CELEX: 61986CJ0267
Language: sk
Date: 1988-09-21
Title: Rozsudok Súdneho dvora z 21. septembra 1988. # Pascal Van Eycke proti Société anonyme ASPA. # Návrh na začatie prejudiciálneho konania Vredegerecht Beveren - Belgicko. # Vec 267/86.

ROZSUDOK SÚDNEHO DVORAz 21. septembra 1988 (*)„Opatrenie
 štátu týkajúce sa oslobodenia príjmov zo sporiteľských vkladov od dane –
 Konkurencia medzi bankami vo vzťahu ku kreditným úrokom“Vo veci 267/86,ktorej
 predmetom je návrh podaný na Súdny dvor podľa článku 177 Zmluvy 
EHS rozhodnutím Vredegerecht kantónu Beveren (Belgicko) 
v prebiehajúcom súdnom spore medziPascal Van Eycke, bydliskom v Beverene,aSociété anonyme ASPA, so sídlom v Antverpách,na začatie prejudiciálneho konania o výklade článkov 59 až 66, 85, 86 a 95 Zmluvy EHS,SÚDNY DVOR,v zložení:
 predseda komory G. Bosco, vo funkcii predsedu, predseda komory 
J. C. Moitinho de Almeida, sudcovia T. Koopmans, 
U. Everling, K. Bahlmann, Y. Galmot, 
C. N. Kakouris, R. Joliet 
a F. A. Schockweiler,generálny advokát: G. F. Mancini,tajomník: D. Louterman, referentka,so zreteľom na pripomienky, ktoré predložili:–        pán
 van Eycke, v zastúpení: J. Cerfontaine, advokát komory 
v Antverpách,–        Belgické
 kráľovstvo, v zastúpení: G. van Hecke 
a K. Lenaerts, advokáti, a R. Hoebaer a 
R. Devyver, splnomocnení zástupcovia,–        Komisia
 Európskych spoločenstiev, v zastúpení: T. van Rijn, 
splnomocnený zástupca, za právnej pomoci R. Overhoff,so zreteľom na správu pre pojednávanie a po ústnej časti konania z 25. novembra 1987,po vypočutí návrhov generálneho advokáta na pojednávaní 28. apríla 1988,vyhlásil tentoRozsudok1        Rozsudkom
 z 28. októbra 1986, ktorý bol Súdnemu dvoru doručený 
30. októbra 1986, Vredegerecht kantónu Beveren (Belgicko) položil 
podľa článku 177 Zmluvy EHS tri prejudiciálne otázky týkajúce sa 
výkladu článkov 59 až 66, 85, 86 a 95 uvedenej zmluvy, aby bol
 schopný posúdiť zlučiteľnosť vnútroštátnej právnej úpravy, ktorá 
obmedzuje oslobodenie od dane vzťahujúce sa na daň z príjmov 
dosiahnutých vo forme kreditných úrokov na určitú kategóriu 
sporiteľských vkladov, s právom Spoločenstva.2        Tieto
 otázky vyvstali v rámci sporu medzi pánom Van Eyckom (ďalej len 
„žalobca“) a akciovou spoločnosťou ASPA, belgickou finančnou 
inštitúciou, ktorý sa týka sadzieb kreditných úrokov na sporiteľských 
vkladoch, ktoré si žalobca zamýšľal v ASPA zriadiť. Zo spisu 
vyplýva, že žalobca po tom, čo sa oboznámil s reklamou ASPA na 
úrokové sadzby sporiteľských vkladov, sa dostavil do tejto finančnej 
inštitúcie, aby si zriadil sporiteľský účet za zverejnených podmienok. 
Keď mu ASPA potom oznámila, že podľa kráľovského nariadenia 
z 13. marca 1986 je povinná uplatňovať menej výhodné podmienky
 než sú ponúkané v jej reklame, žalobca podal na vnútroštátny súd 
žalobu, ktorou sa domáhal uznania, že ASPA sa nemohla dovolávať 
uvedeného kráľovského nariadenia, aby zdôvodnila zmenu svojich podmienok
 sporenia, keďže toto nariadenie porušuje článok 85 a nasl. Zmluvy 
EHS.3        Pre
 lepšie pochopenie vyššie spomenutého kráľovského nariadenia je potrebné
 ho umiestniť do jeho právneho a ekonomického kontextu, ktorý sa 
v Belgicku vyznačuje dlhodobou existenciou oslobodenia časti 
príjmov zo sporiteľských vkladov od dane zavedeného zo sociálnych 
dôvodov a s cieľom podporiť sporenie, ktorého základné 
podmienky upravuje článok 19 bod 7 zákona o daniach 
z príjmov.4        Keď
 začiatkom 80-tych rokov rastúci počet sporiteľní zaviedol politiku 
vysokých sadzieb, belgická vláda chcela obmedziť rozsah oslobodenia od 
dane a zákonom z 28. decembra 1983 ho podriadila určitému
 počtu podmienok, ktoré malo definovať kráľovské nariadenie.5        Kráľovské
 nariadenie z 29. decembra 1983 vydané na vykonanie už 
citovaného zákona v podstate podriadilo poskytnutie oslobodenia od 
dane dvom podmienkam: výnos sporiteľských vkladov sa mal skladať jednak 
zo základného úroku, pre ktorý bola stanovená maximálna hranica 
zodpovedajúca najnižšej priemernej sadzbe uplatniteľnej na relevantnom 
trhu, a jednak z vernostnej alebo rastovej prémie, ktorú mohla
 každá finančná inštitúcia slobodne určiť.6        Belgické
 menové orgány sa potom domnievali, že konkurencia v oblasti 
vernostných alebo rastových prémií je priveľká a ide proti 
všeobecnej tendencii znižovania úrokových sadzieb, ktorá 
charakterizovala ostatné nástroje sporenia. Keďže udržanie vysokej 
úrovne sadzieb kreditných úrokov v oblasti sporiteľských vkladov 
malo podľa názoru týchto orgánov za následok udržanie takisto vysokej 
úrovne debetných sadzieb s nepriaznivými dôsledkami na hospodársku 
činnosť krajiny a na verejný dlh, belgická banková komisia 
adresovala v septembri 1985 finančným ústavom odporúčanie, aby 
obmedzili výnosy sporiteľských vkladov. Viedlo k uzavretiu dohody 
o samoregulácii medzi bankami, súkromnými sporiteľňami 
a verejnými úverovými inštitúciami 30. decembra 1985, ktorou 
mieru tohto výnosu upravili na maximálnu sadzbu 7 %.7        Keďže
 táto dohoda nebola všetkými finančnými inštitúciami dodržiavaná, 
minister financií sa rozhodol pre režim, v ktorom orgány verejnej 
moci priamo určujú podmienky vyššie spomenutého oslobodenia od dane.8        Tento
 režim bol zavedený vyššie spomenutým kráľovským nariadením 
z 13. marca 1986, ktoré priamo stanovilo tak maximálnu sadzbu 
základného úroku, ako aj maximálnu sadzbu vernostnej alebo rastovej 
prémie.9        V tomto
 kontexte vnútroštátny súd na základe spoločného návrhu obidvoch 
účastníkov konania vo veci samej položil Súdnemu dvoru tieto 
prejudiciálne otázky:„1.      Je
 právny režim zavedený kráľovským nariadením z 29. decembra 
1983 a potvrdený s určitými úpravami kráľovským nariadením 
z 13. marca 1986 týkajúci sa výnosov, ktoré môžu finančné 
ústavy vyplatiť zo sporiteľských vkladov, čo je režim, ktorý – 
v rozsahu, v akom predlžuje vo forme právnych predpisov skôr 
existujúce medzibankové dohody alebo zosúladené postupy zamerané na 
obmedzenie výnosov sporiteľských vkladov – pozostáva z povinného 
stanovenia týchto výnosov:a)      ako jednotnej sadzby pre všetkých zúčastnených na trhu;b)      okrem
 toho, ako limitu, ktorý musia všetci zúčastnení na trhu dodržiavať pri 
stanovení výnosov,         pod
 hrozbou úplnej straty výhod pre sporiteľskú klientelu 
z privilegovaného daňového režimu, ktorý platí pre bežné 
sporiteľské vklady, zlučiteľný s pravidlami hospodárskej súťaže 
Spoločenstva, ako ich definujú články 85 a nasl. Zmluvy EHS?2.      Iba
 v prípade, ak je odpoveď na prvú otázku písm. a) kladná, je 
povinné zavedenie – okrem jednotnej sadzby, pokiaľ ide o základný 
úrok poskytnutý finančnými inštitúciami – maximálneho limitu pre 
prípadne splatnú vernostnú alebo rastovú prémiu, s vylúčením 
akejkoľvek inej formy konkurencie v oblasti prijímania vkladov, pod
 hrozbou straty výhod z privilegovaného daňového režimu uvedeného 
v prvej otázke (kráľovské nariadenie z 13. marca 1986, 
článok 1), zlučiteľné s pravidlami hospodárskej súťaže 
Spoločenstva, ako ich definujú články 85 a nasl. Zmluvy EHS?3.      Nie
 je poskytnutie daňových výhod, okrem iného úplného oslobodenia od 
zrážkovej dane, výlučne v prospech sporiteľských vkladov zriadených
 v belgických frankoch a výlučne vo finančných ústavoch, ktoré
 majú svoje sídlo v Belgicku, diskrimináciou na úkor podobných 
vkladov prijatých finančnými ústavmi, ktoré nemajú sídlo 
v Belgicku, alebo znejúcich na inú menu alebo vo forme cenných 
papierov, a je preto poskytnutie takých daňových výhod zlučiteľné 
s ustanoveniami článkov 59 až 66, ako aj článku 95 
Zmluvy EHS?“10      Pre
 širší výklad skutkového stavu sporu vo veci samej, vnútroštátneho 
právneho rámca a pripomienok predložených Súdnemu dvoru odkazujeme 
na správu pre pojednávanie. Tieto časti spisu sú ďalej uvádzané iba 
v rozsahu nevyhnutnom pre úsudok Súdneho dvora. O právomoci Súdneho dvora11      Belgická
 vláda po prvé tvrdí, že návrh na začatie prejudiciálneho konania podaný
 vnútroštátnym súdom je neprípustný, keďže z radu okolností je 
zrejmý čisto fiktívny charakter sporu vo veci samej. Po druhé uvádza, že
 v tejto veci požadovaný výklad práva Spoločenstva nemôže byť 
nijako relevantný na riešenie sporu vo veci samej. Kráľovské nariadenie 
z 13. marca 1986 totiž nijako spoločnosti ASPA nebránilo, aby 
uplatnila svoje skoršie podmienky sporenia výhodnejšie pre žalobcu, 
a teda nijako neviedlo k sporu vo veci samej.12      V tomto
 ohľade treba poznamenať, že zo skutkových okolností uvedených 
v návrhu na začatie prejudiciálneho konania zjavne nevyplýva, že by
 v skutočnosti išlo o fiktívny spor.13      Pokiaľ
 ide o druhé tvrdenie uvádzané belgickou vládou, stačí pripomenúť, 
že podľa ustálenej judikatúry Súdneho dvora potvrdenej rozsudkom 
z 12. júna 1986 (Bertini, 98, 162 a 258/85, Zb. 
s. 1893) je úlohou vnútroštátneho súdu, aby posúdil nevyhnutnosť 
prejudiciálnej otázky vzhľadom na skutkový stav veci.14      Z týchto dôvodov je opodstatnené preskúmať otázky položené vnútroštátnym súdom. O prvej a druhej otázke15      Tieto
 otázky musia byť chápané tak, že v podstate v nich ide 
o snahu zistiť, či vnútroštátna právna úprava, ktorá obmedzuje 
oslobodenie od dane ustanovené v oblasti dane z príjmov pre 
výnosy z určitej kategórie sporiteľských vkladov iba na vklady, pri
 ktorých sú dodržané maximálne úrokové sadzby a prémie stanovené 
právnou úpravou, je zlučiteľná s povinnosťami vyplývajúcimi 
členským štátom z článku 5 Zmluvy EHS v spojení 
s článkom 3 písm. f) a článkom 85 tej istej 
zmluvy alebo nie.16      V tomto
 ohľade treba pripomenúť, že články 85 a 86 Zmluvy sa samy osebe 
týkajú iba správania podnikov, a nie právnych predpisov 
pochádzajúcich od členských štátov. Z ustálenej judikatúry Súdneho 
dvora však vyplýva, že články 85 a 86 vykladané v spojení
 s článkom 5 Zmluvy členským štátom ukladajú, aby nevydávali 
alebo neponechávali v platnosti predpisy, a to aj právnej 
povahy, ktoré by mohli odstrániť potrebný účinok pravidiel hospodárskej 
súťaže uplatniteľných na podniky. Podľa tej istej judikatúry je tomu tak
 v prípade, pokiaľ členský štát buď nariadi alebo zvýhodní 
uzavretie kartelu v rozpore s článkom 85, alebo posilní 
účinky takých kartelov, alebo odoberie vlastnej právnej úprave jej 
štátny charakter tým, že zodpovednosť za vydávanie rozhodnutí 
o zásahoch v hospodárskej oblasti prenesie na súkromné 
subjekty.17      Predovšetkým
 je potrebné poznamenať, že podľa zistení uvedených v návrhu na 
začatie prejudiciálneho konania existovali pred zavedením predmetnej 
právnej úpravy medzibankové dohody alebo zosúladené postupy, ktorých 
zámerom bolo obmedziť výnosy zo sporiteľských vkladov. Ale ani 
z týchto zistení, ani z pripomienok predložených Súdnemu dvoru
 nevyplýva, že by právna úprava, o ktorú ide, nariaďovala alebo 
zvýhodňovala uzavretie nových kartelov alebo zavedenie nových postupov. 
Na posúdenie – so zreteľom na kritériá definované v judikatúre 
Súdneho dvora – skutočného dosahu tejto právnej úpravy teda treba 
preskúmať, či ju možno považovať za úpravu, ktorá posilňuje účinky už 
existujúcich kartelov, a či určité okolnosti jej nemôžu odobrať jej
 charakter štátnej úpravy.18      K prvému
 bodu postačuje poznamenať, že podľa judikatúry Súdneho dvora sa právna 
úprava na to, aby bola považovaná za posilnenie účinkov už existujúcich 
kartelov, musí obmedziť na úplné alebo čiastočné prebratie prvkov dohôd,
 ku ktorým došlo medzi hospodárskymi subjektmi, pričom tieto subjekty 
zaväzuje alebo podnecuje k zabezpečeniu ich dodržiavania. Hoci 
úplná strata výhod z privilegovaného daňového režimu, ktorý platí 
pre sporiteľské účty, predstavuje dôležitý motivačný prvok na 
dodržiavanie predmetnej právnej úpravy, zo žiadneho zistenia 
v návrhu na začatie prejudiciálneho konania však nevyplýva, že táto
 právna úprava sa obmedzila na potvrdenie tak metódy obmedzenia výnosov 
z vkladov, ako aj výšky maximálnych sadzieb, ktoré boli prijaté 
v rámci už existujúcich kartelov alebo zosúladených postupov. Je 
však úlohou vnútroštátneho súdu, aby tento bod prešetril, ak sa 
domnieva, že v tomto ohľade môže existovať pochybnosť.19      Pokiaľ
 ide o druhý bod, z predmetnej právnej úpravy vyplýva, že 
orgány verejnej moci si vyhradili právomoc samy stanoviť maximálne miery
 výnosov zo sporiteľských vkladov a túto zodpovednosť nepreniesli 
na žiaden súkromný subjekt. Táto úprava teda má štátny charakter. Tento 
charakter nemožno spochybniť samotnou okolnosťou, ktorú zdôraznil 
žalobca vo veci samej, že z odôvodnenia kráľovského nariadenia 
z 13. marca 1986 vyplýva, že k jeho prijatiu došlo po 
dohode s predstaviteľmi združení úverových inštitúcií.20      Na
 prvú a druhú otázku je teda namieste odpovedať v tom zmysle, 
že vnútroštátna právna úprava, ktorá obmedzuje oslobodenie od dane 
ustanovené v oblasti dane z príjmov pre výnosy z určitej 
kategórie sporiteľských vkladov iba na vklady, pri ktorých sú dodržané 
maximálne úrokové sadzby a prémie stanovené právnou úpravou, nie je
 nezlučiteľná s povinnosťami vyplývajúcimi členským štátom 
z článku 5 Zmluvy EHS v spojení s článkom 3 
písm. f) a článkom 85 tej istej zmluvy, s výhradou 
prípadného preskúmania otázky, či sa predmetná úprava neobmedzuje na 
potvrdenie tak metódy obmedzenia výnosov z vkladov, ako aj výšky 
maximálnych sadzieb, ktoré boli prijaté v rámci už existujúcich 
kartelov alebo zosúladených postupov, vnútroštátnymi súdmi. O tretej otázke21      Touto
 otázkou sa vnútroštátny súd v podstate snaží zistiť, či 
vnútroštátna právna úprava, ktorá obmedzuje vyššie popísané oslobodenie 
od dane iba na sporiteľské vklady zriadené vo vnútroštátnej mene vo 
finančných ústavoch, ktoré majú sídlo v predmetnom členskom štáte, 
je zlučiteľná s článkami 59 až 66, ako aj 
s článkom 95 Zmluvy EHS, alebo nie.22      Pokiaľ
 ide o otázku, či taká daňová právna úprava, ktorá sa týka výnosu 
z určitej kategórie sporiteľských vkladov zriadených 
v bankách, je zlučiteľná s článkom 59 a nasl. Zmluvy
 EHS týkajúcimi sa voľného pohybu služieb, je potrebné pripomenúť, že 
podľa článku 61 ods. 2 tej istej zmluvy sa liberalizácia 
bankových služieb spojených s voľným pohybom kapitálu uskutoční 
v súlade s postupnou liberalizáciou pohybu kapitálu.23      Pritom
 zriaďovanie sporiteľských vkladov tvorí súčasť kategórie pohybov 
kapitálu nazvanej „zriaďovanie bežných a vkladových účtov 
a ukladanie peňažných prostriedkov na ne, repatriácia alebo 
použitie zostatkov na bežných alebo vkladových účtoch v úverových 
inštitúciách“ [neoficiálny preklad] nachádzajúcej sa 
v zozname D prílohy I prvej smernice Rady o vykonaní 
článku 67 Zmluvy z 11. mája 1960 (Ú. v. ES 43 
z 12. 7. 1960, s. 921) a v zozname C 
prílohy I, ktorý bol nahradený smernicou Rady 86/566, ktorou 
sa mení prvá smernica, zo 17. novembra 1986 (Ú. v. ES 
L 332, s. 22). Tieto pohyby kapitálu ešte neboli 
liberalizované.24      Preto
 v tejto veci nemohlo dôjsť k porušeniu ustanovení Zmluvy EHS 
týkajúcich sa voľného pohybu bankových služieb, pokiaľ ide o pohyby
 kapitálu.25      Čo
 sa napokon týka uplatniteľnosti článku 95 Zmluvy EHS na predmetnú 
daňovú právnu úpravu, postačuje poznamenať, že zákaz diskriminačného 
alebo protekcionistického vnútroštátneho zdaňovania ustanoveného týmto 
článkom pokrýva iba „výrobky“ z iných členských štátov. Peňažné 
prostriedky nasporené v určitej mene pritom, ako bolo spomínané 
vyššie, spadajú do rozsahu pôsobnosti článku 61 ods. 2 
a článku 67 Zmluvy EHS. Nepredstavujú teda výrobky v zmysle 
článku 95 tej istej zmluvy.26      Na
 tretiu otázku je teda namieste odpovedať v tom zmysle, že 
vnútroštátna právna úprava, ktorá obmedzuje vyššie popísané oslobodenie 
od dane iba na sporiteľské vklady zriadené vo vnútroštátnej mene vo 
finančných ústavoch, ktoré majú sídlo v predmetnom členskom štáte, 
nie je nezlučiteľná s článkami 59 až 66, ako aj 
s článkom 95 Zmluvy EHS. O trovách27      Belgické
 kráľovstvo a Komisia Európskych spoločenstiev nemajú právo na 
náhradu trov konania, ktoré im vznikli v súvislosti 
s pripomienkami, ktoré podali Súdnemu dvoru. Vzhľadom na to, že 
konanie pred Súdnym dvorom má vo vzťahu k účastníkom konania vo 
veci samej incidenčný charakter a bolo začaté v súvislosti 
s prekážkou postupu v konaní pred vnútroštátnym súdom, 
o trovách konania rozhodne tento vnútroštátny súd.Z týchto
 dôvodov Súdny dvor rozhodol o otázkach, ktoré mu predložil 
Vredegerecht kantónu Beveren rozsudkom z 28. októbra 1986, 
takto:1.      Vnútroštátna
 právna úprava, ktorá obmedzuje oslobodenie od dane ustanovené 
v oblasti dane z príjmov pre výnosy z určitej kategórie 
sporiteľských vkladov iba na vklady, pri ktorých sú dodržané maximálne 
úrokové sadzby a prémie stanovené právnou úpravou, nie je 
nezlučiteľná s povinnosťami vyplývajúcimi členským štátom 
z článku 5 Zmluvy EHS v spojení s článkom 3 
písm. f) a článkom 85 tej istej zmluvy, s výhradou 
prípadného preskúmania otázky, či sa predmetná úprava neobmedzuje na 
potvrdenie tak metódy obmedzenia výnosov z vkladov, ako aj výšky 
maximálnych sadzieb, ktoré boli prijaté v rámci už existujúcich 
kartelov alebo zosúladených postupov, vnútroštátnymi súdmi.2.      Vnútroštátna
 právna úprava, ktorá obmedzuje vyššie popísané oslobodenie od dane iba 
na sporiteľské vklady zriadené vo vnútroštátnej mene vo finančných 
ústavoch, ktoré majú sídlo v predmetnom členského štátu, nie je 
nezlučiteľná s článkami 59 až 66, ako aj 
s článkom 95 Zmluvy EHS.BoscoMoitinho de Almeida            KoopmansEverlingBahlmannGalmot      Kakouris      JolietSchockweilerRozsudok bol vyhlásený na verejnom pojednávaní v Luxemburgu 21. septembra 1988.Tajomník       PredsedaJ.-G. Giraud       A. J. Mackenzie Stuart* Jazyk konania: holandčina.