CELEX: C2004/021/39
Language: el
Date: 2004-01-24 00:00:00
Title: Υπόθεση C-492/03: Προσφυγή της Δημοκρατίας της Αυστρίας κατά της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, που ασκήθηκε στις 20 Νοεμβρίου 2003 (τηλετήπυμα: 13.11.2003)

C 21/20                EL                     Επίσηµη Εφηµερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                                     24.1.2004
—    να καταδικάσει το Βασίλειο της Ισπανίας στα δικαστικά           Προσφυγή της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων κατά
     έξοδα.                                                          του Βασιλείου της Ισπανίας, που ασκήθηκε στις 19 Νοεµ-
                                                                                               βρίου 2003
                                                                                           (Υπόθεση C-490/03)
Ισχυρισµοί και κύρια επιχειρήµατα
                                                                                             (2004/C 21/38)
Οι ισχυρισµοί και τα κύρια επιχειρήµατα της παρούσας προσφυγής
ταυτίζονται µε αυτά της υποθέσεως C-485/03.
                                                                     Η Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, εκπροσωπούµενη από
                                                                     τον José Luis Buendía Sierra, µέλος της Νοµικής της Υπηρεσίας,
                                                                     µε τόπο επιδόσεων στο Λουξεµβούργο, άσκησε στις 19 Νοεµβρίου
                                                                     2003 προσφυγή ενώπιον του ∆ικαστηρίου των Ευρωπαϊκών
                                                                     Κοινοτήτων κατά του Βασιλείου της Ισπανίας.
Προσφυγή της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων κατά                Η προσφεύγουσα ζητεί από το ∆ικαστήριο:
του Βασιλείου της Ισπανίας, που ασκήθηκε στις 19 Νοεµ-
                           βρίου 2003                                —    να αναγνωρίσει ότι το Βασίλειο της Ισπανίας, παραλείποντας
                                                                          να θεσπίσει εµπροθέσµως όλα τα αναγκαία µέτρα για τη
                                                                          συµµόρφωσή του προς τις διατάξεις των άρθρων 2 και 3 της
                      (Υπόθεση C-489/03)                                  αποφάσεως της Επιτροπής, της 11ης Ιουλίου 2001, σχετικά
                                                                          µε το καθεστώς κρατικών ενισχύσεων που εφάρµοσε η
                                                                          Ισπανία σε ορισµένες νεοσύστατες επιχειρήσεις στη Βισκάγια
                         (2004/C 21/37)                                   [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθµό Ε(2001) 1763], ή, εν πάση
                                                                          περιπτώσει, παραλείποντας να κοινοποιήσει τις διατάξεις
                                                                          αυτές στην Επιτροπή, σύµφωνα µε το άρθρο 4, παρέβη τις
                                                                          υποχρεώσεις που υπέχει από την απόφαση αυτή,
Η Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, εκπροσωπούµενη από
τον José Luis Buendía Sierra, µέλος της Νοµικής της Υπηρεσίας,       —    να καταδικάσει το Βασίλειο της Ισπανίας στα δικαστικά
µε τόπο επιδόσεων στο Λουξεµβούργο, άσκησε στις 19 Νοεµβρίου              έξοδα.
2003 προσφυγή ενώπιον του ∆ικαστηρίου των Ευρωπαϊκών
Κοινοτήτων κατά του Βασιλείου της Ισπανίας.
                                                                     Ισχυρισµοί και κύρια επιχειρήµατα
Η προσφεύγουσα ζητεί από το ∆ικαστήριο:
                                                                     Οι ισχυρισµοί και τα κύρια επιχειρήµατα της παρούσας προσφυγής
—    να αναγνωρίσει ότι το Βασίλειο της Ισπανίας, παραλείποντας
                                                                     ταυτίζονται µε αυτά της υποθέσεως C-485/03.
     να θεσπίσει εµπροθέσµως όλα τα αναγκαία µέτρα για τη
     συµµόρφωσή του προς τις διατάξεις των άρθρων 2 και 3 της
     αποφάσεως της Επιτροπής, της 11.7.2001, σχετικά µε το
     καθεστώς κρατικών ενισχύσεων που εφάρµοσε η Ισπανία
     σε ορισµένες νεοσύστατες επιχειρήσεις στην Guipúzcoa
     (Ισπανία) [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθµό Ε(2001) 1761],
     ή, εν πάση περιπτώσει, παραλείποντας να κοινοποιήσει τις
     διατάξεις αυτές στην Επιτροπή, σύµφωνα µε το άρθρο 4,
                                                                     Προσφυγή της ∆ηµοκρατίας της Αυστρίας κατά της Επιτρο-
     παρέβη τις υποχρεώσεις που υπέχει από την απόφαση αυτή,
                                                                     πής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, που ασκήθηκε στις
                                                                            20 Νοεµβρίου 2003 (τηλετήπυµα: 13.11.2003)
—    να καταδικάσει το Βασίλειο της Ισπανίας στα δικαστικά
     έξοδα.
                                                                                           (Υπόθεση C-492/03)
                                                                                             (2004/C 21/39)
Ισχυρισµοί και κύρια επιχειρήµατα
Οι ισχυρισµοί και τα κύρια επιχειρήµατα της παρούσας προσφυγής       Η ∆ηµοκρατία της Αυστρίας, εκπροσωπούµενη από τον Ηarald
ταυτίζονται µε αυτά της υποθέσεως C-485/03.                          Dossi, µε τόπο επιδόσεων στο Λουξεµβούργο, άσκησε στις
                                                                     20 Νοεµβρίου 2003 (τηλετήπυµα: 13.11.2003) ενώπιον του
                                                                     ∆ικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων προσφυγή κατά της
                                                                     Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
 ---pagebreak--- 24.1.2004            EL                     Επίσηµη Εφηµερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                                         C 21/21
Η ∆ηµοκρατία της Αυστρίας ζητεί από το ∆ικαστήριο:                      —    Προστασία του περιβάλλοντος
1.   να ακυρώσει την από 2 Σεπτεµβρίου 2003 απόφαση της
     Επιτροπής Ε(2003) 3117 τελικό, µε την οποία απορρίπτονται
     οι εθνικές διατάξεις περί απαγορεύσεως των ΜΟΓΤ στην                    Το Oö GTGV 2002 συνιστά µέτρο για την προστασία
     Άνω Αυστρία, που κοινοποιήθηκε από τη ∆ηµοκρατία της                    και διατήρηση του φυσικού περιβάλλοντος, στο οποίο
     Αυστρίας σύµφωνα µε το άρθρο 95, παράγραφος 5, ΕΚ (1).                  υπάγεται και η βιοποικιλότητα. Το γνωστοποιηθέν
                                                                             µέτρο δεν αφορά (µόνον) τη συνύπαρξη µεταξύ της
2.   Να καταδικάσει την Επιτροπή στα δικαστικά έξοδα.                        συµβατικής αγροτικής παραγωγής και την καλλιέργεια
                                                                             γενετικώς τροποποιηµένων φυτών, αλλά προστατεύει το
                                                                             σύνολο της χλωρίδας από χειροτέρευση ή παραµερισµό
                                                                             λόγω ΜΟΓΤ. Η Επιτροπή παρακάµπτει το τεθέν σε αυτή
                                                                             ερώτηµα εάν το Οö GTVG 2002 είναι αναγκαίο για
                                                                             την προστασία του περιβάλλοντος ή του εργασιακού
Λόγοι ακυρώσεως και κύρια επιχειρήµατα                                       περιβάλλοντος, αποκλείοντας από την εξέταση του
                                                                             συµβατού — της συνυπάρξεως — µιας οικολογικής
                                                                             και συµβατικής ελεύθερης γενετικών τροποποιήσεων
—    Παράβαση ουσιώδους τύπου                                                παραγωγής καθώς και της φυσικώς αναπτυσσόµενης
                                                                             χλωρίδας µε τη µεγάλης εκτάσεως καλλιέργεια ΜΟΓΤ.
     —    Παράβαση δικαιωµάτων συµµετοχής και ακροάσεως                      Το ζήτηµα της συνυπάρξεως αποκλείεται κατ' αυτόν
                                                                             τον τρόπο παρανόµως από την κοινοτικού δικαίου
                                                                             έννοια του περιβάλλοντος. Αυτή η διαφοροποίηση δεν
          Η θεµελιώδης αρχή της ακροάσεως παραβιάστηκε κατά                  είναι κατανοητή, διότι η έννοια του περιβάλλοντος δεν
          το µέτρο που η ∆ηµοκρατία της Αυστρίας δεν είχε την                περιορίζεται µε τη Συνθήκη ΕΚ ούτε από αντικειµενικής
          ευκαιρία να λάβει θέση ως προς το περιεχόµενο ή ως                 ούτε από τοπικής απόψεως. Στο πλαίσιο διαδικασίας
          προς το αποτέλεσµα της αποφάσεως της Επιτροπής πριν                σύµφωνα µε την οδηγία 2001/18/ΕΚ (2), η συνύπαρξη
          από την έκδοσή της. Η ακρόαση των διαδίκων αφορά                   βεβαίως πρέπει να ληφθεί υπόψη στο πλαίσιο της
          στη συγκεκριµένη περίπτωση όχι µόνον την ενδεχόµενη                εξετάσεως της συµβατότητας από περιβαλλοντικής
          λήψη θέσεως εκ µέρους των κρατών µελών αλλά το                     απόψεως που πρέπει να διεξαχθεί. Ο διαχωρισµός
          µοναδικό κρίσιµο για την απόφαση αποδεικτικό µέσο                  µεταξύ περιβάλλοντος και συνυπάρξεως, από τον οποίο
          που προβλήθηκε στη διαδικασία , ήτοι την από                       ξεκινά η Επιτροπή, δεν είναι δυνατό να γίνει παρά µόνον
          4 Ιουλίου 2003 λήψη θέσεως της Ευρωπαϊκής Αρχής                    αυθαίρετα. Οι εκ µέρους της ∆ηµοκρατίας της Αυστρίας
          για την Ασφάλεια των Τροφίµων (ΕΑΑΤ) . Η αποδυ-                    εκφρασθείσες επιφυλάξεις όσον αφορά το ζήτηµα της
          νάµωση της θέσεως της ΕΑΑΤ θα µπορούσε να είχε                     συνυπάρξεως γενετικώς τροποποιηµένων και µη τροπο-
          οδηγήσει σε διαφορετική έκβαση της διαδικασίας.                    ποιηµένων καλιεργειών αφορούν ενάντια στην άποψη
          ∆εδοµένου ότι τούτο δεν µπορούσε να συµβεί λόγω                    της Επιτροπής ειδικά προβλήµατα της προστασίας
          ελλείψεως προηγουµένης γνωστοποιήσεως της θέσεως,                  του περιβάλλοντος υπό την έννοια του άρθρου 95,
          η διαδικασία λήψεως της αποφάσεως δεν πληροί τις                   παράγραφος 5, ΕΚ.
          θεµελιώδεις διαδικαστικές αρχές του κράτους δικαίου
          και συνιστά ως εκ τούτου παράβαση ουσιώδους τύπου.
     —    Παράβαση της υποχρεώσεως αιτιολογήσεως
          Η παρούσα απόφαση εµφανίζει σοβαρές πληµµέλειες
          όσον αφορά την αιτιολόγηση. Η Επιτροπή περιορίζεται           —    Νέες επιστηµονικές γνώσεις
          µε την απόφαση να αποδώσει µε γενική διατύπωση το
          περιεχόµενο και τον σκοπό του αυστριακού σχεδίου
          νόµου (Oö GTVG 2002). Αναφέρεται µόνον εν παρόδω
          στο ότι ο νόµος πρέπει να ισχύει µόνον για τρία έτη
          µετά την ψήφισή του. ∆εδοµένου ότι η αιτιολόγηση                   Στηριζόµενοι στη θέση της ΕΑΑΤ η Επιτροπή υποστή-
          του κανόνα δικαίου πρέπει να αναγράφει τα επιχειρή-                ριξε ότι η έκθεση Müller, στην οποία στηρίζεται το Oö
          µατα και τα αιτήµατα των κρατών µελών για τα                       GVTV 2002, περιέχει στοιχεία, τα οποία ήταν ως επί
          οποία έχει προφανώς µεγάλη σηµασία, αυτός ο τρόπος                 το πλείστον γνωστά ήδη πριν από την έκδοση της
          ενέργειας της Επιτροπής συνιστά σηµαντική παράβαση                 οδηγίας 2001/18/ΕΚ. Η ∆ηµοκρατία της Αυστρίας δεν
          της υποχρεώσεως αιτιολογήσεως.                                     συµµερίζεται αυτή την άποψη. Αποφασιστικό είναι το
                                                                             πόρισµα της εκθέσεως Müller ότι η συνύπαρξη µιας
                                                                             οικολογικής και συµβατικά ελεύθερης από γενετικές
—    Παράβαση της συµβάσεως ή ενός εκτελεστικού της συµβά-                   τροποποιήσεις παραγωγής µε µεγάλης εκτάσεως καλλι-
     σεως κανόνα δικαίου                                                     έργεια ΜΟΓΤ είναι πρακτικά αδύνατη και ως εκ τούτου
                                                                             δεν µπορεί να πραγµατωθεί η αρµόζουσα προστασία
     Από τη σκοπιά της ∆ηµοκρατίας της Αυστρίας, το σχέδιο του               του περιβάλλοντος. Η µελέτη — όπως κάθε σοβαρή
     Oö GTGV 2002 πληροί τις προϋποθέσεις του άρθρου 95,                     εργασία — περιλαµβάνει βεβαίως θεµελιωµένη επιστη-
     παράγραφος 5, ΕΚ.                                                       µονική αξιολόγηση υλικού εν µέρει διαθέσιµου, τούτο
 ---pagebreak--- C 21/22                EL                      Επίσηµη Εφηµερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                                        24.1.2004
           όµως δεν επηρεάζει την επιστηµονική της αξία. Αποφα-       Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που υπέ-
           σιστικό είναι ότι η µελέτη καθαυτή περιέχει νέα επιστη-    βαλε το Cour d’appel de Bordeaux, chambre de
           µονικά πορίσµατα και συµπεράσµατα και καθιστά σαφές        l’instruction, µε απόφαση της 4ης Νοεµβρίου 2003 επί της
           ότι ο παρών κίνδυνος αρνητικών συνεπειών για το            αιτήσεως εκδόσεως η οποία αφορά τον Αndré Rochus
           περιβάλλον, τα ζώα και τα φυτά δεν µπορεί να                                             Hiebeler
           αποκλειστεί.
                                                                                              (Υπόθεση C-493/03)
      —    Ειδικό πρόβληµα για το οικείο κράτος µέλος
                                                                                                 (2004/C 21/40)
           Η αποδεδειγµένα µικρής κλίµακας αγροτική οικονοµία
           της Αυστρίας, ενισχυµένη από τη συνεχή αύξηση του
           ποσοστού των βιοκαλλιεργειών και τον αριθµό των
           επιχειρήσεων µε βιολογικές καλλιέργειες, προσδίδει µια     Με απόφαση της 4ης Νοεµβρίου 2003, η οποία περιήλθε στη
           χαρακτηριστική ιδαιτερότητα για αυτή την κοινοτική         Γραµµατεία του ∆ικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στις
           περιφέρεια.                                                24 Νοεµβρίου 2003, το Cour d’appel de Bordeaux, chambre de
                                                                      l’instruction, στο πλαίσιο της αιτήσεως εκδόσεως, η οποία αφορά
                                                                      τον Αndré Rochus Hiebeler, που εκκρεµεί ενώπιόν του, ζητεί από
           Η ρυθµιζόµενη µε το άρθρο 95, παράγραφος 5,                το ∆ικαστήριο την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως επί των εξής
           περαιτέρω επιταγή, το ειδικό πρόβληµα του κράτους          ερωτηµάτων:
           µέλους να έχει προκύψει µετά τη λήψη του µέτρου
           εναρµονίσεως, δεν αντίκειται σε τούτο. Αποφασιστικό        —      Πρέπει να θεωρηθεί ότι αποτελούν διαφορετικές πράξεις η
           είναι µόνο το ότι η πλήρης έκταση του προβλήµατος                 µεταφορά και η πώληση µιας και της αυτής ποσότητας
           φάνηκε µόνον µετά τη λήψη του µέτρο εναρµονίσεως.                 ναρκωτικών ουσιών, ανάλογα µε το αν πραγµατοποιήθηκαν
           Μόλις κατά τη δηµοσίευση της εκθέσεως Müller                      εντός ενός µόνο κράτους µέλους ή από ένα κράτος µέλος σε
           (28 Απριλίου 2002) µπόρεσε να επαληθευτεί η αληθινή               άλλο;
           έκταση του προβλήµατος.
                                                                      —      Αποτελούν µία και την αυτή πράξη ή διαφορετικές πράξεις η
      —    Αναλογικότητα                                                     εισαγωγή σε ένα κράτος µέλος ναρκωτικών ουσιών και η
                                                                             βραχυπρόθεσµη µεταφορά της αυτής ποσότητας ναρκωτικών
           Το Οö GVTV 2002 πρέπει να θεωρηθεί ότι αποτελεί                   ουσιών σε άλλο κράτος µέλος;
           την αναγκαία για την προστασία του περιβάλλοντος
           διάταξη, η οποία λαµβανοµένης υπόψη της περιορισµέ-        —      Παρέχει το άρθρο 54 της Συµφωνίας του Σένγκεν, της
           νης διάρκειας ισχύος των τριών ετών πρέπει να κριθεί              19ης Ιουνίου 1990, σε συµβαλλόµενο κράτος, στο οποίο
           και ανάλογη.                                                      έχει υποβληθεί αίτηση εκδόσεως, την εξουσία να δεχθεί την
                                                                             ένσταση «non bis in idem» αν οι προϋποθέσεις εφαρµογής
                                                                             της αρχής αυτής πληρούνται, πλην όµως η κατά της διώξεως
      —    Αρχή της πρόνοιας και της προλήψεως                               αντιτασσόµενη αµετάκλητη καταδίκη δεν έχει απαγγελθεί
                                                                             από αυτό αλλά από άλλο συµβαλλόµενο κράτος;
           Το Oö GVTV 2002 συνιστά µέτρο πρόνοιας και
           προλήψεως υπό την έννοια του άρθρου 147, παράγρα-          —      Αντιτίθεται η απαγόρευση του άρθρου 54 της Συµφωνίας
           φος 2, ΕΚ. Σύµφωνα µε αυτή τη διάταξη, η περιβαλ-                 του Σένγκεν στην εκτέλεση καταδικαστικής αποφάσεως που
           λοντική πολιτική της Κοινότητας αποσκοπεί, λαµβανο-               εκδόθηκε σε κράτος µέλος πριν από την έναρξη ισχύος της
           µένων υπόψη των διαφορετικών δεδοµένων στις                       εν λόγω συµφωνίας;
           µεµονωµένες περιφέρειες της Κοινότητας, σε υψηλό
           επίπεδο προστασίας και βασίζεται µεταξύ άλλων στις         —      Προστατεύει το έγκληµα του εµπορίου — όχι µικρών
           θεµελιώδεις αρχές της πρόνοιας και της προλήψεως. Η               — ποσοτήτων απαγορευµένων ναρκωτικών ουσιών, που
           διάκριση που κάνει ο κοινοτικός νοµοθέτης αποκτά                  προβλέπεται και καταστέλλεται από τις διατάξεις των
           νόηµα µόνον όταν οι έννοιες «πρόνοια» και «πρόληψη»               άρθρων 30, παράγραφος Ι, αριθ. 4, 29, παράγραφοι Ι, αριθ. 1
           έχουν αυτοτελή έννοια. Σύµφωνα µε αυτή, η «πρόνοια»               και 4, και ΙΙΙ, δεύτερη πρόταση, αριθ. 2, από τα άρθρο 3,
           αφορά το χρονικό σηµείο κατά το οποίο ένας κίνδυνος               παράγραφος Ι, 2, παράγραφος Ι, 1, παράγραφος Ι σε
           για το περιβάλλον δεν είναι ακόµη συγκεκριµένος κατά              συνδυασµό µε το παράρτηµα ΙΙΙ του άρθρου 1, παράγρα-
           τρόπον ώστε να είναι αναγκαία η παρέµβαση υπό                     φος ΙΙ, του γερµανικού νόµου περί ναρκωτικών, όπως
           την έννοια της «προλήψεως». Το Oö GVTV 2002                       διατυπώθηκε στις 27 Ιανουαρίου 1987, καθώς και από τα
           χρησιµεύει ως εκ τούτου για την αποφυγή του κινδύνου              άρθρα 25, παράγραφος ΙΙ, 52 και 53 του οµοσπονδιακού
           και δικαιολογείται εποµένως υπό την έννοια της αρχής              Ποινικού Κώδικα, τα ίδια έννοµα αγαθά ή διαφορετικά
           της προλήψεως.                                                    έννοµα αγαθά από αυτά που προστατεύει το έγκληµα της
                                                                             εισαγωγής, παράνοµης κατοχής και διαθέσεως µη µικρών και
                                                                             εν µέρει σηµαντικών ποσοτήτων ναρκωτικών ουσιών, που
                                                                             προβλέπεται και καταστέλλεται από τις διατάξεις των
(1) ΕΕ L 230 της 16.9.2003, σ. 34.                                           άρθρων 71, 72, 74, παράγραφοι Ι, αριθ. 2, και ΙΙ, και 75 του
(2) ΕΕ L 106 της 17.4.2001, σ. 1.                                            ιταλικού νόµου 685/75 της 22ας ∆εκεµβρίου 1975 και από
                                                                             τα άρθρο 81, 56 και 110 του ιταλικού Ποινικού Κώδικα;