CELEX: 21994A1231(18)
Language: de
Date: 1994-11-14 00:00:00
Title: Abkommen in Form eines Briefwechsels zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und Barbados, Beliz, der Republik Côte d' Ivoire, Fidschi, der Kooperativen Republik Guyana, Jamaïka, der Republik Kenia, der Volksrepublik Kongo, der Demokratischen Republik Madagaskar, der Republik Malawi, Mauritius, der Republik Simbabwe, St.Christoph und Nevis, der Republik Surinam, dem Königreich Swasiland, der Vereinigten Republik Tansania, der Republik Trinidad und Tobago und der Republik Uganda über die Garantiepreise für Rohrzucker für den Lieferzeitraum 1993/94

Avis juridique important

|

21994A1231(18)

Abkommen in Form eines Briefwechsels zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und Barbados, Beliz, der Republik Côte d' Ivoire, Fidschi, der Kooperativen Republik Guyana, Jamaïka, der Republik Kenia, der Volksrepublik Kongo, der Demokratischen Republik Madagaskar, der Republik Malawi, Mauritius, der Republik Simbabwe, St.Christoph und Nevis, der Republik Surinam, dem Königreich Swasiland, der Vereinigten Republik Tansania, der Republik Trinidad und Tobago und der Republik Uganda über die Garantiepreise für Rohrzucker für den Lieferzeitraum 1993/94  

Amtsblatt Nr. L 355 vom 31/12/1994 S. 0028

ABKOMMENin Form von  Briefwechseln zwischen der Europäischen Gemeinschaft und Barbados, Belize, Fidschi, der  Kooperativen Republik Guyana, der Republik Côte d'Ivoire, Jamaika, der Republik Kenia, der Republik  Kongo, der Republik Madagaskar, der Republik Malawi, Mauritius, der Republik Simbabwe, St.  Christoph und Nevis, der Republik Surinam, dem Königreich Swasiland, der Vereinigten Republik  Tansania, der Republik Trinidad und Tobago und der Republik Uganda über die Garantiepreise für  Rohrzucker für den Lieferzeitraum 1993/94A.  Schreiben Nr. 1Brüssel, den 22. Dezember  1994Herr . . . , die Vertreter der im Protokoll Nr. 8 über AKP-Zucker in Anhang zum Vierten AKP-EWG-Abkommen  bezeichneten AKP-Staaten und der Kommission haben, letztere im Auftrag der Europäischen  Gemeinschaft, nach Maßgabe des genannten Protokolls folgendes vereinbart: Für den Lieferzeitraum vom 1. Juli 1993 bis zum 30. Juni 1994 betragen die in Artikel 5 Absatz 4  des Protokolls genannten Garantiepreise zum Zweck der Intervention gemäß Artikel 6 des Protokolls: a)      für Rohzucker: 43,37 ECU je 100 kg, b)      für Weißzucker: 53,54 ECU je 100 kg. Die Preise gelten für Zucker der Standardqualität, wie sie in den Gemeinschaftsvorschriften  festgelegt ist, lose, cif "free out" europäische Häfen der Gemeinschaft. Die Einführung dieser  Preise präjudiziert nicht die Haltung der Vertragsparteien in bezug auf die Grundsätze der  Festlegung der Garantiepreise. Ich wäre Ihnen dankbar, wenn Sie den Eingang dieses Schreibens mitteilen und bestätigen würden, daß  dieses Schreiben zusammen mit Ihrer Antwort ein Abkommen zwischen den Regierungen der obengenannten  AKP-Staaten und der Gemeinschaft darstellt. Genehmigen Sie, Herr . . . , den Ausdruck meiner ausgezeichnetsten Hochachtung. Im Namen des Rates derEuropäischen Union>VERWEIS AUF EINEN FILM>B.  Schreiben Nr. 2Brüssel,  den 22. Dezember 1994Herr . . . , ich beehre mich den Eingang Ihres Schreibens vom heutigen Tag zu bestätigen, das folgenden Wortlaut  hat: "Die Vertreter der im Protokoll Nr. 8 über AKP-Zucker im Anhang zum Vierten AKP-EWG-Abkommen  bezeichneten AKP-Staaten und der Kommission haben, letztere im Auftrag der Europäischen  Gemeinschaft, nach Maßgabe des genannten Protokolls folgendes vereinbart: Für den Lieferzeitraum vom 1. Juli 1993 bis zum 30. Juni 1994 betragen die in Artikel 5 Absatz 4  des Protokolls genannten Garantiepreise zum Zweck der Intervention gemäß Artikel 6 des Protokolls: a)      für Rohzucker: 43,37 ECU je 100 kg, b)      für Weißzucker: 53,54 ECU je 100 kg. Die Preise gelten für Zucker der Standardqualität, wie sie in den Gemeinschaftsvorschriften  festgelegt ist, lose, cif "free out" europäische Häfen der Gemeinschaft. Die Einführung dieser  Preise präjudiziert nicht die Haltung der Vertragsparteien in bezug auf die Grundsätze der  Festlegung der Garantiepreise. Ich wäre Ihnen dankbar, wenn Sie mir den Eingang dieses Schreibens mitteilen und bestätigen würden,  daß dieses Schreiben zusammen mit Ihrer Antwort ein Abkommen zwischen den Regierungen der  obengenannten AKP-Staaten und der Gemeinschaft darstellt."Ich beehre mich, Ihnen das  Einverständnis der Regierungen der in diesem Schreiben genannten AKP-Staaten mit dem vorstehenden  Wortlaut zu bestätigen. Genehmigen Sie, Herr . . . , den Ausdruck meiner ausgezeichnetsten Hochachtung. For the Government of Barbados>VERWEIS AUF EINEN FILM>For the Government of Belize>VERWEIS AUF  EINEN FILM>Pour le gouvernement de la république populaire du Congo>VERWEIS AUF EINEN FILM> Pour le gouvernement de la république de Côte d'Ivoire>VERWEIS AUF EINEN FILM>For the  Government of the Republic of Fiji>VERWEIS AUF EINEN FILM>For the Government of the Cooperative  Republic of Guyana>VERWEIS AUF EINEN FILM>For the Government of Jamaica>VERWEIS AUF EINEN FILM> For the Government of the Republic of Kenya>VERWEIS AUF EINEN FILM>Pour le gouvernement de la  république de Madagascar>VERWEIS AUF EINEN FILM>For the Government of the Republic of Malawi> VERWEIS AUF EINEN FILM>Pour le gouvernement de l'île Maurice>VERWEIS AUF EINEN FILM>For the  Government of Saint Christopher and Nevis>VERWEIS AUF EINEN FILM>For the Government of the  Republic of Suriname>VERWEIS AUF EINEN FILM>For the Government of the Kingdom of Swaziland> VERWEIS AUF EINEN FILM>For the Government of the United Republic of Tanzania>VERWEIS AUF EINEN  FILM>For the Government of the Republic of Trinidad and Tobago>VERWEIS AUF EINEN FILM>For the  Government of the Republic of Uganda>VERWEIS AUF EINEN FILM>For the Government of the Republic  of Zimbabwe>VERWEIS AUF EINEN FILM>