CELEX: 31984R0397
Language: da
Date: 1984-02-16 00:00:00
Title: Kommissionens forordning (EØF) nr. 397/84 af 16. februar 1984 om levering af blød hvede som fødevarehjælp til Rwanda

17 . 2 . 84                                    De Europæiske Fællesskabers Tidende                              Nr. L 47/45
                                 KOMMISSIONENS FORORDNING (EØF) Nr. 397/84
                                                      af 16. februar 1984
                              om levering af blød hvede som fødevarehjælp til Rwanda
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE                                     levering af produktet bør ske ved licitation med leve­
FÆLLESSKABER HAR —                                                 ring cif losset på bestemmelsesstedet i betragtning af
                                                                   det endelige anvendelsesformål for den leverede vare ;
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det
europæiske økonomiske Fællesskab,                                  Kommissionens forordning (EØF) nr. 1974/80 af 22.
                                                                   juli 1980 om almindelige bestemmelser for gennemfø­
under henvisning til Rådets forordning (EØF) nr.                   relse af visse fødevarehjælpeaktioner i form af korn og
2727/75 af 29 . oktober 1975 om den fælles markeds­                ris (8), senest ændret ved forordning (EØF) nr. 3323/
ordning for korn ('), senest ændret ved forordning                 8 1 (9), bør så vidt muligt anvendes ; den bør især
(EØF) nr. 1451 /82 (2),                                            anvendes med hensyn til indgivelse af bud og vedrø­
                                                                   rende den sikkerhedsstillelse, der skal garantere over­
under henvisning til Rådets forordning (EØF) nr.                   holdelsen af tilslagsmodtagerens forpligtelser ;
2750/75 af 29 . oktober 1975 om fastsættelse af kriterier
for tilvejebringelse af korn til fødevarehjælp (3), ændret         de særlige bestemmelser om levering frit bestemmel­
ved forordning (EØF) nr. 3331 /82 (4), særlig artikel 6,           sesstedet bør dog fastsættes ; tilslagsmodtageren bør
                                                                   således bære risikoen i forbindelse med varen indtil
under henvisning til Rådets forordning (EØF) nr.                   losningen på det fastsatte bestemmelsessted ; beta­
1992/83 af 11 . juli 1983 om gennemførelsesbestem­                 lingen til tilslagsmodtageren kan kun ske mod fore­
melser for 1983 til forordning (EØF) nr. 3331 /82 om               læggelse af visse beviser for, at varen er leveret på
politikken med hensyn til fødevarehjælp og forvalt­                bestemmelsesstedet ;
ning af denne hjælp (5),
                                                                   det er nødvendigt at præcisere, hvem der skal bære de
under henvisning til Rådets forordning nr. 129 af 23 .             eventuelle omkostninger, såfremt det på grund af force
oktober 1962 om regningsenhedens værdi og de                       majeure ikke er muligt at gennemføre den pågældende
vekselkurser, der skal anvendes inden for den fælles               transaktion inden for den fastsatte frist ;
landbrugspolitiks rammer (6), senest ændret ved forord­
ning (EØF) nr. 2543/73 Q, særlig artikel 3,                        de i denne forordning fastsatte foranstaltninger er i
                                                                   overensstemmelse med udtalelse fra Forvaltningskomi­
under henvisning til udtalelse fra Det monetære                    teen for Korn —
Udvalg, og
ud fra følgende betragtninger :
                                                                    UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING :
Den 26. april 1982 har Rådet for De europæiske
Fællesskaber givet udtryk for, at det har til hensigt
inden for rammerne af en fælleskabsaktion at yde
 1 500 tons korn til Rwanda i henhold til sit fødevare­                                     Artikel 1
hjælpeprogram for 1982 ;
                                                                    1 . Det i bilag I nævnte interventionsorgan over­
den 29 . juli 1983 har Kommissionen for De europæ­
iske Fællesskaber besluttet inden for rammerne af en                drages gennemførelsen af procedurerne vedrørende
                                                                    tilvejebringelse og levering som fødevarehjælp af det i
fællesskabsaktion at yde 3 000 tons korn til Rwanda i               samme bilag anførte produkt i overensstemmelse med
henhold til fødevarehjælpeprogrammet for 1983 ;
                                                                    denne forordning.
i henhold til artikel 3, stk. 2, i Rådets forordning
(EØF) nr. 2750/75 kan interventionsvarer anvendes ;                 2.     Produktets levering tildeles ved licitation .
                                                                    3.     Bilag I tjener som licitationsbekerldtgørelse. Det
C)  EFT   nr. L 281  af 1 . 11 . 1975, s . 1 .
(2) EFT   nr. L 164  af 14. 6. 1982, s . 1 .                        pågældende interventionsorgan foranstalter supple­
(3) EFT   nr. L 281  af 1 . 11 . 1975, s. 89 .                      rende offentliggørelser om nødvendigt.
(4) EFT   nr. I. 352 af 14. 12. 1982, s. 1 .
f)  EFT   nr. L 196  af 20. 7. 1983, s. 1 .
(6) EFT   nr. 106 af 30 . 10 . 1962, s. 2553/62.                    (8) EFT nr. L 192 af 26. 7. 1980, s. 11 .
i7) EFT nr. L 263 af 19 . 9 . 1973 , s . 1 .                         9 EFT nr. L 334 af 21 . 11 . 1981 , s. 27.
 ---pagebreak---  Nr. L 47/46                             De Europæiske Fællesskabers Tidende                                17. 2. 84
                         Artikel 2                           endelige bestemmelsessted mindst tre dage inden
                                                             denne dato .
 1 . Ved gennemførelsen af licitationen anvendes
 artikel 4, 5, 6 og 7 i forordning (EØF) nr. 1974/80,
                                                                                     Artikel 4
uden at de særlige bestemmelser i nærværende forord­
 ning tilsidesættes.
                                                              1 . Interventionsorganet i afskibningslandet lader i
                                                             indskibningshavnen og inden indskibningen foretage
2. Budet skal omfatte omkostningerne til begasning           kontrol af varens mængde, kvalitet og emballering. På
samt losning og anbringelse på lager på det i bilag I        grundlag af denne kontrol udstedes en attest fra inter­
angivne endelige bestemmelsessted.                           ventionsorganet. Omkostningerne herved bæres af
                                                             tilslagsmodtageren .
I budet angives særskilt omkostningerne ved sø- og
landtransport indtil det fastsatte endelige bestemmel­       Tilslagsmodtageren overdrager interventionsorganet et
sessted.                                                     bevis fra den tjeneste, der har foretaget begasningen,
                                                             som bekræftelse på, at denne proces har fundet sted.
Budet skal indeholde angivelse af den medlemsstat,
hvor den bydende, såfremt han får tilslag, forpligter sig    2.     Udtagelse af vareprøver med henblik på analyse
                                                             samt kontrol sker i overensstemmelse med branche­
til at gennemføre toldformaliteterne ved udførsel .
                                                             reglerne i afskibningslandet. Tilslagsmodtageren og
                                                             modtagerens repræsentant opfordres til at deltage heri.
3.     Tilslagsmodtageren opfylder sine forpligtelser i
overensstemmelse med forskrifterne i denne forord­
                                                             To forseglede prøver opbevares af interventionsorganet,
ning og forpligtelserne i artikel 4, stk. 4, i forordning    indtil tilslagsmodtageren forelægger overtagelsesatte­
(EØF) nr. 1974/80 .                                          sten eller fremlægger den i artikel 5, stk. 2, omhand­
                                                             lede dokumentation .
4. Den bydende forpligter sig til at foretage søtrans­
porten med fartøjer, der er registreret i første klasse i    3 . Såfremt den i stk. 1 omhandlede kontrol giver
godkendte klassificeringsregistre, som er højst 15 år        anledning til indsigelse, lader interventionsorganet en
gamle, og som af et behørigt organ er attesteret i           ny kontrolundersøgelse gennemføre, som foretages af
hygiejnemæssig forsvarlig stand.                             en anden myndighed end den i stk. 1 nævnte, og hvis
                                                             resultater er afgørende. Omkostningerne i forbindelse
                                                             hermed afholdes af den part, der ikke får medhold.
                        Artikel 3                            4. Giver den i de foregående stykker omhandlede
                                                             kontrol et negativt resultat, skal varen afvises og
1 . Tilslagsmodtageren afslutter de fornødne                 erstattes. I tilfælde af manko skal tilslagsmodtageren
kontrakter om transport af varen til det angivne ende­       komplettere ladningen.
lige bestemmelsessted og bærer alle omkostninger i
forbindelse hermed samt omkostningerne i forbindelse
med losning og anbringelse på lager på bestemmelses­                                 Artikel 5
stedet. Han tegner de relevante forsikringer.
                                                             1 . Modtageren udsteder en overtagelsesattest umid­
                                                             delbart efter aflæsningen på det fastsatte endelige
2.     Tilslagsmodtageren bærer enhver risiko i forbin­      bestemmelsessted. I dette dokument attesteres sted og
delse med varen, herunder risiko for varens svind og
                                                             dato for overtagelse. Den giver en beskrivelse af varen
forringelse, indtil det tidspunkt, hvor den faktisk er       som vist i bilag II og indeholder modtagerens eventu­
losset og leveret på det for leverancen fastsatte endelige   elle bemærkninger.
bestemmelsessted .
                                                             2. Udsteder modtageren ikke en overtagelsesattest,
3 . Tilslagsmodtageren oplyser hurtigst muligt               og skyldes dette ikke indsigelse mod varen, kan bevis
modtagerens repræsentant om indskibningsdatoen og            for levering fremlægges i form af den i bilag II viste
de transportmidler, der anvendes til transporten af          dokumentation, påtegnet af Fællesskabets repræsentant
varen til det endelige bestemmelsessted, samt den            i bestemmelseslandet.
formodede      dato  for varens    ankomst hertil .   Han
meddeler straks disse oplysninger til det interventions­
organ, der er ansvarlig for udbetalingen, og interven­                               Artikel 6
tionsorganet underretter straks Kommissionen .
                                                             1 . Tilslagsmodtageren modtager betaling fra inter­
Tilslagsmodtageren meddeler modtagerens repræsen­            ventionsorganet i den medlemsstat, som lå inde med
tant den sandsynlige dato for varens ankomst til det         interventionsvarerne .
 ---pagebreak--- 17 . 2. 84                               De Europæiske Fællesskabers Tidende                               Nr. L 47/47
2.     Der udbetales det i budet anført beløb, eventuelt     2.      Den i artikel 6, stk. 4, omtalte sikkerhed frigøres
med tillæg af de i artikel 8 omhandlede omkostninger.        straks, når licitationstilslageren i overensstemmelse
Det udbetales i den medlemsstats valuta, som forestår        med artikel 5 godtgør, at i hvert fald 80 % af de fast­
udbetalingen. Med henblik herpå omregnes dette               satte mængder er leveret i overensstemmelse med
beløb                                                        denne forordning.
— ved i det tilfælde, hvor de pågældende valutaer
     indbyrdes holdes inden for en a vista-margen på                                   Artikel 8
     2,25 % , at anvende den vekselkurs, som følger af
     centralkursen                                           Såfremt tilslagsmodtageren ved levering i henhold til
— ved i andre tilfælde at anvende forholdet mellem           denne forordning må afholde usædvanlige udgifter,
     de pågældende to valutaer udregnet på grundlag af       mod hvilke der ikke har kunnet tegnes forsikring, kan
     den seneste konstatering af a vista-kurserne, der er    han mod forelæggelse af dokumentation og efter
     foretaget inden sidste dag for indgivelsen af           forudgående aftale med Kommissionen opnå godtgø­
                                                             relse .
     budene, og som er offentliggjort i C-udgaven af De
     Europæiske Fællesskabers Tidende.
3.     Det i stk. 2 omhandlede beløb udbetales til                                     Artikel 9
tilslagsmodtageren, når den originale overtagelsesattest
eller dens behørigt bekræftede kopi eller i mangel           Bortset fra tilfælde af force majeure bærer tilslagsmod­
heraf den i artikel 5, stk. 2, omhandlede dokumenta­         tageren alle finansielle følger af, at varen eventuelt
tion fremlægges.                                             ikke leveres på de i denne forordning fastsatte betin­
                                                             gelser, såfremt modtageren har muliggjort levering på
4. Interventionsorganet kan straks udbetale tilslags­        disse betingelser.
modtageren 80 % a conto på værdien af det kvantum,
der figurerer i konossementet, mod forelæggelse af en        Omkostninger, der opstår fordi varen ikke leveres som
kopi af dette samme dokument, af den i artikel 4, stk.       følge af force majeure, afholdes af det interventions­
1 , omhandlede attest og af beviset for begasning og         organ, der er ansvarligt for udbetaling.
mod en sikkerhed svarende til acontobeløbet.
Denne sikkerhed stilles på de i artikel 5, stk. 2, i                                  Artikel 10
forordning (EØF) nr. 1974/80 omhandlede betingelser.
                                                             Artikel 21 og artikel 22, stk. 1 og 2, i forordning (EØF)
                                                             nr. 1974/ 80 anvendes i forbindelse med denne forord­
                        Artikel 7
                                                             ning.
1.     Den sikkerhed, der er stillet i henhold til artikel
2, frigives straks til                                       Det interventionsorgan, der er ansvarligt for udbeta­
                                                             lingen, meddeler straks Kommissionen de i artikel 3,
— den bydende, hvis bud ikke er blevet taget i               stk. 3, nævnte oplysninger, når de er modtaget.
     betragtning eller ikke er blevet antaget,
— tilslagsmodtageren, for så vidt angår mængder, der         Interventionsorganet i indskibningslandet meddeler
     ikke er leveret som følge af force majeure,             straks Kommissionen resultaterne af den i artikel 4
                                                             omhandlede kontrol .
— tilslagsmodtageren for de mængder, der er leveret i
     overensstemmelse med denne forordning, mod
     forelæggelse af den originale overtagelsesattest eller                           Artikel 11
     af en behørigt bekræftet kopi heraf eller i mangel
     heraf af den i artikel 5, stk. 2, omhandlede doku­      Denne forordning træder i kraft dagen efter offentlig­
     mentation .                                             gørelsen i De Europæiske Fællesskabers Tidende.
               Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver
               medlemsstat.
               Udfærdiget i Bruxelles, den 16. februar 1984.
                                                                      På Kommissionens vegne
                                                                           Poul DALSAGER
                                                                     Medlem af Kommissionen
 ---pagebreak--- Nr. L 47/48                                 De Europæiske Fællesskabers Tidende                                   17 . 2. 84
                                                            BILAG I
               1 . Program : 1982 og 1983 .
              2. Modtager : Rwanda.
              3 . Bestemmelsessted eller -land : Kicukiro .
              4. Produkt, der skal tilvejebringes : blød hvede.
              5. Samlet mængde : 4 500 tons.
              6 . Antal partier : 2 af 2 250 tons.
              7. Interventionsorgan, der er ansvarligt for fremgangsmåden :
                   Intervention Board for Agricultural Produce, Fountain House, 2 Queens Walk, UK-Reading RG1
                   7QW, Berks (telex 848 302)
              8 . Måden, hvorpå produktet tilvejebringes : intervention.
              9. Varespecifikation : blød hvede af sund, sædvanlig handelsmæssig kvalitet og mindst svarende til
                   mindste brødkvalitet, der kræves ved intervention (fugtighed : højst 14,5 %).
            10 . Emballering :
                   — i nye sække,
                       — jutesække med en minimumsvægt på 600 g, eller
                       — kombinerede jute/polypropylensække med en minimumsvægt på 335 g,
                   — sækkenes nettovægt : 50 kg,
                   — påskrift på sække (med bogstaver af mindst 5 cm højde) :
                       »FROMENT / DON DE LA COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE EUROPÉENNE À LA
                       RÉPUBLIQUE RWANDAISE«.
            1 1 . Afskibningshavn : en af Fællesskabets havne.
            12. Leveringstrin : Frit bestemmelsessted — Entrepot CEE af Oprovia i Kicukiro (Kigali) via
                   Mombasa (Oprovia, siège social å Kigali, boîte postale 953 — Kigali (Rwanda)).
            13. Fremgangsmåden til bestemmelse af leveringsomkostninger : licitation.
            14. Datoen for udløbet af fristen for indgivelse af bud : den 27. februar 1984, kl. 12.00.
            15. Indskibningsperiode :
                   — Parti nr. 1 : 1 . til 31 . marts 1984.
                   — Parti nr. 2 : 1 . til 31 . maj 1984.
            16 . Sikkerhed : 6 ECU/ton .
            Noter :
            1 . Med henblik på eventuel omladning i andre sække skal tilslagsmodtageren levere 2 % tomme
                  ekstra sække af samme kvalitet som de sække, hvori varen er emballeret, med et stort R påført
                  efter påskriften.
            2. Tilslagsmodtager sender en kopi af forsendelsespapirerne til følgende adresse :
                  Kommissionens delegation i Rwanda, c/o Tjenesten for diplomatpost, Berlaymont 1 / 123, 200, rue
                  de la Loi, B-1049, Bruxelles.
 ---pagebreak--- 17. 2. 84                               De Europæiske Fællesskabers Tidende                                        Nr. L 47/49
                                                        BILAG II
                                                OVERTAGELSESATTEST
          Modtager :
          Undertegnede :
                                                                                        (navn, fornavn, firmanavn)
          i egenskab af repræsentant for :
          bekræfter herved, at nedenfor anførte varer er blevet overtaget :
          korn eller produkter :
          — overtaget mængde (nettovægt) :
          — emballering :
              — som styrtgods :
              — i sække :                                            ;
          — antal sække :                                                                å               kg netto
             — mærket (påskrift) :
             — antal tomme sække mærket :
          — overtagelsessted :
          — overtagelsesdato :
          De leverede varers kvalitet er i overensstemmelse med den i licitationsbekendtgørelsen aftalte kvalitet.
 ---pagebreak--- Nr. L 47/ 50                         De Europæiske Fællesskabers Tidende                                17 . 2. 84
BILAG III — ANHANG III — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III — ANNEX III — ANNEXE III — ALLEGATO III — BIJLAGE III
  Partiets nummer      Mængde (t)                  Lagerindehaverens navn og adresse         Lagerplads
 Nummer der Partie      Menge (t)                 Name und Adresse des Lagerhalters     Ort der Lagerhaltung
 Αριθμός παρτίδων        Τόνοι                  Όνομα και διεύθυνση εναποθηκευτού      Τόπος αποθηκεύσεως
   Number of lot        Tonnage                             Address of store           Town at which stored
   Numéro du lot        Tonnage                       Nom et adresse du stockeur          Lieu de stockage
 Numero della partita Tonnellaggio                  Nome e indirizzo del detentore    Luogo di accantonamento
Nummer van de partij  Hoeveelheid (t)             Naam en adres van de depothouder    Adres van de opslagplaats
           1             4 500               Anglia Agricultural Merchants Ltd,      New Forge
                                             New Forge Warehouse,
                                             Clenchwarton Road,
                                             West Lynn,
                                             Kings Lynn,
                                             Norfolk