CELEX: 31988R2541
Language: da
Date: 1988-08-11
Title: Kommissionens forordning (EØF) nr. 2541/88 af 11. august 1988 om levering af forskellige partier raffineret rapsolie som fødevarehjælp

Avis juridique important

|

31988R2541

Kommissionens forordning (EØF) nr. 2541/88 af 11. august 1988 om levering af forskellige partier raffineret rapsolie som fødevarehjælp  

EF-Tidende nr. L 223 af 13/08/1988 s. 0013 - 0019

KOMMISSIONENS FORORDNING ( EOEF ) Nr . 2541/88  af 11 . august 1988  om levering af forskellige partier raffineret rapsolie som foedevarehjaelp   KOMMISSIONEN FOR DE EUROPAEISKE  FAELLESSKABER HAR -  under henvisning til Traktaten om Oprettelse af Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab,  under henvisning til Raadets forordning ( EOEF ) nr . 3972/86 af 22 . december 1986 om politikken med hensyn til foedevarehjaelp og forvaltning af denne hjaelp ( 1 ), senest aendret ved forordning ( EOEF ) nr . 1870/88 ( 2 ), saerlig artikel 6, stk . 1, litra c ), og  ud fra foelgende betragtninger :  Raadets forordning ( EOEF ) nr . 1420/87 af 21 . maj 1987 om gennemfoerelsesbestemmelser til forordning ( EOEF ) nr . 3972/86 om politikken med hensyn til foedevarehjaelp og forvaltning af denne hjaelp ( 3 ) indeholder en liste over de lande og organisationer, der kan  modtage foedevarehjaelp, og fastsaetter de generelle kriterier for transport af foedevarehjaelpen ud over fob-stadiet;  som foelge af flere afgoerelser vedroerende tildeling af foedevarehjaelp har Kommissionen tildelt visse lande og organisationer 2 225 tons raffineret rapsolie, som skal leveres; disse leveringer boer foretages i overensstemmelse med de regler, der er fastsat  i Kommissionens forordning ( EOEF ) nr . 2200/87 af 8 . juli 1987 om almindelige bestemmelser for tilvejebringelse i Faellesskabet af produkter, der skal leveres som led i Faellesskabets foedevarehjaelp ( 4 ); det er blandt andet noedvendigt at praecisere frister og  leveringsbetingelser samt den fremgangsmaade, der skal foelges ved bestemmelsen af de heraf foelgende omkostninger -  UDSTEDT FOELGENDE FORORDNING :    Artikel 1   Med henblik paa levering som foedevarehjaelp til de i bilaget anfoerte modtagere skal der i Faellesskabet tilvejebringes raffineret rapsolie efter bestemmelserne i forordning ( EOEF ) nr . 2200/87 og paa de i bilagene anfoerte betingelser. Tildeling af  leveringerne sker ved licitation .  Artikel 2   Denne forordning traeder i kraft dagen efter offenliggoerelsen i De Europaeiske Faellesskabers Tidende .   Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gaelder umiddelbart i hver medlemsstat .  Udfaerdiget i Bruxelles, den 11 . august 1988 .  Paa Kommissionens vegne  Frans ANDRIESSEN  Naestformand   ( 1 ) EFT nr . L 370 af 30 . 12 . 1986, s . 1 .  ( 2 ) EFT nr . L 168 af 1 . 7 . 1988, s . 7 .  ( 3 ) EFT nr . L 136 af 26 . 5 . 1987, s . 1 .  ( 4 ) EFT nr . L 204 af 25 . 7 . 1987, s . 1 .    BILAG I   PARTI A OG B  1 . Aktion nr . ( 1 ): 670/88 og 671/88; 814/88 til 818/88 - Kommissionens beslutning af 16 . marts 1988 .  2 . Program : 1988 .  3 . Modtager : Euronaid .  4 . Modtagerens repraesentant ( 2 ): jf . EFT nr . C 103 af 16 . 4 . 1987 .  5 . Bestemmelsessted eller -land : se bilag II .  6 . Produkt, der skal tilvejebringes : raffineret rapsolie .  7. Naermere beskrivelse af varen og dennes kvalitet ( 3 ) ( 6 ) ( 7 ): se listen offentliggjort i EFT nr . C 216 af 14 . 8 . 1987, side 3 ( under III . A . 1 ).  8 . Samlet maengde : 580 tons netto .  9 . Antal partier : 2 .  10 . Emballering og maerkning ( 4 ) ( 5 ) ( 10 ): se listen offentliggjort i EFT nr . C 216 af 14 . 8 . 1987, side 3 ( under III . B ):  - metalbeholdere paa 10 liter eller 10 kg  - beholderne skal vaere pakket i kasser med to beholdere i hver kasse  - beholderne skal vaere forsynet med foelgende paaskrift : se bilag II .  11 . Den maade, produktet tilvejebringes paa : Faellesskabets marked .  12 . Leveringsstadium : frit afskibningshavn .  13 . Afskibningshavn : -  14 . Lossehavn angivet af modtageren : -  15 . Lossehavn : -  16 . Adresse paa lageret og eventuelt lossehavn : -  17 . Periode, i hvilken varen stilles til raadighed i afskibningshavnen : 1 . til 31 . oktober 1988 .  18 . Sidste frist for leveringen : -  19 . Procedure til bestemmelse af leveringsomkostningerne ( 9 ): licitation .  20 . Sidste frist for indgivelse af bud : 30 . august 1988, kl . 12.00 . Buddene anses for at vaere gyldige indtil 31 . august 1988, kl . 24.00 .  21 . I tilfaelde af fornyet licitation :  a ) sidste frist for indgivelse af bud : 13 . september 1988, kl . 12.00; buddene anses for at vaere gyldige indtil 14. september 1988, kl . 24.00  b ) periode, i hvilken varen stilles til raadighed i afskibningshavnen : 15 . oktober til 15 . november 1988  c ) sidste frist for leveringen : -  22 . Licitationssikkerhedens stoerrelse : 15 ECU/ton .  23 . Leveringssikkerhedens stoerrelse : 10 % af det i ECU udtrykte bud .  24 . Adresse for indsendelse af bud ( 5 ): Bureau de l'aide alimentaire, à l'attention de Monsieur N . Arend, bâtiment Loi 120, bureau 7/58, Rue de la Loi 200, B-1049 Bruxelles ( telex AGREC 22037 B ).  25 . Restitution, der finder anvendelse efter ansoegning fra tilslagsmodtageren : -    PARTI C  1 . Aktion nr . ( 1 ): 299/88 - Kommissionens beslutning af 16 . marts 1988 .  2 . Program : 1988 .  3 . Modtager : World Food Programme, via delle Terme di Caracalla, I-00100 Rom (telex 626675 WFP ).  4 . Modtagerens repraesentant ( 2 ): jf . EFT nr . C 103 af 16 . 4 . 1987 .  5 . Bestemmelsessted eller -land : se bilag II .  6 . Produkt, der skal tilvejebringes : raffineret rapsolie .  7 . Naermere beskrivelse af varen og dennes kvalitet ( 3 ) ( 6 ) ( 7 ): se listen offentliggjort i EFT nr . C 216 af 14 . 8 . 1987, s . 3 ( under III A 1 ).  8 . Samlet maengde : 1 035 tons netto .  9 . Antal partier : 1 .  10 . Emballering og maerkning : se listen offentliggjort i EFT nr . C 216 af 14 . 8 . 1987, s . 3 ( under III . B ):  - metalbeholdere paa 5 liter eller 5 kg  - beholderne skal vaere pakket i kasser med fire beholdere i hver kasse  - beholderne skal vaere forsynet med foelgende paaskrift : se bilag II .  11 . Den maade, produktet tilvejebringes paa : Faellesskabets marked .  12 . Leveringsstadium : frit afskibningshavn .  13 . Afskibningshavn : -  14 . Lossehavn angivet af modtageren : -  15 . Lossehavn : -  16 . Adresse paa lageret og eventuelt lossehavn : -  17 . Periode, i hvilken varen stilles til raadighed i afskibningshavnen : 15 . oktober til 15 . november 1988 .  18 . Sidste frist for leveringen : -  19 . Procedure til bestemmelse af leveringsomkostningerne ( 9 ): licitation .  20 . Sidste frist for indgivelse af bud : 30 . august 1988, kl . 12.00 . Buddene anses for at vaere gyldige indtil den 31 . august 1988, kl . 24.00 .  21 . I tilfaelde af fornyet licitation :  a ) sidste frist for indgivelse af bud : 13 . september 1988, kl . 12.00 . Buddene anses for at vaere gyldige indtil den 14 . september 1988, kl . 24.00  b ) periode, i hvilken varen stilles til raadighed i afskibningshavnen : 1 . til 30 . november 1988  c ) sidste frist for leveringen : -  22 . Licitationssikkerhedens stoerrelse : 15 ECU/ton .  23 . Leveringssikkerhedens stoerrelse : 10 % af det i ECU udtrykte bud .  24 . Adresse for indsendelse af bud ( 8 ): bureau de l'aide alimentaire, à l'attention de Monsieur N . Arend, bâtiment Loi 120, bureau 7/58, Rue de la Loi 200, B-1049 Bruxelles ( telex AGREC 22037 B ).  25 . Restitution, der finder anvendelse efter ansoegning fra tilslagsmodtageren : -    PARTI D  1 . Aktion nr . ( 1 ): 797/88 - Kommissionens beslutning af 16 . marts 1988 .  2 . Program : 1988 .  3 . Modtager : IRKK .  4 . Modtagerens repraesentant ( 2 ): Délégation du CICR, Immeuble Makarem, Rue de Koweit, Hamra, Ras Beyrouth BP 7188 .  5. Bestemmelsessted eller -land : Libanon .  6 . Produkt, der skal tilvejebringes : raffineret rapsolie .  7 . Naermere beskrivelse af varen og dennes kvalitet ( 3 ) ( 6 ) ( 7 ): se listen offentliggjort i EFT nr . C 216 af 14 . 8 . 1987, side 3 ( under III A 1 ).  8 . Samlet maengde : 110 tons netto .  9 . Antal partier : 1 .  10 . Emballering og maerkning : se listen offentliggjort i EFT nr . C 216 af 14 . 8 . 1987, s . 3 ( under III B ):  - metalbeholdere paa 1 liter eller 1 kg  - beholderne skal vaere pakket i kasser med 20 eller 24 beholdere i hver kasse  - skal leveres paa standardpaller under plastikfilm  - beholderne skal vaere forsynet med foelgende paaskrift :  "ACTION No 797/88 / LB-0154 / HUILE VÉGÉTALE / DON DE LA COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE EUROPÉENNE / POUR DISTRIBUTION GRATUITE / BEYROUTH"  og fremstillingsmaaned og -aar .  11 . Den maade, produktet tilvejebringes paa : Faellesskabets marked .  12 . Leveringsstadium : frit bestemmelsessted .  13 . Afskibningshavn : -  14 . Lossehavn angivet af modtageren : -  15 . Lossehavn : -  16 . Adresse paa lageret og eventuelt lossehavn : CICR - Dépôt Beefeater, Immeuble AL-Hakim, Vaouche, Ras-Beyrouth .  17 . Periode, i hvilken varen stilles til raadighed i afskibningshavnen, saafremt der gives tilslag for levering i afskibningshavn : 1 . til 31 . oktober 1988 .  18 . Sidste frist for leveringen : 30 . november 1988 .  19 . Procedure til bestemmelse af leveringsomkostningerne ( 9 ): licitation .  20 . Sidste frist for indgivelse af bud : 30 . august 1988, kl . 12.00 . Buddene anses for at vaere gyldige indtil 31 . august 1988, kl . 24.00 .  21 . I tilfaelde af fornyet licitation :  a ) sidste frist for indgivelse af bud : 13 . september 1988, kl . 12.00; buddene anses for at vaere gyldige indtil 14 . september 1988, kl . 24.00  b ) periode, i hvilken varen stilles til raadighed i afskibningshavnen, saafremt der gives tilslag for levering i afskibningshavn : 15 . oktober til 15 . november 1988  c ) sidste frist for leveringen : 15 . december 1988 .  22 . Licitationssikkerhedens stoerrelse : 15 ECU/ton .  23 . Leveringssikkerhedens stoerrelse : 10 % af det i ECU udtrykte bud .  24 . Adresse for indsendelse af bud ( 8 ): bureau de l'aide alimentaire, à l'attention de Monsieur N . Arend, Bâtiment Loi 120, bureau 7/58, Rue de la Loi 200, B-1049 Bruxelles ( telex AGREC 22037 B ).  25 . Restitution, der finder anvendelse efter ansoegning fra tilslagsmodtageren : -    PARTI E  1 . Aktion nr . ( 1 ): 806/88 - Kommissionens beslutning af 10 . februar 1988 .  2 . Program : 1988 .  3 . Modtager : Etiopien .  4 . Modtagerens repraesentant ( 2 ): ( Europa ): Ambassade de l'Éthiopie, Bd . St . Michel 32, B-1040 Bruxelles ( telex 62285 ETH BRU B ). ( Etiopien ): Relief and Rehabilitation Commission ( RRC ), PB Box 5686 Addis Abeba, ( cable REHAB, tfl . 15 30 11 ).  5 . Bestemmelsessted eller -land : Etiopien .  6 . Produkt, der skal tilvejebringes : raffineret rapsolie .  7 . Naermere beskrivelse af varen og dennes kvalitet ( 3 ): se listen offentliggjort i EFT nr . C 216 af 14 . 8 . 1987, s . 3 ( under III . A.1 ).  8 . Samlet maengde : 500 tons netto .  9 . Antal partier : 1 .  10 . Emballering og maerkning : se listen offentliggjort i EFT nr . C 216 af 14 . 8 . 1987, s . 3 ( under III B .):  - metalbeholdere paa 5 liter eller 5 kg eller rektangulaere plastbeholdere med hank, der rummer 4 liter eller 4 kg ( dunke )  - beholderne skal vaere forsynet med foelgende paaskrift :  "ACTION No 806/88 / FOOD AID OF THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY TO THE PEOPLE OF ETHIOPIA" samt angivelse af afskibningsmaaned .  Afskibningsmaaneden skal vaere angivet i kortfattet form, f.eks . X.88 for oktober 1988 .  11 . Den maade, produktet tilvejebringes paa : Faellesskabets marked.  12 . Leveringsstadium : frit lossehavn ( 11 ) - losset .  13 . Afskibningshavn : -  14 . Lossehavn angivet af modtageren : -  15 . Lossehavn : Assab / Massawa ( 12 ).  16 . Adresse paa lageret og eventuelt lossehavn : -  17 . Periode, i hvilken varen stilles til raadighed i afskibningshavnen, saafremt der gives tilslag for levering i afskibningshavn : 1 . til 31 . oktober 1988 .  18 . Sidste frist for leveringen : 15 . november 1988 .  19 . Procedure til bestemmelse af leveringsomkostningerne ( 9 ): licitation .  20 . Sidste frist for indgivelse af bud : 30 . august 1988, kl . 12.00 . Buddene anses for at vaere gyldige indtil 31 . august 1988, kl . 24 .00 .  21 . I tilfaelde af fornyet licitation :  a ) sidste frist for indgivelse af bud : 13 . september 1988, kl . 12.00; buddene anses for at vaere gyldige indtil 14 . september 1988, kl . 24.00  b) periode, i hvilken varen stilles til raadighed i afskibningshavnen, saafremt der gives tilslag for levering i afskibningshavn : 15 . oktober til 15 . november 1988  c ) sidste frist for leveringen : 1 . december 1988 .  22 . Licitationssikkerhedens stoerrelse : 15 ECU/ton .  23 . Leveringssikkerhedens stoerrelse : 10 % af det i ECU udtrykte bud .  24 . Adresse for indsendelse af bud ( 8 ): bureau de l'aide alimentaire, à l'attention de Monsieur N . Arend, Bâtiment Loi 120, bureau 7/58, Rue de la Loi 200, B-1049 Bruxelles ( telex AGREC 22037 B ).  25 . Restitution, der finder anvendelse efter ansoegning fra tilslagsmodtageren : -    Noter :  (1 ) Aktionens nummer skal anfoeres i al korrespondance .  ( 2 ) Kommissionens delegerede, der skal kontaktes af tilslagsmodtageren: se listen offentliggjort i De Europaeiske Faellesskabers Tidende nr . C 227 af 7 . september 1985, side 4 .  ( 3 ) Tilslagsmodtageren overdrager modtageren en attest fra en officiel instans, hvori det for det leverede produkts vedkommende attesteres, at de gaeldende normer vedroerende nuklear straaling i den paagaeldende medlemsstat ikke er blevet overtraadt .  ( 4 ) Parti B : Skal leveres i containere paa 20 fod; betingelser : FCL/LCL Shippers-count-load and stowage ( cls ). Tilslagsmodtageren skal forelaegge speditoeren en fuldstaendig pakningsliste for hver container med oplysning om antallet af kartoner for hvert  afskibningsnummer som oplyst i licitationsbekendtgoerelsen .  Tilslagsmodtageren skal forsegle hver container med en nummereret forsegling ( locktainer ), hvis nummer skal meddeles speditoeren .  ( 5 ) Leverandoeren sender en kopi af fakturaen til :  MM . de Keyzer & Schuetz BV, Postbox 1438, Blaak 16, NL-3000 BK Rotterdam .  ( 6 ) Ved levering fremsender tilslagsmodtageren et sundhedscertifikat til modtagerens repraesentanter .  ( 7 ) Ved levering fremsender tilslagsmodtageren et oprindelsescertifikat til modtagerens repraesentanter .  ( 8 ) For ikke at overbelaste telexen anmodes de bydende om inden den dato og det klokkeslaet, der er fastsat i punkt 20 i dette bilag, fortrinsvis at fremlaegge bevis for stillelsen af den i artikel 7, stk . 4, litra a ), i forordning ( EOEF ) nr . 2200/87  omhandlede licitationssikkerhed :  - enten ved aflevering paa det kontor, der er angivet i punkt 24 i dette bilag  - eller pr . telefax til et af foelgende numre i Bruxelles : 235 01 32, 236 10 97, 235 01 30 eller 236 20 05 .  ( 9 ) Med hensyn til udformningen af buddene finder artikel 7, stk . 3, litra g ), i forordning ( EOEF ) nr . 2200/87 ikke anvendelse .  ( 10 ) Levering frit afskibningshavn som omhandlet i artikel 13 i forordning ( EOEF ) nr . 2200/87 indebaerer, at foelgende omkostninger i afskibningshavnen baeres af tilslagsmodtageren :  - anvendes containerne paa en FCL/FCL eller FCL/LCL-basis, alle omkostninger vedroerende brugen af saadanne containere, med undtagelse af lejeomkostninger, indtil terminal-stadiet, inkl . THC ( terminal handling charges )  - hvis tilslagsmodtageren paa grundlag af ovennaevnte artikel 13, nr . 2, andet afsnit, skal soerge for containernes lastning ombord paa det af modtageren udpegede skib, omfatter godtgoerelsen af omkostningerne ifoelge naevnte bestemmelse ikke THC  - anvendes containerne paa en LCL/FCL eller LCL/LCL-basis, ingen omkostninger; tilslagsmodtageren leverer varerne paa terminalen paa et stadie, hvor containerne straks kan stuves paa modtagerens regning . 13 .  ( 11 ) Certepartiet skal indeholde foelgende tekst :  "Denne levering bestaar af foedevarehjaelp fra Det Europaeiske Faellesskab . Fragtomkostningerne daekker ikke udgifter til koordination og kontrol . Afgiften paa 1,50 US $, der normalt erlaegges, skal saaledes ikke opkraeves for dette fartoej ".  ( 12 ) Der kan vaelges mellem havnene Assab og Massawa, men valg skal ske senest paa det tidspunkt, skibet naar etiopisk forvand .        ANEXO II - BILAG II - ANHANG II -  PARARTIMA II  - ANNEX II - ANNEXE II - ALLEGATO II - BIJLAGE II - ANEXO II     Designación  de la  partida  Cantidad total  de la partida  ( en toneladas )  Cantidades parciales  ( en toneladas )  Beneficiario   País destinatario   Inscripción en el embalaje   Parti  Totalmaengde  ( i tons )  Delmaengde  ( i tons )  Modtager   Modtagerland   Emballagens paategning   Bezeichnung  der Partie  Gesamtmenge  der Partie  ( in Tonnen )  Teilmengen  ( in Tonnen )  Empfaenger   Bestimmungsland   Aufschrift auf der Verpackung   Charaktirismos  tis partidas  Synoliki posotita  tis partidas  ( se tonoys )  Merikes posotites  ( se tonoys )  Dikaioychos   Chora  proorismoy   Endeixi epi tis syskevasias   Lot  Total quantity  ( in tonnes )  Partial quantities  ( in tonnes )  Beneficiary   Recipient country   Markings on the packaging   Désignation  de la partie  Quantité totale  de la partie  ( en tonnes )  Quantités partielles  ( en tonnes )  Bénéficiaire   Pays destinataire   Inscription sur l'emballage   Designazione  della partita  Quantità totale  della partita  ( in tonnellate )  Quantitativi parziali  ( in tonnellate )  Beneficiario   Paese destinatario   Iscrizione sull'imballaggio   Aanduiding  van de partij  Totale hoeveelheid  van de partij  ( in ton )  Deelhoeveelheden  ( in ton )  Begunstigde   Bestemmingsland   Aanduiding op de verpakking   Designaçao  da parte  Quantidade total  ( em toneladas )  Quantidades parciais  ( em toneladas )  Beneficiário   País destinatário   Inscriçao na embalagem          ( 1 )  ( 2 )  ( 3 )  ( 4)   ( 5 )   ( 6 )                A  115  58  Caritas B  Guatemala  Acción no 670/88 / Aceite vegetal / Guatemala / Caritas Belgica / 80249 / Guatemala City vía Puerto Quetzal / Donación de la Comunidad Económica Europea / Destinado a la distribución gratuita           57   Caritas B  Guatemala  Acción no 671/88 / Aceite vegetal / Guatemala / Caritas Belgica / 80252 / Guatemala City vía Santa Tomas de Castilla / Donación de la Comunidad Económica Europea / Destinado a la distribución gratuita         B  465  405  Caritas  G  Lebanon  Action No 814/88 / Vegetable oil / Lebanon / Caritas Germany / 80454 / Beirut / Gift of the European Economic Community / For free distribution           15  Prosalus  Liberia  Action No 815/88 / Vegetable oil / Liberia / Prosalus / 85507 /  Monrovia / Gift of the European Economic Community / For free distribution           15  Caritas G  Moçambique  Acçao nº 816/88 / Óleo vegetal / Moçambique / Caritas Alema / 80415 / Maputo / Donativo da Comunidade Económica Europeia / Destinado à  distribuiçao gratuita           15  Caritas G  Moçambique  Acçao nº 817/88 / Óleo vegetal / Moçambique / Caritas Alema / 80418 / Maputo / Donativo da Comunidade Económica Europeia / Destinado à distribuiçao gratuita           15  Caritas G  Moçambique   Acçao nº 818/88 / Óleo vegetal / Moçambique / Caritas Alema / 80420 / Pemba / Donativo da Comunidade Económica Europeia / Destinado à distribuiçao gratuita         C  1 035  1 035  WFP  Ethiopia  Action No 299/88 / Ethiopia / 0346002 / Colza oil / Gift  of the European Economic Community / Action of the World Food Programme / Assab