CELEX: 52015PC0230
Language: da
Date: 2015-05-29
Title: Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om den holdning, som Den Europæiske Union skal indtage i den blandede komité, der er nedsat ved aftalen i form af brevveksling mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Fyrstendømmet Andorra, for så vidt angår erstatningen af tillægget til aftalen om definition af begrebet "varer med oprindelsesstatus" og om metoderne for administrativt samarbejde

EUROPA-
                              KOMMISSIONEN
                                                      Bruxelles, den 29.5.2015
                                                      COM(2015) 230 final
                                                      ANNEX 1
                                             BILAG
                                       Ledsagedokument
                                               til
                                  forslag til Rådets afgørelse
   om den holdning, som Den Europæiske Union skal indtage i den blandede komité, der er
        nedsat ved aftalen i form af brevveksling mellem Det Europæiske Økonomiske
    Fællesskab og Fyrstendømmet Andorra, for så vidt angår erstatningen af tillægget til
    aftalen om definition af begrebet "varer med oprindelsesstatus" og om metoderne for
                                  administrativt samarbejde
DA                                                                                       DA
 ---pagebreak---                                                Udkast til
                DEN BLANDEDE KOMITÉ EU-ANDORRAS AFGØRELSE NR.
                                                   af
       om erstatning af tillægget til aftalen i form af brevveksling mellem Det Europæiske
     Økonomiske Fællesskab og Fyrstendømmet Andorra om definition af begrebet "varer
            med oprindelsesstatus" og om metoderne for administrativt samarbejde
   DEN BLANDEDE KOMITÉ HAR —
   under henvisning til aftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og
   Fyrstendømmet Andorra1, særlig artikel 11, og
   ud fra følgende betragtninger:
   (1)     I artikel 11 i aftalen i form af brevveksling mellem Det Europæiske Økonomiske
           Fællesskab og Fyrstendømmet Andorra (i det følgende benævnt "aftalen") henvises
           der til tillægget, som fastlægger oprindelsesreglerne (i det følgende benævnt
           "tillægget").
   (2)     I aftalens artikel 17, stk. 8, fastlægges det, at Den Blandede Komité kan foretage
           ændringer af bestemmelserne i nævnte tillæg.
   (3)     For at øge retssikkerheden for de erhvervsdrivende og sikre en ensartet anvendelse fra
           de to parters side er det nødvendigt, at tillægget ændres, således at der tages hensyn til
           den udvikling, der via den regionale konvention om pan-Euro-Middelhavs-regler for
           præferenceoprindelse2 (herefter benævnt "konventionen") har fundet sted for
           oprindelsesreglerne i den regionale kontekst under pan-Euro-Middelhavs-ordningen.
   (5)     For at sikre, at aftalen fungerer korrekt, bør Den Blandede Komité erstatte tillægget
           fuldstændigt med en ny version, således at alle de pågældende bestemmelser samles i
           én tekst, og brugernes og toldmyndighedernes arbejde derved lettes —
   VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
                                                Artikel 1
   Tillægget til aftalen i form af brevveksling mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab
   og Fyrstendømmet Andorra om definition af begrebet "varer med oprindelsesstatus" og om
   metoderne for administrativt samarbejde erstattes af teksten i bilaget til denne afgørelse.
                                                Artikel 2
   Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.
   Den anvendes fra […]
   Udfærdiget i …, den …
                                                                       På Den Blandede Komités
                                                                                  vegne
                                                                                Formand
   1
           EFT L 374 af 31.12.1990, s. 16.
   2
           EUT L 54 af 26.2.2013, s. 4.
DA                                                  2                                                 DA
 ---pagebreak---                                               BILAG
                                              Tillæg
   om definition af begrebet "produkter med oprindelsesstatus" og om metoderne for
   administrativt samarbejde
                                    INDHOLDSFORTEGNELSE
                                            AFSNIT I
                                  GENERELLE BESTEMMELSER
   Artikel 1       Definitioner
              AFSNIT II        DEFINITION AF BEGREBET "PRODUKTER MED
                                       OPRINDELSESSTATUS"
   Artikel 2       Generelle krav
   Artikel 3       Bilateral kumulation af oprindelse
   Artikel 4       Fuldt ud fremstillede produkter
   Artikel 5       Tilstrækkeligt bearbejdede eller forarbejdede produkter
   Artikel 6       Utilstrækkelige bearbejdninger eller forarbejdninger
   Artikel 7       Kvalificerende enhed
   Artikel 8       Sæt
   Artikel 9       Neutrale elementer
                                AFSNIT III TERRITORIALKRAV
   Artikel 10      Territorialitetsprincip
   Artikel 11      Direkte transport
   Artikel 12      Udstillinger
                     AFSNIT IV GODTGØRELSE ELLER FRITAGELSE
   Artikel 13      Forbud mod toldgodtgørelse eller -fritagelse
                                AFSNIT V      OPRINDELSESBEVIS
   Artikel 14      Generelle krav
DA                                                 3                               DA
 ---pagebreak---    Artikel 15   Fremgangsmåde for udstedelse af et varecertifikat EUR.1
   Artikel 16   Efterfølgende udstedelse af varecertifikat EUR.1
   Artikel 17   Udstedelse af et duplikateksemplar af et varecertifikat EUR.1
   Artikel 18   Udstedelse af varecertifikater EUR.1 på grundlag af et tidligere udstedt eller
                udfærdiget oprindelsesbevis
   Artikel 19   Regnskabsmæssig adskillelse
   Artikel 20   Betingelser for udfærdigelse af en oprindelseserklæring
   Artikel 21   Godkendte eksportører
   Artikel 22   Oprindelsesbevisets gyldighed
   Artikel 23   Fremlæggelse af oprindelsesbevis
   Artikel 24   Undtagelser fra kravet om oprindelsesbevis
   Artikel 25   Støttedokumenter
   Artikel 26   Opbevaring af oprindelsesbeviser og støttedokumenter
   Artikel 27   Uoverensstemmelser og formelle fejl
   Artikel 28   Beløb udtrykt i euro
             AFSNIT VI METODER FOR ADMINISTRATIVT SAMARBEJDE
   Artikel 29   Administrativt samarbejde
   Artikel 30   Kontrol af oprindelsesbeviser
   Artikel 31   Bilæggelse af tvister
   Artikel 32   Sanktioner
   Artikel 33   Frizoner
                            AFSNIT VII CEUTA OG MELILLA
   Artikel 34   Anvendelse af tillægget
   Artikel 35   Særlige betingelser
                     AFSNIT VIII AFSLUTTENDE BESTEMMELSER
   Artikel 36   Ændringer af tillægget
DA                                              4                                              DA
 ---pagebreak---    Liste over bilag
   Bilag I:       Indledende noter til listen i bilag II
   Bilag II:      Liste over bearbejdninger eller forarbejdninger, som materialer uden
                  oprindelsesstatus skal undergå, for at det fremstillede produkt kan få
                  oprindelsesstatus
   Bilag III:     Model til varecertifikat EUR.1 og ansøgning om varecertifikat EUR.1
   Bilag IV:      Tekst i oprindelseserklæring
   Fælles erklæringer
   Fælles erklæring vedrørende Republikken San Marino
   Fælles erklæring vedrørende revision af oprindelsesreglerne i tillægget om definition
   af begrebet "produkter med oprindelsesstatus" og om metoderne for administrativt
   samarbejde
DA                                                  5                                    DA
 ---pagebreak---                                       AFSNIT I
                         GENERELLE BESTEMMELSER
                                       Artikel 1
                                     Definitioner
   1. Med henblik på anvendelsen af bestemmelserne i aftalens artikel 11, stk.
   1, defineres begrebet "produkter med oprindelsesstatus" i dette tillæg, som
   også fastlægger metoderne for administrativt samarbejde.
   2. I dette tillæg forstås ved:
   a) "fremstilling": alle former for bearbejdning eller forarbejdning, herunder
   også samling eller specifikke processer
   b) "materiale": alle former for bestanddele, råmaterialer, komponenter eller
   dele osv., der er anvendt til fremstillingen af et produkt
   c) "produkt": det produkt, der fremstilles, også når det er bestemt til senere
   anvendelse som materiale i en anden fremstillingsproces
   d) "varer": både materialer og produkter
   e) "toldværdi": den værdi, der er fastlagt i overensstemmelse med aftalen
   om anvendelsen af artikel VII i den almindelige overenskomst om told og
   udenrigshandel 1994
   f) "prisen ab fabrik": den pris, der betales for produktet ab fabrik til den
   producent i den part, i hvis virksomhed den sidste bearbejdning eller
   forarbejdning har fundet sted, såfremt prisen indbefatter værdien af alle
   anvendte materialer, minus alle interne afgifter, der tilbagebetales eller kan
   tilbagebetales, når det fremstillede produkt eksporteres
   g) "materialernes værdi": toldværdien på importtidspunktet for de benyttede
   materialer uden oprindelsesstatus eller, såfremt denne værdi ikke er kendt
   og ikke kan opgøres, den første registrerede pris, der er betalt for disse
   materialer i den eksporterende part
   h) "værdien af materialer med oprindelsesstatus": værdien af disse
   materialer som defineret i litra g) anvendt med de fornødne ændringer
   i) "merværdi": prisen ab fabrik minus toldværdien af alle anvendte
   materialer, som har oprindelse i den anden part, og med hvilke der gælder
   kumulation, eller, hvis toldværdien ikke er kendt eller ikke kan opgøres,
   den første registrerede pris, der er betalt for disse materialer i den
   eksporterende part
   j) "kapitler" og "positioner": de kapitler og positioner (firecifrede koder),
   der benyttes i den nomenklatur, som udgør det harmoniserede
   varebeskrivelses- og varenomenklatursystem, i dette tillæg benævnt "det
   harmoniserede system" eller "HS"
DA                                                   6                            DA
 ---pagebreak---    k) "tariferet": et produkts eller materiales tarifering under en bestemt
   position
   l) "sending": produkter, som enten sendes samtidig fra en bestemt eksportør
   til en bestemt modtager eller er omfattet af et gennemgående
   transportdokument, der dækker transporten fra eksportøren til modtageren,
   eller, såfremt et sådant dokument ikke foreligger, af en samlet faktura
   m) "territorier": herunder også søterritorier
   n) "part": en, flere eller samtlige af medlemsstaterne i Den Europæiske
   Union, Den Europæiske Union eller Andorra
   o) "toldmyndigheder": for Den Europæiske Unions vedkommende enhver
   toldmyndighed i Den Europæiske Unions medlemsstater.
                                     AFSNIT II
               DEFINITION AF BEGREBET "PRODUKTER MED
                              OPRINDELSESSTATUS"
                                      Artikel 2
                                   Generelle krav
   I forbindelse med anvendelsen af denne aftale anses følgende produkter for
   at have oprindelse i en part:
   a) produkter, der fuldt ud er fremstillet i en part i den i artikel 4 fastlagte
   betydning
   b) produkter, der er fremstillet i en part, og som indeholder materialer, der
   ikke fuldt ud er fremstillet i en part, på betingelse af at disse materialer har
   undergået tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning i parten i den i
   artikel 5 fastlagte betydning.
                                      Artikel 3
                         Bilateral kumulation af oprindelse
   Uanset artikel 2 anses materialer, der har oprindelse i en part, som
   materialer med oprindelse i den anden part, når de indgår i et produkt, som
   fremstilles dér. Det kræves ikke, at disse materialer har undergået en
   tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning, forudsat at de har undergået
   en mere vidtgående bearbejdning eller forarbejdning end den, der er
   omhandlet i artikel 6.
                                      Artikel 4
                          Fuldt ud fremstillede produkter
   1. Følgende produkter anses for at være fuldt ud fremstillet i en part:
DA                                                  7                               DA
 ---pagebreak---    a) mineralske produkter, som er udvundet af deres jord eller havbund
   b) vegetabilske produkter, der er høstet dér
   c) levende dyr, som er født og opdrættet dér
   d) produkter fra levende dyr, som er opdrættet dér
   e) produkter fra jagt og fiskeri, som drives dér
   f) produkter fra havfiskeri og andre produkter fra havet, som er optaget
   uden for den eksporterende parts søterritorium af dens fartøjer
   g) produkter, som er fremstillet på dens fabriksskibe udelukkende på
   grundlag af de i litra f) nævnte produkter
   h) brugte genstande, som kun kan anvendes til genindvinding af
   råmaterialer
   i) affald og skrot, der hidrører fra fremstillingsvirksomhed, som udøves dér
   j) produkter, som er udvundet af havbunden eller -undergrunden beliggende
   uden for dens søterritorium, for så vidt den har eneret på udnyttelsen af
   denne havbund eller -undergrund
   k) varer, som er fremstillet dér udelukkende på grundlag af de i litra a)-j)
   nævnte produkter.
   2. Udtrykket "dens fartøjer" og "dens fabriksskibe" i stk. 1, litra f) og g),
   omfatter kun de fartøjer og fabriksskibe:
   a) som er registreret i en EU-medlemsstat eller Andorra
   b) som sejler under en EU-medlemsstats eller Andorras flag
   c) som mindst for 50 %'s vedkommende ejes af statsborgere i en EU-
   medlemsstat eller Andorra eller af et selskab, hvis hovedsæde ligger i en
   EU-medlemsstat eller Andorra, hvis administrerende direktør eller
   direktører, formand for bestyrelsen eller tilsynsrådet samt flertallet af disse
   organers medlemmer er statsborgere i en EU-medlemsstat eller Andorra, og
   hvis kapital desuden, når det drejer sig om interessentskaber eller selskaber
   med begrænset ansvar, for mindst halvdelens vedkommende tilhører en EU-
   medlemsstat eller Andorra eller offentlige institutioner eller statsborgere i
   den pågældende part
   d) hvis kaptajn og officerer er statsborgere i en af EU-medlemsstat eller
   Andorra
   og
   e) hvis besætning er sammensat således, at mindst 75 % er statsborgere i en
   EU-medlemsstat eller Andorra.
                                        Artikel 5
DA                                                   8                             DA
 ---pagebreak---             Tilstrækkeligt bearbejdede eller forarbejdede produkter
   1. 1. Ved anvendelsen af artikel 2 anses produkter, som ikke er fuldt ud
   fremstillet, for at have undergået tilstrækkelig bearbejdning eller
   forarbejdning, når betingelserne i listen i bilag II til dette tillæg er opfyldt.
   Ovennævnte betingelser angiver, hvilken bearbejdning eller forarbejdning
   der skal foretages af de materialer uden oprindelsesstatus, der anvendes til
   fremstillingen, og gælder kun for disse materialer. Det følger heraf, at hvis
   et produkt, som har opnået oprindelsesstatus, fordi de på listen angivne
   betingelser er opfyldt, anvendes til fremstilling af et andet produkt, gælder
   de betingelser, som er angivet for det produkt, i hvilket det indarbejdes,
   ikke for det, og der skal ikke tages hensyn til de materialer uden
   oprindelsesstatus, som eventuelt er anvendt ved fremstillingen af det.
   2. Uanset stk. 1 kan der dog anvendes materialer uden oprindelsesstatus,
   som efter betingelserne i listen i bilag II til dette tillæg ikke må anvendes
   ved fremstillingen af et givet produkt, forudsat at:
   a) deres samlede værdi ikke overstiger 10 % af produktets pris ab fabrik
   b) ingen af de på listen anførte procentdele for maksimumsværdien af
   materialer uden oprindelsesstatus overstiges ved anvendelse af dette stykke.
   3. Stk. 1 og 2 gælder med forbehold af bestemmelserne i artikel 6.
                                        Artikel 6
              Utilstrækkelige bearbejdninger eller forarbejdninger
   1. Følgende processer anses som utilstrækkelige til at give produkterne
   oprindelsesstatus, uanset om betingelserne i artikel 5 er opfyldt, jf. dog stk.
   2:
   a) bevarende behandlinger, som har til formål at sikre, at produkternes
   tilstand ikke forringes under transport og oplagring
   b) adskillelse og samling af kolli
   c) vask, rensning, afstøvning, fjernelse af oxidlag, olie, maling eller andre
   belægninger
   d) strygning eller presning af tekstiler
   e) enkel maling og polering
   f) afskalning, hel eller delvis blegning, polering og glasering af korn eller
   ris
   g) farvning af sukker eller formning af sukker i stykker;
   h) skrælning, udstening og afskalning/udbælgning af frugter, nødder og
   grøntsager
   i) hvæsning, enkel slibning eller enkel tilskæring
   j) sigtning, sortering, klassificering, tilpasning (herunder samling i sæt)
DA                                                    9                              DA
 ---pagebreak---    k) enkel aftapning på flasker, påfyldning af dåser, flakoner, anbringelse i
   sække, kasser, æsker, på bræt, plader eller bakker samt alle andre enkle
   emballeringsarbejder
   l) anbringelse eller trykning af mærker, etiketter, logoer og andre lignende
   kendetegn på selve produkterne eller deres emballage
   m) enkel blanding af produkter, også af forskellig art
   n) blanding af sukker med ethvert materiale
   o) enkel samling af dele for at kunne danne et komplet produkt eller
   adskillelse af produkter i dele
   p) kombination af to eller flere af de i litra a) til o) nævnte arbejdsprocesser
   q) slagtning af dyr.
   2. Alle processer, der udføres på et givet produkt i en part, skal tages i
   betragtning samlet, når det skal bestemmes, om den bearbejdning eller
   forarbejdning, som det pågældende produkt har undergået, skal anses som
   utilstrækkelig i henhold til stk. 1.
                                        Artikel 7
                                Kvalificerende enhed
   1. Den kvalificerende enhed for anvendelsen af bestemmelserne i dette
   tillæg er det produkt, der anses for at være basisenheden ved tarifering i det
   harmoniserede systems nomenklatur.
   Heraf følger:
   a) at når et produkt, der består af en gruppe eller samling af genstande, i
   henhold til det harmoniserede system tariferes under én og samme position,
   udgør helheden den kvalificerende enhed
   b) at når en sending består af et antal identiske produkter, der tariferes under
   samme position i det harmoniserede system, tages hvert produkt for sig ved
   anvendelsen af bestemmelserne i dette tillæg.
   2. Når emballagen i henhold til punkt 5 i de almindelige bestemmelser i det
   harmoniserede system er indbefattet i produktet ved tariferingen, skal dette
   også være tilfældet ved bestemmelsen af oprindelsen.
                                        Artikel 8
                                          Sæt
   Sæt som defineret i punkt 3 i de almindelige bestemmelser i det
   harmoniserede system betragtes som produkter med oprindelsesstatus, når
   alle dele har oprindelsesstatus. Når et sæt består af produkter med og uden
   oprindelsesstatus, anses sættet som helhed dog for at have oprindelsesstatus,
DA                                                    10                            DA
 ---pagebreak---    hvis værdien af de produkter, der ikke har oprindelsesstatus, ikke overstiger
   15 % af sættets pris ab fabrik.
                                      Artikel 9
                                Neutrale elementer
   Ved bestemmelse af, om et produkt har oprindelsesstatus, er det ikke
   nødvendigt at undersøge, om følgende, som kan anvendes ved dets
   fremstilling, har oprindelsesstatus:
   a) energi og brændsel
   b) anlæg og udstyr
   c) maskiner og værktøj
   d) varer, som ikke indgår i eller er bestemt til at indgå i det pågældende
   produkts endelige sammensætning.
                                     AFSNIT III
                               TERRITORIALKRAV
                                     Artikel 10
                               Territorialitetsprincip
   1. Betingelserne i afsnit II vedrørende erhvervelse af oprindelsesstatus skal
   opfyldes uden afbrydelse i en part, jf. dog undtagelserne i artikel 3 og stk. 3
   i denne artikel.
   2. Såfremt varer med oprindelsesstatus, der er eksporteret fra en part til et
   andet land, reimporteres, anses de som varer uden oprindelsesstatus, jf. dog
   artikel 3, medmindre det over for toldmyndighederne kan godtgøres, at
   a) de reimporterede varer er de samme varer som dem, der blev eksporteret,
   og
   b) de reimporterede varer ikke har undergået nogen behandling, ud over
   hvad der var nødvendigt for deres bevarelse, mens de befandt sig i det
   pågældende land eller blev eksporteret.
   3. Erhvervelse af oprindelsesstatus efter betingelserne i afsnit II berøres
   ikke af bearbejdning eller forarbejdning, der har fundet sted uden for en
   part, af materialer, der er eksporteret fra parten og efterfølgende
   reimporteres dertil, på betingelse af at
   a) de pågældende materialer er fuldt ud fremstillet i parten eller har
   undergået yderligere forarbejdning eller bearbejdning end den, der er
   omhandlet i artikel 6, før eksporten, og
   b) det over for toldmyndighederne kan godtgøres:
DA                                                11                               DA
 ---pagebreak---            i) at de reimporterede varer er fremstillet ved bearbejdning eller
   forarbejdning af eksporterede materialer, og
           ii) den samlede værditilvækst, der er erhvervet uden for parten ved
   anvendelse af denne artikel, ikke overstiger 10 % af prisen ab fabrik for det
   færdige produkt, for hvilket der gøres krav på oprindelsesstatus.
   4. Ved anvendelsen af stk. 3 finder betingelserne for erhvervelse af
   oprindelsesstatus i afsnit II ikke anvendelse på bearbejdning eller
   forarbejdning uden for en part. Når der i listen i bilag II til dette tillæg
   anvendes en regel om fastsættelse af en maksimal værdi for alle anvendte
   materialer uden oprindelsesstatus til bestemmelse af det pågældende
   færdige produkts oprindelsesstatus, må den samlede værdi af de på den
   pågældende parts territorium benyttede materialer uden oprindelsesstatus
   sammenlagt med den samlede værditilvækst, der er erhvervet uden for
   parten ved anvendelse af denne artikel, imidlertid ikke overstige den anførte
   procentdel.
   5. Ved anvendelsen af stk. 3 og 4 forstås ved "samlet værditilvækst"
   samtlige de omkostninger, der er påløbet uden for en part, herunder værdien
   af de dér anvendte materialer.
   6. Bestemmelserne i stk. 3 og 4 finder ikke anvendelse på produkter, der
   ikke opfylder de i listen i bilag II til dette tillæg fastsatte betingelser, eller
   som kun kan anses for tilstrækkeligt bearbejdede eller forarbejdede, hvis
   den generelle tolerance i artikel 5, stk. 2, tages i anvendelse.
   7. Forarbejdninger eller bearbejdninger, der omfattes af denne artikel og
   foretages uden for en part, finder sted under ordningen for passiv forædling
   eller et lignende system.
                                      Artikel 11
                                 Direkte transport
   1. Den præferencebehandling, der er fastsat i henhold til denne aftale,
   gælder kun for produkter, der opfylder betingelserne i dette tillæg, og som
   transporteres direkte mellem parterne. Dog kan produkter, som udgør en
   samlet sending, transporteres gennem andre territorier, eventuelt med
   omladning eller midlertidig oplagring i disse territorier, såfremt produkterne
   er forblevet under toldmyndighedernes tilsyn i transit- eller
   oplagringslandet og dér ikke har undergået anden behandling end losning
   og ladning eller enhver behandling, der skal sikre, at deres tilstand ikke
   forringes.
   2. Som dokumentation for, at betingelserne i stk. 1 er opfyldt, skal der for
   toldmyndighederne i den importerende part fremlægges:
   a) enten et gennemgående transportdokument, som dækker passagen fra den
   eksporterende part gennem transitlandet, eller
   b) en erklæring fra toldmyndighederne i transitlandet, der indeholder:
DA                                                   12                               DA
 ---pagebreak---            i) en nøjagtig beskrivelse af produkterne
           ii) datoen for produkternes losning og lastning, og, hvis det er
           relevant, angivelse af de anvendte fartøjers navne eller af de andre
           anvendte transportmidler
           og
           iii) dokumenterede oplysninger om de omstændigheder, under
           hvilke produkterne har henligget i transitlandet, eller
   c) i mangel heraf enhver anden dokumentation.
                                      Artikel 12
                                    Udstillinger
   1. Produkter med oprindelsesstatus, der afsendes til en udstilling i et andet
   land end en af parterne, og som efter udstillingen sælges til import til en af
   parterne, opnår ved importen de fordele, som følger af bestemmelserne i
   denne aftale, forudsat at det over for toldmyndighederne kan godtgøres:
   a) at en eksportør har sendt disse produkter fra en af parterne til det land,
   hvor udstillingen holdes, og har udstillet dem dér
   b) at denne eksportør har solgt produkterne eller på anden måde overdraget
   dem til en modtager i en af parterne
   c) at produkterne under udstillingen eller umiddelbart derefter er afsendt i
   den stand, i hvilken de blev sendt til udstillingen, og
   d) at produkterne fra det tidspunkt, da de blev afsendt til udstillingen, ikke
   har været benyttet til andre formål end til fremvisning på udstillingen.
   2. Der skal udstedes eller udfærdiges et oprindelsesbevis i henhold til
   bestemmelserne i afsnit V, og dette bevis skal fremlægges for den
   importerende parts toldmyndigheder på de normale betingelser.
   Udstillingens navn og adresse skal anføres derpå. Om fornødent kan der
   kræves supplerende dokumentation for de omstændigheder, under hvilke de
   har været udstillet.
   3. Stk. 1 gælder for alle udstillinger, messer eller tilsvarende offentlige
   arrangementer af kommerciel, industriel, landbrugsmæssig eller
   håndværksmæssig karakter, under hvilke produkterne er under konstant
   toldkontrol, og som ikke er tilrettelagt med privat formål i forretninger eller
   handelslokaler med henblik på salg af udenlandske produkter.
                                     AFSNIT IV
                     GODTGØRELSE ELLER FRITAGELSE
                                      Artikel 13
                   Forbud mod toldgodtgørelse eller -fritagelse
DA                                                  13                             DA
 ---pagebreak---    1. For materialer uden oprindelsesstatus, som anvendes til fremstilling af
   produkter med oprindelsesstatus i en af parterne, og for hvilke der udstedes
   eller udfærdiges et oprindelsesbevis i overensstemmelse med afsnit V, må
   der ikke indrømmes godtgørelse af eller fritagelse for told af nogen art i
   nogen af parterne.
   2. Det i stk. 1 omhandlede forbud gælder for alle ordninger med delvis eller
   fuldstændig godtgørelse eller tilbagebetaling af eller fritagelse for told eller
   afgifter med tilsvarende virkning, der finder anvendelse i en af parterne på
   materialer, der anvendes ved fremstillingen, når sådan godtgørelse,
   tilbagebetaling eller fritagelse udtrykkeligt eller i praksis finder anvendelse,
   når produkter, som er fremstillet af de nævnte materialer, eksporteres, og
   ikke når de forbliver dér til indenlandsk forbrug.
   3. Eksportører af produkter, der er omfattet af et oprindelsesbevis, skal på
   begæring af toldmyndighederne til enhver tid kunne fremlægge relevant
   dokumentation for, at der ikke er opnået godtgørelse for materialer uden
   oprindelsesstatus, som er anvendt til fremstilling af det pågældende
   produkt, og at al told og alle afgifter med tilsvarende virkning, der pålægges
   sådanne materialer, faktisk er betalt.
   4. Bestemmelserne i stk. 1, 2 og 3 i denne artikel gælder også for
   emballager i den i artikel 7, stk. 2, fastlagte betydning, og for produkter i
   sæt i den i artikel 8 fastlagte betydning, når sådanne produkter ikke har
   oprindelsesstatus.
   5. Stk. 1 til 4 finder kun anvendelse på materialer af den art, som dette
   tillæg gælder for.
                                      AFSNIT V
                               OPRINDELSESBEVIS
                                      Artikel 14
                                    Generelle krav
   1. Produkter med oprindelse i en af parterne er ved import til den anden part
   omfattet af bestemmelserne i denne aftale, når et af følgende
   oprindelsesbeviser forelægges:
   a) et varecertifikat EUR.1, hvortil modellen findes i bilag III til dette tillæg
   b) i de i artikel 20, stk. 1, fastsatte tilfælde en erklæring (i det følgende
   benævnt "oprindelseserklæring"), som afgives af eksportøren på en faktura,
   en følgeseddel eller ethvert andet handelsdokument, som beskriver de
   pågældende produkter tilstrækkelig detaljeret til, at de kan identificeres.
   Teksten til oprindelseserklæringen findes i bilag IV til dette tillæg.
   2. Uanset stk. 1 i denne artikel er produkter med oprindelsesstatus i den i
   dette tillæg fastlagte betydning i de i artikel 24 omhandlede tilfælde
   omfattet af bestemmelserne i dette tillæg, uden at der skal forelægges nogen
   af de oprindelsesbeviser, der er omhandlet i stk. 1 i denne artikel.
DA                                                  14                              DA
 ---pagebreak---                                        Artikel 15
           Fremgangsmåde for udstedelse af et varecertifikat EUR.1
   1. De kompetente myndigheder i den eksporterende part udsteder et
   varecertifikat EUR.1 efter skriftlig anmodning fra eksportøren eller, på
   eksportørens ansvar, fra dennes befuldmægtigede repræsentant.
   2. I dette øjemed udfylder eksportøren eller dennes befuldmægtigede
   repræsentant både varecertifikat EUR.1 og anmodningsformularen, der er
   vist i bilag III til dette tillæg. Disse formularer skal udfyldes på et af de
   sprog, som aftalen er affattet på, i overensstemmelse med bestemmelserne i
   eksportlandets lovgivning. Hvis formularerne udfyldes i hånden, skal det
   være med blæk og med blokbogstaver. Produktbeskrivelsen anføres i den
   relevante rubrik uden mellemrum mellem linjerne. Hvis rubrikken ikke
   udfyldes fuldstændigt, skal der trækkes en vandret streg under
   produktbeskrivelsens sidste linje, og den ikke udfyldte del skal overstreges.
   3. Den eksportør, der anmoder om at få udstedt et varecertifikat EUR.1, skal
   når som helst på begæring af toldmyndighederne i den eksporterende part,
   hvor varecertifikatet EUR.1 er udstedt, kunne fremlægge alle egnede
   dokumenter, som beviser, at de pågældende produkter har oprindelsesstatus,
   og at de øvrige betingelser i dette tillæg er opfyldt.
   4. Varecertifikat EUR.1 udstedes af toldmyndighederne i en EU-
   medlemsstat eller i Andorra, hvis de pågældende produkter kan anses som
   produkter med oprindelse i Den Europæiske Union eller i Andorra og
   opfylder de øvrige betingelser i dette tillæg, jf. dog stk. 5.
   5. De toldmyndigheder, der udsteder varecertifikater EUR.1, træffer alle
   nødvendige foranstaltninger for at efterprøve, at produkterne har
   oprindelsesstatus, og at de øvrige betingelser i dette tillæg er opfyldt. De er
   i denne sammenhæng berettiget til at kræve alle oplysninger og foretage
   alle former for kontrol af eksportørens regnskaber eller enhver anden
   kontrol, som de finder hensigtsmæssig. De påser desuden, at de i stk. 2
   omhandlede formularer er udfyldt korrekt. De skal navnlig kontrollere, at
   den rubrik, der er beregnet til varebeskrivelsen, er udfyldt på en sådan
   måde, at det ikke er muligt at foretage svigagtige tilføjelser.
   6. Datoen for udstedelsen af varecertifikat EUR.1 skal anføres i certifikatets
   rubrik 11.
   7. Varecertifikat EUR.1 udstedes af toldmyndighederne og stilles til
   rådighed for eksportøren, så snart eksporten faktisk har fundet sted eller er
   sikret.
                                       Artikel 16
                Efterfølgende udstedelse af varecertifikat EUR.1
DA                                                  15                             DA
 ---pagebreak---    1. Uanset artikel 15, stk. 7, kan et varecertifikat EUR.1 undtagelsesvis
   udstedes efter eksporten af de produkter, som det vedrører, såfremt:
   a) det på grund af fejltagelser, uforsætlige undladelser eller særlige
   omstændigheder ikke er blevet udstedt ved eksporten, eller
   b) det over for toldmyndighederne godtgøres, at varecertifikat EUR.1 er
   blevet udstedt, men af tekniske årsager ikke er blevet godtaget ved
   importen.
   2. Ved anvendelsen af stk. 1 skal eksportøren i anmodningen anføre sted og
   dato for eksporten af de produkter, som varecertifikat EUR.1 vedrører, og
   årsagerne til sin anmodning.
   3. Toldmyndighederne må kun udstede et varecertifikat EUR.1
   efterfølgende, når de har kontrolleret, at oplysningerne i eksportørens
   anmodning er i overensstemmelse med oplysningerne i de tilsvarende
   dokumenter.
   4. På varecertifikater EUR.1, der udstedes efterfølgende, skal følgende
   påtegning anføres (på engelsk):
   "ISSUED RETROSPECTIVELY".
   5. Den påtegning, der er nævnt i stk. 4, anføres i rubrik 7 på varecertifikat
   EUR.1.
                                     Artikel 17
         Udstedelse af et duplikateksemplar af et varecertifikat EUR.1
   1. I tilfælde af tyveri, bortkomst eller ødelæggelse af et varecertifikat
   EUR.1 kan eksportøren henvende sig til de udstedende toldmyndigheder og
   anmode om udstedelse af et duplikateksemplar på grundlag af de hos
   myndighederne beroende eksportdokumenter.
   2. På duplikateksemplaret, der udstedes på denne måde, skal anføres
   følgende (på engelsk): "DUPLICATE".
   3. Den påtegning, der er nævnt i stk. 2, anføres i rubrik 7 på
   duplikateksemplaret af varecertifikat EUR.1.
   4. Duplikateksemplaret, der skal påføres samme udstedelsesdato som det
   originale varecertifikat EUR.1, får virkning fra denne dato.
                                     Artikel 18
   Udstedelse af varecertifikater EUR.1 på grundlag af et tidligere udstedt
                         eller udfærdiget oprindelsesbevis
   Når produkter med oprindelsesstatus er under et toldsteds kontrol i en af
   parterne, skal det være muligt at erstatte det originale oprindelsesbevis med
   et eller flere varecertifikater EUR.1, når det eller de skal benyttes til at
   sende alle eller nogle af disse produkter til et andet sted i en af parterne.
DA                                                 16                            DA
 ---pagebreak---    Erstatningsvarecertifikat(er) EUR.1 udstedes af det toldsted, hvis kontrol
   produkterne er undergivet.
                                     Artikel 19
                           Regnskabsmæssig adskillelse
   1. Hvis der er betydelige omkostninger eller materielle vanskeligheder
   forbundet med at opretholde særskilte lagre af identiske og indbyrdes
   ombyttelige materialer med og uden oprindelsesstatus, kan
   toldmyndighederne efter skriftlig anmodning fra de berørte parter tillade, at
   metoden med "regnskabsmæssig adskillelse" (i det følgende benævnt
   "metoden") anvendes til styringen af sådanne lagre.
   2. Det skal under metoden kunne sikres, at antallet af fremstillede
   produkter, som kan anses som produkter med oprindelse, i en given
   referenceperiode er det samme som det antal, der ville være fremstillet, hvis
   der var opretholdt en fysisk adskillelse af lagrene.
   3. Toldmyndighederne kan give tilladelse, jf. stk. 1, på de betingelser, de
   anser for at være hensigtsmæssige.
   4. Metoden, og anvendelsen af den registreres i overensstemmelse med de
   almindeligt anerkendte regnskabsprincipper, der gælder i det land, hvor
   produktet er fremstillet.
   5. Indehaveren af metoden kan alt efter omstændighederne udfærdige eller
   anmode om oprindelsesbeviser for den mængde produkter, der kan anses
   som produkter med oprindelse. Efter anmodning fra toldmyndighederne
   skal indehaveren af tilladelsen til at anvende metoden fremlægge en
   redegørelse for, hvordan mængderne er styret.
   6. Toldmyndighederne skal kontrollere den brug, der gøres af tilladelsen til
   at anvende metoden, og kan når som helst inddrage den, hvis indehaveren af
   tilladelsen på nogen som helst måde benytter den på ukorrekt vis eller ikke
   opfylder en af de øvrige betingelser i dette tillæg.
                                     Artikel 20
             Betingelser for udfærdigelse af en oprindelseserklæring
   1. En oprindelseserklæring som omhandlet i artikel 14, stk. 1, litra b), kan
   udfærdiges:
   a) af en godkendt eksportør som omhandlet i artikel 21 eller
   b) af enhver eksportør angående enhver sending, der består af en eller flere
   kolli indeholdende produkter med oprindelsesstatus, hvis samlede værdi
   ikke overstiger 6 000 EUR.
DA                                                  17                           DA
 ---pagebreak---    2. Der kan udfærdiges en oprindelseserklæring, hvis de pågældende
   produkter kan anses som produkter med oprindelse i EU eller i Andorra og
   opfylder de øvrige betingelser i dette tillæg, jf. dog stk. 3.
   3. En eksportør, som udfærdiger en oprindelseserklæring, skal når som helst
   på begæring af toldmyndighederne i eksportlandet kunne fremlægge alle
   egnede dokumenter, som beviser, at de pågældende produkter har
   oprindelsesstatus, og at de øvrige betingelser i dette tillæg er opfyldt.
   4. Eksportøren skal udfærdige en oprindelseserklæring ved med
   maskinskrift, stempling eller trykning at anføre den i bilag IV til dette tillæg
   gengivne erklæring på fakturaen, følgesedlen eller et andet
   handelsdokument, idet der vælges en af de sprogudgaver, der er fastsat i
   nævnte tillæg, i overensstemmelse med eksportlandets lovgivning. Hvis
   erklæringen er håndskrevet, skal den være skrevet med blæk og med
   blokbogstaver.
   5. Oprindelseserklæringer skal være forsynet med eksportørens personlige
   håndskrevne underskrift. En godkendt eksportør som omhandlet i artikel 21
   kan dog undlade at underskrive sådanne erklæringer, forudsat at han
   skriftligt over for toldmyndighederne i den eksporterende part
   tilkendegiver, at han påtager sig det fulde ansvar for alle
   oprindelseserklæringer, der angiver ham, som om de faktisk var forsynet
   med hans håndskrevne underskrift.
   6. Eksportøren kan udfærdige en oprindelseserklæring ved eksporten af de
   produkter, som den vedrører, eller efterfølgende, forudsat at erklæringen
   forelægges i importlandet senest to år efter importen af de produkter, som
   den vedrører.
                                      Artikel 21
                               Godkendte eksportører
   1. Toldmyndighederne i den eksporterende part kan give enhver eksportør (i
   det følgende benævnt "godkendt eksportør), der hyppigt forsender
   produkter i henhold til dette tillæg, tilladelse til at udfærdige
   oprindelseserklæringer uanset de pågældende produkters værdi. En
   eksportør, der ansøger om en sådan tilladelse, skal over for
   toldmyndighederne give alle de nødvendige garantier, således at det kan
   efterprøves, at de pågældende produkter har oprindelsesstatus, og at de
   øvrige betingelser i dette tillæg er opfyldt.
   2. Toldmyndighederne kan, når de indrømmer status som godkendt
   eksportør, hertil knytte alle de betingelser, som de finder hensigtsmæssige.
   3.     Toldmyndighederne        giver    den      godkendte      eksportør     et
   toldgodkendelsesnummer, som skal angives på oprindelseserklæringen.
   4. Toldmyndighederne kontrollerer den brug, den godkendte eksportør gør
   af tilladelsen.
DA                                                  18                               DA
 ---pagebreak---    5. Toldmyndighederne kan når som helst trække tilladelsen tilbage. De skal
   gøre dette, når den godkendte eksportør ikke længere giver de i stk. 1
   omhandlede garantier, ikke opfylder de i stk. 2 omhandlede betingelser eller
   på anden måde gør ukorrekt brug af tilladelsen.
                                     Artikel 22
                          Oprindelsesbevisets gyldighed
   1. Et oprindelsesbevis er gyldigt i fire måneder fra den dato, hvor det blev
   udstedt i den eksporterende part, og skal inden for samme periode
   fremlægges for toldmyndighederne i den importerende part.
   2. Oprindelsesbeviser, som fremlægges for den importerende parts
   toldmyndigheder efter udløbet af den i stk. 1 nævnte sidste frist, kan
   godtages som grundlag for præferencebehandling, når overskridelsen af
   fristen skyldes ekstraordinære omstændigheder.
   3. I andre tilfælde af forsinket fremlæggelse kan toldmyndighederne i den
   importerende part godtage oprindelsesbeviser, når produkterne er blevet
   frembudt for dem inden udløbet af den nævnte frist.
                                     Artikel 23
                        Fremlæggelse af oprindelsesbevis
   Oprindelsesbeviser fremlægges for toldmyndighederne i den importerende
   part i overensstemmelse med de procedurer, der gælder i det pågældende
   land. Disse myndigheder kan forlange en oversættelse af
   oprindelsesbeviset. De kan også kræve, at importangivelsen suppleres med
   importørens erklæring om, at produkterne opfylder de betingelser, der
   kræves for anvendelsen af denne aftale.
                                     Artikel 24
                   Undtagelser fra kravet om oprindelsesbevis
   1. Produkter, der indgår i småforsendelser fra private afsendere til private
   modtagere eller medbringes af rejsende i deres personlige bagage, kan
   importeres som produkter med oprindelsesstatus, uden at det er nødvendigt
   at fremlægge et oprindelsesbevis, forudsat at der er tale om import uden
   erhvervsmæssig karakter, at det erklæres, at produkterne opfylder
   betingelserne i dette tillæg, og at der ikke er nogen tvivl om denne
   erklærings rigtighed. For så vidt angår produkter sendt pr. post, kan denne
   erklæring afgives på toldangivelse CN22/CN23 eller på et ark papir, der
   vedlægges det nævnte dokument.
   2. Som import helt uden erhvervsmæssig karakter anses lejlighedsvis
   import, der udelukkende består af produkter bestemt til personlig brug for
   modtagerne eller de rejsende eller deres familie, og hvis beskaffenhed og
DA                                               19                             DA
 ---pagebreak---    mængde ikke giver anledning til tvivl om, at importen sker i ikke-
   erhvervsmæssigt øjemed.
   3. Desuden må den samlede værdi af disse produkter ikke overstige 500
   EUR i tilfælde af småforsendelser og 1 200 EUR i tilfælde af produkter, der
   medbringes af rejsende i deres personlige bagage.
                                      Artikel 25
                                 Støttedokumenter
   De i artikel 15, stk. 3, og artikel 20, stk. 3, omhandlede dokumenter, der
   benyttes som bevis for, at produkter, der er omfattet af et varecertifikat
   EUR.1 eller en oprindelseserklæring, kan betragtes som produkter med
   oprindelse i en af parterne og opfylder de øvrige betingelser i dette bilag,
   kan bl.a. omfatte følgende:
   a) direkte dokumentation for fremstillingsprocessen for de omhandlede
   varer hos den pågældende eksportør eller leverandør, f.eks. hidrørende fra
   hans regnskaber eller interne bogholderi
   b) dokumenter, der beviser de anvendte materialers oprindelsesstatus, og
   som er udstedt eller udfærdiget i en af parterne, såfremt disse dokumenter
   benyttes i overensstemmelse med den nationale lovgivning
   c) dokumenter, der beviser, at en bearbejdning eller forarbejdning af
   materialerne har fundet sted i en af parterne, og som er udstedt eller
   udfærdiget i en af parterne, såfremt disse dokumenter benyttes i
   overensstemmelse med den nationale lovgivning
   d) varecertifikater EUR.1 eller oprindelseserklæringer, der beviser de
   anvendte materialers oprindelsesstatus, og som er udstedt eller udfærdiget i
   en af de pågældende parter i overensstemmelse med dette tillæg
   e) egnet bevis for bearbejdning eller forarbejdning foretaget uden for den
   relevante part i henhold til artikel 11, hvoraf det fremgår, at kravene i
   nævnte artikel er opfyldt.
                                      Artikel 26
             Opbevaring af oprindelsesbeviser og støttedokumenter
   1. En eksportør, der anmoder om udstedelse af et varecertifikat EUR.1, skal
   i mindst tre år opbevare de i artikel 15, stk. 3, omhandlede dokumenter.
   2. En eksportør, der udfærdiger en oprindelseserklæring, skal i mindst tre år
   opbevare et eksemplar af denne oprindelseserklæring samt de i artikel 20,
   stk. 3, omhandlede dokumenter.
   3. Toldmyndighederne i den eksporterende part, som udsteder et
   varecertifikat EUR.1, skal i mindst tre år opbevare den i artikel 15, stk. 2,
   omhandlede anmodningsformular.
DA                                                   20                          DA
 ---pagebreak---    4. Toldmyndighederne i den importerende part skal i mindst tre år opbevare
   de varecertifikater EUR.1 og de oprindelseserklæringer, der fremlægges for
   dem.
                                        Artikel 27
                        Uoverensstemmelser og formelle fejl
   1. Konstateres der mindre uoverensstemmelser mellem oplysningerne i et
   oprindelsesbevis og oplysningerne i det dokument, der forelægges
   toldstedet med henblik på opfyldelse af formaliteterne i forbindelse med
   import af produkterne, medfører dette ikke i sig selv, at oprindelsesbeviset
   er ugyldigt, når det på fyldestgørende måde godtgøres, at dokumentet svarer
   til de frembudte produkter.
   2. Klare formelle fejl som maskinskrivningsfejl på et oprindelsesbevis bør
   ikke føre til, at det pågældende dokument afvises, hvis fejlene ikke er af en
   sådan karakter, at de rejser tvivl om rigtigheden af påtegningerne i
   dokumentet.
                                        Artikel 28
                                  Beløb udtrykt i euro
   1. Med henblik på anvendelsen af bestemmelserne i artikel 20, stk. 1, litra
   b), og artikel 24, stk. 3, i tilfælde, hvor produkterne er faktureret i en anden
   valuta end euro, fastsættes modværdien af de beløb, der er udtrykt i euro,
   årligt i parternes nationale valutaer af hvert af de berørte lande.
   2. Sendinger er omfattet af bestemmelserne i artikel 20, stk. 1, litra b), og
   artikel 24, stk. 3, med udgangspunkt i den valuta, som fakturaen er udstedt
   i, og ud fra det beløb, som det pågældende land har fastsat.
   3. De beløb, der skal benyttes i en given national valuta, er modværdien i
   den pågældende nationale valuta af de i euro udtrykte beløb på den første
   hverdag i oktober. Beløbene meddeles Europa-Kommissionen senest den
   15. oktober og gælder fra den 1. januar det følgende år. Europa-
   Kommissionen underretter alle de berørte lande om de pågældende beløb.
   4. Et land kan op- eller nedrunde det beløb, der fremkommer ved
   omregningen af et beløb udtrykt i euro til dets nationale valuta. Det
   afrundede beløb må ikke afvige mere end 5 % fra det beløb, der
   fremkommer ved omregningen. Et land kan bibeholde modværdien i dets
   nationale valuta af et beløb udtrykt i euro, hvis omregningen af dette beløb
   ved den årlige tilpasning i henhold til stk. 3 fører til en stigning af den i
   national valuta udtrykte modværdi på mindre end 15 %, inden ovennævnte
   afrunding foretages. Modværdien i national valuta kan bibeholdes uændret,
   hvis omregningen fører til en lavere modværdi.
   5. Beløbene udtrykt i euro kontrolleres af Den Blandede Komité, hvis en
   part anmoder herom. Som led i denne kontrol overvejer Den Blandede
DA                                                  21                              DA
 ---pagebreak---    Komité, om det er ønskeligt at bevare de pågældende beløbsgrænsers
   virkninger i faste priser. Med henblik herpå kan den træffe beslutning om at
   ændre de i euro udtrykte beløb.
                                    AFSNIT VI
               METODER FOR ADMINISTRATIVT SAMARBEJDE
                                     Artikel 29
                            Administrativt samarbejde
   1. Parternes toldmyndigheder forsyner gennem Europa-Kommissionen
   hinanden med aftryk af de stempler, der i deres toldkontorer anvendes ved
   udstedelsen af varecertifikater EUR.1, og oplyser ligeledes gennem Europa-
   Kommissionen hinanden om adresserne på de toldmyndigheder, der er
   ansvarlige for at udstede og kontrollere disse certifikater og
   oprindelseserklæringer.
   2. For at sikre en korrekt anvendelse af dette tillæg yder parterne gennem
   deres respektive toldmyndigheder hinanden gensidig bistand til at
   kontrollere ægtheden af varecertifikater EUR.1 eller oprindelseserklæringer
   og rigtigheden af de oplysninger, der afgives i disse dokumenter.
                                     Artikel 30
                           Kontrol af oprindelsesbeviser
   1. Efterfølgende kontrol af oprindelsesbeviser foretages ved stikprøver og i
   øvrigt, når toldmyndighederne i den importerende part nærer begrundet
   tvivl om dokumenternes ægthed, de pågældende produkters
   oprindelsesstatus eller opfyldelsen af de øvrige betingelser i dette tillæg.
   2. Med henblik på gennemførelse af bestemmelserne i stk. 1 skal
   toldmyndighederne i den importerende part tilbagesende varecertifikatet
   EUR.1 og fakturaen, hvis en sådan er fremlagt, oprindelseserklæringen eller
   en kopi af disse dokumenter til toldmyndighederne i den eksporterende part,
   i givet fald med angivelse af årsagerne til, at der anmodes om kontrol.
   Samtlige dokumenter og oplysninger, som de er kommet i besiddelse af, og
   som tyder på, at angivelserne i oprindelsesbeviset er ukorrekte, fremsendes
   til støtte for anmodningen om kontrol.
   3. Kontrollen gennemføres af toldmyndighederne i den eksporterende part.
   De er i denne sammenhæng berettiget til at kræve alle oplysninger og
   foretage alle former for kontrol af eksportørens regnskaber eller enhver
   anden kontrol, som de finder hensigtsmæssig.
   4. Hvis den importerende parts toldmyndigheder træffer afgørelse om at
   suspendere præferencebehandlingen af de pågældende produkter, mens de
   afventer resultatet af kontrollen, skal de tilbyde at frigive produkterne til
   importøren under forbehold af de forsigtighedsforanstaltninger, de måtte
   finde nødvendige.
DA                                                22                             DA
 ---pagebreak---    5. De toldmyndigheder, der har anmodet om kontrol, underrettes snarest
   muligt om resultaterne af kontrollen. Det skal klart fremgå af disse
   resultater, om dokumenterne er ægte, og om de pågældende produkter kan
   anses som produkter med oprindelse i en af parterne og opfylder de øvrige
   betingelser i dette tillæg.
   6. Hvis der i tilfælde, hvor der er begrundet tvivl, ikke foreligger svar senest
   ti måneder efter datoen for kontrolanmodningen, eller hvis svaret ikke
   indeholder tilstrækkelige oplysninger til at fastslå de pågældende
   dokumenters ægthed eller produkternes virkelige oprindelse, afslår de
   anmodende toldmyndigheder at indrømme præferencebehandling,
   medmindre der foreligger ekstraordinære omstændigheder.
                                      Artikel 31
                                Bilæggelse af tvister
   Hvis der i forbindelse med den i artikel 30 fastsatte kontrolprocedure opstår
   tvister, der ikke kan bilægges, mellem de toldmyndigheder, der anmoder
   om kontrol, og de toldmyndigheder, der er ansvarlige for dens
   gennemførelse, forelægges de for Den Blandede Komité. Hvis der opstår
   andre tvister end dem, der vedrører kontrolprocedurerne i artikel 30, i
   forbindelse med fortolkningen af denne konvention, skal de forelægges for
   Den Blandede Komité.
   Under alle omstændigheder bilægges tvister mellem importøren og
   toldmyndighederne i den importerende part henhold til denne parts
   lovgivning.
                                      Artikel 32
                                     Sanktioner
   Der iværksættes sanktioner mod enhver person, der udfærdiger eller lader
   udfærdige et dokument med urigtige oplysninger for at opnå
   præferencebehandling for produkter.
                                      Artikel 33
                                       Frizoner
   1. Parterne træffer alle nødvendige foranstaltninger for at sikre, at
   produkter, der handles på grundlag af et oprindelsesbevis, og som under
   transporten indføres i en frizone beliggende på deres territorium, ikke
   ombyttes med andre varer, og at de ikke dér undergår andre behandlinger
   end sådanne, der er bestemt til at sikre, at deres tilstand ikke forringes.
   2. Uanset stk. 1 i denne artikel skal de pågældende myndigheder på
   eksportørens anmodning udstede et nyt varecertifikat EUR.1, når produkter
   med oprindelse i en part, der er importeret i en frizone på grundlag af et
DA                                                  23                              DA
 ---pagebreak---    oprindelsesbevis, og som undergår behandling eller forarbejdning, såfremt
   den behandling eller forarbejdning, produkterne har undergået, er i
   overensstemmelse med bestemmelserne i dette tillæg.
                                     AFSNIT VII
                               CEUTA OG MELILLA
                                      Artikel 34
                              Anvendelse af tillægget
   1. Udtrykket "Den Europæiske Union" omfatter ikke Ceuta og Melilla.
   2. Når produkter med oprindelse i Andorra importeres til Ceuta og Melilla,
   skal der gives dem den samme toldbehandling, som der gives produkter
   med oprindelse i EU's toldområde i henhold til protokol nr. 2 til akten
   vedrørende Spaniens og Portugals tiltrædelse af De Europæiske
   Fællesskaber. Andorra skal ved import af produkter, der er omfattet af
   denne aftale, og som har oprindelse i Ceuta og Melilla, give dem den
   samme toldbehandling, som der gives produkter, der importeres fra og har
   oprindelse i Den Europæiske Union.
   3. Ved anvendelsen af stk. 2 i denne artikel på produkter med oprindelse i
   Ceuta og Melilla finder dette tillæg tilsvarende anvendelse, jf. dog de
   særlige betingelser i artikel 35.
                                      Artikel 35
                                 Særlige betingelser
   1. Forudsat at de er transporteret direkte i overensstemmelse med artikel 11,
   anses følgende:
   1) som produkter med oprindelse i Ceuta og Melilla:
   a) produkter, der er fuldt ud fremstillet i Ceuta og Melilla
   b) produkter, der er fremstillet i Ceuta og Melilla, og som indeholder andre
   produkter end dem, der er omhandlet i litra a), på betingelse af:
   i) at disse produkter har undergået en tilstrækkelig bearbejdning eller
   forarbejdning i den i artikel 5 fastlagte betydning eller
   ii) at disse produkter har oprindelse i en part, forudsat at de har undergået
   en mere vidtgående bearbejdning eller forarbejdning end den, der er
   omhandlet i artikel 6.
   2) som produkter med oprindelse i Andorra:
   a) produkter, der fuldt ud er fremstillet i Andorra
DA                                                  24                           DA
 ---pagebreak---    b) produkter, der er fremstillet i Andorra, og som indeholder andre
   produkter end dem, der er omhandlet i litra a) i denne artikel, på betingelse
   af:
   i) at disse produkter har undergået en tilstrækkelig bearbejdning eller
   forarbejdning i den i artikel 5 fastlagte betydning eller
   ii) at disse produkter har oprindelse i Ceuta og Melilla eller Den
   Europæiske Union, forudsat at de har undergået en mere vidtgående
   bearbejdning eller forarbejdning end den, der er omhandlet i artikel 6.
   2. Ceuta og Melilla betragtes som ét enkelt område.
   3. Eksportøren eller dennes befuldmægtigede repræsentant anfører
   "Andorra" og "Ceuta og Melilla" i rubrik 2 i varecertifikatet EUR.1 eller
   fakturaerklæringen. Hvad angår produkter med oprindelses i Ceuta og
   Melilla, angives denne oprindelse endvidere i rubrik 4 i varecertifikat
   EUR.1 eller i fakturaerklæringen.
   4. De spanske toldmyndigheder er ansvarlige for anvendelsen af dette tillæg
   i Ceuta og Melilla.
                                    AFSNIT VIII
                       AFSLUTTENDE BESTEMMELSER
                                      Artikel 36
                              Ændringer af tillægget
   Den Blandede Komité kan træffe afgørelse om at ændre bestemmelserne i
   dette tillæg.
DA                                                 25                            DA
 ---pagebreak---    BILAG I
                          Indledende noter til listen i bilag II
   Note 1:
   Listen indeholder de betingelser, alle produkter skal opfylde, for at de kan
   anses for at være tilstrækkeligt bearbejdede eller forarbejdede i henhold til
   artikel 5 i dette tillæg.
   Note 2:
   2.1. I de første to kolonner i listen beskrives det fremstillede produkt. I
   første kolonne angives position eller kapitel i det harmoniserede system, og
   i anden kolonne angives varebeskrivelsen for positionen eller kapitlet i dette
   system. For hver angivelse i de to første kolonner er der specificeret en
   regel i kolonne 3 eller 4. Når der i nogle tilfælde står et "ex" før angivelsen i
   første kolonne, betyder det, at reglen i kolonne 3 eller 4 kun finder
   anvendelse på den del af den pågældende position, som er anført i kolonne
   2.
   2.2. Når flere positioner er grupperet i kolonne 1, eller der er angivet et
   kapitel, og varebeskrivelsen i kolonne 2 derfor er generel, finder den
   tilhørende regel i kolonne 3 eller 4 anvendelse på alle produkter, der i
   henhold til det harmoniserede system tariferes under positioner i kapitlet
   eller under en af de positioner, der er grupperet i kolonne 1.
   2.3. Når der er forskellige regler i listen for forskellige produkter inden for
   en position, indeholder hver "indrykning" beskrivelsen af den del af
   positionen, der er omfattet af den tilhørende regel i kolonne 3 eller 4.
   2.4. Hvis der i forbindelse med en angivelse i de to første kolonner           er
   specificeret en regel i både kolonne 3 og 4, kan eksportøren vælge             at
   anvende enten reglen i kolonne 3 eller reglen i kolonne 4. Hvis der ikke       er
   angivet nogen oprindelsesregel i kolonne 4, skal reglen i kolonne               3
   anvendes.
   Note 3:
   3.1. Bestemmelserne i dette tillægs artikel 5 angående produkter, der efter at
   have opnået oprindelsesstatus benyttes til fremstilling af andre produkter,
   finder anvendelse, uanset om oprindelsesstatus er opnået på den fabrik,
   hvor disse produkter benyttes, eller på en anden fabrik i en af parterne.
   3.2. Reglen i listen er den mindstebearbejdning eller -forarbejdning, der er
   nødvendig, og yderligere bearbejdning eller forarbejdning giver også
   oprindelsesstatus; omvendt kan en mindre grad af bearbejdning eller
   forarbejdning ikke give oprindelsesstatus. Når et materiale uden
   oprindelsesstatus ifølge en regel må anvendes på et vist fremstillingstrin, er
   det derfor tilladt at anvende sådant materiale på et tidligere stadium i
   fremstillingen, men ikke på et senere stadium.
   3.3. Såfremt en regel angiver "fremstilling på basis af alle materialer", kan
   der, under forbehold af note 3.2, anvendes materialer henhørende under en
   hvilken som helst position (også materialer henhørende under samme
DA                                                   26                              DA
 ---pagebreak---    varebeskrivelse og position som produktet), jf. dog eventuelle specifikke
   begrænsninger, som også kan være indeholdt i reglen.
   Ved "fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer
   henhørende under pos. …" eller "fremstilling på basis af alle materialer,
   herunder andre materialer henhørende under samme position som
   produktet" forstås imidlertid, at der kan anvendes materialer henhørende
   under en hvilken som helst position, undtagen materialer med samme
   beskrivelse som produktet i kolonne 2 i listen.
   3.4. Når det i en regel i listen specificeres, at et produkt må fremstilles af
   mere end ét materiale, betyder det, at et eller flere af materialerne kan
   anvendes. Det kræves ikke, at alle materialerne anvendes.
   3.5. Når det i en regel i listen hedder, at et produkt skal være fremstillet af
   et bestemt materiale, forhindrer betingelsen ikke, at der anvendes andre
   materialer, som på grund af deres art ikke kan opfylde reglen.
   Eksempel:
   Reglen angående tilberedte næringsmidler henhørende under pos. 1904, hvorefter
   anvendelse af korn og varer deraf udtrykkeligt er udelukket, er ikke til hinder for, at
   der anvendes mineralsalte, kemiske og andre tilsætningsstoffer, som ikke er
   fremstillet af korn.
   Dette gælder imidlertid ikke for produkter, der – selv om de ikke må fremstilles af det
   bestemte materiale, der er nævnt i listen – på et tidligere fremstillingstrin må
   fremstilles af et materiale af samme art.
   3.6. Når der i en regel i listen angives to procenter som maksimalværdien af
   materialer uden oprindelsesstatus, der kan anvendes, må disse procenter ikke lægges
   sammen. Maksimalværdien af alle de anvendte materialer uden oprindelsesstatus må
   således aldrig være højere end den højeste af de angivne procenter. Endvidere må de
   enkelte procenter ikke overskrides i forhold til de bestemte materialer, de gælder for.
DA                                                 27                                      DA
 ---pagebreak---                            BILAG II
    LISTE OVER BEARBEJDNINGER ELLER FORARBEJDNINGER, SOM
   MATERIALER UDEN OPRINDELSESSTATUS SKAL UNDERGÅ, FOR AT
     DET FREMSTILLEDE PRODUKT KAN FÅ OPRINDELSESSTATUS
DA                              28                        DA
 ---pagebreak---       HS-position            Varebeskrivelse               Bearbejdninger eller forarbejdninger af materialer uden oprindelsesstatus,
                                                                        som giver det færdige produkt oprindelsesstatus
           (1)                      (2)                                 (3)                    eller                 (4)
   Kapitel 1      Levende dyr                            Alle dyr, der henhører under
                                                         kapitel 1, skal være fuldt ud
                                                         fremstillet
   Kapitel 2      Kød            og            spiselige Fremstilling, ved hvilken alle
                  slagtebiprodukter                      anvendte materialer, der henhører
                                                         under kapitel 1 og 2, er fuldt ud
                                                         fremstillet
   Kapitel 3      Fisk og krebsdyr, bløddyr og           Fremstilling, ved hvilken alle
                  andre hvirvelløse vanddyr              anvendte materialer henhørende
                                                         under kapitel 3 er fuldt ud
                                                         fremstillet
   ex Kapitel 4   Mælk        og      mejeriprodukter;   Fremstilling, ved hvilken alle
                  fugleæg;       naturlig      honning;  anvendte materialer henhørende
                  spiselige produkter af animalsk        under kapitel 4 er fuldt ud
                  oprindelse,      ikke      andetsteds  fremstillet
                  tariferet undtagen:
   0403           Kærnemælk, koaguleret mælk og          Fremstilling, ved hvilken:
                  fløde, yoghurt, kefir og anden
                  fermenteret eller syrnet mælk og       -           alle anvendte materialer
                  fløde, også koncentreret, tilsat       henhørende under kapitel 4 skal
                  sukker eller andre sødemidler,         være fuldt ud fremstillet
                  aromatiseret eller tilsat frugt,       -           alle anvendte frugtsafter
                  nødder eller kakao                     (undtagen ananas-, lime- eller
                                                         grapefrugtsafter), der henhører
                                                         under     pos. 2009,     skal   have
                                                         oprindelsesstatus, og
                                                         -           værdien af alle anvendte
                                                         materialer, der henhører under
                                                         kapitel 17, ikke overstiger 30 % af
                                                         produktets pris ab fabrik
   ex Kapitel 5   Diverse produkter af animalsk          Fremstilling, ved hvilken alle
                  oprindelse,      ikke      andetsteds  anvendte materialer henhørende
                  tariferet, undtagen:                   under kapitel 5 er fuldt ud
                                                         fremstillet
   ex 0502        Bearbejdede           svine-        og Rensning, desinficering, sortering
                  vildsvinebørster                       og    glatning     af    svine-   og
                                                         vildsvinebørster
   Kapitel 6      Levende træer og andre levende         Fremstilling, ved hvilken:
                  planter; løg, rødder og lign.;
                  afskårne blomster og blade             -           alle anvendte materialer,
                                                         der henhører under kapitel 6, skal
                                                         være fuldt ud fremstillet, og
                                                         -           værdien af alle anvendte
                                                         materialer ikke overstiger 50 % af
                                                         produktets pris ab fabrik
DA                                                                29                                                                  DA
 ---pagebreak---            (1)                    (2)                                 (3)                    eller (4)
   Kapitel 7     Spiselige grøntsager samt visse      Fremstilling, ved hvilken alle
                 rødder og rodknolde                  anvendte materialer henhørende
                                                      under kapitel 7 er fuldt ud
                                                      fremstillet
   Kapitel 8     Spiselige frugter og nødder;         Fremstilling, ved hvilken:
                 skaller af citrusfrugter og meloner
                                                      -            alle anvendte frugter og
                                                      nødder skal være fuldt ud
                                                      fremstillet, og
                                                      -            værdien af alle anvendte
                                                      materialer, der henhører under
                                                      kapitel 17, ikke overstiger 30 % af
                                                      produktets pris ab fabrik
   ex Kapitel 9  Kaffe, te, maté og krydderier        Fremstilling, ved hvilken alle
                 undtagen:                            anvendte materialer henhørende
                                                      under kapitel 9 er fuldt ud
                                                      fremstillet
   0901          Kaffe, rå eller brændt, også         Fremstilling     på   basis   af  alle
                 koffeinfri; skaller og hinder af     materialer
                 kaffe;      kaffeerstatning     med
                 indhold      af     kaffe,    uanset
                 blandingsforholdet
   0902          Te, også aromatiseret                Fremstilling     på   basis   af  alle
                                                      materialer
   ex 0910       Blandinger af krydderier             Fremstilling     på   basis   af  alle
                                                      materialer
   Kapitel 10    Korn                                 Fremstilling, ved hvilken alle
                                                      anvendte materialer henhørende
                                                      under kapitel 10 er fuldt ud
                                                      fremstillet
   ex Kapitel 11 Mølleriprodukter; malt; stivelse;    Fremstilling, ved hvilken al anvendt
                 inulin; hvedegluten undtagen:        korn, spiselige grøntsager, rødder
                                                      og rodknolde, der henhører under
                                                      pos. 0714, eller anvendt frugt skal
                                                      være fuldt ud fremstillet
   ex 1106       Mel og pulver af udbælgede og        Tørring       og     formaling      af
                 tørrede bælgfrugter henhørende       bælgfrugter, der henhører under
                 under pos. 0713                      pos. 0708
   Kapitel 12    Olieholdige frø og frugter;          Fremstilling, ved hvilken alle
                 diverse andre frø og frugter;        anvendte materialer henhørende
                 planter til industriel og medicinsk  under kapitel 12 er fuldt ud
                 brug; halm og foderplanter           fremstillet
   1301          Schellak o. lign.; vegetabilske      Fremstilling, ved hvilken værdien af
                 karbohydratgummier,                  alle anvendte materialer, der
                 naturharpikser, gummiharpikser       henhører under pos. 1301, ikke
                 og oleoresiner (f.eks. balsamer)     overstiger 50 % af produktets pris
                                                      ab fabrik
   1302          Plantesafter og planteekstrakter;
                 pektinstoffer,     pektinater    og
                 pektater; agar-agar og andre
                 planteslimer og gelateringsmidler,
                 også modificerede, udvundet af
                 vegetabilske stoffer:
DA                                                             30                                      DA
 ---pagebreak---            (1)                    (2)                                 (3)                    eller (4)
                 -           Planteslimer           og Fremstilling på basis af ikke-
                 gelatineringsmidler,                  modificerede       planteslimer    og
                 modificerede,       udvundet       af gelatineringsmidler
                 vegetabilske produkter
                 -           andre varer               Fremstilling, ved hvilken værdien af
                                                       alle anvendte materialer ikke
                                                       overstiger 50 % af produktets pris
                                                       ab fabrik
   Kapitel 14    Vegetabilske        flettematerialer; Fremstilling, ved hvilken alle
                 vegetabilske produkter, ikke          anvendte materialer henhørende
                 andetsteds tariferet                  under kapitel 14 er fuldt ud
                                                       fremstillet
   ex Kapitel 15 Animalske       og      vegetabilske  Fremstilling på basis af alle
                 fedtstoffer og olier samt deres       materialer, undtagen materialer
                 spaltningsprodukter;        tilberedt henhørende under samme position
                 spisefedt;        animalsk         og som produktet.
                 vegetabilsk voks undtagen:
   1501          Fedt af svin og fjerkræ, bortset fra
                 fedt henhørende under pos. 0209
                 eller 1503:
                 -           Ben-                   og Fremstilling på basis af alle
                 destruktionsfedt                      materialer, undtagen materialer
                                                       henhørende under pos. 0203, 0206
                                                       eller 0207 eller ben henhørende
                                                       under pos. 0506
                 -           andre varer               Fremstilling på basis af kød og
                                                       spiselige slagtebiprodukter af svin,
                                                       der henhører under pos. 0203 eller
                                                       0206, eller af kød og spiselige
                                                       slagtebiprodukter af fjerkræ, der
                                                       henhører under pos. 0207
   1502          Talg af hornkvæg, får og geder,
                 bortset fra varer henhørende
                 under pos. 1503:
                 -           Ben-                   og Fremstilling på basis af alle
                 destruktionsfedt                      materialer, undtagen materialer
                                                       henhørende under pos. 0201, 0202,
                                                       0204 eller 0206 eller ben
                                                       henhørende under pos. 0506
                 -           andre varer               Fremstilling, ved hvilken alle
                                                       anvendte materialer henhørende
                                                       under kapitel 2 er fuldt ud
                                                       fremstillet
   1504          Fedtstoffer og olier udvundet af
                 fisk    og     havpattedyr      samt
                 fraktioner deraf, også raffinerede,
                 men ikke kemisk modificerede:
                 -           Faste fraktioner          Fremstilling på basis af alle
                                                       materialer,      herunder       andre
                                                       materialer, der henhører under
                                                       pos. 1504
                 -           andre varer               Fremstilling, ved hvilken alle
                                                       anvendte materialer, der henhører
                                                       under kapitel 2 og 3, er fuldt ud
                                                       fremstillet
DA                                                              31                                     DA
 ---pagebreak---            (1)                    (2)                                 (3)                     eller (4)
   ex 1505       Raffineret lanolin                    Fremstilling på basis af uldfedt, rå,
                                                       der henhører under pos. 1505
   1506          Andre animalske fedtstoffer og
                 olier samt fraktioner deraf, også
                 raffinerede, men ikke kemisk
                 modificerede:
                 -           Faste fraktioner          Fremstilling på basis af alle
                                                       materialer,       herunder       andre
                                                       materialer, der henhører under
                                                       pos. 1506
                 -           andre varer               Fremstilling, ved hvilken alle
                                                       anvendte materialer henhørende
                                                       under kapitel 2 er fuldt ud
                                                       fremstillet
   1507 til 1515 Vegetabilske olier og fraktioner
                 deraf:
                 -           Sojabønneolie,            Fremstilling på basis af alle
                 jordnøddeolie,            palmeolie,  materialer, undtagen materialer
                 kokosolie                (kopraolie), henhørende under samme position
                 palmekerneolie og babassuolie,        som produktet.
                 træolie, oiticicaolie, myrtevoks,
                 japanvoks,        fraktioner       af
                 jojobaolie og olie til teknisk og
                 industriel anvendelse, bortset fra
                 fremstilling af næringsmidler
                 -           Fraktioner i fast form,   Fremstilling på basis af andre
                 undtagen fraktioner af jojobaolie     materialer henhørende under pos.
                                                       1507 til 1515
                 -           andre varer               Fremstilling, ved hvilken alle
                                                       anvendte vegetabilske materialer er
                                                       fuldt ud fremstillet
   1516          Animalske       og      vegetabilske  Fremstilling, ved hvilken:
                 fedtstoffer    og     olier    samt
                 fraktioner deraf, helt eller delvis   -           alle anvendte materialer,
                 hydrerede, inter-esterificerede, re-  der henhører under kapitel 2, skal
                 esterificerede eller elaidiniserede,  være fuldt ud fremstillet, og
                 også raffinerede, men ikke på         -           alle             anvendte
                 anden måde bearbejdede                vegetabilske materialer er fuldt ud
                                                       fremstillet. Materialer henhørende
                                                       under pos. 1507, 1508, 1511 og
                                                       1513 må dog anvendes
   1517          Margarine; spiselige blandinger       Fremstilling, ved hvilken:
                 eller tilberedninger af animalske
                 eller vegetabilske fedtstoffer eller  -           alle anvendte materialer,
                 olier eller af fraktioner af          der henhører under kapitel 2 og 4,
                 forskellige fedtstoffer og olier fra  skal være fuldt ud fremstillet, og
                 dette kapitel, undtagen spiselige     -           alle             anvendte
                 fedtstoffer    og      olier    eller vegetabilske materialer er fuldt ud
                 fraktioner deraf henhørende under     fremstillet. Materialer henhørende
                 pos. 1516                             under pos. 1507, 1508, 1511 og
                                                       1513 må dog anvendes
DA                                                              32                                      DA
 ---pagebreak---            (1)                    (2)                             (3)                    eller (4)
   Kapitel 16    Tilberedte varer af kød, fisk,    Fremstilling:
                 krebsdyr, bløddyr eller andre
                 hvirvelløse vanddyr               -           på basis af dyr, der
                                                   henhører under kapitel 1, og/eller
                                                   -           ved      hvilken     alle
                                                   anvendte materialer henhørende
                                                   under kapitel 3 er fuldt ud
                                                   fremstillet
   ex Kapitel 17 Sukker og sukkervarer undtagen:   Fremstilling på basis af alle
                                                   materialer, undtagen materialer
                                                   henhørende under samme position
                                                   som produktet.
   ex 1701       Rør- og roesukker samt kemisk     Fremstilling, ved hvilken værdien af
                 ren sakkarose, i fast form, med   alle anvendte materialer, der
                 indhold af tilsatte smagsstoffer  henhører under kapitel 17, ikke
                 eller farvestoffer                overstiger 30 % af produktets pris
                                                   ab fabrik
   1702          Andet sukker, herunder kemisk
                 ren laktose, maltose, glukose og
                 fruktose, i fast form; sirup og
                 andre sukkeropløsninger uden
                 indhold af tilsatte smagsstoffer
                 eller farvestoffer; kunsthonning,
                 også blandet med naturlig
                 honning; karamel
                 -           Kemisk ren maltose    Fremstilling på basis af alle
                 eller fruktose                    materialer,      herunder      andre
                                                   materialer, der henhører under
                                                   pos. 1702
                 -           Andet sukker i fast   Fremstilling, ved hvilken værdien af
                 form, med indhold af tilsatte     alle anvendte materialer, der
                 smagsstoffer eller farvestoffer   henhører under kapitel 17, ikke
                                                   overstiger 30 % af produktets pris
                                                   ab fabrik
                 -           andre varer           Fremstilling, ved hvilken        alle
                                                   anvendte         materialer       har
                                                   oprindelsesstatus
   ex 1703       Melasse hidrørende fra udvinding  Fremstilling, ved hvilken værdien af
                 eller raffinering af sukker, med  alle anvendte materialer, der
                 indhold af tilsatte smagsstoffer  henhører under kapitel 17, ikke
                 eller farvestoffer                overstiger 30 % af produktets pris
                                                   ab fabrik
   1704          Sukkervarer uden indhold af       Fremstilling:
                 kakao (herunder hvid chokolade)
                                                   -           på     basis    af   alle
                                                   materialer, undtagen materialer
                                                   henhørende under samme position
                                                   som produktet, og
                                                   -           ved hvilken værdien af
                                                   alle anvendte materialer, der
                                                   henhører under kapitel 17, ikke
                                                   overstiger 30 % af produktets pris
                                                   ab fabrik
DA                                                          33                                     DA
 ---pagebreak---            (1)                   (2)                                  (3)                   eller (4)
   Kapitel 18  Kakao og tilberedte varer deraf       Fremstilling:
                                                     -            på      basis  af    alle
                                                     materialer, undtagen materialer
                                                     henhørende under samme position
                                                     som produktet, og
                                                     -            ved hvilken værdien af
                                                     alle anvendte materialer, der
                                                     henhører under kapitel 17, ikke
                                                     overstiger 30 % af produktets pris
                                                     ab fabrik
   1901        Maltekstrakt;              tilberedte
               næringsmidler fremstillet af mel,
               gryn, groft mel, stivelse eller
               maltekstrakt, også med indhold af
               kakao, såfremt dette udgør
               mindre end 40 vægtprocent
               beregnet på et fuldstændig fedtfrit
               grundlag,        ikke     andetsteds
               tariferet; tilberedte næringsmidler
               fremstillet        af      produkter
               henhørende under pos. 0401 til
               0404, også med indhold af kakao,
               såfremt dette udgør mindre end 5
               vægtprocent beregnet på et
               fuldstændig fedtfrit grundlag,
               ikke andetsteds tariferet:
               -             Maltekstrakt            Fremstilling på basis af korn, der
                                                     henhører under kapitel 10
               -             andre varer             Fremstilling:
                                                     -            på      basis  af    alle
                                                     materialer, undtagen materialer
                                                     henhørende under samme position
                                                     som produktet, og
                                                     -            ved hvilken værdien af
                                                     alle anvendte materialer, der
                                                     henhører under kapitel 17, ikke
                                                     overstiger 30 % af produktets pris
                                                     ab fabrik
   1902        Pastaprodukter, også kogte eller
               med fyld (af kød eller andre
               varer) eller på anden måde
               tilberedt,      f.eks.     spaghetti,
               makaroni,        nudler,     lasagne,
               gnocchi, ravioli, cannelloni;
               couscous, også tilberedt:
               -             Med indhold af kød,     Fremstilling, ved hvilken alt
               slagtebiprodukter, fisk, skaldyr      anvendt korn og de afledte
               eller bløddyr på 20 vægtprocent       produkter heraf (undtagen hård
               eller derunder                        hvede og afledte produkter heraf),
                                                     skal være fuldt ud fremstillet
               -             Med indhold af kød,     Fremstilling, ved hvilken:
               slagtebiprodukter, fisk, skaldyr
               eller bløddyr på over 20              -            alt det anvendte korn og
               vægtprocent                           varerne deraf (undtagen hård hvede
                                                     og varer deraf) er fuldt ud
                                                     fremstillet, og
                                                     -            alle anvendte materialer
                                                     henhørende under kapitel 2 og 3 er
                                                     fuldt ud fremstillet
DA                                                            34                                      DA
 ---pagebreak---           (1)                      (2)                                 (3)                    eller (4)
   1903          Tapioka og tapiokaerstatninger         Fremstilling på basis af alle
                 fremstillet af stivelse, i form af     materialer,                 undtagen
                 flager, gryn, perlegryn, sigtemel      kartoffelstivelse henhørende under
                 og lign.                               pos. 1108
   1904          Tilberedte             næringsmidler   Fremstilling:
                 fremstillet ved ekspandering eller
                 ristning      af       korn      eller -           på     basis    af   alle
                 kornprodukter (f.eks. cornflakes);     materialer, undtagen materialer
                 korn, undtagen majs, i form af         henhørende under pos. 1806
                 kerner,     flager      eller  andet   -           ved hvilken alt det
                 bearbejdet korn (undtagen mel,         anvendte korn og mel (undtagen
                 gryn eller groft mel), forkogt eller   hård hvede og majs af sorten Zea
                 på anden måde tilberedt, ikke          indurata samt varer deraf) er fuldt
                 andetsteds tariferet                   ud fremstillet, og
                                                        -           ved hvilken værdien af
                                                        alle anvendte materialer henhørende
                                                        under kapitel 17 ikke overstiger
                                                        30 % af produktets pris ab fabrik
   1905          Brød, wienerbrød, kager, kiks og       Fremstilling på basis af alle
                 andet bagværk, også tilsat kakao;      materialer, undtagen materialer
                 kirkeoblater, oblatkapsler af den      henhørende under kapitel 11
                 art der anvendes til lægemidler,
                 segloblater og lignende varer af
                 mel eller stivelse
   ex Kapitel 20 Varer af grøntsager, frugter,          Fremstilling, ved hvilken alle
                 nødder eller andre planter og          anvendte grøntsager, frugter eller
                 plantedele undtagen:                   nødder er fuldt ud fremstillet
   ex 2001       Yamsrødder,         batater    (søde   Fremstilling på basis af alle
                 kartofler) og lignende spiselige       materialer, undtagen materialer
                 dele af planter, med indhold af        henhørende under samme position
                 stivelse på 5 vægtprocent og           som produktet.
                 derover,         tilberedt       eller
                 konserveret med eddike eller
                 eddikesyre
   ex 2004 og    Kartofler i form af mel eller          Fremstilling på basis af alle
   ex 2005       flager, tilberedt eller konserveret    materialer, undtagen materialer
                 på anden måde end med eddike           henhørende under samme position
                 eller eddikesyre                       som produktet.
   2006          Grøntsager, frugter, nødder,           Fremstilling, ved hvilken værdien af
                 frugtskaller og andre plantedele,      alle anvendte materialer, der
                 tilberedt med sukker (afløbne,         henhører under kapitel 17, ikke
                 glaserede eller kandiserede)           overstiger 30 % af produktets pris
                                                        ab fabrik
   2007          Syltetøj, frugtgelé, marmelade,        Fremstilling:
                 frugt– eller nøddepuré samt
                 frugt– eller nøddemos, fremstillet     -           på     basis    af   alle
                 ved kogning, også tilsat sukker        materialer, undtagen materialer
                 eller andre sødemidler                 henhørende under samme position
                                                        som produktet, og
                                                        -           ved hvilken værdien af
                                                        alle anvendte materialer, der
                                                        henhører under kapitel 17, ikke
                                                        overstiger 30 % af produktets pris
                                                        ab fabrik
   ex 2008       -           Nødder, ikke        tilsat Fremstilling, ved hvilken værdien af
                 sukker eller alkohol                   alle anvendte nødder og olieholdige
                                                        frø henhørende under pos. 0801,
                                                        0802 og 1202 til 1207 ikke
                                                        overstiger 60 % af produktets pris
                                                        ab fabrik
DA                                                               35                                     DA
 ---pagebreak---           (1)                      (2)                                (3)                     eller (4)
                 -           Jordnøddesmør;            Fremstilling på basis af alle
                 blandinger på basis af korn;          materialer, undtagen materialer
                 palmehjerter; majs                    henhørende under samme position
                                                       som produktet.
                 -           Andre varer, undtagen     Fremstilling:
                 frugt og nødder, kogt på anden
                 måde end i vand eller ved             -           på     basis    af    alle
                 dampkogning, uden indhold af          materialer, undtagen materialer
                 tilsat sukker, frosne                 henhørende under samme position
                                                       som produktet, og
                                                       -           ved hvilken værdien af
                                                       alle anvendte materialer henhørende
                                                       under kapitel 17 ikke overstiger
                                                       30 % af produktets pris ab fabrik
   2009          Frugt-       og        grønsagssafter Fremstilling:
                 (herunder druemost), ugærede og
                 ikke tilsat alkohol, også tilsat      -           på     basis    af    alle
                 sukker eller andre sødemidler         materialer, undtagen materialer
                                                       henhørende under samme position
                                                       som produktet, og
                                                       -           ved hvilken værdien af
                                                       alle anvendte materialer henhørende
                                                       under kapitel 17 ikke overstiger
                                                       30 % af produktets pris ab fabrik
   ex Kapitel 21 Diverse          produkter        fra Fremstilling på basis af alle
                 fødevareindustrien undtagen:          materialer, undtagen materialer
                                                       henhørende under samme position
                                                       som produktet.
   2101          Ekstrakter,         essenser      og  Fremstilling:
                 koncentrater af kaffe, te eller
                 maté samt varer tilberedt på basis    -           på     basis    af    alle
                 af disse produkter eller på basis af  materialer, undtagen materialer
                 kaffe, te eller maté; brændt          henhørende under samme position
                 cikorie og andre brændte              som produktet, og
                 kaffeerstatninger samt ekstrakter,    -           ved hvilken al den
                 essenser og koncentrater deraf        anvendte cikorie er fuldt ud
                                                       fremstillet
   2103          Saucer samt tilberedninger til
                 fremstilling deraf; sammensatte
                 smagspræparater; sennepsmel og
                 tilberedt sennep
                 -           Saucer              samt  Fremstilling på basis af alle
                 tilberedninger til fremstilling       materialer, undtagen materialer
                 deraf;                  sammensatte   henhørende under samme position
                 smagspræparater                       som produktet. Sennepsmel eller
                                                       tilberedt sennep kan dog anvendes
                 -           Sennepsmel            og  Fremstilling    på   basis   af   alle
                 tilberedt sennep                      materialer
   ex 2104       Suppe      og      bouillon     samt  Fremstilling på basis af alle
                 tilberedninger      til fremstilling  materialer, undtagen tilberedte eller
                 deraf                                 konserverede               grøntsager
                                                       henhørende under pos. 2002 til
                                                       2005
DA                                                              36                                      DA
 ---pagebreak---           (1)                    (2)                                 (3)                      eller (4)
   2106          Tilberedte næringsmidler, ikke       Fremstilling:
                 andetsteds tariferet
                                                      -           på     basis    af     alle
                                                      materialer, undtagen materialer
                                                      henhørende under samme position
                                                      som produktet, og
                                                      -           ved hvilken værdien af
                                                      alle anvendte materialer henhørende
                                                      under kapitel 17 ikke overstiger
                                                      30 % af produktets pris ab fabrik
   ex Kapitel 22 Drikkevarer,                ethanol  Fremstilling:
                 (ethylalkohol)       og      eddike
                 undtagen:                            -           på     basis    af     alle
                                                      materialer, undtagen materialer
                                                      henhørende under samme position
                                                      som produktet, og
                                                      -           ved       hvilken      alle
                                                      anvendte druer eller af druer
                                                      udvundne materialer er fuldt ud
                                                      fremstillet
   2202          Vand, herunder mineralvand og        Fremstilling:
                 vand tilsat kulsyre, tilsat sukker
                 eller andre sødemidler eller         -           på     basis    af     alle
                 aromatiseret, og andre ikke-         materialer, undtagen materialer
                 alkoholholdige         drikkevarer,  henhørende under samme position
                 undtagen          frugt-         og  som produktet, og
                 grøntsagssafter henhørende under     -           ved hvilken værdien af
                 pos. 2009                            alle anvendte materialer, der
                                                      henhører under kapitel 17, ikke
                                                      overstiger 30 % af produktets pris
                                                      ab fabrik, og
                                                      -           ved       hvilken      alle
                                                      anvendte frugtsafter (undtagen
                                                      ananas-,           lime-          eller
                                                      grapefrugtsafter)                  har
                                                      oprindelsesstatus
   2207          Ethanol (ethylalkohol), ikke         Fremstilling:
                 denatureret,         med          et
                 alkoholindhold på 80 % vol. eller    -           på     basis    af     alle
                 derover ethanol (ethylalkohol) og    materialer, undtagen materialer
                 anden spiritus, denatureret, uanset  henhørende under pos. 2207 eller
                 alkoholindholdet                     2208, og
                                                      -           ved hvilken alle druer
                                                      eller af druer afledte materialer skal
                                                      være fuldt ud fremstillet eller, ved
                                                      hvilken arrak, såfremt alle de andre
                                                      anvendte         materialer        har
                                                      oprindelsesstatus, må anvendes i et
                                                      forhold, der ikke overstiger 5 % vol.
   2208          Ethanol (ethylalkohol), ikke         Fremstilling:
                 denatureret,         med          et
                 alkoholindhold på under 80 %         -           på     basis    af     alle
                 vol.; spiritus, likør og andre       materialer, undtagen materialer
                 spiritusholdige drikkevarer          henhørende under pos. 2207 eller
                                                      2208, og
                                                      -           ved hvilken alle druer
                                                      eller af druer afledte materialer skal
                                                      være fuldt ud fremstillet eller, ved
                                                      hvilken arrak, såfremt alle de andre
                                                      anvendte         materialer        har
                                                      oprindelsesstatus, må anvendes i et
                                                      forhold, der ikke overstiger 5 % vol.
DA                                                             37                                       DA
 ---pagebreak---           (1)                    (2)                                    (3)                   eller (4)
   ex Kapitel 23 Rest- og affaldsprodukter fra          Fremstilling på basis af alle
                 fødevareindustrien;         tilberedt  materialer, undtagen materialer
                 dyrefoder undtagen:                    henhørende under samme position
                                                        som produktet.
   ex 2301       Hvalmel; mel, pulver og pellets af     Fremstilling, ved hvilken alle
                 fisk, krebsdyr, bløddyr eller andre    anvendte materialer, der henhører
                 hvirvelløse vanddyr, uegnet til        under kapitel 2 og 3, er fuldt ud
                 menneskeføde                           fremstillet
   ex 2303       Restprodukter fra fremstilling af      Fremstilling, ved hvilken al anvendt
                 majsstivelse       (bortset        fra majs er fuldt ud fremstillet
                 koncentreret       majsstøbevand),
                 med proteinindhold, beregnet på
                 grundlag af tørstofindholdet, på
                 over 40 vægtprocent
   ex 2306       Oliekager     og     andre      faste  Fremstilling, ved hvilken alle
                 restprodukter fra udvinding af         anvendte oliven er fuldt ud
                 olivenolie, med et indhold af          fremstillet
                 olivenolie på over 3 %
   2309          Tilberedninger, af den art der         Fremstilling, ved hvilken:
                 anvendes som dyrefoder
                                                        -           alt     anvendt    korn,
                                                        sukkermelasse, kød eller mælk
                                                        allerede skal have oprindelsesstatus,
                                                        og
                                                        -           alle anvendte materialer,
                                                        der henhører under kapitel 3, skal
                                                        være fuldt ud fremstillet,
   ex Kapitel 24 Tobak         og        fabrikerede    Fremstilling, ved hvilken alle
                 tobakserstatninger undtagen:           anvendte materialer henhørende
                                                        under kapitel 24 er fuldt ud
                                                        fremstillet
   2402          Cigarer, cerutter, cigarillos og       Fremstilling, ved hvilken mindst 70
                 cigaretter,    af    tobak       eller vægtprocent af anvendt ufabrikeret
                 tobakserstatning                       tobak eller tobaksaffald henhørende
                                                        under        pos.      2401       har
                                                        oprindelsesstatus
   ex 2403       Røgtobak                               Fremstilling, ved hvilken mindst 70
                                                        vægtprocent af anvendt ufabrikeret
                                                        tobak eller tobaksaffald henhørende
                                                        under        pos.      2401       har
                                                        oprindelsesstatus
DA                                                               38                                     DA
 ---pagebreak---                                             BILAG III
             MODELLER TIL VARECERTIFIKAT EUR.1 OG ANMODNING OM VARECERTIFIKAT EUR.1
                                         Trykningsinstruks
   1. Formularens format er 210 x 297 mm, idet en maksimal afvigelse på minus 5 mm og plus
   8 mm i længden tillades. Der skal anvendes hvidt, træfrit og skrivefast papir med en vægt på
   mindst 25 g pr. m2. Det skal være forsynet med grønt guillocheret bundtryk, som gør al
   forfalskning ved hjælp af mekaniske eller kemiske midler synlig.
   2. De kompetente myndigheder i de kontraherende parter kan forbeholde sig ret til selv at
   trykke formularerne eller overlade trykningen til trykkerier, som de har godkendt. I
   sidstnævnte tilfælde skal hver formular forsynes med en bemærkning om godkendelsen. Hver
   formular skal være forsynet med trykkeriets navn og adresse eller med et mærke, som gør det
   muligt at identificere trykkeriet. Den skal desuden forsynes med et påtrykt eller på anden
   måde anført løbenummer, der tjener til identifikation.
DA                                               39                                             DA
 ---pagebreak---                                                                         VARECERTIFIKAT
  1. Eksportør (navn, fuldstændig adresse,
                                                                                              EUR.1                                 Nr.        A 000.000
  land)
                                                                                           Læs noterne på bagsiden, før certifikatet udfyldes
                                                                                  2. Varecertifikat til anvendelse i den præferentielle
                                                                                  samhandel mellem
                                                                                        ... .......................................................................................
  3.      Modtager (navn, fuldstændig adresse,                                                                                  og
  land) (udfyldning ikke obligatorisk)                                                  .......... .......................................................................................
                                                                                           (angiv pågældende lande, landegrupper eller territorier)
                                                                                  4. Land, landegruppe                               5. Bestemmelsesland, -
                                                                                  eller territorium, hvor                            landegruppe eller -
                                                                                  produkterne har oprindelse                         territorium
  6.      Oplysninger vedrørende transporten                                      7.   Bemærkninger
  (udfyldning ikke obligatorisk)
  8. Løbenummer; kolliens mærke, nummer, antal og art (1);                                                     9. Bruttovægt                           10. Fakturaer
  varebeskrivelse                                                                                              (kg) eller andet                                 (udfyldning ikke
                                                                                                               mål (l, m³, osv.)                       obligatorisk)
  11. TOLDVÆSENETS PÅTEGNINGER                                                                12. EKSPORTØRENS ERKLÆRING
  Rigtig og bekræftet erklæring:                                                              Undertegnede erklærer, at de ovenfor anførte varer
  Eksportdokument (2)                                                                         opfylder betingelserne for at opnå dette certifikat.
  Formular ...................................... nr. ........
  Dato ...............................................................
  Toldsted: ....................................                                              ........................................, den .......................
  Udstedelsesland eller -territorium: ................                    Stempel
  ....................................................................
  .................................., den ........................
                                                                                              ..........................................................................
  .....................................................................                                                    (Underskrift)
                           (Underskrift)
         (1)
             Anfør "styrtegods" eller antallet af vareenheder, såfremt varerne ikke er emballeret.
         (2)
             Skal kun udfyldes, hvis eksportlandets eller -territoriets interne regler kræver det.
DA                                                                                 40                                                                                                      DA
 ---pagebreak---    13. ANMODNING OM UNDERSØGELSE; fremsendes til:                                                   14. RESULTAT AF UNDERSØGELSEN
                                                                                                    Undersøgelsen har vist, at dette
                                                                                                    certifikat (1)
                                                                                                         er udstedt af det angivne toldsted,
                                                                                                          og at angivelserne i det er rigtige.
                                                                                                         ikke opfylder de stillede krav med hensyn
                                                                                                    til ægthed og
                                                                                                          rigtighed (se vedføjede bemærkninger).
   Der anmodes herved om undersøgelse af dette certifikat med
   hensyn til ægtheden og rigtigheden
   ..................................................., den ....................................    ............................................, den ....................................
                                                                          Stempel                                                                                    Stempel
   .......................................................                                          .......................................................
                     (Underskrift)                                                                                    (Underskrift)
                                                                                                    _____________
                                                                                                    (1) Sæt kryds i den relevante rubrik.
                                                                                              NOTER
    1.Certifikatet må ikke indeholde raderinger eller overskrivninger. Ændringer skal foretages ved, at de fejlagtige oplysninger
    overstreges, og eventuelle ændrede oplysninger tilføjes. Enhver således foretaget ændring skal bekræftes af den, der har udstedt
    certifikatet, og påtegnes af toldmyndighederne.
    2.Alle poster i certifikatet skal anføres uden mellemrum mellem de enkelte poster, og foran hver post skal anføres et
    løbenummer. Umiddelbart under den sidste post trækkes en vandret afslutningsstreg. Ikke udfyldte felter skal ved overstregning
    gøres uanvendelige for tilføjelser.
    3.Varerne anføres med deres sædvanlige handelsbetegnelse og så udførligt, at de kan identificeres.
DA                                                                                               41                                                                                        DA
 ---pagebreak---                                               ANMODNING OM VARECERTIFIKAT
  1. Eksportør (navn, fuldstændig adresse,
                                                                                          EUR.1                                Nr. A 000.000
  land)
                                                                                      Læs noterne på bagsiden, før certifikatet udfyldes
                                                                             2. Anmodning om certifikat til anvendelse i den
                                                                             præferentielle samhandel mellem
                                                                                  ..... .......................................................................................
  3. Modtager (navn, fuldstændig adresse, land) (udfyldning                                                                og
  ikke obligatorisk)
                                                                                  ..... .......................................................................................
                                                                                      (angiv pågældende lande, landegrupper eller territorier)
                                                                             4. Land,                landegruppe 5. Bestemmelsesland,                                           -
                                                                             eller territorium, hvor landegruppe                                                eller           -
                                                                             produkterne har oprindelse territorium
  6. Oplysninger vedrørende transporten (udfyldning ikke                     7.   Bemærkninger
  obligatorisk)
  8. Løbenummer; kolliens mærke, nummer, antal og art (1);                                                 9. Bruttovægt                        10. Fakturaer
  varebeskrivelse                                                                                          (kg) eller andet                             (udfyldning ikke
                                                                                                           mål (l, m³, osv.)                    obligatorisk)
      (1) Anfør "styrtegods" eller antallet af vareenheder, såfremt varerne ikke er emballeret.
DA                                                                            42                                                                                                  DA
 ---pagebreak---                                                    EKSPORTØRENS ERKLÆRING
   Undertegnede eksportør af de på omstående side beskrevne varer
   ERKLÆRER at varerne opfylder de betingelser, der er fastsat for udstedelse af dette certifikat
   BESKRIVER de omstændigheder, der har gjort det muligt for varerne at opfylde disse betingelser:
   .............................................................................................................................................................
   .............................................................................................................................................................
   .............................................................................................................................................................
   .............................................................................................................................................................
                                                                3
   FREMLÆGGER følgende dokumentation ( ):
   .............................................................................................................................................................
   .............................................................................................................................................................
   .............................................................................................................................................................
   .............................................................................................................................................................
   FORPLIGTER MIG                   til på de kompetente myndigheders forlangende at fremlægge enhver yderligere
   dokumentation, som disse måtte finde nødvendig for udstedelse af dette certifikat samt til i påkommende tilfælde
   at indvillige i enhver undersøgelse ved de nævnte myndigheders foranstaltning af min bogføring og af
   fremstillingsforholdene for ovennævnte varer;
   ANMODER om udstedelse af varecertifikat for disse varer.
                                                                         (Sted og dato) .......................
                                                                         . .....................................................................................
                                                                                                           (Underskrift)
   3
               For eksempel: importdokumenter, varecertifikater, fakturaer, erklæringer fra producenten mv.
               vedrørende de anvendte materialer eller varer, der reeksporteres i uforarbejdet stand.
DA                                                                          43                                                                              DA
 ---pagebreak---    BILAG IV
                                 TEKST TIL OPRINDELSESERKLÆRING
   Oprindelseserklæringen, hvis tekst er angivet i det følgende, udfærdiges i overensstemmelse
   med fodnoterne. Det er dog ikke nødvendigt at gengive fodnoterne.
                                                   Bulgarsk
   Износителят на продуктите, обхванати от този документ (митническо разрешение №
   …(1)) декларира, че освен където ясно е отбелязано друго, тези продукти са с …
   преференциален произход (2).
                                                    Spansk
   El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera n°
   …(1)) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen
   preferencial …(2).
                                                   Tjekkisk
   Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení …(1)) prohlašuje, že kromě
   zřetelně označených mají tyto výrobky preferenční původ v …(2).
                                                    Dansk
   Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes
   tilladelse nr. ...(1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har
   præferenceoprindelse i ...(2).
                                                     Tysk
   Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. ...(1)) der Waren, auf die sich dieses
   Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anderes angegeben,
   präferenzbegünstigte ...(2) Ursprungswaren sind.
                                                    Estisk
   Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolliameti kinnitus nr. ...(1)) deklareerib,
   et need tooted on ...(2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul kui on selgelt näidatud teisiti.
                                                    Græsk
   Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο (άδεια τελωνείου
   υπ΄αριθ. ...(1)) δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι
   προτιμησιακής καταγωγής ...(2).
                                                   Engelsk
   The exporter of the products covered by this document (customs authorization No ...(1))
   declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of ...(2) preferential
   origin.
                                                    Fransk
   L'exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière n° ...(1))
   déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle ...(2).
                                                   Kroatisk
DA                                                    44                                               DA
 ---pagebreak---    Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br………… (1))
   izjavljuje da su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi proizvodi………… (2)
   preferencijalnog podrijetla.
                                                  Italiensk
   L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n.
   ...(1)) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale ...(2).
                                                   Lettisk
   Eksportētājs produktiem, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas pilnvara Nr. …(1)), deklarē, ka,
   izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir priekšrocību izcelsme no …(2).
                                                   Litauisk
   Šiame dokumente išvardintų prekių eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr. …(1)) deklaruoja,
   kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra …(2) preferencinės kilmės prekės.
                                                   Ungarsk
   A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: …(1)) kijelentem, hogy
   eltérő egyértelmű jelzés hiányában az áruk kedvezményes …(2) származásúak.
                                                  Maltesisk
   L-esportatur tal-prodotti koperti b'dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru. …(1))
   jiddikjara li, ħlief fejn indikat b'mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta' oriġini
   preferenzjali …(2).
                                                Nederlandsk
   De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr.
   ...(1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van
   preferentiële ... oorsprong zijn (2).
                                                    Polsk
   Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr …(1))
   deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają …(2)
   preferencyjne pochodzenie.
                                                 Portugisisk
   O abaixo assinado, exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorização
   aduaneira n° (1)), declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são
   de origem preferencial ...(2).
                                                 Rumænsk
   Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document (autorizaţia vamală nr. …(1)) declară
   că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine
   preferenţială …(2).
                                                  Slovensk
   Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št …(1)) izjavlja,
   da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno …(2) poreklo.
                                                  Slovakisk
   Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia …(1)) vyhlasuje, že okrem
DA                                                    45                                             DA
 ---pagebreak---    zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v …(2).
                                                                Finsk
   Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o ...(1)) ilmoittaa, että nämä
   tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja ... alkuperätuotteita
   (2)
      .
                                                               Svensk
   Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr. ... (1))
   försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande ... ursprung
   (2)
      .
                                                             Catalansk
   L’exportador dels productes determinats en el present document (Autorització duanera nº...(1))
   declara que, llevat que s’indiqui el contrari, aquests productes tenen l’origen preferencial...(2)
        ……………………………………………………………............................................1
                                                             (Sted og dato)
        ...……………………………………………………………………..............................
                  (Eksportørens underskrift samt navnet på den person, der underskriver erklæringen, angives letlæseligt)
   1
           Hvis oprindelseserklæringen udfærdiges af en godkendt eksportør, skal nummeret på den godkendte
           eksportørs tilladelse anføres i dette felt. Hvis oprindelseserklæringen ikke udfærdiges af en godkendt
           eksportør, udelades ordlyden i parentes, eller eksportøren undlader at udfylde feltet.
   2       Her angives produkternes oprindelse. Hvis oprindelseserklæringen helt eller delvis vedrører produkter
           med oprindelse i Ceuta og Melilla, skal eksportøren tydeligt angive dem ved hjælp af angivelsen "CM"
           i det dokument, hvorpå erklæringen udfærdiges.
   3       Disse angivelser kan udelades, hvis oplysningerne fremgår af selve dokumentet.
   4       Hvis det ikke kræves, at eksportøren skriver under, er han også fritaget for at angive sit navn.
DA                                                                 46                                                     DA
 ---pagebreak---                                         FÆLLES ERKLÆRING
                          VEDRØRENDE REPUBLIKKEN SAN MARINO
   1. Produkter med oprindelse i Republikken San Marino accepteres af Andorra som havende
   oprindelse i Den Europæiske Union i den betydning, der er fastlagt i denne aftale.
   2. Tillægget om definition af begrebet "produkter med oprindelsesstatus" og om metoderne
   for administrativt samarbejde finder tilsvarende anvendelse med henblik på at definere
   oprindelsesstatus for de under punkt 1 omhandlede produkter.
                                        FÆLLES ERKLÆRING
      VEDRØRENDE REVISION AF OPRINDELSESREGLERNE I TILLÆGGET OM
    DEFINITION AF BEGREBET "PRODUKTER MED OPRINDELSESSTATUS" OG
                  OM METODERNE FOR ADMINISTRATIVT SAMARBEJDE
   1. Parterne er enige om at tage oprindelsesreglerne i tillægget om definition af begrebet
   "produkter med oprindelsesstatus" og om metoderne for administrativt samarbejde op til
   revision og drøfte de nødvendige ændringer, hvis en af parterne anmoder herom. Under disse
   drøftelser skal parterne tage hensyn til udviklingen inden for teknologi og
   produktionsprocesser, prisudsving og alle andre faktorer, som kan berettige ændringer af
   reglerne.
   2. Bilag II til tillægget om definition af begrebet "produkter med oprindelsesstatus" og om
   metoderne for administrativt samarbejde tilpasses i overensstemmelse med de løbende
   ændringer af det harmoniserede system.
DA                                                  47                                         DA
 ---documentbreak---                               EUROPA-
                              KOMMISSIONEN
                                                       Bruxelles, den 29.5.2015
                                                       COM(2015) 230 final
                                                       2015/0117 (NLE)
                                           Forslag til
                                   RÅDETS AFGØRELSE
   om den holdning, som Den Europæiske Union skal indtage i den blandede komité, der er
        nedsat ved aftalen i form af brevveksling mellem Det Europæiske Økonomiske
    Fællesskab og Fyrstendømmet Andorra, for så vidt angår erstatningen af tillægget til
    aftalen om definition af begrebet "varer med oprindelsesstatus" og om metoderne for
                                  administrativt samarbejde
DA                                                                                       DA
 ---pagebreak---                                            BEGRUNDELSE
   1.       BAGGRUND FOR FORSLAGET
   Tillægget til aftalen i form af brevveksling mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab
   og Fyrstendømmet Andorra1 om definition af begrebet "varer med oprindelsesstatus" og om
   metoderne for administrativt samarbejde indeholder bestemmelserne om oprindelsen af varer,
   der henhører under kapitel 1 til 24 i det harmoniserede system, og som der handles med
   mellem Den Europæiske Union og Fyrstendømmet Andorra. Disse varer er ikke omfattet af
   toldunionen mellem Den Europæiske Union og Fyrstendømmet Andorra.
   For at øge retssikkerheden for de erhvervsdrivende og sikre en ensartet anvendelse fra de to
   parters side er det nødvendigt, at det gældende tillæg ændres, således at der tages hensyn til
   den udvikling, der via den regionale konvention om pan-Euro-Middelhavs-regler for
   præferenceoprindelse2 (herefter benævnt "konventionen"), har fundet sted for
   oprindelsesreglerne i den regionale kontekst under pan-Euro-Middelhavs-ordningen.
   Denne tilpasning til konventionen er også nødvendig for at sikre kohærens i anvendelsen af de
   præferencer, der tildeles produkter henhørende under kapitel 25 til 97 i det harmoniserede
   system af de kontraherende parter i konventionen, som har indgået en aftale om frihandel med
   Den Europæiske Union. I hver af disse aftaler fastsættes det i en erklæring, at produkter med
   oprindelse i Andorra henhørende under de pågældende kapitler af de pågældende parter
   accepteres som produkter med oprindelse i Unionen i overensstemmelse med konventionens
   regler.
   2.       RESULTAT AF HØRINGER                   AF    INTERESSEREDE          PARTER       OG
            KONSEKVENSANALYSER
   Medlemsstaterne har fået forelagt udkastet til afgørelse på møderne i Toldkodeksudvalget -
   Vareoprindelsesgruppen den 21. oktober og 11. december 2014.
   Fyrstendømmet Andorra har fået forelagt udkastet til afgørelse på mødet mellem
   Kommissionens tjenestegrene og repræsentanterne for fyrstendømmet den 22. september
   2014.
   Der har ikke været behov for ekstern ekspertbistand. Det har heller ikke været nødvendigt at
   foretage en konsekvensanalyse, da de foreslåede ændringer er af teknisk art.
   3.       JURIDISKE ASPEKTER AF FORSLAGET
   Retsgrundlaget for Rådets afgørelse er artikel 207, stk. 4, første afsnit, sammenholdt med
   artikel 218, stk. 9, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde.
   Forslaget henhører under Den Europæiske Unions enekompetence. Subsidiaritetsprincippet er
   derfor ikke relevant.
   Foreslået reguleringsmiddel: rådsafgørelse.
   1
           EFT L 374 af 31.12.1990, s. 16.
   2
           EUT L 54 af 26.2.2013, s. 4.
DA                                                2                                               DA
 ---pagebreak---                                                               2015/0117 (NLE)
                                                  Forslag til
                                          RÅDETS AFGØRELSE
   om den holdning, som Den Europæiske Union skal indtage i den blandede komité, der er
         nedsat ved aftalen i form af brevveksling mellem Det Europæiske Økonomiske
     Fællesskab og Fyrstendømmet Andorra, for så vidt angår erstatningen af tillægget til
     aftalen om definition af begrebet "varer med oprindelsesstatus" og om metoderne for
                                        administrativt samarbejde
   RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
   under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 207,
   sammenholdt med artikel 218, stk. 9,
   under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen og
   ud fra følgende betragtninger:
   (1)     Tillægget til aftalen i form af brevveksling mellem Det Europæiske Økonomiske
           Fællesskab og Fyrstendømmet Andorra1 (i det følgende benævnt "aftalen") vedrører
           definitionen af begrebet "varer med oprindelsesstatus" og metoderne for administrativt
           samarbejde (i det følgende benævnt "tillægget").
   (2)     I den regionale konvention om pan-Euro-Middelhavsregler for præferenceoprindelse2
           (i det følgende benævnt "konventionen") fastsættes der bestemmelser om oprindelsen
           for de varer, der handles med inden for rammerne af de relevante aftaler, som er
           indgået mellem de kontraherende parter.
   (3)     For at øge retssikkerheden for de erhvervsdrivende og sikre en ensartet anvendelse fra
           de to parters side er det nødvendigt, at tillægget ændres, således at der tages hensyn til
           den udvikling, der via konventionen har fundet sted for oprindelsesreglerne i den
           regionale kontekst under pan-Euro-Middelhavs-ordningen.
   (4)     Derfor bør den blandede komité, der er nedsat ved aftalen, vedtage en afgørelse om, at
           tillægget erstattes af et nyt tillæg, som i de tilfælde, hvor det er nødvendigt, er tilpasset
           til bestemmelserne i konventionen.
   (5)     Den Europæiske Union bør derfor i Den blandede Komité indtage den holdning, der er
           fastlagt i vedlagte forslag til afgørelse —
   VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
                                                   Artikel 1
   I vedlagte udkast til Den Blandede Komités afgørelse fastsættes den holdning, der skal
   indtages på vegne af Den Europæiske Union i den blandede komité, der er nedsat ved aftalen i
   form af brevveksling mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Fyrstendømmet
   Andorra, for så vidt angår erstatningen af tillægget til aftalen om definition af begrebet "varer
   1
           EFT L 374 af 31.12.1990, s. 16.
   2
           EUT L 54 af 26.2.2013, s. 4.
DA                                                     3                                                 DA
 ---pagebreak---    med oprindelsesstatus" og om metoderne for administrativt samarbejde med et nyt tillæg,
   hvori der for så vidt angår oprindelsesreglerne henvises til den regionale konvention om pan-
   Euro-Middelhavsregler for præferenceoprindelse.
   Unionens repræsentanter i Den Blandede Komité kan acceptere mindre ændringer af udkastet
   til afgørelse uden yderligere afgørelse vedtaget af Rådet.
                                               Artikel 2
   Den Blandede Komités afgørelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende.
                                               Artikel 3
   Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.
   Udfærdiget i Bruxelles, den .
                                                På Rådets vegne
                                                Formand
DA                                                 4                                             DA