CELEX: 52005PC0255
Language: lv
Date: 2005-06-16
Title: Priekšlikums Padomes lēmums par Kopienas nostāju attiecībā uz Kopienas/Šveices Iekšzemes transporta komitejas lēmumu Nr. 1/2005 par kopīga satiksmes novērošanas punkta izveidošanu Alpu reģionā

Svarīgs juridisks paziņojums

|

52005PC0255

Priekšlikums padomes Lēmums par Kopienas nostāju attiecībā uz Kopienas/Šveices Iekšzemes transporta komitejas lēmumu Nr. 1/2005 par kopīga satiksmes novērošanas punkta izveidošanu Alpu reģionā  /* COM/2005/0255 galīgā redakcija */  

	[pic] | EIROPAS KOPIENU KOMISIJA |Briselē, 16.6.2005COM(2005) 255 galīgā redakcijaPriekšlikumsPADOMES LĒMUMSpar Kopienas nostāju attiecībā uz Kopienas/Šveices Iekšzemes transporta komitejas lēmumu Nr. 1/2005 par kopīga satiksmes novērošanas punkta izveidošanu Alpu reģionā(iesniegusi Komisija)PASKAIDROJUMA RAKSTSNolīgums starp Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par kravu un pasažieru pārvadājumiem pa dzelzceļu un autoceļiem[1] ir stājies spēkā 2002. gada 1. jūnijā. Saskaņā ar tā 51. pantu ir izveidota Apvienotā komiteja, kas nosaukta par „Kopienas/Šveices Iekšzemes transporta komiteju” un kas ir atbildīga par nolīguma vadību un pienācīgu piemērošanu.SATIKSMES NOVēROšANAS PUNKTSSaskaņā ar Nolīguma 45. pantu ir jāizveido pastāvīgs autotransporta, dzelzceļa un kombinētā transporta novērošanas punkts Alpu reģionā. Minētā panta 3. punktā noteikts, ka Līgumslēdzējas puses novērošanas punkta darbības administratīvās procedūras nosaka ar Apvienotās komitejas lēmumu.Šajā nolūkā Komisija un Šveice ir vienojušās, ka novērošanas punkta darbības vada „novērošanas punkta” darba grupa, kas ir izveidota ar Apvienotās komitejas lēmumu Nr. 1/2003. Darba grupa īsteno Apvienotās komitejas noteiktos novērošanas punkta stratēģiskos mērķus un kontrolē noteikto mērķu realizācijas pakāpi. Datu vākšanas un ziņojumu sagatavošanas uzdevumus uztic pakalpojumu sniedzējam, kuru izvēlas saskaņā ar noteikumiem, kas regulē publisko iepirkumu, izmantojot konkursa procedūru. Izdevumus, kas saistīti ar pieaicināta konsultanta uzdevumiem, vienādā apmērā sedz Šveice un Eiropas Kopiena. Darba grupa pārbauda un pēc savstarpējas vienošanās pieņem pieaicinātā konsultanta izstrādātos ziņojumus. Tā nodod šos slēdzienus Apvienotajai komitejai, kas pieņem izrietošos lēmumus. Ja ziņojums nav pieņemts, darba grupa informē Apvienoto komiteju par atšķirīgiem viedokļiem, ko darba grupā izteikuši tās dalībnieki.KOPIENAS NOSTāJA ATTIECīBā UZ LēMUMU NR. 1/20054. pantā Padomes un attiecībā uz Nolīgumu par zinātnisku un tehnoloģisku sadarbību arī Komisijas 2002. gada 4. aprīļa Lēmumā 2002/309/EK, Euratom par septiņu nolīgumu noslēgšanu ar Šveices Konfederāciju paredzēts, ka Kopienas nostāju attiecībā uz Apvienotās komitejas lēmumiem Padome nosaka, ar kvalificētu balsu vairākumu pieņemot lēmumu par Komisijas priekšlikumu attiecībā uz Nolīguma 42., 45., 46., 47. un 54. pantā izklāstītajiem jautājumiem. Nolīguma 45. pants attiecas uz satiksmes novērošanas punktu.Tādējādi Padome tiek aicināta pieņemt pielikumā pievienoto lēmumu.PriekšlikumsPADOMES LĒMUMSpar Kopienas nostāju attiecībā uz Kopienas/Šveices Iekšzemes transporta komitejas lēmumu Nr. 1/2005 par kopīga satiksmes novērošanas punkta izveidošanu Alpu reģionāEIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,ņemot vērā Nolīgumu starp Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par kravu un pasažieru pārvadājumiem pa dzelzceļu un autoceļiem un jo īpaši tā 45. pantu,ņemot vērā Padomes un attiecībā uz Nolīgumu par zinātnisku un tehnoloģisku sadarbību arī Komisijas 2002. gada 4. aprīļa Lēmumu 2002/309/EK, Euratom par septiņu nolīgumu noslēgšanu ar Šveices Konfederāciju[2] un jo īpaši tā 4. pantu,tā kā:(1) Nolīgums starp Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par kravu un pasažieru pārvadājumiem pa dzelzceļu un autoceļiem (turpmāk tekstā „Nolīgums”) ir stājies spēkā 2002. gada 1. jūnijā.(2) Saskaņā ar Nolīguma 51. pantu ir izveidota Kopienas/Šveices Iekšzemes transporta komiteja (Apvienotā komiteja), kas ir atbildīga par Nolīguma vadību un pienācīgu piemērošanu.(3) Saskaņā ar Nolīguma 45. pantu ir jāizveido pastāvīgs autotransporta, dzelzceļa un kombinētā transporta novērošanas punkts Alpu reģionā. Minētā panta 3. punktā noteikts, ka Līgumslēdzējas puses novērošanas punkta darbības administratīvās procedūras nosaka ar Apvienotās komitejas lēmumu.(4) 4. pantā Padomes un attiecībā uz Nolīgumu par zinātnisku un tehnoloģisku sadarbību arī Komisijas 2002. gada 4. aprīļa Lēmumā 2002/309/EK, Euratom par septiņu nolīgumu noslēgšanu ar Šveices Konfederāciju paredzēts, ka Kopienas nostāju attiecībā uz Apvienotās komitejas lēmumiem Padome nosaka, ar kvalificētu balsu vairākumu pieņemot lēmumu par Komisijas priekšlikumu attiecībā uz Nolīguma 45. pantā izklāstītajiem jautājumiem,IR NOLĒMUSI šāDI.Vienīgais pantsEiropas Kopienas nostāja Kopienas/Šveices Iekšzemes transporta komitejā, kas izveidota saskaņā ar 51. pantu Nolīgumā starp Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par kravu un pasažieru pārvadājumiem pa dzelzceļu un autoceļiem, attiecībā uz kopīga satiksmes novērošanas punkta izveidošanu Alpu reģionā ir balstīta uz šā lēmuma pielikumu.Briselē,Padomes vārdā ––priekšsēdētājsPIELIKUMSProjektsLĒMUMS Nr. 1/2005 PAR KOPIENAS/ŠVEICES IEKŠZEMES TRANSPORTA KOMITEJUattiecībā uz kopīga satiksmes novērošanas punkta izveidošanu Alpu reģionāKOMITEJA,ņemot vērā Nolīgumu starp Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par kravu un pasažieru pārvadājumiem pa dzelzceļu un autoceļiem un jo īpaši tā 45. pantu un 51. panta 2. punktu,tā kā:(1) Saskaņā ar Nolīguma 45. panta 1. punktu ir jāizveido pastāvīgs autotransporta, dzelzceļa un kombinētā transporta satiksmes novērošanas punkts Alpu reģionā.(2) Šajā nolūkā Nolīgumā paredzēts, ka Līgumslēdzējas puses novērošanas punkta darbības finansējumu un administratīvās procedūras nosaka ar Apvienotās komitejas lēmumu,IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.1. pantsAr šo satiksmes uzraudzībai Alpu reģionā tiek izveidots kopīgs Šveices/Eiropas Kopienas novērošanas punkts, turpmāk tekstā „novērošanas punkts”.2. pants1. Novērošanas punkts centralizē Kopienas, starptautisko un valstu organizāciju statistikas datus attiecībā uz autotransporta un dzelzceļa satiksmi un kombinēto transportu ar pavadoņiem un bez tiem Alpu reģionā. Tas katru gadu informē Apvienoto komiteju par satiksmes attīstības tendencēm.2. Novērošanas punkts apkopo datus par infrastruktūras pārslogotību un vidi, kā arī citu statistiku, ko Apvienotā komiteja pieprasījusi sava mandāta pienācīgai piemērošanai un saskaņā ar 47. pantu Nolīgumā par iekšzemes transportu.3. Novērošanas punkts Apvienotajai komitejai sniedz palīdzību lēmumu pieņemšanā attiecībā uz Nolīguma par iekšzemes transportu 46. pantā minēto vienpusēju aizsargpasākumu uzsākšanu.4. Apvienotā komiteja var uzticēt novērošanas punktam citus uzdevumus.3. pants1. Novērošanas punkts iespēju robežās izmantos pastāvošo statistiku un statistiku, kas ir izveidota, pamatojoties uz Kopienas un Šveices tiesībām.2. Iespēju robežās novērošanas punkts izmantos Kopienas transporta statistikai noteiktās kopējās definīcijas un datu kodēšanas un nosūtīšanas formātu. Gadījumā, kad šāda formāta nav vai tas nav atbilstošs, novērošanas punkts rada formātu, kas cik vien iespējams ir lietotājam draudzīgs un vienkāršs.3. Visa statistika tiek sniegta tikai apkopotā veidā. Atbilstīgi Šveices Konfederācijas un Eiropas Kopienas tiesību aktiem par datu aizsardzību un statistikas konfidencialitāti nav pieļaujams, ka no statistikas datiem ir iespējams identificēt atsevišķus transporta uzņēmumus.4. pants1. Novērošanas punkta darbību vada „novērošanas punkta” darba grupa, kas ir izveidota ar Apvienotās komitejas lēmumu Nr. 1/2003.2. Darba grupa īsteno novērošanas punkta stratēģiskos mērķus, ko noteikusi Apvienotā komiteja, un kontrolē noteikto mērķu realizācijas pakāpi.3. Darba grupas sastāvā ir vismaz viens pārstāvis no Šveices Statistikas federālā biroja un viens pārstāvis no Šveices Transporta federālā biroja, kā arī divi pārstāvji no Eiropas Kopienu Komisijas, viens no kuriem ir no transporta jomas, otrs – no statistikas jomas. Sapulcēs līdzās darba grupas dalībniekiem kā novērotāji var piedalīties citu iestāžu pārstāvji.4. Datu vākšanas un ziņojumu sagatavošanas uzdevumus uztic pakalpojumu sniedzējam, kas izvēlēts saskaņā ar noteikumiem par publisko iepirkumu. Uz šo līgumu attiecas Kopienas direktīvas par publiskā iepirkuma procedūrām, kuru pamatā ir 1994. gada 15. aprīļa nolīgums par publiskajiem iepirkumiem, kas noslēgts PTO ietvaros. Visus uzaicinājumus iesniegt piedāvājumus publicē Šveice un Eiropas Komisija. Pakalpojuma sniedzēja izvēli, ieskaitot specifikācijas sastādīšanu un visu līgumtiesību piešķiršanas lēmumu sastādīšanu, „novērošanas punkta” darba grupā kopīgi veic Līgumslēdzējas puses. Līgumtiesības piešķir pretendentam, kas ir iesniedzis saimnieciski visizdevīgāko piedāvājumu. Līgums ar pakalpojumu sniedzēju ir Šveices tiesību jurisdikcijā, un to paraksta abu Līgumslēdzēju pušu delegāciju vadītāji Apvienotajā komitejā.5. Darba grupa pārbauda un pēc savstarpējas vienošanās pieņem pakalpojumu sniedzēja izstrādātus ziņojumus. Tā nodod savus slēdzienus Apvienotajai komitejai, kas pieņem izrietošos lēmumus. Ja ziņojums nav pieņemts, darba grupa informē Apvienoto komiteju par atšķirīgiem viedokļiem, ko darba grupā izteikuši tās dalībnieki.6. Lai nodrošinātu, ka pakalpojumu sniedzējs pienācīgi izpilda līgumu, Eiropas Kopienas dalībvalstu un Šveices Konfederācijas iestādes pakalpojumu sniedzējam piešķir pieeju visiem to rīcībā esošajiem statistikas datiem.5. pants1. Izdevumus, kas saistīti ar līguma izpildi, saskaņā ar 4. panta 4. punktu vienādā apmērā uzņemas Šveice un Eiropas Kopiena. Šā līguma budžets nepārsniedz 250 000 EUR pirmajam gadam un, atkarībā no apkopoto datu pieejamības un kvalitātes, 100 000 EUR turpmākajiem gadiem.2. Katra puse uzņemas izdevumus, kas tai rodas saistībā ar piedalīšanos „novērošanas punkta” darba grupas sapulcēs.3. Izdevumus, kas attiecas uz darba grupas sapulču organizēšanas materiālo pusi, uzņemas prezidējošā puse.4. Ekspertu izdevumus, kas izriet no vienai pusei piešķirtajām pilnvarām, uzņemas attiecīgā puse.6. pantsŠis lēmums stājas spēkā pirmā mēneša pirmajā dienā pēc tā pieņemšanas.Briselē,PriekšsēdētājsŠveices delegācijas vadītājsANNEXE 2FICHE D’IMPACT BUDGETAIRE(cf. Article16 des R.I.)FICHE À UTILISER DANS LES CAS EXCEPTIONNELS OÙ LA COMMISSION DOIT PRENDRE UNE DÉCISION INDIVIDUELLE D'ATTRIBUTIONDOMAINE(S) POLITIQUE(S): TRANSPORT ACTIVITÉ(S): ACCORD DES TRANSPORT TERRESTRES CE/SUISSE |DÉNOMINATION DE L’ACTION: OBSERVATOIRE DES TRAFICS |1. LIGNE(S) BUDGÉTAIRE(S) CONCERNEE(S) + INTITULÉ(S)060204012. BASE LEGALEAccord entre la Communauté européenne et la Confédération suisse sur le transport de marchandises et de voyageurs par rail et par route (JO L 114 du 30.4.2002, p.91).3. DONNÉES CHIFFRÉES GLOBALES DE L'EXERCICE ( en Euros )◘ 3.a. - Exercice en coursCE | CP |Crédit initial de l'exercice | 11.300.000 | 8.700.000 |Budgets supplémentaires | 0 |Virements |Total du crédit | 11.300.000 | 8.700.000 |Consommation au | Date : 30/05/2005 | 773.179,37 | 1.853.948,85 |Solde disponible | 10.526.820,30 | 6.846.051,15 |Montant de l'action proposée | 125.000 | 125.000 |◘ 3.b. - Reports à l'exerciceNA◘ 3.c. - Exercice suivantNA◘ 3.d. – Exercices suivants (dans le cas des engagements par tranches annuelles)(Dans le cas des programmes adoptés par tranches annuelles, il y a lieu de répartir les engagements sur toute la durée prévisionnelle des engagements)Ligne budgétaire | N |N+1 |N+2 |N+3 |N+4 |Total | |06020401 |125.000 |50.000 |50.000 |50.000 |50.000 |325.000 | |4. DESCRIPTION DE L'ACTIONSelon l’accord entre la Confédération suisse et la Communauté européenne sur le trafic voyageurs et marchandises par rail et par route un observatoire du trafic marchandises doit être mis en place. Il servira à saisir et à évaluer l’évolution des transports dans la région alpine par rail et par route (y compris le trafic combiné).A cette fin la Commission et la Suisse sont convenues que les activités de l’observatoire sont dirigées par le groupe de travail « observatoire » institué par la décision 1/2003 du Comité mixte. Le groupe de travail met en œuvre les objectifs stratégiques de l’observatoire définis par le Comité mixte et contrôle le degré de réalisation des objectifs fixés. Les tâches de collecte des données et de préparation des rapports sont confiées à un prestataire de services sélectionné par appel d'offre. Les dépenses liées au mandat du consultant externe sont prises en charge à part égale par la Suisse et la Communauté européenne. Le groupe de travail examine et adopte, d’un commun accord, les rapports élaborés par le consultant externe.5. MODE DE CALCUL ADOPTELe contrat aura initialement une durée de deux ans et est renouvelable pour une durée supplémentaire de trois ans au maximum. La moitié du budget payable par la CE de EUR 125.000 pour la première année et de EUR 50.000 pour les années suivantes a été fixé en fonction des estimations de travail à effectuer par le prestataire de service.6. ECHEANCIER DE PAIEMENTS (EN EUROS)Ligne |Montant |2005 |2006 |2007 |2008 |Exercices ultérieurs | | 2005 | 125.000 |37.500 |87.500 | | | | | 2006 | 50.000 | |15.000 |35.000 | | | | 2007 | 50.000 | | |15.000 |35.000 | | | 2008 | 50.000 | | | |15.000 |35.000 | | 2009 | 50.000 | | | | |50.000 | |Total | 325.000 |37.500 |102.500 |50.000 |50.000 |85.000 | | NB : Ce calendrier de paiements n’est qu’indicatif étant donné que les modalités contractuelles doivent être encore décidée.[1] OV L 114, 30.4.2002., 91. lpp.[2] OV L 114, 30.4.2002., 1. lpp.