CELEX: 22005A1230(01)
Language: da
Date: 2005-12-21 00:00:00
Title: Aftale i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og New Zealand i henhold til artikel XXIV, stk. 6, og artikel XXVIII i den almindelige overenskomst om told og udenrigshandel (GATT) 1994 om ændring af indrømmelserne i Den Tjekkiske Republiks, Republikken Estlands, Republikken Cyperns, Republikken Letlands, Republikken Litauens, Republikken Ungarns, Republikken Maltas, Republikken Polens, Republikken Sloveniens og Den Slovakiske Republiks lister i tilslutning til tiltrædelsen af Den Europæiske Union

Vigtig juridisk meddelelse

|

22005A1230(01)

Aftale i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og New Zealand i henhold til artikel XXIV, stk. 6, og artikel XXVIII i den almindelige overenskomst om told og udenrigshandel (GATT) 1994 om ændring af indrømmelserne i Den Tjekkiske Republiks, Republikken Estlands, Republikken Cyperns, Republikken Letlands, Republikken Litauens, Republikken Ungarns, Republikken Maltas, Republikken Polens, Republikken Sloveniens og Den Slovakiske Republiks lister i tilslutning til tiltrædelsen af Den Europæiske Union  

EU-Tidende nr. L 347 af 30/12/2005 s. 0080 - 0082 EU-Tidende nr. L 175 af 29/06/2006 s. 0334 - 0336

		Aftale i form af brevvekslingmellem Det Europæiske Fællesskab og New Zealand i henhold til artikel XXIV, stk. 6, og artikel XXVIII i den almindelige overenskomst om told og udenrigshandel (GATT) 1994 om ændring af indrømmelserne i Den Tjekkiske Republiks, Republikken Estlands, Republikken Cyperns, Republikken Letlands, Republikken Litauens, Republikken Ungarns, Republikken Maltas, Republikken Polens, Republikken Sloveniens og Den Slovakiske Republiks lister i tilslutning til tiltrædelsen af Den Europæiske UnionA. Brev fra Det Europæiske FællesskabBruxelles, denHr.,Efter forhandlinger mellem Det Europæiske Fællesskab (EF) og New Zealand i medfør af artikel XXIV, stk. 6, og artikel XXVIII i GATT 1994 om ændring af indrømmelserne i Den Tjekkiske Republiks, Republikken Estlands, Republikken Cyperns, Republikken Letlands, Republikken Litauens, Republikken Ungarns, Republikken Maltas, Republikken Polens, Republikken Sloveniens og Den Slovakiske Republiks lister i tilslutning til tiltrædelsen af Det Europæiske Fællesskab er der aftalt følgende mellem EF og New Zealand som afslutning på forhandlingerne, som blev indledt efter EF's anmeldelse af 19. januar 2004 til WTO i medfør af artikel XXIV, stk. 6, i GATT 1994.EF accepterer i sin liste for toldområdet for EF 25 at indarbejde indrømmelserne fra dets tidligere liste.EF accepterer i sin liste for toldområdet for EF 25 at indarbejde indrømmelserne i bilaget til denne aftale.New Zealand accepterer grundelementerne i EF's tilgang til tilpasning af EF 15's og Den Tjekkiske Republiks, Republikken Estlands, Republikken Cyperns, Republikken Letlands, Republikken Litauens, Republikken Ungarns, Republikken Maltas, Republikken Polens, Republikken Sloveniens og Den Slovakiske Republiks GATT-forpligtelser efter den seneste udvidelse af EF: udligning af eksportforpligtelser, udligning af toldkontingenter og sammenlægning af forpligtelser vedrørende indenlandsk støtte. Retsreglerne for gennemførelsen udledes af præcedens fra den sidste EU-udvidelse.Denne aftale træder i kraft på datoen for New Zealands svarbrev med oplysning om tilsagn efter parternes overvejelser efter egne procedurer. EF bestræber sig bedst muligt på at sikre, at de relevante gennemførelsesforanstaltninger træder i kraft så snart som muligt, dog senest den 1. januar 2006.Der kan til enhver tid på anmodning af en af parterne afholdes konsultationer angående ethvert anliggende i denne aftale.Modtag, hr., forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.På vegne af Det Europæiske Fællesskab+++++ TIFF +++++BILAG- Der føjes 1154 tons (slagtevægt) til tildelingen til New Zealand under EF-toldkontingentet for fårekød, "kød af får og geder, fersk, kølet eller frosset".- Der føjes 735 tons til tildelingen til New Zealand under EF-toldkontingentet for smør, "smør af newzealandsk oprindelse, mindst 6 uger gammelt, med fedtindhold på 80 vægtprocent og derover men under 82 vægtprocent, fremstillet direkte af mælk eller fløde".- Der føjes 1000 tons til toldkontingentet for oksekød af høj kvalitet, "udvalgte, kølede eller frosne udskæringer af kød fra horndyr, der udelukkende har været holdt på græs, og som højst har fire blivende fortænder; slagtekroppene må ikke veje over 325 kg; udskæringerne skal have et kompakt udseende med kød, der er lyst og ensartet i farven, samt med et tilstrækkeligt, men ikke for tykt fedtlag. Alle udskæringer vakuumpakkes og betegnes oksekød af høj kvalitet".B. Brev fra New ZealandBruxelles, denHr.,Med henvisning til Deres skrivelse med følgende ordlyd:"Efter forhandlinger mellem Det Europæiske Fællesskab (EF) og New Zealand i medfør af artikel XXIV, stk. 6, og artikel XXVIII i GATT 1994 om ændring af indrømmelserne i Den Tjekkiske Republiks, Republikken Estlands, Republikken Cyperns, Republikken Letlands, Republikken Litauens, Republikken Ungarns, Republikken Maltas, Republikken Polens, Republikken Sloveniens og Den Slovakiske Republiks lister i tilslutning til tiltrædelsen af Det Europæiske Fællesskab er der aftalt følgende mellem EF og New Zealand som afslutning på forhandlingerne, som blev indledt efter EF's anmeldelse af 19. januar 2004 til WTO i medfør af artikel XXIV, stk. 6, i GATT 1994.EF accepterer i sin liste for toldområdet for EF 25 at indarbejde indrømmelserne fra dets tidligere liste.EF accepterer i sin liste for toldområdet for EF 25 at indarbejde indrømmelserne i bilaget til denne aftale.New Zealand accepterer grundelementerne i EF's tilgang til tilpasning af EF 15's og Den Tjekkiske Republiks, Republikken Estlands, Republikken Cyperns, Republikken Letlands, Republikken Litauens, Republikken Ungarns, Republikken Maltas, Republikken Polens, Republikken Sloveniens og Den Slovakiske Republiks GATT-forpligtelser efter den seneste udvidelse af EF: udligning af eksportforpligtelser, udligning af toldkontingenter og sammenlægning af forpligtelser vedrørende indenlandsk støtte. Retsreglerne for gennemførelsen udledes af præcedens fra den sidste EU-udvidelse.Denne aftale træder i kraft på datoen for New Zealands svarbrev med oplysning om tilsagn efter parternes overvejelser efter egne procedurer. EF bestræber sig bedst muligt på at sikre, at de relevante gennemførelsesforanstaltninger træder i kraft så snart som muligt, dog senest den 1. januar 2006.Der kan til enhver tid på anmodning af en af parterne afholdes konsultationer angående ethvert anliggende i denne aftale."har jeg hermed den ære at meddele Dem, at min regering er indforstået.Modtag, hr., forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.På vegne af regeringen for New Zealand+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------