CELEX: 62013CN0658
Language: lt
Date: 2013-12-12 00:00:00
Title: Byla C-658/13: 2013 m. gruodžio 12 d. Landgericht Hannover (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Wilhelm Spitzner, Maria-Luise Spitzner prieš TUIfly GmbH

22.3.2014   
            
            
               LT
            
            
               Europos Sąjungos oficialusis leidinys
            
            
               C 85/12
            
         2013 m. gruodžio 12 d.Landgericht Hannover (Vokietija) pateiktas prašymas priimti prejudicinį sprendimą byloje Wilhelm Spitzner, Maria-Luise Spitzner prieš TUIfly GmbH
   
   (Byla C-658/13)
   2014/C 85/20
   Proceso kalba: vokiečių
   
      Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
   
   
      Landgericht Hannover
   
   
      Šalys pagrindinėje byloje
   
   
      Ieškovai: Wilhelm Spitzner ir Maria-Luise Spitzner
   
      Atsakovė: TUIfly GmbH
   
   
      Prejudiciniai klausimai
   
   
               1.
            
            
               Ar 2004 m. vasario 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 261/2004, nustatančio bendras kompensavimo ir pagalbos keleiviams taisykles atsisakymo vežti ir skrydžių atšaukimo arba atidėjimo ilgam laikui atveju, panaikinančio Reglamentą (EEB) Nr. 295/91 (1), 5 straipsnio 3 dalis turi būti aiškinama taip, kad ypatinga aplinkybė, dėl kurios skrydis vėluoja, laikoma ypatinga aplinkybe, kaip ji suprantama pagal šią nuostatą, ir kitam, vėlesniam, skrydžiui, kai dėl ypatingos aplinkybės atsiradęs vėlavimas daro poveikį vėlesniam skrydžiui vien dėl oro vežėjo struktūros?
            
         
               2.
            
            
               Ar Reglamento (EB) Nr. 261/2004 5 straipsnio 3 dalis turi būti aiškinama taip, kad galimybės išvengti sąvoka susijusi ne su pačiomis ypatingomis aplinkybėmis, o su dėl jų atsiradusiu skrydžio vėlavimu ar atšaukimu?
            
         
               3.
            
            
               Ar Reglamento (EB) Nr. 261/2004 5 straipsnio 3 dalis turi būti aiškinama taip, kad oro vežėjai, vykdantys skrydžius vadinamojoje cirkuliacijos sistemoje, turi numatyti minimalią laiko trukmę tarp skrydžių, atitinkančią Reglamento (EB) Nr. 261/2004 6 straipsnio 1 dalies a–c punktuose nurodytus laiko tarpus?
            
         
               4.
            
            
               Ar Reglamento (EB) Nr. 261/2004 5 straipsnio 3 dalis turi būti aiškinama taip, kad oro vežėjai, vykdantys skrydžius vadinamojoje cirkuliacijos sistemoje, privalo keleivių, kurių skrydis dėl ypatingų aplinkybių jau gerokai vėluoja, nevežti arba vežti vėliau, kad išvengtų paskesnių skrydžių vėlavimo?
            
         
      (1)  OL L 46, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 7 sk., 8 t., p. 10.