CELEX: C2002/118/18
Language: es
Date: 2002-05-18 00:00:00
Title: Sentencia del Tribunal de Justicia (Sala Sexta) de 19 de marzo de 2002 en el asunto C-224/00: Comisión de las Comunidades Europeas contra República Italiana ("Incumplimiento de Estado — Artículo 6 del Tratado CE (actualmente artículo 12 CE, tras su modificación) — Trato diferente a los infractores del Código de la circulación en función del lugar de matriculación del vehículo — Proporcionalidad")

C 118/12                  ES                       Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                              18.5.2002
          SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA                                3)     El artı́culo 2, punto 1, de la Sexta Directiva 77/388 ha de
                                                                                   interpretarse en el sentido de que las cuotas anuales que abonan
                                                                                   los miembros de una asociación deportiva como aquella de que
                              (Sala Quinta)                                        se trata en el litigio principal pueden constituir la contrapartida
                                                                                   de los servicios que ésta presta, pese a que los socios que
                      de 21 de marzo de 2002                                       nunca emplean las instalaciones de la asociación o lo hacen
                                                                                   esporádicamente tengan que abonar, no obstante, su cuota
                                                                                   anual.
en el asunto C-174/00 (Petición de decisión prejudicial del
Hoge Raad der Nederlanden): Kennemer Golf & Country
         Club contra Staatssecretaris van Financiën (1)
                                                                            (1) DO C 192 de 8.7.2000.
(«Sexta Directiva IVA — Artı́culo 13, parte A, apartado 1,
letra m) — Operaciones exentas — Prestaciones vinculadas
con la práctica del deporte — Organismo sin ánimo de
                                 lucro»)
                            (2002/C 118/17)
                                                                                      SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
                  (Lengua de procedimiento: neerlandés)
                                                                                                            (Sala Sexta)
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
      «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
                                                                                                   de 19 de marzo de 2002
                                                                            en el asunto C-224/00: Comisión de las Comunidades
En el asunto C-174/00, que tiene por objeto una petición                                  Europeas contra República Italiana (1)
dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artı́culo 234 CE,
por el Hoge Raad der Nederlanden (Paı́ses Bajos), destinada a
obtener, en el litigio pendiente ante dicho órgano jurisdiccional          («Incumplimiento de Estado — Artı́culo 6 del Tratado CE
entre Kennemer Golf & Country Club y Staatssecretaris van                   (actualmente artı́culo 12 CE, tras su modificación) — Trato
Financiën, una decisión prejudicial sobre la interpretación del           diferente a los infractores del Código de la circulación
artı́culo 13, parte A, apartado 1, letra m), de la Directiva                en función del lugar de matriculación del vehı́culo —
77/388/CEE del Consejo, de 17 de mayo de 1977, Sexta                                                    Proporcionalidad»)
Directiva en materia de armonización de las legislaciones de
los Estados miembros relativas a los impuestos sobre el                                                  (2002/C 118/18)
volumen de negocios — Sistema común de impuesto sobre el
valor añadido: base imponible uniforme (DO L 145, p. 1;
EE 09/01, p. 54), el Tribunal de Justicia (Sala Quinta), integrado                             (Lengua de procedimiento: italiano)
por los Sres. P. Jann (Ponente), Presidente de Sala, S. von Bahr y
C.W.A. Timmermans, Jueces; Abogado General: Sr. F.G. Jacobs;
Secretaria: Sra. L. Hewlett, administradora, ha dictado el 21 de            (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
marzo de 2002 una sentencia cuyo fallo es el siguiente:                           «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
1)     El artı́culo 13, parte A, apartado 1, letra m), de la Directiva
       77/388/CEE del Consejo, de 17 de mayo de 1977, Sexta                 En el asunto C-224/00, Comisión de las Comunidades Euro-
       Directiva en materia de armonización de las legislaciones de los    peas (agentes: Sra. C. O’Reilly y el Sr. G. Bisogni) contra
       Estados miembros relativas a los impuestos sobre el volumen de       República Italiana (agentes: Sr. U. Leanza, asistido por el
       negocios — Sistema común de impuesto sobre el valor añadido:       Sr. O. Fiumara), que tiene por objeto que se declare que la
       base imponible uniforme, debe interpretarse en el sentido de         República Italiana ha incumplido las obligaciones que le
       que, para determinar si un organismo actúa «sin fin lucrativo»,     incumben en virtud del artı́culo 6 del Tratado CE (actualmente
       debe tenerse en cuenta la totalidad de sus actividades.              artı́culo 12 CE, tras su modificación) al haber mantenido en
                                                                            vigor una legislación (artı́culo 207 del Código de la circulación
2)     El artı́culo 13, parte A, apartado 1, letra m), de la Sexta          italiano) que dispensa un trato diferente y desproporcionado a
       Directiva 77/388 ha de interpretarse en el sentido de que puede      los infractores dependiendo del lugar de matriculación de los
       considerarse que un organismo actúa «sin fin lucrativo» aunque      vehı́culos, el Tribunal de Justicia (Sala Sexta), integrado por la
       pretenda sistemáticamente obtener superávits que después des-      Sra. F. Macken, Presidenta de Sala, y la Sra. N. Colneric y los
       tina a la ejecución de sus prestaciones. La primera parte del       Sres. R. Schintgen, V. Skouris (Ponente) y J.N. Cunha Rodrigues,
       requisito facultativo que figura en el artı́culo 13, parte A,        Jueces; Abogada General: Sra. C. Stix-Hackl; Secretario:
       apartado 2, letra a), primer guión, de la Sexta Directiva           Sr. R. Grass, ha dictado el 19 de marzo de 2002 una sentencia
       77/388 debe interpretarse de igual manera.                           cuyo fallo es el siguiente:
 ---pagebreak--- 18.5.2002                ES                        Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                           C 118/13
1)    Declarar que la República Italiana ha incumplido las obligacio-      guez Iglesias, Presidente, el Sr. P. Jann y las Sras. F. Macken y
      nes que le incumben en virtud del artı́culo 6 del Tratado CE          N. Colneric, Presidentas de Sala, y los Sres. A. La Pergola,
      (actualmente artı́culo 12 CE, tras su modificación) al mantener,     J.-P. Puissochet, M. Wathelet, y R. Schintgen (Ponente) y
      en el artı́culo 207 del Código de la circulación, un trato          V. Skouris, Jueces; Abogado General: Sr. S. Alber; Secretario:
      diferente y desproporcionado entre los infractores dependiendo        Sr. R. Grass; ha dictado el 19 de febrero de 2002 una sentencia
      del lugar de matriculación de los vehı́culos.                        cuyo fallo es el siguiente:
2)    Condenar en costas a la República Italiana.
                                                                            No es posible aplicar la regla de competencia especial en materia
                                                                            contractual formulada en el artı́culo 5, número 1, del Convenio de
(1) DO C 247 de 26.8.2000.                                                  27 de septiembre de 1968 sobre la competencia judicial y la ejecución
                                                                            de resoluciones judiciales en materia civil y mercantil, en su versión
                                                                            modificada por el Convenio de 9 de octubre de 1978 relativo a la
                                                                            adhesión del Reino de Dinamarca, de Irlanda y del Reino Unido de
                                                                            Gran Bretaña e Irlanda del Norte, en el supuesto de que, como
                                                                            sucede en el asunto principal, no pueda determinarse el lugar de
                                                                            cumplimiento de la obligación que sirve de base a la demanda porque
                                                                            la obligación contractual controvertida consiste en un compromiso de
          SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
                                                                            no hacer que no contiene ninguna limitación geográfica y se
                                                                            caracteriza, pues, por haber sido o deber ser cumplida en múltiples
                    de 19 de febrero de 2002                                lugares; en tal caso, únicamente puede determinarse la competencia
                                                                            aplicando el criterio general de competencia previsto en el artı́culo 2,
en el asunto C-256/00 (Petición de decisión prejudicial de                párrafo primero, de dicho Convenio.
la Cour d’appel de Bruxelles): Besix SA contra Wasserrei-
nigungsbau Alfred Kretzschmar GmbH & Co. KG
(WABAG), Planungs- und Forschungsgesellschaft                               (1) DO C 233 de 12.8.2000.
   Dipl.Ing.W. Kretzschmar GmbH & Co. KG (Plafog) (1)
(«Convenio de Bruselas — Artı́culo 5, número 1 — Compe-
tencia en materia contractual — Lugar de cumplimiento de
la obligación — Obligación de no hacer aplicable sin
limitación geográfica — Compromiso de dos sociedades de
no vincularse con otras empresas en relación con un contrato
              público — Aplicación del artı́culo 2»)                               SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
                           (2002/C 118/19)
                                                                                                         (Sala Quinta)
                  (Lengua de procedimiento: francés)
                                                                                                 de 21 de marzo de 2002
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
     «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)         en el asunto C-267/00 (Petición de decisión prejudicial de
                                                                            la High Court of Justice (England & Wales), Queen’s Bench
                                                                            Division (Crown Office)): Commissioners of Customs &
                                                                                    Excise contra Zoological Society of London (1)
En el asunto C-256/00, que tiene por objeto una petición
dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al Protocolo de 3 de
junio de 1971 relativo a la interpretación por el Tribunal de              («Sexta Directiva IVA — Artı́culo 13, parte A, apartado 2,
Justicia del Convenio de 27 de septiembre de 1968 sobre la                  letra a), segundo guión — Operaciones exentas — Organis-
competencia judicial y la ejecución de resoluciones judiciales             mos gestionados y administrados con carácter filantrópico»)
en materia civil y mercantil, por la Cour d’appel de Bruxelles
(Bélgica), destinada a obtener, en el litigio pendiente ante dicho
                                                                                                       (2002/C 118/20)
órgano jurisdiccional entre Besix SA y Wasserreinigungsbau
Alfred Kretzschmar GmbH & Co. KG (WABAG), Planungs-
und Forschungsgesellschaft Dipl.Ing.W. Kretzschmar GmbH &                                      (Lengua de procedimiento: inglés)
Co. KG (Plafog), una decisión prejudicial sobre la interpretación
del artı́culo 5, número 1, del Convenio de 27 de septiembre de
1968, antes citado (DO 1972, L 299, p. 32; texto codificado                 (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
en español en DO 1990, C 189, p. 2), en su versión modificada                  «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
por el Convenio de 9 de octubre de 1978 relativo a la adhesión
del Reino de Dinamarca, de Irlanda y del Reino Unido de Gran
Bretaña e Irlanda del Norte (DO L 304, p. 1, y —texto
modificado— p. 77; texto en español en DO 1989, L 285,                     En el asunto C-267/00, que tiene por objeto una petición
p. 41), el Tribunal de Justicia, integrado por el Sr. G.C. Rodrı́-          dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artı́culo 234 CE,