CELEX: 62002CJ0278
Language: mt
Date: 2004-06-24 00:00:00
Title: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (it-Tieni Awla) ta' l-24 ta' Ġunju 2004.#Herbert Handlbauer GmbH.#Talba għal deċiżjoni preliminari: Berufungssenat I der Region Linz bei der Finanzlandesdirektion für Oberösterreich - l-Awstrija.#Agrikoltura - Organizzazzjoni komuni tas-swieq - Laħam taċ-ċanga - Rifużjoni fuq l-esportazzjoni - Ħlas lura ta' ammonti riċevuti meta mhux dovuti - Proċeduri legali dwar irregolaritajiet - Artikolu 3 tar-Regolament (KE, Euratom) Nru 2988/95 - Effett dirett - Terminu ta' preskrizzjoni - Ksur tal-preskrizzjoni.#Kawża C-278/02.

SENTENZA TAL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (it-Tieni Awla)
      24 ta' Ġunju 2004 (*)
      
      "Agrikoltura – Organizzazzjoni komuni tas-swieq – Laħam taċ-ċanga – Rifużjoni fuq l-esportazzjoni – Ħlas lura ta' ammonti riċevuti meta mhux dovuti – Proċeduri legali dwar irregolaritajiet – Artikolu 3 tar-Regolament (KE, Euratom) Nru 2988/95 – Effett dirett – Terminu ta' preskrizzjoni – Ksur tal-preskrizzjoni"
      Fil-kawża C-278/02,
      li għandha bħala suġġett talba indirizzata lill-Qorti tal-Ġustizzja, taħt l-Artikolu 234 KE, mill-Berufungssenat I der Region
         Linz bei der Finanzlandesdirektion für Oberösterreich (l-Awstrija) għal deċiżjoni preliminari fil-kawża mressqa quddiemu minn
      
      Herbert Handlbauer GmbH,
      
      dwar l-interpretazzjoni ta' l-Artikolu 3(1) tar-Regolament tal-Kunsill (KE, Euratom) Nru 2988/95 tat-18 Diċembru 1995 dwar
         il-protezzjoni ta’ l-interessi finanzjarji tal-Komunit[ajiet] Ewrope[j] (ĠU L 312, p. 1),
      
      IL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (it-Tieni Awla),
      komposta minn C. W. A. Timmermans, President ta' l-Awla, J.-P. Puissochet, J. N. Cunha Rodrigues, R. Schintgen (Relatur) u
         N. Colneric, Imħallfin, 
      
      Avukat Ġenerali: A. Tizzano, 
      Reġistratur: M. Múgica Arzamendi, Amministratur Prinċipali,
      wara li rat l-osservazzjonijiet bil-miktub ippreżentati:
      - għal Herbert Handlbauer GmbH, minn L. Harings, Rechtsanwalt,
      - għall-Gvern Awstrijak, minn H. Dossi, bħala aġent,
      - għall-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej, minn G. Braun u M. Niejahr, bħala aġenti,
      wara li rat ir-rapport għas-seduta,
      wara li semgħet l-osservazzjonijiet orali ta' Herbert Handlbauer GmbH, irrappreżentata minn  L. Harings, tal-Gvern Awstrijak,
         irrappreżentat minn  H. Bauer u H. Schauer, bħala aġenti, tal-Gvern tar-Renju Unit, irrappreżentat minn K. Manji, bħala aġent,
         assistit minn T. Eicke, barrister, u tal-Kummissjoni, irrappreżentata minn M. Niejahr,  fis-seduta ta' l-4 ta' Novembru 2003,
      
      wara li semgħet il-konklużjonijiet ta' l-Avukat Ġenerali ppreżentati fis-seduta tal-15 ta' Jannar 2004,
      tagħti l-preżenti
      Sentenza
      1       Permezz ta' digriet tal-11 ta' Lulju 2002, li wasal fil-Qorti tal-Ġustizzja fid-29 ta' Lulju ta' wara, il-Berufungssenat I
         der Region Linz bei der Finanzlandesdirektion für Oberösterreich ressaq, taħt l-Artikolu 234 KE, żewġ domandi preliminari
         dwar l-interpretazzjoni ta' l-Artikolu 3(1) tar-Regolament tal-Kunsill (KE, Euroatom) Nru 2988/95 tat-18 ta' Diċembru 1995
         dwar il-protezzjoni ta' l-interessi finanzjarji tal-Komunit[ajiet] Ewrope[j] (ĠU L 312, p.1). 
      
      2       Dawn id-domandi tqajmu fil-kawża bejn Herbert Handlbauer GmbH (iktar 'il quddiem "Handlbauer") u z-Zollamt Salzburg/Erstattungen
         (uffiċċju doganali ta' Salzbourg/rifużjonijiet, iktar 'il quddiem iz-"Zollamt") dwar l-obbligu li jitħallas lura ammont imħallas
         bil-quddiem bħala rifużjoni fuq l-esportazzjoni ta' konsenja ta' laħam taċ-ċanga li ngħatat fl-1996. 
      
       Il-kuntest ġuridiku
       Il-leġiżlazzjoni Komunitarja
      Il-protezzjoni ta' l-interessi finanzjarji tal-Komunitajiet Ewropej
      3       L-Artikolu 1 tar-Regolament Nru 2988/95 jipprovdi li:
      "1.      Sabiex jiġu protetti l-interessi finanzjarji tal-Komunit[ajiet] Ewrope[j], qegħdin hawnhekk jiġu adottati regoli ġenerali
         fir-rigward ta' verifiki omoġenji u miżuri amministrattivi u penali li għandhom x'jaqsmu ma' l-irregolaritajiet fir-rigward
         tal-liġi tal-Komunità.
      
      2.      ‘Irregolarità’ għandha tfisser kull ksur ta’ dispożizzjoni tal-liġi tal-Komunità li jirriżulta minn att jew nuqqas [ommissjoni]
         ta’ operatur ekonomiku, li għandu, jew li jista' jkollu, l-effett li jippreġudika l-budget ġenerali tal-Komunit[ajiet] jew il-budget immexxi minnhom, jew billi jnaqqas jew jitlef id-dħul li jakkumula minn riżorsi tagħhom stess miġbura direttament għan-nom
         tal-Komunit[ajiet], jew permezz ta’ nefqa mhux ġustifikata." 
      
      4       Skond l-Artikolu 3 ta' l-istess Regolament:
      "1.      I[t-terminu ta' preskrizzjoni] għall-proċeduri għandu jkun ta' erba' snin minn meta l-irregolarità li ssir imsemmija fl-Artikolu
         1(1) tkun ġiet kommessa. Madankollu, ir-regoli settorjali jistgħu jipprovdu għal [terminu] iqsar li ma jistax ikun anqas minn
         tliet snin. 
      
      F'każ ta' irregolaritajiet kontinwi jew ripetuti, it-terminu tal-[preskrizzjoni] għandu jibda jiddekorri mill-jum li fih tieqaf
         l-irregolarità. Fil-każ tal-programmi multiannw[al]i, it-terminu tal-[preskrizzjoni] għandu f'kull każ jibqa' jiddekorri sakemm
         il-programm jitwaqqaf definittivament. 
      
      It-terminu tal-[preskrizzjoni] għandu jiġi interrott  bi kwalisiasi att ta' l-awtorità kompetenti, notifikat lill-persuna
         in kwistjoni, li jkollha x'taqsam ma' l-investigazzjoni jew proċeduri legali dwar l-irregolarità. It-terminu għandu jibda
         jiddekorri mill-ġdid wara kull att li jinterrompih.
      
      Madankollu, il-[preskrizzjoni] għandha ssir effettiva mhux aktar tard mill-jum li fih [terminu] li jkun id-doppju [tat-terminu
         tal-preskrizzjoni] jiskadi mingħajr ma l-awtorità kompetenti tkun imponiet penali, ħlief fejn il-proċedura amministrattiva
         tkun ġiet sospiża skond l-Artikolu 6(1).
      
      2.      I[t-terminu] għall-implimentazzjoni tad-deċiżjoni li tistabbilixxi l-piena amministrattiva għandu jkun ta' tliet snin. Dan
         i[t-terminu] għandu jibda jiddekorri mill-jum li fih id-deċiżjoni ssir finali.
      
      Każijiet ta' interruzzjoni u sospensjoni għandhom jiġu rregolati permezz tad-dispożizzjonijiet relevanti tal-liġi nazzjonali.
         
      
      3.      L-Istati Membri għandhom iżommu l-possibbiltà li japplikaw [terminu] li jkun itwal minn dak li hemm provdut fil-paragrafi
         1 u 2 rispettivament."
      
      5       L-Artikolu 4 tar-Regolament Nru 2988/95 jitkellem kif ġej dwar l-irkupru ta' vantaġġi miksuba meta mhux dovuti: 
      "1.      Bħala regola ġenerali, kull irregolarità għandha tinvolvi l-irtirar tal-vantaġġ miksub b'mod skorrett: 
      –       permezz ta' obbligu li min ikun iħallas jew iħallas lura l-ammonti dovuti jew aċċettati b'mod skorrett,  
      –       bit-telf sħiħ jew parzjali tal-garanzija provduta in sostenn tat-talba għall-vantaġġ li jkun ingħata jew fil-ħin ta' l-aċċettazzjoni
         ta' ħlas antiċipat. 
      
      2.      L-applikazzjoni tal-miżuri  msemmija fil-paragrafu 1 għandha tkun limitata għall-irtirar tal-vantaġġ miksub kif ukoll, fejn
         ikun hemm hekk provdut, l-imgħax li jista’ jiġi stabbilit abbażi ta’ rata fissa.
      
      3.      L-atti li [fir-rigward tagħhom] jiġi stabbilit li [għandhom] bħala l-għan tagħhom il-kisba ta’ vantaġġ li jmur kontra l-għanijiet
         tal-liġi tal-Komunità applikabbli fil-każ billi joħolqu artifiċjalment il-kundizzjonijiet meħtieġa biex jinkiseb dak il-vantaġġ,
         għandhom jirriżultaw, skond kif ikun il-każ, jew fiż-żamma milli jinkiseb dak il-vantaġġ jew fl-irtirar tiegħu.
      
      4.      Il-miżuri [previsti] f’dan l-Artikolu m’għandhomx jitqiesu bħala penali."
      6       L-Artikolu 5 ta' l-istess Regolament jelenka s-sanzjonijiet amministrattivi li għalihom jistgħu jwasslu l-irregolaritajiet
         intenzjonati jew dawk ikkawżati minħabba negliġenza, b'mod partikolari, il-ħlas ta' multa amministrattiva jew it-tneħħija
         totali jew parzjali ta' vantaġġ. 
      
      7       Fl-aħħar nett, l-Artikolu 8 tar-Regolament Nru 2988/95 jobbliga lill-Istati Membri jieħdu l-miżuri ta' verifika meħtieġa biex
         jassiguraw rwieħhom dwar ir-regolarità tat-tranżazzjonijiet li jinvolvu l-interessi finanzjarji tal-Komunitajiet, il-kwalità
         u l-frekwenza tal-kontrolli u tal-verifiki fuq il-post, kif ukoll il-metodi ta' kif jiġu implementati, liema metodi għandhom
         ikunu stabbiliti, skond il-bżonn, minn leġiżlazzjoni settorjali sabiex tiġi assigurata applikazzjoni uniformi tal-miżuri in
         kwistjoni.
      
       Is-sistema ta' rifużjoni fuq l-esportazzjoni ta' prodotti agrikoli
      8       L-Artikolu 11(1) tar-Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 3665/87 tas-27 ta' Novembru 1987 li jistabbilixxi regoli komuni
         dettaljati għall-applikazzjoni tas-sistema ta' rifużjonijiet fuq l-esportazzjoni ta' prodotti agrikoli (ĠU L 351, p. 1) [traduzzjoni
         mhux uffiċjali], kif emendat mir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 2945/94 tat-2 ta' Diċembru 1994 (ĠU L 310, p.57), jipprovdi
         li:
      
      "1.       Meta jinstab li l-esportatur, bil-ħsieb li jingħata rifużjoni fuq l-esportazzjoni, jkun talab rifużjoni li teċċedi r-rifużjoni
         applikabbli, ir-rifużjoni dovuta għall-esportazzjoni relevanti għandha tkun dik applikabbli għall-prodotti attwalment esportati,
         imnaqqsa b'ammont ekwivalenti għal:
      
      a)       nofs id-differenza bejn ir-rifużjoni mitluba u dik applikabbli għall-esportazzjoni li attwalment seħħet;
      b)      […]." [traduzzjoni mhux uffiċjali]
      9       Skond il-paragrafu 3 ta' l-istess Artikolu:
      "Bla ħsara għall-obbligu li jitħallas l-ammont negattiv msemmi fir-raba' subparagrafu tal-paragrafu 1, f'każ ta' ħlas ta'
         rifużjoni li ma kinitx dovuta, il-benefiċjarju għandu jħallas lura l-ammonti riċevuti meta ma kinux dovuti - li jinkludu kull
         penali applikabbli skond l-ewwel subparagrafu tal-paragrafu 1 - u l-imgħax ikkalkolat fuq iż-żmien li jkun għadda bejn il-pagament
         u l-ħlas lura.[…]" [traduzzjoni mhux uffiċjali]
      
      10     Barra minn hekk, ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 4045/89 tal-21 ta' Diċembru 1989 dwar l-iskrutinju mill-Istati Membri
         fuq tranżazzjonijiet li jiffurmaw parti mis-sistema ta' finanzjament mis-sezzjoni ta' Garanziji tal-Gwida Agrikola u tal-Fond
         ta' Garanziji ta' l-Unjoni Ewropea u li qed iħassar id-Direttiva Nru 77/435/KEE (ĠU L 388, p.18) jobbliga, fl-Artikolu 2 tiegħu,
         lill-Istati Membri biex kull sena jagħmlu verifiki fir-rigward ta' ċertu numru ta' impriżi li jagħmlu tranżazzjonijiet taħt
         is-sistema ta' finanzjament imsemmija. In-numru ta' impriżi huwa stabbilit skond, b'mod partikolari, l-importanza ta' l-impriżi
         u skond fatturi oħra ta' riskju ta' irregolaritajiet. 
      
      Il-Kodiċi Doganali tal-Komunità
      11     L-Artikolu 221(1) tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2913/92 tat-12 ta' Ottubru 1992 li jwaqqaf il-Kodiċi Doganali tal-Komunità
         (ĠU L 302, p.1, iktar 'il quddiem il-"KDK") jipprovdi li: 
      
      ""Malli jkun iddaħħal fil-kontijiet, l-ammont ta' dazju għandu jiġi kkomunikat lid-debitur skond il-proċeduri li jkunu xierqa."
      12     Skond l-Artikolu 221(3): 
      "Komunikazzjoni lid-debitur m'għandhiex issir wara l-għeluq ta' perijodu ta' tliet snin mid-data li fiha d-dejn doganali jkun
         ġie inkors. Iżda, fejn ikun bħala riżultat ta' att li jista' jagħti lok għal proċeduri tal-qorti kriminali li l-awtoritajiet
         doganali ma setgħux jistabbilixxu l-ammont eżatt legalment dovut, komunikazzjoni bħal dik tista', sakemm id-dispożizzjonijiet
         fis-seħħ hekk jippermettu, issir wara l-għeluq ta' dak il-perijodu ta' tliet snin."
      
       Il-leġiżlazzjoni nazzjonali
      13     L-Ausfuhrerstattungsgesetz (liġi dwar ir-rifużjoni fuq l-esportazzjoni, BGB1. 1994/660, iktar 'il quddiem l-"AEG") tipprevedi,
         fl-Artikolu 5 tagħha, l-irkupru ta' rifużjonijiet mogħtija meta ma kinux dovuti. Għalkemm din il-liġi ma tistabbilixxix b'mod
         dirett it-terminu tal-preskrizzjoni għal dan il-ħlas lura, l-Artikolu 1(5) tagħha jagħmel referenza dwar dan il-punt għad-dispożizzjonijiet
         applikabbli fil-qasam doganali. 
      
      14     F'dan ir-rigward, l-Artikolu 74(2) taż-Zollrechts-Durchführungsgesetz (liġi li timplimenta d-dritt doganali, BGB1. I, 1998/13,
         iktar 'il quddiem iż-"ZollR-DG"), fil-verżjoni tagħha applikabbli meta seħħew il-fatti, jipprovdi li: 
      
      "Fir-rigward tad-dazji fuq l-importazzjoni u l-esportazzjoni, it-terminu ta' preskrizzjoni huwa ta' tliet snin li jibdew jiddekorru
         mill-jum li fih jiġi inkors id-dejn. Fir-rigward tad-dazji fuq l-importazzjoni u l-esportazzjoni li, b'mod illegali, ma jkunux
         tħallsu, dan it-terminu huwa ta' għaxar snin bil-kundizzjoni, madankollu, li l-awtoritajiet tad-dwana, minħabba delitt finanzjarju
         li jista' jitressaq biss quddiem qorti jew bord ta' l-appell, ma jkunux jistgħu jidentifikaw jew ma jkunux jistgħu jidentifikaw
         eżattament id-dejn fit-tliet snin wara li jkun ġie inkors id-dejn. Fir-rigward ta' ħlasijiet oħra fi flus kontanti, it-terminu
         ta' preskrizzjoni huwa stabbilit skond id-dispożizzjonijiet komuni fil-qasam ta' dazji."
      
       Il-kawża prinċipali u d-domandi preliminari
      15     Fit-3 ta' Settembru 1996, Handlbauer esportat lejn l-Ungerija konsenja ta' 958 biċċa ta' laħam taċ-ċanga ffriżata b'piż totali
         ta' 19,912.36 kilo. Għal din it-tranżazzjoni, Handlbauer ibbenefikat, fl-24 ta' Settembru 1996, minn ħlas bil-quddiem fuq
         rifużjoni ta' 202,769 ATS. Il-garanzija mogħtija għal dan il-ħlas bil-quddiem inħelset fit-12 ta' Diċembru 1996. 
      
      16     Fl-20 ta' Diċembru 1999, Handlbauer ġiet informata li s-servizz ta' verifika estern u ta' verifika ta' impriżi tal-Hauptzollamt
         (uffiċċju doganali prinċipali) Linz (l-Awstrija) kien ħa jwettaq verifika ta' l-esportazzjonijiet tas-sena 1996 fil-qasam
         ta' l-organizzazzjonijiet tas-swieq tal-laħam taċ-ċanga u tal-laħam tal-majjal. Mid-digriet tar-rinviju jirriżulta li Handlbauer
         kienet inkluża fost l-impriżi li kellha ssirilhom verifika taħt ir-Regolament 4045/89 minħabba li diversi irregolaritajiet
         kienu diġà dehru fl-esportazzjonijiet tas-sena 1995. 
      
      17     Waqt dawn il-verifiki, li saru fis-sena 2000, instab li, f'diversi każijiet, l-oriġini Komunitarja tal-laħam esportat fis-sena
         1996 ma kinitx ġiet stabbilita. 
      
      18     Konsegwentement, permezz ta' deċiżjoni ta' l-20 ta' Jannar 2001, iz-Zollamt, b'applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet, meħudin
         flimkien, ta' l-Artikolu 5 ta' l-AEG u ta' l-Artikolu 11(3) tar-Regolament Nru 3665/87, ordna lil Handlbauer il-ħlas lura
         tal-ħlas li kien sar bil-quddiem fuq ir-rifużjoni u imponielha penali ta' 101,384 ATS, b'applikazzjoni ta' l-Artikolu 11(1)(a)
         ta' l-istess Regolament. 
      
      19     Wara li nċaħad ir-rikors amministrattiv tagħha kontra din id-deċiżjoni, Handlbauer ressqet rikors quddiem il-qorti tar-rinviju
         fejn invokat l-iskadenza tat-terminu ta' preskrizzjoni ta' tliet snin, imsemmi kemm fl-Artikolu 221(3) tal-KDK kif ukoll fl-Artikolu
         74(2) taz-ZollR-DG. Din is-sitwazzjoni ma nbidlitx mir-Regolament Nru 2988/95 li jammonta biss għal leġiżlazzjoni ġenerali
         għall-Istati Membri li la tista' tipproduċi direttament effetti mhux favorevoli għall-operaturi u lanqas tammonta għal bażi
         ġuridika għal sanzjonijiet. 
      
      20     Skond Handlbauer, it-terminu ta' preskrizzjoni beda jiddekorri fl-24 ta' Settembru 1996, id-data ta' meta ngħatat ir-rifużjoni
         fuq l-esportazzjoni, jew saħansitra fit-12 ta' Diċembru 1996, id-data meta nħelset il-garanzija. Issa, il-ħlas lura ta' l-imsemmija
         rifużjoni fuq l-esportazzjoni u l-penali korrispondenti kienu ġew deċiżi fl-20 ta' Jannar 2001. 
      
      21     Bħala tweġiba, iz-Zollamt irrefera għall-Artikolu 3(1) tar-Regolament Nru 2988/95, li huwa direttament applikabbli u li jipprevedi
         terminu ta' preskrizzjoni ta' erba' snin li jista' jinkiser permezz ta' verifiki bħal dawk magħmula fir-rigward ta' Handlbauer.
         
      
      22     Huwa f’dawn iċ-ċirkustanzi li l-Berufungssenat I der Region Linz bei der Finanzlandesdirektion für Oberösterreich iddeċieda
         li jissospendi l-proċedura quddiemu u li jressaq lill-Qorti tal-Ġustizzja d-domandi preliminari li ġejjin: 
      
      """1)      Meta jkun hemm irregolaritajiet, ir-Regolament […] Nru 2988/95 […] huwa direttament applikabbli fl-Istati Membru, b'mod partikolari
         fil-qasam ta' l-organizzazzjonijiet tas-suq (rifużjoni fuq l-esportazzjoni)? 
      
               L-Artikolu 3(1) tar-Regolament iċċitat iktar 'il fuq, li jistabbilixxi terminu ta' preskrizzjoni ta' erba' snin fir-rigward
         ta' proċeduri mibdija kontra l-irregolaritajiet, huwa direttament applikabbli mill-awtoritajiet tad-dwana ta' l-Istati Membri?
         
      
      2)      In-notifika ta' verifika doganali ta' impriża lill-persuni responsabbli minn din l-impriża, hija att li jirrigwarda l-investigazzjoni
         jew għall-bidu ta' proċeduri legali kontra irregolarità li tikser it-terminu ta' preskrizzjoni ta' erba' snin imsemmi fl-Artikolu
         3(1) tar-Regolamet iċċitat iktar 'il fuq, meta l-verifika ssir skond ir-Regolament (KEE) Nru 4045/89 minħabba r-riskju ġeneralment
         magħruf jew il-frekwenza ta' atti b'effett negattiv fuq l-interessi finanzjarji tal-Komunità, imwettqa fl-implimentazzjoni
         tal-politika agrikola komuni?"  
      
      23     Matul il-proċedura, il-Qorti tal-Ġustizzja ġiet informata li, b'riżultat tad-dħul fis-seħħ ta' l-Abgaben-Rechtsmittel-Reformgesetz
         (liġi li wettqet riformi fir-rimedji legali fil-qasam fiskali, BGB1. 2002/97), l-Unabhängiger Finanzsenat, Außenstelle Klagenfurt,
         (l-Awstrija) issa kienet il-qorti kompetenti fil-kawża prinċipali. 
      
       Fuq l-ewwel domanda 
      24     Permezz ta' l-ewwel domanda tagħha li, maqsuma f'żewġ partijiet li jaqbel li jiġu eżaminati flimkien, il-qorti tar-rinviju
         qiegħda essenzjalment tistaqsi jekk l-Artikolu 3(1) tar-Regolament Nru 2988/95 huwiex direttament applikabbli fl-Istati Membri,
         inkluż fil-qasam tar-rifużjonijiet fuq l-esportazzjoni ta' prodotti agrikoli, minkejja l-eżistenza ta' dispożizzjonijiet nazzjonali
         doganali li jipprevedu terminu ta' preskrizzjoni iqsar. 
      
      25     F'dan ir-rigward għandu jiġi mfakkar li, kemm minħabba n-natura tagħhom u minħabba l-funzjoni tagħhom fl-iskema tas-sorsi
         tad-dritt Komunitarju, id-dispożizzjonijiet tar-regolamenti għandhom, ġeneralment, effett immedjat fis-sistemi ġuridiċi nazzjonali
         mingħajr ma jkun meħtieġ li l-awtoritajiet nazzjonali jieħdu miżuri ta' applikazzjoni (sentenza tas-17 ta' Mejju 1972, Leonesio,
         93/71, Ġabra p.287, punt 5). 
      
      26     Minkejja dan, huwa veru li wħud mid-dispożizzjonijiet tagħhom jistgħu jeħtieġu, sabiex jiġu implimentati, l-adozzjoni ta'
         miżuri ta' applikazzjoni min-naħa ta' l-Istati Membri (sentenza tal-11 ta' Jannar 2001, Monte Arcosu, C-403/98, Ġabra p. I-103,
         punt 26). 
      
      27     Madankollu, dan mhux il-każ fir-rigward ta' l-Artikolu 3(1) tar-Regolament Nru 2988/95 li, minħabba li jistabbilixxi, fir-rigward
         ta' proċeduri legali, terminu ta' preskrizzjoni ta' erba' snin li jibda jiddekorri minn meta sseħħ l-irregolarità, ma jħalli
         l-ebda marġni ta' diskrezzjoni lill-Istati Membri u lanqas ma jirrikjedi l-adozzjoni ta' miżuri ta' implementazzjoni min-naħa
         tagħhom. 
      
      28     Il-fatt li leġiżlazzjoni settorjali tista', skond l-ewwel paragrafu ta' l-Artikolu 3(1) tar-Regolament Nru 2988/95, tipprovdi
         għal termini ta' preskrizzjoni iqsar, sakemm dawn ma jkunux iqsar minn tliet snin, jew li l-Istati Membri jistgħu, skond l-Artikolu
         3(3), jipprovdu termini itwal, mhux tali li joħloq dubju dwar l-applikabbiltà immedjata ta' l-Artikolu 1(1) ta' l-imsemmi
         Regolament preċiżament fis-sitwazzjoni fejn regoli ta' deroga bħal dawn ma jkunux preżenti fil-leġiżlazzjoni settorjali Komunitarja
         jew f'dik nazzjonali. 
      
      29     Issa, fiż-żmien meta seħħew il-fatti tal-kawża prinċipali, l-ebda dispożizzjoni settorjali Komunitarja ma kienet tipprovdi,
         fil-qasam tar-rifużjonijiet fuq l-esportazzjoni ta' prodotti agrikoli, terminu ta' preskrizzjoni iqsar fir-rigward tal-ħlas
         lura ta' ammonti li ma kinux dovuti. Bl-istess mod, mill-proċess jirriżulta li l-ebda dispożizzjoni fil-leġiżlazzjoni Awstrijaka
         ma kienet tipprovdi, f'dan l-istess żmien, terminu ta' preskrizzjoni itwal minn erba' snin. 
      
      30     Madankollu, skond Handlbauer u l-Kummissjoni, l-Artikolu 3(1) tar-Regolament Nru 2988/95 ma jikkonċernax l-irkupru ta' vantaġġi
         finanzjarji riċevuti meta ma kinux dovuti. Skond Handlbauer, din id-dispożizzjoni tikkonċerna esklużivament is-sanzjonijiet
         penali li għandhom jingħataw f'każ ta' irregolarità, filwaqt li, skond il-Kummissjoni din tkopri biss il-miżuri li jipprovdu
         għal sanzjoni amministrattiva taħt l-Artikolu 5 ta' l-istess Regolament.
      
      31     F'dan ir-rigward, għandu jiġi mfakkar li l-Artikolu 1(1) tar-Regolament Nru 2988/95  jintroduċi "regoli ġenerali fir-rigward
         ta' verifiki omoġenji u miżuri amministrattivi u penali li għandhom x'jaqsmu ma' l-irregolaritajiet fir-rigward tal-liġi tal-Komunità",
         u dan sabiex, hekk kif jirriżulta mit-tielet premessa ta' l-imsemmi Regolament, "atti li huma ta' ħsara għall-interessi finanzjarji
         tal-Komunit[ajiet] […] jiġu ribattuti fl-oqsma kollha". 
      
      32     L-Artikolu 3(1) tar-Regolament Nru 2988/95 jistabbilixxi, fir-rigward ta' proċeduri legali, terminu ta' preskrizzjoni li jiddekorri
         minn meta ssir l-irregolarità li, skond l-Artikolu 1(2) ta' l-istess Regolament, tkopri "kull ksur ta' dispożizzjoni tal-liġi
         tal-Komunità li jirriżulta minn att jew nuqqas [ommissjoni] ta' operatur ekonomiku, li għandu, jew li jista' jkollu, l-effett
         li jippreġudika l-budget ġenerali tal-Komunit[ajiet] […]". 
      
      33     Hekk kif osservaw il-Gvern Awstrijak u l-Gvern tar-Renju Unit, definizzjoni bħal din tkopri kemm l-irregolaritajiet intenzjonati
         jew dawk ikkawżati minħabba negliġenza li, skond l-Artikolu 5 tar-Regolament Nru 2988/95, jistgħu jwasslu għal penali amministrattiva,
         kif ukoll l-irregolaritajiet li jinvolvu biss l-irtirar, skond l-Artikolu 4 ta' l-istess Regolament, tal-vantaġġ riċevut meta
         ma kienx dovut. 
      
      34     Minn dan jirriżulta li l-Artikolu 3(1) tar-Regolament Nru 2988/95 japplika kemm għall-irregolaritajiet koperti mill-Artikolu
         5, kif ukoll għal dawk koperti mill-Artikolu 4 ta' l-imsemmi Regolament, li jolqtu l-interessi finanzjarji tal-Komunitajiet.
         
      
      35     Għaldaqstant, ir-risposta għall-ewwel domanda għandha tkun li l-Artikolu 3(1) tar-Regolament Nru 2988/95 huwa direttament
         applikabbli fl-Istati Membri, inkluż fil-qasam tar-rifużjonijiet fuq l-esportazzjoni ta' prodotti agrikoli, fin-nuqqas ta'
         leġiżlazzjoni settorjali Komunitarja li tipprovdi għal terminu iqsar, iżda mhux iqsar minn tliet snin, jew ta' leġiżlazzjoni
         nazzjonali li tistabbilixxi terminu ta' preskrizzjoni itwal. 
      
       Fuq it-tieni domanda
      36     Permezz tat-tieni domanda tagħha, il-qorti tar-rinviju qiegħda sostanzjalment tistaqsi jekk it-tielet paragrafu ta' l-Artikolu
         3(1) tar-Regolament Nru 2988/95 għandux jiġi interpretat fis-sens li n-notifika ta' verifika doganali fir-rigward ta' l-impriża
         kkonċernata tammonta għal att ta' investigazzjoni jew ta' proċedura legali dwar l-irregolarità ta' natura tali li jikser it-terminu
         ta' preskrizzjoni previst fl-ewwel paragrafu ta' l-Artikolu 3(1). 
      
      37     Skond Handlbauer, il-prinċipji ta' ċertezza legali u ta' protezzjoni ta' l-aspettattivi leġittimi jirrikjedu li l-atti ta'
         investigazzjoni u ta' proċedura legali bbażati fuq suspett konkrett ta' irregolarità biss jistgħu jiksru l-preskrizzjoni taħt
         it-tielet paragrafu ta' l-Artikolu 3(1) tar-Regolament Nru 2988/95. Min-naħa l-oħra, il-verifiki fis-sens ta' l-Artikolu 8
         tar-Regolament Nru 2988/95, li jinkludu l-verifiki magħmula fir-rigward ta' l-impriżi taħt ir-Regolament Nru 4045/98, ma jistax
         ikollhom dan l-effett. L-iktar li dawn jistgħu jwasslu huwa sabiex jittieħdu atti ta' investigazzjoni u ta' proċeduri legali
         li jiksru l-preskrizzjoni. 
      
      38     Il-Gvern Awstrijak huwa ta' l-opinjoni li, f'dan il-każ, il-preskrizzjoni, f'kull każ, inkisret, skond it-tielet paragrafu
         ta' l-Artikolu 3(1) tar-Regolament Nru 2988/95, mill-verifiki magħmula fir-rigward ta' Handlbauer. 
      
      39     Skond il-Kummissjoni, in-notifika ta' verifika taħt ir-Regolament Nru 4045/89, intiż biex jinkixfu xi irregolaritajiet speċifiċi
         li jista' jkun hemm, diġà tammonta, fiha nfisha, għal att li jikser il-preskrizzjoni. Fil-fatt, it-tielet paragrafu ta' l-Artikolu
         3(1) tar-Regolament Nru 2988/95 ma jeżiġix li l-att ta' investigazzjoni jkun jikkonċerna irregolarità speċifika peress li
         din tista' biss tiġi kkonstatata fi tmiem il-verifika. 
      
      40     F'dan ir-rigward għandu jiġi enfasizzat li ġeneralment, it-termini ta' preskrizzjoni jservu biex jassiguraw iċ-ċertezza legali
         (ara s-sentenza tal-15 ta' Lulju 1970, ACF Chemiefarma vs il-Kummissjoni, 41/69, Ġabra p. 661, punt 19). Kif osserva l-Avukat
         Ġenerali fil-punti 82 et seq tal-konklużjonijiet tiegħu, din il-funzjoni ma tkunx kompletament imwettqa jekk it-terminu ta' preskrizzjoni previst fl-Artikolu
         3(1) tar-Regolament Nru 2988/95 jkun jista' jinkiser minn kull att ġenerali ta' verifika ta' l-amministrazzjoni nazzjonali
         mingħajr rabta ma' suspetti ta' irregolaritajiet li jirrigwardaw tranżazzjonijiet iddefiniti b'dettalji preċiżi biżżejjed.
         
      
      41     Mill-proċess jirriżulta li, f'dan il-każ, in-notifika magħmula lil Handlbauer dwar id-deċiżjoni li ssir verifika taħt ir-Regolament
         Nru 4045/89 kienet tikkonċerna, mingħajr l-ebda distinzjoni, l-esportazzjonijiet kollha li din il-kumpannija kienet wettqet
         fl-1996 fil-qasam ta' l-organizzazzjonijiet komuni tas-swieq tal-laħam taċ-ċanga u tal-laħam tal-majjal. Notifika bħal din,
         li ma kienet tinkludi l-ebda indikazzjoni dwar suspetti ta' irregolaritajiet identifikati b'mod suffiċjenti,  ma tistax, fiha
         nfisha, tikser it-terminu ta' preskrizzjoni għall-ħlas lura tar-rifużjoni mogħtija fl-24 ta' Settembru 1996. 
      
      42     Hija l-qorti tar-rinviju li għandha tivverifika jekk l-atti magħmula sussegwentement mill-awtoritajiet nazzjonali fil-kuntest
         jew fi tmiem il-verifika nnotifikata fl-20 ta' Diċembru 1999 kinux jikkonċernaw irregolarità jew irregolaritajiet speċifiċi
         fir-rigward ta' l-esportazzjonijiet li għalihom ingħatat ir-rifużjoni in kwistjoni u li, għaldaqstant, ma kinux jistgħu jiksru
         t-terminu ta' preskrizzjoni fir-rigward tal-ħlas lura ta' din ir-rifużjoni. 
      
      43     Fid-dawl ta' dak li għadu kemm intqal, ir-risposta għat-tieni domanda għandha tkun li t-tielet paragrafu ta' l-Artikolu 3(1)
         tar-Regolament Nru 2988/95 għandu jiġi interpretat fis-sens li n-notifika ta' verifika doganali lill-impriża kkonċernata ma
         tammontax għal att ta' investigazzjoni jew ta' proċedura legali fil-konfront ta' l-irregolarità ta' natura tali li jikser
         it-terminu ta' preskrizzjoni msemmi fl-ewwel paragrafu ta' l-istess Artikolu 3(1) ħlief jekk t-tranżazzjonijiet li fir-rigward
         tagħhom ikun hemm suspetti ta' irregolarità jkunu ddefiniti mill-att b'dettalji preċiżi biżżejjed.
      
       Fuq l-ispejjeż
      44     L-ispejjeż sostnuti mill-Gvern Awstrijak u mill-Gvern tar-Renju Unit, kif ukoll mill-Kummissjoni, għas-sottomissjoni ta' l-osservazzjonijiet
         lill-Qorti tal-Ġustizzja, ma jistgħux jitħallsu lura. Peress li l-proċedura għandha, fir-rigward tal-partijiet fil-kawża prinċipali,
         in-natura ta' kwistjoni mqajma quddiem il-qorti tar-rinviju, hija din il-qorti li tiddeċiedi fuq l-ispejjeż.
      
      Għal dawn ir-raġunijiet,
      IL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (it-Tieni Awla),
      b'risposta għad-domandi magħmula lilha mill-Berufungssenat I der Region Linz bei der Finanzlandesdirektion für Oberösterreich
         permezz ta' digriet tal-11 ta' Lulju 2002, taqta' u tiddeċiedi li: 
      
      1)      L-Artikolu 3(1) tar-Regolament tal-Kunsill (KE, Euratom) Nru 2988/95 tat-18 ta' Diċembru 1995 dwar il-protezzjoni ta' l-interessi
            finanzjarji tal-Komunit[ajiet] Ewrope[j] huwa direttament applikabbli fl-Istati Membri, inkluż fil-qasam tar-rifużjonijiet
            fuq l-esportazzjoni ta' prodotti agrikoli, fin-nuqqas ta' leġiżlazzjoni settorjali Komunitarja li tipprovdi għal terminu iqsar,
            iżda mhux iqsar minn tliet snin, jew ta' leġiżlazzjoni nazzjonali li tistabbilixxi terminu ta' preskrizzjoni itwal. 
      2)      It-tielet paragrafu ta' l-Artikolu 3(1) tar-Regolament Nru 2988/95 għandu jiġi interpretat fis-sens li n-notifika ta' verifika
            doganali lill-impriża kkonċernata ma tammontax għal att ta' investigazzjoni jew ta' proċedura legali fil-konfront ta' l-irregolarità
            ta' natura tali li jikser it-terminu ta' preskrizzjoni msemmi fl-ewwel paragrafu ta' Artikolu 3(1) ħlief meta t-tranżazzjonijiet
            li fir-rigward tagħhom ikun hemm suspetti ta' irregolarità jkunu ddefiniti fl-att b'dettalji preċiżi biżżejjed. 
      
               Timmermans 
            
            
                Cunha Rodrigues 
            
            
                Puissochet 
            
         
               Schintgen 
            
            
                  
            
            
                Colneric 
            
         Mogħtija fil-Qorti bil-miftuħ fil-Lussemburgu fl-24 ta' Ġunju 2004 
      
               Reġistratur 
            
             
            
                Il-President tat-Tieni Awla
            
         
               R. Grass 
            
             
            
                C. W. A. Timmermans
            
         * Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż.