CELEX: 52016PC0057
Language: hr
Date: 2016-02-10
Title: Prijedlog UREDBE EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA o izmjeni Uredbe (EU) br. 600/2014 o tržištima financijskih instrumenata, Uredbe (EU) br. 596/2014 o zlouporabi tržišta i Uredbe (EU) br. 909/2014 o poboljšanju namire vrijednosnih papira u Europskoj uniji i o središnjim depozitorijima vrijednosnih papira u pogledu određenih datuma

EUROPSKA KOMISIJA
            Bruxelles, 10.2.2016.
            COM(2016) 57 final
            2016/0034(COD)
            Prijedlog
            UREDBE EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA
            o izmjeni Uredbe (EU) br. 600/2014 o tržištima financijskih instrumenata, Uredbe (EU) br. 596/2014 o zlouporabi tržišta i Uredbe (EU) br. 909/2014 o poboljšanju namire vrijednosnih papira u Europskoj uniji i o središnjim depozitorijima vrijednosnih papira u pogledu određenih datuma
            (Tekst značajan za EGP)
            
               
         
         
            
               OBRAZLOŽENJE
            
            
               1.KONTEKST PRIJEDLOGA
            
            
               1.1. Razlozi prijedloga
            
            
               Direktiva 2014/65/EU („MiFID”) i Uredba (EU) br. 600/2014 („MiFIR”) donesene su u svjetlu financijske krize. MiFID-om i MiFIR-om, zajednički nazvanima MiFID II, obuhvaćena su tržišta vrijednosnih papira, posrednici u ulaganjima i mjesta trgovanja. Novim okvirom jača se i zamjenjuje postojeći okvir MiFID-a. 
            
            
               MiFID-om II povećava se broj financijskih instrumenata obuhvaćenih pravilima trgovanja te se osigurava da se trgovanje odvija na reguliranim platformama. Uvode se i pravila o visokofrekventnom trgovanju. Poboljšava se transparentnost i nadzor financijskih tržišta, uključujući tržišta izvedenica, te se rješava pitanje volatilnosti cijena robnih izvedenica. Novim okvirom poboljšavaju se uvjeti tržišnog natjecanja u području trgovanja financijskim instrumentima i njihova poravnanja. Revidirana pravila MiFID-a temelje se na već uspostavljenim pravilima te se njima jača i zaštita ulagača uvođenjem strogih zahtjeva u pogledu organizacije i poslovnog ponašanja. Paket MiFID II čine Direktiva i Uredba. Države članice Direktivu moraju prenijeti u nacionalno zakonodavstvo do 3. srpnja 2016. I MiFID i MiFIR trebali bi se početi primjenjivati od 3. siječnja 2017.
            
            
               Svrha nacrta prijedloga jest produljiti rok početka primjene obaju instrumenata koji čine paket MiFID II zbog izazova povezanih s tehničkom provedbom s kojima se susreću Europsko nadzorno tijelo za vrijednosne papire i tržišta kapitala („ESMA”), nacionalna nadležna tijela i dionici. Razmjeri tih izazova takvi su da ključna podatkovna infrastruktura neće biti uspostavljena do 3. siječnja 2017. 
            
            
               Tijekom zakonodavnog postupka prepoznata je iznimno visoka razina složenosti paketa MiFID II i potreba za velikim brojem provedbenih mjera. Stoga je za početak primjene predviđen rok od 30 mjeseci nakon donošenja, umjesto uobičajenih 18 – 24 mjeseca.
            
            
               Unatoč neuobičajeno dugom razdoblju, ESMA je Komisiji jasno istaknula da su izazovi povezani s tehničkom provedbom takvih razmjera da ključna podatkovna infrastruktura neće biti uspostavljena do 3. siječnja 2017. Ne promijeni li se datum početka primjene, to bi značilo da u praksi ni nadležna tijela ni tržišni sudionici ne bi bili u mogućnosti primjenjivati nova pravila od 3. siječnja 2017. To bi dovelo do pravne nesigurnosti i mogućeg narušavanja tržišta.
            
            
               U svjetlu tih iznimnih okolnosti i posebnih izazova povezanih s tehničkom provedbom s kojima se ESMA i nadležna tijela suočavaju u ovom konkretnom slučaju, Komisija smatra da je neophodno produljiti rok za početak primjene obaju instrumenata koji čine MiFID II. Takvo produljenje bit će strogo ograničeno na razdoblje koje je potrebno kako bi se omogućilo okončanje rada na tehničkoj provedbi. 
            
            
               1.2. „Podatkovni” izazov
            
            
               ESMA je obavijestila Komisiju da ni ESMA ni nacionalna nadležna tijela neće biti u mogućnosti početi primjenjivati MiFID II od 3. siječnja 2017. To je posljedica znatnih izazova pri prikupljanju podataka potrebnih za funkcioniranje pravila MiFID-a II. Kako bi se zajamčila pravna sigurnost i izbjeglo moguće narušavanje tržišta, potrebne su hitne mjere radi prilagodbe datuma početka primjene MiFID-a II. Razlozi hitnosti povezani su s potrebom da se uspostave nove i sveobuhvatne mreže za elektroničko prikupljanje podataka između mjesta trgovanja, nacionalnih regulatornih tijela i ESMA-e. 
            
            
               Novim se okvirom od mjesta trgovanja i sistematskih internalizatora zahtijeva da nadležnim tijelima osiguraju referentne podatke o financijskim instrumentima kojima se na jedinstven način opisuju značajke svakog financijskog instrumenta koji podliježe području primjene MiFID-a II. Dodatni se podaci upotrebljavaju i u druge svrhe, prije svega za izračun različitih pragova likvidnosti i transparentnosti koji se upotrebljavaju za trgovanje u okviru mjesta trgovanja svim financijskim instrumentima obuhvaćenima MiFID-om kao i za izvješćivanje o pozicijama u robnim izvedenicama. 
            
            
               Kako bi se podaci prikupljali učinkovito i usklađeno, mora se razviti nova infrastruktura za prikupljanje podataka. Time se ESMA-u obvezuje da zajedno s nacionalnim nadležnim tijelima uspostavi sustav referentnih podataka o financijskim instrumentima („FIRDS”). FIRDS-om će trebati pokriti cijeli niz financijskih instrumenata koji su obuhvaćeni povećanim područjem primjene MiFID-a II. FIRDS-u će za provedbu tog zadatka trebati povezivanje tokova podataka između ESMA-e, nacionalnih nadležnih tijela i oko 300 mjesta trgovanja u cijeloj Europskoj uniji. Veliku većinu novih informacijskih sustava na kojima se FIRDS temelji trebat će razviti od samih temelja, uporabom novih parametara. 
            
            
               Komisija prepoznaje da zbog obujma i složenosti podataka koji se trebaju prikupiti i obraditi da bi MiFID II bio operativan, posebno u svrhu izvješćivanja o transakcijama, izračuna transparentnosti i izvješćivanja o pozicijama u robnim derivatima, ni dionici (primjerice trgovinske platforme) ni nacionalna nadležna tijela ni ESMA nisu u mogućnosti osigurati da potrebna infrastruktura za prikupljanje podataka bude uspostavljena i operativna do 3. siječnja 2017. Stoga je 2. listopada 2015. ESMA obavijestila Komisiju o neizbježnom kašnjenju u tehničkoj provedbi MiFID-a II.
            
            
               1.3. Područje primjene prijedloga
            
            
               Nedostatak podataka ima posljedice na različita područja MiFIDA-a II. U pogledu uređenja tržišta, jasno je da se većina tržišnih pravila neće moći primjenjivati ako nisu dostupni temeljni referentni podaci (identifikacijska oznaka instrumenta) ni dodatna podatkovna infrastruktura za izračun transparentnosti i izvješćivanje o pozicijama. Konkretno: 
            
            
               Izvješćivanje o transakcijama: bez referentnih podataka bit će teško odrediti koji su instrumenti obuhvaćeni područjem primjene. Nadalje, neće biti dostupna infrastruktura koja je tržišnim sudionicima potrebna za izvješćivanje svojih nadležnih tijela. 
            
            
               Okvir transparentnosti: ne mogu se uspostaviti ni provoditi pravila o transparentnosti u području trgovanja primjenjiva na sve financijske instrumente (vlasničke i nevlasničke). Nadalje, ne mogu se utvrditi izračuni ni pragovi za procjenu likvidnosti, izuzeća, odgođeno objavljivanje i, u području vlasničkih instrumenata, dvostruka granica obujma (kojom se ograničava trgovanje na anonimnim tržištima). 
            
            
               Robne izvedenice: u nedostatku izvješćivanja o pozicijama u robnim izvedenicama bit će teško primjenjivati ograničenja pozicija za takve ugovore o robnim izvedenicama. Nedostatak izvješćivanja o pozicijama ograničava sposobnost učinkovitog otkrivanja kršenja ograničenja pozicija. 
            
         
         
            
               Mikrostrukturno uređenje: mnogi zahtjevi povezani s algoritamskim/visokofrekventnim trgovanjem po svojoj prirodi ovise o podacima. Konkretno, ključne odredbe o režimu pomaka cijena i obvezama povezanima s obvezama i sustavima održavanja tržišta također se temelje na postojanju likvidnog tržišta kako je utvrđeno okvirom transparentnosti. 
            
            
               Nedostatak podataka neće izravno utjecati na pravila o zaštiti ulagača, pravila poslovnog ponašanja niti na određene povezane organizacijske zahtjeve iz MiFID-a II. Važnu iznimku čine pravila o najboljem izvršenju, u okviru kojih se područje primjene objave definira upućivanjem na postojanje likvidnog tržišta i druge pojmove koji se odnose na transparentnost. U slučaju drugih pravila o zaštiti ulagača, osim pitanja povezanih s definicijom financijskih instrumenata ili područjem primjene zakonodavstva, podatkovna međupovezanost općenito ne postoji jer se ta pravila odnose izravno na distribuciju, a ne na trgovanje. Stoga se priznaje da bi alternativni pristup bio produljenje roka za početak primjene samo za dijelove zakonodavstva koji se izravno odnose na prikupljanje podataka. 
            
            
               No nakon pažljive analize te mogućnosti čini se da je produljenje roka za cijeli paket, uključujući pravila o zaštiti ulagača, primjerenije od postupnog pristupa:
            
            
               na taj se način izbjegava rizik od nejasnoća i nepotrebnih troškova koje bi dionici snosili u slučaju postupne provedbe. Za razliku od postupnog pristupa, istovremenom uspostavom različite infrastrukture pridonijelo bi se troškovnoj učinkovitosti postupka. Primjerice, investicijska društva koja sudjeluju u izvršavanju naloga u tom slučaju ne bi morala uspostavljati organizacijske zahtjeve / pravila poslovnog ponašanja u fazama, što bi bilo složeno i skupo;
            
            
               ne bi se moralo razlikovati između područja u kojima je moguća izravna provedba i onih u kojima to nije moguće te se time izbjegava rizik od neželjenih posljedica koje možda nisu bile predviđene ili dostatno razmotrene; i
            
            
               izbjegava se potreba za prijelaznim pravilima, koja bi sama po sebi dovela do novih problema i preusmjeravanja resursa ESMA-e, nacionalnih nadležnih tijela i dionika s uspostave trajnog okvira. 
            
            
               Stoga je na temelju prethodno navedenoga potrebno i opravdano produljiti rok za početak primjene cijelog skupa pravila iz MiFID-a II.
            
            
               Međutim, promjena datuma počeka primjene MiFID-a II utječe na primjenjivost drugih propisa, prije svega Uredbe (EU) 596/2014 („MAR”) i Uredbe (EU) 909/2014 („CSDR”). 
            
            
               Okvir o zlouporabi tržišta primjenjivat će se na određene definicije i pojmove iz MiFID-a II. Budući da se MAR počinje primjenjivati 3. srpnja 2016., on već sadržava odredbu kojom se osigurava da se prije prvotno predviđenog datuma početka primjene MiFID-a II primjenjuju pojmovi i pravila iz MiFID-a I. Kako bi se u razdoblju od prvotno predviđenog datuma i novog datuma početka primjene zajamčila pravna sigurnost, u MAR-u je potrebno pojasniti da bi se pojmovi i pravila kako su utvrđeni u MiFID-u I trebali primjenjivati do novog datuma stupanja na snagu MiFID-a II. U MAR-u se upućuje i na pojmove koji će se uvesti MiFID-om II, primjerice organizirane trgovinske platforme („OTP-ovi”), rastuća tržišta malih i srednjih poduzeća („MSP-ovi”), emisijske jedinice ili proizvodi na dražbi koji se na njima temelje. MAR-om je utvrđeno da se njegove odredbe ne primjenjuju na te pojmove prije prvotno predviđenog datuma početka primjene MiFID-a II. Stoga je potrebno i u MAR-u pojasniti da se odredbe koje se odnose na OTP-ove, rastuća tržišta MSP-ova, emisijske jedinice ili na njima utemeljene proizvode koji se stavljaju na dražbu ne primjenjuju prije novog datuma početka primjene MiFID-a II.
            
            
               U pogledu CSDR-a posljedice su dvostruke. Prvo, posljedice na primjenu pravila o disciplini namire na multilateralne trgovinske platforme („MTP-ovi”) koje se prijavljuju za registraciju kao rastuća tržišta MSP-ova u skladu s Direktivom 2014/65/EU. Konkretno, MTP-ovima koji u skladu s MiFID-om II zadovoljavaju kriterije za rastuća tržišta MSP-ova tim se pravilima omogućuje da primjenjuju dulje razdoblje produljenja za namiru transakcija dok je njihova registracija kao rastućih tržišta za MSP-ove još u tijeku. Drugo, kako bi se uspostavio jasan i dosljedan zakonodavni okvir za trgovanje i namiru, CSDR se oslanja na mnoge definicije i pojmove iz MiFID-a II. Kako bi se u razdoblju od prethodnog do novog datuma početka primjene zajamčila pravna sigurnost, potrebno je pojasniti da bi se do novog datuma početka primjene trebala primjenjivati pravila utvrđena u MiFID-u I. 
            
            
               1.4. Trajanje produljenja
            
            
               Produljenjem od godinu dana trebalo bi se ESMA-i, nacionalnim nadležnim tijelima i operaterima omogućiti dostatno i razumno razdoblje za uspostavu infrastrukture za prikupljanje podataka, izvješćivanje i izračun pragova transparentnosti. Postupak provedbe sastoji se od sljedećih pet koraka: (1) poslovni zahtjevi (što su u ovom slučaju neophodni regulatorni tehnički standardi / provedbeni tehnički standardi), (2) specifikacije, (3) razvoj, (4) ispitivanje i (5) puštanje u rad. ESMA procjenjuje da bi te korake u pogledu referentnih podataka, izračuna transparentnosti i sustava izvješćivanja o pozicijama trebala dovršiti do siječnja 2018. To počiva na pretpostavci da će se do sredine 2016. uspostaviti dostatna pravna jasnoća u pogledu konačnih zahtjeva u okviru relevantnih regulatornih tehničkih standarda. Stoga se na temelju navedenoga nacrtom prijedloga rok za početak primjene cijelog okvira produljuje za godinu dana, tj. do 3. siječnja 2018. 
            
            
               Produljenje roka za početak primjene Uredbe (EU) br. 600/2014 ne bi trebalo utjecati na donošenje delegiranih akata i tehničkih standarda u skladu s Uredbom (EU) br. 600/2014. Komisija bi te mjere trebala donijeti u skladu s postupkom kojemu je svrha omogućiti industriji da uspostavi i prilagodi interne sustave kako bi se do datuma početka primjene Uredbe (EU) br. 600/2014 osigurala usklađenost s novim zahtjevima.
            
            
               2.PRAVNA OSNOVA, SUPSIDIJARNOST I PROPORCIONALNOST
            
            
               •Pravna osnova
            
            
               
                  Prijedlog se temelji na članku 114. UFEU-a. Njime se dopunjuje predložena uredba o produljenju roka za početak primjene MiFID-a.
               
            
            
               •Supsidijarnost 
            
            
               U skladu s načelom supsidijarnosti djelovanje na razini EU-a može se poduzeti samo ako države članice predviđene ciljeve ne mogu ostvariti same. Djelovanje EU-a potrebno je kako bi se poboljšalo pravilno funkcioniranje unutarnjeg tržišta i izbjeglo narušavanje tržišnog natjecanja na tržištima vrijednosnih papira. U tom pogledu, zakonodavstvo koje se izmjenjuje donosi se u potpunosti u skladu s načelom supsidijarnosti i svaka njegova izmjena mora se provesti na temelju Komisijina prijedloga. 
            
            
               •Proporcionalnost
            
            
               Djelovanje EU-a potrebno je kako bi se ostvario cilj pravilne uspostave infrastrukture za prikupljanje podataka, kako je utvrđeno MiFID-om II. Produljenje, kako je predloženo u smislu područja primjene i trajanja, potrebno je da bi se svim uključenim stranama omogućilo učinkovito i propisno planiranje i provedba. Dakle, ovim će se prijedlogom omogućiti ostvarenje prvotne svrhe MiFIDA-a II tj. potpuno funkcionalno unutarnje tržište za usluge povezane s vrijednosnim papirima uz visoku razinu transparentnosti tržišta i zaštite ulagača. 
            
         
         
            
               3.REZULTATI EX POST EVALUACIJA, SAVJETOVANJA S DIONICIMA I PROCJENE UČINAKA
            
            
               
                  Uz ovaj prijedlog nije priložena zasebna procjena učinka jer je procjena učinka za MiFID II već provedena. Ovim se prijedlogom ne mijenja sadržaj MiFID-a II niti se njime uvode nove obveze za investicijska društva ili mjesta trgovanja ili bilo kojeg drugog operatera obuhvaćenog MiFID-om II. Njegova je isključiva svrha omogućiti, zbog iznimnih razloga osobito povezanih s krajnjom složenošću paketa i potrebnih alata za prikupljanje podataka, jednogodišnje produljenje roka za početak primjene MiFID-a II kako bi se zajamčila pravna sigurnost i razvila potrebna infrastruktura za prikupljanje podataka kojom bi se ESMA-i i nacionalnim nadležnim tijelima omogućila učinkovita primjena i izvršenje novih pravila. 
               
            
            
               4.UTJECAJ NA PRORAČUN
            
            
               
                  Prijedlog nema proračunski učinak za Komisiju.
               
            
            
               2016/0034 (COD)
            
            
               Prijedlog
            
            
               UREDBE EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA
            
            
               o izmjeni Uredbe (EU) br. 600/2014 o tržištima financijskih instrumenata, Uredbe (EU) br. 596/2014 o zlouporabi tržišta i Uredbe (EU) br. 909/2014 o poboljšanju namire vrijednosnih papira u Europskoj uniji i o središnjim depozitorijima vrijednosnih papira u pogledu određenih datuma
            
            
               (Tekst značajan za EGP)
            
            
               EUROPSKI PARLAMENT I VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
            
            
               uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 114.,
            
            
               uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,
            
            
               nakon prosljeđivanja nacrta zakonodavnog akta nacionalnim parlamentima, 
            
            
               uzimajući u obzir mišljenje Europske središnje banke
                  1
               ,
            
            
               uzimajući u obzir mišljenje Europskoga gospodarskog i socijalnog odbora
                  2
               , 
            
            
               djelujući u skladu s redovnim zakonodavnim postupkom,
            
            
               budući da:
            
            
               (1)Uredba (EU) br. 600/2014 Europskog parlamenta i Vijeća
                  3
                i Direktiva 2014/65/EU Europskog parlamenta i Vijeća
                  4
                najvažniji su dijelovi financijskog zakonodavstva donesenog u svjetlu financijske krize u vezi s tržištima vrijednosnih papira, posrednicima u ulaganjima i mjestima trgovanja. Novim se okvirom jača i zamjenjuje Direktiva 2004/39/EZ Europskog parlamenta i Vijeća
                  5
               .
            
            
               (2)Uredbom (EU) br. 600/2014 i Direktivom 2014/65/EU utvrđuju se zahtjevi povezani s odobravanjem i djelovanjem investicijskih društava, reguliranih tržišta i pružatelja usluga podatkovnog izvješćivanja. Usklađuje se režim ograničenja pozicija u robnim izvedenicama radi poboljšanja transparentnosti, potpore propisnom određivanju cijena i sprječavanja zlouporabe tržišta. Uvode se i pravila o visokofrenkventnom trgovanju te se usklađivanjem administrativnih sankcija poboljšava nadzor financijskih tržišta. Novi okvir temelji se na već uspostavljenim pravilima te se njima jača i zaštita ulagača uvođenjem strogih zahtjeva u pogledu organizacije i poslovnog ponašanja. Nova se pravila trebaju početi primjenjivati od 3. siječnja 2017. 
            
            
               (3)U skladu s novim okvirom koji je uveden Uredbom (EU) br. 600/2014 i Direktivom 2014/65/EU, mjesta trgovanja i sistematski internalizatori dužni su nadležnim tijelima osigurati referentne podatke o financijskim instrumentima kojima se na jedinstven način opisuju značajke svakog financijskog instrumenta na koji se primjenjuje ta Direktiva. Ti se podaci upotrebljavaju i u druge svrhe, primjerice za izračun pragova transparentnosti i likvidnosti te za izvješćivanje o pozicijama u robnim izvedenicama. 
            
         
         
            
               (4)Kako bi se podaci prikupljali učinkovito i usklađeno, razvija se nova infrastruktura za prikupljanje podataka. U tu su svrhu Europsko nadzorno tijelo za vrijednosne papire i tržišta kapitala („ESMA”) i nacionalna nadležna tijela obvezni uspostaviti sustav referentnih podataka o financijskim instrumentima („FIRDS”). Njime će se obuhvatiti širok spektar financijskih instrumenata obuhvaćenih područjem primjene Uredbe (EU) br. 600/2014 te će se povezati tokovi podataka iz ESMA-e, nacionalnih nadležnih tijela i mjesta trgovanja iz cijele Unije. Veliku većinu novih informacijskih sustava na kojima se FIRDS temelji trebat će razviti od samih temelja, uporabom novih parametara.
            
            
               (5)S obzirom na složenost novog okvira i potrebu za velikim brojem delegiranih i provedbenih akata, datum početka primjene Uredbe (EU) br. 600/2014 odgođen je za 30 mjeseci od datuma stupanja na snagu. Unatoč neuobičajeno dugom razdoblju, dionici, kao što su trgovinske platforme, nacionalna nadležna tijela i ESMA, nisu u mogućnosti osigurati da potrebna podatkovna infrastruktura bude uspostavljena i operativna do 3. siječnja 2017. Razlog tome jest obujam i složenost podataka koje je potrebno prikupiti i obraditi kako bi novi okvir postao operativan, posebno u pogledu izvješćivanja o transakcijama, izračuna transparentnosti i izvješćivanja o pozicijama u robnim izvedenicama.
            
            
               (6)Nedostatak infrastrukture za prikupljanje podataka ima posljedice na cijelo područje primjene Uredbe (EU) br. 600/2014 i Direktive 2014/65/EU. Bez podataka neće se moći jasno razlikovati financijske instrumente koji su obuhvaćeni područjem primjene novog okvira. Nadalje, neće biti moguće prilagoditi pravila o transparentnosti prije i poslije trgovanja koja su potrebna kako bi se odredilo koji su instrumenti likvidni te kada bi se trebala odobriti izuzeća ili odgoda objavljivanja.
            
            
               (7)Zbog nedostatka podataka mjesta trgovanja i investicijska društva neće moći izvješćivati nadležna tijela o izvršenim transakcijama. Bez izvješćivanja o pozicijama u robnim izvedenicama bit će teško primjenjivati ograničenja pozicija povezana s tim ugovorima. Nedostatak izvješćivanja o pozicijama dovodi do ograničene sposobnosti učinkovitog otkrivanja kršenja ograničenja pozicija. Primjerice, mnogi zahtjevi povezani s algoritamskim trgovanjem također ovise o podacima. 
            
            
               (8)Zbog nepostojanja infrastrukture za prikupljanje podataka i investicijskim će društvima biti teško primjenjivati pravila o najboljem izvršenju. Mjesta trgovanja i sistematski internalizatori neće moći objavljivati podatke o kvaliteti izvršenja transakcija na tim mjestima trgovanja. Investicijska društva neće imati na raspolaganju važne podatke o izvršenju koji bi im pomogli utvrditi najbolji način izvršavanja naloga klijenata. 
            
            
               (9)Kako bi se zajamčila pravna sigurnost i izbjeglo moguće narušavanje tržišta, potrebno je i opravdano poduzeti hitne mjere za odgodu početka primjene cjelokupnog okvira, uključujući sve delegirane i provedbene akte. 
            
            
               (10)Postupak uspostave podatkovne infrastrukture obuhvaća pet koraka: poslovne zahtjeve, specifikacije, razvoj, ispitivanje i puštanje u rad. Prema procjenama ESMA-e ti bi koraci trebali biti dovršeni do siječnja 2018. pod uvjetom da se najkasnije do lipnja 2016. uspostavi pravna sigurnost u pogledu konačnih zahtjeva u okviru relevantnih regulatornih tehničkih zahtjeva. 
            
            
               (11)U svjetlu iznimnih okolnosti te kako bi se omogućilo da ESMA, nacionalna nadležna tijela i dionici dovrše operativnu provedbu, primjereno je datum početka primjene Uredbe (EU) br. 600/2014 odgoditi za 12 mjeseci do 3. siječnja 2018. U skladu s time trebalo bi odgoditi i izvješća i preglede. 
            
            
               (12)Uredba (EU) 596/2014 Europskog parlamenta i Vijeća
                  6
                sadržava upućivanje na datum početka primjene Uredbe (EU) br. 600/2014 i Direktive 2014/65/EU. Kako bi se osiguralo da se upućivanja na organizirane trgovinske platforme, rastuća tržišta malih i srednjih poduzeća („MSP-ovi”), emisijske jedinice ili proizvode na dražbi koji se na njima temelje iz Uredbe (EU) 596/2014 ne počnu primjenjivati prije datuma početka primjene Uredbe (EU) br. 600/2014 i Direktive 2014/65/EU, članak 39. stavak 4. Uredbe (EU) 596/2014, u kojem se navodi da se upućivanja na njih tumače kao upućivanja na Direktivu 2004/39/EZ, trebalo bi prilagoditi uzimajući u obzir produljenje roka za početak primjene tih akata.
            
            
               (13)Namira transakcija vrijednosnih papira usko je povezana s trgovanjem vrijednosnim papirima. Kao takva, Uredba (EU) 909/2014 Europskog parlamenta i Vijeća
                  7
                sadržava upućivanje na datum početka primjene Uredbe (EU) br. 600/2014 i Direktive 2014/65/EU. Prije tog datuma, upućivanja na ta dva akta trebalo bi tumačiti kao upućivanja na Direktivu 2004/39/EZ. Uredbom (EU) 909/2014 dodatno se uspostavlja prijelazni režim za primjenu pravila o disciplini namire na multilateralne trgovinske platforme („MTP-ovi”) koje se prijavljuju za registraciju kao rastuća tržišta MSP-ova u skladu s Direktivom 2014/65/EU. 
            
            
               (14)Kako bi se osiguralo da se do produljenog roka za početak primjene Uredbe (EU) br. 600/2014 i Direktive 2014/65/EU u Uredbi (EU) 909/2014 upućuje na Direktivu 2004/39/EZ te kako bi se za MTP-ove koji se prijavljuju za registraciju kao rastuća tržišta za MSP-ove u skladu s Uredbom (EU) 909/2014 zadržale prijelazne odredbe kojima im se omogućuje dostatno razdoblje za prijavu za tu registraciju u skladu s Direktivom 2014/65/EU, Uredbu (EU) 909/2014 trebalo bi izmijeniti.
            
            
               (15)Uredbe (EU) br. 600/2014, (EU) br. 596/2014 i (EU) br. 909/2014 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti,
            
            
               DONIJELI SU OVU UREDBU:
            
            
               Članak 1.
            
            
               Uredba (EU) br. 600/2014 mijenja se kako slijedi:
            
            
               (1)u članku 4. stavku 7. „3. siječnja 2017.” zamjenjuje se s „3. siječnja 2018.”; te se „3. siječnja 2019.”zamjenjuje s „3. siječnja 2020.”;
            
            
               (2)u članku 5. stavku 8. „3. siječnja 2016.” zamjenjuje se s „3. siječnja 2017.”;
            
            
               (3)u članku 19. stavku 1. „3. siječnja 2019.” zamjenjuje se s „3. siječnja 2020.”;
            
            
               (4)u članku 26. stavku 10. „3. siječnja 2019.” zamjenjuje se s „3. siječnja 2020.”;
            
            
               (5)članak 35. stavak 5. mijenja se kako slijedi:
            
         
         
            
               (a)„3. siječnja 2017.” zamjenjuje se s „3. siječnja 2018.”; 
            
            
               (b)„3. srpnja 2019.” zamjenjuje se s „3. srpnja 2020.”;
            
            
               (6)u članku 37. stavku 2. „3. siječnja 2017.” zamjenjuje se s „3. siječnja 2018.”;
            
            
               (7)članak 52. mijenja se kako slijedi:
            
            
               (a)u stavku 1. „3. ožujka 2019.” zamjenjuje se s „3. ožujka 2020.”;
            
            
               (b)u stavku 4. „3. ožujka 2019.” zamjenjuje se s „3. ožujka 2020.”;
            
            
               (c)u stavku 5. „3. ožujka 2019.” zamjenjuje se s „3. ožujka 2020.”;
            
            
               (d)u stavku 6. „3. ožujka 2019.” zamjenjuje se s „3. ožujka 2020.”;
            
            
               (e)u stavku 7. „3. srpnja 2019.” zamjenjuje se s „3. srpnja 2020.”;
            
            
               (f)u stavku 8. „3. srpnja 2019.” zamjenjuje se s „3. srpnja 2020.”;
            
            
               (g)u stavku 9. prvom podstavku „3. srpnja 2019.” zamjenjuje se s „3. srpnja 2020.”;
            
            
               (h)u stavku 9. drugom podstavku „3. srpnja 2021.” zamjenjuje se s „3. srpnja 2022.”;
            
            
               (i)u stavku 10. prvom podstavku „3. srpnja 2019.” zamjenjuje se s „3. srpnja 2020.”;
            
            
               (j)u stavku 11. „3. srpnja 2019.” zamjenjuje se s „3. srpnja 2020.”;
            
            
               (k)u stavku 12. drugom podstavku „3. siječnja 2017.” zamjenjuje se s „3. siječnja 2018.”.
            
            
               (8)U članku 54. stavku 2. prvom podstavku „3. srpnja 2019.” zamjenjuje se s „3. srpnja 2020.”;
            
            
               (9)članak 55. mijenja se kako slijedi: 
            
            
               (a)drugi se stavak zamjenjuje sljedećim: 
            
            
               „Ova se Uredba primjenjuje od 3. siječnja 2018.”;
            
            
               (b)četvrti stavak zamjenjuje se sljedećim:
            
         
         
            
               „Ne dovodeći u pitanje drugi podstavak, članak 37. stavci 1., 2. i 3. primjenjuju se od 3. siječnja 2020.”.
            
            
               Članak 2.
            
            
               Uredba (EU) br. 596/2014 mijenja se kako slijedi:
            
            
               (1)u članku 39. stavku 4. prvom podstavku „3. siječnja 2017.” zamjenjuje se s „3. siječnja 2018.”;
            
            
               (2)u članku 39. stavku 4. drugom podstavku „3. siječnja 2017.” zamjenjuje se s „3. siječnja 2018.”.
            
            
               Članak 3.
            
            
               Uredba (EU) br. 909/2014 mijenja se kako slijedi:
            
            
               (1)u članku 76. stavku 5. drugom podstavku točki (b) „13. lipnja 2017.” zamjenjuje se s „13. lipnja 2018.”;
            
            
               (2)u članku 76. stavku 7. „3. siječnja 2017.” zamjenjuje se s „3. siječnja 2018.”.
            
            
               Članak 4.
            
            
               Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
            
            
               Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
            
            
               Sastavljeno u Bruxellesu
            
            
               
                  Za Europski parlament
                        Za Vijeće
               
               
                  Predsjednik
                        Predsjednik
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  SL C , , str. .
               
               
                  
                     (2)
                  SL C , , str. .
               
               
                  
                     (3)
                  Direktiva 2014/65/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 15. svibnja 2014. o tržištu financijskih instrumenata i izmjeni Direktive 2002/92/EZ i Direktive 2011/61/EU (SL L 173, 12.6.2014., str. 349.).
               
               
                  
                     (4)
                  Uredba (EU) br. 600/2014 Europskog parlamenta i Vijeća od 15. svibnja 2014. o tržištima financijskih instrumenata i izmjeni Uredbe (EU) br. 648/2012 (SL L 173, 12.6.2014., str. 84.).
               
               
                  
                     (5)
                  Direktiva 2004/39/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 21. travnja 2004. o tržištima financijskih instrumenata te o izmjeni direktiva Vijeća 85/611/EEZ i 93/6/EEZ i Direktive 2000/12/EZ Europskog parlamenta i Vijeća te stavljanju izvan snage Direktive Vijeća 93/22/EEZ (SL L 145, 30.4.2004., str. 1.).
               
               
                  
                     (6)
                  Uredba (EU) br. 596/2014 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. travnja 2014. o zlouporabi tržišta (Uredba o zlouporabi tržišta) te stavljanju izvan snage Direktive 2003/6/EZ Europskog parlamenta i Vijeća i direktiva Komisije 2003/124/EZ, 2003/125/EZ i 2004/72/EZ (SL L 173, 12.6.2014., str. 1.).
               
               
                  
                     (7)
                  Uredba (EU) br. 909/2014 Europskog parlamenta i Vijeća od 23. srpnja 2014. o poboljšanju namire vrijednosnih papira u Europskoj uniji i o središnjim depozitorijima vrijednosnih papira te izmjeni direktiva 98/26/EZ i 2014/65/EU te Uredbe (EU) br. 236/2012 (SL L 257, 28.8.2014., str. 1.).