CELEX: C2010/307A/01
Language: hu
Date: 2010-11-12 00:00:00
Title: Pályázati felhívás – Fordítási főigazgató (AD 15–AD 16) az Európai Unió Bíróságán

12.11.2010   
            
            
               HU
            
            
               Az Európai Unió Hivatalos Lapja
            
            
               CA 307/1
            
         PÁLYÁZATI FELHÍVÁS
   Fordítási főigazgató (AD 15–AD 16) az Európai Unió Bíróságán
   (2010/C 307 A/01)
   
      Luxembourgban az Európai Unió Bírósága fordítási főigazgatói állása (AD 15–AD 16) megüresedett. Az állás betöltésére az Európai Közösségek tisztviselőinek személyzeti szabályzata 29. cikkének (2) bekezdése alkalmazásával kerül sor.
   
   A FELADATKÖR JELLEGE ÉS A KÖVETELMÉNYEK
   A hivatalvezető irányítása alatt dolgozó fordítási főigazgató felelős a Fordítási Főigazgatóság tevékenységéért. Ez a főigazgatóság látja el az Európai Unió Bíróságán belüli jogi fordítási feladatokat. A főigazgatóság hozzájárul az intézményt alkotó három igazságszolgáltatási fórum nyelvhasználati szabályainak alkalmazásához úgy az eljárásokkal összefüggésben, mint az ítélkezési gyakorlat közzétételével kapcsolatban. E szervezeti egységen belül megközelítőleg 900 fő dolgozik, közöttük 600 jogász-nyelvész (1), és a főigazgatóság még egyszer ugyanennyi szabadfoglalkozású fordító szolgáltatásait veszi igénybe.
   A fordítási főigazgatónak egy olyan jelentős igazgatási egység irányításához szükséges képességekkel kell rendelkeznie, amely egységnek folyamatosan alkalmazkodnia kell az igazságszolgáltatási rendszer változásaihoz, és amelynek az Európai Unió jövőbeli bővítéseivel párhuzamosan kell fejlődnie. A fordítási főigazgatónak kiemelkedő szervezőkészségről kell tanúbizonyságot tennie, és képesnek kell lennie arra, hogy a főigazgatóság szervezetét az új kihívásokhoz igazítsa. Kiemelkedő kapcsolatteremtő készséggel, valamint a munkatársaival való viszonyában jelentős ösztönző és meggyőző képességgel kell rendelkeznie. A feladatai közé tartozik a főigazgatóság huszonkét nyelvi egysége, valamint négy funkcionális egysége vezetői tevékenységének az irányítása és összehangolása, továbbá az intézmény többi főigazgatójával és egyéb szervezeti egységeinek vezetőivel való együttműködés.
   A fordítási főigazgatónak a munkateher folyamatos emelkedésének kezelése érdekében, amely emelkedést kizárólag a személyi állomány számszerű növelésével nem lehet ellensúlyozni, a szervezeti egység által eddig elért igen magas szintű hatékonyság további fejlesztését célzó minden erőfeszítést meg kell tennie. Ezen cél megvalósítása feltételezi többek között a szervezet és a munkamódszerek folyamatos fejlesztését, valamint az új technológiák használatának általánossá tételét. A fordítási főigazgatónak mind az informatikai kérdésekkel, mind az új technológiák alkalmazásával kapcsolatos nagyfokú fogékonyságról kell tanúbizonyságot tennie.
   Mindezeken felül, a szervezeti egység irányítását a főigazgatóság munkamódszereinek az igazságszolgáltatási tevékenység szükségleteihez való igazítására és a fordítások kiváló minőségének fenntartására irányuló állandó törekvésnek kell jellemeznie.
   A sikeres pályázónak következésképpen fordítási tevékenységgel foglalkozó szervezeti egység irányításával kapcsolatos alapos szakmai tapasztalatokkal és ismeretekkel kell rendelkeznie, valamint képesnek kell lennie arra, hogy feladatait a Bíróság szervezetének és működésének figyelembevételével lássa el.
   Tekintettel az általa elvégzendő munka kereteire, a fordítási főigazgatónak egyetemi oklevéllel igazolt jogi végzettséggel kell rendelkeznie, és az Európai Unió egyik hivatalos nyelvének alapos ismeretéről, valamint az Unió két másik hivatalos nyelvének nagyon jó ismeretéről kell tanúbizonyságot tennie. A szolgálat érdeke a francia nyelv nagyon jó ismeretét és az angol nyelv jó ismeretét kívánja meg.
   A PÁLYÁZATOK BENYÚJTÁSA
   A jelen állásra pályázatot a Bíróság hivatalvezetőjének címezve, kizárólag elektronikus levél formájában lehet benyújtani, amelyet a DG.DGT@curia.europa.eu e-mail címre legkésőbb 2010. december 4-ig kell eljuttatni. A pályázatokhoz csatolni kell a részletes önéletrajzot és minden egyéb releváns okiratot. A pályázóknak a pályázatukhoz ugyancsak csatolniuk kell egy legfeljebb ötoldalas iratot, amelyben kifejtik a szervezeti egység irányításával kapcsolatos elképzeléseiket, és megjelölik azon tényezőket, amelyek véleményük szerint alkalmassá teszik őket ezen állás betöltésére.
   Luxembourg, 2010. október 26.
   
      (1)  Az Európai Unió Bíróságával és a Fordítási Főigazgatósággal kapcsolatos bővebb tájékoztatás az intézmény honlapján található (www.curia.europa.eu).