CELEX: 31988R4185
Language: el
Date: 1988-12-16 00:00:00
Title: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 4185/88 του Συμβουλίου της 16ης Δεκεμβρίου 1988 για το άνοιγμα και τον τρόπο διαχείρισης κοινοτικών δασμολογικών ποσοστώσεων για ορισμένα φρούτα και χυμούς φρούτων ( 1989 )

Αριθ. L 368/ 12                        Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκων Κοινοτήτων                                      31 . 12 . 88
                                    ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 4185/88 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
                                                    της 16ης Δεκεμβρίου 1988
                 για το άνοιγμα και τον τρόπο διαχείρισης κοινοτικών δασμολογικών ποσοστώσεων για
                                          ορισμένα φρούτα και χυμούς φρούτων (1989)
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,                                η χωρίς διακοπή εφαρμογή των δασμών που προβλέπονται
                                                                       για τις ποσοστώσεις αυτές για όλες τις εισαγωγές των εν
                                                                       λόγω προϊόντων σ' όλα τα κράτη μέλη , μέχρις ότου οι
Έχοντας υπόψη :
                                                                       ποσοστώσεις εξαντληθούν' ότι στην προκειμένη περίπτωση
                                                                       είναι σκόπιμο να μην προβλεφθεί κατανομή μεταξύ των
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής                   κρατών μελών, με την επιφύλαξη της ανάληψης, από το
Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 113 ,                                   σύνολο των ποσοστώσεων, των ποσοτήτων που αντιστοι­
                                                                       χούν στις ανάγκες τους, σύμφωνα με τους όρους και τη
την πρόταση της Επιτροπής,                                             διαδικασία του άρθρου 1 παράγραφος 1 " ότι αυτός o τρόπος
                                                                       διαχείρισης απαιτεί στενή συνεργασία μεταξύ των κρατών
Εκτιμώντας:                                                            μελών και της Επιτροπής, η οποία πρέπει, ιδίως, να μπορεί
ότι, με τη συμφωνία με τις Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερι­               να παρακολουθεί το βαθμό εξάντλησης των ποσοτήτων των
κής σχετικά με τις μεσογειακές προτιμήσεις, τα εσπεριδοει­             ποσοστώσεων και να πληροφορεί σχετικά τα κράτη μέλη'
δή και τα ζυμαρικά, η Κοινότητα ανέλαβε την υποχρέωση
να αναστείλει προσωρινά και εν μέρει τους δασμούς για ορι­             ότι, αν η ποσόστωση χρησιμοποιηθεί σχεδόν ολοσχερώς
σμένα φρούτα και χυμούς φρούτων, εντός του ορίου κοινο­                κατά τη διάρκεια της ποσοστωτικής περιόδου, είναι απα­
τικών δασμολογικών ποσοστώσεων, κατάλληλων μεγεθών                     ραίτητο τα κράτη μέλη να επιστρέφουν στην ποσόστωση
και κυμαινόμενης διάρκειας' ότι, για να δοθεί η δυνατότητα             αυτή το σύνολο των αναλήψεων που πραγματοποίησαν και
στην Επιτροπή να εξασφαλίζει την εξισορρόπηση των αμοι­                τις οποίες δεν έχουν χρησιμοποιήσει, και τούτο προκειμέ­
βαίων παραχωρήσεων που προβλέπονται στη συμφωνία,                      νου να αποφεύγεται ένα τμήμα της κοινοτικής δασμολογι­
ενδείκνυται να προβλεφθεί ότι μπορεί να αναστείλει, με                 κής ποσόστωσης να παραμένει αχρησιμοποίητο σε ένα
κανονισμό, την εφαρμογή των εν λόγω δασμολογικών μέ­                   κράτος μέλος ενώ θα μπορούσε να χρησιμοποιηθεί σε
τρων'                                                                  άλλα '
ότι η παροχή του ευεργετήματος αυτών των κοινοτικών                    ότι, επειδή το Βασίλειο του Βελγίου, το Βασίλειο των Κάτω
δασμολογικών ποσοστώσεων υπόκειται, ωστόσο, στην                       Χωρών και το Μεγάλο Δουκάτο του Λουξεμβούργου έχουν
προσκόμιση στις τελωνειακές αρχές της Κοινότητας πιστο­                συνενωθεί και αντιπροσωπεύονται από την οικονομική ένω­
ποιητικού γνησιότητας, που εκδίδεται από τις αρμόδιες                  ση Μπενελούξ, κάθε ενέργεια σχετική με τη διαχείριση των
αρχές της χώρας καταγωγής και το οποίο βεβαιώνει ότι τα                μεριδίων που αναλαμβάνονται από αυτή την οικονομική
προϊόντα ανταποκρίνονται στα προβλεπόμενα ειδικά                       ένωση μπορεί να διεξάγεται από ένα από τα μέλη της,
χαρακτηριστικά'
ότι πρέπει συνεπώς να ανοιχθούν για το 1989, ή για μέρος               ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ :
του έτους αυτού, κοινοτικές δασμολογικές ποσοστώσεις
ιδίως για τα γλυκά πορτοκάλια υψηλής ποιότητας, για τα
υβρίδια εσπεριδοειδών γνωστά με την ονομασία «minneo­                                              Άρθρο 1
las» και για ορισμένους κατεψυγμένους, συμπυκνωμένους
χυμούς πορτοκαλιών'                                                    1 . Οι δασμοί κατά την εισαγωγή για τα προϊόντα που περι­
                                                                       γράφονται κατωτέρω αναστέλλονται κατά τις περιόδους,
ότι πρέπει να διασφαλισθεί, ιδίως, η ίση και συνεχής πρό­              στα επίπεδα και εντός του ορίου κοινοτικών δασμολογικών
σβαση όλων των εισαγωγέων στις εν λόγω ποσοστώσεις και                 ποσοστώσεων, όπως ορίζονται στον ακόλουθο πίνακα :
                                                                                                                         Ποσοστω­
                                                                                          Περίοδος           Χρέος της
     Αύξων                                                                                                  ποσόστωσης      τικός
                      Κωδικός ΣΟ                Περιγραφή εμπορευμάτων                       της
                                                                                                                          δασμός
    αριθμός                                                                             ποσόστωσης            (τόνοι)
                                                                                                                             (%)
    09.0025    ex 0805 10 11 , 15, 19, Πορτοκάλια γλυκά υψηλής ποιότητας            Από 1 Φεβρουαρίου         20 000          10
               41 , 45 , 49                                                          μέχρι 30 Απριλίου
                                                                                            1989
    09.0027    ex 0805 20 90           Υβρίδια εσπεριδοειδών γνωστά με την          Από 1 Φεβρουαρίου         15 000           2
                                       ονομασία «minneolas»                         μέχρι 31 Δεκεμβρίου
                                                                                            1989
    09.0033    ex 2009 11 99           Συμπυκνωμένος χυμός πορτοκαλιών, κα­          Από 1 Ιανουαρίου           1 500         13
                                       τεψυγμένος, βαθμού συμπύκνωσης που           μέχρι 31 Δεκεμβρίου
                                       ανέρχεται μέχρι 50 βαθμούς Brix, σε                  1989
                                       συσκευασίες 2 λίτρων ή λιγότερο, που
                                       δεν περιέχει χυμό από πορτοκάλια σα­
                                       γκουίνια
 ---pagebreak--- 31 . 12. 88                            Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                         Αριθ . L 368/ 13
2. Εντός του ορίου αυτών των δασμολογικών ποσοστώσε­            ευεργέτημα των ποσοστώσεων, το ενδιαφερόμενο κράτος
ων, η Ισπανία και η Πορτογαλία εφαρμόζουν τους δασμούς          μέλος αντλεί, με σχετική κοινοποίηση προς την Επιτροπή ,
που υπολογίζονται σύμφωνα με τις σχετικές διατάξεις της         ποσότητα που αντιστοιχεί στις ανάγκες του, στο μέτρο που
πράξης προσχώρησης.                                            το διαθέσιμο υπόλοιπο των ποσοστώσεων το επιτρέπει.
3 . Για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού θεωρού­            2. Με την επιφύλαξη του άρθρου 3 , οι αναλήψεις που
νται :
                                                                πραγματοποιούνται κατ' εφαρμογή της παραγράφου 1 ,
α) πορτοκάλια γλυκά υψηλής ποιότητας: τα πορτοκάλια            ισχύουν μέχρι το τέλος της περιόδου των ποσοστώσεων.
     με όμοια χαρακτηριστικά ποικιλιών, που είναι ώριμα,
     σφικτά και καλού σχήματος, τουλάχιστον καλού χρώ­
     ματος, απαλής σύστασης και χωρίς σαπίσματα, χωρίς                                  Άρθρο 3
     ανεπούλωτα σκασίματα στις φλούδες, χωρίς φλούδες
     σκληρές ή ξηρές, χωρίς εξανθήματα, σχισμές ωρίμαν­         1 . Μόλις μια ποσόστωση, όπως ορίζεται στο άρθρο 1
     σης, εκχυμώσεις (εκτός από αυτές που είναι επιπτώσεις      παράγραφος 1 , εξαντληθεί μέχρι το 80 % τουλάχιστον, η
     συνήθους χειρισμού κατά τη συσκευασία) χωρίς αλλοι­       Επιτροπή το γνωστοποιεί στα κράτη μέλη .
     ώσεις προερχόμενες από ξηρασία ή υγρασία, χωρίς
     ογκώδη ή προεξέχοντα ομφαλό, χωρίς δίπλες, ουλές,         2. Στην περίπτωση αυτή , η Επιτροπή γνωστοποιεί επίσης
     λαδιές, ξεφλουδίσματα, εγκαύματα, ακαθαρσίες ή άλλα        στα κράτη μέλη την ημερομηνία από την οποία θα πρέπει
     ξένα σώματα , ασθένειες, έντομα ή αλλοιώσεις προερχό­     να αρχίσουν να γίνονται οι αναλήψεις από την ποσόστωση ,
     μενες από μηχανικές ή άλλες αιτίες, με την προϋπόθεση     σύμφωνα με τις ακόλουθες διατάξεις.
     ότι το ποσοστό των φρούτων σε κάθε δέμα που δεν
     πληροί αυτές τις προδιαγραφές να μην είναι ανώτερο        Αν ένας εισαγωγέας υποβάλλει σ' ένα κράτος μέλος διασά­
     του 15 % και εντός αυτού του ποσοστού να συμπεριλαμ­      φηση θέσης σε ελεύθερη κυκλοφορία η οποία περιλαμβάνει
     βάνονται το πολύ ένα 5 % ελαττωμάτων που προκα­           αίτηση υπαγωγής στο ευεργέτημα του προτιμησιακού
     λούν σοβαρές αλλοιώσεις και στο τελευταίο αυτό             καθεστώτος, για ένα προϊόν που αναφέρεται στον παρόντα
     ποσοστό να συμπεριλαμβάνεται το πολύ ένα 0,5 %            κανονισμό, και η διασάφηση αυτή γίνει δεκτή από τις
     αποσύνθεσης'                                              τελωνειακές αρχές, το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος αντλεί
                                                               από την ποσόστωση ποσότητα που αντιστοιχεί στις ανά­
β) υβρίδια εσπεριδοειδών γνωστά με το όνομα «minneo­           γκες αυτές, αφού απευθύνει σχετική κοινοποίηση στην Επι­
     las»: τα υβρίδια εσπεριδοειδών της ποικιλίας Minneola     τροπή .
     (Citrus Paradisi Macf. C.V. Duncan και Citrus reticulata
     blanca, C.V. Dancy)'                                      Οι αιτήσεις ανάληψης με τη μνεία της ημερομηνίας αποδο­
                                                               χής της εν λόγω διασάφησης πρέπει να διαβιβάζονται στην
γ) συμπυκνωμένος χυμός πορτοκαλιών, κατεψυγμένος               Επιτροπή χωρίς καθυστέρηση .
     βαθμού συμπύκνωσης που ανέρχεται μέχρι 50 βαθμούς
     Brix: o χυμός πορτοκαλιών πυκνότητας ίσης ή κατώτε­       Το δικαίωμα των αναλήψεων παρέχεται από την Επιτροπή
     ρης του 1,229 γραμμαρίων ανά cm3 σε 20 °C.                σε συνάρτηση με την ημερομηνία αποδοχής των διασαφήσε­
                                                               ων θέσης σε ελεύθερη κυκλοφορία από τις τελωνειακές
4. Το ευεργέτημα των δασμολογικών ποσοστώσεων που              αρχές του ενδιαφερόμενου κράτους μέλους, στο μέτρο που
προβλέπονται στην παράγραφο 1 υπόκειται:                       το διαθέσιμο υπόλοιπο το επιτρέπει.
— είτε στην προσκόμιση προς υποστήριξη της δήλωσης             Αν ένα κράτος μέλος δεν χρησιμοποιήσει τις ποσότητες
     για θέση σε ελεύθερη κυκλοφορία, πιστοποιητικού γνη­      που άντλησε, τις επιστρέφει, μόλις τούτο καταστεί δυνα­
     σιότητας το οποίο εκδίδουν οι αρμόδιες αρχές της          τόν, στην ποσόστωση .
     χώρας καταγωγής που αναφέρονται στο παράρτημα II
     και το οποίο είναι σύμφωνο με ένα από τα υποδείγματα      Αν οι αιτούμενες ποσότητες είναι μεγαλύτερες από το
     του παραρτήματος I" το πιστοποιητικό βεβαιοί ότι τα       διαθέσιμο υπόλοιπο της ποσόστωσης, η απονομή γίνεται
     εκεί αναφερόμενα προϊόντα έχουν τα ιδιαίτερα χαρα­        ανάλογα με τις αιτήσεις. H Επιτροπή ενημερώνει τα κράτη
     κτηριστικά που αναφέρονται στην παράγραφο I,              μέλη με τον ίδιο τρόπο.
— είτε στις περιπτώσεις των συμπυκνωμένων χυμών πορ­
     τοκαλιού, στην υποβολή στην Επιτροπή , πριν από την       3 . Μέσα σε προθεσμία που ορίζει η Επιτροπή και η οποία
     εισαγωγή , μιας γενικής βεβαίωσης με την οποία η αρμό­    αρχίζει από την ημερομηνία που αναφέρεται στην παράγρα­
     δια αρχή της χώρας καταγωγής βεβαιοί ότι οι               φο 2 πρώτο εδάφιο, τα κράτη μέλη υποχρεούνται να επι­
     συμπυκνωμένοι χυμοί πορτοκαλιού που παράγονται σε         στρέφουν στην ποσόστωση το σύνολο των ποσοτήτων τις
     αυτή τη χώρα δεν περιέχουν χυμό από πορτοκάλια            οποίες δεν έχουν χρησιμοποιήσει μέχρι την ημερομηνία
     σαγκουίνια. H Επιτροπή ενημερώνει σχετικά τα κράτη        αυτή , κατά την έννοια του άρθρου 4 παράγραφοι 3 και 4.
     μέλη για να τους επιτρέψει να ειδοποιήσουν τις ενδιαφε­
     ρόμενες τελωνειακές υπηρεσίες τους.
                                                                                        Άρθρο 4
                           Άρθρο 2                             1 . Τα κράτη μέλη θεσπίζουν κάθε χρήσιμη διάταξη ώστε οι
                                                               αναλήψεις που πραγματοποιούν κατ' εφαρμογή του άρθρου
1 . Αν ένας εισαγωγέας πρόκειται σύντομα να πραγματο­          2 παράγραφος 1 να καθιστούν δυνατό τον χωρίς διακοπή
ποιήσει εισαγωγές του εν λόγω προϊόντος σε κράτος μέλος        καταλογισμό στα συσσωρευμένα τους μερίδια των κοινοτι­
και ζητεί να του παραχωρηθεί, στο κράτος μέλος αυτό, το        κών ποσοστώσεων.
 ---pagebreak--- Αριθ . L 368/ 14                    Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                              31 . 12 . 88
2. Κάθε κράτος μέλος εγγυάται στους εισαγωγείς του εν                                 Αρθρο 6
λόγω προϊόντος την ελεύθερη πρόσβαση στις ποσοστώσεις,
εφόσον το διαθέσιμο υπόλοιπο των ποσοστώσεων το επιτρέ­       Τα κράτη μέλη και η Επιτροπή συνεργάζονται στενά γμχ να
πει .                                                         εξασφαλίσουν την τήρηση του παρόντος κανονισμού.
3 . Τα κράτη μέλη προβαίνουν στον καταλογισμό των
εισαγωγών των σχετικών προϊόντων στις αναλήψεις τους,
με το ρυθμό που τα προϊόντα προσκομίζονται στο τελωνείο                               Αρθρο 7
υπό την κάλυψη διασαφήσεων θέσης σε ελεύθερη κυκλοφο­
ρία .                                                         H Επιτροπή μπορεί να αναστείλει, με κανονισμό, την εφαρ­
                                                              μογή των δασμολογικών μέτρων που θεσπίζει o παρών
4. O βαθμός εξάντλησης της ποσόστωσης διαπιστώνεται           κανονισμός, σε περίπτωση που διαφαίνεται ότι η αμοιβαιό­
με βάση τις εισαγωγές που καταλογίζονται σύμφωνα με           τητα που προβλέπεται στη συμφωνία δεν είναι πλέον εξα­
τους όρους της παραγράφου 3 .                                 σφαλισμένη.
                         Άρθρο 5
                                                                                      Αρθρο 8
Τα κράτη μέλη πληροφορούν την Επιτροπή , μετά από
αίτηση της, για τις εισαγωγές των εν λόγω προϊόντων που       O παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την 1η Ιανουαρίου
πράγματι καταλόγισαν στις ποσοστώσεις.                        1989 .
                 O παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε
                 κράτος μέλος.
                 Βρυξελλες, 16 Δεκεμβρίου 1988.
                                                                               Για το Συμβούλιο
                                                                                   Ο Πρόεδρος
                                                                                Γ. ΓΕΝΝΗΜΑΤΑΣ
 ---pagebreak--- 31 . 12 . 88                 Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων             Αριθ . L 368/ 15
ΑΝΕΧΟ / — ΒΙLΑG / — ΑΝΗΑΝG / — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 1 — ΑΝΝΕΧ / — ANNEXE / — ALLEGATO I — ΒΙJLΑGΕ / — ΑΝΕΧΟ /
                                      MODELOS DE CΕRΤΙFΙCΑDΟ
                                      ΜΟDΕLLΕR ΤΙL CΕRΤΙFΙΚΑΤ
                                   ΜUSΤΕR DΕR ΒΕSCΗΕΙΝΙGUΝGΕΝ
                                    ΥΠΟΔΕΙΓΜΑ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟΥ
                                        MODEL CΕRΤΙFΙCΑΤΕS
                                       MODÈLES DE CΕRΤΙFΙCΑΤ
                                      MODELLI DI CERTIFICATO
                                     MODELLEN VAN CERTIFICAAT
                                      MODELOS DE CΕRΤΙFΙCΑDΟ
 ---pagebreak---  ---pagebreak---  1 Exporter ( Name. full address, country)                                    2 Number                                 00000
 3 Consignée (Name, full address, country)
                                                                                            CERTIFICATE OF AUTHENT1CITY
                                                                                     FRESH SWEET ORANGES ΉIGH QUALITY'
                                                                             4 Country of origin                    5 Country of destination
 6 Place and date of shipment — Means of transport                           7 Supplementary détails
 8 Marks and numbers — Number and kind of packages — DETAILED DESCRIPTION OF GOODS                                    9 Gross          10 Net
                                                                                                                        weight            weight
                                                                                                                        (kg)               (kg)
11 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY
   I hereby certify that the above sweet oranges consist of oranges of similar varietal characteristics which are mature, firm, well-formed,
   fairly well-coloured, of fairly smooth texture and are free from decay, broken skins which are not healed, hard or dry skins, exanthema,
   growth cracks, bruises (except those incident to proper handling and packing), and are free from damage caused by dryness or mushy
   condition, split, rough, wide or protruding navels, creasing, scars, oil spots, scale, sunburn, dirt or other foreign matériel, disease, insecte
   or mechanical or other means, provided that not more than 15 % of the fruit in any lot fails to meet these spécifications and, included in
   this amount, not more than 5 % shall be allowed for defects causing serious damage, and, included in this latter amount, not more than
   0,5 % may be affected by decay.
                                                                           At .............
12 Competent authority ( Name , full address, country)
                                                                                              ( Signature )                          ( Seal )
 ---pagebreak---  ---pagebreak---  1 Exporter (Name, full address, country)                                       2 Number                                          00000
 3 Consignée (Name, full address, country)
                                                                                                    CERTIFICATE OF AUTHENTICITY
                                                                                                                FRESH MINNEOLA
                                                                                4 Country of origin                          S Country of destination
 β Place and date of shipment — Means of transport                              7 Supplementary détails
 8 Marks and numbers — Number and kind of packages — DETAILED DESCRIPTION OF GOODS                                              9 Gross                   10 Net
                                                                                                                                    weight                   weight
                                                                                                                                    (kg)                     (kg    ))
11 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY
    I hereby certify that the citrus described in this certificate are fresh citrus hybrid of the variety Minneola ( Citrus paradisi Macf. C. V. Dun­
    can and Citrus reticulata blanco C.V. Dancy).
                                                                             At ........ ................               ............,    .............
12 Competent authority ( Name . full address, country)
                                                                                                          ( Signature )                                ( Seal )
 ---pagebreak---  ---pagebreak---   1 Exporter (Name, full address, country)                                 2 Number                              00000
  3 Consignes (Name, full address, country)
                                                                        I                                                     \
                                                                                       CERTIFICATE OF AUTHENTICITY
                                                                                       CONCENTRATED ORANGE JUICE
                                                                          4 Country of origin                  S Country of destination
 6 Place and date of shipment — Means of transport                        7 Supplementary détails
 8 Marks and numbers — Number and kind of packages — OETAILED DESCRIPTION OF GOODS                              9 Gross           10 Net
                                                                                                                  weight             weight
                                                                                                                  N)                 (kg)
11 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY                                                                                   l
    I hereby certify that the above frozen concentrated orange juice has a density of 1,229 g/cm3 or less and does not contain blood orange
    juice.
12 Competent authority ( Name, full address, country)
                                                                          At                                      , on
                                                                    *
                                                                                           ( Signature )                       ( Seal )
 ---pagebreak---  ---pagebreak--- 31 . 12. 88                               Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                     Αριθ. L 368/23
ΑΝΕΧΟ II — ΒΙLΑG II — ΑΝΗΑΝG II — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II — ANNEX II — ANNEXE II — ΑLLΕGΑΤΟ II - ΒΙJLΑGΕ II - ANEXO II
                          Pais de origen                                     Autoridad compentente
                         Oprindelsesland                                     Kompetent myndighed
                         Ursprungsland                                        Zuständige Behôrde
                        Χώρα καταγωγής                                        Αρμόδια υπηρεσία
                        Country of origin                                     Competent authority
                          Pays d'origine                                      Autorité compétente
                         Paesi di origine                                     Autorità compétente
                      Land van oorsprong                                      Bevoegde autoriteit
                         Pais de origem                                      Autoridade compétente
            Estados Unidos
            De Forenede Stater
             USA
            HΠA
            USA                                      United States Department of Agriculture
            États-Unis d'Amérique
            Stati Uniti
            Verenigde Staten
            Estados Unidos da América
            Cuba
            Cuba
            Kuba
            Κούβα
            Cuba                                    Ministère de l'Agriculture
            Cuba
            Cuba
            Cuba
            Cuba
            Israël                                  Ministry of Agriculture Department of Plant Protection and Inspec­
            Israël                                  tion
            Israël
            Ισραήλ                                  ( Ùnicamente para los hibridos de agrios conocidos por el nombre de
            Israël                                  « Minneolas »)
            Israël
                                                    (udelukkende til krydsninger af citrusfrugter , benaevnt »Minneolas«)
            Israele
            Israël                                  ( Nur fur Kreuzungen von Zitrusfrüchten , bekannt unter dem Namen
            Israël                                  „Minneolas")
                                                    (μόνο για τα υβρίδια εσπεριδοειδών γνωστά με την ονομασία
                                                    «Minneolas»)
                                                    ( Only for Citrus fruit known as 'Minneolas')
                                                    (Uniquement pour les hybrides d'agrumes connus sous le nom de
                                                    « Minneolas »)
                                                    ( Solo per ibridi d'agrumi conosciuti sotto il nome di « Minneolas »)
                                                    ( Uitsluitend voor kruisingen van citrusvruchten die bekend staan als
                                                    „minneola's")
                                                    (Somente para os citrinos hibridos conhecidos pelo nome de
                                                    « Minneolas »)
            Chypre                                  Ministry of Commerce and Industry
            Cypern                                  Produce Inspection Service
            Zypern
            Κύπρου
            Cyprus
            Chypre
            Cipro
            Cyprus
            Chipre