CELEX: 32009R0669
Language: lt
Date: 2009-07-24 00:00:00
Title: 2009 m. liepos 24 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 669/2009, kuriuo įgyvendinamos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 882/2004 nuostatos dėl sustiprintos tam tikrų negyvūninės kilmės pašarų ir maisto produktų importo oficialios kontrolės ir iš dalies keičiamas Sprendimas 2006/504/EB (Tekstas svarbus EEE)

25.7.2009   
            
            
               LT
            
            
               Europos Sąjungos oficialusis leidinys
            
            
               L 194/11
            
         
      KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 669/2009
   2009 m. liepos 24 d.
   kuriuo įgyvendinamos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 882/2004 nuostatos dėl sustiprintos tam tikrų negyvūninės kilmės pašarų ir maisto produktų importo oficialios kontrolės ir iš dalies keičiamas Sprendimas 2006/504/EB
   (Tekstas svarbus EEE)
   EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
   atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
   atsižvelgdama į 2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 882/2004 dėl oficialios kontrolės, kuri atliekama siekiant užtikrinti, kad būtų įvertinama, ar laikomasi pašarus ir maistą reglamentuojančių teisės aktų, gyvūnų sveikatos ir gerovės taisyklių (1), ypač į jo 15 straipsnio 5 dalį ir 63 straipsnio 1 dalį,
   atsižvelgdama į 2002 m. sausio 28 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 178/2002, nustatantį maistui skirtų teisės aktų bendruosius principus ir reikalavimus, įsteigiantį Europos maisto saugos tarnybą ir nustatantį su maisto saugos klausimais susijusias procedūras (2), ypač į jo 53 straipsnio 1 dalį,
   kadangi:
   
               (1)
            
            
               Reglamente (EB) Nr. 882/2004 Bendrijos lygmeniu nustatomos suderintos bendros oficialios kontrolės, įskaitant iš trečiųjų šalių įvežamų maisto produktų ir pašarų oficialią kontrolę, taisyklės. Be to, juo nustatoma, kad turi būti sudarytas negyvūninės kilmės pašarų ir maisto produktų, kuriems, atsižvelgiant į žinomą arba kylantį pavojų, įvežimo į vieną iš I priede nurodytų teritorijų punktuose turi būti taikoma sustiprinta oficiali kontrolė, sąrašas (toliau – sąrašas). Vykdant tokią sustiprintą kontrolę, būtų galima veiksmingiau panaikinti žinomą arba kylantį pavojų ir surinkti tikslius stebėsenos duomenis apie nepalankių laboratorinių tyrimų rezultatų atsiradimą ir paplitimą.
            
         
               (2)
            
            
               Sudarant sąrašą reikėtų atsižvelgti į tam tikrus kriterijus, kurie leistų nustatyti esamą ar kylantį pavojų, susijusį su konkrečiais negyvūninės kilmės pašarais arba maisto produktais.
            
         
               (3)
            
            
               Kol nebus priimti standartiniai sąrašo sudarymo metodai ir kriterijai, sudarant sąrašą ir jį atnaujinant reikėtų atsižvelgti į pranešimų, gautų per skubaus įspėjimo apie maisto produktus ir pašarus sistemą (RASFF), duomenis, kaip nustatyta Reglamentu (EB) Nr. 178/2002, Maisto ir veterinarijos tarnybos pranešimus, iš trečiųjų šalių gautus pranešimus, Komisijos, valstybių narių ir Europos maisto saugos tarnybos pasikeistą informaciją bei mokslinius vertinimus.
            
         
               (4)
            
            
               Reglamente (EB) Nr. 882/2004 nustatyta, kad sustiprintai oficialiai kontrolei atlikti valstybės narės turi nustatyti įvežimo punktus, kuriuose sudaryta galimybė naudotis įvairių tipų pašarų ir maisto produktų kontrolės įranga. Todėl tikslinga šiame reglamente nustatyti minimalius nustatytų įvežimo punktų reikalavimus, kad būtų užtikrinta vienodai veiksminga kontrolė.
            
         
               (5)
            
            
               Reglamente (EB) Nr. 882/2004 nustatyta, kad sustiprintai oficialiai kontrolei atlikti valstybės narės turi reikalauti už siuntas atsakingų pašarų ir maisto verslo operatorių iš anksto pranešti apie siuntų atvežimą ir pobūdį. Taigi, reikėtų nustatyti bendro įvežimo dokumento (BĮD), skirto šiame reglamente aptariamų negyvūninės kilmės pašarų ir maisto produktų importui, pavyzdį, kad būtų užtikrintas vienodo metodo taikymas visoje Bendrijoje. BĮD turėtų būti prieinamas muitinės institucijoms, kai deklaruojamos išleisti į laisvą apyvartą skirtos siuntos.
            
         
               (6)
            
            
               Be to, siekiant Bendrijos lygmeniu užtikrinti tam tikrą sustiprintos oficialios kontrolės nuoseklumą, tikslinga šiame reglamente nustatyti, kad tokia kontrolė apimtų dokumentų, atitikties ir fizinį tikrinimus.
            
         
               (7)
            
            
               Sustiprintai oficialiai kontrolei rengti reikėtų skirti atitinkamus finansinius išteklius. Todėl valstybės narės turėtų rinkti mokesčius tokios kontrolės išlaidoms padengti. Šie mokesčiai turėtų būti apskaičiuoti pagal Reglamento (EB) Nr. 882/2004 VI priede nustatytus kriterijus.
            
         
               (8)
            
            
               2005 m. gegužės 23 d. Komisijos sprendimu 2005/402/EB dėl neatidėliotinų priemonių dėl paprikos, paprikos produktų, ciberžolės ir palmių aliejaus (3) nustatyta, kad prie visų šių produktų siuntų turi būti pridėtos analitinės ataskaitos, kuriomis būtų įrodoma, kad produkto sudėtyje nėra jokių toliau išvardytų medžiagų: Sudano I (CAS Nr. 842–07–9), Sudano II (CAS Nr. 3118–97–6), Sudano III (CAS Nr. 85–86–9) arba Sudano IV (85–83–6). Priėmus šias priemones RASFF pranešimų sumažėjo ir tai rodo, kad Sudano dažų aptikimo atitinkamuose produktuose padėtis gerėja. Todėl tikslinga panaikinti reikalavimą teikti kiekvienos Sprendime 2005/402/EB nustatytų įvežamų produktų siuntos analitines ataskaitas ir vietoje jo nustatyti vienodą sustiprintą tų siuntų kontrolę įvežimo į Bendriją punktuose. Todėl Sprendimas 2005/402/EB turėtų būti panaikintas.
            
         
               (9)
            
            
               2006 m. liepos 12 d. Komisijos sprendime 2006/504/EB dėl specialiųjų reikalavimų, taikomų tam tikrų maisto produktų, kurie gali būti užteršti aflatoksinais, importui iš tam tikrų trečiųjų šalių (4), nustatyta taikyti sustiprintą kontrolę (50 % visų siuntų), siekiant aptikti aflatoksinus Brazilijos kilmės riešutuose. Priėmus tas priemones, sumažėjo su Brazilijos kilmės riešutais susijusių RASFF pranešimų. Todėl tikslinga nebetaikyti Sprendimu 2006/504 nustatytų priemonių tokioms prekėms ir vietoje minėtų priemonių joms turėtų būti taikoma vienoda sustiprinta kontrolė įvežimo į Bendriją punktuose. Todėl Sprendimas 2006/504/EB turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas.
            
         
               (10)
            
            
               Valstybėms narėms gali kilti praktinių sunkumų dėl būtiniausių nustatytiems įvežimo punktams taikomų reikalavimų. Todėl šiuo Reglamentu reikėtų nustatyti pereinamąjį laikotarpį, per kurį reikalavimus būtų galima įgyvendinti palaipsniui. Taigi, kompetentingoms valstybių narių institucijoms turėtų būti leidžiama pereinamuoju laikotarpiu atlikti būtinus atitikties ir fizinius tikrinimus kitame kontrolės punkte nei nustatytasis įvežimo punktas. Tokiu atveju šie kontrolės punktai turėtų atitikti šiame reglamente išdėstytus būtiniausius nustatytiems įvežimo punktams taikomus reikalavimus.
            
         
               (11)
            
            
               Šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę,
            
         PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
   1 straipsnis
   Dalykas
   Šiuo reglamentu nustatomos taisyklės dėl sustiprintos oficialios kontrolės, kuri pagal Reglamento (EB) Nr. 882/2004 15 straipsnio 5 dalį turi būti atliekama įvežimo į I priede nurodytas teritorijas punktuose šio reglamento I priede išvardytiems negyvūninės kilmės pašarams ir maisto produktams.
   2 straipsnis
   I priedo atnaujinimas
   Sudarant ir periodiškai atnaujinant I priedą reikia atsižvelgti bent į šiuos informacijos šaltinius:
   
               a)
            
            
               per RASFF gautų pranešimų duomenys;
            
         
               b)
            
            
               Maisto ir veterinarijos tarnybos veiklos ataskaitos ir informacija;
            
         
               c)
            
            
               trečiųjų šalių ataskaitos ir informacija;
            
         
               d)
            
            
               informacija, kuria keičiasi Komisija, valstybės narės ir Europos maisto saugos tarnyba;
            
         
               e)
            
            
               jei taikoma, moksliniai vertinimai.
            
         I priedo sąrašas turi būti periodiškai ne rečiau kaip kartą per ketvirtį peržiūrimas.
   3 straipsnis
   Apibrėžtys
   Šiame reglamente vartojamų terminų apibrėžtys:
   
               a)
            
            
               bendras įvežimo dokumentas (BĮD) – dokumentas, kurį turi pildyti pašarų ir maisto verslo operatorius arba jo (jos) atstovas, kaip nustatyta 6 straipsnyje, ir kompetentinga institucija, patvirtinanti, kad oficiali kontrolė atlikta; dokumento pavyzdys pateiktas II priede;
            
         
               b)
            
            
               nustatytas įvežimo punktas (NĮP) – Reglamento (EB) Nr. 882/2004 17 straipsnio 1 dalies pirmoje įtraukoje nustatytas įvežimo į I priede nurodytas teritorijas punktas; jei siuntos atgabenamos jūra, iškraunamos ir perkraunamos į kitus laivus, kad būtų toliau gabenamos į kitų valstybių narių uostus, nustatytu įvežimo punktu laikomi pastarieji uostai;
            
         
               c)
            
            
               siunta – šio reglamento I priede išvardytų visų tos pačios klasės ar to paties aprašo negyvūninės kilmės pašarų arba maisto produktų, kuriems išduotas tas (tie) pats (patys) dokumentas (-ai), gabenamų ta pačia transporto priemone ir atvežamų iš tos pačios trečiosios šalies ar tos šalies regiono, kiekis.
            
         4 straipsnis
   Nustatytiems įvežimo punktams taikomi minimalūs reikalavimai
   Nepažeidžiant 19 straipsnio, nustatytuose įvežimo punktuose turėtų būti bent:
   
               a)
            
            
               pakankamas skaičius tinkamą kvalifikaciją ir patirtį turinčių darbuotojų numatytiems siuntų tikrinimams atlikti;
            
         
               b)
            
            
               tinkamos biuro patalpos, kad kompetentinga institucija galėtų atlikti reikiamus tikrinimus;
            
         
               c)
            
            
               išsamūs nurodymai, susiję su tirtinų mėginių ėmimu ir jų siuntimu tirti į laboratoriją, paskirtą pagal Reglamento (EB) Nr. 882/2004 12 straipsnio 1 dalį (toliau – paskirtoji laboratorija);
            
         
               d)
            
            
               patalpos, kuriose sulaikymo laikotarpiu tinkamomis sąlygomis būtų laikomos siuntos (ir siuntos konteineriuose), kol, jei taikoma, bus gauti c punkte nurodyto tyrimo rezultatai, ir pakankamas skaičius laikymo patalpų, įskaitant šaldymo sandėlius tiems atvejams, kai dėl siuntos pobūdžio būtina reguliuoti temperatūrą;
            
         
               e)
            
            
               iškrovimo įranga ir tinkama mėginių ėmimo tyrimams įranga;
            
         
               f)
            
            
               jei būtina, sąlygos iškrauti krovinį ir paimti jo mėginį dengtoje aikštelėje;
            
         
               g)
            
            
               c punkte nurodytus tyrimus galinti atlikti paskirtoji laboratorija turi būti tokioje vietoje, kad mėginiai galėtų būti nuvežti greitai.
            
         5 straipsnis
   Nustatytų įvežimo punktų sąrašas
   Valstybės narės saugo ir viešai skelbia internete atnaujintą kiekvieno I priede išvardyto produkto nustatytų įvežimo punktų sąrašą. Valstybės narės praneša Komisijai interneto svetainių, kuriose jos skelbia minėtus sąrašus, adresus.
   Komisija informacijos tikslais savo svetainėje skelbia nuorodas į nacionalinius sąrašus.
   6 straipsnis
   Išankstinis pranešimas apie siuntas
   Pašarų ir maisto verslo operatoriai arba jų atstovai iš anksto tinkamai praneša apie numatomą fizinio siuntos atvežimo į oficialų įvežimo punktą datą ir laiką ir apie siuntos pobūdį.
   Tuo tikslu jie užpildo bendro įvežimo dokumento I dalį ir persiunčia jį kompetentingai institucijai nustatytame įvežimo punkte likus mažiausiai vienai darbo dienai iki siuntos atvežimo.
   7 straipsnis
   Bendro įvežimo dokumentų kalba
   Bendri įvežimo dokumentai rengiami tos valstybės narės, kurioje yra nustatytas įvežimo punktas, oficialia kalba arba viena iš oficialiųjų kalbų.
   Tačiau valstybės narės gali sutikti parengti bendrus įvežimo dokumentus kita oficialia Bendrijos kalba.
   8 straipsnis
   Sustiprinta oficiali kontrolė nustatytame įvežimo punkte
   1.   Nustatytame įvežimo punkte kompetentinga institucija nedelsdama atlieka:
   
               a)
            
            
               per dvi darbo dienas nuo atvykimo į NĮP – visų siuntų dokumentų tikrinimą, išskyrus atvejus, kai susiklosto ypatingos neišvengiamos aplinkybės;
            
         
               b)
            
            
               atitikties ir fizinius tikrinimus, įskaitant laboratorinius tyrimus, I priede nurodytu dažnumu ir tokiu būdu, kad pašarų ir maisto verslo operatoriai arba jų atstovai negalėtų numatyti, ar bus atliekami tokie kurios nors konkrečios siuntos tikrinimai; fizinių tikrinimų rezultatai turi būti paskelbiami kuo greičiau.
            
         2.   Baigusi 1 dalyje nustatytus tikrinimus kompetentinga institucija:
   
               a)
            
            
               užpildo bendro įvežimo dokumento II dalies atitinkamą dalį; tą dokumentą antspauduoja ir pasirašo atsakingas kompetentingos institucijos pareigūnas;
            
         
               b)
            
            
               padaro pasirašyto ir antspauduoto bendro įvežimo dokumento kopiją ir ją saugo.
            
         Bendro įvežimo dokumento originalas pridedamas prie siuntos vežant ją toliau ir saugomas iki BĮD nurodytos paskirties vietos.
   Kompetentinga NĮP institucija gali leisti toliau gabenti siuntą, nors fizinių tikrinimų rezultatai dar nepateikti. Suteikusi leidimą, kompetentinga NĮP institucija praneša kompetentingai kontrolės punkto institucijai ir imasi tinkamų priemonių, siekdama užtikrinti, kad siuntą toliau nuolat tikrintų kompetentingos institucijos ir kad ji nebūtų kokiu nors būdu pažeista, kol laukiama fizinių tikrinimų rezultatų.
   Jei siunta gabenama, kai fizinių tikrinimų rezultatai dar nepateikti, turi būti išduota patvirtinta BĮD kopija.
   9 straipsnis
   Ypatingos aplinkybės
   1.   Atitinkamai valstybei narei paprašius Komisija gali leisti tam tikrų nustatytų įvežimo punktų, kurių veiklą veikia tam tikri geografiniai apribojimai, kompetentingoms institucijoms atlikti fizinius tikrinimus verslo operatoriaus patalpose, jei laikomasi toliau išvardytų sąlygų:
   
               a)
            
            
               nedaromas neigiamas poveikis NĮP atliekamos kontrolės veiksmingumui;
            
         
               b)
            
            
               patalpos atitinka 4 straipsnio reikalavimus ir yra šiuo tikslu patvirtintos valstybės narės;
            
         
               c)
            
            
               imtasi tinkamų priemonių užtikrinti, kad nuo siuntos atvežimo į NĮP ją nuolat tikrintų kompetentingos NĮP institucijos ir kad ji nebūtų kokiu nors būdu pažeista per visus tikrinimus.
            
         2.   Nukrypstant nuo 8 straipsnio 1 dalies, jei susiklosto ypatingos aplinkybės, sprendimu įtraukti naują produktą į I priedą galima nustatyti, kad atitikties ir fizinius tokio produkto siuntų tikrinimus kompetentinga institucija galėtų atlikti BĮD nurodytoje paskirties vietoje, prireikus, pašarų ir maisto verslo operatoriaus patalpose, jei laikomasi 1 dalies b ir c punktuose nustatytų sąlygų ir tenkinamos toliau išvardytos sąlygos:
   
               a)
            
            
               dėl to, kad produktas yra greitai gendantis, arba dėl pakavimo ypatumų pavyzdžių ėmimas NĮP neabejotinai keltų didelį maisto saugos pavojų arba kiltų pavojus, kad neleistinai daug produktų būtų sugadinti;
            
         
               b)
            
            
               kompetentingos institucijos tinkamai bendradarbiauja NĮP, o fizinius tikrinimus atliekančios kompetentingos institucijos užtikrina, kad:
               
                           i)
                        
                        
                           siunta per visus tikrinimus nebūtų kokiu nors būdu pažeista;
                        
                     
                           ii)
                        
                        
                           būtų visiškai laikomasi 15 straipsnyje nustatytų ataskaitų rengimo reikalavimų.
                        
                     
         10 straipsnis
   Išleidimas į laisvą apyvartą
   Siuntos išleidžiamos į laisvą apyvartą pašarų ir maisto verslo operatoriui arba jų atstovui pateikus muitinėms kompetentingos institucijos tinkamai užpildytą bendrą įvežimo dokumentą arba jo elektroninį atitikmenį, kai atliekami visi tikrinimai pagal 8 straipsnio 1 dalį ir gaunami teigiami fizinių tikrinimų, jei tokių tikrinimų reikalaujama, rezultatai.
   11 straipsnis
   Pašarų ir maisto verslo operatorių įsipareigojimai
   Jei dėl siuntos ypatumų to reikalaujama, pašarų ir maisto verslo operatorius arba jų atstovas kompetentingai institucijai suteikia:
   
               a)
            
            
               pakankamus žmogiškuosius išteklius ir siuntos iškrovimo įrangą, kad būtų galima atlikti oficialią kontrolę;
            
         
               b)
            
            
               tinkamą mėginių ėmimo tyrimams įrangą, kai yra naudojamos specialios transporto priemonės ir (arba) specifinės pakuočių rūšys, jei mėginių negalima paimti naudojant įprastą mėginių ėmimo įrangą.
            
         12 straipsnis
   Siuntų padalijimas
   Siuntos gali būti dalijamos tik tada, kai baigiama sustiprinta oficiali kontrolė ir kompetentinga institucija užpildo bendrą įvežimo dokumentą, kaip nustatyta 8 straipsnyje.
   Jei siunta dar kartą dalijama, prie kiekvienos siuntos dalies pridedama ir saugoma iki ji bus išleista į laisvą apyvartą patvirtinta bendro įvežimo dokumento kopija.
   13 straipsnis
   Nuostatų nesilaikymas
   Jei atliekant oficialią kontrolę nustatoma, kad nesilaikyta reikalavimų, atsakingas kompetentingos institucijos pareigūnas užpildo bendro įvežimo dokumento III dalį ir imasi veiksmų pagal Reglamento (EB) Nr. 882/2004 19, 20 ir 21 straipsnius.
   14 straipsnis
   Mokesčiai
   1.   Valstybės narės užtikrina, kad su šiame reglamente nustatyta sustiprinta oficialia kontrole susiję mokesčiai būtų surinkti laikantis Reglamento (EB) Nr. 882/2004 27 straipsnio 4 dalies ir vadovaujantis Reglamento (EB) Nr. 882/2004 VI priede nustatytais kriterijais.
   2.   Už siuntą atsakingi pašarų ir maisto verslo operatoriai arba jų atstovai sumoka 1 dalyje nurodytus mokesčius.
   15 straipsnis
   Ataskaitų teikimas Komisijai
   1.   Valstybės narės teikia Komisijai ataskaitas apie siuntas, kad ji galėtų nuolat atlikti I priede išvardytų negyvūninės kilmės pašarų ir maisto produktų vertinimą.
   Ataskaita pateikiama kiekvieną ketvirtį iki po ketvirčio einančio mėnesio pabaigos.
   2.   Ataskaitoje pateikiama tokia informacija:
   
               a)
            
            
               kiekvienos siuntos duomenys, įskaitant:
               
                           i)
                        
                        
                           kiekvienos siuntos neto svoris;
                        
                     
                           ii)
                        
                        
                           kiekvienos siuntos kilmės šalį;
                        
                     
         
               b)
            
            
               siuntų, iš kurių paimti mėginiai tyrimams, skaičius;
            
         
               c)
            
            
               oficialios kontrolės rezultatai, kaip nustatyta 8 straipsnio 1 dalyje;
            
         3.   Komisija apibendrina pagal 2 dalį gautas ataskaitas ir sudaro sąlygas valstybėms narėms su ja susipažinti.
   16 straipsnis
   Sprendimo 2006/504/EB pakeitimas
   Sprendimas 2006/504/EB iš dalies keičiamas taip:
   
               1)
            
            
               1 straipsnio a punkto iii, iv ir v papunkčiai išbraukiami;
            
         
               2)
            
            
               5 straipsnio 2 dalies a punktas pakeičiamas taip:
               
                           „a)
                        
                        
                           iš kiekvienos Brazilijos maisto produktų siuntos“;
                        
                     
         
               3)
            
            
               7 straipsnio 3 dalis išbraukiama.
            
         17 straipsnis
   Sprendimo 2005/402/EB panaikinimas
   Komisijos sprendimas 2005/402/EB panaikinamas.
   18 straipsnis
   Taikymas
   Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
   Jis taikomas nuo 2010 m. sausio 25 d.
   19 straipsnis
   Pereinamojo laikotarpio priemonės
   1.   Jei nustatytame įvežimo punkte nėra įrengta patalpų, reikalingų 8 straipsnio 1 dalies b punkte nustatytiems fiziniams tikrinimams atlikti, penkerius metus nuo šio reglamento įsigaliojimo dienos, tie tikrinimai gali būti atliekami kitame kontrolės punkte toje pačioje valstybėje narėje, kai tuo tikslu tai leidžia kompetentinga institucija, prieš prekes deklaruojant išleidimui į laisvą apyvartą, jei tas kontrolės punktas atitinka 4 straipsnyje nustatytus minimalius reikalavimus.
   2.   Valstybės narės elektroniniu būdu savo svetainėje viešai skelbia pagal 1 dalį nustatytų kontrolės punktų sąrašą.
   
      Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
      Priimta Briuselyje, 2009 m. liepos 24 d.
      
         
            Komisijos vardu
         
         Androulla VASSILIOU
         
         
            Komisijos narė
         
      
   
   
      (1)  OL L 165, 2004 4 30, p. 1.
   
      (2)  OL L 31, 2002 2 1, p. 1.
   
      (3)  OL L 135, 2005 5 28, p. 34.
   
      (4)  OL L 199, 2006 7 21, p. 21.
   
      I PRIEDAS
      A.   Negyvūninės kilmės pašarai ir maisto produktai, kuriems taikoma sustiprinta oficiali kontrolė nustatytame įvežimo punkte
      
      
                  Pašarai ir maistas
                  (numatomas naudojimas)
               
               
                  KN kodas
               
               
                  Kilmės šalis
               
               
                  Pavojus
               
               
                  Fizinių ir atitikties tikrinimų dažnumas (2)
                  
                  (%)
               
            
                  Riešutai (žemės riešutai) ir jų produktai (pašarai ir maisto produktai)
               
               
                  1202 10 90; 1202 20 00; 2008 11;
               
               
                  Argentina
               
               
                  Aflatoksinai
               
               
                  10
               
            
                  Riešutai (žemės riešutai) ir jų produktai (pašarai ir maisto produktai)
               
               
                  1202 10 90; 1202 20 00; 2008 11;
               
               
                  Brazilija
               
               
                  Aflatoksinai
               
               
                  50
               
            
                  Mikroelementai (pašarai ir maisto produktai) (3)
                      (4)
                  
               
               
                  2817 00 00; 2820; 2821; 2825 50 00; 2833 25 00; 2833 29 20; 2833 29 80; 2836 99;
               
               
                  Kinija
               
               
                  Kadmis ir švinas
               
               
                  50
               
            
                  Riešutai (žemės riešutai) ir jų produktai (pašarai ir maisto produktai), visų pirma žemės riešutų sviestas (maisto produktai)
               
               
                  1202 10; 1202 20 00; 2008 11;
               
               
                  Gana
               
               
                  Aflatoksinai
               
               
                  50
               
            
                  Prieskoniai (maisto produktai):
                  
                              —
                           
                           
                              
                                 Capsicum spp (džiovinti jų vaisiai, sveiki arba malti, įskaitant aitriąsias paprikas, aitriųjų paprikų miltelius, raudonuosius ankštinius pipirus ir paprikas)
                           
                        
                              —
                           
                           
                              
                                 Myristica fragrans (muskatai)
                           
                        
                              —
                           
                           
                              
                                 Zingiber officinale (imbieras)
                           
                        
                              —
                           
                           
                              
                                 Curcuma longa (ciberžolės)
                           
                        
               
                  0904 20; 0908 10 00; 0908 20 00; 0910 10 00; 0910 30 00;
               
               
                  Indija
               
               
                  Aflatoksinai
               
               
                  50
               
            
                  Riešutai (žemės riešutai) ir jų produktai (pašarai ir maisto produktai)
               
               
                  1202 10 90; 1202 20 00; 2008 11
               
               
                  Indija
               
               
                  Aflatoksinai
               
               
                  10
               
            
                  Melionų (egusi) sėklos ir jų produktai (5) (maisto produktai)
               
               
                  ex 1207 99
               
               
                  Nigerija
               
               
                  Aflatoksinai
               
               
                  50
               
            
                  Džiovintos vynuogės (maisto produktai)
               
               
                  0806 20
               
               
                  Uzbekija
               
               
                  Ochratoksinas A
               
               
                  50
               
            
                  Paprika, paprikos produktai, ciberžolės ir palmių aliejus (maisto produktai)
               
               
                  0904 20 90; 0910 99 60; 0910 30 00; 1511 10 90
               
               
                  Visos trečiosios šalys
               
               
                  Sudano dažai
               
               
                  20
               
            
                  Riešutai (žemės riešutai) ir jų produktai (pašarai ir maisto produktai)
               
               
                  1202 10 90; 1202 20 00; 2008 11
               
               
                  Vietnamas
               
               
                  Aflatoksinai
               
               
                  10
               
            
                  Basmati ryžiai, skirti tiesiogiai žmonėms vartoti (maisto produktai)
               
               
                  ex 1006 30
               
               
                  Pakistanas
               
               
                  Aflatoksinai
               
               
                  50
               
            
                  Basmati ryžiai, skirti tiesiogiai žmonėms vartoti (maisto produktai)
               
               
                  ex 1006 30
               
               
                  Indija
               
               
                  Aflatoksinai
               
               
                  10
               
            
                  Mangai, smidrinio porūšio kininės pupuolės (Vigna sesquipedalis), raukšlėtasis svaidenis (Momordica charantia), ilgmoliūgis (Lagenaria siceraria), pipirai ir baklažanai (maisto produktai)
               
               
                  ex 0804 50 00; 0708 20 00; 0807 11 00; 0707 00; 0709 60; 0709 30 00
               
               
                  Dominikos Respublika
               
               
                  Pesticidų likučiai, ištirti taikant atskiros medžiagos likučių nustatymo metodą, pagrįstą CG-MS ir LC-MS (1)
                  
               
               
                  50
               
            
                  Bananai
               
               
                  0803 00 11
               
               
                  Dominikos Respublika
               
               
                  Pesticidų likučiai, ištirti taikant atskiros medžiagos likučių nustatymo metodą, pagrįstą CG-MS ir LC-MS (1)
                  
               
               
                  10
               
            
                  Daržovės, šviežios, šaldytos arba užšaldytos (pipirai, cukinijos ir pomidorai)
               
               
                  0709 60; 0709 90 70; 0702 00 00
               
               
                  Turkija
               
               
                  Pesticidai: metomilas ir oksamilas
               
               
                  10
               
            
                  Kriaušės
               
               
                  0808 20 10
               
               
                  Turkija
               
               
                  Pesticidas: amitrazas
               
               
                  10
               
            
                  Daržovės, šviežios, šaldytos arba užšaldytos (maisto produktai)
                  
                              —
                           
                           
                              smidrinio porūšio kininės pupuolės (Vigna sesquipedalis)
                           
                        
                              —
                           
                           
                              baklažanai
                           
                        
                              —
                           
                           
                              kopūstinės daržovės
                           
                        
               
                  0708 20 00; 0709 30 00; 0704;
               
               
                  Tailandas
               
               
                  Organofosforiniai pesticidai
               
               
                  50
               
            B.   Apibrėžtys
      
      Šiame priede vartojamos šios terminų apibrėžtys:
      
                  a)
               
               
                  paprikos – Capsicum genties vaisiai, džiovinti, grūsti arba malti, klasifikuojami KN 0904 20 90 subpozicijoje, bet kokio pavidalo, skirti vartoti žmonėms;
               
            
                  b)
               
               
                  paprikos produktai – KN kodu 0910 99 60 klasifikuojami kario milteliai, bet kokio pavidalo, skirti vartoti žmonėms;
               
            
                  c)
               
               
                  ciberžolė – džiovinta ir grūsta arba malta ciberžolė, klasifikuojama KN kodu 0910 30 00, bet kokio pavidalo, skirta vartoti žmonėms;
               
            
                  d)
               
               
                  palmių aliejus – KN kodu 1511 10 90 klasifikuojamas palmių aliejus, skirtas tiesiogiai vartoti žmonėms.
               
            
                  e)
               
               
                  „Sudano dažais“ vadinamos šios cheminės medžiagos:
                  
                              i)
                           
                           
                              Sudano I (CAS Nr. 842–07–9);
                           
                        
                              ii)
                           
                           
                              Sudano II (CAS Nr. 3118–97–6);
                           
                        
                              iii)
                           
                           
                              Sudano III (CAS Nr. 85–86–9);
                           
                        
                              iv)
                           
                           
                              skaisčiai raudonasis arba Sudano IV (CAS Nr. 85–83–6).
                           
                        
            
         (1)  Visų pirma, šių medžiagų likučiai: amitrazo, acefato, aldikarbo, benomilo, karbendazimo, chlorfenapiro, chlorpirifoso, CS2 (ditiokarbomatai), diafentiurono, diazinono, dichlorvoso, dikofolio, dimetoato, endosulfano, fenamidono, imidakloprido, malationo, metamidofoso, metiokarbo, metomilo, monokrotofoso, ometoato, oksamilas, profenofoso, propikonazolo, tiabendazolo, tiakloprido.
      
         (2)  Jei veterinariniai tikrinimai turi būti taikomi tik tam tikriems bet kuriuo kodu ženklinamiems produktams, o prekių nomenklatūroje tas kodas nesuskirstytas į konkrečius poskyrius, jis žymimas „Ex“ (pavyzdžiui, Ex20079997: turėtų būti įtraukti tik produktai, kuriuose yra lazdyno riešutų).
      
         (3)  Šiame įraše nurodyti mikroelementai yra mikroelementai, priskiriami prie Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1831/2003 I priedo 3 dalies b punkte nurodytų mikroelementų junginių (OL L 268, 2003 10 18, p. 29).
      
         (4)  Didžiausia leidžiama švino ir kadmio koncentracija prieduose, priklausančiuose Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2002/32/EB (OL L 140, 2002 5 30, p. 10) I priede nustatytų mikroelementų junginių funkcinei grupei, yra kontrolės atskaitos taškai. Jei mikroelementai ženklinami kaip maisto papildai pagal 2002 m. birželio 10 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2002/46/EB dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su maisto papildais, suderinimo (OL L 183, 2002 7 12, p. 51), 2 straipsnį, taikoma Reglamentu (EB) Nr. 1881/2006 nustatyta didžiausia leistina koncentracija.
      
         (5)  Didžiausia leidžiama aflatoksinų koncentracija žemės riešutuose ir jų produktuose, kaip nustatyta Reglamento (EB) Nr. 1881/2006 (OL L 364, 2006 12 20, p. 5) priede, yra kontrolės atskaitos taškai.
   
   
      II PRIEDAS
      
         BENDRAS ĮVEŽIMO DOKUMENTAS (BĮD)
      
      
         
      
         
      
         BĮD gairės
      
      
                  Bendra informacija
               
               
                  :
               
               
                  Dokumentą pildykite didžiosiomis raidėmis. Gairės sunumeruotos pagal atitinkamo langelio numerį.
               
            
                  
                     I dalis
                  
               
               
                  
                     Šią dalį pildo pašarų ir maisto verslo operatorius arba jų atstovas, išskyrus atvejus, kai nurodyta kitaip.
                  
               
            
                  I.1 langelis.
               
               
                  Siuntėjas: siuntą išsiunčiančio fizinio arba juridinio asmens (pašarų ir maisto verslo operatorius) pavadinimas ir visas adresas. Rekomenduojama nurodyti telefono ir fakso numerius arba e. pašto adresą.
               
            
                  I.2 langelis.
               
               
                  Šį langelį pildo nustatyto įvežimo punkto (NĮP) institucijos, kaip nustatyta 2 straipsnyje.
               
            
                  I.3 langelis.
               
               
                  Gavėjas: fizinio arba juridinio asmens, kuriam skirta siunta (pašarų ir maisto verslo operatorius), pavadinimas ir visas adresas. Rekomenduojama nurodyti telefono ir fakso numerius arba e. pašto adresą.
               
            
                  I.4 langelis.
               
               
                  Už siuntą atsakingas asmuo (taip pat agentas, deklarantas arba pašarų ir maisto verslo operatorius): asmuo, atsakingas už siuntą, kai ji pristatoma į NĮP, ir kuris importuotojo vardu pateikia būtinas deklaracijas kompetentingai institucijai. Nurodyti pavadinimą ir tikslų adresą. Rekomenduojama nurodyti telefono ir fakso numerius arba e. pašto adresą.
               
            
                  I.5 langelis.
               
               
                  Kilmės šalis: šalis, iš kurios prekė kilusi, joje išauginta, kurioje nuimtas jos derlius arba kurioje ji pagaminta.
               
            
                  I.6 langelis.
               
               
                  Išsiuntimo šalis: šalis, iš kurios siunta buvo pakrauta į galutinę transporto priemonę vežti į Bendriją.
               
            
                  I.7 langelis.
               
               
                  Importuotojas: pavadinimas ir tikslus adresas. Rekomenduojama nurodyti telefono ir fakso numerius arba e. pašto adresą.
               
            
                  I.8 langelis.
               
               
                  Paskirties vieta: pristatymo adresas Bendrijoje. Rekomenduojama nurodyti telefono ir fakso numerius arba e. pašto adresą.
               
            
                  I.9 langelis.
               
               
                  Atvykimas į NĮP: nurodykite numatytą siuntos atvežimo į NĮP datą.
               
            
                  I.10 langelis.
               
               
                  Dokumentai: jei tinkama, nurodykite prie siuntos pridėtų oficialių dokumentų išdavimo datą ir numerį.
               
            
                  I.11 langelis.
               
               
                  Pateikti išsamius duomenis apie atvežimo transporto priemonę: lėktuvui – skrydžio numerį, laivui – laivo pavadinimą, kelių transporto priemonėms – registracijos numerį su priekabos numeriu, jei tinkama, geležinkeliams – traukinio ir vagono identifikacinį numerį.
                  Dokumentai: oro transporto važtaraščio numeris, važtaraštis arba traukinio ar kelių transporto priemonės komercinis numeris.
               
            
                  I.12 langelis.
               
               
                  Prekės aprašymas: pateikite išsamų prekės aprašymą (įskaitant pašarų rūšį).
               
            
                  I.13 langelis.
               
               
                  Prekės kodas arba Pasaulio muitinių organizacijos SS kodas.
               
            
                  I.14 langelis.
               
               
                  Bruto svoris: bendras svoris kilogramais. Nustatomas kaip bendra produktų ir pirminės pakuotės bei visų pakuočių masė, tačiau neįskaitant pervežimo konteinerių ir kitos transporto įrangos.
                  Grynasis svoris: konkretaus produkto svoris kg, neįskaitant pakuotės. Jis apskaičiuojamas kaip pačių produktų masė, neįskaitant pirminės ar kitos pakuotės.
               
            
                  I.15 langelis.
               
               
                  Pakuočių skaičius.
               
            
                  I.16 langelis.
               
               
                  Temperatūra: pažymėti tinkamą transporto priemonės ir (arba) laikymo temperatūrą.
               
            
                  I.17 langelis.
               
               
                  Įpakavimo būdas: nurodyti produktų įpakavimo būdą.
               
            
                  I.18 langelis.
               
               
                  Prekės paskirtis: pažymėkite tinkamą langelį, priklausomai nuo to, ar prekė skirta žmonėms vartoti be išankstinio rūšiavimo ar fizinio apdorojimo (tokiu atveju pažymėkite „žmonėms vartoti“), skirta žmonėms vartoti po tokio apdorojimo (tokiu atveju pažymėkite „tolesnis apdorojimas“), ar skirta naudoti „pašarams“ (tokiu atveju pažymėkite „pašarams“).
               
            
                  I.19 langelis.
               
               
                  Prireikus nurodyti visus plombų ir konteinerių identifikacinius numerius.
               
            
                  I.20 langelis.
               
               
                  Pervežimas į kontrolės punktą: 17 straipsnyje nurodytu pereinamuoju laikotarpiu NĮP pažymi šį langelį, kad būtų leista toliau pervežti į kitą kontrolės punktą.
               
            
                  I.21 langelis.
               
               
                  Informacijos nėra.
               
            
                  I.22 langelis.
               
               
                  Importuojant: šis langelis pildomas, jei siunta skirta importui (8 straipsnis).
               
            
                  I.23 langelis.
               
               
                  Informacijos nėra.
               
            
                  I.24 langelis.
               
               
                  Pažymėkite tinkamą transporto priemonę.
               
            
                  
                     II dalis
                  
               
               
                  
                     Šią dalį pildo kompetentinga institucija.
                  
               
            
                  II.1 langelis.
               
               
                  Naudokite tą patį numerį kaip ir I.2 langelyje.
               
            
                  II.2 langelis.
               
               
                  Prireikus pildo muitinės tarnybos.
               
            
                  II.3 langelis.
               
               
                  Dokumentų tikrinimas: atliekama visoms siuntoms.
               
            
                  II.4 langelis.
               
               
                  NĮP institucija nurodo, ar pasirinkta atlikti siuntos fizinį tikrinimą, kuris 17 straipsnyje nurodytu pereinamuoju laikotarpiu gali būti atliktas kitame kontrolės punkte.
               
            
                  II.5 langelis.
               
               
                  NĮP institucija nurodo, į kurį kontrolės punktą 17 straipsnyje nurodytu pereinamuoju laikotarpiu po patenkinamo dokumentų ir (arba) atitikties tikrinimo siunta gali būti vežama fiziniam tikrinimui.
               
            
                  II.6 langelis.
               
               
                  Aiškiai nurodyti, kokių veiksmų ketinama imtis siuntos neatitikimo atveju, jei ji atmetama dėl nepatenkinamų dokumentų arba atitikties tikrinimų rezultatų. Persiuntimo, sunaikinimo, perdirbimo ir naudojimo kitais tikslais atveju II.7 langelyje reikėtų nurodyti paskirties vietos adresą.
               
            
                  II.7 langelis.
               
               
                  Nurodyti atitinkamai patvirtinimo numerį ir adresą (arba laivo numerį ir uostą) visoms paskirties vietoms, kuriose būtina atlikti siuntos kontrolę, pavyzdžiui, atvejais, susijusiais su II.6 langelyje nurodytu persiuntimu, sunaikinimu, perdirbimu arba naudojimu kitais tikslais.
               
            
                  II.8 langelis.
               
               
                  Čia uždėti oficialų kompetentingos NĮP institucijos antspaudą.
               
            
                  II.9 langelis.
               
               
                  Kompetentingos NĮP institucijos atsakingo pareigūno parašas.
               
            
                  II.10 langelis.
               
               
                  Informacijos nėra.
               
            
                  II.11 langelis.
               
               
                  NĮP institucija arba, 17 straipsnyje nurodytu pereinamuoju laikotarpiu, – kompetentinga kontrolės punkto institucija čia nurodo atitikties tikrinimų rezultatus.
               
            
                  II.12 langelis.
               
               
                  NĮP institucija arba, 17 straipsnyje nurodytu pereinamuoju laikotarpiu, – kompetentinga kontrolės punkto institucija, čia nurodo fizinių tikrinimų rezultatus.
               
            
                  II.13 langelis.
               
               
                  NĮP institucija arba, 17 straipsnyje nurodytu pereinamuoju laikotarpiu, – kompetentinga kontrolės punkto institucija, čia nurodo laboratorinių tyrimų rezultatus. Šiame langelyje nurodyti laboratorijoje tiriamos medžiagos ar patogeno kategoriją.
               
            
                  II.14 langelis.
               
               
                  Šis langelis pildomas už visas siuntas, skirtas išleisti į laisvą apyvartą Bendrijoje.
               
            
                  II.15 langelis.
               
               
                  Informacijos nėra.
               
            
                  II.16 langelis.
               
               
                  Aiškiai nurodyti, kokių veiksmų ketinama imtis siuntos neatitikimo atveju, jei ji atmetama dėl nepatenkinamų fizinių tikrinimų rezultatų. Persiuntimo, sunaikinimo, perdirbimo ir naudojimo kitais tikslais atveju II.18 langelyje reikia nurodyti paskirties vietos adresą.
               
            
                  II.17 langelis.
               
               
                  Neatitikimo priežastys: pildykite, jei reikia pateikti atitinkamą informaciją. Pažymėti tinkamą langelį.
               
            
                  II.18 langelis.
               
               
                  Nurodyti atitinkamai patvirtinimo numerį ir adresą (arba laivo numerį ir uostą) visoms paskirties vietoms, kuriose būtina atlikti siuntos kontrolę, pavyzdžiui, atvejais, susijusiais su II.16 langelyje nurodytu persiuntimu, sunaikinimu, perdirbimu arba naudojimu kitais tikslais.
               
            
                  II.19 langelis.
               
               
                  Šį langelį pildykite, jei atidarant konteinerį pažeidžiama originali siuntos plomba. Reikia saugoti visų šiuo tikslu naudotų plombų bendrą sąrašą.
               
            
                  II.20 langelis.
               
               
                  NĮP institucija arba, 17 straipsnyje nurodytu pereinamuoju laikotarpiu, – kompetentinga kontrolės punkto institucija, čia uždeda oficialų antspaudą.
               
            
                  II.21 langelis.
               
               
                  NĮP institucijos arba, 17 straipsnyje nurodytu pereinamuoju laikotarpiu, – kompetentingos kontrolės punkto institucijos atsakingo pareigūno parašas.
               
            
                  
                     III dalis
                  
               
               
                  
                     Šią dalį pildo kompetentinga institucija.
                  
               
            
                  III.1 langelis.
               
               
                  Persiuntimo duomenys: NĮP institucija arba, 17 straipsnyje nurodytu pereinamuoju laikotarpiu, – kompetentinga kontrolės punkto institucija nurodo naudotą transporto priemonę, jos identifikacinius duomenis, paskirties šalį ir persiuntimo datą, kai tik juos sužino.
               
            
                  III.2 langelis.
               
               
                  Tolesni veiksmai: jei tinkama, nurodyti vietos kompetentingos institucijos atsakingą skyrių, kuris būtų atsakingas už siuntos sunaikinimo, perdirbimo arba naudojimo kitais tikslais priežiūrą. Čia ši kompetentinga institucija nurodo, ar siunta atvyko ir ar ji atitinka numatytus duomenis.
               
            
                  III.3 langelis.
               
               
                  Persiuntimo atveju – NĮP institucijos arba, 17 straipsnyje nurodytu pereinamuoju laikotarpiu, – kompetentingos kontrolės punkto institucijos atsakingo pareigūno parašas. Sunaikinimo, perdirbimo arba naudojimo kitais tikslais atveju – vietos kompetentingos institucijos atsakingo pareigūno parašas.