CELEX: 62020CC0646
Language: fi
Date: 2022-05-05
Title: Julkisasiamies A. M. Collins ratkaisuehdotus 5.5.2022.###

Väliaikainen versio
JULKISASIAMIEHEN RATKAISUEHDOTUS
ANTHONY MICHAEL COLLINS
5 päivänä toukokuuta 2022(1)

Asia C-646/20

Senatsverwaltung für Inneres und Sport, Standesamtsaufsicht

vastaan

TB,

muina osapuolina

Standesamt Mitte von Berlin ja

RD

(Ennakkoratkaisupyyntö – Bundesgerichtshof (liittovaltion ylin tuomioistuin, Saksa))
Ennakkoratkaisupyyntö – Oikeudellinen yhteistyö yksityisoikeudellisissa asioissa – Perheoikeuden alan toimenpiteet – Tuomioistuimen toimivalta sekä tuomioiden tunnustaminen ja täytäntöönpano – Asetus (EY) No 2201/2003 – Avioliittoa ja vanhempainvastuuta koskevat asiat – Viralliset asiakirjat ja sopimukset – Aviosuhteen purkaminen italialaisen väestörekisterinpitäjän luona annetun ilmoituksen perusteella

I       Johdanto

1.        Toimenpiteet, joiden tarkoituksena on helpottaa siviilisäädyn muutosten automaattista tunnustamista koko Euroopan unionissa, ovat epäilemättä etu unionin kansalaisille, jotka käyttävät heille perussopimuksissa annettuja oikeuksia vapaaseen liikkuvuuteen. Unionin lainsäätäjä laajentaa näiden toimenpiteiden kattamia aloja, jolloin niiden tulkinta ja soveltaminen liittyy eri jäsenvaltioiden siviilisäätyä koskevan lainsäädännön näkökohtiin. Näin ollen ei pitäisi olla yllättävää, että on olemassa rehellisiä näkemyseroja siitä, mikä kuuluu tietyn toimenpiteen soveltamisalaan. Nyt käsiteltävässä asiassa on kyse keskinäiseen sopimukseen perustuvan avioeron, joka on myönnetty Italian oikeuden mukaisesti tuomioistuinmenettelyn ulkopuolella, automaattisesta tunnustamisesta Saksassa. Tarkemmin sanottuna Bundesgerichtshof (liittovaltion ylin tuomioistuin, Saksa) tiedustelee nyt käsiteltävässä ennakkoratkaisupyynnössä unionin tuomioistuimelta, velvoitetaanko tuomioistuimen toimivallasta sekä tuomioiden tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta avioliittoa ja vanhempainvastuuta koskevissa asioissa ja asetuksen (EY) N:o 1347/2000 kumoamisesta 27.11.2003 annetussa neuvoston asetuksessa (EY) N:o 2201/2003(2) jäsenvaltiot tunnustamaan ilman lisäselvityksiä avioeropäätös, jonka toisen jäsenvaltion siviiliviranomaiset ovat julistaneet tuomioistuinmenettelyn ulkopuolella puolisoiden välisen sopimuksen perusteella.
II     Asiaa koskevat oikeussäännöt

A       Unionin oikeus

2.        Asetuksen N:o 2201/2003 1 artiklan otsikkona on ”Soveltamisala”. Kyseisen asetuksen 1 artiklan a alakohdassa säädetään, että tätä asetusta sovelletaan riippumatta siitä, millaisessa tuomioistuimessa asiaa käsitellään, siviilioikeudellisissa asioissa, jotka liittyvät avioeroon, asumuseroon tai avioliiton pätemättömäksi julistamiseen.

3.        Asetuksen N:o 2201/2003 2 artiklan 1, 2 ja 4 alakohtaan sisältyvät seuraavat määritelmät:
”1.      ’tuomioistuimella’ [tarkoitetaan] jäsenvaltioiden kaikkia viranomaisia, jotka ovat toimivaltaisia tämä asetuksen – – soveltamisalaan kuuluvissa asioissa;(3)
2.      ’tuomarilla’ [tarkoitetaan] tuomaria tai henkilöä, jolla on tuomarin toimivaltaan rinnastuvaa toimivaltaa tämän asetuksen soveltamisalaan kuuluvissa asioissa;(4)
– –
4.      ’tuomiolla’ [tarkoitetaan] jäsenvaltion tuomioistuimen julistamaa avioeroa, asumuseroa tai avioliiton pätemättömäksi julistamista ja vanhempainvastuuta koskevaa ratkaisua, riippumatta siitä, kutsutaanko sitä tuomioksi, päätökseksi, täytäntöönpanomääräykseksi vai joksikin muuksi.”(5)

4.        Asetuksen N:o 2201/2003 21 artiklan 1 kohdan mukaan jäsenvaltiossa annettu tuomio on tunnustettava muissa jäsenvaltioissa vaatimatta minkään erityisen menettelyn noudattamista. Kyseisen asetuksen 21 artiklan 2 kohdassa säädetään myös, että mitään erityistä menettelyä ei vaadita siviilisäätyä koskevien jäsenvaltioiden rekistereiden päivittämiseksi toisessa jäsenvaltiossa annetun avioeroa, asumuseroa tai avioliiton pätemättömäksi julistamista koskevan tuomion perusteella, johon kyseisen jäsenvaltion lainsäädännön mukaan ei saa hakea muutosta.

5.        Asetuksen N:o 2201/2003 22 artiklan a alakohdassa säädetään, että avioeroa, asumuseroa tai avioliiton pätemättömäksi julistamista koskevaa tuomiota ei tunnusteta, jos tunnustaminen on selvästi vastoin sen jäsenvaltion oikeusjärjestyksen perusteita, jossa tunnustamista pyydetään.

6.        Asetuksen N:o 2201/2003 46 artiklan, jonka otsikkona on ”Viralliset asiakirjat ja sopimukset”, mukaan jäsenvaltiossa laaditut tai rekisteröidyt ja siellä täytäntöönpanokelpoiset viralliset asiakirjat sekä jäsenvaltioissa tehdyt ja siellä täytäntöönpanokelpoiset asianosaisten väliset sopimukset on tunnustettava ja ne ovat täytäntöönpanokelpoisia samoin edellytyksin kuin tuomiot.
B       Saksan oikeus

7.        Perhe- ja hakemuslainkäyttöasioissa noudatettavasta menettelystä 17.12.2008 annetun lain (Gesetz über das Verfahren in Familiensachen und in den Angelegenheiten der freiwilligen Gerichtsbarkeit, jäljempänä FamFG) 97 §:n 1 momentin toisessa virkkeessä säädetään seuraavaa:
”Tämä ei vaikuta Euroopan unionin säädösten sisältämiin säännöksiin.”

8.        FamFG:n 107 §:n 1 momentissa säädetään seuraavaa:
”Ulkomailla annetut ratkaisut, joilla avioliitto julistetaan pätemättömäksi tai mitättömäksi tai joilla se puretaan, tunnustetaan vain, jos osavaltion oikeusviranomaiset ovat todenneet, että tunnustamisen edellytykset täyttyvät. Jos ratkaisun on antanut sen valtion tuomioistuin tai viranomainen, jonka kansalaisia molemmat puolisot olivat ratkaisun tekopäivänä, tunnustaminen ei riipu osavaltion oikeusviranomaisten toteamuksesta.”

9.        Siviilisäädystä 19.2.2007 annetun lain (Personenstandsgesetz) (BGBI. 2007 I, s. 122; jäljempänä PStG) 3 §:n 1 momentissa säädetään, että väestörekisteriviranomaisen on pidettävä toimivaltaansa kuuluvissa asioissa avioliittorekisteriä. PStG:n 5 §:n 1 momentin mukaan rekisterimerkintöjä on täydennettävä ja korjattava sen säännösten mukaisesti. PStG:n 16 §:n 1 momentin ensimmäisen virkkeen 3 kohdan mukaan avioliittoa koskevassa merkinnässä on mainittava myöhemmät avioliiton pätemättömäksi julistamista tai avioeroa koskevat toimet.
C       Italian oikeus

10.      Tuomioistuinten ulkopuolisia riidanratkaisumenettelyjä koskevista kiireellisistä toimenpiteistä ja muista toimenpiteistä riita-asian oikeudenkäyntien ruuhkautumisen vähentämiseksi 12.9.2014 annetussa asetuksessa nro 132 (Decreto Legge No 132 – Misure urgenti di degiurisdizionalizzazione ed altri interventi per la definizione dell’arretrato in materia di processo civile; jäljempänä asetus nro 132/2014),(6) joka on muunnettu laiksi ja johon on tehty muutoksia 10.11.2014 annetulla lailla nro 162 (jäljempänä laki nro 162), 12 §:ssä säädetään seuraavaa:
”1.      Puolisot voivat sopia asumuserosta 3.11.2000 annetun tasavallan presidentin asetuksen N:o 396 1 §:n mukaisesti toisen puolison kotikunnan tai sen kunnan, jossa avioliitto on rekisteröity, väestörekisteriviranomaisena toimivan kaupunginjohtajan luona halutessaan asianajajan avustamina tai 1.12.1970 annetun lain nro 898 3 §:n 2 momentin b kohdan ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetuissa tapauksissa sopia avioliiton purkamisesta tai avioliiton siviilioikeudellisten vaikutusten päättämisestä tai sopia asumuseron tai avioeron ehtojen muuttamisesta.
2.      Tämän pykälän säännöksiä ei sovelleta, jos puolisoilla on alaikäisiä lapsia tai täysi-ikäisiä lapsia, jotka eivät ole oikeustoimikelpoisia, joilla on 5.2.1992 annetun lain nro 104 3 §:n 3 momentissa tarkoitettu vakava vamma tai jotka eivät ole taloudellisesti riippumattomia.
3.      Väestörekisteriviranomaisen on vastaanotettava kummaltakin asianosaiselta henkilökohtaisesti, näiden halutessa asianajajan avustamina, ilmoitus siitä, että he haluavat erota tai päättää avioliiton siviilioikeudelliset vaikutukset tai purkaa avioliiton asianosaisten välillä sovittujen ehtojen mukaisesti. Sama pätee kaikkiin asumuseron tai avioeron ehtojen muutoksiin. Sopimus ei saa sisältää ehtoja, jotka koskevat varallisuuden siirtoa. Sopimuksen sisältävä asiakirja laaditaan ja allekirjoitetaan välittömästi tässä momentissa tarkoitettujen ilmoitusten vastaanottamisen jälkeen. Edellä 1 momentissa tarkoitetuissa tapauksissa sopimus korvaa tuomioistuimen ratkaisut, joilla päätetään asumuseroa, avioliiton siviilioikeudellisten vaikutusten päättämistä, avioliiton purkamista ja asumuseron tai avioeron ehtojen muuttamista koskevat menettelyt.
Kun kyseessä on asumusero tai avioliiton siviilioikeudellisten vaikutusten päättäminen tai avioliiton purkaminen sopimuksen perusteella, väestörekisterinpitäjän on puolisoiden ilmoitukset saatuaan kutsuttava heidät saapumaan luokseen aikaisintaan 30 päivän kuluttua ilmoitusten vastaanottamisesta sopimuksen vahvistamiseksi sekä 5 momentissa tarkoitettujen sopimusten esittämiseksi. Jos puolisot eivät saavu paikalle, sopimusta ei vahvisteta.
– –”

11.      Hallinnollisia asiakirjoja koskevista laeista ja asetuksista annetun tasavallan presidentin asetuksen nro 445/2000 (Decreto del Presidente della Repubblica No 445/2000 – Testo unico delle disposizioni legislative e regolamentari in materia di documentazione amministrativa) 43 §:n 1 momentista ja 71 §:n 2 momentista seuraa, että väestörekisterinpitäjän on tarkistettava, että sovellettavat lakisääteiset edellytykset täyttyvät.

12.      Tasavallan presidentin asetuksen nro 396 – Säännöstö siviilisäätyä koskevan lain tarkistamisesta ja yksinkertaistamisesta 15.5.1997 annetun lain nro 127 2 §:n 12 momentin mukaisesti (Decreto del Presidente della Repubblica No 396 – Regolamento per la revisione e la semplificazione dell’ordinamento dello stato civile, a norma dell’articolo 2, comma 12, della legge 15 maggio 1997) 7 §:stä ja 95 §:stä seuraa, ettei väestörekisterinpitäjä saa myöntää avioeroa, jos sovellettavat lakisääteiset edellytykset eivät täyty. Puolisot voivat riitauttaa tämän avioeron epäämisen tuomioistuimessa.

13.      Edellä mainitun 12.9.2014 annetun asetuksen nro 132/2014 6 §:ää ja 12 §:ää koskevan soveltamisohjeen nro 6/15 (Circolare No°6/15 – Articoli 6 e 12 del decreto-legge 12 settembre 2014, No°132 – Chiarimenti applicativi) mukaan asetuksen nro 132/2014 12 §:n 3 momentin kolmatta virkettä on tulkittava siten, että se on esteenä sille, että aviopuolisot sisällyttävät tämäntyyppiseen avioeromenettelyyn ehtoja, jotka koskevat varallisuuden omistusoikeuden siirtoa heidän välillään.

14.      Edellä esitetystä ilmenee, että asetuksen nro 132/2014 12 §:ssä säädetyn menettelyn mukaisesti kumpikin puoliso ilmoittaa henkilökohtaisesti väestörekisterinpitäjälle haluavansa erota. Väestörekisterinpitäjä vahvistaa kyseisen sopimuksen aikaisintaan 30 päivää myöhemmin tarkistettuaan, että laissa säädetyt edellytykset avioliiton purkamiselle täyttyvät eli että puolisoilla ei ole alaikäisiä lapsia tai vajaavaltaisia, vaikeasti vammaisia tai heistä taloudellisesti riippuvaisia täysi-ikäisiä lapsia ja että puolisoiden väliseen sopimukseen ei sisälly varallisuuden siirtoa heidän välillään koskevia ehtoja. Väestörekisterinpitäjän myöntämällä avioerolla on samat oikeusvaikutukset kuin toimivaltaisen tuomioistuimen myöntämällä avioerolla.
III  Pääasia ja ennakkoratkaisukysymys

15.      TB on Saksan ja Italian kansalainen. Hän avioitui Italian kansalaisen RD:n kanssa siviilivihkimisessä Berliinissä 20.9.2013. Berliinin väestörekisteriviranomainen merkitsi tämän avioliiton avioliittorekisteriin.

16.      Puolisot ilmoittivat 30.3.2017 Parmassa (Italia) sijaitsevan väestörekisterinpitäjän luona aikomuksestaan erota. He vahvistivat, ettei heillä ollut alaikäisiä lapsia tai vajaavaltaisia, vaikeasti vammaisia tai heistä taloudellisesti riippuvaisia täysi-ikäisiä lapsia. He totesivat myös, etteivät he olleet tehneet sopimusta varallisuutensa siirrosta eron yhteydessä. He vahvistivat myöhemmin ilmoituksensa väestörekisterinpitäjän luona.

17.      Puolisot saapuivat uudelleen 15.2.2018 väestörekisteripitäjän luo ja 30.3.2017 antamiinsa ilmoituksiin vedoten ilmoittivat aikomuksestaan erota. Tämän jälkeen he vahvistivat ilmoituksensa väestörekisterinpitäjälle, joka antoi 2.7.2018 avioerotodistuksen, jossa vahvistettiin avioero 15.2.2018 alkaen.

18.      TB pyysi tämän jälkeen Berliinin väestörekisteriviranomaista merkitsemään kyseisen avioeron avioliittorekisteriin. Koska Berliinin väestörekisteriviranomainen oli epävarma siitä, olisiko avioero merkittävä avioliittorekisteriin vai olisiko siihen sovellettava FamFG:n 107 §:n 1 momentin mukaista tunnustamismenettelyä, se saattoi asian Amtsgericht Berlinin (paikallinen alioikeus, Berliini, Saksa) käsiteltäväksi. Amtsgericht Berlin totesi 1.7.2019 antamassaan päätöksessä, että avioeron merkitseminen avioliittorekisteriin edellyttää sen tunnustamista FamFG:n 107 §:n 1 momentissa säädetyn menettelyn mukaisesti. Sen sijaan Senatsverwaltung für Justiz, Verbraucherschutz und Antidiskriminierung (Berliinin osavaltion oikeusasioista, kuluttajansuojasta ja syrjinnän torjunnasta vastaava ministeriö, Berliini, Saksa) katsoi, että avioero olisi tunnustettava automaattisesti. Se kieltäytyi näin ollen turvautumasta FamFG:n 107 §:n 1 momentin mukaiseen menettelyyn.(7)

19.      TB valitti Amtsgericht Berlinin 1.7.2019 antamasta päätöksestä Kammergericht Berliniin (Berliinin osavaltion ylioikeus). Toisen asteen tuomioistuin hyväksyi TB:n valituksen ja määräsi Berliinin väestörekisteriviranomaisen merkitsemään avioeron väestörekisteriin ilman täydentävää menettelyä. Senatsverwaltung für Inneres und Sport (Berliinin osavaltion sisä- ja urheiluasiainministeriö, Saksa), joka valvoo väestörekisteriviranomaisia, on valittanut Kammergericht Berlinin ratkaisusta Bundesgerichtshofiin. Näyttää siltä, että Senatsverwaltung für Justiz, Verbraucherschutz und Antidiskriminierungilla ja Senatsverwaltung für Inneres und Sportilla on erilaiset näkemykset asiasta.

20.      Bundesgerichtshof katsoo, että ratkaistakseen tämän valituksen sen on päätettävä, onko avioero, jonka tunnustamista TB vaatii, asetuksen N:o 2201/2003 2 ja 21 artiklassa tarkoitettu tuomio, jolloin FamFG:n 97 §:ssä ei edellytetä täydentävää tunnustamismenettelyä sen merkitsemiseksi avioliittorekisteriin.

21.      Ennakkoratkaisupyynnöstä käy ilmi, että saksalaiset oikeusoppineet ovat tästä asiasta eri mieltä. Eräät oikeusoppineet katsovat, että asetusta N:o 2201/2003 sovelletaan Italiassa asetuksen nro 132/2014 12 §:ssä säädetyn menettelyn mukaisesti vahvistettuun avioeroon ja että väestörekisterinpitäjä on asetuksessa N:o 2201/2003 tarkoitettu ”tuomari”. Ne muistuttavat, että kyseisen asetuksen tavoitteena on helpottaa avioeroa koskevien tuomioiden vastavuoroista tunnustamista Euroopan unionissa ja että jäsenvaltioissa turvaudutaan yhä useammin avioeromenettelyihin, jotka eivät edellytä oikeuslaitoksen toimia.(8) Toiset oikeusoppineet katsovat, että väestörekisterinpitäjän myöntämä keskinäiseen sopimukseen perustuva avioero, jollainen on nyt käsiteltävän ennakkoratkaisupyynnön kohteena, ei kuulu asetuksen N:o 2201/2003 soveltamisalaan.

22.      Bundesgerichtshof on taipuvainen yhtymään jälkimmäiseen näkemykseen. Sen mukaan väestörekisterinpitäjän asetuksen nro 132/2014 12 §:n mukaisesti myöntämä avioero on yksityinen avioero, joka ei kuulu asetuksen N:o 2201/2003 soveltamisalaan. Tämän näkemyksen tueksi ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin esittää, että ainoastaan viranomaisen tekemä avioeropäätös, jolla on konstitutiivisia vaikutuksia, voi suojata ”heikommassa asemassa olevaa puolisoa” avioerosta johtuvilta haitoilta, koska päätöksentekijä voi kieltäytyä myöntämästä avioeroa. Väestörekisterinpitäjän, jolla ei ole toimivaltaa muuttaa avioeron ehtoja, toteuttama puhtaasti muodollinen toimenpide ei voi tarjota tätä suojaa. Tällainen avioeropäätös ei siis ole asetuksessa N:o 2201/2003 tarkoitettu ”tuomio”.

23.      Tässä tilanteessa Bundesgerichtshof päätti lykätä asian käsittelyä ja esittää unionin tuomioistuimelle seuraavat kaksi ennakkoratkaisukysymystä:
”1)      Onko [asetuksen nro 132/2014] 12 §:n perusteella vahvistettu avioliiton purkaminen [asetuksessa N:o 2201/2003] tarkoitettu avioero?
2)      Jos ensimmäiseen kysymykseen vastataan kieltävästi, onko [asetuksen nro 132/2014] 12 §:n perusteella vahvistettua avioliiton purkamista käsiteltävä [asetuksen N:o 2201/2003] virallisia asiakirjoja ja sopimuksia koskevan 46 artiklan mukaisesti?”

24.      Saksan, Viron, Ranskan ja Italian hallitukset sekä Euroopan komissio ovat esittäneet kirjallisia huomautuksia. Saksan, Ranskan ja Puolan hallitukset sekä komissio ovat esittäneet 8.2.2022 pidetyssä istunnossa suullisia huomautuksia ja vastanneet unionin tuomioistuimen kysymyksiin.
IV     Arviointi

A       Ensimmäinen kysymys

25.      Ensimmäisellä kysymyksellään ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin tiedustelee, onko avioliiton purkaminen laissa säädetyllä menettelyllä, jossa puolisot ilmoittavat kumpikin henkilökohtaisesti haluavansa erota väestörekisterinpitäjälle, joka aikaisintaan 30 päivää myöhemmin vahvistaa tämän sopimuksen puolisoiden läsnä ollessa tarkistettuaan, että avioliiton purkamiselle laissa säädetyt edellytykset täyttyvät eli että puolisoilla ei ole alaikäisiä lapsia tai vajaavaltaisia, vaikeasti vammaisia tai heistä taloudellisesti riippuvaisia täysi-ikäisiä lapsia ja että puolisoiden väliseen sopimukseen ei sisälly varallisuuden siirtoa koskevia ehtoja, asetuksessa N:o 2201/2003 tarkoitettu avioerotuomio.

26.      Saksan hallitus, jota Puolan hallitus on istunnossa tukenut, katsoo, että tähän kysymykseen on asetuksen N:o 2201/2003 tekstin, rakenteen ja tarkoituksen sekä unionin lainsäätäjän tarkoituksen perusteella vastattava kieltävästi.

27.      Saksan hallitus huomauttaa ensinnäkin, että asetuksen N:o 2201/2003 2 artiklan 4 alakohdassa olevasta tuomion määritelmästä ei käy täsmällisesti ilmi viranomaisen toimen luonne tai ulottuvuus, kun se myöntää avioeron. Sanojen ”tuomioistuimen julistama” käyttäminen kuvaamaan tapaa, jolla avioero myönnetään, viittaa kuitenkin siihen, että viranomaisen toimella on oltava Saksan hallituksen mukaan konstitutiivisia vaikutuksia, eli viranomaisen toimen on oltava uuden oikeustilan perusta. Tämä edellytys ei täyty, kun viranomaisen tehtävä menettelyssä rajoittuu keskinäiseen sopimukseen perustuvan avioeron tunnustamiseen ja rekisteröintiin.

28.      Toiseksi on niin, että jotta muut jäsenvaltiot voivat tunnustaa avioerotuomion ilman erityistä menettelyä  asetuksen 21 artiklan 1 kohdan mukaisesti, asetuksen N:o 2201/2003 rakenteesta ilmenee, että kyseisen tuomion on oltava seurausta tuomioistuimen tai viranomaisen toteuttamasta toimesta, jolla on konstitutiivisia vaikutuksia. Muutoin asetuksessa N:o 2201/2003 edellytettäisiin, että jäsenvaltiot tunnustavat automaattisesti muissa jäsenvaltioissa ilman viranomaisen toimia tehdyt yksityiset avioerosopimukset.

29.      Asetuksen N:o 2201/2003 tarkoituksen osalta Saksan hallitus väittää kolmanneksi, että asetuksen perustana oleva vastavuoroinen tunnustaminen ja keskinäinen luottamus edellyttävät, että jäsenvaltio tunnustaa automaattisesti toisen jäsenvaltion tuomioistuimen tai viranomaisen toimen vain, jos kyseisessä toimessa on kyse julkisen vallan käyttämisestä ja sillä on konstitutiivisia vaikutuksia. Nämä vaatimukset eivät täyty silloin, kun viranomainen ainoastaan tunnustaa ja rekisteröi yksityisen avioerosopimuksen.

30.      Neljänneksi unionin lainsäätäjän tarkoituksena ei ollut sisällyttää väestörekisterinpitäjän myöntämää avioeroa asetuksen N:o 2201/2003 soveltamisalaan, koska kyseisen toimenpiteen antamisajankohtana jäsenvaltioiden lainsäädännössä ei ollut säädetty avioeron myöntämisestä tuomioistuinmenettelyn ulkopuolella. Tämän seikan vahvistaa se, että tuomioistuimen toimivallasta, päätösten tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta avioliittoa ja vanhempainvastuuta koskevissa asioissa ja kansainvälisestä lapsikaappauksesta 25.6.2019 annetussa neuvoston asetuksessa (EU) 2019/1111(9) säädetään nimenomaisesti tuomioistuinten ulkopuolisten avioeromenettelyjen automaattisesta tunnustamisesta. Nämä muutokset olisivat olleet tarpeettomia, jos asetuksessa N:o 2201/2003 olisi jo säädetty tällaisen menettelyn mukaisesti annettujen avioeropäätösten automaattisesta tunnustamisesta. Asetusta N:o 2019/1111 ei kuitenkaan ajallisesti sovelleta nyt käsiteltävän asian tosiseikkoihin.

31.      Italian hallitus, jota Viron hallitus ja komissio tukevat, katsoo, että ensimmäiseen kysymykseen on vastattava myöntävästi, koska avioero, jonka tunnustamista Saksassa haetaan, ei ole yksityinen avioero. Komissio toteaa erityisesti, että asetuksen N:o 2201/2003 päätavoitteena on varmistaa tuomioistuinratkaisujen vastavuoroinen tunnustaminen, mikä muodostaa oikeudellisen yhteistyön kulmakiven. Tästä syystä kaikki jäsenvaltiossa tehdyt ratkaisut, jotka kuuluvat asetuksen N:o 2201/2003 soveltamisalaan, on tunnustettava kaikkien jäsenvaltioiden alueella ilman, että tätä varten tarvitaan muodollista tunnustamismenettelyä.

32.      Ensimmäiseen kysymykseen annettavan vastauksen kannalta ratkaisevaa on asetuksen N:o 2201/2003 2 artiklassa käsitteille ”tuomioistuin”, ”tuomari” ja ”tuomio” annettu merkitys.

33.      Vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan unionin oikeuden säännöksen tai määräyksen tulkitsemiseksi on otettava huomioon paitsi sen sanamuoto myös asiayhteys ja sillä säännöstöllä tavoitellut päämäärät, jonka osa säännös on.(10)

34.      Asetuksen N:o 2201/2003 2 artiklan 1 alakohdan mukaan ”tuomioistuimella” tarkoitetaan jäsenvaltioiden kaikkia viranomaisia, jotka ovat toimivaltaisia tämän asetuksen soveltamisalaan kuuluvissa asioissa. Näiden sanojen selkeä merkitys on se, että ”tuomioistuin” on mikä tahansa viranomainen, jolle jäsenvaltion lainsäädännössä annetaan toimivalta siviilioikeudellisissa asioissa, mukaan lukien avioero, asumusero tai avioliiton pätemättömäksi julistaminen.

35.      Tätä tulkintaa vahvistaa asetuksen N:o 2201/2003 2 artiklan 2 alakohdassa oleva ”tuomarin” määritelmä, joka kattaa myös henkilön, jolla on tuomarin toimivaltaan rinnastuvaa toimivaltaa avioeroa koskevissa siviilioikeudellisissa asioissa. Tästä seuraa, että jos jäsenvaltio antaa tuomareille toimivallan asetuksen soveltamisalaan kuuluvissa asioissa eli avioeroa, asumuseroa tai avioliiton pätemättömäksi julistamista koskevissa siviilioikeudellisissa asioissa ja antaa siihen rinnastuvan toimivallan muille virkamiehille, nämä virkamiehet kuuluvat asetuksessa N:o 2201/2003 tarkoitetun ”tuomarin” määritelmän piiriin.

36.      Asetuksen N:o 2201/2003 2 artiklan 4 alakohta, jossa määritellään käsite ”tuomio”, täydentää kuvaa; kyseisen asetuksen mukaan sellaisen viranomaisen antama tuomio, päätös tai täytäntöönpanomääräys, jolle jäsenvaltio on antanut toimivallan myöntää avioero, on kyseisessä jäsenvaltiossa annettu tuomio. Asetuksen N:o 2201/2003 21 artiklan 1 kohdan nojalla tämä tuomio ”on tunnustettava” muissa jäsenvaltioissa vaatimatta minkään erityisen menettelyn noudattamista. Tuomioihin, jotka tunnustetaan automaattisesti koko Euroopan unionissa, kuuluu siis avioero, jonka on julistanut sellainen virkamies, jolle jäsenvaltio on antanut toimivallan avioeroa koskevissa siviilioikeudellisissa asioissa.

37.      Asetuksen N:o 2201/2003 soveltamisala, jota kuvataan sen 1 artiklassa, muodostaa asiayhteyden, jossa sen 2 artiklaa on luettava. Asetuksen N:o 2201/2003 1 artiklan 1 kohdassa säädetään, että asetusta sovelletaan siviilioikeudellisissa asioissa, jotka liittyvät muun muassa avioeroon. Koska tässä tarkoituksessa ”tuomioistuin” määritellään mainitun asetuksen 2 artiklan 1 alakohdassa kuvatulla tavalla, on selvää, että edellä mainittuja määritelmiä sovelletaan sellaisten avioeroa koskevien tuomioiden, päätösten tai täytäntöönpanomääräysten tunnustamisen yhteydessä, jotka on annettu muissa kuin niissä  jäsenvaltioissa, joissa tällaisten tuomioiden tunnustamista pyydetään.

38.      Asetuksen N:o 2201/2003 tavoitteiden osalta sen johdanto-osan perustelukappaleista ilmenee, että sillä pyritään varmistamaan oikeudellinen yhteistyö avioeroa, asumuseroa ja avioliiton pätemättömäksi julistamista koskevissa siviilioikeudellisissa asioissa ja että se perustuu tuomioistuinratkaisujen vastavuoroisen tunnustamisen periaatteeseen, joka on oikeudellisen yhteistyön kulmakivi.(11) Kuten unionin tuomioistuin on todennut, asetus N:o 2201/2003 perustuu keskinäiseen luottamukseen, joka edellyttää tuomioistuinratkaisujen vastavuoroista tunnustamista.(12) Tuomioistuinratkaisujen vastavuoroinen tunnustaminen on lisäksi tarpeen, jotta voidaan välttää sisämarkkinoiden moitteettoman toiminnan esteet,(13) koska siviilioikeudellisissa asioissa, myös avioeroa koskevissa asioissa, annettujen tuomioistuinratkaisujen tunnustamisesta kieltäytyminen voi estää unionin kansalaisia käyttämästä unionin oikeudessa annettuja oikeuksia vapaaseen liikkuvuuteen.

39.      Näin ollen asetuksen N:o 2201/2003 21 artiklan 1 kohdassa säädetään, että jäsenvaltiossa annettu tuomio on tunnustettava muissa jäsenvaltioissa vaatimatta minkään erityisen menettelyn noudattamista. Asetuksella N:o 2201/2003 otetaan näin ollen käyttöön järjestelmä, jossa jäsenvaltiot tunnustavat automaattisesti siinä määritellyt asiakirjatyypit. Vaikka avioerolainsäädäntöä ei siis ole yhdenmukaistettu jäsenvaltioiden välillä, asetuksen N:o 2201/2003 mukaan jäsenvaltiossa myönnetty avioero, joka kuuluu asetuksen määritelmien piiriin, tunnustetaan automaattisesti kaikissa muissa jäsenvaltioissa, lukuun ottamatta joitakin poikkeuksia.

40.      Koska nyt käsiteltävä ennakkoratkaisupyyntö näyttää olevan ensimmäinen tilaisuus, jossa unionin tuomioistuimella on mahdollisuus tulkita asetuksen N:o 2201/2003 2 artiklaa sen 21 artiklan 1 kohdan soveltamiseksi, on aiheellista tarkastella tuomiota Sahyouni.(14) Kyseinen ennakkoratkaisupyyntö koski Syyriassa aviomiehen uskonnollisessa tuomioistuimessa antaman yksipuolisen tahdonilmaisun perusteella myönnetyn avioeron tunnustamista Saksassa.(15) Kyseisessä asiassa esitettiin kysymyksiä, jotka koskivat tiiviimmän yhteistyön toteuttamisesta avio- ja asumuseroon sovellettavan lain alalla 20.12.2010 annetun asetuksen (EU) N:o 1259/2010,(16) jota sovelletaan määrättäessä avio- ja asumuseroon sovellettavaa lakia, tulkintaa.(17) Tuomiossaan unionin tuomioistuin viittasi asetuksen N:o 1259/2010 johdanto-osan kymmenenteen perustelukappaleeseen, jossa todetaan, että sen aineellisen soveltamisalan ja säännösten olisi oltava johdonmukaisia asetuksen N:o 2201/2003 kanssa.(18) Tutkittuaan asetuksen N:o 2201/2003 1 artiklan 1 kohdan a alakohtaa ja 2 artiklan 4 alakohtaa unionin tuomioistuin katsoi, ettei olisi johdonmukaista määritellä eri tavoilla molemmissa asetuksissa käytettyä avioeron käsitettä, sillä silloin näiden asetusten soveltamisalat poikkeaisivat toisistaan.(19) Koska asetukseen N:o 2201/2003 sisältyvän avioeron käsitteen piiriin kuuluvat kansallisen tuomioistuimen tai viranomaisen toimesta tai sen valvonnassa julistetut avioerot, unionin tuomioistuin katsoi, että asetuksen N:o 1259/2010 soveltamisala oli yhtä rajoitettu, joten avioerot, jotka julistetaan ilman valtion viranomaisen toteuttamia toimia, eivät kuulu viimeksi mainitun asetuksen soveltamisalaan.(20)

41.      Tuomiosta Sahyouni ilmenee, että asetuksella N:o 2201/2003 käyttöön otettua automaattisen tunnustamisen järjestelmää sovelletaan ainoastaan avioeroihin, jotka on julistettu kansallinen tuomioistuimen tai viranomainen toimesta tai sen valvonnassa. Näin ollen siinä vahvistetaan näkemys, että asetuksen N:o 2201/2003 mukaan viranomaisen, jolla ei ole tuomiovaltaa, julistama avioero tai tällaisen viranomaisen valvonnassa julistettu arvioero voidaan tunnustaa automaattisesti toisessa jäsenvaltiossa. Lisään vielä, että mielestäni unionin tuomioistuimelle ei ole esitetty mitään vakuuttavaa perustelua sille, että erotetaan toisistaan kansallisessa tuomioistuimessa toteutettu avioeromenettely ja virkamiehen, kuten väestörekisterinpitäjän, luona toteutettu avioeromenettely tilanteessa, jossa aviopari hakee eroa keskinäisen sopimuksen perusteella. Kaikissa tällaisissa tapauksissa menettelyn suorittavan henkilön tehtävänä on tarkistaa, että kumpikin puoliso on pätevästi suostunut avioliiton purkamiseen ja että kaikki lakisääteiset edellytykset avioeropäätöksen antamiselle täyttyvät.

42.      Tässä yhteydessä totean, että Italiassa väestörekisterinpitäjän luona asetuksen nro 132/2014 12 §:n nojalla toteutettavaa menettelyä voidaan soveltaa tilanteissa, joissa väestörekisterinpitäjä ei todennäköisesti joudu suorittamaan intressien vertailua, koska avioeron julistamista koskevaa toimivaltaa voidaan käyttää vain silloin, kun on vahvistettu, ettei puolisoilla ole alaikäisiä lapsia tai vajaavaltaisia, vakavasti vammaisia tai heistä taloudellisesti riippuvaisia täysi-ikäisiä lapsia ja ettei puolisoiden väliseen sopimukseen sisälly varallisuuden siirtoa koskevia ehtoja. Tässä tilanteessa sillä seikalla, että väestörekisterinpitäjällä ei ole toimivaltaa muuttaa puolisoiden välisen sopimuksen ehtoja, ei ole juurikaan merkitystä, koska väestörekisterinpitäjän on puolisoiden keskinäisen sopimuksen perusteella julistettava avioero, kun laissa säädetyt edellytykset täyttyvät. Vaikka ”heikommassa asemassa olevan puolison” suojelu voi olla oikeutettu huolenaihe, kuten ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin esittää, ei ole lainkaan selvää, ettei asetuksen nro 132/2014 12 §:ssä säädetyssä menettelyssä oteta huomioon tällaisia huolenaiheita, kun otetaan huomioon rajoitetut olosuhteet, joissa sitä voidaan soveltaa, puolisoiden keskinäistä sopimusta koskeva vaatimus ja väestörekisterinpitäjän velvollisuus tarkistaa puolisoiden esittämät tosiseikat.

43.      Saksan hallitus väittää, että vaikka muun tuomiovaltaa käyttävän viranomaisen kuin tuomioistuimen julistama avioero tunnustettaisiin automaattisesti asetuksen N:o 2201/2003 nojalla, kyseisellä päätöksellä on oltava niin sanottu konstitutiivinen vaikutus. Saksan hallitus katsoo, että väestörekisteripitäjän rooli puolisoiden avioliiton purkamisessa on puhtaasti passiivinen, sillä väestörekisterinpitäjä ainoastaan kirjaa puolisoiden tekemän avioeroa koskevan yksityisen sopimuksen. Tällainen tapaus ei siis sen mukaan kuulu asetuksen N:o 2201/2003 soveltamisalaan, kuten unionin tuomioistuin totesi tuomiossa Sahyouni, jonka tosiseikat poikkeavat nyt esillä olevista.(21)

44.      Kun otetaan huomioon asetuksen N:o 2201/2003 2 ja 21 artiklan teksti sekä unionin tuomioistuimen lähestymistapa avioeron käsitteen määrittelyyn asetuksen N:o 1259/2010 yhteydessä, voidaan varmuudella todeta, että sen roolin perusteella, joka väestörekisterinpitäjällä on avioliiton purkamisessa asetuksen nro 132/2014 12 §:ssä kuvatussa menettelyssä, kyseisessä menettelyssä myönnetyt avioerot kuuluvat asetuksen N:o 2201/2003 soveltamisalaan.

45.      Tältä osin voidaan todeta, että mikään asetuksen N:o 2201/2003 21 artiklassa ei tue ajatusta siitä, että tuomion automaattinen tunnustaminen toisessa jäsenvaltiossa edellyttäisi, että sillä on oltava jokin muu ominaisuus asetuksessa säädettyjen vaatimusten lisäksi. Siltä osin kuin Saksan hallitus vetoaa asetuksen N:o 2201/2003 2 artiklan 4 alakohdassa olevaan ”tuomion” määritelmään sisältyvään verbiin ”julistaa” [englanninkielisessä versiossa ”pronounced”], yksi tämän verbin merkityksistä, nimittäin todeta, on mielestäni osuva. Tietyn asiaintilan toteaminen merkitsee sen olemassaolon tunnustamista. Toteamisen luonteeseen ei myöskään kuulu, että toteajan on aina luotava toteamuksen kohde. Se, että väestörekisterinpitäjä tunnustaa puolisoiden yhteisen tahdon purkaa avioliitto edellyttäen, että tietyt laissa säädetyt edellytykset täyttyvät, on selvästi toteamista ja siten julistus avioliiton purkamisesta.

46.      Joka tapauksessa väestörekisterinpitäjä voi purkaa avioliiton asetuksen nro 132/2014 12 §:n mukaisesti ainoastaan, jos hän on vakuuttunut siitä, että siinä säädetyt oikeudelliset edellytykset täyttyvät; muutoin hänen on evättävä avioliiton purkaminen. Voidakseen olla vakuuttunut siitä, että näin on, väestörekisterinpitäjän on varmistettava, että lakisääteiset edellytykset, jotka mahdollistavat hänelle laissa annetun toimivallan käyttämisen, täyttyvät. Nähdäkseni kyseisessä menettelyssä on kyse siitä, että väestörekisterinpitäjä tekee päätöksen, joka koskee laissa säädettyjen edellytysten olemassaoloa ja jonka seurauksena avioliitto puretaan, ja tällä päätöksellä on jo luonteensa vuoksi konstitutiivisia vaikutuksia asianomaisten henkilöiden siviilisäätyyn.

47.      Tästä seuraa, että avioeropäätös, joka on saatu tämän ratkaisuehdotuksen 14 kohdassa kuvatun kaltaisessa menettelyssä, ei ole yksityinen avioero. Vaikka avioliiton purkaminen perustuu osapuolten väliseen sopimukseen, avioliittoa ei pureta, ellei väestörekisterinpitäjä ole vakuuttunut siitä, että sovellettavat oikeudelliset edellytykset täyttyvät. Ellei näin ole, puolisot pysyvät laillisesti avioliitossa riippumatta heidän mahdollisesti keskenään tekemistä sopimuksista. Näin ollen väestörekisterinpitäjän toteamuksella, että sovellettavat edellytykset on täytetty, ja erotodistuksen, jolla tämä seikka todistetaan, antamisella on konstitutiivinen vaikutus.

48.      Lisäksi voidaan todeta, että kaikissa jäsenvaltioissa, myös Saksassa, katsotaan, että se, että väestörekisterinpitäjä toteaa, että pari haluaa solmia avioliiton, tarkoittaa konstitutiivista avioliittoon vihkimistä edellyttäen, että vaaditut oikeudelliset edellytykset täyttyvät. Avioliiton solmimisen toteavat tai konstitutiivisesti vahvistavat lähes aina valtion toimeenpanovaltaa käyttävät virkamiehet, eivät tuomiovaltaa käyttävät tuomarit. Jos se, että virkamies toteaa muodollisesti osapuolten suostumuksen avioliiton solmimiseen, tarkoittaa konstitutiivisesti lain mukaan avioliiton solmimista, en näe mitään loogista syytä sille, miksi se, että sama virkamies toteaa muodollisesti osapuolten suostumuksen avioliiton purkamiseen, ei voisi yhtä lailla konstitutiivisesti tarkoittaa avioeroa.

49.      Saksan ja Puolan hallitukset pyrkivät esittämään kantansa tueksi yhtäläisyyksiä unionin tuomioistuimen tuomioihin Mærsk Olie & Gas(22) ja Solo Kleinmotoren,(23) jotka molemmat koskivat Brysselin yleissopimuksen tulkintaa.(24) Tuomiossa Mærsk Olie & Gas(25) nostettiin sopimusvaltiossa vahingonkorvauskanne, jonka kohteena oli ollut väliaikaismääräys, jolla vastaaja velvoitettiin perustamaan rajoitusrahasto ja jonka toisen sopimusvaltion tuomioistuin oli antanut. Yhteisöjen tuomioistuin totesi, että tointa voidaan pitää Brysselin yleissopimuksessa tarkoitettuna ”tuomiona” vain, jos sen on antanut sopimusvaltion lainkäyttöelin, joka ratkaisee oman toimivaltansa perusteella kysymykset, joista asianosaiset ovat riitaisia.(26) Tuomiossa Solo Kleinmotoren(27) käsiteltiin kysymystä siitä, voitiinko sopimusvaltiossa sijaitsevassa tuomioistuimessa saavutettua kaupallista sovintoa pitää ”tuomiona”, joka voidaan tunnustaa toisessa sopimusvaltiossa. Yhteisöjen tuomioistuin totesi, ettei sovinto ole tuomio, vaikka se on tehty tuomioistuimessa ja sillä päätetään oikeudenkäynti, koska tällaiset sovinnot ovat luonteeltaan sopimuksia.(28)

50.      Ennakkoratkaisua pyytäneen tuomioistuimen käsiteltävänä olevassa asiassa ei ole vastaavia tosiseikkoja eikä oikeudellisia seikkoja kuin edellä mainituissa tuomioissa. Tuomion Mærsk Olie & Gas(29) osalta on todettava, että asetuksen N:o 2201/2003 nojalla tunnustettavat toimet on nimenomaisesti määritelty laajemmin kuin ne, jotka voidaan tunnustaa Brysselin yleissopimuksen nojalla. Tuomion Solo Kleinmotoren(30) osalta voidaan todeta, että keskinäiseen sopimukseen perustuvaa avioeroa ei voida rinnastaa tuomioistuimessa tehtyyn sovintoon. Jälkimmäisessä tapauksessa asianosaisten välinen sopimus päättää oikeudenkäynnin, ja tuomioistuin vain ottaa tämän oikeudellisesti sitovan sopimuksen huomioon päättääkseen oikeudenkäynnin. Sitä vastoin puolisoiden keskinäiseen sopimukseen perustuva ero edellyttää, että viranomainen hyväksyy toimen, jotta avioerolla olisi oikeudellisesti sitova vaikutus.

51.      Puolan hallitus vetosi myös tuomioon WB,(31) jossa unionin tuomioistuin totesi, että notaarit eivät ole toimivallasta, sovellettavasta laista, päätösten tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta sekä virallisten asiakirjojen hyväksymisestä ja täytäntöönpanosta perintöasioissa ja eurooppalaisen perintötodistuksen käyttöönotosta 4.7.2012 annetussa Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksessa (EU) N:o 650/2012(32) tarkoitettuja ”tuomareita”.  Säännökset, jotka johtivat ennakkoratkaisupyyntöön asiassa WB, eroavat olennaisesti niistä, joita unionin tuomioistuinta on pyydetty tulkitsemaan nyt käsiteltävässä asiassa. Ensinnäkin asetuksen N:o 650/2012 3 artiklan 1 kohdan g alakohdassa ja 3 artiklan 2 kohdassa edellytetään, että toimivaltaisten viranomaisten on annettava takeita puolueettomuudestaan ja asianosaisten oikeudesta tulla kuulluksi ja että niiden päätöksiin on voitava hakea muutosta tai pyytää niiden uudelleen tarkastelua oikeusviranomaisessa. Asetuksessa N:o 2201/2003 ei aseteta vastaavia vaatimuksia, joista osa olisi joka tapauksessa vaikea panna täytäntöön keskinäiseen sopimukseen perustuvan avioeron yhteydessä. Toiseksi tuomiossa WB oli kyse siitä, että notaari laati perillisaseman vahvistamista koskevan asiakirjan, joka on luonteeltaan ja vaikutuksiltaan erilainen kuin väestörekisterinpitäjän julistama avioeropäätös. Kolmanneksi unionin tuomioistuin totesi kyseisessä tuomiossa, että notaarit ovat itsenäisiä ammatinharjoittajia, jotka tarjoavat erilaisia palveluja palkkiota vastaan,(33) toisin kuin nyt käsiteltävässä asiassa kyseessä olevat virkamiehet, jotka käyttävät tuomarin toimivaltaan rinnastuvaa toimivaltaa.

52.      Saksan hallitus väittää myös, että asetus N:o 2201/2003 ei koske asetuksen nro 132/2014 12 §:ssä säädetyn kaltaista avioeromenettelyä, koska asetuksen N:o 2201/2003 antamisajankohtana jäsenvaltioiden lainsäädännössä ei sallittu tällaisia tuomioistuimen ulkopuolisia avioeromenettelyjä. Kuten tämän ratkaisuehdotuksen 32–38 kohdassa osoitetaan, mikään asetuksen N:o 2201/2003 tekstissä, asiayhteydessä tai tavoitteissa ei tue päätelmää, että unionin lainsäätäjä olisi tarkoittanut sulkea tällaiset menettelyt asetuksella N:o 2201/2003 perustetun automaattisen tunnustamisen järjestelmän ulkopuolelle: kaikki nämä indikaattorit viittaavat pikemminkin päinvastaiseen suuntaan.

53.      Vastaavasti Saksan hallitus väittää, että koska asetukseen N:o 2201/2003 asetuksella N:o 2019/1111 tehdyt muutokset olivat välttämättömiä, jotta tuomioistuimen ulkopuoliset avioeromenettelyt voitiin sisällyttää ensin mainitun asetuksen soveltamisalaan, ja koska näitä muutoksia sovelletaan 1.8.2022 alkaen, niitä ei voida soveltaa ajallisesti ennakkoratkaisua pyytäneen tuomioistuimen käsiteltävänä olevan asian tosiseikkoihin.

54.      Esitän kolme huomautusta näistä väitteistä. Ensinnäkin lainsäätäjä puhuu säätämiensä tekstien kautta. Jos siinä käytetyt ilmaisut ovat selvästi tulkinnanvaraisia, on julkisen vallan lainkäyttöelimen velvollisuus panna ne täytäntöön. Toiseksi ei ole mitenkään epätavallista, että unionin tuomioistuimia pyydetään tulkitsemaan lainsäädäntöä sellaisten tosiseikkojen tai oikeudellisten seikkojen perusteella, jotka ovat syntyneet kyseisen lainsäädännön antamisen jälkeen. Kuten julkisasiamies Wathelet useiden edeltäjiensä ratkaisuehdotuksiin vedoten muistutti, unionin oikeutta on tulkittava nykyisten olosuhteiden valossa. Lainsäädäntö ja oikeuskäytäntö eivät voi eristäytyä yhteiskunnan todellisuudesta, vaan niiden täytyy mukautua siihen mahdollisimman nopeasti, sillä muuten on olemassa vaara, että ne kannattavat vanhentuneita käsityksiä ja jähmettyvät.(34) Tämän näkemyksen mukaan unionin oikeutta on tulkittava dynaamisesti, jotta se ei ”kangistu kaavoihin”. Kolmanneksi unionin oikeuden säännöksiä ei ole mahdollista tulkita myöhemmin annettuun lainsäädäntöön sisältyvien muutosten valossa.(35) Kuten Saksan hallitus itsekin myöntää, asetusta N:o 2019/1111 ei voida soveltaa ajallisesti nyt käsiteltävään asiaan. Siitä ei näin ollen ole mahdollista tehdä johtopäätöksiä asetuksen N:o 2201/2003 tulkitsemiseksi.

55.      Täydellisyyden vuoksi käsittelen vielä muissa jäsenvaltioissa annettujen avioeropäätösten automaattista tunnustamista koskevan oikeusjärjestyksen perusteisiin liittyvän, asetuksessa N:o 2201/2003 säädetyn poikkeuksen, johon Puolan hallitus tukeutui jossain määrin istunnossa, soveltamisalaa. Asetuksen No 2201/2003 22 artikla sisältää tyhjentävän luettelon poikkeuksista 21 artiklassa vahvistettuun vastavuoroisen tunnustamisen periaatteeseen. Asetuksen N:o 2201/2003 22 artiklan a alakohdassa säädetään, että avioeroa koskevaa tuomiota ei tunnusteta, jos tunnustaminen on selvästi vastoin sen jäsenvaltion oikeusjärjestyksen perusteita, jossa tunnustamista pyydetään.

56.      Unionin tuomioistuin on todennut, että asetuksen N:o 2201/2003 perustana on ajatus, jonka mukaan jäsenvaltioiden tuomioiden tunnustaminen ja täytäntöönpano perustuu keskinäisen luottamuksen periaatteeseen.(36) Tästä seuraa, että tuomioiden tunnustamatta jättämisen perusteet olisi rajoitettava ainoastaan välttämättömimpiin.(37) Tuomion tunnustamatta jättämistä oikeusjärjestyksen perusteisiin vedoten on siten tulkittava suppeasti, koska tunnustamatta jättämisellä rajoitetaan asetuksella N:o 2201/2003 asetetuista perustavanlaatuisista päämääristä yhden toteuttamista.(38) Oikeusjärjestyksen perusteet voivat näin ollen olla perusteena tuomion tunnustamisen epäämiselle vain poikkeustapauksissa.(39)

57.      Vaikka jäsenvaltiot voivat lähtökohtaisesi vapaasti päättää oikeusjärjestyksen perusteiden sisällön, tälle käsitteelle asetetaan rajat asetuksen N:o 2201/2003 22 artiklan a alakohdassa.(40) Unionin tuomioistuin voi näin ollen valvoa, missä määrin jäsenvaltion viranomaiset voivat tähän käsitteeseen nojautuen olla tunnustamatta toisen jäsenvaltion toimivaltaisen tuomioistuimen tai viranomaisen antamaa tuomiota.(41) Oikeusjärjestyksen perusteita koskevaan poikkeukseen voidaan siis turvautua vain silloin, kun toisessa jäsenvaltiossa annetun tuomion tunnustaminen olisi kestämättömällä tavalla ristiriidassa jäsenvaltion, jossa tunnustamista pyydetään, oikeusjärjestyksen kanssa tai kun toisin sanoen kyseessä olisi sellaisen oikeussäännön ilmeinen rikkominen, jota pidetään valtion, jossa tunnustamista pyydetään, oikeusjärjestyksessä olennaisen tärkeänä.(42) Oikeusjärjestyksen perusteita koskevan poikkeuksen soveltamisalaa rajoitetaan myös asetuksen N:o 2201/2003 25 artiklalla, jonka mukaan tuomion tunnustamisesta ei voida kieltäytyä sillä perusteella, että sen jäsenvaltion, jossa tunnustamista pyydetään, lainsäädännössä ei sallita avioeroa, asumuseroa tai avioliiton pätemättömäksi julistamista samojen tosiseikkojen perusteella.

58.      Tässä yhteydessä unionin tuomioistuimen tuomio Coman voi olla merkityksellinen.(43) Jäsenvaltion velvollisuus tunnustaa samaa sukupuolta olevien henkilöiden välinen avioliitto, joka on laillisesti solmittu toisessa jäsenvaltiossa, oleskeluoikeuden myöntämiseksi kolmannen valtion kansalaiselle ei loukkaa ensin mainitun jäsenvaltion avioliittoinstituutiota; se ei edellytä, että kyseisen jäsenvaltion on mahdollistettava samaa sukupuolta olevien henkilöiden välinen avioliitto. Jäsenvaltio on velvollinen tunnustamaan toisessa jäsenvaltiossa laillisesti solmitut avioliitot, jotta henkilöt voivat käyttää unionin oikeuteen perustuvia oikeuksiaan.(44) Jäsenvaltion velvollisuus tunnustaa tällaiset avioliitot ei siten voi uhata jäsenvaltion yleistä järjestystä, vaikka kyseisen jäsenvaltion lainsäädännössä kiellettäisiin samaa sukupuolta olevien avioliitot.(45)

59.      Näin ollen näyttää siltä, että jäsenvaltio ei voi vedota asetuksen N:o 2201/2003 22 artiklassa säädettyyn oikeusjärjestyksen perusteita koskevaan poikkeukseen oikeuttaakseen toisessa jäsenvaltiossa myönnetyn avioeropäätöksen tunnustamatta jättämisen sillä perusteella, että menettelyä, jonka perusteella tämä päätös on annettu, ei ole olemassa samankaltaisessa tai samassa muodossa sen jäsenvaltion oikeusjärjestyksessä, jossa tunnustamista pyydetään.

60.      Lopuksi on korostettava, että edellä esitetyt seikat eivät velvoita jäsenvaltioita säätämään avioeron myöntämisestä tuomioistuinmenettelyn ulkopuolella.

61.      Näin ollen ehdotan, että unionin tuomioistuin vastaa ennakkoratkaisua pyytäneen tuomioistuimen ensimmäiseen kysymykseen, että avioliiton purkaminen laissa säädetyllä menettelyllä, jossa puolisot ilmoittavat henkilökohtaisesti haluavansa erota väestörekisterinpitäjälle, joka vahvistaa tämän sopimuksen puolisoiden läsnä ollessaan aikaisintaan 30 päivää myöhemmin tarkistettuaan, että avioliiton purkamiselle laissa säädetyt edellytykset täyttyvät eli että puolisoilla ei ole alaikäisiä lapsia tai vajaavaltaisia, vaikeasti vammaisia tai heistä taloudellisesti riippuvaisia täysi-ikäisiä lapsia ja että puolisoiden välinen sopimus ei sisällä varallisuuden siirtoa koskevia ehtoja, on asetuksessa N:o 2201/2003 tarkoitettu avioerotuomio.
B       Toinen kysymys

62.      Siinä tapauksessa, että unionin tuomioistuin vastaa ensimmäiseen kysymykseen kieltävästi, ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin kysyy, voidaanko asetuksen N:o 2201/2003 46 artiklan virallisia asiakirjoja ja sopimuksia koskevaa sääntöä soveltaa avioeropäätökseen, joka on tehty tämän ratkaisuehdotuksen 14 kohdassa kuvatun menettelyn mukaisesti.

63.      Saksan hallitus katsoo, että tähän kysymykseen on vastattava kieltävästi, koska puolisoiden avioeroa koskeva sopimus ei ole Italian oikeuden mukaan täytäntöönpanokelpoinen sopimus, kuten asetuksen N:o 2201/2003 46 artiklassa edellytetään, jotta siihen voidaan soveltaa siinä säädettyä automaattisen tunnustamisen järjestelmää.

64.      Ranskan hallitus, joka on Viron hallituksen tukemana esittänyt huomautuksia ainoastaan toisesta kysymyksestä, katsoo, että kyseinen sopimus on virallinen asiakirja tai osapuolten välinen sopimus, joka  olisi tunnustettava sellaisenaan, mikäli se on täytäntöönpanokelpoinen Italian lain mukaan. Komissio katsoo ottaen huomioon ensimmäiseen kysymykseen antamansa vastauksen, ettei toiseen kysymykseen ei ole tarpeen vastata.

65.      Kuten ensimmäiseen kysymykseen ehdottamastani vastauksesta ilmenee, katson, että tämän ratkaisuehdotuksen 14 kohdassa kuvatun menettelyn mukaisesti tehty avioeropäätös on asetuksessa N:o 2201/2003 tarkoitettu avioerotuomio. Tästä seuraa, että ennakkoratkaisupyynnön kohteena oleva avioero ei ole asetuksen N:o 2201/2003 46 artiklassa tarkoitettu virallinen asiakirja eikä asianosaisten välinen sopimus.
V       Ratkaisuehdotus

66.      Edellä esitetyn perusteella ehdotan, että unionin tuomioistuin vastaa Bundesgerichtshofin esittämiin ennakkoratkaisukysymyksiin seuraavasti:
Avioliiton purkaminen laissa säädetyllä menettelyllä, jossa puolisot ilmoittavat kumpikin henkilökohtaisesti haluavansa erota väestörekisterinpitäjälle, joka vahvistaa tämän sopimuksen puolisoiden läsnä ollessa aikaisintaan 30 päivää myöhemmin tarkistettuaan, että avioliiton purkamiselle laissa säädetyt edellytykset täyttyvät eli että puolisoilla ei ole alaikäisiä lapsia tai vajaavaltaisia, vaikeasti vammaisia tai heistä taloudellisesti riippuvaisia täysi-ikäisiä lapsia ja että puolisoiden välinen sopimus ei sisällä varallisuuden siirtoa koskevia ehtoja, on tuomioistuimen toimivallasta sekä tuomioiden tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta avioliittoa ja vanhempainvastuuta koskevissa asioissa 27.11.2003 annetussa neuvoston asetuksessa (EY) N:o 2201/2003 tarkoitettu avioerotuomio.

1      Alkuperäinen kieli: englanti

2      EUVL 2003, L 338, s. 1.

3      Asetuksen N:o 2201/2003 2 artiklan 1 alakohdan seuraavat kieliversiot sisältävät samanlaisen määritelmän käsitteelle ”tuomioistuin”: tšekki, tanska, saksa, espanja, ranska, italia, hollanti, puola, portugali, romania, slovakki ja ruotsi.

4      Asetuksen N:o 2201/2003 2 artiklan 2 alakohdan seuraavat kieliversiot sisältävät samanlaisen määritelmän käsitteelle ”tuomari”: tšekki, tanska, saksa, espanja, ranska, italia, hollanti, puola, portugali, romania, slovakki ja ruotsi.

5      Asetuksen N:o 2201/2003 2 artiklan 4 alakohdan seuraavat kieliversiot sisältävät samanlaisen määritelmän käsitteelle ”tuomio”: tšekki, tanska, saksa, espanja, ranska, italia, hollanti, puola, portugali, romania, slovakki ja ruotsi.

6 Italian Gazzetta Ufficiale nro 212, 12.9.2014, s. 1

7      TB:n tästä päätöksestä tekemä erillinen valitus on vireillä Kammergericht Berlinissä.

8      Ks. Bogdzevič, K., Kaminskienė, N. ja Vaigė, L., ”Non-Judicial Divorces and the Brussels II bis Regulation: To Apply or Not Apply?”, International Comparative Jurisprudence, 2021, 7. vuosikerta, nro 1, s. 31–39.

9      EUVL 2019, L 178, s. 1.

10      Tuomio 24.3.2021, MCP (C‑603/20 PPU, EU:C:2021:231, 37 kohta oikeuskäytäntöviittauksineen).

11      Asetuksen N:o 2201/2003 johdanto-osan 1 ja 2 perustelukappale.

12      Tuomio 16.1.2019, Liberato (C-386/17, EU:C:2019:24, 41 ja 44 kohta oikeuskäytäntöviittauksineen).

13      Asetuksen N:o 2201/2003 johdanto-osan 1 perustelukappale.

14      Tuomio 20.12.2017 (C-372/16, EU:C:2017:988).

15      Ibid., 17–21 kohta.

16      EUVL 2010, L 343, s. 10.

17      Asetuksen N:o 1259/2010 1 artiklan 1 kohta.

18      Tuomio 20.12.2017, Sahyouni (C-372/16, EU:C:2017:988, 40 kohta).

19      Ibid., 41 ja 42 kohta. Tuomion 43 kohdassa unionin tuomioistuin totesi myös, että molemmat asetukset oli annettu oikeudellista yhteistyötä siviilioikeudellisissa asioissa koskevan politiikan yhteydessä.

20      Ibid., 45–49 kohta.

21      Tuomio 20.12.2017 (C-372/16, EU:C:2017:988).

22      Tuomio 14.10.2004 (C-39/02, EU:C:2004:615).

23      Tuomio 2.6.1994 (C-414/92, EU:C:1994:221).

24      Tuomioistuimen toimivallasta sekä tuomioiden täytäntöönpanosta yksityisoikeuden alalla 27.9.1968 tehty yleissopimus, sellaisena kuin se on muutettuna Tanskan kuningaskunnan, Irlannin sekä Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan liittymisestä tuomioistuimen toimivaltaa sekä tuomioiden täytäntöönpanoa yksityisoikeuden alalla koskevaan yleissopimukseen sekä sen tulkitsemista Euroopan yhteisöjen tuomioistuimessa koskevaan pöytäkirjaan 9.10.1978 tehdyllä yleissopimuksella (EYVL 1978, L 304, s. 1; jäljempänä Brysselin yleissopimus). 

25      Tuomio 14.10.2004 (C-39/02, EU:C:2004:615).

26      Ibid., 45 ja 46 kohta.

27      Tuomio 2.6.1994 (C-414/92, EU:C:1994:221).

28      Ibid., 18 kohta.

29      Tuomio 14.10.2004 (C-39/02, EU:C:2004:615).

30      Tuomio 2.6.1994 (C-414/92, EU:C:1994:221).

31      Tuomio 23.5.2019 (C-658/17, EU:C:2019:444).

32      EUVL 2012, L 201, s. 107.

33      Tuomio 23.5.2019 (C-658/17, EU:C:2019:444, 60 kohta).

34      Julkisasiamies Watheletin ratkaisuehdotus Coman ym. (C-673/16, EU:C:2018:2, 56 kohta).

35      Ks. vastaavasti tuomio 22.11.2017, Aebtri (C-224/16, EU:C:2017:880, 18, 19 ja 64 kohta).

36      Asetuksen N:o 2201/2003 johdanto-osan 21 perustelukappale.

37      Tuomio 16.1.2019, Liberato (C-386/17, EU:C:2019:24, 46 kohta).

38      Ibid., 55 kohta.

39      Ks. vastaavasti tuomio 25.5.2016, Meroni (C-559/14, EU:C:2016:349, 38 kohta).

40      Ibid., vastaavasti 39 kohta.

41      Ibid., vastaavasti 40 kohta.

42      Ks. vastaavasti tuomio 28.3.2000, Krombach (C-7/98, EU:C:2000:164, 37 kohta), tuomio 19.11.2015, P (C‑455/15 PPU, EU:C:2015:763, 39 kohta) ja tuomio 25.5.2016, Meroni (C-559/14, EU:C:2016:349, 42 kohta).

43      Tuomio 5.6.2018, Coman ym. (C-673/16, EU:C:2018:385, 44 kohta oikeuskäytäntöviittauksineen).

44      Ibid., 45 kohta.

45      Ibid., 46 kohta.