CELEX: 61984CJ0043
Language: da
Date: 1985-07-11 00:00:00
Title: Domstolens Dom (Anden Afdeling) af 11. juli 1985. # Heinrich Maag mod Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber. # Tjenestemænd - freelance-tolk eller hjælpeansat - Domstolens kompetence. # Sag 43/84.

Avis juridique important

|

61984J0043

DOMSTOLENS DOM (ANDEN AFDELING) AF 11 JULI 1985.  -  HEINRICH MAAG MOD KOMMISSIONEN FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER.  -  TJENESTEMAEND - FREELANCE-TOLK ELLER HJAELPEANSAT - DOMSTOLENS KOMPETENCE.  -  SAG 43/84.  

Samling af Afgørelser 1985 side 02581

SammendragDommens præmisserAfgørelse om sagsomkostningerAfgørelse
Nøgleord

1 . Tjenestemaend _ ansaettelsesvilkaarene for de oevrige ansatte _ hjaelpeansat _ ansaettelsesvilkaarenes karakter og formaal _ uanvendelige paa kortvarige men hyppige ansaettelsesperioder   ( ansaettelsesvilkaarene for de oevrige ansatte , art . 1 , 3 og 52 )   2 . Tjenestemaend _ soegsmaal _ soegsmaal i henhold til traktatens 179 _ sagsoeger som ikke kan goere krav paa status som »ansat« i Faellesskaberne _ freelance-tolk ansat af Kommissionen i henhold til en intern ordning _ afvisning   ( EOEF-traktaten , art . 179 ; ansaettelsesvilkaarene for de oevrige ansatte , art . 46 og 73 )   3 . Domstolen _ kompetence _ tvister uden voldgiftsklausul opstaaet som foelge af ansaettelseskontrakter der ikke er omfattet af tjenestemandsvedtaegten og ansaettelsesvilkaarene for de oevrige ansatte _ falder uden for Domstolens kompetence   ( EOEF-traktaten , art . 173 , 181 og 183 )    

Sammendrag

1 . Kontrakten for hjaelpeansatte i henhold til ansaettelsesvilkaarene for de oevrige ansatte i Faellesskaberne er karakteriseret ved den tidsmaessige usikkerhed , idet den kun kan anvendes for at sikre en midlertidig erstatning eller for at goere det muligt at udfoere administrative opgaver , der har foreloebig karakter , eller som opfylder et paatraengende krav eller ikke er klart defineret . Da ordningens formaal er at faa udfoert tidsbegraensede opgaver _ efter deres karakter , eller fordi stillingen ikke er fast besat _ ved foreloebigt personale , er det klart , at den naevnte ordning ikke , uden at faa karakter af misbrug , kan anvendes til i aarevis at overlade varige opgaver til et saadant personale . Heraf foelger , at ordningen ikke kan anvendes paa ansaettelse , som kun gaelder enkelte perioder af kort varighed , men som finder sted regelmaessigt aar efter aar .   2 . En freelance-tolk , som engageres i henhold til Kommissionens interne ordning for freelance-konferencetolke kan ikke goere krav paa status som »ansat« i Faellesskaberne , jfr . ansaettelsesvilkaarene for de oevrige ansatte i Faellesskaberne , og kan saaledes heller ikke paaberaabe sig den i traktatens art . 179 hjemlede soegsmaalsret . Sagen vil derfor vaere at afvise , for saa vidt den er anlagt i medfoer af denne bestemmelse .   3 . Kommissionen har ikke kompetence til at afgoere en sag vedroerende opfyldelsen af de af Kommissionen indgaaede ansaettelseskontrakter , som ikke er omfattet af tjenestemandsvedtaegten og ansaettelsesvilkaarene for de oevrige ansatte , og som ikke indenholder en voldgiftsklausul . Kommissionens medkontrahent kan ikke omgaa kompetencefordelingen mellem Domstolen og de nationale retter ved at indgive en ansoegning til Kommissionen og derefter betegne afslaget paa ansoegningen som en beslutning , jfr . EOEF-traktatens art . 173 .    

Dommens præmisser

1 Ved staevning , indgaaet til Domstolens justitskontor den 16 . februar 1984 , har Heinrich Maag anlagt sag med paastand om , at Kommissionen for De europaeiske Faellesskaber tilpligtes at betale morarenter af de fire efterbetalinger af det vederlag pr . dag , som sagsoegeren i sin egenskab af tolk havde oppebaaret i perioden 1 . juli 1980 _ 31 . december 1982 , samt annullation af Kommisisonens beslutning om ikke at betale ham renter .   2 Sagen er foerst og fremmest anlagt i medfoer af EOEF-traktatens artikel 179 og navnlig med henvisning til artikel 46 og artikel 73 i ansaettelsesvilkaarene for de oevrige ansatte i Faellesskaberne . Bestemmelserne henviser , for saa vidt angaar midlertidigt ansatte og hjaelpeansatte , til bestemmelserne i tjenestemandsvedtaegtens afsnit VII adgangen for faellesskabsinstitutionernes tjenestemaend til at indbringe tvister for Domstolen . Sagsoegeren har , subsidiaert , paaberaabt sig traktatens artikel 173 , stk . 2 , til proevelse af Kommissionens beslutning om ikke at betale ham morarenter af ovennaevnte vederlag .   3 I 1976 afsluttede sagsoegeren en uddannelse som tolk . Siden 1977 har Kommissionen nogenlunde regelmaessigt , men i ganske korte perioder anvendt ham som tolk . Fra 1977 til 1983 arbejdede sagsoegeren saaledes for Kommissionen 100-150 dage aarligt . Det er ubestridt , at han ved disse lejligheder aldrig formelt har vaeret »ansat« i naevnte ansaettelsesvilkaars forstand . Kommissionen har derimod engageret ham paa grundlag af »Réglementation concernant les interprètes de conférence indépendants ( free lance)« ( ordning for freelance-konferencetolke ), som Kommissionen indfoerte ved siden af aftaler med Association Internationale des Interprètes de Conférence ( Den internationale sammenslutning af Konferencetolke _ herefter benaevnt AIIC ).   4 Kommissionen har paastaaet sagen afvist . Den har anfoert , at Domstolen ikke har kompetence til at afgoere sagen . Da sagsoegeren paa den ene side hverken er tjenestemand eller ansat i henhold til ansaettelsesvilkaarene for de oevrige ansatte , kan han ikke paaberaabe sig traktatens artikel 179 . Da sagen desuden vedroerer aftalefor holdet mellem sagsoegeren og Kommissionen , er den i medfoer af traktatens artikel 183 omfattet af de nationale retters kompetence , idet der ikke foreligger nogen voldgiftsbestemmelse , jfr . artikel 181 .   Soegsmaalskompetencen efter artikel 179  5 For at afgraense den uoverensstemmelse , som her bestaar mellem parterne , henvises foerst til traktatens artikel 179 , hvorefter Domstolen har kompetence til at afgoere alle tvister mellem Faellesskabet og dets ansatte »med de begraensninger og paa de betingelser , der er fastsat i vedtaegten for dets tjenestemaend , eller som fremgaar af de ansaettelsesvilkaar , der gaelder for dets oevrige ansatte« . For at fastlaegge raekkevidden af denne kompetence er det derfor noedvendigt at henholde sig til tjenestemandsvedtaegten og ansaettelsesvilkaarene for de oevrige ansatte i Faellesskaberne som Raadet har fastsat i form af forordninger .   6 Da sagsoegeren under ingen omstaendigheder kan anses for tjenestemand , er det tilstraekkeligt at gennemgaa ansaettelsesvilkaarene for de oevrige ansatte , som ifoelge artikel 1 , gaelder for  » ... alle , der er ansat ved kontrakt i Faellesskaberne . Disse ansatte er :   _ midlertidigt ansatte ,   _ hjaelpeansatte ,   _ lokalt ansatte ,   _ saerlige raadgivere.«  7 Ansaettelsesvilkaarene indeholder detaljerede bestemmelser for de to foerste kategorier ansatte , navnlig vedroerende ansaettelses- og arbejdsvilkaar , vederlag og godtgoerelse af udgifter , samt social sikring . Endelig henviser ansaettelsesvilkaarenes artikel 46 og artikel 73 , som sagsoegeren navnlig har paaberaabt sig , for saa vidt angaar disse to kategorier , til de bestemmelser om klageadgang , som i henhold til vedtaegten gaelder for tjenestemaend , herunder tjenestemaends adgang til at indbringe tvister for Domstolen , jfr . traktatens artikel 179 . Derimod er ansaettelsesvilkaarenes bestemmelser vedroerende lokalt ansatte og saerlige raadgivere yderst kortfattede , idet de lokalt ansatte principielt er omfattet af de paa arbejdsstedet gaeldende regler og undergivet de nationale domstole , og ansaettelse af saerlige raadgivere kun sker i saerlige tilfaelde paa vilkaar , som fastsaettes efter aftale med budgetmyndigheden .   8 Det fremgaar af en gennemgang af de relevante bestemmelser , at det afgoerende for sagens antagelse til realitetsbehandling efter artikel 179 er , om sagsoegeren , skoent han aldrig formelt har vaeret »ansat« ved Faellesskaberne , ikke desto mindre boer betragtes som midlertidigt ansat eller hjaelpeansat , jfr . ansaettelsesvilkaarene . For saa vidt angaar de fire kategorier personale , som opregnes i ansaettelsesvilkaarenes artikel 1 , kan man nemlig uden videre afvise muligheden for at anerkende sagsoegeren i sin egenskab af freelance-tolk som lokalt ansat , der i henhold til ansaettelsesvilkaarenes artikel 4 »ansaettes i overensstemmelse med lokal praksis med henblik paa at udfoere manuelt arbejde eller goere tjeneste...« , idet saadanne opgaver klart afviger fra freelance-tolkes . Han kan heller ikke anses for saerlig raadgiver , som i ansaettelsesvilkaarenes artikel 5 defineres som den , der ansaettes »paa grund af sine saerlige kvalifikationer« , hvilket kriterium i foerste raekke vedroerer saerlige og specielle tilfaelde og ikke kan udvides til at omfatte den almindelige beskaeftigelse som tolk . Sagsoegeren har i oevrigt understreget , at hovedformaalet med soegsmaalet netop er at faa fastslaaet , at freelance-tolke betragtes som midlertidigt ansatte eller hjaelpeansatte med de hermed forbundne skattemaessige og sociale fordele .   9 Kommissionen har oplyst , at den for at daekke det loebende behov for tolkning til faellesskabssprogene raader over 384 stillinger , hvoraf 20 er midlertidige . Uanset afholdelse af et stort antal udvaelgelsesproever , er det kun lykkedes den at besaette 305 stillinger , da der ikke findes et tilstraekkeligt antal kvalificerede ansoegere . Ud over det faste personale , tjenestemaend og midlertidigt ansatte , anvender Kommissionen for at daekke sit svingende behov over 1 000 tolke , som den har godkendt , og som den tilbyder beskaeftigelse , der normalt straekker sig over en periode paa 1-5 dage alt efter behovet . Denne reserve omfatter tolke , som ikke opfylder betingelserne for at blive hverken tjenestemaend eller hjaelpeansatte , eller som ikke oensker et fast ansaettelsesforhold ved Kommissionen  10 Ifoelge Kommissionen kan dette reservepersonales situation ikke sammenlignes med Faellesskabernes faste personales . Stoerstedelen af disse tolke arbejder mindre end 100 dage og over halvdelen af dem arbejder endog mindre end 50 dage om aaret for Faellesskabet . De kan frit acceptere eller afslaa Kommissionens tilbud om beskaeftigelse , og bortset fra de perioder , hvor de arbejder for Kommissionen , kan de frit arbejde for andre . Den omstaendighed , at tolkene under deres beskaeftigelse har samme arbejdsvilkaar som de fastansatte tolke , beror paa , at der ved fortolkning er tale om teamwork .   11 Kommissionen har yderligere anfoert , at den ikke kan give dette reservepersonale status som midlertidigt ansatte , idet der ikke findes tilstraekkelige stillinger , de kan besaette . De kan heller ikke betragtes som hjaelpeansatte , hvis ansaettelsestid ifoelge kontrakten ikke kan overskride et aar , jfr . ansaettelsesvilkaarenes artikel 52 .   12 Kommissionen har oplyst , at den af hensyn til freelance-tolkenes saerlige situation indfoerte en rent intern ordning , som er i overensstemmelse med de med AIIC indgaaede aftaler , og som fastsaetter engageringsvilkaarene , bl.a . vederlaget pr . dag , som overstiger den hjaelpeansattes loen pr . arbejdsdag , dagpenge og faste transportomkostninger i forbindelse med den erhvervsmaessige bopael , som ofte ligger uden for Faellesskabernes omraade , og bidrag til alderdoms- og livsforsikring samt til syge- og ulykkesforsikring .   13 Sagsoegeren har gjort gaeldende , at bestemmelserne i tjenestemandsvedtaegten og ansaettelsesvilkaarene er udtoemmende . Kommissionen kan saaledes kun indgaa en arbejdskontrakt inden for de heri fastlagte rammer . De kontrakter , der indgaas med de saakaldte freelance-tolke , er rent faktisk arbejdskontrakter og ikke kontrakter , som indgaas med selvstaendige leverandoerer af tjenesteydelser . Selv om tolken frit kan acceptere eller afslaa et tilbud om beskaeftigelse , er der ikke desto mindre i henhold til de herfor fastsatte engageringsbetingelser tale om en ordning , som udelukker enhver form for forhandling ; under beskaeftigelsen befinder tolken sig i et underordnelsesforhold og er undergivet samme arbejdsvilkaar som tjenestemaend og oevrige ansatte .   14 Sagsoegeren har anfoert , at freelance-tolke under disse omstaendigheder noedvendigvis maa ligestilles med den kategori ansatte , hvis situation naermest svarer til disse tolkes . Efter sagsoegerens opfattelse maa det vaere den kategori , der betegnes som hjaelpeansatte . Bortset fra netop de skattemaessige og sociale fordele , som denne kategori ansatte har faelles med tjenestemaendene og oevrige ansatte i Faellesskaberne , afviger ansaettelses- og arbejdsvilkaarene for hjaelpeansatte ikke vaesentligt fra vilkaarene i henhold til ovennaevnte interne ordning for freelance-konferencetolke .   15 Ifoelge sagsoegeren stoettes denne opfattelse af , at Europa-Parlamentets praesidium i 1983 med hjemmel i ansaettelsesvilkaarenes artikel 78 vedtog » Réglementation concernant les interprètes de conférence indépendants ( free lance)«(ordning for freelance-konferencetolke ), hvori der , for saa vidt angaar de fleste engageringsvilkaar , henvises til Kommissionens interne ordning , idet det samtidigt bestemmes , at freelance-tolke skal vaere underlagt EF ' s skattesystem . Ifoelge sagsoegeren er freelance-tolke saaledes underlagt EF ' s skattesystem , naar de arbejder for Parlamentet , men deres nationale skattesystem , naar de arbejder for andre institutioner , hvilket er i strid med ligebehandlingsprincippet .   16 For at afgoere denne del af sagen maa man tage hensyn til den faktiske omstaendighed , at Faellesskabernes behov for tolkning dels er et fast , dagligt behov , som kraever tilstedevaerelsen af et personale , som bestaar af tjenestemaend og i visse tilfaelde af midlertidigt ansatte , dels et lejlighedsvis behov , som svinger staerkt alt efter hyppigheden af moederne inden for Faellesskaberne og forhandlingerne med tredjelande , hvor der anvendes et stort reservepersonale , hvis kvalifikationer opfylder det akutte behov , og som kan genansaettes for meget korte perioder .   17 Dette reservepersonale kan ikke ansaettes som midlertidigt ansatte , jfr . ansaettelsesvilkaarenes artikel 1 og 2 . Domstolen har nemlig gentagne gange udtalt , ( jfr . dommene af 1.2.1979 , Deshormes mod Kommissionen , 17/78 , Sml . 1979 , s . 189 , af 19.11.1981 , Fournier mod Kommissionen , 106/80 , Sml . 1981 , s . 2759 , og af 23.2.1983 , Laredo og Garilli mod Kommissionen , forenede sager 225 og 241/81 , Sml . 1983 , s . 347 ), at midlertidigt ansatte er kendetegnet ved , at de er ansat i en fast stilling inden for Faellesskabernes administration , hvilket paa grund af selve den lejlighedsvise og forbigaaende karakter af freelance-tolkenes ydelser er uforeneligt med dette reservepersonales opgaver .   18 Ifoelge samme domme er kontrakten for hjaelpeansatte karakteriseret ved »den tidsmaessige usikkerhed , idet den kun kan anvendes for at sikre en midlertidig erstatning eller for at goere det muligt at udfoere administrative opgaver , der har foreloebig karakter , eller som opfylder et paatraengende krav eller ikke er klart defineret« . Selv om disse kriterier umiddelbart synes at kunne udgoere et passende fagligt grundlag for freelance-tolke , som netop arbejder for institutionernes i korte perioder for at daekke lejlighedsvise behov , viser en mere dybgaaende gennemgang imidlertid , at denne mulighed ligeledes maa afvises .   19 Ifoelge ansaettelsesvilkaarenes artikel 52 kan den samlede ansaettelsestid for en hjaelpeansat , heri medregnet varigheden af en eventuel forlaengelse af kontrakten , ikke overstige den tid , han skal erstatte en tjenestemand eller en midlertidigt ansat , der midlertidigt er ude af stand til at udfoere sit arbejde , eller ét aar i alle andre tilfaelde . Paa grundlag heraf har Domstolen i ovennaevnte dom af 1 . februar 1979 udtalt , at »da ordningens formaal er at faa udfoert tidsbegraensede opgaver _ efter deres karakter , eller fordi stillingen ikke er fast besat _ ved foreloebigt personale , er det klart , at den naevnte ordning ikke , uden at faa karakter af misbrug , kan anvendes til i aarevis at overlade varige opgaver til et saadant personale , der saaledes vil blive anvendt paa unormal maade og med lang tids usikkerhed.« Heraf foelger , at ordningen , som den er defineret i ansaettelsesvilkaarene , ikke kan anvendes paa ansaettelse , som kun gaelder enkelte perioder af kort varighed , men som finder sted regelmaessigt aar efter aar , saaledes som det er tilfaeldet for sagsoegerens vedkommende  20 Det kan saaledes fastslaas , at ansaettelsesvilkaarene ikke er tilstraekkelig smidigt formuleret til at daekke Kommissionens behov for freelance-tolke . Under disse omstaendigheder kan Kommissionen ikke kritiseres for at ansaette medarbejdere paa grundlag af en intern ordning , som netop er tilpasset dette behov , og som yderligere er i overensstemmelse med de aftaler , der er indgaaet med den mest den repraesentative sammenslutning af konferencetolke .   21 Det bemaerkes yderligere , at de tolke , som foretraekker den sociale sikring og de skattemaessige forhold , der gaelder for de ansatte ved Faellesskaberne , frit kan deltage i de udvaelgelsesproever , hvis adgangsbetingelser de opfylder . Kommissionen har kategorisk benaegtet , at det store antal tolke , som ansaettes paa grundlag af den interne ordning , beror paa en personalepolitik , hvorefter det tilstraebes at opretholde et fast tolkepersonale , som ikke er tilstraekkeligt stort til at tilgodese tjenestens interesser , og sagsoegeren har paa ingen maade paavist det modsatte .   22 For saa vidt angaar den ordning , Parlamentets praesidium indfoerte i medfoer ansaettelsesvilkaarenes artikel 78 , bemaerkes blot , at der er tale om undtagelsesbestemmelser , som udelukkende omfatter de personer , der engageres af Parlamentet for den periode , dets samlinger varer , og som ikke kan paaberaabes af freelance-tolke , der engageres af de andre faellesskabsinstitutioner .   23 Herefter kan det fastslaas , at en freelance-tolk , som engageres i henhold til Kommissionens interne ordning for freelance-konferencetolke ikke kan goere krav paa status som »ansat« i Faellesskaberne , jfr . ansaettelsesvilkaarene , og saaledes heller ikke kan paaberaabe sig den i taktatens artikel 179 hjemlede soegsmaalsret . Sagen vil derfor vaere at afvise , for saa vidt den er anlagt i medfoer af denne bestemmelse .   Soegsmaalskompetencen efter artikel 173  24 Kommissionen har anfoert , at artikel 173 kun finder anvendelse , hvis den retsakt , som paastaas annulleret , er omfattet af Domstolens kompetence . Denne kompetence omfatter ikke en beslutning om at afslaa en ansoegning om morarenter af de beloeb , som skal betales i henhold til en kontrakt , der ikke er omfattet af faellesskabsretten og ikke indeholder en voldgiftsbestemmelse .   25 Sagsoegeren har gjort gaeldende , at henvisningen til de nationale retter i artikel 183 kun gaelder , saafremt der ikke findes nogen formel bestemmelse , som tillaegger Domstolen kompetence , hvilket netop er tilfaeldet , for saa vidt angaar artikel 173 , hvorefter Domstolen har enekompetence til at annullere en af Kommissionen udstedt beslutning . Sagsoegeren har yderligere anfoert , at der ifoelge den senest indgaaede aftale med AIIC _ af 20 . juni 1984 _ skal indfoejes en voldgiftsklausul i individuelle kontrakter . Det kan ikke udelukkes , at Domstolen tillaegger aftalen tilbagevirkende gyldighed paa dette punkt .   26 Det skal her blot bemaerkes , at sagen stoettes paa den omstaendighed , at Kommissionens administration ifoelge sagsoegeren har forsinket udbetalingen af de efterbetalinger , som vedroerer sagsoegerens vederlag paa grundlag af Kommissionens ansaettelse af sagsoegeren i henhold til kontrakter , der ikke indeholder en voldgiftsklausul , og som ikke er omfattet af tjenestemandsvedtaegten og ansaettelsesvilkaarene for de oevrige ansatte . Domstolen har ikke kompetence til at afgoere en saadan sag , og sagsoegeren kan ikke ensidigt fravige kompetencefordelingen mellem Domstolen og de nationale retter ved at paavirke Kommissionen til at afslaa hans ansoegning og derefter betegne denne afvisning som en beslutning i artikel 173 ' s forstand .   27 Da sagen saaledes heller ikke kan fremmes til realitetsbehandling , for saa vidt den stoettes paa traktatens artikel 173 , boer den i det hele afvises .    

Afgørelse om sagsomkostninger

Sagens omkostninger  28 Ifoelge procesreglementets artikel 69 , stk . 2 , doemmes den part , der taber sagen , til at afholde sagens omkostninger . Imidlertid baerer institutionerne i henhold til procesreglementets artikel 70 selv de udgifter , der er afholdt i sager anlagt af ansatte ved Faellesskaberne . Da sagsoegeren ved sit soegsmaal oenskede fastslaaet , at han har status som ansat ved Faellesskaberne , finder denne bestemmelse anvendelse .    

Afgørelse

Paa grundlag af disse praemisser  udtaler og bestemmer  DOMSTOLEN ( anden afdeling )   1 ) Sagen afvises .   2 ) Hver part baerer sine omkostninger .