CELEX: 62001CC0413
Language: fi
Date: 2003-02-27 00:00:00
Title: Julkisasiamiehen ratkaisuehdotus Geelhoed 27 päivänä helmikuuta 2003. # Franca Ninni-Orasche vastaan Bundesminister für Wissenschaft, Verkehr und Kunst. # Ennakkoratkaisupyyntö: Verwaltungsgerichtshof - Itävalta. # Työntekijöiden vapaa liikkuvuus - EY:n perustamissopimuksen 48 artikla (josta on muutettuna tullut EY 39 artikla) - Työntekijän käsite - Lyhytaikainen työsopimus, jonka kesto on määritetty etukäteen - Työntekijän aseman säilyttäminen työsopimuksen päättymisen jälkeen - Asetuksen N:o 1612/68 7 artiklan 2 kohdassa tarkoitettujen sosiaalisten etujen myöntämisedellytykset - Opintotuki. # Asia C-413/01.

JULKISASIAMIEHEN RATKAISUEHDOTUSL. A. GEELHOED 27 päivänä helmikuuta 2003  (1)
         Asia C-413/01 Franca Ninni-Oraschevastaan Bundesminister für Wissenschaft, Verkehr und Kunst (Verwaltungsgerichtshofin (Itävalta) esittämä ennakkoratkaisupyyntö)
            EY:n perustamissopimuksen 48 artiklan (josta on tullut EY 39 artikla) tulkinta – Työntekijän (siirtotyöläisen) käsite – Edellytykset työsuhteen keston ja/tai työhakuaktiivisuuden osalta – Asetuksen N:o 1612/68  7 artiklan 2 kohdassa tarkoitetut sosiaaliset edut – Opintotuki – Unionin kansalaisuus
            
      
         
       I Johdanto
      
       1.  Esillä olevassa asiassa Verwaltungsgerichtshof pyytää yhteisöjen tuomioistuinta ratkaisemaan, merkitseekö EU-kansalaisen lyhytaikainen
      (tässä: kaksi ja puoli kuukautta) työskentely sellaisessa jäsenvaltiossa, jonka kansalainen hän ei ole, sitä, että häntä on
      tämän perusteella pidettävä EY 39 artiklassa tarkoitettuna työntekijänä, kun otetaan huomioon asianomaisen henkilön eräät
      toiminnot ennen työsuhteen alkamista ja sen päättymisen jälkeen.
      
       2.  Mikäli vastaus on myöntävä, kansallinen tuomioistuin pyytää lisäksi selvennystä yhteisöjen tuomioistuimen oikeuskäytäntöön,
      jonka mukaan tietyt työntekijäasemaan liittyvät oikeudet säilyvät, vaikka työntekijä ei olisikaan enää työsuhteessa. Siirtotyöläinen
      voi säilyttää työntekijäasemansa tietyin edellytyksin ja näin ollen säilyttää myös oikeutensa opintotukeen samoilla edellytyksillä
      kuin työntekijät, jotka ovat vastaanottavan jäsenvaltion kansalaisia. Tärkein edellytys on jatkuvuus tehdyn ansiotyön ja käynnissä
      olevien opintojen välillä tai se, että työntekijä on joutunut tahtomattaan työttömäksi ja hänen on työmarkkinatilanteen vuoksi
      kouluttauduttava uudelleen toiselle alalle.
      
       3.  Pääasian riidan syynä on se, että Itävallan Bundesminister für Wissenschaft, Verkehr und Kunst (liittovaltion tiede-, liikenne-
      ja taideministeri) kieltäytyi huhtikuussa 1996 maksamasta opintotukea Italian kansalaiselle Ninni-Oraschelle. Hän oli vuonna
      1993 mennyt naimisiin itävaltalaisen miehen kanssa, ja hänen laillisena asuinpaikkana on ollut siitä lähtien Itävalta. Hän
      aloitti maaliskuussa 1996 Itävallassa romaanisen filologian opinnot oltuaan vuoden 1995 kesällä kahden ja puolen kuukauden
      ajan työssä kassan käyttöön oikeutettuna tarjoilijattarena. Liittovaltion ministerin mukaan asianomainen henkilö ei täyttänyt
      niitä yhteisöjen tuomioistuimen oikeuskäytännössä määriteltyjä edellytyksiä, joiden täyttyessä häntä olisi kohdeltava samalla
      tavalla kuin Itävallan kansalaisia.
      
       4.  Ydinkysymys on näin ollen se, onko Ninni-Oraschella yhteisön oikeuteen perustuva oikeus yhdenvertaiseen kohteluun opintotuen
      myöntämisen osalta. Oikeudenkäyntimenettelyn aikana Tanskan hallitus ja komissio ovat muun muassa asiassa Grzelczyk
      
         			(2)
         		 annettuun tuomioon liittyen käsitelleet kysymystä siitä, onko Ninni-Oraschella tämä oikeus Euroopan unionin kansalaisuutta
      koskevan EY 17 artiklan perusteella, kun sitä luetaan yhdessä EY 12 artiklan kanssa, jossa kielletään kansalaisuuteen perustuva
      syrjintä. Vaikka kansallinen tuomioistuin ei olekaan ottanut esille tätä näkökantaa, katson, että yhteisöjen tuomioistuimen
      on tosiaankin kiinnitettävä pääasian osalta huomiota unionin kansalaisuutta koskevien perustamissopimuksen määräysten merkitykseen.
      
       II Asiaa koskevat oikeussäännöt
      
       5.  Ennakkoratkaisukysymykset koskevat EY 39 artiklassa taattua työntekijöiden vapaata liikkuvuutta ja sen osana olevaa kaiken
      kansalaisuuteen perustuvan jäsenvaltioiden työntekijöiden syrjinnän poistamista. Työntekijöiden vapaasta liikkuvuudesta yhteisön
      alueella 15 päivänä lokakuuta 1968 annetun asetuksen (ETY) N:o 1612/68
      
         			(3)
         		  7 artiklan 2 kohdan mukaan työntekijällä, joka on jäsenvaltion kansalainen ja joka on käyttänyt hyväkseen työntekijöiden
      vapaata liikkuvuutta, on vastaanottavassa jäsenvaltiossa saatava  
      samat sosiaaliset ─ ─ edut kuin kotimaisten työntekijöiden.
      
       6.  EY 17 artiklan 1 kohdassa määrätään unionin kansalaisuudesta. Unionin kansalainen on jokainen, jolla on jonkin jäsenvaltion
      kansalaisuus. Tämä kansalaisuus täydentää, mutta ei korvaa jäsenvaltion kansalaisuutta. EY 17 artiklan 2 kohdan mukaan unionin
      kansalaisilla on EY:n perustamissopimuksessa määrätyt oikeudet ja velvollisuudet.
      
       7.  EY 18 artiklan 1 kohdan nojalla jokaisella unionin kansalaisella on oikeus vapaasti liikkua ja oleskella jäsenvaltioiden alueella,
      jollei tässä sopimuksessa määrätyistä tai sen soveltamisesta annetuissa säännöksissä säädetyistä rajoituksista ja ehdoista
      muuta johdu.
      
       8.  EY 12 artiklan mukaan kaikki kansalaisuuteen perustuva syrjintä on kiellettyä perustamissopimuksen soveltamisalalla, sanotun
      kuitenkaan rajoittamatta tämän sopimuksen erityismääräysten soveltamista.
      
       9.  Arvioinnin kannalta on lisäksi merkitystä opiskelijoiden oleskeluoikeudesta 29.10.1993 annetulla neuvoston direktiivillä 93/96/ETY.
      
         			(4)
         		 Direktiivin kuudennen perustelukappaleen mukaan  
      niistä, jotka ovat saaneet oleskeluoikeuden, ei saa aiheutua kohtuuttomia kuluja vastaanottavan valtion julkiselle taloudelle. Sen 1 artiklassa säädetään seuraavasti:Oleskeluoikeuden harjoittamisen helpottamiseksi tarkoitettujen edellytysten tarkentamiseksi ja ammattikoulutukseen pääsyn
      turvaamiseksi syrjimättömyysperiaatteen mukaisesti sellaiselle jäsenvaltion kansalaiselle, joka on hyväksytty ammattikoulutukseen
      toisessa jäsenvaltiossa, jäsenvaltioiden on myönnettävä oleskeluoikeus jokaiselle opiskelijalle, joka on jonkin jäsenvaltion
      kansalainen ja jolla ei ole tätä oikeutta yhteisön oikeuden muiden säännösten nojalla ─ ─ kun opiskelija osoittaa asianomaiselle
      kansalliselle viranomaiselle ─ ─ , että hänellä on riittävät varat siten, että hän ei joudu oleskeluaikanaan turvautumaan
      vastaanottavan jäsenvaltion sosiaaliturvajärjestelmään ─ ─ .Direktiivin 93/96/ETY 3 artiklassa säädetään seuraavasti:Oleskeluluvan saaneelle opiskelijalle ei tällä direktiivillä anneta oikeutta vastaanottavan jäsenvaltion antamaan toimeentuloturvaan.
      
       10.  Asiaa koskevaan kansalliseen lainsäädäntöön kuuluu Itävallan Studienförderungsgesetz 1992 (opintotukilaki),
      
         			(5)
         		 joka sisältää opintotuen saamista koskevat edellytykset. Asiakirja-aineistosta käy ilmi, että tämän lain 6 §:ssä mainitaan
      eräitä objektiivisia edellytyksiä, joiden on täytyttävä edun saamiseksi. Lain 2 ja 3 §:n ensimmäisissä virkkeissä säädetään,
      että opintotukea voivat hakea Itävallan kansalaiset. Näihin kansalaisiin rinnastetaan 4 §:n 1 momentin mukaan Euroopan talousalueeseen
      kuuluvien valtioiden kansalaiset siltä osin kuin yhdenvertainen kohtelu perustuu Euroopan talousalueesta tehtyyn sopimukseen.
      Sitä, että tämä säännös viittaa yhteisön oikeuteen, ei ole kiistetty Studienförderungsgesetzin henkilöllisen soveltamisalan
      osalta.
      
       III Asian tosiseikat, ennakkoratkaisupyyntö ja menettelyn kulku
      
       11.  Kansallinen tuomioistuin on kuvannut pääasian tosiseikat ja taustan seuraavasti.
      
       12.  Pääasian valittaja on Italian tasavallan kansalainen, joka on 18.1.1993 mennyt naimisiin itävaltalaisen miehen kanssa. Hänen
      asuinpaikkanaan on 25.11.1993 lähtien ollut Itävalta, ja hän sai 10.3.1994 oikeuden oleskella Itävallassa 10.3.1999 saakka.
      Samalla hän sai oikeuden hakea työtä ja työskennellä Itävallan alueella samoilla ehdoilla kuin itävaltalainen työntekijä.
      
       13.  Ninni-Orasche toimi Itävallassa 6.7.─25.9.1995 kassan käyttöön oikeutettuna tarjoilijana määräaikaisen työsopimuksen perusteella.
      Hän vastasi toimessaan lisäksi tarjolla olevien tavaroiden tavaravarastosta, lisähankinnoista ja varastoinnista.
      
       14.  Hän suoritti 16.10.1995 Italiassa kirjanpidon ja kaupan tutkinnon (diploma di ragioniere e perito commerciale). Tällä tavoin
      hän täytti itävaltalaisessa yliopistossa opiskelun edellytykset.
      
       15.  Ninni-Orasche etsi vuoden 1995 lokakuusta vuoden 1996 maaliskuuhun asti koulutustaan ja ammatillista kokemustaan vastaavaa
      työtä Klagenfurtissa. Hänen hotelleihin ja pankkeihin kohdistamansa spontaanit aloitteet jäivät kuitenkin tuloksettomiksi.
      
       16.  Ninni-Orasche aloitti vuoden 1996 maaliskuussa romaanisen filologian opinnot opintosuuntauksenaan italian ja ranskan kielet
      Klagenfurtin yliopistossa. Hän teki 16.4.1996 hakemuksen Studienförderungsgesetz 1992:n mukaisesta opintotuesta, jonka Bundesminister
      für Wissenschaft, Verkehr und Kunst hylkäsi. Liittovaltion ministerin mukaan Studienförderungsgesetz 1992:n 4 §:n 1 momenttiin
      sisältyvä viittaus ETA-sopimukseen koskee EY 12 artiklan syrjintäkieltoa, työntekijöiden vapaata liikkuvuutta ja asetusta
      N:o 1612/68. Ministeriö viittasi lisäksi yhteisöjen tuomioistuimen oikeuskäytäntöön, jonka mukaan työntekijällä on oikeus
      koulutustukeen, mikäli hän on jo työskennellyt pidemmän aikaa siinä jäsenvaltiossa, jossa opinnot aloitetaan, ja nämä opinnot
      ovat jatkokoulutusta silloisen ammattialan puitteissa. Ministerin mukaan Ninni-Orasche ei täyttänyt näitä kahta edellytystä.
      
       17.  Ninni-Orasche valitti päätöksestä Verfassungsgerichtshofin sen perusoikeuden loukkaamisen takia, jonka mukaan ihmiset ovat
      yhdenvertaisia lain edessä, sekä Euroopan yhteisön oikeuden loukkaamisen vuoksi. Verfassungsgerichtshof jätti valituksen tutkimatta
      ja siirsi valituksen Verwaltungsgerichtshofiin.
      
       18.  Verwaltungsgerichtshofin käsityksen mukaan merkitystä on kahdella yhteisön oikeuden mukaisella kysymyskokonaisuudella, kun
      asiaa tarkastellaan Euroopan yhteisöjen tuomioistuimen EY 39 artiklasta ja työntekijöiden vapaasta liikkuvuudesta annetun
      neuvoston asetuksen N:o 1612/68  7 artiklan 2 kohdasta antaman oikeuskäytännön perusteella, eli sillä, onko valittaja saanut
      EY 39 artiklan mukaisen työntekijän (siirtotyöläisen) aseman ja, jos tähän kysymykseen vastataan myöntävästi, onko valittaja
      luopunut työstään vapaaehtoisesti vai vasten tahtoaan.
      
       19.  Verwaltungsgerichtshof pyytää näin ollen 13.9.2001 tekemällään päätöksellä vastausta seuraaviin ennakkoratkaisukysymyksiin: 1.1. Merkitseekö EU-kansalaisen lyhytaikainen (tässä: kaksi ja puoli kuukautta), heti alusta pitäen määräaikainen työskentely
      sellaisessa jäsenvaltiossa, jonka kansalainen hän ei ole, sitä, että hänellä on tämän perusteella EY:n perustamissopimuksen
      48 artiklassa (josta on tullut EY 39 artikla) tarkoitettu työntekijäasema?1.2. Onko tässä tapauksessa tarkasteltaessa edellä mainittua työntekijäasemaa merkitystä sillä seikalla, että asianomainen
      henkilö1.2.1. on vasta muutamien vuosien kuluttua vastaanottavaan valtioon matkustamisestaan alkanut tehdä tätä työtä,1.2.2. on vasta vähän aikaa lyhytaikaisen, määräaikaisen työsuhteen päättämisen jälkeen saattanut opintonsa päätökseen kotimaassaan
      ja saanut näin kelpoisuuden opiskella vastaanottavan valtion yliopistossa,1.2.3. on lyhytaikaisen määräaikaisen työsuhteensa päättymisen jälkeen hakenut uutta työtä aina opintojensa aloittamiseen
      asti?2. Jos ensimmäiseen kysymykseen työntekijäasemasta (siirtotyöläisasemasta) vastataan myöntävästi:2.1. Tapahtuuko heti alusta pitäen määräaikaisen työsuhteen päättyminen määräajan kulumisen johdosta vapaaehtoisesti?2.2. Mikäli edelliseen kysymykseen vastataan myöntävästi: onko tässä tapauksessa työsuhteen päättämisen vapaaehtoisuuden taikka
      vastentahtoisuuden arvioimisessa merkitystä yhdessä tässä mainittujen muiden seikkojen kanssa taikka yksistään sillä, että
      asianomainen henkilö:2.2.1. on vasta vähän aikaa lyhytaikaisen, määräaikaisen työsuhteen päättämisen jälkeen saattanut opintonsa päätökseen kotimaassaan
      ja saanut näin kelpoisuuden opiskella vastaanottavan valtion yliopistossa ja/tai2.2.2. on lyhytaikaisen määräaikaisen työsuhteensa päättymisen jälkeen hakenut uutta työtä aina opintojensa aloittamiseen
      asti?Onko tähän kysymykseen vastattaessa merkitystä sillä, onko uudessa työssä, jonka asianosainen on yrittänyt hankkia, kysymys
      sisällöllisesti päättyneen määräaikaisen työn jatkamisesta vastaavalla (alhaisella) tasolla vaiko sellaisesta työstä, joka
      vastaa asianosaisen tällä välin hankkimaa korkeampaa koulutustasoa?
      
       20.  Yhteisöjen tuomioistuimessa käytävässä menettelyssä kirjallisia huomautuksia ovat tehneet Itävallan, Saksan, Yhdistyneen kuningaskunnan
      ja Tanskan hallitukset sekä komissio. Suullista käsittelyä ei ole pidetty.
      
       IV Asian arviointi
      
       A Johdanto
      
       21.  Kuten tosiseikkojen kuvauksesta ja Verwaltungsgerichtshofin ennakkoratkaisun mukana toimittamista tiedoista käy ilmi, pääasia
      koskee kysymystä siitä, onko Ninni-Oraschella pääasian olosuhteissa yhteisön oikeuteen perustuva oikeus yhdenvertaiseen kohteluun
      yliopisto-opintoja varten myönnettävän opintotuen osalta.
      
       22.  Tältä osin on syytä tehdä muutamia esihuomautuksia. Ensinnäkin ennakkoratkaisupäätöksestä käy ilmi, että Ninni-Orasche ei
      ole siirtotyöläisten lapsi. Näin ollen hänellä ei ole ollut mahdollisuutta vedota asetuksen N:o 1612/68 nojalla tällaisten
      työntekijöiden perheenjäsenille kuuluvaan oikeuteen saada opintotukea.
      
         			(6)
         		
       23.  Katson myös, että yhteisöjen tuomioistuin ei voi vain vastata rajoitetusti kansallisen tuomioistuimen esittämiin kysymyksiin.
      Pääasian ongelmat eivät koske vain sitä, onko Ninni-Oraschella siirtotyöläisen asema ja tapahtuuko määräaikaisen työsuhteen
      päättyminen määräajan kulumisen johdosta vapaaehtoisesti. Sen kysymyksen kannalta, onko Ninni-Oraschella yhteisön oikeuteen
      perustuva oikeus opintukijärjestelmään pääsyyn, on mielestäni välttämätöntä, että yhteisöjen tuomioistuin ottaa vastauksessaan
      huomioon myös sellaisia yhteisön oikeuden tekijöitä, jotka tiukasti tulkittuna eivät kuulu esitettyjen kysymysten alaan. Yhteisön
      oikeuden väärinkäyttöä koskevan teorian ja asetuksen N:o 1612/68  7 artiklan 2 kohdan (ratkaisuehdotuksen B ja C kohta) tulkinnan
      lisäksi asia koskee erityisesti unionin kansalaisuutta koskevia määräyksiä (D kohta).
      
       24.  Huomautuksia jättäneiden jäsenvaltioiden hallitukset ja komissio ovat myös kaikki samaa mieltä kansallisen tuomioistuimen
      tehtävästä. Lopullisen päätöksen tekeminen on tosiaankin Verwaltungsgerichtshofin tehtävä ja sen on myös arvioitava tosiseikkojen
      ja olosuhteiden perusteella, onko Ninni-Oraschea pidettävä perustamissopimuksessa tarkoitettuna työntekijänä ja onko työntekijäasema
      säilynyt opintotuen myöntämiseen liittyvän yhdenvertaisen kohtelun kannalta.
      
         			(7)
         		 Yhteisöjen tuomioistuin voi kuitenkin ennakkoratkaisumenettelyssä esittää kansalliselle tuomioistuimelle tulkintaa koskevat
      edellytykset, joiden avulla pääasiaa on mahdollista arvioida yhteisön oikeuden kannalta.
      
       B Ensimmäinen kysymys: työntekijän käsite
      
       25.  Laajassa oikeuskäytännössä on kehitetty eräitä objektiivisia edellytyksiä, joiden avulla voidaan todeta, onko henkilöä pidettävä
      perustamissopimuksessa tarkoitettuna  
      työntekijänä. Kuten tunnettua, käsitteellä on yhteisön oikeuteen perustuva soveltamisala, ja sitä on tulkittava laajasti, koska se määrittää
      yhden yhteisön perustamissopimuksessa taatun perusvapauden soveltamisalan.
      
         			(8)
         		
       26.  Työntekijä on henkilö, joka tekee tietyn ajanjakson ajan työsuorituksia vastiketta vastaan toisen henkilön hyväksi tämän johdon
      alaisena. Hänen työskentelynsä on kuitenkin oltava aitoa ja todellista, eikä sellaista vähäistä toimintaa oteta huomioon,
      joka on luonteeltaan pelkästään toisarvoista ja epäolennaista.
      
         			(9)
         		 EY 39 artiklan soveltaminen ei riipu työntekijän ja työnantajan välisen oikeudellisen suhteen luonteesta.
      
         			(10)
         		
       27.  Ensimmäisen kysymyksen kannalta keskeistä on se, mitä tarkoitetaan aidolla ja todellisella työskentelyllä. Verwaltungsgerichtshof
      pyytää yhteisöjen tuomioistuinta selventämään työsuhteen keston sekä asianomaisen ennen työsuhteen alkua ja sen päättymisen
      jälkeen harjoittaman toiminnan merkitystä.
      
       28.  Tämän kysymyksen ensimmäisessä kohdassa kansallinen tuomioistuin haluaa tietää, onko lyhytaikainen (tässä: kaksi ja puoli
      kuukautta), heti alusta pitäen määräaikainen työskentely esteenä työntekijäaseman muodostumiselle.
      
       29.  Työsuhteen kestoa koskeva oikeuskäytäntö on luonteeltaan tapauskohtaista. Yhteisöjen tuomioistuin on käsitellyt muun muassa
      sitä, ovatko ensimmäistä työpaikkaansa etsivät nuoret, osa-aikaiset työntekijät, harjoittelijat ja kutsusopimuksella olevia
      työntekijöitä. Tämän oikeuskäytännön perusteella on todettava, että asianomaisen henkilön työskentelyn kesto on tekijä, jonka
      kansallinen tuomioistuin voi ottaa huomioon arvioidessaan, onko työskentely aitoa ja todellista.
      
       30.  Ensimmäistä kertaa työnhakijana olevat nuoret eivät vielä ole päässeet työmarkkinoille, eivätkä he näin ollen tietenkään ole
      vielä tehneet aitoa ja todellista työtä.
      
         			(11)
         		 Yhteisöjen tuomioistuin on sitä vastoin katsonut, että osa-aikatyö,
      
         			(12)
         		 jossa viikoittainen työmäärä on niinkin vähän kuin kymmenen tuntia,
      
         			(13)
         		 ei sinänsä estä työntekijäaseman muodostumista.
      
       31.  Yhteisöjen tuomioistuin on asioissa Lawrie-Blum ja Bernini antamissaan tuomioissa tunnustanut, että ammatilliseen koulutukseen
      liittyvän harjoittelun suorittajaa on pidettävä työntekijänä, jos harjoittelu suoritetaan palkkasuhteessa aitoa ja todellista
      työtä koskevien ehtojen mukaan.
      
         			(14)
         		 Yhteisöjen tuomioistuimen ei pidä merkityksellisenä sitä, että harjoittelijan tuottavuus on heikko, että hän työskentelee
      vain vähäisen tuntimäärän viikossa tai että hänen saamansa korvaus on vähäinen. Merkitystä on sen sijaan sillä, että asianosainen
      on työskennellyt ammattitaidon kehittymisen kannalta riittävän määrän tunteja voidakseen perehtyä työhön riittävästi. Kansallinen
      tuomioistuin joutui asiassa Bernini tutkimaan näiden tulkintaohjeiden perusteella, onko harjoittelijan ammatilliseen koulutukseen
      liittyvä, kymmenen viikon aikana suoritettu palkkatyö riittävä työntekijän aseman muodostumiseksi.
      
       32.  Asia Raulin koski muun muassa kysymystä siitä, onko katsottava, että kahdeksan kuukauden pituisen kutsusopimuksen (oproepcontract)
      perusteella tarjoilijana työskennellyt työntekijä, joka oli työskennellyt vain kahdentoista päivän ajan viisi tuntia päivässä,
      on harjoittanut toimintaa, joka on luonteeltaan pelkästään toisarvoista ja epäolennaista. Yhteisöjen tuomioistuin katsoi,
      että se, että asianosainen on työskennellyt työsuhteessa vain vähäisen tuntimäärän, voi olla osoitus siitä, että työ on täysin
      toisarvoista ja epäolennaista. Kansallinen tuomioistuin voi tällaisessa tapauksessa kuitenkin ottaa huomioon myös sen, että
      asianosaisen on oltava työnantajan käytettävissä silloin, kun tämä kutsuu hänet töihin kutsusopimuksen perusteella.
      
         			(15)
         		
       33.  Työntekijän käsitteen laajasta tulkinnasta on näin ollen seurannut, että yhteisöjen tuomioistuimen mukaan työntekijän aseman
      muodostumista ei estä se, että harjoittelija tekee kymmenen viikon ajan palkkatyötä tai että kutsusopimuksella työtä tekevä
      henkilö työskentelee yhteensä vain 60 tunnin ajan.
      
         			(16)
         		 Työn kesto ei sinänsä ole ratkaisevaa. Se, onko suoritetun työn katsottava olleen luonteeltaan täysin toisarvoista ja epäolennaista,
      on ratkaistava viime kädessä myös muiden tekijöiden perusteella ja erityisesti työn laadun perusteella (harjoittelu on vakavasti
      otettavaa vasta sitten, kun työtuntien määrä on sellainen, että se riittää ammattiin perehtymiseen)
      
         			(17)
         		 ja työsuhteen laadun perusteella (kutsusopimuksen perusteella todella tehdyn työn epäsäännöllisyys).
      
       34.  Edellä esitetty on vahvistettu asiassa Lair annetussa tuomiossa. Yhteisöjen tuomioistuin joutui siinä tutkimaan sellaisen
      lisävaatimuksen oikeutuksen, jonka mukaan muiden jäsenvaltioiden kansalaiset saavat opintotukea vain, jos he ovat tehneet
      kyseessä olevassa jäsenvaltiossa ennen koulutuksen aloittamista ansiotyötä vähintään viisi vuotta. Tuomiossa todettiin, että
      vastaanottajavaltio ei saa asettaa asetuksen (ETY) N:o 1612/68  7 artiklan 2 kohdassa tarkoitettujen samojen sosiaalisten
      etujen saamisen edellytykseksi, että kyseisen valtion alueella tehty ansiotyö on kestänyt  
       tietyn vähimmäisajan .
      
         			(18)
         		
       35.  Edellä esitetystä seuraa, että EU:n kansalaisella, joka on todella työskennellyt palkkatyössä kahden ja puolen kuukauden ajan,
      voi periaatteessa olla EY 39 artiklassa tarkoitettu työntekijän asema. Asiakirja-aineistosta käy ilmi, että Ninni-Orasche
      on työskennellyt kyseisen ajanjakson kassan käyttöön oikeutettuna tarjoilijattarena, minkä lisäksi hän vastasi tarjolla olevien
      tavaroiden tavaravarastosta, lisähankinnoista ja varastoinnista. Tämän työn laadun tai työsuhteen luonteen perusteella ei
      ole syytä olettaa, että työ olisi työssäolojakson aikana ollut laadultaan pelkästään täysin toisarvoista ja epäolennaista.
      Kansallisen tuomioistuimen on kuitenkin konkreettisesti ja kaikki tapauksen olosuhteet huomioon ottaen arvioitava, onko työntekijän
      asema muodostunut.
      
         			(19)
         		
       36.  Ensimmäisen kysymyksen toinen kohta koskee asianosaisen toimintaa ennen työsuhteen alkamista ja sen päättymisen jälkeen. Kansallinen
      tuomioistuin mainitsee ne tosiasialliset olosuhteet, että pääasian valittaja on vasta muutamien vuosien kuluttua vastaanottavaan
      valtioon matkustamisestaan alkanut tehdä tätä työtä, että hän on saattanut opintonsa päätökseen ja että hän on määräaikaisen
      työsuhteensa päätyttyä hakenut uutta työtä.
      
       37.  Näillä seikoilla ei mielestäni ole merkitystä EY 39 artiklassa tarkoitetun työntekijän aseman syntymisen kannalta. Asiat eivät
      nimittäin liity aiemmin mainittuihin objektiivisiin edellytyksiin, jotka oikeuskäytännössä on asetettu työnantajan aseman
      syntymiselle. Vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan yhteisön oikeudessa ei aseteta mainittujen objektiivisten edellytysten lisäksi
      lisäehtoja sille, että henkilöä voitaisiin pitää työntekijänä.
      
         			(20)
         		 Mikään näistä kolmesta tekijästä ei myöskään liity suoritetun työn mahdolliseen liitännäiseen luonteeseen. Yksikään niistä
      ei käsittele suoritetun työn sisältöä tai työsuhteen laatua.
      
       38.  En pidä hyväksyttävänä Tanskan hallituksen väitettä, jonka mukaan arvioitaessa, onko työskentely aitoa ja todellista, olisi
      otettava huomioon myös se, että asianosainen on noin kaksi ja puoli vuotta kestäneen oleskelunsa aikana tehnyt vastaanottajamaassa
      työtä vain kahden ja puolen kuukauden ajan. Väitettäessä, että työn lyhyt kesto, jonka perusteella työ vaikuttaa koko oleskeluajan
      kannalta toisarvoiselta ja epäolennaiselta, ei oteta huomioon sitä, että työsuhteen aitouden arvioinnissa ei ole merkitystä
      asianosaisen syillä, joiden vuoksi hän ei ole tullut työmarkkinoille työsuhdetta edeltävänä aikana tai ole tehnyt uutta yritystä
      löytää työtä työsuhteen päättymisen jälkeen.
      
       39.  Ensimmäisen kysymyksen arvioinnin lopuksi on käsiteltävä kysymystä väärinkäytöstä. Verwaltungsgerichtshof on perusteluissaan
      viitannut väärinkäytön vaaraan, ja erityisesti Yhdistyneen kuningaskunnan hallitus on käsitellyt tätä seikkaa kirjallisissa
      huomautuksissaan. Niiden mukaan väärinkäyttö muodostuisi siitä, että Ninni-Orasche olisi tietoisesti työskennellyt vain muutaman
      kuukauden ajan voidakseen sen jälkeen perustamissopimuksessa tarkoitetun työntekijän aseman perusteella hakea opintotukeen
      liittyviä sosiaalisia etuja, joita myönnetään vain henkilöille, joilla on aiemmin ollut työntekijäasema. Niiden mukaan hän
      on todellisuudessa opiskelija, joka yrittää keinotekoisesti ja epäoikeutetusti esiintyä työntekijänä. Yhdistyneen kuningaskunnan
      hallitus viittaa eräisiin objektiivisiin olosuhteisiin, joiden perusteella sen mukaan olisi pääteltävä, että Ninni-Orasche
      ei ole ollut aidossa ja todellisessa työsuhteessa eikä sellainen ole myöskään ollut hänen tarkoituksensa.
      
         			(21)
         		
       40.  Vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan EY:n perustamissopimuksella käyttöön otettujen oikeuksien haltijat eivät saa käyttää oikeuksia
      väärin kiertääkseen epäasianmukaisesti kansallista lainsäädäntöä. Tästä oikeuskäytännöstä riippumatta
      
         			(22)
         		 olen komission kanssa samaa mieltä siitä, että yhteisön oikeuden väärinkäyttöä koskeva teoria ei ole merkityksellinen ensimmäiseen
      kysymykseen vastaamisen kannalta. Kysymys koskee työntekijäaseman edellytyksiä. Sitä, että asianomainen henkilö saattaa käyttää
      väärin yhteisön oikeuteen perustuvia työntekijän oikeuksia, ei pidä sekoittaa kysymykseen siitä, onko kansalaista pidettävä
      EY 39 artiklassa tarkoitettuna työntekijänä. Oikeuden väärinkäyttö voi tulla kyseeseen vasta sitten, kun on todettu, että
      asianomaiselle henkilölle kuuluu henkilöllisen soveltamisalan perusteella yhteisön oikeudessa tarkoitettu etu.
      
         			(23)
         		 Näin ollen tämä käsite liittyy pikemminkin toiseen kysymykseen, joka koskee yhteisön oikeuteen perustuvan oikeuden mahdollista
      myöntämistä EU:n kansalaiselle.
      
       41.  EY 39 artiklassa tarkoitetun työntekijäaseman esteenä ei myöskään mielestäni ole se, että työtä on tehty vain kahden ja puolen
      kuukauden aikana määräaikaisen työsopimuksen perusteella, mikäli kyseessä on ollut todellinen ja aito työ. Tästä syystä ei
      ole merkitystä sillä, että asianosainen on vasta muutamien vuosien kuluttua vastaanottavaan valtioon matkustamisestaan alkanut
      tehdä tätä työtä, sillä, että hän on vasta vähän aikaa lyhytaikaisen, määräaikaisen työsuhteen päättämisen jälkeen saattanut
      opintonsa päätökseen kotivaltiossaan ja saanut näin kelpoisuuden opiskella vastaanottavan valtion yliopistossa, eikä sillä,
      että hän on työsuhteensa päättymisen jälkeen hakenut uutta työtä.
      
       C Toinen kysymys: oikeus opintotukeen sen jälkeen, kun työntekijä ei enää ole palkkatyössä
      
       42.  Henkilö menettää lähtökohtaisesti asemansa työntekijänä sen jälkeen kun työsuhde on päättynyt, ja samalla hän menettää oikeutensa
      asetuksen N:o 1612/68  7 artiklan 2 kohdassa tarkoitettuihin samoihin sosiaalisiin etuihin. Tietyt työntekijäasemaan perustuvat
      vaikutukset kuitenkin säilyvät siirtotyöläisillä työsuhteen lakkaamisen jälkeenkin.
      
         			(24)
         		 Jos ensimmäiseen kysymykseen vastataan myöntävästi, Verwaltungsgerichtshof pyytää toisella kysymyksellään ratkaisua siitä,
      voiko asianosainen esillä olevassa tapauksessa hyötyä tästä oikeuskäytännöstä.
      
       43.  Asetuksen N:o 1612/68  7 artiklan 2 kohdan mukaan jäsenvaltion kansalaisen, joka on käyttänyt hyväkseen työntekijöiden vapaata
      liikkuvuutta, on saatava vastaanottavassa jäsenvaltiossa samat sosiaaliset edut kuin kotimaisten työntekijöiden.
      
         			(25)
         		 Onkin kiistatonta, että tuki, jota myönnetään toimeentuloa ja opintoja varten yliopisto-opintojen suorittamiseksi, on edellä
      mainitussa säädöksessä tarkoitettu sosiaalinen etu.
      
         			(26)
         		
       44.  Kansallinen tuomioistuin, komissio ja huomautuksia esittäneet hallitukset ovat käsitelleet niitä erityisiä edellytyksiä, jotka
      yhteisöjen tuomioistuin on asettanut siirtotyöläisten oikeudelle yhdenvertaisen kohtelun saamiseksi opintotuen osalta. Asiaan
      liittyvää oikeuskäytäntöä ovat erityisesti asioissa Lair, Brown, Raulin ja Bernini annetut tuomiot, joiden sisältö on lyhyesti
      esitettynä seuraava.
      
       45.  Ensinnäkin työntekijän työntekijäaseman säilyminen edellyttää jatkuvuutta aikaisemmin tehdyn ansiotyön ja käynnissä olevien
      yliopisto-opintojen välillä siten, että opintojen kohteen on liityttävä aikaisempaan ansiotyöhön. Toiseksi siirtotyöläinen
      ei menetä tiettyjä työntekijäasemaan perustuvia oikeuksiaan, mikäli hän on joutunut tahtomattaan työttömäksi ja hänen on työmarkkinatilanteen
      vuoksi kouluttauduttava uudelleen toiselle alalle. Tällöin ei edellytetä jatkuvuutta koskevan edellytyksen täyttymistä. Yhteisöjen
      tuomioistuin on perustellut tätä kantaansa sillä, että uran jatkuvuus on nykyään harvinaisempaa kuin ennen. Sen keskeyttävät
      säännöllisesti koulutus-, uudelleenkoulutus- tai jatkokoulutusjaksot.
      
         			(27)
         		
       46.  Yhteisöjen tuomioistuin on myös vahvistanut joitakin takeita väärinkäytösten estämiseksi. Työntekijä ei pääse osalliseksi
      sosiaalieduista, mikäli hän sitoutuu työsuhteeseen määräajaksi aloittaakseen sen jälkeen yliopisto-opinnot eikä työnantaja
      olisi ottanut häntä töihin, ellei häntä olisi jo hyväksytty yliopistoon. Tällaisessa tapauksessa työsuhde, joka on asetuksesta
      N:o 1612/68 johdettavissa olevien oikeuksien ainoa perusta, on merkitykseltään toissijainen niihin opintoihin nähden, joiden
      rahoittamiseen tuki on tarkoitettu.
      
         			(28)
         		 Yhteisöjen tuomioistuin on myös katsonut, että silloin, jos voidaan todeta objektiivisten seikkojen perusteella, että työntekijä
      menee toiseen jäsenvaltioon ainoastaan päästäkseen erittäin lyhyen työskentelykauden jälkeen osalliseksi opintotukijärjestelmästä,
      EY 39 artikla ja asetus N:o 1612/68 eivät kata kyseisiä väärinkäyttöjä.
      
         			(29)
         		
       47.  Lopuksi myös tätä asiaa koskee kansallisen tuomioistuimen etuoikeus tutkia tosiseikat. Sen on tutkittava, liittyykö vastaanottavassa
      valtiossa tehty työ opintojen alaan, onpa työ ollut keskeytyneenä tai ei. Sen on otettava arviossaan huomioon arvioinnin kannalta
      merkitykselliset tekijät kuten tehdyn työn laatu ja vaihtelevuus sekä työn lopettamisen ja opintojen aloittamisen välillä
      kulunut aika.
      
         			(30)
         		
       48.  Kansallinen tuomioistuin mainitsee esillä olevassa asiassa eräitä seikkoja, joiden vaikutuksen asian oikeudelliseen luonnehdintaan
      se haluaa selvittää. Toisen kysymyksen ensimmäinen osa koskee määräaikaisen työsuhteen päättymistä. Kansallinen tuomioistuin
      haluaa tietää, tapahtuuko määräaikaisen työsuhteen päättyminen vapaaehtoisesti (2.1). Vastaus on merkityksellinen siksi, että
      siirtotyöläinen voi vedota tiettyihin oikeuksiin vain silloin, kun hän on joutunut tahtomattaan työttömäksi työmarkkinatilanteen
      vuoksi.
      
       49.  Huomautuksia jättäneiden osapuolten näkemykset vaihtelevat tältä osin. Itävallan ja Saksan hallitukset sekä Yhdistyneen kuningaskunnan
      hallitus katsovat, että työntekijä, joka haluaa tehdä määräaikaisen työsopimuksen, hyväksyy täysin sen, että työsuhde päättyy
      määräajan kulumisen johdosta. Niiden mukaan ei näin ollen ole kyseessä muu kuin vapaaehtoinen työttömyys.
      
       50.  Sen sijaan komissio katsoo, että työttömyyden  
      vapaaehtoisuus ei kaikissa tapauksissa riipu työntekijän omasta tahdosta. Se tarkentaa asiassa Tetik annetun tuomion perusteella, että omasta
      tahdosta riippumattoman työttömyyden käsitteeseen kuuluu se, että työttymyys ei johdu työntekijästä itsestään.
      
         			(31)
         		 Komission mukaan määräaikaisen työsuhteen päättymisestä ei seuraa  
      vapaaehtoinen työttömyys, ellei työntekijä ole määräaikaisen työsuhteen päättyessä selvästi ilmoittanut, ettei hän halua jatkaa työsopimusta.
      
       51.  Tanskan hallitus katsoo, että kansallisen tuomioistuimen on itse arvioitava asia tapauksen olosuhteiden perusteella. Sen on
      Tanskan mukaan otettava huomioon kyseisen toimialan käytännöt, sopimuksen kesto, mahdollisuus löytää muu kuin määräaikainen
      työ sekä pääasian valittajan henkilökohtainen intressi tehdä ainoastaan määräaikainen työsopimus. Lisäksi kansallisen tuomioistuimen
      on tutkittava, onko asianomainen henkilö aiemman määräaikaisen työsuhteen päättymisen jälkeen riittävästi etsinyt koulutustaan
      ja ammatillista kokemustaan vastaavaa uutta työtä.
      
       52.  Olen pitkälti samaa mieltä Tanskan hallituksen kanssa. Etukäteen ajallisesti rajoitettu työsuhde ja määräaikaisen työsuhteen
      määräajan päättyminen eivät voi olla ratkaisevia seikkoja arvioitaessa, onko työntekijän työttömyys vapaaehtoista vai omasta
      tahdosta riippumatonta.
      
         			(32)
         		 Arvioitaessa sitä, johtuuko työttömyys työntekijästä, on otettava huomioon muut olosuhteet, ja niiden arviointi on kansallisen
      tuomioistuimen tehtävä. Nämä olosuhteet liittyvät toisaalta työntekijän työympäristöön ja toisaalta hänen omaan käyttäytymiseensä.
      
       53.  Mielestäni kansallisen tuomioistuimen on otettava huomioon erityisesti työntekijän kannalta merkitykselliset työmarkkinat.
      Tietyillä toimialoilla käytetään paljon määräaikaisia työsopimuksia, ja niiden käyttöön voi olla useita eri syitä. Esimerkiksi
      suhdanneherkillä markkinoilla toimivat työnantajat tai sesonkityöstä riippuvaiset työnantajat saattavat käyttää mieluummin
      määräaikaisia työsuhteita. Työnantaja saattaa valita määräaikaisen työsopimuksen myös kansallisen työlainsäädännön jäykkyyden
      vuoksi. Tällaisissa tapauksissa määräaikaisen työsuhteen päättyminen ei välttämättä tarkoita, että kyseinen työntekijä on
      työttömänä vapaaehtoisesti. Työntekijällä ei usein ole työsopimuksen tekemisen ajankohtana ollut todellista mahdollisuutta
      vaikuttaa työsopimuksen laatuun. Taloudellisten ja sosiaalisten syiden vuoksi hän tekisi usein itse mieluummin kestoltaan
      rajoittamattoman työsopimuksen.
      
       54.  Toisaalta on mahdollista ajatella tilanteita, joissa työntekijä tietoisesti valitsee määräaikaisen työsuhteen. Työntekijä
      voi haluta hankkia kokemusta useista eri työnantajista esimerkiksi toimimalla tilapäistyövoimaa välittävän yrityksen palveluksessa.
      Lisäksi on mahdollista ajatella, että työntekijä hyväksyy määräaikaisen työsuhteen pystyäkseen myöhemmin rahoittamaan opintonsa
      tai että hän ei halua sitoutua pidemmäksi ajaksi, koska hän odottaa saavansa paremmin koulutustaan ja pyrkimyksiään vastaavan
      työn. Mikäli tosiseikkojen perusteella todetaan, että työntekijä ─ joko etukäteen tai työsuhteen päätyttyä ─ ei halua jatkaa
      määräaikaista työsopimusta määräaikaisesti tai rajoittamattomasti, tämä tukee sitä, että kyse on vapaaehtoisesta työttömyydestä.
      Tällaisessa tilanteessa työntekijä menettää työntekijäasemansa, koska syytä aseman säilyttämiseen (työmarkkinatilanteesta
      johtuva uudelleenkouluttautuminen) ei ole.
      
       55.  Edellä esitetystä johtuen on seuraavaksi tutkittava muut olosuhteet, jotka kansallinen tuomioistuin on kuvannut toisen ennakkoratkaisukysymyksen
      toisessa osassa.
      
       56.  Näin ollen on arvioitava, onko työsuhteen päättymisen vapaaehtoisuuden kannalta merkitystä sillä, että asianosainen on vasta
      vähän aikaa työn päättämisen jälkeen saattanut opintonsa päätökseen kotimaassaan ja saanut näin kelpoisuuden opiskella vastaanottavan
      valtion yliopistossa (2.2.1). Kansallinen tuomioistuin haluaa lisäksi selvittää, mitä merkitystä on asianosaisen (tuloksettomaksi
      jääneillä) yrityksillä saada toinen työpaikka vastaanottavassa valtiossa. Tähän liittyy myös kysymys siitä, onko uudessa työssä,
      jonka asianosainen on yrittänyt hankkia, kysymys sisällöllisesti päättyneen määräaikaisen työn jatkamisesta vastaavalla (alhaisella)
      tasolla vaiko sellaisesta työstä, joka vastaa asianosaisen tällä välin hankkimaa korkeampaa koulutustasoa (2.2.2).
      
       57.  Huomautuksia esittäneiden jäsenvaltioiden ja komission näkemykset liittyvät tai kuuluvat tältä osin toisen kysymyksen ensimmäisen
      osan vastaukseen. Itävallan hallituksen mukaan kelpoisuuden tuottavan tutkinnon suorittaminen työsuhteen päättymisen ja opintojen
      aloittamisen välillä osoittaa, että kyseessä ei ole ollut omasta tahdosta riippumaton työttömyys. Saksan hallitus ja komissio
      ovat tältä osin huomauttaneet, että mainituilla olosuhteilla ei ole merkitystä arvioitaessa sitä, onko työsuhde päättynyt
      vapaaehtoisesti. Komissio katsoo kuitenkin, että näillä tekijöillä voi olla merkitystä arvioitaessa, voiko pääasian valittaja
      saada oikeuden yliopisto-opinnoille myönnettävään tukeen. Yhdistyneen kuningaskunnan hallitus pitää näitä seikkoja merkityksellisinä
      arvioitaessa, onko pääasian valittaja luonut työttömyystilanteen keinotekoisesti voidakseen näin saada oikeuden opintotukeen,
      jolloin Yhdistyneen kuningaskunnan hallituksen mukaan olisi kyseessä väärinkäyttö.
      
       58.  Jotta toisen kysymyksen jälkimmäiseen osaan vastattaisiin selkeästi, käsittelen ensin mainittujen seikkojen merkitystä työttömyyden
      vapaaehtoisuuden tai omasta tahdosta riippumattomuuden määrittämisen kannalta.
      
       59.  Olen useimpien edellä mainittujen hallitusten ja komission kanssa samaa mieltä siitä, että mainituilla olosuhteilla ei periaatteessa
      ole merkitystä työttömyyden vapaaehtoisuuden kannalta. Sellaisen tutkinnon suorittaminen toisessa jäsenvaltiossa, joka antaa
      kelpoisuuden opiskella vastaanottavan jäsenvaltion yliopistossa, yritys saada uusi työsuhde tai tavoitellun työsuhteen laatu
      ja taso eivät liity työsuhteeseen, johon työntekijäasema perustuu. Tutkintoja saa suorittaa ja uutta työtä etsiä riippumatta
      siitä, onko henkilö tullut työttömäksi vapaaehtoisesti vai omasta tahdostaan riippumatta. Enintään se tosiseikka, että henkilö
      on tuloksettomasti yrittänyt saada uuden työpaikan, voi antaa viitettä siitä, että työttömyys ei ole ollut ainakaan täysin
      omasta tahdosta riippumatonta.
      
       60.  Tämä ei kuitenkaan riitä vastaukseksi kansalliselle tuomioistuimelle. Kuten eräät hallitukset ja komissio ovat huomauttaneet,
      mainituilla olosuhteilla voi viime kädessä olla merkitystä arvioitaessa, onko pääasian valittajalla oikeus asetuksen N:o 1612/68
       7 artiklan 2 kohdassa tarkoitettuihin sosiaalisiin etuihin. Käsittelen seuraavaksi tarkemmin tätä asiaa.
      
       61.  Ninni-Oraschella on ensinnäkin yhdenvertainen mahdollisuus saada opintotukea, mikäli opintojen aiheen eli romaanisen filologian
      ja aiemmin kassan käyttöön oikeutettuna tarjoilijattarena (muutamine hallinnollisine lisätehtävineen) tehdyn työn välillä
      on jatkuvuus. Päättelen asiakirja-aineiston perusteella, että näiden toimintojen välillä ei selvästikään ole todellista yhteyttä.
      Keskeisten sisällöllisten erojen lisäksi toimintojen tasot eivät vastaa lainkaan toisiaan. En pidä merkityksellisenä sitä,
      että Ninni-Oraschen suorittamalla kirjanpitoon ja kauppaan liittyvällä tutkinnolla, joka tuotti kelpoisuuden yliopisto-opintoihin,
      oli yritystalouteen liittyvän sisältönsä vuoksi jonkin verran yhteyttä aiempiin hallinnollisiin tehtäviin. Merkitystä on nimittäin
      työn ja opintojen välisellä jatkuvuudella eikä sen tutkinnon laadulla, joka tuottaa kelpoisuuden yliopisto-opintoihin.
      
       62.  Jos kansallinen tuomioistuin toteaa, että työttömyys on omasta tahdosta riippumatonta, voidaan lisäksi tutkia, onko työmarkkinatilanne
      pakottanut työntekijän kouluttautumaan toiselle alalle. Asiakirja-aineistossa on vain vähän tietoja, jotka viittaavat siihen,
      että pääasian valittaja täyttäisi tämän edellytyksen. Tässä yhteydessä on merkitystä myös objektiivisilla tekijöillä, jotka
      voivat antaa viitteitä siitä, että työntekijä on tehnyt työtä ainoastaan päästäkseen erittäin lyhyen työskentelykauden jälkeen
      hyötymään opintotukijärjestelmästä.
      
         			(33)
         		 Työsopimuksen rajoitettu kesto yhdistettynä siihen tosiseikkaan, että asianosainen ei tullut Itävaltaan tehdäkseen siellä
      työtä vaan hankki lyhytaikaisen työsuhteen vasta muutamien vuosien kuluttua saapumisestaan, ovat mielestäni osoitus siitä,
      että Ninni-Orasche ei ole toiminut intensiivisesti Itävallan työmarkkinoilla. Lisäksi väite siitä, että työmarkkinatilanteen
      vuoksi olisi ollut tarpeen opiskella romaanista filologiaa toisen toimialan tehtävään liittyen, ei mielestäni ole kovin uskottava.
      
       63.  Kansallisen tuomioistuimen on kuitenkin päätettävä kaikkien objektiivisten ja asian kannalta merkityksellisten olosuhteiden
      perusteella, onko pääasian valittajalla oikeus asetuksen N:o 1612/68  7 artiklan 2 kohdassa tarkoitettuihin sosiaalisiin etuihin.
      
       64.  Näin ollen ehdotan, että toiseen kysymykseen vastataan seuraavasti: Jäsenvaltion kansalainen, joka on aloittanut yliopisto-opinnot vastaanottavassa jäsenvaltiossa tehtyään ensin työtä, voi vedota
      asetuksen N:o 1612/68  7 artiklan 2 kohtaan vain, mikäli
      
      
      ─
          hänen vastaanottavassa jäsenvaltiossa aiemmin tekemänsä työn ja myöhemmin aloitettujen opintojen välillä on sisällöllinen
         yhteys tai 
      
      
      
      ─
          vastaanottavan jäsenvaltion työmarkkinatilanne pakottaa työntekijän hänen omasta tahdostaan riippumattoman työttömyyden jälkeen
         kouluttautumaan uudelle ammattialalle. Asian objektiivisten olosuhteiden perusteella on arvioitava, onko aiemman työn ja myöhemmin aloitettujen opintojen välillä
         sisällöllinen yhteys tai onko kyseessä omasta tahdosta riippumaton työttömyys sekä onko työmarkkinatilanne sellainen, että
         uudelleenkouluttautuminen on välttämätöntä toisen työn saamiseksi.
      
      
       D Unionin kansalaisuuteen perustuva oikeus opintotukeen
      
       65.  Kansallinen tuomioistuin on pyytänyt yhteisöjen tuomioistuimelta ainoastaan ratkaisua EY 39 artiklan ja asetuksen N:o 1612/68
      tulkinnasta. Kuten edellä totesin, komissio ja Tanskan hallitus ovat lisäksi käsitelleet kysymystä siitä, onko Ninni-Oraschen
      mahdollista vedota opintotuen saamiseksi unionin kansalaisuutta koskeviin perustamissopimuksen määräyksiin, kun niitä tulkitaan
      kansalaisuuteen perustuvan syrjinnän kiellon yhteydessä. Molemmat näistä katsovat, että esillä olevassa asiassa ei ole mahdollista
      vedota EY 12 ja EY 17 artiklaan opintotuen saamiseksi, ja ne perustelevat kantaansa erityisesti direktiivin 93/96/ETY sanamuodolla
      ja asiassa Grzelczyk 20.9.2001 annetulla tuomiolla.
      
       66.  Tältä osin on ensinnäkin pohdittava, onko yhteisöjen tuomioistuimen ylipäänsä käsiteltävä mainittujen perustamissopimuksen
      määräysten tulkintaa tässä asiassa. Kansallisen tuomioistuimen ennakkoratkaisupyyntö ei koske näiden määräysten tulkintaa,
      eikä myöskään pääasian valittaja ole pyytänyt niiden tulkintaa.
      
       67.  Komissio katsoo, että asiaa koskeva vastaus olisi tarpeen, ja viittaa siihen liittyen muun muassa yhteisöjen tuomioistuimen
      vakiintuneeseen oikeuskäytäntöön ja prosessiekonomian periaatteeseen. Tanskan hallitus ei pidä tosiseikkojen arviointia mainittujen
      määräysten kannalta välttämättömänä, mutta on ottanut huomautuksissaan huomioon myös sen mahdollisuuden, että yhteisöjen tuomioistuin
      olisi asiasta toista mieltä.
      
       68.  Voidakseen antaa ennakkoratkaisupyynnön esittäneelle tuomioistuimelle hyödyllisen vastauksen yhteisöjen tuomioistuin saattaa
      joutua ottamaan huomioon sellaisia yhteisön oikeuden säännöksiä, joihin kansallinen tuomioistuin ei ole viitannut kysymyksessään.
      
         			(34)
         		 Mielestäni ei ole estettä sille, että yhteisöjen tuomioistuin arvioi EY 12, EY 17 ja EY 18 artiklan mahdollisia vaikutuksia
      pääasian oikeuskysymyksiin.
      
       69.  Se onkin esillä olevassa asiassa luontevaa monista syistä. Ensinnäkin kansallinen tuomioistuin on tehnyt ennakkoratkaisukysymyksiä
      koskevan päätöksensä hieman ennen yhteisöjen tuomioistuimen asiassa Grzelczyk antamaa tuomiota. Lisäksi kansalaisuutta koskeva
      oikeuskäytäntö on kehittymässä. Yhteisöjen tuomioistuin on antanut viime aikoina useita asiaan liittyviä tuomioita.
      
         			(35)
         		 Toiseksi katson, että ennakkoratkaisupäätökseen sisältyvät tiedot riittävät käyttökelpoisen vastauksen antamiseen Verwaltungsgerichtshofille
      EY 12, EY 17 ja EY 18 artiklan määräyksistä. On selvää, että Ninni-Oraschen kannalta keskeistä on se, voiko hän vedota yhteisön
      oikeuteen opintotuen saamiseksi. Kolmanneksi asiaa koskevassa kansallisessa lainsäädännössä ei muiden jäsenvaltioiden kansalaisten
      opintotukioikeuden osalta viitata pelkästään perustamissopimuksen työntekijöitä koskeviin määräyksiin. Ennakkoratkaisupyyntöä
      koskevan päätöksen mukaan Ninni-Orasche valitti ministerin päätöksestä myös  
      yhteisön oikeuden loukkaamisen vuoksi, johon kuuluvat myös perustamissopimuksen kansalaisuutta koskevat määräykset. Neljänneksi, kuten komissio on oikeutetusti
      huomauttanut, käsittelemällä kansalaisuutta koskevia perustamissopimuksen määräyksiä nyt on mahdollista välttyä siltä, että
      kansallinen tuomioistuin tekisi yhteisöjen tuomioistuimelle uusia, niitä koskevia ennakkoratkaisukysymyksiä.
      
       70.  Pääasian osalta komissio katsoo, että Ninni-Orasche on menettänyt työntekijäasemansa, mutta että hän on saanut opiskelijoiden
      oleskeluoikeudesta annetussa direktiivissä tarkoitetun opiskelija-aseman aloittaessaan yliopisto-opinnot Itävallassa. Näin
      ollen häntä koskevat rajoitukset, joita direktiivissä on asetettu EU:n kansalaisten mahdollisuuksille vedota oikeuksiin. Näin
      ollen Ninni-Oraschea koskee erityisesti opintotukien myöntämistä koskeva rajoitus. Direktiivin 93/96/ETY 3 artiklassa säädetään
      erityisesti, että direktiivillä ei anneta oleskeluoikeuden saaneille opiskelijoille oikeutta vastaanottavan jäsenvaltion antamaan
      toimeentuloturvaan. Komission mukaan asiaan ei vaikuta se, että Ninni-Orasche on asunut Itävallassa jo pitkään ja että hän
      on aloittanut yliopisto-opintonsa Itävallassa.
      
       71.  Tanskan hallitus tekee joitakin asiassa Grzelczyk annettua tuomiota koskevia kriittisiä huomautuksia, koska se katsoo tuomion
      olevan ristiriidassa direktiivin 93/96/ETY 3 artiklan yksiselitteisen sanamuodon kanssa. Se toistaa jo asiassa Grzelczyk käydyn
      menettelyn aikana puolustamansa kannan, jonka mukaan unionin kansalaisuus ei anna kansalaisille uusia oikeuksia, jotka ovat
      laajempia kuin ne, joita heillä jo on EY:n perustamissopimuksen ja johdetun oikeuden perusteella.
      
       72.  Mielestäni komission päättely on oikeanlainen, vaikkakin liian rajallinen. En kannata Tanskan hallituksen näkemystä, jonka
      mukaan unionin kansalaisuus ei antaisi EU:n kansalaisille lisäarvoa.
      
       73.  Kuten yhteisöjen tuomioistuin on jo useassa asiassa todennut, EY 17 artiklassa tarkoitetun unionin kansalaisuuden on tarkoituksensa
      puolesta oltava jäsenvaltioiden kansalaisten perustavaa laatua oleva asema. Pääasian valittaja Ninni-Orasche kuuluu unionin
      kansalaisuutta koskevien perustamissopimuksen määräysten henkilölliseen soveltamisalaan, koska hän on laillisesti jossakin
      toisessa jäsenvaltiossa asuva jäsenvaltion kansalainen.
      
         			(36)
         		
       74.  Unionin kansalaisuuden nojalla jäsenvaltioiden kansalaiset voivat periaatteessa saada osakseen saman oikeudellisen kohtelun
      kansalaisuudestaan riippumatta, jos he ovat samassa tilanteessa. EU:n kansalaiset voivat vedota EY 17 artiklaan, sellaisena
      kuin se on luettuna yhdessä EY 12 artiklan kanssa, unionin kansalaisuutta koskevien määräysten voimaantulosta lukien.
      
         			(37)
         		
       75.  Mainittuihin määräyksiin voi kuitenkin vedota vain niissä tilanteissa, jotka kuuluvat yhteisön oikeuden asialliseen soveltamisalaan.
      
         			(38)
         		
       76.  Tällaisia tilanteita ovat tilanteet, jotka koskevat EY 18 artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen, jäsenvaltioiden alueella liikkumista
      ja oleskelua koskevien perusoikeuksien harjoittamista. Yhteisöjen tuomioistuin on tunnustanut EY 18 artiklan 1 kohdan välittömän
      vaikutuksen asiassa Baumbast annetussa tuomiossa, millä on merkitystä erityisesti niiden kansalaisten osalta, jotka eivät
      harjoita EY 39, 43 ja 49 artiklassa tarkoitettua taloudellista toimintaa.
      
         			(39)
         		 EY 18 artiklan 1 kohdan välittömällä vaikutuksella on lisäksi merkitystä niiden rajoitusten ja ehtojen soveltamisen osalta,
      joita saa asettaa tämän oleskeluoikeuden käyttämiselle. Kansalliset tuomioistuimet valvovat niiden soveltamista.
      
         			(40)
         		
       77.  Yhteisöjen tuomioistuin katsoi asiassa Grzelczyk antamassaan tuomiossa, että silloin, kun unionin kansalainen suorittaa yliopisto-opintoja
      muussa jäsenvaltiossa kuin siinä, jonka kansalainen hän on, hän voi vedota EY 12 artiklan kieltoon, jota on tulkittava yhdessä
      EY 18 artiklan kanssa ja jossa määrätään oikeudesta vapaasti liikkua ja oleskella jäsenvaltioiden alueella. Yhteisöjen tuomioistuin
      perustelee tätä ratkaisua muistuttamalla perustamissopimuksen kehittymisestä sen seurauksena, että siihen sisällytettiin unionin
      kansalaisuutta sekä koulutusta ja ammatillista koulutusta koskevat määräykset, sekä viittaamalla opiskelijoiden oleskeluoikeutta
      koskevaan direktiiviin.
      
         			(41)
         		 Asiassa Grzelczyk Ranskan kansalainen, joka opiskeli Belgiassa neljän vuoden korkeakoulututkintoa eikä viimeisen opiskeluvuoden
      aikana enää pystynyt itse huolehtimaan elinkustannuksistaan, oli menettää oleskeluoikeutensa, koska hänellä ei ollut vähimmäistoimeentuloa.
      Yhteisöjen tuomioistuin katsoi, että EY 12 ja EY 17 artikla ovat esteenä kansalliselle lainsäädännölle, jonka mukaan vastaanottavassa
      jäsenvaltiossa laillisesti oleskelevilta muiden jäsenvaltioiden kansalaisilta edellytetään toimeentulotuen saamisen osalta,
      että he kuuluvat asetuksen N:o 1612/68 soveltamisalaan, vaikka mitään tällaista edellytystä ei sovelleta vastaanottavan jäsenvaltion
      omiin kansalaisiin.
      
         			(42)
         		
       78.  Tämä perustamissopimuksen kansalaisuutta koskevien määräysten laaja tulkinta on seurausta erityisesti yhteisöjen tuomioistuimen
      direktiivissä 93/96/ETY tarkoitetun käsitteen  
      varat väljästä tulkinnasta. Kyseinen direktiivi sisältää  
      rajoitukset ja edellytykset, jotka koskevat unionin kansalaisten EY 18 artiklan 1 kohtaan perustuvia oikeuksia. Direktiivin 1 artiklan mukaan jäsenvaltiot
      voivat edellyttää, että siirtyvillä opiskelijoilla on  
      varoja, jotta he eivät oleskeluaikanaan joutuisi turvautumaan vastaanottavan jäsenvaltion sosiaalihuoltojärjestelmään. Opiskelijoilla,
      joilla on oleskeluoikeus, ei direktiivin 3 artiklan mukaan ole oikeutta saada vastaanottavilta jäsenvaltioilta tukea elinkustannuksiin.
      Yhteisöjen tuomioistuin päättelee kuitenkin tällä perusteella, että  
      direktiiviin ei sitä vastoin sisälly säännöksiä, joissa sen soveltamisalaan kuuluvilta henkilöiltä evättäisiin sosiaalietuuksia. Lisäksi direktiivin kuudennesta perustelukappaleesta käy ilmi, että henkilöistä, joille oleskeluoikeus on myönnetty,  
      ei tule aiheutua kohtuutonta rasitusta vastaanottavan jäsenvaltion julkiselle taloudelle. Tällä perusteella yhteisöjen tuomioistuin katsoo, että direktiivissä 93/96/ETY, samoin kuin myös direktiiveissä 90/364/ETY
      ja 90/365/ETY,
      
         			(43)
         		 hyväksytään  
      tietty tämän jäsenvaltion kansalaisten taloudellinen solidaarisuus muiden jäsenvaltioiden kansalaisia kohtaan, erityisesti
      jos oleskeluluvan saaneelle henkilölle aiheutuvat vaikeudet ovat luonteeltaan väliaikaisia.
      
         			(44)
         		
       79.  Arvioitaessa sitä, onko Ninni-Oraschella mahdollisuus vedota onnistuneesti mainittuihin säännöksiin ja vaatia opintotukea
      samoilla edellytyksillä kuin Itävallan kansalaiset,
      
         			(45)
         		 on ensinnäkin todettava, että Ninni-Oraschella ei ole kansalaisuuteen perustuvaa oikeutta opintotukeen. Tämä käy ilmi muun
      muassa Studienförderungsgesetzin systematiikasta ja ennakkoratkaisupyynnön sisällöstä.
      
       80.  Lisäksi on käytettävä lähtökohtana sitä, että pääasian valittajalla ei ole työntekijäasemaa eikä hän käytä muita perustamissopimuksessa
      tarkoitettuja taloudellisia perusvapauksia. Asiakirja-aineiston perusteella ei myöskään ole mahdollista todeta, että hänen
      itävaltalainen puolisonsa käyttäisi jotakin perustamissopimuksessa taatuista taloudellisista perusvapauksista.
      
         			(46)
         		 Näin ollen Ninni-Orasche ei voi vedota taloudellisesti aktiivisille kansalaisille ja näiden perheenjäsenille kuuluviin oikeuksiin.
      
       81.  Tämän jälkeen on tutkittava, mihin Ninni-Oraschen oikeus oleskella Itävallassa perustuu. Ninni-Oraschen oleskelulupa ei johdu
      EY 18 artiklassa taatusta unionin kansalaisten oikeudesta liikkua ja oleskella jäsenvaltioiden alueella. Hän on saanut vuoteen
      1999 asti voimassa olevan oleskeluoikeutensa sillä perusteella, että hän on vuonna 1993 mennyt naimisiin itävaltalaisen miehen
      kanssa. Tämä oleskeluoikeus perustuu kansalliseen lainsäädäntöön. Ninni-Oraschen oleskeluoikeuteen on kuitenkin tullut myös
      yhteisön ulottuvuus sen jälkeen, kun Itävalta liittyi Euroopan unioniin vuonna 1995 ja hän aloitti yliopisto-opintonsa vuonna
      1996. Pääasian tosiseikkojen tapahtuma-aikana oleskelulupa perustui kansallisen lainsäädännön lisäksi periaatteessa myös yhteisön
      oikeuteen eli erityisesti EY 18 artiklaan ja direktiiviin 93/96/ETY.
      
       82.  On kuitenkin realistista olettaa, että opiskelijoiden oleskeluoikeutta koskevalla direktiivillä ei ole suoraan merkitystä
      Ninni-Oraschen kannalta. Direktiivissä 93/96/ETY täsmennetään nimittäin  
      oleskeluoikeuden käyttämisen helpottamiseksi tarkoitettuja edellytyksiä ja [taataan] yhdenvertaisen ammatilliseen koulutukseen
      [pääsy] sellaisen jäsenvaltion kansalaisen hyväksi, joka on hyväksytty ammatilliseen koulutukseen toisessa jäsenvaltiossa (1 artikla). Näkemys, jonka mukaan Ninni-Orasche ei kuulu direktiivin soveltamisalaan, koska hänen oleskeluoikeutensa perustui
      vuonna 1996 kansalliseen lainsäädäntöön eikä hän tarvinnut lainkaan direktiiviin perustuvaa oleskeluoikeutta, on perusteltavissa.
      
       83.  Vaikka lähtökohtana olisi, että Ninni-Oraschen oleskelulupa perustuisi ainoastaan kansalliseen lainsäädäntöön, mikään ei estäisi
      häntä vetoamasta asemaansa unionin kansalaisena. Mielestäni on lisäksi mahdollista vedota edullisempaan sääntelyyn silloin,
      kun yhteisön oikeuteen ja kansalliseen lainsäädääntöön perustuvat oikeusasemat vaihtelevat tai ovat päällekkäiset.
      
         			(47)
         		
       84.  Käsittelen siksi seuraavaksi kahta mahdollista tilannetta, joista toisesta Ninni-Oraschella on yhteisön oikeuden kannalta
      direktiiviin 93/96/ETY perustuva opiskelijan asema ja toisessa direktiivillä 93/96/ETY ei ole hänen kannaltaan merkitystä.
      
       85.  Aloitan tilanteella, jossa Ninni-Oraschen olisi käytettävä direktiiviin 93/96/ETY perustuvia ulkomaille siirtyvien opiskelijoiden
      oikeuksia. Tällaisessa tilanteessa on merkitystä asiassa Grzelczyk annetulla tuomiolla, vaikka se ei mielestäni tuekaan pääasian
      valittajaa.
      
       86.  Näiden kahden asian tosiseikastot ovat nimittäin erilaiset. Asiassa Grzelczyk oli kyseessä EU:n kansalainen, joka oli jo useiden
      vuosien ajan huolehtinut elinkustannuksistaan ja jonka opintojensa päättymiseen oli enää vain vuosi aikaa. Hän oli vaarassa
      menettää sen jäsenvaltion oleskeluluvan, jossa hän opiskeli, jolloin opintojen saattaminen loppuun olisi ollut mahdotonta.
      Yhteisöjen tuomioistuin otti tämän erityistilanteen huomioon mainitussa asiassa annetussa tuomiossa.
      
       87.  Ninni-Orasche oli juuri aloittanut romaanisen filologian opintonsa, kun hän teki hakemuksen opintotuen saamiseksi. Asia ei
      koskenut lainkaan hänen mahdollisuuttaan säilyttää oleskeluoikeutensa Itävallassa ja hänen mahdollisuuksiaan tosiasiallisesti
      käyttää hyödykseen tätä oikeutta. Ninni-Oraschen oli mahdollista nauttia edelleen tärkeimmästä hänelle EU:n kansalaisuuden
      nojalla kuuluvasta oikeudesta eli oikeudesta liikkua ja oleskella vastaanottavassa jäsenvaltiossa. Tiukasti juridisesti tarkasteltuna
      hänen tilanteensa oli sitä paitsi toisenlainen kuin asiassa Grzelczyk. Jälkimmäinen tapaus koski väliaikaista tukea, joka
      oli välttämätön opintojen loppuun saattamiseksi. Esillä oleva asia taas koskee opintotukea, jolla ei ole mitään vaikutusta
      oikeuteen tai mahdollisuuteen oleskella vastaanottavassa jäsenvaltiossa.
      
       88.  Päättelen asiassa Grzelczyk annetun tuomion perusteluista ja erityisesti viittaamisesta  
      tiettyyn taloudelliseen solidaarisuuteen kyseisen opiskelijan tilanteessa, että tuomion tarkoituksena ei ole erityisesti sivuuttaa kolmen oleskeluoikeutta koskevan
      direktiivin perusedellytyksiä eli sitä, että toiseen jäsenvaltioon sinne muuttaakseen siirtyvien EU:n kansalaisten on osoitettava,
      että heillä on riittävästi varoja, jotta he eivät joutuisi turvautumaan vastaanottavan jäsenvaltion sosiaalihuoltojärjestelmään.
      Opiskelijoiden oleskeluoikeudesta annetun direktiivin kannalta tämä tarkoittaa, että jäsenvaltion kansalainen, joka aloittaa
      opintonsa toisessa jäsenvaltiossa, ei voi saada vastaanottavasta jäsenvaltiosta tukea elinkustannustensa rahoittamiseksi.
      Tämä ulkomaisten opiskelijoiden oikeuksien rajoitus on esitetty yksiselitteisesti direktiivin 3 artiklassa eli sen säännösosassa.
      
       89.  Edellä esitetty päättely on kuitenkin voimassa vain, jos Ninni-Orasche on direktiivissä 93/96/ETY tarkoitettu opiskelija ja
      hän haluaa vedota tähän direktiiviin perustuviin oikeuksiin. Tilanteessa, jossa hän ei tarvitse näitä oikeuksia, on vielä
      mahdollista vedota EY 17 artiklaan luettuna yhdessä EY 12 artiklan kanssa yhteisön oikeuden perusperiaatteena, jonka mukaan
      hänellä olisi oikeus saada opintotukea samoilla edellytyksillä kuin samassa tilanteessa olevien, vastaanottavan valtion kansalaisten.
      
       90.  Vaikka asiassa Grzelczyk kyseessä ollut tilanne oli toisenlainen, tuomiossa esitettyjä periaatteita on mahdollista soveltaa
      tilanteeseen, jossa EU:n kansalainen joutuu kielletyn syrjinnän kohteeksi. Vähimmäistason taloudellisen solidaarisuuden periaate
      voi tietyissä ja objektiivisesti todettavissa olosuhteissa mielestäni luoda oikeuden yhdenvertaiseen kohteluun.
      
       91.  Näin on tilanteessa, jossa EU:n kansalainen on oleskellut toisessa jäsenvaltiossa laillisesti pidemmän aikaa syystä, joka
      ei liity ensisijaisesti perustamissopimuksen taloudellisten perusoikeuksien käyttämiseen ja jossa myöskään oleskeluluvan myöntäminen
      ei perustu asianomaisen henkilön vastaanottajavaltiossa aloittamiin yliopisto-opintoihin. Tällaisen tilanteen on mielestäni
      monista syistä johtuen katsottava kuuluvan perustamissopimuksen soveltamisalaan, jolloin EU:n kansalainen saa oikeuden yhdenvertaiseen
      kohteluun.
      
       92.  Ensinnäkin tällaisessa tilanteessa ei ole merkitystä EY 18 artiklan rajoituksella, jonka mukaan oleskeluoikeus on voimassa
      vain silloin, kun perustamissopimuksessa ja johdetussa oikeudessa määrätyt rajoitukset ja edellytykset eivät sitä estä. EY 17 artiklan,
      luettuna yhdessä 12 artiklan kanssa, määräykset voivat tällöin erityistilanteissa antaa oikeuden yhdenvertaiseen kohteluun
      myös silloin, kun kyseessä ovat sosiaaliset edut, joita ei myönnetä oleskelua koskevien direktiivien nojalla.
      
       93.  Toiseksi koulutuksen ja erityisesti yliopisto-opiskelun merkitys on tunnustettu laajasti EY:n perustamissopimuksen tavoitteissa.
      Yhteisöjen tuomioistuin on asioissa Grzelczyk ja D'Hoop annetuissa tuomioissa liittänyt koulutusta ja ammatillista koulutusta
      koskevat perustamissopimuksen määräykset EY 12 ja 17 artiklan soveltamiseen. Asiassa Grzelczyk annetusta tuomiosta käy ilmi,
      että vuonna 1988 asiassa Brown annettu ratkaisu, jonka mukaan opiskelijoille elatusta ja koulutusta varten myönnetty tuki
      ei yhteisön oikeuden senhetkisessä kehitysvaiheessa pääsääntöisesti kuulunut perustamissopimuksen soveltamisalaan nykyisessä
      EY 12 artiklassa tarkoitetulla tavalla, on vanhentunut sen jälkeen kun EY:n perustamissopimukseen on sisällytetty unionin
      kansalaisuutta sekä koulutusta ja ammatillista koulutusta koskevat määräykset.
      
         			(48)
         		 Asiassa D'Hoop annetussa tuomiossa yhteisöjen tuomioistuin katsoi yhteisön oikeuden vastaiseksi sellaisen kansallisen lainsäädännön,
      jolla suosittiin niitä Belgian kansalaisia, jotka suorittavat kaikki keskiasteen opintonsa Belgiassa, niihin Belgian kansalaisiin
      verrattuna, jotka liikkumisvapauttaan käytettyään ovat saaneet keskiasteen tutkintotodistuksen jossakin toisessa jäsenvaltiossa.
      
         			(49)
         		 Tästä oikeuskäytännöstä käy ilmi, että opiskelijat, jotka suorittavat opintoja toisessa jäsenvaltiossa kuin siinä jäsenvaltiossa,
      jonka kansalaisia he ovat, kuuluvat yhteisön oikeuden soveltamisalaan ja heillä on perustamissopimuksen perusteella jopa erityisasema.
      
       94.  Kolmanneksi mainituissa olosuhteissa ei ole mitään syytä olla asettamatta EU:n kansalaista samaan asemaan kuin muita henkilöitä,
      joiden edut perustuvat yhteisön oikeuteen, kuten työntekijöitä ja heidän perheenjäseniään. Kuten olen todennut aiemmin asiassa
      Baumbast antamassani ratkaisuehdotuksessa, unionin kansalaisuutta koskevat määräykset antavat muille kuin taloudellisesti
      aktiivisille kansalaisille lisäarvoa,
      
         			(50)
         		 jolloin oikeus yhdenvertaiseen kohteluun on tärkeä.
      
       95.  Esillä olevassa asiassa on joitakin muitakin syitä, joiden vuoksi Ninni-Oraschelle olisi taattava nämä lisäoikeudet. Kun Ninni-Orasche
      aloitti opintonsa (maaliskuussa 1996), hän oli jo oleskellut Itävallassa yli kahden vuoden ajan ja hänen oleskelulupansa oli
      voimassa vielä kolme vuotta. Kun otetaan huomioon se tosiseikka, että hän on naimisissa Itävallan kansalaisen kanssa, on syytä
      olettaa, että hän säilyttää oleskeluoikeutensa myös vuoden 1999 jälkeen ja opintojensa loppuun saakka. Lisäksi hän suoritti
      hieman ennen opintojensa aloittamista Italiassa tutkinnon, joka antoi hänelle kelpoisuuden yliopisto-opintoihin Itävallassa.
      Tässä Ninni-Oraschen valinnassa hankkia tietoisesti oikeus oleskella Itävallassa ja saada sen perusteella oikeus opintotukeen
      ei selvästikään ole kyse väärinkäytöstä. On jopa todettava, että siinä missä opiskelijoiden oleskeluoikeudesta annetun direktiivin
      lähtökohtana on, että jäsenvaltion kansalainen siirtyy väliaikaisesti toiseen jäsenvaltioon opiskelemaan, Ninni-Oraschen oleskelu
      Itävallassa on luonteeltaan rakenteellista.
      
       96.  Yhteisön oikeuden tämänhetkisessä tilanteessa ei ole yhtenäistetty sosiaalisia etuja eikä erityisesti opintotukeen liittyviä
      oikeuksia, mutta tähän seikkaan ei voida vedota sellaista erityistilanteessa olevaa EU:n kansalaista vastaan, joka on jo pidemmän
      aikaa oleskellut laillisesti toisessa jäsenvaltiossa ennen sosiaalietujen hakemista. Tällaisessa tilanteessa on olemassa välttämätön
      tarve vähimmäistason taloudelliseen solidaarisuuteen tällaisia henkilöitä eli sellaisia opiskelijoita kohtaan, jotka ovat
      toisen jäsenvaltion kansalaisia. Juuri Ninni-Oraschen kaltaista henkilöä, jolla on todistettu ja rakenteellinen yhteys Itävallan
      yhteiskuntaan, ei mielestäni pidä kohdella vastaanottavassa valtiossa kuin ketä tahansa muun valtion kansalaista.
      
       97.  Se, että Ninni-Oraschen ei ole pääasiassa mahdollista vedota opintotukioikeuteen, johtuu Studienförderungsgesetzin rajoitetusta
      henkilöllisestä soveltamisalasta. Ministerin hylkäyspäätös perustui pelkästään kansalaisuuteen, ja se on näin ollen ilmiselvää
      syrjintää, joka loukkaa EY 12 artiklassa tarkoitettua unionin kansalaisten oikeutta yhdenvertaiseen kohteluun.
      
       98.  Epätasa-arvoinen kohtelu voi olla oikeutettua ainoastaan, jos se perustuu objektiivisiin ja kyseessä olevien henkilöiden kansalaisuudesta
      riippumattomiin syihin, jotka ovat oikeassa suhteessa kansallisessa oikeudessa hyväksyttävästi tavoiteltuun päämäärään.
      
         			(51)
         		 Vaikka epäilenkin suuresti objektiivisen oikeuttamisperusteen olemassaoloa esillä olevassa asiassa,
      
         			(52)
         		 sitä ei ole mahdollista arvioida perustellusti. Kansallinen tuomioistuin tai ennakkoratkaisumenettelyyn osallistuneet osapuolet
      eivät ole käsitelleet tätä asiaa. Tästä syystä kansallisen tuomioistuimen on pääasian oikeudenkäynnissä tutkittava nämä asiakysymykset.
      
       99.  Näkemykseni mukaan EY 12 ja EY 17 artikla antavat EU:n kansalaiselle, joka muuna kuin taloudellisesti aktiivisena kansalaisena
      on jo pidemmän aikaa tosiasiallisesti oleskellut laillisesti toisen jäsenvaltion alueella ja aloittanut siellä yliopisto-opinnot,
      oikeuden opintotukeen samoilla edellytyksillä kuin jäsenvaltion kansalaisille. Epätasa-arvoinen kohtelu voi olla oikeutettua
      ainoastaan, jos se perustuu objektiivisiin ja kyseessä olevien henkilöiden kansalaisuudesta riippumattomiin syihin, jotka
      ovat oikeassa suhteessa kansallisessa oikeudessa hyväksyttävästi tavoiteltuun päämäärään.
       
       V Ratkaisuehdotus
      
       100.  Edellä esitetty huomioon ottaen ehdotan, että yhteisöjen tuomioistuin vastaa Verwaltungsgerichtshofin esittämiin ennakkoratkaisukysymyksiin
      seuraavasti:
       1)  EY:n perustamissopimuksen 48 artiklassa (josta on tullut EY 39 artikla) tarkoitetun työntekijäaseman esteenä ei ole, että
      työtä tehdään vain kahden ja puolen kuukauden ajan määräaikaisen työsopimuksen perusteella, mikäli on todettava, että kysymys
      on todellisesta ja aidosta työstä. Merkitystä ei ole sillä, että asianomainen henkilö on vasta muutamien vuosien kuluttua
      vastaanottavaan valtioon matkustamisestaan alkanut tehdä tätä työtä, että hän on vasta vähän aikaa lyhytaikaisen, määräaikaisen
      työsuhteen päättämisen jälkeen saattanut opintonsa päätökseen kotimaassaan ja saanut näin kelpoisuuden opiskella vastaanottavan
      valtion yliopistossa tai sillä, että hän on lyhytaikaisen määräaikaisen työsuhteensa päättymisen jälkeen hakenut uutta työtä
      aina opintojensa aloittamiseen asti. 
      
       2)  Toisen jäsenvaltion kansalainen, joka on aloittanut yliopisto-opinnot vastaanottavassa jäsenvaltiossa tehtyään ensin työtä,
      voi vedota työntekijöiden vapaasta liikkuvuudesta 15 päivänä lokakuuta 1968 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1612/68
       7 artiklan 2 kohtaan vain, mikäli 
      
      
      ─
       hänen vastaanottavassa jäsenvaltiossa aiemmin tekemänsä työn ja myöhemmän opiskelun välillä on sisällöllinen yhteys tai Asian objektiivisten olosuhteiden perusteella on tutkittava, onko aiemman työn ja myöhemmän opiskelun välillä sisällöllinen
      yhteys tai onko kyseessä asianomaisen henkilön omasta tahdosta riippumaton työttömyys ja onko työmarkkinatilanne sellainen,
      että uudelleenkouluttautuminen on välttämätöntä toisen työn saamiseksi.  
      
      
      ─
       vastaanottavan jäsenvaltion työmarkkinatilanne pakottaa asianomaisen henkilön omasta tahdosta riippumattoman työttömyyden
      jälkeen kouluttautumaan ammatillisesti uudelleen uuteen ammattiin.  
      
      
      
      
      
       3)  EY 12 ja EY 17 artikla antavat EU:n kansalaiselle, joka on todellisesti ja laillisesti oleskellut toisen jäsenvaltion alueella
      pidemmän aikaa muuna kuin taloudellisesti aktiivisena henkilönä ja aloittanut siellä yliopisto-opintonsa, oikeuden opintotukeen
      samoilla edellytyksillä kuin jäsenvaltion kansalaisille. Epätasa-arvoinen kohtelu voi olla oikeutettua ainoastaan, jos se
      perustuu objektiivisiin ja kyseessä olevien henkilöiden kansalaisuudesta riippumattomiin syihin, jotka ovat oikeassa suhteessa
      kansallisessa oikeudessa hyväksyttävästi tavoiteltuun päämäärään. 
      
      
      
       1 –
         
           Alkuperäinen kieli: hollanti.
      
      2 –
         
         Asia C-184/99, Grzelczyk, tuomio 20.9.2001 (Kok. 2001, s. I-6193).
      
      3 –
         
         EYVL L 257, s. 2.
      
      4 –
         
         EYVL L 317, s. 59.
      
      5 –
         
         BGBl. nro 305, 1992.
      
      6 –
         
         Mm. asiassa C-3/90, Bernini, 26.2.1992 annetun tuomion mukaan (Kok. 1992, s. I-1071, 25 kohta) jäsenvaltion työntekijän lapsille
            myöntämä opintotuki on siirtotyöläisen kannalta asetuksen N:o 1612/68 7 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu sosiaalinen etu, jos
            siirtotyöläinen vastaa edelleen lapsen elatuksesta.
         
      
      7 –
         
         Vakiintunut oikeuskäytäntö, ks. esim. edellä alaviitteessä 6 mainittu asia Bernini, tuomion 19 kohta.
      
      8 –
         
         Ks. esim. asia 139/85, Kempf, tuomio 3.6.1986 (Kok. 1986, s. 1741, Kok. Ep. VIII, s. 655, 13 kohta) ja asia 66/85, Lawrie-Blum,
            tuomio 3.7.1986 (Kok. 1986, s. 2121, Kok. Ep. VIII, s. 687, 16 kohta).
         
      
      9 –
         
         Ks. mm. edellä alaviitteessä 8 mainittu asia Lawrie-Blum, tuomion 17 kohta; edellä alaviitteessä 6 mainittu asia Bernini,
            tuomion 14 kohta ja asia C-357/89, Raulin, tuomio 26.2.1992 (Kok. 1992, s. I-1027, 10 kohta).
         
      
      10 –
         
         Ks. asia 152/73, Sotgiu, tuomio 12.2.1974 (Kok. 1974, s. 153, Kok. Ep. II, s. 219, 5 kohta), jossa yhteisöjen tuomioistuin
            katsoi ensimmäisen kerran, että nykyisessä EY 39 artiklassa ei erotella julkisoikeudellisia ja yksityisoikeudellisia työsuhteita.
         
      
      11 –
         
         Ks. uudemmista tuomioista asia C-224/98, D'Hoop, tuomio 11.7.2002 (Kok. 2002, s. I-6191, 18 kohta). Näin ollen kun työntekijöiden
            vapaata liikkuvuutta koskevaa yhteisön oikeutta sovelletaan työttömyysvakuutusta koskeviin kansallisiin säännöksiin, sitä
            ei määritelmän mukaan sovelleta tällaisiin henkilöihin.
         
      
      12 –
         
         Asia 53/81, Levin, tuomio 23.3.1982 (Kok. 1982, s. 1035, Kok. Ep. VI, s. 351, 17 kohta).
      
      13 –
         
         Asia 171/88, Rinner-Kühn, tuomio 13.7.1989 (Kok. 1989, s. 2743, 16 kohta). Asia koski EY:n perustamissopimuksen 119 artiklan
            (josta on tullut EY 141 artikla) tulkintaa.
         
      
      14 –
         
         Edellä alaviitteessä 8 mainittu asia Lawrie-Blum, tuomion 19─21 kohta ja edellä alaviitteessä 6 mainittu asia Bernini, tuomion
            15 kohta.
         
      
      15 –
         
         Edellä alaviitteessä 9 mainittu asia Raulin, tuomion 14 kohta.
      
      16 –
         
         Ks. myös asia C-22/98, Becu ym., tuomio 16.9.1999 (Kok. 1999, s. I-5665, 25 ja 26 kohta). Yhteisöjen tuomioistuin katsoi,
            että satamatyöläiset, jotka otetaan määräaikaiseen työsuhteeseen ja joiden työsopimus on  
             yleensä voimassa lyhyen ajan  tiettyjen sellaisten töiden suorittamista varten, jotka satamatöitä suorittavat eri yritykset ovat selkeästi määrittäneet,
            ovat työsuhteessa satamatöitä teettäviin yrityksiin ja tälle työsuhteelle on ominaista se, että satamatyöntekijät tekevät
            kyseisiä töitä näiden yritysten hyväksi ja niiden johdon alaisina, ja tästä syystä heitä on pidettävä EY 39 artiklassa tarkoitettuina
             
            työntekijöinä.
         
      
      17 –
         
         Ks. tältä osin myös asia 344/87, Bettray, tuomio 31.5.1989 (Kok. 1989, s. 1621, 17 kohta), jossa sosiaaliseen työllistämiseen
            liittyvän työn ei voitu katsoa olevan aitoa ja todellista, koska se oli vain sitä harjoittaviin henkilöihin kohdistuva uudelleenkouluttamis-
            tai jälleensopeuttamiskeino ja jos kunkin henkilön tarpeisiin sopeutetun työn tarkoituksena oli antaa kyseisille henkilöille
            mahdollisuus löytää jälleen lyhyen tai pitkän ajan kuluttua tavallista työtä tai elää mahdollisimman normaalia elämää.
         
      
      18 –
         
         Asia 39/86, Lair, tuomio 21.6.1988 (Kok. 1988, s. 3161, Kok. Ep. IX, s. 481, 44 kohta). Kursivointi tässä. Ks. myös asia 197/86,
            Brown, tuomio 21.6.1988 (Kok. 1988, s. 3205, Kok. Ep. IX, s. 495, 22 kohta) ja asia 157/84, Frascogna, tuomio 6.6.1985 (Kok. 1985,
            s. 1739).
         
      
      19 –
         
         Asiakirja-aineistosta ei muun muassa käy selvästi ilmi, kuinka monta tuntia henkilö työskenteli kahden ja puolen kuukauden
            aikana ja onko hän esimerkiksi ollut käytettävissä kutsusopimuksen perusteella.
         
      
      20 –
         
         Ks. esim. edellä alaviitteessä 18 mainittu asia Brown, tuomion 22 kohta.
      
      21 –
         
         Erityisesti työsopimuksen lyhyt kesto, se, että asianomainen henkilö ei tullut Itävaltaan työskennelläkseen vaan teki lyhytaikaisen
            työsopimuksen vasta oleskeltuaan maassa muutamia vuosia, ja se, että hän pian työn päättymisen jälkeen täytti yliopistoon
            pääsyn edellytykset ja myös todellisuudessa hyödynsi niitä.
         
      
      22 –
         
         Ks. tänään asiassa C-109/01, Akrich, antamani ratkaisuehdotus (ratkaisuehdotuksen 96─ kohta, ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa).
      
      23 –
         
         Ks. edellä alaviitteessä 18 mainittu Lair, jossa katsottiin, että henkilö, joka on toisen jäsenvaltion kansalainen, voi vedota
            yhteisön oikeuteen perustuviin oikeuksiin vain EY 39 artiklassa ja asetuksessa N:o 1612/68 tarkoitettuna työntekijänä (41 kohta).
         
      
      24 –
         
         Asia C-85/96, Martinez Sala, tuomio 12.5.1998 (Kok. 1998, s. I-2691, 32 kohta).
      
      25 –
         
         Edellä alaviitteessä 24 mainitun asian Martinez Sala annetun tuomion 25 kohdassa yhteisöjen tuomioistuin kuvaili asetuksen
            N:o 1612/68 7 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun  
            sosiaalisen edun käsitettä seuraavasti:  
            kaikki työsuhteeseen perustuvat tai siitä riippumattomat etuudet, jotka yleensä myönnetään kotimaisille työntekijöille pääasiallisesti
            näiden objektiivisen työntekijäaseman perusteella tai pelkästään sillä perusteella, että näiden vakinainen asuinpaikka on
            jäsenvaltion alueella, jolloin etuuksien ulottaminen koskemaan työntekijän asemassa olevia muiden jäsenvaltioiden kansalaisia
            on omiaan helpottamaan näiden liikkuvuutta yhteisön alueella ─ ─ 
         
      
      26 –
         
         Edellä alaviitteessä 18 mainittu asia Lair, tuomion 28 kohta.
      
      27 –
         
         Ks. esim. edellä alaviitteessä 18 mainittu asia Lair, tuomion 37 ja 38 kohta.
      
      28 –
         
         Edellä alaviitteessä 18 mainittu asia Brown, tuomion 27 ja 28 kohta.
      
      29 –
         
         Edellä alaviitteessä 18 mainittu asia Lair, tuomion 43 kohta.
      
      30 –
         
         Edellä alaviitteessä 6 mainittu asia Bernini, tuomion 19 kohta.
      
      31 –
         
         Asia C-171/95, Tetik, tuomio 23.1.1997 (Kok. 1997, s. I-329, 38 ja 39 kohta). Asia koski ETY:n ja Turkin välisen assosiaationeuvoston
            päätöksen N:o 1/80 6 artiklan 2 kohdan käsitteen  
            omasta tahdosta riippumaton työttömyys tulkintaa.
         
      
      32 –
         
         Edellä alaviitteessä 31 mainittua asiassa Tetik annettua tuomiota, johon komissio ja lisäksi Itävallan hallitus viittaavat,
            ei mielestäni voida suoraan soveltaa esillä olevassa asiassa, koska tapausten asiayhteydet eivät ole täysin vertailukelpoiset.
            Asia Tetik koski niiden omasta tahdosta riippumattoman työttömyyden kausien laskemista, jotka rinnastetaan säännönmukaisiin
            työskentelykausiin Turkin kansalaisen oleskeluun Saksassa liittyen. Esillä olevassa asiassa siirtotyöläisen omasta tahdosta
            riippumatonta työttömyyttä on tarkasteltava niiden mahdollisten opintotukeen liittyvien oikeuksien kannalta, joita voi olla
            siirtotyöläisillä, jotka eivät enää ole työssä. Tässä yhteydessä on erityisen tärkeää, että työmarkkinatilanteen vuoksi omasta
            tahdostaan riippumatta työttömäksi joutunut työntekijä voi kouluttautua uudelleen uuteen ammattiin.
         
      
      33 –
         
         Edellä alaviitteessä 18 mainittu asia Lair, tuomion 43 kohta.
      
      34 –
         
         Ks. yhdistetyt asiat C-228/01 ja C-289/01, Bourrasse ja Perchicot, tuomio 7.11.2002 (tuomion 33 kohta, ei vielä julkaistu
            oikeustapauskokoelmassa).
         
      
      35 –
         
         Erityisesti asia C-413/99, Baumbast, tuomio 17.9.2002 (ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa) ja edellä alaviitteessä 11
            mainittu asia D'Hoop.
         
      
      36 –
         
         Ks. edellä alaviitteessä 24 mainittu asia Martinez Sala, tuomion 61 kohta.
      
      37 –
         
         Ks. esim. edellä alaviitteessä 11 mainittu asia D'Hoop, tuomion 25, 27 ja 28 kohta.
      
      38 –
         
         Ks. esim. edellä alaviitteessä 2 mainittu asia Grzelczyk, tuomion 32 kohta.
      
      39 –
         
         Edellä alaviitteessä 35 mainittu asia Baumbast, tuomion 81─84 kohta.
      
      40 –
         
         Edellä alaviitteessä 35 mainittu asia Baumbast, tuomion 86 kohta.
      
      41 –
         
         Opiskelijoiden oleskeluoikeudesta 29 päivänä lokakuuta 1993 annettu neuvoston direktiivi 93/96/ETY (EYVL L 317, s. 59).
      
      42 –
         
         Edellä alaviitteessä 2 mainittu asia Grzelczyk, tuomion 34─37 ja 46 kohta.
      
      43 –
         
         Oleskeluoikeudesta 28 päivänä kesäkuuta 1990 annettu neuvoston direktiivi 90/364/ETY (EYVL L 180, s. 26) ja ammattitoimintansa
            lopettaneiden työntekijöiden ja itsenäisten ammatinharjoittajien oleskeluoikeudesta 28 päivänä kesäkuuta 1990 annettu neuvoston
            direktiivi 90/365/ETY (EYVL L 180, s. 28).
         
      
      44 –
         
         Edellä alaviitteessä 2 mainittu asia Grzelczyk, tuomion 38, 39 ja 44 kohta.
      
      45 –
         
         Opintotuen saamisen objektiiviset edellytykset on ilmoitettu Studienförderungsgesetzin 6 §:ssä.
      
      46 –
         
         Ks. tältä osin perustamissopimuksessa tarkoitetun palvelujen tarjoajan puolison siirtolaisoikeuksien osalta asia C-60/00,
            Carpenter, tuomio 11.7.2002 (Kok. 2002, s. I-6279, erityisesti tuomion 36─39).
         
      
      47 –
         
         Ks. tältä osin myös julkisasiamies Alberin ratkaisuehdotus edellä alaviitteessä 2 mainitussa asiassa Grzelczyk, ratkaisuehdotuksen
            92 kohta.
         
      
      48 –
         
         Edellä alaviitteessä 2 mainittu asia Grzelczyk, tuomion 34 ja 35 kohta.
      
      49 –
         
         Edellä alaviitteessä 11 mainittu asia D'Hoop, tuomion 32─35 kohta.
      
      50 –
         
         Ks. erityisesti edellä alaviitteessä 35 mainittu asia Baumbast, ratkaisuehdotuksen 114 kohdasta alkaen.
      
      51 –
         
         Ks. asia C-274/96, Bickel ja Franz, tuomio 24.11.1998 (Kok. 1998, s. I-7637, 27 kohta) ja edellä alaviitteessä 11 mainittu
            asia D'Hoop, tuomion 36 kohta.
         
      
      52 –
         
         Ks. edellä alaviitteessä 11 mainittu asia D'Hoop. Yhteisöjen tuomioistuin katsoi, että edellytys, joka koskee paikkaa, jossa
            keskiasteen tutkintotodistus on saatu, on luonteeltaan liian yleinen ja ehdoton sen hyväksyttävästi tavoitellun päämäärän
            saavuttamiseksi, että kansalliset työllisyysohjelmat ovat avoimia vain nuorille, joilla on tosiasiallinen yhteys kyseisille
            työmarkkinoille (38 ja 39 kohta). Esillä olevassa asiassa Itävalta voisi vedota tehokkaan opintotukijärjestelmän säilyttämiseen
            liittyvään hyväksyttyyn tavoitteeseen. Näin olisi, jos järjestelmä voisi vaarantua, mikäli opiskelijat, jotka ovat muiden
            jäsenvaltioiden kansalaisia, käyttäisivät Itävallan opintotukijärjestelmää liian paljon. Mielestäni tämä päättely ei päde
            esillä olevassa asiassa asian erityisolosuhteiden vuoksi.