CELEX: 21994A1231(23)
Language: lv
Date: 1993-02-01 00:00:00
Title: Vienošanās

Svarīgs juridisks paziņojums

|

21994A1231(23)

Oficiālais Vēstnesis L 357 , 31/12/1994 Lpp. 0186 - 0187 Speciālizdevums somu valodā: Nodaļa 11 Sējums 35 Lpp. 0188  Speciālizdevums zviedru valodā: Nodaļa 11 Sējums 35 Lpp. 0188 

		VIENOŠANĀSvēstuļu apmaiņas ceļā starp Eiropas Kopienu un Rumāniju attiecībā uz atsevišķiem noteikumiem par dzīviem liellopiemA. Kopienas vēstuleGodātais kungs,man ir tas gods atsaukties uz pārrunām attiecībā uz dažiem lauksaimniecības produktiem piemērojamo tirdzniecības režīmu starp Kopienu un Rumāniju, kas notika sarunu ietvaros par Eiropas līgumu.Ar šo es apliecinu, ka Kopiena veiks vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu, ka Rumānijai Padomes Regulas (EEK) Nr. 805/68 13. panta ietvaros ir pilnībā pieejams importa režīms attiecībā uz dzīviem liellopiem ar tiem pašiem nosacījumiem, kā Ungārijai, Polijai un ČSFR, no šā līguma stāšanās spēkā.Dzīvu liellopu ievešana, uz ko neattiecas Padomes Regulas (EEK) Nr. 805/68 13. pantā minētie provizoriskie aprēķini un Eiropas līgumi ar Ungāriju, Poliju un ČSFR, ir jāierobežo vienīgi līdz teļiem, kuru dzīvsvars nepārsniedz 80 kg.Gadījumā, ja prognozes rāda, ka ievedumi Kopienā varētu pārsniegt 425000 galvu un ka šādi ievedumi draud izraisīt nopietnus traucējumus Kopienas liellopu gaļas tirgū, Kopiena patur tiesības pieņemt attiecīgus vadības pasākumus saskaņā ar Padomes Regulu (EEK) Nr. 1157/92 un Eiropas līgumiem, neietekmējot nekādas citas tiesības, ko tai piešķir līgums.Būšu pateicīgs, ja apstiprināsiet, ka Rumānijas valdība piekrīt šīs vēstules saturam.Godātais kungs, lūdzu, pieņemiet manas visdziļākās cieņas apliecinājumus.Kopienas vārdāB. Rumānijas vēstuleGodātais kungs,man ir tas gods apliecināt, ka esmu saņēmis šādu Jūsu vēstuli ar šīsdienas datumu:"Man ir tas gods atsaukties uz pārrunām attiecībā uz dažiem lauksaimniecības produktiem piemērojamo tirdzniecības režīmu starp Kopienu un Rumāniju, kas notika sarunu ietvaros par Eiropas līgumu.Ar šo es apliecinu, ka Kopiena veiks vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu, ka Rumānijai Padomes Regulas (EEK) Nr. 805/68 13. panta ietvaros ir pilnībā pieejams importa režīms attiecībā uz dzīviem liellopiem ar tiem pašiem nosacījumiem, kā Ungārijai, Polijai un ČSFR, no šā līguma stāšanās spēkā.Dzīvu liellopu ievešana, uz ko neattiecas Padomes Regulas (EEK) Nr. 805/68 13. pantā minētie provizoriskie aprēķini un Eiropas līgumi ar Ungāriju, Poliju un ČSFR, ir jāierobežo vienīgi līdz teļiem, kuru dzīvsvars nepārsniedz 80 kg.Gadījumā, ja prognozes rāda, ka ievedumi Kopienā varētu pārsniegt 425000 galvu un ka šādi ievedumi draud izraisīt nopietnus traucējumus Kopienas liellopu gaļas tirgū, Kopiena patur tiesības pieņemt attiecīgus vadības pasākumus saskaņā ar Padomes Regulu (EEK) Nr. 1157/92 un Eiropas līgumiem, neietekmējot nekādas citas tiesības, ko tai piešķir līgums.Būšu pateicīgs, ja apstiprināsiet, ka Rumānijas valdība piekrīt šīs vēstules saturam."Man ir tas gods apstiprināt, ka mana valdība piekrīt Jūsu vēstules saturam.Godātais kungs, lūdzu, pieņemiet manas visdziļākās cieņas apliecinājumus.Rumānijas valdības vārdā--------------------------------------------------