CELEX: 21977A0503(02)
Language: es
Date: 1977-05-03 00:00:00
Title: Acuerdo entre los Estados miembros de la Comunidad Europea del Carbón y del Acero y la República Libanesa

Avis juridique important

|

21977A0503(02)

Acuerdo entre los Estados miembros de la Comunidad Europea del Carbón y del Acero y la República Libanesa  

Diario Oficial n° L 316 de 12/12/1979 p. 0024 - 0034 Edición especial en finés : Capítulo 11 Tomo 8 p. 0083  Edición especial sueca: Capítulo 11 Tomo 8 p. 0083  Edición especial griega: Capítulo 11 Tomo 17 p. 0027  Edición especial en español: Capítulo 11 Tomo 11 p. 0269  Edición especial en portugués: Capítulo 11 Tomo 11 p. 0269 

 ACUERDO    entre los Estados miembros de la Comunidad   Europea del Carbón y del Acero y la República   Libanesa     ( 79/1030/CECA )    EL REINO DE BÉLGICA ,    EL REINO DE DINAMARCA ,    LA REPÚBLICA FEDERAL DE ALEMANIA ,    LA REPÚBLICA FRANCESA ,    IRLANDA ,    LA REPÚBLICA ITALIANA ,    EL GRAN DUCADO DE LUXEMBURGO ,    EL REINO DE LOS PAÍSES BAJOS    y EL REINO UNIDO DE GRAN BRETAÑA E IRLANDA DEL   NORTE ,    Estados miembros de la Comunidad Europea del   Carbón y del Acero , en adelante denominados   « Estados miembros » ,    por una parte , y    LA REPÚBLICA LIBANESA ,    por otra ,    CONSIDERANDO que la Comunidad Económica Europea   y la República Libanesa celebran un Acuerdo de   Cooperación referente a los sectores propios   de esta Comunidad ,    PRETENDIENDO los mismos objetivos y deseosos de   encontrar soluciones análogas para el sector   propio de la Comunidad Europea del Carbón y del   Acero ,    HAN DECIDIDO , para la consecución de estos   objetivos y considerando que ninguna disposición   del presente Acuerdo podrá ser interpretada como   eximente , para las Partes Contratantes , de las   obligaciones que les incumban en virtud de otros   Acuerdos internacionales ,    CELEBRAR EL PRESENTE ACUERDO , y han designado con tal   fin como plenipotenciarios :    EL REINO DE BÉLGICA :    al señor Joseph VAN DER MEULEN ,    Embajador extraordinario y plenipotenciario ,   representante permanente ante las Comunidades   Europeas ;    EL REINO DE DINAMARCA :    al señor K. B. ANDERSEN ,    Ministro de Asuntos Exteriores ;    LA REPÚBLICA FEDERAL DE ALEMANIA :    al señor Klaus von DOHNANYI ,    Ministro de Estado para Asuntos Exteriores ;    LA REPÚBLICA FRANCESA :    al señor Luc de La BARRE de NANTEUIL ,    Embajador de Francia ,    representante permanente ante las Comunidades   Europeas ;    IRLANDA :    al señor Garret FITZGERALD ,    Ministro de Asuntos Exteriores ;    LA REPÚBLICA ITALIANA :    al señor Arnaldo FORLANI ,    Ministro de Asuntos Exteriores ;    EL GRAN DUCADO DE LUXEMBURGO :    al señor Gaston THORN ,    Presidente y Ministro de Asuntos Exteriores del   Gobierno del Gran Ducado de Luxemburgo ;    EL REINO DE LOS PAÍSES BAJOS :    al señor Max van der STOEL ,    Ministro de Asuntos Exteriores del Reino de los   Países Bajos ;    EL REINO UNIDO DE GRAN BRETAÑA E IRLANDA DEL NORTE :    al señor David OWEN ,    Ministro de Asuntos Exteriores y de la Commonwealth ;    LA REPÚBLICA LIBANESA :    al señor Fouad BOUTROS ,    Ministro de Asuntos Exteriores .    Artículo 1    El presente Acuerdo se aplicará a los productos   propios de la Comunidad Europea del Carbón y del   Acero incluidos en el Anexo .    TÍTULO I    Intercambios comerciales    Artículo 2    El Acuerdo tendrá como objeto promover los   intercambios entre las Partes Contratantes , teniendo   en cuenta sus respectivos niveles de desarrollo y la   necesidad de conseguir un mejor equilibrio en sus   intercambios comerciales , con el fin de acelerar   el ritmo de crecimiento del comercio de Líbano y   mejorar las condiciones de acceso de sus productos al   mercado de la Comunidad .    Artículo 3    Los derechos de aduana y exacciones de efecto   equivalente de importación en la Comunidad de los   productos originarios de Líbano propios de la   Comunidad Europea del Carbón y del Acero se   suprimirán en la fecha de entrada en vigor del   Acuerdo .    Artículo 4    1 . Los productos incluidos en el presente Acuerdo ,   originarios de Líbano , no podrán beneficiarse de   un trato más favorable a la importación en la   Comunidad que el que los Estados miembros se concedan   entre sí .    2 . Para la aplicación de las disposiciones del   apartado 1 , no se tomarán en consideración los derechos   de aduana ni las exacciones de efecto equivalente que   resulten de la aplicación de los artículos 32   y 36 del Acta relativa a las condiciones de adhesión   y a las adaptaciones de los Tratados , de 22 de enero de   1972 .    Artículo 5    Las restricciones cuantitativas a la importación   en la Comunidad y las medidas de efecto equivalente   a restricciones cuantitativas a la importación se   suprimirán en la fecha de entrada en vigor del   Acuerdo .    Artículo 6    Las disposiciones de los artículos 21 a 34 del   Acuerdo de Cooperación firmado en esta misma fecha ,   se aplicarán mutatis mutandis al presente Acuerdo .    Artículo 7    1 . Si las ofertas realizadas por las empresas   libanesas pudieran perjudicar el funcionamiento del   mercado común y si tal perjuicio fuere imputable   a alguna diferencia en las condiciones de competencia   en materia de precios , los Estados miembros podrán   tomar las medidas pertinentes en las condiciones y con   arreglo a los procedimientos previstos en el   apartado 2 .    2 . Las Partes Contratantes comunicarán al   Comité mixto cualquier información útil y   le prestarán la asistencia necesaria para examinar   el expediente y , en su caso , para aplicar las   medidas pertinentes .    Si Líbano no hubiere dejado de realizar la   práctica incriminada en el plazo establecido por   el Comité mixto , o si no se llegare a un acuerdo   en el seno de este último en el plazo de un   mes a partir de la fecha en la que se haya sometido   el caso , los Estados miembros podrán adoptar las   medidas de salvaguardia que estimen necesarias para   evitar o poner fin a cualquier perjuicio en el   funcionamiento del mercado común y , en particular ,   retirar las concesiones arancelarias .    Artículo 8    Este Acuerdo no modificará las disposiciones del   Tratado constitutivo de la Comunidad Europea del   Carbón y del Acero , ni los poderes y competencias   que deriven de las disposiciones de dicho Tratado .    TÍTULO II    Disposiciones generales y finales    Artículo 9    1 . Se crea un Comité mixto que se encargará de   la gestión del Acuerdo y que velará por su correcta   aplicación . Con este fin , formulará recomendaciones   y tomará decisiones en los casos previstos en el   Acuerdo .    Las decisiones tomadas serán obligatorias para   las Partes Contratantes , que deberán tomar , con   arreglo a sus propias normas , las medidas   pertinentes para su ejecución .    2 . Con objeto de aplicar correctamente el Acuerdo ,   las Partes Contratantes procederán a intercambiar   información y , a petición de una de ellas , se   efectuarán consultas en el seno del Comité   mixto .    3 . El Comité mixto establecerá su propio   reglamento interno .    Artículo 10    1 . El Comité mixto estará compuesto por   representantes de la Comunidad , por una parte , y por   representantes de Líbano , por otra .    2 . El Comité mixto se pronunciará de común   acuerdo entre la Comunidad y Líbano .    Artículo 11    1 . La presidencia del Comité mixto será   ejercida , por rotación , por cada una de las   Partes Contratantes con arreglo a las modalidades   previstas en su reglamento interno .    2 . El Comité mixto se reunirá al menos una   vez al año por iniciativa de su Presidente , para   proceder al examen del funcionamiento general del   Acuerdo .    Se reunirá , además , cada vez que alguna situación   especial lo requiera , a petición de una de las   Partes Contratantes , en las condiciones previstas   en su reglamento interno .    3 . El Comité mixto podrá decidir la   constitución de grupos de trabajo que lo asistirán   en el cumplimiento de sus funciones .    Artículo 12    Las disposiciones de los artículos 40 a 46 del   Acuerdo de Cooperación se aplicarán mutatis   mutandis al presente Acuerdo .    Artículo 13    El presente Acuerdo se aplicará , por una parte , en   los territorios en los que sea aplicable el Tratado   constitutivo de la Comunidad Europea del Carbón y   del Acero , en las condiciones previstas en este   Tratado , y , por otra , en el territorio de la   República Libanesa .    Artículo 14    El presente Acuerdo se redacta en dos ejemplares   en lenguas alemana , danesa , francesa , inglesa ,   italiana , neerlandesa y árabe , siendo cada uno   de estos textos igualmente auténtico .    Artículo 15    El presente Acuerdo estará sujeto a ratificación ,   aceptación o aprobación con arreglo a los   procedimientos propios de las Partes Contratantes ,   las cuales se notificarán el cumplimiento de los   procedimientos necesarios al respecto .    El presente Acuerdo entrará en vigor el primer día   del segundo mes siguiente a la fecha en la que   se hayan efectuado las notificaciones previstas en   el párrafo primero .    Til bekraeftelse heral har undertegnede   befuldmaegtigede underskrevet denne aftale .    Zu Urkund dessen haben die unterzeichneten   Bevollmaechtigten ihre Unterschriften unter dieses   Abkommen gesetzt .    In witness whereof , the undersigned Plenipotentiaries   have affixed their signatures below this Agreement .    En foi de quoi , les plénipotentiaires soussignés   ont apposé leurs signatures au bas du présent   accord .    In fede di che , i plenipotenziari sottoscritti   hanno apposto le loro firme in calce al presente   accordo .    Ten blijke waarvan de ondergetekende gevolmachtigden   hun handtekening onder deze Overeenkomst hebben   gesteld .    *...    Udfaerdiget i Bruxelles , den tredje maj nitten   hundrede og syvoghalvfjerds .    Geschehen zu Bruessel am dritten Mai   neunzehnhundertsiebenundsiebzig .    Done at Brussels on the third day of May in the   year one thousand nine hundred and seventy-seven .    Fait à Bruxelles , le trois mai mil neuf cent   soixante-dix-sept .    Fatto a Bruxelles , addì tre maggio   millenovecentosettantasette .    Gedaan te Brussel , de derde mei negentienhonderd   zevenenzeventig .    *...    Pour Sa Majesté le roi des Belges    Voor Zijne Majesteit de Koning der Belgen    For Hendes Majestaet Danmarks dronning    Fue den Praesidenten der Bundesrepublik Deutschland    Pour le président de la République française    For the President of Ireland    Per il presidente della Repubblica italiana    Pour Son Altesse Royale le grand-duc de Luxembourg    Voor Hare Majesteit de Koningin der Nederlanden    For Her Majesty the Queen of the United Kingdom of   Great Britain and Northern Ireland    ANEXO    Lista de los productos a los que se hace referencia   en el artículo 1 del Acuerdo    N º de partida de la Nomenclatura de Bruselas *   Designación de la mercancía *    26.01 * Minerales metalúrgicos , incluso enriquecidos ;   piritas de hierro tostadas ( cenizas de piritas ) : *     * A . Minerales de hierro y piritas de hierro   tostadas ( cenizas de piritas ) : *     * II . Los demás *     * B . Minerales de manganeso , incluidos los minerales   de hierro manganesíferos con un contenido de manganeso   del 20 % o más en peso *    26.02 * Escorias , batiduras y otros desperdicios   de la fabricación del hierro y del acero : *     * A . Polvos de altos hornos *    27.01 * Hullas , briquetas , ovoides y combustibles   sólidos análogos obtenidos a partir de la hulla *    27.02 * Lignitos y sus aglomerados *    27.04 * Coques y semicoques de hulla , de lignito y   de turba : *     * A . de hulla : *     * II . Los demás *     * B . de lignito *    73.01 * Fundición en bruto ( incluida la fundición   especular ) , en lingotes , tochos , galápagos o   masas *    73.02 * Ferroaleaciones : *     * A . Ferromanganeso : *     * I . que contenga en peso más del 2 % de   carbono ( ferromanganeso carburado ) *    73.03 * Desperdicios y desechos ( chatarra ) , de   fundición , de hierro o de acero *    73.05 * Polvo de hierro o de acero ; hierro y acero   esponjosos ( esponja ) : *     * B . Hierro y acero esponjosos ( esponja o   prerreducidos ) *    73.06 * Hierro y acero en bloques pudelados ,   empaquetados , lingotes o masas *    73.07 * Hierro y acero en desbastes cuadrados o   rectangulares ( « blooms » ) y palanquilla ; desbastes   planos ( « slabs » ) y llantón ; piezas de hierro   y acero simplemente desbastadas por forja o por batido   ( desbastes de forja ) : *     * A . Desbastes cuadrados o rectangulares ( palancón )   y palanquilla : *     * I . laminados *     * B . Desbastes planos ( planchón ) y llantón : *     * I . laminados *    73.08 * Desbastes en rollo para chapas ( « coils » ) ,   de hierro o de acero *    73.09 * Planos universales de hierro o de acero *    N º de partida de la Nomenclatura de Bruselas *   Designación de la mercancía *    73.10 * Barras de hierro o de acero obtenidas en   caliente por laminación , extrusión o forja ( incluido   el alambrón ) ; barras de hierro o de acero obtenidas   o acabadas en frío ; barras huecas de acero para   perforación de minas : *     * A . simplemente obtenidas en caliente por laminación   o extrusión *     * D . chapadas o trabajadas en la superficie ( pulidas ,   revestidas , etc. ) : *     * a ) obtenidas en caliente por laminación o   extrusión *    73.11 * Perfiles de hierro o de acero obtenidos en   caliente por laminación , extrusión , forjado , o   bien obtenidos o acabados en frío ; tablestacas   de hierro o de acero , incluso perforadas o hechas   de elementos ensamblados : *     * A . Perfiles : *     * I . simplemente obtenidos en caliente por laminación   o extrusión *     * IV . chapados o trabajados en la superficie   ( pulidos , revestidos , etc. ) : *     * a ) simplemente chapados : *     * 1 . obtenidos en caliente por laminación o   extrusión *     * B . Tablestacas *    73.12 * Flejes de hierro o de acero , laminados en   caliente o en frío : *     * A . simplemente laminados en caliente *     * B . simplemente laminados en frío : *     * I . que se destinen a la fabricación de hojalata   ( presentados en rollos ) (a) *     * C . chapados , revestidos o tratados de otra forma   en la superficie : *     * III . estañados : *     * a ) Hojalata *     * V . Los demás ( cobreados , oxidados artificialmente ,   laqueados , niquelados , barnizados , chapados ,   parquerizados , impresos , etc. ) : *     * a ) simplemente chapados : *     * 1 . laminados en caliente *    73.13 * Chapas de hierro o de acero , laminadas en   caliente o en frío : *     * A . Chapas llamadas « magnéticas » *     * B . Las demás chapas : *     * I . simplemente laminadas en caliente *     * II . simplemente laminadas en frío , de un   espesor : *     * b ) de más de 1 mm pero inferior a 3 mm *     * c ) de 1 mm o menos *     * III . simplemente lustradas , pulidas o   abrillantadas *     * IV . chapadas , revestidas o tratadas de otra forma   en la superficie : *     * b ) estañadas : *     * 1 . Hojalata *     * 2 . Las demás *     * c ) galvanizadas o con baño de plomo *     * d ) Las demás ( cobreadas , oxidadas artificialmente ,   laqueadas , niqueladas , barnizadas , chapadas ,   parquerizadas , impresas , etc. ) *    N º de partida de la Nomenclatura de Bruselas *   Designación de la mercancía *    73.13 ( cont. ) * B . V . conformadas o trabajadas de   otro modo : *     * a ) simplemente recortadas en forma distinta de la   cuadrada o rectangular : *     * 2 . Las demás *    73.15 * Aceros aleados y acero fino al carbono , en las   formas indicadas en las partidas n º 73.06 a n º 73.14 ,   inclusive : *     * A . Acero fino al carbono : *     * I . Lingotes , desbastes cuadrados o rectangulares   ( palancón ) , palanquillas , desbastes planos   ( planchón ) y llantón : *     * b ) Los demás *     * III . Desbastes en rollo para chapas *     * IV . Planos universales *     * V . Barras ( incluidos el alambrón y las barras   huecas para perforación de minas ) y perfiles : *     * b ) simplemente obtenidos en caliente por laminación   o extrusión *     * d ) chapados o trabajados en la superficie ( pulidos ,   revestidos , etc. ) : *     * 1 . simplemente chapados : *     * aa ) obtenidos en caliente por laminación o   extrusión *     * VI . Flejes : *     * a ) simplemente laminados en caliente *     * c ) chapados , revestidos o tratados de otra forma   en la superficie : *     * 1 . simplemente chapados : *     * aa ) laminados en caliente *     * VII . Chapas : *     * a ) simplemente laminadas en caliente *     * b ) simplemente laminadas en frío , de un   espesor : *     * 2 . de menos de 3 mm *     * c ) pulidas , chapadas , revestidas o tratadas de   otra forma en la superficie *     * d ) conformadas o trabajadas de otro modo : *     * 1 . simplemente recortadas en forma distinta de la   cuadrada o rectangular *     * B . Aceros aleados : *     * I . Lingotes , desbastes cuadrados o rectangulares   ( palancón ) , palanquilla , desbastes planos   ( planchón ) y llantón : *     * b ) Los demás *     * III . Desbastes en rollo para chapas *     * IV . Planos universales *     * V . Barras ( incluido el alambrón y las barras   huecas para la perforación de minas ) y perfiles : *     * b ) simplemente obtenidos en caliente por   laminación o extrusión *     * d ) chapados o trabajados en la superficie ( pulidos ,   revestidos , etc. ) : *     * 1 . simplemente chapados : *     * aa ) obtenidos en caliente por laminación o   extrusión *     * VI . Flejes : *     * a ) simplemente laminados en caliente *     * c ) chapados , revestidos o tratados de otra forma   en la superficie : *     * 1 . simplemente chapados : *     * aa ) laminados en caliente *    N º de partida de la Nomenclatura de Bruselas *   Designación de la mercancía *    73.15 ( cont. ) * B . VII . Chapas : *     * a ) Chapas « magnéticas » *     * b ) Las demás chapas : *     * 1 . simplemente laminadas en caliente *     * 2 . simplemente laminadas en frío , con un   espesor : *     * bb ) inferior a 3 mm *     * 3 . pulidas , chapadas , revestidas o tratadas   de otro modo en la superficie *     * 4 . conformadas o trabajadas de otro modo : *     * aa ) simplemente recortadas en forma distinta de la   cuadrada o rectangular *    73.16 * Elementos para vías férreas , de fundición ,   hierro o acero : carriles , contracarriles , agujas ,   puntas de corazón , cruces y cambios de vía ,   varillas para mando de agujas , cremalleras , traviesas ,   bridas , cojinetes y cuñas , placas de asiento ,   bridas de unión , placas y tirantes de separación y   otras piezas especiales concebidas para la colocación ,   la unión o la fijación de carriles : *     * A . Carriles : *     * II . Los demás *     * B . Contracarriles *     * C . Traviesas *     * D . Bridas y placas de asiento : *     * I . laminadas *    (a) La inclusión en esta subpartida se subordinará   a las condiciones que las autoridades competentes   determinen .