CELEX: 32007R1324
Language: el
Date: 2007-11-12 00:00:00
Title: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1324/2007 της Επιτροπής, της 12ης Νοεμβρίου 2007 , για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2535/2001 για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1255/1999 του Συμβουλίου όσον αφορά το καθεστώς εισαγωγής γάλακτος και γαλακτοκομικών προϊόντων και το άνοιγμα δασμολογικών ποσοστώσεων

13.11.2007   
            
            
               EL
            
            
               Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης
            
            
               L 294/14
            
         
      ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1324/2007 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
   
   της 12ης Νοεμβρίου 2007
   για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2535/2001 για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1255/1999 του Συμβουλίου όσον αφορά το καθεστώς εισαγωγής γάλακτος και γαλακτοκομικών προϊόντων και το άνοιγμα δασμολογικών ποσοστώσεων
   Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
   Έχοντας υπόψη:
   τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
   τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1255/1999 του Συμβουλίου, της 17ης Μαΐου 1999, περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων (1), και ιδίως το άρθρο 26 παράγραφος 3 και το άρθρο 29 παράγραφος 1,
   Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
   
               (1)
            
            
               Σύμφωνα με το άρθρο 14 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2535/2001 της Επιτροπής (2), οι αιτήσεις για πιστοποιητικά εισαγωγής για ποσοστώσεις των οποίων η διαχείριση γίνεται σύμφωνα με τις διατάξεις του κεφαλαίου I του τίτλου 2 του εν λόγω κανονισμού υποβάλλονται μόνον κατά το πρώτο δεκαήμερο κάθε εξαμήνου. Απαγορεύονται οι εισαγωγές κατά τη διάρκεια των περιόδων υποβολής αιτήσεων και έως ότου η Επιτροπή καθορίσει το βαθμό στον οποίο δύνανται να εκδοθούν τα πιστοποιητικά σύμφωνα με το άρθρο 7 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1301/2006 της Επιτροπής, της 31ης Αυγούστου 2006, για τη θέσπιση κοινών κανόνων για τον τρόπο διαχείρισης των δασμολογικών ποσοστώσεων εισαγωγής γεωργικών προϊόντων των οποίων η διαχείριση πραγματοποιείται με σύστημα πιστοποιητικών εισαγωγής (3). Για να είναι δυνατή η πραγματοποίηση εισαγωγών από την αρχή των υποπεριόδων ποσόστωσης, ενδείκνυται οι περίοδοι υποβολής αιτήσεων να προηγούνται αυτών και να προσαρμοστούν οι συναφείς διατάξεις και συγκεκριμένα εκείνες που αφορούν την κοινοποίηση των εγκεκριμένων εισαγωγέων.
            
         
               (2)
            
            
               Συνεπώς, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2535/2001 πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως.
            
         
               (3)
            
            
               Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης γάλακτος και γαλακτοκομικών προϊόντων,
            
         ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
   Άρθρο 1
   Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2535/2001 τροποποιείται ως εξής:
   
               1.
            
            
               Στο άρθρο 9, η ημερομηνία «1η Ιουνίου» αντικαθίστανται από την ημερομηνία «1η Μαΐου».
            
         
               2.
            
            
               Στο άρθρο 10, η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
               «1.   Κάθε έτος, πριν από τις 20 Μαΐου, τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή, σύμφωνα με τις διατάξεις της παραγράφου 3, τον κατάλογο των εισαγωγέων που έχουν εγκρίνει, τον οποίο η Επιτροπή διαβιβάζει στις αρμόδιες αρχές των λοιπών κρατών μελών.
               Μόνον οι εισαγωγείς που περιλαμβάνονται στον κατάλογο έχουν δικαίωμα υποβολής αιτήσεων από την 1η Ιουνίου του επόμενου έτους, για τις εισαγωγές κατά τη διάρκεια της περιόδου από την 1η Ιουλίου έως τις 30 Ιουνίου του επόμενου έτους, σύμφωνα με τις διατάξεις των άρθρων 11 έως 14.».
            
         
               3.
            
            
               Στο άρθρο 14, η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
               «1.   Οι αιτήσεις πιστοποιητικών μπορούν να υποβληθούν μόνον:
               
                           α)
                        
                        
                           από τις 20 έως τις 30 Νοεμβρίου, όσον αφορά τις εισαγωγές κατά τη διάρκεια της περιόδου από την 1η Ιανουαρίου έως τις 30 Ιουνίου του επόμενου έτους·
                        
                     
                           β)
                        
                        
                           από την 1η έως τις 10 Ιουνίου, όσον αφορά τις εισαγωγές κατά τη διάρκεια της περιόδου από την 1η Ιουλίου έως τις 31 Δεκεμβρίου του επόμενου έτους.».
                        
                     
         
               4.
            
            
               Στο άρθρο 16, η παράγραφος 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
               «3.   Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 23 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1291/2000, τα πιστοποιητικά εισαγωγής ισχύουν μόνον κατά τη διάρκεια της υποπεριόδου για την οποία έχουν εκδοθεί. Τα πιστοποιητικά εισαγωγής στη θέση 24 φέρουν μία από τις ενδείξεις που αναγράφονται στο παράρτημα XX.».
            
         
               5.
            
            
               Το παράρτημα του παρόντος κανονισμού προστίθεται ως παράρτημα XX.
            
         Άρθρο 2
   Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
   
      Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
      Βρυξέλλες, 12 Νοεμβρίου 2007.
      
         
            Για την Επιτροπή
         
         Mariann FISCHER BOEL
         
         
            Μέλος της Επιτροπής
         
      
   
   
      (1)  ΕΕ L 160 της 26.6.1999, σ. 48. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1152/2007 (ΕΕ L 258 της 4.10.2007, σ. 3).
   
      (2)  ΕΕ L 341 της 22.12.2001, σ. 29. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 980/2007 (ΕΕ L 217 της 22.8.2007, σ. 18).
   
      (3)  ΕΕ L 238 της 1.9.2006, σ. 13. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 289/2007 (ΕΕ L 78 της 17.3.2007, σ. 17).
   
      ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
      
         
            «ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ XX
            Ενδείξεις που αναφέρονται στο άρθρο 16 παράγραφος 3:
            
                        —
                     
                     
                        :
                     
                     
                        στα βουλγαρικά
                     
                     
                        :
                     
                     
                        валидно от [дата на първия ден от подпериода] до [дата на последния ден от подпериода]
                     
                  
                        —
                     
                     
                        :
                     
                     
                        στα ισπανικά
                     
                     
                        :
                     
                     
                        válido desde el [fecha del primer día del subperíodo] hasta el [fecha del último día del subperíodo]
                     
                  
                        —
                     
                     
                        :
                     
                     
                        στα τσεχικά
                     
                     
                        :
                     
                     
                        platné od [první den podobdobí] do [poslední den podobdobí]
                     
                  
                        —
                     
                     
                        :
                     
                     
                        στα δανικά
                     
                     
                        :
                     
                     
                        gyldig fra [datoen for den første dag i delperioden] til [datoen for den sidste dag i delperioden]
                     
                  
                        —
                     
                     
                        :
                     
                     
                        στα γερμανικά
                     
                     
                        :
                     
                     
                        gültig vom [Datum des ersten Tages des Teilzeitraums] bis [Datum des letzten Tages des Teilzeitraums]
                     
                  
                        —
                     
                     
                        :
                     
                     
                        στα εσθονικά
                     
                     
                        :
                     
                     
                        kehtiv alates [alaperioodi alguskuupäev] kuni [alaperioodi lõpukuupäev]
                     
                  
                        —
                     
                     
                        :
                     
                     
                        στα ελληνικά
                     
                     
                        :
                     
                     
                        ισχύει από [ημερομηνία της πρώτης ημέρας της υποπεριόδου] έως [ημερομηνία της τελευταίας ημέρας της υποπεριόδου]
                     
                  
                        —
                     
                     
                        :
                     
                     
                        στα αγγλικά
                     
                     
                        :
                     
                     
                        valid from [date of the first day of the subperiod] to [date of the last day of the subperiod]
                     
                  
                        —
                     
                     
                        :
                     
                     
                        στα γαλλικά
                     
                     
                        :
                     
                     
                        valable du [date du premier jour de la sous-période] au [date du dernier jour de la sous-période]
                     
                  
                        —
                     
                     
                        :
                     
                     
                        στα ιταλικά
                     
                     
                        :
                     
                     
                        valido dal [data del primo giorno del sottoperiodo] al [data dell’ultimo giorno del sottoperiodo]
                     
                  
                        —
                     
                     
                        :
                     
                     
                        στα λεττονικά
                     
                     
                        :
                     
                     
                        spēkā no [apakšperioda pirmās dienas datums] līdz [apakšperioda pēdējās dienas datums]
                     
                  
                        —
                     
                     
                        :
                     
                     
                        στα λιθουανικά
                     
                     
                        :
                     
                     
                        galioja nuo [pirmoji laikotarpio diena] iki [paskutinė laikotarpio diena]
                     
                  
                        —
                     
                     
                        :
                     
                     
                        στα ουγγρικά
                     
                     
                        :
                     
                     
                        érvényes [az alidőszak első napja]-tól/től [az alidőszak utolsó napja]-ig
                     
                  
                        —
                     
                     
                        :
                     
                     
                        στα μαλτέζικα
                     
                     
                        :
                     
                     
                        Validu mid-[data ta’ l-ewwel jum tas-subperjodu] sad-[data ta’ l-aħħar jum tas-subperjodu]
                     
                  
                        —
                     
                     
                        :
                     
                     
                        στα ολλανδικά
                     
                     
                        :
                     
                     
                        geldig van [begindatum van de deelperiode] tot en met [einddatum van de deelperiode]
                     
                  
                        —
                     
                     
                        :
                     
                     
                        στα πολωνικά
                     
                     
                        :
                     
                     
                        ważne od [data – pierwszy dzień podokresu] do [data – ostatni dzień podokresu]
                     
                  
                        —
                     
                     
                        :
                     
                     
                        στα πορτογαλικά
                     
                     
                        :
                     
                     
                        eficaz de [data do primeiro dia do subperíodo] até [data do último dia do subperíodo]
                     
                  
                        —
                     
                     
                        :
                     
                     
                        στα ρουμανικά
                     
                     
                        :
                     
                     
                        valabilă de la [data primei zile a subperioadei] până la [data ultimei zile a subperioadei]
                     
                  
                        —
                     
                     
                        :
                     
                     
                        στα σλοβακικά
                     
                     
                        :
                     
                     
                        platná od [dátum prvého dňa čiastkového obdobia] do [dátum posledného dňa čiastkového obdobia]
                     
                  
                        —
                     
                     
                        :
                     
                     
                        στα σλοβενικά
                     
                     
                        :
                     
                     
                        velja od [datum prvega dne podobdobja] do [datum zadnjega dne podobdobja]
                     
                  
                        —
                     
                     
                        :
                     
                     
                        στα φινλανδικά
                     
                     
                        :
                     
                     
                        voimassa [osajakson ensimmäinen päivä]–[osajakson viimeinen päivä]
                     
                  
                        —
                     
                     
                        :
                     
                     
                        στα σουηδικά
                     
                     
                        :
                     
                     
                        gäller från och med [delperiodens första dag] till och med [delperiodens sista dag]»