CELEX: C1998/137/25
Language: es
Date: 1998-05-02 00:00:00
Title: Recurso interpuesto el 11 de marzo de 1998 por la Comisión de las Comunidades Europeas contra la República Italiana (Asunto C-66/98)

C 137/12              ES                 Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                     2.5.98
Petición de decisión prejudicial mediante resolución del              provisionalmente el derecho a la libre circulación con
Verwaltungsgerichtshof, de fecha 18 de diciembre de                   arreglo al Acuerdo de asociación entre la CEE y Tur-
1997, en el asunto entre Safet Eyüp y Landesgeschäftsstelle           quía, objeto de dicha solicitud, mientras se sustancie
             des Arbeitsmarktservice Vorarlberg                       un procedimiento ante las autoridades administrativas,
                      (Asunto C-65/98)                                ante el tribunal competente para controlar la decisión
                                                                      de dichas autoridades o ante el Tribunal de Justicia de
                        (98/C 137/24)                                 las Comunidades Europeas (por la petición de una
                                                                      decisión prejudicial) y hasta la declaración definitiva
Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha             de tal derecho? ¿Existe un danÄo de esta naturaleza
sido sometida una petición de decisión prejudicial                    cuando en el caso concreto la declaración vinculante
mediante resolución del Verwaltungsgerichtshof, dictada el            sobre si se cumplen los requisitos para la libertad de
18 de diciembre de 1997, en el asunto entre Safet Eyüp y              circulación con arreglo al Acuerdo de asociación no se
Landesgeschäftsstelle des Arbeitsmarktservice Vorarlberg,             adopta inmediatamente sino en un momento poste-
y recibida en la Secretaría del Tribunal de Justicia el 5 de          rior?
marzo de 1998.
El Verwaltungsgerichtshof solicita al Tribunal de Justicia
que se pronuncie sobre las siguientes cuestiones:
                                                                  Recurso interpuesto el 11 de marzo de 1998 por la Comi-
1) El concepto de familiar en el sentido del paÂrrafo pri-
                                                                  sión de las Comunidades Europeas contra la RepuÂblica
    mero del artículo 7 de la Decisión no 1/80 del Consejo
                                                                                             Italiana
    de Asociación CEE-Turquía, de 19 de septiembre de
    1980, ¿debe interpretarse en el sentido de que tambieÂn                            (Asunto C-66/98)
    cumple este requisito el companÄero more uxorio (que                                 (98/C 137/25)
    convive en una comunidad similar al matrimonio sin
    que exista este vínculo formal) de un trabajador turco?       En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se
                                                                  ha presentado el 11 de marzo de 1998 un recurso contra
2) Si el companÄero more uxorio no puede ser calificado           la RepuÂblica Italiana, formulado por la Comisión de las
    de familiar:                                                  Comunidades Europeas, representada por el Sr. Paolo
                                                                  Stancanelli, miembro de su Servicio Jurídico, en calidad de
    El segundo guión del paÂrrafo primero del artículo 7 de       Agente, que designa como domicilio en Luxemburgo el
    la Decisión no 1/80, ¿debe interpretarse en el sentido        despacho del Sr. Carlos Gómez de la Cruz, Centre Wagner,
    de que, para que se cumplan los requisitos establecidos       Kirchberg.
    es preciso que entre el trabajador turco y su cónyuge
    haya existido el vínculo formal del matrimonio                La parte demandante solicita al Tribunal de Justicia que:
    durante cinco anÄos ininterrumpidos, o tambieÂn es posi-
    ble que los períodos de matrimonio formal con el              Ð declare que la RepuÂblica Italiana ha incumplido las
    mismo cónyuge sean interrumpidos por períodos de                  obligaciones que le incumben en virtud del Tratado CE,
    varios anÄos de convivencia extramatrimonial?                     al no haber adoptado y, en cualquier caso, al no haber
                                                                      comunicado a la Comisión las disposiciones legales,
3) El segundo guión del paÂrrafo primero del artículo 7 de            reglamentarias y administrativas necesarias para ate-
    la Decisión no 1/80, ¿debe interpretarse en el sentido            nerse a lo dispuesto en:
    de que la disolución formal del matrimonio Ðpor                   Ð la Directiva 93/18/CEE de la Comisión, de 5 de
    ejemplo, mediante divorcioÐ con el trabajador turco                   abril de 1993, por la que se adapta al progreso teÂc-
    implica la peÂrdida del tiempo acumulado hasta enton-                 nico por tercera vez la Directiva 88/379/CEE del
    ces como familiar a efectos del cumplimiento de los                   Consejo sobre la aproximación de las disposiciones
    requisitos temporales establecidos en dicha disposi-                  legales, reglamentarias y administrativas de los
    ción?                                                                 Estados miembros relativas a la clasificación, enva-
                                                                          sado y etiquetado de preparados peligrosos (1),
4) ¿Exige el Derecho comunitario que los derechos que,
    en un Estado miembro, se derivan de los artículos 6 y             Ð la Directiva 94/60/CE del Parlamento Europeo y
    7 de la Decisión no 1/80 (que tiene efecto directo) para              del Consejo, de 20 de diciembre de 1994, por la
    las personas mencionadas en dichas disposiciones se                   que se modifica por decimocuarta vez la Directiva
    garanticen en un caso concreto mediante la concesión                  76/769/CEE relativa a la aproximación de las dis-
    de protección provisional en forma de medidas caute-                  posiciones legales, reglamentarias y administrativas
    lares positivas (constitutivas)?                                      de los Estados miembros que limitan la comerciali-
                                                                          zación y el uso de determinadas sustancias y prepa-
5) En caso de respuesta afirmativa a la cuarta cuestión:                  rados peligrosos (2);
                                                                  Ð condene en costas a la RepuÂblica Italiana.
    ¿Es necesario adoptar medidas cautelares positivas
    (constitutivas), basadas en el Derecho comunitario,           Motivos y principales alegaciones
    para evitar un danÄo grave e irreparable, de modo que
    en un caso concreto (el de un justiciable que presenta        El artículo 189 del Tratado CE, seguÂn el cual la Directiva
    una solicitud en la que invoca los derechos derivados         obliga al Estado miembro destinatario en cuanto al resul-
    de los artículos 6 y 7 de la Decisión no 1/80) se declare     tado que deba conseguirse, implica la obligación de los
 ---pagebreak--- 2.5.98                ES                  Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                 C 137/13
Estados miembros de respetar los plazos para la adap-                            Archivo del asunto C-261/97 (1)
tación del Derecho interno establecidos en las Directivas.                                (98/C 137/26)
Dicho plazo expiró el 1 de julio de 1994 por lo que res-
pecta a la Directiva 93/18/CEE y el 20 de diciembre de
1994 por lo que se refiere a la Directiva 94/60/CE, sin que        Mediante auto de 11 de febrero de 1998, el Presidente del
la RepuÂblica Italiana haya adoptado las disposiciones             Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas ha deci-
necesarias para atenerse a lo dispuesto en las mismas.             dido archivar el asunto C-261/97 (petición de decisión pre-
                                                                   judicial planteada por la Cour d'appel de Douai): Karl
(1) DO L 104 de 29.4.1993, p. 46.                                  Heinz Baumann contra URSSAF Lille.
(2) DO L 365 de 31.12.1994, p. 1.
                                                                   (1) DO C 271 de 6.9.1997.
                                              TRIBUNAL DE PRIMERA INSTANCIA
               SENTENCIA DEL TRIBUNAL                              3) Se condena en costas a la Comisión.
                 DE PRIMERA INSTANCIA
                   de 17 de marzo de 1998                          (1) DO C 333 de 9.12.1995.
en el asunto T-183/95: Giuseppe Carraro contra Comisión
              de las Comunidades Europeas (1)
(Funcionarios Ð Artículo 24 del Estatuto Ð Deber de
        asistencia Ð Decisión denegatoria presunta)
                                                                                 SENTENCIA DEL TRIBUNAL
                        (98/C 137/27)                                              DE PRIMERA INSTANCIA
                                                                                     de 19 de marzo de 1998
                                                                   en el asunto T-74/96: Georges Tzoanos contra Comisión
             (Lengua de procedimiento: italiano)                                de las Comunidades Europeas (1)
                                                                   (Funcionarios Ð Decisión de separación del servicio Ð
                                                                   Recurso de anulación Ð Existencia simultaÂnea de un pro-
En el asunto T-183/95, Giuseppe Carraro, funcionario de            cedimiento disciplinario y de un proceso penal Ð Errores
la Comisión de las Comunidades Europeas, destinado en              de apreciación Ð Derecho de defensa Ð Artículos 12, 13,
el Centro ComuÂn de Investigación de Ispra, con domicilio          14, 21 y 86 del Estatuto Ð Principio de proporcionalidad
en Ispra (Italia), representado por el Sr. Giuseppe Marche-         Ð Principio de igualdad de trato Ð Desviación de poder)
sini, Abogado ante la Corte di Cassazione de la RepuÂblica
                                                                                          (98/C 137/28)
Italiana, que designa como domicilio en Luxemburgo el
despacho del Sr. Ernest Arendt, 8-10, rue Mathias Hardt,
contra Comisión de las Comunidades Europeas (Agente:                           (Lengua de procedimiento: franceÂs)
Sr. Gianluigi Valsesia), que tiene por objeto una demanda
de anulación de la decisión implícita de la Comisión por
la que se deniega la petición de asistencia formulada por          En el asunto T-74/96, Georges Tzoanos, antiguo funciona-
el demandante el 28 de julio de 1994 y, en segundo lugar,          rio de la Comisión de las Comunidades Europeas, con
una demanda de indemnización, el Tribunal de Primera               domicilio en Bruselas, representado por el Sr. Eric Boige-
Instancia (Sala Tercera), integrado por la Sra. V. Tiili, Pre-     lot, Abogado de Bruselas, que designa como domicilio en
sidenta, y por los Sres. C. P. BrieÈt y A. Potocki, Jueces;        Luxemburgo el despacho del Sr. Louis Schiltz, 2, rue du
Secretaria: Sra. B. Pastor, administradora principal, ha dic-      Fort Rheinsheim, contra Comisión de las Comunidades
tado el 17 de marzo de 1998 una sentencia cuyo fallo es el         Europeas (Agentes: Sres. Gianluigi Valsesia, Dennis Wael-
siguiente:                                                         broeck y Olivier Speltdoorn), que tiene por objeto una
                                                                   demanda de anulación de la decisión de la Comisión, de
                                                                   22 de junio de 1995, por la cual el demandante ha sido
                                                                   separado del servicio, sin peÂrdida de sus derechos de pen-
1) Se condena a la Comisión a pagar 1 ecu simbólico a la           sión de jubilación, así como de la decisión de 19 de
     parte demandante en concepto de reparación del danÄo          febrero de 1996 por la que se desestimaba explícitamente
     moral.                                                        la reclamación formulada por el demandante el 21 de sep-
                                                                   tiembre de 1995 contra la decisión de 22 de junio de
                                                                   1995, el Tribunal de Primera Instancia (Sala Cuarta), inte-
                                                                   grado por la Sra. P. Lindh (Presidenta de Sala), y por los
2) Se desestima el recurso en todo lo demaÂs.                      Sres. K. Lenaerts y J. D. Cooke, Jueces; Secretaria: Sra. B.