CELEX: 51995PC0033
Language: da
Date: 1995-02-17
Title: Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om undertegnelse uden ratifikationsforbehold af Konventionen om toldproceduren for containere, som inden for rammerne af en pool benyttes til international transport - (Genève, den 21. januar 1994)

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER
                                                     KOM(95) 33 endelig udg.
                                                     Bruxelles, den 17.02.1995
                                                     9 5/0030 (ACC)
                                       Forslag t i I
                                   RÅDETS AFGØRELSE
         om undertegnelse uden ratifikationsforbehold af Konventionen
                   om toldproceduren for containere, som
                        inden for rammerne af en pool
                     benyttes til international transport
                       (Genève, den 21. januar 1994)
                        ( f o r e l a g t af Kommissionen)
 ---pagebreak---                                    BEGRUNDELSE
1. Forslaget til Rådets afgørelse, som er indeholdt i bilaget, rummer bestemmelse om, at
   Rådet uden ratifikationsforbehold undertegner Konventionen om toldproceduren for
   containere, som inden for rammerne af en pool benyttes til international transport
   (Konvention om containerpools), der er udfærdiget af De Forenede Nationer den 21.
   januar 1994 i Genève. Konventionens ordlyd er at finde i bilag I til forslaget til Rådets
   afgørelse.
2. Formålet med denne konvention er at fremme en effektiv udnyttelse af containere i
   international transport gennem en øget lempelse af de administrative procedurer, der først
   og fremmest tager sigte på at reducere transporten af tomme enheder. Dette mål nås især
   gennem indførelse af begrebet "ækvivalensudligning", der indbærer, at en container, der
   tidligere er indført, ikke nødvendigvis skal genudføres efter et vist tidsrum, og at en
   container af samme type kan genudføres i stedet for; det samme gælder for en container,
   der tidligere er udført, og som genindføres. Samme lempelser gælder i henhold til
   konventionen for de containere, der indgår i en pool, dvs. at de benyttes i fællesskab i
   henhold til betingelser, som pooldeltagerne har aftalt. Etableringen af pools gør det muligt
   at undgå alle toldrestriktioner ved poolcontainernes indførsel, udførsel og interne trafik
   gennem opfyldelsen af visse betingelser, som udtrykkeligt er omhandlet i konventionen.
 ---pagebreak--- Konventionen indeholder en territorial bestemmelse, der åbner mulighed for, at de
territorier, der tilhører kontraherende parter, som udgør en regional organisation for
 økonomisk integration, betragtes som ét territorium. Den rummer også bestemmelser, der
giver Fællesskabet mulighed for at blive kontraherende part for de spørgsmål, der
 henhører under dets kompetence. I så henseende besidder Fællesskabet som sådant
enekompetence inden for størsteparten af de spørgsmål, der behandles i konventionen.
Medlemsstaterne besidder også kompetence inden for visse aspekter, som er omfattet af
den internationale konvention. Denne kompetencefordeling vil, efter Fællesskabets
undertegnelse af konventionen efter forudgående høring af medlemsstaterne,               af
Kommissionen blive meddelt De Forenede Nationers Generalsekretær. I tilfælde af
afstemning i forvaltningskomitéen råder Fællesskabet over et antal stemmer, der svarer til
det samlede antal stemmer, der tildeles dets medlemsstater, som er kontraherende parter i
konventionen.
Kommissionen er gået i gang med en dybtgående sammenlignende undersøgelse af
henholdsvis konventionens bestemmelser og fællesskabslovgivningen. I den forbindelse er
det nødvendigt at tage højde for visse særlige omstændigheder ved toldunionen og den
nuværende harmoniseringsfase for så vidt angår indførsel og udførsel af reservedele til
reparation, og af tilbehør og udstyr til containere, hvor fællesskabsbestemmelserne under
visse omstændigheder kræver fremlæggelse af et tolddokument og garantistillelse.
I betragtning af konventionens målsætning, som går ud på at lette den internationale
samhandel under benyttelse af containere, vedrører konventionen direkte toldunionens
funktion og dermed gennemførelsen af Fællesskabets handelspolitik. Som følge af
konventionens store praktiske betydning for Fællesskabets erhvervsdrivende er det
nødvendigt, at den træder i kraft i Fællesskabet inden for så kort en tidsfrist som muligt.
Derfor foreslås det, at den undertegnes uden ratifikationsforbehold.
 ---pagebreak--- 6. På baggrund af, at de i denne konvention behandlede spørgsmål i henhold til artikel 113,
   for størstepartens vedkommende henhører under Fællesskabets enekompetence, og at
   andre aspekter henhører under det nationale kompetenceområde, bør Fællesskabet og dets
   medlemsstater blive kontraherende parter i konventionen for de områder, der hører ind
   under deres respektive beføjelser.
7. Det forekommer derfor muligt uden ratitikationsforbehold at undertegne konventionen om
   toldproceduren for containere, som inden for rammerne af en pool benyttes til
   international transport (konvention om containerpools).
 ---pagebreak---                                                 Forslag til
                                        RÅDETS AFGØRELSE
                    om undertegnelse uden ratifikationsforbehold af Konventionen
                                 om toldproceduren for containere, som
                                     inden for rammerne af en pool
                                   benyttes til international transport
                                     (Genève, den 21. januar 1994)
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR -
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 113 i
forbindelse med artikel 228, stk. 2,
under henvisning til forslag fra Kommissionen, og
ud fra følgende betragtninger:
Konventionen om toldproceduren for containere, som inden for rammerne af en pool benyttes til
international transport, som forhandlet i De Forenede Nationers regi, og som blev udfærdiget den
21. januar 1994 i Genève, har til formål at fremme en effektiv anvendelse af containere i
international transport ved lempelse af de administrative procedurer, så transporten af tomme
enheder reduceres;
i henhold til konventionens artikel 14, stk. 3, kan regionale organisationer for økonomisk
integration undertegne konventionen;
eftersom konventionen er af stor praktisk betydning for de erhvervsdrivende, bør Fællesskabet
godkende og undertegne den uden ratifikationsforbehold;
en sådan godkendelse bør dog kombineres med visse forbehold, med henblik på at tage højde for
visse særlige omstændigheder ved toldunionen og den nuværende harmoniseringsfase med hensyn
til indførsel og udførsel af reservedele til reparation og af tilbehør og udstyr til containere,
 ---pagebreak--- Fællesskabet bør derfor blive kontraherende part i denne konvention med ovennævnte forbehold -
TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:
                                            Artikel 1
Konventionen om toldproceduren for containere, som inden for rammerne af en pool benyttes til
international transport, med tilhørende forbehold, godkendes på Det Europæiske Fællesskabs
vegne.
Konventionens ordlyd og forbeholdene over for denne konvention er indeholdt i henholdsvis bilag
I og II til denne afgørelse.
                                            Artikel 2
Formanden Rådet bemyndiges til at udpege den person, der er beføjet til uden
ratifikationsforbehold at undertegne den i artikel 1 nævnte konvention, og til at meddele denne
person den nødvendige fuldmagt til at undertegne konventionen med bindende virkning for
Fællesskabet.
Udfærdiget i Bruxelles, den
                                                              På Rådets vegne
                                                               Formand
 ---pagebreak---                                                                                            BILAG I
                           Konvention om toldproceduren for containere,
                           som inden for rammerne af en pool benyttes til
                                        international transport.
                                  (Konvention om containerpools)
                                              PRÆAMBEL
DE KONTRAHERENDE PARTER,
SOM ER SIG BEVIDST, at international godstransport i containere er af sta-dig stigende
betydning,
SOM ØNSKER at fremme en effektiv brug af containere i international trans-port,
SOM ER AF DEN OPFATTELSE, at det er nødvendigt at lette de administrative procedurer for
at nedbringe transporten af tomme enheder,
ER BLEVET ENIGE OM følgende:
                                             KAPITEL I
                               ALMINDELIGE BESTEMMELSER
                                               Artikel 1
                                              Definitioner
I denne konvention forstås ved:
a)   "told og afgifter ved indførsel": told og andre afgifter, gebyrer eller andre skatter, der
     opkræves ved indførsel eller i forbindelse med indførsel af varer, bortset fra gebyrer og
     skatter, som i beløb nogenlunde modsvarer omkostningerne ved ydede tjenester;
b) "container": en transportenhed (lift van, løs tank eller lignende),
    i)    som udgør et helt eller delvis lukket rum, der er bestemt til at indeholde gods;
    ii) som er af varig beskaffenhed og således stærk nok til at kunne benyttes gentagne gange;
 ---pagebreak---    iii) som er særligt indrettet til uden omladning at lette godstransport inden for en eller flere
         transportformer;
   iv) som er således indrettet, at den er let at håndtere, især ved overførsel fra en
         transportform til en anden;
   v)    som er således indrettet, at den er let at fylde og tømme; og
   vi) som har et indre rumfang på én kubikmeter eller derover, hvilket dog ikke gælder for
         containere, som benyttes ved lufttransport.
    "Veksellad" og "lad (flats)" sidestilles med containere.
    Betegnelsen "container" omfatter containere bestemt til brug ved lufttransport med et indre
    standardrumfang på mindre end en kubikmeter, såfremt disse opfylder betingelserne i nr. i)-
    V).
    Betegnelsen "container" omfatter det for den pågældende containertype normale tilbehør og
    udstyr, såfremt dette transporteres sammen med containeren. Betegnelsen "container"
    omfatter ikke køretøjer, tilbehør eller reservedele til disse eller emballager.
c) "delvis lukkede": i den udstrækning dette henviser til containere, som er omfattet af artikel 1,
   litra b), nr. i), containere, som sædvanligvis består af et gulv og en overbygning, der udgør et
   lastrum     svarende     til en   lukket   container.   Overbygningen     består  sædvanligvis    af
   metalelementer, som danner en containerramme. Containere af denne type kan også være
   forsynet med én eller flere side- eller endevægge. Nogle af disse containere består blot af et
   tag fastgjort til gulvet ved hjælp af lodrette støtter. Denne type containere anvendes bl.a. til
   transport af voluminøst gods (f.eks. automobiler);
d) "veksellad": et lastrum, der ikke er udstyret med nogen form for fremdriftsmiddel, og som
   specielt er fremstillet til transport på et landevej skøretøj, hvis chassis og karosseriunderstel er
   specielt konstrueret med henblik herpå. Betegnelsen omfatter også aftagelige kasser, der
   udgør lastrum, som er specielt fremstillet til kombineret transport jernbane/landevej;
e) "ladeplatforme (flat)": en ladeplatform uden overbygning eller med ufuldstændig over-
   bygning, der har samme længde og bredde som containere og er udstyret med øvre og nedre
   hjørnebeslag, så der kan anvendes de samme fastgørelses- og løfteanordninger;
 ---pagebreak---  O   "reparation": udelukkende mindre istandsættelses- eller normale vedligeholdelsesarbejder på
     containeren;
 g)  "tilbehør og udstyr til containeren": omfatter især følgende anordninger, også selv om de er
     aftagelige:
     i)    udstyr til kontrol, ændring eller bevarelse af temperaturen inde i containeren;
    ii)   små apparater som temperatur- eller stødskrivere beregnet til at angive eller registrere
          ændringer i temperaturforhold samt stød,
    iii) indre skillevægge, paller, hylder, støtter, kroge, presenninger, sække og lignende, som er
          specielt konstrueret med henblik på brug sammen med en container;
h)  "pool": fælles benyttelse af containere i henhold til en aftale,
i)  "pooldeltager": containeroperatør, som er part i aftalen om oprettelse af poolen;
j)  "operatør" af en container: den person, der, uanset om han er ejer af containeren, har den
    faktiske kontrol med dens anvendelse;
k)  "person": såvel en fysisk som en juridisk person;
1)  "ækvivalensudligning": ordning som tillader genudførsel eller genindførsel af en container af
    samme type som en anden container, der tidligere er indført eller udført;
m) "intern trafik": transport af gods, der pålæsses i en kontraherende parts territorium og
    derefter aflæsses inden for samme territorium;
n)  "kontraherende part": en stat eller en regional organisation for økonomisk integration, som er
    part i konventionen;
o)  "regional organisation for økonomisk integration": en organisation, der er oprettet og består
    af stater, som er omhandlet i artikel 14, stk. 1 og 2, i denne konvention, og som har beføjelser
    til at vedtage egne forskrifter, der er bindende for medlemsstaterne på de områder, der er
    omfattet af denne konvention, og til at træffe afgørelse efter interne procedurer om at
    undertegne, ratificere eller tiltræde denne konvention;
 ---pagebreak--- p)    "ratifikation": ratifikation, accept eller godkendelse.
                                                  Artikel 2
                                                 Målsætning
Denne konvention tager sigte på at lette pooldeltageres fælles benyttelse af containere på grundlag
af ækvivalensudligning.
                                                  Artikel 3
                                           Anvendelsesområde
Denne konvention finder anvendelse på udveksling mellem de kontraherende parter af containere,
som henhører under en pool, hvis deltagere er etableret i de samme kontraherende parters
territorier.
                                                  Artikel 4
                                                 Lempelser
Hver af de kontraherende parter bevilger indførsel af de i artikel 3 i denne konvention omhandlede
containere med fritagelse for told og afgifter ved indførsel, uden anvendelse af importforbud eller
-restriktioner af økonomisk karakter, uden begrænsninger for anvendelse i intern trafik og uden
krav om fremlæggelse af tolddokumenter eller garantistillelse ved deres indførsel og udførsel,
såfremt de i artikel 5 i denne konvention indeholdte betingelser er overholdt.
                                                  Artikel 5
                                                 Betingelser
1.   Hver af de kontraherende parter anvender de i artikel 4 i denne konvention omhandlede
     lempelser for containere, som benyttes i en pool, forudsat:
     a) at de tidligere er blevet udført eller senere genudføres, eller at et tilsvarende antal
        containere af samme type tidligere er blevet udført eller senere genudføres;
                                                     10
 ---pagebreak---     b) at pooldeltagerne i henhold til aftalen om oprettelse af poolen:
        i) indbyrdes udveksler containere til brug ved international godstransport,
       ii) for hver containertype fører regnskab med de sålede» udvekslede containeres
            bevægelser;
       iii) forpligter sig til at levere hinanden det antal containere afliver type« søm er nødvendig
            for udligningen af containerregnskaberne over en pertode på tolv måneder før at sikre;
           en balance for hver pooldeltager mellem det antal containere $( samme type, som en
           deltager stiller til rådighed for poolen, og det antal containere ft$ pooler* af samme
           type, som deltageren får stillet til rådighed i den kontraherende paris territorium, hvor
           den pågældende er etableret. Perioden på tolv måneder kan forlanges af den narvrrte
           kontraherende parts kompetente toldmyndigheder.
2.  Hver af de kontraherende parter kan træffe afgørelse om, hvorvidt de cotmtme, som
    pooldeltagere etableret i dens territorium stiller til rådighed før poolen, skaf opf>fde
    betingelserne i den pågældende parts egne retsforskrifter om indførsel øg fri bevargeftgfced i
    dens territorium.
3.  Stk. 1finderkun anvendelse, såfremt:
   a) containerne er forsynet med en ved aftalen om fælles benyttelse vedtage« varig og
         individuel mærkning, som gør det muligt at identificere containeren,
   b) de pågældende kontraherende parters toldmyndigheder er blevet underrettet øm aftalen
         om fælles benyttelse, og disse myndigheder har godkendt aftafeit som vawende f
         overensstemmelse med bestemmelserne i denne konvention De kompetente myrøfcgfteder
         meddeler eksekutivsekretæren for Den Økonomiske Kommission før Europ* séve* ctøre*
         godkendelse som navnet på de pågældende kontraherende parter Eksekiritvsefcrewereft
         videregiver denne oplysning til de berørte kontraherende paffer
                                                ArtiMi
                                       Reserredçlp tj| repar^iqn,
1. Når aftalen om fælles benyttelse omfatter oprettelse af en pool før identificerbare n
   med henblik på reparation af poolens containe-re, finder bestemmelserne r artikel 4 og S,
   stk. 1, 2 og 3, litra b) samt artikel 9 i denne konvention fifø»a*eiiée anvendelse 0 s&ferøe
   reservedele.
                                                   11
 ---pagebreak--- 2. Når aftalen om fælles benyttelse ikke omfatter oprettelse af en pool for reservedele med
   henblik på reparation af poolens containere, bevilges midlertidig indførsel af sådanne
   reservedele med fritagelse for told og afgifter ved indførsel, uden anvendelse af importforbud
    eller -restriktioner af økonomisk karakter, og uden krav om fremlæggelse af tolddokumenter
    og garantistillelse ved reservedelenes indførsel og udførsel
    Såfremt bestemmelserne i første afsnit ikke kan finde anvendelse, kan det i stedet for et
    tolddokument og en garanti kræves, at den person, der bevil-ges midlertidig indførsel,
    skriftligt forpligter sig til:
   a) at give toldmyndighederne en liste over reservedelene ledsaget af en erklæring om, at de
         vil blive genudført, og
   b) at betale den told og de afgifter ved indførsel, som kan opkræves, hvis betingelserne for
         den midlertidige indførsel ikke overholdes.
   Genudførslen af de midlertidigt indførte reservedele, der ikke anvendes til reparation, skal
   finde sted senest seks måneder regnet fra datoen for ind-førslen, idet fristen dog kan
   forlænges af de kompetente toldmyndigheder.
3) De udskiftede dele, som ikke genudføres, vil i overensstemmelse med det pågældende lands
   forskrifter og alt efter hvad landets toldmyndigheder til-lader:
   a) enten blive pålagt den told og de afgifter ved indførsel, der på grundlag af deres tilstand
         er skyldige på datoen for deres frembydelse;
   b)     blive afstået uden omkostninger for de kompetente myndigheder i landet, eller
   c)     under officiel kontrol blive tilintetgjort for den pågældendes regning.
                                                Artikel 7
                                   Tilbehør og udstyr til containere
   Når aftalen om fælles benyttelse omfatter oprettelse af en pool for identificerbart
   containertilbehør og -udstyr, som enten indføres sammen med en af poolens containere for
   dernæst at blive genudført særskilt eller sammen med en anden af poolens containere, eller
   indføres særskilt for dernæst at blive genudført sammen med en af poolens containere, finder
   bestemmelserne i artikel 4 og 5, stk. 1, 2 og 3, litra b) samt artikel 9 i denne konvention
   tilsvarende anvendelse på sådant tilbehør og udstyr.
                                                    12
 ---pagebreak---    Når aftalen om fælles benyttelse ikke omfatter oprettelse af en pool for containeitilbehør og -
   udstyr, som enten indføres sammen med en af poolens containere for dernæst at blive
   genudført særskilt eller sammen med en anden af poolens containere, eller indført særskilt for
   dernæst at blive genudført sammen med en af poolens containere,
   a) finder artikel 6, stk. 2, anvendelse på sådant tilbehør og udstyr;
   b) forbeholder de kontraherende parter sig ret til ikke at ind-rømme midlertidig indførsel for
       tilbehør og udstyr, som er omfattet af en kontrakt om køb, lejekøb, leje eller lignende
       indgået af en person, der er bosat eller etableret i dens territorium,
   c) vil der ikke, uanset den i artikel 6, stk. 2, nævnte genudfør-selsfrist, som finder
       anvendelse på tilbehør og udstyr i medfør af litra a), blive krævet genudførsel af tilbehør
       og udstyr, som er svært beska-diget, forudsat at sådant tilbehør og udstyr i
       overensstemmelse med det pågældende lands forskrifter og alt efter hvad de kompetente
       toldmyndig-heder tillader:
       i) enten pålægges den told og de afgifter ved indførsel, der på grundlag af dets tilstand
            er skyldige på datoen for dets frembydelse;
       ii) afstås uden omkostninger for de kompetente myndigheder i landet, eller
       iii) under officiel kontrol tilintetgøres, for de pågældendes regning, idet affald og
            genvundne dele pålægges den told og de afgifter ved indførsel, som er skyldige på
            grund-lag af deres tilstand på datoen for deres frembydelse.
                                             Artikel 8
                      Regionale organisationer før økonomisk integration
1. Ved anvendelse af denne konvention kan de territorier, der tilhører kontraherende parter, som
   udgør en regional organisation for økonomisk integration, betragtes som ét territorium.
                                                 13
 ---pagebreak---      Ingen bestemmelser i denne konvention udelukker, at en regional orga-ni sation for
     økonomisk integration, som er kontraherende part i denne konvention, kan fastsætte særlige
     regler, der gælder for anvendelsen af poolens containere på organisationens territorium,
     forudsat at sådanne regler ikke indskrænker de lempelser, der er fastsat i denne konvention.
                                              Artikel 9
                                             Inspektion
1.   Hver kontraherende part kan træffe foranstaltninger for at kontrollere, om konventionen
     anvendes korrekt.
2.   Pooldeltagere, som er etableret i de kontraherende parters territorier, skal efter anmodning
     give disse kontraherende parters toldmyndigheder en liste over numrene på de containere,
     som stilles til rådighed for poolen, samt meddele dem det antal af poolens containere af hver
     type, som forefindes i den kontraherende parts territorium.
                                             Artikel 10
                                            Overtrædelser
1.   Ved enhver overtrædelse af bestemmelserne i denne konvention udsætter overtræderen sig
     for, at der træffes de efter lovgivningen gældende sanktioner i den kontraherende parts
     territorium, hvor overtrædelsen er begået.
2.   Hvis det ikke er muligt at afgøre, i hvilket territorium en uregelmæssighed er begået, anses
     den for at være begået på den kontraherende parts territorium, hvor den er konstateret.
                                             Artikel 11
                                     Udveksling af oplysninger
De kontraherende parter meddeler efter anmodning og i det omfang, det er tilladt i henhold til den
nationale lovgivning, hinanden de oplysninger, der er nødvendige for anvendelsen af denne
konventions bestemmelser.
                                                  14
 ---pagebreak---                                                Artikel 12
                                         Yderligere lempelser
Denne konvention er ikke til hinder for anvendelse af yderligere lem-pelser, som de kontraherende
parter indrømmer eller ønsker at indrømme enten ved unilaterale bestemmelser eller i medfør af
bilaterale eller multilaterale aftaler, under forudsætning af, at de således indrømmede lempelser
ikke hindrer anvendelsen af denne konventions bestemmelser.
                                              Artikle 13
                                          Beskyttelsesklausul
Denne konvention berører ikke de konkurrencebestemmelser, som finder anvendelse i en eller
flere kontraherende parters territorium.
                                             KAPITEL H
                               AFSLUTTENDE BESTEMMELSER
                                              Artikel 14
                             Undertegnelse, ratifikation og tiltrædelse
1. Ethvert medlem af De Forenede Nationer eller De Forende Nationers sær-organisationer kan
     blive kontraherende part i denne konvention:
     a)    ved at underskrive den uden ratifikationsforbehold;
     b) ved at deponere et ratifikationsinstrument efter at have undertegnet den med
          ratifikationsforbehold;
     c) ved at deponere et tiltrædelsesinstrument.
2.   Enhver anden stat, som ikke er omfattet af stk. 1, og til hvem depositaren med henblik herpå
     har rettet indbydelse på forvaltningskomitéens foranledning, kan blive kontraherende part i
     denne konvention ved at tiltræde den efter dens ikrafttrædelse.
                                                   15
 ---pagebreak--- 3.   Enhver regional organisation for økonomisk integration kan i overensstemmelse med stk 1
     blive kontraherende part i denne konvention. En sådan organisation, som er kontraherende
     part i denne konvention, underretter depositaren om sin kompetence og enhver senere
      ændring i denne kompetence vedrørende områder, der er omfattet af denne konvention. Den
     pågældende organisation udøver, for så vidt angår de spørgsmål, der henhører under dens
     kompetence, på egne vegne de rettigheder og bærer det ansvar, som denne konvention giver
     de stater, som er kontraherende parter i konventionen. For så vidt angår de spørgsmål, som
     henhører under organisationens kompetence, og hvorom depositaren er underrettet, er
     organisationens medlemsstater, som er kontraherende parter i denne konvention, ikke
     bemyndiget til individuelt at udøve deres rettigheder, herunder deres stemmeret
4.   Denne konvention står åben for undertegnelse fra den 15. april 1994 til og med den 14. april
      1995 i De Forenede Nationers kontor i Genève. Den står derefter åben for tiltrædelse
                                             Artikle 15
                                             Forbehold
Enhver kontraherende part kan tage forbehold over for artikel 6, stk. 2, og artikel 7, stk. 2,
vedrørende kravet om fremlæggelse af tolddokumenter og garantistillelse. Enhver kontraherende
part, der har taget forbehold, kan når som helst trække dem tilbage, helt eller delvis, ved
meddelelse til depositaren med angivelse af den dato, på hvilken en sådan tilbagetrækning får
virkning.
                                             Artikel 16
                                           Ikrafttrædelse
     Denne konvention træder i kraft seks måneder efter, at fem af de i artikel 14, stk. 1 og 3,
     omhandlede stater eller regionale organisationer for økonomisk integration har undertegnet
     denne konvention uden ratifikationsforbehold eller har deponeret deres ratifikations- eller
     tiltrædelsesinstrumenter. I den sammenhæng medregnes en sådan regional organisation, der
     har foretaget undertegnelse uden ratifikationsforbehold eller deponering af instrumenter ikke i
     det antal medlemsstater af organisationen, der har foretaget en sådan undertegnelse eller
     deponering.
                                                  16
 ---pagebreak---  2. For enhver anden stat eller regional organisation for økonomisk integration nævnt i artikel 14,
     stk. 1, 2 og 3 træder denne konvention i kraft seks måneder efter sådannes undertegnelse
     uden ratifikationsforbehold eller deponering af ratifikations- eller tiltrædelsesinstrumenter
 3.  Ethvert ratifikations- eller tiltrædelsesinstrument, som deponeres efter den dato, på hvilken en
     ændring af denne konvention i overensstemmelse med artikel 21 er trådt i kraft, anses for at
     gælde konventionens ændrede tekst.
4.   Ethvert sådant instrument, som deponeres efter, at ændringen er accepteret, men før den er
     trådt i kraft, anses for at gælde konventionens ændrede tekst fra den dato, hvor ændringen
     træder i kraft.
5.   Denne konvention finder først anvendelse på en bestemt pool, når alle stater eller regionale
     organisationer for økonomisk integration, som er berørt af den pågældende pool, er blevet
     kontraherende parter i denne konvention.
                                                Artikel 17
                                                Opsigelse
1. Enhver kontraherende part kan opsige denne konvention ved at fremsende en notifikation til
     depositaren.
2.   Opsigelsen træder i kraft femten måneder efter den dato, på hvilken depositaren har modtaget
     notifikationen.
                                                Artikel 18
                                                  Ophør
Såfremt antallet af kontraherende parter efter konventionens ikrafttrædelse i et tidsrum på tolv på
hinanden følgende måneder er mindre end fem, ophører konventionen efter udløbet af den
pågældende tolv måneders periode. Ved anvendelsen af denne artikel medregnes en sådan
regional organisation ikke i antallet af organisationens medlemsstater.
                                                    17
 ---pagebreak---                                              Artikel 19
                                       Forvaltningskomité
1. Der nedsættes en forvaltningskomité, i det følgende benævnt "komitéen", som skal undersøge
   gennemførelsen af denne konvention, enhver foreslået ændring heraf samt foranstaltninger,
   der tager sigte på at sikre en ensartet fortolkning og anvendelse af konventionen
2. De kontraherende parter er medlemmmer af komitéen Komitéen kan beslutte, at de
   kompetente myndigheder for enhver stat eller regional organisation for økonomisk
   integration, som ikke er kontraherende part, eller repræsentanter for internationale
   organisationer, for så vidt angår spørgsmål af betydning for dem, kan deltage i komitéens
   møder med observatørstatus.
3. Eksekutivsekretæren for Den Økonomiske Kommission for Europa (i det følgende benævnt
   "eksekutivsekretæren") varetager komitéens nødvendige sekretariatsforretninger.
4. Komitéen vælger for hver mødeperiode sin formand og næstformand.
5. De    kontraherende     parters   kompetente      myndigheder  meddeler    eksekutivsekretæren
   begrundede forslag til ændring af konventionen samt anmodning om optagelse af spørgsmål
   på dagsordenen for komitéens møder. Eksekutivsekretæren forelægger disse meddelelser for
   de kontraherende parters kompetente myndigheder og for depositaren.
6. Eksekutivsekretæren indkalder komitéen:
   a)    to år efter konventionens ikrafttrædelse,
   b)    og dernæst på en dato, der fastsættes af komitéen, dog mindst hvert femte år,
   c)    samt efter anmodning fra mindst to kontraherende parters kompetente myndigheder.
   Han udsender senest seks uger inden komitéens møde et forslag til dagsorden til de
   kontraherende parters kompetente myndigheder og til de observatører, som er omhandlet i
   stk. 2.
                                                  18
 ---pagebreak--- 7.  På afgørelse truffet af komitéen i henhold til stk. 2 indbyder generalsekretæren de kompetente
    myndigheder for de stater og organisationer, som er omhandlet i stk. 2, til at lade sig
    repræsentere af observatører ved komitéens møde.
8.  Komitéen er beslutningsdygtig, når mindst en tredjedel af de kontraherende parter er tilstede.
    Ved anvendelsen af dette stykke medregnes tilstedeværelsen af en regional administration for
    økonomisk integration ikke i antallet af organisationens medlemsstater.
9.  Forslagene sættes til afstemning. Med forbehold for de i stk. 10 indeholdte bestemmelser har
    hver kontraherende part, der er repræsenteret ved mødet, én stemme. Andre forslag end
    ændringsforslag vedtages af komitéen med stemmeflertal fra de medlemmer, der er tilstede og
    afgiver stemme. Ændringsforslag vedtages med totredjedels stemmeflertal af de medlemmer,
    der er tilstede og afgiver stemme.
10. Ved anvendelse af artikel 14, stk. 3, har regionale organisationer for økonomisk integration,
    der er kontraherende parter i denne konvention, ved afstemning kun ret til et samlet antal
    stemmer, der er lig med de stemmer, der kan tildeles deres medlemsstater, som er
    kontraherende parter i denne konvention.
11. Inden afslutningen af mødet godkender komitéen en beretning.
12. Hvis denne artikel ikke indeholder relevante bestemmelser, finder forretningsordenen for Dén
    Økonomiske Kommission for Europa anvendelse, medmindre komitéen træffer anden
    beslutning.
                                                 19
 ---pagebreak---                                            Artikel 20
                                      Bilæggelse af tvister
1. Enhver tvist mellem to eller flere kontraherende parter om fortolkningen eller anvendelsen af
   denne konvention bilægges så vidt muligt ved direkte forhandling mellem de pågældende
   parter.
2. Enhver tvist, der ikke kan bilægges ved direkte forhandling, henvises af de kontraherende
   parter i tvisten til komitéen, der undersøger sagen og retter henstilling med henblik på
   bilæggelsen heraf.
3. De kontraherende parter i tvisten kan på forhånd aftale at acceptere komitéens henstillinger
   som bindende.
                                           Artikel 21
                                      Ændringsprocedure
1. Komitéen kan i overensstemmelse med artikel 19 anbefale ændringer af konventionen.
2. Teksten til enhver således anbefalet ændring meddeles af depositaren til alle kontraherende
   parter i denne konvention samt til andre signatarer.
3. Enhver anbefaling om ændring, der er meddelt i overensstemmelse med stk. 2, træder i kraft
   for alle de kontraherende parter inden for et tidsrum af tre måneder regnet fra udløbet af den
   attenmåneders periode, der følger efter datoen for meddelelse af anbefalingen om ændringen,
   såfremt ingen kontraherende part i den pågældende periode har meddelt depositaren
   indvending mod den nævnte anbefalede ændring.
4. Hvis en kontraherende part har meddelt indvending mod den anbefalede ændring inden
   udløbet af den i stk. 3 omhandlede attenmåneders periode, anses ændringen for ikke at være
   accepteret og får ingen virkning.
                                               20
 ---pagebreak---                                               Artikel 22
                                            Denositaren
 1. De Forenede Nationers generalsekretær udpeges herved til depositar for denne konvention.
2.   Generalsekretæren for De Forenede Nationers opgaver som depositar svarer til dem, som er
     fastsat i afdeling VII i Wiener-konventionen om traktatretten indgået i Wien den 23. maj
     1969.
3.   Opstår der uenighed mellem en kontraherende part og depositaren om udførelsen af
     sidstnævntes opgaver, skal depositaren eller den berørte part underrette de øvrige
     kontraherende parter og signatarer eller, i givet fald, komitéen herom.
                                             Artikel 23
                                Registrering og autentiske tekster
I overensstemmelse med artikel 102 i De Forenede Nationers Pagt skal denne konvention
registreres i De Forenede Nationers sekretariat.
TIL BEKRÆFTELSE HERAF har undertegnede, som er behørigt bemyndiget dertil,
underskrevet denne konvention.
UDFÆRDIGET i Genève, den 21. januar 1994 i ét eksemplar på arabisk, engelsk, fransk,
kinesisk, russisk og spansk, hvilke seks tekster har samme gyldighed.
                                                  21
 ---pagebreak---                                                                                      BILAG II
                                            FORBEHOLD
Fællesskabet godkender konventionen om toldproceduren for containere, som inden for rammerne
af en pool benyttes til international transport (konvention om containerpools), idet det tager
følgende forbehold:
Ved anvendelse af artikel 6 og 7 kræver fællesskabslovgivningen, at der under visse
omstændigheder fremlægges et tolddokument og stilles en garanti for reservedele til reparation
samt for tilbehør og udstyr til containere.
                                                22
 ---pagebreak---                                                                                    ISSN 0254-1459
                                                                        KOM(95) 33 endelig udg.
                                                 DOKUMENTER
DA                                                                                       02 07
                                              Katalognummer : CB-CO95-042-DA-C
                                                                             ISBN 92-77-85481-2
Kontoret for De Europæiske Fællesskabers OfScielle Puhlikationrr
L-2985 Luxembourg
                             « • » » » « « » « » « » » • W F « . »»»,—.