CELEX: 32014D0741
Language: ro
Date: 2014-10-21 00:00:00
Title: 2014/741/UE: Decizia Consiliului din 21 octombrie 2014 de stabilire a poziției care urmează să fie adoptată, în numele Uniunii Europene, în cadrul Comitetului privind achizițiile publice cu privire la retragerea obiecției Uniunii în privința delistării a trei entități din anexa 3, privind Japonia, la apendicele I la Acordul privind achizițiile publice

29.10.2014   
            
            
               RO
            
            
               Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
            
            
               L 308/97
            
         DECIZIA CONSILIULUI
   din 21 octombrie 2014
   de stabilire a poziției care urmează să fie adoptată, în numele Uniunii Europene, în cadrul Comitetului privind achizițiile publice cu privire la retragerea obiecției Uniunii în privința delistării a trei entități din anexa 3, privind Japonia, la apendicele I la Acordul privind achizițiile publice
   
      (2014/741/UE)
   
   CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
   având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 207 alineatul (4) primul paragraf, coroborat cu articolul 218 alineatul (9),
   având în vedere propunerea Comisiei Europene,
   întrucât:
   
               (1)
            
            
               La 29 august 2001, notificarea transmisă de Japonia în temeiul articolului XXIV alineatul (6) litera (b) din Acordul privind achizițiile publice din cadrul OMC („AAP 1994”) privind retragerea Companiei Feroviare Japoneze de Est, a Companiei Feroviare Japoneze Centrale și a Companiei Feroviare Japoneze de Vest din anexa 3, privind Japonia, la apendicele I a fost adusă la cunoștința părților la AAP 1994.
            
         
               (2)
            
            
               La data de 1 octombrie 2001, Uniunea a ridicat o obiecție, în temeiul articolului XXIV alineatul (6) litera (b) din AAP 1994, față de modificările propuse, astfel cum au fost notificate de Japonia, pentru a examina în profunzime motivele care stau la baza delistării preconizate a celor trei companii feroviare, întrucât au fost semnalate unele probleme potențiale.
            
         
               (3)
            
            
               În ciuda diverselor consultărilor care au avut loc între Uniune și Japonia, Uniunea nu și-a retras obiecția, spre deosebire de toate celelalte părți care au avut obiecții.
            
         
               (4)
            
            
               În cursul revizuirii AAP 1994 s-a ținut cont de obiecția Uniunii. Japonia nu a inclus în anexa 3, privind Japonia, la apendicele I cele trei companii feroviare, ci a adăugat o notă în care precizează că respectivele companii feroviare sunt considerate incluse în anexa 3, privind Japonia, până la retragerea de către Uniune a obiecției sale privind delistarea acestor companii.
            
         
               (5)
            
            
               În cadrul exercițiului de delimitare a domeniului de aplicare pentru un acord de liber schimb UE-Japonia și având în vedere negocierile privind achizițiile publice legate de respectivul acord, Uniunea a declarat că este pregătită să-și retragă obiecția privind delistarea celor trei companii feroviare, în conformitate cu abordarea adoptată de către Consiliu în ceea ce privește Foaia de parcurs privind căile ferate și transportul urban și fără a aduce atingere evaluării gradului de concurență pe piața căilor ferate din Japonia.
            
         
               (6)
            
            
               Având în vedere faptul că Japonia și-a confirmat intenția de a revizui semnificativ condițiile de aplicare a clauzei privind siguranța operațională, astfel cum se prevede la nota 4 din anexa 2, privind Japonia, și la nota 3(a) din anexa 3, privind Japonia, la apendicele I, precum și de a încuraja cele trei companii feroviare să practice achiziții publice transparente și nediscriminatorii, Uniunea ar trebui să își retragă obiecția cu privire la delistarea acestor companii.
            
         
               (7)
            
            
               Retragerea obiecției nu ar trebui să aducă atingere poziției Uniunii în cadrul Comitetul privind achizițiile publice privind decizia referitoare la criteriile orientative care să demonstreze eliminarea efectivă a influenței sau controlului guvernamental asupra achiziției publice reglementate a entității, în temeiul articolului XIX alineatul (8) din AAP revizuit, în special dacă influența sau controlul guvernamental este eliminat efectiv atunci când entitățile în cauză nu își desfășoară activitatea într-un mediu competitiv.
            
         
               (8)
            
            
               Prin urmare, este oportun să se stabilească poziția care urmează să fie adoptată în numele Uniunii în cadrul Comitetului privind achizițiile publice în ceea ce privește retragerea acestei obiecții,
            
         ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
   Articolul 1
   Poziția care urmează să fie adoptată, în numele Uniunii Europene, în cadrul Comitetului privind achizițiile publice este următoarea: Uniunea își retrage obiecția cu privire la delistarea Companiei Feroviare Japoneze de Est, a Companiei Feroviare Japoneze Centrale și a Companiei Feroviare Japoneze de Vest din anexa 3, privind Japonia, la apendicele I la Acordul privind achizițiile publice.
   Articolul 2
   Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.
   
      Adoptată la Luxemburg, 21 octombrie 2014.
      
         
            Pentru Consiliu
         
         
            Președintele
         
         S. GOZI