CELEX: 32008D0373
Language: hr
Date: 2008-04-29 00:00:00
Title: 2008/373/EZ: Odluka Vijeća od 28. travnja 2008. o sklapanju Sporazuma o izmjeni Sporazuma o partnerstvu između Skupine afričkih, karipskih i pacifičkih država, s jedne strane, i Europske zajednice i njezinih država članica, s druge strane, potpisanog u Cotonouu 23. lipnja 2000.

11/Sv. 120
            
            
               HR
            
            
               Službeni list Europske unije
            
            
               222
            
         32008D0373
   
               L 129/44
            
            
               SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
            
         ODLUKA VIJEĆA
   od 28. travnja 2008.
   o sklapanju Sporazuma o izmjeni Sporazuma o partnerstvu između Skupine afričkih, karipskih i pacifičkih država, s jedne strane, i Europske zajednice i njezinih država članica, s druge strane, potpisanog u Cotonouu 23. lipnja 2000.
   (2008/373/EZ)
   VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
   uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice, a posebno njegov članak 310. u vezi s drugom rečenicom prvog podstavka članka 300. stavka 2. i drugim podstavkom članka 300. stavka 3.,
   uzimajući u obzir prijedlog Komisije,
   uzimajući u obzir suglasnost Europskog parlamenta (1),
   budući da:
   
               (1)
            
            
               Na temelju članka 96. Sporazuma o partnerstvu između Skupine afričkih, karipskih i pacifičkih država s jedne strane i Europske zajednice i njezinih država članica s druge strane (2) (dalje u tekstu „Sporazum o partnerstvu”), stranka koja smatra da, nakon što je obavljen intenzivan politički dijalog, druga stranka nije uspjela ispuniti obvezu u odnosu na jedan od ključnih elemenata navedenih u članku 9. Sporazuma o partnerstvu, može pozvati drugu stranku na konzultacije i, u određenim okolnostima, poduzeti odgovarajuće mjere, što uključuje, prema potrebi, i djelomičnu ili potpunu suspenziju primjene Sporazuma o partnerstvu prema dotičnoj stranci.
            
         
               (2)
            
            
               Na temelju članka 97. Sporazuma o partnerstvu, stranka koja smatra da je došlo do ozbiljnog slučaja korupcije može pozvati drugu stranku na konzultacije i, u određenim okolnostima, poduzeti odgovarajuće mjere, uključujući prema potrebi, i djelomičnu ili potpunu suspenziju primjene Sporazuma o partnerstvu prema toj stranci.
            
         
               (3)
            
            
               Na temelju članka 11.b Sporazuma o partnerstvu, stranka koja, nakon što je obavila intenzivan politički dijalog i primila izvješća od, posebno, Agencije za atomsku energiju (IAEA), Organizacije za zabranu kemijskog oružja (OPCW) i drugih nadležnih višestranih institucija, smatra da druga stranka nije ispunila obaveze koje proizlaze iz stavka 1. tog članka o neširenju oružja za masovno uništavanje, treba drugu stranku pozvati na konzultacije i u određenim okolnostima, poduzeti odgovarajuće mjere, što uključuje, prema potrebi, i djelomičnu ili potpunu suspenziju primjene Sporazuma o partnerstvu prema dotičnoj stranci.
            
         
               (4)
            
            
               Trebalo bi usvojiti učinkovit postupak kada se namjerava poduzeti odgovarajuće mjere na temelju članka 96. ili članka 97., ili stavaka 4., 5. i 6. članka 11.b Sporazuma o partnerstvu.
            
         
               (5)
            
            
               Treba odobriti Sporazum o izmjeni Sporazuma o partnerstvu između Skupine afričkih, karipskih i pacifičkih država s jedne strane i Europske zajednice i njezinih država članica s druge strane, potpisanog u Cotonouu 23. lipnja 2000.
            
         ODLUČILO JE:
   Članak 1.
   Ovime se u ime Europske zajednice odobravaju Sporazum o izmjeni Sporazuma o partnerstvu između Skupine afričkih, karipskih i pacifičkih država i Europske zajednice i njezinih država članica s druge strane potpisanog u Cotonouu 23. lipnja 2000., i deklaracije koje je Zajednica donijela jednostrano ili zajedno s drugim strankama i koje su priložene uz Završni akt (3).
   Članak 2.
   Predsjednik Vijeća ovime se ovlašćuje da odredi osobu ili osobe ovlaštene za polaganje isprave o odobrenju kako je propisano člankom 93. Sporazuma o partnerstvu u ime Zajednice.
   Članak 3.
   1.   Kada na inicijativu Komisije ili države članice Vijeće, nakon što su iscrpljene sve mogućnosti za dijalog prema članku 8. Sporazuma o partnerstvu, smatra da neka država AKP-a nije ispunila obveze koje se odnose na jedan od ključnih elemenata iz članka 9. Sporazuma o partnerstvu, ili u ozbiljnim slučajevima korupcije, dotična država AKP-a poziva se, osim ako postoji posebna žurnost, na konzultacije u skladu s člancima 96. i 97. Sporazuma o partnerstvu.
   Kada na inicijativu Komisije ili države članice Vijeće, posebno nakon što su ih izvijestili IAEA, OPCW ili druge nadležne višestrane institucije, smatra da neka država AKP-a nije ispunila obvezu koja proizlazi iz članka 11.b Sporazuma o partnerstvu, a koja se odnosi na neširenje oružja za masovno uništavanje, dotična država AKP-a poziva se, osim ako postoji posebna žurnost, na konzultacije u skladu s člankom 11.b stavcima 4., 5. i 6. Sporazuma o partnerstvu.
   Vijeće odlučuje kvalificiranom većinom.
   Prilikom konzultacija, Zajednicu predstavljaju Predsjedništvo Vijeća i Komisija.
   2.   Ako, po isteku rokova određenih u članku 11.b stavku 5., članku 96. stavku 2. ili članku 97. stavku 2. Sporazuma o partnerstvu, usprkos svim naporima nije pronađeno rješenje ili odmah, u slučaju žurnosti ili odbijanja da se održe konzultacije, Vijeće može, na temelju tih članaka, odlučiti kvalificiranom većinom, na prijedlog Komisije, poduzeti odgovarajuće mjere uključujući i djelomičnu suspenziju.
   Vijeće odlučuje jednoglasno u slučaju pune suspenzije primjene Sporazuma o partnerstvu u odnosu na dotičnu državu AKP-a.
   Te mjere ostaju na snazi dok Vijeće na temelju postupka određenog u prvom podstavku ne donese odluku o izmjeni ili opozivu prethodno usvojenih mjera, ili ako je primjenjivo, za razdoblje navedeno u Odluci.
   S tim ciljem Vijeće redovito preispituje gore navedene mjere, najmanje svakih šest mjeseci.
   Predsjednik Vijeća obavješćuje o tako usvojenim mjerama dotičnu državu AKP-a i Vijeće ministara AKP-EZ-a, prije nego što stupe na snagu.
   Odluka Vijeća objavljuje se u Službenom listu Europske unije. Kada su mjere odmah usvojene, obavijest o tome upućuje se državi AKP-a i Vijeću ministara AKP-EZ-a istodobno kad i poziv da se održe konzultacije.
   3.   Europski parlament obavješćuje se bez odgađanja i u potpunosti o bilo kojoj donesenoj odluci sukladno sa stavcima 1. i 2.
   4.   Ako Vijeće ministara AKP-EZ-a razvije nove načine za obavljanje konzultacija, u skladu s člankom 3. stavkom 5. Priloga VII. Sporazumu o partnerstvu, stajalište Vijeća u okviru Vijeća ministara AKP-EZ-a temelji se na prijedlogu koji daje Komisija.
   Članak 4.
   Ova se Odluka objavljuje u Službenom listu Europske unije.
   
      Sastavljeno u Luxembourgu 28. travnja 2008.
      
         
            Za Vijeće
         
         
            Predsjednik
         
         D. RUPEL
      
   
   
      (1)  Suglasnost dana 18. siječnja 2007. (još nije objavljena u Službenom listu).
   
      (2)  SL L 317, 15.12.2007., str. 3. Sporazum kako je zadnje izmijenjen Sporazumom o izmjeni Sporazuma o partnerstvu (SL L 209, 11.8.2005., str. 27.).
   
      (3)  Tekstovi Sporazuma i Završnog akta već su objavljeni u SL L 209, 11.8.2005., str. 27.