CELEX: 62003CC0409
Language: et
Date: 2005-02-03 00:00:00
Title: Kohtujuristi ettepanek - Léger - 3. veebruar 2005. # Société d'exportation de produits agricoles SA (SEPA) versus Hauptzollamt Hamburg-Jonas. # Eelotsusetaotlus: Bundesfinanzhof - Saksamaa. # Eksporditoetused - Veiseliha - Spetsiaalne hädatapmine - Määrus (EMÜ) nr 3665/87 - Artikkel 13 - Veatu ja standardne turustuskvaliteet - Turustatavus normaalsetes tingimustes. # Kohtuasi C-409/03.

KOHTUJURISTI ETTEPANEK
      PHILIPPE LÉGER 
      esitatud 3. veebruaril 2005(1)
      
      Kohtuasi C-409/03
      Société d’Exportation des Produits Agricoles SA (SEPA)
      versus
      Hauptzollamt Hamburg-Jonas
      (Bundesfinanzhof’i (Saksamaa) eelotsusetaotlus)Põllumajandus – Eksporditoetused – Määrus (EMÜ) nr 3665/87 – Artikkel 13 – Standardse turustuskvaliteedi mõiste – Spetsiaalselt hädatapetud loomade liha – Inimtoiduks sobiv liha – Inimtoiduks mõeldud liha, mis on ühenduses lubatud vaid kohalikul turul – Õiguskindluse põhimõte
      1.     Käesolev kohtuasi puudutab komisjoni 27. novembri 1987. aasta määruse (EMÜ) nr 3665/87, milles sätestatakse põllumajandustoodete
         eksporditoetuste süsteemi kohaldamise üksikasjalikud ühiseeskirjad,(2) artiklis 13 nimetatud „standardse turustuskvaliteedi” mõiste tõlgendamist.
      
      2.     Euroopa Kohtul palutakse vastata küsimusele, kas nõukogu direktiivi 64/433/EMÜ(3) tähenduses spetsiaalselt hädatapetud loomade veiseliha, mis on tunnistatud inimtoiduks sobivaks, võib käsitleda sellisena,
         millel on standardne turustuskvaliteet ja mille suhtes on õigus saada eksporditoetust, samas kui seda võib ühenduses turustada
         üksnes „kohalikul turul”. Samuti küsib eelotsusetaotluse esitanud kohus, kas standardse turustuskvaliteedi mõiste eeldab,
         et asjaomane toode on keskmise kvaliteediga.
      
      I.      Õiguslik raamistik
      A.      Ühenduse õigusnormid
      1.      Veise- ja vasikalihaturu ühine korraldus
      3.     Ühise põllumajanduspoliitika raames on veiseliha suhtes sarnaselt paljude teiste põllumajandustoodetega kehtestatud ühine
         turukorraldus, mille peamine eesmärk on saavutada EÜ artiklis 33 sätestatud eesmärgid, milleks on stabiliseerida kõnealused
         turud ja tagada põllumajandusega tegeleva rahvastikuosa rahuldav elatustase. Selle tarvis on kolmandate riikidega sisse seatud
         ühtne veiseliha kaubandussüsteem, mille raames antakse muu hulgas eksporditoetusi.
      
      4.     Nende eksporditoetuste eesmärk on katta veiseliha maailmaturuhinna ja ühenduse turul makstava kõrgema hinna vahe.(4) Neid rahastatakse ühenduse eelarvest, täpsemalt Euroopa Põllumajanduse Arendus- ja Tagatisfondi (EPTAF) poolt. Nende toetuste
         summa on kõigile sama toodet tootvatele ühenduse tootjatele ühesugune, kuid võib erineda sõltuvalt toote sihtriigist.(5) Nimetatud toetuste eesmärk on ka tagada ühenduse osalemise rahvusvahelises veiselihakaubanduses.(6)
      
      2.      Eksporditoetuste süsteemi kohaldamise üksikasjalikud ühiseeskirjad 
      5.     Põllumajandustoodete eksporditoetuste süsteemi kohaldamise üksikasjalikud ühiseeskirjad on kehtestanud komisjon. Seda määrust
         on tihti muudetud. Põhikohtuasja asjaolude asetleidmise ajal kuulus kohaldamisele määrus nr 3665/87.
      
      6.     Määruse nr 3665/87 üheksas põhjendus ütleb, et eksporditoetuse andmiseks „[peaks] toodete kvaliteet […] olema selline, neid
         saaks normaalsetes tingimustes turustada”.
      
      7.     Määruse nr 3665/87 artikkel 13, mida on palutud käesolevas kohtuasjas tõlgendada, sätestab:
      „Toetust ei anta toodetele, mis pole veatu ja standardse turustuskvaliteediga ning inimeste tarbeks mõelduna ei välista ega
         piira toodete omadused ja seisukord oluliselt nende kasutamist kõnealusel eesmärgil”.
      
      8.     Pärast põhikohtuasja asjaolude asetleidmist tunnistati määrus nr 3665/87 kehtetuks ning asendati komisjoni määrusega (EÜ)
         nr 800/1999(7), millele eelotsusetaotluse esitanud kohus ja pooled viitavad. Määruse nr 800/1999 artikli 21 lõige 1 on sõnastatud järgmiselt:
      
      „Toetust ei anta toodetele, mis pole ekspordideklaratsiooni vastuvõtmise päeval veatu ja standardse turustuskvaliteediga.
         
      
      Tooted peetakse esimeses lõigus sätestatud nõuetele vastavaks, kui neid saab normaalsetes tingimustes ühenduse territooriumil
         turustada toetusetaotluses esitatud nimetuse all ja inimeste tarbeks mõelduna ei välista ega piira toodete omadused ja seisukord
         oluliselt nende kasutamist kõnealusel eesmärgil. 
      
      Toodete vastavust esimeses lõigus sätestatud nõuetele kontrollitakse vastavalt ühenduses kehtivatele normidele ja tavadele
         […]”.
      
      9.     Määruse nr 800/1999 artikli 21 lõikega 1 rakendatakse selle 28. põhjenduses nimetatud eesmärki, mille kohaselt „[peaks] toodete
         kvaliteet […] olema selline, et neid saaks ühenduses tavalistel tingimustel turustada”.
      
      10.   Ühenduse õiguskorra muudatustest, mis on toimunud pärast põhikohtuasja asjaolude asetleidmist, kuid mis võivad käesolevas
         kohtuasjas huvi pakkuda, tuleb ära märkida ka komisjoni määrus (EÜ) nr 450/2000(8), mis puudutab kitsamalt veiseliha eksporditoetusi. Selle määruse kolmas põhjendus ütleb, et „toetused tuleks anda ainult
         ühenduses vabasse ringlusse lubatud toodetele” ning artikkel 1 sätestab, et kõnealust toetust antakse üksnes toodetele, millel
         on direktiivi 64/433 I lisa XI peatükis ette nähtud tervisemärk.
      
      3.      Ühendusesisesele veiselihaga kauplemisele rakendatavad sanitaarmeetmed
      11.   Ühenduse ühisturu loomiseks teatud loomaliikide liha, sh veiseliha, osas on ühendus ühtlustanud sanitaartingimusi, mida tapamajades
         ja lihalõikusettevõtetes, samuti ladustamisel ja transportimisel järgida tuleb.
      
      12.   Põhikohtuasja suhtes vastavad asjakohased meetmed on sätestatud direktiivis 64/433. Spetsiaalse hädatapmise mõiste on määratletud
         nimetatud direktiivi artikli 2 punktis n järgmiselt: „tapmine, mida nõuab veterinaararst pärast toimunud õnnetust või tõsiste
         füsioloogiliste ja funktsionaalsete probleemide esinemisel”. Lisaks täpsustab see säte, et spetsiaalne hädatapmine võib toimuda
         väljaspool tapamaja, kui veterinaararsti arvates on looma võimatu transportida või põhjustaks see loomale tarbetuid kannatusi.
      
      13.   Direktiivi 64/433 artikli 6 lõike 1 punkti e kohaselt tagavad liikmesriigid selle, et spetsiaalselt hädatapetud loomi on lubatud
         inimtoiduks tarbida üksnes kohalikul turul ja ainult siis, kui on täidetud selles sättes loetletud tingimused. Eelkõige tuleb
         loom pärast kohapeal ja veterinaararsti juuresolekul teostatud tapmist, veretustamist ja võimalikku lahkamist transportida
         võimalikult kiiresti tapamajja, mis on tunnustatud, ning loomaga peab olema kaasas veterinaararsti sertifikaat, millega määrati
         hädatapmine ning mis on koostatud ühenduse tasandil kehtestatud eeskirjade kohaselt. Seejärel peab looma rümp läbima tapajärgse
         kontrolli, mille teostab riiklik veterinaararst direktiivis 64/433 sätestatud nõuete kohaselt, ning vajadusel bakterioloogilise
         uuringu, et selle võiks tervenisti või osaliselt inimtoiduks sobivaks tunnistada. Mõistet „kohalik turg” ei ole määratletud.
      
      14.   Direktiivi 64/433 artikli 6 lõike 1 punkt h sätestab, et liha tuleb märgistada riikliku templiga, mida ei saa segi ajada ühenduse
         templiga.
      
      B.      Siseriiklik õigus
      15.   Fleischhygienegesetz’i (Saksa seadus liha hügieeninõuete kohta)(9) artikkel 13 näeb ette, et loomi, kes tapetakse eripõhjusel või kes eritavad patogeene, võib tappa vaid eritapamajades, nn
         kinnistes tapamajades, ning nimetatud viisil tapetud loomadest saadud liha võib toiduainena turustada vaid eelmainitud tapamajade
         müügipunktides, millel on vastav luba ja mille suhtes teostab järelevalvet pädev ametiasutus. Selline liha peab olema vastavalt
         märgistatud.
      
      16.   Fleischhygieneverordnung (Saksa määrus liha hügieeninõuete kohta)(10), mis kehtestab eespool nimetatud seaduse rakendamise üksikasjalikud eeskirjad, näeb ette, et kinnistest tapamajadest saadud
         liha võib turustada üksnes juhul, kui see on saadud loomast, mis on läbinud tervisekontrolli ning mis on tunnistatud inimtoiduks
         sobivaks. Samuti võib sellist liha müüa üksnes lõpptarbijale.
      
      17.   Need sätted on kehtestatud direktiivi 64/433 ülevõtmiseks.
      II.    Põhikohtuasja asjaolud
      18.   1997. aasta novembris esitas Société d’Exportation des Produits Agricoles(11) Saksa pädevale haldusasutusele ekspordideklaratsiooni 222 kasti nn kinnisest tapamajast saadud külmutatud veiseliha kohta.
         Pädev veterinaararst oli sellisel viisil SEPA poolt eksporditud liha tunnistanud inimtoiduks sobivaks. 
      
      19.   Pädev haldusasutus ja hilisemas astmes Finanzgericht otsustasid, et SEPA-l ei ole õigust selle liha eest eksporditoetust saada,
         kuna see liha ei olnud veatu ja standardse turustuskvaliteediga määruse nr 3665/87 artikli 13 tähenduses. Nimetatud ametiasutused
         põhjendasid otsust sellega, et Saksa õigusnormide kohaselt ei tohi asjaomast liha kogu ühenduses turustada, vaid üksnes Saksamaal
         ja seda arvukate piirangutega.
      
      20.   Hageja esitas Finanzgerichti otsuse vastu Bundesfinanzhofile hagi.
      III. Eelotsuse küsimused
      21.   Eelotsusetaotluses märgib Bundesfinanzhof kõigepealt, et inimtoiduks mõeldud tooted ei pea olema üksnes veatu kvaliteediga,
         vaid ka standardse turustuskvaliteediga. Eelotsusetaotluse esitanud kohtu arvates tähendab standardse turustuskvaliteedi mõiste
         Euroopa Kohtu praktika(12) kohaselt ning arvestades määruse nr 3665/87 üheksanda põhjenduse ja määruse nr 800/1999 artikli 21 sõnastust, seda et asjaomast
         toodet saab normaalsetes tingimustes ühenduse territooriumil turustada toetusetaotluses esitatud nimetuse all. Eelotsusetaotluse
         esitanud kohus märgib, et sellest lähtuvalt on tema ees kaks järgmist küsimust.
      
      22.   Esiteks näib talle kaheldav, et standardse turustuskvaliteedi mõiste kohaldamisalast on välistatud tooted, millele on seatud
         teatud piirangud, nagu kontrollmeetmed või müügipiirang teatud turustamiskohtades.
      
      23.   Eelotsusetaotluse esitanud kohtu sõnul ei ole loomade hädatapmise teel saadud liha käsitlevate ühenduse õiguse ja Saksa õiguse
         sätete eesmärk keelata nimetatud liha turustamine, mistõttu ei saa tuletada sellest ekspordikeeldu juhul, kui liha on tunnistatud
         inimtoiduks sobivaks. Sellist keeldu ei tulene ka direktiivi 64/433 artiklist 6, mis näeb ette, et spetsiaalselt hädatapetud
         loomi on lubatud inimtoiduks tarbida üksnes kohalikul turul ja selles sätestatud tingimustel. Õigupoolest ei ole nimetatud
         direktiivi eesmärgiks reguleerida ühendusevälist kaubavahetust ning see ei anna ühtegi põhjust kohaldada kaubandusele kolmandate
         riikidega ühenduse raames kehtestatud turustuspiiranguid.
      
      24.   Kõne all oleva liha, mis on tunnistatud inimtoiduks sobivaks, väljajätmine toodete hulgast, mille eest makstakse eksporditoetusi,
         ei sobi kokku ka Euroopa Kohtu praktikaga, mille kohaselt sõltub toote standardne turustuskvaliteet asjaomaste kaupade turustamise
         võimalikkusest. Samuti ei vastaks selline väljajätmine ühenduse huvidele, kuna see liha on turustatav ühenduse turu ühes osas.
      
      25.   Teiseks kahtleb eelotsusetaotluse esitanud kohus selles, et standardse turustuskvaliteedi mõiste eeldab teatud keskmist kvaliteeti
         ning jätab välja madalama kvaliteediga tooted, mida saab toetusetaotluses esitatud nimetuse all siiski turustada. Nimetatud
         kohus märgib selle kohta, et eksporditoetusi käsitlevad normid sätestavad põhimõtteliselt ühtse toetusemäära, mille juures
         kauba kvaliteeti ei arvestata. Siiski märgib eelotsusetaotluse esitanud kohus, et Euroopa Kohus keeldus eespool nimetatud
         kohtuotsuses Prantsusmaa v. komisjon omistamast standardset turustuskvaliteeti varjatud puudusega kaubale, ilma et oleks tõendatud, et selle puuduse
         tõttu ei saaks seda kaupa turustada.
      
      26.   Neil kaalutlustel otsustas Bundesfinanzhof kohtuliku arutamise peatada ja esitada Euroopa Kohtule järgmised eelotsuse küsimused:
      „1.      Kas mõiste „standardne turustuskvaliteet” määruse nr 3665/87 [...] artiklis 13 tähendab, et asjaomase kauba tootmisele ja
         turustamisele kohaldatakse vaid üldkehtivaid õigussätteid, mida kohaldatakse kõigile seda tüüpi kaupadele, ja kas see välistab
         seega eksporditoetuste andmise kaubale, millele kohaldatakse eelkõige tootmise, käitlemise või turustamise osas eripiiranguid,
         nagu näiteks ettekirjutus teostada hügieeni erikontroll või turustamiskohtade piiramine?
      
      2.      Kas mõiste „standardne turustuskvaliteet” määruse nr 3665/87 artiklis 13 tähendab eksporditud kauba keskmist kvaliteeti ja
         välistab seeläbi eksporditoetuste andmise madalama kvaliteediga kauba eest, millega samas tavapäraselt kaubeldakse toetusetaotluses
         esitatud nimetuse all? Kas see on nii ka juhul, kui kauba madalam kvaliteet ei mõjuta kuidagi äritehingu tegemist?”
      
      IV.    Hinnang
      A.      Esimene eelotsuse küsimus
      27.   Esimese eelotsuse küsimusega küsib eelotsusetaotluse esitanud kohus sisuliselt seda, kas määruse nr 3665/87 artiklit 13 tuleb
         tõlgendada selliselt, et inimtoiduks sobiv liha ei ole standardse turustuskvaliteediga ja ei anna õigust eksporditoetusele,
         kui selle turustamine inimtoiduks on ühenduse sees piiratud kohaliku turuga, kuna see liha pärineb direktiivi 64/433 tähenduses
         spetsiaalselt hädatapetud loomalt.
      
      28.   Komisjon leiab, et sellist liha ei saa pidada veatu ja standardse turustuskvaliteediga tooteks, kuna see on ühenduses lubatud
         inimtoiduks üksnes kohalikul turul ja sellel peab olema erimärgistus, mis näitab ära liha päritolu. Ta leiab, et selline piirang
         ei tulene pelgalt madalamast hügieeninõuete tasemest. Komisjoni väitel on see piirang kehtestatud kõnealuse liha võimaliku
         ohtlikkuse tõttu, mis tulenevalt selle tootmise tingimustest võib olla kõrgendatud. Ühenduse seadusandja on piiranud selle
         turustamise kohaliku turuga ettevaatuse tõttu, vältimaks, et sellist liha transporditakse pikkadel vahemaadel ning tarbitakse
         liiga pika aja pärast. Komisjon leiab, et kuigi direktiivi 64/433 artikkel 6, mis käsitleb üksnes ühendusesisest kaubavahetust,
         ei keela sellise liha eksportimist, oleks siiski vastuoluline lubada sellise liha müüki kolmandates riikides eksporditoetuse
         toel.
      
      29.   Samuti väidab komisjon, et sellist liha ei saa turustada „normaalsetes tingimustes” määruse nr 3665/87 üheksanda põhjenduse
         tähenduses, mis kordab eespool viidatud kohtuotsuse Muras põhjendusi. Ta märgib selle kohta, et määruse nr 800/1999 artikkel 21
         üksnes kordab seda kohtupraktikat, muutmata eksporditoetuste andmise tingimusi.
      
      30.   Kuigi eelotsusetaotluse esitanud kohus ei ole sellist küsimust küsinud, leiab komisjon lisaks, et spetsiaalselt hädatapetud
         loomade liha puhul ei ole täidetud ka määruse nr 3665/87 artikli 13 teine tingimus, mille kohaselt inimeste tarbeks mõelduna
         ei ole selle kasutamine kõnealusel eesmärgil välistatud ega piiratud. Ta märgib, et nimetatud liha müügi piiramine kohaliku
         turuga ja vastava erimärgistusega kujutavad endast olulist piirangut selle inimtoiduks kasutamisele.
      
      31.   Hauptzollamt Hamburg-Jonas on komisjoniga samal seisukohal ning väidab lisaks, et määruse nr 3665/87 artikli 13 eesmärgiks
         on ka vähendada ühenduse turul olevaid veiseliha ülejääke. Seega ei ole tema väitel põhjust anda eksporditoetust lihale, mida
         saab müüa üksnes kohalikul turul.
      
      32.   Kuigi komisjoni ja Hauptzollamt Hamburg-Jonase seisukohavõtud võivad näida õigena, ei saa ma järelemõelnuna soovitada Euroopa
         Kohtul nendega nõustuda. Sarnaselt Kreeka valitsuse ja SEPA-ga leian ma, et määruse nr 3665/87 artikkel 13 sellises sõnastuses
         ei välista, et lihal, mille inimtoiduks turustamine on ühenduses piiratud kohaliku turuga, võib olla „standardse turustuskvaliteediga”
         nimetatud artikli tähenduses ja anda õiguse saada eksporditoetust. Enne analüüsi aluseks olevate põhjenduste esitamist pean
         vajalikuks meenutada eeldust, millel Euroopa Kohtule esitatud küsimus põhineb. 
      
      33.   Kõigepealt on vastavalt määruse nr 3665/87 artikli 13 sõnastusele kindel, et eksporditoetust saab anda üksnes tootele, mis
         on veatu kvaliteediga, st inimtoiduks sobiv. Mis puudutab käesoleval juhul liha, mille kohta esitas SEPA ekspordideklaratsiooni,
         siis ilmneb eelotsusetaotluse esitanud kohtu poolt edastatud andmetest selgelt, et pädev veterinaararst oli tunnistanud kõnealuse
         liha inimtoiduks sobivaks. See eeldus leiab kinnitust analüüsitava eelotsuse küsimuse sisus, kuna eelotsusetaotluse esitanud
         kohus küsib üksnes seda, kas sellisel lihal on „standardne turustuskvaliteet”, leides seega kindlalt, et see on määruse nr 3665/87
         alusel eksporditoetuse andmiseks „veatu”. 
      
      34.   Järgnevalt tundub mulle oluline rõhutada, et spetsiaalselt hädatapetud loomade liha saab tunnistada inimtoiduks sobivaks üksnes
         teatud tingimustel, mis on loetletud direktiivi 64/433 artikli 6 punktis e, mis ühtlustab tingimused, mille täitmisel saab
         tunnistada liha inimtoiduks sobivaks kõigis liikmesriikides. Liha ohutuse osas tarbija tervisele ei ole ühenduse seadusandja
         näinud ette kohalikele tarbijatele mõeldud liha suhtes madalamaid nõudeid kui kogu ühenduse piires tarbimiseks mõeldud lihale.
         Nii täpsustab direktiivi 64/433 artikli 6 lõike 1 punkt e, et tervisekontroll, mille läbimisel võib spetsiaalselt hädatapetud
         looma liha tunnistada inimtoiduks sobivaks, tuleb läbi viia vastavalt nimetatud direktiivi artikli 3 lõike 1 punkti A alapunktile d,
         st samadel tingimustel, mis on nõutavad normaalsetes tingimustes tapamajas, mis on tunnustatud, tapetud loomade puhul ja mille
         liha võib turustada kogu ühenduse piires.
      
      35.   Nagu komisjon oma märkustes nimetab, ei ole kõnealuse liha hügieeninõuete tase vaatamata sellele, et see on ühenduses inimtoiduks
         lubatud ainult kohalikul turul, madalam kui normaalsetes tingimustes ja tapamajas, mis on tunnustatud, tapetud loomade liha,
         mis on samuti tunnistatud inimtoiduks sobivaks vastavalt direktiivi 64/433 artikli 3 lõike 1 punkti A alapunktis d ette nähtud
         kontrollile, et seda võiks turustada kõigis liikmesriikides.
      
      36.   Eelotsusetaotluse esitanud kohtu hinnang, mille kohaselt tuleb kõnealust liha käsitleda selliselt, et see on veatu kvaliteediga,
         põhineb põhikohtuasja asjaolude hindamisel, mis kuulub tema enda pädevusse. Väljakujunenud kohtupraktikast tuleneb tõepoolest,
         et EÜ artiklis 234 sätestatud menetluse raames, mis põhineb siseriiklike kohtute ja Euroopa Kohtu ülesannete selgel jaotusel,
         kuulub niisuguste põhikohtuasja asjaolude hindamine, mille suhtes tuleb ühenduse õigust tõlgendada, siseriikliku kohtu pädevusse.(13) Samamoodi kuulub pädevate siseriiklike ametiasutuste ja eelotsusetaotluse esitanud kohtu iseseisva hindamispädevuse alla
         küsimus, kas vaidlusaluse liha, mida SEPA eksportis Gaboni ja Komooridele, külmutamise meetod on selline, mis väldib selle
         kõiki hügieeninõuete rikkumisi kuni sihtriikide turule jõudmiseni, mis selle liha ohtlikkuse tõttu võivad selle tootmise tingimuste
         tõttu esineda. 
      
      37.   Seetõttu leian, et esimest eelotsuse küsimust tuleb uurida lähtuvalt eeldusest, mille kohaselt on kindel, et kõnealune liha
         on tunnistatud inimtarbimiseks sobivaks, et seda on lubatud inimtoiduks tarbida liikmesriigi kohalikul turul ning et eelotsusetaotluse
         esitanud kohus on leidnud, et see on kolmandasse riiki eksportimiseks veatu kvaliteediga ja annab õiguse saada eksporditoetust
         vastavalt määrusele nr 3665/87.
      
      38.   Sellest lähtuvalt on käesoleva kohtuasja küsimus selles, kas selline liha võib olla „standardse turustuskvaliteediga” määruse
         nr 3665/87 artikli 13 tähenduses. Teisiti öelduna on küsimus selles, kas asjaolu, et nimetatud liha võib ühenduses inimtoiduks
         mõelduna turustada vaid kohalikul turul ning et see liha peab olema märgistatud viitega selle päritolule, on piisav välistamaks
         seda, et see liha võib olla „standardse turustuskvaliteediga” nimetatud sätte tähenduses, nagu väidavad komisjon ja Hauptzollamt
         Hamburg-Jonas.
      
      39.   Nagu märgivad kõik menetlusse astujad ja eelotsusetaotluse esitanud kohus, on kõigepealt vaja täpsustada, et selline välistamine
         ei saa tuleneda direktiivi 64/433 artikli 6 lõike 1 punktist e, mille kohaselt võib spetsiaalselt hädatapetud loomade liha
         inimtoiduks mõelduna turustada vaid kohalikul turul, kuna nimetatud direktiivi esemeks ei ole ühtlustada värske liha kaubandust
         ühenduse ja kolmandate riikide vahel. Selline välistamine võib põhineda üksnes määruse nr 3665/87 artikli 13 normidel. Sarnaselt
         Kreeka valitsuse ja SEPA-ga leian ma, et sellele artiklile sellisel kujul tuginedes ei saa nõustuda komisjoni ja Hauptzollamt
         Hamburg-Jonase tõlgendusega ilma, et rikutaks õiguskindluse põhimõtet.
      
      40.   See põhimõte kujutab endast teatavasti ühenduse õiguse aluspõhimõtet.(14) See nõuab, et ühenduse õigusnormid oleksid kindlad ja nende kohaldamine õigussubjektidele ootuspärane. Väljakujunenud kohtupraktikast
         tuleneb samuti, et kindluse ja ootuspärasuse nõuet tuleb eriti rangelt täita sätete puhul, mis toovad kaasa rahalised kohustused,
         nagu käesolevas asjas.(15)
      
      41.   Euroopa Kohus on seda põhimõtet korduvalt kohaldanud ühise põllumajanduspoliitika valdkonnas, lahendades hagisid, mis on esitatud
         komisjoni otsuste vastu, millega keeldutakse EPATF-i tagatisosakonna aruannete kontrollimise ja heakskiitmise raames kandmast
         liikmesriigi poolt tehtud kulutusi. Euroopa Kohus on lugenud selle põhimõttega vastuolus olevaks komisjoni otsuse, mis põhines
         sättel, millest asjaomased isikud ei olnud piisava aja jooksul teadlikud. Nii otsustas Euroopa Kohus, et kuna kalandussektoris
         eksporditoetuste andmise hetkel ei saanud liikmesriik olla teadlik ega kindlalt ette näha õigusnormi, mis kehtestati alles
         pärast toetuste andmist ja kehtestas kalapüügikvoodid tagasiulatuvalt, siis ei saanud komisjon tugineda nende sätete rikkumisele
         ja keelduda asjaomaste toetuste hüvitamisest EPATF-i poolt.(16) Sarnaselt otsustas Euroopa Kohus vasikate kohta makstava lisatasu süsteemi rakendamisega seoses, et kui komisjon on otsustanud
         siduda ettevõtjate poolt lisatasu saamiseks esitatud taotluste mõistliku aja jooksul rahuldamise nõude rikkumise rahaliste
         tagajärgedega, siis tuleb see tähtaeg õigeaegselt kõigile liikmesriikidele teatavaks teha.(17)
      
      42.   Euroopa Kohus on ka leidnud, et selle põhimõttega on vastuolus see, kui kohaldamisele kuuluva ühenduse õiguse tekstis sisalduvat
         mõistet tõlgendatakse viisil, mis ei arvesta sõnade tavalist tähendust ning mis seetõttu ei ole siduv. Nii tõusetus näiteks
         kohtuasjas Taani v. komisjon(18) küsimus, kuidas tuleks tõlgendada õigusnormi, mis sätestab veise- ja vasikalihakonservide eksporditoetused vastavalt liha
         sisaldusele, välja arvatud rups ja rasv. Euroopa Kohus leidis, et mõistet „liha” ja „rasv” definitsiooni puudumisel ühenduse
         õiguses ja kohaldamisele kuuluvas tekstist selgelt nähtuva vastupidise märke puudumise korral tuleb liha mõistele anda sellele
         tavakeeles omistatud tähendus.(19) Sellest järeldas ta, et mõistet „liha” ei saa tõlgendada selliselt, et sellest on välja arvatud mis tahes rasva kogused,
         mis võivad lihaskoes esineda, kuid mida ei saa kasutatud tükist füüsiliselt eristada ja mis ei ole palja silmaga nähtav.(20) Kohus täpsustas, et asjaolu, et hilisema tekstiga anti asjaolude asetleidmise ajal jõus olnud sättele teistsugune ulatus,
         ei või nimetatud sätte tõlgendust mõjutada.(21)
      
      43.   Sellisel viisil on õiguskindluse põhimõtet kohaldatud muu hulgas ka seoses komisjoni määruse (EMÜ) nr 859/89(22) artikliga 9, mis käsitles pakkumismenetluse teel veiseliha ostusüsteemi ja mille esimene lõik nägi ette, et „pakkuja” kohustub
         täitma kõiki asjaomase ostuga seotud sätteid ning mille teine lõik nägi ette, et huvitatud isikud võivad esitada iga kategooria
         ja iga pakkumismenetluse kohta vaid ühe pakkumise. Euroopa Kohus leidis, et õiguskindluse põhimõttest lähtuvalt ei toeta see
         artikkel tõlgendust, mille kohaselt saavad sõnade „huvitatud isik” ja „pakkuja” erineva tähenduse tõttu esitada viimased ainult
         ühe pakkumise iga pakkumismenetluse kohta, kuna nad kuuluvad samasse gruppi.(23) Euroopa Kohus täpsustas, et selline tõlgendus tähendaks sellise hilisema teksti tagasiulatuvat kohaldamist, millega kehtestati
         ühenduse õiguses sätted pakkujate vaheliste suhete kohta.(24)
      
      44.   Leian, et seda kohtupraktikat tuleb käesolevas kohtuasjas kohaldada järgmistel põhjustel.
      45.   Kui meenutada määruse nr 3665/87 artikli 13 sõnastust, siis olen tõdenud, et see sätestab üksnes selle, et toetust ei anta
         toodetele, mis pole veatu ja standardse turustuskvaliteediga ning inimeste tarbeks mõelduna ei välista ega piira toodete omadused
         ja seisukord oluliselt nende kasutamist kõnealusel eesmärgil.
      
      46.   Seega ei näe määruse nr 3665/87 artikkel 13 ette seda, et ka eksporditoetuste andmisele on seatud tingimus, et lisaks sellele,
         et asjaomane toode peab olema veatu ja standardse turustuskvaliteediga, peab saama seda inimtoiduks mõelduna turustada kogu
         ühenduses.(25)
      
      47.   Samuti on minu hinnangul raske tuletada sellist nõuet väljendist „standardne turustuskvaliteet”. Sõnad „standardne” (loyale) ja „turustus-” (marchande) tähendavad prantsuse keeles vastavalt „mis vastab seadusele” ja „mis sobib turustamiseks”. Kaubandussuhetes käibel olev
         väljend „standardne turustuskvaliteet” tähendab, et müüdaval asjal on need omadused, mida nõuavad seadus ja kaubandustavad.(26) Nagu väidab SEPA, puudutavad need omadussõnad asjaomase toote olemuse omadusi ega sisalda eritingimust selles osas, mis puudutab
         geograafilist ulatust, milles seda võib turustada. Selle väljendi uurimine enamikus määruse nr 3665/87 teistes keeleversioonides
         ei andnud selle tähenduse kohta teistsugust tulemust.(27)
      
      48.   Erinevalt komisjonist ei leia ma, et ka määruse nr 3665/87 artiklis 13 sätestatud teist tingimust, mille kohaselt ei tohi
         inimeste tarbeks mõelduna „välistada ega piirata toodete omadused ja seisukord oluliselt nende kasutamist kõnealusel eesmärgil”,
         tuleb tingimata mõista selliselt, et toodete ühenduses turustamise piiramine kohaliku turuga ja nende päritolule viitava erimärgi
         all kujutab endast nende toodete kasutamise olulist piirangut. Seda tingimust võib mõista ka selliselt, et see määratleb pelgalt
         viisid, kuidas neid tooteid võib inimtoiduks tarvitada, puudutamata seejuures nende turustamise geograafilist ulatust.
      
      49.   Määruse nr 3665/87 üheksas põhjendus, millel iseenesest ei ole normatiivset iseloomu, kuid milles väljendub ühenduse seadusandja
         tahe, mida ta on soovinud selle määruse artiklis 13 rakendada ning mida saab seega nimetatud artikli tõlgendamisel arvesse
         võtta, ei anna siiski määravaid viiteid lahendust vajava küsimuse jaoks. See ütleb pelgalt, et „tooted [peavad olema] kvaliteediga,
         millega neid saab normaalsetes tingimustes turustada”, täpsustamata seejuures, mida tuleb mõiste „normaalsed tingimused” all
         mõista.
      
      50.   Ma ei näe määruse nr 3665/87 ülesehituses ega eesmärkides midagi sellist, mis veenaks mind komisjoni ja Hauptzollamt Hamburg-Jonase
         esitatud tõlgenduse põhjendatuses. Mis puudutab täpsemalt määruse eesmärke, siis võib menetlusse astujatega nõustuda, et osas,
         milles eksporditoetusi finantseeritakse ühenduse eelarvest, tuleks neid anda toodetele, mis seda „enim väärivad” ja mis on
         tunnistatud kogu ühenduses turustamiseks sobivaks. Siiski räägib selle argumendi vastu asjaolu, nagu märgib Bundesfinanzhof,
         et spetsiaalselt hädatapetud loomade liha konkureerib kohalikul turul lihaga, mida võib turustada kogu ühenduse piires, nii
         et selle kolmandatesse riikidesse eksportimise rahastamine võib aidata kaasa ühenduse turu stabiliseerimise eesmärgile, mida
         järgib eksporditoetuste süsteem.
      
      51.   Seetõttu leian neist kaalutlustest lähtudes, et ettevõtjad ei saa määruse nr 3665/87 artiklit 13 sellisel kujul mõista nii,
         et liha eksporditoetuste andmisele kehtib tingimus, mille kohaselt peab see liha olema inimtoiduks mõelduna turustatav kogu
         ühenduse ulatuses.
      
      52.   Samadel põhjustel ei usu ma, et määruse nr 800/1999 artiklit 21 tuleb osas, milles see näeb sõnaselgelt ette, et veatu ja
         standardse turustuskvaliteediga on sellised tooted, mida „saab normaalsetes tingimustes ühenduse territooriumil turustada”,
         käsitleda pelgalt määruse nr 3665/87 artikli 13 selgitusena. Kui nimetatud artiklit 21 tuleb mõista selliselt, nagu väidavad
         menetlusse astujad ja nagu ka mina kaldun arvama, et see näeb sõnaselgelt ette, et tooteid, mis annavad õiguse saada eksporditoetust,
         peab olema võimalik kogu ühenduses turustada, siis lisaks see minu arvates tingimuse, mida määruses nr 3665/87 ei leidu. Seda
         täiendavat tingimust ei saa seega enne määruse nr 800/1999 jõustumist aset leidnud asjaolude suhtes tagasiulatuvalt kohaldada.
      
      53.   Leian, et minu analüüsi määruse nr 3665/87 artikli 13 kohta kinnitab ka määrus nr 450/2000, millega kehtestatakse veiselihasektori
         eksporditoetused ja mille kolmas põhjendus ütleb, et „toetused tuleks anda ainult ühenduses vabasse ringlusse lubatud toodetele”
         ja mille artikliga 1 muudetakse seetõttu määrust (EÜ) nr 2698/1999(28). Asjaolu, et määrus nr 450/2000 osutus vajalikuks, nagu komisjon kohtuistungil selgitas, varasemate õigusnormide, eelkõige
         määruse nr 3665/87 artikli 21 erinevate tõlgenduste tõttu, näitab selgelt, et määruse nr 3665/87 artikkel 13 ei olnud piisavalt
         selge ja täpne, et õigussubjektid mõistaksid seda nii, et see seab eksporditoetuste andmisele tingimuse, et asjaomaseid tooteid
         saab inimtoiduks mõelduna turustada kogu ühenduse piires.
      
      54.   Seetõttu leian, et toetada tuleb sellist määruse nr 3665/87 artikli 13 tõlgendust, mis on õiguskindluse põhimõttega kõige
         enam kooskõlas.
      
      55.   Neist kaalutlustest lähtudes teen Euroopa Kohtule ettepaneku vastata esimesele eelotsuse küsimusele, et määruse nr 3665/87
         artiklit 13 tuleb tõlgendada selliselt, et sellega ei ole välistatud, et inimtoiduks sobiv liha võib olla standardse turustuskvaliteediga
         ja anda õiguse saada eksporditoetust, kui selle turustamine inimtoiduks mõelduna on ühenduses piiratud kohaliku turuga, kuna
         see pärineb spetsiaalselt hädatapetud loomalt direktiivi 64/433 tähenduses.
      
      B.      Teine eelotsuse küsimus
      56.   Teise küsimusega soovib eelotsusetaotluse esitanud kohus teada, kas määrus nr 3665/87 seab eksporditoetuse andmise tingimuseks
         ainult selle, et kõnealune liha vastab täpselt eksporditoetuse taotluses esitatud nimetusele või kas on ka nõutav, et nimetatud
         liha oleks keskmise kvaliteediga selle mõiste subjektiivses või kaubanduslikus tähenduses.
      
      57.   Eelotsusetaotluse esitanud kohus küsib seega sisuliselt, kas määruse nr 3665/87 artiklis 13 toodud standardse turustuskvaliteedi
         mõistet tuleb tõlgendada selliselt, et eksporditav kaup peab olema keskmise kvaliteediga, nii et eksporditoetuse andmine on
         välistatud, kui kaup on madalama kvaliteediga, isegi kui seda võib toetusetaotluses esitatud nimetuse all müüa.
      
      58.   Sarnaselt kõigi menetlusse astujatega leian, et määruse nr 3665/87 artiklis 13 nimetatud standardse turustuskvaliteedi mõiste
         ei nõua, et asjaomane toode peab olema keskmise kvaliteediga selle kaubanduslikus tähenduses. Nagu Euroopa Kohus eespool viidatud
         kohtuotsuses Muras otsustas, on väljend „veatu ja standardne turustuskvaliteet” üldine ja objektiivne tingimus toetuse andmiseks
         olenemata sellest, millised tüübi ja kvaliteedi nõuded on esitatud iga toote toetussumma kehtestavates määrustes.(29)
      
      59.   Sellel mõistel määruse nr 3665/87 artiklis 13 sätestatuna ei ole selles osas teistsugust sisu. Nagu märgib eelotsusetaotluse
         esitanud kohus, nõuab see, et toodet saaks müüa tavalistes kaubandustingimustes ja eksporditoetuste taotluses esitatud nimetuse
         all. See ei nõua, et asjaomase kauba kvaliteet oleks teatud tasemel selle mõiste subjektiivses või kaubanduslikus tähenduses.
         Selline analüüs on kooskõlas ka eksporditoetuste süsteemiga, mis veiseliha puhul kehtestab ühtsed toetusemäärad kaupadele,
         mis on määratletud lähtuvalt nende rubriigist või alamrubriigist nomenklatuuris, nn kombineeritud nomenklatuuris, mis on koostatud
         kaupade liigitamiseks ühise tollitariifistiku jaoks(30).
      
      60.   Vastupidiselt eelotsusetaotluse esitanud kohtu kahtlustele on Euroopa Kohus minu hinnangul võtnud sellele analüüsile vastupidise
         seisukoha eespool viidatud kohtuotsuses Prantsusmaa v. komisjon. Selles kohtuasjas vaidlustas Prantsuse valitsus komisjoni otsuse jätta EPATF-i rahastamise alt välja juustutootja
         Bel’i poolt Saudi-Araabiasse eksporditud 76 500 kilogrammi sulatatud juustu. Nimetatud valitsus väitis, et kõnealune juust
         jõudis sihtriiki kohale ning alles turustamise etapis leidis importija, et juustu koostis oli liiga pehme, arvestades toote
         tavalisi müügi- ja kvaliteedistandardeid, ning otsustas selle müügilt kõrvaldada.
      
      61.   Euroopa Kohus leidis, et komisjoni otsus oli põhjendatud, kuna ekspordipäeval oli tootel varjatud puudus, mistõttu ei olnud
         see veatu ja standardse turustuskvaliteediga määruse nr 3665/87 artikli 13 tähenduses.(31) Ta lisas, et vastupidise lahenduse korral peaksid ametkonnad vastutama tootja lepinguliste kohustuse rikkumise eest tarnida
         nõuetele vastav toode.
      
      62.   Selles kohtuasjas ei olnud seega eksporditoetusest ilma jätmise põhjuseks mitte asjaolu, et asjaomane toode oli tavalisest
         kaubanduslikust kvaliteedist madalama kvaliteediga, vaid asjaolu, et sellel oli ekspordipäeval varjatud puudus, mistõttu ei
         saanud seda eesmärgipäraselt tarvitada.
      
      63.   Neil asjaoludel teen ettepaneku vastata teisele eelotsuse küsimusele, et määruse nr 3665/87 artiklis 13 toodud veatu ja standardse
         turustuskvaliteedi mõistet tuleb tõlgendada selliselt, et eksporditav kaup ei pea olema keskmise kvaliteediga, nii et eksporditoetuse
         andmine oleks välistatud, kui kaup on madalama kvaliteediga, isegi kui seda võib toetusetaotluses esitatud nimetuse all müüa.
      
      V.      Ettepanek
      64.   Eeltoodud kaalutlustest lähtudes teen Euroopa Kohtule ettepaneku vastata Bundesfinanzhofi esitatud eelotsuse küsimustele järgmiselt:
      1.      Komisjoni 27. novembri 1987. aasta määruse (EMÜ) nr 3665/87, milles sätestatakse põllumajandustoodete eksporditoetuste süsteemi
         kohaldamise üksikasjalikud ühiseeskirjad, artiklit 13 tuleb tõlgendada selliselt, et sellega ei ole välistatud, et inimtoiduks
         sobiv liha võib olla standardse turustuskvaliteediga ja anda õiguse saada eksporditoetust, kui selle turustamine inimtoiduks
         mõelduna on ühenduses piiratud kohaliku turuga, kuna see pärineb spetsiaalselt hädatapetud loomalt nõukogu 26. juuni 1964. aasta
         direktiivi 64/433/EMÜ ühendusesisest värske lihaga kauplemist mõjutavate tervishoiuprobleemide kohta (viimati muudetud nõukogu
         22. juuni 1995. aasta direktiiviga 95/23/EÜ).
      
      2.      Määruse nr 3665/87 artiklis 13 toodud mõistet veatu ja standardne turustuskvaliteet” tuleb tõlgendada selliselt, et eksporditav
         kaup ei pea olema keskmise kvaliteediga, nii et eksporditoetuse andmine oleks välistatud, kui kaup on madalama kvaliteediga,
         isegi kui seda võib toetusetaotluses esitatud nimetuse all müüa.
      
      1 –	Algkeel: prantsuse.
      
      2 –	EÜT L 351, lk 1.
      
      3 –	Nõukogu 26. juuni 1964. aasta direktiiv ühendusesisest värske lihaga kauplemist mõjutavate tervishoiuprobleemide kohta
         (EÜT 1964, 121, lk 2012; ELT eriväljaanne 03/01, lk 34), muudetud ja konsolideeritud nõukogu 29. juuli 1991. aasta direktiiviga
         91/497/EMÜ, millega muudetakse ja konsolideeritakse direktiivi 64/433 ühendusesisest värske lihaga kauplemist mõjutavate tervishoiuprobleemide
         kohta, laiendades seda värske liha tootmisele ja turustamisele (EÜT L 268, lk 69; ELT eriväljaanne 03/12, lk 72) ning muudetud
         ja konsolideeritud nõukogu 22. juuni 1995. aasta direktiiviga 95/23/EÜ (EÜT L 243, lk 7; ELT eriväljaanne 03/18, lk 224; edaspidi
         „direktiiv 64/433”).
      
      4 –	Nõukogu 27. juuni 1968. aasta määruse (EMÜ) nr 805/68, mis käsitleb veise- ja vasikalihaturu ühist korraldust (EÜT L 148,
         lk 24) artikkel 18.
      
      5 –	Idem.
      6 –	Määruse nr 805/68 kümnes põhjendus.
      
      7 –	15. aprilli 1999. aasta määrus, milles sätestatakse põllumajandustoodete eksporditoetuste süsteemi kohaldamise üksikasjalikud
         ühiseeskirjad (EÜT L 102, lk 11; ELT eriväljaanne 03/25, lk 129).
      
      8 –	28. veebruari 2000. aasta määrus, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 2698/1999, millega määratakse kindlaks veise- ja vasikaliha
         eksporditoetused (EÜT L 55, lk 24).
      
      9 –	19. jaanuari 1996. aasta seadus (BGBl. I, lk 59).
      
      10 –	BGBl. 1997 I, lk 1138.
      
      11 –	Edaspidi „SEPA”.
      
      12 –	Eelotsusetaotluse esitanud kohus viitab 9. oktoobri 1973. aasta otsusele kohtuasjas 12/73: Muras (EKL 1973, lk 963) ja
         19. novembri 1998. aasta otsusele kohtuasjas C-235/97: Prantsusmaa v. komisjon (EKL 1998, lk I-7555). 
      
      13 –	Vt eelkõige 15. novembri 1979. aasta otsus kohtuasjas 36/79: Denkavit Futtermittel (EKL 1979, lk 3439, punkt 12) ja 25. veebruari
         2003. aasta otsus kohtuasjas C-326/00: IKA (EKL 2003, lk I-1703, punkt 27).
      
      14 –	Vt nt 17. juuli 1997. aasta otsus kohtuasjas C-354/95: National Farmers’ Union jt (EKL 1997, lk I-4559, punkt 57) ja 16. oktoobri
         1997. aasta otsus kohtuasjas C-177/96: Banque Indosuez jt (EKL 1997, lk I-5659, punkt 27).
      
      15 –	15. detsembri 1987. aasta otsus kohtuasjas 326/85: Madalmaad v. komisjon (EKL 1987, lk 5091, punkt 24) ja 13. märtsi 1990. aasta otsus kohtuasjas C-30/89: komisjon v. Prantsusmaa (EKL 1990, lk I-691, punkt 23). Vt hiljutise kohaldamise kohta 12. veebruari 2004. aasta otsus kohtuasjas C-236/02:
         Slob (EKL 2004, lk I-1861, punkt 37).
      
      16 –	15. detsembri 1987. aasta otsus kohtuasjas 237/86: Madalmaad v. komisjon (EKL 1987, lk 5251, punktid 19 ja 20).
      
      17 –	27. märtsi 1990. aasta otsus kohtuasjas C-10/88: Itaalia v. komisjon (EKL 1990, lk I-1229).
      
      18 –	27. jaanuari 1988. aasta otsus kohtuasjas 349/85 (EKL 1988, lk 169).
      
      19 –	Vt punktid 9–13.
      
      20 –	Punkt 14.
      
      21 –	Punkt 15.
      
      22 –	29. märtsi 1989. aasta määrus veiseliha- ja vasikalihaturul sekkumise meetmete üksikasjalike rakenduseeskirjade kohta (EÜT
         L 91, lk 5).
      
      23 –	Vt 1. oktoobri 1998. aasta otsus kohtuasjas C-209/96: Ühendkuningriik v. komisjon (EKL 1998, lk I‑5655, punktid 35 ja 36).
      
      24 –	Ibidem, punkt 37.
      
      25 –	Määruse nr 3665/87 artikli 13 sõnastus erineb seega komisjoni 21. detsembri 1967. aasta määruse nr 1041/67/EMÜ, milles
         sätestatakse üksikasjalikud eeskirjad ühtsesse hinnasüsteemi kuuluvatele toodetele eksporditoetuste andmise kohta (EÜT 1967,
         314, lk 9), artikli 6 sõnastusest, mis sätestas, et „eksporditoetust antakse ainult toodetele, mis on ühendusesiseses kaupade vabas liikumises, veatu ja standardse turustuskvaliteediga […]” (kohtujuristi kursiiv). Seetõttu leian, et nimetatud artikli 6 tõlgendust
         eespool viidatud kohtuotsuses Muras, milles otsustati, et toode, mida ei saa „ühenduse territooriumil normaalsetes tingimustes
         turustada”, ei täida kvaliteedinõudeid, mis on eksporditoetuse saamiseks vajalikud (punkt 12), ei saa minu arvates selles
         konkreetses küsimuses määruse nr 3665/87 artiklile 13 üle kanda.
      
      26 –	Cornu, G., Vocabulaire juridique, Presses universitaires de France, juuli 1998, lk 508.
      
      27 –	See väljend on järgmine: „fair marketable quality” inglise keeles, „handelsüblisher Qualität” saksa keeles, „leale e mercantile”
         itaalia keeles, „cabal y comercial” hispaania keeles, „handelskwaliteit” hollandi keeles.
      
      28 –	Komisjoni 17. detsembri 1999. aasta määrus, millega määratakse kindlaks veise- ja vasikaliha eksporditoetused (EÜT L 326,
         lk 49).
      
      29 –	Punkt 12.
      
      30 –	Vt veiseliha osas nõukogu 22. detsembri 1987. aasta määrus (EMÜ) nr 3905/87, millega muudetakse määrust nr 805/68 (EÜT
         L 370, lk 7).
      
      31 –	Eespool viidatud kohtuotsus Prantsusmaa v. komisjon (punkt 79).