CELEX: 21999A1210(01)
Language: nl
Date: 1999-06-30 00:00:00
Title: Protocol tot aanpassing van de handelsaspecten van de Europaovereenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds en de Republiek Letland, anderzijds, in verband met de toetreding van de Republiek Oostenrijk, de Republiek Finland en het Koninkrijk Zweden tot de Europese Unie en met de resultaten van de landbouwonderhandelingen van de Uruguayronde, met inbegrip van de verbeteringen van de bestaande preferentieregeling

Avis juridique important

|

21999A1210(01)

Protocol tot aanpassing van de handelsaspecten van de Europaovereenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds en de Republiek Letland, anderzijds, in verband met de toetreding van de Republiek Oostenrijk, de Republiek Finland en het Koninkrijk Zweden tot de Europese Unie en met de resultaten van de landbouwonderhandelingen van de Uruguayronde, met inbegrip van de verbeteringen van de bestaande preferentieregeling  

Publicatieblad Nr. L 317 van 10/12/1999 blz. 0003 - 0051

PROTOCOLtot aanpassing van de handelsaspecten van de Europaovereenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en de Republiek Letland, anderzijds, in verband met de toetreding van de Republiek Oostenrijk, de Republiek Finland en het Koninkrijk Zweden tot de Europese Unie en met de resultaten van de landbouwonderhandelingen van de Uruguayronde, met inbegrip van de verbeteringen van de bestaande preferentieregelingDE EUROPESE GEMEENSCHAP, hierna "Gemeenschap" genoemd, enerzijds, enDE REPUBLIEK LETLAND, hierna "Letland" genoemd, anderzijds,OVERWEGENDE dat de Europaovereenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en de Republiek Letland, anderzijds, hierna "Overeenkomst" genoemd, op 12 juni 1995 te Luxemburg is ondertekend;OVERWEGENDE dat de Republiek Oostenrijk, de Republiek Finland en het Koninkrijk Zweden op 1 januari 1995 tot de Europese Unie zijn toegetreden;OVERWEGENDE dat de Republiek Oostenrijk, de Republiek Finland en het Koninkrijk Zweden krachtens de artikelen 76, 102 en 128 van de Toetredingsakte, met ingang van 1 januari 1995 de bepalingen moeten toepassen van de preferentiële overeenkomsten die de Gemeenschap heeft gesloten met bepaalde derde landen, waaronder Letland;OVERWEGENDE dat de Gemeenschap vanaf 1 januari 1995 overgangsmaatregelen heeft vastgesteld in de vorm van autonome tariefcontingenten, waarin de door de Republiek Oostenrijk, de Republiek Finland en het Koninkrijk Zweden ten opzichte van de Republiek Letland toegepaste preferentiële tariefconcessies zijn overgenomen; dat de Republiek Letland vanaf 1 januari 1995 overgangsmaatregelen heeft vastgesteld in de vorm van autonome tariefcontingenten, waarbij de door Letland ten opzichte van de Republiek Oostenrijk, de Republiek Finland en het Koninkrijk Zweden toegepaste preferentiële tariefregeling in aanmerking is genomen, met name wat verwerkte landbouwproducten betreft;OVERWEGENDE dat de verbintenissen die de Gemeenschap in het kader van de onderhandelingen van de Uruguayronde is aangegaan, tot een wijziging van de tariefregelingen bij invoer in de Gemeenschap leiden, met name voor referentielandbouwproducten en verwerkte landbouwproducten;OVERWEGENDE dat de toetreding van de Republiek Oostenrijk, de Republiek Finland en het Koninkrijk Zweden tot de Europese Unie en de tenuitvoerlegging van de resultaten van de Uruguayronde van invloed kunnen zijn op de bilateraal bij de Overeenkomst verleende concessies, en dat de Overeenkomst derhalve dient te worden gewijzigd door middel van een protocol tot aanpassing van de handelsaspecten van de Overeenkomst;OVERWEGENDE dat de Gemeenschap vanaf 1 juli 1996 autonome overgangsmaatregelen heeft vastgesteld waarbij bepaalde concessies werden gedaan in de vorm van communautaire tariefcontingenten voor bepaalde landbouwproducten, en waarbij werd voorzien in autonome aanpassing, bij wijze van overgangsregeling, van bepaalde landbouwconcessies van de Overeenkomst betreffende vrijhandel en met handel verband houdende zaken met Letland, in verband met de in het kader van de multilaterale handelsbesprekingen van de Uruguayronde gesloten Overeenkomst inzake de landbouw; dat die concessies op de datum van inwerkingtreding van dit Protocol door de daarin vermelde concessies zullen worden vervangen;OVERWEGENDE dat de Raad bij Besluit 96/223/EG(1) heeft ingestemd met de voorlopige toepassing met ingang van 1 januari 1995 van de bilaterale overeenkomst, waarover de Commissie namens de Gemeenschap heeft onderhandeld, en dit Protocol nr. 1 bij de Overeenkomst inzake de handel in textielproducten wijzigt in verband met de toetreding van de Republiek Oostenrijk, de Republiek Finland en het Koninkrijk Zweden tot de Europese Unie,HEBBEN BESLOTEN in onderlinge overeenstemming de aanpassingen vast te stellen die in de handelsaspecten van de Overeenkomst dienen te worden aangebracht ingevolge de toetreding van de Republiek Oostenrijk, de Republiek Finland en het Koninkrijk Zweden tot de Europese Unie, enerzijds, en de tenuitvoerlegging van de resultaten van de Uruguayronde op landbouwgebied, anderzijds, en hebben te dien einde als hun gevolmachtigden aangewezen:DE EUROPESE GEMEENSCHAP:Dietrich von KYAW,Ambassadeur, permanente vertegenwoordiger van de Bondsrepubliek Duitsland,Voorzitter van het Comité van permanente vertegenwoordigers,Günther BURGHARDT,Directeur-generaal bij het Directoraat-generaal Buitenlandse politieke betrekkingen van de Commissie van de Europese Gemeenschappen,DE REPUBLIEK LETLAND:Andris PIEBALGS,Buitengewoon en gevolmachtigd ambassadeur,Hoofd van de missie van de Republiek Letland bij de Europese Unie,DIE, na overlegging van hun in goede en behoorlijke vorm bevonden volmachten,OVEREENSTEMMING HEBBEN BEREIKT OMTRENT DE VOLGENDE BEPALINGEN:Artikel 1Bijlage V bij de Overeenkomst betreffende de handel in textielproducten wordt vervangen door de tekst in bijlage A bij het onderhavige Protocol.Artikel 2Wat verwerkte landbouwproducten betreft:1. wordt Protocol nr. 2 bij de Overeenkomst vervangen door de tekst in bijlage B van het onderhavige Protocol;2. wordt artikel 9, lid 1, van de Overeenkomst vervangen door: "1. De bepalingen van dit hoofdstuk zijn van toepassing op de in de hoofdstukken 25 tot en met 97 van de gecombineerde nomenclatuur vermelde producten van oorsprong uit de Gemeenschap en Letland, met uitzondering van de in bijlage I en in Protocol nr. 2 vermelde producten.";3. worden artikel 17 en bijlage VI van de Overeenkomst geschrapt;4. wordt artikel 18, lid 2, van de Overeenkomst vervangen door: "2. Met 'landbouwproducten' worden bedoeld de producten vermeld in de hoofdstukken 1 tot en met 24 van de gecombineerde nomenclatuur, alsmede de producten genoemd in bijlage I en Protocol nr. 2, met uitzondering van de visserijproducten als omschreven in artikel 22, lid 2.".Artikel 3Wat landbouwproducten betreft:1. wordt artikel 20, lid 2, van de Overeenkomst vervangen door: "2. De concessies voor landbouwproducten die de Gemeenschap en Letland elkaar op harmonische wijze en op basis van wederkerigheid verlenen, zijn vastgesteld in bijlage A (concessies van de Gemeenschap) en in de bijlagen X en XI (concessies van Letland).";2. is de tekst van bijlage V bis bij de Overeenkomst opgenomen in bijlage C van dit Protocol;3. worden de bijlagen VII, VIII en IX bij de Overeenkomst geschrapt.Artikel 4Bijlage XII bij de Overeenkomst betreffende visserijproducten wordt vervangen door de tekst die in bijlage D van dit Protocol is opgenomen.Artikel 5De bijlagen vormen een integrerend onderdeel van dit Protocol. Dit Protocol vormt een integrerend onderdeel van de Overeenkomst.Artikel 6Dit Protocol wordt door de Gemeenschap en Letland overeenkomstig hun eigen procedures goedgekeurd. De partijen nemen de nodige maatregelen voor de uitvoering van dit Protocol.Artikel 7Dit Protocol treedt in werking op de eerste dag van de tweede maand volgende op de datum waarop de partijen elkaar in kennis hebben gesteld van de voltooiing van de overeenkomstig artikel 6 vereiste procedures.Artikel 8Dit Protocol is in tweevoud opgesteld in de Deense, de Duitse, de Engelse, de Finse, de Franse, de Griekse, de Italiaanse, de Nederlandse, de Portugese, de Spaanse, de Zweedse en de Letse taal, zijnde alle teksten gelijkelijk authenthiek.Hecho en Bruselas, el treinta de junio de mil novecientos noventa y nueve.Udfærdiget i Bruxelles den tredivte juni nitten hundrede og nioghalvfems.Geschehen zu Brüssel am dreißigsten Juni neunzehnhundertneunundneunzig.Έγινε στην Βρυξέλλες, στις τριάντα Ιουνίου χίλια εννιακόσια ενενήντα εννέα.Done at Βrussels on the thirtieth day of June in the year one thousand nine hundred and ninety-nine.Fait à Bruxelles, le trente juin mil neuf cent quatre-vingt-dix-neuf.Fatto a Bruxelles, addì trenta giugno millenovecentonovantanove.Gedaan te Brussel, de dertigste juni negentienhonderd negenennegentig.Feito em Bruxelas, em trinta de Junho de mil novecentos e noventa e nove.Tehty Brysselissä kolmantenakymmenentenä päivänä kesäkuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäyhdeksän.Som skedde i Bryssel den trettionde juni nittonhundranittionio.Parakstits Brisele, junija trisdesmitaja diena, tukstosi devini simti devindesmit devitaja gada.Por la Comunidad Europea/For Det Europæiske Fællesskab/Für die Europäische Gemeinschaft/Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα/For the European Community/Pour la Communauté européenne/Per la Comunità europea/Voor de Europese Gemeenschap/Pela Comunidade Europeia/Euroopan yhteisön puolesta/För Europeiska gemenskapen>PIC FILE= "L_1999317NL.000601.TIF">>PIC FILE= "L_1999317NL.000602.TIF">Latvijas Republikas varda>PIC FILE= "L_1999317NL.000603.TIF">(1) PB L 81 van 30.3.1996, blz. 1.BIJLAGE A"BIJLAGE VTextielproducten van oorsprong uit Letland waarvoor communautaire tariefplafonds gelden>RUIMTE VOOR DE TABEL>"BIJLAGE B"PROTOCOL Nr. 2betreffende de handel in verwerkte landbouwproducten tussen de Gemeenschap en LetlandArtikel 11. De Gemeenschap en Letland passen ten aanzien van verwerkte landbouwproducten de respectievelijk in bijlage I en bijlage II vermelde rechten toe, overeenkomstig de in deze bijlagen gestelde voorwaarden, ongeacht of de betrokken producten gecontingenteerd zijn.2. De Associatieraad beslist over:- uitbreiding van de lijst van verwerkte landbouwproducten waarop dit protocol van toepassing is;- wijziging van de in de bijlagen bij dit protocol vermelde rechten;- verhoging of afschaffing van de tariefcontingenten.3. De Associatieraad kan de bij dit protocol vastgestelde rechten vervangen door een regeling die gebaseerd is op de respectieve marktprijzen in de Gemeenschap en Letland van de landbouwproducten die daadwerkelijk worden gebruikt voor de vervaardiging van de verwerkte landbouwproducten waarop dit protocol van toepassing is. De Associatieraad stelt de lijst van de aan deze rechten onderworpen goederen en, derhalve, de lijst van referentieproducten vast. Te dien einde stelt hij de algemene uitvoeringsbepalingen vast.Artikel 2De overeenkomstig artikel 1 toegepaste rechten kunnen bij besluit van de Associatieraad worden verlaagd:- wanneer in het handelsverkeer tussen de Gemeenschap en Letland de rechten voor referentieproducten worden verlaagd, of- wanneer ingevolge wederzijdse concessies voor verwerkte landbouwproducten de rechten worden verlaagd.De in de eerste alinea onder het eerste streepje bedoelde verlagingen worden toegepast op het gedeelte van het recht dat wordt aangemerkt als het agrarisch element dat overeenstemt met de landbouwproducten die daadwerkelijk bij de vervaardiging van de verwerkte landbouwproducten in kwestie zijn gebruikt en dat in mindering wordt gebracht op de rechten waaraan deze referentielandbouwproducten zijn onderworpen.Artikel 3De Gemeenschap en Letland stellen elkaar in kennis van de administratieve regelingen die voor de onder dit protocol vallende producten worden getroffen.Deze regelingen waarborgen de gelijke behandeling van alle betrokken partijen en zijn zo eenvoudig en soepel mogelijk.VerklaringIndien Letland de rechten die op MFN-basis van toepassing zijn op de invoer vanuit landen buiten de Gemeenschap van in bijlage II van Protocol nr. 2 vermelde goederen verlaagt tot beneden de rechten die per 1 januari 1997 golden, worden de preferentiële rechten die van toepassing zijn op de invoer uit de Gemeenschap van die goederen aangepast ter handhaving van de relatieve preferentie van de Gemeenschap.BIJLAGE ITabel 1: Contingenten die van toepassing zijn bij de invoer in de Gemeenschap van goederen van oorsprong uit Letland>RUIMTE VOOR DE TABEL>Tabel 2: Rechten die van toepassing zijn op invoer van goederen van oorsprong uit Letland in de Gemeenschap>RUIMTE VOOR DE TABEL>Opmerking:De basisbedragen die bij de berekening van de verlaagde agrarische elementen (verlaagde AE) en de aanvullende rechten in aanmerking worden genomen en die van toepassing zijn bij de invoer in de Gemeenschap van de in deze tabel vermelde goederen, zijn de in tabel 3 vermelde bedragen.Tabel 3: Basisbedragen die bij de berekening van de verminderde agrarische elementen en de aanvullende rechten in aanmerking worden genomen en die op de invoer in de Gemeenschap van de in tabel 2 vermelde goederen van toepassing zijn>RUIMTE VOOR DE TABEL>BIJLAGE IIRechten van toepassing bij de invoer van goederen van oorsprong uit de Gemeenschap in Letland>RUIMTE VOOR DE TABEL>Opmerking:De rechten worden tot nul teruggebracht voor de invoer in Letland van verwerkte landbouwproducten van oorsprong uit de Gemeenschap die onder Verordening (EG) nr. 3448/93 vallen en niet in deze tabel zijn opgenomen."BIJLAGE C"BIJLAGE V bisVoor de invoer in de Gemeenschap van de volgende producten van oorsprong uit Letland gelden onderstaande concessies (MFN = recht voor meestbegunstigde naties)>RUIMTE VOOR DE TABEL>BIJLAGEMinimuminvoerprijsregeling voor bepaalde soorten voor verwerking bestemd klein fruit1.>RUIMTE VOOR DE TABEL>2. Per verzending dienen de minimuminvoerprijzen, zoals aangegeven in punt 1, in acht te worden genomen. Indien de aangegeven douanewaarde lager is dan de minimuminvoerprijs, wordt een compenserend recht geheven, dat gelijk is aan het verschil tussen de minimuminvoerprijs en de aangegeven douanewaarde.3. Indien de invoerprijzen voor een onder deze bijlage vallend product een zodanige ontwikkeling vertonen dat kan worden vermoed dat zij in de nabije toekomst beneden het peil van de minimuminvoerprijzen zullen dalen, stelt de Commissie de Letse autoriteiten daarvan in kennis, zodat deze zulks kunnen corrigeren.4. Op verzoek van de Gemeenschap of van Letland onderzoekt de Associatieraad de werking van het systeem of de herziening van de minimuminvoerprijzen. In voorkomend geval neemt de Associatieraad de nodige besluiten.5. Ter bevordering en stimulering van de ontwikkeling van het handelsverkeer wordt er, tot wederzijds voordeel van alle betrokken partijen, drie maanden voor het begin van elk afzetjaar in de Gemeenschap een overlegbijeenkomst gehouden. Aan die overlegbijeenkomst wordt deelgenomen door, enerzijds, de Commissie en de Europese producentenorganisaties voor de betrokken producten en, anderzijds, de autoriteiten en organisaties van de producenten en exporteurs van alle geassocieerde uitvoerlanden.Op de overlegbijeenkomst worden zowel de toestand op de markt voor klein fruit - in het bijzonder prognoses voor productie, opslagsituatie, prijsontwikkeling en mogelijke marktontwikkeling - als de mogelijkheden om het aanbod op de vraag af te stemmen besproken."BIJLAGE D"BIJLAGE XIIProducten van oorsprong uit Letland waarvoor tariefcontingenten met verlaagd recht of met nulrecht gelden>RUIMTE VOOR DE TABEL>"