CELEX: 52013JC0003
Language: sk
Date: 2013-03-08
Title: Spoločný návrh NARIADENIE RADY ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 329/2007 o reštriktívnych opatreniach voči Kórejskej ľudovodemokratickej republike

|
			
		
		
		52013JC0003
		
			Spoločný návrh NARIADENIE RADY ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 329/2007 o reštriktívnych opatreniach voči Kórejskej ľudovodemokratickej republike /* JOIN/2013/03 final - 2013/0078 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	DÔVODOVÁ SPRÁVA
(1)                   
Nariadením Rady (ES) č. 329/2007 z 27. marca
2007 nadobúdajú účinnosť opatrenia stanovené v rozhodnutí Rady
2010/800/SZBP z 22. decembra 2010 o reštriktívnych opatreniach voči
Kórejskej ľudovodemokratickej republike (ďalej len „Severná Kórea“). 
(2)                   
Rada prijala 18. februára 2013 rozhodnutie
2013/88/SZBP, ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2010/800/SZBP o
reštriktívnych opatreniach voči Kórejskej ľudovodemokratickej
republike. V tomto rozhodnutí sa stanovujú dodatočné reštriktívne
opatrenia. 
(3)                   
Medzi uvedené dodatočné opatrenia patrí
dodatočné kritérium vzťahujúce sa na autonómne označenie osôb a
subjektov zo strany Únie, zákaz dodávok ďalšieho tovaru, ktorý je dôležitý
pre programy Severnej Kórey týkajúce sa zbraní hromadného ničenia, zákaz
týkajúci sa zlata, vzácnych kovov a diamantov, novo vytlačených alebo
vyrazených severokórejských bankoviek a mincí, ako aj štátnych
dlhopisov. 
(4)                   
K uvedeným opatreniam patrí aj zákaz otvorenia
nových pobočiek, dcérskych spoločností alebo zastupiteľských
kancelárií bánk Severnej Kórey na území členských štátov, ako aj
zákaz zriadenia nových spoločných podnikov. 
(5)                   
Okrem toho v súlade s bodom 13 rezolúcie č.
2087 (2013) Bezpečnostnej rady Organizácie Spojených národov (ďalej
len „BR OSN“) označeným osobám alebo subjektom alebo akejkoľvek inej
osobe alebo subjektu v Severnej Kórei sa neprizná žiadny nárok v súvislosti s
plnením akejkoľvek zmluvy alebo uskutočnením akejkoľvek
transakcie, na ktoré sa vzťahujú opatrenia schválené podľa príslušných
rezolúcií BR OSN alebo opatrenia Únie v súlade s príslušnými rozhodnutiami BR
OSN alebo v zmysle tohto nariadenia.
(6)                   
Vzhľadom na článok 215 ZFEÚ je potrebné,
aby Únia podnikla ďalšie kroky na účel nadobudnutia účinnosti
týchto opatrení.
(7)                   
Vysoká predstaviteľka Únie pre zahraničné
veci a bezpečnostnú politiku a Európska komisia by mali preto
navrhnúť príslušné zmeny a doplnenia nariadenia (ES)
č. 329/2007. 
2013/0078 (NLE)
Spoločný návrh
NARIADENIE RADY
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie
(ES) č. 329/2007 o reštriktívnych opatreniach voči Kórejskej
ľudovodemokratickej republike
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom
na Zmluvu o Európskej únii, najmä na jej článok 215 ods. 1,
so zreteľom na spoločný návrh
vysokej predstaviteľky Únie pre zahraničné veci
a bezpečnostnú politiku a Európskej komisie,
keďže:
(1)       Nariadením Rady (ES) č.
329/2007[1]
nadobúdajú účinnosť opatrenia stanovené v rozhodnutí 2010/800/SZBP. 
(2)       Rada 18. februára 2013
prijala rozhodnutie 2013/88/SZBP, ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie
2010/800/SZBP o reštriktívnych opatreniach voči Kórejskej
ľudovodemokratickej republike[2],
v ktorom sa stanovujú dodatočné reštriktívne opatrenia voči Kórejskej
ľudovodemokratickej republike (ďalej len „Severná Kórea“).
Rozhodnutím Rady 2013/88/SZBP nadobúdajú účinnosť dodatočné
opatrenia požadované rezolúciou Bezpečnostnej rady Organizácie Spojených
národov (ďalej len „BR OSN“) č. 2087 (2013) a ďalšie autonómne
opatrenia Únie. 
(3)       Medzi uvedené dodatočné
opatrenia patrí dodatočné kritérium vzťahujúce sa na autonómne
označenie osôb a subjektov, na ktoré sa vzťahujú reštriktívne
opatrenia, zo strany Únie, konkrétne osôb, ktoré sú, a to aj prostredníctvom
poskytovania finančných služieb, zapojené do dodávok zbraní do alebo zo
Severnej Kórey a dodávok súvisiaceho materiálu každého typu, alebo do dodávok
položiek, materiálov, zariadení, tovaru a technológií, ktoré by mohli
prispieť k jadrovému programu Severnej Kórey, jej programu balistických
rakiet alebo k programom iných zbraní hromadného ničenia.
(4)       Uvedenými opatreniami sa
ďalej zakazuje predaj, dodávka alebo prevod určitých ďalších
druhov tovaru, predovšetkým určitých typov hliníka, do Severnej Kórey,
ktoré sú dôležité pre programy Severnej Kórey súvisiace so zbraňami
hromadného ničenia, najmä s jej sektorom balistických rakiet.
(5)       Rozhodnutím 2013/88/SZBP sa
zakazuje aj predaj a nákup zlata, vzácnych kovov a diamantov, ich preprava
či sprostredkovanie vo vzťahu k vláde Severnej Kórey a dodávka novo
vytlačených, vyrazených alebo do obehu nevydaných bankoviek a mincí
Severnej Kórey do centrálnej banky Severnej Kórey alebo v jej prospech, ako aj
predaj alebo nákup štátnych dlhopisov alebo štátom garantovaných dlhopisov
Severnej Kórey. V rozhodnutí 2013/88/SZBP sa navyše objasňuje, že keď
Rada ustanovila zákaz finančných služieb, tento zákaz zahŕňa aj
poskytovanie poisťovacích a zaisťovacích služieb. Vzhľadom na
uvedené skutočnosti je potrebné prijať technické zmeny
a doplnenia nariadenia. 
(6)       Rozhodnutím 2013/88/SZBP sa
zakazuje otváranie nových pobočiek, dcérskych spoločností alebo
zastupiteľských kancelárií bánk Severnej Kórey na území členských
štátov, ako aj zriaďovanie nových spoločných podnikov alebo
vytváranie vlastníckych podielov zo strany bánk Severnej Kórey vrátane
centrálnej banky Severnej Kórey v bankách patriacich do jurisdikcie členských
štátov. 
(7)       Okrem toho v súlade s bodom
13 rezolúcie BR OSN č. 2087 (2013) je potrebné ustanoviť, aby sa
označeným osobám alebo subjektom alebo akejkoľvek inej osobe alebo
subjektu v Severnej Kórei nepriznal žiadny nárok v súvislosti s plnením akejkoľvek
zmluvy alebo uskutočnením akejkoľvek transakcie, na ktoré sa
vzťahujú tieto opatrenia.
(8)       Nariadenie (EÚ) č.
329/2007 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok
1
Nariadenie (ES)
č. 329/2007 sa mení a dopĺňa takto:
(1)                   
Článok 2 sa nahrádza takto:
„Článok
2
1.           Zakazuje sa: 
(a)         
priamo alebo nepriamo predávať, dodávať,
prevádzať alebo vyvážať tovar a technológie vrátane softvéru, ktoré
sú uvedené v prílohách I, Ia a Ib, bez ohľadu na to, či majú alebo
nemajú pôvod v Únii, akejkoľvek fyzickej alebo právnickej osobe, subjektu
alebo orgánu v Severnej Kórei alebo na použitie v Severnej Kórei; 
(b)         
zúčastňovať sa vedome a úmyselne na
činnostiach, ktorých predmetom alebo dôsledkom je obchádzanie zákazu
uvedeného v písmene a).
2.           Príloha I zahŕňa
všetky položky, materiály, zariadenia, tovar a technológie vrátane softvéru,
ktoré sú položkami alebo technológiami s dvojakým použitím, ako sú vymedzené v
nariadení (ES) č. 428/2009.*
Príloha Ia zahŕňa niektoré ďalšie
položky, materiály, zariadenia, tovar a technológie, ktoré by mohli
prispieť k jadrovému programu Severnej Kórey, jej programu balistických
rakiet alebo k programom iných zbraní hromadného ničenia. 
Príloha Ib zahŕňa určité
kľúčové zložky sektora balistických rakiet, akými sú napríklad
určité typy hliníka využívané v systémoch balistických rakiet.
3.           Zakazuje sa nákup, dovoz
alebo preprava tovaru a technológií uvedených v prílohách I, Ia a Ib zo
Severnej Kórey bez ohľadu na to, či príslušná položka pochádza zo
Severnej Kórey alebo nie.
____________

* Ú. v. EÚ L 134,
29.5.2009, s. 1.“ 
(2)                   
V článku 3 ods. 1 sa písmeno b) nahrádza
takto:
„(b)    priamo alebo
nepriamo poskytovať financovanie alebo finančnú pomoc v súvislosti s
tovarom a technológiami, ktoré sú uvedené v Spoločnom zozname vojenského
materiálu EÚ alebo v prílohách I, Ia a Ib, predovšetkým granty, úvery a
poistenie vývozného úveru, ako aj poistenie a zaistenie pre akýkoľvek predaj, dodávku, prevod alebo vývoz
týchto položiek, alebo na akékoľvek poskytnutie súvisiacej technickej
pomoci, a to akejkoľvek fyzickej alebo právnickej osobe, subjektu alebo
orgánu v Severnej Kórei alebo na použitie v Severnej Kórei“;
(3)                   
Vkladajú sa články 4a a 4b:
„Článok 4a
1.         Zakazuje sa:
(a)         
priamo alebo nepriamo predávať, dodávať,
prevádzať alebo vyvážať zlato, vzácne kovy a diamanty uvedené
v prílohe VII, bez ohľadu na to, či majú alebo nemajú pôvod
v Únii, vláde Severnej Kórey alebo pre túto vládu, jej verejným orgánom, podnikom a agentúram, centrálnej banke Severnej Kórey, ako
aj vo vzťahu k osobám, subjektom alebo orgánom, ktoré konajú v ich
mene alebo pod ich vedením, či subjektom alebo orgánom, ktoré vlastnia
alebo ovládajú; 
(b)         
priamo alebo nepriamo nakupovať, dovážať
alebo prepravovať zlato, vzácne kovy a diamanty uvedené
v prílohe VII, bez ohľadu na to, či majú alebo nemajú pôvod
v Severnej Kórei, od vlády Severnej Kórey, jej verejných orgánov, podnikov
a agentúr, od centrálnej banky Severnej Kórey a od osôb, subjektov alebo
orgánov, ktoré konajú v ich mene alebo pod ich
vedením, či subjektom alebo orgánom, ktoré vlastnia alebo ovládajú;
ako aj 
(c)         
priamo alebo nepriamo poskytovať technickú
pomoc alebo sprostredkovateľské služby, financovanie alebo finančnú
pomoc v súvislosti s tovarom podľa písmen a) a b) vláde Severnej Kórey,
jej verejným orgánom, podnikom a agentúram,
centrálnej banke Severnej Kórey a osobám, subjektom alebo orgánom, ktoré konajú v ich mene alebo pod ich vedením,
či subjektom alebo orgánom, ktoré vlastnia alebo ovládajú. 
2.           Príloha
VII zahŕňa zlato, vzácne kovy a
diamanty, na ktoré sa vzťahuje zákaz uvedený v odseku 1.
Článok 4b
Zakazuje sa priamo
alebo nepriamo predávať, dodávať, prevádzať alebo vyvážať
novo vytlačené alebo do obehu nevydané severokórejské bankovky a vyrazené
mince centrálnej banke Severnej Kórey alebo v jej prospech.“
(4)                   
Vkladá sa tento článok 5a:
„Článok 5a
1.           Úverovým a finančným
inštitúciám, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti článku 16, sa zakazujú
akékoľvek z týchto činností: 
(a)         
otvoriť novú zastupiteľskú kanceláriu v
Severnej Kórei alebo zriadiť novú pobočku alebo dcérsku
spoločnosť v Severnej Kórei; 
(b)         
vytvoriť nový spoločný podnik s úverovou
alebo finančnou inštitúciou so sídlom v Severnej Kórei alebo
s akoukoľvek úverovou alebo finančnou inštitúciou uvedenou v
článku 11a ods. 2. 
2.           Zakazuje sa: 
(a)         
na území Únie povoliť otvorenie
zastupiteľskej kancelárie alebo zriadenie pobočky alebo dcérskej
spoločnosti úverovej alebo finančnej inštitúcie so sídlom v Severnej
Kórei alebo akejkoľvek úverovej alebo finančnej inštitúcie uvedenej v
článku 11a ods. 2; 
(b)         
uzatvoriť dohody, ktoré sa týkajú otvorenia
zastupiteľskej kancelárie alebo zriadenia pobočky alebo dcérskej
spoločnosti v Únii, pre úverovú alebo finančnú inštitúciu so sídlom v
Severnej Kórei alebo v jej mene alebo pre akúkoľvek úverovú alebo
finančnú inštitúciu uvedenú v článku 11a ods. 2 alebo v jej mene; 
(c)         
udeliť povolenie na začatie a vykonávanie
činnosti úverovej inštitúcie alebo akejkoľvek inej činnosti,
ktorá si vyžaduje predchádzajúce povolenie, zastupiteľskou kanceláriou,
pobočkou alebo dcérskou spoločnosťou úverovej alebo
finančnej inštitúcie so sídlom v Severnej Kórei alebo akoukoľvek
úverovou alebo finančnou inštitúciou uvedenou v článku 11a ods. 2,
pokiaľ zastupiteľská kancelária, pobočka alebo dcérska
spoločnosť nezačali fungovať do 19. februára 2013; 
(d)         
nadobudnúť alebo rozšíriť účasť
alebo nadobudnúť akýkoľvek iný vlastnícky podiel v úverovej alebo
finančnej inštitúcii, ktorá patrí do rozsahu pôsobnosti článku 16,
akoukoľvek úverovou alebo finančnou inštitúciou uvedenou v
článku 11a ods. 2“. 
(5)                   
V článku 6 sa odsek 1 a odsek 2 nahrádzajú
takto: 
"1.          Všetky finančné
prostriedky a hospodárske zdroje, ktoré patria osobám, subjektom a orgánom
uvedeným v prílohe IV alebo ktoré tieto osoby, subjekty alebo orgány vlastnia,
majú v držbe alebo kontrolujú, sa zmrazia. Príloha IV zahŕňa osoby,
subjekty a orgány, ktoré označil Výbor pre sankcie alebo Bezpečnostná
rada Organizácie Spojených národov v súlade s bodom 8 písm. d) rezolúcie
Bezpečnostnej rady Organizácie Spojených národov č. 1718 (2006). 
2.           Všetky finančné
prostriedky a hospodárske zdroje, ktoré patria osobám, subjektom alebo orgánom
uvedeným v prílohe V alebo ktoré tieto osoby, subjekty alebo orgány vlastnia,
majú v držbe, alebo kontrolujú, sa zmrazia. Príloha V zahŕňa osoby,
subjekty a orgány, ktoré nie sú uvedené v prílohe IV a ktoré v súlade s
článkom 5 písm. b), c) a d) rozhodnutia Rady 2010/800/SZBP** označila
Rada ako osoby, subjekty a orgány: 
(a)         
zodpovedné za jadrový program Severnej Kórey, jej
program balistických rakiet alebo programy iných zbraní hromadného
ničenia, ako aj osoby alebo subjekty, ktoré
konajú v ich mene alebo pod ich vedením, a subjekty, ktoré vlastnia alebo
ovládajú; alebo
(b)         
poskytujúce finančné služby alebo zabezpečujúce
prevod akýchkoľvek finančných alebo iných prostriedkov, aktív alebo
zdrojov, ktoré by mohli prispieť k jadrovému programu Severnej Kórey, jej
programu balistických rakiet alebo programom iných zbraní hromadného
ničenia, na územie, cez územie alebo z územia Únie, alebo zapájajúce
štátnych príslušníkov členských štátov alebo subjekty podliehajúce ich
jurisdikcii, alebo osoby či finančné inštitúcie na území Únie, ako aj
osoby alebo subjekty, ktoré konajú v ich mene alebo pod ich vedením, a subjekty,
ktoré vlastnia alebo ovládajú. 
(c)         
zapojené, a to aj prostredníctvom poskytovania
finančných služieb, do dodávok zbraní do alebo zo Severnej Kórey a dodávok
súvisiaceho materiálu každého typu, alebo do dodávok položiek, materiálov,
zariadení, tovaru a technológií, ktoré by mohli prispieť k jadrovému
programu Severnej Kórey, jej programu balistických rakiet alebo k iným
programom zbraní hromadného ničenia, do Severnej Kórey. 
Príloha V sa pravidelne
skúma, a to aspoň raz za 12 mesiacov.
___________

Ú. v. EÚ L 341, 23.12.2010,
s. 32. 
(6)                   
Vkladajú sa články 9a a 9b:
„Článok 9a
1.           Zakazuje sa:
(a)         
priamo alebo nepriamo predávať štátne dlhopisy
alebo dlhopisy garantované štátom, ktoré boli vydané po 26. júli 2010
niektorému z týchto subjektov alebo ich priamo alebo nepriamo nakupovať od
niektorého z týchto subjektov: 
(1)         
Severná Kórea alebo jej vláda, jej verejné orgány, podniky a agentúry; 
(2)         
Centrálna banka Severnej Kórey;
(3)         
úverová alebo finančná inštitúcia so sídlom v
Severnej Kórei alebo akákoľvek úverová alebo finančná inštitúcia
uvedená v článku 11a ods. 2; 
(4)         
fyzická osoba alebo právnická osoba, subjekt alebo
orgán konajúci v mene alebo podľa pokynov právnickej osoby, subjektu alebo
orgánu uvedených v bodoch i) alebo ii); 
(5)         
právnická osoba, subjekt alebo orgán vo vlastníctve
osoby, subjektu alebo orgánu uvedených v bodoch i), ii) alebo iii) alebo
ovládané takouto osobou, subjektom alebo orgánom; 
(b)         
poskytovať osobe, subjektu alebo orgánu
uvedeným v písmene a) sprostredkovateľské služby týkajúce sa štátnych
dlhopisov alebo štátom garantovaných dlhopisov, ktoré boli vydané po 19.
februári 2013; 
(c)         
napomáhať osobe, subjektu alebo orgánu
uvedeným v písmene a) pri vydávaní štátnych dlhopisov alebo štátom
garantovaných dlhopisov, a to poskytovaním sprostredkovateľských služieb,
reklamy alebo akýchkoľvek iných služieb týkajúcich sa týchto dlhopisov. 
Článok 9b
1.           Nepriznajú sa žiadne nároky v
súvislosti s akoukoľvek zmluvou alebo transakciou, ktorých plnenie bolo
úplne alebo čiastočne, priamo alebo nepriamo ovplyvnené opatreniami,
ktoré sa ukladajú podľa tohto nariadenia, a to vrátane nároku na
kompenzáciu alebo akéhokoľvek iného nároku takéhoto druhu, ako je nárok na
započítanie pohľadávky alebo pohľadávka so zárukou, konkrétne
nárok na rozšírenie alebo úhradu záruky alebo zabezpečenia, najmä záruky
alebo zabezpečenia finančnej povahy v akejkoľvek forme, ak ich
predložia: 
(a)         
označené osoby, subjekty alebo orgány uvedené
v prílohách IV a V; 
(b)         
akékoľvek iné osoby, subjekty alebo orgány
Severnej Kórey vrátane vlády Severnej Kórey, jej verejných orgánov, podnikov a agentúr; 
(c)         
akékoľvek osoby, subjekty alebo orgány
konajúce prostredníctvom alebo v mene jednej z osôb, subjektov alebo orgánov
uvedených v písmenách a) a b). 
2.           Výkon zmluvy alebo transakcie
sa považuje za ovplyvnený opatreniami uloženými týmto nariadením, pokiaľ
existencia alebo obsah nároku vyplýva priamo alebo nepriamo z týchto opatrení. 
3.           V akomkoľvek konaní vedenom na účely vymáhania nároku je na
osobe, ktorá tento nárok vymáha, dôkazné bremeno preukázania, že uspokojenie
tejto pohľadávky nie je odsekom 1 zakázané. 
4.           Týmto článkom nie je dotknuté právo osôb, subjektov a orgánov
uvedených v odseku 1 na súdne preskúmanie zákonnosti neplnenia zmluvných
záväzkov v súlade s týmto nariadením.“
(7)                   
Text uvedený v prílohe I k tomuto nariadeniu sa
vkladá ako príloha Ib.
(8)                   
V článku 3 ods. 1 a článku 3a sa
odkazy na „prílohy I a Ia“ nahrádzajú odkazmi na „prílohy I, Ia a Ib“.
(9)                   
Text uvedený v prílohe II k tomuto nariadeniu sa
vkladá ako príloha VII.“       
Článok
2
Toto nariadenie
nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom
vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné
vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli
                                                                       Za
Radu
                                                                       predseda
PRÍLOHA I
„PRÍLOHA
Ib
Tovar
uvedený v článku 2 druhom pododseku 
Určité kľúčové zložky sektora
balistických rakiet, akými sú napríklad určité typy hliníka využívané v
systémoch balistických rakiet.
 7601 || Neopracovaný (surový) hliník 
 7602 || Hliníkový odpad a hliníkový šrot 
 7603 || Hliníkový prášok a hliníkové vločky 
 7605 || Hliníkové drôty 
 7606 || Hliníkové dosky, plechy a pásy, s hrúbkou presahujúcou 0,2 mm 
 7609 || Hliníkové príslušenstvo k rúram a rúrkam (napríklad spojky, kolená, nátrubky) 
 7614    || Hliníkové splietané lanká, laná, káble, splietané pásy a podobné výrobky, elektricky neizolované 
 7604 || Hliníkové tyče, prúty a profily 
 7608 || Hliníkové rúry a rúrky“ 
PRÍLOHA II
„PRÍLOHA VII
Zoznam zlata, drahých
kovov a diamantov podľa článku 4a 
Kód HS           Opis
 7102    || Diamanty, tiež opracované, ale nemontované ani nezasadené 
 7106    || Striebro (vrátane striebra plátovaného zlatom alebo platinou), surové alebo vo forme polotovaru, alebo vo forme prachu 
 7108 || Zlato (vrátane zlata plátovaného platinou), surové alebo vo forme polotovarov, alebo vo forme prachu 
 7109 || Základné kovy alebo striebro, plátované zlatom, ale nespracované viac ako na polotovar. 
 7110 || Platina surová alebo vo forme polotovarov, alebo vo forme prášku 
 7111 || Základné kovy, striebro alebo zlato, plátované platinou, ale nespracované viac ako na polotovar. 
 7112 || Odpad a zvyšky drahých kovov alebo kovov plátovaných drahými kovmi; ostatný odpad a zvyšky obsahujúce drahé kovy alebo zlúčeniny drahých kovov, druhov používaných hlavne na rekuperáciu drahých kovov“ 
[1]               Ú. v. EÚ L 88, 29.3.2007, s. 1.
[2]               Ú. v. EÚ L 46, 19.2.2013, s. 2.