CELEX: 21992A1231(05)
Language: nl
Date: 1992-06-15 00:00:00
Title: Overeenkomst inzake handel en samenwerking tussen de Europese Economische Gemeenschap en Macao

Avis juridique important

|

21992A1231(05)

Overeenkomst inzake handel en samenwerking tussen de Europese Economische Gemeenschap en Macao  

Publicatieblad Nr. L 404 van 31/12/1992 blz. 0027 - 0031 Bijzondere uitgave in het Fins: Hoofdstuk 11 Deel 20 blz. 0129  Bijzondere uitgave in het Zweeds: Hoofdstuk 11 Deel 20 blz. 0129 

OVEREENKOMST inzake handel en samenwerking tussen de Europese Economische Gemeenschap en Macao  DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN,  enerzijds, en  DE REGERING VAN MACAO,  anderzijds,  OVERWEGENDE dat de Europese Economische Gemeenschap, hierna de "Gemeenschap" genoemd, en Macao hun commerciële en economische betrekkingen wensen tot ontwikkeling te brengen, uit te breiden en te verdiepen;  OVERWEGENDE dat het wenselijk is de tussen beide partijen bestaande banden te verstevigen door samenwerking tussen Macao en de Gemeenschap op gebieden welke van gemeenschappelijk belang zijn;  ONDER BEVESTIGING VAN hun gehechtheid aan de democratische waarden en aan de eerbiediging van de mensenrechten;  VERKLARENDE dat de hoofddoelstelling van deze Overeenkomst de uitbreiding, de verdieping en de diversificatie van de betrekkingen tussen de partijen in hun wederzijds belang is;  VERLANGENDE het handelsverkeer te intensiveren en te diversifiëren, en een zich op evolutieve en pragmatische wijze ontwikkelend samenwerkingsbeleid te voeren;  OVERTUIGD van het belang van de regels en beginselen van de Algemene Overeenkomst betreffende Tarieven en Handel (GATT) voor een vrije en zich voortdurend uitbreidende internationale handel, en onder bevestiging van de in het kader van genoemde Overeenkomst aangegane verbintenissen,  HEBBEN OMTRENT DE VOLGENDE BEPALINGEN OVEREENSTEMMING BEREIKT:       Artikel 1  Grondslag van de samenwerking  Beide overeenkomstsluitende partijen verbinden zich tot het uitbreiden van hun betrekkingen en zijn vastbesloten de ontwikkeling van hun samenwerking te bevorderen met inachtneming van de speciale situatie en het onwikkelingsniveau van Macao.  De samenwerking tussen de Gemeenschap en Macao evenals de tenuitvoerlegging van deze Overeenkomst steunen op de eerbiediging van de beginselen van de democratie en van de mensenrechten, die van het beleid van de Gemeenschap en van Macao de grondslag vormen.    HOOFDSTUK I  COMMERCIËLE SAMENWERKING   Artikel 2 1. De overeenkomstsluitende partijen bevestigen hun wederzijdse verbintenissen overeenkomstig de bepalingen van de Algemene Overeenkomst betreffende Tarieven en Handel en passen in hun handelsbetrekkingen op elkaar de meest-begunstigingsclausule toe voor alles wat betreft:    a) de douanerechten en belastingen van om het even welke soort op of in verband met de in- of uitvoer, de wederuitvoer of doorvoer van goederen met inbegrip van de procedures voor het heffen van deze rechten en belastingen;       b) de betalingswijzen en het overmaken van de verschuldigde bedragen;       c) de voorschriften, procedures en formaliteiten betreffende inklaring, doorvoer, opslag in entrepots en overlading van ingevoerde of uitgevoerde goederen;       d) de administratieve formaliteiten voor het verstrekken van invoer- of uitvoervergunningen;       e) de heffingen en andere binnenlandse belastingen die al dan niet rechtstreeks op ingevoerde of uitgevoerde diensten en goederen worden gelegd;       f) de wetten, verordeningen en voorschriften betreffende de verkoop, het te koop aanbieden, het kopen, het vervoer, de distributie of het gebruik van goederen in de binnenlandse markt.         2. Overeenkomstig de bepalingen van de Algemene Overeenkomst betreffende Tarieven en Handel is lid 1 niet van toepassing wanneer het gaat om:    a) voordelen die door een van de overeenkomstsluitende partijen worden toegekend met als doel of ingevolge het in het leven roepen van een douane-unie of een vrijhandelszone;       b) andere overeenkomstig genoemde Algemene Overeenkomst toegekende voordelen.            Artikel 3 De overeenkomstsluitende partijen verbinden zich ertoe een maximale ontwikkeling en diversificatie van hun wederzijds handelsverkeer te bevorderen met inachtneming van hun onderscheiden economische situatie, en verlenen elkaar wederzijds de ruimst mogelijke faciliteiten.    HOOFDSTUK II  ANDERE SAMENWERKINGSGEBIEDEN   Artikel 4 Beide overeenkomstsluitende partijen, waarvan de belangrijkste doelstellingen met name zijn het bevorderen van de ontwikkeling van hun economieën en levensstandaard, het diversifiëren van hun banden, het stimuleren van de wetenschappelijke en technische vooruitgang, het openen van nieuwe voorzieningsbronnen en nieuwe markten, het bevorderen van de investeringen, de bescherming van het milieu en de verbetering van de sociale omstandigheden, komen overeen, in het kader van hun onderscheiden bevoegdheden, de samenwerking met als grondslag het beginsel van hun wederzijds belang, op alle gebieden in het kader van hun respectieve beleidslijnen te ontwikkelen en met name op het gebied van:    - de industrie,       - de handel,       - wetenschap en technologie,       - de energie,       - het vervoer,       - de telecommunicatie,       - de informatica,       - de intellectuele en industriële eigendom, de normen en richtlijnen,       - de bescherming van het milieu,       - de sociale ontwikkeling,       - het toerisme,       - de financiële dienstverlening,       - de visserij,       - douanevraagstukken,       - statistieken.           Artikel 5  Industriële samenwerking  De overeenkomstsluitende partijen moedigen de toepassing aan van de verschillende vormen van industriële en technische samenwerking ten behoeve van de betrokken ondernemingen of organisaties al naar gelang van hun behoeften en actiemiddelen.  De overeenkomstsluitende partijen nemen met het oog op de verwezenlijking van de doelstellingen van deze Overeenkomst maatregelen ter bevordering en ter vergemakkelijking van onder andere:    - de oprichting van gemengde bedrijven;       - de overdracht van technologie;       - de samenwerking tussen financiële instellingen;       - acties zoals bezoeken, contacten en maatregelen ter bevordering van de samenwerking tussen personen en delegaties die bedrijven of economische organisaties vertegenwoordigen;       - de organisatie van studiebijeenkomsten en symposia.           Artikel 6 De overeenkomstsluitende partijen moedigen de ontwikkeling en de diversificatie aan van het produktieapparaat van Macao in de industriële en dienstverlenende sector, richten met name hun samenwerkingsmaatregelen in het kader daarvan op de kleine en middelgrote ondernemingen en moedigen maatregelen aan welke voor die ondernemingen tot doel hebben de toegang te vergemakkelijken tot kapitaalmiddelen, tot de markten en tot de passende technologieën. Deze maatregelen kunnen de gemeenschappelijke opzet van passende regelingen en instellingen omvatten.    Artikel 7  Investeringen  De overeenkomstsluitende partijen verbinden zich tot:    a) het in het kader van hun respectieve bevoegdheden, voorschriften en beleidslijnen bevorderen van de wederzijds voordelen opleverende investeringen;       b) het wederzijds verbeteren van hun investeringsklimaat met name door het sluiten van overeenkomsten ter bevordering en bescherming van de investeringen tussen de Lid-Staten van de Gemeenschap en Macao, op basis van de beginselen van non-discriminatie en van wederkerigheid.           Artikel 8  Wetenschappelijke en technische samenwerking  De overeenkomstsluitende partijen verbinden zich met inachtneming van hun wederzijds belang en de doelstellingen van hun ontwikkelingsstrategie ertoe de wetenschappelijke en technische samenwerking te bevorderen met het oog op de overdracht van technologie die het ontwikkelingspotentieel van Macao kan vergroten.    Artikel 9  Samenwerking op het gebied van de informatieverstrekking, de communicatie en de cultuur  De overeenkomstsluitende partijen brengen samenwerking tot stand op het gebied van de informatie en van de communicatie met inachtneming van de culturele dimensie van hun wederzijdse betrekkingen. Deze samenwerking kan de bescherming van het historisch en cultureel erfgoed omvatten.     Artikel 10  Opleiding  1. De in het kader van deze Overeenkomst opgezette samenwerkingsacties omvatten de noodzakelijke opleidingselementen. De overeenkomstsluitende partijen geven eveneens uitvoering aan speciale opleidingsprogramma's op wederzijds belangrijke gebieden.  2. De overeenkomstige acties zullen zich in de eerste plaats richten op opleiders en onderwijzend personeel of kaderpersoneel met verantwoordelijke functies in ondernemingen, het overheidsapparaat, openbare diensten en andere educatieve, economische en sociale instellingen. Zij kunnen de bevordering omvatten van het sluiten van samenwerkingsovéreenkomsten tussen instellingen voor hoger onderwijs en opleiding in Europa en Macao, vooral in de technische en wetenschappelijke sectoren en in de beroepssector.    Artikel 11  Samenwerking op milieugebied  De overeenkomstsluitende partijen verbinden zich tot samenwerking op het gebied van de milieubescherming, vooral in de vorm van wetgeving en normen, onderzoek en opleiding, technische bijstand, de uitvoering en tenuitvoerlegging van projecten op het gebied van de milieubescherming, en de organisatie van studiebijeenkomsten en ontmoetingen op dat gebied.    Artikel 12  Samenwerking op het gebied van de sociale ontwikkeling  1. De overeenkomstsluitende partijen voorzien in samenwerking op het gebied van de sociale ontwikkeling in Macao, ten einde de levensstandaard en de kwaliteit van het leven van de armste bevolkingslagen te verbeteren.  2. De daarop gerichte acties kunnen met name bijstand met betrekking tot beroepsopleidingsprogramma's, het beheer en de administratie van maatschappelijke diensten, het creëren van werkgelegenheid, de verbetering van de huisvesting en de preventie in de gezondheidssector omvatten.    Artikel 13  Samenwerking op het gebied van de drugbestrijding  De overeenkomstsluitende partijen verbinden zich, met inachtneming van hun respectieve bevoegdheden, tot het coördineren en intensiveren van hun maatregelen ter voorkoming en vermindering van de produktie, de distributie en het verbruik van drugs. De overeenkomstsluitende partijen verbinden zich tot het uitwisselen van de ter zake dienende informatie.    Artikel 14  Samenwerking op het gebied van het toerisme  De overeenkomstsluitende partijen stimuleren, in overeenstemming met hun wetgeving, de samenwerking met betrekking tot de ontwikkeling van het toerisme van Macao aan de hand van specifieke acties, met name de ontwikkeling van bevorderingsactiviteiten, de uitwisseling van informatie en statistieken, de uitwisseling van deskundigen en opleidingsacties gericht op de overdracht van technologie en de verbetering van het beheer in die sector.    Artikel 15  Middelen voor het tot stand brengen van de samenwerking  De overeenkomstsluitende partijen verbinden zich met het oog op de verwezenlijking van de doelstellingen op het gebied van de samenwerking waarin deze Overeenkomst voorziet, tot het aanwenden van de passende middelen met inbegrip van financiële middelen al naar gelang van hun respectieve mogelijkheden en stelsels.   HOOFDSTUK III  GEMENGDE COMMISSIE   Artikel 16 1. De overeenkomstsluitende partijen stellen in het kader van deze Overeenkomst een Gemengde Commissie in die is samengesteld uit enerzijds vertegenwoordigers van de Gemeenschap en anderzijds vertegenwoordigers van Macao.  De Gemengde Commissie heeft tot taak de door de partijen op het gebied van de samenwerking overwogen activiteiten te bevorderen en met name:    - toezicht te houden op de werking van deze Overeenkomst en deze werking te onderzoeken;       - de ontwikkeling van de handelsstromen evenals de tenuitvoerlegging van de samenwerking te bestuderen;       - passende middelen te zoeken met het oog op het voorkomen van problemen welke zich op de verschillende door de Overeenkomst bestreken gebieden kunnen voordoen;       - maatregelen te overwegen welke kunnen bijdragen tot de ontwikkeling en de diversificatie van de handel en van de samenwerking;       - gedachten uit te wisselen en voorstellen uit te werken met betrekking tot alle vraagstukken van gemeenschappelijk belang op de door de Overeenkomst bestreken gebieden.         2. De Gemengde Commissie komt ten minste eenmaal per jaar bijeen, beurtelings te Brussel en in Macao. Op verzoek van een der overeenkomstsluitende partijen kunnen in onderlinge overeenstemming buitengewone vergaderingen worden belegd.  3. De Gemengde Commissie stelt haar reglement van orde en haar werkprogramma vast. De agenda van de vergaderingen van de Gemengde Commissie worden in onderlinge overeenstemming vastgesteld.     HOOFDSTUK IV  SLOTBEPALINGEN   Artikel 17 Onverminderd de bepalingen van de Verdragen tot oprichting van de Europese Gemeenschappen laten deze Overeenkomst en elke in het kader daarvan ondernomen actie volledig onverlet de bevoegdheden van de Lid-Staten van de Gemeenschappen om met Macao bilaterale acties op het gebied van de economische samenwerking met Macao te ondernemen en, in voorkomend geval, nieuwe overeenkomsten op het gebied van de economische samenwerking met Macao te sluiten.    Artikel 18  Territoriale toepassing  Deze Overeenkomst is van toepassing enerzijds op het grondgebied waarop het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap onder de in dat Verdrag omschreven voorwaarden van toepassing is, en anderzijds op het grondgebied van Macao.    Artikel 19  Inwerkingtreding en looptijd  1. Deze Overeenkomst treedt in werking op de eerste dag van de maand volgende op de datum waarop de overeenkomstsluitende partijen elkaar in kennis hebben gesteld van de voltooiing van de daartoe vereiste procedures.  2. Deze Overeenkomst wordt gesloten voor een periode van vijf jaar. Zij wordt stilzwijgend van jaar tot jaar verlengd, indien zij door geen van beide overeenkomstsluitende partijen zes maanden vóór het verstrijken ervan wordt opgezegd.    Artikel 20  Authentieke teksten  Deze Overeenkomst is opgesteld in tweevoud in de Deense, de Duitse, de Engelse, de Franse, de Griekse, de Italiaanse, de Nederlandse, de Portugese, de Spaanse en de Chinese taal, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek.    Artikel 21  Ontwikkelingsclausule  1. De overeenkomstsluitende partijen kunnen in onderlinge overeenstemming deze Overeenkomst uitbreiden, ten einde de samenwerking, overeenkomstig hun respectieve wetgevingen, te intensiveren en aan te vullen aan de hand van overeenkomsten betreffende bepaalde sectoren of activiteiten.  2. Iedere overeenkomstsluitende partij kan in het kader van de toepassing van deze Overeenkomst voorstellen doen gericht op de verbetering en de uitbreiding van de wederzijdse samenwerking met inachtneming van de ter zake opgedane ervaring.      Hecho en Luxemburgo, el quince de junio de mil novecientos noventa y dos.  Udfærdiget i Luxembourg, den femtende juni nitten hundrede og tooghalvfems.  Geschehen zu Luxemburg am fünfzehnten Juni neunzehnhundertzweiundneunzig.  >PIC FILE= "T0049820">  Done at Luxembourg on the fifteenth day of June in the year one thousand nine hundred and ninety-two.  Fait à Luxembourg, le quinze juin mil neuf cent quatre-vingt-douze.  Fatto a Lussemburgo, addì quindici giugno millenovecentonovantadue.  Gedaan te Luxemburg, de vijftiende juni negentienhonderd tweeënnegentig.  Feito no Luxemburgo, em quinze de Junho de mil novecentos e noventa e dois.  >PIC FILE= "T0049821">    >PIC FILE= "T0049822">