CELEX: 52013PC0528
Language: lv
Date: 2013-07-18
Title: Priekšlikums PADOMES LĒMUMS par nolīguma noslēgšanu starp Kanādu un Eiropas Savienību par pasažieru datu reģistra datu pārsūtīšanu un apstrādi

|
			
		
		
		52013PC0528
		
			Priekšlikums PADOMES LĒMUMS par nolīguma noslēgšanu starp Kanādu un Eiropas Savienību par pasažieru datu reģistra datu pārsūtīšanu un apstrādi /* COM/2013/0528 final - 2013/0250 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	PASKAIDROJUMA RAKSTS
Kanādas tiesību akti pilnvaro
Kanādas Robeždienestu aģentūru pieprasīt katram gaisa
pārvadātājam, kas veic gaisa pārvadājumu lidojumus uz
Kanādu un no tās, sniegt tai elektronisku piekļuvi pasažieru
datu reģistra (PDR) datiem, pirms attiecīgais pasažieris ierodas
Kanādā vai to pamet. Kanādas iestāžu pieprasījumu
pamatā ir Muitas likuma 107.1. daļa, noteikumi par pasažieru
(muitas) informāciju, Likuma par imigrāciju un bēgļu
aizsardzību 148. panta 1. daļas d) punkts un
Imigrācijas un bēgļu aizsardzības 269. noteikumi.
Šo tiesību aktu mērķis ir
iegūt PDR datus elektroniski pirms avioreisa ierašanās, kas
tādējādi ievērojami uzlabo Kanādas Robeždienestu
aģentūras spējas veikt lietderīgu un efektīvu
pasažieru riska iepriekšēju novērtējumu un atvieglot bona
fide ceļošanu, tādējādi stiprinot Kanādas
drošību. Eiropas Savienība, sadarbojoties ar Kanādu
cīņā pret terorismu un citiem smagiem starptautiskiem
noziegumiem, uzskata, ka PDR datu nosūtīšana Kanādai sekmē
policijas un tiesu iestāžu starptautisko sadarbību. Tas tiks
panākts, pārsūtot Kanādas iegūto analītisko
informāciju, kurā ietverti PNR dati, dalībvalstu
kompetentajām policijas un tiesu iestādēm, kā arī
Eiropolam un Eurojust atbilstoši to attiecīgajām
pilnvarām.
PDR dati ir katra pasažiera ceļošanas
dati, kas ietver visu vajadzīgo informāciju, lai gaisa
pārvadātāji varētu veikt ceļojuma rezervāciju
apstrādi un kontroli. 
Gaisa pārvadātājiem ir
pienākums Kanādas Robeždienestu aģentūrai sniegt
piekļuvi tikai tādiem konkrētiem PDR datiem, kuri ir apkopoti un
tiek glabāti attiecīgā gaisa pārvadātāja
automatizētajās rezervēšanas un izlidošanas kontroles
sistēmās.
ES tiesību akti par datu aizsardzību
neļauj Eiropas un citiem gaisa pārvadātājiem, kuri veic
lidojumus no ES, nodot PDR datus par saviem pasažieriem tādām
trešām valstīm, kuras nenodrošina atbilstīgu personas datu
aizsardzības līmeni un neparedz piemērotus aizsardzības
pasākumus. Ir vajadzīgs risinājums, kas nodrošinās
juridisko pamatu PDR datu pārsūtīšanai no ES uz Kanādu,
atzīstot to, ka PDR datu izmantošana ir nepieciešama un būtiska
cīņā pret terorismu un citiem smagiem starptautiskiem
noziegumiem, vienlaikus nodrošinot tiesisko noteiktību gaisa
pārvadātājiem. Turklāt šis risinājums
jāpiemēro vienmērīgi visā Eiropas Savienībā,
lai nodrošinātu tiesisko noteiktību gaisa
pārvadātājiem un ievērotu indivīdu tiesības uz
personas datu aizsardzību, kā arī to fizisko drošību.
Eiropas Savienība 2005. gadā
noslēdza nolīgumu[1]
ar Kanādu par PDR datu apstrādi, kura pamatā ir Kanādas
Robeždienestu aģentūras saistību kopums attiecībā uz
savas PDR programmas piemērošanu. Saistības tika pievienotas
Komisijas lēmumam par aviopasažieru to personas datu pienācīgu
aizsardzību, kas ietverti Pasažieru Datu reģistrā un kas
nosūtīti Kanādas Robeždienestu aģentūrai[2]. Pēc tam, kad 2009. gadā
Komisijas lēmums zaudēja spēku, Kanādas Robeždienestu
aģentūra vienpusēji apliecināja ES, ka minētās
saistības pilnībā paliks spēkā līdz jauna
nolīguma piemērošanai.
Pēc Lisabonas līguma
stāšanās spēkā Eiropas Parlaments 2010. gada 5. maijā
pieņēma rezolūciju[3],
pieprasot atkārtoti organizēt sarunas par attiecīgo
nolīgumu, pamatojoties uz konkrētiem kritērijiem.
Padome 2010. gada 21. septembrī
saņēma Komisijas ieteikumu pilnvarot sarunu sākšanu par
nolīgumu starp Eiropas Savienību un Kanādu par PDR datu
apstrādi un izmantošanu, lai novērstu un apkarotu terorismu un citus
smagus starptautiskus noziegumus.
Eiropas Parlaments 2010. gada 11. novembrī
pieņēma rezolūciju[4]
par Komisijas ieteikumu Padomei atļaut sarunu sākšanu.
Padome 2010. gada 2. decembrī
pieņēma lēmumu un sarunu norādes, atļaujot Komisijai
Eiropas Savienības vārdā sākt sarunas. Pēc abu pušu
sarunu pabeigšanas nolīgumu parafēja 2013. gada 6. maijā.

Šajā nolīgumā ir ņemti
vērā vispārīgie kritēriji, kuri izklāstīti
Komisijas paziņojumā par vispārējo pieeju PDR datu
nosūtīšanai trešām valstīm[5],
un ir nodrošināta atbilstība minētajiem kritērijiem,
kā arī Padomes sniegtajām sarunu norādēm. 
PDR ir izrādījies ļoti
svarīgs instruments cīņā pret terorismu un smagiem
noziegumiem. Nolīgumā paredzēti vairāki svarīgi
aizsardzības pasākumi attiecībā uz tām personām,
kuru dati tiks pārsūtīti un apstrādāti. Konkrēti,
PDR datu apstrādes mērķis ir vienīgi novērst,
atklāt, izmeklēt teroristu nodarījumus un smagus starptautiskus
noziegumus un saukt pie atbildības par tiem. PDR datu glabāšanas
periods ir ierobežots, un pēc 30 dienām attiecīgie dati tiks
anonimizēti. Personām nodrošina tiesības uz piekļuvi
datiem, to labošanu, tiesību aizsardzību un informāciju. Dati
tiks pārsūtīti, izmantojot vienīgi push metodi,
saskaņā ar kuru gaisa pārvadātāji nosūta (push)
pieprasītos PDR datus Kanādas Robeždienestu aģentūrai,
tādējādi ļaujot gaisa pārvadātājiem
saglabāt kontroli pār to, kādi dati ir sniegti. Sensitīvus
datus drīkst izmantot tikai īpašos izņēmuma gadījumos
un tas var notikt, ievērojot stingrus noteikumus un efektīvus
aizsardzības pasākumus, tostarp vajadzību saņemt
Kanādas Robeždienestu aģentūras priekšsēdētāja apstiprinājumu,
un pēc ļoti īsa laika dati ir jādzēš. Uzraudzību
pār Kanādas atbilstību šiem noteikumiem veic Kanādas
Privātuma lietu komisārs un Kanādas Robeždienestu
aģentūras atbalsta direktorāts (Recourse Directorate).
Līguma par Eiropas Savienības
darbību 218. panta 6. punkta a) apakšpunktā ir
noteikts, ka lēmumu par starptautisku nolīgumu noslēgšanu
pieņem Padome.
Tādēļ Komisija ierosina Padomei
pieņemt lēmumu, ar ko apstiprina nolīguma noslēgšanu starp
Kanādu un Eiropas Savienību par pasažieru datu reģistra datu
pārsūtīšanu un apstrādi.
2013/0250 (NLE)
Priekšlikums
PADOMES LĒMUMS
par nolīguma noslēgšanu starp
Kanādu un Eiropas Savienību par pasažieru datu reģistra datu
pārsūtīšanu un apstrādi
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par
Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 82. panta 1. punkta
d) apakšpunktu un 87. panta 2. punkta a) apakšpunktu
saistībā ar 218. panta 6. punkta a) apakšpunktu,
ņemot vērā Eiropas Komisijas
priekšlikumu,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta
piekrišanu[6],
apspriedusies ar Eiropas Datu
aizsardzības uzraudzītāju,
tā kā:
(1)       Padome 2010. gada 2. decembrī
pieņēma lēmumu un sarunu norādes, atļaujot Komisijai
Eiropas Savienības vārdā sākt sarunas ar Kanādu par
pasažieru datu reģistra (PDR) datu pārsūtīšanu un
izmantošanu, lai novērstu un apkarotu terorismu un citus smagus
starptautiskus noziegumus.
(2)       Saskaņā ar Padomes
[] lēmumu 2013/XXX[7]
nolīgums starp Kanādu un Eiropas Savienību par pasažieru datu
reģistra datu pārsūtīšanu un apstrādi tika
parakstīts 2013. gada …, ņemot vērā tā
iespējamo noslēgšanu nākotnē.
(3)       Nolīgums būtu
jānoslēdz.
(4)       Šajā nolīgumā
ir ievērotas pamattiesības un ņemti vērā principi, kas
jo īpaši ir atzīti Eiropas Savienības Pamattiesību
hartā, konkrēti tiesības uz privātās un ģimenes
dzīves neaizskaramību, kas atzītas hartas 7. pantā,
tiesības uz personas datu aizsardzību, kas atzītas hartas 8. pantā,
un tiesības uz efektīvu tiesību aizsardzību un
taisnīgu tiesu, kas atzītas hartas 47. pantā. Nolīgums
būtu jāpiemēro saskaņā ar minētajām
tiesībām un principiem.
(5)       [Saskaņā ar 3. pantu
21. protokolā par Apvienotās Karalistes un Īrijas
nostāju saistībā ar brīvības, drošības un
tiesiskuma telpu, kas pievienots Līgumam par Eiropas Savienību un
Līgumam par Eiropas Savienības darbību, Apvienotā Karaliste
un Īrija piedalās šā lēmuma pieņemšanā.]
(6)       Saskaņā ar 1. un
2. pantu 22. protokolā par Dānijas nostāju, kas
pievienots Līgumam par Eiropas Savienību un Līgumam par Eiropas
Savienības darbību, Dānija nepiedalās šā lēmuma
pieņemšanā, un nolīgums tai nav saistošs un nav
jāpiemēro,
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU. 
1. pants
Ar šo Eiropas Savienības vārdā
apstiprina nolīgumu starp Kanādu un Eiropas Savienību par
pasažieru datu reģistra datu pārsūtīšanu un apstrādi.
Noslēdzamā Nolīguma teksts ir
pievienots šim lēmumam.
2. pants
Padomes priekšsēdētājs
izraugās personu, kas ir tiesīga Eiropas Savienības vārdā
veikt nolīguma 30. pantā paredzēto apstiprināšanas
dokumentu apmaiņu, lai paustu Eiropas Savienības piekrišanu
uzņemties šā nolīguma saistības.
3. pants
Šis lēmums stājas spēkā
nākamajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas
Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Briselē,
                                                                       Padomes
vārdā —
                                                                       priekšsēdētājs
PIELIKUMS 
nolīgums
starp Kanādu un Eiropas Savienību par pasažieru datu reģistra
datu pārsūtīšanu un apstrādi 
KANĀDA
un
EIROPAS SAVIENĪBA,
(“Puses”),
CENŠOTIES novērst, apkarot, apspiest un
izskaust terorismu un ar to saistītus nodarījumus, kā arī
citus smagus starptautiskus noziegumus, lai aizsargātu savu valstu
demokrātisko sabiedrību un kopējās vērtības ar
mērķi vairot drošību un tiesiskumu;
Atzīstot to, cik nozīmīgi ir novērst, apkarot, apspiest un
izskaust terorismu un ar to saistītus nodarījumus, kā arī
citus smagus starptautiskus noziegumus, vienlaikus aizsargājot
pamattiesības un pamatbrīvības, jo īpaši tiesības uz
privāto dzīvi un datu aizsardzību; 
CENŠOTIES veicināt un paplašināt Pušu
sadarbību ES un Kanādas partnerattiecību garā;
ATZĪSTOT, ka informācijas
apmaiņa ir būtisks elements cīņā pret terorismu un ar
to saistītiem nodarījumiem un citiem smagiem starptautiskiem
noziegumiem, un ka šo mērķu sasniegšanai pasažieru datu reģistra
datu izmantošana ir izšķiroši svarīgs instruments;
ATZĪSTOT, ka sabiedrības
drošības garantēšanai un tiesībaizsardzības
īstenošanai būtu jāparedz noteikumi, lai reglamentētu PDR
datu pārsūtīšanu uz Kanādu, ko veic gaisa pārvadātāji;
ATZĪSTOT, ka Pusēm ir kopīgas
vērtības attiecībā uz datu aizsardzību un
privātumu, kas atspoguļotas to attiecīgajos tiesību aktos;
PATUROT PRĀTĀ ES saistības
saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienību 6. pantu par
pamattiesību ievērošanu, tiesības uz privātumu
saistībā ar personas datu apstrādi, kā paredzēts
Līguma par Eiropas Savienības darbību 16. pantā,
samērīguma un nepieciešamības principus attiecībā uz
tiesībām uz privātās un ģimenes dzīves
neaizskaramību, privātuma ievērošanu un personas datu
aizsardzību, kā paredzēts Eiropas Cilvēktiesību un
pamatbrīvību aizsardzības konvencijas 8. pantā, Eiropas
Padomes 108. konvenciju par personu aizsardzību attiecībā
uz personas datu automatizētu apstrādi un tās papildu protokolu
Nr. 181 un Eiropas Savienības Pamattiesību hartas 7. un 8. pantu;
Ņemot
vērā attiecīgos noteikumus Kanādas
Tiesību un brīvību hartā un Kanādas tiesību aktos
privātās dzīves aizsardzības jomā;
ATZĪmējot
Eiropas Savienības apņemšanos nodrošināt,
lai gaisa pārvadātājiem nebūtu liegts ievērot
Kanādas tiesību aktu prasības par Eiropas Savienības
izcelsmes PDR datu pārsūtīšanu uz Kanādu saskaņā
ar šo nolīgumu;
ATZĪSTOT Pušu 2006. gada
nolīguma par PDR pārsūtīšanu sekmīgo kopīgo
pārskatīšanu, kas veikta 2008. gadā; 
ATZĪSTOT, ka šo nolīgumu nav
paredzēts piemērot attiecībā uz iepriekšēju pasažieru
informāciju, ko, izmantojot gaisa pārvadātājus, ievāc
un pārsūta Kanādai robežkontroles vajadzībām; 
Atzīstot arī, ka šis nolīgums neliedz Kanādai turpināt
apstrādāt informāciju, kas saņemta no gaisa
pārvadātājiem ārkārtas apstākļos, ja tas
vajadzīgs, lai mazinātu jebkuru nopietnu un tūlītēju
risku gaisa pārvadājumiem vai valsts drošībai, ievērojot
stingrus ierobežojumus, kas paredzēti Kanādas tiesību aktos, un
jebkurā gadījumā nepārsniedzot šajā nolīgumā
paredzētos ierobežojumus; 
ATZĪMĒJOT Pušu, kā arī ES
dalībvalstu interesi apmainīties ar informāciju par PDR datu
pārsūtīšanas metodi, kā arī par PDR datu izpaušanu
ārpus Kanādas, kā noteikts šā nolīguma
attiecīgajos pantos, un ņemot vērā arī ES
ieinteresētību pievērsties šiem aspektiem saistībā ar
šajā nolīgumā paredzēto apspriešanās un
pārskatīšanas mehānismu; 
Atzīmējot to, ka Puses var izvērtēt vajadzību un iespējas
noslēgt līdzīgu nolīgumu par PDR datu apstrādi
jūras pārvadājumu jomā;
ATZīmējot
Kanādas apņemšanos attiecībā uz to, ka Kanādas
kompetentā iestāde apstrādā PDR datus, lai novērstu,
atklātu, izmeklētu teroristu nodarījumus un smagus
starptautiskus noziegumus un sauktu pie atbildības par tiem, stingri
ievērojot privātuma un personas datu aizsardzības principus,
kā izklāstīts šajā nolīgumā;
Uzsverot to, cik svarīgi ir, lai PDR un būtisku un atbilstīgu
analītisko informāciju, kas satur PDR datus, ko Kanāda ieguvusi
saskaņā ar šo nolīgumu, koplietotu ar Eiropas Savienības
dalībvalstu kompetentajām policijas un tiesu iestādēm,
Eiropolu un Eurojust ar mērķi sekmēt policijas un tiesu
iestāžu starptautisko sadarbību;
APSTIPRINOT, ka šis nolīgums nav
uzskatāms par precedentu jebkādiem turpmākiem pasākumiem
starp Kanādu un Eiropas Savienību, vai kādu no Pusēm un
kādu citu pusi, attiecībā uz PDR datu apstrādi un
pārsūtīšanu vai attiecībā uz datu aizsardzību;
Ņemot
vērā Pušu savstarpējās saistības
attiecībā uz PDR datu apstrādes starptautisko standartu
piemērošanu un turpmāku izstrādi,
IR VIENOJUŠĀS PAR TURPMĀKO.
Vispārīgie noteikumi
1. pants
Nolīguma mērķis
Šajā nolīgumā Puses paredz
noteikumus attiecībā uz pasažieru datu reģistra (PDR) datu
pārsūtīšanu un izmantošanu, lai nodrošinātu
sabiedrības drošību un drošumu, un paredz līdzekļus šo datu
aizsardzībai.
2. pants
Definīcijas
Šajā Līgumā:
(a)                   
“gaisa pārvadātājs” ir
komerciālo pārvadājumu uzņēmums, kas izmanto gaisa
kuģi, lai pārvadātu pasažierus, kuri ceļo starp Kanādu
un ES;
(b)                   
“pasažieru datu reģistra dati” (“PDR dati”) ir
reģistri, ko gaisa pārvadātāji izveido katram ikviena
pasažiera vai viņa vārdā rezervētam braucienam, lai veiktu
rezervāciju apstrādi un kontroli. Konkrētāk, šā
nolīguma nozīmē PDR datus veido šā nolīguma
pielikumā iekļautie elementi;
(c)                   
“apstrāde” ir jebkura darbība vai
darbību kopums, ko veic ar PDR datiem ar vai bez automatizētiem
līdzekļiem, piemēram, datu vākšana, reģistrēšana,
organizēšana, uzglabāšana, pielāgošana vai grozīšana,
saņemšana, atgūšana, aplūkošana, izmantošana, pārsūtīšana,
izplatīšana vai citādi padarot tos pieejamus, saskaņošana vai
apvienošana, kā arī bloķēšana, dzēšana vai
iznīcināšana;
(d)                   
“Kanādas kompetentā iestāde” ir
Kanādas iestāde, kas ir atbildīga par PDR datu saņemšanu un
apstrādi saskaņā ar šo nolīgumu; 
(e)                   
“sensitīvi dati” ir informācija, kas
atklāj rases vai etnisko izcelsmi, politiskos uzskatus, reliģisko vai
filozofisko pārliecību, dalību arodbiedrībās, vai
informāciju par personas veselību vai seksuālo dzīvi.
3. pants
PDR datu izmantošana
1.           Kanāda nodrošina to, ka
Kanādas kompetentā iestāde apstrādā saskaņā
ar šo nolīgumu saņemtos PDR datus vienīgi, lai novērstu,
atklātu, izmeklētu teroristu nodarījumus vai smagus
starptautiskus noziegumus un sauktu pie atbildības par tiem.
2.           Šajā nolīgumā
“teroristu nodarījums” ietver:
(a)         
darbību vai bezdarbību, ko izdara
politisku, reliģisku vai ideoloģisku nolūku, mērķu vai
iemeslu dēļ, lai iebiedētu sabiedrību attiecībā
uz tās drošību, tostarp tās ekonomisko drošību, vai
nolūkā piespiest personu, valsti, vietējo vai starptautisko
organizāciju veikt kādu darbību vai atturēties no tās
veikšanas, un kura
i)           izraisa nāvi vai nodara smagus
miesas bojājumus;
ii)          apdraud personas dzīvību;
iii)         rada nopietnu risku sabiedrības
veselībai vai drošībai;
iv)         nodara būtisku kaitējumu
īpašumam, kas var radīt i) — iii) punktā minēto
kaitējumu; vai 
v)          izraisa nopietnus traucējumus vai
pārrāvumus nozīmīgu pakalpojumu sniegšanā,
svarīgu iekārtu vai sistēmu darbībā, izņemot
likumīgu vai nelikumīgu atbalstu, protestus, domstarpības vai
darba pārtraukšanu, piemēram, streikus, kuru mērķis nav
radīt i) — iii) punktā minēto kaitējumu; vai
(b)         
darbības, kas uzskatāmas par
noziedzīgu nodarījumu atbilstoši piemērojamo starptautisko
konvenciju un protokolu par terorismu darbības jomai un definīcijai;
vai
(c)         
apzināta piedalīšanās
tādās darbībās, kuru mērķis ir sekmēt
teroristu organizācijas spēju veicināt vai īstenot a) vai
b) punktā minēto darbību vai bezdarbību, vai tādu
darbību atbalstīšana vai norādījumu došana personai, grupai
vai organizācijai šajā sakarā; vai 
(d)         
noziedzīga nodarījuma izdarīšana, ja
darbība vai bezdarbība, kas veido šā nodarījuma
sastāvu, ir izdarīta teroristu organizācijas labā, tās
vadībā vai saistībā ar to; vai
(e)         
īpašuma uzkrāšana vai uzaicinājums
personai, grupai vai organizācijai nodrošināt vai darīt pieejamu
īpašumu, sniegt finanšu vai citus saistītus pakalpojumus, lai veiktu
darbību vai bezdarbību, kas minēta šā punkta a) vai
b) apakšpunktā, vai īpašuma izmantošana vai turēšana
īpašumā, lai veiktu darbību vai bezdarbību, kas minēta
a) vai b) apakšpunktā; vai
(f)           
mēģinājums vai draudi veikt
darbību vai bezdarbību, kas minēta a) vai
b) apakšpunktā, sazvērestība, veicināšana,
norādījumu sniegšana vai konsultēšana saistībā ar
darbību vai bezdarbību, kas minēta a) vai
b) apakšpunktā, atbalsta sniegšana pēc darbības paveikšanas
vai izmitināšana, vai slēpšana, lai nodrošinātu teroristu
organizācijai iespēju sekmēt vai veikt darbību vai
bezdarbību, kas minēta a) vai b) apakšpunktā;
(g)         
šajā pantā “teroristu organizācija”
ir:
i)           persona, grupa vai organizācija,
kuras viens no mērķiem vai darbībām ir sekmēt vai
veikt darbību vai bezdarbību, kas minēta a) vai
b) apakšpunktā; vai
ii)          persona, grupa vai organizācija,
kas apzināti darbojas i) punktā minētās personas,
grupas vai organizācijas uzdevumā, vadībā vai
sadarbībā ar to.
3.           Smags starptautisks noziegums
ir jebkurš noziedzīgs nodarījums, par kuru Kanādā
piemēro brīvības atņemšanas sodu, kura maksimālais
ilgums ir vismaz četri gadi, vai bargāku sodu un, kā tas ir
noteikts Kanādas tiesību aktos, ja tas ir starptautisks noziegums pēc
būtības. 
Šajā nolīgumā par starptautisku
noziegumu pēc būtības uzskatāms noziegums, ja:
(a)         
tas ir pastrādāts vairāk nekā
vienā valstī;
(b)         
tas ir pastrādāts vienā valstī,
bet tā sagatavošanas, plānošanas, vadības vai kontroles
būtiska daļa notiek citā valstī;
(c)         
tas ir pastrādāts vienā valstī,
bet tajā ir iesaistīts organizēts noziedzīgs
grupējums, kas veic noziedzīgas darbības vairāk nekā
vienā valstī; 
(d)         
tas ir pastrādāts vienā valstī,
bet tam ir būtiskas sekas citā valstī; vai
(e)         
tas ir pastrādāts vienā valstī,
un tā izdarītājs atrodas citā valstī vai plāno
doties uz citu valsti.
4.           Izņēmuma
gadījumos Kanādas kompetentā iestāde var
apstrādāt PDR datus, ja tas ir vajadzīgs, lai aizsargātu
jebkuras personas būtiskas intereses, piemēram:
(a)         
dzīvības apdraudējuma vai nopietna
ievainojuma gadījumā; vai
(b)         
būtiska sabiedrības veselības apdraudējuma
gadījumā, jo īpaši saskaņā ar starptautiski
atzītiem standartiem.
5.           Kanāda var arī
apstrādāt PDR datus, katru gadījumu izskatot atsevišķi,
lai:
(a)         
nodrošinātu valsts pārvaldes
uzraudzību vai pārskatatbildību; vai
(b)         
izpildītu tiesas pavēsti,
apcietināšanas orderi vai rīkojumu.
4. pants
PDR datu sniegšanas nodrošināšana
1.           ES nodrošina, lai gaisa
pārvadātājiem nebūtu liegts pārsūtīt PDR
datus Kanādas kompetentajai iestādei saskaņā ar šo
nolīgumu.
2.           Kanāda nepieprasa gaisa
pārvadātājiem sniegt tos PDR datu elementus, kuri ir jau
apkopoti vai tiek glabāti to rezervēšanas sistēmās.
3.           Kanāda dzēš gaisa
pārvadātāja pārsūtītos datus tūlīt
pēc to saņemšanas saskaņā ar šo nolīgumu, ja
attiecīgais datu elements nav minēts pielikumā.
4.           Puses nodrošina, ka gaisa pārvadātāji
var pārsūtīt PDR datus Kanādas kompetentajai iestādei
ar pilnvarotu pārstāvju starpniecību, kuri darbojas gaisa
pārvadātāja vārdā un tam uzņemoties atbildību,
šajā nolīgumā paredzēto nosacījumu izpildes
nolūkā un saskaņā ar tiem.
5. pants
Atbilstība
Ievērojot šo nolīgumu, ir
uzskatāms, ka Kanādas kompetentā iestāde,
apstrādājot un izmantojot PDR datus, nodrošinās
pienācīgu aizsardzības līmeni attiecīgo ES datu
aizsardzības tiesību aktu nozīmē. Ir uzskatāms, ka
gaisa pārvadātājs, kas sniedz Kanādai PDR datus
saskaņā ar šo nolīgumu, izpilda ES tiesību aktu
prasības attiecībā uz datu pārsūtīšanu no ES uz
Kanādu.
6. pants
Policijas un tiesu iestāžu sadarbība
1.           Kanāda, cik drīz
vien iespējams, sniedz būtisku un atbilstīgu analītisko
informāciju, kurā ietverti saskaņā ar šo nolīgumu
iegūti PDR dati, Eiropolam un Eurojust, ievērojot to
attiecīgo kompetences jomu, vai dalībvalsts policijas vai tiesu
iestādei. Kanāda nodrošina to, ka šo informāciju sniedz
saskaņā ar nolīgumiem un ievērojot vienošanās par tiesībaizsardzību
vai informācijas apmaiņu starp Kanādu un Eiropolu, Eurojust,
vai šo dalībvalsti.
2.           Pēc Eiropola, Eirojust
(to attiecīgās kompetences jomā), vai dalībvalsts policijas
vai tiesu iestādes lūguma Kanāda īpašos gadījumos
sniedz PDR datus vai analītisku informāciju, kurā ietverti
saskaņā ar šo nolīgumu iegūti PDR dati, lai novērstu,
atklātu, izmeklētu teroristu nodarījumus vai smagus
starptautiskos noziegumus Eiropas Savienībā vai sauktu pie
atbildības par tiem. Kanāda ļauj piekļūt šai
informācijai saskaņā ar nolīgumiem un ievērojot
vienošanās par tiesībaizsardzību vai informācijas
apmaiņu starp Kanādu un Eiropolu, Eurojust, vai šo
dalībvalsti.
Aizsardzības pasākumi, kurus
piemēro PDR datu apstrādei
7. pants
Diskriminācijas novēršana
Kanāda nodrošina to, ka PDR datu
apstrādei piemērojamie aizsardzības pasākumi attiecas uz
visiem pasažieriem vienlīdzīgi bez prettiesiskas
diskriminācijas.
8. pants
Sensitīvu datu izmantošana
1.           Ja PDR dati, kas iegūti
attiecībā uz pasažieri, ietver sensitīvus datus, Kanāda
nodrošina to, ka Kanādas kompetentā iestāde anonimizē ar
maskēšanu sensitīvus datus, izmantojot automatizētas
sistēmas. Kanāda nodrošina to, ka Kanādas kompetentā
iestāde tālāk neapstrādā šos datus, izņemot 3., 4.
un 5. punktā minētajos gadījumos.
2.           Kanāda iesniedz Eiropas
Komisijai sarakstu ar kodiem un elementiem, ar kuriem identificē
sensitīvus datus, kas Kanādai ir jāanonimizē ar
maskēšanu. Kanāda iesniedz šo sarakstu 90 dienu laikā no šī
nolīguma spēkā stāšanās dienas.
3.           Izņēmuma
gadījumos Kanāda var apstrādāt sensitīvus datus, katru
gadījumu izskatot atsevišķi, ja šāda apstrāde ir
nepieciešama personas dzīvības apdraudējuma vai nopietna
ievainojuma riska dēļ. 
4.           Kanāda nodrošina to, ka
sensitīvus datus apstrādā saskaņā ar 3. punktu,
stingri ievērojot procesuālus pasākumus, tostarp šādus: 
(a)         
sensitīvu datu apstrādi ir
apstiprinājis Kanādas kompetentās iestādes
vadītājs; 
(b)         
sensitīvus datus apstrādā tikai
konkrēta un individuāli pilnvarota amatpersona; un
(c)         
pēc tam, kad piekļuve sensitīviem
datiem ir atjaunota, tos neapstrādā, izmantojot automatizētas
sistēmas.
5.           Kanāda dzēš
sensitīvus datus vēlākais 15 dienu laikā no dienas, kad
tā šos datus saņēmusi, ja vien Kanāda tos nesaglabā
saskaņā ar 16. panta 5. punktu.
6.           Ja saskaņā ar 3., 4.
un 5. punktu Kanādas kompetentā iestāde apstrādā
tādas personas sensitīvus datus, kas ir kādas dalībvalsts
pilsonis, Kanāda nodrošina to, ka Kanādas kompetentā
iestāde informē par to pēc iespējas drīzāk
šīs dalībvalsts iestādes. Kanāda sniedz šādu paziņojumu
saskaņā ar nolīgumiem un ievērojot vienošanās par
tiesībaizsardzību vai informācijas apmaiņu starp
Kanādu un šo dalībvalsti.
9. pants
Datu drošība un integritāte
1.           Kanāda īsteno
regulatīvus, procesuālus vai tehniskos pasākumus, lai
aizsargātu PDR datus pret nejaušu, prettiesisku vai neatļautu
piekļuvi, apstrādi vai nozaudēšanu.
2.           Kanāda nodrošina datu
atbilstības pārbaudi, kā arī aizsardzību,
drošību, konfidencialitāti un integritāti. Kanāda:
(a)         
piemēro šifrēšanas, autorizēšanas un
dokumentēšanas procedūras attiecībā uz PDR datiem;
(b)         
nodrošina piekļuvi PDR datiem vienīgi
pilnvarotām amatpersonām; 
(c)         
glabā PDR datus fiziski drošā vidē,
kas ir aizsargāta ar piekļuves kontroli; un
(d)         
izveido mehānismu, kas nodrošina, ka PDR datu
vaicājumi tiek veikti saskaņā ar 3. pantu.
3.           Ja personas PDR datiem
piekļūst vai tos izpauž bez atļaujas, Kanāda veic
pasākumus, lai informētu attiecīgo personu, mazinātu
radītā kaitējuma risku un veiktu koriģējošos
pasākumus.
1.           Kanāda nodrošina to, ka
Kanādas kompetentā iestāde nekavējoties informē
Eiropas Komisiju par visiem nopietniem starpgadījumiem attiecībā
uz nejaušu, prettiesisku vai neatļautu piekļuvi PDR datiem, to
apstrādi vai nozaudēšanu.
2.           Par jebkuru datu
drošības pārkāpumu, īpaši tādu, kas rada nejaušu vai
nelikumīgu iznīcināšanu vai nejaušu nozaudēšanu,
izmainīšanu, neatļautu izpaušanu vai piekļuvi datiem vai
jebkādas citas nelikumīgas apstrādes formas, piemēro
efektīvus un atturošus koriģējošus pasākumus, kas var
ietvertas sankcijas.
10. pants
Uzraudzība 
1.           Datu aizsardzības
pasākumus attiecībā uz PDR datu apstrādi saskaņā
ar šo nolīgumu uzraudzīs neatkarīga valsts iestāde vai ar
administratīviem līdzekļiem izveidota iestāde, kas veic
savus pienākumus objektīvi un ir pierādījusi savu
autonomiju. Šai iestādei ir efektīvas pilnvaras izmeklēt
noteikumu ievērošanu attiecībā uz PDR datu vākšanu,
izmantošanu, izpaušanu, glabāšanu vai iznīcināšanu. Tā var
veikt atbilstības pārbaudes un izmeklēšanas, var ziņot par
konstatējumiem un izstrādāt ieteikumus Kanādas
kompetentajai iestādei. Uzraudzības iestādei ir pilnvaras
attiecīgā gadījumā rīkoties attiecībā uz
tiesību aktu pārkāpumiem saistībā ar šo nolīgumu,
lai par tiem sāktu kriminālvajāšanu vai disciplināro
procedūru.
2.           Attiecīgā
iestāde nodrošina to, ka sūdzības par neatbilstību šim
nolīgumam tiek saņemtas, izmeklētas, uz tām tiek
atbildēts un saistībā ar tām tiek veikta nepieciešamā
rīcība. 
11. pants
Pārredzamība
1.           Kanāda nodrošina to, ka
Kanādas kompetentā iestāde savā tīmekļa
vietnē ievieto:
(a)         
sarakstu ar tiesību aktiem, kas atļauj
PDR datu vākšanu;
(b)         
pamatojumu PDR datu vākšanai;
(c)         
informāciju par PDR datu aizsardzību;
(d)         
informāciju par to, kā un cik lielā
mērā šos datus var izpaust;
(e)         
informāciju par piekļuvi datiem, to
labošanu, papildināšanu un tiesību aizsardzību; un 
(f)           
kontaktinformāciju uzziņām.
2.           Puses sadarbojas ar
ieinteresētajām personām, piemēram, gaisa
pārvadājumu nozari, lai veicinātu pārredzamību,
vēlams rezervēšanas laikā, sniedzot pasažieriem šādu
informāciju:
(a)         
pamatojums PDR datu vākšanai;
(b)         
PDR datu izmantošana;
(c)         
procedūra, lai lūgtu piekļuvi PDR
datiem; un
(d)         
procedūra, lai lūgtu izdarīt PDR
datu labojumus.
12. pants
Personu piekļuve datiem
1.           Kanāda nodrošina to, ka
jebkura persona var piekļūt saviem PDR datiem.
2.           Kanāda nodrošina to, ka
Kanādas kompetentā iestāde saprātīgā
termiņā:
(a)         
nodrošina personai tās PDR datu kopiju, ja
šī persona iesniedz rakstisku pieprasījumu, lai iegūtu savus PDR
datus;
(b)         
rakstiski atbild uz jebkuru pieprasījumu;
(c)         
nodrošina personai piekļuvi
reģistrētai informācijai, kas apstiprina, ka personas PDR dati
ir izpausti, ja persona pieprasa šādu apstiprinājumu;
(d)         
norāda juridiskus vai faktiskus iemeslus, kas
var būt pamatā jebkādam atteikumam piekļūt personas
PDR datiem; 
(e)         
informē attiecīgo personu, ja PDR dati
neeksistē; 
(f)           
informē attiecīgo personu, ka tā var
iesniegt sūdzību un par sūdzības izskatīšanas
procedūru.
3.           Kanāda var izpaust
jebkādu informāciju, ievērojot pamatotas juridiskas
prasības un ierobežojumus, tostarp jebkādus ierobežojumus, kas
vajadzīgi, lai novērstu, atklātu, izmeklētu
noziedzīgus nodarījumus vai sauktu pie atbildības par tiem, vai
aizsargātu sabiedrības vai valsts drošību, pienācīgi
ņemot vērā attiecīgās personas likumīgās
intereses.
13. pants
Personu tiesības pieprasīt labojumus vai papildinājumus
1.           Kanāda nodrošina to, ka
ikviena persona var pieprasīt labot savus PNR datus.
2.           Kanāda nodrošina to, ka
Kanādas kompetentā iestāde izvērtē visus rakstiskos
pieprasījumus izdarīt labojumus un saprātīgā
termiņā:
(a)         
izdara labojumus PDR datos un par to informē
attiecīgo personu; vai
(b)         
noraida visus vai daļu no labojumiem, un:
i)           pievieno papildinājumu PDR
datiem, kas atspoguļo ikvienu pieprasīto labojumu, kurš tika
noraidīts;
ii)          informē personu, ka:
i. pieprasījums izdarīt labojumu ir
noraidīts, un norāda juridiskus vai faktiskus šāda atteikuma
iemeslus;
ii. PDR datiem ir pievienots papildinājums
saskaņā ar i) apakšpunktu; un
(c)         
informē attiecīgo personu, ka tā var
iesniegt sūdzību un par sūdzības izskatīšanas
procedūru.
14. pants
Tiesību aizsardzība administratīvā kārtā
un tiesā 
1.           Kanāda nodrošina to, ka
neatkarīga valsts iestāde vai ar administratīviem
līdzekļiem izveidota iestāde, kas veic savus pienākumus
objektīvi un ir pierādījusi savu autonomiju, saņems,
izmeklēs un atbildēs uz sūdzībām, ko iesniegusi
persona saistībā ar tās pieprasījumu piekļūt
saviem PDR datiem, labot vai papildināt tos. Kanāda nodrošina to, ka
attiecīgā iestāde informēs sūdzības
iesniedzēju par 2. punktā minētajiem tiesību
aizsardzības līdzekļiem.
2.           Kanāda nodrošina, ka
jebkura persona, kas uzskata, ka ir aizskartas viņas tiesības ar
lēmumu vai rīcību saistībā ar viņas PDR datiem,
var efektīvi īstenot savu tiesību aizsardzību
saskaņā ar Kanādas tiesību aktiem pārbaudes
procedūrā tiesā vai izmantojot citu tiesību
aizsardzības līdzekli, kas var ietvert kompensāciju. 
15. pants
Lēmumi, kuru pamatā ir automatizēta apstrāde
Kanāda nepieņem nekādus
lēmumus, kas būtiski nelabvēlīgi ietekmē pasažieri,
pamatojoties vienīgi uz PDR datu automatizētu apstrādi.
16. pants
PDR datu uzglabāšana
1.           Kanāda neuzglabā
PDR datus ilgāk par pieciem gadiem no šo datu saņemšanas dienas.
2.           Kanāda nodrošina, ka
piekļuve ir vienīgi ierobežotam skaitam amatpersonu, kurus īpaši
pilnvarojusi Kanāda.
3.           a) Kanāda anonimizē
ar maskēšanu visu pasažieru vārdus 30 dienas pēc tam, kad
Kanāda saņem PDR datus.
b) Divus gadus pēc tam, kad Kanāda
saņem PDR datus, tā turpina anonimizēt ar maskēšanu
šādus datus: 
i)           citi vārdi, uzvārdi PDR,
tostarp ceļotāju skaits PDR;
ii)          visa pieejamā
kontaktinformācija (tostarp darījuma veicēja informācija);
iii)         vispārējas
piezīmes, tostarp cita papildu informācija (Other Supplementary
Information – OSI), īpašu pakalpojumu informācija (Special
Service Information – SSI) un īpašu pakalpojumu pieprasījuma (Special
Service Request – SSR) informācija tiktāl, cik tajā ir
ietverti dati, ar ko var identificēt fizisku personu, un
iv)         visi iepriekšējās pasažieru
informācijas (Advance Passenger Information — API) dati, kas
savākti rezervēšanas nolūkā, ciktāl tie ietver
informāciju, ar ko var identificēt fizisku personu.
4.           Kanāda var atjaunot piekļuvi
maskētiem PDR datiem tikai tad, ja, balstoties uz pieejamo
informāciju, tā ir nepieciešama, lai šādi veiktu
izmeklēšanu 3. panta darbības jomā:
(a)         
laikposmā no 30 dienām līdz diviem
gadiem pēc datu sākotnējās saņemšanas dienas, ko veic
vienīgi ierobežots skaits īpaši pilnvarotu amatpersonu; un
(b)         
laikposmā no diviem līdz pieciem gadiem
pēc datu sākotnējās saņemšanas dienas ‑ tikai ar
iepriekšēju atļauju, ko devis Kanādas kompetentās
iestādes vadītājs vai viņa šim nolūkam pilnvarota
augsta amatpersona. 
5.           Neskarot 1. punktu:
(a)         
Kanāda var saglabāt PDR datus, kas
vajadzīgi kādai konkrētai rīcībai,
pārskatīšanai, izmeklēšanai, izpildes darbībai,
tiesvedībai vai sodu izpildei, līdz attiecīgā darbība
ir pabeigta;
(b)         
Kanāda saglabā a) apakšpunktā
minētos PDR datus vēl uz papildu divu gadu laikposmu vienīgi,
lai nodrošinātu pārskatatbildību valsts pārvaldē vai
tās valsts pārvaldes uzraudzību, ‑ tā, lai šos datus
varētu nodot pasažierim, ja viņš to pieprasa. 
6.           Kanāda iznīcina PDR
datus pēc PDR datu uzglabāšanas termiņa beigām.
17. pants
PDR datu apstrādes reģistrēšana un dokumentēšana
Kanāda reģistrē visu PDR datu
apstrādi. Kanāda izmanto reģistrus vai dokumentāciju
vienīgi, lai: 
(a)                   
uzraudzītu un pārbaudītu datu
apstrādes likumību;
(b)                   
nodrošinātu pienācīgu datu
integritāti;
(c)                   
nodrošinātu datu apstrādes drošību;
un
(d)                   
nodrošinātu valsts pārvaldes
uzraudzību un pārskatatbildību. 
18. pants
Informācijas izpaušana Kanādā
1.           Kanāda nodrošina to, ka
Kanādas kompetentā iestāde atklāj PDR datus citām
valsts iestādēm Kanādā, ja:
(a)         
PDR datus izpauž tām valsts
iestādēm, kuru funkcijas ir tieši saistītas ar 3. panta
darbības jomu;
(b)         
PDR datus izpauž tikai, katru gadījumu
izskatot atsevišķi;
(c)         
īpašos gadījumos datu izpaušana ir
vajadzīga 3. pantā minēto mērķu sasniegšanai; 
(d)         
tiek izpausts tikai minimālais nepieciešamais
PDR datu apjoms;
(e)         
valsts iestāde, kura saņem datus,
nodrošina līdzvērtīgus aizsardzības pasākumus tiem,
kas minēti šajā nolīgumā; un
(f)           
valsts iestāde, kura saņem datus,
neizpauž PDR datus citai struktūrai, izņemot gadījumu, ja
šādu izpaušanu atļauj Kanādas kompetentā iestāde,
ievērojot nosacījumus, kas paredzēti šajā punktā.
2.           Pārsūtot
analītisku informāciju, kurā ietverti PDR dati, kas iegūti
saskaņā ar šo nolīgumu, ievēro šajā pantā
noteiktos aizsardzības pasākumus, ko piemēro PDR datiem. 
19. pants
Datu izpaušana ārpus Kanādas
1.           Kanāda nodrošina to, ka
Kanādas kompetentajā iestāde var izpaust PDR datus valsts
iestādēm valstīs, kas nav Eiropas Savienības
dalībvalstis, tikai tad, ja ir izpildīti šādi nosacījumi:
(a)         
PDR datus izpauž tām valsts
iestādēm, kuru funkcijas ir tieši saistītas ar 3. panta
darbības jomu;
(b)         
PDR datus izpauž tikai, pamatojoties uz katru
konkrētu gadījumu; 
(c)         
PDR datus izpauž vienīgi tad, ja tas ir
vajadzīgs 3. pantā minēto mērķu sasniegšanai;
(d)         
tiek izpausts tikai minimālais nepieciešamais
PDR datu apjoms;
(e)         
Kanādas kompetentā iestāde ir
pārliecinājusies, ka:
i)           ārvalsts iestāde, kas
saņem PDR datus, piemēro tādus PDR datu aizsardzības
standartus, kuri ir līdzvērtīgi tiem, kas paredzēti
šajā nolīgumā, saskaņā ar nolīgumiem un ievērojot
vienošanās, kurās noteikti šie standarti; vai 
ii)          ārvalsts iestāde
piemēro tos PDR datu aizsardzības standartus, par kuriem tā ir
vienojusies ar ES.
2.           Ja saskaņā ar 1. punktu
Kanādas kompetentā iestāde izpauž tādas personas datus, kas
ir kādas dalībvalsts pilsonis, Kanāda nodrošina to, ka
Kanādas kompetentā iestāde informē par to pēc
iespējas drīzāk šīs dalībvalsts iestādes.
Kanāda sniedz šādu paziņojumu saskaņā ar
nolīgumiem un ievērojot vienošanās par
tiesībaizsardzību vai informācijas apmaiņu starp
Kanādu un šo dalībvalsti. 
3.           Pārsūtot
analītisku informāciju, kurā ietverti PDR dati, kas iegūti
saskaņā ar šo nolīgumu, ievēro šajā pantā
noteiktos aizsardzības pasākumus, ko piemēro PDR datiem.
20. pants
Pārsūtīšanas veids
Puses nodrošina to, ka gaisa
pārvadātāji PDR datus Kanādas kompetentajai iestādei
pārsūta tikai, izmantojot push metodi un saskaņā ar
šādām procedūrām, kas jāievēro gaisa
pārvadātājiem: 
(a)         
PDR datus pārsūta elektroniski
saskaņā ar Kanādas kompetentās iestādes
tehniskajām prasībām vai tehniskas kļūmes
gadījumā ‑ izmantojot jebkuru citu piemērotu
līdzekli, kas nodrošina datu atbilstīgu drošības līmeni;
(b)         
PDR datus pārsūta, izmantojot
savstarpēji pieņemamu ziņojumapmaiņas formātu; 
(c)         
PDR datus pārsūta drošā veidā,
izmantojot kopīgus protokolus, kurus pieprasa Kanādas kompetentā
iestāde.
21. pants
Datu pārsūtīšanas biežums
1.           Kanāda nodrošina to, ka
Kanādas kompetentā iestāde pieprasa gaisa
pārvadātājam pārsūtīt PDR datus:
(a)         
pēc iepriekšēja plāna, bet ne
ātrāk kā 72 stundas pirms paredzamā izlidošanas laika; un
(b)         
ne vairāk kā piecas reizes
attiecībā uz konkrētu lidojumu.
2.           Kanāda nodrošina to, ka
Kanādas kompetentā iestāde paziņo gaisa
pārvadātājiem datu pārsūtīšanai paredzētos
laikus.
3.           Īpašos gadījumos,
ja tiek norādīts, ka ir nepieciešama papildu piekļuve datiem,
lai reaģētu uz konkrētiem draudiem saistībā ar 3. panta
darbības jomu, Kanādas kompetentā iestāde var
pieprasīt gaisa pārvadātājam sniegt tai PDR datus pirms
paredzētās datu pārsūtīšanas, tās laikā vai
pēc tās. Īstenojot šīs tiesības, Kanāda
rīkojas saprātīgi un samērīgi, izmantojot datu
pārsūtīšanas metodi, kas minēta 20. pantā.
Īstenošanas un nobeiguma noteikumi
22. pants
PDR dati, kas saņemti pirms šā nolīguma
stāšanās spēkā
Kanāda piemēro šā nolīguma
noteikumus visiem PDR datiem, kas ir tās rīcībā
brīdī, kad šis nolīgums stājas spēkā.
23. pants
Savstarpības princips
1.           Ja Eiropas Savienība
savā teritorijā ievieš PDR datu apstrādes režīmu, Puses
apspriežas, lai noteiktu, vai šis nolīgums būtu jāgroza, lai
nodrošinātu pilnīgu savstarpību. 
2.           Kanādas un ES
iestādes sadarbojas, lai nodrošinātu savu atiecīgo PDR datu
apstrādes režīmu saskaņotību tādā veidā, kas
stiprina pilsoņu drošību Kanādā, ES un citās valstīs.
24. pants
Atkāpju neesamība 
Šo nolīgumu neinterpretē tā,
lai atkāptos no jebkura pienākuma, kas pastāv starp Kanādu
un ES dalībvalstīm vai trešām valstīm, veikt
palīdzības pieprasījumu vai atbildēt uz to
saskaņā ar savstarpējās palīdzības instrumentu.
25. pants
Strīdu izšķiršanas un nolīguma pārtraukšana
1.           Puses risina visas
domstarpības, kas rodas, interpretējot, piemērojot vai
īstenojot šo nolīgumu, ar diplomātisko kanālu
starpniecību, lai panāktu savstarpēji pieņemamu
risinājumu, tostarp sniedzot iespēju katrai no Pusēm to
izpildīt saprātīgā laikposmā. 
2.           Ja Puses nespēj atrisināt
strīdu, katra puse var apturēt šā nolīguma
piemērošanu, par to rakstiski paziņojot otrai pusei ar
diplomātisko kanālu starpniecību. Šāda apturēšana
stājas spēkā pēc 120 dienām no attiecīgā
paziņojuma dienas, ja vien Puses kopīgi nelemj citādi.
3.           Puse, kas aptur šā
nolīguma piemērošanu, izbeidz šādu apturēšanu tiklīdz
attiecīgais strīds ir atrisināts abām Pusēm
pieņemamā veidā. Puse, kas aptur nolīguma piemērošanu,
rakstiski informē otru pusi par dienu, kad nolīguma noteikumus
atsāks piemērot.
4.           Kanāda turpina
piemērot šā nolīguma noteikumus visiem PDR datiem, kas
iegūti pirms šā nolīguma piemērošanas apturēšanas.
26. pants
Apspriešanās, pārskatīšana un grozījumi
1.           Puses informē viena otru
par visiem pasākumiem, kurus paredzēts ieviest un kuri var
ietekmēt šo nolīgumu.
2.           Puses kopīgi
pārskata šā nolīguma īstenošanu vienu gadu pēc tā
stāšanās spēkā un pēc tam ar regulāriem
starplaikiem, kā arī papildus, ja to pieprasa kāda no
pusēm, un par to pieņemts kopīgs lēmums. 
3.           Puses kopīgi
izvērtē šo nolīgumu pēc četriem gadiem no tā
spēkā stāšanās dienas. 
4.           Puses iepriekš vienojas par
izvērtēšanas kārtību un paziņo viena otrai savu
attiecīgo darba grupu sastāvu. Ikvienā nolīguma
pārskatīšanā Eiropas Savienību pārstāv Eiropas
Komisija. Darba grupas veido attiecīgie eksperti datu aizsardzības un
tiesībaizsardzības jomā. Ievērojot spēkā esošos
tiesību aktus, katrs pārskatīšanas grupas dalībnieks
ievēro apspriežu konfidencialitāti un iziet attiecīgās
drošības pārbaudes. Ikvienā nolīguma
pārskatīšanā Kanāda nodrošina piekļuvi
attiecīgajai dokumentācijai, sistēmām un personālam. 
5.           Pēc kopīgās
pārskatīšanas Eiropas Komisija iesniedz ziņojumu Eiropas
Parlamentam un Eiropas Savienības Padomei. Kanādai nodrošina
iespēju iesniegt rakstiskus komentārus, kurus pievieno minētajam
ziņojumam.
6.           Puse, kas ierosina
grozīt šo nolīgumu, dara to rakstiski.
27. pants
Nolīguma izbeigšana
1.           Puse var izbeigt šo
nolīgumu jebkurā laikā, par savu nodomu brīdinot otru pusi
ar diplomātisko kanālu starpniecību. Šis nolīgums tiek izbeigts
120 dienu laikā pēc attiecīga paziņojuma saņemšanas no
otras puses.
2.           Kanāda turpina
piemērot šā nolīguma noteikumus visiem PDR datiem, kas
iegūti pirms šā nolīguma izbeigšanas.
28. pants
Ilgums
1.           Ievērojot 2. punktu,
šis nolīgums ir spēkā septiņus gadus no tā
spēkā stāšanās dienas.
2.           Ik pēc septiņiem
gadiem nolīgums tiek automātiski atjaunots uz nākamo
septiņu gadu periodu, ja vien kāda no Pusēm nepaziņo otrai
Pusei par savu nodomu neatjaunot nolīguma darbību.
Attiecīgā Puse iesniedz otrai Pusei paziņojumu rakstiski ar
diplomātisko kanālu starpniecību vismaz sešus mēnešus pirms
beidzies septiņu gadu periods.
3.           Kanāda turpina
piemērot šā nolīguma noteikumus visiem PDR datiem, kas
iegūti pirms šā nolīguma izbeigšanas.
29. pants
Teritoriālā piemērošana
1.           Ievērojot 2. un 4. punktu,
šo nolīgumu piemēro teritorijā, kurā piemēro
Līgumu par Eiropas Savienību un Līgumu par Eiropas
Savienības darbību, un Kanādas teritorijā. 
2.           Šis nolīgums attieksies
uz Dānijas, Apvienotās Karalistes vai Īrijas teritoriju tikai
gadījumā, ja Eiropas Savienība ar Eiropas Komisijas
starpniecību par to paziņo Kanādai.
3.           Ja Eiropas Savienība ar
Eiropas Komisijas starpniecību paziņo Kanādai pirms šā
nolīguma stāšanās spēkā, ka to piemēros
Dānijas, Apvienotās Karalistes vai Īrijas teritorijā,
nolīgumu piemēro attiecīgās Valsts teritorijā
tajā pašā dienā, kad nolīgumu piemēro citām
Eiropas Savienības dalībvalstīm.
4.           Ja Eiropas Savienība ar
Eiropas Komisijas starpniecību paziņo Kanādai pēc šā
nolīguma stāšanās spēkā, ka to piemēros
Dānijas, Apvienotās Karalistes vai Īrijas teritorijā,
nolīgumu piemēro attiecīgās valsts teritorijā piecu
dienu laikā pēc šāda paziņojuma.
30. pants
Nobeiguma noteikumi
1.           Katra Puse rakstiski
paziņo otrai Pusei, kad tā ir pabeigusi procedūras, kas vajadzīgas,
lai šis nolīgums stātos spēkā. Šis nolīgums
stājas spēkā dienā, kad saņemts otrais no šiem
paziņojumiem.
2.           Kanāda ar
diplomātisko kanālu starpniecību informēs Eiropas Komisiju
pirms nolīguma stāšanās spēkā par šādām
iestādēm:
(a)         
Kanādas kompetento iestādi, kas
minēta 2. panta 1. punkta d) apakšpunktā; un
(b)         
neatkarīgu valsts iestādi un
iestādi, kas izveidota ar administratīviem līdzekļiem,
kā minēts 10. pantā un 14. panta 1. punktā.
Kanāda nekavējoties ziņo par
jebkādām izmaiņām šajā informācijā.
3.           Eiropas Savienība
publicē 2. punktā minēto informāciju Eiropas
Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
4.           Šis nolīgums
aizstāj visas iepriekšējas vienošanās par API un PDR datu
apstrādi, tostarp 2006. gada 22. marta Nolīgumu starp
Eiropas Kopienu un Kanādas valdību par iepriekšējas pasažieru
informācijas un pasažieru vārdu reģistra datu apstrādi.
Sagatavots divos eksemplāros xyz, xyz,
angļu un franču valodā. Šo nolīgumu sagatavo arī
bulgāru, čehu, dāņu, grieķu, holandiešu, igauņu,
itāļu, latviešu, lietuviešu, maltiešu, poļu,
portugāļu, rumāņu, slovāku, slovēņu, somu,
spāņu, ungāru, vācu un zviedru valodā. Pēc tam,
kad Puses nolīgumu apstiprinājušas, apmainoties ar notām, visas
versijas uzskatāmas par vienlīdz autentiskām. Ja starp valodu
versijām ir atšķirības, par noteicošo uzskata angļu un
franču valodas versiju. 
KANĀDAS VĀRDĀ
…………………………………………..
EIROPAS SAVIENĪBAS VĀRDĀ
…………………………………………..
PIELIKUMS 
Pasažieru datu reģistra datu elementi
1. PDR ieraksta norādītājs
2. Rezervēšanas/biļetes izdošanas
datums
3. Paredzētā ceļojuma
datums(-i)
4. Vārds(-i), uzvārds(-i)
5. Pieejamā informācija par bieži
lidojošu personu un par piešķirtajām privilēģijām (t.
i., brīvas biļetes, pārcelšana uz labāku klasi, utt.)
6. Citi vārdi, uzvārdi PDR, tostarp
ceļotāju skaits PDR
7. Visa pieejamā kontaktinformācija
(tostarp darījuma veicēja informācija)
8. Visa pieejamā
maksāšanas/rēķinu informācija (bet ne tāda cita
informācija par darījumu, kas saistīta ar kredītkarti vai
kontu bet nav saistīta ar ceļojuma darījumu)
9. Ceļojuma maršruts konkrētam PDR
datu subjektam
10. Ceļojuma birojs/ceļojuma
aģents
11. Informācija par kopīgu kodu
izmantošanu
12. Informācija par atdalītajām
rezervācijām
13. Pasažiera lidojumu statuss (tostarp
apstiprinājumi un reģistrācijas statuss)
14. Dati par biļetes izdošanu, tostarp
biļetes numurs, vienvirziena biļetes un automatizēts
biļetes cenas piedāvājums (Automated Ticket Fare Quote)
15. Visa informācija par bagāžu
16. Informācija par sēdvietu,
tostarp sēdvietas numurs
17. Vispārējas piezīmes,
tostarp cita papildu informācija (Other Supplementary Information –
OSI), īpašu pakalpojumu informācija (Special Service
Information – SSI) un īpašu pakalpojumu pieprasījuma (Special
Service Request – SSR) informācija
18. Jebkādi iepriekšējas pasažieru
informācijas (Advance Passenger Information — API) dati, kas
savākti rezervēšanas nolūkā
19. Jebkādas vēsturiskas
izmaiņas PDR datos, kas uzskaitīti 1) līdz 18) punktā
[1]               OV L 82/15, 21.3.2006.
[2]               OV L 91/49, 29.3.2006.
[3]               OV C 81E/70, 15.3.2011.
[4]               OV C 74E/8, 13.3.2012.
[5]               COM(2010) 492 galīgā
redakcija, 21.9.2010.
[6]               OV ...
[7]               OV ...