CELEX: 62004TO0201(02)
Language: lt
Date: 2004-12-22 00:00:00
Title: Pirmosios instancijos teismo pirmininko nutartis 2004 m. gruodžio 22 d. # Microsoft Corp. prieš Europos Bendrijų Komisiją. # Procedūra dėl laikinųjų apsaugos priemonių - Straipsnis 82 CE. # Byla T-201/04 R.

Byla T‑201/04 R
      Microsoft Corp.
      prieš
      Europos Bendrijų Komisiją
      „Laikinųjų apsaugos priemonių taikymo procedūra – EB 82 straipsnis“
      2004 m. gruodžio 22 d. Pirmosios instancijos teismo pirmininko nutartis II‑0000
      Nutarties santrauka
      1.     Laikinųjų apsaugos priemonių taikymas – Vykdymo sustabdymas – Suteikimo sąlygos – „Fumus boni juris“ – Skuba – Kumuliatyvus
            pobūdis – Visų susijusių interesų palyginimas – Laikinąsias apsaugos priemones taikančio teisėjo diskrecija
      (Pirmosios instancijos teismo Procedūros reglamento 104 str. 2 dalis)
      2.     Laikinųjų apsaugos priemonių taikymas – Nutartys dėl laikinųjų apsaugos priemonių taikymo – Pareiga motyvuoti – Ribos
      (Pirmosios instancijos teismo Procedūros reglamento 107 str. 1 dalis)
      3.     Laikinųjų apsaugos priemonių taikymas – Formos reikalavimai – Prašymų pateikimas – Esminių faktinių ir teisinių aplinkybių
            paaiškinimas pačiame prašymo dėl laikinųjų apsaugos priemonių taikymo tekste ir pridėtuose dokumentuose – Bendra nuoroda į
            pridedamą dokumentą, nurodantį argumentų detales – Nepriimtinumas
      (Praktiniai nurodymai šalims, VII punkto 1 ir 2 dalys)
      4.     Laikinųjų apsaugos priemonių taikymas – Dokumentų, kurių data yra ankstesnė nei prašymo pateikimo data, pateikimas proceso
            metu, atsakant į kitos šalies argumentus – Priimtinumas
      5.     Laikinųjų apsaugos priemonių taikymas – Vykdymo sustabdymas – Suteikimo sąlygos – Skuba – Rimta ir nepataisoma žala – Įrodinėjimo
            našta
      6.     Laikinųjų apsaugos priemonių taikymas – Vykdymo sustabdymas – Suteikimo sąlygos – Skuba – Rimta ir nepataisoma žala – Įmonei
            nustatyta pareiga suteikti licencijas dėl jos intelektualinės nuosavybės teisių – Vertinimas konkrečiu atveju
      7.     Laikinųjų apsaugos priemonių taikymas – Vykdymo sustabdymas – Suteikimo sąlygos – Rimta ir nepataisoma žala – Įmonei nustatyta
            pareiga atskleisti slaptą informaciją – Sunkios žalos per se nebuvimas – Šiai įmonei tenkanti įrodinėjimo našta
      8.     Laikinųjų apsaugos priemonių taikymas – Vykdymo sustabdymas – Suteikimo sąlygos – Skuba – Rimta ir nepataisoma žala – Finansinė
            žala
      9.     Laikinųjų apsaugos priemonių taikymas – Vykdymo sustabdymas – Suteikimo sąlygos – Skuba – Rimta ir nepataisoma žala – Dominuojančią
            padėtį užimančiai įmonei nustatyta pareiga pakeisti savo prekybos politiką – Nepakankamumas
      (EB 82 str.)
      10.   Laikinųjų apsaugos priemonių taikymas – Vykdymo sustabdymas – Suteikimo sąlygos – Skuba – Rimta ir nepataisoma žala – Rinkos
            sąlygų negrįžtama raida – Įtraukimas
      11.   Laikinųjų apsaugos priemonių taikymas – Vykdymo sustabdymas – Prašymo atmetimas – Galimybė pateikti naują prašymą – Sąlyga
            – Nauji faktai
      (Pirmosios instancijos teismo Procedūros reglamento 109 str.)
      12.   Laikinųjų apsaugos priemonių taikymas – Vykdymo sustabdymas – Suteikimo sąlygos – Skuba – Rimta ir nepataisoma žala – Finansinė
            žala
      13.   Laikinųjų apsaugos priemonių taikymas – Vykdymo sustabdymas – Suteikimo sąlygos – Skuba – Sunki ir nepataisoma žala ieškovui
      14.   Laikinųjų apsaugos priemonių taikymas – Vykdymo sustabdymas – Suteikimo sąlygos – Rimta ir nepataisoma žala – Intelektinės
            nuosavybės teisių pažeidimas – Vertinimas in concreto
      1.     Pagal Pirmosios instancijos teismo procedūros reglamento 104 straipsnio 2 dalį prašyme dėl laikinųjų apsaugos priemonių taikymo
         turi būti nurodytos aplinkybės, dėl kurių yra reikalingas skubus sprendimas, ir faktiniai bei teisiniai pagrindai prima facie (fumus boni juris), patvirtinantys prašomų priemonių reikalingumą. Šios sąlygos yra kumuliacinės, tad prašymas dėl vykdymo sustabdymo turi
         būti atmestas, jeigu viena iš jų nėra įvykdyta. Teisėjas, kuriam suteikta teisė taikyti laikinąsias apsaugos priemones, prireikus
         palygina esamus interesus. Atlikdamas šį bendrą tyrimą, teisėjas, kuriam suteikta teisė taikyti laikinąsias apsaugos priemones,
         turi pasinaudoti didele diskrecija, suteikta jam tam, kad nustatytų būdus, kaip šios įvairios sąlygos turi būti patikrintos,
         atsižvelgiant į kiekvieno atvejo ypatumus.
      
      (žr. 71–72 punktus)
      2.     Teisėjas, kuriam suteikta teisė taikyti laikinąsias apsaugos priemones, neprivalo išsamiai atsakyti į visus procedūros metu
         nagrinėtus fakto arba teisės klausimus. Konkrečiai kalbant, pakanka, kad jo nurodyti motyvai pakankamai pagrįstų nutartį šios
         bylos aplinkybių atžvilgiu ir leistų Teisingumo Teismui vykdyti teisminę kontrolę.
      
      (žr. 73 punktą)
      3.     Pagal Pirmosios instancijos teismo patvirtintų Praktinių nurodymų šalims  VII dalies 1 punktą prašymas dėl laikinųjų apsaugos
         priemonių taikymo turi būti suprantamas atskirai paėmus, nesiremiant pagrindiniame procese pareikštu ieškiniu. Iš to išplaukia,
         kad tokio prašymo dėl laikinųjų apsaugos priemonių taikymo pagrįstumas turi būti vertinamas tik atsižvelgiant į faktines ir
         teisines aplinkybes, kurios išplaukia iš pačio prašymo dėl laikinųjų apsaugos priemonių taikymo teksto ir šio prašymo priedų,
         skirtų paaiškinti jo turinį. Nors iš to negalima daryti išvados, kad bet kuri prielaida, pagrįsta prie prašymo dėl laikinųjų
         apsaugos priemonių taikymo nepridėtu dokumentu, turi būti būtinai pašalinta iš proceso, šios prielaidos įrodymas vis dėlto
         negali būti laikomas pateiktu, jeigu nagrinėjama prielaida užginčijama kitos ginčo šalies arba šalies, įstojusios į bylą pastarosios
         pusėje. Nors specifiniais klausimais tekstas gali būti paremtas ir papildytas nuorodomis į tam tikras pridedamų dokumentų
         pastraipas, bendra nuoroda į kitus rašytinius dokumentus, net jeigu jie pridedami prie prašymo dėl laikinųjų apsaugos priemonių
         taikymo, negali atstoti šiame prašyme nenurodytų esminių įrodymų. Šiuo klausimu reikia pažymėti, kad negalima suprasti, jog
         Praktinių nurodymų VII dalies 2 punktas, kuris reikalauja, kad faktinius ir teisinius pagrindus, kuriais grindžiamas pagrindinis
         ieškinys ir kurie prima facie įrodo jo pagrįstumą, būtina nurodyti kuo glausčiau, nepažeidžiant šios taisyklės, leidžia pateikti bendrą nuorodą į pridedamą
         dokumentą, nurodantį argumentų detales.
      
      (žr. 86–88, 97 punktus)
      4.     Taikant laikinąsias apsaugos priemones vienai šaliai negali būti priekaištaujama dėl to, kad ji tik proceso metu pateikė dokumentus,
         jeigu šiais ji pagrindė savo pastabas, atsakydama į kitos šalies ar įstojusių į bylą šalių pareiškimuose pateiktus argumentus,
         o šiuo atžvilgiu yra nesvarbu, kad pridėto dokumento data yra ankstesnė nei prašymo dėl laikinųjų apsaugos priemonių taikymo
         pateikimo data arba kad jis yra tapatus ar panašus į pagrindinio ieškinio priedą.
      
      (žr. 93 punktą)
      5.     Prašymo dėl laikinųjų apsaugos priemonių taikymo skubus pobūdis turi būti vertinamas atsižvelgiant į preliminaraus sprendimo
         būtinumą, siekiant išvengti didelės ir nepataisomos žalos šaliai, kuri prašo taikyti laikinąsias apsaugos priemones. Ji turi
         pateikti įrodymų, kad negali laukti pagrindinio proceso pabaigos, nepatirdama tokio pobūdžio žalos. Nurodoma žala turi būti
         reali ar bent pakankamai tikėtina, patikslinant, kad ieškovas turi įrodyti aplinkybes, kurios pagrindžia tokios žalos perspektyvą.
      
      (žr. 240–241, 427 punktus)
      6.     Pripažinimas, kad intelektinės nuosavybės teisės turėtojo išskirtinių prerogatyvų pažeidimas savaime ir nepriklausomai nuo
         konkrečių kiekvienos bylos aplinkybių padaro didelę ir nepataisomą žalą, reikštų, kad vykdymo sustabdymo skubos sąlyga yra
         visada tenkinama, kai įmonė Komisijos sprendimu yra įpareigojama suteikti licencijas dėl šių teisių. Taigi tokiomis aplinkybėmis
         teisėjas, kuriam suteikta teisė taikyti laikinąsias apsaugos priemones, turi išnagrinėti, ar, atsižvelgiant į nagrinėjamas
         aplinkybes, poveikis minėtoms intelektinės nuosavybės teisėms, kol byla bus išspręsta iš esmės, gali ne tik pažeisti atitinkamo
         teisių turėtojo išimtines prerogatyvas, bet taip pat padaryti didelę ir nepataisomą žalą.
      
      (žr. 248, 250–251 punktus)
      7.     Nors neginčijama tai, kad sužinojus iki tol paslaptyje – dėl intelektinės nuosavybės teisės buvimo arba dėl komercinės paslapties
         – laikytą informaciją, ji gali būti išsaugota, kad dėl to galimas įpareigojančio ją atskleisti Komisijos sprendimo panaikinimas
         neleistų ištrinti iš atminties žinių apie šią informaciją ir kad atlyginimas būtų labai sudėtingas dėl abejotino žinių perdavimo
         vertės įvertinimo skaičiais, įmonė, prašanti sustabdyti tokio sprendimo vykdymą, turi įrodyti, kokią nepataisomą žalą jai
         gali padaryti vien aplinkybė, kad tretieji asmenys sužinojo jos atskleistą informaciją, priešingai nei tuo atveju, kai šios
         žinios buvo panaudotos. Be to, iki tol paslaptyje laikytos informacijos atskleidimas nebūtinai sukelia didelę žalą
      
      (žr. 253–254 punktus)
      8.     Finansinės žalos, kurią nurodo įmonė, motyvuodama vykdymo sustabdymo, kurio ji prašo laikinąsias apsaugos priemones taikančio
         teisėjo, skubą, dydis turi būti vertinamas atsižvelgiant į jos finansinius pajėgumus.
      
      (žr. 257 punktą)
      9.     Paprastai visi sprendimai, priimti remiantis EB 82 straipsniu ir įpareigojantys dominuojančią įmonę nutraukti piktnaudžiavimą,
         būtinai sukelia šios įmonės prekybos politikos pakeitimus. Taigi įmonei nustatytas įpareigojimas pakeisti savo elgesį negali
         būti laikomas sukeliančiu didelę ir nepataisomą žalą, nebent būtų manoma, kad skuba visuomet egzistuoja, kai prašomas sustabdyti
         sprendimas įpareigoja nutraukti piktnaudžiavimo veiksmus. Kai ieškovas nurodo žalą komercinei laisvei, siekdamas įrodyti,
         kad yra būtina nedelsiant taikyti prašomas laikinąsias apsaugos priemones, jis turi pateikti įrodymų, jog ginčijamo akto vykdymas
         priverstų jį pakeisti tam tikrus esminius savo prekybos politikos elementus, ir kad šio akto vykdymo sukeltos pasekmės sutrukdytų
         jam tęsti pirminę prekybos politiką net priėmus jo naudai sprendimą dėl bylos esmės, arba kad šios pasekmės sukeltų kitokio
         pobūdžio didelę ir nepataisomą žalą, atsižvelgiant į tai, jog tariamą žalą reikia vertinti pagal kiekvieno atvejo aplinkybes.
         Taigi teisėjas, kuriam suteikta teisė taikyti laikinąsias apsaugos priemones, turi įvertinti įmonės laisvės apibrėžti savo
         prekybos politiką, atsižvelgiant į akto vykdymo ir pažeidimo pasekmes.
      
      (žr. 291–293, 409 punktus)
      10.   Neatmestina, kad informacijos dėl vieno produkto suderinamumo su konkurentų produktais atskleidimas, nurodytas dominuojančią
         padėtį užimančiai įmonei skirtu Komisijos sprendimu, taip pakeistų rinkos sąlygas, kad ši įmonė ne tik prarastų rinkos dalis,
         bet ir sprendimo panaikinimo atveju negalėtų susigrąžinti šių prarastų rinkos dalių, o dėl šios priežasties tokia pareiga
         galėtų būti laikoma sunkia ir nepataisoma žala, suinteresuotajai įmonei leidžiančia kaip laikinosios apsaugos priemonės prašyti
         sustabdyti minėto sprendimo vykdymą. Tačiau suinteresuotoji įmonė privalo pateikti visus faktinius įrodymus, grindžiančius
         jos argumentus, būtent įrodančius, kad egzistuoja kliūtys, trukdančios jai susigrąžinti didelę rinkos dalį, kurią ji galėtų
         prarasti dėl korekcinių priemonių.
      
      (žr. 319 punktą)
      11.   Pagal Pirmosios instancijos teismo procedūros reglamento 109 straipsnį prašymo dėl laikinųjų apsaugos priemonių taikymo atmetimas
         neapriboja jį pateikusios šalies teisės paduoti kitą prašymą, pagrįstą naujais faktais. Šiuo atveju negalima atmesti galimybės,
         kad besitęsiantis nesutarimas dėl kai kurių ginčijamo sprendimo vykdymo sąlygų gali būti laikomas „nauju faktu“.
      
      (žr. 325 punktą)
      12.   Žala, kurią ieškovė iš esmės patiria papildomų taikomosios veiklos sąnaudų forma ir kuri dėl šios priežasties, neįrodžius
         priešingai, yra finansinio pobūdžio, išskyrus ypatingas aplinkybes, nelaikoma nepataisoma žala.
      
      (žr. 413, 435 punktus)
      13.   Prašymo taikyti laikinąsias apsaugos priemones skubus pobūdis turi būti vertinamas atsižvelgiant į būtinumą priimti laikiną
         sprendimą, siekiant išvengti didelės ir nepataisomos žalos, kuri gali būti padaryta šios priemonės prašančiai šaliai. Todėl
         tiek, kiek galėtų būti padaryta žala tretiesiems asmenims, į ją negali būti atsižvelgta nagrinėjant skubą, išskyrus, jei būtų
         įrodyta, kad ši žala savo ruožtu padarytų žalą priemonės prašančiai šaliai.
      
      (žr. 416 punktą)
      14.   Vien aplinkybės, kad Komisijos sprendimas galėtų tam tikra dalimi paveikti intelektinės nuosavybės teises, nesant papildomų
         priešingų paaiškinimų, nepakanka siekiant nustatyti didelės ir nepataisomos žalos buvimą, bent jau neatsižvelgiant į minėtos
         žalos konkrečias pasekmes.
      
      (žr. 473 punktą)
PIRMOSIOS INSTANCIJOS TEISMO PIRMININKO NUTARTIS
      2004 m. gruodžio 22 d.(*)
      
      „Laikinųjų apsaugos priemonių taikymo procedūra – EB 82 straipsnis“
      Byloje T‑201/04 R
      Microsoft Corp., įsteigta Redmonde, Vašingtono valstijoje (Jungtinės Amerikos Valstijos), atstovaujama advokato J. F. Bellis, QC I. S. Forrester,
      
      ieškovė,
      palaikoma
      The Computing Technology Industry Association, Inc., įsteigtos Oakbrook Terrace, Ilinojaus valstijoje (Jungtinės Amerikos Valstijos), atstovaujamos advokatų G. van Gerven, ir
         T. Franchoo, solicitor B. Kilpatrick,
      Association for Competitive Technology, Inc., įsteigtos Vašingtone, DC (Jungtinės Amerikos Valstijos), atstovaujamos advokatų L. Ruessmann ir P. Hecker,
      
      TeamSystem SpA, įsteigtos Pesaro (Italija),
      
      Mamut ASA, įsteigtos Osle (Norvegija),
      
      atstovaujamų advokato G. Berrisch,
      DMDsecure.com BV, įsteigtos Amsterdame (Nyderlandai),
      
      MPS Broadband AB, įsteigtos Stokholme (Švedija),
      
      Pace Micro Technology plc, įsteigtos Shipley, Vakarų Jorkšyras (Jungtinė Karalystė),
      
      Quante Ltd, įsteigtos Newbury, Berkšyras (Jungtinė Karalystė),
      
      Tandberg Television Ltd, įsteigtos Southampton, Hampšyras (Jungtinė Karalystė),
      
      atstovaujamų advokato J. Bourgeois,
      Exor AB, įsteigtos Upsaloje (Švedija), atstovaujamos advokatų S. Martínez Lage, H. Brokelman, R. Allendesalazar Corcho,
      įstojusių į bylą šalių,
      prieš
      Europos Bendrijų Komisiją,  atstovaujamą R. Wainwright, W. Mölls, F. Castillo de la Torre, P. Hellström, nurodžiusią adresą dokumentams įteikti Liuksemburge,
      
      atsakovę,
      palaikomą
      RealNetworks, Inc., įsteigtos Sietle, Vašingtono valstijoje (Jungtinės Amerikos Valstijos), atstovaujamos advokatų A. Winckler, M. Dolmans ir
         T. Graf,
      
      Software & Information Industry Association, įsteigtos Vašingtone, DC, atstovaujamos solicitor C. A. Simpson,
      
      Free Software Foundation Europe eV, įsteigtos Hamburge (Vokietija), atstovaujamos advokato C. Piana,
      
      įstojusių į bylą šalių,
      dėl prašymo sustabdyti 2004 m. kovo 24 d. Komisijos sprendimo C(2004) 900 final  dėl EB 82 straipsnio taikymo procedūros 4 straipsnio, 5 straipsnio a–c punktų ir 6 straipsnio a punkto (byla COMP/C‑3/37.792
         – Microsoft) vykdymą
      
      EUROPOS BENDRIJŲ PIRMOSIOS INSTANCIJOS TEISMO PIRMININKAS
      priima šią
      Nutartį
       Bylos aplinkybės
      1       Microsoft Corp. (toliau – Microsoft) kuria ir platina įvairią programinę įrangą, visų pirma, apimančią serverių ir „asmeninių kompiuterių klientų“ (toliau –
         AK klientai) operacines sistemas.
      
      2       1998 m. gruodžio 10 d. Sun Microsystems Inc. (toliau – Sun Microsystems), Kalifornijoje (JAV) įsteigta bendrovė, kuri tiekia serverių operacines sistemas, pateikė Komisijai skundą. Šiame skunde
         Sun Microsystems užginčijo Microsoft atsisakymą atskleisti jai technologiją, kurios reikia jos darbo grupės serverių operacinių sistemų ir AK klientų operacinės
         sistemos Windows  suderinamumui. Sun Microsystems  teigimu, technologija, kurią ji prašė atskleisti, buvo būtina tam, kad ji galėtų konkuruoti darbo grupės serverių operacinių
         sistemų rinkoje.
      
      3       2000 m. rugpjūčio 2 d. Komisija nusiuntė Microsoft pranešimą apie prieštaravimus. Šis pranešimas apie prieštaravimus iš esmės buvo susijęs su klausimais dėl AK klientų operacinių
         sistemų Windows ir kitų tiekėjų serverių operacinių sistemų suderinamumo (kliento-serverio suderinamumas). Microsoft atsakė į šį pirmą pranešimą apie prieštaravimus 2000 m. lapkričio 17 dieną.
      
      4       2001 m. rugpjūčio 29 d. Komisija nusiuntė Microsoft antrą pranešimą apie prieštaravimus. Šiame pranešime ji pakartojo savo ankstesnius reikalavimus dėl kliento-serverio suderinamumo.
         Be to, Komisija nurodė kai kuriuos klausimus, susijusius su darbo grupės serverių suderinamumu (serverio-serverio suderinamumas).
         Galiausiai Komisija nurodė kai kuriuos klausimus, susijusius su programinės įrangos Windows Media Player įdiegimu operacinėje sistemoje Windows. Pastarasis reikalavimas buvo pateiktas dėl Komisijos iniciatyva 2000 m. vasario mėn. pradėto tyrimo. Microsoft atsakė į antrąjį pranešimą apie prieštaravimus 2001 m. lapkričio 16 dieną.
      
      5       2003 m. rugpjūčio 6 d. Komisija nusiuntė Microsoft pranešimą apie prieštaravimus, papildantį du pirmus pranešimus. 2003 m. spalio 17 d. ir 31 d. laiškais Microsoft atsakė į šį papildomą pranešimą apie prieštaravimus.
      
      6       2003 m. lapkričio 12, 13 ir 14 d. Komisija surengė posėdį. 2003 m. gruodžio 1 d. laiške Microsoft pateikė rašytines pastabas į Komisijos tarnybų, skundą pateikusio asmens ir suinteresuotųjų trečiųjų šalių posėdyje pateiktus
         klausimus. Po paskutinio apsikeitimo laiškais tarp Komisijos ir Microsoft 2004 m. kovo 24 d. Komisija priėmė sprendimą dėl EB 82 straipsnio taikymo procedūros byloje COMP/C‑3/37.792 – Microsoft (toliau – Sprendimas).
      
       Sprendimas 
      7       Remiantis Sprendimu, dviem atvejais piktnaudžiaudama dominuojančia padėtimi, Microsoft pažeidė EB 82 straipsnio ir Europos ekonominės erdvės susitarimo 54 straipsnio nuostatas. 
      
      8       Komisija, visų pirma, nustatė tris atskiras prekės rinkas ir nusprendė, kad Microsoft dominavo dviejose iš jų. Antra, Komisija nustatė du Microsoft piktnaudžiavimo atvejus šiose rinkose. Dėl to ji paskyrė Microsoft baudą ir tam tikras korekcines priemones.
      
      I –  Sprendime nustatytos atitinkamos rinkos ir Microsoft dominuojanti padėtis dviejose iš jų
      A –   Sprendime nustatytos atitinkamos rinkos
      9       Pirmoji prekės rinka, nustatyta Sprendime, yra AK klientų operacinių sistemų rinka (324–342 konstatuojamosios dalys). Operacinė
         sistema – programinės įrangos produktas, kuris kontroliuoja pagrindines kompiuterio funkcijas ir leidžia vartotojui naudotis
         šiuo kompiuteriu, taip pat jame veikti programoms. AK klientai yra daugiafunkciniai kompiuteriai, kurie vienu metu yra skirti
         naudotis vienam asmeniui ir gali būti įjungti į tinklą.
      
      10     Antroji prekės rinka, nustatyta Sprendime, yra darbo grupės serverių operacinių sistemų rinka (343–401 konstatuojamosios dalys).
         Sprendimas apibrėžia „darbo grupės paslaugas“ kaip pagrindinio tinklo paslaugas, kurias naudoja tarnybos darbuotojai savo
         kasdieniame darbe trims atskiroms paslaugų rūšims, tai yra, pirma, serveriuose saugomų rinkmenų bendras naudojimas, antra,
         spausdintuvų bendras naudojimas ir, trečia, būdo, kuriuo vartotojai arba vartotojų grupės naudojasi tinklo paslaugomis, „administravimas“
         (vartotojų ir vartotojų grupių valdymas) (53 konstatuojamoji dalis). Pastarosiomis paslaugomis, visų pirma, siekiama garantuoti
         saugią prieigą prie tinklo išteklių bei saugų jų naudojimą, ypač, pirma, nustatant vartotojų tapatybę, antra, patikrinant,
         ar jiems leista atlikti tam tikrą veiksmą (54 konstatuojamoji dalis).
      
      11     Remiantis sprendimu, trys paslaugų grupės, nurodytos pirmesniame punkte, yra tarpusavyje glaudžiai susijusios serverių operacinėse
         sistemose (56 konstatuojamoji dalis). Šiuo klausimu Sprendime nurodyta, kad „darbo grupės serverių operacinės sistemos“ yra
         operacinės sistemos, sukurtos ir platinamos siekiant bendrai suteikti šių trijų grupių paslaugas sąlygiškai ribotam AK klientų
         skaičiui, esančių mažo arba vidutinio dydžio tinkle (53 ir 345–368 konstatuojamosios dalys). Sprendime taip pat nurodoma,
         kad kitų substitutų paklausos nebuvimas yra patvirtintas, pirma, Microsoft kainų strategija (369–382 konstatuojamosios dalys) ir, antra, darbo grupės serverių operacinių sistemų suderinamumo su AK
         klientais svarba (383–386 konstatuojamosios dalys). Be to, konstatavus, kad substitutų pasiūla buvo sumažinta darbo grupės
         serverių operacinių sistemų atžvilgiu (388–400 konstatuojamosios dalys), Komisija priėjo prie išvados, kad jos sudaro atskirą
         prekės rinką.
      
      12     Trečia rinka, nustatyta Sprendime, yra medijos leistuvių, užtikrinančių nepertraukiamą (duomenų) gavimą, rinka (402–425 konstatuojamosios
         dalys). Medijos leistuvė yra programinės įrangos produktas, galintis skaitmeniniu formatu nuskaityti garsą ir vaizdą, tai
         yra iškoduoti tam tikrus duomenis ir paversti juos nurodymais įrangai (garsiakalbiams, ekranui). Medijos leistuvės, užtikrinančios
         nepertraukiamą (duomenų) gavimą, gali nuskaityti „nepertraukiamai skleidžiamą“ internetu turinį.
      
      13     Sprendime Komisija konstatuoja, visų pirma, kad medijos leistuvės, užtikrinančios nepertraukiamą (duomenų) skaitymą, skiriasi
         nuo operacinių sistemų (404–406 konstatuojamosios dalys), antra, kad jos nekonkuruoja su leistuvėmis, neleidžiančiomis nepertraukiamo
         (duomenų) skaitymo (407–410 konstatuojamosios dalys), trečia, kad tik panašias funkcijas turinčios medijos leistuvės konkuruoja
         su Windows Media Player (411–415 konstatuojamosios dalys) ir, ketvirta, kad substitutų pasiūla iš esmės yra nedidelė (416–424 konstatuojamosios dalys).
         Iš to Komisija padarė išvadą, kad medijos leistuvės, užtikrinančios nepertraukiamą (duomenų) gavimą, sudaro atskirą prekės
         rinką.
      
      14     Kalbėdama apie trijų pirmiau nustatytų prekės rinkų geografinę erdvę, Komisija konstatuoja, kad jos yra pasaulinio masto (427 konstatuojamoji
         dalis).
      
      B –   Microsoft dominuojanti padėtis AK klientų operacinių sistemų ir darbo grupės serverių operacinių sistemų rinkose 
      15     Pirma, Komisija konstatuoja, kad AK klientų operacinių sistemų rinkoje Microsoft mažiausiai nuo 1996 m. užima dominuojančią padėtį, kuriai pirmiausia būdingas didesnės kaip 90 % rinkos dalies turėjimas
         (430–435 konstatuojamosios dalys) ir didelės įėjimo (į rinką) kliūtys dėl netiesioginio tinklo poveikio (žr. ypač 448–452
         konstatuojamąsias dalis). Komisija Sprendime patikslina, kad šis netiesioginis tinklo poveikis kyla dėl dviejų veiksnių, t. y.,
         pirma, dėl to, kad galutiniai vartotojai vertina platformas, kuriose jie gali naudoti daug programų, ir, antra, dėl to, kad
         programinės įrangos gamintojai kuria programas populiariausioms, vartotojų nuomone, AK klientų operacinėms sistemoms.
      
      16     Antra, Komisija mano, kad, remiantis atsargiais vertinimais, Microsoft  užima mažiausiai 60 % darbo grupės serverių operacinių sistemų rinkos (473–499 konstatuojamosios dalys). 
      
      17     Toje pačioje rinkoje Komisija įvertino Microsoft trijų pagrindinių konkurentų padėtį. Visų pirma, Novell su savo programine įranga NetWare tenka nuo 10 % iki 15 % rinkos. Antra, Linux produktai užima nuo 5 % iki 15 % rinkos. Linux yra „laisva“ operacinė sistema, kurį platinama turint „GNU GPL (General Public Licence)“ licenciją. Iš Sprendimo 87 konstatuojamosios dalies matyti, kad Linux teikia ribotą skaičių operacinės sistemos paslaugų, tačiau ji gali būti sujungta su kitomis programinės įrangos formomis,
         tam kad sudarytų „operacinę sistemą Linux“. Linux dalyvauja darbo grupės serverių operacinių sistemų rinkoje kartu su programine įranga Samba, taip pat platinama turint „GNU GPL“ licenciją (294, 506 ir 598 konstatuojamosios dalys). Trečia, UNIX produktai, apimantys
         keletą operacinių sistemų, turinčių kai kuriuos bendrus požymius (42 konstatuojamoji dalis), užima nuo 5 % iki 15 % rinkos.
         
      
      18     Toliau Komisija konstatuoja, kad darbo grupės serverių operacinių sistemų rinkai būdingas daugelio įėjimo (į rinką) kliūčių
         egzistavimas (515–525 konstatuojamosios dalys) ir ypatingi ryšiai su AK klientų operacinių sistemų rinka (526–540 konstatuojamosios
         dalys). Komisija iš to padarė išvadą, kad Microsoft užima dominuojančią padėtį darbo grupės serverių operacinių sistemų rinkoje.
      
      II –  Sprendime nustatyti piktnaudžiavimo atvejai
      A –  Sprendime nustatytas atsisakymas
      19     Pirmas Microsoft piktnaudžiavimo atvejis, aprašytas Sprendimo 546–791 konstatuojamosiose dalyse, kilo dėl Microsoft atsisakymo suteikti konkurentams „su suderinamumu susijusią informaciją“ bei nenoro leisti ja naudotis vystant bei platinant
         su jos gaminiais konkuruojančius produktus darbo grupės serverių operacinių sistemų rinkoje nuo 1998 m. spalio mėn. iki Sprendimo
         priėmimo (Sprendimo 2 straipsnio a dalis). Pagal Sprendimą „su suderinamumu susijusi informacija“ yra „visų protokolų, (įgyvendinamų)
         darbo grupės serverių operacinėse sistemose Windows, detalios ir teisingos specifikacijos, kurios naudojamos Windows darbo grupės serverių tam, kad teiktų Windows darbo grupės tinklams rinkmenų bei spausdintuvų bendrojo naudojimo ir vartotojų bei vartotojų grupių valdymo paslaugas, įskaitant
         Windows domeno kontrolieriaus, katalogo Active Directory ir „Group Policy“ paslaugas“ (Sprendimo 1 straipsnio 1 dalis). „Protokolai“ apibrėžiami kaip „įvairių darbo grupės serverių operacinių sistemų
         Windows ir AK klientų operacinių sistemų Windows, įdiegtų įvairiuose kompiuteriuose darbo grupės tinkle Windows, naudojimo tarpusavio sujungimo ir sąveikos taisyklių visuma“ (Sprendimo 1 straipsnio 2 dalis).
      
      20     Tam, kad nustatytų tokį elgesį, Sprendimas ypač pabrėžia aplinkybę, kad nagrinėjamas atsisakymas nėra susijęs su Microsoft šaltinio kodo elementais, o tik su nagrinėjamų protokolų specifikacijomis, t. y. su aprašymu to, ko laukiama iš nagrinėjamos
         programinės įrangos, skirtingai nuo „įdiegimo“ (šioje nutartyje vadinamo „pritaikymu“ arba „realizacija“), kurį sudaro kodo
         surinkimas kompiuteryje (24 ir 569 konstatuojamosios dalys). Be to, Komisija konstatavo, kad Microsoft elgesys atitiko bendrą elgesio modelį (573–577 konstatuojamosios dalys), kad buvo sumažinta ankstesnė tiekimo apimtis (578–584
         konstatuojamosios dalys), kad jis sukėlė konkurencijos išnykimo riziką (585–692 konstatuojamosios dalys) ir padarė neigiamą
         poveikį techninei plėtrai nepaisydamas vartotojų interesų (693–708 konstatuojamosios dalys). Taip pat Komisija atmetė Microsoft argumentus, kad jos atsisakymas yra objektyviai pateisinamas (709–778 konstatuojamosios dalys).
      
      B –   Sprendime nustatyti susieti pardavimai
      21     Komisija nustatė antrą Microsoft piktnaudžiavimo atvejį, aprašytą Sprendimo 792–989 konstatuojamosiose dalyse. Komisijos nuomone, piktnaudžiavimas buvo tai,
         kad nuo 1999 m. gegužės mėn. iki Sprendimo priėmimo dienos Microsoft numatė AK klientų operacinės sistemos Windows tiekimą tik kartu įsigyjant programinę įrangą Windows Media Player (Sprendimo 2 straipsnio b dalis).
      
      22     Todėl Komisija mano, kad Microsoft elgesys atitiko sąlygas, būtinas nustatyti susietus pardavimus piktnaudžiaujant EB 82 straipsnio prasme (794–954 konstatuojamosios
         dalys). Visų pirma, pagal Sprendimą Microsoft užima dominuojančią padėtį AK klientų operacinių sistemų rinkoje (799 konstatuojamoji dalis). Antra, medijos leistuvės, užtikrinančios
         nepertraukiamą (duomenų) gavimą, ir AK klientų operacinės sistemos Sprendime laikomos atskirais produktais (800–825 konstatuojamosios
         dalys). Trečia, nurodoma, kad Microsoft nesuteikia vartotojams galimybės įsigyti Windows be Windows Media Player (826–834 konstatuojamosios dalys). Ketvirta, Komisijos nuomone, jos nustatyti susieti pardavimai paveikia konkurenciją medijos
         leistuvių rinkoje (835–954 konstatuojamosios dalys).
      
      23     Vertindama šios ketvirtos sąlygos buvimą, Komisija pažymi, kad klasikiniais susietų pardavimų atvejais Komisija ir Bendrijos
         teismas „nusprendė, jog atskiro produkto pardavimas kartu su dominuojančiu produktu yra šios praktikos daromo konkurentų pašalinimo
         poveikio įrodymas“ (841 konstatuojamoji dalis). Vis dėlto Sprendime Komisija konstatavo: kadangi vartotojai tam tikrais atvejais
         naudojasi konkuruojančiomis su Windows Media Player medijos leistuvėmis internete, be to, kartais nemokamai, šioje byloje yra pagrįsta be papildomos analizės nepripažinti, jog
         susieti Windows Media Player pardavimai yra veikla, savo pobūdžiu galinti apriboti konkurenciją (ta pati konstatuojamoji dalis).
      
      24     Papildomai analizuodama, Komisija konstatuoja, pirma, kad dėl nagrinėjamų susietų pardavimų Windows Media Player pasauliniu mastu paplito tarp AK klientų, o alternatyvūs platinimo kanalai to paveikti negali (843–877 konstatuojamosios
         dalys); antra, kad šis pasaulinis paplitimas skatina turinio tiekėjus platinti savo turinį Windows Media formatu, o programų kūrėjus – kurti savo produktus tam tikrų Windows Media Player funkcijų pagrindu (879–896 konstatuojamosios dalys); trečia, kad šis pasaulinis paplitimas daro įtaką tam tikroms gretimoms
         rinkoms (897–899 konstatuojamosios dalys); ir galiausiai, ketvirta, kad esami rinkos tyrimai nekintamai pažymi Windows Media Player ir Windows Media formatų naudojimo tendenciją jų pagrindinių konkurentų nenaudai (900–944 konstatuojamosios dalys). Iš šių įvairių konstatavimų
         Komisija daro išvadą, kad yra pagrįstų įtarimų, jog nagrinėjami susieti pardavimai sumažintų konkurenciją taip, kad veiksmingos
         konkurencijos struktūros išsaugojimas nebūtų užtikrintas artimoje ateityje (984 konstatuojamoji dalis).
      
      25     Galiausiai Komisija atmetė Microsoft argumentus, pagal kuriuos, pirma, nagrinėjami susieti pardavimai skatina efektyvumo didėjimą, skirtą kompensuoti Komisijos
         nustatytą konkurencijai prieštaraujantį poveikį (955–970 konstatuojamosios dalys), ir antra, jie neskatina apriboti konkurencijos
         (971–977 konstatuojamosios dalys).
      
      III –  Korekcinės priemonės ir Microsoft paskirta bauda 
      26     Už abu piktnaudžiavimo atvejus, Komisijos nustatytus Sprendime, buvo nubausta skiriant 497 196 304 eurų baudą (Sprendimo 3 straipsnis).
      27     Be to, pagal Sprendimo 4 straipsnį Microsoft įpareigojama nutraukti 2 straipsnyje nustatytus piktnaudžiavimo veiksmus, laikydamasi Sprendimo 5 ir 6 straipsniuose nustatytų
         sąlygų. Microsoft taip pat turi susilaikyti nuo 2 straipsnyje nurodytų ir nuo panašų tikslą arba poveikį turinčių veiksmų.
      
      28     Kaip korekcinę priemonę Sprendime nustatytam atsisakymui, Sprendimo 5 straipsnis Microsoft nurodo:
      
      „a)       per 120 dienų nuo pranešimo (apie Sprendimą) dienos Microsoft <…> bet kuriai bendrovei, norinčiai kurti ir platinti darbo grupės serverių operacines sistemas, suteikia „su suderinamumu
         susijusią informaciją“ ir leidžia šioms bendrovėms ja naudotis protingomis bei nediskriminuojančiomis sąlygomis kuriant bei
         platinant darbo grupės serverių operacines sistemas;
      
      b)      Microsoft <…> užtikrina, kad suteikta su suderinamumu susijusi informacija prireikus bus laiku atnaujinta;
      
      c)       per 120 dienų nuo pranešimo (apie Sprendimą) dienos Microsoft <…> sukuria vertinimo mechanizmą, leidžiantį suinteresuotoms bendrovėms gauti naudingą informaciją apie „su suderinamumu susijusios
         informacijos“ turinį ir naudojimo sąlygas. Microsoft <…> gali nustatyti protingas ir nediskriminacines sąlygas, užtikrinančias, kad prieiga prie šios informacijos būtų naudojama
         tik vertinimo tikslais.
      
      <…>“
      29     Sprendimo 5 straipsnyje nustatytas 120 dienų terminas baigėsi 2004 m. liepos 27 dieną.
      30     Kaip korekcinę priemonę Sprendime nustatytiems susietiems pardavimams piktnaudžiaujant, Sprendimo 6 straipsnis nurodo: 
      „a)       Per 90 dienų nuo pranešimo (apie šį Sprendimą) dienos Microsoft <…> pateiks savo AK klientų operacinės sistemos Windows visiškai veikiančią versiją be Windows Media Player. Microsoft <…> išsaugo teisę ir toliau siūlyti savo AK klientų operacinę sistemą Windows su Windows Media Player.
      
      <…>“
      31     Sprendimo 6 straipsnyje nustatytas 90 dienų terminas baigėsi 2004 m. birželio 28 dieną.
       Procesas dėl Amerikos kartelių teisės pažeidimo
      32     Lygiagrečiai Komisijos tyrimui prieš Microsoft buvo pradėtas tyrimas dėl Amerikos kartelinių įstatymų pažeidimo.
      
      33     1998 m. Jungtinės Amerikos Valstijos ir 20 federalinių valstijų Šermano akto pagrindu pradėjo teisminį procesą prieš Microsoft. Jų skundai buvo susiję su Microsoft veiksmais prieš Netscape interneto žvalgyklę „Netscape Navigator“ ir Sun Microsystems „Java“ technologijas. 20 atitinkamų federalinių valstijų taip pat pareiškė ieškinius Microsoft  dėl jų kartelinių įstatymų pažeidimo.
      
      34     Po to, kai Apeliacinis teismas (United States Court of Appeals for the District of Columbia Circuit, toliau – Apeliacinis teismas) 2001 m. birželio 28 d. priėmė sprendimą, išnagrinėjęs Microsoft apeliacinį skundą dėl Apygardos teismo (United States Distict Court for the District of Columbia, toliau – Apygardos teismas) 2000 m. balandžio 3 d. priimto sprendimo, Microsoft 2001 m. lapkričio mėn. sudarė susitarimą su JAV teisingumo ministerija ir 9 valstijų „Attorneys General“ (toliau – JAV susitarimas),
         pagal kurį Microsoft prisiėmė dviejų rūšių įsipareigojimus.
      
      35     Visų pirma, Microsoft sutiko sukurti komunikacijos protokolų, naudojamų serverių operacinių sistemų Windows, specifikacijas tam, kad „suderintų“ šias sistemas, t. y. padarytų jas atitinkančias AK klientų operacines sistemas Windows ir teikti tam tikromis sąlygomis tretiesiems asmenims licencijas dėl šių specifikacijų. 
      
      36     Antra, JAV susitarimas numato, kad Microsoft turi leisti įrangos gamintojams ir galutiniams vartotojams suteikti arba panaikinti prieigą prie savo tarpinės programinės
         įrangos („middleware“). Programinė įranga Windows Media Player yra vienas iš JAV susitarime apibrėžtos kategorijos produktų. Šios nuostatos turi garantuoti, kad tarpinės programinės įrangos
         tiekėjai galės tobulinti bei platinti produktus, kurie tinkamai veikia su Windows.
      
      37     Šios nuostatos buvo patvirtintos 2002 m. lapkričio 1 d. Apygardos teismo. Be to, šis teismas atmetė korekcines priemones,
         pasiūlytas devynių valstijų, nepatvirtinusių JAV susitarimo.
      
      38     Masačiusetso valstijai padavus skundą, Apeliacinis teismas patvirtino 2002 m. birželio 30 d. Apygardos teismo sprendimą.
      39     Vykdant JAV susitarimą, 2002 m. rugpjūčio mėn. buvo įgyvendinta MicrosoftCommunications Protocol Program (toliau – MCPP). Iš Teisingumo Teismui pateiktų dokumentų išplaukia, kad nuo 2002 m. rugpjūčio iki 2004 m. liepos mėn. 17
         licencijos turėtojų turėjo naudos iš MCPP.
      
       Procesas
      40     Pagal EB 230 straipsnio ketvirtą pastraipą pareikštu ieškiniu, kurį Pirmosios instancijos teismo kanceliarija gavo 2004 m.
         birželio 7 d., Microsoft prašo panaikinti Sprendimą arba, jeigu šis reikalavimas nebus patenkintas, panaikinti arba gerokai sumažinti paskirtos baudos
         dydį.
      
      41     Atskiru pareiškimu, kuris Pirmosios instancijos teismo kanceliarijoje buvo įregistruotas 2004 m. birželio 25 d., Microsoft, remdamasi EB 242 straipsniu, taip pat paprašė sustabdyti Sprendimo 4 straipsnio, 5 straipsnio a–c punktų ir 6 straipsnio
         a punkto vykdymą. Tuo pačiu pareiškimu Microsoft paprašė pagal Pirmosios instancijos teismo procedūros reglamento 105 straipsnio 2 dalį sustabdyti šių nuostatų vykdymą, kol
         bus priimtas sprendimas dėl laikinųjų apsaugos priemonių taikymo. 
      
      42     Tą pačią dieną Pirmosios instancijos teismo pirmininkas, veikdamas kaip teisėjas, kuriam suteikta teisė taikyti laikinąsias
         apsaugos priemones, paragino Komisiją atsakyti, ar ji ketina priverstine tvarka vykdyti Sprendimą nelaukdama, kol bus priimtas
         sprendimas dėl laikinųjų apsaugos priemonių taikymo. 
      
      43     Laišku, kurį Pirmosios instancijos teismo kanceliarija gavo tą pačią dieną, Komisija informavo teisėją, kuriam suteikta teisė
         taikyti laikinąsias apsaugos priemones, kad ji nusprendė nevykdyti Sprendimo 5 straipsnio a–c punktų ir 6 straipsnio a punkto
         priverstine tvarka, kol bus nagrinėjamas prašymas dėl laikinųjų apsaugos priemonių taikymo. 
      
      44     Pirmosios instancijos teismo kanceliarija 2004 m. birželio 25 d. gavo Novell Inc. (toliau – Novell), įsteigtos Waltham, Masačiusetso valstija (Jungtinės Amerikos Valstijos), atstovaujamos solicitors  C. Thomas, M. Levitt, V. Harris ir advokato A. Müller‑Rappard, prašymą įstoti į bylą dėl laikinųjų apsaugos priemonių taikymo
         Komisijos pusėje.
      
      45     Pirmosios instancijos teismo kanceliarija 2004 m. birželio 30 d. gavo RealNetworks Inc. (toliau – RealNetworks) prašymą įstoti į bylą dėl laikinųjų apsaugos priemonių taikymo Komisijos pusėje.
      
      46     Pirmosios instancijos teismo kanceliarija 2004 m. birželio 30 d. gavo Computer & Communications Industry Association (toliau – CCIA), įsteigtos Vašingtone, Kolumbijos apygarda (Jungtinės Amerikos Valstijos), atstovaujamos QC  J. Flynn, advokatų D. Paemen ir N. Dodoo, prašymą įstoti į bylą dėl laikinųjų apsaugos priemonių taikymo Komisijos pusėje.
      
      47     Pirmosios instancijos teismo kanceliarija 2004 m. liepos 1 d. gavo Software & Information Industry Association (toliau – SIIA) prašymą įstoti į bylą dėl laikinųjų apsaugos priemonių taikymo Komisijos pusėje. 
      
      48     Pirmosios instancijos teismo kanceliarija 2004 m. liepos 1 d. gavo The Computing Technology Industry Association Inc. (toliau – CompTIA) prašymą įstoti į bylą dėl laikinųjų apsaugos priemonių taikymo Komisijos pusėje. 
      
      49     Pirmosios instancijos teismo kanceliarija 2004 m. liepos 2 d. gavo Association for Competitive Technology (toliau – ACT) prašymą įstoti į bylą dėl laikinųjų apsaugos priemonių taikymo Komisijos pusėje. 
      
      50     Pirmosios instancijos teismo kanceliarija 2004 m. liepos 5 d. gavo Digimpro Ltd, įsteigtos Londone (Jungtinė Karalystė), TeamSystem SpA, Mamut ASA ir CODA Group Holdings Ltd, įsteigtos Chippenham, Viltšyre (Jungtinė Karalystė), prašymą įstoti į bylą dėl laikinųjų apsaugos priemonių taikymo Microsoft pusėje. 
      
      51     Pirmosios instancijos teismo kanceliarija 2004 m. liepos 5 d. gavo DMDsecure.comBV, MPS Broadband AB, Pace Micro Technology plc, Quantel Ltd ir Tandberg Television Ltd (toliau kartu – DMDsecure.com ir kt.) prašymą įstoti į bylą dėl laikinųjų apsaugos priemonių taikymo Microsoft pusėje. 
      
      52     Pirmosios instancijos teismo kanceliarija 2004 m. liepos 8 d. gavo IDE Nätverkskonsulterna AB, įsteigtos Stokholme (Švedija), Exor AB, T. Rogerson, gyvenančio Harpenden, Hertfordšyre (Jungtinė Karalystė), P. Setka, gyvenančio Sobeslave (Čekijos Respublika),
         D. Tomicic, gyvenančio Niurnberge (Vokietija), M. Valasek, gyvenančio Karlovy Vary (Čekijos Respublika), R. Rialdi, gyvenančio
         Genujoje (Italija) ir B. Nati, gyvenančio Paryžiuje (Prancūzija), prašymą įstoti į bylą dėl laikinųjų apsaugos priemonių taikymo
         Microsoft pusėje. 
      
      53     2004 m. liepos 13 d. Free Software Foundation Europe (toliau – FSF-Europe) pateikė prašymą įstoti į bylą dėl laikinųjų apsaugos priemonių taikymo Komisijos pusėje. 
      
      54     Pagal Pirmosios instancijos teismo procedūros reglamento 116 straipsnio 1 dalį šie prašymai įstoti į bylą buvo įteikti ieškovei
         ir atsakovei, kurios, atsižvelgiant į konkretų atvejį, per nustatytus terminus pateikė savo pastabas arba nuo jų susilaikė.
         Visų šalių, kurioms buvo leista įstoti į bylą, atžvilgiu Microsoft 2004 m. liepos 6 d. ir 8 d. laiškais paprašė užtikrinti Sprendime pateikiamų duomenų konfidencialumą, ir Komisija sutiko,
         kad jie nebus paskelbti viešai jos tinklavietėje prieinama versija. 
      
      55     2004 m. liepos 21 d. Komisija pateikė savo rašytines pastabas dėl prašymo taikyti laikinąsias apsaugos priemones. Tą pačią
         dieną šios pastabos buvo įteiktos Microsoft.
      56     2004 m. liepos 26 d. nutartimi Pirmosios instancijos teismo pirmininkas, pirma, leido įstoti į bylą CompTIA, ACT, TeamSystem SpA, Mamut ASA, DMDsecure.comir kt., Exor AB, Novell, RealNetworks, CCIA ir SIIA ir, antra, atmetė prašymus įstoti į bylą, kuriuos pateikė Digimpro Ltd, CODA Group Holdings Ltd, IDE Nätverkskonsulterna AB, T. Rogerson, P. Setka, D. Tomicic, M. Valasek, R. Rialdi ir B. Nati. Pirmosios instancijos teismo pirmininkas taip pat paprašė,
         kad nekonfidenciali procesinių dokumentų versija būtų pateikta įstojusioms į bylą šalims, ir nusprendė atidėti savo sprendimą
         dėl prašymo užtikrinti konfidencialumą. 
      
      57     2004 m. liepos 27 d. Pirmosios instancijos teismo pirmininkas, veikdamas kaip teisėjas, kuriam suteikta teisė taikyti laikinąsias
         apsaugos priemones, surengė neoficialų posėdį, į kurį, be Microsoft ir Komisijos, buvo pakviestos šalys, kurioms 2004 m. liepos 26 d. Pirmosios instancijos teismo pirmininko nutartimi buvo
         leista įstoti į bylą, taip pat FSF-Europe. Per posėdį teisėjas, kuriam suteikta teisė taikyti laikinąsias apsaugos priemones, pirma, preliminariai leido FSF-Europe įstoti į bylą dėl laikinųjų apsaugos priemonių taikymo Komisijos  pusėje ir, antra, pranešė šalims šios bylos dėl laikinųjų apsaugos priemonių taikymo įvairių procedūros etapų tvarkaraštį.
      
      58     2004 m. rugsėjo 6 d. nutartimi FSF-Europe buvo leista įstoti į bylą dėl laikinųjų apsaugos priemonių taikymo Komisijos pusėje.
      
      59     Visos šalys, kurioms buvo leista įstoti į bylą, pateikė savo pastabas per nustatytus terminus.
      60     Remdamasi tuo, kas buvo nuspręsta 2004 m. liepos 27 d. per neoficialųjį posėdį, 2004 m. rugpjūčio 19 d. Microsoft atsakė į 2004 m. liepos 21 d. Komisijos pastabas.
      
      61     2004 m. rugpjūčio 31 d. Audiobanner.com, veikianti komerciniu vardu VideoBanner (toliau – VideoBanner), įsteigta Los Andžele, Kalifornijos valstija (Jungtinės Amerikos Valstijos), atstovaujama advokato L. Alvizar Ceballos,
         pateikė prašymą įstoti į bylą dėl laikinųjų apsaugos priemonių taikymo Komisijos pusėje. Kadangi nė viena iš dviejų pagrindinių
         šalių neprieštaravo dėl šio prašymo įstoti į bylą, VideoBanner preliminariai buvo leista įstoti į bylą ir jai buvo pranešta apie galimybę pateikti savo pastabas per posėdį. 
      
      62     Atsakydama į 2004 m. rugpjūčio 19 d. Microsoft pastabas, 2004 m. rugsėjo 13 d. Komisija pateikė naujas pastabas. 
      
      63     Ieškovė ir atsakovė 2004 m. rugsėjo 13 d. taip pat pateikė savo rašytines pastabas dėl įstojančių į bylą asmenų atsiliepimų.
         
      
      64     Taikydamas proceso organizavimo priemones, Pirmosios instancijos teismo pirmininkas, veikiantis kaip teisėjas, kuriam suteikta
         teisė taikyti laikinąsias apsaugos priemones, raštu pateikė klausimus Microsoft, taip pat Komisijai ir kai kurioms į bylą įstojusioms šalims. Apie atsakymus į šiuos klausimus per nustatytus terminus buvo
         pranešta visoms šalims.
      
      65     Visos šalys, įskaitant VideoBanner, buvo išklausytos per posėdžius, vykusius 2004 m. rugsėjo 30 d. ir spalio 1 d.
      
      66     2004 m. spalio 8 d. laišku RealNetworks pateikė Teismo kanceliarijai tam tikrus patikslinimus, kuriuos teisėjas, kuriam suteikta teisė taikyti laikinąsias apsaugos
         priemones, paprašė paskelbti per posėdį. Kitos šalys gavo šio laiško nuorašą ir buvo paprašytos pateikti savo pastabas šiuo
         klausimu.
      
      67     2004 m. spalio 27 d. laišku Microsoft pateikė savo pastabas dėl 2004 d. spalio 8 d. RealNetworks laiško. Kitos šalys pastabų nepateikė. 
      
      68     2004 m. lapkričio 10 ir 19 d. d. laiškuose CCIA ir Novell atitinkamai informavo Pirmosios instancijos teismą, kad jos atsisako įstoti į bylą. Komisija, Microsoft ir įstojusios į bylą šalys pateikė savo pastabas dėl šių atsisakymų (įstoti į bylą) per nustatytus terminus. 
      
      69     2004 m. lapkričio 25 d. buvo surengtas neoficialus posėdis, dalyvaujant visoms šalims, dėl šių CCIA ir Novell atsisakymų (įstoti į bylą), siekiant aptarti šių atsisakymų procesines pasekmes. Šio posėdžio protokolas buvo išsiųstas visoms
         šalims 2004 m. lapkričio 26 dieną.
      
       Dėl teisės
      70     Pagal EB 242 straipsnio ir 225 straipsnio 1 dalies nuostatas Pirmosios instancijos teismas gali, jeigu jis mano, kad tai reikalinga,
         dėl susiklosčiusių aplinkybių sustabdyti ginčijamo akto taikymą. 
      
      71     Procedūros reglamento 104 straipsnio 2 dalis nustato, kad prašyme dėl laikinųjų apsaugos priemonių taikymo turi būti nurodytos
         aplinkybės, dėl kurių yra reikalingas skubus sprendimas, ir faktiniai bei teisiniai pagrindai prima facie (fumus boni juris) patvirtinantys prašomų priemonių reikalingumą. Šios sąlygos yra kumuliacinės, tad prašymas dėl įvykdymo sustabdymo turi
         būti atmestas, jeigu viena iš jų nėra įvykdyta (1996 m. spalio 14 d. Teisingumo Teismo pirmininko nutarties CSK ir FNK prieš Komisiją, C‑268/96 P(R), Rink. p. I‑4971, 30 punktas). Teisėjas, kuriam suteikta teisė taikyti laikinąsias apsaugos priemones, prireikus
         palygina esamus interesus (2001 m. vasario 23 d. Teisingumo Teismo pirmininko nutarties Austrija prieš Tarybą, C‑445/00 R, Rink. p. I‑1461, 73 punktas). 
      
      72     Atlikdamas šį bendrą tyrimą, teisėjas, kuriam suteikta teisė taikyti laikinąsias apsaugos priemones, turi pasinaudoti plačia
         diskrecija, suteikta jam tam, kad nustatytų būdus, kaip šios įvairios sąlygos turi būti patikrintos, atsižvelgiant į kiekvieno
         atvejo ypatumus (1997 m. sausio 29 d. Teisingumo Teismo pirmininko nutarties Antonissen prieš Tarybą ir Komisiją, C‑393/96 P (R), Rink. p. I‑441, 28 punktas).
      
      73     Remiantis Procedūros reglamento 107 straipsnio 1 dalimi, „sprendimas dėl prašymo priimamas motyvuota nutartimi“. Vis dėlto
         buvo patikslinta, kad teisėjas, kuriam suteikta teisė taikyti laikinąsias apsaugos priemones, neprivalo išsamiai atsakyti
         į visus procedūros metu nagrinėtus fakto arba teisės klausimus. Konkrečiai kalbant, pakanka, kad teisėjo, kuriam suteikta
         teisė taikyti laikinąsias apsaugos priemones kaip pirmajai instancijai, nurodyti motyvai jo nutartį pakankamai pagrįstų šios
         bylos aplinkybių atžvilgiu ir leistų Teisingumo Teismui vykdyti teisminę kontrolę (nutarties SCK ir FNK prieš  Komisiją, minėtos 71 punkte, 52 punktas bei 1998 m. birželio 25 d. Teisingumo Teismo pirmininko nutarties Nyderlandų Antilai prieš Tarybą, C‑159/98, Rink. p. I‑4147, 70 punktas).
      
      74     Atsižvelgdamas į skirtingą Microsoft inkriminuojamų piktnaudžiavimų dominuojančia padėtimi pobūdį, kuris aiškiai išplaukia iš Sprendimo struktūros ir ieškovės
         argumentų, teisėjas, kuriam suteikta teisė taikyti laikinąsias apsaugos priemones, mano, kad yra tikslinga atskirai nagrinėti
         argumentus, pateiktus palaikant reikalavimus, pirma, sustabdyti Sprendimo 5 straipsnio a–c punktų, nagrinėjamų kartu su 4 straipsniu
         (dalis susijusi su suderinamumo informacijos klausimais), vykdymą ir, antra, sustabdyti 6 straipsnio a punkto, nagrinėjamo
         kartu su tuo pačiu 4 straipsniu (dalis, skirta susietų operacinės sistemos Windows ir programinės įrangos Windows Media Player pardavimų klausimams), vykdymą. Prieš tokį nagrinėjimą reikia išnagrinėti prašymą dėl konfidencialumo užtikrinimo, VideoBanner prašymą dėl įstojimo į bylą, CCIA ir Novell atsisakymus (įstoti į bylą) bei rašytinių dokumentų kai kurių formos reikalavimų laikymąsi.
      
      I –  Dėl prašymo užtikrinti konfidencialumą
      75     Laikinųjų apsaugos priemonių taikymo procedūroje šalių, kurioms buvo leista įstoti į bylą, atžvilgiu reikia užtikrinti Sprendimo
         duomenų, kurių Komisija sutiko viešai neskelbti internete prieinama versija, konfidencialumą, nes tokia informacija prima facie gali būti laikoma slapta arba konfidencialia Procedūros reglamento 116 straipsnio 2 dalies prasme.
      
      II –  Dėl VideoBanner prašymo įstoti į bylą
      76     Kaip jau buvo pažymėta 61 punkte, VideoBanner pateikė prašymą įstoti į bylą dėl laikinųjų apsaugos priemonių taikymo Komisijos pusėje. 
      
      77     Kadangi šis prašymas pateiktas pagal Procedūros reglamento 115 straipsnio 2 dalį, ir pagrindinės šalys nepateikė prieštaravimų,
         jis yra priimtinas pagal Teisingumo Teismo statuto 40 straipsnio antrąją pastraipą, taikomą Pirmosios instancijos teismui
         pagal to paties statuto 53 straipsnio pirmąją pastraipą.
      
      III –  Dėl kai kurių šalių atsisakymo (įstoti į bylą) pasekmių 
      78     CCIA ir Novell informavus Pirmosios instancijos teismą apie jų atsisakymą įstoti į bylą dėl laikinųjų apsaugos priemonių taikymo Komisijos
         pusėje, Pirmosios instancijos teismo pirmininkas, veikiantis kaip teisėjas, kuriam suteikta teisė taikyti laikinąsias apsaugos
         priemones, surengė neoficialų posėdį, dalyvaujant visoms šalims, siekdamas išnagrinėti šių atsisakymų kai kurias procesines
         pasekmes.
      
      79     Be to, kaip išplaukia iš šio posėdžio protokolo, šalys sutiko: pirma, kad laikinųjų apsaugos priemonių taikymo procedūros
         metu CCIA ir Novell pateikti dokumentai, įskaitant visus rašytinių dokumentų priedus ir jų argumentus, pateiktus per posėdį, lieka šios bylos
         dėl laikinųjų apsaugos priemonių taikymo medžiagos dalimi; antra, visos bylos šalys ir teisėjas, kuriam suteikta teisė taikyti
         laikinąsias apsaugos priemones, gali savo tikslais remtis šiais dokumentais, argumentais ir jų vertinimu ir, trečia, kad visi
         šios bylos medžiagos dokumentai yra teisminių ginčų dalykas. 
      
      80     Be to, RealNetworks dėl CCIA atsisakymo įstoti į bylą pabrėžė, kad pastaroji neturėjo įgaliojimų, leidžiančių atsisakyti įstoti. 
      
      81     Šiuo klausimu teisėjas, kuriam suteikta teisė taikyti laikinąsias apsaugos priemones, mano, kad jis neturi nagrinėti RealNetworks iškelto klausimo, nes, pirma, jis yra nekompetentingas nagrinėti klausimo, ar CCIA valdymo organų sprendimai buvo priimti remiantis jų įstatų nuostatomis, antra, prašymas dėl atsisakymo (įstoti į bylą) buvo
         pateiktas CCIA vadovaujantis Pirmosios instancijos teismo procedūros reglamento nuostatomis.
      
      IV –  Dėl rašytinių dokumentų formos reikalavimų laikymosi 
      82     Komisija ir kai kurios įstojusios į bylą jos pusėje šalys nurodė, visų pirma, kai kurių nuorodų prie pagrindinio Microsoft ieškinio pridedamuose dokumentuose nepriimtiną pobūdį, antra, Microsoft proceso eigoje pateiktų kai kurių dokumentų nepriimtiną pobūdį, trečia, kai kurių teiginių pagrįstumo įrodymų trūkumą, ketvirta,
         kitų formos reikalavimų nesilaikymą.
      
      A –  Dėl pagrindinio ieškinio nuorodų
      83     2004 m. liepos 21 d. pastabose Komisija išvardijo ieškinio dėl laikinųjų apsaugos priemonių taikymo punktus, kuriuose yra
         nuorodų, pirma, susijusių su pagrindiniu ieškiniu, antra, su prie ieškinio pridedamais dokumentais, kurie nebuvo pridėti prie
         prašymo dėl laikinųjų apsaugos priemonių taikymo (priedai A.9, A.9.1, A.9.2, A.11, A.12.1, A.17, A.18, A.19, A.20, A.21, A.22
         ir A.24). Komisija padarė išvadą, kad Microsoft negali sėkmingai remtis šiais dokumentais.
      
      84     2004 m. rugsėjo 13 d. pastabose Komisija pridūrė, kad naujos pagrindinio ieškinio nuorodos, kurias Microsoft padarė savo 2004 m. rugpjūčio 19 d. pastabose, konkrečiai nurodydama Pasaulio Prekybos Organizacijos (PPO) sutartį dėl kai
         kurių intelektinės nuosavybės teisių, susijusių su prekyba, aspektų (toliau – TRIPS), turi būti atmestos kaip pirmiau nurodytos
         nuorodos. Tai, kad atitinkamos pagrindinio ieškinio dalys pridėtos prie pastabų kaip priedas (priedas T.9), neleidžia daryti
         išvados, kad pakanka vien prašymo dėl laikinųjų apsaugos priemonių taikymo. 
      
      85     Šiuo klausimu reikia priminti, kad 2004 m. liepos 27 d. per neoficialų posėdį (žr. 57 punktą) teisėjas, kuriam suteikta teisė
         taikyti laikinąsias apsaugos priemones, atkreipė Microsoft dėmesį į daugybę prašyme dėl laikinųjų apsaugos priemonių taikymo pateiktų nuorodų į pagrindinį ieškinį bei dėl to jai uždavė
         klausimų. Kaip pažymėta šio posėdžio protokole, atsakydama Microsoft nurodė, jog: „ieškovė patvirtina, kad pats prašymas dėl laikinųjų apsaugos priemonių taikymo turėtų būti laikomas pakankamu
         ir kad daugybės prašyme dėl laikinųjų apsaugos priemonių taikymo pateiktų nuorodų į pagrindinio ieškinio priedus galima nepaisyti
         laikinųjų apsaugos priemonių taikymo procedūros tikslais“.
      
      86     Šis požiūris atitinka Praktinių nurodymų šalims (OL 2002, L 87, p. 48) VII dalies 1 punktą, kuris numato, kad prašymas dėl
         laikinųjų apsaugos priemonių taikymo „turi būti suprantamas atskirai paėmus, nesiremiant pagrindiniame procese pareikštu ieškiniu“.
         
      
      87     Iš to išplaukia, kad Microsoft prašymo dėl laikinųjų apsaugos priemonių taikymo pagrįstumas turi būti vertinamas tik atsižvelgiant į faktines ir teisines
         aplinkybes, kurios išplaukia iš pačio prašymo dėl laikinųjų apsaugos priemonių taikymo teksto ir šio prašymo priedų, skirtų
         paaiškinti jo turinį (žr. šiuo klausimu 2002 m. gegužės 7 d. Pirmosios instancijos teismo pirmininko nutarties Aden ir kt. prieš Tarybą ir Komisiją, T‑306/01 R, Rink. p. II‑2387, 52 punktą). Nors iš to negalima daryti išvados, kad bet kuri prielaida, pagrįsta prie prašymo
         dėl laikinųjų apsaugos priemonių taikymo nepridėtu dokumentu, turi būti būtinai pašalinta iš proceso, vis dėlto reikia pažymėti,
         kad šios prielaidos įrodymas negali būti laikomas pateiktu, jeigu nagrinėjama prielaida užginčijama kitos ginčo šalies arba
         šalies, įstojusios į bylą pastarosios pusėje.
      
      88     Dėl nuorodos į priedą T.9 reikia priminti, kad, nors specifiniais klausimais tekstas gali būti paremtas ir papildytas nuorodomis
         į tam tikras pridedamų dokumentų pastraipas, bendra nuoroda į kitus rašytinius dokumentus, net jeigu jie pridedami prie prašymo
         dėl laikinųjų apsaugos priemonių taikymo, negali atstoti šiame prašyme nenurodytų esminių įrodymų (nutarties Aden ir kt. prieš Tarybą ir Komisiją, minėtos 87 punkte, 52 punktas). Šiuo klausimu reikia pažymėti, kad negalima suprasti, jog Praktinių nurodymų VII dalies
         2 punktas, kuris reikalauja, kad „faktinius ir teisinius pagrindus, kuriais grindžiamas pagrindinis ieškinys ir kurie prima facie įrodo jo pagrįstumą“, būtina nurodyti „kuo glausčiau“, nepažeidžiant šios taisyklės leidžia pateikti bendrą nuorodą į pridedamą
         dokumentą, nurodantį argumentų detales.
      
      89     Nepažeidžiant vėliau prie bylos medžiagos pridėtų dokumentų ir žodinių pastabų, pateiktų per posėdį teisėjui, kuriam suteikta
         teisė taikyti laikinąsias apsaugos priemones, byla bus nagrinėjama neatsižvelgiant nei į pagrindinio ieškinio priedus, nei
         į priedą T.9.
      
      B –  Dėl dokumentų pateikimo proceso metu
      90     2004 m. rugsėjo 13 d. pastabose, Komisija visų pirma konstatavo, kad Microsoft 2004 m. rugpjūčio 19 d. pastabose pateikė daugiau argumentų nei pagrindiniame ieškinyje, ypač kalbant apie argumentus, susijusius
         su intelektinės nuosavybės teisėmis, išdėstytus dviejuose atskiruose prieduose (priedas T.3, vadinamoji „Prescott nuomonė“
         ir priedas T.6, vadinamoji „Galloux nuomonė“). Antra, joks paaiškinimas nebuvo pateiktas dėl fakto, kad priedas T.3, 2004 m.
         birželio 3 d. dokumentas, nebuvo pateiktas kartu su prašymu dėl laikinųjų apsaugos priemonių taikymo. 
      
      91     Be to, Komisija pažymi, kad Microsoft prie savo 2004 m. rugpjūčio 19 d. pastabų pridėjo dokumentą, kuris buvo prisegtas prie pagrindinio ieškinio (priedas A.22,
         tapęs priedu T.5, Knauer, „Dėl kai kurių patentų teisės aspektų (Sprendime)“, taip pat dokumentą, kurio turinys yra tapatus
         pagrindinio ieškinio priedo turiniui (priedas T.8, Evans, Nichols ir Padilla, „Komisijos nurodytų segmentacijos problemų,
         susijusių su atsisakymu suteikti (informaciją) ir su susietais pardavimais, ekonominiai įrodymai“, panašus į priedą A.19).
      
      92     Savo atsakymuose į Pirmosios instancijos teismo rašytinius klausimus ir iki atsisakymo (įstoti į bylą) CCIA ir Novell nurodė, kad kai kurie dokumentai yra nepriimtini, nes jie turėjo būti pateikti kartu su prašymu dėl laikinųjų apsaugos priemonių
         taikymo, o buvo pateikti vėliau (priedai T.3, T.5, T.8 ir U.2, Campbell‑Kelly, „Komentaras dėl Active Directory  naujoviškumo“).
      
      93     Teisėjas, kuriam suteikta teisė taikyti laikinąsias apsaugos priemones, konstatuoja, kad dokumentai T.3, T.5, T.6 ir T.8 buvo
         pridėti prie 2004 m. rugpjūčio 19 d. Microsoft pastabų ir kad jais siekiama paaiškinti jų turinį. Esant tokioms sąlygoms, Microsoft negali būti priekaištaujama dėl to, kad ji išsamiai atsakė į Komisijos 2004 m. liepos 21 d. pastabose nurodytus argumentus.
         Šiuo atžvilgiu yra nesvarbu, kad pridėto dokumento data yra ankstesnė nei prašymo dėl laikinųjų apsaugos priemonių taikymo
         pateikimo data arba kad jis yra tapatus ar panašus į pagrindinio ieškinio priedą. Be to, Microsoft pastabos dėl įstojimo į bylą paaiškinimo dėl tų pačių priežasčių galėjo būti grindžiamos priedu U.2.
      
      C –  Dėl įrodymų trūkumo
      94     Komisija pabrėžia, kad priedai T.5 ir T.8 yra grindžiami jai neprieinama informacija (priedo T.5 atveju 4 dalis nepatikslindama
         daro nuorodą į iš Microsoft gautą informaciją; priedo T.8 atveju nepridėtos 6 dalyje numatytos ataskaitos (Merrill Lynch ir Forrester dėl serverių rinkos duomenų), 35 išnaša (Microsoft atliktas tyrimas), 42 ir 43 išnašos (Digital Media Tracker tyrimas), 48 išnaša („AK klientuose įrengtų medijos leistuvių analizė“), 50 išnaša („Pranešimas NERA“).
      
      95     Taigi pakanka pažymėti, kad teisėjas, kuriam suteikta teisė taikyti laikinąsias apsaugos priemones, prireikus turi įvertinti,
         ar teiginiai, pagrįsti minėtomis ataskaitomis ir duomenimis, turi įrodomąją galią, ar ne.
      
      D –  Dėl kai kurių kitų formos reikalavimų nesilaikymo 
      96     Komisija ir CCIA iki savo atsisakymo (įstoti į bylą) pažymi, kad savo prašyme dėl laikinųjų apsaugos priemonių taikymo Microsoft daro nuorodą į priedą R.6 (Carboni, „Nuomonė dėl prekių ženklų teisės“), nepaaiškindama šio dokumento svarbos, todėl į šį
         priedą neturėtų būti atsižvelgta.
      
      97     Kaip jau buvo minėta 88 punkte, bendra nuoroda į kitus rašytinius dokumentus, net jeigu jie pridedami prie prašymo dėl laikinųjų
         apsaugos priemonių taikymo, negali atstoti šiame prašyme nenurodytų esminių įrodymų. Šiuo atveju priedas R.6, į kurį nuorodą
         pateikiama prašyme dėl laikinųjų apsaugos priemonių taikymo, taip pagrindžia argumentą, susijusį su žala Microsoft prekių ženklams: „Sprendimo 6 straipsnio a punkto neatidėliotinas vykdymas taip pat padarytų didelę žalą Microsoft ir Windows prekių ženklams, nes Microsoft būtų priversta pardavinėti netinkamą produktą, nesuderinamą su jos pagrindine koncepcija“. Kadangi iš šio sakinio aiškiai
         išplaukia, kad priedas R.6 skirtas paaiškinti nustatytą žalą, teisėjas, kuriam suteikta teisė taikyti laikinąsias apsaugos
         priemones, nusprendė, kad šio priedo nereikia pašalinti iš proceso.
      
      V –  Dėl esmės
      A –  Dėl su suderinamumu susijusios informacijos
      1.     Šalių argumentai
      a)     Microsoft ir šalių, kurioms buvo leista įstoti į bylą jos pusėje, argumentai
      
       Dėl fumus boni juris
      98     Microsoft mano, kad esama rimto ginčo su Komisija dėl privalomo licencijų dėl komunikacijos protokolų suteikimo klausimo, todėl sąlyga,
         skirta įrodyti prima facie Sprendimo 5 straipsnio a–c punktų neteisėtumą, yra įvykdyta.
      
      99     Microsoft pažymi, kad keturios sąlygos, leidžiančios įpareigoti įmonę suteikti licenciją, nurodytos Teisingumo Teismo 1988 m. spalio
         5 d. sprendime Volvo (238/87, Rink. p. 6211), 1995 m. balandžio 6 d. Sprendime RTE ir ITP prieš Komisiją (C‑241/91 P ir C‑242/91 P, Rink. p. I‑743, toliau – sprendimas Magill), 1998 m. lapkričio 26 d. Sprendime Bronner (C‑7/97, Rink. p. I‑7791) ir 2004 m. balandžio 29 d. Sprendime IMS Health (C‑418/01, Rink. p. I–0000, 49 punktas), šioje byloje neįvykdytos.
      
      100   Pirmiausia, Microsoft intelektinės nuosavybės elementai, kurių atskleidimas konkurentams buvo nustatytas Sprendime, nesą būtini vykdyti darbo grupės
         serverių operacinių sistemų tiekėjų veiklą. 
      
      101   Visų pirma, Microsoft remiasi penkiais metodais, leidžiančiais užtikrinti įvairių platintojų tiekiamų operacinių sistemų suderinamumą, būtent,
         pirma, standartinių komunikacijos protokolų, pavyzdžiui, TCP/IP (Transmission Control Protocol/Internet Protocol) ir HTTP (Hyper Text Transfer Protocol) naudojimas, antra, programinio kodo įdiegimas AK klientų arba serverių operacinėje sistemoje Windows tam, kad ji galėtų palaikyti ryšį su Microsoft konkuruojančia serverių operacine sistema naudojant šiai serverių operacinei sistemai būdingus komunikacijos protokolus,
         trečia, programinio kodo įdiegimas su Microsoft konkuruojančioje serverių operacinėje sistemoje tam, kad ji galėtų palaikyti ryšį su AK klientų arba serverių operacine sistema
         Windows, naudojant operacinių sistemų Windows komunikacijos protokolus, ketvirta, programinių kodų bloko įdiegimas visose tinklo AK klientų ir serverių operacinėse sistemose,
         siekiant komunikacijomis užtikrinti šių programinių kodų blokų suderinamumą ir, penkta, serverių operacinės sistemos Windows kaip „tilto“ tarp AK klientų operacinės sistemos Windows ir konkuruojančios serverių operacinės sistemos naudojimas.
      
      102   Toliau Microsoft pažymi, kad nėra klientų skundų dėl esamo suderinamumo laipsnio.
      
      103   Galiausiai, Microsoft pažymi, kad nuolat yra daug šią veiklą vykdančių konkurentų.
      
      104   Antra, Microsoft atsisakymas atskleisti konkurentams intelektinės nuosavybės elementus nesutrukdęs atsirasti naujiems produktams, kurių vartotojų
         paklausa lieka nepatenkinta. Joks netenkinimo įrodymas nebuvo pateiktas. Taip pat nebuvo nustatyta, kad Microsoft intelektinės nuosavybės elementai bus konkurentų naudojami kurti naujus produktus ir neapsiribos tik esančių Microsoft produktų funkcijų atkūrimu.
      
      105   Trečia, faktas, kad Microsoft išsaugojo savo technologiją asmeniniam naudojimui, nepanaikinusi konkurencijos antrinėje rinkoje, nes, kaip parodė Linux stabilus augimas, darbo grupės serverių operacinių sistemų platintojai aktyviai konkuruoja tarpusavyje. Taigi praėjus šešeriems
         metams nuo nurodyto Microsoft atsisakymo konkurencija rinkoje būtų užtikrinta. 
      
      106   Ketvirta, atsisakymas suteikti licencijas dėl technologijos konkuruojančių serverių operacinių sistemų platintojams yra objektyviai
         pateisinamas. Iš tikrųjų, skirtingai nuo informacijos, saugomos nagrinėjamais nacionalinės teisės aktais, kurią 99 punkte
         minėtose bylose Magill ir IMS Health atitinkamos įmonės atsisakė atskleisti, nagrinėjama saugoma informacija yra susijusi su slapta bei vertinga technologija.
         Šiuo atveju tam, kad prieitų prie išvados, jog atsisakymas suteikti intelektinės nuosavybės teisės saugomą informaciją nebuvo
         objektyviai pateisinamas, taigi pažeidė EB 82 straipsnį, Komisija pritaikė netikslų vertinimo kriterijų, kuris skiriasi nuo
         ankstesnėje teismų praktikoje pripažintų kriterijų. Komisija manė, kad šis atsisakymas pažeidžia EB 82 straipsnį, jeigu neigiama
         nurodymo suteikti įtaka Microsoft inovacijos siekiams panaikina teigiamą poveikį viso sektoriaus įmonių inovacijai (783 konstatuojamoji dalis). Be šio naujo
         nekonkretaus kriterijaus, įrodymų ir analizių pagrindu nebuvo įrodyta, kad inovacija šiame sektoriuje būtų skatinama suteikus
         konkurentams Microsoft nuosavybei priklausančią technologiją. Priešingai, pastaroji teigia, kad privaloma licencija sumažintų konkurenciją tarp
         serverių operacinių sistemų platintojų. 
      
      107   Be to, Microsoft pažymi, kad Sun Microsystems neprašė leisti pasinaudoti technologija, kurią Komisija ją įpareigojo suteikti. Taip pat, turint omenyje, kad ši bendrovė
         niekada neprašė jokios licencijos gaminti programinę įrangą EEE, Microsoft teigia, kad ji neturėjo laikyti Sun Microsystems prašymo tokiu, dėl kurio reikėtų imtis veiksmų, patenkančių į EB 82 straipsnio taikymo sritį. 
      
      108   Galiausiai, versdama Microsoft suteikti licencijas dėl saugomos informacijos, Komisija tinkamai neatsižvelgusi į TRIPS Bendrijoms nustatytus įpareigojimus
         (žr. 84 punktą). 
      
      109   Savo 2004 m. rugpjūčio 19 d. pastabose Microsoft konstatuoja, jog Komisija nepagrįstai teigė, kad Sprendimas neįpareigoja jos elgtis kitaip, o tik siekia įpareigoti laikytis
         ankstesnės prekybos politikos. Visų pirma, Microsoft pažymi, jog Komisija netvirtina, kad informacija, numatyta Sprendimo 5 straipsnyje, buvo suteikta anksčiau. Toliau ji pabrėžia,
         kad, nors Komisija remėsi informacija dėl tinklo technologijos, dėl kurios 1994 m. AT&T buvo suteikta licencija sukurti produktą, pavadintą „Advanced Server for UNIX“ (AS/U), pažymėtina, kad informacijos suteikimas nebuvo nutrauktas. Iš tikrųjų Sun Microsystems, kuriai AT&T suteikė licenciją dėl AS/U, sukurtas produktas, pavadintas „PC Net Link“, šiuo metu dar yra rinkoje. Sun Microsystem jį iki šiol reklamuoja, teigdama, kad jis teikia „originalias Windows NT tinklo paslaugas“ – įskaitant rinkmenų ir spausdinimo bei vartotojų ir grupių valdymo paslaugas – serverių Soliaris operacinėse sistemose. Taip pat SunMicrosystems patvirtino, kad PC Net Link tinkamai veikia su Microsoft naujausiomis AK klientų operacinių sistemų Windows versijomis, įskaitant Windows 2000Professional ir Windows XP. 
      
      110   Be to, Microsoft negalėjo būti įpareigojama suteikti licencijas dėl visų komunikacijos protokolų, nes 1994 m. ji nusprendė suteikti su tinklo
         technologija susijusią licenciją AT&T. Sutartiniu pagrindu Microsoft ir AT&T komerciniai santykiai neapima naujų technologijų. 
      
      111   Galiausiai Microsoft pažymi, kad serverių operacinių sistemų pardavėjai konkurentai nepriklauso nuo su suderinamumu susijusios informacijos, kurios
         teikimą Microsoft numanomai nutraukė. Novell niekada nenaudojo AS/U ir niekada nerodė jokio susidomėjimo ją naudoti. Novell NetWare teikė rinkmenų ir spausdinimo bei vartotojų ir grupių valdymo paslaugas operacinėms sistemoms Windows, naudodama savo komunikacijos protokolų rinkinį. Linux pardavėjai taip pat nenaudojo AS/U. Jų serverių operacinės sistemos teikė rinkmenų ir spausdinimo bei vartotojų ir grupių valdymo paslaugas operacinėms sistemoms
         Windows, naudodamos laisvo šaltinio kodo programinės įrangos produktą Samba, kuris buvo sukurtas atvirkščiai konstruojant Microsoft komunikacijos protokolus.
      
       Dėl skubaus sprendimo
      112   Microsoft tvirtina, kad Sprendimo 5 dalies a–c punktų neatidėliotinas įgyvendinimas padarytų trijų rūšių didelę ir nepataisomą žalą.
      
      –       Žala intelektinės nuosavybės teisėms
      113   Sprendimu siekiama įpareigoti Microsoft suteikti licencijas dėl labai vertingos informacijos, kuriai taikoma intelektinės nuosavybės teisių apsauga. Toks intelektinės
         nuosavybės teisių pažeidimas padarytų didelę ir nepataisomą žalą.
      
      Labai vertinga informacija
      114   Microsoft nurodo, kad komunikacijos protokolai yra jai priklausanti technologija, naudojama AK klientų ir serverių operacinėje sistemoje
         Windows,  siekiant apsikeisti didelę komercinę vertę turinčia informacija su kitomis šių operacinių sistemų kopijomis (S. Madnick ir
         B. Meyer studija „Microsoft nustatytos pareigos atskleisti visus komunikacijos protokolus, naudojamus teikiant darbo grupės paslaugas, padaryta žala“,
         pateikta priede R.2 (toliau – Madnick ir Meyer studija)). Šie komunikacijos protokolai yra daugelio metų labai brangių mokslo
         tyrimų ir taikomosios veiklos rezultatas. Reikėjo labai daug pastangų tam, kad būtų sukurti komunikacijos protokolai, kurie
         teikia naudingas funkcijas ir pagerina operacinių sistemų Windows  sąveikos greitį, patikimumą, saugumą ir veiksmingumą.
      
      115   Komunikacijos protokolų specifikacijos, t. y. komunikacijos protokolų kūrimo ir veikimo būdo detalūs aprašymai leistų jas
         turinčiam konkurentui naudoti Microsoft komunikacijos protokolus savo serverių operacinėje sistemoje.
      
      116   Savo 2004 m. rugpjūčio 19 d. pastabose Microsoft pažymi, kad privalomas licencijų dėl komunikacijos protokolų specifikacijų, leidžiančių daugeliui serverių operacinių sistemų
         Windows veikti kartu teikiant darbo grupės paslaugas, suteikimas leistų atskleisti daug informacijos apie operacinių sistemų Windows vidaus modelį. Iš S. Madnick ir B. Meyer studijos išplaukia, kad licencijų dėl komunikacijos protokolų, leidžiančių įvairių
         serverių operacinių sistemų Windows sąveiką, suteikimas atskleistų daug informacijos apie Active Directory katalogo funkcionavimą šiose operacinėse sistemose.
      
      Informacija, kuriai taikoma intelektinės nuosavybės teisių apsauga
      117   Microsoft komunikacijos protokolai ir juos apibrėžiančios specifikacijos yra saugomi intelektinės nuosavybės teisės. Atsakydama į 2004 m.
         liepos 21 d. Komisijos pastabose pateiktą argumentą, Microsoft patikslina, kad, pirma, reikia skirti protokolų kūrimą, protokolų specifikacijas ir protokolų įgyvendinimą ir, antra, kad
         intelektinės nuosavybės apsauga neapsiriboja viena iš šių trijų kategorijų.
      
      Autorių teisių apsauga
      118   Komunikacijos protokolams yra taikoma autorių teisių apsauga pagal 1886 m. rugsėjo 9 d. Berno konvenciją dėl literatūros ir
         meno kūrinių apsaugos, su paskutiniais pakeitimais, padarytais 1979 m. rugsėjo 28 d., ir pagal 1991 m. gegužės 14 d. Tarybos
         direktyvą 91/250/EEB dėl kompiuterių programų teisinės apsaugos (OL L 122, p. 42), remiantis jos preambule ir 1 straipsnio
         1 dalimi. Protokolų specifikacijoms, kaip rengiamai modelio medžiagai, taip pat taikoma autorių teisių apsauga (žr. 90 punkte
         minėtą Prescott nuomonę, priedas T.3).
      
      119   Todėl Microsoft, kaip autorė, naudojasi išimtinėmis teisėmis leisti paskelbti saugomus kūrinius arba kitaip perduoti juos visuomenės naudojimuisi.
         Įvairių valstybių narių su autorių teisių apsauga susiję teisės aktai aiškiai leidžia saugomų kūrinių savininkams nuspręsti,
         ar šie kūriniai yra skelbtini ar atskleistini kitokiu būdu. Todėl Sprendimas atimtų iš Microsoft teisę spręsti, kokiu pavidalu, kam, kada ir kokiomis sąlygomis ji prireikus norėtų suteikti komunikacijų protokolų specifikacijas.
         Taigi Komisija negalėtų pripažinti, kad kartą priimtoms Microsoft  komunikacijos protokolų specifikacijoms bus taikoma autorių teisių apsauga ir tuo pačiu metu tvirtinti, kad Sprendimu Microsoft nustatyta pareiga suteikti licencijas dėl šių specifikacijų nepažeidžia šios teisės esmės.
      
      120   Autorius taip pat naudojasi išimtine teise leisti kurti išvestinius kūrinius, kaip numatyta Berno konvencijos 12 straipsnyje
         ir Direktyvos 91/250 4 straipsnyje. Ši išimtinė teisė leisti kurti išvestinius kūrinius būtų pažeista, Microsoft konkurentai tikriausiai įgyvendintų šių komunikacijos protokolų specifikacijas jas perdirbdami ar versdami, o tai patektų
         į autorių teisių apsaugos taikymo sritį ir negalėtų būti laikoma nepriklausomai išrutuliotu kūriniu. Be to, net darant prielaidą,
         kad licencijos gavėjai galėtų įgyvendinti kai kurias specifikacijas, nepažeisdami Microsoft  autorių teisių, reikėtų pažymėti, kad Sprendimas nereikalauja iš gavėjų taip veikti, nes jis įpareigoja Microsoft „leisti naudotis“ komunikacijos protokolų specifikacijomis, nenumatydamas licencijų gavėjų vystymo būdų apribojimų. Taigi
         nėra jokio pagrindo manyti, kad licencijų gavėjai rutulios tik teisėtas programas, net darant prielaidą, kad tai būtų įmanoma.
      
      121   Galiausiai Microsoft tvirtina, kad visos JAV susitarimo šalys sutiko, jog komunikacijos klientas-serveris protokolų specifikacijoms būtų taikoma
         autorių teisių apsauga. 
      
      Patento apsauga
      122   Savo prašyme dėl laikinųjų apsaugos priemonių taikymo Microsoft  pažymi, kad kai kurie komunikacijos protokolai, kuriuos Komisija įpareigoja atskleisti, yra nurodyti patentuose arba patento
         paraiškose, ir kad ji ketino pateikti daug patento paraiškų dėl įvairių AK klientų ir serverių operacinių sistemų Windows, apimančių Sprendime numatytus komunikacijos protokolus, aspektų iki 2005 m. birželio mėnesio Sprendimo veikimo laiko atžvilgiu
         apribojimų nebuvimas pateisina būsimųjų patentų įtraukimą į Sprendime įtvirtintą privalomos licencijos suteikimo pareigą.
      
      123   Savo 2004 m. rugpjūčio 19 d. pastabose Microsoft nurodo tris Europos patentus ir dvi nagrinėjamas patento paraiškas, apimančios komunikacijos protokolus, kuriems taikoma
         privalomos licencijos suteikimo pareiga. 91 punkte nurodyta Knauer nuomone (priedas T.5), daugelis serverių operacinės sistemos
         Windows naudojamų komunikacijos protokolų, siekiant suteikti rinkmenų ir spausdinimo bei vartotojų ir grupių valdymo paslaugas, yra
         numatyti patentuose, t. y., pirma, DFS (Distributed File System) protokolas, numatytas patente EP 0 661 652 B1, antra, SMB protokolas, numatytas patente EP 0 438 571 B1 ir, trečia, Distributed Component Object Model Remote protokolas, numatytas patente EP 0 669 020 B1. Patento paraiškos yra susijusios su Constraint Delegation ir Active Directory Sites  protokolais.
      
      124   Šiomis aplinkybėmis Microsoft pažymi, kad Komisija numato galimybę taikyti korekcines priemones ir užpatentuotos technologijos atžvilgiu bei įpareigoja
         suteikti licencijas visų intelektinės nuosavybės teisių, susijusių su komunikacijos protokolais, įskaitant visus patentus,
         atžvilgiu. Konkurentai neturėtų jokių priežasčių stengtis kurti programas, kuriose nenaudojami užpatentuoti metodai.
      
      Komercinės paslapties apsauga
      125   Microsoft  manymu, komunikacijos protokolai yra komercinė paslaptis, kuri nebuvo atskleista tretiesiems asmenims, išskyrus atvejus, kai
         pastarieji įsipareigojo laikytis sutartimi numatytos konfidencialumo pareigos.
      
      126   Atsakydama į 2004 m. liepos 21 d. Komisijos pastabas, kad, pirma, konkurencijos teisėje atsisakymo atskleisti „paslaptį“,
         kurį išplaukia iš vienašalio komercinio sprendimo, teisėtumas priklauso nuo esamų interesų ir, antra, kad Microsoft padaryta žala nustatant jai pareigą atskleisti savo komercinę paslaptį yra mažesnė nei Microsoft padaryta žala nustatant pareigą leisti atkurti jos autorių teise saugomus kūrinius arba pažeidžiant jos patentus, Microsoft pažymi, kad šiuo metu ji gali perduoti savo komunikacijos protokolus tretiesiems asmenims už atlyginimą bei pareikšti ieškinį
         tiems asmenims, kurie neteisėtai naudojasi šiais protokolais (90 punkte minėtos Prescott ir Galloux nuomonės (priedai T.3
         ir T.6)), ir kad dėl to privalomas licencijų suteikimas pakenktų šių dalykų vertei. Be to, iš 1994 m. spalio 6 d. Sprendimo
         Tetra Pak prieš Komisiją (T‑83/91, Rink. p. II‑755, 84 ir 139 punktai) negalima padaryti išvados, kad Pirmosios instancijos teismas pripažino, jog
         slapta informacija specifikacijų forma nėra saugoma taip pat kaip ir kitos intelektinės nuosavybės teisės, nes jis nenagrinėjo
         klausimo, ar kartono dėžių specifikacijos yra saugoma komercinė paslaptis.
      
      Dėl informacijos būtinumo
      127   2004 m. liepos 21 d. pastabose Komisija tvirtina, kad Microsoft protokolų specifikacijos yra „suderinamumui būtina informacija“ Direktyvos 91/250 prasme, ir todėl Sprendime nustatytas privalomas
         licencijų suteikimas nesuteiktų Microsoft konkurentams nieko, ko jie negalėtų gauti dėl serverių operacinių sistemų Windows dekompiliavimo pagal direktyvos 6 straipsnyje numatytą išimtį.
      
      128   Tačiau Microsoft mano, kad šis teiginys yra neteisingas dėl daugelio priežasčių.
      
      129   Visų pirma, Direktyvos 91/250 6 straipsnio 2 dalyje numatyta ribota saugomos kompiuterio programos savininko išimtinių teisių,
         įtvirtintų direktyvos 4 straipsnyje, išimtis. Kai kuriomis tiksliai apibrėžtomis sąlygomis „teisėtam naudotojui“ leidžiama
         „atskleisti“ saugomos kompiuterio programos sąsajas kompiuterio skaitomo kodo, kuriame yra šios sąsajos, dekompiliavimo būdu.
         Šis „dekompiliavimas“ leidžiamas tik jeigu sąsajos yra būtinos užtikrinti savarankiškai sukurtos kompiuterio programos veikimą,
         ir programos savininkas anksčiau nebuvo suteikęs prieigos prie jų. Šiuo atveju Microsoft  tvirtina, kad ji ne tik jau atskleidė sąsajas, kurios buvo reikalingos trečiųjų asmenų kompiuterio programoms tam, kad naudotų
         serverių operacinių sistemų Windows funkcijas, bet ir kad Microsoft  komunikacijos protokolų specifikacijos nebuvo būtinos tam, kad užtikrintų darbo grupės serverių operacinės sistemos savarankiškai
         išvystytas funkcijas. Priešingai, Sprendimu Microsoft yra įpareigojama leisti konkurentams kurti produktus, teikiančius tas pačias rinkmenų ir spausdinimo paslaugas bei tas pačias
         vartotojų ir grupių valdymo paslaugas, pavyzdžiui tos, kurias siūlo serverių operacinės sistemos Windows, įgyvendinant Microsoft komunikacijos protokolus. Taigi Microsoft būtų įpareigota suteikti savo konkurentams vertingą komercinę informaciją tokiomis sąlygomis, kurios nesuteiktų jiems jokios
         teisės pasinaudoti dekompiliavimu pagal šios direktyvos 6 straipsnio 2 dalį.
      
      130   Antra, Direktyvos  91/250 6 straipsnis leidžia gauti informaciją dekompiliavimo būdu, tačiau 2 dalyje nustato tris griežtus
         apribojimus, įskaitant draudimą naudoti informaciją, siekiant sukurti programą, atkuriančią tą, kuri buvo dekompiliavimo objektas.
         Sprendime šiuo klausimu nėra jokio apribojimo, priešingai – jis leidžia turintiems licenciją asmenims kurti programas, pažeidžiančias
         Microsoft  autorių teises, susijusias su komunikacijos protokolų specifikacijomis.
      
      131   Trečia, specifikacijos turi didesnę vertę už informaciją, kurią Microsoft  konkurentai galėtų gauti teisėtu dekompiliavimu.
      
      Dėl didelės ir nepataisomos žalos
      132   Microsoft  nurodo, kad informacijos, kuriai taikoma intelektinės nuosavybės teisės apsauga, atskleidimas padarytų didelę ir nepataisomą
         žalą.
      
      133   Sprendimo 5 straipsnio a punktas, leisdamas Microsoft konkurentams naudotis komunikacijos protokolais, siekiant suteikti serverių operacines sistemas, kurios gali pakeisti Microsoft platinamas serverių operacines sistemas, atimtų iš pastarosios galimybę naudotis konkurenciniais privalumais, kuriuos ji
         įgijo dėl mokslo tyrimų ir taikomosios veiklos. Intelektinės nuosavybės teisė apima teisę naudoti ar nenaudoti saugomą nuosavybę
         ir jos naudojimo būdus. Taigi, kaip buvo nuspręsta, privalomas licencijos suteikimas pažeidžia intelektinės nuosavybės „esmę“,
         kurios pagrindas – „naujų ir originalių kūrinių autoriaus išimtinės teisės naudoti šiuos kūrinius suteikimas“ (2001 m. spalio
         26 d. Pirmosios instancijos teismo pirmininko nutarties IMS Health prieš Komisiją, T‑184/01 R, Rink.  p. II‑3193, 125 punktas). Dėl šios priežasties Pirmosios instancijos teismas pripažino, kad įmonei nustatytas reikalavimas
         suteikti licencijas dėl intelektinės nuosavybės teisių, net „tik laikinai“, sukelia jai „didelės ir nepataisomos žalos“ grėsmę,
         net jeigu atitinkama informacija jau yra vieša (tos pačios nutarties 127 punktas).
      
      134   Negrįžtamas intelektinės nuosavybės suteikimo pobūdis yra ypač ryškus komercinių paslapčių srityje. Šioje byloje intelektinė
         nuosavybė susijusi su Microsoft koncepcija dėl kai kurių jos serverių operacinių sistemų užduočių vykdymo savarankiškai ir kartu su AK klientų ir serverių
         operacinėmis sistemomis. Šių koncepcijų atskleidimas nebegalėtų būti „ištrintas“ iš jas naudojusių asmenų atminties.
      
      135   Pareiga suteikti licencijas dėl informacijos, kuriai taikoma autorių teisių apsauga, taip pat turėtų nepataisomų pasekmių
         konkurencijai. Iš tikrųjų komunikacijos protokolų, kuriems taikoma autorių teisių apsauga, specifikacijų studija leistų Microsoft  konkurentams įgyti gilių žinių apie operacinių sistemų vidaus veikimo būdus ir jas panaudoti gaminant savo produktus. Vėliau
         būtų neįmanoma patikrinti, ar Microsoft  konkurentai naudoja šias žinias.
      
      136   Be to, privalomas licencijų dėl patentų suteikimas padarytų nepataisomą žalą. Akivaizdu, kad Sprendimo panaikinimas suteiktų
         Microsoft  galimybę pateikti ieškinį tretiesiems asmenims, užkertant jiems galimybę naudoti užpatentuotą technologiją, tačiau būtų labai
         sudėtinga ir neefektyvu tikrinti, ar Microsoft  technologija yra naudojama, ir tuo metu sukurti produktai, kuriuose įdiegtos Microsoft  naujovės, tikriausiai, liktų platinimo kanaluose bei klientų rankose. 
      
      137   Nors Sprendimas leidžia Microsoft  suteikti licencijas dėl intelektinės nuosavybės teisių „protingu ir nediskriminuojančiu būdu“, o tai, tikriausiai, apima finansinį
         atlyginimą, Microsoft  intelektinės nuosavybės teisėms padaryta žala nebūtų kompensuota šiuo atlyginimu (žr. šiuo klausimu nutarties IMS Health prieš Komisiją, minėtos 133 punkte, 125 punktą).
      
      –       Microsoft  komercinės laisvės pažeidimas
      
      138   Remdamasi 1996 m. birželio 3 d. Pirmosios instancijos teismo pirmininko nutartimi Bayer prieš Komisiją (T‑41/96 R, Rink. p. II‑381, 54 punktas) ir nutartimi IMS Health prieš Komisiją (130 punktas, minėta šios nutarties 133 punkte), Microsoft teigia, kad kaip ir bylose, kuriose buvo priimtos šios nutartys, jos teisė laisvai apibrėžti savo prekybos politikos pagrindinius
         elementus būtų pažeista, jeigu Sprendimas būtų įgyvendintas.
      
      Dėl laisvės teikti informaciją
      139   Šiuo atveju Microsoft prekybos politika neapėmė bendros licencijos dėl komunikacijų protokolų suteikimo. Ji pažymi, kad dėl licencijų dėl komunikacijos
         klientas-serveris protokolų suteikimo buvo sutarta sudarant JAV susitarimą, tačiau šis susitarimas yra nesusijęs su licencijų
         dėl komunikacijos serveris-serveris protokolų suteikimu. Įpareigojant Microsoft suteikti komunikacijos serveris-serveris protokolų, kurių daugelis nebuvo parengti, specifikacijas, Sprendimu Microsoft būtų paversta tiekėja savo konkurentams technologijos serverių operacinių sistemų srityje.
      
      140   Microsoft  toliau nurodo JAV susitarimo, su Sun Microsystems sudaryto susitarimo ir Sprendimo skirtumus.
      
      141   JAV susitarimas numatė licencijų dėl komunikacijos klientas-serveris protokolų suteikimą siekiant vienintelio tikslo – užtikrinti
         suderinamumą su AK klientų operacinėmis sistemomis Windows, skirtingai nuo Sprendimo, kuris įpareigojo suteikti licenciją dėl tų pačių protokolų tam, kad jie būtų naudojami darbo grupės
         serverių operacinėse sistemose, teikiančiose rinkmenų ir spausdinimo bei vartotojų ir grupių valdymo paslaugas kiekvienai
         AK klientų ar serverių operacinei sistemai Windows.
      
      142   2004 m. su Sun Microsystems – vienintele pateikusia skundą Komisijai – sudarytas susitarimas apėmė keletą dvišalių sutarčių, kuriose šalys susitarė bendradarbiauti
         taikomojoje veikloje ir sudaryti „kryžmines“ licencijas, įskaitant licencijas dėl Sprendime numatytų komunikacijos protokolų
         rūšių. Microsoft pažymi, kad „kryžminės“ licencijos suteikia galimybę pasinaudoti Sun Microsystems intelektine nuosavybe bei reikalauti iš pastarosios laikytis Microsoft intelektinės nuosavybės teisių, susijusių su jos technologija, suteikta išduodant licenciją. Šių susitarimų abipusis pobūdis
         suteikia Microsoft galimybes, kurių nesuteikia Sprendime įtvirtinta pareiga privalomai suteikti licencijas.
      
      Dėl laisvės spręsti dėl produktų taikomosios veiklos
      143   Microsoft tvirtina, kad Sprendimo įgyvendinimas atims iš jos galimybę plėsti jos produktų taikomąją veiklą. Iš tikrųjų privalomas licencijų
         dėl komunikacijos protokolų suteikimas nepataisomai pažeistų jo laisvę spręsti dėl produktų taikomosios veiklos. Tai turėtų
         įtakos šių protokolų tobulinimui ateityje ir, in fine, Microsoft inovacijai, kaip nurodyta Madnick ir Meyer studijoje. Microsoft pažymi, kad nuo tada, kai trečiųjų asmenų produktai tampa priklausomi nuo serverių operacinės sistemos Windows  modelio požymių ir nenaudoja jos funkcijų pagal paskelbtą sąveiką, jos galimybės pakeisti šiuos modelio požymius, siekiant
         patobulinti produktą, sumažėja. Priešingi Komisijos teiginiai 2004 m. liepos 21 d. pastabose ignoruoja verslo tikrovę. Dėl
         vis naujesnių serverių operacinių sistemų Windows įdiegimo Microsoft inžineriniu požiūriu labai sunku išlaikyti tūkstančių paskelbtų sąsajų, naudojamų trečiųjų asmenų kompiuterio programose,
         retrospektyvųjį suderinamumą. Naujų funkcijų įdiegimas ir esamų funkcijų veikimo, saugumo bei patikimumo pagerinimas būtų
         iš esmės sunkesnis, jeigu trečiųjų asmenų kompiuterio programose Windows  funkcijos būtų naudojamos naudojant buvusius konfidencialius protokolus (Madnick ir Meyer studijos, priedai R.2 ir T.7).
      
      Dėl būtinumo „sugriežtinti“ protokolus
      144   Privatūs protokolai nėra skirti tam, kad nežinomi tretieji asmenys juos naudotų savo programinėje įrangoje. Todėl didelio
         skaičiaus privačių komunikacijos protokolų paskelbimas galėtų tapti galimų funkcionavimo sutrikimų, gedimų priežastimi ir
         sukelti pavojų saugumui. Taigi Microsoft turėtų skirti savo išteklių dalį protokolams „sugriežtinti“, siekdama užkirsti kelią jų nerūpestingam arba piktybiniam panaudojimui,
         o tai dažnai reikalauja apsaugos kodų arba svarbių papildomų testų įvedimo prieš paskelbiant produktus, kuriuose yra panaudoti
         komunikacijos protokolai. Šiuo požiūriu Sprendimas turėtų negrįžtamą poveikį Microsoft  laisvei, jos nuomone, tinkamiausiu būdu vystyti savo produktus.
      
      145   2004 m. rugpjūčio 19 d. pastabose Microsoft taip pat nurodo, kad suteikus konkurentams komunikacijos protokolų specifikacijas, kurios visada buvo skirtos tik tam, kad
         užtikrintų serverių operacinių sistemų Windows  ryšį, klientai patirtų techninių nesklandumų. Ji remiasi šiuo klausimu Madnick ir Meyer studija prieduose R.2 ir T.7. Šie
         protokolai yra pagrįsti prielaidomis apie serverių operacinių sistemų, kurios kartu suteikia darbo grupės paslaugas, vidaus
         funkcionavimą. Todėl jie neturi apsaugos mechanizmo, kurį turėtų, jeigu būtų skirti sąveikai su trečiųjų asmenų programine
         įranga. Nors Microsoft  galėtų ateityje „sugriežtinti“ savo komunikacijos protokolų įgyvendinimą, klientų, naudojančių protokolus tokius, kokie jie
         yra dabar, tinkluose ir toliau liktų egzistuoti milijonai serverių operacinių sistemų Windows. Būtų neįmanoma pakeisti a posteriori šiuos produktus siekiant juos apsaugoti nuo netinkamo komunikacijos protokolų panaudojimo, nes būtino apsaugos mechanizmo
         įdiegimas reikalauja jau esančių apyvartoje produktų esminių pakeitimų. Microsoft  tvirtina, kad nors Komisija ironizuoja dėl to, ką ji vadina „apsauga nežinomybe“ (priedas S.2), klientai būtų nepatenkinti
         sužinoję, kad dėl jos Sprendime pareikalauto paskelbimo galėtų sutrikti dabartinės serverių operacinės sistemos Windows funkcionavimas (Madnick ir Meyer studija, priedas T.7). Protokolai yra sudėtingi ir yra padidinta jų klaidingo įgyvendinimo
         kitoje darbo grupės serverių operacinėje sistemoje rizika. Tokios klaidos sąlygotų esminį duomenų praradimą ir iškraipymą
         bei kartu būtų padaryta žala Microsoft  ir jos klientams. Akivaizdu, kad klientams duomenų praradimas ir iškraipymas būtų labai svarbus, ir Microsoft  reputacijai būtų padaryta žala, jeigu esama serverių operacinių sistemų Windows  bazė būtų pažeista neteisingai naudojant Microsoft  komunikacijos protokolus. Komisija tvirtina, kad „bet kokia žala būtų atlyginta <…> panaikinus Sprendimą“. Tačiau panaikinimas
         negalėtų nei atkurti prarastų duomenų ar jų ištaisyti, nei grąžinti Microsoft  reputacijos.
      
      –       Negrįžtamas rinkos sąlygų pasikeitimas
      146   Microsoft  teigia, kad privalomas licencijų suteikimas jos atžvilgiu negrįžtamai neigiamai pakeistų rinkos sąlygas. Atrodo, kad Komisija
         ištyrė šį pakeitimą, kaip tai nurodo Sprendimo 695 konstatuojamoji dalis, pagal kurią „jeigu Microsoft  konkurentai turėtų prieigą prie reikalautos su suderinamumu susijusios informacijos, jie galėtų ja pasinaudoti tam, kad patobulintų
         savo produktus, esančius suderinamumo santykių tinkle, kuriuo grindžiama Windows aplinka“.
      
      147   Įrodinėdama negrįžtamą pasikeitimą rinkoje, Microsoft pabrėžia, kad jos komunikacijos protokolų detalių specifikacijų nagrinėjimas, kuris yra galimas privalomai suteikiant licencijas,
         leistų atskleisti konkurentams serverių operacinių sistemų Windows modelio svarbius aspektus. Madnick ir Meyer studijoje yra išaiškinta, kad anksčiau privačių komunikacijos protokolų specifikacijos
         galėtų atskleisti informaciją apie operacinių sistemų vidaus modelį, nes šie protokolai dažnai priklauso nuo jų specifinio
         įgyvendinimo programiniame kode. Trečiųjų asmenų naudojimasis šiais komunikacijos protokolais leistų patikslinti įvairias
         detales, nors šios detalės lieka neatskleistos, kai protokolai yra naudojami privačiai naudojant įvairias tos pačios, skirtinguose
         serveriuose veikiančios operacinės sistemos kopijas.
      
      148   Platus tokios informacijos paskelbimas leistų Microsoft konkurentams atkurti jų serverių operacinėse sistemose Microsoft jos pačios mokslo tyrimų ir taikomosios veiklos pastangomis išvystytas funkcijas. Dėl to Microsoft padaryta žala išeitų už reikalaujamo paskelbimo taikymo srities, už darbo grupės serverių operacinių sistemų rinkos ir netgi
         už privalomos licencijos taikymo teritorijos ribų.
      
       Dėl interesų palyginimo
      149   Visų pirma, Microsoft  teigia, kad Bendrijos interesas taikyti veiksmingą priemonę nereikalauja nedelsiant įgyvendinti Sprendimo 5 straipsnio a–c punktų.
      
      150   Pirmiausia, kadangi EB 82 straipsnio tikslas yra „apsaugoti vartotojų interesus, o ne konkrečių konkurentų poziciją“ (133 punkte
         minėtos nutarties IMS Health prieš Komisiją 145 punktas), dėmesys turi būti atkreiptas į aplinkybę, kad vartotojai nepatirtų žalos. Šioje byloje klientai naudojosi įvairiais
         suderinamumo sprendimais. Pavyzdžiui, per penkerius metus trukusią procedūrą Komisijoje nė viena įmonė nepareiškė norinti
         pasirinkti kitą nei Windows serverių operacinę sistemą ir patvirtino, kad esanti priversta suderinamumo sumetimais pasirinkti būtent šią operacinę sistemą.
      
      151   Antra, Sprendimo 5 straipsnyje numatyta korekcinė priemonė nėra būtina, nes Microsoft konkurentams nebūtina nedelsiant susipažinti su komunikacijos protokolais. Be to, Microsoft  nuomone, pati Komisija neteigia, kad sustabdžius Sprendimo 5 straipsnio vykdymą greitai išnyktų konkurencija tarp darbo grupės
         serverių operacinių sistemų pardavėjų.
      
      152   Šiuo klausimu Microsoft pažymi, kad konkurentų produktai šiuo metu yra konkurencingi, ir pateikia įvairias studijas bei projektus, susijusius su
         Linux, UNIX  ir Novell.
      
      153   Be to, Microsoft tvirtina, kad Komisija nenurodė ryšio tarp Sprendimo 5 straipsnyje numatytos korekcinės priemonės ir bet kurio darbo grupės
         serverių operacinių sistemų platintojų pateikto prašymo. Microsoft  patikslina, kad Sun Microsystems, Novell  ir Free Software Foundation/Samba neprašė suteikti licencijos dėl jos komunikacijos protokolų.
      
      154   Nauda, kuria konkurentai gali gauti pasinaudoję galimybe sužinoti kai kurių Microsoft su serverių operacinių sistemų modeliu susijusių problemų sprendimo būdus, neturi viršyti teisėto Microsoft  intereso apsaugoti savo technologiją. Palyginant interesus, bendras interesas išlaikyti veiksmingą konkurenciją akivaizdžiai
         turi turėti pirmenybę Microsoft  konkurentų asmeninių interesų atžvilgiu.
      
      155   Nėra pavojaus, kad, sustabdžius Sprendimo 5 straipsnio vykdymą, tinklo serverių operacinių sistemų platintojai konkurentai
         gali palikti rinką. Microsoft  konkurentai ilgą laiką suteikdavo licencijas dėl jų serverių operacinių sistemų verslo klientams, neturėdami prieigos prie
         komunikacijos protokolų, kuriuos Microsoft Sprendimu yra įpareigojama suteikti. Microsoft pagrindžia savo analizę įvairiais duomenimis, susijusiais su kai kuriais konkurentais nagrinėjamoje rinkoje.
      
      156   Galiausiai Microsoft  mano, jog neturi būti pripažinta, kad Sprendimo vykdymas yra skubus, nes administracinė procedūra, kurios metu Komisijos vertinimas
         keitėsi, tęsėsi penkerius metus.
      
      157   Antra, palyginant interesus reikia atsižvelgti į, pirma, Bendrijų įsipareigojimus pagal tarptautines sutartis, pavyzdžiui,
         TRIPS, antra, į ieškinio pagrindinėje byloje pagrįstumą. Pastaruoju klausimu, remdamasi 2002 m. balandžio 11 d. Teisingumo
         Teismo pirmininko nutartimi NDC Health prieš IMS Healthir Komisiją (C‑481/01 P(R), Rink. p. I‑3401), Microsoft mano, kad į ieškinio pagrindinėje byloje pagrįstumą turi būti atsižvelgta palyginant interesus šioje byloje. Yra akivaizdu,
         jog Komisija neįrodė, kad buvo įgyvendinti teismų praktikoje nustatyti kriterijai (99 punkte minėtas sprendimas IMS Health), leidžiantys įpareigoti dominuojančią padėtį turinčią įmonę suteikti licencijas savo konkurentams.
      
      158   Galiausiai ji priminė, kad Sun Microsystems po Sprendimo priėmimo sudarė sutartį su Microsoft  dėl visų sunkumų, kurie buvo Komisijai pateikto skundo priežastys. Taigi nėra jokio būtinumo nedelsiant vykdyti Sprendimo,
         kol yra nagrinėjama pagrindinė byla.
      
      159   ACT tvirtina, kad nestabdžius korekcinės priemonės įgyvendinimo atsirastų neigiamų ir nepataisomų pasekmių dėl jos narių intelektinės
         nuosavybės teisių EEE galiai ir vertei padarytos žalos. 
      
      160   Konkrečiai ACT pažymi, pirma, kad neatidėliotinas korekcinės priemonės įgyvendinimas taptų pavyzdžiu privalomos licencijos, susijusios su
         intelektinės nuosavybės teisėmis, srityje, kuris greitai ir iš esmės sumažintų jos narių turimų intelektinės nuosavybės teisių
         vertę. Šiuo klausimu ACT tvirtina, kad Komisija išaiškino ir taikė EB 82 straipsnį, pažeisdama Bendrijos įsipareigojimus pagal TRIPS susitarimo 13,
         31 ir 39 straipsnius.
      
      161   Antra, ACT teigia, kad dėl komunikacijos protokolų, kurie anksčiau buvo išimtinė Microsoft nuosavybė, paskelbimo, AK klientų bei serverių operacinės sistemos Windows  taptų nestabilios, dėl to jos nariams nedelsiant būtų padaryta esminė žala.
      
      162   CompTIA mano, kad Sprendimo 5 straipsnyje numatyta korekcinė priemonė tiek, kiek ji įpareigoja Microsoft  suteikti savo intelektinę nuosavybę visoms serverių rinkoje esančioms įmonėms bei sumažina visų kompiuterinių ir komunikacijos
         technologijų intelektinės nuosavybės apsaugos lygį, sukelia teisinį nesaugumą, ir dėl jos nedelsiant sumažėtų investicijos
         į technologijų sektorių bei bendras ekonominės veiklos lygis.
      
      163   Be to, CompTIA  pažymi, kad esminė ir nepataisoma žala, kurią ši priemonė padarytų visam sektoriui, ir taip pat CompTIA nariams, viršytų galimą negatyvų neatidėliotino paskelbimo nebuvimo poveikį visuomenės ir trečiųjų asmenų interesui. Šiuo
         atžvilgiu CompTIA pabrėžia, kad ji nebuvo informuota apie jokį suderinamumo problemos serverių rinkoje įrodymą, nors ji užima svarbesnę padėtį
         technologijos kūrinių kvalifikacijų patvirtinime serverių sektoriuje už bet kokią kitą asociaciją.
      
      b)     Komisijos ir šalių, kurioms buvo leista įstoti į bylą jos pusėje, argumentai
      164   Pirmiausia, Komisija mano, kad prašymas sustabdyti Sprendimo 5 straipsnio a–c punktų vykdymą iš esmės remiasi poveikio, kurį
         šis sprendimas galėtų turėti Microsoft „intelektinės nuosavybės teisėms“, vertinimu ir pateikia keletą preliminarių pastabų šiuo klausimu. Savo 2004 m. rugsėjo
         13 d. pastabose Komisija patikslina, kad net darant prielaidą, jog Microsoft aiškiai įrodė, kad Sprendimas įpareigotų ją suteikti licencijas dėl intelektinės nuosavybės teisių, jos argumentai liktų
         galioti. FSF‑Europe palaiko Komisijos argumentus.
      
       Preliminarios pastabos
      165   Pirmiausia Komisija pažymi, kad Sprendimo 5 straipsnio a–c punktai įpareigoja Microsoft pateikti techninio pobūdžio dokumentus, vadinamąsias „specifikacijas“, kurie detaliai apibrėžia Sprendimo 1 straipsnio 1 dalyje
         numatytus „protokolus“. Tačiau Komisija pabrėžia, kad svarbu atskirti šiuos techninius dokumentus nuo Microsoft  produktų šaltinio kodo. Iš tikrųjų konkurentas, norintis įdiegti serverio operacinę sistemą, į kurią įeitų Microsoft protokolai, turėtų suteikti savo produktui šaltinio kodą, leidžiantį įgyvendinti specifikacijas. Du programuotojai, įgyvendinantys
         tas pačias protokolo specifikacijas, nerašytų vieno šaltinio kodo, ir jų programų apibūdinimas būtų skirtingas (24, 25, 698
         ir 719–722 konstatuojamosios dalys). Šiuo požiūriu protokolai galėtų būti palyginti su kalba, kurios sintaksė ir žodynas būtų
         specifikacijos, nes paprastas faktas, kad du asmenys išmoksta tos pačios kalbos sintaksę ir žodyną, neužtikrina, kad jie ją
         vartos tuo pačiu būdu.
      
      166   Toliau šiame kontekste Komisija nagrinėja įvairias Microsoft  nurodytas intelektinės nuosavybės teises.
      
      –       Dėl autorių teisių
      167   Pirmiausia, dėl autorių teisių Komisija mano, kad Microsoft tvirtinimai yra netikslūs ir netgi klaidingi. Iš tikrųjų, pirma, Microsoft verčia klaidingai manyti, kad su suderinamumu susijusios informacijos naudojimas, siekiant padaryti šį suderinamumą veiksmingą,
         paprastai pažeidžia autorių teises. Antra, Microsoft taip pat klaidingai teigia, kad autorių teisių apsauga taikoma ir komunikacijos protokolams, bei remiasi autorių teisių apsauga,
         susijusia su „specifikacijomis“, siekdama pagrįsti, kad jose esančios informacijos panaudojimas pažeistų šią teisę.
      
      168   Tačiau, neatmesdama galimybės, kad specifikacijoms galėtų būti taikoma autorių teisių apsauga, Komisija mano, jog tai nereiškia,
         kad jose esančios informacijos panaudojimas, įgyvendinant ją operacinėje sistemoje, pažeistų autorių teises, nes, kaip nurodyta
         Sprendime, specifikacijų įgyvendinimas nėra kopija, bet visiškai atskiro kūrinio atsiradimas (25, 570 ir kt. bei 719 ir kt.
         konstatuojamosios dalys).
      
      169   Komisija savo 2004 m. rugsėjo 13 d. pastabose iš esmės teigia, kad komunikacijos protokolų įgyvendinimas nėra uždrausta autorių
         teisių panaudojimo forma.
      
      170   Tarp kitų Komisijos pastabų dėl 2004 m. rugpjūčio 19 d. Microsoft laiško reikia pažymėti konkrečius atsakymus, pateiktus į penkias argumentų grupes.
      
      171   Pirma, Komisija nurodo, kad Microsoft pirmą kartą 2004 m. rugpjūčio 19 d. pastabose remėsi teise „atskleisti“ (119 punktas). Komisija pažymi, kad Berno konvencijos
         6a straipsnis, kuriame numatytos autoriaus „neturtinės teisės“, nenurodo šios teisės, ir dėl to bet kuris kėsinimasis į šią
         tariamą teisę negali prieštarauti „įprastam kompiuterio programos naudojimui“, kuris apibrėžtas Direktyvos 91/250 6 straipsnio
         3 dalyje, nes šioje nuostatoje numatyta, kad ji turi būti aiškinama „vadovaujantis Berno konvencijos <…> nuostatomis“. Be
         to, teisė atskleisti, kaip „neturtinė teisė“, negali būti licencijos objektas. Dar daugiau – rėmimasis teise atskleisti yra
         sunkiai suderinamas su aplinkybe, kad Microsoft  produktai yra rinkoje, kad asmenys gali juos vertinti, nagrinėti ar išbandyti ir tam tikromis aplinkybėmis juos dekompiliuoti.
         Galiausiai Microsoft  nurodyti atsisakymo atskleisti nagrinėjamą informaciją motyvai yra tik ekonominio pobūdžio ir neturi nieko bendra su nagrinėjamos
         teisės esme.
      
      172   Antra, Komisija prieštarauja tam, kad techniniai dokumentai, kurie turi būti paskelbti, gali būti laikomi „kompiuterio programa“,
         saugoma pagal Direktyvą 91/250, nes kalbama apie kompiuterio programos „rengiamą modelio medžiagą“ (118 punktas). Iš tikrųjų,
         tęsia ji, nagrinėjama informacija nėra parengta ex ante  kaip vidaus pagalba Microsoft  programų kūrimui, tačiau parengta tik ex post, turint vienintelį tikslą paskelbti ribotą informaciją pastarosios konkurentams.
      
      173   Dėl Direktyvos 91/250 4 straipsniu pagrįsto Microsoft  teiginio, pagal kurį nagrinėjamų protokolų įgyvendinimas „beveik tikrai“ būtų specifikacijų, kurioms taikoma Microsoft  autorių teisių apsauga, perdirbimas ar vertimas (120 punktas), Komisija atsako, kad ieškovė nepateikia šiuo klausimu įrodymų.
         Ji tvirtina, kad Direktyvos 91/250 tekstas ir jos parengiamieji darbai verčia padaryti išvadą, kad šios direktyvos 4 straipsnis
         paprastai netaikomas sąsajos programos kūrimui remiantis sąsajos specifikacijomis. Iš tikrųjų tos pačios direktyvos 6 straipsnis
         paremtas prielaida, pagal kurią su suderinamumu susijusios informacijos, gautos dekompiliavimo būdu – kuri yra „laisva“ –
         siekiant „gauti informaciją apie tai, kaip užtikrinti savarankiškai sukurtos kompiuterio programos suderinamumą su kitomis
         programomis“, nepažeidžia autorių teisių, nebent informacija būtų naudojama „kokiai nors savo išraiška iš esmės panašiai (į
         kompiuterio programą, kuriai taikomas dekompiliavimas) kompiuterio programai sukurti, pagaminti ar parduoti“. Jeigu Microsoft buvo teisi, Direktyvos 91/250 6 straipsniu niekada negalima būtų remtis kuriant panašius produktus, nes šių produktų kūrimas
         būtų laikomas „veiksmu, pažeidžiančiu autorių teises“, ir dėl to būtų uždraustas pagal 6 straipsnio 2 dalies c punktą.
      
      174   Trečia, Komisija prieštarauja siauram Pescott Direktyvos 91/250 1 straipsnio 2 dalies aiškinimui (priedas T.3.), pagal kurį
         „idėjoms ir principams, kuriais paremta bet kokia kompiuterio programos dalis, įskaitant tuos, kuriais paremtos sąsajos, nėra
         taikoma autorių teisių apsauga“. Iš tikrųjų jo argumentas, kad nagrinėjamų „idėjų“ visumai arba struktūrai yra taikoma autorių
         teisių apsauga, kai jos yra „esminė saugomo kūrinio dalis“, yra klaidingas, nes, pirma, neatitinka Direktyvos 91/250 1 straipsnio
         2 dalies ir 6 straipsnio ir, antra, Didžiosios Britanijos teismų praktika, kuria Pescott pagrindžia savo analizę, yra nesusijusi
         su šia byla.
      
      175   Ketvirta, dėl 120 punkte išdėstyto Microsoft  argumento, pagal kurį, pirma, korekcinė priemonė sukurtų Microsoft konkurentams ypatingą „pagundą“ sukurti kūrinius, pažeidžiančius autorių teises, ir kad Sprendimas nenumatė jokios garantijos
         prieš tokią „pagundą“, Komisija patikslina, jog korekcinė priemonė nereikalauja paskelbti šaltinio kodo, ir todėl nėra taikomas
         Direktyvos 91/250 6 straipsnio 2 dalies c punkte numatytas draudimas naudoti dekompiliavimo būdu gautą informaciją „kokiai
         nors savo išraiška iš esmės panašiai kompiuterio programai sukurti, pagaminti ar parduoti“.
      
      176   Penkta, Komisija mano, kad priešingai nei tvirtina Microsoft (129 punktas), pastaroji nepaskelbė sąsajos, būtinos trečiųjų asmenų kompiuterių programoms, siekiant panaudoti serverių
         operacinių sistemų Windows  funkcijas. Ji patikslina, kad sąsajos, kurias nurodo Microsoft, yra „taikomųjų programų kūrimo sąsajos“ (toliau – API), leidžiančios serverių operacinių sistemų Windows  veikiančioms taikomosioms programoms naudoti serverių operacinių sistemų paslaugas, o nagrinėjamos šoje byloje sąsajos yra
         tos, kurių padedamas darbo grupės serveris Windows  teikia paslaugas Windows darbo grupės tinklams (210 konstatuojamoji dalis).
      
      –       Dėl patentų
      177   Dėl patentų Komisija pirmiausia pažymi, kad per administracinę procedūrą Microsoft nurodė tik vieną patento paraišką, o teisminio proceso metu ji nurodo tris Europos patentus ir dvi nagrinėjamas Europos patento
         paraiškas. Be to, Microsoft nepateikė dokumentų, leidžiančių nustatyti, ar licencija dėl vieno ar kelių šių patentų yra būtina asmeniui, įgyvendinančiam
         atitinkamus protokolus.
      
      178   2004 m. rugsėjo 13 d. pastabose Komisija pažymi, kad iki Sprendimo priėmimo Microsoft 2004 m. sausio 20 d. nurodė tik vienintelį patentą, o dokumente, kuriame buvo pateikta Knauer nuomonė (priedas T.5, šios
         nutarties 91 punktas), nurodyti trys Europos patentai buvo suteikti 2001 m. pabaigoje, be to dvi Europos patento paraiškos,
         remiantis tuo pačiu dokumentu, buvo pateiktos 2002 m. pabaigoje. Dėl Knauer nuomonės turinio Komisija, visų pirma, pažymi,
         kad jis „turėjo remtis Microsoft  pateikta informacija dėl Sprendimo 5 straipsnyje nurodytų protokolų“. Toliau ji nurodo, kad neakivaizdu, jog Microsoft konkurentas, kuriam Sprendimo vykdymas yra palankus, pažeistų kai kuriuos šių patentų apibrėžties punktus. Abejonės dėl klausimo,
         ar serverio programos kūrėjas, naudojantis atitinkamus protokolus, siekdamas palaikyti ryšį su Windows  klientais, pažeistų nagrinėjamos apibrėžties punktus, yra patvirtintos Microsoft  elgesiu Samba, t. y „laisvos programinės įrangos“ produkto, įgyvendinančio kai kuriuos Microsoft komunikacijos protokolus, kuriuos Samba grupės kūrėjai atpažino, panaudodami atvirkštinį konstravimą, atžvilgiu. Iš tikrųjų, tęsia ji, Samba, atrodo, integravo SMB „oportunistinį blokavimą“ 1998 m. sausio mėn. (1.9.18 versija) ir DFS – 2001 m. balandžio mėn. (2.2.0 versija).
         Komisijos duomenimis, grupė Samba niekada negavo licencijos dėl nagrinėjamų Microsoft  patentų, ir Microsoft niekada nesiskundė, kad ši grupė pažeidė jos patentų teisę. Be to, Komisija primena, kad trys nagrinėjami patentai buvo išduoti
         2001 m. pabaigoje ir kad atsižvelgiant į juose esantį techninį aprašymą jie, atrodo, yra susiję su Microsoft  produktų NT 4.0 „karta“, ankstesne nei Windows 2000.
      
      179   Microsoft  patento apibrėžties punktų ir Sprendimo santykis lieka neaiškus.
      
      180   Komisija šiuo klausimu padaro išvadą, jog Microsoft neįrodė, kad vykdant Sprendimo 5 straipsnio a–c punktus būtų pažeistas nors vienas iš jos patentų.
      
      –       Dėl komercinės paslapties
      181   Komisija mano, kad Microsoft  padarytas komercinės paslapties ir intelektinės nuosavybės teisių sugretinimas nėra akivaizdus. Ji šiuo klausimu remiasi Tetra Pak II  byla (1991 m. liepos 24 d. Komisijos sprendimas 92/163/EEB dėl EEB sutarties 86 straipsnio įgyvendinimo procedūros (IV/31.043
         – Tetra PakII), OL L 72, 1992, p. 1), kurioje buvo priimtas Sprendimas Tetra Pak prieš Komisiją, minėtas 126 punkte (84 ir 139 punktai).
      
      182   Komisija mano, kad gali egzistuoti įstatymo įtvirtinta atsisakymo suteikti licenciją dėl intelektinės nuosavybės teisių teisėtumo
         prezumpcija, tačiau konkurencijos teisėje atsisakymo atskleisti paslaptį, kurios buvimas priklauso tik nuo vienašalio komercinio
         sprendimo, teisėtumas turi būti įvertintas atsižvelgiant į konkretaus atvejo faktines aplinkybes, ir ypač į nagrinėjamus interesus.
         Šioje byloje Direktyva 91/250 nurodo, kad programinės įrangos išradingumo siekis neleidžia išradėjui sutrukdyti pasinaudoti
         su šios programos suderinamumu susijusia informacija, siekiant užtikrinti šį suderinamumą.
      
      183   Komisija pripažįsta, kad Direktyva 91/250 neįpareigoja išradėjo savo iniciatyva atskleisti nagrinėjamos informacijos. Tačiau,
         jos nuomone, su suderinamumu susijusios informacijos atskleidimo, siekiant užtikrinti šį suderinamumą, Microsoft  galimos komercinės paslapties atžvilgiu negalima palyginti su leidimu konkurentams, gavus licenciją, kopijuoti teisės aktų
         dėl intelektinės nuosavybės teisių apsaugos saugomą kūrinį. Šį teiginį patvirtina šio atskleidimo techninė svarba, programinės
         įrangos sektoriuje naudojama praktika ir Microsoft  elgesys nuo jos atsiradimo rinkoje.
      
      184   2004 m. rugsėjo 13 d. pastabose Komisija atmeta idėją, kad protokolai atspindi svarbias naujoves, nes šio tvirtinimo teisingumas
         nebuvo įrodytas nei Microsoft prašyme, nei vėlesnėse pastabose, nei priede T.3. Ji taip pat mano, kad nėra pagrįstas argumentas, kuriuo remiantis korekcinės
         priemonės poveikis yra „perduoti“ nagrinėjamas naujoves Microsoft konkurentams, nes, pirma, dėl šios informacijos atskleidimo nebūtų perduota operacinės sistemos Windows  pagrindinė vertė ir, antra, EB 82 straipsnis leidžia suteikti licenciją dėl įmonės, užimančios dominuojančią padėtį, pagrindinio
         produkto dalių, kaip parodo bylos, kuriose buvo priimti sprendimai Magill ir IMS Health (žr. 99 punktą).
      
      185   FSF-Europe ypač pažymi, kad informaciją, kurią Sprendimas įpareigoja Microsoft suteikti, inovacijos požiūriu yra nesvarbi ir turi keletą neatitikimų sąmoningai įtvirtintų ankstesniuose rašytiniuose protokoluose.
         Microsoft siekė priimti ankstesnius protokolus, vėliau juos pakeisti tam, kad sutrukdytų suderinamumui ar jį uždraustų. Kompanija taip
         veikė ir keleto darbo grupės serverių protokolų atžvilgiu, kuriuos atskleisti prašė grupė Samba, siekdama sukurti panašų produktą, pavyzdžiui, protokolus CIFS, DCE/RPC (Distributed Computing Environment/Remote Procedure Call), DCE/RCP IDL („Interface Definition Language“), Kerberos 5 ir LDAP (Active Directory).
      
       Dėl fumus boni juris
      186   Komisija galiausiai atmeta Microsoft argumentus, pagal kuriuos, pirma, ši byla yra susijusi tik su Sun Microsystems  ir, antra, kad pastaroji neprašė pasinaudoti informacija, kurią Microsoft  atskleisti įpareigoja Sprendimas.
      
      187   Be to, Komisija primena, jog savo preliminariose pastabose ji tvirtino, kad jokia Microsoft  autorių teisė netrukdė panaudoti su suderinamumu susijusios informacijos tam, kad užtikrintų šį suderinamumą (167 ir 168 punktai).
         Komisija vis dėlto komentuoja keturis kriterijus, įtvirtintus teismų praktikoje dėl privalomų licencijų, diskusijos tikslais
         darydama prielaidą, kad, viena, kai kuriems klausimams, susijusiems su intelektinės nuosavybės teisėmis, iškyla pavojus, ir,
         antra, joks kitas kriterijus nėra tinkamas norint padaryti išvadą, jog egzistuoja ypatingos sąlygos. Pastaroji prielaida,
         Komisijos nuomone, prieštarauja sprendimui IMS Health (99 punkte minėto sprendimo 38 punktas).
      
      188   Dėl tariamai intelektinės nuosavybės teisių saugomos informacijos privalomojo pobūdžio Komisija jau savo Sprendime atmetė
         Microsoft  teiginius dėl „daugelio kitų suderinamumo užtikrinimo būdų“ (666–687 konstatuojamosios dalys).
      
      189   Antra, Komisija atmeta Microsoft  tvirtinimus, kad pastaroji netrukdė naujiems produktams, kurių atžvilgiu nebuvo patenkinta vartotojų paklausa, atsirasti.
      
      190   Iš sprendimo IMS Health, minėto 99 punkte, 49 punkto matyti, kad „naujas produktas“ yra produktas, kuris neapsiriboja „iš esmės“ autoriaus pasiūlytų
         rinkoje produktų „atkūrimu“. Todėl pakanka, kad nagrinėjamas produktas turėtų esminius dėl licencijos turėtojo pastangų atsiradusius
         elementus. Negalima paneigti tikimybės, kad autoriaus produktai ir licencijos turėtojo būsimieji produktai konkuruos tarpusavyje,
         kaip išplaukia iš faktinių Bendrijos teismo nagrinėjamų bylų aplinkybių (1991 m. liepos 10 d. Pirmosios instancijos teismo
         sprendimo RTE prieš Komisiją, T‑69/89, Rink. p. II‑485, 73 punktas; sprendimo Magill 53 punktas; sprendimas IMS  Health, minėtas 99 punkte). Be to, „naujo produkto“ kriterijus neapima pareigos konkrečiai įrodyti, kad licencijos turėtojo
         produktas sudomins klientus, kurie nebepirks tiekėjo siūlomų produktų. Komisijos manymu, bet kuris kitas aiškinimas iškreiptų
         teismų praktikos esmę, nes intelektinės nuosavybės teisių turėtojai paprastai turi puikias priežastis suteikti licencijas
         subjektams, norintiems gaminti prekes, nekonkuruojančias su jų prekėmis. Ši situacija paprastai nesuteiktų galimybės atsisakyti
         (išduoti licenciją). Sprendime IMS Health (minėtas 99 punkte) Teisingumo Teismas nagrinėjo produkto, galinčio padaryti poveikį vartotojų pasirinkimui, diferenciaciją
         arba, kitais žodžiais, klausimą, ar egzistuoja naujo produkto „potenciali paklausa“. Tikslų poveikį, kurį ši diferenciacija
         turėtų pasirinkimui, o ateityje – produktų, dominančių naujas klientų kategorijas, atsiradimui, apibrėžtų rinka.
      
      191   Šiuo atveju, pirma, protokolų įgyvendinimo procesas galėtų turėti įvairių formų (24, 25 ir 698 konstatuojamosios dalys) sudarant
         pakankamai galimybių produkto diferenciacijai ir, antra, būtų daug galimybių produkto diferenciacijai, kurios padėtų sustiprinti
         konkurenciją, bet kurias šiuo metu nuslopina Microsoft elgesys.
      
      192   Trečia, dėl konkurencijos pašalinimo antrinėje rinkoje klausimo Komisija Sprendime detaliai išanalizavo nagrinėjamos rinkos
         pasikeitimą bei suderinamumo svarbą (590–692 konstatuojamosios dalys), ir ypač numanomą „sistemingą Linux vystymąsi“ (598–610 konstatuojamosios dalys). Savo prašyme taikyti laikinąsias apsaugos priemones Microsoft šiuo klausimu nenurodė jokios klaidos. Kompanija daro klaidingą prielaidą, kad, laipsniškai nykstant konkurencijai, reikalavimas
         susilaikyti nuo veiksmų galėtų būti paremtas EB 82 straipsniu tik tuomet, kai jis neturėtų jokios reikšmės, nes rinka taptų
         negrįžtamai monopoliška, nors iš tikrųjų pakaktų, kad atsisakymu suteikti licenciją „būtų siekiama“ panaikinti konkurenciją
         (99 punkte minėto sprendimo Bronner  40 punktas ir IMS Health  37 ir 38 punktai).
      
      193   Ketvirta, Microsoft nenurodė jokio ypatingo ir objektyvaus savo elgesio pateisinimo, išskyrus bendro pobūdžio argumentą dėl „intelektinės nuosavybės
         teisių“, kuris buvo atmestas Sprendimu (709–763 konstatuojamosios dalys).
      
      194   Sprendimas parodė, ir to rimtai neginčijo Microsoft, kad pastarosios elgesys atitiko teismų praktikoje įtvirtintas sąlygas.
      
      195   Galiausiai dėl Sprendimo nesuderinamumo su TRIPS Komisija nurodo Sprendimo 1052 ir 1053 konstatuojamosiose dalyse esančius
         argumentus.
      
       Dėl skubaus sprendimo
      196   Komisija mano, jog Microsoft neįrodė, kad ji patirtų didelę ir nepataisomą žalą, jeigu Sprendimo vykdymas nebūtų sustabdytas. Įstojusios į bylą šalys
         SIIA ir FSF‑Europe pritaria Komisijos argumentams.
      
       Dėl interesų palyginimo
      197   Komisija mano, kad interesų palyginimas nusvertų Sprendimo 5 straipsnio a–c punktų neatidėliotino įgyvendinimo naudai, ir
         dėl to padaro išvadą, kad prašymas turi būti atmestas. Įstojusios šalys SIIA ir FSF‑Europe pritaria Komisijos argumentams.
      
      2.     Teisėjo, kuriam suteikta teisė taikyti laikinąsias apsaugos priemones, vertinimas
      a)     Dėl fumus boni juris
      198   Pagrįsdama savo išvadą, pagal kurią su fumus boni juris susijusi sąlyga yra patenkinta, Microsoft labiausiai pabrėžia, pirma, kad sąlygos, kurioms esant atsisakymas suteikti intelektinės nuosavybės teisės saugomą informaciją
         yra piktnaudžiavimo dominuojančia padėtimi, uždrausto EB 82 straipsnyje, sudedamoji dalis, nėra įvykdytos šioje byloje; antra,
         Sun Microsystem neprašė informacijos, kurią Sprendimas įpareigoja suteikti, be to, jos prašymas neskatino programinės įrangos vystymosi EEE
         ir, trečia, Komisija pažeidė TRIPS Bendrijoms nustatytus įpareigojimus.
      
      199   Atsižvelgiant į Microsoft pateiktus argumentus byloje dėl laikinųjų apsaugos priemonių taikymo, antra ir trečia argumentų grupės negali būti laikomos
         pakankamai rimtos, kad sudarytų fumus boni juris.
      
      200   Iš tikrųjų argumentai dėl Sun Microsystem buvo detaliai paneigti Sprendime (199−207, 564−565 konstatuojamosios dalys), Microsoft neįrodžius, prima facie, kad Komisija padarė tam tikrą klaidą dėl Sun Microsystem prašymo turinio. Be to, argumentas, pagal kurį Sun Microsystems prašymas neskatino programinės įrangos vystymosi „EEE“, negali būti priimtas, nes Sun Microsystem prašymas buvo išdėstytas bendro pobūdžio frazėmis, be to, EEE neginčijamai yra atitinkamos pasaulinės rinkos dalis, kaip
         tai aiškiai išplaukia iš Sprendimo 185 ir paskesnių bei 427 konstatuojamųjų dalių.
      
      201   Kalbant apie pagrindą, susijusį su TRIPS pažeidimu, jis nebuvo pakankamai išvystytas tam, kad leistų teisėjui, kuriam suteikta
         teisė taikyti laikinąsias apsaugos priemones, tinkamai išsakyti savo nuomonę. Iš tikrųjų, pirma, Microsoft apsiribojo tik tuo, kad savo prašyme dėl laikinųjų apsaugos priemonių taikymo tvirtino, jog „reikalaudama iš Microsoft privalomos licencijos, Komisija tinkamai neatsižvelgė į (TRIPS) Europos Bendrijoms nustatytus įpareigojimus“. Antra, nuoroda
         į priede T.9 pateiktus argumentus nebuvo laikoma atitinkančia taikomus formos reikalavimus (žr. 88 punktą).
      
      202   Taigi teisėjas, kuriam suteikta teisė taikyti laikinąsias apsaugos priemones, nagrinės tik vienintelį ieškinio pagrindą dėl
         EB 82 straipsnio pažeidimo, nes patikslinta, jog Microsoft neginčija šiame prašyme, kad ji užima dominuojančią padėtį AK klientų operacinių sistemų ir darbo grupės serverių operacinių
         sistemų rinkose. Taigi jos prieštaravimas yra susijęs tik su atsisakymo paskelbti su suderinamumu susijusią informaciją ir
         leidimo tariamai neteisėtai naudotis ja konkuruojančioms bendrovėms.
      
      203   Pirmiausia reikia priminti, kad Sprendimo 546−791 konstatuojamosios dalys yra skirtos nagrinėti neteisėtą atsisakymo suteikti
         su suderinamumu susijusią informaciją pobūdį. Komisija jose nurodė, kad ji turi analizuoti kiekvieno konkretaus atvejo aplinkybes
         prieš darydama išvadą apie ypatingų, neteisėtą atsisakymą apibūdinančių aplinkybių buvimą (546−599 konstatuojamosios dalys).
         Šiuo atveju Komisija konstatavo, jog ypatingas aplinkybes sudarė tas faktas, kad atsisakymas suteikti su suderinamumu susijusią
         informaciją buvo nukreiptas prieš Sun Microsystems, kad jis atitinka bendro elgesio modelį ir mažina informacijos atskleidimą (560−584 konstatuojamosios dalys), dėl ko būtų
         panaikinta konkurencija (585−692 konstatuojamosios dalys) ir būtų padarytas neigiamas poveikis techniniam vystymuisi bei žala
         vartotojams (693−708 konstatuojamosios dalys). Atsižvelgdama į šias „ypatingas aplinkybes“, Komisija nustatė, kad Microsoft pateiktų argumentų nepakanka, siekiant objektyviai pateisinti atsisakymą atskleisti su suderinamumu susijusią informaciją,
         nepaisant to, jog yra kalbama apie Microsoft ketinimą įdiegti naujoves (709−763 konstatuojamosios dalys) arba apie suinteresuotumo apriboti konkurenciją nebuvimą (764−778
         konstatuojamosios dalys).
      
      204   Šiuo atveju su fumus boni juris susijusi sąlyga turi būti laikoma įvykdyta, atsižvelgiant, pirma, į šios bylos pagrindinius klausimus ir, antra, į išsamų
         tam tikrų pagrindų bei argumentų nagrinėjimą. Šiuo atveju kyla klausimas, ar aplinkybės, į kurias atsižvelgė Komisija, yra
         faktiškai teisingos ir teisiškai galėtų pagrįsti sprendimą, jog egzistuoja ypatingos aplinkybės, pateisinančios pareigą atskleisti
         vertingą informaciją, saugomą intelektinės nuosavybės teisės.
      
      205   Pagrindiniai klausimai yra susiję su sąlygomis, kurioms esant Komisija gali nuspręsti, kad atsisakymas atskleisti informaciją
         yra piktnaudžiavimas dominuojančia padėtimi, uždraustas EB 82 straipsnyje.
      
      206   Pirmiausiai šioje byloje iškyla klausimas, ar sprendime IMS Health, minėtame 99 punkte, Teisingumo Teismo nurodytos sąlygos yra būtinos ar tik pakankamos. Iš tikrųjų Komisija pažymi Sprendime,
         kad ypatingų aplinkybių buvimas turi būti įvertintas kiekvienu konkrečiu atveju ir kad be kiekvieno atvejo išsamaus tyrimo
         negali būti paneigta, jog atsisakymas galėtų turėti neteisėtą pobūdį, net jei Bendrijos teismo nurodytos sąlygos nebuvo patenkintos.
         Priešingai, Microsoft savo prašyme pažymi, kad atsisakymo atskleisti (informaciją) neteisėtas pobūdis gali būti nustatytas tik tada, kai įvykdytos
         Bendrijos teismo nurodytos sąlygos. Akivaizdu, kad šis klausimas negali būti išspręstas laikinųjų apsaugos priemonių taikymo
         procedūros stadijoje. Vis dėlto svarbu priminti, kad IMS Health bylos 38 punkte Teisingumo Teismas konstatavo, jog „pakanka“, kad „autorių teises turinčios įmonės atsisakymas suteikti prieigą
         prie produkto arba paslaugos, būtinos vykdyti tam tikrą veiklą, galėtų būti laikomas neteisėtu“, „kad šis atsisakymas sudaro
         kliūtis naujam produktui, turinčiam potencialią vartotojų paklausą, atsirasti, kad jis būtų nepateisinamas ir galėtų pašalinti
         bet kurią konkurenciją antrinėje rinkoje“.
      
      207   Antra, šioje byloje iškyla klausimas, ar nagrinėjant, kaip įgyvendinamos intelektinės nuosavybės teisės, reikia atsižvelgti
         į saugomos informacijos pobūdį. Iš tikrųjų Microsoft teigia, kad Sprendimas įpareigoja ją suteikti konkurentams slaptą bei vertingą technologiją, kuri dėl to ir skiriasi nuo
         informacijos, minėtos sprendimuose Magill ir IMS Health (99 punktas). Taigi sąlygos, kurios turi būti įvykdytos, kad atsisakymas atskleisti informaciją sudarytų piktnaudžiavimą
         dominuojančia padėtimi, yra tuo griežtesnės, kuo vertingesnė informacija. Savo ruožtu Komisija konstatuoja, kad Bendrijos
         teismas niekada neatsižvelgdavo į intelektinės nuosavybės teisės „vertę“. Šiuo klausimu teisėjas, kuriam suteikta teisė taikyti
         laikinąsias apsaugos priemones, konstatuoja, jog yra akivaizdu, kad iki tol slaptos komunikacijos protokolų specifikacijos,
         kurias Sprendimas įpareigoja Microsoft parengti ir atskleisti, iš esmės skiriasi nuo informacijos, nagrinėjamos bylose, kuriose priimti sprendimai Magill ir IMS Health, minėti 99 punkte. Pastarosiose bylose nagrinėjama informacija buvo plačiai žinoma sektoriaus viduje: televizijos programos
         kiekvieną savaitę buvo nemokamai siunčiamos laikraščiams, o Vokietijos žemėlapis iš tikrųjų buvo sektoriaus standartas pardavimų
         duomenims nurodyti. Vis dėlto klausimas, ar reikia atskirti, atsižvelgiant į tai, ar informacija žinoma ar slapta, ir jei
         atsakymas būtų teigiamas – kaip, negali būti išspręstas šioje stadijoje, nes reikia plačiau žiūrėti į tokius parametrus kaip
         minėtos investicijos vertė, nagrinėjamos informacijos vertė dominuojančios įmonės struktūrai ir konkurentams suteikta vertė
         atskleidimo atveju.
      
      208   Taip pat šioje byloje keliamas klausimas, ar sąlygos, nurodytos Teisingumo Teismo sprendime IMS Health, minėtame 99 punkte, yra įvykdytos. Komisija neginčija šio sprendimo, kuris iš esmės patvirtina Bendrijos teismo iki šiol
         užimamą poziciją dėl sąlygų, kurioms esant atsisakymas suteikti su intelektinės nuosavybės teise susijusią licenciją yra piktnaudžiavimas,
         svarbos.
      
      209   Šalys ginčijasi dėl nagrinėjamos informacijos būtinumo, dėl kliūčių atsirasti naujam produktui, kurio paklausa yra nepatenkinta,
         dėl konkurencijos antrinėje rinkoje panaikinimo pavojaus bei dėl objektyviai pateisinamojo atsisakymo pobūdžio. Teisėjas,
         nagrinėjantis bylą iš esmės, turi nagrinėti ginčijamus klausimus, susijusius su kiekvienos iš šių sąlygų laikymųsi, o teisėjas,
         kuriam suteikta teisė taikyti laikinąsias apsaugos priemones, mano, kad yra būtina nustatyti šalių ginčo šaltinius, kuriuos
         jis laiko pakankamai rimtais tam, kad sudarytų fumus boni juris. Šiuo atveju bus pabrėžiami du specifiniai aspektai.
      
      210   Kalbant, visų pirma, apie su suderinamumu susijusios informacijos būtinumą, reikia pabrėžti, kad šis klausimas yra išnagrinėtas
         Sprendimo 666−687 konstatuojamosiose dalyse.
      
      211   Šiuo atveju Microsoft nurodo keletą metodų, leidžiančių užtikrinti pakankamą suderinamumą tarp įvairių tiekėjų tiekiamų operacinių sistemų.
      
      212   Šie argumentai pabrėžia šalių ginčą dėl reikalaujamo suderinamumo lygio. Iš tikrųjų, kaip nustatyta Sprendimo 743−763 konstatuojamosiose
         dalyse, informacija, kuri turi būti atskleista pagal numatytas korekcines priemones, yra „suderinamumui būtina informacija“
         Direktyvos 91/250 6 straipsnio, reglamentuojančio dekompiliavimą, prasme. Savo ruožtu Microsoft konstatuoja, kad Direktyvos 91/250 6 straipsnyje numatytas dekompiliavimas yra leidžiamas, tik jei sąsajos yra būtinos užtikrinti
         savarankiškai sukurtos kompiuterio programos funkcionavimą, ir kad šiuo atveju komunikacijos protokolų specifikacijos nėra
         būtinos, norint užtikrinti savarankiškai sukurtos darbo grupės serverių operacinės sistemos veikimą. Ji daro išvadą, kad informacija,
         kurią atsisakė atskleisti, negali būti laikoma su suderinamumu susijusia informacija.
      
      213   Direktyvos 91/250 konstatuojamosiose dalyse suderinamumas apibrėžtas kaip „galėjimas keistis informacija ir abipusiai ja naudotis“.
         Tos pačios direktyvos 27 konstatuojamojoje dalyje pabrėžiama, kad šios nuostatos nepažeidžia konkurencijos taisyklių taikymo
         pagal EB 82 straipsnį, „jei dominuojantis tiekėjas atsisako pateikti informaciją, būtiną suderinamumui, kaip apibrėžta šioje
         direktyvoje“. Tačiau klausimas, ar šiuo atveju iš Microsoft paprašyta informacija tikrai yra būtina suderinamumui, kuris apibrėžtas Direktyvoje 91/250, įpareigoja atlikti išsamų faktinių
         aplinkybių nagrinėjimą taikytinų teisės aktų atžvilgiu, kurį gali atlikti tik teisėjas, nagrinėjantis bylą iš esmės.
      
      214   Toliau kalbant apie atsisakymo objektyviai pateisinamąjį pobūdį Microsoft  konstatuoja, kad ji turėjo teisę naudotis intelektinės nuosavybės teisėmis bei atsisakyti suteikti su savo technologija susijusias
         licencijas konkuruojančių serverių operacinių sistemų tiekėjams. Atsakydama į teisėjo, kuriam suteikta teisė taikyti laikinąsias
         apsaugos priemones, raštu pateiktą klausimą Microsoft pabrėžė, kad Sun Microsystems paprašyta informacija buvo susijusi su šiuo metu vystoma technologija.
      
      215   Tam, kad suprastų Microsof t argumentų svarbą, teisėjas, kuriam suteikta teisė taikyti laikinąsias apsaugos priemones, apklausė ją per posėdį. Buvo nustatyta,
         jog, Microsoft nuomone, negalima pamiršti, kad atsisakymas gali būti objektyviai pateisinamas intelektinės nuosavybės teisės apsauga, kuri
         taikoma ir Sun Microsystems prašomai informacijai arba, kitaip tariant, kad atsisakymas pateisinamas būtinumu neskelbti informacijos dėl to, kad ši yra
         teisiškai saugoma ir labai vertinga.
      
      216   Šie argumentai gali būti laikomi patvirtinančiais, kad Microsoft turėjo teisę atsisakyti atskleisti teisiškai saugomą informaciją neatsižvelgdama į ypatingų aplinkybių buvimą ar nebuvimą.
      
      217   Taigi, pirma, Microsoft argumentai patvirtina, kad, nesant tinkamai įrodytų ypatingų aplinkybių, intelektinės nuosavybės teisės turėtojui pripažintų
         prerogatyvų įgyvendinimas nepaskatintų piktnaudžiavimo EB 82 straipsnio prasme. Kadangi šie argumentai yra glaudžiai susiję
         su klausimu, ar šiuo atveju Komisija įrodė, kad yra „ypatingos aplinkybės“, šie klausimai bus nagrinėjami kartu (žr. 206 punktą).
      
      218   Kita vertus, Microsoft argumentai taip pat reiškia, kad net jei ypatingos aplinkybės būtų nustatytos Komisijos, Microsoft atsisakymas atskleisti nagrinėjamą informaciją būtų pateisintas būtinybe apsaugoti labai vertingą informaciją, kurią saugo
         intelektinės nuosavybės teisė.
      
      219   Kaip išplaukia iš Sprendimo 709 konstatuojamosios dalies, per administracinę procedūrą Microsoft  pateikti argumentai buvo paneigti Komisijos Sprendime (710−712 konstatuojamosios dalys), kuri šiuo klausimu konstatavo, jog,
         atsižvelgiant į nustatytas ypatingas aplinkybes, „vien faktas, kad Microsof t atsisakymas pasireiškia atsisakymu suteikti intelektinės nuosavybės licenciją, nėra objektyviai pateisinamas“ (712 konstatuojamoji
         dalis). Vėliau Komisija išnagrinėjo kitus argumentus, kuriuos Microsoft pateikė siekdama įrodyti, kad atsisakymas atskleisti nagrinėjamą informaciją galėtų būti pateisinamas būtinumu apsaugoti
         jos ketinimus įdiegti naujoves. Atmetusi Microsoft argumentus, susijusius su baime dėl jos produktų „klonavimo“ (713−729 konstatuojamosios dalys), Komisija priėmė neigiamą
         išvadą, nurodydama, kad su suderinamumu susijusios informacijos atskleidimas yra atitinkamoje pramonėje taikoma praktika (730−735
         konstatuojamosios dalys), bei pabrėždama, kad 1984 m. IBM įsipareigojimas Komisijai iš esmės nesiskyrė nuo Microsoft Sprendime įtvirtintos pareigos (736−742 konstatuojamosios dalys), o toks požiūris atitinka Direktyvą 91/250.
      
      220   Tačiau Microsoft argumentai, laikytini kaip ginčijantys Komisijos vertinimo dėl objektyvaus atsisakymo pateisinimo nebuvimo teisėtumą, negali
         būti atmesti kaip nepagrįsti nagrinėjamo atvejo ypatingų aplinkybių atžvilgiu.
      
      221   Šiuo klausimu reikia pažymėti, kad intelektinės nuosavybės teisės, kuriomis remiasi Microsoft, nacionalinio teismo nebuvo patvirtintos, todėl nagrinėjama situacija skiriasi nuo tų, kuriose buvo priimti sprendimai Magill ir IMS Health, minėti 99 punkte. Tačiau reikia konstatuoti, kad Komisija neneigia intelektinės nuosavybės teisių buvimo ir kad bet kuriuo
         atveju ji į jas atsižvelgė nagrinėdama atsisakymo pateisinamumą.
      
      222   Taigi pagrindinis klausimas toks: ar galėjo Komisija teisėtai daryti išvadą, kad būtinumo apsaugoti nurodomą intelektinės
         nuosavybės teisės saugomos informacijos vertę nepakanka, siekiant nustatyti, kad atsisakymas atskleisti informaciją buvo objektyviai
         pateisinamas.
      
      223   Komisijos nagrinėjimo tikslas buvo nustatyti, ar, nepaisant nustatytų ypatingų aplinkybių, Microsoft teiginiai prieštaravo korekcinių priemonių priėmimui. Tai ypač išplaukia iš Sprendimo 783 konstatuojamosios dalies, pagal
         kurią:
      
      „Pagrindinis Microsoft nurodomas objektyvus pasiteisinimas yra susijęs su intelektinės nuosavybės teisėmis, kurias ji turi Windows atžvilgiu. Tačiau išsamus atskleidimo apimties nagrinėjimas leidžia konstatuoti, jog galimas neigiamas pareigos suteikti
         nagrinėjamą informaciją poveikis Microsoft ketinimams įdiegti naujoves kompensuojamas pozityviu atskleidimo poveikiu viso sektoriaus inovacijos lygiui (įskaitant Microsoft). Būtinumas apsaugoti Microsoft ketinimus įdiegti naujoves nėra objektyviai pateisinamas ir nekompensuoja pirmiau nustatytų ypatingų aplinkybių. <…> “
      
      224   Tačiau nustatyti, ar vertinant nagrinėjamus interesus, ypač susijusius su minėtų intelektinės nuosavybės teisių apsauga ir
         EB sutarties reikalavimais dėl laisvos konkurencijos, buvo padaryta akivaizdi klaida, turi teisėjas, nagrinėjantis bylą iš
         esmės.
      
      225   Teisėjas, kuriam suteikta teisė taikyti laikinąsias apsaugos priemones, mano, kad šioje byloje nagrinėjamais klausimais Microsoft pateikti argumentai laikinųjų apsaugos priemonių taikymo procedūroje negali būti laikomi prima facie nepagrįstais, nes tenkina fumus boni juris sąlygą.
      
      b)     Dėl skubaus sprendimo
      226   Norint nustatyti, ar galima priimti skubų sprendimą sustabdyti Sprendimo 5 straipsnio a−c punktų vykdymą, būtina suformuluoti
         kelias preliminarias pastabas.
      
       Preliminarios pastabos
      227   Preliminarios pastabos, pirma, yra susijusios su korekcinių priemonių dalyku ir, antra, su nurodomos žalos dydžiu.
      228   Dėl korekcinių priemonių dalyko reikia priminti, kad, remiantis Sprendimo 5 straipsnio a punktu, Microsoft turi atskleisti „visoms įmonėms, norinčioms vystyti ir platinti darbo grupės serverių operacines sistemas“ „su suderinamumu
         susijusią informaciją“ ir „protingomis bei nediskriminacinėmis sąlygomis“ leisti šioms įmonėms ja naudotis „vystant ir platinant
         darbo grupės serverių operacines sistemas“. Taip suformuluota korekcine priemonė siekiama įpareigoti Microsoft atskleisti tai, ką Komisija kaltina ją neteisėtai atsisakant atskleisti (taip pat žr. 2 straipsnio a punktą bei Sprendimo
         998 konstatuojamąją dalį).
      
      229   Be to, kaip išplaukia iš Sprendimo 999 ir 1004 konstatuojamųjų dalių, nagrinėjamomis korekcinėmis priemonėmis Microsoft neįpareigojama atskleisti šaltinių kodų, ir šio fakto šioje laikinųjų apsaugos priemonių taikymo procedūroje ji neginčija.
      
      230   Remiantis Sprendimo 1 straipsnio 1 dalimi, informacija, kurią Microsoft  buvo įpareigota atskleisti, yra „visų protokolų, įgyvendinamų darbo grupės serverių operacinėse sistemose Windows, detalios ir teisingos specifikacijos, kurios naudojamos Windows darbo grupės serverių tam, kad teiktų Windows vidaus tinklui rinkmenų ir spausdintuvų bendro naudojimo bei vartotojų ir vartotojų grupių valdymo paslaugas, įskaitant Windows domeno kontrolieriaus, katalogo Active Directory ir „Group Policy“ paslaugas“. Sprendimo 999 konstatuojamojoje dalyje patikslinta, kad „tai apima tiesioginį tarpusavio sujungimą ir sąveiką
         tarp Windows darbo grupės serverio ir Windows AK kliento bei netiesioginį tarpusavio sujungimą ir sąveiką tarp jų, kurie vyksta per vieną ar keletą kitų Windows darbo grupės serverių“.
      
      231   Komisijos tikslas pagal Sprendimą yra „užtikrinti, kad Microsoft konkurentai vystytų (suderinamus) su Windows  domeno sandara, kuri (nuo pradžių) įdiegta dominuojančiame produkte, sudarančiame AK klientų operacinę sistemą Windows, produktus, galinčius konkuruoti su Microsoft darbo grupės serverių operacinių sistemų produktais“ (1003 konstatuojamoji dalis, taip pat žr. 181–184 konstatuojamąsias
         dalis).
      
      232   Galiausiai šalys sutinka, kad leidimas naudoti specifikacijas, numatytas Sprendimo 5 straipsnio a punkte, reiškia, jog specifikacijos,
         kurios išsamiai apibrėžia tai, ko yra laukiama iš programinės įrangos, gali būti įgyvendintos Microsoft konkurentų. Tačiau šalys nesutaria dėl laiko, kuris yra būtinas įgyvendinti specifikacijas, t. y. jas užkoduoti.
      
      233   Dėl nurodomos žalos dydžio reikia priminti, kad Sprendimas įpareigoja Microsoft atskleisti protokolų klientas-serveris ir serveris-serveris specifikacijas.
      
      234   Savo prašyme dėl laikinųjų apsaugos priemonių taikymo Microsoft pabrėžė Sprendimo ir JAV susitarimo skirtumą, nurodydama, kad JAV susitarimas leido licencijos turėtojui naudoti Microsoft komunikacijos protokolus klientas-serveris, tik siekiant užtikrinti suderinamumą su AK klientų operacinėmis sistemomis Windows; o Sprendimas ją įpareigojo suteikti licencijas dėl šių protokolų tam, kad jie būtų naudojami darbo grupės serverių operacinėse
         sistemose, kurios teikia rinkmenų ir spausdinimo bei vartotojų ir grupių valdymo paslaugas kiekvienai AK klientų ar serverių
         operacinei sistemai Windows. Komisija pažymėjo JAV susitarimo ir Sprendimo skirtumą 688–691 konstatuojamosiose dalyse.
      
      235   Atsakydama į teisėjo, kuriam suteikta teisė taikyti laikinąsias apsaugos priemones, raštu pateiktą klausimą, Microsoft dėl protokolų klientas-serveris paaiškino, kad JAV susitarimas ir Sprendimas yra panašūs tuo, kad jie skatina Microsoft sudaryti specifikacijas, aprašančias kai kuriuos protokolus, suteikti šias specifikacijas konkurentams bei leisti šiems naudoti
         tas specifikacijas tam, kad savo produktuose panaudotų protokolus, kuriuos Microsoft parengė naudoti operacinėse sistemose Windows.
      
      236   Per posėdį Microsoft pabrėžė, kad JAV licencijavimo programa bus tęsiama iki 2009 m. lapkričio mėn. ir kad suteiktos licencijos taikomos visame
         pasaulyje. Iš to ji padarė išvadą, kad pareigos atskleisti protokolų klientas-serveris neatidėliotinas įgyvendinimas nėra
         būtinas, nes JAV susitarimas leidžia pasiekti tą patį rezultatą iki to laiko, kol Pirmosios instancijos teismas išspręs byla
         iš esmės.
      
      237   Šiuo klausimu teisėjas, kuriam suteikta teisė taikyti laikinąsias apsaugos priemones, primena, kad sprendimas turi būti neatidėliotinai
         vykdomas ir kad jo vykdymo sustabdymas gali būti leidžiamas tik EB sutartyje, Teisingumo Teismo statute bei Pirmosios instancijos
         teismo darbo reglamente numatytomis sąlygomis. Taigi sprendimo neatidėliotinas vykdymas nepriklauso nuo jo privalomojo vykdymo.
      
      238   Tačiau bus atsižvelgta į aplinkybes, kurios buvo nurodytos nagrinėjant skubaus sprendimo dėl pareigos atskleisti protokolų
         klientas-serveris specifikacijas sustabdymo priėmimą.
      
      239   Microsoft per posėdį nurodyti argumentai skatina pradėti atskirą nuo sąlygos dėl skubaus sprendimo priėmimo nagrinėjimą, atsižvelgiant
         į tai, kad Sprendimas ją įpareigoja atskleisti, pirma, komunikacijos protokolų serveris-serveris specifikacijas ir, antra,
         komunikacijos protokolų klientas-serveris specifikacijas.
      
       Dėl didelės ir nepataisomos žalos, padarytos įpareigojimu atskleisti protokolų serveris-serveris specifikacijas
      240   Pagal nusistovėjusią teismų praktiką prašymo dėl laikinųjų apsaugos priemonių taikymo skubus pobūdis turi būti vertinamas
         atsižvelgiant į preliminaraus sprendimo būtinumą, siekiant išvengti didelės ir nepataisomos žalos šaliai, kuri prašo taikyti
         laikinąsias apsaugos priemones (1986 m. vasario 6 d. Teisingumo Teismo pirmininko nutarties Deufil prieš Komisiją, 310/85 R, Rink. p. 537, 15 punktas; 1999 m. birželio 30 d. Teisingumo Teismo pirmininko nutarties Pfizer Animal prieš Tarybą, T‑13/99 R, Rink. p. II‑1961, 134 punktas). Ji turi pateikti įrodymų, kad negali laukti pagrindinio proceso pabaigos, nepatirdama
         tokio pobūdžio žalos (1991 m. gegužės 8 d. Teisingumo Teismo pirmininko nutarties Belgija prieš Komisiją, C‑356/90 R, Rink. p. I‑2423, 23 punktas; 1999 m. balandžio 30 d. Pirmosios instancijos teismo pirmininko nutarties Emesa Sugar prieš Komisiją, T‑44/98 RII, Rink. p. II‑1427, 128 punktas ir 2001 m. lapkričio 15 d. nutarties Duales System Deutschland prieš Komisiją, T‑151/01 R, Rink. p. II‑3295, 187 punktas).
      
      241   Nurodoma žala turi būti reali ar bent pakankamai tikėtina, patikslinant, kad ieškovas turi įrodyti aplinkybes, kurios pagrindžia
         tokios žalos perspektyvą (1993 m. birželio 29 d. Teisingumo Teismo nutarties Vokietija prieš Tarybą, C‑280/93 R, Rink. p. I‑3667 ir 1999 m. gruodžio 19 d. Teisingumo Teismo pirmininko nutarties HFB ir kt. prieš Komisiją, C‑335/99 P(R), Rink. p. I‑8705, 67 punktas).
      
      242   Šiuo atveju Microsoft pabrėžia, kad Sprendimo vykdymas pažeistų, pirma, jos intelektinės nuosavybės teises bei, antra, jos komercinę laisvę bei
         galėjimą vystyti savo produktus. Taip pat ji teigia, kad Sprendimo įvykdymas negrįžtamai pakeistų rinkos sąlygas.
      
      243   Kiekvienas šių trijų žalos epizodų bus nagrinėjami atskirai.
      –       Dėl tariamo intelektinės nuosavybės teisių pažeidimo 
      244   Microsoft teigia, kad Sprendimo vykdymas įpareigoja ją suteikti savo konkurentams licencijas dėl labai vertingos informacijos, kuriai
         taikoma intelektinės nuosavybės teisių apsauga.
      
      245   Taigi reikia patikrinti, ar Microsoft konkrečiai įrodė, kodėl Sprendimo pasekmės yra rimtos ir nepataisomos. Tam reikia atskirti klausimus, ar su suderinamumu
         susijusios informacijos atskleidimas savaime padaro didelę ir nepataisomą žalą Microsoft, ir ar konkurentų šios informacijos naudojimas sukelia rimtas ir nepataisomas pasekmes.
      
      Dėl su suderinamumu susijusios informacijos atskleidimo
      246   Informacija, kurią Microsoft įpareigota atskleisti, yra tariamai vertinga ir saugoma intelektinės nuosavybės teisių. Atsižvelgiant į Microsoft pateiktus argumentus, reikia įvertinti, ar didelę ir nepataisomą žalą, visų pirma, sudaro intelektinės nuosavybės teisės
         turėtojo išskirtinių prerogatyvų pažeidimas, ir, antra, įpareigojimas atskleisti informaciją.
      
      247   Pirmiausia Microsoft pabrėžia, kad Sprendimas, įpareigodamas suteikti licencijas konkurentams, pažeidžia intelektinės nuosavybės teises, kurias
         ji turi, informacijos, kurią ji privalo atskleisti, atžvilgiu.
      
      248   Nesant būtinumo šioje byloje pareikšti nuomonės dėl intelektinės nuosavybės teisių buvimo ir atitinkamai dėl klausimo, ar
         Sprendimo vykdymas iš tikrųjų priverstų Microsoft suteikti licencijas dėl savo autorių teisių arba dėl savo patentų, yra akivaizdu, kad, jei būtų kalbama apie šias teises,
         įpareigojus įmonę suteikti licencijas dėl savo intelektinės nuosavybės teisių, būtų rimtai pažeistos iš to išplaukiančios
         išskirtinės įmonės prerogatyvos.
      
      249   Vis dėlto šis pažeidimas yra neišvengiama sprendime IMS Health, minėtame 99 punkte, suformuotos teismų praktikos pasekmė, nes Bendrijų teismo nagrinėjimas turi palyginti, viena, apsaugą,
         kurią suteikia intelektinės nuosavybės teisė jos turėtojui, ir, antra, EB sutarties reikalavimus dėl laisvos konkurencijos.
         Todėl, kai esant ypatingoms aplinkybėms Komisija mano, kad laisvos konkurencijos reikalavimai nurodo įpareigoti dominuojančią
         padėtį užimančią įmonę suteikti licenciją dėl intelektinės nuosavybės teisių, neišvengiamai padaroma žala šių teisių turėtojo
         prerogatyvoms. Todėl darant prielaidą, kad vieną kartą parengtos komunikacijos protokolų specifikacijos yra saugomos autorių
         teisės, vien tik įpareigojimas Microsoft perduoti šias specifikacijas konkuruojančioms bendrovėms sudaro išimtinių autorių teisių pažeidimą. Be to, darant prielaidą,
         kad kai kurie protokolai yra saugomi patentų ir kad jų naudojimas yra būtinas įmonėms, numatytoms Sprendimo 5 straipsnyje,
         vien aplinkybė, kad negalima šių patentų naudoti taip, kaip norėtų Microsoft, pažeidžia autoriaus turimas prerogatyvas.
      
      250   Vis dėlto pripažinimas, kad teisės turėtojo išskirtinių prerogatyvų pažeidimas savaime ir nepriklausomai nuo konkrečių kiekvienos
         bylos aplinkybių padaro didelę ir nepataisomą žalą, reikštų, kad skubos sąlyga yra visada tenkinama, kai aktas, kurio sustabdymo
         prašoma, yra susijęs su Sprendime IMS Health, minėtame 99 punkte, suformuota teismų praktika.
      
      251   Taigi, esant šioms aplinkybėms, yra būtina išnagrinėti, ar, atsižvelgiant į nagrinėjamas aplinkybes, poveikis intelektinės
         nuosavybės teisėms, kol byla bus išspręsta iš esmės, gali ne tik pažeisti atitinkamo teisių turėtojo išimtines prerogatyvas,
         bet taip pat padaryti didelę ir nepataisomą žalą (žr. šiuo klausimu 1989 m. gegužės 11 d. Teisingumo Teismo pirmininko nutarties
         RTE ir kt. prieš Komisiją, 76/89 R, 77/89 R ir 91/89 R, Rink. p. 1141, 18 punktą; nutarties IMS Health prieš Komisiją 133, 126–131 punktus).
      
      252   Be to, Microsoft pabrėžia, kad jos padaryto pažeidimo priežastis yra ta, jog nagrinėjamo atskleidimo dalykas yra slapta ir labai vertinga
         informacija.
      
      253   Visų pirma, reikia konstatuoti, jog neginčijama tai, kad, sužinojus iki tol paslaptyje, – dėl intelektinės nuosavybės teisės
         buvimo, arba dėl komercinės paslapties – laikytą informaciją, ji gali būti išsaugota. Galimas Sprendimo panaikinimas neleistų
         ištrinti iš atminties žinių apie šią informaciją, o atlyginimas būtų labai sudėtingas dėl abejotino žinių perdavimo vertės
         įvertinimo skaičiais. Tačiau Microsoft nepaaiškina, kokią nepataisomą žalą jai gali padaryti vien aplinkybė, kad tretieji asmenys sužinojo jos atskleistą informaciją,
         priešingai nei tuo atveju, kai šios žinios buvo panaudotos.
      
      254   Be to, atkreiptinas dėmesys į tai, kad iki tol paslaptyje laikytos informacijos atskleidimas nebūtinai sukelia didelę žalą.
         
      
      255   Šiuo atveju Microsoft iš esmės pabrėžia, kad su suderinamumu susijusi informacija turi ypatingą vertę. Ši vertė pasireiškia visų pirma tuo, kad
         komunikacijos protokolai yra didelių ir brangių pastangų vaisius, antra, tuo, kad jų komercinis naudojimas yra reikšmingas.
         Microsoft priduria, kad specifikacijų parengimas taip pat yra brangus.
      
      256   Teisėjas, kuriam suteikta teisė taikyti laikinąsias apsaugos priemones, atsižvelgdamas į bylos medžiagą, konstatuoja, kad
         nebuvo pateikta rimtų padarytos žalos įrodymų. Pavyzdžiui, bendras teiginys, kad Microsoft komunikacijos protokolai „kainavo dešimtis milijonų (JAV) dolerių“, net jei jis būtų pagrįstas, nebuvo patvirtintas jokiais
         įrodymais. Be to, reikia atsižvelgti į tai, kad šios sąnaudos galėtų būti iš dalies atlygintos lėšomis, kurių Microsoft galėtų reikalauti už šių protokolų naudojimą pagal licencijas, išduotas vykdant Sprendimą.
      
      257   Vis dėlto, atsižvelgiant į Microsoft, kurios apyvarta Amerikos biudžetiniais metais, t. y. nuo 2002 m. liepos mėn. iki 2003 m. birželio mėn. pagal Sprendimo 1
         konstatuojamąją dalį pasiekė 30 701 milijoną eurų, finansinius pajėgumus, prieš tai paminėta finansinė žala negali būti laikoma
         didele (žr. šiuo klausimu 1990 m. gegužės 23 d. Teisingumo Teismo pirmininko nutarties Comos‑Tank ir kt. prieš Komisiją, C‑51/90 R ir C‑59/90 R, Rink. p. I‑2167, 26 punktą).
      
      258   Microsoft nuomone, nagrinėjamos informacijos vertė pasireiškia tuo, kad komunikacijos serveris-serveris protokolų specifikacijos turi
         daug svarbios informacijos apie katalogo „Active Directory“ funkcionavimą Windows operacinėse sistemose. Šie komunikacijos serveris-serveris protokolai nėra paprastos sąsajos, neturinčios ryšio su naudojant
         sąsajas prieinamų funkcijų įgyvendinimu. Priešingai, protokolų suteikimas konkurentams reikštų jiems tam tikro kiekio svarbios
         informacijos apie jų funkcionavimą perdavimą (priedas R.2 ; priedas T.7 ; priedas U.1, Madnickir Meyer „Atsakymas į Alepin prie CCIA  pridėtą pareiškimo dokumentą ir į (FSF‑Europe) pastabas bei priedas U.2).
      
      259   Teisėjas, kuriam suteikta teisė taikyti laikinąsias apsaugos priemones, pažymėjo, visų pirma, kad Microsoft savo rašytiniuose dokumentuose, pažymi kad ji privalėtų atskleisti informaciją apie vidaus struktūrą arba apie šių produktų
         naujoviškus aspektus, tačiau konkretūs pavyzdžiai susiję tik su Active Directory dubliavimosi protokolais, be to, šis teiginys paremtas ponų Madnick ir Meyer bei Campbell‑Kelly analizėmis.
      
      260   Taigi teisėjas, kuriam suteikta teisė taikyti laikinąsias apsaugos priemones, konstatuoja, kad Microsoft teiginiai negali būti laikomi pakankamai teisiškai įrodytais.
      
      261   Microsoft teiginys, pagal kurį informacija, kurią ji turi perduoti, atskleistų jos produktų funkcionavimo būdą, yra paremtas tik vienu
         ActiveDirectory pavyzdžiu, apibrėžtu Sprendime kaip katalogo paslauga, įdiegta Windows 2000Server (149 konstatuojamoji dalis). Savo pastabose dėl įstojimo į bylą paaiškinimo Microsoft dar kartą pažymėjo, kad „specifikacijos bus labai naudingos konkurentams dėl serverių operacinių sistemų Windows svarbių sudedamųjų dalių, pavyzdžiui, Active Directory, funkcionavimo būdo“. Per posėdį teisėjas, kuriam suteikta teisė taikyti laikinąsias apsaugos priemones, pateikęs klausimą,
         ar specifikacijos atskleidžia serverių operacinių sistemų Windows sudedamųjų dalių, kitų nei katalogas Active Directory, elementus, negavo aiškaus ir įtikinamo atsakymo. Šiuo klausimu vienas iš Microsoft ekspertų iš tikrųjų pabrėžė, jog jis „tikėjo“, kad taip pat bus atskleistos katalogo valdymo taisyklės.
      
      262   Taigi Microsoft ekspertų teiginiai ir jų nurodyti pavyzdžiai dėl Active Directory remiasi analizėmis (žr. 116 punktą), kurios buvo labai kritikuojamos Komisijos ir įstojusių į bylą jos pusėje šalių. Šios
         šalys užginčijo šioje analizėje nurodytus teiginius, ypač tuos, kad protokolai, naudojami tam, jog užtikrintų tos pačios operacinės
         sistemos dviejų kopijų ryšį bei dubliavimosi metodą, yra „glaudžiai tarpusavyje susiję“. Komisijos prieštaravimai, kurie yra
         paremti ekspertų parengtais dokumentais (priedas S.2 ir priedas U.1, „2004 m. rugsėjo 10 d. OTR parengtas memorandumas“),
         taip pat FSF‑Europe bei iki išstojimo – CCIA ir Novell  prieštaravimai iš tiesų susiję su Madnick ir Meyer studijoje pateiktais neaiškiais bei spėjamojo pobūdžio įrodymais ir su
         joje išdėstyta teorija, prieštaraujančia Microsoft praktikai. CCIA atsiliepimo 3 priede Alepin teigia, kad teisingai parašytos protokolų specifikacijos mažai atskleidžia arba visai neatskleidžia
         vidaus struktūros, algoritmų bei kitų naujoviškų operacinių sistemų aspektų.
      
      263   Esant tokiems prieštaravimams, ir Microsoft  nepateikus kitų tikslesnių įrodymų, neįmanoma pripažinti įrodytais teiginių, pagal kuriuos specifikacijos atskleidžia daugiau,
         nei būtina siekiant užtikrinti Komisijos pageidaujamą suderinamumą.
      
      264   Be to, kaip pažymėjo Komisija, atsakydama į rašytinį klausimą, Microsoft teiginio, kad vienintelis suspaudimo algoritmas, naudojamas Active Directory, turėtų būti atskleistas remiantis Sprendime nustatyta korekcine priemone, negalima patikrinti nesant pakankamai objektyvių
         įrodymų. 
      
      265   Šiuo atveju teisėjas, kuriam suteikta teisė taikyti laikinąsias apsaugos priemones, konstatuoja, kad Microsoft turėjo galimybę ir teisę tik vienai Komisijai pateikti techninius dokumentus, kurie jai leistų paaiškinti specifikacijų tikslumo
         laipsnį bei informacijos atskleidimo riziką, kuri išeina tik iš Komisijos pageidaujamo suderinamumo ribų. Tačiau per administracinę
         procedūrą Microsoft to nepadarė. Be to, priėmus Sprendimą Microsoft galėtų nurodyti priežastis, dėl kurių veiksmingos apsaugos priemonės negalėtų būti numatytos, siekiant išvengti šio sunkumo.
         Per posėdį Komisija ypač pabrėžė, kad 2004 m. liepos 30 d. ji buvo paprašiusi Microsoft pateikti jai specifikacijas nagrinėti, tačiau šios jai niekada nebuvo perduotos, to neginčija ir Microsoft.
      
      Dėl su suderinamumu susijusios informacijos naudojimo
      266   Microsoft pažymi, kad vieną kartą atskleidus su suderinamumu susijusią informaciją, jos panaudojimas taptų daugybės rimtų ir nepataisomų
         pasekmių priežastimi.
      
      Dėl nurodomo informacijos atskleidimo
      267   Microsoft teigia, kad atskleista informacija gali būti naudojama konkurentų arba paviešinta, ir jos naudojimo po Sprendimo panaikinimo
         nebus galima patikrinti.
      
      268   Šiuo argumentu neatsižvelgiama į galimybę numatyti sutartinių apsaugos priemonių dėl informacijos konfidencialumo ir naudojimo
         laukiant Pirmosios instancijos teismo sprendimo pagrindinėje byloje, nes tokios nuostatos sektoriuje yra įprastos. Konfidencialumo
         nuostatos, prireikus papildytos nuostatomis dėl sankcijų, iš tikrųjų galėtų būti įtrauktos į licencijavimo sutartis, sudarytas
         su įmonėmis, suinteresuotomis vystyti bei platinti su Microsoft produktais konkuruojančius produktus Sprendimo 5 straipsnio a punkto prasme.
      
      269   Komisija šiuo klausimu pabrėžė, kad Microsoft galėjo reikalauti pagrįstų sutartinių apsaugos priemonių dėl atskleidimo tam, kad konkurentams atskleista informacija daugiau
         negalėtų būti naudojama, jei Sprendimas būtų panaikintas. Licencijavimo sutartys, sudarytos MCPP ir technologijos perdavimo
         susitarimų srityje, būtų nuostatos, į kurias reikėtų atsižvelgti.
      
      270   Esant tokioms aplinkybėms, reikia pažymėti, kad Microsoft savo prašyme dėl laikinųjų apsaugos priemonių taikymo pati pabrėžė, jog komercinėms paslaptims atskleisti susitariančiosioms
         šalims buvo taikoma pastarųjų konfidencialumo pareigos laikymosi sąlyga (žr. 125 punktą).
      
      271   Reikia pridurti, kad Microsoft įsipareigojo pagal susitarimą su Sun Microsystems pateikti komunikacijos protokolų serveris-serveris specifikacijas. Microsoft vis dėlto nepaaiškino priežasčių, dėl kurių sutartinės apsaugos priemonės, identiškos toms, kurios yra šiame susitarime,
         neleistų užtikrinti informacijos, atskleistos vykdant Sprendimą, neviešinimo. Be to, kaip tai išplaukia iš Sprendimo 211 konstatuojamosios
         dalies, „dešimtajame dešimtmetyje Microsoft sudarė licencijavimo sutartį su AT&T dėl tam tikrų Windows šaltinio kodo elementų perdavimo“. Tačiau Microsoft nepaaiškino priežasčių, dėl kurių ji negalėtų naudoti sutartinių apsaugos priemonių, identiškų toms, kurios turėjo būti numatytos
         sutartyje su AT&T Sprendimo 5 straipsnyje numatytų specifikacijų atskleidimo atžvilgiu.
      
      272   Atitinkamų apsaugos priemonių taikymo galimybė turėtų panaikinti Microsoft baimę, kad atskleidžiamos žinios bus paviešintos. Be to, kadangi licencijavimo sutarties sudarymas nereiškia, jog nagrinėjama
         informacija teisiškai turi būti vieša bent jau dėl intelektinės nuosavybės teisių, Microsoft nurodomos žalos atsiradimas suponuoja trečiųjų asmenų sutartinių įsipareigojimų pažeidimą, kuris negali būti preziumuojamas
         (šiuo klausimu žr. 1998 m. liepos 15 d. Pirmosios instancijos teismo pirmininko nutarties Prayon-Rupel prieš Komisiją, C‑73/98 R, Rink. p. II‑2769, 41 punktą).
      
      273   Dėl teiginio, kad panaikinus Sprendimą informacijos naudojimo nebus galima patikrinti, Microsoft teigia, jog yra naivu manyti, kad šių komunikacijos protokolų specifikacijų naudojimas, panaikinus Sprendimą, būtų tuoj pat
         aptiktas dėl konkuruojančių darbo grupės serverių operacinių sistemų ir serverių operacinių sistemų Windows suderinamumo išlaikymo. Tačiau savo pastabose dėl įstojimo į bylą paaiškinimo Microsoft pabrėžia, kad „neturėdama prieigos prie konkuruojančių produktų šaltinio kodo“, ji negalėtų žinoti kiek konkurentai naudotų
         žinias, kurias jie gautų dėl prieigos prie Microsoft komunikacijos protokolų specifikacijų. Iš šių argumentų išplaukia, kad Microsoft mano, jog galėtų nustatyti kiek konkurentai naudotų žinias, kurias jie gautų dėl prieigos prie komunikacijos protokolų specifikacijų,
         jeigu panaikinus Sprendimą ji turėtų prieigą prie jų produktų šaltinio kodo. Taigi galimybė nepriklausomam ekspertui – paskirtam
         bendru susitariančiųjų šalių susitarimu, arba nesusitarus – Komisijos, prieiti prie Microsoft konkuruojančių produktų šaltinių kodo, siekiant atlikti tokį patikrinimą, tikrai gali būti paprastai numatyta licencijavimo
         sutartyse, sudaromose su įmonėmis, numatytomis Sprendimo 5 straipsnyje. Be to, Microsoft taip pat gali numatyti šiose licencijavimo sutartyse baudas, skirtas sutrukdyti, panaikinus Sprendimą, jos konkurentams prekiauti
         produktais, turinčiais su suderinamumu susijusią informaciją. Tokios sutarties sąlygos dėl patikrinimo būdų ir baudų, kurios
         gali būti paskirtos pažeidus prisiimtus įsipareigojimus nenaudoti informacijos po galimo Sprendimo panaikinimo, turi būti
         laikomos pakankamomis, siekiant išvengti nepataisomos žalos.
      
      274   Be to, reikia konstatuoti, kad pirmiau išsakyta nuomonė patvirtinta tuo, kad per posėdį Novell pareiškė, jog buvo pasiruošusi suteikti prieigą prie savo produktų šaltinio kodo tam, kad leistų po galimo Sprendimo panaikinimo
         patikrinti su suderinamumu susijusios informacijos nenaudojimą. Microsoft nepateikė atsakymo šiuo klausimu.
      
      Dėl nurodomo produktų išlikimo platinimo kanaluose
      275   Microsoft teigia, kad Sprendimas padarytų ilgalaikę žalą jos intelektinės nuosavybės teisėms – tiksliau jos teisei naudoti savo patentus,
         – nes, panaikinus Sprendimą, produktai, turintys jos technologiją, pasiliktų platinimo kanaluose arba klientų rankose.
      
      276   Teisėjas, kuriam suteikta teisė taikyti laikinąsias apsaugos priemones, konstatuoja, kad Microsoft neįrodė, jog šios aplinkybės padarytų didelę ir nepataisomą žalą.
      
      277   Visų pirma, nėra žinomas momentas, kada konkurentų produktai, įgyvendinantys specifikacijas, būtų pateikti rinkai. Neginčijama,
         kad įmonės, kurios gautų informaciją, iš pradžių turėtų įgyvendinti specifikacijas, paskui savo produktus pateikti rinkai.
         Per posėdį Microsoft atstovas pareiškė, kad komunikacijos protokolų specifikacijos būtų parengtos per tris keturias savaites.
      
      278   Bendras laikotarpis tarp specifikacijų gavimo dienos ir produktų pateikimo rinkai Komisijos Sprendime buvo įvertintas daugeliu
         metų (719–721 konstatuojamosios dalys). Savo pastabose Komisija rėmėsi „2004 m. liepos 20 d. Sun (Microsystems) laišku, adresuotu Komisijai“, kurio 3 punktas, darantis nuorodą į komunikacijos serveris-serveris protokolų specifikacijas,
         nurodo:
      
      „Padedant sudarytai iš (didelio skaičiaus) inžinierių komandai, Sun (Microsystems) reikia (daugiau kaip vienerių) metų tam, kad pabaigtų savo vystymo pastangas ir pateiktų rinkai AS/U  veikiančią versiją, paremtą iš AT&T gauta informacija. Dėl toliau nurodomų priežasčių Sun (Microsystems) mano, kad sudėtingo produkto gamybai, remiantis techninėmis specifikacijomis, pateiktomis pagal 2004 m. balandžio mėn. su
         Microsoft sudarytą „Technical Collaboration Agreement“, reikėtų daugiau laiko.“
      
      279   Be to, savo pareiškime, pateiktame iki atsisakymo nuo įstojimo, CCIA teigė, kad „net jei informacija būtų atskleista rytoj (darant prielaidą, kad ji išsami ir teisinga), yra aišku, kad reikėtų
         kelerių metų (mažiausiai dvejų), kol kuris nors iš Microsoft konkurentų galėtų pateikti rinkai produktą, talpinantį šią informaciją“. Ši nuomonė remiasi priedu CCIA.R.3, kuriame Alepin mano, jog yra visiškai nerealu tikėtis, kad visiškai atitinkantys produktai būtų pardavinėjami po dvejų
         metų (84 punktas). SIIA ir Novel iki atsisakymo (įstoti į bylą) savo rašytiniuose dokumentuose pateikė tuos pačius argumentus.
      
      280   Paprašyta raštu išdėstyti savo poziciją dėl informacijos elementų, susijusių su laiku, būtinu įgyvendinti jos specifikacijas,
         Microsoft iš esmės pabrėžė, kad laikas, būtinas įgyvendinti specifikaciją, priklauso nuo išteklių, skirtų pasiekti šį rezultatą. Per
         posėdį Microsoft pareiškė, kad produktas gali būti pateiktas rinkai mažiau nei per tris mėnesius, nepateikusi nei pakankamų patikslinimų,
         nei įrodymų, leidžiančių priimti šį teiginį bei įvertinti jo pagrįstumą. Todėl pastarasis argumentas yra nepriimtinas.
      
      281   Iš to išplaukia, kad nepaneigiant fakto, jog Microsoft konkurentams reikėtų tam tikro laiko norint pardavinėti suderinamas su darbo grupės serverių operacinėmis sistemomis Windows produktų versijas, negalima tikėtis, jog šie suderinami produktai netrukus bus pardavinėjami. Todėl pasekmės, kurių atsiradimu
         skundžiasi Microsoft, bet kuriuo atveju atsirastų tik laikotarpiu tarp nagrinėjamų produktų pateikimo rinkai dienos ir sprendimo pagrindinėje
         byloje priėmimo.
      
      282   Antra, žala, tam tikru atveju atsirandanti dėl to, kad Microsoft protokolų specifikacijas įgyvendinantys produktai liktų platinimo kanaluose, negali būti laikoma nepataisoma, nes toks pobūdis
         yra neišvengiamai apribotas laiko atžvilgiu dėl to, kad produktai būtų pardavinėjami ir instaliuojami tik įmonėse, kurios
         juos įgytų (žr. 283 punktą), arba dėl to, kad neparduoti produktai būtų techniškai pasenę.
      
      283   Trečia, reikia konstatuoti, jog Microsoft teigia, kad net panaikinus (Sprendimą), konkuruojantys produktai liktų įmonėse, kurios juos įgytų. Tačiau tai negali būti
         laikoma didelės ir nepataisomos žalos priežastimi, nes, pirma, Microsoft neįrodė, kaip šių produktų buvimas klientų tinkluose pakenktų jos būsimai veiklai ir, antra, akivaizdu, kad šių produktų
         komercinė vertė, kuri patenkintų klientų paklausą iki bylos sprendimo iš esmės, greitai sumažėtų panaikinus Sprendimą Pirmosios
         instancijos teisme.
      
      284   Dėl pastarojo punkto reikia patikslinti, kad po galimo Sprendimo panaikinimo Microsoft galėtų sutrukdyti konkuruojančioms operacinėms sistemoms būti suderinamoms su sistemų Windows naujomis versijomis, modifikuodama savo komunikacijos serveris-serveris protokolus, ir dėl to gerokai ir greitai sumažintų
         konkuruojančių produktų vertę. Techninės galimybės daryti poveikį suderinamumui tarp Windows aplinkos ir konkuruojančių darbo grupės serverių operacinių sistemų įmonėse – kurios atitinkamai leistų Microsoft gauti ypatingą pelną iš vėlesnių patobulinimų – buvo patvirtintos per posėdį, nors Microsoft prieštaravo dėl šio klausimo.
      
      285   Darant prielaidą, kad Microsoft nuspręstų nemodifikuoti savo komunikacijos protokolų po galimo Sprendimo panaikinimo, konkuruojančių darbo grupės serverių
         operacinių sistemų išsaugojimas tinkle taip pat negalėtų jai padaryti nepataisomos žalos. Per posėdį Microsoft pareiškė, kad panaikinus Sprendimą būtų techniškai įmanoma panaikinti suderinamumą su konkuruojančių darbo grupės serverių
         operacinėmis sistemomis, tačiau būtų netikslinga komercine prasme neužtikrinti retrospektyvaus suderinamumo tarp senų ir naujų
         sistemų. Vis dėlto, jei suderinamumo išsaugojimas leidžia konkuruojančioms operacinėms sistemoms turėti tinklo ryšį su nauja
         operacinės sistemos Windows versija, tai neturi įtakos faktui, kad pirmosios sistemos nėra taip techniškai pažengusios kaip pastarosios ir kad komercinės
         perspektyvos atžvilgiu jos greitai pasentų. Šiuo atveju reikia priminti, kad jei Pirmosios instancijos teismas panaikintų
         Sprendimą, Microsoft konkurentai negalėtų daugiau naudoti su suderinamumu susijusios informacijos, kuri apibrėžta šio Sprendimo 5 straipsnyje
         (žr. 273 punktą), ir dėl to retrospektyvusis suderinamumas būtų užtikrintas tik darbo grupės serverių operacinėms sistemoms,
         kurias pardavinėjo šie konkurentai iki galimo (Sprendimo) panaikinimo dienos.
      
      Dėl nurodomo produktų „klonavimo“
      286   Microsoft teigia, kad nagrinėjama informacija gali būti panaudota jos produktams „klonuoti“. Ji tvirtina, kad nuo to momento, kai konkurentai,
         studijuodami autorių teisės saugomas šių komunikacijos protokolų specifikacijas įgytų gilių žinių apie operacinių sistemų
         Windows vidaus funkcionavimą, jie galėtų jas naudoti savo produktuose. Taigi Microsoft ir teisminėms institucijoms būtų sunku, netgi neįmanoma, nustatyti, ar konkurentai naudoja šias žinias, kurdami savo serverių
         operacines sistemas.
      
      287   Šiuo atžvilgiu reikia priminti, kad tokio tvirtinimo prielaida, pagal kurią įmanoma gauti ne tik su suderinamumu susijusią
         informaciją, negali būti laikoma įrodyta (žr. 260−265 punktus).
      
      288   Be to, Microsoft teiginiai paremti Sprendimo 5 straipsnio tekstu ir juose neatsižvelgiama į šio straipsnio motyvus. Iš tikrųjų 5 straipsnis,
         pagal kurį Microsoft turi leisti naudoti savo protokolų specifikacijas „vystant ir platinant darbo grupės serverių operacines sistemas“, turi
         būti skaitomas atsižvelgiant į Sprendimo 1003 ir 1004 konstatuojamąsias dalis. Pagal 1003 konstatuojamąją dalį (Sprendimo)
         tikslas yra užtikrinti, kad Microsoft konkurentai vystytų (suderinamus) su Windows  domeno sandara produktus, kuri yra (nuo pat pradžių) įdiegta dominuojančiame produkte, sudarančiame AK klientų operacinę sistemą
         Windows, ir taip pat galėtų konkuruoti su Microsoft darbo grupės serverių operacinių sistemų produktais“. 1004 konstatuojamoji dalis patikslina, kad „kalbant apie atskleistų
         specifikacijų naudojimą, specifikacijos daugiau nebus atkuriamos, pritaikomos, taisomos arba modifikuojamos, tačiau bus naudojamos
         trečiųjų asmenų, kuriančių savo sąsajas, atitinkančias šias specifikacijas“.
      
      289   Taigi Sprendimo 5 straipsnis turi būti suprantamas taip, kad protokolų naudojimas yra leidžiamas tik siekiant suderinamumo,
         ir dėl to jų naudojimas kitais tikslais neleidžiamas. Per posėdį Komisija aiškiai patvirtino šį aiškinimą bei pabrėžė, kad
         Microsoft nepriklausomas atstovas, numatytas Sprendimo 7 straipsnyje, gali patikrinti šio apribojimo laikymąsi.
      
      –       Dėl tariamo komercinės laisvės pažeidimo
      290   Microsoft teigia, kad panaikinus Sprendimą, iškiltų grėsmė laisvei apibrėžti savo prekybos politikos esminius elementus. Sprendimas
         įpareigotų ją atskleisti informaciją konkurentams, atimtų galimybę vystyti savo produktus bei priverstų „griežtinti“ protokolus.
      
      291   Šiuo klausimu reikia pažymėti, kad paprastai visi sprendimai, priimti remiantis EB 82 straipsniu ir įpareigojantys dominuojančią
         įmonę nutraukti piktnaudžiavimą, būtinai sukelia šios įmonės prekybos politikos pakeitimus. Taigi įmonei nustatytas įpareigojimas
         pakeisti savo elgesį negali būti laikomas sukeliančiu didelę ir nepataisomą žalą, nebent būtų manoma, kad skuba visuomet egzistuoja,
         kai prašomas sustabdyti sprendimas įpareigoja nutraukti piktnaudžiavimo veiksmus.
      
      292   Kai ieškovas nurodo žalą komercinei laisvei, siekdamas įrodyti, kad yra būtina nedelsiant taikyti prašomas laikinąsias apsaugos
         priemones, jis turi pateikti įrodymų, jog ginčijamo akto vykdymas priverstų jį pakeisti tam tikrus esminius savo prekybos
         politikos elementus, ir kad šio akto vykdymo sukeltos pasekmės sutrukdytų jam tęsti pirminę prekybos politiką, net priėmus
         jo naudai sprendimą dėl bylos esmės, arba kad šios pasekmės sukeltų kitokio pobūdžio didelę ir nepataisomą žalą, atsižvelgiant
         į tai, jog tariamą žalą reikia vertinti pagal kiekvieno atvejo aplinkybes.
      
      293   Microsoft nurodytose nutartyse Bayer prieš Komisiją, minėtoje 138 punkte, ir IMS Health prieš Komisiją, minėtoje 133 punkte, teisėjas, kuriam suteikta teisė taikyti laikinąsias apsaugos priemones, įvertino įmonės laisvės apibrėžti
         savo prekybos politiką pažeidimo pasekmes, atsižvelgiant į akto vykdymo pasekmes.
      
      294   Nutartyje Bayer prieš Komisiją, minėtoje 138 punkte, teisėjas, kuriam suteikta teisė taikyti laikinąsias apsaugos priemones, iš tikrųjų pabrėžė, kad „tuo
         atveju, jei ieškovo hipotezė Pirmosios instancijos teismo turėtų būti pripažinta pagrįsta, nagrinėjamų nuostatų įgyvendinimas
         nedelsiant galėtų atimti iš suinteresuotojo asmens galimybę savarankiškai apibrėžti kai kuriuos esminius savo prekybos politikos
         elementus“ (54 punktas). Be to, jis konstatavo, kad „tokia padėtis greičiausiai galėtų padaryti didelę žalą ieškovui vaistų
         sektoriuje, kuri pasireiškia kainų nustatymo arba jų kontrolės ir apmokėjimo sąlygų mechanizmo, sukeliančio didelius to paties
         vaisto kainos skirtumus skirtingose valstybėse narėse, įgyvendinimu per nacionalines sveikatos priežiūros tarnybas“ (55 punktas).
         Kadangi kainų sektorinis reglamentavimas buvo laikomas įmonių komercinę laisvę ribojančiu veiksniu, teisėjas, kuriam suteikta
         teisė taikyti laikinąsias apsaugos priemonės, galėjo padaryti išvadą, kad papildomas jau apribotos komercinės laisvės pažeidimas
         padarytų didelę žalą. Taigi bendrovės Bayer prekybos politikos pasikeitimas buvo laikomas pakankamu pateisinti skubaus sprendimo priėmimą tik atsižvelgiant į šios bylos
         aplinkybes.
      
      295   Nutartyje IMS Health prieš Komisiją, minėtoje 133 punkte, teisėjas, kuriam suteikta teisė taikyti laikinąsias apsaugos priemones, manė, kad sąlyga dėl skubaus
         sprendimo priėmimo buvo patenkinta, nes buvo rimtų pagrindų manyti, kad daugelis „rinkos pasikeitimų“, kuriuos tikriausiai
         sukeltų neatidėliotinas ginčijamo sprendimo vykdymas, būtų labai sunkiai pataisomi ar net visai nepataisomi, jei ieškinys
         pagrindinėje byloje būtų patenkintas (129 punktas). Taigi „reali didelės ir nepataisomos žalos ieškovo interesams rizika“
         (127 punktas), nustatyta šioje byloje, yra susijusi su rinkos pasikeitimų rimtomis ir nepataisomomis pasekmėmis. Argumentai
         dėl įmonėms pripažintos laisvės apibrėžti savo prekybos politiką pažeidimo (130 ir 131 punktai) buvo priimti tik siekiant
         patvirtinti teisėjo, kuriam suteikta teisė taikyti laikinąsias apsaugos priemones, išvadą dėl skubaus sprendimo priėmimo,
         kaip įrodo žalos rimto ir nepataisomo pobūdžio nenagrinėjimas.
      
      296   Todėl reikia išnagrinėti, ar Microsoft įrodė, kad komercinės laisvės pažeidimas nagrinėjamomis aplinkybėmis yra didelės ir nepataisomos žalos priežastis.
      
      Dėl tariamo esminio prekybos politikos pasikeitimo
      297   Kai kuri bylos medžiaga prieštarauja tam, kad Sprendimas Microsoft įpareigoja iš esmės pakeisti prekybos politiką. 
      
      298   Visų pirma, ir JAV susitarimas, ir Sprendimas įpareigoja Microsoft atskleisti komunikacijos protokolų specifikacijas. Akivaizdu, kad JAV susitarimas neįpareigoja Microsoft atskleisti komunikacijos serveris-serveris protokolų specifikacijų, bet įpareigoja suteikti visų įgyvendintų AK kliento operacinėje
         sistemoje Windows protokolų licencijas dėl suderinamumo su serverių operacine sistema Windows. Atsižvelgdamas į turimą informaciją bei į tai, kad Sprendimas patenka į Microsoft atskleidimo politiką, įgyvendintą vykdant JAV susitarimą, teisėjas, kuriam suteikta teisė taikyti laikinąsias apsaugos priemones,
         mano, kad tarp šio susitarimo ir Sprendimo esantys skirtumai dėl prekybos politikos negali būti laikomi esminiais. Šiuo atveju
         reikia pažymėti, jog yra neginčijama, kad vienas iš MCPP licencijuotų protokolų yra komunikacijos protokolas, naudojamas ne tik komunikacijoms klientas-serveris, bet ir komunikacijoms
         serveris-serveris. Dėl pastarojo klausimo, ypač iš Sprendimo 179 konstatuojamosios dalies, išplaukia, kad „tinklo serveriai
         kartais gali naudoti tuos pačius protokolus kaip ir AK klientai, siekdami palaikyti ryšį su kitais serveriais: pavyzdžiui,
         Windows domene Microsoft Kerberos yra naudojamas tuo pačiu metu nustatyti Windows AK kliento ir Windows darbo grupės serverio tapatumą, taip pat tarp Windows darbo grupės serverių“. Be to, reikia pažymėti, kad jos prekybos politikos tariamas pažeidimas, panaikinus Sprendimą, nėra
         nepataisomas, nes MCPP pabaiga, numatyta 2009 m., darant prielaidą, kad tai būtų jos pasirinkimas, leistų Microsoft, daugiau nesuteikti licencijų dėl komunikacijos protokolų.
      
      299    Be to, iš bylos medžiagos išplaukia, kad Microsoft vadovai pareiškė, jog nori įgyvendinti politiką, pasireiškiančią aktyviu JAV susitarime numatytų protokolų licencijų išdavimu,
         ir ketina pasiūlyti naudojimo teises platesnėje nei nurodyta šiame susitarime srityje. Taip pat iš Microsoft 2003 m. rugpjūčio 1 d. žiniasklaidai pateiktos informacijos (priedas N.12) išplaukia, jog:
      
      „Microsoft pranešė, kad ji iš esmės yra linkusi leisti suteikti net naudojimosi teises su protokolais susijusių įmonių technologijų
         atžvilgiu dar platesnėje srityje nei yra reikalaujama bylos dėl kartelių teisės galutiniame sprendime arba numatyta standartinėje
         MCPP licencijavimo sutartyje. MCPP pagrindu Microsoft  jau noriai suteikė naudojimosi teises licenciatams, kurių skaičius viršijo numatytą galutiniame sprendime. Microsoft ragina kitus gamintojus, kurie yra suinteresuoti įgyti licenciją dėl su protokolais susijusios įmonės technologijos, aptarti
         jų techninius poreikius su atsakingu už licencijas dėl protokolų Microsoft skyriumi“.
      
      300   Galiausiai tarp Microsoft ir Sun Microsystems sudarytas susitarimas numato Sprendime numatytų komunikacijos serveris-serveris protokolų atskleidimą. Tiek, kiek šis susitarimas
         numato protokolų, kuriuos Sprendimas įpareigoja ją atskleisti, perdavimą, Microsoft neturėjo jokio pagrindo tvirtinti, kad Sprendimo vykdymas įpareigoja ją iš esmės pakeisti savo prekybos politiką.
      
      301   Atsižvelgdamas į pirmiau pateiktus argumentus, teisėjas, kuriam suteikta teisė taikyti laikinąsias apsaugos priemones, negali
         nustatyti fakto, kad Sprendimas sukeltų pakankamai reikšmingų pasekmių Microsoft prekybos politikai.
      
      302   Šią išvadą patvirtina tai, jog per posėdį į teisėjo, kuriam suteikta teisė taikyti laikinąsias apsaugos priemones, klausimą
         Komisija atsakė, kad per administracinę procedūrą su Komisija vedamose derybose Microsoft buvo linkusi atskleisti daugiau informacijos apie suderinamumą nei yra numatyta Sprendime. Remdamasi ypatingu kiekvienų derybų
         abipusių nuolaidų rezultatu, Microsoft nepaneigė Komisijos argumentų šiuo klausimu.
      
      Dėl tariamo protokolų tobulinimo sunkumo
      303   Microsoft teigia, kad Sprendimo vykdymas ribotų lankstumą, kurio jai reikia siekiant nuolat tobulinti šiuos protokolus, taip pat mažintų
         galimybes įdiegti naujoves (priedai R.2 ir T.7).
      
      304   Šiuo klausimu svarbu priminti, kad Sprendimo 5 straipsnio a–c punktai įpareigoja Microsoft perduoti konkurentams savo protokolų specifikacijas, bet palieka laisvę pateikti šiuos protokolus, kaip ji nori. Taigi protokolų
         tobulinimas lieka sprendimu, kurį turi priimti Microsoft, atsižvelgdama į galimas pasekmes, kurių gali atsirasti dėl šio sprendimo. Microsoft neįrodė, kad sprendimas tobulinti protokolus tarpiniu laikotarpiu – kol Pirmosios instancijos teismas priims sprendimą dėl
         bylos esmės – sukeltų tokio dydžio pasekmes, kad jos sudarytų realių kliūčių naujovėms įdiegti. 
      
      305   Be to, į argumentą, pagal kurį lankstumas, su kuriuo ji galėtų tobulinti atitinkamus protokolus, būtų paveiktas komercinės
         realybės padiktuotu reikalavimu užtikrinti retrospektyvų suderinamumą su konkurentų produktais, grindžiamais protokolais,
         negali būti atsižvelgta dėl tam tikros bylos medžiagoje esančios informacijos.
      
      306   Visų pirma, reikia priminti, kad anksčiau, kai Microsoft nusprendė padaryti neveikiantį Novell NT NDS,  ji nebuvo laikoma įpareigota dėl tokio reikalavimo (Sprendimo 298–301 ir 686 konstatuojamosios dalys)
      
      307   Antra, bet kuriuo atveju Microsoft užtikrina retrospektyvųjį suderinamumą su ankstesnėmis savo produktų versijomis. Bylos medžiagoje nėra jokių įrodymų, leidžiančių
         manyti, kad užtikrindama šį suderinamumą, ji taip pat negalėtų užtikrinti retrospektyviojo suderinamumo su visais atitinkančiais
         produktais. Šiuo atžvilgiu reikia pažymėti, jog Microsoft paaiškino, kad užtikrindavo retrospektyvųjį suderinamumą su tam tikrais produktais, pažymėdama, jog „dėl viena po kitos naujų
         serverių operacinių sistemų Windows įdiegimo Microsoft  jau neturi pakankamai inžinerinių sugebėjimų užtikrinti retrospektyvųjį suderinamumą su tūkstančiais paskelbtų sąsajų, naudojamų
         trečiųjų asmenų kompiuterių programose“.
      
      308   Trečia, reikia pažymėti, kad dėl palaikančių ryšį darbo grupės serverių operacinių sistemų vystymosi didėjančios problemos
         nebuvo nustatytos. Bet kuriuo atveju pastangos turi būti laikomos padidėjusiomis tik tarpinio laikotarpio metu dėl akivaizdžiai
         mažesnio panašių produktų, kurie būtų pateikti rinkai ir nupirkti iki Pirmosios instancijos teismui priimant sprendimą dėl
         bylos esmės, skaičiaus. Šiuo klausimu reikia pastebėti, kad nauja Microsoft operacinės sistemos versija, pavadinta „Longhorn“, Microsoft  manymu, bus parengta 2006 m. ir, kaip pažymėjo įstojusios į bylą Komisijos pusėje šalys, jos išleidimo (datos) paskelbimas
         padarytų neigiamą poveikį konkuruojančių darbo grupės serverių operacinių sistemų pirkimams.
      
      309   Ketvirta, JAV susitarimas, kuris pagal Sprendimą yra naudingas ne tik darbo grupės serverių operacinių sistemų gamintojams,
         bet ir daugumai serverių operacinių sistemų gamintojų, turėtų tokio pat pobūdžio neigiamų pasekmių. Šį susitarimą Microsoft nurodo teisėjui, kuriam suteikta teisė taikyti laikinąsias apsaugos priemones. Taigi iš šalių rašytinių dokumentų nematyti,
         kad Sprendimo vykdymas gali paveikti Microsoft veiksmų laisvę pakeisti savo protokolus didesne dalimi, nei išplaukia iš Microsoft įsipareigojimų pagal JAV susitarimą. Šiuo klausimu iš vieno Microsoft atsakymų į rašytinius klausimus išplaukia, kad tam tikromis aplinkybėmis JAV susitarimas leidžia Microsoft pasirinkti naudoti naujoves protokoluose klientas-serveris tam, kad padidintų operacinių sistemų Windows patrauklumą, neperduodant šios technologijos konkurentams. Jame nurodyta:
      
      „Jei Microsoft vysto naujus protokolus klientas-serveris, kurie nėra įtraukti į jo klientų operacines sistemas Windows, bet yra įdiegti atskirai, ji neturi perduoti šių protokolų konkurentams. Pavyzdžiui, Microsoft galėtų vystyti naujoviškus protokolus kartu su savo serverių operacinės sistemos Windows nauja versija. Kai naudojantis šią serverių operacinę sistemą tinklas bus įdiegtas, klientų bus paprašyta įdiegti klientų
         programinę įrangą, įgyvendinančią šiuos protokolus jų asmeniniuose kompiuteriuose. (Tai Novell tradiciškai naudojamas modelis.)“
      
      310   Šis pareiškimas patvirtina, kad Microsoft siekia tobulinti savo produktus ir kad įpareigojimai, susiję su nepakankamu lankstumu, kalbant apie galimybę juos veiksmingai
         tobulinti, netrukdo tobulinimui. Nėra svarbu šiuo klausimu žinoti, ar minėti patobulinimai įgyvendinami savo noru, ar dėl
         teisiškai įtvirtinto įpareigojimo.
      
      311   Penkta, su SunMicrosystems sudarytas susitarimas, apimantis Sprendime minėtus protokolus, siekia įrodyti, kad poveikis Microsoft galimybei keisti šiuos protokolus nėra nepataisomo pobūdžio.
      
      Dėl tariamo būtinumo „sugriežtinti“ protokolus
      312   Microsoft teigia, kad turėtų „sugriežtinti“ protokolus tam, kad išvengtų „funkcionavimo sutrikimų, gedimų ir pavojų saugumui tikimybės“,
         kurie išplauktų iš „nerūpestingo arba piktybinio panaudojimo“.
      
      313   Darydamas prielaidą, kad „funkcionavimo sutrikimų, gedimų ir pavojų apsaugai tikimybė“ buvo įrodyta, teisėjas, kuriam suteikta
         teisė taikyti laikinąsias apsaugos priemones, konstatuoja, jog Microsoft pažymi tik žalą, atsirandančią dėl pastangų, tariamai būtinų siekiant, kad ši tikimybė nesimaterializuotų, nepabrėždama,
         kodėl ši žala būtų didelė ir nepataisoma. Microsoft neįrodė, kad šis protokolų „sugriežtinimas“ išliktų panaikinus Sprendimą arba kad jis sukeltų kitą žalą. Be to, kaip teigia
         Komisija, su suderinamumu susijusios informacijos gavėjai būtų labai suinteresuoti padaryti savo produktus patikimus ir nuolatinius
         bei išvengti „nerūpestingo panaudojimo“, taip pat nenaudoti jų „piktybiškai“. Priešingai, kaip toliau teigia Komisija, atskleistą
         informaciją gavusios įmonės būtų akivaizdžiai suinteresuotos vengti atsitiktinės žalos atsiradimo, tirdamos jų taikomą įdiegimą
         Microsoft taikomo įdiegimo atžvilgiu ir siekdamos, kad jų produktai nesukeltų nei klientų duomenų praradimo, nei iškraipymo. Šie tyrimai
         natūraliai būtų taikomi visų Microsoft produktų, su kuriais suinteresuoti konkurentai norėtų užtikrinti suderinamumą, atžvilgiu. Todėl Microsoft greičiausiai nebūtų būtina retrospektyviai pritaikyti anksčiau įdiegtų produktų.
      
      314   Kaip ir tariamos grėsmės galimybei laisvai kurti savo produktus atžvilgiu, Microsoft neįrodė, kad prieš tai minėta grėsmė materializuojasi vykdant JAV susitarimą. Galiausiai, nors Samba arba AS/U įgyvendina daugybę protokolų, kurie iš pradžių buvo skirti, Microsoft teigimu, tik „privačiam naudojimui“, ji nepateikė „netikėtų“ duomenų perdavimo Windows, dėl kurio šie duomenys gali dingti ar būti iškreipti, pavyzdžio.
      
      315   Nurodomi įpareigojimai, veikiantys Microsoft galimybę vystyti savo produktus, jau yra numatyti su Sun Microsystems  sudarytame susitarime, kuris apima esminius pagal Sprendimą protokolus. Taigi dėl to atsirandanti žala, darant prielaidą,
         jog ji egzistuoja, nepriklauso nuo korekcinių priemonių, ir Microsoft neįrodė, kad prašomas vykdymo sustabdymas iš esmės pakeistų esamą padėtį.
      
      316   Galiausiai, kaip tai yra numatyta JAV susitarime, aiškios techninės sąlygos taip pat galėtų būti numatytos sutartyje. Atsakydama
         į teisėjo, kuriam suteikta teisė taikyti laikinąsias apsaugos priemones, klausimą Microsoft nurodė, kad JAV susitarimas leidžia jai protokolų, susijusių su saugumu, atskleidimui taikyti tam tikras sąlygas, skirtas
         sumažinti riziką, jog minėtieji protokolai piktybiškai bus naudojami kompiuterių saugumui pažeisti. Taigi baimė dėl piktybinio
         nagrinėjamos informacijos panaudojimo arba dėl įgyvendinimo tyrimų neišsamumo gali būti išsklaidyta galimybe prašyti Komisijos
         leidimo atsisakyti suteikti šią informaciją esant vienai iš šių situacijų.
      
      –       Dėl tariamo rinkos sąlygų negrįžtamo pasikeitimo
      317   Microsoft teigia, kad privalomas licencijų suteikimas jos nenaudai negrįžtamai pakeistų rinkos sąlygas, nes išsamus minėtų komunikacijos
         protokolų specifikacijų nagrinėjimas atskleistų konkurentams svarbius serverių operacinių sistemų Windows modelio aspektus. Platus tokios informacijos atskleidimas leistų konkurentams savo serverių operacinėse sistemose atkurti
         tam tikras funkcijas, kurias Microsoft sukūrė savo tyrimo pastangomis. 
      
      318   Faktinė prielaida, kuria Microsoft grindžia savo analizę, teisėjo, kuriam suteikta teisė taikyti laikinąsias apsaugos priemones, nebuvo laikoma pakankamai teisiškai
         įrodyta (žr. 260–265 punktus). Be to, Microsoft nepateikė rinkos pasikeitimo, kuris, jos manymu, atsiranda dėl šios problemos, nepaisant Komisijos kritikos šiuo klausimu
         atsiliepimuose į ieškinį, įrodymų. Taigi Microsoft argumentas yra nepriimtinas.
      
      319   Bet kuriuo atveju, net darydamas prielaidą, kad Microsoft argumentai galėtų būti laikomi reiškiančiais, jog informacijos dėl suderinamumo atskleidimas taip pakeistų rinkos sąlygas,
         kad ji prarastų rinkos dalis bei Sprendimo panaikinimo atveju negalėtų susigrąžinti prarastų rinkos dalių, teisėjas, kuriam
         suteikta teisė taikyti laikinąsias apsaugos priemones, konstatuoja, jog Microsoft savo argumentų nepagrindė jokiais faktiniais įrodymais. Microsoft būtent neįrodė, kad egzistuoja kliūtys, trukdančios jai susigrąžinti didelę rinkos dalį, kurią galėtų prarasti dėl korekcinių
         priemonių (žr. šiuo klausimu 2001 m. balandžio 11 d. Teisingumo Teismo pirmininko nutarties Komisija prieš Cambridge Healthcare Supplies, C‑471/00 P(R), Rink. p. I‑2865, 111 punktą; 2004 m. sausio 16 d. Pirmosios instancijos teismo pirmininko nutarties Arizona Chemical ir kt. prieš Komisiją, T‑369/03 R, Rink. p. II–0000, 82–84 punktus).
      
       Dėl didelės ir nepataisomos žalos, galinčios atsirasti dėl įpareigojimo atskleisti protokolų serveris-serveris specifikacijas
      320   Iš visų pirmiau nurodytų teiginių matyti, kad Microsoft nurodomi skirtingi žalos epizodai nebuvo pripažinti patenkinančiais skubaus sprendimo priėmimo sąlygą įpareigojimo atskleisti
         komunikacijos serveris-serveris protokolų specifikacijas atžvilgiu.
      
      321   Kadangi Microsoft nepateikė nė vieno papildomo argumento, leidžiančio padaryti kitokią išvadą dėl komunikacijos klientas-serveris protokolų
         specifikacijų atskleidimo pasekmių, teisėjas, kuriam suteikta teisė taikyti laikinąsias apsaugos priemones, yra priverstas
         konstatuoti, jog Microsoft neįrodė, kad skubaus sprendimo priėmimo sąlyga buvo patenkinta įpareigojimo atskleisti (informaciją) antrosios dalies atžvilgiu.
         Šiuo klausimu yra svarbu priminti, kaip Sprendime teisingai nurodė Komisija, kad suderinamumas klientas-serveris bei suderinamumas
         serveris-serveris yra dvi neatskiriamos suderinamumo kompiuterinės sistemos, apimančios keletą Windows AK klientų ir keletą Windows darbo grupės serverių, tarpusavyje sujungtų į tinklą, dalys (144–184 ir 689 konstatuojamosios dalys).
      
      322   Bet kuriuo atveju reikia atsižvelgti į tai, kad Microsoft per posėdį nurodė, jog nėra būtinumo įpareigoti ją atskleisti komunikacijos klientas-serveris protokolų specifikacijų, nes
         pagal MCPP šios specifikacijos gali būti atskleistos iki 2009 metų. Šie argumentai taip pat gali būti laikomi reikšti, kad Sprendime
         nustatytas įpareigojimas atskleisti informaciją negali būti laikomas didelės ir nepataisomos žalos Microsoft priežastimi.
      
      323   Taigi prašymas dėl laikinųjų apsaugos priemonių taikymo taip pat turi būti atmestas dėl skubos nebuvimo tiek, kiek juo siekiama
         sustabdyti įpareigojimo atskleisti komunikacijos klientas-serveris protokolų specifikacijas ir leisti jas naudoti Microsoft konkurentams vykdymą.
      
      324   Atsižvelgiant į visą tai, kas išdėstyta, neįvykdžius skubos sąlygos, prašymas sustabdyti 5 straipsnio a−c punktų vykdymą turi
         būti atmestas, nesant būtinumo vertinti skirtingus interesus šioje byloje.
      
      325   Būtina pabrėžti, kad pagal Procedūros reglamento 109 straipsnį prašymo dėl laikinųjų apsaugos priemonių taikymo atmetimas
         neapriboja jį pateikusios šalies teisės paduoti kitą prašymą, pagrįstą naujais faktais. Šiuo atveju negalima atmesti galimybės,
         kad besitęsiantis nesutarimas dėl kai kurių Sprendimo vykdymo sąlygų gali būti laikomas „nauju faktu“. Konkrečiai tariant,
         atsižvelgiant į prieš tai vertinime padarytas nuorodas į sutartines sąlygas, skirtas pagrįsti išvadą, jog skubaus sprendimo
         priėmimo sąlyga nėra patenkinta (žr. 268, 273, 285 ir 316 punktus), atsisakymas įtraukti šias apsaugos sąlygas į licencijavimo
         sutartis su Sprendimo 5 straipsnyje numatytomis įmonėmis galėtų būti laikomas aplinkybių pasikeitimu, galinčiu užginčyti kai
         kuriuos šios nutarties motyvus.
      
      B –  Dėl susietų pardavimų klausimo
      1.     Šalių argumentai
      a)     Microsoft ir šalių, kurioms buvo leista įstoti į bylą jos pusėje, argumentai
      
       Dėl fumus boni juris
      326   Microsoft teigia, kad savo ieškinyje dėl panaikinimo ji pateikė argumentus prima facie pagrindžiančius Sprendimo nuostatų dėl tariamo piktnaudžiavimo, kurio priežastimis yra susieti pardavimai, panaikinimą.
      
      327   Sprendime Komisija teigė, kad Microsoft  patobulintos medijos leistuvės funkcijų integravimas yra Windows  piktnaudžiavimas EB 82 straipsnio, ir „ypač“ jo antrosios pastraipos d punkto prasme bei taikant naują kriterijų susietų pardavimų
         srityje, išplaukiantį iš EB 82 straipsnio. Iš Sprendimo 841 konstatuojamosios dalies susietų pardavimų klasikiniu atveju atskiro
         produkto susieti pardavimai, Komisijos ir Bendrijos teismų nuomone, yra šios praktikos daromo pardavėjų konkurentų pašalinimo
         poveikio įrodymas. Tačiau Microsoft  pažymi, kad iš tos pačios Sprendimo konstatuojamosios dalies išplaukia, viena, kad šis atvejis nėra „klasikinis susietų pardavimų
         atvejis“ ir, antra, kad „vartotojai kartais nemokamai gali naudotis kitomis medijos leistuvėmis internete“. Taigi Komisija
         pripažino, kad „<…> pagrįsta be papildomos analizės nepripažinti, jog (Windows Media Player) susieti pardavimai yra veikla, savo pobūdžiu galinti apriboti konkurenciją“ (841 konstatuojamoji dalis). 
      
      328   Vis dėlto Komisija, remdamasi akivaizdžiai spekuliatyvia teorija, pagal kurią platus medijos leistuvės Windows funkcijų atskleidimas priverstų turinio tiekėjus beveik išimtinai naudoti medijos leistuvės Windows formatus, dėl ko visos konkurentų medijos leistuvės būtų pašalintos iš rinkos, be to, netiesiogiai įpareigotų vartotojus
         naudoti tik medijos leistuvės Windows funkcijas, padarė išvadą, kad šiuo atveju yra konkurentų pašalinimo iš rinkos poveikis (Sprendimo 836 ir 842 konstatuojamosios
         dalys). Microsoft manymu, teismų praktikoje egzistuoja „rimtas ginčas dėl esminės teisinės išvados pagrįstumo, patvirtinantis“ Komisijos teiginius
         dėl Windows Media Player įkūrimo ir integravimo (133 punkte minėtos nutarties IMS Health prieš Komisiją 106 punktas). Microsoft  taip pat mano, kad ji įvykdė sąlygą, reikalaujančią prima facie įrodyti pažeidimo nustatymo, kuriuo remiasi Sprendimo 6 straipsnio a punktas, neteisėtumą.
      
      329   Iš tikrųjų Komisijos spekuliatyvi teorija dėl pašalinimo iš rinkos nėra pagrįsta. Sprendime neatsispindi reali rinka, pavyzdžiui,
         kad, pirma, AK klientų, veikiančių su Windows, vartotojai mano, jog nesudėtinga naudoti įvairias skirtingų formatų medijos leistuves ir, antra, kad turinio tiekėjai kiekvieną
         dieną naudojasi daugybe formatų. Komisijos išvada taip pat prieštarauja visiškai kitokiai teorijai, taikomai sprendime AOL prieš Time Warner (2000 m. spalio 11 d. Komisijos sprendimas 2001/718/EB, skelbiantis susiliejimą suderinamą su bendrąja rinka ir EEE sutartimi
         (Byla COMP/M.1845 – AOL prieš Time Warner) OL L 268, 2001, p. 28). Be to, Komisija sprendime padarė išvadą, kad pašalinimo iš rinkos teorija taikoma tik atvejais,
         kai medijos leistuvės Windows  funkcijos išvystytos Microsoft, nors ši teorija nebuvo taikoma 1995–1998 m., kai RealNetworks medijos leistuvė buvo „susijusi“ su Windows.
      330   2004 m. rugpjūčio 19 d. pastabose Microsoft pažymi, kad Komisija, visų pirma, niekaip nereagavo į tai, kad pagrindinėse interneto tinklavietėse ir toliau buvo pateikiama
         medijos informacija dviem formatais, arba vėliau – į tai, kad populiariosiose interneto tinklavietėse naudojamų medijos informaciją
         turinčių formatų skaičius išaugo iki apytiksliai trijų; ir galiausiai – į faktą, kad 2004 m. pavasarį apie 80 % populiarių
         interneto tinklaviečių pateikdavo informaciją RealNetworks  formatu.
      
      331   Be to, Komisija neatkreipė dėmesio į naujus rinkos pakeitimus, pavyzdžiui, į kitų nei AK klientai, įrenginių, kaip antai,
         Apple iPod, kuris skaito kitų nei Windows  formatų medijos turinį, skaičiaus padidėjimą arba į būsimą mobiliųjų telefonų, kuriuose bus integruotos medijos leistuvės,
         kartą. Microsoft manymu, turinio tiekėjai, norintys turėti didžiausią auditoriją, ir toliau naudos įvairius formatus, siekdami pritraukti,
         pirma, kitų nei AK klientų įrenginių, negalinčių skaityti turinio Windows Media  formatu, vartotojus ir, antra, vartotojus, daugiau naudojančius trečiųjų įmonių medijos leistuves nei medijos Windows funkcijas savo klientų AK.
      
      332   Antra, Microsoft nuomone, operacinės sistemos Microsoft „sandaros modelio“, kuris apima naujų Windows versijų, turinčių naujas funkcijas, kūrimą, privalumai yra esminiai, ir į juos Komisija turėjo atsižvelgti. 
      
      333   Trečia, Komisija neįrodė, kad buvo pažeistas EB 82 straipsnis, būtent – jo antrosios pastraipos d punktas. Sprendime nebuvo
         įrodyta, kad Windows ir jos medijos funkcijos priklauso skirtingoms prekių rinkoms. Komisija klaidingai nagrinėjo klausimą, ar su tariamai „dominuojančiu
         produktu“ susijęs produktas yra prieinamas atskirai, nors tinkamas klausimas buvo nustatyti, ar „dominuojantis produktas“
         yra reguliariai parduodamas be susijusio produkto. Be to, Microsoft nuomone, šiuo atveju tai nėra papildomas tiekimas, nes vartotojai, visų pirma, neturi mokėti papildomos kainos už Windows  medijos funkcijas, antra, jie nebūtinai turi jas naudoti, ir pagaliau Microsoft netrukdo naudoti trečiųjų įmonių medijos leistuvių (vietoj ar) kartu su Windows medijos funkcijomis. Komisija taip pat neįrodė, kad medijos funkcijos savo pobūdžiu ir komerciniu naudojimu nėra susijusios
         su AK klientų operacinėmis sistemomis. Iš tikrųjų kitos operacinės sistemos integruodavo medijos funkcijas, ir Microsoft taip pat integravo tokią funkciją, kuri buvo nuolat tobulinama nuo 1992 m., į Windows.
      
      334   Ketvirta, Komisija šioje byloje nepakankamai atsižvelgė į Bendrijos įsipareigojimus pagal TRIPS.
      335   Penkta, korekcinė priemonė yra neproporcinga.
      336   CompTIA ir Exor pritaria Microsoft pozicijai dėl fumus boni juris. Jos mano, kad Microsoftprima facie įrodė Sprendimo 4 straipsnio ir 6 straipsnio a punkto neteisėtumą.
      
       Dėl skubaus sprendimo
      337   Microsoft mano, kad Sprendimo 6 straipsnio a punkto neatidėliotinas vykdymas padarytų dviejų rūšių didelę ir nepataisomą žalą: pirma,
         ji turėtų atsisakyti pagrindinės savo operacinės sistemos Windows sandaros modelio ir, antra, tai pakenktų jos reputacijai.
      
      –       Dėl žalos, kurią, Microsoft nuomone, sąlygoja pagrindinės jos operacinės sistemos Windows sandaros modelio atsisakymas
      
      338   Microsoft mano, kad pagrindinis sandaros modelis, kuris paremtas jos operacine sistema Windows, yra Windows prekybos modelio pagrindas. Windows prekybos modelio tikslas – sukurti bendrą programų kūrimo ir veikimo bazę, nepaisant vartotojo naudojamo kliento AK įrangos.
         
      
      339   Tačiau Sprendimo 6 straipsnio a punkto neatidėliotinas vykdymas priverstų Microsoft atsisakyti šio modelio, ir taip padarytų jai didelę bei nepataisomą žalą. Įpareigodamas suteikti Windows versiją be programos kodo, atitinkančią, Komisijos manymu, vadinamąją „Windows Media Player“, Sprendimo 6 straipsnio a punktas uždraustų Microsoft kurti savo operacinę sistemą vieningai įdiegiant į ją naujas ir patobulintas medijos leistuvės funkcijas. Jis taip pat sutrukdytų
         programinės įrangos gamintojams, turinio tiekėjams, įrangos gamintojams ir vartotojams pasinaudoti Windows bazės privalumais, kuriais jie naudojasi šiuo metu. 
      
      340   Microsoft primena, kad pagal teismų praktiką didelė ir nepataisoma žala laikytina padaryta, jeigu šalis yra įpareigota nedelsiant vykdyti
         Komisijos sprendimą, kuris sąlygoja struktūrinio pobūdžio pakeitimus arba trukdo apibrėžti pagrindinius savo prekybos politikos
         aspektus (nutartis RTE ir kt. prieš Komisiją, minėta 251 punkte; 1989 m. birželio 13 d. Teisingumo Teismo pirmininko nutartis Publishers Association prieš Komisiją, C‑56/89 R, Rink. p. 1693; 1992 m. liepos 16 d. Pirmosios instancijos teismo pirmininko nutartis SPO ir kt. prieš Komisiją, T‑29/92 R, Rink. p. II‑2161; 1993 m. vasario 19 d. Pirmosios instancijos teismo pirmininko nutartis Langnese‑Iglo ir Schöller Lebensmittel prieš Komisiją, T‑7/93 R ir T‑9/93 R, Rink. p. II‑131; 1995 m. kovo 10 d. Pirmosios instancijos teismo pirmininko nutartis Atlantic Container Line ir kt. prieš Komisiją, T‑395/94 R, Rink. p. II‑595; nutartis Bayer prieš Komisiją, minėta 138 punkte; 1998 m. liepos 7 d. Pirmosios instancijos teismo pirmininko nutartis Van den Bergh Foods prieš Komisiją, T‑65/98 R, Rink. p. II‑2641 ir nutartis IMS Health prieš Komisiją, minėta 133 punkte). Jeigu sprendimas būtų įvykdytas nedelsiant, vieningos Windows bazės privalumai būtų prarasti visam laikui, padarant Microsoft didelę ir nepataisomą žalą.
      
      341   Microsoft taip pat pažymi, kad ši žala nebūtų atlyginta net vėliau galbūt panaikinus Sprendimą. Iš tikrųjų Microsoft  inžinieriai turėtų laikytis principo, kad bent jau kai kurios Windows kopijos, išplatintos EEE, neturėtų medijos leistuvės funkcijų. Kadangi šios iškraipytos Windows  versijos negalėtų būti atsiimtos iš vartotojų net galbūt panaikinus Sprendimą, Microsoft inžinieriai ir tretieji asmenys, kurie priklauso nuo Windows bazės stabilumo ir darnos, turėtų atsižvelgti į tai, kad daug metų egzistuotų dvi versijos, o tai ilgam laikui padidintų
         jų sąnaudas ir sumažintų Windows patrauklumą. Šiuos organizacinius sunkumus dar padidintų Sprendimo 4 straipsnyje nustatytos sąlygos.
      
      –       Dėl Microsoft reputacijai daromos žalos
      
      342   Microsoft teigia, kad Sprendimo 6 straipsnio a punkte nustatytas reikalavimas atskleisti Windows versijas (toliau – 6 straipsnyje numatyta versija) jai, kaip kokybiškos programinės įrangos gamintojai, padarytų didelę ir
         nepataisomą žalą.
      
      343   Pirma, 6 straipsnyje numatyta versija neturėtų medijos leistuvės funkcijų, kuriomis paprastai galima naudotis Windows vykdomose programose. Dėl to daugelis programų neveiktų su šia operacine sistema, nors ši versija ir toliau būtų vadinama
         „Windows“. Šis funkcionavimo trūkumas pažeistų esminę Windows  vertę. Jis taip pat įpareigotų Microsoft, įrangos gamintojus ir programinės įrangos gamintojus spręsti dėl Sprendimo atsiradusias problemas ir laikinai teikti būtiną
         pagalbą nepatenkintiems klientams. Spręsti daugelį numatomų ir potencialiai nenumatomų problemų būtų labai sunku, brangu ir
         nuostolinga Microsoft reputacijai.
      
      344   2004 m. rugpjūčio 19 d. pastabose Microsoft prieštarauja Komisijos teiginiams, kad ji galėtų išsaugoti 6 straipsnyje numatytos versijos „pagrindinę medijos leistuvės
         funkciją“. Komisija nepaaiškino kas, jos nuomone, yra „pagrindinė medijos leistuvės funkcija“, ir jos tvirtinimas būtų teisingas,
         tik jeigu ji remtųsi galimybe kurti tam tikrus garsus arba parodyti statinius paveikslėlius ekrane. Bet kuriuo atveju 6 straipsnyje
         numatyta versija pašalintų bet kokią galimybę skaityti garso ir vaizdo rinkmenas, pavyzdžiui, iš kompaktinių plokštelių arba
         iš skaitmeninio vaizdo diskų (DVD), arba skaityti standartinio formato dokumentus, pavyzdžiui, MP 3, persiųstus iš interneto
         į standųjį kliento AK diską. Microsoft nuomone, vartotojas manytų, kad kliento AK operacinė sistema, kuri 2004 m. negalėtų vykdyti paprastų uždavinių, labai suprastėjo.
      
      345   Be to, Komisija neginčija neišsamaus visų Windows funkcijų, kurios 6 straipsnyje numatytoje versijoje nebeveiktų tinkamai, sąrašo.
      
      346   Antra, problemos, iškilusios dėl 6 straipsnyje numatytos versijos, negalėtų būti išspręstos įdiegus trečiųjų įmonių medijos
         leistuves. Microsoft manymu, tokie produktai negalėtų pakeisti Windows medijos funkcijų, nes jie neturi tų pačių API sąsajų, ir dėl to tam tikra dalimi sutriktų konkurentų programų bei interneto
         tinklaviečių, kurios remiasi Windows medijos leistuvės funkcijomis, veikimas.
      
      347   Trečia, Microsoft patirtų tokią pačią ar net didesnę žalą dėl to, kad kiti Windows elementai, kurie remiasi jos medijos funkcijomis, 6 straipsnyje numatytoje versijoje nebeveiktų tinkamai, ypač kiek, kas
         susiję su katalogu „My Music“ ir rinkmenų MP 3 formato persiuntimu į didelį skaičių nešiojamų skaitmeninių medijos leistuvių.
      
      348   Iš neišsamaus trūkumų, atsirandančių dėl 6 straipsnyje numatytos versijos, sąrašo tik kai kurie iš šių trūkumų galėtų būti
         ištaisyti įdiegiant trečiosios įmonės medijos leistuvę, ir ištaisyti trūkumai priklausytų nuo įdiegtos medijos leistuvės.
      
      349   2004 m. rugpjūčio 19 d. pastabose Microsoft prieštarauja Komisijos argumentui, kad įrangos gamintojų naujos AK klientų įdiegtos trečiųjų įmonių medijos leistuvės galėtų
         pakeisti Windows medijos funkcijas. Šis tvirtinimas tikriausiai paremtas prielaida, kad programos kodas, teikiantis medijos funkcijas, gali
         būti lengvai pakeistas. Techniniu požiūriu tai klaidinga. Komisija nenurodė jokios trečiosios įmonės medijos leistuvės, suteikiančios
         medijos funkcijas, kurių nėra 6 straipsnyje numatytoje versijoje. Microsoft  neginčija, kad dalis Windows medijos funkcijų gali būti atkurta įdiegiant kai kurias medijos leistuves. Tačiau operacinės sistemos medijos leistuvės dalis
         funkcijų būtų iškraipytos. Medijos leistuvių gamintojų veikla nėra skirta ištaisyti Windows medijos funkcijų. Trečiosios įmonės medijos leistuvės įdiegimas, galintis atkurti dalį medijos funkcijų 6 straipsnyje numatytoje
         versijoje, bet kuriuo atveju labai priklausytų nuo įdiegtos medijos leistuvės funkcijų. 
      
      350   Microsoft patikslina: kadangi trečiųjų įmonių medijos leistuvės funkcijos yra prieinamos atskleistų sąsajų būdu, pastarosios skiriasi
         nuo sąsajų, naudojamų programose, siekiant naudoti Windows  medijos leistuvės funkcijas. Todėl skirtingos bazinės programinės įrangos naudoja skirtingas sąsajas, teikdamos panašias funkcijas.
         Kitos Windows  dalys ir programos, skirtos paleisti medijos funkcijas Windows, negali iškart gauti šios funkcijos iš trečiosios įmonės medijos leistuvės. Yra būtina bent jau pakeisti Windows arba Windows programą tam, kad trečiųjų įmonių medijos leistuvės galėtų naudoti alternatyvias sąsajas. Šie pakeitimai tikriausia būtų esminiai
         ir turėtų būti įgyvendinti kiekvienoje medijos leistuvėje. Todėl vieningos bazės privalumai būtų prarasti, net jeigu trečiųjų
         įmonių medijos leistuvės galėtų suteikti bet kurią medijos funkciją ne 6 straipsnio versijoje.
      
      351   Ketvirta, Sprendimo 6 straipsnio a punkto neatidėliotinas vykdymas padarytų didelę ir nepataisomą žalą komerciniams prekių
         ženklams „Microsoft“ ir „Windows“, nes Microsoft būtų priversta pardavinėti iškraipytą produktą, neatitinkantį jos pagrindinio prekybos modelio. Microsoft, kaip kokybiškos programinės įrangos tiekėjos reputacijai būtų padaryta žala, jeigu ji būtų priversta pažymėti savo vardu
         iškraipytą produktą, neturintį medijos funkcijų, kurias tikisi gauti vartotojai iš šiuolaikinės operacinės sistemos.
      
      352   Penkta, Microsoft patikslina, kad ji negalėtų išvengti žalos savo reputacijai, informuodama vartotojus apie 6 straipsnyje numatytos versijos
         pobūdį, nes negalėtų padaryti visų tyrimų, būtinų parengti tinkamai neveikiančių 6 straipsnyje numatytoje versijoje programų
         sąrašą. Iš tikrųjų numanoma, kad daugelis vartotojų negalėtų suprasti medijos technologijos nebuvimo 6 straipsnyje numatytoje
         versijoje pasekmių.
      
      353   Šešta, Sprendimo 6 straipsnio a punkto neatidėliotinas vykdymas padarytų didelę žalą Microsoft su Windows susijusioms autoriaus teisėms. Microsoft būtų priversta pakeisti savo kūrinį, išimdama programos kodo elementus, teikiančius medijos funkcijas, kurias kompanija mano
         turėsianti įdiegti šiuolaikinėje operacinėje sistemoje ir dėl kurių nebuvimo produktas turi trūkumų. Ši Microsoft autorių teisėms padaryta žala būtų nepataisoma, nes kartą išleidus į prekybą pakeistus produktus nebūtų įmanoma susigrąžinti
         prekyboje esančių iškraipytų Windows versijų.
      
      354   2004 m. rugpjūčio 19 d. pastabose Microsoft prieštarauja keliems Komisijos argumentams, susijusiems su žala Microsoft  prekių ženklams ir reputacijai. Microsoft ypač ginčija Komisijos kritiką, kad „įspūdis <…>, jog Windows  operacinės sistemos nuolat užtikrina (Microsoft) pagrindinį sandaros modelį <…> yra faktiškai klaidingas“, nes Komisija šiuo klausimu pažymėjo, jog Microsoft jau gamina daugelį skirtingų Windows versijų. Microsoft manymu, Komisijos nurodytų produktų buvimas neturi jokios įtakos jos įrodomajai didelei ir nepataisomai žalai. Iš tikrųjų
         Windows CE ir Windows XP Embedded nėra AK klientų operacinės sistemos. Kitos Komisijos nurodytos Windows XP versijos, t. y. Professional, Home, Media Center Edition ir Tablet PC Edition turi tą patį bendrą sąsajų pagrindą – „API Win32“. Kalbama apie sąsajas, kurias programinės įrangos gamintojai naudoja kurdami
         Windows programas Windows NT 3.5 ir Windows 95 pagrindu tam, kad visos Windows XP versijos galėtų užtikrinti visų Windows programų veikimą. Savo pastabose dėl įstojimo į bylą paaiškinimo Microsoft taip pat ginčija RealNetworks  teiginius, kad Windows bazė jau yra suskaldyta.
      
      355   Microsoft ir galutiniams vartotojams turi reikšmę tai, kad naujausia Windows versija, skirta naudoti kaip bendro naudojimo operacinė sistema, t. y. Windows XP  visose savo versijose leidžia vykdyti bet kurią Windows  programą, sukurtą per pastaruosius dešimt metų. Tai nebūtų įmanoma 6 straipsnyje numatytos versijos atveju, net jeigu šią
         versiją vartotojai suvoktų kaip bendro naudojimo AK klientų operacinę sistemą.
      
      356   Galiausiai 2004 m. rugpjūčio 19 d. pastabose Microsoft pažymi, kad Komisija, atrodo, pritaria jos nuomonei dėl nurodytos žalos nepataisomo pobūdžio, nes, Komisijos žodžiais, „suskaldytos
         Windows versijos negali būti susigrąžintos iš vartotojų“. Vis dėlto Komisija teigia, kad galima žala nėra nepataisoma, nes „Microsoft galėtų naudoti internetą, siekdama platinti (Windows Media Player) kiekvienam klientui, nupirkusiam (6 straipsnyje numatytą versiją)“. Ši hipotetinė galimybė yra faktiškai klaidinga. Joje
         neatsižvelgiama į 6 straipsnyje numatytos versijos vartotojus, neturinčius interneto. Be to, Microsoft nepersiunčia ir neįdiegia jokio programos kodo vartotojų AK klientams be išankstinio jų sutikimo. 6 straipsnyje numatytos
         versijos liktų pas vartotojus ilgą ar netgi visą laiką. Microsoft priduria, jog darant prielaidą, kad Komisija buvo teisi, manydama, jog yra vartotojų, kurie teiktų pirmenybę 6 straipsnyje
         numatytai versijai, reikia taip pat pripažinti, kad yra vartotojų, kurie neleistų Microsoft atkurti medijos funkcijų jų operacinėje sistemoje.
      
      357   Microsoft poziciją dėl didelės ir nepataisomos žalos buvimo palaiko Exor. Pastarosios nuomone, patirta žala nepriklausytų nei nuo trečiųjų asmenų sprendimų, t. y. vartotojų sprendimo pirkti 6 straipsnyje
         numatytą versiją, nei nuo Microsoft „kruopštumo trūkumo“. 6 straipsnyje numatyta versija būtų neišvengiamai pablogėjusios kokybės produktas, nes dėl vienos Windows  operacinės sistemos sudedamųjų dalių panaikinimo atsirastų kitų sudedamųjų dalių, anksčiau susijusių su panaikintu kodu tam,
         kad galėtų teikti medijos funkcijas, veikimo sutrikimų. Be to, net jeigu būtų techniškai įmanoma visiškai atkurti Windows, siekiant pašalinti šią tarpusavio priklausomybę, būtų prarasta visa šios tarpusavio priklausomybės nauda. Sprendimu Microsoft įpareigojama kurti visiškai kitą Windows versiją. Todėl paprastas medijos funkcijų įdiegimas a posteriori nebūtų pakankamas, nes sudedamosios dalys, pakeistos tam, kad nenaudotų šių funkcijų, nebegalėtų to daryti vėliau.
      
       Dėl interesų palyginimo
      358   Microsoft mano, kad šios bylos interesų palyginimas aiškiai nusveria Sprendimo 6 straipsnio a punkto vykdymo sustabdymo naudai. Pirma,
         Microsoft teigia, kad Sprendimo 6 straipsnio a punktą nedelsiant vykdyti nėra būtina, antra, kad šis sprendimas padarytų didelę žalą
         jai ir tretiesiems asmenims ir, trečia, kad palyginant interesus turi būti atsižvelgta į Bendrijos įsipareigojimus pagal tarptautines
         sutartis.
      
      –       Dėl nebūtino Sprendimo 6 straipsnio a punkto vykdymo nedelsiant
      359   Visų pirma, Microsoft tvirtina, kad Komisijos interesas nustatyti tinkamą atlyginimą nereikalauja nedelsiant vykdyti Sprendimo 6 straipsnio a punkto.
         Nustatyta korekcinė priemonė akivaizdžiai skirta atimti iš Microsoft jos turimus galimus Windows medijos funkcijų privalumus konkurentų atžvilgiu, t. y. aplinkybę, kad ji naudojasi plačiu paskleidimu, nes yra įdiegta pagrindinėje
         AK klientų operacinėje sistemoje. Tačiau, Microsoft nuomone, daugelis faktų įrodo, kad Komisijos baimė dėl plataus Windows medijos funkcijų paplitimo nėra pagrįsta.
      
      360   Pirma, medijos funkcijų įdiegimas Windows visiškai nesutrukdytų vartotojams naudoti vieną ar keletą trečiųjų įmonių medijos leistuvių, priešingai, jis palengvintų
         šių medijos leistuvių tobulinimą, nes pastarosios tam tikra dalimi yra paremtos šiomis funkcijomis.
      
      361   Antra, trečiųjų įmonių medijos leistuvių tiekėjai laisvai galėtų platinti savo produktus, pavyzdžiui, sudarydami sutartis
         su įrangos gamintojais arba persiuntimo iš interneto būdu.
      
      362   Trečia, pagal JAV susitarimą trečiųjų įmonių medijos leistuvių tiekėjai galėtų laisvai sudaryti sutartis dėl išimtinių teisių
         su įrangos gamintojais, pagal kurias tik jų produktų medijos funkcijos būtų siūlomos galutiniams vartotojams.
      
      363   Ketvirta, trečiųjų įmonių medijos leistuvių tiekėjai galėtų kurti savo produktus taip, kad galėtų skaityti rinkmenas Windows Media formatu.
      
      364   Penkta, pati Komisija pabrėžė, kad vartotojai gali lengvai parsisiųsti medijos leistuves į savo AK. Be to, Komisija nesuteikė
         jokios reikšmės plačiam Windows medijos funkcijų paskleidimui, nagrinėdama galimybę, kad po AOL/Time Warner  susiliejimo AOL  medijos leistuvė greitai galėtų tapti populiariausia pasaulyje (žr. 329 punktą).
      
      365   Microsoft tvirtina, kad Komisijos pozicija ir nustatyta korekcinė priemonė paremtos akivaizdžiai spekuliatyvia argumentuote, pagal
         kurią Windows medijos funkcijų platus paskleidimas ateityje priverstų „turinio“ tiekėjus naudoti tik Windows Media  formatą, o tai pašalintų iš rinkos visas trečiųjų įmonių medijos leistuves. Joks įrodymas nepagrindžia Komisijos spekuliatyvių
         argumentų, pagal kuriuos dėl bet kokio Sprendimo 6 straipsnio a punkto vykdymo vėlavimo rinka „būtų nusverta“ Windows Media Player naudai, ir būtų pašalinti visi konkurentai.
      
      366   Taigi, pirma, medijos funkcijų įdiegimas Windows  visiškai nesutrukdytų trečiųjų įmonių medijos leistuvų plitimui, kaip parodo iTunes pavyzdys.  Be to, Microsoft taip pat pateikia duomenų, kurie parodo, kad nepaisant to, jog nuo 2003 m. balandžio iki 2004 m. balandžio naudojimasis Windows Media Player išaugo, RealPlayer ir QuickTime išsaugojo savo vartotojų skaičių.
      
      367   Antra, nėra jokio „turinio“ tiekėjų „nusvėrimo“ Windows Media formato naudojimo naudai.
      
      368   Trečia, faktinės aplinkybės prieštarauja teorijai, pagal kurią Windows Media Player  kodo panaikinimas yra būtinas, nes įrangos tiekėjai negali iš anksto įdiegti trečiųjų įmonių medijos leistuvių, neturėdami
         leidimo platinti Windows be medijos funkcijų (Sprendimo 851 konstatuojamoji dalis).
      
      369   Ketvirta, 2004 m. liepos 21 d. pastabose Komisija pirmą kartą pažymėjo, kad „net 5 % AK, turinčių tik konkurento medijos leistuvę,
         paskatintų programinės įrangos gamintojus taip pat kurti programas šiai leistuvei“. Ši teorija yra klaidinga ir patvirtina
         Komisijos tikslą suskaldyti Windows bei prieštarauja Komisijos siekiui padidinti vartotojo pasirinkimą.
      
      370   Penkta, 2004 m. rugpjūčio 19 d. pastabose Microsoft prieštarauja Komisijos teiginiui, kad korekcinės priemonės neatidėliotinas vykdymas yra būtinas, siekiant „suteikti vartotojui
         galimybę rinktis“.
      
      371   Šešta, 2004 m. rugpjūčio 19 d. pastabose Microsoft nurodo, kad trečiųjų asmenų medijos leistuvės ir toliau bus platinamos dideliais kiekiais ir kad didelė turinio dalis ir
         toliau bus platinama kitais nei Microsoft  formatais.
      
      372   Septinta, savo pastabose dėl įstojimo į bylą paaiškinimo Microsoft taip pat nurodo, kad Sprendimo 6 straipsnio a punkte numatytos korekcinės priemonės įgyvendinimas „galutinio vartotojo“ sektoriuje
         bei „įrangos gamintojų“ tinkle neišspręstų jokios Sprendime nurodytos problemos. Iš tikrųjų, pirma, yra sunku numatyti, kokią
         naudą turės „galutinis vartotojas“, gavęs 6 straipsnyje numatytą versiją, o ne visą Windows  versiją, nes abi jos būtų siūlomos už tą pačią kainą. Antra, Komisija nenagrinėjo, kokiu mastu įrangos gamintojai galėtų sudaryti
         sutartis dėl išimtinių AK klientų, kuriuos jie platina EEE, teisių.
      
      –       Dėl žalos, kuri gali būti padaryta nedelsiant vykdant Sprendimo 6 straipsnio a punktą
      373   Microsoft mano, kad nedelsiant vykdant Sprendimo 6 straipsnio a punktą būtų padaryta reali ir didelė žala, nes šis įgyvendinimas neleistų
         Microsoft išsaugoti savo ilgalaikio ir veiksmingo komercijos modelio, kaip ji įrodinėjo savo argumentuose dėl skubaus sprendimo priėmimo.
         Be to, Microsoft, šiuo klausimu smarkiai palaikoma CompTIA, ACT, Mamut ir TeamSystem, DMDsecure.com ir kt. bei Exor, tvirtina, kad reikia atsižvelgti į programinės įrangos gamintojų ir interneto tinklaviečių kūrėjų, kurių veikla priklauso
         nuo vieningos Windows bazės, interesus.
      
      374   Pirma, programų ir interneto tinklaviečių, sudarytų Windows medijos funkcijų pagrindu, 6 straipsnyje numatyta versija nebeveiktų tinkamai.
      
      375   Antra, neatidėliotinas Sprendimo 6 straipsnio a punkto vykdymas paveiktų šiuo metu kuriamas programas ir interneto tinklavietes,
         taip pat ir tas, kurios bus sukurtos ateityje, nes ši didelė ir nepataisoma žala negalėtų būti pašalinta įdiegiant trečiųjų
         įmonių medijos leistuves.
      
      376   Trečia, 2004 m. rugpjūčio 19 d. pastabose Microsoft prieštarauja Komisijos argumentams, kad, pirma, programinės įrangos gamintojai, kurie kuria programas, paremtas Windows funkcijomis, gali „pasinaudoti galimybę iš naujo platinti jų programose įdiegtą leistuvę ir iš jų (interneto) tinklavietės“
         ir, antra, „programinės įrangos sektoriuje plačiai paplito praktika, kad programų kūrėjai kuria savo programas tokiu būdu,
         kad jos galėtų būti protingai pritaikytos prie galimo (pagamintos) medijos leistuvės nebuvimo“, todėl „programų pritaikymo
         išlaidos <…> yra <…> nedidelės arba bent jau neviršija paprastai Microsoft patiriamų išlaidų tiekiant naują (ar pagamintą) Windows  versiją“. Praktiškai medijos funkcijų atkūrimo procesas 6 straipsnyje numatytoje versijoje būtų sudėtingas bei brangus ir
         Microsoft, ir tretiesiems asmenims.
      
      377   Ketvirta, Microsoft priduria, kad nagrinėjant skirtingus interesus šioje byloje reikia turėti omenyje programinės įrangos gamintojų interesų
         ir dėl Windows suskaldymo galinčių atsirasti nuostolių reikšmę, pripažintą procese District Court, kurio metu buvo patvirtintas JAV susitarimas.
      
      –       Dėl Komisijos įsipareigojimų pagal TRIPS
      378   Galiausiai Microsoft nori, kad Pirmosios instancijos teismas atsižvelgtų į Komisijos įsipareigojimus pagal TRIPS.
      
      b)     Komisijos ir šalių, kurioms buvo leista įstoti į bylą jos pusėje, argumentai
       Dėl fumus boni juris
      379   Komisija, šiuo klausimu palaikoma CCIA iki jos išstojimo iš bylos, mano, kad Microsoft teiginiai prima facie nėra pagrįsti ir turi būti atmesti.
      
      380   Komisija teigia, kad jos teiginiai dėl susietų pardavimų paremti pripažintomis teisinėmis ir ekonominėmis teorijomis ir kad
         piktnaudžiavimo susijusiais pardavimais požymiai apibrėžti teismų praktikoje dėl susietų pardavimų (Sprendimo 794 ir paskesnės
         konstatuojamosios dalys). Microsoft nenurodė jokio techninio naudingumo padidėjimo, kurį sąlygotų Windows Media Player „įdiegimas“ Windows (Sprendimo 962–969 konstatuojamosios dalys).
      
      381   Taigi, pirma, dėl pašalinimo poveikio buvimo Komisija nesupranta, kaip skirtumas nuo kai kurių Microsoft nurodytų ankstesnių bylų pabrėžia pastarosios tvirtinimą, kad šioje byloje buvo taikoma nauja teorija. Tai, kad pašalinimo
         poveikis įrodytas ten, kur jis paprastai numanomas, nereiškia, jog yra taikoma nauja teisinė teorija. Komisija pripažįsta,
         kad Sprendime, priešingai nuo kai kuriose kitose bylose priimtų sprendimų (1991 m. gruodžio 12 d. Pirmosios instancijos teismo
         sprendimas Hilti prieš Komisiją, T‑30/89, Rink. p. II‑1439, patvirtintas 1994 m. kovos 2 d. Teisingumo Teismo sprendimu Hilti prieš Komisiją, C‑53/92 P, Rink. p. I‑667, ir sprendimas Tetra Pak prieš Komisiją, nurodytas 126 punkte, patvirtintas 1996 m. lapkričio 14 d. Teisingumo Teismo sprendimu Tetra Pak prieš Komisiją, C‑333/94 P, Rink. p. I‑5951), nepadaroma išvada, kad būta pašalinimo iš rinkos poveikio per se (841 ir paskesnės konstatuojamosios dalys), tačiau jame atsižvelgiama į ypatingas bylos aplinkybes, t. y. į aplinkybę, kad
         medijos leistuvės gali būti parsisiųstos (kartais nemokamai) iš interneto.
      
      382   Tačiau įrodymai šiuo klausimu parodo, kad, pirma, joks kitas medijos leistuvių gamintojas negali prilygti Windows Media Player pasauliniam paplitimui, kurio priežastis yra jos sąsaja su Windows, ir kad, be to, ši situacija gali turėti didelį poveikį papildomos programinės įrangos gamintojams bei turinio kūrėjams.
         Programų ir turinio, prieinamų kitų gamintojų medijos leistuvėms, sumažėjimas dėl susietų pardavimų galiausiai būtų žalingas
         vartotojams, nes jis apribotų šių produktų atnaujinimą, nepaisant jų reikšmės. Microsoft nepateikė jokio objektyvaus šios praktikos pateisinimo. 
      
      383   Be to, Microsoft teiginys, kad Komisijos tvirtinimai dėl konkurencijos pašalinimo paremti spekuliatyviais argumentais, yra teisiškai ir faktiškai
         klaidingas. Sprendimo 879–896 konstatuojamosiose dalyse aiškiai apibrėžta susietų pardavimų įtaką turinio tiekėjams ir nepriklausomiems
         programinės įrangos gamintojams. Iš Sprendimo matyti, kad Windows Media Player naudojimas didėja, nors pačios Microsoft manymu, kitos medijos leistuvės dėl jų kokybės yra labiau vertinamos vartotojų (948–951 konstatuojamosios dalys). Be to,
         teismų praktika neįpareigoja Komisijos įrodyti, kad visos konkurentų medijos leistuvės buvo išstumtos (2003 m. rugsėjo 30 d.
         Pirmosios instancijos teismo sprendimo Michelin prieš Komisiją, T‑203/01, Rink. p. II–0000, 239 punktas; 2003 m. spalio 23 d. Sprendimo Van den Bergh Foods prieš Komisiją, T‑65/98, Rink. p. II–0000, 149 ir 160 punktai ir 2003 m. gruodžio 17 d. Sprendimo British Airways prieš Komisiją, T‑219/99, Rink. p. II–0000, 293 punktas).
      
      384   Antra, dėl skirtingų produktų buvimo Komisija teigia, kad Teisingumo Teismas ir Pirmosios instancijos teismas nusprendė, jog
         susietų produktų gamyboje besispecializuojančių nepriklausomų gamintojų buvimas jau nurodo skirtingų vartotojų paklausą ir
         todėl skirtingą susieto produkto rinką. Šis požiūris taip pat atitinka Jungtinių Amerikos Valstijų teismų praktiką.
      
      385   Trečia, Microsoft argumentai, kuriais siekiama įrodyti, kad nėra priverstinių veiksmų vartotojų atžvilgiu, jau buvo atmesti Sprendimu.
      
      386   Galiausiai Komisija atmeta Microsoft  argumentus dėl dviejų kitų ieškinio pagrindų. Pirma, dėl Microsoft  pažymėtų Bendrijos įsipareigojimų pagal TRIPS Komisija daro nuorodą į savo svarstymus dėl Sprendimo 5 straipsnio a punkte
         numatytos korekcinės priemonės (žr. šios nutarties 195 punktą). Antra, Komisija mano, kad Sprendimo 6 straipsnio a punkte
         numatyta korekcinė priemonė yra proporcinga, nes, viena, Microsoft turi teisę ir toliau siūlyti Windows  versiją su Windows Media Player ir, antra, net jeigu kai kurie klientai pasirinktų 6 straipsnyje numatytą versiją, jie dar turėtų galimybę papildyti produktą
         Windows Media Player, jei to norėtų.
      
       Dėl skubos
      387   Komisija, palaikoma šiuo klausimu RealNetworks, SIIA ir CCIA iki jos išstojimo (iš bylos), mano, kad Microsoft  neįrodė, jog neatidėliotinu Sprendimo vykdymu jai būtų padaryta didelė ir nepataisoma žala.
      
       Dėl interesų palyginimo
      388   Komisija mano, kad palyginant interesus reikėtų atmesti Microsoft prašymą, ypač kiek jis susijęs su visuomenės interesu išlaikyti bent veiksmingą konkurenciją. Medijos leistuvių rinka artėja
         prie etapo, kai ji gali pradėti keistis. Komisiją šiuo klausimu palaiko RealNetworks ir SIIA. Komisija taip pat nurodo, kad korekcinės priemonės neatidėliotinas vykdymas iš esmės nepakeistų Microsoft pozicijos medijos leistuvių rinkoje, bet leistų tik išlyginti konkurenciją, taigi išlaikyti status quo šios rinkos struktūros atžvilgiu. Tik neatidėliotinas korekcinės priemonės vykdymas galėtų išsaugoti vartotojų pasirinkimą
         ir leistų jiems gauti naudos iš skaitmeninių medijos paslaugų naujovių.
      
      389   Dėl žalos tretiesiems asmenims atsiradimo grėsmės Komisija prieštarauja argumentams, paremtiems kaltinimais, kuriuos galėtų
         pateikti kai kurie programinės įrangos gamintojai, kai kurie interneto tinklaviečių kūrėjai arba turinio tiekėjai. Komisija
         taip pat sumažina iki minimumo žalos, kuri galėtų būti netiesiogiai padaryta kompiuterių sektoriui, grėsmę.
      
      2.     Teisėjo, kuriam suteikta teisė taikyti laikinąsias apsaugos priemones, vertinimas
      a)     Dėl fumus boni juris
      390   Sprendimo 2 straipsnio b punkte Microsoft kaltinama pažeidusi EB 82 straipsnį, „susiedama AK klientų operacinių sistemų Windows  tiekimą su Window(s) Media Player įsigijimu nuo 1999 m. gegužės iki (Sprendimo) paskelbimo dienos“. Siekiant ištaisyti šią situaciją Sprendimo 4 straipsniu
         Microsoft įpareigojama pašalinti šį pažeidimą, laikantis Sprendimo 6 straipsnio. Sprendimo 6 straipsnio a punktu Microsoft įpareigojama pardavinėti „AK klientų operacinės sistemos Windows visiškai funkcionuojančią versiją be Windows Media Playe r“. Tačiau Sprendime patikslinama, kad „Microsoft turi teisę ir toliau siūlyti savo AK klientų operacinę sistemą Windows su Windows Media Player“.
      
      391   Grįsdama savo išvadą, kad fumus boni juris sąlyga yra įvykdyta, Microsoft pateikia grupę argumentų, sudarytą iš penkių dalių. Pirmiausia, Microsoft  tvirtina, kad Komisija taikė Sprendime jokio pagrindo neturinčią spekuliatyvią teoriją; antra, kad Komisija turėjo atsižvelgti
         į operacinės sistemos Windows sandaros modelio privalumus; trečia, kad Sprendimas neįrodo EB 82 straipsnio pažeidimo; ketvirta, kad Sprendime nepakankamai
         atsižvelgiama į Bendrijos įsipareigojimus pagal TRIPS; ir, penkta, kad Sprendimu nustatyta korekcinė priemonė yra neproporcinga.
      
      392   Atsižvelgiant į Microsoft byloje dėl laikinųjų apsaugos priemonių taikymo pateiktus argumentus, ketvirta ir penkta šių argumentų dalys negali būti
         laikomos pakankamai rimtomis, kad sudarytų fumus boni juris.
      
      393   Iš tikrųjų argumentai, susiję su korekcinės priemonės neproporcingumu, Microsoft prašyme buvo pateikti labai glaustai. Kompanija šiuo klausimu tik nurodė, kad „Sprendimu nustatyta korekcinė priemonė yra
         neproporcinga“. Microsoft pirmiausia nepaaiškino kaip Pirmosios instancijos teismas turi nustatyti Sprendimo 6 straipsnio a punkte nurodytos korekcinės
         priemonės tariamą neproporcingumą. Dėl TRIPS pažeidimo argumentų – jie nebuvo išdėstyti taip, kad teisėjas, kuriam suteikta
         teisė taikyti laikinąsias apsaugos priemones, galėtų priimti tinkamą sprendimą. Microsoft, viena, savo prašyme dėl laikinųjų apsaugos priemonių taikymo tik nurodė, kad „ Sprendime nebuvo pakankamai atsižvelgta į
         (TRIPS) Europos Bendrijoms nustatytus įsipareigojimus“. Antra, nuoroda į T.9 priede pateiktus argumentus nebuvo laikoma atitinkančia
         taikomus formos reikalavimus (žr. 88 punktą).
      
      394   Tačiau teisėjas, kuriam suteikta teisė taikyti laikinąsias apsaugos priemones, mano, kad kiti Microsoft  argumentai iškelia sudėtingus klausimus, kuriuos Pirmosios instancijos teismas turėtų išspręsti nagrinėdamas bylą iš esmės,
         ir kad šie argumentai laikinųjų apsaugos priemonių taikymo procedūroje negali būti laikomi prima facie nepagrįstais.
      
      395   Visų pirma, šioje byloje iškeliamas sudėtingas klausimas dėl pirmos Microsoft argumentų, iš esmės paremtų neteisėtu naujos teorijos susietų pardavimų srityje Komisijos taikymu, dalies.
      
      396   Remdamasi šiais argumentais, Microsoft iš esmės kaltina Komisiją konstatavus, kad medijos leistuvių rinka būtų „nusverta“ jos naudai, nesistengiant suderinti šios
         teorijos su realia rinka. Pavyzdžiui, Microsoft nurodo, kad, pirma, AK klientų su Windows  naudotojai gali lengvai prieiti prie skirtingų įvairių medijos leistuvių formatų ir, antra, kad turinio tiekėjai naudoja įvairius
         formatus. Šiuo klausimu Sprendime remiamasi tik paprastomis prielaidomis.
      
      397   Sprendime, siekdama padaryti išvadą, kad Windows Media Player pardavimai kartu su Windows  yra EB 82 straipsnyje draudžiami susieti pardavimai, Komisija, pirma, nusprendė, kad Microsoft užima dominuojančią padėtį AK klientų operacinių sistemų rinkoje (799 konstatuojamoji dalis), o to Microsoft neginčija. Antra, Komisija manė, kad medijos leistuvės, leidžiančios nepertraukiamą turinio srautą, ir AK klientų operacinės
         sistemos yra skirtingi produktai (800–825 konstatuojamosios dalys). Trečia, Komisija manė, kad Microsoft neleido savo klientams įsigyti Windows be Windows Media Player (826–834 konstatuojamosios dalys). Ketvirta, Komisija išnagrinėjo pašalinimo iš rinkos poveikio buvimą. Šiuo klausimu iš
         Sprendimo 841 konstatuojamosios dalies išplaukia, kad Komisija taip atsakė į Microsoft argumentus, pagal kuriuos Komisijos pasmerkta praktika neturėjo šio poveikio: „Iš tikrųjų yra aplinkybės, kurios pateisina
         (Windows Media Player) leistuvės šios praktikos poveikio konkurencijai nuodugnesnį nagrinėjimą susietų pardavimų atžvilgiu. Nors klasikinių susietų
         pardavimų atvejais Komisija ir Bendrijos teismai manė, kad atskiro produkto ir dominuojančio produkto pardavimas kartu yra
         šios praktikos daromo pardavėjų konkurentų pašalinimo poveikio įrodymas, negalima paneigti, kad šiuo atveju vartotojai kartais
         nemokamai gali (ir tą jie jau daro) pasinaudoti kitomis medijos leistuvėmis internete. Taigi yra tinkamų priežasčių be papildomos
         analizės manyti, kad Windows Media Player leistuvės susieti pardavimai yra veikla, savo pobūdžiu galinti apriboti konkurenciją“. Todėl, atsižvelgdama į atitinkamos
         rinkos požymius, Komisija pripažino šios bylos ypatybes, palyginti su jos ankstesne praktika ir su tuo, ką ji manė atspindint
         Bendrijos teismų praktikoje įtvirtintus principus susietų pardavimų srityje.
      
      398   Dėl šių priežasčių Microsoft argumentai gali iškelti vieną ar keletą esminių klausimų, galinčių turėti įtakos Komisijos analizės teisėtumui. Šiuo klausimu
         iš nusistovėjusios teismų praktikos matyti, kad piktnaudžiavimo sąvoka yra objektyvi sąvoka, nukreipianti į dominuojančią
         padėtį užimančios įmonės elgesį, galintį paveikti rinkos, kurioje būtent dėl atitinkamos įmonės buvimo konkurencijos lygis
         jau yra sumažėjęs, struktūrą, ir dėl kurio, panaudojant metodus, skirtingus nuo tų, kurie reguliuoja įprastą produktų ir paslaugų
         konkurenciją ūkio subjektų sandorių pagrindu, gali atsirasti kliūčių, palaikant esamą konkurencijos lygį rinkoje arba jį didinant
         (1979 m. vasario 13 d. Teisingumo Teismo sprendimo Hoffmann‑La Roche prieš Komisiją, 85/76, Rink. p. 461, 91 punktas; 1999 m. spalio 7 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimo Irish Sugar prieš Komisiją, T‑228/97, Rink. p. II‑2969, 111 punktas).
      
      399   Šioje byloje Komisija iš esmės manė, kad konkurencijai prieštaraujantis susietų pardavimų poveikis kiltų iš „netiesioginio
         tinklo poveikio“. Šis poveikis susijęs su tuo, kad Windows Media Player buvimas visose Windows platinamose operacinėse sistemose skatina turinio tiekėjus ir programų kūrėjus kurti produktus Windows Media Player pagrindu (842 konstatuojamoji dalis). Savo įrodymus Komisija pagrindžia didžiąja dalimi esamais ar buvusiais faktiniais duomenimis,
         susijusiais su poveikiu turinio tiekėjams ir programų kūrėjams (879–896 konstatuojamosios dalys). Tačiau, kaip matyti iš Sprendimo
         842 ir 984 konstatuojamųjų dalių, šie duomenys bent jau iš dalies pagrindžia numanomos grėsmės konkurencijai dėl sankcionuotų
         veiksmų analizę.
      
      400   Neginčijama, kaip pažymėjo Komisija, kad siekiant įrodyti EB 82 straipsnio pažeidimą pakanka įrodyti, jog dominuojančią padėtį
         užimančios įmonės piktnaudžiavimas šia padėtimi gali apriboti konkurenciją arba, kitaip tariant, gali turėti tokį poveikį
         (383 punkte minėto sprendimo Michelin prieš Komisiją 239 punktas ir tame pačiame punkte minėto Sprendimo British Airways prieš Komisiją 293 punktas). Vis dėlto ši byla iškelia sudėtingą klausimą, ar Komisija gali ir, jei taip, – kokiomis sąlygomis, remtis tariamu
         rinkos „nusvėrimu“, siekdama nubausti dominuojančią padėtį užimančią įmonę už jos vykdomus susietus pardavimus, jeigu tam
         tikrais atvejais tokia veikla savo pobūdžiu negali apriboti konkurencijos.
      
      401   Antra, svarbus klausimas iškyla nagrinėjant Microsoft argumentus, pagal kuriuos Komisija turėjo atsižvelgti į teigiamas operacinės sistemos Windows „sandaros modelio“ pasekmes. Šie argumentai iš esmės galėtų paskatinti Pirmosios instancijos teismą nagrinėjant pagrindinę
         bylą įvertinti sąlygas, kurioms esant objektyvus pateisinimas leistų padaryti išvadą, jog susieti pardavimai, turintys konkurencijai
         prieštaraujantį poveikį, nėra draudžiami pagal EB 82 straipsnį. Šio subtilaus klausimo sprendimas prima facie pateisina analizę, ar galimos teigiamos pasekmės, susijusios su kai kurių produktų didėjančia standartizacija, gali būti
         objektyviai pateisinančios, ar, kaip teigia Komisija, teigiamos standartizacijos pasekmės gali būti priimtinos, tik jeigu
         jos kyla iš konkurencinių veiksmų arba standartizacijos institucijų sprendimų.
      
      402   Trečia, be esminių klausimų, kurie iškyla nagrinėjant šias dvi argumentų dalis, Microsoft ginčija faktines prielaidas, kuriomis paremta Komisijos analizė. Dėl pirmos argumentų dalies ji konkrečiai tvirtina, kad
         Komisijos „netiesioginio tinklo poveikio“ buvimo nagrinėjimas yra prieštaringas dėl to, kad turinio tiekėjai ir toliau naudoja
         skirtingus formatus. Šiuo klausimu konstatuotina, kad Komisija neginčijo, jog taip yra bent tam tikra dalimi. Taigi Pirmosios
         instancijos teismas, nagrinėdamas pagrindinę bylą, turi priimti sprendimą dėl faktinių klausimų ir prireikus – dėl iš jų kylančių
         pasekmių, atsižvelgdamas į Komisijos analizės tinkamumą.
      
      403   Ketvirta, Microsoft  argumentas, kad „Windows  ir jos medijos funkcijos“ nėra skirtingi produktai EB 82 straipsnio taikymo tikslais susietų pardavimų srityje, laikinųjų
         apsaugos priemonių taikymo procedūroje neturėtų būti laikomas prima facie nepagrįstu, ypač atsižvelgiant į tai, kad Microsoft  ir kiti gamintojai jau daugelį metų įdiegia kai kurias medijos funkcijas savo AK klientų operacinėse sistemose.
      
      404   Taigi trys pirmosios Microsoft argumentų dalys iškelia keletą svarbių klausimų, ypač atsižvelgiant į sudėtingus ekonominius vertinimus, kurių jie reikalauja
         ir teisės, ir faktų atžvilgiu. Teisėjas, kuriam suteikta teisė taikyti laikinąsias apsaugos priemones, mano, kad Microsoft pateikti argumentai laikinųjų apsaugos priemonių taikymo procedūroje negali būti laikomi prima facie  nepagrįstais, nes tenkina fumus boni juris sąlygą.
      
      b)     Dėl skubaus sprendimo
      405   Microsoft teigia, kad Sprendimo 6 straipsnio a punkto vykdymas padarytų nepataisomą žalą Windows bazės vertei, dėl ko ji patirtų dviejų rūšių didelių ir nepataisomų nuostolių. Šios dvi rūšys (nuostolių) turi būti vertinamos
         atskirai.
      
       Dėl nurodytos žalos operacinės sistemos Windows „pagrindiniam sandaros modeliui“
      
      406   Sprendimo 6 straipsnio a punktu Microsoft įpareigojama kurti ir teikti rinkai produktą, kurio ji šiuo metu neparduoda ir kuris, jos tvirtinimu, neatitinka esminio
         jos prekybos politikos tikslo. Microsoft teigia, kad Sprendimo 6 straipsnio a punktas padaro žalą operacinės sistemos Windows „pagrindiniam sandaros modeliui“. Ji taip nurodo žalą savo komercinei laisvei.
      
      407   Šiuo atžvilgiu iš bylos medžiagos matyti, kad Microsoft daugelį metų parduoda operacinę sistemą, kuri, jos manymu, vartotojams siūlo bendras funkcijas, laipsniškai plečiamas ir
         nuo 1992 m. apimančias, inter alia, kai kurias medijos funkcijas. Be to, iš bylos medžiagos pakankamai aiškiai matyti, kad Microsoft  bent jau apskritai stengiasi užtikrinti, kad paskutinė jos parduodama bendro naudojimo operacinės sistemos Windows versija leistų veikti ankstesnių versijų programoms.
      
      408   Pabrėžtina, kad Sprendimo vykdymas įpareigotų Microsoft pardavinėti operacinę sistemą be kai kurių medijos funkcijų, kurios, jos nuomone, yra šios sistemos sudedamoji dalis. Taigi
         Sprendimu padaroma žala Microsoft komercinei laisvei. Be to, kai kurios programos yra sukurtos veikti kartu – Windows ir Windows Media Player, – komplekte ir gal veiktų nelabai tinkamai 6 straipsnyje numatytoje versijoje, bent jau jeigu pastaroji neturėtų jokios
         medijos leistuvės.
      
      409   Šiuo klausimu teisėjas, kuriam suteikta teisė taikyti laikinąsias apsaugos priemones, atsižvelgdamas į laisvės verstis profesine
         veikla principą, kuris pagal nusistovėjusią Teisingumo Teismo praktiką (1979 m. gruodžio 13 d. Teisingumo Teismo sprendimo
         Hauer, C‑44/79, Rink. p. 3727, 31–33 punktai ir 2004 m. rugsėjo 9 d. Sprendimo Ispanija ir Suomija prieš Parlamentą ir Tarybą, C‑184/02 ir C‑223/02, Rink. p. I–0000, 51 punktas) yra vienas iš pagrindinių Bendrijos teisės principų, primena, kad Bendrijos
         teritorijoje veikiančios įmonės iš esmės gali laisvai pasirinkti, jų nuomone, tinkamiausią prekybos politiką. Tai ypač reiškia,
         kad kiekviena įmonė iš esmės gali laisvai spręsti dėl produktų, kuriuos ji ketina pateikti rinkai, pobūdžio ir savybių. Tačiau
         dėl prašymo taikyti laikinąsias apsaugos priemones negalima teigti, kad žala įmonės prekybos politikai visada būtų didelę
         ir nepataisoma. Tokia žala įmonės komercinei laisvei turi būti vertinama atsižvelgiant į kiekvienos bylos aplinkybes (292 punktas).
      
      410   Taigi atsižvelgiant į šios bylos aplinkybes konstatuotina, kad žala Microsoft  komercinei laisvei, kai ji nagrinėjama atskirai ir neatsižvelgiant į konkrečias pasekmes rinkai, nelaikytina nepataisoma.
         Iš tikrųjų neatsižvelgiant į Sprendimo pasekmes rinkai iki galimo jo panaikinimo neatrodo, kad tokiu atveju, jei Microsoft laimėtų pagrindinėje byloje, ji negalėtų vėl taikyti savo „pagrindinio sandaros modelio“ visiems po Sprendimo panaikinimo
         pardavinėjamiems produktams. Todėl šiuo atveju, net darant prielaidą, jog Microsoft įrodė, kad žala jos komercinei laisvei yra didelė, ji neatrodo nepataisoma.
      
      411   Vis dėlto reikia išnagrinėti, ar žala Microsoft komercinei laisvei, atsižvelgiant į jos konkrečias pasekmes rinkai iki sprendimo priėmimo pagrindinėje byloje, gali padaryti
         didelę ir nepataisomą žalą šiai įmonei. Šiuo klausimu reikia atsižvelgti į pasekmes, kurias Microsoft  galėtų patirti, pirma, dėl 6 straipsnyje numatytos versijos kūrimo, antra, dėl šios versijos pateikimo į rinką ir, trečia,
         dėl galimybės, kad tą versiją pirktų Microsoft  klientai.
      
      412   Pirma, Microsoft per posėdį teigė, kad net darant prielaidą, jog 6 straipsnyje numatyta versija nebūtų perkama dideliais kiekiais, būtų padaryta
         žala jos „modeliui“, ypač atsižvelgiant į „beprasmišką vykdymą“, kurį sudarytų 6 straipsnyje numatytos versijos kūrimas.
      
      413   Microsoft, pateikdama nuorodą į būtinumą kurti 6 straipsnyje numatytą versiją, nepateikė pakankamai paaiškinimų dėl trūkumų, galinčių
         atsirasti dėl šios pareigos. Be to, yra pagrindo manyti, kad žalą Microsoft  dėl to patirtų iš esmės taikomosios veiklos sąnaudų forma. Taigi, neįrodžius priešingai, ši žala yra finansinio pobūdžio,
         kuri, išskyrus ypatingas aplinkybes, kurių nėra šioje byloje, nelaikoma nepataisoma žala (1991 m. spalio 18 d. Teisingumo
         Teismo pirmininko nutarties Abertal ir kt. prieš Komisiją, C‑213/91 R, Rink. p. I‑5109, 24 punktas; 2001 m. gegužės 28 d. Pirmosios instancijos teismo pirmininko nutarties Poste Italiane prieš Komisiją, T‑53/01 R, Rink. p. II‑1479, 119 punktas).
      
      414   Antra, tiek, kiek Microsoft argumentus reikia suprasti, kaip nurodančius žalą vien dėl to, kad ji turėtų pateikti rinkai 6 straipsnyje numatytą versiją,
         neatsižvelgiant į tai, ar ši versija būtų perkama, Microsoft nepateikė pakankamai paaiškinimų dėl tariamų trūkumų pobūdžio, sunkumo laipsnio ir nepataisomo pobūdžio. Tiek, kiek Microsoft argumentus reikia suprasti taip, kad būtų padaryta žala jos reputacijai, jie bus nagrinėjami kartu su nurodyta antra žalos
         rūšimi (žr. 442–475 punktus).
      
      415   Tačiau per posėdį Microsoft taip pat nurodė, kad net darant prielaidą, jog nebūtų 6 straipsnyje numatytos versijos paklausos, iškiltų tam tikrų neaiškumų
         tretiesiems asmenims, ypač turinio tiekėjams. Iš tikrųjų pastarieji nežinotų išplatintų 6 straipsnyje numatytų versijų skaičiaus,
         o tai, Microsoft nuomone, sumažintų Windows patrauklumą.
      
      416   Šiuo klausimu primintina, kad prašymo taikyti laikinąsias apsaugos priemones skubus pobūdis turi būti vertinamas atsižvelgiant
         į būtinumą priimti laikiną sprendimą, siekiant išvengti didelės ir nepataisomos žalos, kuri gali būti padaryta šios priemonės
         prašančiai šaliai (žr. 240 punkte minėtą teismų praktiką). Todėl tiek, kiek Microsoft nurodytas neaiškumas galėtų padaryti žalą tretiesiems asmenims, į ją negali būti atsižvelgta nagrinėjant skubą (žr. šiuo
         klausimu 1988 m. gegužės 6 d. Teisingumo Teismo pirmininko nutarties Kretos citrinų augintojų asociacija prieš Komisiją, C‑112/88 R, Rink. p. 2597, 20 punktą). Vis dėlto reikia išnagrinėti Microsoft argumentus, kad neaiškumai trečiųjų asmenų atžvilgiu savo ruožtu sumažintų jos bazės patrauklumą.
      
      417   Pirmiausia, Microsoft nepateikia nei paaiškinimų, nei įrodymų, leidžiančių įvertinti dėl tariamų neaiškumų atsiradusio tikro Windows patrauklumo sumažėjimo pobūdį, jo realumą, dydį ir nepataisomumą. Konkrečiai tariant, darant prielaidą, kad Microsoft nurodytas patrauklumo sumažėjimas reikštų, jog kai kurie tretieji asmenys, priklausantys nuo „Windows stabilumo“, dėl 6 straipsnyje numatytos versijos pardavimo galėtų nuspręsti nebekurti savo produktų šiai bazei, Microsoft nepateikia pakankamai įrodymų, kad toks pasirinkimas galėtų būti plačiai įgyvendinamas šių subjektų.
      
      418   Šiuo klausimu teisėjas, kuriam suteikta teisė taikyti laikinąsias apsaugos priemones, papildomai nurodo, kad jokia iš įstojusių
         į bylą Microsoft pusėje šalių nenurodė, jog dėl Sprendimo 6 straipsnyje numatytos versijos vykdymo galėtų nebekurti savo produktų Windows bazei. Iš tikrųjų šios šalys nurodė, kad Sprendimo 6 straipsnio a punkto vykdymas galėtų joms padaryti žalą ypač dėl to,
         kad jos būtų priverstos pasirinkti, ar prisitaikyti ar ne prie neaiškios rinkoje susidariusios padėties. Priešingai, viena
         vertus, galimybė, kad jos pasirinktų nepritaikyti savo produktų prie 6 straipsnyje numatytos versijos, šiame etape yra labai
         hipotetinė. Antra vertus, net darant prielaidą, kad galimybė, jog šie subjektai nepritaikytų savo produktų prie 6 straipsnyje
         numatytos versijos, yra pakankamai teisiškai įrodyta, kaip pažymi Komisija, tai neįrodo, kad jos nebegamintų savo produktų
         Windows versijai, apimančiai Windows Media Player. Iš tikrųjų jokia iš įstojusių į bylą šalių Microsoft pusėje nenurodė, kad dėl Sprendimo ji galėtų būti priversta kurti produktus kitai operacinei sistemai. Taigi nebuvo įrodyta,
         kad Windows „patrauklumo sumažėjimas“, net vien įstojusių į bylą šalių atžvilgiu, praktiškai galėtų būtų reikšmingas Microsoft. 
      
      419   Be to, Microsoft niekada konkrečiai neįrodė kad neaiškumai, susiję su Windows bazės vieningumu, sumažintų jos patrauklumą galutinių vartotojų arba jos klientų požiūriu.
      
      420   Taip pat reikia išnagrinėti, kokias pasekmes Microsoft turėtų galimybė, kad 6 straipsnyje numatyta versija būtų perkama dideliais kiekiais.
      
      421   Šiuo klausimu pirmiausia konstatuotina, kad Sprendimo 4 straipsnyje ir 6 straipsnio a punkte nustatytos korekcinės priemonės
         tikslas yra panaikinti Komisijos nustatytą pažeidimą bei kad ši priemonė neužkerta kelio būsimiems rinkos pakeitimams. Kaip
         per posėdį pažymėjo Komisija, korekcinė priemonė nepašalina galimybės, kad Windows Media Player, atsižvelgiant į jos pačios privalumus ir į konkurenciją, kuri, Komisijos manymu, būtų atkurta, ir toliau būtų perkama su
         Microsoft operacine sistema.
      
      422   Be to, Microsoft savo ruožtu išreiškia rimtų abejonių dėl 6 straipsnyje numatytos versijos pardavimo dideliais kiekiais galimybės.
      
      423   Šiuo klausimu iš Sprendimo 69 ir 70 punktų matyti, kad AK klientų operacinės sistemos parduodamos iš esmės dviem platinimo
         kanalais, t. y., viena, platinamos galutiniams vartotojams ir, antra, platinamos įrangos gamintojams, kurie sujungia AK klientus
         ir įdiegia operacinę sistemą.
      
      424   Savo pastabose dėl įstojusios į bylą šalies atsiliepimo Microsoft nurodė, kad, kalbant apie platinimą galutiniams vartotojams, „sunku pastebėti, kokios naudos šio kanalo klientas galėtų turėti
         įsigijęs (6 straipsnyje numatytą versiją), o ne visą Windows  versiją, nes abi jos būtų siūlomos už tą pačią kainą“. Tose pačiose pastabose Microsoft  patikslina, kad „sunku įsivaizduoti, kaip racionalus galutinis vartotojas galėtų įsigyti panašią versiją“.
      
      425   Be to, kalbėdama apie įrangos gamintojus, Microsoft nurodo, kad „aiškiai suvokiama, jog medijos leistuvių pardavėjas siekia padrąsinti įrangos gamintoją, mokėdamas jam piniginę
         kompensaciją, įsigyti licenciją (6 straipsnyje numatytai) versijai ir šią susieti išimtinai su savo medijos leistuve“. Be
         to, Microsoft kaltina Komisija neišnagrinėjus, kokiu mastu įrangos gamintojai galėtų sudaryti tokias sutartis. Ji priduria, jog „aplinkybė,
         kad programinės įrangos gamintojai šiuo metu įdiegia keletą medijos leistuvių ir kad nė vienas medijos leistuvių pardavėjas,
         atrodo, neatlygina programinės įrangos gamintojams už bet kurios matomos prieigos prie Windows Media Player pašalinimą <…>, reiškia, jog medijos leistuvių pardavėjai nėra pakankamai suinteresuoti sudaryti sutartis dėl išimtinių teisių
         mokant įrangos gamintojams už tai, kad jie pasirinktų (6 straipsnyje numatytą) versiją“. Be to, per posėdį, net ir toliau
         teigdama, kad galima numatyti galimybę, jog kai kurie konkurentai galėtų sudaryti sutartis dėl išimtinių teisių su įrangos
         gamintojais, Microsoft pakartojo savo abejones dėl potencialiai reikšmingo 6 straipsnyje numatytos versijos pardavimo pobūdžio.
      
      426   Taigi reikia konstatuoti, kad Microsoft rimtai abejoja dėl galimybės parduoti didelį 6 straipsnyje numatytos versijos kiekį.
      
      427   Pagal nusistovėjusią teismų praktiką šalis, prašanti taikyti laikinąsias apsaugos priemones, turi įrodyti, kad negali laukti
         pagrindinio proceso pabaigos, nepatirdama didelės ir nepataisomos žalos (žr. 240 punkte minėtą teismų praktiką). Šiomis aplinkybėmis
         pakanka, ypač jeigu žalos atsiradimas priklauso nuo visų veiksnių buvimo, kad žala būtų pakankamai tikėtina (nutarties Vokietija prieš Tarybą, minėtos 241 punkte, 22 ir 34 punktai ir nutarties HFB ir kt. prieš Komisiją, minėtos tame pačiame punkte, 67 punktas). Vis dėlto ieškovui tenka pareiga įrodyti faktus, kuriais jis grindžia tokios didelės
         ir nepataisomos žalos atsiradimo galimybę (nutarties HFB ir kt. prieš Komisiją, minėtos 241 punkte, 67 punktas).
      
      428   Šioje byloje, Microsoft nepateikus pakankamai įrodymų nustatyti priešingai, teisėjas, kuriam suteikta teisė taikyti laikinąsias apsaugos priemones,
         neturi iš anksto nuspręsti dėl Sprendimo 6 straipsnio a punkte įtvirtintos korekcinės priemonės padarinių rinkai. Taigi konstatuotina,
         atrodo, su tuo sutinka ir Microsoft, kad galimybė, jog 6 straipsnyje numatyta versijos būtų parduotas didelis kiekis, šiuo metu ir atsižvelgiant į teisėjo, kuriam
         suteikta teisė taikyti laikinąsias apsaugos priemones, turimus įrodymus, yra labai hipotetinė.
      
      429   Taigi prielaida, kuria šioje situacijoje paremta Microsoft nurodyta žala, nelaikytina įrodyta.
      
      430   Bet kuriuo atveju, net darant prielaidą, jog Microsoft pakankamai teisiškai įrodė galimybę, kad būtų parduotas didelis 6 straipsnyje numatytos versijos kiekis, pažymėtina, kaip
         teigia Komisija, kad kompanija nesiremia šiuo atveju negrįžtamu rinkos pasikeitimu dėl šių pardavimų. Panaikinus Sprendimą,
         Microsoft  iš tiesų turėtų galimybę vėl pardavinėti Windows versiją tik kartu su Windows Media Player ir iš naujo bei išimtine tvarka taikyti tai, ką ji mano esant operacinės sistemos Windows „pagrindiniu sandaros modeliu“. Nebuvo įrodyta, kad būtų kliūčių Microsoft atkurti poziciją, kurią ji užėmė rinkoje iki korekcinės priemonės įvykdymo.
      
      431   Nepaisydama šių aplinkybių, Microsoft tvirtina, kad patirtų didelę ir nepataisomą žalą dėl dviejų skirtingų priežasčių.
      
      432   Pirmiausia, kompanijos nuomone, „būtų negrįžtamai prarasti vieningos Windows  bazės privalumai“. Microsoft  priduria, kad padaryta žala negalėtų būti atlyginta panaikinus Sprendimą, nes, viena, „Microsoft inžinieriai turėtų laikytis principo, kad bent jau kai kurios Windows kopijos, išplatintos EEE, neturėtų medijos leistuvės funkcijų“, dėl ko jie „turėtų atsižvelgti į tai, kad daug metų egzistuotų
         dvi versijos“.
      
      433   Tačiau Microsoft  pakankamai nepatikslina, kaip tokia inžinierių pareiga paveiktų ar padarytų neįmanomą jos „pagrindinio sandaros modelio“ taikymą
         po galimo Sprendimo panaikinimo. Taigi Microsoft  pirmiausia nepaaiškina, kaip po galimo Sprendimo panaikinimo jai būtų sutrukdyta iš naujo ir išimtine tvarka platinti Windows  versiją su Windows Media Player.
      
      434   Microsoft, atrodo, teigia, kad jos nurodyta žala netruktų neapribotą laiką, nes, jos nuomone, ji pasireikštų „daugelį metų“.
      
      435   Be to, Microsoft nepateikia įrodymų, leidžiančių pakankamai teisiškai įvertinti žalos, kuri galėtų kilti dėl papildomų programų kūrėjų pastangų
         tam, kad būtų atsižvelgta į dvi egzistuojančias versijas, dydį. Nesant patikslinimų šiuo klausimu, pagrįsta manyti, kad šios
         pastangos pasireikštų papildomomis išlaidomis; būtent finansinio pobūdžio žala, kuri, išskyrus ypatingas aplinkybes, kurių
         nėra šioje byloje, nėra nepataisoma (nutarties Abertal ir kt. prieš Komisiją, minėtos 413 punkte, 24 punktas ir nutarties Poste Italiane prieš Komisiją, minėtos tame pačiame punkte, 119 punktas).
      
      436   Galiausiai Microsoft nepaaiškina, kodėl, net darant prielaidą, jog Sprendimo 4 straipsnis ir 6 straipsnio a punktas būtų panaikinti, ji negalėtų
         nekreipti dėmesio į tai, kad apyvartoje jau yra 6 straipsnyje numatytos versijos kopijos, arba – mažiausiai – kad jai dėl
         to būtų padaryta nepataisoma ir didelė žala.
      
      437   Todėl pirma Microsoft nurodytos žalos rūšis nepagrindžia didelės ir nepataisomos žalos egzistavimo prielaidos.
      
      438   Antra, Microsoft teigia, kad „tretieji asmenys, kurie priklauso nuo Windows bazės stabilumo ir darnos“, taip pat turėtų atsižvelgti į tai, kad daug metų egzistuotų dvi versijos, „o tai visam laikui
         padidintų jų sąnaudas ir sumažintų Windows patrauklumą“.
      
      439   Šiuo klausimu būtina pakartoti 421–428 punktuose nurodytus argumentus. Nebuvo įrodyta, jog praktiškai egzistuoja pakankamai
         didelis pavojus, net darant prielaidą, jog būtų parduotas didelis 6 straipsnyje numatytos versijos kiekis, kad subjektai,
         kurie šiuo metu kuria produktus Windows, to nebedarytų, arba kad vartotojai, klientai ar kiti subjektai, kurie, Microsoft  manymu, priklauso nuo Windows  stabilumo, galėtų mažiau pirkti arba naudoti šį produktą.
      
      440   Galiausiai, kalbant apie dvi Microsoft nurodytos žalos rūšis, išskyrus 430 punkte jau padarytą išvadą, teisėjas, kuriam suteikta teisė taikyti laikinąsias apsaugos
         priemones, mano, kad bet kuriuo atveju Komisija pateikė įtikinančių įrodymų, jog po galimo Sprendimo panaikinimo Microsoft  turėtų galimybę panaudoti kai kurias priemones, pavyzdžiui, atnaujinti savo operacinę sistemą, siekdama platinti Windows Media Player, ir atkurti bent jau labai plačia apimtimi Windows Media Player ir jos operacinės sistemos susijungimą. Microsoft ir į bylą įstojusios šalys jos pusėje pakankamai detaliai neprieštaravo šiems tvirtinimams, kad būtų pašalinta didelė tikimybė,
         jog Microsoft galėtų platinti Windows Media Player pakankama apimtimi, kad būtų išvengta jos nurodomos didelės žalos.
      
      441   Taigi darytina išvada, kad Microsoft neįrodė, jog Sprendimo 6 straipsnio a punkto vykdymas padarytų didelę ir nepataisomą žalą jos „pagrindiniam sandaros modeliui“
         arba jos komercinei laisvei.
      
       Dėl nurodomos žalos Microsoft reputacijai
      
      442   Microsoft teigia, kad sprendimo 6 straipsnio a punkto vykdymas kelia grėsmę jos, kaip „kokybinės programinės įrangos gamintojos“ reputacijai
         iš esmės dėl funkcionavimo sutrikimų, kurie, Microsoft  nuomone, atsirastų dėl 6 straipsnyje numatytos versijos.
      
      443   Vis dėlto Microsoft nurodoma žala daugiausia grindžiama prielaida, pagal kurią Windows 6 straipsnyje numatyta versija paveiktų, pirma, programų ir interneto tinklaviečių, susijusių su tam tikromis Windows Media Player funkcijomis, ir, antra, kai kurių jos operacinės sistemos Windows elementų funkcionavimą.
      
      444   Taigi, visų pirma, reikia nustatyti, kokios apimties yra Microsoft nurodomos problemos, ir prireikus, – ar galima būtų jų lengvai išvengti.
      
      445   Šiuo klausimu reikia, konstatuoti, kad atsakydama į teisėjo, kuriam suteikta teisė taikyti laikinąsias apsaugos priemones,
         pateiktus klausimus, Komisija pažymėjo, jog turintis Microsoft minėtus požymius produktas – t. y. produktas, kuris neleistų operacinei sistemai naudoti funkcijų, kurias Microsoft paminėjo kaip iškraipytas, – sudarytų Windows „visiškai veikiančią“ versiją Sprendimo 6 straipsnio a punkto prasme su sąlyga, kad minėtos funkcijos iš tikrųjų būtų tokios,
         kurias paprastai siūlo Windows Media Player.
      
      446   Taip pat reikia atskirai išnagrinėti, pirma, problemas, kurios pagal Microsoft paveiktų operacinės sistemos Windows funkcionavimą, ir, antra, kurios pagal Microsoft paveiktų kai kurių programų bei kai kurių interneto tinklaviečių funkcionavimą.
      
      447   Kalbėdama apie problemas, kurios pagal Microsoft paveiktų operacinės sistemos Windows funkcionavimą, RealNetworks atliko keletą testų, siekdama įrodyti, kad jos gali būti išspręstos įdiegus trečiosios įmonės medijos leistuvę. Microsoft neginčija, kad tai išspręstų dalį nurodytų problemų, bet pažymi, kad liktų neišspręstų problemų ir kad nuo įdiegtos medijos
         leistuvės priklausytų, kiek jų būtų pašalinta. 
      
      448   Atsižvelgdamas į šalių įrodymus, teisėjas, kuriam suteikta teisė taikyti laikinąsias apsaugos priemones, mano, kad nėra įrodyta,
         jog trečiųjų įmonių medijos leistuvės, esant bet kokioms aplinkybėms, galėtų garantuoti visišką Microsoft apibrėžtų funkcijų pakeitimą. Pastarųjų pakeitimas iš tikrųjų labai priklauso nuo įdiegtos medijos leistuvės techninių galimybių.
         Priešingai, tokios medijos leistuvės įdiegimas leistų gerokai pakeisti šias įvairias funkcijas.
      
      449   Be to, kalbant apie tam tikrų programų bei tam tikrų interneto tinklaviečių naudojimo problemas, atsižvelgiant į įstojusių
         į bylą Komisijos pusėje šalių pateiktus įrodymus, taip pat reikia pažymėti, kad nagrinėjamos funkcijos gali būti gerokai pakeistos,
         įdiegus trečiųjų įmonių medijos leistuves. Be to, interneto tinklaviečių ir programų, kurios šiuo metu remiasi Windows Media Player, kūrėjai turėtų būti labai suinteresuoti, net jei tai jiems kainuotų, raginti vartotojus parsisiųsti šią programinę įrangą
         arba ją platinti gavus šiam tikslui Microsoft suteiktas licencijas.
      
      450   Taigi pirmesniuose trijuose punktuose paminėtos aplinkybės iš esmės mažina tikimybę, kad galutiniai vartotojai nustatys Microsoft nurodomas problemas.
      
      451   Per posėdį savo pastabose dėl įstojusio į bylą asmens atsiliepimo Microsoft galiausiai pažymėjo, kad nurodytos problemos galėtų būti išspręstos pagal RealNetworks atliktus testus, tik įdiegus kai kuriuos Windows Media Player kodus. Kalbėdamos apie kai kurių programų bei kai kurių interneto tinklaviečių funkcionavimo problemas, Komisija ir RealNetworks  formaliai neprieštaravo šiam teiginiui. Vis dėlto RealNetworks patikslino, kad šių kodų įdiegimas buvo įgyvendintas pačiomis programomis arba, kalbant apie interneto tinklavietes, − tinklavietėse
         esančiomis parsisiųsdinimo priemonėmis. Taigi šalys iš dalies sutinka su Microsoft  argumentais. Tačiau bet kuriuo atveju tai neturi jokios įtakos vertinant skubaus sprendimo priėmimą dėl prašymo sustabdyti
         (Sprendimo) vykdymą. Šiuo atveju nesvarbu, kad kai kurios Microsoft nurodomos problemos galėtų būti ištaisytos tik įdiegus nagrinėjamomis programomis arba pačiomis interneto tinklavietėmis
         tam tikrus Windows Media Player kodus arba prireikus – visus Windows Media Player kodus, jei šis įdiegimas gali išspręsti didelę dalį Microsoft nurodomų problemų.
      
      452   Taip pat neturi reikšmės Microsoft argumentai, kad diferencijuotas pakartotinis tam tikrų Windows Media Player kodų įdiegimas sąlygotų 6 straipsnyje numatytos versijos saugumo arba stabilumo problemas. Iš tikrųjų Microsoft nepateikė įrodymų, kad galimas senų Windows Media Player kodų įdiegimas galėtų sąlygoti operacinės sistemos Windows nestabilumą arba kad galėtų atsirasti kitų tokio pat pobūdžio problemų. Galiausiai, nors Microsoft mano, kad įvairių kodų įdiegimas įvairiose 6 straipsnyje numatytos versijos kopijose leistų suabejoti jos bazės vieningumu,
         ji nepapildo savo argumentų dėl žalos „pagrindiniam sandaros modeliui“, kurie jau buvo atmesti (žr. 406−411 punktus).
      
      453   Taigi nėra įrodyta, kad bent jau daugumos Microsoft nurodytų problemų būtų negalima išvengti.
      
      454   Antra, nors kai kurios Microsoft nurodomos problemos egzistuoja, reikia konstatuoti, kad ji nepateikia jokių įrodymų teisėjui, kuriam suteikta teisė taikyti
         laikinąsias apsaugos priemones, leidžiančių pakankamai teisiškai įrodyti, jog galutiniai vartotojai arba apskritai jos klientai
         susietų galimą šių funkcijų nebuvimą arba blogą funkcionavimą su Microsoft produkto nenumatytu blogu veikimu, o ne su įprastais medijos leistuvės, būtent – su Windows Media Player, nebuvimo padariniais. Iš tikrųjų, net darant prielaidą, jog visos Microsoft minėtos problemos egzistuoja ir jų negalima išvengti, Microsoft neįrodė, kad ji negalėtų arba jai Sprendimu uždrausta pranešti savo klientams apie 6 straipsnyje nustatytos versijos objektyvius
         požymius ir taip leisti jiems pasirinkti žinant visas aplinkybes.
      
      455   Šiuo klausimu Microsoft pažymėjo, kad ji negali atlikti testų, leidžiančių nustatyti visus 6 straipsnyje numatytos versijos trūkumus ir, ypač, visų
         programų, kurios neveiktų šia versija. Tačiau Microsoft nepateikė jokio įrodymo, leidžiančio įvertinti negalėjimą atlikti šių testų dėl su operacine sistema susijusių problemų.
         Be to, kalbėdama apie testus, būtinus įvertinti kai kurių programų bei kai kurių interneto tinklaviečių tinkamą veikimą, Microsoft neįrodė, kodėl vien fakto, kad jos klientai žinotų, jog Windows Media Player nėra 6 straipsnyje numatytoje versijoje, nepakanka, siekiant juos informuoti apie galimybę, kad kai kurios programos bei
         kai kurios interneto tinklavietės, besiremiančios Windows Media Player funkcijomis, negalėtų tinkamai veikti.
      
      456   Bendrai tariant, reikia pabrėžti, jog Komisija aiškiai nurodė, kad, jos manymu, Microsoft turi teisę informuoti savo klientus apie Windows Media Player  nebuvimą 6 straipsnyje numatytoje versijoje. Microsoft neįrodė, kad vien šio žinojimo nepakaktų, siekiant leisti jos klientams suvokti galimas šių pasirinkimo pasekmes dėl tam
         tikrų medijos funkcijų buvimo.
      
      457   Kalbant apie Microsoft produktų tiesioginį platinimą galutiniams vartotojams, nors Microsoft teigia, kad mažai jų supranta, kaip Windows programos naudoja medijos funkcijas, ji nepateikia jokio įrodymo, leidžiančio patvirtinti šiuos teiginius bei įvertinti realią
         vartotojų nežinojimo apimtį.
      
      458   Be to, kalbant apie platinimą įrangos gamintojams, yra visi pagrindai manyti, kad jie yra ypač informuoti pirkėjai, ir todėl
         gali pasirinkti, aiškiai žinodami (situaciją). Todėl, jei 6 straipsnyje numatyta versija kelia Microsoft nurodomas neišsprendžiamas problemas, yra visi pagrindai manyti, neįrodžius priešingai, kad tos versijos paprasčiausiai nepirktų
         įrangos gamintojai arba kad ją pirktų žinodami visas aplinkybes, taigi be žalingų pasekmių Microsoft.
      
      459   Šiomis aplinkybėmis neįrodyta, kad ta aplinkybė, jog Microsoft klientas, koks jis bebūtų, pasirinktų 6 straipsnyje numatytą versiją ir susidurtų su Microsoft nurodomomis problemomis, galėtų pabloginti šios įmonės reputaciją.
      
      460   Trečia, net darant prielaidą, kad būtų pakankamai teisiškai įrodyta, pirma, kad visų Microsoft nurodomų problemų negalima išvengti, ir, antra, kad klientai ir vartotojai negalėtų pasirinkti aiškiai žinodami, Microsoft nepateikė įrodymų, leidžiančių įvertinti realų šių trūkumų sunkumą, ir būtent kiek jie galėtų paveikti kompanijos reputaciją
         įvairių sektoriaus subjektų požiūriu.
      
      461   Microsoft nepateikia jokių įrodymų, kad jos nurodyti trūkumai galėtų iš esmės paveikti galutinių vartotojų bei įrangos gamintojų suvokimą.
         Kompanija nepateikia įrodymų, kaip šie subjektai suvokia funkcijas, kurias ji savo prašyme aprašė kaip iškraipytas. Šiuo atveju
         Microsoft kelis kartus minėjo katalogo „My Music“ pavyzdį, kuris siūlo rinkmenų, įrašytų AK kliento standžiajame diske, išsamią apžvalgą,
         ir ypač kai kurių skaitmeninių medijų turinių apžvalgą. Microsoft  nuomone, 6 straipsnyje numatyta versija su konkurentų medijos leistuve ar be jos nepateikia tokios išsamios apžvalgos. Vis dėlto ji
         nepateikia jokių įrodymų, leidžiančių teisėjui, kuriam suteikta teisė taikyti laikinąsias apsaugos priemones, įvertinti tikimybę,
         kad galutiniai vartotojai pakankamai lengvai suvoktų šią problemą. Microsoft taip pat neįrodo, jog ši problema, darant prielaidą, kad ji būtų lengvai suvokiama, galėtų gerokai paveikti jos reputaciją.
         Todėl, nesant pakankamų įrodymų dėl nagrinėjamų funkcijų reikšmės galutiniams vartotojams bei dėl jų lūkesčių, teisėjas, kuriam
         suteikta teisė taikyti laikinąsias apsaugos priemones, negali įvertinti realių Microsoft nurodomų problemų pasekmių jos reputacijai. 
      
      462   Be to, Microsoft taip pat neįrodė, kad Sprendimo 4 straipsnio ir 6 straipsnio a punkto vykdymas turėtų rimtų pasekmių jos reputacijai tarp
         ūkio subjektų ir klientų, bei ypač reputacijai interneto tinklaviečių ir programų kūrėjų požiūriu. Be to, šiuo klausimu yra
         svarbu konstatuoti, jog nė viena iš įstojusių į bylą Microsoft pusėje šalių nenurodė, kad jos pačios nuomonė apie šią įmonę galėtų pablogėti arba kad ji galėtų daugiau nekurti savo produktų
         tam, kad būtų naudojami su Microsoft produktais. 
      
      463   Ketvirta, neatrodo, kad Windows Media Player negalėtų būti lengvai prieinama ir įdiegiama 6 straipsnyje numatytoje versijoje. Todėl, net darant prielaidą, kad kai kurie
         vartotojai arba klientai negalėtų pasirinkti aiškiai žinodami (situaciją) ir kad dėl to būtų nepatenkinti, Microsoft neįrodė, kodėl to negalima būtų lengvai pašalinti, informuojant juos apie galimybę vėliau pasinaudoti Windows Media Player. 
      
      464   Penkta, darant prielaidą, kad nurodomi trūkumai būtų nepataisomi ir pakankamai teisiškai įrodyti, žalos Microsoft reputacijai sunkumo laipsnis labai priklausytų nuo 6 straipsnyje numatytos versijos realaus platinimo. Taigi šiuo atveju
         reikia priminti tai, kas jau buvo konstatuota (žr. 421−428 punktus), t. y., pirma, nesant pakankamų įrodymų, teisėjas, kuriam
         suteikta teisė taikyti laikinąsias apsaugos priemones, neturi iš anksto nuspręsti apie korekcinės priemonės padarinius rinkai
         ir, antra, Microsoft pati iškėlė abejonių dėl 6 straipsnyje numatytos versijos pardavimų masto bei nenurodė rinkos negrįžtamo pasikeitimo rizikos.
         
      
      465   Šešta, neatsižvelgiant į tai, kas jau buvo pasakyta, net darant prielaidą, kad Microsoft pakankamai teisiškai būtų įrodžiusi rimtą žalą savo reputacijai, ji neįrodė, jog egzistuoja struktūrinio bei teisinio pobūdžio
         kliūčių, trukdančių jai pasinaudoti reklamos priemonėmis, kurios leistų susigrąžinti reputaciją.
      
      466   Taigi Microsoft nepavyko įrodyti, kad Sprendimo 4 straipsnio ir 6 straipsnio a punkto vykdymas gali padaryti didelę ir nepataisomą žalą jos
         reputacijai.
      
      467   Taip pat Microsoft pažymi du papildomus ir ypatingus žalos jos reputacijai aspektus: žalą prekių ženklams ir žalą jos autorių teisėms.
      
      –       Dėl nurodomos žalos Microsoft prekių ženklams 
      
      468   Kalbant, pirma, apie žalą Microsoft prekių ženklams, tiek, kiek manoma, kad ji galėtų padaryti žalą jos reputacijai arba išplaukti iš pastarosios, ypač dėl 6 straipsnyje
         numatytos versijos blogos kokybės, šiuos argumentus reikia atmesti dėl 454−459 punktuose jau išdėstytų priežasčių. Galiausiai
         Microsoft neįrodė, kad nurodyti trūkumai, net darant prielaidą, kad jie egzistuoja, neigiamai bei reikšmingai paveiktų galutinių vartotojų
         suvokimą. Taigi reikia atmesti būtent argumentus, pateiktus „Nuomonėje dėl prekių ženklų teisės“ (priedas R.6), pridėtoje
         prie Microsoft prašymo.
      
      469   Be to, nors Microsoft argumentai reiškia, kad jos prekių ženklas „Windows“ negarantuotų „pagrindinės koncepcijos“ išsaugojimo, teisėjas, kuriam
         suteikta teisė taikyti laikinąsias apsaugos priemones, primena, kad esminė prekių ženklo paskirtis yra garantuoti galutiniam
         vartotojui arba naudotojui pažymėtų produktų arba paslaugų kilmės autentiškumą, leidžiant jiems aiškiai atskirti šį produktą
         arba paslaugą nuo kitos kilmės produktų arba paslaugų. Tam, jog prekių ženklas atliktų savo pagrindinį neiškreiptos konkurencijos
         sistemos, kurią siekia nustatyti EB sutartis, elemento vaidmenį, jis turi užtikrinti, kad visi juo pažymėti produktai arba
         paslaugos buvo pagamintos kontroliuojant vienintelei įmonei, kuri atsako už jų kokybę (žr. ypač 2004 m. balandžio 29 d. Teisingumo
         Teismo sprendimo Björnekulla Fruktindustrier, C‑371/02, Rink. p. I–0000, 20 punktą). Nors prekių ženklas leistų užtikrinti produkto tam tikrų objektyvių požymių buvimą,
         kam atrodo Microsoft pritaria, bet kuriuo atveju teisėjas, kuriam suteikta teisė taikyti laikinąsias apsaugos priemones, atsižvelgdamas tik į
         Microsoft turimą „pagrindinės koncepcijos“ ir prekių ženklo suvokimą, kaip pastarąjį realiai suvokia klientai nagrinėjamoje rinkoje,
         neturi įrodymų, leidžiančių tai pakankamai tiksliai nustatyti. Taip yra ypač dėl įrodymų, leidžiančių šių klientų požiūriu
         įvertinti objektyvius požymius, kurie gali būti su tuo susiję, ir prireikus – realų šių požymių pasikeitimo pavojų.
      
      470   Bet kuriuo atveju, kadangi, pirma, panaikinus Sprendimo 6 straipsnio a punktą, Microsoft turėtų galimybę iš naujo ir išimtine tvarka pardavinėti Windows versiją su Windows Media Player; kadangi, antra, Microsoft neįrodė, kad negalėtų prireikus pasinaudoti tinkamomis reklamos priemonėmis, ji nepagrindė, jog jos prekių ženklui būtų padaryta
         nepataisoma žala.
      
      –       Dėl nurodomos žalos Microsoft autorių teisėms 
      
      471   Galiausiai, kalbant apie nurodomą žalą Microsoft autorių teisėms, reikia visų pirma pabrėžti, kad kompanija nenurodė, kaip žala šioms teisėms galėtų būti susijusi su jos
         nurodoma žala reputacijai.
      
      472   Be to, Microsoft argumentai šiuo klausimu yra labai lakoniški ir neaiškūs. kompanija nenurodo šiuo atveju konkrečių teisės aktų, pagal kuriuos
         savo kūrinio pritaikymas – net priverstinis – padarytų žalą jos autorių teisėms.
      
      473   Taip pat, vien tik aplinkybė, kad Komisijos sprendimas galėtų tam tikra dalimi paveikti intelektinės nuosavybės teises, nesant
         papildomų paaiškinimų, yra nepakankama siekiant nustatyti didelės ir nepataisomos žalos buvimą, bent jau neatsižvelgiant į
         minėtos žalos konkrečias pasekmes. Šioje byloje Microsoft nurodomos konkrečios pasekmės yra tik tos, kurios prieš tai buvo aprašytos ir atmestos kaip nepakankamos, siekiant nustatyti
         didelės ir nepataisomos žalos buvimą (411–466 punktai).
      
      474   Galiausiai, nors Microsoft pažymi, kad 6 straipsnyje numatytos versijos kopijų platinimas, t. y. priverstinis jos kūrinių pritaikymas būtų moralinės
         žalos priežastis, neturint priešingų įrodymų, ši žala nebūtų nei didelė, nei nepataisoma, juo labiau, kaip jau buvo prieš
         tai konstatuota (422−429 punktai), nėra įrodyta, kad 6 straipsnyje numatyta versija galėtų būti platinama dideliais kiekiais
         arba kad Windows Media Player vėlesnis platinimas neužkirstų kelio 6 straipsnyje numatytos versijos platinimui.
      
      475   Taigi Microsoft neįrodė, kad Sprendimo 6 straipsnio a punkto vykdymas galėtų padaryti jai didelę ir nepataisomą žalą, pažeisdamas jos reputacijai.
      
      476   Iš to išplaukia, kad Microsoft neįrodė, jog Sprendimo 6 straipsnio a punkto vykdymas galėtų jai padaryti didelę ir nepataisomą žalą. Taigi, nesant būtinumo
         palyginti nagrinėjamų interesų, prašymas sustabdyti Sprendimo 6 straipsnio a punkto vykdymą turi būti atmestas.
      
      477   Prašymas sustabdyti Sprendimo 4 straipsnio vykdymą (žr. šios nutarties 27 punktą) negali būti priimtas. Pirma, reikia konstatuoti,
         kad šio straipsnio pirmoji pastraipa pateikia nuorodą į Sprendimo 5 ir 6 straipsnius. Kadangi nėra būtinumo priimti skubaus
         sprendimo dėl 5 ir 6 straipsnių vykdymo sustabdymo, prašymas sustabdyti šios nukreipiančios nuostatos vykdymą taip pat yra
         atmestinas. Antra, kadangi prašymu dėl laikinųjų apsaugos priemonių taikymo siekiama sustabdyti Sprendimo 4 straipsnio antrosios
         pastraipos vykdymą, pakanka pažymėti, kad Microsoft nepateikė pakankamų argumentų, siekdama pagrįsti šią išvadą, ir kad bet kuriuo atveju šioje pastraipoje apibrėžto draudimo
         pasekmės šiame etape lieka tik hipotetinės.
      
      478   Taigi reikia atmesti visą prašymą.
      Remdamasis šiais motyvais,
      PIRMOSIOS INSTANCIJOS TEISMO PIRMININKAS
      nutaria:
      1.      Patenkinti Microsoft Corp  prašymą dėl konfidencialumo užtikrinimo laikinųjų apsaugos priemonių taikymo procedūroje.
      2.      Leisti Audiobanner.com, veikiančiai VideoBanner komerciniu pavadinimu, įstoti į laikinųjų apsaugos priemonių taikymo procedūrą Komisijos pusėje.
      3.      Computer & Communications Industry Association išbraukti iš bylos kaip šalį, įstojusią į laikinųjų apsaugos priemonių taikymo procedūrą Komisijos pusėje.
      4.      Novell Inc. išbraukti iš bylos kaip šalį, įstojusią į laikinųjų apsaugos priemonių taikymo procedūrą Komisijos pusėje.
      5.      Atmesti prašymą dėl laikinųjų apsaugos priemonių taikymo.
      6.      Atidėti bylinėjimosi išlaidų klausimo nagrinėjimą.
      2004 m. gruodžio 22 d. paskelbta Liuksemburge. 
      
               Kancleris
            
             
            
                     Pirmininkas
            
         
               H. Jung
            
             
            
                     B. Vesterdorf
            
         Bylos aplinkybės
      Sprendimas
      I –  Sprendime nustatytos atitinkamos rinkos ir Microsoft dominuojanti padėtis dviejose iš jų
      A –  Sprendime nustatytos atitinkamos rinkos
      B –  Microsoft dominuojanti padėtis AK klientų operacinių sistemų ir darbo grupės serverių operacinių sistemų rinkose
      II –  Sprendime nustatyti piktnaudžiavimo atvejai
      A –  Sprendime nustatytas atsisakymas
      B –  Sprendime nustatyti susieti pardavimai
      III –  Korekcinės priemonės ir Microsoft paskirta bauda
      Procesas dėl Amerikos kartelių teisės pažeidimo
      Procesas
      Dėl teisės
      I –  Dėl prašymo užtikrinti konfidencialumą
      II –  Dėl VideoBanner prašymo įstoti į bylą
      III –  Dėl kai kurių šalių atsisakymo (įstoti į bylą) pasekmių
      IV –  Dėl rašytinių dokumentų formos reikalavimų laikymosi
      A –  Dėl pagrindinio ieškinio nuorodų
      B –  Dėl dokumentų pateikimo proceso metu
      C –  Dėl įrodymų trūkumo
      D –  Dėl kai kurių kitų formos reikalavimų nesilaikymo
      V –  Dėl esmės
      A –  Dėl su suderinamumu susijusios informacijos
      1.  Šalių argumentai
      a)  Microsoft ir šalių, kurioms buvo leista įstoti į bylą jos pusėje, argumentai
      Dėl fumus boni juris
      Dėl skubaus sprendimo
      –  Žala intelektinės nuosavybės teisėms
      –  Microsoft komercinės laisvės pažeidimas
      –  Negrįžtamas rinkos sąlygų pasikeitimas
      Dėl interesų palyginimo
      b)  Komisijos ir šalių, kurioms buvo leista įstoti į bylą jos pusėje, argumentai
      Preliminarios pastabos
      –  Dėl autorių teisių
      –  Dėl patentų
      –  Dėl komercinės paslapties
      Dėl fumus boni juris
      Dėl skubaus sprendimo
      Dėl interesų palyginimo
      2.  Teisėjo, kuriam suteikta teisė taikyti laikinąsias apsaugos priemones, vertinimas
      a)  Dėl fumus boni juris
      b)  Dėl skubaus sprendimo
      Preliminarios pastabos
      Dėl didelės ir nepataisomos žalos, padarytos įpareigojimu atskleisti protokolų serveris-serveris specifikacijas
      –  Dėl tariamo intelektinės nuosavybės teisių pažeidimo
      –  Dėl tariamo komercinės laisvės pažeidimo
      –  Dėl tariamo rinkos sąlygų negrįžtamo pasikeitimo
      Dėl didelės ir nepataisomos žalos, galinčios atsirasti dėl įpareigojimo atskleisti protokolų serveris-serveris specifikacijas
      B –  Dėl susietų pardavimų klausimo
      1.  Šalių argumentai
      a)  Microsoft ir šalių, kurioms buvo leista įstoti į bylą jos pusėje, argumentai
      Dėl fumus boni juris
      Dėl skubaus sprendimo
      –  Dėl žalos, kurią, Microsoft nuomone, sąlygoja pagrindinės jos operacinės sistemos Windows sandaros modelio atsisakymas
      –  Dėl Microsoft reputacijai daromos ˛alos
      Dėl interesų palyginimo
      –  Dėl nebūtino Sprendimo 6 straipsnio a punkto vykdymo nedelsiant
      –  Dėl žalos, kuri gali būti padaryta nedelsiant vykdant Sprendimo 6 straipsnio a punktą
      –  Dėl Komisijos įsipareigojimų pagal TRIPS
      b)  Komisijos ir šalių, kurioms buvo leista įstoti į bylą jos pusėje, argumentai
      Dėl fumus boni juris
      Dėl skubos
      Dėl interesų palyginimo
      2.  Teisėjo, kuriam suteikta teisė taikyti laikinąsias apsaugos priemones, vertinimas
      a)  Dėl fumus boni juris
      b)  Dėl skubaus sprendimo
      Dėl nurodytos žalos operacinės sistemos Windows „pagrindiniam sandaros modeliui“
      Dėl nurodomos žalos Microsoft reputacijai
      –  Dėl nurodomos žalos Microsoft prekių ženklams
      –  Dėl nurodomos žalos Microsoft autorių teisėms
      * Proceso kalba: anglų.