CELEX: 52010PC0148
Language: sl
Date: 2010-04-14
Title: Predlog sklep Sveta o stališču Evropske unije v upravnem odboru, ustanovljenem z Mednarodno konvencijo o usklajevanju mejnih kontrol blaga, o predlogu za spremembo Konvencije z novo prilogo o olajševanju postopkov pri prehodih čez meje v mednarodnem železniškem tovornem prometu

|

52010PC0148

Predlog sklep Sveta o stališču Evropske unije v upravnem odboru, ustanovljenem z Mednarodno konvencijo o usklajevanju mejnih kontrol blaga, o predlogu za spremembo Konvencije z novo prilogo o olajševanju postopkov pri prehodih čez meje v mednarodnem železniškem tovornem prometu  /* KOM/2010/0148 končno - NLE 2010/0085 */  

	[pic] | EVROPSKA KOMISIJA |Bruselj, 14.4.2010COM(2010)148 konč.2010/0085 (NLE)PredlogSKLEP SVETAo stališču Evropske unije v upravnem odboru, ustanovljenem z Mednarodno konvencijo o usklajevanju mejnih kontrol blaga, o predlogu za spremembo Konvencije z novo prilogo o olajševanju postopkov pri prehodih čez meje v mednarodnem železniškem tovornem prometuOBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM1. OZADJE PREDLOGA1.1. Razlogi za predlog in njegovi ciljiNamen tega sklepa je, da Evropska unija sprejme novo Prilogo 9 k Mednarodni konvenciji o usklajevanju mejnih kontrol blaga.Namen Priloge je olajšati mednarodno trgovino z zmanjšanjem, usklajevanjem in koordinacijo postopkov in administrativnega dela v zvezi z mejno kontrolo blaga v mednarodnem železniškem tovornem prometu. Priloga vsebuje obveze, katerih cilj je zmanjšanje zamud na železniških mejnih prehodih. Te vključujejo uvedbo minimalnih zahtev za mejne postaje (izmenjave), sodelovanje med državami na teh postajah, premik kontrol s prehodov na postaje odhoda ali prihoda, skrajšanje časa, potrebnega za kontrole, zmanjšanje števila papirnih dokumentov in uporabo tovornega lista CIM/SMGS kot carinskega dokumenta.1.2. Splošno ozadjeMednarodna konvencija o usklajevanju mejnih kontrol blaga (Konvencija o usklajevanju), podpisana 21. oktobra 1982 v Ženevi, je bila v imenu Skupnosti odobrena z Uredbo Sveta (EGS) št. 1262/84 z dne 10. aprila 1984, ki je začela veljati 12. septembra 1987. Trenutno je pogodbenic Konvencije 54, vključno z Evropsko unijo in njenimi državami članicami.Konvencija o usklajevanju je uvedla ukrepe, namenjene olajševanju in s tem razvijanju, mednarodne trgovine z usklajevanjem (kjer je to primerno) različnih mejnih kontrol blaga, ki se uporabljajo za pretok blaga. Vendar se je naknadno izkazalo, da je treba dodatno racionalizirati formalnosti na mejnih prehodih.Delovna skupina UN/ECE za carinska vprašanja, ki se nanašajo na prevoz, je na svojih sejah sklenila, da je treba v Konvencijo o usklajevanju vključiti določbe za olajševanje prehodov čez meje v mednarodnem železniškem tovornem prometu. WP.30 je nato izdelala osnutke predlogov, da bi se dodala nova priloga h Konvenciji o usklajevanju in bi se dopolnile obstoječe določbe.Predvideno je, da bo nova priloga uradno in dokončno sprejeta na naslednji seji upravnega odbora za Konvencijo o usklajevanju, ki je načrtovana v maju 2010. Pričakuje se, da bodo vse pogodbenice sprejele novo prilogo.1.3. Obstoječe določbe na področju predlogaNa področju, na katero se nanaša predlog, ni obstoječih določb.1.4. Usklajenost z drugimi politikami in cilji UnijePredvidene poenostavitve so v skladu z revidirano lizbonsko strategijo.Olajševanje mednarodne trgovine in odstranitev tehničnih ovir za trgovino sta cilja skupne trgovinske politike in zato spadata v izključno pristojnost Unije. Ukrepi iz Priloge so skladni z zakonodajo EU.2. POSVETOVANJE Z ZAITERESIRANIMI STRANMI IN OCENA UčINKA2.1. Posvetovanje z zainteresiranimi stranmiPosvetovalne metode, glavni ciljni sektorji in splošni profil vprašancevOrganizacija za sodelovanje med železnicami (OSJD) in Medvladna organizacija za mednarodne železniške prevoze (OTIF) sta opravili posvetovanja glede predloga. Posvetovanja so potekala v okviru sej Odbora za carinski zakonik in Delovne skupine UN/ECE za carinska vprašanja, ki se nanašajo na prevoz.Povzetek odgovorov in njihovo upoštevanjeUgodno mnenje.2.2. Zbiranje in uporaba izvedenskih mnenjZunanje izvedensko mnenje ni bilo potrebno.2.3. Ocena učinkaSedanje določbe Konvencije o usklajevanju ostanejo nespremenjene.Predlagani sklep v imenu Evropske unije sprejema novo prilogo h Konvenciji o usklajevanju, ki vključuje določbe o olajševanju prehodov čez meje v mednarodnem železniškem tovornem prometu.Sprejetje te priloge bo koristilo prevozni dejavnosti.3. PRAVNI ELEMENTI PREDLOGA3.1. Povzetek predlaganih ukrepovPredlagani sklep v imenu Evropske unije uradno sprejema novo Prilogo 9 h Konvenciji o usklajevanju.3.2. Pravna podlagaČlena 207 in 218 Pogodbe o delovanju Evropske unije.3.3. Načelo subsidiarnostiPredlog je v skladu z načelom subsidiarnosti. Omogoča izvajanje spremembe mednarodnega sporazuma, ki že sam upošteva načelo subsidiarnosti.Predlagane spremembe, ki naj bi dodatno olajšale postopke v železniškem prometu, je predhodno sprejela Delovna skupina UN/ECE za carinska vprašanja, ki se nanašajo na prevoz.3.4. Načelo sorazmernostiPredlog je v skladu z načelom sorazmernosti. Omogoča izvajanje spremembe mednarodnega sporazuma, ki že sam upošteva načelo subsidiarnosti.3.5. Izbira instrumentovPredlagani instrument: sklep.Mednarodni sporazumi in njihove spremembe se običajno prenesejo v pravni red Evropske unije s sprejetjem sklepa.4. PRORAčUNSKE POSLEDICEPredlog ne vpliva na proračun EU.2010/0085 (NLE)PredlogSKLEP SVETAo stališču Evropske unije v upravnem odboru, ustanovljenem z Mednarodno konvencijo o usklajevanju mejnih kontrol blaga, o predlogu za spremembo Konvencije z novo prilogo o olajševanju postopkov pri prehodih čez meje v mednarodnem železniškem tovornem prometuSVET EVROPSKE UNIJE JE –ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 207 Pogodbe v povezavi s členom 218(9) Pogodbe,ob upoštevanju naslednjega:1.  Mednarodna konvencija o usklajevanju mejnih kontrol blaga (Konvencija o usklajevanju), podpisana 21. oktobra 1982 v Ženevi, je bila v imenu Skupnosti odobrena z Uredbo Sveta (EGS) št. 1262/84 z dne 10. aprila 1984, ki je začela veljati 12. septembra 1987.2.  Konvencija o usklajevanju uvaja ukrepe, namenjene olajševanju in s tem razvijanju, mednarodne trgovine z usklajevanjem (kjer je to primerno) različnih mejnih kontrol blaga, ki se uporabljajo za pretok blaga.3.  Člen 22 navedene Konvencije o usklajevanju v povezavi s Prilogo 7 h Konvenciji določa, da lahko upravni odbor sprejme spremembe Konvencije. Te spremembe je treba sprejeti, razen če katera pogodbenica ugovarja v roku 12 mesecev po sporočilu Združenih narodov, poslanem pogodbenicam o predlagani spremembi.4.  Delovna skupina UN/ECE za carinska vprašanja, ki se nanašajo na prevoz, je na svojih sejah sklenila, da je treba v Konvencijo vključiti tudi določbe za olajševanje prehodov čez meje v mednarodnem železniškem tovornem prometu.5.  Namen nove Priloge 9 je olajšati mednarodno trgovino z zmanjšanjem, usklajevanjem in koordinacijo postopkov in administrativnega dela v zvezi s prehodom meje in mejno kontrolo blaga v mednarodnem železniškem tovornem prometu. To bo doseženo z uvedbo minimalnih zahtev za mejne postaje (izmenjave), sodelovanjem med državami na teh postajah, premikom kontrol s prehodov na postaje odhoda ali prihoda, skrajšanjem časa, potrebnega za kontrole, odpravo papirnih dokumentov in uporabo tovornega lista CIM/SMGS kot carinskega dokumenta.6.  Vse skupne formalnosti in sporazumi pri nadzoru meje ter vsi postopki in formalnosti pri prehodih meje za uslužbence železnic urejata Uredba (ES) št. 562/2006[1] Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. marca 2006 o Zakoniku Skupnosti o pravilih, ki urejajo gibanje oseb prek meja (Zakonik o schengenskih mejah) in Uredba (ES) št. 1931/2006[2] Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. decembra 2006 o pravilih za obmejni promet na zunanjih kopenskih mejah držav članic in spremembi določb schengenske konvencije.7.  Olajševanje mednarodne trgovine in odstranitev tehničnih ovir za trgovino sta cilja skupne trgovinske politike in zato spadata v izključno pristojnost Evropske unije.8.  Vse države članice so se strinjale s predlogom sprememb. Odbor za carinski zakonik je pred tem razpravljal o osnutku, ki ga je pripravila delovna skupina UNECE za vprašanja, ki se nanašajo na prevoz, in se dogovoril za njegovo odobritev.9.  Naslednja seja upravnega odbora za Konvencijo o usklajevanju je načrtovana v maju 2010, pričakuje pa se, da bodo vse pogodbenice Konvencije pripravljene uradno sprejeti predlagane spremembe Konvencije o usklajevanju.10.  Zato je treba opredeliti stališče Evropske unije o predlagani spremembi –SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:Člen 1Stališče Evropske unije v upravnem odboru, ustanovljenem z Mednarodno konvencijo o usklajevanju mejnih kontrol blaga, o predlogu za spremembo Konvencije z novo Prilogo 9 o olajševanju postopkov pri prehodih čez meje v mednarodnem železniškem tovornem prometu, temelji na priloženem osnutku priloge.Člen 2Ta sklep je naslovljen na države članice.Komisija spremembo po sprejetju objavi v Uradnem listu Evropske unije in pri tem navede datum njenega začetka veljavnosti.V Bruslju,Za SvetPredsednikPRILOGA 9OLAJŠEVANJE POSTOPKOV PRI PREHODIH ČEZ MEJEZA MEDNARNODNI ŽELEZNIŠKI TOVORNI PREVOZČLEN 1Načela1. Namen te priloge, ki dopolnjuje določbe Konvencije, je opredeliti korake, ki jih je treba sprejeti za olajševanje in pospeševanje prehodov čez meje v mednarodnem železniškem tovornem prometu.2. Pogodbenice se obvežejo, da bodo sodelovale pri standardizaciji z namenom čim bolj poenotiti formalnosti in zahteve glede dokumentacije ter postopke na vseh področjih, povezanih z železniškim prevozom blaga.Člen 2Opredelitev pojmov„Mejna postaja (izmenjave)“ je železniška postaja, na kateri se izvajajo operativni ali administrativni postopki za odobritev prehoda železniškega tovora čez mejo. Železniška postaja je lahko na meji ali v bližini meje.Člen 3Prehod uradnikov in drugih oseb, ki sodelujejo v mednarodnem železniškem prometu, čez meje1. Pogodbenice si prizadevajo v skladu z nacionalni najboljšimi praksami za vse prosilce vizumov olajšati postopke za odobritev vizumov za osebje lokomotiv in hladilnih enot, osebe, ki spremljajo tovorne pošiljke, in osebje na mejni postaji (izmenjave), ki so vključeni v mednarodni železniški promet.2. Postopki pri prehodih oseb iz odstavka 1 čez mejo, vključno z uradnimi dokumenti, ki potrjujejo njihov status, se določijo na podlagi dvostranskih sporazumov.3. Pri skupnem nadzoru mejni uradniki, carinski uradniki in uradniki drugih služb, ki izvajajo kontrole na mejni postaji (izmenjave) v skladu s svojimi uradnimi dolžnostmi, za prehod državne meje uporabijo dokumente, ki jih za svoje državljane določi pogodbenica.Člen 4Zahteve za mejne postaje (izmenjave)Za racionalizacijo in pospešitev zahtevanih formalnosti na mejnih postajah (izmenjave), odprtih za mednarodni železniški tovorni promet, pogodbenice za mejne postaje (izmenjave) upoštevajo naslednje minimalne zahteve , :(1) mejna postaja (izmenjave) ima stavbe (prostore), naprave, objekte in tehnično opremo, ki omogočajo izvajanje dnevne in redne (urne) kontrole, če je upravičena in primerna glede na količino tovornega prometa;(2) mejna postaja (izmenjave), na kateri se izvajajo fitosanitarne, veterinarske in druge kontrole, je opremljena s tehnično opremo;(3) zmogljivost pregledov in prometa na mejni postaji (izmenjave) in njenih tirnicah mora biti primerna glede na količino prometa;(4) na voljo morajo biti območja za inšpekcijske preglede, skladišča za začasno skladiščenje blaga, ki se mora carinsko ali drugače pregledati;(5) oprema, objekti, sistemi informacijske tehnologije in komunikacijski sistemi morajo biti na voljo za vnaprejšnjo izmenjavo informacij, vključno o blagu, ki se približuje mejni postaji (izmenjave), kot je navedeno v železniškem tovornem listu in carinski deklaraciji;(6) na mejni postaji (izmenjave) mora biti ustrezno število usposobljenega železniškega, carinskega in mejnega osebja ter osebja drugih služb, da lahko izpolnjujejo naloge v zvezi z zahtevano količino tovora;(7) mejna postaja (izmenjave) ima tehnično opremo, objekte, sisteme informacijske tehnologije in komunikacijske sisteme, da lahko pred prihodom železniškega voznega parka na mejo sprejmejo in uporabijo podatke o tehničnem dovoljenju in tehničnem pregledu železniškega voznega parka, ki so ga opravili organi in železnice v okviru svojih pristojnosti, razen če pogodbenice ne vzpostavijo nadomestnega režima za izpolnjevanje teh nalog.Člen 5Sodelovanje med sosednjimi državami na mejnih postajah (izmenjave)V skladu z določbami člena 7 Konvencije pogodbenice usklajujejo dejavnosti glede nadzora železniškega voznega parka, zabojnikov, polpriklopnikov in blaga, obdelavo pošiljk in spremnih dokumentov ter si prizadevajo urediti vse oblike skupnega nadzora na podlagi dvostranskih sporazumov.Člen 6KontrolePogodbenice:(1) vzpostavijo mehanizem za vzajemno priznavanje vseh oblik nadzora železniškega voznega parka, zabojnikov, polpriklopnikov in blaga, če se njihovi cilji ujemajo;(2) izvajajo carinske kontrole na podlagi načela izbire, ki temelji na oceni in obvladovanju tveganja. Če so na splošno zahtevane informacije o blagu zagotovljene in če je blago shranjeno v ustrezno zaprtih in zapečatenih enotah železniškega voznega parka, zabojnikih, polpriklopnikih ali vagonih, se fizični pregledi ne izvajajo;(3) izvajajo poenostavljene kontrole na mejnih postajah (izmenjave) in v največji možni meri prestavijo nekatere oblike kontrol na postaje prihoda ali odhoda;(4) brez poseganja v člen 10 Konvencije, člen 4 Priloge 2, člen 5 Priloge 3 in člen 5 Priloge 4 izvajajo inšpekcijske preglede blaga v tranzitu le, kadar so ti upravičeni zaradi okoliščin ali tveganj.Člen 7Roki1. Pogodbenice zagotovijo upoštevanje rokov iz dvostranskih sporazumov za tehnične postopke, ki vključujejo sprejem in prestavitev vlakov na mejnih postajah (izmenjave), vključno z vsemi oblikami kontrol, in si prizadevajo za skrajšanje teh rokov z izboljšanjem uporabljane tehnologije in opreme. Pogodbenice se obvežejo, da bodo v prihodnjih letih dosegle maksimalno skrajšanje rokov.2. Pogodbenice evidentirajo zamude vlakov ali vagonov na mejnih postajah (izmenjave) in informacije posredujejo vključenim stranem, ki opravijo naknadno analizo ter predlagajo ukrepe za skrajšanjem zamud.Člen 8Dokumentacija1. Pogodbenice zagotovijo, da so dokumenti o pošiljki in spremni dokumenti ustrezno oblikovani v skladu z zakonodajo držav uvoza in tranzita.2. Pogodbenice si v vzajemnih odnosih prizadevajo za zmanjšanje papirne dokumentacije in poenostavitev dokumentacijskih postopkov z uporabo elektronskih sistemov za izmenjavo informacij iz železniških tovornih listov in carinskih deklaracij, ki spremljajo blago in so oblikovani v skladu z zakonodajo pogodbenic.3. Pogodbenice si prizadevajo, da carinskim organom vnaprej zagotovijo informacije iz železniškega tovornega lista in carinske deklaracije o blagu, ki je na poti na mejno postajo (izmenjave). Obliko, postopek in roke za zagotovitev informacij določijo pogodbenice.Člen 9Uporaba železniškega tovornega lista CIM/SMGSPogodbenice lahko namesto drugih dokumentov o pošiljki, trenutno določenih v mednarodnih pogodbah, uporabijo železniški tovorni list CIM/SMGS, ki je lahko hkrati carinski dokument.[1] UL L 105, 13.4.2006, str. 1.[2] UL L 405, 30.12.2006, str. 1.