CELEX: 52008PC0214
Language: lt
Date: 2008-04-24
Title: Pasiūlymas Tarybos reglamentas (EB) Nr. …/… […] dėl bendrų importo iš tam tikrų trečiųjų šalių taisyklių (Kodifikuota redakcija)

|

52008PC0214

Pasiūlymas Tarybos reglamentas (EB) Nr. …/… […] dėl bendrų importo iš tam tikrų trečiųjų šalių taisyklių (Kodifikuota redakcija)  /* KOM/2008/0214 galutinis - CNS 2008/0085 */  

	[pic] | EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA |Briuselis, 24.4.2008KOM(2008) 214 galutinis2008/0085 (CNS)PasiūlymasTARYBOS REGLAMENTAS (EB) Nr. …/…[…]dėl bendrų importo iš tam tikrų trečiųjų šalių taisyklių(Kodifikuota redakcija)(pateiktas Komisijos)AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS1. Žmonių Europos kontekste Komisija didelį dėmesį skiria tam, kad Bendrijos teisė būtų papastesnė ir aiškesnė siekiant, kad ji taptų suprantamesnė ir prieinamesnė visiems piliečiams, kurie įgytų naujų galimybių ir galėtų pasinaudoti konkrečiomis jiems suteiktomis teisėmis.Šis tikslas nebus pasiektas, jei daug nuostatų, kurios buvo iš dalies ir dažnai iš esmės keičiamos keletą kartų, liktų išsibarsčiusios įvairiuose aktuose, ir todėl dalies jų reikėtų ieškoti pradiniame akte, o kitų – vėlesniuose keičiančiuose aktuose. Todėl siekiant surasti konkrečiu momentu galiojančias taisykles reikia atlikti tiriamąjį darbą lyginant įvairius teisės aktus.Dėl šios priežasties siekiant, kad Bendrijos teisė būtų aiški ir skaidri, svarbu kodifikuoti taisykles, kurios buvo dažnai keičiamos.2. Todėl 1987 m. balandžio 1 d. Komisija nusprendė[1], kad visi teisės aktai, kurie buvo iš dalies pakeisti ne daugiau nei dešimt kartų, turėtų būti kodifikuojami ir pabrėžė, kad šis reikalavimas yra minimalus bei kad Komisijos padaliniai turėtų stengtis parengti kodifikuotas tekstų, už kuriuos jie yra atsakingi, redakcijas per trumpesnį laikotarpį siekdami užtikrinti, jog Bendrijos taisyklės būtų aiškios ir lengvai suprantamos.3. Tai buvo patvirtinta 1992 m. gruodžio mėn. Edinburgo Europos vadovų taryboje pirmininkavusios valstybės išvadose[2], pabrėžiančiose kodifikavimo, kuris konkrečiu momentu tam tikroje srityje taikomai teisei suteikia apibrėžtumo, svarbą.Kodifikavimas turi būti vykdomas laikantis įprastos Bendrijos teisės aktų priėmimo tvarkos.1994 m. gruodžio 20 d. Europos Parlamentas, Taryba ir Komisija, atsižvelgdami į tai, kad kodifikuojamuose teisės aktuose negali būti daromi esminiai pakeitimai, sudarė tarpinstitucinį susitarimą, kuriuo nusprendė kodifikuojamiems teisės aktams taikyti pagreitinto priėmimo tvarką.4. Šiuo pasiūlymu siekiama kodifikuoti 1994 m. kovo 7 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 519/94 dėl bendrų importo iš tam tikrų trečiųjų šalių taisyklių ir Reglamentų (EEB) Nr. 1765/82, Nr. 1766/82 ir Nr. 3420/83 panaikinimo[3]. Naujas reglamentas pakeis įvairius aktus, kurių nuostatos buvo į jį įtrauktos[4]; šis pasiūlymas nekeičia kodifikuojamų teisės aktų turinio, nes jame tik sujungiami šie aktai, atliekant kodifikavimui būtinus formos pakeitimus .5. Pasiūlymas dėl kodifikuoto teisės akto buvo parengtas remiantis preliminariu Reglamento (EB) Nr. 519/94 ir jį iš dalies keičiančių teisės aktų konsoliduotu tekstu , kurį visomis kalbomis parengė Europos Bendrijų oficialiųjų leidinių biuras naudodamas duomenų apdorojimo sistemą . Kadangi straipsniams suteikiami nauji numeriai, kodifikuoto reglamento IV priede nurodomas buvusių ir naujų straipsnių numerių atitikimas.ê 519/94 (pritaikytas)2008/0085 (CNS)PasiūlymasTARYBOS REGLAMENTAS (EB) Nr. …/…[…]dėl bendrų importo iš tam tikrų trečiųjų šalių taisykliųEUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 133 straipsnį,atsižvelgdama į bendrą žemės ūkio rinkų organizaciją nustatančius dokumentus ir perdirbtus žemės ūkio produktus reglamentuojančius dokumentus, priimtus laikantis Sutarties 308 straipsnio, o ypač į tų dokumentų nuostatas, leidžiančias nukrypti nuo bendro principo, kad visi kiekybiniai apribojimai arba padariniais jiems lygiavertės priemonės gali būti pakeistos tik tuose pačiuose dokumentuose numatytomis priemonėmis,atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,atsižvelgdama į Europos Parlamento nuomonę[5],kadangi:ê(1) 1994 m. kovo 7 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 519/94 dėl bendrų importo iš tam tikrų trečiųjų šalių taisyklių ir Reglamentų (EEB) Nr. 1765/82, Nr. 1766/82 ir Nr. 3420/83 panaikinimo[6] buvo keletą kartų iš esmės keičiamas[7]. Siekiant aiškumo ir racionalumo minėtas reglamentas turėtų būti kodifikuotas.ê 519/94 1 konstatuojamoji dalis (pritaikytas)(2) Bendroji prekybos politika turėtų būti grindžiama vienodais principais.ê 519/94 2 konstatuojamoji dalis(3) Pagal Sutarties 14 straipsnį vidaus rinką nuo 1993 m. sausio 1 d. sudaro vidaus sienų neturinti erdvė, kurioje užtikrintas laisvas prekių, asmenų, paslaugų ir kapitalo judėjimas.ê 519/94 3 konstatuojamoji dalis (pritaikytas)(4) Bendros prekybos politikos, kiek ji susijusi su importo taisyklėmis, vientisumas yra vienintelė priemonė, užtikrinanti, kad Bendrijos prekybai su trečiosiomis šalimis taikomos taisyklės deramai atspindėtų rinkų integraciją.ê 519/94 4 konstatuojamoji dalis (pritaikytas)(5) Ö Didesnio importo taisyklių suvienodinimo Õ turėtų būti siekiama kiek įmanoma atsižvelgiant į konkrečius aptariamųjų trečiųjų šalių ekonominės sistemos požymius ir nustatant nuostatas, panašias į tas, kurios pagal bendrąsias taisykles taikomos kitoms trečiosioms šalims.ê 168/96 1 str. (pritaikytas)(6) Bendros importo taisyklės taip pat taikomos Ö anglies ir plieno Õ produktams, nepažeidžiant jokių konkretaus su tokiais produktais susijusio susitarimo įgyvendinimo priemonių.ê 519/94 6 konstatuojamoji dalis(7) Dėl to Bendrijos taisyklės turėtų būti grindžiamos importo liberalizavimu, t. y. kiekybinių apribojimų panaikinimu.ê 519/94 8 konstatuojamoji dalis (pritaikytas)(8) Ö Kai kurių Õ produktų atžvilgiu Komisija turėtų išnagrinėti importo reikalavimus ir sąlygas, importo tendencijas, įvairius ekonomikos ir prekybos būklės aspektus ir prireikus taikytinas priemones.ê 519/94 9 konstatuojamoji dalis(9) Dėl tų produktų gali paaiškėti, jog kai kuriems iš šių importuojamų produktų reikia įvesti Bendrijos priežiūrą.ê 519/94 10 konstatuojamoji dalis(10) Komisijos ir Tarybos pareiga yra įteisinti apsaugos priemones, kurių reikalauja Bendrijos interesai, deramai atsižvelgiant į esamus tarptautinius įsipareigojimus.ê 519/94 11 konstatuojamoji dalis(11) Priežiūros arba apsaugos priemonės, taikomos tik vienam ar keliems Bendrijos regionams, gali vis dėlto pasirodyti tinkamesnės už visai Bendrijai taikomas priemones. Vis dėlto tokios priemonės turėtų būti leidžiamos tik išimties tvarka ir tik tais atvejais, kai nėra jokios alternatyvos. Reikia užtikrinti, kad tokios priemonės būtų laikinos ir kuo mažiau trikdytų vidaus rinkos veikimą.ê 519/94 12 konstatuojamoji dalis (pritaikytas)(12) Taikant Bendrijos priežiūrą, atitinkamų produktų išleidimas į laisvą apyvartą turėtų būti siejamas su vienodus kriterijus atitinkančio Ö priežiūros Õ dokumento pateikimu. Tą dokumentą, importuotojui kreipusis, per tam tikrą laikotarpį turėtų Ö išduoti Õ valstybių narių valdžios institucijos, importuotojui dėl to neįgyjant teisės importuoti. Dėl to tas dokumentas turėtų galioti tik tol, kol importo taisyklės lieka nepakeistos.ê 139/96 2 konstatuojamoji dalis (pritaikytas)(13) Siekiant geros administravimo vadybos ir padėti Bendrijos operatoriams, priežiūros dokumento turinys ir išdėstymas turėtų būti kiek galima suderintas su bendros importo licencijos forma, nustatyta 1994 m. gruodžio 21 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 3168/94, įvedančiu Bendrijos importo licenciją taikant Tarybos reglamentą (EB) Nr. 517/94 dėl tekstilės gaminių, kuriems netaikomos dvišalės sutartys, protokolai ar kiti susitarimai arba kitos konkrečios Bendrijos importo taisyklės, bendrųjų importo iš trečiųjų šalių taisyklių[8], 1994 m. gruodžio 21 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 3169/94, iš dalies keičiančiu Tarybos reglamento (EEB) Nr. 3030/93 dėl tam tikrų tekstilės gaminių importo iš trečiųjų šalių bendrųjų taisyklių III priedą ir Reglamento taikymo srityje nustatančiu Bendrijos importo licencijos taikymą[9] ir Ö 1994 m. kovo 30 d. Komisijos reglamentu Õ (EB) Nr. Ö 738/94, nustatančiu tam tikras taisykles, skirtas įgyvendinti Tarybos reglamentą (EB) Nr. 520/94, nustatantį Bendrijos kiekybinių kvotų administravimo tvarką[10] Õ, atsižvelgiant į priežiūros dokumento technines ypatybes.ê 519/94 13 konstatuojamoji dalis(14) Bendrijos interesai reikalauja, kad valstybės narės ir Komisija kuo didesniu mastu keistųsi Bendrijos priežiūros teikiama informacija.ê 519/94 14 konstatuojamoji dalis (pritaikytas)(15) Reikia nustatyti tikslius kriterijus galimai žalai įvertinti ir įvesti tyrimą, kartu leidžiant Komisijai imtis atitinkamų priemonių būtinais atvejais.ê 519/94 15 konstatuojamoji dalis (pritaikytas)(16) Šiuo tikslu reikėtų numatyti Ö išsamias Õ nuostatas tyrimams inicijuoti, reikalingiems patikrinimams ir inspektavimui atlikti, suinteresuotosioms šalims išklausyti, gautai informacijai apdoroti ir žalos įvertinimo kriterijams nustatyti.ê 519/94 16 konstatuojamoji dalis(17) Šiuo reglamentu įvedamų tyrimų nuostatos nepažeidžia profesinį slaptumą reglamentuojančių Bendrijos arba nacionalinių taisyklių.ê 519/94 17 konstatuojamoji dalis(18) Taip pat reikia numatyti tyrimų inicijavimo ir nustatymo, ar priemonės yra deramos, ar ne, terminus, tikintis užtikrinti, kad nustatoma būtų greitai, siekiant padidinti teisinį atitinkamų ūkinių subjektų aiškumą.ê 519/94 18 konstatuojamoji dalis(19) Siekiant importo taisyklių vienodumo, importuotojų atliekami formalumai turėtų būti supaprastinti ir turėtų būti vienodi, nepaisant to, kur atliekami muitinės formalumai. Dėl to pageidautina nustatyti, kad bet kokie formalumai būtų atliekami naudojant prie šio reglamento pridedamo pavyzdžio formas.ê 519/94 19 konstatuojamoji dalis (pritaikytas)(20) Ö Priežiūros Õ dokumentai, išduoti dėl Bendrijos priežiūros priemonių, turėtų galioti visoje Bendrijoje, nepaisant to, kokia valstybė narė juos būtų išdavusi.ê 519/94 22 konstatuojamoji dalis(21) Tekstilės gaminiams, patenkantiems į 1994 m. kovo 7 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 517/94 dėl tekstilės gaminių, kuriems netaikomos dvišalės sutartys, protokolai ar kiti susitarimai arba kitos konkrečios Bendrijos importo taisyklės, bendrųjų importo iš tam tikrų trečiųjų šalių taisyklių[11] taikymo sferą, Bendrijos ir tarptautiniu mastu yra taikomas specifinis režimas. Dėl to jie turėtų visiškai nepatekti į šio reglamento taikymo sferą,ê 519/94PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:I SKYRIUSBendrieji principai1 straipsnisê 168/96 2 str.1. Šis reglamentas taikomas I priede nurodytų trečiųjų šalių kilmės prekių importui, išskyrus tekstilės gaminius, kuriems taikomas Reglamentas (EB) Nr. 517/94.ê 519/942. 1 dalyje nurodytos prekės importuojamos į Bendriją laisvai, ir joms netaikomi jokie kiekybiniai apribojimai, nepažeidžiant priemonių, kurių gali būti imamasi pagal V skyrių.II SKYRIUSBendrijos informavimas ir konsultacijų tvarka2 straipsnisPaaiškėjus, kad importo tendencijos reikalauja imtis priežiūros ar apsaugos priemonių, valstybės narės apie tai informuoja Komisiją. Ši informacija turi apimti pagal 9 straipsnyje nustatytus kriterijus prieinamus įrodymus. Šią informaciją Komisija nedelsdama perduoda visoms valstybėms narėms.3 straipsnis1. Konsultuojamasi patariamajame komitete (toliau – Komitetas), kurį sudaro kiekvienos valstybės narės atstovai ir kuriam pirmininkauja Komisijos atstovas.2. Komitetas renkasi šaukiamas savo pirmininko. Jis kuo skubiausiai pateikia valstybėms narėms visą reikalingą informaciją.4 straipsnis1. Konsultacijos gali būti rengiamos valstybės narės prašymu arba Komisijos iniciatyva.2. Konsultacijos turi įvykti per aštuonias darbo dienas Komisijai gavus 2 straipsnyje nustatytą informaciją ir bet kokiu atveju prieš įvedant bet kurią Bendrijos priežiūros ar apsaugos priemonę.3. Konsultacijose konkrečiai aptariama:ê 519/94 (pritaikytas)a) importo terminai ir sąlygos, importo tendencijos ir įvairūs ekonomikos ir prekybos būklės svarstomos prekės atžvilgiu aspektai;ê 519/94b) klausimai, susiję su Bendrijos ir I priede nurodytų trečiųjų šalių prekybos susitarimų administravimu;c) priemonės, kurių gali būti imamasi.4. Prireikus gali būti konsultuojamasi raštu. Tokiu atveju Komisija informuoja valstybes nares, kurios gali pareikšti savo nuomonę arba reikalauti konsultacijų žodžiu per Komisijos nustatytą 5–8 darbo dienų laikotarpį.III SKYRIUSBendrijos tyrimo tvarkaê 519/94 (pritaikytas)5 straipsnis1. Tais atvejais, kai po konsultacijų Komisijai paaiškėja, kad yra pakankamai įrodymų tyrimui pagrįsti, Komisija per mėnesį nuo informacijos iš valstybės narės gavimo inicijuoja tyrimą ir paskelbia pranešimą Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje . Ö Šiame Õ pranešime:ê 519/94a) pateikiama gautos informacijos santrauka ir nurodoma, kad visa reikalinga informacija būtų siunčiama Komisijai;ê 519/94 (pritaikytas)b) nustatomas terminas, per kurį suinteresuotosios šalys gali raštu pareikšti savo požiūrius ir pateikti informaciją, jei į tokius požiūrius ar tą informaciją turi būti atsižvelgta tyrimo metu;c) nurodomas terminas, per kurį suinteresuotosios šalys gali kreiptis, kad Komisija pagal 4 dalį jas išklausytų žodžiu.Ö Komisija Õ pradeda tyrimą bendradarbiaudama su valstybėmis narėmis.2. Komisija siekia gauti visą, jos manymu, reikalingą informaciją ir prireikus, konsultavusis Komitete, stengiasi šią informaciją patikrinti, pasitelkdama importuotojus, prekybininkus, agentus, gamintojus, prekybos asociacijas ir organizacijas.Atlikti šią užduotį Komisijai gali padėti valstybės narės, kurios teritorijoje šie patikrinimai atliekami, darbuotojai su sąlyga, kad ši valstybė narė to pageidauja.Pagal 1 dalies Ö pirmą pastraipą Õ suinteresuotumą parodžiusios šalys ir eksportuojančios šalies atstovai gali susipažinti su visa tyrimo metu Komisijos gauta informacija, išskyrus Bendrijos arba jos valstybių narių institucijų parengtus vidaus dokumentus, su sąlyga, kad ji yra svarbi ginant savo interesus ir nekonfidenciali, kaip nurodyta 7 straipsnyje, ir kad Komisija ja naudojasi tyrimo metu. Šiuo tikslu jos raštu pateikia prašymą Komisijai nurodydamos pageidaujamą informaciją.ê 519/943. Komisijos prašymu ir laikydamosi jos nustatytos tvarkos, valstybės narės turi pateikti jai apie svarstomos prekės rinkos pokyčius turimą informaciją.4. Komisija gali suinteresuotąsias šalis išklausyti žodžiu. Tokios šalys turi būti išklausomos tais atvejais, kai Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje paskelbtame pranešime nustatytu terminu jos raštu kreipiasi ir parodo, kad jas tikrai galėtų paveikti tų tyrimų išvados ir kad yra ypatingų priežasčių, dėl kurių jos turi būti išklausytos žodžiu.5. Kai šiame reglamente arba Komisijos pagal šį reglamentą nustatytais terminais informacija nepateikiama, arba kai tai ženkliai trukdo tyrimui, išvados gali būti daromos remiantis turimais faktais. Jei Komisija nustato, kad kuri nors suinteresuotoji šalis ar trečioji šalis pateikė melagingą arba klaidinančią informaciją, ji į šią informaciją neatsižvelgia ir gali remtis tik turimais faktais.6. Jei po 1 dalyje nurodytų konsultacijų Komisija mano, kad yra nepakankamai įrodymų tyrimui pagrįsti, ji apie savo sprendimą turi pranešti valstybėms narėms per vieną mėnesį nuo informacijos iš valstybių narių gavimo.6 straipsnis1. Tyrimo pabaigoje, Komisija turi pateikti Komitetui ataskaitą apie jo rezultatus.2. Kai per devynis mėnesius nuo tyrimo inicijavimo Komisija nusprendžia, kad Bendrijos priežiūros arba apsaugos priemonių nereikia, tyrimas, pasikonsultavus Komitete, turi būti per vieną mėnesį baigtas. Sprendimas baigti tyrimą, pateikiant pagrindines tyrimo išvadas ir jo nutraukimo motyvų santrauką, skelbiamas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.3. Jei Komisija nusprendžia, kad Bendrijos priežiūros arba apsaugos priemonių reikia, ji ne vėliau kaip per devynis mėnesius nuo tyrimo inicijavimo priima reikalingus sprendimus pagal IV ir V skyrius. Išskirtinėmis aplinkybėms, šis terminas gali būti pratęstas daugiausia dar dviem mėnesiais. Tada Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje Komisija skelbia pranešimą, kuriame nustatoma pratęsimo trukmė ir pateikiama jo motyvų santrauka.4. Šio skyriaus nuostatos neužkerta kelio bet kuriuo metu imtis priežiūros priemonių pagal 9-14 straipsnius arba, susidarius kritiškai padėčiai, kai delsimas padarytų sunkiai atitaisomą žalą ir reikia neatidėliotinų veiksmų taikyti apsaugos priemones pagal 15, 16 ir 17 straipsnius.Komisija turi nedelsdama imtis tyrimo priemonių, jei, jos manymu, vis dar yra reikalingos. Tyrimo rezultatai naudojami priimtoms priemonėms peržiūrėti.7 straipsnis1. Pagal šį reglamentą gauta informacija naudojama tik tuo tikslu, kuriuo jos buvo prašoma.2. Nei Taryba, nei Komisija, nei valstybės narės, nei bet kurios iš jų pareigūnai neatskleidžia jokios pagal šį reglamentą gautos konfidencialaus pobūdžio informacijos arba jokios konfidencialiai pateiktos informacijos be tokios informacijos pateikėjo specialaus leidimo.3. Kiekviename prašyme išlaikyti konfidencialumą turi būti nurodytos priežastys, kodėl ta informacija yra konfidenciali.Tačiau jei pasirodo, kad prašymas išlaikyti konfidencialumą yra nepateisinamas ir jei informacijos pateikėjas nenori jos viešinti ar leisti jos atskleisti bendro pobūdžio pasakymais arba santraukos forma, į šią informaciją gali būti neatsižvelgiama.4. Informacija bet kokiu atveju laikoma konfidencialia, jei jos atskleidimas galėtų turėti didesnių neigiamų pasekmių tokios informacijos teikėjui arba šaltiniui.ê 519/94 (pritaikytas)5. Ö 1–4 Õ dalys neužkerta kelio Bendrijos institucijoms nurodyti bendro pobūdžio informaciją ir ypač motyvus, kuriais grindžiami pagal šį reglamentą priimami sprendimai. Tačiau šios institucijos privalo atsižvelgti į atitinkamų juridinių ir fizinių asmenų teisėtus interesus, kad nebūtų atskleistos jų verslo paslaptys.ê 519/948 straipsnis1. Prekių importo tendencijų, sąlygų, kuriomis jos importuojamos, ir tokių importuojamų prekių daromos didelės žalos arba keliamos didelės žalos grėsmės Bendrijos gamintojams nagrinėjimas konkrečiai apima šiuos veiksnius:a) importuojamų prekių apimtį, ypač tais atvejais, kai yra ženklus padidėjimas absoliučiais dydžiais ar palyginti su gamyba arba suvartojimu Bendrijoje;b) importuojamų prekių kainą, ypač tais atvejais, kai yra ženklus kainų mažėjimas palyginti su panašios prekės kaina Bendrijoje;c) iš to sekantį poveikį Bendrijos panašių arba tiesiogiai konkuruojančių prekių gamintojams, pasireiškiantį pokyčiais tam tikrų ekonominių veiksnių, tokių kaip:-  gamybos kiekio,-  gamybos pajėgumų naudojimo,-  prekių atsargų lygio,-  pardavimų kiekio,-  rinkos dalies,-  kainų (t. y. kainų mažėjimas arba trukdymas tikėtinam kainų padidėjimui, kuris paprastai būtų įvykęs),-  pelno,-  investuoto kapitalo atsipirkimo,-  pinigų srautų,-  užimtumo.2. Atlikdama tyrimą, Komisija turi atsižvelgti į I priede nurodytų šalių konkrečią ekonominę struktūrą.3. Tais atvejais, kai iškyla tariama didelės žalos grėsmė, Komisija taip pat tiria, ar aiškiai galima numatyti, kad tam tikros būklės raida gali tikrai padaryti faktiškos žalos. Šiuo atveju gali būti atsižvelgiama į tokius veiksnius, kaip:a) eksporto į Bendriją didėjimą;b) prekės kilmės ar eksportuojančios šalies eksporto pajėgumą, arba į jau egzistuojantį ar artimiausioje ateityje galimą eksporto dydį ir tikėtinumą, kad tas pajėgumas bus naudojamas eksportui į Bendriją.IV SKYRIUSPriežiūra9 straipsnis1. Atsižvelgdama į Bendrijos interesus, valstybės narės prašymu arba savo pačios iniciatyva Komisija gali:a) nuspręsti įvesti tam tikrų importuojamų prekių retrospektyvia Bendrijos priežiūrą Komisijos nustatyta tvarka;b) nuspręsti įvesti tam tikrų importuojamų prekių tendencijos priežiūros tikslais tokių importuojamų prekių išankstinę Bendrijos priežiūrą pagal 10 straipsnį.2. Priežiūros priemonės galioja ribotą laikotarpį. Jeigu nenumatyta kitaip, jos nustoja galiojusios pasibaigus kitam šešių mėnesių laikotarpiui po šešių mėnesių, kai tos priemonės buvo pradėtos taikyti.10 straipsnisê 139/96 2 str. 1 p.1. Prekės, kurioms taikoma išankstinė Bendrijos priežiūra, į laisvą apyvartą gali būti išleidžiamos tik pateikus priežiūros dokumentą. Tokį dokumentą valstybių narių paskirta kompetentinga institucija išduoda nemokamai bet kokiam prašomam kiekiui ir ne vėliau kaip per penkias darbo dienas nuo tos dienos, kai nacionalinė kompetentinga institucija gauna Bendrijos importuotojo paraišką, nepaisant jo verslo vietos Bendrijoje. Ši paraiška yra laikoma nacionalinės kompetentingos institucijos gauta ne vėliau kaip per tris darbo dienas nuo pateikimo, jeigu neįrodoma kitaip.2. Priežiūros dokumentas turi būti parengtas pagal formą, atitinkančią II priede pateiktą pavyzdį.Išskyrus atvejus, kai sprendimas taikyti priežiūrą nustato kitaip, importuotojo paraiškoje priežiūros dokumentams gauti pateikiami:a) pareiškėjo vardas, pavardė ir adresas (įskaitant telefono ir fakso numerius bei kokį kitą numerį, pagal kurį nacionalinė kompetentinga institucija gali nustatyti pareiškėjo tapatybę), pareiškėjo PVM registracijos numeris, jei jis privalo mokėti PVM;b) prireikus deklaracijos pateikėjo arba pareiškėjo paskirto atstovo vardas, pavardė ir adresas (įskaitant telefono ir fakso numerius);c) prekių aprašymas, nurodant:-  jų prekybinį pavadinimą,-  jų kombinuotosios nomenklatūros kodą,-  jų kilmės ir išsiuntimo vietą;d) deklaruotas kiekis kilogramais ir prireikus kitais papildomais vienetais (poromis, vienetais ir t. t.);e) prekių vertė ir CIF kaina iki Bendrijos sienos eurais;f) data pažymėtas ir pareiškėjo parašu patvirtintas, pareiškėjo pavardę rašant didžiosiomis raidėmis, pareiškimas:„Aš, toliau pasirašęs, patvirtinu, kad šioje paraiškoje nurodyta informacija yra teisinga ir pateikta sąžiningai ir kad esu įsikūręs Bendrijoje“.ê 519/94 (pritaikytas)3. Ö Priežiūros Õ dokumentas, nepaisant to, kuri valstybė narė jį išdavė, galioja visoje Bendrijoje.4. Nustatymas, kad prekės vieneto kaina, pagal kurią sudarytas sandoris, viršija Ö priežiūros Õ dokumente nurodytą kainą mažiau kaip 5 %, arba kad importui pateiktų prekių bendroji vertė arba bendrasis kiekis viršija Ö priežiūros Õ dokumente pateiktą vertę arba kiekį mažiau kaip 5 %, neužkerta kelio tą prekę išleisti į laisvą apyvartą. Išklausiusi Komitete pareikštas nuomones ir atsižvelgdama į prekių pobūdį bei kitus ypatingus atitinkamų sandorių požymius, Komisija gali nustatyti kitokį procentinį dydį, tačiau apskritai jis neturėtų būti didesnis kaip 10 %.5. Ö Priežiūros Õ dokumentai gali būti naudojami tik tol, kol atitinkamų sandorių atžvilgiu galioja importo liberalizavimo tvarka. Ö Priežiūros Õ dokumentai jokiu būdu negali būti naudojami pasibaigus galiojimo terminui, kuris nustatomas tuo pačiu metu ir ta pačia tvarka kaip ir priežiūros įvedimas, ir kurį nustatant atsižvelgiama į prekių pobūdį bei kitus ypatingus sandorių požymius.ê 519/946. Tais atvejais, kai to reikalauja pagal 9 straipsnį priimtas sprendimas, prekės kilmė, įvedus Bendrijos priežiūrą, privalo būti įrodyta kilmės pažymėjimu. Ši straipsnio dalis neprieštarauja kitoms tokio pažymėjimo pateikimo nuostatoms.ê 519/94 (pritaikytas)7. Tais atvejais, kai prekei, kuriai įvesta Bendrijos priežiūra, taikomos regioninės apsaugos priemonės bet kurioje valstybėje narėje, tos valstybės narės išduotą importo leidimą gali pakeisti Ö priežiūros Õ dokumentas.ê 139/96 2 str. 2 p.8. Priežiūros dokumento formos ir jų išrašai parengiami dviem vienodais egzemplioriais: vienas egzempliorius, pažymėtas žodžiais „dokumento pateikėjui“ ir skaitmeniu „1“, išduodamas pareiškėjui, o kitas, pažymėtas žodžiais „kompetentingai institucijai“ ir skaitmeniu „2“, laikomas dokumentą išdavusioje institucijoje. Administravimo tikslais kompetentinga institucija gali papildomai padidinti skaitmeniu „2“ pažymėtų kopijų skaičių.9. Formos išspausdinamos ant mechaninės celiuliozės neturinčio balto taurinto rašymo popieriaus, kurio kvadratinis metras sveria nuo 55 iki 65 gramų. Jų dydis – 210 x 297 mm. Tarpas tarp eilučių – 4,24 mm (viena šeštoji colio). Tiksliai laikomasi formų išdėstymo. Abi skaitmeniu „1“ pažymėto egzemplioriaus, kuris yra priežiūros dokumentas, pusės papildomai turi geltonai išspausdintą giljoširuotę, kad būtų galima nustatyti mechaninę ar cheminę klastotę.10. Už formų išspausdinimą atsakingos valstybės narės. Jas taip pat gali išspausdinti valstybės narės paskirta ir joje įsteigta spaustuvė. Pastaruoju atveju ant kiekvienos formos žymima to valstybės narės paskyrimo nuoroda. Ant kiekvienos formos nurodomas spaustuvės pavadinimas ir adresas arba spaustuvę atpažinti padedantis ženklas.ê 519/9411 straipsnisJei tikrai gali susidaryti 15 straipsnio 1 dalyje nurodytos aplinkybės, tais atvejais, kai to reikalauja Bendrijos interesai, valstybės narės prašymu arba savo pačios iniciatyva Komisija gali:ê 519/94 (pritaikytas)-  apriboti bet kokio reikalaujamo Ö priežiūros Õ dokumento galiojimo laiką,ê 519/94-  sieti šio dokumento išdavimą su tam tikromis sąlygomis ir, kaip išimtinę priemonę, su tuo, ar įterpiamas panaikinimo punktas, arba su 3 ir 4 straipsniuose nurodyta išankstinio informavimo ir konsultacijų tvarka Komisijos nurodytu periodiškumu ir laikotarpiu.12 straipsnisTais atvejais, kai per aštuonias darbo dienas nuo konsultacijų pabaigos dėl prekės importo neįvedama išankstinė Bendrijos priežiūra, Komisija pagal 17 straipsnį gali įvesti priežiūrą prekėms, importuojamoms į vieną ar kelis Bendrijos regionus.13 straipsnisê 139/96 2 str. 3 p.1. Prekės, kurioms taikoma regioninė priežiūra, į laisvą apyvartą tame regione gali būti išleidžiamos tik pateikus priežiūros dokumentą. Tokį dokumentą išduoda valstybės narės paskirta kompetentinga institucija nemokamai bet kokiam prašomam kiekiui ne vėliau kaip per penkias darbo dienas nuo tos dienos, kai nacionalinė kompetentinga institucija gauna Bendrijos importuotojo paraišką, nepaisant jo verslo vietos Bendrijoje. Ši paraiška yra laikoma nacionalinės kompetentingos institucijos gauta ne vėliau kaip per tris darbo dienas po pateikimo, jeigu neįrodoma kitaip. Priežiūros dokumentai gali būti naudojami tik tol, kol atitinkamų sandorių atžvilgiu galioja liberalizuota importo tvarka.2. Taikoma 10 straipsnio 2 dalis.ê 519/9414 straipsnis1. Bendrijos arba regioninės priežiūros atveju per pirmas 10 kiekvieno mėnesio dienų valstybės narės turi pranešti Komisijai:ê 519/94 (pritaikytas)a) išankstinės priežiūros atveju – duomenis apie pinigų sumas (apskaičiuotas pagal CIF kainas) ir prekių kiekius, dėl kurių ankstesniu laikotarpiu buvo išduoti Ö priežiūros Õ dokumentai;ê 519/94b) visais atvejais – duomenis apie prekes, importuotas dar anksčiau negu nurodyta a punkte.Valstybių narių pateikta informacija turi būti suskirstyta pagal prekes ir šalis.Tuo pačiu metu ir ta pačia tvarka kaip ir priežiūrai gali būti nustatomos ir kitokios nuostatos.2. Jei to reikalauja prekės pobūdis arba ypatingos aplinkybės, valstybės narės prašymu arba savo pačios iniciatyva Komisija gali pakeisti šios informacijos pateikimo tvarkaraštį.3. Komisija atitinkamai informuoja valstybes nares.V SKYRIUSApsaugos priemonės15 straipsnis1. Kai prekė į Bendriją importuojama tokiais padidėjusiais kiekiais arba tokiomis sąlygomis, kad daro ar grasina padaryti didelę žalą panašių arba tiesiogiai konkuruojančių prekių Bendrijos gamintojams, Komisija, kad apsaugotų Bendrijos interesus, gali, veikdama valstybės narės prašymu arba savo pačios iniciatyva, pakeisti tos prekės importo taisykles taip, kad ji būtų išleidžiama į laisvą apyvartą tik pateikus importo leidimą, kurio išdavimas bus reglamentuojamas ir apribojamas Komisijos numatytomis sąlygomis.2. Apie priimtas priemones tuoj pat turi būti pranešta Tarybai ir valstybėms narėms, ir jos įsigalioja nedelsiant.3. Šiame straipsnyje nurodytos priemonės, joms įsigaliojus, taikomos kiekvienai į laisvą apyvartą išleistai prekei. Vadovaujantis 17 straipsniu jos gali būti taikomos vienam arba keliems Bendrijos regionams.ê 519/94 (pritaikytas)Tačiau tokios priemonės neužkerta kelio išleisti į laisvą apyvartą jau pakeliui į Bendriją esančių prekių su sąlyga, kad tokių prekių paskirties vietos negalima pakeisti ir kad tos prekės, kurios pagal 10 ir 13 straipsnius gali būti išleistos į laisvą apyvartą tik pateikus Ö priežiūros Õ dokumentą, yra faktiškai gabenamos su tokiu dokumentu.ê 519/944. Valstybei narei paprašius, kad Komisija įsikištų, Komisija priima sprendimą ne vėliau kaip per penkias darbo dienas nuo tokio prašymo gavimo.5. Apie bet kokį pagal šį straipsnį Komisijos priimtą sprendimą turi būti pranešta Tarybai ir valstybėms narėms. Per vieną mėnesį nuo tokio pranešimo gavimo bet kuri valstybė narė gali perduoti tokį sprendimą svarstyti Tarybai.6. Jei valstybė narė perduoda Komisijos priimtą sprendimą svarstyti Tarybai, ši, spręsdama kvalifikuotąja balsų dauguma, gali tą sprendimą patvirtinti, iš dalies pakeisti arba panaikinti.Jei per tris mėnesius nuo minėto sprendimo perdavimo Tarybai, Taryba nėra priėmusi sprendimo, Komisijos priimtas sprendimas laikomas panaikintu.16 straipsnis1. Atitinkamas priemones, ypač 15 straipsnio 1 dalyje nurodytomis aplinkybėmis, gali įteisinti Taryba. Ji sprendžia kvalifikuotąja balsų dauguma remdamasi Komisijos siūlymu.2. Taikoma 15 straipsnio 3 dalis.ê 519/94 (pritaikytas)17 straipsnisKai remiantis ypač 9 straipsnyje nurodytais veiksniais, paaiškėja, kad viename arba keliuose Bendrijos regionuose susiklosto aplinkybės, reikalaujančios imtis priemonių pagal IV Ö skyrių Õ ir 15 straipsnį, Komisija, išnagrinėjusi alternatyvius sprendimus, gali išimties tvarka leisti priežiūros arba apsaugos priemones taikyti tik tame ar tuose regionuose, jei ji mano, kad tokios tuo lygiu taikomos priemonės yra tinkamesnės už taikomas visoje Bendrijoje.ê 519/94Šios priemonės privalo būti laikinos ir kiek įmanoma mažiau trikdyti vidaus rinkos veikimą.Šios priemonės įteisinamos 9 ir 15 straipsniuose atitinkamai nustatyta tvarka.ê 519/94 (pritaikytas)18 straipsnis1. Kol galioja pagal IV ir V Ö skyrius Õ taikoma priežiūros ar apsaugos priemonė, valstybės narės prašymu arba Komisijos iniciatyva 3 straipsnyje nurodytame Komitete rengiamos konsultacijos. Tokių konsultacijų tikslas yra:ê 519/94a) ištirti priemonės poveikį;b) įsitikinti, ar ją taikyti vis dar reikalinga.ê 519/94 (pritaikytas)2. Jei po 1 dalyje minėtų konsultacijų Komisija mano, kad IV ir V Ö skyriuose Õ minima priežiūros ar apsaugos priemonė turėtų būti panaikinta arba pakeista, ji turi imtis tokių veiksmų:ê 519/94a) jei Taryba nėra priėmusi sprendimo dėl Komisijos priimtos priemonės, Komisija turi nedelsdama tokią priemonę iš dalies pakeisti arba panaikinti ir nedelsiant pateikti pranešimą Tarybai;b) visais kitais atvejais Komisija siūlo Tarybai, kad Tarybos įteisintos priemonės būtų panaikintos arba pakeistos. Taryba sprendžia kvalifikuotąja balsų dauguma.Kai šis sprendimas yra susijęs su regioninėmis priežiūros priemonėmis, jis turi būti taikomas nuo šeštos dienos po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.VI SKYRIUSBaigiamosios nuostatos19 straipsnis1. Šis reglamentas neužkerta kelio vykdyti įsipareigojimus, kylančius iš Bendrijos ir trečiųjų šalių susitarimų specialių taisyklių.2. Nepažeidžiant kitų Bendrijos nuostatų, šis reglamentas neužkerta valstybėms narėms kelio priėmimui arba taikymui:a) draudimų, kiekybinių apribojimų ar priežiūros priemonių, grindžiamų viešosios moralės, visuomenės interesų ar viešojo saugumo, žmonių, gyvulių sveikatos ar augalų sveikumo ir gyvybės apsaugos, meninę, istorinę ar archeologinę vertę turinčių nacionalinių vertybių apsaugos arba pramoninės ir komercinės nuosavybės apsaugos motyvais;b) specialių užsienio valiutos keitimo formalumų;c) formalumų, nustatytų sutinkamai su tarptautiniais susitarimais pagal Sutartį.Valstybės narės turi informuoti Komisiją apie priemones arba formalumus, įvedamus arba iš dalies keičiamus pagal šią straipsnio dalį. Ekstremalių aplinkybių atveju pritaikius nacionalines priemones arba formalumus Komisijai turi būti pranešta nedelsiant jas nustačius.20 straipsnis1. Šis reglamentas nepažeidžia bendrą žemės ūkio rinkų organizaciją nustatančių dokumentų ar iš jų atsirandančių Bendrijos arba nacionalinių administracinių nuostatų, ar pagal Sutarties 308 straipsnį priimtų specialių dokumentų, taikomų žemės ūkio produktų perdirbimo pramonės gaminamoms prekėms, galiojimo. Jis galioja kaip šių dokumentų papildymas.2. Produktams, kuriems taikomi 1 dalyje nurodyti dokumentai, 9–14 ir 18 straipsnių nuostatos netaikomos tiems iš jų, kurių atžvilgiu Bendrijos prekybos su trečiosiomis šalimis taisyklės reikalauja licencijos arba kitokio importo dokumento pateikimo.15, 17 ir 18 straipsniai netaikomi toms prekėms, kurių atžvilgiu tokios taisyklės numato importo kiekybinių apribojimų taikymą.ê21 straipsnisReglamentas (EB) Nr. 519/94 yra panaikinamas.Nuorodos į panaikintą reglamentą laikomos nuorodomis į šį reglamentą ir skaitomos pagal IV priede pateiktą atitikmenų lentelę.ê 519/94 (pritaikytas)22 straipsnisŠis reglamentas įsigalioja Ö dvidešimtą dieną nuo Õ jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje .ê 519/94Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.Priimta Briuselyje, [...].Tarybos varduPirmininkas[...]ê 519/94I PRIEDASTrečiųjų šalių sąrašasArmėnijaAzerbaidžanasBaltarusijaKazachijaŠiaurės KorėjaRusijaTadžikijaTurkmėnijaUkrainaUzbekijaVietnamas_____________ê 139/96 2 str. 4 p. ir II priedasII PRIEDAS[pic][pic][pic][pic]éIII PRIEDASPanaikinamas reglamentas ir jo vėlesni pakeitimaiTarybos reglamentas (EB) Nr. 519/94 (OL L 67, 1994 3 10, p. 89) |Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1921/94 (OL L 198, 1994 7 30, p. 1) |Tarybos reglamentas (EB) Nr. 538/95 (OL L 55, 1995 3 11, p. 1) |Tarybos reglamentas (EB) Nr. 839/95 (OL L 85, 1995 4 19, p. 9) |Tarybos reglamentas (EB) Nr. 139/96 (OL L 21, 1996 1 27, p. 7) | Tik 2 straipsnis |Tarybos reglamentas (EB) Nr. 168/96 (OL L 25, 1996 2 1, p. 2) |Tarybos reglamentas (EB) Nr. 752/96 (OL L 103, 1996 4 26, p. 1) |Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1897/96 (OL L 250, 1996 10 2, p. 1) |Tarybos reglamentas (EB) Nr. 847/97 (OL L 122, 1997 5 14, p. 1) |Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1138/98 (OL L 159, 1998 6 3, p. 1) |Tarybos reglamentas (EB) Nr. 427/2003 (OL L 65, 2003 3 8, p. 1) | Tik 22 straipsnio 1 ir 2 dalys |_____________IV PRIEDASATITIKMENų LENTELėReglamentas (EB) Nr. 519/94 | Šis reglamentas |1 straipsnio 1 ir 2 dalys | 1 straipsnio 1 ir 2 dalys |1 straipsnio 4 dalis | - |2 straipsnis | 2 straipsnis |3 straipsnio pirmas sakinys | 4 straipsnio 1 dalis |3 straipsnio paskutinis sakinys | 4 straipsnio 2 dalis |4 straipsnio 1 ir 2 dalys | 3 straipsnio 1 ir 2 dalys |4 straipsnio 3 ir 4 dalys | 4 straipsnio 3 ir 4 dalys |5 straipsnio 1 dalies įžanginė formuluotė | 5 straipsnio 1 dalies įžanginės formuluotės įvadinė dalies |5 straipsnio 1 dalies a punktas | 5 straipsnio 1 dalies įžanginės formuluotės paskutinė dalis ir a, b ir c punktai |5 straipsnio 1 dalies b punktas | 5 straipsnio 1 dalies antra pastraipa |5 straipsnio 2–6 dalys | 5 straipsnio 2–6 dalys |6 straipsnis | 6 straipsnis |7 straipsnio 1 dalis | 7 straipsnio 1 dalis |7 straipsnio 2 dalies a punktas | 7 straipsnio 2 dalis |7 straipsnio 2 dalies b punkto pirma pastraipa | 7 straipsnio 3 dalies pirma pastraipa |7 straipsnio 2 dalies b punkto antra pastraipa | 7 straipsnio 3 dalies antra pastraipa |7 straipsnio 3 dalis | 7 straipsnio 4 dalis |7 straipsnio 4 dalis | 7 straipsnio 5 dalis |8 – 14 straipsniai | 8 – 14 straipsniai |15 straipsnio 1 ir 2 dalys | 15 straipsnio 1 ir 2 dalys |15 straipsnio 3 dalies a punktas | 15 straipsnio 3 dalies pirma pastraipa |15 straipsnio 3 dalies b punktas | 15 straipsnio 3 dalies antra pastraipa |15 straipsnio 4, 5 ir 6 dalys | 15 straipsnio 4, 5 ir 6 dalys |16, 17 ir 18 straipsniai | 16, 17 ir 18 straipsniai |19 straipsnio 1 dalis | 19 straipsnio 1 dalis |19 straipsnio 2 dalies a punkto įžanginė formuluotė | 19 straipsnio 2 dalies pirmos pastraipos įžanginė formuluotė |19 straipsnio 2 dalies a punkto i, ii ir iii papunkčiai | 19 straipsnio 2 dalies pirmos pastraipos a, b ir c punktai |19 straipsnio 2 dalies b punktas | 19 straipsnio 2 dalies antra pastraipa |20 straipsnis | 20 straipsnis |21 straipsnis | - |22 straipsnis | - |23 straipsnis | - |- | 21 straipsnis |24 straipsnis | 22 straipsnis |I priedas | I priedas |IV priedas | II priedas |- | III priedas |- | IV priedas |_____________[1] COM(87) 868 PV.[2] Žr. Išvadų A dalies 3 priedą.[3] Atliekama vadovaujantis Komisijos komunikatu Europos Parlamentui ir Tarybai – Acquis communautaire kodifikavimas, COM(2001) 645 galutinis.[4] Žr. šio pasiūlymo III priedą.[5] OL C (...(, (...(, p. (...(.[6] OL L 67, 1994 3 10, p. 89. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 427/2003 (OL L 65, 2003 3 8, p. 1).[7] Žr. III priedą.[8] OL L 335, 1994 12 23, p. 23. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1792/2006 (OL L 362, 2006 12 20, p. 1).[9] OL L 335, 1994 12 23, p. 33.[10] OL L 87, 1994 3 31, p. 47. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 983/96 (OL L 131, 1996 6 1, p. 47).[11] OL L 67, 1994 3 10, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1398/2007 (OL L 311, 2007 11 29, p. 5).12. Vertė eurais, CIF iki Bendrijos sienos12. Vertė eurais, CIF iki Bendrijos sienos