CELEX: C1996/354/40
Language: el
Date: 1996-11-23 00:00:00
Title: Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Employment Appeal Tribunal του Λονδίνου, με διάταξη, της 14ης Αυγούστου 1996, στο πλαίσιο της διαφοράς που εκκρεμεί ενώπιόν του μεταξύ B. S. Levez και T. H. Jennings (Harlow Pools) Ltd (Υπόθεση C-326/96)

Αριθ. C 354/20      |_EL               Επίσημη Εφημερίδα ίων Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                       23 . 11 . 96
Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής, αποφάσεως που               5 . Τέλος, αν κριθεί ότι οι εν λόγω κανονισμοί είναι έγκυροι
υπέβαλε το Ειρηνοδικείο Εχίνου (Ελλάς) με απόφαση της                  τότε ποιος είναι τελικά υπόχρεος προς επιστροφή της
24ης Ιουλίου 1995, στην υπόθεση «ΟΔΕΤΤΗ Νίκου Πετρίδη                  μειωθείσης πριμοδοτήσεως;
Ανώνυμος Καπνεμπορική ΑΕ» κατά Αθανασίας Σίμου
                              κ.λπ                               (')   ΕΕ   αριθ . L 110 της 29 . 4. 1988 . σ. 35 .
                                                                 (2    ΕΕ   Ειδ . Έκδ . 03/005 , σ. 85 .
                      (Υπόθεση C-324/96)
                                                                 C)    ΕΕ   αριθ. L 129 της 11 . 5 . 1989, σ. 16.
                          (96/C 354/38                           (4)   ΕΕ   αριθ . L 129 της 11 . 5 . 1989, σ. 17 .
                                                                 H     ΕΕ   αριθ . L 187 της 19. 7 . 1990, σ. 23 .
                                                                 (6)   ΕΕ   αριθ . L 376 της 31 . 12 . 1988, σ. 34.
Με απόφαση της 24ης Ιουλίου 1995 , η οποία περιήλθε στη
Γραμματεία του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
στις 3 Οκτωβρίου 1996. το Ειρηνοδικείο Εχίνου , στο πλαίσιο
της διαφοράς μεταξύ «ΟΔΕΤΤΗ Νίκου Πετρίδη ανώνυμος
Καπνεμπορική ΑΕ » και Αθανασίας Σίμου κ.λπ. που εκκρεμεί         Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που
ενώπιον του , ζητεί από το Δικαστήριο την έκδοση προδικα­        υπέβαλε το Supremo Tribunal Administrativo (Pleno da
στικής αποφάσεως επί των εξής ερωτημάτων:                        Secção de Contencioso Tributário) με άποφαση της 10ης
                                                                 Ιουλίου 1996 στην υπόθεση Fâbrica de Queijo Eru Portugu­
                                                                          esa, Lda, κατά Subdirector-Geral das Alfândegas
1 . Είναι έγκυρος o κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ . 1114/ 1988 του
    Συμβουλίου ('), o οποίος τροποποίησε τον κανονισμό                                      (Υπόθεση C-325/96)
    ( ΕΟΚ) αριθ . 727/70 (2), καθόσον προβλέπει ότι σε περί­                                      (96/C 354/39)
    πτωση υπερβάσεως της μέγιστης εγγυημένης ποσότητας
    ( ΜΕΠ ) παραγωγής καπνού σε φύλλα σε ολόκληρη την            Με απόφαση της 10ης Ιουλίου 1996, η οποία περιήθλε στη
    Κοινότητα, μειώνονται οι τιμές παρέμβασης και οι πριμο­      Γραμματεία του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
    δοτήσεις , γενικώς και αδιακρίτως, χωρίς να σχετίζεται η     στις 4 Οκτωβρίου 1996, το Supremo Tribunal Administrativo
    μείωση των τιμών με το αν ένας παραγωγός έχει κάνει ή        ( Pleno da Secção de Contencioso Tributário ), στο πλαίσιο της
    όχι υπέρβαση ;                                               διαφοράς μεταξύ Fâbrica de Queijo Eru Portuguesa , Lda , και
                                                                 Subdirector-Geral das Alfândegas [Γενικού Υποδιευθυντή
                                                                 Τελωνείων], που εκκρεμεί ενώπιον του , ζητεί από το Δικα­
2 . Είναι έγκυροι οι κανονισμοί ( ΕΟΚ) αριθ . 1 25 1 /89 (3) και στήριο την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως επί των εξής
    ( ΕΟΚ) αριθ . 1252/89 (4) σε σχέση με τον καθορισμό των      ερωτημάτων:
    ΜΕΠ για την ποικιλία καπνού τζεμπέλια εσοδείας 1989
    και η εφαρμογή τους προσβάλλει ή όχι τις γενικές αρχές       1 . Προκύπτει από την ερμηνεία του άρθρου 28 του κανονι­
    της απαγόρευσης της αναδρομικής εφαρμογής των κοινο­               σμού (ΕΟΚ ) αριθ . 3677/86 του Συμβουλίου (') ότι η
    τικών πράξεων, της δικαιολογημένης εμπιστοσύνης των                οριζόμενη σ' αυτό εξάμηνη προθεσμία δεν μπορεί να
    παραγωγών και των μεταποιητών-αγοραστών καπνού ,                   παραταθεί;
    καθώς και της ασφάλειας δικαίου ;
                                                                 2. Ή , αντιθέτως, προκύπτει από την ερμηνεία αυτή ότι
                                                                       πρέπει στην εν λόγω προθεσμία να εφαρμοστεί η γενική ,
3 . Αν η απάντηση στο προηγούμενο ερώτημα είναι καταφα­                επιτρέπουσα την παράταση , ρύθμιση του άρθρου 27 του
    τική , τότε ενόψει της διαπιστώσεως από την Επιτροπή ότι           ίδιου κανονισμού και του τελευταίου εδαφίου της παρα­
    σημειώθηκε υπερπαραγωγή , υπέρβαση των ΜΕΠ στην                    γράφου 2 του άρθρου 14 του κανονισμού ( ΕΟΚ )
    ποικιλία τζεμπέλια και μαύρα εσοδείας 1989 κατά ποσο­              αριθ . 1999/85 του Συμβουλίου (2 );
    στό 44,1 % και για τον λόγο αυτό επεβλήθη μείωση των
    τιμών πριμοδότησης και παρέμβασης κατά το ανώτατο            (') Κανονισμος ( ΕΟΚ ) αριθ . 3677/86 του Συμβουλίου , της 24ης
    ποσοστό 15% , είναι έγκυρος o κανονισμός ( ΕΟΚ)                    Νοεμβρίου 1986, περί καθορισμού ορισμένων διατάξεων εφαρ­
    αριθ . 2046/90 της Επιτροπής (5 ) και μπορούμε να αξιώ­            μογής του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 1999/85 για το καθεστώς
    σουμε εφαρμογή του όρου 8 παράγραφος 2, και ιδίως                  ενεργητικής τελειοποίησης ( ΕΕ αριθ . L 351 της 12. 12.1986.
    παράγραφος 3 των συμβάσεων καλλιέργειας που συνή­                  σ. 1 ).
    φθησαν με βάση τον κανονισμό ( ΕΟΚ) αριθ . 4263/88 της       ( 2 ) ΕΕ αριθ . L 188 της 20. 7. 1985 , σ. 1 .
    Επιτροπής (6): Σε περίπτωση κατά την οποία οι τιμές
    αυτές ή οι πριμοδοτήσεις τροποποιούνται με την εφαρμο­
    γή των διατάξεων που προβλέπονται στο άρθρο 4 παρά­
    γραφος 3 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 727/70, η συμβα­
    τική τιμή προσαρμόζεται σύμφωνα με την τροποποίηση           Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως την
    των τιμών και των πριμοδοτήσεων;                             οποία υπέβαλε το Employment Appeal Tribunal του Λονδί­
                                                                 νου, με διάταξη , της 14ης Αυγούστου 1996, στο πλαίσιο της
                                                                 διαφοράς που εκκρεμεί ενώπιον του μεταξύ B. S. Levez και
4. Μήπως οι λόγοι που οδήγησαν το έτος 1 991 το Δικαστήριο                         T. H. Jennings (Harlow Pools) Ltd
    των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στην ακύρωση του κανο­
    νισμού των ΜΕΠ της εσοδείας 1 988 για την ποικιλία bright                               ( Υπόθεση C-326/96)
    την υπόθεση C-368/89 συντρέχουν και στην παρούσα                                              ( 96/C 354/40
    υπόθεση , ενόψει του ότι η Επιτροπή επανέλαβε το ίδιο
    σφάλμα με την καθυστέρηση του καθορισμού των ΜΕΠ             Με διάταξη της 14ης Αυγούστου 1996, η οποία περιήλθε στη
    για την εσοδεία 1989 ;                                       Γραμματεία του Δικαστηρίου στις 4 Οκτωβρίου 1996. το
 ---pagebreak--- 23 . 11 . 96          EL                 Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                            Αριθ . C 354/21
Employment Appeal Tribunal του Λονδίνου , στο πλαίσιο της        Προσφυγή της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
διαφοράς που εκκεμεί ενώπιον του μεταξύ B. S. Levez και          κατά της Δημοκρατίας της Αυστρίας, που ασκήθηκε στις
T. H. Jennings (Harlow Pools) Ltd , υπέβαλε στο Δικαστήριο                               7 Οκτωβρίου 1996
των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων τα ακόλουθα προδικαστικά                                      (Υπόθεση C-328/96)
ερωτήματα:
                                                                                            (96/C 354/41
                                                                  H Επιτροπή των Ευρωπαϊκων Κοινοτήτων, εκπροσωπούμε­
1 . Συμβιβάζεται με το κοινοτικό δίκαιο η εφαρμογή, στο           νη από τους Dr. Claudia Schmidt και Hendrik van Lier, μέλη
     πλαίσιο αγωγής διώκουσας την ίση αμοιβή για όμοια            της Νομικής Υπηρεσίας της , με αντίκλητο στο Λουξεμβούργο
     εργασία χωρίς διάκριση λόγω φύλου , κανόνα του εθνικού       τον Carlos Gômez de la Cruz, μέλος της Νομικής Υπηρεσίας
     δικαίου o οποίος επιτρέπει στην ενάγουσα που ζητεί
                                                                  της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, Centre Wag­
     αναδρομική καταβολή αμοιβής ή αποζημίωση λόγων               ner, C 254, Kirchberg , άσκησε στις 7 Οκτωβρίου 1996 ενώπιον
     παραβιάσεως της αρχής της ισότητας των αμοιβών να            του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων προσφυγή
     προβάλει απαίτηση μόνον για το χρονικό διάστημα των          κατά της Δημοκρατίας της Αυστρίας .
     δύο ετών πριν από την ημερομηνία ενάρξεως της δίκης ,
     ενόψει του ότι:                                              H προσφεύγουσα ζητεί από το Δικαστήριο:
                                                                  1 . Να διαπιστώσει ότι η Δημοκρατία της Αυστρίας , στο
     α ) αυτός o κανόνας εθνικού δικαίου εφαρμόζεται επί              πλαίσιο της κατασκευής του νέου διοικητικού και πολι­
           όλων των απαιτήσεων για ίση αμοιβή χωρίς διάκριση          τιστικού κέντρου του Land Niederôsterreich , στο St.
           λόγιο φύλου , αλλά δεν ισχύει για κανένα άλλο είδος        Pôlten, κατά την ανάθεση των έργων , τα οποία είχαν
           απαιτήσεων                                                 ανατεθεί πριν από τις 6 Φεβρουαρίου 1996, αλλά στις
                                                                      7 Μαρτίου 1996 δεν είχαν ακόμη επληρωθεί ή δεν υπήρχε
     β ) κανόνες ευνοϊκότεροι για την ενάγουσα από την                δυνατότητα να γίνουν εκ των υστέρων, παρέβη τις
           άποψη αυτή εφαρμόζονται στις άλλες απαιτήσεις που          υποχρεώσεις που υπέχει από τις οδηγίες 91 /37/ΕΟΚ (')
           εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής του εργατικού δικαί­         και 89/665/ΕΟΚ του Συμβουλίου (2 ). καθώς και από το
           ου , περιλαμβανομένων και των απαιτήσεων που               άρθρο 30 της συνθήκης ΕΚ και
           έχουν σχέση με μη τήρηση της συμβάσεως εργασίας ,      2 , να καταδικάσει τη Δημοκρατία της Αυστρίας στα δικα­
           φυλετικές διακριθείς όσον αφορά την αμοιβή , παρά­         στικά έξοδα.
           νομη παρακράτηση αποδοχών, καθώς και με διακρί­
           σεις λόγω φύλου όσον αφορά άλλα θέματα άσχετα          Λόγοι της προσφυγής και κύρια επιχειρήματα
           προς την αμοιβή·
                                                                  H Επιτροπή επισημαίνει ότι η Δημοκρατία της Αυστρίας ήδη
                                                                  από την προσχώρησή της στη Συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό
     γ) τα εθνικά δικαστήρια δεν έχουν την ευχέρεια να            Οικονομικό Χώρο και a fortiori από το χρόνο της προσχω­
           επιμηκύνουν το χρονικό διάστημα των δύο ετών σε        ρήσεώς της στην Ευρωπαϊκή Ένωση όφειλε να τηρεί την
           καμία περίπτωση , έστω και αν η ενάγουσα καθυστέ­      ευρωπαϊκή νομοθεσία, συμπεριλαμβανομένων των οδηγιών
           ρησε να ασκήσει την αγωγή της λόγω του ότι o           περί αναθέσεως δημοσίων έργων. Ως προς τις επιμέρους
           εργοδότης της εσκεμμένως της απέκρυψε το ύψος της      παραβιάσεις του δικαίου αναφέρει:
           αμοιβής που καταβάλλεται στους άνδρες που παρέ­
           χουν όμοια εργασία με τη δική της ;                    — Παράβαση της οδηγίας 93/37/ ΕΟΚ του Συμβουλίου :
                                                                      ( οδηγία περί συντονισμού όσον αφορά τις συμβάσεις
                                                                      έργων ): Κατά το επίδικο χρονικό διάστημα, η Niederôs­
 2 . Ειδικότερα, ενόψει της πάγιας νομολογίας του Δικαστη­            terreichische Landeshauptstadt Planungsgesellschaft mbH
      ρίου , σύμφωνα με την οποία τα δικαιώματα που αντλού­            ( Nöplan ) έθεσε ως βάση για τα μέτρα εφοδιασμού της τις
      νται από την άμεση εφαρμογή του κοινοτικού δικαίου              « Allgemeine Angebots- und Vertragsbestimmungen »
      πρέπει να διασφαλίζονται με ένδικα μέσα υπό τις προϋ­            (AAVB ). («Γενικές διατάξεις περί προσφοράς και συμβά­
      ποθέσεις που καθορίζονται από το εθνικό δίκαιο, υπό τον          σεων»), όπως διατυπώθηκαν την 1η Ιανουαρίου 1995 , και
      όρο , μεταξύ άλλων, ότι οι προϋποθέσεις αυτές δεν είναι         για το λόγο αυτό δεν ελήφθησαν υπόψη ούτε οι περί
      λιγότερο ευνοϊκές από αυτές που αφορούν παρόμοια                γνωστοποιήσεως διατάξεις ( άρθρο 1 1 της οδηγίας ) ούτε η
      ένδικα μέσα του εσωτερικού δικαίου , πώς πρέπει να               υποχρέωση γνωστοποιήσεως έναντι των αποκλεισθέντων
      ερμηνεύεται η έκφραση «παρόμοια ένδικα μέσα του                  υποψηφίων ( άρθρο 8 της οδηγίας ). Τουλάχιστον σε μια
      εσωτερικού δικαίου » στην περίπτωση αγωγής διώκουσας             διαδικασία αναθέσεως, η Nöplan αγνόησε τις διατάξεις
      ίση αμοιβή , όταν οι προϋποθέσεις που καθορίζει η εθνική         της οδηγίας, καθόσον αυτή όρισε στα δικαιολογητικά της
      νομοθεσία περί εφαρμογής της αρχής της ισότητας των              προκηρύξεως να περιλαμβάνεται ορισμένη περιγραφή
      αμοιβών διαφέρουν από τις προϋποθέσεις που καθορί­               της ικανότητας όσον αφορά το σύστημα λειτουργίας της
      ζονται από άλλες εθνικές διατάξεις στον τομέα του                κεντρικής μονάδας, η οποία δίνει το προβάδισμα στα
      εργατικού δικαίου , περιλαμβανομένων και των διατάξε­            « Unix-Produkten ». Αυτό απαγορεύεται σύμφωνα με το
      ων που αναφέρονται στη μη τήρηση της συμβάσεως                   άρθρο 10 παράγραφος 6 της οδηγίας . Τέλος , οι περί ων o
      εργασίας , στις φυλετικές διακρίσεις , στην παράνομη              λόγος αναθέσεις δημοσίων έργων έγιναν χωρίς , αφενός,
      παρακράτηση αποδοχών, καθώς και στις διακρίσεις λόγιο            να ληφθούν υπόψη , ως προς το ζήτημα της ικανότητας
      φύλου όσον αφορά άλλα θέματα άσχετα προς την αμοι­                συμμετοχής μιας επιχειρήσεως στο διαγωνισμό, τα κριτή­
      βή ;                                                              ρια ποιοτικής επιλογής της οδηγίας (για παράδειγμα, οι
                                                                        λόγοι αποκλεισμού , άρθρο 24) και χωρίς , αφετέρου , να
                                                                        εφαρμοστούν κατά την ανάθεση τα παρατιθέμενα στο
                                                                        άρθρο 30 κριτήρια για την ανάθεση του έργου .