CELEX: 31986L0155
Language: cs
Date: 1986-04-22 00:00:00
Title: Směrnice Rady ze dne 22. dubna 1986, kterou se v důsledku přistoupení Španělska a Portugalska mění některé směrnice o uvádění osiva a sadby na trh

Důležité právní upozornění

|

31986L0155

Úřední věstník L 118 , 07/05/1986 S. 0023 - 0027 Finské zvláštní vydání: Kapitola 3 Svazek 20 S. 0208  Švédské zvláštní vydání: Kapitola 3 Svazek 20 S. 0208 

		Směrnice Radyze dne 22. dubna 1986,kterou se v důsledku přistoupení Španělska a Portugalska mění některé směrnice o uvádění osiva a sadby na trh(86/155/EHS)RADA EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,s ohledem na Smlouvu o založení Evropského hospodářského společenství, a zejména na článek 43 této smlouvy,s ohledem na návrh Komise,s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu [1],vzhledem k tomu, že Rada několika směrnicemi zřídila režim platný pro uvádění osiva a sadby na trh;vzhledem k tomu, že pokud jde o Portugalsko, byl v aktu o přistoupení Španělska a Portugalska stanoven přechodný režim pro tuto oblast;vzhledem k tomu, že pokud jde o Španělsko, mělo by v souladu s obecnými zásadami dohodnutými během vyjednávání o přistoupení dojít ke změně těchto směrnic:- směrnice Rady 66/401/EHS ze dne 14. června 1966 o uvádění osiva pícnin na trh [2], naposledy pozměněné nařízením (EHS) č. 3768/85 [3],- směrnice Rady 66/402/EHS ze dne 14. června 1966 o uvádění osiva obilovin na trh [4], naposledy pozměněná nařízením (EHS) č. 3768/85,- směrnice Rady 68/193/EHS ze dne 9. dubna 1968 o uvádění révového vegetativního množitelského materiálu na trh [5], naposledy pozměněné nařízením (EHS) č. 3768/85,- směrnice Rady 69/208/EHS ze dne 30. června 1969 o uvádění osiva olejnin a přadných rostlin na trh [6], naposledy pozměněné nařízením (EHS) č. 3768/85,- směrnice Rady 70/457/EHS ze dne 29. září 1970 o Společném katalogu odrůd druhů zemědělských rostlin [7], naposledy pozměněné nařízením (EHS) č. 3768/85,- směrnice Rady 70/458/EHS ze dne 29. září 1970 o uvádění osiva zeleniny na trh [8], naposledy pozměněné nařízením (EHS) č. 3768/85;vzhledem k tomu, že bermudská tráva, lesknice (chrastice) vodní, čirok obecný a súdánský, světlice barvířská, tykev velkoplodá a artyčok kardový představují významné druhy pro pěstování zemědělských rostlin a zeleniny v rozšířeném Společenství a měly by se na ně proto vztahovat uvedené směrnice;vzhledem k tomu, že k tomu, aby bylo možno přijmout opatření nezbytná ke zřízení systému povinného odrůdového uznávání pro osivo vojtěšky, kapusty krmné a ředkve olejné, by mělo být Španělské království oprávněno s ohledem na tato osiva odložit uplatňování povinnosti uložené směrnicí 66/401/EHS uvádět na trh výlučně osivo, které bylo úředně uznáno jako "základní osivo" nebo "certifikované osivo";vzhledem k tomu, že poptávka po osivu bavlny v rozšířeném Společenství je taková, že by směrnice 69/208/EHS měla být změněna tak, aby bylo možno uvádět na trh certifikované osivo bavlny druhé generace;vzhledem k tomu, že k tomu, aby bylo Španělskému království umožněno přijmout opatření nezbytná k přizpůsobení své produkce osiva a sadby a jejího uvádění na trh požadavkům katalogů odrůd zřízených v rámci režimu Společenství, měl by být tento členský stát oprávněn odložit účinnost některých ustanovení týkajících se vnitrostátního katalogu odrůd révy, Společného katalogu odrůd druhů zemědělských rostlin a Společného katalogu odrůd druhů zeleniny, a to buď zcela, nebo s ohledem na určité druhy,PŘIJALA TUTO SMĚRNICI:Článek 1Směrnice 66/401/EHS se mění takto:1. V čl. 2 odst. 1 části A písm. a)—se za slova, | |"Cynodon dactylon (L.) Pers" | "ovsík vyvýšený" |vkládají slova | |"Arrhenatherum elatius (L.) Beauv. ex. J. et K. Presl." | "bermudská tráva", |—se za slova | |"Phalaris aquatica L." | "lesknice (chrastice) vodní" |vkládají slova | |"Lolium x hybridum Hausskn." | "jílek hybridní". |2. V článku 3 se vkládá nový odstavec, který zní:"1a. Postupem podle článku 21 může být Španělské království zmocněno do 31. prosince 1989 stanovit odchylky od odstavce 1 pro osivo Medicago sativa, Brassica oleracea convar. acephala a Raphanus sativus."3. V příloze II části I bodě 2 oddíle A se za řádkyArrhenatherum elatiusaLoliumxhybridumvkládají nové řádky, které znějí:"1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 |Cynodon dactylon | 70(a) | | 90 | 2,0 | 1,0 | 0,3 | 0,3 | | | | 0 | 0(j)(k) | 2" | |a"Phalaris aquatica L. | 75(a) | | 96 | 1,5 | 1,0 | 0,3 | 0,3 | | | | 0 | 0(j)(k) | 20" | |4. V příloze II části II bodě 2 oddíle A se za řádkyArrhenatherum elatiusaLoliumxhybridumvkládají nové řádky, které znějí:"1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |„Cynodon dactylon | 0,3 | 20(a) | 1 | 1 | 1 | | (j)“" |a"Phalaris aquatica L. | 0,3 | 20 | 5 | 5 | 5 | | (j)" |5. V příloze III se za řádkyArrhenatherum elatiusaLoliumxhybridumvkládají nové řádky, které znějí:"1 | 2 | 3 | 4 |„Cynodon dactylon | 10 | 50 | 5“" |a"Phalaris aquatica L. | 10 | 100 | 50" |Článek 2Směrnice 66/402/EHS se mění takto:1. V čl. 2 odst. 1 části A se za slova"„Sorghum bicolor (L.) Moench Sorghum sudanese (Piper) Stapf. vkládají slova | čirok obecný čirok súdánský“ |„Secale cereale L. | žito“." |2. V čl. 2 odst. 1 části B se za slovo "kukuřice" vkládají slova "a čiroku".3. V čl. 2 odst. 1 části D se za slovo "kukuřice" vkládá slovo ", čirok".4. V čl. 2 odst. 2 části E se za slova "lesknice kanárská" vkládá slovo ", čirok".5. V příloze I bodě 2 se před tabulku vkládají slova:", a u čiroku zejména ze zdrojů Sorghum halepense".6. V příloze I bodě 2 se v tabulce před řádekZea maysvkládá nový řádek, který zní:"„Sorghum spp. | 300 m“." |7. V příloze I bodě 3 první, druhé a třetí větě se před slova "Zea mays" ve všech případech vkládají slova "rodu Sorghum a".8. V příloze I bodě 3 se doplňuje nový oddíl, který zní:"C. Rod Sorghum:a) Podíl počtu rostlin rodu Sorghum, které se druhově neshodují s množitelským porostem nebo které lze rozpoznat jako zjevně neshodné s inbrední linií nebo s komponentem, nepřekračujeaa) pro produkci základního osivai) v květu 0,1 %,ii) v dospělosti 0,1 %,bb) pro produkci certifikovaného osivai) u rostlin otcovského komponentu prášících v době, kdy mají mateřské komponenty vnímavé blizny, 0,1 %,ii) u mateřských komponentů- v květu 0,3 %,- v dospělosti 0,1 %;b) pro produkci certifikovaného osiva musí být splněny tyto normy nebo jiné požadavky:aa) otcovské komponenty dostatečně práší v době, kdy mají mateřské komponenty vnímavé blizny;bb) pokud mají otcovské komponenty vnímavé blizny, nepřekračuje podíl rostlin, které prášily nebo práší, 0,1 %".9. V příloze I bodě 5 oddíle B písm. b) se před slova "Zea mays" ve všech případech vkládají slova "rodu Sorghum a".10. V příloze II bodě 1 první a druhé větě se před slova "Zea mays" ve všech případech vkládají slova "rodu Sorghum a".11. V příloze II bodě 1 oddíle B se před slova "Zea mays" vkládají slova "Rod Sorghum a".12. V příloze II bodě 2 oddíle A se za řádekSecale cerealevkládá nový řádek, který zní:"1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |Sorghum spp. | 80 | 98 | 0" | | | | | | |13. V příloze III se za řádek Oryza sativa vkládá nový řádek, který zní:"1 | 2 | 3 | 4 |„Sorghum spp. | 10 | 1000 | 900" |14. V příloze IV oddíle A písm. a) bodě 5 se vkládají slova "a čiroku".15. V příloze IV oddíle A písm. a) bodě 9 se zrušuje slovo "kukuřice".Článek 3V článku 5 směrnice 68/193/EHS se doplňuje nová věta, která zní:"Pro Španělské království se uvedené datum 31. prosince 1971 nahrazuje datem 28. února 1986."Článek 4Směrnice 69/208/EHS se mění takto:1. V čl. 2 odst. 1 písm. A se za slova"„Cannabis sativa L. vkládají slova | konopí seté“ |„Carthamus tinctorius L. | světlice barvířská“." |2. V čl. 2 odst. 1 části C se za slova "dvoudomé konopí seté," vkládají slova "světlice barvířská,".3. V čl. 2 odst. 1 části C se zrušuje slovo "bavlník".4. V čl. 2 odst. 1 části D se za slova "soja luštinatá" vkládá slovo "bavlník".5. V čl. 2 odst. 1 části E se za slova "soja luštinatá" vkládá slovo "bavlník".6. V čl. 3 odst. 1 se za slova "Cannabis sativa L." vkládají slova "Carthamus tinctorius L.".7. V příloze I bodě 2 prvním sloupci tabulky se za slova "Cannabis sativa, kromě jednodomého konopí," vkládají slova "Carthamus tinctorius,".8. V příloze I bodě 3 se za slova "Cannabis sativa," vkládají slova "Carthamus tinctorius,".9. V příloze II části I bodě 2 oddíle A se za řádekCannabis sativavkládá nový řádek, který zní:"1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 |„Carthamus tinctorius | 75 | 98 | – | 5 | 0 | 0(c) | | | | | (e)" |10. V příloze III se za řádekCannabis sativavkládá nový řádek, který zní:"1 | 2 | 3 | 4 |„Carthamus tinctorius | 10 | 900 | 900“" |Článek 5Směrnice 70/457/EHS se mění takto:1. V čl. 3 odst. 3 se doplňuje nová věta, která zní:"Pro Španělské království se data 1. července 1972 a 30. června 1980 uvedená v první větě nahrazují daty 1. března 1986 a 31. prosince 1990, s ohledem na tyto druhy:Agrostis stoloniferaAgrostis tenuisPhleum pratensePoa pratensisHedysarum coronariumLotus corniculatusLupinus angustifoliumLupinus luteusOnobrychis viciifoliaTrifolium alexandrinumTrifolium pratenseVicia villosaBrassica napus var. napobrassicaBrassica oleracea convar. acephalaRaphanus sativus ssp. oleifera aArachis hypogaea."2. V čl. 15 odst. 1 se doplňuje nová věta, která zní:"Pro Španělské království se datum 1. července 1972 uvedené v první větě nahrazuje datem 1. března 1986 s ohledem na jiné druhy, než jsou druhy úředně zapsány do katalogu uvedeného členského státu ke dni 1. března 1986 a které jsou ke stejnému dni rovněž zapsány v katalogu jednoho nebo více členských států Společenství desíti, aniž jsou dotčena zvláštní ustanovení vztahující se na některé druhy uvedené ve druhé a třetí větě odstavce 5."3. V článku 16 se doplňuje nová věta, která zní:"Pro Španělské království se datum 1. července 1972 uvedené v první větě nahrazuje datem 1. března 1986."4. V článku 17 se doplňuje nová věta, která zní:"Pro Španělské království se datum 1. července 1972 uvedené v první větě nahrazuje datem 1. března 1986."Článek 6Směrnice 70/458/EHS se mění takto:1. V čl. 2 odst. 1 části A se za slova"„Cucumis sativus L. vkládají slova | okurka setá“ |„Cucurbita maxima Duchesne | tykev velkoplodá“" |a za slova"„Cucurbita pepo L. se vkládají slova | tykev obecná“ |„Cynara cardunculus L. | artyčok kardový“" |2. V čl. 2 odst. 1 části F písm. b) se za slova "vodního melounu" vkládá slovo "tykve velkoplodé".3. V čl. 9 odst. 1 se doplňuje nová věta, která zní:"Pro Španělské království se data 1. července 1972 a 30. června 1975 uvedená v první větě nahrazují daty 1. března 1986 a 31. prosince 1988, s ohledem na tyto druhy:Apium graveolensBeta vulgaris var. esculentaBrassica oleraceaCichorium endiviaCucurbita pepoPetroselinum endivia crispumPhaseolus coccineusRaphanus sativusScorzonera hispanica."4. V čl. 9 odst. 2 se doplňuje nová věta, která zní:"Pro Španělské království se data 1. července 1972 a 30. června 1980 uvedená v první větě nahrazují daty 1. března 1986 a 31. prosince 1993, s ohledem druhy uvedené v poslední větě odstavce 1."5. V čl. 9 odst. 3 se doplňuje nová věta, která zní:"Pro Španělské království se datum 30. června 1975 nahrazuje datem 31. prosince 1988 a datum 1. července 1972 datem 1. března 1986, s ohledem na druhy uvedené v poslední větě odstavce 1."6. V čl. 12 odst. 1 se doplňuje nová věta, která zní:"Pro Španělské království se datum 1. července 1970 uvedené ve druhé větě nahrazuje datem 1. března 1986."7. V čl. 16 odst. 4 se doplňuje nová věta, která zní:"Pro Španělské království se datum 1. července 1972 uvedené v první větě nahrazuje datem 1. března 1986."8. V čl. 26 odst. 2 se doplňuje nová věta, která zní:"Pro Španělské království se datum 1. července 1970 uvedené v první větě nahrazuje datem 1. března 1986."9. V příloze II bodě 3 písm. a) se za řádkyCucumis sativusaCucurbita pepovkládají nové řádky, které znějí:"„Cucurbita maxima | 98 | 0,1 | 80“" |a"„Cynara cardunculus | 96 | 0,5 | 65“" |10. V příloze III bodě 2 se za řádkyCucumis sativusaCucurbita pepovkládají nové řádky, které znějí:"„Cucurbita maxima | 250“" |a"„Cynara cardunculus | 50“" |Článek 7Členské státy přijmou opatření nezbytná pro dosažení souladu- s čl. 1 odst. 2, článkem 3, čl. 4 odst. 3, 4 a 5, článkem 5 a čl. 6 odst. 3 až 8 s účinkem od 1. března 1986,- s ostatními ustanoveními této směrnice nejpozději 1. července 1987.Neprodleně o nich uvědomí Komisi.Článek 8Tato směrnice je určena členským státům.V Lucemburku dne 22. dubna 1986.Za RadupředsedaH. van den Broek[1] Úř. věst. C 68, 24.3.1986.[2] Úř. věst. 125, 11.7.1966, s. 2298/66.[3] Úř. věst. L 362, 31.12.1985, s. 8.[4] Úř. věst. 125, 11.7.1966, s. 2309/66.[5] Úř. věst. L 93, 17.4.1968, s. 15.[6] Úř. věst. L 169, 10.7.1969, s. 3.[7] Úř. věst. L 225, 12.10.1970, s. 1.[8] Úř. věst. L 225, 12.10.1970, s. 7.--------------------------------------------------