CELEX: 52011PC0770
Language: da
Date: 2011-11-21
Title: Forslag til EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS DIREKTIV om harmonisering  af medlemsstaternes lovgivning om tilgængeliggørelse på markedet af elevatorer  og sikkerhedskomponenter til elevatorer

|
			
		
		
		52011PC0770
		
			Forslag til EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS DIREKTIV om harmonisering  af medlemsstaternes lovgivning om tilgængeliggørelse på markedet af elevatorer  og sikkerhedskomponenter til elevatorer /* KOM/2011/0770 endelig - 2011/0354 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	BEGRUNDELSE

1.                      
Baggrund for forslaget

Generel baggrund, begrundelse og formål 
Dette forslag er fremsat som led i gennemførelsen
af "varepakken", der blev vedtaget i 2008. Det er en del af en
pakke af forslag, der tilpasser ti produktdirektiver til afgørelse EF nr.
768/2008 om fælles rammer for markedsføring af produkter. 
EU's harmoniseringslovgivning, der sikrer frie
varebevægelser, har bidraget betydeligt til, at det indre marked har kunnet
indføres, og at det fungerer. Den er baseret
på en høj grad af beskyttelse, og den giver erhvervsdrivende mulighed for at
godtgøre, at deres produkter opfylder overensstemmelseskravene, hvorved den
frie bevægelighed for varer sikres i kraft af tillid til produkterne. 
Direktiv 95/16/EF er et eksempel på, at EU's
harmoniseringslovgivning sikrer fri bevægelighed for elevatorer og
sikkerhedskomponenter til elevatorer. Det
fastsætter de væsentlige sundheds- og sikkerhedskrav, som elevatorer og
sikkerhedskomponenter til elevatorer skal overholde for at kunne gøres
tilgængelige på EU-markedet. Fabrikanterne
skal godtgøre, at elevatorer og sikkerhedskomponenter til elevatorer er
konstrueret og fremstillet i overensstemmelse med sikkerhedskravene og anbringe
CE-mærkningen. 
Erfaringerne med gennemførelsen af EU's
harmoniseringslovgivning har – på tværs af sektorer – afdækket visse svagheder
og uoverensstemmelser i gennemførelsen og håndhævelsen af denne lovgivning,
hvilket har ført til
–     
tilstedeværelsen af ikke-overensstemmende eller
farlige produkter på markedet og derfor en vis grad af manglende tillid til
CE-mærkningen
–     
konkurrencemæssige ulemper for erhvervsdrivende,
der overholder lovgivningen, i forhold til dem, der omgår reglerne
–     
ulige behandling i tilfælde af produkter, der ikke
opfylder kravene, og konkurrenceforvridning blandt erhvervsdrivende på grund af
forskellig håndhævelsespraksis
–     
forskellig praksis hos nationale myndigheder ved
udpegelsen af overensstemmelsesvurderingsorganer
–     
kvalitetsproblemer hos visse bemyndigede organer.
Endvidere er de lovgivningsmæssige rammer blevet
mere og mere komplekse, idet flere love ofte samtidigt finder anvendelse på et
og samme produkt. Uoverensstemmelser mellem
disse love gør det stadig mere vanskeligt for de erhvervsdrivende og
myndighederne at fortolke og anvende lovgivningen korrekt.
For at afhjælpe disse horisontale mangler ved
EU's harmoniseringslovgivning, som er konstateret i flere industrisektorer,
blev "de nye retlige rammer" i 2008 vedtaget som en del af varepakken.
Formålet er at styrke og komplettere de eksisterende regler og forbedre de
praktiske aspekter ved deres anvendelse og håndhævelse. De nye retlige rammer
består af to instrumenter, der supplerer hinanden gensidigt, forordning (EF)
nr. 765/2008 om akkreditering og markedsovervågning og afgørelse
768/2008/EF om fælles rammer for markedsføring af produkter. 
Ved forordningen om de nye retlige rammer er
der indført regler for akkreditering (et redskab til evaluering af
overensstemmelsesvurderingsorganers kompetence) og krav til tilrettelæggelse og
gennemførelse af markedsovervågning og kontrol med produkter fra tredjelande. Siden 1. januar 2010 har disse regler været
umiddelbart gældende i alle medlemsstater.
I afgørelsen om de nye retlige rammer
opstilles en fælles ramme for EU's produktharmoniseringslovgivning. Denne ramme består af de bestemmelser, som er
almindeligt anvendt i EU-produktlovgivningen (f.eks. definitioner,
forpligtelser for erhvervsdrivende, bemyndigede organer, beskyttelsesmekanismer
osv.). Disse fælles bestemmelser er blevet
styrket med henblik på at sikre, at direktiverne kan anvendes og håndhæves mere
effektivt i praksis. Nye elementer, som har
afgørende betydning for forbedring af sikkerheden for produkter på markedet,
såsom forpligtelser for importører, er indført. 
Bestemmelserne i afgørelsen om de nye retlige
rammer og i forordningen om de nye retlige rammer supplerer hinanden gensidigt
og er indbyrdes tæt forbundne. Afgørelsen om
de nye retlige rammer indeholder de relevante forpligtelser for
erhvervsdrivende og bemyndigede organer, hvilket giver markedsovervågningsmyndighederne
og de myndigheder, der er ansvarlige for de bemyndigede organer, mulighed for
på tilfredsstillende vis at varetage de opgaver, de er blevet pålagt ved
forordningen om de nye retlige rammer og sikre en effektiv og ensartet håndhævelse
af EU's produktlovgivning. 
Til forskel fra forordningen om de nye retlige
rammer er bestemmelserne i afgørelsen om de nye retlige rammer ikke umiddelbart
gældende. Med henblik på at sikre, at alle
erhvervssektorer, der er omfattet af Unionens harmoniseringslovgivning, drager
fordel af forbedringerne i de nye retlige rammer, bør bestemmelserne i
afgørelsen om de nye retlige rammer integreres i den eksisterende
produktlovgivning.
En undersøgelse efter vedtagelsen af
varepakken i 2008 viste, at størstedelen af Unionens harmoniseringslovgivning
for produkter skulle revideres inden for de følgende 3 år, ikke blot med
henblik på de konstaterede problemer i samtlige sektorer, men også af
sektorspecifikke årsager. En sådan revision
vil automatisk omfatte en tilpasning af den relevante lovgivning til afgørelsen
om de nye retlige rammer, eftersom Parlamentet, Rådet og Kommissionen har
forpligtet sig til at anvende bestemmelserne heri så meget som muligt i den
fremtidige lovgivning om produkter for at fremme størst mulig sammenhæng i de
lovgivningsmæssige rammer. 
For en række andre af Unionens
harmoniseringsdirektiver, herunder direktiv 95/16/EF, var der ikke planlagt
nogen revision vedrørende sektorspecifikke problemer inden for denne tidsramme. For at sikre, at problemerne i forbindelse med
manglende overholdelse og bemyndigede organer imidlertid tages op inden for
disse sektorer og for at sikre sammenhængen i den samlede lovgivningsmæssige
ramme for produkter, blev det besluttet at tilpasse disse direktiver i form af
en pakke til bestemmelserne i afgørelsen om de nye retlige rammer.
Overensstemmelse med EU's andre politikker
og mål
Dette initiativ er i overensstemmelse med
Akten for det indre marked[1],
som har understreget behovet for at genoprette forbrugernes tillid til
kvaliteten af produkterne på markedet og vigtigheden af at styrke
markedsovervågningen. 
Det støtter desuden Kommissionens politik
vedrørende bedre regulering og forenkling af de lovgivningsmæssige rammer.

2.                      
høringer af interesserede parter og resultater af konsekvensanalyser

Høringer af interesserede parter
Tilpasningen af direktiv 95/16/EF til
afgørelsen om den nye retlige ramme er blevet drøftet med nationale eksperter,
der er ansvarlige for gennemførelsen af dette direktiv, de bemyndigede organers
gruppe, den administrative samarbejdsgruppe, standardiseringsorganer,
repræsentanter for elevatorsektoren samt på bilaterale møder med
erhvervssammenslutninger, der repræsenterer elevatorinstallatører, fabrikanter
af elevatorkomponenter og små og mellemstore virksomheder i elevatorindustrien
samt fagforeninger og sammenslutninger af ejere. 
Fra juni til oktober 2010 blev der afholdt en
offentlig høring, der omfattede alle sektorer, der er omfattet af dette
initiativ. Den bestod af fire målrettede spørgeskemaer
til erhvervsdrivende, myndigheder, bemyndigede organer og brugere, og
Kommissionen modtog 300 svar. Resultaterne er
offentliggjort på: 
http://ec.europa.eu/enterprise/policies/single-market-goods/regulatory-policies-common-rules-for-products/new-legislative-framework/index_en.htm
Ud over den generelle høring blev der
gennemført en særlig SMV-høring. 603 SMV'er
blev i maj/juni 2010 hørt gennem netværket Enterprise Europe. Resultaterne er
offentliggjort på: http://ec.europa.eu/enterprise/policies/single-market-goods/files/new-legislative-framework/smes_statistics_en.pdf
Ved høringsprocessen blev der konstateret
udbredt støtte til initiativet. Der er enighed
om behovet for at forbedre markedsovervågningen og systemet til vurdering og
overvågning af de bemyndigede organer. Myndighederne
støtter tiltaget fuldt ud, fordi det vil styrke det eksisterende system og
forbedre samarbejdet på EU-plan. Erhvervslivet
forventer mere lige konkurrencevilkår som følge af anvendelsen af mere
effektive foranstaltninger over for produkter, som ikke overholder
lovgivningen, samt en forenkling som følge af tilpasningen af lovgivningen. Der blev tilkendegivet betænkeligheder vedrørende
visse forpligtelser, som imidlertid er nødvendige for at øge effektiviteten af
markedsovervågningen. Disse foranstaltninger
vil ikke medføre væsentlige omkostninger for erhvervslivet, og de fordele, der
følger af en forbedret markedsovervågning, bør i altovervejende omfang opveje
omkostningerne. 
Ekspertbistand
Konsekvensanalysen for denne
gennemførelsespakke bygger i vid udstrækning på den konsekvensanalyse, som er
gennemført for de nye retlige rammer. Ud over
den indkredsede ekspertise og analyserede ekspertviden i denne forbindelse er
der foretaget yderligere høringer af sektorspecifikke eksperter og
interessegrupper samt af horisontale eksperter, der er aktive inden for teknisk
harmonisering, overensstemmelsesvurdering, akkreditering og markedsovervågning.
Der er benyttet
ekstern ekspertise til at få nogle grundlæggende oplysninger om visse sektorer,
herunder undersøgelser vedrørende elevatorer fra 2004[2] og 2007[3].. 
Konsekvensanalyse

På grundlag af de indsamlede oplysninger har
Kommissionen gennemført en konsekvensanalyse og i denne forbindelse undersøgt
og sammenlignet i tre løsningsmodeller.
Løsningsmodel 1 – Ingen ændring af den
nuværende situation
Denne løsningsmodel indebærer ikke nogen
ændringer af det gældende direktiv og beror udelukkende på visse forbedringer,
som kan forventes i kraft af forordningen om de nye retlige rammer.
Løsningsmodel 2 – Tilpasning til afgørelsen
om de nye retlige rammer ved ikke-lovgivningsmæssige foranstaltninger
I løsningsmodel 2 overvejes muligheden for at
fremme en frivillig tilpasning til de bestemmelser, der er fastsat i afgørelsen
om de nye retlige rammer, f.eks. ved at præsentere dem som bedste praksis i
vejledninger.
Løsningsmodel 3 – Tilpasning til afgørelsen
om de nye retlige rammer ved lovgivningsmæssige foranstaltninger
Denne løsningsmodel består i at integrere
bestemmelserne fra afgørelsen om de nye retlige rammer i de gældende
direktiver.
Løsningsmodel 3
blev foretrukket, fordi
–     
den vil forbedre konkurrenceevnen for virksomheder
og bemyndigede organer, der tager deres forpligtelser alvorligt, i modsætning
til dem, der snyder systemet.
–     
den vil forbedre det indre markeds funktion ved at
sikre, at alle erhvervsdrivende behandles ens, herunder især importører og
distributører samt bemyndigede organer.
–     
der for erhvervsdrivende og bemyndigede organer,
der allerede handler ansvarligt, ikke forventes ekstra omkostninger eller kun
ubetydelige omkostninger.
–     
den anses for mere effektiv end løsningsmodel 2: på grund af de manglende håndhævelsesmuligheder i
forbindelse med løsningsmodel 2 er det tvivlsomt, at denne model vil kunne
frembringe positive virkninger.
–     
løsningsmodel 1 og 2 ikke giver svar på problemet
vedrørende manglende sammenhæng i den retlige ramme og derfor ingen positiv
indvirkning har på forenklingen af de lovgivningsmæssige rammer.

3.                      
Forslagets hovedelementer
3.1.                
Horisontale definitioner

Forslaget indfører
harmoniserede definitioner af udtryk, der er almindeligt anvendt i hele
Unionens harmoniseringslovgivning, og som derfor bør være forbundet med en
konsistent betydning i hele denne lovgivning. 

3.2.                
Erhvervsdrivendes forpligtelser og krav om
sporbarhed

Forslaget præciserer installatørers,
fabrikanters og bemyndigede repræsentanters forpligtelser og indfører
forpligtelser for importører og distributører. Importører
skal kontrollere, at fabrikanten har gennemført den relevante
overensstemmelsesvurderingsprocedure og udarbejdet teknisk dokumentation. De skal også forvisse sig hos fabrikanten om, at
denne tekniske dokumentation kan stilles til rådighed for myndighederne, hvis
disse anmoder herom. Desuden skal importørerne
kontrollere, at sikkerhedskomponenterne til elevatorer er korrekt mærket og
ledsaget af den krævede dokumentation . De
skal opbevare en kopi af EU-overensstemmelseserklæringen, og deres navn og
adresse skal være angivet på produktet, eller - hvis dette ikke er muligt - på
emballagen, eller skal fremgå af den dokumentation, der ledsager produktet. Distributørerne skal forvisse sig om, at elevatorer
og sikkerhedskomponenter til elevatorer er påført CE-mærkningen, fabrikantens
navn og – såfremt dette er relevant – importørens navn og er ledsaget af den
påkrævede dokumentation og vejledning.
Importører og distributører skal samarbejde
med markedsovervågningsmyndighederne og træffe passende foranstaltninger, når
de har leveret ikke-overensstemmende sikkerhedskomponenter til elevatorer.
Der skal indføres forpligtelser med hensyn
til øget sporbarhed for alle økonomiske operatører.
Elevatorer skal være påført fabrikantens navn og adresse og et nummer,
der gør det muligt at identificere elevatoren og forbinde denne med dens
tekniske dokumentation. Sikkerhedskomponenter
til elevatorer skal være påført producentens navn og adresse og et nummer, der
gør det muligt at identificere sikkerhedskomponenterne og forbinde dem med
deres tekniske dokumentation. Når en
sikkerhedskomponent til elevatorer er importeret, skal importørens navn og
adresse også være påført komponenten. Desuden
skal enhver erhvervsdrivende over for myndighederne kunne identificere den
erhvervsdrivende, der har leveret en elevator eller en sikkerhedskomponent til
elevatorer til virksomheden, eller som virksomheden har leveret en elevator
eller en sikkerhedskomponent til elevatorer til.

3.3.                
Harmoniserede standarder

Overholdelse af harmoniserede standarder giver
formodning om overensstemmelse med de væsentlige sundheds- og sikkerhedskrav.
Den 1. juni 2011 vedtog Kommissionen et forslag til en forordning om europæisk
standardisering[4],
som opstiller en horisontal retlig ramme for europæisk standardisering.
Forslaget til forordning indeholder bl.a. bestemmelser om standardiseringsanmodninger
fra Kommissionen til de europæiske standardiseringsorganer, om proceduren for
indsigelser mod harmoniserede normer og om interessenters deltagelse i
standardiseringsprocessen. Derfor er de bestemmelser i direktiv 95/16/EF, som
dækker de samme aspekter, blevet slettet i dette forslag af hensyn til
retssikkerheden. 
Den bestemmelse, i henhold til hvilken et
produkt formodes at være i overensstemmelse med en harmoniseret standard, er
ændret med henblik på at præcisere omfanget af formodningen om overensstemmelse
i tilfælde, hvor standarder kun delvis dækker de væsentlige sundheds- og
sikkerhedskrav.

3.4.                
Overensstemmelsesvurdering og CE-mærkning

I direktiv 95/16/EF er de
overensstemmelsesvurderingsprocedurer, installatører skal anvende for at demonstrere,
at de elevatorer, de installerer, er i overensstemmelse med de væsentlige
sundheds- og sikkerhedskrav. 
I forslaget er disse procedurer tilpasset
deres opdaterede versioner, således som disse er anført i afgørelsen om de nye
retlige rammer. De sektorspecifikke elementer
i procedurerne er opretholdt. I forslaget
introduceres også en model for EU-overensstemmelseserklæringen.
De generelle principper for CE-mærkningen er
anført i artikel 30 i forordning 765/2008, mens de detaljerede bestemmelser om
anbringelsen af CE-mærkningen på elevatorer og sikkerhedskomponenter til
elevatorer er indsat i dette forslag.

3.5.                
Bemyndigede organer

Med forslaget styrkes notifikationskriterierne
for de bemyndigede organer. Det tydeliggøres,
at datterselskaber og underleverandører også skal opfylde notifikationskravene. Der indføres særlige krav for bemyndigende
myndigheder, og proceduren for notifikation af bemyndigede organer revideres.
Et bemyndiget organs kompetence skal godtgøres af et akkrediteringscertifikat. Hvis der ikke er foretaget akkreditering i
forbindelse med evaluering af et bemyndiget organs kompetence, skal
notifikationen omfatte dokumentation, der godtgør, hvordan det pågældende
organs kompetence er blevet evalueret. Medlemsstaterne
vil få mulighed for at gøre indsigelse mod en notifikation.

3.6.                
Markedsovervågningen og
beskyttelsesklausulproceduren

I forslaget revideres den gældende
beskyttelsesklausulprocedure. Det indfører en
fase for udveksling af oplysninger mellem medlemsstater og angiver de
foranstaltninger, der skal træffes af de pågældende myndigheder i tilfælde af
ikke-overensstemmende elevatorer eller sikkerhedskomponenter til elevatorer. En reel beskyttelsesklausulprocedure – der fører
til en afgørelse fra Kommissionens side om, hvorvidt en foranstaltning er
berettiget eller ej – iværksættes først, hvis en anden medlemsstat gør
indsigelse mod en foranstaltning truffet over for en elevator eller en
sikkerhedskomponent til elevatorer. Hvor der
ikke er uenighed om en truffen restriktiv foranstaltning, må alle medlemsstater
træffe passende foranstaltninger på deres område.

3.7.                
Komitologi og delegerede retsakter

Traktaten om Den Europæiske Unions
funktionsmåde har indført en klar skelnen mellem delegerede retsakter (artikel
290) og gennemførelsesretsakter (artikel 291) og præciseret udvalgenes rolle.
Direktiv 95/16/EF indeholdt en bestemmelse om
et stående udvalg. Da dette udvalg ikke er
involveret i vedtagelsen af gennemførelsesretsakter i henhold til artikel 291 i
traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, og da det ikke er nødvendigt
at vedtage gennemførelsesretsakter under det nye direktiv, er denne bestemmelse
udgået i forslaget.
Kommissionen vil oprette en
ekspertarbejdsgruppe i overensstemmelse med Kommissionens meddelelse om
rammerne for Kommissionens ekspertgrupper (horisontale regler og offentlige
registre)[5],
som skal udføre opgaverne i det stående udvalg, jf. direktiv 95/16/EF,
vedrørende undersøgelsen af spørgsmål i forbindelse med anvendelsen af
direktivet.
Forslaget indfører beføjelser til Kommissionen
til at vedtage delegerede retsakter med henblik på at tilpasse den liste af
sikkerhedskomponenter, der er anført i bilag III, til den tekniske udvikling og
nye videnskabelige data.

4.                      
Forslagets juridiske indhold

Retsgrundlag
Forslaget er baseret på artikel 114 i
traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde.
Nærhedsprincippet
Det indre marked er en kompetence, som deles
mellem EU og medlemsstaterne. Nærhedsprincippet
er navnlig aktuelt i forbindelse med de nyligt tilføjede bestemmelser med
henblik på en mere effektiv håndhævelse af direktiv 95/16/EF, nærmere bestemt
importørens og distributørens forpligtelser, bestemmelserne om sporbarhed,
bestemmelserne om vurdering og notifikation af de bemyndigede organer og de
styrkede samarbejdsforpligtelser i forbindelse med det reviderede markedstilsyn
og beskyttelsesprocedurerne. 
Erfaring med håndhævelsen af lovgivningen har
vist, at de foranstaltninger, der er truffet på nationalt plan, har medført
indbyrdes forskellige tilgange og forskelle i behandlingen af erhvervsdrivende
i EU, hvilket undergraver formålet med dette direktiv.
Hvis der træffes foranstaltninger på nationalt plan med henblik på at
afhjælpe problemerne, er der risiko for at skabe hindringer for varernes frie
bevægelighed. Desuden er foranstaltninger på
nationalt plan begrænset til medlemsstaternes territoriale kompetencer. I lyset af den voksende internationalisering af
samhandelen er antallet af grænseoverskridende sager konstant stigende. Koordinerede foranstaltninger på EU-plan vil langt
bedre kunne nå de opstillede mål og vil især gøre markedsovervågningen mere
effektiv. Det er således mere hensigtsmæssigt
at træffe foranstaltninger på EU-plan.
Hvad angår problemet med uoverensstemmelser i
direktiverne, er dette et problem, der kun kan løses af EU's lovgivere.
Proportionalitet
I overensstemmelse med
proportionalitetsprincippet går de foreslåede ændringer ikke ud over, hvad der
er nødvendigt for at nå de fastlagte mål. 
De nye eller ændrede forpligtelser udgør ikke
unødvendige byrder og omkostninger for erhvervslivet, herunder især for små og
mellemstore virksomheder, eller forvaltningerne. I
de tilfælde, hvor det er konstateret, at ændringerne kan have negative
virkninger, tjener konsekvensanalysen af forslaget det formål at løse de konstaterede
problemer på den måde, der står i det mest rimelige forhold til de
identificerede problemers omfang. En række
ændringer vedrører forbedring af klarheden i det eksisterende direktiv, uden at
der indføres nye krav, som medfører yderligere omkostninger. 
Anvendt lovgivningsmæssig teknik
Tilpasningen til afgørelsen om de nye retlige
rammer kræver en række indholdsmæssige ændringer i bestemmelserne i direktiv
95/16/EF. For at sikre læsbarheden af den ændrede tekst er det besluttet at
omarbejde teksten i overensstemmelse med den interinstitutionelle aftale af 28.
november 2001 om en mere systematisk omarbejdning af retsakter[6]. 
Ændringerne af bestemmelserne i direktiv
95/16/EF omfatter: definitionerne, de
erhvervsdrivendes forpligtelser, overensstemmelsesformodningen i kraft af
harmoniserede standarder, overensstemmelseserklæringen, CE-mærkningen,
bemyndigede organer, beskyttelsesklausulproceduren og procedurer til
overensstemmelsesvurdering.
Forslaget ændrer ikke anvendelsesområdet for
direktiv 95/16 eller de væsentlige sundheds- og sikkerhedskrav.

5.                      
virkninger for budgettet

Dette forslag har ikke konsekvenser for
EU-budgettet.

6.                      
Supplerende oplysninger

Ophævelse af gældende retsforskrifter
Hvis forslaget vedtages, medfører det
ophævelse af direktiv 95/16/EF.
Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde
Den foreslåede retsakt er af relevans for Det
Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde og bør derfor omfatte hele EØS-området.
ê 95/16/EF (tilpasset)
2011/0354 (COD)
Forslag til
EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS DIREKTIV
om Ö harmonisering Õ indbyrdes tilnærmelse
af medlemsstaternes lovgivning om Ö tilgængeliggørelse
på markedet af Õ elevatorer Ö og
sikkerhedskomponenter til elevatorer Õ
(Omarbejdning)
(EØS-relevant tekst)
EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN
EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det
Europæiske Fællesskab Ö Den Europæiske
Unions funktionsmåde Õ , særlig artikel 100 A Ö 114 Õ ,
under henvisning til forslag fra  Ö Europa-Kommissionen Õ  Kommissionen,
efter fremsendelse af udkast til
lovgivningsmæssig retsakt til de nationale parlamenter,
under henvisning til udtalelse fra Det Europæiske  Økonomiske og Sociale Udvalg[7],
efter den almindelige lovgivningsprocedure og
ud fra følgende betragtninger:
ê 95/16/EF betragtning 1 
Det påhviler
medlemsstaterne på deres område at sørge for borgernes sikkerhed og sundhed;
ê 95/16/EF betragtning 2 (tilpasset)
hvidbogen om gennemførelsen af det indre marked,
som Det Europæiske Råd godkendte i juni 1985, indeholder i afsnit 65 og 68
bestemmelser om anvendelse af den nye metode til indbyrdes tilnærmelse af
lovgivningerne;
ê 95/16/EF betragtning 3 (tilpasset)
Rådets direktiv 84/529/EØF af 17. september 1984
om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning vedrørende
elektrisk, hydraulisk eller elektrohydraulisk drevne elevatorer[8], tillader
ikke fri omsætning af alle elevatortyper; de ufravigelige bestemmelser i de nationale
lovgivninger om elevatortyper, som ikke er omfattet af direktiv 84/529/EØF,
udgør på grund af deres forskelligartethed hindringer for samhandelen inden for
Fællesskabet; de
nationale bestemmelser om elevatorer bør derfor harmoniseres;
ê 95/16/EF betragtning 4 (tilpasset)
Rådets direktiv 84/528/EØF af 17. september 1984
om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning vedrørende fælles
bestemmelser for hejse-, løfte- og transportmateriel[9] er
rammedirektiv for to særdirektiver, nærmere bestemt direktiv 84/529/EØF og
Rådets direktiv 86/663/EØF af 22. december 1986 om indbyrdes tilnærmelse af
medlemsstaternes lovgivning vedrørende selvkørende industritruck[10], ophævet
ved direktiv 91/368/EØF af 20. juni 1991 om ændring af direktiv 89/392/EØF
om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning om maskiner[11];
ò ny)
(1)              
Europa-Parlamentets og
Rådets direktiv 95/16/EF af 29. juni 1995 om indbyrdes tilnærmelse af
medlemsstaternes lovgivning om elevatorer[12]
er blevet ændret væsentligt ved flere lejligheder. Da
der skal foretages yderligere ændringer, bør direktivet af klarhedshensyn
omarbejdes.
(2)              
Europa-Parlamentets og
Rådets forordning (EF) nr. 765/2008 af 9. juli 2008 om kravene til
akkreditering og markedsovervågning i forbindelse med markedsføring af
produkter og om ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 339/93[13] fastsætter regler om
akkreditering af overensstemmelsesvurderingsorganer og opstiller rammer for
markedsovervågning af produkter og for kontrol af produkter fra tredjelande
samt fastsætter de generelle principper for CE-mærkning. Af hensyn til retssikkerheden bør det tydeliggøres, at reglerne
i forordning (EF) nr. 765/2008 om overvågning af EU-markedet og kontrol af
elevatorer og sikkerhedskomponenter til elevatorer, der indføres på
EU-markedet, finder anvendelse på elevatorer og sikkerhedskomponenter til elevatorer,
der er omfattet af nærværende direktiv. Nærværende
direktiv bør ikke forhindre medlemsstater i at vælge de kompetente myndigheder,
der skal udføre disse opgaver.
(3)              
Europa-Parlamentets og
Rådets afgørelse nr. 768/2008/EF af 9. juli 2008 om fælles rammer for
markedsføring af produkter og om ophævelse af Rådets afgørelse 93/465/EØF[14] fastsætter en fælles ramme af
generelle principper og referencebestemmelser, der skal anvendes i hele
lovgivningen om harmonisering af betingelserne for markedsføring af produkter,
således at der kan skabes et ensartet grundlag for ændringer i eller omarbejdning
af denne lovgivning. Direktiv 95/16/EF bør
derfor tilpasses denne afgørelse.
ê 95/16/EF betragtning 5 (ny)
(4)              
Kommissionen
vedtog den 8. juni 1995 henstilling 95/216/EF[15]
til medlemsstaterne vedrørende forbedring af sikkerheden ved eksisterende
elevatorer;.
ê 95/16/EF betragtning 6 )
de væsentlige krav
i nærværende direktiv vil kun kunne sikre det ønskede sikkerhedsniveau, hvis
der blandt bestemmelserne i Rådets afgørelse 93/465/EØF af 22. juli 1993 om
modulerne for de forskellige faser i procedurerne for
overensstemmelsesvurdering og regler om anbringelse og anvendelse af »CE-overensstemmelsesmærkningen«, med henblik
på anvendelse i direktiverne om teknisk harmonisering[16], udvælges egnede procedurer for
overensstemmelsesvurdering, som sikrer, at disse krav overholdes;
ê 95/16/EF betragtning 7 (tilpasset)
elevatorer eller visse af deres
sikkerhedskomponenter, som opfylder de væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav i
dette direktiv, skal være forsynet med synlig CE-mærkning for at kunne
markedsføres;
ê 95/16/EF betragtning 8 (tilpasset)
i dette direktiv fastlægges kun de væsentlige
sikkerheds- og sundhedskrav, der er af generel art; for at gøre det lettere for producenterne at
bevise, at elevatorerne er i overensstemmelse med disse væsentlige krav, samt
for at det kan kontrolleres, om disse krav er overholdt, bør der på
europæisk plan foreligge harmoniserede standarder for forebyggelse af risici,
som skyldes elevatorers konstruktion og installation; disse harmoniserede standarder på europæisk plan
udarbejdes af privatretlige organer og skal bevare deres status af tekster,
som ikke er retligt bindende; i denne forbindelse anerkendes Den Europæiske
Standardiseringsorganisation (CEN) og Den Europæiske Komité for Elektroteknisk
Standardisering (CENELEC) som de organer, der er kompetente til at vedtage
de harmoniserede standarder i overensstemmelse med de generelle retningslinjer
for samarbejdet mellem Kommissionen og disse organer, som blev undertegnet den
13. november 1984; i dette
direktiv forstås ved en harmoniseret standard en teknisk specifikation, som
er vedtaget af ét af disse organer eller af begge efter mandat fra Kommissionen
i overensstemmelse med Rådets direktiv 83/189/EØF af 28. marts 1983 om en
informationsprocedure med hensyn til tekniske standarder og forskrifter[17], og i
henhold til ovennævnte generelle retningslinjer;
ê 95/16/EF betragtning 10 (tilpasset)
dette direktiv er affattet for at dække alle
risici i forbindelse med elevatorer, som deres brugere samt bygningens beboere
udsættes for; direktivet skal derfor betragtes som et direktiv som omhandlet i
artikel 2, stk. 3, i Rådets direktiv 89/106/EØF af 21. december 1988 om
indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes love og administrative bestemmelser
om byggevarer[18];
ê 95/16/EF betragtning 11(tilpasset)
Europa-Parlamentet,
Rådet og Kommissionen nåede den 20. december 1994 til enighed om en modus
vivendi vedrørende gennemførelsesforanstaltningerne til retsakter vedtaget
efter fremgangsmåden i artikel 189 B i traktaten —
ò ny
(5)              
Erhvervsdrivende bør i
forhold til deres respektive roller i forsyningskæden have ansvaret for, at
elevatorer og sikkerhedskomponenter til elevatorer opfylder de gældende krav
for at sikre et højt niveau for beskyttelse af samfundsinteresser såsom sundhed
og sikkerhed samt forbrugerbeskyttelse og for at sikre fair konkurrencebetingelser
på EU-markedet.
(6)              
Alle erhvervsdrivende,
der indgår i forsynings- og distributionskæden, bør træffe de nødvendige
foranstaltninger for at sikre, at de kun gør elevatorer og
sikkerhedskomponenter til elevatorer tilgængelige på markedet, som er i
overensstemmelse med nærværende direktiv. Det
er nødvendigt at fastsætte bestemmelser om en klar og forholdsmæssig fordeling
af forpligtelserne svarende til hver enkelt aktørs rolle i forsynings- og
distributionsprocessen.
(7)              
Fabrikanter og
installatører er med deres detaljerede viden om konstruktions- og
fremstillingsprocessen dem, der bedst kan stå for den fuldstændige
overensstemmelsesvurderingsprocedure. Overensstemmelsesvurderingen
bør derfor fortsat alene være installatørens eller fabrikantens ansvar.
(8)              
Det er nødvendigt at
sikre, at sikkerhedskomponenter til elevatorer fra tredjelande, der kommer ind
på EU-markedet, opfylder kravene i nærværende direktiv, og navnlig at
fabrikanterne har underkastet disse sikkerhedskomponenter til elevatorer
hensigtsmæssige vurderingsprocedurer. Der bør
derfor fastsættes bestemmelse om, at importører skal sikre sig, at de
sikkerhedskomponenter til elevatorer, de bringer i omsætning, opfylder kravene
i nærværende direktiv, og at de ikke bringer sikkerhedskomponenter til elevatorer
i omsætning, der ikke opfylder disse krav eller udgør en risiko. Der bør også fastsættes bestemmelse om, at
importørerne skal sikre sig, at der er gennemført
overensstemmelsesvurderingsprocedurer, og at mærkning og dokumentation af
sikkerhedskomponenterne til elevatorer udarbejdet af fabrikanten forefindes for
at muliggøre kontrol fra tilsynsmyndighedernes side. 
(9)              
Distributøren gør en
sikkerhedskomponent til elevatorer tilgængelig på markedet, efter at den er
bragt i omsætning af fabrikanten eller importøren, og må handle med fornøden
omhu for at sikre, at hans håndtering af sikkerhedskomponenten til elevatorer
ikke indvirker negativt på sikkerhedskomponentens opfyldelse af gældende krav.
(10)          
Når en importør bringer
en sikkerhedskomponent til elevatorer i omsætning, bør vedkommende på
sikkerhedskomponenten anføre sit navn og den adresse, hvorpå den pågældende kan
kontaktes. Der bør kunne gøres undtagelse
herfra i tilfælde, hvor sikkerhedskomponentens størrelse eller art gør det
umuligt at anføre navn og adresse. Dette
omfatter tilfælde, hvor importøren ville være nødt til at åbne emballagen for
at anføre sit navn og sin adresse på sikkerhedskomponenten for elevatorer.
(11)          
En erhvervsdrivende, der
enten bringer en elevator eller en sikkerhedskomponent til elevatorer i
omsætning under sit eget navn eller varemærke eller ændrer en elevator eller en
sikkerhedskomponent til elevatorer på en sådan måde, at overensstemmelsen med
kravene i nærværende direktiv kan blive berørt, bør anses for at være
installatøren eller fabrikanten og bør påtage sig installatørens eller
fabrikantens forpligtelser.
(12)          
Distributører og
importører er tæt på markedet og bør derfor inddrages i de
markedsovervågningsopgaver, der udføres af de kompetente nationale myndigheder,
og bør være parate til at bidrage aktivt ved at give disse myndigheder alle
nødvendige oplysninger om de pågældende sikkerhedskomponenter til elevatorer.
(13)          
Hvis elevatorer eller
sikkerhedskomponenter til elevatorer kan spores gennem hele forsyningskæden,
bidrager det til at gøre markedsovervågningen enklere og mere effektiv. Et effektivt sporbarhedssystem gør det lettere for
markedsovervågningsmyndighederne at spore en erhvervsdrivende, der har gjort
elevatorer eller sikkerhedskomponenter til elevatorer, der ikke opfylder
kravene, tilgængelige på markedet. 
(14)          
I nærværende direktiv bør
kun de væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav, der er af generel art, anføres. For at lette overensstemmelsesvurdering for
elevatorer og sikkerhedskomponenter til elevatorer, der er i overensstemmelse med
disse krav, er det nødvendigt at tilvejebringe formodning om overensstemmelse
for elevatorer og sikkerhedskomponenter til elevatorer med harmoniserede
standarder vedtaget i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets
forordning (EU) nr. […] om europæisk standardisering og om ændring af Rådets
direktiv 89/686/EØF og 93/15/EØF og Europa-Parlamentets og Rådets direktiv
94/9/EF, 94/25/EF, 95/16/EF, 97/23/EF, 98/34/EF, 2004/22/EF, 2007/23/EF,
2009/105/EF og 2009/23/EF[19] med henblik på detaljeret beskrivelse af de tekniske
specifikationer i disse krav. De væsentlige
sikkerheds- og sundhedskrav, der er fastsat i nærværende direktiv, vil kun
sikre det tilsigtede sikkerhedsniveau, hvis passende
overensstemmelsesvurderingsprocedurer sikrer overensstemmelse hermed.
(15)          
Forordning (EU) nr.
[../..] [om europæisk standardisering] indeholder bestemmelser om en procedure
for indsigelser over for harmoniserede standarder i tilfælde, hvor disse ikke
opfylder kravene i nærværende direktiv fuldt ud.
(16)          
For at gøre det muligt for
erhvervsdrivende at dokumentere og for de kompetente myndigheder at sikre, at
elevatorer og sikkerhedskomponenter til elevatorer, der gøres tilgængelige på
markedet, opfylder de væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav, er det nødvendigt
at fastsætte bestemmelser om overensstemmelsesvurderingsprocedurer. I afgørelse nr. 768/2008/EF er der opstillet
moduler for overensstemmelsesprocedurer, som omfatter procedurer af progressiv
strenghedsgrad alt efter risikoniveauet og det krævede sikkerhedsniveau. For at sikre koordinering mellem de forskellige
sektorer og for at undgå ad hoc-varianter bør
overensstemmelsesvurderingsprocedurerne vælges blandt disse moduler. 
(17)          
Installatøren eller
fabrikanten bør udfærdige en EU-overensstemmelseserklæring for at afgive
detaljerede oplysninger om en elevators eller en sikkerhedskomponent til
elevatorers overensstemmelse med den relevante EU-harmoniseringslovgivning. 
(18)          
CE-mærkningen, der
angiver en elevators eller en sikkerhedskomponent til elevatorers
overensstemmelse med kravene, er det synlige resultat af en omfattende proces
med overensstemmelsesvurdering i bred forstand. De
generelle principper for CE-mærkningen er anført i forordning (EF) nr.
765/2008. Der bør i nærværende direktiv
fastsættes regler for anbringelsen af CE-mærkningen.
(19)          
De
overensstemmelsesvurderingsprocedurer, der er fastsat i nærværende direktiv,
kræver, at de overensstemmelsesvurderingsorganer, som medlemsstaterne har
notificeret til Kommissionen, bliver involveret.
(20)          
Erfaringen har vist, at
de kriterier, der er fastsat i direktiv 95/16/EF, og som
overensstemmelsesvurderingsorganerne skal opfylde for at blive notificeret til
Kommissionen, ikke er tilstrækkelige til at sikre et ensartet højt
præstationsniveau for de bemyndigede organer i hele Unionen. Det er imidlertid afgørende, at alle bemyndigede
organer udfører deres opgaver på samme niveau og under fair
konkurrencebetingelser. Dette kræver, at der
fastsættes obligatoriske krav til de overensstemmelsesvurderingsorganer, der
ønsker at blive notificeret for at kunne udføre
overensstemmelsesvurderingsopgaver.
(21)          
For at sikre et ensartet
kvalitetsniveau ved overensstemmelsesvurderingen er det også nødvendigt at
fastsætte krav, som bemyndigende myndigheder og andre organer, som er
involveret i vurdering, notifikation og overvågning af bemyndigede organer,
skal opfylde.
(22)          
Hvis et
overensstemmelsesvurderingsorgan dokumenterer, at det opfylder kriterierne i
harmoniserede standarder, bør det formodes at opfylde de i nærværende direktiv
fastsatte tilsvarende krav.
(23)          
Den ordning, der
fastsættes i nærværende direktiv, bør suppleres af akkrediteringsordningen som
omhandlet i forordning (EF) nr. 765/2008. Da
akkreditering er et vigtigt middel til at efterprøve
overensstemmelsesvurderingsorganers kompetence, bør denne også anvendes til
notifikationsformål.
(24)          
De nationale offentlige
myndigheder i hele EU bør betragte akkreditering på gennemsigtig vis, jf.
forordning (EF) nr. 765/2008, til sikring af den fornødne tillid til
overensstemmelsesattester, som det foretrukne middel til dokumentation af
overensstemmelsesvurderingsorganers tekniske kompetence. Dog er det muligt, at nationale myndigheder finder, at de selv
er i besiddelse af de rette midler til at foretage denne evaluering. I tilfælde heraf bør de for at sikre den fornødne
tillid til evaluering foretaget af andre nationale myndigheder forsyne
Kommissionen og de øvrige medlemsstater med den nødvendige dokumentation for,
at de evaluerede overensstemmelsesvurderingsorganer overholder de relevante
forskriftsmæssige krav.
(25)          
Overensstemmelsesvurderingsorganer
giver ofte dele af deres aktiviteter i forbindelse med
overensstemmelsesvurdering i underentreprise eller benytter sig af en
dattervirksomhed. For at sikre det krævede
beskyttelsesniveau for de produkter, der skal bringes i omsætning på EU-markedet,
er det afgørende, at underentreprenører og dattervirksomheder opfylder de samme
krav som bemyndigede organer hvad angår udførelse af
overensstemmelsesvurdering. Det er derfor
vigtigt, at vurderingen af kompetencen og præstationerne hos de organer, der
skal notificeres, og overvågningen af organer, der allerede er notificeret,
også omfatter de aktiviteter, der udføres af underentreprenører og
dattervirksomheder.
(26)          
Det er nødvendigt at øge
effektiviteten og gennemsigtigheden af notifikationsproceduren, særlig at
tilpasse den til nye teknologier, så der bliver mulighed for
onlinenotifikation.
(27)          
Da bemyndigede organer
kan tilbyde deres tjenester i hele Unionen, bør de øvrige medlemsstater og
Kommissionen kunne gøre indsigelse mod et bemyndiget organ. Det er derfor vigtigt, at der fastsættes en
periode, inden for hvilken eventuel tvivl eller usikkerhed om
overensstemmelsesvurderingsorganers kompetence kan afklares, før de påbegynder
deres aktiviteter som bemyndigede organer.
(28)          
Af konkurrencehensyn er
det afgørende, at bemyndigede organer anvender
overensstemmelsesvurderingsprocedurerne uden at skabe unødvendige byrder for de
erhvervsdrivende. Af samme grund og for at
sikre, at de erhvervsdrivende behandles ens, må det sikres, at den tekniske
anvendelse af overensstemmelsesvurderingsprocedurerne er ensartet. Dette kan bedst opnås gennem koordinering og
samarbejde mellem de bemyndigede organer.
(29)          
Der findes allerede i
direktiv 95/16/EF en beskyttelsesprocedure, som kun finder anvendelse i
tilfælde af uenighed mellem medlemsstaterne om en foranstaltning truffet af en
medlemsstat. For at øge gennemsigtigheden og
begrænse sagsbehandlingstiden er det nødvendigt at forbedre den eksisterende
beskyttelsesklausulprocedure med henblik på at gøre den mere effektiv og drage
fordel af den sagkundskab, der findes i medlemsstaterne.
(30)          
Den eksisterende ordning
bør suppleres med en procedure, hvorved de berørte parter får mulighed for at
blive orienteret om påtænkte foranstaltninger vedrørende elevatorer eller
sikkerhedskomponenter til elevatorer, der udgør en risiko for menneskers
sundhed og sikkerhed eller for andre almene samfundshensyn. Herved vil markedsovervågningsmyndighederne i
samarbejde med de relevante erhvervsdrivende også få mulighed for i en
tidligere fase at gribe ind over for sådanne elevatorer og
sikkerhedskomponenter til elevatorer.
(31)          
I tilfælde, hvor
medlemsstaterne og Kommissionen er enige om berettigelsen af en foranstaltning
truffet af en medlemsstat, bør Kommissionen ikke inddrages yderligere,
medmindre manglende opfyldelse af kravene kan tillægges mangler ved en
harmoniseret standard.
(32)          
For at kunne holde listen
over sikkerhedskomponenter opdateret bør der delegeres beføjelser til
Kommissionen i henhold til artikel 290 i traktaten om Den Europæiske Unions
funktionsmåde til at vedtage retsakter for så vidt angår tilpasning af bilag
III til dette direktiv til den tekniske udvikling og til nye videnskabelige
resultater. Det er særligt vigtigt, at
Kommissionen gennemfører relevante høringer under det forberedende arbejde,
herunder også på ekspertniveau.
(33)          
Kommissionen bør i
forbindelse med forberedelsen og udarbejdelsen af delegerede retsakter sørge
for samtidig, rettidig og hensigtsmæssig fremsendelse af relevante dokumenter
til Europa-Parlamentet og Rådet.
(34)          
For at overvåge og sikre
den effektive anvendelse af nærværende direktiv bør medlemsstaterne være
forpligtede til at fremsende en rapport om direktivets anvendelse til
Kommissionen. Kommissionen bør herefter udarbejde et sammendrag af rapporterne
og offentliggøre dette.
(35)          
Medlemsstaterne bør
fastsætte regler for sanktioner for overtrædelse af de nationale bestemmelser,
der vedtages i medfør af dette direktiv, og sikre deres gennemførelse. Disse sanktioner skal være effektive, stå i forhold
til, hvor alvorlig overtrædelsen er, og have en effektiv præventiv virkning.
(36)          
Da formålet med
nærværende direktiv, nemlig at sikre, at elevatorer og sikkerhedskomponenter
til elevatorer på markedet opfylder kravene vedrørende et højt
beskyttelsesniveau for sundhed og sikkerhed samt andre samfundsinteresser, og
samtidig garantere, at det indre marked fungerer, ikke i tilstrækkelig grad kan
opfyldes af medlemsstaterne og derfor på grund af direktivets omfang eller
virkninger bedre kan gennemføres på EU-plan, kan Unionen derfor vedtage foranstaltninger
i overensstemmelse med nærhedsprincippet, jf. artikel 5 i traktaten om Den
Europæiske Union. I overensstemmelse med nærhedsprincippet, jf. nævnte artikel,
går nærværende direktiv ikke ud over, hvad der er nødvendigt for at nå dette
mål.
ê 95/16/EF betragtning 9 (tilpasset)
ð ny
(37)          
dDet er vigtigt Ö nødvendigt Õ , at der fastsættes en overgangsordning, så installatørerne kan
markedsføre elevatorer fremstillet inden datoen for dette direktivs gennemførelse;
ð med henblik på at muliggøre
tilgængeliggørelse på markedet og ibrugtagning af elevatorer, som allerede er
bragt i omsætning i henhold til direktiv 95/16/EF.ï 
ò ny
(38)          
Det er nødvendigt at
fastsætte en overgangsordning med henblik på at gøre det muligt at
tilgængeliggøre sikkerhedskomponenter til elevatorer, der allerede er bragt i
omsætning i henhold til direktiv nr. 95/16/EF.
(39)          
Forpligtelsen til at
gennemføre nærværende direktiv i national ret bør kun omfatte de bestemmelser,
hvori der er foretaget indholdsmæssige ændringer i forhold til det tidligere
direktiv. Forpligtelsen til at gennemføre de
bestemmelser, hvori der ikke er foretaget ændringer, følger af de tidligere
direktiver.
(40)          
Nærværende direktiv bør
ikke berøre medlemsstaternes forpligtelser med hensyn til de i bilag XIII, del
B, anførte frister for gennemførelse i national ret og anvendelse af
direktiverne.
ê 95/16/EF (tilpasset)
UDSTEDT FØLGENDE  VEDTAGET DETTE 
DIREKTIV:
KAPITEL I
Anvendelsesområde,
markedsføring og fri omsætning
Ö ALMINDELIGE
BESTEMMELSER Õ
Artikel 1
Ö Anvendelsesområde Õ
1. Dette direktiv finder anvendelse på
elevatorer, der permanent betjener bygninger og anlæg. Det finder ligeledes anvendelse på de
sikkerhedskomponenter, der anvendes i de pågældende elevatorer, og som er
opført på listen i bilag IV.
ê 2006/42/EF Art.
24.1 (tilpasset)
2. I dette direktiv forstås ved »elevator«: hejse-
og løftemateriel, der betjener fastlagte niveauer ved hjælp af en
elevatorstol, som bevæger sig langs faste styreskinner med en hældningsgrad på
over 15° i forhold til det vandrette plan, og som er beregnet til at transportere:
ê 2006/42/EF Art.
24.1
a)         personer
b)         personer og gods
c)         gods alene, hvis elevatorstolen er tilgængelig, dvs. at en
person kan træde ind i den uden besvær, og den er udstyret med
betjeningsanordninger inde i elevatorstolen eller inden for rækkevidde af den
person, der befinder sig i elevatorstolen.
ê 95/16/EF (tilpasset)
ÖNærværende direktiv
finder ligeledes anvendelse på de sikkerhedskomponenter til elevatorer, der
anvendes i de pågældende elevatorer, og som er opført på listen i bilag
III. Õ
ê 2006/42/EF Art.
24.1 (tilpasset)
Hejse- og løftemateriel, hvis
elevatorstol bevæger sig ad en fuldstændig fast bane, selv om den ikke bevæger
sig langs faste styreskinner, betragtes som elevatorer, der hører under dette
direktivs anvendelsesområde.
ê 2006/42/EF Art.
24.1 
3.2.
Dette direktiv finder ikke anvendelse på:
a)         hejse- og løftemateriel med en hastighed på 0,15 m/s eller
derunder
b)         byggepladselevatorer
c)         tovinstallationer, herunder svævebaner
d)         elevatorer, der er specielt konstrueret og fremstillet til
militære eller politimæssige formål
e)         hejse- og løftemateriel, fra hvilket der kan udføres arbejde
f)          elevatorer i mineskakter
g)         materiel til at flytte de optrædende under kunstnerisk
optræden
h)         hejse- og løftemateriel installeret i transportmidler
i)          hejse- og løftemateriel, der hører til en maskine, og som
udelukkende er bestemt til adgang til arbejdsstedet, herunder vedligehold og
inspektion af maskinen
j)          tandhjulsbaner
k)         rulletrapper og rullefortove.
ê 95/16/EF (tilpasset)
5,3.
Når de i direktivet omhandlede risici for en elevators Ö eller en
sikkerhedskomponent til elevatorers Õ vedkommende er helt
eller delvis omfattet af særdirektiver Ö en særlig
EU-lovgivning, herunder især direktiv 2006/42/EF[20] og direktiv 2004/108/EF[21] Õ , finder nærværende
direktiv ikke anvendelse, eller det ophører med at finde anvendelse for så vidt
angår disse elevatorer Ö og
sikkerhedskomponenter til elevatorerÕ og disse risici, så
snart særdirektiverne
Ö denne særlige
EU-lovgivning Õ er trådt i kraft.
Artikel 2
[Artikel R1 i afgørelse nr. 768/2008/EF]
ÖDefinitioner Õ
4. I dette direktiv forstås ved:
ê 2006/42/EF Art. 24.1
(tilpasset)
Ö 1)
"elevator": hejse- og løftemateriel, der betjener fastlagte niveauer
ved hjælp af en elevatorstol, som bevæger sig langs faste styreskinner med en
hældningsgrad på over 15° i forhold til det vandrette plan, eller hejse- og
løftemateriel, hvis elevatorstol bevæger sig ad en fuldstændigt fast bane, selv
om den ikke bevæger sig langs faste styreskinner Õ
2) "elevatorstol": en del af elevatoren, der bærer
personer og/eller gods, der skal hejses op eller sænkes ned
ê 95/16/EF (tilpasset)
3) "elevatormodel": en repræsentativ elevator, hvis
tekniske dokumentation viser, hvorledes de væsentlige sikkerhedskrav Ö sikkerheds- og
sundhedskrav, som er fastsat i bilag I Õ vil blive overholdt
i de elevatorer, som senere fremstilles på grundlag af elevatormodellen, som er
fastlagt efter objektive parametre og anvender tilsvarende
sikkerhedskomponenter Ö til
elevatorer Õ 
4) elevatorinstallatør
Ö "installatør" Õ : en fysisk eller
juridisk person, som har ansvaret for en elevators konstruktion, fremstilling,
installation og markedsføring
 omsætning  , og som anbringer
CE-mærkningen og udsteder EF-overensstemmelseserklæringen
–                        
markedsføring af
elevatoren: det tidspunkt, hvor installatøren første gang stiller elevatoren
til rådighed for brugeren
–                        
sikkerhedskomponent:
en komponent opført i bilag IV
–                        
fabrikant af
sikkerhedskomponenter: en fysisk eller juridisk person, som har ansvaret for
konstruktionen og fremstillingen af sikkerhedskomponenterne, og som anbringer
CE-mærkningen og udsteder EF-overensstemmelseserklæringen
ò ny
5) "gøre
tilgængelig på markedet": enhver levering af en sikkerhedskomponent til
elevatorer med henblik på distribution eller anvendelse på EU-markedet eller
enhver levering af en elevator med henblik på anvendelse på EU-markedet som led
i erhvervsvirksomhed mod eller uden vederlag
6) "bringe i
omsætning": første tilgængeliggørelse af en elevator eller en
sikkerhedskomponent til elevatorer på EU-markedet
7)
"fabrikant": enhver fysisk eller juridisk person, som fremstiller en
sikkerhedskomponent til elevatorer eller får en sikkerhedskomponent til
elevatorer konstrueret eller fremstillet og markedsfører den under sit navn
eller varemærke
8) "bemyndiget
repræsentant": enhver i Unionen etableret fysisk eller juridisk person,
som har modtaget en skriftlig fuldmagt fra en fabrikant til at handle på dennes
vegne i forbindelse med varetagelsen af specifikke opgaver
9)
"importør": enhver fysisk eller juridisk person, der er etableret i
Unionen, og som bringer en sikkerhedskomponent til elevatorer fra et tredjeland
i omsætning på EU-markedet
10)
"distributør": enhver fysisk eller juridisk person i forsyningskæden,
bortset fra fabrikanten eller importøren, som gør en sikkerhedskomponent til
elevatorer tilgængelig på markedet
11)
"erhvervsdrivende": fabrikanten eller dennes bemyndigede
repræsentant, importøren eller distributøren af en sikkerhedskomponent til
elevatorer eller installatøren
12)
"harmoniseret standard": en harmoniseret standard som defineret i
artikel 2, stk. 1, litra c), i forordning (EU) nr. [../..] [om europæisk
standardisering]
13) "teknisk
specifikation": et dokument, der fastsætter, hvilke tekniske krav en
elevator eller en sikkerhedskomponent til elevatorer skal opfylde
14)
"overensstemmelsesvurdering": en proces til påvisning af, om de
væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav, som er fastsat i bilag I, der gælder
for en elevator, en sikkerhedskomponent til elevatorer, en proces eller et
system, opfylder de krav, der gælder for dem
15)
"overensstemmelsesvurderingsorgan": et organ, der udfører overensstemmelsesvurderingsopgaver,
herunder kalibrering, afprøvning, certificering og inspektion
16)
"tilbagekaldelse": enhver foranstaltning, der har til formål at opnå,
at en sikkerhedskomponent til elevatorer, der allerede er gjort tilgængelig for
installatøren, returneres
17)
"tilbagetrækning": enhver foranstaltning, der har til formål at
forhindre, at en elevator bringes i omsætning, eller en sikkerhedskomponent til
elevatorer gøres tilgængelig på EU-markedet
18)
"CE-mærkning": mærkning, hvormed installatøren eller fabrikanten
angiver, at elevatoren eller sikkerhedskomponenten til elevatorer er i
overensstemmelse med de relevante krav i Unionens harmoniseringslovgivning om
anbringelse af denne mærkning
19) "Unionens
harmoniseringsforskrifter": alle EU-retsforskrifter, som harmoniserer
betingelserne for markedsføring af produkter.
ê 95/16/EF (tilpasset)
ð ny
Artikel 43
ÖFri
bevægelighed Õ
1. Medlemsstaterne
må ikke forbyde, begrænse eller hindre markedsføring ð tilgængeliggørelse på markedet ï og ibrugtagning på deres område af elevatorer og/eller ð tilgængeliggørelse på markedet af ï sikkerhedskomponenter Ö til
elevatorer på deres område Õ
, som opfylder bestemmelserne i dette direktiv.
2.
Medlemsstaterne må ikke forbyde, begrænse eller hindre markedsføring ð omsætning ï af komponenter ð , der ikke er
omfattet af bilag III ï , som ifølge erklæring fra fabrikanten eller
dennes i Fællesskabet
 Ö Unionen Õ 
etablerede repræsentant er beregnet til at indgå i en elevator, som omfattes af
dette
 Ö nærværende Õ 
direktiv.
3.5. Medlemsstaterne modsætter sig
ikke, at der på messer, udstillinger, ved demonstrationer osv. præsenteres
elevatorer eller sikkerhedskomponenter Ö til
elevatorer Õ
, som ikke er i overensstemmelse med de gældende fællesskabsbestemmelser
Ö nærværende
direktiv Õ
; det skal i så fald ved synlig skiltning klart anføres, at de ikke opfylder
bestemmelserne,
samt at de pågældende elevatorer eller sikkerhedskomponenter Ö og Õ ikke kan erhverves,
før elevatorinstallatøren
eller fabrikanten af sikkerhedskomponenterne eller sidstnævntes i Fællesskabet
etablerede repræsentant har bragt dem Ö de
er bragt Õ
i overensstemmelse hermed. Ved demonstrationer skal der træffes passende
sikkerhedsforanstaltninger til at beskytte personer.
4. Uden at dette indskrænker stk. 1, 2 og 3, berører
dDette direktiv Ö berører Õ
ikke medlemsstaternes mulighed for under overholdelse af traktaten Ö EU-lovgivningen Õ
at fastsætte de krav, som de anser for nødvendige for at sikre personers
beskyttelse i forbindelse med ibrugtagning og benyttelse af de pågældende
elevatorer, forudsat at dette ikke indebærer ændringer af dem i forhold til dette Ö nærværende Õ direktiv. 
Artikel 42
ÖTilgængeliggørelse
på markedet Õ
1. Medlemsstaterne
træffer de nødvendige foranstaltninger til at sikre, at:
elevatorer, som omfattes af dette direktiv, kun kan markedsføres og ibrugtages,
hvis der ikke er
Ö de
ikke medfører Õ
risiko for, at personers sikkerhed og sundhed og i givet fald goder bringes i
fare, for så vidt elevatorerne installeres og vedligeholdes på passende vis og
anvendes i overensstemmelse med deres formål
Ö 2. Medlemsstaterne træffer de
nødvendige foranstaltninger til at sikre, at Õ
sikkerhedskomponenter Ö til
elevatorer Õ
, som omfattes af dette direktiv, kun kan markedsføres ð tilgængeliggøres på markedet ï og ibrugtages, hvis de elevatorer, hvorpå de skal monteres, ikke indebærer
Ö medfører Õ
risiko for, at personers sikkerhed og sundhed og i givet fald goder bringes i
fare, for så vidt disse komponenter monteres og vedligeholdes på passende vis
og anvendes i overensstemmelse med deres formål.
Artikel 53
ÖVæsentlige
sikkerheds- og sundhedskrav Õ
ê 95/16/EF 
1. De elevatorer, som omfattes af dette direktiv, skal opfylde de
væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav, der er fastsat i bilag I.
ê 95/16/EF (tilpasset)
2. De sikkerhedskomponenter Ö til
elevatorer Õ , som omfattes af
dette direktiv, skal opfylde de væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav, der er
fastsat i bilag I, eller sikre, at de elevatorer, hvorpå de monteres, opfylder samme Ö disse Õ væsentlige krav.
Artikel 6
ÖBygninger
og anlæg, hvor elevatorer er installeretÕ
1. 2. Medlemsstaterne træffer de
nødvendige foranstaltninger til at sikre, at den person, der er ansvarlig for
opførelsen af en bygning eller et anlæg, og elevatorinstallatøren dels gensidigt
udveksler de nødvendige oplysninger, dels træffer de foranstaltninger, der
kræves, for at elevatoren kan fungere korrekt og kan benyttes under betryggende
forhold.
ê 95/16/EF 
2. 3. Medlemsstaterne træffer de
nødvendige foranstaltninger til at sikre, at der ikke i elevatorskakter findes
andre rørinstallationer eller anlæg end dem, der er nødvendige for elevatorens
drift og sikkerhed.
ò ny
KAPITEL II
ERHVERVSDRIVENDES FORPLIGTELSER 
Artikel
7 [Artikel R2 i afgørelse nr.
768/2008/EF] 
Installatørens forpligtelser 
1. Installatøren
skal, når han bringer en elevator i omsætning og ved ibrugtagning af en
elevator, sikre, at den er konstrueret, fremstillet, installeret og prøvet i
overensstemmelse med de væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav, der er fastsat
i bilag I. 
2. Installatøren
skal udarbejde den krævede tekniske dokumentation og gennemføre eller få
gennemført den relevante overensstemmelsesvurderingsprocedure, jf. artikel 16.
Når elevatorens overensstemmelse med de gældende krav er blevet
dokumenteret ved en sådan procedure, skal installatøren udarbejde en
EU-overensstemmelseserklæring, sikre sig, at denne ledsager elevatoren, og
anbringe CE-mærkningen. 
3. Installatøren
skal opbevare den krævede tekniske dokumentation,
EU-overensstemmelseserklæringen og i givet fald godkendelsen/-erne i ti år
efter, at elevatoren er blevet bragt i omsætning.
4. Når det
anses for hensigtsmæssigt som følge af de med en elevator forbundne risici,
skal installatøren med henblik på beskyttelse af forbrugernes sundhed og
sikkerhed undersøge og om nødvendigt føre register over klager og elevatorer,
der ikke opfylder kravene, og holde distributørerne orienteret om enhver sådan
overvågning.
5. Installatøren
skal sikre, at elevatoren er forsynet med et type-, parti-, eller serienummer
eller anden form for angivelse, ved hjælp af hvilken den kan identificeres.
6. Installatøren
skal angive sit navn, sit registrerede firmanavn eller sit registrerede
varemærke og sin kontaktadresse. Adressen skal
være adressen på ét enkelt sted, hvor installatøren kan kontaktes.
7. Installatøren
skal sikre, at elevatoren ledsages af den i punkt 6.2 i bilag I omhandlede
brugsanvisning på et for slutbrugere letforståeligt sprog fastsat af den
medlemsstat, hvori elevatoren installeres.
8. Hvis en installatør finder eller har grund
til at tro, at en elevator, han har installeret, ikke er i overensstemmelse med
nærværende direktiv, skal han straks træffe de nødvendige foranstaltninger for
at bringe elevatoren i overensstemmelse med direktivet.
Endvidere skal installatøren, hvis elevatoren udgør en risiko, straks
orientere de kompetente nationale myndigheder i de medlemsstater, hvori han har
installeret elevatoren, herom og give nærmere oplysninger om særligt den
manglende overensstemmelse med lovgivningen og de foranstaltninger, han har
truffet.
9. Installatøren skal på grundlag af en
kompetent national myndigheds begrundede anmodning give den al den information
og dokumentation, der er nødvendig for at konstatere elevatorens
overensstemmelse med lovgivningen, på et for denne myndighed let forståeligt
sprog. 
Han skal, hvis denne
myndighed anmoder herom, samarbejde med den om foranstaltninger, der træffes
for at undgå risici, som elevatorer, han har installeret, udgør.
Artikel
8 [Artikel R2 i afgørelse nr.
768/2008/EF] 
Fabrikantens forpligtelser 
1. Fabrikanten skal, når han bringer
sikkerhedskomponenter til elevatorer i omsætning, sikre, at de er konstrueret
og fremstillet overensstemmelse med de væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav,
der er fastsat i bilag I.
2. Fabrikanten skal udarbejde den krævede
tekniske dokumentation og gennemføre eller få gennemført
overensstemmelsesvurderingsproceduren, jf. artikel 15.

Når
sikkerhedskomponenten til elevatorers overensstemmelse med de gældende
sikkerheds- og sundhedskrav er blevet dokumenteret ved denne procedure, skal
fabrikanten udarbejde en EU-overensstemmelseserklæring, sikre sig, at denne
ledsager sikkerhedskomponenten til elevatorer, og anbringe CE-mærkningen.
3. Fabrikanten skal opbevare den tekniske
dokumentation, EU-overensstemmelseserklæringen og i givet fald
godkendelsen/-erne i ti år efter, at sikkerhedskomponenten til elevatorer er
blevet bragt i omsætning.
4. Når det anses for hensigtsmæssigt som følge
af de med en sikkerhedskomponent til elevatorer forbundne risici, skal
fabrikanten med henblik på beskyttelse af forbrugernes sundhed og sikkerhed
foretage stikprøvekontrol af sikkerhedskomponenter til elevatorer, der er gjort
tilgængelige på markedet, undersøge og om nødvendigt føre register over klager,
sikkerhedskomponenter til elevatorer, der ikke opfylder kravene, og
tilbagekaldelser af sikkerhedskomponenter til elevatorer og holde distributører
og installatører orienteret om enhver sådan overvågning.
5. Fabrikanten skal sikre, at hans
sikkerhedskomponenter til elevatorer er forsynet med et type-, parti- eller
serienummer eller en anden form for angivelse, ved hjælp af hvilken de kan
identificeres, eller hvis dette på grund af sikkerhedskomponenten til
elevatorers størrelse eller art ikke er muligt, at de krævede oplysninger
fremgår af emballagen eller af et dokument, der ledsager sikkerhedskomponenten
til elevatorer.
6. Fabrikantens navn, registrerede firmanavn
eller registrerede varemærke og kontaktadresse skal fremgå af
sikkerhedskomponenten til elevatorer, eller hvis dette ikke er muligt, af
emballagen eller af et dokument, der ledsager sikkerhedskomponenten til
elevatorer. Adressen skal være adressen på ét
enkelt sted, hvor fabrikanten kan kontaktes.
7. Fabrikanten skal sikre, at
sikkerhedskomponenten til elevatorer ledsages af den i punkt 6.1 i bilag I
omhandlede brugsanvisning på et for slutbrugere letforståeligt sprog fastsat af
den pågældende medlemsstat.
8. Hvis en fabrikant finder eller har grund til
at tro, at en sikkerhedskomponent til elevatorer, han har bragt i omsætning,
ikke er i overensstemmelse med nærværende direktiv, skal han straks træffe de
nødvendige foranstaltninger for at bringe denne sikkerhedskomponent i
overensstemmelse med lovgivningen eller om nødvendigt trække den tilbage fra
markedet eller kalde den tilbage. Endvidere
skal fabrikanten, hvis sikkerhedskomponenten til elevatorer udgør en risiko,
straks orientere de kompetente nationale myndigheder i de medlemsstater, hvor
han har gjort sikkerhedskomponenten til elevatorer tilgængelig, herom og give
nærmere oplysninger om særligt den manglende overensstemmelse med lovgivningen
og de trufne foranstaltninger.
9. Fabrikanten skal på grundlag af en kompetent
national myndigheds begrundede anmodning give den al den information og
dokumentation, der er nødvendig for at konstatere sikkerhedskomponenten til
elevatorers overensstemmelse med lovgivningen, på et for denne myndighed let
forståeligt sprog. 
Han skal, hvis denne
myndighed anmoder herom, samarbejde med den om foranstaltninger, der træffes
for at undgå risici, som sikkerhedskomponenter til elevatorer, han har bragt i
omsætning, udgør.
Artikel
9 [Artikel R3 i afgørelse nr.
768/2008/EF] 
Bemyndigede repræsentanter 
1. Fabrikanten
kan ved skriftlig fuldmagt udpege en bemyndiget repræsentant. 
2. Forpligtelserne
i henhold til artikel 8, stk. 1, og udarbejdelsen af den tekniske
dokumentation, jf. artikel 8, stk. 2, kan ikke være en del af den bemyndigede
repræsentants fuldmagt.
3. Bemyndigede
repræsentanter skal udføre de opgaver, der er fastsat i det mandat, de har
modtaget fra fabrikanten. Mandatet skal som
minimum sætte den bemyndigede repræsentant i stand til:

a) at sørge for, at EU-overensstemmelseserklæringen og i givet fald
godkendelsen/-erne vedrørende fabrikantens kvalitetsstyringssystem og den
tekniske dokumentation står til rådighed for de nationale tilsynsmyndigheder i
ti år efter, at sikkerhedskomponenten til elevatorer er blevet bragt i
omsætning 
b) på grundlag af den kompetente nationale myndigheds begrundede
anmodning at give denne myndighed al den information og dokumentation, der er
nødvendig for at konstatere sikkerhedskomponenten til elevatorers
overensstemmelse med lovgivningen
c) at samarbejde med
de nationale kompetente myndigheder, hvis disse anmoder herom, om
foranstaltninger, der træffes for at undgå risici, som de sikkerhedskomponenter
til elevatorer, der er omfattet af hans fuldmagt, udgør.
Artikel
10 [Artikel R4 i afgørelse nr.
768/2008/EF] 
Forpligtelser for
importører af sikkerhedskomponenter til elevatorer
1. Importøren skal kun bringe
sikkerhedskomponenter til elevatorer, der opfylder kravene, i omsætning.
2. Importøren skal, før han bringer en
sikkerhedskomponent til elevatorer i omsætning, sikre, at fabrikanten har
gennemført den relevante overensstemmelsesvurderingsprocedure. Han skal sikre, at fabrikanten har udarbejdet den
tekniske dokumentation, at sikkerhedskomponenten til elevatorer er forsynet med
CE-mærkningen og er ledsaget af EU-overensstemmelseserklæringen og
brugsanvisningen, og at fabrikanten har opfyldt kravene i artikel 8, stk. 5 og
6. 
Hvis en importør
finder eller har grund til at tro, at en sikkerhedskomponent til elevatorer
ikke er i overensstemmelse med de væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav, som
er fastsat i bilag I, må han ikke bringe sikkerhedskomponenten i omsætning, før
den er blevet bragt i overensstemmelse med de gældende krav. Derudover skal importøren, når
sikkerhedskomponenten til elevatorer udgør en risiko, underrette fabrikanten
samt markedsovervågningsmyndighederne herom. 
3. Importørens navn, registrerede firmanavn
eller registrerede varemærke og kontaktadresse skal fremgå af
sikkerhedskomponenten til elevatorer, eller hvis dette ikke er muligt, af
emballagen eller af et dokument, der ledsager sikkerhedskomponenten. 
4. Importøren skal sikre, at
sikkerhedskomponenten til elevatorer ledsages af en brugsanvisning og
sikkerhedsinformation på et for forbrugere og andre slutbrugere letforståeligt
sprog fastsat af den pågældende medlemsstat. 
5. Importøren skal sikre, at opbevarings- og
transportbetingelserne for sikkerhedskomponenter til elevatorer, som han har
ansvaret for, ikke bringer deres overensstemmelse med de væsentlige sikkerheds-
og sundhedskrav, der er fastsat i bilag I, i fare.
6. Når det anses for hensigtsmæssigt som følge
af de med en sikkerhedskomponent til elevatorer forbundne risici, skal
importøren med henblik på beskyttelse af forbrugernes sundhed og sikkerhed
foretage stikprøvekontrol af sikkerhedskomponenter til elevatorer, der er gjort
tilgængelige på markedet, undersøge og om nødvendigt føre register over klager,
sikkerhedskomponenter til elevatorer, der ikke opfylder kravene, og
tilbagekaldelser af sikkerhedskomponenter til elevatorer og holde distributører
og installatører orienteret om en sådan overvågning.
7. Hvis en importør finder eller har grund til
at tro, at en sikkerhedskomponent til elevatorer, han har bragt i omsætning,
ikke er i overensstemmelse med nærværende direktiv, skal han straks træffe de
nødvendige foranstaltninger for at bringe denne sikkerhedskomponent i
overensstemmelse med lovgivningen eller om nødvendigt trække den tilbage fra
markedet eller kalde den tilbage. Endvidere
skal importøren, hvis sikkerhedskomponenten til elevatorer udgør en risiko,
straks orientere de kompetente nationale myndigheder i de medlemsstater, hvor
han har gjort sikkerhedskomponenten til elevatorer tilgængelig, herom og give
nærmere oplysninger om særligt den manglende overensstemmelse med lovgivningen
og de trufne foranstaltninger.
8. Importøren skal i en periode på ti år efter,
at sikkerhedskomponenten til elevatorer er bragt i omsætning, opbevare en kopi
af EU-overensstemmelseserklæringen og i givet fald godkendelsen/-erne, således
at disse står til rådighed for markedsovervågningsmyndighederne, og sikre, at
den tekniske dokumentation kan stilles til rådighed for disse myndigheder, hvis
de anmoder herom.
9. Importøren
skal på grundlag af en kompetent national myndigheds begrundede anmodning give
den al den information og dokumentation, der er nødvendig for at konstatere
sikkerhedskomponenten til elevatorers overensstemmelse med lovgivningen, på et
for denne myndighed let forståeligt sprog. Han skal, hvis denne myndighed anmoder herom,
samarbejde med den om foranstaltninger, der træffes for at undgå risici, som
sikkerhedskomponenter til elevatorer, han har bragt i omsætning, udgør. 
Artikel
11 [Artikel R5 i afgørelse nr.
768/2008/EF]
Distributørens forpligtelser 
1. Distributøren skal, når han gør en sikkerhedskomponent
til elevatorer tilgængelig på markedet, handle med fornøden omhu med hensyn til
kravene i nærværende direktiv.
2. Før distributøren gør en sikkerhedskomponent
til elevatorer tilgængelig på markedet, skal han skal sikre, at sikkerhedskomponenten
er forsynet med CE-mærkningen og er ledsaget af EU-overensstemmelseserklæringen
og brugsanvisningen, og at fabrikanten og importøren har opfyldt kravene i
artikel 8, stk. 5 og 6, og artikel 10, stk. 3. 
Hvis en distributør
finder eller har grund til at tro, at en sikkerhedskomponent til elevatorer
ikke er i overensstemmelse med de væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav, som
er fastsat i bilag I, må han ikke gøre sikkerhedskomponenten tilgængelig på
markedet, før den er blevet bragt i overensstemmelse med de gældende krav. Derudover skal distributøren, når
sikkerhedskomponenten til elevatorer udgør en risiko, underrette fabrikanten
eller importøren herom samt markedsovervågningsmyndighederne.
3. Distributøren skal sikre, at opbevarings- og
transportbetingelserne for sikkerhedskomponenter til elevatorer, som han har
ansvaret for, ikke bringer deres overensstemmelse med de væsentlige sikkerheds-
og sundhedskrav, der er fastsat i bilag I, i fare.
4. Hvis en distributør finder eller har grund
til at tro, at en sikkerhedskomponent til elevatorer, han har gjort tilgængelig
på markedet, ikke er i overensstemmelse med nærværende direktiv, skal han
straks træffe de nødvendige foranstaltninger for at bringe denne
sikkerhedskomponent i overensstemmelse med lovgivningen eller om nødvendigt
trække den tilbage fra markedet eller kalde den tilbage. Endvidere skal distributøren, hvis sikkerhedskomponenten til
elevatorer udgør en risiko, straks orientere de kompetente nationale
myndigheder i de medlemsstater, hvor han har gjort sikkerhedskomponenten til
elevatorer tilgængelig, herom og give nærmere oplysninger om særligt den
manglende overensstemmelse med lovgivningen og de trufne foranstaltninger.
5. Distributøren skal på grundlag af en
kompetent national myndigheds begrundede anmodning give den al den information
og dokumentation, der er nødvendig for at konstatere sikkerhedskomponenten til
elevatorers overensstemmelse med lovgivningen. Han
skal, hvis denne myndighed anmoder herom, samarbejde med den om
foranstaltninger, der træffes for at undgå risici, som sikkerhedskomponenter
til elevatorer, han har gjort tilgængelig på markedet, udgør.
Artikel
12 [Artikel R6 i afgørelse nr.
768/2008/EF] 
Tilfælde, i hvilke fabrikantens forpligtelser finder anvendelse på
importøren og distributøren 
En importør eller
distributør anses for at være fabrikant i direktivs forstand og er underlagt de
samme forpligtelser som fabrikanten, jf. artikel 8, når han bringer
sikkerhedskomponent til elevatorer i omsætning under sit navn eller varemærke
eller ændrer en sikkerhedskomponent til elevatorer, der allerede er bragt i
omsætning, på en sådan måde, at det kan berøre overholdelsen af kravene i
nærværende direktiv.
Artikel
13 [Artikel R7 i afgørelse nr.
768/2008/EF]
Identifikation af erhvervsdrivende
Efter anmodning skal
erhvervsdrivende over for markedsovervågningsmyndighederne identificere:
(a)                   
enhver erhvervsdrivende,
som har leveret dem en sikkerhedskomponent til elevatorer
(b)                   
enhver erhvervsdrivende,
som de har leveret en sikkerhedskomponent til elevatorer til.
Erhvervsdrivende
skal kunne fremlægge de i første afsnit nævnte oplysninger i en periode på ti
år efter at have fået leveret en sikkerhedskomponent til elevatorer og i en
periode på ti år efter at have leveret en sikkerhedskomponent til elevatorer.
ê 95/16/EF (tilpasset)
KAPITEL III

Ö ELEVATORERS
OG SIKKERHEDSKOMPONENTER TIL ELEVATORERS OVERENSSTEMMELSE Õ
Artikel 14 [Artikel R8 i afgørelse nr. 768/2008/EF]
ÖOverensstemmelsesformodning Õ
1. Medlemsstaterne anser elevatorer
og sikkerhedskomponenter, der er forsynet med CE-mærkning, og som ledsages af
den i bilag II omhandlede EF-overensstemmelseserklæring, for at opfylde
samtlige bestemmelser i dette direktiv, herunder de i kapitel II omhandlede procedurer for overensstemmelsesvurdering.
Findes der ikke harmoniserede standarder,
fastsætter medlemsstaterne de bestemmelser, som de finder nødvendige for, at de
berørte parter får kendskab til de gældende nationale standarder og tekniske
specifikationer, der betragtes som vigtige eller nyttige i forbindelse med
en korrekt anvendelse af de væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav i bilag I. 
ê 95/16/EF
2. Når en national
standard, der gennemfører en harmoniseret standard, hvis reference er blevet
offentliggjort i De Europæiske Fællesskabers Tidende, omfatter et eller flere
væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav, 
–          forudsættes
den elevator, der er fremstillet i overensstemmelse med denne standard, at være
i overensstemmelse med de pågældende
væsentlige krav 
            
–          forudsættes
den sikkerhedskomponent, der er fremstillet i overensstemmelse med denne
standard, at ville give den elevator, hvorpå den monteres korrekt, mulighed for
at opfylde de pågældende væsentlige krav. 
Medlemsstaterne
offentliggør referencerne for de nationale standarder, der gennemfører de
harmoniserede standarder.
ê 95/16/EF (tilpasset)
3. Medlemsstaterne sikrer sig, at der
træffes passende foranstaltninger til at gøre det muligt for arbejdsmarkedets
parter at få indflydelse på udarbejdelsen og opfølgningen af de
harmoniserede standarder på nationalt plan.
ò ny
1. Elevatorer og
sikkerhedskomponenter til elevatorer, som er i overensstemmelse med
harmoniserede standarder eller dele deraf, hvis referencer er offentliggjort i
Den Europæiske Unions Tidende, formodes at være i overensstemmelse med de
væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav, der er omfattet af disse standarder
eller dele deraf, som er fastsat i bilag I.
[2. Hvis en
harmoniseret standard dækker de krav, den vedrører, og som er fastsat i bilag I
eller artikel 24, offentliggør Kommissionen henvisningerne til denne standard i
Den Europæiske Unions Tidende.
ê 95/16/EF (tilpasset)
Artikel 8 15
Ö Overensstemmelsesvurderingsprocedure
for sikkerhedskomponenter til elevatorer Õ
1. Inden markedsføringen af de i bilag IV
omhandlede sikkerhedskomponenter skal fabrikanten af en sikkerhedskomponent
eller dennes i Fællesskabet etablerede repræsentant: 
ÖSikkerhedskomponenter
til elevatorer skal underkastes en hvilket som helst af de i det følgende
nævnte overensstemmelsesvurderingsprocedurer: Õ
              a)
         i) enten lade modellen til
sikkerhedskomponenten underkaste EF-typeafprøvning i overensstemmelse med bilag
V og produktionskontrol ved et bemyndiget organ i overensstemmelse med bilag XI
         ii) eller lade modellen til sikkerhedskomponenten
underkaste EF-typeafprøvning i overensstemmelse med bilag V og anvende et
kvalitetsstyringssystem i overensstemmelse med bilag VIII til
produktionskontrol
         iii) eller anvende et fuldstændigt
kvalitetsstyringssystem i overensstemmelse med bilag IX
Öa) modellen til
sikkerhedskomponenten til elevatorer underkastes den i bilag IV, del A,
fastsatte EU-typeafprøvning, og typeoverensstemmelsen sikres ved
stikprøvekontrol af de i bilag IX anførte sikkerhedskomponenter til elevatorer Õ
Ö b) modellen til
sikkerhedskomponenten til elevatorer underkastes den i bilag IV, del A,
fastsatte EU-typeafprøvning og omfattes af et kvalitetsstyringssystem i
overensstemmelse med bilag VI Õ
Öc) hele
kvalitetsstyringssystemet som fastsat i bilag VII. Õ
              b) anbringe CE-mærkningen på hver enkelt
sikkerhedskomponent og udstede en overensstemmelseserklæring med de i bilag II
anførte oplysninger, idet der tages hensyn til bestemmelserne i det anvendte
bilag (henholdsvis bilag VIII, IX eller XI)
              c) opbevare en kopi af
overensstemmelseserklæringen i mindst ti år fra sikkerhedskomponentens sidste
fabrikationsdato. 
ê 95/16/EF (tilpasset)
Artikel
16 
Ö Overensstemmelsesvurderingsprocedure
for elevatorer Õ
1.2. Inden markedsføringen skal eEn
elevator Ö skal
gennemgå Õ have gennemgået
en af følgende Ö overensstemmelsesvurderingsprocedurer Õ procedurer:
              i) enten skal den, hvis den er konstrueret i
overensstemmelse med en elevator, som har gennemgået den i bilag V omhandlede
EF-typeafprøvning, fremstilles, installeres og afprøves under anvendelse af
–              
den afsluttende kontrol i bilag VI, eller
–              
kvalitetsstyringssystemet i bilag XII, eller
–              
kvalitetsstyringssystemet i bilag XIV.
              Procedurerne angående såvel konstruktions- og
fremstillingsfaserne som installations- og afprøvningsfaserne kan anvendes på
den samme elevator
              ii) eller den skal, hvis den er konstrueret i
overensstemmelse med en elevatormodel, som har gennemgået den i bilag V
omhandlede EF-typeafprøvning, fremstilles, installeres og afprøves under
anvendelse af
–              
den afsluttende kontrol i bilag VI, eller
–              
kvalitetsstyringssystemet i bilag XII, eller
–              
kvalitetsstyringssystemet i bilag XIV
              iii) eller den skal, hvis den er konstrueret i
overensstemmelse med en elevator, som har gennemgået den i bilag XIII
omhandlede kvalitetssikring suppleret med en kontrol af konstruktionen, hvis
denne ikke er helt i overensstemmelse med de harmoniserede standarder,
fremstilles, installeres og afprøves under anvendelse af
–              
den afsluttende kontrol i bilag VI, eller
–              
kvalitetsstyringssystemet i bilag XII, eller
–              
kvalitetsstyringssystemet i bilag XIV
              iv) eller den skal have gennemgået en enhedsverifikation
foretaget af et bemyndiget organ som omhandlet i bilag X
              v) eller den skal have gennemgået den i bilag XIII
omhandlede kvalitetssikring suppleret med en kontrol af konstruktionen, hvis
denne ikke er helt i overensstemmelse med de harmoniserede standarder.
I de under punkt i), ii) og iii) nævnte tilfælde
skal den person, som er ansvarlig for konstruktionen, give den person, der er
ansvarlig for fremstillingen, installationen og afprøvningen, alle de
nødvendige oplysninger for at sidstnævnte kan finde sted under betryggende
forhold.
ê 95/16/EF (tilpasset)
Öa) hvis den er
konstrueret og fremstillet i overensstemmelse med en elevatormodel, som har
gennemgået den i bilag IV, del B, fastsatte EU-typeafprøvning, installeres den
og afprøves ved gennemførelse af en hvilken som helst af følgende procedurer: Õ
Öi) den afsluttende
kontrol som omhandlet i bilag V Õ
Öii)
produktkvalitetsstyringssystemet som omhandlet i bilag X Õ
Öiii) produktionskvalitetsstyringssystemet
som omhandlet i bilag XII  Õ
Öb) hvis den er
konstrueret og fremstillet i overensstemmelse med en elevatormodel, som har
gennemgået et fuldstændigt kvalitetsstyringssystem, jf. bilag XI, suppleret med
en kontrol af konstruktionen, hvis denne ikke er helt i overensstemmelse med de
harmoniserede standarder, installeres den og afprøves ved gennemførelse af en
hvilken som helst af følgende procedurer: Õ
Öi) den afsluttende
kontrol som omhandlet i bilag V Õ
Öii)
produktkvalitetsstyringssystemet i overensstemmelse med bilag X Õ
Öiii)
produktionskvalitetsstyringssystemet i overensstemmelse med bilag XII Õ
Öc)
enhedsverifikationsproceduren som omhandlet i bilag VIII Õ
Öd) det fuldstændige
kvalitetsstyringssystem omhandlet i bilag XI suppleret med en kontrol af
konstruktionen, hvis denne ikke er helt i overensstemmelse med de harmoniserede
standarder. Õ
Ö 2. I de i stk.
1, litra a) og b), nævnte tilfælde skal den person, som er ansvarlig for
konstruktionen og fremstillingen, give den person, der er ansvarlig for
installationen og afprøvningen af elevatoren, al den nødvendige dokumentation
og information for at sidstnævnte kan installere og afprøve elevatoren under
betryggende forhold. Õ
ê 95/16/EF
3. I alle de i
stk. 2 nævnte tilfælde
–          anbringer
installatøren CE-mærkningen på elevatoren og
udsteder en overensstemmelseserklæring med de i bilag II anførte oplysninger,
idet der tages hensyn til bestemmelserne i det anvendte bilag (henholdsvis
bilag VI, X, XII, XIII eller XIV)    opbevarer elevatorinstallatøren en kopi
af overensstemmelseserklæringen i ti år fra
den dato, hvor elevatoren første gang blev markedsført
–          kan
Kommissionen, medlemsstaterne og de øvrige bemyndigede organer, efter
anmodning, hos installatøren få udleveret en kopi af
overensstemmelseserklæringen og af de
prøvningsrapporter, som er udfærdiget i forbindelse med den afsluttende
kontrol.
4. a) Når
elevatorer eller sikkerhedskomponenter er omfattet af andre direktiver, der
vedrører andre aspekter, og som foreskriver CE-mærkning, angiver denne
mærkning, at elevatoren eller sikkerhedskomponenten også formodes at opfylde
bestemmelserne i disse andre direktiver.
            b)
Hvis fabrikanten i henhold til et eller flere af disse direktiver kan vælge,
hvilken ordning han vil anvende i en overgangsperiode, viser CE-mærkningen
imidlertid kun, at elevatoren eller sikkerhedskomponenten opfylder
bestemmelserne i de direktiver, som elevatorinstallatøren eller fabrikanten af
sikkerhedskomponenten anvender. I så fald skal referencerne vedrørende de
anvendte direktiver, som offentliggjort i De
Europæiske Fællesskabers Tidende, anføres på de dokumenter, vejledninger eller
instruktioner, som kræves i henhold til nævnte direktiver, og som ledsager
elevatoren eller sikkerhedskomponenten.
5. Har hverken
elevatorinstallatøren, fabrikanten af sikkerhedskomponenterne eller dennes i
Fællesskabet etablerede repræsentant opfyldt de i de foregående stykker
omhandlede forpligtelser, påhviler denne forpligtelse enhver person, der
markedsfører elevatoren eller sikkerhedskomponenten i Fællesskabet. De samme forpligtelser påhviler den, der fremstiller
elevatoren eller sikkerhedskomponenten til eget brug.
ê 95/16/EF (tilpasset)
3. Alle tilladte
variationer mellem elevatormodellen og de elevatorer, der er fremstillet på
grundlag heraf, skal være klart angivet (med maksimums- og minimumsværdier) i
den tekniske dokumentation.
4. Det er tilladt ved
beregninger og/eller på grundlag af konstruktionstegninger at påvise
ensartetheden inden for en serie anordninger og deres installation, for så vidt
angår overholdelsen af de væsentlige Ö sikkerheds- og
sundhedskrav, som er fastsat i bilag I Õ sikkerhedskrav.

Artikel 17 [Artikel R10 i afgørelse nr. 768/2008/EF] 
ÖEU-overensstemmelseserklæring Õ
ò ny
1. Det skal af EU-overensstemmelseserklæringen
fremgå, at det er blevet dokumenteret, at de væsentlige sikkerheds- og
sundhedskrav, som er fastsat i bilag I, er opfyldt.
2. EU-overensstemmelseserklæringen skal følge
den model, der er fastsat i bilag II, indeholde de elementer, der er anført i
de relevante moduler i bilag V, VIII, X, XI eller XII, og løbende ajourføres. Den skal oversættes til det eller de officielle
sprog, der kræves af den medlemsstat, hvor elevatoren eller
sikkerhedskomponenten til elevatorer bringes i omsætning eller gøres
tilgængelig på markedet.
3. Hvis en elevator eller en sikkerhedskomponent
til elevatorer er omfattet af mere end en enkelt EU-retsakt, i henhold til
hvilken der kræves en EU-overensstemmelseserklæring, udarbejdes der en fælles
EU-overensstemmelseserklæring for alle disse EU-retsakter. I denne erklæring skal de pågældende retsakter være
identificeret, herunder ved publikationsreferencer. 
4. Ved at udarbejde
EU-overensstemmelseserklæringen står fabrikanten inde for, at
sikkerhedskomponenten til elevatorer opfylder de gældende krav, og
installatøren står inde for, at elevatoren opfylder de gældende krav.
ê 95/16/EF (tilpasset)
KAPITEL
III
CE-mærkning
Artikel 18 [Artikel R11 i afgørelse nr. 768/2008/EF]
ÖGenerelle principper for CE-mærkningen Õ
ò ny
CE-mærkningen er
underkastet de generelle principper i artikel 30 i forordning (EF) nr.
765/2008. 
ê 95/16/EF (tilpasset)
Artikel 1910 [Artikel R12 i afgørelse nr.
768/2008/EF] 
 ÖRegler og betingelser for anbringelse af CE-mærkningen og
anden mærkning Õ
1. CE-overensstemmelsesmærkningen
består af bogstaverne »CE«. I bilag III
er anført den model, der skal anvendes.
1.2. CE-mærkningen anbringes i den
enkelte elevatorstol på en tydelig og synlig måde i overensstemmelse med punkt 5 i bilag I
Ö , så den er
synlig, let læselig og ikke kan slettes, Õ og skal anbringes
på de sikkerhedskomponenter Ö til
elevatorer Õ , der er opført i
fortegnelsen i bilag IIIIV,
eller, hvis dette ikke er muligt, på et skilt, der er fastgjort på
sikkerhedskomponenten. 
3. Det er forbudt at anbringe mærkning
på elevatorerne eller sikkerhedskomponenterne, som kan vildlede tredjemand med
hensyn til CE-mærkningens betydning og grafiske udformning. Enhver anden mærkning kan anbringes på
elevatorerne eller sikkerhedskomponenterne, forudsat at dette ikke gør
CE-mærkningen mindre synlig eller let læselig.
4. Med forbehold af artikel 7:
a)           er elevatorinstallatøren,
fabrikanten af en sikkerhedskomponent eller sidstnævntes i Fællesskabet
etablerede repræsentant — hvis en medlemsstat konstaterer, at CE-mærkningen er
blevet anbragt uberettiget — forpligtet til at sørge for, at produktet igen
bringes til at opfylde bestemmelserne om CE-mærkning, og at overtrædelsen bringes til ophør på de betingelser, som
medlemsstaten har fastsat
b)           skal medlemsstaten, såfremt
produktet fortsat ikke opfylder kravene, træffe alle nødvendige
foranstaltninger til at begrænse eller forbyde markedsføring af den pågældende
sikkerhedskomponent eller sikre, at den trækkes tilbage fra markedet, og
forbyde benyttelse af elevatoren samt underrette de øvrige medlemsstater efter
fremgangsmåden i artikel 7, stk. 4.
ò ny
2. CE-mærkningen
anbringes, før elevatoren eller sikkerhedskomponenten til elevatorer bringes i
omsætning.
ê 95/16/EF (tilpasset)
Ö3. CE-mærkningen
efterfølges af identifikationsnummeret på det bemyndigede organ, der deltager i
følgende overensstemmelsesvurderingsprocedurer: Õ
Öa) den afsluttende
kontrol som omhandlet i bilag V eller godkendelse af kvalitetsstyringssystemet
(som omhandlet i bilag X, XI eller XII) Õ
Öb)
enhedsverifikationsproceduren som omhandlet i bilag VIII Õ
Öc) godkendelse af
hele kvalitetsstyringssystemet som omhandlet i bilag XI. Õ
Ö 4.
CE-mærkningen på sikkerhedskomponenter til elevatorer efterfølges af
identifikationsnummeret på det bemyndigede organ, der deltager i følgende
overensstemmelsesvurderingsprocedurer: Õ
Öa) godkendelse af
produktkvalitetsstyringssystemet som omhandlet i bilag VI Õ
Öb) godkendelse af
hele kvalitetsstyringssystemet som omhandlet i bilag VII. Õ
ò ny
5. Det bemyndigede organs identifikationsnummer
anbringes af organet selv eller efter dettes anvisninger af fabrikanten, dennes
bemyndigede repræsentant eller installatøren.
Der kan efter
CE-mærkningen eller efter det i stk. 3 og 4 omhandlede identifikationsnummer
anbringes et piktogram eller en anden form for angivelse vedrørende risiko-
eller brugskategori.
ê 95/16/EF (tilpasset)
Artikel 9
1. Medlemsstaterne underretter
Kommissionen og de øvrige medlemsstater om, hvilke organer de har udpeget
til at gennemføre de i artikel 8 omhandlede procedurer, samt hvilke specifikke
opgaver og undersøgelsesprocedurer disse organer er udpeget til at varetage, og
hvilke identifikationsnumre Kommissionen forudgående
har tildelt dem.
Kommissionen offentliggør til orientering en liste
over de bemyndigede organer samt deres identifikationsnummer og de opgaver, de
er udpeget til at varetage, i De Europæiske Fællesskabers Tidende. Kommissionen sørger for, at listen ajourføres.
2. Medlemsstaterne anvender kriterierne
i bilag VII i forbindelse med vurderingen af de bemyndigede organer. Organer, der opfylder de vurderingskriterier, der
er fastsat i de relevante harmoniserede standarder, formodes at opfylde disse
kriterier.
3. En medlemsstat, der har bemyndiget
et organ, skal inddrage bemyndigelsen, hvis den konstaterer, at dette organ
ikke længere opfylder kriterierne i bilag VII. Den underretter straks Kommissionen og de øvrige
medlemsstater herom.
ò ny
KAPITEL IV
NOTIFIKATION AF OVERENSSTEMMELSESVURDERINGSORGANER 
Artikel 20 [Artikel R13 i afgørelse nr. 768/2008/EF]
Notifikation
Medlemsstaterne underretter Kommissionen og de øvrige medlemsstater om,
hvilke organer der er bemyndiget til som uafhængig tredjepart at udføre
overensstemmelsesvurdering i henhold til nærværende direktiv.
Artikel 21 [Artikel R14 i afgørelse nr. 768/2008/EF]
Bemyndigende
myndigheder
1. Medlemsstaterne skal udpege en bemyndigende
myndighed, som er ansvarlig for at indføre og gennemføre de nødvendige
procedurer for vurdering og notifikation af overensstemmelsesvurderingsorganer
og overvågningen af bemyndigede organer, herunder overensstemmelse med artikel
26.
2. Medlemsstaterne kan bestemme, at den i stk. 1
omhandlede vurdering og overvågning skal foretages af et nationalt
akkrediteringsorgan som defineret i og i overensstemmelse med forordning (EF)
nr. 765/2008.
3. Hvis den bemyndigende myndighed uddelegerer
eller på anden måde overlader vurderingen, notifikationen eller overvågningen
som omhandlet i stk. 1 til et organ, som ikke er en del af en myndighed, skal
dette organ være en juridisk enhed og med de fornødne ændringer overholde
kravene i artikel 22. Desuden skal det have
truffet foranstaltninger til dækning af erstatningsansvar i forbindelse med
sine aktiviteter.
4. Den bemyndigende
myndighed skal påtage sig det fulde ansvar for de opgaver, der udføres af det i
stk. 3 nævnte organ.
Artikel 22 [Artikel R15 i afgørelse nr. 768/2008/EF]
Krav vedrørende
bemyndigende myndigheder
1. En bemyndigende myndighed skal oprettes på en
sådan måde, at der ikke opstår interessekonflikter med
overensstemmelsesvurderingsorganer.
2. En bemyndigende myndighed skal være
organiseret og arbejde på en sådan måde, at der i dens arbejde sikres objektivitet
og uvildighed.
3. En bemyndigende myndighed skal være
organiseret på en sådan måde, at alle beslutninger om notifikation af
overensstemmelsesvurderingsorganet træffes af kompetente personer, der ikke er
identiske med dem, der foretog vurderingen.
4. En bemyndigende myndighed må ikke udføre
aktiviteter, som udføres af overensstemmelsesvurderingsorganer, eller yde
rådgivningsservice på kommercielt eller konkurrencemæssigt grundlag.
5. En bemyndigende myndighed skal sikre, at de
indhentede oplysninger behandles fortroligt.
6. En bemyndigende myndighed skal have et
tilstrækkelig stort kompetent personale til, at den kan udføre sine opgaver
behørigt.
Artikel 23 [Artikel R16 i afgørelse nr. 768/2008/EF]
Oplysningskrav for
bemyndigende myndigheder
Medlemsstaterne skal
underrette Kommissionen om deres nationale procedurer for vurdering og
notifikation af overensstemmelsesvurderingsorganer og overvågning af
bemyndigede organer og om eventuelle ændringer heraf.

Kommissionen
offentliggør disse oplysninger.
Artikel 24 [Artikel R17 i afgørelse nr. 768/2008/EF]
Krav vedrørende
bemyndigede organer
1. I forbindelse med notifikation skal et
overensstemmelsesvurderingsorgan opfylde kravene i stk. 2-11.
2. Overensstemmelsesvurderingsorganet skal
oprettes i henhold til national lovgivning og være en juridisk person.
3. Overensstemmelsesvurderingsorganet skal være
et tredjepartsorgan, der er uafhængigt af den organisation eller de elevatorer
eller sikkerhedskomponenter til elevatorer, det vurderer.
Et organ, der tilhører
en erhvervsorganisation og/eller brancheforening, som repræsenterer
virksomheder, der er involveret i konstruktion, fremstilling, tilvejebringelse,
montering, brug eller vedligeholdelse af elevatorer eller sikkerhedskomponenter
til elevatorer, som det vurderer, kan, forudsat at det er påvist, at det er
uafhængigt, og at der ikke er tale om interessekonflikter, anses for at være et
sådant organ.
4. Overensstemmelsesvurderingsorganet, dets
øverste ledelse og det personale, der er ansvarligt for at foretage
overensstemmelsesvurdering, må ikke være konstruktør, fabrikant, leverandør,
køber, ejer, bruger eller reparatør af de sikkerhedskomponenter til elevatorer,
som de vurderer, eller bemyndiget repræsentant for nogle af disse parter. 
Overensstemmelsesvurderingsorganet,
dets øverste ledelse og det personale, der er ansvarligt for at foretage
overensstemmelsesvurdering, må ikke være konstruktør, fabrikant, leverandør,
installatør, køber, ejer, bruger eller reparatør af de elevatorer, som de
vurderer, eller bemyndiget repræsentant for nogle af disse parter. 
Dette forhindrer
ikke anvendelsen af vurderede elevatorer eller sikkerhedskomponenter til
elevatorer, der er nødvendige for overensstemmelsesvurderingsorganets
aktiviteter, eller anvendelse af sådanne elevatorer eller sikkerhedskomponenter
til elevatorer i personligt øjemed. 
Dette udelukker
ikke, at der kan udveksles tekniske oplysninger mellem fabrikanten eller
installatøren og organet. 
Overensstemmelsesvurderingsorganet,
dets øverste ledelse og det personale, der er ansvarligt for at foretage
overensstemmelsesvurdering, må ikke være direkte involveret i konstruktion,
fremstilling, markedsføring, installering, anvendelse eller vedligeholdelse af
disse elevatorer eller sikkerhedskomponenter til elevatorer eller repræsentere
parter, der er involveret i disse aktiviteter. 
De må ikke deltage i
aktiviteter, som kan være i strid med deres objektivitet og integritet i
forbindelse med de overensstemmelsesvurderingsaktiviteter, de er bemyndiget til
at udføre. Dette gælder navnlig
rådgivningsservice.
Et
overensstemmelsesvurderingsorgan skal sikre, at dets dattervirksomheders eller
underentreprenørers aktiviteter ikke påvirker fortroligheden, objektiviteten og
uvildigheden af dets overensstemmelsesvurderingsaktiviteter.
5. Et overensstemmelsesvurderingsorgan og dets
personale skal udføre overensstemmelsesvurderingsaktiviteterne med den størst
mulige faglige integritet og den nødvendige tekniske kompetence på det
specifikke område og ikke påvirkes af nogen form for pression og incitament,
navnlig af økonomisk art, som kan have indflydelse på deres afgørelser eller
resultaterne af deres overensstemmelsesvurderingsaktiviteter, særligt fra
personer eller grupper af personer, som har en interesse i resultaterne af
disse aktiviteter.
6. Et overensstemmelsesvurderingsorgan skal
kunne gennemføre alle de overensstemmelsesvurderingsopgaver, som det pålægges i
artikel 15 og 16, og for hvilke det er blevet bemyndiget, uanset om disse
opgaver udføres af overensstemmelsesvurderingsorganet selv eller på dets vegne
og på dets ansvar. 
Til enhver tid og
for hver overensstemmelsesvurderingsprocedure og type eller kategori af
elevatorer eller sikkerhedskomponenter til elevatorer, som det er blevet
notificeret for, skal overensstemmelsesvurderingsorganet have følgende til
rådighed:
a) det nødvendige
personale med teknisk viden og tilstrækkelig og relevant erfaring til at udføre
overensstemmelsesvurderingsopgaverne
b) beskrivelser af
de procedurer, i henhold til hvilke overensstemmelsesvurderingen foretages,
således at gennemsigtigheden og muligheden for at reproducere disse procedurer
sikres. Det skal have indført hensigtsmæssige
politikker og procedurer, som skelner mellem de opgaver, det udfører i sin
egenskab af bemyndiget organ, og enhver anden form for aktivitet
c) procedurer, der
sætter det i stand til at udføre sine aktiviteter under hensyn til de
pågældende virksomheders størrelse, den sektor, som de opererer indenfor, og
deres struktur, til, hvor kompleks den pågældende teknologi for elevatorer og
sikkerhedskomponenter til elevatorer er, og til produktionsprocessens karakter
af masseproduktion og seriemæssige karakter. 
Det skal have de
fornødne midler til at udføre de tekniske og administrative opgaver i
forbindelse med overensstemmelsesvurderingsaktiviteterne på en egnet måde og
skal have adgang til alt nødvendigt udstyr og alle nødvendige faciliteter.
7. Det personale, som skal udføre
overensstemmelsesvurderingsaktiviteterne, skal have: 
a) en god teknisk og
faglig uddannelse omfattende alle overensstemmelsesvurderingsaktiviteter inden
for det område, på hvilket overensstemmelsesvurderingsorganet er blevet
bemyndiget
b) et tilstrækkeligt
kendskab til kravene vedrørende de vurderinger, de foretager, og den nødvendige
bemyndigelse til at udføre sådanne vurderinger
c) et tilstrækkeligt
kendskab til og en tilstrækkelig forståelse af de væsentlige sikkerheds- og
sundhedskrav, som er fastsat i bilag I, de relevante harmoniserede standarder,
Unionens relevante harmoniseringslovgivning og den relevante nationale
lovgivning
d) den nødvendige
færdighed i at udarbejde de attester, redegørelser og rapporter, som
dokumenterer, at vurderingerne er blevet foretaget.
8. Det skal sikres, at
overensstemmelsesvurderingsorganet, dets ledelse og det personale, der har
ansvar for udførelse af overensstemmelsesvurdering, arbejder uvildigt. 
Aflønningen af
overensstemmelsesvurderingsorganets øverste ledelse og af dets
vurderingspersonale må ikke være afhængig af antallet af foretagne vurderinger
eller af resultatet af disse vurderinger.
9. Overensstemmelsesvurderingsorganet skal tegne
en ansvarsforsikring, medmindre staten er ansvarlig i henhold til national
lovgivning, eller medlemsstaten selv er direkte ansvarlig for
overensstemmelsesvurderingen.
10. Overensstemmelsesvurderingsorganets personale
har tavshedspligt med hensyn til alle oplysninger, det kommer i besiddelse af
ved udførelsen af dets opgaver i henhold til artikel 15 og 16 eller enhver
bestemmelse i en national lov, som gennemfører disse bestemmelser, undtagen
over for de kompetente myndigheder i den medlemsstat, hvor aktiviteterne
udføres. Ejendomsrettigheder skal beskyttes.
11. Overensstemmelsesvurderingsorganet skal
deltage i eller sikre, at dets vurderingspersonale er orienteret om de
relevante standardiseringsaktiviteter. 
Overensstemmelsesvurderingsorganet
skal deltage i eller være repræsenteret i aktiviteterne i den
koordineringsgruppe af bemyndigede organer for elevatorer, der er nedsat i
henhold til artikel 36, og som generelle retningslinjer anvende de
henstillinger til anvendelse, som er resultatet af den nævnte gruppes arbejde.
Artikel 25 [Artikel R18 i afgørelse nr. 768/2008/EF]
Overensstemmelsesformodning hos bemyndigede organer
Hvis et
overensstemmelsesvurderingsorgan dokumenterer, at det opfylder kriterierne i de
relevante harmoniserede standarder eller dele heraf, hvortil der er
offentliggjort en henvisning i Den Europæiske Unions Tidende, formodes
det at opfylde kravene i artikel 24, for så vidt som de gældende harmoniserede
standarder dækker disse krav.
Artikel 26 [Artikel R20 i afgørelse nr. 768/2008/EF]
Dattervirksomheder og underentreprise i tilknytning til
bemyndigede organer
1. Hvis et bemyndiget organ giver bestemte
opgaver i forbindelse med overensstemmelsesvurderingen i underentreprise eller
anvender en dattervirksomhed, skal det sikre, at underentreprenøren eller
dattervirksomheden opfylder kravene i artikel 24, og underrette den
bemyndigende myndighed herom.
2. Det bemyndigede organ har det fulde ansvar
for de opgaver, der udføres af underentreprenører eller dattervirksomheder,
uanset hvor disse er etableret.
3. Aktiviteter kan kun gives i underentreprise
eller udføres af en dattervirksomhed, hvis kunden har givet sit samtykke.
4. Det bemyndigede organ skal kunne stille de relevante
dokumenter vedrørende vurderingen af underentreprenørens eller
dattervirksomhedens kvalifikationer og det arbejde, som de har udført i henhold
til artikel 15 og 16 til rådighed for den bemyndigende myndighed.
Artikel 27 [Artikel R22 i afgørelse nr. 768/2008/EF]
Ansøgning om notifikation
1. Et overensstemmelsesvurderingsorgan skal indgive en
ansøgning om notifikation til den bemyndigende myndighed i den medlemsstat,
hvor det er etableret.
2. Ansøgningen skal ledsages af en beskrivelse af de
overensstemmelsesvurderingsprocedurer for elevatorer eller
sikkerhedskomponenter til elevatorer, som organet hævder at være kompetent til,
samt af et eventuelt akkrediteringscertifikat udstedt af et nationalt
akkrediteringsorgan, i hvilket certifikat det godtgøres, at
overensstemmelsesvurderingsorganet opfylder kravene i artikel 24.
3. Hvis det pågældende overensstemmelsesvurderingsorgan
ikke kan forelægge et akkrediteringscertifikat, forelægger det den bemyndigende
myndighed al den dokumentation, der er nødvendig for at kontrollere, anerkende
og regelmæssigt overvåge, at det opfylder kravene i artikel 24.
Artikel 28 [Artikel R23 i afgørelse nr. 768/2008/EF]
Notifikationsprocedure
1. De bemyndigende myndigheder må kun notificere
overensstemmelsesvurderingsorganer, som opfylder kravene i artikel 24.
2. De skal underrette Kommissionen og de øvrige
medlemsstater ved hjælp af det elektroniske notifikationsværktøj, der er
udviklet og forvaltes af Kommissionen.
3. Notifikationen skal indeholde fyldestgørende
oplysninger om de pågældende overensstemmelsesvurderingsprocedurer for
elevatorer og sikkerhedskomponenter til elevatorer og den relevante
dokumentation for kompetencen.
4. Hvis en notifikation ikke er baseret på et
akkrediteringscertifikat som omhandlet i artikel 27, stk. 2, skal den
bemyndigende myndighed forelægge Kommissionen og de øvrige medlemsstater
dokumentation, der attesterer overensstemmelsesvurderingsorganets kompetence,
og vedrørende ordninger, der er indført til sikring af, at der regelmæssigt
føres tilsyn med organet, og at organet også fremover vil opfylde de i artikel
24 fastsatte krav.
5. Det pågældende organ må kun udføre aktiviteter som
bemyndiget organ, hvis Kommissionen og de øvrige medlemsstater ikke har gjort
indsigelse inden for to uger efter en notifikation baseret på et
akkrediteringscertifikat og inden for to måneder efter en notifikation, der
ikke er baseret på et akkrediteringscertifikat.
Kun et sådant organ anses for at være et bemyndiget organ i nærværende
direktivs forstand.
6. Kommissionen og de øvrige medlemsstater skal
underrettes om eventuelle efterfølgende ændringer af notifikationen.
Artikel 29 [Artikel R24 i afgørelse nr. 768/2008/EF]
Identifikationsnumre
for og lister over bemyndigede organer
1. Kommissionen skal tildele de bemyndigede organer et
identifikationsnummer. 
Hvert bemyndiget organ tildeles kun et identifikationsnummer, også selv
om organet er bemyndiget i henhold til flere EU-retsakter.
2. Kommissionen offentliggør listen over organer, der
er bemyndiget i henhold til nærværende direktiv, herunder de
identifikationsnumre, de er blevet tildelt, og de aktiviteter, til hvilke de er
bemyndiget.
Kommissionen holder listen ajourført.
Artikel 30 [Artikel R25 i afgørelse nr. 768/2008/EF]
Ændringer af
notifikationen
1. Hvis en bemyndigende myndighed har konstateret eller
er blevet orienteret om, at et bemyndiget organ ikke længere opfylder kravene i
artikel 24, eller at det ikke opfylder sine forpligtelser, skal den
bemyndigende myndighed begrænse, suspendere eller inddrage notifikationen, alt
efter hvad der er mest hensigtsmæssigt afhængigt af, i hvor alvorlig grad
organet ikke opfylder disse krav eller forpligtelser.
Den underretter straks Kommissionen og de øvrige medlemsstater herom.
2. Hvis en notifikation begrænses, suspenderes eller
inddrages,, eller hvis det bemyndigede organ har indstillet sine aktiviteter,
skal den bemyndigende medlemsstat træffe de nødvendige foranstaltninger for at
sikre, at dette organs sager enten behandles af et andet bemyndiget organ eller
står til rådighed for de ansvarlige bemyndigende myndigheder og
markedsovervågningsmyndigheder efter disses anmodning.
Artikel 31 [Artikel R26 i afgørelse nr. 768/2008/EF]
Anfægtelse af
bemyndigede organers kompetence
1. Kommissionen skal undersøge alle sager, hvor den tvivler
på et bemyndiget organs kompetence eller på, at et bemyndiget organ fortsat
opfylder de krav og forpligtelser, der påhviler det, og tilfælde, hvor den
bliver gjort opmærksom på en sådan tvivl.
2. Den bemyndigende medlemsstat skal efter anmodning forelægge
Kommissionen alle oplysninger om grundlaget for notifikationen eller det
bemyndigede organs fortsatte kompetence.
3. Kommissionen skal sikre, at alle følsomme
oplysninger, den indhenter som led i sine undersøgelser, behandles fortroligt.
4. Hvis Kommissionen konstaterer, at et bemyndiget
organ ikke eller ikke længere opfylder kravene vedrørende dets notifikation,
skal den underrette den bemyndigende medlemsstat herom og anmode den om at
træffe de nødvendige foranstaltninger, herunder om nødvendigt inddragelse af
notifikationen.
Artikel 32 [Artikel R27 i afgørelse nr. 768/2008/EF]
Proceduremæssige
forpligtelser for bemyndigede organer
1. Bemyndigede organer skal foretage
overensstemmelsesvurdering i overensstemmelse med de
overensstemmelsesvurderingsprocedurer, der er fastsat i artikel 15 og 16.
2. Overensstemmelsesvurderingerne skal foretages
i overensstemmelse med proportionalitetsprincippet, således at de
erhvervsdrivende ikke pålægges unødige byrder. Bemyndigede
organer skal udføre deres aktiviteter under behørig hensyntagen til de
pågældende virksomheders størrelse, den sektor, som de opererer indenfor, og
deres struktur, til, hvor kompleks den pågældende teknologi for elevatorer og
sikkerhedskomponenter til elevatorer er, og til produktionsprocessens karakter
af masseproduktion og seriemæssige karakter. 
I denne forbindelse
skal de dog respektere den grad af strenghed og det beskyttelsesniveau, der
kræves for elevatorers og sikkerhedskomponenter til elevatorers overholdelse af
bestemmelserne i nærværende direktiv.
3. Hvis et bemyndiget organ finder, at de krav,
der er fastsat i bilag I eller i de dertil svarende harmoniserede standarder,
ikke er opfyldt af installatøren eller fabrikanten, skal det anmode
installatøren eller fabrikanten om at afhjælpe dette og udsteder ikke
overensstemmelsesattest.
4. Hvis et bemyndiget organ i forbindelse med
overensstemmelsesovervågning, efter at der allerede er blevet udstedt en attest
eller truffet beslutning om godkendelse, finder, at et en elevator eller en
sikkerhedskomponent til elevatorer ikke længere opfylder kravene, skal det
anmode installatøren eller fabrikanten om at afhjælpe dette og om nødvendigt
suspendere eller inddrage attesten eller godkendelsen.
5. Hvis der ikke træffes afhjælpende
foranstaltninger, eller hvis disse ikke har den ønskede virkning, skal det
bemyndigede organ begrænse, suspendere eller inddrage eventuelle attester eller
godkendelser, alt efter hvad der er mest hensigtsmæssigt.
Artikel 33 [Artikel R8 i afgørelse nr. 768/2008/EF]
Appel af
afgørelser fra bemyndigede organer 
Medlemsstaterne skal
sikre, at der er adgang til at appellere det bemyndigede organs afgørelser.
Artikel 34 [Artikel R28 i afgørelse nr. 768/2008/EF]
Oplysningskrav
for bemyndigede organer
1. De bemyndigede organer skal oplyse den
bemyndigende myndighed om:
(a)                   
tilfælde, hvor udstedelse
af en attest er blevet nægtet, samt begrænsninger, suspenderinger eller
inddragelser af attester og godkendelser
(b)                   
forhold, der har
indflydelse på omfanget af og betingelserne for notifikationen
(c)                   
anmodninger om
information om udførte overensstemmelsesvurderingsaktiviteter, som de har
modtaget fra markedsovervågningsmyndighederne
(d)                   
efter anmodning,
overensstemmelsesvurderingsaktiviteter, der er udført inden for det område,
hvor de er bemyndiget, og enhver anden aktivitet, der er udført, herunder
grænseoverskridende aktiviteter og underentreprise.
2. Bemyndigede organer skal give de øvrige
organer, der er bemyndiget i henhold til nærværende direktiv, og som udfører
lignende overensstemmelsesvurderingsaktiviteter vedrørende elevatorer og
sikkerhedskomponenter til elevatorer, relevante oplysninger om spørgsmål
vedrørende negative og, efter anmodning, positive
overensstemmelsesvurderingsresultater.
Artikel 35 [Artikel R29 i afgørelse nr. 768/2008/EF]
Erfaringsudveksling
Kommissionen sørger
for, at der foregår erfaringsudveksling mellem medlemsstaternes nationale
myndigheder med ansvar for notifikationspolitik.
Artikel 36 [Artikel R30 i afgørelse nr. 768/2008/EF] 
Koordinering af
bemyndigede organer
Kommissionen sikrer,
at der etableres passende koordinering og samarbejde mellem organer, der er
notificeret i henhold til nærværende direktiv, og at denne koordinering og
dette samarbejde fungerer efter hensigten i form af en koordineringsgruppe af
bemyndigede organer for elevatorer. 
Medlemsstaterne
sørger for, at de organer, de har notificeret, enten direkte eller gennem
udpegede repræsentanter deltager i arbejdet i sådanne gruppe(r).
KAPITEL V

OVERVÅGNING AF EU-MARKEDET OG
KONTROL AF ELEVATORER OG SIKKERHEDSKOMPONENTER TIL ELEVATORER, DER INDFØRES PÅ
EU-MARKEDET, OG BESKYTTELSESPROCEDURER 
Artikel 37
Overvågning af
EU-markedet og kontrol af elevatorer og sikkerhedskomponenter til elevatorer,
der indføres på EU-markedet
Artikel
15, stk. 3, og artikel 16-29 i forordning (EF) nr. 765/2008 finder anvendelse
på elevatorer og sikkerhedskomponenter til elevatorer.
Artikel 38 [Artikel R31 i afgørelse nr. 768/2008/EF] 
Procedure i tilfælde af elevatorer og sikkerhedskomponenter
til elevatorer, der udgør en risiko på nationalt plan

1. Hvis
markedsovervågningsmyndighederne i en af medlemsstaterne har truffet
foranstaltninger i henhold til artikel 20 i forordning (EF) nr. 765/2008, eller
hvis de har tilstrækkelig grund til at antage, at en elevator eller en
sikkerhedskomponent til elevatorer, der er omfattet af nærværende direktiv,
udgør en risiko for menneskers sundhed eller sikkerhed eller for ejendom, skal
de foretage en evaluering af den pågældende elevator eller sikkerhedskomponent
til elevatorer omfattende alle de krav, der er fastlagt i nærværende direktiv. De berørte erhvervsdrivende skal samarbejde med
markedsovervågningsmyndighederne på enhver nødvendig måde.
Hvis markedsovervågningsmyndighederne i forbindelse med den i første
afsnit omhandlede evaluering konstaterer, at en elevator ikke opfylder kravene
i nærværende direktiv, skal de straks anmode installatøren om at træffe alle
fornødne foranstaltninger for at bringe produktet i overensstemmelse med disse
krav inden for en rimelig tidsfrist, som de fastsætter i forhold til risikoens
art. 
Hvis markedsovervågningsmyndighederne i forbindelse med den i første
afsnit omhandlede evaluering konstaterer, at en sikkerhedskomponent til
elevatorer ikke opfylder kravene i nærværende direktiv, skal de straks anmode
den pågældende erhvervsdrivende om at træffe alle fornødne foranstaltninger for
at bringe sikkerhedskomponenten til elevatorer i overensstemmelse med disse
krav eller for at trække sikkerhedskomponenten til elevatorer tilbage fra
markedet eller kalde den tilbage inden for en rimelig tidsfrist, som de
fastsætter i forhold til risikoens art.
Markedsovervågningsmyndighederne skal underrette det relevante
bemyndigede organ herom.
Artikel 21 i forordning (EF) nr. 765/2008 finder anvendelse på de i
andet og tredje afsnit omhandlede foranstaltninger.
2. Hvis markedsovervågningsmyndighederne konstaterer,
at den manglende overensstemmelse med kravene ikke er begrænset til
medlemsstatens område, skal de underrette Kommissionen og de øvrige
medlemsstater om resultaterne af evalueringen og om de foranstaltninger, de har
pålagt den erhvervsdrivende at træffe.
3. Den erhvervsdrivende skal sikre, at der træffes alle
de fornødne foranstaltninger over for alle de pågældende elevatorer og
sikkerhedskomponenter til elevatorer, som han har gjort tilgængelige på
markedet i hele Unionen.
4. Hvis installatøren inden for den frist, der er
omhandlet i stk. 1, andet afsnit, ikke træffer de fornødne foranstaltninger,
skal markedsovervågningsmyndighederne træffe de nødvendige foreløbige
foranstaltninger for at begrænse omsætningen på det nationale marked eller
ibrugtagningen. 
Hvis den pågældende erhvervsdrivende inden for den frist, der er
omhandlet i stk. 1, tredje afsnit, ikke træffer de fornødne foranstaltninger,
skal markedsovervågningsmyndighederne træffe de nødvendige foreløbige
foranstaltninger for at forbyde eller begrænse tilgængeliggørelsen af
sikkerhedskomponenten til elevatorer på det nationale marked eller for at
trække sikkerhedskomponenten til elevatorer tilbage fra markedet eller kalde
den tilbage.
Markedsovervågningsmyndighederne underretter straks Kommissionen og de
øvrige medlemsstater om sådanne foranstaltninger.
5. De i stk. 4 omhandlede oplysninger skal indeholde
alle tilgængelige oplysninger, særlig hvad angår de nødvendige data til
identifikation af den elevator eller sikkerhedskomponent til elevatorer, der
ikke opfylder kravene, dens oprindelse, arten af den påståede manglende
opfyldelse af kravene og af den pågældende risiko, arten og varigheden af de
trufne nationale foranstaltninger samt de synspunkter, som den relevante
erhvervsdrivende har fremsat. Markedsovervågningsmyndighederne
skal navnlig oplyse, om den manglende overensstemmelse med kravene skyldes:
            a) at elevatoren eller
sikkerhedskomponenten til elevatorer ikke opfylder de væsentlige sikkerheds- og
sundhedskrav, der er fastsat i bilag I. 
            c) mangler ved de i artikel 14,
omhandlede harmoniserede standarder, som danner grundlag for
overensstemmelsesformodningen.
6. De øvrige medlemsstater ud over den medlemsstat, der
har indledt proceduren, skal straks underrette Kommissionen og de øvrige
medlemsstater om de trufne foranstaltninger og om yderligere oplysninger, som
de måtte råde over, om den pågældende elevators eller sikkerhedskomponent til
elevatorers manglende overensstemmelse med kravene, og om deres indsigelser,
hvis de ikke er indforstået med den meddelte nationale foranstaltning.
7. Hvis der ikke inden for 2 måneder efter modtagelsen
af de i stk. 4 omhandlede oplysninger er blevet gjort indsigelse af en medlemsstat
eller Kommissionen mod en foreløbig foranstaltning truffet af en medlemsstat,
anses foranstaltningen for at være berettiget. 
8. Medlemsstaterne skal sikre, at der straks træffes de
fornødne restriktive foranstaltninger med hensyn til den pågældende elevator
eller sikkerhedskomponent til elevatorer.
Artikel 39 [Artikel R32 i afgørelse nr. 768/2008/EF]
Beskyttelsesprocedure på EU-plan
1. Hvis der efter afslutningen af
proceduren i artikel 38, stk. 3 og 4, gøres indsigelse mod en medlemsstats
nationale foranstaltning, eller hvis Kommissionen finder, at den nationale
foranstaltning er i modstrid med EU-lovgivningen, skal Kommissionen straks
drøfte spørgsmålet med medlemsstaterne og den eller de pågældende
erhvervsdrivende og vurdere den nationale foranstaltning. På grundlag af resultaterne af denne vurdering skal
Kommissionen træffe afgørelse om, hvorvidt den nationale foranstaltning er
berettiget eller ej.
Kommissionen retter sin afgørelse til alle medlemsstaterne
og meddeler den straks til medlemsstaterne og den eller de relevante
erhvervsdrivende.
2. Hvis den nationale foranstaltning vedrørende en elevator
anses for at være berettiget, skal samtlige medlemsstater træffe de nødvendige
foranstaltninger for at sikre, at den elevator, der ikke er i overensstemmelse
med kravene, underlægges restriktioner med hensyn til omsætning eller
ibrugtagning. 
Hvis
den nationale foranstaltning vedrørende en sikkerhedskomponent til elevatorer
anses for at være berettiget, skal samtlige medlemsstater træffe de nødvendige
foranstaltninger for at sikre, at en sikkerhedskomponent til elevatorer, der
ikke er i overensstemmelse med kravene, trækkes tilbage fra deres markeder.
De
underretter Kommissionen herom.
Hvis
den nationale foranstaltning anses for ikke at være berettiget, skal den
pågældende medlemsstat trække foranstaltningen tilbage.
3. Hvis
den nationale foranstaltning anses for at være berettiget, og hvis elevatorens
eller sikkerhedskomponenten til elevatorers manglende overensstemmelse med
kravene tilskrives mangler ved de harmoniserede standarder som omhandlet i
artikel 38, stk. 5, litra b), i nærværende direktiv, skal Kommissionen anvende
proceduren fastsat ved artikel 8 i forordning (EU) nr. [../..] [om europæisk
standardisering]. 
Artikel 40 [Artikel R33 i afgørelse nr. 768/2008/EF]
Elevatorer og
elevatorer, som er i overensstemmelse med kravene, men som udgør en risiko for
sundheden og sikkerheden
1. Hvis
en medlemsstat efter at have foretaget en vurdering i henhold til artikel 38,
stk. 1, finder, at en elevator eller en sikkerhedskomponent til elevatorer,
selv om den opfylder kravene i nærværende direktiv, udgør en risiko for
menneskers sundhed eller sikkerhed eller for andre samfundsinteresser, pålægger
den den pågældende erhvervsdrivende at træffe alle nødvendige foranstaltninger
for at sikre, at den pågældende elevator eller sikkerhedskomponent til
elevatorer, når den bringes i omsætning, ikke længere udgør en risiko, eller
for at trække den tilbage fra markedet eller kalde den tilbage inden for en
rimelig tidsfrist, som den fastsætter i forhold til risikoens art.
2. Den erhvervsdrivende skal sikre, at der træffes alle de
fornødne foranstaltninger over for alle de pågældende elevatorer eller
sikkerhedskomponenter til elevatorer, som han har gjort tilgængelige på markedet
i hele Unionen. 
3. Medlemsstaten underretter straks Kommissionen og de øvrige
medlemsstater herom. Informationen skal
indeholde alle tilgængelige oplysninger, særlig hvad angår de nødvendige data
til identifikation af de pågældende elevatorer eller sikkerhedskomponenter til
elevatorer, deres oprindelse og forsyningskæden, arten af den pågældende risiko
og arten og varigheden af de trufne nationale foranstaltninger.
4. Kommissionen skal straks drøfte spørgsmålet med
medlemsstaterne og den eller de pågældende erhvervsdrivende og vurdere den
nationale foranstaltning. På grundlag af
resultaterne af denne vurdering skal Kommissionen træffe afgørelse om, hvorvidt
foranstaltningen er berettiget eller ej, og om nødvendigt foreslå passende
foranstaltninger.
5. Kommissionen retter sin afgørelse til alle medlemsstaterne
og meddeler den straks til medlemsstaterne og den eller de relevante
erhvervsdrivende.
Artikel 41 [Artikel R34 i afgørelse nr. 768/2008/EF]
Formel
manglende overensstemmelse med kravene
1. Uanset artikel 38 skal en
medlemsstat, hvis den konstaterer et af følgende forhold, pålægge
installatøren, fabrikanten, distributøren eller importøren af en
sikkerhedskomponent til elevatorer at bringe den manglende overensstemmelse med
kravene til ophør: 
a) CE-mærkningen er anbragt i strid med artikel 30 i
forordning (EF) nr. 765/2008 eller med artikel 18 og 19 i nærværende direktiv.
b) Der er ikke anbragt CE-mærkning.
c) Der er ikke udarbejdet en EU-overensstemmelseserklæring. 
d) EU-overensstemmelseserklæringen er ikke udarbejdet
korrekt. 
e) Den tekniske dokumentation, der er omhandlet i bilag IV,
del A og del B, og bilag VII, VIII og XI er enten ikke til rådighed eller er
ikke fuldstændig.
2. Hvis der fortsat er tale om manglende overensstemmelse som
omhandlet i stk. 1, skal den pågældende medlemsstat træffe alle nødvendige
foranstaltninger for at begrænse eller forbyde, at elevatoren eller
sikkerhedskomponenten til elevatorer gøres tilgængelig på markedet, eller
sikre, at sikkerhedskomponenten til elevatorer kaldes tilbage eller trækkes
tilbage fra markedet.
ê 95/16/EF (tilpasset)
Artikel 6
1. Finder en medlemsstat eller Kommissionen, at de
i artikel 5, stk. 2, omhandlede harmoniserede standarder ikke fuldstændigt
opfylder de relevante væsentlige krav i artikel 3, indbringer Kommissionen
eller medlemsstaten sagen for det udvalg, der er nedsat ved direktiv
83/189/EØF, og redegør for årsagerne hertil. Udvalget afgiver en
hasteudtalelse. 
På baggrund af
udvalgets udtalelse meddeler Kommissionen medlemsstaterne, om det er
nødvendigt at tilbagetrække de berørte standarder fra de i artikel 5, stk. 2,
omhandlede offentliggørelser. 
ê 95/16/EF
2. Kommissionen
kan efter proceduren i stk. 3 vedtage enhver passende foranstaltning med
henblik på at sikre, at den praktiske anvendelse af dette direktiv bliver
ensartet. 
ê 1882/2003 Art.
1 and Annex I.10 (ny)
3. Kommissionen bistås af et
stående udvalg, i det følgende benævnt »udvalget«.
Når der henvises til dette stykke,
anvendes artikel 3 og 7 i afgørelse 1999/468/EF[22], jf. dennes artikel 8.
Udvalget vedtager selv sin
forretningsorden.
ê 95/16/EF
4. Det stående
udvalg kan desuden behandle ethvert spørgsmål vedrørende anvendelsen af dette
direktiv, som formanden forelægger, enten på eget initiativ eller på anmodning
af en medlemsstat. 
Artikel 7
1. Hvis en
medlemsstat konstaterer, at en elevator eller en sikkerhedskomponent, der er
forsynet med CE-mærkning, og som anvendes i overensstemmelse med sit formål,
vil kunne frembyde fare for personers sikkerhed og sundhed og i givet fald for
goder, træffer den alle nødvendige foranstaltninger til at trække den tilbage fra markedet, forbyde dens markedsføring og
ibrugtagning eller begrænse dens frie omsætning.
Medlemsstaten
underretter straks Kommissionen om denne foranstaltning og anfører grundene til
beslutningen, herunder navnlig, om den manglende overensstemmelse skyldes: 
a)         at
de i artikel 3 omhandlede væsentlige krav ikke er opfyldt
b)         fejlagtig
anvendelse af de i artikel 5, stk. 2, omhandlede standarder 
c)         en
mangel ved selve de i artikel 5, stk. 2, omhandlede standarder. 
2. Kommissionen
holder hurtigst muligt samråd med de berørte parter. Hvis Kommissionen efter
dette samråd konstaterer: 
at
foranstaltningerne er berettigede, underretter den straks den medlemsstat, der
har taget initiativet, og de øvrige medlemsstater herom. Hvis den i stk. 1
omhandlede beslutning begrundes med en mangel ved selve standarderne,
forelægger Kommissionen efter samråd med de berørte parter sagen for det i
artikel 6, stk. 1, omhandlede udvalg, dersom den medlemsstat, der har truffet
beslutningen, har til hensigt at fastholde den, og indleder den procedure, der er omhandlet i artikel 6, stk. 1 
at
foranstaltningerne er uberettigede, underretter den straks den medlemsstat, der
har taget initiativet, samt elevatorinstallatøren, fabrikanten af
sikkerhedskomponenterne eller sidstnævntes i Fællesskabet etablerede
repræsentant herom. 
3. Er en elevator
eller en sikkerhedskomponent, som ikke opfylder overensstemmelseskriterierne,
forsynet med CE-mærkning, træffer den kompetente medlemsstat de nødvendige
foranstaltninger over for den, der har anbragt mærkningen, og underretter
Kommissionen og de øvrige medlemsstater herom. 
4. Kommissionen
sørger for, at medlemsstaterne holdes underrettet om procedurens forløb og
resultater.
ò ny
KAPITEL VI
DELEGEREDE BEFØJELSER
Artikel 42 
Delegerede
beføjelser 
Kommissionen beføjes
til at vedtage delegerede retsakter i henhold til artikel 43 med henblik på at
tilpasse bilag III til den tekniske udvikling og nye videnskabelige data. 
Artikel 43
Udøvelse af
beføjelsen 
1. Beføjelsen til at
vedtage delegerede retsakter tillægges Kommissionen på de betingelser, der er
fastsat i denne artikel. 
2. Den i artikel 42
omhandlede delegation af beføjelser tillægges Kommissionen for en ubegrænset
periode fra den i artikel 49 angivne dato [datoen for dette direktivs
ikrafttræden]. 
3. Den i artikel 42
omhandlede delegation af beføjelser kan til enhver tid tilbagekaldes af
Europa-Parlamentet eller Rådet. En afgørelse om tilbagekaldelse bringer den
delegation af beføjelser, der er angivet i afgørelsen, til ophør. Den får
virkning dagen efter offentliggørelsen af afgørelsen i Den Europæiske Unions
Tidende eller på et senere tidspunkt, der angives i afgørelsen. Den berører
ikke gyldigheden af delegerede retsakter, der allerede er i trådt kraft. 
4. Så snart
Kommissionen vedtager en delegeret retsakt, giver den samtidig
Europa-Parlamentet og Rådet meddelelse herom. 
5. En delegeret
retsakt vedtaget i henhold til artikel 42 træder kun i kraft, hvis hverken
Europa-Parlamentet eller Rådet har gjort indsigelse inden for en frist på 2
måneder fra meddelelsen af den pågældende retsakt til Europa-Parlamentet og
Rådet, eller hvis Europa-Parlamentet og Rådet inden udløbet af denne frist
begge har informeret Kommissionen om, at de ikke agter at gøre indsigelse.
Fristen forlænges med 2 måneder på Europa-Parlamentets eller Rådets initiativ.
ê 95/16/EF (tilpasset)
KAPITEL IVVII
Ö OVERGANGSBESTEMMELSER
OG Õ
AFSLUTTENDE BESTEMMELSER
Artikel 11
Enhver afgørelse, der træffes i medfør af dette
direktiv, og som medfører begrænsning af
- en elevators markedsføring og/eller ibrugtagning
og/eller benyttelse
- en sikkerhedskomponents markedsføring og/eller
ibrugtagning
skal nøje begrundes. Afgørelsen meddeles så hurtigt som muligt den
berørte part med angivelse af de i den pågældende medlemsstat eksisterende
klagemuligheder og fristerne for anvendelsen af disse.
ò ny
Artikel 44
Sanktioner
Medlemsstaterne
fastsætter regler om sanktioner for overtrædelse af de nationale bestemmelser,
der er vedtaget i medfør af nærværende direktiv, og træffer alle nødvendige
foranstaltninger for at sikre, at de håndhæves. 
Disse sanktioner
skal være effektive, stå i forhold til, hvor alvorlig overtrædelsen er, og have
en præventiv virkning. 
Medlemsstaterne
meddeler disse bestemmelser til Kommissionen senest [datoen i artikel 46,
stk. 1, andet afsnit] og underretter den hurtigst muligt om alle senere
ændringer, der berører dem. 
ê 95/16/EF (tilpasset)
Artikel 12
Kommissionen træffer de nødvendige
foranstaltninger til, at fortegnelserne over alle relevante afgørelser
vedrørende dette direktivs anvendelse gøres tilgængelige.
Artikel
45
ÖOvergangsbestemmelser
og afsluttende bestemmelser Õ
ò ny
Medlemsstaterne må
ikke forhindre tilgængeliggørelsen på markedet eller ibrugtagningen af
elevatorer eller sikkerhedskomponenter til elevatorer, der er omfattet af
direktiv 95/16/EF, som er i overensstemmelse med nævnte direktiv, og som blev
bragt i omsætning før [den dato, der er fastsat i artikel 46, stk. 1, andet
afsnit].
Overensstemmelsescertifikater
udstedt i henhold til direktiv 95/16/EF skal være gyldige i henhold til
nærværende direktiv, medmindre de udløber inden denne dato.
ê 95/16/EF (tilpasset)
ð ny
Artikel
46
 Ö Gennemførelse Õ
1. Medlemsstaterne vedtager og offentliggør Ö senest
den Õ inden den
1. januar 1997
ð [dag (normalt den sidste i en
måned/måned/år=2 år efter vedtagelsen] ï de nødvendige
love og administrative bestemmelser for at efterkomme dette direktiv Ö , der er
nødvendige for at efterkomme artikel 2, stk. 5-19, artikel 7-14, artikel 17-18,
artikel 19, stk. 5, artikel 20-45, artikel 46, stk. 1, artikel 47-49 og bilag
II, del A, punkt f), k), l) og m), bilag II, del B, punkt d), j), k) og l),
bilag IV, del A, punkt 2, litra e), punkt 3, litra c), punkt 3, litra e) og
punkt 3, litra g), punkt 4, litra b)-e), punkt 5-9, bilag IV, del B, punkt 2,
litra e), punkt 3, litra c), punkt 3, litra e), punkt 3, litra h), punkt 4,
litra c)-e), punkt 5, stk. 2-4, punkt 6-9, bilag V, punkt 3.3, litra b), punkt
6-7, bilag VI, punkt 3.1, litra a)-c), punkt 3.3, stk. 4 -5, punkt 4.3, punkt
6-7, bilag VII, punkt 3.1, litra a)-b), punkt 3.1, litra d), punkt 3.1, litra
f), punkt 3.3, punkt 4.2, punkt 6, bilag VII, punkt 3, litra c)-d), punkt 3,
litra g), bilag VII, punkt 4, bilag IX, punkt 3, litra a)-d), bilag X, punkt 3.1,
litra a), punkt 3.1, litra e), punkt: 3.4, punkt: 6-7, bilag XI, punkt 3.1,
litra a)-c), punkt 3.1, litra e), punkt 3.3.3 og 3.3.4, punkt 3.4-3.5, punkt 5,
litra b) punkt 6, bilag XII, punkt 3.1, litra a), punkt 3.3 og punkt 6. [De
artikler og bilag, der er blevet ændret med hensyn til indhold i forhold til
det tidligere direktiv]. Õ Medlemsstaterne meddeler
Kommissionen teksten til de nationale retsforskrifter, som de udsteder på det
område, der er omfattet af Ö De tilsender straks
Kommissionen disse bestemmelser med en sammenligningstabel, som viser
sammenhængen mellem de pågældende bestemmelser og Õ dette direktiv.
ð De anvender disse bestemmelser fra [dag
(normalt den første dag i en måned)/måned/år = dagen efter den i første afsnit
anførte dato]. ï
Når medlemsstaterne vedtager disse
bestemmelser, skal de indeholde en henvisning til dette Ö nærværende Õ direktiv, eller de
skal ved offentliggørelsen ledsages af en sådan henvisning. De nærmere regler for denne henvisning fastsættes
af medlemsstaterne Ö De skal også
indeholde oplysning om, at henvisninger i gældende love og administrative
bestemmelser til de direktiver, der ophæves ved nærværende direktiv, gælder som
henvisninger til nærværende direktiv Medlemsstaterne fastsætter de nærmere
regler for henvisningen og træffer bestemmelse om affattelsen af den nævnte
oplysning. Õ
Medlemsstaterne
anvender disse bestemmelser fra den 1. juli 1997.
2. Indtil den 30.
juni 1999 tillader medlemsstaterne
–          markedsføring
og ibrugtagning af elevatorer
–          markedsføring
og ibrugtagning af sikkerhedskomponenter
der er i
overensstemmelse med de bestemmelser, der er gældende på deres område på
tidspunktet for dette direktivs udstedelse. 
ê 95/16/EF (tilpasset)
3.2.
Medlemsstaterne meddeler Kommissionen teksten til de Ö vigtigste Õ nationale
retsforskrifter, som de udsteder på det område, der er omfattet af dette
direktiv.
Artikel 16 47
ÖRapportering
Õ
ê 95/16/EF
Senest den 30.
juni 2002 foretager Kommissionen i samråd med det i artikel 6, stk. 3, nævnte
udvalg og på grundlag af rapporter fra medlemsstaterne en gennemgang af,
hvorledes de i dette direktiv fastsatte procedurer fungerer, og foreslår
eventuelt passende ændringer.
ò ny
[Senest … og
hvert femte år efter denne dato]
forelægger medlemsstaterne Kommissionen rapporter om dette direktivs
gennemførelse.
ê 95/16/EF (tilpasset)
Artikel 13 48
ÖOphævelse
Õ
Direktiv 84/528/EØF og 84/529/EØF ophæves med
virkning fra den 1. juli 1999.
Artikel 14
Det foreliggende direktiv er et direktiv i henhold
til artikel 2, stk. 3, i direktiv 89/106/EØF, for så vidt angår de aspekter,
der har forbindelse med elevatorinstallation.
ê 95/16/EF
ð ny
ðDirektiv 95/16/EF af 16. februar 2002,
som ændret ved de direktiver, der er nævnt i bilag XIII, del A, ophæves med
virkning fra den i artikel 46, stk. 1, andet afsnit, i nærværende direktiv
anførte dato, uden at dette berører medlemsstaternes forpligtelser med hensyn
til de i bilag XIII, del B, angivne frister for gennemførelse i national ret af
direktiverne. ï 
ðHenvisninger til det ophævede direktiv gælder
som henvisninger til nærværende direktiv og læses efter sammenligningstabellen
i bilag XIV. ï
ê 95/16/EF (tilpasset)
Artikel
49 
 ÖIkrafttræden Õ
ê95/16/EF (tilpasset)
ð ny
ðDette direktiv træder i kraft på tyvendedagen
efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende. ï
ÖArtikel 1, artikel 2,
stk. 1, til artikel 2, stk. 5, artikel 3-6, artikel 15-16, artikel 19, stk.
1-4, artikel 45, artikel 46, stk. 2, artikel 50, og bilag I, bilag II, del A,
punkt a), b), c), d), e), g), h), i), j), bilag II, del B, punkt a), b), c),
e), f), g), h), i), bilag III, bilag IV, del A, punkt 1, 2, litra a)-d), punkt
3, litra a)-b), punkt 3, litra d), punkt 3, litra f), punkt 3, litra h)-i),
bilag IV, del A, punkt 4, litra a), punkt 10-11, bilag IV, del B, punkt 1,
punkt 2, litra a)- d), punkt 3, litra a)-b), punkt 3, litra d), punkt 3, litra
f)-g), punkt 3, litra i)-j), punkt 4, litra a)-b), punkt 5, stk. 1, punkt
10-11, bilag V, punkt 1-3.2, punkt 3.3, litra a), punkt 3, stk. 4-5, bilag VI,
punkt 1-2, Punkt 3.1, litra d)-f), punkt 3.2, punkt 3.3, stk. 1-3, punkt:
3.4-4.2, punkt 5, bilag VII, punkt 1-2, punkt: 3.1, litra c), punkt 3.1, litra
e), punkt 3.2, punkt 3.4, punkt 4.1, punkt: 4.3-5, punkt 7, bilag VII, punkt
1-2, punkt 3, litra a)-b), punkt 3, litra e)-f), punkt 3, litra h), punkt 5-6,
bilag IX, punkt 1-2, punkt 4-7, bilag X, punkt 1-2, punkt 3.1, litra b)-d),
punkt 3.2-3.3, punkt 4-5, bilag XI, punkt 1-2, punkt 3.1, litra d), punkt 3.2,
punkt 3.3.1, punkt 4, punkt 5, litra a), punkt 5, litra c), punkt 5, litra d),
punkt 7, bilag XII, punkt 1-2, punkt 3.1, litra b)-d), punkt 3.2, punkt
3.4, punkt 4-5 og punkt 7. [Artikler, der er uændrede i forhold til
tidligere direktiv] finder anvendelse fra [den dato, der er fastsat i
artikel 46, stk. 1, andet afsnit]. Õ
ê 95/16/EF
Artikel
5017
Dette direktiv
er rettet til medlemsstaterne.
Udfærdiget i […], den […].
På Europa-Parlamentets vegne                    På
Rådets vegne 
Formand                                                        Formand

ê 95/16/EF (tilpasset)
BILAG I
VÆSENTLIGE SIKKERHEDS- OG SUNDHEDSKRAV
I FORBINDELSE MED
KONSTRUKTION OG FREMSTILLING AF ELEVATORER OG SIKKERHEDSKOMPONENTER
INDLEDENDE
BEMÆRKNINGER
1. De
forpligtelser, der fastsættes ved de væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav,
finder kun anvendelse, når den relevante risiko er til stede for den omhandlede
elevator eller sikkerhedskomponent Ö til
elevatorer Õ i forbindelse med
anvendelse af denne under de af elevatorinstallatøren Ö installatøren Õ eller fabrikanten af sikkerhedskomponenten
fastsatte forhold.
2. De
væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav i nærværende direktiv er ufravigelige. Under hensyn til det tekniske stade er det dog
muligt, at de deri fastsatte mål ikke kan nås. Er
dette tilfældet, skal elevatoren eller sikkerhedskomponenten Ö til
elevatorer Õ konstrueres og fremstilles med henblik på så vidt muligt at
tilstræbe disse mål.
3. Fabrikanten
af
sikkerhedskomponenten og elevatorinstallatøren Ö og
installatøren Õ skal foretage en
risikoanalyse med henblik på at identificere alle de risici, der knytter sig
til deres produkt; produktet skal derefter
konstrueres og fremstilles under hensyn til denne analyse.
ê 95/16/EF
4. I overensstemmelse med artikel 14 gælder de
væsentlige krav i direktiv 89/106/EØF, som ikke er medtaget i dette
direktiv, for elevatorer.
ê 95/16/EF (tilpasset)
1.
GENERELLE
BEMÆRKNINGER
1.1. Anvendelse af
direktiv 89/392/EØF som ændret ved direktiv 91/368/EØF, 93/44/EØF og
93/68/EØF2006/42/EF
Hvis den relevante risiko foreligger, men ikke
behandles i dette bilag, finder de væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav i
bilag I til Europa-Parlamentets og Rådets
direktiv 89/392/EØF2006/42/EF[23]
anvendelse. Under alle omstændigheder finder
det
væsentlige krav Ö sikkerheds- og
sundhedskrav Õ i punkt 1.1.2 i
bilag I til direktiv 89/392/EØF2006/42/EF anvendelse.
ê 2006/42/EF Art. 24.2
1.2. Elevatorstol
Elevatorstolen i hver elevator skal være en
kabine. Denne kabine skal være konstrueret og
fremstillet på en sådan måde, at areal og bæreevne svarer til det maksimale
antal personer og elevatorens nominelt højeste mærkelast, som fastsat af
fabrikanten.
Hvis elevatoren er bestemt til transport af
personer og dens dimensioner tillader det, skal kabinen fremstilles og konstrueres
på en sådan måde, at den ikke som følge af konstruktionen besværliggør eller
forhindrer handicappede personers adgang til den eller brug af den, og så den
kan forsynes med enhver form for passende udstyr, der gør det lettere for disse
personer at benytte den.
ê 95/16/EF (tilpasset)
1.3. Ophængning og bæremidler
Alle elevatorstolens ophængningsdele og/eller
bæremidler og tovfastgørelser skal vælges og konstrueres således, at der sikres
et tilstrækkeligt samlet sikkerhedsniveau, og således at risikoen for, at
elevatorstolen falder ned, reduceres til et minimum under hensyn til
brugsvilkårene, de anvendte materialer og fremstillingsvilkårene.
Hvis der anvendes tove eller kæder som
bæremiddel for elevatorstolen, skal der være mindst to indbyrdes uafhængige
tove eller kæder, og hvert enkelt tov eller kæde skal være forsynet med sit
eget fastgørelsessystem. Tove og kæder må
hverken være splejset eller samlet, undtagen hvor dette er nødvendigt, for at
de kan fastgøres eller ombøjes.
1.4. Kontrol af bevægelser (herunder hastighedsbegrænsning)
1.4.1. Elevatorerne skal være konstrueret, fremstillet og installeret på en
sådan måde, at igangsætning ikke er mulig, så længe belastningen overstiger den
nominelt højeste mærkelast.
1.4.2. Elevatorerne skal være udstyret med hastighedsbegrænser.
Dette gælder dog ikke for elevatorer, der på
grund af drivsystemets konstruktion ikke vil kunne opnå for stor hastighed.
1.4.3. Hurtige elevatorer skal være udstyret med en anordning, hvormed
hastigheden kan kontrolleres og styres.
1.4.4. Elevatorer, hvori der anvendes friktionsskiver, skal være konstrueret
på en sådan måde, at tovenes stabilitet på friktionsskiven er sikret.
1.5. Elevatorspil
1.5.1. Hver enkelt personelevator skal have sit eget elevatorspil. Dette krav gælder ikke for elevatorer, hvor der i
stedet for kontravægtene er monteret endnu en elevatorstol.
1.5.2. Elevatorinstallatøren skal sørge for, at en elevators spil og de hertil
knyttede anordninger ikke er tilgængelige, undtagen i forbindelse med vedligeholdelse
samt i nødstilfælde.
1.6. Betjeningsanordninger
1.6.1. Betjeningsanordningerne i elevatorer, der skal kunne benyttes af
handicappede uden ledsager, skal være konstrueret og anbragt på en
hensigtsmæssig måde.
1.6.2. Betjeningsanordningernes funktion skal være tydeligt angivet.
1.6.3. En elevatorgruppes kaldesystemer kan være fælles eller indbyrdes
forbundet.
1.6.4. Det elektriske materiel skal installeres og forbindes på en sådan måde,
at
a) enhver forveksling med kredsløb, der ikke hører til elevatoren, er
udelukket
b) energiforsyningen kan sluttes til under belastning
c) elevatorens bevægelser er afhængige af de elektriske
sikkerhedsanordninger, der er anbragt i et uafhængigt sikkerhedskredsløb
d) en fejl i den elektriske installation ikke skaber en farlig situation.
2.
RISICI
FOR PERSONER UDEN FOR ELEVATORSTOLEN
2.1. Elevatoren
skal være konstrueret og fremstillet på en sådan måde, at adgang til
elevatorskakten er umulig undtagen i forbindelse med vedligeholdelse eller i
nødstilfælde. Inden en person kan komme ind i
elevatorskakten, skal normal benyttelse af elevatoren være gjort umulig.
2.2. Elevatoren
skal være konstrueret og fremstillet på en måde, som udelukker fare for at
komme i klemme, når elevatorstolen befinder sig i en af sine yderstillinger.
Dette formål opfyldes ved et frit rum eller et
tilflugtssted uden for hver af yderstillingerne.
I særlige tilfælde, navnlig i eksisterende
ejendomme, kan der, når ovennævnte løsning ikke er mulig, træffes andre
foranstaltninger til at undgå en sådan fare. Medlemsstaterne skal da have
mulighed for at give en forhåndsgodkendelse.
2.3. Adgangsåbningerne
til elevatorstolen skal være forsynet med etagedøre, der har en tilstrækkelig
stor mekanisk modstandsevne i forhold til de af fabrikanten foreskrevne
brugsvilkår.
En sammenlåsningsanordning skal ved normal
funktion forhindre:
a) at elevatorstolen kan igangsættes med vilje eller utilsigtet, hvis
ikke alle etagedøre er lukket og låst
b) åbning af en etagedør, medens elevatorstolen er i bevægelse, og hvis
ikke den befinder sig på en etage.
Fremføring for åben etagedør med henblik på at
bringe elevatorstolen i niveau med en etagedørtærskel er dog tilladt i nærmere
definerede zoner, hvis dette sker med kontrolleret hastighed.
3.
RISICI
FOR PERSONER I ELEVATORSTOLEN
3.1. Elevatorstolen
skal være fuldstændig lukket med hele vægge, lofter og gulve, bortset fra
ventilationsåbninger, og forsynet med hele døre. Elevatordørene
skal være konstrueret og monteret på en sådan måde, at elevatorstolen ikke kan
bevæges, bortset fra den fremføring, der omhandles i tredje afsnit i punkt 2.3,
medmindre dørene er lukket, og således at den standser, hvis dørene åbnes.
Elevatordørene skal forblive lukkede og låst i
tilfælde af standsning mellem to etager, hvis der ellers er fare for fald
mellem elevatorstolen og skakten, eller hvis der ikke er nogen skakt.
3.2. I
tilfælde af energisvigt eller fejl ved en komponent skal elevatoren være
udstyret med anordninger beregnet til at forhindre frit fald eller
ukontrollerede opadgående
bevægelser af elevatorstolen.
Anordningen til forhindring af elevatorstolens
frie fald skal være uafhængig af elevatorstolens ophængningsanordninger.
Denne anordning skal være i stand til at
standse stolen ved den nominelt højeste mærkelast og den maksimale hastighed,
som elevatorinstallatøren har fastsat. Standsning
på grund af denne anordning må ikke under nogen belastningsforhold fremkalde en
opbremsning, der er farlig for de personer, der befinder sig i stolen.
3.3. Der
skal være installeret bufferanordninger mellem elevatorskaktens bund og
elevatorstolens gulv.
I så fald skal det frie rum, der omhandles i
punkt 2.2, måles med bufferanordningerne fuldstændig sammentrykt.
Dette krav gælder ikke for elevatorer, hvor
elevatorstolen på grund af konstruktionen af drivsystemet ikke kan komme ind i
det frie rum, som omhandles i punkt 2.2.
3.4. Elevatorerne
skal konstrueres og fremstilles, så de ikke kan igangsættes, medmindre den i
punkt 3.2 nævnte anordning befinder sig i en stilling, hvor den kan fungere.
4.
ANDRE
RISICI
4.1. Hvis
etagedørene og elevatordørene eller begge disse døre bevæges mekanisk, skal de
være udstyret med en anordning, der udelukker risikoen for klemning, når de
bevæges.
4.2. Etagedørene,
herunder de dele, der er forsynet med glas, skal, når de skal bidrage til at
sikre bygningen mod ildebrand, have en passende varmebestandighed, betegnet ved
at de er hele og ubeskadigede samt ved deres isolerende (ilden må ikke brede
sig) og varmeoverførende egenskaber (varmestråling).
4.3. Eventuelle
kontravægte skal monteres på en sådan måde, at muligheden for sammenstød med
elevatorstolen eller nedfald på denne er udelukket.
4.4. Elevatorerne
skal være udstyret med anordninger, som gør det muligt at frigøre og hjælpe
personer ud, der sidder fast i elevatorstolen.
4.5. Elevatorstolen
skal være forsynet med et tovejskommunikationsmiddel, som gør det muligt til
enhver tid at få forbindelse med en særlig alarmcentral.
4.6. Elevatorerne
skal konstrueres og fremstilles således, at de ved overskridelse af den af elevatorinstallatøren
foreskrevne højeste temperatur i det rum, hvor elevatorspillet er placeret, kan
afslutte de igangværende bevægelser, men ikke udføre nye styreordrer.
4.7. Elevatorstolene
skal konstrueres og fremstilles således, at der er tilstrækkelig udluftning til
passagererne, også ved længerevarende standsning.
4.8. Elevatorstolen
skal være forsynet med tilstrækkelig belysning, når den benyttes, eller når en
dør åbnes; den skal desuden være forsynet med
nødbelysning.
4.9. Det
i punkt 4.5 omhandlede kommunikationsmiddel og den i punkt 4.8 omhandlede
nødbelysning skal være konstrueret og fremstillet på en sådan måde, at de
fungerer ved strømafbrydelse. De skal kunne
fungere i det tidsrum, det normalt tager, inden hjælp når frem.
4.10. Styresystemet i elevatorer, der kan
anvendes i tilfælde af brand, skal være konstrueret og fremstillet således, at
det kan slås fra på visse etager og give redningskorps fortrinsret til
betjeningen.
5.
MÆRKNING
5.1. Ud over de minimumsangivelser, som enhver
maskine skal omfatte i henhold til punkt 1.7.3 i bilag I til direktiv 89/392/EØF2006/42/EF, skal elevatorstolen være
forsynet med et tydeligt skilt, hvorpå mærkelasten i kilogram og det maksimale
antal passagerer klart er angivet.
5.2. Hvis
apparatet er konstrueret således, at personer, der sidder fast i
elevatorstolen, kan komme ud uden hjælp udefra, skal der i elevatorstolen klart
og synligt være angivet instruktioner herom.
ê 95/16/EF (tilpasset)
ð ny
6.
BRUGSANVISNING
6.1. De
i bilag IVIII
omhandlede sikkerhedskomponenter Ö til
elevatorer Õ skal være ledsaget
af en brugsanvisning, som er affattet på et officielt sprog i elevatorinstallatørens
medlemsstat, eller et andet EF-sprog, som denne har godkendt
ð et for forbrugere og andre slutbrugere
letforståeligt sprog fastsat af den pågældende medlemsstat ï , således at Öfølgende
kan ske på en effektiv og farefri måde: Õ
a) montering
b) tilslutning
c) justering
d) vedligeholdelse.
kan ske på en effektiv og farefri måde.
6.2. Der skal til hver elevator medfølge dokumentation ð brugsanvisning ï , der er udarbejdet på ð på et for forbrugere og andre
slutbrugere letforståeligt sprog fastsat af den pågældende medlemsstat ï et eller flere fællesskabssprog, der kan
fastlægges i overensstemmelse med traktaten af den medlemsstat, hvor elevatoren
installeres. Denne
dokumentation ð Denne brugsanvisning ï skal mindst omfatte Ö følgende
dokumenter Õ :
ê 95/16/EF
a) en brugsanvisning med de planer og diagrammer, som er nødvendige for
normal brug samt for vedligeholdelse, eftersyn, reparation, regelmæssige
verifikationer og den i punkt 4.4 omhandlede redningsindsats
b) en servicebog, hvori reparationer og i givet fald regelmæssige
verifikationer kan anføres.
ê 95/16/EF (tilpasset)
BILAG II 
A.
Indholdet af Ö EU Õ EF-overensstemmelseserklæringen
for sikkerhedskomponenter Ö til
elevatorer Õ[24]
EF Ö EU Õ
-overensstemmelseserklæringen Ö for
sikkerhedskomponenter til elevatorer skal være udarbejdet på samme sprog som
den i bilag I, punkt 6.1 omhandlede brugsanvisning og være skrevet på maskine
eller trykt og Õ skal indeholde
følgende oplysninger:
Öa)
fabrikantens firmanavn og fuldstændige adresse Õnavn og adresse
på fabrikanten af
sikkerhedskomponenter[25]
b) eventuelt navn
Ö firmanavn Õ og adresse på dennes
i Fællesskabet
Ö Unionen Õ etablerede
repræsentant[26]
c) beskrivelse af sikkerhedskomponenten Ö til
elevatorer Õ , type- og
seriebetegnelse og eventuelt serienummer
d) sikkerhedskomponentens
sikkerhedsfunktion Ö for
sikkerhedskomponenten til elevatorer Õ , hvis denne ikke
fremgår klart af beskrivelsen
e) sikkerhedskomponentens
fabrikationsår Ö fabrikationsår
for sikkerhedskomponenten til elevatorer Õ
f) alle relevante bestemmelser, som sikkerhedskomponenten Ö til
elevatorer Õ opfylder
ò ny
g) en erklæring om,
at sikkerhedskomponenten til elevatorer er i overensstemmelse med den relevante
EU-harmoniseringslovgivning
ê 95/16/EF (tilpasset)
h) eventuelt henvisning
Ö henvisning(er) Õ til de Ö den/de Õ harmoniserede standarder
Ö standard(er) Õ , der er anvendt
j) eventuelt navn, adresse og identifikationsnummer på det bemyndigede
organ, der har udført Ö EU Õ EF-typeafprøvningen
i overensstemmelse med artikel 8, stk. 1, litra a), nr. i) og ii)artikel 15, litra a) og b) Ö og Õ eventuelt
henvisning til den Ö EU Õ EF-typeafprøvningsattest,
der er udstedt af det bemyndigede organ 
j) eventuelt navn, adresse og identifikationsnummer på det bemyndigede
organ, der har udført produktionskontrollen i overensstemmelse med artikel 8, stk. 1, litra a),
nr. ii) Ö
overensstemmelsesvurderingsproceduren i overensstemmelse med artikel 15, litra
a) Õ 
k) eventuelt navn, adresse og identifikationsnummer på det bemyndigede
organ, der har kontrolleret
Ö godkendt Õ det
kvalitetsstyringssystem, som fabrikanten har anvendt i overensstemmelse med
artikel 15, litra b) og c)8,
stk. 1, litra a), nr. iii)
identifikation af den underskriver, der har
bemyndigelse til at forpligte fabrikanten af sikkerhedskomponenter, eller
dennes i Fællesskabet etablerede repræsentant. 
Öl) navn og
stillingsbetegnelse på den person, der har bemyndigelse til at underskrive
erklæringen på fabrikantens eller dennes i Unionen etablerede repræsentants
vegne Õ
ò ny
m) sted og dato for
underskrift
n)
underskrift. 
ê 95/16/EF (tilpasset)
B.
Indholdet
af EF
Ö EU Õ
-overensstemmelseserklæringen for installerede elevatorer[27] 
EF Ö EU Õ
-overensstemmelseserklæringen Ö for
elevatorer skal være udarbejdet på samme sprog som den i bilag I, punkt 6.2
omhandlede brugsanvisning og være skrevet på maskine eller trykt og Õ
skal indeholde følgende oplysninger:
Öa)
installatørens firmanavn og fuldstændige adresse Õnavn og adresse
på
elevatorinstallatøren[28]
b) beskrivelse af elevatoren, type- og seriebetegnelse, serienummer og
adressen på det sted, hvor elevatoren er installeret
ê 95/16/EF
c) elevatorens installationsår
d) alle relevante bestemmelser, som elevatoren opfylder
ò ny
g) en erklæring om,
at elevatoren er i overensstemmelse med den relevante
EU-harmoniseringslovgivning
ê 95/16/EF (tilpasset)
ð ny
f) eventuelt henvisning
Ö henvisning(er) Õ til de Ö den/de Õ harmoniserede standarder
 standard(er), der er anvendt
g) eventuelt navn, adresse og identifikationsnummer på det bemyndigede
organ, der har udført Ö EU Õ EF-typeafprøvningen
af elevatormodellen
i overensstemmelse med artikel 8, stk. 1, litra a), nr. i) og ii)16, stk. 1, litra a) Ö og Õ eventuelt
henvisning til den Ö EU Õ EF-typeafprøvningsattest,
der er udstedt af det bemyndigede organ
h) eventuelt navn, adresse og identifikationsnummer på det bemyndigede
organ, der har udført EF-verifikationen af elevatoren Ö enhedsverifikationsproceduren Õ i overensstemmelse
med artikel 8, stk. 2, nr. iv)16, stk. 1, litra c)
i) eventuelt navn, adresse og identifikationsnummer på det bemyndigede
organ, der har foretaget den afsluttende kontrol af elevatoren i overensstemmelse
med artikel
8, stk. 2, nr. i), ii), iii), første ledartikel 16, stk. 1, litra a), nr. i), og artikel
16, stk. 1, litra b), nr. i)
j) eventuelt navn, adresse og identifikationsnummer på det bemyndigede
organ, der har foretaget kontrollen af ð godkendt ï det kvalitetsstyringssystem, elevatorinstallatøren har anvendt i
overensstemmelse med artikel 8, stk. 2, andet og tredje led, i nr.
i), ii) og iii) samt artikel 8, stk. 2, nr. v)16, stk. 1,
litra a), nr. ii), artikel 16, stk. 1, litra a), nr. iii), artikel 16, stk. 1,
litra b), nr. ii), artikel 16, stk. 1, litra b), nr. iii), og artikel 16, stk.
1, litra d)
–                        
identifikation af den underskriver, der har bemyndigelse til at forpligte
elevatorinstallatøren.
Ök) navn og stillingsbetegnelse
på den person, der har bemyndigelse til at underskrive erklæringen på
installatørens vegne Õ
ò ny 
l) sted og dato for
underskrift
m)
underskrift. 

ê 95/16/EF 
BILAG
III
CE-OVERENSSTEMMELSESMÆRKNING
CE-overensstemmelsesmærkningen
består af bogstaverne »CE« i overensstemmelse med følgende model:
Hvis CE-mærkningen
formindskes eller forstørres, skal modellens størrelsesforhold, som anført
ovenfor, overholdes.
De forskellige
dele, der indgår i CE-mærkningen, skal så vidt muligt være af samme højde, og
denne skal mindst være 5 mm. Der kan undtages fra denne mindstestørrelse i
forbindelse med små sikkerhedskomponenter.
CE-mærkningen
efterfølges af identifikationsnummeret på det relevante bemyndigede organ i
forbindelse med
–                        
procedurerne i
artikel 8, stk. 1, litra a), nr. ii) eller iii)
–                        
procedurerne i
artikel 8, stk. 2.
ê 95/16/EF (tilpasset)
BILAG IIIIV
LISTE OVER DE I ARTIKEL 1, STK. 1, OG
ARTIKEL 8, STK. 1,15
OMHANDLEDE SIKKERHEDSKOMPONENTER Ö TIL
ELEVATORER Õ
ê 95/16/EF
1. Anordninger
til aflåsning af etagedøre.
ê 95/16/EF (tilpasset)
2. Anordninger
(jf. punkt 3.2 i bilag I) til forhindring af elevatorstolens frie fald eller
ukontrollerede opadgående
bevægelser.
ê 95/16/EF 
3. Hastighedsbegrænsere. 
ê 95/16/EF (tilpasset)
4. a)
Energiakkumulerende buffere
i) dels
af ikke-lineær art Ö eller Õ
ii) dels
til dæmpning af returslaget.
b) Energiabsorberende buffere.
ê 95/16/EF 
5. Sikkerhedsanordninger
på hydrauliske cylindre i hydrauliske systemer, når de anvendes som anordninger
til hindring af fald.
ê 95/16/EF (tilpasset)
6. Elektriske
sikkerhedsanordninger i form af sikkerhedsafbrydere Ö sikkerhedskredsløb Õ , hvori der indgår
elektroniske komponenter.
ê 95/16/EF (tilpasset)
ð ny
BILAG IVV 
EF Ö EU Õ -TYPEAFPRØVNING
Ö AF
ELEVATORER OG SIKKERHEDSKOMPONENTER TIL ELEVATORER Õ
(modul B)
A. EF Ö EU Õ
-typeafprøvning af sikkerhedskomponenter Ö til
elevatorer Õ
1. EF Ö EU Õ -typeafprøvningen er
den procedure ð del af
overensstemmelsesvurderingsproceduren ï , hvorved et bemyndiget organ konstaterer og attesterer, at et
repræsentativt eksemplar af en sikkerhedskomponent Ö til
elevatorer Õ vil give den
elevator, hvorpå den monteres korrekt, mulighed for at opfylde de relevante
bestemmelser i nærværende direktiv.
2. Anmodningen om Ö EU Õ EF-typeafprøvning
indgives af sikkerhedskomponentens
fabrikant Ö fabrikanten Õ eller dennes
repræsentant, der er etableret i Fællesskabet Ö Unionen Õ , til et ð enkelt ï bemyndiget organ efter eget valg. 
Ansøgningen skal indeholde:
a)           navn og
adresse på fabrikanten af sikkerhedskomponenten samt navn og adresse på
fabrikantens repræsentant, hvis anordningen indgives af denne, samt
og sikkerhedskomponenternes fabrikationssted
Ö fabrikationsstedet
for sikkerhedskomponenterne til elevatorer Õ
ê 95/16/EF
b)           en skriftlig erklæring om, at samme ansøgning ikke er indgivet til et
andet bemyndiget organ
ê 95/16/EF (tilpasset)
c)           teknisk dokumentation 
d)           et repræsentativt eksemplar af sikkerhedskomponenten Ö til
elevatorer Õ eller angivelse af
det sted, hvor den kan undersøges. Det bemyndigede organ kan med begrundelse
anmode om andre eksemplarer Ö , hvis disse er
påkrævede med henblik på gennemførelsen af prøvningsprogrammet Õ
ò ny
(e)                   
støttedokumenter, der
viser, at den tekniske konstruktion er velegnet. I
disse støttedokumenter skal nævnes al dokumentation, der er blevet anvendt,
særlig hvis de relevante harmoniserede standarder ikke er blevet anvendt fuldt
ud. I støttedokumentationen skal om nødvendigt
indgå resultaterne af prøvninger, som er blevet foretaget af fabrikantens
laboratorium eller af et andet prøvningslaboratorium på hans vegne og ansvar.
ê 95/16/EF (tilpasset)
3. Den
tekniske dokumentation skal gøre det muligt at vurdere sikkerhedskomponentens Ö sikkerhedskomponenten
til elevatorers Õ overensstemmelse og
dens evne til at give den elevator, hvorpå den monteres korrekt, mulighed for
at opfylde bestemmelserne
i direktivet Ö de relevante
krav i nærværende direktiv Õ .
Den tekniske
dokumentation skal i
det omfang, det er nødvendigt for vurderingen af overensstemmelsen,
indeholde følgende oplysninger:
a) en generel beskrivelse af sikkerhedskomponenten Ö til
elevatorer Õ , herunder
anvendelsesområde (især eventuelle begrænsninger med hensyn til hastighed,
belastning, energi) og betingelser (især eksplosionsfarlig atmosfære, dårlige
vejrforhold) 
ê 95/16/EF
b) konstruktionstegninger eller -diagrammer og produktionstegninger eller
-diagrammer
ò ny
c) de forklaringer,
der er nødvendige for at forstå disse tegninger og diagrammer, og hvordan
sikkerhedskomponenten til elevatorer fungerer
ê 95/16/EF (tilpasset)
Öd)
en oversigt over væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav Õ relevante væsentlige
krav, og hvorledes disse krav er forsøgt opfyldt (f.eks. harmoniserede
standarder) 
ò ny
e) en oversigt over
de harmoniserede standarder, hvis referencer er offentliggjort i Den
Europæiske Unions Tidende, og som er blevet anvendt helt eller delvis, og
beskrivelser af de løsninger, der er anvendt for at opfylde de væsentlige
sikkerheds- og sundhedskrav i nærværende direktiv, hvis disse harmoniserede
standarder ikke er blevet anvendt. I tilfælde af delvis anvendelse af
harmoniserede standarder skal den tekniske dokumentation angive, hvilke dele
der er anvendt
ê 95/16/EF
f) eventuelt resultaterne af de prøvninger eller beregninger, som
fabrikanten har foretaget eller ladet foretage
ò ny
g)
prøvningsrapporter
ê 95/16/EF (tilpasset)
h) et eksemplar af monteringsinstruktionerne Ö brugsanvisningen Õ for
sikkerhedskomponenterne Ö til
elevatorer Õ
i) de foranstaltninger, der vil blive truffet på fabrikationsstadiet for
at sikre, at de seriefremstillede sikkerhedskomponenter Ö til
elevatorer Õ er i
overensstemmelse med den sikkerhedskomponent Ö til
elevatorer Õ , der er afprøvet.
4. Det
bemyndigede organ skal:
undersøger den tekniske dokumentation for at
vurdere, om den er i stand til at opfylde de tilstræbte målsætninger 
Öa)
undersøge den tekniske dokumentation for at vurdere, om den tekniske
konstruktion af sikkerhedskomponenter til elevatorer er i orden Õ
ò ny
b) aftale med
ansøgeren, hvor undersøgelserne og prøvningerne skal foretages. 
ê 95/16/EF (tilpasset)
–                        
undersøger sikkerhedskomponenten for at kontrollere, om den svarer til
den tekniske dokumentation
Öc) kontrollere, at
prøveeksemplaret/prøveeksemplarerne er fremstillet i overensstemmelse med den
tekniske dokumentation, og fastslå, hvilke elementer der er konstrueret i
overensstemmelse med specifikationerne i de harmoniserede standarder, samt
hvilke elementer der er konstrueret uden anvendelse af de relevante
bestemmelser i disse standarder Õ
–                        
gennemfører eller lader gennemføre den relevante kontrol og de nødvendige
prøvninger for at verificere, om sikkerhedskomponentfabrikantens løsninger er i
overensstemmelse med direktivets krav og giver mulighed for, at
sikkerhedskomponenten kan opfylde sin funktion, når den monteres korrekt på
en elevator.
Öd) foretage eller
lade foretage de nødvendige undersøgelser og prøvninger til kontrol af, om
specifikationerne i de relevante harmoniserede standarder er blevet anvendt
korrekt, hvis fabrikanten har valgt at anvende disse Õ
Öe) foretage eller
lade foretage de nødvendige undersøgelser og prøvninger til kontrol af, om
fabrikantens løsninger opfylder de væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav i
nærværende direktiv, hvis fabrikanten har valgt ikke at anvende
specifikationerne i de relevante harmoniserede standarder. Õ
ò ny
Det bemyndigede
organ udarbejder en evalueringsrapport om de foretagne undersøgelser,
kontroller og prøvninger og resultatet af disse. Uden
at dette berører det bemyndigede organs ansvar over for de bemyndigende
myndigheder, offentliggør det bemyndigede organ ikke indholdet af denne
rapport, hverken helt eller delvist, uden fabrikantens samtykke.
ê 95/16/EF (tilpasset)
5. Opfylder det repræsentative
eksemplar af sikkerhedskomponenten direktivets relevante bestemmelser, udsteder
det bemyndigede organ en EF-typeafprøvningsattest til ansøgeren. Attesten skal indeholde navn og adresse på
fabrikanten af sikkerhedskomponenten, resultaterne af kontrollen,
betingelserne for attestens gyldighed samt de nødvendige data til
identificering af den godkendte type.
Kommissionen, medlemsstaterne og de øvrige
bemyndigede organer kan få udleveret en kopi af attesten og efter begrundet
anmodning en kopi af den tekniske dokumentation og rapporterne for de foretagne
undersøgelser, beregninger eller prøvninger. Afslår det bemyndigede organ at
udstede EF-typeafprøvningsattest til fabrikanten, skal det give en detaljeret
redegørelse for årsagerne hertil. Der
fastlægges en klageprocedure.
Ö 5. Opfylder det repræsentative eksemplar af
sikkerhedskomponenten til elevatorer direktivets relevante bestemmelser,
udsteder det bemyndigede organ en EU-typeafprøvningsattest til den ansøgende
fabrikant. Attesten skal indeholde navn og
adresse på fabrikanten af sikkerhedskomponenten og eventuelt på hans
bemyndigede repræsentant, resultaterne af typeafprøvningen, eventuelle
betingelser for attestens gyldighed samt de nødvendige data til identificering
af den godkendte type. Õ
ò ny 
Der kan være et
eller flere bilag til attesten.
Hvis det/de
repræsentative eksemplar/-er ikke opfylder de relevante væsentlige sikkerheds-
og sundhedskrav i nærværende direktiv, afviser det bemyndigede organ at udstede
en EU-typeafprøvningsattest og oplyser ansøgeren herom og giver en detaljeret
begrundelse for afslaget.
Det bemyndigede
organ opbevarer et eksemplar af EU-typeafprøvningsattesten, bilagene og
tillæggene hertil samt den tekniske dokumentation og evalueringsrapporten i en
periode på 15 år fra attestens udstedelsesdato.
ê 95/16/EF (tilpasset)
Ö 6. Det bemyndigede organ skal holde sig ajour med
eventuelle ændringer i det generelt anerkendte teknologiske stade, som tyder
på, at den godkendte type måske ikke længere opfylder de relevante krav i
nærværende direktiv, og beslutter, om sådanne ændringer kræver yderligere
undersøgelser. I bekræftende fald underretter
det bemyndigede organ fabrikanten herom. Õ
6. Fabrikanten af sikkerhedskomponenten
eller dennes i Fællesskabet etablerede repræsentant underretter det
bemyndigede organ om alle, også mindre, ændringer, som han har foretaget eller
agter at foretage af den godkendte sikkerhedskomponent, herunder nye udgaver,
som ikke er præciseret i den oprindelige tekniske dokumentation (jf. punkt 3,
første led). Det bemyndigede organ undersøger disse ændringer
og meddeler installatøren, om EF-typeafprøvningsattesten fortsat er gyldig[29].
Ö 7. Fabrikanten eller hans bemyndigede repræsentant
skal underrette det bemyndigede organ om alle ændringer til den godkendte type,
som kan påvirke sikkerhedskomponenten til elevatorers overensstemmelse med de
væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav i nærværende direktiv eller
betingelserne for EU-typeafprøvningsattestens gyldighed. Õ
7. Alle bemyndigede organer skal
meddele medlemsstaterne de relevante oplysninger vedrørende:
–                        
de udstedte EF-typeafprøvningsattester
–                        
de tilbagetrukne EF-typeafprøvningsattester.
Endvidere skal alle bemyndigede organer meddele de
øvrige bemyndigede organer de relevante oplysninger vedrørende tilbagetrukne
EF-typeafprøvningsattester.
ÖDet bemyndigede organ
undersøger disse ændringer og meddeler ansøgeren, om EU-typeafprøvningsattesten
fortsat er gyldig, eller om der er behov for yderligere undersøgelser, kontrol
eller prøvninger. Hvis det bemyndigede organ
finder det nødvendigt, kan det enten udstede et tillæg til den oprindelige
EU-typeafprøvningsattest eller anmode om, at der indgives en ny anmodning om
EU-typeafprøvning. Õ
Ö 8. Hvert bemyndiget organ oplyser dets bemyndigende
myndigheder om de EU-typegodkendelsesattester og eventuelle tillæg hertil, som
det har udstedt eller trukket tilbage, og stiller med jævne mellemrum eller
efter anmodning listen over attester og eventuelle tillæg hertil, der er blevet
afvist, suspenderet eller på anden måde begrænset, til rådighed for dets
bemyndigende myndigheder. Õ
ÖHvert bemyndiget
organ oplyser de øvrige bemyndigede organer om de EU-typeafprøvningsattester og
eventuelle tillæg hertil, som det har afvist, trukket tilbage, suspenderet
eller på anden måde begrænset, og, efter anmodning, om de attester og/eller
tillæg hertil, som det har udstedt. Õ
Ö 9.
Kommissionen, medlemsstaterne og de øvrige bemyndigede organer kan efter
anmodning få tilsendt en kopi af EU-typeafprøvningsattesterne og tillæggene
hertil. Efter anmodning kan Kommissionen og medlemsstaterne få tilsendt en kopi
af den tekniske dokumentation og resultaterne af undersøgelser, kontrol og
prøvninger, som det bemyndigede organ har foretaget. Õ
Ö 10. EU Õ8.
EF-typeafprøvningsattesten-typeafprøvningsattester, sagsakter Ö dokumenter Õ og korrespondance vedrørende Ö EU Õ EF-typeafprøvningsprocedurerne udformes på et officielt sprog
i den medlemsstat, hvor det bemyndigede organ er etableret, eller på et sprog,
som dette har godkendt.
ê 95/16/EF (tilpasset)
ð ny
9. 11. Fabrikanten af
sikkerhedskomponenten eller dennes i Fællesskabet etablerede
Ö bemyndigede Õ repræsentant skal ud
over den tekniske dokumentation tillige opbevare en kopi af EF Ö EU Õ
-typeafprøvningsattesterne og eventuelle ð bilag og ï tillæg til disse i ti år fra sikkerhedskomponentens sidste fabrikationsdato
Ö en periode på
ti år efter, at den sidste sikkerhedskomponent til elevatorer blev bragt i
omsætning Õ .
Er hverken fabrikanten af en sikkerhedskomponent
eller dennes Ö bemyndigede Õ repræsentant etableret i Fællesskabet Ö Unionen Õ , påhviler pligten til at fremlægge den tekniske
dokumentation den person, som er ansvarlig for markedsføringen af sikkerhedskomponenten i
Fællesskabet Ö bringer
sikkerhedskomponenten til elevatorer i omsætning på EU-markedet Õ .
ê 95/16/EF (tilpasset)
ð ny
B. Ö EU Õ EF-typeafprøvning
af elevatoren
1. ÖEU ÕEF-typeafprøvningen
er den procedure ð del af
overensstemmelsesvurderingsproceduren ï , hvorved
Ö hvor Õ et bemyndiget organ
konstaterer og attesterer, at en elevatormodel eller en elevator, for hvilken
der ikke er forudset andre udgaver, opfylder bestemmelserne Ö de gældende
bestemmelser i Õ i nærværende
direktiv. 
2. Anmodningen
om Ö EU Õ EF-typeafprøvning
af elevatoren indgives af elevatorinstallatøren Ö installatøren Õ til et Ö enkelt Õ bemyndiget organ
efter eget valg.
Ansøgningen skal indeholde:
a) elevatorinstallatørens
Ö installatørens Õ navn og adresse
ê 95/16/EF
b) en skriftlig erklæring om, at samme ansøgning ikke er indgivet til et
andet bemyndiget organ
ê 95/16/EF
c) teknisk dokumentation
d) angivelse af det sted, hvor elevatormodellen kan undersøges. Denne skal omfatte tilslutningsdelene samt udstyr
til betjening af mindst tre niveauer (det øverste, det nederste og et
mellemliggende).
ò ny
e) støttedokumenter, der
viser, at den tekniske konstruktion er velegnet. I
disse støttedokumenter skal nævnes al dokumentation, der er blevet anvendt,
særlig hvis de relevante harmoniserede standarder ikke er blevet anvendt fuldt
ud. I støttedokumentationen skal om nødvendigt
indgå resultaterne af prøvninger, som er blevet foretaget af
elevatorfabrikantens laboratorium eller af et andet prøvningslaboratorium på
hans vegne og ansvar.
ê 95/16/EF (tilpasset)
3. Den
tekniske dokumentation skal gøre det muligt at vurdere, om elevatoren er i
overensstemmelse med direktivets bestemmelser Ö de væsentlige
sikkerheds- og sundhedskrav i nærværende direktiv Õ , og at forstå dens
konstruktion og funktion.
Den tekniske dokumentation skal i det omfang, det er
nødvendigt for vurderingen af overensstemmelsen, indeholde
følgende oplysninger:
a) en generel beskrivelse af elevatormodellen. Den tekniske dokumentation skal klart angive
Ö med angivelse
af Õ alle de ændringsmuligheder,
der er i forbindelse med den elevatormodel, der forelægges til prøvning (jf.
artikel 1, stk. 4) Ö tilladte
varianter af den i artikel 2, stk. 3, omhandlede elevatormodel Õ
ê 95/16/EF
b) konstruktionstegninger
eller -diagrammer og produktionstegninger eller -diagrammer
ò ny
c) de forklaringer,
der er nødvendige for at forstå disse tegninger og diagrammer, og hvordan
modelelevatoren fungerer
ê 95/16/EF (tilpasset)
Öd) en oversigt over
væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav Õ relevante væsentlige
krav, og hvorledes disse krav er forsøgt opfyldt (f.eks. harmoniserede
standarder)
ò ny
e) en oversigt over
de harmoniserede standarder, hvis referencer er offentliggjort i Den
Europæiske Unions Tidende, og som er blevet anvendt helt eller delvis, og
beskrivelser af de løsninger, der er anvendt for at opfylde de væsentlige
sikkerheds- og sundhedskrav i nærværende direktiv, hvis disse harmoniserede
standarder ikke er blevet anvendt. I tilfælde af delvis anvendelse af
harmoniserede standarder skal den tekniske dokumentation angive, hvilke dele
der er anvendt
ê 95/16/EF (tilpasset)
f) en kopi af EU-overensstemmelseserklæringerne for de
sikkerhedskomponenter Ö til
elevatorer Õ , der er anvendt ved
fremstillingen af elevatoren
Ö elevatormodellen Õ
g) eventuelt resultaterne af de prøvninger eller beregninger, som fabrikanten
Ö installatøren Õ har foretaget eller
ladet foretage
ò ny
h)
prøvningsrapporter
ê 95/16/EF
i) et eksemplar af brugsanvisningen for elevatoren
ê 95/16/EF (tilpasset)
j) de foranstaltninger, der vil blive truffet ved installationen for at
sikre, at den serieproducerede elevator er i overensstemmelse med Ö de væsentlige
sikkerheds- og sundhedskrav i nærværende direktiv Õ direktivets bestemmelser.
4.
Det bemyndigede organ Ö skal Õ :
a) undersøger
den tekniske dokumentation for at vurdere, om den er i stand til at opfylde de tilstræbte
målsætninger Ö om den tekniske
konstruktion af elevatormodellen er i orden Õ 
ò ny
b) aftale med
installatøren, hvor undersøgelserne og prøvningerne skal foretages
ê 95/16/EF (tilpasset)
–                        
undersøger elevatormodellen for at kontrollere, om den svarer til den
tekniske dokumentation
ò ny
c) kontrollere, at elevatormodellen er fremstillet i overensstemmelse
med den tekniske dokumentation, og fastslå, hvilke elementer der er konstrueret
i overensstemmelse med specifikationerne i de relevante harmoniserede
standarder, samt hvilke elementer der er konstrueret uden anvendelse af
specifikationerne i disse standarder 
ê 95/16/EF (tilpasset)
–                        
gennemfører eller lader gennemføre den relevante kontrol og de nødvendige
prøvninger for at verificere, om elevatorinstallatørens løsninger er i
overensstemmelse med direktivets krav og giver mulighed for, at elevatoren kan
opfylde dem.
ò ny
d) foretage eller lade foretage de nødvendige undersøgelser og prøvninger
til kontrol af, om specifikationerne i de relevante harmoniserede standarder er
blevet anvendt korrekt, hvis installatøren har valgt at anvende disse  
e) foretage eller lade foretage de nødvendige undersøgelser og
prøvninger til kontrol af, om installatørens løsninger opfylder de væsentlige
sikkerheds- og sundhedskrav i nærværende direktiv, hvis installatøren har valgt
ikke at anvende specifikationerne i de relevante harmoniserede
standarder.  
Det bemyndigede organ udarbejder en evalueringsrapport om de foretagne
undersøgelser, kontroller og prøvninger og resultatet af disse. Uden at dette berører det bemyndigede organs ansvar
over for de bemyndigende myndigheder, offentliggør det bemyndigede organ ikke
indholdet af denne rapport, hverken helt eller delvist, uden
elevatorfabrikantens samtykke.
ê 95/16/EF (tilpasset)
ð ny
5. Opfylder
elevatormodellen direktivets
relevante bestemmelser ð de relevante væsentlige sikkerheds- og
sundhedskrav, som er fastsat i bilag I ï , udsteder det bemyndigede organ en EF Ö EU Õ
-typeafprøvningsattest til ansøgeren Ö installatøren Õ . Attesten skal
indeholde elevatorinstallatørens
Ö installatørens Õ navn og adresse,
resultaterne af kontrollen
Ö EU-typeafprøvningen Õ , betingelserne for
attestens gyldighed samt de nødvendige data til identificering af den godkendte
type
Ö elevatormodel Õ . 
Afslår det bemyndigede organ at udstede EF-typeafprøvningsattest
til fabrikanten, skal det give en detaljeret redegørelse for årsagerne hertil. Der fastlægges en klageprocedure.
6. Elevatorinstallatøren underretter
det bemyndigede organ om alle, også mindre, ændringer, som han har foretaget
eller agter at foretage af den godkendte elevator, herunder nye udgaver, som
ikke er præciseret i den oprindelige tekniske dokumentation (jf. punkt 3,
første led). Det
bemyndigede organ undersøger disse ændringer og meddeler installatøren, om
EF-typeafprøvningsattesten fortsat er gyldig[30].
7. Alle bemyndigede organer skal
meddele medlemsstaterne de relevante oplysninger vedrørende:
–                        
de udstedte EF-typeafprøvningsattester
–                        
de tilbagetrukne EF-typeafprøvningsattester.
Endvidere skal alle bemyndigede organer meddele de
øvrige bemyndigede organer de relevante oplysninger vedrørende tilbagetrukne
EF-typeafprøvningsattester.
ò ny
Der kan være et eller flere bilag til attesten.
Hvis elevatormodellen ikke opfylder de væsentlige sikkerheds- og
sundhedskrav, der er fastsat i bilag I, afviser det bemyndigede organ at
udstede en EU-typeafprøvningsattest og oplyser installatøren herom og giver en
detaljeret begrundelse for afslaget.
Det bemyndigede organ opbevarer et eksemplar af
EU-typeafprøvningsattesten, bilagene og tillæggene hertil samt den tekniske
dokumentation og evalueringsrapporten i en periode på 15 år fra attestens
udstedelsesdato.
6. Det
bemyndigede organ skal holde sig ajour med eventuelle ændringer i det generelt
anerkendte teknologiske stade, som tyder på, at den godkendte type måske ikke
længere opfylder de væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav, som er fastsat i
bilag I, og beslutter, om sådanne ændringer kræver yderligere undersøgelser. I bekræftende fald underretter det bemyndigede
organ installatøren herom.
7. Installatøren
skal underrette det bemyndigede organ om alle ændringer til den godkendte type
- herunder ændringer, der ikke er specificeret i den originale tekniske
dokumentation - som kan påvirke elevatorens overensstemmelse med de væsentlige
sikkerheds- og sundhedskrav, som er fastsat i bilag I, eller betingelserne for
attestens gyldighed. 
Det bemyndigede organ undersøger disse ændringer og meddeler
installatøren, om EU-typeafprøvningsattesten fortsat er gyldig, eller om der er
behov for yderligere undersøgelser, kontrol eller prøvninger. Hvis det bemyndigede organ finder det nødvendigt,
kan det enten udstede et tillæg til den oprindelige EU-typeafprøvningsattest
eller anmode om, at der indgives en ny anmodning om EU-typeafprøvning. 
8. Hvert
bemyndiget organ oplyser dets bemyndigende myndigheder om de
EU-typegodkendelsesattester og eventuelle tillæg hertil, som det har udstedt
eller trukket tilbage, og stiller med jævne mellemrum eller efter anmodning
listen over attester og eventuelle tillæg hertil, der er blevet afvist,
suspenderet eller på anden måde begrænset, til rådighed for dets bemyndigende
myndigheder.  
Hvert bemyndiget organ oplyser de øvrige bemyndigede organer om de
EU-typeafprøvningsattester og eventuelle tillæg hertil, som det har afvist,
trukket tilbage, suspenderet eller på anden måde begrænset, og, efter
anmodning, om de attester og tillæg hertil, som det har udstedt. 
ê 95/16/EF (tilpasset)
9. Kommissionen,
medlemsstaterne og de øvrige bemyndigede organer kan Ö efter
anmodning Õ få udleveret en kopi
af Ö EU-typeafprøvningsattesterne
og eventuelle tillæg hertil. Õ attesten og efter
begrundet anmodning en kopi af den tekniske dokumentation og rapporterne for de
foretagne undersøgelser, beregninger eller prøvninger. ÖEfter anmodning kan
Kommissionen og medlemsstaterne få udleveret en kopi af den tekniske
dokumentation og resultaterne af undersøgelser, kontrol og prøvninger, som det
bemyndigede organ har foretaget. Õ
8.10. EF
Ö EU Õ -typeafprøvningsattesten,
sagsakter Ö -typeafprøvningsattester,
dokumenter Õ og korrespondance
vedrørende EF
Ö EU Õ
-typeafprøvningsprocedurerne udfærdiges på et officielt sprog i den
medlemsstat, hvor det bemyndigede organ er etableret, eller på et sprog, som
dette har godkendt.
ê 95/16/EF (tilpasset)
ð ny
9.11. Elevatorinstallatøren Ö Installatøren Õ skal ud over den
tekniske dokumentation tillige opbevare en kopi af EF Ö EU Õ
-typeafprøvningsattesterne og eventuelle ð bilag og ï tillæg til disse i ti år fra datoen for ophøret af fremstillingen af den elevator
Ö en periode på
mindst ti år efter, at den sidste elevator Õ , der er i
overensstemmelse med elevatormodellen Ö , blev bragt i
omsætning Õ .
ê 95/16/EF (tilpasset)
BILAG VVI
AFSLUTTENDE KONTROL Ö AF
ELEVATORER Õ
1. Den afsluttende kontrol er den
procedure, hvorved elevatorinstallatøren, der opfylder betingelserne i punkt 2,
sikrer sig og erklærer, at den elevator, der markedsføres, opfylder direktivets
krav. Elevatorinstallatøren
anbringer CE-mærkningen i hver elevatorstol og udsteder en
EF-overensstemmelseserklæring.
Ö 1. Den afsluttende kontrol er den del af en
overensstemmelsesvurderingsprocedure, hvorved et bemyndiget organ sikrer sig og
erklærer, at en installeret elevator, der er omfattet af en
EU-typeafprøvningsattest, eller som er konstrueret og fremstillet i henhold til
et godkendt fuldstændigt kvalitetsstyringssystem, opfylder de væsentlige
sikkerheds- og sundhedskrav, der er fastsat i bilag I. Õ
2. Elevatorinstallatøren træffer alle
nødvendige foranstaltninger til, at den elevator, der markedsføres, er i
overensstemmelse med den elevatormodel, der er beskrevet i
EF-typeafprøvningsattesten, og med de væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav,
der gælder for den.
Ö 2. Installatørens forpligtelser Õ
Ö 2.1. Installatøren træffer alle nødvendige
foranstaltninger til at sikre, at den elevator, der installeres, er i
overensstemmelse med de væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav, der er fastsat
i bilag I, og med et af følgende: Õ
Öa)    en godkendt
type, som er beskrevet i en EU-typeafprøvningsattest Õ
Öb)    en elevator,
som er konstrueret og fremstillet i overensstemmelse med et fuldstændigt kvalitetsstyringssystem
i overensstemmelse med bilag XI og EU-konstruktionsundersøgelsesattesten, hvis
konstruktionen ikke er helt i overensstemmelse med de harmoniserede standarder.
Õ
ê 95/16/EF (tilpasset)
Ö2.2. Installatøren
udarbejder en EU-overensstemmelseserklæring og anbringer CE-mærkningen i
elevatorstolen på enhver elevator, der opfylder de væsentlige sikkerheds- og
sundhedskrav i nærværende direktiv. Õ
Ö 3. Afsluttende kontrol Õ
5. Det bemyndigede organ modtager en
teknisk dokumentation, der består af:
Ö 3.1 Installatøren giver det bemyndigede organ følgende
dokumenter: Õ
a) en generel plan over elevatoren
b) de nødvendige planer og diagrammer, for at den afsluttende kontrol kan
foretages, f.eks. oversigter over Ö herunder
især Õ styringskredsløb 
c) et eksemplar af de brugsanvisninger Ö den
brugsanvisning Õ , der omhandles i
bilag I, punkt 6.2.
Det bemyndigede organ kan ikke kræve
detaljerede planer eller præcise oplysninger, som ikke er nødvendige for at
foretage verifikation af, at den elevator, der skal markedsføres, er i overensstemmelse med den
elevatormodel, som er beskrevet i EF-typeafprøvningserklæringen
Ö den
installerede elevators overensstemmelse Õ . 
Ö3.2 Et bemyndiget
organ valgt af installatøren foretager den afsluttende kontrol af den
installerede elevator, der skal bringes i omsætning, med henblik på at sikre
elevatorens overensstemmelse med de relevante væsentlige sikkerheds- og
sundhedskrav i nærværende direktiv. Õ
ÖDe nødvendige
undersøgelser og prøvninger som omhandlet i den eller de relevante
harmoniserede standarder, jf. artikel 14, udføres for at kontrollere, om
elevatoren opfylder de relevante sikkerheds- og sundhedskrav i nærværende
direktiv. Findes der ikke en harmoniseret standard, afgør det pågældende
bemyndigede organ, hvilke prøvninger der skal foretages. Õ
4. Et bemyndiget organ, valgt af
elevatorinstallatøren, foretager eller lader foretage den afsluttende kontrol
af den elevator, der skal markedsføres. Der gennemføres kontrol og passende prøvninger,
som omhandlet i den eller de relevante standarder, jf. direktivets artikel
5, eller tilsvarende prøvninger for at kontrollere, om elevatoren opfylder de
relevante krav i direktivet.
Disse kontroller og prøvninger omfatter bl.a.:
a)           en undersøgelse af dokumentationen
for at verificere, om elevatoren er i overensstemmelse med den
elevatormodel, der er godkendt i henhold til bilag V, afsnit B
Ö 3.3. Undersøgelserne skal mindst omfatte en af
følgende undersøgelser: Õ
Öa) en undersøgelse af
den i punkt 3.1 omhandlede dokumentation for at kontrollere, om den
installerede elevator er i overensstemmelse med den elevatormodel, der er
omfattet af en EU-typeafprøvningsattest i henhold til bilag IV B Õ
ò ny
b) en undersøgelse
af den i punkt 3.1 omhandlede dokumentation for at kontrollere, at den
installerede elevator er konstrueret og fremstillet i overensstemmelse med et
fuldstændigt kvalitetsstyringssystem i overensstemmelse med bilag XI og
EU-konstruktionsundersøgelsesattesten, hvis konstruktionen ikke er helt i overensstemmelse
med de harmoniserede standarder.
ê 95/16/EF (tilpasset)
Ö 3.4.
Undersøgelserne skal mindst omfatte en af følgende elementer: Õ
ê 95/16/EF
a) elevatorens funktion uden belastning og ved maksimal belastning for at
sikre, at sikkerhedsanordningerne er monteret korrekt og fungerer
tilfredsstillende (stopanordninger, låse, mv.)
b) elevatorens funktion ved maksimal belastning og uden belastning for at
sikre, at sikkerhedsanordningerne fungerer tilfredsstillende ved strømsvigt
ê 95/16/EF
c) statisk afprøvning med en belastning, der svarer til 1,25 gange
mærkelasten. 
Mærkelasten er den
belastning, der er anført i bilag I, punkt 5.
ê 95/16/EF
Efter disse
prøvninger skal det bemyndigede organ sikre sig, at der ikke er sket nogen
deformation eller forringelse, som vil kunne hindre brug af elevatoren.
ê 95/16/EF (tilpasset)
Ö 4. Opfylder elevatoren de væsentlige sikkerheds- og
sundhedskrav, der er fastsat i bilag I, anbringer det bemyndigede organ sit
identifikationsnummer eller lader det anbringe ved siden af CE-mærkningen i
overensstemmelse med artikel 18 og 19 og udsteder en afsluttende kontrolattest,
hvori de gennemførte kontroller og prøvninger nævnes. Õ
6. Opfylder elevatoren direktivets
bestemmelser, anbringer det bemyndigede organ sit identifikationsnummer eller
lader det anbringe ved siden af CE-mærkningen, jf. bilag III, og udsteder en
afsluttende kontrolattest, hvori de gennemførte kontroller og prøvninger
nævnes.
ê 95/16/EF
Det bemyndigede
organ udfylder de relevante sider i den servicebog, der omhandles i bilag I,
punkt 6.2.
ê 95/16/EF (tilpasset)
Afslår det
bemyndigede organ at udstede den afsluttende kontrolattest, skal det give en
detaljeret begrundelse for dette afslag og anføre, hvorledes godkendelse kan opnås Ö hvilke
afhjælpende foranstaltninger der bør træffes Õ . Når elevatorinstallatøren Ö installatøren Õ på ny anmoder om
afsluttende kontrol, skal han henvende sig til det samme bemyndigede organ.
7. Den afsluttende kontrolattest,
sagsakter og korrespondance vedrørende godkendelsesprocedurerne udfærdiges på
et officielt sprog i den medlemsstat, hvor det kompetente organ er etableret,
eller på et sprog, som det har godkendt.
Ö 5. Den afsluttende kontrolattest, dokumentation og
korrespondance vedrørende de afsluttende godkendelsesprocedurer udfærdiges på
et officielt sprog i den medlemsstat, hvor det bemyndigede organ er etableret,
eller på et sprog, som det har godkendt. Õ
6. 3. Elevatorinstallatøren Ö Installatøren Õ skal opbevare en
kopi af EF
Ö EU Õ
-overensstemmelseserklæringen og af den i punkt 6 nævnte afsluttende
kontrolattest i ti år fra den dato, hvor elevatoren første gang blev markedsført
Ö bragt i
omsætning Õ .
ò ny
7. Kommissionen
og medlemsstaterne kan efter anmodning få udleveret en kopi af den afsluttende
kontrolattest.
ê 95/16/EF (tilpasset)
BILAG VII
MINIMUMSKRITERIER, SOM MEDLEMSSTATERNE SKAL
IAGTTAGE VED BEMYNDIGELSE AF ORGANER
1. Organet, dets leder og dets
personale, som skal udføre kontrolarbejdet, må hverken være konstruktør,
leverandør eller fabrikant af de sikkerhedskomponenter eller installatør af
de elevatorer, som de kontrollerer, eller være nogen af disse personers
repræsentant. På samme
måde må organet, dets leder og dets personale, som skal udføre kontrol med de
kvalitetsstyringssystemer, der omhandles i direktivets artikel 8, hverken
være konstruktør, leverandør eller fabrikant af de sikkerhedskomponenter eller
installatør af de elevatorer, som de kontrollerer, eller være nogen af disse
parters repræsentant. De må
hverken direkte eller som repræsentant deltage i konstruktion, fremstilling,
markedsføring eller vedligeholdelse af disse sikkerhedskomponenter eller i
installationen af disse elevatorer. Dette udelukker ikke, at der kan udveksles
tekniske oplysninger mellem fabrikanten af sikkerhedskomponenterne eller
elevatorinstallatøren og organet.
2. Kontrolorganet og personalet skal
udføre kontrollen med den største faglige integritet og tekniske kompetence og
være uafhængigt af enhver form for pression og incitament, navnlig af finansiel
art, som kan påvirke deres bedømmelse eller resultaterne af deres kontrol,
især fra personer eller grupper af personer, der har interesse i resultaterne
af kontrollen.
3. Organet skal råde over det
nødvendige personale og besidde de midler, som er nødvendige for på
fyldestgørende måde at udføre de tekniske og administrative opgaver i
forbindelse med udførelsen af kontrollen; det skal også have adgang til det udstyr, der er
nødvendigt for at gennemføre særlige verifikationer.
4. Det personale, som skal foretage
kontrollen, skal have:
— en god teknisk og faglig uddannelse —
tilstrækkeligt kendskab til forskrifterne vedrørende den kontrol, det udfører,
og tilstrækkelig praktisk erfaring med sådanne kontroller — den nødvendige
færdighed i at udarbejde attester, journaler og rapporter, som gengiver resultaterne af den udførte kontrol.
5. Det personale, som skal foretage
kontrollen, skal sikres fuld uafhængighed. Aflønningen af hver enkelt ansat må hverken være
afhængig af det antal kontrolfunktioner, den pågældende udfører, eller af
kontrollens resultater.
6. Organet skal tegne en
ansvarsforsikring, medmindre det civilretlige ansvar dækkes af staten på
grundlag af nationale retsregler, eller medmindre kontrollen gennemføres
direkte af medlemsstaten.
7. Organets personale har tavshedspligt
om alt, hvad det får kendskab til under udførelsen af arbejdet (undtagen
over for de kompetente administrative myndigheder i den stat, hvor det udfører
sit arbejde) i henhold til direktivet eller enhver national retsforskrift
udstedt i medfør af dette.
ê 95/16/EF (tilpasset)
ð ny
BILAG VI
VIII 
KVALITETSSIKRING AF PRODUKTERNE
Ö SIKKERHEDSKOMPONENTER
TIL ELEVATORER Õ
(modul
E)
Kvalitetssikring af produkterne er den procedure,
hvorved en fabrikant af sikkerhedskomponenter, der opfylder bestemmelserne i
punkt 2, sikrer sig og erklærer, at sikkerhedskomponenterne er i
overensstemmelse med typen som beskrevet i EF-typeafprøvningsattesten og
opfylder de relevante krav i direktivet, og at sikkerhedskomponenten vil give den elevator, hvorpå den monteres korrekt,
mulighed for at opfylde bestemmelserne i direktivet.
Fabrikanten af sikkerhedskomponenten eller dennes
i Fællesskabet etablerede repræsentant anbringer CE-mærkningen på hver
sikkerhedskomponent og udsteder en EF-overensstemmelseserklæring. Sammen med CE-mærkningen anføres det
identifikationsnummer, der anvendes af det bemyndigede organ, som er ansvarligt
for den i punkt 4 omhandlede kontrol.
2. Fabrikanten anvender et godkendt
kvalitetsstyringssystem for endelig kontrol af sikkerhedskomponenten og
prøvning, som beskrevet i punkt 3, og er underlagt den i punkt 4 omhandlede
kontrol. 
Ö 1. Kvalitetssikringen af sikkerhedskomponenter til
elevatorer er den del af overensstemmelsesvurderingsproceduren, hvorved et
bemyndiget organ vurderer en fabrikants kvalitetsstyringssystem for at sikre
sig, at sikkerhedskomponenterne til elevatorer er fremstillet og kontrolleret i
overensstemmelse med typen som beskrevet i EU-typeafprøvningsattesten og
opfylder de væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav, som er fastsat i bilag I,
og at sikkerhedskomponenterne vil give den elevator, hvorpå de monteres korrekt,
mulighed for at opfylde disse krav. Õ
Ö 2. Fabrikantens forpligtelser Õ
Ö 2.1. Fabrikanten skal ved afsluttende kontrol og
prøvning af sikkerhedskomponenter til elevatorer anvende et godkendt
kvalitetsstyringssystem som beskrevet i punkt 3 og er underlagt den i punkt 4
omhandlede kontrol. Õ
Ö 2.2. Fabrikanten eller dennes i Unionen etablerede
repræsentant anbringer CE-mærkningen på hver enkelt sikkerhedskomponent til
elevatorer og udsteder en EU-overensstemmelseserklæring. Õ
3.
ÖKvalitetsstyringssystem Õ
3.1.
Fabrikanten af sikkerhedskomponenten Ö eller hans
bemyndigede repræsentant Õ indsender en
ansøgning om vurdering af kvalitetsstyringssystemet for de pågældende sikkerhedskomponenter
Ö sikkerhedskomponenterne
til elevatorer Õ til et ð enkelt ï bemyndiget organ efter eget valg.
Ansøgningen skal indeholde:
ò ny
a) fabrikantens navn
og adresse og desuden fabrikantens bemyndigede repræsentants navn og adresse,
hvis ansøgningen indgives af denne
b) en skriftlig erklæring om, at samme ansøgning ikke er
indgivet til et andet bemyndiget organ
c) det sted, hvor
den afsluttende kontrol og prøvning af sikkerhedskomponenterne til elevatorer
udføres 
ê 95/16/EF (tilpasset)
d) alle relevante oplysninger om de planlagte sikkerhedskomponenter Ö sikkerhedskomponenter
til elevatorer, der skal fremstilles Õ
e)
dokumentation vedrørende kvalitetsstyringssystemet Ö produktkvalitetsstyringssystemet Õ 
f) teknisk dokumentation vedrørende de godkendte sikkerhedskomponenter Ö til elevatorer,
der skal fremstilles, Õ og en kopi af EF-typeafprøvningsattesten
Ö EU-typeafprøvningsattesten/-erne. Õ
3.2. Under
kvalitetsstyringssystemet
Ö produktkvalitetsstyringssystemet
kontrolleres Õ undersøges
hver enkelt sikkerhedskomponent Ö til
elevatorer Õ , og der gennemføres
de prøvninger, der er omhandlet i de relevante standarder, jf. artikel 514, eller tilsvarende prøvninger for at
sikre, at produktet
opfylder de relevante krav i direktivet Ö sikkerhedskomponenten
opfylder de relevante væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav, der er fastsat i
bilag I. Õ 
Alle de forhold, krav og bestemmelser, som
fabrikanten af
sikkerhedskomponenter har taget hensyn til, skal dokumenteres
på systematisk og overskuelig måde i en skriftlig redegørelse for forholdsregler,
procedurer og instruktioner. Denne
dokumentation for kvalitetsstyringssystemet skal sikre, at kvalitetsprogrammer,
-planer, -manualer og -registre fortolkes ens.
ê 95/16/EF
Redegørelsen skal navnlig indeholde en
fyldestgørende beskrivelse af:
a)           kvalitetsmålsætninger
ê 95/16/EF (tilpasset)
b)           organisationsstruktur
samt ledelsens ansvar og beføjelser med hensyn til sikkerhedskomponenternes kvalitet
Ö kvaliteten af
sikkerhedskomponenter til elevatorer Õ
c)           de undersøgelser
Ö kontroller Õ og prøvninger, der
vil blive foretaget efter fremstillingen
d)           midlerne
til verifikation af, at kvalitetsstyringssystemet Ö produktkvalitetsstyringssystemet Õ fungerer effektivt
ê 95/16/EF
(e)          kvalitetsregistreringer, herunder kontrolrapporter, prøvnings- og
kalibreringsdata, rapporter om personalets kvalifikationer mv.
ê 95/16/EF (tilpasset)
3.3. Det bemyndigede organ
vurderer kvalitetsstyringssystemet
Ö produktkvalitetsstyringssystemet Õ for at fastslå, om det opfylder kravene i punkt 3.2.
Organet skal antage, at disse krav er opfyldt, hvis kvalitetsstyringssystemerne Ö produktkvalitetsstyringssystemerne Õ anvender den relevante harmoniserede standard.[31]
Vurderingsholdet skal
mindst omfatte ét medlem, som har erfaring med at vurdere den pågældende
elevatorteknologi Ö og kendskab til
de væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav, der fastsat i bilag I Õ .
Vurderingsproceduren skal omfatte et besøg i
sikkerhedskomponentfabrikantens lokaler Ö i de lokaler,
hvor den afsluttende kontrol og prøvning af sikkerhedskomponenter til
elevatorer udføres Õ .
ê 95/16/EF (tilpasset)
Afgørelsen skal meddeles fabrikanten af
sikkerhedskomponenter. Meddelelsen
skal indeholde resultaterne af undersøgelsen og den begrundede
vurderingsafgørelse.
ÖAfgørelsen meddeles
fabrikanten. Meddelelsen skal indeholde resultaterne af undersøgelsen og en
begrundelse for afgørelsen. Õ
ò ny
Under fremstillingsprocessen anbringer fabrikanten på det bemyndigede
organs ansvar dettes identifikationsnummer på sikkerhedskomponenterne til
elevatorer ved siden af CE-mærkningen i overensstemmelse med artikel 18 og 19.
ê 95/16/EF (tilpasset)
3.4. Fabrikanten af sikkerhedskomponenter
forpligter sig til at opfylde sine forpligtelser i henhold til kvalitetsstyringssystemet Ö produktkvalitetsstyringssystemet Õ , således som det er godkendt, og sørge for, at det
forbliver hensigtsmæssigt og effektivt.
Fabrikanten af sikkerhedskomponenter eller
dennes i Fællesskabet
Ö Unionen Õ etablerede
repræsentant underretter det bemyndigede organ, som har godkendt kvalitetsstyringssystemet
Ö produktkvalitetsstyringssystemet Õ , om enhver påtænkt
ændring heraf.
Det bemyndigede organ vurderer
de foreslåede ændringer og afgør, om det ændrede kvalitetsstyringssystem Ö produktkvalitetsstyringssystem Õ stadig opfylder de i punkt 3.2 omhandlede krav, eller om en
fornyet vurdering er nødvendig.
Det meddeler fabrikanten sin afgørelse. Meddelelsen skal indeholde resultaterne af
undersøgelsen og den begrundede vurderingsafgørelse Ö vurderingsrapport Õ .
4.
Kontrol
på det bemyndigede organs ansvar
4.1. Formålet med
kontrollen er at sikre, at fabrikanten af sikkerhedskomponenten på
korrekt vis opfylder sine forpligtelser i henhold til det godkendte kvalitetsstyringssystem Ö produktkvalitetsstyringssystem Õ .
4.2. Fabrikanten
skal give det bemyndigede organ adgang til at kontrollere kontrol-,
Ö faciliteterne
for afsluttende kontrol og Õ prøvnings- og
oplagringsfaciliteterne og give det alle nødvendige oplysninger, herunder:
a) dokumentation vedrørende kvalitetsstyringssystemet Ö produktkvalitetsstyringssystemet Õ 
b) teknisk
Ö den
tekniske Õ dokumentation
ê 95/16/EF
c) kvalitetsregistreringer, herunder kontrolrapporter, prøvnings- og
kalibreringsdata, rapporter om personalets kvalifikationer mv.
ê 95/16/EF (tilpasset)
ð ny
4.3. Det bemyndigede organ
skal gennemføre periodiske kontrolbesøg for at sikre, at fabrikanten af sikkerhedskomponenter
vedligeholder og anvender kvalitetsstyringssystemet Ö produktkvalitetsstyringssystemet Õ , og skal afgive en kontrolrapport til fabrikanten af sikkerhedskomponenter
ð og i givet fald til dennes bemyndigede
repræsentant ï . 
4.4. Det bemyndigede organ
kan derudover aflægge uanmeldte besøg hos fabrikanten af sikkerhedskomponenter Ö i de lokaler,
hvor den afsluttende kontrol og prøvning af sikkerhedskomponenter til
elevatorer udføres Õ .
Under disse besøg kan det bemyndigede organ om
nødvendigt foretage eller lade foretage prøvninger for at kontrollere, om kvalitetsstyringssystemet
Ö produktkvalitetsstyringssystemet Õ fungerer
tilfredsstillende;.
det
Ö Det Õ afgiver en besøgsrapport
og i givet fald en prøvningsrapport til fabrikanten af sikkerhedskomponenter ð og eventuelt dennes bemyndigede
repræsentant ï .
5. Fabrikanten
skal i ti år fra sikkerhedskomponentens
sidste fabrikationsdato ð den dato, hvor den sidste
sikkerhedskomponent til elevatorer er bragt i omsætning, ï kunne forelægge de nationale myndigheder:
ê 95/16/EF (tilpasset)
a) den i punkt 3.1, Ö litra f) Õ andet afsnit, tredje
led, omhandlede Ö tekniske Õ dokumentation
ò ny
b) den i punkt 3.1,
litra e), omhandlede dokumentation
ê 95/16/EF (tilpasset)
c) de i punkt 3.4, andet afsnit, omhandlede meddelelser om ændringer
d) de i punkt 3.4, sidste afsnit,
og i punkt 4.3 og 4.4, omhandlede afgørelser og rapporter fra det bemyndigede
organ.
6. Hvert
bemyndiget organ meddeler de øvrige bemyndigede organer relevante oplysninger
om de udstedte eller tilbagekaldte godkendelser af
kvalitetsstyringssystemer. 
ò ny
6. Hvert
bemyndiget organ skal orientere sine bemyndigende myndigheder om udstedte eller
tilbagekaldte godkendelser af produktkvalitetsstyringssystemer og med jævne
mellemrum eller efter anmodning stille en fortegnelse over udstedte samt
afviste, suspenderede eller på anden måde begrænsede godkendelser til rådighed
for sine bemyndigende myndigheder.
Hvert bemyndiget organ skal orientere de andre bemyndigede organer om
afviste, suspenderede eller tilbagekaldte godkendelser af
produktkvalitetsstyringssystemer og, efter anmodning, om udstedte godkendelser
af produktkvalitetsstyringssystemer.
Efter anmodning tilsender det bemyndigede organ Kommissionen og
medlemsstaterne et eksemplar af de afgørelser om godkendelse af
produktkvalitetsstyringssystemet, som organet har truffet. 
7. Dokumenter
og korrespondance vedrørende produktkvalitetsstyringssystemet udfærdiges på et
officielt sprog i den medlemsstat, hvor det bemyndigede organ er etableret,
eller på et sprog, som det har godkendt.
ê 95/16/EF (tilpasset)
BILAG VII IX 
FULD KVALITETSSIKRING Ö AF
SIKKERHEDSKOMPONENTER TIL ELEVATORER Õ
(modul
H)
1. Fuld kvalitetssikring er den
procedure, hvorved en fabrikant af sikkerhedskomponenter, der opfylder
bestemmelserne i punkt 2, sikrer sig og erklærer, at sikkerhedskomponenterne
opfylder de relevante krav i direktivet, og at sikkerhedskomponenten vil give
den elevator, hvorpå den monteres korrekt, mulighed for at opfylde
bestemmelserne i direktivet.
Fabrikanten eller dennes i Fællesskabet
etablerede repræsentant anbringer CE-mærkningen på hver enkelt
sikkerhedskomponent og udsteder en EF-overensstemmelseserklæring. Sammen med CE-mærkningen anføres det
identifikationsnummer, der anvendes af det bemyndigede organ, som er ansvarligt
for den i punkt 4 omhandlede kontrol.
2. Fabrikanten anvender et godkendt
kvalitetsstyringssystem for konstruktion, produktion, afsluttende kontrol af
sikkerhedskomponenterne og prøvning som beskrevet i punkt 3, og er underlagt
den i punkt 4 omhandlede kontrol.
Ö 1. Den fulde kvalitetssikring for
sikkerhedskomponenter til elevatorer er den
overensstemmelsesvurderingsprocedure, hvorved et bemyndiget organ vurderer en
fabrikants fuldstændige kvalitetsstyringssystem for at sikre sig, at
sikkerhedskomponenterne til elevatorer er konstrueret, fremstillet,
kontrolleret og afprøvet med henblik på overensstemmelse med de væsentlige
sikkerheds- og sundhedskrav, som er fastsat i bilag I, og med henblik på at
give den elevator, hvorpå de monteres korrekt, mulighed for at opfylde disse
krav. Õ
Ö 2.1. Fabrikanten skal anvende et godkendt
fuldstændigt kvalitetsstyringssystem for konstruktion, fremstilling,
afsluttende kontrol og prøvning af sikkerhedskomponenter til elevatorer som
beskrevet i punkt 3 og er underlagt den i punkt 4 omhandlede kontrol. Õ
Ö 2.2.
Fabrikanten eller dennes i Unionen etablerede repræsentant anbringer
CE-mærkningen på hver enkelt sikkerhedskomponent til elevatorer og udsteder en
EU-overensstemmelseserklæring.  Sammen med CE-mærkningen
anføres det identifikationsnummer, der anvendes af det bemyndigede organ, som
er ansvarligt for den i punkt 4 omhandlede kontrol. Õ
3.
ÖDET
FULDSTÆNDIGE Õ Kkvalitetsstyringssystem
ê 95/16/EF (tilpasset)
ð ny
3.1. Fabrikanten
Ö eller dennes
bemyndigede repræsentant Õ indsender en
ansøgning om vurdering af kvalitetsstyringssystemet Ö det
fuldstændige kvalitetsstyringssystem Õ til et ð enkelt ï bemyndiget organ efter eget valg Ansøgningen
skal indeholde:
ò ny
a) fabrikantens navn
og adresse og desuden fabrikantens bemyndigede repræsentants navn og adresse,
hvis ansøgningen indgives af denne
c) det sted, hvor
sikkerhedskomponenterne til elevatorer konstrueres, fremstilles, kontrolleres
og prøves 
ê 95/16/EF (tilpasset)
c) alle
relevante oplysninger om sikkerhedskomponenterne Ö de
sikkerhedskomponenter til elevatorer, der skal fremstilles Õ
ò ny
d) en teknisk
dokumentation i overensstemmelse med bilag IV A, punkt 3, for én model for hver
kategori sikkerhedskomponent til elevatorer i overensstemmelse med bilag III,
der skal fremstilles
ê 95/16/EF (tilpasset)
e) dokumentation vedrørende kvalitetsstyringssystemet Ö det
fuldstændige kvalitetsstyringssystem Õ
ò ny
f) en skriftlig
erklæring om, at samme ansøgning ikke er blevet indgivet til et andet
bemyndiget organ.
ê 95/16/EF (tilpasset)
3.2. Kvalitetsstyringssystemet
skal sikre, at sikkerhedskomponenterne opfylder de relevante krav i direktivet,
og giver de elevatorer, hvorpå de monteres korrekt, mulighed for at opfylde
disse bestemmelser.
3.2. Alle de forhold, krav og bestemmelser, som fabrikanten har taget hensyn
til, skal dokumenteres på systematisk og overskuelig måde i en skriftlig
redegørelse for forholdsregler, procedurer og instruktioner. Denne Ö fulde Õ dokumentation for kvalitetsstyringssystemet skal sikre, at
kvalitetspolitik og procedurer såsom kvalitetsprogrammer, -planer, -manualer og
-registre fortolkes ens.
Redegørelsen skal navnlig indeholde en
fyldestgørende beskrivelse af:
a) kvalitetsmålsætninger og organisationsstruktur samt ledelsens ansvar
og beføjelser med hensyn til konstruktionskvalitet og sikkerhedskomponenternes Ö konstruktion
og Õ kvalitet Ö for
sikkerhedskomponenterne til elevatorer Õ
b) de tekniske konstruktionsspecifikationer, herunder standarder, der vil
blive anvendt, samt, hvis de i artikel 514 omhandlede standarder ikke anvendes Ö eller ikke
anvendes Õ fuldt ud, hvordan
det sikres, at de væsentlige krav i direktivet, som gælder for
sikkerhedskomponenterne Ö sikkerheds- og
sundhedskrav, der er fastsat i bilag I Õ , vil blive opfyldt
c) de teknikker til konstruktionskontrol og -verifikation samt de processer
og systematiske foranstaltninger, der vil blive anvendt ved konstruktionen af
sikkerhedskomponenterne Ö til
elevatorer Õ
ê 95/16/EF
d) de relevante teknikker til produktion, kvalitetskontrol og kvalitetssikring
samt de systematiske fremgangsmåder og foranstaltninger, der vil blive anvendt
e) de undersøgelser og prøvninger, der skal udføres før, under og efter
produktionen, og den hyppighed, hvormed dette sker
f) kvalitetsregistreringer, herunder kontrolrapporter og prøvnings- og
kalibreringsdata, rapporter om personalets kvalifikationer mv.
g) midlerne til verifikation af, at den krævede konstruktions- og
produktkvalitet er opnået, og at kvalitetsstyringssystemet fungerer effektivt.
ê 95/16/EF (tilpasset)
ð ny
3.3. Det bemyndigede organ vurderer kvalitetsstyringssystemet
Ö det
fuldstændige kvalitetsstyringssystem Õ for at fastslå, om
det opfylder kravene i punkt 3.2. Organet skal antage, at disse krav er
opfyldt, hvis kvalitetsstyringssystemerne anvender den relevante harmoniserede
standard[32].
Vurderingsholdet skal
mindst omfatte ét medlem, som har erfaring med at vurdere den pågældende
elevatorteknologi ð og kendskab
til de væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav, der fastsat i bilag I ï . Vurderingsproceduren skal omfatte et besøg
i fabrikantens lokaler.
ò ny
Kontrolholdet
skal gennemgå den tekniske dokumentation, der er omhandlet i punkt 3.1, med
henblik på at kontrollere fabrikantens evne til at fastslå de væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav, der
er fastsat i bilag I, og foretage de nødvendige
undersøgelser for at sikre, at sikkerhedskomponenten til elevatorer er i
overensstemmelse med disse krav. 
ê 95/16/EF (tilpasset)
ð ny
Afgørelsen skal meddeles fabrikanten af sikkerhedskomponenter
ð og eventuelt dennes bemyndigede
repræsentant ï . Meddelelsen skal indeholde resultaterne af kontrollen Ö vurderingen Õ og den begrundede vurderingsafgørelse
Ö afgørelse om
godkendelse Õ
ò ny
Under
fremstillingsprocessen anbringer fabrikanten på det bemyndigede organs ansvar
dettes identifikationsnummer på sikkerhedskomponenterne til elevatorer ved
siden af CE-mærkningen i overensstemmelse med artikel 18 og 19.
ê 95/16/EF (tilpasset)
3.4. Fabrikanten af sikkerhedskomponenter
forpligter sig til at opfylde sine forpligtelser i henhold til kvalitetsstyringssystemet Ö det
fuldstændige kvalitetsstyringssystem Õ , således som det er godkendt, og sørge for, at det
forbliver hensigtsmæssigt og effektivt.
Fabrikanten eller dennes i Fællesskabet etablerede
Ö bemyndigede Õ repræsentant underretter det bemyndigede organ, som har
godkendt kvalitetsstyringssystemet
Ö det
fuldstændige kvalitetsstyringssystem Õ , om enhver påtænkt ændring heraf.
Det bemyndigede organ
vurderer de foreslåede ændringer og afgør, om det ændrede Ö fuldstændige Õ kvalitetsstyringssystem stadig opfylder de i punkt 3.2
omhandlede krav, eller om en fornyet vurdering er nødvendig.
Det meddeler fabrikanten sin afgørelse. Meddelelsen skal indeholde resultaterne af kontrollen
Ö vurderingen Õ og den begrundede vurderingsafgørelse
Ö afgørelse om
godkendelse Õ .
4.
Kontrol
på det bemyndigede organs ansvar
4.1. Formålet med kontrollen
er at sikre, at fabrikanten af sikkerhedskomponenter på korrekt vis opfylder sine
forpligtelser i henhold til det godkendte Ö fuldstændige Õ kvalitetsstyringssystem.
4.2. Fabrikanten af sikkerhedskomponenter skal
give det bemyndigede organ adgang til at kontrollere konstruktions-,
produktions-, kontrol- og prøvnings- samt oplagringsfaciliteterne og skal give
det alle nødvendige oplysninger, herunder:
a) dokumentation
Ö den
fuldstændige dokumentation Õ vedrørende
kvalitetsstyringssystemet
b) kvalitetsregistreringer i henhold til konstruktionsdelen i kvalitetsstyringssystemet
Ö det
fuldstændige kvalitetsstyringssystem Õ såsom resultater af
analyser, beregninger, prøvninger mv.
ò ny
c) den tekniske
dokumentation for de fremstillede sikkerhedskomponenter til elevatorer
ê 95/16/EF (tilpasset)
ð ny
d) kvalitetsregistreringer i henhold til produktionsdelen i kvalitetsstyringssystemet
Ö det
fuldstændige kvalitetsstyringssystem Õ såsom
kontrolrapporter samt prøvnings- og kalibreringsdata, rapporter om personalets
kvalifikationer mv.
4.3. Det
bemyndigede organ foretager periodiske kontrolbesøg for at sikre, at fabrikanten
af
sikkerhedskomponenter vedligeholder og anvender kvalitetsstyringssystemet
Ö det godkendte
fuldstændige kvalitetsstyringssystem Õ , og skal afgive en
kontrolrapport til fabrikanten.
4.4. Det
bemyndigede organ kan desuden aflægge uanmeldte besøg hos fabrikanten af sikkerhedskomponenter. Under disse besøg kan det bemyndigede organ om
nødvendigt foretage eller lade foretage prøvninger for at kontrollere, om kvalitetsstyringssystemet
Ö det
fuldstændige kvalitetsstyringssystem Õ fungerer
tilfredsstillende. Det afgiver en
besøgsrapport og i givet fald en prøvningsrapport til fabrikanten af sikkerhedskomponenter.
5. Fabrikanten af sikkerhedskomponenter eller
dennes Ö bemyndigede Õ repræsentant skal i
ti år fra sikkerhedskomponentens
sidste fabrikationsdato ð fra den dato, hvor den sidste
sikkerhedskomponent til elevatorer er bragt i omsætning, ï kunne forelægge de nationale myndigheder:
ê 95/16/EF (tilpasset)
a) den i punkt 3.1, litra e),
andet afsnit, andet
led, omhandlede dokumentation
ò ny
b) den i punkt 3.1,
litra d), omhandlede tekniske dokumentation
ê 95/16/EF
c) de i punkt 3.4, andet
afsnit, omhandlede meddelelser om ændringer
ê 95/16/EF (tilpasset)
d) de i punkt 3.4, sidste afsnit,
og i punkt 4.3 og 4.4, omhandlede afgørelser og rapporter fra det bemyndigede
organ.
Er hverken fabrikanten af
sikkerhedskomponenter Ö til
elevatorer Õ eller dennes Ö bemyndigede Õ repræsentant
etableret i Fællesskabet
Ö Unionen Õ , påhviler pligten
til at fremlægge den tekniske dokumentation den person, der er ansvarlig for
markedsføringen af sikkerhedskomponenterne i Fællesskabet Ö til elevatorer
på EU-markedet Õ .
6. Hvert bemyndiget organ meddeler de øvrige
bemyndigede organer relevante oplysninger om de udstedte eller tilbagekaldte
godkendelser af kvalitetsstyringssystemer.
ò ny
6. Hvert bemyndiget
organ skal orientere sine bemyndigende myndigheder om udstedte eller
tilbagekaldte godkendelser af fuldstændige kvalitetsstyringssystemer og med
jævne mellemrum eller efter anmodning stille fortegnelsen over udstedte samt
afviste, suspenderede eller på anden måde begrænsede godkendelser til rådighed
for sine bemyndigende myndigheder. 
Hvert bemyndiget
organ skal orientere de andre bemyndigede organer om afviste, suspenderede
eller tilbagekaldte godkendelser af fuldstændige kvalitetsstyringssystemer og,
efter anmodning, om udstedte godkendelser af produktkvalitetsstyringssystemer. 
Efter anmodning
tilsender det bemyndigede organ Kommissionen og medlemsstaterne et eksemplar af
de afgørelser om godkendelse af det fuldstændige kvalitetsstyringssystem, som
organet har truffet. 
Det bemyndigede
organ opbevarer et eksemplar af udstedte afgørelser om godkendelse, bilagene og
tillæggene hertil samt den tekniske dokumentation i en periode på 15 år fra
udstedelsesdatoen.
ê 95/16/EF (tilpasset)
7.
Sagsakter Ö Dokumenter Õ og korrespondance
vedrørende procedurerne for fuld kvalitetssikring udfærdiges på et officielt
sprog i den medlemsstat, hvor det bemyndigede organ er etableret, eller på et
sprog, som det har godkendt.
ê 95/16/EF (tilpasset)
ð ny
BILAG VIII
X
ENHEDSVERIFIKATION Ö AF
ELEVATORER Õ
(modul
G)
1. Enhedsverifikationen er den
procedure, hvorved en elevatorinstallatør sikrer sig og erklærer, at den
elevator, der markedsføres, og for hvilken der er udstedt den i punkt 4
omhandlede overensstemmelsesattest, er i overensstemmelse med direktivets krav. Elevatorinstallatøren anbringer CE-mærkningen i
elevatorstolen og udsteder en EF-overensstemmelseserklæring. 
Ö1. Enhedsverifikation er den
overensstemmelsesvurderingsprocedure, hvorved et bemyndiget organ vurderer, om
en installeret elevator er i overensstemmelse med de væsentlige sikkerheds- og
sundhedskrav, der er fastsat i bilag I. Õ
Ö 2. Installatørens forpligtelser Õ
Ö2.1 Installatøren
anbringer CE-mærkningen i elevatorstolen og udsteder en
EU-overensstemmelseserklæring. Õ
2.2.2. Elevatorinstallatøren Ö Installatøren Õ indgiver anmodning om at foretage enhedsverifikationen til
et ð enkelt ï bemyndiget organ efter eget valg.
ê 95/16/EF
Anmodningen skal indeholde:
ê 95/16/EF (tilpasset)
a) elevatorinstallatørens
 installatørens  navn og
adresse 
b) samt
angivelse af det sted, hvor elevatoren er installeret
ê 95/16/EF
c) en skriftlig erklæring om, at samme anmodning ikke er indgivet til
andre bemyndigede organer
ê 95/16/EF (tilpasset)
d) teknisk dokumentation.
3. Den
tekniske dokumentation skal gøre det muligt at vurdere elevatorens
overensstemmelse med direktivets krav samt forstå elevatorens konstruktion,
installation og funktion. ÖDen tekniske dokumentation skal gøre det muligt at vurdere,
om elevatoren er i overensstemmelse med de væsentlige sikkerheds- og
sundhedskrav, der er fastsat i bilag I. Õ
ê 95/16/EF (tilpasset)
I det omfang, det er nødvendigt for at kunne
vurdere overensstemmelsen, skal dDen tekniske dokumentation Ö skal
mindst Õ indeholde følgende
elementer:
a) en generel beskrivelse af elevatoren
b) konstruktionstegninger eller -diagrammer og produktionstegninger eller
-diagrammer
–                   
relevante væsentlige krav, og hvorledes disse krav er forsøgt opfyldt
(f.eks. harmoniserede standarder)
ò ny
c) de forklaringer,
der er nødvendige for at forstå disse tegninger og diagrammer, og hvordan
elevatoren fungerer
d) en oversigt over
de harmoniserede standarder, hvis referencer er offentliggjort i Den
Europæiske Unions Tidende, og som er blevet anvendt helt eller delvis, og
beskrivelser af de løsninger, der er anvendt for at opfylde de væsentlige
sikkerheds- og sundhedskrav, der er fastsat i bilag I, hvis disse harmoniserede
standarder ikke er blevet anvendt. I tilfælde
af delvis anvendelse af harmoniserede standarder skal den tekniske
dokumentation angive, hvilke dele der er anvendt
ê 95/16/EF (tilpasset)
e) en kopi af EF
Ö EU Õ
-typeafprøvningsattesterne for de sikkerhedskomponenter Ö til
elevatorer Õ , der er anvendt Ö i
elevatoren Õ .
f) eventuelt resultaterne af de prøvninger eller beregninger, som elevatorinstallatøren har
foretaget eller ladet foretage Ö installatøren
har foretaget Õ
ò ny
g)
prøvningsrapporter
ê 95/16/EF (tilpasset)
ð ny
h) et eksemplar af brugsanvisningen Ö den
brugsanvisning Õ til elevatoren Ö , der er
omhandlet af punkt 6.2 i bilag I Õ.
4.
Det bemyndigede organ undersøger den tekniske
dokumentation og elevatoren og gennemfører de prøvninger, der er omhandlet i
den(de) relevante standard(er), jf. direktivets artikel 514, eller tilsvarende prøvninger for at
verificere, at elevatoren er i overensstemmelse med de relevante krav i dette direktiv Ö væsentlige
sikkerheds- og sundhedskrav, der er fastsat i bilag I. Disse prøvninger skal
mindst omfatte de prøvninger, der er omhandlet i punkt 3.4, litra e), i bilag
V. Õ 
Opfylder elevatoren direktivets
bestemmelser, anbringer det bemyndigede organ sit identifikationsnummer
eller lader det anbringe ved siden af CE-mærkningen, jf. bilag III, og udsteder
en overensstemmelsesattest om de gennemførte prøvninger. 
Ö
Hvis elevatoren opfylder de væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav, som er
anført i bilag I, udsteder det bemyndigede organ en overensstemmelsesattest om
de gennemførte prøvninger. Det bemyndigede organ anbringer eller lader anbringe
sit identificeringsnummer ved CE-mærkningen i overensstemmelse med artikel 18
og 21. Õ
Det bemyndigede organ udfylder de relevante
sider i den servicebog, der omhandles i bilag I, punkt 6.2.
Afslår det bemyndigede organ at udstede
overensstemmelsesattesten, skal det give en detaljeret begrundelse for dette
afslag og anføre, hvorledes
godkendelse kan opnås Ö hvilke
afhjælpende foranstaltninger der bør træffes Õ . Når elevatorinstallatøren Ö installatøren Õ på ny anmoder om Ö enhedsverificering Õ verificering, skal han henvende sig til det samme bemyndigede organ. 
ò ny
Efter anmodning
tilsender det bemyndigede organ Kommissionen og medlemsstaterne et eksemplar af
overensstemmelsesattesten.
ê 95/16/EF (tilpasset)
5. Overensstemmelsesattesten,
sagsakter
Ö dokumenter Õ og korrespondance vedrørende
enhedsverifikationsprocedurerne udfærdiges på et officielt sprog i den
medlemsstat, hvor det bemyndigede organ er etableret, eller på et sprog, som
dette har godkendt.
6. Elevatorinstallatøren Ö Installatøren Õ opbevarer sammen med
den tekniske dokumentation en kopi af overensstemmelsesattesten i ti år fra den
dato, hvor elevatoren første gang blev markedsført Ö blev bragt i
omsætning Õ .
ê 95/16/EF (tilpasset)
BILAG IX
XI
TYPEOVERENSSTEMMELSE MED STIKPRØVEKONTROL 
Ö FOR SIKKERHEDSKOMPONENTER TIL ELEVATORER Õ
(modul Ö F Õ C)
1. Typeoverensstemmelsen er den
procedure, hvorved fabrikanten af sikkerhedskomponenter eller dennes i
Fællesskabet etablerede repræsentant sikrer sig og erklærer, at
sikkerhedskomponenterne er i overensstemmelse med typen som beskrevet i
EF-typeattesten og opfylder de relevante
krav i direktivet, og at sikkerhedskomponenterne vil give den elevator, hvorpå
de monteres korrekt, mulighed for at overholde de væsentlige sikkerheds- og
sundhedskrav i direktivet.
Ö 1.
Typeoverensstemmelse med stikprøvekontrol er den del af
overensstemmelsesvurderingsproceduren, hvor et bemyndiget organ gennemfører
kontrol af sikkerhedskomponenter til elevatorer med henblik på at sikre sig, at
sikkerhedskomponenterne er i overensstemmelse med typen som beskrevet i
EU-typeattesten og opfylder de relevante væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav
i direktivet, og at sikkerhedskomponenterne vil give den elevator, hvorpå de
monteres korrekt, mulighed for at overholde disse krav.  Õ
Fabrikanten af sikkerhedskomponenter eller dennes
i Fællesskabet etablerede repræsentant anbringer CE-mærkningen på hver enkelt
sikkerhedskomponent og udsteder en EF-overensstemmelseserklæring.
2. Fabrikanten af sikkerhedskomponenter
træffer alle nødvendige foranstaltninger til, at fremstillingsprocessen
sikrer, at de fremstillede sikkerhedskomponenter er i overensstemmelse med
typen som beskrevet i EF-typeafprøvningsattesten og med de relevante krav i
direktivet.
Ö 2. Fabrikantens forpligtelser Õ
Ö 2.1.
Fabrikanten træffer alle nødvendige foranstaltninger til, at
fremstillingsprocessen sikrer, at de fremstillede sikkerhedskomponenter til
elevatorer er i overensstemmelse med typen som beskrevet i EU-typeafprøvningsattesten
og med de væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav, der er fastsat i bilag
I. Õ
Ö 2.2.
Fabrikanten eller dennes i Unionen etablerede bemyndigede repræsentant
anbringer CE-mærkningen på hver enkelt sikkerhedskomponent til elevatorer og
udsteder en EU-overensstemmelseserklæring. Õ
Ö3.
Fabrikanten eller dennes bemyndigede repræsentant skal indgive ansøgning om
stikprøvekontrol til et enkelt bemyndiget organ efter eget valg. 
Ansøgningen
skal indeholde: Õ
ò ny
a) fabrikantens navn
og adresse og desuden fabrikantens bemyndigede repræsentants navn og adresse,
hvis ansøgningen indgives af denne
b) en skriftlig
erklæring om, at samme ansøgning ikke er indgivet til et andet bemyndiget organ
c) alle oplysninger,
der er relevante, for de fremstillede sikkerhedskomponenter til elevatorer
c) det sted, hvor
der kan udtages stikprøve af sikkerhedskomponenterne til elevatorer.
ê 95/16/EF (tilpasset)
4. Et
bemyndiget organ efter sikkerhedskomponentfabrikantens valg Ö Det bemyndigede
organ Õ foretager eller
lader foretage kontrol af sikkerhedskomponenterne Ö til
elevatorer Õ med skiftende
mellemrum. Det bemyndigede organ udtager på
stedet en passende stikprøve til kontrol af de færdige sikkerhedskomponenter,
og der gennemføres prøvninger som omhandlet i den eller de relevante
standarder, jf. direktivets artikel 514, eller tilsvarende prøvninger for at
kontrollere, om produktionen opfylder direktivets relevante krav Ö de væsentlige
sikkerheds- og sundhedskrav, som er fastsat i bilag I Õ . Opfylder en eller flere sikkerhedskomponenter Ö til
elevatorer Õ ikke kravene, træffer det bemyndigede organ de nødvendige
foranstaltninger.
De elementer, der skal tages i betragtning ved
kontrollen af sikkerhedskomponenterne Ö til
elevatorer Õ , fastlægges efter
fælles aftale mellem samtlige de bemyndigede organer, der skal varetage denne
procedure, under hensyntagen til sikkerhedskomponenternes væsentlige karakteristika
Ö de væsentlige
karakteristika for sikkerhedskomponenter til elevatorer Õ , der er nævnt i
bilag IVIII.
ÖEfter anmodning
tilsender det bemyndigede organ Kommissionen og medlemsstaterne et eksemplar af
overensstemmelsesattesten. Õ
Under fremstillingsprocessen anbringer fabrikanten
på det bemyndigede organs ansvar dettes identifikationsnummer på
sikkerhedskomponenten.
Ö 6. Under fremstillingsprocessen anbringer fabrikanten
på det bemyndigede organs ansvar dettes identifikationsnummer på
sikkerhedskomponenterne til elevatorer ved siden af CE-mærkningen i
overensstemmelse med artikel 18 og 19. Õ
3. Fabrikanten af sikkerhedskomponenter
eller dennes repræsentant skal opbevare en kopi af
EF-overensstemmelseserklæringen i ti år fra sikkerhedskomponentens sidste
fabrikationsdato.
ÖFabrikanten
eller dennes bemyndigede repræsentant skal opbevare en kopi af EU-overensstemmelseserklæringen
i ti år fra sikkerhedskomponentens sidste fabrikationsdato. Õ
Er hverken fabrikanten af sikkerhedskomponenter eller dennes repræsentant
etableret i Fællesskabet Ö eller dennes
bemyndigede repræsentant etableret i Unionen Õ , påhviler pligten
til at fremlægge den tekniske dokumentation den person, der er ansvarlig for
markedsføringen af sikkerhedskomponenterne i Fællesskabet Ö bringer
sikkerhedskomponenterne til elevatorer i omsætning i på EU-markedet Õ .
5.7. Sagsakter Ö Dokumenter Õ og korrespondance
vedrørende procedurerne for stikprøvekontrol, der er omhandlet i punkt 4,
udfærdiges på et officielt sprog i den medlemsstat, hvor det bemyndigede organ
er etableret, eller på et sprog, som det har godkendt.
ê 95/16/EF (tilpasset)
ð ny
BILAG X
XII
KVALITETSSIKRING AF
ELEVATORPRODUKTERNE
(modul
E)
1. Kvalitetssikring af produkterne er
den procedure, hvorved elevatorinstallatøren, der opfylder bestemmelserne i
punkt 2, sikrer sig og erklærer, at de installerede elevatorer er i
overensstemmelse med typen som beskrevet i EF-typeafprøvningsattesten og
opfylder de relevante krav i direktivet.
Elevatorinstallatøren anbringer CE-mærkningen
på hver enkelt elevator og udsteder en EF-overensstemmelseserklæring. Sammen med CE-mærkningen anføres det
identifikationsnummer, der anvendes af det bemyndigede organ, som er ansvarligt
for den i punkt 4 omhandlede kontrol.
2. Elevatorinstallatøren anvender et
godkendt kvalitetsstyringssystem for afsluttende kontrol af elevatoren og
prøvning, som beskrevet i punkt 3, og er underlagt den i punkt 4 omhandlede
kontrol.
Ö 1. Kvalitetssikring af produkterne er den del af
overensstemmelsesvurderingsproceduren, hvor det bemyndigede organ vurderer
installatørens produktkvalitetsstyringssystem for at sikre sig, at de
installerede elevatorer er i overensstemmelse med typen som beskrevet i
EU-typeafprøvningsattesten eller med en elevator konstrueret og fremstillet af
en installatør, som anvender et fuldstændigt kvalitetsstyringssystem i
overensstemmelse med bilag XI og opfylder de væsentlige sikkerheds- og
sundhedskrav, der er fastsat i bilag I. Õ
Ö 2. Installatørens forpligtelser Õ
Ö 2.1. Installatøren skal ved afsluttende kontrol og
prøvning af elevatoren anvende et godkendt produktkvalitetsstyringssystem som
beskrevet i punkt 3 og er underlagt den i punkt 4 omhandlede kontrol.  Õ
Ö 2.2.
Installatøren anbringer CE-mærkningen på hver enkelt elevator og udsteder en
EU-overensstemmelseserklæring. Õ
3.
ÖProduktkvalitetsstyringssystemÕKvalitetsstyringssystem 
3.1. Elevatorinstallatøren
Ö Installatøren Õ indsender en ansøgning om vurdering af kvalitetsstyringssystemet Ö produktkvalitetsstyringssystemet Õ for elevatorerne til et ð enkelt ï bemyndiget organ efter eget valg.
Ansøgningen skal indeholde:
ò ny
a)         installatørens navn og adresse
ê 95/16/EF (tilpasset)
b) alle relevante oplysninger om de planlagte elevatorer Ö elevatorer, der
skal installeres Õ
c) dokumentation vedrørende kvalitetsstyringssystemet Ö produktkvalitetsstyringssystemet Õ 
d) teknisk
Ö den
tekniske Õ dokumentation
vedrørende de godkendte
elevatorer og en kopi af EF-typeafprøvningsattesten Ö elevatorer, der
skal installeres Õ 
ò ny
e) en skriftlig
erklæring om, at samme ansøgning ikke er blevet indgivet til et andet
bemyndiget organ. 
ê 95/16/EF (tilpasset)
3.2. Under
kvalitetsstyringssystemet
Ö produktkvalitetsstyringssystemet Õ undersøges hver
enkelt elevator, og der gennemføres de prøvninger, der er omhandlet i de
relevante standarder, jf. artikel 514,
eller tilsvarende prøvninger for at sikre, at produktet Ö elevatoren Õ opfylder de relevante krav i
direktivet Ö væsentlige
sikkerheds- og sundhedskrav, der er fastsat i bilag I Õ .
Alle de forhold, krav og
bestemmelser, som elevatorinstallatøren
Ö installatøren Õ har taget hensyn til, skal dokumenteres på systematisk og
overskuelig måde i en skriftlig redegørelse for forholdsregler, procedurer og
instruktioner. Denne dokumentation for kvalitetsstyringssystemet Ö produktkvalitetsstyringssystemet Õ skal sikre, at kvalitetsprogrammer, -planer, -manualer og
-registre fortolkes ens.
Redegørelsen skal navnlig indeholde en
fyldestgørende beskrivelse af:
a) kvalitetsmålsætninger
b) organisationsstruktur samt ledelsens ansvar
og beføjelser med hensyn til elevatorernes kvalitet
c) de undersøgelser og prøvninger, der vil
blive udført forud for markedsføringen, herunder mindst de i bilag VI, punkt 43.3, litra b), omhandlede prøvninger
d)
midlerne til verifikation af, at kvalitetsstyringssystemet Ö produktkvalitetsstyringssystemet Õ fungerer effektivt
ê 95/16/EF
e) kvalitetsregistreringer, herunder kontrolrapporter samt prøvnings- og
kalibreringsdata, rapporter om personalets kvalifikationer mv.
ê 95/16/EF (tilpasset)
ð ny
3.3. Det bemyndigede organ vurderer kvalitetsstyringssystemet
Ö produktkvalitetsstyringssystemet Õ for at fastslå, om
det opfylder kravene i punkt 3.2. Organet skal antage, at disse krav er opfyldt,
hvis kvalitetsstyringssystemerne anvender den relevante harmoniserede standard[33].
Vurderingsholdet skal
mindst omfatte ét medlem, som har erfaring med at vurdere den pågældende
elevatorteknologi ð og kendskab
til de væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav, der fastsat i bilag I ï . Vurderingsproceduren skal omfatte et besøg
i elevatorinstallatørens
Ö installatørens Õ lokaler og et besøg på en byggeplads.
Afgørelsen skal meddeles elevatorinstallatøren. Meddelelsen skal indeholde resultaterne af
undersøgelsen og den begrundede vurderingsafgørelse Ö afgørelse om
godkendelse Õ .
3.4. Elevatorinstallatøren
Ö Installatøren Õ forpligter sig til at opfylde sine forpligtelser i henhold
til kvalitetsstyringssystemet
Ö produktkvalitetsstyringssystemet Õ , således som det er godkendt, og til at sørge for, at det
forbliver hensigtsmæssigt og effektivt.
Elevatorinstallatøren Ö Installatøren Õ underretter det bemyndigede organ, som har godkendt Ö produktkvalitetsstyringssystemet Õ kvalitetsstyringssystemet, om enhver påtænkt ændring heraf.
Det bemyndigede organ vurderer de foreslåede
ændringer og afgør, om det ændrede kvalitetsstyringssystem Ö produktkvalitetsstyringssystem Õ stadig opfylder de i
punkt 3.2 omhandlede krav, eller om en fornyet vurdering er nødvendig.
Det meddeler elevatorinstallatøren
Ö installatøren Õ sin afgørelse. Meddelelsen skal indeholde
resultaterne af kontrollen
Ö vurderingen Õ og den begrundede
vurderingsafgørelse.
ò ny
Det bemyndigede
organ anbringer eller lader anbringe sit identificeringsnummer ved
CE-mærkningen i overensstemmelse med artikel 18 og 21. 
ê 95/16/EF (tilpasset)
4.
Kontrol
på det bemyndigede organs ansvar
4.1. Formålet med
kontrollen er at sikre, at elevatorinstallatøren Ö installatøren Õ på korrekt vis opfylder sine forpligtelser i henhold til
det godkendte kvalitetsstyringssystem
Ö produktkvalitetsstyringssystem Õ .
4.2. Elevatorinstallatøren
Ö Installatøren Õ skal give det bemyndigede organ adgang til at kontrollere
kontrol- og prøvningsfaciliteterne og give det alle nødvendige oplysninger,
herunder:
a) dokumentation vedrørende kvalitetsstyringssystemet Ö produktkvalitetsstyringssystemet Õ 
b) teknisk
Ö den
tekniske Õ dokumentation
ê 95/16/EF
c) kvalitetsregistreringer, herunder kontrolrapporter, prøvnings- og
kalibreringsdata, rapporter om personalets kvalifikationer mv.
ê 95/16/EF (tilpasset)
4.3. Det bemyndigede organ
skal gennemføre periodiske kontrolbesøg for at sikre, at elevatorinstallatøren Ö installatøren Õ vedligeholder og anvender kvalitetsstyringssystemet, og
skal afgive en kontrolrapport til elevatorinstallatøren Ö installatøren Õ .
ê 95/16/EF
4.4. Det
bemyndigede organ kan derudover aflægge uanmeldte besøg på steder, hvor der
installeres elevatorer.
ê 95/16/EF (tilpasset)
Under disse besøg kan det bemyndigede organ om
nødvendigt foretage eller lade foretage prøvninger for at kontrollere, om kvalitetsstyringssystemet
Ö produktkvalitetsstyringssystemet Õ og elevatoren
fungerer tilfredsstillende;. dDet afgiver en besøgsrapport og i givet
fald en prøvningsrapport til elevatorinstallatøren Ö installatøren Õ .
5. Elevatorinstallatøren Ö Installatøren Õ skal i ti år fra elevatorens sidste
fabrikationsdato Ö den dato, hvor
den sidste elevator er installeret, Õ kunne forelægge de
nationale myndigheder:
ê 95/16/EF (tilpasset)
a) den
i punkt 3.1, Ö litra c), Õ andet
afsnit, tredje led,
omhandlede dokumentation
ò ny
b) den i punkt 3.1,
litra d), omhandlede tekniske dokumentation
ê 95/16/EF (tilpasset)
c) de i punkt 3.4, andet afsnit, omhandlede meddelelser om ændringer
d) de i punkt 3.4, sidste afsnit,
og i punkt 4.3 og 4.4, omhandlede afgørelser og rapporter fra det bemyndigede
organ.
6. Hvert bemyndiget organ meddeler de
øvrige bemyndigede organer relevante oplysninger om de udstedte eller
tilbagekaldte godkendelser af kvalitetsstyringssystemer.
ò ny
6. Hvert bemyndiget
organ skal orientere sine bemyndigende myndigheder om udstedte eller
tilbagekaldte godkendelser af produktkvalitetsstyringssystemer og med jævne
mellemrum eller efter anmodning stille en fortegnelse over udstedte samt
afviste, suspenderede eller på anden måde begrænsede godkendelser til rådighed
for sine bemyndigende myndigheder. 
Hvert bemyndiget
organ skal orientere de andre bemyndigede organer om afviste, suspenderede
eller tilbagekaldte godkendelser af produktkvalitetsstyringssystemer og, efter
anmodning, om udstedte godkendelser af produktkvalitetsstyringssystemer. 
Efter anmodning
tilsender det bemyndigede organ Kommissionen og medlemsstaterne et eksemplar af
de afgørelser om godkendelse af produktkvalitetsstyringssystemet, som organet
har truffet. 
7. Dokumenter og
korrespondance vedrørende procedurerne for kvalitetssikring udfærdiges på et
officielt sprog i den medlemsstat, hvor det bemyndigede organ er etableret,
eller på et sprog, som det har godkendt. 
ê 95/16/EF (tilpasset)
ð ny
BILAG XI
XIII
FULD KVALITETSSIKRING Ö OG
KONSTRUKTIONSUNDERSØGELSE Õ AF ELEVATORER
(modul
H)
1. Fuld kvalitetssikring er den
procedure, hvorved elevatorinstallatøren, der opfylder bestemmelserne i
punkt 2, sikrer sig og erklærer, at elevatorerne opfylder de relevante krav i
direktivet.
Elevatorinstallatøren anbringer CE-mærkningen på
hver enkelt elevator og udsteder en EF-overensstemmelseserklæring. Sammen med CE-mærkningen anføres det identifikationsnummer,
der anvendes af det bemyndigede organ, som er ansvarligt for den i punkt 4
omhandlede kontrol.
2. Elevatorinstallatøren anvender et
godkendt kvalitetsstyringssystem for konstruktion, fremstilling, montering,
installation og afsluttende kontrol af elevatorerne og prøvning som
beskrevet i punkt 3, og er underlagt den i punkt 4 omhandlede kontrol.
Ö 1. Fuld kvalitetssikring og
konstruktionsundersøgelse af elevatorer er den
overensstemmelsesvurderingsprocedure, hvorved et bemyndiget organ vurderer en
installatørs fuldstændige kvalitetsstyringssystem og i givet fald elevatorernes
konstruktion med henblik på at sikre, at de installerede elevatorer opfylder de
væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav, der er fastsat i bilag I. Õ
Ö 2. Installatørens forpligtelser Õ
Ö 2.1.
Installatøren skal anvende et godkendt fuldstændigt
produktkvalitetsstyringssystem for konstruktion, fremstilling, montering,
installation, afsluttende kontrol og prøvning af elevatorer som beskrevet i
punkt 3 og er underlagt den i punkt 4 omhandlede kontrol.  Õ
Ö 2.2.
Installatøren anbringer CE-mærkningen på hver enkelt elevator og udsteder en
EU-overensstemmelseserklæring. Sammen med CE-mærkningen anføres det
identifikationsnummer, der anvendes af det bemyndigede organ, som er ansvarligt
for den i punkt 4 omhandlede kontrol. Õ
3.
ÖDet
fuldstændige kvalitetsstyringssystemÕKvalitetsstyringssystem 
3.1. Elevatorinstallatøren Ö Installatøren Õ indsender en
ansøgning om vurdering af kvalitetsstyringssystemet
Ö det
fuldstændige produktkvalitetsstyringssystem Õ til et ð enkelt ï bemyndiget organ efter eget valg.
Ansøgningen skal indeholde:
ò ny
a)         installatørens navn og adresse
ê 95/16/EF (tilpasset)
b) alle relevante oplysninger om elevatorerne, navnlig dem Ö de elevatorer,
der skal installeres, navnlig oplysninger Õ , som gør det muligt
at forstå sammenhængen mellem elevatorens konstruktion og funktion samt at vurdere
overensstemmelsen med direktivets krav
ê 95/16/EF 
c) dokumentation vedrørende kvalitetsstyringssystemet
ò ny
d) en teknisk
dokumentation i overensstemmelse med bilag IV B for en elevatormodel 
e) en skriftlig
erklæring om, at samme ansøgning ikke er blevet indgivet til et andet
bemyndiget organ.
ê 95/16/EF (tilpasset)
3.2. Kvalitetsstyringssystemet
skal sikre, at elevatorerne opfylder de relevante krav i direktivet.
Alle de forhold, krav og bestemmelser, som elevatorinstallatøren
Ö installatøren Õ har taget hensyn
til, skal dokumenteres på systematisk og overskuelig måde i en skriftlig
redegørelse for forholdsregler, procedurer og instruktioner. Denne dokumentation for kvalitetsstyringssystemet
skal sikre, at procedurerne, såsom kvalitetsprogrammer, -planer, -manualer og
-registre, fortolkes ens. 
Redegørelsen skal navnlig indeholde en
fyldestgørende beskrivelse af:
ê 95/16/EF
b) kvalitetsmålsætninger og organisationsstruktur samt ledelsens ansvar
og beføjelser med hensyn til konstruktionskvaliteten og elevatorernes kvalitet
ê 95/16/EF (tilpasset)
b) de tekniske konstruktionsspecifikationer, herunder standarder, der vil
blive anvendt, samt, hvis de i direktivets artikel 514
omhandlede standarder ikke anvendes Ö eller ikke
anvendes Õ fuldt ud, hvordan
det sikres, at de væsentlige
krav Ö relevante
sikkerheds- og sundhedskrav Õ i direktivet, som gælder for
elevatorerne, vil blive opfyldt
ê 95/16/EF (tilpasset)
c) de teknikker til konstruktionskontrol og -verifikation samt de
processer og systematiske foranstaltninger, der vil blive anvendt ved ibrugtagningen af
elevatorkonstruktionen  i
forbindelse med elevatorernes konstruktion 
d) de undersøgelser og de prøvninger, der skal udføres ved modtagelsen af
forsyningerne med materialer, komponenter og delmontager
e) de relevante teknikker til montering, installation og kvalitetskontrol
samt de systematiske fremgangsmåder og foranstaltninger, der vil blive anvendt
f) de undersøgelser og prøvninger, der skal udføres før (kontrol af
installationsvilkårene: skakt, placering af
elevatorspil mv.), under og efter installationen (herunder mindst de i bilag VI, punkt 4, litra b)
Ö V, punkt 3.4,
litra e) Õ , omhandlede
prøvninger)
g) kvalitetsregistreringer, herunder kontrolrapporter, prøvnings- og
kalibreringsdata, rapporter om personalets kvalifikationer mv.
h) midlerne til verifikation af, at den krævede konstruktions- og
installationskvalitet er opnået, og at kvalitetsstyringssystemet fungerer
effektivt.
ê 95/16/EF (tilpasset)
3.3. Konstruktionskontrol
3.3.1. Er konstruktionen ikke
fuldstændig overensstemmende med de harmoniserede standarder, skal det
bemyndigede organ undersøge, om konstruktionen opfylder direktivets bestemmelser Ö de væsentlige
sikkerheds- og sundhedskrav i bilag I Õ , og det udsteder i
bekræftende fald en EF
Ö EU Õ
-konstruktionsafprøvningsattest til elevatorinstallatøren Ö installatøren Õ med angivelse af
attestens gyldighedsperiode og de nødvendige data til identificering af den
godkendte konstruktion.
ò ny
3.3.2. Hvis typen
ikke opfylder de relevante krav i nærværende direktiv, afviser det bemyndigede
organ at udstede en konstruktionsundersøgelsesattest og oplyser installatøren herom
og giver en detaljeret begrundelse for afslaget.
Det bemyndigede
organ skal holde sig ajour med eventuelle ændringer i det generelt anerkendte
teknologiske stade, som tyder på, at den godkendte konstruktion måske ikke
længere opfylder de væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav, som er fastsat i
bilag I, og beslutter, om sådanne ændringer kræver yderligere undersøgelser. I
bekræftende fald underretter det bemyndigede organ installatøren herom. 
Installatøren skal
underrette det bemyndigede organ, som har udstedt
EU-konstruktionsundersøgelsesattesten, om alle ændringer til den godkendte
konstruktion, som kan påvirke overensstemmelsen med de væsentlige sikkerheds-
og sundhedskrav, der er fastsat i bilag I, eller betingelserne for attestens
gyldighed. Sådanne ændringer kræver en tillægsgodkendelse fra det bemyndigede
organ, der har udstedt EU-konstruktionsundersøgelsesattesten, i form af en
tilføjelse til den oprindelige EU-konstruktionsundersøgelsesattest.
3.3.3. Hvert
bemyndiget organ oplyser sine bemyndigende myndigheder om de
EU-konstruktionsundersøgelsesattester og/eller tillæg hertil, som det har
udstedt eller trukket tilbage, og stiller med jævne mellemrum eller efter
anmodning listen over EU-konstruktionsundersøgelsesattester og/eller eventuelle
tillæg hertil, der er blevet afvist, suspenderet eller på anden måde begrænset,
til rådighed for sine bemyndigende myndigheder.
Hvert bemyndiget
organ oplyser de øvrige bemyndigede organer om de
EU-konstruktionsundersøgelsesattester og/eller tillæg hertil, som det har
afvist, trukket tilbage, suspenderet eller på anden måde begrænset, og, efter
anmodning, om de attester og/eller tillæg hertil, som det har udstedt.
Kommissionen,
medlemsstaterne og de øvrige bemyndigede organer kan efter anmodning få
tilsendt en kopi af EU-konstruktionsundersøgelsesattesterne og/eller tillæggene
hertil. Efter anmodning kan Kommissionen og medlemsstaterne få tilsendt en kopi
af den tekniske dokumentation og resultaterne af de undersøgelser, som det
bemyndigede organ har foretaget.
3.3.4. Installatøren
opbevarer et eksemplar af EU-konstruktionsundersøgelsesattesten, bilagene og
tillæggene hertil samt den tekniske dokumentation, så disse dokumenter i ti år
efter, at elevatoren er blevet bragt i omsætning, står til rådighed for de nationale
myndigheder.
ê 95/16/EF (tilpasset)
ð ny
3.4. Kontrol af Ö det
fuldstændige kvalitetsstyringssystem Õ kvalitetsstyringssystemet
Det bemyndigede organ
vurderer kvalitetsstyringssystemet
Ö det
fuldstændige kvalitetsstyringssystem Õ for at fastslå, om det opfylder kravene i punkt 3.2.
Organet skal antage, at disse krav er opfyldt, hvis kvalitetsstyringssystemerne Ö de fuldstændige
kvalitetsstyringssystemer Õ anvender den relevante
harmoniserede standard[34].
Vurderingsholdet skal
mindst omfatte ét medlem, som har erfaring med at vurdere den pågældende
elevatorteknologi ð og kendskab
til de væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav, der fastsat i bilag I ï . Vurderingsproceduren skal omfatte et besøg
i elevatorinstallatørens
Ö installatørens Õ lokaler og et besøg på en byggeplads.
ò ny
Kontrolholdet skal
gennemgå den tekniske dokumentation, der er omhandlet i punkt 3.1, med henblik
på at kontrollere fabrikantens evne til at fastslå de væsentlige sikkerheds- og
sundhedskrav, der er fastsat i bilag I, og foretage de nødvendige undersøgelser
for at sikre, at elevatoren er i overensstemmelse med disse krav. 
ê 95/16/EF (tilpasset)
Afgørelsen skal meddeles elevatorinstallatøren Ö installatøren Õ . Meddelelsen skal indeholde resultaterne af kontrollen
Ö vurderingen Õ og den begrundede vurderingsafgørelse
Ö vurderingsrapport Õ .
3.5. Elevatorinstallatøren Ö Installatøren Õ forpligter sig til
at opfylde sine forpligtelser i henhold til kvalitetsstyringssystemet Ö det
fuldstændige kvalitetsstyringssystem Õ , således som det er
godkendt, og til at sørge for, at det forbliver hensigtsmæssigt og effektivt.
Elevatorinstallatøren Ö Installatøren Õ underretter det bemyndigede organ, som har godkendt kvalitetsstyringssystemet
Ö det
fuldstændige kvalitetsstyringssystem Õ , om enhver påtænkt ændring heraf.
Det bemyndigede organ vurderer de foreslåede
ændringer og afgør, om det ændrede Ö fuldstændige Õ
kvalitetsstyringssystem stadig opfylder de i punkt 3.2 omhandlede krav, eller
om en fornyet vurdering er nødvendig.
Det meddeler elevatorinstallatøren Ö installatøren Õ sin afgørelse. Meddelelsen skal indeholde resultaterne af kontrollen
Ö vurderingen Õ og den begrundede vurderingsafgørelse
Ö afgørelse om
godkendelse Õ .
ò ny
Det bemyndigede
organ anbringer eller lader anbringe sit identificeringsnummer ved
CE-mærkningen i overensstemmelse med artikel 18 og 21. 
ê 95/16/EF (tilpasset)
4.
Kontrol
på det bemyndigede organs ansvar
4.1. Formålet med
kontrollen er at sikre, at elevatorinstallatøren Ö installatøren Õ på korrekt vis opfylder sine forpligtelser i henhold til
det godkendte kvalitetsstyringssystem
 Ö fuldstændige kvalitetsstyringssystem Õ  .
4.2. Elevatorinstallatøren
Ö Installatøren Õ skal give det bemyndigede organ adgang til at kontrollere
konstruktions-, produktions-, monterings-, installations-, kontrol- og
prøvnings- samt oplagringsfaciliteterne og skal give det alle nødvendige
oplysninger, herunder:
a) dokumentation
Ö den
fuldstændige dokumentation Õ
vedrørende kvalitetsstyringssystemet
ê 95/16/EF
b) kvalitetsregistreringer i henhold til konstruktionsdelen i
kvalitetsstyringssystemet såsom resultater af analyser, beregninger, prøvninger
mv.
c) kvalitetsregistreringer i henhold til den del af
kvalitetsstyringssystemet, der vedrører modtagelse af forsyninger og
installation, såsom kontrolrapporter samt prøvnings- og kalibreringsdata,
rapporter om personalets kvalifikationer mv.
4.3. Det bemyndigede organ skal gennemføre
periodiske kontrolbesøg for at sikre, at elevatorinstallatøren vedligeholder og
anvender kvalitetsstyringssystemet, og afgive en kontrolrapport til
elevatorinstallatøren.
ê 95/16/EF (tilpasset)
4.4. Det
bemyndigede organ kan derudover aflægge uanmeldte besøg hos
elevatorinstallatøren eller på steder, hvor der installeres elevatorer. Under disse besøg kan det bemyndigede organ om
nødvendigt foretage eller lade foretage prøvninger for at kontrollere, om kvalitetsstyringssystemet
Ö det
fuldstændige kvalitetsstyringssystem Õ fungerer
tilfredsstillende. Det afgiver en besøgsrapport og, i
givet fald, en prøvningsrapport til elevatorinstallatøren Ö installatøren Õ .
5. Elevatorinstallatøren Ö Installatøren Õ skal i ti år fra den dato, hvor elevatoren første gang blev
markedsført
Ö bragt i
omsætning Õ , kunne forelægge de nationale myndigheder:
a) den i punkt 3.1, litra c),
andet afsnit, andet
led, omhandlede dokumentation 
ò ny
b) den i punkt 3.1,
litra d), omhandlede tekniske dokumentation 
ê 95/16/EF
c) de i punkt 3.5, andet afsnit, omhandlede meddelelser om ændringer
ê 95/16/EF
d) de i punkt 3.5, sidste afsnit,
og i punkt 4.3 og 4.4, omhandlede afgørelser og rapporter fra det bemyndigede
organ.
ê 95/16/EF (tilpasset)
Er elevatorinstallatøren ikke etableret i Fællesskabet
Ö Unionen Õ , påhviler denne
pligt det bemyndigede organ.
6. Hvert bemyndiget organ meddeler de
øvrige bemyndigede organer relevante oplysninger om udstedte eller
tilbagekaldte godkendelser af kvalitetsstyringssystemer.
ò ny
6. Hvert bemyndiget organ skal orientere sine
bemyndigende myndigheder om udstedte eller tilbagekaldte godkendelser af
fuldstændige kvalitetsstyringssystemer og med jævne mellemrum eller efter
anmodning stille fortegnelsen over udstedte samt afviste, suspenderede eller på
anden måde begrænsede godkendelser til rådighed for sine bemyndigende
myndigheder. 
Hvert bemyndiget
organ skal orientere de andre bemyndigede organer om afviste, suspenderede
eller tilbagekaldte godkendelser af fuldstændige kvalitetsstyringssystemer og,
efter anmodning, om udstedte godkendelser af fuldstændige
kvalitetsstyringssystemer. 
Det bemyndigede
organ opbevarer et eksemplar af udstedte afgørelser om godkendelse, bilagene og
tillæggene hertil samt den tekniske dokumentation i en periode på 15 år fra
udstedelsesdatoen.
Efter anmodning
tilsender det bemyndigede organ Kommissionen og medlemsstaterne et eksemplar af
de afgørelser om godkendelse af det fuldstændige kvalitetsstyringssystem, som
organet har truffet.
ê 95/16/EF (tilpasset)
7. Sagsakter Ö Dokumenter Õ og korrespondance
vedrørende procedurerne for fuld kvalitetssikring udfærdiges på et officielt
sprog i den medlemsstat, hvor det bemyndigede organ er etableret, eller på et
sprog, som det har godkendt.
ê 95/16/EF (tilpasset)
BILAG XII
XIV
KVALITETSSIKRING
AF PRODUKTIONEN Ö ELEVATORERNE Õ
(modul
D)
1. Kvalitetssikring af produktionen er
den procedure, hvorved elevatorinstallatøren, der opfylder bestemmelserne i
punkt 2, sikrer sig og erklærer, at de pågældende elevatorer opfylder de
relevante krav i direktivet. Elevatorinstallatøren
anbringer CE-mærkningen på hver enkelt elevator og udsteder en skriftlig
overensstemmelseserklæring. Sammen
med CE-mærkningen anføres det identifikationsnummer, der anvendes af det
bemyndigede organ, som er ansvarligt for den i punkt 4 omhandlede kontrol.
2. Elevatorinstallatøren skal anvende
et godkendt kvalitetsstyringssystem for produktion, installation, afsluttende
kontrol af elevatorerne og prøvning som beskrevet i punkt 3, og er underlagt
den i punkt 4 omhandlede kontrol.
Ö 1. Kvalitetssikring af elevatorerne er den del af
overensstemmelsesvurderingsproceduren, hvor det bemyndigede organ vurderer
installatørens produktkvalitetsstyringssystem for at sikre sig, at de
installerede elevatorer er i overensstemmelse med typen som beskrevet i
EU-typeafprøvningsattesten eller med en elevator konstrueret og fremstillet af
en installatør, som anvender et fuldstændigt kvalitetsstyringssystem i
overensstemmelse med bilag XI og opfylder de væsentlige sikkerheds- og
sundhedskrav, der er fastsat i bilag I. Õ
Ö 2. Installatørens forpligtelser Õ
Ö 2.1. Installatøren skal anvende et godkendt
produktkvalitetsstyringssystem for fremstilling, montering, installation,
afsluttende kontrol og prøvning af elevatorer som beskrevet i punkt 3 og er
underlagt den i punkt 4 omhandlede kontrol.  Õ
Ö 2.2.
Installatøren anbringer CE-mærkningen på hver enkelt elevator og udsteder en
EU-overensstemmelseserklæring. Õ
3.
ÖProduktionskvalitetsstyringssystemÕKvalitetsstyringssystem 
3.1. Elevatorinstallatøren
Ö Installatøren Õ indsender en ansøgning om vurdering af Ö sit
produktionskvalitetsstyringssystem Õ kvalitetsstyringssystemet til et bemyndiget organ efter eget valg.
Ansøgningen skal indeholde:
ò ny
a) installatørens
navn og adresse
ê 95/16/EF (tilpasset)
b) alle relevante oplysninger om elevatorerne Ö de elevatorer,
der skal installeres Õ
c) dokumentation vedrørende kvalitetsstyringssystemet Ö produktionskvalitetsstyringssystemet Õ 
d) i givet
fald teknisk Ö den
tekniske Õ dokumentation for Ö de elevatorer,
der skal installeres Õ den godkendte type og en
kopi af EF-typeafprøvningsattesten.
ò ny
e) en skriftlig
erklæring om, at samme ansøgning ikke er blevet indgivet til et andet
bemyndiget organ.
ê 95/16/EF
3.2. Kvalitetsstyringssystemet
skal sikre, at elevatorerne opfylder de relevante krav i direktivet.
ê 95/16/EF (tilpasset)
Alle de forhold, krav og
bestemmelser, som elevatorinstallatøren
Ö installatøren Õ har taget hensyn til, skal dokumenteres på systematisk og
overskuelig måde i en skriftlig redegørelse for forholdsregler, procedurer og
instruktioner. Denne dokumentation vedrørende kvalitetsstyringssystemet Ö produktionskvalitetsstyringssystemet Õ skal sikre, at kvalitetsprogrammer, -planer, -manualer og
-registre fortolkes ens.
Redegørelsen skal navnlig indeholde en
fyldestgørende beskrivelse af:
a) kvalitetsmålsætninger og organisationsstruktur samt ledelsens ansvar
og beføjelser med hensyn til elevatorernes kvalitet
b) fremstillingsprocesser, teknikker vedrørende kvalitetskontrol og
-sikring samt de systematiske teknikker og foranstaltninger, der vil blive
anvendt
c) de undersøgelser og prøvninger, der skal udføres før, under og efter
installationen[35]
d) kvalitetsregistreringer, herunder kontrolrapporter og prøvnings- og
kalibreringsdata, rapporter om personalets kvalifikationer mv.
e) hvordan det kontrolleres, at den af elevatorerne krævede kvalitet er
opnået, og at kvalitetsstyringssystemet
Ö produktionskvalitetsstyringssystemet Õ fungerer effektivt.
3.3. Det bemyndigede organ vurderer kvalitetsstyringssystemet
Ö produktionskvalitetsstyringssystemet Õ
for at fastslå, om det opfylder kravene i punkt 3.2. Organet skal antage, at
disse krav er opfyldt, hvis kvalitetsstyringssystemerne anvender den
harmoniserende standard på området[36].
Vurderingsholdet skal
mindst omfatte ét medlem, som har erfaring med at vurdere den pågældende
elevatorteknologi Ö og kendskab til
de krav, der fastsat i bilag I. Õ 
Vurderingsproceduren skal omfatte et besøg på elevatorinstallatørens
Ö installatørens Õ anlæg Ö og et besøg på
installatørens anlæg Õ . 
Afgørelsen skal meddeles elevatorinstallatøren
Ö installatøren Õ . Meddelelsen skal indeholde resultaterne af kontrollen
Ö vurderingen Õ og den begrundede vurderingsafgørelse
Ö vurderingsrapport Õ .
3.4. Elevatorinstallatøren Ö Installatøren Õ forpligter sig til
at opfylde sine forpligtelser i henhold til kvalitetsstyringssystemet Ö produktionskvalitetsstyringssystemet Õ , således som det er
godkendt, og til at sørge for, at det forbliver hensigtsmæssigt og effektivt.
Elevatorinstallatøren Ö Installatøren Õ underretter det bemyndigede organ, som har godkendt kvalitetsstyringssystemet
Ö produktionskvalitetsstyringssystemet Õ , om enhver påtænkt ændring heraf.
Det bemyndigede organ vurderer de foreslåede
ændringer og afgør, om det ændrede Ö produktionskvalitetsstyringssystem Õ kvalitetsstyringssystem
stadig opfylder de i punkt 3.2 omhandlede krav, eller om en fornyet vurdering
er nødvendig.
Afgørelsen skal meddeles elevatorinstallatøren
Ö installatøren Õ . Meddelelsen skal indeholde resultaterne af kontrollen
Ö vurderingen Õ og den begrundede vurderingsafgørelse
Ö vurderingsrapport Õ .
4.
Kontrol
på det bemyndigede organs ansvar
4.1. Formålet med
kontrollen er at sikre, at elevatorinstallatøren Ö installatøren Õ på korrekt vis opfylder sine forpligtelser i henhold til
det godkendte kvalitetsstyringssystem
 Ö produktionskvalitetsstyringssystem Õ  .
4.2. Elevatorinstallatøren
Ö Installatøren Õ skal give det bemyndigede organ adgang til at kontrollere
produktions-, kontrol-, monterings-, installations-, prøvnings- samt
oplagringsfaciliteterne og give det alle nødvendige oplysninger, herunder:
a) dokumentation vedrørende kvalitetsstyringssystemet Ö produktionskvalitetsstyringssystemet Õ 
Öb) den
tekniske  dokumentation Õ
ê 95/16/EF
c) kvalitetsregistreringer,
herunder kontrolrapporter, prøvnings- og kalibreringsdata, rapporter om
personalets kvalifikationer mv.
ê 95/16/EF (tilpasset)
4.3. Det bemyndigede organ
skal gennemføre periodiske kontrolbesøg for at sikre, at elevatorinstallatøren Ö installatøren Õ vedligeholder og anvender kvalitetsstyringssystemet
Ö produktionskvalitetsstyringssystemet Õ ; det afgiver en kontrolrapport til elevatorinstallatøren Ö installatøren Õ .
4.4. Det
bemyndigede organ kan derudover aflægge uanmeldte besøg hos installatøren. Under disse besøg kan det om nødvendigt foretage
eller lade foretage prøvninger for at kontrollere, om kvalitetsstyringssystemet Ö produktionskvalitetsstyringssystemet Õ fungerer
tilfredsstillende. Det afgiver en besøgsrapport og i
givet fald en prøvningsrapport til elevatorinstallatøren Ö installatøren Õ .
5. Elevatorinstallatøren Ö Installatøren Õ skal i ti år fra datoen for produktets Ö elevatorens Õ sidste fabrikationsdato kunne forelægge de nationale
myndigheder:
ê 95/16/EF (tilpasset)
a) de i punkt 3.1, andet afsnit
Ö litra c) Õ , omhandlede
meddelelser om ændringer
ò ny
b) den i punkt 3.1,
litra d), omhandlede tekniske dokumentation 
ê 95/16/EF (tilpasset)
c) de i punkt 3.4, andet
afsnit, omhandlede meddelelser om ændringer
d) de i punkt 3.4, fjerde Ö sidste Õ afsnit, og punkt 4.3 og 4.4 omhandlede
afgørelser og rapporter fra det bemyndigede organ. 
ò ny
6. Hvert bemyndiget organ skal orientere sine
bemyndigende myndigheder om udstedte eller tilbagekaldte godkendelser af
produktionskvalitetsstyringssystemer og med jævne mellemrum eller efter
anmodning stille fortegnelsen over udstedte samt afviste, suspenderede eller på
anden måde begrænsede godkendelser af produktionskvalitetsstyringssystemer til
rådighed for sine bemyndigende myndigheder. 
Hvert bemyndiget
organ skal orientere de andre bemyndigede organer om afviste, suspenderede
eller tilbagekaldte godkendelser af produktionskvalitetsstyringssystemer og,
efter anmodning, om udstedte godkendelser af produktionskvalitetsstyringssystemer. 
Efter anmodning
tilsender det bemyndigede organ Kommissionen og medlemsstaterne et eksemplar af
de afgørelser om godkendelse af produktionskvalitetsstyringssystemet, som
organet har truffet.
ê 95/16/EF (tilpasset)
6. Hvert bemyndiget organ meddeler
de øvrige bemyndigede organer relevante oplysninger om udstedte eller
tilbagekaldte godkendelser af kvalitetsstyringssystemet.
7. ÖDokumentationen Õ Sagsakterne
og korrespondancen vedrørende procedurerne for kvalitetssikring af produktionen
udfærdiges på et officielt sprog i den medlemsstat, hvor det bemyndigede organ
er etableret, eller på et sprog, som det har godkendt.
é
BILAG XIII
Del A
Ophævet direktiv med oversigt over
ændringer 

 Europa-Parlamentet og Rådets direktiv 95/16/EF (EFT L 213 af 7.9.1995, s. 1) ||   
 Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1882/2003 (EUT L 284 af 31.10.2003, s. 1) || Kun punkt 10 i bilag I 
 Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2006/42/EF (EUT L 157 af 9.6.2006, s. 24) || Kun artikel 24 
Del B
Frister for gennemførelse i national
ret [og anvendelse]

 Direktiv || Frist for gennemførelse i national ret || Dato for anvendelse 
 95/16/EF || 1. januar 1997 || 1. juli 1997[37]   
 2006/42/EF, artikel 24 || 29. juni 2008 || 29. december 2009 
BILAG XIV
Sammenligningstabel
 Direktiv 95/16/EF || Nærværende direktiv 
 Artikel 1, stk. 1 || Artikel 1, stk. 1, første afsnit 
 ­__ || Artikel 1, stk. 1, andet afsnit 
 Artikel 1, stk. 2, første afsnit || __ 
 Artikel 1, stk. 2, andet afsnit || __ 
 Artikel 1, stk. 2, tredje afsnit || Artikel 2, stk. 2 
 Artikel 1, stk. 3 || Artikel 1, stk. 2 
 Artikel 1, stk. 4, første afsnit, første led || Artikel 2, stk. 4 
 Artikel 1, stk. 4, første afsnit, første led || __ 
 Artikel 1, stk. 4, første afsnit, femte led || Artikel 2, stk. 3 
 Artikel 1, stk. 4, andet afsnit || Artikel 16, stk. 3 
 Artikel 1, stk. 4, tredje afsnit || Artikel 16, stk. 4 
 Artikel 1, stk. 5 || Artikel 1, stk. 3 
 _ || Artikel 2, stk. 1 
 Artikel 2, stk. 1, første led || Artikel 4, stk. 1 
 Artikel 2, stk. 1, andet led || Artikel 4, stk. 2 
 Artikel 2, stk. 2 || Artikel 6, stk. 1 
 Artikel 2, stk. 3 || Artikel 6, stk. 2 
 Artikel 2, stk. 4 || Artikel 3, stk. 4 
 Artikel 2, stk. 5 || Artikel 3, stk. 3 
 Artikel 3, stk. 1 || Artikel 5, stk. 1 
 Artikel 3, stk. 2 || Artikel 5, stk. 2 
 Artikel 4, stk. 1 || Artikel 3, stk. 1 
 Artikel 4, stk. 2 || Artikel 3, stk. 2 
 __ || Artikel 7-14 
 Artikel 5 || __ 
 Artikel 6, stk. 1 og 2 || __ 
   ||   
 Artikel 6, stk. 3 og 4 || Artikel 42 
 Artikel 7 || __ 
 __ || Artikel 37-41 
 _ || Artikel 43 
 Artikel 8, stk. 1, litra a) || Artikel 15 
 Artikel 8, stk. 1, litra b) og c) || __ 
 Artikel 8, stk. 2 || Artikel 16 
 __ || Artikel 17 
 Artikel 8, stk. 3, 4 og 5 || __ 
 __ || Artikel 18 
 Artikel 9 || __ 
 Artikel 10, stk. 1 || __ 
 Artikel 10, stk. 2 || Artikel 19, stk. 1 
 Artikel 10, stk. 3 og 4 || __ 
 __ || Artikel 19, stk. 2-5 
 __ || Artikel 20-45 
 Artikel 11 || __ 
 __ || Artikel 44 
 Artikel 12 || __ 
 Artikel 13 || __ 
 Artikel 14 || __ 
 Artikel 15, stk. 1 og 2 || __ 
   ||   
 Artikel 15, stk. 3 || Artikel 46, stk. 2 
 __ || Artikel 46, stk. 1 
 Artikel 16 || _ 
 __ || Artikel 47-49 
 Artikel 17 || Artikel 50 
 Bilag I || Bilag I 
 Bilag II, del A || Bilag II, del A 
 Bilag II, del B || Bilag II, del B 
 Bilag III || __ 
 Bilag IV || Bilag III 
 Bilag V, del A || Bilag IV, del A 
 Bilag V, del B || Bilag IV, del B 
 Bilag VI || Bilag V 
 Bilag VII || __ 
 Bilag VIII || Bilag VI 
 Bilag IX || Bilag VII 
 Bilag X || Bilag VIII 
 Bilag XI || Bilag IX 
 Bilag XII || Bilag X 
 Bilag XIII || Bilag XI 
 Bilag XIV || Bilag XII 
 __ || Bilag XIII 
 __ || Bilag XIV 
[1]               Meddelelse fra Kommissionen til Europa-Parlamentet,
Rådet, Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg og Regionsudvalget,
KOM(2011) 206 endelig.
[2]               Evaluation of the Application of the Lift
Directive (95/16/EC). Endelig rapport til
Europa-Kommissionen (GD ENTR) af 21. juni 2004. [Undersøgelsen vedrørte
anvendelsen af direktiv 95/16/EF i syv medlemsstater: Belgien, Finland,
Tyskland, Italien, Portugal, Spanien og Det Forenede Kongerige.]
[3]               Study on the Technical Assessment of Means of
Preventing the Crushing Risk on Lifts subject to Directive 95/16/EC, Report
Number ME/07/07 (2007). [undersøgelsens formål var at
undersøge, om de løsninger, der foreligger, undtagen et frit rum eller et
tilflugtssted, for at undgå klemningsfaren, kan give et tilsvarende
sikkerhedsniveau.]
[4]               Forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om
europæisk standardisering og om ændring af Rådets direktiv 89/686/EØF og 93/15/EØF
og Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 94/9/EF, 94/25/EF, 95/16/EF,
97/23/EF, 98/34/EF, 2004/22/EF, 2007/23/EF, 2009/105/EF og 2009/23/EF,
KOM(2011) 315 endelig.
[5]               C(2010) 7649 final.
[6]               EFT C 77 af 28.3.2002, s. 1-3.
[7]               EUT C […].
[8]               EFT nr. L 300 af 19.11.1984, s. 86. Direktivet er senest ændret ved
direktiv 90/486/EØF (EFT nr. L 270 af 2. 10. 1990, s. 21).
[9]               EFT nr. L 300 af 19.11.1984, s. 72. Direktivet er senest ændret ved
direktiv 88/665/EØF (EFT nr. L 382 af 31. 12. 1990, s. 42).
[10]             EFT nr. L 384 af 31.12.1986, s. 12.
[11]             EFT nr. L 198 af 22.7.1991, s. 16.
[12]             EFT nr. L 213 af 7.9.1995, s. 1.
[13]             EUT L 218 af 13.8.2008, s. 30.
[14]             EUT L 218 af 13.8.2008, s. 82.
[15]             EFT nr. L 134 af 20.6.1995, s. 37.
[16]             EFT nr. L
220 af 30.8.1993, s. 23.
[17]             EFT nr. L 109 af 26.4.1983, s. 8. Direktivet er senest ændret ved
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 94/10/EØF (EFT nr. L 100 af 19.4.1994,
s. 30).
[18]             EFT nr. L 40 af 11.2.1989, s. 12.
[19]             EUT nr. […] af [dato], s. […].
[20]             EUT L 157 af 9.6.2006, s. 24.
[21]             EUT L 390 af 31.12.2004, s. 24.
[22]             Rådets afgørelse af 28. juni 1999 om fastsættelse af de nærmere vilkår
for udøvelsen af de gennemførelsesbeføjelser, der tillægges Kommissionen (EUT L
184 af 17.7.1999, s. 23).
[23]             EUT
L 157 af 9.6.2006, s. 24.
[24]             Denne erklæring skal være skrevet på maskine eller med trykte
bogstaver og være udfærdiget på samme sprog som den brugsanvisning, der er
nævnt i bilag I, punkt 6.1.
[25]             Firmanavn og fuldstændig adresse; hvis det drejer sig om en repræsentant,
angives ligeledes firmanavn og adresse på fabrikanten af
sikkerhedskomponenterne.
[26]             Firmanavn og fuldstændig adresse; hvis det drejer sig om en repræsentant,
angives ligeledes firmanavn og adresse på fabrikanten af
sikkerhedskomponenterne.
[27]             Denne erklæring skal være skrevet på maskine eller med trykte
bogstaver og være udfærdiget på samme sprog som den brugsanvisning, der er
nævnt i bilag I, punkt 6.2.
[28]             Firmanavn og fuldstændig adresse.
[29]             Hvis det bemyndigede organ finder det nødvendigt, kan det enten udstede
et tillæg til den oprindelige EF-typeafprøvningsattest eller anmode om, at
der indgives en ny anmodning.
[30]             Hvis det bemyndigede organ finder det nødvendigt, kan det enten udstede
et tillæg til den oprindelige EF-typeafprøvningsattest eller anmode om, at der
indgives en ny anmodning.
[31]             Denne harmoniserede standard er EN 29003, om fornødent suppleret for
at tage hensyn til de specifikke forhold, der gør sig gældende for
sikkerhedskomponenter.
[32]             Denne harmoniserede standard er EN 29001, om fornødent suppleret for at
tage hensyn til de specifikke forhold, der gør sig gældende for
sikkerhedskomponenter.
[33]             Denne harmoniserede standard er EN 29003, om fornødent suppleret for at
tage hensyn til de specifikke forhold, der gør sig gældende for elevatorerne.
[34]             Denne harmoniserede standard er EN 29001, om fornødent suppleret for
at tage hensyn til de specifikke forhold, der gør sig gældende for
elevatorerne.
[35]             Disse prøvninger skal mindst omfatte de prøvninger, som er
omhandlet i bilag V, punkt 3.4 VI, punkt 4, litra b).
[36]             Denne harmoniserende standard er EN 29002, om fornødent suppleret for
at tage hensyn til de specifikke forhold, der gør sig gældende for
elevatorerne.
[37]             Indtil den 30. juni 1999 tillader medlemsstaterne: —
omsætning og ibrugtagning af elevatorer, — omsætning og ibrugtagning af
sikkerhedskomponenter, der er i overensstemmelse med de bestemmelser, der er
gældende på deres område på datoen for dette direktivs vedtagelse. Se artikel
15, stk. 2, i direktiv 95/16/EF.