CELEX: 62010CA0581
Language: lt
Date: 2012-10-23 00:00:00
Title: Sujungtos bylos C-581/10 ir C-629/10: 2012 m. spalio 23 d. Teisingumo Teismo (didžioji kolegija) sprendimas byloje ( Amtsgericht Köln (Vokietija), High Court of Justice (England & Wales), Queen's Bench Division (Administrative Court) (Jungtinė Karalystė) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) byloje Emeka Nelson, Bill Chinazo Nelson, Brian Cheimezie Nelson prieš Deutsche Lufthansa AG (C-581/10), TUI Travel plc, British Airways plc, easyJet Airline Company Ltd, International Air Transport Association prieš Civil Aviation Authority (C-629/10) (Oro transportas — Reglamentas (EB) Nr. 261/2004 — 5–7 straipsniai — Monrealio konvencija — 19 ir 29 straipsniai — Teisė į kompensaciją skrydžio atidėjimo/vėlavimo atveju — Atitiktis)

22.12.2012   
            
            
               LT
            
            
               Europos Sąjungos oficialusis leidinys
            
            
               C 399/3
            
         2012 m. spalio 23 d. Teisingumo Teismo (didžioji kolegija) sprendimas byloje (Amtsgericht Köln (Vokietija), High Court of Justice (England & Wales), Queen's Bench Division (Administrative Court) (Jungtinė Karalystė) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) byloje Emeka Nelson, Bill Chinazo Nelson, Brian Cheimezie Nelson prieš Deutsche Lufthansa AG (C-581/10), TUI Travel plc, British Airways plc, easyJet Airline Company Ltd, International Air Transport Association prieš Civil Aviation Authority (C-629/10)
   (Sujungtos bylos C-581/10 ir C-629/10) (1)
   
   (Oro transportas - Reglamentas (EB) Nr. 261/2004 - 5–7 straipsniai - Monrealio konvencija - 19 ir 29 straipsniai - Teisė į kompensaciją skrydžio atidėjimo/vėlavimo atveju - Atitiktis)
   2012/C 399/04
   Proceso kalba: vokiečių ir anglų
   
      Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
   
   Amtsgericht Köln, High Court of Justice (England & Wales), Queen's Bench Division (Administrative Court)
   
      Šalys pagrindinėje byloje
   
   
      Ieškovės: Emeka Nelson, Bill Chinazo Nelson, Brian Cheimezie Nelson (C-581/10), TUI Travel plc, British Airways plc, easyJet Airline Company Ltd, International Air Transport Association (C-629/10)
   
      Atsakovės: Deutsche Lufthansa AG (C-581/10), Civil Aviation Authority (C-629/10)
   
      Dalykas
   
   (byla C-581/10)
   Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — Amtsgericht Köln — 2004 m. vasario 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 261/2004, nustatančio bendras kompensavimo ir pagalbos keleiviams taisykles atsisakymo vežti ir skrydžių atšaukimo arba atidėjimo ilgam laikui atveju, panaikinančio Reglamentą (EEB) Nr. 295/91 (OL L 46, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 7 sk., 8 t., p. 10), 7 straipsnio išaiškinimas — Teisė į kompensaciją skrydžio atidėjimo/vėlavimo atveju — Šios teisės suderinamumas su Konvencijos dėl tam tikrų tarptautinio vežimo oru taisyklių suvienodinimo (Monrealio konvencija), patvirtintos 2001 m. balandžio 5 d. Tarybos sprendimu (OL L 194, p. 38), 29 straipsnyje numatytu atleidimu nuo atsakomybės už baudinius nuostolius arba kitus netiesioginius nuostolius
   (byla C-629/10)
   Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — High Court of Justice (England & Wales), Queen's Bench Division (Administrative Court) — 2004 m. vasario 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 261/2004, nustatančio bendras kompensavimo ir pagalbos keleiviams taisykles atsisakymo vežti ir skrydžių atšaukimo arba atidėjimo ilgam laikui atveju, panaikinančio Reglamentą (EEB) Nr. 295/91 (OL L 46, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 7 sk., 8 t., p. 10), 5, 6 ir 7 straipsnių išaiškinimas — Teisė į kompensaciją skrydžio atidėjimo/vėlavimo atveju — 2009 m. lapkričio 19 d. Teisingumo Teismo sprendimo Sturgeon, C-402/07 ir C-432/07, poveikis
   
      Rezoliucinė dalis
   
   
               1.
            
            
               2004 m. vasario 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 261/2004, nustatančio bendras kompensavimo ir pagalbos keleiviams taisykles atsisakymo vežti ir skrydžių atšaukimo arba atidėjimo ilgam laikui atveju, panaikinančio Reglamentą (EEB) Nr. 295/91, 5–7 straipsniai aiškintini taip, kad atidėtų/vėluojančių skrydžių keleiviai turi teisę į šame reglamente numatytą kompensaciją, kai dėl tokių skrydžių praranda tris ar daugiau valandų, t. y. kai galutinę paskirties vietą pasiekia trimis ar daugiau valandų vėliau, nei iš pradžių oro transporto vežėjo numatytas atvykimo laikas. Tačiau toks atidėjimas/vėlavimas nesuteikia keleiviams teisės į kompensaciją, jei oro transporto vežėjas gali įrodyti, kad atidėjimą ilgam laikui/didelį vėlavimą lėmė ypatingos aplinkybės, kurių nebūtų buvę galima išvengti net ir imantis visų pagrįstų priemonių, t. y. aplinkybės, kurių oro transporto vežėjas negali realiai kontroliuoti.
            
         
               2.
            
            
               Išnagrinėjus prejudicinius klausimus neatskleista nieko, kas galėtų turėti poveikio Reglamento Nr. 261/2004 5–7 straipsnių galiojimui.
            
         
      (1)  OL C 72, 2011 3 5
   
   
      OL C 89, 2011 3 19