CELEX: C2002/003/11
Language: el
Date: 2002-01-05 00:00:00
Title: Απόφαση του Δικαστηρίου της 20ής Νοεμβρίου 2001 στην υπόθεση C-268/99 (αίτηση του Αrrondissementsrechtbank te 's-Gravenhage για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): Aldona Malgorzata Jany κ.λπ. κατά Staatssecretaris van Justitie ("Εξωτερικές σχέσεις — Συμφωνίες Συνδέσεως Κοινοτήτων/Πολωνίας και Κοινοτήτων/Τσεχικής Δημοκρατίας — Ελευθερία εγκαταστάσεως — Έννοια της οικονομικής δραστηριότητας — Περιλαμβάνει ή όχι τη δραστηριότητα του εταιρισμού")

C 3/8                    EL                        Επι΄σηµη Εφηµερι΄δα των Ευρωπαϊκω΄ν Κοινοτη΄των                                       5.1.2002
       διατα΄ξεως. Συνεπω  ΄ ς, οι αρµο΄διες αρχε΄ς µπορου΄ν να απαι-         αφενο΄ς, και της Τσεχικη΄ς ∆ηµοκρατι΄ας, αφετε΄ρου, συναφθει΄σας
       του΄ν ο υπη΄κοος αυτο΄ς να υποβα΄λει νοµοτυ΄πως νε΄α αι΄τηση           και εγκριθει΄σας εξ ονο΄µατος των Κοινοτη΄των µε την απο΄φαση
       εγκαταστα΄σεως βα΄σει της εν λο΄γω Συµφωνι΄ας, υποβα΄λ-                94/910/ΕΚΑΧ, ΕΚ, Ευρατο΄µ του Συµβουλι΄ου και της Επιτροπη΄ς,
       λοντας αι΄τηση θεωρη΄σεως εισο΄δου στις αρµο΄διες υπηρεσι΄ες           της 19ης ∆εκεµβρι΄ου 1994 (ΕΕ L 360, σ. 1), το ∆ικαστη΄ριο,
       εντο΄ς του κρα΄τους καταγωγη΄ς του ΄η ενδεχοµε΄νως εντο΄ς              συγκει΄µενο απο΄ τους G. C. Rodrı́guez Iglesias, Προ΄εδρο, P. Jann,
      ΄αλλου κρα΄τους, εφο΄σον τα µε΄τρα αυτα΄ δεν ΄εχουν ως                  F. Macken και Ν. Colneric, προε΄δρους τµη΄µατος, C. Gulmann,
       αποτε΄λεσµα να εµποδι΄ζουν τη µεταγενε΄στερη εξε΄ταση της              D. A. O. Edward, A. La Pergola (εισηγητη΄), L. Sevón,
       καταστα΄σεω ΄ ς του κατο΄πιν της υποβολη΄ς της νε΄ας αυτη΄ς            M. Wathelet, Β. Σκουρη΄ και C. W. A. Timmermans, δικαστε΄ς,
       αιτη΄σεως.                                                             γενικο΄ς εισαγγελε΄ας: P. Léger, γραµµατε΄ας: L. Hewlett, υπα΄λληλος
                                                                              διοικη΄σεως, εξε΄δωσε στις 20 Νοεµβρι΄ου 2001, απο΄φαση µε το
                                                                              ακο΄λουθο διατακτικο΄:
(1) EE C 246 της 28.8.1999.
                                                                              1)     Το ΄αρθρο 44, παρα΄γραφος 3, της Ευρωπαϊκη΄ς Συµφωνι΄ας
                                                                                     για την εγκαθι΄δρυση συνδε΄σεως µεταξυ΄ των Ευρωπαϊκω       ΄ν
                                                                                     Κοινοτη΄των και των κρατω   ΄ ν µελω΄ ν τους, αφενο΄ς, και της
                                                                                     ∆ηµοκρατι΄ας της Πολωνι΄ας, αφετε΄ρου, συναφθει΄σας και
                                                                                     εγκριθει΄σας εξ ονο΄µατος των Κοινοτη΄των µε την απο΄φαση
                                                                                     93/743/Ευρατο΄µ, ΕΚΑΧ, ΕΚ του Συµβουλι΄ου και της
                                                                                     Επιτροπη΄ς, της 13ης ∆εκεµβρι΄ου 1993, και το ΄αρθρο 45,
                                                                                     παρα΄γραφος 3, της Ευρωπαϊκη΄ς Συµφωνι΄ας για την εγκα-
                 ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ                                             θι΄δρυση συνδε΄σεως µεταξυ΄ των Ευρωπαϊκω     ΄ ν Κοινοτη΄των
                                                                                     και των κρατω   ΄ ν µελω΄ ν τους, αφενο΄ς, και της Τσεχικη΄ς
                                                                                     ∆ηµοκρατι΄ας, αφετε΄ρου, συναφθει΄σας και εγκριθει΄σας εξ
                    της 20η΄ς Νοεµβρι΄ου 2001                                        ονο΄µατος των Κοινοτη΄των µε την απο΄φαση 94/910/ΕΚΑΧ,
                                                                                     ΕΚ, Ευρατο΄µ του Συµβουλι΄ου και της Επιτροπη΄ς, της
                                                                                     19ης ∆εκεµβρι΄ου 1994, ΄εχουν την ΄εννοια ΄οτι θεσπι΄ζουν,
στην υπο΄θεση C-268/99 (αι΄τηση του Arrondisse-                                      στους αντι΄στοιχους τοµει΄ς εφαρµογη΄ς των δυ΄ο Συµφωνιω     ΄ ν,
mentsrechtbank te ’s-Gravenhage για την ΄εκδοση προδι-                               συγκεκριµε΄νη και ανεπιφυ΄λακτη αρχη΄, η οποι΄α µπορει΄ να
καστικη΄ς αποφα΄σεως): Aldona Malgorzata Jany κ.λπ. κατα΄
                                                                                     λειτουργη΄σει ικανοποιητικα΄, ω΄ στε να εφαρµοστει΄ απο΄ τον
                  Staatssecretaris van Justitie (1)                                  εθνικο΄ δικαστη΄, και ει΄ναι, εποµε΄νως, ικανη΄ να διε΄πει τη
                                                                                     νοµικη΄ κατα΄σταση των ιδιωτω  ΄ ν.
(«Εξωτερικε΄ς σχε΄σεις — Συµφωνι΄ες Συνδε΄σεως Κοινο-                                Το ΄αµεσο αποτε΄λεσµα που πρε΄πει να αναγνωριστει΄ στις εν
τη΄των/Πολωνι΄ας και Κοινοτη         ΄των/Τσεχικη    ΄ς ∆ηµοκρατι΄ας                 λο΄γω διατα΄ξεις συνεπα΄γεται ΄οτι οι Πολωνοι΄ και Τσε΄χοι
— Ελευθερι΄α εγκαταστα          ΄σεως — 'Εννοια της οικονοµικη        ΄ς             υπη΄κοοι που τις επικαλου΄νται ΄εχουν το δικαι΄ωµα να τις
δραστηριο΄τητας — Περιλαµβα                 ΄ ΄οχι τη δραστηριο΄τητα
                                      ΄ νει η                                        προβα΄λλουν ενω  ΄ πιον του δικαστηρι΄ου του κρα΄τους µε΄λους
                          του εταιρισµου    ΄»)                                      υποδοχη΄ς, παρα΄ το ΄οτι οι αρχε΄ς του κρα΄τους αυτου΄ ει΄ναι
                                                                                     αρµο΄διες να εφαρµο΄σουν στους εν λο΄γω υπηκο΄ους την
                                                                                     εθνικη΄ νοµοθεσι΄α σχετικα΄ µε την ει΄σοδο, την παραµονη΄
                            (2002/C 3/11)
                                                                                     και την εγκατα΄σταση στην εθνικη΄ επικρα΄τεια βα΄σει των
                                                                                    ΄αρθρων 58, παρα΄γραφος 1, της ανωτε΄ρω Συµφωνι΄ας
                (Γλω΄ σσα διαδικασι΄ας: η ολλανδικη΄)                                Συνδε΄σεως µε τη ∆ηµοκρατι΄α της Πολωνι΄ας και 59, παρα΄-
                                                                                     γραφος 1, της ανωτε΄ρω Συµφωνι΄ας Συνδε΄σεως µε την
                                                                                     Τσεχικη΄ ∆ηµοκρατι΄α.
(Προσωρινη΄ µετα΄φραση· η οριστικη΄ µετα΄φραση θα δηµοσιευθει΄
                  στη «Συλλογη΄ της Νοµολογι΄ας»)                             2)     Το δικαι΄ωµα εγκαταστα΄σεως, ΄οπως ορι΄ζεται στα ΄αρθρα 44,
                                                                                     παρα΄γραφος 3, της ανωτε΄ρω Συµφωνι΄ας Συνδε΄σεως µε τη
                                                                                     ∆ηµοκρατι΄α της Πολωνι΄ας και 45, παρα΄γραφος 3, της
                                                                                     ανωτε΄ρω Συµφωνι΄ας Συνδε΄σεως µε την Τσεχικη΄ ∆ηµοκρα-
                                                                                     τι΄α, συνεπα΄γεται ΄οτι παρε΄χονται συνακο΄λουθα δικαι΄ωµα
Στην υπο΄θεση C-268/99, µε αντικει΄µενο αι΄τηση του                                  εισο΄δου και δικαι΄ωµα παραµονη΄ς στους Πολωνου΄ς και
Αrrondissementsrechtbank te ’s-Gravenhage (Κα΄τω Χω΄ρες) προς                        Τσε΄χους υπηκο΄ους που επιθυµου΄ν να αναλα΄βουν και να
το ∆ικαστη΄ριο, κατ' εφαρµογη΄ν του α΄ρθρου 234 ΕΚ, µε την οποι΄α                    ασκη΄σουν βιοµηχανικε΄ς, εµπορικε΄ς ΄η βιοτεχνικε΄ς δραστηριο΄-
ζητη΄θηκε, στο πλαι΄σιο της διαφορα΄ς που εκκρεµει΄ ενω΄πιον του                     τητες ΄η δραστηριο΄τητες ελευ΄θερων επαγγελµατιω    ΄ ν σε κρα΄-
αιτου΄ντος δικαστηρι΄ου µεταξυ΄ Αldona Malgorzata Jany κ.λπ. και                     τος µε΄λος.
Staatssecretaris van Justitie, η ΄εκδοση προδικαστικη΄ς αποφα΄σεως
ως προς την ερµηνει΄α των α΄ρθρων 44 και 58 της Ευρωπαϊκη΄ς                         Εντου΄τοις, απο΄ τα ΄αρθρα 58, παρα΄γραφος 1, της Συµφωνι΄ας
Συµφωνι΄ας για την εγκαθι΄δρυση συνδε΄σεως µεταξυ΄ των Ευρωπαϊ-                     Συνδε΄σεως µε τη ∆ηµοκρατι΄α της Πολωνι΄ας και 59, παρα΄-
κω΄ν Κοινοτη΄των και των κρατω΄ν µελω΄ν τους, αφενο΄ς, και της                       γραφος 1, της Συµφωνι΄ας Συνδε΄σεως µε την Τσεχικη΄
∆ηµοκρατι΄ας της Πολωνι΄ας, αφετε΄ρου, συναφθει΄σας και εγκριθει΄-                   ∆ηµοκρατι΄α προκυ΄πτει ΄οτι αυτα΄ τα δικαιω    ΄ µατα εισο΄δου
σας εξ ονο΄µατος των Κοινοτη΄των, µε την απο΄φαση 93/743/Ευρα-                       και παραµονη΄ς δεν ει΄ναι απο΄λυτα, καθο΄τι η ΄ασκηση΄ τους
το΄µ, ΕΚΑΧ, ΕΚ του Συµβουλι΄ου και της Επιτροπη΄ς, της                               µπορει΄ να περιοριστει΄ ενδεχοµε΄νως απο΄ τις διατα΄ξεις του
13ης ∆εκεµβρι΄ου 1993 (ΕΕ L 348, σ. 1), καθω΄ς και των α΄ρθρων 45                    κρα΄τους µε΄λους υποδοχη΄ς σχετικα΄ µε την ει΄σοδο, την παρα-
και 59 της Ευρωπαϊκη΄ς Συµφωνι΄ας για την εγκαθι΄δρυση συνδε΄σεως                   µονη΄ και την εγκατα΄σταση Πολωνω    ΄ ν και Τσε΄χων υπηκο΄ων,
µεταξυ΄ των Ευρωπαϊκω΄ν Κοινοτη΄των και των κρατω΄ν µελω΄ν τους,                    αντιστοι΄χως, στην επικρα΄τεια΄ του.
 ---pagebreak--- 5.1.2002                   EL                      Επι΄σηµη Εφηµερι΄δα των Ευρωπαϊκω΄ν Κοινοτη΄των                                              C 3/9
3)      Οι συνδυασµε΄νες διατα΄ξεις των ΄αρθρων 44, παρα΄γραφος 3,                             ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
        και 58, παρα΄γραφος 1, της ανωτε΄ρω Συµφωνι΄ας Συνδε΄σεως
        µε τη ∆ηµοκρατι΄α της Πολωνι΄ας, αφενο΄ς, και οι συνδυασµε΄-
        νες διατα΄ξεις των ΄αρθρων 45, παρα΄γραφος 3, και 59,                                      της 20η΄ς Σεπτεµβρι΄ου 2001
        παρα΄γραφος 1, της ανωτε΄ρω Συµφωνι΄ας Συνδε΄σεως µε την
        Τσεχικη΄ ∆ηµοκρατι΄α, αφετε΄ρου, δεν αποκλει΄ουν,
        κατ' αρχη΄ν, συ΄στηµα προηγουµε΄νου ελε΄γχου το οποι΄ο                 στην υπο΄θεση C-383/99 P: Procter & Gamble Company
        εξαρτα΄ τη χορη΄γηση αδει΄ας εισο΄δου και διαµονη΄ς απο΄ τις           κατα΄ Γραφει΄ου εναρµονι΄σεως στο πλαι΄σιο της εσωτερικη΄ς
        αρµο΄διες περι΄ αλλοδαπω   ΄ ν αρχε΄ς απο΄ την προϋπο΄θεση ΄οτι           αγορα΄ς (εµπορικα΄ ση΄µατα, σχε΄δια και υποδει΄γµατα) (1)
        ο αιτω΄ ν αποδεικνυ΄ει ΄οτι ΄εχει πραγµατικα΄ την προ΄θεση να
        αναλα΄βει µη µισθωτη΄ δραστηριο΄τητα, χωρι΄ς ταυτο΄χρονη
       ΄ασκηση µισθωτη΄ς εργασι΄ας ΄η τη συνδροµη΄ δηµοσι΄ου                   («Αναι΄ρεση — Παραδεκτο΄ — Κοινοτικο΄ ση             ΄µα — Απο΄λυ-
        ταµει΄ου, και ΄οτι διαθε΄τει εξ αρχη΄ς επαρκει΄ς οικονοµικου΄ς         τος λο΄γος απαραδε΄κτου — Κανονισµο΄ς (ΕΚ) 40/94 —
        πο΄ρους για την ΄ασκηση της εν λο΄γω µη µισθωτη΄ς δραστηριο΄-          ∆ιακριτικο΄ς χαρακτη         ΄ρας — Ση         ΄µατα συγκει΄µενα
        τητας και ευ΄λογες πιθανο΄τητες επιτυχι΄ας.                            αποκλειστικω    ΄ ς απο΄ περιγραφικα     ΄ σηµει΄α η ΄ περιγραφικε΄ς
                                                                                       ενδει΄ξεις — Λεκτικο΄ συ     ΄µπλεγµα Baby-dry»)
        Απαιτη΄σεις ουσι΄ας, ΄οπως αυτε΄ς που προβλε΄πονται στο
        κεφα΄λαιο Β12,          σηµει΄ο 4.2.3, της           ολλανδικη΄ς
        Vreemdelingencirculaire (εγκυκλι΄ου περι΄ αλλοδαπω    ΄ ν), ιδι΄ως                                 (2002/C 3/12)
        η απαι΄τηση οι Πολωνοι΄ και Τσε΄χοι υπη΄κοοι που επιθυµου΄ν
        να εγκατασταθου΄ν στο κρα΄τος µε΄λος υποδοχη΄ς να ΄εχουν
        εξ αρχη΄ς επαρκει΄ς οικονοµικου΄ς πο΄ρους για την ΄ασκηση της                            (Γλω΄ σσα διαδικασι΄ας: η γαλλικη΄)
        συγκεκριµε΄νης µη µισθωτη΄ς δραστηριο΄τητας, αποβλε΄πουν,
        ακριβω ΄ ς, στο να παρα΄σχουν τη δυνατο΄τητα στις αρµο΄διες
        αρχε΄ς του εν λο΄γω κρα΄τους να προβου΄ν σε ΄εναν τε΄τοιο              (Προσωρινη΄ µετα΄φραση· η οριστικη΄ µετα΄φραση θα δηµοσιευθει΄
      ΄ελεγχο, ει΄ναι δε κατα΄λληλες να διασφαλι΄σουν την επι΄τευξη                               στη «Συλλογη΄ της Νοµολογι΄ας»)
        ενο΄ς τε΄τοιου σκοπου΄.
4)      Τα ΄αρθρα 44, παρα΄γραφος 4, στοιχει΄ο α', σηµει΄ο i, της
        ανωτε΄ρω Συµφωνι΄ας Συνδε΄σεως µε τη ∆ηµοκρατι΄α της
        Πολωνι΄ας και 45, παρα΄γραφος 4, στοιχει΄ο α', σηµει΄ο i, της          Στην υπο΄θεση C-383/99 P, Procter & Gamble Company, µε
        ανωτε΄ρω Συµφωνι΄ας Συνδε΄σεως µε την Τσεχικη΄ ∆ηµοκρατι΄α            ΄εδρα το Cincinnatti (Ηνωµε΄νες Πολιτει΄ες), εκπροσωπου΄µενη απο΄
      ΄εχουν τη ΄εννοια ΄οτι ο ΄ορος οικονοµικε΄ς δραστηριο΄τητες              τον T. van Innis, δικηγο΄ρο, µε το΄πο επιδο΄σεων στο Λουξεµβου΄ργο,
        [που ασκει΄ προ΄σωπο] ως µη µισθωτο΄ς που χρησιµοποιει΄ται             µε αντικει΄µενο αι΄τηση αναιρε΄σεως κατα΄ της αποφα΄σεως που
        στις εν λο΄γω διατα΄ξεις ΄εχει την ΄διαι    ΄εννοια και το ΄διο
                                                                      ι        εξε΄δωσε στις 8 Ιουλι΄ου 1999 το Πρωτοδικει΄ο των Ευρωπαϊκω΄ν
        περιεχο΄µενο µε τον ΄ορο µη µισθωτε΄ς δραστηριο΄τητες του              Κοινοτη΄των (δευ΄τερο τµη΄µα) στην υπο΄θεση Τ-163/98, Procter &
       ΄αρθρου 52 της Συνθη΄κης ΕΚ (νυν, κατο΄πιν τροποποιη΄σεως,              Gamble κατα΄ ΓΕΕΑ (BABY-DRY) (Συλλογη΄ 1999, σ. ΙΙ-2383),
       ΄αρθρου 43 ΕΚ).                                                         µε την οποι΄α ζητει΄ται η εξαφα΄νιση της αποφα΄σεως αυτη΄ς, καθο΄σον
        Η δραστηριο΄τητα του εταιρισµου΄, ασκου΄µενη ως µη µισ-                το Πρωτοδικει΄ο ΄εκρινε ο΄τι το πρω΄το τµη΄µα προσφυγω΄ν του
        θωτη΄ δραστηριο΄τητα, µπορει΄ να θεωρηθει΄ υπηρεσι΄α                   Γραφει΄ου εναρµονι΄σεως στο πλαι΄σιο της εσωτερικη΄ς αγορα΄ς
        παρεχο΄µενη ΄εναντι αµοιβη΄ς και, κατα΄ συνε΄πεια, εµπι΄πτει           (ση΄µατα, σχε΄δια και υποδει΄γµατα), εκδι΄δοντας την απο΄ 31 Ιουλι΄ου
        στις δυ΄ο αυτε΄ς ΄εννοιες.                                             1998 απο΄φαση΄ του (υπο΄θεση R 35/1998-1), δεν παρε΄βη το
                                                                               α΄ρθρο 7, παρα΄γραφος 1, στοιχει΄ο γ', του κανονισµου΄ (ΕΚ) 40/94,
5)      Τα ΄αρθρα 44 της ανωτε΄ρω Συµφωνι΄ας Συνδε΄σεως µε τη                  της 20η΄ς ∆εκεµβρι΄ου 1993, για το κοινοτικο΄ ση΄µα (EE 1994,
        ∆ηµοκρατι΄α της Πολωνι΄ας και 45 της ανωτε΄ρω Συµφωνι΄ας               L 11, σ. 1), ο΄που ο ΄ετερος δια΄δικος ει΄ναι το Γραφει΄ο εναρµονι΄σεως
        συνδε΄σεως µε την Τσεχικη΄ ∆ηµοκρατι΄α ΄εχουν την ΄εννοια              στο πλαι΄σιο της εσωτερικη΄ς αγορα΄ς (εµπορικα΄ ση΄µατα, σχε΄δια
      ΄οτι ο εταιρισµο΄ς εµπι΄πτει στις οικονοµικε΄ς δραστηριο΄τητες           και υποδει΄γµατα), (εκπρο΄σωποι: O. Montalto και Ε. Joly), το
        που ασκου΄νται απο΄ µη µισθωτου΄ς, στις οποι΄ες αναφε΄ρονται           ∆ικαστη΄ριο, συγκει΄µενο απο΄ τους G. C. Rodrı́guez Iglesias,
        οι εν λο΄γω διατα΄ξεις, εφο΄σον αποδεικνυ΄εται ΄οτι ασκει΄ται          Προ΄εδρο, C. Gulmann, M. Wathelet και Β. Σκουρη΄, προε΄δρους
        εκ µε΄ρους του παρε΄χοντος την υπηρεσι΄α:                              τµη΄µατος, J.-P. Puissochet (εισηγητη΄), P. Jann, L. Sevón,
                                                                               R. Schintgen, F. Macken, N. Colneric και S. von Bahr, δικαστε΄ς,
        —     πε΄ραν οποιασδη΄ποτε σχε΄σεως υποταγη΄ς, ΄οσον αφορα΄
                                                                               γενικο΄ς εισαγγελε΄ας: F. G. Jacobs, γραµµατε΄ας: D. Louterman-
              την επιλογη΄ αυτη΄ς της δραστηριο΄τητας, τους ΄ορους
                                                                               Hubeau, προϊσταµε΄νη τµη΄µατος, εξε΄δωσε στις 20 Σεπτεµβρι΄ου
              εργασι΄ας και την αµοιβη΄,
                                                                               2001 απο΄φαση µε το ακο΄λουθο διατακτικο΄:
        —     υπο΄ ιδι΄α ευθυ΄νη του ενδιαφεροµε΄νου και
        — ΄εναντι αµοιβη΄ς που του καταβα΄λλεται πλη΄ρως και                   1)    Αναιρει΄ την απο΄φαση του Πρωτοδικει΄ου της 8ης Ιουλι΄ου
              απευθει΄ας.                                                            1999, Τ-163/98, Procter & Gamble κατα΄ ΓΕΕΑ (BABY-
        Στο εθνικο΄ δικαστη΄ριο εναπο΄κειται να εξακριβω      ΄ νει κατα΄            DRY), καθο΄σον το Πρωτοδικει΄ο ΄εκρινε ΄οτι το πρω     ΄ το τµη΄µα
        περι΄πτωση, βα΄σει των αποδεικτικω      ΄ ν στοιχει΄ων που του               προσφυγω   ΄ ν του Γραφει΄ου εναρµονι΄σεως στο πλαι΄σιο της
        προσκοµι΄ζονται, αν συντρε΄χουν αυτε΄ς οι προϋποθε΄σεις.                    εσωτερικη΄ς αγορα΄ς (ση΄µατα, σχε΄δια και υποδει΄γµατα), εκδι΄-
                                                                                     δοντας την απο΄ 31 Ιουλι΄ου 1998 απο΄φαση΄ του (υπο΄θεση
                                                                                     R 35/1998-1), δεν παρε΄βη το ΄αρθρο 7, παρα΄γραφος 1,
(1) EE C 265 της 18.9.1999.
                                                                                     στοιχει΄ο γ', του κανονισµου΄ (ΕΚ) 40/94 του Συµβουλι΄ου,
                                                                                     της 20η΄ς ∆εκεµβρι΄ου 1993, για το κοινοτικο΄ ση΄µα.