CELEX: C2000/335/33
Language: es
Date: 2000-11-25 00:00:00
Title: Sentencia del Tribunal de Justicia de 3 de octubre de 2000 en el asunto C-411/98 (petición de decisión prejudicial planteada por el Tribunal d'arrondissement de Luxembourg): Angelo Ferlini contra Centre hospitalier de Luxembourg ("Trabajadores — Reglamento (CEE) n° 1612/98 — Igualdad de trato — Personas no afiliadas al régimen nacional de Seguridad Social — Funcionarios de las Comunidades Europeas — Aplicación de tarifas por gastos médicos y hospitalarios relacionados con la maternidad")

C 335/18                  ES                       Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                         25.11.2000
del Consejo, de 14 de junio de 1993, sobre coordinación de                          SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
los procedimientos de adjudicación de contratos públicos de
suministro (DO L 199, p. 1), y 93/37/CEE del Consejo, de
14 de junio de 1993, sobre coordinación de los procedimien-                                      de 3 de octubre de 2000
tos de adjudicación de los contratos públicos de obras (DO
L 199, p. 54), el Tribunal de Justicia (Sala Quinta), integrado
por los Sres.: D.A.O. Edward, Presidente de Sala; P.J.G. Kapteyn            en el asunto C-411/98 (petición de decisión prejudicial
(Ponente), A. La Pergola, P. Jann y H. Ragnemalm, Jueces;                   planteada por el Tribunal d’arrondissement de Luxem-
Abogado General: Sr. S. Alber; Secretario: Sr. H.A. Rühl, admi-             bourg): Angelo Ferlini contra Centre hospitalier de
nistrador principal, ha dictado el 3 de octubre de 2000 una                                              Luxembourg(1)
sentencia cuyo fallo es el siguiente:
1)    La expresión «financiada por [una o varias entidades adjudica-       («Trabajadores — Reglamento (CEE) no 1612/98 — Igual-
      doras]», que figura en el artı́culo 1, letra b), párrafo segundo,    dad de trato — Personas no afiliadas al régimen nacional
      tercer guión, de las Directivas 92/50/CEE del Consejo, de            de Seguridad Social — Funcionarios de las Comunidades
      18 de junio de 1992, sobre coordinación de los procedimientos        Europeas — Aplicación de tarifas por gastos médicos y
      de adjudicación de los contratos públicos de servicios,                      hospitalarios relacionados con la maternidad»)
      93/36/CEE del Consejo, de 14 de junio de 1993, sobre
      coordinación de los procedimientos de adjudicación de contratos
      públicos de suministro, y 93/37/CEE del Consejo, de 14 de                                        (2000/C 335/33)
      junio de 1993, sobre coordinación de los procedimientos de
      adjudicación de los contratos públicos de obras, debe interpre-
      tarse en el sentido de que en ella se incluyen las becas o
      subvenciones concedidas por una o varias entidades adjudicado-                           (Lengua de procedimiento: francés)
      ras para fomentar la labor investigadora, ası́ como las becas
      para estudiantes que las autoridades locales competentes en
      materia de educación abonan a las universidades para cubrir
      los gastos académicos de determinados estudiantes. En cambio,
                                                                            (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
      no constituyen financiación pública, a efectos de dichas Directi-
                                                                                  «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
      vas, las sumas abonadas por una o varias entidades adjudicado-
      ras, bien en el marco de un contrato de prestación de
      servicios que comprenda trabajos de investigación, bien como
      contrapartida por la presentación de otros servicios, tales como     En el asunto C-411/98, que tiene por objeto una petición
      asesoramiento u organización de conferencias.                        dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artı́culo177 del
                                                                            Tratado CE (actualmente artı́culo 234 CE), por el Tribunal
2)    El término «mayoritariamente», que figura en el artı́culo 1,          d’arrondissement de Luxembourg (Luxemburgo), destinada a
      letra b), párrafo segundo, tercer guión, de cada una de las         obtener, en el litigio pendiente ante dicho órgano jurisdiccional
      Directivas 92/50, 93/36 y 93/37, debe interpretarse en el             entre Angelo Ferlini y Centre hospitalier de Luxembourg, una
      sentido de que significa «más de la mitad».                          decisión prejudicial sobre la interpretación, por un lado, de los
                                                                            artı́culos 6, párrafo primero, y 48 del Tratado CE (actualmente
                                                                            artı́culos 12 CE, párrafo primero, y 39 CE, tras su modifica-
3)    Para valorar correctamente el porcentaje de financiación pública
      de un organismo determinado, es preciso tener en cuenta todos         ción); del Reglamento (CEE) no 1612/68 del Consejo, de
                                                                            15 de octubre de 1968, relativo a la libre circulación de los
      los ingresos que dicho organismo obtenga, incluidos los que
                                                                            trabajadores dentro de la Comunidad (DO L 257, p. 2; EE
      resulten de una actividad mercantil.
                                                                            05/01, p. 77), en su versión modificada por el Reglamento
                                                                            (CEE) no 312/76 del Consejo, de 9 de febrero de 1976, por el
4)    La cualificación de «entidad adjudicadora» de un organismo
                                                                            que se modifican las disposiciones relativas a los derechos
      como la Universidad de Cambridge debe efectuarse sobre una
                                                                            sindicales de los trabajadores que figuran en el Reglamento
      base anual y el perı́odo que debe considerarse más adecuado
                                                                            (CEE) no 1612/98 (DO L 39, p. 2; EE 05/02, p. 69), y del
      para calcular el modo de financiación de dicho organismo es el
                                                                            Reglamento (CEE) no 1408/71 del Consejo, de 14 de junio de
      ejercicio presupuestario en el que se inicia el procedimiento de
                                                                            1971, relativo a la aplicación a los regı́menes de Seguridad
      adjudicación de un contrato determinado, debiendo entenderse
                                                                            Social a los trabajadores por cuenta ajena, a los trabajadores
      que dicho cálculo ha de efectuarse tomando como base las cifras
                                                                            por cuenta propia y a los miembros de sus familias que se
      disponibles al inicio del ejercicio presupuestario, aunque tengan
                                                                            desplazan dentro de la Comunidad, en su versión modificada
      el carácter de previsiones. Un organismo que en la fecha en que
                                                                            y actualizada por el Reglamento (CEE) no 2001/83 del Consejo,
      se inicia un procedimiento de adjudicación de un contrato
                                                                            de 2 de junio de 1983 (DO L 230, p. 6; EE 05/03, p. 53), y,
      constituye una «entidad adjudicadora», en el sentido de las
                                                                            por otro lado, del artı́culo 85, apartado 1, del Tratado CE
      Directivas 92/50, 93/36 y 93/37, seguirá estando sometido
                                                                            (actualmente artı́culo 81 CE, apartado 1), el Tribunal de Justi-
      a las exigencias de dichas Directivas, en lo que atañe a tal
                                                                            cia, integrado por los Sres.: G.C. Rodrı́guez Iglesias, Presidente;
      contrato, hasta la terminación del procedimiento de que se trate.
                                                                            J.C. Moitinho de Almeida, D.A.O. Edward, L. Sevón y
                                                                            R. Schintgen, Presidentes de Sala; P.J.G. Kapteyn, C. Gulmann,
(1) DO C 397, de 19.12.1998.                                                P. Jann, H. Ragnemalm (Ponente), M. Wathelet y V. Skouris,
                                                                            Jueces; Abogado General: Sr. G. Cosmas; Secretario: Sr.
                                                                            R. Grass, ha dictado el 3 de octubre de 2000 una sentencia
                                                                            cuyo fallo es el siguiente:
 ---pagebreak--- 25.11.2000                ES                       Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                             C 335/19
La aplicación, de forma unilateral, por un grupo de prestadores de         1)     Se desestima el recurso de casación.
asistencia a los funcionarios de las Comunidades Europeas de tarifas
relativas a la asistencia médica y hospitalaria dispensada en caso de       2)     Se condena en costas a Industrie des poudres sphériques.
maternidad superiores a las aplicables a los residentes afiliados al
régimen nacional de Seguridad Social constituye una discriminación
                                                                            3)     Péchiney électrométallurgie, la Chambre syndicale de l’électro-
por razón de la nacionalidad prohibida por el artı́culo 6, párrafo
                                                                                   métallurgie y de l’électrochimie y la Comisión de las Comunida-
primero, del Tratado CE (actualmente artı́culo 12 CE, párrafo
                                                                                   des Europeas soportarán sus propias costas.
primero, tras su modificación), al no existir justificación objetiva
alguna al respecto.
                                                                            (1) DO C 48 de 20.2.1999.
(1) DO C 20, de 23.1.1999.
         SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
                                                                                     SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
                             (Sala Quinta)
                                                                                                           (Sala Sexta)
                      de 3 de octubre de 2000
en el asunto C-458/98 P: Industrie des poudres sphériques                                         de 3 de octubre de 2000
           contre Conseil de l’Union européenne(1)
                                                                            en el asunto C-9/99 (petición de decisión prejudicial
(«Recurso de casación — Antidumping — Reglamento (CEE)                     planteada por la cour d’appel de Grenoble): Échirolles
no 2423/88 — Calcio metal — Admisibilidad — Reapertura                      Distribution SA contra Association du Dauphiné y
de un procedimiento antidumping tras la anulación del                                                       otros (1)
Reglamento por el que se establece un dereche antidumping
                      — Derechos de defensa»)
                                                                                  («Legislación nacional sobre el precio de los libros»)
                           (2000/C 335/34)
                                                                                                        (2000/C 335/35)
                   (Lengua de procedimiento: francés)
                                                                                               (Lengua de procedimiento: francés)
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
      «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
                                                                            (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
En el asunto C-458/98 P, Industrie des poudres sphériques,                        «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
con domicilio social en Annemasse (Francia), representada por
Me C. Momège, Abogada de Parı́s, que designa como domicilio
en Luxemburgo el bufete de Me A. May, 398, route d’Esch, que                En el asunto C-9/99, que tiene por objeto una petición dirigida
tiene por objeto un recurso de casación interpuesto contra la              al Tribunal de Justicia, con arreglo al artı́culo 177 del Tratado
sentencia del Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades              CE (actualmente artı́culo 234 CE), por la cour d’appel de
Europeas (Sala Quinta ampliada) de 15 de octubre de 1998,                   Grenoble (Francia), destinada a obtener, en el litigio pendiente
Industrie des poudres sphériques/Consejo (T-2/95, Rec. p. II-               ante dicho órgano jurisdiccional entre Échirolles Distribution
3939), por el que se solicita que se anule dicha sentencia, y en            SA y Association du Dauphiné y otros, una decisión prejudicial
el que las otras partes en el procedimiento son: Consejo de la              sobre la interpretación de los artı́culos 3, letras c) y g), del
Unión Europea (Agente: Sr. S. Marquardt, asistido por el                   Tratado CE [actualmente artı́culo 3, letras c) y g), tras su
Sr. P. Bentley), Comisión de las Comunidades Europeas (Agen-               modificación], 3 A y 5 del Tratado CE (actualmente artı́culos 4
tes: Sres. N. Khan y X. Lewis), Péchiney électrométallurgie, con            CE y 10 CE), 7 A, párrafo segundo, del Tratado CE (actualmente
domicilio social en Courbevoie (Francia), y Chambre syndicale               artı́culo 14 CE, párrafo segundo, tras su modificación), ası́
de l’électrométallurgie et de l’électrochimie, con domicilio                como 102 A y 103, apartados 3 y 4, del Tratado CE (actual-
social en Parı́s (Francia), representadas por Mes O. d’Ormesson             mente artı́culos 98 CE y 99 CE, apartados 3 y 4), el Tribunal
y O. Prost, Abogados de Parı́s, el Tribunal de Justicia (Sala               de Justicia (Sala Sexta), integrado por los Sres.: J.C. Moitinho
Quinta), integrado por los Sres.: D.A.O. Edward, Presidente de              de Almeida (Ponente), Presidente de Sala; R. Schintgen, C. Gul-
Sala; P.J.G. Kapteyn, A. La Pergola, P. Jann y H. Ragnemalm                 mann, J.-P. Puissochet y V. Skouris, Jueces; Abogado General:
(Ponente), Jueces; Abogado General: Sr. G. Cosmas, Secretario:              Sr. S. Alber, Secretaria: Sra. D. Louterman-Hubeau, administra-
Sr. R. Grass, ha dictado el 3 de octubre de 2000 una sentencia              dora principal, ha dictado el 3 de octubre de 2000 una
cuyo fallo es el siguiente:                                                 sentencia cuyo fallo es el siguiente: