CELEX: C1998/234/13
Language: es
Date: 1998-07-25 00:00:00
Title: SENTENCIA DEL TRIBUNAL (Sala Quinta) de 14 de mayo de 1998 en el asunto C-364/96 (petición de decisión prejudicial planteada por el Bezirksgericht für Handelssachen Wien): Verein für Konsumenteninformation contra Österreichische Kreditversicherungs AG (Directiva 90/314/CEE, relativa a los viajes combinados, las vacaciones combinadas y los circuitos combinados - Alcance de la protección contra el riesgo de insolvencia del organizador)

25.7.98               ES                 Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                     C 234/7
mera Instancia de las Comunidades Europeas (Sala Pri-             G. F. Mancini, J. L. Murray y G. Hirsch (Ponente), Jueces;
mera) el 13 de diciembre de 1995, en el asunto Windpark           Abogado General: Sr. M. B. Elmer; Secretario: Sr. H.
Groothusen/Comisión (T-109/94, Rec. p. II-3007), inter-           von Holstein, Secretario adjunto; ha dictado el 14 de
puesto por Windpark Groothusen GmbH & Co. Betriebs                mayo de 1998 una sentencia cuyo fallo es el siguiente:
KG, sociedad alemana, con domicilio social en Groothu-
sen-Krummhörn (Alemania), representada por el Sr. Detlef          1) Se anulan los apartados 1, 2 y 4 del fallo de la senten-
Schumacher, CatedraÂtico de Bremen, y el Sr. Benno Grune-              cia del Tribunal de Primera Instancia de las Comuni-
wald, Abogado de Bremen, por el que se solicita que se                 dades Europeas de 26 de junio de 1996, De Nil e
anule dicha sentencia, y en el que la otra parte en el proce-          Impens/Consejo (T-91/95).
dimiento es la Comisión de las Comunidades Europeas,
(Agente: Sr. Jürgen Grunwald), el Tribunal de Justicia            2) Se desestima la pretensión de las demandantes sobre la
(Sala Tercera), integrado por los Sres.: C. Gulmann, Presi-            reparación del perjuicio moral.
dente de Sala; J. C. Moitinho de Almeida (Ponente) y J.-P.
Puissochet, Jueces; Abogado General: Sr. G. Cosmas;               3) Se devuelve el asunto al Tribunal de Primera Instancia
Secretario: Sr. H. A. Rühl, administrador principal; ha dic-           para que eÂste resuelva sobre la pretensión de las
tado el 14 de mayo de 1998 una sentencia cuyo fallo es el              demandantes respecto a la reparación de un perjuicio
siguiente:                                                             material.
1) Se desestima el recurso de casación.                           4) Se reserva la decisión sobre las costas.
                                                                  (1) DO C 269 de 14.9.1996.
2) Se condena en costas a la recurrente.
(1) DO C 108 de 13.4.1996.
                                                                                 SENTENCIA DEL TRIBUNAL
                                                                                           (Sala Quinta)
               SENTENCIA DEL TRIBUNAL                                                de 14 de mayo de 1998
                         (Sala Sexta)                             en el asunto C-364/96 (petición de decisión prejudicial
                   de 14 de mayo de 1998                          planteada por el Bezirksgericht für Handelssachen Wien):
                                                                  Verein für Konsumenteninformation contra Österreichis-
en el asunto C-259/96 P: Consejo de la Unión Europea
                                                                                  che Kreditversicherungs AG (1)
         contra Lieve de Nil y Christiane Impens (1)
                                                                  (Directiva 90/314/CEE, relativa a los viajes combinados,
(Recurso de casación Ð Funcionarios Ð Concurso interno            las vacaciones combinadas y los circuitos combinados Ð
Ð Medidas para el cumplimiento de una sentencia de anu-           Alcance de la protección contra el riesgo de insolvencia
lación Ð Promoción a una categoría superior, por medio                                   del organizador)
de un concurso, sin efecto retroactivo Ð Perjuicios mate-
                         rial y moral)                                                    (98/C 234/13)
                        (98/C 234/12)                                          (Lengua de procedimiento: alemaÂn)
             (Lengua de procedimiento: franceÂs)                  (Traducción provisional; la traducción definitiva se publi-
                                                                  caraÂ en la «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publi-                                 de Justicia»)
caraÂ en la «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal
                         de Justicia»)                            En el asunto C-364/96, que tiene por objeto una petición
                                                                  dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artículo 177
En el asunto C-259/96 P, Consejo de la Unión Europea              del Tratado CE, por el Bezirksgericht für Handelssachen
(Agentes: Sres. Jean-Paul JacqueÂ, Diego Canga Fano y la          Wien, destinada a obtener, en el litigio pendiente ante
Sra. TheÂreÁse Blanchet) que tiene por objeto un recurso de       dicho órgano jurisdiccional entre la Verein für Konsumen-
casación interpuesto contra la sentencia dictada por el Tri-      teninformation y Österreichische Kreditversicherungs AG,
bunal de Primera Instancia de las Comunidades Europeas            una decisión prejudicial sobre la interpretación del
(Sala Segunda) el 26 de junio de 1996, en el asunto De Nil        artículo 7 de la Directiva 90/314/CEE del Consejo, de 13
e Impens/Consejo (T-91/95, RecFP p. II-959), por el que se        de junio de 1990, relativa a los viajes combinados, las
solicita que se anule dicha sentencia, y en el que las otras      vacaciones combinadas y los circuitos combinados (DO
partes en el procedimiento son: Lieve de Nil, funcionaria         L 158 de 23.6.1990, p. 9), el Tribunal de Justicia (Sala
del Consejo de la Unión Europea, con domicilio en Wol-            Quinta), integrado por los Sres.: C. Gulmann (Ponente),
vertem (BeÂlgica), y Christiane Impens, funcionaria del           Presidente de Sala; M. Wathelet, J. C. Moitinho de
Consejo de la Unión Europea, con domicilio en Bruselas,           Almeida, J.-P. Puissochet y L. Sevón, Jueces; Abogado
representadas por los Sres. Jean-NoeÈl Louis, Thierry             General: Sr. G. Tesauro; Secretaria: Sra. L. Hewlett, admi-
Demaseure, VeÂronique Leclercq y Ariane Tornel, Aboga-            nistradora; ha dictado el 14 de mayo de 1998 una senten-
dos de Bruselas, que designan como domicilio en Luxem-            cia cuyo fallo es el siguiente:
burgo el de la fiduciaria Myson SARL, 30, rue de Ces-
sange, el Tribunal de Justicia (Sala Sexta), integrado por        El artículo 7 de la Directiva 90/314/CEE del Consejo, de
los Sres.: H. Ragnemalm, Presidente de Sala; R. Schintgen,        13 de junio de 1990, relativa a los viajes combinados, las
 ---pagebreak--- C 234/8               ES                  Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                      25.7.98
vacaciones combinadas y los circuitos combinados, debe                  ciones comunes de los mercados agrícolas. A este res-
interpretarse en el sentido de que dentro de su aÂmbito de              pecto son indiferentes la calidad en la que el Estado
aplicación, en concepto de reembolso de los Fondos depo-                miembro concede ayudas con arreglo al Reglamento
sitados, estaÂ comprendida una situación en la que el com-              (CEE) no 1765/92 del Consejo, de 30 de junio de
prador de un viaje combinado, que pagó sus gastos de alo-               1992, por el que se establece un reÂgimen de apoyo a
jamiento al organizador antes de emprender el viaje, se ve              los productores de determinados cultivos herbaÂceos, el
obligado, debido a la insolvencia de este uÂltimo, a abonar             hecho de que las normas de ese Estado miembro en
los mismos gastos al hotelero, se pena de no poder salir                materia de compensación impongan, para proceder a
del hotel para realizar su viaje de vuelta.                             la compensación, una reciprocidad de creÂditos entre el
                                                                        deudor y el acreedor, la praÂctica generalmente seguida
(1) DO C 9 de 11.1.1997.                                                por el Estado miembro en materia de compensación,
                                                                        así como la base jurídica del creÂdito estatal con el que
                                                                        se efectuÂa la compensación, siempre que las autorida-
                                                                        des nacionales procedan de manera que se evite todo
                                                                        menoscabo de la eficacia del Derecho comunitario y se
                                                                        garantice la igualdad de trato de los operadores econó-
                SENTENCIA DEL TRIBUNAL                                  micos. Incumbe al órgano jurisdiccional nacional
                   de 19 de mayo de 1998                                determinar si es eÂste el caso.
en el asunto C-132/95 (petición de decisión prejudicial
                                                                   2) El apartado 3 del artículo 15 del Reglamento no 1765/
planteada por el éstre Landsret): Bent Jensen, Korn- og
                                                                        92 debe interpretarse en el sentido de que no prohíbe
Foderstofkompagniet A/S contra Landbrugsministeriet Ð
                                                                        a los Estados miembros encargar al organismo de
                      EF-Direktoratet (1)
                                                                        intervención nacional que compense creÂditos estatales
(Derecho comunitario Ð Principios Ð Compensación                        con la ayuda correspondiente a un beneficiario de
entre creÂditos de un Estado miembro y cantidades pagadas               pagos compensatorios.
en virtud del Derecho comunitario Ð Política Agrícola
ComuÂn Ð Reglamento (CEE) no 1765/92 Ð ReÂgimen                    3) El apartado 1 del artículo 10 del Reglamento no 1765/
de apoyo a los productores de determinados cultivos                     92 debe interpretarse en el sentido de que los pagos
                          herbaÂceos)                                   compensatorios a que se refiere esta norma pueden
                        (98/C 234/14)                                   aplazarse hasta que se haya comprobado si el Estado
                                                                        es titular frente a su beneficiario de creÂditos que pue-
               (Lengua de procedimiento: daneÂs)                        den ser compensados, siempre que el pago se efectuÂe,
                                                                        a maÂs tardar, el 31 de diciembre del anÄo a que se
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publi-             refiera la ayuda.
caraÂ en la «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal
                         de Justicia»)                             (1) DO C 189 de 22.7.1995.
En el asunto C-132/95, que tiene por objeto una petición
dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artículo 177
del Tratado CE, por el éstre Landsret (Dinamarca), desti-
nada a obtener, en los litigios pendientes ante dicho
órgano jurisdiccional entre Bent Jensen, Korn- og Foders-                          SENTENCIA DEL TRIBUNAL
tofkompagniet A/S y Landbrugsministeriet Ð EF-Direkto-
                                                                                       de 19 de mayo de 1998
ratet, una decisión prejudicial sobre la interpretación del
Derecho comunitario en materia de compensación entre               en el asunto C-3/96: Comisión de las Comunidades
creÂditos de un Estado miembro y cantidades pagadas en             Europeas contra Reino de los Países Bajos, apoyado por
virtud del Derecho comunitario, así como del apartado 1                           RepuÂblica Federal de Alemania (1)
del artículo 10 y del apartado 3 del artículo 15 del Regla-        (Conservación de las aves silvestres Ð Zonas de protec-
mento (CEE) no 1765/92 del Consejo, de 30 de junio de                                        ción especial)
1992, por el que se establece un reÂgimen de apoyo a los
productores de determinados cultivos herbaÂceos (DO                                         (98/C 234/15)
L 181 de 1.7.1992, p. 12), el Tribunal de Justicia, inte-
grado por los Sres.: G. C. Rodríguez Iglesias, Presidente;                     (Lengua de procedimiento: neerlandeÂs)
C. Gulmann y M. Wathelet, Presidentes de Sala; G. F.
Mancini (Ponente), J. C. Moitinho de Almeida, J. L.                (Traducción provisional; la traducción definitiva se publi-
Murray, J.-P. Puissochet, G. Hirsch y L. Sevón, Jueces;            caraÂ en la «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal
Abogado General: Sr. N. Fennelly; Secretario: Sr. H.                                          de Justicia»)
von Holstein, Secretario adjunto, ha dictado el 19 de
mayo de 1998 una sentencia cuyo fallo es el siguiente:             En el asunto C-3/96, Comisión de las Comunidades
                                                                   Europeas (Agente: Sr. W.-Wils) contra Reino de los Países
1) El Derecho comunitario no se opone a que un Estado              Bajos (Agentes: Sres. M. A. Fierstra y J. S. van den Ooster-
     miembro practique una compensación entre una canti-           kamp), apoyada por RepuÂblica Federal de Alemania,
     dad adeudada al beneficiario de una ayuda en virtud           (Agentes: Sr. E. Röder, y Sra. S. Maaû), que tiene por
     de un acto comunitario y creÂditos exigibles a favor          objeto que se declare que al no haber designado en sufi-
     de ese Estado miembro. Sería distinto si esta praÂctica       ciente medida zonas de protección especial con arreglo al
     obstaculizara el buen funcionamiento de las organiza-         apartado 1 del artículo 4, de la Directiva 79/409/CEE del