CELEX: 32011R0907
Language: cs
Date: 2011-09-06 00:00:00
Title: Prováděcí nařízení Rady (EU) č. 907/2011 ze dne 6. září 2011 , kterým se mění prováděcí nařízení (EU) č. 1105/2010 o uložení konečného antidumpingového cla a o konečném výběru prozatímně uloženého cla z dovozu vysokopevnostních nití z polyesterů pocházejících z Čínské lidové republiky a o ukončení řízení týkajícího se dovozu vysokopevnostních nití z polyesterů pocházejících z Korejské republiky a Tchaj-wanu

9.9.2011   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               L 232/29
            
         PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ RADY (EU) č. 907/2011
   ze dne 6. září 2011,
   kterým se mění prováděcí nařízení (EU) č. 1105/2010 o uložení konečného antidumpingového cla a o konečném výběru prozatímně uloženého cla z dovozu vysokopevnostních nití z polyesterů pocházejících z Čínské lidové republiky a o ukončení řízení týkajícího se dovozu vysokopevnostních nití z polyesterů pocházejících z Korejské republiky a Tchaj-wanu
   RADA EVROPSKÉ UNIE,
   s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
   s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1225/2009 ze dne 30. listopadu 2009 o ochraně před dumpingovým dovozem ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství (1) (dále jen „základní nařízení“), a zejména na článek 9 uvedeného nařízení,
   s ohledem na prováděcí nařízení Rady (EU) č. 1105/2010 ze dne 29. listopadu 2010 o uložení konečného antidumpingového cla a o konečném výběru prozatímně uloženého cla z dovozu vysokopevnostních nití z polyesterů pocházejících z Čínské lidové republiky a o ukončení řízení týkajícího se dovozu vysokopevnostních nití z polyesterů pocházejících z Korejské republiky a Tchaj-wanu (2), a zejména na článek 4 uvedného nařízení,
   s ohledem na návrh předložený Evropskou komisí (dále jen „Komise“) po konzultaci s poradním výborem,
   vzhledem k těmto důvodům:
   A.   PLATNÁ OPATŘENÍ
   
   
               (1)
            
            
               Prováděcím nařízením (EU) č. 1105/2010 uložila Rada konečné antidumpingové clo na dovoz vysokopevnostních nití z polyesterů (jiných než šicích nití), neupravených pro maloobchodní prodej, včetně nití z jednoho nekonečného vlákna (monofilamentu) o délkové hmotnosti nižší než 67 decitex, které pocházejí z Čínské lidové republiky (dále jen „ČLR“), v současnosti kódu KN 5402 20 00 (dále jen „dotčený výrobek“).
            
         
               (2)
            
            
               Vzhledem k velkému počtu spolupracujících vyvážejících výrobců při šetření, které vedlo k uložení antidumpingového cla (dále jen „původní šetření“) v ČLR, byl vybrán vzorek čínských vyvážejících výrobců a společnostem zařazeným do vzorku byly uloženy individuální celní sazby v rozmezí od 0 % do 5,5 %, přičemž na ostatní spolupracující společnosti, které do vzorku zařazeny nebyly, byla uvalena celní sazba ve výši 5,3 %. Na dvě spolupracující společnosti, které nebyly zařazeny do vzorku a u nichž bylo uplatněno individuální zjišťování podle čl. 17 odst. 3 základního nařízení, bylo uvaleno clo ve výši 0 % a 9,8 %. Na veškeré ostatní společnosti byla uvalena celní sazba pro ČLR ve výši 9,8 %.
            
         
               (3)
            
            
               Ustanovení článku 4 prováděcího nařízení (EU) č. 1105/2010 umožňuje, aby byla novým čínským vyvážejícím výrobcům, kteří splňují kritéria stanovená v uvedeném článku, přiznána celní sazba použitelná pro spolupracující společnosti nezařazené do vzorku, tj. 5,3 %.
            
         B.   ŽÁDOSTI NOVÝCH VYVÁŽEJÍCÍCH VÝROBCŮ
   
   
               (4)
            
            
               Dvě společnosti (žadatelé) požádaly o udělení statusu nového vyvážejícího výrobce.
            
         
               (5)
            
            
               Bylo provedeno šetření s cílem určit, zda jednotliví žadatelé splňují kritéria pro udělení statusu nového vyvážejícího výrobce stanovená v článku 4 prováděcího nařízení (EU) č. 1105/2010, a to na základě ověření, že žadatel:
               
                           —
                        
                        
                           je výrobcem dotčeného výrobku v ČLR,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           během období šetření (od 1. července 2008 do 30. června 2009), na jehož základě byla uložena příslušná opatření, nevyvezl do Unie dotčený výrobek,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           není ve spojení se žádným vývozcem nebo výrobcem v ČLR, na které se vztahují opatření uložená uvedeným nařízením,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           ve skutečnosti vyvezl do Unie dotčený výrobek po skončení období šetření, na kterém jsou založena příslušná opatření, nebo uzavřel neodvolatelný smluvní závazek vyvézt významné množství do Unie.
                        
                     
         
               (6)
            
            
               Žadatelům byl zaslán dotazník a byli požádáni, aby předložili důkazy prokazující, že splňují výše uvedená kritéria.
            
         
               (7)
            
            
               Komise si vyžádala a ověřila veškeré informace, které považovala za nezbytné pro zjištění, zda byla splněna kritéria stanovená v článku 4 prováděcího nařízení (EU) č. 1105/2010. Uskutečnily se inspekce na místě v prostorách obou žadatelů:
               
                           —
                        
                        
                           Jiangsu Hengli Chemical Fibre Co. Ltd,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           Amann Twisting Yancheng Co. Ltd.
                        
                     
         C.   ZJIŠTĚNÍ
   
   
               (8)
            
            
               U jednoho žadatele, společnosti Jiangsu Hengli Chemical Fibre Co. Ltd, přezkoumání předložených informací ukázalo, že dostatečně prokázal splnění kritérií stanovených v článku 4 prováděcího nařízení (EU) č. 1105/2010. Tomuto žadateli proto mohla být přiznána vážená průměrná celní sazba pro spolupracující společnosti nezařazené do vzorku (tj. 5,3 %) v souladu s článkem 4 prováděcího nařízení (EU) č. 1105/2010 a žadatel by měl být doplněn na seznam vyvážejících výrobců uvedený v čl. 1 odst. 2 uvedeného nařízení.
            
         
               (9)
            
            
               U druhého žadatele, společnosti Amann Twisting Yancheng Co. Ltd, přezkoumání předložených informací ukázalo, že dostatečně neprokázal splnění kritérií stanovených v článku 4 prováděcího nařízení (EU) č. 1105/2010. Konkrétně se při šetření zjistilo, že žadatel nevyrábí hlavní surovinu používanou při výrobním procesu (vysokopevnostní nitě z polyesterů), ale kupuje ji od dodavatelů, kteří nejsou ve spojení. Žadatel vlákno zpracovává v různých výrobních krocích včetně kroucení a nakonec ho vyváží jakožto dotčený výrobek. Protože žadatel dotčený výrobek nevyráběl, ale ve skutečnosti jej pouze zpracovával, byl učiněn závěr, že společnost Amann Twisting Yancheng Co. Ltd nelze považovat za výrobce dotčeného výrobku. Nesplňuje tudíž požadavek pro udělení statusu nového vyvážejícího výrobce, podle kterého společnost, jež o něj žádá, musí být „výrobcem“ dotčeného výrobku.
            
         
               (10)
            
            
               Její žádost o udělení statusu nového vyvážejícího výrobce byla proto zamítnuta.
            
         D.   ÚPRAVA SEZNAMU SPOLEČNOSTÍ, NA NĚŽ SE VZTAHUJÍ INDIVIDUÁLNÍ CELNÍ SAZBY
   
   
               (11)
            
            
               Se zřetelem na zjištění šetření uvedená v 8. bodě odůvodnění se vyvozuje závěr, že by společnost Jiangsu Hengli Chemical Fibre Co. Ltd měla být doplněna na seznam jednotlivých společností uvedených v čl. 1 odst. 2 prováděcího nařízení (EU) č. 1105/2010 s celní sazbou 5,3 %.
            
         
               (12)
            
            
               Žadatelé a výrobní odvětví Unie byli informováni o výsledcích šetření a měli příležitost předložit připomínky.
            
         
               (13)
            
            
               Veškerá tvrzení a podání učiněná zúčastněnými stranami byla přezkoumána a řádně vzata v úvahu, pokud byla oprávněná,
            
         PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
   Článek 1
   Příloha uvedená v čl. 1 odst. 2 prováděcího nařízení (EU) č. 1105/2010 se nahrazuje tímto:
   
      
         „PŘÍLOHA
         
            ČÍNŠTÍ SPOLUPRACUJÍCÍ VYVÁŽEJÍCÍ VÝROBCI NEZAŘAZENÍ DO VZORKU
         
         
            Doplňkový kód TARIC A977
         
         
                     Název společnosti
                  
                  
                     Město
                  
               
                     Heilongjiang Longdi Co. Ltd
                  
                  
                     Harbin
                  
               
                     Jiangsu Hengli Chemical Fibre Co. Ltd
                  
                  
                     Wujiang
                  
               
                     Hyosung Chemical Fiber (Jiaxing) Co. Ltd
                  
                  
                     Jiaxing
                  
               
                     Shanghai Wenlong Chemical Fiber Co. Ltd
                  
                  
                     Šanghaj
                  
               
                     Shaoxing Haifu Chemistry Fibre Co. Ltd
                  
                  
                     Shaoxing
                  
               
                     Sinopec Shanghai Petrochemical Company
                  
                  
                     Šanghaj
                  
               
                     Wuxi Taiji Industry Co. Ltd
                  
                  
                     Wuxi“
                  
               
   
   Článek 2
   Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
   
      Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
      V Bruselu dne 6. září 2011.
      
         
            Za Radu
         
         
            předseda
         
         M. DOWGIELEWICZ
      
   
   
      (1)  Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 51.
   
      (2)  Úř. věst. L 315, 1.12.2010, s. 1.