CELEX: 52007PC0857
Language: lt
Date: 2007-12-21
Title: Pasiūlymas Tarybos reglamentas dėl bendrųjų tarifų lengvatų sistemos taikymo nuo 2009 m. sausio 1 d. iki 2011 m. gruodžio 31 d. , iš dalies keičiantis Reglamentus (EB) Nr. 552/97, Nr. 1933/2006 ir Komisijos reglamentus (EB) Nr. 964/2007 ir Nr. 1100/2006 {SEK(2007) 1726} {SEK(2007) 1727}

Svarbus teisinis pranešimas

|

52007PC0857

Pasiūlymas Tarybos reglamentas dėl bendrųjų tarifų lengvatų sistemos taikymo nuo 2009 m. sausio 1 d. iki 2011 m. gruodžio 31 d. , iš dalies keičiantis Reglamentus (EB) Nr. 552/97, Nr. 1933/2006 ir Komisijos reglamentus (EB) Nr. 964/2007 ir Nr. 1100/2006 {SEK(2007) 1726} {SEK(2007) 1727}  /* KOM/2007/0857 galutinis - CNS 2007/0289 */  

	[pic] | EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA |Briuselis, 21.12.2007KOM(2007) 857 galutinis2007/0289 (CNS)PasiūlymasTARYBOS REGLAMENTASdėl bendrųjų tarifų lengvatų sistemos taikymo nuo 2009 m. sausio 1 d. iki 2011 m. gruodžio 31 d. , iš dalies keičiantis Reglamentus (EB) Nr. 552/97, Nr. 1933/2006 ir Komisijos reglamentus (EB) Nr. 964/2007 ir Nr. 1100/2006(pateikta Komisijos) {SEK(2007) 1726}{SEK(2007) 1727}AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS1. AplinkybėsPagal Bendrąją lengvatų sistemą (BLS) Bendrija nuo 1971 m. teikia prekybos lengvatas besivystančioms šalims. Prekybos politikai tenka pagrindinis vaidmuo ES santykiuose su kitomis pasaulio šalimis. BLS yra tos politikos dalis ir turi derėti su bendrais vystymosi politikos tikslais. Svarbiausias tikslas – padėti besivystančioms šalims pasinaudoti globalizacijos privalumais, visų pirma susiejant prekybą ir tvarų vystymąsi.2004 m. liepos mėn. Komisija patvirtino gaires dėl BLS vaidmens dešimties metų laikotarpiu nuo 2006 m. iki 2015 m.[1] Šiose gairėse nustatyti pagrindiniai BLS tikslai iki 2015 m. ir priemonės jiems pasiekti.2004 m. liepos mėn. gairėse numatyta keletas naujų tikslų, apimančių esminius BLS pokyčius, pavyzdžiui, skirti lengvatas toms šalims, kurioms jų labiausiai reikia, sistemą taikyti didesniam produktų skaičiui, įtraukiant besivystančioms šalims svarbius produktus, padaryti gradacijos sistemą skaidresnę bei stabilesnę ir įdiegti naują specialią tvaraus vystymosi ir gero valdymo skatinamąją sistemą.Gairės įgyvendinamos daugiamečiais reglamentais, o pirmasis iš tokių reglamentų – 2006 m. sausio 1 d. įsigaliojęs BLS reglamentas Nr. 980/2005[2], kurio galiojimo laikas baigsis 2008 m. gruodžio 31 d.Kitas BLS reglamentas, pagal kurį bus galima taikyti BLS 2009−2011 m., turi įsigalioti 2009 m. sausio 1 d. Kad BLS būtų nuspėjama, kaip reikalauja šios sistemos naudotojai, BLS reglamentas turi būti paskelbtas gerokai prieš jam įsigaliojant.BLS įgyvendinimo reglamentuose taip pat numatytos nuostatos dėl specialios tvaraus vystymosi ir gero valdymo skatinamosios priemonės (BLS+) ir specialios priemonės mažiausiai išsivysčiusioms šalims (viskas išskyrus ginklus – VIG). Kiekviename BLS įgyvendinimo reglamente reguliariai atnaujinamas šalių, kurioms taikoma BLS+ priemonė, sąrašas. Kad potencialūs lengvatų gavėjai turėtų kuo daugiau laiko įvykdyti keliamus reikalavimus, BLS+ lengvatų gavėjų, kuriems ši sistema bus taikoma 2009−2011 m., sąrašas bus patvirtintas tik 2008 m. gruodžio mėn. Remiantis BLS reglamento 30 straipsnio nuostatomis, VIG priemonės taikymo laikas nėra ribojamas.2004 m. liepos mėn. gairės nustatytos siekiant patenkinti BLS naudotojų pareikštą reikalavimą, kad ši ES sistema būtų stabilesnė ir skaidresnė. Šios gairės yra privalomos visų BLS tikslų atžvilgiu iki 2015 m.Šio pasiūlymo nuostatos privalo neperžengti gairių taikymo ribų.2. Nuostatų paaiškinimasKad būtų užtikrintas BLS stabilumas, pagrindinės BLS dalys nustatytos iki 2015 m., kaip nurodyta 2006−2015 m. BLS privalomosiose gairėse. Atkreipiant dėmesį į tai, kad BLS samprata neseniai buvo atnaujinta ir 2006 m. sausio mėn. iš esmės iš naujo apibrėžta siekiant atsižvelgti į vystymosi reikmes ir PPO reikalavimus, pagrindinės pasiūlyto BLS reglamento nuostatos lieka nepakitusios, tačiau jos buvo peržiūrėtos, kad BLS reglamentų tekstas būtų paprastesnis, o sistemą būtų lengviau taikyti.Be to, kadangi 2006−2015 m. gairėse numatyti nauji BLS sprendimai pradėti taikyti tik 2006 m. sausio mėn. (iš dalies 2005 m. liepos mėn., BLS+ priemonė), o 2006 m. pirmą kartą pradėta taikyti naujas BLS sudėtines dalis, remiantis tik vienerių metų taikymo patirtimi, būtų per anksti svarstyti, ar reikia naujų pakeitimų. Kiti šiuo etapu padaryti esminiai pakeitimai taip pat galėtų trukdyti pasiekti gairėse numatytą tikslą užtikrinti sistemos stabilumą ir skaidrumą.Iš naujausios statistikos taip pat matyti, kad 2006 m. įdiegta BLS puikiai taikoma praktiškai, ir kad ją galima taikyti toliau, nes lengvatinio importo pagal BLS vertė 2005 m. išaugo 10 %. BLS pasirodė esanti veiksminga skatinant eksportą į ES iš šalių, kurioms to labiausiai reikia, nes 2006 m. BLS importas iš mažiausiai išsivysčiusių šalių ir BLS+ lengvatų gavėjų skaičius išaugo atitinkamai 35 % ir 15 %. Šiose šalyse taip pat imta dažniau naudotis šia sistema.Todėl sistemos esmė lieka nepakitusi. Pakeitimai, kaip antai gradacinės sistemos peržiūra arba vertinimas, ar šalys atitinka sistemos ir jos priemonių taikymo kriterijus, – tai reguliaraus sistemos taikymo rezultatas. Šie pakeitimai − tai daugiausia reguliarus BLS reglamento teksto atnaujinimas. Todėl iš dalies buvo pakeistas I priedas (gradacija) ir − dėl šiuo metu taikomo BLS reglamento nuostatų – 8 straipsnis, pagal kurias valstybės, norinčios pasinaudoti BLS+ sistema, po trejų metų pereinamojo laikotarpio turi atitikti visų III priede išvardytų konvencijų ratifikavimo ir įgyvendinimo kriterijus. 19 straipsnyje pratęstas laikotarpis, per kurį Taryba turi priimti reglamentą dėl BLS panaikinimo. Be to, 11 straipsnyje numatyta pratęsti tarifinių kvotų, kurias buvo leista taikyti pagal 2008−2009 prekybos metų VIG susitarimą, taikymą produktams, klasifikuojamiems 1701 11 10 subpozicijoje (žaliavinis cukranendrių cukrus, skirtas rafinuoti) tris mėnesius iki 2009 m. rugsėjo 30 d., proporcingai padidinus kiekį. Ši priemonė būtina siekiant užtikrinti, kad cukrui taikoma tvarka pagal VIG susitarimą būtų suderinama su reformuotu bendru cukraus rinkos organizavimu ir su būsimų Ekonominės partnerystės susitarimų su AKR šalimis, tarp kurių taip pat yra lengvatas pagal VIG gaunančios šalys, nuostatomis dėl cukraus pateikimo į rinką.3. Konsultacijos su suinteresuotosiomis šalimisInteresų grupės pareiškė savo nuomonę ir pateikė pastabų bei rekomendacijų dėl BLS ateities. Taryba pritarė Komisijos pozicijai dėl BLS reglamento techninės peržiūros. 2007 m. gegužės mėn. vyko pilietinės visuomenės dialogas, kuriame profesinės sąjungos ir įvairios profesinės asociacijos išreiškė savo nuomonę. BLS lengvatas gaunančios valstybės aktyviai pristatė savo požiūrį. Dažniausiai buvo pareikštas susirūpinimas sistemos nuspėjamumo užtikrinimu.4. Poveikis biudžetuiDėl pasiūlyto reglamento EB biudžetas išlaidų nepatiria. Tačiau dėl jo taikymo bus prarastos iš muitų gaunamos pajamos. Remiantis 2005 m. duomenimis apskaičiuota, kad dėl BLS reglamento taikymo bus prarasta 3,6 mlrd. EUR iš muitų gaunamų pajamų (bendrai prarastos pajamos, atėmus degradacijos išlaidas). Apskaičiuota, kad pritaikius gradacijos metodą pagal pasiūlytą reglamentą bus prarasta 3,4 mlrd. EUR iš muitų gaunamų pajamų.2007/0289 (CNS)PasiūlymasTARYBOS REGLAMENTASdėl bendrųjų tarifų lengvatų sistemos taikymo nuo 2009 m. sausio 1 d. iki 2011 m. gruodžio 31 d. , iš dalies keičiantis Reglamentus (EB) Nr. 552/97, Nr. 1933/2006 ir Komisijos reglamentus (EB) Nr. 964/2007 ir Nr. 1100/2006EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 133 straipsnį,atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą[3],atsižvelgdama į Europos Parlamento nuomonę[4],kadangi:1.  Pagal bendrųjų tarifų lengvatų sistemą Bendrija nuo 1971 m. teikia prekybos lengvatas besivystančioms šalims.2.  Bendrijos bendra prekybos politika turi atitikti ir įtvirtinti vystymosi politikos tikslus, ypač dėl skurdo panaikinimo ir tvaraus vystymosi bei gero valdymo skatinimo besivystančiose šalyse. Ji turi būti suderinta su PPO reikalavimais, ypač su 1979 m. GATT straipsniu dėl įgaliojimų suteikimo, pagal kurį PPO narės gali susitarti dėl diferencinio ir palankesnio režimo besivystančioms šalims.3.  2004 m. liepos 7 d. Komisijos komunikate Tarybai, Europos Parlamentui ir Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komitetui, pavadintame „Besivystančios šalys, tarptautinė prekyba ir darnus vystymasis: Bendrijos bendrųjų tarifų lengvatų (BLS) vaidmuo 2006−2015 m.[5]“ išdėstytos gairės dėl bendrųjų tarifų lengvatų sistemos taikymo nuo 2006 m. iki 2015 m.4.  2005 m. birželio 27 d. Reglamentu (EB) Nr. 980/2005[6] bendrųjų tarifų lengvatų sistema taikoma iki 2008 m. gruodžio 31 d. Po to, remiantis gairėmis, sistema turėtų būti toliau taikoma iki 2011 m. gruodžio 31 d.5.  Bendrųjų tarifų lengvatų sistemą (toliau – sistema) turėtų sudaryti bendra priemonė, taikoma visoms lengvatas gaunančioms šalims ir teritorijoms, bei dvi specialios priemonės, atsižvelgiant į įvairius panašioje ekonominėje padėtyje esančių šalių vystymosi poreikius.6.  Bendra priemonė turėtų būti taikoma visoms lengvatas gaunančioms šalims, kurių Pasaulio bankas nepriskiria prie dideles pajamas gaunančių šalių ir kurių eksportas yra nepakankamai įvairus.7.  Speciali tvaraus vystymosi ir gero valdymo skatinamoji priemonė yra pagrįsta bendra tvaraus vystymosi samprata, kaip pripažįstama tarptautinėse konvencijose ir dokumentuose, pavyzdžiui, 1986 m. JT deklaracijoje dėl teisės į plėtrą, 1992 m. Rio de Žaneiro deklaracijoje dėl aplinkos ir plėtros, 1998 m. TDO deklaracijoje dėl pagrindinių principų ir teisių darbe, 2000 m. JT tūkstantmečio deklaracijoje ir 2002 m. Johanesburgo deklaracijoje dėl tvarios plėtros.8.  Dėl tos priežasties besivystančioms šalims, kurios dėl nepakankamos diversifikacijos ir integracijos į tarptautinę prekybos sistemą, yra pažeidžiamos, tačiau prisiima specialias prievoles ir atsakomybę ratifikuodamos bei veiksmingai įgyvendindamos pagrindines tarptautines konvencijas dėl žmogaus ir darbo teisių, aplinkos apsaugos ir gero valdymo, turėtų būti suteikiamos papildomos tarifų lengvatos.9.  Šios lengvatos turėtų būti skirtos tolesniam ekonominiam augimui skatinti ir tokiu būdu siekti patenkinti į tvaraus vystymosi poreikį. Todėl šia priemone vertybinių ( ad valorem ) muitų ir specifinių muitų (jei jie netaikomi kartu su ad valorem muitu) taikymas lengvatas gaunančioms šalims turėtų būti laikinai sustabdytas.10.  Besivystančioms šalims, kurios atitinka specialios tvaraus vystymosi ir gero valdymo skatinamosios priemonės kriterijus, turėtų būti pradėtos taikyti papildomos tarifų lengvatos, jei pagal jų paraiškas Komisija iki 2008 m. gruodžio 15 d. patvirtins, kad minėtos šalys atitinka reikalavimus. Šalys, kurioms jau taikoma speciali tvaraus vystymosi ir gero valdymo skatinamoji priemonė, turėtų atnaujinti savo paraiškas.11.  Komisija turėtų stebėti, ar veiksmingai įgyvendinamos tarptautinės konvencijos, laikydamasi pagal jas nustatytų atitinkamų metodų, ir turėtų įvertinti papildomų tarifų lengvatų ir tvaraus vystymosi skatinimo santykį.12.  Pagal specialią priemonę, skirtą mažiausiai išsivysčiusioms šalims, produktai, kurių kilmės šalys yra mažiausiai išsivysčiusios šalys, pripažįstamos ir klasifikuojamos Jungtinių Tautų, ir toliau turėtų būti įvežami be muito. Šaliai, kurios Jungtinės Tautos nebelaiko viena iš mažiausiai išsivysčiusių šalių, turėtų būti nustatytas pereinamasis laikotarpis, kad būtų sumažintas neigiamas tarifų lengvatų, suteikiamų remiantis šia priemone, panaikinimo poveikis.13.  Dėl administracinių priežasčių tarifinių kvotų, kurias leista taikyti pagal specialią priemonę mažiausiai išsivysčiusioms šalims, taikymą produktams, klasifikuojamiems 1701 11 10 subpozicijoje, reikėtų pratęsti iki 2009 m. rugsėjo 30 d., proporcingai padidinus kiekį.14.  Bendrai priemonei lengvatos ir toliau turėtų būti diferencijuojamos pagal „nejautrius“ ir „jautrius“ produktus, atsižvelgiant į padėtį Bendrijos sektoriuose, kuriuose gaminami tokie pat produktai.15.  „Nejautriems“ produktams taikomi muitų tarifai ir toliau neturėtų būti taikomi, o muitų, kurie taikomi „jautriems“ produktams, tarifai turėtų būti sumažinti, kad būtų užtikrintas tinkamas panaudojimas, tuo pat metu atsižvelgiant į atitinkamų Bendrijos pramonės šakų padėtį.16.  Toks tarifų sumažinimas turėtų būti pakankamai patrauklus, kad prekiautojai būtų motyvuojami pasinaudoti sistemos siūlomomis galimybėmis. Todėl kalbant apie ad valorem muitus, sumažinimas turėtų būti fiksuoto dydžio: pagal „didžiausio palankumo režimą“ (DPR) taikomo muito norma sumažinama 3,5 procentinio punkto, o tekstilės medžiagoms ir tekstilės prekėms muitai turėtų būti sumažinti 20 %. Specifiniai muitai turėtų būti sumažinti 30 %. Jei nurodomas konkretus mažiausias muitas, toks mažiausias muitas neturėtų būti taikomas.17.  Kai pagal lengvatinių muitų normas, apskaičiuojamas remiantis Reglamentu (EB) Nr. 980/2005, numatoma labiau sumažinti muitų tarifus, tokios normos turėtų būti taikomos toliau.18.  Jei dėl lengvatinio režimo atskirai importo deklaracijai ad valorem muitai yra lygūs ar mažesni nei 1 % arba specifiniai muitai yra lygūs 2 EUR arba dar mažesni, muitų reikėtų visiškai netaikyti, nes tokių muitų surinkimo išlaidos gali būti didesnės nei gaunamos pajamos.19.  Siekiant Bendrijos prekybos politikos nuoseklumo, lengvatas gaunančioms šalims neturėtų būti kartu taikoma sistema ir laisvosios prekybos sutartis, jei minėta sutartis apima bent visas tas lengvatas, kurios tai šaliai numatytos dabartinėje sistemoje.20.  Gradacija turi būti pagrįsta kriterijais, susijusiais su bendrojo muitų tarifo skyriais. Skyriaus gradacija lengvatas gaunančiai šaliai turėtų būti taikoma, kai skyrius trejus metus iš eilės atitinka gradacijos kriterijus, kad būtų padidintas gradacijos nuspėjamumas ir teisingumas pašalinant didelių ir išskirtinių importo statistikos svyravimų poveikį.21.  1993 m. liepos 2 d. Komisijos reglamente (EEB) Nr. 2454/93, išdėstančiame Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą, įgyvendinimo nuostatas[7], nustatytos kilmės taisyklės dėl kilmės statusą turinčių produktų sąvokos apibrėžties bei su tuo susijusios administracinio bendradarbiavimo procedūros ir metodų turėtų būti taikomos šiame reglamente numatytoms tarifų lengvatoms, kad būtų užtikrinta, jog lengvatas pagal šią sistemą gautų tik tie, kuriems ji skirta.22.  Laikino panaikinimo priežastys turėtų būti sunkūs ir sistemingi principų, nustatytų tam tikrose tarptautinėse konvencijose dėl pagrindinių žmogaus ir darbo teisių arba dėl aplinkos ir gero valdymo, pažeidimai, kad būtų remiami konvencijose iškelti tikslai ir būtų užtikrinta, kad joks lengvatos gavėjas neįgytų neteisėto pranašumo dėl nuolatinių tų konvencijų pažeidimų.23.  Dėl politinės padėties Mianmare ir Baltarusijoje toliau turėtų būti laikinai netaikomos visų tarifų lengvatos importuojamiems produktams, kurių kilmės šalis yra Mianmaras arba Baltarusija.24.  Prireikus turėtų būti atnaujintos nuorodos kituose Bendrijos teisės aktuose, nurodant šiuo metu galiojantį BLS reglamentą. Todėl 1997 m. kovo 24 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 552/97, laikinai neleidžiantį Mianmaro Sąjungai naudotis bendrosiomis tarifo privilegijomis[8], 2006 m. gruodžio 21 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1933/2006, laikinai panaikinantį bendrųjų tarifų lengvatų taikymą Baltarusijos Respublikai[9], 2007 m. rugpjūčio 14 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 964/2007, nustatantį išsamiąsias taisykles dėl ryžių, kurių kilmės šalys yra mažiausiai išsivysčiusios šalys, tarifinių kvotų atidarymo ir administravimo 2007–2008 ir 2008–2009 prekybos metais[10], ir 2006 m. liepos 17 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1100/2006, nustatantį išsamias tarifinių kvotų, taikomų rafinuoti skirtam mažiausiai išsivysčiusių šalių kilmės žaliaviniam cukranendrių cukrui, nustatymo ir administravimo taisykles 2006–2007, 2007–2008 ir 2008–2009 prekybos metams bei išsamias taisykles, taikomas mažiausiai išsivysčiusių šalių kilmės produktų, klasifikuojamų 1701 pozicijoje, importui[11], reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti.25.  Šiam reglamentui įgyvendinti būtinas priemones reikėtų priimti pagal 1999 m. birželio 28 d. Tarybos sprendimą 1999/468/EB, nustatantį Komisijai suteiktų įgyvendinimo įgaliojimų vykdymo tvarką[12],PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:I SKYRIUSBENDROSIOS NUOSTATOS1 STRAIPSNIS26.  Bendrijos bendrųjų tarifų lengvatų sistema (toliau – sistema) taikoma vadovaujantis šiuo reglamentu.27.  Šiuo reglamentu numatomos tokios tarifų lengvatos:a) bendra priemonė,b) speciali tvaraus vystymosi ir gero valdymo skatinamoji priemonė, irc) speciali priemonė mažiausiai išsivysčiusioms šalims.2 straipsnisŠiame reglamente:a) „bendrojo muitų tarifo muitai“ – tai Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2658/87[13] I priedo antroje dalyje nurodyti muitai, išskyrus muitus, nustatytus pagal muitų tarifų kvotas;b) „skyrius“ – tai bet kuris bendrojo muitų tarifo skyrius, kaip nustatyta Reglamentu (EEB) Nr. 2658/87. Tik šiame reglamente laikoma, kad XI skyrius sudarytas iš dviejų atskirų skyrių: bendrojo muitų tarifo XIa skyriaus, kurį sudaro 50−60 skirsniai, ir bendrojo muitų tarifo XIb skyriaus, kurį sudaro 61−63 skirsniai;c) „lengvatas gaunančios šalys ir teritorijos“ – tai I priede išvardytos šalys ir teritorijos.3 straipsnis28.  Lengvatas gaunanti šalis išbraukiama iš sistemos, Pasaulio bankui trejus metus iš eilės ją priskyrus šalims, gaunančioms dideles pajamas, ir kai penkių didžiausių lengvatas gaunančios šalies importo į Bendriją, kuriam taikoma BLS, skyrių produktų importo į Bendriją vertė sudaro mažiau kaip 75 % viso jos importo, kuriam taikoma BLS.29.  Kai lengvatas gaunanti šalis gauna naudos pagal lengvatinį komercinį susitarimą su Bendrija, kuriame numatytos bent visos tos lengvatos, kurias dabartinė sistema numato tai šaliai, ji yra išbraukiama iš lengvatas gaunančių šalių sąrašo.30.  Komisija praneša lengvatas gaunančiai šaliai apie jos išbraukimą iš lengvatas gaunančių šalių sąrašo.4 straipsnisProduktai, kuriems taikomos 1 straipsnio 2 dalies a ir b punktuose nurodytos priemonės, išvardyti II priede.5 straipsnis31.  Numatytos tarifų lengvatos taikomos importuojamiems produktams, numatytiems priemonėse, kuriomis naudojasi lengvatas gaunanti šalis − minėtų produktų kilmės šalis.32.  Taikant 1 straipsnio 2 dalyje nurodytas priemones, kilmės taisyklės dėl kilmės statusą turinčių produktų sąvokos apibrėžties bei su tuo susijusios administracinio bendradarbiavimo procedūros ir metodų nustatytos Reglamente (EEB) Nr. 2454/93.33.  Regioninė kumuliacija, kaip apibrėžta ir nustatyta Reglamente (EEB) Nr. 2454/93, taip pat taikoma, kai produkto, kuris regioninei grupei priklausančioje šalyje naudojamas tolesnėje gamyboje, kilmės šalis yra kita šios grupės šalis, negalinti pasinaudoti lengvatomis pagal priemones, susijusias su galutiniu produktu, su sąlyga, kad abiems šalims taikomos šios grupės regioninės kumuliacijos nuostatos.II SKYRIUSPRIEMONĖS IR TARIFŲ LENGVATOSI SKIRSNISBendra priemonė6 straipsnis34.  Bendrojo muitų tarifo muitų taikymas produktams, kurie II priede išvardyti kaip „nejautrūs“ produktai, visiškai sustabdomas, išskyrus muito žemės ūkio sudedamąsias dalis.35.  Bendrojo muitų tarifo ad valorem muitai, taikomi produktams, kurie II priede išvardyti kaip „jautrūs“ produktai, sumažinami 3,5 procentinio punkto. XI(a) ir XI(b) skyriuose išvardytiems produktams šie muitai sumažinami 20 %.36.  Kai lengvatinių muitų normomis, apskaičiuotomis pagal Reglamento (EB) Nr. 980/2005 7 straipsnį, dėl bendrojo muitų tarifo ad valorem muitų, taikomų dieną prieš šio reglamento įsigaliojimą, šio straipsnio 2 dalyje nurodytiems produktams numatoma sumažinti tarifus daugiau nei 3,5 procentinio punkto, taikomos minėtos lengvatinių muitų normos.37.  Bendrojo muitų tarifo specifiniai muitai, taikomi produktams, kurie II priede išvardyti kaip „jautrūs“ produktai, išskyrus mažiausius arba didžiausius muitus, sumažinami 30 %.38.  Kai į bendrojo muitų tarifo muitų, taikomų produktams, kurie II priede išvardyti kaip „jautrūs“ produktai, sudėtį įeina ad valorem muitai ir specifiniai muitai, specifiniai muitai nėra mažinami.39.  Jei muitams, sumažintiems pagal 2 ir 4 dalis, nustatytas konkretus didžiausias muitas, jis nėra mažinamas. Jeigu šiems muitams yra nustatytas konkretus mažiausias muitas, jis netaikomas.40.  1–4 dalyse nurodytos tarifų lengvatos netaikomos skyriuose, dėl kurių atitinkamai kilmės šaliai pagal 13 straipsnį, 20 straipsnio 8 dalį ir I priedo C skiltį tarifų lengvatos buvo panaikintos, nurodytiems produktams.2 SKIRSNISSpeciali tvaraus vystymosi ir gero valdymo skatinamoji priemonė7 straipsnis41.  Bendrojo muitų tarifo ad valorem muitai, taikomi visiems II priede išvardytiems produktams, kurių kilmės šaliai taikoma speciali tvaraus vystymosi ir gero valdymo skatinamoji priemonė, sustabdomi.42.  Bendrojo muitų tarifo specifinių muitų taikymas 1 dalyje nurodytiems produktams visiškai sustabdomas, išskyrus produktus, į kurių bendrojo muitų tarifo muitų sudėtį įeina ad valorem muitai. Specifiniai muitai, taikomi produktams, kurių KN kodas yra 1704 10 90, neviršija 16 % muitinės vertės.43.  Lengvatas gaunančioms šalims speciali tvaraus vystymosi ir gero valdymo skatinamoji priemonė netaikoma produktams, nurodytiems skyriuose, kuriems minėtos tarifų lengvatos buvo panaikintos pagal I priedo C skiltį.8 straipsnis44.  Speciali tvaraus vystymosi ir gero valdymo skatinamoji priemonė gali būti taikoma šaliai, kuri:a) ratifikavo ir veiksmingai įgyvendino visas konvencijas, išvardytas III priede,b) įsipareigoja išlaikyti ratifikuotų konvencijų ir jas įgyvendinančių teisės aktų bei priemonių taikymą ir kuri neprieštarauja reguliariai jų įgyvendinimo stebėsenai ir peržiūrai pagal konvencijų, kurias ji ratifikavo, įgyvendinimo nuostatas, irc) laikoma pažeidžiama šalimi, kaip apibrėžta šio straipsnio 2 dalyje.45.  Šiame skirsnyje pažeidžiama šalis – tai šalis:a) kurios Pasaulio bankas trejus metus iš eilės nepriskiria šalims, gaunančioms dideles pajamas, ir kurios importo į Bendriją, kuriam taikoma BLS, penkių didžiausių skyrių vertė sudaro daugiau kaip 75 % viso jos importo, kuriam taikoma BLS, irb) kurios importas į Bendriją, kuriam taikoma BLS, sudaro mažiau kaip 1 % bendro importo į Bendriją, kuriam taikoma BLS, vertės.Naudojami 2007 m. rugsėjo 1 d. turimi duomenys, kaip trejų metų iš eilės vidurkis.46.  Komisija prižiūri, kaip ratifikuojamos ir įgyvendinamos III priede išvardytos konvencijos. Prieš pasibaigiant šio reglamento taikymo laikotarpiui ir iki kito reglamento aptarimo Komisija pateikia Tarybai ataskaitą apie šių konvencijų ratifikavimą, taip pat priežiūros įstaigų rekomendacijas.9 straipsnis47.  Nepažeidžiant 3 dalies nuostatų, speciali tvaraus vystymosi ir gero valdymo skatinamoji priemonė taikoma, jeigu laikomasi šių sąlygų:a) iki 2008 m. spalio 31 d. to paprašė I priede nurodyta šalis arba teritorija, irb) nagrinėjant prašymą nustatyta, kad prašančioji šalis tenkina 8 straipsnio 1 ir 2 dalyse nustatytas sąlygas.48.  Prašančioji šalis raštu pateikia Komisijai savo prašymą ir išsamią informaciją, susijusią su III priede nurodytų konvencijų ratifikavimu, teisės aktais ir priemonėmis, skirtomis veiksmingai įgyvendinti konvencijų nuostatas, ir įsipareigoja neprieštarauti stebėsenos ir peržiūros metodui, kuris numatytas atitinkamose konvencijose ir susijusiuose dokumentuose, ir visiškai jo laikytis.49.  Tos šalys, kurioms pagal Reglamento (EB) Nr. 980/2005 nuostatas taikoma speciali tvarauq pateikia prašymą, kaip numatyta 1 ir 2 dalyse.10 straipsnis50.  Komisija išnagrinėja prašymą, pateiktą kartu su 9 straipsnio 2 dalyje nurodyta informacija. Nagrinėdama prašymą Komisija atsižvelgia į atitinkamų tarptautinių organizacijų ir agentūrų išvadas. Komisija prašančiajai šaliai gali pateikti klausimų, kurie, jos manymu, yra svarbūs, ir gali gautą informaciją pasitikslinti su prašančiąja šalimi arba su kitais atitinkamais šaltiniais.51.  Išnagrinėjusi prašymą Komisija, laikydamasi 27 straipsnio 4 dalyje nurodytos tvarkos, nusprendžia, ar prašančiajai šaliai taikyti specialią tvaraus vystymosi ir gero valdymo skatinamąją priemonę.52.  Komisija praneša prašančiajai šaliai apie pagal 2 dalį priimtą sprendimą. Jei nusprendžiama šaliai taikyti specialią skatinamąją priemonę, jai pranešama to sprendimo įsigaliojimo data. Komisija iki 2008 m. gruodžio 15 d. Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje paskelbia šalių, kurioms taikoma speciali tvaraus vystymosi ir gero valdymo skatinamoji priemonė, sąrašą.53.  Nusprendusi netaikyti prašančiajai šaliai specialios skatinamosios priemonės, Komisija nurodo priežastis, jei šalis to paprašo.54.  Komisija santykius su prašančiąja šalimi dėl prašymo palaiko glaudžiai bendradarbiaudama su Komitetu, veikiančiu pagal 27 straipsnio 4 dalyje nustatytą tvarką.3 SKIRSNISSpeciali priemonė mažiausiai išsivysčiusioms šalims11 straipsnis55.  Nepažeidžiant 2 ir 3 dalių nuostatų, bendrojo muitų tarifo muitų taikymas visiems Suderintos sistemos 1–97 skirsniuose klasifikuojamiems produktams, išskyrus 93 skirsnyje klasifikuojamus produktus, kurių kilmės šaliai pagal I priedą yra taikoma speciali priemonė mažiausiai išsivysčiusioms šalims, visiškai sustabdomas.56.  Bendrojo muitų tarifo muitai, taikomi 1006 pozicijoje klasifikuojamiems produktams, iki 2009 m. rugpjūčio 31 d. sumažinami 80 %, o nuo 2009 m. rugsėjo 1 d. jie visiškai sustabdomi.57.  Bendrojo muitų tarifo muitai, taikomi 1701 pozicijoje klasifikuojamiems produktams, iki 2009 m. rugsėjo 30 d. sumažinami 80 %, o nuo 2009 m. spalio 1 d. jie visiškai sustabdomi.58.  Kol bendrojo muitų tarifo muitų taikymas 1006 pozicijoje ir 1701 subpozicijoje klasifikuojamiems produktams nėra visiškai sustabdytas pagal 2 ir 3 dalis, atitinkamai 1006 pozicijoje ir 1701 11 10 subpozicijoje klasifikuojamiems produktams, kurių kilmės šalims taikoma ši speciali priemonė, kiekvienais prekybos metais leidžiama taikyti bendrąją tarifinę kvotą, taikant nulinę muito normą. Tarifų kvotos 2008−2009 prekybos metais yra 6 694 tonos pagal lukštentų ryžių ekvivalentą (1006 pozicijoje klasifikuojamiems produktams) ir 197 335 tonos pagal baltojo cukraus ekvivalentą (1701 11 10 subpozicijoje klasifikuojamiems produktams).59.  27 straipsnio 4 dalyje nustatyta tvarka Komisija patvirtina išsamias taisykles, reglamentuojančias leidimą taikyti 4 dalyje nurodytas tarifines kvotas ir jų administravimą. Taikyti ir administruoti šias kvotas Komisijai padeda atitinkamų bendro rinkos organizavimo sričių vadybos komitetai.60.  Jungtinėms Tautoms išbraukus šalį iš mažiausiai išsivysčiusių šalių sąrašo, ji taip pat išbraukiama iš šalių, kurioms taikoma ši priemonė, sąrašo. Dėl šalies išbraukimo iš šalių, kurioms taikoma ši priemonė, sąrašo ir dėl ne trumpesnio nei trejų metų pereinamojo laikotarpio nustatymo 27 straipsnio 4 dalyje nustatyta tvarka sprendžia Komisija.12 straipsnis11 straipsnio 3 dalies ir 11 straipsnio 4 dalies nuostatos dėl 1701 11 10 subpozicijoje klasifikuojamų produktų netaikomos produktams, kurių kilmės šalims taikomos šiame skirsnyje nurodytos lengvatos ir kurios yra išleistos į laisvą apyvartą Prancūzijos užjūrio departamentuose.4 SKIRSNISBendrosios nuostatos13 straipsnis61.  Tam tikro skyriaus produktams, kurių kilmės šalis yra lengvatas gaunanti šalis, 6 ir 7 straipsniuose nurodytos tarifų lengvatos panaikinamos, kai produktų, kurie yra įtraukti į tą atitinkamą skyrių ir kuriems taikoma tos šalies naudojama priemonė, Bendrijos importo iš tos šalies vidutinė vertė viršija 15% tų pačių produktų Bendrijos importo iš visų I priede išvardytų šalių ir teritorijų vertės per trejus metus iš eilės, remiantis naujausiais 2007 m. rugsėjo 1 d. turimais duomenimis. Kiekvienam iš XI(a) ir XI(b) skyrių minėta riba yra 12,5 %.62.  Skyriai, kurie išbraukiami pagal 1 dalį, išvardyti I priedo C skiltyje. Šie skyriai lieka išbraukti visą šio reglamento taikymo laikotarpį.63.  Komisija praneša lengvatas gaunančiai šaliai apie skyriaus išbraukimą.64.  1 dalis netaikoma jokiam lengvatas gaunančios šalies skyriui, kurio produktai sudaro daugiau kaip 50 % viso importo į Bendriją, kuriam taikomos BLS ir kurio kilmės šalis yra ta šalis, vertės.65.  Šiame straipsnyje naudojami Eurostato statistiniai duomenys apie išorės prekybą.14 straipsnis66.  Kai pagal šio skyriaus nuostatas sumažintas ad valorem muitas atskirai importo deklaracijai yra 1 % arba mažesnis, tokio muito taikymas visiškai sustabdomas.67.  Kai pagal šio skyriaus nuostatas sumažintas specifinis muitas atskirai importo deklaracijai yra 2 EUR arba mažesnis kiekvienai atskirai sumai EUR, tokio muito taikymas visiškai sustabdomas.68.  Atsižvelgiant į 1 ir 2 dalis, galutinis lengvatinis muitas, apskaičiuotas pagal šį reglamentą, yra apvalinamas iki vienos dešimtosios dalies.III SKYRIUSLAIKINAS PANAIKINIMAS IR APSAUGINĖS NUOSTATOS1 SKIRSNISLaikinas panaikinimas15 straipsnis69.  Šiame reglamente numatytos lengvatinės priemonės visiems arba tam tikriems produktams, kurių kilmės šalis yra lengvatas gaunanti šalis, gali būti laikinai panaikintos dėl bet kurios iš šių priežasčių:a) sunkių ir sistemingų III priedo A dalyje išvardytose konvencijose nustatytų principų pažeidimų, remiantis atitinkamų priežiūros įstaigų išvadomis;b) kalinių pagamintų prekių eksporto;c) nusižengimų atliekant muitinę kontrolę išvežant arba vežant tranzitu narkotikus (uždraustas medžiagas arba jų žaliavas), taip pat tarptautinių konvencijų dėl pinigų plovimo nesilaikymo;d) rimtos ir sistemingos nesąžiningos prekybos praktikos, turinčios neigiamos įtakos Bendrijos pramonei, dėl kurios lengvatas gaunanti šalis nesiėmė jokių priemonių. Nesąžiningos prekybos praktikai, uždraustai arba suteikiančiai pagrindą ieškiniui pagal PPO susitarimus, šis straipsnis taikomas, jei kompetentinga PPO įstaiga prieš tai yra nustačiusi, kad ta praktika yra būtent tokia;e) rimtų ir sistemingų regioninių žuvininkystės organizacijų, kurių narė yra Bendrija, arba susitarimų su ja tikslų, susijusių su žuvininkystės išteklių saugojimu ir valdymu, pažeidimų.70.  Nepažeidžiant 1 dalies nuostatų, II skyriaus 2 skirsnyje nurodytos specialios skatinamosios priemonės taikymas visiems arba tam tikriems produktams, kuriems ta priemonė taikoma ir kurių kilmės šalis yra lengvatas gaunanti šalis, gali būti laikinai panaikinamas, pirmiausia jeigu nacionalinės teisės aktai nebeapima šių III priede nurodytų konvencijų, ratifikuotų vykdant 8 straipsnio 1 ir 2 dalių reikalavimus, arba jeigu tie teisės aktai nėra veiksmingai įgyvendinami.71.  Šiame reglamente numatytos lengvatinės priemonės produktams, kuriems pagal Reglamentą (EB) Nr. 384/96[14] arba (EB) Nr. 2026/97[15] yra taikomos antidempingo arba kompensacinės priemonės, nepanaikinamos pagal 1 dalies d punktą dėl tas priemones pateisinančių priežasčių.16 straipsnis72.  Šiame reglamente numatytos lengvatinės priemonės, taikomos visiems arba tam tikriems produktams, kurių kilmės šalis yra lengvatas gaunanti šalis, gali būti laikinai panaikinamos apgaulės, pažeidimų arba sistemingo produktų kilmės taisyklių ir su tuo susijusių procedūrų nesilaikymo arba laikymosi neužtikrinimo atveju, taip pat jei nevykdomas administracinis bendradarbiavimas, kurio reikia 1 straipsnio 2 dalyje nurodytų priemonių įgyvendinimui ir kontrolei.73.  1 dalyje nurodytam administraciniam bendradarbiavimui vykdyti būtina, inter alia , kad lengvatas gaunanti šalis:a) Komisijai pateiktų ir atnaujintų informaciją, būtiną kilmės taisyklių įgyvendinimui ir jų laikymosi kontrolei;b) padėtų Bendrijai valstybių narių muitinės funkcijas atliekančių institucijų prašymu atlikti vėlesnį kilmės įvertinimą ir laiku pateiktų rezultatus;c) padėtų Bendrijai, leisdama Komisijai, derinančiai veiksmus ir glaudžiai bendradarbiaujančiai su valstybių narių kompetentingomis institucijomis, toje šalyje organizuoti Bendrijos administracinio ir tiriamojo bendradarbiavimo misijas, siekiant patikrinti dokumentų autentiškumą arba informacijos, kurios reikia 1 straipsnio 2 dalyje nurodytų priemonių taikymui, tikslumą;d) atliktų arba pasirūpintų, kad būtų atliktas atitinkamas tyrimas siekiant nustatyti kilmės taisyklių pažeidimus ir užkirsti jiems kelią;e) laikytųsi kilmės taisyklių dėl regioninės kumuliacijos, kaip apibrėžta Reglamente (EEB) Nr. 2454/93, ir užtikrintų jų laikymąsi, jei šalis jomis naudojasi;f) padėtų Bendrijai atlikti elgesio patikrinimą, jei įtariama su kilme susijusi apgaulė. Apgaulė gali būti įtariama, jei produktų importas pagal lengvatinį režimą, taikomą pagal šį reglamentą, žymiai viršija įprastinį lengvatas gaunančios šalies eksporto lygį.74.  Komisija gali laikinai sustabdyti šiame reglamente numatytų lengvatinių priemonių taikymą visiems arba tam tikriems produktams, kurių kilmės šalis yra lengvatas gaunanti šalis, jei ji mano, kad yra pakankamai įrodymų, jog laikinas panaikinimas dėl 1 ir 2 dalyse nurodytų priežasčių būtų pagrįstas, jeigu ji pirmiausia:a) informavo Komitetą;b) kreipėsi į valstybes nares, kad jos imtųsi atsargumo priemonių, kurių reikia Bendrijos finansiniams interesams apsaugoti ir (arba) užtikrinti, kad lengvatas gaunanti šalis laikytųsi savo įsipareigojimų; irc) Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje paskelbė pranešimą, kuriame nurodoma, kad yra pagrindo abejoti dėl lengvatų taikymo ir (arba) lengvatas gaunančios šalies įsipareigojimų laikymosi, ir kad dėl to gali būti keliamas klausimas dėl tolesnio jos naudojimosi šiuo reglamentu suteikiamomis lengvatomis.Komisija suinteresuotai lengvatas gaunančiai šaliai pagal šią straipsnio dalį priimtą sprendimą praneša iki jo įsigaliojimo. Apie tai Komisija taip pat praneša Komitetui.75.  Bet kuri valstybė narė pagal 3 dalį priimtą sprendimą per vieną mėnesį gali perduoti Tarybai. Per vieną mėnesį Taryba kvalifikuota balsų dauguma gali priimti kitokį sprendimą.76.  Sustabdymo laikotarpis negali būti ilgesnis kaip šeši mėnesiai. Tam laikotarpiui pasibaigus Komisija, informavusi Komitetą, nusprendžia atšaukti sustabdymą arba 3 dalyje nurodyta tvarka pratęsti sustabdymo laikotarpį.77.  Valstybės narės pateikia Komisijai visą atitinkamą informaciją, galinčią pateisinti lengvatų taikymo sustabdymą arba jo pratęsimą.17 straipsnis78.  Jeigu Komisija arba valstybė narė gauna informaciją, kuri gali pateisinti laikiną panaikinimą, ir jeigu, Komisijos arba valstybės narės manymu, yra pagrindo pradėti tyrimą, ji praneša apie tai Komitetui ir prašo pradėti konsultacijas. Konsultacijos turėtų įvykti per vieną mėnesį.79.  Po konsultacijų Komisija per vieną mėnesį 27 straipsnio 5 dalyje nustatyta tvarka gali nuspręsti pradėti tyrimą.18 straipsnis80.  Jei Komisija nusprendžia pradėti tyrimą, ji Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje paskelbia pranešimą apie tyrimą ir praneša atitinkamai lengvatas gaunančiai šaliai. Pranešime pateikiama gautos informacijos santrauka ir nurodoma, kad visa susijusi informacija turėtų būti siunčiama Komisijai. Jame nurodomas laikotarpis, kuris negali būti ilgesnis nei keturi mėnesiai nuo pranešimo paskelbimo dienos, per kurį suinteresuotos šalys gali raštu pateikti savo nuomonę.81.  Komisija lengvatas gaunančiai šaliai suteikia visas galimybes bendradarbiauti atliekant tyrimą.82.  Komisija stengiasi gauti visą, jos manymu, būtiną informaciją, įskaitant esamus JT, TDO ir kitų kompetentingų tarptautinių organizacijų atitinkamų priežiūros įstaigų įvertinimus, komentarus, sprendimus, rekomendacijas ir išvadas. Jais remiamasi atliekant tyrimą dėl to, ar laikiną panaikinimą galima pagrįsti 15 straipsnio 1 dalies a punkte nurodyta priežastimi. Komisija gali patikrinti gautą informaciją kreipdamasi į ūkio subjektus ir atitinkamą lengvatas gaunančią šalį.83.  Komisijai gali padėti valstybės narės, kurios teritorijoje gali būti prašoma atlikti patikrinimą, pareigūnai, jei to prašo ši valstybė narė.84.  Jei Komisijos prašoma informacija nepateikiama per pranešime dėl tyrimo nurodytą laiką arba jei tyrimui yra labai trukdoma, išvados gali būti daromos remiantis turimais duomenimis.85.  Tyrimas turėtų būti atliktas per vienerius metus. Komisija gali pratęsti šį laikotarpį 27 straipsnio 5 dalyje nurodyta tvarka.19 straipsnis86.  Komisija pateikia Komitetui ataskaitą apie savo išvadas.87.  Jeigu Komisija mano, kad išvados nepateisina laikino panaikinimo, ji 27 straipsnio 5 dalyje nurodyta tvarka nusprendžia tyrimą nutraukti. Tokiu atveju Komisija Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje paskelbia pranešimą apie tyrimo nutraukimą, kuriame pateikia pagrindines išvadas.88.  Jeigu Komisija mano, kad išvados pateisina laikiną panaikinimą dėl 15 straipsnio 1 dalies a punkte nurodytos priežasties, ji 27 straipsnio 5 dalyje nurodyta tvarka nusprendžia šešis mėnesius stebėti ir vertinti padėtį atitinkamoje lengvatas gaunančioje šalyje. Apie šį savo sprendimą Komisija praneša suinteresuotai lengvatas gaunančiai šaliai ir Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje paskelbia, kad ji ketina pateikti Tarybai pasiūlymą dėl laikino nutraukimo, nebent iki laikotarpio pabaigos suinteresuota lengvatas gaunanti šalis įsipareigotų imtis priemonių, būtinų tam, kad per pagrįstą laikotarpį būtų pradėta laikytis III priedo A dalyje nurodytų konvencijų.89.  Jeigu Komisija mano, kad laikinas panaikinimas yra būtinas, ji atitinkamą pasiūlymą pateikia Tarybai, kuri per du mėnesius priima sprendimą kvalifikuota balsų dauguma. 3 dalyje nurodytu atveju Komisija pateikia pasiūlymą toje dalyje nurodyto laikotarpio pabaigoje.90.  Kai Taryba priima sprendimą dėl panaikinimo, šis sprendimas įsigalioja per šešis mėnesius nuo jo priėmimo dienos, nebent iki jo įsigaliojimo būtų nuspręsta, kad nebeliko tokį sprendimą pateisinančių priežasčių.2 SKIRSNISApsaugos sąlyga20 straipsnis91.  Jei produktas, kurio kilmės šalis yra lengvatas gaunanti šalis, importuojamas tokiomis sąlygomis, kurios sukelia arba gali sukelti rimtų sunkumų panašių arba tiesiogiai konkuruojančių produktų Bendrijos gamintojams, šiam produktui bet kuriuo metu valstybės narės prašymu arba Komisijos iniciatyva gali būti atnaujinamas bendrojo muitų tarifo muitų taikymas.92.  Komisija per pagrįstą laikotarpį priima oficialų sprendimą pradėti tyrimą. Nusprendusi pradėti tyrimą Komisija apie tai paskelbia Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje . Pranešime pateikiama gautos informacijos santrauka ir nurodoma, kad visa susijusi informacija turėtų būti siunčiama Komisijai. Jame nurodomas laikotarpis, kuris neturi būti ilgesnis nei keturi mėnesiai nuo pranešimo paskelbimo dienos, per kurį suinteresuotos šalys gali raštu pateikti savo nuomonę.93.  Komisija stengiasi gauti visą, jos manymu, reikalingą informaciją ir gali patikrinti gautą informaciją kreipdamasi į atitinkamą lengvatas gaunančią šalį ir į kitus atitinkamus šaltinius. Jai gali padėti valstybės narės, kurios teritorijoje gali būti prašoma atlikti patikrinimą, pareigūnai, jei to prašo ši valstybė narė.94.  Nagrinėdama, ar nėra rimtų sunkumų, Komisija atsižvelgia, inter alia , į šiuos su Bendrijos gamintojais susijusius veiksnius, jei tokią informaciją galima gauti:a) rinkos dalį,b) gamybą,c) atsargas,d) gamybos pajėgumą,e) bankrotus,f) pelningumą,g) pajėgumų panaudojimą,h) užimtumą,i) importą,j) kainas.95.  Tyrimas užbaigiamas per šešis mėnesius nuo 2 dalyje nurodyto pranešimo paskelbimo dienos. Išskirtinėmis aplinkybėmis, pasikonsultavusi su Komitetu, Komisija gali pratęsti šį laikotarpį 27 straipsnio 5 dalyje nurodyta tvarka.96.  Komisija per vieną mėnesį priima sprendimą 27 straipsnio 5 dalyje nurodyta tvarka. Toks sprendimas įsigalioja per vieną mėnesį nuo jo paskelbimo dienos.97.  Jei dėl išskirtinių aplinkybių, dėl kurių būtina imtis neatidėliotinų priemonių, tyrimo atlikti neįmanoma, Komisija, apie tai pranešusi Komitetui, gali imtis būtiniausių prevencinių priemonių.98.  Šio reglamento taikymo laikotarpiu kiekvienų metų sausio 1 d. Komisija savo pačios iniciatyva arba valstybei narei paprašius, pranešusi apie tai Komitetui, panaikina XIb skyriaus produktams taikomas 6 ir 7 straipsniuose nurodytas lengvatas, jeigu tų produktų, kurių kilmės šalis yra lengvatas gaunanti šalis, kaip nurodyta 13 straipsnio 1 dalyje, importas:a) padidėja ne mažiau kaip 20 % kiekio (tūrio) lyginant su praėjusiais kalendoriniais metais, arbab) viršija 12,5 % XIb skyriaus produktų Bendrijos importo iš visų I priede išvardytų šalių ir teritorijų vertės per bet kurį dvylikos mėnesių laikotarpį.Ši nuostata netaikoma šalims, gaunančioms lengvatas pagal 11 straipsnyje nurodytą specialią priemonę mažiausiai išsivysčiusioms šalims, ar šalims, kurių importo į Bendriją dalis, kaip apibrėžta 13 straipsnio 1 dalyje, neviršija 8 %. Lengvatų panaikinimas įsigalioja praėjus dviems mėnesiams nuo Komisijos sprendimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje .21 straipsnisJeigu Sutarties I priede nurodytų produktų importas rimtai sutrikdo arba gali rimtai sutrikdyti Bendrijos rinkas, ypač viename ar daugiau iš atokiausių regionų, ar šių rinkų reguliavimo mechanizmus, Komisija valstybės narės prašymu arba savo iniciatyva gali sustabdyti lengvatinių priemonių taikymą atitinkamiems produktams, prieš tai pasikonsultavusi su atitinkamos bendro rinkos organizavimo srities vadybos komitetu.22 straipsnis99.  Komisija atitinkamai lengvatas gaunančiai šaliai apie 20 arba 21 straipsnyje nurodyta tvarka priimtą sprendimą praneša kuo anksčiau prieš jam įsigaliojant. Apie tai Komisija taip pat praneša Tarybai ir valstybėms narėms.100.  Bet kuri valstybė narė pagal 20 arba 21 straipsnį priimtą sprendimą per vieną mėnesį gali perduoti Tarybai. Per vieną mėnesį Taryba kvalifikuota balsų dauguma gali priimti kitokį sprendimą.3 SKIRSNISPriežiūros priemonės žemės ūkio sektoriuje23 straipsnis101.  Nepažeidžiant 20 straipsnio nuostatų, kad nebūtų trikdoma Bendrijos rinka, bendrojo muitų tarifo 1–24 skirsniuose klasifikuojamiems produktams, kurių kilmės šalys yra lengvatas gaunančios šalys, gali būti taikomas specialus priežiūros mechanizmas. Komisija savo iniciatyva arba valstybės narės prašymu priima sprendimą dėl produktų, kuriems turi būti taikomas šis priežiūros mechanizmas. 2. Jeigu bendrojo muitų tarifo 1–24 skirsniuose klasifikuojamiems produktams, kurių kilmės šalys yra lengvatas gaunančios šalys, taikomas 20 straipsnis, 20 straipsnio 2 ir 5 dalyse bei 8 dalies b punkte nurodyti laikotarpiai sutrumpinami iki dviejų mėnesių, jeigu:a) atitinkama lengvatas gaunanti šalis nesilaiko kilmės taisyklių ar nevykdo administracinio bendradarbiavimo pagal 16 straipsnį, arbab) 1–24 skirsniuose klasifikuojamų produktų, kuriems pagal šį reglamentą taikomas lengvatinis režimas, importas smarkiai viršija atitinkamos lengvatas gaunančios šalies įprastinius eksporto lygius.4 SKIRSNISBendrosios nuostatos24 straipsnisNė viena šio skyriaus nuostata neturi jokio poveikio apsaugos sąlygų, kurios yra patvirtintos kaip bendros žemės ūkio politikos dalis pagal Sutarties 37 straipsnį arba kaip bendros prekybos politikos dalis pagal Sutarties 133 straipsnį, taikymui, taip pat jokių kitų galimų apsaugos sąlygų taikymui.IV SKYRIUSPROCEDŪRINĖS NUOSTATOS25 straipsnisKomisija 27 straipsnio 5 dalyje nurodyta tvarka patvirtina šio reglamento priedų pakeitimus, kurie būtini dėl:a) Kombinuotosios nomenklatūros pakeitimų;b) šalių arba teritorijų tarptautinio statuso arba klasifikavimo pakeitimų;c) 3 straipsnio 2 dalies taikymo;d) to, kad valstybė pasiekė 3 straipsnio 1 dalyje nurodytas ribas;e) galutinio lengvatas gaunančių šalių sąrašo parengimo ne vėliau kaip 2008 m. gruodžio 15 d., kaip numatyta 10 straipsnyje.26 straipsnis102.  Pasibaigus kiekvienam ketvirčiui, per šešias savaites valstybės narės, laikydamosi Tarybos reglamento (EB) Nr. 1172/95 ir Komisijos reglamento (EB) Nr. 1917/2000 nuostatų, išsiunčia Europos Bendrijų statistikos tarnybai savo statistinius duomenis apie produktus, kuriems tą ketvirtį buvo įforminta išleidimo į laisvą apyvartą procedūra taikant šiame reglamente numatytas tarifų lengvatas. Šie duomenys, kurie pateikiami nurodant Kombinuotosios nomenklatūros kodus ir tam tikrais atvejais TARIC kodus, pagal kilmės šalį parodo vertę, kiekius ir visus papildomus vienetus, kaip reikalaujama pagal Tarybos reglamente (EB) Nr. 1172/95[16] ir Komisijos reglamente (EB) Nr. 1917/2000[17] pateiktas apibrėžtis.103.  Pagal Reglamento (EEB) Nr. 2454/93 308d straipsnį valstybės narės Komisijos prašymu pateikia jai išsamią informaciją apie produktų kiekius, kurie per praėjusius mėnesius buvo išleisti į laisvą apyvartą taikant šiame reglamente numatytas tarifų lengvatas. Su šia informacija pateikiami duomenys apie 3 dalyje nurodytus produktus.104.  Komisija, glaudžiai bendradarbiaudama su valstybėmis narėmis, stebi produktų, kurių KN kodai 0603, 0803 00 19, 1006, 1604 14, 1604 19 31, 1604 19 39, 1604 20 70, 1701, 1704, 2002 90, 2103 20 ir 6403, importą, kad nustatytų, ar laikomasi 20 ir 21 straipsniuose nurodytų sąlygų.27 straipsnis105.  Įgyvendinti šį reglamentą Komisijai padeda Bendrųjų tarifų lengvatų komitetas (toliau – Komitetas).106.  Komitetas gali nagrinėti visus Komisijos arba valstybės narės prašymu pateikiamus klausimus, susijusius su šio reglamento taikymu.107.  Komitetas išnagrinėja sistemos poveikį remdamasis Komisijos ataskaita už laikotarpį nuo 2009 m. sausio 1 d. Šioje ataskaitoje aptariamos visos 1 straipsnio 2 dalyje nurodytos lengvatinės priemonės ir ji pateikiama iki kito reglamento aptarimo.108.  Kai daroma nuoroda į šią dalį, taikomi Sprendimo 1999/468/EB 5 ir 7 straipsniai.Sprendimo 1999/468/EB 5 straipsnio 6 dalyje nurodytas laikotarpis yra 3 mėnesiai.109.  Kai daroma nuoroda į šią dalį, taikomi Sprendimo 1999/468/EB 3 ir 7 straipsniai.110.  Komitetas nustato savo darbo tvarkos taisykles.V SKYRIUSBAIGIAMOSIOS NUOSTATOS28 straipsnis111.  Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 552/97[18] iš dalies keičiamas taip:a) 1 straipsnyje nuoroda: „Reglamentas (EB) Nr. 3281/94 ir Reglamentas (EB) Nr. 1256/96“ pakeičiama nuoroda „Reglamentas (EB) Nr. [ įrašyti šio reglamento numerį ]“.b) 2 straipsnyje žodžiai: „Reglamento (EB) Nr. 3281/94 9 straipsnio 1 dalies pirmoje įtraukoje ir Reglamento (EB) Nr. 1256/96 9 straipsnio 1 dalies pirmoje įtraukoje“ pakeičiami žodžiais: „Reglamento (EB) Nr. [ įrašyti šio reglamento numerį ] 15 straipsnio 1 dalies a punkte“.112.  Tarybos reglamente (EB) Nr. 1933/2006[19] 1 straipsnio nuoroda „Reglamente (EB) Nr. 980/2005“ pakeičiama nuoroda „Reglamente (EB) Nr. [ įrašyti šio reglamento numerį ]“.113.  Tarybos reglamentas (EB) Nr. 964/2007 iš dalies keičiamas taip:a) 1 straipsnio 1 dalyje žodžiai: „Reglamento (EB) Nr. 980/2005 12 straipsnio 5 dalyje“ pakeičiami žodžiais „Reglamento (EB) Nr. [ įrašyti šio reglamento numerį ] 11 straipsnio 4 dalyje“.b) 1 straipsnio 1 dalies antroje pastraipoje žodžiai „Reglamento (EB) Nr. 980/2005 I priedą“ pakeičiami žodžiais: „Reglamento (EB) Nr. [ įrašyti šio reglamento numerį ] I priedą“.114.  Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1100/2006 iš dalies keičiamas taip:a) 1 straipsnio pirmoje įtraukoje žodžiai: „Reglamento (EB) Nr. 980/2005 12 straipsnio 5 dalyje“ pakeičiami žodžiais „Reglamento (EB) Nr. [ įrašyti šio reglamento numerį ] 11 straipsnio 4 dalyje“.b) 1 straipsnio antroje įtraukoje žodžiai: „Reglamento (EB) Nr. 980/2005 12 straipsnio 4 ir 5 dalis“ pakeičiami žodžiais „Reglamento (EB) Nr. [ įrašyti šio reglamento numerį ] 11 straipsnio 3 ir 4 dalis“.c) 3 straipsnio 1 dalyje žodžiai: „Reglamento (EB) Nr. 980/2005 I priedą“ pakeičiami žodžiais „Reglamento (EB) Nr. [ įrašyti šio reglamento numerį ] I priedą“.d) 3 straipsnio 2 dalyje žodžiai: „Reglamento (EB) Nr. 980/2005 12 straipsnio 4 dalį“ keičiama taip: „Reglamento (EB) Nr. [ įrašyti šio reglamento numerį ] 11 straipsnio 3 dalį“.e) 5 straipsnio 8 dalies a punkte žodžiai: „Reglamento (EB) Nr. 980/2005 I priedo“ pakeičiami žodžiais: „Reglamento (EB) Nr. [ įrašyti šio reglamento numerį ] I priedo“.f) 5 straipsnio 8 dalies c punkto pirmoje įtraukoje žodžiai: „Reglamento (EB) Nr. 980/2005 12 straipsnio 5 dalį“ pakeičiami žodžiais „Reglamento (EB) Nr. [ įrašyti šio reglamento numerį ] 11 straipsnio 4 dalį“.g) 5 straipsnio 8 dalies c punkto antroje įtraukoje žodžiai: „Reglamento (EB) Nr. 980/2005 12 straipsnio 4 dalį“ pakeičiami žodžiais „Reglamento (EB) Nr. [ įrašyti šio reglamento numerį ] 11 straipsnio 3 dalį“.h) 10 straipsnio 2 dalyje žodžiai: „Reglamento (EB) Nr. 980/2005 12 straipsnio 4 dalį“ keičiama taip: „Reglamento (EB) Nr. [ įrašyti šio reglamento numerį ] 11 straipsnio 3 dalį“.29 straipsnis115.  Šis reglamentas įsigalioja 2009 m. sausio 1 d.116.  Šis reglamentas taikomas nuo 2009 m. sausio 1 d. iki 2011 m. gruodžio 31 d. Tačiau laikotarpio pabaigos data netaikoma mažiausiai išsivysčiusioms valstybėms skirtai specialiai priemonei, nei jokioms kitoms šio reglamento nuostatoms, jei jos yra taikomos kartu su minėta priemone.Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.Priimta BriuselyjeTarybos varduPirmininkasI PRIEDASBendrijos bendrųjų muitų lengvatų sistemos lengvatas gaunančios šalys [20] IR TERITORIJOSA skiltis: | abėcėlinis kodas pagal Bendrijos išorės prekybos statistikos šalių ir teritorijų nomenklatūrą |B skiltis: | šalies arba teritorijos pavadinimas |C skiltis: | skirsnis (skirsniai), dėl kurių atitinkamai lengvatas gaunančiai šaliai panaikintos tarifų lengvatos (14 straipsnis) |D skiltis: | šalis, kuriai taikoma speciali priemonė mažiausiai išsivysčiusioms šalims (12 straipsnis) |E skiltis: | šalis, kuriai taikoma speciali tvaraus vystymosi ir gero valdymo skatinamoji priemonė (8 straipsnis) |A | B | C | D | E |AE | Jungtiniai Arabų Emyratai |AF | Afganistanas | X |AG | Antigva ir Barbuda |AI | Angilija |AM | Armėnija |AN | Nyderlandų Antilai |AO | Angola | X |AQ | Antarktis |AR | Argentina |AS | Amerikos Samoa |AW | Aruba |AZ | Azerbaidžanas |BB | Barbadosas |BD | Bangladešas | X |BF | Burkina Fasas | X |BH | Bahreinas |BI | Burundis | X |BJ | Beninas | X |BM | Bermuda |BN | Brunėjaus Darusalamas |BO | Bolivija | X |BR | Brazilija | S-IV Paruošti maisto produktai; nealkoholiniai ir alkoholiniai gėrimai bei actas; tabakas ir perdirbti tabako pakaitalai. |BS | Bahamos |BT | Butanas | X |BV | Bouvet sala |BW | Botsvana |BY | Baltarusija |BZ | Belizas |CC | Kokosų (Keelingo) salos |CD | Kongo Demokratinė Respublika | X |CF | Centrinės Afrikos Respublika | X |CG | Kongas |CI | Dramblio Kaulo Krantas |CK | Kuko salos |CM | Kamerūnas |CN | Kinijos Liaudies Respublika | S-VI Chemijos pramonės ir jai giminingų pramonės šakų produkcija |S-VII Plastikai ir jų gaminiai; kaučiukas ir jo gaminiai |S-VIII Žalios (neišdirbtos) odos, išdirbta oda, kailiai ir jų dirbiniai; pakinktai ir balnai; kelionės reikmenys, rankinės ir panašūs daiktai; dirbiniai iš gyvūnų žarnų (išskyrus šilkaverpių žarnas) |S-IX Mediena ir medienos gaminiai; medžio anglys; kamštiena ir kamštienos dirbiniai; dirbiniai iš šiaudų, esparto arba iš kitų pynimo medžiagų; pintinės ir pinti dirbiniai |S-XI(a) Tekstilės medžiagos; S-XI(b) Tekstilės dirbiniai |S-XII Avalynė, galvos apdangalai, skėčiai, skėčiai nuo saulės, lazdos, lazdos-sėdynės, vytiniai, botagai ir jų dalys; paruoštos naudoti plunksnos ir jų dirbiniai; dirbtinės gėlės; dirbiniai iš žmonių plaukų |S-XIII Dirbiniai iš akmens, gipso, cemento, asbesto, žėručio arba panašių medžiagų; keramikos dirbiniai; stiklas ir stiklo dirbiniai. |S-XIV Gamtiniai arba dirbtiniu būdu išauginti perlai, brangakmeniai arba pusbrangiai akmenys, taurieji metalai, plakiruoti tauriuoju metalu, bei jų dirbiniai; dirbtinė bižuterija; monetos |S-XV Netaurieji metalai ir netauriųjų metalų gaminiai |S-XVI Mašinos ir mechaniniai įrenginiai; elektros įranga; jų dalys; garso įrašymo ir atkūrimo aparatai, televizijos vaizdo ir garso įrašymo ir atkūrimo aparatai, šių gaminių dalys ir reikmenys |S-XVII Antžeminio, oro, vandens transporto priemonės ir pagalbinė transporto įranga |S-XVIII Optikos, fotografijos, kinematografijos, matavimo, tikrinimo, tikslieji, medicinos arba chirurgijos prietaisai ir aparatai; laikrodžiai; muzikos instrumentai; jų dalys ir reikmenys |S-XX Įvairūs pramonės dirbiniai |CO | Kolumbija | X |CR | Kosta Rika | X |CU | Kuba |CV | Žaliasis Kyšulys | X |CX | Kalėdų salos |DJ | Džibutis | X |DM | Dominika |DO | Dominikos Respublika |DZ | Alžyras |EC | Ekvadoras | X |EG | Egiptas |ER | Eritrėja | X |ET | Etiopija | X |FJ | Fidžis |FK | Falklando salos |FM | Mikronezijos Federacinės Valstijos |GA | Gabonas |GD | Grenada |GE | Gruzija | X |GH | Gana |GI | Gibraltaras |GL | Grenlandija |GM | Gambija | X |GN | Gvinėja | X |GQ | Pusiaujo Gvinėja | X |GS | Pietų Georgijos ir Pietų Sandwicho salos |GT | Gvatemala | X |GU | Guamas |GW | Bisau Gvinėja | X |GY | Gajana |HM | Heardo ir McDonaldo salos |HN | Hondūras | X |HT | Haitis | X |ID | Indonezija | S-III Gyvūniniai arba augaliniai riebalai ir aliejus bei jų skilimo produktai; paruošti valgomieji riebalai; gyvūninis arba augalinis vaškas |IN | Indija | S-XI(a) Tekstilės medžiagos |IO | Indijos vandenyno britų sritis |IQ | Irakas |IR | Iranas |JM | Jamaika |JO | Jordanija |KE | Kenija |KG | Kirgizija |KH | Kambodža | X |KI | Kiribatis | X |KM | Komorai | X |KN | Sent Kitsas ir Nevis |KW | Kuveitas |KY | Kaimanų salos |KZ | Kazachstanas |LA | Laoso Liaudies Demokratinė Respublika | X |LB | Libanas |LC | Sent Lusija |LK | Šri Lanka | X |LR | Liberija | X |LS | Lesotas | X |LY | Libijos Arabų Džamahirija |MA | Marokas |MD | Moldova | X |MG | Madagaskaras | X |MH | Maršalo salos |ML | Malis | X |MM | Mianmaras | X |MN | Mongolija | X |MO | Makao |MP | Marianos šiaurinės salos |MR | Mauritanija | X |MS | Montseratas |MU | Mauricijus |MV | Maldyvai | X |MW | Malavis | X |MX | Meksika |MY | Malaizija | S-III Gyvūniniai arba augaliniai riebalai ir aliejus bei jų skilimo produktai; paruošti valgomieji riebalai; gyvūninis arba augalinis vaškas |MZ | Mozambikas | X |NA | Namibija |NC | Naujoji Kaledonija |NE | Nigeris | X |NF | Norfolko sala |NG | Nigerija |NI | Nikaragva | X |NP | Nepalas | X |NR | Nauru |NU | Niue |OM | Omanas |PA | Panama | X |PE | Peru | X |PF | Prancūzijos Polinezija |PG | Papua Naujoji Gvinėja |PH | Filipinai |PK | Pakistanas |PM | Sen Pjeras ir Mikelonas |PN | Pitcairnas |PW | Palau |PY | Paragvajus |QA | Kataras |RU | Rusijos Federacija |RW | Ruanda | X |SA | Saudo Arabija |SB | Saliamono Salos | X |SC | Seišeliai |SD | Sudanas | X |SH | Šv. Elenos sala |SL | Siera Leonė | X |SN | Senegalas | X |SO | Somalis | X |SR | Surinamas |ST | San Tomė ir Prinsipė | X |SV | Salvadoras | X |SY | Sirijos Arabų Respublika |SZ | Svazilandas |TC | Turkso ir Caicoso salos |TD | Čadas | X |TF | Prancūzijos Pietų sritys |TG | Togas | X |TH | Tailandas | S-XIV Gamtiniai arba dirbtiniu būdu išauginti perlai, brangakmeniai arba pusbrangiai akmenys, taurieji metalai, plakiruoti tauriuoju metalu, bei jų dirbiniai; dirbtinė bižuterija; monetos |TJ | Tadžikistanas |TK | Tokelau |TL | Rytų Timoras | X |TM | Turkmėnistanas |TN | Tunisas |TO | Tonga |TT | Trinidadas ir Tobagas |TV | Tuvalu | X |TZ | Tanzanija | X |UA | Ukraina |UG | Uganda | X |UM | Jungtinių Amerikos Valstijų mažosios aplinkinės salos |UY | Urugvajus |UZ | Uzbekistanas |VC | Sent Vinsentas ir Grenadinai |VE | Venesuela | X |VG | Didžiosios Britanijos Mergelių salos |VI | Virdžinijos salos, JAV |VN | Vietnamas | S-XII Avalynė, galvos apdangalai, skėčiai, skėčiai nuo saulės, lazdos, lazdos-sėdynės, vytiniai, botagai ir jų dalys; paruoštos naudoti plunksnos ir jų dirbiniai; dirbtinės gėlės; dirbiniai iš žmonių plaukų |VU | Vanuatu | X |WF | Volisas ir Futūna |WS | Samoa | X |YE | Jemenas | X |YT | Majotas |ZA | Pietų Afrika |ZM | Zambija | X |ZW | Zimbabvė |II PRIEDASProduktų, kuriems taikomos 1 straipsnio 2 dalies a ir b punktuose nurodytos priemonės, sąrašasNepaisant Kombinuotosios nomenklatūros aiškinimo taisyklių, produktų aprašymas turi būti laikomas orientaciniu, nes tarifų lengvatos suteikiamos pagal KN kodus. Jeigu yra nurodyti ex KN kodai, tarifų lengvatos turi būti suteikiamos pagal KN kodą ir aprašymą.Produktams, kurių KN kodas pažymėtas žvaigždute, taikomi atitinkamų Bendrijos nuostatų reikalavimai.Skiltyje „Jautrus ar nejautrus“ daroma nuoroda į produktus, kuriems taikoma bendra priemonė (7 straipsnis) ir speciali tvaraus vystymosi ir gero valdymo skatinamoji priemonė (8 straipsnis). Produktai skirstomi į nejautrius (santrumpa – NJ, taikant 7 straipsnio 1 dalį) arba jautrius (santrumpa – J, taikant 7 straipsnio 2 dalį).Kad būtų paprasčiau, produktai yra suskirstyti į grupes. Tarp jų gali būti produktų, kuriems Bendrojo muitų tarifo muitai netaikomi arba jų taikymas sustabdytas.KN kodas | Aprašymas | Jautrus ar nejautrus |0101 10 90 | Gyvi grynaveisliai veisliniai asilai ir kiti gyvūnai | J |0101 90 19 | Gyvi arkliai, išskyrus grynaveislius veislinius gyvūnus, išskyrus skerstinus | J |0101 90 30 | Gyvi asilai, išskyrus grynaveislius veislinius gyvūnus | J |0101 90 90 | Gyvi mulai ir arklėnai | J |0104 20 10 * | Gyvos grynaveislės veislinės ožkos | J |0106 19 10 | Gyvi naminiai triušiai | J |0106 39 10 | Gyvi balandžiai | J |0205 00 | Arkliena, asilų, mulų arba arklėnų mėsa, šviežia, atšaldyta arba sušaldyta | J |0206 80 91 | Arklienos, asilų, mulų arba arklėnų mėsos valgomi subproduktai, švieži arba atšaldyti, išskyrus tuos, kurie skirti farmacijos produktų gamybai | J |0206 90 91 | Arklienos, asilų, mulų arba arklėnų mėsos valgomi subproduktai, sušaldyti, išskyrus tuos, kurie skirti farmacijos produktų gamybai | J |0207 14 91 | Kepenys, sušaldytos, Gallus domesticus rūšies vištų | J |0207 27 91 | Kepenys, sušaldytos, kalakutų | J |0207 36 89 | Kepenys, sušaldytos, ančių, žąsų arba patarškų, išskyrus riebiąsias ančių arba žąsų kepenis | J |ex 0208[21] | Kita mėsa ir valgomi mėsos subproduktai, švieži, atšaldyti arba sušaldyti, išskyrus produktus, klasifikuojamus 0208 90 55 subpozicijoje (išskyrus produktus, klasifikuojamus 0208 90 70 subpozicijoje, kuriems išnaša netaikoma) | J |0208 90 70 | Varlių kojelės | NJ |0210 99 10 | Arkliena, sūdyta, užpilta sūrymu arba džiovinta | J |0210 99 59 | Galvijienos subproduktai, sūdyti, užpilti sūrymu, džiovinti arba rūkyti, išskyrus storąsias ir plonąsias diafragmas | J |0210 99 60 | Avienos arba ožkienos subproduktai, sūdyti, užpilti sūrymu, džiovinti arba rūkyti | J |0210 99 80 | Subproduktai, sūdyti, užpilti sūrymu, džiovinti arba rūkyti, išskyrus naminių paukščių kepenis, išskyrus naminių kiaulių, galvijienos, avienos arba ožkienos subproduktus | J |ex 3 skirsnis[22] | Žuvys ir vėžiagyviai, moliuskai ir kiti vandens bestuburiai, išskyrus produktus, klasifikuojamus 0301 10 90 subpozicijoje | J |0301 10 90 | Gyvos dekoratyvinės jūrinės žuvys | NJ |0403 10 51 0403 10 53 0403 10 59 0403 10 91 0403 10 93 0403 10 99 | Jogurtas, aromatizuotas arba į kurį pridėta vaisių, riešutų arba kakavos | J |0403 90 71 0403 90 73 0403 90 79 0403 90 91 0403 90 93 0403 90 99 | Pasukos, rūgpienis ir grietinė, kefyras ir kitoks fermentuotas arba raugintas pienas ir grietinėlė, aromatizuoti arba į kuriuos pridėta vaisių, riešutų arba kakavos | J |0405 20 10 0405 20 30 | Pieno pastos, kurių riebumas ne mažesnis kaip 39 % masės, bet ne didesnis kaip 75 % masės | J |0407 00 90 | Paukščių kiaušiniai su lukštais, švieži, konservuoti arba virti, išskyrus naminių paukščių | J |0409 00 00[23] | Natūralus medus | J |0410 00 00 | Valgomi gyvūninės kilmės produktai, nenurodyti kitoje vietoje | J |0511 99 39 | Gyvūninės kilmės gamtinės pintys, išskyrus žaliavas | J |ex 6 skirsnis | Augantys medžiai ir kiti augalai; svogūnėliai, šaknys ir kitos panašios augalų dalys; skintos gėlės ir dekoratyviniai žalumynai, išskyrus produktus, klasifikuojamus 0604 91 40 subpozicijoje | J |0604 91 40 | Spygliuočių šakos, gyvos | NJ |0701 | Bulvės, šviežios arba atšaldytos | J |0703 10 | Svogūnai ir askaloniniai česnakai, švieži arba atšaldyti | J |0703 90 00 | Daržiniai porai ir kitos svogūninės daržovės, švieži arba atšaldyti | J |0704 | Gūžiniai, žiediniai, garbanotieji kopūstai, kaliaropės ir panašios maistinės kopūstinės daržovės, šviežios arba šaldytos | J |0705 | Salotos (Lactuca sativa) ir trūkažolės (Cichorium spp.), šviežios arba atšaldytos | J |0706 | Morkos, ropės, burokėliai, pūteliai, salierai, ridikai ir panašūs valgomieji šakniavaisiai, švieži arba atšaldyti | J |ex 0707 00 05 | Agurkai, švieži arba atšaldyti, nuo gegužės 16 d. iki spalio 31 d. | J |0708 | Ankštinės daržovės, gliaudytos arba negliaudytos, šviežios arba atšaldytos | J |0709 20 00 | Smidrai (šparagai), švieži arba atšaldyti | J |0709 30 00 | Baklažanai, švieži arba atšaldyti | J |0709 40 00 | Lapkotiniai salierai, išskyrus gumbinius salierus, švieži arba atšaldyti | J |0709 51 00 0709 59 | Grybai, švieži arba atšaldyti, išskyrus produktus, klasifikuojamus 0709 59 50 subpozicijoje | J |0709 60 10 | Saldžiosios paprikos, šviežios arba atšaldytos | J |0709 60 99 | Capsicum genties arba Pimenta genties vaisiai, švieži arba atšaldyti, išskyrus saldžiąsias paprikas, išskyrus tuos, kurie skirti kapsicino arba capsicum aliejingųjų dervų (oleorezinų) dažiklių gamybai ir tuos, kurie skirti pramoninei eterinių aliejų arba kvapiųjų dervų ekstraktų gamybai | J |0709 70 00 | Špinatai, Naujosios Zelandijos špinatai ir daržinės balandūnės (gigantiškieji špinatai), švieži arba atšaldyti | J |0709 90 10 | Salotiniai augalai, švieži arba atšaldyti, išskyrus salotas (Lactuca sativa) ir trūkažoles (Cichorium spp.) | J |0709 90 20 | Paprastieji runkeliai ir artišokai, švieži arba atšaldyti | J |0709 90 31 * | Alyvuogės, šviežios arba atšaldytos, neskirtos aliejaus gamybai | J |0709 90 40 | Kaparėliai, švieži arba atšaldyti | J |0709 90 50 | Pankoliai, švieži arba atšaldyti | J |0709 90 70 | Cukinijos, šviežios arba atšaldytos | J |ex 0709 90 80 | Artišokai, švieži arba atšaldyti, nuo liepos 1 d. iki spalio 31 d. | J |0709 90 90 | Kitos daržovės, šviežios arba atšaldytos | J |ex 0710 | Daržovės (nevirtos arba virtos garuose ar vandenyje), sušaldytos, išskyrus produktą, klasifikuojamą 0710 80 85 subpozicijoje | J |0710 80 85[24] | Smidrai (šparagai) (nevirti arba virti garuose arba vandenyje), sušaldyti | J |ex 0711 | Konservuotos daržovės, netinkamos ilgai laikyti ir papildomai neapdorojus tiesiogiai vartoti maistui (pavyzdžiui, konservuotos dujiniu sieros dioksidu, sūrymu, sieros vandeniu arba kitais konservuojamais tirpalais), išskyrus produktus, klasifikuojamus 0711 20 90 subpozicijoje | J |ex 0712 | Džiovintos daržovės, sveikos, supjaustytos stambiais gabalais, griežinėliais, susmulkintos arba sumaltos į miltelius, bet toliau neapdorotos, išskyrus alyvuoges ir produktus, klasifikuojamus 0712 90 19 subpozicijoje | J |0713 | Džiovintos ankštinės daržovės, gliaudytos, su luobelėmis arba be luobelių, skaldytos arba neskaldytos | J |0714 20 10 * | Batatai (saldžiosios bulvės), švieži, sveiki, skirti vartoti žmonių maistui | NJ |0714 20 90 | Batatai (saldžiosios bulvės), švieži, atšaldyti, sušaldyti arba džiovinti, supjaustyti griežinėliais arba nesupjaustyti, granuliuoti arba negranuliuoti, išskyrus šviežius ir sveikus bei skirtus vartoti žmonių maistui | J |0714 90 90 | Topinambai (bulvinės saulėgrąžos) ir panašūs šakniavaisiai ir gumbavaisiai, turintys daug inulino, švieži, atšaldyti, sušaldyti arba džiovinti, supjaustyti griežinėliais arba nesupjaustyti, granuliuoti arba negranuliuoti; sago palmės šerdys | NJ |0802 11 90 0802 12 90 | Migdolai, švieži arba džiovinti, su kevalais arba be kevalų, išskyrus karčiuosius | J |0802 21 00 0802 22 00 | Lazdynų arba amerikiniai (Corylus spp.) riešutai, švieži arba džiovinti, su kevalais arba be kevalų | J |0802 31 00 0802 32 00 | Graikiniai riešutai, švieži arba džiovinti, su kevalais arba be kevalų | J |0802 40 00 | Kaštainiai (Castanea spp.), švieži arba džiovinti, su kevalais arba be kevalų, išgliaudyti arba neišgliaudyti | J |0802 50 00 | Pistacijos, šviežios arba džiovintos, su kevalais arba be kevalų, išgliaudytos arba neišgliaudytos | NJ |0802 60 00 | Makadamijų riešutai, švieži arba džiovinti, su kevalais arba be kevalų, išgliaudyti arba neišgliaudyti | NJ |0802 90 50 | Pušų riešutai, švieži arba džiovinti, su kevalais arba be kevalų, išgliaudyti arba neišgliaudyti | NJ |0802 90 85 | Kiti riešutai, švieži arba džiovinti, su kevalais arba be kevalų, išgliaudyti arba neišgliaudyti | NJ |0803 00 11 | Tikrieji bananai (plantains), švieži | J |0803 00 90 | Bananai, įskaitant tikruosius (plantains), džiovinti | J |0804 10 00 | Datulės, šviežios arba džiovintos | J |0804 20 10 0804 20 90 | Figos, šviežios arba džiovintos | J |0804 30 00 | Ananasai, švieži arba džiovinti | J |0804 40 00 | Avokadai, švieži arba džiovinti | J |ex 0805 20 | Mandarinai (įskaitant tikruosius mandarinus ir likerinius mandarinus); klementinos (clementines), vilkingai (wilkings) ir panašūs citrusinių hibridai, švieži arba džiovinti, nuo kovo 1 d. iki spalio 31 d. | J |0805 40 00 | Greipfrutai, įskaitant didžiuosius greipfrutus, švieži arba džiovinti | NJ |0805 50 90 | Žaliosios citrinos ir persinės citrinos (Citrus aurantifolia, Citrus latifolia), šviežios arba džiovintos | J |0805 90 00 | Kiti citrusiniai vaisiai, švieži arba džiovinti | J |ex 0806 10 10 | Valgomosios vynuogės, šviežios, nuo sausio 1 d. iki liepos 20 d. ir nuo lapkričio 21 d. iki gruodžio 31 d., išskyrus Emperor veislės (Vitis vinifera cv.) nuo gruodžio 1 d. iki 31 d. | J |0806 10 90 | Kitos vynuogės, šviežios | J |ex 0806 20 | Džiovintos vynuogės, išskyrus produktus, klasifikuojamus ex 0806 20 30 pozicijoje razinos (sultanas), išskyrus tiesiogiai supakuotas į pakuotes, kurių neto masė ne didesnė kaip 2 kg | J |0807 11 00 0807 19 00 | Melionai (įskaitant arbūzus), švieži | J |0808 10 10 | Obuoliai, skirti sidrui gaminti, švieži, palaidi, nuo rugsėjo 16 d. iki gruodžio 15 d. | J |0808 20 10 | Kriaušės, skirtos sidrui gaminti, šviežios, palaidos, nuo rugpjūčio 1 d. iki gruodžio 31 d. | J |ex 0808 20 50 | Kitos kriaušės, šviežios, nuo gegužės 1 d. iki birželio 30 d. | J |0808 20 90 | Svarainiai, švieži | J |ex 0809 10 00 | Abrikosai, švieži, nuo sausio 1 d. iki gegužės 31 d. ir nuo rugpjūčio 1 d. iki gruodžio 31 d. | J |0809 20 05 | Rūgščiosios vyšnios (Prunus cerasus), šviežios | J |ex 0809 20 95 | Vyšnios, šviežios, nuo sausio 1 d. iki gegužės 20 d. ir nuo rugpjūčio 11 d. iki gruodžio 31 d., išskyrus rūgščiąsias vyšnias (Prunus cerasus) | J |ex 0809 30 | Persikai, įskaitant nektarinus, švieži, nuo sausio 1 d. iki birželio 10 d. ir nuo spalio 1 d. iki gruodžio 31 d. | J |ex 0809 40 05 | Slyvos, šviežios, nuo sausio 1 d. iki birželio 10 d. ir nuo spalio 1 d. iki gruodžio 31 d. | J |0809 40 90 | Dygiųjų slyvų vaisiai, švieži | J |ex 0810 10 00 | Braškės, šviežios, nuo sausio 1 d. iki balandžio 30 d. ir nuo rugpjūčio 1 d. iki gruodžio 31 d. | J |0810 20 | Avietės, gervuogės, šilkmedžio vaisiai ir ilgavaisės gervuogės, šviežios | J |0810 40 30 | Mėlynės (Vaccinium myrtillus rūšies), šviežios | J |0810 40 50 | Stambiauogių spanguolių Vaccinium macrocarpon rūšies ir Vaccinium corymbosum rūšies augalų vaisiai, švieži | J |0810 40 90 | Kiti Vaccinium rūšies augalų vaisiai, švieži | J |0810 50 00 | Kiviai, švieži | J |0810 60 00 | Durijai, švieži | J |0810 90 50 0810 90 60 0810 90 70 | Juodieji, baltieji arba raudonieji serbentai ir agrastai, švieži | J |0810 90 95 | Kiti vaisiai, švieži | J |ex 0811 | Vaisiai ir riešutai, nevirti arba išvirti garuose ar vandenyje, sušaldyti, į kuriuos pridėta arba nepridėta cukraus ar kitų saldiklių, išskyrus 0811 10 ir 0811 20 subpozicijų produktus | J |0811 10 ir 0811 20[25] | Avietės, gervuogės, šilkmedžio vaisiai ir ilgavaisės gervuogės, juodieji, baltieji arba raudonieji serbentai ir agrastai | J |ex 0812 | Konservuoti vaisiai ir riešutai, netinkami ilgai laikyti ir papildomai neapdorojus tiesiogiai vartoti maistui (pavyzdžiui, konservuoti dujiniu sieros dioksidu, sūrymu, sieros vandeniu arba kitais konservuojamais tirpalais), išskyrus 0812 90 30 subpozicijos produktus | J |0812 90 30 | Tikrosios papajos | NJ |0813 10 00 | Abrikosai, džiovinti | J |0813 20 00 | Slyvos | J |0813 30 00 | Obuoliai, džiovinti | J |0813 40 10 | Persikai, įskaitant nektarinus, džiovinti | J |0813 40 30 | Kriaušės, džiovintos | J |0813 40 50 | Tikrosios papajos, džiovintos | NJ |0813 40 95 | Kiti vaisiai, džiovinti, išskyrus 0801–0806 pozicijų produktus | NJ |0813 50 12 | Džiovintų vaisių mišiniai (išskyrus 0801–0806 pozicijų mišinius): Iš tikrųjų papajų, tamarindų, anakardžių obuolių, ličių, duonvaisių, sapodilių, pasiflorų, karambolų ir kertuočių, bet be slyvų | J |0813 50 15 | Kiti džiovintų vaisių mišiniai (išskyrus 0801–0806 pozicijų mišinius), be slyvų | J |0813 50 19 | Džiovintų vaisių mišiniai (išskyrus 0801–0806 pozicijų mišinius), su slyvomis | J |0813 50 31 | Mišiniai, sudaryti tik iš džiovintų atogrąžų riešutų, klasifikuojamų 0801 ir 0802 pozicijose | J |0813 50 39 | Mišiniai, sudaryti tik iš džiovintų riešutų, klasifikuojamų 0801 ir 0802 pozicijose, išskyrus mišinius su atogrąžų riešutais | J |0813 50 91 | Kiti 8 skirsnyje klasifikuojami riešutų ir džiovintų vaisių mišiniai, be slyvų arba figų | J |0813 50 99 | Kiti 8 skirsnyje klasifikuojami riešutų ir džiovintų vaisių mišiniai | J |0814 00 00 | Citrusinių vaisių žievelės arba melionų (įskaitant arbūzus) luobos, šviežios, sušaldytos, džiovintos arba konservuotos sūrymu, sieros vandeniu arba kitais konservuojamais tirpalais, bet netinkamos ilgai laikyti | NJ |ex 9 skirsnis | Kava, arbata, matė ir prieskoniai, išskyrus produktus, klasifikuojamus subpozicijose 0901 12 00, 0901 21 00, 0901 22 00, 0901 90 90 ir 0904 20 10, pozicijose 0905 00 00 ir 0907 00 00 bei subpozicijose 0910 91 90, 0910 99 33, 0910 99 39, 0910 99 50 ir 0910 99 99 | NJ |0901 12 00 | Kava, neskrudinta, be kofeino | J |0901 21 00 | Kava, skrudinta, su kofeinu | J |0901 22 00 | Kava, skrudinta, be kofeino | J |0901 90 90 | Kavos pakaitalai, turintys kavos | J |0904 20 10 | Saldžiosios paprikos, džiovintos, negrūstos ir nemaltos | J |0905 00 00 | Vanilė | J |0907 00 00 | Gvazdikėliai (sveiki vaisiai, žiedai ir žiedkočiai) | J |0910 91 90 | Mišiniai iš dviejų arba daugiau 0904–0910 pozicijoms priskiriamų skirtingų pozicijų produktų, grūsti arba malti | J |0910 99 33 0910 99 39 0910 99 50 | Čiobreliai; lauro lapai | J |0910 99 99 | Kiti prieskoniai, grūsti arba malti, išskyrus mišinius iš dviejų arba daugiau 0904–0910 pozicijoms priskiriamų skirtingų pozicijų produktų | J |ex 1008 90 90 | Kvinoja | J |1105 | Bulvių miltai, rupiniai, milteliai, dribsniai ir granulės | J |1106 10 00 | Džiovintų ankštinių daržovių, klasifikuojamų 0713 pozicijoje miltai, rupiniai ir milteliai | J |1106 30 | 8 skirsnyje klasifikuojamų produktų miltai, rupiniai ir milteliai | J |1108 20 00 | Inulinas | J |ex 12 skirsnis | Aliejinių kultūrų sėklos ir vaisiai; vairūs grūdai, sėklos ir vaisiai, išskyrus produktus, klasifikuojamus 1209 21 00, 1209 23 80, 1209 29 50, 1209 29 80, 1209 30 00, 1209 91 10, 1209 91 90 ir 1209 99 91 subpozicijose; augalai, naudojami pramonėje arba medicinoje, išskyrus produktus, klasifikuojamus 1210 pozicijoje, 1211 90 30 subpozicijoje bei 1212 91 ir 1212 99 20 subpozicijose; šiaudai ir pašarai | J |1209 21 00 | Mėlynžiedžių liucernų sėklos, tinkamos sėti | NJ |1209 23 80 | Kitos eraičinų sėklos, tinkamos sėti | NJ |1209 29 50 | Lubinų sėklos, tinkamos sėti | NJ |1209 29 80 | Kitos pašarinių augalų sėklos, tinkamos sėti | NJ |1209 30 00 | Žolinių augalų, daugiausia auginamų dėl jų žiedų, sėklos, tinkamos sėti | NJ |1209 91 10 1209 91 90 | Kitos daržovių sėklos, tinkamos sėti | NJ |1209 99 91 | Augalų, daugiausia auginamų dėl jų žiedų, sėklos, tinkamos sėti, išskyrus klasifikuojamas 1209 30 subpozicijoje | NJ |1210[26] | Apynių spurgai, švieži arba džiovinti, susmulkinti ir nesusmulkinti, sumalti į miltelius arba nemalti, granuliuoti arba negranuliuoti; lupulinas | J |1211 90 30 | Tonkininės pupelės, šviežios arba džiovintos, supjaustytos arba nesupjaustytos, grūstos arba negrūstos, sumaltos arba nesumaltos | NJ |ex 13 skirsnis | Šelakas; lipai, dervos ir kiti augalų syvai bei ekstraktai, išskyrus produktus, klasifikuojamus 1302 12 00 subpozicijoje | J |1302 12 00 | Augalų syvai ir ekstraktai, saldišaknės | NJ |1501 00 90 | Naminių paukščių taukai, išskyrus klasifikuojamus 0209 arba 1503 pozicijoje | J |1502 00 90 | Galvijų, avių arba ožkų taukai, išskyrus klasifikuojamus 1503 pozicijoje ir tuos, kurie skirti naudoti pramonėje, išskyrus maisto produktų gamybą | J |1503 00 19 | Kiaulinių taukų stearinas ir oleostearinas, išskyrus skirtus naudoti pramonėje | J |1503 00 90 | Kiaulinių taukų stearinas, kiaulinių taukų aliejus, oleostearinas, oleoaliejus ir lajaus aliejus, neemulsuoti, nesumaišyti arba neapdoroti kitu būdu, išskyrus lajaus aliejų, skirtą naudoti pramonėje, išskyrus maisto produktų gamybą | J |1504 | Taukai, aliejus ir jų frakcijos iš žuvų arba jūros žinduolių, nerafinuoti arba rafinuoti, bet chemiškai nemodifikuoti | J |1505 00 10 | Neapdoroti avių prakaitiniai riebalai | J |1507 | Sojų aliejus ir jo frakcijos, nerafinuoti arba rafinuoti, bet chemiškai nemodifikuoti | J |1508 | Žemės riešutų aliejus ir jo frakcijos, nerafinuoti arba rafinuoti, bet chemiškai nemodifikuoti | J |1511 10 90 | Palmių aliejus, neapdorotas, išskyrus skirtą naudoti technikoje arba pramonėje, išskyrus maisto produktų gamybą | J |1511 90 | Palmių aliejus ir jo frakcijos, nerafinuoti arba rafinuoti, bet chemiškai nemodifikuoti, išskyrus neapdorotą aliejų | J |1512 | Saulėgrąžų, dygminų arba vilnamedžių aliejus ir jo frakcijos, rafinuoti arba nerafinuoti, bet chemiškai nemodifikuoti | J |1513 | Kokosų, palmių branduolių arba atalių aliejus ir jų frakcijos, nerafinuoti arba rafinuoti, bet chemiškai nemodifikuoti | J |1514 | Rapsų, rapsukų arba garstyčių aliejus ir jo frakcijos, rafinuoti arba nerafinuoti, bet chemiškai nemodifikuoti | J |1515 | Kiti nelakieji augaliniai riebalai ir aliejus (įskaitant simondsijų aliejų) ir jų frakcijos, nerafinuoti arba rafinuoti, bet chemiškai nemodifikuoti | J |ex 1516 | Gyvūniniai arba augaliniai riebalai ir aliejus ir jų frakcijos, visiškai arba iš dalies sukietinti, peresterinti, reesterinti arba elaidinizuoti, nerafinuoti arba rafinuoti, bet toliau neapdoroti, išskyrus produktus, klasifikuojamus 1516 20 10 subpozicijoje | J |1516 20 10 | Sukietintasis ricinos aliejus, vadinamas „opaliniu vašku“ | NJ |1517 | Margarinas; gyvūninių arba augalinių riebalų ir aliejaus bei įvairių 15 skirsnyje klasifikuojamų riebalų arba aliejaus frakcijų valgomieji mišiniai arba preparatai, išskyrus valgomuosius riebalus, aliejų arba jų frakcijas, klasifikuojamus 1516 pozicijoje | J |1518 00 | Gyvūniniai arba augaliniai riebalai ir aliejus bei jų frakcijos, kaitinti, oksiduoti, dehidratuoti, sulfuruoti, prapūsti, polimerizuoti šiluma vakuume arba inertinėse dujose arba kitaip chemiškai modifikuoti, išskyrus klasifikuojamus 1516 pozicijoje; nevalgomieji gyvūninių arba augalinių riebalų, aliejaus arba įvairių 15 skirsnyje klasifikuojamų riebalų arba aliejų frakcijų mišiniai arba preparatai, nenurodyti kitoje vietoje | J |1521 90 99 | Bičių vaškas ir kitas vabzdžių vaškas, rafinuoti arba nerafinuoti, dažyti arba nedažyti, išskyrus žaliavinį | J |1522 00 10 | Degra | J |1522 00 91 | Aliejaus nuosėdos ir padugnės; soapstokai, išskyrus tuos, kurių sudėtyje yra aliejaus, turinčio alyvuogių aliejaus charakteristikas | J |1601 00 10 | Dešros ir panašūs produktai iš kepenų, maisto produktai, daugiausia pagaminti iš kepenų | J |1602 20 10 | Gaminiai arba konservai iš ančių arba žąsų kepenų | J |1602 41 90 | Gaminiai arba konservai iš kiaulienos kumpių ir jų dalių, išskyrus tuos, kurių sudėtyje yra naminių kiaulių mėsos | J |1602 42 90 | Gaminiai arba konservai iš kiaulienos menčių ir jų dalių, išskyrus tuos, kurių sudėtyje yra naminių kiaulių mėsos | J |1602 49 90 | Kiti gaminiai arba konservai iš kiaulienos arba kiaulienos subproduktų, įskaitant mišinius, išskyrus tuos, kurių sudėtyje yra naminių kiaulių mėsos | J |1602 50 31, 1602 50 95[27] | Kiti gaminiai arba konservai iš virtos arba keptos jautienos ir jautienos subproduktų, sandariai įpakuoti arba ne | J |1602 90 31 | Kiti gaminiai arba konservai iš laukinienos arba triušienos arba jų subproduktų | J |1602 90 69 1602 90 72 1602 90 74 1602 90 76 1602 90 78 1602 90 99 | Kiti gaminiai arba konservai iš avienos, ožkienos arba kitų gyvūnų mėsos arba jų subproduktų, kurių sudėtyje nėra nevirtos ir nekeptos jautienos arba jos subproduktų ir nevirtos ir nekeptos naminių kiaulių mėsos arba jos subproduktų | J |1603 00 10 | Mėsos, žuvies arba vėžiagyvių, moliuskų arba kitų vandens bestuburių ekstraktai ir syvai, tiesiogiai supakuoti į pakuotes, kurių neto masė ne didesnė kaip 1 kg | J |1604 | Gaminiai arba konservai iš žuvų; ikrai ir ikrų pakaitalai, pagaminti iš žuvų ikrelių | J |1605 | Vėžiagyviai, moliuskai ir kiti vandens bestuburiai, gaminiai arba konservai | J |1702 50 00 | Chemiškai gryna fruktozė | J |1702 90 10 | Chemiškai gryna maltozė | J |1704[28] | Konditerijos gaminiai iš cukraus (įskaitant baltąjį šokoladą), neturintys kakavos | J |18 skirsnis | Kakava ir gaminiai iš kakavos | J |ex 19 skirsnis | Gaminiai iš javų, miltų, krakmolo arba pieno; miltiniai konditerijos gaminiai, išskyrus produktus, klasifikuojamus 1901 20 00 ir 1901 90 91 subpozicijose | J |1901 20 00 | Mišiniai ir tešlos, skirti kepinių, klasifikuojamų 1905 pozicijoje, gamybai | NJ |1901 90 91 | Kiti, kurių sudėtyje nėra pieno riebalų, sacharozės, izogliukozės, gliukozės ar krakmolo arba yra mažiau kaip 1,5 % pieno riebalų, 5 % sacharozės (įskaitant invertuotąjį cukrų) arba izogliukozės, 5 % gliukozės arba krakmolo, išskyrus miltelių pavidalo maisto produktus, iš produktų, klasifikuojamų 0401–0404 pozicijose | NJ |ex 20 skirsnis | Daržovių, vaisių, riešutų arba kitų augalų dalių produktai, išskyrus produktus, klasifikuojamus 2002 pozicijoje ir 2005 80 00, 2008 20 19, 2008 20 39, ex 2008 40 bei ex 2008 70 subpozicijose | J |2002[29] | Pomidorai, paruošti arba konservuoti be acto arba acto rūgšties | J |2005 80 00[30] | Cukriniai kukurūzai (Zea mays var. saccharata), paruošti arba konservuoti be acto arba acto rūgšties, nesušaldyti, išskyrus produktus, klasifikuojamus 2006 pozicijoje | J |2008 20 19 2008 20 39 | Ananasai, paruošti arba konservuoti kitais būdais, į kuriuos pridėta alkoholio, nenurodyti kitoje vietoje | NJ |ex 2008 40[31] | Kriaušės, paruoštos arba konservuotos kitais būdais, kurių sudėtyje yra pridėtojo cukraus ar kitų saldiklių arba alkoholio arba kurių sudėtyje nėra pridėtojo cukraus ar kitų saldiklių arba alkoholio, nenurodytos kitoje vietoje (išskyrus produktus, klasifikuojamus 2008 40 11, 2008 40 21, 2008 40 29 ir 2008 40 39 subpozicijose, kuriems išnaša netaikoma) | J |ex 2008 70[32] | Kriaušės, paruoštos arba konservuotos kitais būdais, kurių sudėtyje yra pridėtojo cukraus ar kitų saldiklių arba alkoholio arba kurių sudėtyje nėra pridėtojo cukraus ar kitų saldiklių arba alkoholio, nenurodytos kitoje vietoje (išskyrus produktus, klasifikuojamus 2008 70 11, 2008 70 31, 2008 70 39 ir 2008 70 59 subpozicijose, kuriems išnaša netaikoma) | J |ex 21 skirsnis | Įvairūs maisto produktai, išskyrus produktus, klasifikuojamus 2101 20 ir 2102 20 19 subpozicijose ir 2106 10, 2106 90 30, 2106 90 51, 2106 90 55 ir 2106 90 59 subpozicijose | J |2101 20 | Arbatos arba matės ekstraktai, esencijos ir koncentratai, taip pat produktai, daugiausia sudaryti iš šių ekstraktų, esencijų ar koncentratų arba iš arbatos ar matės | NJ |2102 20 19 | Kitos neaktyviosios mielės | NJ |ex 22 skirsnis | Nealkoholiniai ir alkoholiniai gėrimai bei actas, išskyrus produktus, klasifikuojamus 2207 pozicijoje, 2204 10 11–2204 30 10 ir 2208 40 subpozicijose | J |2207[33] | Nedenatūruotas etilo alkoholis, kurio alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, ne mažesnė kaip 80 % tūrio; denatūruotas etilo alkoholis ir kiti denatūruoti bet kurio stiprumo spiritai | J |2302 50 00 | Panašios rūšies malimo arba kito ankštinių augalų apdorojimo liekanos ir atliekos, granuliuotos arba negranuliuotos | J |2307 00 19 | Kitos vyno nuosėdos | J |2308 00 19 | Kitos vynuogių išspaudos | J |2308 00 90 | Kitos augalinės medžiagos ir augalinės atliekos, augalinės liekanos ir šalutiniai produktai, granuliuoti arba negranuliuoti, naudojami gyvūnų pašarams, nenurodyti kitoje vietoje | NJ |2309 10 90 | Kitas šunų arba kačių maistas, supakuotas į mažmeninei prekybai skirtas pakuotes, išskyrus tą, kurio sudėtyje yra krakmolo, gliukozės, gliukozės sirupo, maltodekstrino arba maltodekstrino sirupo, klasifikuojamų 1702 30 50–1702 30 90, 1702 40 90, 1702 90 50 ir 2106 90 55 subpozicijose, arba pieno produktų | J |2309 90 10 | Tirpus žuvų arba jūros žinduolių maistas, naudojamas gyvūnų pašarams | NJ |2309 90 91 | Cukrinių runkelių becukrė masė su melasos priedais, naudojama gyvūnų pašarams | J |2309 90 95 2309 90 99 | Kiti gyvūnų pašarams naudojami produktai, kurių sudėtyje yra arba nėra ne mažiau kaip 49 % masės cholino chlorido, daugiausia sudaryti iš organinių arba neorganinių medžiagų | J |24 skirsnis | Tabakas ir perdirbti tabako pakaitalai | J |2519 90 10 | Magnio oksidas, išskyrus degtą gamtinį magnio karbonatą | NJ |2522 | Negesintos kalkės, gesintos kalkės ir hidraulinės kalkės, išskyrus kalcio oksidą ir hidroksidą, klasifikuojamus 2825 pozicijoje | NJ |2523 | Portlandcementis, aliuminatinis cementas, šlakinis cementas, supersulfatinis cementas ir panašūs hidrauliniai cementai, dažyti arba nedažyti ar turintys klinkerių pavidalą | NJ |27 skirsnis | Mineralinis kuras, mineralinės alyvos ir jų distiliavimo produktai; bituminės medžiagos; mineraliniai vaškai | NJ |2801 | Fluoras, chloras, bromas ir jodas | NJ |2802 00 00 | Siera, sublimacinė arba nusodinamoji; koloidinė siera | NJ |ex 2804 | Vandenilis, inertinės dujos ir kiti nemetalai, išskyrus produktus, klasifikuojamus 2804 69 00 subpozicijoje | NJ |2806 | Vandenilio chloridas (druskos rūgštis); chlorsulfato rūgštis | NJ |2807 00 | Sieros rūgštis (sulfato rūgštis); oleumas | NJ |2808 00 00 | Azoto rūgštis (nitrato rūgštis); sieros (sulfato) ir azoto (nitrato) rūgščių mišiniai | NJ |2809 | Difosforo pentoksidas; fosforo rūgštis (fosfato rūgštis); polifosforo rūgštys (polifosfato rūgštys), chemiškai apibūdintos arba neapibūdintos | NJ |2810 00 90 | Boro oksidai, išskyrus diboro trioksidą; boro rūgštys | NJ |2811 | Kitos neorganinės rūgštys ir kiti neorganiniai nemetalų junginiai su deguonimi | NJ |2812 | Nemetalų halogenidai ir oksohalogenidai | NJ |2813 | Nemetalų sulfidai; techninis fosforo trisulfidas | NJ |2814 | Amoniakas, bevandenis arba vandeninis amoniako tirpalas | J |2815 | Natrio hidroksidas (kaustinė soda); kalio hidroksidas (kalio šarmas); natrio arba kalio peroksidai | J |2816 | Magnio hidroksidas ir peroksidas; stroncio arba bario oksidai, hidroksidai ir peroksidai | NJ |2817 00 00 | Cinko oksidas; cinko peroksidas | J |2818 10 | Dirbtinis korundas, chemiškai apibūdintas arba neapibūdintas | J |2819 | Chromo oksidai ir hidroksidai | J |2820 | Magnio oksidai | J |2821 | Geležies oksidai ir hidroksidai; žemės dažai (mineraliniai pigmentai), kurių sudėtyje esanti sujungtoji geležis, išreikšta Fe2O3, sudaro ne mažiau kaip 70 % masės | NJ |2822 00 00 | Kobalto oksidai ir hidroksidai; techniniai kobalto oksidai | NJ |2823 00 00 | Titano oksidai | J |2824 | Švino oksidai; raudonasis švino surikas ir oranžinis švino surikas | NJ |ex 2825 | Hidrazinas ir hidroksilaminas bei jų neorganinės druskos; kitos neorganinės bazės; kiti metalų oksidai, hidroksidai ir peroksidai, išskyrus produktus, klasifikuojamus 2825 10 00 ir 2825 80 00 subpozicijose | NJ |2825 10 00 | Hidrazinas ir hidroksilaminas bei jų neorganinės druskos | J |2825 80 00 | Stibio oksidai | J |2826 | Fluoridai; fluorsilikatai, fluoraliuminatai ir kitos kompleksinės fluoro druskos | NJ |ex 2827 | Chloridai, oksochloridai ir hidroksochloridai, išskyrus produktus, klasifikuojamus 2827 10 00 ir 2827 32 00 subpozicijose; bromidai ir oksobromidai; jodidai ir oksojodidai | NJ |2827 10 00 | Amonio chloridas | J |2827 32 00 | Aliuminio chloridas | J |2828 | Hipochloritai; techninis kalcio hipochloritas; chloritai; hipobromitai | NJ |2829 | Chloratai ir perchloratai; bromatai ir perbromatai; jodatai ir perjodatai | NJ |ex 2830 | Sulfidai, išskyrus produktus, klasifikuojamus 2830 10 00 subpozicijoje; polisulfidai, chemiškai apibūdinti arba neapibūdinti | NJ |2830 10 00 | Natrio sulfidai | J |2831 | Ditionitai ir sulfoksilatai | NJ |2832 | Sulfitai; tiosulfatai | NJ |2833 | Sulfatai; alūnai; peroksosulfatai (persulfatai) | NJ |2834 10 00 | Nitritai | J |2834 21 00 2834 29 | Nitratai | NJ |2835 | Fosfinatai (hipofosfitai), fosfonatai (fosfitai) ir fosfatai; polifosfatai, chemiškai apibūdinti arba neapibūdinti | J |ex 2836 | Karbonatai, išskyrus produktus, klasifikuojamus 2836 20 00, 2836 40 00 ir 2836 60 00 subpozicijose; peroksokarbonatai (perkarbonatai); techninis amonio karbonatas, kurio sudėtyje yra amonio karbamato | NJ |2836 20 00 | Dinatrio karbonatas | J |2836 40 00 | Kalio karbonatas | J |2836 60 00 | Bario karbonatas | J |2837 | Cianidai, oksocianidai ir cianidų kompleksai | NJ |2839 | Silikatai; techniniai šarminių metalų silikatai | NJ |2840 | Boratai; peroksoboratai (perboratai) | NJ |ex 2841 | Metalų oksorūgščių ir peroksorūgščių druskos, išskyrus produktą, klasifikuojamą 2841 61 00 subpozicijoje | NJ |2841 61 00 | Kalio permanganatas | J |2842 | Kitos neorganinių rūgščių arba peroksorūgščių druskos (įskaitant aliumosilikatus, chemiškai apibūdintus arba neapibūdintus), išskyrus azidus | NJ |2843 | Tauriųjų metalų koloidai; neorganiniai arba organiniai tauriųjų metalų junginiai, chemiškai apibūdinti arba neapibūdinti; tauriųjų metalų amalgamos | NJ |ex 2844 30 11 | Kermetai (metalo keramika), kurių sudėtyje yra urano, kuriame sumažintas U 235, arba šio produkto junginių, išskyrus neapdorotus | NJ |ex 2844 30 51 | Kermetai (metalo keramika), kurių sudėtyje yra torio arba torio junginių, išskyrus neapdorotus | NJ |2845 90 90 | Izotopai, išskyrus klasifikuojamus 2844 pozicijoje, šių izotopų neorganiniai arba organiniai junginiai, chemiškai apibūdinti arba neapibūdinti, išskyrus deuterį ir jo junginius, vandenilį ir jo junginius, įsodrintus deuteriu, mišinius ir tirpalus, kurių sudėtyje yra šių produktų | NJ |2846 | Retųjų žemių metalų (lantanoidų), itrio arba skandžio, arba šių metalų mišinių neorganiniai arba organiniai junginiai | NJ |2847 00 00 | Vandenilio peroksidas, sukietintas karbamidu arba nesukietintas | NJ |2848 00 00 | Fosfidai, chemiškai apibūdinti arba neapibūdinti, išskyrus ferofosforą | NJ |ex 2849 | Karbidai, chemiškai apibūdinti arba neapibūdinti, išskyrus produktus, klasifikuojamus 2849 20 00 ir 2849 90 30 subpozicijose | NJ |2849 20 00 | Silicio karbidai, chemiškai apibūdinti arba neapibūdinti | J |2849 90 30 | Volframo karbidai, chemiškai apibūdinti arba neapibūdinti | J |ex 2850 00 | Hidridai, nitridai, azidai, silicidai ir boridai, chemiškai apibūdinti arba neapibūdinti, išskyrus junginius, kurie taip pat yra karbidai, klasifikuojami 2849 pozicijoje, išskyrus produktus, klasifikuojamus 2850 00 70 subpozicijoje | NJ |2850 00 70 | Silicidai, chemiškai apibūdinti arba neapibūdinti | J |2852 00 00 | Neorganiniai ir organiniai gyvsidabrio junginiai, išskyrus amalgamas | NJ |2853 00 | Kiti neorganiai junginiai (įskaitant distiliuotą vandenį, vandenį, skirtą laidumui matuoti, taip pat panašaus švarumo vandenį); suskystintas oras (išvalytas ar neišvalytas nuo inertinių dujų); suspaustas oras; amalgamos, išskyrus tauriųjų metalų amalgamas | NJ |2903 | Halogeninti angliavandenilių dariniai | J |ex 2904 | Sulfoninti, nitrinti arba nitrozinti angliavandenilių dariniai, halogeninti arba nehalogeninti, išskyrus produktus, klasifikuojamus 2904 20 00 subpozicijoje | NJ |2904 20 00 | Dariniai, kurių sudėtyje yra vien tik nitro- arba tik nitrozo-grupių | J |ex 2905 | Alifatiniai alkoholiai ir jų halogeninti, sulfoninti, nitrinti arba nitrozinti dariniai, išskyrus produktus, klasifikuojamus 2905 45 00, 2905 43 00 ir 2905 44 subpozicijose | J |2905 45 00 | Glicerolis | NJ |2906 | Cikliniai alkoholiai ir jų halogeninti, sulfoninti, nitrinti arba nitrozinti dariniai | NJ |ex 2907 | Fenoliai, išskyrus produktus, klasifikuojamus 2907 15 90 ir ex 2907 22 00 subpozicijose; fenolalkoholiai | NJ |2907 15 90 | Naftoliai ir jų druskos, išskyrus 1-naftolį | J |ex 2907 22 00 | Hidrochinonas (chinolis) | J |2908 | Halogeninti, sulfoninti, nitrinti arba nitrozinti fenolių arba fenolalkoholių dariniai | NJ |2909 | Eteriai, eteralkoholiai, eterfenoliai, eteralkoholfenoliai, alkoholių peroksidai, eterių peroksidai, ketonų peroksidai (chemiškai apibūdinti arba neapibūdinti) ir jų halogeninti, sulfoninti, nitrinti arba nitrozinti dariniai | J |2910 | Epoksidai, epoksialkoholiai, epoksifenoliai ir epoksieteriai su trinariu žiedu ir jų halogeninti, sulfoninti, nitrinti arba nitrozinti dariniai | NJ |2911 00 00 | Acetaliai ir hemiacetaliai, kurių molekulėse yra arba nėra kitų deguoninių funkcinių grupių ir jų halogeninti, sulfoninti, nitrinti arba nitrozinti dariniai | NJ |ex 2912 | Aldehidai, kurių molekulėse yra arba nėra kitų deguoninių funkcinių grupių; cikliniai aldehidų polimerai; paraformaldehidas, išskyrus produktą, klasifikuojamą 2912 41 00 subpozicijoje | NJ |2912 41 00 | Vanilinas (4-hidroksi-3-metoksibenzaldehidas) | J |2913 00 00 | Produktų, klasifikuojamų 2912 pozicijoje, halogeninti, sulfoninti, nitrinti ir nitrozinti dariniai | NJ |ex 2914 | Ketonai ir chinonai, kurių molekulėse yra arba nėra kitų deguoninių funkcinių grupių, ir jų halogeninti, sulfoninti, nitrinti arba nitrozinti dariniai, išskyrus produktus, klasifikuojamus 2914 11 00, 2914 21 00 ir 2914 22 00 subpozicijose | NJ |2914 11 00 | Acetonas | J |2914 21 00 | Kamparas | J |2914 22 00 | Cikloheksanonas ir metilcikloheksanonai | J |2915 | Sočiosios alifatinės monokarboksirūgštys ir jų anhidridai, halogenidai, peroksidai ir peroksirūgštys; jų halogeninti, sulfoninti, nitrinti arba nitrozinti dariniai | J |ex 2916 | Nesočiosios alifatinės monokarboksirūgštys, ciklinės monokarboksirūgštys, jų anhidridai, halogenidai, peroksidai ir peroksirūgštys bei jų halogeninti, sulfoninti, nitrinti arba nitrozinti dariniai, išskyrus produktus, klasifikuojamus ex 2916 11 00, 2916 12 ir 2916 14 subpozicijose | NJ |ex 2916 11 00 | Akrilo rūgštis | J |2916 12 | Akrilo rūgšties esteriai | J |2916 14 | Metakrilo rūgšties esteriai | J |ex 2917 | Polikarboksirūgštys, jų anhidridai, halogenidai, peroksidai ir peroksirūgštys bei jų halogeninti, sulfoninti, nitrinti arba nitrozinti dariniai, išskyrus produktus, klasifikuojamus 2917 11 00, 2917 12 10, 2917 14 00, 2917 32 00, 2917 35 00 ir 2917 36 00 subpozicijose | NJ |2917 11 00 | Oksalo rūgštis, jos druskos ir esteriai | J |2917 12 10 | Adipo rūgštis ir jos druskos | J |2917 14 00 | Maleino rūgšties anhidridas | J |2917 32 00 | Dioktilortoftalatai | J |2917 35 00 | Ftalio rūgšties anhidridas | J |2917 36 00 | Tereftalio rūgštis ir jos druskos | J |ex 2918 | Karboksirūgštys, kurių molekulėse yra papildomoji deguoninė funkcinė grupė ir jų anhidridai, halogenidai, peroksidai ir peroksirūgštys; halogeninti, sulfoninti, nitrinti arba nitrozinti dariniai, išskyrus produktus, klasifikuojamus 2918 14 00, 2918 15 00, 2918 21 00, 2918 22 00 ir 2918 29 10 subpozicijose | NJ |2918 14 00 | Citrinų rūgštis | J |2918 15 00 | Citrinų rūgšties druskos ir esteriai | J |2918 21 00 | Salicilo rūgštis ir jos druskos | J |2918 22 00 | o-Acetilsalicilo rūgštis, jos druskos ir esteriai | J |2918 29 10 | Sulfonsalicilo rūgštys, hidroksinaftoinės rūgštys; jų druskos ir esteriai | J |2919 | Fosfato rūgšties esteriai ir jų druskos, įskaitant laktofosfatus; jų halogeninti, sulfoninti, nitrinti arba nitrozinti dariniai | NJ |2920 | Kitų nemetalų neorganinių rūgščių esteriai (išskyrus vandenilio halogenidų esterius) ir jų druskos; jų halogeninti, sulfoninti, nitrinti arba nitrozinti dariniai | NJ |2921 | Junginiai, kurių molekulėse yra amino funkcinė grupė | J |2922 | Aminojunginiai, kurių molekulėse yra deguoninė funkcinė grupė | J |2923 | Ketvirtinės amonio druskos ir hidroksidai; lecitinai ir kiti fosfoaminolipidai, chemiškai apibūdinti arba neapibūdinti | NJ |ex 2924 | Karbonato rūgšties (anglies rūgšties) junginiai, kurių molekulėse yra amido funkcinių grupių, išskyrus produktus, klasifikuojamus 2924 23 00 subpozicijoje | J |2924 23 00 | 2-acetamidobenzenkarboksirūgštis (N-acetilantranilo rūgštis) ir jos druskos | NJ |2925 | Junginiai, kurių molekulėse yra karboksiimido funkcinė grupė (įskaitant sachariną ir jo druskas), taip pat junginiai, kurių molekulėse yra imino funkcinė grupė | NJ |ex 2926 | Junginiai, kurių molekulėse yra nitrilo funkcinė grupė, išskyrus produktą, klasifikuojamą 2926 10 00 subpozicijoje | NJ |2926 10 00 | Akrilonitrilas | J |2927 00 00 | Diazo-, azo- arba azoksijunginiai | J |2928 00 90 | Kiti hidrazino arba hidroksilamino organiniai dariniai | NJ |2929 10 | Izocianatai | J |2929 90 00 | Kiti junginiai, kurių molekulėse yra kitų azotinių funkcinių grupių | NJ |2930 20 00 2930 30 00 ex 2930 90 85 | Tiokarbamatai bei ditiokarbamatai ir tiuramo mono-, di- arba tetrasulfidai; ditiokarbonatai (alkoksiditioformiatai) | NJ |2930 40 90 2930 50 00 2930 90 13 2930 90 16 2930 90 20 ex 2930 90 85 | Metioninas, kaptafolas (ISO), metamidofosas (ISO) ir kiti organiniai sieros junginiai, išskyrus ditiokarbonatus (alkoksiditioformiatus) | J |2931 00 | Kiti organiniai ir neorganiniai junginiai | NJ |ex 2932 | Heterocikliniai junginiai, kurių molekulėse yra tik deguonies heteroatomas (-ai), išskyrus produktus, klasifikuojamus 2932 12 00, 2932 13 00 ir 2932 21 00 subpozicijose | NJ |2932 12 00 | 2-furaldehidas (furfurolas) | J |2932 13 00 | Furfurilo alkoholis ir tetrahidrofurfurilo alkoholis | J |2932 21 00 | Kumarinas, metilkumarinai ir etilkumarinai | J |ex 2933 | Heterocikliniai junginiai, kurių molekulėse yra tik azoto heteroatomas (-ai), išskyrus produktą, klasifikuojamą 2933 61 00 subpozicijoje | NJ |2933 61 00 | Melaminas | J |2934 | Nukleino rūgštys (nukleorūgštys) ir jų druskos, chemiškai apibūdintos arba neapibūdintos; kiti heterocikliniai junginiai | NJ |2935 00 90 | Kiti sulfamidai | J |2938 | Glikozidai, gamtiniai arba gauti sintezės būdu, taip pat jų druskos, eteriai, esteriai ir kiti dariniai | NJ |ex 2940 00 00 | Chemiškai gryni cukrūs, išskyrus sacharozę, laktozę, maltozę, gliukozę, fruktozę, ramnozę, rafinozę ir manozę; cukrų eteriai, cukrų acetaliai ir cukrų esteriai bei jų druskos, išskyrus produktus, klasifikuojamus 2937, 2938 arba 2939 pozicijose | J |ex 2940 00 00 | Ramnozė, rafinozė ir manozė | NJ |2941 20 30 | Dihidrostreptomicinas, jo druskos, esteriai ir hidratai | NJ |2942 00 00 | Kiti organiniai junginiai | NJ |3102[34] | Mineralinės arba cheminės azoto trąšos | J |3103 10 | Superfosfatai | J |3105 | Mineralinės arba cheminės trąšos, kurių sudėtyje yra du arba trys trąšų elementai: azotas, fosforas ir kalis; kitos trąšos; produktai, klasifikuojami 31 skirsnyje, turintys tablečių arba panašių formų pavidalą arba supakuoti į pakuotes, kurių bruto masė ne didesnė kaip 10 kg | J |ex 32 skirsnis | Rauginimo arba dažymo ekstraktai; taninai ir jų dariniai; dažikliai, pigmentai ir kitos dažiosios medžiagos; dažai ir lakai; glaistai ir kitos mastikos; rašalai; išskyrus produktus, klasifikuojamus 3204 ir 3206 pozicijose, 3201 20 00, 3201 90 20, ex 3201 90 90 subpozicijose (eukalipto rauginimo ekstraktai), ex 3201 90 90 (rauginimo ekstraktai, gauti iš Catechu pallidum vaisių ir kaukazinių slyvų) ir ex 32019090 (kiti augaliniai rauginimo ekstraktai) subpozicijose | NJ |3204 | Sintetinės organinės dažiosios medžiagos, chemiškai apibūdintos arba neapibūdintos; preparatai, nurodyti 32 skirsnio 3 pastaboje, kurių pagrindinė sudėtinė dalis yra sintetinė organinė dažioji medžiaga; sintetiniai organiniai produktai, naudojami kaip fluorescuojančios balinimo medžiagos arba liuminoforai, chemiškai apibūdinti arba neapibūdinti | J |3206 | Kitos dažiosios medžiagos; preparatai, nurodyti 32 skirsnio 3 pastaboje, išskyrus klasifikuojamus 3203, 3204 arba 3205 pozicijose; neorganiniai produktai, naudojami kaip liuminoforai, chemiškai apibūdinti arba neapibūdinti | J |33 skirsnis | Eteriniai aliejai ir kvapieji dervų ekstraktai (rezinoidai); parfumerijos, kosmetikos ir tualetiniai preparatai | NJ |34 skirsnis | Muilas, organinės paviršinio aktyvumo medžiagos, skalbikliai, tepimo priemonės, dirbtiniai vaškai, paruošti vaškai, blizginimo arba šveitimo priemonės, žvakės ir panašūs dirbiniai, modeliavimo pastos, stomatologiniai vaškai, taip pat stomatologijos preparatai, daugiausia iš gipso | NJ |3501 | Kazeinas, kazeinatai ir kiti kazeino dariniai; kazeininiai klijai | J |3502 90 90 | Albuminatai ir kiti albumino dariniai | NJ |3503 00 | Želatina (įskaitant želatiną, turinčią stačiakampių (įskaitant kvadratinius) lakštų pavidalą, apdirbtu arba neapdirbtu paviršiumi, dažytą arba nedažytą) ir želatinos dariniai; žuvų klijai; kiti gyvūniniai klijai, išskyrus kazeininius klijus, klasifikuojamus 3501 pozicijoje | NJ |3504 00 00 | Peptonai ir jų dariniai; kitos baltyminės medžiagos ir jų dariniai, nenurodyti kitur; odos milteliai, chromuoti arba nechromuoti | NJ |3505 10 50 | Esterinti arba eterinti krakmolai | NJ |3506 | Paruošti klijai ir kiti paruošti adhezyvai, nenurodyti kitoje vietoje; produktai, tinkami naudoti kaip klijai arba adhezyvai, pateikiami mažmeninei prekybai kaip klijai arba adhezyvai, kurių neto masė ne didesnė kaip 1 kg | NJ |3507 | Fermentai (enzimai); paruošti fermentai (enzimai), nenurodyti kitoje vietoje | J |36 skirsnis | Sprogmenys; pirotechnikos gaminiai; degtukai; piroforiniai lydiniai; tam tikros degiosios medžiagos | NJ |37 skirsnis | Fotografijos ir kinematografijos prekės | NJ |ex 38 skirsnis | Įvairūs chemijos produktai, išskyrus produktus, klasifikuojamus 3802 ir 3817 00 pozicijose, 3823 12 00 ir 3823 70 00 subpozicijose, 3825 pozicijoje ir 3809 10 ir 3824 60 subpozicijose | NJ |3802 | Aktyvintos anglys; aktyvinti gamtiniai mineraliniai produktai; gyvūninės anglys, įskaitant panaudotas gyvūnines anglis | J |3817 00 | Sumaišyti alkilbenzenai ir sumaišyti alkilnaftalenai, išskyrus klasifikuojamus 2707 arba 2902 pozicijose | J |3823 12 00 | Oleino rūgštis | J |3823 70 00 | Pramoniniai riebalų alkoholiai | J |3825 | Chemijos pramonės arba giminingų pramonės šakų liekamieji produktai, nenurodyti kitoje vietoje; buitinės atliekos; nuotekų šlamas; kitos atliekos, nurodytos 38 skirsnio 6 pastaboje | J |ex 39 skirsnis | Plastikai ir jų dirbiniai, išskyrus produktus, klasifikuojamus 3901, 3902, 3903 ir 3904 pozicijose, 3906 10 00, 3907 10 00, 3907 60 and 3907 99 subpozicijose, 3908 ir 3920 pozicijose bei 3921 90 19 ir 3923 21 00 subpozicijose | NJ |3901 | Etileno polimerai, pirminės formos | J |3902 | Propileno arba kitų olefinų polimerai, pirminės formos | J |3903 | Stireno polimerai, pirminės formos | J |3904 | Vinilchlorido arba kitų halogenintų olefinų polimerai, pirminės formos | J |3906 10 00 | Polimetilmetakrilatas | J |3907 10 00 | Poliacetaliai | J |3907 60 | Poli(etileno tereftalatas) | J |3907 99 | Kiti poliesteriai, išskyrus nesočiuosius | J |3908 | Poliamidai, pirminės formos | J |3920 | Kitos plokštės, lakštai, plėvelės, folijos ir juostelės, iš plastikų, neakytų ir nearmuotų, nelaminuotų, nesutvirtintų ir panašiai nekombinuotų su kitomis medžiagomis | J |3921 90 19 | Kitos plokštės, lakštai, plėvelės, folijos ir juostelės, iš plastikų, išskyrus akytus produktus ir gofruotus lakštus bei plokštes | J |3923 21 00 | Maišai ir krepšiai (įskaitant kūginius) iš etileno polimerų | J |ex 40 skirsnis | Kaučiukas ir jo dirbiniai, išskyrus produktus, klasifikuojamus 4010 pozicijoje | NJ |4010 | Konvejerių juostos, pavarų diržai arba jiems gaminti naudojamas beltingas iš vulkanizuoto kaučiuko (gumos) | J |ex 4104 | Galvijų (įskaitant buivolus) odos arba arklenos, raugintos arba „krastas“ (crust), be plaukų, skeltinės arba neskeltinės, bet toliau neapdorotos, išskyrus produktus, klasifikuojamus 4104 41 19 ir 4104 49 19 subpozicijose | J |ex 4106 31 4106 32 | Kiaulių odos, raugintos arba „krastas“ (crust), be plaukų, drėgnos (įskaitant wet blue pavidalo odas) arba sausos („krastas“ (crust)), skeltinės arba neskeltinės, bet toliau neapdorotos, išskyrus produktus, klasifikuojamus 4106 31 10 subpozicijoje | NJ |4107 | Išdirbtos galvijų (įskaitant buivolus) odos arba arklenos, toliau apdorotos po rauginimo arba „krasto“ pagaminimo (crusting), įskaitant odas, išdirbtas į pergamentą, be plaukų, skeltinės arba neskeltinės, išskyrus išdirbtas odas, klasifikuojamas 4114 pozicijoje | J |4112 00 00 | Išdirbtos avių arba ėriukų odos, toliau apdorotos po rauginimo arba „krasto“ pagaminimo (crusting), įskaitant odas, išdirbtas į pergamentą, be vilnos, skeltinės arba neskeltinės, išskyrus išdirbtas odas, klasifikuojamas 4114 pozicijoje | J |ex 4113 | Išdirbtos kitų gyvūnų odos, toliau apdorotos po rauginimo arba „krasto“ pagaminimo (crusting), įskaitant odas, išdirbtas į pergamentą, be vilnos arba plaukų, skeltinės arba neskeltinės, išskyrus produktus, klasifikuojamus 4114 pozicijoje, išskyrus produktus, klasifikuojamus 4113 10 00 subpozicijoje | NJ |4113 10 00 | Ožkų arba ožiukų | J |4114 | Zomšinės odos (įskaitant kombinuotas zomšines odas); lakinės odos ir lakinės laminuotos odos; metalizuotos odos | J |4115 10 00 | Kompozicinė oda, dažniausiai sudaryta iš išdirbtos odos arba iš odos pluoštų, plokščia, lakštinė arba juostinė, suvyniota į rietimus arba nesuvyniota | J |ex 42 skirsnis | Odos dirbiniai; pakinktai ir balnai; kelionės reikmenys, rankinės ir panašūs daiktai; dirbiniai iš gyvūnų žarnų (išskyrus šilkaverpių žarnas); išskyrus produktus, klasifikuojamus 4202 ir 4203 pozicijose | NJ |4202 | Skrynios, lagaminai, lagaminėliai (skrynelės kosmetikai), lagaminėliai (diplomatai), portfeliai, mokyklinės kuprinės, akinių futliarai, žiūronų futliarai, fotoaparatų ir kino kamerų futliarai, muzikos instrumentų futliarai, šautuvų įmautės, pistoletų dėklai ir panašūs daiktai; kelioninės rankinės, izoliuoti krepšiai, skirti maistui arba gėrimams, kosmetinės, kuprinės, rankinės, pirkinių krepšiai, portmonė, piniginės, žemėlapių dėklai, portsigarai, tabakinės, įrankinės, sportiniai krepšiai, butelių dėklai, papuošalų dėžutės, pudrinės, stalo įrankių dėžutės ir panašūs daiktai iš išdirbtos arba kompozicinės odos, lakštinių plastikų, tekstilės medžiagų, vulkanizuotos fibros arba kartono, arba visai arba daugiausia padengti šiomis medžiagomis arba popieriumi | J |4203 | Drabužiai ir drabužių priedai iš išdirbtos arba kompozicinės odos | J |43 skirsnis | Kailiai ir dirbtiniai kailiai; jų dirbiniai | NJ |ex 44 skirsnis | Mediena ir medienos dirbiniai, išskyrus produktus, klasifikuojamus 4410, 4411, 4412 pozicijose, 4418 10, 4418 20 10, 4418 71 00, 4420 10 11, 4420 90 10 ir 4420 90 91 subpozicijose; medžio anglys | NJ |4410 | Medienos drožlių plokštės ir panašios plokštės (pavyzdžiui, iš orientuotų skiedrelių sluoksnių (OSB) ir sluoksninės plokštės (waferboard)) iš medienos arba iš kitų panašių į medieną medžiagų, aglomeruotos arba neaglomeruotos dervomis arba kitais organiniais rišikliais | J |4411 | Medienos plaušo plokštės iš medienos arba iš kitų panašių į medieną medžiagų, surištos arba nesurištos dervomis arba kitomis organinėmis medžiagomis | J |4412 | Klijuotinė fanera, faneruotosios plokštės ir panaši sluoksniuotoji mediena | J |4418 10 | Langai, langai-durys ir jų rėmai iš medienos | J |4418 20 10 | Durys, jų staktos ir slenksčiai iš atogrąžų medžių medienos, nurodytos 44 skirsnio 2 papildomoje pastaboje | J |4418 71 00 | Sumontuotos grindų plokštės iš medienos, skirtos mozaikinėms grindims | J |4420 10 11 4420 90 10 4420 90 91 | Statulėlės ir kiti dekoratyviniai dirbiniai iš atogrąžų medžių medienos, nurodytos 44 skirsnio 2 papildomoje pastaboje; medienos mozaikos ir medienos inkrustacijos; medinės skrynutės ir papuošalų arba stalo įrankių dėžutės ir panašūs dirbiniai, mediniai baldų reikmenys, neklasifikuojami 94 skirsnyje, pagaminti iš atogrąžų medžių medienos, nurodytos 44 skirsnio 2 papildomoje pastaboje | J |ex 45 skirsnis | Kamštiena ir kamštienos dirbiniai, išskyrus produktus, klasifikuojamus 4503 pozicijoje | NJ |4503 | Gamtinės kamštienos dirbiniai | J |46 skirsnis | Dirbiniai iš šiaudų, esparto arba iš kitų pynimo medžiagų; pintinės ir pinti dirbiniai | J |50 skirsnis | Šilkas | J |ex 51 skirsnis | Vilna, švelniavilnių arba šiurkščiavilnių gyvūnų plaukai, išskyrus 5105 pozicijos produktus; ašutų verpalai ir audiniai | J |52 skirsnis | Medvilnė | J |53 skirsnis | Kiti augaliniai tekstilės pluoštai; popieriniai verpalai ir popierinių verpalų audiniai | J |54 skirsnis | Cheminės gijos; juostelės ir panašūs dirbiniai iš sintetinių tekstilės medžiagų | J |55 skirsnis | Cheminiai kuokšteliniai pluoštai | J |56 skirsnis | Vata, veltinys ir neaustinės medžiagos; specialieji siūlai; virvės, virvelės, lynai ir trosai bei jų dirbiniai | J |57 skirsnis | Kilimai ir kita tekstilinė grindų danga | J |58 skirsnis | Specialieji audiniai; siūtiniai pūkiniai tekstilės gaminiai; nėriniai; gobelenai; apsiuvai; siuvinėjimai | J |59 skirsnis | Įmirkyti, aptraukti, padengti arba laminuoti tekstilės gaminiai; tekstilės dirbiniai, naudojami pramonėje | J |60 skirsnis | Megztinės arba nertinės medžiagos | J |61 skirsnis | Megzti arba nerti drabužiai ir jų priedai | J |62 skirsnis | Drabužiai ir jų priedai, išskyrus megztus arba nertus | J |63 skirsnis | Kiti gatavi tekstilės dirbiniai; rinkiniai; dėvėti drabužiai ir dėvėti tekstilės dirbiniai; skudurai | J |64 skirsnis | Avalynė, getrai ir panašūs dirbiniai; tokių dirbinių dalys | J |65 skirsnis | Galvos apdangalai ir jų dalys | NJ |66 skirsnis | Skėčiai, skėčiai nuo saulės, lazdos, lazdos-sėdynės, vytiniai, botagai ir jų dalys | J |67 skirsnis | Paruoštos naudoti plunksnos ir pūkai bei dirbiniai iš plunksnų arba iš pūkų; dirbtinės gėlės; dirbiniai iš žmonių plaukų | NJ |68 skirsnis | Dirbiniai iš akmens, gipso, cemento, asbesto, žėručio arba panašių medžiagų | NJ |69 skirsnis | Keramikos dirbiniai | J |70 skirsnis | Stiklas ir stiklo dirbiniai | J |ex 71 skirsnis | Gamtiniai arba dirbtiniu būdu išauginti perlai, brangakmeniai arba pusbrangiai akmenys, taurieji metalai, plakiruoti tauriuoju metalu, bei jų dirbiniai; dirbtinė bižuterija; monetos; išskyrus produktus, klasifikuojamus 7117 pozicijoje | NJ |7117 | Dirbtinė bižuterija | J |7202 | Ferolydiniai | J |73 skirsnis | Dirbiniai iš geležies arba iš plieno (iš juodųjų metalų) | NJ |74 skirsnis | Varis ir vario dirbiniai | J |7505 12 00 | Strypai, juostos ir profiliai iš nikelio lydinių | NJ |7505 22 00 | Viela iš nikelio lydinių | NJ |7506 20 00 | Plokštės, lakštai, juostelės ir folija iš nikelio lydinių | NJ |7507 20 00 | Vamzdžių arba vamzdelių jungiamosios detalės (fitingai) iš nikelio | NJ |ex 76 skirsnis | Aliuminis ir aliuminio dirbiniai, išskyrus 7601 pozicijos produktus | J |ex 78 skirsnis | Švinas ir švino dirbiniai, išskyrus produktus, klasifikuojamus 7801 pozicijoje | J |ex 79 skirsnis | Cinkas ir cinko dirbiniai, išskyrus produktus, klasifikuojamus 7901 ir 7903 pozicijose | J |ex 81 skirsnis | Kiti netaurieji metalai; kermetai; gaminiai iš šių medžiagų, išskyrus produktus, klasifikuojamus 8101 10 00, 8101 94 00, 8102 10 00, 8102 94 00, 8104 11 00, 8104 19 00, 8107 20 00, 8108 20 00, 8108 30 00, 8109 20 00, 8110 10 00, 8112 21 90, 8112 51 00, 8112 59 00, 8112 92 ir 8113 00 20 subpozicijose | J |82 skirsnis | Įrankiai, padargai, peiliai, šaukštai ir šakutės iš netauriųjų metalų; jų dalys iš netauriųjų metalų | J |83 skirsnis | Įvairūs dirbiniai iš netauriųjų metalų | J |ex 84 skirsnis | Branduoliniai reaktoriai, katilai, mašinos ir mechaniniai įrenginiai bei jų dalys, išskyrus produktus, klasifikuojamus 8401 10 00 ir 8407 21 10 subpozicijose | NJ |8401 10 00 | Branduoliniai reaktoriai | J |8407 21 10 | Pakabinamieji varikliai, kurių cilindrų darbinis tūris ne didesnis kaip 325 cm3 | J |ex 85 skirsnis | Elektros mašinos ir įranga bei jų dalys; garso įrašymo ir atkūrimo aparatai, televizijos vaizdo ir garso įrašymo ir atkūrimo aparatai, šių gaminių dalys ir reikmenys, išskyrus produktus, klasifikuojamus 8516 50 00, 8517 69 39, 8517 70 15, 8517 70 19, 8519 20, 8519 30, 8519 81 11−8519 81 45, 8519 81 85, 8519 89 11−8519 89 19 subpozicijose, 8521, 8525 ir 8527 pozicijose, 8528 49, 8528 59 ir 8528 69−8528 72 subpozicijose, 8529 pozicijoje ir 8540 11 ir 8540 12 subpozicijose | NJ |8516 50 00 | Mikrobangų krosnys | J |8517 69 39 | Radiotelefonijos arba radiotelegrafijos imtuvai, išskyrus nešiojamuosius radijo ieškus, aliarmo arba pranešimų gaviklius | J |8517 70 15 8517 70 19 | Visų rūšių antenos ir antenų atšvaitai, išskyrus antenas, skirtas radiotelegrafo arba radiotelefono aparatams; dalys, tinkamos naudoti kartu su šiais įtaisais | J |8519 20 8519 30 | Aparatai, kurie pradeda veikti įdėjus monetą, banknotą, banko kortelę, žetoną arba kitą mokėjimo priemonę; gramofonai, patefonai ir elektrofonai | J |8519 81 11−8519 81 45 | Garso atkūrimo aparatai (įskaitant kasetinius grotuvus), neturintys garso įrašymo įrenginių | J |8519 81 85 | Kiti įrašantieji magnetofonai su garso atkūrimo aparatais, išskyrus kasetinius | J |8519 89 11−8519 89 19 | Kiti garso atkūrimo aparatai, neturintys garso įrašymo įrenginių | J |8521 | Vaizdo įrašymo arba atkūrimo aparatai, sumontuoti kartu arba atskirai su imtuviniais vaizdo derintuvais (tiuneriais) | J |8525 | Radijo arba televizijos laidų perdavimo aparatūra, su priėmimo arba garso įrašymo ar atkūrimo aparatūra arba be jos; televizijos kameros; skaitmeniniai fotoaparatai ir vaizdo kameros su vaizdo magnetofonu | J |8527 | Radijo laidų priėmimo aparatūra, su kuria kartu viename korpuse sumontuota arba nesumontuota garso įrašymo ar garso atkūrimo aparatūra arba laikrodis | J |8528 49 8528 59 8528 69−8528 72 | Monitoriai ir projektoriai be televizinio signalo priėmimo aparatūros, išskyrus tuos, kurie naudojami vien tik arba daugiausia 8471 pozicijoje klasifikuojamoje automatinio duomenų apdorojimo sistemoje; televizinio signalo priėmimo aparatūra, su radijo imtuvais arba su garso ar vaizdo įrašymo arba atkūrimo aparatais arba be jų | J |8529 | Dalys, tinkamos naudoti vien tik arba daugiausia su aparatais, klasifikuojamais 8525–8528 pozicijose | J |8540 11 8540 12 00 | Katodinių spindulių kineskopai, įskaitant katodinių spindulių vaizdo monitorių kineskopus, spalvoto vaizdo, nespalvoto arba kito vienspalvio vaizdo | J |86 skirsnis | Geležinkelio arba tramvajaus lokomotyvai, riedmenys ir jų dalys; geležinkelių arba tramvajų bėgių įrenginiai ir įtaisai bei jų dalys; visų rūšių mechaniniai (įskaitant elektromechaninius) eismo signalizacijos įrenginiai | NJ |ex 87 skirsnis | Antžeminio transporto priemonės, išskyrus geležinkelio ir tramvajaus riedmenis, jų dalys ir reikmenys, išskyrus produktus, klasifikuojamus 8702, 8703, 8704, 8705, 8706 00, 8707, 8708, 8709, 8711, 8712 00 ir 8714 pozicijose | NJ |8702 | Autotransporto priemonės, skirtos ne mažiau kaip dešimčiai žmonių, įskaitant vairuotoją, vežti | J |8703 | Automobiliai ir kitos autotransporto priemonės, daugiausia skirtos žmonėms vežti (išskyrus klasifikuojamas 8702 pozicijoje), įskaitant lengvuosius keleivinius-krovininius automobilius (universalūs) ir lenktyninius automobilius | J |8704 | Autotransporto priemonės, skirtos kroviniams vežti | J |8705 | Specialios autotransporto priemonės, išskyrus daugiausia skirtas žmonėms arba kroviniams vežti (techninės pagalbos automobiliai, automobiliniai kranai, priešgaisriniai automobiliai, automobilinės betonmaišės, automobiliniai laistytuvai-valytuvai, automobilinės dirbtuvės, mobilios radiologijos stotys) | J |8706 00 | Autotransporto priemonių, klasifikuojamų 8701–8705 pozicijose, važiuoklės su pritvirtintais varikliais | J |8707 | Autotransporto priemonių, klasifikuojamų 8701–8705 pozicijose, kėbulai (įskaitant kabinas) | J |8708 | Autotransporto priemonių, klasifikuojamų 8701–8705 pozicijose, dalys ir reikmenys | J |8709 | Savaeigiai vežimėliai be kėlimo ir krovimo įrangos, naudojami gamyklose, sandėliuose, uostuose arba oro uostuose kroviniams trumpais nuotoliais vežti; traktoriai ir vilkikai, naudojami geležinkelio stočių platformose; išvardytų transporto priemonių dalys | J |8711 | Motociklai (įskaitant mopedus) ir dviračiai su pagalbiniais varikliais, su priekabomis arba be jų; priekabos | J |8712 00 | Dviračiai ir kitos pedalinės transporto priemonės (įskaitant transportinius triračius) be variklio | J |8714 | Transporto priemonių, klasifikuojamų 8711–8713 pozicijose, dalys ir reikmenys | J |88 skirsnis | Orlaiviai, erdvėlaiviai ir jų dalys | NJ |89 skirsnis | Laivai, valtys ir plaukiojantieji įrenginiai | NJ |90 skirsnis | Optikos, fotografijos, kinematografijos, matavimo, tikrinimo, tikslieji, medicinos arba chirurgijos prietaisai ir aparatai; jų dalys ir reikmenys | J |91 skirsnis | Laikrodžiai ir jų dalys | J |92 skirsnis | Muzikos instrumentai; šių dirbinių dalys ir reikmenys | NJ |ex 94 skirsnis | Baldai; patalynės reikmenys, čiužiniai, čiužinių karkasai, dekoratyvinės pagalvėlės ir kiti panašūs kimštiniai baldų reikmenys; šviestuvai ir apšvietimo įranga, nenurodyti kitoje vietoje; šviečiantieji ženklai, šviečiančiosios iškabos ir panašūs dirbiniai; surenkamieji statiniai, išskyrus produktus, klasifikuojamus 9405 pozicijoje | NJ |9405 | Šviestuvai ir apšvietimo įranga, įskaitant atvirose vietose ir patalpose naudojamus prožektorius, bei jų dalys, nenurodyti kitoje vietoje; šviečiantieji ženklai, šviečiančiosios iškabos ir panašūs dirbiniai su stacionariai įtvirtintu šviesos šaltiniu bei jų dalys, nenurodyti kitoje vietoje | J |ex 95 skirsnis | Žaislai, žaidimai ir sporto reikmenys; jų dalys ir reikmenys; išskyrus produktus, klasifikuojamus 9503 00 30−9503 00 99 subpozicijose | NJ |9503 00 30−9503 00 99 | Kiti žaislai; sumažinto dydžio („skalės“) modeliai ir panašūs pramogoms skirti modeliai, veikiantys arba neveikiantys; visų rūšių dėlionės | J |96 skirsnis | Įvairūs pramonės dirbiniai | NJ“ |III PRIEDAS9 straipsnyje nurodytos konvencijosA DALISPagrindinės JT ir TDO konvencijos dėl žmogaus teisių ir darbo teisių1. | Tarptautinis pilietinių ir politinių teisių paktas |2. | Tarptautinis ekonominių, socialinių ir kultūrinių teisių paktas |3. | Tarptautinė konvencija dėl visų formų rasinės diskriminacijos panaikinimo |4. | Konvencija dėl visų formų moterų diskriminacijos panaikinimo |5. | Konvencija prieš kankinimą ir kitokį žiaurų, nežmonišką ar žeminantį elgesį ir baudimą |6. | Vaiko teisių konvencija |7. | Konvencija dėl kelio užkirtimo genocido nusikaltimui ir baudimo už jį |8. | Konvencija dėl minimalaus įdarbinimo amžiaus (Nr. 138) |9. | Konvencija dėl nepriimtino vaikų darbo uždraudimo ir neatidėliotinų veiksmų tokiam darbui panaikinti (Nr. 182) |10. | Konvencija dėl priverstinio darbo panaikinimo (Nr. 105) |11. | Konvencija dėl priverstinio ar privalomojo darbo (Nr. 29) |12. | Konvencija dėl vienodo atlyginimo vyrams ir moterims už lygiavertį darbą (Nr. 100) |13. | Konvencija dėl diskriminacijos darbo ir profesinės veiklos srityje (Nr. 111) |14. | Konvencija dėl asociacijų laisvės ir teisės jungtis į organizacijas gynimo (Nr. 87) |15. | Konvencija dėl teisės jungtis į organizacijas ir vesti kolektyvines derybas principų taikymo (Nr. 98) |16. | Tarptautinė konvencija dėl apartheido nusikaltimo uždraudimo ir baudimo už jį |B DALISKonvencijos, susijusios su aplinkosaugos ir valdymo principais17. | Monrealio protokolas dėl medžiagų, ardančių ozono sluoksnį |18. | Bazelio konvencija dėl pavojingų atliekų tarpvalstybinio pervežimo bei jų tvarkymo kontrolės |19. | Stokholmo konvencija dėl patvariųjų organinių teršalų |20. | Nykstančių laukinės faunos ir floros rūšių tarptautinės prekybos konvencija |21. | Biologinės įvairovės konvencija |22. | Kartachenos biosaugos protokolas |23. | Jungtinių Tautų bendrosios klimato kaitos konvencijos Kioto protokolas |24. | Jungtinių Tautų bendroji narkotinių medžiagų konvencija (1961 m.) |25. | Jungtinių Tautų psichotropinių medžiagų konvencija (1971 m.) |26. | Jungtinių Tautų Konvencija dėl kovos su neteisėta narkotinių ir psichotropinių medžiagų apyvarta (1988 m.) |27. | Jungtinių Tautų Konvencija dėl kovos su korupcija (Meksika) |[1] COM(2004) 461 galutinis.[2] OL L 169, 2005 6 30, p. 1.[3] OL C […], […], p. […].[4] OL C […], […], p. […].[5] COM(2004) 461 galutinis.[6] OL L 169, 2005 6 30, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 606/2007 (OL L 141, 2007 6 2, p. 4).[7] OL L 253, 1993 10 11, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 214/2007 (OL L 62, 2007 3 1, p. 6).[8] OL L 85, 1997 3 27, p. 8.[9] OL L 405, 2006 12 30, p. 35.[10] OL L 213, 2007 8 15, p. 26.[11] OL L 196, 2006 7 18, p. 3.[12] OL L 184, 1999 7 17, p. 23. Sprendimas su pakeitimais, padarytais Tarybos sprendimu 2006/512/EB (OL L 200, 2006 7 22, p. 11).[13] OL L 256, 1987 9 7, p. 1.[14] OL L 340, 2005 12 23, p. 17.[15] OL L 77, 2004 3 13, p. 12.[16] OL L 284, 2003 10 31, p. 1[17] OL L 229, 2000 9 9, p. 14.[18] OL L 85, 1997 3 27, p. 8.[19] OL L 405, 2006 12 30, p. 35.[20] Į sąrašą įtrauktos šalys, kurioms EB BLS taikymas gali būti laikinai sustabdytas arba kurios nesilaikė administracinio bendradarbiavimo reikalavimų (būtina tarifų lengvatų taikymo prekėms sąlyga). Komisija arba suinteresuotos šalies kompetentingos institucijos gali pateikti atnaujintą sąrašą.[21] II skyriaus I skirsnyje nurodyta priemonė nėra taikoma šioje pozicijoje klasifikuojamiems produktams.[22] Pagal II skyriaus 2 skirsnyje nurodytą priemonę 0306 13 subpozicijoje klasifikuojamiems produktams turi būti taikomas 3,6 % muitas.[23] II skyriaus I skirsnyje nurodyta priemonė nėra taikoma šioje subpozicijoje klasifikuojamam produktui.[24] II skyriaus I skirsnyje nurodyta priemonė nėra taikoma šioje subpozicijoje klasifikuojamam produktui.[25] II skyriaus I skirsnyje nurodyta priemonė nėra taikoma šiose subpozicijose klasifikuojamiems produktams.[26] II skyriaus I skirsnyje nurodyta priemonė nėra taikoma šioje pozicijoje klasifikuojamiems produktams.[27] II skyriaus I skirsnyje nurodyta priemonė nėra taikoma šiose subpozicijose klasifikuojamiems produktams.[28] Pagal II skyriaus 2 skirsnyje nurodytą priemonę 1704 10 91 ir 1704 10 99 subpozicijose klasifikuojamiems produktams specifinis muitas turi būti sumažintas iki 16 % muitinės vertės.[29] II skyriaus I skirsnyje nurodyta priemonė nėra taikoma šioje pozicijoje klasifikuojamiems produktams.[30] II skyriaus I skirsnyje nurodyta priemonė nėra taikoma šioje subpozicijoje klasifikuojamam produktui.[31] II skyriaus I skirsnyje nurodyta priemonė nėra taikoma šioje subpozicijoje klasifikuojamiems produktams.[32] II skyriaus I skirsnyje nurodyta priemonė nėra taikoma šioje subpozicijoje klasifikuojamiems produktams.[33] II skyriaus I skirsnyje nurodyta priemonė nėra taikoma šioje pozicijoje klasifikuojamiems produktams.[34] II skyriaus I skirsnyje nurodyta priemonė nėra taikoma šioje pozicijoje klasifikuojamiems produktams.