CELEX: 52004PC0808(02)
Language: nl
Date: 2004-12-17
Title: Voorstel voor een besluit van de Raad betreffende de sluiting van de Europees-mediterrane overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Gemeenschap en haar lidstaten, enerzijds, en de Arabische Republiek Syrië, anderzijds

COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN
                                                       Brussel, 17.12.2004
                                                       COM(2004) 808 definitief
                                                       2004/0281 (AVC)
                                         Voorstel voor een
                                   BESLUIT VAN DE RAAD
     betreffende de ondertekening, namens de Europese Gemeenschap, en de voorlopige
   toepassing van enkele bepalingen van de Europees-mediterrane overeenkomst waarbij
      een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Gemeenschap en haar
               lidstaten, enerzijds, en de Arabische Republiek Syrië, anderzijds
                                         Voorstel voor een
                                   BESLUIT VAN DE RAAD
       betreffende de sluiting van de Europees-mediterrane overeenkomst waarbij een
   associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Gemeenschap en haar lidstaten,
                     enerzijds, en de Arabische Republiek Syrië, anderzijds
                                  (door de Commissie ingediend)
NL                                                                                       NL
 ---pagebreak---                                      TOELICHTING
   1.   Bijgaande voorstellen zijn de juridische instrumenten voor de ondertekening en
        sluiting van de Europees-mediterrane overeenkomst waarbij een associatie tot stand
        wordt gebracht tussen de Europese Gemeenschap en haar lidstaten, enerzijds, en de
        Arabische Republiek Syrië, anderzijds.
      (a)      Voorstel voor een besluit van de Raad betreffende de ondertekening van de
               overeenkomst;
      (b)      Voorstel voor een besluit van de Raad betreffende de sluiting van de
               overeenkomst.
   2.   De betrekkingen tussen Syrië en de Europese Gemeenschap worden thans geregeld
        door de samenwerkingsovereenkomst die op 18 juli 1977 is ondertekend (en op 1
        januari 1978 in werking is getreden), zoals gewijzigd bij later vastgestelde
        protocollen. De Raad stelde op 18 december 1997 onderhandelingsrichtsnoeren vast
        en de Commissie begon op 14 en 15 mei 1998 met de formele onderhandelingen
        over een associatieovereenkomst. De vorderingen waren de eerste vier jaar zeer
        beperkt. Het tempo van de onderhandelingen veranderde na de herschikking van de
        regering in december 2001 en zo kon tijdens de achtste zitting op 5 en 6 juni 2002
        overeenstemming worden bereikt over de eerste hoofdstukken van de tekst. Na
        overlegging van een omvattend Syrisch tariefschema konden in september 2003
        intensieve onderhandelingen van start gaan over tariefafbraak. De onderhandelingen
        werden tijdens de twaalfde en laatste ronde op 8 en 9 december 2003 afgesloten en
        gevolgd door een reeks technische besprekingen. De tekst van de overeenkomst werd
        op 19 oktober 2004 in Brussel door de Commissie en de regering van Syrië
        geparafeerd.
   3.   De voorgestelde associatieovereenkomst tussen de EU en Syrië markeert het begin
        van nieuwe, nauwere betrekkingen binnen de context van het Europees-mediterrane
        partnerschap dat in 1995 met de Verklaring van Barcelona van start ging. De
        overeenkomst zal bijdragen tot de vrede en veiligheid in de regio en de handel en
        economische betrekkingen tussen Syrië en de EU en tussen Syrië en zijn partners in
        het Middellandse-Zeegebied stimuleren. De voorgestelde overeenkomst vormt de
        laatste ontbrekende schakel voor de totstandbrenging van de Europees-mediterrane
        vrijhandelszone in 2010, als bedoeld in de Verklaring van Barcelona. In de
        Verklaring van Barcelona wordt gewezen op de EU-prioriteit om de
        veiligheidsrelaties en de economische en sociale relaties met de partners in het
        zuidelijke Middellandse-Zeegebied te versterken. De overeenkomsten met Tunesië,
        Marokko, Algerije, Egypte, Israël, de Palestijnse gebieden (PLO), Jordanië en
        Libanon zijn reeds getekend. Alleen Syrië rest nog.
   4.   De associatieovereenkomst EU-Syrië wordt voor onbepaalde tijd gesloten en maakt
        de weg vrij voor verdieping van de relaties op een groot aantal gebieden, op basis
        van wederkerigheid en partnerschap. De eerbiediging van de democratische
        beginselen en de mensenrechten vormt een essentieel onderdeel van de
        overeenkomst. Overeenkomstig het besluit van de Raad van 17 november 2003
        betreffende de bestrijding van de proliferatie van massavernietigingswapens, is een
        ander essentieel onderdeel van de overeenkomst de verbintenis om de bestaande
NL                                           2                                              NL
 ---pagebreak---       verplichtingen in het kader van ontwapenings- en nonproliferatieverdragen na te
      komen.
   5. De associatieovereenkomst EU-Syrië is qua patroon gelijk aan andere Europees-
      mediterrane associatieovereenkomsten, maar bevat wel meer verreikende en
      substantiële     bepalingen       op    een    aantal    gebieden:     nonproliferatie,
      terrorismebestrijding,     tariefafbraak    voor    landbouwproducten,      technische
      handelsbelemmeringen, sanitaire en fytosanitaire maatregelen, handelsfacilitering,
      recht van vestiging en dienstverlening, overheidsopdrachten, intellectuele
      eigendomsrechten en geschillenbeslechtingsmechanismen. In voorlopige toepassing
      van de handelsbepalingen en handelsgerelateerde bepalingen is eveneens voorzien.
   6. De overeenkomst omvat de volgende hoofdcomponenten:
   –  een regelmatige politieke dialoog, waaronder samenwerking op het gebied van
      nonproliferatie;
   –  een economische, sociale en culturele dialoog en samenwerking op een groot aantal
      gebieden;
   –  de geleidelijke totstandbrenging van een vrijhandelszone tussen de Europese
      Gemeenschap en Syrië over een periode van maximaal twaalf jaar. Beide partijen
      erkennen het belang van vrijhandel, als bedoeld bij de Algemene Overeenkomst
      inzake Tarieven en Handel (GATT) 1994 en andere multilaterale overeenkomsten
      die opgenomen zijn in de bijlagen bij de Overeenkomst tot oprichting van de
      Wereldhandelsorganisatie (WTO);
   –  voor industrieproducten wordt de rechtenvrije toegang van de Syrische export tot de
      Gemeenschap in het kader van de samenwerkingsovereenkomst uit 1978
      herbevestigd. Op wederzijdse basis liberaliseert Syrië zijn invoerregeling voor
      producten uit de Gemeenschap, zodat alle tarieven aan het einde van de
      overgangsperiode van twaalf jaar vanaf de inwerkingtreding van de overeenkomst
      zijn verlaagd tot het nulrecht;
   –  voor bewerkte landbouwproducten zijn specifieke wederzijdse concessies voorzien;
   –  de uitvoer van landbouwproducten van Syrië naar de Gemeenschap wordt
      geliberaliseerd overeenkomstig de doelstellingen van het proces van Barcelona
      (geleidelijke liberalisering met herzieningsclausule). Voor een aantal gevoelige
      producten worden tariefcontingenten toegepast. De tarieven op producten die van de
      Gemeenschap naar Syrië worden uitgevoerd, worden lineair afgebroken, zodat deze
      aan het einde van de overgangsperiode van twaalf jaar vanaf de inwerkingtreding van
      de overeenkomst tot het nulrecht zijn verlaagd;
   –  de handel in vis en visserijproducten die vanuit Syrië in de Gemeenschap worden
      ingevoerd, wordt met uitzondering van een beperkt aantal producten in twee jaar
      geliberaliseerd. Voor producten waarvoor niet is voorzien in liberalisering, worden in
      het kader van de overeenkomst contingenten vastgesteld. De tarieven voor vis en
      visserijproducten die vanuit de Gemeenschap worden uitgevoerd naar Syrië, worden
      lineair afgebroken over een periode van maximaal twaalf jaar vanaf de
      inwerkingtreding van de overeenkomst;
NL                                            3                                               NL
 ---pagebreak---    –       het recht van vestiging en de verlening van diensten, waarbij Europese investeerders
           bij vestiging in Syrië de status van meestbegunstigde natie of nationale behandeling
           krijgen (afhankelijk van de vraag welk van de twee het gunstigst is) en vrijwel alle
           sectoren voor investeringen worden opengesteld, met uitzondering van bepaalde
           sectoren die gereserveerd worden voor staatsmonopolies. De telecommunicatiesector
           wordt uiterlijk zes jaar na de inwerkingtreding van de overeenkomst opengesteld;
   –       bepalingen inzake de beslechting van handelsgeschillen, overeenkomstig de WTO-
           regels voor geschillenbeslechting;
   –       bepalingen inzake het verkeer van personen;
   –       bepalingen      inzake     het    betalings-   en    kapitaalverkeer,    mededinging,
           overheidsopdrachten, intellectuele, industriële en commerciële eigendomsrechten,
           alsmede          inzake         normen,       technische         regelgeving       en
           conformiteitsbeoordelingsprocedures;
   –       verbintenissen en samenwerking op het gebied van migratie (waaronder overname),
           de rechtsstaat, bestrijding van drugs en georganiseerde misdaad, witwassen van geld
           en terrorismebestrijding;
   –       institutionele bepalingen voor het beheer van de overeenkomst, onder andere met
           betrekking tot de instelling van een Associatieraad, die bijeenkomt op ministerieel
           niveau en toezicht houdt op de implementatie van de overeenkomst, en een
           Associatiecomité;
   –       de Associatieraad neemt alle nuttige maatregelen ter bevordering van de
           samenwerking en ter bevordering van de contacten tussen het Europees Parlement en
           de Volksvergadering van Syrië.
   De overeenkomst is gericht op de ondersteuning van de economische en politieke
   hervormingen in Syrië, de voorbereiding van het land op integratie in de wereldeconomie en
   de bevordering van regionale integratie. Via de regelmatige politieke dialoog moet de
   overeenkomst de EU ook in de gelegenheid stellen met Syrië allerlei onderwerpen van
   gemeenschappelijk belang te bespreken, met name de mensenrechten en de democratische
   beginselen, terrorisme en nonproliferatie.
NL                                                 4                                             NL
 ---pagebreak---                                             Voorstel voor een
                                        BESLUIT VAN DE RAAD
       betreffende de ondertekening, namens de Europese Gemeenschap, en de voorlopige
     toepassing van enkele bepalingen van de Europees-mediterrane overeenkomst waarbij
        een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Gemeenschap en haar
                 lidstaten, enerzijds, en de Arabische Republiek Syrië, anderzijds
   DE RAAD VAN DE EUROPESE UNIE,
   Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap, inzonderheid op artikel
   310, in samenhang met de eerste zin van de eerste alinea van artikel 300, lid 2,
   Gezien het voorstel van de Commissie1,
   Overwegende hetgeen volgt :
   (1)     De Raad heeft op 18 december 1997 de richtsnoeren goedgekeurd op basis waarvan de
           Commissie onderhandelingen heeft gevoerd over een Europees-mediterrane
           overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese
           Gemeenschap en haar lidstaten, enerzijds, en de Arabische Republiek Syrië,
           anderzijds.
   (2)     Deze onderhandelingen zijn afgesloten en de overeenkomst is op 19 oktober 2004
           geparafeerd.
   (3)     De Europese Commissie en de Arabische Republiek Syrië hebben zich ertoe
           verbonden enkele bepalingen van de associatieovereenkomst voorlopig toe te passen,
           in afwachting van de inwerkingtreding van de overeenkomst.
   (4)     De voor de voorlopige toepassing vereiste maatregelen dienen te worden aangenomen
           overeenkomstig Besluit 1999/468/EG van de Raad van 28 juni 1999 tot vaststelling
           van de voorwaarden voor de uitoefening van de aan de Commissie verleende
           uitvoeringsbevoegdheden2.
   (5)     De associatieovereenkomst moet worden ondertekend namens de Gemeenschap en de
           voorlopige toepassing van enkele bepalingen ervan moet worden goedgekeurd,
   1
           PB C
   2
           PB L 184 van 17.7.1999, blz. 23.
NL                                                  5                                         NL
 ---pagebreak---    BESLUIT:
                                                   Artikel 1
   Onder voorbehoud van eventuele sluiting op een later tijdstip, wordt de voorzitter van de
   Raad gemachtigd de persoon (personen) aan te wijzen die bevoegd is (zijn) namens de
   Europese Gemeenschap over te gaan tot ondertekening van de Europees-mediterrane
   overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese
   Gemeenschap en haar lidstaten, enerzijds, en de Arabische Republiek Syrië, anderzijds.
                                                   Artikel 2
   De volgende artikelen van de associatieovereenkomst worden voorlopig toegepast, in
   afwachting van de inwerkingtreding van de overeenkomst: artikel 2, artikel 7 tot en met 42,
   artikel 61, artikel 63 tot en met 89, artikel 97, artikel 99 tot en met 102, artikel 107, artikel
   120, artikel 132 tot en met 138, artikel 140 en artikel 141.
                                                   Artikel 3
   De voor de voorlopige toepassing van de overeenkomst vereiste maatregelen dienen te
   worden vastgesteld overeenkomstig de in artikel 4 bedoelde procedure.
                                                   Artikel 4
   1.        De Commissie wordt bijgestaan door het Comité horizontale vraagstukken inzake
             handel in verwerkte landbouwproducten die niet zijn opgenomen in bijlage I bij het
             Verdrag, ingesteld bij artikel 16 van Verordening (EG) nr. 3448/1993 van de Raad
             van 6 december 1993 tot vaststelling van de handelsregeling voor bepaalde, door
             verwerking van landbouwprodukten verkregen goederen3, door het Comité van
             beheer voor suiker, ingesteld bij artikel 42 van Verordening (EG) nr. 1260/2001 van
             de Raad van 19 juni 2001 houdende een gemeenschappelijke ordening der markten
             in de sector suiker4, als gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 680/2002 van de
             Commissie van 19 april 20025 of, voor zover noodzakelijk, door de comités die zijn
             ingesteld bij de overeenkomstige bepalingen van andere verordeningen betreffende
             de gemeenschappelijke ordening der markten of door het Comité douanewetboek dat
             is ingesteld bij artikel 248 bis van Verordening (EEG) nr. 2913/92 van de Raad van
             12 oktober 1992 tot vaststelling van het communautair douanewetboek6. Bij
             verwijzing naar dit lid zijn de artikelen 4 en 7 van Besluit 1999/468/EG van
             toepassing. De in artikel 4, lid 3, van Besluit 1999/468/EG bedoelde termijn wordt
             vastgesteld op een maand.
   3
           PB L 318 van 20.12.1993, blz. 18.
   4
           PB L 178 van 30.6.2001, blz. 1.
   5
           PB L 104 van 20.4.2002, blz. 26.
   6
           PB L 302 van 19.10.1992, blz. 1; Verordening laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 2700/2000
           (PB L 311 van 12.12.2000, blz. 17).
NL                                                     6                                                         NL
 ---pagebreak---    2.      Het comité stelt zijn reglement van orde vast.
   Gedaan te Brussel,
                                               Voor de Raad
                                               De voorzitter
NL                                               7           NL
 ---pagebreak---                                                         2004/0281 (AVC)
                                          Voorstel voor een
                                       BESLUIT VAN DE RAAD
         betreffende de sluiting van de Europees-mediterrane overeenkomst waarbij een
     associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Gemeenschap en haar lidstaten,
                       enerzijds, en de Arabische Republiek Syrië, anderzijds
   DE RAAD VAN DE EUROPESE UNIE,
   Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap, inzonderheid op artikel
   310, in samenhang met de tweede zin van artikel 300, lid 2, en lid 3, tweede alinea,
   Gezien het voorstel van de Commissie,
   Gezien de instemming van het Europees Parlement7,
   Overwegende hetgeen volgt :
   (1)     De Europees-mediterrane overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt
           gebracht tussen de Europese Gemeenschap en haar lidstaten, enerzijds, en de
           Arabische Republiek Syrië, anderzijds, is, namens de Europese Gemeenschap,
           ondertekend te … op … , onder voorbehoud van eventuele sluiting op een later
           tijdstip, overeenkomstig Besluit …/…/EG van de Raad van ….
   (2)     De overeenkomst dient te worden goedgekeurd,
   BESLUIT:
                                              Artikel 1
   De Europees-mediterrane overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht
   tussen de Europese Gemeenschap en haar lidstaten, enerzijds, en de Arabische Republiek
   Syrië, anderzijds, de daaraan gehechte bijlagen en protocollen, alsmede de aan de slotakte
   gehechte gemeenschappelijke verklaringen en verklaringen van de Europese Gemeenschap,
   worden namens de Europese Gemeenschap goedgekeurd.
   De in de eerste alinea genoemde geparafeerde teksten maken deel uit van dit besluit.
   7
           PB C […] van […], blz. […].
NL                                                8                                           NL
 ---pagebreak---                                              Artikel 2
   Het standpunt dat de Gemeenschap inneemt in de Associatieraad en het Associatiecomité,
   wordt vastgesteld door de Raad, op voorstel van de Commissie, of, in voorkomend geval,
   door de Commissie, in overeenstemming met de desbetreffende bepalingen van de Verdragen.
   Het voorzitterschap van de Associatieraad wordt overeenkomstig de artikelen 124 en 127 van
   de overeenkomst, bekleed door de voorzitter van de Raad. Het voorzitterschap van het
   Associatiecomité wordt overeenkomstig de overeengekomen procedures bekleed door een
   vertegenwoordiger van de Commissie.
   Per geval wordt door de Raad, respectievelijk door de Commissie besloten tot bekendmaking
   van de besluiten van de Associatieraad en het Associatiecomité in het Publicatieblad van de
   Europese Unie.
                                             Artikel 3
   De voorzitter van de Raad wordt gemachtigd de persoon (personen) aan te wijzen die bevoegd
   is (zijn) namens de Europese Gemeenschap de akte van kennisgeving neder te leggen, als
   bedoeld in artikel 142 van de overeenkomst.
   Gedaan te Brussel,
                                              Voor de Raad
                                              De voorzitter
NL                                               9                                             NL
 ---pagebreak---                         BIJLAGE
        EUROPEES-MEDITERRANE OVEREENKOMST
   WAARBIJ EEN ASSOCIATIE TOT STAND WORDT GEBRACHT
           TUSSEN DE EUROPESE GEMEENSCHAP
             EN HAAR LIDSTATEN, ENERZIJDS,
     EN DE ARABISCHE REPUBLIEK SYRIË, ANDERZIJDS
NL                         10                      NL
 ---pagebreak---                                  HET KONINKRIJK BELGIË,
                               DE TSJECHISCHE REPUBLIEK,
                            HET KONINKRIJK DENEMARKEN,
                            DE BONDSREPUBLIEK DUITSLAND,
                                  DE REPUBLIEK ESTLAND,
                                DE HELLEENSE REPUBLIEK,
                                 HET KONINKRIJK SPANJE,
                                   DE FRANSE REPUBLIEK,
                                          IERLAND,
                                DE ITALIAANSE REPUBLIEK,
                                   DE REPUBLIEK CYPRUS,
                                  DE REPUBLIEK LETLAND,
                                 DE REPUBLIEK LITOUWEN,
                         HET GROOTHERTOGDOM LUXEMBURG,
                                DE REPUBLIEK HONGARIJE,
                                   DE REPUBLIEK MALTA,
                          HET KONINKRIJK DER NEDERLANDEN,
                               DE REPUBLIEK OOSTENRIJK,
                                   DE REPUBLIEK POLEN,
                                DE PORTUGESE REPUBLIEK,
                                 DE REPUBLIEK SLOVENIË,
                                DE SLOWAAKSE REPUBLIEK,
                                  DE REPUBLIEK FINLAND,
                                HET KONINKRIJK ZWEDEN,
        HET VERENIGD KONINKRIJK VAN GROOT-BRITTANNIË EN NOORD-
                                          IERLAND,
   Verdragsluitende partijen bij het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap,
   hierna “lidstaten” genoemd, en
NL                                            11                                         NL
 ---pagebreak---    de Europese Gemeenschap, hierna “de Gemeenschap” genoemd, enerzijds, en
   de Arabische Republiek Syrië, hierna “Syrië” genoemd, anderzijds,
   GELET OP het belang van de historische banden tussen de Gemeenschap en haar lidstaten,
   enerzijds, en Syrië, anderzijds, en hun gemeenschappelijke waarden,
   OVERWEGENDE dat de Gemeenschap en haar lidstaten, enerzijds, en Syrië, anderzijds,
   deze banden wensen te versterken en duurzame betrekkingen tot stand wensen te brengen, op
   basis van wederkerigheid, partnerschap en gezamenlijke ontwikkeling,
   GELET OP het belang dat de partijen hechten aan de doelstellingen en beginselen van het
   Handvest van de Verenigde Naties, de eerbiediging van de mensenrechten, de democratische
   beginselen en de politieke en economische vrijheden waarop de associatie is gegrondvest,
   GELET OP de politieke en economische ontwikkelingen van de laatste jaren in Europa en
   Syrië, en zich bewust van de noodzaak samen te werken om de politieke stabiliteit en de
   economische ontwikkeling te bevorderen, door samenwerking binnen een alomvattend
   Europees-mediterraan kader en op subregionaal niveau aan te moedigen,
   ZICH BEWUST van de vastberadenheid van Syrië om de wisselwerking tussen zijn economie
   en de wereldeconomie verder te ontwikkelen en gezien de samenwerking van Syrië in deze
   context met de Gemeenschap en haar lidstaten,
   ZICH BEWUST VAN het belang van deze op samenwerking en dialoog gebaseerde
   overeenkomst voor duurzame veiligheid en stabiliteit in de Europees-mediterrane regio,
   OVERWEGENDE dat de proliferatie, onder zowel statelijke als niet-statelijke actoren, van
   massavernietigingswapens en hun overbrengingsmiddelen een van de ernstigste bedreigingen
   is voor de internationale stabiliteit en veiligheid,
   VERLANGENDE samen te werken om de dreiging van het onwettige gebruik van en de
   onwettige handel in met massavernietigingswapens verband houdende goederen en
   technologieën het hoofd te bieden en erkennende dat het opzetten van doelmatige nationale
   systemen voor controle op de uitvoer, de doorvoer en het eindgebruik van goederen ook de
   verwerving van goederen en technologieën voor de ontwikkeling van Syrië zal
   vereenvoudigen;
   ZICH BEWUST van de dreiging die internationale criminaliteit en terrorisme vormen voor de
   verwezenlijking van de doelstellingen van de overeenkomst en met het oog op stabiliteit in de
   regio,
   VERLANGENDE een regelmatige politieke dialoog over bilaterale en internationale kwesties
   van wederzijds belang in te stellen en te ontwikkelen,
   REKENING HOUDENDE MET de bereidheid van de Gemeenschap Syrië te steunen in zijn
   streven naar economische hervorming en sociale ontwikkeling door middel van effectieve
   samenwerkingsmechanismen,
   REKENING HOUDEND MET het verschil in economische en sociale ontwikkeling tussen de
   Gemeenschap en Syrië, en verlangende dit verschil door samenwerking te overbruggen en de
NL                                                  12                                           NL
 ---pagebreak---    doelstellingen van deze associatie te verwezenlijken door de desbetreffende bepalingen van
   deze overeenkomst,
   VERLANGENDE de samenwerking te versterken, gebaseerd op een regelmatige dialoog over
   economische, wetenschappelijke, technologische, audiovisuele, sociale, culturele en
   milieuvraagstukken, met het oog op beter wederzijds inzicht en begrip,
   GELET OP het belang voor de Gemeenschap en Syrië van vrijhandel, als bedoeld bij de
   Algemene Overeenkomst inzake Tarieven en Handel (GATT) 1994 en andere multilaterale
   overeenkomsten die opgenomen zijn in de bijlagen bij de Overeenkomst tot oprichting van de
   Wereldhandelsorganisatie (WTO),
   ERVAN OVERTUIGD dat deze associatieovereenkomst een gunstig klimaat zal creëren voor
   de verdere ontwikkeling van hun economische betrekkingen, met name op het gebied van
   handel en investeringen, technologische modernisering, en samenwerking, met inbegrip van
   passende economische herstructurering,
   BEVESTIGENDE dat de bepalingen van deze overeenkomst die vallen onder het
   toepassingsbereik van deel III, titel IV van het Verdrag tot oprichting van de Europese
   Gemeenschap, het Verenigd Koninkrijk en Ierland binden als afzonderlijke
   overeenkomstsluitende partijen, en niet als deel van de Gemeenschap, totdat het Verenigd
   Koninkrijk of Ierland (al naar gelang het geval) Syrië ervan in kennis stelt dat het gebonden is
   als deel van de Gemeenschap, overeenkomstig het Protocol betreffende de positie van het
   Verenigd Koninkrijk en Ierland dat is gehecht aan het Verdrag betreffende de Europese Unie
   en het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap. Hetzelfde geldt voor
   Denemarken, overeenkomstig het Protocol betreffende de positie van Denemarken dat aan die
   verdragen is gehecht,
   HEBBEN         OVEREENSTEMMING                BEREIKT       OMTRENT          DE     VOLGENDE
   BEPALINGEN:
                                                 Artikel 1
   1.        Er wordt een associatie tot stand gebracht tussen de Gemeenschap en haar lidstaten,
             enerzijds, en Syrië, anderzijds.
   2.        De doelstellingen van deze overeenkomst zijn:
             a)    een passend kader tot stand te brengen voor de politieke dialoog tussen de
                   partijen met het oog op de ontwikkeling van nauwe politieke relaties op alle
                   terreinen die zij in het kader van een dergelijke dialoog van belang achten;
             b)    de voorwaarden vast te stellen voor de geleidelijke liberalisering van het
                   goederen-, diensten- en kapitaalverkeer;
             c)    de contacten te ontwikkelen en evenwichtige economische en sociale relaties
                   tot stand te brengen tussen de partijen, met name door dialoog en
                   samenwerking, teneinde de welvaart en economische en sociale ontwikkeling
                   in Syrië te stimuleren;
NL                                                  13                                              NL
 ---pagebreak---              d)    de samenwerking te stimuleren op Europees-mediterraan en subregionaal
                   niveau, door integratie tussen Syrië en zijn regionale partners;
             e)    de samenwerking te stimuleren op economisch, sociaal, cultureel en financieel
                   gebied, alsmede op andere gebieden van wederzijds belang.
                                                 Artikel 2
   De eerbiediging van de democratische beginselen en de fundamentele mensenrechten volgens
   de definitie van de Universele Verklaring van de Rechten van de Mens vormt de grondslag
   voor het binnenlands en buitenlands beleid van de partijen en is een essentieel onderdeel van
   deze overeenkomst.
                                                TITEL I
                           POLITIEKE DIALOOG EN SAMENWERKING
                                                 Artikel 3
   Er wordt een regelmatige politieke dialoog en samenwerking tot stand gebracht tussen de
   partijen teneinde de duurzame samenwerkingsrelaties tussen de partijen te stimuleren en een
   bijdrage te leveren aan de welvaart, stabiliteit en veiligheid in het Middellandse-Zeegebied, en
   een klimaat van interculturele verstandhouding en verdraagzaamheid te creëren.
                                                 Artikel 4
   De partijen herhalen hun gezamenlijke doelstelling om een wederzijds en effectief
   controleerbare zone in het Midden-Oosten tot stand te brengen die vrij is van nucleaire,
   biologische en chemische massavernietigingswapens en hun overbrengingsmiddelen. Zij
   komen overeen gezamenlijk de ondertekening, ratificatie en uitvoering door alle mediterrane
   partners te stimuleren van alle nonproliferatie-instrumenten, waaronder het
   Nonproliferatieverdrag, het Algeheel Kernstopverdrag, het Verdrag inzake biologische
   wapens en het Verdrag inzake chemische wapens.
                                                 Artikel 5
   1.        De partijen komen overeen samen te werken en bij te dragen aan de bestrijding van
             de proliferatie van nucleaire, biologische en chemische massavernietigingswapens en
             hun overbrengingsmiddelen, door nakoming van hun bestaande verplichtingen op
             grond van internationale ontwapenings- en nonproliferatieverdragen en
             -overeenkomsten en andere bestaande relevante internationale verplichtingen,
             waaronder de resoluties van de Veiligheidsraad van de Verenigde Naties, en door de
             effectieve uitvoering daarvan te garanderen. De partijen komen overeen dat deze
             bepaling een essentieel onderdeel vormt van de overeenkomst.
NL                                                  14                                              NL
 ---pagebreak---    2. Zij komen ook overeen samen te werken en aan dit doel bij te dragen door:
   –  te streven naar de ondertekening, ratificatie of toetreding, al naar gelang van het
      geval, en de uitvoering van andere relevante internationale instrumenten;
   –  het opzetten van effectieve nationale systemen voor de controle op de uitvoer, de
      doorvoer en het eindgebruik van met massavernietigingswapens verband houdende
      goederen en technologieën, waaronder strategische goederen, en door
      handhavingsprocedures met passende sancties te ondersteunen.
   3. De politieke dialoog als bedoeld in artikel 6 ondersteunt en consolideert de in de
      artikelen 4 en 5 bedoelde elementen.
                                          Artikel 6
   1. De politieke dialoog omvat onderwerpen van gezamenlijk belang, met name vrede,
      eerbiediging van het internationaal recht en de territoriale integriteit, regionale
      stabiliteit en veiligheid, mensenrechten, democratie en regionale ontwikkeling, en is
      erop gericht de weg vrij te maken voor nieuwe vormen van samenwerking met het
      oog op gemeenschappelijke doelstellingen op die gebieden.
   2. De politieke dialoog en samenwerking hebben met name ten doel:
      a)     het proces van toenadering tussen de partijen te vergemakkelijken, door de
             ontwikkeling van een betere wederzijdse verstandhouding en de bevordering
             van de convergentie van standpunten door regelmatig overleg over
             internationale vraagstukken van wederzijds belang;
      b)     elke partij de gelegenheid te bieden een beter inzicht te verwerven in de
             standpunten van de andere partij, en met die standpunten rekening te houden;
      c)     de internationale nonproliferatie te stimuleren en de wederzijdse veiligheid en
             stabiliteit in de Europees-mediterrane regio te stimuleren;
      d)     gezamenlijke initiatieven te helpen ontwikkelen op basis van de beginselen die
             ten grondslag liggen aan deze overeenkomst.
   3. De politieke dialoog vindt regelmatig plaats en telkens wanneer dat nodig is, meer
      bepaald:
      a)     op ministerieel niveau, voornamelijk in het kader van de Associatieraad;
      b)     op het niveau van hoge ambtenaren van Syrië, enerzijds, en van het
             voorzitterschap van de Raad, bijgestaan door de Secretaris-generaal/Hoge
             Vertegenwoordiger, en de Europese Commissie, anderzijds;
      c)     met optimale gebruikmaking van alle diplomatieke kanalen, waaronder
             regelmatige briefings door ambtenaren, overleg bij gelegenheid van
             internationale      bijeenkomsten     en    contacten     tussen  diplomatieke
             vertegenwoordigers in derde landen;
NL                                           15                                              NL
 ---pagebreak---             d)     telkens wanneer dat nodig is, op elke andere wijze die kan bijdragen tot de
                   consolidatie, verdere ontwikkeling en intensivering van deze dialoog.
                                              TITEL II
                                 VRIJ VERKEER VAN GOEDEREN
                                          BASISPRINCIPES
                                               Artikel 7
   De Gemeenschap en Syrië brengen in de loop van een overgangsperiode van ten hoogste
   twaalf jaar, te beginnen bij de inwerkingtreding van deze overeenkomst, geleidelijk een
   vrijhandelszone tot stand, overeenkomstig het bepaalde in deze overeenkomst en in
   overeenstemming met de bepalingen van de Algemene Overeenkomst inzake Tarieven en
   Handel (GATT) van 1994, hierna “GATT 1994” genoemd.
                                           HOOFDSTUK I
                            AFSCHAFFING VAN DOUANERECHTEN
                                               Artikel 8
   Onder douanerechten worden alle rechten en heffingen verstaan die worden opgelegd in
   verband met de in- of uitvoer van goederen, met inbegrip van alle aanvullende heffingen of
   belastingen met betrekking tot deze in- of uitvoer, met uitzondering van:
   a)       interne belastingen of andere binnenlandse heffingen die overeenkomstig artikel 24,
            lid 1, worden opgelegd;
   b)       antidumpingrechten of compenserende rechten die overeenkomstig de artikelen 28 en
            29 worden opgelegd;
   c)       vergoedingen en andere heffingen die worden opgelegd op grond van artikel VIII
            van de GATT 1994. Deze dienen beperkt te blijven tot het bedrag bij benadering van
            de gemaakte kosten of de verleende diensten en mogen geen indirecte bescherming
            van binnenlandse producten of een belasting op de in- of uitvoer voor fiscale
            doeleinden beogen. De vergoedingen of heffingen dienen te worden vastgesteld
            volgens specifieke tarieven die overeenkomen met de reële waarde van de verleende
            diensten.
                                               Artikel 9
   1.       De douanerechten bij invoer tussen de partijen worden afgeschaft overeenkomstig
            het bepaalde in de afdelingen 1 en 2.
   2.       De douanerechten bij uitvoer tussen de partijen worden afgeschaft met ingang van de
            datum van inwerkingtreding van deze overeenkomst.
NL                                                16                                            NL
 ---pagebreak---    3.        De basisdouanerechten waarop de bepalingen inzake rechtenafschaffing worden
             toegepast, zijn voor elk product:
             a)    het gemeenschappelijk douanetarief van de Europese Gemeenschappen dat
                   erga omnes wordt toegepast op de dag van ondertekening van de
                   overeenkomst8;
             b)    het in bijlage I opgenomen douanetarief van Syrië.
   4.        Indien een partij voor het einde van de overgangsperiode het door haar toegepaste
             douanerecht ten opzichte van het in lid 3 bedoelde recht verlaagt, zijn de bepalingen
             inzake rechtenafschaffing van die partij vanaf de datum van die verlaging van
             toepassing op de verlaagde rechten.
   5.        Indien Syrië toetreedt tot de WTO, is het basisdouanerecht waarop de bepalingen
             inzake rechtenafschaffing moeten worden toegepast, het bij de WTO
             geconsolideerde recht of het op de datum van toetreding erga omnes toegepaste
             recht, indien dat lager is. Indien de rechten na toetreding tot de WTO erga omnes
             worden verlaagd, is het verlaagde recht het basisdouanerecht vanaf de datum van
             toepassing van die verlaging.
                                                  Artikel 10
   Met ingang van de datum van ondertekening van deze overeenkomst worden in het
   handelsverkeer tussen de partijen geen nieuwe douanerechten ingesteld en worden de
   geldende rechten niet verhoogd.
                                                 Afdeling 1
                                       INDUSTRIEPRODUCTEN
                                                  Artikel 11
   De bepalingen in deze afdeling zijn van toepassing op producten van oorsprong uit de
   Gemeenschap en Syrië, opgenomen in de hoofdstukken 25 tot en met 97 van de
   gecombineerde nomenclatuur en het Syrische douanetarief, met uitzondering van de
   producten genoemd in bijlage II.
                                                  Artikel 12
   Producten van oorsprong uit Syrië worden bij invoer in de Gemeenschap toegelaten met
   vrijstelling van douanerechten, als gedefinieerd in artikel 8.
   8
            Verordening (EEG) nr. 2658/87 (PB L 256 van 7.9.1987; Verordening (EG) nr. 1789/2003 van de
            Commissie (PB L 281 van 30.10.2003 (jaarlijkse bijwerking van bijlage I: nomenclatuur).
NL                                                     17                                               NL
 ---pagebreak---                                         Artikel 13
   1) Douanerechten, als gedefinieerd in artikel 8, die van toepassing zijn op de invoer in
      Syrië van producten van oorsprong uit de Gemeenschap worden op basis van het
      volgende schema lineair verlaagd tot het nulrecht:
      1.    Alle in bijlage I opgenomen rechten van 1%, 1,5%, 1,7%, 3% en 3,5% worden
            op de datum van inwerkingtreding van deze overeenkomst afgeschaft.
      2.    Behalve voor de producten vallende onder de leden 7 en 8, worden alle in
            bijlage I opgenomen rechten van 5% en 7% gedurende een periode van drie
            jaar na de datum van inwerkingtreding van deze overeenkomst afgeschaft.
      3.    Behalve voor de producten vallende onder de leden 7 en 8, worden alle in
            bijlage I opgenomen rechten van 10%, 11,75% en 14,5% gedurende een
            periode van zes jaar na de datum van inwerkingtreding van deze overeenkomst
            afgeschaft.
      4.    Behalve voor de producten vallende onder de leden 7 en 8, worden alle in
            bijlage I opgenomen rechten van 20% en 23,5% gedurende een periode van
            negen jaar na de datum van inwerkingtreding van deze overeenkomst
            afgeschaft.
      5.    Behalve voor de producten vallende onder de leden 7 en 8, worden alle in
            bijlage I opgenomen rechten van 29%, 35% en 47% gedurende een periode van
            twaalf jaar na de datum van inwerkingtreding van deze overeenkomst
            afgeschaft.
      6.    Behalve voor de producten vallende onder 8703.23.91 en 8703.23.92, worden
            alle in bijlage I opgenomen rechten van meer dan 50% op de datum van
            inwerkingtreding van deze overeenkomst teruggebracht tot 50% en afgeschaft
            gedurende een periode van twaalf jaar na de datum van inwerkingtreding van
            deze overeenkomst.
      7.    Voor producten vallende onder de Overeenkomst inzake informatietechnologie
            van de WTO), vermeld in Protocol 8, worden alle rechten afgeschaft op de
            datum van inwerkingtreding van deze overeenkomst.
      8.    Voor producten van de categorieën GS 28, 29, 30, 31, 35, 36, 37 en 38, worden
            alle rechten afgeschaft op de datum van inwerkingtreding van deze
            overeenkomst.
      9.    Voor producten vallende onder 8703.23.91, als gespecificeerd in bijlage I,
            wordt het recht lineair teruggebracht van 145% tot 65% gedurende een periode
            van drie jaar na de datum van inwerkingtreding van deze overeenkomst, en
            vervolgens afgeschaft gedurende de resterende periode van negen jaar van de
            overgangsperiode.
      10.   Voor producten vallende onder 8703.23.92, als gespecificeerd in bijlage I,
            wordt het recht lineair teruggebracht van 255% tot 150% gedurende een
            periode van drie jaar na de datum van inwerkingtreding van deze
NL                                          18                                              NL
 ---pagebreak---                   overeenkomst, en vervolgens afgeschaft gedurende de resterende periode van
                  negen jaar van de overgangsperiode.
   2)       Indien zich met betrekking tot een bepaald product ernstige problemen voordoen,
            kan het overeenkomstig lid 1 van toepassing zijnde tijdschema in overleg worden
            herzien door het Associatiecomité, met dien verstande dat het tijdschema voor het
            betrokken product niet verder verlengd kan worden dan de maximale
            overgangsperiode van twaalf jaar. Indien het Associatiecomité voor een gegeven
            product geen besluit heeft genomen binnen 30 dagen na het verzoek van Syrië om
            herziening van het tijdschema, kan Syrië het tijdschema voorlopig schorsen voor een
            periode van maximaal een jaar.
                                              Artikel 14
   De bepalingen betreffende de afschaffing van de douanerechten bij invoer zijn eveneens van
   toepassing op douanerechten van fiscale aard.
                                              Artikel 15
   1.       Syrië mag tijdens de overgangsperiode in de vorm van verhoogde of opnieuw
            ingestelde douanerechten buitengewone maatregelen van beperkte duur nemen die
            afwijken van de bepalingen in artikel 12.
            a)    Dergelijke maatregelen mogen uitsluitend worden genomen ten behoeve van
                  jonge industrieën of bepaalde sectoren waarin herstructureringen plaatsvinden
                  of die met grote moeilijkheden te kampen hebben, vooral wanneer deze
                  moeilijkheden ernstige sociale gevolgen hebben.
            b)    De invoerrechten die krachtens deze maatregelen door Syrië worden toegepast
                  ten aanzien van producten van oorsprong uit de Gemeenschap mogen niet meer
                  dan 25% ad valorem bedragen en dienen een preferentie voor producten van
                  oorsprong uit de Gemeenschap in te houden. Het jaargemiddelde van de totale
                  waarde van de ingevoerde producten waarop dergelijke maatregelen van
                  toepassing zijn, mag niet meer bedragen dan 20% van het jaargemiddelde van
                  de totale invoer van industrieproducten uit de Gemeenschap gedurende de
                  laatste drie jaren waarvoor statistische gegevens beschikbaar zijn.
            c)    Deze maatregelen gelden voor een periode van ten hoogste vijf jaar, tenzij het
                  Associatiecomité de toepassing ervan over een langere periode toestaat. Zij
                  treden uiterlijk bij het verstrijken van de maximale overgangsperiode van
                  twaalf jaar buiten werking.
            d)    Deze maatregelen kunnen voor een bepaald product niet meer worden
                  getroffen indien meer dan drie jaar is verstreken sedert de opheffing van alle
                  rechten en kwantitatieve beperkingen of heffingen en maatregelen van gelijke
                  werking die op het betrokken product van toepassing waren.
            e)    Syrië stelt het Associatiecomité in kennis van alle buitengewone maatregelen
                  die het voornemens is te treffen. Binnen dertig dagen na deze kennisgeving kan
                  de Gemeenschap verzoeken om overleg over deze maatregelen en de sectoren
NL                                                 19                                            NL
 ---pagebreak---                  waarop zij van toepassing zijn, alvorens de maatregelen ten uitvoer worden
                 gelegd. Indien het dergelijke maatregelen neemt, legt Syrië het
                 Associatiecomité een tijdschema voor de afschaffing van de overeenkomstig
                 dit artikel ingestelde douanerechten voor. Dit tijdschema dient te voorzien in
                 geleidelijke afschaffing van deze rechten in gelijke jaarlijkse percentages,
                 beginnende uiterlijk twee jaar nadat de rechten zijn ingesteld. Het
                 Associatiecomité kan een ander tijdschema vaststellen.
   2.     In afwijking van lid 1, vierde alinea, kan het Associatiecomité, teneinde rekening te
          houden met moeilijkheden in verband met het oprichten van een nieuwe industrie,
          Syrië bij uitzondering toestaan de krachtens lid 1 genoemde maatregelen te
          handhaven voor een periode van maximaal drie jaar na de overgangsperiode van
          twaalf jaar.
                                            Afdeling 2
            LANDBOUWPRODUCTEN, VISSERIJPRODUCTEN EN BEWERKTE
                                    LANDBOUWPRODUCTEN
                                             Artikel 16
   De bepalingen in deze afdeling zijn van toepassing op producten van oorsprong uit de
   Gemeenschap en Syrië, die zijn ingedeeld onder de hoofdstukken 1 tot en met 24 van de
   gecombineerde nomenclatuur en het Syrische douanetarief, alsmede op de producten
   genoemd in bijlage II.
                                             Artikel 17
   De Gemeenschap en Syrië liberaliseren geleidelijk het onderlinge handelsverkeer in
   landbouwproducten, visserijproducten en bewerkte landbouwproducten.
                                             Artikel 18
   1.     Op landbouwproducten van oorsprong uit Syrië zijn bij invoer in de Gemeenschap de
          bepalingen van protocol 1 van toepassing.
   2.     Op landbouwproducten van oorsprong uit de Gemeenschap zijn bij invoer in Syrië de
          bepalingen van protocol 2 van toepassing.
   3.     Op visserijproducten van oorsprong uit Syrië zijn bij invoer in de Gemeenschap de
          bepalingen van protocol 3 van toepassing.
   4.     Op visserijproducten van oorsprong uit de Gemeenschap zijn bij invoer in Syrië de
          bepalingen van protocol 4 van toepassing.
NL                                               20                                             NL
 ---pagebreak---                                                Artikel 19
   Voor de handel in onder deze afdeling vallende verwerkte landbouwproducten gelden de
   bepalingen van protocol 5.
                                               Artikel 20
   1.      In het derde uitvoeringsjaar van de overeenkomst onderzoeken de Gemeenschap en
           Syrië de situatie om vast te stellen welke maatregelen door de Gemeenschap en Syrië
           vanaf het begin van het vierde jaar na de inwerkingtreding van de overeenkomst
           moeten worden toegepast om het in artikel 17 genoemde doel te bereiken.
   2.      Onverminderd het bepaalde in het voorgaande lid en de omvang van de handel in
           landbouwproducten, visserijproducten en bewerkte landbouwproducten tussen de
           partijen, alsmede de bijzondere gevoeligheid van deze producten in aanmerking
           genomen, onderzoeken de Gemeenschap en Syrië in de Associatieraad per product
           en op basis van wederkerigheid de mogelijkheid om verdere wederzijdse concessies
           te verlenen.
                                               Artikel 21
   1.      De partijen verbinden zich tot samenwerking op het gebied van sanitaire en
           fytosanitaire maatregelen met het doel het handelsverkeer te vereenvoudigen. De
           partijen zijn, indien zij sanitaire en fytosanitaire maatregelen nemen, gebonden door
           de beginselen van de WTO-overeenkomst inzake sanitaire en fytosanitaire
           maatregelen.
   2.      Op verzoek identificeren en bespreken de partijen de problemen die voortvloeien uit
           de toepassing van specifieke sanitaire en fytosanitaire maatregelen om tot een voor
           beide partijen aanvaardbare oplossing te komen.
                                               Artikel 22
   1.      Indien ten gevolge van de tenuitvoerlegging van het landbouwbeleid van een partij
           een specifieke regeling wordt ingesteld of indien de bestaande regelingen worden
           gewijzigd, of in geval van wijziging of uitbreiding van de bepalingen betreffende de
           tenuitvoerlegging van dat landbouwbeleid, kan die partij voor de betrokken
           producten de in deze overeenkomst vervatte regeling wijzigen.
   2.      De partij die tot een dergelijke wijziging overgaat stelt het Associatiecomité daarvan
           in kennis. Op verzoek van de andere partij komt het Associatiecomité bijeen om te
           voorzien in de belangen van de verzoekende partij.
   3.      Indien de Gemeenschap of Syrië op grond van lid 1 de in deze overeenkomst
           vervatte regeling voor landbouwproducten wijzigen, verlenen zij voor de invoer van
           producten van oorsprong uit de andere partij, een voordeel dat vergelijkbaar is met
           het voordeel waarin deze overeenkomst voorziet.
   4.      Over de toepassing van dit artikel wordt in de Associatieraad overleg gepleegd.
NL                                                 21                                             NL
 ---pagebreak---                                            HOOFDSTUK 2
                              GEMEENSCHAPPELIJKE BEPALINGEN
                                               Artikel 23
   Alle invoerverboden, uitvoerverboden en beperkingen in het handelsverkeer tussen de
   partijen, andere dan douanerechten en -heffingen, ongeacht of zij worden toegepast door
   middel van contingenten, in- of uitvoervergunningen of andere maatregelen, worden bij de
   inwerkingtreding van deze overeenkomst opgeheven. Dergelijke maatregelen worden niet
   opnieuw ingevoerd. Deze bepaling doet geen afbreuk aan de toepassing van de artikelen 28 en
   29.
                                               Artikel 24
   1.       Uit de andere partij ingevoerde producten worden niet rechtstreeks of onrechtstreeks
            aan hogere interne belastingen of andere interne heffingen onderworpen dan die
            welke rechtstreeks of onrechtstreeks op soortgelijke binnenlandse producten van
            toepassing zijn. Bovendien passen de partijen anderszins geen interne belastingen of
            andere interne heffingen toe om de binnenlandse productie te beschermen.
   2.       Uit de andere partij ingevoerde producten krijgen geen minder gunstige behandeling
            dan soortgelijke binnenlandse producten ter zake van wetten, verordeningen en
            voorschriften in verband met de verkoop op de binnenlandse markt, het te koop
            aanbieden, de aankoop, het vervoer, de distributie of het gebruik van deze producten.
            Dit lid vormt geen beletsel voor de toepassing van differentiële binnenlandse
            vervoerstarieven die uitsluitend berusten op de economische exploitatie van het
            vervoersmiddel en niet op de oorsprong van het product.
   3.       Geen van de partijen mag interne kwantitatieve regelingen inzake menging, be- of
            verwerking of gebruik van producten in bepaalde hoeveelheden of verhoudingen
            vaststellen of handhaven die rechtstreeks of onrechtstreeks eisen dat een bepaalde
            hoeveelheid of een bepaald percentage van een onder de regeling vallend product van
            binnenlandse oorsprong moet zijn. Bovendien mag een partij niet op andere wijze
            interne kwantitatieve regelingen toepassen om de binnenlandse productie te
            beschermen.
   4.       Dit artikel is niet van toepassing op wetten, verordeningen, procedures of praktijken
            op het gebied van overheidsopdrachten als bedoeld in de artikelen 67 tot en met 71.
                                               Artikel 25
                                  Samenwerking bij fraudebestrijding
   1.       De partijen zijn van oordeel dat administratieve samenwerking cruciaal is voor de
            tenuitvoerlegging van en de controle op de preferenties die bij deze titel worden
            toegekend. Zij verbinden zich ertoe onregelmatigheden en fraude in verband met
            douanekwesties en aanverwante zaken te bestrijden.
NL                                                 22                                             NL
 ---pagebreak---    2.      Wanneer een partij, op basis van objectieve informatie, vaststelt dat er geen
           administratieve medewerking is verleend en/of sprake is van onregelmatigheden of
           fraude voor onder deze titel vallende vraagstukken, kan die partij de preferentiële
           behandeling van het (de) betrokken product(en) overeenkomstig dit artikel schorsen.
   3.      Voor de toepassing van dit artikel wordt onder niet-verlening van administratieve
           medewerking onder meer verstaan:
           a)    herhaaldelijke veronachtzaming van de verplichting om de oorsprong van het
                 (de) betrokken product(en) te controleren;
           b)    herhaaldelijke weigering van of ongeoorloofde vertraging bij de uitvoering
                 en/of mededeling van de resultaten van de daaropvolgende controle van het
                 oorsprongsbewijs;
           c)    herhaaldelijke weigering van of ongeoorloofde vertraging bij de verkrijging
                 van toestemming voor administratieve samenwerkingsmissies om de
                 authenticiteit van documenten of nauwkeurigheid van informatie te controleren
                 die betrekking heeft op de verlening van de betreffende preferenties.
   Voor de doeleinden van dit artikel kunnen onregelmatigheden of fraude, onder andere,
   worden vastgesteld wanneer de invoer van goederen zo snel stijgt dat de gebruikelijke
   productie en exportcapaciteit van de andere partij wordt overschreden, zonder dat daarvoor
   een geldige verklaring bestaat, voor zover dit blijkt uit objectieve informatie betreffende die
   onregelmatigheden of fraude.
   4.      Voor de toepassing van een tijdelijke schorsing gelden de volgende voorwaarden:
           a)    Wanneer een partij, op basis van objectieve informatie, vaststelt dat er geen
                 administratieve medewerking is verleend en/of sprake is van
                 onregelmatigheden of fraude in verband met douanekwesties of aanverwante
                 vraagstukken, dient die partij het Associatiecomité onmiddellijk in kennis te
                 stellen van die bevindingen en de objectieve informatie, en binnen het
                 Associatiecomité, op basis van alle relevante informatie en objectieve
                 bevindingen overleg te plegen, teneinde een voor beide partijen aanvaardbare
                 oplossing te vinden.
           b)    Wanneer de partijen, als hierboven bedoeld, overleg plegen binnen het
                 Associatiecomité en niet binnen drie maanden na de kennisgeving tot een
                 aanvaardbare oplossing kunnen komen, kan de betrokken partij de relevante
                 preferentiële behandeling van het (de) betrokken product(en) tijdelijk schorsen.
                 Die tijdelijke schorsing dient onmiddellijk te worden aangemeld bij het
                 Associatiecomité.
           c)    Een tijdelijke schorsing op grond van dit artikel mag niet verder gaan dan
                 nodig is om de financiële belangen van de betrokken partij te beschermen. De
                 schorsing mag gedurende ten hoogste zes maanden worden toegepast. Deze
                 periode kan echter worden verlengd. Het Associatiecomité wordt onmiddellijk
                 na vaststelling in kennis gesteld van tijdelijke schorsingen. In het
                 Associatiecomité wordt hierover geregeld overleg gepleegd, in het bijzonder
NL                                               23                                                NL
 ---pagebreak---                  met het oog op afschaffing van de maatregelen zodra de voorwaarden voor de
                 toepassing ervan niet langer aanwezig zijn.
   5.      Tegelijk met de kennisgeving aan het Associatiecomité op grond van lid 4, onder a),
           van dit artikel, dient de betrokken partij een bericht aan de importeurs bekend te
           maken in zijn officiële mededelingenblad. In het bericht aan de importeurs dient voor
           het betrokken product te worden aangegeven dat, op basis van objectieve informatie,
           is vastgesteld dat er geen administratieve medewerking is verleend en/of sprake is
           van onregelmatigheden of fraude.
                                            Artikel 26
   De bepalingen van deze overeenkomst zijn van toepassing onverminderd het bepaalde in
   Verordening (EEG) nr. 1911/91 van de Raad van 26 juni 1991 en Verordening (EG) nr.
   704/2002 van de Raad van 25 maart 2002 betreffende de toepassing van de bepalingen van
   het Gemeenschapsrecht op de Canarische eilanden.
                                            Artikel 27
   1.      Deze overeenkomst vormt geen beletsel voor de handhaving of de oprichting van
           douane-unies, vrijhandelszones of regelingen voor grensverkeer, mits de in deze
           overeenkomst neergelegde handelsregelingen daardoor niet worden gewijzigd.
   2.      De Gemeenschap en Syrië plegen in de Associatieraad overleg over overeenkomsten
           tot oprichting van douane-unies of vrijhandelszones en desgewenst over andere
           belangrijke onderwerpen in verband met hun handelspolitiek ten aanzien van derde
           landen. Dit overleg vindt met name plaats bij de toetreding van een derde land tot de
           Gemeenschap, teneinde rekening te kunnen houden met de wederzijdse belangen van
           de Gemeenschap en Syrië.
                                            Artikel 28
   1.      Indien een der partijen constateert dat in het handelsverkeer met de andere partij
           dumping in de zin van artikel VI van de GATT 1994 plaatsvindt, kan zij passende
           maatregelen nemen tegen deze praktijk overeenkomstig de WTO-Overeenkomst
           inzake de toepassing van artikel VI van de GATT 1994 en overeenkomstig haar
           binnenlandse wetgeving op dit gebied.
   2.      De bepalingen van Titel V (Geschillenbeslechting) van deze overeenkomst zijn niet
           van toepassing op dit artikel.
                                            Artikel 29
   1.      De WTO-Overeenkomst inzake subsidies en compenserende maatregelen is van
           toepassing in de betrekkingen tussen de partijen.
NL                                              24                                               NL
 ---pagebreak---    2. Indien een der partijen constateert dat in het handelsverkeer met de andere partij
      dumping in de zin van de artikel VI en XVI van de GATT 1994 plaatsvindt, kan zij
      passende maatregelen nemen tegen deze praktijk overeenkomstig de WTO-
      Overeenkomst inzake subsidies en compenserende maatregelen en overeenkomstig
      haar binnenlandse wetgeving op dit gebied.
   3. De bepalingen van Titel V (Geschillenbeslechting) van deze overeenkomst zijn niet
      van toepassing op dit artikel.
                                       Artikel 30
   1. Artikel XIX van de GATT 1994 en de WTO-Overeenkomst inzake
      vrijwaringsmaatregelen zijn van toepassing in de betrekkingen tussen de partijen.
   2. Alvorens een partij vrijwaringsmaatregelen toepast krachtens artikel XIX van de
      GATT 1994 en de WTO-Overeenkomst inzake vrijwaringsmaatregelen, verstrekt zij
      het Associatiecomité alle terzake doende informatie die nodig is voor een grondig
      onderzoek van de situatie, om een voor beide partijen aanvaardbare oplossing te
      vinden.
      Teneinde een dergelijke oplossing te vinden, voeren de partijen, zodra de ene partij
      het verzoek van de verzoekende partij heeft ontvangen, overleg in het
      Associatiecomité. Indien de partijen niet binnen dertig dagen na de aanvang van dit
      overleg tot overeenstemming komen over een oplossing waarbij de toepassing van
      vrijwaringsmaatregelen kan worden vermeden, kan de partij die voornemens is
      vrijwaringsmaatregelen te nemen, artikel XIX van de GATT 1994 en de WTO-
      Overeenkomst inzake vrijwaringsmaatregelen toepassen.
   3. Indien krachtens dit artikel vrijwaringsmaatregelen worden toegepast, kiezen de
      partijen bij voorrang maatregelen die de verwezenlijking van de doelstellingen van
      deze overeenkomst het minst verstoren. Deze maatregelen mogen niet verder reiken
      dan wat noodzakelijk is om de ernstige schade te herstellen, en dienen het niveau van
      de bij deze overeenkomst toegekende preferenties in stand te houden.
   4. De vrijwaringsmaatregelen worden onmiddellijk ter kennis gebracht van het
      Associatiecomité, dat hierover periodiek overleg pleegt, in het bijzonder met het oog
      op opheffing van deze maatregelen, zodra de omstandigheden zulks toelaten.
   5. Titel V (Geschillenbeslechting) van deze overeenkomst is niet van toepassing op dit
      artikel.
                                       Artikel 31
   1. Wanneer naleving van de bepalingen van deze titel:
   –  ertoe leidt dat goederen wederuitgevoerd worden naar een derde land ten aanzien
      waarvan de exporterende partij voor het betrokken product kwantitatieve
      uitvoerbeperkingen, uitvoerrechten of maatregelen van gelijke werking toepast, of
NL                                         25                                               NL
 ---pagebreak---    –        ernstige tekorten aan voedingsmiddelen of producten die van wezenlijk belang zijn
            voor de exporterende partij, doet ontstaan of dreigt te doen ontstaan,
            en de bovenbedoelde situaties aanleiding geven of vermoedelijk zullen geven tot
            ernstige moeilijkheden voor de exporterende partij, kan deze partij passende
            maatregelen nemen volgens de voorwaarden en procedures van lid 2.
   2.       Bij de keuze van maatregelen wordt voorrang gegeven aan maatregelen die de
            werking van de bij deze overeenkomst vastgestelde regelingen het minst verstoren.
            Deze maatregelen mogen geen discriminerend karakter hebben of een verkapte
            beperking van het handelsverkeer inhouden, en dienen te worden ingetrokken zodra
            zij niet langer gerechtvaardigd zijn. Bovendien mogen de genomen maatregelen er
            niet toe leiden dat de uitvoer van de producten van de betrokken binnenlandse
            verwerkende industrie wordt bevorderd of dat de bescherming van deze sector wordt
            verhoogd.
   3.       De Gemeenschap of Syrië verstrekt, alvorens de in de leden 1 en 2 van dit artikel
            bedoelde maatregelen te nemen, of in de gevallen waarin lid 4 van dit artikel van
            toepassing is zo spoedig mogelijk, het Associatiecomité alle relevante informatie om
            het in staat te stellen een voor beide partijen aanvaardbare oplossing voor het
            probleem te vinden. De moeilijkheden die voortvloeien uit de in lid 1 bedoelde
            omstandigheden worden ter beoordeling aan het Associatiecomité voorgelegd. Het
            Associatiecomité kan elke beslissing nemen die nodig is om een einde te maken aan
            de moeilijkheden. Indien het geen beslissing heeft genomen binnen dertig dagen
            nadat de zaak hem is voorgelegd, kan de exporterende partij passende maatregelen
            nemen ten aanzien van de uitvoer van het betrokken product.
   4.       Wanneer uitzonderlijke en kritieke omstandigheden die onmiddellijk maatregelen
            vereisen voorafgaande informatie of voorafgaand onderzoek onmogelijk maken,
            kunnen de Gemeenschap of Syrië onmiddellijk vrijwaringsmaatregelen nemen om
            het probleem op te lossen, op voorwaarde dat zij de andere partij daarvan
            onmiddellijk in kennis stellen.
   5.       Alle krachtens dit artikel genomen maatregelen worden het Associatiecomité
            onmiddellijk ter kennis gebracht en worden in dat comité op gezette tijden aan een
            onderzoek onderworpen, in het bijzonder om een tijdschema vast te stellen voor de
            afschaffing ervan zodra de omstandigheden dat toelaten.
                                              Artikel 32
   Deze overeenkomst vormt geen beletsel voor verboden of beperkingen op de invoer, uitvoer
   of doorvoer die gerechtvaardigd zijn uit hoofde van de bescherming van de openbare
   zedelijkheid, de openbare orde, de openbare veiligheid, de gezondheid en het leven van
   personen, dieren of planten, de bescherming van het nationaal artistiek, historisch en
   archeologisch erfgoed, de bescherming van de intellectuele, industriële en commerciële
   eigendom, noch voor voorschriften betreffende goud en zilver. Deze verboden of beperkingen
   mogen echter geen middel tot willekeurige discriminatie of een verkapte beperking van de
   handel tussen de partijen vormen.
NL                                                26                                             NL
 ---pagebreak---                                                Artikel 33
   Het begrip “producten van oorsprong” voor de toepassing van deze titel en de regelingen voor
   administratieve samenwerking op dit gebied zijn gedefinieerd in protocol 6.
                                               Artikel 34
   De in de Gemeenschap in te voeren goederen worden ingedeeld overeenkomstig de
   gecombineerde nomenclatuur. De in Syrië in te voeren goederen worden ingedeeld
   overeenkomstig het Syrische douanetarief.
                                               Artikel 35
   Syrië streeft ernaar onderhandelingen te openen met landen die een douane-unie hebben met
   de EU, teneinde met deze landen dezelfde handelsregeling vast te stellen als die waarin deze
   associatieovereenkomst voorziet voor alle onder de douane-unie vallende gebieden.
                                           HOOFDSTUK 3
                                DOUANE EN VERWANTE ZAKEN
                                               Artikel 36
                                             Doelstellingen
   De partijen erkennen dat de volledige implementatie van de handelsbepalingen en de
   wederzijdse voordelen van verbeterde handelsstromen als gevolg van tariefliberalisering
   gepaard dienen te gaan met efficiënte douanediensten. Daartoe komen de partijen overeen dat
   de douanewetgeving en -procedures gebaseerd dienen te worden op vereenvoudiging,
   harmonisatie en automatisering, alsmede op de beginselen van non-discriminatie,
   transparantie en de noodzaak geen onnodige procedurele handelsbelemmeringen op te
   werpen. De partijen verbinden zich tot de vergemakkelijking van de legitieme handel en de
   uitvoering van effectieve controles ter bestrijding van fraude en illegale handel.
                                               Artikel 37
                               Douane en administratieve samenwerking
   1.       Om de naleving van de bepalingen in deze titel te waarborgen en de doelstellingen
            vastgelegd in artikel 1 in de praktijk te brengen, baseren de partijen hun
            samenwerking op de volgende beginselen:
            a)     er wordt informatie uitgewisseld betreffende douanewetgeving en -procedures;
            b)     er wordt gewaarborgd dat douanevoorschriften en douaneprocedures die door
                   de partijen op bilateraal of multilateraal niveau zijn overeengekomen, correct
                   worden toegepast;
NL                                                 27                                             NL
 ---pagebreak---       c)    er wordt samen gewerkt aan wetgevings- en operationele initiatieven met
            betrekking tot invoer, uitvoer en douaneprocedures, en gezorgd voor efficiënte
            dienstverlening aan het bedrijfsleven;
      d)    er wordt samen gewerkt aan de automatisering van de douaneprocedures en,
            voor zover passend, aan de totstandbrenging van gemeenschappelijke normen;
      e)    er wordt voorzien in vrijheid van overslag en doorvoer over hun respectieve
            grondgebied, overeenkomstig artikel V van de GATT 1994 en in de
            implementatie van overeengekomen relevante internationale en/of regionale
            normen en instrumenten die op doorvoer van toepassing zijn;
      f)    er wordt voor gezorgd dat alle administratieve vergoedingen en heffingen in
            verband met in- en uitvoer, vooraf gepubliceerd worden en in verhouding staan
            tot de verstrekte diensten, overeenkomstig artikel VIII van de GATT 1994;
      g)    in internationale organisaties, zoals de WTO, de WCO, de VN en de UNCTAD
            worden, voor zover mogelijk, op douanegebied gemeenschappelijke
            standpunten ingenomen; en
      h)    er wordt, voor zover passend, samengewerkt op het gebied van technische
            bijstand, met inbegrip van de organisatie van seminars en arbeidsbemiddeling.
   2. Onverminderd het bepaalde in lid 1 verlenen de administratieve autoriteiten van
      beide partijen wederzijdse bijstand op douanegebied overeenkomstig de bepalingen
      van protocol 7.
                                         Artikel 38
                            Douane- en wetgevingsprocedures
   1. De partijen komen overeen dat hun handels- en douanebepalingen en handels- en
      douaneprocedures gebaseerd worden op:
      a)    bescherming van de legitieme handel door effectieve naleving en handhaving
            van de wettelijke voorschriften;
      b)    wetgeving die geen onnodige last aan het bedrijfsleven oplegt, de bestrijding
            van fraude waarborgt en voorziet in verdere faciliteiten bij strikte naleving;
      c)    uniformiteit van het douanewetboek van elk der partijen, dat van toepassing is
            op het gehele respectieve grondgebied;
      d)    toepassing     van     moderne      douanetechnieken,     zoals      risicoanalyse,
            vereenvoudigde procedures voor douaneafhandeling van goederen, controle
            achteraf, methoden voor bedrijfsboekhoudkundige controle;
      e)    transparante, efficiënte en, voor zover mogelijk, vereenvoudigde procedures,
            teneinde voor het bedrijfsleven, waaronder het midden- en kleinbedrijf, de
            kosten te verminderen en de betrouwbaarheid te vergroten;
NL                                           28                                                 NL
 ---pagebreak---       f)    ontwikkeling van op informatietechnologie gebaseerde systemen, op basis van
            internationale normen, voor zowel in- als uitvoer, om de op papier gebaseerde
            procedures te vervangen en de elektronische uitwisseling van alle officiële
            gegevens mogelijk te maken tussen bedrijfsleven en douane en tussen douane
            en andere instanties, met als doel ervoor te zorgen dat de procedures voor het
            vrijgeven van producten worden verbeterd. Dergelijke systemen kunnen tevens
            voorzien in elektronische betaling van rechten, belastingen en andere
            heffingen;
      g)    voorschriften en procedures die voorzien in bindende uitspraken vooraf voor
            douanevraagstukken, met name tariefindeling en oorsprongsregels. Uitspraken
            kunnen te allen tijde worden gewijzigd of ingetrokken, echter niet zonder
            voorafgaande kennisgeving aan de betrokken onderneming en niet met
            terugwerkende kracht, tenzij de uitspraak is gedaan op basis van verstrekte
            onjuiste of onvolledige gegevens;
      h)    vereenvoudigde procedures voor toegelaten handelaren volgens objectieve en
            niet-discriminerende criteria, die kunnen worden vervuld door kleine en
            middelgrote bedrijven die aan de regels voldoen, maar ook door grotere
            bedrijven;
      i)    invoerbepalingen die geen vereisten bevatten inzake inspectie vóór verzending,
            zoals bedoeld in de WTO-Overeenkomst inzake inspectie voor verzending; en
      j)    voorschriften die waarborgen dat geen onevenredige of discriminerende
            sancties worden opgelegd voor kleine overtredingen van de douanewetgeving
            en procedurele voorschriften, en die waarborgen dat de toepassing ervan niet
            leidt tot ongerechtvaardigde vertraging, overeenkomstig artikel VIII van de
            GATT 1994.
   2. Teneinde      de    werkmethoden        te    verbeteren,   onnodige     procedurele
      handelsbelemmeringen te vermijden, discriminatie tegen te gaan en te zorgen voor
      transparantie, efficiëntie, integriteit en verantwoording, nemen de partijen de
      volgende maatregelen:
      a)    zij vereenvoudigen de vereisten en formaliteiten voor de vrijgave en
            douanebehandeling van goederen, werken samen bij de ontwikkeling van
            procedures om opgave van in- en uitvoergegevens aan één enkele instantie
            mogelijk te maken, en zorgen voor coördinatie van douane en andere
            controlerende instanties, teneinde de overheidscontrole op in- en uitvoer zo
            veel mogelijk door één instantie te laten uitvoeren;
      b)    zij nemen verdere maatregelen om de gegevens en documenten die de douane
            en andere instanties verlangen, te beperken, te vereenvoudigen en te
            standaardiseren, zoals het gebruik van het enig document of een bericht,
            gebaseerd op internationale normen en zoveel mogelijk opgesteld aan de hand
            van beschikbare handelsinformatie;
      c)    zij passen internationale douanevoorschriften en -normen toe, waaronder de
            hoofdpunten van de herziene overeenkomst van Kyoto inzake de
            vereenvoudiging en harmonisatie van douaneprocedures;
NL                                          29                                             NL
 ---pagebreak---             d)     zij voorzien in effectieve, snelle en niet-discriminerende procedures voor
                   beroep tegen administratieve handelingen, uitspraken en besluiten van de
                   douane en andere instanties die betrekking hebben op de in- of uitvoer van
                   goederen, overeenkomstig artikel X van de GATT 1994;
            e)     zij zien erop toe dat de strengste normen van integriteit worden nageleefd, door
                   toepassing van maatregelen overeenkomstig de beginselen van de
                   desbetreffende internationale overeenkomsten en instrumenten.
                                                Artikel 39
                                   Betrekkingen met het bedrijfsleven
   De partijen:
   1)       zijn het eens over de noodzaak tijdig te overleggen met het bedrijfsleven over
            wetsvoorstellen en algemene procedures op douane- en handelsgebied. Elke partij
            stelt met dit doel voor ogen geschikte mechanismen in voor overleg tussen de douane
            en het bedrijfsleven;
   2)       komen overeen nieuwe wetgeving en algemene procedures op douane- en
            handelsgebied, alsmede wijzigingen daarvan en interpretaties van die wetgeving en
            procedures zo mogelijk op elektronische wijze te publiceren en bekend te maken,
            niet later dan de inwerkingtreding van dergelijke wetgeving en procedures. Zij
            zorgen er tevens voor dat belangrijke informatie van administratieve aard, zoals
            voorschriften van instanties en invoerprocedures, openingstijden en werkwijzen van
            douanekantoren in havens en aan grensovergangen, en contactpunten voor verzoeken
            om informatie, algemeen bekend worden gemaakt;
   3)       stimuleren samenwerking tussen het bedrijfsleven en relevante instanties door middel
            van niet-arbitraire en publiekelijk toegankelijke memoranda van overeenstemming,
            op basis van de memoranda die door de Werelddouaneorganisatie worden
            uitgevaardigd;
   4)       zien erop toe dat hun douanevoorschriften en aanverwante voorschriften en
            procedures blijven voldoen aan de behoeften van het bedrijfsleven, dat beste
            praktijken worden nagevolgd en procedures worden aangepast, voor zover de
            doelstellingen van die procedures op een minder belastende manier of op een manier
            die de handel minder beperkt kunnen worden verwezenlijkt.
                                                Artikel 40
                                              Douanewaarde
   1.       De WTO-Overeenkomst inzake de toepassing van artikel VII van de GATT 1994,
            zonder de voorbehouden, is van toepassing op de voorschriften inzake douanewaarde
            voor het handelsverkeer tussen de partijen.
NL                                                  30                                              NL
 ---pagebreak---    2.       De partijen werken samen om te komen tot een gemeenschappelijke benadering van
            kwesties in verband met de vaststelling van de douanewaarde, vooral bij het
            opstellen van een “code voor goede praktijken” betreffende werkwijze en
            operationele aspecten, het gebruik van indicatieve of referentie-indexen, passende
            documentatie ten bewijze van de juistheid van de douanewaarde en het gebruik van
            zekerheden.
                                               Artikel 41
                                                Toetsing
   De artikelen 38, 39 en 40 worden door het Associatiecomité jaarlijks getoetst.
                                               Artikel 42
                                         Speciaal douanecomité
   1.       De partijen stellen een speciaal comité voor douanesamenwerking en
            oorsprongsregels in, samengesteld uit vertegenwoordigers van de partijen. Het
            speciale comité komt bijeen op een datum en met een agenda die vooraf door de
            partijen in onderling overleg zijn vastgesteld. Het voorzitterschap van het speciale
            comité wordt door de partijen bij toerbeurt bekleed. Het speciale comité brengt
            verslag uit aan het Associatiecomité.
   2.       Het speciale comité heeft onder meer de volgende taken:
            a)     uitoefenen van toezicht op de tenuitvoerlegging en het beheer van deze
                   afdeling en de bijlage/het protocol over de oorsprongsregels;
            b)     uitvoeren van onderzoek naar en van gedachten wisselen over alle problemen
                   in verband met douane, zoals douaneprocedures, douanewaarde,
                   tariefregelingen, douanenomenclatuur, douanesamenwerking en wederzijdse
                   administratieve bijstand in douanezaken;
            c)     bieden van een forum voor overleg en discussie over problemen in verband met
                   oorsprongsregels en administratieve samenwerking;
            d)     verbeteren van de samenwerking op het gebied van ontwikkeling, toepassing
                   en handhaving van douaneprocedures, wederzijdse administratieve bijstand in
                   douanezaken, oorsprongsregels en administratieve samenwerking.
   3.       De partijen kunnen overeenkomen ad-hocbijeenkomsten voor douanesamenwerking
            of voor oorsprongsregels en wederzijdse administratieve bijstand te beleggen.
NL                                                 31                                            NL
 ---pagebreak---                                         TITEL III
                       RECHT VAN VESTIGING EN DIENSTEN
                                    HOOFDSTUK 1
                               RECHT VAN VESTIGING
                                        Artikel 43
   1. a)    De Gemeenschap en haar lidstaten kennen voor de vestiging van Syrische
            ondernemingen geen minder gunstige behandeling toe dan die welke zij aan
            soortgelijke ondernemingen uit enig derde land toekennen;
      b)    onverminderd de in bijlage III genoemde voorbehouden, kennen de
            Gemeenschap en haar lidstaten aan in een lidstaat gevestigde
            dochterondernemingen van Syrische bedrijven ten aanzien van hun transacties
            geen minder gunstige behandeling toe dan die welke zij aan enig soortgelijk
            bedrijf uit de Gemeenschap toekennen;
      c)    de Gemeenschap en haar lidstaten kennen aan in een lidstaat gevestigde filialen
            van Syrische bedrijven ten aanzien van hun transacties geen minder gunstige
            behandeling toe dan die welke zij aan filialen van bedrijven uit enig derde land
            toekennen.
   2. a)    Onverminderd de in bijlage IV genoemde voorbehouden kent Syrië voor de
            vestiging van bedrijven uit de Gemeenschap op zijn grondgebied geen minder
            gunstige behandeling toe dan de meest voordelige behandeling die het aan zijn
            eigen ondernemingen of aan ondernemingen uit enig derde land toekent;
      b)    Syrië kent de op zijn grondgebied gevestigde bedrijven uit de Gemeenschap
            ten aanzien van hun transacties geen minder gunstige behandeling toe dan de
            meest voordelige behandeling die het aan zijn eigen ondernemingen toekent;
      c)    Syrië kent de op zijn grondgebied gevestigde bedrijven uit de Gemeenschap
            ten aanzien van hun transacties geen minder gunstige behandeling toe dan de
            meest voordelige behandeling die het aan filialen van ondernemingen uit enig
            derde land toekent.
   3. Lid 1, onder b), en lid 2, onder b), mogen door de op het grondgebied van een partij
      gevestigde dochterondernemingen of filialen van ondernemingen uit de andere partij
      niet worden gebruikt om de wetgeving en voorschriften van die partij in verband met
      de toegang tot specifieke sectoren of activiteiten te ontduiken.
      Aan ondernemingen, dochterondernemingen of filialen die op de datum van
      inwerkingtreding van deze overeenkomst in de Gemeenschap of Syrië gevestigd zijn,
      wordt de in lid 1, onder b) en c), en lid 2, onder b), bedoelde behandeling toegekend
      met ingang van de datum van inwerkingtreding van deze overeenkomst, aan
      ondernemingen, dochterondernemingen of filialen die zich na deze datum in de
      Gemeenschap of Syrië vestigen, met ingang van de datum van vestiging.
NL                                          32                                               NL
 ---pagebreak---                                         Artikel 44
   1. Artikel 43 is niet van toepassing op het vervoer door de lucht, over de binnenwateren
      en over zee.
   2. Wat evenwel de activiteiten van scheepvaartondernemingen op het gebied van het
      internationale vervoer over zee betreft, met inbegrip van het multimodale vervoer dat
      ten dele over zee plaatsvindt, biedt elke partij aan ondernemingen van de andere
      partij de mogelijkheid op haar grondgebied een handelsvertegenwoordiging in de
      vorm van dochterondernemingen of filialen te vestigen, onder voorwaarden ten
      aanzien van vestiging en transacties die niet minder gunstig zijn dan de meest
      voordelige voorwaarden die zij aan haar eigen ondernemingen of aan
      dochterondernemingen of filialen van ondernemingen uit enig derde land toekent. De
      bedoelde activiteiten omvatten onder meer:
      a)     het op de markt brengen en de verkoop van maritieme vervoersdiensten en
             aanverwante diensten door rechtstreekse contacten met klanten, van
             prijsopgave tot facturering, ongeacht of deze diensten worden verricht of
             aangeboden door de dienstverlener zelf dan wel door dienstverleners waarmee
             de verkoper van de diensten een permanent handelsakkoord heeft;
      b)     aankoop en gebruik, voor eigen rekening of voor rekening van hun klanten (en
             wederverkoop aan hun klanten) van alle vervoersdiensten en aanverwante
             diensten, met inbegrip van alle vormen van binnenlands vervoer, in het
             bijzonder over de binnenwateren, over de weg en per spoor, die voor een
             geïntegreerde dienstverlening vereist zijn;
      c)     het opstellen van documentatie betreffende vervoersdocumenten,
             douanedocumenten of andere documenten in verband met de oorsprong en de
             aard van de vervoerde goederen;
      d)     het verschaffen van handelsinformatie, op enigerlei wijze, onder meer door
             middel van geautomatiseerde informatiesystemen en systemen voor
             elektronische gegevensuitwisseling (onverminderd alle niet-discriminerende
             beperkingen op het telecommunicatieverkeer);
      e)     het sluiten van handelsovereenkomsten, met inbegrip van participaties in
             ondernemingen en het in dienst nemen van plaatselijk aangeworven personeel
             (of, wanneer het buitenlands personeel betreft, met inachtneming van de
             desbetreffende bepalingen van deze overeenkomst), met een in het betrokken
             land gevestigde scheepvaartonderneming;
      f)     het optreden namens ondernemingen, het organiseren van de afroep van
             aanvragen om scheepsruimte of, indien nodig, het overnemen van vracht.
NL                                          33                                              NL
 ---pagebreak---                                               Artikel 45
   Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt verstaan onder:
   a)      “onderneming uit de Gemeenschap”, respectievelijk “Syrische onderneming”: een
           overeenkomstig de wetgeving van een lidstaat, respectievelijk Syrië opgerichte
           onderneming die haar statutaire zetel, centrale administratie of belangrijkste
           handelsactiviteit op het grondgebied van de Gemeenschap, respectievelijk Syrië
           heeft.
           Indien een overeenkomstig de wetgeving van een lidstaat, respectievelijk Syrië
           opgerichte onderneming uitsluitend haar statutaire zetel op het grondgebied van de
           Gemeenschap, respectievelijk Syrië heeft, wordt deze onderneming als een
           onderneming uit de Gemeenschap of als een Syrische onderneming beschouwd,
           indien uit haar transacties een werkelijke en permanente band met de economie van
           een der lidstaten, respectievelijk Syrië naar voren treedt;
   b)      “dochteronderneming”: een onderneming waarover de eerste onderneming
           daadwerkelijk zeggenschap heeft;
   c)      “filiaal”: een handelszaak zonder rechtspersoonlijkheid, die kennelijk een permanent
           karakter bezit, zoals een agentschap van een moedermaatschappij, een eigen
           management heeft en over de nodige materiële voorzieningen beschikt om zakelijk
           overleg te voeren met derden, in die zin dat laatstgenoemden, hoewel zij ervan op de
           hoogte zijn dat indien nodig er een rechtsverhouding is met de moedermaatschappij,
           waarvan het hoofdkantoor zich in het buitenland bevindt, geen rechtstreeks contact
           behoeven te hebben met deze moedermaatschappij, doch hun transacties kunnen
           afhandelen met de genoemde handelszaak die het agentschap vormt;
   d)      “vestiging”: het recht van ondernemingen uit de Gemeenschap of Syrische
           ondernemingen, als bedoeld onder a), om economische activiteiten uit te oefenen
           door de oprichting van dochterondernemingen en filialen in Syrië, respectievelijk de
           Gemeenschap;
   e)      “transacties”: het verrichten van economische activiteiten;
   f)      “economische activiteiten”: activiteiten met een industrieel of commercieel karakter
           of activiteiten van personen die een vrij beroep uitoefenen;
   g)      “onderdaan van een lidstaat of van Syrië”: een natuurlijke persoon die een onderdaan
           is van een der lidstaten of van Syrië;
   h)      wat het internationale vervoer over zee betreft, met inbegrip van het multimodale
           vervoer dat ten dele over zee plaatsvindt, zijn de bepalingen van dit hoofdstuk en van
           hoofdstuk 2 eveneens van toepassing op onderdanen van de lidstaten of van Syrië die
           buiten het grondgebied van de Gemeenschap of Syrië gevestigd zijn en op buiten de
           Gemeenschap of Syrië gevestigde scheepvaartmaatschappijen waarin onderdanen
           van de Gemeenschap of Syrië een meerderheidsbelang hebben, indien de vaartuigen
           van deze scheepvaartmaatschappijen in die lidstaat of Syrië geregistreerd zijn
NL                                                34                                              NL
 ---pagebreak---       overeenkomstig de respectieve wettelijke voorschriften van de Gemeenschap en
      Syrië.
                                         Artikel 46
   1. De partijen vermijden, voor zover het in hun vermogen ligt, het nemen van
      maatregelen of het ontplooien van activiteiten die de voorwaarden voor de vestiging
      en de activiteiten van ondernemingen uit de andere partij restrictiever maken dan op
      de dag voorafgaande aan de datum van ondertekening van de overeenkomst.
   2. Dit artikel doet geen afbreuk aan artikel 57. De situaties waarop artikel 57 van
      toepassing is, worden uitsluitend geregeld door dat artikel, met uitsluiting van elk
      ander artikel.
                                         Artikel 47
   1. Een op het grondgebied van Syrië of de Gemeenschap gevestigde onderneming uit
      de Gemeenschap of Syrië heeft het recht, met inachtneming van de wetgeving van
      het land van vestiging, op het grondgebied van de Gemeenschap of Syrië
      werknemers die onderdanen zijn van de lidstaten van de Gemeenschap of van Syrië
      in dienst te nemen of deze door een van haar dochterondernemingen of filialen in
      dienst te laten nemen, mits dergelijke werknemers een sleutelpositie in de zin van lid
      2 bekleden en zij uitsluitend door deze ondernemingen, dochterondernemingen of
      filialen tewerkgesteld worden. De geldigheidsduur van de verblijfs- en
      werkvergunningen van deze werknemers is beperkt tot de periode waarin zij als
      zodanig werkzaam zijn.
   2. Werknemers met een sleutelpositie die in dienst zijn van de eerdergenoemde
      ondernemingen, hierna “organisaties” genoemd, zijn “binnen de onderneming
      overgeplaatste personen”, als omschreven onder c), van de hiernavolgende
      categorieën, met dien verstande dat de organisatie een rechtspersoon is en de
      betrokkenen gedurende ten minste het onmiddellijk aan de overplaatsing
      voorafgaande jaar in dienst waren van deze organisatie of daarin partners (doch geen
      aandeelhouders met een meerderheidsbelang) waren:
      a)     leden van het hogere kader van een organisatie die in de eerste plaats
             verantwoordelijk zijn voor het management van de vestiging, onder het
             algemene toezicht en de leiding van de raad van bestuur of de aandeelhouders
             van het bedrijf of daarmee gelijkgestelde personen. Deze personeelsleden
             –     geven leiding aan de vestiging of een afdeling of onderafdeling daarvan;
             –     houden toezicht op en controleren de werkzaamheden van andere
                   toezichthoudende, hooggespecialiseerde of leidinggevende werknemers;
             –     zijn persoonlijk bevoegd werknemers in dienst te nemen en te ontslaan of
                   de indienstneming of het ontslag van werknemers of andere maatregelen
                   in het kader van het personeelsbeleid aan te bevelen;
NL                                           35                                              NL
 ---pagebreak---              b)    binnen een organisatie werkzame personen die beschikken over uitzonderlijke
                   kennis die van wezenlijk belang is voor de dienstverlening van de vestiging, de
                   onderzoeksuitrusting, de technische werkzaamheden of het management.
                   Afgezien van de voor het functioneren van de betrokken vestiging vereiste
                   specifieke kennis, kan deze kennis bestaan in de bekwaamheid om bepaalde
                   werkzaamheden uit te voeren of een bepaald beroep uit te oefenen waarvoor
                   specifieke technische vaardigheden vereist zijn, evenals, in voorkomend geval,
                   het lidmaatschap van een erkende beroepsgroep;
             c)    een “binnen de onderneming overgeplaatste persoon” is een natuurlijke
                   persoon die voor een organisatie op het grondgebied van een partij werkzaam
                   is en die voor het verrichten van economische handelingen tijdelijk wordt
                   overgeplaatst naar het grondgebied van de andere partij. De belangrijkste
                   handelsactiviteit van de betrokken organisatie dient op het grondgebied van een
                   partij plaats te hebben en de overplaatsing dient te geschieden naar een
                   vestiging (filiaal, dochteronderneming) van de organisatie die op het
                   grondgebied van de andere partij daadwerkelijk soortgelijke economische
                   activiteiten verricht.
   3.        De toegang tot en het tijdelijke verblijf op het grondgebied van Syrië en de
             Gemeenschap van onderdanen van de lidstaten of Syrië zijn toegestaan, mits het
             vertegenwoordigers van bedrijven betreft die leden zijn van het hogere kader, als
             gedefinieerd in artikel 2, onder a), en die verantwoordelijk zijn voor de vestiging van
             een bedrijf uit Syrië of de Gemeenschap in de Gemeenschap of Syrië, en:
             a)    deze vertegenwoordigers zich niet bezig houden met rechtstreekse verkoop of
                   dienstverlening, en
             b)    het bedrijf geen andere vertegenwoordiger, kantoor, filiaal                    of
                   dochteronderneming heeft in een lidstaat van de Gemeenschap of in Syrië.
                                                Artikel 48
   Teneinde het voor onderdanen van de Gemeenschap en Syrië eenvoudiger te maken zich in
   Syrië of de Gemeenschap in een vrij beroep te vestigen en als zodanig werkzaamheden te
   verrichten, onderzoekt de Associatieraad welke maatregelen vereist zijn met het oog op de
   onderlinge erkenning van diploma’s.
                                                Artikel 49
   Artikel 43 vormt voor een partij geen beletsel om bijzondere voorschriften vast te stellen voor
   de vestiging en de activiteiten van filialen van ondernemingen van de andere partij die op het
   grondgebied van de eerste partij geen rechtspersoonlijkheid bezitten, mits deze maatregelen
   gerechtvaardigd zijn op grond van juridische of technische verschillen tussen deze filialen en
   filialen van ondernemingen die op dat grondgebied wel rechtspersoonlijkheid bezitten, of,
   voor financiële diensten, om prudentiële redenen. Het verschil in behandeling mag niet verder
   gaan dan wat strikt noodzakelijk is op grond van deze juridische of technische verschillen of,
   voor financiële diensten, om deze prudentiële redenen.
NL                                                  36                                               NL
 ---pagebreak---                                            HOOFDSTUK 2
                         GRENSOVERSCHRIJDEND DIENSTENVERKEER
                                               Artikel 50
   1.       De partijen doen alles wat in hun vermogen ligt om geleidelijk het verlenen van
            diensten mogelijk te maken door bedrijven van de Gemeenschap of van Syrië die zijn
            gevestigd op het grondgebied van een andere partij dan die van de persoon voor wie
            de diensten worden verricht, met inachtneming van de ontwikkeling van de
            dienstverlenende sectoren op het grondgebied van de partijen.
   2.       De Associatieraad doet aanbevelingen met betrekking tot de verwezenlijking van de
            in lid 1 genoemde doelstelling.
                                               Artikel 51
   Met het oog op een gecoördineerde ontwikkeling van het vervoer tussen de partijen in
   overeenstemming met hun commerciële behoeften, kunnen de voorwaarden voor de
   wederzijdse markttoegang en het verlenen van diensten met betrekking tot het luchtvervoer,
   het vervoer over de weg, per spoor en over de binnenwateren worden vastgelegd in bijzondere
   overeenkomsten, waarover in voorkomend geval tussen de partijen na het in werking treden
   van deze overeenkomst wordt onderhandeld.
                                               Artikel 52
   1.       Met betrekking tot het maritieme vervoer verbinden de partijen zich tot het
            daadwerkelijk toepassen van het beginsel van onbeperkte toegang tot de
            internationale markt en het internationale vervoer op commerciële basis.
            a)     De partijen blijven het beginsel van onbeperkte toegang tot de internationale
                   maritieme markt en de internationale maritieme handel op commerciële en
                   niet-discriminerende basis toepassen;
            b)     De partijen bevestigen dat zij vrije concurrentie beschouwen als een essentieel
                   vereiste voor het handelsverkeer in droge en vloeibare bulkgoederen.
   2.       Wat de toepassing van de beginselen van lid 1 betreft, verbinden de partijen zich
            ertoe:
            a)     in toekomstige bilaterale overeenkomsten met derde landen geen
                   vrachtverdelingsregelingen op te nemen met betrekking tot het vervoer van
                   droge en vloeibare bulkgoederen en het lijnvrachtverkeer. Dit sluit echter de
                   mogelijkheid niet uit om dergelijke regelingen te treffen voor het
                   lijnvrachtverkeer    in     die     uitzonderlijke    gevallen   waarin      de
                   lijnvaartmaatschappijen van de ene of de andere partij bij deze overeenkomst
                   anders geen reële kans zouden krijgen om aan het handelsverkeer van en naar
                   het betrokken derde land deel te nemen;
NL                                                 37                                              NL
 ---pagebreak---            b)    bij de inwerkingtreding van deze overeenkomst alle eenzijdige maatregelen en
                 administratieve, technische en andere belemmeringen op te heffen die een
                 beperkende of discriminerende invloed kunnen hebben op het vrij verlenen van
                 diensten in het internationale maritieme vervoer, dan wel af te zien van de
                 invoering daarvan.
   Onder meer verleent elke Partij aan schepen die gebruikt worden voor het vervoer van
   goederen, passagiers of beide en die onder de vlag varen van de andere partij of door
   onderdanen of vennootschappen van de andere partij worden geëxploiteerd, geen minder
   gunstige behandeling dan die welke zij aan haar eigen schepen verleent, waar het gaat om de
   toegang tot havens, het gebruik van infrastructuur en ondersteunende maritieme diensten van
   deze havens, en de daarmee verband houdende vergoedingen en kosten, douanefaciliteiten en
   de toewijzing van aanlegplaatsen en faciliteiten voor het laden en lossen.
                                          HOOFDSTUK 3
                                    ALGEMENE BEPALINGEN
                                              Artikel 53
   1.       De partijen verbinden zich ertoe verdere ontwikkeling van deze titel overwegen, met
           het oog op de totstandkoming van een overeenkomst inzake economische integratie
           als bedoeld in artikel V van de Algemene Overeenkomst inzake de handel in diensten
           (GATS).
   2.      De in lid 1 bedoelde doelstelling wordt uiterlijk vijf jaar na de inwerkingtreding van
           deze overeenkomst door de Associatieraad aan een eerste onderzoek onderworpen.
   3.      Bij dit onderzoek houdt de Associatieraad rekening met de vooruitgang die geboekt
           is bij de onderlinge aanpassing van de wetgeving van de partijen inzake de
           desbetreffende activiteiten.
                                              Artikel 54
   1.       De bepalingen van deze titel zijn van toepassing behoudens beperkingen die
           gerechtvaardigd zijn uit hoofde van de openbare orde, de openbare veiligheid of de
           volksgezondheid.
   2.      Zij zijn niet van toepassing op activiteiten die op het grondgebied van een partij
           verband houden met de uitoefening van het openbaar gezag, ook indien dit slechts
           incidenteel het geval is.
NL                                                38                                              NL
 ---pagebreak---                                              Artikel 55
   Voor de toepassing van deze titel vormt geen van de bepalingen van deze overeenkomst voor
   de partijen een beletsel voor de toepassing van hun wetten en voorschriften betreffende
   toelating en verblijf, het verrichten van arbeid, arbeidsvoorwaarden, de vestiging van
   natuurlijke personen en het verrichten van diensten, op voorwaarde dat zulks niet op zodanige
   wijze geschiedt dat de toepassing de voor een partij uit een specifieke bepaling van de
   overeenkomst voortvloeiende voordelen teniet doet of beperkt. Deze bepaling doet geen
   afbreuk aan de toepassing van artikel 54.
                                             Artikel 56
   Vennootschappen die onder zeggenschap staan en de exclusieve eigendom zijn van Syrische
   vennootschappen en vennootschappen uit de Gemeenschap gezamenlijk, komen eveneens in
   aanmerking voor de bepalingen van deze titel.
                                             Artikel 57
   De in het kader van deze overeenkomst door een partij aan de andere toegekende behandeling
   is met betrekking tot de sectoren of maatregelen waarop de GATS betrekking heeft, in geen
   geval gunstiger dan de behandeling die door eerstgenoemde partij in het kader van de GATS
   en met betrekking tot ongeacht welke dienstensector, dienstensubsector en wijze van
   dienstverlening wordt toegekend.
                                             Artikel 58
   Voor de toepassing van deze titel wordt geen rekening gehouden met de behandeling die door
   de Gemeenschap, haar lidstaten of Syrië wordt toegekend op grond van verbintenissen die in
   het kader van overeenkomsten inzake economische integratie overeenkomstig de beginselen
   van artikel V van de GATS zijn aangegaan.
                                             Artikel 59
   1.       Geen van de bepalingen van deze overeenkomst vormt voor de partijen een beletsel
            voor het nemen van maatregelen in het kader van het voorzichtigheidsbeleid, onder
            meer ter bescherming van investeerders, depositogevers, verzekeringnemers of
            personen aan wie een financiële dienstverlener een fiduciair recht verschuldigd is, of
            teneinde de integriteit en de stabiliteit van het financiële systeem te waarborgen.
            Indien dergelijke maatregelen strijdig zijn met de bepalingen van de overeenkomst,
            mogen zij niet worden gebruikt als middel om de uit de overeenkomst
            voortvloeiende verplichtingen van een partij te ontduiken.
   2.       Niets in de overeenkomst mag zodanig worden uitgelegd dat een partij verplicht
            wordt tot bekendmaking van gegevens over de zaken en rekeningen van individuele
            cliënten of van vertrouwelijke of beschermde informatie die in het bezit van
            openbare instanties is.
NL                                               39                                                NL
 ---pagebreak---                                                Artikel 60
   Deze overeenkomst vormt voor een partij geen beletsel de maatregelen te nemen die zij
   noodzakelijk acht om te voorkomen dat door haar genomen maatregelen op het gebied van
   toegang van derde landen tot haar markten door middel van deze overeenkomst worden
   ontdoken.
                                              TITEL IV
      BEPALINGEN INZAKE HET BETALINGS- EN KAPITAALVERKEER EN ANDERE
                                  ECONOMISCHE BEPALINGEN
                                           HOOFDSTUK 1
                              BETALINGS- EN KAPITAALVERKEER
                                               Artikel 61
   Onder voorbehoud van artikel 63 verbinden de partijen zich ertoe toestemming te verlenen tot
   alle betaalverrichtingen in vrij converteerbare valuta die verband houden met lopende
   transacties.
                                               Artikel 62
   1.       Met betrekking tot de verrichtingen op de kapitaalrekening van de betalingsbalans
            garanderen de Gemeenschap en Syrië vanaf de inwerkingtreding van deze
            overeenkomst het vrije verkeer van kapitaal in verband met directe buitenlandse
            investeringen in Syrië in vennootschappen die in overeenstemming met de geldende
            wetgeving zijn opgericht, alsmede het vrije verkeer van investeringen
            overeenkomstig de bepalingen van de titel inzake vestiging en dienstverlening,
            alsook de vrijheid om de opbrengst van die investeringen en alle daaruit resulterende
            winsten te liquideren of te repatriëren.
   2.       De partijen raadplegen elkaar met het oog op de vergemakkelijking en verdere
            liberalisering van het kapitaalverkeer tussen de Gemeenschap en Syrië.
                                               Artikel 63
   Indien zich met betrekking tot de betalingsbalans van een of meer lidstaten van de
   Gemeenschap of van Syrië ernstige moeilijkheden voordoen of dreigen voor te doen, kan de
   Gemeenschap of Syrië, naar gelang van het geval, in overeenstemming met de in de GATT
   bepaalde voorwaarden en met de artikelen VIII en XIV van de Overeenkomst betreffende het
   Internationaal Monetair Fonds, beperkende maatregelen treffen met betrekking tot lopende
   transacties, indien dergelijke maatregelen absoluut noodzakelijk zijn.
   De Gemeenschap of Syrië, naar gelang van het geval, brengt deze maatregelen onverwijld ter
   kennis van de andere partij en verstrekt deze partij zo spoedig mogelijk een tijdschema voor
   de opheffing van deze maatregelen.
NL                                                 40                                             NL
 ---pagebreak---                                           HOOFDSTUK 2
                                         MEDEDINGING
                                             Artikel 64
   1.       Met de goede werking van de overeenkomst zijn onverenigbaar, voorzover de handel
            tussen de Gemeenschap en Syrië daardoor kan worden beïnvloed:
            a)    alle overeenkomsten tussen ondernemingen, alle besluiten van
                  ondernemersverenigingen en alle onderling afgestemde feitelijke gedragingen
                  van ondernemingen die ertoe strekken of ten gevolge hebben dat de
                  mededinging wordt verhinderd, beperkt of vervalst;
            b)    het misbruik van een machtspositie door een of meer ondernemingen op het
                  gehele grondgebied van de Gemeenschap of van Syrië of op een wezenlijk deel
                  daarvan;
   2.       De partijen werken samen bij de handhaving van hun respectieve
            mededingingswetgeving en wisselen informatie uit met inachtneming van de
            beperkingen die voortvloeien uit het beroeps- of zakengeheim. De procedures voor
            deze samenwerking zijn omschreven in bijlage V.
   3.       Indien de Gemeenschap of Syrië van mening is dat een bepaalde praktijk niet
            verenigbaar is met het bepaalde in lid 1 van dit artikel, en indien die praktijk de
            andere partij ernstig schaadt of dreigt te schaden, kan de Gemeenschap
            respectievelijk Syrië passende maatregelen nemen na overleg in het Associatiecomité
            of na een termijn van dertig werkdagen volgende op het verzoek om dergelijk
            overleg.
                                             Artikel 65
   De lidstaten en Syrië passen, onverminderd de verplichtingen die zij in het kader van de
   GATT zijn aangegaan respectievelijk zullen aangaan, alle staatsmonopolies van commerciële
   aard geleidelijk aan, zodanig dat uiterlijk vijf jaar na de inwerkingtreding van deze
   overeenkomst tussen onderdanen van de lidstaten en van Syrië geen discriminatie meer
   bestaat wat de voorwaarden voor de aankoop en de afzet van goederen betreft. Het
   Associatiecomité wordt in kennis gesteld van de maatregelen die daartoe worden genomen.
                                             Artikel 66
   Met betrekking tot overheidsondernemingen en ondernemingen waaraan speciale of
   exclusieve rechten zijn toegekend, ziet de Associatieraad erop toe dat vanaf het vijfde jaar na
   de datum van inwerkingtreding van deze overeenkomst geen maatregelen worden vastgesteld
   of gehandhaafd die het handelsverkeer tussen de Gemeenschap en Syrië in zodanige mate
   verstoren dat de belangen van de partijen daardoor worden geschaad. Deze bepaling vormt
   geen beletsel voor de uitvoering, de jure of de facto, van bijzondere taken die aan deze
   ondernemingen zijn opgedragen.
NL                                               41                                                NL
 ---pagebreak---                                        HOOFDSTUK 3
                               OVERHEIDSOPDRACHTEN
                                          Artikel 67
                                    Overheidsopdrachten
   1. De partijen stellen zich een effectieve wederzijdse geleidelijke openstelling van de
      markt voor overheidsopdrachten ten doel.
   2. Iedere partij ziet erop toe dat opdrachten door haar in bijlage VII genoemde
      instanties op transparante, redelijke en niet-discriminerende wijze worden geplaatst,
      overeenkomstig de definitie in bijlage VII, dat alle leveranciers van alle partijen
      gelijk worden behandeld en dat het beginsel van open, effectieve concurrentie wordt
      gewaarborgd.
   3. Wat betreft de wetten, voorschriften, procedures en handelwijzen in verband met
      overheidsopdrachten, alsmede specifieke overheidsopdrachten, waarop deze
      overeenkomst van toepassing is, verleent elke partij aan producten, diensten en
      leveranciers van de andere partij een behandeling die niet minder gunstig is dan de
      behandeling die zij aan binnenlandse producten, diensten en leveranciers verleent.
   4. Wat betreft de wetten, voorschriften, procedures en handelwijzen in verband met de
      overheidsopdrachten, alsmede specifieke overheidsopdrachten, waarop deze titel van
      toepassing is, ziet elke partij erop toe dat haar in bijlage VII vermelde instanties:
      a)    een plaatselijk gevestigde leverancier niet minder gunstig behandelen dan
            andere plaatselijk gevestigde leveranciers op grond van de mate waarin deze
            verbonden is met of het eigendom is van een persoon van de andere partij; en
      b)    een plaatselijk gevestigde leverancier niet discrimineren wanneer de goederen
            of diensten die door die leverancier voor een bepaalde opdracht worden
            aangeboden, afkomstig zijn uit de andere partij.
   5. Wat betreft de wetten, voorschriften, procedures en handelwijzen in verband met
      overheidsopdrachten, alsmede specifieke overheidsopdrachten, die openstaan voor
      producten, diensten en leveranciers van derde landen, verleent Syrië aan producten
      en leveranciers van de andere partij een behandeling die niet minder gunstig is dan
      de behandeling die het aan buitenlandse producten, diensten en leveranciers uit een
      derde land verleent.
      Wat betreft alle wetten, voorschriften, procedures en handelwijzen in verband met de
      overheidsopdrachten waarop de Overeenkomst inzake overheidsopdrachten van
      toepassing is, verleent de Gemeenschap aan de producten, diensten en leveranciers
      van Syrië onmiddellijk en onvoorwaardelijk een behandeling die niet minder gunstig
      is dan de behandeling die zij aan producten, diensten en leveranciers van partijen bij
      de Overeenkomst inzake overheidsopdrachten verleent.
NL                                            42                                             NL
 ---pagebreak---    6. De partijen toetsen regelmatig de daadwerkelijke openstelling van de markt voor
      overheidsopdrachten en openen uiterlijk na drie jaar onderhandelingen over
      uitbreiding van de lijst van entiteiten in bijlage VII.
   7. Niets in dit artikel mag zodanig worden uitgelegd dat:
   –  een partij wordt verplicht gegevens te verstrekken waarvan zij openbaarmaking in
      strijd acht met haar wezenlijke veiligheidsbelangen;
   –  een partij wordt belet maatregelen te nemen die zij nodig acht ter bescherming van
      haar wezenlijke veiligheidsbelangen, waar het gaat om overheidsopdrachten die
      onontbeerlijk zijn voor de nationale veiligheid of de nationale defensie.
   8. Dit artikel is niet van toepassing op opdrachten gegund op grond van:
   –  een internationale overeenkomst die gericht is op gemeenschappelijke uitvoering of
      exploitatie van een project door de partijen;
   –  een internationale overeenkomst betreffende de legering van strijdkrachten;
   –  de bijzondere procedures van een internationale organisatie;
   –  niet-contractuele overeenkomsten of enige vorm van overheidsbijstand en
      overheidsopdrachten in het kader van bijstands- of samenwerkingsprogramma’s.
                                          Artikel 68
                   Transparantie op het gebied van overheidsopdrachten
   1. Iedere partij publiceert onverwijld in de daarvoor bestemde publicaties genoemd in
      bijlage VII, met inbegrip van officieel aangewezen elektronische media, alle wetten,
      voorschriften, rechterlijke uitspraken, algemene administratieve beschikkingen en
      procedures, met inbegrip van standaardclausules voor overeenkomsten, in verband
      met overheidsopdrachten waarop het bepaalde in deze titel van toepassing is.
   2. Iedere partij publiceert onverwijld op dezelfde wijze alle wijzigingen van dergelijke
      maatregelen.
   3. Iedere partij ziet erop toe dat haar instanties voorzien in effectieve bekendmaking
      van de mogelijkheden tot inschrijving op aanbestedingen van overheidsopdrachten
      en leveranciers van de andere partij alle informatie verstrekken die zij nodig hebben
      om aan deze aanbestedingen deel te nemen.
   4. Bij de bekendmaking van deze mogelijkheden tot inschrijving wordt informatie
      verstrekt als voorgeschreven in bijlage VII; de publicatie geschiedt tijdig, in media
      die de breedst mogelijke niet-discriminerende toegang bieden voor de
      geïnteresseerde leveranciers van de partijen. Deze media worden nader
      gespecificeerd in bijlage VII.
NL                                            43                                            NL
 ---pagebreak---                                         Artikel 69
                      Termijnen in verband met overheidsopdrachten
   1. Alle termijnen die door de instanties worden vastgesteld voor de ontvangst van
      inschrijvingen en verzoeken om deelname, dienen toereikend te zijn om zowel
      leveranciers van de andere partij als binnenlandse leveranciers in staat te stellen hun
      inschrijving en in voorkomend geval hun verzoek om deelname of hun aanvraag van
      erkenning op te stellen en in te dienen. Bij de vaststelling van dergelijke termijnen
      houden de instanties overeenkomstig hun eigen redelijke behoeften rekening met
      factoren als de complexiteit van de voorgenomen opdracht en de normale
      verzendingsduur van inschrijvingen uit het buitenland en binnen het eigen land.
   2. Elke partij ziet erop toe dat haar instanties bij het vaststellen van de uiterste termijn
      voor de ontvangst van inschrijvingen of aanvragen om tot inschrijving te worden
      uitgenodigd of voor erkenning in aanmerking te komen, voldoende rekening houden
      met de tijd die nodig is voor de publicatie.
   3. De minimale termijn voor de ontvangst van inschrijvingen wordt vastgesteld in
      bijlage VII.
                                        Artikel 70
                               Betwisting van inschrijvingen
   1. Elke partij voorziet in niet-discriminerende, snelle, transparante en doeltreffende
      procedures om leveranciers in staat te stellen beroep aan te tekenen tegen
      veronderstelde overtredingen van het bepaalde in deze overeenkomst in het kader
      van aanbestedingsprocedures waarbij zij belang hebben of gehad hebben.
   2. Elk beroep wordt voorgelegd aan een onpartijdige en onafhankelijke
      beroepsautoriteit. Wanneer deze autoriteit geen rechterlijke instantie is, dient zij
      onderworpen te zijn aan rechterlijke toetsing of haar werkzaamheden te verrichten
      volgens procedures die dezelfde garanties bieden als die van een rechterlijke
      instantie.
                                        Artikel 71
                   Samenwerking en bijstand bij overheidsopdrachten
   1. De partijen werken samen op het gebied van overheidsopdrachten door ervaringen en
      informatie uit te wisselen over goede werkmethoden en goede regelgeving.
   2. De partijen streven ernaar samen te werken teneinde tot een beter begrip te komen
      van elkaars systemen voor overheidsopdrachten en een betere toegang tot elkaars
      markt.
   3. Technische bijstand wordt verleend op verzoek, indien dit verzoek terdege wordt
      gemotiveerd, en met name door middel van gezamenlijk opgezette
      opleidingsprogramma’s.
NL                                          44                                                  NL
 ---pagebreak---                                             HOOFDTUK 4
                            ANDERE ECONOMISCHE KWESTIES
                                                Artikel 72
                  Intellectuele, industriële en commerciële eigendomsrechten
   1.   Overeenkomstig het bepaalde in dit artikel en in bijlage VI verlenen en waarborgen
        de partijen een adequate en effectieve bescherming van intellectuele, industriële en
        commerciële eigendomsrechten* overeenkomstig de strengste internationale normen,
        waaronder de voorschriften die zijn vastgesteld bij de Overeenkomst inzake de
        handelsaspecten van de intellectuele eigendom (TRIPs) en bijlage IC bij de
        Overeenkomst tot oprichting van de Wereldhandelsorganisatie, alsmede effectieve
        middelen om deze rechten te doen gelden.
   2.   De tenuitvoerlegging van dit artikel en van bijlage VI wordt regelmatig door de
        partijen getoetst.
                                                Artikel 73
         Normen, technische voorschriften en conformiteitsbeoordelingsprocedures
   1.   De rechten en verplichtingen betreffende normen, technische voorschriften en
        conformiteitsbeoordelingsprocedures in het kader van de WTO-overeenkomst inzake
        technische handelsbelemmeringen zijn van toepassing, met inbegrip van de bepaling
        dat de Leden erop toe zien “dat technische voorschriften niet worden opgesteld,
        aangenomen of toegepast met het doel onnodige belemmeringen voor de
        internationale handel te creëren”.
   2.   De partijen nemen passende maatregelen aan ter bevordering van de toepassing door
        Syrië van communautaire technische voorschriften en Europese normen voor
        industriële producten alsmede certificatieprocedures.
   3.   Op basis van de in lid 2 bedoelde beginselen sluiten de partijen overeenkomsten
        inzake conformiteitsbeoordeling, wanneer de omstandigheden zulks toelaten.
   4.   De samenwerking is erop gericht Syrië te helpen bij het aanpassen van zijn
        wetgeving op dit gebied aan die van de Gemeenschap.
   *
      In het kader van de overeenkomst omvatten intellectuele, industriële en commerciële eigendomsrechten
      het volgende: auteursrechten, met inbegrip van de auteursrechten op computerprogramma’s en
      gegevensbanken en naburige rechten, rechten in verband met octrooien, industriële tekeningen en
      modellen, geografische aanduidingen, met inbegrip van benamingen van herkomst of oorsprong,
      handelsmerken, dienstmerken, handelsnamen, schema’s (topografieën) van geïntegreerde schakelingen,
      plantenrassen, bescherming van niet openbaargemaakte informatie en bescherming tegen oneerlijke
      mededinging, als bedoeld in artikel 10 bis van het Verdrag van Parijs tot bescherming van de industriële
      eigendom (Akte van Stockholm 1967), alsmede andere rechten die worden beschermd door de in
      bijlage VI genoemde multilaterale verdragen.
NL                                                  45                                                         NL
 ---pagebreak---                                               TITEL V
                                    GESCHILLENBESLECHTING
                                           HOOFDSTUK I
                          DOELSTELLING EN TOEPASSINGSGEBIED
                                              Artikel 74
                                             Doelstelling
   Het doel van deze titel is de beslechting van handelsgeschillen tussen de partijen teneinde
   waar mogelijk tot een wederzijds aanvaardbare oplossing te komen.
                                              Artikel 75
                                          Toepassingsgebied
   Het bepaalde in deze titel is van toepassing op alle geschillen betreffende de interpretatie en
   toepassing van de titel II tot en met V, met inbegrip van gevallen waarin een partij meent dat
   een maatregel van de andere partij strijdig is met het bepaalde in die titels, tenzij uitdrukkelijk
   anders is bepaald.
                                           HOOFDSTUK II
                                     GESCHILLENVERMIJDING
                                   OVERLEG EN BEMIDDELING
                                              Artikel 76
                                               Overleg
   1.       De partijen streven ernaar geschillen over de interpretatie en toepassing van de titels
            II tot en met V door middel van overleg te goeder trouw op te lossen, teneinde tot
            een voor beide partijen aanvaardbare oplossing te komen.
   2.       Een partij kan de andere schriftelijk om overleg verzoeken, in welk verzoek wordt
            aangegeven op welke wijze haar rechten door de desbetreffende maatregel worden
            aangetast. Van het verzoek wordt een afschrift gezonden aan het Handelscomité. In
            het verzoek wordt verwezen naar de betrokken bepalingen van deze titels.
   3.       Het overleg wordt gehouden binnen dertig dagen na de indiening van het verzoek.
            Tenzij de partijen anders overeenkomen, vindt het plaats op het grondgebied van de
            verdedigende partij. Het overleg wordt geacht te zijn afgerond binnen zestig dagen
            na de datum van het verzoek om overleg, tenzij de partijen overeenkomen het
            overleg voort te zetten. Alle tijdens het overleg verstrekte informatie wordt
            vertrouwelijk behandeld.
NL                                                46                                                   NL
 ---pagebreak---    4. Indien geen overleg plaatsvindt binnen de in lid 3 vastgestelde termijnen, en geen
      overeenstemming wordt bereikt over een wederzijds aanvaardbare oplossing, mag de
      klagende partij direct verzoeken om instelling van een arbitragepanel
      overeenkomstig artikel 78.
                                           Artikel 77
                                          Bemiddeling
   1. Indien overleg niet tot een wederzijds aanvaardbare oplossing leidt, kunnen de
      partijen overeenkomen een beroep te doen op bemiddeling door een bemiddelaar, die
      door het Handelscomité wordt benoemd. Verzoeken om bemiddeling moeten
      schriftelijk worden ingediend en melding maken van de maatregel waarover overleg
      is gepleegd en de wederzijds overeengekomen opdracht voor de bemiddeling.
   2. De voorzitter van het Handelscomité benoemt binnen tien dagen na de ontvangst van
      het verzoek een bemiddelaar, die door loting wordt gekozen uit de personen op de
      lijst bedoeld in artikel 79, lid 2; de bemiddelaar mag geen onderdaan van een van de
      partijen zijn. De bemiddelaar roept de partijen uiterlijk dertig dagen na zijn of haar
      benoeming bijeen. Beide partijen doen de bemiddelaar uiterlijk vijftien dagen voor
      deze bijeenkomst hun argumentatie toekomen; de bemiddelaar brengt uiterlijk
      vijfenveertig dagen na zijn of haar benoeming advies uit. Het advies van de
      bemiddelaar kan een aanbeveling bevatten voor maatregelen in overeenstemming
      met deze titels waarmee het geschil zou kunnen worden opgelost. Het advies van de
      bemiddelaar is niet bindend.
   3. De in lid bedoelde termijnen kunnen, indien de omstandigheden daartoe nopen, in
      onderling overleg door de partijen worden gewijzigd. Alle wijzigingen moeten door
      de partijen schriftelijk bij het Handelscomité worden aangemeld.
   4. Indien de bemiddeling tot een wederzijds aanvaardbare oplossing voor het geschil
      leidt, stellen de partijen het Handelscomité daarvan schriftelijk in kennis.
                                       HOOFDSTUK III
                  PROCEDURES VOOR GESCHILLENBESLECHTING
                                           Artikel 78
                               Instelling van een arbitragepanel
   1. Indien de partijen niet tot overeenstemming zijn kunnen komen bij het overleg
      bedoeld in artikel 76, of indien na bemiddeling als bedoeld in artikel 77 niet binnen
      vijftien dagen na het uitbrengen van het advies van de bemiddelaar een wederzijds
      aanvaardbare oplossing is aangemeld, of indien een partij de wederzijds
      overeengekomen oplossing niet nakomt, kan de klagende partij verzoeken om
      instelling van een arbitragepanel door een schriftelijk verzoek daartoe te doen
      toekomen aan de verdedigende partij en tegelijkertijd aan het Handelscomité.
NL                                             47                                            NL
 ---pagebreak---    2.   De klagende partij vermeldt in haar verzoek de maatregelen die volgens haar in strijd
        is met deze titels en geeft aan welke bepalingen zij relevant acht.
                                                Artikel 79
                                   Aanwijzing van scheidsrechters
   1.   Een arbitragepanel bestaat uit drie scheidsrechters.
   2.   Het Handelscomité stelt uiterlijk zes maanden na de inwerkintreding van deze
        overeenkomst een lijst op van vijftien personen die bereid en in staat zijn om als
        scheidsrechter op te treden. Elke partij mag vijf personen kiezen die als
        scheidsrechter kunnen optreden. De twee partijen dienen tot overeenstemming te
        komen over vijf personen die geen onderdaan van een partij zijn. Het Handelscomité
        ziet erop toe dat het aantal personen op de lijst te allen tijde gehandhaafd blijft.
   3.   De scheidsrechters dienen te beschikken over gespecialiseerde kennis of ervaring op
        het gebied van het recht en/of de internationale handel. Zij dienen onafhankelijk te
        zijn, op persoonlijke titel op te treden en niet verbonden te zijn aan of instructies aan
        te nemen van een organisatie of een regering9, en zijn verplicht de in bijlage VIII
        opgenomen gedragscode na te leven.
                                                Artikel 80
                                Samenstelling van het arbitragepanel
   1.   Binnen tien dagen nadat het verzoek om instelling van een panel bij het
        Handelscomité is ingediend, plegen de partijen overleg teneinde tot
        overeenstemming te komen over de samenstelling van het arbitragepanel. Kunnen de
        partijen niet binnen deze termijn over de samenstelling tot overeenstemming komen,
        dan kan elke partij de voorzitter van het Handelscomité of haar afgevaardigde
        verzoeken de drie leden door loting aan te wijzen. De voorzitter trekt één naam uit
        elk van de drie ledencategorieën (dat wil zeggen de lijsten die door de partijen zijn
        verstrekt met personen van hun nationaliteit, en de gecombineerde lijst met personen
        die niet de nationaliteit van een partij bezitten). Indien de partijen het eens zijn over
        een of meer van de leden van het arbitragepanel, worden de overige leden
        aangewezen door trekking uit de desbetreffende lijsten. Het arbitragepanel bestaat
        altijd uit een onderdaan van elk van de partijen en een persoon die geen onderdaan
        van de partijen is. Deze laatste treedt op als voorzitter.
   2.   De datum van instelling van het arbitragepanel is de datum waarop de drie
        scheidsrechters worden aangewezen.
   9
      Dit betekent niet dat overheidsambtenaren niet als scheidsrechter kunnen optreden. Zij dienen echter op
      strikt persoonlijke titel op te treden en mogen derhalve geen instructies aannemen van hun eigen
      regering of de instanties daarvan. Hetzelfde geldt voor instructies van welke herkomst ook, zowel van
      niet-gouvernementele organisaties als van de regering van een derde land.
NL                                                  48                                                        NL
 ---pagebreak---    3.        Indien een partij van oordeel is dat een scheidsrechter niet voldoet aan de eisen van
             de gedragscode, voeren de partijen overleg en, indien aldus overeengekomen,
             vervangen zij de scheidsrechter en kiezen zij volgens lid 4 een vervanger. Zijn de
             partijen het er niet over eens dat een scheidsrechter moet worden vervangen, dan
             wordt de zaak voorgelegd aan de voorzitter10 van het arbitragepanel, wiens oordeel
             definitief is.
   4.        Indien een scheidsrechter niet aan de procedure kan deelnemen, zich terugtrekt of
             wordt vervangen overeenkomstig lid 3, wordt binnen vijf dagen een vervanger
             gekozen volgens de selectieprocedure die gevolgd is om de oorspronkelijke
             scheidsrechter te aan te wijzen. Voor de tijdsduur die met deze procedure gemoeid is,
             worden de werkzaamheden van het panel opgeschort.
                                                     Artikel 81
                                              Reglement van orde
   1.        Het Handelscomité past het door de partijen overeengekomen en aan deze
             overeenkomst gehechte reglement van orde voor het verloop van de procedures van
             het arbitragepanel toe.
   2.        De zittingen van het arbitragepanel zijn overeenkomstig het reglement van orde
             openbaar, tenzij het arbitragepanel op eigen initiatief of op verzoek van de partijen
             anders besluit.
                                                     Artikel 82
                                        Inlichtingen en technisch advies
   Het panel kan op verzoek van een partij of op eigen initiatief inlichtingen en technisch advies
   inwinnen bij alle bronnen die het voor de werkzaamheden van het panel passend acht. Het
   panel heeft tevens het recht deskundigen om advies te vragen indien het dit nuttig acht. Alle
   aldus verkregen inlichtingen moeten aan beide partijen bekend worden gemaakt.
   Belanghebbenden hebben het recht als amicus curiae overeenkomstig het reglement van orde
   bij het arbitragepanel opmerkingen in te dienen.
                                                     Artikel 83
                                                Toepasselijk recht
   Het arbitragepanel interpreteert de bepalingen van deze titels overeenkomstig de gebruikelijke
   regels voor de interpretatie van internationaal publiekrecht, met inbegrip van het Verdrag van
   Wenen inzake het verdragenrecht.
   10
           Is een partij van oordeel dat de voorzitter van het arbitragepanel niet aan de eisen van de gedragscode
           voldoet, dan wordt de zaak voorgelegd aan een van de overige leden uit de groep van onderdanen van
           derde landen. Diens naam wordt door loting getrokken door het Handelscomité, tenzij de partijen zelf
           tot overeenstemming zijn gekomen.
NL                                                        49                                                       NL
 ---pagebreak---                                          Artikel 84
                              Uitspraken van het arbitragepanel
   1. Het arbitragepanel stelt de partijen en het Handelscomité binnen negentig dagen na
      de instelling van het panel in kennis van zijn uitspraak. Indien het van oordeel is dat
      deze termijn niet haalbaar is, stelt de voorzitter van het panel het Handelscomité en
      de partijen daarvan schriftelijk in kennis onder vermelding van de redenen van de
      vertraging. In geen geval mag de uitspraak later dan honderdtwintig dagen na de
      instelling van het panel plaatsvinden.
   2. De uitspraak vermeldt de geconstateerde feiten, de toepasselijkheid van de relevante
      bepalingen van deze titels en een fundamentele motivering van alle bevindingen en
      conclusies.
   3. In dringende gevallen, zoals wanneer de zaak betrekking heeft op bederfelijke
      goederen, stelt het arbitragepanel alles in het werk om uitspraak te doen binnen
      vijfenzeventig dagen na de datum waarop het is ingesteld. In geen geval mag dit
      langer duren dan honderd dagen na de instelling van het panel. Het arbitragepanel
      kan binnen tien dagen na de instelling een voorlopige uitspraak doen over de vraag
      of het een zaak dringend acht.
   4. Alle beslissingen van het arbitragepanel, met inbegrip van de vaststelling van de
      uitspraak, worden gedaan bij meerderheid van stemmen.
   5. Door schriftelijke kennisgeving aan de voorzitter van het arbitragepanel en de
      voorzitter van het Handelscomité, alsmede aan de andere partij, kan de klagende
      partij haar klacht te allen tijde intrekken vóór de uitspraak aan de partijen en het
      Handelscomité is voorgelegd. Die intrekking doet geen afbreuk aan haar recht om op
      een later tijdstip een nieuwe klacht betreffende dezelfde kwestie in te dienen.
   6. Het arbitragepanel kan te allen tijde op verzoek van beide partijen haar
      werkzaamheden voor een periode van ten hoogste twaalf maanden schorsen.
      Wanneer deze periode van twaalf maanden wordt overschreden, vervalt de grond
      voor de instelling van het panel, zonder dat dit afbreuk doet aan het recht van de
      klagende partij om op een later tijdstip voor hetzelfde onderwerp opnieuw om
      instelling van een arbitragepanel te verzoeken.
                                         Artikel 85
                                Uitvoering van de uitspraken
   1. Beide partijen nemen de maatregelen die voor de uitvoering van de uitspraken van
      het arbitragepanel noodzakelijk zijn; de partijen trachten overeenstemming te
      bereiken over de tijd die voor de uitvoering van de uitspraak noodzakelijk is.
   2. Uiterlijk dertig dagen nadat de uitspraak ter kennis van de partijen is gebracht, deelt
      de verdedigende partij de klagende partij mede welke termijn (hierna “redelijke
      termijn” genoemd) zij voor de uitvoering nodig heeft. De partijen moeten ernaar
      streven over deze redelijke termijn tot overeenstemming te komen.
NL                                           50                                               NL
 ---pagebreak---    3. Indien de partijen van mening verschillen over de redelijke termijn voor de
      uitvoering van de uitspraak van het arbitragepanel, verzoekt de klagende partij het
      Handelscomité om het oorspronkelijke arbitragepanel opnieuw bijeen te roepen,
      teneinde de lengte van de redelijke termijn vast te stellen. Wanneer het
      arbitragepanel door het Handelscomité is bijeengeroepen, doet het uitspraak binnen
      twintig dagen na de datum waarop het opnieuw is ingesteld. Indien het
      oorspronkelijke panel, of een of meer van de leden ervan, niet bijeen kan komen, zijn
      de procedures van artikel 80 van toepassing. De termijn waarbinnen het panel
      uitspraak moet doen, blijft in dit geval twintig dagen na de instelling ervan.
   4. De betrokken partij stelt de andere partij en het Handelscomité vóór het verstrijken
      van de redelijke termijn in kennis van de uitvoeringsmaatregelen die zij heeft
      genomen of voornemens is te nemen om de uitspraak van het arbitragepanel uit te
      voeren.
   5. Indien er tussen de partijen onenigheid bestaat over de mate waarin de maatregelen
      aan de uitspraak voldoen, als bedoeld in deze titels en als medegedeeld krachtens lid
      4, kan de klagende partij door een schriftelijk verzoek aan het Handelscomité, onder
      vermelding van de reden waarom de maatregel in strijd is met deze titels, een beroep
      doen op het oorspronkelijke arbitragepanel, zodat dit over de kwestie kan beslissen.
      Wanneer het arbitragepanel door het Handelscomité is bijeengeroepen, doet het
      uitspraak binnen vijfenveertig dagen na de datum waarop het opnieuw is ingesteld.
   6. Indien het oorspronkelijke arbitragepanel, of een of meer van de leden ervan, niet
      bijeen kan komen, zijn de procedures van artikel 80 van toepassing. De termijn
      waarbinnen het panel uitspraak moet doen, blijft in dit geval vijfenveertig dagen na
      de instelling ervan.
   7. Indien de betrokken partij niet vóór het verstrijken van de redelijke termijn heeft
      medegedeeld welke uitvoeringsmaatregelen zij neemt of voornemens is te nemen,
      doet de verdedigende partij op verzoek van de klagende partij een aanbod voor
      tijdelijke compensatie. Indien geen overeenstemming over compensatie wordt bereikt
      binnen dertig dagen na het verstrijken van de redelijke termijn, is de klagende partij
      gerechtigd, na kennisgeving aan het Handelscomité, de toepassing van de op grond
      van de titels II tot en met V toegekende voordelen op te schorten in een mate die
      evenredig is met de mate waarin de met deze titels strijdig bevonden maatregel de
      voordelen voor de klagende partij teniet doet of beperkt. De kennisgeving wordt
      tegelijkertijd aan de andere partij ter hand gesteld. De klagende partij mag de
      schorsing tien dagen na de datum van de kennisgeving doen ingaan, tenzij de
      verdedigende partij heeft verzocht om arbitrage overeenkomstig lid 8.
   8. Indien de verdedigende partij meent dat de mate van schorsing niet evenredig is met
      de mate waarin de maatregel de voordelen voor de klagende partij teniet doet of
      beperkt, dient zij binnen de in lid 7 genoemde termijn van tien dagen bij het
      Handelscomité een verzoek in tot wederinstelling van het oorspronkelijke
      arbitragepanel. Het Handelscomité wordt door het arbitragepanel binnen dertig dagen
      na het verzoek tot instelling ingelicht over de uitspraak van het panel over de mate
      van schorsing van de voordelen. Er worden geen voordelen opgeschort voor het
      arbitragepanel zijn uitspraak heeft gedaan; de schorsing dient in overeenstemming te
      zijn met de uitspraak van het arbitragepanel.
NL                                           51                                              NL
 ---pagebreak---    9.  De schorsing van voordelen heeft een tijdelijk karakter en wordt niet langer
       toegepast dan tot het tijdstip waarop de maatregel die strijdig is bevonden met de
       titels II tot en met V is ingetrokken of gewijzigd en in overeenstemming is gebracht
       met deze titels, of de partijen tot overeenstemming zijn gekomen over een oplossing
       voor het geschil. Indien de verdedigende partij meent dat zij maatregelen heeft
       genomen om de uitspraak uit te voeren, maar de schorsing van voordelen wordt
       gehandhaafd, kan de verdedigende partij verzoeken dat het oorspronkelijke
       arbitragepanel uitspraak doet over de vraag of de schorsing moet worden beëindigd
       of gewijzigd. Het arbitragepanel doet uitspraak binnen vijfenveertig dagen na het
       schriftelijke verzoek tot wederinstelling ervan.
   10. Indien het oorspronkelijke arbitragepanel of een of meer leden van het arbitragepanel
       niet bijeen kan komen, zijn de procedures van artikel 80 van toepassing. In dit geval
       blijft de termijn waarbinnen uitspraak moet worden gedaan, vijfenveertig dagen na
       instelling van het panel.
   11. Alle uitspraken waarin in dit artikel wordt voorzien, zijn definitief en bindend. Zij
       worden ter beschikking gesteld van het Handelscomité, dat de uitspraken openbaar
       maakt, tenzij het bij consensus besluit dat niet te doen.
   12. Na toetreding van Syrië tot de Wereldhandelsorganisatie belet niets in deze
       overeenkomst een partij voordelen te schorsen indien dit is toegestaan door het
       Orgaan voor Geschillenbeslechting van de Wereldhandelsorganisatie.
                                      HOOFDSTUK IV
                                ALGEMENE BEPALINGEN
                                           Artikel 86
   1.  Bij de in deze titel vastgestelde arbitrageprocedure komen geen onderwerpen aan de
       orde die verband houden met de rechten en verplichtingen van elke partij krachtens
       de overeenkomst tot oprichting van de Wereldhandelsorganisatie (WTO).
   2.  Beroep op de in deze titels ingestelde geschillenbeslechtingsprocedure laat alle
       maatregelen in het kader van de WTO onverlet, met inbegrip van de
       geschillenbeslechting. Een partij die met betrekking tot een bepaalde maatregel een
       geschillenbeslechtingsprocedure krachtens artikel 78, lid 1, van deze titel of in het
       kader van de WTO-overeenkomst heeft ingeleid, zal ten aanzien van hetzelfde
       onderwerp geen geschillenbeslechtingsprocedure inleiden bij het andere forum
       voordat de eerste procedure is beëindigd. Voor de toepassing van het bepaalde in dit
       lid worden geschillenbeslechtingsprocedures in het kader van de WTO-
       overeenkomst geacht te zijn ingeleid door het verzoek van een partij tot vorming van
       een panel overeenkomstig artikel 6 van het WTO-memorandum van
       overeenstemming inzake de regels en procedures betreffende de beslechting van
       geschillen.
   3.  Tot Syrië tot de Wereldhandelsorganisatie toetreedt, passen de arbitragepanels bij
       hun beslissingen over beweerde schending van een bepaling van de titels II tot en
       met V van deze overeenkomst die op een bepaling van de overeenkomst tot
NL                                             52                                            NL
 ---pagebreak---             oprichting van de Wereldhandelsorganisatie is gebaseerd of daarnaar verwijst, een
            interpretatie toe die volledig in overeenstemming is met de relevante besluiten van
            het Orgaan voor geschillenbeslechting van de Wereldhandelsorganisatie. Na
            toetreding van Syrië tot de Wereldhandelsorganisatie schorsen arbitragepanels hun
            werkzaamheden, indien zij van mening zijn dat zij geen uitspraak kunnen doen over
            een geschil zonder een WTO-bepaling te interpreteren, indien in de titels II tot en
            met V van deze overeenkomst naar zulk een bepaling wordt verwezen. In geval van
            schorsing van de werkzaamheden kan elk van de partijen een beroep doen op de
            geschillenbeslechtingsprocedure van de WTO.
                                               Artikel 87
   1.       Alle bij deze titels vastgestelde termijnen worden gerekend in kalenderdagen vanaf
            de dag die volgt op de dag waarop het desbetreffende feit plaatsvindt.
   2.       Alle in deze titel vermelde termijnen kunnen in overleg tussen de partijen worden
            verlengd.
                                               Artikel 88
   Documenten die worden ingediend in het kader van de bij deze titel ingestelde procedures
   worden behandeld als vertrouwelijk, met uitzondering van arbitrale uitspraken.
                                               Artikel 89
   Schriftelijke en mondelinge opmerkingen en pleidooien van Syrië worden in het Arabisch
   gesteld; die van de Gemeenschap in een van de officiële talen van de Europese Unie.
                                              TITEL VI
                                ECONOMISCHE SAMENWERKING
                                               Artikel 90
                                            Doelstellingen
   1.       De partijen verbinden zich ertoe hun economische samenwerking te versterken, in
            hun wederzijds belang en overeenkomstig de algemene doelstellingen van deze
            overeenkomst.
   2.       De economische samenwerking heeft als doel Syrië te steunen in zijn activiteiten ter
            bevordering van duurzame economische en sociale ontwikkeling.
NL                                                 53                                            NL
 ---pagebreak---                                             Artikel 91
                                        Toepassingsgebied
   1.     De samenwerking is in de eerste plaats gericht op sectoren waar zich interne
          problemen voordoen of die gevolgen ondervinden van de algemene liberalisering van
          de Syrische economie, met name de liberalisering van het handelsverkeer tussen
          Syrië en de Gemeenschap.
   2.     Voorts wordt bij de samenwerking prioriteit gegeven aan de sectoren die de
          economieën van Syrië en de Gemeenschap dichter bij elkaar kunnen brengen, met
          name sectoren die groei en werkgelegenheid scheppen.
   3.     De partijen bevorderen de economische samenwerking tussen Syrië en andere landen
          in de regio.
   4.     Bij de uitvoering van de verschillende terreinen van de economische samenwerking
          wordt behoud van het milieu en het ecologische evenwicht in acht genomen, indien
          dat relevant is voor die terreinen, rekening houdende met het verschillende
          economische en sociale ontwikkelingspeil van de partijen.
   5.     De partijen kunnen overeenkomen de economische samenwerking uit te breiden tot
          sectoren die niet onder het bepaalde in deze titel vallen.
                                            Artikel 92
                                     Methoden en procedures
   De economische samenwerking wordt met name verwezenlijkt door middel van:
   a)     een regelmatige economische dialoog tussen de twee partijen die alle terreinen van
          het macro-economisch beleid bestrijkt;
   b)     regelmatige uitwisseling van informatie en ideeën in alle sectoren van
          samenwerking, onder meer door middel van bijeenkomsten van ambtenaren en
          deskundigen;
   c)     activiteiten op het gebied van adviesverlening, expertise en opleiding;
   d)     gezamenlijke activiteiten als seminars en workshops;
   e)     technische en administratieve bijstand en bijstand op het gebied van de regelgeving;
   f)     bevordering van joint ventures; gebruik van de resultaten van wetenschappelijk
          onderzoek voor technologische toepassingen, innovatie en ontwikkeling.
NL                                              54                                             NL
 ---pagebreak---                                               Artikel 93
                                      Regionale samenwerking
   Ter bevordering van de regionale samenwerking bevorderen de partijen activiteiten met een
   regionaal effect of waarbij andere landen in de regio betrokken zijn.
   Deze activiteiten kunnen onder meer inhouden:
   a)       intraregionale handel;
   b)       investeringen;
   c)       milieuvraagstukken;
   d)       ontwikkeling van de economische infrastructuur;
   e)       wetenschappelijk en technologisch onderzoek;
   f)       culturele aangelegenheden;
   g)       douanezaken;
   h)       informatietechnologie;
   i)       vraagstukken op het gebied van waterbeheer, met inbegrip van irrigatie.
                                              Artikel 94
                                       Onderwijs en opleiding
   De samenwerking tussen de partijen richt zich op het vaststellen en benutten van de meest
   effectieve methoden om de situatie in het onderwijs en de beroepseducatie in Syrië aanzienlijk
   te verbeteren, met name ten aanzien van overheidsondernemingen en het particuliere
   bedrijfsleven, dienstverlening op handelsgebied, de overheid en openbare instellingen,
   technische instanties, academische faciliteiten op wetenschappelijk en technologisch gebied,
   instanties voor normalisatie en certificatie en andere relevante organisaties.
   Beroepsopleidingen en technische en administratieve opleidingen in verband met de
   herstructurering van de industrie krijgen hierbij speciale aandacht.
   De samenwerking bevordert tevens de totstandkoming van contacten tussen gespecialiseerde
   instanties in de Gemeenschap en Syrië en de uitwisseling van informatie en ervaringen,
   alsmede het gezamenlijke gebruik van technische middelen.
NL                                                55                                              NL
 ---pagebreak---                                              Artikel 95
                       Wetenschappelijke en technologische samenwerking
   De samenwerking is gericht op:
   a)     het bevorderen van duurzame betrekkingen tussen de wetenschappelijke en
          technische gemeenschap in de Gemeenschap en die in Syrië, met name door middel
          van:
   –      de toegang van Syrië tot communautaire programma’s voor onderzoek en
          ontwikkeling, overeenkomstig de geldende bepalingen inzake de deelname van derde
          landen aan deze programma’s;
   –      de deelname van Syrië aan gedecentraliseerde samenwerkingsnetwerken;
   –      de bevordering van opleiding op het gebied van onderzoek en ontwikkeling.
   b)     het versterken van de capaciteit van Syrië voor wetenschappelijk en toegepast
          onderzoek en ontwikkeling door middel van capaciteitsopbouw op het gebied van
          menselijk potentieel en verlening van wetenschappelijke, technische en materiële
          steun aan onderzoeksinstellingen.
   c)     het stimuleren van technologische innovatie, het overdragen van nieuwe
          technologieën en kennis en het verspreiden van knowhow, met name om
          milieuvriendelijke methoden te bevorderen en de aanpassing en ontwikkeling van de
          industriële capaciteit van Syrië te versnellen.
                                             Artikel 96
                                               Milieu
   1.     De samenwerking heeft als doel het voorkomen van de aantasting van het milieu, het
          verbeteren van de kwaliteit ervan, het terugdringen van verontreiniging, het
          beschermen van de menselijke gezondheid en het bevorderen van rationeel gebruik
          van natuurlijke hulpbronnen, teneinde duurzame ontwikkeling te waarborgen.
   2.     De samenwerking bevordert tevens regionale milieuprojecten en wordt
          geconcentreerd op de volgende gebieden, waarbij de nadruk ligt op harmonisatie van
          de wetgeving, met inbegrip van de tenuitvoerlegging van overeenkomsten in het
          kader van de Verenigde Naties:
          a)    bestrijding van woestijnvorming;
          b)    bescherming van de biologische diversiteit;
          c)    geïntegreerd beheer van de watervoorraden, met inbegrip van irrigatie en
                beheersing van vervuiling en verzilting van oppervlakte- en grondwater;
          d)    gebruik van duurzame energiebronnen;
NL                                               56                                          NL
 ---pagebreak---            e)     bevordering van schone productie en voorkoming van aantasting van het milieu
                  en risico’s voor de veiligheid als gevolg van industriële activiteiten;
           f)     handel en milieu;
           g)     beheersing van de luchtkwaliteit;
           h)     voorkoming en beheersing van vervuiling van de zee;
           i)     afvalbeheer;
           j)     de gevolgen van de landbouw voor de kwaliteit van bodem en water;
           k)     milieueducatie en -voorlichting;
           l)     het gebruik van geavanceerde methoden voor milieubeheer en besluitvorming,
                  meet- en controlemethoden voor het milieu, en in het bijzonder het gebruik van
                  het Environmental Information System (EIS) en milieueffectbeoordeling;
           m)     milieucrisisbeheersing.
                                              Artikel 97
                                      Industriële samenwerking
   De industriële samenwerking is gericht op het bevorderen en aanmoedigen van:
   a)      industriële samenwerking tussen bedrijven in de Gemeenschap en in Syrië: dit houdt
           onder meer toegang voor Syrië in tot communautaire netwerken voor samenwerking
           tussen ondernemingen en tot netwerken voor gedecentraliseerde samenwerking;
   b)      modernisering en herstructurering van de Syrische industrie, met inbegrip van de
           infrastructuur en ondersteunende instellingen op gebieden als normen,
           kwaliteitsborging en industrieel ontwerp;
   c)      totstandbrenging en bevordering van een voor de ontwikkeling van het particuliere
           bedrijfsleven gunstig klimaat, teneinde groei en diversifiëring van de industriële
           productie te stimuleren in een perspectief van duurzame ontwikkeling;
   d)      samenwerking tussen het midden- en kleinbedrijf in de Gemeenschap en in Syrië;
   e)      innovatie, onderzoek en ontwikkeling en verwerving van technologie en producten
           om bij te dragen aan de economische ontwikkeling van Syrië;
   f)      diversifiëring van de industriële productie in Syrië;
   g)      ontwikkeling van het menselijk potentieel;
   h)      verbetering van de toegang tot investeringskredieten;
   i)      stimulering van innovatie;
NL                                                57                                             NL
 ---pagebreak---    j)        verbetering van ondersteunende informatiediensten;
   k)        alle andere door de partijen overeen te komen samenwerkingsgebieden.
                                                  Artikel 98
                              Investeringen en stimulering van investeringen
   De samenwerking is gericht op het bevorderen van een gunstig en stabiel investeringsklimaat
   in Syrië. Dit houdt met name in ontwikkeling van:
   a)        geharmoniseerde en vereenvoudigde administratieve procedures; mechanismen voor
             gezamenlijke investeringen, met name in het midden- en kleinbedrijf van beide
             partijen, en identificatie van en informatie over investeringsmogelijkheden;
   b)        een juridisch klimaat dat bevorderlijk is voor de onderlinge investeringen, eventueel
             door sluiting door Syrië en de lidstaten van overeenkomsten ter bescherming van
             investeringen en overeenkomsten ter vermijding van dubbele belastingheffing;
   c)        toegang tot de kapitaalmarkt ten behoeve van de financiering van productieve
             investeringen in Syrië;
   d)        joint ventures van ondernemingen uit Syrië en de Gemeenschap.
                                                  Artikel 99
              Normen, technische voorschriften en conformiteitsbeoordelingsprocedures
   De samenwerking op dit gebied richt zich met name op:
   a)        het bevorderen van de toepassing van communautaire voorschriften op het gebied
             van technische voorschriften, metrologie, accreditatie, normalisatie en
             conformiteitsbeoordeling;
   b)        ontwikkeling van Syrische laboratoria en instanties voor conformiteitsbeoordeling,
             teneinde te zijner tijd en voorzover mogelijk overeenkomsten inzake
             conformiteitsbeoordeling te sluiten;
   c)        ontwikkeling van structuren en instanties voor normalisatie en kwaliteit in Syrië.
                                                 Artikel 100
                       Intellectuele, industriële en commerciële eigendomsrechten
   De samenwerking op het gebied van intellectuele, industriële en commerciële
   eigendomsrechten strekt zich, indien daarom wordt verzocht en op wederzijds
   overeengekomen voorwaarden, onder meer uit tot de volgende gebieden:
   a)        het opstellen van wet- en regelgeving ter bescherming en handhaving van
             intellectuele, industriële en commerciële eigendomsrechten;
NL                                                    58                                           NL
 ---pagebreak---    b)       het voorkomen van misbruik van die rechten door de houders ervan en schending van
            die rechten door concurrenten;
   c)       het oprichten en versterken van nationale organisaties voor handhaving en
            bescherming tegen namaak en piraterij; dit houdt onder meer in opleiding van
            personeel, voorlichtingsactiviteiten en kennisgebaseerde activiteiten op het gebied
            van capaciteitsopbouw ter versterking van het vermogen van Syrië om de
            bescherming van intellectuele, industriële en commerciële eigendomsrechten te
            implementeren.
                                             Artikel 101
                                         Financiële diensten
   De partijen werken samen om hun normen en voorschriften te harmoniseren, onder andere
   met het oog op:
   a)       versterking en herstructurering van de financiële sector in Syrië;
   b)       verbetering van de boekhoudings- en boekhoudcontrolesystemen, alsmede het
            toezicht op en de reglementering van het bankwezen, het verzekeringswezen en
            andere financiële sectoren in Syrië.
                                             Artikel 102
                                        Landbouw en visserij
   1.       De partijen concentreren zich bij de samenwerking op:
            a)    steun voor hun beleid om de productie te diversifiëren;
            b)    stimulering van de ontwikkeling van de particuliere sector, teneinde de
                  voedselafhankelijkheid te verminderen;
            c)    bevordering van milieuvriendelijke landbouwmethoden;
            d)    conservering en rationeel beheer van de visbestanden;
            e)    totstandbrenging van nauwere banden tussen ondernemingen, groeperingen en
                  organisaties die beroepsgroepen vertegenwoordigen in Syrië en in de
                  Gemeenschap, een en ander op vrijwillige basis;
            f)    ondersteuning en stimulering van particuliere investeringen;
            g)    technische bijstand en scholing;
            h)    agronomisch onderzoek, gebruik van nieuwe technologieën;
            i)    samenwerking op het gebied van fytosanitaire en veterinaire normen;
            j)    modernisering van infrastructuur en distributie;
NL                                                59                                            NL
 ---pagebreak---             k)    geïntegreerde ontwikkeling van het platteland, mede inhoudende verbetering
                  van basisdienstverlening en de ontwikkeling van aanverwante economische
                  activiteiten;
            l)    samenwerking tussen plattelandsregio’s, uitwisseling van ervaringen en kennis
                  inzake plattelandsontwikkeling.
            m)    alle andere door de partijen overeen te komen samenwerkingsgebieden.
   2.       De samenwerking kan onder meer gestalte krijgen door de overdracht van kennis, de
            oprichting van joint ventures en het opzetten van opleidingsregelingen.
                                              Artikel 103
                                               Vervoer
   De samenwerking en technische bijstand worden toegespitst op de volgende prioritaire
   terreinen:
   a)       herstructurering en modernisering (in een perspectief van duurzame ontwikkeling)
            van het wegennet en de spoorweg-, haven- en luchthaveninfrastructuur van
            gemeenschappelijk en regionaal belang, zulks gekoppeld aan de ontwikkeling van
            een trans-Europees-mediterraan vervoersnetwerk, met name de onderlinge
            verbindingen;
   b)       definitie en toepassing van exploitatienormen die vergelijkbaar zijn met die welke in
            de Gemeenschap gangbaar zijn;
   c)       modernisering van technische installaties volgens de communautaire normen voor
            alle vervoerswijzen, met name containervervoer en overslag;
   d)       geleidelijke versoepelingen van de transitovoorschriften;
   e)       verbetering van de institutionele capaciteit en het beheer van havens, luchthavens,
            luchtverkeersleiding en spoorwegen, mede inhoudende samenwerking tussen de
            verantwoordelijke nationale instanties;
   f)       versterking van de veiligheid van de scheepvaart en voorkoming van vervuiling van
            de zee, met bijzondere aandacht voor het vervoer van olie over zee en de
            tenuitvoerlegging van veiligheidsmaatregelen voor de scheepvaart;
   g)       ontwikkelingen op het gebied van het stadsvervoer.
NL                                                60                                              NL
 ---pagebreak---                                              Artikel 104
                       Informatiemaatschappij en elektronische communicatie
   De samenwerking is met name gericht op:
   a)       een dialoog over vraagstukken die verband houden met de verschillende aspecten
            van de informatiemaatschappij, zoals e-strategie, beleid voor elektronische
            telecommunicatie en regelgeving;
   b)       normalisatie, conformiteitsbeproeving en certificatie op het gebied van informatie-
            en communicatietechnologie;
   c)       de onderlinge koppeling en interoperabiliteit van netwerken en diensten van de
            Europese Unie en Syrië;
   d)       planning en beheer van het radiofrequentiespectrum om te komen tot gecoördineerd
            en effectief gebruik van radioverbindingen in het Europees-mediterraan gebied;
   e)       de verspreiding van nieuwe informatie- en communicatietechnologieën, met inbegrip
            van satelliettechnologie en informatiediensten;
   f)       promotie en uitvoering van gezamenlijke projecten voor onderzoek, technische
            ontwikkeling of industriële toepassingen op het gebied van elektronische
            communicatie en de informatiemaatschappij;
   g)       de mogelijkheid van deelname van Syrische organisaties aan proefprojecten en
            Europese programma’s in het kader van de specifieke regelingen daarvoor in de
            betrokken sectoren.
                                             Artikel 105
                                               Energie
   De samenwerking en technische bijstand worden toegespitst op de volgende prioritaire
   terreinen:
   a)       ontwikkeling van nieuwe gas- en elektriciteitsverbindingen, teneinde de continuïteit
            van de levering in de Mashrak te verbeteren en de trans-Europees-mediterrane
            energienetwerken verder uit te bouwen;
   b)       samenwerking ter verbetering van de veiligheid en de betrouwbaarheid van energie-
            infrastructuur en transmissienetwerken, met inbegrip van het beheer van
            ondergrondse olie- en gasreservoirs;
   –        samenwerking op het gebied van de upstreamontwikkeling van aardolievoorraden;
   –        technologische samenwerking op het gebied van raffineren en harmonisatie van de
            kwaliteitsnormen voor aardolieproducten;
NL                                               61                                              NL
 ---pagebreak---    c)        openstelling van de energiemarkten en ontwikkeling van effectieve regelgeving, ook
             voor ontvlechting, oprichting van onafhankelijke regelgevende instanties, om de
             goede werking van de markt en kostenreflecterende energieprijzen te garanderen;
   d)        technologische samenwerking op het gebied van internationale normen en
             procedures, analyse van het energiebeleid en energiebalans, alsmede verbetering van
             het verzamelen en beheren van energiegegevens;
   e)        bevordering van het gebruik van duurzame energie en energiebronnen uit eigen land,
             en bevordering van energiebesparing en maatregelen voor efficiënt energiegebruik,
             met bijzondere nadruk op de sectoren bouw en vervoer;
   f)        samenwerking op het gebied van moderne technologieën voor opwekking,
             transmissie en distributie van energie, teneinde technische verliezen terug te dringen
             en de efficiëntie te vergroten.
                                              Artikel 106
                                               Toerisme
   Prioriteit genieten bij de samenwerking op dit gebied:
   a)        verbetering van de kennis van de toeristenindustrie en versterking van de consistentie
             van beleid dat op het toerisme van invloed is;
   b)        bevordering van de samenwerking met regio’s en steden in buurlanden;
   c)        betere informatievoorziening voor toeristen en bescherming van hun belangen;
   d)        benadrukking van het belang van het culturele erfgoed voor het toerisme;
   e)        zorgen voor een passende, duurzame wisselwerking tussen toerisme en het milieu;
   f)        bevordering van de concurrentie in het toerisme door stimulering van
             professionalisme, met name ten aanzien van het hotelwezen;
   g)        uitwisseling van informatie over geplande ontwikkeling van het toerisme en
             bevordering van geplande ontwikkelingen in de toeristische sector, ook wat betreft
             projecten voor marketing van het toerisme, toeristische beurzen, tentoonstellingen,
             congressen en publicaties.
                                              Artikel 107
                                                Douane
   1.        De partijen bevorderen en faciliteren de samenwerking tussen elkaars
             douanediensten, teneinde te zorgen voor de verwezenlijking van de in artikel 36
             genoemde doelstellingen, met name met het oog op vereenvoudiging van de
             douaneprocedures en facilitering van de rechtmatige handel, met behoud van hun
             mogelijkheden tot controle.
NL                                                62                                                NL
 ---pagebreak---    2.        Onverminderd de samenwerking die bij deze overeenkomst wordt ingesteld, verlenen
             de douaneautoriteiten elkaar bijstand overeenkomstig Protocol 7 betreffende
             wederzijdse bijstand in douanezaken tussen de administratieve autoriteiten.
   3.        De samenwerking moet onder meer leiden tot:
             a)    verlening van technische bijstand, waar nodig mede inhoudende de organisatie
                   van seminars en het aanbieden van stageplaatsen;
             b)    ontwikkeling en uitwisseling van beste praktijken; en
             c)    verbetering en vereenvoudiging van douanekwesties die verband houden met
                   markttoegang en oorsprongsregels en de daarop betrekking hebbende
                   douaneregelingen.
                                             Artikel 108
                                              Statistiek
   De samenwerking is met name gericht op harmonisatie van de door de partijen gebruikte
   methoden, zodat betrouwbare statistieken kunnen worden opgesteld voor handel, bevolking,
   migratie en in het algemeen alle gebieden die onder deze overeenkomst vallen en voor
   statistische verwerking in aanmerking komen.
                                             TITEL VII
                          SOCIALE EN CULTURELE SAMENWERKING
                                           HOOFDSTUK 1
                                        SOCIALE DIALOOG
                                             Artikel 109
   1.        Tussen de partijen wordt een regelmatige dialoog ingesteld over elk onderwerp op
             sociaal gebied dat voor hen van belang is.
   2.        De dialoog is een instrument voor onderzoek naar wijzen om vooruitgang te
             bewerkstelligen wat betreft het verkeer van werknemers, de gelijke behandeling en
             de sociale integratie van burgers van Syrië en van de EU die legaal op het
             grondgebied van hun gastland verblijven.
NL                                                63                                            NL
 ---pagebreak---    3. De dialoog heeft met name betrekking op alle problemen betreffende:
      a)    leef- en werkomstandigheden van migrantengemeenschappen;
      b)    migratie;
      c)    projecten en programma’s ter bevordering van de gelijke behandeling van
            burgers van Syrië en van de Gemeenschap, wederzijdse kennis van cultuur en
            beschaving, bevordering van tolerantie en bestrijding van discriminatie.
                                     HOOFDSTUK 2
                    SOCIALE SAMENWERKINGSACTIVITEITEN
                                        Artikel 110
   1. De partijen erkennen het belang van sociale ontwikkeling, een essentiële component
      van alle economische ontwikkeling. Bijzondere prioriteit wordt toegekend aan de
      eerbiediging van fundamentele sociale rechten.
   2. Teneinde de samenwerking op sociaal gebied tussen de partijen te consolideren,
      worden activiteiten en programma’s uitgevoerd op elk gebied dat voor hen van
      belang is.
      Hierbij hebben de volgende onderwerpen prioriteit:
      a)    vermindering van de migratiedruk door het scheppen van werkgelegenheid en
            het ontwikkelen van het onderwijs in de emigratiegebieden;
      b)    reïntegratie van teruggestuurde illegale immigranten;
      c)    bevordering van de betrokkenheid van vrouwen bij het sociale en economische
            ontwikkelingsproces;
      d)    ontwikkeling van Syrische programma’s voor gezinsplanning en de
            bescherming van moeder en kind;
      e)    verbetering van het stelsel voor sociale zekerheid;
      f)    verbetering van de gezondheidszorg;
      g)    verbetering van de levensomstandigheden in achtergestelde, dichtbevolkte
            gebieden;
      h)    uitwisselingsprogramma’s voor gemengde groepen Syrische en Europese
            jongeren ter bevordering van de kennis van elkaars cultuur en van de tolerantie.
NL                                          64                                               NL
 ---pagebreak---                                                Artikel 111
   Samenwerkingsprojecten kunnen worden gecoördineerd met de lidstaten en de relevante
   internationale organisaties.
                                               Artikel 112
   De Associatieraad kan uiterlijk één jaar na de inwerkingtreding van deze overeenkomst een
   werkgroep oprichten. Deze wordt belast met permanente evaluatie van de tenuitvoerlegging
   van de bepalingen van de hoofdstukken 1 en 2.
                                            HOOFDSTUK 3
                              SAMENWERKING INZAKE CULTUUR
                                               Artikel 113
   1.       Met het oog op de bevordering van wederzijdse kennis en begrip en rekening
            houdend met in dit verband reeds ondernomen activiteiten, verbinden de partijen zich
            ertoe, met respect voor elkaars cultuur, een vaste basis te leggen voor een duurzame
            culturele dialoog en een permanente culturele samenwerking te bevorderen op alle
            daarvoor geschikte terreinen.
   2.       Bij de vaststelling van samenwerkingsactiviteiten en -programma’s en gezamenlijke
            activiteiten besteden de partijen bijzondere aandacht aan jongeren, aan zelfexpressie
            en communicatievaardigheden met gebruikmaking van schriftelijke en audiovisuele
            media, en aan monumentenzorg en verbreiding van cultuur.
   3.       De partijen streven ernaar de deelname van Syrië aan communautaire initiatieven op
            dit gebied te stimuleren.
   4.       De partijen stimuleren activiteiten van wederzijds belang op het gebied van
            informatie en communicatie.
                                              TITEL VIII
            SAMENWERKING OP HET GEBIED VAN JUSTITIE, MIGRATIE EN DE
                   BESTRIJDING VAN GEORGANISEERDE CRIMINALITEIT
                                               Artikel 114
                                Institutionele versterking en rechtsstaat
   Bij de samenwerking op de gebieden waarop deze titel betrekking heeft, schenken de partijen
   bijzondere aandacht aan consolidatie van de rechtsstaat en institutionele versterking op alle
   niveaus, bij de overheid in het algemeen en bij de wetshandhaving en het justitiële stelsel in
   het bijzonder.
NL                                                  65                                            NL
 ---pagebreak---    De samenwerking op justitieel gebied zal vooral gericht zijn op de onafhankelijkheid van de
   rechterlijke macht, een doeltreffender rechtspraak en opleiding van juristen.
                                               Artikel 115
                                     Samenwerking inzake migratie
   1.        De partijen wijzen opnieuw op het belang dat zij hechten aan gezamenlijke
             beheersing van de migratiestromen tussen hun grondgebieden. Om hun onderlinge
             samenwerking te versterken, zetten de partijen een brede dialoog op over alle
             kwesties in verband met migratie, waaronder illegale migratie, mensensmokkel en
             mensenhandel; het vraagstuk migratie wordt geïntegreerd in de nationale strategieën
             met betrekking tot de economische en sociale ontwikkeling van de gebieden van
             herkomst van de migranten.
   2.        Op basis van een specifieke analyse van de behoeften, die in onderling overleg door
             de partijen wordt verricht, werken de partijen samen overeenkomstig de
             desbetreffende wetgeving van de Gemeenschap, de lidstaten en Syrië. De
             samenwerking zal zich met name richten op:
             a)    de hoofdoorzaken van migratie;
             b)    de toelatingscriteria, alsmede de rechten en de status van toegelaten personen,
                   eerlijke behandeling van legale buitenlandse ingezetenen, onderwijs en
                   opleiding en maatregelen tegen racisme en vreemdelingenhaat;
             c)    het visumbeleid, wat betreft onderwerpen die van wederzijds belang geacht
                   worden;
             d)    grenscontroles, wat betreft organisatie, opleiding, beste praktijken en andere
                   concrete maatregelen, en indien relevant, apparatuur, waarbij rekening
                   gehouden wordt met het feit dat dergelijke apparatuur voor tweeërlei gebruik
                   geschikt is;
             e)    de opzet van een doelmatige en preventieve aanpak van illegale immigratie,
                   smokkel van migranten en mensenhandel, alsmede de vraag hoe netwerken en
                   criminele organisaties van handelaars en smokkelaars kunnen worden
                   bestreden en de slachtoffers van deze praktijken kunnen worden beschermd;
             f)    de ontwikkeling en tenuitvoerlegging van nationale wetgeving en praktijken
                   met betrekking tot personen die internationale bescherming nodig hebben,
                   teneinde aan de bepalingen van de toepasselijke internationale instrumenten te
                   voldoen;
             g)    de humane en waardige terugkeer van illegale personen, alsmede bevordering
                   van vrijwillige terugkeer, en de overname van dergelijke personen
                   overeenkomstig lid 3;
   3.        In het kader van de samenwerking ter voorkoming en controle van illegale migratie
             komen de partijen eveneens overeen hun illegale migranten over te nemen. Hiertoe
             geldt het volgende:
NL                                                 66                                              NL
 ---pagebreak---    –         Syrië neemt zijn onderdanen die illegaal op het grondgebied van een lidstaat van de
             Europese Unie verblijven op verzoek van die lidstaat zonder verdere formaliteiten
             over, nadat de noodzakelijke identificatieprocedures zijn uitgevoerd;
   –         iedere lidstaat van de Europese Unie neemt zijn onderdanen die illegaal op het
             grondgebied van Syrië verblijven op verzoek van Syrië zonder verdere formaliteiten
             over, nadat de noodzakelijke identificatieprocedures zijn uitgevoerd.
   De lidstaten van de Europese Unie en Syrië verstrekken hun onderdanen passende
   identiteitsdocumenten en de administratieve faciliteiten die voor dit doel noodzakelijk zijn.
   De partijen komen overeen op verzoek zo snel mogelijk een overeenkomst te sluiten waarin
   voor de lidstaten van de Europese Unie en Syrië de specifieke verplichtingen worden geregeld
   inzake overname, met inbegrip van de overname van onderdanen van andere landen en
   staatloze personen.
   In dit verband wordt met “partijen” bedoeld: de Europese Gemeenschap, elk van haar
   lidstaten en Syrië.
                                              Artikel 116
                                          Witwassen van geld
   1.        De partijen zijn het erover eens dat alle mogelijke inspanningen en samenwerking
             geboden zijn om te voorkomen dat hun financiële stelsels worden gebruikt voor het
             witwassen van de opbrengsten van criminele activiteiten in het algemeen en
             misdrijven met betrekking tot drugs en psychotrope stoffen in het bijzonder.
   2.        De samenwerking op dit gebied kan administratieve en technische bijstand omvatten
             voor de tenuitvoerlegging van voorschriften en de efficiënte werking van
             mechanismen ter bestrijding van het witwassen van geld, overeenkomstig erkende
             internationale normen, waaronder de aanbevelingen van de “Financial Action Task
             Force” (FATF).
                                              Artikel 117
                                Samenwerking op het gebied van drugs
   1.        Met inachtneming van de grenzen van hun bevoegdheden werken de partijen samen
             om een evenwichtige benadering te garanderen, door effectieve coördinatie van de
             activiteiten van hun bevoegde autoriteiten, waaronder die in de sectoren gezondheid,
             justitie en binnenlandse zaken, teneinde het aanbod en de smokkel van en de vraag
             naar drugs terug te dringen en de illegale handel in chemische precursoren effectiever
             te controleren.
   2.        De partijen komen overeen welke samenwerkingsmethoden nodig zijn om deze
             doelstellingen te bereiken. Hun activiteiten worden gebaseerd op onderling
             overeengekomen beginselen, overeenkomstig de desbetreffende internationale
             verdragen, de politieke verklaring en de Speciale Verklaring inzake richtsnoeren om
NL                                                 67                                               NL
 ---pagebreak---              de vraag naar drugs te verminderen, goedgekeurd door de speciale zitting van 1998
             inzake drugs van de Algemene Vergadering van de Verenigde Naties.
   3.        De samenwerking tussen de partijen omvat technische en administratieve bijstand,
             met name op de volgende terreinen: opstelling van nationale wetgeving en nationaal
             beleid; oprichting van nationale instellingen en informatiecentra; opleiding van
             personeel; onderzoek in verband met drugs; en preventie van oneigenlijk gebruik van
             precursoren voor de illegale productie van drugs en psychotrope stoffen. De partijen
             kunnen overeenkomen de samenwerking tot andere terreinen uit te breiden.
                                               Artikel 118
                           Samenwerking inzake de georganiseerde misdaad
   1.        De partijen werken samen bij de preventie en bestrijding van georganiseerde
             misdaad, met name op de volgende gebieden: mensenhandel, vervalsing van
             documenten; exploitatie voor seksuele doeleinden; corruptie; vervalsing van
             financiële instrumenten; illegale handel in verboden, vervalste of illegaal
             gekopieerde producten en illegale transacties met in het bijzonder industrieel afval of
             radioactief materiaal; handel in vuurwapens en explosieven; computercriminaliteit;
             gestolen auto’s,
   2.        De partijen werken nauw samen om passende mechanismen en normen tot stand te
             brengen.
   3.        De technische en administratieve samenwerking op dit gebied omvat opleiding en de
             versterking van de doeltreffendheid van de autoriteiten en structuren die
             verantwoordelijk zijn voor de bestrijding en preventie van criminaliteit en de
             totstandkoming van maatregelen op het gebied van misdaadpreventie.
                                               TITEL IX
               SAMENWERKING INZAKE DE BESTRIJDING VAN TERRORISME
                                               Artikel 119
   De partijen komen overeen conform internationale overeenkomsten, relevante VN-resoluties
   en hun eigen wet- en regelgeving samen te werken om terroristische daden te voorkomen en
   te bestrijden. Zij doen dit in het bijzonder:
   1.        in het kader van de volledige tenuitvoerlegging van Resolutie 1373 van de
             Veiligheidsraad van de Verenigde Naties en andere relevante VN-resoluties en
             toepasselijke internationale overeenkomsten en instrumenten;
   2.        door uitwisseling van informatie over terroristische groeperingen en de hen
             ondersteunende netwerken, in onderling overleg en overeenkomstig het nationale en
             internationale recht;
NL                                                 68                                                NL
 ---pagebreak---    3.       door uitwisseling van inzichten over methoden om het terrorisme te bestrijden, onder
            meer op technisch gebied en wat betreft opleiding, en door uitwisseling van
            ervaringen met betrekking tot het voorkomen van terrorisme.
                                              TITEL X
                                 FINANCIËLE SAMENWERKING
                                              Artikel 120
   Teneinde de doelstellingen van deze overeenkomst te verwezenlijken en Syrië te
   ondersteunen bij het uitvoeren van de hervormingen die noodzakelijk zijn om de voordelen
   van dit nieuwe kader ten volle te benutten, wordt financieel met Syrië samengewerkt
   overeenkomstig de passende financiële procedures en middelen van de Gemeenschap.
   Deze procedures worden in overleg tussen de partijen vastgesteld met behulp van de meest
   geschikte instrumenten.
   Naast de in de titels VI en VIII van deze overeenkomst genoemde terreinen heeft de financiële
   samenwerking vooral betrekking op:
   a)       het bevorderen van hervormingen die gericht zijn op de modernisering van de
            economie en het bestuur;
   b)       het op peil brengen van de economische infrastructuur;
   c)       het bevorderen van particuliere investeringen en activiteiten die werkgelegenheid
            scheppen;
   d)       het opvangen van de economische gevolgen van de geleidelijke totstandkoming van
            een vrijhandelszone, met name door het op peil brengen en herstructureren van de
            industrie;
   e)       het begeleiden van het beleid in de sociale sectoren.
                                              Artikel 121
   In het kader van de financiële instrumenten van de Gemeenschap ter ondersteuning van de
   programma’s voor structurele aanpassing in de landen van het Middellandse-Zeegebied, en in
   nauwe samenwerking met de Syrische autoriteiten en met andere donoren, in het bijzonder
   andere internationale financiële instellingen, onderzoekt de Gemeenschap op welke wijze
   ondersteuning kan worden geboden voor de structuurmaatregelen die Syrië neemt om het
   financiële evenwicht, wat de belangrijkste financiële aggregaten betreft, te herstellen en een
   economisch klimaat te scheppen dat een versnelde groei bevordert, terwijl tegelijkertijd het
   sociale welzijn van de bevolking wordt verbeterd.
NL                                                69                                              NL
 ---pagebreak---                                               Artikel 122
   Met het oog op een gecoördineerde benadering van bijzondere macro-economische en
   financiële problemen die uit de tenuitvoerlegging van deze overeenkomst zouden kunnen
   voortvloeien, besteden de partijen bijzondere aandacht aan de ontwikkelingen in het
   handelsverkeer en de financiële betrekkingen tussen de Gemeenschap en Syrië in het kader
   van de bij titel VI ingestelde regelmatige economische dialoog.
                                              TITEL XI
                     INSTITUTIONELE, ALGEMENE EN SLOTBEPALINGEN
                                              Artikel 123
   Er wordt een Associatieraad opgericht, die in de regel éénmaal per twee jaar, of telkens
   wanneer de omstandigheden zulks vereisen, op ministerieel niveau bijeenkomt op initiatief
   van zijn voorzitter, overeenkomstig het reglement van orde.
   De Associatieraad volgt de stand van zaken met betrekking tot de tenuitvoerlegging van deze
   overeenkomst en de samenwerking ter ondersteuning van de Syrische hervormings- en
   ontwikkelingsinspanningen. De Associatieraad behandelt tevens alle belangrijke vraagstukken
   die zich in het kader van de overeenkomst voordoen, met inbegrip van de economische en
   sociale gevolgen, en alle andere bilaterale of internationale vraagstukken van
   gemeenschappelijk belang.
                                              Artikel 124
   1.       De Associatieraad bestaat uit enerzijds de leden van de Raad van de Europese Unie
            en leden van de Europese Commissie en anderzijds leden van de regering van Syrië.
   2.       De leden van de Associatieraad kunnen regelingen treffen om zich te doen
            vertegenwoordigen, overeenkomstig de daartoe in het reglement van orde vast te
            stellen voorwaarden.
   3.       De Associatieraad stelt zijn reglement van orde vast.
   4.       De Associatieraad wordt beurtelings voorgezeten door een lid van de Raad van de
            Europese Unie en een lid van de regering van Syrië, zulks overeenkomstig het
            bepaalde in het reglement van orde.
                                              Artikel 125
   1.       Voor de verwezenlijking van de doelstellingen van de overeenkomst heeft de
            Associatieraad beslissingsbevoegdheid in de gevallen die in de overeenkomst worden
            genoemd.
   2.       De besluiten van de Associatieraad zijn bindend voor de partijen, die de nodige
            maatregelen treffen voor de uitvoering ervan. De Associatieraad kan tevens alle
            nuttige aanbevelingen doen.
NL                                                70                                           NL
 ---pagebreak---    3.       De besluiten en aanbevelingen van de Associatieraad worden vastgesteld in
            onderlinge overeenstemming tussen de partijen.
                                              Artikel 126
   1.       Er wordt een Associatiecomité opgericht, dat belast wordt met de tenuitvoerlegging
            van deze overeenkomst, onder voorbehoud van de aan de Associatieraad toegekende
            bevoegdheden.
   2.       De Associatieraad kan alle of een deel van zijn bevoegdheden aan het
            Associatiecomité delegeren.
                                              Artikel 127
   1.       Het Associatiecomité vergadert op het niveau van ambtenaren en bestaat uit enerzijds
            vertegenwoordigers van de Raad van de Europese Unie en de Europese Commissie,
            en anderzijds vertegenwoordigers van de regering van Syrië.
   2.       Het Associatiecomité stelt zijn reglement van orde vast.
   3.       Het Associatiecomité wordt beurtelings voorgezeten door een vertegenwoordiger van
            de Europese Commissie en een vertegenwoordiger van de regering van Syrië.
                                              Artikel 128
   1.       Het Associatiecomité heeft beslissingsbevoegdheid inzake het beheer van deze
            overeenkomst en op de terreinen waarop de Associatieraad het Associatiecomité
            bevoegdheden heeft toegekend.
   2.       De besluiten van het Associatiecomité worden vastgesteld in onderlinge
            overeenstemming tussen de partijen. Deze besluiten zijn bindend voor de partijen,
            die de nodige maatregelen treffen voor de uitvoering ervan.
                                              Artikel 129
   De Associatieraad stelt werkgroepen of lichamen in die voor de uitvoering van de
   overeenkomst nodig zijn, en richt uiterlijk zes maanden nadat de titels II tot en met V van
   kracht zijn geworden, een instantie op als bedoeld in titel V, hoofdstuk II, artikel 76.
                                              Artikel 130
   De Associatieraad neemt alle nuttige maatregelen ter bevordering van de samenwerking en de
   contacten tussen het Europees Parlement en de Volksvergadering van Syrië.
NL                                                71                                             NL
 ---pagebreak---                                               Artikel 131
   Elk van de partijen kan ieder vraagstuk dat verband houdt met de toepassing of de
   interpretatie van deze overeenkomst aan de Associatieraad voorleggen, met uitzondering van
   aangelegenheden waarop titel V inzake de beslechting van handelsgeschillen voor de titels II
   tot en met IV van toepassing is.
                                              Artikel 132
   Niets in de overeenkomst belet een partij maatregelen te nemen:
   a)       die zij nodig acht om onthulling te beletten van informatie die tegen haar vitale
            veiligheidsbelangen indruist;
   b)       die verband houden met de productie van of de handel in wapens, munitie of
            oorlogsmateriaal of met onderzoek, ontwikkeling of productie die absoluut vereist is
            voor defensiedoeleinden, mits deze maatregelen geen afbreuk doen aan de
            concurrentievoorwaarden voor producten die niet voor specifiek militaire doeleinden
            bestemd zijn;
   c)       die zij van vitaal belang acht voor haar eigen veiligheid in geval van ernstige
            binnenlandse problemen die de openbare orde bedreigen, in tijden van oorlog of
            ernstige internationale spanningen die een oorlogsdreiging inhouden, of om
            verplichtingen na te komen die zij voor de bewaring van de vrede en de
            internationale veiligheid is aangegaan.
                                              Artikel 133
   Voor de door deze overeenkomst bestreken terreinen en onverminderd daarin vervatte
   bijzondere bepalingen geldt het volgende:
   a)       de regelingen die Syrië ten opzichte van de Gemeenschap toepast, mogen geen
            aanleiding geven tot discriminatie tussen de lidstaten, hun onderdanen of hun
            vennootschappen;
   b)       de regelingen die de Gemeenschap ten opzichte van Syrië toepast, mogen geen
            aanleiding geven tot discriminatie tussen Syrische onderdanen of vennootschappen.
                                              Artikel 134
   Ten aanzien van directe belastingen heeft geen van de bepalingen van de overeenkomst tot
   gevolg dat:
   a)       de voordelen op fiscaal gebied die een partij heeft toegekend in enige internationale
            overeenkomst of regeling waardoor deze partij gebonden is, worden uitgebreid;
   b)       de vaststelling of toepassing door een partij van maatregelen ter voorkoming van
            fraude of belastingontduiking wordt verhinderd;
NL                                                72                                              NL
 ---pagebreak---    c)       afbreuk wordt gedaan aan het recht van een partij de ter zake doende bepalingen van
            haar fiscale wetgeving toe te passen op belastingplichtigen die zich niet in dezelfde
            situatie bevinden, met name ten aanzien van hun woonplaats.
                                             Artikel 135
   1.       De partijen treffen alle algemene en bijzondere maatregelen die vereist zijn om aan
            hun verplichtingen krachtens de overeenkomst te voldoen. Zij zien erop toe dat de in
            de overeenkomst aangegeven doelstellingen worden bereikt.
   2.       Indien een partij van mening is dat de andere partij een verplichting die uit de
            overeenkomst voortvloeit niet is nagekomen, kan zij passende maatregelen treffen.
            Alvorens dit te doen, behalve in bijzonder spoedeisende gevallen, verstrekt zij de
            Associatieraad alle ter zake doende informatie die nodig is voor een grondig
            onderzoek van de situatie, teneinde een voor beide partijen aanvaardbare oplossing te
            vinden.
            Bij voorrang moeten maatregelen worden gekozen die de goede werking van de
            overeenkomst het minst verstoren. Deze maatregelen worden onmiddellijk ter kennis
            van de Associatieraad gebracht en op verzoek van de andere partij in de
            Associatieraad besproken.
                                             Artikel 136
                              Onderlinge aanpassing van de wetgeving
   De partijen doen alles wat in hun vermogen ligt om hun wetgeving onderling aan te passen,
   teneinde de implementatie van deze overeenkomst te vereenvoudigen.
                                             Artikel 137
   De protocollen 1 tot en met 8 en de bijlagen I tot en met VIII maken deel uit van de
   overeenkomst.
   De verklaringen en de briefwisselingen zijn opgenomen in de slotakte, die een integrerend
   onderdeel van de overeenkomst vormt.
                                             Artikel 138
   Voor de toepassing van deze Overeenkomst wordt onder “partijen” verstaan: enerzijds Syrië,
   en anderzijds de Gemeenschap, of de lidstaten, of de Gemeenschap en de lidstaten,
   overeenkomstig hun respectieve bevoegdheden.
NL                                               73                                               NL
 ---pagebreak---                                              Artikel 139
   De overeenkomst wordt voor onbepaalde tijd gesloten.
   Elk van de partijen kan de overeenkomst door kennisgeving aan de andere partij opzeggen.
   Zes maanden na de datum van die kennisgeving houdt de overeenkomst op van toepassing te
   zijn.
                                             Artikel 140
   Deze overeenkomst is van toepassing op enerzijds het gebied waar het Verdrag tot oprichting
   van de Europese Gemeenschap van toepassing is, op de in dat verdrag neergelegde
   voorwaarden, en anderzijds het grondgebied van Syrië.
                                             Artikel 141
   Deze overeenkomst, die is opgesteld in tweevoud in de Arabische, Deense, de Duitse, de
   Engelse, de Estse, de Finse, de Franse, de Griekse, de Hongaarse, de Italiaanse, de Letse, de
   Litouwse, de Maltese, de Nederlandse, de Poolse, de Portugese, de Sloveense, de Slowaakse,
   de Spaanse, de Tsjechische en de Zweedse taal, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek,
   wordt neergelegd bij het Secretariaat-generaal van de Raad van de Europese Unie.
                                             Artikel 142
   1.      Deze overeenkomst wordt door de partijen volgens hun eigen procedures
           goedgekeurd. Deze overeenkomst treedt in werking op de eerste dag van de tweede
           maand na de datum waarop de partijen elkaar ervan in kennis stellen dat de in dit lid
           bedoelde procedures zijn voltooid.
   2.      Bij inwerkingtreding vervangt deze overeenkomst de Overeenkomst tussen de
           Europese Economische Gemeenschap en Syrië en de Overeenkomst tussen de
           Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal en Syrië, die op 18 januari 1997 te
           Brussel zijn ondertekend.
                                             Artikel 143
                                       Voorlopige toepassing
   1.      Niettegenstaande artikel 142 komen de Gemeenschap en Syrië overeen artikel 2, de
           artikelen 7 tot en met 42 (Titel II – Vrij verkeer van goederen), de artikelen 61 en 63
           (Betalings- en kapitaalverkeer), de artikelen 64 tot en met 73 (Mededinging,
           overheidsopdrachten en andere economische kwesties), de artikelen 74 tot en met 89
           (Titel V – Geschillenbeslechting), artikel 97 (Industriële samenwerking), artikel 99
           (Normen, technische voorschriften en conformiteitsbeoordelingsprocedures), artikel
           100 (Samenwerking op het gebied van intellectuele, industriële en commerciële
           eigendomsrechten), artikel 101 (Financiële diensten), artikel 102 (Landbouw en
           visserij), artikel 107 (Samenwerking op het gebied van douane), artikel 120, de
NL                                                74                                               NL
 ---pagebreak---       artikelen 132 tot en met 138 en de artikelen 140 en 141 (Titel XI: Institutionele,
      algemene en slotbepalingen) toe te passen vanaf de eerste dag van de derde maand
      volgende op die waarin de Gemeenschap en Syrië elkaar ervan in kennis stellen dat
      daartoe benodigde procedures zijn voltooid. Deze kennisgevingen worden gericht
      aan de Secretaris-generaal van de Raad van de Europese Unie, die depositaris van
      deze overeenkomst is.
   2. De Samenwerkingsraad die is ingesteld bij de Samenwerkingsovereenkomst tussen
      de Europese Economische Gemeenschap en de Arabische Republiek Syrië,
      ondertekend op 18 januari 1977, blijft mutatis mutandis zijn taken vervullen, totdat
      de Associatieraad en het Associatiecomité, als bedoeld in titel XI van de
      associatieovereenkomst, zijn opgericht.
      Gedurende de voorlopige toepassing van bovengenoemde artikelen worden, voor
      zover toepasselijk, verwijzingen naar de Associatieraad of het Associatiecomité
      behandeld als verwijzingen naar de Samenwerkingsraad en de door de
      Samenwerkingsraad ingestelde comités.
   3. Indien overeenkomstig lid 1 een bepaling van deze overeenkomst door de partijen in
      afwachting van de inwerkingtreding wordt toegepast, worden verwijzingen in een
      dergelijke bepaling naar de inwerkingtreding van deze overeenkomst gelezen als
      verwijzingen naar de datum waarop de partijen overeenkomen de betrokken bepaling
      overeenkomstig lid 1 toe te passen.
NL                                        75                                               NL
 ---pagebreak---    Gemeenschappelijke verklaring betreffende de gehele overeenkomst
   De partijen bevestigen opnieuw, terwijl zij hun betrekkingen op basis van deze overeenkomst
   ontwikkelen, dat zij zich ten volle committeren aan de beginselen en doelstellingen van het
   Handvest van de Verenigde Naties, en komen overeen samen te werken om een rechtvaardige
   en alomvattende vrede in het Midden-Oosten tot stand te brengen, zulks overeenkomstig de
   Doelstellingen van Madrid en de Resoluties 242 en 338 van de Veiligheidsraad van de
   Verenigde Naties, en te streven naar de totstandkoming in de regio van een gebied dat vrij is
   van alle massavernietigingswapens, zowel nucleaire als biologische en chemische, en deze
   regio om te vormen tot een gebied van stabiliteit en welvaart.
   Verklaring van de Europese Gemeenschap betreffende artikel 64
   De Gemeenschap verklaart dat zij, in het kader van de interpretatie van artikel 64, lid 1, alle
   handelwijzen die in strijd zijn met dat artikel zal beoordelen aan de hand van de criteria die
   voortvloeien uit de regels die vervat zijn in de artikelen 81 en 82 van het Verdrag tot
   oprichting van de Europese Gemeenschap, met inbegrip van het afgeleide recht.
   Gemeenschappelijke verklaring betreffende artikel 64
   De partijen erkennen dat Syrië voornemens is een mededingingswet op te stellen. Zolang de
   formulering van de eigen wetgeving niet is voltooid, neemt Syrië de in de Europese Unie
   ontwikkelde mededingingsregels in overweging. Voor de tenuitvoerlegging van de in artikel
   64, lid 2, bedoelde procedures voor administratieve samenwerking geldt de voorwaarde dat de
   Syrische mededingingswet in werking is getreden en dat de met de toepassing ervan belaste
   autoriteit met haar werkzaamheden is begonnen.
   Verklaring van de Europese Commissie en de Raad van de Europese Unie over het
   artikel betreffende samenwerking inzake migratie (artikel 115)
   Artikel 115 doet geen afbreuk aan de interne verdeling van bevoegdheden tussen de Europese
   Gemeenschap en haar lidstaten wat betreft de sluiting van overnameovereenkomsten.
   Gemeenschappelijke verklaring over de samenwerking inzake migratie (artikel 115,
   onder f))
   De partijen komen overeen dat zij bij de tenuitvoerlegging van artikel 115, onder f), van titel
   VIII erop zullen toezien dat het beginsel van non-refoulement gerespecteerd wordt,
   onverminderd het bepaalde in resolutie 194 (1948) van de Algemene Vergadering van de
   Verenigde Naties.
   Gemeenschappelijke verklaring betreffende artikel 113
   De partijen verklaren dat bijzondere aandacht zal worden geschonken aan de bescherming, de
   instandhouding en de restauratie van archeologisch waardevolle plaatsen en monumenten.
   De partijen komen overeen te zullen samenwerken bij het streven naar teruggave van
   archeologische artefacten die tot het Syrisch cultureel erfgoed behoren en onwettig uit het
   land zijn weggenomen, conform de internationale Overeenkomst inzake de middelen om de
   onrechtmatige invoer, uitvoer of eigendomsoverdracht van culturele goederen te verbieden en
   te verhinderen (Unesco 1970).
NL                                                76                                               NL
 ---pagebreak---    Gemeenschappelijke verklaring betreffende het stelsel van algemene preferenties van de
   EG
   De preferenties die bij deze overeenkomst worden toegekend, omvatten de preferenties
   toegekend krachtens het stelsel van algemene preferenties (SAP) van de Europese
   Gemeenschap, zoals vastgesteld bij Verordening (EG) nr. 2501/2001 van de Raad van 10
   december 2001 houdende toepassing van een schema van algemene tariefpreferenties voor de
   periode van 1 januari 2002 tot en met 31 december 2004, zoals in 2005 verlengd bij
   Verordening (EG) nr. 2211/2003 van 15 december 2003. De Europese Gemeenschap zal
   derhalve te zijner tijd maatregelen nemen om Syrië te schrappen van de lijst van landen die
   voor het SAP in aanmerking komen.
NL                                             77                                              NL
 ---pagebreak---    LIJST VAN PROTOCOLLEN EN BIJLAGEN
   Protocol 1:   Regeling die bij de invoer in de Gemeenschap van landbouwproducten
                 van oorsprong uit Syrië, bedoeld in artikel 17, lid 1, van toepassing is.
   Protocol 2:   Regeling die van toepassing is op de invoer in Syrië van de in artikel 17,
                 lid 2, bedoelde landbouwproducten van oorsprong uit de Gemeenschap.
   Protocol 3:   Handel in vis en visserijproducten van oorsprong uit Syrië, bedoeld in
                 artikel 17, lid 3.
   Protocol 4 :  Handel in vis en visserijproducten van oorsprong uit de Gemeenschap,
                 bedoeld in artikel 17, lid 4.
   Protocol 5 :  Handel tussen Syrië en de Gemeenschap in de bewerkte
                 landbouwproducten bedoeld in artikel 18.
   Protocol 6 :  Definitie van het begrip “producten van oorsprong” en regelingen voor
                 administratieve samenwerking.
   Protocol 7 :  Wederzijdse bijstand van bestuurlijke autoriteiten in douanezaken.
   Protocol 8 :  Lijst van producten bedoeld in artikel 13, lid 7.
   Bijlage I:    Syrisch tarief als bedoeld in artikel 9, lid 3
   Bijlage II:   Producten bedoeld in de artikelen 11 en 16.
   Bijlage III:  Voorbehouden van de Gemeenschap, bedoeld in artikel 43, lid 1, onder b)
                 (Recht van vestiging).
   Bijlage IV:   Voorbehouden van Syrië met betrekking tot nationale behandeling en
                 behandeling als derde land, bedoeld in artikel 43, lid 2, onder a) (Recht
                 van vestiging).
   Bijlage V:    Samenwerkingsmechanisme inzake mededinging, bedoeld in artikel 64,
                 lid 2.
   Bijlage VI:   Intellectuele, industriële en commerciële eigendomsrechten.
   Bijlage VII:  Overheidsopdrachten: reglement van orde, lijst van instanties en andere
                 documenten.
   Bijlage VIII: Geschillenbeslechting (Titel V): reglement van orde en gedragscode.
NL                                           78                                             NL
 ---pagebreak---                                                                                                (fichefin/04/32780)
                FINANCIAL STATEMENT
                                                                                               DATE: 25/10/2004
   1.    BUDGET HEADING:                                                                       APPROPRIATIONS:
         Chapter 10 – Agricultural Duties                                                      Budget 2004:
                                                                                               € 858,975 million
   2.    TITLE:
         Euro-Mediterranean Agreement establishing an association between the European Community and its
         Member States of the one part, and the Syrian Arab Republic of the other part
   3.    LEGAL BASIS:
         Article 310 of the Treaty, in conjunction with Article 300 (2) and Article 300 (3)
   4.    AIMS:
         To establish an association between the Community and the Syrian Arab Republic
   5.    FINANCIAL IMPLICATIONS                              12 MONTH              CURRENT            FOLLOWING
                                                               PERIOD             FINANCIAL            FINANCIAL
                                                                                      YEAR                YEAR
                                                                                       2004                2005
                                                            (EUR million)        (EUR million)        (EUR million)
   5.0   EXPENDITURE                                              0,024                  -                0,024
         -         CHARGED TO THE EC BUDGET
         (REFUNDS/INTERVENTIONS)
         -         NATIONAL AUTHORITIES
         -         OTHER
   5.1   REVENUE                                                 -1.336                  -                -1.336
         -         OWN RESOURCES OF THE EC
         (LEVIES/CUSTOMS DUTIES)
         -         NATIONAL
                                                                 2006              2007          2208
   5.0.1 ESTIMATED EXPENDITURE                                   0,024             0,024         0,024
   5.1.1 ESTIMATED REVENUE                                      -1.336            -1.336        -1.336         […]
   5.2   METHOD OF CALCULATION:
         Expenditure:        12 man-missions per year x €2000 per mission
         Revenue:
         Revenue loss is based on current trade levels, and is estimated at an annual € 11.000 for processed
         agricultural products and at € 1,77 million for agricultural products. This amount will not be affected by
         increases in trade volumes within the tariff quotas, since this is unlikely to exceed quota levels in the
         coming few years. The amount is reduced by 25% for collection costs.
   6.0   CAN THE PROJECT BE FINANCED FROM APPROPRIATIONS ENTERED IN THE
         RELEVANT CHAPTER OF THE CURRENT BUDGET?                                                              YES
   6.1   CAN THE PROJECT BE FINANCED BY TRANSFER BETWEEN CHAPTERS OF
         THE CURRENT BUDGET?                                                                                  YES
   6.2   WILL A SUPPLEMENTARY BUDGET BE NECESSARY?                                                             NO
   6.3   WILL APPROPRIATIONS NEED TO BE ENTERED IN FUTURE BUDGETS?                                             NO
   OBSERVATIONS:
   The yearly gross loss in own resources in 2005 and later is estimated at € 1,781 million (before deduction of
   25% for collection costs) yearly.
NL                                                        79                                                        NL