CELEX: 52009PC0657
Language: bg
Date: 2009-11-30
Title: Предложение за решение на Съвета относно позицията, която трябва да заеме Общността в рамките на съвместния комитет ЕС—Швейцария, създаден по силата на споразумението между Европейската общност и Конфедерация Швейцария в аудиовизуалната област за определяне реда и условията на участие на Конфедерация Швейцария в програмата на Общността МЕДИА 2007, по отношение на решение на съвместния комитет, с което се актуализира член 1 от приложение I към споразумението.

Важна правна забележка

|

52009PC0657

Предложение за решение на Съвета относно позицията, която трябва да заеме Общността в рамките на съвместния комитет ЕС—Швейцария, създаден по силата на споразумението между Европейската общност и Конфедерация Швейцария в аудиовизуалната област за определяне реда и условията на участие на Конфедерация Швейцария в програмата на Общността МЕДИА 2007, по отношение на решение на съвместния комитет, с което се актуализира член 1 от приложение I към споразумението.  /* COM/2009/0657 окончателен */  

	[pic] | КОМИСИЯ НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ |Брюксел, 30.11.2009COM(2009)657 окончателенПредложение заРЕШЕНИЕ НА СЪВЕТАотносно позицията, която трябва да заеме Общността в рамките на съвместния комитет ЕС—Швейцария, създаден по силата на споразумението между Европейската общност и Конфедерация Швейцария в аудиовизуалната област за определяне реда и условията на участие на Конфедерация Швейцария в програмата на Общността МЕДИА 2007, по отношение на решение на съвместния комитет, с което се актуализира член 1 от приложение I към споразумението.ОБЯСНИТЕЛЕН МЕМОРАНДУМСпоразумението между Европейската общност и Конфедерация Швейцария в аудиовизуалната област за определяне на реда и условията на участие на Конфедерация Швейцария в програмата на Общността МЕДИА 2007[1] бе подписано на 11 октомври 2007 г. и съгласно член 13 от него то се прилага временно от 1 септември 2007 година.На 12 юни 2009 г. швейцарският парламент одобри споразумението, а на 25 септември 2009 г. одобри изменения в швейцарския закон за радио и телевизия (LRTV), които след влизането си в сила ще приведат закона в съответствие с европейското законодателство.Скоро се очаква и официално уведомление от швейцарското правителство относно ратифицирането на споразумението, а измененията в швейцарския закон за радио и телевизия следва да влязат в сила през януари, след изтичането на 100-дневния период, през който е възможно да бъде поискан референдум.Ратифицирането от страна на ЕС следва да се извърши след влизането в сила на измененията в LRTV.След влизането в сила на 19 декември 2007 г. на Директивата за аудиовизуалните медийни услуги (Директива 89/552 последно изменена с Директива 2007/65/ЕО на Европейския парламент и на Съвета)[2], страните по споразумението смятат за целесъобразно не само да заменят позоваването на тази директива, както предвижда в заключителния акт към споразумението Съвместната декларация на договарящите се страни относно адаптирането на споразумението към новата директива на Общността , но и да актуализират член 1 от приложение I към споразумението, съгласно член 8, параграф 7 от споразумението.С предлаганата нова редакция се заменя настоящата процедура, описана в член 1 от приложение I, с подобен механизъм, който съответства в по-висока степен на правната рамка, установена с Директивата за аудиовизуалните медийни услуги.По отношение приемането на позицията, която да заеме Общността в рамките на съвместния комитет, член 2 от решение на Съвета и Комисията от 4 април 2002 г. за сключване на седем споразумения с Швейцарската конфедерация предвижда позициите на Общността, в процеса на изпълнение на споразумението, по отношение на решенията на съвместния комитет, да се определят от Съвета съгласно съответните разпоредби от Договора за създаване на Европейската общност[3].В това отношение член 300, параграф 2, алинея 2 от Договора за създаване на Европейската общност предвижда позициите, заемани от името на Общността в рамките на създаден по силата на споразумение орган да се одобряват от Съвета, когато този орган трябва да приема решения с правни последици.Предложение заРЕШЕНИЕ НА СЪВЕТАотносно позицията, която трябва да заеме Общността в рамките на съвместния комитет ЕС—Швейцария, създаден по силата на споразумението между Европейската общност и Конфедерация Швейцария в аудиовизуалната област за определяне реда и условията на участие на Конфедерация Швейцария в програмата на Общността МЕДИА 2007, по отношение на решение на съвместния комитет, с което се актуализира член 1 от приложение I към споразумението.СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност и по-специално член 150, параграф 4 и член 157, параграф 3, във връзка с член 300, параграф 2, алинея втора от него,като взе предвид предложението на Комисията[4],като има предвид, че:1.  С член 8 от Споразумението между Европейската общност и Конфедерация Швейцария в аудиовизуалната област за определяне на реда и условията на участие на Конфедерация Швейцария в програмата на Общността МЕДИА 2007, подписано на 11 октомври 2007 г. и наричано по-нататък „Споразумението“, бе създаден съвместен комитет, натоварен с ръководството и правилното изпълнение на Споразумението.2.  След влизането в сила на 19 декември 2007 г. на Директива 89/552 последно изменена с Директива 2007/65/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (Директива за аудиовизуалните медийни услуги)[5], страните по споразумението смятат за целесъобразно не само да заменят позоваването на тази директива, както предвижда в заключителния акт към споразумението Съвместната декларация на договарящите се страни относно адаптирането на споразумението към новата директива на Общността , но и да актуализират член 1 от приложение I към Споразумението, съгласно член 8, параграф 7 от Споразумението,РЕШИ:Член 1Съветът одобрява проекта на решение, поместен в приложението, като позиция на Общността при приемането на решение от страна на създадения със Споразумението съвместен комитет ЕС—Швейцария, относно актуализирането на член 1 от приложение I към Споразумението.Член 2Решението на съвместния комитет се публикува в Официален вестник на Европейския съюз.Съставено в Брюксел на […] година.За СъветаПредседател […]ПРИЛОЖЕНИЕПроект наРЕШЕНИЕ № … НА СЪВМЕСТНИЯ КОМИТЕТ ЕС—ШВЕЙЦАРИЯ, СЪЗДАДЕН СЪС СПОРАЗУМЕНИЕ(ТО) между Европейската общност и Конфедерация Швейцария в аудиовизуалната област за определяне реда и условията на участие на Конфедерация Швейцария в програмата на Общността МЕДИА 2007от … 2010 годинаотносно актуализиране на член 1 от приложение I към Споразумението.РЕШЕНИЕ № […]НА СЪВМЕСТНИЯ КОМИТЕТ ЕС—ШВЕЙЦАРИЯ, СЪЗДАДЕН СЪС СПОРАЗУМЕНИЕТО между Европейската общност и Конфедерация Швейцария в аудиовизуалната област за определяне реда и условията на участие на Конфедерация Швейцария в програмата на Общността МЕДИА 2007,от … 2010 годинаотносно актуализиране на член 1 от приложение I към Споразумението.СЪВМЕСТНИЯТ КОМИТЕТ,като взе предвид споразумението между Европейската общност и Конфедерация Швейцария в аудиовизуалната област за определяне на реда и условията на участие на Конфедерация Швейцария в програмата на Общността МЕДИА 2007[6], наричано по-нататък „Споразумението“, и заключителния акт към Споразумението[7], подписани в Брюксел на 11 октомври 2007 г.като има предвид, че:3.  Споразумението е влязло в сила на [……….],4.  След влизането в сила на 19 декември 2007 г. на Директива 89/552, последно изменена с Директива 2007/65/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (Директива за аудиовизуалните медийни услуги)[8], страните по споразумението смятат за целесъобразно не само да заменят позоваването на тази директива, както предвижда в заключителния акт към споразумението Съвместната декларация на договарящите се страни относно адаптирането на споразумението към новата директива на Общността , но и да актуализират член 1 от приложение I към Споразумението, съгласно член 8, параграф 7 от Споразумението,РЕШИ:Член 1( 1) Член 1 от приложение І към Споразумението се заменя със следното:„Член 1Свобода на телевизионно приемане и препредаване1. Швейцария осигурява на територията си свобода на приемане и препредаване във връзка с телевизионното разпространение, намиращо се под юрисдикцията на държава-членка на Общността, както е определено по силата на Директива 89/552/EИО на Европейския парламент и на Съвета от 3 октомври 1989 г. за координирането на някои разпоредби, установени в действащи закони, подзаконови и административни актове на държавите-членки, отнасящи се до предоставянето на аудиовизуални медийни услуги (бележка под линия 1), (наричана по-нататък „Директива за аудиовизуалните медийни услуги“), в съответствие със следните процедури:Швейцария си запазва правото да:а) преустанови временно препредаването на излъчвания от дружество, занимаващо се с телевизионна дейност, намиращо се под юрисдикцията на държава-членка на Общността, което открито, сериозно и тежко е нарушило правилата в областта на защитата на малолетните и на човешкото достойнство, посочени в член 22, параграфи 1 и 2 и/или член 3б от Директивата за аудиовизуалните медийни услуги;б) изисква телевизионните оператори под нейна юрисдикция да се съобразяват с по-подробни или по-строги правила в областите, уредени с Директивата за аудиовизуалните медийни услуги, при условие, че тези правила съответстват на поставените цели и не нарушават принципа на равнопоставеност.2. В случаите, в които Швейцария:а) е упражнила свободата си по силата на параграф 1, буква б) да приеме по-подробни или по-строги правила от обществен интерес; както и когатоб) смята, че оператор под юрисдикцията на държава-членка на Общността предоставя телевизионно излъчване, изцяло или предимно насочено към нейната територия; тя може да установи контакт с държавата-членка, под чиято юрисдикция е той, с оглед постигане на взаимно удовлетворяващо решение на евентуално възникналите проблеми. При получаването на обоснована молба от Швейцария, държавата-членка, притежаваща юрисдикция, изисква от телевизионния оператор да спазва въпросните правила от обществен интерес. Притежаващата юрисдикция държава-членка уведомява в двумесечен срок Швейцария за резултатите, получени след отправяне на молбата. Швейцария или държавата-членка може да поиска Комисията да покани засегнатите страни на специална среща с Комисията, извън заседанията на контактния комитет, за разглеждане на случая.3. В случаите, в които Швейцария прецени, че:а) резултатите, постигнати чрез прилагането на параграф 2, не са удовлетворителни; както и чеб) въпросният телевизионен оператор се е установил в притежаващата юрисдикция държава-членка, за да избегне по-строгите правила в областите, уредени от Директивата за аудиовизуалните медийни услуги, които биха били приложими спрямо него при установяване в Швейцария, тя може да предприеме съответни мерки срещу въпросния телевизионен оператор.Тези мерки следва да са обективно необходими, съобразени с принципа на равнопоставеност и съответстващи на преследваните от тях цели.4. Швейцария може да предприеме мерки в съответствие с параграф 1, буква а) или параграф 3 от настоящия член само ако са изпълнени следните условия:а) тя е уведомила съвместния комитет и държавата-членка, в която се е установил телевизионният оператор, за намерението си да предприеме такива мерки, като посочи мотивите, на които се основава нейната преценка иб) съвместният комитет е решил, че мерките съответстват на поставените цели и не нарушават принципа на равнопоставеност и, по-специално, че преценката на Швейцария по отношение на параграфи 2 и 3 е добре обоснована.Бележка под линия (1):OВ L 298, 17.10.1989 г., стр. 23. Директива, изменена с Директива 97/36/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 30 юни 1997 г. (ОВ L 202, 30.7.1997 г., стр.60) и с Директива 2007/65/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 11 декември 2007 г. (ОВ L 332, 18.12.2007 г., стр. 27).“Член 2Настоящото решение влиза в сила на първия ден след приемането му.Съставено в Брюксел на […] година.За Съвместния комитетПредседателСекретари[1] OВ (2007) L 303, стр. 11[2] OВ (2007) L 332, стр. 27[3] OВ (2002) L 114, стр. 1[4] ОВ C […], […], стр. […].[5] OВ (2007) L 332, стр. 27[6] OВ (2007) L 303, стр. 11[7] OВ (2007) L 303, стр. 20[8] OВ (2007) L 332, стр. 27