CELEX: 22021A0621(01)
Language: cs
Date: 2021-03-11 00:00:00
Title: Dohoda ve formě výměny dopisů mezi Evropskou unií a Kubánskou republikou podle článku XXVIII Všeobecné dohody o clech a obchodu (GATT) 1994, která se týká změny koncesí u všech celních kvót uvedených v listině CLXXV EU v důsledku vystoupení Spojeného království z Evropské unie

21.6.2021   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               L 220/3
            
         
      DOHODA VE FORMĚ VÝMĚNY DOPISŮ MEZI EVROPSKOU UNIÍ A KUBÁNSKOU REPUBLIKOU PODLE ČLÁNKU XXVIII VŠEOBECNÉ DOHODY O CLECH A OBCHODU (GATT) 1994, KTERÁ SE TÝKÁ ZMĚNY KONCESÍ U VŠECH CELNÍCH KVÓT UVEDENÝCH V LISTINĚ CLXXV EU V DŮSLEDKU VYSTOUPENÍ SPOJENÉHO KRÁLOVSTVÍ Z EVROPSKÉ UNIE
      A.   Dopis Evropské unie
      
      Vážená paní,
      V návaznosti na jednání podle článku XXVIII Všeobecné dohody o clech a obchodu (GATT) 1994 o změně koncesí u všech celních kvót uvedených v listině CLXXV EU v důsledku vystoupení Spojeného království z Evropské unie, jak bylo oznámeno členům WTO v dokumentu G/SECRET/42/Add.2, se Kuba a Evropská unie dohodly na dokončení jednání na tomto základě:
      Kuba souhlasí se zásadou a metodikou rozdělení množstevních závazků uvedených v listině ve formě celních kvót Evropské unie, jež zahrnovaly Spojené království, podle nichž rozdělené množství přijaté Evropskou unií již nezahrnuje Spojené království a zbývající množství je přijato Spojeným královstvím.
      Pokud jde o celní kvóty, u nichž má Kuba práva k jednáním a konzultacím podle článku XXVIII GATT, Kuba vyjadřuje souhlas a spokojenost s navrhovaným rozdělením, jak je uvedeno v dokumentu G/SECRET/42/Add.2, jakož i s výslednými množstevními závazky přijatými Evropskou unií, která již nezahrnuje Spojené království.
      Evropská unie a Kuba si vzájemně oznámí dokončení svých vnitřních postupů potřebných pro vstup této dohody v platnost. Tato dohoda vstupuje v platnost dnem posledního oznámení. Použije se od uvedeného data nebo ode dne, kdy se na Spojené království přestane vztahovat listina koncesí a závazků CLXXV Evropské unie, podle toho, co nastane později.
      Byl/Byla bych Vám vděčen/vděčna, kdybyste mi mohl/mohla potvrdit souhlas Vaší vlády s výše uvedeným. Mám tu čest navrhnout, aby – je-li výše uvedené pro Vaši vládu přijatelné – tento dopis společně s Vaším potvrzením tvořily dohodu ve formě výměny dopisů mezi Evropskou unií a Kubou, a to i pro účely čl. XXVIII odst. 3 písm. a) a b) GATT 1994.
      Přijměte prosím, vážená paní, ujištění o mé nejhlubší úctě.
      
         
      B.   Dopis Kuby
      
      Vážený pane,
      mám tu čest potvrdit přijetí Vašeho dnešního dopisu tohoto znění:
      
                   
               
               
                  „V návaznosti na jednání podle článku XXVIII Všeobecné dohody o clech a obchodu (GATT) 1994 o změně koncesí u všech celních kvót uvedených v listině CLXXV EU v důsledku vystoupení Spojeného království z Evropské unie, jak bylo oznámeno členům WTO v dokumentu G/SECRET/42/Add.2, se Kuba a Evropská unie dohodly na uzavření jednání na tomto základě:
               
            
                   
               
               
                  Kuba souhlasí se zásadou a metodikou rozdělení množstevních závazků uvedených v listině ve formě celních kvót Evropské unie, jež zahrnovaly Spojené království, podle nichž rozdělené množství přijaté Evropskou unií již nezahrnuje Spojené království a zbývající množství je přijato Spojeným královstvím.
               
            
                   
               
               
                  Pokud jde o celní kvóty, u nichž má Kuba práva na vyjednávání a konzultace podle článku XXVIII GATT, Kuba vyjadřuje souhlas a spokojenost s navrhovaným rozdělením, jak je uvedeno v dokumentu G/SECRET/42/Add.2, jakož i s výslednými množstevními závazky přijatými Evropskou unií, která již nezahrnuje Spojené království.
               
            
                   
               
               
                  Evropská unie a Kuba si vzájemně oznámí dokončení svých vnitřních postupů potřebných pro vstup této dohody v platnost. Tato dohoda vstupuje v platnost dnem posledního oznámení. Použije se od uvedeného data nebo ode dne, kdy se na Spojené království přestane vztahovat listina koncesí a závazků CLXXV Evropské unie, podle toho, co nastane později.
               
            
                   
               
               
                  Byl/Byla bych Vám vděčen/vděčna, kdybyste mi mohl/mohla potvrdit souhlas Vaší vlády s výše uvedeným. Mám tu čest navrhnout, aby – je-li výše uvedené pro Vaši vládu přijatelné – tento dopis společně s Vaším potvrzením tvořily dohodu ve formě výměny dopisů mezi Evropskou unií a Kubou, a to i pro účely čl. XXVIII odst. 3 písm. a) a b) GATT 1994.“
               
            Mám tu čest Vám tímto vyjádřit souhlas své vlády s výše uvedeným dopisem.