CELEX: C2002/003/11
Language: es
Date: 2002-01-05 00:00:00
Title: Sentencia del Tribunal de Justicia de 20 de noviembre de 2001 en el asunto C-268/99: Aldona Malgorzata Jany y otras contra Staatssecretaris van Justitie ("Relaciones exteriores — Acuerdos de asociación Comunidades/Polonia y Comunidades/República Checa — Libertad de establecimiento — Concepto de actividad económica — Inclusión o no de la actividad de prostitución")

C 3/8                     ES                       Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                            5.1.2002
       el fin de obtener un permiso de entrada inicial en dicho Estado      asociación entre las Comunidades Europeas y sus Estados
       miembro por otro concepto. Por consiguiente, pueden exigir           miembros, por una parte, y la República Checa, por otra,
       que este nacional presente una nueva solicitud formal de             celebrado y aprobado en nombre de las Comunidades mediante
       establecimiento basada en dicho Acuerdo, solicitando un visado       la Decisión 94/910/CECA, CE, Euratom del Consejo y de la
       de entrada ante los servicios competentes de su Estado de origen     Comisión, de 19 de diciembre de 1994 (DO L 360, p. 1), el
       o, en su caso, en otro paı́s, siempre y cuando dichas medidas no     Tribunal de Justicia, integrado por el Sr. G.C. Rodrı́guez
       impidan que se vuelva a examinar posteriormente la situación        Iglesias, Presidente, el Sr. P. Jann y las Sras. F. Macken y
       de tal nacional cuando presente la nueva solicitud.                  N. Colneric, Presidentes de Sala, y los Sres. C. Gulmann,
                                                                            D.A.O. Edward, A. La Pergola (Ponente), L. Sevón, M. Wathelet,
                                                                            V. Skouris y C.W.A. Timmermans, Jueces; Abogado General:
                                                                            Sr. P. Léger; Secretaria: Sra. L. Hewlett, administradora, ha
(1) DO C 246 de 28.8.1999.
                                                                            dictado el 20 de noviembre de 2001 una sentencia cuyo fallo
                                                                            es el siguiente:
                                                                            1)    El artı́culo 44, apartado 3, del Acuerdo europeo por el que se
                                                                                  crea una asociación entre las Comunidades Europeas y sus
                                                                                  Estados miembros, por una parte, y la República de Polonia,
                                                                                  por otra, celebrado y aprobado en nombre de las Comunidades
                                                                                  mediante la Decisión 93/743/Euratom, CECA, CE del Consejo
          SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA                                      y de la Comisión, de 13 de diciembre de 1993, y el artı́culo 45,
                                                                                  apartado 3, del Acuerdo europeo por el que se crea una
                                                                                  asociación entre las Comunidades Europeas y sus Estados
                    de 20 de noviembre de 2001                                    miembros, por una parte, y la República Checa, por otra,
                                                                                  celebrado y aprobado en nombre de las Comunidades mediante
                                                                                  la Decisión 94/910/CECA, CE, Euratom del Consejo y de la
                                                                                  Comisión, de 19 de diciembre de 1994, deben interpretarse en
en el asunto C-268/99: Aldona Malgorzata Jany y otras
                                                                                  el sentido de que establecen, en los ámbitos de aplicación
               contra Staatssecretaris van Justitie (1)
                                                                                  respectivos de ambos Acuerdos, un principio preciso e incondi-
                                                                                  cional suficientemente operativo para ser aplicado por un juez
                                                                                  nacional y que, por consiguiente, puede regir la situación
(«Relaciones exteriores — Acuerdos de asociación Comunida-                       jurı́dica de los particulares.
des/Polonia y Comunidades/República Checa — Libertad de
establecimiento — Concepto de actividad económica —
          Inclusión o no de la actividad de prostitución»)                      El efecto directo que, por tanto, debe reconocerse a dichas
                                                                                  disposiciones implica que los nacionales polacos y checos que,
                                                                                  respectivamente, las aleguen pueden invocarlas ante los órganos
                             (2002/C 3/11)                                        jurisdiccionales del Estado miembro de acogida, aunque las
                                                                                  autoridades de éste siguen siendo competentes para aplicar a
                                                                                  tales nacionales la normativa nacional en materia de entrada,
                  (Lengua de procedimiento: neerlandés)                           estancia y establecimiento, conforme a los artı́culos 58, apar-
                                                                                  tado 1, del citado Acuerdo de asociación con la República de
                                                                                  Polonia y 59, apartado 1, del citado Acuerdo de asociación con
                                                                                  la República Checa.
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
      «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
                                                                            2)    El derecho de establecimiento, tal como está definido en los
                                                                                  artı́culos 44, apartado 3, del citado Acuerdo de asociación con
                                                                                  la República de Polonia y 45, apartado 3, del citado Acuerdo
                                                                                  de asociación con la República Checa, implica que se confiere
En el asunto C-268/99, que tiene por objeto una petición                         un derecho de entrada y un derecho de estancia, como corolarios
dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artı́culo 234 CE,                de aquél, a los nacionales polacos y checos, respectivamente, que
por el Arrondissementsrechtbank te ’s-Gravenhage (Paı́ses                         deseen ejercer actividades de carácter industrial, comercial y
Bajos), destinada a obtener, en el litigio pendiente ante dicho                   artesanal o profesiones liberales en un Estado miembro.
órgano jurisdiccional entre Aldona Malgorzata Jany y otras, de
una parte, y Staatssecretaris van Justitie, de otra, una decisión
prejudicial sobre la interpretación de los artı́culos 44 y 58 del                Sin embargo, de los artı́culos 58, apartado 1, del citado
Acuerdo europeo por el que se crea una asociación entre las                      Acuerdo de asociación con la República de Polonia y 59,
Comunidades Europeas y sus Estados miembros, por una                              apartado 1, del citado Acuerdo de asociación con la República
parte, y la República de Polonia, por otra, celebrado y                          Checa se desprende que estos derechos de entrada y de estancia
aprobado en nombre de las Comunidades mediante la Decisión                       no constituyen prerrogativas absolutas, ya que, en su caso, las
93/743/Euratom, CECA, CE del Consejo y de la Comisión, de                        normas del Estado miembro de acogida relativas a la entrada,
13 de diciembre de 1993 (DO L 348, p. 1), ası́ como de los                        estancia y establecimiento de los nacionales polacos y checos,
artı́culos 45 y 59 del Acuerdo europeo por el que se crea una                     respectivamente, pueden limitar su ejercicio.
 ---pagebreak--- 5.1.2002                 ES                          Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                                C 3/9
3)   Los artı́culos 44, apartado 3, en relación con el artı́culo 58,                  SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
     apartado 1, del citado Acuerdo de asociación con la República
     de Polonia, por un lado, y 45, apartado 3, en relación con el
     artı́culo 59, apartado 1, del citado Acuerdo de asociación con                            de 20 de septiembre de 2001
     la República Checa, por otro, no se oponen en principio a un
     sistema de control previo que supedite la expedición de un
     permiso de entrada y de residencia por parte de las autoridades          en el asunto C-383/99 P: Procter & Gamble Company
     competentes en materia de inmigración al requisito de que el            contra Oficina de Armonización del Mercado Interior
     solicitante pruebe que tiene realmente la intención de iniciar                           (marcas, dibujos y modelos) (1)
     una actividad laboral por cuenta propia, sin ejercer simultánea-
     mente un trabajo por cuenta ajena ni recurrir a los fondos
                                                                              («Recurso de casación — Admisibilidad — Marca comunita-
     públicos, y que dispone desde un primer momento de recursos
                                                                              ria — Reglamento (CE) no 40/94 — Motivo de denegación
     económicos suficientes para el ejercicio de la actividad por
                                                                              absoluto de registro — Carácter distintivo — Marcas
     cuenta propia de que se trate y tiene posibilidades razonables de
                                                                              compuestas exclusivamente por signos o por indicaciones
     conseguir sus objetivos.
                                                                                            descriptivos — Sintagma Baby-dry»)
     Exigencias de fondo como las contenidas en el capı́tulo B 12,
     punto 4.2.3, de la Vreemdelingencirculaire (Circular sobre
     extranjerı́a) neerlandesa, en particular la exigencia de que los                                     (2002/C 3/12)
     nacionales polacos y checos que deseen establecerse en el Estado
     miembro de acogida dispongan desde un primer momento de
                                                                                                (Lengua de procedimiento: francés)
     recursos económicos suficientes, tienen precisamente como
     objetivo permitir que las autoridades competentes de dicho
     Estado comprueben aquellos extremos y son adecuadas para                 (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
     garantizar la realización de tal objetivo.                                   «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
4)   Los artı́culos 44, apartado 4, letra a), inciso i), del citado
     Acuerdo de asociación con la República de Polonia y 45,
     apartado 4, letra a), inciso i), del citado Acuerdo de asociación
     con la República Checa deben ser interpretados en el sentido de         En el asunto C-383/99 P, Procter & Gamble Company, con
     que el concepto de actividades económicas por cuenta propia             domicilio social en Cincinnatti (Estados Unidos), representada
     utilizado en dichas disposiciones tiene el mismo significado y           por el Sr. T. van Innis, avocat, que tiene por objeto un recurso
     alcance que el de actividades no asalariadas que figura en el            de casación interpuesto contra la sentencia dictada por el
     artı́culo 52 del Tratado CE (actualmente artı́culo 43 CE, tras           Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades Europeas
     su modificación).                                                       (Sala Segunda) el 8 de julio de 1999, Procter & Gamble/OAMI
                                                                              (BABY-DRY) (T-163/98, Rec. p. II-2383), por el que se solicita
     La actividad de prostitución ejercida de manera independiente           que se anule dicha sentencia, en la medida en que el Tribunal
     puede considerarse un servicio prestado a cambio de remunera-            de Primera Instancia consideró que la Sala Primera de Recurso
     ción y, por consiguiente, está incluida en ambos conceptos.            de la Oficina de Armonización del Mercado Interior (marcas,
                                                                              dibujos y modelos) no habı́a infringido el artı́culo 7, apar-
5)   Los artı́culos 44 del citado Acuerdo de asociación con la               tado 1, letra c), del Reglamento (CE) no 40/94 del Consejo, de
     República de Polonia y 45 del citado Acuerdo de asociación con         20 de diciembre de 1993, sobre la marca comunitaria (DO
     la República Checa deben ser interpretados en el sentido de que         1994, L 11, p. 1), al dictar su resolución de 31 de julio de
     la prostitución forma parte de las actividades económicas              1998 (asunto R 35/1998-1), y en el que la otra parte en el
     ejercidas de manera independiente a las que se refieren dichas           procedimiento es: Oficina de Armonización del Mercado
     disposiciones, siempre y cuando se demuestre que el prestador            Interior (marcas, dibujos y modelos) (agentes: Sres. O. Montalto
     del servicio la ejerce:                                                  y E. Joly), el Tribunal de Justicia, integrado por los
                                                                              Sres. G.C. Rodrı́guez Iglesias, Presidente, C. Gulmann, M. Wa-
     —      sin que exista ningún vı́nculo de subordinación por lo que      thelet y V. Skouris, Presidentes de Sala, J.-P. Puissochet
            respecta a la elección de dicha actividad ni a las condiciones   (Ponente), P. Jann, L. Sevón y R. Schintgen, las Sras. F. Macken
            de trabajo y de retribución;                                     y N. Colneric y el Sr. S. von Bahr, Jueces; Abogado General:
                                                                              Sr. F.G. Jacobs; Secretaria: Sra. D. Louterman-Hubeau, jefa de
     —      bajo responsabilidad propia, y                                    división, ha dictado el 20 de septiembre de 2001 una sentencia
                                                                              cuyo fallo es el siguiente:
     —      a cambio de una remuneración que se le paga ı́ntegra y
            directamente.
                                                                              1)    Se anula la sentencia del Tribunal de Primera Instancia de 8 de
     Corresponde al juez nacional comprobar en cada caso, habida                    julio de 1999, Procter & Gamble/OAMI (BABY-DRY)
     cuenta de las pruebas que se le presenten, si se reúnen estas                 (T-163/98), en la medida en que declaró que la Sala Primera
     condiciones.                                                                   de Recurso de la Oficina de Armonización del Mercado Interior
                                                                                    (marcas, dibujos y modelos) no habı́a infringido el artı́culo 7,
                                                                                    apartado 1, letra c), del Reglamento (CE) no 40/94 del Consejo,
(1) DO C 265 de 18.09.1999.                                                         de 20 de diciembre de 1993, sobre la marca comunitaria, al
                                                                                    adoptar su resolución de 31 de julio de 1998 (asunto
                                                                                    R 35/1998-1).