CELEX: 52011PC0730
Language: sk
Date: 2011-11-14
Title: Návrh NARIADENIE RADY o administratívnej spolupráci v oblasti spotrebných daní

|

52011PC0730

/* KOM/2011/0730 v konečnom znení - 2011/0330 (CNS) */  Návrh NARIADENIE RADY o administratívnej spolupráci v oblasti spotrebných daní  

	DÔVODOVÁ SPRÁVA1. KONTEXT NÁVRHUUstanoveniami nariadenia (ES) č. 2073/2004 sa ustanovuje právny rámec pre administratívnu spoluprácu v oblasti spotrebných daní. Je potrebné revidovať tieto ustanovenia s cieľom zohľadniť zavedenie počítačového systému kontroly pohybu tovaru podliehajúceho spotrebnej dani (Excise Movement and Control System – ďalej len EMCS). EMCS bol zavedený na základe rozhodnutia Európskeho parlamentu a Rady č. 1152/2003/ES zo 16. júna 2003 o informatizácii prepravy a kontroly výrobkov podliehajúcich spotrebnej dani. EMCS podporuje rýchlejší, integrovanejší prístup orgánov členských štátov ku kontrole pohybu tovaru podliehajúceho spotrebnej dani na základe automatizovaných analýz rizika (pozri tretie odôvodnenie rozhodnutia 1152/2003/ES).Existujúce nariadenie Rady poskytovalo právny rámec pre skoršiu etapu projektu EMCS na podporu manuálnych postupov s podporou počítačov (etapa 0 EMCS) až do momentu automatizácie podpory administratívnej spolupráce, ktorá je obsiahnutá v etape 2 a etape 3 EMCS. Články týkajúce sa registračného systému hospodárskych subjektov SEED (systém výmeny údajov o spotrebnej dani), EWSE (systém včasného varovania o spotrebnej dani) a MVS (systém overovania pohybu) poskytli právny základ pre používanie týchto nástrojov, spolu so všeobecnejšími článkami o žiadostiach o informácie, automatickej výmene a spontánnej výmene. Pochádzajú zo starších právnych predpisov v oblasti administratívnej spolupráce, smernice Rady 77/799/EHS a určitých ustanovení smernice Rady 92/12/EHS.EWSE a MVS sa v súčasnosti postupne ukončujú; etapa 2 EMCS je funkčná a etapa 3 EMCS sa plánuje uviesť do prevádzky v roku 2012. Etapa 3 EMCS dokáže vytvárať elektronické správy, ktoré nahradia EWSE, a v prvom rade čiastočne nahradia MVS, pričom následne dôjde k úplnej náhrade.Existujúci opis SEED v nariadení (ES) č. 2073/2004 nie je aktuálny, pretože sa zakladá na fáze 0 systému, a preto si vyžaduje aktualizáciu. Okrem toho je potrebný jasný právny základ pre služby poskytované na portáli Europa na overenie platnosti povolení hospodárskych subjektov (SEED-on-Europa).Etapa 3 bude zahŕňať automatickú výmenu správ medzi hospodárskymi subjektmi a správnymi orgánmi členských štátov týkajúcu sa podávania správ o výnimočných situáciách, ako sú výsledky cestných kontrol, správy o výnimkách zo strany hospodárskych subjektov a definitívnych prerušeniach pohybov. Tieto výmeny sa dnes riešia manuálne s vynaložením maximálneho úsilia. Automatizácia týchto tokov správ bude zohrávať úlohu v zlepšovaní kontroly a administratívnej spolupráce.Služba štatistiky a podávania správ sa má poskytovať v rámci projektu EMCS (CS/MISE – ústredné služby/riadiaci informačný systém pre spotrebné dane). Cieľom je zlepšiť kvalitu a frekvenciu podávania správ o fungovaní EMCS. Touto službou sa čiastočne odstráni potreba manuálneho zberu prevádzkových štatistík členskými štátmi a Komisiou. Bude potrebný právny základ, aby sa umožnil zber údajov z jednotlivých záznamov o pohybe.V rozhodnutí 1152/2003/ES sa vyžadovalo, aby Komisia a členské štáty financovali vývoj, skúšanie a zavedenie EMCS do praxe. V novom nariadení sa tiež navrhuje podobná pokračujúca povinnosť pre členské štáty a Komisiu na účely údržby EMCS a súvisiacich služieb, keď je teraz EMCS funkčné.Okrem týchto špecifických zmien sa považujú za potrebné ďalšie zmeny obsahu nariadenia (ES) č. 2073/2004:-  aktualizovať jazyk v nariadení, aby sa zohľadnili nové legislatívne normy;-  všeobecne zrevidovať text, vyňať ustanovenia, ktoré už nie sú relevantné, a upraviť štruktúru textu, aby bola logickejšia;-  zohľadniť nové postupy administratívnej spolupráce v oblasti spotrebných daní a v ďalších oblastiach s cieľom poskytnúť regulačný rámec, ktorý bude účinnejší a bude menej zaťažovať orgány zodpovedné za spotrebné dane a hospodárske subjekty.S cieľom poskytnúť právny základ pre funkcie administratívnej spolupráce EMCS, všeobecne usporiadať a vytvoriť jednoduchšie čitateľný a konzistentnejší dokument a vzhľadom na rozsah zmien sa navrhuje úplne nahradiť text existujúceho nariadenia.2. VÝSLEDKY KONZULTÁCIÍ SO ZÚČASTNENÝMI STRANAMI A POSÚDENIE VPLYVUVyužívanie expertízyTento návrh bol vypracovaný v úzkej spolupráci s odbornou pracovnou skupinou pod záštitou Výboru pre spotrebné dane (ktorý bol zriadený na základe smernice 2008/118/ES). Útvary Komisie uskutočnili niekoľko dvojstranných a viacstranných diskusií so zainteresovanými členskými štátmi s cieľom hlbšie prediskutovať návrh.Posúdenie vplyvu na služby Komisie a členských štátovZ nových prvkov obsiahnutých v tomto návrhu jadro tvoria právne normy zabezpečujúce uplatňovanie systému EMCS. Výsledný vplyv v podstate nemožno prisúdiť tu navrhovanému textu, ale rozhodnutiu č. 1152/2003/ES, na základe ktorého sa rozhodlo o zriadení EMCS. Ako sa už vysvetlilo, nový systém predovšetkým zjednodušuje pohyb tovaru v režime pozastavenia spotrebnej dane a uľahčuje vykonávanie príslušných kontrol členskými štátmi. Týmto návrhom sa neukladá nová dodatočná záťaž na hospodárske subjekty podliehajúce spotrebnej dani v porovnaní so súčasnou situáciou, keďže návrh sa zväčša týka modernizácie existujúcich nástrojov a postupov. Pridanie nových štatistických prostriedkov a prostriedkov podávania správ by malo znížiť súčasnú administratívnu záťaž pre správne orgány členských štátov a zároveň zlepšiť kvalitu podávania správ.Posúdenie vplyvu na základné právaV návrhu sa predpokladá, že členské štáty v potrebnej miere a primerane využijú článok 13 smernice 95/46/ES, ktorý umožňuje členským štátom udeliť správnym orgánom výnimku z požiadavky konať podľa všetkých práv dotknutej osoby článku 8 Charty základných práv. Nariadením sa členským štátom povoľuje využívať výnimky v článku 13 smernice 95/46/ES na uchovávanie alebo výmenu informácií v prípade, že je také obmedzenie potrebné na ochranu dôležitých hospodárskych alebo finančných záujmov členského štátu alebo Európskej únie vrátane menových, rozpočtových a daňových otázok. Na presné využívanie výnimky sa vzťahujú vnútroštátne právne predpisy a administratívna prax podľa vnútroštátnej transpozície smernice 95/46/ES a podľa všeobecných zákonných zásad nevyhnutnosti a proporcionality prijatých opatrení a predvídateľnej relevantnosti zhromaždených, uložených alebo vymenených informácií. V tomto prípade nedochádza ku zmene práv a povinností členských štátov v porovnaní s právami a povinnosťami vymedzenými v existujúcom nariadení o administratívnej spolupráci v oblasti spotrebnej dane.Spracúvanie údajov Komisiou sa obmedzuje na tieto oblasti:1.  Poskytovanie bezpečného komunikačného kanála (CCN/CSI) medzi správnymi orgánmi členských štátov. Tento kanál sa využíva na posielanie štruktúrovaných správ zahŕňajúcich výmenu informácií na požiadanie, automatickú výmenu informácií a spontánne posielanie informácií, ktoré môžu prispieť k správnemu uplatňovaniu právnych predpisov o spotrebnej dani.2.  Poskytnutie mechanizmu na kopírovanie údajov o registrácii hospodárskeho subjektu pre spotrebnú daň medzi členskými štátmi.3.  Získavanie údajov na štatistické účely.Oblasť č. 1 (bezpečný komunikačný kanál) môže prenášať informácie získané členskými štátmi, ktoré využívajú výnimky povolené na základe článku 13 smernice 95/46/ES v prípade, že členský štát si potrebuje vymeniť údaje s iným členským štátom s cieľom vytvoriť úplný a presný obraz dodržiavania právnych predpisov v oblasti spotrebných daní. Komisia predpokladá, že využívanie článku 13 sa obmedzí na tie prípady, v ktorých by oznámenie o dotknutej osobe mohlo odôvodnene viesť k zasahovaniu do posúdenia dodržiavania právnych predpisov o spotrebnej dani zo strany príslušných členských štátov. Predpokladá sa, že rozsah informácií spracovaných podľa tohto návrhu nariadenia je nevyhnutný na zabezpečenie správneho uplatňovania právnych predpisov o spotrebnej dani (pozri nižšie návrh článku 1, ako aj vysvetlenia tohto ustanovenia). Členské štáty sú viazané svojimi povinnosťami vyplývajúcimi zo zmluvy a vnútroštátnymi právnymi predpismi odvodenými zo smernice 95/46/ES k tomu, aby rešpektovali práva dotknutých osôb podľa článku 8, ako aj všeobecnými právnymi zásadami nevyhnutnosti a proporcionality. Vnútroštátne opatrenia nie sú v tomto nariadení spresnené, pretože takéto spresnenie nie je potrebné. Komisia ďalej predpokladá, že vo výkone právomocí udelených na základe tohto nariadenia budú členské štáty rešpektovať všetky svoje ostatné povinnosti vyplývajúce zo zmluvy.Komisia poskytuje len komunikačný mechanizmus na výmenu údajov zhromaždených a uložených členskými štátmi a nemá prevádzkový prístup k údajom samotným s výnimkou na údržbu systému. Povinnosťou Komisie podľa tohto návrhu je zaistiť dôvernosť a správny prenos údajov, ktoré sú nám zverené.Oblasť č. 2 (zrkadlová kópia registrácií vnútroštátnych hospodárskych subjektov) si nevyžaduje využitie článku 13 členskými štátmi, pretože informácie poskytujú samotné dotknuté osoby. Členské štáty by mali oboznámiť dotknuté osoby o týchto údajoch a dotknutá osoba by mala mať možnosť opraviť v týchto údajoch nepresnosti. V súvislosti s týmto právom návrh obsahuje pripomienku o nevyhnutnosti toho, aby sa osobe umožnil prístup k vlastným údajom v tejto oblasti a možnosť opravy chýb. Komisia však nemá prevádzkový prístup, a preto ani možnosť úpravy týchto údajov ako takých, pretože by si to vyžadovalo, aby Komisia vykonávala kontrolu nad vnútroštátnymi registrami hospodárskych subjektov, pretože hlavnou povinnosťou TAXUD-u je zabezpečenie neustálej dôvernosti spracúvaných informácií. Verejná služba, ktorá umožňuje kontrolu platnosti povolení, využíva výpis z registračných údajov hospodárskeho subjektu podliehajúceho spotrebnej dani, ktorý zahŕňa len číslo povolenia pre spotrebnú daň a neobsahuje informácie, ktoré by umožňovali identifikáciu jednotlivcov, ako napríklad meno alebo adresu. Komisia poskytuje kontaktnú e-mailovú adresu súvisiacu s touto službou. V prípade, že hospodársky subjekt zastáva názor, že poskytnuté informácie sú nepresné, Komisia poskytne hospodárskemu subjektu podrobnosti o správnom orgáne členského štátu, ktorý je kontrolórom údajov týkajúcich sa údajov tohto hospodárskeho subjektu.Oblasť č. 3 zahŕňa len získavanie anonymizovaných prevádzkových údajov, ktoré sa používajú ako vstup pre štatistické správy. Tento výpis neobsahuje identifikáciu hospodárskych subjektov angažujúcich sa v preprave tovaru podliehajúceho spotrebnej dani.3. PRÁVNE PRVKY NÁVRHUZhrnutie navrhovaného opatreniaKomisia navrhuje, aby Rada prijala nové nariadenie o administratívnej spolupráci v oblasti spotrebných daní, ktorým sa nahradí existujúce nariadenie Rady v tejto oblasti.Cieľom je prepojiť právne predpisy v tejto oblasti s možnosťami, ktoré vznikli vývojom EMCS, a poskytnúť jasnejšie vymedzený a komplexný právny základ pre tieto možnosti, čím sa umožní nahradenie existujúcich manuálnych a poloautomatizovaných postupov.Druhotným cieľom je jasnejšie vymedzenie práv a povinností členských štátov a Komisie v tejto oblasti, a to tak v rámci EMCS, ako aj všeobecnejšie.Tento prístup umožní a podporí lepšiu spoluprácu medzi členskými štátmi a viac zladí právne predpisy v tejto oblasti s nedávno prijatými ustanoveniami o administratívnej spolupráci v oblasti DPH a priameho zdaňovania.Právny základČlánok 113 Zmluvy o fungovaní Európskej únie.Zásada subsidiarityZásada subsidiarity sa uplatňuje, pretože návrh nepatrí do výhradnej právomoci Európskej únie.Ciele tohto návrhu nemožno uspokojivo dosiahnuť na úrovni členských štátov z tohto dôvodu.Cieľom návrhu je nahradiť nariadenie Rady (ES) č. 2073/2004 ustanoveniami plniacimi rovnakú funkciu, konkrétne poskytnúť spoločný právny rámec pre administratívnu spoluprácu v konkrétnej oblasti tovarov podliehajúcich spotrebnej dani a v plnom rozsahu využiť prostriedky systému EMCS.Tento cieľ nie je možné uspokojivo dosiahnuť samostatnými opatreniami členských štátov a je možné lepšie ho dosiahnuť na úrovni Európskej únie. Bez tohto návrhu a existujúceho nariadenia by sa mohla výmena informácií medzi členskými štátmi uskutočňovať len prostredníctvom rokovania o dvojstranných zmluvách. Bolo by nepravdepodobné, že by tieto dvojstranné dohody mohli dotknuté členské štáty podporovať elektronicky, pretože v prípade dvojstrannej dohody by boli náklady neznesiteľné. Odchýlky medzi dvojstrannými dohodami by mohli sťažovať aj účinné fungovanie jednotného trhu.Zásada proporcionalityNávrh je v súlade so zásadou proporcionality z tohto dôvodu (dôvodov).Navrhovaným opatrením sa len ustanovujú jednotné pravidlá pre postup a nástroje na zjednodušenie každodennej administratívnej spolupráce medzi členskými štátmi, ktoré sú preto naďalej úplne zodpovedné za svoju vnútornú organizáciu a prideľovanie zdrojov, za to, ktoré prípady patria do oblasti medzinárodnej administratívnej spolupráce a ako sa využívajú výsledky.Navrhované opatrenie nebude ďalšou zásadnou finančnou a administratívnou záťažou pre Úniu, národné vlády, regionálne a miestne orgány, hospodárske subjekty a občanov, ale naopak, malo by racionalizovať náklady na ľudské zdroje a finančné náklady prostredníctvom jednotného prístupu k medzinárodnej administratívnej spolupráci.Výber nástrojovNavrhovaný nástroj: nariadenie.Výber nástroja je úplne v súlade so súčasným platným právnym aktom. Nariadenie poskytuje spoločný rámec pre činnosť, ktorý sa môže uplatniť hneď po nahradení existujúceho nariadenia.Cieľom návrhu je poskytnúť základ na modernizáciu existujúceho spoločného rámca pre administratívnu spoluprácu medzi členskými štátmi. Nariadenie sa týka výhradne administratívnej spolupráce a neovplyvňuje aproximáciu vnútroštátnych právnych predpisov týkajúcich sa riadenia pohybu tovarov podliehajúcich spotrebnej dani alebo zdaňovania tovarov podliehajúcich spotrebnej dani, na ktoré sa vzťahujú iné právne akty.4. VPLYV NA ROZPOČETAkýkoľvek finančný vplyv týkajúci sa zavedenia etapy 3 EMCS vyplýva z rozhodnutia 1152/2003/ES. Rozpočtový vplyv vývoja a prevádzky novej služby na zber štatistických údajov a záväzku pokračovať vo vývoji, údržbe a prevádzke systému všeobecne je zahrnutý vo výdavkoch programu Fiscalis 2013[1] , a preto sa už v tomto dokumente nebude ďalej rozoberať.5. ĎALŠIE INFORMÁCIEZrušenie existujúcich právnych predpisovPrijatím návrhu sa zrušia existujúce právne predpisy, a to nariadenie (ES) č. 2073/2004.ZjednodušenieNávrhom sa ustanovuje zjednodušenie právnych predpisov, zjednodušenie administratívnych postupov pre verejné orgány (na úrovni EÚ alebo vnútroštátne) a zjednodušenie administratívnych postupov pre súkromné subjekty.Právne predpisy vedú k administratívnemu zjednodušeniu, pretože obsahujú spoločné opatrenia, ktoré sa jednoducho vykladajú a uplatňujú a ktoré v tomto smere siahajú ďalej ako opatrenia obsiahnuté v nariadení (ES) č. 2073/2004.Verejné orgány budú môcť využiť jednotné nástroje vo vopred vymedzenom organizačnom rámci. Týmto súborom opatrení sa zjednoduší medzinárodná administratívna spolupráca v Európe. Rozšírenie rozsahu právnych predpisov EÚ spôsobí, že nebude nevyhnutné, aby sa správne orgány odvolávali na rôzne súbory právnych predpisov, z ktorých každý má svoje vlastné pravidlá a podmienky, v závislosti od druhu žiadosti, pre ktorú žiadajú spoluprácu.Podrobné vysvetlenie návrhuNasledujúce podrobné vysvetlenie jednotlivých článkov sa sústredí na ustanovenia, ktoré sú nové alebo ktorých podstata sa zmenila v porovnaní so zodpovedajúcimi ustanoveniami nariadenia (ES) č. 2073/2004. Tabuľka zhody pripojená k navrhovanému novému nariadeniu by sa mala použiť na určenie súvzťažnosti nových ustanovení s existujúcimi ustanoveniami nariadenia (ES) č. 2073/2004.Kapitola I – Všeobecné ustanoveniaČlánok 1 – Predmet úpravy a rozsah pôsobnostiV tomto článku sa premieta skutočnosť, že rozsah nariadenia sa rozšíri tak, aby zahŕňal administratívnu spoluprácu s cieľom zaistiť presadzovanie všetkých právnych predpisov o spotrebnej dani, nielen správneho posúdenia spotrebných daní. Zároveň sa ním ustanovuje zásada, že nariadenie neovplyvní uplatňovanie pravidiel o súdnej vzájomnej pomoci členských štátov v trestných záležitostiach.Cieľom zásady „nevyhnutnosti“ je zabezpečiť výmenu informácií v záležitostiach spotrebnej dane v rozsahu vyžadovanom skutočnými potrebami daňových správ a zároveň byť v súlade s kritériami Charty základných ľudských práv EÚ, pokiaľ ide o osobné údaje (článok 8 a článok 52 ods. 1). Konkrétne sa žiadosť o informácie môže považovať za „nevyhnutnú“ napríklad vtedy, keď slúži na overenie podozrení vyšetrovateľov, že hospodárske subjekty sú pravdepodobne zapojené alebo boli zapojené do činností, ktoré sú protiprávne z hľadiska spotrebnej dane. Na druhej strane sa termínom „nevyhnutný“ spresňuje, že členské štáty sa nemôžu angažovať v nenáležitom vyhľadávaní informácií alebo požadovať informácie, v prípade ktorých je nepravdepodobné, že budú relevantné v súvislosti so záležitosťami spotrebnej dane danej osoby alebo zistiteľnej skupiny alebo kategórie osôb.Článok 2 – Vymedzenie pojmovZaviedlo sa niekoľko nových vymedzení pojmov, ktoré odzrkadľujú uvedenie etapy 2 a etapy 3 EMCS do prevádzky, ktoré neboli v nariadení (ES) č. 2073/2004 a ktorých účelom je zladenie so smernicou Rady 2008/118/ES. Sú to pojmy „udalosťou riadená výmena“, „hospodársky subjekt“, „číslo pre spotrebnú daň“, „elektronický administratívny dokument“ a „dokument o vzájomnej administratívnej pomoci“ a záložný dokument o administratívnej pomoci. Ostatné vymedzenia pojmov sa mierne pozmenili.Články 3 až 6 – Príslušné orgány, ústredný kontaktný úrad pre spotrebné dane (CELO), kontaktné oddeleniaV návrhu pokračujú existujúce opatrenia z nariadenia (ES) č. 2073/2004, v ktorých sa rozlišuje medzi príslušným orgánom, ktorý je právne zodpovedný za výmeny informácií a v mene ktorého sa tieto výmeny uskutočňujú, a priamymi kontaktmi medzi oddeleniami a úradníkmi v rámci delegovaného zákonného oprávnenia príslušného orgánu. Nad týmito opatreniami dohliada ústredný kontaktný úrad pre spotrebné dane, ktorý je tiež prvým miestom kontaktu. Je to preto, že so zreteľom na rozsah pôsobnosti nariadenia a rozdiely medzi členskými štátmi vo veci organizovania a fungovania vládnych oddelení a členského štátu všeobecne nie je možné v tejto súvislosti ustanoviť jednotné pravidlá; v niektorých štátoch napríklad príslušnými orgánmi budú bežne orgány alebo služby pre spotrebné dane, zatiaľ čo v iných štátoch môžu určité úlohy v súvislosti s administratívnou pomocou v tejto oblasti vykonávať iné orgány. Každý členský štát sa môže slobodne rozhodnúť zmeniť svoj príslušný orgán. Ak tak urobí, je povinný informovať Komisiu a ostatné členské štáty.V dôsledku toho sa v týchto článkoch neukladajú obmedzenia spôsobu, ktorým si členské štáty zvolia internú organizáciu nad rámec požiadavky mať miesto prvého kontaktu. Návrh preto naďalej poskytuje jasný právny rámec pre decentralizovanú spoluprácu, ústredným kontaktným úradom pre spotrebné dane sa prisudzuje kľúčová úloha, ale takisto sa objasňujú funkcie, za ktoré majú primárnu zodpovednosť.Článok 7 – Informácie alebo dokumenty získané na základe povolenia súdneho orgánu alebo na jeho žiadosťAk požadované informácie zahŕňajú uskutočnenie vyšetrovaní v mene súdnych orgánov alebo pre ne, výmena informácií sa niekedy odmietne alebo sa vážne oneskorí. Môže sa tak zabrániť administratívnemu orgánu dožadujúceho členského štátu, aby začal efektívne a včasné správne alebo súdne konanie proti páchateľom trestných činov. Preto je v článku 7 vymedzená povinnosť členského štátu spolupracovať v prípade zahrnutia trestného konania s riadnym zohľadnením pravidiel o súdnej spolupráci v trestných záležitostiach.Kapitola II – Spolupráca na základe žiadostiV návrhu sa vymedzujú práva a povinnosti členských štátov a rozlišuje sa medzi žiadosťami o informácie a administratívnymi vyšetrovaniami, účasťou úradníkov v administratívnych úradoch a ich účasťou v administratívnych vyšetrovaniach, používaním súčasne vykonávaných kontrol a žiadosťami o oznámenia. V článku 11 sa ustanovuje trojmesačná lehota od dátumu prijatia žiadosti (jeden mesiac v prípade, že informácie sú už k dispozícii) na oznámenie informácií, ale zároveň sa v jednotlivých prípadoch umožňujú iné lehoty.Článok 8 – Všeobecné povinnosti dožiadaného orgánuČlánok 8 je zväčša nezmenený článok 5 nariadenia (ES) č. 2073/2004. Článok 8 ods. 1 je právnym základom pre všetky žiadosti o informácie s použitím EMCS alebo inak. V odseku 2 sa dožiadanému orgánu ukladá povinnosť vykonať administratívne vyšetrovania, ak sú potrebné na získanie požadovaných informácií. Na tento účel sa v odseku 3 ustanovuje, že žiadosti o informácie môžu obsahovať odôvodnenú žiadosť o administratívne vyšetrovanie. Dožiadaný členský štát sa však môže rozhodnúť, že vyšetrovanie nie je potrebné, ale v takom prípade musí bezodkladne informovať dožadujúci členský štát, prečo sa rozhodol nevykonať toto vyšetrovanie. S cieľom zabrániť svojvoľným odmietnutiam je zoznam právnych dôvodov na odmietnutie uvedený v článku 25. Tak ako v súčasnosti, dožiadaný orgán musí postupovať, ako keby konal na vlastný účet alebo na žiadosť iného orgánu vo vlastnom členskom štáte.Články 9 až 10 – Forma žiadosti a odpovede a poskytovanie dokumentovČlánkom 9 sa aktualizuje článok 6 nariadenia (ES) č. 2073/2004, aby sa zabezpečilo, že sa žiadosti a odpovede podľa článku 8 budú bežne vykonávať s použitím EMCS. Podrobnosti o služobných postupoch, výmene informácií a záložných postupoch budú uvedené vo vykonávacom akte k tomuto nariadeniu, uzákonenom podľa článku 35 ods. 2, ktorý poskytne právny základ pre služobné postupy a špecifikácie správ v oddiele IV Funkčných špecifikácií systému pre spotrebné dane (FESS).Nie je však možné predvídať všetky formy žiadostí o informácie a žiadostí o administratívne vyšetrovania vopred. Je potrebné vymieňať si aj podporné dôkazy a dokumentáciu. Z toho dôvodu je dôležité uviesť, že rozsah pôsobnosti článku 8 zahŕňa aj výmenu informácií, na ktorú sa v súčasnosti nevzťahuje EMCS. Je potrebné, aby tieto žiadosti naďalej mali právny základ a mali by sa prenášať elektronicky, pokiaľ je to možné, aby sa zabránilo nepotrebnej záťaži na správne orgány členských štátov. Príkladom je používanie bezpečného CCN e-mailového systému na výmenu informácií medzi ústrednými kontaktnými úradmi pre spotrebné dane.V článku 10 sa uprednostňuje používanie osvedčených kópií a výpisov, aby sa zabránilo potrebe posielania originálnych dokumentov, ktorých spracovanie by zvýšilo administratívnu záťaž.Článok 11 – LehotyV článku 11 Komisia navrhuje bežnú maximálnu lehotu tri mesiace na poskytnutie informácií tak, ako je to podľa nariadenia (ES) č. 2073/2004. V prípade, že dožiadaný členský štát už má požadované informácie, táto bežná lehota sa skracuje na 1 mesiac. V osobitných prípadoch, ako napríklad obzvlášť zložitých prípadoch podvodu týkajúcich sa niekoľkých členských štátov, môže byť na základe spoločnej dohody určená iná lehota. V prípade, že dožiadaný orgán nie je schopný odpovedať na žiadosť v stanovenej lehote, musí bezodkladne informovať dožadujúci orgán o dôvodoch svojej neschopnosti odpovedať a uviesť, kedy pravdepodobne dokáže odpovedať.Článok 12 – Účasť úradníkov z iných členských štátov na administratívnych vyšetrovaniachTak ako v nariadení (ES) č. 2073/2004, v tejto kapitole návrhu sa takisto poskytuje právny základ pre to, aby úradníci pre spotrebné dane mohli byť prítomní na území iného členského štátu s cieľom výmeny informácií a aby sa ako pozorovatelia zúčastňovali na administratívnych vyšetrovaniach. Komisia navrhuje malú zmenu v znení existujúceho nariadenia, aby sa objasnilo, že v prípade vzájomnej dohody majú úradníci z iného členského štátu nárok byť prítomní kdekoľvek, kde majú nárok byť prítomní úradníci z daného členského štátu.Článok 13 – Súčasne vykonávané kontrolyKomisia je naďalej presvedčená, že súčasne vykonávané kontroly priaznivo prispievajú k administratívnej spolupráci a mali by tvoriť neoddeliteľnú súčasť štandardných plánov kontroly členských štátov. V prípade podozrenia na cezhraničné nezrovnalosti alebo porušenia v oblasti spotrebných daní môžu byť súčasne vykonávané kontroly veľmi efektívnymi nástrojmi na dodržiavanie súladu a kontrolnými nástrojmi pre správne orgány členských štátov.Určité viacstranné kontroly sú financované z programu Fiscalis 2013 s cieľom podporiť členské štáty v tom, aby zahrnuli súčasne vykonávané kontroly do svojich plánov kontroly. Komisia navrhuje len malú úpravu textu v existujúcom znení nariadenia (nahradenie „ústredného kontaktného úradu“ „ústredným kontaktným úradom pre spotrebné dane“).Článok 14 – Žiadosti o oznámenie administratívnych rozhodnutí a opatreníTýmto článkom sa umožňuje, aby boli adresáti informovaní o rozhodnutiach, ktoré sa ich týkajú a ktoré uskutočnil dožadujúci orgán, okrem oznámení týkajúcich sa pohľadávok. Návrh sa obmedzuje na aktualizovanie odkazu na smernicu o vymáhaní pohľadávok, keďže smernica 76/308/EHS bola nahradená smernicou 2010/24/EÚ zo 16. marca 2010 o vzájomnej pomoci pri vymáhaní pohľadávok vyplývajúcich z daní, poplatkov a ďalších opatrení[2].Kapitola III – Výmena informácií bez predchádzajúcej žiadostiČlánky 15 až 18 – Povinná výmena, dobrovoľná výmena a následné opatreniaKomisia navrhuje v tejto kapitole niekoľko zmien s cieľom vytvoriť logický a ľahko pochopiteľný rámec pre automatickú výmenu a spontánnu výmenu, spolu s flexibilným rámcom pre zákonné práva pre tie členské štáty, ktoré možno budú chcieť ísť nad rámec automatických výmen špecifikovaných v oddiele 4 FESS. V návrhu sa zavádza aj pojem „následných opatrení“, ktorý je podobný pojmu „spätnej väzby“ v oblasti DPH a priamej dane. Ide o dobrovoľné podávanie správ zo strany dožadujúceho alebo prijímajúceho členského štátu o užitočnosti prijatých informácií. Môže priaznivo prispievať ku kvalite vymieňaných informácií. Táto funkcionalita v súčasnosti nie je súčasťou EMCS.Existujúce nariadenie už obsahuje články, ktoré sa vzťahujú na automatickú alebo povinnú výmenu, a niektoré členské štáty využívajú zákonné možnosti na výmenu mesačných správ a na posielanie informácií. V súčasnom nariadení však nie je dostatočne zrozumiteľná oblasť súvisiaca s právami a povinnosťami, ktoré vznikli týmito článkami, pričom existuje samostatný článok, ktorý sa týka systému skorého varovania pre spotrebné dane (EWSE), ktorý je vlastne osobitnou formou spontánnej alebo dobrovoľnej výmeny, v spojení s povinným mechanizmom spätnej väzby v prípade varovných správ.Informačné správy EWSE sa stali s príchodom etapy 2 EMCS zastaranými, ich úlohu nahradilo preposielanie elektronických administratívnych dokumentov (e-AD) zo strany odosielajúceho členského štátu. Ostatné varovné správy EWSE sa stali zastaranými s príchodom etapy 3 EMCS, ktorá zahŕňa podporu pre spontánnu výmenu, ktorá nahradí túto funkciu.Na základe článku 15 sú členské štáty naďalej povinné posielať informácie akémukoľvek inému členskému štátu, ak môže ísť o porušenie alebo nezrovnalosť alebo v prípade, že porušenie alebo nezrovnalosť môže mať vplyv v inom členskom štáte alebo v prípade, že existuje riziko podvodu alebo straty spotrebnej dane. Článkom sa okrem toho poskytuje mandát na používanie EMCS správ na uskutočňovanie tejto výmeny informácií v prípade, že sú tieto správy dostupné na prenesenie dotknutých informácií. Článkom 15 sa takisto poskytuje mandát na výmenu správ o výnimočných situáciách, ktoré sa môžu vyskytnúť pri pohybe tovarov podliehajúcich spotrebnej dani podľa ustanovení oddielu 4 FESS. Zámerom je, aby výmena správ o týchto výnimočných situáciách, ktoré sa môžu vyskytnúť počas pohybu tovarov podliehajúcich spotrebnej dani v režime pozastavenia spotrebnej dane, bola povinná. Vykonávacím aktom sa ustanovia rôzne kategórie informácií, ktoré sa môžu vymieňať automaticky, a to na povinnom aj dobrovoľnom základe. Členské štáty si budú môcť vybrať, či budú používať automatickú výmenu na základe týchto kategórií alebo nie. Zoznam kategórií sa bude každoročne skúmať. V článku 16 návrhu sa takisto objasňuje, že zámerom nie je obmedziť akékoľvek existujúce dohody, ktoré členské štáty môžu mať v oblasti dvojstranných alebo viacstranných výmen informácií.Niektoré príklady možného používania automatických výmen:a) situácie, v ktorých je podozrenie z podvodu v inom členskom štáte; príklad: keď sa nevrátila správa EMCS o prijatí, ani nebolo poskytnuté vysvetlenie a existuje podozrenie, že odoslaný tovar zdaniteľný spotrebnou daňou bol presmerovaný v členskom štáte miesta určenia;b) situácie, keď existuje vážne riziko podvodu v inom členskom štáte; príklad: spotrebné dane sú uhradené v členskom štáte, v ktorom je sadzba nízka a tovary sa prepravia v rámci opatrení pre tovary podliehajúce spotrebnej dani do voľného daňového obehu, ale tovary príjemca nikdy neprijme, pričom tovary sú presmerované na trh členského štátu, v ktorom je sadzba vysoká;c) situácie, v ktorých sa zistí podvod na území členského štátu, ktorý by mohol mať následky v inom členskom štáte; príklad: členský štát, ktorý zistí nelegálnu fyzickú prítomnosť výrobkov podliehajúcich spotrebnej dani, má podozrenie, že tento podvod mohol byť spáchaný v členskom štáte odoslania s využitím podania neúplných alebo chybných správ o tovaroch podliehajúcich spotrebnej dani v e-AD.Článkom 16 sa členským štátom umožňuje začať posielať informácie, keď informácie nepatria do kategórií, na základe ktorých si členské štáty automaticky vymieňajú informácie, možno z dôvodu zistenia nezvyčajnej ale ekonomicky dôležitej nezrovnalosti. Článkom 16 sa takisto navrhuje ako možnosť vytvorenie následného postupu, ktorý môže využiť dožadujúci orgán, aby oznámil dožiadanému orgánu, či boli poskytnuté informácie užitočné. Zo skúsenosti v oblastiach DPH a priameho zdaňovania sa ukázalo, že takáto spätná väzba je dobrým motivujúcim prvkom pre širšie využívanie spontánnej výmeny a môže pomôcť dožadujúcemu orgánu doplniť si vlastné informácie o prípade.V zhrnutí možno uviesť, že cieľom návrhu je vymedziť rámec, ktorý je flexibilný a zároveň účinný pre tieto druhy výmeny informácií medzi členskými štátmi.Kapitola IV – Uchovávanie a výmena informácií o hospodárskych subjektoch a štatistických údajoch špecifických pre transakcie v rámci ÚnieŠtyri články tejto kapitoly spájajú pokrytie kapitoly IV a kapitoly V nariadenia (ES) č. 2073/2004. Z dôvodu nahradenia EWSE a MVS nástrojmi ustanovenými etapou 3 EMCS boli články, ktoré sa ich týkali, vypustené. Nový rozsah pôsobnosti tejto novej kapitoly je jasnejšie vymedzený tak, aby pozostával z tých aspektov administratívnej spolupráce, v ktorých útvary Komisie poskytujú funkčnú podporu činnostiam administratívnej spolupráce členských štátov, ako aj koordinujúcu a zjednodušujúcu úlohu.Článok 19 – Uchovávanie a výmena informácií obsiahnutých v elektronických databázachV tomto článku sú opísané opatrenia týkajúce sa distribuovanej elektronickej databázy známej ako SEEDv.1, ktorá sa v niektorých smeroch odlišuje od svojho predchodcu, ktorý je opísaný v nariadení (ES) č. 2073/2004. V tomto článku sa opisuje aj povinnosť členských štátov a centrálnych útvarov Komisie zabezpečiť, aby údaje v registri boli aktuálne a presné, aby pohyby tovarov podliehajúcich spotrebnej dani v režime pozastavenia spotrebnej dane mohli prebiehať ihneď, a zároveň aby sa nemohli uskutočňovať prepravy do nepovolených miest určenia. Nakoniec článok 19 poskytuje jasný právny základ pre službu SEED-on-Europa, ktorá umožňuje hospodárskym subjektom podliehajúcim spotrebnej dani overiť platnosť povolení svojich obchodných partnerov.Článok 20 - Prístup k informáciám a ich opravaV článku 20 sa objasňuje, že hospodárske subjekty majú právo kontrolovať verejne dostupné informácie na SEED-on-Europa o údajoch svojho povolenia tak, že zadajú svoje číslo povolenia pre spotrebnú daň. Zároveň majú právo na to, aby členský štát vydávajúci povolenie opravil všetky chyby vo verejných informáciách. Komisia sa zaväzuje posielať takéto žiadosti o opravu príslušnému orgánu. V prípade prístupu k neverejným informáciám o hospodárskych subjektoch a opráv týchto informácií, ku ktorým Komisia nemá prístup, sa musí hospodársky subjekt naďalej obracať na príslušný orgán.Článok 21 – Uchovávanie údajovTýmto článkom sa ustanovuje, že všetky informácie uložené v EMCS by mali zostať dostupné najmenej 3 roky v závislosti od pravidiel uchovávania príslušného orgánu, a okrem toho, že tieto informácie by mali byť on-line k dispozícii ostatným členským štátom. Účelom je zabrániť nadmerným oneskoreniam, keď členské štáty vykonávajú analýzu rizík historických údajov.Podľa právnych predpisov o ochrane údajov by mali byť po uplynutí obdobia uchovávania tieto údaje vymazané alebo upravené s cieľom odstrániť informácie, ktoré by bolo možné použiť na identifikáciu jednotlivcov.Článok 22 – Vykonávacie ustanovenia pre uchovávané informácieČlánkom 22 sa ustanovujú vykonávacie ustanovenia pre uchovávanie a opravy údajov.Kapitola V – Spoločné podmienky, ktorými sa riadi pomocV tejto kapitole je zhromaždených niekoľko vzájomných požiadaviek a obmedzení poskytovania pomoci.Článok 23 – Jazykový režimTento článok bol v návrhu preformulovaný, aby bol jeho význam vyjadrený jasnejšie. Malo by byť potrebných menej prekladov vďaka lepšej podpore viacjazyčných rozhraní EMCS.Článok 24 – Kvalita službyNavrhuje sa nová povinnosť pre Komisiu aj členské štáty, aby udržiavali počítačový systém tak, aby sa vyvíjali opravy a modernizácie a aby sa uplatňovali podľa dohodnutých míľnikov plánovania. Podrobnosti o týchto opatreniach bude obsahovať dohoda o úrovni služieb, v ktorej sa spresnia vzájomné povinnosti Komisie a členských štátov. Komisia a členské štáty budú takisto udržiavať bezpečnostnú politiku pre počítačový systém.Článok 25 – Všeobecné obmedzenia povinností dožiadaných orgánovPodľa tohto článku má dožiadaný orgán právo odmietnuť vykonať vyšetrovania alebo poskytnúť informácie v prípade, že dožadujúci orgán nevyčerpal svoje bežné zdroje informácií, v prípade, že právne alebo administratívne postupy členského štátu požiadaného o poskytnutie informácií nepovoľujú svojim daňovým orgánom vykonať takéto vyšetrovania alebo zhromažďovať alebo používať tieto informácie na vlastné účely alebo v prípade, že prenos týchto informácií by bol v rozpore s verejným poriadkom alebo viedol k prezradeniu obchodného, priemyselného alebo profesionálneho tajomstva alebo obchodného postupu. Článok bol aktualizovaný, aby sa objasnilo, že toto vylúčenie nezahŕňa informácie len preto, že ich má finančná inštitúcia.Článkom 25 ods. 5 tohto návrhu sa ustanovuje, že dožiadaný orgán musí informovať dožadujúci orgán a Komisiu o dôvodoch odmietnutia žiadosti o vzájomnú pomoc.Článok 26 - VýdavkyTento článok bol preformulovaný v porovnaní s jeho ekvivalentom v nariadení (ES) č. 2073/2004. Možnosť, aby dožiadaný orgán požadoval uhradenie nákladov nad rámec nákladov externých odborníkov, je v rozpore so všeobecnou povinnosťou dožiadaného orgánu zaobchádzať so žiadosťami o administratívnu spoluprácu, ako keby požadované vyšetrovanie vykonával sám za seba.Článok 27 – Minimálna sumaTýmto článkom sa poskytuje Výboru pre spotrebné dane právomoc určiť minimálnu prahovú hodnotu splatných spotrebných daní s cieľom zabrániť neprimeranému používaniu tohto nariadenia.Článok 28 – Služobné tajomstvo, ochrana údajov a používanie informácií oznámených podľa tohto nariadeniaV tomto článku sa objasňujú použitia, na ktoré môžu byť zozbierané informácie použité. Ochrana údajov sa rozšírila na ochranu informácií, ktoré nemusia súvisieť s vykonávanými opatreniami a ku ktorým mal úradník prístup počas výkonu svojich povinností. V ostatných smeroch nedošlo k podstatnej zmene v porovnaní s existujúcim ustanovením okrem aktualizácie odkazov na iné právne predpisy.Na vymieňané informácie sa vzťahujú ustanovenia o služobnom tajomstve a môžu sa poskytnúť len na vymedzené účely. K týmto účelom patrí súdne alebo správne konanie zahŕňajúce sankcie iniciované z dôvodu porušení daňového práva. Informácie sa môžu použiť aj na účely stanovenia vymeriavacieho základu, výberu a kontroly spotrebných daní a na sledovanie pohybov tovarov podliehajúcich spotrebnej dani. Tieto informácie sa môžu použiť aj na stanovenie iných daní alebo poplatkov, na ktoré sa vzťahuje smernica 2010/24/EÚ zo 16. marca 2010. Tento článok poskytuje aj právny základ pre výmeny medzi orgánmi pre spotrebné dane a inými daňovými orgánmi v rovnakom členskom štáte.Rovnako ako v existujúcom nariadení, členské štáty obmedzia rozsah povinností a úloh vymedzených v článku 10, článku 11 ods. 1 a článkoch 12 a 21 smernice 95/46/ES, aby sa chránili, pokiaľ je to nevyhnutné, finančné záujmy členských štátov a Európskej únie na základe článku 13 smernice 95/46/ES. Týmito výnimkami sa umožní nezverejnenie vyšetrovania a opätovné použitie údajov o spotrebnej dani zhromaždených pôvodne od hospodárskeho subjektu alebo od iných strán na iné účely.Článok 29 – Prístup k informáciám na základe povolenia KomisieTento článok ustanovuje základ pre prístup osôb oprávnených Komisiou k údajom, aby sa obmedzil na minimum potrebné na údržbu a prevádzku systému.Článok 30 – Dôkazná hodnota získaných informáciíText tohto článku je totožný s textom článku 32 existujúceho nariadenia, ktorým sa ustanovuje rovnocennosť dôkaznej hodnoty medzi informáciami získanými výmenou informácií a dôkazom získaným od iných orgánov v tom istom členskom štáte.Článok 31 – Povinnosť týkajúca sa spolupráceText tohto článku je rovnaký ako text článku 33 existujúceho nariadenia. Účelom tohto ustanovenia je zabezpečiť účinnú spoluprácu na vnútroštátnej úrovni a na úrovni Európskej únie tak, že sa od členských štátov vyžaduje, aby na tento účel prijali všetky potrebné opatrenia.Článok 32 – Vzťahy s tretími krajinamiTýmto článkom sa členskému štátu umožňuje posielať informácie z tretej krajiny ďalej iným členským štátom, ak sú tieto informácie užitočné, a rovnako umožňuje preposielanie informácií do tretích krajín, ak má tretia krajina dohodu o zaobchádzaní s informáciami podľa zásady smernice 95/46/ES.Článok 33 – Pomoc hospodárskym subjektomTento článok zahŕňa službu stanovenú v článku 24 ods. 3 existujúceho nariadenia, keď členský štát môže požiadať iný členský štát, aby vykonal administratívne vyšetrovanie na nájdenie chýbajúcej dokumentácie.Kapitola VI – Hodnotenie a prechodné a záverečné ustanoveniaČlánok 34 – Hodnotenie opatrení, zber prevádzkových štatistík a podávanie správRovnako ako v prípade existujúceho nariadenia, cieľom návrhu je zaviesť účinné opatrenia pre vzájomnú pomoc a výmenu informácií, ktoré zabránia podvodom v pohybe tovarov podliehajúcich spotrebnej dani v rámci Únie. Udeľuje Komisii zodpovednosť za dohľad nad administratívnou spoluprácou, ale nedáva Komisii žiadnym spôsobom prevádzkovú úlohu v zisťovaní a boji proti daňovým podvodom. Z dôvodu vnútorného rozmeru podvodov v rámci Únie v súvislosti so spotrebnými daňami je však dôležité, aby sa riešili na úrovni Európskej únie pomocou spojeného úsilia členských štátov a Komisie. Zodpovednosť za opatrenia potrebné na to, aby sa zabránilo podvodom v pohyboch tovarov podliehajúcich spotrebnej dani v rámci Únie, nesú členské štáty, ale Komisia zohráva koordinujúcu a zjednodušujúcu úlohu. Z toho vyplýva, že členské štáty poskytujú všetky štatistické informácie potrebné na vzájomné hodnotenie účinnosti administratívnej spolupráce. Údaje, ktoré sa majú zbierať, a metóda hodnotenia pomocou podávania správ bude teraz, keď funguje EMCS, vymedzená nanovo vykonávacím aktom po uzavretí prebiehajúcich diskusií s členskými štátmi. Tento článok poskytne aj právny základ pre priamy zber údajov o preprave na tvorbu štatistických správ s použitím aplikácie CS/MISE, čím sa z veľkej časti odstráni potreba manuálneho zberu týchto štatistik členskými štátmi a zvýši sa presnosť a včasnosť podávania správ.Členské štáty by mali tiež poskytovať akékoľvek iné informácie týkajúce sa metód a postupov, ktoré sa používajú, alebo sa ich používanie predpokladá, na porušovanie právnych predpisov o spotrebnej dani. Komisia bude podávať správy o všetkých týchto informáciách ostatným členským štátom tak, aby sa mohli opatrenia administratívnej spolupráce podľa tohto nariadenia alebo podľa právnych predpisov o spotrebných daniach stále zlepšovať a aby členské štáty a Komisia mohli prispôsobiť administratívnu spoluprácu s cieľom vyrovnať sa s novými hrozbami, ktoré sa môžu objaviť.Článok 35 – Výbor pre spotrebné daneČlánkom 35 nového návrhu sa aktualizuje článok 34 existujúceho nariadenia tak, aby sa zohľadnili nové ustanovenia o vykonávacích aktoch podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011.Článok 36 – Zrušenie nariadenia (ES) č. 2073/2004Výslovné zrušenie existujúceho nariadenia a ustanovenie, že všetky existujúce odkazy naň by sa mali považovať za odkazy na nové nariadenie.Článok 37 – Podávanie správ Európskemu parlamentu a RadeV článku 37 o podávaní správ sa prevzal text článku 35 existujúceho nariadenia 2073/2004.Článok 38 – Dvojstranné dohodyTýmto článkom sa od členských štátov vyžaduje, aby informovali Komisiu v prípade akýchkoľvek doplňujúcich dvojstranných dohôd, ktoré môžu existovať. Komisia o tom zodpovedajúcim spôsobom informuje ostatné členské štáty.Článok 39 – Nadobudnutie účinnostiV tomto článku sa stanovuje dátum nadobudnutia účinnosti a dátum, odkedy sa bude uplatňovať – 1. január 2012.2011/0330 (CNS)NávrhNARIADENIE RADYo administratívnej spolupráci v oblasti spotrebných daníRADA EURÓPSKEJ ÚNIE,so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 113,so zreteľom na návrh Európskej komisie,po konzultácii s európskym dozorným úradníkom pre ochranu údajov[3],po postúpení návrhu legislatívneho aktu národným parlamentom,so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu[4],so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru[5],so zreteľom na stanovisko Výboru regiónov[6],konajúc v súlade s mimoriadnym legislatívnym postupom,keďže:4.  nariadením (ES) č. 2073/2004 zo 16. novembra 2004 o správnej spolupráci v oblasti spotrebných daní[7] sa ustanovuje spoločný systém, pomocou ktorého si členské štáty pomáhajú navzájom a spolupracujú s Komisiou s cieľom zabezpečiť správne uplatňovanie právnych predpisov o spotrebnej dani a naopak, bojovať proti únikom spotrebnej dane a nasledujúcemu narušeniu na vnútornom trhu. So zreteľom na získané skúsenosti a nedávny vývoj je potrebné v uvedenom nariadení vykonať niekoľko zmien. Vzhľadom na počet potrebných zmien by sa nariadenie malo nahradiť z dôvodov jasnosti.5.  Dokončenie vnútorného trhu si naďalej vyžaduje systém administratívnej spolupráce v oblasti spotrebných daní.6.  V záujme účinnosti a rýchlosti a z dôvodu nákladov je veľmi dôležité, aby sa zlepšila úloha elektronických prostriedkov pri výmene informácií. So zreteľom na opakujúcu sa povahu určitých žiadostí a jazykovú rozmanitosť v Únii je dôležité zabezpečiť širšie používanie štandardných formátov pri výmene informácií tak, aby bolo možné rýchlejšie spracúvanie žiadostí o poskytnutie informácií. Tieto požiadavky možno najlepšie splniť systematickejším používaním počítačového systému na základe rozhodnutia Európskeho parlamentu a Rady č. 1152/2003/ES zo 16. júna 2003 o informatizácii prepravy a kontroly výrobkov podliehajúcich spotrebnej dani[8]. Tento systém v súčasnosti poskytuje širšie možnosti ako v čase nadobudnutia účinnosti nariadenia č. 2073/2004 a bude sa naďalej vyvíjať. Od členských štátov by sa preto malo vyžadovať, aby ho využívali vždy, keď je to možné.7.  Výmena informácií v záležitostiach spotrebnej dane je potrebná vo veľmi veľkom rozsahu s cieľom vytvoriť skutočný obraz záležitostí spotrebnej dane niektorých osôb, členské štáty sa však súčasne nemôžu angažovať v nenáležitom vyhľadávaní informácií alebo požadovať informácie, v prípade ktorých je nepravdepodobné, že budú relevantné v súvislosti so záležitosťami spotrebnej dane danej osoby alebo zistiteľnej skupiny alebo kategórie osôb8.  Na účely správnej koordinácie informačných tokov je potrebné zachovať ustanovenia nariadenia č. 2073/2004 o jednotnom kontaktnom mieste v každom členskom štáte. Keďže na zabezpečenie efektívnosti môže byť potrebných viac priamych kontaktov medzi orgánmi a úradníkmi, ustanovenia o delegovaní a vymenovaní príslušných úradníkov by sa tiež mali zachovať.9.  S cieľom, aby boli potrebné informácie k dispozícii včas, mali by sa zachovať ustanovenia nariadenia č. 2073/2004, ktorými sa vyžaduje, aby dožiadaný orgán konal čo najrýchlejšie, najneskôr v príslušnej lehote. Časová lehota na poskytnutie informácií, ktoré už má dožiadaný členský štát k dispozícii, by však mala byť kratšia ako štandardná časová lehota.10.  Na účely účinného monitorovania postupov týkajúcich sa spotrebnej dane v cezhraničnom pohybe je potrebné naďalej poskytovať možnosť súčasne vykonávaných kontrol členskými štátmi a prítomnosti úradníkov jedného členského štátu na území iného členského štátu v rámci administratívnej spolupráce.11.  Ťažkosti spojené s oznamovaním administratívnych rozhodnutí a opatrení cez hranice by sa mali naďalej riešiť zachovávaním ustanovení nariadenia č. 2073/2004 v danej veci.12.  V snahe účinne bojovať proti podvodom by sa mali zachovať ustanovenia o výmene informácií bez predchádzajúcej žiadosti. Na účely zjednodušenia tejto výmeny by sa mali stanoviť kategórie informácií, ktoré sa majú vymieňať povinne.13.  Členské štáty by mali mať aj naďalej možnosť dobrovoľne si vymieňať informácie potrebné na správne uplatňovanie právnych predpisov o spotrebnej dani v prípade, že tieto informácie nie sú v kategóriách informácií, ktoré sa vymieňajú automaticky.14.  Spätná väzba je vhodným prostriedkom na zabezpečenie stáleho zlepšovania kvality vymieňaných informácií. Preto by sa mal zaviesť rámec na poskytovanie spätnej väzby.15.  Elektronické uchovávanie určitých špecifikovaných údajov o povoleniach hospodárskych subjektov a skladov členskými štátmi je nevyhnutné pre správne fungovanie systému spotrebných daní a boj proti podvodom. Umožňuje rýchlu výmenu týchto údajov medzi členskými štátmi a automatický prístup k informáciám. Dá sa to dosiahnuť s využitím informácií, ktoré už sú vo vnútroštátnych počítačových systémoch pre spotrebnú daň, pomocou vývoja analýzy rizík, ktorá zlepší informácie držané na vnútroštátnej úrovni o hospodárskych subjektoch podliehajúcich spotrebnej dani a ich pohyboch v rámci Únie, a zaradením rozsahu informácií o zdaniteľných osobách a ich transakciách.16.  V snahe, aby boli informácie uchovávané v elektronických databázach spoľahlivé, malo by sa zaviesť ustanovenie týkajúce sa ich pravidelnej aktualizácie.17.  Hospodárske subjekty by mali byť schopné rýchlo vykonať overenia potrebné na pohyby tovarov podliehajúcich spotrebnej dani. Mali by mať možnosť nechať si potvrdiť platnosť čísel pre spotrebnú daň elektronicky v centrálnom registri prevádzkovanom Komisiou a napĺňanom informáciami obsiahnutými vo vnútroštátnych databázach.18.  Vnútroštátne pravidlá o bankovom tajomstve by mohli obmedzovať efektívnosť mechanizmov ustanovených v tomto nariadení. Členské štáty by preto nemali byť oprávnené odmietnuť poskytnutie informácií len na základe takých pravidiel.19.  Toto nariadenie by nemalo ovplyvniť iné opatrenia prijaté na úrovni Únie, ktoré prispievajú k boju proti nezrovnalostiam alebo podvodom v oblasti spotrebnej dane, ale má ich dopĺňať.20.  Ustanovenia o výmene informácií s tretími krajinami sa za určitých podmienok, najmä týkajúce sa ochrany údajov, ukázali ako užitočné na účely správneho uplatňovania právnych predpisov o spotrebnej dani, a mali by sa preto zachovať.21.  Smernicou Európskeho parlamentu a Rady 95/46/ES z 24. októbra 1995 o ochrane fyzických osôb pri spracovaní osobných údajov a voľnom pohybe týchto údajov[9] sa upravuje spracúvanie osobných údajov, ktoré uskutočňujú členské štáty v rámci tohto nariadenia. Nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 z 18. decembra 2000 o ochrane jednotlivcov so zreteľom na spracovanie osobných údajov inštitúciami a orgánmi Spoločenstva a o voľnom pohybe takýchto údajov[10] sa upravuje spracúvanie osobných údajov vykonávané Komisiou.22.  Na účely účinného uplatňovania tohto nariadenia môže byť nevyhnutné obmedziť rozsah určitých práv a povinností ustanovených v smernici 95/46/ES, konkrétne práva vymedzené v článku 10, článku 11 ods. 1, článku 12 a článku 21 tejto smernice, na ochranu záujmov uvedených v článku 13 ods. 1 písm. e) uvedenej smernice vzhľadom na možnú stratu príjmov členských štátov a rozhodujúci význam informácií, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie, pre účinnosť boja proti podvodom. Členské štáty by mali byť povinné uplatňovať takéto obmedzenia v nevyhnutnom a primeranom rozsahu.23.  S cieľom zabezpečiť jednotné podmienky pre vykonávanie článkov 8, 16, 19, 20, 21 a 34 tohto nariadenia by mali byť na Komisiu prenesené vykonávacie právomoci. Tieto právomoci by sa mali vykonávať v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 zo 16. februára 2011, ktorým sa ustanovujú pravidlá a všeobecné zásady mechanizmu, na základe ktorého členské štáty kontrolujú vykonávanie vykonávacích právomocí Komisie[11].24.  Pri prijímaní týchto vykonávacích aktov by sa mal použiť postup preskúmania, keďže tieto akty sú opatreniami všeobecnej pôsobnosti v zmysle článku 2 ods. 2 písm. a) nariadenia (EÚ) č. 182/2011.25.  Je potrebné sledovať a vyhodnocovať fungovanie tohto nariadenia. Preto by sa malo prijať ustanovenie na zber štatistík a iných informácií členskými štátmi a na vypracúvanie pravidelných správ Komisiou.26.  Nariadenie Rady (ES) č. 2073/2004 zo 16. novembra 2004 by sa malo zrušiť.27.  Keďže cieľ tohto nariadenia, konkrétne zjednodušenie a posilnenie administratívnej spolupráce medzi členskými štátmi, ktorá si vyžaduje zosúladený prístup, nemožno uspokojivo dosiahnuť na úrovni samotných členských štátov a možno ho z dôvodu požadovanej jednotnosti a účinnosti lepšie dosiahnuť na úrovni Únie, Únia môže prijať opatrenia v súlade so zásadou subsidiarity stanovenou v článku 5 Zmluvy o Európskej únii. V súlade so zásadou proporcionality stanovenou v uvedenom článku toto nariadenie neprekračuje rámec nevyhnutný na dosiahnutie týchto cieľov.28.  V tomto nariadení sa rešpektujú základné práva a dodržiavajú zásady, ktoré sú uznané Chartou základných práv Európskej únie, najmä právo na ochranu osobných údajov (článok 8). Vzhľadom na obmedzenia stanovené v tomto nariadení spracovanie týchto osobných údajov uskutočňované v rámci tohto nariadenia nejde nad rámec toho, čo je nevyhnutné a primerané na účely ochrany legitímnych fiškálnych záujmov členských štátov.PRIJALA TOTO NARIADENIE:Kapitola I Všeobecné ustanoveniaČlánok 1 Predmet úpravy a rozsah pôsobnosti29.  Týmto nariadením sa ustanovujú podmienky, za ktorých majú príslušné orgány zodpovedné v členských štátoch za uplatňovanie právnych predpisov o spotrebnej dani spolupracovať medzi sebou a s Komisiou, aby sa zabezpečilo dodržiavanie uvedených právnych predpisov. Na tento účel sa ustanovujú pravidlá a postupy, ktoré umožnia príslušným orgánom členských štátov, aby spolupracovali a vymieňali si elektronickými prostriedkami alebo inak informácie, ktoré sú nevyhnutné na zabezpečenie správneho uplatňovania právnych predpisov o spotrebnej dani.30.  Týmto nariadením nie je dotknuté uplatňovanie pravidiel o vzájomnej spolupráci členských štátov v trestných záležitostiach. Nie je ním dotknuté plnenie akýchkoľvek povinností súvisiacich so vzájomnou pomocou vyplývajúcich z iných právnych nástrojov vrátane dvojstranných alebo mnohostranných dohôd.Článok 2 Vymedzenie pojmovNa účely tohto nariadenia:(1) „príslušný orgán“ znamená orgán určený v súlade s článkom 3 ods. 1;(2) „dožadujúci orgán“ je ústredný kontaktný úrad členského štátu pre spotrebné dane alebo akékoľvek kontaktné oddelenie alebo príslušný úradník členského štátu, ktorý žiada o pomoc v mene príslušného orgánu;(3) „dožiadaný orgán“ je ústredný kontaktný úrad členského štátu pre spotrebné dane alebo akékoľvek kontaktné oddelenie alebo príslušný úradník členského štátu, ktorý prijíma žiadosť o pomoc v mene príslušného orgánu;(4) „úrad pre spotrebné dane“ je každý úrad, v ktorom sa môžu splniť niektoré náležitosti stanovené pravidlami o spotrebných daniach;(5) „udalosťou riadená automatická výmena“ je systematické oznamovanie informácií s vopred určenou štruktúrou o udalosti záujmu inému členskému štátu bez predchádzajúcej žiadosti a vtedy, len čo sú tieto informácie dostupné, s výnimkou výmeny informácií podľa článku 21 smernice 2008/118/ES;(6) „pravidelná automatická výmena“ je systematické oznamovanie informácií s vopred určenou štruktúrou inému členskému štátu bez predchádzajúcej žiadosti vo vopred stanovených pravidelných intervaloch;(7) „spontánna výmena“ je oznamovanie informácií inému členskému štátu bez predchádzajúcej žiadosti, na ktoré sa nevzťahujú body 5 a 6;(8) „počítačový systém“ je počítačový systém pre pohyb a dohľad nad tovarmi podliehajúcimi spotrebnej dani ustanovený v rozhodnutí č. 1152/2003/ES;(9) „osoba“ je fyzická osoba, právnická osoba a akékoľvek združenie osôb, ktoré nie je právnickou osobou, ale je podľa práva Únie alebo vnútroštátneho práva spôsobilé vykonávať právne úkony;(10) „hospodársky subjekt“ je osoba, ktorá sa v rámci svojej podnikateľskej činnosti podieľa na činnostiach, na ktoré sa vzťahujú právne predpisy o spotrebnej dani, bez ohľadu na to, či je na to oprávnená, alebo nie je;(11) „elektronický prostriedok“ je elektronické zariadenie akéhokoľvek druhu schopné spracúvať (vrátane prenosu a kompresie) a uchovávať údaje a zahŕňa počítačový systém vymedzený v bode 8;(12) „číslo pre spotrebnú daň“ je identifikačné číslo pridelené členskými štátmi na účely spotrebnej dane pre záznamy hospodárskych subjektov a priestorov uvedených v článku 19 ods. 1 písm. a) a b);(13) „pohyb tovaru podliehajúceho spotrebnej dani v rámci Únie“ je pohyb tovaru podliehajúceho spotrebnej dani medzi dvomi alebo viacerými členskými štátmi v režime pozastavenia spotrebnej dane v zmysle kapitoly IV smernice 2008/118/ES alebo tovaru podliehajúceho spotrebnej dani po jeho uvedení do daňového voľného obehu v zmysle kapitoly V oddielu 2 smernice 2008/118/ES;(14) „administratívne vyšetrovanie“ sú všetky kontroly, revízie a ostatné kroky prijaté úradníkmi alebo príslušnými orgánmi pri plnení svojich povinností s cieľom zabezpečenia správneho uplatňovania právnych predpisov o spotrebnej dani;(15) „sieť CCN/CSI“ je spoločná platforma založená na spoločnej komunikačnej sieti (CCN) a spoločnom systémovom rozhraní (CSI), ktoré vyvinula Únia na zabezpečenie všetkých prenosov elektronickými prostriedkami medzi príslušnými orgánmi v oblasti ciel a zdaňovania;(16) „spotrebné dane“ sú dane uvedené v článku 1 ods. 1 smernice 2008/118/ES;(17) „dokument o vzájomnej administratívnej pomoci“ je dokument vytvorený v rámci počítačového systému a používaný na výmenu informácií podľa článku 8, článku 15 alebo článku 16 a na následné opatrenia podľa článku 8 alebo článku 16;(18) „záložný dokument o vzájomnej administratívnej pomoci“ je dokument v papierovej podobe používaný na výmenu informácií podľa článku 8 alebo článku 15 v prípade, že počítačový systém je nedostupný;(19) „súčasne vykonávaná kontrola“ sú koordinované kontroly v súvislosti s právnymi predpismi o spotrebnej dani týkajúce sa situácie hospodárskeho subjektu alebo spriaznených osôb, ktorú organizujú dva alebo viac zúčastnených členských štátov so spoločnými alebo doplňujúcimi sa záujmami.Článok 3 Príslušné orgány1. Každý členský štát určí príslušný orgán, v ktorého mene sa toto nariadenie bude uplatňovať. Bezodkladne informuje Komisiu o tomto určení a o jeho akejkoľvek následnej zmene.2. Komisia sprístupní zoznam všetkých príslušných orgánov a tieto informácie uverejní v Úradnom vestníku Európskej únie.Článok 4 Ústredné kontaktné úrady pre spotrebné dane a kontaktné oddelenia1. Každý členský štát určí ústredný kontaktný úrad pre spotrebné dane, na ktorý sa prenesie najvyššia zodpovednosť za kontakty s ostatnými členskými štátmi v oblasti administratívnej spolupráce. Informuje o tom Komisiu a príslušné orgány ostatných členských štátov.Ústredný kontaktný úrad pre spotrebné dane môže byť určený aj ako zodpovedný za kontakty s Komisiou.2. Príslušný orgán každého členského štátu môže určiť kontaktné oddelenia s určitou územnou právomocou alebo osobitnou funkčnou zodpovednosťou, iné ako ústredný kontaktný úrad pre spotrebné dane, na priamu výmenu informácií podľa tohto nariadenia.Ústredný kontaktný úrad pre spotrebné dane zabezpečí aktualizované vedenie zoznamu týchto oddelení a jeho sprístupnenie ústredným kontaktným úradom pre spotrebné dane ostatných dotknutých členských štátov.Článok 5 Príslušní úradníci1. Príslušný orgán každého členského štátu môže na základe podmienok stanovených členským štátom vymenovať príslušných úradníkov, ktorí si môžu priamo vymieňať informácie podľa tohto nariadenia.Príslušný orgán môže rozsah takéhoto poverenia obmedziť.Ústredný kontaktný úrad pre spotrebné dane je zodpovedný za aktualizované vedenie zoznamu uvedených úradníkov a jeho sprístupňovanie ústredným kontaktným úradom pre spotrebné dane ostatných dotknutých členských štátov.2. Úradníci, ktorí si vymieňajú informácie podľa článkov 12 a 13, sa považujú za príslušných úradníkov na účely uvedených článkov v súlade s podmienkami stanovenými príslušnými orgánmi.Článok 6 Povinnosti ústredného kontaktného úradu pre spotrebné dane, kontaktných oddelení a príslušných úradníkov1. Ústredný kontaktný úrad pre spotrebné dane nesie najvyššiu zodpovednosť za výmenu informácií o pohybe tovarov podliehajúcich spotrebnej dani, a najmä nesie najvyššiu zodpovednosť za zabezpečenie:a) výmeny informácií podľa článku 8;b) posielania oznámení o administratívnych rozhodnutiach a opatreniach požadovaných členskými štátmi podľa článku 14;c) povinných výmen informácií podľa článku 15;d) dobrovoľných spontánnych výmen informácií podľa článku 16;e) poskytovania správ o následných opatreniach podľa článku 8 ods. 5 a článku 16 ods. 2;f) výmeny informácií uchovávaných v elektronickej databáze podľa článku 19;g) poskytovania štatistických a iných informácií podľa článku 34.2. Pokiaľ kontaktné oddelenia alebo príslušní úradníci posielajú alebo prijímajú žiadosti o pomoc alebo odpovede na takéto žiadosti o pomoc, informujú ústredný kontaktný úrad pre spotrebné dane svojho členského štátu za podmienok stanovených týmto úradom.3. Pokiaľ kontaktné oddelenie alebo príslušný úradník prijíma žiadosti o pomoc, ktoré si vyžadujú kroky mimo jeho územnej alebo funkčnej právomoci, bezodkladne takéto žiadosti pošle ústrednému kontaktnému úradu pre spotrebné dane svojho členského štátu a príslušnému úradníkovi povereného kontaktného oddelenia a informuje o tom dožadujúci orgán. V takomto prípade časové lehoty stanovené v článku 11 začínajú plynúť v deň nasledujúci po dni, keď bola žiadosť o pomoc poslaná ústrednému kontaktnému úradu pre spotrebné dane a príslušnému úradníkovi povereného kontaktného oddelenia, najneskôr však jeden týždeň po prijatí žiadosti, na ktorú sa odkazuje v prvej vete tohto odseku.Článok 7 Informácie alebo dokumenty získané na základe povolenia súdneho orgánu alebo na jeho žiadosť1. Povinnosť poskytnúť pomoc nevylučuje poskytnutie informácií alebo dokumentov získaných dožiadaným orgánom v prípade, že konal na základe povolenia súdneho orgánu alebo na jeho žiadosť.2. Oznámenie informácii dožadujúcemu orgánu si vyžaduje predchádzajúce povolenie súdneho orgánu, ak sa toto povolenie vyžaduje podľa vnútroštátneho práva.Kapitola IISpolupráca na základe žiadostiČlánok 8 Všeobecné povinnosti dožiadaného orgánu1. Na žiadosť dožadujúceho orgánu dožiadaný orgán oznámi informácie potrebné na zabezpečenie správneho uplatňovania právnych predpisov o spotrebnej dani vrátane akýchkoľvek informácií súvisiacich s konkrétnym prípadom alebo konkrétnymi prípadmi, najmä o pohybe tovarov podliehajúcich spotrebnej dani v rámci Únie.2. Na účely oznámenia informácií uvedených v odseku 1 dožiadaný orgán zabezpečí vykonanie akýchkoľvek administratívnych vyšetrovaní potrebných na získanie týchto informácií.3. Žiadosť uvedená v odseku 1 môže obsahovať odôvodnenú žiadosť o konkrétne administratívne vyšetrovanie. Ak dožiadaný orgán rozhodne, že administratívne vyšetrovanie nie je potrebné, bezodkladne informuje dožadujúci orgán o dôvodoch svojho rozhodnutia.4. S cieľom získať požadované informácie alebo vykonať požadované administratívne vyšetrovanie dožiadaný orgán alebo akýkoľvek správny orgán, na ktorý sa dožiadaný orgán obráti, postupuje, akoby konal za seba alebo na žiadosť iného orgánu vo svojom členskom štáte.5. Dožiadaný orgán môže požiadať dožadujúci orgán, aby poskytol správu o následných opatreniach prijatých dožadujúcim členským štátom na základe poskytnutých informácií. Ak sa predloží takáto žiadosť, dožadujúci orgán bez toho, aby boli dotknuté pravidlá utajovania a ochrany údajov platné v jeho členskom štáte, pošle túto správu čo najskôr za predpokladu, že mu nespôsobuje neprimeranú záťaž.Článok 9 Forma žiadosti a odpovede1. Žiadosti o informácie a o administratívne vyšetrovanie podľa článku 8 a odpovede na tieto žiadosti sa vymieňajú s použitím dokumentu o vzájomnej administratívnej pomoci s výhradou odseku 4 tohto článku.V prípade, že počítačový systém je nedostupný, namiesto dokumentu o vzájomnej administratívnej pomoci sa použije záložný dokument o vzájomnej administratívnej pomoci.2. Komisia prijme vykonávacie akty s cieľom určiť:a) štruktúru a obsah dokumentov o vzájomnej administratívnej pomoci;b) pravidlá a postupy týkajúce sa výmeny dokumentov o vzájomnej administratívnej pomoci;c) vzorový formulár a obsah záložného dokumentu o vzájomnej administratívnej pomoci;d) pravidlá a postupy týkajúce sa používania záložných dokumentov o vzájomnej administratívnej pomoci;Komisia môže prijať vykonávacie akty aj na určenie štruktúry a obsahu správy uvedenej v článku 8 ods. 5.Tieto vykonávacie akty sa prijímajú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 35 ods. 2.3. Každý členský štát určí situácie, v prípade ktorých sa počítačový systém môže považovať za nedostupný.4. V prípade, že použitie dokumentu o vzájomnej administratívnej pomoci nie je praktické, výmena správ sa môže uskutočniť v celom rozsahu alebo čiastočne inými prostriedkami. V týchto výnimočných prípadoch je správa doplnená o vysvetlenie, prečo nebolo použitie dokumentu o vzájomnej administratívnej pomoci praktické.Článok 10 Poskytovanie dokumentov1. Dokumenty s akýmkoľvek obsahom, ktoré sa majú poskytnúť podľa článku 8, sa pripoja k dokumentu o administratívnej pomoci uvedenom v článku 9 ods. 1.V prípade, že to nie je možné alebo praktické, dokumenty sa poskytnú elektronickými prostriedkami alebo iným spôsobom.2. Dožiadaný orgán je povinný poskytnúť originálne dokumenty len v prípade, že sú tieto dokumenty potrebné na účely sledované dožadujúcim orgánom a nie je to v rozpore s platnými ustanoveniami v členskom štáte, v ktorom má orgán sídlo.Článok 11 Lehoty1. Dožiadaný orgán poskytne informácie uvedené v článku 8 čo najrýchlejšie, najneskôr však do troch mesiacov odo dňa prijatia žiadosti.V prípade, že dožiadaný orgán už príslušné informácie má, lehota je jeden mesiac.2. V niektorých osobitných kategóriách prípadov môžu byť medzi dožiadaným a dožadujúcim orgánom dohodnuté iné lehoty, ako sú lehoty uvedené v odseku 1.31.  Pokiaľ dožiadaný orgán nie je schopný odpovedať na žiadosť v lehote uvedenej v odseku 1, informuje dožadujúci orgán s použitím dokumentu o vzájomnej administratívnej pomoci do jedného mesiaca o dôvodoch svojej neschopnosti odpovedať a uvedie, kedy bude môcť pravdepodobne odpovedať.Článok 12 Účasť úradníkov z iných členských štátov na administratívnych vyšetrovaniach1. Na základe dohody medzi dožadujúcim orgánom a dožiadaným orgánom a v súlade s opatreniami stanovenými dožiadaným orgánom môžu byť úradníci splnomocnení dožadujúcim orgánom prítomní v úradoch, kde administratívne orgány členského štátu, v ktorom sídli dožadovaný orgán, vykonávajú svoje úlohy, alebo na inom mieste, na ktorom tieto orgány vykonávajú svoje úlohy, s cieľom výmeny informácií potrebných na zabezpečenie správneho uplatňovania právnych predpisov o spotrebnej dani.Pokiaľ sú požadované informácie obsiahnuté v dokumentácii, ku ktorej majú prístup úradníci dožiadaného orgánu, úradníci dožadujúceho orgánu dostanú kópie uvedených dokumentov.2. Na základe dohody medzi dožadujúcim orgánom a dožiadaným orgánom a v súlade s opatreniami stanovenými dožiadaným orgánom môžu byť úradníci určení dožadujúcim orgánom prítomní na administratívnych vyšetrovaniach vykonávaných na území dožiadaného členského štátu s cieľom výmeny informácií potrebných na zabezpečenie správneho uplatňovania právnych predpisov o spotrebnej dani.Pokiaľ sa dospeje k takej dohode, úradníci dožadujúceho orgánu môžu mať prístup do rovnakých priestorov a k rovnakým dokumentom ako úradníci dožiadaného orgánu prostredníctvom sprostredkovateľa týchto úradníkov a výhradne na účely vykonania administratívneho vyšetrovania. V žiadnom prípade úradníci dožadujúceho orgánu nevykonávajú právomoci kontroly udelené úradníkom dožiadaného orgánu.3. Úradníci dožadujúceho orgánu prítomní v inom členskom štáte v súlade s odsekmi 1 a 2 musia byť vždy schopní predložiť písomné oprávnenie s uvedením ich totožnosti a úradnej funkcie.Článok 13 Súčasne vykonávané kontroly1. Na účely výmeny informácií potrebných na zabezpečenie správneho uplatňovania právnych predpisov o spotrebnej dani môžu dva alebo viac členských štátov súhlasiť, na základe analýzy rizík, so súčasným vykonávaním kontrol na svojom vlastnom území týkajúcich sa situácie v oblasti spotrebných daní jedného alebo viacerých hospodárskych subjektov alebo iných osôb, o ktoré majú spoločný alebo dopĺňajúci sa záujem, kedykoľvek by sa takéto kontroly javili ako účinnejšie než kontroly vykonávané iba jedným členským štátom.2. S cieľom iniciovať dohodu uvedenú v odseku 1 príslušný orgán členského štátu predloží návrh príslušným orgánom ostatných dotknutých členských štátov.V návrhu sa:a) stanovia prípady, pre ktoré sa navrhujú súčasne vykonávané kontroly;b) jednotlivo určí každá osoba, so zreteľom na ktorú sa plánuje táto kontrola vykonať;c) uvedú dôvody objasňujúce nevyhnutnosť spoločnej kontroly;d) uvedie časové obdobie, počas ktorého sa plánujú tieto kontroly vykonávať.3. Po prijatí návrhu uvedeného v odseku 2 príslušné orgány dotknutých členských štátov rozhodnú o svojej účasti na súčasne vykonávanej kontrole a oboznámia o tom navrhujúci príslušný orgán čo najskôr, najneskôr však jeden mesiac od prijatia návrhu. Akékoľvek odmietnutie účasti na súčasne vykonávanej kontrole sa riadne odôvodní.4. Ak sa uzavrie dohoda, na ktorú sa odkazuje v odseku 1, každý príslušný orgán zúčastňujúci sa na tejto dohode vymenuje zástupcu zodpovedného za dohľad nad priebehom súčasne vykonávanej kontroly a za jej koordináciu5. Po súčasne vykonávanej kontrole príslušné orgány bezodkladne informujú ústredné kontaktné úrady pre spotrebné dane ostatných členských štátov o akýchkoľvek metódach alebo praktikách zistených počas súčasne vykonávanej kontroly, ktoré sa použili alebo pri ktorých existuje podozrenie, že boli použité na porušenie právnych predpisov o spotrebnej dani, ak sa usudzuje, že takéto informácie sú v osobitnom záujme ostatných členských štátov.Článok 14 Žiadosť o oznámenie administratívnych rozhodnutí a opatrení1. Na žiadosť dožadujúceho orgánu dožiadaný orgán v súlade s pravidlami upravujúcimi podobné oznámenia platnými v jeho členskom štáte oznámi adresátovi všetky rozhodnutia a opatrenia, ktoré prijali administratívne orgány dožadujúceho členského štátu týkajúce sa uplatňovania právnych predpisov o spotrebnej dani.Prvý pododsek tohto odseku a odseky 2, 3 a 4 tohto článku sa neuplatňujú na dokumenty uvedené v článku 8 smernice 2010/24/EÚ.2. V žiadostiach o oznámenie uvedené v odseku 1 sa uvedie predmet rozhodnutia alebo opatrenia, ktoré sa má oznámiť, a meno, adresa a všetky ostatné relevantné informácie potrebné na určenie adresáta.3. Dožiadaný orgán bezodkladne informuje dožadujúci orgán o svojich krokoch na vybavenie žiadosti o oznámenie uvedenej v odseku 1 a oznámi mu dátum doručenia rozhodnutia alebo opatrenia adresátovi.4. V prípade, že dožiadaný orgán nemôže konať na základe žiadosti o oznámenie uvedenej v odseku 1, informuje o tom dožadujúci orgán písomne do jedného mesiaca od prijatia žiadosti.Dožiadaný orgán nemôže odmietnuť konať na základe takejto žiadosti z dôvodu obsahu rozhodnutia alebo opatrenia, ktoré sa má oznámiť.Kapitola IIIVýmena informácií bez predchádzajúcej žiadostiČlánok 15 Povinná výmena informácií1. Príslušný orgán každého členského štátu pošle bez predchádzajúcej žiadosti prostredníctvom pravidelnej alebo udalosťou riadenej automatickej výmeny informácií informácie potrebné na zabezpečenie správneho uplatňovania právnych predpisov o spotrebnej dani príslušnému orgánu všetkých ostatných dotknutých členských štátov v týchto prípadoch:a) ak sa v inom členskom štáte vyskytla, alebo je podozrenie, že sa vyskytla, nezrovnalosť alebo porušenie právnych predpisov o spotrebnej dani;b) ak sa na území jedného členského štátu vyskytla, alebo je podozrenie, že sa vyskytla, nezrovnalosť alebo porušenie právnych predpisov o spotrebnej dani, ktoré môžu mať dôsledky v inom členskom štáte;c) ak existuje riziko podvodu alebo straty spotrebnej dane v inom členskom štáte;d) ak sa počas pohybu tovarov podliehajúcich spotrebnej dani v rámci Únie vyskytol výnimočný prípad, ktorý nie je vymedzený v ustanoveniach smernice 2008/118/ES a ktorý môže ovplyvniť výpočet povinnosti hospodárskeho subjektu zaplatiť spotrebnú daň.2. V prípade, že sa informácie uvedené v odseku 1 týkajú pohybu tovarov podliehajúcich spotrebnej dani v rámci Únie, informácie sa posielajú s použitím dokumentu o vzájomnej administratívnej pomoci s výhradou odseku 3.V prípade, že použitie uvedeného dokumentu nie je praktické, výmena správ sa môže výnimočne uskutočniť v celom rozsahu alebo čiastočne inými prostriedkami. V týchto prípadoch sú správy doplnené o vysvetlenie, prečo nebolo použitie dokumentu o vzájomnej administratívnej pomoci praktické.3. V prípade, že počítačový systém je nedostupný, namiesto dokumentu uvedeného v odseku 2 sa použije záložný dokument o vzájomnej administratívnej pomoci.4. Komisia príjme vykonávacie akty s cieľom určiť:a) presné kategórie informácií, ktoré sa majú vymieňať podľa článku 15 ods. 1;b) frekvenciu pravidelnej výmeny pre každú kategóriu informácií;c) štruktúru a obsah dokumentov o vzájomnej administratívnej pomoci;d) formu a obsah záložného dokumentu o vzájomnej administratívnej pomoci;e) pravidlá a postupy týkajúce sa výmeny dokumentov uvedených v písmenách c) a d).Komisia môže prijať aj vykonávacie akty na určenie situácií, kedy príslušné orgány môžu považovať počítačový systém za nedostupný na účely odseku 3 tohto článku.Tieto vykonávacie akty sa prijímajú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 35 ods. 2.Článok 1 6 Dobrovoľná výmena informácií1. Príslušné orgány členských štátov si môžu v každom prípade navzájom posielať bez predchádzajúcej žiadosti prostredníctvom spontánnej výmeny akékoľvek informácie potrebné na zabezpečenie správneho uplatňovania právnych predpisov o spotrebnej dani, ktoré sú im známe a na ktoré sa nevzťahuje článok 15.Na tento účel môžu použiť počítačový systém v prípade, že systém je schopný takéto informácie spracovať.2. Orgán, ktorý poslal informácie inému orgánu podľa odseku 1, môže požiadať druhý orgán o poskytnutie správy o následných opatreniach prijatých dožadujúcim členským štátom na základe poskytnutých informácií. Ak sa uskutoční takáto žiadosť, druhý orgán bez toho, aby boli dotknuté pravidlá utajovania a ochrany údajov platné v jeho členskom štáte, pošle túto správu čo najskôr za predpokladu, že mu nespôsobuje neprimeranú administratívnu záťaž.3. Komisia prijme vykonávacie akty s cieľom určiť:a) štruktúru a obsah dokumentov o vzájomnej administratívnej pomoci, aby zahŕňali najbežnejšie typy informácií uvedených v odseku 1;b) pravidlá a postupy týkajúce sa výmeny dokumentu o vzájomnej administratívnej pomoci.Komisia môže prijať vykonávacie akty aj na určenie štruktúry a obsahu správy uvedenej v odseku 2.Tieto vykonávacie akty sa prijímajú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 35 ods. 2.Článok 17 Povinnosť členských štátov uľahčiť výmeny informácií bez predchádzajúcej žiadostiČlenské štáty prijmú potrebné administratívne a organizačné opatrenia, aby uľahčili výmeny uvedené v tejto kapitole.Článok 18 Obmedzenie povinnostíČlenské štáty nie sú povinné uložiť na účely vykonávania tejto kapitoly žiadne nové povinnosti hospodárskym subjektom v súvislosti so zberom informácií, ani znášať neprimeranú administratívnu záťaž.Kapitola IVUchovávanie a výmena elektronických informácií o hospodárskych subjektochČlánok 19 Uchovávanie a výmena informácií o povoleniach pre hospodárske subjekty a daňové sklady1. Príslušný orgán každého členského štátu vedie elektronickú databázu, ktorá obsahuje tieto registre:a) register hospodárskych subjektov patriacich do jednej z týchto kategórií:i) oprávnení prevádzkovatelia daňových skladov v zmysle článku 4 bod 1 smernice 2008/118/ES;ii) registrovaní príjemcovia v zmysle článku 4 bod 9 smernice 2008/118/ES;iii) registrovaní odosielatelia v zmysle článku 4 bod 10 smernice 2008/118/ES.b) register priestorov oprávnených ako daňové sklady v zmysle článku 4 bod 11 smernice 2008/118/ES.2. Registre uvedené v odseku 1 obsahujú tieto informácie:a) jedinečné číslo pre spotrebnú daň vydané príslušným orgánom v súvislosti s hospodárskym subjektom alebo priestormi;b) meno a adresu hospodárskeho subjektu alebo priestorov;c) kategória výrobku podliehajúceho spotrebnej dani (CAT) a/alebo kód výrobku podliehajúceho spotrebnej dani (EPC) uvedené v prílohe II zoznamu kódov 11 nariadenia (ES) 684/2009 pre výrobky, na ktoré sa vzťahuje povolenie;d) identifikácia ústredného kontaktného úradu pre spotrebné dane alebo úradu pre spotrebné dane, od ktorého je možné získať ďalšie informácie;e) dátum, odkedy je povolenie platné, dátum jeho zmeny a doplnenia a prípadne, kedy jeho platnosť uplynie;f) v prípade oprávnených prevádzkovateľov daňových skladov daňový sklad alebo zoznam daňových skladov, na ktoré sa vzťahuje jeho povolenie a, pokiaľ sa to uplatňuje podľa vnútroštátnych právnych predpisov, údaj o tom, že je oprávnený rozdeliť prepravu v súlade s článkom 23 smernice 2008/118/ES alebo je oprávnený nechať prepraviť tovar podliehajúci spotrebnej dani na miesto priamej dodávky v súlade s článkom 17 ods. 2 uvedenej smernice;g) v prípade registrovaných príjemcov, ak sa to uplatňuje podľa vnútroštátnych právnych predpisov, údaj o tom, že je oprávnený nechať prepraviť tovar podliehajúci spotrebnej dani na miesto priamej dodávky v súlade s článkom 17 ods. 2 smernice 2008/118/ES;h) v prípade registrovaných príjemcov uvedených v článku 19 ods. 3 smernice 2008/118/ES obsah povolenia, pokiaľ ide o množstvo tovaru podliehajúceho spotrebnej dani, totožnosť odosielateľa v členskom štáte odoslania tovaru a časové obdobie, počas ktorého je povolenie platné;i) bez ohľadu na písmeno h), v prípade registrovaných príjemcov uvedených v článku 19 ods. 3 smernice 2008/118/ES, ktorí majú povolenie prijímať víno od odosielateľov využívajúcich výnimku uvedenú v článku 40 smernice 2008/118/ES, sa totožnosť odosielateľa v členskom štáte odoslania tovaru vynecháva. Informácia o výnimke podľa článku 40 smernice 2008/118/ES sa uvádza v zázname;j) v prípade daňových skladov oprávnený prevádzkovateľ daňového skladu alebo zoznam oprávnených prevádzkovateľov daňového skladu, ktorí majú oprávnenie používať tento daňový sklad.3. Ústredný kontaktný úrad pre spotrebné dane alebo kontaktné oddelenie každého členského štátu zabezpečí, aby informácie obsiahnuté vo vnútroštátnych registroch boli úplné, presné a aktuálne.4. Informácie obsiahnuté v príslušných vnútroštátnych registroch podľa odseku 2 sa automaticky vymieňajú prostredníctvom centrálneho registra.Komisia prevádzkuje register ako súčasť počítačového systému spôsobom, ktorým sa vždy zabezpečí správne aktuálne zobrazenie všetkých údajoch z vnútroštátnych registrov, ktoré poskytli všetky členské štáty.Ústredné kontaktné úrady pre spotrebné dane alebo kontaktné oddelenia členských štátov včas oznamujú obsah vnútroštátneho registra, ako aj akékoľvek zmeny v ňom Komisii.Článok 20 Prístup k informáciám a ich oprava1. Komisia zabezpečí, aby osobám zapojeným do pohybu tovarov podliehajúcich spotrebnej dani v rámci Únie bolo umožnené získať elektronickými prostriedkami potvrdenie o platnosti čísel pre spotrebnú daň uchovávaných v centrálnom registri, na ktorý sa odkazuje v článku 19 ods. 4. Komisia pošle akékoľvek žiadosti o opravu týchto informácií od hospodárskeho subjektu ústrednému kontaktnému úradu pre spotrebné dane alebo kontaktnému oddeleniu, ktoré je zodpovedné za povolenie daného hospodárskeho subjektu.2. Ústredné kontaktné úrady pre spotrebné dane alebo kontaktné oddelenia členských štátov zabezpečia, aby sa hospodárskym subjektom umožnilo získať potvrdenie informácií uchovávaných podľa článku 19 ods. 2 o nich a opraviť akékoľvek nepresnosti.Článok 21 Uchovávanie údajov1. Príslušný orgán každého členského štátu uchováva informácie o pohyboch tovarov podliehajúcich spotrebnej dani v rámci Únie a záznamy obsiahnuté vo vnútroštátnych registroch vymedzené v článku 19 najmenej tri roky od konca kalendárneho roka, v ktorom sa preprava tovaru začala s cieľom, aby sa tieto informácie mohli použiť na účely postupov podľa tohto nariadenia. Informácie zhromaždené pomocou počítačového systému sa uchovávajú v tomto systéme tak, aby ich bolo možné vyhľadať a ďalej ich spracúvať v systéme v rámci odpovede na žiadosť o informácie podľa článku 8.2 Členské štáty po uplynutí obdobia uchovávania príslušných údajov buď vymažú obsah uchovávaných záznamov, alebo ich archivujú v podobe, ktorá neumožňuje identifikáciu dotknutého hospodárskeho subjektu alebo subjektov.Článok 22 VykonávanieKomisia prijme vykonávacie akty na účely:a) stanovenia technických údajov týkajúcich sa automatickej aktualizácie databáz, na ktoré sa odkazuje v článku 19 ods. 1, a ústredného registra, na ktorý sa odkazuje v článku 19 ods. 4;b) stanovenia pravidiel a postupov týkajúcich sa prístupu k informáciám a ich opravy podľa článku 20 ods. 1;Tieto vykonávacie akty sa prijímajú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 35 ods. 2.Kapitola VSpoločné podmienky, ktorými sa riadi pomocČlánok 23 Jazykový režimŽiadosti o pomoc vrátane žiadostí o oznamovanie a pripojené dokumenty sa môžu vypracovať v akomkoľvek jazyku dohodnutom medzi dožiadaným a dožadujúcim orgánom. K žiadostiam sa priloží preklad do úradného jazyka alebo jedného z úradných jazykov členského štátu, v ktorom sídli dožiadaný orgán, len ak dožiadaný orgán poskytne odôvodnenie s vysvetlením potreby prekladu.Článok 24 Kvalita služby1 Komisia a členské štáty zabezpečia, aby časti počítačového systému, ktoré sú potrebné na výmenu informácií opísanú v tomto nariadení, boli funkčné, primerane sa udržiavali a ďalej sa vyvíjali.2 Komisia a členské štáty uzavrú dohodu o úrovni poskytovaných služieb a dohodnú sa na bezpečnostnej politike pre počítačový systém. V dohode o úrovni poskytovaných služieb sa vymedzí technická kvalita a množstvo služieb, ktoré bude poskytovať Komisia a členské štáty, aby sa zabezpečilo bezpečné fungovanie všetkých častí počítačového systému a elektronického oznamovania a prerozdelenia povinností pre ďalší vývoj systému.Článok 25 Všeobecné obmedzenia povinností dožiadaného orgánu1. Dožiadaný orgán v jednom členskom štáte poskytne dožadujúcemu orgánu v inom členskom štáte informácie požadované podľa tohto nariadenia za predpokladu, že dožadujúci orgán vyčerpal bežné zdroje informácií, ktoré mohol použiť za daných okolností na získanie požadovaných informácií bez toho, aby sa vystavil riziku ohrozenia dosiahnutia požadovaného výsledku.2. Týmto nariadením sa príslušným orgánom členského štátu neukladá povinnosť uskutočňovať vyšetrovania alebo poskytovať informácie, ak sa právnymi predpismi alebo administratívnymi postupmi daného členského štátu neoprávňujú orgány vykonávať také vyšetrovania alebo zhromažďovať či využívať také informácie na vlastné účely tohto členského štátu.3. Príslušný orgán členského štátu môže odmietnuť poslať informácie, ak dožadujúci členský štát z právnych dôvodov nemôže podobné informácie poskytovať.4. Poskytovanie informácií sa môže odmietnuť, pokiaľ by viedlo k zverejneniu obchodného, priemyselného alebo profesionálneho tajomstva alebo obchodného postupu, alebo ktorých zverejnenie by bolo v rozpore s verejným poriadkom. Členské štáty nesmú odmietnuť poskytnúť informácie o hospodárskom subjekte výhradne z dôvodov, že tieto informácie má banka alebo iná finančná inštitúcia, nominovaná osoba alebo osoba vo funkcii zástupcu alebo splnomocnenca, alebo že sa týkajú vlastníckych podielov nejakej právnickej osoby.5. Dožiadaný orgán informuje dožadujúci orgán o dôvodoch odmietnutia žiadosti o pomoc. Raz ročne rovnako informujú Komisiu o kategóriách dôvodov takýchto odmietnutí na štatistické účely.Článok 26 VýdavkyČlenské štáty sa vzájomne vzdávajú všetkých nárokov na preplatenie výdavkov pri uplatňovaní tohto nariadenia s výnimkou nárokov týkajúcich sa poplatkov zaplatených odborníkom.Článok 27 Minimálna suma1. Možnosť požiadať o pomoc podľa tohto nariadenia môže podliehať prahovej hodnote minimálnej dlžnej sumy v súvislosti so spotrebnými daňami.2. Komisia môže prijať vykonávacie akty na účely stanovenia prahovej hodnoty uvedenej v odseku 1 tohto článku.Tieto vykonávacie akty sa prijímajú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 35 ods. 2.Článok 28 Služobné tajomstvo, ochrana údajov a používanie informácií oznámených podľa tohto nariadenia1. Na informácie oznámené alebo zhromaždené členskými štátmi podľa tohto nariadenia alebo na akékoľvek informácie, ku ktorým mal prístup úradník alebo iný zamestnanec alebo dodávateľ počas plnenia svojich úloh, sa vzťahuje povinnosť dodržiavania služobného tajomstva a požívajú ochranu poskytovanú podobným informáciám podľa vnútroštátneho práva členského štátu, ktorý tieto informácie prijíma.2. Informácie uvedené v odseku 1 sa môžu použiť na tieto účely:a) stanovenie vymeriavacieho základu pre spotrebné dane;b) výber alebo administratívna kontrola spotrebných daní;c) monitorovanie pohybov tovarov podliehajúcich spotrebnej dani;d) analýza rizík v oblasti spotrebných daní;e) vyšetrovania v oblasti spotrebných daní;f) stanovenie iných daní, ciel a poplatkov, na ktoré sa vzťahuje článok 2 smernice 2010/24/EÚ.Príslušný orgán členského štátu poskytujúci informácie však povolí ich použitie na iné účely v členskom štáte dožadujúceho orgánu, ak právne predpisy členského štátu dožiadaného orgánu umožňujú používanie týchto informácií na podobné účely v tomto členskom štáte.V rozsahu povolenom vnútroštátnymi právnymi predpismi sa môžu informácie uvedené v odseku 1 používať v spojení so súdnymi alebo administratívnymi konaniami, ktoré môžu zahŕňať sankcie a ktoré sa začali v dôsledku porušení daňových právnych predpisov bez toho, aby boli dotknuté predpisy upravujúce právo obžalovaných a právo svedkov v takýchto konaniach.3. Ak dožadujúci orgán usúdi, že informácie, ktoré prijal od dožiadaného orgánu, môžu byť užitočné pre príslušný orgán iného členského štátu, môže ich tomuto orgánu poslať. Informuje o tom dožiadaný orgán.Dožiadaný orgán môže požadovať, aby oznamovanie informácií ďalšiemu členskému štátu podliehalo jeho predchádzajúcemu súhlasu.4. Každé uchovávanie alebo výmena informácií členskými štátmi uvedené v tomto nariadení podlieha vnútroštátnym ustanoveniam, ktorými sa vykonáva smernica 95/46/ES.Členské štáty však na účely správneho uplatňovania tohto nariadenia obmedzia rozsah povinností a práv ustanovených v článku 10, článku 11 ods. 1 a článkoch 12 a 21 smernice 95/46/ES na rozsah potrebný na ochranu záujmov uvedených v článku 13 ods. 1 písm. e) uvedenej smernice. Tieto obmedzenia musia byť úmerné príslušnému záujmu.Článok 29 Prístup k informáciám na základe povolenia KomisieOsobám riadne oprávneným Komisiou sa môže poskytnúť prístup k informáciám podľa článku 28 ods. 4 len v rozsahu potrebnom na starostlivosť, údržbu a vývoj siete CCN/CSI a prevádzku centrálneho registra.Tieto osoby podliehajú povinnosti zachovávať služobné tajomstvo. Sprístupnené informácie sú chránené ako osobné údaje podľa nariadenia (ES) č. 45/2001.Článok 30 Dôkazná hodnota získaných informáciíSprávy, oznámenia a akékoľvek iné dokumenty alebo ich overené kópie alebo výpisy z nich získané úradníkmi dožiadaného orgánu a poskytnuté dožadujúcemu orgánu podľa tohto nariadenia môžu príslušné orgány členského štátu dožadujúceho orgánu použiť ako dôkaz rovnakým spôsobom ako podobné dokumenty, ktoré poskytol iný orgán tohto členského štátu.Článok 31 Povinnosť týkajúca sa spolupráce1. Na účely uplatňovania tohto nariadenia členský štát prijme všetky potrebné opatrenia na:a) zabezpečenie účinnej vnútornej koordinácie medzi príslušnými orgánmi uvedenými v článku 3;b) vytvorenie priamej spolupráce medzi orgánmi oprávnenými na účely koordinácie uvedenej v písm. a);c) zabezpečenie bezproblémového fungovania systému výmeny informácií ustanoveného v tomto nariadení.2. Komisia bezodkladne oznámi príslušnému orgánu každého členského štátu akékoľvek informácie potrebné na zabezpečenie správneho uplatňovania právnych predpisov o spotrebnej dani, ktoré dostane a ktoré dokáže poskytnúť.Článok 32 Vzťahy s tretími krajinami1. Pokiaľ príslušný orgán členského štátu dostane informácie od tretej krajiny, uvedený orgán môže tieto informácie postúpiť príslušným orgánom toho členského štátu, ktorý by mohol mať o ne záujem, a v každom prípade všetkým tým, ktoré o ne požiadajú, pokiaľ to dovoľujú dohody o pomoci s konkrétnou treťou krajinou. Tieto informácie sa môžu postúpiť aj Komisii vždy, keď je to v záujme Únie a na rovnaké účely, ako je stanovené v tomto nariadení.2. Pokiaľ sa dotknutá tretia krajina právne zaviazala poskytnúť pomoc potrebnú na zhromažďovanie dôkazov o protizákonnej povahe transakcií, ktoré sa javia ako porušujúce právne predpisy o spotrebnej dani, tejto tretej krajine sa môžu oznámiť informácie získané na základe tohto nariadenia so súhlasom príslušných orgánov, ktoré informácie poskytli, v súlade s ich vnútroštátnymi právnymi predpismi, na rovnaké účely, na ktoré boli poskytnuté tieto informácie, a v súlade so smernicou 95/46/ES, najmä ustanoveniami o prenose osobných údajov do tretích krajín, a vnútroštátnymi právnymi opatreniami, ktorými sa smernica vykonáva.Článok 33 Pomoc hospodárskym subjektom1. Príslušné orgány členského štátu, v ktorom má odosielateľ tovarov podliehajúcich spotrebnej dani sídlo, môžu tomuto odosielateľovi poskytnúť pomoc, ak tento odosielateľ nedostane správu o prijatí uvedenú v článku 24 ods. 4 smernice 2008/118/ES alebo v situáciách uvedených v článku 33 ods. 1 uvedenej smernice kópiu sprievodného dokumentu uvedeného v článku 34 uvedenej smernice.Poskytnutím takejto pomoci nie sú dotknuté daňové povinnosti odosielateľa, ktorému bola poskytnutá.2. V prípade, že členský štát poskytne pomoc podľa odseku 1 a považuje za potrebné získať informácie od iného členského štátu, požiada o tieto informácie v súlade s článkom 8. Tento iný členský štát môže odmietnuť získať požadované informácie v prípade, že odosielateľ nevyužil všetky jemu dostupné prostriedky na získanie dôkazu o tom, že sa pohyb tovaru podliehajúceho spotrebnej dani ukončil.Kapitola VIHodnotenie a prechodné a záverečné ustanoveniaČlánok 34 Hodnotenie opatrení, zber prevádzkových štatistík a podávanie správ1. Členské štáty a Komisia preskúmajú a zhodnotia uplatňovanie tohto nariadenia. Na tento účel Komisia pravidelne zhrnie skúsenosti členských štátov s cieľom zlepšiť fungovanie systému vytvoreného týmto nariadením.2. Členské štáty oznámia Komisii tieto informácie:a) akékoľvek dostupné informácie o svojich skúsenostiach s uplatňovaním tohto nariadenia vrátane akýchkoľvek štatistických údajov potrebných na jej hodnotenie;b) akékoľvek dostupné informácie o skutočných alebo údajných metódach alebo praktikách používaných na porušovanie právnych predpisov o spotrebnej dani v prípade, že tieto metódy alebo praktiky odhalia nedostatky alebo medzery vo fungovaní postupov vymedzených v tomto nariadení.Na hodnotenie účinnosti tohto systému administratívnej spolupráce pri presadzovaní uplatňovania právnych predpisov o spotrebných daniach a v boji proti únikom a podvodom v oblasti spotrebných daní môžu členské štáty oznámiť Komisii akékoľvek iné dostupné informácie ako informácie, na ktoré sa odkazuje v prvom pododseku.Komisia pošle informácie oznámené členskými štátmi ostatným dotknutým členským štátom.Povinnosť oznamovať informácie a štatistické údaje neprináša so sebou žiadne neodôvodnené zvýšenie administratívnej záťaže.3. Komisia môže priamo získavať informácie zo správ vytvorených počítačovým systémom na prevádzkové a štatistické účely s výhradou článku 28.4. Informácie oznámené členskými štátmi na účely odseku 1 a 2 neobsahujú individuálne alebo osobné údaje.5. Komisia prijme vykonávacie akty s cieľom určiť, na účely vykonania tohto článku, príslušné štatistické údaje oznamované členskými štátmi, informácie, ktoré má získavať Komisia, a štatistické správy, ktoré má vypracovať Komisia a členské štáty.Tieto vykonávacie akty sa prijímajú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 35 ods. 2.Článok 35 Výbor pre spotrebné dane1. Komisii pomáha Výbor pre spotrebné dane zriadený článkom 43 ods. 1 smernice 2008/118/ES. Tento výbor je výborom v zmysle nariadenia (EÚ) č. 182/2011.2. Keď sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 5 nariadenia (EÚ) č. 182/2011.Článok 36 Zrušenie nariadenia (ES) č. 2073/2004Nariadenie (ES) č. 2073/2004 sa zrušuje.Odkazy na zrušené nariadenie sa považujú za odkazy na toto nariadenie v súlade s tabuľkou zhody v prílohe k tomuto nariadeniu.Článok 37 Podávanie správ Európskemu parlamentu a RadeKaždých päť rokov odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia, a najmä na základe informácií, ktoré poskytujú členské štáty, Komisia podáva správu o uplatňovaní tohto nariadenia Európskemu parlamentu a Rade.Článok 38 Dvojstranné dohody1. Týmto nariadením nie je dotknuté plnenie akýchkoľvek širších povinností súvisiacich so vzájomnou pomocou, ktoré vyplývajú z iných právnych aktov, vrátane dvojstranných alebo mnohostranných dohôd.2. Ak príslušné orgány podľa článku 3 ods. 1 uzatvoria iné dohody o dvojstranných záležitostiach, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie, než s cieľom riešiť jednotlivé prípady, bezodkladne informujú Komisiu. Komisia vzápätí informuje príslušné orgány ostatných členských štátov.Článok 39 Nadobudnutie účinnostiToto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie .Uplatňuje sa od 1. januára 2012.Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.V BruseliZa RadupredsedaPRÍLOHATabuľka zhody č. 1: Nariadenie (ES) č. 2073/2004 > nové nariadenie |Článok 2073/2004 | Nový článok | Článok 2073/2004 | Nový článok |1 | 1 | 20 | 17 |2 | 2 | 21 | 18 |3 | 3, 4, 5, 6 | 22 | 19, 20 |4 | 7 | 23 | - |5 | 8 | 24 | 33 |6 | 9 | 25 | 21 |7 | 7, 10 | 26 | 34 |8 | 11 | 27 | 32 |9 | 11 | 28 | 9, 15,16, 22 |10 | 11 | 29 | 23 |11 | 12 | 30 | 25,27,28, |12 | 13 | 31 | 28, 29, 32 |13 | 13 | 32 | 30 |14 | 14 | 33 | 31 |15 | 14 | 34 | 35 |16 | 14 | 35 | 37 |17 | 15 | 36 | 38 |18 | 15 | 37 | 39 |19 | 16 |[pic][pic][pic][1] Ú. v. EÚ L 330, 15.12.2007, s. 1.[2] Ú. v. EÚ L 4, 31.3.2010, s. 1.[3][4] Ú. v. EÚ C , , s. .[5] Ú. v. EÚ C , , s. .[6] Ú. v. EÚ C , , s. .[7] Ú. v. EÚ L 359, 4.12.2004, s. 1.[8] Ú. v. EÚ L 162, 1.7.2003, s. 5[9] Ú. v. ES L 281, 23.11.1995, s. 31.[10] Ú. v. ES L 8, 12.1.2001, s. 1.[11] Ú. v. EÚ L 55, 28.2.2011, s. 13.