CELEX: 
Language: cs
Date: 2017-09-27
Title: Postoj Rady v prvním čtení k NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY o udržitelném řízení vnějšího rybářského loďstva a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 1006/2008

Rada
                Evropské unie
                                                      Brusel 27. září 2017
                                                      (OR. en)
                                                      11382/17
     Interinstitucionální spis:
         2015/0289 (COD)
                                                      PECHE 298
                                                      CODEC 1267
PRÁVNÍ PŘEDPISY A JINÉ AKTY
Předmět:           Postoj Rady v prvním čtení k NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU
                   A RADY o udržitelném řízení vnějšího rybářského loďstva a o zrušení
                   nařízení Rady (ES) č. 1006/2008
11382/17                                                          RP/pj
                                           DGB 2A                                      CS
 ---pagebreak---                                            NAŘÍZENÍ
                    EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) 2017/...
                                             ze dne ...
                        o udržitelném řízení vnějšího rybářského loďstva
                           a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 1006/2008
EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 43 odst. 2 této smlouvy,
s ohledem na návrh Evropské komise,
po postoupení návrhu legislativního aktu vnitrostátním parlamentům,
s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru 1,
v souladu s řádným legislativním postupem 2,
1
       Úř. věst. C 303, 19.8.2016, s. 116.
2
       Postoj Evropského parlamentu ze dne 2. února 2017 [(Úř. věst. C …)] [(dosud nezveřejněný
       v Úředním věstníku)] a postoj Rady v prvním čtení ze dne … [(Úř. věst. C …)] [(dosud
       nezveřejněný v Úředním věstníku)]. Postoj Evropského parlamentu ze dne … [(Úř. věst. C
       …)] [(dosud nezveřejněný v Úředním věstníku)] [a rozhodnutí Rady ze dne …].
11382/17                                                              RP/pj                   1
                                              DGB 2A                                        CS
 ---pagebreak--- vzhledem k těmto důvodům:
(1)     Nařízení Rady (ES) č. 1006/2008 1 zavedlo systém udělování oprávnění k rybolovným
        činnostem provozovaným rybářskými plavidly Unie mimo vody Unie a přístup plavidel
        třetích zemí do vod Unie.
(2)     Unie je smluvní stranou Úmluvy Organizace spojených národů o mořském právu ze dne
        10. prosince 1982 2 (dále jen „úmluva UNCLOS“) a ratifikovala Dohodu OSN ze dne
        4. srpna 1995 o provedení ustanovení Úmluvy Organizace spojených národů o mořském
        právu týkajících se zachování a řízení tažných populací ryb a vysoce stěhovavých rybích
        populací 3. Tyto mezinárodní předpisy stanoví zásadu, že všechny státy musí přijmout
        vhodná opatření k zajištění udržitelného řízení a zachování mořských zdrojů a za tímto
        účelem vzájemně spolupracovat.
1
       Nařízení Rady (ES) č. 1006/2008 ze dne 29. září 2008 o udělování oprávnění k rybolovným
       činnostem provozovaným rybářskými plavidly Společenství mimo vody Společenství
       a o přístupu plavidel třetích zemí do vod Společenství, o změně nařízení (EHS) č. 2847/93
       a (ES) č. 1627/94 a o zrušení nařízení (ES) č. 3317/94 (Úř. věst. L 286, 29.10.2008, s. 33).
2
       Rozhodnutí Rady 98/392/ES ze dne 23. března 1998 o uzavření Úmluvy Organizace
       spojených národů o mořském právu ze dne 10. prosince 1982 a dohody ze dne
       28. července 1994 o provedení části XI této úmluvy Evropským společenstvím (Úř. věst.
       L 179, 23.6.1998, s. 1).
3
       Rozhodnutí Rady 98/414/ES ze dne 8. června 1998 týkající se ratifikace dohody o provedení
       ustanovení Úmluvy Organizace spojených národů o mořském právu ze dne
       10. prosince 1982 o zachování a řízení tažných populací ryb a vysoce stěhovavých rybích
       populací Evropským společenstvím (Úř. věst. L 189, 3.7.1998, s. 14).
11382/17                                                                 RP/pj                      2
                                               DGB 2A                                           CS
 ---pagebreak--- (3)     Unie přijala Dohodu Organizace OSN pro výživu a zemědělství (FAO) k podpoře
        dodržování mezinárodních opatření na zachování a řízení rybářskými plavidly na volném
        moři ze dne 24. listopadu 1993 1. Uvedená dohoda stanoví, že smluvní strany nemají
        vydávat oprávnění k využití plavidel k rybolovu na volném moři, jestliže nebudou splněny
        určité podmínky, a že mají uplatňovat sankce, jestliže nebudou plněny určité oznamovací
        povinnosti.
(4)     Unie schválila Mezinárodní akční plán FAO pro předcházení, potírání a odstranění
        nezákonného, nehlášeného a neregulovaného rybolovu (dále jen „plán IPOA-IUU“) přijatý
        v roce 2001. Plán IPOA-IUU a Dobrovolné pokyny FAO týkající se výkonu povinností
        státu vlajky schválené v roce 2014 zdůrazňují odpovědnost státu vlajky za zajištění
        dlouhodobého zachování a udržitelného využívání živých mořských zdrojů a mořských
        ekosystémů. Plán IPOA-IUU stanoví, že by stát vlajky měl plavidlům plujícím pod jeho
        vlajkou vydávat oprávnění k rybolovu ve vodách mimo jeho svrchovanost nebo jurisdikci.
        V těchto dobrovolných pokynech se rovněž doporučuje, aby v případech, kdy rybolovné
        činnosti probíhají na základě dohody o přístupu do rybolovných oblastí nebo i mimo rámec
        takové dohody, uděloval oprávnění stát vlajky a pobřežní stát. Oba státy by se měly ujistit,
        že tyto činnosti nenaruší udržitelnost populací ve vodách pobřežního státu.
1
      Rozhodnutí Rady 96/428/ES ze dne 25. června 1996, kterým Společenství přijímá Dohodu
      k podpoře dodržování mezinárodních opatření na zachování a řízení rybářskými plavidly na
      volném moři (Úř. věst. L 177, 16.7.1996, s. 24).
11382/17                                                                RP/pj                      3
                                               DGB 2A                                          CS
 ---pagebreak--- (5)     V roce 2014 přijali všichni členové FAO včetně Unie a jejích partnerů z řad rozvojových
        zemí jednomyslně dobrovolné pokyny k zajištění udržitelného drobného rybolovu
        v souvislosti se zabezpečováním potravin a vymýcením chudoby. V bodě 5.7 těchto
        pokynů je zdůrazněno, že před uzavřením dohod se třetími zeměmi a třetími stranami
        o přístupu ke zdrojům by měla být věnována náležitá pozornost drobnému rybolovu. Tyto
        pokyny vyzývají k přijetí opatření k dlouhodobému zachování a udržitelnému využívání
        rybolovných zdrojů a k zajištění ekologického základu produkce potravin, přičemž
        současně zdůrazňují význam ekologických norem pro rybolovné činnosti prováděné mimo
        vody Unie, jež zahrnují ekosystémový přístup k řízení rybolovu a přístup založený na
        předběžné opatrnosti.
(6)     Pokud existují důkazy, že již nejsou plněny podmínky, na jejichž základě bylo oprávnění
        k rybolovu vydáno, měl by členský stát vlajky přijmout vhodná opatření spočívající mimo
        jiné ve změně nebo odnětí oprávnění a v případě potřeby v uložení účinných, přiměřených
        a odrazujících sankcí. Jestliže při rybolovu v rámci regionální organizace pro řízení
        rybolovu nebo dohod o partnerství v oblasti udržitelného rybolovu nesplňuje rybářské
        plavidlo Unie podmínky oprávnění k rybolovu a dotčený členský stát nepřijme k nápravě
        situace vhodné opatření ani poté, co jej k tomu vyzvala Komise, měla by Komise dospět
        k závěru, že nebylo přijato žádné vhodné opatření. Komise by proto měla přijmout další
        opatření s cílem zajistit, aby do splnění příslušných podmínek již dotčené plavidlo
        rybolovnou činnost nevykonávalo.
11382/17                                                                 RP/pj                  4
                                               DGB 2A                                         CS
 ---pagebreak--- (7)     Na vrcholné schůzce Organizace spojených národů o udržitelném rozvoji, která se konala
        dne 25. září 2015, se Unie zavázala k uplatňování rezoluce obsahující výsledný dokument
        s názvem „Přeměna našeho světa: Agenda pro udržitelný rozvoj 2030“, včetně cíle
        udržitelného rozvoje č. 14, který zní „chránit a udržitelně využívat oceány, moře a mořské
        zdroje pro zajištění udržitelného rozvoje“, a cíle udržitelného rozvoje č. 12, kterým je
        „zajistit udržitelnou spotřebu a výrobu“.
(8)     Cílem společné rybářské politiky, kterou vymezuje nařízení Evropského parlamentu
        a Rady (EU) č. 1380/2013 1, je zajistit, aby rybolovné činnosti byly environmentálně,
        hospodářsky a sociálně udržitelné, byly řízeny v souladu s cílem dosáhnout přínosů
        v hospodářské a sociální oblasti a v oblasti zaměstnanosti a obnovit a zachovat rybí
        populace nad úrovněmi, které mohou poskytnout maximální udržitelný výnos, a přispívaly
        k dostupnosti dodávek potravin. Při provádění této politiky je rovněž nezbytné přihlížet
        k cílům rozvojové spolupráce v souladu s čl. 208 odst. 1 druhým pododstavcem Smlouvy
        o fungování Evropské unie (dále jen „Smlouva o fungování EU“).
(9)     Nařízení (EU) č. 1380/2013 rovněž vyžaduje, aby se dohody o partnerství v oblasti
        udržitelného rybolovu omezovaly v souladu s čl. 62 odst. 2 a 3 úmluvy UNCLOS na odlov
        přebytků.
1
       Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1380/2013 ze dne 11. prosince 2013
o společné rybářské politice, o změně nařízení Rady (ES) č. 1954/2003 a (ES) č. 1224/2009 a o
       zrušení nařízení Rady (ES) č. 2371/2002 a (ES) č. 639/2004 a rozhodnutí Rady 2004/585/ES
       (Úř. věst. L 354, 28.12.2013, s. 22).
11382/17                                                                  RP/pj                    5
                                               DGB 2A                                            CS
 ---pagebreak--- (10)    Nařízení (EU) č. 1380/2013 zdůrazňuje potřebu podporovat cíle společné rybářské politiky
        na mezinárodní úrovni s cílem zajistit, aby rybolovné činnosti Unie mimo její vody
        vycházely ze stejných zásad a norem, jako jsou ty, které se používají na základě práva
        Unie, a podporovat rovné podmínky pro hospodářské subjekty Unie a hospodářské
        subjekty třetích zemí.
(11)    Účelem nařízení (ES) č. 1006/2008 bylo vytvořit společný základ pro udělování oprávnění
        k rybolovným činnostem prováděným plavidly Unie mimo vody Unie s cílem podpořit boj
        proti nezákonnému, nehlášenému a neregulovanému rybolovu (dále jen „rybolov NNN“),
        zajistit lepší kontrolu a sledování loďstva Unie po celém světě a stanovit podmínky
        udělování oprávnění plavidlům třetích zemí provádějícím rybolov ve vodách Unie.
(12)    Nařízení Rady (ES) č. 1005/2008 1 o nezákonném, nehlášeném a neregulovaném rybolovu
        bylo přijato souběžně s nařízením Rady (ES) č. 1006/2008 a nařízení Rady (ES)
        č. 1224/2009 2 bylo přijato o rok později. Tato nařízení jsou třemi prováděcími pilíři
        ustanovení o kontrole a prosazování práva v rámci společné rybářské politiky.
1
      Nařízení Rady (ES) č. 1005/2008 ze dne 29. září 2008, kterým se zavádí systém
      Společenství pro předcházení, potírání a odstranění nezákonného, nehlášeného
      a neregulovaného rybolovu, mění nařízení (EHS) č. 2847/93, (ES) č. 1936/2001 a (ES)
      č. 601/2004 a zrušují nařízení (ES) č. 1093/94 a (ES) č. 1447/1999 (Úř. věst. L 286,
      29.10.2008, s. 1).
2
      Nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 ze dne 20. listopadu 2009 o zavedení kontrolního režimu
      Unie k zajištění dodržování pravidel společné rybářské politiky, o změně nařízení (ES)
      č. 847/96, (ES) č. 2371/2002, (ES) č. 811/2004, (ES) č. 768/2005, (ES) č. 2115/2005, (ES)
      č. 2166/2005, (ES) č. 388/2006, (ES) č. 509/2007, (ES) č. 676/2007, (ES) č. 1098/2007,
      (ES) č. 1300/2008 a (ES) č. 1342/2008 a o zrušení nařízení (EHS) č. 2847/93, (ES)
      č. 1627/94 a (ES) č. 1966/2006 (Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 1).
11382/17                                                                  RP/pj                 6
                                               DGB 2A                                          CS
 ---pagebreak--- (13)    Nařízení (ES) č. 1005/2008, (ES) č. 1006/2008 a (ES) č. 1224/2009 však nebyla prováděna
        jednotně; zejména panovala nejednotnost mezi nařízením (ES) č. 1006/2008 a nařízením
        (ES) č. 1224/2009. Provádění nařízení (ES) č. 1006/2008 rovněž odhalilo několik
        nedostatků, neboť chyběla úprava některých otázek v oblasti kontroly, například nájmu
        plavidel, výměny vlajky a vydávání oprávnění k rybolovu příslušným orgánem třetí země
        rybářskému plavidlu Unie mimo rámec dohody o partnerství v oblasti udržitelného
        rybolovu (dále jen „přímá oprávnění“). Kromě toho se ukázalo, že některé oznamovací
        povinnosti a rozdělení správních úkolů mezi členské státy a Komisi jsou obtížné.
(14)    Základní zásada tohoto nařízení spočívá v tom, že každé plavidlo Unie provádějící rybolov
        mimo vody Unie by mělo mít oprávnění od svého členského státu vlajky, který by jej měl
        v tomto směru sledovat, bez ohledu na to, kde a v jakém rámci plavidlo vyvíjí činnost.
        Vydání oprávnění by mělo záviset na splnění základního souboru společných kritérií
        způsobilosti. Informace, jež členské státy shromažďují a předávají Komisi, by jí měly
        umožnit do sledování rybolovných operací všech rybářských plavidel Unie zasahovat, a to
        kdykoliv a ve kterékoliv oblasti mimo vody Unie.
(15)    V posledních letech došlo ke značnému zlepšení ve vnější rybářské politice Unie, co se
        týče podmínek dohod o partnerství v oblasti udržitelného rybolovu a důslednosti při
        prosazování příslušných ustanovení. Prioritním cílem vnější rybářské politiky Unie by
        proto měla být ochrana zájmů Unie, pokud jde o přístupová práva a podmínky v rámci
        dohod o partnerství v oblasti udržitelného rybolovu, přičemž podobné podmínky by měly
        být uplatňovány i na činnosti Unie mimo oblast působnosti těchto dohod.
11382/17                                                               RP/pj                    7
                                              DGB 2A                                           CS
 ---pagebreak--- (16)    Podpůrná plavidla mohou mít zásadní vliv na to, nakolik jsou rybářská plavidla schopna
        provádět rybolovné operace, a na množství ryb, jež jsou schopna nalovit. Je proto
        nezbytné, aby byla tato plavidla v souvislosti s procesy vydávání oprávnění a podávání
        zpráv stanovenými v tomto nařízení zohledněna.
(17)    Výměna vlajky se stává problémem v okamžiku, když je jejím cílem obejít pravidla
        společné rybářské politiky nebo stávající opatření pro zachování a řízení zdrojů. Unie by
        proto měla být schopna takové případy výměny vlajky definovat, odhalovat a bránit jim.
        V průběhu celé životnosti plavidla, které vlastní provozovatel z Unie, bez ohledu na to,
        pod jakou vlajkou nebo vlajkami toto plavidlo pluje, by měla být zajištěna
        vysledovatelnost a řádné zohlednění toho, jak byla pravidla dodržována v minulosti.
        Tomuto účelu by měl sloužit i požadavek, aby Mezinárodní námořní organizace (IMO)
        každému plavidlu vydala jedinečné číslo, pokud to vyžaduje právo Unie.
(18)    Ve vodách třetích zemí mohou plavidla Unie vyvíjet činnost buď na základě dohod
        o partnerství v oblasti udržitelného rybolovu uzavřených mezi Unií a třetími zeměmi, nebo
        jestliže není v platnosti žádná dohoda o partnerství v oblasti udržitelného rybolovu, na
        základě přímých oprávnění k rybolovu získaných od třetích zemí. V obou případech by
        tyto činnosti měly být prováděny transparentním a udržitelným způsobem. Členské státy
        vlajky mohou na základě stanoveného souboru kritérií a s výhradou sledování zmocnit
        plavidla plující pod jejich vlajkou, aby žádaly třetí pobřežní státy o přímá oprávnění a tato
        oprávnění získaly. Oprávnění k rybolovné operaci by mělo být vydáno, jakmile se členský
        stát vlajky ujistí, že tato operace nenaruší udržitelnost, a pokud Komise nemá žádnou řádně
        odůvodněnou námitku. Provozovateli by mělo být povoleno zahájit rybolovnou operaci až
        poté, co obdrží oprávnění od členského státu vlajky i od pobřežního státu.
11382/17                                                                   RP/pj                      8
                                                DGB 2A                                           CS
 ---pagebreak--- (19)    Rybářským plavidlům Unie není povoleno provádět rybolov ve vodách pod svrchovaností
        nebo v jurisdikci třetích zemí, s nimiž má Unie dohodu, avšak nikoliv platný protokol.
        V případě takové dohody, u níž nebyl minimálně tři roky v platnosti žádný protokol, by
        Komise měla posoudit důvody této situace a podniknout vhodné kroky, k nimž by mohl
        patřit návrh na sjednání nového protokolu,
(20)    Specifickou otázkou související s dohodami o partnerství v oblasti udržitelného rybolovu
        je přerozdělování nevyužitých rybolovných práv, ke kterému dochází, jestliže rybolovná
        práva přidělená členským státům příslušným nařízením Rady nejsou plně využita.
        Vzhledem k tomu, že náklady na přístup stanovené v dohodách o partnerství v oblasti
        udržitelného rybolovu jsou z velké části financovány ze souhrnného rozpočtu Unie, jsou
        systém dočasného přerozdělování a dílčího přerozdělování důležitý v zájmu ochrany
        finančních zájmů Unie a v zájmu neplýtvání s uhrazenými rybolovnými právy. Je tedy
        nezbytné tyto systémy přerozdělování, které by měly být mechanismem poslední instance,
        zpřehlednit a zlepšit. Použití uvedeného mechanismu by mělo být dočasné a nemělo by mít
        vliv na počáteční rozdělení rybolovných práv mezi členské státy v souladu s platnými
        zásadami relativní stability. K přerozdělování by mělo docházet pouze poté, co se příslušné
        členské státy vzdají svých práv na výměnu rybolovných práv mezi sebou, a mělo by být v
        prvé řadě řešeno v souvislosti s dohodami o partnerství v oblasti udržitelného rybolovu,
        které poskytují přístup ke smíšenému rybolovu.
(21)    Není-li třetí země, s níž Unie jedná o dohodě o partnerství v oblasti udržitelného rybolovu,
        členkou regionální organizace pro řízení rybolovu, může Unie usilovat o to, aby této třetí
        zemi byl přidělen určitý podíl financování z odvětvové podpory, aby této dotčené zemi
        usnadnila přistoupení k regionální organizaci pro řízení rybolovu.
11382/17                                                                 RP/pj                     9
                                               DGB 2A                                           CS
 ---pagebreak--- (22)    Oprávnění k rybolovným operacím pod záštitou regionálních organizací pro řízení
        rybolovu a na volném moři by rovněž měl vydávat členský stát vlajky a tyto operace by
        měly být v souladu se zvláštními pravidly regionálních organizací pro řízení rybolovu nebo
        s právem Unie upravujícím rybolovné operace na volném moři.
(23)    V zájmu uplatňování mezinárodních závazků Unie v regionálních organizacích pro řízení
        rybolovu a v souladu s cíli uvedenými v článku 28 nařízení (EU) č. 1380/2013 by Unie
        měla vybízet k pravidelnému hodnocení výkonnosti nezávislými orgány a měla by hrát
        aktivní úlohu při zřizování a posilování prováděcích výborů ve všech regionálních
        organizacích pro řízení rybolovu, jejichž je smluvní stranou. Měla by zejména zajistit, aby
        tyto prováděcí výbory vykonávaly obecný dohled nad prováděním vnější rybářské politiky
        a nad opatřeními, o nichž bylo rozhodnuto v regionálních organizacích pro řízení rybolovu.
(24)    K zajištění toho, aby nebyla ohrožena účinnost opatření na zachování a řízení zdrojů,
        a k zajištění udržitelného využívání živých mořských zdrojů je zapotřebí účinné řízení
        nájemních smluv. Proto je nezbytné zavést právní rámec, který Unii pomůže lépe sledovat
        činnosti rybářských plavidel Unie najatých třetími zeměmi nebo provozovateli z Unie na
        základě pravidel přijatých příslušnou regionální organizací pro řízení rybolovu.
(25)    Překládky prováděné na moři unikají řádné kontrole států vlajky i pobřežních států, a tím
        představují pro provozovatele možný způsob převážení nezákonných úlovků. Překládky
        prováděné plavidly Unie na volném moři a na základě přímých oprávnění by měly
        podléhat oznámení předem, jsou-li prováděny mimo přístav. Členské státy by měly jednou
        ročně informovat Komisi o všech operacích překládky uskutečněných jejich plavidly.
11382/17                                                                 RP/pj                    10
                                              DGB 2A                                            CS
 ---pagebreak--- (26)    Postupy by měly být transparentní a předvídatelné jak pro provozovatele z Unie a třetích
        zemí, tak pro jejich příslušné orgány.
(27)    Mělo by se zajistit, aby výměna údajů mezi členskými státy a Komisí stanovená v nařízení
        (ES) č. 1224/2009 probíhala v elektronické podobě. Členské státy by měly shromažďovat
        veškeré požadované údaje o svých loďstvech a jejich rybolovných operacích, spravovat
        tyto údaje a poskytovat je Komisi. Mimoto tam, kde je to z hlediska koordinace
        shromažďování těchto údajů vhodné, by členské státy měly spolupracovat mezi sebou,
        s Komisí i s třetími zeměmi.
(28)    Za účelem zvýšení transparentnosti a přístupnosti informací o oprávněních k rybolovu
        vydávaných v Unii by Komise měla zřídit elektronickou databázi oprávnění k rybolovu
        obsahující veřejnou část i zabezpečenou část. Informace v této databázi oprávnění k
        rybolovu vydávaných v Unii obsahují osobní údaje. Zpracování osobních údajů podle
        tohoto nařízení by mělo být v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES)
        č. 45/2001 1, se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 95/46/ES 2 a s platným
        vnitrostátním právem.
1
      Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 ze dne 18. prosince 2000
      o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány a institucemi
      Společenství a o volném pohybu těchto údajů (Úř. věst. L008, 12.01.2001, s. 1).
2
      Směrnice Evropského parlamentu a Rady 95/46/ES ze dne 24. října 1995 o ochraně
      fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů a o volném pohybu těchto
      údajů (Úř. věst. L 281, 23.11.1995, s. 31).
11382/17                                                                RP/pj                    11
                                               DGB 2A                                         CS
 ---pagebreak--- (29)    Za účelem náležitého řešení přístupu rybářských plavidel plujících pod vlajkou třetí země
        do vod Unie by měla příslušná pravidla odpovídat pravidlům, jež v souladu s nařízením
        (ES) č. 1224/2009 platí pro rybářská plavidla Unie. Zejména článek 33 uvedeného nařízení
        týkající se hlášení úlovků a údajů spojených s úlovky by se měl vztahovat i na plavidla
        třetích zemí provádějící rybolov ve vodách Unie.
(30)    Rybářská plavidla třetích zemí, kterým nebylo uděleno oprávnění podle tohoto nařízení, by
        při plavbě vodami Unie měla mít povinnost zajistit, aby jejich lovná zařízení byla umístěna
        tak, že jich nelze pohotově použít k rybolovným operacím.
(31)    Členské státy by měly odpovídat za kontrolu rybolovných operací plavidel třetích zemí ve
        vodách Unie a v případě porušení předpisů za zaznamenání těchto porušení do
        vnitrostátního rejstříku stanoveného v článku 93 nařízení (ES) č. 1224/2009.
(32)    Rybářská plavidla třetích zemí lovící na základě dohod o výměně rybolovných práv nebo
        společném řízení rybích populací by měly dodržovat kvóty, které jim ve vodách Unie
        přidělily jejich vlastní státy vlajky. Pokud plavidla třetích zemí překročí při odlovu kvóty,
        které jim byly přiděleny pro populace ve vodách Unie, měla by Komise provést odpočty
        z kvót přidělených těmto třetím zemím v následujících letech. V těchto případech má být
        odpočet z kvót prováděný Komisí v případě nadměrného odlovu chápán jako vklad, který
        Komise poskytuje v rámci konzultací s pobřežními státy.
11382/17                                                                   RP/pj                    12
                                                DGB 2A                                            CS
 ---pagebreak--- (33)    Za účelem zjednodušení postupů při vydávání oprávnění by měly členské státy a Komise
        využívat společný systém pro výměnu a uchovávání údajů, který zajistí nezbytné
        informace a aktualizace a zároveň minimalizuje administrativní zátěž.
(34)    Za účelem zohlednění technického pokroku a případných nových požadavků
        mezinárodního práva by měla být na Komisi přenesena pravomoc přijímat akty v souladu
        s článkem 290 Smlouvy o fungování EU, pokud jde o přijímání změn v příloze tohoto
        nařízení, která stanoví seznam informací, jež má provozovatel za účelem získání oprávnění
        k rybolovu poskytnout a pokud jde o doplnění podmínek pro udělení oprávnění k rybolovu
        uvedených v článku 10 v rozsahu nezbytném pro to, aby byl v právu Unie zohledněn
        výsledek konzultací mezi Unií a třetími zeměmi, s nimiž Unie uzavřela dohodu, nebo
        výsledek ujednání s pobřežními státy, s nimiž jsou sdíleny rybí populace.. Je obzvláště
        důležité, aby Komise v rámci přípravné činnosti vedla odpovídající konzultace, a to i na
        odborné úrovni, a aby tyto konzultace probíhaly v souladu se zásadami stanovenými
        v interinstitucionální dohodě ze dne 13. dubna 2016 o zdokonalení tvorby právních
        předpisů 1. Zejména pro zajištění rovné účasti na vypracovávání aktů v přenesené
        pravomoci pak Evropský parlament a Rada obdrží veškeré dokumenty současně
        s odborníky z členských států a jejich odborníci mají automaticky přístup na zasedání
        skupin odborníků Komise, jež se přípravě aktů v přenesené pravomoci věnují.
1
      Úř. věst. L 123, 12.5.2016, s. 1.
11382/17                                                                RP/pj                    13
                                              DGB 2A                                            CS
 ---pagebreak--- (35)    Za účelem zajištění jednotných podmínek pro provádění tohoto nařízení by měly být
        Komisi svěřeny prováděcí pravomoci, pokud jde o zaznamenávání, formát a předávání
        údajů souvisejících s oprávněními k rybolovu, které jsou poskytovány členskými státy
        Komisi a do databáze oprávnění k rybolovu vydávaných v Unii, jakož i za účelem
        rozhodování o dočasném přerozdělení nevyužitých rybolovných práv podle stávajících
        protokolů k dohodám o partnerství v oblasti udržitelného rybolovu jakožto o přechodném
        opatření odpovídajícím článku 10 nařízení (ES) č. 1006/2008. Tyto pravomoci by měly být
        vykonávány v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011 1.
(36)    Aby mohla databáze oprávnění k rybolovu vydávaných v Unii fungovat a členské státy
        mohly splnit technické požadavky na přenos údajů, měla by Komise dotčeným členským
        státům poskytnout technickou podporu s cílem umožnit jim předávání údajů elektronickou
        cestou. Členské státy mohou využít rovněž finanční pomoc z Evropského námořního
        a rybářského fondu v souladu s čl. 76 odst. 2 písm. a) nařízení Evropského parlamentu
        a Rady (EU) č. 508/2014 2.
(37)    Vzhledem k množství a významu změn, které mají být provedeny, by nařízení (ES)
        č. 1006/2008 mělo být zrušeno,
PŘIJALY TOTO NAŘÍZENÍ:
1
      Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011 ze dne 16. února 2011, kterým se
      stanoví pravidla a obecné zásady způsobu, jakým členské státy kontrolují Komisi při výkonu
      prováděcích pravomocí (Úř. věst. L 55, 28.2.2011, s. 13).
2
      Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 508/2014 ze dne 15. května 2014
      o Evropském námořním a rybářském fondu a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 2328/2003,
      (ES) č. 861/2006, (ES) č. 1198/2006 a (ES) č. 791/2007 a nařízení Evropského parlamentu
      a Rady (EU) č. 1255/2011 (Úř. věst. L 149, 20.5.2014, s. 1).
11382/17                                                                 RP/pj                 14
                                             DGB 2A                                           CS
 ---pagebreak---                                             HLAVA I
                                OBECNÁ USTANOVENÍ
                                               Článek 1
                                               Předmět
Toto nařízení stanoví pravidla pro vydávání a správu oprávnění k rybolovu pro:
a)      rybářská plavidla Unie provozující rybolovné operace ve vodách pod svrchovaností nebo
        v jurisdikci třetí země pod záštitou regionální organizace pro řízení rybolovu, jíž je Unie
        smluvní stranou, a to jak ve vodách Unie, tak mimo ně, nebo na volném moři, a
b)      rybářská plavidla třetích zemí provozující rybolovné operace ve vodách Unie.
                                               Článek 2
                             Vztah k mezinárodnímu právu a právu Unie
Tímto nařízením nejsou dotčena ustanovení:
a)      dohod o partnerství v oblasti udržitelného rybolovu a jiných dohod o rybolovu uzavřených
        mezi Unií a třetími zeměmi;
b)      přijatá regionálními organizacemi pro řízení rybolovu, jichž je Unie smluvní stranou;
c)      právních předpisů Unie, kterými se provádějí ustanovení uvedená v písmenech a) a b).
11382/17                                                                  RP/pj                     15
                                               DGB 2A                                            CS
 ---pagebreak---                                               Článek 3
                                              Definice
1.      Pro účely tohoto nařízení se použijí definice stanovené v článku 4 nařízení (EU)
        č. 1380/2013 a v čl. 2 bodech 1 až 4, 15, 16 a 22 nařízení (EU) č. 1005/2008, není-li
        v tomto nařízení stanoveno jinak.
2.      Dále se pro účely tohoto nařízení rozumí:
        a)    „podpůrným plavidlem“ plavidlo jiné než přepravované na palubě, které není
              vybaveno provozuschopným lovným zařízením určeným k chytání nebo lákání ryb
              a které usnadňuje rybolovné operace, pomáhá při nich nebo zajišťuje přípravy na ně;
        b)    „oprávněním k rybolovu“ rozumí ve vztahu k rybářskému plavidlu Unie oprávnění:
              –     ve smyslu čl. 4 bodu 10 nařízení (ES) č. 1224/2009,
              –     vydané třetí zemí, které opravňuje rybářské plavidlo Unie k provádění určitých
                    rybolovných operací ve vodách pod svrchovaností nebo v jurisdikci této třetí
                    země v určitém období, v určité oblasti nebo v určitém lovišti za určitých
                    podmínek,
        a ve vztahu k rybářskému plavidlu třetí země oprávnění, které je opravňuje k provádění
        určitých rybolovných operací ve vodách Unie v určitém období, v určité oblasti nebo
        v určitém lovišti za určitých podmínek;
11382/17                                                                 RP/pj                   16
                                              DGB 2A                                           CS
 ---pagebreak---         c) „přímým oprávněním“ oprávnění k rybolovu vydané příslušným orgánem třetí země
           rybářskému plavidlu Unie mimo rámec dohody o partnerství v oblasti udržitelného
           rybolovu nebo dohody o výměně rybolovných práv a společném řízení druhů
           obecného zájmu;
        d) „vodami třetí země“ vody pod svrchovaností nebo v jurisdikci třetí země. Vody
           členského státu, které nejsou vodami Unie, jsou pro účely tohoto nařízení
           považovány za vody třetí země;
        e) „pozorovatelským programem“ program pod záštitou regionální organizace pro
           řízení rybolovu, dohody o partnerství v oblasti udržitelného rybolovu, třetí země
           nebo členského státu, v jehož rámci jsou na palubě rybářských plavidel přítomni
           pozorovatelé, kteří mají mimo jiné, je-li to výslovně stanoveno v příslušném
           pozorovatelském programu, ověřovat, zda plavidlo dodržuje pravidla přijatá
           uvedenou regionální organizací pro řízení rybolovu či uvedenou třetí zemí nebo
           podle dohody o partnerství v oblasti udržitelného rybolovu;
        f) „pronájmem“ ujednání, podle něhož je rybářské plavidlo plující pod vlajkou
           některého členského státu pronajato na určenou dobu provozovateli v jiném
           členském státě nebo v třetí zemi, aniž by došlo ke změně vlajky;
        g) „rybolovnou operací“ veškeré činnosti v souvislosti s vyhledáváním ryb,
           shazováním, vlečením a vytahováním aktivního lovného zařízení, kladením,
           ponořováním, vytahováním nebo přemísťováním pasivního lovného zařízení a
           vybíráním úlovku ze zařízení, ze sítí na uchovávání živých úlovků nebo z přepravní
           klece do výkrmných a chovných klecí.
11382/17                                                              RP/pj                   17
                                           DGB 2A                                            CS
 ---pagebreak---                                            HLAVA II
     RYBOLOVNÉ OPERACE RYBÁŘSKÝCH PLAVIDEL UNIE
                                   MIMO VODY UNIE
                                           Kapitola I
                                    Společná ustanovení
                                              Článek 4
                                           Obecná zásada
Aniž je dotčena povinnost získat oprávnění od příslušné organizace nebo třetí země, nesmí rybářské
plavidlo Unie provádět rybolovné operace mimo vody Unie, pokud k tomu nebylo oprávněno svým
členským státem vlajky a rybolovné operace nejsou uvedeny v platném oprávnění k rybolovu
vydaném v souladu s kapitolou II, III, IV nebo V, podle okolností.
                                              Článek 5
                                        Kritéria způsobilosti
1.       Členský stát vlajky smí vydat oprávnění k rybolovu pro rybolovné operace mimo vody
         Unie, pouze pokud:
         a)    obdržel v souladu s požadavky přílohy nebo dotčené dohody o partnerství v oblasti
               udržitelného rybolovu nebo dotčené regionální organizace pro řízení rybolovu úplné
               a přesné informace o rybářském plavidle a přidruženém podpůrném plavidle či
               podpůrných plavidlech, včetně podpůrných plavidel třetích zemí;
11382/17                                                               RP/pj                     18
                                              DGB 2A                                          CS
 ---pagebreak---         b)    rybářské plavidlo má platnou licenci k rybolovu podle článku 6 nařízení
              (ES) č. 1224/2009;
        c)    rybářské plavidlo a jakékoli přidružené podpůrné plavidlo používají příslušný systém
              identifikačních čísel lodí podle IMO, pokud to právo Unie vyžaduje;
        d)    rybářské plavidlo není uvedeno na seznamu plavidel provádějících rybolov NNN
              přijatém regionální organizací pro řízení rybolovu nebo Unií podle nařízení (ES)
              č. 1005/2008;
        e)    členský stát vlajky v relevantních případech disponuje na základě příslušné dohody
              o rybolovu nebo na základě příslušných předpisů regionální organizace pro řízení
              rybolovu rybolovnými právy a
        f)    rybářské plavidlo v příslušných případech splňuje požadavky stanovené v článku 6.
2.      Komisi je svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 44
        měnící přílohu k zajištění vhodného sledování činností rybářských plavidel podle tohoto
        nařízení, zejména prostřednictvím nových požadavků na poskytování údajů v návaznosti
        na dohody o rybolovu nebo rozvoj informačních technologií.
11382/17                                                                RP/pj                    19
                                               DGB 2A                                          CS
 ---pagebreak---                                               Článek 6
                                           Výměna vlajky
1.      Tento článek se použije na plavidla, která byla v průběhu pěti let před podáním žádosti
        o oprávnění k rybolovu:
        a)    vyňata z rejstříku rybářského loďstva Unie a jejich vlajka byla vyměněna za vlajku
              třetí země a
        b)    následně byla do rejstříku rybářského loďstva opět zapsána.
2.      Členský stát vlajky smí vydat oprávnění k rybolovu, pouze pokud ověřil, že plavidlo
        uvedené v odstavci 1 v období, kdy vyvíjelo činnost pod vlajkou třetí země:
        a)    neprovozovalo rybolov NNN;
        b)    nevyvíjelo činnost ve vodách třetí země označené za zemi umožňující neudržitelný
              rybolov podle čl. 4 odst. 1 písm. a) nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU)
              č. 1026/2012 1;
        c)    nevyvíjelo činnost ve vodách třetí země, zařazené na seznam nespolupracujících
              zemích ve smyslu článku 33 nařízení (ES) č. 1005/2008 a
1
      Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1026/2012 ze dne 25. října 2012
      o některých opatřeních za účelem zachování populací ryb ve vztahu k zemím, které
      umožňují neudržitelný rybolov (Úř. věst. L 316, 14.11.2012, s. 34).
11382/17                                                                 RP/pj                   20
                                              DGB 2A                                           CS
 ---pagebreak---         d)    nevyvíjelo činnost ve vodách třetí země určené jako nespolupracující podle článku
              31 nařízení (ES) č. 1005/2008 po šesti týdnech od přijetí rozhodnutí Komise o určení
              této třetí země, s výjimkou operací prováděných v případě, že Rada zamítla návrh
              na určení této třetí země jako nespolupracující podle článku 33 uvedeného nařízení.
3.      Za účelem vydání oprávnění podle odstavce 2 předloží provozovatel níže uvedené
        informace požadované členským státem vlajky, jež se vztahují k období, během něhož
        uvedené plavidlo vyvíjelo činnost pod vlajkou třetí země:
        a)    prohlášení o úlovcích a intenzitě rybolovu během příslušného období, jak vyžaduje
              třetí země vlajky;
        b)    kopii všech oprávnění k rybolovu povolujících rybolovné operace během příslušného
              období;
        c)    úřední prohlášení třetí země, pod jejíž vlajkou plavidlo po výměně vlajky plulo,
              uvádějící přehled sankcí uložených plavidlu nebo provozovateli během příslušného
              období;
        d)    úplnou minulost vlajky za dobu od vynětí uvedeného plavidlo z rejstříku loďstva
              Unie.
11382/17                                                                 RP/pj                  21
                                              DGB 2A                                           CS
 ---pagebreak--- 4.      Členský stát vlajky nevydá oprávnění k rybolovu plavidlu, jež vyměnilo vlajku za vlajku
        třetí země, která byla:
        a)     zařazena na seznam jako nespolupracující v boji proti rybolovu NNN podle článku
               33 nařízení (ES) č. 1005/2008;
        b)     určena jako nespolupracující v boji proti rybolovu NNN podle článku 31 nařízení
               (ES) č. 1005/2008 po šesti týdnech od přijetí rozhodnutí Komise o určení této třetí
               země, s výjimkou operací prováděných v případě, že Rada zamítla návrh na určení
               této třetí země jako nespolupracující podle článku 33 uvedeného nařízení (ES)
               č. 1005/2008; nebo
        c)     označena za zemi umožňující neudržitelný rybolov podle čl. 4 odst. 1 písm. a)
               nařízení (EU) č. 1026/2012.
5.      Odstavec 4 se nepoužije, pokud se členský stát vlajky ujistí, že jakmile nastaly okolnosti
        popsané v odst. 2 písm. b), c) a d) nebo v odst. 4 písm. a), b) a c), provozovatel plavidla:
        a)     zastavil rybolovné operace a
        b)     neprodleně zahájil příslušné správní postupy k vynětí plavidla z rejstříku rybářského
               loďstva třetí země.
11382/17                                                                   RP/pj                     22
                                               DGB 2A                                             CS
 ---pagebreak---                                              Článek 7
                                   Správa oprávnění k rybolovu
1.      Při podání žádosti o oprávnění k rybolovu předloží provozovatel členskému státu vlajky
        úplné a přesné údaje.
2.      Provozovatel neprodleně uvědomí členský stát vlajky o jakékoliv změně souvisejících
        údajů.
3.      Členský stát vlajky v průběhu platnosti oprávnění k rybolovu pravidelně sleduje, zda jsou
        nadále plněny podmínky, na jejichž základě bylo oprávnění vydáno.
4.      Pokud v návaznosti na konečný výsledek sledovacích činností uvedených v odstavci 3
        existují důkazy, že podmínky, na jejichž základě bylo vydáno oprávnění k rybolovu, již
        nejsou plněny, přijme členský stát vlajky vhodná opatření spočívající mimo jiné ve změně
        nebo odnětí oprávnění a v případě nutnosti uloží sankce. Sankce uplatňované členským
        státem vlajky za porušení předpisů musí být dostatečně přísné s cílem zajistit jejich účinné
        dodržování, předcházet porušování předpisů a připravit pachatele o prospěch vyplývající
        z porušování předpisů. Členský stát vlajky o této skutečnosti neprodleně vyrozumí
        provozovatele plavidla a Komisi. V příslušných případech Komise uvědomí sekretariát
        regionální organizace pro řízení rybolovu nebo dotčenou třetí zemi.
11382/17                                                                RP/pj                      23
                                              DGB 2A                                             CS
 ---pagebreak--- 5.      V případě porušení opatření pro zachování a řízení biologických mořských zdrojů přijatých
        regionální organizací pro řízení rybolovu, jíž je Unie smluvní stranou, nebo v rámci dohod
        o partnerství v oblasti udržitelného rybolovu přijme členský stát vlajky na základě
        odůvodněné žádosti Komise vhodná opatření stanovená v odstavci 4.
6.      Je-li Unie smluvní stranou některé regionální organizace pro řízení rybolovu a některé
        rybářské plavidlo Unie nesplňuje podmínky stanovené v čl. 21 písm. b), což je uvedeno
        v závěrečné zprávě o inspekci uznané touto regionální organizací, a pokud členský stát
        vlajky nepřijme vhodná opatření podle odstavce 4 tohoto článku, může Komise vydat
        rozhodnutí vyžadující od daného členského státu vlajky, aby zajistil, že dotčené rybářské
        plavidlo Unie tyto podmínky splní.
        Pokud dotčený členský stát vlajky nepřijal vhodná opatření pro dosažení souladu
        s rozhodnutím Komise uvedeným v prvním pododstavci ve lhůtě 15 dní, zašle Komise
        aktualizované údaje o rybářském plavidle uvedené v článku 22 sekretariátu regionální
        organizace pro řízení rybolovu, aby se na dotčené plavidlo obrátil. Komise o svém jednání
        uvědomí členský stát vlajky. Členský stát vlajky vyrozumí o jednání Komise
        provozovatele plavidla.
7.      Pokud Unie uzavřela s třetí zemí dohodu o partnerství v oblasti udržitelného rybolovu
        a některé rybářské plavidlo Unie nesplňuje podmínky stanovené v čl. 10 písm. b), což je
        uvedeno v závěrečné zprávě o inspekci uznané příslušnými orgány, a pokud členský stát
        vlajky nepřijme vhodná opatření podle odstavce 4 tohoto článku, může Komise vydat
        rozhodnutí vyžadující od daného členského státu vlajky, aby zajistil, že dotčené rybářské
        plavidlo Unie tuto podmínku splní.
11382/17                                                                 RP/pj                    24
                                               DGB 2A                                          CS
 ---pagebreak---         Pokud dotčený členský stát vlajky nepřijal vhodná opatření pro dosažení souladu
        s rozhodnutím Komise uvedeným v prvním pododstavci ve lhůtě patnácti dní, zašle
        Komise aktualizované údaje o rybářském plavidle Unie příslušné třetí zemi, aby se
        na dotčené plavidlo obrátila. Komise o svém jednání uvědomí členský stát vlajky. Členský
        stát vlajky vyrozumí o jednání Komise provozovatele plavidla.
                                         Kapitola II
                  Rybolovné operace rybářských plavidel Unie
                                 ve vodách třetích zemí
                                            ODDÍL 1
       RYBOLOVNÉ OPERACE NA ZÁKLADĚ DOHOD O PARTNERSTVÍ V OBLASTI
                                 UDRŽITELNÉHO RYBOLOVU
                                             Článek 8
                                        Oblast působnosti
Tento oddíl se použije na rybolovné operace prováděné rybářskými plavidly Unie ve vodách třetí
země na základě dohody o partnerství v oblasti udržitelného rybolovu.
11382/17                                                               RP/pj                   25
                                             DGB 2A                                          CS
 ---pagebreak---                                                Článek 9
                        Členství v regionální organizaci pro řízení rybolovu
Rybářské plavidlo Unie smí provádět rybolovné operace ve vodách třetí země v populacích
řízených regionální organizací pro řízení rybolovu pouze v případě, že je tato třetí země smluvní
stranou dané regionální organizace pro řízení rybolovu.
                                               Článek 10
                 Podmínky pro udělení oprávnění k rybolovu členským státem vlajky
Členský stát vlajky smí vydat oprávnění k rybolovu pro rybolovné operace prováděné ve vodách
třetí země na základě dohody o partnerství v oblasti udržitelného rybolovu pouze v případě, že:
a)       jsou splněna kritéria způsobilosti stanovená v článku 5;
b)       jsou splněny podmínky stanovené příslušnou dohodou o partnerství v oblasti udržitelného
         rybolovu;
c)       provozovatel plavidla uhradil veškeré poplatky v souladu s příslušnými dohodami a
         případně i související finanční sankce stanovené na základě pravomocného a závazného
         soudního nebo správního rozhodnutí a
d)       rybářské plavidlo má platné oprávnění k rybolovu vydané třetí zemí, která má
         svrchovanost nebo jurisdikci nad vodami, kde jsou tyto rybolovné operace prováděny.
11382/17                                                                 RP/pj                    26
                                                DGB 2A                                          CS
 ---pagebreak---                                               Článek 11
                         Postup pro získání oprávnění třetí země k rybolovu
1.      Pro účely čl. 10 písm. d) zašle členský stát vlajky, který ověřil, že jsou splněny podmínky
        stanovené v čl. 10 písm. a), b) a c), Komisi odpovídající žádost o oprávnění třetí země.
2.      Žádost uvedená v odstavci 1 musí obsahovat informace požadované na základě příslušné
        dohody o partnerství v oblasti udržitelného rybolovu.
3.      Členský stát vlajky zašle Komisi žádost alespoň deset kalendářních dnů před uplynutím
        lhůt pro předání žádostí stanovených v příslušné dohodě o partnerství v oblasti
        udržitelného rybolovu. Komise může zaslat členskému státu vlajky řádně odůvodněnou
        žádost o jakékoli dodatečné informace nezbytné pro ověření podmínek.
4.      Komise po přijetí žádosti nebo jakýchkoli doplňujících informací vyžádaných na základě
        odstavce 3 tohoto článku provede předběžné posouzení s cílem určit, zda jsou podmínky
        stanovené v čl. 10 písm. a), b) a c) splněny. Komise poté:
        a)    dané třetí zemi zašle žádost bezodkladně a v každém případě před uplynutím lhůty
              pro předání žádostí stanovené v příslušné dohodě o partnerství v oblasti udržitelného
              rybolovu, pokud byla dodržena lhůta stanovená v odstavci 3 tohoto článku, nebo
        b)    danému členskému státu oznámí, že žádost byla zamítnuta.
11382/17                                                                   RP/pj                   27
                                               DGB 2A                                            CS
 ---pagebreak--- 5.      Jestliže některá třetí země vyrozumí Komisi, že se rozhodla vydat, zamítnout, pozastavit
        nebo odejmout oprávnění k rybolovu rybářskému plavidlu Unie v rámci příslušné dohody,
        vyrozumí o tom Komise bezodkladně členský stát vlajky, pokud možno elektronickými
        prostředky.
                                              Článek 12
         Dočasné přerozdělení nevyužitých rybolovných práv v rámci dohod o partnerství
                                   v oblasti udržitelného rybolovu
1.      Během určitého roku nebo jiného příslušného období provádění protokolu k dohodě
        o partnerství v oblasti udržitelného rybolovu může Komise při zohlednění dob platnosti
        oprávnění k rybolovu a rybolovných období určit nevyužitá rybolovná práva a vyrozumět
        o tom členské státy, jimž odpovídající podíly na rozdělených rybolovných právech přísluší.
2.      Do deseti kalendářních dnů od obdržení této informace od Komise mohou členské státy
        uvedené v odstavci 1:
        a)     uvědomit Komisi, že svá rybolovná práva využijí později v průběhu příslušného
               prováděcího období, a to tak, že předloží plán rybolovu s podrobnými informacemi
               o počtu žádaných oprávnění k rybolovu, odhadovaném úlovku, rybolovné oblasti
               a rybolovném období; nebo
        b)     oznámit Komisi využití svých rybolovných práv prostřednictvím výměny
               rybolovných práv podle čl. 16 odst. 8 nařízení (EU) č. 1380/2013.
11382/17                                                                 RP/pj                   28
                                               DGB 2A                                         CS
 ---pagebreak--- 3.      Jestliže některé členské státy neuvědomily Komisi o jednom z kroků uvedených v odstavci
        2 nebo ji uvědomily o pouze částečném využití svých rybolovných práv a rybolovná práva
        v důsledku toho zůstanou nevyužita, může Komise vyhlásit výzvu k vyjádření zájmu
        o dostupná nevyužitá rybolovná práva určenou ostatním členským státům, jimž přísluší
        podíly na rozdělených rybolovných právech. Komise zároveň informuje všechny členské
        státy o vyhlášení výzvy k vyjádření zájmu.
4.      Členské státy, jimž přísluší podíly na rozdělených rybolovných právech, mohou do deseti
        kalendářních dnů od obdržení výzvy k vyjádření zájmu uvedené v odstavci 3 sdělit Komisi,
        že mají o dostupná nevyužitá rybolovná práva zájem. Ke své žádosti připojí plán rybolovu
        s podrobnými informacemi o počtu požadovaných oprávnění k rybolovu, odhadovaném
        úlovku, rybolovné oblasti a rybolovném období.
5.      Považuje-li to Komise za nezbytné k posouzení žádosti, může požádat příslušné členské
        státy o dodatečné informace.
6.      Jestliže členské státy, jimž přísluší podíly na rozdělených rybolovných právech, neprojeví
        na konci desetidenního období uvedeného v odstavci 4 zájem o celkové dostupné množství
        nevyužitých rybolovných práv, může Komise výzvu k vyjádření zájmu rozšířit na všechny
        členské státy. Členský stát může vyjádřit zájem o nevyužitá rybolovná práva za podmínek
        uvedených ve zmíněném odstavci.
11382/17                                                                  RP/pj                  29
                                                DGB 2A                                         CS
 ---pagebreak--- 7.      Na základě informací předložených členskými státy podle odstavce 4 nebo 6 tohoto článku
        přerozdělí Rada v souladu s čl. 43 odst. 3 Smlouvy o fungování EU na výlučně dočasném
        základě nevyužitá rybolovná práva pro příslušné období uvedené v odstavci 1 tohoto
        článku.
        Komise informuje členské státy o tom, kterým členským státům byla práva přerozdělena
        a v jakém množství.
8.      Dočasné přerozdělení rybolovných práv musí být založeno na transparentních
        a objektivních kritériích zahrnujících v náležitých případech i kritéria environmentální,
        sociální a hospodářské povahy. Tato kritéria mohou zahrnovat:
        a)    rybolovná práva, která jsou k dispozici pro přerozdělení;
        b)    počet žádajících členských států;
        c)    podíl přidělený při počátečním rozdělení rybolovných práv jednotlivým žádajícím
              členským státům;
        d)    v náležitých případech dosavadní úlovky a intenzitu rybolovu jednotlivých žádajících
              členských států;
        e)    proveditelnost plánů rybolovu poskytnutých žádajícími členskými státy s ohledem na
              počet, typ a charakteristiku používaných plavidel a zařízení.
11382/17                                                                  RP/pj                   30
                                              DGB 2A                                             CS
 ---pagebreak---                                               Článek 13
    Dílčí přerozdělení roční kvóty rozčleněné na několik po sobě následujících omezení odlovu
1.      Stanoví-li protokol k dohodě o partnerství v oblasti udržitelného rybolovu měsíční nebo
        čtvrtletní omezení odlovu nebo jiné dílčí členění rybolovných práv dostupných pro
        příslušný rok a přidělená rybolovná práva nejsou úplně využita během stejného měsíčního,
        čtvrtletního nebo jinak relevantního období, Rada odpovídající dostupná rybolovná práva
        přerozdělí v souladu s čl. 43 odst. 3 Smlouvy o fungování EU mezi členské státy, kterých
        se to v příslušných obdobích týká.
2.      Pro dílčí přerozdělení dostupných rybolovných práv se použijí transparentní a objektivní
        kritéria. Toto přerozdělení musí být v souladu s ročními rybolovnými právy přidělenými
        členským státům podle příslušného nařízení Rady.
11382/17                                                                 RP/pj                   31
                                               DGB 2A                                         CS
 ---pagebreak---                                              ODDÍL 2
                            RYBOLOVNÉ OPERACE PODLE DOHOD
                            O VÝMĚNĚ NEBO SPOLEČNÉM ŘÍZENÍ
                                             Článek 14
                                       Použitelná ustanovení
1.      Články 8 až 11 se použijí obdobně pro rybářská plavidla Unie lovící ve vodách třetí země
        podle dohody o výměně rybolovných práv nebo o společném řízení rybích populací
        obecného zájmu.
2.      Odchylně od článku 11 může členský stát vlajky poskytnout Komisi údaje o rybářských
        plavidlech Unie způsobilých k provádění rybolovných operací ve vodách třetí země podle
        příslušné dohody. Komise poté, co se ujistí, že jsou splněny podmínky podle čl. 10 písm.
        a), b) a c), Komise zašle bezodkladně dotčené třetí zemi údaje o těchto rybářských
        plavidlech Unie. Jakmile ji třetí země informuje o schválení údajů o rybářských plavidlech
        Unie, uvědomí o tom Komise členský stát vlajky. Má se za to, že rybářská plavidla Unie,
        o nichž byly poskytnuty požadované údaje, mají platné oprávnění k rybolovu pro účely čl.
        10 písm. d). Komise rovněž bezodkladně informuje členský stát vlajky elektronickými
        prostředky o jakémkoli oznámení dotčené třetí země, že některé rybářské plavidlo Unie
        není způsobilé k provádění rybolovných operací v jejích vodách.
11382/17                                                                RP/pj                    32
                                              DGB 2A                                          CS
 ---pagebreak---                                                Článek 15
                   Konzultace s třetími zeměmi ohledně rybářských plavidel Unie
Komisi je svěřena pravomoc přijímat v souladu s článkem 44 akty v přenesené pravomoci
doplňující článek 10 tak, aby v souvislosti s podmínkami pro oprávnění k rybolovu byl v právu
Unie proveden výsledek konzultací mezi Unií a třetími zeměmi, s nimiž Unie uzavřela dohodu,
nebo výsledek ujednání s pobřežními státy, s nimiž jsou sdíleny rybí populace.
                                               ODDÍL 3
                RYBOLOVNÉ OPERACE NA ZÁKLADĚ PŘÍMÝCH OPRÁVNĚNÍ
                                               Článek 16
                                          Oblast působnosti
Tento oddíl se použije na rybolovné operace prováděné rybářskými plavidly Unie ve vodách třetích
zemí mimo rámec dohody uvedené v oddíle 1 nebo 2.
11382/17                                                                RP/pj                  33
                                                DGB 2A                                        CS
 ---pagebreak---                                             Článek 17
                Podmínky pro udělení oprávnění k rybolovu členskými státy vlajky
1.      Členský stát vlajky smí vydat oprávnění k rybolovu pro rybolovné operace prováděné ve
        vodách třetí země mimo rámec dohody uvedené v oddíle 1 nebo 2 pouze v případě, že:
        a)   jsou splněna kritéria způsobilosti stanovená v článku 5;
        b)   není v platnosti ani prozatímně prováděna žádná dohoda o partnerství v oblasti
             udržitelného rybolovu ani dohoda o výměně rybolovných práv nebo o společném
             řízení s dotčenou třetí zemí;
        c)   provozovatel poskytl:
             –      kopii platných předpisů upravujících rybolov, který provozovateli poskytla třetí
                    země, která má svrchovanost nebo jurisdikci nad vodami, kde jsou tyto
                    rybolovné operace prováděny, nebo přesný odkaz na tyto předpisy,
             –      vědecké hodnocení prokazující udržitelnost plánovaných rybolovných operací,
                    případně včetně dodržování článku 62 úmluvy UNCLOS a
             –      číslo úředně stanoveného veřejného bankovního účtu k úhradě veškerých
                    poplatků;
11382/17                                                                RP/pj                    34
                                             DGB 2A                                           CS
 ---pagebreak---         d)    třetí země je smluvní stranou regionální organizace pro řízení rybolovu, mají-li se
              rybolovné operace týkat druhů řízených touto regionální organizací;
        e)    provozovatel poskytl buď
              –      platné oprávnění k rybolovu pro dotčené rybářské plavidlo vydané třetí zemí,
                     která má svrchovanost nebo jurisdikci nad vodami, kde jsou tyto rybolovné
                     operace prováděny, nebo
              –      písemné potvrzení o podmínkách zamýšleného přímého oprávnění vystavené
                     třetí zemí, která má svrchovanost nebo jurisdikci nad vodami, kde jsou tyto
                     rybolovné operace prováděny, po jednání s provozovatelem, na jehož základě
                     má mít provozovatel přístup k rybolovným zdrojům této země a které uvádí
                     dobu trvání, podmínky a rybolovná práva vyjádřená v podobě omezení
                     intenzity rybolovu nebo odlovů.
2.      Rybolovné operace nesmějí být v žádném případě zahájeny předtím, než příslušná třetí
        země vydá platné oprávnění k rybolovu uvedené v odst. 1 písm. e). Členský stát vlajky
        pozastaví své oprávnění, pokud oprávnění třetí země nebylo vydáno do zahájení
        plánovaných rybolovných operací.
3.      Vědecké hodnocení uvedené v odst. 1 písm. c) druhé odrážce poskytne regionální
        organizace pro řízení rybolovu nebo vědecky způsobilý regionální rybářský orgán nebo
        musí být poskytnuto příslušnou třetí zemí nebo ve spolupráci s ní. Vědecké hodnocení
        vypracované třetí zemí nebo ve spolupráci s ní přezkoumá vědecký ústav nebo orgán
        členského státu nebo Unie.
11382/17                                                                 RP/pj                    35
                                               DGB 2A                                           CS
 ---pagebreak---                                               Článek 18
                         Postup pro získání oprávnění třetí země k rybolovu
1.      Členský stát vlajky, který ověřil, že jsou splněny podmínky stanovené v čl. 17 odst. 1
        písm. a) až e), zašle Komisi příslušné informace uvedené v příloze a informace související
        se splněním podmínek stanovených v čl. 17 odst. 1 písm. c).
2.      Pokud Komise usoudí, že informace podle odstavce 1 tohoto článku nedostačují k
        posouzení, zda byly splněny podmínky stanovené v článku 17, vyžádá si do deseti
        kalendářních dnů od obdržení těchto informací další informace nebo odůvodnění.
3.      Jestliže Komise poté, co si podle odstavce 2 tohoto článku vyžádá další informace nebo
        odůvodnění a po diskusi s dotčeným členským státem, shledá, že podmínky stanovené
        v článku 17 nejsou splněny, může do 30 kalendářních dnů od obdržení všech vyžádaných
        informací nebo odůvodnění vznést proti udělení oprávnění k rybolovu námitku. Jestliže
        Komise shledá, že tyto podmínky jsou splněny, bezodkladně uvědomí dotčený členský stát
        o svém záměru nevznést námitky.
4.      Členský stát vlajky může vydat oprávnění k rybolovu po uplynutí období uvedeného
        v odstavci 2. Pokud si Komise vyžádá další informace podle tohoto odstavce, může
        členský stát vlajky vydat oprávnění k rybolovu poté, co Komise nevznesla námitky ve
        lhůtě uvedené v odstavci 3 nebo, pokud Komise uvědomila členský stát o svém záměru
        nevznést námitky, i před uplynutím této lhůty.
11382/17                                                                 RP/pj                  36
                                                DGB 2A                                         CS
 ---pagebreak--- 5.      Odchylně od odstavců 1 až 4, bylo-li oprávnění k rybolovu obnoveno do dvou let od
        udělení prvotního oprávnění k rybolovu a za stejných podmínek, může členský stát vlajky
        po ověření informací obdržených v souvislosti s podmínkami stanovenými v čl. 17 odst. 1
        písm. a), b), d) a e) vydat oprávnění k rybolovu a informuje o tom bezodkladně Komisi.
6.      Jestliže některá třetí země vyrozumí Komisi, že rozhodla o vydání, zamítnutí, pozastavení
        nebo odnětí přímého oprávnění rybářskému plavidlu Unie, Komise o tom bezodkladně
        vyrozumí členský stát vlajky.
7.      Jestliže některá třetí země vyrozumí členský stát vlajky, že rozhodla o vydání, zamítnutí,
        pozastavení nebo odnětí přímého oprávnění rybářskému plavidlu Unie, členský stát vlajky
        o tom bezodkladně vyrozumí Komisi.
8.      Provozovatel předloží členskému státu vlajky kopii konečných podmínek sjednaných mezi
        ním a příslušnou třetí zemí, včetně kopie přímého oprávnění.
11382/17                                                                 RP/pj                     37
                                               DGB 2A                                          CS
 ---pagebreak---                                           Kapitola III
         Rybolovné operace rybářských plavidel Unie pod záštitou
                    regionálních organizací pro řízení rybolovu
                                              Článek 19
                                          Oblast působnosti
Tato kapitola se použije na rybolovné operace rybářských plavidel Unie provádějících rybolov
populací pod záštitou regionální organizace pro řízení rybolovu ve vodách Unie nebo mimo ně,
pokud tyto operace spadají do režimu oprávnění zavedeného danou regionální organizací.
                                              Článek 20
                                        Oprávnění k rybolovu
1.      Rybářské plavidlo Unie, jehož rybolovné operace podléhají režimu oprávnění přijatému
        regionální organizací pro řízení rybolovu, nesmí provádět rybolovné operace pod záštitou
        dané regionální organizace, ledaže:
        a)     je Unie smluvní stranou této regionální organizace pro řízení rybolovu;
        b)     mu jeho členský stát vlajky vydal oprávnění k rybolovu;
        c)     bylo zařazeno do příslušného rejstříku nebo na seznam plavidel, jež mají oprávnění,
               této regionální organizace pro řízení rybolovu a
11382/17                                                                 RP/pj                   38
                                               DGB 2A                                          CS
 ---pagebreak---         d)     jsou-li rybolovné operace prováděny ve vodách třetí země, příslušná třetí země mu
               vydala oprávnění k rybolovu v souladu s kapitolou II.
2.      Ustanovení písm. a) odst. 1 tohoto článku se nepoužijí na rybářská plavidla Unie lovící
        výlučně ve vodách Unie, jimž bylo již vydáno oprávnění k rybolovu v souladu s článkem 7
        nařízení (ES) č. 1224/2009.
                                              Článek 21
                 Podmínky pro udělení oprávnění k rybolovu členskými státy vlajky
Členský stát vlajky smí vydat oprávnění k rybolovu pouze v případě, že:
a)      jsou splněna kritéria způsobilosti stanovená v článku 5;
b)      jsou splněna pravidla stanovená regionální organizací pro řízení rybolovu nebo právní
        předpisy Unie je provádějící a
c)      jsou dodržována kritéria stanovená v článku 10 nebo 17, pokud jsou rybolovné operace
        prováděny ve vodách třetích zemí.
11382/17                                                                RP/pj                    39
                                               DGB 2A                                          CS
 ---pagebreak---                                              Článek 22
                     Registrace regionálními organizacemi pro řízení rybolovu
1.      Členský stát vlajky zasílá Komisi údaje o plavidlech, jimž vydal oprávnění k rybolovným
        operacím podle článku 20 tohoto nařízení nebo, v případě čl. 20 odst. 2 tohoto nařízení,
        podle článku 7 nařízení (ES) č. 1224/2009.
2.      Údaje uvedené v odstavci 1 se sestavují v souladu s podmínkami stanovenými regionální
        organizací pro řízení rybolovu a jsou k nim připojeny informace vyžadované touto
        organizací.
3.      Komise si může od členského státu vlajky vyžádat jakékoliv doplňující informace, které
        považuje za nezbytné, ve lhůtě deseti dnů od obdržení údajů uvedených v odstavci 1.
        Každou takovou žádost musí odůvodnit.
4.      Poté, co se Komise ujistí, že jsou podmínky stanovené v článku 21 splněny, odešle ve lhůtě
        patnácti dnů od obdržení údajů uvedených v odstavci 1 tohoto článku údaje o plavidlech,
        jež mají oprávnění, regionální organizaci pro řízení rybolovu.
5.      Není-li rejstřík nebo seznam regionální organizace pro řízení rybolovu veřejný, rozešle
        Komise údaje o plavidlech, jež mají oprávnění, členským státům zapojeným do
        příslušného rybolovu.
11382/17                                                                RP/pj                    40
                                              DGB 2A                                           CS
 ---pagebreak---                                            Kapitola IV
       Rybolovné operace rybářských plavidel Unie na volném moři
                                               Článek 23
                                          Oblast působnosti
Tato kapitola se použije na rybolovné operace prováděné na volném moři spadající mimo oblast
působnosti kapitoly III rybářskými plavidly Unie o celkové délce přesahující 24 metrů.
                                               Článek 24
                 Podmínky pro udělení oprávnění k rybolovu členskými státy vlajky
Členský stát vlajky smí vydat oprávnění k rybolovu pro rybolovné operace na volném moři pouze
v případě, že:
a)       jsou splněna kritéria způsobilosti stanovená v článku 5 a
b)       plánované rybolovné operace jsou:
         –     v souladu s vědeckým hodnocením poskytnutým nebo validovaným vědeckým
               ústavem členského státu vlajky, které prokazuje udržitelnost plánovaných
               rybolovných operací, nebo
         –     součástí výzkumného programu organizovaného vědeckým subjektem a zahrnujícího
               systém pro shromažďování údajů. Vědecký protokol z výzkumu, jenž bude v každém
               případě vyžadován, validuje vědecký ústav členského státu vlajky.
11382/17                                                                RP/pj                 41
                                                DGB 2A                                     CS
 ---pagebreak---                                               Článek 25
                             Postup pro získání oprávnění k rybolovu
1.      Členský stát vlajky, který ověřil, že jsou splněny podmínky stanovené v článku 24, zašle
        Komisi informace uvedené v příloze a informace související se splněním podmínek
        stanovených v článku 5.
2.      Pokud Komise usoudí, že informace podle odstavce 1 tohoto článku nedostačují k
        posouzení, zda byly splněny podmínky stanovené v článku 24, vyžádá si do deseti
        kalendářních dnů od obdržení těchto informací další informace nebo odůvodnění.
3.      Jestliže Komise po obdržení dodatečných informací nebo odůvodnění vyžádaných podle
        odstavce 2 tohoto článku shledá, že podmínky stanovené v článku 24 nejsou splněny, může
        do pěti kalendářních dnů od obdržení dodatečných informací nebo odůvodnění vznést proti
        udělení oprávnění k rybolovu námitku. Jestliže Komise shledá, že podmínky jsou splněny,
        bezodkladně uvědomí dotčený členský stát o svém záměru nevznést námitky.
4.      Členský stát vlajky může vydat oprávnění k rybolovu po uplynutí období uvedeného
        v odstavci 2. Pokud si Komise vyžádá další informace podle tohoto odstavce, může
        členský stát vlajky vydat oprávnění k rybolovu poté, co Komise nevznesla námitky ve
        lhůtě podle odstavce 3 nebo, pokud Komise uvědomila členský stát o svém záměru
        nevznést námitky, i před uplynutím této lhůty.
11382/17                                                                RP/pj                    42
                                                DGB 2A                                        CS
 ---pagebreak---                                           Kapitola V
                           Nájem rybářských plavidel Unie
                                             Článek 26
                                               Zásady
1.      Rybářské plavidlo Unie nesmí provádět rybolovné operace na základě nájemní smlouvy ve
        vodách, v nichž je v platnosti nebo prozatímně prováděna dohoda o partnerství v oblasti
        udržitelného rybolovu.
2.      Rybářské plavidlo Unie nesmí současně provádět rybolovné operace na základě více než
        jedné nájemní smlouvy nebo být zapojeno do podnájemního vztahu.
3.      Rybářská plavidla Unie vykonávají svou činnost na základě nájemní smlouvy ve vodách
        pod záštitou regionální organizace pro řízení rybolovu pouze tehdy, je-li stát, který si
        plavidlo najal, smluvní stranou této organizace.
4.      Pronajaté rybářské plavidlo Unie nesmí po dobu uplatňování nájemní smlouvy využívat
        rybolovných práv svého členského státu vlajky. Úlovky pronajatého rybářského plavidla
        Unie se odečítají od rybolovných práv státu, který si plavidlo najal.
5.      Žádné ustanovení tohoto nařízení nesnižuje odpovědnost členského státu vlajky, pokud jde
        o jeho povinnosti podle mezinárodního práva, nařízení (ES) č. 1224/2009, nařízení (ES)
        č. 1005/2008 či podle dalších ustanovení společné rybářské politiky, včetně povinnosti
        podávat zprávy.
11382/17                                                                 RP/pj                    43
                                              DGB 2A                                             CS
 ---pagebreak--- 6.       Držitel licence k rybolovu pro rybářské plavidlo Unie, které má být pronajato, informuje
         členský stát vlajky o nájemní smlouvě před začátkem její platnosti. Tento členský stát o
         tom neprodleně informuje Komisi.
                                               Článek 27
                        Správa oprávnění k rybolovu v rámci nájemní smlouvy
Členský stát vlajky při vydávání oprávnění k rybolovu plavidlu podle článku 17, 21 nebo 24
a v případě, že jsou příslušné rybolovné operace prováděny v rámci nájemní smlouvy, ověří, zda:
a)       příslušný orgán státu, který si plavidlo najal, úředně potvrdil, že je dotčená nájemní
         smlouva v souladu s jeho vnitrostátním právem, a zda
b)       jsou v oprávnění k rybolovu konkrétně uvedeny podrobnosti nájemní smlouvy, včetně
         období platnosti, rybolovných práv a rybolovné oblasti.
11382/17                                                                    RP/pj                 44
                                                DGB 2A                                          CS
 ---pagebreak---                                          Kapitola VI
                                           Překládka
                                             Článek 28
                                             Překládka
1.      Jakákoli překládka prováděná rybářským plavidlem Unie na volném moři nebo na základě
        přímých oprávnění musí probíhat v souladu s články 21 a 22 nařízení (ES) č. 1224/2009.
        Členský stát vlajky sdělí Komisi do konce března každého roku v souvislosti s každou
        překládkou, jež proběhla v předcházejícím roce, informace uvedené v prohlášení
        o překládce, datum překládky, zeměpisnou polohu a oblast, v níž se překládka uskutečnila.
2.      Velitelé rybářských plavidel Unie provádějících rybolov na základě přímého oprávnění
        nebo na volném moři oznámí před překládkou příslušným orgánům svého členského státu
        vlajky tyto informace:
        a)    název a vnější identifikační číslo přijímajícího plavidla;
        b)    čas a zeměpisnou polohu plánované překládky;
        c)    odhadovaná množství druhů, jež mají být přeloženy.
3.      Tento článek se nepoužije na překládky prováděné rybářskými plavidly plujícími pod
        vlajkou Unie v přístavech.
11382/17                                                                 RP/pj                 45
                                               DGB 2A                                        CS
 ---pagebreak---                                            Kapitola VII
                          Pozorovací a oznamovací povinnosti
                                               Článek 29
                                  Údaje z pozorovatelského programu
Jestliže jsou na palubě rybářského plavidla Unie shromažďovány údaje v rámci pozorovatelského
programu, příslušnému orgánu členského státu vlajky se bezodkladně zasílají související zprávy
v souladu s pravidly předávání informací stanovenými v programu pozorovatelů.
                                               Článek 30
                                    Zasílání informací třetím zemím
1.        Při provádění rybolovných operací podle této hlavy velitel rybářského plavidla Unie nebo
          jeho zástupce zpřístupní třetí zemi příslušná prohlášení o úlovku a prohlášení o vykládce
          a zašle navíc svému členskému státu vlajky elektronickou kopii těchto údajů.
2.        Členský stát vlajky posoudí prostřednictvím křížové kontroly podle článku 109 nařízení
          (ES) č. 1224/2009 soulad údajů podle odstavce 1 tohoto článku s údaji, které obdržel podle
          uvedeného nařízení a případně v souladu s příslušnými ustanoveními dohody o partnerství
          v oblasti udržitelného rybolovu.
11382/17                                                                   RP/pj                    46
                                                DGB 2A                                           CS
 ---pagebreak--- 3.       Nezaslání prohlášení o úlovcích nebo prohlášení o vykládce třetí zemi podle odstavce 1
         tohoto článku se rovněž považuje za závažné porušení předpisů pro účely článku 90
         nařízení (ES) č. 1224/2009 v závislosti na závažnosti daného porušení předpisů, již určí
         příslušný orgán členského státu vlajky, který zohlední kritéria jako například povahu
         škody, její výši, hospodářskou situaci viníka a rozsah porušení předpisů nebo jeho
         opakování.
                                            HLAVA III
                   RYBOLOVNÉ OPERACE RYBÁŘSKÝCH
              PLAVIDEL TŘETÍCH ZEMÍ VE VODÁCH UNIE
                                               Článek 31
                    Podmínky členství v regionální organizaci pro řízení rybolovu
Rybářské plavidlo třetí země smí provádět rybolovné operace ve vodách Unie v populacích
řízených regionální organizací pro řízení rybolovu pouze v případě, že je tato země smluvní stranou
této regionální organizace pro řízení rybolovu.
                                               Článek 32
                                             Obecné zásady
1.       Rybářské plavidlo třetí země nesmí provádět rybolovné operace ve vodách Unie, jestliže
         mu Komise nevydala oprávnění k rybolovu. Toto oprávnění je mu vydáno pouze v případě,
         že splňuje kritéria způsobilosti stanovená v článku 5.
11382/17                                                                   RP/pj                  47
                                                DGB 2A                                          CS
 ---pagebreak--- 2.      Plavidlo třetí země, jež má oprávnění k rybolovu ve vodách Unie, musí dodržovat pravidla
        kontroly upravující rybolovné operace plavidel Unie v rybolovné oblasti, v níž vyvíjí
        činnost. V případě, že by se ustanovení příslušné dohody o rybolovu lišila, musí být tato
        ustanovení výslovně uvedena buď v uvedené dohodě, anebo v pravidlech sjednaných s třetí
        zemí, která tuto dohodu provádí.
3.      Jestliže rybářské plavidlo třetí země pluje vodami Unie bez oprávnění vydaného podle
        tohoto nařízení, jeho lovná zařízení musí být přivázána a uložena v souladu s podmínkami
        stanovenými v článku 47 nařízení (ES) č. 1224/2009 tak, aby jich nešlo pohotově použít
        k rybolovným operacím.
                                              Článek 33
                                 Podmínky pro oprávnění k rybolovu
1.      Komise může rybářskému plavidlu třetí země vydat oprávnění k rybolovným operacím ve
        vodách Unie pouze v případě, že:
        a)     existuje přebytek přípustného odlovu, který by pokryl navržená rybolovná práva, jak
               vyžaduje čl. 62 odst. 2 a 3 úmluvy UNCLOS;
        b)     jsou splněny podmínky stanovené v příslušné dohodě o rybolovu a rybářské plavidlo
               je způsobilé na základě dohody o rybolovu s dotčenou třetí zemí a případně je na
               seznamu plavidel, na něž se tato dohoda vztahuje;
11382/17                                                                RP/pj                     48
                                               DGB 2A                                           CS
 ---pagebreak---         c)    informace o rybářském plavidle a souvisejícím podpůrném plavidle nebo
              souvisejících podpůrných plavidlech vyžadované podle dohody jsou úplné a přesné
              a plavidlo a každé související podpůrné plavidlo nebo plavidla mají číslo IMO,
              pokud to vyžaduje právo Unie;
        d)    rybářské plavidlo není uvedeno na seznamu plavidel provádějících rybolov NNN
              přijatém regionální organizací pro řízení rybolovu nebo Unií podle nařízení (ES)
              č. 1005/2008;
        e)    třetí země není zapsána na seznamu nespolupracujících zemí podle nařízení (ES)
              č. 1005/2008 ani není označena za zemi umožňující neudržitelný rybolov podle
              nařízení (EU) č. 1026/2012.
2.      Ustanovení odst. 1 písm. a) se nepoužijí na plavidla třetí země provádějící rybolovné
        operace podle dohody o výměně rybolovných práv nebo společném řízení rybích populací
        obecného zájmu.
                                              Článek 34
                             Postup pro získání oprávnění k rybolovu
1.      Dotčená třetí země zašle Komisi žádosti pro svá rybářská plavidla před uplynutím lhůty
        stanovené v příslušné dohodě nebo určené Komisí.
2.      Komise může požádat třetí zemi o dodatečné informace nezbytné k ověření, že podmínky
        podle článku 33 byly splněny.
3.      Komise poté, co se ujistí, že jsou splněny podmínky podle odstavce 2, vydá oprávnění
        k rybolovu a bezodkladně o tom vyrozumí příslušnou třetí zemi a dotčené členské státy.
11382/17                                                                 RP/pj                  49
                                               DGB 2A                                          CS
 ---pagebreak---                                              Článek 35
                                    Správa oprávnění k rybolovu
1.      Pokud již není některá z podmínek stanovených v článku 33 plněna, přijme Komise
        vhodná opatření spočívající mimo jiné ve změně nebo odnětí oprávnění a vyrozumí o tom
        příslušnou třetí zemi a dotčené členské státy.
2.      Komise může zamítnout, pozastavit nebo odejmout oprávnění vydané rybářskému plavidlu
        třetí země, pokud nastane zásadní změna okolností, je-li vážně ohroženo udržitelné
        využívání, řízení a zachování biologických mořských zdrojů, je-li to nezbytné k zamezení
        či potlačení rybolovu NNN nebo pokud se Unie rozhodne pozastavit nebo přerušit styky
        s příslušnou třetí zemí.
        Pokud Komise zamítne, pozastaví nebo odejme oprávnění podle prvního pododstavce,
        neprodleně o tom dotčenou třetí zemi uvědomí.
                                             Článek 36
                                   Ukončení rybolovných operací
1.      Jestliže se má za to, že rybolovná práva udělená třetí zemi byla vyčerpána, oznámí to
        Komise neprodleně této třetí zemi a příslušným kontrolním orgánům členských států. Za
        účelem zajištění pokračování rybolovných operací v rámci nevyčerpaných rybolovných
        práv, což může mít vliv i na vyčerpaná práva, předloží třetí země Komisi technická
        opatření k předcházení případnému negativnímu dopadu na vyčerpaná rybolovná práva.
11382/17                                                                 RP/pj                 50
                                              DGB 2A                                          CS
 ---pagebreak--- 2.      Ode dne oznámení uvedeného v odstavci 1 jsou oprávnění k rybolovu vydaná plavidlům
        plujícím pod vlajkou dotčené třetí země pro dotčené rybolovné operace považována za
        pozastavená a daná plavidla již nejsou oprávněna tyto rybolovné operace provádět.
3.      Jestliže se pozastavení oprávnění k rybolovu podle odstavce 2 týká všech operací, pro něž
        byla vydána, považují se tato oprávnění k rybolovu za odňatá.
4.      Dotčená třetí země zajistí, aby byla příslušná rybářská plavidla neprodleně vyrozuměna
        o použití tohoto článku a aby zastavila veškeré dotčené rybolovné operace. Dotčená třetí
        země rovněž bezodkladně informuje Komisi, jakmile rybářská plavidla plující pod její
        vlajkou ukončí své rybářské operace.
                                              Článek 37
                                   Přečerpání kvót ve vodách Unie
1.      Jestliže Komise zjistí, že některá třetí země překročila kvóty, které jí byly přiděleny pro
        určité populace nebo skupiny populací, provede Komise odpočty z kvót přidělených této
        zemi pro dané populace nebo skupiny populací v následujících letech. Komise usiluje
        o zajištění toho, aby objem odpočtu odpovídal odpočtům uloženým členským státům
        v podobných situacích.
11382/17                                                                  RP/pj                     51
                                                DGB 2A                                            CS
 ---pagebreak--- 2.      Jestliže odpočet v souladu s odstavcem 1 nelze provést z kvóty pro populace nebo skupiny
        populací, které byly jako takové přečerpány, protože daná kvóta pro populace nebo
        skupiny populací není pro dotčenou třetí zemi dostupná v dostatečném množství, může
        Komise po konzultaci s dotčenou třetí zemí provést odpočty v následujících letech z kvót
        pro jiné populace nebo skupiny populací, které jsou pro třetí zemi dostupné v téže
        zeměpisné oblasti nebo které mají odpovídající komerční hodnotu.
                                              Článek 38
                                    Kontrola a prosazování práva
1.      Plavidlo třetí země, jež má oprávnění k rybolovu ve vodách Unie, musí dodržovat pravidla
        kontroly upravující rybolovné operace plavidel Unie v rybolovné oblasti, v níž vyvíjí
        činnost.
2.      Plavidlo třetí země, jež má oprávnění k rybolovu ve vodách Unie, předkládá Komisi nebo
        subjektu, který určila, a případně i pobřežnímu členskému státu údaje, které plavidla Unie
        musí odesílat členskému státu vlajky podle nařízení (ES) č. 1224/2009.
3.      Komise nebo subjekt, který určila, odesílá údaje uvedené v odstavci 2 pobřežnímu
        členskému státu.
4.      Plavidlo třetí země, jež má oprávnění k rybolovu ve vodách Unie, na vyžádání předkládá
        Komisi nebo subjektu, který určila, zprávy pozorovatelů vypracované v rámci příslušných
        programů pozorování.
11382/17                                                                RP/pj                    52
                                               DGB 2A                                          CS
 ---pagebreak--- 5.      Pobřežní členský stát zaznamenává veškerá porušení předpisů, jichž se dopustila rybářská
        plavidla třetích zemí, spolu se souvisejícími sankcemi do vnitrostátního rejstříku
        stanoveného v článku 93 nařízení (ES) č. 1224/2009.
                                           HLAVA IV
                                 ÚDAJE A INFORMACE
                                             Článek 39
              Databáze Unie pro oprávnění k rybolovu vydaná podle tohoto nařízení
1.      Komise zřídí a vede elektronickou databázi Unie pro oprávnění k rybolovu, v níž jsou
        uvedena všechna oprávnění k rybolovu udělená v souladu s hlavami II a III a která se
        skládá jednak z veřejné, jednak ze zabezpečené části. Tato databáze:
        a)    obsahuje záznamy všech informací předložených v souladu s přílohou a dalších
              informací předložených Komisi pro účely vydávání oprávnění k rybolovu podle hlav
              II a III, včetně jména či názvu, města, země bydliště či sídla vlastníka a až pěti
              hlavních skutečných vlastníků, a co nejdříve uvede status každého oprávnění;
        b)    je využívána k výměně údajů a informací mezi Komisí a členským státem a
        c)    je využívána pouze pro účely udržitelného řízení rybářských loďstev a pro účely
              kontrol.
11382/17                                                                  RP/pj                   53
                                               DGB 2A                                            CS
 ---pagebreak--- 2.      Seznam všech oprávnění k rybolovu vydaných podle hlav II a III uvedený v databázi musí
        být veřejně přístupný a obsahovat všechny tyto informace:
        a)    název a vlajku plavidla a jeho číslo v rejstříku rybářského loďstva Unie (CFR) a číslo
              v rámci Mezinárodní námořní organizace (IMO), pokud to vyžaduje právo Unie;
        b)    typ oprávnění včetně cílových druhů nebo skupiny či skupin cílových druhů a
        c)    čas a oblast rybolovné operace, k nimž se oprávnění váže (datum zahájení a
              ukončení; rybolovná oblast).
3.      Členský stát databázi využívá k podávání žádostí o oprávnění k rybolovu Komisi a údaje
        v ní aktualizuje v souladu s požadavky článků 11, 18, 22 a 26 a třetí země využívá databázi
        k podávání žádostí o oprávnění k rybolovu v souladu s požadavky článku 34.
                                             Článek 40
                                       Technické požadavky
1.      Výměna informací uvedená v hlavách II, III a IV probíhá v elektronické podobě.
11382/17                                                                  RP/pj                   54
                                              DGB 2A                                           CS
 ---pagebreak--- 2.        Komise může přijmout prováděcí akty k zavedení technických provozních požadavků na
          zaznamenávání, formátování a předávání informací uvedených v hlavách II, III a IV, aniž
          je dotčena směrnice Evropského parlamentu a Rady 2007/2/ES 1. Technické provozní
          požadavky se stanou použitelnými ne dříve než šest měsíců a ne později než osmnáct
          měsíců po svém přijetí. Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle
          čl. 45 odst. 2.
                                             Článek 41
                                          Přístup k údajům
Aniž je dotčen článek 110 nařízení Rady (ES) č. 1224/2009, členské státy nebo Komise umožní
příslušným správním orgánům zapojeným do řízení rybářských loďstev přístup do zabezpečené
části databáze Unie pro oprávnění vnějších rybářských loďstev k rybolovu uvedené v článku 39
tohoto nařízení.
                                             Článek 42
                          Správa údajů, ochrana osobních údajů a důvěrnost
S údaji získanými podle tohoto nařízení se nakládá v souladu s články 112 a 113 nařízení (ES)
č. 1224/2009, nařízením (ES) č. 45/2001, směrnicí 95/46/ES a s vnitrostátními předpisy ji
provádějícími.
1
        Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2007/2/ES ze dne 14. března 2007 o zřízení
        Infrastruktury pro prostorové informace v Evropském společenství (INSPIRE) (Úř. věst. L
        108, 25.4.2007, s. 1).
11382/17                                                                 RP/pj                  55
                                               DGB 2A                                         CS
 ---pagebreak---                                              Článek 43
             Vztahy s třetími zeměmi a regionálními organizacemi pro řízení rybolovu
1.      Jestliže členský stát obdrží informace od třetí země nebo regionální organizace pro řízení
        rybolovu, které jsou relevantní z hlediska účinného uplatňování tohoto nařízení, sdělí je
        Komisi nebo subjektu, který určila, a případně jiným dotčeným členským státům, pokud
        mu to dovolují dvoustranné dohody s touto třetí zemí nebo pravidla dotčené regionální
        organizace pro řízení rybolovu.
2.      Komise nebo subjekt, který Komise určila, může v rámci dohod o rybolovu uzavřených
        mezi Unií a třetími zeměmi, pod záštitou regionálních organizací pro řízení rybolovu, jichž
        je Unie smluvní stranou, sdělit relevantní informace o porušení pravidel tohoto nařízení
        nebo závažných porušeních dalším stranám uvedených dohod nebo organizacím,
        s výhradou souhlasu členského státu, který informace poskytl, a v souladu s nařízením
        (ES) č. 45/2001.
11382/17                                                                RP/pj                     56
                                              DGB 2A                                            CS
 ---pagebreak---                                             HLAVA V
 POSTUP PROJEDNÁVÁNÍ, VÝKON PŘENESENÉ PRAVOMOCI
                             A PROVÁDĚCÍ OPATŘENÍ
                                              Článek 44
                                    Výkon přenesené pravomoci
1.      Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci je svěřena Komisi za podmínek
        stanovených v tomto článku.
2.      Komisi je svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci uvedené v čl. 5 odst. 2
        a článku 15 na dobu pěti let od ... [datum vstupu tohoto nařízení v platnost]. Komise
        vypracuje zprávu o přenesení pravomoci nejpozději devět měsíců před koncem tohoto
        pětiletého období. Přenesení pravomoci se automaticky prodlužuje o stejně dlouhá období,
        pokud Evropský parlament nebo Rada nevysloví proti tomuto prodloužení námitku
        nejpozději tři měsíce před koncem každého z těchto období.
3.      Přenesení pravomoci uvedené v čl. 5 odst. 2 a článku 15 může Evropský parlament nebo
        Rada kdykoli zrušit. Rozhodnutím o zrušení se ukončuje přenesení pravomoci v něm blíže
        určené. Rozhodnutí nabývá účinku prvním dnem po zveřejnění v Úředním věstníku
        Evropské unie nebo k pozdějšímu dni, který je v něm upřesněn. Nedotýká se platnosti již
        platných aktů v přenesené pravomoci.
11382/17                                                                 RP/pj                  57
                                               DGB 2A                                         CS
 ---pagebreak--- 4.      Před přijetím aktu v přenesené pravomoci vede Komise konzultace s odborníky
        jmenovanými jednotlivými členskými státy v souladu se zásadami stanovenými
        v interinstitucionální dohodě ze dne 13. dubna 2016 o zdokonalení tvorby právních
        předpisů.
5.      Přijetí aktu v přenesené pravomoci Komise neprodleně oznámí současně Evropskému
        parlamentu a Radě.
6.      Akt v přenesené pravomoci přijatý podle čl. 5 odst. 2 a článku 15 vstoupí v platnost, pouze
        pokud proti němu Evropský parlament nebo Rada ve lhůtě dvou měsíců ode dne, kdy jim
        byl tento akt oznámen, nevysloví námitky, nebo pokud před uplynutím této lhůty uvědomí
        Komisi o tom, že námitky nevysloví. Z podnětu Evropského parlamentu nebo Rady se tato
        lhůta prodlouží o dva měsíce.
                                             Článek 45
                                  Postup projednávání ve výboru
1.      Komisi je nápomocen Výbor pro rybolov a akvakulturu zřízený článkem 47 nařízení (EU)
        č. 1380/2013. Tento výbor je výborem ve smyslu nařízení (EU) č. 182/2011.
2.      Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek 5 nařízení (EU) č. 182/2011.
3.      Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek 8 nařízení (EU) č. 182/2011 ve spojení
        s článkem 5 uvedeného nařízení.
11382/17                                                                 RP/pj                   58
                                              DGB 2A                                           CS
 ---pagebreak---                                           HLAVA VI
                            ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ
                                              Článek 46
                                               Zrušení
1.      Nařízení (ES) č. 1006/2008 se zrušuje.
2.      Odkazy na ustanovení nařízení (ES) č. 1006/2008 se považují za odkazy na ustanovení
        tohoto nařízení.
                                              Článek 47
                          Přechodná ustanovení o dočasném přerozdělení
                           rybolovných práv podle stávajících protokolů
1.      Odchylně od článku 12 se v případě protokolů k dohodám o partnerství v odvětví
        rybolovu, které jsou v platnosti či prozatímně prováděny ke dni … [datum vstupu tohoto
        nařízení v platnost], použije až do konce platnosti daného protokolu postup pro dočasné
        přerozdělení rybolovných práv stanovený v tomto článku.
11382/17                                                                RP/pj                   59
                                               DGB 2A                                         CS
 ---pagebreak--- 2.      Jestliže se v rámci dohody o partnerství v odvětví rybolovu na základě návrhů na
        postoupení žádostí uvedených v článku 11 zdá, že určitý počet oprávnění k rybolovu nebo
        určité množství rybolovných práv přidělených Unii podle daného protokolu nejsou plně
        využívány, uvědomí Komise dotčené členské státy a vyzve je, aby potvrdily, že tato
        rybolovná práva plně nevyužívají. Neobdržení odpovědi ve lhůtách, o nichž rozhodne
        Rada při uzavírání dohod o partnerství v odvětví rybolovu, je považováno za potvrzení
        toho, že plavidla dotčeného členského státu v daném období plně nevyužívají svých
        rybolovných práv.
3.      Po obdržení potvrzení od dotčeného členského státu posoudí Komise celkový počet
        nevyužitých rybolovných práv a zpřístupní toto posouzení členským státům.
4.      Členské státy, které hodlají využít nevyužitá rybolovná práva uvedená v odstavci 3,
        předloží Komisi seznam všech plavidel, pro která chtějí uplatnit žádost o oprávnění
        k rybolovu, a navrhnou postoupení žádostí pro každé z těchto plavidel v souladu
        s článkem 11.
5.      Komise rozhodne o přerozdělení v úzké spolupráci s dotčenými členskými státy.
        Pokud dotčený členský stát s tímto přerozdělením nesouhlasí, rozhodne Komise
        prostřednictvím prováděcích aktů o přerozdělení, přičemž zohlednění kritéria uvedená
        v odstavci 8 tohoto článku, a vyrozumí o tom dotčené členské státy. Tyto prováděcí akty se
        přijímají přezkumným postupem uvedeným v čl. 45 odst. 2.
11382/17                                                                RP/pj                   60
                                              DGB 2A                                         CS
 ---pagebreak--- 6.      Postoupením žádostí v souladu s tímto článkem není nijak dotčeno rozdělení rybolovných
        práv mezi členské státy nebo jejich výměna podle článku 16 nařízení (EU) č. 1380/2013.
7.      Dokud nejsou stanoveny lhůty uvedené v odstavci 2, nelze Komisi bránit v používání
        mechanismu uvedeného v odstavcích 2 až 5.
8.      Při přerozdělování rybolovných práv podle tohoto článku bere Komise v úvahu zejména:
        a)    datum obdržení jednotlivých žádostí;
        b)    rybolovná práva, která jsou k dispozici pro přerozdělení;
        c)    počet obdržených žádostí;
        d)    počet členských států podávajících žádosti a
        e)    jsou-li rybolovná práva zcela nebo zčásti založena na úrovních intenzity rybolovu
              nebo úlovcích, předpokládanou použitou intenzitu rybolovu nebo úlovky, které
              budou provedeny každým z dotčených plavidel.
11382/17                                                                RP/pj                   61
                                             DGB 2A                                           CS
 ---pagebreak---                                             Článek 48
                                         Vstup v platnost
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
V … dne
Za Evropský parlament                                     Za Radu
předseda                                                  předseda nebo předsedkyně
11382/17                                                              RP/pj                  62
                                             DGB 2A                                        CS
 ---pagebreak---                                             PŘÍLOHA
                            Seznam údajů, které mají být poskytnuty
I     INFORMACE O ŽADATELI
1     Název hospodářského subjektu
2     E-mail
3     Adresa
4     Fax
5     Telefon
6     Jméno/Název majitele
7     E-mail
8     Adresa
9     Fax
10    Telefon
11    Název sdružení nebo jméno jednatele zastupujícího hospodářský subjekt
12    E-mail
13    Adresa
14    Fax
15    Telefon
16    Jméno/a velitele/ů
17    E-mail
18    Adresa
19    Fax
20    Telefon
11382/17                                                                  RP/pj  1
PŘÍLOHA                                        DGB 2A                           CS
 ---pagebreak--- II    INFORMACE O RYBÁŘSKÉM PLAVIDLE
21    Název plavidla
22    Identifikátor plavidla (číslo IMO, číslo CFR atd.)
23    Způsob konzervace ryb na palubě
24    Kód FAO pro typ plavidla
25    Kód FAO pro druh lovného zařízení
III   KATEGORIE RYBOLOVU, PRO NIŽ JE POŽADOVÁNO OPRÁVNĚNÍ K RYBOLOVU
26    Druh oprávnění (přímé oprávnění; volné moře; podpora)
27    Oblasti rybolovu (oblast(i), podoblast(i), divize, subdivize FAO)
28    Oblast provádění operace (volné moře; třetí země – uveďte)
29    Přístavy vykládky
30    Kód(y) FAO pro cílový druh (nebo kategorie rybolovu – pro dohodu o partnerství v oblasti
      udržitelného rybolovu)
31    Požadované období platnosti oprávnění (počáteční a konečné datum)
32    Seznam podpůrných plavidel (název plavidla; číslo IMO; číslo CFR)
IV    PRONÁJEM
33    Plavidlo provozované v rámci nájemní smlouvy (Ano/Ne)
34    Druh nájemní smlouvy
35    Období nájmu (počáteční a konečné datum)
36    Rybolovná práva (metrické tuny) přidělená pronajatému plavidlu
37    Třetí země přidělující pronajatému plavidlu rybolovná práva
11382/17                                                                 RP/pj                  2
PŘÍLOHA                                           DGB 2A                                       CS