CELEX: C2003/019/05
Language: es
Date: 2003-01-25 00:00:00
Title: Sentencia del Tribunal de Justicia (Sala Sexta) de 5 de diciembre de 2002 en el asunto C-379/00 (Petición de decisión prejudicial del VAT and Duties Tribunal, London): Overland Footwear Ltd contra Commissioners of Customs & Excise ("Código Aduanero Comunitario — Valor en aduana de las mercancías importadas — Precio de las mercancías y comisión de compra — Devolución de derechos pagados sobre todo el importe")

25.1.2003                ES                         Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                               C 19/3
          SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA                                           SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
                    de 12 de diciembre de 2002                                                              (Sala Sexta)
en el asunto C-273/00 (Petición de decisión prejudicial del                                        de 5 de diciembre de 2002
Bundespatentgericht): Ralf Sieckmann contra Deutsches
                     Patent- und Markenamt (1)                               en el asunto C-379/00 (Petición de decisión prejudicial del
                                                                             VAT and Duties Tribunal, London): Overland Footwear
                                                                                  Ltd contra Commissioners of Customs & Excise (1)
(«Marcas — Aproximación de las legislaciones — Directiva
89/104/CEE — Artículo 2 — Signos que pueden constituir
una marca — Signos que pueden ser objeto de representación                   («Código Aduanero Comunitario — Valor en aduana de las
                    gráfica — Signos olfativos»)                             mercancías importadas — Precio de las mercancías y comi-
                                                                             sión de compra — Devolución de derechos pagados sobre
                                                                                                         todo el importe»)
                            (2003/C 19/04)
                                                                                                          (2003/C 19/05)
                   (Lengua de procedimiento: alemán)
                                                                                                 (Lengua de procedimiento: inglés)
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
      «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)          (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
                                                                                   «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
En el asunto C-273/00, que tiene por objeto una petición
dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artículo 234 CE,            En el asunto C-379/00, que tiene por objeto una petición
por el Bundespatentgericht (Alemania), destinada a obtener, en               dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artículo 234 CE,
el litigio pendiente ante dicho órgano jurisdiccional entre Ralf             por el VAT and Duties Tribunal, London (Reino Unido),
Sieckmann y Deutsches Patent- und Markenamt, una decisión                    destinada a obtener, en el litigio pendiente ante dicho órgano
prejudicial sobre la interpretación del artículo 2 de la Directiva           jurisdiccional entre Overland Footwear Ltd y Commissioners
89/104/CEE del Consejo, de 21 de diciembre de 1988, Primera                  of Customs & Excise, una decisión prejudicial sobre la interpre-
Directiva relativa a la aproximación de las legislaciones de los             tación de los artículos 29, 32, 33, 78 y 236 del Reglamento
Estados miembros en materia de marcas (DO 1989, L 40,                        (CEE) no 2913/92 del Consejo, de 12 de octubre de 1992, por
p. 1), el Tribunal de Justicia, integrado por el Sr. G.C. Rodríguez          el que se aprueba el Código Aduanero Comunitario (DO L 302,
Iglesias, Presidente, los Sres. M. Wathelet, R. Schintgen y                  p. 1), el Tribunal de Justicia (Sala Sexta), integrado por el
C.W.A. Timmermans, Presidentes de Sala, y los Sres. C. Gul-                  Sr. J.-P. Puissochet, Presidente de Sala, y los Sres. R. Schintgen
mann, D.A.O. Edward, A. La Pergola y V. Skouris, las Sras.                   y C. Gulmann (Ponente), la Sra. F. Macken y el Sr. J.N. Cunha
F. Macken (Ponente) y N. Colneric y el Sr. J.N. Cunha Rodrigues,             Rodrigues, Jueces; Abogado General: Sr. J. Mischo; Secretaria:
Jueces; Abogado General: Sr. D. Ruiz-Jarabo Colomer; Secreta-                Sra. L. Hewlett, administradora principal, ha dictado el 5 de
ria: Sra. D. Louterman-Hubeau, jefa de división, ha dictado el               diciembre de 2002 una sentencia cuyo fallo es el siguiente:
12 de diciembre de 2002 una sentencia cuyo fallo es el
siguiente:                                                                   1)     Los artículos 29, 32 y 33 del Reglamento (CEE) no 2913/92
                                                                                    del Consejo, de 12 de octubre de 1992, por el que se aprueba
1)     El artículo 2 de la Directiva 89/104/CEE del Consejo, de                     el Código Aduanero Comunitario, han de interpretarse en el
       21 de diciembre de 1988, Primera Directiva relativa a la                     sentido de que una comisión de compra que está incluida en el
       aproximación de las legislaciones de los Estados miembros en                 valor declarado en aduana y que no se diferencia del precio de
       materia de marcas, debe interpretarse en el sentido de que puede             venta de las mercancías en la declaración de importación debe
       constituir una marca un signo que en sí mismo no pueda ser                   considerarse parte del valor de transacción en el sentido del
       percibido visualmente, a condición de que pueda ser objeto de                artículo 29 del mismo Código y, por tanto, está sujeta a
       representación gráfica, en particular por medio de figuras, líneas           imposición.
       o caracteres, que sea clara, precisa, completa en sí misma,
       fácilmente accesible, inteligible, duradera y objetiva.               2)     En el supuesto de que las autoridades aduaneras acepten
                                                                                    proceder a la revisión de una declaración de importación y
                                                                                    adopten una decisión que permita «regularizar la situación» en
2)     En el caso de un signo olfativo, el requisito de la representación           el sentido del artículo 78, apartado 3, del Reglamento no 2913/
       gráfica no se cumple mediante una fórmula química, una
                                                                                    92, teniendo en cuenta que la declaración era incompleta como
       descripción con palabras escritas, el depósito de una muestra del
                                                                                    consecuencia de un error involuntario del declarante, a dichas
       olor en cuestión ni una combinación de dichos elementos.
                                                                                    autoridades no les está permitido reconsiderar esta decisión.
( 1) DO C 259 de 9.9.2000.                                                   (1 ) DO C 355 de 9.12.2000.