CELEX: C1999/100/20
Language: es
Date: 1999-04-10 00:00:00
Title: Asunto C-43/99: Petición de decisión prejudicial presentada mediante resolución del Conseil supérieur des assurances sociales du Grand-Duché de Luxembourg, de fecha 10 de febrero de 1999, en el asunto entre Ghislain Leclere y Alina Deaconescu y Caisse nationale des prestations familiales

10.4.1999              ES                   Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                   C 100/11
Recurso de casación interpuesto el 12 de febrero de 1999             Petición de decisión prejudicial presentada mediante
por Sadam Zuccherifici Divisione della Seci, Sadam Casti-            resolución del Supremo Tribunal Administrativo, Sala
glionese SpA, Sadam Abruzzo SpA, Zuccherificio del                   Segunda, de fecha 13 de enero de 1999, en el asunto
Molise SpA y SocietaÁ Fondiaria Industriale Romagnola                entre FaÂbrica de Queijo Eru Portuguesa, Lda. y Tribunal
SpA contra el auto dictado el 8 de diciembre de 1998 por                          TeÂcnico Aduaneiro de 2.a InstaÃncia
la Sala Cuarta ampliada del Tribunal de Primera Instancia
                                                                                           (Asunto C-42/99)
de las Comunidades Europeas en el asunto T-39/98,
     promovido contra el Consejo de la Unión Europea                                        (1999/C 100/19)
                      (Asunto C-41/99 P)
                                                                     Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
                        (1999/C 100/18)                              sido sometida una petición de decisión prejudicial
                                                                     mediante resolución del Supremo Tribunal Administrativo,
                                                                     Sala Segunda, dictada el 13 de enero de 1999, en el asunto
En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se            entre FaÂbrica de Queijo Eru Portuguesa, Lda. y Tribunal
ha presentado el 12 de febrero de 1999 un recurso de                 TeÂcnico Aduaneiro de 2.a InstaÃncia, y recibida en la Secre-
casación formulado por Sadam Zuccherifici Divisione                  taría del Tribunal de Justicia el 12 de febrero de 1999.
della Seci, Sadam Castiglionese SpA, Sadam Abruzzo SpA,
Zuccherificio del Molise SpA y SocietaÁ Fondiaria Indus-             El Supremo Tribunal Administrativo solicita al Tribunal
triale Romagnola SpA, representadas por el Prof. Vincenzo            de Justicia que se pronuncie sobre las siguientes cuestiones
Cerulli Irelli y los Sres. Gualtiero Pittalis y Giancarlo            prejudiciales:
Fanzini, todos ellos Abogados de Bolonia, que designan
como domicilio en Luxemburgo el despacho de Me ArseÁne               1. ¿Las Notas Explicativas de la Nomenclatura Combi-
Kronshagen, 22, rue Marie-AdeÂlaïde, contra el auto dic-                 nada de las Comunidades Europeas (1), al afirmar que
tado el 8 de diciembre de 1998 por la Sala Cuarta                        se incluyen en la partida 0406 («Quesos y requesón»)
ampliada del Tribunal de Primera Instancia de las Comu-                  las caseínas que contengan maÂs del 15 % en peso de
nidades Europeas en el asunto T-39/98, promovido contra                  agua, son contrarias al Reglamento (CEE) no 3174/88
el Consejo de la Unión Europea.                                          de la Comisión (2) en la medida en que eÂste dispone
                                                                         (Capítulo 4) que se clasifican en la partida 0406,
                                                                         como quesos, siempre que:
La parte recurrente solicita al Tribunal de Justicia de las
Comunidades Europeas que:                                                a) tengan un contenido mínimo de materias grasas
                                                                             del 5 %;
Anule el auto del Tribunal de Primera Instancia de 8 de                  b) tengan un contenido mínimo de extracto seco del
diciembre de 1998 en el asunto T-39/98 y declare, en con-                    70 %, pero sin exceder del 85 %;
secuencia, la admisibilidad del recurso, devolviendo el
asunto al Tribunal de Primera Instancia para que resuelva                c) tengan forma o sean susceptibles de adquirirla?
sobre el fondo.
                                                                     2. ¿En virtud del Reglamento (CEE) no 3174/88 de la
                                                                         Comisión, la mercancía importada (que tenía la
Motivos y principales alegaciones                                        siguiente composición: 54 % de agua; 0,9 % de grasa;
                                                                         5,7 % de fósforo; 2 % de sal y caseína) debe clasifi-
                                                                         carse en la partida arancelaria 3501 10 90 00 00 00,
El Reglamento impugnado (1) produce efectos lesivos                      como «Ð Caseína: Ð Las demaÂs», o en la partida
directos, y no indirectos, sobre las cuatro faÂbricas de las             0406 90 11 01 00 00, como «Ð Los demaÂs quesos: Ð
empresas azucareras recurrentes, que operan en el sur de                 Que se destinen a una transformación»?
Italia.
                                                                     (1) DO C 342 de 5.12.1994, p. 1.
                                                                     (2) DO L 298 de 31.10.1998, p. 1.
Estas cuatro faÂbricas se encuentran materialmente en la
situación de ser los uÂnicos destinatarios concretos del
artículo 2 del Reglamento (CE) no 2613/97 y de resultar
individualmente danÄados.
                                                                     Petición de decisión prejudicial presentada mediante
De lo antedicho se desprende que debe declararse la admi-
                                                                     resolución del Conseil supeÂrieur des assurances sociales du
sibilidad del recurso.
                                                                     Grand-DucheÂ de Luxembourg, de fecha 10 de febrero
                                                                     de 1999, en el asunto entre Ghislain Leclere y Alina
(1) Artículo 2 del Reglamento (CE) no 2613/97 del Consejo, de          Deaconescu y Caisse nationale des prestations familiales
    15 de diciembre de 1997, por el que se autoriza a Portugal                             (Asunto C-43/99)
    para que conceda ayudas a los productores de remolacha azu-
    carera y se suprimen todas las ayudas nacionales a partir de la                         (1999/C 100/20)
    campanÄa 2001/2002 (DO L 353 de 24.12.1997, p. 3).
                                                                     Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le
                                                                     ha sido sometida una petición de decisión prejudicial
 ---pagebreak--- C 100/12                ES                   Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                  10.4.1999
mediante resolución del Conseil supeÂrieur des assurances             Recurso interpuesto el 16 de febrero de 1999 contra la
sociales du Grand-DucheÂ de Luxembourg, dictada el 10 de              RepuÂblica Francesa por la Comisión de las Comunidades
febrero de 1999, en el asunto entre Ghislain Leclere y                                           Europeas
Alina Deaconescu y Caisse nationale des prestations fami-
liales y recibida en la Secretaría del Tribunal de Justicia el                              (Asunto C-44/99)
16 de febrero de 1999.
                                                                                             (1999/C 100/21)
El conseil supeÂrieur des assurances sociales du Grand-
DucheÂ de Luxembourg solicita al Tribunal de Justicia que
se pronuncie sobre las siguientes cuestiones:                         En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se
                                                                      ha presentado el 16 de febrero de 1999 un recurso contra
1. ¿El inciso i) de la letra u) del artículo 1, el artículo 10        la RepuÂblica Francesa, formulado por la Comisión de las
     bis y los Anexos II y II bis del Reglamento (CEE)                Comunidades Europeas, que designa como domicilio en
     no 1408/71 del Consejo (1), que consagran el principio           Luxemburgo el despacho del Sr. Carlos Gómez de la Cruz,
     de la imposibilidad de exportar la asignación por naci-          miembro del Servicio Jurídico, Centre Wagner, Kirchberg.
     miento y el subsidio por maternidad, son compatibles
     con los artículos 48 y 51 del Tratado CEE?
                                                                      La Comisión de las Comunidades Europeas solicita al Tri-
2. ¿Debe interpretarse el Reglamento (CEE) no 1408/71                 bunal de Justicia que:
     en el sentido de que, por los menores a cargo, concede
     a los trabajadores beneficiarios de una pensión de
     invalidez, que residen en un país distinto del país que          1. Declare que la RepuÂblica Francesa ha incumplido las
     abona dicha pensión, uÂnicamente subsidios familiares,                obligaciones que le incumben en virtud del artículo 68,
     con exclusión de una asignación de crianza que no                     apartado 1 y del artículo 71, apartado 1 b) ii) del
     depende del nuÂmero de hijos?                                         Reglamento (CEE) no 1408/71 del Consejo (1) y en vir-
                                                                          tud de los artículos 48 y 57 del Tratado constitutivo
3. ¿Debe interpretarse el artículo 73 del Reglamento                      de la Comunidad Europea, al aplicar de forma inco-
     (CEE) no 1408/71 en el sentido de que el beneficiario                rrecta las disposiciones del artículo 68, apartado 1 y
     de una pensión de invalidez, que sigue cotizando al                  del artículo 71, apartado 1 b) ii) del Reglamento
     seguro obligatorio de enfermedad en el país que abona                (CEE) no 1408/71 a un trabajador por cuenta ajena no
     dicha pensión, puede, pese a su pensión, ser conside-                fronterizo que, mientras ocupaba su uÂltimo empleo,
     rado por ese país como un trabajador por cuenta ajena                residía en un Estado miembro distinto del Estado com-
     que puede beneficiarse de las prestaciones familiares,               petente y, en particular, al calcular las prestaciones de
     entre ellas la asignación de crianza, y eventualmente                desempleo en función del salario usual que corres-
     de las asignaciones por nacimiento, en caso de que la                ponda, allí donde el desempleado resida o se halle, a
     norma que prohíbe la exportación de las prestaciones                 un empleo equivalente o anaÂlogo al que haya ocupado
     se considere incompatible con el Tratado?                            en uÂltimo lugar en el territorio de otro Estado miem-
                                                                          bro y no en función del salario real efectivamente
4. ¿El concepto de «trabajador», en el sentido del Regla-                 percibido por el trabajador en el uÂltimo empleo que
     mento (CEE) no 1612/68 del Consejo (2), incluye al                   haya ocupado en el Estado miembro en el que ejercía
     beneficiario de una pensión de invalidez que reside en               su actividad inmediatamente antes de encontrarse en
     un país distinto del país que abona la pensión?                       situación de desempleo.
5. ¿Debe interpretarse el artículo 7 del Reglamento
     (CEE) no 1612/68 en el sentido de que el beneficiario            2. Condene en costas a la RepuÂblica Francesa.
     de una pensión de invalidez, y su cónyuge, puede bene-
     ficiarse, con base en dicho artículo 7, de las ventajas
     sociales de las que estaÂ excluido en virtud del Regla-
     mento (CEE) no 1408/71, pese al principio que impide             Motivos y principales alegaciones
     la exportación de las prestaciones contenido en dicho
     Reglamento, en caso de que el Tribunal de Justicia
     considere que dicho principo es compatible con el
                                                                      Las instituciones francesas reconocieron el derecho a la
     Tratado CEE?
                                                                      prestación de desempleo de una persona considerada tra-
                                                                      bajador por cuenta ajena no fronterizo que, mientras ocu-
(1) Reglamento (CEE) no 1408/71 del Consejo, de 14 de junio de        paba su uÂltimo empleo, residía en un Estado miembro
    1971, relativo a la aplicación de los regímenes de Seguridad      (Francia) distinto del Estado competente (Alemania), sin
    Social a los trabajadores por cuenta ajena y a sus familias que   que pudiera ser considerado, sin embargo, trabajador fron-
    se desplazan dentro de la Comunidad (DO L 149 de 5.7.1971,        terizo.
    p. 2; EE 05/01, p. 98).
(2) Reglamento (CEE) no 1612/68 del Consejo, de 15 de octubre
    de 1968, relativo a la libre circulación de los trabajadores
    dentro de la Comunidad (DO L 257 de 19.10.1968, p. 2; EE          Para el caÂlculo de dicha prestación, la autoridad compe-
    05/01, p. 77).                                                    tente tomó como salario de referencia un salario que
                                                                      correspondía al que el interesado habría percibido de
                                                                      haber ocupado, en Francia, un empleo equivalente a su