CELEX: 52006PC0669
Language: hu
Date: 2006-11-08
Title: Javaslat a Tanács irányelve a sertések védelmére vonatkozó minimumkövetelmények megállapításáról (kodifikált szöveg)

Fontos jogi nyilatkozat

|

52006PC0669

Javaslat a Tanács irányelve a sertések védelmére vonatkozó minimumkövetelmények megállapításáról (kodifikált szöveg)  /* COM/2006/0669 végleges - CNS 2006/0224 */  

	[pic] | AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA |Brüsszel, 8.11.2006COM(2006) 669 végleges2006/0224 (CNS)JavaslatA TANÁCS IRÁNYELVEa sertések védelmére vonatkozó minimumkövetelmények megállapításáról (kodifikált szöveg)(előterjesztő: a Bizottság)MAGYARÁZÓ MEGJEGYZÉSEK1. A Bizottság a népek Európájának fényében nagy súlyt helyez a közösségi joganyag egyszerűsítésére és átláthatóbbá tételére, annak érdekében, hogy az a polgárok számára világosabb és egyszerűbben hozzáférhető legyen, így további lehetőségeket biztosítva a polgárokat megillető jogok gyakorlására.Ez a cél nem érhető el mindaddig, amíg számos, részben jelentősen módosított jogi aktus nem található meg egységes szerkezetben, így részben az eredeti szövegből, részben a későbbi, módosító szövegekből kell összeilleszteni. A jelenlegi szabályok azonosításához tekintélyes kutatómunka, a különböző változatok összevetése szükséges.E célból, valamint hogy a közösségi joganyag világos és áttekinthető legyen, szükséges a többször módosított jogi aktusok kodifikációja.2. A Bizottság 1987. április 1-jén ezért úgy határozott[1], hogy előírja valamennyi jogi aktus kodifikációját legkésőbb a tizedik módosítást követően, hangsúlyozva, hogy ez minimális követelményként értendő és helyesebb, ha az egyes egységek az illetékességükbe tartozó szövegek kodifikációját még ennél is korábban elvégzik annak érdekében, hogy a közösségi jogi aktusok világosak és könnyen érthetők legyenek.3. Az Európai Tanács 1992. decemberi, edinburgh-i határozatai is alátámasztották a fentieket[2], amennyiben rámutattak a kodifikáció fontosságára, amely révén biztosan tudható, hogy egy adott helyzetre, adott időben milyen jogi aktus alkalmazandó.A kodifikációt a szokásos közösségi jogalkotási folyamatával összhangban kell végrehajtani.Mivel a kodifikált jogszabályokon nem hajtható végre érdemi módosítás, az Európai Parlament, a Tanács és a Bizottság 1994. december 20-án intézményközi megállapodást kötöttek arról, hogy a kodifikációhoz szükséges szabályok elfogadását gyorsított eljárás alkalmazásával segítik elő.4. Ezen javaslat célja a sertések védelmére vonatkozó minimumkövetelmények megállapításáról szóló, 1991. november 19-i, 91/630/EGK tanácsi irányelvének kodifikációja[3] . Az új irányelv a benne foglalt jogi aktusok helyébe lép[4]; ez a javaslat teljes egészükben megőrzi a kodifikált jogi aktusok tartalmát s ennek megfelelően azokat csak egységbe foglalja a kodifikációhoz szükséges formai jellegű módosításokkal.5. A kodifikációs javaslat a 91/630/EGK irányelv és a módosító aktusok előzetes, valamennyi hivatalos nyelven készült, konszolidált változatán alapul, amelyet az Európai Közösségek Hivatalos Kiadványainak Hivatala készített el egy adatfeldolgozó rendszer segítségével. Ahol a cikkek új számozást kaptak, a régi és az új számozás közötti korrelációt a kodifikált irányelv III. mellékletében található megfelelési táblázat tartalmazza. 91/630/EGK (kiigazított szöveg)2006/0224 (CNS)JavaslatA TANÁCS IRÁNYELVEa sertések védelmére vonatkozó minimumkövetelmények megállapításárólAZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre, és különösen annak  37.  cikkére,tekintettel a Bizottság javaslatára,tekintettel az Európai Parlament véleményére[5],mivel:(1) A sertések védelmére vonatkozó minimumkövetelmények megállapításáról szóló, 1991. november 19-i, 91/630/EGK tanácsi irányelvet[6] több alkalommal jelentősen módosították[7]. Az áttekinthetőség és érthetőség érdekében ezt az irányelvet kodifikálni kell. 91/630/EGK 1. Preamb. (kiigazított szöveg)(2)  A legtöbb  tagállam megerősítette a tenyésztés céljából tartott állatok védelméről szóló európai egyezményt. A 78/923/EGK tanácsi határozattal[8] a Közösség szintén jóváhagyta ezt az egyezményt. 2001/93/EK 2. Preamb. (kiigazított szöveg)(3) A tenyésztés céljából tartott állatok védelméről szóló, 1998. július 20-i 98/58/EK tanácsi irányelv[9] meghatározza az állatok elhelyezésének szerkezeti követelményeivel, a szigetelési, fűtési és szellőztetési feltételekkel, a berendezések ellenőrzésével, valamint az állatállomány ellenőrzésével kapcsolatos, minden tenyésztés céljából tartott állatra alkalmazandó körösségi rendelkezéseket. Ezért a részletesebb követelmények meghatározása során  az ezen irányelvben  foglalkozni kell ezekkel a kérdésekkel. 91/630/EGK 3. Preamb.(4) A sertések – élő állatokként – szerepelnek a Szerződés I. mellékletében található termékjegyzékben. 91/630/EGK 4. Preamb.(5) A sertéstartás a mezőgazdaság szerves része. A mezőgazdaságban dolgozó népesség egy része számára ez bevételi forrást jelent. 91/630/EGK 5. Preamb.(6) Azok a különbségek, amelyek torzíthatják a verseny feltételeit, akadályozzák a sertések, valamint a sertéstermékek közös piacának zavartalan működését. 91/630/EGK 6. Preamb.(7) Ezért a termelés ésszerű fejlesztése érdekében a tenyészsertések, illetve a hízósertések védelmére közös minimumkövetelményeket kell megállapítani. 2001/88/EK 4. Preamb. (kiigazított szöveg)(8) A sertéseknek javára válik a mozgásigényüknek és fürkésző magatartásuknak megfelelő környezet. A nagymérvű térbeli korlátozások a jelek szerint kedvezőtlen hatással vannak a sertések jólétére. 2001/93/EK 3. Preamb.(9) Csoportos sertéstartás esetében megfelelő védőintézkedéseket kell hozni az állatok védelmére, jólétük javítása érdekében. 2001/88/EK 5. Preamb. (kiigazított szöveg)(10) A kocák szívesen érintkeznek más sertésekkel, amennyiben biztosított számukra a mozgás szabadsága és a változatos környezet. Ezért az állandó zárt tartás jelenlegi gyakorlatát meg kell tiltani. 2001/93/EK 4. Preamb.(11) A farokkurtítás, a szegletfogak lecsípése és a foglecsiszolás vélhetően azonnali fájdalmat és bizonyos esetekben hosszan tartó fájdalmat okoz a sertéseknek. Az ivartalanítás vélhetően hosszan tartó fájdalmat okoz, különösen, ha szövetek szakításával is jár. Ezek az eljárások ezért károsak a sertések jóllétére, különösen, ha a beavatkozást szakképzetlen vagy tapasztalatlan személyek végzik. Ezért szabályokat kell megállapítani jobb eljárások biztosítása érdekében. 2001/88/EK 6. Preamb.(12) Meg kell teremteni az állatok jóléte tekintetében figyelembe veendő különböző szempontok, többek között az egészségügyi, gazdasági és szociális megfontolások, valamint a környezeti hatás egyensúlyát. 91/630/EGK 7. Preamb. (kiigazított szöveg)(13) Az e területen történt fejlődésről tájékoztatni kell a hatóságokat, a termelőket, a fogyasztókat és másokat. Ennek következtében a Bizottságnak – az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság  véleménye  alapján – aktív tudományos kutatást kell folytatnia a sertések jóléte szempontjából legmegfelelőbb sertéstenyésztési rendszerrel (rendszerekkel) kapcsolatban. Ennek megfelelően biztosítani kell egy átmeneti időszakot, mely lehetővé teszi a Bizottság számára a feladat sikeres elvégzését.(14) Az e határozat végrehajtásához szükséges intézkedéseket a Bizottságra ruházott végrehajtási hatáskörök gyakorlására vonatkozó eljárások megállapításáról szóló, 1999. június 28-i 1999/468/EK tanácsi határozattal[10] összhangban kell elfogadni.(15) Ez az irányelv nem érinti a II. melléklet B részében meghatározott irányelveknek a nemzeti jogba történő átültetésére vonatkozó határidőkkel kapcsolatos tagállami kötelezettségeket, 91/630/EGKELFOGADTA EZT AZ IRÁNYELVET:1. cikkEzen irányelv a tenyésztés és hízlalás céljából tartott sertések védelmére vonatkozó minimumkövetelményeket határozza meg.2. cikkEzen irányelv alkalmazásában:1. «sertés»: tenyésztés vagy hízlalás céljából tartott bármilyen életkorú sertésféle;2. «kan»: tenyésztésre szánt, ivarérett hímivarú sertés;3. «kocasüldő»: ivarérett nőivarú sertés az első fialásig;4. «koca»: nőivarú sertés az első fialás után;5. «anyakoca»: nőivarú sertés a fialás és a malacok elválasztása közötti időszakban;6. «szárazonálló koca»: nőivarú sertés a malacok elválasztása és a következő fialás közötti időszakban;7. «malac»: sertés a születés és az elválasztás közötti időszakban;8. «utónevelt malac»: sertés az elválasztástól tíz hetes koráig;9. «hízó»: sertés tízhetes kortól vágásig, illetve tenyésztésbe állításig;10. «illetékes hatóság»: a 90/425/EGK tanácsi irányelv[11] 2. cikkének (6) bekezdése szerinti illetékes hatóság; 2001/88/EK 1. cikk, 1. pont3. cikk(1) A tagállamok biztosítják, hogy minden gazdaság megfelel az alábbi követelményeknek:a) a csoportosan tartott minden egyes utónevelt malac, illetve hízó – a termékenyített kocasüldők és a kocák kivételével – számára biztosított szabad alapterület legalább:Élősúly (kg) | m2 |10 alatt | 0,15 |10–20 | 0,20 |20–30 | 0,30 |30–50 | 0,40 |50–85 | 0,55 |85–110 | 0,65 |110 felett | 1,00 |b) csoportosan tartott kocasüldők és/vagy kocák esetében minden egyes termékenyített kocasüldő, illetve koca számára biztosított szabad alapterület legalább 1,64 m2, illetve 2,25 m2. Amennyiben ezeket az állatokat hat egyednél kisebb csoportokban tartják, a szabad alapterületet 10 %-kal növelni kell. Amennyiben ezeket az állatokat 40 vagy több egyedet számláló csoportokban tartják, a szabad alapterület 10 %-kal csökkenthető.(2) A tagállamok biztosítják, hogy a padozatfelületek az alábbi követelményeknek felelnek meg:a) termékenyített kocasüldők és vemhes kocák esetén: az (1) bekezdés b) pontjában előírt alapterület egy bizonyos részének, kocasüldőknél egyedenként legalább 0,95 m2-nek és kocáknál egyedenként legalább 1,3 m2-nek, tömör, szilárd padozatfelületnek kell lennie, amiből legfeljebb 15 %-ot foglalhatnak el a vízelvezető nyílások;b) ahol sertések csoportos tartására betonból készült rácspadozatot használnak:i) a nyílások szélessége legfeljebb:-  11 mm lehet malacok esetében,-  14 mm utónevelt malacok esetében,-  18 mm hízók esetében,-  20 mm termékenyített kocasüldők és kocák esetében;ii) a rácsok szélességének legalább:-  50 mm-nek kell lennie malacok és utónevelt malacok esetében, valamint-  80 mm-nek kell lennie hízók, termékenyített kocasüldők és kocák esetében.(3) A tagállamok biztosítják, hogy tilos az olyan létesítmények építése, vagy átalakítása, ahol a kocákat és kocasüldőket lekötve tartják. 2006. január 1-jétől kocák és kocasüldők lekötött tartása tilos.(4) A tagállamok biztosítják, hogy a kocákat és a kocasüldőket a termékenyítés utáni 4. hét eltelte utáni naptól 1 héttel a fialás várható időpontja előtti napig csoportosan tartják. A csoport tartására kialakított kutrica oldalfalainak 2,8 m-nél hosszabbnak kell lenniük. Ha egy csoportban kevesebb, mint 6 egyedet tartanak, a kutrica oldalfalainak 2,4 m-nél hosszabbnak kell lenniük.Az első albekezdés rendelkezéseitől eltérve a 10 kocánál kevesebbet tartó gazdaságokban tartott kocák és kocasüldők esetén, ezek az állatok ezen albekezdésben említett időszakban egymástól elkülönítve is tarthatók, feltéve, hogy saját bokszukban kényelmesen meg tudnak fordulni.(5) A tagállamok biztosítják, hogy az I. mellékletben meghatározott követelmények sérelme nélkül, a kocák és a kocasüldők számára állandó hozzáférést biztosítanak olyan manipulálható anyaghoz, amely megfelel legalább az adott mellékletben megfogalmazott vonatkozó követelményeknek.(6) A tagállamok biztosítják, hogy a csoportosan tartott kocákat és kocasüldőket olyan rendszer alkalmazásával táplálják, amely versenytársak jelenlétében is lehetővé teszi minden egyed számára az elegendő táplálék felvételét.(7) A tagállamok biztosítják, hogy minden szárazonálló vemhes kocának és kocasüldőnek az éhség csillapításához és rágási igényeik kielégítéséhez elegendő mennyiségű ballaszt- vagy magas rosttartalmú, valamint magas energiatartalmú takarmányt biztosítanak.(8) A tagállamok biztosítják, hogy azokat az egyébként csoportosan tartandó sertéseket, amelyek különösen agresszívek, amelyeket más sertések megtámadtak, illetve amelyek betegek vagy sérültek, ideiglenes jelleggel egyedi kutricákban lehet tartani. Az erre a célra alkalmazott egyedi kutrica méreteit úgy kell kialakítani, hogy az állat kényelmesen megfordulhasson, hacsak ez nem ellentétes a konkrét állatorvosi utasítással.(9) Az (1) bekezdés b) pontjában, a (2), (4), (5) bekezdésében és a (8) bekezdés utolsó mondatában meghatározott rendelkezéseket kell alkalmazni az összes újonnan épült vagy átalakított, vagy 2003. január 1-jét követően első alkalommal üzembe helyezett gazdaságra. 2013. január 1-jétől ezeket a rendelkezéseket kell alkalmazni minden gazdaságra.A (4) bekezdés első albekezdésében meghatározott rendelkezéseket a tíznél kevesebb kocát tartó gazdaságokra nem kell alkalmazni. 91/630/EGK (kiigazított szöveg)4. cikkA tagállamok biztosítják, hogy a sertések tenyésztésének feltételei megfelelnek az I. mellékletben meghatározott általános rendelkezéseknek.5. cikkA tudományos haladás figyelembevétele céljából az I. melléklet rendelkezései a 11. cik (2) bekezdésében  említett  eljárásnak megfelelően módosíthatók. 2001/88/EK 1. cikk, 2. pont6. cikkA tagállamok biztosítják, hogy:a) minden olyan személy, aki sertések gondozására személyeket foglalkoztat, vagy felvesz, biztosítja, hogy ezek a személyek megkapják a szükséges utasításokat és útmutatást a 3. cikk és az I melléklet vonatkozó rendelkezéseinek alkalmazásával kapcsolatban;b) megfelelő tanfolyamok állnak rendelkezésre. Az ilyen tanfolyamoknak különös figyelmet kell fordítaniuk az állatvédelmi szempontokra. 2001/88/EK 1. cikk, 3. pont (kiigazított szöveg)7. cikk(1) Lehetőség szerint 2005. január 1. előtt, de mindenképpen 2005. július 1-jéig a Bizottság jelentést nyújt be a Tanácsnak,  Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság  véleménye alapján. A jelentést a társadalmi és gazdasági következmények, az egészségügyi következmények, a környezeti hatások, és az eltérő időjárási viszonyok figyelembevételével kell kidolgozni. A jelentésben figyelemmel kell lenni a sertéstenyésztési és húsfeldolgozási technikák és rendszerek fejlődésére is, amelyek mérsékelhetik a sebészi ivartalanítás alkalmazásának szükségességét. A jelentéshez szükség esetén mellékelni kell az utónevelt malacok és a hízók jóléte érdekében alkalmazható különböző férőhelyek és padozattípusok hatásaival kapcsolatos jogalkotási javaslatokat. A Tanács ezekről a javaslatokról minősített többséggel határoz.(2) A Bizottság legkésőbb 2008. január 1-jéig jelentést nyújt be a Tanácsnak, az  Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság  véleménye alapján. 2001/88/EK 1. cikk, 3 pontA jelentésnek ki kell terjednie különösen az alábbiakra:a) a különböző tenyésztési rendszerekben az állománysűrűség – beleértve a csoport nagyságát és az állatok csoportosításának módszereit – hatásai a sertések jólétére, ezen belül egészségi állapotukra;b) a kutricák kialakításának és a különböző padozattípusoknak a hatása a sertések jólétére, ezen belül egészségi állapotukra, az eltérő időjárási viszonyok figyelembevételével;c) a farokrágással összefüggő kockázati tényezők, és ajánlások a farokkurtítás szükségességének mérséklésére;d) a vemhes kocák csoportos tartási rendszereinek továbbfejlesztése a különböző rendszerek kórtani, tenyésztés-technikai, élettani és etológiai vonatkozásainak, egészségügyi és környezeti hatásának, valamint az eltérő időjárási viszonyoknak a figyelembevételével;e) egyedileg elhelyezett felnőtt tenyészkanok helyigényének meghatározása, beleértve a fedeztetésre szolgáló területet;f) a fedeztetési területen lévő kocák és az anyakocák olyan kötetlen tartási rendszereinek továbbfejlesztése, amelyek megfelelnek a koca igényeinek, ugyanakkor nem veszélyeztetik a malacok túlélési esélyeit;g) a fogyasztók sertéshússal szembeni várakozásának és magatartásának alakulása az állatok jólétének különböző mértékű javulása esetén;h) a sertéstenyésztés különböző rendszereinek társadalmi és gazdasági vonatkozásai és ezek hatása a Közösség gazdasági partnereire.A jelentéshez szükség esetén mellékelhetők a megfelelő jogalkotási javaslatok. 91/630/EGK8. cikk(1) A tagállamok biztosítják, hogy az illetékes hatóságok vizsgálatokat végeznek ezen irányelv rendelkezései betartásának ellenőrzése céljából.Az említett – más célból végzett ellenőrzések alkalmával is elvégezhető – vizsgálatok minden évben a tagállamokban alkalmazott különböző tenyésztési rendszerek statisztikailag reprezentatív mintájára terjednek ki. 91/630/EGK (kiigazított szöveg)(2) A 11. cikk (2) bekezdésében  említett  eljárásnak megfelelően a Bizottság kidolgozza az  e cikk  (1) bekezdésében előírt vizsgálatok elvégzésének szabályzatát. 91/630/EGK(3) A tagállamok minden második évben, április utolsó munkanapjáig, illetve első alkalommal 1996. április 30-áig tájékoztatják a Bizottságot az előző két évben, az e cikknek megfelelően elvégzett vizsgálatok eredményeiről, többek között az elvégzett vizsgálatoknak a területükön lévő gazdaságok számához viszonyított számáról is.9. cikk 91/630/EGK (kiigazított szöveg) A Közösségbe történő behozataluk céljából a harmadik országokból származó állatokat az illető ország illetékes hatósága által kiállított bizonyítványnak kell kísérnie, amely igazolja, hogy az ezen irányelvben a közösségi származású állatok számára előírt bánásmóddal legalább egyenértékű bánásmódban részesültek.  91/630/EGK10. cikkA Bizottság állat-egészségügyi szakértői – amennyiben ezen irányelv egységes alkalmazása érdekében szükséges – az illetékes hatóságokkal együttműködve helyszíni ellenőrzéseket végezhetnek. Az ellenőrzéseket végző személyeknek eleget kell tenniük a betegségek terjesztésének elkerülését szolgáló különleges személyes higiéniai intézkedéseknek.Az a tagállam, amelynek területén ellenőrzést végeznek, a szakértőknek feladatuk teljesítéséhez minden szükséges segítséget megad. A Bizottság tájékoztatja az érintett tagállam illetékes hatóságát az ellenőrzések eredményeiről.Az érintett tagállam illetékes hatósága megteszi az ellenőrzések eredményeinek figyelembevételéhez szükséges intézkedéseket.A harmadik országokkal való kapcsolatok tekintetében a 91/496/EGK tanácsi irányelv[12] III. fejezetének rendelkezéseit kell alkalmazni. 91/630/EGK (kiigazított szöveg)Ezen cikk alkalmazására vonatkozó általános szabályokat a 11. cikk (2) bekezdésében  említett  eljárásnak megfelelően kell elfogadni. 806/2003/ 3. cikk és III. melléklet, 26. pont11. cikk(1) A Bizottság munkáját a 178/2002/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet[13] 58. cikke alapján létrehozott Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság (a továbbiakban: bizottság) segíti.(2) Az e bekezdésre történő hivatkozáskor az 1999/468/EK határozat 5. és 7. cikkét kell alkalmazni.Az 1999/468/EK határozat 5. cikkének (6) bekezdésében megállapított időtartam három hónap.(3) A bizottság elfogadja eljárási szabályzatát. 91/630/EGK (kiigazított szöveg)12. cikkA Szerződés általános szabályaival összhangban, a tagállamok a területükön a sertések védelmére az ezen irányelvben meghatározottaknál szigorúbb rendelkezéseket is fenntarthatnak vagy alkalmazhatnak. Ezekről az intézkedésekről tájékoztatják a Bizottságot.13. cikkA II. melléklet A részében meghatározott irányelvekkel módosított 91/630/EGK irányelv hatályát veszti, a II. melléklet B részében meghatározott irányelveknek a nemzeti jogba történő átültetésére vonatkozó határidőkkel kapcsolatos tagállami kötelezettségek sérelme nélkül.A hatályon kívül helyezett irányelvre történő utalásokat úgy kell tekinteni, mintha erre az irányelvre vonatkoznának és a III. mellékletben foglalt megfelelési táblázattal összhangban kell alkalmazni.14. cikkEz az irányelv az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba. 91/630/EGK15. cikkEnnek az irányelvnek a tagállamok a címzettjei.Kelt Brüsszelben,a Tanács részérőlaz elnök 2001/93/EK 1. cikkI. MELLÉKLETI. FEJEZETÁLTALÁNOS FELTÉTELEKA 98/58/EK irányelv mellékletének vonatkozó rendelkezésein túl az alábbi követelményeket kell alkalmazni:1. Az épületnek abban a részében, ahol a sertéseket tartják, kerülni kell a 85 dBA vagy ennél nagyobb folyamatos zajszintet. Kerülni kell az állandó vagy hirtelen zajt.2. A sertéseket legalább napi nyolc órán keresztül legalább 40 lux erejű fénynél kell tartani.3. A sertések elhelyezését úgy kell kialakítani, hogy lehetővé tegye az állatok számára:-  egy fizikailag és a hőmérséklet tekintetében egyaránt kényelmes, megfelelő vízelvezetéssel ellátott és tiszta fekvőhelyhez való hozzáférést, amely lehetővé teszi, hogy az összes állat egyidejűleg fekhessen,-  a megfelelő pihenést és felállást,-  hogy láthassák a többi sertést; a várható fialási időt megelőző héten és a fialás alatt azonban a kocákat és kocasüldőket ki lehet vonni fajtársaik látóköréből.4. A 3. cikk (5) bekezdésétől eltérően a sertéseknek hozzá kell férniük a fürkésző és manipulációs tevékenységekhez szükséges, elegendő mennyiségű, a sertések egészségére nem ártalmas anyaghoz, mint szalmához, szénához, fához, fűrészporhoz, gombakomposzthoz, tőzeghez, illetve ezek keverékéhez.5. A sertések megsérülésének megelőzése érdekében a padozatnak simának, de csúszásmentesnek kell lennie, továbbá úgy kell megtervezni, kialakítani és karbantartani, hogy ne okozzon sérülést vagy fájdalmat a sertéseknek. A padozatnak meg kell felelnie a sertések nagyságának és súlyának, és almozás hiányában szilárd, egyenletes és stabil felületet kell képeznie.6. Minden sertést legalább naponta egyszer meg kell etetni. Amennyiben a sertéseket csoportokban, és nem ad libitum etetik, vagy az állatok egyéni etetését biztosító automatikus működtetésű takarmányellátó berendezést alkalmaznak, minden sertésnek a csoport többi tagjával azonos időben kell a takarmányhoz jutnia.7. Minden kéthetesnél idősebb sertés számára elegendő mennyiségű friss vizet kell biztosítani.8. Minden nem gyógyászati vagy diagnosztikai célokat szolgáló, illetve nem a vonatkozó jogszabályoknak megfelelő és a sertések azonosítását célzó eljárást, amely a sertés teste valamely érzékeny részének károsodásához vagy elvesztéséhez vezet, vagy a sertés csontozatának elváltozásával jár, be kell tiltani, az alábbi kivételekkel:-  a malacoknál legfeljebb hétnapos korban a szegletfogak egységes megrövidítését szolgáló, ép, egészséges sima felület létrejöttét eredményező lecsiszolás vagy lecsípés; a kanok agyarainak hossza csökkenthető, amennyiben a többi állatnak okozott sérülések megelőzése vagy biztonsági megfontolások ezt szükségessé teszik,-  a farok egy részének megkurtítása,-  hím sertések ivartalanítása olyan módszerrel, amely nem jár a szövetek szakadásával,-  orrkarika behelyezése csak abban az esetben, ha az állatokat szabadtartásos rendszerekben tenyésztik, a nemzeti jogszabályoknak megfelelően.Sem a farokkurtítás, sem a szegletfogak megrövidítése nem végezhető rutinszerűen, csak abban az esetben, ha bizonyított, hogy a kocák csecsbimbóin vagy más sertések fülén vagy farkán sérülések következtek be. Ezeknek az eljárásoknak a végrehajtása előtt, a környezet, valamint az állomány sűrűségének figyelembevételével egyéb intézkedéseket kell hozni a farokrágás és más rossz szokások megelőzésére. Ennek érdekében meg kell változtatni a nem megfelelő környezeti feltételeket vagy tenyésztési eljárásokat. 2001/93/EK 1. cikk (kiigazított szöveg)A fent említett eljárások mindegyikét csak állatorvos vagy  a 6.  cikkben említett képzésben részt vett és az alkalmazott technikák végrehajtásában jártas és kellő tapasztalattal rendelkező személy végezheti, megfelelő eszközökkel és megfelelő higiéniai feltételek mellett. Amennyiben az ivartalanítást vagy a farokkurtítást a hétnapos életkor elérése után végzik, az eljárás csak megfelelő érzéstelenítés és további tartós fájdalomcsillapítás mellett, állatorvos által végezhető. 2001/93/EK 1. cikkII. FEJEZETA KÜLÖNBÖZŐ SERTÉSKATEGÓRIÁKRA VONATKOZÓ KÜLÖNLEGES RENDELKEZÉSEKA. KANOKA kankutricákat olyan módon kell elhelyezni és kialakítani, hogy az állat megfordulhasson, hallhassa, szagolhassa és láthassa a többi sertést. Egy kifejlett kan számára legalább 6 m2 nagyságú, akadálymentes alapterületet kell biztosítani. 2001/93/EK 1. cikk (kiigazított szöveg)Amennyiben a kutricákat természetes fedeztetéshez is használják, az egy kifejlett kan rendelkezésére álló alapterületnek legalább 10 m2 kell lennie, és a kutricának mentesnek kell lennie minden akadálytól. 2001/93/EK 1. cikkB. KOCÁK ÉS KOCASÜLDŐK1. Intézkedéseket kell hozni a csoportokon belüli agresszió minimalizálására.2. Szükség esetén a vemhes kocákat és kocasüldőket a külső és belső élősködők ellen kezelni kell. A fiaztatókutricába helyezéskor a vemhes kocákat és kocasüldőket alaposan meg kell tisztítani.3. A várható fialási idő előtti héten a kocákat és kocasüldőket el kell látni megfelelő és elegendő mennyiségű alomanyaggal, kivéve, ha ezt a létesítményben alkalmazott hígtrágya-kezelő rendszer technikailag nem teszi lehetővé.4. A koca vagy kocasüldő mögött szabad területet kell kialakítani, mely lehetővé teszi a fialást vagy fialásban történő segítségnyújtást.5. Az olyan fiaztatókutricákban, amelyekben a kocákat szabadon tartják, gondoskodni kell a malacok védelmét biztosító valamilyen eszközről, például malacvédő rácsról.C. MALACOK1. A teljes padozatfelület egy részének, amely elegendő az összes állat egyidejű pihenéséhez, szilárdnak vagy szőnyeggel borítottnak, illetve szalmával vagy egyéb erre alkalmas anyaggal almozottnak kell lennie.2. Fiaztatókutrica használata esetén a malacok számára elegendő helyet kell biztosítani ahhoz, hogy akadálytalanul szopjanak.3. A malacokat 28 napos koruk előtt nem lehet a kocától elválasztani, kivéve, ha ellenkező esetben az anyaállat vagy a malacok egészsége vagy jólléte károsodna.A malacokat azonban akár hét nappal korábban is el lehet választani, amennyiben azokat olyan, kifejezetten erre a célra kialakított épületbe telepítik át, amelyet minden újabb csoport betelepítése előtt kiürítenek, valamint alaposan kitisztítanak és fertőtlenítenek, továbbá amelyet elkülönítenek a kocák tartására szolgáló épületektől annak érdekében, hogy minimálisra csökkentsék a betegségek átterjedését a malacokra.D. UTÓNEVELT MALACOK ÉS HÍZÓK1. A malacok csoportos tartása esetén intézkedéseket kell tenni a szokványosnak tekinthető magatartáson túlmutató harc megelőzésére.2. Lehetőség szerint korlátozni kell a csoportok keveredését. Amennyiben egymást nem ismerő egyedek egy csoportba helyezésére van szükség, ezt a lehető legkorábban, lehetőség szerint az elválasztás előtt, vagy legfeljebb egy héttel az elválasztás után kell megtenni. Az egyedek keverése esetén az állatoknak megfelelő lehetőséget kell biztosítani arra, hogy a többi sertés elől elmeneküljenek és elrejtőzzenek.3. Súlyos harcok nyomainak felfedezése esetén az okokat haladéktalanul ki kell vizsgálni, és meg kell tenni a megfelelő intézkedéseket, például, ha lehetséges, gondoskodni kell bőséges szalmáról vagy egyéb, fürkészésre alkalmas anyagokról. A veszélyeztetett vagy különösen agresszív egyedeket el kell különíteni a csoporttól.4. A csoportok keverését elősegítő nyugtatószereket csak rendkívüli körülmények között és állatorvossal való konzultációt követően lehet alkalmazni._____________ II. MELLÉKLETA részA hatályon kívül helyezett irányelv és annak módosításai (lásd a 13. cikket)A Tanács 91/630/EGK irányelve (HL L 340., 1991.12.11., 33. o) |A Tanács 2001/88/EK irányelve (HL L 316., 2001.12.1., 1. o) |A Tanács 2001/93/EK irányelve (HL L 316., 2001.12.1., 36. o) |A Tanács 806/2003/EK rendelete (HL L 122., 2003.5.16., 1. o) | Kizárólag a III. melléklet, 26. pontja |B részA nemzeti jogba való átültetésre előírt határidők listája (lásd a 13. cikket)irányelv | Átültetés határideje |91/630/EGK | 1994. január 1-je |2001/88/EK | 2003. január 1-je |2001/93/EK | 2003. január 1-je |___________III. MELLÉKLETMEGFELELÉSI TÁBLÁZAT91/630/EGK irányelv | Ez az irányelv |1. és 2. cikk | 1. és 2. cikk |3. cikk, bevezető szavak | - |3. cikk, 1. pont | 3. cikk (1) bekezdés |3. cikk, 2. pont | 3. cikk (2) bekezdés |3. cikk, 3. pont | 3. cikk (3) bekezdés |3. cikk, 4. pont, a) alpont | 3. cikk, (4) bekezdés, első albekezdés |3. cikk, 4. pont, b) alpont | 3. cikk, (4) bekezdés, második albekezdés |3. cikk, 5. pont | 3. cikk (5) bekezdés |3. cikk, 6. pont | 3. cikk (6) bekezdés |3. cikk, 7. pont | 3. cikk (7) bekezdés |3. cikk, 8. pont | 3. cikk (8) bekezdés |3. cikk, 9. pont | 3. cikk (9) bekezdés |4. cikk, (1) bekezdés, első albekezdés | 4. cikk |4. cikk, (1) bekezdés, második albekezdés | - |4. cikk (2) bekezdés | - |5. cikk | 5. cikk |5a. cikk, bevezető szavak | 6. cikk, bevezető szavak |5a. cikk, 1. pont | 6. cikk, a) pont |5a. cikk, 2. pont | 6. cikk, b) pont |6. cikk | 7. cikk |7. cikk | 8. cikk |8. cikk | 9. cikk |9. cikk | 10. cikk |10. cikk | 11. cikk |11. cikk (1) bekezdés | - |11. cikk (2) bekezdés | 12. cikk |- | 13. cikk |- | 14. cikk |12. cikk | 15. cikk |Melléklet | I. melléklet |- | II. melléklet |- | III. melléklet |_____________[1] COM(87) 868 PV.[2] Lásd a következtetések A részének 3. mellékletét.[3] A Bizottságnak az Európai Parlamenthez és a Tanácshoz intézett közleménye - A közösségi joganyag kodifikációja, COM(2001) 645 végleges.[4] Lásd ezen javaslat II. melléklet A részét.[5] HL C […], […], […] o.[6] HL L 340., 1991.12.11., 33. o. A legutóbb a 806/2003/EK rendelettel (HL L 122., 2003.5.16., 1. o.) módosított irányelv.[7] Lásd a II. melléklet A részét.[8] HL L 323., 1978.11.17., 12. o.[9] HL L 221., 1998.8.8., 23. o. A 806/2003//EK rendeltettel módosított irányelv.[10] HL L 184., 1999.7.17., 23. o. A 2006/512/EK határozattal (HL L 200., 2006.7.22., 11. o.) módosított határozat.[11] HL L 224., 1990.8.18., 29. o.[12] HL L 268., 1991.9.24., 56. o.[13] HL L 31., 2002.2.1., 1. o.