CELEX: 62007CJ0200
Language: lv
Date: 2008-10-21
Title: Tiesas spriedums (virspalāta) 2008. gada 21.oktobrī.#Alfonso Luigi Marra pret Eduardo De Gregorio (C-200/07) un Antonio Clemente (C-201/07).#Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu: Corte suprema di cassazione - Itālija.#Prejudiciāls nolēmums - Eiropas Parlaments - Parlamenta deputāta izdota skrejlapa, kas ietver aizskarošus izteikumus - Prasība atlīdzināt morālo kaitējumu - Eiropas Parlamenta deputātu imunitāte.#Apvienotās lietas C-200/07 un C-201/07.

Apvienotās lietas C‑200/07 un C‑201/07
      Alfonso Luigi Marra
      pret
      Eduardo De Gregorio
      un
      Antonio Clemente
      (Corte suprema di cassazione lūgumi sniegt prejudiciālu nolēmumu)
      
      Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu – Eiropas Parlaments – Eiropas Parlamenta deputāta izdota skrejlapa, kas ietver aizskarošus izteikumus – Prasība atlīdzināt morālo kaitējumu – Eiropas Parlamenta deputātu imunitāte
      Sprieduma kopsavilkums
      1.        Prejudiciāli jautājumi – Process
      (EKL 234. pants; Tiesas Statūtu 23. pants)
      2.        Eiropas Kopienu privilēģijas un imunitāte – Eiropas Parlamenta deputāti – Imunitāte attiecībā uz izteikto viedokli un veikto
            balsojumu pienākumu izpildes laikā
      (Protokola par privilēģijām un imunitāti Eiropas Kopienās 9. pants)
      3.        Eiropas Kopienu privilēģijas un imunitāte – Eiropas Parlamenta deputāti – Imunitāte attiecībā uz izteikto viedokli un veikto
            balsojumu pienākumu izpildes laikā
      (EKL 10. pants; Protokola par privilēģijām un imunitāti Eiropas Kopienās 9. un 19. pants; Eiropas Parlamenta Reglamenta 6. panta
            3. punkts)
      1.        Tiesas Statūtu 23. panta pirmajā un otrajā daļā ir paredzētas Eiropas Parlamenta tiesības iesniegt savus apsvērumus par lūgumiem
         sniegt prejudiciālu nolēmumu, kas attiecas uz tā un Eiropas Savienības Padomes “kopīgi” izdotajiem aktiem. Šajā normā nav
         tieši paredzētas Parlamenta tiesības iesniegt apsvērumus tādās lietās, kuras attiecas gan uz Protokolu par privilēģijām un
         imunitāti Eiropas Kopienās, gan uz Eiropas Parlamenta Reglamentu.
      
      Tomēr, tā kā minētajā 23. pantā Parlamentam tikušas atzītas tiesības iesniegt rakstveida apsvērumus lietās par to aktu spēkā
         esamību vai interpretāciju, ko tas ir izdevis koplēmuma procedūrā, tad šādas tiesības ir jāatzīst a fortiori, ja runa ir par lūgumu sniegt prejudiciālu nolēmumu, interpretējot šīs iestādes izdotu aktu, ja Parlaments ir vienīgais tā
         autors, piemēram, šo reglamentu.
      
      (sal. ar 21. un 22. punktu)
      2.        Protokola par privilēģijām un imunitāti Eiropas Kopienās 9. pantā ir paredzēts princips, ka Eiropas Parlamenta deputātiem
         ir imunitāte sakarā ar viedokli, ko viņi pauduši, vai balsojumu, ko viņi veikuši, pildot savus pienākumus. Tā kā šajā pantā
         nav atsauces uz valstu tiesībām, šīs imunitātes piemērojamība arī ir jānosaka, pamatojoties tikai uz Kopienu tiesībām.
      
      Tāda imunitāte tiktāl, ciktāl tā attiecas uz brīvu izteikšanos un Eiropas Parlamenta deputātu neatkarību, ir jāaplūko kā pilnīga
         imunitāte, kas aizliedz jebkādu tiesvedību sakarā ar viedokli, ko viņi pauduši, vai balsojumu, ko viņi veikuši, pildot deputātu
         pienākumus. Līdz ar to tiesvedībā pret Eiropas Parlamenta deputātu par viņa pausto viedokli valsts tiesai ir jānoraida prasība
         pret attiecīgo deputātu, ja tā uzskata, ka šim deputātam ir minētā Protokola 9. pantā paredzētā imunitāte. Šī noteikuma ievērošana
         ir obligāta šai tiesai, kā arī Eiropas Parlamentam. Tā kā šo imunitāti pēdējais nevar atcelt, minētajai tiesai prasība ir
         jānoraida.
      
      (sal. ar 26., 27., 44. un 46. punktu un rezolutīvo daļu)
      3.        Kopienu tiesību normas par Eiropas Parlamenta deputātu imunitāti ir jāinterpretē tādējādi, ka prasībā par zaudējumu atlīdzību,
         kas ir celta pret Eiropas Parlamenta deputātu sakarā ar viņa pausto viedokli, valsts tiesai, kurai ir jālemj par šādu prasību,
         nav pienākuma lūgt Eiropas Parlamentu izteikt viedokli par imunitātes, kas ir paredzēta Protokola par privilēģijām un imunitāti
         Eiropas Kopienās 9. pantā, nosacījumu izpildi, ja šī tiesa nav saņēmusi nekādu informāciju par šī deputāta lūgumu Eiropas
         Parlamentam aizstāvēt viņa imunitāti.
      
      Protokolā Parlamentam gadījumā, ja ir uzsākta tiesvedība pret Eiropas Parlamenta deputātu viņa paustā viedokļa un veikto balsojumu
         dēļ, nav paredzēta kompetence pārbaudīt, vai šīs imunitātes iestāšanās nosacījumi ir izpildīti. Līdz ar to šāds novērtējums
         ir ekskluzīvā to valstu tiesu kompetencē, kurām ir jāpiemēro šī norma un kas var piemērot šādu imunitāti tikai tad, ja tiek
         konstatēts, ka minētie viedokļi un balsojumi tikuši izteikti, veicot deputāta pienākumus. Turklāt, pat ja Parlaments pēc attiecīgā
         Eiropas Parlamenta deputāta lūguma, pamatojoties uz Reglamentu, pieņem lēmumu aizstāvēt viņa imunitāti, tas ir viedoklis,
         kas nav saistošs valsts tiesu iestādēm.
      
      Tomēr, ja valsts tiesa ir informēta, ka šis deputāts ir iesniedzis Eiropas Parlamentā lūgumu aizstāvēt viņa imunitāti Eiropas
         Parlamenta Reglamenta 6. panta 3. punkta nozīmē, tai ir jāaptur tiesvedība un jālūdz Eiropas Parlamentam sniegt savu viedokli,
         cik vien ātri iespējams.
      
      Pienākums par lojālu sadarbību starp Eiropas iestādēm un valstu iestādēm, kas ir noteikts EKL 10. pantā un atgādināts Protokola
         19. pantā, kas ir noteikts gan dalībvalstu tiesu iestādēm, kuras rīkojas savas kompetences ietvaros, gan Kopienas iestādēm
         un kam ir būtiska nozīme, ja sadarbība attiecas uz dalībvalstu tiesām, kam valsts tiesību sistēmu ietvaros ir jānodrošina
         Kopienu tiesību piemērošana un ievērošana, ir piemērojams šīs tiesvedības ietvaros. Parlamentam un valsts tiesu iestādēm ir
         jāsadarbojas, lai novērstu Protokola noteikumu interpretācijas un piemērošanas konfliktus.
      
      (sal. ar 32., 33., 39., 41., 42. un 46. punktu un rezolutīvo daļu)
TIESAS SPRIEDUMS (virspalāta)
      2008. gada 21. oktobrī (*)
      
      Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu – Eiropas Parlaments – Eiropas Parlamenta deputāta izdota skrejlapa, kas ietver aizskarošus izteikumus – Prasība atlīdzināt morālo kaitējumu – Eiropas Parlamenta deputātu imunitāte
      Apvienotās lietas C‑200/07 un C‑201/07
      par lūgumu sniegt prejudiciālu nolēmumu atbilstoši EKL 234. pantam,
      ko Corte suprema di cassazione (Itālija), iesniedza ar lēmumiem, kas pieņemti 2007. gada 20. februārī, un kas Tiesā reģistrēti attiecīgi 2007. gada 12. un
         13. aprīlī, tiesvedībās
      
      Alfonso Luigi Marra
      pret
      Eduardo De Gregorio (C‑200/07),
      
      Antonio Clemente (C‑201/07).
      
      TIESA (virspalāta)
      šādā sastāvā: priekšsēdētājs V. Skouris [V. Skouris], palātu priekšsēdētāji P. Janns [P. Jann], K. V. A. Timmermanss [C. W. A. Timmermans], A. Ross [A. Rosas], K. Lēnartss [K. Lenaerts], Ž. K. Bonišo [J.‑C. Bonichot] un T. fon Danvics [T. von Danwitz], tiesneši J. Makarčiks [J. Makarczyk], P. Kūris [P. Kūris], E. Juhāss [E. Juhász], L. Bejs Larsens [L. Bay Larsen], P. Linda [P. Lindh], un K. Toadere [C. Toader] (referente),
      
      ģenerāladvokāts M. Pojarešs Maduru [M. Poiares Maduro],
      
      sekretāre L. Hjūleta [L. Hewlett], galvenā administratore,
      
      ņemot vērā rakstveida procesu un 2008. gada 8. aprīļa tiesas sēdi,
      ņemot vērā apsvērumus, ko sniedza:
      –        Marras [Marra] vārdā – viņš pats un L. A. Kukinella [L. A. Cucinella], avvocato,
      
      –        de Gregorio [E. De Gregorio] vārdā – Dž. Siporso [G. Siporso], avvocato,
      
      –        Klementes [Clemente] vārdā – R. Kapokazale [R. Capocasale] un E. Kjuzolo [E. Chiusolo], avvocati,
      
      –        Itālijas valdības vārdā – R. Adams [R. Adam], pārstāvis, kam palīdz P. Džentili [P. Gentili], avvocato dello Stato,
      
      –        Eiropas Parlamenta vārdā – H. Krīks [H. Krück], K. Karamarks [C. Karamarcos] un A. Kajola [A. Caiola], pārstāvji,
      
      –        Eiropas Kopienu Komisijas vārdā – I. Martinesa del Perala [I. Martínez del Peral], kā arī F. Amato [F. Amato] un K. Zadra [C. Zadra], pārstāvji,
      
      noklausījusies ģenerāladvokāta secinājumus 2008. gada 26. jūnija tiesas sēdē,
      pasludina šo spriedumu.
      Spriedums
      1        Lūgumi sniegt prejudiciālu nolēmumu ir par to, kā interpretēt Kopienu tiesību normas attiecībā uz Eiropas Parlamenta deputātu
         imunitāti, it īpaši 9. un 10. pantu 1965. gada 8. aprīļa Protokolā par privilēģijām un imunitāti Eiropas Kopienās (OV 1967,
         152, 13. lpp.; turpmāk tekstā – “Protokols”) un 6. panta 2. un 3. punktu Eiropas Parlamenta Reglamentā (OV 2005, L 44, 1. lpp.;
         turpmāk tekstā – “Reglaments”).
      
      2        Šie lūgumi tika iesniegti divās tiesvedībās starp Marru, bijušo Eiropas Parlamenta deputātu, un de Gregorio un Klementi, kuri
         pret viņu cēla prasību par kaitējuma atlīdzību, lai tiem tiktu atlīdzināts radītais kaitējums, ko viņš radījis, izplatot skrejlapu
         ar tos aizskarošiem apgalvojumiem.
      
       Atbilstošās tiesību normas
       Kopienu tiesības
       Protokols
      3        Protokola 9. pantā ir noteikts:
      
      “Attiecībā uz Eiropas Parlamenta locekļiem [deputātiem] nevar veikt izmeklēšanas darbības, viņus aizturēt vai uzsākt tiesvedību
         sakarā ar viedokli, ko viņi pauduši, vai balsojumu, ko viņi veikuši, pildot pienākumus.”
      
      4        Protokola 10. pantā ir noteikts:
      
      “Eiropas Parlamenta sesijās tā locekļiem [deputātiem] ir:
      a)      savā valstī – imunitāte, ko piešķir attiecīgās valsts parlamenta locekļiem;
      b)      visās citās dalībvalstīs – imunitāte attiecībā uz aizturēšanu un tiesvedību.
      Imunitāte tāpat attiecas uz Eiropas Parlamenta locekļiem [deputātiem], kamēr viņi dodas uz Eiropas Parlamenta sanāksmes vietu
         un prom no tās.
      
      Ja Eiropas Parlamenta locekli [deputātu] aiztur pārkāpuma izdarīšanas laikā, viņš nevar atsaukties uz imunitāti un tā neliedz
         Eiropas Parlamentam izmantot tiesības kādam no tā locekļiem [deputātiem] atņemt imunitāti.”
      
      5        Protokola 19. pantā ir paredzēts:
      
      “Lai piemērotu šo Protokolu, Kopienu iestādes sadarbojas ar attiecīgo dalībvalstu atbildīgajām iestādēm.”
       Reglaments
      6        Reglamenta 5. panta ar nosaukumu “Privilēģijas un neaizskaramība [imunitāte]” 1. punktā ir noteikts:
      
      “Deputāti izmanto privilēģijas un neaizskaramību [imunitāti] atbilstoši Protokolam par privilēģijām un neaizskaramību [imunitāti]
         Eiropas Kopienās.”
      
      7        Reglamenta 6. pants ar nosaukumu “Neaizskaramības [imunitātes] atņemšana” ir izteikts šādi:
      
      “1.      Īstenojot savas pilnvaras attiecībā uz privilēģijām un neaizskaramību [imunitāti], Parlamenta mērķis ir pirmām kārtām saglabāt
         savu demokrātiskas likumdevējas asamblejas integritāti un nodrošināt deputātu neatkarību, viņiem veicot savus pienākumus.
      
      2.      Par visiem Parlamenta priekšsēdētājam adresētajiem dalībvalsts kompetentas iestādes pieprasījumiem atņemt deputāta neaizskaramību
         [imunitāti] paziņo plenārsēdē, un tos nodod atbildīgajai komitejai.
      
      3.      Par visiem Parlamenta priekšsēdētājam adresētajiem deputātu vai bijušo deputātu pieprasījumiem aizstāvēt deputāta neaizskaramību
         [imunitāti] un privilēģijas paziņo plenārsēdē, un tos nodod atbildīgajai komitejai.
      
      Deputātu vai bijušo deputātu var pārstāvēt cits deputāts. Cits deputāts nevar to pieprasīt bez attiecīgā deputāta piekrišanas.
      [..]”
      8        Reglamenta 7. panta, kurā paredzētas normas par procedūrām, kas ir saistītas ar Eiropas Parlamenta deputātu imunitāti, 6. un
         7. punktā ir paredzēts:
      
      “6.      Privilēģiju vai neaizskaramības [imunitātes] aizstāvēšanas gadījumos komiteja precizē, vai šie apstākļi rada administratīva
         vai citāda veida šķēršļus deputāta pārvietošanās brīvībai, viņam ierodoties Parlamenta sanāksmju vietā vai to atstājot, no
         vienas puses, un viedokļa paušanai vai balsošanai savu pienākumu pildīšanas laikā, no otras puses, vai arī tie ir pielīdzināmi
         Protokola par privilēģijām un neaizskaramību [imunitāti] 10. panta aspektiem, kas izriet no attiecīgās dalībvalsts tiesību
         aktiem, un iesniedz atbildīgajai iestādei priekšlikumu izdarīt vajadzīgos secinājumus.
      
      7.      Komiteja var izteikt pamatotu atzinumu par attiecīgās iestādes kompetenci un par pieprasījuma pieņemamību, taču tā nekādā
         gadījumā neizsakās par deputāta vainīgumu vai nevainīgumu un par to, vai ir nepieciešama kriminālvajāšana par uzskatiem vai
         darbībām, kas deputātam piedēvēti, pat tad ne, ja pieprasījuma izskatīšana ļauj komitejai iegūt detalizētas ziņas par lietas
         materiāliem.”
      
       Valsts tiesības
      9        Itālijas Konstitūcijas 68. pantā ir paredzēts:
      
      “Parlamenta deputātus nevar saukt pie atbildības par izteikto viedokli un par balsojumiem pienākumu izpildes laikā.
      Bez Palātas, kurai pieder deputāts, atļaujas ne pret vienu Parlamenta deputātu nedrīkst veikt personas kratīšanu vai kratīšanu
         dzīves vietā, arestēt vai jebkādā veidā atņemt tā individuālo brīvību, vai paturēt apcietinājumā, izņemot, ja tiek izpildīts
         galīgais notiesājošais spriedums vai ja deputāts tiek aizturēts pārkāpuma, par kuru persona ir obligāti aizturama, izdarīšanas
         laikā.
      
      Tāda pati atļauja ir jāsaņem, lai veiktu [Itālijas] Parlamenta deputātu sarunu noklausīšanos un pārbaudītu korespondenci vai
         to konfiscētu.”
      
       Pamata prāvas un prejudiciālie jautājumi
      10      No abiem lēmumiem par prejudiciālā jautājuma uzdošanu izriet, ka Tribunale di Napoli [Neapoles Tiesa] Marram – agrākajam Eiropas Parlamenta deputātam – piesprieda atlīdzināt kaitējumu, kas tika nodarīts de Gregorio
         un Klementem, izplatot skrejlapu ar šos pēdējos aizskarošu saturu, laikā, kad viņš bija Eiropas Parlamenta deputāts.
      
      11      Ar 2001. gada 23. janvāra un 2002. gada 25. janvāra spriedumiem Corte d’appello di Napoli [Neapoles Apelācijas tiesa] būtībā apstiprināja prasības apmierinošos Tribunale di Napoli spriedumus. Šajos spriedumos tā nepiekrita, ka Marras apgalvojumi par de Gregorio un Klementi būtu viedokļi, kas ir izteikti
         viņa Eiropas Parlamenta deputāta pienākumu izpildes laikā, un nepiekrita Marras apgalvojumam, saskaņā ar kuru, lai pret to
         vērstos civiltiesiskā kārtā, bija jāpieprasa iepriekšēja Eiropas Parlamenta atļauja atbilstoši Reglamenta 6. pantam.
      
      12      2001. gada 26. marta vēstulē Parlamenta priekšsēdētājam Marra norādīja, ka viņš ir izsaukts uz tiesu vairākās Itālijas tiesās,
         pamatojoties uz de Gregorio un Klementes uzsāktajām tiesvedībām. Viņš paziņoja par Itālijas tiesu iestāžu izdarīto Reglamenta
         6. panta pārkāpumu, jo tās nebija lūgušas “atļauju”, pirms tika sākta tiesvedība pret viņu.
      
      13      Pēc šī lūguma Parlaments 2002. gada 11. jūnijā izdeva rezolūciju par Itālijā ievēlēto deputātu un Itālijas iestāžu rīcību
         šajā jautājumā (OV 2003, C 261 E, 102. lpp.), kuras rezolutīvā daļa ir izteikta šādi:
      
      “1)      [Parlaments] nolemj, ka [..] lieta un Alfonso Marras lieta vispirms attiecas uz jautājumu par parlamentāro imunitāti un ka
         kompetentajām tiesām jālūdz nosūtīt Parlamentam vajadzīgos dokumentus, lai noskaidrotu, vai attiecīgajās lietās atbilstoši
         Protokola 9. pantam pastāv jautājums par imunitāti par attiecīgo deputātu paustajiem viedokļiem vai veikto balsojumu, pildot
         savus pienākumus, un ka kompetentajām tiesām būtu jāaptur tiesvedība līdz brīdim, kamēr Parlaments būs pieņēmis galīgo lēmumu;
      
      2)      uzdod priekšsēdētājam nosūtīt šo lēmumu un tā komisijas ziņojumu Itālijas pastāvīgajai pārstāvniecībai, lai tā to pārsūtītu
         kompetentajai Itālijas Republikas iestādei.”
      
      14      No lēmumiem par prejudiciālā jautājuma uzdošanu izriet, ka šo rezolūciju nesaņēma ne tiesas, kas izskata jautājumu pēc būtības,
         ne arī Corte suprema di cassazione [Augstākā kasācijas tiesa].
      
      15      Šajā pēdējā tiesā Marra pamatojās uz savu imunitāti un apgalvoja, ka atbilstoši Reglamenta 6. pantam pirmās instances un apelācijas
         tiesām, lai tās varētu taisīt viņu notiesājošus spriedumus, bija iepriekš jāpieprasa Parlamentam atņemt viņa imunitāti.
      
      16      Iesniedzējtiesa uzsver, ka Itālijas Konstitūcijas 68. pants atbrīvo Itālijas parlamenta deputātus no jebkāda veida civilās,
         kriminālās un administratīvās atbildības par pausto viedokli vai veikto balsojumu, izpildot deputāta pienākumus, lai garantētu
         to uzskatu un viedokļa brīvību mandāta izpildes laikā.
      
      17      Turklāt tā atgādina, ka šādas imunitātes izmantošana principā nav atkarīga no “prejudiciāla [Itālijas] Parlamenta lēmuma”.
         Tomēr, kā izriet arī no Corte costituzionale [Konstitucionālās tiesas] judikatūras, ja Parlaments lemj par imunitāti, šāds spriedums ir saistošs tiesai, kurā ir celta
         prasība pret attiecīgo parlamenta deputātu. Gadījumā, kad parlamentam un tiesai ir atšķirīgi viedokļi, sistēmā ir paredzēta
         iespēja nodot lietu izskatīšanai Corte costituzionale.
      
      18      Iesniedzējtiesa, visbeidzot, norāda, ka Kopienu likumdevēja izveidotajā sistēmā, kas atšķiras no Itālijas tiesībās paredzētās,
         Reglamenta 6. pantā ir paredzēts, ka Parlamenta priekšsēdētājam lūgumu aizstāvēt privilēģijas un imunitāti var adresēt vai
         nu dalībvalsts kompetentā iestāde vai tieši pats Eiropas Parlamenta deputāts.
      
      19      Ņemot vērā šos apsvērumus, Corte suprema di cassazione nolēma apturēt tiesvedību un uzdot Tiesai šādus prejudiciālus jautājumus, kas ir formulēti vienādi abās pamata lietās:
      
      “1)      Vai Eiropas Parlamenta locekļa bezdarbības gadījumā, kad tas neizmanto [Parlamenta Reglamenta] 6. panta 2. punktā paredzētās
         tiesības tieši iesniegt Parlamenta priekšsēdētājam pieprasījumu aizstāvēt viņa privilēģijas un imunitāti, tiesai, kura izskata
         civillietu, ir pienākums iesniegt priekšsēdētājam pieprasījumu atņemt deputāta imunitāti, lai tā varētu turpināt tiesvedību
         un pieņemt nolēmumu,
      
      vai,
      2)      ja Eiropas Parlaments nav paudis vēlmi aizstāvēt deputāta imunitāti un privilēģijas, vai tiesa, kas izskata civillietu, var
         izlemt, vai šāda imunitāte pastāv šajā konkrētajā lietā?”
      
      20      Ar Tiesas priekšsēdētāja 2007. gada 18. jūnija rīkojumu lietas C‑200/07 un C‑201/07 rakstveida, mutvārdu procesā un galīgā
         sprieduma taisīšanai tika apvienotas.
      
       Par Parlamenta iesniegto apsvērumu pieņemamību
      21      Kopienu Tiesas Statūtu 23. panta pirmajā un otrajā daļā ir paredzētas Parlamenta tiesības iesniegt savus apsvērumus par prejudiciāliem
         nolēmumiem, kas attiecas uz tā un Eiropas Savienības Padomes “kopīgi” izdotajiem aktiem. Šajā normā nav tieši paredzētas Parlamenta
         tiesības iesniegt apsvērumus tādās lietās, kādas ir pamata lietas, kuras attiecas gan uz Protokolu, gan uz Reglamentu.
      
      22      Tomēr, tā kā minētajā 23. pantā Parlamentam tikušas atzītas tiesības iesniegt rakstveida apsvērumus lietās par to aktu spēkā
         esamību vai interpretāciju, ko tas ir izdevis koplēmuma procedūrā, tad šādas tiesības ir jāatzīst a fortiori, ja runa ir par lūgumu sniegt prejudiciālu nolēmumu, interpretējot šīs iestādes izdotu aktu, ja Parlaments ir vienīgais tā
         autors, un tāds ir šis reglaments.
      
      23      No tā izriet, ka ir jāatzīst Parlamenta tiesības iesniegt savus apsvērumus šajā tiesvedībā.
      
       Par prejudiciālajiem jautājumiem
      24      Vispirms ir jānorāda, ka Eiropas Parlamenta deputātu imunitāte, kas paredzēta Protokola 9. un 10. pantā, ietver divu veidu
         dalībvalstu parlamentu deputātiem parasti atzītu aizsardzību, proti, imunitāti saistībā ar viedokli un balsojumu, kas ir izteikts
         deputāta pienākumu izpildes laikā, kā arī parlamentāro neaizskaramību, kas principā nozīmē aizsardzību pret tiesvedību tiesā.
      
      25      Protokola 10. pantā ir paredzēts, ka Parlamenta sesijās tā deputātiem valsts teritorijā ir viņu valsts parlamenta deputātiem
         atzīta imunitāte un citas dalībvalsts teritorijā imunitāte attiecībā uz aizturēšanu un tiesvedību. Šī panta pēdējā daļā ir
         paredzēts, ka Parlaments var izlemt kādam no tā deputātiem atņemt imunitāti.
      
      26      Protokola 9. pantā ir paredzēts princips, ka Eiropas Parlamenta deputātiem ir imunitāte sakarā ar viedokli, ko viņi pauduši,
         vai balsojumu, ko viņi veikuši, pildot pienākumus. Tā kā šajā pantā nav atsauces uz valstu tiesībām, šīs imunitātes piemērojamība
         arī ir jānosaka, pamatojoties tikai uz Kopienu tiesībām (pēc analoģijas skat. Tiesas 1986. gada 10. jūlija spriedumu lietā 149/85
         Wybot, Recueil, 2391. lpp., 12. punkts).
      
      27      Tāda imunitāte, uz kādu pamatojas Marra pamata prāvās, tiktāl, ciktāl tā attiecas uz brīvu izteikšanos un Eiropas Parlamenta
         deputātu neatkarību, ir jāaplūko kā pilnīga imunitāte, kas aizliedz jebkādu tiesvedību sakarā ar viedokli, ko viņi pauduši,
         vai balsojumu, ko viņi veikuši, pildot pienākumus.
      
      28      Jāprecizē, ka šajos lūgumos sniegt prejudiciālu nolēmumu Tiesai nevis tiek lūgts atbildēt uz jautājumu, vai tāds akts, kāds
         ir pamata tiesvedībā, ir uzskatāms par viedokļa paušanu, pildot pienākumus, Protokola 9. panta izpratnē, bet tai tiek lūgts
         tikai precizēt šī panta īstenošanas noteikumus valsts tiesās un Parlamentā.
      
      29      Ar šiem abiem jautājumiem iesniedzējtiesa būtībā jautā, vai, ja Eiropas Parlamenta deputāts nav Parlamentā iesniedzis lūgumu
         aizstāvēt tā imunitāti vai ja Parlamenta lēmums par šo imunitāti nav paziņots valsts tiesu iestādēm, kurās tiek izskatīta
         tāda prasība, kāda ir pamata lietā, šīm iestādēm ir jāpieprasa Parlamentam atņemt šī deputāta imunitāti un jāgaida Parlamenta
         lēmums, pirms tiek pieņemts lēmums par šādas imunitātes esamību.
      
      30      Iesniedzējtiesa vadās no premisas, saskaņā ar kuru pamata lietās prasītājs nav vērsies Parlamentā savas imunitātes aizsardzībai
         un līdz ar to šī iestāde nav pieņēmusi lēmumu šajā sakarā. Tomēr, kā izriet no Parlamenta iesniegtajiem lietas materiāliem,
         Marra bija iesniedzis lūgumu aizstāvēt viņa imunitāti un Parlaments pieņēmis rezolūciju, kuru nosūtījis Itālijas Republikas
         pastāvīgajai pārstāvniecībai. Nav strīda par to, ka tiesām, kuras izskata pamata lietas, un Corte suprema di cassazione nebija zināms nedz par Marras lūgumu, nedz par šo rezolūciju.
      
      31      Ņemot vērā šos elementus un lai sniegtu iesniedzējtiesai lietderīgu atbildi uz prejudiciālajiem jautājumiem, prejudiciālie
         jautājumi ir jāsaprot kā tādi, ar kuriem tiek jautāts, pirmkārt, vai, ja valsts tiesa, kurai ir iesniegta prasība par kaitējuma
         atlīdzību pret Eiropas Parlamenta deputātu sakarā ar tā pausto viedokli, nav saņēmusi nekādu informāciju par minētā deputāta
         lūgumu Parlamentam aizstāvēt tā imunitāti, šai tiesai ir jātaisa spriedums par imunitātes esamību, kas paredzēta Protokola
         9. pantā, ņemot vērā lietas apstākļus, otrkārt, vai, ja valsts tiesa ir informēta par to, ka šis deputāts ir iesniedzis šādu
         lūgumu parlamentā, šai pašai tiesai ir jāgaida Parlamenta lēmums, pirms tiek uzsākta tiesvedība pret šo deputātu, un, treškārt,
         ja valsts tiesa konstatē šādas imunitātes esamību, tai ir jālūdz to atņemt, lai uzsāktu tiesvedību. Tā kā atbilde uz šiem
         jautājumiem balstīta uz vienādiem apsvērumiem, tie ir jāaplūko kopā.
      
      32      Lai noteiktu, vai pilnīgās imunitātes nosacījumi, kas paredzēti Protokola 9. pantā, ir izpildīti, valsts tiesai nav jāsūta
         jautājums Parlamentam. Ja ir iesākta tiesvedība pret Eiropas Parlamenta deputātu sakarā ar pausto viedokli vai veikto balsojumu,
         Protokolā Parlamentam nav paredzēta kompetence pārbaudīt, vai šīs imunitātes iestāšanās nosacījumi ir izpildīti.
      
      33      Līdz ar to šāds novērtējums ir ekskluzīvā to valstu tiesu kompetencē, kurām ir jāpiemēro šī norma un kas var tikai piemērot
         šādu imunitāti, ja tiek konstatēts, ka minētie viedokļi un balsojumi tikuši izteikti, veicot Parlamenta deputāta pienākumus.
      
      34      Ja, piemērojot Protokola 9. pantu, minētajām tiesām rodas šaubas par tā interpretāciju, tās var uzdot jautājumu Tiesai atbilstoši
         EKL 234. pantam par šī Protokola panta interpretāciju, pēdējās instances tiesai šādā gadījumā esot pienākumam vērsties Tiesā.
      
      35      Turklāt no Reglamenta, kurā paredzēti iekšējās kārtības noteikumi attiecībā uz Parlamenta deputāta imunitātes atņemšanu, 6. un
         7. panta pat netieši nevar secināt valsts tiesu pienākumu lūgt Parlamentam lemt par nosacījumu pastāvēšanu, kas ļauj atzīt
         šādu imunitāti, pirms tiek taisīts spriedums sakarā ar Eiropas deputātu viedokļiem un balsojumiem.
      
      36      Reglamenta 6. panta 2. punktā noteiktas tikai procesuālas normas Parlamenta deputāta imunitātes atņemšanai, kas ir paredzēta
         Protokola 10. pantā.
      
      37      Ar šī paša reglamenta 6. panta 3. punktu tiek ieviesta imunitātes un privilēģiju aizsardzības procedūra, ko var uzsākt Eiropas
         parlamenta deputāts un kas attiecas arī uz imunitāti sakarā ar pausto viedokli vai veiktajiem balsojumiem, pildot parlamenta
         deputāta pienākumus. Minētā reglamenta 7. panta 6. punktā ir paredzēts, ka Parlaments “precizē”, vai pret Eiropas deputātu
         iesāktā tiesvedība rada šķēršļus viņa viedokļa paušanai vai balsojuma veikšanai un “iesniedz atbildīgajai iestādei priekšlikumu
         izdarīt vajadzīgos secinājumus”.
      
      38      Kā uzsvēra Parlaments un Eiropas Kopienu Komisija, Reglaments ir iekšējas kārtības dokuments, ar ko Parlamentam nevar piešķirt
         tādu kompetenci, kas nav tieši noteikta normatīvajā aktā, šajā gadījumā – Protokolā.
      
      39      No tā izriet, ka, pat ja Parlaments pēc attiecīgā Eiropas deputāta lūguma, pamatojoties uz Reglamentu, pieņem lēmumu aizstāvēt
         viņa imunitāti, tas ir viedoklis, kas nav saistošs valsts tiesu iestādēm.
      
      40      Turklāt tas, ka dalībvalsts tiesībās ir paredzēta procedūra valsts parlamenta deputātu aizsardzībai, tam ļaujot iejaukties,
         ja valsts tiesa neatzīst viņa imunitāti, nenozīmē, ka tādas pašas pilnvaras tiek atzītas Eiropas Parlamentam attiecībā uz
         Eiropas deputātiem, kas ir ievēlēti no šīs valsts, ja vien, kā tika konstatēts šī sprieduma 32. punktā, Protokola 9. pantā
         nav tieši paredzēta šāda Parlamenta kompetence un tajā nav tiešas norādes uz valsts tiesību normām.
      
      41      Tomēr atbilstoši pastāvīgajai judikatūrai pienākumam par lojālu sadarbību starp Eiropas iestādēm un valsts iestādēm, kas ir
         noteikts EKL 10. pantā un atgādināts Protokola 19. pantā un kas ir noteikts gan dalībvalstu tiesu iestādēm, kuras rīkojas
         savas kompetences ietvaros, gan Kopienas iestādēm, ir būtiska nozīme, ja sadarbība attiecas uz dalībvalstu tiesām, kam valsts
         tiesību sistēmu ietvaros ir jānodrošina Kopienu tiesību piemērošana un ievērošana (skat. it īpaši Tiesas 1990. gada 13. jūlija
         rīkojumu lietā C‑2/88 IMM Zwartveld u.c., Recueil, I‑3365. lpp., 17. punkts, un 2002. gada 22. oktobra spriedumu lietā C‑94/00 Roquette Frères, Recueil, I‑9011. lpp., 93. punkts).
      
      42      Jāuzskata, ka šis sadarbības pienākums ir piemērojams tādas tiesvedības ietvaros, kādas ir pamata lietas. Tādējādi Eiropas
         Parlamentam un valsts tiesu iestādēm ir jāsadarbojas, lai novērstu Protokola noteikumu interpretācijas un piemērošanas konfliktus.
      
      43      Tātad, ja pret Eiropas Parlamenta deputātu ir celta prasība valsts tiesā un tai ticis paziņots, ka ir uzsākta procedūra par
         šī deputāta privilēģiju un imunitātes aizsardzību, kas paredzēta Reglamenta 6. panta 3. punktā, minētajai tiesai ir jāaptur
         tiesvedība un jālūdz Parlamentam sniegt atzinumu, cik vien ātri iespējams.
      
      44      Kad valsts tiesa ir konstatējusi, ka pastāv nosacījumi pilnīgās imunitātes, kas paredzēta Protokola 9. pantā, atzīšanai, šai
         tiesai un Parlamentam ir jāievēro šī imunitāte. No tā izriet, ka šādu imunitāti Parlaments nevar atņemt un ka līdz ar to minētajai
         tiesai ir jānoraida prasība pret attiecīgo Eiropas deputātu.
      
      45      Pirmkārt, Protokola 9. pantā Parlamentam nav piešķirtas tādas pilnvaras. Otrkārt, tā kā šis pants ir speciāla norma, ko piemēro
         visās tiesvedībās, kurās deputātam ir imunitāte sakarā ar pausto viedokli un veiktajiem balsojumiem, pildot Parlamenta deputātu
         pienākumus, un to nevar atņemt uz Protokola 10. panta trešās daļas pamata, kurš attiecas tikai uz imunitāti tiesvedībā, kuras
         priekšmets ir akts, uz ko minētajā 9. pantā nav atsauces. No tā izriet, ka tikai šo pēdējo imunitāti var atņemt, lai uzsāktu
         tiesvedību pret Eiropas Parlamenta deputātu.
      
      46      Ņemot vērā iepriekš minētos apsvērumus, uz uzdotajiem jautājumiem ir jāatbild, ka Kopienu tiesību normas par Parlamenta deputātu
         imunitāti ir jāinterpretē tādējādi, ka prasībā par kaitējuma atlīdzību, kas ir celta pret Eiropas Parlamenta deputātu sakarā
         ar viņa pausto viedokli,
      
      –        ja valsts tiesa, kurai ir jālemj par šādu prasību, nav saņēmusi nekādu informāciju par šī deputāta lūgumu Parlamentam aizstāvēt
         viņa imunitāti, kas paredzēta Protokola 9. pantā, tai nav pienākuma lūgt Parlamentu izteikt viedokli par imunitātes nosacījumu
         izpildi;
      
      –        ja valsts tiesa ir informēta, ka šis deputāts ir iesniedzis Parlamentā lūgumu aizstāvēt viņa imunitāti Reglamenta 6. panta
         3. punkta nozīmē, tai ir jāaptur tiesvedība un jālūdz Parlamentam sniegt savu viedokli, cik vien ātri iespējams;
      
      –        ja valsts tiesa uzskata, ka šim deputātam ir Protokola 9. pantā paredzētā imunitāte, tai ir jānoraida prasība pret attiecīgo
         Eiropas Parlamenta deputātu.
      
       Par tiesāšanās izdevumiem
      47      Attiecībā uz pamata lietas dalībniekiem šī tiesvedība ir stadija procesā, kuru izskata iesniedzējtiesa, un tā lemj par tiesāšanās
         izdevumiem. Tiesāšanās izdevumi, kas radušies, iesniedzot apsvērumus Tiesai, un kas nav minēto lietas dalībnieku tiesāšanās
         izdevumi, nav atlīdzināmi.
      
      Ar šādu pamatojumu Tiesa (virspalāta) nospriež:
      Kopienu tiesību normas par Parlamenta deputātu imunitāti ir jāinterpretē tādējādi, ka prasībā par kaitējuma atlīdzību, kas
            ir celta pret Eiropas Parlamenta deputātu sakarā ar viņa pausto viedokli,
      –        ja valsts tiesa, kurai ir jālemj par šādu prasību, nav saņēmusi nekādu informāciju par šī deputāta lūgumu Eiropas Parlamentam
            aizstāvēt viņa imunitāti, kas paredzēta 1965. gada 8. aprīļa Protokola par privilēģijām un imunitāti Eiropas Kopienās 9. pantā,
            tai nav pienākuma lūgt Eiropas Parlamentu izteikt viedokli par imunitātes nosacījumu izpildi;
      –        ja valsts tiesa ir informēta, ka šis deputāts ir iesniedzis Eiropas Parlamentā lūgumu aizstāvēt viņa imunitāti Eiropas Parlamenta
            Reglamenta 6. panta 3. punkta nozīmē, tai ir jāaptur tiesvedība un jālūdz Eiropas Parlamentam sniegt savu viedokli, cik vien
            ātri iespējams;
      –        ja valsts tiesa uzskata, ka šim deputātam ir Protokola par privilēģijām un imunitāti Eiropas Kopienās 9. pantā paredzētā imunitāte,
            tai ir jānoraida prasība pret attiecīgo Eiropas Parlamenta deputātu.
      [Paraksti]
      * Tiesvedības valoda – itāļu.