CELEX: C2002/169/13
Language: es
Date: 2002-07-13 00:00:00
Title: Sentencia del Tribunal de Justicia (Sala Segunda) de 30 de mayo de 2002 en los asuntos acumulados C-284/00 y C-288/00 (Petición de decisión prejudicial del Bundesverwaltungsgericht): Stratmann GmbH und Co. KG contra Landrätin des Kreises Wesel (C-284/00) y Fleischversorgung Neuss GmbH und Co. contra Landrat des Kreises Neuss (C-288/00) ("Política agrícola común — Tasas en materia de inspecciones y de controles sanitarios de carnes frescas")

C 169/8                    ES                      Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                           13.7.2002
         SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA                                       al cedente frente a dicho trabajador, se transfieren al cesionario
                                                                                  en las condiciones y con los lı́mites definidos en este artı́culo,
                         de 4 de junio de 2002                                    con independencia de que tales obligaciones tengan su origen en
                                                                                  actos de la autoridad pública o se ejecuten mediante este tipo
en el asunto C-164/00 (Petición de decisión prejudicial del                     de actos y del procedimiento práctico adoptado para dicha
High Court of Justice (England & Wales), Queen’s Bench                            ejecución.
Division): Katia Beckmann contra Dynamco Whicheloe
                            Macfarlane Ltd (1)                              (1) DO C 192 de 8.7.2000.
(«Directiva 77/187/CEE — Mantenimiento de los derechos
de los trabajadores en caso de transmisión de empresas,
centros de actividad o partes de centros de actividad —
Requisitos para la aplicación de las excepciones al manteni-
miento de los derechos — Prestaciones previstas en caso de                           SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
                                despido»)
                                                                                                        (Sala Segunda)
                            (2002/C 169/12)
                                                                                                  de 30 de mayo de 2002
                    (Lengua de procedimiento: inglés)
                                                                            en los asuntos acumulados C-284/00 y C-288/00 (Petición
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la     de decisión prejudicial del Bundesverwaltungsgericht):
     «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)         Stratmann GmbH und Co. KG contra Landrätin des
                                                                            Kreises Wesel (C-284/00) y Fleischversorgung Neuss
                                                                            GmbH und Co. contra Landrat des Kreises Neuss
                                                                                                         (C-288/00) (1)
En el asunto C-164/00, que tiene por objeto una petición
dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artı́culo 234 CE,
                                                                            («Polı́tica agrı́cola común — Tasas en materia de inspeccio-
por la High Court of Justice (England & Wales), Queen’s Bench
Division (Reino Unido), destinada a obtener, en el litigio                          nes y de controles sanitarios de carnes frescas»)
pendiente ante dicho órgano jurisdiccional entre Katia Beck-
mann y Dynamco Whicheloe Macfarlane Ltd, una decisión                                                 (2002/C 169/13)
prejudicial sobre la interpretación del artı́culo 3 de la Directiva
77/187/CEE del Consejo, de 14 de febrero de 1977, sobre la                                    (Lengua de procedimiento: alemán)
aproximación de las legislaciones de los Estados miembros
relativas al mantenimiento de los derechos de los trabajadores              (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
en caso de traspasos de empresas, de centros de actividad o de                   «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
partes de centros de actividad (DO L 61, p. 26; EE 05/02,
p. 122), el Tribunal de Justicia, integrado por el
Sr. G.C. Rodrı́guez Iglesias, Presidente, la Sra. N. Colneric y el          En los asuntos acumulados C-284/00 y C-288/00, que tienen
Sr. S. von Bahr, Presidentes de Sala, y los Sres. C. Gulmann,               por objeto varias peticiones dirigidas al Tribunal de Justicia, con
D.A.O. Edward, A. La Pergola, J.-P. Puissochet (Ponente),                   arreglo al artı́culo 234 CE, por el Bundesverwaltungsgericht
M. Wathelet, R. Schintgen, J.N. Cunha Rodrigues y C.W.A. Tim-               (Alemania), destinadas a obtener, en los litigios pendientes
mermans, Jueces; Abogado General: Sr. S. Alber; Secretaria:                 ante dicho órgano jurisdiccional entre Stratmann GmbH und
Sra. L. Hewlett, administradora, ha dictado el 4 de junio de                Co. KG y Landrätin des Kreises Wesel (Asunto C-284/00), y
2002 una sentencia cuyo fallo es el siguiente:                              entre Fleischversorgung Neuss GmbH und Co. KG y Landrat
                                                                            des Kreises Neuss (Asunto C-288/00), y contra Fleischversor-
1)    Prestaciones de jubilación anticipada, ası́ como prestaciones        gung Neuss GmbH und Co. KG y Landrat des Kreises Neuss
      destinadas a mejorar las condiciones de dicha jubilación,            (C-288/00), una decisión prejudicial sobre la interpretación,
      abonadas en caso de despido a trabajadores que han alcanzado          por una parte, de la Directiva 85/73/CEE del Consejo, de 29 de
      determinada edad, como aquellas de que se trata en el litigio         enero de 1985, relativa a la financiación de las inspecciones y
      principal, no constituyen prestaciones de jubilación, de invalidez   controles sanitarios de carnes frescas y carnes de aves de corral
      o para los supervivientes con arreglo a regı́menes complementa-       (DO L 32, p. 14; EE 03/33, p. 152), y de la Decisión 88/408/
      rios de previsión profesionales o interprofesionales a las que se    CEE, del Consejo, de 15 de junio de 1988, referente a los
      refiere el artı́culo 3, apartado 3, de la Directiva 77/187/CEE        niveles de la tasa que se deberá percibir por las inspecciones y
      del Consejo, de 14 de febrero de 1977, sobre la aproximación         controles sanitarios de carnes frescas, de conformidad con la
      de las legislaciones de los Estados miembros relativas al             Directiva 85/73 (DO L 194, p. 24), ası́ como, por otra parte,
      mantenimiento de los derechos de los trabajadores en caso de          de la Directiva 85/73, en su versión modificada por la Directiva
      traspasos de empresas, de centros de actividad o de partes de         93/118/CE del Consejo, de 22 de diciembre de 1993 (DO
      centros de actividad.                                                 L 340, p. 15, y corrección de errores en DO 1994, L 280,
                                                                            p. 91), en relación con la Directiva 64/433/CEE del Consejo,
2)    El artı́culo 3 de la Directiva 77/187 debe interpretarse en el        de 26 de junio de 1964, relativa a problemas sanitarios en
      sentido de que determinadas obligaciones aplicables en caso de        materia de intercambios de carne fresca (DO 1964, 121,
      despido de un trabajador, resultantes de un contrato de trabajo,      p. 2012; EE 03/01, p. 101), en la versión resultante tanto de la
      de una relación laboral o de un convenio colectivo que vincule       Directiva 89/662/CEE del Consejo, de 11 de diciembre de
 ---pagebreak--- 13.7.2002                ES                         Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                             C 169/9
1989, relativa a los controles veterinarios aplicables en los                por la Corte suprema di cassazione (Italia), destinada a obtener,
intercambios intracomunitarios con vistas a la realización del              en el litigio pendiente ante dicho órgano jurisdiccional entre
mercado interior (DO L 395, p. 13), como de la Directiva 91/                 Prefetto Provincia di Cuneo y Silvano Carbone, en calidad de
497/CEE del Consejo, de 29 de julio de 1991, por la que se                   administrador único de la sociedad Expo Casa Manta Srl, una
modifica y codifica la Directiva 64/433 para ampliarla a la                  decisión prejudicial sobre la interpretación de los Reglamentos
producción y comercialización de carnes frescas (DO L 268,                 (CE) no 519/94 del Consejo, de 7 de marzo de 1994,
p. 69), el Tribunal de Justicia (Sala Segunda), integrado por la             relativo al régimen común aplicable a las importaciones de
Sra. N. Colneric, Presidenta de Sala, y los Sres. R. Schintgen               determinados paı́ses terceros y por el que se derogan los
(Ponente) y V. Skouris, Jueces; Abogado General: Sr. P. Léger;               Reglamentos (CEE) nos 1765/82, 1766/82 y 3420/83 (DO
Secretaria: Sra. M.-F. Contet, administradora, ha dictado el                 L 67, p. 89), y no 3285/94 del Consejo, de 22 de diciembre de
30 de mayo de 2002 una sentencia cuyo fallo es el siguiente:                 1994, sobre el régimen común aplicable a las importaciones y
                                                                             por el que se deroga el Reglamento (CE) no 518/94 (DO L 349,
Los gastos correspondientes a los análisis bacteriológicos y la detección p. 53), el Tribunal de Justicia (Sala Segunda), integrado por la
de triquinas efectuados con arreglo a la Directiva 64/433/CEE del            Sra. Colneric (Ponente), Presidenta de Sala, y los Sres.
Consejo, de 26 de junio de 1964, relativa a problemas sanitarios en          R. Schintgen y V. Skouris, Jueces; Abogado General:
materia de intercambios de carne fresca, en la versión resultante tanto     Sr. L.A. Geelhoed; Secretario: Sr. R. Grass, ha dictado el 30 de
de la Directiva 89/662/CEE del Consejo, de 11 de diciembre de                mayo de 2002 una sentencia cuyo fallo es el siguiente:
1989, relativa a los controles veterinarios aplicables en los intercam-
bios intracomunitarios con vistas a la realización del mercado interior,    El Reglamento (CE) no 519/94 del Consejo, de 7 de marzo de
como de la Directiva 91/497/CEE del Consejo, de 29 de julio de               1994, relativo al régimen común aplicable a las importaciones de
1991, por la que se modifica y codifica la Directiva 64/433 para             determinados terceros paı́ses y por el que se derogan los Reglamentos
ampliarla a la producción y comercialización de carnes frescas, están     (CEE) nos 1765/82, 1766/82 y 3420/83, ası́ como el Reglamento
cubiertos por la tasa comunitaria percibida por los Estados miembros         (CE) no 3285/94 del Consejo, de 22 de diciembre de 1994, sobre el
en concepto de las inspecciones y de los controles sanitarios de carnes      régimen común aplicable a las importaciones y por el que se deroga
frescas de conformidad, por una parte, con la Directiva 85/73/CEE            el Reglamento (CE) no 518/94, no tienen incidencia alguna sobre la
del Consejo, de 29 de enero de 1985, relativa a la financiación de          normativa de un Estado miembro en lo que se refiere a la
las inspecciones y controles sanitarios de carnes frescas y carnes de        comercialización de los productos importados de terceros paı́ses.
aves de corral, y con la Decisión 88/408/CEE del Consejo, de 15 de
junio de 1988, referente a los niveles de la tasa que se deberá percibir
por las inspecciones y controles sanitarios de carnes frescas, de            (1) DO C 302 de 21.10.2000.
conformidad con la Directiva 85/73, ası́ como, por otra, con la
Directiva 85/73, en su versión modificada por la Directiva 93/118/
CE del Consejo, de 22 de diciembre de 1993.
(1) DO C 302 de 21.10.2000.
                                                                                     SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
                                                                                                         (Sala Segunda)
         SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA                                                        de 14 de mayo de 2002
                           (Sala Segunda)                                    en el asunto C-383/00: Comisión de las Comunidades
                                                                                  Europeas contra República Federal de Alemania (1)
                      de 30 de mayo de 2002
                                                                             («Incumplimiento de Estado — Directiva 96/82/CE — No
en el asunto C-296/00 (Petición de decisión prejudicial del                    adaptación del Derecho interno en el plazo señalado»)
Corte suprema di cassazione): Prefetto Provincia di Cuneo
                    contra Silvano Carbone (1)                                                          (2002/C 169/15)
(«Reglamentos (CE) nos 519/94 y 3285/94 — Ámbito de
                                                                                               (Lengua de procedimiento: alemán)
aplicación — Comercialización de aparatos telefónicos sin
              hilos procedentes de paı́ses terceros»)
                                                                             (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
                          (2002/C 169/14)                                         «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
                  (Lengua de procedimiento: italiano)
                                                                             En el asunto C-383/00, Comisión de las Comunidades Euro-
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la      peas (agente: Sr. G. zur Hausen) contra República Federal de
     «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)          Alemania (agentes: Sr. W.-D. Plessing y Sra. B. Muttelsee-
                                                                             Schön) que tiene por objeto que se declare que la República
                                                                             Federal de Alemania ha incumplido las obligaciones que le
En el asunto C-296/00, que tiene por objeto una petición                    incumben en virtud del Tratado, al no haber adoptado todas
dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artı́culo 234 CE,           las disposiciones legales, reglamentarias y administrativas