CELEX: 51974PC1508
Language: da
Date: 1974-09-19 00:00:00
Title: HENSTILLING MED HENBLIK PÅ RÅDETS AFGØRELSE om indgåelse af en aftale mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og øen Mauritius om levering af korn som fødevarehjælp (forelagt Rådet af Kommissionen)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (74) 1508
Vol. 1974/0242
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak--- KOMMISSIONEN FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER
                                      KOM(74 ) 1508 endelig udg .
                                      Bruxelles , den 19 * september 1974
                    HENSTILLING MED HENBLIK PÅ
                        RÅDETS AFGØRELSE
      om indgåelse af en aftale mellem Det europæiske
      økonomiske Fællesskab og øen Mauritius om leve­
      ring af korn som fødevarehjælp
                ( forelagt Rådet af Kommissionen )
  KOM(74 ) 1508 endelig udg «
 ---pagebreak---                                                             VIII/1146/74-DK-B-4
 RÅDET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR -
 under henvisning til traktaten om oprettelse af Det europæiske økonomiske
 Fællesskab , særlig artikel 113 , 114 og 228 ,
 under henvisning til henstilling fra Kommissionen , og
 ud fra følgende "betragtningers
 Det europæiske økonomiske Fællesskab har indgået den anden
 konvention vedrørende fødevarehjælp
        V
 øen Mauritius har ved brev af 23 . november 1973 indgivet ansøgning om
 fødevarehjælp ;
 i betragtning af forsyningssituationen for korn på øen Mauritius bør der
 som gave leveres dette land 10.000 tons korn i form af 6.623 tons blødt
hvedemel inden for rammerne af Fællesskabets program for fødevarehjælp
 for 1973/74 -
TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSES
                              Artikel 1
På Det europæiske økonomiske Fællesskabs vegne indgås mellem Det europæiske
økonomiske Fællesskab og øen Mauritius en aftale om levering af blød hvede
 som fødevarehjælp ; aftalens ordlyd er optaget som bilag til denne aftale .
                              Artikel 2
Formanden for Rådet bemyndiges til at udpege de personer , som har fuldmagt
til at undertegne aftalen , og at tillægge dem de nødvendige beføjelser til
at forpligte Fællesskabet .
udfœrdiget 1 Bruxelles , den
                                                   Pâ Râdets vegne
                                                      Formand
( 1 ) EFT nr . L 219 af 9.8.1974 , s . 19 .
 ---pagebreak---                                      mi/l146/74-DK-B-4
          AFTALE
MELLEM DET EUROPÆISKE ØKONOMISKE
FÆLLESS&03 OG ØEN MAURITIUS OM
LEVERING AF KO RIT SOM FØDEVAREHJÆLP
 ---pagebreak---                                                          VIII/l I46/74-DK-B-4
 RADET POR DE EUROPMSKE F/ELLESSKABER
 OG
 REGERINGEN FOR ØEN MAURITIUS
HAR VEDTAGET at indgå denne aftale og har med henblik herpå som
"befuldmægtigede udpeget :
RADET FOR DE EUROPMSKE FJELLESSKABER :
REGERINGEN FOR 0EN MAURITIUSÎ
SOM ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE BESTEMMELSER :
 ---pagebreak---                                                                    VIII/1146/ 74-DK.
                                ARTim, I
 Inden for rammerne af fødevarehjælpeprogrammet for korn for året 1973/ 74
 leverer Det europæiske økonomiske Fællesskab som gave til øen Mauritius ,
 herefter benævnt "bestemmelseslandet", en mængde på 10.000 tons korn i
 form af 6.623 tons blødt hvedemel .
                                ARTIKEL II
 Levering sker FOB efter de retningslinier , som er fastsat i bilaget , der
 udgør, en integrerende del af denne aftale , i n,ye sække af jute eller af
 jute/Mauritiushamp med en nettovægt af 67 kg pr. sæk.
                                ARTIKEL III
Bestemmelseslandet forpligter dg til at træffe alle nødvendige foran­
 staltninger med henblik på transport og forsikring af den leverede vare
fra leveringsstedet til bestemmelsesstederne .
Bestemmelseslandet forpligter sig til omhyggeligt at sikre , at licita­
tion af søtransporten ikke er til hinder for en rimelig konkurrences
frie spil . Problemer , som kan opstå i den henseende , drøftes i henhold
til artikel VIII i denne aftale .
                                ARTIKEL IV         )
Bestemmelseslandet forpligter sig til at anvende den som hjælp modtagne
vare til forbrug og til ved salg på hjemmemarkedet at anvende de priser ,
Bom normalt anvendes på dette marked for varer af tilsvarende kvalitet .
Provenuet af dette salg indsættes på en særlig konto i finanshovedkassen
og anvendes til finansiering af et eller flere udviklingsprojekter efter
retningslinier , som på forhånd er aftalt mellem bestemmelseslandet og Det
europæiske økonomiske Fællesskab .
 ---pagebreak---                                                              VI II/ 1 146774-1) K-ii-4
                                ARTIKEL V
 De kontraherende parter forpligter sig til at gennemføre denne aftale
 således , at der ikke tilføjes de normale strukturer for den indenland­
 ske produktion og den internationale handel nogen skade . Med henblik
herpå træffer parterne de nødvendige foranstaltninger for at sikre , at
hjælpeleveraxicerne ikke erstatter , men supplerer de handelsmæssige
transaktioner , der med rimelighed kunne forventes i mangel af sådanne
leverancer . Bestemmelseslandet forpligter sig særligt til mellem den 1 .
 juli 1974 og den 30 . juni 1975 *"ra     hvilket som helst udførselslaoid
at indføre mindst 53.800 tons blød hvede eller en tilsvarende mængde
blødt hvedemel .
                               ARTIKEL VI
Bestemmelseslandet træffer alle nødvendige foranstaltninger for at
forhindre :
– genudførsel af den vare , som er modtaget som fødevarehjalp , såvel
   som af . produkter og biprodukter , der er fremstillet af denne leve­
   rance ;
- handelsmæssig eller ikke-handelsmæssig udførsel inden for 6 måneder
   efter den seneste levering både af en Jlokalt fremstillet vare af
   samme art som den , der er modtaget som fødevarehjælp , og af heraf
   fremstillede produkter eller biprodukter .
                               ARTIKEL VII
Bestemmelseslandet forpligter sig til at give Det europæiske økonomiske
Fællesskab meddelelse om gennemførelsesbetingelserne for denne aftale .
Med henblik herpå meddeler det Kommissionen for De europæiske Fælles­
skaber følgende oplysningers
– umiddelbart efter losningen af hver enkelt ladning:
   skibets ankomsthavn og -tidspunkt ; de lossede varers art , mængde og
   eventuelle bemærkninger om deres kvalitet ; datoen for losningens af­
   slutning; de påløbne udgifter til søtransport og forsikring;
- hver tredje måned indtil de som hjælp modtagne mængder er fuldstændig
   opbrugt : solgte mængder , afsætningsform , anvendte salgspriser ; normale
  afsætningsomkostninger på bestemmelseslandets marked , udgifter til for­
   sikring og eventuelt til transport fra lossehavnen til bestemmelses­
   stederne ;
 ---pagebreak---                                 7                              VIII/ 1 1 f\bf 74-dk=k=:7
- den. 15 . januar hvert ar og indtil den særlige kontos fuldstændige
  afvikling:
  - udskrift af denne konto ( ind- og udbetalinger ) pr . 31 . december
    i det foregående år
  – gennemførelsesstadiet for projektet eller projekterne med angivelse
    af den samlede hidtidige finansiering.
                             ARTIIŒL VIII
På anmodning af en af de kontraherende parter rådfører disse sig med
hinanden om alle spørgsmål vedrørende anvendelsen af denne aftale .
                             ARÏTKEL IX
Denne aftale er affattet i to eksemplarer på dansk, engelsk , fransk ,
italiensk , nederlandsk og tysk, og hver af disse tekster har samme
gyldighed.
 ---pagebreak---                                                            "VTTT/T 1 45/T4-DK~iî-r4"
                                                           BI LAG
                            Almindelige bestemmelser
                                   Artikel 1
 Levering har fundet sted , og risikoen overgår fra Det europæiske økonomiske
 Fællesskab , herefter "benævnt EØF , til bestemmelseslandet i det øjeblik , hvor
varen er leveret på det af Kommissionen for De europæiske Fællesskaber udpe­
 gede udførselssted til det af bestemmelseslandet eller af dets i artikel 3
omtalte befuldmægtigede udpegede sted , i henhold til de i de følgende artik­
ler fastsatte betingelser . Med forbehold af artikel 8 og 9 afholdes udgifter­
ne af EØF , indtil levering har fundet sted , og herefter af bestemmelseslandet .
                                   Artikel 2                                           j
                                                                                       }
Ved varens levering tillades en tolerance på 5i° under den varemængde , som
skal leveres i henhold til artikel I.
         ■ i
                                   Artikel 3
Med henblik pa gennemførelsen af bestemmelserne i dette bilag udpeger EØF -
eventuelt for hvert parti - en befuldmægtiget , hvis navn og adresse med­
deles bestemmelseslandet umiddelbart efter udnævnelsen . Bestemmelseslandet
udpeger en befuldmægtiget i hver lastehavn , hvis navn og adresse meddeles
EØF hurtigst muligt og om muligt før udnævnelsen af EØF' s befuldmægtigede .
                                   Artikel 4
Før den i artikel 3 nævnte befuldmægtigede for EØF bliver udpeget , fast­
sætter Kommissionen for De europæiske Fællesskaber og bestemmelseslandet ,
i fællesskab den periode , i løbet af hvilken leveringen skal begynde .
              Det europæiske økonomiske Fællesskabs forpligtelser
                                  Artikel 5
Såfremt EØF ikke kan påbegynde leveringen på den dato og i påkommende til­
fælde foretage den i det tempo , der er fastsat i artikel 7 » afholder EØF
alle eventuelle udgifter , som er blevet påført bestemmelseslandet , f. eks .
overliggedagspenge , fautfragt og dødfragt .
                                                                                     !
 ---pagebreak---                                    - 2 -
  Størrelsen af overliggedagspengene og de nærmere "bestemmelser herfor , der
  er fastsat i de kontralcter , som er indgået mellem 'bestemmelseslandet : og
  fragtføreren , slcal forinden være aftalt mellem "bestemmelseslandet og EØF' s
 "befuldmægtigede . De øvrige i første afsnit omtalte udgifter godtgøres ikke
 af EØF, med mindre de er blevet "betalt af modtageren med samtykke fra EØF.
                                   Artikcl 6
 Såfremt EØF er ude af stand til helt eller delvis at levere varen på den         .
 dato og inden for de frister , der er fastsat i artikel 7 og med forbehold >
 af bestemmelserne i artikel 5 » bliver EØF 1 s og bestemmelseslandets befuld­
mægtigede enige om en ny dato og om en ny frist for levering af hele par­
 tiet eller den ikke leverede del heraf .
                       Bestemmelseslandets forpligtelser
                                   Artikel 7
Efter at have sat sig i forbindelse med EØF , skaffer bestemmelseslandet       et
eller flere skibe til transport af den samlede varemængde , der er fastsat
i aftalens artikel I. Skibenes størrelse skal svare til lastehavnens normale
kapacitet , og de slcal væro klar til lastning på en dato inden for den periode ,
der er nævnt i artikel 4 »
Bestemmelseslandets befuldmægtigede meddeler Fællesskabets befuldmægtigede
denne dato og datoen for påbegyndelsen af leveringen , så snart han har kend­
skab hertil , om muligt 20 dage og under alle omstændigheder 10 hele dage før
datoen for påbegyndelsen af leveringen .
         1 I
Han fastsætter sammen med EØF' s befuldmægtigede det tempo , i hvilket leverin­
gen skal foretages .
                                   Artikcl 8
Såfremt bestemmelseslandet ikke er i stand til at påbegynde lastningen på
den i artikel 7 » første afsnit , fastsatte dato , skal bestemmelseslandets
befuldmægtigede straks underrette EØF * s befuldmægtigede herom .
 ---pagebreak---                     T
                                    - 3 -                      VHI/1146/74-3K-B-4
 I Då fald. skal en ny dato for påbegyndelsen af leveringen , og i påkommende
  tilfælde , et nyt tempo , strakG aftales mellem EØF' s "befuldmægtigede og
 ■bestemmelseslandets "befuldmægtigede . Omkostningerne i forbindelse med en
  sådan forsinkelse påhviler tinder alle omstændigheder "bestemmelseslandet ,
undtagen i tilfælde af force majeure .
Såfremt den i andet afsnit fastsatte dato falder senere end 30 hele dage
efter den i artikel 7 » første afsnit , fastsatte dato for lastningen , kan
Fællesskabet afhænde varen uanset den i aftalens artikel I fastsatte for­
pligtelse .
                                   Artilcel 9
Dersom skibet ikke kan rumme hele den fastsatte mængde , giver bestemmelses-
landet så hurtigt som muligt og senest 15 hele dage efter at lastningen er
afsluttet besked , om det vil modtage den resterende del eller afstå herfra.
I det første tilfælde finder bestemmelserne i artikel 8 , andet og tredje
afsnit , anvendelse på denne rest , hvis leveringen heraf endnu ikke har
fundet sted .
I det andet tilfælde anses Fællesskabet for at have opfyldt de i aftalens
artikel I fastsatte forpligtelser over for bestemmelseslandet , og Fælles­
skabet bærer udgifterne i forbindelse med denne afståelse .
Under alle omstændigheder anses afståelsen for definitiv , dersom fristen
på de 15 hele dage er overskredet , uden at bestemmelseslandet har givet
meddelelse .
                                   Artikel 10
Ved varens levering udleverer bestemmelseslandet et overtagelsescertifikat
til EØF 1 s befuldmægtigede med angivelse af lastehavnen , datoen for overta­
gelsen og den overtagne vares art og mængde samt eventuelle bemærkninger
vedrørende denne vares kvalitet og sender kopi af dette certifikat til
Kommissionen for De europæiske Fællesskaber .