CELEX: 52013PC0252
Language: it
Date: 2013-05-02
Title: Proposta di DECISIONE DEL CONSIGLIO sulla posizione che l’Unione europea deve adottare in seno al Consiglio bilaterale di supervisione nell’ambito dell’accordo tra gli Stati Uniti d’America e la Comunità europea sulla cooperazione in materia di regolamentazione della sicurezza dell’aviazione civile, relativa alla decisione n. 0004 che modifica l’allegato 1 dell’accordo

|
			
		
		
		52013PC0252
		
			Proposta di DECISIONE DEL CONSIGLIO sulla posizione che l’Unione europea deve adottare in seno al Consiglio bilaterale di supervisione nell’ambito dell’accordo tra gli Stati Uniti d’America e la Comunità europea sulla cooperazione in materia di regolamentazione della sicurezza dell’aviazione civile, relativa alla decisione n. 0004 che modifica l’allegato 1 dell’accordo /* COM/2013/0252 final - 2013/0132 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	RELAZIONE
1.           CONTESTO
DELLA PROPOSTA
1.1       Contesto
Nel 2007 l'industria
aeronautica degli Stati Uniti ha espresso timori sul fatto che le norme dell'UE
relative ai diritti e agli onorari riscossi dall'Agenzia europea per la
sicurezza aerea (AESA) non fanno distinzioni tra i progetti di certificazione
europei e la convalida AESA dei prodotti statunitensi approvati dalla Federal
Aviation Administration (FAA).
Dopo
vari scambi intercorsi sulla questione, la Commissione europea ha infine
accettato di discutere i diritti di convalida dell'AESA in base all'accordo tra
la Comunità europea e gli Stati Uniti d'America sulla cooperazione in materia
di regolamentazione della sicurezza dell'aviazione civile (in seguito "l'accordo").

Nella riunione del
giugno 2011 il Consiglio bilaterale di supervisione ha concordato di affrontare
la questione dei diritti applicati dall'AESA ai richiedenti degli Stati Uniti
per la convalida delle approvazioni della FAA a norma dell'allegato I dell'accordo.
Di conseguenza, nella riunione dell'11 dicembre 2011, esso ha approvato il
mandato che istituisce un gruppo che si occupa dei diritti di convalida
(Validation Fees Team - VFT).
Il Consiglio
bilaterale di supervisione ha incaricato il VFT, composto da rappresentanti
della FAA, della Commissione e dell'AESA, di riesaminare metodi e procedure
attuali dell'AESA in materia di fissazione dei diritti e degli onorari
applicati alla convalida di prodotti statunitensi e di elaborare
raccomandazioni relative alle modifiche dell'accordo che affronterà le
questioni connesse ai diritti dell'AESA per la convalida di prodotti
statunitensi. 
1.2       Comprendere
il sistema dei diritti e degli onorari dell'AESA
Tutti i diritti
applicati dall'AESA sono istituiti dal regolamento (CE) n. 593/2007 (e
successive modifiche), che stabilisce i diritti e gli onorari riscossi dall'AESA
per le operazioni di certificazione. 
Il regolamento
stabilisce l'esatto ammontare dei diritti da riscuotere per ciascun certificato
(ogni anno per i progetti pluriennali) e approvazione, nonché la tariffa oraria
per alcuni compiti compensati su base oraria. Tutti i compiti connessi alla
certificazione di prodotti, parti e pertinenze (compresa l'approvazione dei
dati per le riparazioni, ecc.), come pure le attività connesse all'approvazione
delle imprese (tra cui le imprese di progettazione, di produzione, di
manutenzione, ecc.), devono essere svolti integralmente dai soggetti che
richiedono tali certificati/approvazioni. Inoltre, i costi dell'AESA relativi
al mantenimento dell'aeronavigabilità di tali prodotti, parti e pertinenze,
come pure i costi relativi alla vigilanza degli organismi autorizzati, devono
essere coperti integralmente e sono indicati nel regolamento.
I diritti stabiliti
nel regolamento (CE) n. 593/2007 sono indicizzati ogni anno per tener
conto dell'inflazione. Inoltre, per garantire che i diritti continuino a
compensare i costi dell'AESA, tali diritti sono soggetti a revisioni periodiche
e, se necessario, possono essere rivisti dalla Commissione in base alla
procedura di regolamentazione con controllo. I diritti sono determinati e
aggiornati mediante una combinazione di dati relativi alle attività reali di
certificazione e ai costi sostenuti in passato e di dati in prospettiva del
piano aziendale. Sulla base di tali dati vengono calcolate le tariffe orarie e
i diritti fissi applicabili. Questo metodo consente di aumentare o di ridurre i
diritti, se giustificato dai dati presi in considerazione.
1.3       Introduzione
di un fattore di riduzione nell'accordo
Durante i lavori del
VFT, è apparso evidente che sia l'AESA che la FAA non hanno pienamente recepito
l'accordo. Anche se gli agenti tecnici di entrambe stanno lavorando a una serie
comune di principi di convalida, destinati a rappresentare lo scopo e lo
spirito dell'accordo, è evidente che, in realtà, i vantaggi dell'accordo non
sono sfruttati in maniera ottimale.
Le tabelle dei
diritti dell'AESA prestano particolare attenzione alle attività di
certificazione esterne all'UE in alcuni settori. Ad esempio, i certificati di
omologazione supplementari classificati come "base" sono da
considerarsi come semplici certificati di omologazione, a prescindere dalla
complessità della modifica di progettazione. Anche i diritti per le attività
associate al mantenimento dell'aeronavigabilità di un certificato non UE sono
soggetti a un tasso ridotto. Nell'ambito delle approvazioni delle imprese
accettate, anche le approvazioni di cui alla parte 145 sono soggette a diritti
ridotti.
Tuttavia, il
regolamento (CE) n. 593/2007 stabilisce che l'AESA riscuota i diritti che
rispecchiano tutte le spese di certificazione. Per i certificati e le
approvazioni, i diritti sono calcolati essenzialmente sulla base dei dati
storici relativi alle risorse impegnate in progetti analoghi in combinazione
con i dati del piano aziendale. In base a questo metodo, l'AESA non può
prevedere disposizioni particolari per i suoi partner bilaterali, tra cui gli
Stati Uniti, nel regolamento relativo ai diritti e agli onorari. Qualora siano
necessarie disposizioni speciali che vadano oltre il presente regolamento, esse
devono essere garantite attraverso un regolamento sostitutivo o attraverso un
trattato internazionale che prevalga sul regolamento. 
Su tale base e al
fine di adeguarsi pienamente all'intento dell'articolo 14 dell'accordo, il
quale stabilisce che i diritti devono essere giusti, ragionevoli e commisurati
ai servizi, il VFT ha concordato una decisione del Consiglio bilaterale di
supervisione per l'applicazione di un coefficiente di riduzione alle
corrispondenti tabelle dei diritti di cui al regolamento (CE) n. 593/2007,
al fine di tener conto dell'efficienza del processo di convalida nell'accordo.
Questo fattore di riduzione sarebbe inserito nelle disposizioni dell'allegato 1
per garantire la necessaria deroga al regolamento (CE) n. 593/2007
attraverso l'accordo.
1.4       Aspetti
procedurali
La pertinente decisione del Consiglio e l'accordo
sono entrati in vigore il 1° maggio 2011, in seguito alla notifica delle parti
in merito al completamento delle rispettive procedure interne necessarie per la
sua entrata in vigore.
L'articolo 218,
paragrafo 9, del trattato sul funzionamento dell'Unione europea, dispone
che il Consiglio, su proposta della Commissione, adotti una decisione che
stabilisca le posizioni da adottare a nome dell'Unione in un organo istituito
da un accordo, se tale organo deve adottare atti che hanno effetti giuridici.
L'articolo 4,
paragrafo 4, della decisione 2011/719/UE[1]
del Consiglio relativa alla conclusione dell'accordo tra gli Stati Uniti d'America
e la Comunità europea sulla cooperazione in materia di regolamentazione della
sicurezza dell'aviazione civile stabilisce che il Consiglio decide in merito a
qualsiasi modifica degli allegati all'accordo che comporti una modifica dei
pertinenti atti giuridici dell'Unione.
È opportuno pertanto
che il Consiglio adotti una decisione in merito alla posizione che deve essere
adottata dall'UE in seno al Consiglio bilaterale di supervisione in merito alla
decisione di modificare l'allegato 1 dell'accordo conformemente al progetto di
decisione n. 0004 allegato alla decisione del Consiglio proposta. 
2.           CONSULTAZIONE DELLE PARTI INTERESSATE E
VALUTAZIONI D'IMPATTO
Gli Stati membri sono stati regolarmente
informati durante lo svolgimento dei lavori.
3.           ELEMENTI GIURIDICI DELLA PROPOSTA
1.1.        Sintesi delle misure proposte
La proposta di modifica dell'allegato 1 dell'accordo
introduce un coefficiente di riduzione applicabile ai diritti e agli onorari
riscossi dall'AESA nell'ambito della convalida di prodotti statunitensi (nel
settore dell'aviazione), riflettendo in tal modo lo spirito e i benefici che
dovrebbero essere raggiunti con l'accordo. 
1.2.        Base giuridica
Articolo 100, paragrafo 2, in combinato
disposto con l'articolo 218, paragrafo 9, del trattato sul funzionamento dell'Unione
europea.
1.3.        Principio di sussidiarietà
L'accordo riguarda alcuni settori di
competenza dell'Unione europea e per i quali è opportuno mantenere relazioni
con gli Stati Uniti d'America a livello dell'UE.
1.4.        Impatto sulla legislazione
dell'UE in vigore
In base alle attuali disposizioni del
regolamento (CE) n. 593/2007 non viene effettuata alcuna distinzione tra i
diritti e gli onorari riscossi dall'AESA per i progetti di certificazione
(europei) e quelli percepiti per la convalida di prodotti provenienti da paesi
terzi con cui l'UE ha stabilito accordi bilaterali in materia di sicurezza
aerea. Un elemento fondamentale di tali accordi, che rappresenta il risultato
della fiducia e del riconoscimento reciproci del livello di sicurezza
equivalente dei rispettivi sistemi delle parti, è costituito dagli incrementi
di efficienza risultanti dalla fiducia nelle procedure e nei risultati dell'altra
parte. Ne consegue una riduzione del carico di lavoro e dei costi associati
quando si effettua la convalida.
In base allo status di trattato internazionale
dell'accordo, l'introduzione del fattore di riduzione previsto all'allegato 1
dello stesso avrà l'effetto giuridico di far prevalere tali disposizioni
rispetto a quelle attualmente previste dal regolamento (CE) n. 593/2007.
Affinché tale disposizione si applichi non solo a seguito dell'accordo tra l'UE
e gli Stati Uniti, occorre inserire una specifica disposizione nel regolamento
(CE) n. 593/2007, una procedura che è in corso al momento della stesura
della presente relazione.
Per quanto riguarda la probabile incidenza sul
bilancio, si rimanda al seguente punto 4.
4.           INCIDENZA SUL BILANCIO
Il calo delle entrate derivanti dai diritti e
dagli onorari dell'AESA previsto in seguito all'entrata in vigore della
presente modifica all'allegato 1 dell'accordo ammonterebbe a circa 450 000
EUR, che saranno completamente coperti dal reimpiego all'interno del bilancio
per i diritti e gli onorari dell'agenzia.
2013/0132 (NLE)
Proposta di
DECISIONE DEL CONSIGLIO
sulla posizione che l'Unione europea deve
adottare in seno al Consiglio bilaterale di supervisione nell'ambito dell'accordo
tra gli Stati Uniti d'America e la Comunità europea sulla cooperazione in
materia di regolamentazione della sicurezza dell'aviazione civile, relativa
alla decisione n. 0004 che modifica l'allegato 1 dell'accordo
IL CONSIGLIO DELL'UNIONE EUROPEA,
visto il trattato sul funzionamento dell'Unione
europea, in particolare l'articolo 100, paragrafo 2, in combinato disposto
con l'articolo 218, paragrafo 9,
vista la proposta della Commissione europea,
considerando quanto segue:
(1)       La decisione 2011/719/UE del
Consiglio, del 7 marzo 2011, relativa alla conclusione dell'accordo tra gli
Stati Uniti d'America e la Comunità europea sulla cooperazione in materia di
regolamentazione della sicurezza dell'aviazione civile[2] (in seguito "l'accordo"),
è entrata in vigore il 1° maggio 2011.
(2)       A norma dell'articolo 3.C.2
dell'accordo, il Consiglio bilaterale di supervisione, istituito dall'articolo 3.A
dell'accordo, può modificare gli allegati dell'accordo, a norma dell'articolo 19.B
dell'accordo.
(3)       È opportuno stabilire la
posizione che deve essere adottata dall'Unione europea in seno al Consiglio
bilaterale di supervisione conformemente all'articolo 4.4 della decisione 2011/719/UE
del Consiglio per quanto riguarda questa specifica decisione di modificare l'allegato
1 dell'accordo,
HA ADOTTATO LA PRESENTE DECISIONE: 
Articolo 1
La posizione che deve essere adottata dall'Unione
europea in seno al Consiglio bilaterale di supervisione, di cui all'articolo 3.A
dell'accordo tra gli Stati Uniti d'America e la Comunità europea sulla
cooperazione in materia di regolamentazione della sicurezza dell'aviazione
civile, in merito all'adozione di una decisione del Consiglio bilaterale di
supervisione che modifica l'allegato 1 dell'accordo, deve basarsi sul progetto
di decisione n. 0004 del Consiglio bilaterale di supervisione, allegato
alla presente decisione.
Articolo 2
La presente decisione entra in vigore il
giorno dell'adozione.
Articolo 3
Gli Stati membri sono destinatari della
presente decisione.
.
Fatto a Bruxelles, il
                                                                       Per
il Consiglio
                                                                       Il
presidente
ALLEGATO 
CONSIGLIO BILATERALE DI SUPERVISIONE
PER L'ACCORDO
TRA
GLI STATI UNITI D'AMERICA
E L'UNIONE EUROPEA
SULLA COOPERAZIONE IN MATERIA DI
REGOLAMENTAZIONE DELLA SICUREZZA DELL'AVIAZIONE CIVILE
VERBALE DI DECISIONE
DECISIONE N. 0004
A norma dell'articolo 19.B dell'accordo tra gli Stati Uniti d'America e
la Comunità europea sulla cooperazione in materia di regolamentazione della
sicurezza dell'aviazione civile (in seguito "l'accordo"), il quale
prevede che gli allegati dell'accordo possano essere modificati con decisione
del Consiglio bilaterale di supervisione, istituito a norma dell'articolo 3 dell'accordo,
il Consiglio decide:
1.      di modificare l'allegato
1 dell'accordo, inserendo un nuovo paragrafo 3.2.11 con il seguente testo:
«3.2.11. a)       A partire dal 1º gennaio 2013,
i diritti imposti in un anno civile da un agente tecnico a un richiedente o a
un organismo regolamentato per la convalida da esso effettuata ai sensi del
punto 3.2.4 per l'approvazione:
            (i)         della progettazione di
un aeromobile, di un motore di aeromobile o elica o equipaggiamento;
            (ii)        di un certificato di
omologazione supplementare;
            (iii)       di talune modifiche di
maggiore entità al progetto-tipo, come definite nelle procedure di esecuzione
tecnica; o
            (iv)       delle modifiche ai
livelli acustici e alle emissioni
non superano il 95% dei diritti che l'agente
tecnico avrebbe imposto al richiedente o all'organismo regolamentato nel medesimo
anno civile per l'approvazione equivalente di un progetto, di un certificato di
omologazione supplementare, di modifiche di una certa entità o di modifiche ai
livelli acustici e alle emissioni nell'ambito di un processo di certificazione.
b)         I diritti imposti in un determinato
anno civile da un agente tecnico a un richiedente o a un organismo
regolamentato per la convalida da esso effettuata a norma del punto 3.2.4
riflettono i vantaggi in termini di efficienza ottenuti mediante un processo di
convalida anziché un processo di certificazione. Tali vantaggi in termini di
efficienza e le associate riduzioni dei diritti devono essere comprovati da
dati pertinenti. Pertanto, il Consiglio bilaterale di supervisione riesamina
periodicamente la percentuale di cui alla precedente lettera a), adeguandola in
modo appropriato mediante decisione.».
2.      Il riesame periodico indicato nel nuovo
paragrafo 3.2.11, lettera b), viene effettuato con una frequenza non inferiore
a due anni. Come stabilito al paragrafo 2.2.1 dell'allegato 1 dell'accordo, il
Consiglio bilaterale di supervisione è assistito dal Comitato di supervisione
in materia di certificazioni nello svolgimento di tali riesami e nello sviluppo
delle necessarie decisioni. Il riesame e la decisione si basano sui dati
forniti dagli agenti tecnici.
La modifica ha effetto a decorrere dalla data della firma dell'ultima
delle parti indicate in seguito.
Per il Consiglio
bilaterale di supervisione:
 FEDERAL AVIATION ADMINISTRATION DIPARTIMENTO DEI TRASPORTI STATI UNITI D'AMERICA ||   || COMMISSIONE EUROPEA UNIONE EUROPEA 
   DA: ||     ||   ||   DA: ||   
     TITOLO: ||     Amministratore associato per la sicurezza aerea ||   ||     TITOLO: ||     Direttore, Aviazione e trasporti internazionali, Direzione generale della Mobilità e dei trasporti 
   DATA: ||     ||   ||   DATA: ||     
   LUOGO: ||   Washington, DC ||   ||   LUOGO: ||   Bruxelles, Belgio 
[1]               GU L 291 del 9.11.2011, pag. 1.
[2]               GU L 291 del 9.11.2011, pag. 1.