CELEX: 62006CC0348
Language: fi
Date: 2007-11-22
Title: Julkisasiamiehen ratkaisuehdotus Mengozzi 22 päivänä marraskuuta 2007. # Euroopan yhteisöjen komissio vastaan Marie-Claude Girardot. # Muutoksenhaku - Väliaikainen toimihenkilö - Vahingonkorvauskanne - Työnsaantimahdollisuuden menettäminen - Todellinen ja varma vahinko - Vahingonkorvauksen laajuuden määrittäminen. # Asia C-348/06 P.

JULKISASIAMIEHEN RATKAISUEHDOTUS
      PAOLO MENGOZZI
      22 päivänä marraskuuta 2007 1(1)
      
      Asia C‑348/06 P
      Euroopan yhteisöjen komissio
      vastaan
      Marie-Claude Girardot
      Muutoksenhaku – Väliaikainen toimihenkilö – Yhteisön vastuu – Työhönpääsyn vakavasti otettavan mahdollisuuden menettäminen – Todellinen ja varma vahinko – Syy-yhteys – Vahingon laajuuden määrittäminen – Tutkittavaksi ottaminen1.     Esillä olevassa asiassa yhteisöjen tuomioistuinta pyydetään ottamaan kantaa valitukseen, jonka Euroopan yhteisöjen komissio
         on tehnyt Euroopan yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen asiassa T‑10/02, Girardot vastaan komissio, 6.6.2006
         antamasta tuomiosta (ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa; jäljempänä valituksenalainen tuomio), jolla ensimmäisen oikeusasteen
         tuomioistuin vahvisti sen rahallisen korvauksen määrän, joka komission on maksettava Girardot’lle ensimmäisen oikeusasteen
         tuomioistuimen asiassa T-10/02, Girardot vastaan komissio, 31.3.2004 antaman välituomion nojalla (Kok. H. 2004, s. I‑A-109
         ja II-483; jäljempänä välituomio).
      
      I       Asiaa koskevat oikeussäännöt
      2.     EY 236 artiklan mukaan yhteisön tuomioistuimella on toimivalta ratkaista yhteisön ja sen henkilöstön väliset riidat henkilöstösäännöissä
         määrätyin tai palvelussuhteen ehdoista johtuvin rajoituksin ja edellytyksin.
      
      3.     Euroopan yhteisöjen virkamiehiin sovellettavien henkilöstösääntöjen (jäljempänä henkilöstösäännöt), sellaisina kuin ne olivat
         voimassa ensimmäisessä oikeusasteessa käsitellyn riita-asian tosiseikkojen tapahtumahetkellä, 29 artiklan 1 kohdassa määrätään
         seuraavaa: 
      
      ”Ennen toimielimessä avoinna olevan viran täyttämistä nimittävän viranomaisen on tutkittava: 
      a)      voidaanko virka täyttää toimielimen sisäisellä ylennyksellä tai siirrolla; 
      b)      voidaanko järjestää toimielimen sisäinen kilpailu; 
      c)      kolmen Euroopan yhteisön muiden toimielinten virkamiesten tekemät siirtohakemukset 
      ja aloitettava tämän jälkeen joko tutkintotodistuksiin tai kokeisiin tai molempiin perustuva kilpailumenettely. Kilpailumenettely
         vahvistetaan liitteessä III. 
      
      Kilpailumenettely voidaan myös aloittaa varallaololuettelon laatimiseksi.”
      4.     Euroopan yhteisöjen muuhun henkilöstöön sovellettavien palvelussuhteen ehtojen (jäljempänä palvelussuhteen ehdot), sellaisina
         kuin ne olivat voimassa ensimmäisessä oikeusasteessa käsitellyn riita-asian tosiseikkojen tapahtumahetkellä, 2 artiklan d
         kohdan määritelmän mukaan väliaikaisella toimihenkilöllä tarkoitetaan kyseisessä järjestelmässä ”toimihenkilöä, joka on palkattu
         hoitamaan väliaikaisesti sellaista vakinaista tointa, jonka palkka maksetaan tutkimus- ja sijoitusmäärärahoista ja joka kuuluu
         asianomaisen toimielimen talousarvion liitteenä olevaan henkilöstötaulukkoon”. 
      
      5.     Palvelussuhteen ehtojen 8 artiklan neljännessä ja viidennessä alakohdassa määrätään erityisesti, että ura-alueeseen A tai
         B kuuluvissa tieteellisissä ja teknisissä asiantuntijatehtävissä työskentelevän, palvelussuhteen ehtojen 2 artiklan d kohdassa
         tarkoitetun toimihenkilön palvelussuhde solmitaan enintään viideksi vuodeksi ja että sopimus voidaan uusia enintään kerran
         määräajaksi. Tämän jälkeen palvelussuhde voidaan uusia toistaiseksi.
      
      6.     Palvelussuhteen ehtojen 47 artiklassa määrätään seuraavaa:
      ”Väliaikaisen toimihenkilön palvelussuhde päättyy hänen kuollessaan, mutta myös seuraavissa tapauksissa: 
      – –
      2)      kun kyseessä on toistaiseksi voimassa oleva työsopimus:
      a)      työsopimuksessa mainitun irtisanomisajan päättyessä. – – Edellä [palvelussuhteen ehtojen 2 artiklan d kohdassa] tarkoitettujen
         toimihenkilöiden osalta irtisanomisaika on vähintään yksi kuukausi jokaista tosiasiallista palvelusvuotta kohti, kuitenkin
         vähintään kolme kuukautta ja enintään kymmenen kuukautta – –;
      
      b)      sen kuukauden viimeisenä päivänä, jonka kuluessa toimihenkilö täyttää 65 vuotta.”
      7.     Tapauksista, joissa toimihenkilö voidaan irtisanoa ilman irtisanomisaikaa, määrätään palvelussuhteen ehtojen 48–50 artiklassa.
      II     Tosiseikat
      8.     Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tosiseikoista esittämän selvityksen mukaan Girardot aloitti komission palveluksessa
         kansallisena asiantuntijana 1.2.1996. Hän toimi tässä tehtävässä 31.1.1999 asti.
      
      9.     Girardot nimitettiin 15.1.1999 palvelussuhteen ehtojen 2 artiklan d kohdassa tarkoitetuksi väliaikaiseksi toimihenkilöksi
         työsopimuksella, joka tehtiin aluksi kahdeksi vuodeksi ja jota sen jälkeen jatkettiin vielä yhdellä vuodella tekemällä työsopimukseen
         tätä koskeva muutos. Hän työskenteli tässä asemassa Euroopan komissiossa aluksi teollisuuden pääosastossa ja siirtyi sieltä
         tietoyhteiskunnan pääosastoon.
      
      10.   Komission henkilöstön ja hallinnon pääosasto julkaisi 26.7.2000 avoimia toimia koskevan ilmoituksen, jossa komissio ilmoitti
         järjestävänsä sisäisiä kilpailuja varallaololuettelon laatimiseksi uutta tutkimushenkilöstöpolitiikkaansa koskevan komission
         päätöksen mukaisesti. Näiden kilpailujen joukossa mainittiin sisäinen kilpailu COM/T/R/ST/A/2000 varallaololuettelon laatimiseksi
         ura-alueen A palkkaluokkien A 8/A 5, A 4 ja A 3 toimihenkilöistä, joiden palkka maksettaisiin tutkimus- ja sijoitusbudjetin
         tieteellisistä ja teknisistä määrärahoista.
      
      11.   Girardot lähetti hakemuksensa osallistuakseen varallaololuettelon laatimiseksi järjestettyyn sisäiseen kilpailuun COM/T/R/ST/A/2000,
         mutta hänen hakemuksensa hylättiin, koska hän ei täyttänyt kaikkia hakijoille asetettuja ehtoja.(2)
      
      12.   Henkilöstön ja hallinnon pääosasto julkaisi 9. ja 12.2.2001 kaksi ilmoitusta avoimista vakinaisista toimista, jotka oli määrä
         rahoittaa tutkimusmäärärahoista. Girardot ilmaisi 20.2.2001 päivätyllä kirjeellä kiinnostuksensa yhteen ura-alueen A toimeen,
         joka ilmoitettiin avoimeksi 9.2.2001 ilmoituksella COM/2001/CCR/16/R, sekä seitsemään muuhun ura-alueen A toimeen, jotka ilmoitettiin
         avoimiksi 12.2.2001. 
      
      13.   Komissio ilmoitti Girardot’lle 15.3.2001 päivätyllä kirjeellä, että tämän hakemusta 9.2.2001 avoimeksi ilmoitettuun toimeen
         ”ei voitu hyväksyä”.
      
      14.   Seitsemän muun toimen osalta komissio ilmoitti Girardot’lle 13.3.2001 päivätyllä kirjeellä, ettei tämän hakemusta ”voitu ottaa
         huomioon”, koska näihin toimiin ”voivat päästä vain komission palveluksessa olevat henkilöstösääntöjen alaiset virkamiehet,
         jotka ovat läpäisseet kilpailun”. Komissio valitsi kuhunkin toimeen seitsemän muuta hakijaa, jotka kaikki olivat väliaikaisia
         toimihenkilöitä ja jotka kaikki oli otettu sisäisen kilpailun COM/T/R/ST/A/2000 perusteella laadittuun varallaololuetteloon,
         ja nimitti kunkin heistä siihen virkaan, johon he olivat ilmaisseet kiinnostuksensa.
      
      15.   Girardot teki 8.6.2001 valituksen näissä kahdessa kirjeessä ilmoitetuista päätöksistä, jotka koskivat hänen hakemustensa hylkäämistä.
         Valitus hylättiin implisiittisellä päätöksellä.
      
      III  Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen välituomio
      16.   Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin kumosi Girardot’n hakemuksen hylkäämistä koskevat komission päätökset antamallaan välituomiolla,
         koska komissio ei ollut näyttänyt toteen, että se oli asianmukaisesti tutkinut Girardot’n ansiot, ennen kuin se hylkäsi hänen
         hakemuksensa ja hyväksyi muiden hakijoiden hakemukset.(3)
      
      17.   Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin ei kuitenkaan hyväksynyt Girardot’n vaatimusta kyseisiin toimiin valittujen muiden hakijoiden
         nimittämispäätösten kumoamisesta.(4) Vertailtuaan Girardot’n, kyseisen komission yksikön ja näihin virkoihin nimitettyjen kolmansien osapuolten intressejä ”suhteellisuusperiaatteen
         ja luottamuksensuojan periaatteen mukaisesti” ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin katsoi nimittämispäätösten kumoamisen
         olevan suhteeton seuraus komission virheestä, joka seurasi siitä, että se ei pystynyt osoittamaan tutkineensa tämän yhden
         hakijan ansioita.(5)
      
      18.   Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin kuitenkin muistutti, että kumoamistuomion tehokkaan vaikutuksen varmistamiseksi kantajan
         intressien mukaisesti yhteisöjen tuomioistuimella on taloudellisluonteisissa riidoissa täysi harkintavalta ja että se voi
         viran puolesta määrätä vastaajana olevan toimielimen suorittamaan korvauksia(6) tai velvoittaa sen suojaamaan asianmukaisesti kantajan oikeudet. 
      
      19.   Tässä tapauksessa ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin kehotti osapuolia pyrkimään keskenään sopimukseen kohtuullisesta rahallisesta
         korvauksesta, jolla Girardot’n hakemuksen lainvastainen hylkääminen hyvitettäisiin. Korvausta määritettäessä tuli ottaa huomioon,
         ettei Girardot voinut osallistua myöskään tuleviin kilpailumenettelyihin, koska hänellä ei ollut enää mahdollisuutta eikä
         oikeutta ilmaista kiinnostustaan haettavana oleviin työpaikkoihin vastaamalla avoimia ”tutkimusalan asiantuntijatoimia” koskeviin
         ilmoituksiin. Jollei asiasta päästäisi sopimukseen, ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin pyysi osapuolia toimittamaan sille
         määrälliset vaatimuksensa kolmen kuukauden kuluessa välituomion antamisesta.
      
      IV     Valituksenalainen tuomio
      20.   Koska osapuolet eivät päässeet keskenään sopimukseen kohtuullisesta rahallisesta korvauksesta, ne toimittivat määrälliset
         vaatimuksensa ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimelle 6.9.2004.
      
      21.   Girardot vaati, että komissio velvoitetaan maksamaan hänelle korvauksena ensisijaisesti 2 687 994 euroa, toissijaisesti 432 887 euroa
         ja joka tapauksessa 250 248 euroa lainmukaisine korkoineen. 
      
      22.   Komissio puolestaan vaati, että korvauksen määräksi vahvistetaan 23 917,43 euroa, ja katsoi, että Girardot’lle on kohtuullista
         maksaa ”kolmen kuukauden nettopalkka [palvelussuhteen ehtojen 47 artiklan 2 kohdan a alakohdassa] eli 18 917,43 vahvistetulta
         irtisanomisajalta korvaukseksi tämän menettämästä mahdollisuudesta päästä johonkin kyseisistä kahdeksasta toimesta, sekä 5
         000 euron korvaus tämän menettämästä mahdollisuudesta osallistua uuteen virantäyttömenettelyyn”.(7) Tähän summaan oli komission mukaan lisättävä välituomion antamispäivän ja maksettavana olevan summan lopullisen maksupäivän
         välisenä aikana kertyneet korot sekä yksi euro symbolisena korvauksena henkisestä kärsimyksestä.(8)
      
      23.   Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen valituksenalaisella tuomiolla vahvistettiin Girardot’lle maksettavan kohtuullisen
         rahallisen korvauksen määräksi 92 785 euroa 6.9.2004 alkaen Euroopan keskuspankin perusrahoitusoperaatioita varten vahvistaman
         korkokannan mukaisesti laskettavine viivästyskorkoineen, korotettuna kahdella prosenttiyksiköllä, sekä velvoitettiin komissio
         korvaamaan oikeudenkäyntikulut.
      
      24.   Määrittäessään tämän summan laskentatapaa ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin ensinnäkin muistutti, että välituomiolla kumottujen
         komission päätösten takia Girardot menetti varmasti ja peruuttamattomasti mahdollisuuden siihen, että hänen eri työhakemuksensa
         tutkittaisiin ja että jokin niistä hyväksyttäisiin, koska päätöksiä edeltänyttä tilannetta ei voitu enää palauttaa ennalleen.(9) Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin tarkensi vielä, että mahdollisuuden menettäminen yhteisön toimielimessä avoinna olevan
         työpaikan ja siihen liittyvien rahallisten etujen saamiseen on luettava aineelliseksi vahingoksi, mistä osapuolet olivat yksimielisiä.(10) Lopuksi ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin totesi valituksenalaisen tuomion 57 ja 58 kohdassa, että mahdollisuuden menettämisestä
         aiheutuneen vahingon laajuuden arvioimiseksi oli tässä tapauksessa ”määritettävä sen palkan, joka Girardot’lle olisi maksettu,
         jos hänen työhakemuksensa olisi hyväksytty, ja sen palkan, joka hänelle tosiasiallisesti maksettiin työhakemusten lainvastaisen
         hylkäämisen seurauksena, välinen erotus, ja tarvittaessa arvioitava prosentuaalinen todennäköisyys tämän mahdollisuuden toteutumiseen”.
         
      
      25.   Tämän jälkeen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin arvioi ensinnäkin konkreettisesti kyseisen rahallisen korvauksen määrän
         laskemalla palkkatulojen erotuksen niiden taloudellisten työehtojen, jotka Girardot olisi saanut, jos hänet olisi otettu komission
         palvelukseen, ja niiden työehtojen, joita häneen tosiasiallisesti sovellettiin, välillä. Tämä erotus laskettiin nettosummista,
         joista oli vähennetty verot.(11) Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin katsoi, että kun otetaan huomioon kaikki mahdolliset palvelussuhteen ehtojen 47 artiklan
         2 kohdassa ja 48–50 artiklassa mainitut tehtävien lopulliseen päättymiseen johtavat seikat, sen ajanjakson pituudeksi, jonka
         osalta tämä erotus tuli laskea, voitiin ex æquo et bono (kohtuuden mukaan) määrittää viisi vuotta irtisanomisaika mukaan luettuna,
         ja se ulottui komission hyväksymien hakijoiden nimittämispäivästä sen virantäyttömenettelyn loppuun, jossa Girardot’n hakemukset
         lainvastaisesti hylättiin, toisin sanoen 1 päivästä huhtikuuta 2001 31 päivään maaliskuuta 2006.(12) Girardot’n toimittamien lukujen perusteella ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin määritti ex æquo et bono kyseiseltä ajanjaksolta
         kertyneen palkanmenetyksen määräksi 185 570 euroa.
      
      26.   Selvittääkseen, oliko Girardot’n menettämä mahdollisuus todellinen, ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin arvioi seuraavaksi
         prosentuaalisen todennäköisyyden Girardot’n työhakemusten hyväksymiseksi tutkimalla, täyttivätkö ne kyseisissä avoimia toimia
         koskevissa ilmoituksissa asetetut ehdot ja olisiko hänet siten voitu ottaa huomioon valittaessa hakijoita kyseisiin toimiin.(13) Tässä yhteydessä ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin muistutti, että välituomion mukaan kyseessä oli todellinen mahdollisuus.(14)
      
      27.   Kolmanneksi ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin selvitti, voitiinko mahdollisuutta, jonka Girardot oli menettänyt, pitää
         siinä mielessä varmana, että tällä olisi voitu katsoa olleen kaikki mahdollisuudet tai vähintäänkin vakavasti otettava mahdollisuus
         päästä johonkin kyseisistä viroista.(15)
      
      28.   Tältä osin ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin totesi, ettei asian tosiseikkojen valossa voitu katsoa, että henkilöstösääntöjen
         29 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun virantäyttömenettelyn ensimmäisen vaiheen päätyttyä komissio – joka tosin olisi voinut
         halutessaan ottaa huomioon muitakin hakijoita – olisi täysin varmasti hyväksynyt Girardot’n hakemukset ja että Girardot’lla
         olisi siten ollut kaikki mahdollisuudet saada palvelussuhteen ehtojen 2 artiklan d kohdassa tarkoitettu väliaikaisen toimihenkilön
         sopimus ja tästä tehtävästä koituvat rahalliset edut. Silti ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin katsoi, että Girardot’lla
         oli ollut ainakin vakavasti otettava mahdollisuus toimeen, jonka hän oli menettänyt, kun komissio oli hylännyt hänen hakemuksensa
         ilman toteen näytettyä ansioiden vertailua.(16)
      
      29.   Vertailtuaan lopuksi muita sellaisia seikkoja, jotka olivat omiaan joko heikentämään tai lisäämään Girardot’n mahdollisuuksia
         siihen, että hänen hakemuksensa hyväksyttäisiin,(17) ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin totesi, että Girardot’lla ”oli kiistatta vakavasti otettava mahdollisuus tulla valituksi
         johonkin niistä toimista, joihin hän oli ilmaissut kiinnostuksensa, tai mihin tahansa muuhun toimeen, jota hän olisi jatkossa
         menestyksekkäästi hakenut”,(18) ja sovelsi 185 570 euron suuruiseen palkanmenetykseen ex æquo et bono korjauskerrointa 0,5, joka vastasi vakavasti otettavaa
         mahdollisuutta (50 %) saada jokin näistä toimista. Kohtuullisen rahallisen korvauksen määräksi vahvistettiin siis 92 785 euroa.(19)
      
      30.   Girardot’n väittämistä muista aineellisista vahingoista ja henkisestä ja fyysisestä kärsimyksestä ensimmäisen oikeusasteen
         tuomioistuin totesi valituksenalaisen tuomion 123 kohdassa, että kohtuullisen rahallisen korvauksen tarkoituksena oli panna
         välituomio täytäntöön ja suojata asianmukaisesti Girardot’n oikeuksia korvaamalla ex æquo et bono se, ettei komission virhettä
         edeltänyttä tilannetta voitu enää palauttaa ennalleen. Näin ollen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin katsoi, että koska
         asiasta ei ollut ennakkoon esitetty korvausvaatimusta, korvauksen ei tarvinnut kattaa mitään muita vahinkoja, joita kyseinen
         lainvastainen menettely oli saattanut asianosaiselle aiheuttaa, ja ettei Girardot’n muista vahingoista esittämillä väitteillä
         ollut asian kannalta merkitystä.(20) Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin katsoi, ettei väitettyjä muita vahinkoja missään tapauksessa voitu ottaa huomioon kohtuullisen
         rahallisen korvauksen määrittämisessä.(21) Erityisesti Girardot’n mielenterveyden horjumisesta ja masennuksesta johtuvaan henkiseen kärsimykseen liittyvien seikkojen
         sekä todetun lainvastaisen menettelyn aiheuttaman väitetyn fyysisen haitan osalta ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin totesi,
         ettei Girardot ollut esittänyt mitään sellaisia seikkoja, jotka olisivat osoittaneet, että tällaisia vahinkoja olisi tapahtunut.(22)
      
      V       Asianosaisten vaatimukset
      31.   Valituksessaan komissio vaatii, että yhteisöjen tuomioistuin
      –       kumoaa valituksenalaisen tuomion
      –       velvoittaa komission maksamaan Girardot’lle 23 917,40 euron suuruisen summan
      –       määrää, että kumpikin asianosainen vastaa omista oikeudenkäyntikuluistaan.
      32.   Girardot vaatii, että yhteisöjen tuomioistuin 
      –       jättää komission valituksen tutkimatta tai ainakin hylkää sen perusteettomana
      –       ottaa Girardot’n vastavalituksen tutkittavaksi ja hyväksyy siinä esitetyt kumoamis- ja korvausvaatimukset
      –       velvoittaa komission korvaamaan oikeudenkäyntikulut.
      VI     Päävalitus
      A       Asianosaisten lausumat
      33.   Komissio esittää vain yhden kumoamisperusteen, jonka mukaan menetelmä, jota ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin käytti mahdollisuuden
         menettämisestä maksettavan korvauksen laskemiseksi valituksenalaisessa tuomiossa, on EY 236 artiklan vastainen eikä vastaa
         edellytyksiä, joiden täyttyessä komissio voidaan saattaa korvausvastuuseen. Komissio mainitsee kuitenkin, että valituksen
         tarkoituksena on saada yhteisöjen tuomioistuin ratkaisemaan kysymys sen summan laskentatavasta, joka on maksettava korvauksena
         menetetystä mahdollisuudesta päästä työhön komissioon silloin, kun komissio on tehnyt sellaisen lainvastaisen päätöksen, jonka
         nojalla kyseisen henkilön työhakemusta ei oteta huomioon. Sekä kirjallisissa huomautuksissaan että suullisessa käsittelyssä
         komissio lisäsi, että valituksella halutaan saada yhteisöjen tuomioistuimelta johdonmukainen oikeudellinen perustelu ja laskentatapa
         työhönpääsyn mahdollisuuden menettämisestä maksettavan vahingonkorvauksen määrittämistä varten.
      
      34.   Komissio tarkentaa, ettei se yritäkään väittää, etteikö niiden päätösten lainvastaisuus, joilla se hylkäsi Girardot’n hakemukset,
         olisi aiheuttanut tälle korvattavaa vahinkoa. Se toteaa hyväksyvänsä ajatuksen, jonka mukaan työhönpääsyn mahdollisuuden menettäminen
         katsotaan aineelliseksi vahingoksi. 
      
      35.   Komissio haluaa kuitenkin korostaa, että Girardot’lle aiheutuneena todellisena ja varmana vahinkona on pidettävä sitä vahinkoa,
         joka on aiheutunut siitä, että komissio ei tutkinut hänen hakemustaan, eikä sitä vahinkoa, joka johtuu hypoteettisesta palkanmenetyksestä
         tiettynä, yhtä hypoteettisesti määritettynä ajanjaksona.
      
      36.   Komission mukaan valituksenalaisen tuomion 58 kohdassa esitetty päätelmä, jonka mukaan mahdollisuuden menettämisestä aiheutuneen
         vahingon arvioimiseksi on määritettävä sen palkan, joka Girardot’lle olisi maksettu, jos hänen hakemuksensa olisi hyväksytty,
         ja sen palkan, joka hänelle tosiasiallisesti maksettiin työhakemusten lainvastaisen hylkäämisen seurauksena, välinen erotus,
         johtaa sellaisen aineellisen vahingon määrittämiseen, joka ei ole aiheutunut työhönpääsyn mahdollisuuden menettämisestä, ja
         vääristää mahdollisuuden menettämisen käsitettä rinnastamalla sen työnsaannin takeiden menettämiseen. Komissio väittää, että
         sillä on kiistatta työhönottoa koskevissa asioissa laaja harkintavalta.
      
      37.   Komission mukaan kyseessä on oikeudellinen virhe, mitä tukee ensinnäkin se, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on
         käyttänyt palkanmenetyksen laskentaperusteena Girardot’n kyseisellä aikavälillä saamaa palkkaa. Jos Girardot olisi toiminut
         kyseisen ajanjakson yhteisön toimielinten ulkopuolisessa työssä, josta olisi maksettu parempaa palkkaa kuin siitä työstä,
         jonka hän olisi voinut saada komissiosta, mitään palkanmenetystä ei olisi aiheutunut, vaikka Girardot olisikin menettänyt
         kyseisen mahdollisuuden. Näin ollen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen käyttämä laskentamenetelmä on komission mielestä
         epäjohdonmukainen ja omiaan aiheuttamaan syrjintää. Toiseksi oikeudelliseen virheeseen viittaa komission mielestä myös se
         valituksenalaisen tuomion 58 kohdassa esitetty arvio, jonka mukaan aineellisen vahingon suuruus, joka nyt määritettiin laskemalla
         palkkojen erotus, olisi ”tarvittaessa” voitu määrittää Girardot’n prosentuaalisena todennäköisyytenä päästä työhön. Komission
         mukaan tämä valituksenalaisessa tuomiossa omaksuttu päättelyn lähtökohta osoittaa, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen
         tarkoituksena oli määrittää juuri oletetusta palkanmenetyksestä aiheutunut vahinko, koska tuomion mukaan ei (ilmauksen ”tarvittaessa”
         perusteella) ole automaattisesti selvää, että asianosainen on menettänyt mahdollisuuden päästä työhön. Kolmanneksi komissio
         väittää, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on Girardot’n työhönpääsyn todennäköisyyttä laskiessaan käyttänyt perusteena
         pelkkiä olettamuksia. Kuten välituomion 57 kohdassa todetaan, Girardot’lla ei ollut mitään oikeutta päästä kyseiseen virkaan.
         Koska aineellinen vahinko kuitenkin laskettiin olettaen, että Girardot’lla oli tällainen oikeus, valituksenalainen tuomio
         on ristiriidassa välituomion kanssa.
      
      38.   Komission mukaan kaikesta edellä esitetystä seuraa, että työhönpääsymahdollisuuden menettämisestä aiheutunut vahinko täytyy
         ehdottomasti laskea jollakin muulla kuin ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen käyttämällä perusteella ja ettei perusteena
         missään tapauksessa voida käyttää palkanmenetystä, koska se edellyttäisi (hypoteettisten ja epävarmojen) takeiden antamista
         työhönpääsystä. Suullisessa käsittelyssä komissio lisäsi, ettei vahinkoa, joka aiheutuu siitä, että komissio lainvastaisesti
         jättää työhakemuksen tutkimatta, voida pitää palkanmenetyksenä.
      
      39.   Näin ollen komissio vaatii yhteisöjen tuomioistuinta toteamaan yhteisöjen tuomioistuimen perussäännön 61 artiklan ensimmäisen
         kohdan toisen virkkeen mukaisesti, että vahinko, joka Girardot’lle aiheutui siitä, että komissio jätti virheellisesti tutkimatta
         hänen hakemuksensa kyseiseen toimeen, ja jonka takia Girardot menetti työhönpääsyn mahdollisuuden, voidaan hyvittää kohtuudenmukaisesti
         maksamalla tälle 18 917,43 euron kiinteä korvaus, joka vastaa kolmen kuukauden nettopalkkaa, siis summaa, joka komission olisi
         pitänyt maksaa Girardot’lle määräaikaisen työsopimuksen irtisanomisajalta, korotettuna niin ikään kiinteällä 5 000 euron summalla,
         joka on tarkoitettu korvaukseksi siitä, ettei Girardot voinut enää osallistua tuleviin virantäyttömenettelyihin.
      
      40.   Girardot vaatii, että päävalitus jätetään tutkimatta tai että se ainakin hylätään perusteettomana. 
      41.   Valituksen tutkittavaksi ottamisesta Girardot ensinnäkin huomauttaa, että oikeuskäytännön mukaan ainoastaan ensimmäisen oikeusasteen
         tuomioistuin on toimivaltainen arvioimaan mahdollisuuden menetyksestä aiheutuvia vahinkoja. Girardot katsoo, että sikäli kuin
         komissio ei moiti ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuinta siitä, ettei se eritellyt hänen kärsimänsä vahingon arvioimisessa
         käyttämiään perusteita – quod non –, komissio ei voi perustellusti riitauttaa ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen arviointia
         saati odottaa yhteisöjen tuomioistuimelta periaatepäätöstä laskentatavasta, jota on käytettävä määritettäessä korvausta mahdollisuuden
         menettämisestä aiheutuneesta aineellisesta vahingosta. Lisäksi koska esille tulevat tilanteet ovat erittäin vaihtelevia, ne
         tulee aina arvioida tapauskohtaisesti. Toiseksi Girardot väittää, että komission esittämä valitusperuste, jonka mukaan ensimmäisen
         oikeusasteen tuomioistuimen määräämä korvaus johtuisi takeiden eikä mahdollisuuden menettämisestä, ei täytä tutkittavaksi
         ottamisen edellytyksiä, koska siihen ei ole vedottu ensimmäisessä oikeusasteessa.
      
      42.   Aineellisesta kysymyksestä ja toissijaisesti Girardot korostaa, että se, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin arvioi
         vahingon laajuuden valituksenalaisessa tuomiossa eri tavalla kuin muissa käsittelemissään oikeustapauksissa, johtuu siitä,
         että asioiden olosuhteet olivat erilaiset. 
      
      43.   Ensinnäkin ja siltä osin kuin on kyse vahingon todellisesta ja varmasta luonteesta Girardot toteaa, että ensimmäisen oikeusasteen
         tuomioistuimella on jo ollut tilaisuus täsmentää, että vahingon katsotaan olevan todellinen, jos kantaja pystyy osoittamaan,
         että mahdollisuuden menettäminen johtui nimenomaan kyseisen toimielimen lainvastaisesta menettelystä (asia T‑230/94, Farrugia
         v. komissio, tuomio 21.3.1996, Kok. 1996, s. II‑195, 43 kohta). Nyt esillä olevassa tapauksessa ei voida enää kiistää, että
         komission kieltäydyttyä lainvastaisesti tutkimasta Girardot’n hakemuksia tämä menetti ensinnäkin mahdollisuuden siihen, että
         yksi tai useampia niistä hyväksyttäisiin, ja toiseksi mahdollisuuden ilmaista myöhemmin kiinnostuksensa myös muihin avoimiin
         toimiin, sikäli kuin hänellä edelleen olisi ollut oikeus hakea niitä. 
      
      44.   Toiseksi ja siltä osin kuin on kyse mahdollisuuden menettämisen käsitteen vääristämisestä rinnastamalla se takeiden menettämiseen,
         Girardot väittää, että valituksenalaisessa tuomiossa omaksuttu menettely, jossa laskettiin ensin edut, jotka työntekijä olisi
         saanut, jos hän olisi päässyt työhön, ja määritettiin sen jälkeen prosentuaalisesti, millä todennäköisyydellä näin olisi tapahtunut,
         on perinteinen menettely, jota ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin noudatti jo asiassa T-144/02, Eagle ym. vastaan komissio,
         5.10.2004 antamassaan tuomiossa(23) ja joka on myös vahvistettu belgialaisessa oikeuskirjallisuudessa. Tämä laskentatapa ei Girardot’n mukaan suinkaan vääristä
         mahdollisuuden menettämisen käsitettä, vaan sitä mukautettiin mahdollisuuden menettämisestä aiheutuneen vahingon – jonka toteutuminen
         on siis jo lähtökohtaisesti epävarmaa – korvaamiseen soveltuvaksi.
      
      45.   Kolmanneksi ja siltä osin kuin on kyse ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen soveltaman laskentatavan johtamisesta syrjintään,
         Girardot katsoo, että komission valituksessa on sivuutettu täysin ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen perustelujen jälkimmäinen
         osa, jossa nimenomaisesti määritetään korjauskerroin, jota on sovellettava mahdollisuuden toteutuessa aiheutuvaan palkanmenetykseen
         ja joka vastaa sitä todennäköisyyttä, jolla kyseisen mahdollisuuden oletetaan toteutuvan. Lisäksi Girardot’n mielestä on vain
         kohtuullista, että työhönpääsyn todennäköisyyden ollessa vakio suuren palkanmenetyksen kärsineelle hakijalle maksetaan enemmän
         korvausta kuin vähäisen vahingon kärsineelle hakijalle. Koska hakijoiden tilanteet eivät ole toisiinsa verrattavissa, tämä
         ei loukkaa yhdenvertaisen kohtelun periaatetta.
      
      B       Asian arviointi
      1.       Alustavat huomautukset
      46.   Yhteisöjen tuomioistuimen oikeuskäytännön mukaan virkamiehen ja sen toimielimen, johon virkamies kuuluu tai kuului, välinen
         vahingonkorvausta koskeva riita-asia, joka on saanut alkunsa asianomaisen virkamiehen ja toimielimen välisestä työsuhteesta,
         kuuluu EY 236 artiklan ja henkilöstösääntöjen soveltamisalaan ja jää EY 235 ja EY 288 artiklan soveltamisalan ulkopuolelle.(24)
      
      47.   Edelleen vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan virkamiehen esittäessä vahingonkorvausvaatimuksen yhteisöllä on sopimussuhteen
         ulkopuolinen korvausvastuu ainoastaan, jos seuraavat edellytykset täyttyvät: toimielinten moitittu toiminta on lainvastaista,
         vahinko on tosiasiassa syntynyt ja toiminnan ja väitetyn vahingon välillä on syy-yhteys.(25) Tässä yhteydessä yhteisöjen tuomioistuin on täsmentänyt, ettei ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin suinkaan poikennut tästä
         oikeuskäytännöstä todetessaan, että voidakseen vaatia hyvitysluonteisia korkoja virkamiehen on näytettävä toteen, että toimielin
         on tehnyt virheen, että virhe on aiheuttanut varman ja arvioitavissa olevan vahingon ja että virheen ja väitetyn vahingon välillä on syy-yhteys.(26)
      
      48.   Nämä edellytykset – joiden välituomiossa ja valituksenalaisessa tuomiossa todettiin täyttyvän ja joiden täyttymisen komissio
         tässä tapauksessa osittain kiistää – ovat siis olennaisin osin samat kuin ne periaatteet, jotka säätelevät sopimussuhteen
         ulkopuolista yhteisön vastuuta EY 288 artiklan mukaisesti.
      
      49.   Tässä yhteydessä on mainittava, että päinvastoin kuin EY 288 artiklan 2 kohdassa, EY 236 artiklassa sen paremmin kuin henkilöstösäännöissäkään
         ei viitata sanallakaan sääntöön, jonka mukaan yhteisö korvaa toimielintensä aiheuttaman vahingon ”jäsenvaltioiden lainsäädännön
         yhteisten yleisten periaatteiden mukaisesti”.
      
      50.   Kun kerran yhteisön sopimussuhteen ulkopuolista vastuuta säätelevät niin EY 288 artiklan kuin EY 236 artiklan ja henkilöstösääntöjenkin
         tapauksessa aivan samat kirjoittamattomat periaatteet, mikään ei mielestäni estä tarkastelemasta jäsenvaltioiden oikeusjärjestyksiä
         sen selvittämiseksi, onko jäsenvaltioiden lainsäädännöissä erotettavissa yhteisiä yleisiä periaatteita tai sisältyykö joihinkin
         niistä sellaisia oikeudellisia rakenteita, jotka olisivat voineet toimia innoituksena yhteisöjen tuomioistuimille. Lyhyt katsaus
         kansallisiin lainsäädäntöihin voi tässä tapauksessa osoittautua hyödylliseksi siksikin, että siitä käy ilmi, miten mahdollisuuden
         menettämisen käsite on jäsenvaltioissa määritelty, katsovatko ne tällaisen vahingon korvauskelpoiseksi ja minkälaista laskentatapaa
         ne soveltavat tällaisesta menetyksestä aiheutuneen vahingon laajuuden arvioimisessa. Oikeussääntöjen tarkastelu auttaa lisäksi
         ymmärtämään paremmin ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tässä tapauksessa noudattamaa menettelyä, jossa on mitä ilmeisimmin
         otettu mallia tietyistä kansallisista oikeusjärjestyksistä ja joka niiden valossa ei vaikuta lainkaan niin ”epäjohdonmukaiselta”
         kuin komissio päävalituksessa väittää.
      
      51.   Kun tarkastellaan jäsenvaltioiden lainsäädäntöjä vuonna 2003, jolloin valituskirjelmä jätettiin ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimeen,
         niistä ei voida johtaa mitään yhteistä yleistä periaatetta, jonka mukaan työhönpääsymahdollisuuden menettäminen muodostaisi
         korvattavan vahingon, joka lisäksi olisi hyvitettävä joidenkin yhteisten tai toisiaan muistuttavien sääntöjen mukaisesti.
      
      52.   Useissa kansallisissa lainsäädännöissä (Tanskan, Saksan, Itävallan, Portugalin, Suomen ja Ruotsin lainsäädännöt) työhönpääsymahdollisuuden
         menettämisestä ei periaatteessa voi vaatia vahingonkorvausta, tosin joissakin tietyissä lainsäädännöissä (erityisesti Tanskan,
         Portugalin ja Suomen lainsäädännöt) on säädetty erilaisia korvausmuotoja, jotka voivat toisinaan olla lainvastaisesti hylättyä
         hakijaa suosivia.(27)
      
      53.   Sitä vastoin mahdollisuuden menettämisen käsite ja sen korvauskelpoisuus erityisesti työoikeudellisissa ja/tai valtion virkamiehiä
         koskevissa riita-asioissa tunnustetaan sellaisinaan Belgian, Kreikan, Espanjan, Ranskan, Irlannin, Italian, Luxemburgin, Alankomaiden
         ja Yhdistyneen kuningaskunnan lainsäädännöissä. 
      
      54.   Näissä kaikissa mahdollisuuden menettämisen käsitteellä tarkoitetaan pääasiassa toivon menettämistä tietyn etuuden saamisesta
         ja/tai tietyn riskin toteutumisen välttämisestä. Kyse on siis vähintäänkin mahdollisuuden menettämisestä johonkin odotettuun
         etuuteen – kuten nyt esillä olevassa asiassa (työhönpääsymahdollisuuden menettäminen) –, ja niiden kansallisten oikeussääntöjen,
         joihin tämä käsite sisältyy, yhteisenä piirteenä on menettämisen tapahtuminen olosuhteissa, joihin liittyy jokin sellainen
         epävarmuustekijä, jonka vuoksi toivotun tuloksen toteutuminen ei koskaan voi olla täysin varmaa. Lisäksi kyseisissä oikeussäännöissä
         yleensä edellytetään, että menetetty mahdollisuus on sillä tavalla vakavasti otettava, että sen toteutumisen todennäköisyys
         on suuri. Menetetyn mahdollisuuden vakavuus on siis yksi aiheutuneen vahingon varmuuden mittapuista.
      
      55.   Mahdollisuuden menettämisestä aiheutunutta vahinkoa arvioidessaan – ja riippumatta siitä, onko kyseinen vahinko luonteeltaan
         aineeton vai aineellinen(28) – kansallisten tuomioistuinten tulee noudattaa kohtuuharkintaa. Belgiassa menetetyn mahdollisuuden rahallinen arvo määritellään
         ex æquo et bono siten, että tuomioistuin pyrkii – todettuaan, ettei ole olemassa mitään täsmällisiä seikkoja, joiden perusteella
         vahinkoa voitaisiin arvioida – ottamaan arvioinnissa tunnollisesti huomioon kaikki sellaiset tekijät, jotka ovat omiaan vaikuttamaan
         laskutoimituksen lopputulokseen.(29) Tietyissä päätöksissä vahinko arvioidaan soveltamalla palkanmenetyksen arvoon korjauskerrointa, joka vastaa menetettyä mahdollisuutta.
         Esimerkiksi valtion virkoja koskevissa asioissa vakavasti otettavan ylennysmahdollisuuden menettäneelle henkilölle aiheutuneen
         vahingon suuruudeksi on joskus arvioitu 50 prosenttia niiden etuuksien, jotka virkamies olisi saanut ylennyksen toteutuessa,
         ja niiden etuuksien, jotka hänelle jäivät ylennyksen jäätyä toteutumatta, välisestä erotuksesta.(30) Ranskassa hallintotuomioistuin voi silloin, kun vahingon korvaamiselle asetetut edellytykset – ja etenkin ainoaa varmaa vahinkoa
         eli vakavasti otettavan mahdollisuuden menettämistä koskeva edellytys – täyttyvät, soveltaa vahingonkorvauksen määrittämisessä
         periaatetta, jonka mukaan korvaus perustuu menetetyn mahdollisuuden arvoon, eikä sen arvo missään tapauksessa voi olla sama
         kuin etuuden, joka olisi saatu, jos mahdollisuus olisi toteutunut.(31) Määrittäessään vahingon uhrille myönnettävän korvauksen määrää hallintotuomioistuin voi vahingonkorvausasioissa esittää vahinkojen
         määrästä kokonaisarvion sen periaatteen mukaisesti, jonka mukaan tosiasiallisesti kärsitty vahinko on korvattava kokonaisuudessaan,(32) tai siinä tapauksessa, että uhrin oikeudet päätetään palauttaa (esim. uudelleensijoittaminen tai uudelleenluokittelu), arvioida
         vahingon määrän niiden etuuksien, jotka virkamies olisi saanut, jos hän olisi jatkanut tehtävässään, ja hänen tosiasiallisesti
         saamiensa palkkaetujen välisen erotuksen perusteella.(33) Italiassa Corte suprema di cassazione (ylin kassaatiotuomioistuin) hyväksyi menetelmän, jossa otettiin huomioon sen palkan,
         joka työntekijälle olisi maksettu, jos ylennysmahdollisuus olisi toteutunut, ja hänelle tosiasiallisesti maksetun palkan välinen
         erotus; kassaatiotuomioistuin päätti myöntää työntekijälle tästä summasta tietyn prosenttiosuuden, joka vastasi ylennysmahdollisuuksia.(34) Yhdistyneen kuningaskunnan työoikeudessa työnsaantimahdollisuuden menetyksen suuruus on määritetty arvioimalla työnsaannin
         prosentuaalinen todennäköisyys ja soveltamalla tätä prosenttiosuutta hypoteettisesti menetetyn palkkatulon määrään.(35)
      
      56.   Nämä eri laskentatavat näyttävät innoittaneen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuinta nyt esillä olevassa asiassa. Päävalituksessa
         komissio väittää, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen oikeuskäytännössä on tiettyä häilyvyyttä ensinnäkin siltä osin
         kuin on kyse mahdollisuuden menettämisen luokittelemisesta kokonaan korvattavaksi vahingoksi ja toisaalta siltä osin kuin
         on kyse mahdollisuuden menettämisestä aiheutuvan vahingon laskentatavasta eri oikeustapauksissa.
      
      57.   On tietenkin totta, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on muissa kuinyhteisön toimielinten henkilöstöä koskevissa riita-asioissa katsonut, että mahdollisuuksien menettämisestä aiheutuvasta vahingosta, joka ei ole todellinen ja varma, ei
         voida vaatia korvausta. Julkisia hankintoja koskevissa riita-asioissa ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on yleensä katsonut,
         että sellaisen tulonmenetyksestä johtuvan vahingon korvaaminen, joka on aiheutunut siitä, että komissio on rikkonut yhteisön
         oikeutta tarjouspyyntömenettelyssä, edellyttää, että kantajalla on oikeus kyseisen sopimuksen saamiseen.(36) Eräässä tämänkaltaisessa tapauksessa ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin katsoi, että tulonmenetykseen perustuva vahinko,
         johon hylätty tarjoaja vetosi, ei ollut todellinen ja varma, koska ei voitu päätellä, että hankintasopimus olisi kyseisessä
         tapauksessa varmasti tehty kyseisen tarjoajan kanssa.(37) Samankaltaista, tosin hieman joustavampaa lähestymistapaa noudatettiin edellä mainitussa asiassa Farrugia vastaan komissio
         annetussa tuomiossa,(38) jossa hylättiin vastaavista syistä kantajan väite, jonka mukaan tämä oli kärsinyt vakavaa vahinkoa menetettyään ainutkertaisen
         mahdollisuuden opintojensa ja tutkimuksensa jatkamiseen, koska komissio hylkäsi laittomasti hänen tutkimusapurahahakemuksensa,
         vaikka sen olisi yhteisön lainsäädännön perusteella kuulunut myöntää kantajalle apurahaa.
      
      58.   Vaikuttaa kuitenkin siltä, ettei ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin ole henkilöstöä koskevissa riita-asioissa ollut aivan yhtä ehdoton, sillä se on vallitsevan oikeuskäytännön mukaisesti tunnustanut korvauskelpoiseksi vahingon, joka
         aiheutuu työhönpääsy- tai ylennysmahdollisuuden menettämisestä.(39) Näissä asioissa ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on – toisinaan vähemmän yksiselitteisesti – todennut vahingon joko
         henkiseksi kärsimykseksi(40) tai aineelliseksi vahingoksi(41) ja määrittänyt vahingon suuruuden milloin palkkojen välisen erotuksen perusteella,(42) milloin sen perusteella, mikä on kohtuullista (ex æquo et bono).(43)
      
      59.   Vaikuttaa siltä, että edellä mainitussa asiassa neuvosto vastaan de Nil ja Impens annetussa tuomiossa on muutoksenhaun yhteydessä
         vahvistettu vahingon määritteleminen aineelliseksi silloin, kun kyse on uralla etenemisen mahdollisuuden menettämisestä.
      
      60.   Asian ensimmäisenä asteena ratkaissut ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin katsoi asiassa de Nil ja Impens vastaan neuvosto
         26.6.1996 antamansa tuomion(44) 47 kohdassa, että kantajat olivat osoittaneet, että heillä on oikeus saada korvausta vahingosta, joka heille on aiheutunut
         siitä, ettei heitä ollut luokiteltu uudelleen ura-alueelle B samaan aikaan kuin Euroopan unionin neuvoston järjestämän sisäisen
         kilpailun läpäisseet hakijat, sillä vaikka heillä ei olisikaan ollut oikeutta tulla ylennetyiksi uudelleenluokittelun tapahduttua,
         he olivat joka tapauksessa menettäneet mahdollisuuden tulevaisuudessa edetä urallaan kilpailun läpäisseisiin hakijoihin verrattavalla
         tavalla. Tämän aineellisen vahingon lisäksi ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin katsoi, että kantajille oli tosiasiallisesti
         aiheutunut henkistä kärsimystä siitä, että he olivat pitkittyneen ajan olleet epävarmoja uransa kehittymisestä. Näin ollen
         se velvoitti neuvoston korvaamaan kantajille aiheutuneen aineellisen vahingon ja henkisen kärsimyksen 500 000 Belgian frangilla.
      
      61.   Yhteisöjen tuomioistuin kuitenkin kumosi tämän ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomion neuvoston tekemän valituksen
         johdosta siltä osin kuin siinä katsottiin, että kantajilla oli oikeus saada korvausta väitetystä henkisestä kärsimyksestä.
         Koska asia voitiin tältä osin ratkaista, yhteisöjen tuomioistuin hylkäsi kantajien vaatimuksen, joka koski henkisen kärsimyksen
         korvaamista. Se ei kuitenkaan hyväksynyt neuvoston moitteita siitä, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin oli myöntänyt
         aineellisen vahingon olemassaolon. Se täsmensi edellä mainitussa asiassa neuvosto vastaan de Nil ja Impens annetun tuomion
         28 kohdassa, jossa se nimenomaisesti viittasi ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomion 47 kohtaan, että ”ei lähtökohtaisesti
         voida sulkea pois mahdollisuutta, etteikö virkamiehille, jotka epäonnistuivat – – [kyseisessä] kilpailussa ja jotka kantajien
         tavoin läpäisivät toisen kilpailun – –, olisi voinut aiheutua aineellista vahinkoa siitä, että he olivat menettäneet mahdollisuuden
         tulevaisuudessa edetä urallaan [kyseisen] kilpailun läpäisseihin hakijoihin verrattavalla tavalla, koska heitä ei ollut mahdollista
         luokitella uudelleen 1.1.1991 lähtien”.
      
      62.   En näe mitään estettä sille, etteikö samanlaista päättelyä voitaisi soveltaa myös nyt kyseessä olevan kaltaisessa tilanteessa,
         jossa on menetetty mahdollisuus päästä työhön.(45) Lisäksi on syytä huomata, ettei komissio päävalituksessa kiistä, etteikö työhönpääsyn mahdollisuuden menettämistä voitaisi
         korvata, ja että se ”hyväksyy tämän ajatuksen”, vaikka esittääkin muutamia kriittisiä huomautuksia siitä ensimmäisen oikeusasteen
         tuomioistuimen oikeuskäytännöstä, jonka mukaan tällaisesta menetyksestä aiheutuva vahinko olisi luonteeltaan aineellinen,
         kuten valituksenalaisen tuomion 56 kohdassa todetaan.
      
      63.   Valituksessaan komissio selittää, ettei se hyväksy laskentatapaa, jota ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on käyttänyt
         kyseistä vahinkoa määrittäessään. Komissio korostaa, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on vääristänyt mahdollisuuden
         menettämisen käsitettä, kun se on määrittänyt korvauksen sen palkan, joka Girardot’lle olisi maksettu, jos hänet olisi otettu
         työhön, ja sen palkan, joka hänelle tosiasiallisesti maksettiin, välisen erotuksen perusteella. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen
         käyttämällä laskentatavalla, joka perustuu palkkojen väliseen erotukseen, saadaan komission mukaan tulokseksi ainoastaan vahingon
         hypoteettinen arvo ja päädytään korvaamaan työnsaannin takeiden, ei työnsaannin mahdollisuuden menetys. Suullisessa käsittelyssä
         komissio lisäsi, että lainvastaisen menettelyn ja kärsityn vahingon välinen syy-yhteys ei tässä tapauksessa täytä erästä oikeuskäytännössä
         asetettua edellytystä, nimittäin sitä, joka koskee suoran syy-yhteyden toteen näyttämistä lainvastaisen menettelyn ja vahingon
         välillä.
      
      64.   Komission valitusperusteen tutkittavaksi ottamisessa on – kuten Girardot on huomauttanut (ks. edellä 41 kohta) – kuitenkin
         eräs ongelma, joka on selvitettävä, ennen kuin voidaan siirtyä arvioimaan edellä mainitun väitteen paikkansapitävyyttä.
      
      2.       Tutkittavaksi ottaminen
      65.   Aluksi on syytä palauttaa mieleen, että vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan silloin, kun ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin
         on todennut vahingon olemassaolon, se on yksin toimivaltainen arvioimaan esitetyn vaatimuksen rajoissa vahingonkorvauksen laatua ja ulottuvuutta.(46) Jotta yhteisöjen tuomioistuin kuitenkin voisi harjoittaa ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomioihin kohdistuvaa laillisuusvalvontaa,
         näiden tuomioiden on oltava riittävästi perusteltuja ja niissä on ilmoitettava ne perusteet, joita on käytetty vahingonkorvauksen
         määrää vahvistettaessa.(47)
      
      66.   Tässä tapauksessa päävalituksessa valituksenalaisesta tuomiosta esitetyt väitteet ovat tietyiltä osin ristiriitaisia.
      67.   Ensinnäkin komissio selittää, että valituksen tarkoituksena on saada yhteisöjen tuomioistuin ottamaan kantaa laskentatapaan,
         jota valituksenalaisessa tuomiossa käytettiin menetetystä mahdollisuudesta aiheutuneen vahingon määrittämiseksi. Edellä mainitun
         oikeuskäytännön perusteella nämä päävalituksessa esitetyt valitusperusteet pitäisi kuitenkin joko jättää tutkimatta tai muotoilla
         uudelleen – kuten yhteisöjen tuomioistuin on jo kerran aikaisemmin tehnyt(48) – siten, että ne kohdistuvat valituksenalaisen tuomion puuttuviin tai riittämättömiin perusteluihin siltä osin kuin on kyse
         vahingonkorvauksen laskemisessa huomioon otetuista tekijöistä, sillä vain siten näillä valitusperusteilla on tehokas vaikutus.
      
      68.   Toisaalta komissio ei ainoassa valitusperusteessaan tyydy vain kiistämään korvattavan vahingon laajuutta vaan pyrkii nähdäkseni
         myös osoittamaan, että valituksenalaisessa tuomiossa on tehty oikeudellinen virhe. 
      
      69.   Kyseenalaistamatta – ja edes voimatta kyseenalaistaa – sitä välituomiossa esitettyä päätelmää, jonka mukaan kyseinen lainvastainen
         menettely on aiheuttanut Girardot’lle vahinkoa, komissio väittää, että korvaus, jonka ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin
         määräsi valituksenalaisessa tuomiossa, ei koske välituomiossa todettua vahinkoa vaan jotakin aivan muuta vahinkoa, nimittäin
         työnsaannin takeiden ja työstä saatavan palkkatulon menettämistä. Komissio toisin sanoen väittää, että virheellistä laskentatapaa
         käyttämällä ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin itse asiassa vääristi sopimussuhteen ulkopuolisen yhteisön vastuun syntymisen
         edellytyksiä joko siksi, että se velvoitti korvaamaan vahingon, joka ei tosiasiassa ollut todellinen ja varma, tai siksi,
         että se arvioi väärin lainvastaisen menettelyn ja kärsityn vahingon välisen syy-yhteyden laadun. Komission mukaan ensimmäisen
         oikeusasteen tuomioistuin on toisin sanoen todennut vahingon olemassaolon, mutta ei kuitenkaan ole määrittänyt korvausta tästä vahingosta vaan jostakin toisesta vahingosta, joka ei täytä oikeuskäytännössä asetettuja korvauskelpoisuuden edellytyksiä. Tämä on selvästikin oikeudellinen
         kysymys, joka ei mielestäni saa välttyä yhteisöjen tuomioistuimen muutoksenhaun yhteydessä harjoittamalta valvonnalta.
      
      70.   Toisin kuin Girardot oikeudenkäyntiväitteessään esittää, ei myöskään voida väittää, että – siltä osin kuin siinä kiistetään
         todellinen ja varma vahinko – komission valitusperustetta ei voitaisi ottaa tutkittavaksi, koska sitä ei esitetty jo ensimmäisessä
         oikeusasteessa. On nimittäin kiistatonta, että komission arvostelemat seikat tulivat ensimmäisen kerran esille valituksenalaisessa
         tuomiossa, mistä seuraa, että se Girardot’n väite, jonka mukaan kyseessä olisi täysin uusi valitusperuste, on hylättävä.(49)
      
      71.   Näin ollen ehdotan, että päävalitus otetaan tutkittavaksi, sikäli kuin kyseiset valitusperusteet, joissa riitautetaan korvattavan
         vahingon laajuus, voidaan tulkita niin, että ne kohdistuvat valituksenalaisen tuomion puuttuviin tai riittämättömiin perusteluihin.
      
      3.       Aineellinen kysymys 
      72.   Pääasiassa komissio viittaa valituksenalaisen tuomion 58 kohtaan ja väittää, että aineellinen vahinko on laskettu palkkojen
         erotuksen perusteella ja että siinä on siten vääristetty työnsaannin mahdollisuuden menettämisen käsitettä rinnastamalla se
         työnsaannin takeiden menettämiseen. Komission mukaan myös tietyt muut, edellä 37 kohdassa mainitut seikat tukevat sitä, että
         ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on tehnyt kyseisessä tuomiossa oikeudellisen virheen.
      
      73.   Nämä väitteet perustuvat mielestäni osittain valituksenalaisen tuomion virheelliseen tulkintaan.
      74.   On totta, että valituksenalaisen tuomion 58 kohdassa esitetyssä arvioinnissa on tehty oikeudellinen virhe.
      75.   On syytä muistaa, että tässä valituksenalaisen tuomion perustelujen kohdassa ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin esittää
         laskentatavan, jota se aikoo käyttää Girardot’lle aiheutuneen väitetyn vahingon arvioimisessa. Se toteaa, että sen on tätä
         varten ”määritettävä sen palkan, joka Girardot’lle olisi maksettu, jos hänen hakemuksensa olisi hyväksytty, ja sen palkan,
         joka hänelle tosiasiallisesti maksettiin hakemuksen lainvastaisen hylkäämisen seurauksena, välinen erotus, ja tarvittaessa arvioitava prosentuaalinen todennäköisyys, joka Girardot’lla oli tämän mahdollisuuden toteutumiseen”.(50)
      
      76.   Laskentatavan toista vaihetta koskevan kohdan aloittaminen ilmauksella ”tarvittaessa” näyttää viittaavan siihen, että ensimmäisen
         oikeusasteen tuomioistuin pitää tätä vaihetta ainoastaan valinnanvaraisena, mutta oikeudelliselta kannalta kyseinen vaihe
         on katsottava suorastaan pakolliseksi silloin, kun kyse on työhönpääsyn mahdollisuuden menettämisestä.
      
      77.   On nimittäin pidettävä mielessä, että mahdollisuuden menettämistä voidaan jo sinällään pitää vahinkona, minkä komissio tosin
         myöntääkin. Silloin, kun kysymyksessä on työhönpääsyn mahdollisuuden menettäminen, vahinko ei kohdistu itse odotettuun palkkatuloon
         vaan mahdollisuuteen saada tämä palkkatulo. Vahingonkorvauksen määrästä päättäessään tuomioistuimen on otettava huomioon,
         miten merkittävä tämä mahdollisuus on ollut, ja oikeuskäytännön mukaan sen on oltava vakavasti otettava. Mahdollisuuden on
         siis täytynyt olla täysin todellinen. Näin ollen on sovellettava periaatetta, jonka mukaan vahinko korvataan, jos se on varma,
         ja varmaa ei tässä tapauksessa ole itse odotetun tapahtuman tai kehityksen toteutuminen tulevaisuudessa vaan sen toteutumisen
         mahdollisuuden menettäminen. Näin ollen Girardot’n työhönpääsyn mahdollisuuden arvioiminen ei voi olla valinnanvaraista, sillä
         se on olennainen osa mahdollisuuden menettämisen käsitteen määritelmää.
      
      78.   Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tekemä oikeudellinen virhe ei mielestäni kuitenkaan sinänsä anna aihetta valituksenalaisen
         tuomion kumoamiseen. On nimittäin kiistatonta, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin arvioi kyseisen tuomion 96–122 kohdassa
         konkreettisesti Girardot’n mahdollisuutta – jota se siis luonnehti vakavasti otettavaksi – päästä hakemiinsa virkoihin; näin
         ollen ei voida katsoa – kuten komissio virheellisesti väittää – että valituksenalaisessa tuomiossa todettu aineellinen vahinko
         vastaisi yksinomaan sen palkan, jonka Girardot olisi saanut, jos komissio olisi hyväksynyt jonkin hänen hakemuksistaan, ja
         hänen tosiasiallisesti saamansa palkan välistä erotusta.
      
      79.   Sen vuoksi myöskään ne komission väitteet, joissa riitautetaan palkanmenetyksen käyttäminen valituksenalaisessa tuomiossa
         työhönpääsyn mahdollisuuden menettämisen arviointiperusteena, eivät ole päteviä.
      
      80.   On totta, että – kuten komissio toteaa – Girardot’lla ei ollut oikeutta päästä kyseisiin virkoihin. Tätä seikkaa ei valituksenalaisessa
         tuomiossa kiistetä. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on jopa nimenomaisesti vahvistanut sen valituksenalaisen tuomion
         72 kohdassa, ja tästä seuraa, ettei valituksenalaisen tuomion ja välituomion 57 kohdan välillä ole mitään ristiriitaa, vaikka
         komissio näin väittää.
      
      81.   Oikeuden puuttuminen kyseiseen virkaan ei kuitenkaan merkitse, etteikö palkkaa voitaisi sinänsä ottaa huomioon yhtenä arviointiperusteena
         määritettäessä työhönpääsyn mahdollisuuden menettämisestä aiheutunutta aineellista vahinkoa, kunhan arvioinnissa myös otetaan
         huomioon, millä todennäköisyydellä työhönpääsyn mahdollisuus olisi toteutunut, ja kunhan sen lähtökohtana pidetään osapuolten
         vaatimuksia, aivan kuten ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin teki valituksenalaisessa tuomiossa.
      
      82.   Nyt todettu lainvastainen menettely, nimittäin se, ettei komissio pystynyt osoittamaan vertailleensa hakijoiden ansioita,
         riisti kiistatta Girardot’lta mahdollisuuden päästä kyseisiin toimiin ja siten myös mahdollisuuden saada niistä palkkaa. Käyttämällä
         laskentatapaa, joka perustui odotetun palkkatulon määrään painotettuna prosenttiosuudella, joka edusti Girardot’n vakavasti
         otettavaa mahdollisuutta saada kyseistä palkkaa, ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin yksinkertaisesti sovelsi sopimussuhteen
         ulkopuolisen yhteisön vastuun syntymisen edellytyksiä työhönpääsyn mahdollisuuden menettämiseen.
      
      83.   On myös kiinnostavaa panna merkille, että komission ehdottama vaihtoehtoinen laskentatapa perustuu sekin palkkojen erotukseen,
         sillä komissiohan esittää, että Girardot’lle maksettaisiin rahallisena korvauksena kolmen kuukauden nettopalkka palvelussuhteen
         ehtojen 47 artiklan 2 kohdan a alakohdassa vahvistetulta irtisanomisajalta.
      
      84.   Vaikka tällaista korvausta, jossa lähdetään siitä, että komissiolla olisi ollut oikeus irtisanoa yksipuolisesti Girardot’n
         työsopimus tätä mitenkään perustelematta ja heti sen tultua voimaan,(51) pidettäisiinkin mahdollisena, sen peruste on silti aivan sama kuin ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen käyttämä peruste.
         Se ei loppujen lopuksi poikkea ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen laskentatavasta kuin ainoastaan vahingon laajuuden
         määrittämisessä, joka – kuten jo edellä tässä ratkaisuehdotuksessa todettiin – puolestaan kuuluu pääasiasta päättävän tuomioistuimen
         yksinomaiseen toimivaltaan. Toisin sanoen, kun komissio kerran myöntää palkkaeron päteväksi perusteeksi korvauksen määrittämiseen
         työhönpääsyn mahdollisuuden menettämisestä ja vieläpä käyttää sitä lähtökohtana itse ehdottamalleen laskentamenetelmälle,
         se ei voi enää muutoksenhaulla riitauttaa vahingon korvaustapaa eikä korvattavan vahingon laajuutta.
      
      85.   Kuten komissio lisäksi korostaa, sen ehdottaman laskentatavan tarkoituksena on varmistaa, että työhönpääsyn mahdollisuuden
         menettämisestä aiheutuvat vahingot korvataan yhdenmukaisesti. Tässä lähestymistavassa ei kuitenkaan ole huomioitu sitä, että
         yhteisön toimielimen virheestä aiheutunut vahinko on aina tapauskohtainen ja että siihen liittyy yleensäkin riski rahallisen
         korvauksen varoittavan vaikutuksen heikkenemisestä, koska se johdattaa hallintoviranomaisen punnitsemaan toisaalta sen omaa
         toimintaa säänteleviä sääntöjä ja toisaalta sellaista laitonta menettelytapaa, jonka kustannukset se tietää jo etukäteen.
      
      86.   Pääasiasta päättävän tuomioistuimen pakottaminen noudattamaan komission vaatimalla tavalla yhdenmukaista laskentatapaa johtaisi
         varmasti siihen, että se menettäisi suurelta osin sille kuuluvan täyden harkintavallan, jonka nojalla se voi ratkaista asioita
         arvioimalla ex æquo et bono, mikä olisi aiheutunutta vahinkoa parhaiten vastaava korvaus. Jos komission ehdottama lähestymistapa
         otettaisiin käyttöön, se saattaisi lopulta ajaa pääasiasta päättävän tuomioistuimen laiminlyömään periaatetta, jonka mukaan
         tosiasiallisesti kärsitty vahinko on korvattava kokonaisuudessaan.(52)
      
      87.   Edellä esitetyn perusteella on mielestäni hylättävä myös se komission väite, jonka mukaan ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen
         käyttämä laskentatapa loukkaa yhdenvertaisen kohtelun periaatetta. Sen lisäksi, että tämä moite kohdistuu vahingon laajuuteen,
         siinä ei myöskään oteta huomioon, että pääasiasta päättävällä tuomioistuimella on välttämättä oltava tietty harkintavalta,
         jotta se voisi arvioida kärsitylle vahingolle asianmukaisen korvauksen.
      
      88.   On samaten syytä hylätä komission väitteet, joilla riitautetaan valituksenalaisessa tuomiossa määritelty korvattavan vahingon
         laajuus ja jotka – kuten edellä 67 ja 71 kohdassa täsmennetään – on tulkittava niin, että ne kohdistuvat valituksenalaisen
         tuomion puuttuviin ja/tai riittämättömiin perusteluihin; nämä väitteet koskevat pääasiassa sitä viiden vuoden ajanjaksoa,
         joka valituksenalaisessa tuomiossa otettiin huomioon sen palkan, jonka Girardot olisi saanut, jos hänen työhakemuksensa olisi
         hyväksytty, ja sen palkan, joka hänelle tosiasiallisesti maksettiin, välisen erotuksen laskemisessa. Riittää, kun todetaan,
         että osoittamalla valituksenalaisen tuomion 62 kohdassa tämän vertailujakson alkamisajankohdaksi kyseisiin toimiin valittujen
         hakijoiden nimittämispäivän ja määrittämällä mainitun tuomion 63–78 kohdassa sen päättymisajankohdan siten, että huomioon
         otettiin kaikki sellaiset tosiseikat ja oikeudelliset seikat, jotka olisivat vaikuttaneet Girardot’n ja komission väliseen
         palvelussuhteeseen, jos tämä olisi otettu työhön, ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin selvitti aivan riittävän tarkasti,
         mistä syistä se päätti käyttää perusteena juuri tätä ajanjaksoa.
      
      89.   Edellä esitetyistä syistä ehdotan, että päävalitus hylätään.
      VII  Vastavalitus
      A       Asianosaisten lausumat
      90.   Vastavalituksessaan Girardot väittää, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin teki useita ilmeisiä arviointivirheitä, jotka
         rikkoivat yhteisön oikeutta. Ensimmäinen Girardot’n mainitsema virhe koskee palkkojen erotuksen laskemisessa käytetyn ajanjakson
         määrittämistä ja johtuu siitä, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin kieltäytyi valituksenalaisen tuomion 80 kohdassa
         ottamasta huomioon Girardot’n menettämää uralla etenemisen mahdollisuutta komissiossa. Girardot’n mukaan hänen mahdollisuutensa
         vakinaisen viran saamiseen palvelukseen ottamisen jälkeen ei ollut mitenkään epävarma. Laskennassa huomioon otetun ajanjakson
         olisi siis kuulunut olla ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen määrittämää viiden vuoden jaksoa pidempi. Toinen ensimmäisen
         oikeusasteen tuomioistuimen ilmeinen arviointivirhe liittyy Girardot’n mukaan palkkojen erotuksen määrittämiseen. Käyttämällä
         valituksenalaisen tuomion 85 kohdassa laskentaperusteena nettomääräistä kuukausipalkkaa, joka vastasi Girardot’lle komissiossa
         maksettua viimeistä keskipalkkaa, ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin jätti huomiotta sen seikan, ettei Girardot’lla ollut
         enää myöhemmin mahdollisuutta päästä palkkaluokan A4, vaan ainoastaan palkkaluokan A5 virkaan, sillä viisi niistä kahdeksasta
         työpaikasta, joihin Girardot oli hakenut, oli palkkaluokan A4 virkoja. Kolmas väitetty arviointivirhe koskee työhönpääsyn
         mahdollisuuden toteutumisen todennäköisyyttä, sillä toteamalla, että Girardot’lla oli 50 prosentin mahdollisuus saada työtä
         komissiosta, ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin sivuutti ensinnäkin sen, että hakeminen kahdeksaan toimeen on tekijä, joka
         on omiaan ainoastaan lisäämään työnsaannin todennäköisyyttä, ja toiseksi sen, että vakavasti otettava mahdollisuus ei ole
         sama kuin yksi mahdollisuus kahdesta. Neljäs ilmeinen arviointivirhe koskee sitä, ettei valituksenalaisen tuomion 133–138
         kohdassa otettu huomioon kaikkia henkiseen kärsimykseen ja aineelliseen vahinkoon vaikuttaneita tekijöitä, sillä vastavalituksen
         liitteenä olevat lääkärintodistukset osoittavat Girardot’n kärsineen masennuksesta siitä lähtien, kun komissio lainvastaisesti
         hylkäsi hänen hakemuksensa.
      
      91.   Suullisessa käsittelyssä komissio vaati, ettei vastavalitusta oteta tutkittavaksi. 
      B       Asian arviointi
      92.   EY 225 artiklan ja yhteisöjen tuomioistuimen työjärjestyksen 58 artiklan ensimmäisen kohdan mukaan ainoastaan ensimmäisen
         oikeusasteen tuomioistuin on toimivaltainen toisaalta määrittämään ratkaisun perustaksi asetettavan tosiseikaston, lukuun
         ottamatta sellaisia tapauksia, joissa määritetyn tosiseikaston paikkansapitämättömyys käy ilmi ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimelle
         toimitetusta aineistosta, ja toisaalta arvioimaan tätä tosiseikastoa. Kun ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on määrittänyt
         asian tosiseikaston tai arvioinut sitä, yhteisöjen tuomioistuin on EY 225 artiklan nojalla toimivaltainen harjoittamaan tämän
         tosiseikaston oikeudelliseen luonnehdintaan ja ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen sen pohjalta tekemiin oikeudellisiin
         päätelmiin kohdistuvaa valvontaa.(53)
      
      93.   Tässä tapauksessa – ja kuten Girardot suullisessa käsittelyssä toisti – vastavalituksessa rajoitutaan kolmen ensimmäisen valitusperusteen
         osalta kiistämään ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen arviot tietyistä tosiseikoista siinä yhteydessä, kun se sovelsi
         kyseistä laskentamenetelmää määrittääkseen vahingon, joka Girardot’lle oli aiheutunut hänen menettäessään mahdollisuuden väliaikaisen
         toimihenkilön virkaan komissiossa. Tällaista tosiseikkojen vääristelyä ei kuitenkaan ole tuotu ennestään esille, eikä tätä
         väitettä siten voida hyväksyä. Lisäksi – ja kuten jo on todettu – ainoastaan ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on toimivaltainen
         arvioimaan vahingon korvaustapaa ja korvattavan vahingon laajuutta.(54) Näistä kahdesta syystä kyseiset valitusperusteet eivät täytä tutkittavaksi ottamisen edellytyksiä, joten ne on hylättävä.
      
      94.   Neljännessä valitusperusteessaan Girardot moittii ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuinta siitä, ettei se ottanut arvioinnissaan
         huomioon hänen esittämiään lääkärintodistuksia. Tämä valitusperuste täyttää mielestäni tutkittavaksi ottamisen edellytykset,
         koska se ei kohdistu näytön virheelliseen arviointiin vaan sellaisen väitetyn näytön, joka osoittaa, että Girardot’lle on
         aiheutunut komission virheestä muutakin haittaa kuin aineellista vahinkoa, tutkimisvelvollisuuden laiminlyöntiin. Koska yhteisöjen
         tuomioistuin on jo erään muutoksenhakuasian yhteydessä todennut perustelluksi valitusperusteen, joka koski tosiseikkojen puutteellista
         tutkimista,(55) voisi mielestäni myös sellainen valitusperuste, joka koskee näytön tutkimatta jättämistä ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa,
         periaatteessa kuulua yhteisöjen tuomioistuimen valvonnan piiriin.
      
      95.   Tästä huolimatta ehdotan seuraavassa esitetyistä syistä, että tämä valitusperuste jätetään tutkimatta tai että se ainakin
         hylätään perusteettomana.
      
      96.   Kyseisen valitusperusteen perustelemattomuudesta on nimittäin todettava, että valituksenalaisen tuomion 123–125 kohdasta luettuna
         yhdessä sen 133 ja 138 kohdan kanssa ilmenee, että henkistä kärsimystä ja Girardot’n mielenterveyden horjumista ja masennusta
         koskevan vaatimuksen hylkääminen sillä perusteella, ettei tämä pystynyt esittämään näyttöä tällaisten vahinkojen aiheutumisesta,
         perustuu siihen, että kyseinen valitusperuste kohdistuu tuomion täydentäviin perusteluihin, minkä vahvistaa valituksenalaisen
         tuomion 125 kohdan toinen virke, joka alkaa ilmauksella ”joka tapauksessa”.(56) Pääasiallinen perustelu, joka esitetään valituksenalaisen tuomion 123–125 kohdassa ja josta Girardot ei tuo esille mitään
         oikeudellista virhettä, perustuu puolestaan siihen näkökohtaan, jonka mukaan rahallisen korvauksen tarkoituksena on korvata
         ainoastaan se aineellinen vahinko, joka seurasi komission virheestä aiheutuneesta työhönpääsyn mahdollisuuden menettämisestä,
         mutta ei mitään muita kyseisestä virheestä Girardot’lle mahdollisesti aiheutuneita vahinkoja, koska niistä ei ole ennakkoon
         esitetty mitään korvausvaatimuksia; näin ollen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin toteaa valituksenalaisen tuomion 125
         kohdan ensimmäisessä virkkeessä, ettei näihin väitettyihin muihin vahinkoihin liittyvillä perusteluilla ole asian kannalta
         mitään merkitystä.
      
      97.   Tämän valitusperusteen perustelemattomuudesta on joka tapauksessa todettava, että vastavalitukseen liitetyt lääkärintodistukset,
         joihin Girardot’n vaatimus perustuu, on kaikki toimitettu vasta valituksenalaisen tuomion antamisen jälkeen ja että näin ollen
         Girardot ei pysty osoittamaan, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin olisi sillä perusteella, että se valituksenalaisen
         tuomion 133 ja 138 kohdassa huomauttaa, ettei Girardot ole näyttänyt näitä vahinkoja toteen esimerkiksi lääkärintodistuksilla,
         syyllistynyt oikeudelliseen virheeseen todistustaakkaa tai näytön esittämistä koskevia sääntöjen soveltamisessa tai että se
         olisi rikkonut yhteisön oikeutta jättäessään näytön huomiotta, kun kerran tätä näyttöä ei vielä tuossa vaiheessa ollut sille
         edes esitetty.(57)
      
      98.   Kaikista näistä syistä katson, että vastavalitus on osittain jätettävä tutkimatta ja osittain hylättävä tehottomana tai perusteettomana.
      99.   Näin ollen ehdotan yhteisöjen tuomioistuimelle, että sekä päävalitus että vastavalitus hylätään.
      VIII  Oikeudenkäyntikulut
      100. Yhteisöjen tuomioistuimen työjärjestyksen 122 artiklan ensimmäisessä kohdassa määrätään, että jos valitus ei ole perusteltu,
         yhteisöjen tuomioistuin päättää oikeudenkäyntikuluista. Työjärjestyksen 69 artiklan 2 kohdassa, jota sovelletaan kyseisen
         työjärjestyksen 118 artiklan nojalla muutoksenhakumenettelyyn, määrätään, että asianosainen, joka häviää asian, velvoitetaan
         korvaamaan oikeudenkäyntikulut, jos vastapuoli on sitä vaatinut. Koska Girardot on vaatinut, että komissio velvoitetaan korvaamaan
         oikeudenkäyntikulut, ja koska komission ainoa valitusperuste on mielestäni hylättävä, se on velvoitettava vastaamaan päävalituksesta
         aiheutuneista oikeudenkäyntikuluista. Koska komissio on puolestaan vaatinut, että kumpikin osapuoli vastaa tässä oikeusasteessa
         aiheutuneista omista oikeudenkäyntikuluistaan, ja koska Girardot’n vastavalituksessa esitetyt valitusperusteet kuuluisi mielestäni
         hylätä, on osapuolet vastavalituksen tapauksessa velvoitettava vastaamaan omista oikeudenkäyntikuluistaan, kuten komissio
         on vaatinut ja kuten määrätään työjärjestyksen 69 artiklan 3 kohdassa, jota saman työjärjestyksen 118 artiklan nojalla sovelletaan
         muutoksenhakumenettelyyn.
      
      IX     Ratkaisuehdotus
      101. Edellä esitetyn perusteella ehdotan, että yhteisöjen tuomioistuin ratkaisee asian seuraavasti:
      1)         Päävalitus ja vastavalitus hylätään.
      2)         Euroopan yhteisöjen komissio velvoitetaan korvaamaan päävalitukseen liittyvät oikeudenkäyntikulut.
      3)         Vastavalituksen osalta Girardot ja Euroopan yhteisöjen komissio velvoitetaan vastaamaan omista oikeudenkäyntikuluistaan.
      1 –	Alkuperäinen kieli: ranska.
      
      2 –	Huomattakoon, että valitukseen antamassaan vastauskirjelmässä Girardot kielsi osallistuneensa mainittuun kilpailuun. Tällä
         seikalla ei kuitenkaan ole tässä tapauksessa merkitystä, koska on selvää, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen välituomiossa
         todettu ansioiden vertailun puuttuminen (tai ainakin näytön puuttuminen siitä, että tällainen vertailu olisi suoritettu) perustui
         osittain siihen kiistattomaan tosiseikkaan, ettei Girardot ollut läpäissyt kilpailua.
      
      3 –	Välituomion 65–71 ja 78–80 kohta. 
      
      4 –	Välituomion 88 kohta.
      
      5 –	Ibidem (85–87 kohta). 
      
      6 –	Ibidem (89 kohta). Tässä yhteydessä ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin viittaa asiaan 24/79, Oberthür v. komissio, tuomio
         5.6.1980 (Kok. 1980, s. 1743, 14 kohta). Ks. myös asia 44/59, Fiddelaar v. komissio, tuomio 16.12.1960 (Kok. 1960, s. 1077
         ja 1093) ja yhdistetyt asiat 176/86 ja 177/86, Houyoux ja Guery v. komissio, tuomio 27.10.1987 (Kok. 1987, s. 4333, 16 kohta).
         On huomattava, että Girardot ei alun perin vaatinut korvausta vahingosta, jonka komission väitetty virhe oli aiheuttanut.
         Täsmennettäköön vielä, että nimitys- tai palvelukseenottomenettelyissä välituomio edustaa melko harvinaista oikeuskäytännön
         suuntausta sikäli, että siinä päädyttiin määräämään kantajalle korvauksia sen sijaan, että olisi kumottu päätökset, joilla
         kantajan hakemukset hylättiin ja joilla muut hakijat nimitettiin. Esimerkiksi seuraavissa oikeustapauksissa on kumottu nämä
         molemmat päätökset, koska ne on katsottu toisistaan erottamattomiksi: asia 85/82, Schloh v. neuvosto, tuomio 30.6.1983 (Kok.
         1983, s. 2105, 40 kohta) ja asia C‑150/03 P, Hectors v. parlamentti, tuomio 23.9.2004 (Kok. 2004, s. I‑8691, 54 kohta) sekä
         ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomiolauselmat asiassa T‑273/97, Richard v. parlamentti, tuomio 9.3.1999 (Kok. H.
         1999, s. I‑A‑45 ja II‑235) ja asiassa T‑73/01, Pappas v. alueiden komitea, tuomio 18.9.2003 (Kok. H. 2003, s. I‑A‑207 ja II‑1011).
      
      7 –	Valituksenalaisen tuomion 45 kohta.
      
      8 –	Em. tuomion 46 ja 4 kohta.
      
      9 –	Ibidem (54 kohta).
      
      10 –	Ibidem (56 kohta).
      
      11 –	Ibidem (60 ja 83–95 kohta). 
      
      12 –	Ibidem (78 ja 82 kohta).
      
      13 –	Ibidem (96 kohta).
      
      14 –	Ibidem (97 kohta).
      
      15 –	Ibidem (98 kohta).
      
      16 –	Ibidem (115 kohta).
      
      17 –	Ks. vastaavasti valituksenalaisen tuomion 116 ja 117 kohta. Ensiksi mainittujen seikkojen osalta ensimmäisen oikeusasteen
         tuomioistuin pani merkille, että valituksenalaisen tuomion 115 kohdassa tarkoitettua vakavasti otettavaa mahdollisuutta heikensi
         se, että toisetkin hakijat olivat ilmaisseet kiinnostuksensa näihin kahdeksaan toimeen henkilöstösääntöjen 29 artiklan 1 kohdan
         b alakohdan mukaisesti ja että komissio olisi näin ollen voinut hyväksyä kenet tahansa näistä hakijoista tai yhtä hyvin olla
         hyväksymättä ketään ja jättää virat täyttämättä. Toiseksi mainittujen seikkojen osalta ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin
         katsoi, että jos Girardotilla olisi hakemustensa hylkäämisestä tehtyjen päätösten kumoamisen jälkeen ollut oikeus osallistua
         uuteen virantäyttömenettelyyn, hän olisi voinut ilmaista kiinnostuksensa muihin samanluonteisiin toimiin ja tulla mahdollisesti
         otetuksi palvelukseen.
      
      18 –	Valituksenalaisen tuomion 118 kohta.
      
      19 –	Ibidem (119 ja 121 kohta).
      
      20 –	Ibidem (124 ja 125 kohta, ensimmäinen virke).
      
      21 –	Ibidem (125 kohta, toinen virke).
      
      22 –	Valituksenalaisen tuomion 133 ja 137 kohta.
      
      23 –	Kok. 2004, s. II‑3381, Kok. H. 2004, s. I‑A-275 ja II‑1231, 149 ja 163 kohta.
      
      24 –	Ks. asia 9/75, Meyer-Burckhardt v. komissio, tuomio 22.10.1975 (Kok. 1975, s. 1171, 7 kohta); asia 48/76, Reinarz v. neuvosto
         ja komissio, tuomio 17.2.1977 (Kok. 1977, s. 291, 10 kohta); asia 176/83, Allo ym. v. komissio, tuomio 4.7.1985 (Kok. 1985,
         s. 2155, 18 kohta) ja asia 401/85, Schina v. komissio, tuomio 7.10.1987 (Kok. 1987, s. 3911, 9 kohta).
      
      25 –	Asia 111/86, Delauche v. komissio, tuomio 16.12.1987 (Kok. 1987, s. 5345, 30 kohta); asia C-136/92 P, komissio v. Brazzelli
         Lualdi ym., tuomio 1.6.1994 (Kok. 1994, s. I‑1981, 42 kohta) ja asia C‑259/96 P, neuvosto v. de Nil ja Impens, tuomio 14.5.1998
         (Kok. 1998, s. I‑2915, 23 kohta). 
      
      26 –	Em. asia komissio v. Brazzelli Lualdi ym. (tuomion 42 kohta). Ks. myös asia T‑99/95, Stott v. komissio, tuomio 12.12.1996
         (Kok. 1996, s. II‑2227, 72 kohta). 
      
      27 –	Portugalin oikeudessa virkamiehen uralle aiheutunut vahinko on hallinnollisen oikeuskäytännön ja hallintotuomioistuinten
         uuden hallintolainkäyttölain mukaan korvattava luokittelemalla ura-alue uudelleen niin, että virkamies siirretään taannehtivasti
         sille ura-alueelle, jolle hänen olisi kuulunut yletä ilman kumottua päätöstä. Tanskan oikeudessa, jossa ei tunneta lainkaan
         mahdollisuuden menettämisen käsitettä, on mahdollista vaatia vahingonkorvausta julkisten viranomaisten päätöksistä, joissa
         on tehty menettelyllinen tai aineellisoikeudellinen virhe; vaatimuksen yhteydessä on kuitenkin pystyttävä osoittamaan syy-yhteys
         virheen ja vahingon välillä, jos on olemassa tietty todennäköisyys, että kyseinen henkilö olisi ilman tätä virhettä otettu
         palvelukseen.
      
      28 –	Espanjassa siviilioikeudellisen vastuun piiriin lukeutuva mahdollisuuden menettäminen luokitellaan henkiseksi kärsimykseksi,
         joka voi olla korvauskelpoinen, kun taas muissa kansallisissa lainsäädännöissä vastaava vahinko voidaan katsoa myös aineelliseksi.
      
      29 –	Ks. Durand, I., ”À propos de ce lien qui doit unir la faute au dommage”, teoksessa Droit de la responsabilité – Morceaux choisis, Formation permanente CUP, osa. 68, Larcier, Liège, 2004, s. 43.
      
      30 –	Cour d’appel de Bruxelles, 28.11.1994, julkaistu lehdessä Jurisprudence de Liège, Mons et Bruxelles, 1995, s. 1108.
      
      31 –	Ks. Conseil d’État, 6.11.2000, Grégory, nro 189398, julkaistu sivustolla www.legifrance.gouv.fr. Tässä oikeustapauksessa
         Conseil d’État täsmensi, ettei kantaja voinut vaatia itselleen etuja, jotka hänelle olisivat École normale supérieuren oppilaana
         kuuluneet, vain sillä perusteella, että hän oli menettänyt mahdollisuuden tämän oppilaitoksen pääsykokeiden läpäisemiseen.
      
      32 –	Ks. tältä osin Conseil d’État, 8.2.1984, Gueninchault, nro 44690/044777 ja 8.11.2002, Guisset, nro 227147, julkaistu sivustolla
         www.legifrance.gouv.fr. Asiassa Liuzzi annetussa tuomiossa (2.2.1996, nro 146769, julkaistu sivustolla www.legifrance.gouv.fr)
         Conseil d’État totesi, ettei mikään lain säännös eikä yleinen oikeudellinen periaate estä hallintotuomioistuinta sen jälkeen,
         kun se on arvioinut eri vahinkoja koskevien korvausvaatimusten aiheellisuuden, esittämästä kokonaisarviota näiden vahinkojen
         määrästä.
      
      33 –	Ks. Conseil d’État, 27.5.1987, Legoff, nro 59158, julkaistu osoitteessa www.legisfrance.gouv.fr, ja Conseil d’État, 24.1.1996,
         Collins, Rec. Lebon nro 103987.
      
      34 –	Corte suprema di cassazione, sez. lav., 14.12.2001, nro 15810.
      
      35 –	Court of Appeal, 22.7.1998, Doyle v. Wallace (1998), Personal Injuries and Quantum Reports (PIQR), Q146.
      
      36 –	Asia T‑13/96, TEAM v. komissio, tuomio 29.10.1998 (Kok. 1998, s. II‑4073, 76 kohta) ja asia T‑231/97, New Europe Consulting
         ja Brown v. komissio, tuomio 9.7.1999 (Kok. 1999, s. II‑2403, 51 kohta).
      
      37 –	Asia T‑365/00, AICS v. parlamentti, tuomio 11.6.2002 (Kok. 2002, s. II‑2719, 79 kohta) ja asia T‑160/03, AFCon Management
         Consultants ym. v. komissio, tuomio 17.3.2005 (Kok. 2005, s. II‑981, 112–114 kohta). Julkisasiamies Poiares Maduro perusteli
         tätä lähestymistapaa asiassa C‑243/05 P, Agraz ym., 7.9.2006 antamassaan ratkaisuehdotuksessa (tuomio 9.11.2006, Kok. 2006,
         s. I-10833), jonka 20 kohdassa hän korosti edellä mainittuihin tuomioihin viitaten, että komission harkintavaltaa voidaan
         toki joskus pitää tekijänä, jonka perusteella vahinko on luonteeltaan hypoteettinen, mutta tätä oikeuskäytäntöä voidaan kuitenkin
         soveltaa vain tarkoin määritellyissä mahdollisuuksien menetyksen tapauksissa. Kun viranhakijalta tai sopimuksen tarjoajalta
         evätään yhteisön tekemän virheen takia oikeus osallistua kilpailuun, tuomioistuin yleensä kieltäytyy korvaamasta siitä asianomaiselle
         henkilölle aiheutunutta menetettyä mahdollisuutta, koska tämä ei voi olettaa, että hänellä olisi kyseisen viran tai sopimuksen
         saamiseen oikeutta tai perusteltua odotusta. Tällaisessa tapauksessa viran tai sopimuksen saamisesta seuraavien ansioiden
         menetyksestä johtuva aineellinen vahinko on liian epävarma, jotta sitä voitaisiin pitää korvauskelpoisena. Vaikka yhteisöjen
         tuomioistuin kumosi ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tässä asiassa antaman tuomion, se ei kuitenkaan joutunut ottamaan
         kantaa mahdollisuuden menettämistä koskevaan ongelmaan. 
      
      38 –	Tuomion 44 ja 46 kohta).
      
      39 –	Asia T‑13/92, Moat v. komissio, tuomio 17.3.1993 (Kok. 1993, s. II‑287, 44 kohta); asia T‑47/93, C. v. komissio, tuomio
         27.10.1994 (Kok. H. 1994, s. I‑A‑233 ja II‑743, 54 kohta); asia T‑91/96 REV, neuvosto v. Hankart, tuomio 12.11.1998 (Kok.
         H. 1998, s. I‑A‑597 ja II‑1809, 27 kohta); yhdistetyt asiat T‑331/00 ja T‑115/01, Bories ym. v. komissio, tuomio 27.11.2003
         (Kok. H. 2003, s. I‑A‑309 ja II‑1479, 194–204 kohta); em. asia Eagle ym. v. komissio (tuomion 150 kohta); asia T‑45/01, Sanders
         ym. v. komissio, tuomio 5.10.2004 (Kok. 2004, s. II‑3315, Kok. H. 2004, s. I‑A‑267 ja II‑1183, 151 ja 152 kohta) ja asia T‑166/04,
         C v. komissio, tuomio 31.1.2007 (70 kohta, ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa). 
      
      40 –	Em. asia Moat v. komissio (tuomion 44–48 kohta) ja em. asia C v. komissio, tuomio 31.1.2007 (70 kohta). Em. asiassa C v.
         komissio 27.10.1994 annettu tuomio näyttäisi lukeutuvan tähän ryhmään siinä mielessä, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin
         hyväksyi kantajalle aiheutuneesta henkisestä kärsimyksestä esitetyn korvausvaatimuksen, mutta tämä tuomio on kuitenkin sikäli
         ristiriitainen, että siinä ei määritelty nimenomaisesti korvattavan vahingon luonnetta ja että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin
         määräsi henkisestä kärsimyksestä kantajan vaatimusta suuremman korvauksen mutta hylkäsi työhönpääsyn mahdollisuuden menettämisestä
         aiheutuneesta aineellisesta vahingosta esitetyt korvausvaatimukset, jotka perustuivat toivotun palkkatulon ja tosiasiallisesti
         maksetun palkkatulon väliseen erotukseen, mistä voidaan päätellä ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen päätyneen molemmat
         vahingot kattavaan kokonaisarvioon. 
      
      41 –	Em. yhdistetyt asiat Bories ym. v. komissio (tuomion 195, 197, 200 ja 202 kohta); em. asia Eagle ym. v. komissio (tuomion
         150 kohta) ja em. asia Sanders ym. v. komissio (tuomion 150 kohta). Ks. myös em. asia Allo v. komissio, tuomion 73 kohta),
         joka valituksenalaisessa tuomiossa (56 kohta) luetaan niiden oikeustapausten joukkoon, joissa mahdollisuuden menettämisestä
         aiheutuva vahinko on luokiteltu aineelliseksi, tosin tässä asiassa – päinvastoin kuin muissa em. tuomioissa – ensimmäisen
         oikeusasteen tuomioistuin totesi, ettei väitettyä vahinkoa ollut näytetty toteen.
      
      42 –	Ks. em. asia Eagle ym. v. komissio (tuomion 163 kohta) ja asia Sanders ym. v. komissio (tuomion 166 kohta).
      
      43 –	Ks. em. asia Moat v. komissio (tuomion 49 kohta); 27.10.1994 annettu tuomio asiassa C v. komissio (55 kohta); yhdistetyt
         asiat Bories ym. v. komissio (194–204 kohta) ja 31.1.2007 annettu tuomio asiassa C v. komissio (79 kohta).
      
      44 –	Asia T‑91/95, de Nil ja Impens v. neuvosto, tuomio 26.6.1996 (Kok. H. 1996, s. I‑A‑327 ja II‑959). 
      
      45 –	Tältä osin on huomattava, että asiassa 11/72, Giordano v. komissio, 5.4.1973 antamassaan tuomiossa (Kok. 1973, s. 417,
         8 ja 9 kohta) yhteisöjen tuomioistuin hylkäsi kantajan korvausvaatimuksen, joka koski vakavasti otettavan työnsaantimahdollisuuden
         menettämisestä aiheutunutta aineellista vahinkoa, mutta ei suinkaan siksi, etteikö tällaiseen vahinkoon voitaisi sopimussuhteen
         ulkopuolista yhteisön vastuuta koskevissa riita-asioissa vedota, vaan yksinkertaisesti siksi, ettei kantaja pystynyt esittämään
         näyttöä siitä, että hän oli todella menettänyt mahdollisuutensa päästä työhön.
      
      46 –	Em. asia komissio v. Brazzelli Lualdi ym. (tuomion 81 kohta); em. asia neuvosto v. de Nil ja Impens (tuomion 32 kohta);
         asia C‑257/98 P, Lucaccioni v. komissio, tuomio 9.9.1999 (Kok. 1999, s. I‑5251, 34 kohta); asia C‑62/01 P, Campogrande v.
         komissio, tuomio 23.4.2002 (Kok. 2002, s. I‑3793, 44 kohta) ja asia C‑12/05 P, Meister v. SMHV, määräys 14.12.2006 (82 kohta,
         ei julkaistu oikeustapauskokoelmassa,) (kursivointi tässä).
      
      47 –	Ks. erityisesti em. asia neuvosto v. de Nil ja Impens (tuomion 32 ja 33 kohta) ja em. asia Meister v. SMHV (määräyksen
         82 kohta).
      
      48 –	Em. asia Lucaccioni v. komissio (tuomion 36 kohta).
      
      49 –	Ks. vastaavasti asia C‑229/05 P, PKK ja KNK v. neuvosto, tuomio 18.1.2007 (Kok. 2007, s. I-439, 33 kohta).
      
      50 –	Kursivointi tässä.
      
      51 –	Asiassa 25/68, Schertzer v. parlamentti, 18.10.1977 annetussa tuomiossa (Kok. 1977, s. 1729, 38–40 kohta) ja asiassa C‑18/91
         P, V. v. parlamentti, 19.6.1992 annetussa tuomiossa (Kok. 1992, s. I‑3997, 39 kohta) yhteisöjen tuomioistuin katsoi, että
         väliaikaisen toimihenkilön työsopimuksen yksipuolinen irtisanominen, josta määrätään nimenomaisesti palvelussuhteen ehtojen
         47 artiklan 2 kohdassa ja jonka osalta toimivaltaisella viranomaisella on laaja harkintavalta, saa oikeutuksensa itse työsopimuksesta
         eikä sitä sen vuoksi tarvitse erikseen perustella. Kun kuitenkin otetaan huomioon erityisesti yhteisön oikeudessa säädetty
         perusteluvelvollisuuden periaate (josta ei voida poiketa muutoin kuin pakottavista syistä), jonka merkitystä oikeuskäytännössä
         on toistuvasti korostettu, sekä velvollisuus suojella työntekijöitä laittomilta irtisanomisilta ja määräaikaisten sopimusten
         väärinkäytöltä, tätä lähestymistapaa olisi mielestäni aiheellista tarkistaa. Ks. vastaavasti asia F-1/05, Landgren v. Euroopan
         koulutussäätiö, tuomio 26.10.2006 (63–76 kohta, ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa), johon on haettu muutosta ensimmäisen
         oikeusasteen tuomioistuimesta (viite T‑404/06 P).
      
      52 –	Ks. tämän periaatteen osalta yhdistetyt asiat 169/83 ja 136/84, Leussink v. komissio, tuomio 8.10.1986 (Kok. 1986, s. 2801,
         13 kohta) ja em. asia Lucaccioni v. komissio (tuomion 22 kohta) sekä julkisasiamies Darmonin ratkaisuehdotus asiassa 131/81,
         Berti v. komissio, tuomio 14.2.1985, ratkaisuehdotuksen 4 kohta (Kok. 1985, s. 645).
      
      53 –	Ks. asia C‑167/04 P, JCB Service v. komissio, tuomio 21.9.2006 (Kok. 2006, s. I‑8935, 106 kohta oikeuskäytäntöviittauksineen).
      
      54 –	Ks. oikeuskäytäntöviittaukset alaviitteessä 47.
      
      55 –	Yhdistetyt asiat C‑238/99 P, C‑244/99 P, C‑245/99 P, C‑247/99 P, C‑250/99 P–C‑252/99 P ja C‑254/99 P, Limburgse Vinyl Maatschappij
         ym. v. komissio, tuomio 15.10.2002 (Kok. 2002, s. I‑8375, 392–406 kohta).
      
      56 –	Vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan yhteisöjen tuomioistuin hylkää heti valitusperusteet, jotka kohdistuvat ensimmäisen
         oikeusasteen tuomioistuimen tuomion täydentäviin perusteluihin, koska tuomiota ei voida kumota niiden perusteella ja koska
         ne ovat näin ollen tehottomia. Ks. asia C‑188/06 P, Schneider Electric v. komissio, määräys 9.3.2007 (64 kohta oikeuskäytäntöviittauksineen,
         ei julkaistu oikeustapauskokoelmassa).
      
      57 –	Ks. vastaavasti asia C‑100/07 P, É. R ym. v. neuvosto ja komissio, määräys 4.10.2007 (29 kohta, ei julkaistu oikeustapauskokoelmassa).