CELEX: 62005CC0363
Language: cs
Date: 2007-03-01 00:00:00
Title: Stanovisko generální advokátky - Kokott - 1 března 2007. # JP Morgan Fleming Claverhouse Investment Trust plc a The Association of Investment Trust Companies proti The Commissioners of HM Revenue and Customs. # Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce: VAT and Duties Tribunal, London - Spojené království. # Šestá směrnice o DPH - Článek 13 část B písm. d) bod 6 - Osvobození - Zvláštní investiční fondy - Pojem - Vymezení členskými státy - Posuzovací pravomoc - Meze - Uzavřené investiční fondy. # Věc C-363/05.

STANOVISKO GENERÁLNÍ ADVOKÁTKY
      JULIANE KOKOTT
      přednesené dne 1. března 2007(1)
      
      Věc C‑363/05
      JP Morgan Fleming Claverhouse Investment Trust plc
      The Association of Investment Trust Companies
      proti
      Commissioners of HM Revenue and Customs
      [žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná VAT and Duties Tribunal, Londýn]
      „Daň z přidané hodnoty – Osvobození od daně pro spravování zvláštních investičních fondů – Pojem zvláštních investičních fondů, jak je vymezují členské státy – Uzavřené investiční fondy“I –    Úvod
      1.     Podle šesté směrnice o dani z přidané hodnoty 77/388/EHS (dále jen „šestá směrnice“)(2) je spravování zvláštních investičních fondů osvobozeno od daně z přidané hodnoty. V rozsudku Abbey National(3), který Soudní dvůr vydal rovněž na základě žádosti o rozhodnutí o předběžné otázce podané VAT and Duties Tribunal (Londýn),
         již upřesnil činnosti, které zahrnuje pojem spravování zvláštních investičních fondů a podmínky, za nichž jsou služby správy, které poskytují fondu třetí osoby, osvobozeny od daně
         z přidané hodnoty.
      
      2.     Ve věci Abbey National se jednalo o otevřené investiční fondy podle svěřeneckého práva (Authorised Unit Trusts, dále jen „AUT“) a o investiční společnosti podle práva společností (Open-ended Investment Companies, dále jen „OEIC“). V tomto řízení vzniká otázka, zda se osvobození od daně použije rovněž na určité uzavřené fondy, a to na
         Investment Trust Companies (dále jen „ITC“). Otevřené a uzavřené fondy se od sebe liší v zásadě tím, že kapitál otevřených fondů mění fondy na základě
         emitování a vyplácení [odkupu] podílových jednotek, zatímco kapitál uzavřených fondů je fixní.
      
      3.     Nejistota ohledně zacházení s ITC vyplývá z toho, že směrnice odkazuje v případě definice zvláštních investičních fondů, které
         jsou osvobozeny od daně, na vnitrostátní právo. Ve Spojeném království sice existuje ohledně ITC obecná úprava. Podle vnitrostátního
         práva se však na ně osvobození od daně z přidané hodnoty nevztahuje. Je tedy třeba upřesnit rozsah pravomocí členských států
         vymezit určitý pojem a meze, které jim v tomto ohledu ukládá zejména zásada neutrality daně z přidané hodnoty.
      
      II – Právní rámec
      A –    Právo Společenství 
      4.     Podle čl. 13 části B šesté směrnice
      „osvobodí členské země od daně následující plnění, a to za podmínek, které samy stanoví k zajištění správného a jednoznačného
         uplatňování těchto osvobození a k zamezení jakýchkoli daňových úniků, vyhýbání se daňovým povinnostem či zneužití daňového
         režimu: 
      
      […]
      d) tyto operace:
      […]
      6. spravování zvláštních investičních fondů, jak je vymezují členské státy; […]“
      5.     Směrnice Rady 85/611/EHS ze dne 20. prosince 1985 o koordinaci právních a správních předpisů týkajících se subjektů kolektivního
         investování do převoditelných cenných papírů (SKIPCP)(4) harmonizuje vnitrostátní právní úpravy týkající se zvláštních investičních fondů. Do její působnosti však podle čl. 1 odst. 2
         druhé odrážky spadají pouze otevřené fondy, jejichž podílové jednotky jsou na žádost podílníků přímo nebo nepřímo odkoupeny
         nebo vyplaceny z aktiv těchto subjektů. Uzavřené fondy jsou naproti tomu výslovně z působnosti směrnice vyloučeny (čl. 2 odst. 1
         první odrážka směrnice 85/611).
      
      B –    Vnitrostátní právo
      6.     Ve Spojeném království bylo osvobození od daně pro spravování zvláštních investičních fondů a investičních společností stanovené
         v šesté směrnici provedeno na základě Items 9 a 10, Group 5, Schedule 9 Value Added Tax Act 1994 (zákon o dani z přidané hodnoty
         z roku 1994). Tato úprava platí zejména pro AUT (Item 9) a OEIC (Item 10), avšak nikoli pro ITC.
      
      7.     Ustanovení zákona o dani z přidané hodnoty z roku 1994 v platném znění přitom pro definici těchto subjektů osvobozených od
         daně odkazují na ustanovení o Collective Investment Schemes v části XVII Financial Services and Markets Act 2000 (zákon o finančních službách a trzích z roku 2000, dále jen „FSMA“).
         FSMA provádí do vnitrostátního práva směrnici 85/611. ITC nespadají pod Collective Investment Schemes ve smyslu FSMA. Narozdíl od AUT a OEIC nepotřebují žádné povolení jako zvláštní investiční fondy, které uděluje Financial Service Authority (dále jen „ FSA“), podléhají však jeho dozoru, který vykonává jako Listing Authority (orgán burzovního dohledu pro kotaci).
      
      8.     Aby byla společnost uznána jako ITC ve smyslu zákona o daních z příjmů a zákona o korporační dani, musí splnit řadu podmínek
         stanovených v Section 842 v Income and Corporation Taxes Act z roku 1988. Na toto ustanovení odkazují další právní předpisy.
         Dále se na ITC použijí pravidla o investičních společnostech stanovená v Companies Act z roku 1985. 
      
      III – Skutkový stav a předběžné otázky
      9.     ITC jsou kolektivní investiční nástroje s rozložením rizika, které jsou kotované na burze jako akciové společnosti a které
         investují do investičního portfolia. Investoři vlastní akcie společnosti. Na rozdíl od AUT a OEIC zůstává počet podílových
         jednotek (s výhradou případných zvýšení kapitálu) neměnný. Investoři nemají žádný nárok na odkup podílových jednotek prostřednictvím
         společnosti, jak je tomu v případě jiných typů fondů. Své podílové jednotky mohou případně pouze prodat na burze. Burzovní
         hodnota podílových jednotek se řídí podle nabídky a poptávky, přičemž hodnota investičního portfolia ITC je podstatným, avšak
         nikoli jediným hodnotícím faktorem. 
      
      10.   JP Morgan Fleming Claverhouse Investment Trust plc je ITC. Třetí osoba, JP Morgan Fleming Asset Management (UK) Limited, jí
         ohledně investičních obchodů poskytuje služby správy, za které momentálně odvádí daň z přidané hodnoty. Proti vybírání daně
         z přidané hodnoty za služby správy, které jsou jí poskytovány, podala odvolání k VAT and Duties Tribunal, který usnesením
         ze dne 19. září 2005 podal Soudnímu dvoru žádost o rozhodnutí o následujících předběžných otázkách:
      
      1.      Může pojem „zvláštní investiční fondy“ v čl. 13 části B písm. d) bodě 6 šesté směrnice zahrnovat rovněž uzavřené investiční
         fondy, jako jsou ITC?
      
      2.      Je-li odpověď na první otázku kladná, slovní spojení „jak je vymezují členské státy“ v čl. 13 části B písm. d) bodě 6:
      a)      umožňuje, aby členské státy vybraly určité „zvláštní investiční fondy“, které se nacházejí na jejich území, za tím účelem,
         aby jim poskytly osvobození od daně pro služby správy a ostatní z osvobození od daně vyloučily nebo
      
      b)      znamená, že členské státy musí mezi fondy, které se nacházejí na jejich území, určit ty, které spadají pod definici „zvláštních
         investičních fondů“ a osvobození od daně se pak vztahuje na všechny tyto fondy?
      
      3.      Je-li odpovědí na druhou otázku, že členské státy mohou vybrat „zvláštní investiční fondy“, které mohou využít osvobození
         od daně, jak ovlivňují zásady daňové neutrality, rovného zacházení a předcházení narušení hospodářské soutěže výkon této posuzovací
         pravomoci?
      
      4.      Má čl. 13 část B písm. d) bod 6 přímý účinek?
      IV – Právní posouzení
      A –    Úvodní poznámka
      11.   Samotný pojem spravování zvláštních investičních fondů není v čl. 13 části B písm. d) bodě 6 šesté směrnice přesněji definován.
         Formulace však obsahuje dva prvky, které vyžadují upřesnit, a to „spravování“ a „zvláštní investiční fondy“.
      
      12.   Jak rozhodl Soudní dvůr v rozsudku Abbey National, je definice, co představuje spravování ve smyslu uvedeného ustanovení,
         pouze otázkou práva Společenství. Podle ustálené judikatury jsou totiž osvobození od daně upravená v článku 13 šesté směrnice
         autonomními pojmy práva Společenství, které musí být vymezeny podle práva Společenství s cílem zabránit rozdílům při používání
         režimu daně z přidané hodnoty mezi jednotlivými členskými státy(5). 
      
      13.   Podle výslovného znění směrnice je naproti tomu věcí členských států přesněji vymezit dotčené zvláštní investiční fondy. K tomu
         Soudní dvůr v rozsudku Abbey National uvedl:
      
      „Zatímco v důsledku toho členské státy nemohou měnit jejich obsah, zejména když stanoví podmínky pro jejich použití, nemůže
         tomu však být v případě, kdy jim Rada svěřila pravomoc vymezit určité termíny osvobození od daně“(6).
      
      14.   Tato formulace je zavádějící. Zdá se, že Soudní dvůr přiznává členským státům pravomoc změnit obsah směrnice, což je obecně
         vyhrazeno zákonodárci Společenství.
      
      15.   Ve skutečnosti to může pouze znamenat, že směrnice v určitých výslovně uvedených případech odkazuje na přesnější definici
         pojmu provedenou vnitrostátními právními řády a přenechává tak členským státům, aby tyto pojmy doplnily. Takové odkazy na
         vnitrostátní definice se v šesté směrnici nacházejí na řadě míst. Tak například přísluší členským státům vymezit lékařská
         nebo nelékařská zdravotnická povolání, jejichž služby jsou podle čl. 13 části A odst. 1 písm. c) šesté směrnice osvobozeny
         od daně. Krom toho závisí osvobození služeb obecně prospěšných nebo charitativních zařízení na tom, zda jim členské státy
         udělily příslušný status(7).
      
      16.   Tato legislativní technika sice vede k tomu, že podmínky pro použití šesté směrnice se mohou v konkrétních případech v jednotlivých
         členských státech lišit. Avšak v oblastech, které zákonodárce Společenství v šesté směrnici neharmonizoval detailně, zavádí
         určitou právní jistotu, jelikož příslušná pravidla členských států mohou být nadále používána. Ty si ponechávají určitý rozhodovací
         prostor, který jim umožní podmínit udělení osvobození od daně splněním určitých kritérií, která jsou stanovena ve vnitrostátním
         právu s ohledem na zvláštní okolnosti v dotčeném členském státu. 
      
      17.   Posuzovací pravomoc členských států je omezena jednak zněním, jakož i smyslem a účelem příslušného ustanovení směrnice(8). Členské státy tak nemohou kvalifikovat jako zvláštní investiční fondy ve smyslu čl. 13 části B písm. d) bodu 6 šesté směrnice
         subjekty, které s ohledem na smysl a účel ustanovení nespadají přímo pod tento pojem. A jednak musí členské státy rovněž dodržovat
         obecné zásady, na kterých je založena šestá směrnice, jako je zejména zásada neutrality daně z přidané hodnoty(9).
      
      B –    K první předběžné otázce
      18.   První předběžnou otázkou je třeba objasnit, zda uzavřené investiční fondy, jako jsou ITC, mohou vůbec představovat „zvláštní
         investiční fondy“ podle čl. 13 části B písm. d) bodu 6 šesté směrnice.
      
      19.   V rozsudku Abbey National, který byl vydán po předkládacím usnesení v projednávané věci, Soudní dvůr již rozhodl, že osvobození
         od daně pro spravování zvláštních investičních fondů se uskuteční bez ohledu na jejich právní formu a je použitelné jak na
         subjekty kolektivního investování zřízené podle smluvního nebo svěřenského práva, tak na subjekty kolektivního investování
         zřízené podle práva společností(10). 
      
      20.   Na službách správy poskytnutých externím správcem jsou sice závislé především investiční fondy bez vlastní právní subjektivity,
         tj. fondy zřízené podle smluvního nebo svěřenského práva. Naproti tomu investiční společnosti zřízené podle práva společností
         se mohou v zásadě spravovat samy i bez zásahu třetí osoby(11). Pokud však investiční fondy zřízené podle práva společností pověří externího správce, nacházejí se ve stejné situaci jako
         investiční fondy bez vlastní právní subjektivity(12). Jak již Soudní dvůr rozhodl v rozsudku Abbey National, bylo by v rozporu se zásadou daňové neutrality, kdyby služby správy
         vykonávané pro fondy podle práva společností podléhaly dani, zatímco spravování fondů v jiné právní formě by bylo od daně
         osvobozeno(13).
      
      21.   ITC jsou akciové společnosti, tedy zvláštní investiční fondy s vlastní právní subjektivitou, které jsou založeny na základě
         stanov. Mezi investičními fondy v této právní formě a jinými investičními společnostmi založenými na základě stanov, jako
         např. OEIC, neexistují žádné zjevné relevantní rozdíly, které by a priori vyloučily zařazení výše uvedených uzavřených investičních fondů mezi zvláštní investiční fondy ve smyslu čl. 13 části B písm. d)
         bodu 6 šesté směrnice. 
      
      22.   Skutečnost, že směrnice 85/611 není použitelná na uzavřené investiční fondy, není s tímto závěrem v rozporu. Soudní dvůr sice
         v rozsudku Abbey National odkázal na ustanovení směrnice 85/611 za účelem zodpovězení otázky, co je třeba považovat za spravování
         investičního fondu, které je osvobozeno od daně z přidané hodnoty. Avšak šestá směrnice byla vydána dávno před směrnicí 85/611
         a její rozsah působnosti je jiný než rozsah působnosti této směrnice(14). Směrnice 85/611 tedy neumožňuje přijmout žádné automatické závěry, pokud jde o to, které subjekty mohou být zahrnuty do
         osvobození v čl. 13 části B písm. d) bodě 6 šesté směrnice.
      
      23.   Uzavřené investiční fondy nebyly krom toho vyloučeny z rozsahu působnosti směrnice 85/611 z důvodů, které by mohly být použity
         obdobně na výklad šesté směrnice. Zákonodárce naopak postupoval při harmonizaci ustanovení o investičních fondech postupně
         a vyhradil si přijetí ustanovení o uzavřených fondech na pozdější dobu(15).
      
      24.   První předběžnou otázku je tedy třeba zodpovědět tak, že pojem „zvláštní investiční fond“ v čl. 13 části B písm. d) bodě 6
         šesté směrnice může zahrnovat rovněž uzavřené investiční fondy, jako jsou ITC. 
      
      C –    Ke druhé a třetí předběžné otázce
      25.   Druhá a třetí předběžná otázka, které je třeba přezkoumat společně, směřují k tomu, aby byl upřesněn rozsah pravomocí, které
         mají členské státy při definici zvláštních investičních fondů, jejichž spravování je podle čl. 13 části B písm. d) bodu 6
         šesté směrnice osvobozeno od daně. 
      
      26.   Předkládající soud uvádí dvě možnosti výkladu. Podle první možnosti může členský stát za účelem osvobození od daně z přidané hodnoty pro služby správy podle čl. 13 části B písm. d) bodu 6 šesté směrnice vybrat určité zvláštní investiční fondy, které existují
         na jeho území a jiné z osvobození vyloučit. Podle druhé možnosti je spravování všech zvláštních investičních fondů, jak je
         vymezily členské státy, osvobozeno od daně z přidané hodnoty. 
      
      27.   K tomu je třeba nejdříve poznamenat, že pojem zvláštního investičního fondu (special investment fund) sám o sobě není právním
         pojmem vnitrostátního práva, jak zdůrazňuje rovněž Komise. Skutečnost, že forma investování je kvalifikována podle vnitrostátního
         práva jako investiční fond, neumožňuje tedy ještě bez dalšího dojít k závěru, že se jedná rovněž o zvláštní investiční fond
         ve smyslu směrnice. Členské státy naopak musí při výkonu své posuzovací pravomoci upřesnit, které subjekty je třeba považovat
         za zvláštní investiční fondy, jejichž spravování je osvobozeno od daně z přidané hodnoty. V tomto ohledu mohou v zásadě vyloučit
         z osvobození určité typy investičních fondů a to bez ohledu na okolnost, že některé aspekty těchto investičních fondů jsou
         předmětem zvláštní právní úpravy ve vnitrostátním právu(16).
      
      28.   Pouze ze skutečnosti, že ITC jsou podle práva Spojeného království považovány za investiční fondy, nelze tedy nutně dospět
         k závěru, že spravování investičních fondů této kategorie musí být osvobozeno od daně z přidané hodnoty. Je třeba naopak přezkoumat,
         zda vnitrostátní zákonodárce vykonal správně svou posuzovací pravomoc, když nerozšířil osvobození od daně na spravování ITC.
      
      29.   Při výkonu své posuzovací pravomoci musí členské státy respektovat cíle sledované osvobozením od daně a zásadu daňové neutrality(17).
      
      30.   Cílem osvobození spravování zvláštních investičních fondů upraveného v čl. 13 části B písm. d) bodě 6 šesté směrnice je zejména
         usnadnit malým investorům přístup k této formě investování. Neexistovalo-li by toto osvobození, byli by držitelé podílových
         jednotek zvláštních investičních fondů daňově více zatíženi než investoři, kteří investují své peníze přímo do akcií nebo
         jiných cenných papírů a nevyužívají služeb správy fondu(18). Právě pro malé investory má investování do investičních fondů zvláštní význam. Kvůli malému objemu investice, kterým disponují,
         totiž mají jen omezenou možnost široce rozloženého investování svých peněz přímo do cenných papírů. Dále často nemají znalosti,
         které jsou nutné pro porovnání a výběr cenných papírů(19).
      
      31.   Jak sice vláda Spojeného království správně zdůrazňuje, je třeba osvobození od daně stanovená v článku 13 šesté směrnice vykládat
         striktně, jelikož představují výjimky z obecné zásady, podle které je daň z přidané hodnoty vybírána za každé úplatné poskytnutí
         služeb uskutečněné osobou povinnou k dani(20). Výklad pojmů použitých v tomto ustanovení však musí být v souladu s jeho cíli(21). To znamená, že členské státy nemohou vykládat příliš striktně kategorii zvláštních investičních fondů, jejichž spravování
         je osvobozeno od daně(22). Jinak by nebylo dosaženo cíle usnadnit investování do investičních fondů.
      
      32.   Členské státy zejména nemohou vyloučit z osvobození investiční fondy, které spadají do působnosti směrnice 85/611, kterou
         byla pravomoc členských států vymezit určitý pojem mezitím překryta(23). Jelikož tato směrnice vysoce sbližuje vnitrostátní právní předpisy o určitých typech investičních fondů za účelem ochrany
         investorů, jsou investiční fondy, které spadají do působnosti směrnice, zvláště vhodné pro investování malých investorů.
      
      33.   Členské státy mohou z osvobození vyloučit jiné formy investičních fondů, které nespadají do působnosti směrnice 85/611, pokud
         je to v souladu se zásadou daňové neutrality. 
      
      34.   Zásada daňové neutrality je uvedena poprvé v pátém bodě odůvodnění první směrnice o dani z přidané hodnoty(24), který zní: „systém daně z přidané hodnoty dosahuje největší jednoduchosti a neutrality, je-li daň vybírána co nejvšeobecněji
         a pokud její oblast působnosti pokrývá všechny stupně výroby a distribuce, a rovněž poskytování služeb […]“ 
      
      35.   Soudní dvůr přiznal význam této zásadě v různých situacích. V rámci práva na odpočet vyžaduje tato zásada neutralitu ohledně
         hodnoty, tj. daň zaplacená na vstupu musí být zcela odpočitatelná od daně, která se stane splatnou při plnění poskytnutém
         konečnému spotřebiteli(25). Tak se zamezí opakovanému daňovému zatížení plnění v závislosti na počtu postupných stupňů předchozích plnění.
      
      36.   V jiných kontextech je více zdůrazněn aspekt rovného zacházení se všemi plněními nebo se všemi osobami povinnými k dani s ohledem
         na zdanění a použitelnou daňovou sazbu(26). Formulace, které Soudní dvůr zvolil pro vyjádření tohoto aspektu zásady daňové neutrality se liší. 
      
      37.   V některých rozhodnutích uvedl: „Zásada daňové neutrality zakazuje, […] aby bylo při zdanění zacházeno rozdílně s hospodářskými
         subjekty, které uskutečňují stejné operace“(27).
      
      38.   V jiných rozsudcích použil Soudní dvůr formulaci, že zásada daňové neutrality brání zejména tomu, „aby s podobným zbožím nebo
         poskytováním služeb, které si navzájem konkurují, bylo zacházeno z hlediska DPH různě“(28). K tomu Soudní dvůr dále opakovaně doplnil, že pro vyhodnocení, zda jsou výrobky nebo poskytování služeb podobné, nejsou
         totožnost výrobce nebo poskytovatele služeb a právní forma, pod níž vykonávají své činnosti, v zásadě rozhodné(29).
      
      39.   Tyto formulace zdůrazňují vždy různé aspekty, v některých případech rovné zacházení s hospodářskými subjekty, v jiných případech
         rovné zacházení s plněními, která poskytují. Jsou však založeny na stejném chápání zásady daňové neutrality. Její rozsah by
         byl zejména příliš omezen, pokud by na základě formulace uvedené v bodě 37 muselo rovné zacházení ohledně zdanění platit pouze
         pro stejná plnění, jak uvádí vláda Spojeného království. Krom toho zásada daňové neutrality naopak vyžaduje rovné zacházení
         s plněními, která plní stejný účel, jsou vzájemně zaměnitelná, a navzájem si proto konkurují.
      
      40.   Spojené království se obává, že skupina zvláštních investičních fondů, které jsou osvobozeny od daně, bude v případě tohoto
         výkladu zásady daňové neutrality takřka neomezená. Osvobození od daně by pak muselo být rozšířeno rovněž na spravování řady
         jiných forem kolektivního investování, jako jsou penzijní fondy, kapitálová životní pojištění, Investment Clubs a Venture
         Capital Trusts.
      
      41.   Jak však správně uvádí Komise, předmětem tohoto řízení je pouze otázka, zda se osvobození podle čl. 13 části B písm. d) bodu
         6 šesté směrnice vztahuje na spravování uzavřených investičních fondů, jako jsou ITC. Způsob, jakým by bylo třeba posoudit
         určité další investiční nástroje s ohledem na cíle tohoto ustanovení a zásady daňové neutrality, je hypotetická otázka.
      
      42.   Vláda Spojeného království krom toho uvádí, že i když existence konkurenčního vztahu představuje rozhodující kritérium, rozdílné
         daňové zacházení jej v každém případě neovlivňuje, jelikož rozsah dodatečného daňového zatížení ITC je ve skutečnosti příliš
         malý.
      
      43.   S tímto názorem nelze souhlasit. Zásada daňové neutrality zakazuje rozdílné zacházení s podobnými, a tedy navzájem si konkurujícími
         výrobky nebo službami ohledně osvobození od daně z přidané hodnoty. Aby byla tato zásada porušena, není nezbytné, aby rozdílné
         zdanění vedlo skutečně k prokazatelnému narušení hospodářské soutěže. V opačném případě by se osvobození od daně používalo
         případ od případu. Skutečný vliv zdanění spravování fondů na hospodářskou soutěž totiž závisí na okolnostech jednotlivého
         případu, např. na struktuře nákladů jednotlivých typů fondů a cenové citlivosti segmentů dotčených fondů.
      
      44.   V rámci přezkumu zásady daňové neutrality se však v projednávaném případě nejedná o samotnou srovnatelnost činností spravování
         nebo rovné zacházení s externími správci. Jedná se naopak o srovnatelnost investičních fondů, jejichž postavení na trhu je
         pravděpodobně ovlivněno daňovým zatížením spravování fondu. V tomto případě zásada daňové neutrality tedy zakazuje rozdílné
         daňové zacházení s plněními v závislosti na příjemcích plnění, pokud jsou tito příjemci plnění srovnatelní a navzájem si konkurují.
         
      
      45.   Předkládající soud ve svém předkládacím rozhodnutí konstatoval, že ITC stejně jako AUT nebo OEIC umožňují soukromým investorům
         investovat do finančních portfolií s rozložením rizika, a tak snížit riziko spojené s obchody na burze. U všech typů fondů
         využívají navíc soukromí investoři profesionálního řízení fondů, jehož náklady jsou rozděleny, a celkově snížených administrativních
         a obchodních nákladů. Dodává, že plní rovněž stejné funkce pro institucionální investory. To naznačuje, že ITC jsou srovnatelné
         s typy fondů, na které se vztahuje daňové osvobození (AUT, OEIC) a navzájem si s nimi konkurují. Jejich spravování by tedy
         mělo být rovněž osvobozeno od daně z přidané hodnoty. 
      
      46.   Rozdílné zacházení by mohlo být přípustné pouze tehdy, pokud by různé typy fondů nepřispívaly stejným způsobem k uskutečnění
         cílů osvobození od daně. Účelem osvobození od daně je zejména usnadnit malým investorům přístup k investování do převoditelných
         cenných papírů pomocí kolektivního investování. Tato skupina investorů má sotva možnost sama kontrolovat činnost fondu, a je
         tedy zvláště závislá na ochranných mechanismech stanovených zákonem.
      
      47.   Tím, že čl. 13 část B písm. d) bod 6 šesté směrnice odkazuje na definici zvláštních investičních fondů provedenou členskými
         státy, ponechává jim možnost určit právní rámec, který upravuje strukturu a správu investičních nástrojů osvobozených od daně.
         V souladu s cíli osvobození od daně by bylo, kdyby se členské státy při výkonu této pravomoci vymezit určitý pojem nechaly
         rovněž vést úrovní ochrany, kterou zajišťuje investorům jednotlivý typ fondu.
      
      48.   V případě fondů, které spadají do působnosti směrnice 85/611, již členské státy nemají v tomto ohledu žádnou posuzovací pravomoc;
         v tomto případě je třeba předpokládat, že investoři jsou dostatečně chráněni. Jiné formy investičních fondů mohou naproti
         tomu být z osvobození od daně vyloučeny, pokud ochrana, kterou zajišťují investorům, není na srovnatelné úrovni jako ochrana,
         kterou nabízejí fondy, jejichž spravování je od daně osvobozeno.
      
      49.   Předkládající soud musí posoudit, zda je v projednávaném případě úroveň ochrany investorů u ITC srovnatelná s úrovní ochrany
         u AUT a OEIC. Podle jednotlivého typu fondu mohou být přitom použity různé mechanismy, které ve skutečnosti vedou ke srovnatelné
         úrovni ochrany. 
      
      50.   Na druhou a třetí předběžnou otázku je tedy třeba odpovědět tak, že čl. 13 část B písm. d) bod 6 šesté směrnice uděluje členským
         státům pravomoc vymezit zvláštní investiční fondy, jejichž spravování je osvobozeno od daně. Při výkonu této pravomoci musí
         členské státy dodržet znění a cíle tohoto ustanovení, jakož i zásadu daňové neutrality, která vyžaduje ohledně vybírání daně
         rovné zacházení se všemi zvláštními investičními fondy, které jsou podobné a které si tedy navzájem konkurují. 
      
      D –    Ke čtvrté předběžné otázce
      51.   Pokud členský stát při výkonu své pravomoci vymezit zvláštní investiční fondy, které jsou osvobozeny od daně ve smyslu čl. 13
         části B písm. d) bodu 6 šesté směrnice, porušil zásadu daňové neutrality a nezahrnul neprávem některé fondy, vzniká otázka,
         zda má směrnice ve prospěch dotčených osob přímý účinek.
      
      52.   V tomto ohledu je třeba připomenout, že ve všech případech, kdy se ustanovení směrnice z hlediska svého obsahu jeví jako bezpodmínečná
         a dostatečně přesná, se lze těchto ustanovení dovolávat při neexistenci prováděcích opatření přijatých ve lhůtách vůči jakýmkoli
         vnitrostátním předpisům neslučitelným se směrnicí nebo z důvodu, že definují práva, která jednotlivci mohou uplatňovat vůči
         státu(30). 
      
      53.   Článek 13 část B písm. d) bod 6 šesté směrnice popisuje dostatečně přesně a bezpodmínečně činnost, kterou je třeba osvobodit
         od daně z přidané hodnoty, takže jednotlivec se může tohoto ustanovení přímo dovolávat.
      
      54.   Skutečnost, že členské státy mají posuzovací pravomoc při vymezení zvláštních investičních fondů, jejichž správa je osvobozena
         od daně, není s tímto závěrem v rozporu. Pokud vnitrostátní zákonodárce překročil tuto posuzovací pravomoc, může jednotlivec
         v každém případě na základě čl. 13 části B písm. d) bodu 6 šesté směrnice požadovat přímo osvobození od daně z přidané hodnoty,
         pokud je na základě objektivních kritérií zjevné, že dotčený měl být ve skutečnosti zahrnut do skupiny osob osvobozených od
         daně(31). V případě porušení zásady daňové neutrality musí osoba povinná k dani prokázat, že dotčený investiční fond je podobný investičním
         fondům, které jsou podle vnitrostátního práva osvobozeny od daně a se kterými si navzájem konkurují.
      
      55.   Členský stát nemůže v této situaci vůči osobě povinné k dani namítat, že nepřijal právní předpisy, které vymezují dotčený
         typ fondu jako zvláštní investiční fond ve smyslu čl. 13 části B písm. d) bodu 6 šesté směrnice(32). Členský stát nemůže a fortiori odkázat na vnitrostátní právní předpisy, které při výkonu této pravomoci vymezit určitý pojem vydal, avšak které jsou v rozporu
         se zásadou daňové neutrality(33).
      
      56.   Čtvrtou otázku je tedy třeba zodpovědět tak, že čl. 13 část B písm. d) bod 6 šesté směrnice má přímý účinek vůči těm osobám,
         kterým vnitrostátní právo v rozporu se zásadou daňové neutrality nepřiznává osvobození od daně z přidané hodnoty, které upravuje
         toto ustanovení.
      
      V –    Závěry
      57.   Na základě výše uvedených úvah navrhuji Soudnímu dvoru následující odpovědi na předběžné otázky VAT and Duties Tribunal:
      1.      Pojem „zvláštní investiční fond“ v čl. 13 části B písm. d) bodě 6 šesté směrnice Rady 77/388/EHS ze dne 17. května 1977 o harmonizaci
         právních předpisů členských států týkajících se daní z obratu – Společný systém daně z přidané hodnoty: jednotný základ daně
         může zahrnovat rovněž uzavřené investiční fondy, jako jsou Investment Trust Companies.
      
      2.      Článek 13 část B písm. d) bod 6 šesté směrnice uděluje členským státům pravomoc vymezit zvláštní investiční fondy, jejichž
         spravování je osvobozeno od daně. Při výkonu této pravomoci musí členské státy dodržet znění a cíle tohoto ustanovení, jakož
         i zásadu daňové neutrality, která vyžaduje ohledně vybírání daně rovné zacházení se všemi zvláštními investičními fondy, které
         jsou podobné a které si tedy navzájem konkurují.
      
      3.      Článek 13 část B písm. d) bod 6 šesté směrnice má přímý účinek vůči těm osobám, kterým vnitrostátní právo v rozporu se zásadou
         daňové neutrality nepřiznává osvobození od daně z přidané hodnoty, které upravuje toto ustanovení. 
      
      1 –	Původní jazyk: němčina.
      
      2 –	Šestá směrnice 77/388/EHS Rady ze dne 17. května 1977 o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se daní
         z obratu – Společný systém daně z přidané hodnoty: jednotný základ daně (Úř. věst. L 145, s. 1; Zvl. vyd. 09/01, s. 23). Tato
         směrnice byla s účinností od 1. ledna 2007 zrušena a nahrazena směrnicí Rady 2006/112/ES ze dne 28. listopadu 2006 o společném
         systému daně z přidané hodnoty (Úř. věst. L 347, s. 1).
      
      3 –	Rozsudek ze dne 4. května 2006, Abbey National a Inscape Investment Fund, C‑169/04, Sb. rozh. s. I‑4027).
      
      4 –	Úř. věst. L 375, s. 3; Zvl. vyd. 06/01, s. 139, naposledy pozměněná směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2005/1/ES ze
         dne 9. března 2005, kterou se mění směrnice Rady 73/239/EHS, 85/611/EHS, 91/675/EHS, 92/49/EHS a 93/6/EHS a směrnice Evropského
         parlamentu a Rady 94/19/ES, 98/78/ES, 2000/12/ES, 2001/34/ES, 2002/83/ES a 2002/87/ES za účelem zavedení nové organizační
         struktury výborů pro finanční služby (Úř. věst. L 79, s. 9).
      
      5 –	Srov. rozsudek ze dne 12. září 2000, Komise v. Irsko (C‑358/97, Recueil, s. I‑6301, bod 51), ze dne 3. března 2005, Fonden
         Marselisborg Lystbådehavn (C‑428/02, Sb. rozh. s. I‑1527, bod 27) a rozsudek Abbey National a Inscape Investment Fund (uvedený
         výše v poznámce pod čarou 3, bod 38).
      
      6 –      Rozsudek Abbey National a Inscape Investment Fund (uvedený výše v poznámce pod čarou 3, bod 39) s odkazem na rozsudek ze dne
         28. března 1996, Gemeente Emmen (C‑468/93, Recueil, s. I‑1721, bod 25).
      
      7 –	Srov. čl. 13 část A odst. 1 písm. b), g), h), i), l), n) šesté směrnice.
      
      8 –	Srov. rozsudek Gemeente Emmen (uvedený výše v poznámce pod čarou 6, bod 25), jakož i rozsudek ze dne 12. února 1998, Blasi
         (C‑346/95, Recueil, s. I‑481, bod 21) a mé stanovisko ze dne 15. prosince 2005 ve věci Solleveld a van den Hout-van Eijnsbergen
         (rozsudek ze dne 27. dubna 2006, C‑443/04 a C‑444/04, Sb. rozh. s. I‑3617, bod 23).
      
      9 –	Srov. rozsudky ze dne 10. září 2002, Kügler ( C‑141/00, Recueil, s. I‑6833, bod 55 a násl.), ze dne 6. listopadu 2003,
         Dornier (C‑45/01, Recueil, s. I‑12911, bod 69) a ze dne 27. dubna 2006, Solleveld a van den Hout-van Eijnsbergen (C‑443/04
         a C‑444/04, Sb. rozh. s. I‑3617, body 35 a 36), jakož i bod 23 a bod 37 a násl. stanoviska v této věci.
      
      10 –	Uvedený výše v poznámce pod čarou 3, bod 53.
      
      11 –	K tomu blíže stanovisko generálního advokáta Poiarese Madura ze dne 18. května 2004 ve věci BBL (rozsudek ze dne 21. října
         2004, C‑8/03, Sb. rozh. s. I‑10157, bod 26), jakož i mé stanovisko ze dne 8. září 2005 ve věci Abbey National a Inscape Investment
         Fund (rozsudek uvedený výše v poznámce pod čarou 3, body 29 a násl.).
      
      12 –	Srov. mé stanovisko ve věci Abbey National a Inscape Investment Fund (uvedené výše v poznámce pod čarou 11, bod 32) a stanovisko
         ve věci BBL (uvedené výše v poznámce pod čarou 11, bod 27).
      
      13 –	Rozsudek Abbey National a Inscape Investment Fund (uvedený výše v poznámce pod čarou 3, bod 56).
      
      14 –	Srov. mé stanovisko ve věci Abbey National a Inscape Investment Fund (uvedené výše v poznámce pod čarou 11, bod 79).
      
      15 –	Srov. šestý bod odůvodnění směrnice 85/611.
      
      16 –	Podle toho, co uvedl Soudní dvůr v rozsudku Solleveld a van den Hout-van Eijnsbergen (uvedený výše v poznámce pod čarou
         9, bod 33) ohledně pravomoci členských států definovat lékařská povolání, která spadají do rozsahu působnosti osvobození od
         daně upraveného v čl. 13 části A odst. 1 písm. c) šesté směrnice.
      
      17 –	Srov. judikaturu uvedenou výše v poznámce pod čarou 8 a 9.
      
      18 –	Srov. rozsudek Abbey National a Inscape Investment Fund (uvedený výše v poznámce pod čarou 3, bod 62) a body 27 a 68 stanoviska
         v této věci, jakož i stanovisko ve věci BBL (uvedené výše v poznámce pod čarou 11, bod 26).
      
      19 –	Stanovisko ve věci Abbey National a Inscape Investment Fund (uvedené výše v poznámce pod čarou 11, bod 28).
      
      20 –	Srov. mimo jiné rozsudky ze dne 20. listopadu 2003, Taksatorringen (C‑8/01, Recueil, s. I‑13711, bod 36), ze dne 26. května
         2005, Kingscrest a Montecello (C‑498/03, Sb. rozh. s. I‑4427, bod 29), Abbey National a Inscape Investment Fund (uvedený výše
         v poznámce pod čarou 3, bod 60) a rozsudek ze dne 14. prosince 2006, VDP Dental Laboratory (C‑401/05, Sb. rozh. s. I‑12121,
         bod 23).
      
      21 –	Srov. rozsudek Dornier (uvedený výše v poznámce pod čarou 9, bod 42) a rozsudek Kingscrest a Montecello (uvedený výše v poznámce
         pod čarou 20, bod 29).
      
      22 –	Srov. rozsudek ze dne 11. ledna 2001, Komise v. Francie (C‑76/99, Recueil, s. I‑249, bod 23). Soudní dvůr zde konstatuje,
         že čl. 13 část A odst. 1 písm. b) šesté směrnice nemůže být vykládán příliš striktně, jelikož osvobození činností souvisejících
         s poskytováním nemocniční a lékařské péče má zajistit, aby se neztížil přístup k takové péči kvůli vyšším nákladům, které
         by vznikly, pokud by samotná péče nebo činnosti s ní související podléhaly dani z přidané hodnoty.
      
      23 –	Srov. stanovisko ve věci Abbey National a Inscape Investment Fund (uvedené výše v poznámce pod čarou 11, bod 38).
      
      24 –	Směrnice Rady 67/227/EHS ze dne 11. dubna 1967 o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se daní z obratu
         (Úř. věst. 71, s. 1301; Zvl. vyd. 09/01, s. 3). Tato směrnice byla s účinností od 1. ledna 2007 zrušena a nahrazena směrnicí
         Rady 2006/112/ES ze dne 28. listopadu 2006 o společném systému daně z přidané hodnoty (Úř. věst. L 347, s. 1).
      
      25 –	Viz rozsudky ze dne 14. února 1985, Rompelman (268/83, Recueil, s. 655, bod 19), ze dne 21. března 2000, Gabalfrisa a další
         (C‑110/98 až C‑147/98, Recueil, s. I‑1577, bod 44), ze dne 27. září 2001, Cibo Participations (C‑16/00, Recueil, s. I‑6663,
         bod 27), a ze dne 26. května 2005, Kretztechnik (C‑465/03, Sb. rozh. s. I‑4357, bod 34).
      
      26 –	Rozsudek Solleveld a van den Hout-van Eijnsbergen (uvedený výše v poznámce pod čarou 9, bod 35). Viz rovněž rozsudek Dornier
         (uvedený výše v poznámce pod čarou 9, bod 74), ve kterém Soudní dvůr přímo vychází ze zásady rovného zacházení.
      
      27 –	Rozsudek ze dne 7. září 1999, Gregg (C‑216/97, Recueil, s. I‑4947, bod 20). Viz rovněž rozsudky ze dne 29. března 2001,
         Komise v. Francie (C‑404/99, Recueil, s. I‑2667, bod 45), Kügler (uvedený výše v poznámce pod čarou 9, bod 30) a rozsudek
         Abbey National a Inscape Investment Fund (uvedený výše v poznámce pod čarou 3, bod 56).
      
      28 –	Rozsudky ze dne 23. října 2003, Komise v. Německo (C‑109/02, Recueil, s. I‑12691, bod 20), ze dne 17. února 2005, Linneweber
         a Akritidis (C‑453/02 a C‑462/02, Sb. rozh. s. I‑1131, bod 24), ze dne 12. ledna 2006, Turn- a Sportunion Waldburg (C‑246/04,
         Sb. rozh. s. I‑589, bod 33) a rozsudek Solleveld a van den Hout-van Eijnsbergen (uvedený výše v poznámce pod čarou 9, bod
         39). Význam neutrálního vybírání daně z přidané hodnoty pro hospodářskou soutěž zdůraznil Soudní dvůr již v rozsudku ze dne
         12. června 1979, Nederlandse Spoorwegen (126/78, Recueil, s. 2041, bod 12).
      
      29 –	Rozsudek Linneweber a Akritidis (uvedený výše v poznámce pod čarou 28, bod 25), kde se nachází více odkazů. V jiných situacích
         však mohou určité vlastnosti poskytovatele plnění, např. jeho profesní kvalifikace, představovat relevantní rozdíl pro daňové
         zacházení s plněním (srov. rozsudek Solleveld a van den Hout-van Eijnsbergen, uvedený výše v poznámce pod čarou 9, bod 40
         a násl).
      
      30 –	Srov. rozsudky ze dne 19. ledna 1982, Becker (8/81, Recueil, s. 53, bod 25), Kügler (uvedený výše v poznámce pod čarou
         9, bod 51) a Linneweber a Akritidis (uvedený výše v poznámce pod čarou 28, bod 33).
      
      31 –	Srov. v tomto smyslu rozsudky Dornier (uvedený výše v poznámce pod čarou 9, bod 81) a Kügler (uvedený výše v poznámce pod
         čarou 9, bod 55 až 57).
      
      32 –	Srov. v tomto smyslu rozsudek Linneweber und Akritidis (uvedený výše v poznámce pod čarou 28, bod 35).
      
      33 –	Srov. rozsudek Linneweber und Akritidis (uvedený výše v poznámce pod čarou 28, bod 36 a násl.).