշկա տյունկա
               
            
                  SI
               
               
                  Ptujski lük
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, bearbetade eller obearbetade
               
               
                  Պտույսկի լյուկ
               
            
                  SI
               
               
                  Šebreljski želodec
               
               
                  SGB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta, etc.)
               
               
                  Շեբռելյսկի ժելոդեց
               
            
                  SI
               
               
                  Slovenski med
               
               
                  SGB
               
               
                  Andra produkter av animaliskt ursprung (ägg, honung, diverse mjölkprodukter utom smör etc.)
               
               
                  Սլովենսկի մեդ
               
            
                  SI
               
               
                  Štajersko prekmursko bučno olje
               
               
                  SGB
               
               
                  Oljor och fetter (smör, margarin, oljor etc.)
               
               
                  Շտայեռսկո պռեկմուռսկո բուչնո օլյե
               
            
                  SI
               
               
                  Tolminc
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Տոլմինց
               
            
                  SI
               
               
                  Zgornjesavinjski želodec
               
               
                  SGB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta, etc.)
               
               
                  Զգոռնյեսավինյսկի ժելոդեց
               
            
                  ES
               
               
                  Aceite Campo de Calatrava
               
               
                  SUB
               
               
                  Oljor och fetter (smör, margarin, oljor etc.)
               
               
                  Ասեյտե Կամպո դե Կալատրավա
               
            
                  ES
               
               
                  Aceite Campo de Montiel
               
               
                  SUB
               
               
                  Oljor och fetter (smör, margarin, oljor etc.)
               
               
                  Ասեյտե Կամպո դե Մոնտիել
               
            
                  ES
               
               
                  Aceite de La Alcarria
               
               
                  SUB
               
               
                  Oljor och fetter (smör, margarin, oljor etc.)
               
               
                  Ասեյտե դե լա Ալկառիա
               
            
                  ES
               
               
                  Aceite de la Comunitat Valenciana
               
               
                  SUB
               
               
                  Oljor och fetter (smör, margarin, oljor etc.)
               
               
                  Ասեյտե դե լա կոմունիտատ Վալենսիանա
               
            
                  ES
               
               
                  Aceite de la Rioja
               
               
                  SUB
               
               
                  Oljor och fetter (smör, margarin, oljor etc.)
               
               
                  Ասեյտե դե լա Ռիոխա
               
            
                  ES
               
               
                  Aceite de Lucena
               
               
                  SUB
               
               
                  Oljor och fetter (smör, margarin, oljor etc.)
               
               
                  Ասեյտե դե Լուսենա
               
            
                  ES
               
               
                  Aceite de Mallorca; Aceite mallorquín; Oli de Mallorca; Oli mallorquí
               
               
                  SUB
               
               
                  Oljor och fetter (smör, margarin, oljor etc.)
               
               
                  Ասեյտե դե Մայորկա, Ասեյտե Մայորկին, Օլի դե Մայորկա, Օլի մայոռկին
               
            
                  ES
               
               
                  Aceite de Navarra
               
               
                  SUB
               
               
                  Oljor och fetter (smör, margarin, oljor etc.)
               
               
                  Ասեյտե դե Նավառա
               
            
                  ES
               
               
                  Aceite de Terra Alta; Oli de Terra Alta
               
               
                  SUB
               
               
                  Oljor och fetter (smör, margarin, oljor etc.)
               
               
                  Ասեյտե դե Տեռա Ալտա, Օլի դե Տեռա Ալտա
               
            
                  ES
               
               
                  Aceite del Baix Ebre-Montsià; Oli del Baix Ebre-Montsià
               
               
                  SUB
               
               
                  Oljor och fetter (smör, margarin, oljor etc.)
               
               
                  Ասեյտե դե Բայշ Էբռե-Մոնցիա, Օլի դել Բայշ Էբռե-Մոնցիա
               
            
                  ES
               
               
                  Aceite del Bajo Aragón
               
               
                  SUB
               
               
                  Oljor och fetter (smör, margarin, oljor etc.)
               
               
                  Ասեյտե դել Վախո Արաղոն
               
            
                  ES
               
               
                  Aceite Monterrubio
               
               
                  SUB
               
               
                  Oljor och fetter (smör, margarin, oljor etc.)
               
               
                  Ասեյտե Մոնտեռուբիո
               
            
                  ES
               
               
                  Aceite Sierra del Moncayo
               
               
                  SUB
               
               
                  Oljor och fetter (smör, margarin, oljor etc.)
               
               
                  Ասեյտե Սիեռա դել Մոնկայո
               
            
                  ES
               
               
                  Aceituna Aloreña de Málaga
               
               
                  SUB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Ասեյտունա Ալորենյա դե Մալաղա
               
            
                  ES
               
               
                  Aceituna de Mallorca / Aceituna Mallorquina / Oliva de Mallorca / Oliva Mallorquina
               
               
                  SUB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Ասեյտունե դե Մայորկա/ Ասեյտունա Մայորկինա/ Օլիվա դե Մայորկա/ Օլիվա Մայորկինա
               
            
                  ES
               
               
                  Afuega'l Pitu
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Աֆուեղա՛լ Պիտու
               
            
                  ES
               
               
                  Ajo Morado de Las Pedroñeras
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Ախո Մորադո դե լաս Պեդրոնյերաս
               
            
                  ES
               
               
                  Alcachofa de Benicarló; Carxofa de Benicarló
               
               
                  SUB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Ալկաչոֆա դե Բենիկառլո, Կառշոֆա դե Բենիկառլո
               
            
                  ES
               
               
                  Alcachofa de Tudela
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Ալկաչոֆա դե Տուդելա
               
            
                  ES
               
               
                  Alfajor de Medina Sidonia
               
               
                  SGB
               
               
                  Bröd, konditorivaror, konfekt, skorpor och andra bagerivaror
               
               
                  Ալֆախոռ դե Մեդինա Սիդոնիա
               
            
                  ES
               
               
                  Almendra de Mallorca / Almendra Mallorquina / Ametlla de Mallorca / Ametlla Mallorquina
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Ալմենդրա դե Մայորկա/ Ալմենդրա Մայորկինա/ Ամետլյա դե Մայորկա/ Ամետլյա Մայորկինա
               
            
                  ES
               
               
                  Alubia de La Bãneza-León
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Ալուբիա դե Լա Բանյեսա-Լեոն
               
            
                  ES
               
               
                  Antequera
               
               
                  SUB
               
               
                  Oljor och fetter (smör, margarin, oljor etc.)
               
               
                  Անտեկերա
               
            
                  ES
               
               
                  Arroz de Valencia; Arròs de València
               
               
                  SUB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Առոզ դե Վալենսիա, Առոս դե Վալենսիա
               
            
                  ES
               
               
                  Arroz del Delta del Ebro / Arròs del Delta de l'Ebre
               
               
                  SUB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Առոզ դել Դելտա դել Էբռո/ Առոս դել Դելտա դե լ՛Էբռե
               
            
                  ES
               
               
                  Arzùa-Ulloa
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Արսուա-Ույոա
               
            
                  ES
               
               
                  Avellana de Reus
               
               
                  SUB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Ավեյանա դե Ռեուս
               
            
                  ES
               
               
                  Azafrán de la Mancha
               
               
                  SUB
               
               
                  Övriga produkter i bilaga I till fördraget (kryddor etc.)
               
               
                  Ասաֆրսան դե լա Մանչա
               
            
                  ES
               
               
                  Baena
               
               
                  SUB
               
               
                  Oljor och fetter (smör, margarin, oljor etc.)
               
               
                  Բաենա
               
            
                  ES
               
               
                  Berenjena de Almagro
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Բերենխենա դե Ալմաղրո
               
            
                  ES
               
               
                  Botillo del Bierzo
               
               
                  SGB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta etc.)
               
               
                  Բոտիյո դել Բյերսո
               
            
                  ES
               
               
                  Caballa de Andalucia
               
               
                  SGB
               
               
                  Färsk fisk, färska blötdjur och kräftdjur samt produkter framställda därav
               
               
                  Կաբայա դե Անդալուսիա
               
            
                  ES
               
               
                  Cabrales
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Կաբրալես
               
            
                  ES
               
               
                  Calasparra
               
               
                  SUB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Կալասպառա
               
            
                  ES
               
               
                  Calçot de Valls
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Կալսոտ դե Վալս
               
            
                  ES
               
               
                  Carne de Ávila
               
               
                  SGB
               
               
                  Färskt kött (och slaktbiprodukter)
               
               
                  Կառնե դե Ավիլա
               
            
                  ES
               
               
                  Carne de Cantabria
               
               
                  SGB
               
               
                  Färskt kött (och slaktbiprodukter)
               
               
                  Կառնե դե Կանտաբրիա
               
            
                  ES
               
               
                  Carne de la Sierra de Guadarrama
               
               
                  SGB
               
               
                  Färskt kött (och slaktbiprodukter)
               
               
                  Կառնե դե լա Սիեռա դե Գուադառամա
               
            
                  ES
               
               
                  Carne de Morucha de Salamanca
               
               
                  SGB
               
               
                  Färskt kött (och slaktbiprodukter)
               
               
                  Կառնե դե Մորուչա դե Սալամանկա
               
            
                  ES
               
               
                  Carne de Vacuno del País Vasco/Euskal Okela
               
               
                  SGB
               
               
                  Färskt kött (och slaktbiprodukter)
               
               
                  Կառնե դե Վակունո դել Պաիս Վասկո/Էուսկալ Օկելա
               
            
                  ES
               
               
                  Castaña de Galicia
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Կաստանյա դե Գալիսիա
               
            
                  ES
               
               
                  Cebolla Fuentes de Ebro
               
               
                  SUB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Սեբոյա Ֆուենտես դե Էբրո
               
            
                  ES
               
               
                  Cebreiro
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Սեբրեյրո
               
            
                  ES
               
               
                  Cecina de León
               
               
                  SGB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta, etc.)
               
               
                  Սեսինա դե Լեոն
               
            
                  ES
               
               
                  Cereza del Jerte
               
               
                  SUB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Սերեսա դել Խեռտե
               
            
                  ES
               
               
                  Cerezas de la Montaña de Alicante
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Սերեսաս դե լա Մոնտանյա դե Ալիկանտե
               
            
                  ES
               
               
                  Chirimoya de la Costa tropical de Granada-Malaga
               
               
                  SUB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Չիրիմոյա դե լա Կոստա Տռոպիկալ դե Գրանադա-Մալագա
               
            
                  ES
               
               
                  Chorizo de Cantimpalos
               
               
                  SGB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta, etc.)
               
               
                  Չորիսո դե Կանտիմպալոս
               
            
                  ES
               
               
                  Chorizo Riojano
               
               
                  SGB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta, etc.)
               
               
                  Չորիսո Ռիոխանո
               
            
                  ES
               
               
                  Chosco de Tineo
               
               
                  SGB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta, etc.)
               
               
                  Չոսկո դե Տինեո
               
            
                  ES
               
               
                  Chufa de Valencia
               
               
                  SUB
               
               
                  Övriga produkter i bilaga I till fördraget (kryddor etc.)
               
               
                  Չուֆա դե Վալենսիա
               
            
                  ES
               
               
                  Cítricos Valencianos / Cítrics Valencians
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Սիտրիկոս Վալենսիանոս/ Սիտրիկս Վալենսիանս
               
            
                  ES
               
               
                  Clementinas de las Tierras del Ebro; Clementines de les Terres de l'Ebre
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Կլեմենտինաս դե լաս Տյեռաս դել Էբռո, Կլեմենտինես դե լես Տեռես դե լ՛Էբռե
               
            
                  ES
               
               
                  Cochinilla de Canarias
               
               
                  SUB
               
               
                  Koschenill (obearbetad produkt av animaliskt ursprung)
               
               
                  Կոչինիյա դե Կանարիաս
               
            
                  ES
               
               
                  Coliflor de Calahorra
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Կոլիֆլոռ դե Կալաոռա
               
            
                  ES
               
               
                  Cordero de Extremadura
               
               
                  SGB
               
               
                  Färskt kött (och slaktbiprodukter)
               
               
                  Կորդերո դե Էքստրեմադուրա
               
            
                  ES
               
               
                  Cordero de Navarra; Nafarroako Arkumea
               
               
                  SGB
               
               
                  Färskt kött (och slaktbiprodukter)
               
               
                  Կորդերո դե Նավառա, Նաֆառոակո Առկումեա
               
            
                  ES
               
               
                  Cordero Manchego
               
               
                  SGB
               
               
                  Färskt kött (och slaktbiprodukter)
               
               
                  Կորդերո Մանչեգո
               
            
                  ES
               
               
                  Cordero Segureño
               
               
                  SGB
               
               
                  Färskt kött (och slaktbiprodukter)
               
               
                  Կորդերո Սեղուրենյո
               
            
                  ES
               
               
                  Dehesa de Extremadura
               
               
                  SUB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta, etc.)
               
               
                  Դեեսա դե Էքստրեմադուրա
               
            
                  ES
               
               
                  Ensaimada de Mallorca; Ensaimada mallorquina
               
               
                  SGB
               
               
                  Bröd, konditorivaror, konfekt, skorpor och andra bagerivaror
               
               
                  Էնսաիմադա դե Մայորկա, Էնսաիմադա Մայորկինա
               
            
                  ES
               
               
                  Espárrago de Huétor-Tájar
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Էսպառաղո դե Ուետոռ-Տախառ
               
            
                  ES
               
               
                  Espárrago de Navarra
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Էսպառաղո դե Նավառա
               
            
                  ES
               
               
                  Estepa
               
               
                  SUB
               
               
                  Oljor och fetter (smör, margarin, oljor etc.)
               
               
                  Էստեպա
               
            
                  ES
               
               
                  Faba Asturiana
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Ֆաբա Աստուրիանա
               
            
                  ES
               
               
                  Faba de Lourenzá
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Ֆաբա դե Լոուրենսա
               
            
                  ES
               
               
                  Fesols de Santa Pau
               
               
                  SUB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Ֆեսոս դե Սանտա Պաու
               
            
                  ES
               
               
                  Gamoneu; Gamonedo
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Գամոնու, Գամոնեդո
               
            
                  ES
               
               
                  Garbanzo de Escacena
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Գառբանսո դե Էսկասենա
               
            
                  ES
               
               
                  Garbanzo de Fuentesaúco
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Գառբանսո դե Ֆուենտեսաուկո
               
            
                  ES
               
               
                  Gata-Hurdes
               
               
                  SUB
               
               
                  Oljor och fetter (smör, margarin, oljor etc.)
               
               
                  Գատա-Ուռդես
               
            
                  ES
               
               
                  Gofio Canario
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Գոֆիո Կանարիո
               
            
                  ES
               
               
                  Granada Mollar de Elche/Granada de Elche
               
               
                  SUB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Գռանադա Մոյառ դե Էլչե/ Գրանադա դե Էլչե
               
            
                  ES
               
               
                  Grelos de Galicia
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Գրելոս դե Գալիսիա
               
            
                  ES
               
               
                  Guijuelo
               
               
                  SUB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta, etc.)
               
               
                  Գիխուելո
               
            
                  ES
               
               
                  Idiazábal
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Իդիասաբալ
               
            
                  ES
               
               
                  Jamón de Huelva
               
               
                  SUB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta, etc.)
               
               
                  Խամոն դե Ուելվա
               
            
                  ES
               
               
                  Jamón de Serón
               
               
                  SGB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta etc.)
               
               
                  Խամոն դե Սերոն
               
            
                  ES
               
               
                  Jamón de Teruel/Paleta de Teruel
               
               
                  SUB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta, etc.)
               
               
                  Խամոն դե Տերուել/ Պալետա դե Տերուել
               
            
                  ES
               
               
                  Jamón de Trevélez
               
               
                  SGB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta etc.)
               
               
                  Խամոն դե Տրեվելես
               
            
                  ES
               
               
                  Jijona
               
               
                  SGB
               
               
                  Bröd, konditorivaror, konfekt, skorpor och andra bagerivaror
               
               
                  Խիխոնա
               
            
                  ES
               
               
                  Judías de El Barco de Ávila
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Խուդիաս դ էլ Վառկո դե Ավիլա
               
            
                  ES
               
               
                  Kaki Ribera del Xúquer
               
               
                  SUB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Կակի Ռիբեռա դել Շուկեռ
               
            
                  ES
               
               
                  Lacón Gallego
               
               
                  SGB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta etc.)
               
               
                  Լակոն Գայեգո
               
            
                  ES
               
               
                  Lechazo de Castilla y León
               
               
                  SGB
               
               
                  Färskt kött (och slaktbiprodukter)
               
               
                  Լեչասո դե Կաստիյա ի Լեոն
               
            
                  ES
               
               
                  Lenteja de La Armuña
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, bearbetade eller obearbetade
               
               
                  Լենտեխա դե լա Առմունյա
               
            
                  ES
               
               
                  Lenteja de Tierra de Campos
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Լենտեխա դե Տիեռա դե Կամպոս
               
            
                  ES
               
               
                  Les Garrigues
               
               
                  SUB
               
               
                  Oljor och fetter (smör, margarin, oljor etc.)
               
               
                  Լես Գառիգես
               
            
                  ES
               
               
                  Los Pedroches
               
               
                  SUB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta, etc.)
               
               
                  Լոս Պեդրոչես
               
            
                  ES
               
               
                  Mahón-Menorca
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Մաոն-Մենորկա
               
            
                  ES
               
               
                  Mantecadas de Astorga
               
               
                  SGB
               
               
                  Bröd, konditorivaror, konfekt, skorpor och andra bagerivaror
               
               
                  Մանտեկադաս դե Աստորգա
               
            
                  ES
               
               
                  Mantecados de Estepa
               
               
                  SGB
               
               
                  Bröd, konditorivaror, konfekt, skorpor och andra bagerivaror
               
               
                  Մանտեկադոս դե Էստեպա
               
            
                  ES
               
               
                  Mantequilla de l'Alt Urgell y la Cerdanya; Mantega de l'Alt Urgell i la Cerdanya
               
               
                  SUB
               
               
                  Oljor och fetter (smör, margarin, oljor etc.)
               
               
                  Մանտեկիյա դե լ՛Ալտ Ուրժել ի լա Սերդանյա, Մանտեգա դե լ՛Ալտ Ուրժել ի լա Սերդանյա
               
            
                  ES
               
               
                  Mantequilla de Soria
               
               
                  SUB
               
               
                  Oljor och fetter (smör, margarin, oljor etc.)
               
               
                  Մանտեկիյա դե Սորիա
               
            
                  ES
               
               
                  Manzana de Girona; Poma de Girona
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Մանցանա դե Խիրոնա, Պոմա դե Խիրոնա
               
            
                  ES
               
               
                  Manzana Reineta del Bierzo
               
               
                  SUB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Մանսանա Ռեյնետա դել Բյեռսո
               
            
                  ES
               
               
                  Mazapán de Toledo
               
               
                  SGB
               
               
                  Bröd, konditorivaror, konfekt, skorpor och andra bagerivaror
               
               
                  Մասապան դե Տոլեդո
               
            
                  ES
               
               
                  Mejillón de Galicia; Mexillón de Galicia
               
               
                  SUB
               
               
                  Färsk fisk, färska blötdjur och kräftdjur samt produkter framställda därav
               
               
                  Մեխիյոն դե Գալիսիա, Մեսիյոն դե Գալիսիա
               
            
                  ES
               
               
                  Melocotón de Calanda
               
               
                  SUB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Մելոկոտոն դե Կալանդա
               
            
                  ES
               
               
                  Melón de la Mancha
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Մելոն դե լա Մանչա
               
            
                  ES
               
               
                  Melón de Torre Pacheco-Murcia
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Մելոն դե Տոռե Պաչեկո Մուրսիա
               
            
                  ES
               
               
                  Melva de Andalucia
               
               
                  SGB
               
               
                  Färsk fisk, färska blötdjur och kräftdjur samt produkter framställda därav
               
               
                  Մելվա դե Անդալուսիա
               
            
                  ES
               
               
                  Miel de Galicia; Mel de Galicia
               
               
                  SGB
               
               
                  Andra produkter av animaliskt ursprung (ägg, honung, diverse mjölkprodukter utom smör etc.)
               
               
                  Միել դե Գալիսիա, Մել դե Գալիսիա
               
            
                  ES
               
               
                  Miel de Granada
               
               
                  SUB
               
               
                  Andra produkter av animaliskt ursprung (ägg, honung, diverse mjölkprodukter utom smör etc.)
               
               
                  Մյել դե Գրանադա
               
            
                  ES
               
               
                  Miel de La Alcarria
               
               
                  SUB
               
               
                  Andra produkter av animaliskt ursprung (ägg, honung, diverse mjölkprodukter utom smör etc.)
               
               
                  Մյել դե լա Ալկառիա
               
            
                  ES
               
               
                  Miel de Tenerife
               
               
                  SUB
               
               
                  Andra produkter av animaliskt ursprung (ägg, honung, diverse mjölkprodukter utom smör etc.)
               
               
                  Մյել դե Տեներիֆե
               
            
                  ES
               
               
                  Mojama de Barbate
               
               
                  SGB
               
               
                  Färsk fisk, färska blötdjur och kräftdjur samt produkter framställda därav
               
               
                  Մոխամա դե Բարբատե
               
            
                  ES
               
               
                  Mojama de Isla Cristina
               
               
                  SGB
               
               
                  Färsk fisk, färska blötdjur och kräftdjur samt produkter framställda därav
               
               
                  Մոխամա դե Իսլա Կրիստինա
               
            
                  ES
               
               
                  Mongeta del Ganxet
               
               
                  SUB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Մոնժետա դե Գանշետ
               
            
                  ES
               
               
                  Montes de Granada
               
               
                  SUB
               
               
                  Oljor och fetter (smör, margarin, oljor etc.)
               
               
                  Մոնտես դե Գրանադա
               
            
                  ES
               
               
                  Montes de Toledo
               
               
                  SUB
               
               
                  Oljor och fetter (smör, margarin, oljor etc.)
               
               
                  Մոնտես դե Տոլեդո
               
            
                  ES
               
               
                  Montoro-Adamuz
               
               
                  SUB
               
               
                  Oljor och fetter (smör, margarin, oljor etc.)
               
               
                  Մոնտոռո-Ադամուս
               
            
                  ES
               
               
                  Nísperos Callosa d'En Sarriá
               
               
                  SUB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Նիսպերոս կայյոսա դ՛էն Սառիա
               
            
                  ES
               
               
                  Oli de l’Empordà/Aceite de L’Empordà
               
               
                  SUB
               
               
                  Oljor och fetter (smör, margarin, oljor etc.)
               
               
                  Օլի դե լ՛Էմպոռդա/ Ասեյտե դե լ՛Էմպոռդա
               
            
                  ES
               
               
                  Pa de Pagès Català
               
               
                  SGB
               
               
                  Bröd, konditorivaror, konfekt, skorpor och andra bagerivaror
               
               
                  Պա դե Պաժես Կատալա
               
            
                  ES
               
               
                  Pan de Alfacar
               
               
                  SGB
               
               
                  Bröd, konditorivaror, konfekt, skorpor och andra bagerivaror
               
               
                  Պան դե Ալֆակառ
               
            
                  ES
               
               
                  Pan de Cea
               
               
                  SGB
               
               
                  Bröd, konditorivaror, konfekt, skorpor och andra bagerivaror
               
               
                  Պան դե Սեա
               
            
                  ES
               
               
                  Pan de Cruz de Ciudad Real
               
               
                  SGB
               
               
                  Bröd, konditorivaror, konfekt, skorpor och andra bagerivaror
               
               
                  Պան դե Կրուս դե Սիդադ Ռեալ
               
            
                  ES
               
               
                  Papas Antiguas de Canarias
               
               
                  SUB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Պապաս Անտիղուաս դե Կանարիաս
               
            
                  ES
               
               
                  Pasas de Málaga
               
               
                  SUB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Պասաս դե Մալագա
               
            
                  ES
               
               
                  Pataca de Galicia / Patata de Galicia
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Պատակա դե Գալիսիա/ Պատատա դե Գալիսիա
               
            
                  ES
               
               
                  Patatas de Prades; Patates de Prades
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Պատատաս դե Պռադես, Պատատես դե Պռադես
               
            
                  ES
               
               
                  Pemento da Arnoia
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Պեմենտո դ Առնոյա
               
            
                  ES
               
               
                  Pemento de Herbón
               
               
                  SUB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Պեմենտո դե Էրբոն
               
            
                  ES
               
               
                  Pemento de Mougán
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Պեմենտո դե Մուգան
               
            
                  ES
               
               
                  Pemento de Oímbra
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, bearbetade eller obearbetade
               
               
                  Պեմենտո դե Օիմբրա
               
            
                  ES
               
               
                  Pemento do Couto
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Պեմենտո դո Կոուտո
               
            
                  ES
               
               
                  Pera de Jumilla
               
               
                  SUB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Պեռա դե Խումիյա
               
            
                  ES
               
               
                  Pera de Lleida
               
               
                  SUB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Պեռա դե Լեիդա
               
            
                  ES
               
               
                  Peras de Rincón de Soto
               
               
                  SUB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Պեռաս դե Ռինկոն դե Սոտո
               
            
                  ES
               
               
                  Picón Bejes-Tresviso
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Պիկոն Բեխես-Տրեսվիսո
               
            
                  ES
               
               
                  Pimentón de la Vera
               
               
                  SUB
               
               
                  Övriga produkter i bilaga I till fördraget (kryddor etc.)
               
               
                  Պիմենտոն դե լա Վերա
               
            
                  ES
               
               
                  Pimentón de Murcia
               
               
                  SUB
               
               
                  Övriga produkter i bilaga I till fördraget (kryddor etc.)
               
               
                  Պիմենտոն դե Մուրսիա
               
            
                  ES
               
               
                  Pimiento Asado del Bierzo
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Պիմիենտո Ասադո դել Բյերսո
               
            
                  ES
               
               
                  Pimiento de Fresno-Benavente
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Պիմիենտո դե Ֆրեսնո-Բենավենտե
               
            
                  ES
               
               
                  Pimiento de Gernika or Gernikako Piperra
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Պիմիենտո դե Գեռնիկա օր Գեռնիկակո Պիպեռա
               
            
                  ES
               
               
                  Pimiento Riojano
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Պիմիենտո Ռիոխանո
               
            
                  ES
               
               
                  Pimientos del Piquillo de Lodosa
               
               
                  SUB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Պիմիենտոս դել Պիկիյո դե Լոդոսա
               
            
                  ES
               
               
                  Plátano de Canarias
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Պլատանո դե Կանարիաս
               
            
                  ES
               
               
                  Pollo y Capón del Prat
               
               
                  SGB
               
               
                  Färskt kött (och slaktbiprodukter)
               
               
                  Պոյո ի Կապոն դել Պրատ
               
            
                  ES
               
               
                  Polvorones de Estepa
               
               
                  SGB
               
               
                  Bröd, konditorivaror, konfekt, skorpor och andra bagerivaror
               
               
                  Պոլվորոնես դե Էստեպա
               
            
                  ES
               
               
                  Poniente de Granada
               
               
                  SUB
               
               
                  Oljor och fetter (smör, margarin, oljor etc.)
               
               
                  Պոնիենտե դե Գրանադա
               
            
                  ES
               
               
                  Priego de Córdoba
               
               
                  SUB
               
               
                  Oljor och fetter (smör, margarin, oljor etc.)
               
               
                  Պրիեգո դե Կորդոբա
               
            
                  ES
               
               
                  Queso Camerano
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Կեսո Կամերանո
               
            
                  ES
               
               
                  Queso Casín
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Կեսո Կասին
               
            
                  ES
               
               
                  Queso de Flor de Guía / Queso de Media Flor de Guía / Queso de Guía
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Կեսո դե Ֆլոր դե Գիա/ Կեսո դե Մեդիա Ֆլոր դե Գիա/ Կեսո դե Գիա
               
            
                  ES
               
               
                  Queso de La Serena
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Կեսո դե լա Սերենա
               
            
                  ES
               
               
                  Queso de l'Alt Urgell y la Cerdanya
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Կեսո դե լ՛Ալտ Ուրժել ի լա Սերդանյա
               
            
                  ES
               
               
                  Queso de Murcia
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Կեսո դե Մուրսիա
               
            
                  ES
               
               
                  Queso de Murcia al vino
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Կեսո դե Մուրսիա ալ Վինո
               
            
                  ES
               
               
                  Queso de Valdeón
               
               
                  SGB
               
               
                  Ost
               
               
                  Կեսո դե Վալդեոն
               
            
                  ES
               
               
                  Queso Ibores
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Կեսո Իբորես
               
            
                  ES
               
               
                  Queso Los Beyos
               
               
                  SGB
               
               
                  Ost
               
               
                  Կեսո Լոս Բեյոս
               
            
                  ES
               
               
                  Queso Majorero
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Կեսո Մախորերո
               
            
                  ES
               
               
                  Queso Manchego
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Կեսո Մանչեգո
               
            
                  ES
               
               
                  Queso Nata de Cantabria
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Կեսո նատա դե Կանտաբրիա
               
            
                  ES
               
               
                  Queso Palmero; Queso de la Palma
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Կեսո Պալմերո, Կեսո դե լա Պալմա
               
            
                  ES
               
               
                  Queso Tetilla
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Կեսո Տետիյա
               
            
                  ES
               
               
                  Queso Zamorano
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Կեսո Սամորանո
               
            
                  ES
               
               
                  Quesucos de Liébana
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Կեսուկոս դե Լիեվանա
               
            
                  ES
               
               
                  Roncal
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Ռոնկալ
               
            
                  ES
               
               
                  Salchichón de Vic; Llonganissa de Vic
               
               
                  SGB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta etc.)
               
               
                  Սալթիթոն դե Վիկ, Լյոնգանիսա դե Վիկ
               
            
                  ES
               
               
                  San Simón da Costa
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Սան սիմոն դա Կոստա
               
            
                  ES
               
               
                  Sidra de Asturias; Sidra d'Asturies
               
               
                  SUB
               
               
                  Övriga produkter i bilaga I till fördraget (kryddor etc.)
               
               
                  Սիդրա դե Աստուրիաս, Սիդրա դ՛Աստուրիես
               
            
                  ES
               
               
                  Sierra de Cádiz
               
               
                  SUB
               
               
                  Oljor och fetter (smör, margarin, oljor etc.)
               
               
                  Սիեռա դե Կադիս
               
            
                  ES
               
               
                  Sierra de Cazorla
               
               
                  SUB
               
               
                  Oljor och fetter (smör, margarin, oljor etc.)
               
               
                  Սիեռա դե Կասոռլա
               
            
                  ES
               
               
                  Sierra de Segura
               
               
                  SUB
               
               
                  Oljor och fetter (smör, margarin, oljor etc.)
               
               
                  Սիեռա դե Սեգուռա
               
            
                  ES
               
               
                  Sierra Mágina
               
               
                  SUB
               
               
                  Oljor och fetter (smör, margarin, oljor etc.)
               
               
                  Սիեռա Մախինա
               
            
                  ES
               
               
                  Siurana
               
               
                  SUB
               
               
                  Oljor och fetter (smör, margarin, oljor etc.)
               
               
                  Սիուրանա
               
            
                  ES
               
               
                  Sobao Pasiego
               
               
                  SGB
               
               
                  Bröd, konditorivaror, konfekt, skorpor och andra bagerivaror
               
               
                  Սովաո Պասյեգո
               
            
                  ES
               
               
                  Sobrasada de Mallorca
               
               
                  SGB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta etc.)
               
               
                  Սոբրասադա դե Մայորկա
               
            
                  ES
               
               
                  Tarta de Santiago
               
               
                  SGB
               
               
                  Bröd, konditorivaror, konfekt, skorpor och andra bagerivaror
               
               
                  Տառտա դե Սանտիագո
               
            
                  ES
               
               
                  Ternasco de Aragón
               
               
                  SGB
               
               
                  Färskt kött (och slaktbiprodukter)
               
               
                  Տեռնասկո դե Արագոն
               
            
                  ES
               
               
                  Ternera Asturiana
               
               
                  SGB
               
               
                  Färskt kött (och slaktbiprodukter)
               
               
                  Տեռներա Աստուրիանա
               
            
                  ES
               
               
                  Ternera de Aliste
               
               
                  SGB
               
               
                  Färskt kött (och slaktbiprodukter)
               
               
                  Տեռներա դե Ալիստե
               
            
                  ES
               
               
                  Ternera de Extremadura
               
               
                  SGB
               
               
                  Färskt kött (och slaktbiprodukter)
               
               
                  Տեռներա դե Էքստրեմադուրա
               
            
                  ES
               
               
                  Ternera de Navarra; Nafarroako Aratxea
               
               
                  SGB
               
               
                  Färskt kött (och slaktbiprodukter)
               
               
                  Տեռնեռա դե Նավառա, Նաֆառոակո Առաթեա
               
            
                  ES
               
               
                  Ternera Gallega
               
               
                  SGB
               
               
                  Färskt kött (och slaktbiprodukter)
               
               
                  Տեռներա Գալյեգա
               
            
                  ES
               
               
                  Tomate La Cañada
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, bearbetade eller obearbetade
               
               
                  Տոմատե դե Կանյադա
               
            
                  ES
               
               
                  Torta del Casar
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Տոռտա դել Կասար
               
            
                  ES
               
               
                  Turrón de Agramunt; Torró d'Agramunt
               
               
                  SGB
               
               
                  Bröd, konditorivaror, konfekt, skorpor och andra bagerivaror
               
               
                  Տուռռոն դե Ագռամունտ, Տոռռո դ՛Ագռամունտ
               
            
                  ES
               
               
                  Turrón de Alicante
               
               
                  SGB
               
               
                  Bröd, konditorivaror, konfekt, skorpor och andra bagerivaror
               
               
                  Տուռռոն դի Ալիկանտե
               
            
                  ES
               
               
                  Uva de mesa embolsada ”Vinalopó”
               
               
                  SUB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Ուվա դե մեսա էմբոլսադա ”Վինալոպո”
               
            
                  ES
               
               
                  Vinagre de Jerez
               
               
                  SUB
               
               
                  Övriga produkter i bilaga I till fördraget (kryddor etc.)
               
               
                  Վինագրե դե Խերես
               
            
                  ES
               
               
                  Vinagre de Montilla-Moriles
               
               
                  SUB
               
               
                  Övriga produkter i bilaga I till fördraget (kryddor etc.)
               
               
                  Վինագրե դե Մոնտիյա-Մորիլես
               
            
                  ES
               
               
                  Vinagre del Condado de Huelva
               
               
                  SUB
               
               
                  Övriga produkter i bilaga I till fördraget (kryddor etc.)
               
               
                  Վինագրե դել Կոնդադո դե Ուելվա
               
            
                  SE
               
               
                  Bruna bönor från Öland
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Բրունա բոնոր ֆրոն Էլանդ
               
            
                  SE
               
               
                  Kalix Löjrom
               
               
                  SUB
               
               
                  Färsk fisk, färska blötdjur och kräftdjur samt produkter framställda därav
               
               
                  Քոլիքս Լյոյրոմ
               
            
                  SE
               
               
                  Skånsk spettkaka
               
               
                  SGB
               
               
                  Bröd, konditorivaror, konfekt, skorpor och andra bagerivaror
               
               
                  Սկոնսկ սպետտքաքա
               
            
                  SE
               
               
                  Svecia
               
               
                  SGB
               
               
                  Ost
               
               
                  Սվեցիա
               
            
                  SE
               
               
                  Upplandskubb
               
               
                  SUB
               
               
                  Bröd, konditorivaror, konfekt, skorpor och andra bagerivaror
               
               
                  Ուփփլանդսքուբ
               
            
                  GB
               
               
                  Anglesey Sea Salt / Halen Môn
               
               
                  SUB
               
               
                  Övriga produkter i bilaga I till fördraget (kryddor etc.)
               
               
                  Էնգըլսի Սի Սոլթ/Հեյլըն Մոն
               
            
                  GB
               
               
                  Arbroath Smokies
               
               
                  SGB
               
               
                  Färsk fisk, färska blötdjur och kräftdjur samt produkter framställda därav
               
               
                  Արբրոթ Սմոկիզ
               
            
                  GB
               
               
                  Armagh Bramley Apples
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Արմա Բրեմլի Էփլզ
               
            
                  GB
               
               
                  Beacon Fell traditional Lancashire cheese
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Բիքոն Ֆել թրադիշնլ Լենքըշը չիիզ
               
            
                  GB
               
               
                  Bonchester cheese
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Բոնչեստըր չիիզ
               
            
                  GB
               
               
                  Buxton blue
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Բաքստըն բլու
               
            
                  GB
               
               
                  Cornish Clotted Cream
               
               
                  SUB
               
               
                  Andra produkter av animaliskt ursprung (ägg, honung, diverse mjölkprodukter utom smör etc.)
               
               
                  Քորնիշ Քլոթեդ Քրիմ
               
            
                  GB
               
               
                  Cornish Pasty
               
               
                  SGB
               
               
                  Bröd, konditorivaror, konfekt, skorpor och andra bagerivaror
               
               
                  Քորնիշ Փեյսթի
               
            
                  GB
               
               
                  Cornish Sardines
               
               
                  SGB
               
               
                  Färsk fisk, färska blötdjur och kräftdjur samt produkter framställda därav
               
               
                  Քորնիշ Սարդինս
               
            
                  GB
               
               
                  Dorset Blue Cheese
               
               
                  SGB
               
               
                  Ost
               
               
                  Դորսեթ Բլու Չիիզ
               
            
                  GB
               
               
                  Dovedale cheese
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Դավդեյլ չիիզ
               
            
                  GB
               
               
                  East Kent Goldings
               
               
                  SUB
               
               
                  Övriga produkter i bilaga I till fördraget (kryddor etc.)
               
               
                  Իսթ Քենթ Գոլդինգզ
               
            
                  GB
               
               
                  Exmoor Blue Cheese
               
               
                  SGB
               
               
                  Ost
               
               
                  Էքսմուր Բլու Չիիզ
               
            
                  GB
               
               
                  Fal Oyster
               
               
                  SUB
               
               
                  Färsk fisk, färska blötdjur och kräftdjur samt produkter framställda därav
               
               
                  Ֆալ Օյսթեր
               
            
                  GB
               
               
                  Fenland Celery
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Ֆենլընդ Սելըրի
               
            
                  GB
               
               
                  Gloucestershire cider/perry
               
               
                  SGB
               
               
                  Övriga produkter i bilaga I till fördraget (kryddor etc.)
               
               
                  Գլաստըըշըր սայդը/փերի
               
            
                  GB
               
               
                  Herefordshire cider/perry
               
               
                  SGB
               
               
                  Övriga produkter i bilaga I till fördraget (kryddor etc.)
               
               
                  Հերեֆորդշայր սայդեր/փերի
               
            
                  GB
               
               
                  Isle of Man Manx Loaghtan Lamb
               
               
                  SUB
               
               
                  Färskt kött (och slaktbiprodukter)
               
               
                  Այլ օֆ Մեն Մենքս Լոաթան Լեմ
               
            
                  GB
               
               
                  Isle of Man Queenies
               
               
                  SUB
               
               
                  Färsk fisk, färska blötdjur och kräftdjur samt produkter framställda därav
               
               
                  Այլ օֆ Մեն Քուինիզ
               
            
                  GB
               
               
                  Jersey Royal potatoes
               
               
                  SUB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Ջըրզի Րոյըլ փըթեյթոզ
               
            
                  GB
               
               
                  Kentish ale and Kentish strong ale
               
               
                  SGB
               
               
                  Maltdrycker
               
               
                  Քենիշ էյլ ընդ Քենիշ սթրոնգ էյլ
               
            
                  GB
               
               
                  Lakeland Herdwick
               
               
                  SUB
               
               
                  Färskt kött (och slaktbiprodukter)
               
               
                  Լեյքլենդ Հըրդուիք
               
            
                  GB
               
               
                  Lough Neagh Eel
               
               
                  SGB
               
               
                  Färsk fisk, färska blötdjur och kräftdjur samt produkter framställda därav
               
               
                  Լոխ Նեյ Իլ
               
            
                  GB
               
               
                  Melton Mowbray Pork Pie
               
               
                  SGB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta, etc.)
               
               
                  Մելթոն Մոուբրեյ Փորք Փայ
               
            
                  GB
               
               
                  Native Shetland Wool
               
               
                  SUB
               
               
                  Ull
               
               
                  Նեյթիվ Շեթլընդ Վուլ
               
            
                  GB
               
               
                  New Season Comber Potatoes / Comber Earlies
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Նյու Սիզն Քոմըր Փթեյթոզ/ Քոմեր Ըրլիզ
               
            
                  GB
               
               
                  Newmarket Sausage
               
               
                  SGB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta, etc.)
               
               
                  Նյումարքիթ Սոոսիջ
               
            
                  GB
               
               
                  Orkney beef
               
               
                  SUB
               
               
                  Färskt kött (och slaktbiprodukter)
               
               
                  Օրքնի բիիֆ
               
            
                  GB
               
               
                  Orkney lamb
               
               
                  SUB
               
               
                  Färskt kött (och slaktbiprodukter)
               
               
                  Օրքնի լեմ
               
            
                  GB
               
               
                  Orkney Scottish Island Cheddar
               
               
                  SGB
               
               
                  Ost
               
               
                  Օրքնի Սքոթիշ Այլընդ Չեդար
               
            
                  GB
               
               
                  Pembrokeshire Earlies / Pembrokeshire Early Potatoes
               
               
                  SGB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Փեմբրըքշը Ըրլիզ/ Փեմբրըքշը Ըրլի Փթեյթոզ
               
            
                  GB
               
               
                  Rutland Bitter
               
               
                  SGB
               
               
                  Maltdrycker
               
               
                  Րաթլենդ Բիթեր
               
            
                  GB
               
               
                  Scotch Beef
               
               
                  SGB
               
               
                  Färskt kött (och slaktbiprodukter)
               
               
                  Սքոթչ Բիիֆ
               
            
                  GB
               
               
                  Scotch Lamb
               
               
                  SGB
               
               
                  Färskt kött (och slaktbiprodukter)
               
               
                  Սքոթչ Լեմ
               
            
                  GB
               
               
                  Scottish Farmed Salmon
               
               
                  SGB
               
               
                  Färsk fisk, färska blötdjur och kräftdjur samt produkter framställda därav
               
               
                  Սքոթիշ Ֆարմդ Սեմըն
               
            
                  GB
               
               
                  Scottish Wild Salmon
               
               
                  SGB
               
               
                  Färsk fisk, färska blötdjur och kräftdjur samt produkter framställda därav
               
               
                  Սքոթիշ Ուայլդ Սեմըն
               
            
                  GB
               
               
                  Shetland Lamb
               
               
                  SUB
               
               
                  Färskt kött (och slaktbiprodukter)
               
               
                  Շեթլընդ Լեմ
               
            
                  GB
               
               
                  Single Gloucester
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Սինգլ Գլոսթեր
               
            
                  GB
               
               
                  Staffordshire Cheese
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Ստեֆըրդշը Չիիզ
               
            
                  GB
               
               
                  Stornoway Black Pudding
               
               
                  SGB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta, etc.)
               
               
                  Ստորնըուեյ Բլեք Փուդինգ
               
            
                  GB
               
               
                  Swaledale cheese
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Սուեյլդեյլ չիիզ
               
            
                  GB
               
               
                  Swaledale ewes' cheese
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Սուեյլդեյլ իյուզ չիիզ
               
            
                  GB
               
               
                  Teviotdale Cheese
               
               
                  SGB
               
               
                  Ost
               
               
                  Թեվիոթդեյլ Չիիզ
               
            
                  GB
               
               
                  Traditional Ayrshire Dunlop
               
               
                  SGB
               
               
                  Ost
               
               
                  Թրըդիշոնըլ Էյրշայր Դանլոփ
               
            
                  GB
               
               
                  Traditional Cumberland Sausage
               
               
                  SGB
               
               
                  Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta, etc.)
               
               
                  Թրըդիշընըլ Քամբըրլենդ Սոոսիջ
               
            
                  GB
               
               
                  Traditional Grimsby Smoked Fish
               
               
                  SGB
               
               
                  Färsk fisk, färska blötdjur och kräftdjur samt produkter framställda därav
               
               
                  Թրըդիշընըլ Գրիմսբի Սմոուքդ Ֆիշ
               
            
                  GB
               
               
                  Welsh Beef
               
               
                  SGB
               
               
                  Färskt kött (och slaktbiprodukter)
               
               
                  Ուելշ Բիիֆ
               
            
                  GB
               
               
                  Welsh lamb
               
               
                  SGB
               
               
                  Färskt kött (och slaktbiprodukter)
               
               
                  Ուելշ լեմ
               
            
                  GB
               
               
                  West Country Beef
               
               
                  SGB
               
               
                  Färskt kött (och slaktbiprodukter)
               
               
                  Ուեսթ Քանթրի Բիիֆ
               
            
                  GB
               
               
                  West Country farmhouse Cheddar cheese
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Ուեսթ Քանթրի ֆարմհաուզ Չեդար չիիզ
               
            
                  GB
               
               
                  West Country Lamb
               
               
                  SGB
               
               
                  Färskt kött (och slaktbiprodukter)
               
               
                  Ուեսթ Քանթրի Լեմ
               
            
                  GB
               
               
                  White Stilton cheese; Blue Stilton cheese
               
               
                  SUB
               
               
                  Ost
               
               
                  Ուայթ Ստիլտըն չիզ, Բլու Ստիլտըն չիզ
               
            
                  GB
               
               
                  Whitstable oysters
               
               
                  SGB
               
               
                  Färsk fisk, färska blötdjur och kräftdjur samt produkter framställda därav
               
               
                  Ուիթստեյբլ օյստըրս
               
            
                  GB
               
               
                  Worcestershire cider/perry
               
               
                  SGB
               
               
                  Övriga produkter i bilaga I till fördraget (kryddor etc.)
               
               
                  Ուստերշիր սայդր/փերի
               
            
                  GB
               
               
                  Yorkshire Forced Rhubarb
               
               
                  SUB
               
               
                  Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade
               
               
                  Յորքշը Ֆորսդ Րուբարբ
               
            
                  GB
               
               
                  Yorkshire Wensleydale
               
               
                  SGB
               
               
                  Ost
               
               
                  Յորքշը Ուենսլիդեյլ
               
            3.   Förteckning över spritdrycker
      
                  Medlemsstat
               
               
                  Beteckning som ska skyddas
               
               
                  Transkription till armeniska bokstäver
               
            
                  AT
               
               
                  Inländerrum
               
               
                  Ինլենդեռում
               
            
                  AT
               
               
                  Jägertee/Jagertee/Jagatee
               
               
                  Յեգեռտտե/Յագեռտե/Յագատե
               
            
                  AT
               
               
                  Mariazeller Magenlikör
               
               
                  Մարիացելեռ Մագենլիկյոռ
               
            
                  AT
               
               
                  Steinfelder Magenbitter
               
               
                  Շտայնֆելդեռ Մագենբիտեռ
               
            
                  AT
               
               
                  Wachauer Marillenbrand
               
               
                  Վախաուեռ Մարիլենբրանդ
               
            
                  AT
               
               
                  Wachauer Marillenlikör
               
               
                  Վախաուեռ Մարիլենլիկյոռ
               
            
                  AT
               
               
                  Wachauer Weinbrand
               
               
                  Վախաուեռ Վայնբռանդ
               
            
                  BE (Balegem)
               
               
                  Balegemse jenever
               
               
                  Բալեգեմսե Յենեվեռ
               
            
                  BE (Hasselt, Zonhoven, Diepenbeek)
               
               
                  Hasseltse jenever/Hasselt
               
               
                  Հասելտսե Յենեվեռ/Հասելտ
               
            
                  BE (Östflandern)
               
               
                  O' de Flander-Oost-Vlaamse Graanjenever
               
               
                  Օ՛ դե ֆլանդեռ-Օստ-Վլամսեե Գռանյենեվեռ
               
            
                  BE (Vallonien)
               
               
                  Peket-Pekêt/Pèket-Pèkèt de Wallonie
               
               
                  Պեկետ-Պեկէտ/Պէկե-Պեկէ դե Վալոնի
               
            
                  BG
               
               
                  Бургаска Мускатова ракия/Мускатова ракия от Бургас/Bourgaska Muscatova rakya/Muscatova rakya from Bourgas
               
               
                  Բուռգասկա Մուսկատովա ռակիյա/ Մուսկատովա ռակիյա օտ Բուռգաս
               
            
                  BG
               
               
                  Карловска гроздова ракия / Гроздова Ракия от Карлово / Karlovska grozdova rakya / Grozdova Rakya from Karlovo
               
               
                  Կառլովսկա գռոզդովա ռակիյա/ Գռոզդովա Ռակիյա օտ Կառլովո
               
            
                  BG
               
               
                  Ловешка сливова ракия / Сливова ракия от Ловеч / Loveshka slivova rakya / Slivova rakya from Lovech
               
               
                  Լովեշկա սլիվովա ռակիյա/ Սլիվովա ռակիյա օտ Լովեչ
               
            
                  BG
               
               
                  Поморийска гроздова ракия / Гроздова ракия от Поморие / Pomoriyska grozdova rakya / Grozdova rakya from Pomorie
               
               
                  Պոմոռիյսկա գռոզդովա ռակիյա/ Գռոզդովա ռակիյա օտ Պոմորիյե
               
            
                  BG
               
               
                  Сливенска перла (Сливенска гроздова ракия / Гроздова ракия от Сливен) / Slivenska perla (Slivenska grozdova rakya / Grozdova rakya from Sliven)
               
               
                  Սլիվենսկա պեռլա (Սլիվենսկա գռոզդովա ռակիյա / Գռոզդովա ռակիք օտ Սլիվեն)
               
            
                  BG
               
               
                  Стралджанска Мускатова ракия / Мускатова ракия от Стралджа / Straldjanska Muscatova rakya / Muscatova rakya from Straldja
               
               
                  Ստռալջանսկա Մուսկատովա ռակիյա/ Մուսկատովա ռակիք օտ Ստռալջա
               
            
                  BG
               
               
                  Сунгурларска гроздова ракия / Гроздова ракия от Сунгурларе / Sungurlarska grozdova rakya / Grozdova rakya from Sungurlare
               
               
                  Սունգուռլասկա գռոզդովա ռակիյա/ Գռոզդովա ռակիյա օտ Սունգուռլառե
               
            
                  BG
               
               
                  Сухиндолска гроздова ракия / Гроздова ракия от Сухиндол / Suhindolska grozdova rakya / Grozdova rakya from Suhindol
               
               
                  Սուխինդոլսկա գռոզդովա ռակիյա/ Գռոզդովա ռակիյա օտ Սուխինդոլ
               
            
                  BG
               
               
                  Троянска сливова ракия / Сливова ракия от Троян / Troyanska slivova rakya/Slivova rakya from Troyan
               
               
                  Տռոյանսկա սլիվովա ռակիյա/ Սլիվովա ռակիյա օտ Տռոյան
               
            
                  HR
               
               
                  Hrvatska loza
               
               
                  Հրվատսկա լոզա
               
            
                  HR
               
               
                  Hrvatska stara šljivovica
               
               
                  Հրվատսկա ստարա շլյիվովիցա
               
            
                  HR
               
               
                  Hrvatska travarica
               
               
                  Հրվատսկա տրավարիցա
               
            
                  HR
               
               
                  Hrvatski pelinkovac
               
               
                  Հրվատսկի պելինկովաց
               
            
                  HR
               
               
                  Slavonska šljivovica
               
               
                  Սլավոնսկա շլյիվովիցա
               
            
                  HR
               
               
                  Zadarski maraschino
               
               
                  Զադարսկի մարասկինո
               
            
                  CY
               
               
                  Ζιβανία/Τζιβανία/Ζιβάνα/Zivania
               
               
                  Զիվանյիա / Ձիվանիա / Զիվանա / Զիվանիա
               
            
                  CZ
               
               
                  Karlovarská Hořká
               
               
                  Կառլովառսկա Հորժկա
               
            
                  EE
               
               
                  Estonian vodka
               
               
                  Էստոնիան վոդկա
               
            
                  FI
               
               
                  Suomalainen Marjalikööri / Suomalainen Hedelmälikööri / Finsk Bärlikör / Finsk Fruktlikör / Finnish berry liqueur / Finnish fruit liqueur
               
               
                  Սուոմալայնեն Մարյալիկյօրի / Սուոմալայնեն Հեդելմալիկյօրի / Ֆինսկ ԲԷրլիկյոր / Ֆինսկ Ֆրւկտլիկյոր / Ֆինիշ բերի լիկյոր/ Ֆինիսշ ֆրուտ լիկյոր
               
            
                  FI
               
               
                  Suomalainen Vodka / Finsk Vodka/ Vodka of Finland
               
               
                  Սուոմալայնեն Վոդկա / Ֆինսկ Վոդկա / Վոդկա օֆ Ֆինլանդ
               
            
                  FR
               
               
                  Armagnac
               
               
                  Արմանյակ
               
            
                  FR
               
               
                  Calvados
               
               
                  Կալվադոս
               
            
                  FR
               
               
                  Calvados Domfrontais
               
               
                  Կալվադոս Դոմֆրոնտե
               
            
                  FR
               
               
                  Calvados Pays d'Auge
               
               
                  Կալվադոս Պեյ դ՛Oժ
               
            
                  FR
               
               
                  Cassis de Bourgogne
               
               
                  Կասիս դը Բուրգոնյ
               
            
                  FR
               
               
                  Cassis de Dijon
               
               
                  Կասիս դը Դիժոն
               
            
                  FR
               
               
                  Cassis de Saintonge
               
               
                  Կասիս դը Սենտոնժ
               
            
                  FR
               
               
                  Cognac
               
               
                  Կոնյակ
               
            
                  FR
               
               
                  Eau-de-vie de cidre de Bretagne
               
               
                  O-դը-վի դը սիդրը դը Բռետանյ
               
            
                  FR
               
               
                  Eau-de-vie de cidre de Normandie
               
               
                  O-դը-վի դը սիդրը դը Նորմանդի
               
            
                  FR
               
               
                  Eau-de-vie de cidre du Maine
               
               
                  O-դը-վի դը սիդրր դյու Մեն
               
            
                  FR
               
               
                  Eau-de-vie de Cognac
               
               
                  O-դը-վի դը Կոնյակ
               
            
                  FR
               
               
                  Eau-de-vie de Faugères/Faugères
               
               
                  O-դը-վի դը Ֆոժեր/Ֆոժեր
               
            
                  FR
               
               
                  Marc de Bourgogne/Eau-de-vie de marc de Bourgogne
               
               
                  Մար դը Բուրգոնյ/ Ըյո-դը-վի դը մար դը Բուրգոնյ
               
            
                  FR
               
               
                  Marc de Champagne/Eau-de-vie de marc de Champagne
               
               
                  Մար դը Շամպանյ/ Օ-դը-վի դը մար դը Շամպանյ
               
            
                  FR
               
               
                  Marc des Côtes-du-Rhône/Eau-de-vie de marc des Côtes du Rhône
               
               
                  Մար դե Կոտ-դյու-Ռոն/ Օ-դը-վի դը մար դե Կոտ դյու Ռոն
               
            
                  FR
               
               
                  Marc du Bugey/Eau-de-vie de marc originaire de Bugey
               
               
                  Մար դյու Բյուժե/ Օ-դը-վի դը մար օրիժիներ դը Բյուժե
               
            
                  FR
               
               
                  Marc de Provence/Eau-de-vie de marc originaire de Provence
               
               
                  Մար դը Պրովանս/ Օ-դը-վի դը մար օրիժիներ դը Պրովանս
               
            
                  FR
               
               
                  Marc de Savoie/Eau-de-vie de marc originaire de Savoie
               
               
                  Մար դը Սավուա/ Օ-դը-վի դը մար օրիժիներ դը Սավուա
               
            
                  FR
               
               
                  Marc du Languedoc/Eau-de-vie de marc originaire du Languedoc
               
               
                  Մար դյու Լանգուեդոկ/ Օ-դը-վի դը մր օրիժիներ դյու Լանգուեդոկ
               
            
                  FR
               
               
                  Eau-de-vie de poiré de Normandie
               
               
                  Օ-դը-վի դը պուարե դը Նորմանդի
               
            
                  FR
               
               
                  Eau-de-vie de vin de la Marne
               
               
                  Օ-դը-վի դը վեն դը լա Մարն
               
            
                  FR
               
               
                  Eau-de-vie de vin des Côtes-du-Rhône
               
               
                  Օ-դը-վի դը վեն դե Կոտ-դյու-Ռոն
               
            
                  FR
               
               
                  Eau-de-vie de vin originaire du Bugey
               
               
                  Օ-դը-վի դը վեն օրինիներ դյու Բյուժե
               
            
                  FR
               
               
                  Eau-de-vie de vin originaire du Languedoc
               
               
                  Օ-դը-վի դը վեն օրիժիներ դյու Լանգեդոկ
               
            
                  FR
               
               
                  Eau-de-vie des Charentes
               
               
                  Օ-դը-վի դե Շարանտ
               
            
                  FR
               
               
                  Fine Bordeaux
               
               
                  Ֆին Բորդո
               
            
                  FR
               
               
                  Fine de Bourgogne
               
               
                  Ֆին դը Բուրգոնյ
               
            
                  FR
               
               
                  Framboise d'Alsace
               
               
                  Ֆրամբուազ դ՛Ալզաս
               
            
                  FR (franska departementen Nord (59) och Pas-de-Calais (62))
               
               
                  Genièvre Flandres Artois
               
               
                  Ժենյեվր Ֆլանդրը Արտուա
               
            
                  FR
               
               
                  Kirsch d'Alsace
               
               
                  Կիրշ դ՛Ալզաս
               
            
                  FR
               
               
                  Kirsch de Fougerolles
               
               
                  Կիրշ դը Ֆուժրոլ
               
            
                  FR
               
               
                  Marc d'Alsace Gewürztraminer
               
               
                  Մարկ դ՛Ալզաս Գևյուրցտռամիներ
               
            
                  FR
               
               
                  Marc d'Auvergne
               
               
                  Մարկ դ՛Օվերնյ
               
            
                  FR
               
               
                  Marc du Jura
               
               
                  Մարկ դյու Յուռա
               
            
                  FR
               
               
                  Mirabelle d'Alsace
               
               
                  Միրաբել դ՛Ալզաս
               
            
                  FR
               
               
                  Mirabelle de Lorraine
               
               
                  Միրաբել դը Լորեն
               
            
                  FR
               
               
                  Pommeau de Bretagne
               
               
                  Պոմո դը Բրետանյ
               
            
                  FR
               
               
                  Pommeau de Normandie
               
               
                  Պոմո դե Նորմանդի
               
            
                  FR
               
               
                  Pommeau du Maine
               
               
                  Մոնո դյու Մեն
               
            
                  FR
               
               
                  Quetsch d'Alsace
               
               
                  Քետցր դ՛Ալզաս
               
            
                  FR
               
               
                  Ratafia de Champagne
               
               
                  Ռատաֆիա դը Շամպանյ
               
            
                  FR
               
               
                  Rhum de la Guadeloupe
               
               
                  Ռյում դը լա Գուադելուպ
               
            
                  FR
               
               
                  Rhum de la Guyane
               
               
                  Ռյում դը լա Գիյան
               
            
                  FR
               
               
                  Rhum de la Martinique
               
               
                  Ռյում դը լա Մարտինիկ
               
            
                  FR
               
               
                  Rhum de la Réunion
               
               
                  Ռյում դը լա Ռեունյոն
               
            
                  FR
               
               
                  Rhum de sucrerie de la Baie du Galion
               
               
                  Ռյում դը սուկրերի դը լա Բէ դյու Գալիոն
               
            
                  FR
               
               
                  Rhum des Antilles françaises
               
               
                  Ռյում դեզ Անտիյ ֆրանսեզ
               
            
                  FR
               
               
                  Rhum des départements français d'outre-mer
               
               
                  Ռյում դե դեպարտման ֆրանսե դ՛ուտրը մեր
               
            
                  FR
               
               
                  Whisky alsacien/Whisky d'Alsace
               
               
                  Վիսկի ալզասիան/ Վիսկի դ՛Ալզաս
               
            
                  FR
               
               
                  Whisky breton/Whisky de Bretagne
               
               
                  Վիսկի բրետոն/ Վիսկի դը բրետանյ
               
            
                  DE
               
               
                  Bärwurz
               
               
                  Բերվուրց
               
            
                  DE
               
               
                  Bayerischer Gebirgsenzian
               
               
                  Բայերիշեր Գեբիրգզենցիան
               
            
                  DE
               
               
                  Bayerischer Kräuterlikör
               
               
                  Բայերիշեր Քրաութերլիքյոր
               
            
                  DE
               
               
                  Benediktbeurer Klosterlikör
               
               
                  Բենեդիկտբոյրեր Կլոսթերլիքյոր
               
            
                  DE
               
               
                  Berliner Kümmel
               
               
                  Բերլիներ Քյումմել
               
            
                  DE
               
               
                  Blutwurz
               
               
                  Բլյութվուրց
               
            
                  DE
               
               
                  Chiemseer Klosterlikör
               
               
                  Քիմզեեր Քլոսթերլիկյոր
               
            
                  DE
               
               
                  Deutscher Weinbrand
               
               
                  Դոյչեր Վայնբրանդ
               
            
                  DE
               
               
                  Emsländer Korn/Kornbrand
               
               
                  Էմսլենդեր Քորն/Քորնբրանդ
               
            
                  DE
               
               
                  Ettaler Klosterlikör
               
               
                  Էթալլեր Քլոսթերլիքյոր
               
            
                  DE
               
               
                  Fränkischer Obstler
               
               
                  Ֆրենքիշեր Oբսթլեր
               
            
                  DE
               
               
                  Fränkisches Kirschwasser
               
               
                  Ֆրենքիշես Քիրշվասսեր
               
            
                  DE
               
               
                  Fränkisches Zwetschgenwasser
               
               
                  Ֆրենքիշես Ցվեթշգենվասսեր
               
            
                  DE
               
               
                  Hamburger Kümmel
               
               
                  Համբուրգեր Քյումմել
               
            
                  DE
               
               
                  Haselünner Korn/Kornbrand
               
               
                  Հազելյուններ Քորն/Քորնբրանդ
               
            
                  DE
               
               
                  Hasetaler Korn/Kornbrand
               
               
                  Հազեթալեռ Քորն/Քորնբրանր
               
            
                  DE
               
               
                  Hüttentee
               
               
                  Հյութթենթե
               
            
                  DE
               
               
                  Königsberger Bärenfang
               
               
                  Քյոնիգսբերգեր Բերենֆանգ
               
            
                  DE
               
               
                  Münchener Kümmel
               
               
                  Մյունխեներ Քյումմել
               
            
                  DE
               
               
                  Münsterländer Korn/Kornbrand
               
               
                  Մյունշտերլենդեր Քորն/Քորնբրանդ
               
            
                  DE
               
               
                  Ostfriesischer Korngenever
               
               
                  Օսթֆրիզիշեր Քորնգենեվեր
               
            
                  DE
               
               
                  Ostpreußischer Bärenfang
               
               
                  Օսթփրոյզիշեր Բերենֆանգ
               
            
                  DE
               
               
                  Pfälzer Weinbrand
               
               
                  Փֆելցեր Վայնբրանդ
               
            
                  DE
               
               
                  Rheinberger Kräuter
               
               
                  Րայնբերգեր Քրոյթեր
               
            
                  DE
               
               
                  Schwarzwälder Himbeergeist
               
               
                  Շվարցվալդեր Հիմբերգայսթ
               
            
                  DE
               
               
                  Schwarzwälder Kirschwasser
               
               
                  Շվարցվալդեր Քիրշվասսեր
               
            
                  DE
               
               
                  Schwarzwälder Mirabellenwasser
               
               
                  Շվարցվալդեր Միրաբելլենվասսեր
               
            
                  DE
               
               
                  Schwarzwälder Williamsbirne
               
               
                  Շվարցվալդեր Վիլիամսբիրնե
               
            
                  DE
               
               
                  Schwarzwälder Zwetschgenwasser
               
               
                  Շվարցվելդեր Ցվեթշգենվվասսեր
               
            
                  DE
               
               
                  Sendenhorster Korn/Kornbrand
               
               
                  Զենդենհորսեր Քորն/Քորնբրանդ
               
            
                  DE
               
               
                  Steinhäger
               
               
                  Շթայնհեգեր
               
            
                  GR
               
               
                  Κίτρο Νάξου/Kitro of Naxos
               
               
                  Կիտրո Նաքսոս
               
            
                  GR
               
               
                  Κουμκουάτ Κέρκυρας/Koum Kouat of Corfu
               
               
                  Կումկուատ Կերկիրաս / Կում Կուատ օֆ Կորֆու
               
            
                  GR
               
               
                  Μαστίχα Χίου/Masticha of Chios
               
               
                  Մաստիխա Խիու / Մասթիխա օֆ Խիոս
               
            
                  GR
               
               
                  Ούζο Θράκης/Ouzo of Thrace
               
               
                  Ուզո Թրակիս / Ուզո օֆ Թրեյս
               
            
                  GR
               
               
                  Ούζο Καλαμάτας/Ouzo of Kalamata
               
               
                  Ուզո Կալամատաս / Ուզո օֆ Կալամատա
               
            
                  GR
               
               
                  Ούζο Μακεδονίας/Ouzo of Macedonia
               
               
                  Ուզո Մակեդոնիաս / Ուզո օֆ Մասեդոնիա
               
            
                  GR
               
               
                  Ούζο Μυτιλήνης/Ouzo of Mitilene
               
               
                  Ուզո Միտիլինիս / Ուզո օֆ Միտիլենե
               
            
                  GR
               
               
                  Ούζο Πλωμαρίου/Ouzo of Plomari
               
               
                  Ուզո Պլոմարիու / Ուզո օֆ Պլոմարի
               
            
                  GR
               
               
                  Τεντούρα/Tentoura
               
               
                  Տենտուրա
               
            
                  GR
               
               
                  Τσικουδιά Κρήτης/Tsikoudia of Crete
               
               
                  Ցիկուդյա Կրիտիս / Ցիկուդիա օֆ Կրետե
               
            
                  GR
               
               
                  Τσικουδιά/Tsikoudia
               
               
                  Ցիկուդյա / Ցիկուդիա
               
            
                  GR
               
               
                  Τσίπουρο Θεσσαλίας/Tsipouro of Thessaly
               
               
                  Ցիպուրո Թեսալիաս / Ցիպուռո օֆ Թեսալի
               
            
                  GR
               
               
                  Τσίπουρο Μακεδονίας/Tsipouro of Macedonia
               
               
                  Ցիպուրո Մակեդոնիաս / Ցիպուռո օֆ Մասեդոնիա
               
            
                  GR
               
               
                  Τσίπουρο Τυρνάβου/Tsipouro of Tyrnavos
               
               
                  Ցիպուրո Տիրնավու / Ցիպուռո օֆ Տիրնավոս
               
            
                  GR
               
               
                  Τσίπουρο/Tsipouro
               
               
                  Ցիպուրո / Ցիպուռո
               
            
                  HU
               
               
                  Békési Szilvapálinka
               
               
                  Բեկեշի Սիլվապալինկա
               
            
                  HU
               
               
                  Gönci Barackpálinka
               
               
                  Գյոնծի Բառածկպալինկա
               
            
                  HU
               
               
                  Kecskeméti Barackpálinka
               
               
                  Կեչկեմետի Բառածկպալինկա
               
            
                  HU
               
               
                  Szabolcsi Almapálinka
               
               
                  Սաբոլչի Ալմապալինկա
               
            
                  HU
               
               
                  Szatmári Szilvapálinka
               
               
                  Սատմարի Սիլվապալինկա
               
            
                  HU
               
               
                  Törkölypálinka
               
               
                  Տյորկյոյպալինկա
               
            
                  HU
               
               
                  Újfehértói meggypálinka
               
               
                  Ույֆեհերտոի մեձձպալինկա
               
            
                  IE
               
               
                  Irish Cream
               
               
                  Այրիշ Քրիմ
               
            
                  IE
               
               
                  Irish Poteen/Irish Poitín
               
               
                  Այրիշ Պոտին
               
            
                  IE
               
               
                  Irish Whiskey/Uisce Beatha Eireannach/Irish Whisky
               
               
                  Այրիշ Վիսկի / Իշկյը Բյահը Էրյընյըխ
               
            
                  IT
               
               
                  Aprikot trentino/Aprikot del Trentino
               
               
                  Ապրիկոտ տրենտինո/ Ապրիկոտ դել Տրենտինո
               
            
                  IT
               
               
                  Brandy italiano
               
               
                  Բրենդի իտալիանո
               
            
                  IT
               
               
                  Distillato di mele trentino/Distillato di mele del Trentino
               
               
                  Դիստիլատո դի մելե տրենտինո/ Դիստիլատո դի մելե դել Տրենտինո
               
            
                  IT
               
               
                  Genepì del Piemonte
               
               
                  Ջենեպի դել Պիեմոնտե
               
            
                  IT
               
               
                  Genepì della Valle d'Aosta
               
               
                  Գենեպի դելա Վալե դ՛Աոստա
               
            
                  IT
               
               
                  Genziana trentina/Genziana del Trentino
               
               
                  Ջենցիանա տրենտինա/ Ջենցիանա դել Տրենտինո
               
            
                  IT
               
               
                  Grappa
               
               
                  Գռապա
               
            
                  IT
               
               
                  Grappa di Barolo
               
               
                  Գռապա դի Բարոլո
               
            
                  IT
               
               
                  Grappa di Marsala
               
               
                  Գռապա դի Մարսալա
               
            
                  IT
               
               
                  Grappa friulana/Grappa del Friuli
               
               
                  Գռապա ֆրիուլանա/ Գռապա դել Ֆրիուլի
               
            
                  IT
               
               
                  Grappa lombarda/Grappa di Lombardia
               
               
                  Գռապա լոմբարդա/ Գռապա դի Լոմբարդիա
               
            
                  IT
               
               
                  Grappa piemontese/Grappa del Piemonte
               
               
                  Գռապա պիեմոնտեզե/ Գռապա դել Պիեմոնտե
               
            
                  IT
               
               
                  Grappa siciliana/Grappa di Sicilia
               
               
                  Գռապա սիչիլիանա/ Գռապա դի Սիչիլիա
               
            
                  IT
               
               
                  Grappa trentina/Grappa del Trentino
               
               
                  Գռապա տրենտինա/ Գռապա դել Տրենտինո
               
            
                  IT
               
               
                  Grappa veneta/Grappa del Veneto
               
               
                  Գռապա վենետա/ Գռապա դել Վենետո
               
            
                  IT
               
               
                  Kirsch Friulano/Kirschwasser Friulano
               
               
                  Կիրշ Ֆրիուլանո/ Կիրշվասեր Ֆրիուլանո
               
            
                  IT
               
               
                  Kirsch Trentino/Kirschwasser Trentino
               
               
                  Կիրշ Տրենտինո/ Կիրշվասեր Տրենտինո
               
            
                  IT
               
               
                  Kirsch Veneto/Kirschwasser Veneto
               
               
                  Կիրշ Վենետո/ Կիրշվասեր Վենետո
               
            
                  IT
               
               
                  Liquore di limone della Costa d'Amalfi
               
               
                  Լիկուորե դի լիմոնե դելա Կոստա դ՛Ամալֆի
               
            
                  IT
               
               
                  Liquore di limone di Sorrento
               
               
                  Լիկուորե դի լիմոնե դի Սորենտո
               
            
                  IT
               
               
                  Mirto di Sardegna
               
               
                  Միռտո դի Սարդենյա
               
            
                  IT
               
               
                  Nocino di Modena
               
               
                  Նոչինո դի Մոդենա
               
            
                  IT
               
               
                  Sliwovitz del Friuli-Venezia Giulia
               
               
                  Սլիվովից դել Ֆրիուլի-Վենեցիա Ջուլիա
               
            
                  IT
               
               
                  Sliwovitz del Veneto
               
               
                  Սլիվովից դել Վենետո
               
            
                  IT
               
               
                  Sliwovitz trentino/Sliwovitz del Trentino
               
               
                  Սլիվովից տրենտինո/ Սլիվովից դել Տրենտինո
               
            
                  IT
               
               
                  Südtiroler Enzian/Genziana dell'Alto Adige
               
               
                  Սուդտիրոլեր էնցիան/ Ջենցիանա դել՛Ալտո Ադիջե
               
            
                  IT
               
               
                  Südtiroler Golden Delicious/Golden Delicious dell'Alto Adige
               
               
                  Սուդտիրոլեր Գոլդեն Դելիշիուս/ Գոլդեն Դելիշիուս դել՛Ալտո Ադիջե
               
            
                  IT
               
               
                  Südtiroler Grappa/Grappa dell'Alto Adige
               
               
                  Սուդտիրոլեր Գռապա/ Գռապա դել՛Ալտո Ադիջե
               
            
                  IT
               
               
                  Südtiroler Gravensteiner/Gravensteiner dell'Alto Adige
               
               
                  Սուդտիրոլեր Գռավենշտայներ/ Գռավենշտայներ դել՛Ալտո Ադիջե
               
            
                  IT
               
               
                  Südtiroler Kirsch/Kirsch dell'Alto Adige
               
               
                  Սուդտիրոլեր Կիրշ/ Կիրշ դել՛Ալտո Ադիջե
               
            
                  IT
               
               
                  Südtiroler Marille/Marille dell'Alto Adige
               
               
                  Սուդտիրոլեր Մարիլլե/ Մարիլլե դել՛ Ալտո Ադիջե
               
            
                  IT
               
               
                  Südtiroler Obstler/Obstler dell'Alto Adige
               
               
                  Սուդտիրոլեր Oբստլեռ/ Oբստլեր դել՛ Ալտո Ադիջե
               
            
                  IT
               
               
                  Südtiroler Williams/Williams dell'Alto Adige
               
               
                  Սուդտիրոլեր Ուիլիամս/ Ուլիամս դել՛Ալտո Ադիջե
               
            
                  IT
               
               
                  Südtiroler Zwetschgeler/Zwetschgeler dell'Alto Adige
               
               
                  Սուդտիրոլեր Զվեցշգելեռ/ Զվեցշլեգեր դել՛ալտո Ադիջե
               
            
                  IT
               
               
                  Williams friulano/Williams del Friuli
               
               
                  Վիլիամս ֆրիուլանո/ Վիլիամս դել Ֆրիուլի
               
            
                  IT
               
               
                  Williams trentino/Williams del Trentino
               
               
                  Վիլիամս տրենտինո/ Վիլիամս դել Տրենտինո
               
            
                  LT
               
               
                  Originali lietuviška degtinė/Original Lithuanian vodka
               
               
                  Օրիգինալի լյետւվիշկա դեգտինե / Օրիջինալ Լիթուենյան վոդկա
               
            
                  LT
               
               
                  Samanė
               
               
                  Սամանե
               
            
                  LT
               
               
                  Trauktinė
               
               
                  Տռաուկտինե
               
            
                  LT
               
               
                  Trauktinė Dainava
               
               
                  Տռաուկտինե Դաինավա
               
            
                  LT
               
               
                  Trauktinė Palanga
               
               
                  Տռաուկտինե Պալանգա
               
            
                  LT
               
               
                  Trejos devynerios
               
               
                  Տռեժոս դեվիներյոս
               
            
                  LT
               
               
                  Vilniaus Džinas/Vilnius Gin
               
               
                  Վիլնյաուս Ջինաս / Վիլնիուս Ջին
               
            
                  FR, IT
               
               
                  Génépi des Alpes/Genepì degli Alpi
               
               
                  Ջենեպի դեզ Ալպ/ Ջենեպի դելի Ալպի
               
            
                  BE, NL, FR (franska departementen Nord (59) och Pas-de-Calais (62)), DE (tyska delstaterna Nordrhein-Westfalen och Niedersachsen)
               
               
                  Genièvre aux fruits/Vruchtenjenever/Jenever met vruchten/Fruchtgenever
               
               
                  Ժենիվրը օ ֆրուի/ Վրուխտենժենեվեր/ ժենեվեր մետ ֆռուխտեն/ Ֆրուխտգենեվեռ
               
            
                  BE, NL, FR (franska departementen Nord (59) och Pas-de-Calais (62))
               
               
                  Genièvre de grains/Graanjenever/Graangenever
               
               
                  Ջենիեվրը դը գրեն/ Ջենիեվրը դ գրեն/ Գրանժենեվեր/ Գրանջենեվեր
               
            
                  BE, NL, FR (franska departementen Nord (59) och Pas-de-Calais (62)), DE (tyska delstaterna Nordrhein-Westfalen och Niedersachsen)
               
               
                  Genièvre/Jenever/Genever
               
               
                  Ժենիեվրը/ ժենեվեր/ ժենեվեր
               
            
                  BE, NL
               
               
                  Jonge jenever/jonge genever
               
               
                  Յոնգե յենեվեր/ Յոնգե ժենեվեր
               
            
                  DE, AT, BE (tysktalande delen)
               
               
                  Korn/Kornbrand
               
               
                  Կորն/ Կորնբրանդ
               
            
                  BE, NL
               
               
                  Oude jenever/oude genever
               
               
                  Աուդե յենեվեր/ Աուդե խենեվեր
               
            
                  CY, GR
               
               
                  Ouzo/Oύζο
               
               
                  Ուզո
               
            
                  HU, AT (för aprikossprit som enbart producerats i delstaterna Niederösterreich, Burgenland, Steiermark och Wien)
               
               
                  Pálinka
               
               
                  Պալինկա
               
            
                  PL
               
               
                  Herbal vodka from the North Podlasie Lowland aromatised with an extract of bison grass/Wódka ziołowa z Niziny Północnopodlaskiej aromatyzowana ekstraktem z trawy żubrowej
               
               
                  Հերբալ վոդկա ֆրոմ դը Նորդ Պոդլասիե լոուլանդ արոմատայզդ ուիթ ըն էքստրակտ օֆ բիզոն գրաս / Վուդկա զյոլովա զ Նիզինի Պուլնոծնոպոդլասկյեյ արոմատիզովանա եկստրակեմ զ տրավի ժուբրովեյ
               
            
                  PL
               
               
                  Polish Cherry
               
               
                  Պոլիշ Չերի
               
            
                  PL
               
               
                  Polska Wódka/Polish Vodka
               
               
                  Պոլսկա Վուդկա / Պոլիշ Վոդկա
               
            
                  PT
               
               
                  Aguardente Bagaceira Alentejo
               
               
                  Ագուարդենտե Բագասեյիա Ալենտեժո
               
            
                  PT
               
               
                  Aguardente Bagaceira Bairrada
               
               
                  Ագուարդենտե Բագասեյիա Բայռադա
               
            
                  PT
               
               
                  Aguardente Bagaceira da Região dos Vinhos Verdes
               
               
                  Ագուարդենտե Բագասեյիա դա Ռեժաո դոս Վինյոս Վերդես
               
            
                  PT
               
               
                  Aguardente de Vinho da Região dos Vinhos Verdes
               
               
                  Ագուարդենտե դե Վինյո դա Ռեժաո դոս Վինոս Վերդես
               
            
                  PT
               
               
                  Aguardente de Vinho Alentejo
               
               
                  Ագուարդենտե դե Վինյո Ալենտեժո
               
            
                  PT
               
               
                  Aguardente de Vinho Douro
               
               
                  Ագուարդենտեդե Վինյո Դoուրո
               
            
                  PT
               
               
                  Aguardente de Vinho Lourinhã
               
               
                  Ագուարդենտե դե Վինյո Լoուրինյա
               
            
                  PT
               
               
                  Aguardente de Vinho Ribatejo
               
               
                  Ագուարդենտե դե Վինյո Ռիբատեժո
               
            
                  PT
               
               
                  Medronho do Algarve
               
               
                  Մեդրոնյո դո Ալգրավե
               
            
                  PT
               
               
                  Poncha da Madeira
               
               
                  Պոնշա դա Մադեյրա
               
            
                  PT
               
               
                  Rum da Madeira
               
               
                  Ռում դա Մադեյրա
               
            
                  RO
               
               
                  Horincă de Cămârzana
               
               
                  Հորինկա դե Կամարզանա
               
            
                  RO
               
               
                  Pălincă
               
               
                  Պալինկա
               
            
                  RO
               
               
                  Țuică de Argeș
               
               
                  Ծուիկա դե Արջեշ
               
            
                  RO
               
               
                  Țuică Zetea de Medieșu Aurit
               
               
                  Ծուիկա Զետեա դե Մեդիեշու Աուրիտ
               
            
                  RO
               
               
                  Vinars Murfatlar
               
               
                  Վինարս Մուրֆատլար
               
            
                  RO
               
               
                  Vinars Segarcea
               
               
                  Վինարս Սեգարչեա
               
            
                  RO
               
               
                  Vinars Târnave
               
               
                  Վինարս Տիրնավե
               
            
                  RO
               
               
                  Vinars Vaslui
               
               
                  Վինարս Վասլուի
               
            
                  RO
               
               
                  Vinars Vrancea
               
               
                  Վինարս Վրանչեա
               
            
                  SK
               
               
                  Spišská borovička
               
               
                  Սպիշսկա բոռովիչկա
               
            
                  SI
               
               
                  Brinjevec
               
               
                  Բռինյեվեց
               
            
                  SI
               
               
                  Dolenjski sadjevec
               
               
                  Դոլենյսկի սադյեվեց
               
            
                  SI
               
               
                  Domači rum
               
               
                  Դոմաչի ռում
               
            
                  SI
               
               
                  Janeževec
               
               
                  Իանեժեվեց
               
            
                  SI
               
               
                  Orehovec
               
               
                  Օրեհովեց
               
            
                  SI
               
               
                  Pelinkovec
               
               
                  Պելինկովեց
               
            
                  SI
               
               
                  Slovenska travarica
               
               
                  Սլովենսկա տռավարիցա
               
            
                  ES
               
               
                  Aguardiente de hierbas de Galicia
               
               
                  Ագուարդիենտե դե իերբաս դե Գալիկա
               
            
                  ES
               
               
                  Aguardiente de sidra de Asturias
               
               
                  Ագուարդիենտե դե սիդրա դե Աստուրիաս
               
            
                  ES
               
               
                  Anís Paloma Monforte del Cid
               
               
                  Անիս Պալոմա Մոնֆորտե դել Սիդ
               
            
                  ES
               
               
                  Aperitivo Café de Alcoy
               
               
                  Ապերիտիվո Կաֆե դե Ալկոյ
               
            
                  ES
               
               
                  Brandy de Jerez
               
               
                  Բրենդի դե Խերես
               
            
                  ES
               
               
                  Brandy del Penedés
               
               
                  Բրենդի դել Բենդես
               
            
                  ES
               
               
                  Cantueso Alicantino
               
               
                  Կանտուեսո Ալիկանտինո
               
            
                  ES
               
               
                  Chinchón
               
               
                  Չինչոն
               
            
                  ES
               
               
                  Gin de Mahón
               
               
                  Ջին դե Մահոն
               
            
                  ES
               
               
                  Herbero de la Sierra de Mariola
               
               
                  Էրբերո դե լա Սիեռա դե Մարիոլա
               
            
                  ES
               
               
                  Hierbas de Mallorca
               
               
                  Իերբաս դե Մայորկա
               
            
                  ES
               
               
                  Hierbas Ibicencas
               
               
                  Իերբաս Իբիսենկաս
               
            
                  ES
               
               
                  Licor café de Galicia
               
               
                  Լիկոր կաֆե դե Գալիսիա
               
            
                  ES
               
               
                  Licor de hierbas de Galicia
               
               
                  Լիկոր դե իերբաս դե Գալիսիա
               
            
                  ES
               
               
                  Orujo de Galicia
               
               
                  Օրուխո դե Գալիսիա
               
            
                  ES
               
               
                  Pacharán navarro
               
               
                  Պաչարան նավառո
               
            
                  ES
               
               
                  Palo de Mallorca
               
               
                  Պալո դե Մայորկա
               
            
                  ES
               
               
                  Ratafia catalana
               
               
                  Ռատիֆիա կատալանյա
               
            
                  ES
               
               
                  Ronmiel de Canarias
               
               
                  Ռոնմյել դե Կանարիաս
               
            
                  SE
               
               
                  Svensk Aquavit/Svensk Akvavit/Swedish Aquavit
               
               
                  Սվենսկ Ակուավիտ/Սվենսկ Ակվավիտ/ Սուիդիշ Ակվավիտ
               
            
                  SE
               
               
                  Svensk Punsch/Swedish Punch
               
               
                  Սվենսկ Պունչ/ Սուիդիշ Փանչ
               
            
                  SE
               
               
                  Svensk Vodka/Swedish Vodka
               
               
                  Սվենսկ Վոդկա/ Սուիդիշ Վոդկա
               
            
                  GB
               
               
                  Scotch Whisky
               
               
                  Սկոչ Վիսկի
               
            
                  GB
               
               
                  Somerset Cider Brandy
               
               
                  Սոմերսեթ Սայդեր Բրենդի
               
            4.   Förteckning över viner
      
                  Medlems-stat
               
               
                  Beteckning som ska skyddas
               
               
                  Likvärdig benämning / Transkription till latinska bokstäver
               
               
                  Transkription till armeniska bokstäver
               
               
                  Typ (SUB/SGB)
               
            
                  AT
               
               
                  Bergland
               
               
                   
               
               
                  Բերգլանդ
               
               
                  SGB
               
            
                  AT
               
               
                  Burgenland
               
               
                   
               
               
                  Բուրգենլանդ
               
               
                  SUB
               
            
                  AT
               
               
                  Carnuntum
               
               
                   
               
               
                  Կարնուտում
               
               
                  SUB
               
            
                  AT
               
               
                  Eisenberg
               
               
                   
               
               
                  Այզենբեռգ
               
               
                  SUB
               
            
                  AT
               
               
                  Kamptal
               
               
                   
               
               
                  Կամպթալ
               
               
                  SUB
               
            
                  AT
               
               
                  Kärnten
               
               
                   
               
               
                  Կարնտեն
               
               
                  SUB
               
            
                  AT
               
               
                  Kremstal
               
               
                   
               
               
                  Կրեմստալ
               
               
                  SUB
               
            
                  AT
               
               
                  Leithaberg
               
               
                   
               
               
                  Լայտհաբեռգ
               
               
                  SUB
               
            
                  AT
               
               
                  Mittelburgenland
               
               
                   
               
               
                  Միտելբուրգենլանդ
               
               
                  SUB
               
            
                  AT
               
               
                  Neusiedlersee
               
               
                   
               
               
                  Նոյսիեդլեռզե
               
               
                  SUB
               
            
                  AT
               
               
                  Neusiedlersee-Hügelland
               
               
                   
               
               
                  Նոյսիեդլեռսե-Հյուգելանդ
               
               
                  SUB
               
            
                  AT
               
               
                  Niederösterreich
               
               
                   
               
               
                  Նիեդեռօյստեռայխ
               
               
                  SUB
               
            
                  AT
               
               
                  Oberösterreich
               
               
                   
               
               
                  Օբեռօյսեռայխ
               
               
                  SUB
               
            
                  AT
               
               
                  Salzburg
               
               
                   
               
               
                  Զալցբուրգ
               
               
                  SUB
               
            
                  AT
               
               
                  Steiermark
               
               
                   
               
               
                  Ստայեռմառկ
               
               
                  SUB
               
            
                  AT
               
               
                  Steirerland
               
               
                   
               
               
                  Շտայեռլանդ
               
               
                  SGB
               
            
                  AT
               
               
                  Südburgenland
               
               
                   
               
               
                  Սուդբուռգենլանդ
               
               
                  SUB
               
            
                  AT
               
               
                  Süd-Oststeiermark
               
               
                   
               
               
                  Սուդ-Օսթսթայեռմարկ
               
               
                  SUB
               
            
                  AT
               
               
                  Südsteiermark
               
               
                   
               
               
                  Սուդսթայեռմարկ
               
               
                  SUB
               
            
                  AT
               
               
                  Thermenregion
               
               
                   
               
               
                  Թեռմենրեգիոն
               
               
                  SUB
               
            
                  AT
               
               
                  Tirol
               
               
                   
               
               
                  Տիրոլ
               
               
                  SUB
               
            
                  AT
               
               
                  Traisental
               
               
                   
               
               
                  Թրայզենթալ
               
               
                  SUB
               
            
                  AT
               
               
                  Vorarlberg
               
               
                   
               
               
                  Վորարլբերգ
               
               
                  SUB
               
            
                  AT
               
               
                  Wachau
               
               
                   
               
               
                  Վախաու
               
               
                  SUB
               
            
                  AT
               
               
                  Wagram
               
               
                   
               
               
                  Վագրամ
               
               
                  SUB
               
            
                  AT
               
               
                  Weinland
               
               
                   
               
               
                  Վայնլանդ
               
               
                  SGB
               
            
                  AT
               
               
                  Weinviertel
               
               
                   
               
               
                  Վայնֆիռթել
               
               
                  SUB
               
            
                  AT
               
               
                  Weststeiermark
               
               
                   
               
               
                  Վեսթսթայեռմարկ
               
               
                  SUB
               
            
                  AT
               
               
                  Wien
               
               
                   
               
               
                  Վին
               
               
                  SUB
               
            
                  BE
               
               
                  Côtes de Sambre et Meuse
               
               
                   
               
               
                  Կոտ դե Սամբր է Մյոզ
               
               
                  SUB
               
            
                  BE
               
               
                  Crémant de Wallonie
               
               
                   
               
               
                  Կրեման դե Վալոնի
               
               
                  SUB
               
            
                  BE
               
               
                  Hagelandse wijn
               
               
                   
               
               
                  Հագելանդսե վեյն
               
               
                  SUB
               
            
                  BE
               
               
                  Haspengouwse wijn
               
               
                   
               
               
                  Հասպենգաուսե վեյն
               
               
                  SUB
               
            
                  BE
               
               
                  Heuvellandse wijn
               
               
                   
               
               
                  Հյովելանդսե վեյն
               
               
                  SUB
               
            
                  BE
               
               
                  Vin de pays des jardins de Wallonie
               
               
                   
               
               
                  Վեն դը պեյ դե ժարդեն դը Վալոնի
               
               
                  SGB
               
            
                  BE
               
               
                  Vin mousseux de qualité de Wallonie
               
               
                   
               
               
                  Վեն մուսյո դը կալիտե դե Վալոնի
               
               
                  SUB
               
            
                  BE
               
               
                  Vlaamse landwijn
               
               
                   
               
               
                  Վլամսե լանդվեյն
               
               
                  SGB
               
            
                  BE
               
               
                  Vlaamse mousserende kwaliteitswijn
               
               
                   
               
               
                  Վլամսե մուսեռենդե կվալիտեյտսվեյն
               
               
                  SUB
               
            
                  BG
               
               
                  Cakap
               
               
                  Sakar
               
               
                  Սակար
               
               
                  SUB
               
            
                  BG
               
               
                  Асеновград
               
               
                  Asenovgrad
               
               
                  Ասենովգռադ
               
               
                  SUB
               
            
                  BG
               
               
                  Болярово
               
               
                  Bolyarovo
               
               
                  Բոլյառովո
               
               
                  SUB
               
            
                  BG
               
               
                  Брестник
               
               
                  Brestnik
               
               
                  Բռեստնիկ
               
               
                  SUB
               
            
                  BG
               
               
                  Варна
               
               
                  Varna
               
               
                  Վառնա
               
               
                  SUB
               
            
                  BG
               
               
                  Велики Преслав
               
               
                  Veliki Preslav
               
               
                  Վելիկի Պռեսլավ
               
               
                  SUB
               
            
                  BG
               
               
                  Видин
               
               
                  Vidin
               
               
                  Վիդին
               
               
                  SUB
               
            
                  BG
               
               
                  Враца
               
               
                  Vratsa
               
               
                  Վռացա
               
               
                  SUB
               
            
                  BG
               
               
                  Върбица
               
               
                  Varbitsa
               
               
                  Վառբիցա
               
               
                  SUB
               
            
                  BG
               
               
                  Долината на Струма
               
               
                  Struma valley
               
               
                  Դոլինատա նա Ստռումա
               
               
                  SUB
               
            
                  BG
               
               
                  Драгоево
               
               
                  Dragoevo
               
               
                  Դռագոեվո
               
               
                  SUB
               
            
                  BG
               
               
                  Дунавска равнина
               
               
                  Danube Plain
               
               
                  Դունավսկա ռավնինա
               
               
                  SGB
               
            
                  BG
               
               
                  Евксиноград
               
               
                  Evksinograd
               
               
                  Էվկսինոգռադ
               
               
                  SUB
               
            
                  BG
               
               
                  Ивайловград
               
               
                  Ivaylovgrad
               
               
                  Իվայլովգռադ
               
               
                  SUB
               
            
                  BG
               
               
                  Карлово
               
               
                  Karlovo
               
               
                  Կառլովո
               
               
                  SUB
               
            
                  BG
               
               
                  Карнобат
               
               
                  Karnobat
               
               
                  Կառնոբադ
               
               
                  SUB
               
            
                  BG
               
               
                  Ловеч
               
               
                  Lovech
               
               
                  Լովեչ
               
               
                  SUB
               
            
                  BG
               
               
                  Лозица
               
               
                  Lozitsa
               
               
                  Լոզիցա
               
               
                  SUB
               
            
                  BG
               
               
                  Лом
               
               
                  Lom
               
               
                  Լոմ
               
               
                  SUB
               
            
                  BG
               
               
                  Любимец
               
               
                  Lyubimets
               
               
                  Լյուբիմեց
               
               
                  SUB
               
            
                  BG
               
               
                  Лясковец
               
               
                  Lyaskovets
               
               
                  Լյասկովեց
               
               
                  SUB
               
            
                  BG
               
               
                  Мелник
               
               
                  Melnik
               
               
                  Մելնիկ
               
               
                  SUB
               
            
                  BG
               
               
                  Монтана
               
               
                  Montana
               
               
                  Մոնտանա
               
               
                  SUB
               
            
                  BG
               
               
                  Нова Загора
               
               
                  Nova Zagora
               
               
                  Նովա Զագոռա
               
               
                  SUB
               
            
                  BG
               
               
                  Нови Пазар
               
               
                  Novi Pazar
               
               
                  Նովի Պազառ
               
               
                  SUB
               
            
                  BG
               
               
                  Ново село
               
               
                  Novo Selo
               
               
                  Նովո սելո
               
               
                  SUB
               
            
                  BG
               
               
                  Оряховица
               
               
                  Oryahovitsa
               
               
                  Օռյախովիցա
               
               
                  SUB
               
            
                  BG
               
               
                  Павликени
               
               
                  Pavlikeni
               
               
                  Պավլիկենի
               
               
                  SUB
               
            
                  BG
               
               
                  Пазарджик
               
               
                  Pazardjik
               
               
                  Պազառջիկ
               
               
                  SUB
               
            
                  BG
               
               
                  Перущица
               
               
                  Perushtitsa
               
               
                  Պեռուշտիցա
               
               
                  SUB
               
            
                  BG
               
               
                  Плевен
               
               
                  Pleven
               
               
                  Պլեվեն
               
               
                  SUB
               
            
                  BG
               
               
                  Пловдив
               
               
                  Plovdiv
               
               
                  Պլովդիվ
               
               
                  SUB
               
            
                  BG
               
               
                  Поморие
               
               
                  Pomorie
               
               
                  Պոմորիե
               
               
                  SUB
               
            
                  BG
               
               
                  Русе
               
               
                  Ruse
               
               
                  Ռուսե
               
               
                  SUB
               
            
                  BG
               
               
                  Сандански
               
               
                  Sandanski
               
               
                  Սանդանսկի
               
               
                  SUB
               
            
                  BG
               
               
                  Свищов
               
               
                  Svishtov
               
               
                  Սվիշտով
               
               
                  SUB
               
            
                  BG
               
               
                  Септември
               
               
                  Septemvri
               
               
                  Սեպտեմվրի
               
               
                  SUB
               
            
                  BG
               
               
                  Славянци
               
               
                  Slavyantsi
               
               
                  Սլավյանցի
               
               
                  SUB
               
            
                  BG
               
               
                  Сливен
               
               
                  Sliven
               
               
                  Սլիվեն
               
               
                  SUB
               
            
                  BG
               
               
                  Стамболово
               
               
                  Stambolovo
               
               
                  Ստամբոլովո
               
               
                  SUB
               
            
                  BG
               
               
                  Стара Загора
               
               
                  Stara Zagora
               
               
                  Ստառա զագոռա
               
               
                  SUB
               
            
                  BG
               
               
                  Сунгурларе
               
               
                  Sungurlare
               
               
                  Սունգուռլառե
               
               
                  SUB
               
            
                  BG
               
               
                  Сухиндол
               
               
                  Suhindol
               
               
                  Սուխինդոլ
               
               
                  SUB
               
            
                  BG
               
               
                  Тракийска низина
               
               
                  Thracian Lowlands
               
               
                  Տռակիյսկա նիզինա
               
               
                  SGB
               
            
                  BG
               
               
                  Търговище
               
               
                  Targovishte
               
               
                  Տըռգովիշե
               
               
                  SUB
               
            
                  BG
               
               
                  Хан Крум
               
               
                  Khan Krum
               
               
                  Խան Կռում
               
               
                  SUB
               
            
                  BG
               
               
                  Хасково
               
               
                  Haskovo
               
               
                  Խասկովո
               
               
                  SUB
               
            
                  BG
               
               
                  Хисаря
               
               
                  Hisarya
               
               
                  Խիսարյա
               
               
                  SUB
               
            
                  BG
               
               
                  Хърсово
               
               
                  Harsovo
               
               
                  Խըռսովո
               
               
                  SUB
               
            
                  BG
               
               
                  Черноморски район
               
               
                  Northen Black Sea
               
               
                  Չեռնոմոռսկի ռայոն
               
               
                  SUB
               
            
                  BG
               
               
                  Шивачево
               
               
                  Shivachevo
               
               
                  Շիվաչեվո
               
               
                  SUB
               
            
                  BG
               
               
                  Шумен
               
               
                  Shumen
               
               
                  Շումեն
               
               
                  SUB
               
            
                  BG
               
               
                  Южно Черноморие
               
               
                  Southern Black Sea Coast
               
               
                  Յուժնո Չեռնոմորիե
               
               
                  SUB
               
            
                  BG
               
               
                  Ямбол
               
               
                  Yambol
               
               
                  Յամբոլ
               
               
                  SUB
               
            
                  HR
               
               
                  Dalmatinska zagora
               
               
                   
               
               
                  Դալմատինսկա զագոռա
               
               
                  SUB
               
            
                  HR
               
               
                  Dingač
               
               
                   
               
               
                  Դինգաչ
               
               
                  SUB
               
            
                  HR
               
               
                  Hrvatska Istra
               
               
                   
               
               
                  Հռվատսկա իստռա
               
               
                  SUB
               
            
                  HR
               
               
                  Hrvatsko Podunavlje
               
               
                   
               
               
                  Հռվատսկո Պոդունավլյե
               
               
                  SUB
               
            
                  HR
               
               
                  Hrvatsko primorje
               
               
                   
               
               
                  Հռվատսկո պրիմորիյե
               
               
                  SUB
               
            
                  HR
               
               
                  Istočna kontinentalna Hrvatska
               
               
                   
               
               
                  Իտոսնա կոնտինենտալնա Հռվատսկա
               
               
                  SUB
               
            
                  HR
               
               
                  Moslavina
               
               
                   
               
               
                  Մոսլավինա
               
               
                  SUB
               
            
                  HR
               
               
                  Plešivica
               
               
                   
               
               
                  Պլեշիվիցա
               
               
                  SUB
               
            
                  HR
               
               
                  Pokuplje
               
               
                   
               
               
                  Պոկուպլյե
               
               
                  SUB
               
            
                  HR
               
               
                  Prigorje-Bilogora
               
               
                   
               
               
                  Պռիգորյե- Բիլգոռոա
               
               
                  SUB
               
            
                  HR
               
               
                  Primorska Hrvatska
               
               
                   
               
               
                  Պրիմոռսկա Հռվատսկա
               
               
                  SUB
               
            
                  HR
               
               
                  Sjeverna Dalmacija
               
               
                   
               
               
                  Սյևեռնա Դալմացիյա
               
               
                  SUB
               
            
                  HR
               
               
                  Slavonija
               
               
                   
               
               
                  Սլավոնիյա
               
               
                  SUB
               
            
                  HR
               
               
                  Srednja i Južna Dalmacija
               
               
                   
               
               
                  Սռեդնյա ի յուժնա Դալմացիյա
               
               
                  SUB
               
            
                  HR
               
               
                  Zagorje – Međimurje
               
               
                   
               
               
                  Զագորյե-Մեդյիմուրյե
               
               
                  SUB
               
            
                  HR
               
               
                  Zapadna kontinentalna Hrvatska
               
               
                   
               
               
                  Զաբադնա կոնտինենտալնա Հրվատսկա
               
               
                  SUB
               
            
                  CY
               
               
                  Βουνί Παναγιάς – Αμπελίτης
               
               
                  Vouni Panayia – Ambelitis
               
               
                  Վունի Պանայաս – Ամբելիտիս
               
               
                  SUB
               
            
                  CY
               
               
                  Κουμανδαρία
               
               
                  Commandaria
               
               
                  Կումանդարիա
               
               
                  SUB
               
            
                  CY
               
               
                  Κρασοχώρια Λεμεσού
               
               
                  Krasohoria Lemesou
               
               
                  Կրասոխորյա Լեմեսու
               
               
                  SUB
               
            
                  CY
               
               
                  Κρασοχώρια Λεμεσού – Αφάμης
               
               
                  Krasohoria Lemesou – Afames
               
               
                  Կրասոխորյա Լեմեսու – Աֆամիս
               
               
                  SUB
               
            
                  CY
               
               
                  Κρασοχώρια Λεμεσού – Λαόνα
               
               
                  Krasohoria Lemesou – Laona
               
               
                  Կրասոխորյա Լեմեսու – Լաոնա
               
               
                  SUB
               
            
                  CY
               
               
                  Λαόνα Ακάμα
               
               
                  Laona Akama
               
               
                  Լաոնա Ակամա
               
               
                  SUB
               
            
                  CY
               
               
                  Λάρνακα
               
               
                  Larnaka
               
               
                  Լառնակա
               
               
                  SGB
               
            
                  CY
               
               
                  Λεμεσός
               
               
                  Lemesos
               
               
                  Լեմեսոս
               
               
                  SGB
               
            
                  CY
               
               
                  Λευκωσία
               
               
                  Lefkosia
               
               
                  Լեֆկոսիա
               
               
                  SGB
               
            
                  CY
               
               
                  Πάφος
               
               
                  Pafos
               
               
                  Պաֆոս
               
               
                  SGB
               
            
                  CY
               
               
                  Πιτσιλιά
               
               
                  Pitsilia
               
               
                  Պիցիլյա
               
               
                  SUB
               
            
                  CZ
               
               
                  Čechy
               
               
                   
               
               
                  Չեխի
               
               
                  SUB
               
            
                  CZ
               
               
                  české
               
               
                   
               
               
                  Չեսկէ
               
               
                  SGB
               
            
                  CZ
               
               
                  Litoměřická
               
               
                   
               
               
                  Լիտոմյերժիսկա
               
               
                  SUB
               
            
                  CZ
               
               
                  Mělnická
               
               
                   
               
               
                  Մյելնիծկա
               
               
                  SUB
               
            
                  CZ
               
               
                  Mikulovská
               
               
                   
               
               
                  Միկուլովսկա
               
               
                  SUB
               
            
                  CZ
               
               
                  Morava
               
               
                   
               
               
                  Մորավա
               
               
                  SUB
               
            
                  CZ
               
               
                  moravské
               
               
                   
               
               
                  Մորավսկե
               
               
                  SGB
               
            
                  CZ
               
               
                  Novosedelské Slámové víno
               
               
                   
               
               
                  Նովոսեդելսկէ Սլամովէ վինո
               
               
                  SUB
               
            
                  CZ
               
               
                  Slovácká
               
               
                   
               
               
                  Սլովածկա
               
               
                  SUB
               
            
                  CZ
               
               
                  Šobes
               
               
                   
               
               
                  Շոբես
               
               
                  SUB
               
            
                  CZ
               
               
                  Šobeské víno
               
               
                   
               
               
                  Շոբեսկէ վինո
               
               
                  SUB
               
            
                  CZ
               
               
                  Velkopavlovická
               
               
                   
               
               
                  Վելկոպավլովիծկա
               
               
                  SUB
               
            
                  CZ
               
               
                  Znojemská
               
               
                   
               
               
                  Զնոյեմսկա
               
               
                  SUB
               
            
                  CZ
               
               
                  Znojmo
               
               
                   
               
               
                  Զնոյմո
               
               
                  SUB
               
            
                  DK
               
               
                  Bornholm
               
               
                   
               
               
                  Բոռհոլմ
               
               
                  SGB
               
            
                  DK
               
               
                  Fyn
               
               
                   
               
               
                  Վին
               
               
                  SGB
               
            
                  DK
               
               
                  Jylland
               
               
                   
               
               
                  Ժիլանդ
               
               
                  SGB
               
            
                  DK
               
               
                  Sjælland
               
               
                   
               
               
                  Սժաելանդ
               
               
                  SGB
               
            
                  FR
               
               
                  Agenais
               
               
                   
               
               
                  Աժենե
               
               
                  SGB
               
            
                  FR
               
               
                  Ain
               
               
                   
               
               
                  Էն
               
               
                  SGB
               
            
                  FR
               
               
                  Ajaccio
               
               
                   
               
               
                  Այաչո / Այաչչո
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Allobrogie
               
               
                   
               
               
                  Ալոբռոժի
               
               
                  SGB
               
            
                  FR
               
               
                  Aloxe-Corton
               
               
                   
               
               
                  Ալոքս-կորտոն
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Alpes-de-Haute-Provence
               
               
                   
               
               
                  Ալպ-դը-Oտ-Պռովանս
               
               
                  SGB
               
            
                  FR
               
               
                  Alpes-Maritimes
               
               
                   
               
               
                  Ալպ-Մարիտիմ
               
               
                  SGB
               
            
                  FR
               
               
                  Alpilles
               
               
                   
               
               
                  Ալպիյ
               
               
                  SGB
               
            
                  FR
               
               
                  Alsace
               
               
                   
               
               
                  Ալզաս
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Alsace grand cru Altenberg de Bergbieten
               
               
                   
               
               
                  Ալզաս գռան կրյու Ալտանբեր դը Բերգբիետան
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Alsace grand cru Altenberg de Bergheim
               
               
                   
               
               
                  Ալզաս գռան կրյու Ալտանբեր դը Բերգայմ
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Alsace grand cru Altenberg de Wolxheim
               
               
                   
               
               
                  Ալզաս գռան կրյու Ալտանբեր դը Վոլքսայմ
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Alsace grand cru Brand
               
               
                   
               
               
                  Ալզաս գռան կրյու Բրան
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Alsace grand cru Bruderthal
               
               
                   
               
               
                  Ալզաս գռան կրյու Բրուդերթալ
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Alsace grand cru Eichberg
               
               
                   
               
               
                  Ալզաս գռան կրյու Այշբեր
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Alsace grand cru Engelberg
               
               
                   
               
               
                  Ալզաս գռան կրյու Անժելբեր
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Alsace grand cru Florimont
               
               
                   
               
               
                  Ալզաս գռան կրյու Ֆլորիմոն
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Alsace grand cru Frankstein
               
               
                   
               
               
                  Ալզաս գռան կրյու Ֆրանկշտայն
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Alsace grand cru Froehn
               
               
                   
               
               
                  Ալզաս գռան կրյու Ֆռոն
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Alsace grand cru Furstentum
               
               
                   
               
               
                  Ալզաս գռան կրյու Ֆուրստանտում
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Alsace grand cru Geisberg
               
               
                   
               
               
                  Ալզաս գռան կրյու Գայսբեր
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Alsace grand cru Gloeckelberg
               
               
                   
               
               
                  Ալզաս գռան կրյու Գլոկելբեր
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Alsace grand cru Goldert
               
               
                   
               
               
                  Ալզաս գռան կրյու Գոլդեռր
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Alsace grand cru Hatschbourg
               
               
                   
               
               
                  Ալզաս գռան կրյու Ատշբուր
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Alsace grand cru Hengst
               
               
                   
               
               
                  Ալզաս գռան կրյու Անգստ
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Alsace grand cru Kaefferkopf
               
               
                   
               
               
                  Ալզաս գռան կրյու Կաֆերկոպֆ
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Alsace grand cru Kanzlerberg
               
               
                   
               
               
                  Ալզաս գռան կրյու Կանցլերբեր
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Alsace grand cru Kastelberg
               
               
                   
               
               
                  Ալզաս գռան կրյու Կաստելբեր
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Alsace grand cru Kessler
               
               
                   
               
               
                  Ալզաս գռան կրյու Կեսլեր
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Alsace grand cru Kirchberg de Barr
               
               
                   
               
               
                  Ալզաս գռան կրյու Կիրշբեր դը Բար
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Alsace grand cru Birchberg de Ribeauvillé
               
               
                   
               
               
                  Ալզաս գռան կրյու Կիրշբեր դը Րիբովիյ
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Alsace grand cru Kitterlé
               
               
                   
               
               
                  Ալզաս գռան կրյու Կիթերլե
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Alsace grand cru Mambourg
               
               
                   
               
               
                  Ալզաս գռան կրյու Մամբուր
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Alsace grand cru Mandelberg
               
               
                   
               
               
                  Ալզաս գռան կրյու Մանդելբեր
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Alsace grand cru Marckrain
               
               
                   
               
               
                  Ալզաս գռան կրյու Մարկռեն
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Alsace grand cru Moenchberg
               
               
                   
               
               
                  Ալզաս գռան կրյու Մոենշբեր
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Alsace grand cru Muenchberg
               
               
                   
               
               
                  Ալզաս գռան կրյու Մյոանշբեր
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Alsace grand cru Ollwiller
               
               
                   
               
               
                  Ալզաս գռան կրյու Օլվիլեր
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Alsace grand cru Osterberg
               
               
                   
               
               
                  Ալզաս գռան կրյու Օստերբեր
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Alsace grand cru Pfersigberg
               
               
                   
               
               
                  Ալզաս գռան կրյու Պֆերսիգբեր
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Alsace grand cru Pfingstberg
               
               
                   
               
               
                  Ալզաս գռան կրյու Պֆենգստբեր
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Alsace grand cru Praelatenberg
               
               
                   
               
               
                  Ալզաս գռան կրյու Պրաելատանբեր
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Alsace grand cru Rangen
               
               
                   
               
               
                  Ալզաս գռան կրյու Րանժան
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Alsace grand cru Rosacker
               
               
                   
               
               
                  Ալզաս գռան կրյու Րոսակեր
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Alsace grand cru Saering
               
               
                   
               
               
                  Ալզաս գռան կրյու Սեռենգ
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Alsace grand cru Schlossberg
               
               
                   
               
               
                  Ալզաս գռան կրյու Շլոսբերգ
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Alsace grand cru Schoenenbourg
               
               
                   
               
               
                  Ալզաս գռան կրյու Շոենանբուր
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Alsace grand cru Sommerberg
               
               
                   
               
               
                  Ալզաս գռան կրյու Սոմերբերգ
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Alsace grand cru Sonnenglanz
               
               
                   
               
               
                  Ալզաս գռան կրյու Սոնենգլանց
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Alsace grand cru Spiegel
               
               
                   
               
               
                  Ալզաս գռան կրյու Սպիգել
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Alsace grand cru Sporen
               
               
                   
               
               
                  Ալզաս գռան կրյու Սպոռեն
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Alsace grand cru Steinert
               
               
                   
               
               
                  Ալզաս գռան կրյու Շտեյներ
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Alsace grand cru Steingrubler
               
               
                   
               
               
                  Ալզաս գռան կրյու Ստեյնգրուբլեր
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Alsace grand cru Steinklotz
               
               
                   
               
               
                  Ալզաս գռան կրյու Ստեյնքլոց
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Alsace grand cru Vorbourg
               
               
                   
               
               
                  Ալզաս գռան կրյու Վորբուրգ
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Alsace grand cru Wiebelsberg
               
               
                   
               
               
                  Ալզաս գռան կրյու Վիբելսբերգ
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Alsace grand cru Wineck-Schlossberg
               
               
                   
               
               
                  Ալզաս գռան կրյու վինեք-Շլոսբերգ
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Alsace grand cru Winzenberg
               
               
                   
               
               
                  Ալզաս գռան կրյու Վինցենբերգ
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Alsace grand cru Zinnkoepflé
               
               
                   
               
               
                  Ալզաս գռան կրյու Ցինկյոպֆլե
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Alsace grand cru Zotzenberg
               
               
                   
               
               
                  Ալզաս գռան կրյու Ցոցենբերգ
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Anjou
               
               
                   
               
               
                  Անժու
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Anjou Villages
               
               
                   
               
               
                  Անժու Վիլաժ
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Anjou Villages Brissac
               
               
                   
               
               
                  Անժու Վիլաժ Բրիսակ
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Anjou-Coteaux de la Loire
               
               
                   
               
               
                  Անժու-Կոտո դը լա Լուար
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Arbois
               
               
                   
               
               
                  Արբուա
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Ardèche
               
               
                   
               
               
                  Արդեշ
               
               
                  SGB
               
            
                  FR
               
               
                  Ariège
               
               
                   
               
               
                  Արիեժ
               
               
                  SGB
               
            
                  FR
               
               
                  Atlantique
               
               
                   
               
               
                  Ատլանտիկ
               
               
                  SGB
               
            
                  FR
               
               
                  Aude
               
               
                   
               
               
                  Օդ
               
               
                  SGB
               
            
                  FR
               
               
                  Auxey-Duresses
               
               
                   
               
               
                  Օքսե-Դյուրես
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Aveyron
               
               
                   
               
               
                  Ավերոն
               
               
                  SGB
               
            
                  FR
               
               
                  Bandol
               
               
                   
               
               
                  Բանդոլ
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Banyuls
               
               
                   
               
               
                  Բանիուլս
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Banyuls grand cru
               
               
                   
               
               
                  Բանիուլս գրան կրյու
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Barsac
               
               
                   
               
               
                  Բարսակ
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Bâtard-Montrachet
               
               
                   
               
               
                  Բատար-Մոնտրաշե
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Béarn
               
               
                   
               
               
                  Բեարն
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Beaujolais
               
               
                   
               
               
                  Բոժոլե
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Beaumes de Venise
               
               
                   
               
               
                  Բոմ դե Վենիզ
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Beaune
               
               
                   
               
               
                  Բոն
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Bellet
               
               
                   
               
               
                  Բելե
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Bergerac
               
               
                   
               
               
                  Բերժերակ
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Bienvenues-Bâtard-Montrachet
               
               
                   
               
               
                  Բիենվենյու-Բատար-Մոնտրաշե
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Blagny
               
               
                   
               
               
                  Բլանյի
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Blanc Fumé de Pouilly
               
               
                   
               
               
                  Բլան Ֆյումե դը Պույի
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Blaye
               
               
                   
               
               
                  Բլայե
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Bonnes-Mares
               
               
                   
               
               
                  Բոն-Մար
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Bonnezeaux
               
               
                   
               
               
                  Բոնեզո
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Bordeaux
               
               
                   
               
               
                  Բորդո
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Bordeaux supérieur
               
               
                   
               
               
                  Բորդո սուպերիյոր
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Bouches-du-Rhône
               
               
                   
               
               
                  Բուշ դյու Ռոն
               
               
                  SGB
               
            
                  FR
               
               
                  Bourg
               
               
                   
               
               
                  Բուր
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Bourgeais
               
               
                   
               
               
                  Բուրժե
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Bourgogne
               
               
                   
               
               
                  Բուրգոյն
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Bourgogne aligoté
               
               
                   
               
               
                  Բուրգոյն ալիգոտե
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Bourgogne grand ordinaire
               
               
                   
               
               
                  Բուրգոյն գրան օրդիներ
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Bourgogne mousseux
               
               
                   
               
               
                  Բուրգոյն մուսյո
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Bourgogne ordinaire
               
               
                   
               
               
                  Բուրգոյն օրդիներ
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Bourgogne Passe-tout-grains
               
               
                   
               
               
                  Բուրգոյն Պաս-տու-գրեն
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Bourgueil
               
               
                   
               
               
                  Բուրգեյ
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Bouzeron
               
               
                   
               
               
                  Բուզերոն
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Brouilly
               
               
                   
               
               
                  Բրույի
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Brulhois
               
               
                   
               
               
                  Բրուլուա
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Bugey
               
               
                   
               
               
                  Բյուժե
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Buzet
               
               
                   
               
               
                  Բյուզե
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Cabardès
               
               
                   
               
               
                  Կաբարդես
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Cabernet d'Anjou
               
               
                   
               
               
                  Կաբարդե դ՛Անժու
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Cabernet de Saumur
               
               
                   
               
               
                  Կաբերնե դը Սոմյուր
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Cadillac
               
               
                   
               
               
                  կադիլակ
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Cahors
               
               
                   
               
               
                  Կաոր
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Calvados
               
               
                   
               
               
                  Կալվադոս
               
               
                  SGB
               
            
                  FR
               
               
                  Canon Fronsac
               
               
                   
               
               
                  Կանոն Ֆրոնսակ
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Cassis
               
               
                   
               
               
                  Կասի / Կասիս
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Cathare
               
               
                   
               
               
                  Կատար
               
               
                  SGB
               
            
                  FR
               
               
                  Cérons
               
               
                   
               
               
                  Սերոն
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Cévennes
               
               
                   
               
               
                  Սեվան
               
               
                  SGB
               
            
                  FR
               
               
                  Chablis
               
               
                   
               
               
                  Շաբլի
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Chablis grand cru
               
               
                   
               
               
                  Շաբլի գրան կրյու
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Chambertin
               
               
                   
               
               
                  Շամբերտեն
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Chambertin-Clos de Bèze
               
               
                   
               
               
                  Շամբերտեն-Կլո դը Բեզ
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Chambolle-Musigny
               
               
                   
               
               
                  Շամբոլ-Մյուզինյի
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Champagne
               
               
                   
               
               
                  Շամպայն
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Chapelle-Chambertin
               
               
                   
               
               
                  Շաբել-Շամբերտեն
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Charentais
               
               
                   
               
               
                  Շարանտե
               
               
                  SGB
               
            
                  FR
               
               
                  Charlemagne
               
               
                   
               
               
                  Շարլեմայն
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Charmes-Chambertin
               
               
                   
               
               
                  Շարմ-Շամբերտեն
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Chassagne-Montrachet
               
               
                   
               
               
                  Շասայն-Մոնտրաշե
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Château-Chalon
               
               
                   
               
               
                  Շատո-Շալոն
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Château-Grillet
               
               
                   
               
               
                  Շատո-Գրիյե
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Châteaumeillant
               
               
                   
               
               
                  շատոմեյան
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Châteauneuf-du-Pape
               
               
                   
               
               
                  Շատոըյունոֆ-դյու-Պապ
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Châtillon-en-Diois
               
               
                   
               
               
                  Շատիյոն-ան-Դիուա
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Chénas
               
               
                   
               
               
                  Շենա
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Chevalier-Montrachet
               
               
                   
               
               
                  Շեվալյե-Մոնտրաշե
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Cheverny
               
               
                   
               
               
                  Շեվերնի
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Chinon
               
               
                   
               
               
                  Շինոն
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Chiroubles
               
               
                   
               
               
                  Շիրուբլ
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Chorey-lès-Beaune
               
               
                   
               
               
                  Շորեյ-լե-Բոն
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Cité de Carcassonne
               
               
                   
               
               
                  Սիտե դը Կարկասոն
               
               
                  SGB
               
            
                  FR
               
               
                  Clairette de Bellegarde
               
               
                   
               
               
                  Կլերետ դը Բելգարդ
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Clairette de Die
               
               
                   
               
               
                  Կլերետ դը Դի
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Clairette du Languedoc
               
               
                   
               
               
                  Կլերետ դյու Լանգդոկ
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Clos de la Roche
               
               
                   
               
               
                  Կլո դը լա Ռոշ
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Clos de Tart
               
               
                   
               
               
                  Կլո դը Տար
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Clos de Vougeot
               
               
                   
               
               
                  Կլո դը Վուժեո
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Clos des Lambrays
               
               
                   
               
               
                  Կլո դե Լամբրեյ
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Clos Saint-Denis
               
               
                   
               
               
                  Կլո Սեն-Դենի
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Clos Vougeot
               
               
                   
               
               
                  Կլո Վուժեո
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Collines Rhodaniennes
               
               
                   
               
               
                  Կոլին Ռոդանիան
               
               
                  SGB
               
            
                  FR
               
               
                  Collioure
               
               
                   
               
               
                  Կոլիուր
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Comté Tolosan
               
               
                   
               
               
                  Կոնտե Տոլոզան
               
               
                  SGB
               
            
                  FR
               
               
                  Comtés Rhodaniens
               
               
                   
               
               
                  Կոնտե Ռոդենիան
               
               
                  SGB
               
            
                  FR
               
               
                  Condrieu
               
               
                   
               
               
                  Կոնդռիյո
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Corbières
               
               
                   
               
               
                  Կորբիեր
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Corbières-Boutenac
               
               
                   
               
               
                  Կորբիեր-Բուտենա
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Cornas
               
               
                   
               
               
                  Կորնա
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Corrèze
               
               
                   
               
               
                  Կորեզ
               
               
                  SGB
               
            
                  FR
               
               
                  Corse
               
               
                   
               
               
                  Կորզ
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Corton
               
               
                   
               
               
                  Կորտոն
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Corton-Charlemagne
               
               
                   
               
               
                  Կորտոն-Շարլմայն
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Costières de Nîmes
               
               
                   
               
               
                  Կոստիեր դը Նիմ
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Côte de Beaune
               
               
                   
               
               
                  Կոտ դը Բոն
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Côte de Beaune-Villages
               
               
                   
               
               
                  Կոտ դը Բոն-Վիլաժ
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Côte de Brouilly
               
               
                   
               
               
                  Կոտ դը Բրույի
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Côte de Nuits-Villages
               
               
                   
               
               
                  Կոտ դը Նյուի-Վիլաժ
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Côte Roannaise
               
               
                   
               
               
                  Կոտ Ռոնե
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Côte Rôtie
               
               
                   
               
               
                  Կոտ Րոտի
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Côte Vermeille
               
               
                   
               
               
                  Կոտ Վերմեյ
               
               
                  SGB
               
            
                  FR
               
               
                  Coteaux Bourguignons
               
               
                   
               
               
                  Կոտո Բուրգինյոն
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Coteaux champenois
               
               
                   
               
               
                  Կոտո շամպենուա
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Coteaux Charitois
               
               
                   
               
               
                  Կոտո Շարիտուա
               
               
                  SGB
               
            
                  FR
               
               
                  Coteaux d’Ensérune
               
               
                   
               
               
                  Կոտո դ՛Անսերյուն
               
               
                  SGB
               
            
                  FR
               
               
                  Coteaux d'Aix-en-Provence
               
               
                   
               
               
                  Կոտո դ՛էս-ան-Պրովանս
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Coteaux d'Ancenis
               
               
                   
               
               
                  Կոտո դ՛Անսենի
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Coteaux de Coiffy
               
               
                   
               
               
                  Կոտո դը Կուաֆի
               
               
                  SGB
               
            
                  FR
               
               
                  Coteaux de Die
               
               
                   
               
               
                  Կոտո դը Դի
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Coteaux de Glanes
               
               
                   
               
               
                  Կոտո դը Գլան
               
               
                  SGB
               
            
                  FR
               
               
                  Coteaux de l’Auxois
               
               
                   
               
               
                  Կոտո դը լ՛Օսուա
               
               
                  SGB
               
            
                  FR
               
               
                  Coteaux de l'Aubance
               
               
                   
               
               
                  Կոտո դը լ՛Օբանս
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Coteaux de Narbonne
               
               
                   
               
               
                  Կոտո դը Նարբոն
               
               
                  SGB
               
            
                  FR
               
               
                  Coteaux de Peyriac
               
               
                   
               
               
                  Կոտո դը Պեյրիակ
               
               
                  SGB
               
            
                  FR
               
               
                  Coteaux de Saumur
               
               
                   
               
               
                  Կոտո դը Սոմյուր
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Coteaux de Tannay
               
               
                   
               
               
                  Կոտո դը Տանե
               
               
                  SGB
               
            
                  FR
               
               
                  Coteaux des Baronnies
               
               
                   
               
               
                  Կոտո դը Բարոնի
               
               
                  SGB
               
            
                  FR
               
               
                  Coteaux du Cher et de l'Arnon
               
               
                   
               
               
                  Կոտո դը Շեր Է դը լ՛Արնոն
               
               
                  SGB
               
            
                  FR
               
               
                  Coteaux du Giennois
               
               
                   
               
               
                  Կոտո դը Ժիանուա
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Coteaux du Languedoc
               
               
                   
               
               
                  Կոտո դյու Լանգեդոկ
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Coteaux du Layon
               
               
                   
               
               
                  Կոտո դյու Լեյոն
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Coteaux du Libron
               
               
                   
               
               
                  Կոտո դյու Լիբրոն
               
               
                  SGB
               
            
                  FR
               
               
                  Coteaux du Loir
               
               
                   
               
               
                  Կոտո դյու Լուար
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Coteaux du Lyonnais
               
               
                   
               
               
                  Կոտո դյու Լիոնե
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Coteaux du Pont du Gard
               
               
                   
               
               
                  Կոտո դյու պոն դյու Գար
               
               
                  SGB
               
            
                  FR
               
               
                  Coteaux du Quercy
               
               
                   
               
               
                  Կոտո դյու Կերսի
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Coteaux du Vendômois
               
               
                   
               
               
                  Կոտո դյու դյու Վանդոմուա
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Coteaux Varois en Provence
               
               
                   
               
               
                  Կոտո վարուա ան պրովանս
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Côtes Catalanes
               
               
                   
               
               
                  Կոտ Կատալան
               
               
                  SGB
               
            
                  FR
               
               
                  Côtes d'Auvergne
               
               
                   
               
               
                  Կոտ դ՛Օվերյն
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Côtes de Bergerac
               
               
                   
               
               
                  Կոտ դը Բերժերակ
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Côtes de Blaye
               
               
                   
               
               
                  Կոտ դը Բլայ
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Côtes de Bordeaux
               
               
                   
               
               
                  Կոտ դը Բորդո
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Côtes de Bordeaux-Saint-Macaire
               
               
                   
               
               
                  Կոտ դը Բորդո-Սեն-Մակեր
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Côtes de Bourg
               
               
                   
               
               
                  Կոտ դը Բուր
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Côtes de Duras
               
               
                   
               
               
                  Կոտ դը Դյուրաս
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Côtes de Gascogne
               
               
                   
               
               
                  Կոտ դը Գասկոյն
               
               
                  SGB
               
            
                  FR
               
               
                  Côtes de Meuse
               
               
                   
               
               
                  Կոտ դը Մյոզ
               
               
                  SGB
               
            
                  FR
               
               
                  Côtes de Millau
               
               
                   
               
               
                  Կոտ դը Միլո
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Côtes de Montravel
               
               
                   
               
               
                  Կոտ դը Մոնտրավել
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Côtes de Provence
               
               
                   
               
               
                  Կոտ դը Պրովանս
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Côtes de Thau
               
               
                   
               
               
                  Կոտ դը Տո
               
               
                  SGB
               
            
                  FR
               
               
                  Côtes de Thongue
               
               
                   
               
               
                  Կոտ դը Տոնգ
               
               
                  SGB
               
            
                  FR
               
               
                  Côtes de Toul
               
               
                   
               
               
                  Կոտ դը Տուլ
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Côtes du Forez
               
               
                   
               
               
                  Կոտ դյու Ֆորեզ
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Côtes du Jura
               
               
                   
               
               
                  Կոտ դյու Ժուրա
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Côtes du Marmandais
               
               
                   
               
               
                  Կոտ դյու Մարմանդե
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Côtes du Rhône
               
               
                   
               
               
                  Կոտ դյու Ռոն
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Côtes du Rhône Villages
               
               
                   
               
               
                  Կոտ դյու Ռոն Վիլաժ
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Côtes du Roussillon
               
               
                   
               
               
                  Կոտ դյու Ռուսիյոն
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Côtes du Roussillon Villages
               
               
                   
               
               
                  Կոտ դյու Ռուսիյոն Վիլաժ
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Côtes du Tarn
               
               
                   
               
               
                  Կոտ դյու Տարն
               
               
                  SGB
               
            
                  FR
               
               
                  Côtes du Vivarais
               
               
                   
               
               
                  Կոտ դյու Վիվարե
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Cour-Cheverny
               
               
                   
               
               
                  Կուր-Շեվերնի
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Crémant d'Alsace
               
               
                   
               
               
                  Կրեման դ՛Ալզաս
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Crémant de Bordeaux
               
               
                   
               
               
                  Կրեման դը Բորդո
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Crémant de Bourgogne
               
               
                   
               
               
                  Կրեման դը Բուրգոյն
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Crémant de Die
               
               
                   
               
               
                  Կրեման դը Դի
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Crémant de Limoux
               
               
                   
               
               
                  Կրեման դը Լիմու
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Crémant de Loire
               
               
                   
               
               
                  Կրեման դը Լուար
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Crémant du Jura
               
               
                   
               
               
                  Կրեման դյու Ժուրա
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Criots-Bâtard-Montrachet
               
               
                   
               
               
                  Կրիո-Բատար-Մոնտրաշե
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Crozes-Ermitage
               
               
                   
               
               
                  Կրոազ-էրմիտաժ
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Crozes-Hermitage
               
               
                   
               
               
                  Կրոազ-Երմիտաժ
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Drôme
               
               
                   
               
               
                  Դրոմ
               
               
                  SGB
               
            
                  FR
               
               
                  Duché d’Uzès
               
               
                   
               
               
                  Դուշե դ՛Ուզես
               
               
                  SGB
               
            
                  FR
               
               
                  Echezeaux
               
               
                   
               
               
                  Էշեզյո
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Entraygues – Le Fel
               
               
                   
               
               
                  Անտրայգ – Լյո Ֆել
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Entre-deux-Mers
               
               
                   
               
               
                  Անտրը-դյո-Մեր
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Ermitage
               
               
                   
               
               
                  Էրմիտաժ
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Estaing
               
               
                   
               
               
                  Էստենգ
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Faugères
               
               
                   
               
               
                  Ֆոժեր
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Fiefs Vendéens
               
               
                   
               
               
                  Ֆյեֆ Վանդեն
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Fitou
               
               
                   
               
               
                  Ֆիտու
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Fixin
               
               
                   
               
               
                  Ֆիքսին
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Fleurie
               
               
                   
               
               
                  Ֆլյորի
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Floc de Gascogne
               
               
                   
               
               
                  Ֆլո դե Գասկոյն
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Franche-Comté
               
               
                   
               
               
                  Ֆռանշ-Կոնտե
               
               
                  SGB
               
            
                  FR
               
               
                  Fronsac
               
               
                   
               
               
                  Ֆրոնզակ
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Frontignan
               
               
                   
               
               
                  Ֆրոնտինյան
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Fronton
               
               
                   
               
               
                  Ֆրոնտոն
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Gaillac
               
               
                   
               
               
                  Գեյակ
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Gaillac premières côtes
               
               
                   
               
               
                  Գեյակ պռեմիեր կոտե
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Gard
               
               
                   
               
               
                  Գար
               
               
                  SGB
               
            
                  FR
               
               
                  Gers
               
               
                   
               
               
                  Ժեր
               
               
                  SGB
               
            
                  FR
               
               
                  Gevrey-Chambertin
               
               
                   
               
               
                  Ժեվրեյ-Շամբերտեն
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Gigondas
               
               
                   
               
               
                  Ժիգոնդաս
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Givry
               
               
                   
               
               
                  Ժիվրի
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Grand Roussillon
               
               
                   
               
               
                  Գրան Ռուսիյոն
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Grands-Echezeaux
               
               
                   
               
               
                  Գրան-էշեզյո
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Graves
               
               
                   
               
               
                  Գրավ
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Graves de Vayres
               
               
                   
               
               
                  Գրավ դը Վեր
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Graves supérieures
               
               
                   
               
               
                  Գրավ սուպերիյոր
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Grignan-les-Adhémar
               
               
                   
               
               
                  Գրինյան-լեզ-Ադեմար
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Griotte-Chambertin
               
               
                   
               
               
                  Գրիոտ-Շամբերտեն
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Gros Plant du Pays nantais
               
               
                   
               
               
                  Գրո Պլան դյու Պեյ նանտե
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Haute Vallée de l'Aude
               
               
                   
               
               
                  Օտ Վալե դը լ՛Ոդ
               
               
                  SGB
               
            
                  FR
               
               
                  Haute Vallée de l'Orb
               
               
                   
               
               
                  Օտ Վալե դը լ՛Օրբ
               
               
                  SGB
               
            
                  FR
               
               
                  Haute-Marne
               
               
                   
               
               
                  Օտ-Մարն
               
               
                  SGB
               
            
                  FR
               
               
                  Hautes-Alpes
               
               
                   
               
               
                  Օտ-Ալպ
               
               
                  SGB
               
            
                  FR
               
               
                  Haute-Vienne
               
               
                   
               
               
                  Օտ-Վիեն
               
               
                  SGB
               
            
                  FR
               
               
                  Haut-Médoc
               
               
                   
               
               
                  Օտ-Մեդոկ
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Haut-Montravel
               
               
                   
               
               
                  Օտ-Մոնտրավել
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Haut-Poitou
               
               
                   
               
               
                  Օտ-Պուատու
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Hermitage
               
               
                   
               
               
                  Էրմիտաժ
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Île de Beauté
               
               
                   
               
               
                  Իյ դե Բոտե
               
               
                  SGB
               
            
                  FR
               
               
                  Irancy
               
               
                   
               
               
                  Իրանսի
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Irouléguy
               
               
                   
               
               
                  Իրուլժեգի
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Isère
               
               
                   
               
               
                  Իսեր
               
               
                  SGB
               
            
                  FR
               
               
                  Jasnières
               
               
                   
               
               
                  Ժասնիեր
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Juliénas
               
               
                   
               
               
                  ժուլիեան
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Jurançon
               
               
                   
               
               
                  Ժուասոն
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  La Grande Rue
               
               
                   
               
               
                  Լյո Գրան Ռյու
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  La Romanée
               
               
                   
               
               
                  Լա Ռոմանե
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  La Tâche
               
               
                   
               
               
                  Լա Տաշ
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Ladoix
               
               
                   
               
               
                  Լադուա
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Lalande-de-Pomerol
               
               
                   
               
               
                  Լալանդ-դը-Պոմերոլ
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Landes
               
               
                   
               
               
                  Լանդ
               
               
                  SGB
               
            
                  FR
               
               
                  Languedoc
               
               
                   
               
               
                  Լանգեդոկ
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Latricières-Chambertin
               
               
                   
               
               
                  Լատրիսիեր-Շամբերտեն
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Lavilledieu
               
               
                   
               
               
                  Լավիյդյո
               
               
                  SGB
               
            
                  FR
               
               
                  L'Ermitage
               
               
                   
               
               
                  Լ՛Էրմիտաժ
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Les Baux de Provence
               
               
                   
               
               
                  Լե Բո դը Պրովանս
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  L'Etoile
               
               
                   
               
               
                  լ՛Էտուալ
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  L'Hermitage
               
               
                   
               
               
                  Լ՛Էրմիտաժ
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Limoux
               
               
                   
               
               
                  Լիմու
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Lirac
               
               
                   
               
               
                  Լիրակ
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Listrac-Médoc
               
               
                   
               
               
                  Լիստրակ-Մեդոկ
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Lot
               
               
                   
               
               
                  Լո
               
               
                  SGB
               
            
                  FR
               
               
                  Loupiac
               
               
                   
               
               
                  Լուպիակ
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Luberon
               
               
                   
               
               
                  Լյուբերոն
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Lussac Saint-Emilion
               
               
                   
               
               
                  Լյուսակ Սենտ-Էմիյոն
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Mâcon
               
               
                   
               
               
                  Մակոն
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Macvin du Jura
               
               
                   
               
               
                  Մակվեն դյու Յուրա
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Madiran
               
               
                   
               
               
                  Մադիրան
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Malepère
               
               
                   
               
               
                  Մալեպեր
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Maranges
               
               
                   
               
               
                  Մարայնժ
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Marcillac
               
               
                   
               
               
                  Մարկիյակ
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Margaux
               
               
                   
               
               
                  Մարգո
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Marsannay
               
               
                   
               
               
                  Մարսանի
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Maures
               
               
                   
               
               
                  Մոր
               
               
                  SGB
               
            
                  FR
               
               
                  Maury
               
               
                   
               
               
                  Մորի
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Mazis-Chambertin
               
               
                   
               
               
                  Մազի-Շամբերտեն
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Mazoyères-Chambertin
               
               
                   
               
               
                  Մազոյեր –Շամբերտեն
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Méditerranée
               
               
                   
               
               
                  Մեդիտերանե
               
               
                  SGB
               
            
                  FR
               
               
                  Médoc
               
               
                   
               
               
                  Մեդոկ
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Menetou-Salon
               
               
                   
               
               
                  Մենետու-Սալոն
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Mercurey
               
               
                   
               
               
                  Մերկյուրեյ
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Meursault
               
               
                   
               
               
                  Մյուրսոլ
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Minervois
               
               
                   
               
               
                  Միներվուա
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Minervois-la-Livinière
               
               
                   
               
               
                  Միներվուա-լա-Լիվինիեր
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Monbazillac
               
               
                   
               
               
                  Մոնբազիյակ
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Mont Caume
               
               
                   
               
               
                  Մոն կոմ
               
               
                  SGB
               
            
                  FR
               
               
                  Montagne-Saint-Emilion
               
               
                   
               
               
                  Մոնտայն-Սենտ-Էմիյոն
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Montagny
               
               
                   
               
               
                  Մոնտայնի
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Monthélie
               
               
                   
               
               
                  Մոնտելի
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Montlouis-sur-Loire
               
               
                   
               
               
                  Մոնլուի-սյուր-Լուար
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Montrachet
               
               
                   
               
               
                  Մոնտրաշե
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Montravel
               
               
                   
               
               
                  Մոնտրավել
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Morey-Saint-Denis
               
               
                   
               
               
                  Մորեյ-Սեն-Դենի
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Morgon
               
               
                   
               
               
                  Մորգոն
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Moselle
               
               
                   
               
               
                  Մոսել
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Moulin-à-Vent
               
               
                   
               
               
                  Մուլեն-ա-Վան
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Moulis
               
               
                   
               
               
                  Մուլի
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Moulis-en-Médoc
               
               
                   
               
               
                  Մուլի-ան-Մեդոկ
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Muscadet
               
               
                   
               
               
                  Մուսկադե
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Muscadet Coteaux de la Loire
               
               
                   
               
               
                  Մուսկադե Կոտո դե լա Լուար
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Muscadet Côtes de Grandlieu
               
               
                   
               
               
                  Մուսկադե Կոտե դե Գրանլյո
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Muscadet Sèvre et Maine
               
               
                   
               
               
                  Մուսկադե Սեվռե է Մեյն
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Muscat de Beaumes-de-Venise
               
               
                   
               
               
                  Մուսակ դը Բոմ-դե Վենիզ
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Muscat de Frontignan
               
               
                   
               
               
                  Մուսկա դը Ֆրոնտինյան
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Muscat de Lunel
               
               
                   
               
               
                  Մուսկա դը Լունել
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Muscat de Mireval
               
               
                   
               
               
                  Մուսկա դը Միրեվալ
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Muscat de Rivesaltes
               
               
                   
               
               
                  Մուսակ դը Ռիվսալտ
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Muscat de Saint-Jean-de-Minervois
               
               
                   
               
               
                  Մուսակ դը Սեն-ժան-դը-Միներվուա
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Muscat du Cap Corse
               
               
                   
               
               
                  Մուսակ դյու Կապ Կորս
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Musigny
               
               
                   
               
               
                  Մուսինյի
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Nuits-Saint-Georges
               
               
                   
               
               
                  Նյուի-Սեն-Ժորժ
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Orléans
               
               
                   
               
               
                  Օրլեան
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Orléans-Cléry
               
               
                   
               
               
                  Օրլեան-Կլերի
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Pacherenc du Vic-Bilh
               
               
                   
               
               
                  Պաշերանկ դյու Վիկ-Բիլ
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Palette
               
               
                   
               
               
                  Պալետ
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Patrimonio
               
               
                   
               
               
                  Պատրիմոնյո
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Pauillac
               
               
                   
               
               
                  Պոյիյակ
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Pays d'Hérault
               
               
                   
               
               
                  Պեյ դ՛Էրոլ
               
               
                  SGB
               
            
                  FR
               
               
                  Pays d'Oc
               
               
                   
               
               
                  Պայ դ՛Օք
               
               
                  SGB
               
            
                  FR
               
               
                  Pécharmant
               
               
                   
               
               
                  Պեշարման
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Périgord
               
               
                   
               
               
                  Պերիգոր
               
               
                  SGB
               
            
                  FR
               
               
                  Pernand-Vergelesses
               
               
                   
               
               
                  Պերնան-Վերժլեսե
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Pessac-Léognan
               
               
                   
               
               
                  Պեսակ-Լեոնյան
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Petit Chablis
               
               
                   
               
               
                  Պըտի Շաբլի
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Pierrevert
               
               
                   
               
               
                  Պիյերվեր
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Pineau des Charentes
               
               
                   
               
               
                  Պինո դե Շարան
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Pomerol
               
               
                   
               
               
                  Պոմերոլ
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Pommard
               
               
                   
               
               
                  Պոմար
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Pouilly-Fuissé
               
               
                   
               
               
                  Պույի-Ֆուիս
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Pouilly-Fumé
               
               
                   
               
               
                  Պույի-Ֆյումե
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Pouilly-Loché
               
               
                   
               
               
                  Պույի-Լոշե
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Pouilly-sur-Loire
               
               
                   
               
               
                  Պույի-սյուր-Լուար
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Pouilly-Vinzelles
               
               
                   
               
               
                  Պույի-Վենզել
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Premières Côtes de Bordeaux
               
               
                   
               
               
                  Պռեմիեր Կոտ դը Բորդո
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Puisseguin Saint-Emilion
               
               
                   
               
               
                  Պյուիսգեն Սեն-Էմիյոն
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Puligny-Montrachet
               
               
                   
               
               
                  Պյուիլնի-Մոնտրաշե
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Puy-de-Dôme
               
               
                   
               
               
                  Պույ-դը-Դոմ
               
               
                  SGB
               
            
                  FR
               
               
                  Quarts de Chaume
               
               
                   
               
               
                  Կար դը Շոմ
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Quincy
               
               
                   
               
               
                  Քուինսի
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Rasteau
               
               
                   
               
               
                  Րաստո
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Régnié
               
               
                   
               
               
                  Րեժինիե
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Reuilly
               
               
                   
               
               
                  Րեուիյի
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Richebourg
               
               
                   
               
               
                  Րիշբուր
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Rivesaltes
               
               
                   
               
               
                  Րիվսալտ
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Romanée-Conti
               
               
                   
               
               
                  Րոմանե-Կոնտի
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Romanée-Saint-Vivant
               
               
                   
               
               
                  Րոմանե-Սեն-Վիվան
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Rosé d'Anjou
               
               
                   
               
               
                  Ռոզե դ՛Անժու
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Rosé de Loire
               
               
                   
               
               
                  Ռոզե դը Լուար
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Rosé des Riceys
               
               
                   
               
               
                  Ռոզե դե Րիսեյ
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Rosette
               
               
                   
               
               
                  Ռոզետ
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Roussette de Savoie
               
               
                   
               
               
                  Ռուսետ դե Սավուա
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Roussette du Bugey
               
               
                   
               
               
                  Ռուսետ դյու Բուժե
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Ruchottes-Chambertin
               
               
                   
               
               
                  Ռուշոտ-Շամբերտեն
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Rully
               
               
                   
               
               
                  Ռյուլի
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Sables du Golfe du Lion
               
               
                   
               
               
                  Սաբլես դյու Գոլֆե դյու Լիոն
               
               
                  SGB
               
            
                  FR
               
               
                  Saint-Amour
               
               
                   
               
               
                  Սենտ-Ամուր
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Saint-Aubin
               
               
                   
               
               
                  Սենտ-Օբեն
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Saint-Bris
               
               
                   
               
               
                  Սեն-Բռի
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Saint-Chinian
               
               
                   
               
               
                  Սեն-Շինիան
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Sainte-Croix-du-Mont
               
               
                   
               
               
                  Սենտ-Կրուա-դյու-Մոն
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Sainte-Foy-Bordeaux
               
               
                   
               
               
                  Սենտ-ֆոյ-Բորդո
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Sainte-Marie-la-Blanche
               
               
                   
               
               
                  Սենտ-Մերի-լա-Բլանշ
               
               
                  SGB
               
            
                  FR
               
               
                  Saint-Emilion
               
               
                   
               
               
                  Սենտ-էմիյիոն
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Saint-Emilion Grand Cru
               
               
                   
               
               
                  Սենտ-էմիյոն Գրան Կրյու
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Saint-Estèphe
               
               
                   
               
               
                  Սենտ—Էստեֆ
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Saint-Georges-Saint-Emilion
               
               
                   
               
               
                  Սեն-ժորժ-Սենտ-Էմիյիոն
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Saint-Guilhem-le-Désert
               
               
                   
               
               
                  Սեն-Գիլամ-լյո-Դեզեր
               
               
                  SGB
               
            
                  FR
               
               
                  Saint-Joseph
               
               
                   
               
               
                  Սեն-Ժոզեֆ
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Saint-Julien
               
               
                   
               
               
                  Սեն-Ժուլիեն
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Saint-Mont
               
               
                   
               
               
                  Սեն-Մոն
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Saint-Nicolas-de-Bourgueil
               
               
                   
               
               
                  Սեն-Նիկոլա-դը-Բուրգեյ
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Saint-Péray
               
               
                   
               
               
                  Սեն-Պերեյ
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Saint-Pourçain
               
               
                   
               
               
                  Սեն-Պուսեյն
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Saint-Romain
               
               
                   
               
               
                  Սեն-Ռոմեյն
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Saint-Sardos
               
               
                   
               
               
                  Սեն-Սարդոս
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Saint-Véran
               
               
                   
               
               
                  Սեն-Վերան
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Sancerre
               
               
                   
               
               
                  Սանսեր
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Santenay
               
               
                   
               
               
                  Սանտենեյ
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Saône-et-Loire
               
               
                   
               
               
                  Սաոն-է-Լուար
               
               
                  SGB
               
            
                  FR
               
               
                  Saumur
               
               
                   
               
               
                  Սոմյուր
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Saumur-Champigny
               
               
                   
               
               
                  Սոմյուր-Շամպինյի
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Saussignac
               
               
                   
               
               
                  Սոսինյակ
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Sauternes
               
               
                   
               
               
                  Սոտերն
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Savennières
               
               
                   
               
               
                  Սավանիյեր
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Savennières Coulée de Serrant
               
               
                   
               
               
                  Սավանիյեր Կուլե դը Սերան
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Savennières Roche aux Moines
               
               
                   
               
               
                  Սավանիյեր Ռոշ օ Մուեն
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Savigny-lès-Beaune
               
               
                   
               
               
                  Սավինյի-լե-Բոն
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Savoie
               
               
                   
               
               
                  Սավուա
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Seyssel
               
               
                   
               
               
                  Սեյսել
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Tavel
               
               
                   
               
               
                  Տավել
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Thézac-Perricard
               
               
                   
               
               
                  Տեզակ-Պերիկար
               
               
                  SGB
               
            
                  FR
               
               
                  Torgan
               
               
                   
               
               
                  Տորգան
               
               
                  SGB
               
            
                  FR
               
               
                  Touraine
               
               
                   
               
               
                  Տուրեն
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Touraine Noble Joué
               
               
                   
               
               
                  Տուրեն Նոբլը Ժուե
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Tursan
               
               
                   
               
               
                  Տյուրսան
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Urfé
               
               
                   
               
               
                  Ուրֆե
               
               
                  SGB
               
            
                  FR
               
               
                  Vacqueyras
               
               
                   
               
               
                  Վակեյրա
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Val de Loire
               
               
                   
               
               
                  Վալ դը Լուար
               
               
                  SGB
               
            
                  FR
               
               
                  Valençay
               
               
                   
               
               
                  Վալենսեյ
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Vallée du Paradis
               
               
                   
               
               
                  Վալե դյու Պարադի
               
               
                  SGB
               
            
                  FR
               
               
                  Var
               
               
                   
               
               
                  Վար
               
               
                  SGB
               
            
                  FR
               
               
                  Vaucluse
               
               
                   
               
               
                  Վոքլյուզ
               
               
                  SGB
               
            
                  FR
               
               
                  Ventoux
               
               
                   
               
               
                  Վանտու
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Vicomté d'Aumelas
               
               
                   
               
               
                  Վիկոնտե դ՛Oմելաս
               
               
                  SGB
               
            
                  FR
               
               
                  Vin d'Alsace
               
               
                   
               
               
                  Վեն դ՛Ալզաս
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Vin de Bellet
               
               
                   
               
               
                  Վեն դը Բելե
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Vin de Corse
               
               
                   
               
               
                  Վեն դը Կորս
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Vin de Frontignan
               
               
                   
               
               
                  Վեն դը Ֆրոնտինյան
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Vin de Savoie
               
               
                   
               
               
                  Վեն դը Սավուա
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Vins fins de la Côte de Nuits
               
               
                   
               
               
                  Վեն ֆեն դը լա Կոտ դը Նյուի
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Vinsobres
               
               
                   
               
               
                  Վենսբրը
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Viré-Clessé
               
               
                   
               
               
                  Վիրե-Կլեսե
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Volnay
               
               
                   
               
               
                  Վոլնե
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Vosne-Romanée
               
               
                   
               
               
                  Վոսն-Ռոմանե
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Vougeot
               
               
                   
               
               
                  Վուժո
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Vouvray
               
               
                   
               
               
                  Վուրեյ
               
               
                  SUB
               
            
                  FR
               
               
                  Yonne
               
               
                   
               
               
                  Յոն
               
               
                  SGB
               
            
                  DE
               
               
                  Ahr
               
               
                   
               
               
                  Ահռ
               
               
                  SUB
               
            
                  DE
               
               
                  Ahrtaler Landwein
               
               
                   
               
               
                  Ահռթալեր Լանդվայն
               
               
                  SGB
               
            
                  DE
               
               
                  Baden
               
               
                   
               
               
                  Բադեն
               
               
                  SUB
               
            
                  DE
               
               
                  Badischer Landwein
               
               
                   
               
               
                  Բադիշեր Լանդվայն
               
               
                  SGB
               
            
                  DE
               
               
                  Bayerischer Bodensee-Landwein
               
               
                   
               
               
                  Բայերիշ Բոդանսե-Լանդվայն
               
               
                  SGB
               
            
                  DE
               
               
                  Brandenburger Landwein
               
               
                   
               
               
                  Բրանդենբուրգեն Լանդվայն
               
               
                  SGB
               
            
                  DE
               
               
                  Franken
               
               
                   
               
               
                  Ֆրանկեն
               
               
                  SUB
               
            
                  DE
               
               
                  Hessische Bergstraße
               
               
                   
               
               
                  Հեսիշե Բերգշտասե
               
               
                  SUB
               
            
                  DE
               
               
                  Landwein der Mosel
               
               
                   
               
               
                  Լանդվայն դեր Մոսել
               
               
                  SGB
               
            
                  DE
               
               
                  Landwein der Ruwer
               
               
                   
               
               
                  Լանդվայն դեր Ռյուվեր
               
               
                  SGB
               
            
                  DE
               
               
                  Landwein der Saar
               
               
                   
               
               
                  Լանդվայն դեր Սաար
               
               
                  SGB
               
            
                  DE
               
               
                  Landwein Main
               
               
                   
               
               
                  Լանդվայ Մեյն
               
               
                  SGB
               
            
                  DE
               
               
                  Landwein Neckar
               
               
                   
               
               
                  Լանդվայն Նեկտար
               
               
                  SGB
               
            
                  DE
               
               
                  Landwein Oberrhein
               
               
                   
               
               
                  Լանդվայն Օբեռհայն
               
               
                  SGB
               
            
                  DE
               
               
                  Landwein Rhein
               
               
                   
               
               
                  Լանդվայն Ռայն
               
               
                  SGB
               
            
                  DE
               
               
                  Landwein Rhein-Neckar
               
               
                   
               
               
                  Լանդվայն Ռայն-Նեկտար
               
               
                  SGB
               
            
                  DE
               
               
                  Mecklenburger Landwein
               
               
                   
               
               
                  Մեկլենբուրգեր Լանդվայն
               
               
                  SGB
               
            
                  DE
               
               
                  Mitteldeutscher Landwein
               
               
                   
               
               
                  Միտելդյոտշեր Լանդվայն
               
               
                  SGB
               
            
                  DE
               
               
                  Mittelrhein
               
               
                   
               
               
                  Միտելրայն
               
               
                  SUB
               
            
                  DE
               
               
                  Mosel
               
               
                   
               
               
                  Մոզել
               
               
                  SUB
               
            
                  DE
               
               
                  Nahe
               
               
                   
               
               
                  Նահե
               
               
                  SUB
               
            
                  DE
               
               
                  Nahegauer Landwein
               
               
                   
               
               
                  Նահեգաուեռ Լանդվայն
               
               
                  SGB
               
            
                  DE
               
               
                  Pfalz
               
               
                   
               
               
                  Պֆալց
               
               
                  SUB
               
            
                  DE
               
               
                  Pfälzer Landwein
               
               
                   
               
               
                  Պֆալզեր Լանդվայն
               
               
                  SGB
               
            
                  DE
               
               
                  Regensburger Landwein
               
               
                   
               
               
                  Ռեգենսբուրգեր Լանդվայն
               
               
                  SGB
               
            
                  DE
               
               
                  Rheinburgen-Landwein
               
               
                   
               
               
                  Ռեգենսբուրգեր-Լանդվայն
               
               
                  SGB
               
            
                  DE
               
               
                  Rheingau
               
               
                   
               
               
                  Ռայնգաու
               
               
                  SUB
               
            
                  DE
               
               
                  Rheingauer Landwein
               
               
                   
               
               
                  Ռայնգաուեր Լանդվայն
               
               
                  SGB
               
            
                  DE
               
               
                  Rheinhessen
               
               
                   
               
               
                  Ռայնհեսեն
               
               
                  SUB
               
            
                  DE
               
               
                  Rheinischer Landwein
               
               
                   
               
               
                  Ռայնշեր Լանդվայն
               
               
                  SGB
               
            
                  DE
               
               
                  Saale-Unstrut
               
               
                   
               
               
                  Սաալե-Ունստռուտ
               
               
                  SUB
               
            
                  DE
               
               
                  Saarländischer Landwein
               
               
                   
               
               
                  Սաառլենդիշեր Լանդվայն
               
               
                  SGB
               
            
                  DE
               
               
                  Sachsen
               
               
                   
               
               
                  Զաքսեն
               
               
                  SUB
               
            
                  DE
               
               
                  Sächsischer Landwein
               
               
                   
               
               
                  Զեքսսիշեր Լանդվայն
               
               
                  SGB
               
            
                  DE
               
               
                  Schleswig-Holsteinischer Landwein
               
               
                   
               
               
                  Շլեշվիգ-Հոլշտայնիշեր Լանդվայն
               
               
                  SGB
               
            
                  DE
               
               
                  Schwäbischer Landwein
               
               
                   
               
               
                  Շվեբիշեր Լանդվայն
               
               
                  SGB
               
            
                  DE
               
               
                  Starkenburger Landwein
               
               
                   
               
               
                  Շտառկենբուրգեր Լանդվայն
               
               
                  SGB
               
            
                  DE
               
               
                  Taubertäler Landwein
               
               
                   
               
               
                  Տաուբեռտելեռ Լանդվայն
               
               
                  SGB
               
            
                  DE
               
               
                  Württemberg
               
               
                   
               
               
                  Վյուռտեմբեռգ
               
               
                  SUB
               
            
                  GR
               
               
                  Kως
               
               
                  Kos
               
               
                  Կոս
               
               
                  SGB
               
            
                  GR
               
               
                  Malvasia Πάρος
               
               
                  Malvasia Paros
               
               
                  Մալվասիա Պարոս
               
               
                  SUB
               
            
                  GR
               
               
                  Malvasia Σητείας
               
               
                  Malvasia Sitia
               
               
                  Մալվասիա Սիտիա
               
               
                  SUB
               
            
                  GR
               
               
                  Malvasia Χάνδακας-Candia
               
               
                  Malvasia Χάνδακας-Candia
               
               
                  Մալվասիա Խանդակաս – կանդիա
               
               
                  SUB
               
            
                  GR
               
               
                  Άβδηρα
               
               
                  Avdira
               
               
                  Ավդիռա
               
               
                  SGB
               
            
                  GR
               
               
                  Άγιο Όρος
               
               
                  Mount Athos/ Holly Mount Athos/Holly Mountain Athos/Mont Athos/Άγιο Όρος Άθως
               
               
                  Այիո Օրոս / Մաունթ Աթոս/ Հոլի Մաունթ Աթոս/ Հոլի Մաունթին Աթոս/ Մոնթ Աթոս
               
               
                  SGB
               
            
                  GR
               
               
                  Αγορά
               
               
                  Agora
               
               
                  Ագոռա
               
               
                  SGB
               
            
                  GR
               
               
                  Αγχίαλος
               
               
                  Anchialos
               
               
                  Անխիալոս
               
               
                  SUB
               
            
                  GR
               
               
                  Αιγαίο Πέλαγος
               
               
                  Aegean Sea/Aigaio Pelagos
               
               
                  Էգիան Սի/Էյեո Պելաղոս
               
               
                  SGB
               
            
                  GR
               
               
                  Αμύνταιο
               
               
                  Amyndeon
               
               
                  Ամինդեո / Ամինդեոն
               
               
                  SUB
               
            
                  GR
               
               
                  Ανάβυσσος
               
               
                  Anavyssos
               
               
                  Անավիսոս
               
               
                  SGB
               
            
                  GR
               
               
                  Αργολίδα
               
               
                  Argolida
               
               
                  Արղոլիդա
               
               
                  SGB
               
            
                  GR
               
               
                  Αρκαδία
               
               
                  Arkadia
               
               
                  Առկադիա
               
               
                  SGB
               
            
                  GR
               
               
                  Αρχάνες
               
               
                  Archanes
               
               
                  Արխանես
               
               
                  SUB
               
            
                  GR
               
               
                  Αττική
               
               
                  Attiki
               
               
                  Ատիկի
               
               
                  SGB
               
            
                  GR
               
               
                  Αχαΐα
               
               
                  Achaia
               
               
                  Ախաիա
               
               
                  SGB
               
            
                  GR
               
               
                  Βελβεντό
               
               
                  Velvento
               
               
                  Վելվենտո
               
               
                  SGB
               
            
                  GR
               
               
                  Βερντέα Ζακύνθου
               
               
                  Verdea Onomasia kata paradosi Zakynthou/ Verdea Zakynthos/Verntea Zakynthos
               
               
                  Վեռդեա Oնոմասիա կատա պառադոսի Զակինթու/վեռդեա Զակինթոս/ վեռնետեա Զակինթոս
               
               
                  SGB
               
            
                  GR
               
               
                  Γεράνεια
               
               
                  Gerania
               
               
                  Գեռանիա
               
               
                  SGB
               
            
                  GR
               
               
                  Γουμένισσα
               
               
                  Goumenissa
               
               
                  Ղումենիսա
               
               
                  SUB
               
            
                  GR
               
               
                  Γρεβενά
               
               
                  Grevena
               
               
                  Ղռեվենա
               
               
                  SGB
               
            
                  GR
               
               
                  Δαφνές
               
               
                  Dafnes
               
               
                  Դաֆնես
               
               
                  SUB
               
            
                  GR
               
               
                  Δράμα
               
               
                  Drama
               
               
                  Դռամա
               
               
                  SGB
               
            
                  GR
               
               
                  Δωδεκάνησος
               
               
                  Dodekanese
               
               
                  Դոդեկանիսոս
               
               
                  SGB
               
            
                  GR
               
               
                  Έβρος
               
               
                  Evros
               
               
                  Էվռոս
               
               
                  SGB
               
            
                  GR
               
               
                  Ελασσόνα
               
               
                  Elassona
               
               
                  Էլասոնա
               
               
                  SGB
               
            
                  GR
               
               
                  Επανομή
               
               
                  Epanomi
               
               
                  Էպանոմի
               
               
                  SGB
               
            
                  GR
               
               
                  Εύβοια
               
               
                  Evia
               
               
                  Էվիա
               
               
                  SGB
               
            
                  GR
               
               
                  Ζάκυνθος
               
               
                  Zakynthos
               
               
                  Զակինթոս
               
               
                  SGB
               
            
                  GR
               
               
                  Ζίτσα
               
               
                  Zitsa
               
               
                  Զիտսա
               
               
                  SUB
               
            
                  GR
               
               
                  Ηλεία
               
               
                  Ilia
               
               
                  Իլիա
               
               
                  SGB
               
            
                  GR
               
               
                  Ημαθία
               
               
                  Imathia
               
               
                  Իմանթիա
               
               
                  SGB
               
            
                  GR
               
               
                  Ήπειρος
               
               
                  Epirus
               
               
                  Էպիռուս
               
               
                  SGB
               
            
                  GR
               
               
                  Ηράκλειο
               
               
                  Iraklio
               
               
                  Իռակլիո
               
               
                  SGB
               
            
                  GR
               
               
                  Θάσος
               
               
                  Thasos
               
               
                  Թասոս
               
               
                  SGB
               
            
                  GR
               
               
                  Θαψανά
               
               
                  Thapsana
               
               
                  Թապսանա
               
               
                  SGB
               
            
                  GR
               
               
                  Θεσσαλία
               
               
                  Thessalia
               
               
                  Թեսալիա
               
               
                  SGB
               
            
                  GR
               
               
                  Θεσσαλονίκη
               
               
                  Thessaloniki
               
               
                  Թեսալոնիկի
               
               
                  SGB
               
            
                  GR
               
               
                  Θήβα
               
               
                  Thiva
               
               
                  Թիվա
               
               
                  SGB
               
            
                  GR
               
               
                  Θράκη
               
               
                  Thrace
               
               
                  Թրակի
               
               
                  SGB
               
            
                  GR
               
               
                  Ικαρία
               
               
                  Ikaria
               
               
                  Իկարիա
               
               
                  SGB
               
            
                  GR
               
               
                  Ίλιον
               
               
                  Ilion
               
               
                  Իլիոն
               
               
                  SGB
               
            
                  GR
               
               
                  Ίσμαρος
               
               
                  Ismaros
               
               
                  Իսմարոս
               
               
                  SGB
               
            
                  GR
               
               
                  Ιωάννινα
               
               
                  Ioannina
               
               
                  Իոանինա
               
               
                  SGB
               
            
                  GR
               
               
                  Καβάλα
               
               
                  Kavala
               
               
                  Կավալա
               
               
                  SGB
               
            
                  GR
               
               
                  Καρδίτσα
               
               
                  Karditsa
               
               
                  Կարդիցա
               
               
                  SGB
               
            
                  GR
               
               
                  Κάρυστος
               
               
                  Karystos
               
               
                  Կարիտոս
               
               
                  SGB
               
            
                  GR
               
               
                  Καστοριά
               
               
                  Kastoria
               
               
                  Կաստորյա
               
               
                  SGB
               
            
                  GR
               
               
                  Κέρκυρα
               
               
                  Corfu
               
               
                  Կերկիրա / Կոռֆու
               
               
                  SGB
               
            
                  GR
               
               
                  Κίσσαμος
               
               
                  Kissamos
               
               
                  Կիսամոս
               
               
                  SGB
               
            
                  GR
               
               
                  Κλημέντι
               
               
                  Klimenti
               
               
                  Կլիմենտի
               
               
                  SGB
               
            
                  GR
               
               
                  Κοζάνη
               
               
                  Kozani
               
               
                  Կոզանի
               
               
                  SGB
               
            
                  GR
               
               
                  Κοιλάδα Αταλάντης
               
               
                  Atalanti Valley
               
               
                  Կիլադա Արալանտիս / Ատալանտի վալեյ
               
               
                  SGB
               
            
                  GR
               
               
                  Κόρινθος
               
               
                  Κορινθία /Korinthos/Korinthia
               
               
                  Կորինթոս/Կորինթիա
               
               
                  SGB
               
            
                  GR
               
               
                  Κρανιά
               
               
                  Krania
               
               
                  Կրանյա
               
               
                  SGB
               
            
                  GR
               
               
                  Κραννώνα
               
               
                  Krannona
               
               
                  Կրանոնա
               
               
                  SGB
               
            
                  GR
               
               
                  Κρήτη
               
               
                  Crete
               
               
                  Կրիտի
               
               
                  SGB
               
            
                  GR
               
               
                  Κυκλάδες
               
               
                  Cyclades
               
               
                  Կիկլադես
               
               
                  SGB
               
            
                  GR
               
               
                  Λακωνία
               
               
                  Lakonia
               
               
                  Լակոնիա
               
               
                  SGB
               
            
                  GR
               
               
                  Λασίθι
               
               
                  Lasithi
               
               
                  Լասիթի
               
               
                  SGB
               
            
                  GR
               
               
                  Λέσβος
               
               
                  Lesvos
               
               
                  Լեսվոս
               
               
                  SGB
               
            
                  GR
               
               
                  Λετρίνοι
               
               
                  Letrini
               
               
                  Լետրինի
               
               
                  SGB
               
            
                  GR
               
               
                  Λευκάδα
               
               
                  Lefkada
               
               
                  Լեֆկադա
               
               
                  SGB
               
            
                  GR
               
               
                  Ληλάντιο Πεδίο
               
               
                  Lilantio Pedio/Lilantio Field
               
               
                  Լիլանտիո Պեդիո/Լիլանտիո Ֆիլդ
               
               
                  SGB
               
            
                  GR
               
               
                  Λήμνος
               
               
                  Limnos
               
               
                  Լիմնոս
               
               
                  SUB
               
            
                  GR
               
               
                  Μαγνησία
               
               
                  Magnisia
               
               
                  Մաղնիսիա
               
               
                  SGB
               
            
                  GR
               
               
                  Μακεδονία
               
               
                  Macedonia
               
               
                  Մասեդոնիա / Մասեդոնիա
               
               
                  SGB
               
            
                  GR
               
               
                  Μαντζαβινάτα
               
               
                  Mantzavinata
               
               
                  Մանցավինատա
               
               
                  SGB
               
            
                  GR
               
               
                  Μαντινεία
               
               
                  Mantinia
               
               
                  Մանտինիա
               
               
                  SUB
               
            
                  GR
               
               
                  Μαρκόπουλο
               
               
                  Markopoulo
               
               
                  Մարկոպուլո
               
               
                  SGB
               
            
                  GR
               
               
                  Μαρτίνο
               
               
                  Martino
               
               
                  Մարտինո
               
               
                  SGB
               
            
                  GR
               
               
                  Μαυροδάφνη Κεφαλληνίας
               
               
                  Mavrodaphne of Kefalonia/ Mavrodafne of Cephalonia
               
               
                  Մավրոդաֆնի Կեֆալինիաս / Մավրոդաֆնի օֆ Կեֆալոնիա/ Մավրոդաֆնի օֆ Սեֆալոնիա
               
               
                  SUB
               
            
                  GR
               
               
                  Μαυροδάφνη Πατρών
               
               
                  Mavrodafni of Patra/Mavrodaphne of Patra
               
               
                  Մավրոդաֆնի Պատրոն / Մավրոդաֆնի օֆ պատրա
               
               
                  SUB
               
            
                  GR
               
               
                  Μεσενικόλα
               
               
                  Mesenikola
               
               
                  Մեսենիկոլա
               
               
                  SUB
               
            
                  GR
               
               
                  Μεσσηνία
               
               
                  Messinia
               
               
                  Մեսինիա
               
               
                  SGB
               
            
                  GR
               
               
                  Μεταξάτων
               
               
                  Metaxata
               
               
                  Մետաքսատոն / Մետաքսատա
               
               
                  SGB
               
            
                  GR
               
               
                  Μετέωρα
               
               
                  Meteora
               
               
                  Մետեորա
               
               
                  SGB
               
            
                  GR
               
               
                  Μέτσοβο
               
               
                  Metsovo
               
               
                  Մեցովո
               
               
                  SGB
               
            
                  GR
               
               
                  Μονεμβασία- Malvasia
               
               
                  Monemvasia-Malvasia
               
               
                  Մոնեմվասիա-Մալվասիա
               
               
                  SUB
               
            
                  GR
               
               
                  Μοσχάτο Πατρών
               
               
                  Muscat of Patra
               
               
                  Մոսխատո Պատրոն / Մուսկատ օֆ պատրա
               
               
                  SUB
               
            
                  GR
               
               
                  Μοσχάτος Κεφαλληνίας
               
               
                  Muscat of Kefalonia/Muscat de Cephalonie / Muscat of Cephalonia
               
               
                  Մոսխատոս Կեֆալինիաս / Մուսկատ օֆ Կեֆալոնիա/ Մուսկատ դը Սեֆալոնի/ Մուսկատ օֆ Սեֆալոնիա
               
               
                  SUB
               
            
                  GR
               
               
                  Μοσχάτος Λήμνου
               
               
                  Muscat of Limnos
               
               
                  Մոսխատոս Լիմնու / Մուսկատ օֆ Լիմնոս
               
               
                  SUB
               
            
                  GR
               
               
                  Μοσχάτος Ρίου Πάτρας
               
               
                  Μοσχάτος Ρίου Πάρτας/ Μuscat of Rio Patra
               
               
                  Մոսխատոս Ռիու Պատրաս / Մուսկատ օֆ Ռիո Պատրա
               
               
                  SUB
               
            
                  GR
               
               
                  Μοσχάτος Ρόδου
               
               
                  Muscat of Rodos
               
               
                  Մոսխատոս Ռոդու / Մուսկատ օֆ Ռոդոս
               
               
                  SUB
               
            
                  GR
               
               
                  Νάουσα
               
               
                  Naoussa
               
               
                  Նաուսա
               
               
                  SUB
               
            
                  GR
               
               
                  Νέα Μεσημβρία
               
               
                  Nea Mesimvria
               
               
                  Նեա Մեսիմվրիա
               
               
                  SGB
               
            
                  GR
               
               
                  Νεμέα
               
               
                  Nemea
               
               
                  Նեմէա
               
               
                  SUB
               
            
                  GR
               
               
                  Οπούντια Λοκρίδας
               
               
                  Opountia Locris
               
               
                  Օպունտիա Լոկրիդաս / Օպունտիա Լոկրիս
               
               
                  SGB
               
            
                  GR
               
               
                  Παγγαίο
               
               
                  Paggeo /Pangeon
               
               
                  Պագեո/Պանգեոն
               
               
                  SGB
               
            
                  GR
               
               
                  Παλλήνη
               
               
                  Pallini
               
               
                  Պալինի
               
               
                  SGB
               
            
                  GR
               
               
                  Παρνασσός
               
               
                  Parnassos
               
               
                  Պառնասոս
               
               
                  SGB
               
            
                  GR
               
               
                  Πάρος
               
               
                  Paros
               
               
                  Պարոս
               
               
                  SUB
               
            
                  GR
               
               
                  Πάτρα
               
               
                  Patra
               
               
                  Պատրա
               
               
                  SUB
               
            
                  GR
               
               
                  Πεζά
               
               
                  Peza
               
               
                  Պեզա
               
               
                  SUB
               
            
                  GR
               
               
                  Πέλλα
               
               
                  Pella
               
               
                  Պելա
               
               
                  SGB
               
            
                  GR
               
               
                  Πελοπόννησος
               
               
                  Peloponnese
               
               
                  Պելոպոնիսոս / Պելեպոնիզ
               
               
                  SGB
               
            
                  GR
               
               
                  Πιερία
               
               
                  Pieria
               
               
                  Պիերիա
               
               
                  SGB
               
            
                  GR
               
               
                  Πισάτις
               
               
                  Pisatis
               
               
                  Պիսատիս
               
               
                  SGB
               
            
                  GR
               
               
                  Πλαγιές Αιγιαλείας
               
               
                  Slopes of Aigialia
               
               
                  Պլայես Էյալիաս / Սլոուպս օֆ Էգիալիա
               
               
                  SGB
               
            
                  GR
               
               
                  Πλαγιές Αίνου
               
               
                  Slopes of Ainos
               
               
                  Պլայես Էնու / Սլոուպս օֆ Էնոս
               
               
                  SGB
               
            
                  GR
               
               
                  Πλαγιές Αμπέλου
               
               
                  Slopes of ampelos
               
               
                  Պլայես Ամպելու / Սլոուպս օֆ Ամպելոս
               
               
                  SGB
               
            
                  GR
               
               
                  Πλαγιές Βερτίσκου
               
               
                  Slopes of Vertiskos
               
               
                  Պլայես Վեռտիսկու / Սլոուպս օֆ Վեռրիսկոս
               
               
                  SGB
               
            
                  GR
               
               
                  Πλαγιές Κιθαιρώνα
               
               
                  Slopes of Kithaironas
               
               
                  Պլայես Կիթերոնա / Սլոուպս օֆ Կիթեռոնաս
               
               
                  SGB
               
            
                  GR
               
               
                  Πλαγιές Κνημίδας
               
               
                  Slopes of Knimida
               
               
                  Պլայես Կնիմիդաս / Սլոուպս օֆ Կնիմիդա
               
               
                  SGB
               
            
                  GR
               
               
                  Πλαγιές Μελίτωνα
               
               
                  Slopes of Meliton
               
               
                  Պլայես Մելիտոնա / Սլոուպս օֆ Մելիտոն
               
               
                  SUB
               
            
                  GR
               
               
                  Πλαγιές Πάικου
               
               
                  Slopes of Paiko
               
               
                  Պլայես Պայկու / Սլոուպս օֆ Պաիկո
               
               
                  SGB
               
            
                  GR
               
               
                  Πλαγιές Πάρνηθας
               
               
                  Slopes of Parnitha
               
               
                  Պլայես Պարնիթաս / Սլոուպս օֆ Պառնիթա
               
               
                  SGB
               
            
                  GR
               
               
                  Πλαγιές Πεντελικού
               
               
                  Slopes of Pendeliko/ Πλαγιές Πεντελικού
               
               
                  Պլայես Պենդելիկու / Սլոուպս օֆ Պենդելիկո
               
               
                  SGB
               
            
                  GR
               
               
                  Πυλία
               
               
                  Pylia
               
               
                  Պիլիա
               
               
                  SGB
               
            
                  GR
               
               
                  Ραψάνη
               
               
                  Rapsani
               
               
                  Ռապսանի
               
               
                  SUB
               
            
                  GR
               
               
                  Ρέθυμνο
               
               
                  Rethimno
               
               
                  Ռեթիմնո
               
               
                  SGB
               
            
                  GR
               
               
                  Ρετσίνα Αττικής
               
               
                  Retsina of Attiki
               
               
                  Ռեցինա Ատիկիս / Ռեցինա օֆ Ատիկի
               
               
                  SGB
               
            
                  GR
               
               
                  Ρετσίνα Βοιωτίας
               
               
                  Retsina of Viotia
               
               
                  Ռեցինա Վիոտիսաս / Ռեցինա օֆ Վիոտիա
               
               
                  SGB
               
            
                  GR
               
               
                  Ρετσίνα Γιάλτρων
               
               
                  Retsina of Gialtra
               
               
                  Ռեցինա Յալտրոն / Ռեցինա օֆ Գիալտռա
               
               
                  SGB
               
            
                  GR
               
               
                  Ρετσίνα Εύβοιας
               
               
                  Retsina of Evoia
               
               
                  Ռեցինա Էվիաս / Ռեցինա օֆ Էվոիա
               
               
                  SGB
               
            
                  GR
               
               
                  Ρετσίνα Θηβών (Βοιωτίας)
               
               
                  Retsina of Thebes (Voiotias)
               
               
                  Ռեցինա Թիվոն (Վիոտիաս) / Ռեցինա օֆ Թեբե (Վիոտիաս)
               
               
                  SGB
               
            
                  GR
               
               
                  Ρετσίνα Καρύστου
               
               
                  Retsina of Karystos
               
               
                  Ռեցինա Կարիստու / Ռեցինա օֆ Կարիստոս
               
               
                  SGB
               
            
                  GR
               
               
                  Ρετσίνα Κορωπίου
               
               
                  Ρετσίνα Κορωπίου Αττικής/Retsina of Koropi/Retsina of Koropi Attiki
               
               
                  Ռեցինա Կորոպիու / Ռեցինա օֆ Կորոպի/ ռեցինա օֆ Կորոպի Ատիկի
               
               
                  SGB
               
            
                  GR
               
               
                  Ρετσίνα Κρωπίας
               
               
                  Ρετσίνα Κορωπίου Αττικής/Retsina of Koropi/Retsina of Koropi Attiki
               
               
                  Ռեցինա Կրոպիաս / Ռեցինա օֆ Կորոպի/ ռեցինա օֆ Կորոպի ատիկի
               
               
                  SGB
               
            
                  GR
               
               
                  Ρετσίνα Λιοπεσίου
               
               
                  Ρετσίνα Παιανίας Αττικής/Retsina of Paiania /Retsina of Paiania Attiki
               
               
                  Ռեցինա Լյոպեսիու / Ռեցինա Պէանիաս Ատիկիս / Ռեցինա օֆ Պայանիա/ Ռեցինա օֆ Աաիանիա Ատիկի
               
               
                  SGB
               
            
                  GR
               
               
                  Ρετσίνα Μαρκόπουλου (Αττικής)
               
               
                  Retsina of Markopoulo (Attiki)
               
               
                  Ռեցինա Մարկոպուլու (Ատիկիս) / Ռեցինա օֆ Մարկոպուլո (Ատիկի)
               
               
                  SGB
               
            
                  GR
               
               
                  Ρετσίνα Μεγάρων
               
               
                  Ρετσίνα Μεγάρων Αττικής/Retsina of Megara (Attiki)/ Retsina of Megara Attiki
               
               
                  Ռեցինա Մեղարոն / Ռեցինա օֆ Մեգառա (Ատիկի)/ Ռեցինա օֆ Մեգառա Ատիկի
               
               
                  SGB
               
            
                  GR
               
               
                  Ρετσίνα Μεσογείων (Αττικής)
               
               
                  Retsina of Mesogia (Attiki)
               
               
                  Ռեցինա Մեսոյիոն / Ռեցինա օֆ Մեսօգիա (Ատիկի)
               
               
                  SGB
               
            
                  GR
               
               
                  Ρετσίνα Παιανίας
               
               
                  Ρετσίνα Παιανίας Αττικής/Retsina of Paiania /Retsina of Paiania Attiki
               
               
                  Ռեցինա Պէանիաս / Ռեցինա օֆ Պաիանիա/ Ռեցինա օֆ Պաիանիա Ատիկի
               
               
                  SGB
               
            
                  GR
               
               
                  Ρετσίνα Παλλήνης
               
               
                  Ρετσίνα Παλλήνης Αττικής/Retsina of Pallini/Retsina of Pallini Attiki
               
               
                  Ռեցինա Պալինիս / Ռեցինա օֆ Պալինի/ Ռեցինա օֆ Պալինի Ատիկի
               
               
                  SGB
               
            
                  GR
               
               
                  Ρετσίνα Πικερμίου
               
               
                  Ρετσίνα Πικερμίου Αττικής/Retsina of Pikermi Attiki/Retsina of Pikermi
               
               
                  Ռեցինա Պիկերմիու / Ռեցինա օֆ Պիկեռմի Ատիկի/ Ռեցինա օֆ Պիկեռմի
               
               
                  SGB
               
            
                  GR
               
               
                  Ρετσίνα Σπάτων
               
               
                  Ρετσίνα Σπάτων Αττικής/Retsina of Spata/Retsina of Spata Attiki
               
               
                  Ռեցինա Սպատոն / Ռեցինա օֆ Սպատա/ Ռեցինա օֆ Սպատա Ատիկի
               
               
                  SGB
               
            
                  GR
               
               
                  Ρετσίνα Χαλκίδας (Ευβοίας)
               
               
                  Retsina of Halkida (Evoia)
               
               
                  Սպատոն Խալկիդաս / Ռեցինա օֆ Խալկիդա(էվոյա)
               
               
                  SGB
               
            
                  GR
               
               
                  Ριτσώνα
               
               
                  Ritsona
               
               
                  Ռիցոնա
               
               
                  SGB
               
            
                  GR
               
               
                  Ρόδος
               
               
                  Rodos/Rhodes
               
               
                  Ռոդոս/Ռոդես / Ռոուդզ
               
               
                  SUB
               
            
                  GR
               
               
                  Ρομπόλα Κεφαλληνίας
               
               
                  Robola of Kefalonia
               
               
                  Ռոբոլա Կեֆալինիաս / Ռոբոլա օֆ Կեֆալոնիա
               
               
                  SUB
               
            
                  GR
               
               
                  Σάμος
               
               
                  Samos
               
               
                  Սամոս
               
               
                  SUB
               
            
                  GR
               
               
                  Σαντορίνη
               
               
                  Santorini
               
               
                  Սանտորինի
               
               
                  SUB
               
            
                  GR
               
               
                  Σέρρες
               
               
                  Serres
               
               
                  Սեռես
               
               
                  SGB
               
            
                  GR
               
               
                  Σητεία
               
               
                  Sitia
               
               
                  Սիտիա
               
               
                  SUB
               
            
                  GR
               
               
                  Σιάτιστα
               
               
                  Siatista
               
               
                  Սյատիստա
               
               
                  SGB
               
            
                  GR
               
               
                  Σιθωνία
               
               
                  Sithonia
               
               
                  Սիթոնիա
               
               
                  SGB
               
            
                  GR
               
               
                  Σπάτα
               
               
                  Spata
               
               
                  Սպատա
               
               
                  SGB
               
            
                  GR
               
               
                  Στερεά Ελλάδα
               
               
                  Sterea Ellada
               
               
                  Ստերեա Էլլադա
               
               
                  SGB
               
            
                  GR
               
               
                  Τεγέα
               
               
                  Tegea
               
               
                  Տեգեա
               
               
                  SGB
               
            
                  GR
               
               
                  Τριφυλία
               
               
                  Trifilia
               
               
                  Տրիֆիլիա
               
               
                  SGB
               
            
                  GR
               
               
                  Τύρναβος
               
               
                  Tyrnavos
               
               
                  Տիրնավոս
               
               
                  SGB
               
            
                  GR
               
               
                  Φθιώτιδα
               
               
                  Fthiotida/Phthiotis
               
               
                  Ֆթիոտիդա/Ֆթիոտիս
               
               
                  SGB
               
            
                  GR
               
               
                  Φλώρινα
               
               
                  Florina
               
               
                  Ֆլորինա
               
               
                  SGB
               
            
                  GR
               
               
                  Χαλικούνα
               
               
                  Halikouna
               
               
                  Խալիկունա
               
               
                  SGB
               
            
                  GR
               
               
                  Χαλκιδική
               
               
                  Halkidiki
               
               
                  Խալկիդիկի
               
               
                  SGB
               
            
                  GR
               
               
                  Χάνδακας – Candia
               
               
                  Candia
               
               
                  Խանդակաս – Կանդիա
               
               
                  SUB
               
            
                  GR
               
               
                  Χανιά
               
               
                  Chania
               
               
                  Խանյա
               
               
                  SGB
               
            
                  GR
               
               
                  Χίος
               
               
                   
               
               
                  Խիոս
               
               
                  SGB
               
            
                  HU
               
               
                  Badacsony
               
               
                   
               
               
                  Բադաչոնյ
               
               
                  SUB
               
            
                  HU
               
               
                  Badacsonyi
               
               
                   
               
               
                  Բադաչոնյի
               
               
                  SUB
               
            
                  HU
               
               
                  Balaton
               
               
                   
               
               
                  Բալատոն
               
               
                  SUB
               
            
                  HU
               
               
                  Balatonboglár
               
               
                   
               
               
                  Բալատոնբոգլառ
               
               
                  SUB
               
            
                  HU
               
               
                  Balatonboglári
               
               
                   
               
               
                  Բալատոնբոգլառի
               
               
                  SUB
               
            
                  HU
               
               
                  Balaton-felvidék
               
               
                   
               
               
                  Բալատոն-ֆելվիդէկ
               
               
                  SUB
               
            
                  HU
               
               
                  Balaton-felvidéki
               
               
                   
               
               
                  Բալատոն-ֆելվիդէկի
               
               
                  SUB
               
            
                  HU
               
               
                  Balatonfüred-Csopak
               
               
                   
               
               
                  Բալատոնֆյուրեդ-Չոպակ
               
               
                  SUB
               
            
                  HU
               
               
                  Balatonfüred-Csopaki
               
               
                   
               
               
                  Բալատոնֆյուրեդ-Չոպակի
               
               
                  SUB
               
            
                  HU
               
               
                  Balatoni
               
               
                   
               
               
                  Բալատոնի
               
               
                  SUB
               
            
                  HU
               
               
                  Balatonmelléki
               
               
                   
               
               
                  Բալատոնմելէկի
               
               
                  SGB
               
            
                  HU
               
               
                  Bükk
               
               
                   
               
               
                  Բյուկկ
               
               
                  SUB
               
            
                  HU
               
               
                  Bükki
               
               
                   
               
               
                  Բյուկկի
               
               
                  SUB
               
            
                  HU
               
               
                  Csongrád
               
               
                   
               
               
                  Չոնգռադ
               
               
                  SUB
               
            
                  HU
               
               
                  Csongrádi
               
               
                   
               
               
                  Չոնգռադի
               
               
                  SUB
               
            
                  HU
               
               
                  Debrői Hárslevelű
               
               
                   
               
               
                  Դեբռոյ Հառշլեվելու
               
               
                  SUB
               
            
                  HU
               
               
                  Duna
               
               
                   
               
               
                  Դունա
               
               
                  SUB
               
            
                  HU
               
               
                  Dunai
               
               
                   
               
               
                  Դունաի
               
               
                  SUB
               
            
                  HU
               
               
                  Dunántúl
               
               
                   
               
               
                  Դունատուլ
               
               
                  SGB
               
            
                  HU
               
               
                  Dunántúli
               
               
                   
               
               
                  Դունատուլի
               
               
                  SGB
               
            
                  HU
               
               
                  Duna-Tisza-közi
               
               
                   
               
               
                  Դունա-Տիսա-կյոզի
               
               
                  SGB
               
            
                  HU
               
               
                  Eger
               
               
                   
               
               
                  Էգեռ
               
               
                  SUB
               
            
                  HU
               
               
                  Egri
               
               
                   
               
               
                  Էգռի
               
               
                  SUB
               
            
                  HU
               
               
                  Etyek-Buda
               
               
                   
               
               
                  Էտյեկ-Բուդա
               
               
                  SUB
               
            
                  HU
               
               
                  Etyek-Budai
               
               
                   
               
               
                  Էտյեկ-Բուդաի
               
               
                  SUB
               
            
                  HU
               
               
                  Felső-Magyarország
               
               
                   
               
               
                  Ֆելշյո-Մաձարոռսագ
               
               
                  SGB
               
            
                  HU
               
               
                  Felső-Magyarországi
               
               
                   
               
               
                  Ֆելշյո-Մաձառոռսագի
               
               
                  SGB
               
            
                  HU
               
               
                  Hajós-Baja
               
               
                   
               
               
                  Հայոշ-Բայա
               
               
                  SUB
               
            
                  HU
               
               
                  Izsáki Arany Sárfehér
               
               
                   
               
               
                  Իժակի Առանյ Շառֆեհէռ
               
               
                  SUB
               
            
                  HU
               
               
                  Káli
               
               
                   
               
               
                  Կալի
               
               
                  SUB
               
            
                  HU
               
               
                  Kunság
               
               
                   
               
               
                  Կունշագ
               
               
                  SUB
               
            
                  HU
               
               
                  Kunsági
               
               
                   
               
               
                  Կունշագի
               
               
                  SUB
               
            
                  HU
               
               
                  Mátra
               
               
                   
               
               
                  Մատռա
               
               
                  SUB
               
            
                  HU
               
               
                  Mátrai
               
               
                   
               
               
                  Մատռաի
               
               
                  SUB
               
            
                  HU
               
               
                  Mór
               
               
                   
               
               
                  Մոռ
               
               
                  SUB
               
            
                  HU
               
               
                  Móri
               
               
                   
               
               
                  Մոռի
               
               
                  SUB
               
            
                  HU
               
               
                  Nagy-Somló
               
               
                   
               
               
                  Նաձ-Շոմլո
               
               
                  SUB
               
            
                  HU
               
               
                  Nagy-Somlói
               
               
                   
               
               
                  Նաձ-Շոմլոի
               
               
                  SUB
               
            
                  HU
               
               
                  Neszmély
               
               
                   
               
               
                  Նեսմէյ
               
               
                  SUB
               
            
                  HU
               
               
                  Neszmélyi
               
               
                   
               
               
                  Նեսմէյի
               
               
                  SUB
               
            
                  HU
               
               
                  Pannon
               
               
                   
               
               
                  Պաննոն
               
               
                  SUB
               
            
                  HU
               
               
                  Pannonhalma
               
               
                   
               
               
                  Պաննոնհալմա
               
               
                  SUB
               
            
                  HU
               
               
                  Pannonhalmi
               
               
                   
               
               
                  Պաննոնհալմի
               
               
                  SUB
               
            
                  HU
               
               
                  Pécs
               
               
                   
               
               
                  Պեչ
               
               
                  SUB
               
            
                  HU
               
               
                  Somló
               
               
                   
               
               
                  Շոմլո
               
               
                  SUB
               
            
                  HU
               
               
                  Somlói
               
               
                   
               
               
                  Շոմլոի
               
               
                  SUB
               
            
                  HU
               
               
                  Sopron
               
               
                   
               
               
                  Շոպռոն
               
               
                  SUB
               
            
                  HU
               
               
                  Soproni
               
               
                   
               
               
                  Շոպռոնի
               
               
                  SUB
               
            
                  HU
               
               
                  Szekszárd
               
               
                   
               
               
                  Սեկսառդ
               
               
                  SUB
               
            
                  HU
               
               
                  Szekszárdi
               
               
                   
               
               
                  Սեկսառդի
               
               
                  SUB
               
            
                  HU
               
               
                  Tihany
               
               
                   
               
               
                  Տիհանյ
               
               
                  SUB
               
            
                  HU
               
               
                  Tihanyi
               
               
                   
               
               
                  Տիհանյի
               
               
                  SUB
               
            
                  HU
               
               
                  Tokaj
               
               
                   
               
               
                  Տոկայ
               
               
                  SUB
               
            
                  HU
               
               
                  Tokaji
               
               
                   
               
               
                  Տոկայի
               
               
                  SUB
               
            
                  HU
               
               
                  Tolna
               
               
                   
               
               
                  Տոլնա
               
               
                  SUB
               
            
                  HU
               
               
                  Tolnai
               
               
                   
               
               
                  Տոլնաի
               
               
                  SUB
               
            
                  HU
               
               
                  Villány
               
               
                   
               
               
                  Վիլանյ
               
               
                  SUB
               
            
                  HU
               
               
                  Villányi
               
               
                   
               
               
                  Վիլանյի
               
               
                  SUB
               
            
                  HU
               
               
                  Zala
               
               
                   
               
               
                  Զալա
               
               
                  SUB
               
            
                  HU
               
               
                  Zalai
               
               
                   
               
               
                  Զալաի
               
               
                  SUB
               
            
                  HU
               
               
                  Zemplén
               
               
                   
               
               
                  Զեմպլեն
               
               
                  SGB
               
            
                  HU
               
               
                  Zempléni
               
               
                   
               
               
                  Զեմպլենի
               
               
                  SGB
               
            
                  IT
               
               
                  Abruzzo
               
               
                   
               
               
                  Աբռուզո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Acqui
               
               
                   
               
               
                  Ակուի
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Affile
               
               
                   
               
               
                  Ֆիլե
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Aglianico del Taburno
               
               
                   
               
               
                  Ալյանիկո դել Տաբուռնո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Aglianico del Vulture
               
               
                   
               
               
                  Ալյանիկո դել Վուլտուրե
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Aglianico del Vulture Superiore
               
               
                   
               
               
                  Ալիանիկո դել Վուլտուրե Սուպերիորե
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Alba
               
               
                   
               
               
                  Ալբա
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Albugnano
               
               
                   
               
               
                  Ալբունյանո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Alcamo
               
               
                   
               
               
                  Ալկամո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Aleatico di Gradoli
               
               
                   
               
               
                  Ալեատիկո դի Գռադոլի
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Aleatico di Puglia
               
               
                   
               
               
                  Ալեատիկո դի Պուլիա
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Aleatico Passito dell'Elba
               
               
                   
               
               
                  Ալեատիկո Պասիտո դել՛էլբա
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Alezio
               
               
                   
               
               
                  Ալեցիո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Alghero
               
               
                   
               
               
                  Ալգերո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Allerona
               
               
                   
               
               
                  Ալերոնա
               
               
                  SGB
               
            
                  IT
               
               
                  Alta Langa
               
               
                   
               
               
                  Ալտա լանգա
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Alta Valle della Greve
               
               
                   
               
               
                  Ալտա Վալե դելա Գռեվե
               
               
                  SGB
               
            
                  IT
               
               
                  Alto Adige
               
               
                   
               
               
                  Ալտո Ադիջե
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Alto Livenza
               
               
                   
               
               
                  Ալտո Լիվենցա
               
               
                  SGB
               
            
                  IT
               
               
                  Alto Mincio
               
               
                   
               
               
                  Ալտո Մինիչիո
               
               
                  SGB
               
            
                  IT
               
               
                  Amarone della Valpolicella
               
               
                   
               
               
                  Ամառոնե դելա Վալպոլիչելա
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Amelia
               
               
                   
               
               
                  Ամելիա
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Anagni
               
               
                   
               
               
                  Անանյի
               
               
                  SGB
               
            
                  IT
               
               
                  Ansonica Costa dell'Argentario
               
               
                   
               
               
                  Անասոնիկա Կոստա դել՛Առջենտարիո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Aprilia
               
               
                   
               
               
                  Ապրիլիա
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Arborea
               
               
                   
               
               
                  Առբոռեա
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Arcole
               
               
                   
               
               
                  Առկոլե
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Arghillà
               
               
                   
               
               
                  Առգիլիա
               
               
                  SGB
               
            
                  IT
               
               
                  Asolo – Prosecco
               
               
                   
               
               
                  Ազոլո-Պռոսեկո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Assisi
               
               
                   
               
               
                  Ասիզի
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Asti
               
               
                   
               
               
                  Աստի
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Atina
               
               
                   
               
               
                  Ատինա
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Aversa
               
               
                   
               
               
                  Ավեռսա
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Avola
               
               
                   
               
               
                  Ավոլա
               
               
                  SGB
               
            
                  IT
               
               
                  Bagnoli
               
               
                   
               
               
                  Բանյոլի
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Bagnoli di Sopra
               
               
                   
               
               
                  Բանյոլի դի Սոպռա
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Bagnoli Friularo
               
               
                   
               
               
                  Բանյոլի Ֆրիուլարո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Barbagia
               
               
                   
               
               
                  Բառբաջիա
               
               
                  SGB
               
            
                  IT
               
               
                  Barbaresco
               
               
                   
               
               
                  Բառբառեսկո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Barbera d'Alba
               
               
                   
               
               
                  Բառբեռա դ՛Ալբա
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Barbera d'Asti
               
               
                   
               
               
                  Բառբեռա դ՛Աստի
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Barbera del Monferrato
               
               
                   
               
               
                  Բառբեռա դել Մոնֆեռատո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Barbera del Monferrato Superiore
               
               
                   
               
               
                  Բառբեռա դել Մոնֆեռատե Սուպեռիորե
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Barco Reale di Carmignano
               
               
                   
               
               
                  Բառկո ռեալե դի Կառմինյանո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Bardolino
               
               
                   
               
               
                  Բառդոլինո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Bardolino Superiore
               
               
                   
               
               
                  Բառդոլինո Սուպեռիորե
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Barletta
               
               
                   
               
               
                  Բառլետա
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Barolo
               
               
                   
               
               
                  Բառոլո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Basilicata
               
               
                   
               
               
                  Բազիլիկատա
               
               
                  SGB
               
            
                  IT
               
               
                  Benaco Bresciano
               
               
                   
               
               
                  Բենակո Բռեշանո
               
               
                  SGB
               
            
                  IT
               
               
                  Beneventano
               
               
                   
               
               
                  Բենեվենատանո
               
               
                  SGB
               
            
                  IT
               
               
                  Benevento
               
               
                   
               
               
                  Բենեվենտո
               
               
                  SGB
               
            
                  IT
               
               
                  Bergamasca
               
               
                   
               
               
                  Բեռգամասկա
               
               
                  SGB
               
            
                  IT
               
               
                  Bettona
               
               
                   
               
               
                  Բետոնա
               
               
                  SGB
               
            
                  IT
               
               
                  Bianchello del Metauro
               
               
                   
               
               
                  Բիանկելո դել Մետաուռո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Bianco Capena
               
               
                   
               
               
                  Բիանկո Կապենա
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Bianco del Sillaro
               
               
                   
               
               
                  Բիանկո դել Սիլառո
               
               
                  SGB
               
            
                  IT
               
               
                  Bianco dell'Empolese
               
               
                   
               
               
                  Բիանկո դել՛Էմպոլեզե
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Bianco di Castelfranco Emilia
               
               
                   
               
               
                  Բիանկո դի Կաստելֆռանկո Էմիլիա
               
               
                  SGB
               
            
                  IT
               
               
                  Bianco di Custoza
               
               
                   
               
               
                  Բիանկո դի Կուստոցա
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Bianco di Pitigliano
               
               
                   
               
               
                  Բիանկո դի Պիտիլիանո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Biferno
               
               
                   
               
               
                  Բիֆեռնո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Bivongi
               
               
                   
               
               
                  Բիվոնջի
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Boca
               
               
                   
               
               
                  Բոկա
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Bolgheri
               
               
                   
               
               
                  Բոլգերի
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Bolgheri Sassicaia
               
               
                   
               
               
                  Բոլգերի Սասիկայա
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Bonarda dell'Oltrepò Pavese
               
               
                   
               
               
                  Բոնառդա դել՛Օլտռեպո Պավեզե
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Bosco Eliceo
               
               
                   
               
               
                  Բոսկո Էլիչեո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Botticino
               
               
                   
               
               
                  Բոտիչինո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Brachetto d'Acqui
               
               
                   
               
               
                  Բռակետո դ՛Ակուի
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Bramaterra
               
               
                   
               
               
                  Բռամատեռա
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Breganze
               
               
                   
               
               
                  Բռեգանցե
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Brindisi
               
               
                   
               
               
                  Բռինդիզի
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Brunello di Montalcino
               
               
                   
               
               
                  Բռունելո դի Մոնտալչինո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Buttafuoco
               
               
                   
               
               
                  Բուտաֆուոկո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Buttafuoco dell'Oltrepò Pavese
               
               
                   
               
               
                  Բուտաֆուկո դել՛Օլտռեպո Պավեզե
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Cacc'e mmitte di Lucera
               
               
                   
               
               
                  Կաչ՛ե միտե դի Լուչերա
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Cagliari
               
               
                   
               
               
                  Կալիարի
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Calabria
               
               
                   
               
               
                  Կալաբրիա
               
               
                  SGB
               
            
                  IT
               
               
                  Caldaro
               
               
                   
               
               
                  Կալդարո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Calosso
               
               
                   
               
               
                  Կալոսո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Caluso
               
               
                   
               
               
                  Կալուսո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Camarro
               
               
                   
               
               
                  Կամառո
               
               
                  SGB
               
            
                  IT
               
               
                  Campania
               
               
                   
               
               
                  Կամպանիա
               
               
                  SGB
               
            
                  IT
               
               
                  Campi Flegrei
               
               
                   
               
               
                  Կամպի Ֆլեգռեի
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Campidano di Terralba
               
               
                   
               
               
                  Կամպիդանո դի Տեռալբա
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Canavese
               
               
                   
               
               
                  Կանավեզե
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Candia dei Colli Apuani
               
               
                   
               
               
                  Կանդիա դեի Կոլի Ապուանի
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Cannara
               
               
                   
               
               
                  Կանառա
               
               
                  SGB
               
            
                  IT
               
               
                  Cannellino di Frascati
               
               
                   
               
               
                  Կանելինո դի Ֆռասկատի
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Cannonau di Sardegna
               
               
                   
               
               
                  Կանոնաու դի Սարդենյա
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Capalbio
               
               
                   
               
               
                  Կապալբիո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Capri
               
               
                   
               
               
                  Կապրի
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Capriano del Colle
               
               
                   
               
               
                  Կապրիանո դել Կոլե
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Carema
               
               
                   
               
               
                  Կառեմա
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Carignano del Sulcis
               
               
                   
               
               
                  Կառինյանո դել Սուլչիս
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Carmignano
               
               
                   
               
               
                  Կառմինյանո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Carso
               
               
                   
               
               
                  Կառսո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Carso – Kras
               
               
                   
               
               
                  Կառսո – Կռաս
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Casavecchia di Pontelatone
               
               
                   
               
               
                  Կազավեկյա դի Պոնտելատոնե
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Casorzo
               
               
                   
               
               
                  Կազորցո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Casteggio
               
               
                   
               
               
                  Կաստեջիո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Castel del Monte
               
               
                   
               
               
                  Կաստել դել Մոնտե
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Castel del Monte Bombino Nero
               
               
                   
               
               
                  Կաստել դել Մոնտե Բոմբինո Նեռո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Castel del Monte Nero di Troia Riserva
               
               
                   
               
               
                  Կաստել դել Մոնտե Նեռո դի Տրոյա Ռիզերվա
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Castel del Monte Rosso Riserva
               
               
                   
               
               
                  Կաստել դել Մոնտե ռոսո Ռիզեռվա
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Castel San Lorenzo
               
               
                   
               
               
                  Կաստել Սան Լոռենցո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Casteller
               
               
                   
               
               
                  Կաստելեռ
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Castelli di Jesi Verdicchio Riserva
               
               
                   
               
               
                  Կաստելի դի Յեզի Վեռդիկիո Ռիզեռվա
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Castelli Romani
               
               
                   
               
               
                  Կաստելի Ռոմանի
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Catalanesca del Monte Somma
               
               
                   
               
               
                  Կատալանեսկա դել Մոնտե Սոմմա
               
               
                  SGB
               
            
                  IT
               
               
                  Cellatica
               
               
                   
               
               
                  Չելլատիկա
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Cerasuolo d'Abruzzo
               
               
                   
               
               
                  Չեռազուոլո դ՛Աբռուցո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Cerasuolo di Vittoria
               
               
                   
               
               
                  Չեռազուոլո դի Վիտորիա
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Cerveteri
               
               
                   
               
               
                  Չեռվետեռի
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Cesanese del Piglio
               
               
                   
               
               
                  Չեզանեզե դել Պիլիո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Cesanese di Affile
               
               
                   
               
               
                  Չեզանեզե դի Աֆիլե
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Cesanese di Olevano Romano
               
               
                   
               
               
                  Չեզանեզե դի Oլեվանո Ռոմանո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Chianti
               
               
                   
               
               
                  Կյանտի
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Chianti Classico
               
               
                   
               
               
                  Կյանտի Կլասիկո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Cilento
               
               
                   
               
               
                  Չիլենտո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Cinque Terre
               
               
                   
               
               
                  Չինկուե Տեռե
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Cinque Terre Sciacchetrà
               
               
                   
               
               
                  Չինկուե Տեռե Շակետռա
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Circeo
               
               
                   
               
               
                  Չիեռկո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Cirò
               
               
                   
               
               
                  Չիռո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Cisterna d'Asti
               
               
                   
               
               
                  Չիստեռնա դ՛Աստի
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Civitella d'Agliano
               
               
                   
               
               
                  Չիվիտելա դ՛Ալիանո
               
               
                  SGB
               
            
                  IT
               
               
                  Colleoni
               
               
                   
               
               
                  Կոլեոնի
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Colli Albani
               
               
                   
               
               
                  Կոլի Ալբանի
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Colli Altotiberini
               
               
                   
               
               
                  Կոլի Ալտոտիբեռինի
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Colli Aprutini
               
               
                   
               
               
                  Կոլի Ապռունտինի
               
               
                  SGB
               
            
                  IT
               
               
                  Colli Asolani – Prosecco
               
               
                   
               
               
                  Կոլի Ասկոլանի-Պռոսեկո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Colli Berici
               
               
                   
               
               
                  Կոլի Բեռլիչի
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Colli Bolognesi
               
               
                   
               
               
                  Կոլի Բոլոնյեզի
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Colli Bolognesi Classico Pignoletto
               
               
                   
               
               
                  Կոլի Բոլոնյեզի Կլասիկո Պինյոլետո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Colli Cimini
               
               
                   
               
               
                  Կոլի Չիմինի
               
               
                  SGB
               
            
                  IT
               
               
                  Colli del Limbara
               
               
                   
               
               
                  Կոլի դի Լիմբառա
               
               
                  SGB
               
            
                  IT
               
               
                  Colli del Sangro
               
               
                   
               
               
                  Կոլի դել Սանգռո
               
               
                  SGB
               
            
                  IT
               
               
                  Colli del Trasimeno
               
               
                   
               
               
                  Կոլի դել Տռազիմենո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Colli della Sabina
               
               
                   
               
               
                  Կոլի դելա Սաբինա
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Colli della Toscana centrale
               
               
                   
               
               
                  Կոլի դելա Տոսկանա չենտռալե
               
               
                  SGB
               
            
                  IT
               
               
                  Colli dell'Etruria Centrale
               
               
                   
               
               
                  Կոլի դել՛Էտռուռիա Չենտռալե
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Colli di Conegliano
               
               
                   
               
               
                  Կոլի դի Կոնելիանո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Colli di Faenza
               
               
                   
               
               
                  Կոլի դի Ֆաենզա
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Colli di Luni
               
               
                   
               
               
                  Կոլի դի Լունի
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Colli di Parma
               
               
                   
               
               
                  Կոլի դի Պառմա
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Colli di Rimini
               
               
                   
               
               
                  Կոլի դի Ռիմինի
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Colli di Salerno
               
               
                   
               
               
                  Կոլի դի Սալեռնո
               
               
                  SGB
               
            
                  IT
               
               
                  Colli di Scandiano e di Canossa
               
               
                   
               
               
                  Կոլի դի Սկանդինանո է դի Կանոսա
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Colli d'Imola
               
               
                   
               
               
                  Կոլի դ՛Իմոլա
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Colli Etruschi Viterbesi
               
               
                   
               
               
                  Կոլի Էտռուսկի Վիտեռբեզի
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Colli Euganei
               
               
                   
               
               
                  Կոլի Էուգանեի
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Colli Euganei Fior d'Arancio
               
               
                   
               
               
                  Կոլի Էուգանեի Ֆիոր դ՛Առանչիո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Colli Lanuvini
               
               
                   
               
               
                  Կոլի Լանուվինի
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Colli Maceratesi
               
               
                   
               
               
                  Կոլի Մաչեռատեզի
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Colli Martani
               
               
                   
               
               
                  Կոլի Մառտանի
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Colli Orientali del Friuli Picolit
               
               
                   
               
               
                  Կոլի Օրիենտալի դել Ֆրիուլի Պիկոլիտ
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Colli Perugini
               
               
                   
               
               
                  Կոլի Պեռուջինի
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Colli Pesaresi
               
               
                   
               
               
                  Կոլի Պեզառեզի
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Colli Piacentini
               
               
                   
               
               
                  Կոլի Պյաչենտինի
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Colli Romagna centrale
               
               
                   
               
               
                  Կոլի Ռոմանյա չենտռալե
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Colli Tortonesi
               
               
                   
               
               
                  Կոլի Տոռտոնեզի
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Colli Trevigiani
               
               
                   
               
               
                  Կոլի Տռեվիջիանի
               
               
                  SGB
               
            
                  IT
               
               
                  Collina del Milanese
               
               
                   
               
               
                  Կոլինա դել Միլանեզե
               
               
                  SGB
               
            
                  IT
               
               
                  Collina Torinese
               
               
                   
               
               
                  Կոլինա Տորինեզե
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Colline del Genovesato
               
               
                   
               
               
                  Կոլինե դել Ջենովեզատո
               
               
                  SGB
               
            
                  IT
               
               
                  Colline di Levanto
               
               
                   
               
               
                  Կոլինե դի Լեվանտո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Colline Frentane
               
               
                   
               
               
                  Կոլինե Ֆռենտանե
               
               
                  SGB
               
            
                  IT
               
               
                  Colline Joniche Tarantine
               
               
                   
               
               
                  Կոլինե Յոնիկե Տառանտինե
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Colline Lucchesi
               
               
                   
               
               
                  Կոլինե Լուկեզի
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Colline Novaresi
               
               
                   
               
               
                  Կոլինե Նովառեզի
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Colline Pescaresi
               
               
                   
               
               
                  Կոլինե Պեսկառեզի
               
               
                  SGB
               
            
                  IT
               
               
                  Colline Saluzzesi
               
               
                   
               
               
                  Կոլինե Սալուցեզի
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Colline Savonesi
               
               
                   
               
               
                  Կոլինե Սավոնեզի
               
               
                  SGB
               
            
                  IT
               
               
                  Colline Teatine
               
               
                   
               
               
                  Կոլինե Տեատինե
               
               
                  SGB
               
            
                  IT
               
               
                  Collio
               
               
                   
               
               
                  Կոլիո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Collio Goriziano
               
               
                   
               
               
                  Կոլիո Գորիցիանո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Colonna
               
               
                   
               
               
                  Կոլոնա
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Conegliano – Prosecco
               
               
                   
               
               
                  Կոնելյանո – Պռոսեկո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Conegliano Valdobbiadene – Prosecco
               
               
                   
               
               
                  Կոնելյանո Վալդոբիանդենե – Պռոսեկո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Cònero
               
               
                   
               
               
                  Կոնեռո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Conselvano
               
               
                   
               
               
                  Կոնսելվանո
               
               
                  SGB
               
            
                  IT
               
               
                  Contea di Sclafani
               
               
                   
               
               
                  Կոնտեա դի Սկլաֆանի
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Contessa Entellina
               
               
                   
               
               
                  Կոնտեսա Էնտելինա
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Controguerra
               
               
                   
               
               
                  Կոնտրոգուեռա
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Copertino
               
               
                   
               
               
                  Կոպեռտինո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Cori
               
               
                   
               
               
                  Կորի
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Cortese dell'Alto Monferrato
               
               
                   
               
               
                  Կոռտեզե դել՛Ալտո Մոնֆեռատո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Cortese di Gavi
               
               
                   
               
               
                  Կոռտեզե դի Գավի
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Corti Benedettine del Padovano
               
               
                   
               
               
                  Կոռտի Բենեդետինե դել Պադովանո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Cortona
               
               
                   
               
               
                  Կոռտոնա
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Costa d'Amalfi
               
               
                   
               
               
                  Կոստա դ՛Ամալֆի
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Costa Etrusco Romana
               
               
                   
               
               
                  Կոստա Էտռուսկո Ռոմանա
               
               
                  SGB
               
            
                  IT
               
               
                  Costa Toscana
               
               
                   
               
               
                  Կոստա Տոսկանա
               
               
                  SGB
               
            
                  IT
               
               
                  Costa Viola
               
               
                   
               
               
                  Կոստա Վիոլա
               
               
                  SGB
               
            
                  IT
               
               
                  Coste della Sesia
               
               
                   
               
               
                  Կոստե դելա Սեզիա
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Curtefranca
               
               
                   
               
               
                  Կուռտեֆռանկա
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Custoza
               
               
                   
               
               
                  Կուստոցա
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Daunia
               
               
                   
               
               
                  Դաունիա
               
               
                  SGB
               
            
                  IT
               
               
                  del Frusinate
               
               
                   
               
               
                  դել Ֆռուզինատե
               
               
                  SGB
               
            
                  IT
               
               
                  del Molise
               
               
                   
               
               
                  դել Մոլիզե
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  del Vastese
               
               
                   
               
               
                  դել Վաստեզե
               
               
                  SGB
               
            
                  IT
               
               
                  Delia Nivolelli
               
               
                   
               
               
                  Դելիա Նիվոլելի
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  dell'Alto Adige
               
               
                   
               
               
                  դել՛Ալտո Ադիջե
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  delle Venezie
               
               
                   
               
               
                  դելե Վենեցիե
               
               
                  SGB
               
            
                  IT
               
               
                  dell'Emilia
               
               
                   
               
               
                  դել՛Էմիլիա
               
               
                  SGB
               
            
                  IT
               
               
                  di Modena
               
               
                   
               
               
                  Դի Մոդենա
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Diano d'Alba
               
               
                   
               
               
                  Դիանո դ՛Ալբա
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Dogliani
               
               
                   
               
               
                  Դոլիանի
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Dolceacqua
               
               
                   
               
               
                  Դոլչեակուա
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Dolcetto d'Acqui
               
               
                   
               
               
                  Դոլչետո դ՛Ակի
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Dolcetto d'Alba
               
               
                   
               
               
                  Դոլչետո դ՛Ալբա
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Dolcetto d'Asti
               
               
                   
               
               
                  Դոլչետո դ՛Աստի
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Dolcetto di Diano d'Alba
               
               
                   
               
               
                  Դոլչետո դի Դիանո դ՛Ալբա
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Dolcetto di Ovada
               
               
                   
               
               
                  Դոլչետո դի Օվադա
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Dolcetto di Ovada Superiore
               
               
                   
               
               
                  Դոլչետո դի Օվադա սուպերիորե
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Dugenta
               
               
                   
               
               
                  Դուջենտա
               
               
                  SGB
               
            
                  IT
               
               
                  Durello Lessini
               
               
                   
               
               
                  Դուռելո Լեսինի
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Elba
               
               
                   
               
               
                  Էլբա
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Elba Aleatico Passito
               
               
                   
               
               
                  Էլբա Ալեատիցօ Պասիտօ
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Eloro
               
               
                   
               
               
                  Էլորո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Emilia
               
               
                   
               
               
                  Էմիլիա
               
               
                  SGB
               
            
                  IT
               
               
                  Epomeo
               
               
                   
               
               
                  Էպոմեո
               
               
                  SGB
               
            
                  IT
               
               
                  Erbaluce di Caluso
               
               
                   
               
               
                  Էռբալուչե դի Կալուզո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Erice
               
               
                   
               
               
                  Էռիչե
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Esino
               
               
                   
               
               
                  Էզինո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Est! Est!! Est!!! di Montefiascone
               
               
                   
               
               
                  Էստ! Էստ! Էստ! Դի Մոնտեֆիասկոնե
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Etna
               
               
                   
               
               
                  Էտնա
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Etschtaler
               
               
                   
               
               
                  Էտշատլեռ
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Falanghina del Sannio
               
               
                   
               
               
                  Ֆալանգինա դել Սանյո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Falerio
               
               
                   
               
               
                  Ֆալերիո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Falerno del Massico
               
               
                   
               
               
                  Ֆալեռնո դել Մասիկո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Fara
               
               
                   
               
               
                  Ֆառա
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Faro
               
               
                   
               
               
                  Ֆառո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Fiano di Avellino
               
               
                   
               
               
                  Ֆիանո դի Ավելինո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Fior d'Arancio Colli Euganei
               
               
                   
               
               
                  Ֆիոր դ՛Առանչի կոլի Էուգանեի
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Fontanarossa di Cerda
               
               
                   
               
               
                  Ֆոնտանառոսա դի Չեռդա
               
               
                  SGB
               
            
                  IT
               
               
                  Forlì
               
               
                   
               
               
                  Ֆոռլի
               
               
                  SGB
               
            
                  IT
               
               
                  Fortana del Taro
               
               
                   
               
               
                  Ֆոնտանա դել Տառո
               
               
                  SGB
               
            
                  IT
               
               
                  Franciacorta
               
               
                   
               
               
                  Ֆռանչիակոռտա
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Frascati
               
               
                   
               
               
                  Ֆռասկատի
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Frascati Superiore
               
               
                   
               
               
                  Ֆռասկատի Սուպեռիորե
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Freisa d'Asti
               
               
                   
               
               
                  Ֆռեիզա դ՛Աստի
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Freisa di Chieri
               
               
                   
               
               
                  Ֆռեիզա դի Կիերի
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Friularo di Bagnoli
               
               
                   
               
               
                  Ֆրիուլառո դի Բանյոլի
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Friuli Annia
               
               
                   
               
               
                  Ֆրիուլի Անիա
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Friuli Aquileia
               
               
                   
               
               
                  Ֆրիուլի Ակուիլեյա
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Friuli Colli Orientali
               
               
                   
               
               
                  Ֆրիուլի Կոլի Օրիենտալի
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Friuli Grave
               
               
                   
               
               
                  Ֆրիուլի Գրավե
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Friuli Isonzo
               
               
                   
               
               
                  Ֆրիուլի Իզոնցո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Friuli Latisana
               
               
                   
               
               
                  Ֆրիուլի Լատիզանա
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Frusinate
               
               
                   
               
               
                  Ֆրուզիանտե
               
               
                  SGB
               
            
                  IT
               
               
                  Gabiano
               
               
                   
               
               
                  Գաբիանո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Galatina
               
               
                   
               
               
                  Գալատինա
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Galluccio
               
               
                   
               
               
                  Գալուչիո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Gambellara
               
               
                   
               
               
                  Գամելառա
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Garda
               
               
                   
               
               
                  Գառդա
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Garda Bresciano
               
               
                   
               
               
                  Գառդա Բռեշիանո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Garda Colli Mantovani
               
               
                   
               
               
                  Գառդա Կոլի Մանտովանի
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Gattinara
               
               
                   
               
               
                  Գատինառա
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Gavi
               
               
                   
               
               
                  Գավի
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Genazzano
               
               
                   
               
               
                  Ջենացանո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Ghemme
               
               
                   
               
               
                  Գեմե
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Gioia del Colle
               
               
                   
               
               
                  Ջիոյա դել Կոլե
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Girò di Cagliari
               
               
                   
               
               
                  Ջիռո դի Կալիարի
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Golfo del Tigullio – Portofino
               
               
                   
               
               
                  Գոլֆո դել Տիգուլինո Պոռտոֆինո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Grance Senesi
               
               
                   
               
               
                  Գռանչե Սենեզի
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Gravina
               
               
                   
               
               
                  Գռավինա
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Greco di Bianco
               
               
                   
               
               
                  Գռեկո դի Բիանկո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Greco di Tufo
               
               
                   
               
               
                  Գռեկո դի Տուֆո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Grignolino d'Asti
               
               
                   
               
               
                  Գռինյոլինո դ՛Աստի
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Grignolino del Monferrato Casalese
               
               
                   
               
               
                  Գռինյոլինո դել Մոնֆեռատո Կազալեզե
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Grottino di Roccanova
               
               
                   
               
               
                  Գռոտինո դի Ռոկանովա
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Gutturnio
               
               
                   
               
               
                  Գուտուրինո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Histonium
               
               
                   
               
               
                  Իստոնիում
               
               
                  SGB
               
            
                  IT
               
               
                  I Terreni di Sanseverino
               
               
                   
               
               
                  Ի տեռենի դի Սանսեվերինո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Irpinia
               
               
                   
               
               
                  Իպինիա
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Ischia
               
               
                   
               
               
                  Իշիյա
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Isola dei Nuraghi
               
               
                   
               
               
                  Իզոլա դեյ Նուռագի
               
               
                  SGB
               
            
                  IT
               
               
                  Isonzo del Friuli
               
               
                   
               
               
                  Իզոնցո դել Ֆրիուլի
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Kalterer
               
               
                   
               
               
                  Կալտեռեռ
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Kalterersee
               
               
                   
               
               
                  Կալտեռեռսե
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Lacrima di Morro
               
               
                   
               
               
                  Լակռիմա դի Մոռո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Lacrima di Morro d'Alba
               
               
                   
               
               
                  Լակռիմա դի Մոռո դ՛Ալբա
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Lago di Caldaro
               
               
                   
               
               
                  Լագո դի Կալդառո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Lago di Corbara
               
               
                   
               
               
                  Լագո դի Կորբառա
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Lambrusco di Sorbara
               
               
                   
               
               
                  Լամբռուսկո դի Սեռբառա
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Lambrusco Grasparossa di Castelvetro
               
               
                   
               
               
                  Լամբռուսկո Գռասպառոսա դի Կաստելվեռտո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Lambrusco Mantovano
               
               
                   
               
               
                  Լամբռուսկո Մանտովանո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Lambrusco Salamino di Santa Croce
               
               
                   
               
               
                  Լամբռուսկո Սալամանիո դի Սանտա Կռոչե
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Lamezia
               
               
                   
               
               
                  Լամեցիա
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Langhe
               
               
                   
               
               
                  Լանգե
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Lazio
               
               
                   
               
               
                  Լացիո
               
               
                  SGB
               
            
                  IT
               
               
                  Lessini Durello
               
               
                   
               
               
                  Լեսինի Դուրելո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Lessona
               
               
                   
               
               
                  Լեսոնա
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Leverano
               
               
                   
               
               
                  Լեվեռանո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Liguria di Levante
               
               
                   
               
               
                  Լիգուրիա դի Լեվանտե
               
               
                  SGB
               
            
                  IT
               
               
                  Lipuda
               
               
                   
               
               
                  Լիպուդա
               
               
                  SGB
               
            
                  IT
               
               
                  Lison
               
               
                   
               
               
                  Լիզոն
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Lison-Pramaggiore
               
               
                   
               
               
                  Լիզոն-Պռամաջիորե
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Lizzano
               
               
                   
               
               
                  Լիցիանո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Loazzolo
               
               
                   
               
               
                  Լոացոլո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Locorotondo
               
               
                   
               
               
                  Լոկոռոտոնդո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Locride
               
               
                   
               
               
                  Լոկռիդե
               
               
                  SGB
               
            
                  IT
               
               
                  Lugana
               
               
                   
               
               
                  Լուգանա
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Malanotte del Piave
               
               
                   
               
               
                  Մալանտոտե դել Պիավե
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Malvasia delle Lipari
               
               
                   
               
               
                  Մալվազիա դել Լիպարի
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Malvasia di Bosa
               
               
                   
               
               
                  Մալվազիա դի Բոզա
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Malvasia di Casorzo
               
               
                   
               
               
                  Մալվազիա դի Կազորցո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Malvasia di Casorzo d'Asti
               
               
                   
               
               
                  Մալվազիա դի Կազորցո դ՛Աստի
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Malvasia di Castelnuovo Don Bosco
               
               
                   
               
               
                  Մալվազիա դի Կաստելնուովո Դոն Բոսկո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Mamertino
               
               
                   
               
               
                  Մամեռտինո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Mamertino di Milazzo
               
               
                   
               
               
                  Մամեռտինո դի Միլացո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Mandrolisai
               
               
                   
               
               
                  Մանդռոլիզայ
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Marca Trevigiana
               
               
                   
               
               
                  Մառկա Տռեվիջինա
               
               
                  SGB
               
            
                  IT
               
               
                  Marche
               
               
                   
               
               
                  Մարկե
               
               
                  SGB
               
            
                  IT
               
               
                  Maremma toscana
               
               
                   
               
               
                  Մարեմա տոսկանա
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Marino
               
               
                   
               
               
                  Մարինո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Marmilla
               
               
                   
               
               
                  Մարմիլա
               
               
                  SGB
               
            
                  IT
               
               
                  Marsala
               
               
                   
               
               
                  Մարսալա
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Martina
               
               
                   
               
               
                  Մարտինա
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Martina Franca
               
               
                   
               
               
                  Մարտինա Ֆրանկա
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Matera
               
               
                   
               
               
                  Մատերա
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Matino
               
               
                   
               
               
                  Մատինո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Melissa
               
               
                   
               
               
                  Մելիսա
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Menfi
               
               
                   
               
               
                  Մենֆի
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Merlara
               
               
                   
               
               
                  Մերլարա
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Mitterberg
               
               
                   
               
               
                  Միտերբեռգ
               
               
                  SGB
               
            
                  IT
               
               
                  Modena
               
               
                   
               
               
                  Մոդենա
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Molise
               
               
                   
               
               
                  Մոլիզե
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Monferrato
               
               
                   
               
               
                  Մոնֆեռատո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Monica di Sardegna
               
               
                   
               
               
                  Մոնիկա դի Սառդենյա
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Monreale
               
               
                   
               
               
                  Մոնռեալե
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Montecarlo
               
               
                   
               
               
                  Մոնտեկառլո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Montecastelli
               
               
                   
               
               
                  Մոնտեկաստելի
               
               
                  SGB
               
            
                  IT
               
               
                  Montecompatri
               
               
                   
               
               
                  Մոնտեկոմպատրի
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Montecompatri Colonna
               
               
                   
               
               
                  Մենտեկոմպատրի Կոլոնա
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Montecucco
               
               
                   
               
               
                  Մոնտեկուոկո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Montecucco Sangiovese
               
               
                   
               
               
                  Մոնտեկուոկո Սանջիովեզե
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Montefalco
               
               
                   
               
               
                  Մոնտեֆալկո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Montefalco Sagrantino
               
               
                   
               
               
                  Մոնտեֆալկո Սագրանտինո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Montello
               
               
                   
               
               
                  Մոնտելլո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Montello – Colli Asolani
               
               
                   
               
               
                  Մոնտելլո – Կոլի Ազոլանի
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Montello Rosso
               
               
                   
               
               
                  Մոնտելո Ռոսո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Montenetto di Brescia
               
               
                   
               
               
                  Մոնտենետո դի Բրեշիա
               
               
                  SGB
               
            
                  IT
               
               
                  Montepulciano d’Abruzzo
               
               
                   
               
               
                  Մոնտեպուլչիանո դ՛Աբռուցո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Montepulciano d'Abruzzo Colline Teramane
               
               
                   
               
               
                  Մոնտեպուլչիանո դ՛Աբռուցո Կոլինե Տեռամանե
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Monteregio di Massa Marittima
               
               
                   
               
               
                  Մոնտեռեջիո դի Մասա Մարիտիմա
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Montescudaio
               
               
                   
               
               
                  Մոնտեսկուդայո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Monti Lessini
               
               
                   
               
               
                  Մոնտի Լեսինի
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Morellino di Scansano
               
               
                   
               
               
                  Մորելինո դի Սկանսանո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Moscadello di Montalcino
               
               
                   
               
               
                  Մոսկադելո դի Մոնտալչինո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Moscato di Pantelleria
               
               
                   
               
               
                  Մոսկատո դի Պանտելերիա
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Moscato di Sardegna
               
               
                   
               
               
                  Մոսկատո դի Սարդենյա
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Moscato di Scanzo
               
               
                   
               
               
                  Մոսկատո դի Սկանցո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Moscato di Sennori
               
               
                   
               
               
                  Մոսկատո դի Սենորի
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Moscato di Sorso
               
               
                   
               
               
                  Մոսկատո դի Սորսո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Moscato di Sorso – Sennori
               
               
                   
               
               
                  Մոսկատո դի Սորսո-սենորի
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Moscato di Terracina
               
               
                   
               
               
                  Մոսկատո դի Տեռաչինա
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Moscato di Trani
               
               
                   
               
               
                  Մոսկատո դի Տրանի
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Murgia
               
               
                   
               
               
                  Մուռջիա
               
               
                  SGB
               
            
                  IT
               
               
                  Nardò
               
               
                   
               
               
                  Նառդո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Narni
               
               
                   
               
               
                  Նառնի
               
               
                  SGB
               
            
                  IT
               
               
                  Nasco di Cagliari
               
               
                   
               
               
                  Նասկո դի Կալիարի
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Nebbiolo d'Alba
               
               
                   
               
               
                  Մեբիոլո դ՛Ալբա
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Negroamaro di Terra d'Otranto
               
               
                   
               
               
                  Նեգռոմառո դի Տեռա դ՛Օտռանո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Nettuno
               
               
                   
               
               
                  Նետունո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Noto
               
               
                   
               
               
                  Նոտո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Nuragus di Cagliari
               
               
                   
               
               
                  Նուռգաուս դի Կալիարի
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Nurra
               
               
                   
               
               
                  Նուռա
               
               
                  SGB
               
            
                  IT
               
               
                  Offida
               
               
                   
               
               
                  Օֆիդա
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Ogliastra
               
               
                   
               
               
                  Օլյաստռա
               
               
                  SGB
               
            
                  IT
               
               
                  Olevano Romano
               
               
                   
               
               
                  Օլեվանո Ռոմանո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Oltrepò Pavese
               
               
                   
               
               
                  Օլտռեպո Պավեզե
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Oltrepò Pavese metodo classico
               
               
                   
               
               
                  Օլտռեպո Պավեզե մետոդո կլասիկո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Oltrepò Pavese Pinot grigio
               
               
                   
               
               
                  Օլտռեպո Պավեզե Պինո գրիջո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Orcia
               
               
                   
               
               
                  Օրչա
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Ormeasco di Pornassio
               
               
                   
               
               
                  Օրմանեսկո դի Պոռնասիո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Orta Nova
               
               
                   
               
               
                  Օրտա Նովա
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Ortona
               
               
                   
               
               
                  Օրտոնա
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Ortrugo
               
               
                   
               
               
                  Օրտրուգո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Orvietano Rosso
               
               
                   
               
               
                  Օրվիետանո Ռոսո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Orvieto
               
               
                   
               
               
                  Օրվիետո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Osco
               
               
                   
               
               
                  Օսկո
               
               
                  SGB
               
            
                  IT
               
               
                  Ostuni
               
               
                   
               
               
                  Օստունի
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Ovada
               
               
                   
               
               
                  Օվադա
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Paestum
               
               
                   
               
               
                  Պաեստում
               
               
                  SGB
               
            
                  IT
               
               
                  Palizzi
               
               
                   
               
               
                  Պալիցի
               
               
                  SGB
               
            
                  IT
               
               
                  Pantelleria
               
               
                   
               
               
                  Պանտելերիա
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Parrina
               
               
                   
               
               
                  Պառինա
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Parteolla
               
               
                   
               
               
                  Պարտեոլա
               
               
                  SGB
               
            
                  IT
               
               
                  Passito di Pantelleria
               
               
                   
               
               
                  Պասիտո դի Պանտելերիա
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Pellaro
               
               
                   
               
               
                  Պելարո
               
               
                  SGB
               
            
                  IT
               
               
                  Penisola Sorrentina
               
               
                   
               
               
                  Պենիզոլա Սոռենտինա
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Pentro
               
               
                   
               
               
                  Պենտռո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Pentro di Isernia
               
               
                   
               
               
                  Պենտռո դի Իզերնիա
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Pergola
               
               
                   
               
               
                  Պեռգոլա
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Piave
               
               
                   
               
               
                  Պիավե
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Piave Malanotte
               
               
                   
               
               
                  Պիավե Մալանոտե
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Piceno
               
               
                   
               
               
                  Պիչենո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Piemonte
               
               
                   
               
               
                  Պիեմոնտե
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Piglio
               
               
                   
               
               
                  Պիլիո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Pinerolese
               
               
                   
               
               
                  Պինեռոլեզե
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Pinot nero dell'Oltrepò Pavese
               
               
                   
               
               
                  Պինո նեռո դել՛Օլտռեպո Պավեզե
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Planargia
               
               
                   
               
               
                  Պլանառջիա
               
               
                  SGB
               
            
                  IT
               
               
                  Pomino
               
               
                   
               
               
                  Պոմինո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Pompeiano
               
               
                   
               
               
                  Պոմպեյանո
               
               
                  SGB
               
            
                  IT
               
               
                  Pornassio
               
               
                   
               
               
                  Պոռնասիո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Portofino
               
               
                   
               
               
                  Պոռտոֆինո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Primitivo di Manduria
               
               
                   
               
               
                  Պրիմիտիվո դի Մանդուրիա
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Primitivo di Manduria Dolce Naturale
               
               
                   
               
               
                  Պրիմիտիվո դի Մանդուրիա Դոլչե Նատուռալե
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Prosecco
               
               
                   
               
               
                  Պռոսեկկո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Provincia di Mantova
               
               
                   
               
               
                  Պռովինչա դի Մանտովա
               
               
                  SGB
               
            
                  IT
               
               
                  Provincia di Nuoro
               
               
                   
               
               
                  Պռովինչա դի Նուոռո
               
               
                  SGB
               
            
                  IT
               
               
                  Provincia di Pavia
               
               
                   
               
               
                  Պռովինչա դի Պավիա
               
               
                  SGB
               
            
                  IT
               
               
                  Provincia di Verona
               
               
                   
               
               
                  Պռովինչա դի Վեռոնա
               
               
                  SGB
               
            
                  IT
               
               
                  Puglia
               
               
                   
               
               
                  Պուլիա
               
               
                  SGB
               
            
                  IT
               
               
                  Quistello
               
               
                   
               
               
                  Կուիստելլո
               
               
                  SGB
               
            
                  IT
               
               
                  Ramandolo
               
               
                   
               
               
                  Ռամանդոլո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Ravenna
               
               
                   
               
               
                  Ռավեննա
               
               
                  SGB
               
            
                  IT
               
               
                  Recioto della Valpolicella
               
               
                   
               
               
                  Ռեչոտո դելա Վալպոլիչելա
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Recioto di Gambellara
               
               
                   
               
               
                  Ռեչոտո դի Գամբելառա
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Recioto di Soave
               
               
                   
               
               
                  Ռեչոտո դի Սոավե
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Reggiano
               
               
                   
               
               
                  Ռեջջանո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Reno
               
               
                   
               
               
                  Ռենո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Riesi
               
               
                   
               
               
                  Ռիեզի
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Riviera del Brenta
               
               
                   
               
               
                  Ռիվիեռա դել Բռենտա
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Riviera del Garda Bresciano
               
               
                   
               
               
                  Ռիվիեռա դել Գառդա Բռեշիանո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Riviera ligure di Ponente
               
               
                   
               
               
                  Ռիվիեռա լիգւռե դի Պոնետե
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Roccamonfina
               
               
                   
               
               
                  Ռոկամոնֆինա
               
               
                  SGB
               
            
                  IT
               
               
                  Roero
               
               
                   
               
               
                  Ռոեռո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Roma
               
               
                   
               
               
                  Ռոմա
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Romagna
               
               
                   
               
               
                  Ռոմանյա
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Romagna Albana
               
               
                   
               
               
                  Ռոմանյա Ալբանա
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Romangia
               
               
                   
               
               
                  Ռոմանիյա
               
               
                  SGB
               
            
                  IT
               
               
                  Ronchi di Brescia
               
               
                   
               
               
                  Ռոնկի դի Բռշիա
               
               
                  SGB
               
            
                  IT
               
               
                  Ronchi Varesini
               
               
                   
               
               
                  Ռոնկի Վառեզինի
               
               
                  SGB
               
            
                  IT
               
               
                  Rosazzo
               
               
                   
               
               
                  Ռոզացո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Rossese di Dolceacqua
               
               
                   
               
               
                  Ռոսեզե դի Դոլչեակուա
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Rosso Cònero
               
               
                   
               
               
                  Ռոսո Կոնեռո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Rosso della Val di Cornia
               
               
                   
               
               
                  Ռոսո դելլա Վալ դի Կորնիա
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Rosso di Cerignola
               
               
                   
               
               
                  Ռոսո դի Չեռինյոլա
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Rosso di Montalcino
               
               
                   
               
               
                  Ռոսո դի Մոնտալչինո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Rosso di Montepulciano
               
               
                   
               
               
                  Ռոսո դի Մոնտեպուչանո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Rosso di Valtellina
               
               
                   
               
               
                  Ռոսո դի Վալտելլինա
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Rosso Orvietano
               
               
                   
               
               
                  Ռոսո Օրվիետանո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Rosso Piceno
               
               
                   
               
               
                  Ռոսո Պիչենո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Rotae
               
               
                   
               
               
                  Ռոտաե
               
               
                  SGB
               
            
                  IT
               
               
                  Rubicone
               
               
                   
               
               
                  Ռուբիկոնե
               
               
                  SGB
               
            
                  IT
               
               
                  Rubino di Cantavenna
               
               
                   
               
               
                  Ռուբինո դի Կանտավեննա
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Ruchè di Castagnole Monferrato
               
               
                   
               
               
                  Ռուկե դի Կաստանյոլե Մոնֆեռատո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  S. Anna di Isola Capo Rizzuto
               
               
                   
               
               
                  Ս.Աննա դի Իզոլա Կապո Ռիցուտո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Sabbioneta
               
               
                   
               
               
                  Սաբիոնետա
               
               
                  SGB
               
            
                  IT
               
               
                  Salaparuta
               
               
                   
               
               
                  Սալապարուտա
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Salemi
               
               
                   
               
               
                  Սալեմի
               
               
                  SGB
               
            
                  IT
               
               
                  Salento
               
               
                   
               
               
                  Սալենտո
               
               
                  SGB
               
            
                  IT
               
               
                  Salice Salentino
               
               
                   
               
               
                  Սալիչե Սալենտինո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Salina
               
               
                   
               
               
                  Սալինա
               
               
                  SGB
               
            
                  IT
               
               
                  Sambuca di Sicilia
               
               
                   
               
               
                  Սամբուկա դի Սիչիլիա
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  San Colombano
               
               
                   
               
               
                  Սան Կոլոմբանո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  San Colombano al Lambro
               
               
                   
               
               
                  Սան Կոլոմբանո ալ Լամբռո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  San Gimignano
               
               
                   
               
               
                  Սան Ջիմինյանո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  San Ginesio
               
               
                   
               
               
                  Սան Ջինեզիո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  San Martino della Battaglia
               
               
                   
               
               
                  Սան Մարտինո դելլա Բատալյա
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  San Severo
               
               
                   
               
               
                  Սան Սեվեռո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  San Torpè
               
               
                   
               
               
                  Սան Տրոպե
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Sangue di Giuda
               
               
                   
               
               
                  Սանգուե դի Ջիուդա
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Sangue di Giuda dell'Oltrepò Pavese
               
               
                   
               
               
                  Սանգուե դի Ջիուդա դել Օլտռեպո Պավեզե
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Sannio
               
               
                   
               
               
                  Սաննիո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Santa Margherita di Belice
               
               
                   
               
               
                  Սանտա Մառգերիտա դի Բելիչե
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Sant'Antimo
               
               
                   
               
               
                  Սանտ՛Անտիմո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Sardegna Semidano
               
               
                   
               
               
                  Սառդենյա Սեմիդանո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Savuto
               
               
                   
               
               
                  Սավուտո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Scanzo
               
               
                   
               
               
                  Սկանցո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Scavigna
               
               
                   
               
               
                  Սկավինյա
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Sciacca
               
               
                   
               
               
                  Շիակկա
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Scilla
               
               
                   
               
               
                  Շիլլա
               
               
                  SGB
               
            
                  IT
               
               
                  Sebino
               
               
                   
               
               
                  Սեբինո
               
               
                  SGB
               
            
                  IT
               
               
                  Serenissima
               
               
                   
               
               
                  Սեռենիսիմա
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Serrapetrona
               
               
                   
               
               
                  Սեռապետրոնա
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Sforzato di Valtellina
               
               
                   
               
               
                  Սֆորցատո դի Վալտելլինա
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Sfursat di Valtellina
               
               
                   
               
               
                  Սֆուրսատ դի Վալտելլինա
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Sibiola
               
               
                   
               
               
                  Սիբիոլա
               
               
                  SGB
               
            
                  IT
               
               
                  Sicilia
               
               
                   
               
               
                  Սիչիլիա
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Sillaro
               
               
                   
               
               
                  Սիլլառո
               
               
                  SGB
               
            
                  IT
               
               
                  Siracusa
               
               
                   
               
               
                  Սիռակուզա
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Sizzano
               
               
                   
               
               
                  Սիցիանո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Soave
               
               
                   
               
               
                  Սոավե
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Soave Superiore
               
               
                   
               
               
                  Սոավե Սուպերիորե
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Sovana
               
               
                   
               
               
                  Սովանա
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Spello
               
               
                   
               
               
                  Սպելլո
               
               
                  SGB
               
            
                  IT
               
               
                  Spoleto
               
               
                   
               
               
                  Սպոլետո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Squinzano
               
               
                   
               
               
                  Սկուինցանո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Strevi
               
               
                   
               
               
                  Ստռեվի
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Südtirol
               
               
                   
               
               
                  Սուդտիռոլ
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Südtiroler
               
               
                   
               
               
                  Սուդտիռոլեռ
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Suvereto
               
               
                   
               
               
                  Սուվեռտո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Tarantino
               
               
                   
               
               
                  Տարանտինո
               
               
                  SGB
               
            
                  IT
               
               
                  Tarquinia
               
               
                   
               
               
                  Տարկինիա
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Taurasi
               
               
                   
               
               
                  Տաուռասի
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Tavoliere
               
               
                   
               
               
                  Տավոլիերե
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Tavoliere delle Puglie
               
               
                   
               
               
                  Տավոլիերե դելե Պուլիե
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Teroldego Rotaliano
               
               
                   
               
               
                  Տոռելդեգո Ռոտալիանո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Terra d'Otranto
               
               
                   
               
               
                  Տեռա դ՛Օտռանտո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Terracina
               
               
                   
               
               
                  Տեռաչինա
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Terradeiforti
               
               
                   
               
               
                  Տեռռադեիֆորտի
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Terralba
               
               
                   
               
               
                  Տեռալբա
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Terratico di Bibbona
               
               
                   
               
               
                  Տեռատիկո դի Բիբոնա
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Terrazze dell'Imperiese
               
               
                   
               
               
                  Տեռացե դել՛Իմպերիեզե
               
               
                  SGB
               
            
                  IT
               
               
                  Terrazze Retiche di Sondrio
               
               
                   
               
               
                  Տեռաեց Ռետիկե դի Սոնդրիո
               
               
                  SGB
               
            
                  IT
               
               
                  Terre Alfieri
               
               
                   
               
               
                  Տեռե Ալֆիերի
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Terre Aquilane
               
               
                   
               
               
                  Տեռե Ակուիլանե
               
               
                  SGB
               
            
                  IT
               
               
                  Terre de L'Aquila
               
               
                   
               
               
                  Տեռե դե լ՛Ակուիլա
               
               
                  SGB
               
            
                  IT
               
               
                  Terre degli Osci
               
               
                   
               
               
                  Տեռե դելի Օշի
               
               
                  SGB
               
            
                  IT
               
               
                  Terre del Colleoni
               
               
                   
               
               
                  Տեռե դել Կոլեոնի
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Terre del Volturno
               
               
                   
               
               
                  Տեռե դել Վոլտուռնո
               
               
                  SGB
               
            
                  IT
               
               
                  Terre dell'Alta Val d'Agri
               
               
                   
               
               
                  Տեռե դել՛Ալտա Վալ դ՛Ագրի
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Terre di Casole
               
               
                   
               
               
                  Տեռե դի Կազոլե
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Terre di Chieti
               
               
                   
               
               
                  Տեռե դի Կիետի
               
               
                  SGB
               
            
                  IT
               
               
                  Terre di Cosenza
               
               
                   
               
               
                  Տեռե դի Կոզենցա
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Terre di Offida
               
               
                   
               
               
                  Տեռե դի Օֆիդա
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Terre di Pisa
               
               
                   
               
               
                  Տեռե դի Պիզա
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Terre di Veleja
               
               
                   
               
               
                  Տեռե դի Վելեխա
               
               
                  SGB
               
            
                  IT
               
               
                  Terre Lariane
               
               
                   
               
               
                  Տեռե Լարիանե
               
               
                  SGB
               
            
                  IT
               
               
                  Terre Siciliane
               
               
                   
               
               
                  Տեռե Սիչիլիանե
               
               
                  SGB
               
            
                  IT
               
               
                  Terre Tollesi
               
               
                   
               
               
                  Տեռե Տոլլեզի
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Tharros
               
               
                   
               
               
                  Տառոս
               
               
                  SGB
               
            
                  IT
               
               
                  Tintilia del Molise
               
               
                   
               
               
                  Տինտիլա դել Մոլիզե
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Todi
               
               
                   
               
               
                  Տոսի
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Torgiano
               
               
                   
               
               
                  Տոռջիանո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Torgiano Rosso Riserva
               
               
                   
               
               
                  Տոռջիանո Ռոսո Դիզեռվա
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Toscana
               
               
                   
               
               
                  Տոսկանա
               
               
                  SGB
               
            
                  IT
               
               
                  Toscano
               
               
                   
               
               
                  Տոսկանո
               
               
                  SGB
               
            
                  IT
               
               
                  Trasimeno
               
               
                   
               
               
                  Տռազիմենո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Trebbiano d'Abruzzo
               
               
                   
               
               
                  Տռեբյանո դ՛Աբռուցո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Trentino
               
               
                   
               
               
                  Տռենտինո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Trento
               
               
                   
               
               
                  Տռենտո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Trexenta
               
               
                   
               
               
                  Տռեքսենտա
               
               
                  SGB
               
            
                  IT
               
               
                  Tullum
               
               
                   
               
               
                  Տուլում
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Tuscia
               
               
                   
               
               
                  Տուշիա
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Umbria
               
               
                   
               
               
                  Ումբրիա
               
               
                  SGB
               
            
                  IT
               
               
                  Val d'Arbia
               
               
                   
               
               
                  Վալ դ՛Առբիա
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Val d'Arno di Sopra
               
               
                   
               
               
                  Վալ դ՛Առնո դի Սոպռա
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Val di Cornia
               
               
                   
               
               
                  Վալ դի Կոռնիա
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Val di Cornia Rosso
               
               
                   
               
               
                  Վալ դի Կոռնիա Ռոսո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Val di Magra
               
               
                   
               
               
                  Վալ դի Մագռա
               
               
                  SGB
               
            
                  IT
               
               
                  Val di Neto
               
               
                   
               
               
                  Վալ դի Նետո
               
               
                  SGB
               
            
                  IT
               
               
                  Val Polcèvera
               
               
                   
               
               
                  Վալ Պոլչեվռա
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Val Tidone
               
               
                   
               
               
                  Վալ Տիդոնե
               
               
                  SGB
               
            
                  IT
               
               
                  Valcalepio
               
               
                   
               
               
                  Վալկալեպիո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Valcamonica
               
               
                   
               
               
                  Վալկամոնիկա
               
               
                  SGB
               
            
                  IT
               
               
                  Valdadige
               
               
                   
               
               
                  Վալդադիջե
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Valdadige Terradeiforti
               
               
                   
               
               
                  Վալդադիջե Տեռաֆեիֆորտի
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Valdamato
               
               
                   
               
               
                  Վալդամատո
               
               
                  SGB
               
            
                  IT
               
               
                  Valdarno di Sopra
               
               
                   
               
               
                  Վալդառնո դի Սոպռա
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Valdichiana toscana
               
               
                   
               
               
                  Վալդիկիանա տոսկանա
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Valdinievole
               
               
                   
               
               
                  Վալդինիեվոլե
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Valdobbiadene – Prosecco
               
               
                   
               
               
                  Վալդոբիադենե – Պռոսեկո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Vallagarina
               
               
                   
               
               
                  Վալագարինա
               
               
                  SGB
               
            
                  IT
               
               
                  Valle Belice
               
               
                   
               
               
                  Վալե Բելիչե
               
               
                  SGB
               
            
                  IT
               
               
                  Valle d'Aosta
               
               
                   
               
               
                  Վալե դ՛Աոստա
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Valle del Tirso
               
               
                   
               
               
                  Վալե դել Տիրսո
               
               
                  SGB
               
            
                  IT
               
               
                  Valle d'Itria
               
               
                   
               
               
                  Վալե դ՛Իտիռա
               
               
                  SGB
               
            
                  IT
               
               
                  Vallée d'Aoste
               
               
                   
               
               
                  Վալե դ՛Աոստե
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Valli di Porto Pino
               
               
                   
               
               
                  Վալի դի Պոռտո Պինո
               
               
                  SGB
               
            
                  IT
               
               
                  Valli Ossolane
               
               
                   
               
               
                  Վալի Օսոլանե
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Valpolicella
               
               
                   
               
               
                  Վալպոլիչելա
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Valpolicella Ripasso
               
               
                   
               
               
                  Վալպոլիչելա Ռիպասո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Valsusa
               
               
                   
               
               
                  Վալսուզա
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Valtellina rosso
               
               
                   
               
               
                  Վալտելինա ռոսո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Valtellina Superiore
               
               
                   
               
               
                  Վալտելինա Սուպերիորե
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Valtènesi
               
               
                   
               
               
                  Վալտենեզի
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Velletri
               
               
                   
               
               
                  Վելետրի
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Veneto
               
               
                   
               
               
                  Վենետո
               
               
                  SGB
               
            
                  IT
               
               
                  Veneto Orientale
               
               
                   
               
               
                  Վենետո Օրիենտալե
               
               
                  SGB
               
            
                  IT
               
               
                  Venezia
               
               
                   
               
               
                  Վենեցիա
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Venezia Giulia
               
               
                   
               
               
                  Վենեցիա Ջիուլիա
               
               
                  SGB
               
            
                  IT
               
               
                  Verdicchio dei Castelli di Jesi
               
               
                   
               
               
                  Վեռդիկիո դեի Կաստելի դի Ջեզի
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Verdicchio di Matelica
               
               
                   
               
               
                  Վեռդիկիո դի Մատելիկա
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Verdicchio di Matelica Riserva
               
               
                   
               
               
                  Վեռդիկիո դի Մատելիկա Ռիզեռվա
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Verduno
               
               
                   
               
               
                  Վեռդունո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Verduno Pelaverga
               
               
                   
               
               
                  Վեռդունո Պելավեռգա
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Vermentino di Gallura
               
               
                   
               
               
                  Վեռմենտինո դի Գալուռա
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Vermentino di Sardegna
               
               
                   
               
               
                  Վեռմենտինո դի Սարդենյա
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Vernaccia di Oristano
               
               
                   
               
               
                  Վեռնաչչա դի Օրիստանո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Vernaccia di San Gimignano
               
               
                   
               
               
                  Վեռնաչչա դի Սան Ջիմինյանո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Vernaccia di Serrapetrona
               
               
                   
               
               
                  Վեռնաչչա դի Սեռապետռոնա
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Verona
               
               
                   
               
               
                  Վերոնա
               
               
                  SGB
               
            
                  IT
               
               
                  Veronese
               
               
                   
               
               
                  Վերոնեզե
               
               
                  SGB
               
            
                  IT
               
               
                  Vesuvio
               
               
                   
               
               
                  Վեզուվիո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Vicenza
               
               
                   
               
               
                  Վիչենցա
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Vignanello
               
               
                   
               
               
                  Վինյանելո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Vigneti della Serenissima
               
               
                   
               
               
                  Վինյետի դելա Սերենիսիմա
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Vigneti delle Dolomiti
               
               
                   
               
               
                  Վինյետի դելե Դոլոմիտի
               
               
                  SGB
               
            
                  IT
               
               
                  Villamagna
               
               
                   
               
               
                  Վիլամանյա
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Vin Santo del Chianti
               
               
                   
               
               
                  Վին սանտո դել Կիանտի
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Vin Santo del Chianti Classico
               
               
                   
               
               
                  Վին սանտո դել Կիանտի Կլասիկո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Vin Santo di Carmignano
               
               
                   
               
               
                  Վին Սանտո դի Կարմինյանո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Vin Santo di Montepulciano
               
               
                   
               
               
                  Վին սանտո դի Մոնտեպուլիչանո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Vino Nobile di Montepulciano
               
               
                   
               
               
                  Վինո Նոբիլե դի Մոնտեպուլիչիանո
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Vittoria
               
               
                   
               
               
                  Վիտորիա
               
               
                  SUB
               
            
                  IT
               
               
                  Weinberg Dolomiten
               
               
                   
               
               
                  Բանբեռգ Դոլոմիտեն
               
               
                  SGB
               
            
                  IT
               
               
                  Zagarolo
               
               
                   
               
               
                  Զագառոլո
               
               
                  SUB
               
            
                  LU
               
               
                  Moselle Luxembourgeoise
               
               
                   
               
               
                  Մոզել Լյուքսեմբուրգուազ
               
               
                  SUB
               
            
                  MT
               
               
                  Għawdex
               
               
                   
               
               
                  Գնավդեքս
               
               
                  SUB
               
            
                  MT
               
               
                  Gozo
               
               
                   
               
               
                  Գոցո
               
               
                  SUB
               
            
                  MT
               
               
                  Malta
               
               
                   
               
               
                  Մալտա
               
               
                  SUB
               
            
                  MT
               
               
                  Maltese Islands
               
               
                   
               
               
                  Մալտեզ Այլանդզ
               
               
                  SGB
               
            
                  NL
               
               
                  Drenthe
               
               
                   
               
               
                  Դռենտե
               
               
                  SGB
               
            
                  NL
               
               
                  Flevoland
               
               
                   
               
               
                  Ֆլեվոլանդ
               
               
                  SGB
               
            
                  NL
               
               
                  Friesland
               
               
                   
               
               
                  Ֆրիսլանդ
               
               
                  SGB
               
            
                  NL
               
               
                  Gelderland
               
               
                   
               
               
                  Գելդերլանդ
               
               
                  SGB
               
            
                  NL
               
               
                  Groningen
               
               
                   
               
               
                  Գռոնինգեն
               
               
                  SGB
               
            
                  NL
               
               
                  Limburg
               
               
                   
               
               
                  Լիմբուռգ
               
               
                  SGB
               
            
                  NL
               
               
                  Noord-Brabant
               
               
                   
               
               
                  Նորդ-Բռաբանտ
               
               
                  SGB
               
            
                  NL
               
               
                  Noord-Holland
               
               
                   
               
               
                  Նորդ-Հոլանդ
               
               
                  SGB
               
            
                  NL
               
               
                  Overijssel
               
               
                   
               
               
                  Օվեռիյսել
               
               
                  SGB
               
            
                  NL
               
               
                  Utrecht
               
               
                   
               
               
                  Ուտռեխտ
               
               
                  SGB
               
            
                  NL
               
               
                  Zeeland
               
               
                   
               
               
                  Զեելանդ
               
               
                  SGB
               
            
                  NL
               
               
                  Zuid-Holland
               
               
                   
               
               
                  Զուիդ-Հոլանդ
               
               
                  SGB
               
            
                  PT
               
               
                  Açores
               
               
                   
               
               
                  Ասորես
               
               
                  SGB
               
            
                  PT
               
               
                  Alenquer
               
               
                   
               
               
                  Ալենկեր
               
               
                  SUB
               
            
                  PT
               
               
                  Alentejano
               
               
                   
               
               
                  Ալենտեժանո
               
               
                  SGB
               
            
                  PT
               
               
                  Alentejo
               
               
                   
               
               
                  Ալենտեժո
               
               
                  SUB
               
            
                  PT
               
               
                  Algarve
               
               
                   
               
               
                  Ալգառվե
               
               
                  SGB
               
            
                  PT
               
               
                  Arruda
               
               
                   
               
               
                  Առուդա
               
               
                  SUB
               
            
                  PT
               
               
                  Bairrada
               
               
                   
               
               
                  Բայռադա
               
               
                  SUB
               
            
                  PT
               
               
                  Beira Interior
               
               
                   
               
               
                  Բեյռա ինտերիոր
               
               
                  SUB
               
            
                  PT
               
               
                  Biscoitos
               
               
                   
               
               
                  Բիսկոիտոս
               
               
                  SUB
               
            
                  PT
               
               
                  Bucelas
               
               
                   
               
               
                  Բուսելաս
               
               
                  SUB
               
            
                  PT
               
               
                  Carcavelos
               
               
                   
               
               
                  Կառակավելոս
               
               
                  SUB
               
            
                  PT
               
               
                  Colares
               
               
                   
               
               
                  Կոլարես
               
               
                  SUB
               
            
                  PT
               
               
                  Dão
               
               
                   
               
               
                  Դաո
               
               
                  SUB
               
            
                  PT
               
               
                  DoTejo
               
               
                   
               
               
                  Դո Տեժո
               
               
                  SUB
               
            
                  PT
               
               
                  Douro
               
               
                   
               
               
                  Դոուռո
               
               
                  SUB
               
            
                  PT
               
               
                  Duriense
               
               
                   
               
               
                  Դուրիենզե
               
               
                  SGB
               
            
                  PT
               
               
                  Encostas d’Aire
               
               
                   
               
               
                  Էնկոստաս դ՛Աիրե
               
               
                  SUB
               
            
                  PT
               
               
                  Graciosa
               
               
                   
               
               
                  Գրասիոզա
               
               
                  SUB
               
            
                  PT
               
               
                  Lafões
               
               
                   
               
               
                  Լաֆոես
               
               
                  SUB
               
            
                  PT
               
               
                  Lagoa
               
               
                   
               
               
                  Լագոա
               
               
                  SUB
               
            
                  PT
               
               
                  Lagos
               
               
                   
               
               
                  Լագոս
               
               
                  SUB
               
            
                  PT
               
               
                  Lisboa
               
               
                   
               
               
                  Լիսբոա
               
               
                  SGB
               
            
                  PT
               
               
                  Madeira
               
               
                   
               
               
                  Մադեյրա
               
               
                  SUB
               
            
                  PT
               
               
                  Madeira Wein
               
               
                   
               
               
                  Մադեյրա Վեյն
               
               
                  SUB
               
            
                  PT
               
               
                  Madeira Wijn
               
               
                   
               
               
                  Մադեյրա Վիյն
               
               
                  SUB
               
            
                  PT
               
               
                  Madeira Wine
               
               
                   
               
               
                  Մադեյրա Վայն
               
               
                  SUB
               
            
                  PT
               
               
                  Madeirense
               
               
                   
               
               
                  Մադեյրենսե
               
               
                  SUB
               
            
                  PT
               
               
                  Madera
               
               
                   
               
               
                  Մադերա
               
               
                  SUB
               
            
                  PT
               
               
                  Madère
               
               
                   
               
               
                  Մադեռ
               
               
                  SUB
               
            
                  PT
               
               
                  Minho
               
               
                   
               
               
                  Մինհո
               
               
                  SGB
               
            
                  PT
               
               
                  Óbidos
               
               
                   
               
               
                  Օբիդոս
               
               
                  SUB
               
            
                  PT
               
               
                  Oporto
               
               
                   
               
               
                  Օպորտո
               
               
                  SUB
               
            
                  PT
               
               
                  Palmela
               
               
                   
               
               
                  Պալմելա
               
               
                  SUB
               
            
                  PT
               
               
                  Península de Setúbal
               
               
                   
               
               
                  Պոնինսուլա դե Սետուբալ
               
               
                  SGB
               
            
                  PT
               
               
                  Pico
               
               
                   
               
               
                  Պիկո
               
               
                  SUB
               
            
                  PT
               
               
                  Port
               
               
                   
               
               
                  Պոռտ
               
               
                  SUB
               
            
                  PT
               
               
                  Port Wine
               
               
                   
               
               
                  Պոռտ Վայն
               
               
                  SUB
               
            
                  PT
               
               
                  Portimão
               
               
                   
               
               
                  Պոռտիմաո
               
               
                  SUB
               
            
                  PT
               
               
                  Porto
               
               
                   
               
               
                  Պոռտո
               
               
                  SUB
               
            
                  PT
               
               
                  Portvin
               
               
                   
               
               
                  Պոռտվեն
               
               
                  SUB
               
            
                  PT
               
               
                  Portwein
               
               
                   
               
               
                  Պոռտվայն
               
               
                  SUB
               
            
                  PT
               
               
                  Portwijn
               
               
                   
               
               
                  Պոռտվիյն
               
               
                  SUB
               
            
                  PT
               
               
                  Setúbal
               
               
                   
               
               
                  Սետուբալ
               
               
                  SUB
               
            
                  PT
               
               
                  Tavira
               
               
                   
               
               
                  Տավիրա
               
               
                  SUB
               
            
                  PT
               
               
                  Távora-Varosa
               
               
                   
               
               
                  Տավորա-Վարոսա
               
               
                  SUB
               
            
                  PT
               
               
                  Tejo
               
               
                   
               
               
                  Տեխո
               
               
                  SGB
               
            
                  PT
               
               
                  Terras Madeirenses
               
               
                   
               
               
                  Տեռաս Մադեյռենսես
               
               
                  SGB
               
            
                  PT
               
               
                  Torres Vedras
               
               
                   
               
               
                  Տոռես Վեդռաս
               
               
                  SUB
               
            
                  PT
               
               
                  Transmontano
               
               
                   
               
               
                  Տռանսմոնտանո
               
               
                  SGB
               
            
                  PT
               
               
                  Trás-os-Montes
               
               
                   
               
               
                  Տռաս-օս-Մոնտես
               
               
                  SUB
               
            
                  PT
               
               
                  Vin de Madère
               
               
                   
               
               
                  Վեն դե Մադեռե
               
               
                  SUB
               
            
                  PT
               
               
                  vin de Porto
               
               
                   
               
               
                  Վեն դե Պոռտո
               
               
                  SUB
               
            
                  PT
               
               
                  Vinho da Madeira
               
               
                   
               
               
                  Վինհո դա Մադեյրա
               
               
                  SUB
               
            
                  PT
               
               
                  vinho do Porto
               
               
                   
               
               
                  Վինհո դո Պոռտո
               
               
                  SUB
               
            
                  PT
               
               
                  Vinho Verde
               
               
                   
               
               
                  Վինհո Վեռդե
               
               
                  SUB
               
            
                  PT
               
               
                  Vino di Madera
               
               
                   
               
               
                  Վինո դի Մադեռա
               
               
                  SUB
               
            
                  RO
               
               
                  Aiud
               
               
                   
               
               
                  Աիուդ
               
               
                  SUB
               
            
                  RO
               
               
                  Alba Iulia
               
               
                   
               
               
                  Ալբա Յուլիա
               
               
                  SUB
               
            
                  RO
               
               
                  Babadag
               
               
                   
               
               
                  Բաբադագ
               
               
                  SUB
               
            
                  RO
               
               
                  Banat
               
               
                   
               
               
                  Բանատ
               
               
                  SUB
               
            
                  RO
               
               
                  Banu Mărăcine
               
               
                   
               
               
                  Բանու Մառաչինե
               
               
                  SUB
               
            
                  RO
               
               
                  Bohotin
               
               
                   
               
               
                  Բոհոտին
               
               
                  SUB
               
            
                  RO
               
               
                  Colinele Dobrogei
               
               
                   
               
               
                  Կոլինե Դոբռոջեյ
               
               
                  SGB
               
            
                  RO
               
               
                  Coteşti
               
               
                   
               
               
                  Կոտեսի
               
               
                  SUB
               
            
                  RO
               
               
                  Cotnari
               
               
                   
               
               
                  Կոնարի
               
               
                  SUB
               
            
                  RO
               
               
                  Crişana
               
               
                   
               
               
                  Կրիշանա
               
               
                  SUB
               
            
                  RO
               
               
                  Dealu Bujorului
               
               
                   
               
               
                  Դեալու Բուժորուլույ
               
               
                  SUB
               
            
                  RO
               
               
                  Dealu Mare
               
               
                   
               
               
                  Դեալու մարե
               
               
                  SUB
               
            
                  RO
               
               
                  Dealurile Crişanei
               
               
                   
               
               
                  Դեալուրիլե Կրիշանեյ
               
               
                  SGB
               
            
                  RO
               
               
                  Dealurile Moldovei
               
               
                   
               
               
                  Դեալուրիլե Մոլդովեյ
               
               
                  SGB
               
            
                  RO
               
               
                  Dealurile Munteniei
               
               
                   
               
               
                  Դեալուրիլե Մունտենիեյ
               
               
                  SGB
               
            
                  RO
               
               
                  Dealurile Olteniei
               
               
                   
               
               
                  Դեալուրիլե Օլտենիեյ
               
               
                  SGB
               
            
                  RO
               
               
                  Dealurile Sătmarului
               
               
                   
               
               
                  Դեալուրիլե Սատմարուլույ
               
               
                  SGB
               
            
                  RO
               
               
                  Dealurile Transilvaniei
               
               
                   
               
               
                  Դեալուրիլե Տրանսիլվանիեյ
               
               
                  SGB
               
            
                  RO
               
               
                  Dealurile Vrancei
               
               
                   
               
               
                  Դեալուրիլե Վռանսեյ
               
               
                  SGB
               
            
                  RO
               
               
                  Dealurile Zarandului
               
               
                   
               
               
                  Դեալուրիլե Զարանդուլույ
               
               
                  SGB
               
            
                  RO
               
               
                  Drăgăşani
               
               
                   
               
               
                  Դռագաշանի
               
               
                  SUB
               
            
                  RO
               
               
                  Huşi
               
               
                   
               
               
                  Հուշի
               
               
                  SUB
               
            
                  RO
               
               
                  Iana
               
               
                   
               
               
                  Իանա
               
               
                  SUB
               
            
                  RO
               
               
                  Iaşi
               
               
                   
               
               
                  Իաշի
               
               
                  SUB
               
            
                  RO
               
               
                  Lechinţa
               
               
                   
               
               
                  Լեկինծա
               
               
                  SUB
               
            
                  RO
               
               
                  Mehedinţi
               
               
                   
               
               
                  Մեհեդինծի
               
               
                  SUB
               
            
                  RO
               
               
                  Miniş
               
               
                   
               
               
                  Մինիշ
               
               
                  SUB
               
            
                  RO
               
               
                  Murfatlar
               
               
                   
               
               
                  Մուրֆատլար
               
               
                  SUB
               
            
                  RO
               
               
                  Nicoreşti
               
               
                   
               
               
                  Նիկորեշտի
               
               
                  SUB
               
            
                  RO
               
               
                  Odobeşti
               
               
                   
               
               
                  Օդոբեշտի
               
               
                  SUB
               
            
                  RO
               
               
                  Oltina
               
               
                   
               
               
                  Օլտինա
               
               
                  SUB
               
            
                  RO
               
               
                  Panciu
               
               
                   
               
               
                  Պանչու
               
               
                  SUB
               
            
                  RO
               
               
                  Panciu
               
               
                   
               
               
                  Պանչու
               
               
                  SUB
               
            
                  RO
               
               
                  Pietroasa
               
               
                   
               
               
                  Պյետրոասա
               
               
                  SUB
               
            
                  RO
               
               
                  Recaş
               
               
                   
               
               
                  Ռեչաշ
               
               
                  SUB
               
            
                  RO
               
               
                  Sâmbureşti
               
               
                   
               
               
                  Սամբուրետի
               
               
                  SUB
               
            
                  RO
               
               
                  Sarica Niculiţel
               
               
                   
               
               
                  Սարիկա Նիկուլիծել
               
               
                  SUB
               
            
                  RO
               
               
                  Sebeş-Apold
               
               
                   
               
               
                  Սեբեշ-Ապոլդ
               
               
                  SUB
               
            
                  RO
               
               
                  Segarcea
               
               
                   
               
               
                  Սեգարչեա
               
               
                  SUB
               
            
                  RO
               
               
                  Ştefăneşti
               
               
                   
               
               
                  Շտեֆանեշտի
               
               
                  SUB
               
            
                  RO
               
               
                  Târnave
               
               
                   
               
               
                  Տիռնավե
               
               
                  SUB
               
            
                  RO
               
               
                  Terasele Dunării
               
               
                   
               
               
                  Տեռասելե Դունարիի
               
               
                  SGB
               
            
                  RO
               
               
                  Viile Caraşului
               
               
                   
               
               
                  Վիիլե Կառաշուլույ
               
               
                  SGB
               
            
                  RO
               
               
                  Viile Timişului
               
               
                   
               
               
                  Վիիլե Տիմիշուլույ
               
               
                  SGB
               
            
                  SK
               
               
                  Južnoslovenská
               
               
                   
               
               
                  Յուզնոսլովենսկա
               
               
                  SUB
               
            
                  SK
               
               
                  Južnoslovenské
               
               
                   
               
               
                  Յուզնոսլովենսկէ
               
               
                  SUB
               
            
                  SK
               
               
                  Južnoslovenský
               
               
                   
               
               
                  Յուզնոսլովենսկի
               
               
                  SUB
               
            
                  SK
               
               
                  Karpatská perla
               
               
                   
               
               
                  Կառպատսկա պեռլա
               
               
                  SUB
               
            
                  SK
               
               
                  Malokarpatská
               
               
                   
               
               
                  Մալոկառպատսկա
               
               
                  SUB
               
            
                  SK
               
               
                  Malokarpatské
               
               
                   
               
               
                  Մալոկառպատսկէ
               
               
                  SUB
               
            
                  SK
               
               
                  Malokarpatský
               
               
                   
               
               
                  Մալոկառպատսկի
               
               
                  SUB
               
            
                  SK
               
               
                  Nitrianska
               
               
                   
               
               
                  Նիտրինասկա
               
               
                  SUB
               
            
                  SK
               
               
                  Nitrianske
               
               
                   
               
               
                  Նիտրինասկե
               
               
                  SUB
               
            
                  SK
               
               
                  Nitriansky
               
               
                   
               
               
                  Նիտրինասկի
               
               
                  SUB
               
            
                  SK
               
               
                  Slovenská
               
               
                   
               
               
                  Սլովենսկա
               
               
                  SGB
               
            
                  SK
               
               
                  Slovenské
               
               
                   
               
               
                  Սլովենսկէ
               
               
                  SGB
               
            
                  SK
               
               
                  Slovenský
               
               
                   
               
               
                  Սլովենսկի
               
               
                  SGB
               
            
                  SK
               
               
                  Stredoslovenská
               
               
                   
               
               
                  Ստռեդոսլովենսկա
               
               
                  SUB
               
            
                  SK
               
               
                  Stredoslovenské
               
               
                   
               
               
                  Ստռեդոսլովենսկէ
               
               
                  SUB
               
            
                  SK
               
               
                  Stredoslovenský
               
               
                   
               
               
                  Ստռեդոսլովենսկի
               
               
                  SUB
               
            
                  SK
               
               
                  Vinohradnícka oblasť Tokaj
               
               
                   
               
               
                  Վինոխռադնիկա օբլաստ Տոկայ
               
               
                  SUB
               
            
                  SK
               
               
                  Východoslovenská
               
               
                   
               
               
                  Վիխոդոսլովենսկա
               
               
                  SUB
               
            
                  SK
               
               
                  Východoslovenské
               
               
                   
               
               
                  Վիխոդոսլովենսկէ
               
               
                  SUB
               
            
                  SK
               
               
                  Východoslovenský
               
               
                   
               
               
                  Վիխոդոսլովենսկի
               
               
                  SUB
               
            
                  SI
               
               
                  Bela krajina
               
               
                   
               
               
                  Բելա կռայինա
               
               
                  SUB
               
            
                  SI
               
               
                  Belokranjec
               
               
                   
               
               
                  Բելոկռանյեց
               
               
                  SUB
               
            
                  SI
               
               
                  Bizeljčan
               
               
                   
               
               
                  Բիզելյչան
               
               
                  SUB
               
            
                  SI
               
               
                  Bizeljsko Sremič
               
               
                   
               
               
                  Բիզելյսկո Սռեմիչ
               
               
                  SUB
               
            
                  SI
               
               
                  Cviček
               
               
                   
               
               
                  Ծվչեկ
               
               
                  SUB
               
            
                  SI
               
               
                  Dolenjska
               
               
                   
               
               
                  Դոլենյսկա
               
               
                  SUB
               
            
                  SI
               
               
                  Goriška Brda
               
               
                   
               
               
                  Գորիշկա Բրդա
               
               
                  SUB
               
            
                  SI
               
               
                  Kras
               
               
                   
               
               
                  Կռաս
               
               
                  SUB
               
            
                  SI
               
               
                  Metliška črnina
               
               
                   
               
               
                  Մետլիշկա չռնինա
               
               
                  SUB
               
            
                  SI
               
               
                  Podravje
               
               
                   
               
               
                  Պոդրավյե
               
               
                  SGB
               
            
                  SI
               
               
                  Posavje
               
               
                   
               
               
                  Պոսավյե
               
               
                  SGB
               
            
                  SI
               
               
                  Prekmurje
               
               
                   
               
               
                  Պռեկմուրիյե
               
               
                  SUB
               
            
                  SI
               
               
                  Primorska
               
               
                   
               
               
                  Պռիմորսկա
               
               
                  SGB
               
            
                  SI
               
               
                  Slovenska Istra
               
               
                   
               
               
                  Սլովենսկա Իստռա
               
               
                  SUB
               
            
                  SI
               
               
                  Štajerska Slovenija
               
               
                   
               
               
                  Շտայեռսկա Սլեվենիյա
               
               
                  SUB
               
            
                  SI
               
               
                  Teran
               
               
                   
               
               
                  Տեռան
               
               
                  SUB
               
            
                  SI
               
               
                  Vipavska dolina
               
               
                   
               
               
                  Վիպավսկա դոլինա
               
               
                  SUB
               
            
                  ES
               
               
                  3 Riberas
               
               
                   
               
               
                  3 ռիբեռաս
               
               
                  SGB
               
            
                  ES
               
               
                  Abona
               
               
                   
               
               
                  Աբոնա
               
               
                  SUB
               
            
                  ES
               
               
                  Alella
               
               
                   
               
               
                  Ալեյա
               
               
                  SUB
               
            
                  ES
               
               
                  Alicante
               
               
                   
               
               
                  Ալիկանտե
               
               
                  SUB
               
            
                  ES
               
               
                  Almansa
               
               
                   
               
               
                  Ալմանսա
               
               
                  SUB
               
            
                  ES
               
               
                  Altiplano de Sierra Nevada
               
               
                   
               
               
                  Ալտիպլանո դե Սիեռա Նեվադա
               
               
                  SGB
               
            
                  ES
               
               
                  Arabako Txakolina
               
               
                   
               
               
                  Առբակո Տշակոլինա
               
               
                  SUB
               
            
                  ES
               
               
                  Arlanza
               
               
                   
               
               
                  Առլանսա
               
               
                  SUB
               
            
                  ES
               
               
                  Arribes
               
               
                   
               
               
                  Արիբես
               
               
                  SUB
               
            
                  ES
               
               
                  Aylés
               
               
                   
               
               
                  Այլես
               
               
                  SUB
               
            
                  ES
               
               
                  Bailén
               
               
                   
               
               
                  Բայլեն
               
               
                  SGB
               
            
                  ES
               
               
                  Bajo Aragón
               
               
                   
               
               
                  Բախո Առագոն
               
               
                  SGB
               
            
                  ES
               
               
                  Barbanza e Iria
               
               
                   
               
               
                  Բառբանցա է Իրիա
               
               
                  SGB
               
            
                  ES
               
               
                  Betanzos
               
               
                   
               
               
                  Բետանսոս
               
               
                  SGB
               
            
                  ES
               
               
                  Bierzo
               
               
                   
               
               
                  Բիերսո
               
               
                  SUB
               
            
                  ES
               
               
                  Binissalem
               
               
                   
               
               
                  Բինիսալեմ
               
               
                  SUB
               
            
                  ES
               
               
                  Bizkaiko Txakolina
               
               
                   
               
               
                  Բիսկայկո Տշակոլինա
               
               
                  SUB
               
            
                  ES
               
               
                  Bullas
               
               
                   
               
               
                  Բուլաս
               
               
                  SUB
               
            
                  ES
               
               
                  Cádiz
               
               
                   
               
               
                  Կադիս
               
               
                  SGB
               
            
                  ES
               
               
                  Calatayud
               
               
                   
               
               
                  Կալատայուդ
               
               
                  SUB
               
            
                  ES
               
               
                  Calzadilla
               
               
                   
               
               
                  Կալսադիյա
               
               
                  SUB
               
            
                  ES
               
               
                  Campo de Borja
               
               
                   
               
               
                  Կամպո դե Բորխա
               
               
                  SUB
               
            
                  ES
               
               
                  Campo de Cartagena
               
               
                   
               
               
                  Կամպո դե Կարտախենա
               
               
                  SGB
               
            
                  ES
               
               
                  Campo de La Guardia
               
               
                   
               
               
                  Կամպո դե լա Գուարդիա
               
               
                  SUB
               
            
                  ES
               
               
                  Cangas
               
               
                   
               
               
                  Կանգաս
               
               
                  SUB
               
            
                  ES
               
               
                  Cariñena
               
               
                   
               
               
                  Կարինյենա
               
               
                  SUB
               
            
                  ES
               
               
                  Casa del Blanco
               
               
                   
               
               
                  Կասա դել Բլանկո
               
               
                  SUB
               
            
                  ES
               
               
                  Castelló
               
               
                   
               
               
                  Կաստեյո
               
               
                  SGB
               
            
                  ES
               
               
                  Castilla
               
               
                   
               
               
                  Կաստիյա
               
               
                  SGB
               
            
                  ES
               
               
                  Castilla y León
               
               
                   
               
               
                  Կաստիյա ի Լեոն
               
               
                  SGB
               
            
                  ES
               
               
                  Cataluña
               
               
                   
               
               
                  Կատալունյա
               
               
                  SUB
               
            
                  ES
               
               
                  Cava
               
               
                   
               
               
                  Կավա
               
               
                  SUB
               
            
                  ES
               
               
                  Chacolí de Álava
               
               
                   
               
               
                  Չակոլի դե Ալավա
               
               
                  SUB
               
            
                  ES
               
               
                  Chacolí de Bizkaia
               
               
                   
               
               
                  Չակոլի դե Բիսկայա
               
               
                  SUB
               
            
                  ES
               
               
                  Chacolí de Getaria
               
               
                   
               
               
                  Չակոլի դե Խետարիա
               
               
                  SUB
               
            
                  ES
               
               
                  Cigales
               
               
                   
               
               
                  Սիգալես
               
               
                  SUB
               
            
                  ES
               
               
                  Conca de Barberà
               
               
                   
               
               
                  Կոնկա դե Բարբերա
               
               
                  SUB
               
            
                  ES
               
               
                  Condado de Huelva
               
               
                   
               
               
                  Կոնդադո դե Ուելվա
               
               
                  SUB
               
            
                  ES
               
               
                  Córdoba
               
               
                   
               
               
                  Կորդոբա
               
               
                  SGB
               
            
                  ES
               
               
                  Costa de Cantabria
               
               
                   
               
               
                  Կոստա դե Կանտաբրիա
               
               
                  SGB
               
            
                  ES
               
               
                  Costers del Segre
               
               
                   
               
               
                  Կոստերս դել Սեխրե
               
               
                  SUB
               
            
                  ES
               
               
                  Cumbres del Guadalfeo
               
               
                   
               
               
                  Կումբրես
               
               
                  SGB
               
            
                  ES
               
               
                  Dehesa del Carrizal
               
               
                   
               
               
                  Դեհեսա սել Կառիսալ
               
               
                  SUB
               
            
                  ES
               
               
                  Desierto de Almería
               
               
                   
               
               
                  Դեսիեռտո դե Ալմերիա
               
               
                  SGB
               
            
                  ES
               
               
                  Dominio de Valdepusa
               
               
                   
               
               
                  Դոմինիո դե Վալդեպուսա
               
               
                  SUB
               
            
                  ES
               
               
                  Eivissa
               
               
                   
               
               
                  Էյվիսա
               
               
                  SGB
               
            
                  ES
               
               
                  El Hierro
               
               
                   
               
               
                  Էլ իեռո
               
               
                  SUB
               
            
                  ES
               
               
                  El Terrerazo
               
               
                   
               
               
                  Էլ Տեռերասո
               
               
                  SUB
               
            
                  ES
               
               
                  Empordà
               
               
                   
               
               
                  Էմպոռդա
               
               
                  SUB
               
            
                  ES
               
               
                  Extremadura
               
               
                   
               
               
                  Էստռեմադուռա
               
               
                  SGB
               
            
                  ES
               
               
                  Finca Élez
               
               
                   
               
               
                  Ֆինկա էլեզ
               
               
                  SUB
               
            
                  ES
               
               
                  Formentera
               
               
                   
               
               
                  Ֆորմենտեռա
               
               
                  SGB
               
            
                  ES
               
               
                  Getariako Txakolina
               
               
                   
               
               
                  Խետարիակո Տշակոլինա
               
               
                  SUB
               
            
                  ES
               
               
                  Gran Canaria
               
               
                   
               
               
                  Գռան Կանարիա
               
               
                  SUB
               
            
                  ES
               
               
                  Granada
               
               
                   
               
               
                  Գռանադա
               
               
                  SUB
               
            
                  ES
               
               
                  Guijoso
               
               
                   
               
               
                  Գույխոսո
               
               
                  SUB
               
            
                  ES
               
               
                  Ibiza
               
               
                   
               
               
                  Իբիզա
               
               
                  SGB
               
            
                  ES
               
               
                  Illa de Menorca
               
               
                   
               
               
                  Իլյա դե Մենորկա
               
               
                  SGB
               
            
                  ES
               
               
                  Illes Balears
               
               
                   
               
               
                  Իլյես Բալեարս
               
               
                  SGB
               
            
                  ES
               
               
                  Isla de Menorca
               
               
                   
               
               
                  Իսլա դե Մենոռկա
               
               
                  SGB
               
            
                  ES
               
               
                  Islas Canarias
               
               
                   
               
               
                  Իսլաս Կանարիաս
               
               
                  SUB
               
            
                  ES
               
               
                  Jerez
               
               
                   
               
               
                  Խերես
               
               
                  SUB
               
            
                  ES
               
               
                  Jerez-Xérès-Sherry
               
               
                   
               
               
                  Խերես-Շերես-Շերի
               
               
                  SUB
               
            
                  ES
               
               
                  Jumilla
               
               
                   
               
               
                  Խումիյա
               
               
                  SUB
               
            
                  ES
               
               
                  La Gomera
               
               
                   
               
               
                  Լա Գոմերա
               
               
                  SUB
               
            
                  ES
               
               
                  La Mancha
               
               
                   
               
               
                  Լա Մանչա
               
               
                  SUB
               
            
                  ES
               
               
                  La Palma
               
               
                   
               
               
                  Լա Պալմա
               
               
                  SUB
               
            
                  ES
               
               
                  Laderas del Genil
               
               
                   
               
               
                  Լադերաս դել Խենիլ
               
               
                  SGB
               
            
                  ES
               
               
                  Lanzarote
               
               
                   
               
               
                  Լանցարոտե
               
               
                  SUB
               
            
                  ES
               
               
                  Laujar-Alpujarra
               
               
                   
               
               
                  Լաուխար-Ալպուխարա
               
               
                  SGB
               
            
                  ES
               
               
                  Lebrija
               
               
                   
               
               
                  Լեբրիխա
               
               
                  SUB
               
            
                  ES
               
               
                  Liébana
               
               
                   
               
               
                  Լիեբանա
               
               
                  SGB
               
            
                  ES
               
               
                  Los Balagueses
               
               
                   
               
               
                  Լոս Բալագուեսես
               
               
                  SUB
               
            
                  ES
               
               
                  Los Palacios
               
               
                   
               
               
                  Լոս Պալասիոս
               
               
                  SGB
               
            
                  ES
               
               
                  Málaga
               
               
                   
               
               
                  Մալագա
               
               
                  SUB
               
            
                  ES
               
               
                  Mallorca
               
               
                   
               
               
                  Մայորկա
               
               
                  SGB
               
            
                  ES
               
               
                  Manchuela
               
               
                   
               
               
                  Մանչուելա
               
               
                  SUB
               
            
                  ES
               
               
                  Manzanilla
               
               
                   
               
               
                  Մանսանիլյա
               
               
                  SUB
               
            
                  ES
               
               
                  Manzanilla-Sanlúcar de Barrameda
               
               
                   
               
               
                  Մանսանիլյա -Սանլուկար դե Բառամեդա
               
               
                  SUB
               
            
                  ES
               
               
                  Méntrida
               
               
                   
               
               
                  Մենտրիդա
               
               
                  SUB
               
            
                  ES
               
               
                  Mondéjar
               
               
                   
               
               
                  Մոնդեխար
               
               
                  SUB
               
            
                  ES
               
               
                  Monterrei
               
               
                   
               
               
                  Մոնտեռեյ
               
               
                  SUB
               
            
                  ES
               
               
                  Montilla-Moriles
               
               
                   
               
               
                  Մոնտիլյա-Մորիես
               
               
                  SUB
               
            
                  ES
               
               
                  Montsant
               
               
                   
               
               
                  Մոնտսանտ
               
               
                  SUB
               
            
                  ES
               
               
                  Murcia
               
               
                   
               
               
                  Մուրսիա
               
               
                  SGB
               
            
                  ES
               
               
                  Navarra
               
               
                   
               
               
                  Նավառա
               
               
                  SUB
               
            
                  ES
               
               
                  Norte de Almería
               
               
                   
               
               
                  Նոռտե դե Ալմերիա
               
               
                  SGB
               
            
                  ES
               
               
                  Pago de Arínzano
               
               
                   
               
               
                  Պագո դե Արինզանո
               
               
                  SUB
               
            
                  ES
               
               
                  Pago de Otazu
               
               
                   
               
               
                  Պագո դե Օտասու
               
               
                  SUB
               
            
                  ES
               
               
                  Pago Florentino
               
               
                   
               
               
                  Պագո Ֆլորենտինո
               
               
                  SUB
               
            
                  ES
               
               
                  Penedès
               
               
                   
               
               
                  Պենեդես
               
               
                  SUB
               
            
                  ES
               
               
                  Pla de Bages
               
               
                   
               
               
                  Պլա դե Բախես
               
               
                  SUB
               
            
                  ES
               
               
                  Pla i Llevant
               
               
                   
               
               
                  Պլա ի Յեվանտ
               
               
                  SUB
               
            
                  ES
               
               
                  Prado de Irache
               
               
                   
               
               
                  Պռադո դե Իռաչե
               
               
                  SUB
               
            
                  ES
               
               
                  Priorat
               
               
                   
               
               
                  Պրիորատ
               
               
                  SUB
               
            
                  ES
               
               
                  Rías Baixas
               
               
                   
               
               
                  Ռիաս Բաիխաս
               
               
                  SUB
               
            
                  ES
               
               
                  Ribeira Sacra
               
               
                   
               
               
                  Ռիբեյրա Սակռա
               
               
                  SUB
               
            
                  ES
               
               
                  Ribeiro
               
               
                   
               
               
                  Ռիբեյրո
               
               
                  SUB
               
            
                  ES
               
               
                  Ribera del Andarax
               
               
                   
               
               
                  Ռիբերա դել Անդառաքս
               
               
                  SGB
               
            
                  ES
               
               
                  Ribera del Duero
               
               
                   
               
               
                  Ռիբերա դել Դուերո
               
               
                  SUB
               
            
                  ES
               
               
                  Ribera del Gállego – Cinco Villas
               
               
                   
               
               
                  Ռիբերա դել Գալեգո – Սինկո Վիյաս
               
               
                  SGB
               
            
                  ES
               
               
                  Ribera del Guadiana
               
               
                   
               
               
                  Ռիբերա դել Գուադիանա
               
               
                  SUB
               
            
                  ES
               
               
                  Ribera del Jiloca
               
               
                   
               
               
                  Ռիբեռա դել Խիլոկա
               
               
                  SGB
               
            
                  ES
               
               
                  Ribera del Júcar
               
               
                   
               
               
                  Ռիբեռա դել Խուկար
               
               
                  SUB
               
            
                  ES
               
               
                  Ribera del Queiles
               
               
                   
               
               
                  Ռիբեռա դել Կեյես
               
               
                  SGB
               
            
                  ES
               
               
                  Rioja
               
               
                   
               
               
                  Ռիոխա
               
               
                  SUB
               
            
                  ES
               
               
                  Rueda
               
               
                   
               
               
                  Ռուեդա
               
               
                  SUB
               
            
                  ES
               
               
                  Serra de Tramuntana-Costa Nord
               
               
                   
               
               
                  Սեռա դե Տռամունտանա-Կոստա Նոռդ
               
               
                  SGB
               
            
                  ES
               
               
                  Sherry
               
               
                   
               
               
                  Շերի
               
               
                  SUB
               
            
                  ES
               
               
                  Sierra de Salamanca
               
               
                   
               
               
                  Սյեռա դե Սալամանկա
               
               
                  SUB
               
            
                  ES
               
               
                  Sierra Norte de Sevilla
               
               
                   
               
               
                  Սյեռա Նոռտե դե Սևիլյա
               
               
                  SGB
               
            
                  ES
               
               
                  Sierra Sur de Jaén
               
               
                   
               
               
                  Սիեռա Սուռ դե Խաեն
               
               
                  SGB
               
            
                  ES
               
               
                  Sierras de Las Estancias y Los Filabres
               
               
                   
               
               
                  Սյեռաս դե լաս Էստանսիաս ի Լոս Ֆիլաբռես
               
               
                  SGB
               
            
                  ES
               
               
                  Sierras de Málaga
               
               
                   
               
               
                  Սյեռաս դե Մալագա
               
               
                  SUB
               
            
                  ES
               
               
                  Somontano
               
               
                   
               
               
                  Սոմոնտանո
               
               
                  SUB
               
            
                  ES
               
               
                  Tacoronte-Acentejo
               
               
                   
               
               
                  Տակոռոնտե-Ասենտեխո
               
               
                  SUB
               
            
                  ES
               
               
                  Tarragona
               
               
                   
               
               
                  Տառագոնա
               
               
                  SUB
               
            
                  ES
               
               
                  Terra Alta
               
               
                   
               
               
                  Տեռա Ալտա
               
               
                  SUB
               
            
                  ES
               
               
                  Tierra de León
               
               
                   
               
               
                  Տյեռա դե Լեոն
               
               
                  SUB
               
            
                  ES
               
               
                  Tierra del Vino de Zamora
               
               
                   
               
               
                  Տյեռա դել Վինո դե Սամոռա
               
               
                  SUB
               
            
                  ES
               
               
                  Toro
               
               
                   
               
               
                  Տոռո
               
               
                  SUB
               
            
                  ES
               
               
                  Torreperogil
               
               
                   
               
               
                  Տոռեպեռոխիլ
               
               
                  SGB
               
            
                  ES
               
               
                  Txakolí de Álava
               
               
                   
               
               
                  Չակոլի դե Ալավա
               
               
                  SUB
               
            
                  ES
               
               
                  Txakolí de Bizkaia
               
               
                   
               
               
                  Չակոլի դե Բիսկայա
               
               
                  SUB
               
            
                  ES
               
               
                  Txakolí de Getaria
               
               
                   
               
               
                  Չակոլի դե Խետարիա
               
               
                  SUB
               
            
                  ES
               
               
                  Uclés
               
               
                   
               
               
                  Ուկլես
               
               
                  SUB
               
            
                  ES
               
               
                  Utiel-Requena
               
               
                   
               
               
                  Ուիել- Ռեքուենա
               
               
                  SUB
               
            
                  ES
               
               
                  Val do Miño-Ourense
               
               
                   
               
               
                  Վալ դո Մինյո-Oուրենսե
               
               
                  SGB
               
            
                  ES
               
               
                  Valdejalón
               
               
                   
               
               
                  Վալդեխալոն
               
               
                  SGB
               
            
                  ES
               
               
                  Valdeorras
               
               
                   
               
               
                  Վալդեոռաս
               
               
                  SUB
               
            
                  ES
               
               
                  Valdepeñas
               
               
                   
               
               
                  Վալդեպենյաս
               
               
                  SUB
               
            
                  ES
               
               
                  Valencia
               
               
                   
               
               
                  Վալենսիա
               
               
                  SUB
               
            
                  ES
               
               
                  Valle de Güímar
               
               
                   
               
               
                  Վալե դե Խույմառ
               
               
                  SUB
               
            
                  ES
               
               
                  Valle de la Orotava
               
               
                   
               
               
                  Վալե դե լա Oռոտավա
               
               
                  SUB
               
            
                  ES
               
               
                  Valle del Cinca
               
               
                   
               
               
                  Վալե դել Սինկա
               
               
                  SGB
               
            
                  ES
               
               
                  Valle del Miño-Ourense
               
               
                   
               
               
                  Վալե դել Մինյո-Oուռենսե
               
               
                  SGB
               
            
                  ES
               
               
                  Valles de Benavente
               
               
                   
               
               
                  Վալես դե Բենավենտե
               
               
                  SUB
               
            
                  ES
               
               
                  Valles de Sadacia
               
               
                   
               
               
                  Վալես դե Սադասիա
               
               
                  SGB
               
            
                  ES
               
               
                  Valtiendas
               
               
                   
               
               
                  Վալտիենդաս
               
               
                  SUB
               
            
                  ES
               
               
                  Villaviciosa de Córdoba
               
               
                   
               
               
                  Վիլավիսիոզա դե Կորդոբա
               
               
                  SGB
               
            
                  ES
               
               
                  Vinos de Madrid
               
               
                   
               
               
                  Վինոս դե Մադրիդ
               
               
                  SUB
               
            
                  ES
               
               
                  Xérès
               
               
                   
               
               
                  Խերես
               
               
                  SUB
               
            
                  ES
               
               
                  Ycoden-Daute-Isora
               
               
                   
               
               
                  Իկոդեն-Դաուտե-Իսորա
               
               
                  SUB
               
            
                  ES
               
               
                  Yecla
               
               
                   
               
               
                  Յեկլա
               
               
                  SUB
               
            
                  GB
               
               
                  English
               
               
                   
               
               
                  Ինգլիշ
               
               
                  SUB
               
            
                  GB
               
               
                  English Regional
               
               
                   
               
               
                  Ինգլիշ Րիջընըլ
               
               
                  SGB
               
            
                  GB
               
               
                  Welsh
               
               
                   
               
               
                  Ուելշ
               
               
                  SUB
               
            
                  GB
               
               
                  Welsh Regional
               
               
                   
               
               
                  Ուելշ Րիջընըլ
               
               
                  SGB
               
            Del B
      Geografiska beteckningar för produkter från Republiken Armenien som avses i artikel 231.4
      
                  Beteckning
               
               
                  Transkription till latinska bokstäver
               
               
                  Produkttyp
               
            
                  ՍԵՎԱՆԻ ԻՇԽԱՆ (1)
                  
               
               
                  Sevani Ishkhan
               
               
                  Fisk och skaldjur
               
            
         (1)  Förutsatt att det invändningsförfarande som avses i artikel 231.4 genomförts med tillfredsställande resultat.
   
   
      BILAGA XI
      YTTERLIGARE OFFENTLIG UPPHANDLING SOM OMFATTAS AV AVTALET
      
                  A.
               
               
                  Europeiska unionen:
                  Byggkoncessionskontrakt enligt Europaparlamentets och rådets direktiv 2014/23/EU av den 26 februari 2014 om tilldelning av koncessioner, i dess ändrade lydelse, om de tilldelas av en enhet som förtecknas i Europeiska unionens bilagor 1 och 2 till tillägg I till WTO-avtalet om offentlig upphandling, i enlighet med ordningen i det direktivet. Denna ordning är förenlig med artiklarna I, II, IV, VI, VII (utom punkterna 2 e och l), XVI (utom punkterna 3 och 4) och XVIII i WTO-avtalet om offentlig upphandling.
               
            
                  B.
               
               
                  Republiken Armenien
                  Koncessionskontrakt som omfattas av lagen om offentlig upphandling, om de tilldelas av en enhet som förtecknas i Republiken Armeniens bilagor 1 och 2 till tillägg I till WTO-avtalet om offentlig upphandling.
               
            
   
      BILAGA XII till KAPITEL 2
      BESTÄMMELSER OM BEDRÄGERIBEKÄMPNING OCH KONTROLL i AVDELNING VII: EKONOMISKT BISTÅND SAMT BESTÄMMELSER OM BEDRÄGERIBEKÄMPNING OCH KONTROLL
      Republiken Armenien åtar sig att gradvis närma sin lagstiftning till följande EU-lagstiftning och internationella instrument inom de fastställda tidsramarna.
      Konventionen om skydd av Europeiska gemenskapernas finansiella intressen av den 26 juli 1995
      Följande bestämmelser i konventionen ska gälla:
      
                  —
               
               
                  Artikel 1 – Allmänna bestämmelser, definitioner
               
            
                  —
               
               
                  Artikel 2.1 genom att vidta de åtgärder som krävs för att sådana gärningar som avses i artikel 1, liksom medhjälp, anstiftan eller försök till de gärningar som avses i artikel 1.1, beläggs med effektiva, proportionella och avskräckande straffrättsliga påföljder
               
            
                  Tidsplan: Dessa bestämmelser i konventionen ska genomföras vid detta avtals ikraftträdande.
               
            
                  —
               
               
                  Artikel 3 – Straffrättsligt ansvar för företagsledare
               
            
                  Tidsplan: Dessa bestämmelser i konventionen ska genomföras inom tre år efter detta avtals ikraftträdande.
               
            Protokoll till konventionen om skydd av Europeiska gemenskapernas finansiella intressen:
      Följande bestämmelser i protokollet ska gälla:
      
                  —
               
               
                  Artiklarna 1.1 c och 1.2 – Relevanta definitioner
               
            
                  —
               
               
                  Artikel 2 – Mutbrott
               
            
                  —
               
               
                  Artikel 3 – Bestickning
               
            
                  —
               
               
                  Artikel 5.1 genom att vidta de åtgärder som krävs för att sådana gärningar som avses i artiklarna 2 och 3, liksom medverkan och anstiftan till sådana gärningar, beläggs med effektiva, proportionella och avskräckande straffrättsliga påföljder
               
            
                  —
               
               
                  Artikel 7 i den mån den hänvisar till artikel 3 i konventionen
               
            
                  Tidsplan: Dessa bestämmelser i protokollet ska genomföras vid detta avtals ikraftträdande.
               
            Andra protokollet till konventionen om skydd av Europeiska gemenskapernas finansiella intressen
      Följande bestämmelser i protokollet ska gälla:
      
                  —
               
               
                  Artikel 1 – Definitioner
               
            
                  —
               
               
                  Artikel 2 – Penningtvätt
               
            
                  —
               
               
                  Artikel 3 – Juridiska personers ansvar
               
            
                  —
               
               
                  Artikel 4 – Påföljder för juridiska personer
               
            
                  —
               
               
                  Artikel 12 i den mån den hänvisar till artikel 3 i konventionen
               
            
                  Tidsplan: Dessa bestämmelser i protokollet ska genomföras vid detta avtals ikraftträdande.
               
            Skydd mot penningförfalskning
      I rådets förordning (EG) nr 1338/2001 av den 28 juni 2001 fastställs nödvändiga åtgärder för skydd av euron mot förfalskning
      Europaparlamentets och rådets direktiv 2014/62/EU av den 15 maj 2014 om straffrättsligt skydd av euron och andra valutor mot penningförfalskning och om ersättande av rådets rambeslut 2000/383/RIF
      
                  Tidsplan: Bestämmelserna i förordning (EG) nr 1338/2001 och i direktiv 2014/62/EU ska genomföras inom tre år efter detta avtals ikraftträdande.
               
            Den internationella konventionen för bekämpande av penningförfalskning (Genève, 1929)
      
                  Tidsplan: Konventionen ska ha undertecknats och ratificerats den dag då detta avtal träder i kraft.
               
            
   
      PROTOKOLL I TILL AVDELNING VII
      EKONOMISKT BISTÅND
      SAMT BESTÄMMELSER OM BEDRÄGERIBEKÄMPNING OCH KONTROLL
      KAPITEL 2: BESTÄMMELSER OM BEDRÄGERIBEKÄMPNING OCH KONTROLL
      Protokoll om definitioner
      
               
                  1.
               
               
                  
                     oriktighet: varje överträdelse av en bestämmelse i EU-rätten, detta avtal eller därav följande överenskommelser och kontrakt, som är följden av en handling eller en underlåtenhet av en ekonomisk aktör och som har lett till eller skulle kunna leda till en negativ ekonomisk effekt för EU:s allmänna budget eller budgetar som EU förvaltar, antingen genom minskning eller bortfall av inkomster som härrör från de egna medel som uppbärs direkt för EU:s räkning eller genom en otillbörlig utgift.
               
            
               
                  2.
               
               
                  
                     bedrägeri:
                  
                              a)
                           
                           
                              i fråga om utgifter, varje uppsåtlig handling eller underlåtenhet som avser
                              
                                          —
                                       
                                       
                                          användning eller presentation av falska, felaktiga eller ofullständiga uppgifter eller dokument, om detta leder till att medel från Europeiska unionens allmänna budget eller från de budgetar som förvaltas av Europeiska unionen eller för dess räkning otillbörligen uppbärs eller innehålls,
                                       
                                    
                                          —
                                       
                                       
                                          undanhållande av information i strid med en specifik skyldighet, om gärningen har samma effekt som beskrivs i första strecksatsen i detta led,
                                       
                                    
                                          —
                                       
                                       
                                          användning av medel som avses i första strecksatsen i detta led för andra syften än dem som medlen ursprungligen beviljades för.
                                       
                                    
                        
                              b)
                           
                           
                              i fråga om inkomster, varje uppsåtlig handling eller underlåtenhet som avser
                              
                                          —
                                       
                                       
                                          användning eller presentation av falska, felaktiga eller ofullständiga uppgifter eller dokument, om detta leder till att medel för Europeiska unionens allmänna budget eller för de budgetar som förvaltas av Europeiska unionen eller för dess räkning minskas på ett olagligt sätt,
                                       
                                    
                                          —
                                       
                                       
                                          undanhållande av information i strid med en specifik skyldighet, med samma effekt,
                                       
                                    
                                          —
                                       
                                       
                                          missbruk av en förmån som lagligen erhållits, om gärningen har samma effekt.
                                       
                                    
                        
            
               
                  3.
               
               
                  
                     givande av muta: varje avsiktlig handling som utförs av en person för att direkt eller genom tredje part utlova eller bevilja en förmån, oavsett art, till en tjänsteman, för egen räkning eller för tredje parts räkning, för att denne på ett sätt som strider mot hans eller hennes officiella förpliktelser ska utföra eller underlåta att utföra en handling i tjänsten eller vid utövandet av tjänsten, på ett sätt som skadar eller sannolikt kan skada Europeiska unionens finansiella intressen.
               
            
               
                  4.
               
               
                  
                     tagande av muta: varje avsiktlig handling som utförs av en tjänsteman för att, direkt eller genom tredje part, för egen räkning eller för tredje parts räkning, begära eller ta emot förmåner, oavsett art, eller att acceptera löften härom, i utbyte mot att på ett sätt som strider mot hans eller hennes officiella förpliktelser utföra eller underlåta att utföra en handling i tjänsten eller vid utövandet av tjänsten, på ett sätt som skadar eller sannolikt kan skada Europeiska unionens finansiella intressen.
               
            
               
                  5.
               
               
                  
                     intressekonflikt: varje situation som skulle kunna skapa tvivel om personalens förmåga att agera på ett opartiskt och objektivt sätt av skäl som anges i artikel 57 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU, Euratom) nr 966/2012 av den 25 oktober 2012 om finansiella regler för unionens allmänna budget och om upphävande av rådets förordning (EG, Euratom) nr 1605/2002.
               
            
               
                  6.
               
               
                  
                     felaktigt utbetald: att en utbetalning har gjorts i strid med de bestämmelser som gäller för EU-medel.
               
            
               
                  7.
               
               
                  
                     Europeiska byrån för bedrägeribekämpning (Olaf): Europeiska kommissionens specialiserade avdelning för bedrägeribekämpning. Byrån är operativt oberoende och ansvarar för att utföra administrativa utredningar avsedda att bekämpa bedrägeri, korruption och all annan olaglig verksamhet som riktar sig mot Europeiska unionens finansiella intressen, i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU, Euratom) nr 883/2013 av den 11 september 2013 om utredningar som utförs av Europeiska byrån för bedrägeribekämpning (Olaf) och om upphävande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1073/1999 och rådets förordning (Euratom) nr 1074/1999 och i enlighet med rådets förordning (Euratom, EG) nr 2185/96 av den 11 november 1996 om de kontroller och inspektioner på platsen som kommissionen utför för att skydda Europeiska gemenskapernas finansiella intressen mot bedrägerier och andra oegentligheter.
               
            
   
      PROTOKOLL II
      OM ÖMSESIDIGT ADMINISTRATIVT BISTÅND I TULLFRÅGOR
      Artikel 1
      Definitioner
      I detta protokoll gäller följande definitioner:
      
                  a)
               
               
                  
                     tullagstiftning: alla lagar och andra författningar som gäller på parternas territorier och som reglerar import, export och transitering av varor och hänförande av varor till alla andra slags tullordningar eller tullförfaranden, inbegripet åtgärder avseende förbud, begränsningar och kontroller.
               
            
                  b)
               
               
                  
                     begärande myndighet: en behörig administrativ myndighet som för detta ändamål utsetts av en part och som gör en framställan om bistånd på grundval av detta protokoll.
               
            
                  c)
               
               
                  
                     anmodad myndighet: en behörig administrativ myndighet som för detta ändamål utsetts av en part och som tar emot en framställan om bistånd på grundval av detta protokoll.
               
            
                  d)
               
               
                  
                     personuppgifter: alla uppgifter som avser en identifierad eller identifierbar enskild individ.
               
            
                  e)
               
               
                  
                     verksamhet som strider mot tullagstiftningen: varje överträdelse eller försök till överträdelse av tullagstiftningen.
               
            Artikel 2
      Tillämpningsområde
      1.   Parterna ska inom ramen för sina befogenheter bistå varandra på det sätt och i enlighet med de villkor som fastställs i detta protokoll i syfte att sörja för en korrekt tillämpning av tullagstiftningen, särskilt genom att förebygga, utreda och beivra verksamhet som strider mot den lagstiftningen.
      2.   Bistånd i tullfrågor i enlighet med detta protokoll ska vara tillämpligt på varje administrativ myndighet hos parterna som är behörig vid tillämpningen av detta protokoll. Biståndet får inte påverka tillämpningen av bestämmelserna om ömsesidig rättslig hjälp i brottmål och får inte heller omfatta information som erhållits med stöd av befogenheter som utövats på framställan av en rättslig myndighet, utom när överlämnandet av sådan information har godkänts av den myndigheten.
      3.   Bistånd vid uppbörd av tullar, skatter eller böter ska inte omfattas av detta protokoll.
      Artikel 3
      Bistånd efter framställan
      1.   På framställan av en begärande myndighet ska den anmodade myndigheten lämna alla relevanta upplysningar som kan göra det möjligt för den begärande myndigheten att sörja för en korrekt tillämpning av tullagstiftningen, inbegripet upplysningar om konstaterad eller planerad verksamhet som strider mot eller som skulle kunna strida mot tullagstiftningen.
      2.   På framställan av den begärande myndigheten ska den anmodade myndigheten meddela denna huruvida
      
                  a)
               
               
                  varor som exporterats från den ena partens territorium har importerats på ett korrekt sätt till den andra partens territorium och, vid behov, ange vilket tullförfarande som har tillämpats på varorna, eller
               
            
                  b)
               
               
                  varor som importerats till den ena partens territorium har exporterats på ett korrekt sätt från den andra partens territorium och, vid behov, ange vilket tullförfarande som har tillämpats på varorna.
               
            3.   På framställan av den begärande myndigheten ska den anmodade myndigheten inom ramen för sina lagar och andra författningar vidta nödvändiga åtgärder för att se till att särskild övervakning sker av
      
                  a)
               
               
                  fysiska eller juridiska personer som skäligen kan antas vara eller ha varit inblandade i verksamhet som strider mot tullagstiftningen,
               
            
                  b)
               
               
                  platser där lager av varor har inrättats eller kan komma att inrättas på ett sådant sätt att det skäligen kan antas att dessa varor är avsedda att användas i verksamhet som strider mot tullagstiftningen,
               
            
                  c)
               
               
                  varor som transporteras eller kan komma att transporteras på ett sådant sätt att det skäligen kan antas att de är avsedda att användas i verksamhet som strider mot tullagstiftningen, och
               
            
                  d)
               
               
                  transportmedel som används eller kan komma att användas på ett sådant sätt att det skäligen kan antas att de är avsedda att användas i verksamhet som strider mot tullagstiftningen.
               
            Artikel 4
      Spontant bistånd
      Parterna ska, på eget initiativ och i enlighet med sina lagar och andra författningar, bistå varandra om de anser det nödvändigt för en korrekt tillämpning av tullagstiftningen, särskilt genom att tillhandahålla sådan information som de får om
      
                  a)
               
               
                  aktiviteter som är eller förefaller vara verksamhet som strider mot tullagstiftningen och som kan vara av intresse för den andra parten,
               
            
                  b)
               
               
                  nya medel eller metoder som används för att bedriva verksamhet som strider mot tullagstiftningen,
               
            
                  c)
               
               
                  varor som enligt vad som är känt är föremål för verksamhet som strider mot tullagstiftningen,
               
            
                  d)
               
               
                  fysiska eller juridiska personer som skäligen kan antas vara eller ha varit inblandade i verksamhet som strider mot tullagstiftningen, och
               
            
                  e)
               
               
                  transportmedel som skäligen kan antas ha använts, användas eller komma att användas i verksamhet som strider mot tullagstiftningen.
               
            Artikel 5
      Överlämnande av handlingar och meddelande av beslut
      1.   På framställan av den begärande myndigheten ska den anmodade myndigheten, i enlighet med lagstiftning eller andra författningar som är tillämpliga på den myndigheten, vidta alla nödvändiga åtgärder för att överlämna alla handlingar eller meddela alla beslut härrörande från den begärande myndigheten som ingår i detta protokolls tillämpningsområde och är ställda till en mottagare som är bosatt eller etablerad på den anmodade myndighetens territorium.
      2.   En framställan om överlämnande av handlingar eller om meddelande av beslut ska göras skriftligen på ett av den anmodade myndighetens officiella språk eller på ett språk som kan godtas av denna myndighet.
      Artikel 6
      Biståndsframställans form och innehåll
      1.   Framställningar enligt detta protokoll ska göras skriftligen. De ska åtföljas av de handlingar som behövs för att framställningarna ska kunna bifallas. I brådskande fall får den anmodade myndigheten godta muntliga framställningar, men de måste omgående bekräftas skriftligen av den begärande myndigheten.
      2.   Framställningar enligt punkt 1 ska innehålla följande information:
      
                  a)
               
               
                  Begärande myndighet.
               
            
                  b)
               
               
                  Begärt bistånd.
               
            
                  c)
               
               
                  Föremålet för och skälet till framställan.
               
            
                  d)
               
               
                  De lagar och andra författningar samt andra rättsliga överväganden som berörs.
               
            
                  e)
               
               
                  Så exakta och fullständiga upplysningar som möjligt om de fysiska eller juridiska personer som är föremål för undersökning.
               
            
                  f)
               
               
                  En sammanfattning av relevanta fakta och av redan gjorda undersökningar.
               
            3.   Framställningar ska avfattas på något av den anmodade myndighetens officiella språk eller på ett språk som denna kan godta. Detta krav ska inte gälla sådana handlingar som åtföljer framställan enligt punkt 1.
      4.   Om en framställan inte uppfyller de formella kraven enligt punkterna 1–3 får den anmodade myndigheten begära rättelse eller komplettering av denna. Under tiden får varje parts myndigheter beordra försiktighetsåtgärder.
      Artikel 7
      Handläggning av framställningar
      1.   För att bifalla en framställan om bistånd ska den anmodade myndigheten inom ramen för sin befogenhet och sina tillgängliga resurser förfara på samma sätt som om den handlade för egen räkning eller på framställan av andra myndigheter hos samma part, och lämna den information som den redan förfogar över eller utföra eller låta utföra lämpliga undersökningar. Denna bestämmelse ska även gälla för alla andra myndigheter som den anmodade myndigheten hänskjutit framställan till när den inte kan agera på egen hand.
      2.   Framställningar om bistånd ska handläggas i enlighet med den anmodade partens lagar och andra författningar.
      3.   En parts bemyndigade tjänstemän får, med den andra partens samtycke och på de villkor som denna ställer, besöka den anmodade myndigheten eller varje annan berörd myndighet som avses i punkt 1, för att inhämta sådana uppgifter om aktiviteter som utgör eller som skulle kunna utgöra verksamhet som strider mot tullagstiftningen vilka den begärande myndigheten behöver för tillämpningen av detta protokoll.
      4.   En parts bemyndigade tjänstemän får, med den andra partens samtycke och på de villkor som denna ställer, närvara vid undersökningar som genomförs inom den senare partens territorium.
      Artikel 8
      Former för informationsutbyte
      1.   Den anmodade myndigheten ska skriftligen till den begärande myndigheten översända resultatet av gjorda undersökningar tillsammans med relevanta handlingar, bestyrkta kopior eller annat material.
      2.   Denna information får lämnas i elektroniskt format.
      3.   Den begärande myndigheten får enbart begära att originalhandlingar översänds när bestyrkta kopior inte skulle vara tillräckliga. Dessa originalhandlingar ska återlämnas så snart som möjligt.
      Artikel 9
      Undantag från skyldigheten att lämna bistånd
      1.   Bistånd får vägras eller underkastas vissa villkor eller krav, om en part anser att bistånd enligt detta protokoll
      
                  a)
               
               
                  sannolikt skulle kränka suveräniteten för Republiken Armenien eller en medlemsstat som har ombetts att lämna bistånd enligt detta protokoll,
               
            
                  b)
               
               
                  sannolikt skulle inkräkta på allmän ordning, säkerhet, statshemligheter eller andra väsentliga intressen, särskilt i de fall som avses i artikel 10.2, eller
               
            
                  c)
               
               
                  skulle medföra att en industri- eller affärshemlighet röjs eller en tystnadsplikt bryts.
               
            2.   Den anmodade myndigheten får uppskjuta biståndet med motiveringen att det skulle inverka på pågående undersökningar, åtal eller andra förfaranden. I sådana fall ska den anmodade myndigheten samråda med den begärande myndigheten för att fastställa om bistånd kan lämnas på de villkor som den anmodade myndigheten eventuellt ställer.
      3.   Om den begärande myndigheten begär bistånd som den själv inte skulle kunna lämna om den hade fått en sådan framställan, ska den ange detta i sin framställan. Den anmodade myndigheten får då avgöra hur den ska förhålla sig till en sådan framställan.
      4.   I de fall som avses i punkterna 1 och 2 ska den anmodade myndigheten utan dröjsmål meddela den begärande myndigheten sitt beslut och skälen till det.
      Artikel 10
      Informationsutbyte och konfidentialitet
      1.   Alla uppgifter som överlämnas i enlighet med detta protokoll, oavsett i vilken form, ska anses vara konfidentiella eller föremål för restriktioner, i enlighet med tillämpliga lagar och andra författningar hos respektive part. Uppgifterna ska omfattas av sekretess och åtnjuta det skydd som gäller liknande uppgifter enligt tillämpliga lagar och andra författningar hos den mottagande parten.
      2.   Personuppgifter får endast utbytas om den mottagande parten åtar sig att skydda uppgifterna på ett sätt som anses tillfyllest av den andra parten.
      3.   Användningen av uppgifter som erhållits inom ramen för detta protokoll i rättsliga eller administrativa förfaranden avseende verksamhet som strider mot tullagstiftningen ska anses förenlig med detta protokolls ändamål. Parterna får därför i uppteckningar av bevismaterial, rapporter och vittnesmål samt i mål inför domstol som bevis använda de uppgifter de har erhållit och de handlingar de har tagit del av i enlighet med bestämmelserna i detta protokoll. Den anmodade myndigheten får som villkor för att lämna ut uppgifter eller bevilja tillgång till handlingar kräva att den underrättas om sådan användning.
      4.   De uppgifter som erhållits får endast användas för de ändamål som anges i detta protokoll. Om en part önskar använda dem för andra ändamål, ska den inhämta ett skriftligt förhandsmedgivande från den myndighet som tillhandahållit uppgifterna. En sådan användning ska då omfattas av de eventuella restriktioner som den myndigheten fastställer.
      Artikel 11
      Experter och vittnen
      En anmodad myndighet får bemyndiga en tjänsteman från den andra parten att inom ramen för bemyndigandet inställa sig som expert eller vittne vid rättsliga eller administrativa förfaranden rörande frågor som omfattas av detta protokoll och lägga fram de föremål och de handlingar eller bestyrkta kopior därav som kan behövas i förfarandena. I en framställan om inställelse ska det anges inför vilken rättslig eller administrativ myndighet som denna tjänsteman ska inställa sig samt om vilka frågor och i vilken egenskap tjänstemannen ska höras.
      Artikel 12
      Utgifter för bistånd
      Parterna ska gentemot varandra avstå från alla krav på ersättning för utgifter som följer av att detta protokoll tillämpas, utom i tillämpliga fall utgifter för experter och vittnen samt för tolkar och översättare som inte är offentligt anställda.
      Artikel 13
      Genomförande
      1.   Republiken Armeniens tullmyndigheter, å ena sidan, och de behöriga avdelningarna vid Europeiska kommissionen och i tillämpliga fall medlemsstaternas tullmyndigheter, å andra sidan, ska ansvara för genomförandet av detta protokoll. De ska besluta om alla praktiska åtgärder och arrangemang som krävs för genomförandet och därvid beakta tillämpliga lagar och andra författningar, särskilt de som gäller skydd av personuppgifter.
      2.   Parterna ska samråda med varandra och hålla varandra underrättade om de genomförandeåtgärder som de antar i enlighet med detta protokoll.
      3.   I Europeiska unionen får bestämmelserna i detta protokoll inte inverka på utbytet av uppgifter som erhållits inom ramen för detta protokoll mellan Europeiska kommissionens behöriga avdelningar och medlemsstaternas tullmyndigheter. I Republiken Armenien får bestämmelserna i detta protokoll inte inverka på utbytet av uppgifter som erhållits inom ramen för detta protokoll inom landets tullmyndigheter.
      Artikel 14
      Andra avtal
      Bestämmelserna i detta protokoll ska ha företräde framför bestämmelser i sådana bilaterala avtal om ömsesidigt bistånd som har ingåtts eller kan komma att ingås mellan enskilda medlemsstater och Republiken Armenien, i den mån bestämmelserna i avtalen är oförenliga med bestämmelserna i detta protokoll.
      Artikel 15
      Samråd
      När det gäller tolkningen och genomförandet av detta protokoll ska parterna samråda med varandra för att lösa eventuella problem inom ramen för den underkommitté för tullfrågor som inrättas enligt artikel 126 i detta avtal.
   
   
      GEMENSAM FÖRKLARING OM KAPITEL 2 (BESTÄMMELSER OM BEDRÄGERIBEKÄMPNING OCH KONTROLL) I AVDELNING VII (EKONOMISKT BISTÅND SAMT BESTÄMMELSER OM BEDRÄGERIBEKÄMPNING OCH KONTROLL)
      Den skyldighet att vidta lämpliga åtgärder för att komma till rätta med oriktigheter, bedrägerier, givande eller tagande av muta och för att motverka intressekonflikter i alla etapper vid genomförandet av EU-medel på det sätt som avses i kapitel 2 i avdelning VII ska inte leda till att Republiken Armenien blir ekonomiskt ansvarig för skyldigheter som ska fullgöras av enheter eller personer under landets jurisdiktion.
      Europeiska unionens kontrollrättigheter enligt kapitel 2 i avdelning VII ska utövas med hänsyn till nationella bestämmelser om banksekretess.