CELEX: 22017A1229(01)
Language: en
Date: 2017-11-10 00:00:00
Title: Agreement for scientific and technological cooperation between the European Union and the Hashemite Kingdom of Jordan setting out the terms and conditions for the participation of the Hashemite Kingdom of Jordan in the Partnership for Research and Innovation in the Mediterranean Area (PRIMA)

29.12.2017   
            
            
               EN
            
            
               Official Journal of the European Union
            
            
               L 348/29
            
         AGREEMENT
   for scientific and technological cooperation between the European Union and the Hashemite Kingdom of Jordan setting out the terms and conditions for the participation of the Hashemite Kingdom of Jordan in the Partnership for Research and Innovation in the Mediterranean Area (PRIMA)
   THE EUROPEAN UNION, hereinafter referred to as ‘the Union’,
   of the one part,
   and
   THE HASHEMITE KINGDOM OF JORDAN, hereinafter referred to as ‘Jordan’,
   of the other part,
   hereinafter referred to as ‘the Parties’,
   WHEREAS the Euro-Mediterranean Agreement establishing an Association between the European Communities and their Member States, of the one part, and the Hashemite Kingdom of Jordan, of the other part (1) (‘the Euro-Mediterranean Agreement’), which entered into force on 1 May 2002, provides for scientific and technological cooperation;
   WHEREAS the Agreement between the European Community and the Hashemite Kingdom of Jordan on Scientific and Technological Cooperation (2), which entered into force on 29 March 2011, establishes a formal framework for cooperation of the Parties in scientific and technological research;
   WHEREAS Decision (EU) 2017/1324 of the European Parliament and of the Council (3) regulates the terms and conditions for the participation of the Member States of the Union and third countries associated to Horizon 2020 — the Framework Programme for Research and Innovation 2014-2020 (‘Horizon 2020’) which are Participating States of the initiative, in particular their financial obligations and participation in the governing structures of the initiative;
   WHEREAS in accordance with Decision (EU) 2017/1324 Jordan is to become a Participating State in the Partnership for Research and Innovation in the Mediterranean Area (‘PRIMA’) subject to the conclusion of an international agreement for scientific and technological cooperation with the Union setting out the terms and conditions for the participation of Jordan in PRIMA;
   WHEREAS Jordan expressed its wish to join PRIMA as a Participating State and on an equal footing with the Member States of the Union and third countries associated to Horizon 2020 participating in PRIMA;
   WHEREAS an international agreement between the Union and Jordan is needed to regulate the rights and obligations of Jordan as a Participating State in PRIMA,
   HAVE AGREED AS FOLLOWS:
   Article 1
   The purpose
   The purpose of this Agreement is to set out the terms and conditions for the participation of Jordan in the Partnership for Research and Innovation in the Mediterranean Area (‘PRIMA’).
   Article 2
   Terms and conditions for the participation of Jordan in PRIMA
   The terms and conditions for the participation of Jordan in PRIMA shall be those set out in Decision (EU) 2017/1324. The Parties shall comply with the obligations established by Decision (EU) 2017/1324 and take appropriate measures, in particular by providing all necessary assistance in order to ensure the application of Article 10(2) and Article 11(3) and (4) of that Decision. The detailed arrangements for assistance shall be agreed between the Parties, such arrangements being essential to their cooperation under this Agreement.
   Article 3
   Territorial application
   This Agreement shall apply, on the one hand, to the territories in which the Treaty on European Union and the Treaty on the Functioning of the European Union are applied and, on the other, to the territory of Jordan.
   Article 4
   Entry into force and duration
   1.   This Agreement shall be approved by the Parties in accordance with their own procedures.
   2.   This Agreement shall enter into force on the date on which both Parties have notified each other through diplomatic channels that the procedures referred to in paragraph 1 have been completed.
   3.   This Agreement shall remain in force for as long as Decision (EU) 2017/1324 is in force, unless terminated by either Party in accordance with Article 5.
   Article 5
   Termination
   1.   Either Party may terminate this Agreement at any time by a written notice informing the other Party of the intent to terminate it.
   The termination shall take effect six months after the date on which the written notice reaches its addressee.
   2.   Projects and activities in progress at the time of termination of this Agreement shall continue until their completion under the conditions laid down in this Agreement.
   3.   Parties shall settle by common consent any other consequences of termination.
   Article 6
   Dispute settlement
   The dispute settlement procedure provided for in Article 97 of the Euro-Mediterranean Agreement shall apply to all disputes related to the application or interpretation of this Agreement.
   This Agreement shall be drawn up in duplicate in the Bulgarian, Croatian, Czech, Danish, Dutch, English, Estonian, Finnish, French, German, Greek, Hungarian, Italian, Latvian, Lithuanian, Maltese, Polish, Portuguese, Romanian, Slovak, Slovenian, Spanish, Swedish and Arabic languages, each text being equally authentic.
   
      Съставено в Суейме на десети ноември две хиляди и седемнадесета година.
      Hecho en Sweimeh el diez de noviembre de dos mil diecisiete.
      Ve Sweimehu dne desátého listopadu dva tisíce sedmnáct.
      Udfærdiget i Sweimeh den tiende november i år to tusind og sytten.
      Geschehen zu Sweimeh am zehnten November zweitausendsiebzehn.
      Kahe tuhande seitsmeteistkümnenda aasta novembrikuu kümnendal päeval Sweimeh’s.
      Sweimeh, τη δέκατη ημέρα του Νοεμβρίου του έτους δύο χιλιάδες δεκαεπτά.
      Done at Sweimeh on the tenth day of November in the year two thousand and seventeen.
      Fait à Sweimeh, le dix novembre deux mille dix-sept.
      Sastavljeno u Sweimehu desetog studenoga dvije tisuće sedamnaeste.
      Fatto a Sweimeh, addì 10 novembre duemiladiciassette.
      Sveimē, divi tūkstoši septiņpadsmitā gada desmitajā novembrī.
      Priimta du tūkstančiai septynioliktųjų metų lapkričio dešimtą dieną Sveimoje.
      Kelt Sweimehben, a kétezer-tizenhetedik év november havának tizedik napján.
      Magħmul fi Sweimeh fl-għaxar jum ta' Novembru fis-sena elfejn u sbatax.
      Gedaan te Sweimeh, tien november tweeduizend zeventien.
      Sporządzono w Sweimeh w dniu dziesiątego listopada dwa tysiące siedemnastego roku.
      Feito em Sweimeh, aos dez dias do mês de novembro do ano dois mil e dezassete.
      Întocmit la Sweimeh, la zece noiembrie două mii șaptesprezece.
      V meste Sweimeh, desiateho novembra dvetisícsedemnásť.
      V Sweimehu, dne desetega novembra leta dva tisoč sedemnajst.
      Tehty Sweimehissä kymmenentenä päivänä marraskuuta vuonna kaksituhattaseitsemäntoista.
      Utfärdat i Sweimeh den tionde november år tjugohundrasjutton.
      
         
      
         За Европейския съюз
         Рог la Unión Europea
         Za Evropskou unii
         For Den Europæiske Union
         Für die Europäische Union
         Euroopa Liidu nimel
         Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
         For the European Union
         Pour l'Union européenne
         Za Europsku uniju
         Per l'Unione europea
         Eiropas Savienības vārdā –
         Europos Sąjungos vardu
         Az Európai Unió részéről
         Għall-Unjoni Ewropea
         Voor de Europese Unie
         W imieniu Unii Europejskiej
         Pela União Europeia
         Pentru Uniunea Europeană
         Za Európsku úniu
         Za Evropsko unijo
         Euroopan unionin puolesta
         För Europeiska unionen
         
            
         
            
      
      
         За Хашемитското кралство Йордания
         Por el Reino Hachemí de Jordania
         Za Jordánské hášimovské království
         For Det Hashemitiske Kongerige Jordan
         Für das Haschemitische Königreich Jordanien
         Jordaania Hašimiidi Kuningriigi nimel
         Για το Χασεμιτικό Βασίλειο της Ιορδανίας
         For the Hashemite Kingdom of Jordan
         Pour le Royaume hachémite de Jordanie
         Za Hašemitsku Kraljevinu Jordan
         Per il Regno hascemita di Giordania
         Jordānijas Hāšimītu Karalistes vārdā –
         Jordanijos Hašimitų Karalystės vardu
         A Jordán Hásimita Királyság részéről
         Għar-Renju Ħaxemita tal-Ġordan
         Voor het Hasjemitisch Koninkrijk Jordanië
         W imieniu Jordańskiego Królestwa Haszymidzkiego
         Pelo Reino Hachemita da Jordânia
         Pentru Regatul Hașemit al Iordaniei
         Za Jordánske hášimovské král'ovstvo
         Za Hašemitsko kraljevino Jordanijo
         Jordanian hašemiittisen kuningaskunnan puolesta
         För Hashemitiska konungariket Jordanien
         
            
         
            
      
   
   
      (1)  OJEU L 129, 15.5.2002, p. 3.
   
      (2)  OJEU L 159, 17.6.2011, p. 108.
   
      (3)  Decision (EU) 2017/1324 of the European Parliament and of the Council of 4 July 2017 on the participation of the Union in the Partnership for Research and Innovation in the Mediterranean Area (PRIMA) jointly undertaken by several Member States (OJEU L 185, 18.7.2017, p. 1).