CELEX: 31983R2794
Language: el
Date: 1983-10-06
Title: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2794/83 της Επιτροπής της 6ης Οκτωβρίου 1983 που αφορά τη θέση προς πώληση στην εσωτερική αγορά 450 000 τόνων μαλακού αρτοποιήσιμου σίτου που έχει στην κατοχή του ο ιταλικός οργανισμός παρέμβασης και τροποποιεί τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1687/76

Avis juridique important

|

31983R2794

Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2794/83 της Επιτροπής της 6ης Οκτωβρίου 1983 που αφορά τη θέση προς πώληση στην εσωτερική αγορά 450 000 τόνων μαλακού αρτοποιήσιμου σίτου που έχει στην κατοχή του ο ιταλικός οργανισμός παρέμβασης και τροποποιεί τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1687/76  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 274 της 07/10/1983 σ. 0018 - 0019

***** ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 2794/83 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ  της 6ης Οκτωβρίου 1983  που αφορά τη θέση προς πώληση στην εσωτερική αγορά 450 000 τόνων μαλακού αρτοποιήσιμου σίτου που έχει στην κατοχή του ο ιταλικός οργανισμός παρέμβασης και τροποποιεί τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1687/76  Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,  Έχοντας υπόψη:  τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας,  τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2727/75 του Συμβουλίου της 29ης Οκτωβρίου 1975 περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα των σιτηρών (1), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1451/82 (2), και ιδίως το άρθρο 8 παράγραφος 4,  τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1322/83 του Συμβουλίου της 26ης Μαΐου 1983 για τη μεταφορά 550 000 τόνων μαλακού αρτοποιήσιμου σίτου που έχουν στην κατοχή τους ο γαλλικός και ο γερμανικός οργανισμός παρέμβασης (3), και ιδίως το άρθρο 1 παράγραφος 6,  Εκτιμώντας:  ότι η κατάσταση εφοδιασμού σε κτηνοτροφικά σιτηρά στην Ιταλία χαρακτηρίζεται από έλλειψη που οδηγεί σε ιδιαίτερα υψηλό επίπεδο τιμών· ότι λόγω αυτής της κατάστασης οι επιχειρήσεις εκτροφής ζώων, και ιδίως οι επιχειρήσεις του πτηνοτροφικού τομέα, βρίσκονται σε δύσκολη οικονομική θέση·  ότι η πώληση ορισμένων ποσοτήτων αρτοποιήσιμου σίτου που προορίζεται για τη διατροφή των ζώων και που έχει μεταφερθεί όπως προβλέπει ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1322/82 μπορεί να βελτιώσει την κατάσταση των εν λόγω επιχειρήσεων· ότι, εντούτοις, λόγω των ιδιαίτερων δυσχερειών στον πτηνοτροφικό τομέα, που εξαρτάται σε μεγάλο βαθμό από την άμεση χρησιμοποίηση των σιτηρών και για τον οποίο τα σιτηρά παρουσιάζουν ιδιαίτερο ενδιαφέρον λόγω της σημασίας τους για τη διατροφή των πουλερικών, πρέπει να προβλεφθούν διατάξεις που να εξασφαλίζουν ότι μέρος των ποσοτήτων που τίθενται προς πώληση προορίζεται γι' αυτό τον τομέα και θα χρησιμοποιηθεί με τον τρόπο αυτό·  ότι κρίνεται σκόπιμο να πραγματοποιείται αυτή η πώληση σύμφωνα με τις διατάξεις του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1836/82 της Επιτροπής της 7ης Ιουλίου 1982 περί καθορισμού των διαδικασιών και των όρων πωλήσεως των σιτηρών που βρίσκονται στην κατοχή των οργανισμών παρεμβάσεως (4), με την επιφύλαξη ωστόσο ορισμένων ειδικών διατάξεων που εξασφαλίζουν τη διεξαγωγή της πώλησης αυτής σύμφωνα με το στόχο που επιδιώκεται·  ότι, ιδιαίτερα, η προβλεπόμενη χρησιμοποίηση των εν λόγω σιτηρών απαιτεί να καθοριστούν ειδικοί όροι όσον αφορά την τιμή · ότι αυτοί οι όροι πρέπει να επιτρέπουν να μετριασθεί η ένταση στην αγορά σιτηρών χωρίς να επιδεινωθεί η κατάστασή της· ότι, εξάλλου, ο καθορισμός ειδικών όρων όσον αφορά την τιμή καθιστά σκόπιμη τη σύσταση εγγύησης για να εξασφαλισθεί ότι όσοι επωφελούνται από την τιμή αυτή χρησιμοποιούν πράγματι τα σιτηρά για την προβλεπόμενη χρησιμοποίηση·  ότι, για να διευκολυνθεί ο έλεγχος της χρησιμοποίησης των σιτηρών που θέτει σε πώληση ο ιταλικός οργανισμός παρέμβασης, πρέπει να καθοριστεί σε 200 τόνους η ελάχιστη ποσότητα την οποία πρέπει να αναφέρουν οι προσφορές·  ότι, εξάλλου, όσον αφορά τον έλεγχο, εφαρμόζονται οι διατάξεις του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1687/76 της Επιτροπής της 30ής Ιουνίου 1976 περί καθορισμού κοινών λεπτομερειών ελέγχου της χρησιμοποιήσεως ή/και του προορισμού προϊόντων που προέρχονται από την παρέμβαση (5), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1657/83 (6)· ότι, εντούτοις, φαίνεται σκόπιμο να ενισχυθούν οι εν λόγω λεπτομέρειες· ότι πρέπει για το λόγο αυτό να προβλεφθεί συστηματικός έλεγχος των λογιστικών βιβλίων, καθώς και επί τόπου έλεγχος, που πραγματοποιείται ενδεχομένως δειγματοληπτικά· ότι πρέπει, εξάλλου, να προβλεφθεί η επεξεργασία των εν λόγω σιτηρών για να είναι δυνατόν να αναγνωρίζονται·  ότι, λόγω της ιδιαίτερης χρησιμοποίησης που προβλέπει ο παρών κανονισμός, πρέπει να συμπληρωθεί το παράρτημα του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ.  ότι η Επιτροπή Διαχείρισης Σιτηρών δεν διατύπωσε γνώμη στην προθεσμία που όρισε ο πρόεδρός της,  ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:  Άρθρο 1  Ο ιταλικός οργανισμός παρέμβασης θέτει προς πώληση στην εσωτερική αγορά, με διαγωνισμό, 450 000 τόνους μαλακού αρτοποιήσιμου σίτου που έχει μεταφερθεί, όπως προβλέπει ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1322/83, για να χρησιμοποιηθεί για τη διατροφή των ζώων. Με την επιφύλαξη των διατάξεων του παρόντος κανονισμού, εφαρμόζονται οι διατάξεις του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1836/82.  Άρθρο 2  Παρέχεται η άδεια στον ιταλικό οργανισμό παρέμβασης να προβλέπει, στο πλαίσιο της πώλησης που αναφέρεται στο άρθρο 1, το άνοιγμα ιδιαίτερου διαγωνισμού για ποσότητα 40 000 τόνων, που προορίζονται αποκλειστικά να χρησιμοποιηθούν άμεσα για τη διατροφή των πουλερικών. Κάθε ενδιαφερόμενος που αναλαμβάνει να τηρήσει τον εν λόγω προορισμό πρέπει να έχει πρόσβαση στο διαγωνισμό.  Άρθρο 3  1. Κατά παρέκκλιση από τις διατάξεις του άρθρου 5 παράγραφοι 1 και 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1836/82, η προσφορά που λαμβάνεται υπόψη πρέπει να αντιστοιχεί τουλάχιστον:  - σε 200 ECU ανά τόνο τον Οκτώβριο 1983,  - σε αυτή την τιμή προσαυξημένη κατά το μηνιαίο ποσό που προβλέπεται για την τιμή αναγωγής, κατά τη διάρκεια των επομένων μηνών.  2. Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1836/82, για να γίνουν δεκτές οι προσφορές, πρέπει να αφορούν ποσότητα τουλάχιστον 200 τόνων.  Άρθρο 4  Με την επιφύλαξη του άρθρου 13 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1836/82, στην περίπτωση που η τιμή προσφοράς είναι κατώτερη από την τιμή αναγωγής που ισχύει την τελευταία ημέρα της προθεσμίας υποβολής των προσφορών, προσαυξημένη κατά 1 %, η προσφορά ισχύει μόνο αν ο υποβάλλων την προσφορά προσκομίζει απόδειξη ότι έχει συστήσει εγγύηση ίση με τη διαφορά μεταξύ των δύο τιμών.  Αυτή η εγγύηση αποδεσμεύεται μόνο για τις ποσότητες για τις οποίες ο υπέρ ού η κατακύρωση προσκομίζει την απόδειξη ότι χρησιμοποίησε τα σιτηρά που αγόρασε για τη διατροφή των ζώων ή, στην περίπτωση εφαρμογής του άρθρου 2, ότι τα χρησιμοποίησε άμεσα για τη διατροφή των πουλερικών.  Άρθρο 5  Ο έλεγχος που αναφέρεται στο άρθρο 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1687/76 πρέπει να συνίσταται σε συστηματικό έλεγχο των λογιστικών βιβλίων καθώς και σε επί τόπου έλεγχο. Ο επί τόπου έλεγχος μπορεί, ενδεχομένως, να διεξάγεται δειγματοληπτικά. Εξάλλου, για να διευκολυνθεί ο έλεγχος της χρησιμοποίησης των σιτηρών για τη διατροφή των ζώων, ο ενδιαφερόμενος οργανισμός παρέμβασης χρωματίζει τα σιτηρά για να είναι δυνατόν να αναγνωρισθούν. Αυτός ο χρωματισμός πρέπει να κοστίζει όσο το δυνατόν λιγότερο.  Άρθρο 6  Ο ιταλικός οργανισμός παρέμβασης, κατά τον καθορισμό των ρητρών και των όρων πώλησης που συμπληρώνουν και συμφωνούν με τις διατάξεις του παρόντος κανονισμού, μπορεί ιδίως να θέτει προθεσμία για τη χρησιμοποίηση του μαλακού σίτου που αποτελεί αντικείμενο διαγωνισμού σύμφωνα με τις διατάξεις των άρθρων 1 και 2.  Άρθρο 7  Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1687/76 τροποποιείται ως εξής:  Στο παράρτημα, μέρος ΙΙ «Προϊόντα που έχουν διαφορετικό προορισμό από εκείνον που αναφέρεται υπό Ι», προστίθεται το ακόλουθο σημείο 19, καθώς και η σχετική υποσημείωση:  «19. Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2794/83 της Επιτροπής της 6ης Οκτωβρίου 1983 σχετικά με τη θέση προς πώληση στην εσωτερική αγορά 450 000 τόνων μαλακού αρτοποιήσιμου σίτου που έχει στην κατοχή του ο ιταλικός οργανισμός παρέμβασης (19):  Κατά την αποστολή μαλακού σίτου που προορίζεται για μεταποίηση:  - τετραγωνίδιο 104: προοριζόμενο για μεταποίηση (άρθρο 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2794/83 ή, κατά περίπτωση, άρθρο 2 του ίδιου κανονισμού),  - τετραγωνίδιο 106: ημερομηνία κατά την οποία ο μαλακός σίτος αποσύρθηκε από τα αποθέματα της παρέμβασης.  (19) ΕΕ αριθ. L 274 της 7. 10. 1983, σ. 18.»  Άρθρο 8  Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.  Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.  Βρυξέλλες, 6 Οκτωβρίου 1983.  Για την Επιτροπή  Poul DALSAGER  Μέλος της Επιτροπής  (1) ΕΕ αριθ. L 281 της 1. 11. 1975, σ. 1.  (2) ΕΕ αριθ. L 164 της 14. 6. 1982, σ. 1.  (3) ΕΕ αριθ. L 138 της 27. 5. 1983, σ. 63.  (4) ΕΕ αριθ. L 202 της 9. 7. 1982, σ. 23.  (5) ΕΕ αριθ. L 190 της 14. 7. 1976, σ. 1.  (6) ΕΕ αριθ. L 162 της 22. 6. 1983, σ. 10.