CELEX: 52010PC0717
Language: lv
Date: 2010-12-08
Title: Proposal for a DIRECTIVE OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL on the installation, location, operation and identification of the controls of wheeled agricultural or forestry tractors

|

52010PC0717

	[pic] | EIROPAS KOMISIJA |Briselē, 8.12.2010COM(2010) 717 galīgā redakcija2010/0348 (COD)PriekšlikumsEIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES DIREKTĪVApar lauksaimniecības un mežsaimniecības riteņtraktoru vadības ierīču uzstādīšanu, izvietojumu, darbināšanu un apzīmēšanu(Kodificēta redakcija)PASKAIDROJUMA RAKSTS1. Tautu Eiropas kontekstā Komisija piešķir lielu nozīmi Savienības tiesību vienkāršošanai un skaidrošanai, lai tās padarītu skaidrākas un pieejamākas pilsoņiem, tādējādi sniedzot tiem jaunas iespējas un izdevību izmantot tiem piešķirtās īpašās tiesības.Šo mērķi nevar sasniegt kamēr daudzie noteikumi, kas tikuši grozīti vairākas reizes, bieži diezgan būtiski, paliek izkaisīti, tādā veidā, ka tie jāmeklē daļēji oriģinālajā dokumentā un daļēji vēlākajos grozošajos dokumentos. Tādējādi, lai identificētu šībrīža noteikumus, ir vajadzīgs nozīmīgs pētījums, kas salīdzina dažādus instrumentus.Šajā sakarā to noteikumu kodifikācija, kas bieži tikuši grozīti, ir arī svarīga, lai tiesību akti būtu skaidri un pārskatāmi.2. Komisija 1987. gada 1. aprīlī nolēma[1] sniegt rīkojumus saviem darbiniekiem, ka visiem tiesību aktiem jābūt kodificētiem ne vēlāk kā pēc desmit grozījumiem, uzsverot, ka šī ir minimālā prasība un ka struktūrām jācenšas kodificēt pat īsākos laika posmos tekstus par kuriem tās ir atbildīgas, lai nodrošinātu, ka noteikumi ir skaidri un viegli saprotami.3. Edinburgas Eiropas Padomes (1992. g. decembris) prezidentūras secinājumi to apstiprināja[2], uzsverot kodifikācijas nozīmi, jo tā nodrošina piemērojamo tiesību skaidrību attiecībā uz to, kādas tiesības attiecīgam jautājumam piemērojamas attiecīgajā laikā.Kodifikācija jāveic pilnīgā atbilstībā normālajai procedūrai Savienības tiesību aktu pieņemšanai.Ņemot vērā to, ka nekādas izmaiņas pēc būtības nevar tikt veiktas dokumentos, kurus skar kodifikācija , Eiropas Parlaments, Padome un Komisija ir nolēmuši ar 1994. gada 20. decembra Starpinstitūciju vienošanos, ka var izmantot pasteidzinātu procedūru kodifikācijas dokumentu paātrinātai pieņemšanai.4. Šī priekšlikuma mērķis ir uzņemties Padomes 1986. gada 24. jūlija Direktīvas 86/415/EEK par lauksaimniecības un mežsaimniecības riteņtraktoru vadības ierīču uzstādīšanu, izvietojumu, darbināšanu un apzīmēšanu[3] kodifikāciju. Jaunā direktīva pārņems dažādos tajā ietvertos tiesību aktus[4]; šis priekšlikums pilnībā saglabā kodificēto tiesību aktu saturu un līdz ar to tikai apkopo tos ar tādiem formāliem grozījumiem , ko prasa pats kodifikācijas pasākums.5. Kodifikācijas priekšlikums tika izstrādāts pamatojoties uz iepriekšēju Direktīvas 86/415/EEK un tās grozošo tiesību aktu konsolidāciju 22. oficiālajās valodās, ko veica Eiropas Savienības Publikāciju birojs ar datu apstrādes sistēmas palīdzību. Ja pantiem ir piešķirti jauni numuri, atbilstību veco un jauno numuru starpā parāda tabulā, kas atrodas kodificētās direktīvas VII pielikumā.ê 86/415/EEK (pielāgots)2010/0348 (COD)PriekšlikumsEIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES DIREKTĪVApar lauksaimniecības un mežsaimniecības riteņtraktoru vadības ierīču uzstādīšanu, izvietojumu, darbināšanu un apzīmēšanu(Kodificēta redakcija)(Dokuments attiecas uz EEZ)EIROPAS SAVIENĪBAS PARLAMENTS UN PADOME,ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību, un jo īpaši tā Ö 114. Õ pantu(-us),ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,pēc leģislatīvā akta projekta nosūtīšanas valstu parlamentiem,ņemot vērā Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejas atzinumu[5],saskaņā ar parasto likumdošanas procedūru,tā kā:ê1.  Padomes 1986. gada 24. jūlija Direktīva 86/415/EEK par lauksaimniecības un mežsaimniecības riteņtraktoru vadības ierīču uzstādīšanu, izvietojumu, darbināšanu un apzīmēšanu[6] ir vairākas reizes būtiski grozīta[7]. Skaidrības un praktisku iemeslu dēļ minētā direktīva būtu jākodificē.ê 86/415/EEK 1. apsvērums (pielāgots)2.  Ö Direktīva 86/415/EEK ir viena no atsevišķajām direktīvām par EK tipa apstiprināšanas sistēmu, kas paredzēta Padomes Direktīvā 74/150/EEK, kā tā aizstāta ar 2003. gada 26. maija Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2003/37/EK, kas attiecas uz tipa apstiprinājumu lauksaimniecības vai mežsaimniecības traktoriem, to piekabēm un maināmām velkamām mašīnām kopā ar to sistēmām, detaļām un atsevišķām tehniskām vienībām un ar ko atceļ Direktīvu 74/150/EEK[8] un kas nosaka tehniskos priekšrakstus attiecībā uz lauksaimniecības vai mežsaimniecības traktoru projektēšanu un izgatavošanu, kas attiecas uz dažām sastāvdaļām un parametriem. Šie tehniskie priekšraksti attiecas uz dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu, lai EK tipa apstiprinājuma procedūra, kas paredzēta Direktīvā 2003/37/EK, varētu tikt piemērota attiecībā uz katru traktora tipu. Līdz ar to, Direktīvā 2003/37/EK izklāstītos noteikumus, kas attiecas uz lauksaimniecības un mežsaimniecības traktoriem, to piekabēm un maināmām velkamām mašīnām kopā ar to sistēmām, detaļām un atsevišķām tehniskām vienībām, piemēro šai direktīvai. Õê3.  Šai direktīvai nebūtu jāskar dalībvalstu pienākumi attiecībā uz termiņiem VI pielikuma B daļā minēto direktīvu transponēšanai valsts tiesību aktos un to piemērošanai,ê 86/415/EEK (pielāgots)è1 97/54/EK 1. pantsIR PIEŅĒMUŠI ŠO DIREKTĪVU.1. pants1. “Lauksaimniecības un mežsaimniecības riteņtraktori” nozīmē jebkuru mehānisko transportlīdzekli ar riteņiem vai kāpurķēdēm Ö un Õ kuram ir vismaz divas asis, kura galvenā funkcija ir tā vilces spēks un kurš ir speciāli veidots, lai vilktu, stumtu, pārvadātu vai darbinātu noteiktus darbarīkus, mehānismus vai piekabes, kas paredzētas izmantošanai lauksaimniecībā un mežsaimniecībā. Tas var būt aprīkots, lai pārvadātu kravu vai pasažierus.2. Šī direktīva attiecas vienīgi uz tiem 1. punktā definētajiem traktoriem, kuri ir aprīkoti ar pneimatiskām riepām un kuriem ir maksimālais projektētais ātrums no 6 līdz è1 40 km/h ç.2. pantsDalībvalsts nedrīkst atteikt piešķirt EK tipa apstiprinājumu vai valsts tipa apstiprinājumu attiecībā uz traktoru vai atteikt Ö reģistrēšanu Õ, vai aizliegt tā pārdošanu, tā nodošanu ekspluatācijā vai lietošanu tāda iemesla dēļ, kas attiecas uz vadības ierīču uzstādīšanu, izvietojumu, darbināšanu un apzīmēšanu, ja šīs vadības ierīces atbilst prasībām, kādas noteiktas I, līdz IV pielikumā.ê 86/415/EEK3. pantsŠī direktīva neietekmē dalībvalsts tiesības, pienācīgi ievērojot Līgumu, noteikt prasības, kādas tās uzskata par vajadzīgām, lai nodrošinātu, ka darbinieki ir aizsargāti, lietojot attiecīgos traktorus, ja vien tas nenozīmē to, ka traktori tiek pārveidoti tādā veidā, kāds nav paredzēts šajā direktīvā.4. pantsê 86/415/EEK (pielāgots)Jebkurus grozījumus, kas vajadzīgi, lai I līdz V pielikumu pielāgotu tehnikas attīstībai, pieņem saskaņā ar procedūru, kāda Ö minēta Õ Direktīvas 2003/37/EK 20. panta 3. punktā.5. pantsDalībvalstis Ö dara zināmus Komisijai Õ galvenos to tiesību aktu noteikumus, kurus tās pieņem jomā, uz ko attiecas šī direktīva.ê6. pantsDirektīvu 86/415/EEK, kā tā grozīta ar direktīvām, kas minētas VI pielikuma A daļā, atceļ, neskarot dalībvalstu pienākumus attiecībā uz termiņiem VI pielikuma B daļā minēto direktīvu transponēšanai valsts tiesību aktos un to piemērošanai.Atsauces uz atcelto direktīvu uzskata par atsaucēm uz šo direktīvu un lasa saskaņā ar atbilstības tabulu, kas atrodas VII pielikumā.7. pantsŠī direktīva stājas spēkā 2011. gada 1. maijā.ê 86/415/EEK8. pantsŠī direktīva ir adresēta dalībvalstīm.[…]Eiropas Parlamenta vārdā – Padomes vārdā –priekšsēdētājs priekšsēdētājsê 86/415/EEK (pielāgots)I PIELIKUMSDEFINĪCIJAS, EK TIPA APSTIPRINĀJUMA PIETEIKUMS, EK TIPA APSTIPRINĀJUMS1. DEFINĪCIJAS1.1. Traktora tips“Traktora tips attiecībā uz vadības ierīču uzstādīšanu, izvietojumu, ekspluatāciju un apzīmēšanu” nozīmē traktorus, kuri neatšķiras tādā būtiskā jomā kā iekšējie aprīkojumi, kas var ietekmēt vadības ierīču izvietojumu un apzīmēšanu.1.2. Vadības ierīce“Vadības ierīce” nozīmē jebkuru daļu, kas gadījumā, kad uz to tiek izdarīta tieša iedarbība, ļauj mainīt traktora vai jebkuras tam pievienotas ierīces stāvokli vai darbību.2. EK TIPA APSTIPRINĀJUMA PIETEIKUMS2.1. Pieteikumu pēc tipa apstiprinājuma traktora tipam attiecībā uz vadības ierīču uzstādīšanu, izvietojumu, darbināšanu un apzīmēšanu iesniedz traktora ražotājs vai tā pilnvarots pārstāvis.2.2. Pieteikumam jāpievieno to traktora daļu apraksts (fotogrāfijas vai rasējumi) trīs eksemplāros, uz kurām attiecas šīs direktīvas prasības.2.3. Tehniskajam dienestam, kurš ir atbildīgs par tipa apstiprinājuma testa veikšanu, nodod tā tipa traktora paraugu, kuru paredzēts apstiprināt, vai tādu traktora daļu vai daļas, kuras uzskata par būtiskām, lai veiktu pārbaudes, kas paredzētas šajā direktīvā.3. EK TIPA APSTIPRINĀJUMSEK tipa apstiprinājuma sertifikātam jāpievieno sertifikāts, kas atbilst paraugam V pielikumā._____________II PIELIKUMSTEHNISKĀS PRASĪBAS1. VISPĀRĪGĀS PRASĪBAS1.1. Vadības ierīcēm jābūt viegli sasniedzamām, un tās nedrīkst radīt draudus vadītājam, kuram jāvar tās iedarbināt bez grūtībām vai riska; tām jābūt tā veidotām un izvietotām vai aizsargātām, lai novērstu jebkādu nejaušu pārslēgšanas darbību vai jebkādu neparedzētu kustības vai jebkuras citas darbības ieslēgšanu, kas varētu būt bīstama.1.2. Vadības ierīču apzīmēšanai izmantotajiem simboliem jāatbilst III pielikumā attēlotajiem simboliem.1.3. Simbolus, kas ir citādi nekā III pielikumā attēlotie, var izmantot citiem nolūkiem ar noteikumu, ka nav nekādu draudu radīt neskaidrības attiecībā uz simboliem, kas attēloti minētajā pielikumā.1.4. Simbolus uzskata par atbilstīgiem, ja ir ievērota izmēru proporcionalitāte, kas norādīta IV pielikumā.1.5. Simboli jānorāda uz vadības ierīcēm vai tieši blakus tām.1.6. Simboliem skaidri jāizceļas uz fona.1.7. Vadības ierīcēm jāatbilst visām konkrētajām prasībām, ciktāl tās attiecināmas uz šīm ierīcēm, kas uzskaitītas 2. iedaļā attiecībā uz vadības ierīču uzstādīšanu, izvietojumu, darbināšanu un apzīmēšanu. Citi noteikumi pieļaujami tad, ja ražotājs nodrošina apliecinājumu tam, ka to efektivitāte ir līdzvērtīga vismaz prasībām, kas paredzētas šajā direktīvā.2. ĪPAŠĀS PRASĪBAS2.1. Startera vadībaNedrīkst būt iespēja iedarbināt motoru, ja pastāv risks, ka tas varētu izraisīt nevadītu traktora kustību.Šī prasība tiek uzskatīta par izpildītu, ja motoru nevar iedarbināt citādi kā vien tad, ja:-  ātrumu pārslēdzēja svira ir neitrālā stāvoklī vai neitrālā ātrumā, vai-  sadales kārbas svira ir neitrālā stāvoklī vai neitrālā ātrumā, vai-  sajūga mehānisms ir atvienots, vai-  hidrostatiskā ierīce ir neitrālā stāvoklī vai bez spiediena, vai-  ja ir uzstādīta hidrauliskā pārnesumu kārba – saslēgšanas ierīce automātiski atgriežas neitrālā stāvoklī.2.2 . Motora izslēgšanas vadībaŠīs ierīces iedarbināšanai jāaptur motors bez pastiprinātas mehāniskas piepūles; nedrīkst būt iespēja motoram atkal iedarbināties automātiski.Ja motora izslēgšanas vadības ierīce nav kombinēta ar startera vadības ierīci, tai jābūt krāsā, kas skaidri atšķiras no fona un pārējām vadības ierīcēm. Ja izslēgšanas vadības ierīce ir poga, tai jābūt sarkanā krāsā.2.3. Diferenciāļa bloķētāja vadībaVadības ierīces apzīmēšana, ja šāda ierīce ir uzstādīta, ir obligāta. Skaidri jānorāda diferenciāļa bloķētāja funkcionēšana, ja tā nav acīmredzami noprotama no vadības ierīces stāvokļa.2.4. Trīspunktu pacelšanas mehānisms2.4.1. Trīspunktu pacelšanas mehānisma vadības ierīces jāierīko tā, lai nodrošinātu, ka pacelšanas un nolaišanas manevrus var veikt droši, un/vai automātiskās sakabes daļām vajadzētu būt uzstādītām uz pacelšanas iekārtas savienojuma ierīcēm tā, lai vadītāja klātbūtne starp traktoru un iekārtām nebūtu nepieciešama. Šādas vadības ierīces esamība, ja tāda ir uzstādīta, ir jānorāda.2.4.2. Drošības prasības par tādu rīku pacelšanu un nolaišanu, kas tiek pārvadāti, uzskata par izpildītām, ja ir ievēroti šādi nosacījumi:2.4.2.1. Galvenās vadības ierīcesGalvenās vadības ierīces un jebkādi savienojumi ir izvietoti vai pasargāti tā, lai vadītājs nebūtu spējīgs tos aizsniegt, ja viņš stāv uz zemes starp traktoru un piestiprināto agregātu, vai arī jāierīko ārējās vadības ierīces;2.4.2.2. Ārējās vadības ierīces2.4.2.2.1. Vadības ierīcēm jābūt izvietotām tā, lai vadītājs varētu tās darbināt no vietas, kas nav bīstama, piemēram, ja trīspunktu hidrauliskā pacēlāja vadības ierīces vai papildu vadības ierīces pacelšanas mehānismam ir novietotas ārpus vertikālajām plaknēm, kuras veido dubļusargu iekšējās sienas;un2.4.2.2.2. Trīspunktu hidraulisko pacelšanas mehānismu darbina ar vadības ierīcēm, kas ierobežo kustības apjomu līdz maksimums 100 milimetriem katru reizi, kad vadības ierīce tiek darbināta. Mērījumu punktus šajā gadījumā veido savienojuma punkti uz trīspunktu savienojuma zemākajām strēlēm;vaiê 2010/22/ES 3. pants un III pielikums 1. punkta a) apakšpunkts2.4.2.2.3. Trīspunktu hidraulisko pacelšanas mehānismu darbina ar vadības ierīcēm, kas funkcionē pēc principa “turi nospiestu, lai darbotos” (hold-to-run principle);ê 86/415/EEK2.4.2.3. Šaura riteņu platuma traktoriTraktoriem ar vieno velkošo asi, kuriem minimālais fiksētais vai regulējamais attālums starp riteņiem nav lielāks par 1 150 milimetriem, galvenās vadības ierīces jānovieto vertikālās plaknes priekšā, kura iet caur sēdekļa atskaites punktu, krēslam atrodoties vidus stāvoklī.2.4.2.4. Citi noteikumi ir atļauti tad, ja ražotājs nodrošina apliecinājumu tam, ka to efektivitāte ir līdzvērtīga vismaz prasībām, kas paredzētas 2.4.2.1., 2.4.2.2. un 2.4.2.3 punktā.ê 2010/22/ES 3. pants un III pielikums 1. punkta b) apakšpunkts2.5. Jūgvārpstas vadības ierīce(-es)2.5.1. Jānodrošina, lai motoru nevarētu iedarbināt, jūgvārpstai darbojoties.2.5.2. Ārējās vadības ierīces2.5.2.1. Vadības ierīcēm jābūt izvietotām tā, lai vadītājs tās varētu darbināt no vietas, kas nav bīstama.2.5.2.2. Vadības ierīcei(-ēm) jābūt projektētai(-ām) tā, lai novērstu tās(-o) nejaušu iedarbināšanu.2.5.2.3. Startera ierīcei jādarbojas atbilstīgi principam “turi nospiestu, lai darbotos”, proti, vadītājam vismaz trīs sekundes jādarbina ierīce.2.5.2.4. Pēc vadības ierīces(-ču) iedarbināšanas laika aizkave apzinātai ekspluatācijai nedrīkst būt ilgāka par vajadzīgo laiku, lai nostrādātu automātiskā ieslēgšanas/izslēgšanas sistēma. Ja šis aizkaves laiks ir pārsniegts, jūgvārpstai automātiski jāpārstāj darboties.2.5.2.5. Ir jānodrošina, lai jūgvārpstu vienmēr varētu izslēgt gan vadītāja kabīnē, gan ar ārējās(-o) saistītās(-o) vadības ierīces(-ču) palīdzību. Izslēgšanas ierīcei vienmēr jābūt ar iespēju atcelt jebkuru iepriekšēju darbību.2.5.2.6. Mijiedarbība starp ārējo jūgvārpstas vadības ierīci un kabīnes jūgvārpstas vadības ierīci nav atļauta._____________ê 86/415/EEKIII PIELIKUMSSIMBOLI1. Startera vadība[pic]ê 2010/22/ES 3. pants un III pielikums 2. punktsISO 3767-1:1998 simbolu 8.18 drīkst izmantot kā alternatīvu.ê 86/415/EEK2. Motora ātruma vadība[pic] Nozīme: nepārtraukta rotējošā novirze | [pic] nepārtraukta lineārā novirze |3. Motora izslēgšanas vadība(Dzirksteles aizdedzes motors un kompresijas aizdedzes motors)[pic]ê 2010/22/ES 3. pants un III pielikuma 2. punktsISO 3767-1:1998 simbolu 8.19 drīkst izmantot kā alternatīvu.ê 86/415/EEK4. Stāvbremzes vadība[pic]5. Diferenciāļa bloķētāja vadība[pic]6. Jūgvārpstas vadība[pic] |Nozīme: stāvoklis “ieslēgts” | stāvoklis “izslēgts” |ê 2010/22/ES 3. pants un III pielikuma 2. punktsISO 3767-2:1991 simbolu 7.11 kopā ar ISO 3767-1:1998 simboliem 7.1 līdz 7.5 drīkst izmantot kā alternatīvu.ê 86/415/EEK7. Jūgvārpstas iedarbinātājs un/vai rotēšanas ātruma pārslēdzējs[pic]Nozīme: ierīce ir atvienota stāvoklī un nav iedarbināta[pic] |Nozīme: ierīce pievienota, bet nav iedarbināta | ierīce pievienota un iedarbināta |ê 2010/22/ES 3. pants un III pielikuma 2. punktsISO 3767-2:1991 simbolu 7.12 (jūgvārpstas attēls) kopā ar ISO 3767-1:1991 simboliem 7.1 līdz 7.5 drīkst izmantot kā alternatīvu.ê 86/415/EEKNB: Šie simboli attiecas uz iedarbinātāju un rotējošā ātruma pārslēdzēju divu ātrumu jūgvārpstai. Simbolā Nr. 1 pārslēdzējs parādīts neitrālā un neiedarbinātā stāvoklī; simbolā Nr. 2 jūgvārpsta attēlota, kad tai uzstādīts rotējošais ātrums 1 000 apgriezienu minūtē, bet tā nav iedarbināta, un simbolā Nr. 3 tā ir pievienota un iedarbināta ar rotējošo ātrumu 1 000 apgriezieni minūtē.8. Pacelšanas mehānisma vadība[pic] |Nozīme: pacelts stāvoklis | nolaists stāvoklis |9. Pārslēdzējs ārējās apkalpošanas tālvadībai[pic] |Nozīme: stāvoklis “ieslēgts” | stāvoklis “izslēgts” |10. Galveno tuvās gaismas lukturu vadība[pic]11. Virzienrādītāju vadība[pic]12. Avārijas signāla vadība[pic]13. Salona apgaismojuma slēdzis[pic]14. Priekšējā gabarītgaismas (stāvgaismas) luktura vadība[pic]15. Galveno tālās gaismas lukturu vadība[pic]16. Priekšējo miglas lukturu vadība[pic]17. Pakaļējo miglas lukturu vadība[pic]18. Stāvgaismas luktura(-u) vadība[pic]19. Darba apgaismojuma vadība[pic]20. Priekšējā stikla slotiņu vadība[pic]21. Skaņas signāla ierīces vadība[pic]_____________ê 86/415/EEKIV PIELIKUMSPAMATMODEĻA KONSTRUKCIJA III PIELIKUMĀ PARĀDĪTAJIEM SIMBOLIEM[pic] 1. zīmējumsPamata paraugsPamata paraugs sastāv no:1. Pamata kvadrāta ar izmēriem 50 x 50 mm, kur izmērs a) ir vienāds ar oriģināla nominālo izmēru a);2. Pamata aplis 56 mm diametrā, kuram ir aptuveni tāda pati virsma kā pamata kvadrātam (1.);3. Otrs aplis, 50 mm diametrā, kas iezīmēts pamata kvadrātā (1.);4. Otrs kvadrāts, kura labie stūri atrodas uz pamata apļa (2.) un kura malas ir paralēlas pamata kvadrāta malām (1.);5. Divi taisnstūri (6.) ar tādu pašu virsmas laukumu kā pamata kvadrātam (1.); to attiecīgās malas ir perpendikulāras, un katrs no tiem ir konstruēts tā, lai šķērsotu pamata kvadrāta pretējās malas simetriskos punktos;7. Trešais kvadrāts, kura malas iet caur punktiem, kuros krustojas pamata kvadrāts (1.) un pamata aplis (2.) un ir noliektas 45° leņķī, tādējādi veidojot vislielāko horizontālo un vertikālo pamata modeļa izmēru;8. Neregulārs astoņstūris, kurš veidots ar līnijām, kas liektas 30° leņķī uz kvadrāta malām (7.).Pamata paraugs ir izvietots uz 12,5 mm mēroga koordinātu tīkla, kurš atbilst pamata kvadrātam (1.)._____________ê 86/415/EEK (pielāgots)V PIELIKUMSÖ PARAUGS ÕMaksimālais formāts: DIN A4 (210 × 297 mm)Administratīvās iestādes nosaukums |PIELIKUMS EK TIPA APSTIPRINĀJUMA SERTIFIKĀTAM TRAKTORA TIPAM ATTIECĪBĀ UZ VADĪBAS IERĪČU UZSTĀDĪŠANU, IZVIETOJUMU, DARBINĀŠANU UN APZĪMĒŠANU (2003. gada 26. maija Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2003/37/EK, kas attiecas uz tipa apstiprinājumu lauksaimniecības vai mežsaimniecības traktoriem, to piekabēm un maināmām velkamām mašīnām kopā ar to sistēmām, detaļām un atsevišķām tehniskām vienībām, 4. pants) |EK tipa apstiprinājuma Nr. …………………………………………..………………………………….…………. |[pic] |5. Traktora tipa īss raksturojums attiecībā uz vadības ierīču uzstādīšanu, izvietojumu, darbināšanu un apzīmēšanu ………………………………………………………………………………………..………………….….……. 6. Tehniskais dienests, kurš veic Ö EK Õ tipa apstiprinājuma testus………………………………………….… ……………………………………...……………………………………………………...….….………….…… |[pic] |14. Šim paziņojumam ir pievienoti šādi rasējumi, kuriem ir papriekš minētā tipa apstiprinājuma numurs: Rasējumu komplekts par vadības ierīcēm un traktora daļām, kas uzskatāmas par attiecināmām uz Eiropas Parlamenta un Padomes […] Direktīvu […] par lauksaimniecības un mežsaimniecības riteņtraktoru vadības ierīču uzstādīšanu, atrašanas vietu, darbināšanu un apzīmēšanu). Šos rasējumus nogādā dalībvalstu kompetentām iestādēm pēc to skaidri izteikta pieprasījuma. |[pic] |[pic] |_____________ éVI PIELIKUMSA daļaAtceltā direktīva ar sekojošo grozījumu sarakstu (minētas 6. pantā)Padomes Direktīva 86/415/EEK (OV L 240, 26.8.1986., 1. lpp.) |Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 97/45/EK (OV L 277, 10.10.1997., 24. lpp.) | Tikai atsauce, kas attiecās uz Direktīvas 86/415/EEK I pielikuma ievilkumā |Komisijas Direktīva 2010/22/ES (OV L 91, 10.4.2010., 1. lpp.) | Tikai 3. pants un III pielikums |B daļaTermiņu uzskaitījums transponēšanai valsts tiesību aktos un piemērošanai (minēti 6. pantā)Direktīva | Termiņš transponēšanai | Piemērošanas datums |86/415/EEK | 1987. gada 1. oktobris | ___ |97/54/EK | 1998. gada 22. septembris | 1998. gada 23 septembris |2010/22/ES | 2011. gada 30. aprīlis | 2011. gada 1. maijs |_____________VII PIELIKUMSATBILSTīBAS TABULADirektīva 86/415/EEK | Šī direktīva |1. līdz 4. pants | 1. līdz 4. pants |5. panta 1. punkts | ___ |5. panta 2. punkts | 5. pants |___ | 6. pants |___ | 7. pants |6. pants | 8. pants |I līdz V pielikums | I līdz V pielikums |___ | VI pielikums |___ | VII pielikums |_____________[1] COM(87) 868 PV.[2] Skat. Secinājumu A daļas 3. pielikumu.[3] Izstrādāts atbilstīgi Komisijas Paziņojumam Eiropas Parlamentam un Padomei – Acquis communautaire kodifikācija, COM(2001) 645 galīgā redakcija.[4] Skat. šī priekšlikuma VI pielikuma A daļu.[5] OV C […], […], […] lpp.[6] OV L 240, 26.8.1986., 1. lpp.[7] Skat. VI pielikuma A daļu.[8] OV L 171, 9.7.2003., 1. lpp.