CELEX: C1997/009/36
Language: el
Date: 1997-01-11 00:00:00
Title: Αγωγή του J. Antonissen κατά του Συμβουλίου και της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, που ασκήθηκε στις 11 Νοεμβρίου 1996 (Υπόθεση Τ-179/96)

Αριθ. C 9/20       PËL                 Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                  11 . 1 . 97
σιεύοντας τους διορθωτικούς συντελεστές για την περίοδο        — να υποχρεώσει την Κοινοτητα να καταβάλει στον ενάγο­
από τον Μάρτιο του 1993 μέχρι τον Ιούνιο του 1993 με 30            ντα ποσό 258 565,38 ολλανδικών φιορινιών (HFL), που
μήνες καθυστέρηση και, στη συνέχεια, μη επιδεικνύοντας             αντιστοιχεί στη συμπληρωματική εισφορά την οποία
κάθε δυνατή επιμέλεια ή μη καταβάλλοντας προσπάθειες για           οφείλουν o ενάγων και η ένωση στην οποία ανήκει για το
να είναι σε θέση να προτείνει στο Συμβούλιο τον καθορισμό          γάλα που παρήχθη από τους προαναφερθέντες μετά τη
νέων διορθωτικών συντελεστών για το Ζαΐρ για τις περιόδους         λήξη της αναληφθείσας δεσμεύσεως περί μη εμπορίας
που καλύπτουν το διάστημα από τον Ιούλιο του 1993 μέχρι            ( δηλαδή για την παραγωγή των γαλακτοκομικών περιό­
τον Αύγουστο του 1996.                                             δων 1989/90 έως και 1995/96), πλέον των τόκων που
                                                                   οφείλονται επί του ποσού αυτού σ' εκείνους που μπορούν
Τέλος, o προσφεύγων υπογραμμίζει ότι η Επιτροπή παρέβη             v' αξιώσουν την εν λόγω συμπληρωματική εισφορά από
έναντι του την αρχή της απαγορεύσεως των διακρίσεων και            τον ενάγοντα (δηλαδή 5 % από 1ης Σεπτεμβρίου 1996),
εκείνη της ίσης μεταχειρίσεως. Όσον αφορά την περίοδο από
τον Μάρτιο μέχρι τον Ιούνιο του 1993 , επιφύλαξε στον          — να υποχρεώσει την Κοινότητα να καταβάλει στον ενάγο­
προσφεύοντα δυσμενή μεταχείριση σε σχέση με τους υπαλ­             ντα ποσό 58 695 ολλανδικής φιορινιών [δηλαδή το ποσό
λήλους οι οποίοι εργάζονταν σε άλλες χώρες, με διορθωτι­           που προκύπτει από την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΟΚ)
κούς συντελεστές υπερβαίνοντες το 100, και OL οποίοι έλαβαν        αριθ . 2187/93 για τις περιόδους που ακολούθησαν τη λήξη
την ίδια περίοδο μέρος των αποδοχών τους κατ' εφαρμογή             της αναληφθείσας δεσμεύσεως περί μη εμπορίας, κατά τις
των νέων συντελεστών. Ακόμα και αν τα στοιχεία σχετικά με          οποίες o ενάγων και o δικαιοπάροχος του δεν παρήγαγαν
την περίοδο από τον Ιούλιο του 1993 μέχρι τον Αύγουστο του         γάλα, πλέον τόκων αποζημιώσεως από της ημερομηνίας
1996 δεν ήταν εντελώς αξιόπιστα λόγω των λεηλασιών που             επελεύσεως της ζημίας έως την ημερομηνία εκδόσεως της
συνέβησαν στην Κινσάσα, η κατάσταση αυτή δεν μπορούσε              αποφάσεως επί της υποθέσεως Mulder II (δηλαδή την
σε καμία περίπτωση να δικαιολογήσει την κατάργηση του              19η Μαΐου 1992)], πλέον τόκων υπερημερίας 8 % ετησίως
διορθωτικού συντελεστή βάσει του οποίου προέκυπτε για              από της 19ης Μαΐου 1992 μέχρι πλήρους εξοφλήσεως,
τους προηγούμενους μήνες κόστος διαβιώσεως πάνω από                όπως ορίζει σχετικώς η απόφαση Mulder II ,
δύο φορές μεγαλύτερο από το λαμβανόμενο ως βάση. Για τη
Ρωσία, λόγω των ίδιων προβλημάτων με το τοπικό νόμισμα,         — να υποχρεώσει την Κοινότητα να καταβάλει στον ενάγο­
καθορίστηκε συντελεστής σχετικά με την οικονομική ισοτιμία         ντα ποσό 180 332,22 ολλανδικών φιορινιών, που αντιστοι­
σε δολάρια ισχύων από 1ης Ιανουαρίου 1994.                         χεί στη δαπάνη αγοράς ποσότητας αναφοράς προς ανα­
                                                                   πλήρωση της ποσότητας αναφοράς την οποία θα εδικαι­
                                                                   ούτο o ενάγων βάσει του άρθρου 3α του κανονισμού
                                                                   (ΕΟΚ) αριθ . 857/84, αν διέθετε ακόμη σήμερα την εκμε­
                                                                   τάλλευση που βαρυνόταν με τη δέσμευση περί μη εμπο­
Αγωγή του J. Antonissen κατα του Συμβουλίου και της                ρίας που είχε αναλάβει o A. A. Herbrink το 1979,
Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, που ασκήθηκε
                   στις 11 Νοεμβρίου 1996                          καθώς επίσης
                     (Υπόθεση Τ-179/96)                         — να καταδικάσει την Κοινότητα στα δικαστικά έξοδα.
                          (97/C 9/36)
                                                                Ισχυρισμοί και κύρια επιχειρήματα
             (Γλώσσα διαδικασίας: η ολλανδική)
                                                                H παρούσα διαδικασία συνδέεται με την υπόθεση C-98/91
O J. Antonissen, κάτοικος Giethem (Κάτω Χώρες), εκπρο­          (απόφαση του Δικαστηρίου της 27ης Ιανουαρίου 1994,
σωπούμενος από τον E. H. Pijnacker Hordijk, δικηγόρο            Herbrink). O ενάγων είναι δικαιοδόχος του A. A. Herbrink.
Άμστερνταμ, με αντίκλητο στο Λουξεμβούργο τον δικηγόρο          Μετά την απόφαση του Δικαστηρίου , απορρίφθηκε οριστι­
L. Frieden, 62, Avenue Guillaume , άσκησε στις 11 Νοεμβρίου     κώς το περί χορηγήσεως γαλακτοκομικής ποσοστώσεως
 1996 ενώπιον του Πρωτοδικείου των Ευρωπαϊκών Κοινοτή­          αίτημα του A. A. Herbrink, για το λόγο ότι δεν διέθετε πλέον
των αγωγή κατά της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, εκπροσωπου­           την εκμετάλλευση που αρχικώς βαρυνόταν με τη δέσμευση
μένης από το Συμβούλιο και την Επιτροπή των Ευρωπαϊκών          περί εμπορίας η σχετική μίσθωση αγροτικού κτήματος δεν
Κοινοτήτων.                                                     παρατάθηκε, για το λόγο ότι o ενάγων δεν κατείχε γαλακτο­
                                                                κομική ποσόστωση .
O ενάγων ζητεί από το Πρωτοδικείο:
— να αναγνωρίσει ότι η Κοινότητα οφείλει να καταβάλει
    αποζημίωση για τη ζημία που υπέστη o ενάγων και
    κινδυνεύει ακόμη να υποστεί αργότερα λόγω του γεγονό­       Προσφυγή -αγωγή της Mireille Meskens κατα του Ευρωπαϊ­
    τος ότι στον ενάγοντα και στον δικαιοπάροχο του , A. A.     κού Κοινοβουλίου, που ασκήθηκε στις 27 Νοεμβρίου 1996
    Herbrink, δεν χορηγήθηκε αντιπροσωπευτική ποσότητα
    αναφοράς από της λήξεως, στις 17 Μαΐου 1984, της                                  (Υπόθεση Τ-194/96)
    αναληφθείσας από τον A. A. Herbrink δεσμεύσεως περί                                    (97/C 9/37)
    μη εμπορίας , κατά την έννοια του κανονισμού (ΕΟΚ)
    αριθ. 1078/77 του Συμβουλίου , της 17ης Μαΐου 1977, για το                (Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική)
    λόγο και μόνον ότι, από το 1987 , o ενάγων και o A. A.
    Herbrink δεν διαθέτουν πλέον εν όλω ή εν μέρει, για         H Mireille Meskens, κάτοικος Βρυξελλών, εκπροσωπούμενη
    λόγους που δεν μπορούν να τους καταλογιστούν, την           από τους Jean-Noël Louis, Thierry Demaseure και Ariane
    εκμετάλλευση στην οποία o A. A. Herbrink παρήγαγε           Tornel , δικηγόρους Βρυξελλών, με τόπο επιδόσεων στο
    γάλα προτού αναλάβει την εν λόγω δέσμευση περί μη           Λουξεμβούργο τα γραφεία της Fiduciaire Myson Sari , 30, rue
    εμπορίας,                                                   de Cessange , άσκησε στις 27 Νοεμβρίου 1996 ενώπιον του