CELEX: 62003CJ0453
Language: lt
Date: 2005-12-06
Title: 2005 m. gruodžio 6 d. Teisingumo Teismo (didžioji kolegija) sprendimas. # The Queen, prašoma ABNA Ltd ir kiti prieš Secretary of State for Health ir Food Standards Agency (C-453/03), Fratelli Martini & C. SpA ir Cargill Srl prieš Ministero delle Politiche Agricole e Forestali ir kt. (C-11/04), Ferrari Mangimi Srl ir Associazione nazionale tra i produttori di alimenti zootecnici (Assalzoo) prieš Ministero delle Politiche Agricole e Forestali ir kt. (C-12/04) ir Nederlandse Vereniging Diervoederindustrie (Nevedi) prieš Productschap Diervoeder (C-194/04). # Prašymai priimti prejudicinį sprendimą: High Court of Justice (England & Wales), Queen's Bench Division (Administrative Court) (C-453/03) - Jungtinė Karalystė, Consiglio di Stato (C-11/04 ir C-12/04) - Italija ir Rechtbank 's-Gravenhage (C-194/04) - Nyderlandai. # Sanitarinė priežiūra - Kombinuotieji pašarai - Tikslus produkto komponentų nurodymas procentais - Proporcingumo principo pažeidimas. # Sujungtos bylos C-453/03, C-11/04, C-12/04 ir C-194/04.

Sujungtos bylos C‑453/03, C‑11/04, C‑12/04 ir C‑194/04
      ABNA Ltd ir kt.
      prieš
      Secretary of State for Health ir kt.
      (High Court of Justice (England & Wales),Queen’s Bench Division (Administrative Court), Consiglio di Stato ir Rechtbank ‘s‑Gravenhage  prašymai priimti prejudicinį sprendimą)
      
      „Sanitarinė priežiūra – Kombinuotieji pašarai – Tikslus produkto komponentų nurodymas procentais – Proporcingumo principo pažeidimas“
      Generalinio advokato A. Tizzano išvada, pateikta 2005 m. balandžio 7 d.  I‑0000
      2005 m. gruodžio 6 d. Teisingumo Teismo (didžioji kolegija) sprendimas  I‑0000
      Sprendimo santrauka
      1.     Institucijų aktai – Teisinio pagrindo pasirinkimas – Kriterijai – Aktas dėl kombinuotųjų pašarų – Priemonė, kuria tiesiogiai
            siekiama apsaugoti visuomenės sveikatą – Priėmimas remiantis EB 152 straipsnio 4 dalies b punktu – Teisėtumas 
      (EB 152 straipsnio 4 dalies b punktas; Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2002/2)
      2.     Visuomenės sveikatos apsauga – Kombinuotieji pašarai – Direktyva 2002/2 – Visuomenės sveikatos apsaugos tikslas – Objektyviai
            pateisinamas skirtingas požiūris
      (EB 152 straipsnio 1 dalis; Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2002/2 1 straipsnio 1 punkto b papunktis ir 4 punktas)
      3.     Visuomenės sveikatos apsauga – Kombinuotieji pašarai – Direktyva 2002/2 – Proporcingumo principas – Gamintojų pareiga klientams
            tiksliai nurodyti sudėtines pašarų dalis – Pažeidimas – Pareiga nurodyti sudėtinių pašarų dalis procentais – Pažeidimas –
            Nebuvimas 
      (Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2002/2 1 straipsnio 1 punkto b papunktis ir 4 punktas)
      4.     Visuomenės sveikatos apsauga – Kombinuotieji pašarai – Direktyva 2002/2 – Taikymas – Sąlyga – Leistinų konkrečių pavadinimų
            pašarinių žaliavų sąrašo patvirtinimas – Nebuvimas
      (Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2002/2 10 konstatuojamoji dalis)
      5.     Institucijų aktai – Nacionalinio teismo sprendimas sustabdyti Bendrijos teisės akto taikymą – Kreipimasis į Teisingumo Teismą
            su prašymu priimti prejudicinį sprendimą dėl galiojimo įvertinimo – Kitų valstybių narių kompetentingų administracinės valdžios
            institucijų teisė sustabdyti šio akto taikymą, kol Teisingumo Teismas priims sprendimą – Nebuvimas 
      1.     Bendrijos kompetencijos sistemos kontekste teisinio pagrindo teisės aktui parinkimas turi būti grindžiamas objektyviais kriterijais,
         kuriems gali būti taikoma teisminė kontrolė. Tokiems kriterijams pirmiausia priskirtinas teisės akto tikslas ir turinys. Direktyva
         2002/2 dėl kombinuotųjų pašarų apyvartos yra grindžiama EB 152 straipsnio 4 dalies b punktu, leidžiančiu priimti priemones
         veterinarijos ir fitosanitarijos srityse, kuriomis tiesiogiai siekiama apsaugoti visuomenės sveikatą. Iš šios direktyvos 
         konstatuojamųjų dalių analizės matyti, kad priimdamas 1 straipsnio 1 punkto b papunkčio ir 4 punkto nuostatas dėl pašarų sudėtinių
         dalių nurodymo Bendrijos teisės aktų leidėjas siekė patenkinti būtinybę turėti išsamesnės informacijos apie pašarų sudėtinių
         dalių nuorodas, kad pirmiausia būtų užtikrinta galimybė atsekti konkrečias partijas, iš kurių paimtos pašarinės žaliavos,
         kurios galėjo būti užterštos, o tai būtų naudinga visuomenės sveikatai. Vadinasi, šios nuostatos gali tiesiogiai prisidėti
         siekiant apsaugoti visuomenės sveikatą ir galėjo būti pagrįstai priimtos remiantis EB 152 straipsnio 4 dalies b punktu.
      
      (žr. 54–57, 60 punktus)
      2.     Direktyvos 2002/2 dėl kombinuotųjų pašarų apyvartos siekiamas tikslas, t. y. visuomenės sveikatos apsauga, galėtų pateisinti
         galimą skirtingą požiūrį, ypač atsižvelgiant į iš EB 152 straipsnio 1 dalies išplaukiančią pareigą užtikrinti aukštą žmonių
         sveikatos apsaugos lygį nustatant ir įgyvendinant visas Bendrijos politikos ir veiklos kryptis. Be to, net jei pavyktų įrodyti,
         kad tokios ribojančios priemonės, kokios nustatytos šios direktyvos 1 straipsnio 1 punkto b papunktyje ir 4 punkte, būtų pateisinamos
         taip pat ir tose srityse, kur jos dar nėra priimtos, pavyzdžiui, maisto, skirto žmonių vartojimui, srityje, šios priežasties
         nepakaktų nuspręsti, kad priemonės, priimtos ginčijamų Bendrijos teisės aktų srityje, yra neteisėtos dėl jų diskriminacinio
         pobūdžio. Priešingu atveju visuomenės sveikatos apsaugos lygis būtų nustatytas atsižvelgiant į mažiausią apsaugą numatančius
         galiojančius teisės aktus.
      
      (žr. 64–65 punktus)
      3.     Direktyvos 2002/2 dėl kombinuotųjų pašarų apyvartos 1 straipsnio 1 punkto b papunktis, įpareigojantis kombinuotųjų pašarų
         gamintojus pateikti klientui, kuris to prašo, tikslią pašaro sudėtį, yra negaliojantis atsižvelgiant į proporcingumo principą.
         Iš esmės ši pareiga yra sunkus gamintojų ekonominių interesų pažeidimas, nes ji priverčia pastaruosius atskleisti savo produktų
         sudėties formules, rizikuojant, kad šie produktai bus naudojami kaip pavyzdžiai net pačių klientų ir kad šie gamintojai nebegalės
         gauti naudos iš tyrimų ir inovacijų srityje padarytų investicijų.
      
      Tokia pareiga negali būti pateisinama siekiamu sveikatos apsaugos tikslu ir viršija tai, kas būtina jam pasiekti. Pirma, ši
         pareiga visiškai nėra siejama su pašarų užkrėtimo problema ir turi būti įvykdyta remiantis vien kliento prašymu. Be to, procentų
         minimalių ir maksimalių ribų nurodymas etiketėje paprastai turėtų leisti nustatyti pašarą, kai įtariama, kad jis gali būti
         užkrėstas, tam, kad pagal nurodytą svorį būtų galima įvertinti jo pavojingumą ir nuspręsti dėl laikino jo pašalinimo, kol
         laukiama laboratorijos tyrimų rezultatų, arba kad atitinkamos valdžios institucijos galėtų atsekti produktą. Galiausiai, neatsižvelgiant
         į pagal tą pačią dieną kaip ir Direktyva 2002/2 priimtu Reglamentu Nr. 178/2002 nustatytą maisto kontrolės tvarką, šios direktyvos
         1 straipsnio 5 punktas numato, kad gamintojai yra įpareigojami valdžios institucijoms, atsakingoms už oficialių patikrinimų
         organizavimą, pareikalavus, pateikti joms visus dokumentus, susijusius su pašarų, numatytų išleisti į apyvartą, sudėtimi,
         kurie leistų patikrinti, ar etiketėse pateikta tiksli informacija.
      
      Atvirkščiai, šios direktyvos 1 straipsnio 4 punktas, numatantis pareigą nurodyti sudėtinių pašarų dalių minimalias ir maksimalias
         ribas procentais nepažeidžia proporcingumo principo, nes, atsižvelgiant į šioje srityje Bendrijos teisės aktų leidėjui pripažįstamą
         didelę diskreciją, ši pareiga yra priemonė, leidžianti atsižvelgti į žmonių ir gyvulių sveikatos apsaugos tikslą. Ji iš tikrųjų
         leidžia nelaukiant laboratorinių tyrimų rezultatų nustatyti įtartinus, galinčius būti užkrėstus pašarų komponentus ir greitai
         pašalinti šį pašarą iš vartojimo.
      
      (žr. 69, 76, 82–86 punktus, rezoliucinės dalies 3 punktą)
      4.     Direktyva 2002/2 dėl kombinuotųjų pašarų apyvartos turi būti aiškinama taip, kad jos taikymas nepriklauso nuo leistinų konkrečių
         pavadinimų pašarinių žaliavų sąrašo, numatyto šios direktyvos dešimtoje konstatuojamoje dalyje, patvirtinimo.
      
      Iš esmės iš šios konstatuojamosios dalies formuluotės matyti, kad leistinų pašarinių žaliavų sąrašo sudarymas yra tik Bendrijos
         teisės aktų leidėjo siekis. Iš tikrųjų jis numato tik galimybių studijos atlikimą, ataskaitos sudarymą ir, atsižvelgiant į
         minėtos ataskaitos išvadas, pasiūlymo pateikimą. Be to, šios konstatuojamosios dalies turinys nėra atkartojamas šios direktyvos
         rezoliucinėje dalyje ir ją nagrinėjant nepaaiškėja, kad jos įgyvendinimas turėtų priklausyti nuo leistinų medžiagų sąrašo
         sudarymo. Konkrečiau kalbant, neatrodo, kad ženklinimo pareigos nėra įmanoma laikytis nesant šio sąrašo arba kad, panaikinus
         Direktyvą 91/357, nustatančią sudedamųjų dalių, kurios gali būti naudojamos ženklinant etiketėmis gyvūnų, išskyrus naminius
         gyvūnėlius, kombinuotuosius pašarus, kategorijas, tapo neįmanoma įgyvendinti minėtą Direktyvą 2002/2, nes gamintojai, šiuo
         klausimu nesant Bendrijos ar net nacionalinės teisės aktų, gali naudoti įprastus konkrečius pašarinių žaliavų pavadinimus.
      
      (žr. 95–98 punktus, rezoliucinės dalies 4 punktą)
      5.     Net jei valstybės narės teismas manė, kad patenkintos visos sąlygos, jog jis galėtų sustabdyti Bendrijos teisės akto taikymą,
         ypač jei klausimas dėl šio teisės akto galiojimo jau yra pateiktas Teisingumo Teismui, kitų valstybių narių kompetentingos
         nacionalinės administracinės valdžios institucijos negali sustabdyti ginčijamo akto taikymo, kol Teisingumo Teismas nuspręs
         dėl jo galiojimo. Iš esmės tik nacionaliniam teismui priklauso, atsižvelgus į jam pateiktos bylos aplinkybes, patikrinti,
         ar patenkintos visos laikinųjų apsaugos priemonių taikymo sąlygos.
      
      Iš esmės laikinosios teisminės apsaugos sistemos darnumas reikalauja, kad nacionalinis teismas galėtų nurodyti sustabdyti
         administracinio nacionalinės teisės akto, paremto Bendrijos reglamentu, kurio teisėtumas yra ginčijamas, taikymą. Vis dėlto
         vienodas Bendrijos teisės taikymas, pagrindinis Bendrijos teisės sistemos reikalavimas, reiškia, kad prašymui dėl Bendrijos
         reglamentu pagrįstų administracinių teisės aktų taikymo sustabdymo, kurio pateikimui ir nagrinėjimui taikomos nacionalinių
         procesų taisyklės, visose valstybėse narėse turėtų būti taikomos vienodos bei tokios pat kaip ir laikinųjų apsaugos priemonių
         taikymo Teisingumo Teisme atveju patenkinimo sąlygos. Siekiant patikrinti, ar yra įvykdytos skubos bei galimos didelės ir
         nepataisomos žalos sąlygos, laikinąsias apsaugos priemones taikantis teisėjas turi išnagrinėti tam tikras kiekvienos bylos
         aplinkybes ir įvertinti įrodymus, leidžiančius nustatyti, ar teisės akto, dėl kurio buvo pateiktas laikinųjų apsaugos priemonių
         prašymas, taikymas nedelsiant galėtų ieškovui padaryti nepataisomą žalą, kuri negalėtų būti atlyginta, jei Bendrijos teisės
         aktas būtų pripažintas negaliojantis. Kaip savo kompetencijos ribose įgaliotas taikyti Bendrijos teisę ir užtikrinti Bendrijos
         teisės veikimą, nacionalinis teismas, kuriam buvo pateiktas prašymas taikyti laikinąsias apsaugos priemones, privalo atsižvelgti
         į žalą, kurią laikinosios apsaugos priemonės gali padaryti teisinei sistemai, kurią Bendrijos teisės aktas nustatė visoje
         Bendrijoje. Darant prielaidą, kad dauguma teismų dėl analogiškų priežasčių taip pat taikytų laikinąsias apsaugos priemones,
         jis privalo apsvarstyti šį kumuliacinį poveikį ir prašančiojo asmens situacijos ypatumus, dėl kurių šis skiriasi nuo kitų
         atitinkamų ūkio subjektų. Konkrečiai kalbant, jei laikinųjų apsaugos priemonių taikymas kelia finansinį pavojų Bendrijai,
         nacionalinis teismas turi turėti teisę reikalauti iš ieškovų atitinkamų garantijų.
      
      Tačiau nacionalinės administracinės valdžios institucijos neturi galimybės taikyti laikinųjų apsaugos priemonių, laikydamosi
         Teisingumo Teismo apibrėžtų taikymo sąlygų. Pirma, pats šių institucijų statusas pagal bendrą taisyklę neleistų jų kompetencijos
         srityje garantuoti tokio nepriklausomumo ir nešališkumo laipsnio, koks pripažįstamas nacionaliniams teismams. Be to, neaišku,
         ar tokios institucijos pasinaudotų teisminiams ginčams būdingu rungtyniškumu, sudarančiu galimybes, prieš palyginant interesus,
         egzistavusius priimant sprendimą, išklausyti skirtingų šalių pateiktus argumentus.
      
      (žr. 103–109, 111 punktus, rezoliucinės dalies 5 punktą)
TEISINGUMO TEISMO (didžioji kolegija)
      SPRENDIMAS
      2005 m. gruodžio 6 d.(*)
      
      „Sanitarinė priežiūra – Kombinuotieji pašarai – Tikslus produkto komponentų nurodymas procentais – Proporcingumo principo pažeidimas“
      Sujungtose bylose C‑453/03, C‑11/04, C‑12/04 ir C‑194/04
      dėl High Court of Justice (England &Wales), Queen’s Bench Division (Administrative Court) (Jungtinė Karalystė) (C‑453/03), Consiglio di Stato (Italija) (C‑11/04 ir C‑12/04) ir Rechtbank ‘s‑Gravenhage (Nyderlandai) (C‑194/04) 2003 m. spalio 23 d., 2003 m. lapkričio 11 d. ir 2004 m. balandžio 22 d. Sprendimais, kuriuos Teisingumo
         Teismas gavo atitinkamai 2003 m. spalio 27 d., 2004 m. sausio 15 d. ir 2004 m. balandžio 26 d., pateiktų prašymų priimti prejudicinį
         sprendimą pagal EB 234 straipsnį bylose
      
      The Queen, prašoma:
      
      ABNA Ltd (C‑453/03),
      
      Denis Brinicombe,
      
      BOCM Pauls Ltd,
      
      Devenish Nutrition Ltd,
      
      Primary Diets Ltd,
      
      Nutrition Services (International) Ltd 
      prieš
      Secretary of State for Health,
      
      Food Standards Agency,
      
      Fratelli Martini & C. SpA (C‑11/04),
      
      Cargill Srl
      prieš
      Ministero delle Politiche Agricole e Forestali,
      
      Ministero delle Attività Produttive,
      
      Ministero della Salute,
      
      Ferrari Mangimi Srl (C‑12/04),
      
      Associazione nazionale tra i produttori di alimenti zootecnici (Assalzoo)
      prieš
      Ministero delle Politiche Agricole e Forestali,
      
      Ministero delle Attività Produttive,
      
      Ministero della Salute,
      
      ir
      Nederlandse Vereniging Diervoederindustrie (Nevedi) (C‑194/04)
      prieš
      Productschap Diervoeder,
      
      TEISINGUMO TEISMAS (didžioji kolegija),
      kurį sudaro pirmininkas V. Skouris, kolegijos pirmininkai P. Jann, C. W. A. Timmermans, A. Rosas (pranešėjas), R. Silva de Lapuerta
         ir A. Borg Barthet, teisėjai N. Colneric, S. Von Bahr, J. N. Cunha Rodrigues, P. Kūris, E. Juhász, G. Arestis ir M. Ilešič,
      
      generalinis advokatas A. Tizzano,
      posėdžio sekretorės: M.‑F. Contet, vyriausioji administratorė, ir K. Sztranc, administratorė,
      atsižvelgęs į rašytinę proceso dalį ir įvykus 2004 m. lapkričio 30 d. posėdžiui,
      išnagrinėjęs pastabas, pateiktas:
      –       ABNA Ltd, atstovaujamos QC D. Anderson ir solicitor  E. Whiteford,
      
      –       Fratelli Martini & C. SpA, atstovaujamos advokato F. Capelli, ir Rechtsanwältin B. Klaus,
      
      –       Ferrari Mangimi Srl, atstovaujamos advokatų E. Cappelli, P. De Caterini, A. Bandini,
      
      –       Nederlandse Vereniging Diervoederindustrie (Nevedi), atstovaujamos advocaat H. Ferment,
      
      –       Jungtinės Karalystės vyriausybės, atstovaujamos M. Bethell (C‑453/03), padedamo barrister  C. Lewis (C‑453/03),
      
      –       Italijos vyriausybės, atstovaujamos I. M. Braguglia ir Fiorilli (C‑453/03, C‑11/04, C‑12/04 ir C‑194/04), bei avvocato dello Stato G. Albenzio (C‑194/04),
      
      –       Nyderlandų vyriausybės, atstovaujamos S. Terstal (C‑453/03, C‑11/04, C‑12/04 ir C‑194/04), H. G. Sevenster (C‑453/03 ir C‑194/04)
         ir J. G. M. van Bakel (C‑453/03 ir C‑194/04),
      
      –       Danijos vyriausybės, atstovaujamos J. Molde (C‑453/03, C‑11/04, C‑12/04 ir C‑194/04),
      –       Graikijos vyriausybės, atstovaujamos K. Marinou (C‑453/03) ir S. Charitaki (C‑11/04 ir C‑12/04) bei G. Kanellopoulos ir V. Kontolaimos
         (C‑453/03, C‑11/04, C‑12/04 ir C‑194/04),
      
      –       Ispanijos vyriausybės, atstovaujamos M. Muñoz Pérez (C‑453/03, C‑11/04 ir C‑12/04) ir J. M. Rodríguez Cárcamo (C‑453/03, C‑11/04,
         C‑12/04 ir C‑194/04),
      
      –       Prancūzijos vyriausybės, atstovaujamos G. de Bergues (C‑453/03) ir R. Loosli‑Surrans (C‑453/03, C‑11/04, C‑12/04 ir C‑194/04),
      –       Europos Parlamento, atstovaujamo E. Waldherr (C‑453/03) bei M. Moore, G. Ricci (C‑453/03, C‑11/04, C‑12/04 ir C‑194/04) ir
         A. Baas (C‑194/04),
      
      –       Europos Sąjungos Tarybos, atstovaujamos T. Middleton, F. Ruggeri Laderchi (C‑453/03, C‑11/04, C‑12/04 ir C‑194/04) bei A.‑M. Colaert
         (C‑194/04),
      
      –       Europos Bendrijų Komisijos, atstovaujamos B. Doherty ir P. Jacob (C‑453/03, C‑11/04, C‑12/04 ir C‑194/04) bei C. Cattabriga
         (C‑453/03, C‑11/04, C‑12/04 ir C‑194/04),
      
      susipažinęs su 2005 m. balandžio 7 d. posėdyje pateikta generalinio advokato išvada,
      priima šį
      Sprendimą
      1       Prašymai priimti prejudicinį sprendimą iš esmės pateikti dėl 2002 m. sausio 28 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos
         2002/2/EB, iš dalies keičiančios Tarybos direktyvą 79/373/EEB dėl kombinuotųjų pašarų apyvartos ir panaikinančios Komisijos
         direktyvą 91/357/EEB (OL L 63, p. 23), ir būtent dėl jos 1 straipsnio 1 punkto b papunkčio bei 4 punkto galiojimo.
      
      2       Šie prašymai buvo pateikti nagrinėjant ieškinius, pareikštus kombinuotųjų pašarų gamintojų ir šios pramonės atstovų, siekiant
         panaikinti perkeliant į nacionalinę teisę ginčijamas Direktyvos 2002/2 nuostatas priimtus teisės aktus arba sustabdyti jų
         galiojimą.
      
       Teisinis pagrindas
      3       Direktyva 2002/2 yra grindžiama EB 152 straipsnio 4 dalies b punktu, kuris nustato:
      „Taryba, spręsdama 251 straipsnyje nustatyta tvarka ir pasikonsultavusi su Ekonomikos ir socialinių reikalų komitetu bei Regionų
         komitetu, šiame straipsnyje nurodytų tikslų padeda siekti imdamasi:
      
      <…>
      b)      nukrypstant nuo 37 straipsnio – priemonių veterinarijos ir fitosanitarijos srityse, kuriomis tiesiogiai siekiama apsaugoti
         visuomenės sveikatą;“
      
      4       Svarbu nurodyti šias Direktyvos 2002/2 konstatuojamąsias dalis:
      „(2)      Ženklinimo etiketėmis požiūriu Direktyvos 79/373/EEB tikslas yra užtikrinti, kad gyvulių augintojai būtų objektyviai ir kuo
         tiksliau informuojami apie pašarų sudėtį ir naudojimą.
      
      (3)      Todėl Direktyvoje 79/373/EEB numatyta lanksti deklaravimo tvarka, pagal kurią pakanka nurodyti pašarines žaliavas, tačiau
         nereikia nurodyti jų kiekio produkcijai skirtų gyvulių pašaruose bei palikta galimybė deklaruoti pašarinių žaliavų kategorijas,
         o ne pačias pašarines žaliavas.
      
      (4)      Tačiau galvijų spongiforminės encefalopatijos krizė ir paskutinė dioksino krizė parodė, kad esamos nuostatos yra nepakankamos
         ir kad reikia nurodyti išsamesnę kokybinę ir kiekybinę informaciją apie produkcijai skirtų gyvulių kombinuotųjų pašarų sudėtį.
      
      (5)      Išsami kiekybinė informacija gali padėti užtikrinti galimybę atsekti konkrečias partijas, iš kurių buvo paimtos pašarinės
         žaliavos, kurios galėjo būti užterštos, o tai būtų naudinga visuomenės sveikatai ir padėtų išvengti atvejų, kai tenka sunaikinti
         didelio pavojaus visuomenės sveikatai nekeliančius maisto produktus.
      
      (6)      Todėl šiame etape yra svarbu įvesti visų pašarinių žaliavų ir jų kiekio produkcijai skirtų gyvulių kombinuotuosiuose pašaruose
         privalomąjį deklaravimą.
      
      (7)      Siekiant praktinių tikslų, pašarinės žaliavos, įmaišytos į produkcijai skirtų gyvulių kombinuotuosius pašarus, turėtų būti
         deklaruojamos specialiose etiketėse ar važtaraštyje.
      
      (8)      Tam tikrais atvejais pašarinių žaliavų pašaruose deklaravimas yra svarbus informacijos šaltinis gyvulių augintojams. Todėl
         tikslinga, kad asmuo, atsakingas už ženklinimą etiketėmis, vartotojams pageidaujant pateiktų visų panaudotų pašarinių žaliavų
         išsamų sąrašą ir tikslią jų masę procentais.
      
      <…>
      (10)      Vadovaudamasi galimybių studija, Komisija iki 2002 m. gruodžio 31 d. pateikia Europos Parlamentui ir Tarybai ataskaitą ir
         atitinkamą pasiūlymą dėl leistinų medžiagų sąrašo sudarymo atsižvelgiant į ataskaitos išvadas.
      
      <…>
      (12)      Ateityje bus draudžiama deklaruoti tik pašarinių žaliavų kategorijas, o ne pačias pašarines žaliavas, esančias produkcijai
         skirtų gyvulių kombinuotųjų pašarų sudėtyje, turėtų būti panaikinta 1991 m. birželio 13 d. Komisijos direktyva 91/357/EEB,
         nustatanti sudedamųjų dalių, kurios gali būti naudojamos ženklinant etiketėmis gyvūnų, išskyrus naminius gyvūnėlius, kombinuotuosius
         pašarus, kategorijas <…>“
      
      5       Direktyvos 2002/2 1 straipsnio 1 punkto b papunktis iš dalies keičia 1979 m. balandžio 2 d. Tarybos direktyvos 79/373 dėl
         prekybos kombinuotaisiais pašarais (OL L 86, p. 30) 5 straipsnį. Jis nustato:
      
      „1)      5 straipsnio 1 dalis keičiama taip:
      <…>
      b)      įterpiamas toks punktas:
      1) jei tai kombinuotieji pašarai, kurie nėra skirti naminiams gyvūnėliams, įrašas: „tikslius duomenis apie šiuose pašaruose
         panaudotų pašarinių medžiagų masę procentais galima gauti: ...“ (nurodyti asmens, atsakingo už šioje dalyje minimus duomenis,
         pavardę ar firmos pavadinimą, adresą arba buveinės adresą, telefoną bei elektroninio pašto adresą). Ši informacija pateikiama
         vartotojui pageidaujant.“
      
      6       Direktyvos 2002/2 1 straipsnio 4 punktas numato tam tikras nuostatas, pakeičiančias Direktyvos 79/373 5  straipsnį. Jis yra suformuluotas taip:
      
      „4)      5 straipsnis pakeičiamas taip:
               <…>
      1.      Visos pašarinės žaliavos, panaudotos kombinuotiesiems pašarams paruošti, išvardijamos nurodant konkrečius jų pavadinimus.
      2.      Kombinuotiesiems pašarams skirtų pašarinių žaliavų sąrašas sudaromas laikantis tokių taisyklių:
      a)      jei kombinuotieji pašarai skirti gyvūnams, kurie nėra naminiai gyvūnėliai:
      i)      pateikiamas pašarinių žaliavų, panaudotų pašarams paruošti, sąrašas, kuriame žaliavos surašomos eilės tvarka pagal mažėjančią
         procentinę masės dalį pašaruose;
      
      ii)      nurodant minėtąsias procentines dalis, leidžiamas 15 % nuokrypis nuo deklaruojamosios vertės;
      <…>“
      7       Direktyvos 2002/2 1 straipsnio 5 punktas numato, kad Direktyvos 79/373 12 straipsnyje įterpiama pastraipa. Pagal ją valstybės
         narės „nustato, kad kombinuotųjų pašarų gamintojai būtų įpareigojami, valdžios institucijoms, atsakingoms už oficialių patikrinimų
         organizavimą, pareikalavus, pateikti joms visus dokumentus, susijusius su pašarų, numatytų išleisti į apyvartą, sudėtimi,
         kurie leistų patikrinti, ar etiketėse pateikta tiksli informacija“.
      
      8       Direktyvos 2002/2 2 straipsnis numato:
      „Komisijos Direktyva 91/357/EEB panaikinama nuo 2003 m. lapkričio 6 d.“
      9       Šiai bylai reikšmingi Direktyvos 2002/2 priėmimo etapai gali būti aprašyti taip.
      10     2000 m. sausio 7 d. Komisija pateikė direktyvos, iš dalies keičiančios Direktyvą 79/373, pasiūlymą (dokumentas COM(1999) 744 galutinis).
      11     Šio pasiūlymo aiškinamajame memorandume primenama, jog po galvijų spongiforminės encefalopatijos krizės (toliau – GSE) Europos
         Parlamentas siekė, kad kombinuotųjų pašarų gamintojams būtų privaloma įvairių pašarų sudėtinių dalių kiekių deklaracija. Per
         vėlesnes diskusijas buvo daroma nuoroda į šią deklaraciją, vadinamą „atvirąja deklaracija“.
      
      12     Šis aiškinamasis memorandumas konkrečiai nurodo:
      „Komisija supranta „atvirosios deklaracijos“ privalumus kombinuotųjų pašarų produkcijai skirtiems gyvuliams ženklinimo srityje,
         nes ji padeda atsekti pašarines žaliavas.
      
      Nesenas alyvų ir priedų atitinkamai Belgijoje ir Vokietijoje užkrėtimas dioksinais pabrėžia išsamios informacijos kombinuotųjų
         pašarų etiketėse svarbą. Iš esmės kombinuotųjų pašarų užkrėtimo laipsnis priklauso nuo pašarą sudarančių užkrėstų žaliavų
         kiekio, ir todėl labai svarbu, kad būtų pateikta išsami informacija apie visas kombinuotąjį pašarą sudarančias žaliavas bei
         skirtingus jų kiekius.“
      
      13     Atsakant į valstybių narių prieštaravimus, kuriuose paremiama neprivalomoji deklaracija, ir pašarų gamintojų, besirūpinančių
         apsaugoti pašarų sudėčių intelektinę nuosavybę, prieštaravimus, aiškinamajame memorandume nurodoma:
      
      „Komisija mano priešingai, kad neprivalomoji atviroji deklaracija prieštarauja ūkininkų teisei į informaciją ir siekiamam
         skaidrumui. Be to, ji mano, kad neprivalomoji atviroji informacija neišvengiamai iškraipytų pašarų gamintojų konkurenciją.
      
      <...> Dėl pašarų sudėčių intelektinės nuosavybės apsaugos Komisija, siekdama maksimalaus skaidrumo, negali sutikti su šiuo
         argumentu. Iš tiesų komercinė paslaptis nepažeidžiama, nes pagal bendrą taisyklę kombinuotųjų pašarų sudėtys nėra patentuojamos.
         Net jei taip ir būtų, sudėtys negalėtų išlikti paslaptyje. Iš tiesų ingredientų paskelbimas nepažeistų intelektinės nuosavybės.“
      
      14     2000 m. spalio 4 d. Parlamentas pirmajame svarstyme pateikė penkis šio direktyvos, iš dalies keičiančios Direktyvą 79/373
         (OL C 178, 2001, p. 177), pasiūlymo pakeitimus.
      
      15     2000 m. gruodžio 19 d. Taryba priėmė bendrąją poziciją (EB) Nr. 6/2001 dėl Direktyvos 2002/2 priėmimo (OL C 36, 2001, p. 35).
         Iš Tarybos aiškinamojo memorandumo matyti, kad manydama, jog nerealu iš gamintojų reikalauti deklaruoti tikslius kombinuotuosius
         pašarus sudarančių žaliavų kiekius, Taryba pritarė sprendimui dėl deklaracijos, nurodančios žaliavų duomenų minimumo ir maksimumo
         ribas atsižvelgiant į jų svorio procentines dalis mažėjančia tvarka. Vis dėlto klientui paprašius gamintojas privalo pateikti
         išsamų ir tikslų šių kiekių sąrašą. 2000 m. gruodžio 21 d. Komisija pateikė atsižvelgus į bendrąją poziciją pakeistą pasiūlymą
         (OL C 120 E, 2001, p. 178).
      
      16     2001 m. balandžio 5 d. Parlamentas per antrą svarstymą pateikė Direktyvą 79/373 iš dalies keičiančios direktyvos pasiūlymo
         pakeitimus, vėl numatančius „atvirąją deklaraciją“ (dokumentas A5‑0079/2001, OL 2002, C 21 E, p. 310).
      
      17     Po taikinimo procedūros buvo priimtas kompromisinis tekstas, pateikiamas Direktyvoje 2002/2. Pagal jį gamintojai privalo nurodyti
         produktų sudėtines pašarinių žaliavų dalis leidžiant 15 % nuokrypį nuo deklaruojamosios vertės, tačiau kliento prašymu privalo
         nurodyti tikslias pašarą sudarančių pašarinių žaliavų svorio procentines dalis.
      
      18     2003 m. balandžio 24 d. Komisija pateikė ataskaitą dėl leistinų pašarinių žaliavų sąrašo galimybės (dokumentas COM(2003) 178 galutinis).
         Iš jo matyti, kad tokio sąrašo sudarymas nepadėtų užtikrinti pašarų saugos, ir todėl šiuo klausimu ji neteiks pasiūlymo. Vis
         dėlto šioje ataskaitoje ji pranešė apie pasiūlymus, kuriais siekiama pagerinti pašarų saugą, kitose srityse.
      
       Pagrindinės bylos ir prejudiciniai klausimai 
       Byloje C‑453/03
      19     Ieškovės pagrindinėse bylose, kombinuotųjų pašarų gamintojos, prašo panaikinti teisės aktus, priimtus perkeliant ginčijamas
         Direktyvos 2002/2 nuostatas į nacionalinę teisę. 2003 m. spalio 6 d. Sprendimu High Court of Justice, taikydamas laikinąsias apsaugos priemones, sustabdė šių teisės aktų taikymą.
      
      20     2003 m. spalio 6 d. Sprendime High Court of Justice (Anglija ir Velsas) Queen's Bench Division (Administracinis teismas) išdėstė savo prašymo priimti prejudicinį sprendimą argumentus. 2003 m. spalio 23 d. Sprendime pateikiamas
         klausimas:
      
      „Ar Direktyvos 2002/2 1 straipsnio 1 punkto b papunkčio ir (arba) 4 punkto nuostatos, kuriomis iš dalies pakeičiamas Direktyvos 79/373
         5 straipsnio 2 dalies a papunktis, yra niekinės dėl:
      
      a)      teisinio pagrindo nurodytame EB 152 straipsnio 4 dalies b punkte nebuvimo;
      b)      pagrindinės teisės į nuosavybę pažeidimo;
      c)      proporcingumo principo pažeidimo?“
      21     Teisingumo Teismo kanceliarijai pateiktu 2004 m. vasario 18 d. prašymu bendrovė Lambey SA paprašė leisti įstoti į bylą C‑453/03 pagal Teisingumo Teismo statuto 40 straipsnį tam, kad galėtų pateikti pastabas. 2004 m.
         kovo 30 d. Teisingumo Teismo pirmininko nutartimi šis prašymas buvo pripažintas nepriimtinas.
      
       Bylose C‑11/04 ir C‑12/04
      22     Direktyva 2002/2 į Italijos teisę buvo perkelta 2003 m. birželio 25 d. Žemės ir miškų ūkių politikos ministro įsakymu, papildančiu
         ir pakeičiančiu 1963 m. vasario 15 d. įstatymo Nr. 281, reglamentuojančio pašarų paruošimą ir prekybą pagal 2002 sausio 28 d.
         Direktyvą 2002/2/EB (2003 m. rugpjūčio6 d. GURI Nr. 181), priedus, kuris taikomas nuo 2003 m. lapkričio 6 d.
      
      23     Kaip bylų C‑11/04 ir C‑12/04 sprendimuose dėl prašymų priimti prejudicinį sprendimą nurodo Consiglio di Stato, šiuo įsakymu kombinuotųjų pašarų gamintojams nustatoma prievolė nurodyti etiketėje pašarinių žaliavų sąrašą, surašant žaliavas
         mažėjančia tvarka pagal procentinę masės dalį, palyginti su bendru svoriu. Pagal Direktyvą 2002/2 turi būti nurodytas konkretus
         šių pašarinių žaliavų pavadinimas, kuris gali būti pakeistas kategorijos, kuriai jie priklauso, pavadinimu, pagal kategorijas,
         kurios apima keletą pašarinių žaliavų, nustatytas pagal Direktyvos 79/373, kurią įgyvendina Direktyva 91/357, 10 straipsnio
         a punktą.
      
      24     Šiuo klausimu prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas primena, kad Direktyva 91/357, priimta remiantis šio
         10 straipsnio a punktu, nuo 2003 m. lapkričio 6 d. buvo panaikinta Direktyva 2002/2, nes Komisija nepasiūlė teisės akto, pateikiančio
         leistinų pašarinių žaliavų sąrašą. Italijos valdžios institucijos padarė nuorodą į laikiną žaliavų sąrašą, pateikiamą Įstatymo
         Nr. 281/1963 VII priedo A dalyje, o tų, kurios nenumatytos šiame sąraše, į B dalyje pateikiamus pavadinimus, t. y. į Direktyvoje 91/357
         nustatytas bendras kategorijas.
      
      25     Ieškovės pagrindinėse bylose, kombinuotųjų pašarų gamintojos, Consiglio di Stato pateikė apeliaciją dėl Tribunole amministrativo regionale del Lazio sprendimų. Jos prašo panaikinti siekiant perkelti ginčijamas Direktyvos 2002/2 nuostatas į Italijos nacionalinę teisę priimtus
         teisės aktus. Taikydamas laikinąsias priemones prašymą dėl prejudicinio sprendimo pateikęs teismas dviem atskirais sprendimais
         sustabdė šio teisės akto taikymą.
      
      26     Dėl visuomeninės sveikatos apsaugos šis teismas pastebi, kad augalinės kilmės pašarai yra mažiau pavojingi nei kombinuotieji
         pašarai, kurių sudėtyje yra gyvulinės kilmės miltų, kurių naudojimas lėmė GSE atsiradimą. Be to, EB 152 straipsnio 4 punkto
         b papunktis nurodo tik priemones, susijusias su gyvulių ligomis ar gydymu, o augalinės kilmės pašarų ženklinimu tiesiogiai
         nesiekiama visuomenės sveikatos apsaugos.
      
      27     Sprendime dėl prašymo priimti prejudicinį sprendimą, dėl kurio buvo pradėta byla C‑11/04, Consiglio di Stato teigia, kad atsižvelgiant į nagrinėjamą ginčijamos Bendrijos priemonės proporcingumą, klausimas dėl Europos žmogaus teisių
         ir pagrindinių laisvių konvencijos I protokolo 1 straipsnyje numatytos nuosavybės teisės, pakartotos Europos sąjungos pagrindinių
         teisių chartijos, paskelbtos Nicoje 2000 m. gruodžio 7 d. (OL C 364, p. 1), 17 straipsnyje, susijusios su pramonine nuosavybe,
         pažeidimo, atsižvelgiant į pramoninę ir gamybinę paslaptį, nėra akivaizdžiai nepagrįstas.
      
      28     Sprendime dėl prašymo priimti prejudicinį sprendimą, dėl kurio buvo pradėta byla C‑12/04, Consiglio di Stato  kyla klausimas dėl Direktyvos 2002/2 taikymo. Šio teismo nuomone, nesant naudotinų pašarinių žaliavų sąrašo Bendrijos teisės
         aktai yra nepilni ir nesuteikia galimybės nustatyti nuorodų dėl pašarams skirtų produktų ženklinimo, todėl pareigos, susijusios
         su maisto sauga, tampa beprasmės.
      
      29     Tame pačiame sprendime dėl prašymo priimti prejudicinį sprendimą Consiglio di Stato taip pat pažymi, kad pareiga nurodyti pašarinių žaliavų kiekius nėra numatyta teisės aktuose, susijusiuose su maisto produktų
         ženklinimu, t. y. 2000 m. kovo 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvoje 2000/13/EB dėl valstybių narių įstatymų, reglamentuojančių
         maisto produktų ženklinimą, pateikimą ir reklamavimą, derinimo (OL L 109, p. 29). Iš to jis daro išvadą, kad paradoksalu,
         tačiau etiketėse pateiktinos informacijos požiūriu kombinuotiesiems pašarams taikoma daug griežtesnė tvarka nei žmonių vartojimui
         skirtiems maisto produktams.
      
      30     Byloje C‑11/04 Consiglio di  Stato nusprendė sustabdyti bylos nagrinėjimą ir pateikti Teisingumo Teismui šiuos prejudicinius klausimus:
      
      „1.      Ar EB 152 straipsnio 4 dalies b punktas turi būti aiškinamas taip, kad jis gali būti tinkamas ženklinimo srityje priimamų
         nuostatų, numatytų Direktyvoje 2002/2/EB, teisinis pagrindas, kai kalbama apie augalinės kilmės pašarų ženklinimą?
      
      2.      Ar Direktyva 2002/2/EB, taikytina ir augalinės kilmės pašarams, pateisinama pagal atsargumo principą; kiek ji nustato pareigą
         tiksliai nurodyti kombinuotuosius pašarus sudarančias pašarines žaliavas, nesant moksliniais tyrimais paremtos pavojų analizės,
         kuri nustato šią atsargumo priemonę dėl galimo ryšio tarp panaudotų pašarinių žaliavų kiekio ir galimo ligos pavojaus, ir
         bet kuriuo atveju ar ji pateisinama proporcingumo principo požiūriu; kiek pašarų gamintojams nustatytos pareigos informuoti
         viešosios valdžios institucijas, kurios privalo tai laikyti paslaptyje ir yra kompetentingos atlikti sveikatos apsaugos patikrinimus,
         laikomos nepakankamomis, kad būtų pasiekti priemone siekiami visuomenės sveikatos apsaugos tikslai, nors ši direktyva nustato
         bendrą pareigos augalinės kilmės pašarų etiketėse nurodyti panaudotų pašarinių žaliavų kiekį procentinėmis dalimis reglamentavimą?
      
      3.      Ar Direktyva 2002/2/EB, kiek ji neatitinka proporcingumo principo, pažeidžia valstybių narių piliečiams pripažįstamą pagrindinę
         teisę į nuosavybę?“
      
      31     Byloje C‑12/04 Consiglio di Stato nusprendė sustabdyti bylos nagrinėjimą ir pateikti Teisingumo Teismui šiuos prejudicinius klausimus:
      
      „1.      (Byloje C‑11/04 pateiktam 1 klausimui tapatus klausimas)
      2.      (Byloje C‑11/04 pateiktam 2 klausimui tapatus klausimas)
      3.      Ar Direktyva 2002/2/EB turi būti aiškinama taip, kad jos taikymas bei veiksmingumas priklauso nuo leistinų konkrečių pašarinių
         žaliavų pavadinimų sąrašo patvirtinimo, kaip tai yra numatyta dešimtoje konstatuojamoje dalyje ir 2003 m. balandžio 24 d.
         Komisijos ataskaitoje (KOM (2003) 178 galutinis), ar direktyva valstybėse narėse turi būti taikoma iki joje numatyto leistinų
         pašarinių žaliavų sąrašo patvirtinimo, išvardijant kombinuotuosius pašarus sudarančias pašarines žaliavas nurodant jų pavadinimus
         ir bendrus jų komercinių kategorijų apibūdinimus?
      
      4.      Ar Direktyva 2002/2/EB turi būti laikoma neteisėta dėl vienodo požiūrio ir nediskriminavimo pašarų gamintojų atžvilgiu, palyginti
         su maitinimuisi skirto maisto gamintojais, principo pažeidimo tiek, kiek pašarų gamintojams taikoma tvarka, pagal kurią yra
         privaloma nurodyti kombinuotuosius pašarus sudarančių pašarinių žaliavų kiekius?“
      
      32     Kiekvienoje pagrindinėje byloje Consiglio di Stato nurodo, kad 2003 m. spalio 23 d. High Court of Justice Teisingumo Teismui pateikė analogiškus klausimus, tačiau sprendimas dėl prašymo priimti prejudicinį sprendimą pateisinamas
         tuo, kad siekiama nepakenkti apeliantų teisei į gynybą Bendrijos teisme.
      
      33     2004 m. kovo 25 d. Teisingumo Teismo pirmininko nutartimi bylos C‑11/04 ir C‑12/04 buvo sujungtos rašytinės ir žodinės proceso
         dalies bei sprendimo priėmimo tikslais.
      
       Byloje C‑194/04
      34     Nyderlandų kombinuotųjų pašarų pramonės asociacija (Nederlandse Vereniging Diervoederindustrie (Nevedi)) (toliau – Nevedi), ieškovė pagrindinėje byloje, pateikė pastabas, siekdama, kad būtų sustabdyti teisės aktai, kuriais į Nyderlandų teisę perkeliamos
         ginčijamos Direktyvos 2002/2 nuostatos.
      
      35     Productschap Diervoeder (toliau – Productschap), atsakovė pagrindinėje byloje, yra viešoji įstaiga įstatymo dėl įmonių steigimo (Wet op de Bedrijfsirganisatie) prasme.
         Šis įstatymas įgalioja šią įstaigą priimti su pašarais susijusius nuostatus. Be to, šiuos nuostatus turi patvirtinti Žemės
         ūkio, gamtos ir maisto kokybės ministras.
      
      36     Direktyvos 2002/2 1 straipsnio 4 punktas į Nyderlandų teisę buvo perkeltas 2003 m. Productschap Diervoeder nuostatų dėl pašarų (Verordening PDV Diervoeders 2003) 7.3.2 straipsnio 1 dalimi ir 7.3.1 straipsnio 1 dalies 1 punktu, įsigaliojusiais
         2003 m. lapkričio 6 d., kurie buvo priimti 2003 m. balandžio 11 d. Nuostatų pakeitimais Nr. PDV-25 (PBO blad,   Nr. 42, 2003 m. birželio 27 d.).
      
      37     2003 m. lapkričio 24 d. laišku Productschap Žemės ūkio, gamtos ir maisto kokybės ministro paprašė patvirtinti naujus nuostatus, panaikinančius ženklinimo taisykles,
         kurios buvo nustatytos perkeliant Direktyvos 2002/2 nuostatas. Atsakydamas į šį prašymą 2004 m. sausio 19 d. ministras atsisakė
         patvirtinti jam pateiktą projektą, argumentuodamas, kad jis neatitiko Bendrijos teisės. Ministras nurodė, kad tik Teisingumo
         Teismas ar nacionalinis teismas – pastarasis laukdamas Teisingumo Teismo sprendimo – buvo kompetentingi tam tikrais atvejais
         sustabdyti Europos teisę įgyvendinančios priemonės taikymą. Tokia kompetencija nepripažįstama pačiai nacionalinei valdžios
         institucijai.
      
      38     Nevedi paprašė prašymą dėl prejudicinio sprendimo pateikusio teismo sustabdyti Direktyvą 2002/2 perkeliančių nuostatų taikymą, kol
         laukiama Teisingumo Teismo sprendimo dėl šios direktyvos galiojimo. Ji nurodė šiuo klausimu Jungtinės Karalystės teismo pateiktą
         prejudicinį klausimą.
      
      39     Sprendimu dėl prašymo priimti prejudicinį sprendimą laikinąsias apsaugos priemones taikantis Rechtbank ‘s-Gravenhage teisėjas patenkino jam pateiktą prašymą dėl sustabdymo, be to, nusprendė sustabdyti bylos nagrinėjimą likusių prašymo reikalavimų
         atžvilgiu ir pateikti Teisingumo Teismui šiuos prejudicinius klausimus:
      
      „1.      Ar Direktyvos 2002/2 1 straipsnio 1 punkto b papunktis ir (arba) 4 punktas, kuriais iš dalies keičiamas Direktyvos 79/373
         5 straipsnio 2 dalies a punktas, nustatantis procentinių dalių nurodymą, yra niekinis dėl:
      
      a)      teisinio pagrindo nurodytame EB 152 straipsnio 4 dalies b punkte nebuvimo;
      b)      pagrindinių teisių, kaip antai teisė į nuosavybę ir teisė laisvai verstis profesine veikla, pažeidimo;
      c)      proporcingumo principo pažeidimo?
      2.      Ar kompetentingos kitų valstybių narių nacionalinės valdžios institucijos be teismo įsikišimo gali taip pat sustabdyti ginčijamo
         akto taikymą, kol Teisingumo Teismas nuspręs dėl jo galiojimo, jei yra patenkintos visos sąlygos, kad kitos valstybės narės
         teismas galėtų sustabdyti ginčijamo Europos institucijų teisės akto taikymą, ypač jei klausimą dėl šio ginčijamo teisės akto
         galiojimo Teisingumo Teismui jau yra pateikęs kitos valstybės narės teismas?“
      
      40     Atsižvelgiant į pateiktų klausimą panašumą, skirtingas bylas būtina sujungti, kad būtų priimtas vienas sprendimas.
       Dėl prašymų atnaujinti žodinę proceso dalį
      41     2005 m. gegužės 9 d. laišku Fratelli Martini & C. Spa (toliau – Fratelli Martini ir Cargill Srl), ieškovės pagrindinėse bylose, paprašė Teisingumo Teismo byloje C‑11/04 priimti nutartį dėl žodinės proceso dalies atnaujinimo
         pagal Darbo tvarkos taisyklių 61 straipsnį. Jos prašymą motyvavo tuo, kad Danijos vyriausybės atstovo per posėdį pateiktame
         pavyzdyje, kuriuo generalinis advokatas pasinaudojo grįsdamas savo išvadas, jos konstatavo mokslines klaidas. Kartu su prašymu
         jos pateikė techninę ekspertizę.
      
      42     Šiuo klausimu primintina, kad pagal Procedūros reglamento 61 straipsnį Teisingumo Teismas gali savo nuožiūra ar generalinio
         advokato pasiūlymu arba šalių prašymu priimti nutartį dėl žodinės proceso dalies atnaujinimo, jei jis mano, jog jam nepakanka
         informacijos ar kad byla turi būti nagrinėjama remiantis argumentu, dėl kurio šalys nepasisakė (žr. 2002 m. vasario 19 d.
         Sprendimo Wouters ir kt., C‑309/99, Rink. p. I‑1577, 42 punktą; 2004 m. gruodžio 14 d. Sprendimo Arnold André, C‑434/02, Rink. p. I‑11825, 27 punktą ir 2004 m. gruodžio 14 d. Sprendimo Swedish Match, C‑210/03, Rink. p. I‑11893, 25 punktą).
      
      43     Vis dėlto šioje byloje Teisingumo Teismas, išklausęs generalinį advokatą, mano, jog jis turi visą būtiną informaciją, kad
         atsakytų į pateiktus klausimus. Todėl prašymas atnaujinti žodinę proceso dalį yra atmestinas.
      
       Dėl klausimų byloje C‑194/04 priimtinumo
      44     Parlamentas, Taryba ir Komisija tvirtina, kad prejudiciniai klausimai yra nepriimtini, nes prašymą dėl prejudicinių sprendimų
         pateikęs teismas nepakankamai apibrėžė faktines aplinkybes ir pagrindines teisines nuostatas bei priežastis, dėl kurių jis
         šiuos klausimus pateikė. Konkrečiau kalbant, prašymą dėl prejudicinių sprendimų pateikęs teismas nepateikia jokių paaiškinimų
         dėl nurodytų pagrindinių teisių ir proporcingumo principo pažeidimų bei dėl pateikto antrojo prejudicinio klausimo.
      
      45     Šiuo atveju primintina, kad pagal nusistovėjusią teismo praktiką, siekiant pateikti Bendrijos teisės išaiškinimą, kuris būtų
         naudingas nacionaliniam teismui, reikia, kad jis apibrėžtų pateikiamo klausimo faktines aplinkybes ir pagrindines teisines
         nuostatas arba bent paaiškintų šį klausimą pagrindžiančias faktines prielaidas (žr., inter alia, 2002 m. spalio 8 d. Sprendimo Viacom, C‑190/02, Rink. p. I‑8287, 15 punktą ir ten minimas nuorodas; 2005 m. vasario 17 d. Sprendimo Viacom Outdoor, C‑134/03, Rink. p. I‑0000, 22 punktą; 2005 m. balandžio 12 d. Sprendimo Keller, C‑145/03, Rink. p. I‑0000, 29 punktą).
      
      46     Teisingumo Teismas taip pat pabrėžė nacionalinio teismo nurodomų tikslių priežasčių, dėl kurių jis klausia apie Bendrijos
         teisės aiškinimą ir mano esant būtina Teisingumo Teismui pateikti prejudicinius klausimus, svarbą. Be to, Teisingumo Teismas
         taip pat nusprendė, jog būtina, kad nacionalinis teismas pateiktų minimalius paaiškinimus dėl prašomų išaiškinti Bendrijos
         teisės nuostatų pasirinkimo priežasčių ir ryšio, kuris, jo manymu, egzistuoja tarp šių nuostatų ir byloje taikomų nacionalinės
         teisės aktų (inter alia, minėtos nutarties Viacom 16 punktas; 2003 m. sausio 21 d. Sprendimo Bacardi–Martini ir Cellier des Dauphins, C‑318/00, Rink. p. I‑905, 43 punktas).
      
      47     Sprendimuose dėl prašymo priimti prejudicinį sprendimą pateikta informacija turi ne tik leisti Teisingumo Teismui pateikti
         naudingą atsakymą, bet ir suteikti valstybių narių vyriausybėms ir kitoms suinteresuotoms šalims galimybę pateikti pastabas
         pagal Teisingumo Teismo statuto 23 straipsnį (1999 m. kovo 2 d. Nutarties Colonia Versicherung ir kt., C‑422/98, Rink. p. I‑1279, 5 punktas; minėtos nutarties Viacom 14 punktas; minėto sprendimo Keller 30 punktas).
      
      48     Pagrindinėje byloje prašymą dėl prejudicinių sprendimų pateikęs teismas, spręsdamas laikinųjų apsaugos priemonių taikymo klausimą,
         nurodė pateikto klausimo faktines aplinkybes ir pagrindines teisines nuostatas. Jis trumpai, tačiau pakankamai išsamiai apibūdino
         priežastis, dėl kurių jis mano esant būtina pateikti prejudicinius klausimus.
      
      49     Be to, būtina pabrėžti, kad šis teismas darė nuorodą į Jungtinės Karalystės teismo pateiktus klausimus ta pačia tema. Parlamentas,
         Taryba ir Komisija negalėjo nenustatyti bylos C‑453/03, kurioje kiekviena iš šių institucijų buvo ką tik pateikusios pastabas
         tuo metu, kai joms buvo pranešta apie sprendimu dėl prašymo priimti prejudicinį sprendimą pradėtą bylą C‑194/04. Todėl šios
         institucijos nepagrįstai teigia, kad jos neturėjo galimybės pateikti pastabų, žinodamos visas aplinkybes.
      
      50     Galiausiai antrasis klausimas neturėtų būti laikomas hipotetiniu, nes ieškovė pagrindinėse bylose prašė nacionalinio teismo
         sustabdyti Bendrijos teisės akto taikymą. Iš tiesų iš ieškovės pagrindinėje byloje pateiktų pastabų matyti, kad ji ginčija
         kompetentingo ministro atsisakymą patvirtinti nacionalinius nuostatus, kuriais perkeliama Direktyva 2002/2, būtinybę prašyti
         teismo sustabdyti šių nuostatų taikymą, su tuo susijusias išlaidas ir suinteresuotojo asmens patirtą žalą. Todėl pagrindinio
         ginčo aplinkybėmis klausimas nėra akivaizdžiai nepagrįstas.
      
      51     Todėl byloje C‑194/04 pateikti klausimai turi būti pripažinti priimtini.
       Dėl prejudicinių klausimų
       Dėl teisinio pagrindo
      52     Bylos C‑453/03 atveju a punkte pateiktu klausimu, bylų C‑11/04 ir C‑12/04 atveju pirmais klausimais ir bylos C‑194/04 atveju
         pirmo klausimo a punkte prašymus priimti prejudicinį sprendimą pateikę teismai Teisingumo Teismo iš esmės klausia dėl Direktyvos 2002/2
         1 straipsnio 1 punkto b papunkčio ir 4 punkto nuostatų galiojimo, nes EB 152 straipsnio 4 dalies b punktas nėra tinkamas teisinis
         pagrindas šioms nuostatoms priimti, būtent atsižvelgiant į tai, kad jos susijusios su augalinės kilmės pašarų ženklinimu.
      
      53     Kaip Taryba nurodė raštuose ir teigė per posėdį, jei ginčijama priemone tiesiogiai nebūtų siekiama visuomenės sveikatos apsaugos,
         ji galėtų patekti į EB 37 straipsnio, suteikiančio kompetenciją ir Bendrijos teisės aktų leidėjui, taikymo sritį. Vis dėlto
         Direktyvos 2002/2 teisinio pagrindo kontrolė lieka svarbi siekiant patikrinti, ar nebuvo pažeista šios direktyvos priėmimo
         procedūra (šiuo klausimu žr. 2002 m. gruodžio 10 d. Sprendimo British American Tobacco(Investements) ir Imperial Tobacco, C‑491/01, Rink. p. I‑11453, 111 punktą).
      
      54     Pagal nusistovėjusią teismo praktiką Bendrijos kompetencijos kontekste teisinio pagrindo teisės aktui parinkimas turi būti
         grindžiamas objektyviais kriterijais, kuriems gali būti taikoma teisminė kontrolė. Tokiems kriterijams, inter alia, priskirtinas teisės akto tikslas ir turinys (žr. ypač 2000 m. balandžio 4 d. Sprendimo Komisija prieš Tarybą, C‑269/97, Rink. p. I‑2257, 43 punktą; 2001 m. sausio 30 d. Sprendimo Ispanija prieš Tarybą, C‑36/98, Rink. p. I‑779, 58 punktą ir minėto sprendimo British American Tobacco(Investements) ir Imperial Tobacco   93 punktą).
      
      55     Direktyva 2002/2 yra grindžiama EB 152 straipsnio 4 dalies b punktu, leidžiančiu priimti priemones veterinarijos ir fitosanitarijos
         srityse, kuriomis tiesiogiai siekiama apsaugoti visuomenės sveikatą.
      
      56     Šios direktyvos trečioje ir ketvirtoje konstatuojamose dalyse nurodoma teisinė situacija pašarų sudėtinių dalių nurodymo srityje,
         kuri buvo iki šios direktyvos priėmimo, ir būtinybė turėti išsamesnės informacijos, paaiškėjusi po GSE ir dioksino krizių.
         Pagal šios direktyvos penktą konstatuojamąją dalį išsami kiekybinė informacija gali padėti užtikrinti galimybę atsekti konkrečias
         partijas, iš kurių buvo paimtos pašarinės žaliavos, kurios galėjo būti užterštos, o tai būtų naudinga visuomenės sveikatai.
      
      57     Iš šių konstatuojamųjų dalių analizės matyti, kad priimdamas nuostatas dėl pašarų sudėtinių dalių nurodymo, Bendrijos teisės
         aktų leidėjas siekė užtikrinti visuomenės sveikatos apsaugą.
      
      58     Priešingai nei nurodė Consiglio di Stato sprendimuose dėl prašymų priimti prejudicinius sprendimus, dėl kurių buvo pradėtos bylos C‑11/04 ir C‑12/04, augalinės kilmės
         maistas gali sukelti panašų pavojų sveikatai kaip ir gyvūninės kilmės maistas. Fratelli Martini ir šiose bylose pastabas pateikusios institucijos visiškai teisingai nurodė problemas, sukeltas aflatoksino B1, genotoksiško
         kancerogeninio toksino, gaminamo grūdinėse kultūrose ir riešutuose esančių tam tikrų grybų, 1999 m. dioksino krizę, paveikusią
         kombinuotųjų pašarų gamybą Belgijoje, grūdinių kultūrų užkrėtimą herbicidais arba žmonių kontraceptikų gamybai naudojamo hormono
         buvimą pašarų gamybai naudojamame vandenyje.
      
      59     Kaip posėdyje nurodė Danijos vyriausybės atstovas, produkto sudėtinių dalių nurodymas procentais leidžia užkrėtimo atveju
         sukoncentruoti tyrimus ir pašalinti iš rinkos įtartinus maisto produktus. Šios vyriausybės nuomone, padidėjęs biologinių kukurūzų
         procentas augintojo galvijams šeriamame maiste leido Danijos valdžios institucijoms 2004 m. nustatyti šį komponentą kaip galimą
         padidėjusio aflotoksino kiekio šio galvijų augintojo pieno produktuose, skirtuose žmonių vartojimui, šaltinį. Tai leido nedelsiant,
         nelaukiant laboratorinių tyrimų rezultatų, pašalinti užkrėstą produktą iš rinkos.
      
      60     Todėl būtina konstatuoti, kad pagrindinėse bylose ginčijamos Direktyvos 2002/2 nuostatos gali tiesiogiai prisidėti siekiant
         apsaugoti visuomenės sveikatą.
      
      61     Iš to, kas pasakyta, matyti, kad prieštaravimai, jog minėtos nuostatos yra negaliojančios dėl klaidingo teisinio pagrindo,
         yra nepagrįsti.
      
       Dėl vienodo požiūrio principo pažeidimo
      62     Ketvirtuoju klausimu byloje C‑12/04 Consiglio di Stato klausia, ar Direktyva 2002/2 turi būti laikoma neteisėta dėl vienodo požiūrio ir nediskriminavimo principų pažeidimo dėl
         to, kad pašarų gamintojams taikoma tvarka, pagal kurią yra privaloma nurodyti kombinuotuosius pašarus sudarančių pašarinių
         žaliavų kiekius, nors ji netaikoma maisto, skirto žmonių vartojimui, gamintojų atžvilgiu.
      
      63     Pagal nusistovėjusią teismo praktiką vienodo požiūrio principas reikalauja, kad panašios situacijos nebūtų vertinamos skirtingai,
         o skirtingos situacijos vienodai, jei toks vertinimas negali būti objektyviai pagrįstas (minėto sprendimo Arnold André 68 punktas; minėto sprendimo Swedish Match  70 punktas bei jame cituojama teismo praktika ir minėto sprendimo Alliance for Natural Health ir kt. 115 punktas).
      
      64     Direktyvos 2002/2 siekiamas tikslas yra visuomenės sveikatos apsauga. Šis tikslas galėtų pateisinti galimą skirtingą požiūrį,
         ypač atsižvelgiant į iš EB 152 straipsnio 1 dalies išplaukiančią pareigą užtikrinti aukštą žmonių sveikatos apsaugos lygį
         nustatant ir įgyvendinant visas Bendrijos politikos ir veiklos kryptis.
      
      65     Be to, kaip visiškai teisingai pabrėžė Taryba, net jei pavyktų įrodyti, kad tokios ribojančios priemonės pasiteisintų taip
         pat ir tose srityse, kur jos dar nėra priimtos, pavyzdžiui, maisto, skirto žmonių vartojimui, šios priežasties nepakaktų nuspręsti,
         kad priemonės, priimtos ginčijamų Bendrijos teisės aktų srityje, būtų laikomos neteisėtomis dėl jų diskriminacinio pobūdžio.
         Priešingu atveju visuomenės sveikatos apsaugos lygis būtų nustatytas atsižvelgiant į mažesnę apsaugą numatančius galiojančius
         teisės aktus.
      
      66     Iš to išplaukia, kad išnagrinėjus pateiktą klausimą nebuvo nustatyta nieko, kas galėtų paveikti Direktyvos 2002/2 1 straipsnio
         1 punkto b papunkčio ir 4 punkto galiojimą, atsižvelgiant į vienodo požiūrio ir nediskriminacijos principus.
      
       Dėl proporcingumo principo pažeidimo
      67     Bylos C‑453/03 atveju c punkte pateiktu klausimu, bylų C‑11/04 ir C‑12/04 atveju antrais klausimais ir bylos C 194/04 atveju
         pirmo klausimo c punkte prašymus dėl prejudicinio sprendimo pateikę teismai iš esmės klausia, ar Direktyvos 2002/2 1 straipsnio
         1 punkto b papunktis ir 4 punktas pažeidžia proporcingumo principą. Šiuo aspektu Consiglio di Stato Teisingumo Teismo taip pat klausia dėl galimo atsargumo principo pažeidimo, nes minėtos nuostatos buvo priimtos neatlikus
         moksliniais tyrimais pagrįstos pavojų analizės.
      
      68     Iš nusistovėjusios teismo praktikos išplaukia, kad proporcingumo principas, kuris yra vienas iš bendrųjų Bendrijos teisės
         principų, įpareigoja, kad Bendrijos teisės nuostata nustatytos priemonės būtų tinkamos tikslui įgyvendinti ir neviršytų to,
         kas būtina jam pasiekti (minėtų sprendimų Arnold André 45 punktas ir Swedish Match 47 punktas).
      
      69     Minėtų sąlygų teisminės kontrolės klausimu reikia priminti didelę Bendrijos teisės aktų leidėjo veiksmų laisvę nagrinėjamoje
         srityje, kuri apima politinio, ekonominio ir socialinio pobūdžio pasirinkimus ir kurioje jis turi atlikti sudėtingus vertinimus.
         Vadinasi, tik akivaizdžiai neproporcingas šioje srityje priimtos priemonės pobūdis, palyginti su tikslu, kurio kompetentingos
         institucijos ketina siekti, gali paveikti šios priemonės teisėtumą (šiuo klausimu žr. minėtų sprendimų Arnold André 46 punktą; Swedish Match  48 punktą ir Alliance for Natural Health ir kt. 52 punktą).
      
       Teisingumo Teismui pateiktos pastabos
      70     Ieškovės pagrindinėse bylose, palaikomos Ispanijos ir Jungtinės Karalystės vyriausybių, iš esmės tvirtina, kad atitinkamų
         pašarų tikslios sudėties pateikimas yra sunkus jų teisių bei ekonominių interesų pažeidimas ir nėra būtinas sveikatos apsaugai,
         atsižvelgiant į pašarų srityje jau galiojančius teisės aktus.
      
      71     Šiuo aspektu jos nurodo kitas Direktyvos 79/373 nuostatas, iš dalies pakeistas Direktyva 2002/2, būtent 5 straipsnio 5 dalies
         d punktą, nustatantį, kad privaloma nurodyti partijos numerį, ir 12 straipsnį, nustatantį gamintojams pareigą pateikti valdžios
         institucijoms visus dokumentus, susijusius su pašarų sudėtimi. ieškovių pagrindinėse bylose nuomone, šios dvi pareigos, kurių
         reikalingumo jos neginčija, padeda užtikrinti galimybę atsekti pašarus nepažeidžiant gamintojų ekonominių interesų, nes valdžios
         institucijos privalo laikytis konfidencialumo ir gautą informaciją gali naudoti tik siekdamos apsaugoti visuomenės sveikatą.
      
      72     Dėl pašarų sudėties minėtos ieškovės cituoja 1970 m. lapkričio 23 d. Tarybos direktyvą 70/524/EEB dėl pašarų priedų (OL L 270,
         p. 1) ir 1999 m. balandžio 22 d. Tarybos direktyvą 1999/29/EB dėl nepageidautinų medžiagų ir produktų gyvūnų mityboje (OL L 115,
         p. 32). Iki posėdžio datos ši direktyva buvo iš dalies pakeista ir pertvarkyta 2002 m. gegužės 7 d. Europos Parlamento ir
         Tarybos direktyva 2002/32/EB dėl nepageidaujamų medžiagų gyvūnų pašaruose (OL L 140, p. 10).
      
      73     Galiausiai ieškovės pagrindinėse bylose cituoja 2002 m. sausio 28 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 178/2002,
         nustatantį maistui skirtų teisės aktų bendruosius principus ir reikalavimus, įsteigiantį Europos maisto saugos tarnybą ir
         nustatantį su maisto saugos klausimais susijusias procedūras (OL L 31, p. 1), priimtą tą pačią dieną kaip ir Direktyva 2002/2,
         kuris, jų nuomone, yra naujas pagrindinis teisės aktas maisto saugos srityje. Šio reglamento 18 straipsnis nustato visų medžiagų,
         skirtų dėti į pašarą, atsekamumą, o 20 straipsnis numato galimybę pašalinti iš rinkos bet kokį pašarą, jei manoma, kad jis
         neatitinka pašarų saugos reikalavimų.
      
      74     Tačiau Italijos, Nyderlandų, Danijos, Graikijos ir Prancūzijos vyriausybės, Parlamentas, Taryba bei Komisija mano, kad reikalavimas
         dėl sudėtinių pašarų dalių nurodymo procentais nepažeidžia proporcingumo principo, atsižvelgiant į siekiamą visuomenės sveikatos
         tikslą.
      
      75     Parlamentas taip pat nurodo skaidrumo tikslą. Jis konstatuoja dėl GSE krizės prarastą pasitikėjimą kompetentingomis valdžios
         institucijomis, kurį sugrąžinti galėtų tik skaidri politika. Į šį argumentą reikėtų atsižvelgti vertinant priemonės, kuria
         paprasčiausiai siekiama leisti gyvulių augintojams nuspręsti dėl jų gyvulių maitinimo, proporcingumą. Būtent dėl šitos priežasties
         nepakanka, kad gamintojai pateiktų tikslią pašarų sudėtį kompetentingoms sanitarinės priežiūros institucijoms.
      
       Teisingumo Teismo atsakymas
      76     Kaip buvo pažymėta šio sprendimo 59 ir 60 punktuose, pareiga nurodyti pašaro sudėtines dalis procentais yra priemonė, leidžianti
         atsižvelgti į žmonių ir gyvulių sveikatos apsaugos tikslą. Ji iš tikrųjų leidžia nelaukiant laboratorinių tyrimų rezultatų
         nustatyti įtartinus, galinčius būti užkrėstus pašarų komponentus ir greitai pašalinti šį pašarą iš vartojimo.
      
      77     Neatrodo, kad ši priemonė yra neveiksminga, atsižvelgiant į Direktyvos 2002/2 1 straipsnio 3 punkte numatytą nurodyto produkto
         partijos numerio reikalavimą. Iš tikrųjų šis nurodymas suteikia galimybę atsekti kombinuotųjų pašarų partijas, bet ne tiesiogiai
         jų komponentus. Be to, siekiant atsekti gali prireikti laiko, o į situaciją, dėl kurios gali kilti maisto krizė, turi būti
         reaguojama nedelsiant.
      
      78     Taip pat yra ir dėl kitų ieškovių pagrindinėse bylose nurodytų teisės aktų. Jie iš esmės susiję su produktų sudėtimi (Direktyvos 70/524
         ir 1999/29) arba procedūromis, susijusiomis su maisto sauga (Reglamentas Nr. 178/2002), tačiau nė vienas iš jų nenumato nuostatų,
         nustatančių pareigą ant produkto nurodyti jo komponentus. Vadinasi, šie teisės aktai nesuteikia galimybės atitinkamoms institucijoms
         arba produkto naudotojui turėti pakankamus duomenis tam, kad maisto krizės atveju jie galėtų imtis atitinkamų prevencijos
         priemonių.
      
      79     Įvairios ieškovės pagrindinėse bylose nurodo, kad tikslių komponentų procentinių masės dalių nurodymas neužtikrina, kad kombinuotasis
         pašaras arba jo komponentai bus neužkrėsti. Vis dėlto, reikia pažymėti, kad pareigos nurodyti komponentus tikslas nėra užtikrinti
         užkrėtimo nebuvimą, o būtent, kad tuo atveju, jei komponentas būtų užkrėstas, būtų galima greitai nustatyti pašarus, kurių
         sudėtyje jis yra.
      
      80     Vis dėlto, kaip visiškai teisingai pastebėjo generalinis advokatas išvados 115–119 punktuose, gamintojo pareiga pateikti klientui,
         kuris to prašo, tikslią pašaro kiekybinę sudėtį nėra būtina šiam tikslui pasiekti.
      
      81     Be duomenų minimumo ir maksimumo ribose, t. y. su 15 % nuokrypiu nuo deklaruojamosios vertės, nurodymo, kuris produkto etiketėje
         turi būti pagal Direktyvos 2002/2 1 straipsnio 4 punktą, gamintojas pagal Direktyvos 2002/2 1 straipsnio 1 punkto b papunktį
         privalo kliento prašymu jam raštu nurodyti tikslius pašarą sudarančių žaliavų svorio procentus.
      
      82     Kaip pabrėžė ieškovės pagrindinėse bylose, nustatyta pareiga pateikti klientui tikslią nurodomą informaciją apie pašaro komponentus
         yra sunkus gamintojų ekonominių interesų pažeidimas, nes ji priverčia pastaruosius atskleisti savo produktų sudėties formules,
         rizikuojant, kad šie produktai bus naudojami kaip pavyzdžiai net pačių klientų ir kad šie gamintojai nebegalės gauti naudos
         iš investicijų tyrimams ir naujovėms.
      
      83     Tokia pareiga negali būti pateisinama siekiamu sveikatos apsaugos tikslu ir viršija tai, kas būtina jam pasiekti. Būtina pažymėti,
         kad ši pareiga visiškai nėra siejama su pašarų užkrėtimo problema ir turi būti įvykdyta remiantis vien kliento prašymu. Be
         to, iš Teisingumo Teismui pateiktų paaiškinimų ir pavyzdžių išplaukia, kad procentų minimumo ir maksimumo ribų nurodymas etiketėje
         turėtų leisti nustatyti pašarą, kai įtariama, kad gali būti užkrėstas, tam, kad pagal nurodytą svorį būtų galima įvertinti
         jo pavojingumą ir nuspręsti dėl laikino jo pašalinimo, kol laukiama laboratorijos tyrimų rezultatų, arba kad atitinkamos valdžios
         institucijos galėtų atsekti produktą.
      
      84     Galiausiai, neatsižvelgiant į pagal tą pačią dieną kaip ir Direktyva Nr. 2002/2 priimtą Reglamentą Nr. 178/2002 nustatytą
         kontrolės tvarką, būtina priminti, jog direktyvos 1 straipsnio 5 punktas numato, kad gamintojai yra įpareigojami valdžios
         institucijoms, atsakingoms už oficialių patikrinimų organizavimą, pareikalavus, pateikti joms visus dokumentus, susijusius
         su pašarų, numatytų išleisti į apyvartą, sudėtimi, kurie leistų patikrinti, ar etiketėse pateikta tiksli informacija.
      
      85     Atsižvelgiant į šiuos argumentus, konstatuotina, kad Direktyvos 2002/2 1 straipsnio 1 punkto b papunktis, įpareigojantis kombinuotųjų
         pašarų gamintojus pateikti klientui, kuris to prašo, tikslią pašaro sudėtį, yra negaliojantis atsižvelgiant į proporcingumo
         principą. Kita vertus, išnagrinėjus pateiktą klausimą nebuvo nustatyta nieko, kas galėtų paveikti šios direktyvos 1 straipsnio
         4 dalies galiojimą minėto principo požiūriu.
      
      86     Bylos C‑453/03 atveju pirmo klausimo b punkte, bylų C‑11/04 atveju trečiuoju klausimu ir bylos C‑194/04 atveju pirmo klausimo
         b punkte prašymus dėl prejudicinių sprendimų pateikę teismai iš esmės Teisingumo Teismo klausė dėl Direktyvos 2002/2 1 straipsnio
         1 punkto b papunkčio ir 4 punkto nuostatų galiojimo dėl pastarosiomis nuostatomis pažeidžiamų pagrindinių teisių, būtent teisės
         į nuosavybę ir teisės laisvai verstis profesine veikla.
      
      87     Šiuo klausimu iš nusistovėjusios teismo praktikos išplaukia, kad teisė į nuosavybę, kaip ir teisė laisvai užsiimti ekonomine
         veikla, yra bendrieji Bendrijos teisės principai. Vis dėlto šie principai nėra absoliučios teisės ir į juos turi būti atsižvelgiama
         jų funkcijos visuomenėje kontekste. Vadinasi, naudojimuisi teise į nuosavybę, kaip ir teisei laisvai užsiimti ekonomine veikla,
         gali būti taikomi apribojimai, jei šie apribojimai iš tiesų atitinka Bendrijos siekiamus bendrojo intereso tikslus ir, atsižvelgiant
         į siekiamą tikslą, nėra neproporcingas ir netoleruotinas kišimasis, pažeidžiantis užtikrinamų teisių esmę (vieno iš paskutiniųjų
         2005 m. liepos 12 d. Sprendimo Alliance for Natural Health ir kt., C‑154/04 ir C‑155/04, Rink. p. I‑0000, 126 punktas).
      
      88     Vis dėlto, atsižvelgiant į klausimą dėl proporcingumo principo pateiktą atsakymą, nėra būtina toliau nagrinėti, ar ginčijamos
         nuostatos pažeidžia kombinuotųjų pašarų gamintojų teisę į nuosavybę ar teisę laisvai verstis profesine veikla.
      
       Dėl leistinų medžiagų sąrašo nepatvirtinimo 
      89     Trečiuoju klausimu byloje C‑12/04 Consiglio di Stato klausia, ar Direktyva 2002/2 turi būti aiškinama taip, kad jos taikymas bei veiksmingumas priklauso nuo leistinų konkrečių
         pavadinimų pašarinių žaliavų sąrašo patvirtinimo, kaip tai yra numatyta šios direktyvos dešimtoje konstatuojamoje dalyje.
      
       Teisingumo Teismui pateiktos pastabos
      90     Ferrari Mangimi Srl  ir Ispanijos vyriausybė teigia, kad taip ir turi būti. Jos primena, kad ankstesni teisės aktai numatė pareigą nurodyti pašarines
         žaliavas pagal laikiną sąrašą ir tuo atveju, jei juo nebūtų naudojamasi, alternatyvią pareigą deklaruoti pašarinių žaliavų
         kategorijas, kaip nurodyta Direktyvos 91/357 priede. Direktyva 2002/2 panaikino šį teisės aktą ir numatė, kad Komisija sudarys
         leistinų pašarinių žaliavų sąrašą. Po studijos ši institucija vis dėlto priėjo prie išvados, kad tokio sąrašo patvirtinimas
         visiškai negarantuos pašarų saugos, ir nepateikė jokio pasiūlymo dėl tokio sąrašo sudarymo. Komisijos ataskaitoje pabrėžiama,
         kad neįmanoma į sąrašą įrašyti tūkstančių skirtingų, skirtingose vietose pagal skirtingas technologijas pagamintų, skirtingo
         saugumo lygio bei skirtingų maistinių ir techninių savybių produktų. Be to, šioje ataskaitoje primintina, kad pavojus saugai
         kyla ne iš pačių pašarinių žaliavų, o labiau dėl jų netyčinio ar tyčinio užkrėtimo.
      
      91     Ispanijos vyriausybė pabrėžia teisinio saugumo imperatyvą, reikalaujantį, kad Bendrijos teisės aktai leistų atitinkamiems
         asmenims tiksliai žinoti jiems nustatytų pareigų apimtį.
      
      92     Graikijos vyriausybė konstatuoja: kadangi leistinos naudoti medžiagos Bendrijos teisės aktais nebuvo suderintos viename sąraše,
         šio klausimo reglamentavimas patenka į nacionalinės teisės sritį. Ši situacija netrukdo veiksmingai taikyti Direktyvos 2002/2
         valstybėse narėse.
      
      93     Parlamentas, Taryba ir Komisija mano, kad nėra jokio ryšio tarp Direktyvos 2002/2 dešimtoje konstatuojamoje dalyje numatyto
         leistinų medžiagų sąrašo patvirtinimo, kuris yra tik nenorminio pobūdžio siekis ir Komisiją įpareigoja tik politiškai, ir
         nuostatų dėl ženklinimo įgyvendinimo. Todėl valstybės narės privalo taikyti šią direktyvą neatsižvelgiant į tokio sąrašo patvirtinimą,
         tik reikalaudamos, kad būtų naudojami bendri pašarinių žaliavų pavadinimai.
      
       Teisingumo Teismo atsakymas
      94     Reiktų priminti, kad Direktyvos 2002/2 dešimta konstatuojamoji dalis numatė, jog vadovaudamasi galimybių studija, Komisija
         iki 2002 m. gruodžio 31 d. pateikia Europos Parlamentui ir Tarybai ataskaitą ir atitinkamą pasiūlymą dėl pašarinių žaliavų,
         įmaišytų į produkcijai skirtų gyvulių kombinuotuosius pašarus, sąrašo.
      
      95     Iš šios konstatuojamosios dalies redakcijos matyti, kad leistinų pašarinių žaliavų sąrašo sudarymas yra tik Bendrijos teisės
         aktų leidėjo siekis. Iš tikrųjų jis numato tik galimybių studijos atlikimą, ataskaitos sudarymą ir, atsižvelgiant į minėtos
         ataskaitos išvadas, pasiūlymo pateikimą.
      
      96     Be to, šios konstatuojamosios dalies turinys nėra atkartojamas šios direktyvos rezoliucinėje dalyje ir ją nagrinėjant nepaaiškėja,
         kad jos įgyvendinimas turėtų priklausyti nuo leistinų medžiagų sąrašo sudarymo. Konkrečiau kalbant, neatrodo, kad ženklinimo
         pareigos nėra įmanoma laikytis nesant šio sąrašo.
      
      97     Kalbant apie Direktyvos 91/357 panaikinimą, neatrodo, kad dėl jos tapo neįmanoma įgyvendinti Direktyvos 2002/2, nes gamintojai,
         šiuo klausimu nesant Bendrijos ar net nacionalinės teisės aktų, gali naudoti įprastus konkrečius pašarinių žaliavų pavadinimus.
      
      98     Iš to matyti, kad Direktyva 2002/2 turi būti aiškinama taip, kad jos taikymas nepriklauso nuo leistinų konkrečių pavadinimų
         pašarinių žaliavų sąrašo patvirtinimo.
      
       Dėl kompetentingų nacionalinių valdžios institucijų kompetencijos sustabdyti Bendrijos teisės akto taikymą
      99     Antruoju klausimu Rechtbank‘ s‑Gravenhage klausia, ar valstybių narių kompetentingos nacionalinės valdžios institucijos be teismo įsikišimo gali taip pat sustabdyti
         ginčijamo akto taikymą, kol Teisingumo Teismas nuspręs dėl jo galiojimo, jei patenkintos visos sąlygos, kad kitos valstybės
         narės teismas galėtų sustabdyti ginčijamo Europos institucijų teisės akto taikymą, ypač jei klausimas dėl šio ginčijamo teisės
         akto teisėtumo jau yra kitos valstybės narės teismo pateiktas Teisingumo Teismui.
      
       Teisingumo Teismui pateiktos pastabos
      100   Nevedi, ieškovė pagrindinėje byloje C‑174/04, teigia, kad prašymą dėl prejudicinio sprendimo pateikęs teismas savo antrąjį klausimą
         Teisingumo Teismui pateikė todėl, kad kaip institucija, kompetentinga leisti gyvulių maitinimo srities teisės aktus, Productschap savo iniciatyva, t. y. be teismo įsikišimo, ruošėsi sustabdyti atvirosios deklaracijos taisyklių taikymą, kol Teisingumo
         Teismas priims sprendimą byloje C‑453/03. Būtent dėl ministro atsisakymo sustabdyti taikytinus teisės aktus ji turėjo pradėti
         teisminį procesą ir prašyti, kad laikinąsias apsaugos priemones taikantis teisėjas sustabdytų šio teisės akto taikymą.
      
      101   Ji primena, kad pagal Teisingumo Teismo praktiką, jei yra įvykdytos sąlygos, nuo kurių priklauso galimybė nacionaliniame teisme
         remtis direktyvos nuostatomis, visos valdžios institucijos, įskaitant administracinės valdžios institucijas, privalo ir pačios
         taikyti šias nuostatas (žr. 1989 m. birželio 22 d. Sprendimo Fratelli Costanzo, 103/88, Rink. 1989, p. 1839, 31–32 punktus). Jei administracinės valdžios institucijoms, kaip ir teisminės valdžios institucijoms
         privaloma taikyti direktyvos nuostatas, siekiant proceso ekonomijos joms taip pat turėtų būti leista pačioms sustabdyti ginčijamo
         Bendrijos teisės akto taikymą tomis pačiomis sąlygomis kaip ir teisminės valdžios institucijoms.
      
      102   Italijos, Nyderlandų ir Graikijos vyriausybės bei Komisija primena Teisingumo Teismo praktiką dėl laikinųjų priemonių, nešališkumo
         ir nepriklausomumo garantijas, kuriomis pasižymi nacionalinis teismas, vienodo Bendrijos teisės taikymo būtinybę ir prejudicinio
         proceso tikslus.
      
       Teisingumo Teismo atsakymas
      103   Kaip Teisingumo Teismas nurodė 1991 m. vasario 21 d. Sprendime Zuckerfabrik Suederdithmarschen ir Zuckerfabrik Soest (C‑143/88 ir C‑92/89, Rink. p. I‑415, 18 punktas, toliau – sprendimas Zuckerfabrik), kreipimasis dėl galiojimo įvertinimo, kaip ir ieškinys dėl panaikinimo, yra Bendrijos institucijų teisės aktų teisėtumo
         kontrolės būdai. Tačiau nagrinėjant ieškinį dėl panaikinimo EB 242 straipsnis suteikia ieškovui galimybę prašyti sustabdyti
         ginčijamo teisės akto taikymą, o Teisingumo Teismui suteikia įgaliojimus šį prašymą patenkinti. Laikinosios teisminės apsaugos
         sistemos darnumas reikalauja, kad ir nacionalinis teismas galėtų nurodyti sustabdyti administracinio nacionalinės teisės akto,
         paremto Bendrijos reglamentu, kurio teisėtumas yra ginčijamas, taikymą (taip pat žr. 1995 m. lapkričio 9 d. Sprendimo Atlanta Fruchthandelsgesellschaft ir kt., C‑465/93, Rink. p. I‑3761, 22 punktą; 1996 m. lapkričio 26 d. Sprendimo T.Port, C‑68/95, Rink. p. I‑6065, 49 punktą; dėl Teisingumo Teismo nekompetentingumo priimti nutartį dėl laikinųjų apsaugos priemonių
         taikymo prejudiciniame procese žr. 2001 m. spalio 24 d. Teisingumo Teismo pirmininko nutarties Dory, C‑186/01 R, Rink. p. I‑7823, 13 punktą).
      
      104   Teisingumo Teismas vis dėlto nusprendė, kad vienodas Bendrijos teisės taikymas, pagrindinis Bendrijos teisės sistemos reikalavimas,
         reiškia, kad prašymo dėl Bendrijos reglamentu pagrįstų administracinių teisės aktų taikymo sustabdymo, pateikimui ir nagrinėjimui,
         kuriam taikomos nacionalinių procesų taisyklės, visose valstybėse narėse turėtų būti numatytos bent vienodos patenkinimo sąlygos,
         kurias jis nurodė esant tokiomis pačiomis sąlygomis kaip ir laikinųjų apsaugos priemonių taikymo sąlygos Teisingumo Teisme
         (minėto sprendimo Zuckerfabrik, 26–27 punktai).
      
      105   Teisingumo Teismas būtent nurodė, kad siekiant patikrinti, ar yra įvykdytos skubos ir galimos sunkios ir nepataisomos žalos
         sąlygos, laikinąsias apsaugos priemones taikantis teisėjas turi išnagrinėti tam tikras kiekvienos bylos aplinkybes ir įvertinti
         įrodymus, leidžiančius nustatyti, ar teisės akto, dėl kurio buvo pateiktas laikinųjų apsaugos priemonių prašymas, taikymas
         nedelsiant galėtų ieškovui padaryti nepataisomą žalą, kuri negalėtų būti atlyginta, jei Bendrijos teisės aktas būtų pripažintas
         negaliojantis (minėtų sprendimų Zuckerfabrik 29 punktas ir Atlanta Fruchthandelsgesellschaftir kt. 41 punktas).
      
      106   Kaip savo kompetencijos ribose įgaliotas taikyti Bendrijos teisę ir užtikrinti Bendrijos teisės veikimą, nacionalinis teismas,
         kuriam buvo pateiktas prašymas taikyti laikinąsias apsaugos priemones, privalo atsižvelgti į žalą, kurią laikinosios apsaugos
         priemonė gali padaryti teisinei sistemai, kurią Bendrijos teisės aktas nustatė visoje Bendrijoje. Darant prielaidą, kad dauguma
         teismų dėl analogiškų priežasčių taip pat taikytų laikinąsias apsaugos priemones, jis privalo apsvarstyti šį kumuliacinį poveikį
         ir prašančiojo asmens situacijos ypatumus, dėl kurių jis skiriasi nuo kitų atitinkamų ūkio subjektų (minėto sprendimo Atlanta Fruchthandelsgesellschaft ir kt. 44 punktas).
      
      107   Konkrečiai kalbant, jei laikinųjų apsaugos priemonių taikymas gali Bendrijoje sukelti finansinę krizę, nacionalinis teismas
         turi turėti teisę reikalauti iš ieškovų atitinkamų garantijų, kaip antai užstato pervedimas arba naudojimosi teisės apribojimo
         nustatymas (minėtų sprendimų Zuckerfabrik 32 punktas ir Atlanta Fruchthandelsgesellschaft ir kt. 45 punktas).
      
      108   Todėl šiuo klausimu konstatuotina, kad bylos C‑194/04 pagrindinėje byloje aptariamos nacionalinės administracinės valdžios
         institucijos neturi galimybės taikyti laikinųjų apsaugos priemonių, laikydamosi Teisingumo Teismo apibrėžtų taikymo sąlygų.
      
      109   Šiuo požiūriu būtina nurodyti, kad pats šių institucijų statusas pagal bendrą taisyklę neleistų jų kompetencijos srityje garantuoti
         tokio nepriklausomumo ir nešališkumo laipsnio, koks pripažįstamas nacionaliniams teismams. Be to, neaišku, ar tokios institucijos
         pasinaudotų teisminiams ginčams būdingu rungtyniavimu, sudarančiu galimybes prieš priimant sprendimą išklausyti skirtingų
         šalių pateiktus argumentus ir palyginti interesus.
      
      110   Dėl argumento, kad greitumo ar sąnaudų neeikvojimo sumetimais būtų galima pateisinti būtinybę pripažinti nacionalinių administracinės
         valdžios institucijų kompetenciją, būtina pabrėžti, kad nacionaliniai teismai, priimdami sprendimus dėl laikinųjų apsaugos
         priemonių, paprastai gali juos priimti labai greitai. Bet kuriuo atveju, argumentas, susijęs su greitumu ar sąnaudomis, neturėtų
         būti lemiamas atsižvelgiant į valstybių narių teisinėmis sistemomis nustatytų teisminių apsaugos sistemų siūlomas garantijas.
      
      111   Todėl į pateiktą klausimą reikia atsakyti taip: net jei valstybės narės teismas manė, kad patenkintos visos sąlygos, kad jis
         galėtų sustabdyti Bendrijos teisės akto taikymą, ypač jei klausimas dėl šio teisės akto teisėtumo jau yra pateiktas Teisingumo
         Teismui, kitų valstybių narių kompetentingos nacionalinės administracinės valdžios institucijos negali sustabdyti ginčijamo
         akto taikymo, kol Teisingumo Teismas nuspręs dėl jo galiojimo. Iš esmės tik nacionaliniam teismui priklauso, atsižvelgus į
         jam pateiktos bylos aplinkybes, patikrinti, ar patenkintos visos laikinųjų apsaugos priemonių taikymo sąlygos.
      
       Dėl bylinėjimosi išlaidų
      112   Kadangi šis procesas šalims pagrindinėse bylose yra vienas iš etapų prašymą dėl prejudicinio sprendimo pateikusio teismo nagrinėjamoje
         byloje, bylinėjimosi išlaidų klausimą turi spręsti šis teismas. Išlaidos, susijusios su pastabų pateikimu Teisingumo Teismui,
         išskyrus tas, kurias patyrė minėtos šalys, nėra atlygintinos.
      
      Remdamasis šiais motyvais, Teisingumo Teismas (didžioji kolegija) nusprendžia:
      1.      Išnagrinėjus byloje C‑453/03 a punkte, bylose C‑11/04 ir C‑12/04 pirmu numeriu bei byloje C‑194/04 pirmo numerio a punkte
            pateiktą klausimą, nebuvo nustatyta nieko, kas leistų padaryti išvadą, kad 2002 m. sausio 28 d. Europos Parlamento ir Tarybos
            direktyvos 2002/2/EB, iš dalies keičiančios Tarybos direktyvą 79/373/EEB dėl kombinuotųjų pašarų apyvartos ir panaikinančios
            Komisijos direktyvą 91/357/EEB, 1 straipsnio 1 punkto b papunktis ir 4 punktas nebuvo pagrįstai priimti remiantis EB 152 straipsnio
            4 dalies b punktu.
      2.      Išnagrinėjus byloje C‑12/04 pateiktą ketvirtą klausimą nebuvo nustatyta nieko, kas galėtų paveikti Direktyvos 2002/2 1 straipsnio
            1 punkto b papunkčio ir 4 punkto galiojimą atsižvelgiant į vienodo elgesio ir nediskriminavimo principus.
      3.      Direktyvos 2002/2 1 straipsnio 1 punkto b papunktis, įpareigojantis kombinuotųjų pašarų gamintojus pateikti klientui, kuris
            to prašo, tikslią pašaro sudėtį, yra negaliojantis atsižvelgiant į proporcingumo principą. Tačiau išnagrinėjus byloje C‑453/03
            c punkte, bylose C‑11/04 ir C‑12/04 antru numeriu bei byloje C‑194/04 pirmo numerio c punkte pateiktą klausimą pateiktą klausimą
            nebuvo nustatyta nieko, kas galėtų paveikti šios direktyvos 1 straipsnio 4 punkto galiojimą minėto principo požiūriu.
      4.      Direktyva 2002/2 turi būti aiškinama taip, kad jos taikymas nepriklauso nuo leistinų konkrečių pavadinimų pašarinių žaliavų
            sąrašo patvirtinimo.
      5.      Net jei valstybės narės teismas manė, kad patenkintos visos sąlygos, jog jis galėtų sustabdyti Bendrijos teisės akto taikymą,
            ypač jei klausimas dėl šio teisės akto galiojimo jau yra pateiktas Teisingumo Teismui, kitų valstybių narių kompetentingos
            nacionalinės administracinės valdžios institucijos negali sustabdyti ginčijamo akto taikymo, kol Teisingumo Teismas nuspręs
            dėl jo galiojimo. Iš esmės tik nacionaliniam teismui priklauso, atsižvelgus į jam pateiktos bylos aplinkybes, patikrinti,
            ar patenkintos visos laikinųjų apsaugos priemonių taikymo sąlygos.
      Parašai.
      * Proceso kalbos: anglų, italų ir olandų.