CELEX: 62005CC0275
Language: fi
Date: 2006-05-18 00:00:00
Title: Julkisasiamiehen ratkaisuehdotus Stix-Hackl 18 päivänä toukokuuta 2006. # Alois Kibler jun. vastaan Land Baden-Württemberg. # Ennakkoratkaisupyyntö: Verwaltungsgericht Sigmaringen - Saksa. # Maito ja maitotuotteet - Asetuksen (ETY) N:o 804/68 5 c artikla - Maidon ja maitotuotteiden lisämaksu - Asetukset (ETY) N:o 857/84, (ETY) N:o 590/85 ja (ETY) N:o 1546/88 - Viitemäärän siirtäminen tilan osan palauttamisen johdosta - Vuokranantaja, joka ei ole itse maidon tai maitotuotteiden tuottaja - Vapaaehtoisesti irtisanottu maatalousmaan vuokrasopimus. # Asia C-275/05.

JULKISASIAMIEHEN RATKAISUEHDOTUS
      CHRISTINE STIX-HACKL
      18 päivänä toukokuuta 2006 1(1)
      
      Asia C-275/05 
      Alois Kibler jun.
      vastaan
      Land Baden-Württemberg
      (Verwaltungsgericht Sigmaringenin (Saksa) esittämä ennakkoratkaisupyyntö)
      Maidon lisämaksu – Viitemäärä – Siirtämistä koskevat edellytykset – Maanvuokrasopimuksen päättyminen – Vuokranantaja, joka ei ole tuottaja – Vuokraajan vapaaehtoisesti päättämä maanvuokrasopimusI       Johdanto
      1.     Verwaltungsgericht Sigmaringen pyytää tässä ennakkoratkaisumenettelyssä yhteisöjen tuomioistuinta tulkitsemaan asetuksen (ETY)
         N:o 857/84(2) 7 artiklaa, sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (ETY) N:o 590/85,(3) sekä asetuksen (ETY) N:o 1546/88(4) 7 artiklaa. 
      
      2.     Kysymys koskee maidon viitemäärän säilymistä siinä tapauksessa, että vuokraaja päättää vapaaehtoisesti maanvuokrasopimuksen,
         kun vuokranantaja ei ole maidontuottaja, ei aio ryhtyä maidontuottajaksi eikä myöskään vuokrata tilaa uudelleen maidontuottajalle.
      
      II     Asiaa koskeva lainsäädäntö
      A       Yhteisön oikeus
      3.     Koska yhteisössä oli maidon ylituotantoa, otettiin vuonna 1984 käyttöön maidon lisämaksujärjestely maito- ja maitotuotealan
         yhteisestä markkinajärjestelystä annetun asetuksen (ETY) N:o 804/68 muuttamisesta 31 päivänä maaliskuuta 1984 annetulla neuvoston
         asetuksella (ETY) N:o 856/84.(5) Kyseisen 27.6.1968 annetun neuvoston asetuksen N:o 804/68(6) 5 c artiklassa, sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella N:o 856/84, säädettiin myöhemmin määritettävän viitemäärän ylittäviltä
         maitomääriltä perittävästä lisämaksusta.
      
      4.     Asetuksella N:o 857/84 vahvistettiin tältä osin yleiset säännöt asetuksen N:o 804/68 5 c artiklan mukaisen maksun soveltamisesta
         maito- ja maitotuotealalla.
      
      5.     Asetuksen N:o 857/84 7 artiklassa, sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella N:o 590/85, säädetään muun muassa seuraavaa:
      ”(1) Kun tila myydään, vuokrataan toiselle tai siirretään perinnön kautta, vastaava viitemäärä siirtyy kokonaan tai osittain
         luovutuksensaajalle, vuokralaiselle tai perilliselle määritettävien yksityiskohtaisten sääntöjen mukaisesti. 
      
      Luovutettaessa tilukset julkisyhteisölle ja/tai yleisen edun vuoksi, jollei 3 kohdan toisesta alakohdasta muuta johdu, jäsenvaltiot
         voivat säätää, että siirrettävää tilaa tai sen osaa vastaava viitemäärä asetetaan kokonaan tai osittain luovuttajana olevan
         tuottajan käyttöön, jos hän aikoo jatkaa maidon tuottamista. 
      
      – –
      (4) Tilanteessa, jossa maanvuokraussopimus on päättymässä ja luovutuksensaajalla ei ole oikeutta uusia vuokrasopimusta vastaavanlaisin
         ehdoin, jäsenvaltiot voivat säätää, että vuokrattua tilaa vastaava viitemäärä asetetaan kokonaan tai osittain siirtyvän vuokralaisen
         käyttöön, jos tämä aikoo jatkaa maidon tuottamista. 
      
      (5) Tätä artiklaa koskevat soveltamissäännöt määritellään asetuksen (ETY) N:o 804/68 30 artiklassa säädetyllä menettelyllä.”(7)      
      
      6.     Tältä osin komission asetuksen N:o 1546/88 7 artiklaan sisältyvät puolestaan mm. seuraavat soveltamista koskevat säännökset:
      ”Asetuksen (ETY) N:o 857/84 7 artiklan mukaan, sanotun kuitenkaan rajoittamatta kyseisen artiklan 3 kohdan soveltamista, siirretään
         tuottajien ja ostajien viitemäärät menettelyssä A ja B sekä suoraan kuluttajille myyvien tuottajien viitemäärät seuraavien
         edellytysten täyttyessä: 
      
      1.      Kun koko maatila myydään, vuokrataan toiselle tai se siirtyy perintönä, siirretään vastaava viitemäärä kokonaan maatilan haltuunsa
         ottavalle tuottajalle. 
      
      2.      Kun maatilan osa myydään, vuokrataan toiselle tai se siirtyy perintönä, siirretään vastaava viitemäärä maidontuotantoon käytetyn
         pinta-alan mukaisesti tai muiden, jäsenvaltion objektiivisesti määrittelemien kriteerien mukaisesti maatilan haltuunsa ottavalle
         tuottajalle. Luovutettuja maatilan osia, joiden maidontuotantoon käytetty pinta-ala on pienempi kuin jäsenvaltion määrittelemä
         vähimmäispinta-ala, ei tarvitse näiden osalta ottaa huomioon. Tätä pinta-alaa vastaava viitemäärän osa voidaan lisätä kokonaisuudessaan
         viitemäärään. 
      
      3.      1 ja 2 alakohtien ja neljännen alakohdan säännöksiä sovelletaan analogisesti eri kansallisten säännösten mukaan muihin siirtotapauksiin,
         joilla on tuottajalle vastaavanlaisia oikeudellisia vaikutuksia. 
      
      4.      Kun sovelletaan asetuksen (ETY) N:o 857/84 7 artiklan 1 kohdan 2 alakohdan ja 4 kohdan säännöksiä, jotka koskevat yhtäältä
         maa-alueen luovutusta julkisyhteisölle ja/tai julkisen edun vuoksi tai toisaalta päättymässä olevia vuokrasopimuksia, joita
         ei voida jatkaa vastaavin ehdoin, sille maatilalle tai sellaisen maatilan osalle, joka siirretään tai jonka vuokrasopimusta
         ei voida jatkaa, kuuluva viitemäärä siirretään kokonaan tai osittain kyseessä olevalle tuottajalle, mikäli tämä aikoo jatkaa
         maidon tuottamista sillä edellytyksellä, että hänelle näin siirtyneen viitemäärän summa ja sille tilalle, jonka hän ottaa
         haltuunsa tai jolla hän jatkaa tuotantoaan, kuuluvan viitemäärän summa ei ole suurempi kuin hänellä ennen siirtoa tai vuokrasopimuksen
         päättymistä ollut viitemäärä. 
      
      Jäsenvaltiot voivat soveltaa 1, 2 ja 4 kohdan määräyksiä siirtoihin, jotka ovat tapahtuneet viiteajanjakson aikana tai sen
         jälkeen. 
      
      – – ”
      7.     Asetus N:o 857/84 kumottiin ja korvattiin 1.4.1994 lähtien maito- ja maitotuotealan lisämaksusta 28 päivänä joulukuuta 1992
         annetulla neuvoston asetuksella (ETY) N:o 3950/92.(8)
      
      8.     Asetuksen N:o 3950/92 7 artiklan 1 kohdan sanamuoto on seuraava:
      ”(1) Tilalla käytettävissä oleva viitemäärä siirtyy tilan mukana, kun se myydään, vuokrataan toiselle tai siirretään perinnön
         kautta uudelleen viitemäärät käyttöön ottaville tuottajille sellaisia yksityiskohtaisia sääntöjä noudattaen, jotka jäsenvaltio
         määrittää ottaen huomioon maidontuotantoon käytettävän pinta-alan tai muut asialliset perusteet ja tarvittaessa osapuolten
         välisen sopimuksen. Se osa viitemäärästä, jota ei mahdollisesti siirretä tilan mukana, lisätään valtakunnalliseen varastoon.
      
      – – ”
      B       Kansallinen lainsäädäntö
      9.     Saksan liittotasavalta on säätänyt viitemäärien jakamisesta Milchgarantiemengenverordnung-nimisellä 21.3.1994 annetulla asetuksella
         (jäljempänä MGV),(9) sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 25.3.1996 annetulla 33. muutosasetuksella.(10)
      
      10.   MGV:n 7 §:ssä säädetään mm. seuraavaa:
      ”(3a) Kun maidontuotantoon käytettävän tilan osia palautetaan ennen 2.4.1984 tehdyn maanvuokrasopimuksen perusteella takaisin
         vuokranantajalle 30.9.1984 jälkeen, luovutettua viiden hehtaarin pinta-alaa vastaava viitemäärä ei siirry vuokranantajalle;
         viiden hehtaarin ylittävää pinta-alaa vastaava viitemäärä siirtyy puoliksi vuokranantajalle, kuitenkin enintään 2 500 kg hehtaaria
         kohti. Tämä ei päde, jos vuokranantaja ja vuokraaja sopivat asiasta toisin, vuokraaja irtisanoo vuokrasopimuksen tai vuokranantaja
         osoittaa, että maidontuotannon viitemäärä on tarkoitettu hänelle, hänen puolisolleen tai hänen lapsilleen. Näissä tapauksissa
         vuokranantajalle siirtyy kuitenkin enintään 5 000 kg hehtaaria kohti. Ensimmäisen tai toisen lauseen nojalla vuokranantajalle
         siirtyvä viitemäärä vapautuu Saksan liittotasavallan käyttöön, jos viitemäärä on jaettu asetuksen (ETY) N:o 857/84 3 a artiklan
         1 kohdan viimeisen alakohdan ja 3 kohdan ensimmäisen lauseen toisen vaihtoehdon mukaisesti ja jos siirto tapahtuu ennen 1
         §:ssä mainituissa säädöksissä säädetyn määräajan päättymistä. Ensimmäisen lauseen mukainen viitemäärien siirto ei koske viitemääriä,
         jotka on vapautettu ja jaettu vuokranantajalle vastiketta vastaan maidontuotannosta luopumisesta maksettavaa hyvitystä koskevan
         lain (Milchaufgabevergütungsgesetz) 2 a §:n 4 momentin viidennen lauseen ja 3 momentin nojalla.
      
      – – ”
      III  Tosiseikasto, pääasian oikeudenkäynti ja ennakkoratkaisukysymykset
      11.   Leiprecht vuokrasi 15.11.1980 4,01 hehtaaria maidontuotantoalaa pääasian oikeudenkäynnin kantajana olevan Kiblerin (jäljempänä
         kantaja) isälle.
      
      12.   Kantaja, josta oli tullut isänsä oikeudenomistaja, irtisanoi maanvuokrasopimuksen 30.11.1992. Hän oli aiemmin vuokrannut osan
         maitokiintiöstä tai viitemäärästä edelleen Ottille.
      
      13.   Vuokranantaja Leiprecht vaati tämän perusteella Amt für Landwirtschaft, Landschafts- und Bodenkultur Ravensburgilta (jäljempänä
         ALLB) 16.12.2002 todistusta hänelle maanvuokrasopimuksen kohteena olleiden maa-alueiden palauttamisen vuoksi palautuneesta
         viitemäärästä. Hakemuksessa hän ilmoitti, ettei hän ole itse maidontuottaja eikä myöskään aio ryhtyä maidontuottajaksi.
      
      14.   ALLB ilmoitti Leiprechtille 5.5.2003 ensinnäkin, että maidontuotantoon käytettyjen yhteensä 4,0166 hehtaarin maa-alojen palauttamista
         varten oli laskettu 1.4.2003 alkaen viitemääräksi 4 391,28 kg hehtaaria kohti; toiseksi hänelle ilmoitettiin 11 817 kg:n tuotantoa,
         jonka viiterasvapitoisuus oli 4,08 prosenttia, vastaavan viitemäärän siirtämisestä.
      
      15.   Alivuokraaja Ott ilmoitti ainoastaan, että viiterasvapitoisuus oli ilmoitettu väärin, mutta kantaja ja Leiprecht esittivät
         ALLB:n ilmoituksesta oikaisuvaatimuksen.
      
      16.   Regierungspräsidium Tübingen hylkäsi kantajan oikaisuvaatimuksen 27.4.2004 tekemällään päätöksellä. Perusteluna esitettiin,
         että oikeudellisessa arvioinnissa oli sovellettava niitä säännöksiä, jotka olivat voimassa 30.11.1992. Sen mukaan asiassa
         piti soveltaa 31.3.1984 annettua asetusta N:o 857/84, mutta asiassa Thomsen 20.6.2002 annettu tuomio,(11) joka koski asetuksen N:o 3950/92 tulkintaa, ei ollut sovellettavissa.
      
      17.   Kantaja valitti tästä oikaisuvaatimuksesta tehdystä päätöksestä 25.5.2004 ennakkoratkaisupyynnön esittäneeseen tuomioistuimeen.
         Hän perustelee kannettaan lähinnä sillä, että vuokratun maa-alueen palauttamishetkellä Ott sen enempää kuin Leiprechtkään
         eivät olleet maidontuottajia. Asiassa Thomsen annettua tuomiota voidaan soveltaa myös asetuksen N:o 857/84 7 artiklan 1 kohdan
         soveltamisalaan kuuluviin tapauksiin, ja lisäksi on sovellettava asetuksen N:o 804/68 5 c artiklan mukaisen lisämaksun soveltamista
         koskevia säännöksiä, joissa tuottajan käsite mainitaan maa-alueiden ja viitemäärien luovutuksen yhteydessä.
      
      18.   Land Baden-Württemberg, joka on pääasian oikeudenkäynnin vastapuolena (jäljempänä kanteen vastapuoli) esittää, että ratkaisevaa
         ei ole se, onko kiintiön vastaanottaja maidontuottaja. Asetuksen N:o 857/84 7 artiklan 1 kohdassa, sellaisena kuin se on muutettuna
         asetuksella N:o 590/85, ei mainita käsitettä tuottaja. Säännös, jonka mukaan vuokranantajan pitäisi maanvuokrasopimusten päättyessä
         olla tuottaja, jotta viitemäärä voisi palautua hänelle, sisältyy vasta asetuksen N:o 3950/92 7 artiklan 2 kohtaan.
      
      19.   Kansallisen tuomioistuimen mielestä siihen, edellyttääkö viitemäärän palautuminen vuokranantajalle sitä, että hän on tuottaja,
         ei voida vastata selvästi ja yksiselitteisesti tähänastisen oikeuskäytännön perusteella. Mikäli tähän kysymykseen on vastattava
         myöntävästi, tulee esiin vielä kysymys siitä, voiko viitemäärä säilyä siinä tapauksessa, että se palautuu vuokraajalle, joka
         on päättänyt maanvuokrasopimuksen vapaaehtoisesti. 
      
      20.   Tästä syystä Verwaltungsgericht Sigmaringen on esittänyt Euroopan yhteisöjen tuomioistuimelle 12.5.2005 tekemällään välipäätöksellä,
         joka on saapunut tuomioistuimen kirjaamoon 6.7.2005, seuraavat ennakkoratkaisukysymykset:
      
      ”1)      Onko jäsenvaltion sellainen kansallinen lainsäädäntö, jossa säädetään, että jos vuokralle annettu tilan osa palautuu vuokranantajalle,
         tälle palautuu tämän osan mukana vuokraajan maidontuotantoon käyttämiä tilan pinta-aloja vastaava viitemäärä, vaikka vuokranantaja
         ei palautumisen aikaan enää ole maidontuottaja, ei aio enää ryhtyä maidontuottajaksi eikä myöskään enää vuokrata tilaa kellekään
         maidontuottajalle, yhteensopiva asetuksen (ETY) N:o 857/84 7 artiklan 1 kohdan, sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella
         (ETY) N:o 590/85, sekä asetuksen (ETY) N:o 1546/88 7 artiklan ensimmäisen kohdan 2, 3 ja 4 alakohdan kanssa?
      
      2)      Jos kysymykseen 1 vastataan kieltävästi: onko jäsenvaltion sellainen kansallinen lainsäädäntö, jossa säädetään, että jos vuokrasuhde
         päättyy, viitemäärä jää kokonaisuudessaan tilan osan vuokraajalle, vaikka vuokrasuhde päätetään vapaaehtoisesti, yhteensopiva
         asetuksen (ETY) N:o 857/84 7 artiklan 1 kohdan, sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (ETY) N:o 590/85, sekä asetuksen
         (ETY) N:o 1546/88 7 artiklan ensimmäisen kohdan 4 alakohdan kanssa?”
      
      IV     Ensimmäinen ennakkoratkaisukysymys
      21.   Aluksi on muistutettava siitä, että sen yhteistyön yhteydessä, joka ennakkoratkaisumenettelyllä on luotu kansallisen tuomioistuimen
         ja yhteisöjen tuomioistuimen välille, ensiksi mainitun tuomioistuimen asiana on todeta asiaan liittyvät tosiseikat ja arvioida
         niitä ja yhteisöjen tuomioistuimen asiana on ilmoittaa kansalliselle tuomioistuimelle tarpeelliset tulkintaan liittyvät näkökohdat,
         jotta tämä voi ratkaista riita-asian.(12)
      
      22.   Kansallinen tuomioistuin tiedustelee ensimmäisellä ennakkoratkaisukysymyksellään lähinnä, voiko asetuksen N:o 3950/92 voimaantulon
         jälkeen voimassa olevien maidon lisämaksua koskevien yhteisön oikeussääntöjen – erityisesti asetuksen N:o 857/84, sellaisena
         kuin se on muutettuna asetuksella N:o 590/85 ja asetuksella N:o 1546/88 – perusteella silloin, kun tilan vuokrattu osa palautetaan,
         maidontuotantoon käytettyä pinta-alaa vastaava viitemäärä palautua vuokranantajalle myös silloin, jos tämä ei kyseisenä ajankohtana
         enää ole maidontuottaja, ei aio ryhtyä maidontuottajaksi eikä myöskään vuokrata asianomaista tilaa uudelleen maidontuottajalle.
      
      23.   Yhteisöjen tuomioistuin totesi asiassa Thomsen 20.6.2002 antamassaan tuomiossa, että maitotilaa koskevan vuokrasopimuksen
         päättyessä siihen liittyvät viitemäärät voivat palautua kokonaan tai osittain vuokranantajalle ainoastaan, jos tämä itse on
         maidontuottaja tai aikoo ryhtyä maidontuottajaksi taikka jos hän siirtää käytettävissä olevan viitemäärän vuokrasopimuksen
         päättymispäivänä kolmannelle henkilölle, joka on tuottaja.(13)
      
      24.   Pääasian oikeudenkäynnissä vallitsee kuitenkin epäilys siitä, onko tuottajana oleminen edellytys sille, että vuokra-alueisiin
         liittyvä viitemäärä palautuu vuokranantajalle, erityisesti sen vuoksi, että asiassa Thomsen 20.6.2002 annettu tuomio koski
         asetusta N:o 3950/92, jonka 7 artiklan 1 kohdassa – toisin kuin nyt käsiteltävässä asiassa sovellettavassa asetuksen N:o 857/84
         7 artiklan 1 kohdassa, sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella N:o 590/85 – mainitaan nimenomaisesti käsite ”tuottaja”.
      
      25.   Tämän eron merkityksestä on todettava, että yhteisöjen tuomioistuin nojautui asiassa Thomsen 20.6.2002 antamassaan tuomiossa
         asetusta N:o 3950/92 tulkitessaan useaan kertaan siihen periaatteeseen, että viljelijälle voidaan myöntää viitemäärä ainoastaan
         siinä tapauksessa, että hän on tuottaja.(14)
      
      26.   Tämä periaate ilmenee jo maidon lisämaksua koskevan lainsäädännön yleisestä tarkoituksesta,(15) ja kuten komissio on perustellusti todennut, yhteisöjen tuomioistuin nojautui siihen jo ennen asiassa Thomsen antamaansa
         tuomiota siinä yhteydessä, kun se tulkitsi asetuksen N:o 857/84 vastaavia säännöksiä.(16)
      
      27.   Tästä syystä yhteisöjen tuomioistuimen asiassa Thomsen 20.6.2002 antamassaan tuomiossa esittämä tulkinta, jonka mukaan vuokranantajalle
         voidaan myöntää viitemäärä ainoastaan siinä tapauksessa, että hän on tuottaja tai aikoo ryhtyä maidontuottajaksi taikka vuokrata
         tilan uudelleen maidontuottajalle, ei perustu asetuksen N:o 3950/92 sanamuotoon vaan vastaa pikemminkin yleistä periaatetta,
         joka on maidon lisämaksua koskevan yleisen sääntelyn ja erityisesti asetusten N:o 857/84 ja N:o 1546/88 perustana. Yhteisöjen
         tuomioistuimen asiassa Thomsen 20.6.2002 antamassaan tuomiossa esittämää toteamusta on näin ollen sovellettava myös nyt käsiteltävään
         asiaan.
      
      28.   Näin ollen ensimmäiseen kysymykseen on vastattava, että asetuksen N:o 857/84 7 artiklan 1 kohtaa, sellaisena kuin se on muutettuna
         asetuksella N:o 590/85, sekä asetuksen N:o 1546/88 7 artiklan ensimmäisen kohdan 1, 3 ja 4 alakohtaa on tulkittava siten,
         että kun tilan vuokrattu osa palautetaan, maidontuotantoon käytettyjä pinta-aloja vastaava viitemäärä ei voi palautua vuokranantajalle,
         mikäli hän ei kyseisenä ajankohtana ole enää maidontuottaja, ei aio ryhtyä maidontuottajaksi eikä myöskään vuokrata kyseisiä
         pinta-aloja uudelleen maidontuottajalle.
      
      V       Toinen ennakkoratkaisukysymys
      29.   Kansallinen tuomioistuin tiedustelee siltä varalta, että ensimmäiseen ennakkoratkaisukysymykseen vastataan kieltävästi, toisella
         ennakkoratkaisukysymyksellään lähinnä sitä, voiko asetuksen N:o 857/84 perusteella, sellaisena kuin se on muutettuna asetuksilla
         N:o 590/85 ja N:o 1546/88, vuokrasuhteen päättyessä viitemäärä jäädä kokonaan tilan osan vuokraajalle, mikäli maanvuokrasopimus
         on päätetty vapaaehtoisesti.
      
      30.   Vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan viitekiintiöjärjestelmä perustuu kokonaisuudessaan asetuksen N:o 857/84 7 artiklaan ja
         asetuksen N:o 1546/88 7 artiklaan sisältyvään yleisperiaatteeseen, jonka mukaan viitekiintiö myönnetään tietylle maatilalle
         ja se on näin ollen siirrettävä, jos maatila siirtyy toiselle.(17)
      
      31.   Näin ollen viitemäärä voi pääsääntöisesti siirtyä vain sen tilan mukana, jolle se on myönnetty, ja sillä edellytyksellä, että
         tämä siirto tapahtuu noudattaen asetuksen N:o 857/84 7 artiklassa ja asetuksen N:o 1546/88 7 artiklassa säädettyjä muotomääräyksiä
         ja edellytyksiä. Viitemääriä koskevan järjestelmän mukaan ei toisin sanoen ole mahdollista siirtää erikseen pelkkiä viitemääriä,
         paitsi yhteisön oikeudessa säädetyissä poikkeustapauksissa.(18)
      
      32.   Nyt käsiteltävässä asiassa tulisi mahdollisesti kysymykseen asetuksen N:o 857/84 7 artiklan 4 kohdassa, sellaisena kuin se
         on muutettuna asetuksella N:o 590/85, säädetyn poikkeuksen soveltaminen, ja sen soveltamista koskevat säännökset sisältyvät
         asetuksen N:o 1546/88 7 artiklan ensimmäisen kohdan 4 alakohtaan.(19)
      
      33.   Asetuksen N:o 857/84 7 artiklan 4 kohdan mukaan jäsenvaltiot voivat määrätä viitemäärien lukemisesta tilan hallinnoinnin lopettavan
         vuokraajan hyväksi. Riippumatta siitä, että Saksan liittotasavalta ei ole lainkaan käyttänyt tätä mahdollisuutta, kuten Saksan
         hallitus on esittänyt, jo tämän säännöksen sanamuodosta ilmenee kuitenkin, että se koskee sellaista tapausta, jossa vuokraaja
         haluaa jatkaa maidontuotantoa vuokrasopimuksen päätyttyä, kun vuokrasopimusta ei voida enää jatkaa. 
      
      34.   Kuten myös asetuksen N:o 590/85 johdanto-osan kuudennesta perustelukappaleesta ilmenee, tämä säännös, jota on poikkeuksena
         yleisestä periaatteesta, jonka mukaan viitemäärä on siirrettävä sen tilan mukana, johon se liittyy, tulkittava suppeasti,
         lisättiin asetukseen N:o 857/84, jotta lievitettäisiin vaikeita taloudellisia ja sosiaalisia seurauksia, joita tämän periaatteen
         soveltamisesta saattaa aiheutua päättyvän maanvuokrasopimuksen vuokraajalle, joka haluaa jatkaa maidontuotantoa muualla. 
      
      35.   Kuten komissio on mielestäni perustellusti todennut, poikkeuksen tämän tarkoituksen valossa sellainen vuokraaja, joka on,
         kuten nyt käsiteltävässä asiassa, irtisanonut maanvuokrasopimuksen vapaaehtoisesti, ei tarvitse samalla tavoin suojaa kuin
         sellainen vuokraaja, jonka sopimus päättyy ja jolla ei myöskään ole oikeutta vaatia sopimuksen pidentämistä vastaavin ehdoin.
      
      36.   Asetuksen N:o 857/84 7 artiklan 4 kohdassa, sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella N:o 590/85, säädetty poikkeus ei
         tämän vuoksi ole sovellettavissa nyt käsiteltävän kaltaiseen asiaan.
      
      37.   Näin ollen toiseen ennakkoratkaisukysymykseen on vastattava, että asetuksen N:o 857/84 7 artiklan 1 kohtaa sekä asetuksen
         N:o 1546/88 7 artiklan ensimmäisen kohdan 4 alakohtaa on tulkittava siten, että mikäli maanvuokrasopimus päättyy, viitemäärä
         ei voi jäädä tilan osan vuokraajalle, kun vuokrasuhde on päätetty vapaaehtoisesti.
      
      38.   Pääasian oikeudenkäynnin taustalla olevissa olosuhteissa vuokrattuun pinta-alaan liittyvä viitemäärä ei tätä koskevien edellytysten
         jäädessä täyttymättä siis voi kuulua vuokranantajalle, joka ei ole tuottaja, eikä myöskään poistuvalle vuokraajalle, joka
         on vapaaehtoisesti päättänyt maanvuokrasopimuksen. Kuten Saksan hallitus ja komissio ovat tämän tapauksen osalta ehdottaneet,
         asianomainen viitemäärä on tämän vuoksi palautettava valtakunnalliseen varastoon ja jaettava uudelleen.
      
      VI     Oikeudenkäyntikulut
      39.   Saksan hallituksen ja komission oikeudenkäyntikuluja ei voida määrätä korvattaviksi. Pääasian oikeudenkäynnin asianosaisten
         osalta tämä oikeudenkäynti on välivaihe kansallisessa tuomioistuimessa vireillä olevassa asiassa, minkä vuoksi kansallisen
         tuomioistuimen asiana on päättää oikeudenkäyntikulujen korvaamisesta.
      
      VII  Ratkaisuehdotus
      40.   Edellä esitetyn perusteella ehdotan, että yhteisöjen tuomioistuin vastaisi ennakkoratkaisukysymyksiin seuraavasti:
      1)      Asetuksen (ETY) N:o 857/84 7 artiklan 1 kohtaa, sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (ETY) N:o 590/85, sekä asetuksen
         (ETY) N:o 1546/88 7 artiklan ensimmäisen kohdan 1, 3 ja 4 alakohtaa on tulkittava siten, että kun tilan vuokrattu osa palautetaan,
         maidontuotantoon käytettyjä pinta-aloja vastaava viitemäärä ei voi palautua vuokranantajalle, mikäli hän ei kyseisenä ajankohtana
         ole enää maidontuottaja, ei aio ryhtyä maidontuottajaksi eikä myöskään vuokrata kyseisiä pinta-aloja uudelleen maidontuottajalle.
      
      2)      Asetuksen N:o 857/84 7 artiklan 1 kohtaa sekä asetuksen N:o 1546/88 7 artiklan ensimmäisen kohdan 4 alakohtaa on tulkittava
         siten, että mikäli maanvuokrasopimus päättyy, viitemäärä ei voi jäädä tilan osan vuokraajalle, kun vuokrasuhde on päätetty
         vapaaehtoisesti.
      
      1 –	Alkuperäinen kieli: saksa.
      
      2 –	Asetuksen (ETY) N:o 804/68 5 c artiklassa tarkoitetun lisämaksun soveltamista koskevista yleisistä säännöistä maito- ja
         maitotuotealalla 31 päivänä maaliskuuta 1984 annettu neuvoston asetus (ETY) N:o 857/84 (EYVL L 90, s. 13).
      
      3 –	Asetuksen (ETY) N:o 804/68 5 c artiklassa tarkoitetun lisämaksun soveltamista koskevista yleisistä säännöistä maito- ja
         maitotuotealalla annetun asetuksen (ETY) N:o 857/84 muuttamisesta 26 päivänä helmikuuta 1985 annettu neuvoston asetus (ETY)
         N:o 590/85 (EYVL L 68, s. 1).
      
      4 –	Asetuksen (ETY) N:o 804/68 5 c artiklassa tarkoitetun lisämaksun soveltamista koskevista yleisistä säännöistä 3 päivänä
         kesäkuuta 1988 annettu komission asetus (ETY) N:o 1546/88 (EYVL L 139, s. 12).
      
      5 –	EYVL L 90, s. 10.
      
      6 –	Maito- ja maitotuotealan yhteisestä markkinajärjestelystä annettu asetus (EYVL L 148, s. 13).
      
      7 –      Tässä ja jäljempänä ratkaisuehdotuksessa esitetyt lainaukset asetuksesta on suomennettu yhteisöjen tuomioistuimessa, koska
         EYVL:ssä ei ole julkaistu suomenkielistä tekstiä.
      
      8 –	EYVL L 405, s. 1.
      
      9 –	21.3.1994 annettu Milchgarantiemengenverordnung (BGBl. 1994 I, s. 586).
      
      10 –	25.3.1996 annettu 33. muutosasetus (BGBl. 1996 I, s. 535).
      
      11 –	Asia C-401/99, Thomsen, tuomio 20.6.2002 (Kok. 2002, s. I-5775).
      
      12 –	Vrt. mm. yhdistetyt asiat C-51/96 ja C-191/97, Deliège, tuomio 11.4.2000 (Kok. 2000, s. I‑2549, 50 kohta); asia C-332/88,
         Alimenta, tuomio 22.5.1990 (Kok. 1990, s. I-2077, 9 kohta) ja asia 139/85, Kempf, tuomio 3.6.1986 (Kok. 1986, s. 1741, Kok.
         Ep. VIII, s. 655, 12 kohta).
      
      13 –	Edellä alaviitteessä 10 mainittu asia Thomsen, tuomion 41, 45 ja 46 kohta.
      
      14 –	Vrt. edellä alaviitteessä 10 mainittu asia Thomsen, tuomion 32 ja 39 kohta.
      
      15 –	Samat kohdat.
      
      16 –	Vrt. asia C-341/89, Ballmann, tuomio 15.1.1991 (Kok. 1991, s. I-25, 9 kohta) ja asia C-15/95, EARL de Kerlast, tuomio 17.4.1997
         (Kok. 1997, s. I-1961, 24 kohta).
      
      17 –	Vrt. vastaavasti mm. edellä alaviitteessä 15 mainittu asia EARL de Kerlast, tuomion 17 kohta ja asia C-463/93, St. Martinus
         Elten, tuomio 23.1.1997 (Kok. 1997, s. I-255, 24 kohta); ks. myös asia C-98/91, Herbrink, tuomio 27.1.1994 (Kok. 1994, s.
         I-223, 13 kohta) ja asia C-189/92, Le Nan, tuomio 27.1.1994 (Kok. 1994, s. I-261, 12 kohta).
      
      18 –	Ks. edellä alaviitteessä 15 mainittu asia EARL de Kerlast, tuomion 19 kohta.
      
      19 –	Vrt. tältä osin edellä alaviitteessä 16 mainittu asia Herbrink, tuomion 14 kohta.