CELEX: 62008CJ0363
Language: et
Date: 2009-11-26 00:00:00
Title: Euroopa Kohtu otsus (teine koda), 26. november 2009. # Romana Slanina versus Unabhängiger Finanzsenat, Außenstelle Wien. # Eelotsusetaotlus: Verwaltungsgerichtshof - Austria. # Võõrtöötajate sotsiaalkindlustus - Peretoetused - Keeldumine - Riigi kodanik, kes asus lapsega elama teise liikmesriiki, samas kui lapse isa töötab jätkuvalt esimesena nimetatud riigi territooriumil. # Kohtuasi C-363/08.

Kohtuasi C‑363/08
      Romana Slanina
      versus
      Unabhängiger Finanzsenat, Außenstelle Wien
      (eelotsusetaotlus, mille on esitanud Verwaltungsgerichtshof (Austria))
      Võõrtöötajate sotsiaalkindlustus – Peretoetused – Keeldumine – Riigi kodanik, kes asus lapsega elama teise liikmesriiki, samas kui lapse isa töötab jätkuvalt esimesena nimetatud riigi
         territooriumil
      
      Kohtuotsuse kokkuvõte
      1.        Võõrtöötajate sotsiaalkindlustus – Perehüvitised – Alaealine laps, kes elab vanemaga teises liikmesriigis kui hüvitist maksev
            liikmesriik – Teine vanem, kes elab hüvitist maksvas liikmesriigis – Õiguse saada hüvitist maksva liikmesriigi peretoetusi
            säilimine – Tingimused
      (Nõukogu määrus nr 1408/71, artikkel 73)
      2.        Võõrtöötajate sotsiaalkindlustus – Perehüvitised – Ühenduse sätted kattumise vältimiseks – Töötaja, kellel on õigus saada
            peretoetusi oma töö- ja elukohariigis – Toetuste peatumine endise abikaasa töö- ja elukohariigis selle summa ulatuses, mida
            antakse esimesena nimetatud liikmesriigi õigusaktide alusel
      (Nõukogu määrus nr 1408/71, artikkel 76)
      1.        Määruse nr 1408/71 (muudetud ja ajakohastatud määrusega nr 118/97) artiklit 73 tuleb tõlgendada nii, et lahutatud isikul –
         kellele makstakse peretoetusi sellise liikmesriigi pädeva asutuse poolt, kus ta elas ning kus tema endine abikaasa jätkuvalt
         elab ja töötab – säilib tingimusel, et teda tunnustatakse nimetatud määruse artikli 1 punkti f alapunkti i tähenduses selle
         endise abikaasa pereliikmena, õigus saada oma lapse eest neid toetusi, kuigi ta lahkub sellest riigist ja asub oma lapsega
         elama teise liikmesriiki, kus ta ei tööta, samas kui tema endine abikaasa võiks neid toetusi oma elukohaliikmesriigis saada.
      
      (vt punkt 32, resolutsiooni punkt 1)
      2.        Isiku poolt oma elukohaliikmesriigis töötamise – mis annab tegelikult õiguse peretoetuste saamiseks – tagajärg on see, et
         õigus saada määruse nr 1408/71 (muudetud ja ajakohastatud määrusega nr 118/97) artiklit 76 kohaldades selle liikmesriigi –
         mille territooriumil nimetatud isiku endine abikaasa töötab – õigusaktide alusel maksmisele kuuluvaid peretoetusi peatub selle
         summa ulatuses, mida antakse esimesena nimetatud isiku elukohaliikmesriigi õigusaktide alusel.
      
      (vt punkt 38, resolutsiooni punkt 2)
EUROOPA KOHTU OTSUS (teine koda)
      26. november 2009(*)
      
      Võõrtöötajate sotsiaalkindlustus – Peretoetused – Keeldumine – Riigi kodanik, kes asus lapsega elama teise liikmesriiki, samas kui lapse isa töötab jätkuvalt esimesena nimetatud riigi
         territooriumil
      
      Kohtuasjas C‑363/08,
      mille ese on EÜ artikli 234 alusel Verwaltungsgerichtshofi (Austria) 25. juuni 2008. aasta otsusega esitatud eelotsusetaotlus,
         mis saabus Euroopa Kohtusse 7. augustil 2008, menetluses
      
      Romana Slanina
      versus
      Unabhängiger Finanzsenat, Außenstelle Wien,
      
      EUROOPA KOHUS (teine koda),
      koosseisus: neljanda koja esimees J.-C. Bonichot teise koja esimehe ülesannetes, kohtunikud C. Toader, C. W. A. Timmermans,
         K. Schiemann (ettekandja) ja P. Kūris,
      
      kohtujurist: M. Poiares Maduro,
      kohtusekretär: ametnik B. Fülöp,
      arvestades kirjalikus menetluses ja 2. juuli 2009. aasta kohtuistungil esitatut,
      arvestades kirjalikke märkusi, mille esitasid:
      –        R. Slanina, esindaja: Rechtsanwalt M. Tröthandl,
      
      –        Unabhängiger Finanzsenat, Außenstelle Wien, esindaja: W. Pavlik,
      –        Austria valitsus, esindajad: C. Pesendorfer ja M. Winkler,
      –        Kreeka valitsus, esindajad: S. Vodina ja O. Patsopoulou,
      –        Poola valitsus, esindaja: M. Dowgielewicz,
      –        Euroopa Ühenduste Komisjon, esindaja: V. Kreuschitz,
      arvestades pärast kohtujuristi ärakuulamist tehtud otsust lahendada kohtuasi ilma kohtujuristi ettepanekuta,
      on teinud järgmise
      otsuse
      1        Eelotsusetaotlus käsitleb seda, kuidas tõlgendada nõukogu 14. juuni 1971. aasta määrust (EMÜ) nr 1408/71 sotsiaalkindlustusskeemide
         kohaldamise kohta ühenduse piires liikuvate töötajate, füüsilisest isikust ettevõtjate ja nende pereliikmete suhtes, muudetud
         ja ajakohastatud nõukogu 2. detsembri 1996. aasta määrusega (EÜ) nr 118/97 (EÜT 1997, L 28, lk 1; ELT eriväljaanne 05/03,
         lk 6; edaspidi „määrus nr 1408/71”).
      
      2        Nimetatud taotlus esitati Kreekasse elama asunud Austria kodanikust R. Slanina, kes on lahutatud, ning Unabhängiger Finanzsenat,
         Außenstelle Wieni vahelises kohtuvaidluses, mis käsitleb asjaomase isiku poolt selle tagasimaksmist, mis ta tütre eest Austrias
         peretoetustena ja maksusoodustuse vormis lapsetoetustena sai.
      
       Õiguslik raamistik
       Ühenduse õigusnormid
      3        Määruse nr 1408/71 artikli 1 punkti f alapunktis i on mõiste „pereliige” määratletud järgmiselt:
      
      „[…] isik, keda määratletakse või tunnustatakse pereliikmena või loetakse leibkonda kuuluvaks isikuks õigusaktides, mille
         alusel hüvitisi antakse […]; kui kõnealustes õigusaktides peetakse pereliikmeks või leibkonna liikmeks üksnes isikut, kes
         elab koos töötaja või füüsilisest isikust ettevõtjaga, loetakse see tingimus täidetuks, kui kõnealune isik on peamiselt töötaja
         või füüsilisest isikust ettevõtja ülalpidamisel. […]”
      
      4        Vastavalt määruse nr 1408/71 artikli 2 lõikele 1 kohaldatakse seda määrust:
      
      „[…] töötajate või füüsilisest isikust ettevõtjate suhtes, kelle suhtes kehtivad või on kehtinud ühe või mitme liikmesriigi
         õigusaktid ning kes on mõne liikmesriigi kodanikud […], samuti nende pereliikmete ja nende ülalpidamisel olnud isikute suhtes.”
      
      5        Määruse nr 1408/71 artikkel 13 sätestab:
      
      „1.      Isikud, kelle suhtes kohaldatakse käesolevat määrust, alluvad üksnes ühe liikmesriigi õigusaktidele, arvestades artiklis 14c
         sätestatut. Kõnealused õigusaktid määratakse kindlaks vastavalt käesoleva jaotise sätetele.
      
      2.      Arvestades artikleid 14–17:
      a)      liikmesriigi territooriumil töötava isiku suhtes kehtivad selle riigi õigusaktid, seda ka juhul, kui ta elab teise liikmesriigi
         territooriumil […]
      
      […]”.
      6        Määruse nr 1408/71 artikkel 73 „Töötaja või füüsilisest isikust ettevõtja, kelle pereliikmed elavad muus liikmesriigis kui
         pädev riik” on sõnastatud järgmiselt:
      
      „Töötajal või füüsilisest isikust ettevõtjal, kelle suhtes kehtivad liikmesriigi õigusaktid, on õigus saada teise liikmesriigi
         territooriumil elavate pereliikmete eest esimese riigi õigusaktides ettenähtud perehüvitisi, nii nagu elaksid pereliikmed
         selles riigis ning arvestades VI lisa sätteid.”
      
      7        Määruse nr 1408/71 artikli 76 „Prioriteetsusreeglid juhul, kui õigus saada perehüvitisi pädeva riigi õigusaktide alusel ja
         selle liikmesriigi õigusaktide alusel, kus pereliikmed elavad, kattuvad” lõige 1 sätestab:
      
      „Kui ühel ja samal ajavahemikul antakse perehüvitisi sama pereliikme eest ja töötamise või tegutsemise tõttu selle liikmesriigi
         õigusaktide alusel, kelle territooriumil pereliikmed elavad, peatatakse õigus saada hüvitisi teise liikmesriigi õigusaktide
         alusel asjakohasel juhul artikli 73 või 74 alusel selle summa ulatuses, mida antakse esimese liikmesriigi õigusaktide alusel.”
      
      8        Kuigi asjaomasel ajavahemikus tehti määrusesse nr 1408/71 muudatusi, ei mõjuta need käesoleva kohtuvaidluse tulemust.
      
       Siseriiklikud õigusnormid
      9        1967. aasta seaduse peretoetuste kohta (Familienlastenausgleichsgesetz, edaspidi „FLAG”) § 2 lõike 1 kohaselt on laste eest
         makstavatele peretoetustele õigus isikutel, kelle alaline või peamine elukoht on Austrias.
      
      10      FLAG-i § 2 lõige 2 sätestab, et peretoetustele on õigus isikul, kelle leibkonda laps kuulub. Isikul, kelle leibkonda laps
         ei kuulu, kuid kes on lapse ülalpidamiskulude peamine kandja, on õigus saada peretoetusi, kui ühelgi teisel isikul ei ole
         käesoleva paragrahvi esimese lause alusel peretoetustele õigust.
      
      11      FLAG-i § 2 lõige 8 näeb ette, et isikul, kes omab elukohta nii Austrias kui ka mõnes teises riigis, on õigus peretoetustele
         üksnes juhul, kui tema huvide kese on Austrias ja tema lapsed elavad alaliselt Austrias. Sama sätte kohaselt on isiku huvide
         kese riigis, millega tal on kõige tihedamad perekondlikud ja majanduslikud sidemed.
      
      12      FLAG-i § 26 lõige 1 sätestab:
      
      „Isik, kes on peretoetusi saanud alusetult, peab peretoetusteks makstud summad tagasi maksma […]”.
       Põhikohtuasi ja eelotsuse küsimused
      13      Eelotsusetaotlusest nähtub, et R. Slanina on 1991. aastal sündinud tütre Nina ema. Kui R. Slaninale alustati peretoetuste
         maksmist, vastas ta nende saamise tingimustele.
      
      14      R. Slanina elab alates 1997. aasta suvest Kreekas, kus Nina käib alates sama aasta sügisest koolis. Nina isa ja R. Slanina
         endine abikaasa on Austria kodanik, kes elab ja töötab Austrias. Ainult põhikohtuasjas kaebuse esitajal on tütre suhtes vanemlikud
         õigused. Isa peab maksma elatist, kuid ta ei tee seda.
      
      15      R. Slanina sai tütre Nina eest Austrias ajavahemikul 1. jaanuarist 1998 kuni 31. oktoobrini 2003 peretoetustena ja maksusoodustuse
         vormis lapsetoetustena kokku 10 884,95 eurot ehk 7 824,79 eurot peretoetustena ja 3 060,16 eurot maksusoodustuse vormis lapsetoetustena.
         Mödlingi (Austria) Finanzamti (maksuamet) 22. oktoobri 2003. aasta otsusega esitati talle nende summade tagasimaksmise nõue,
         kuna ta elab alates 1997. aastast koos tütrega alaliselt Kreekas. Nimetatud Finanzamt asus seisukohale, et üks FLAG‑i § 2
         lõikes 8 sätestatud peretoetuste maksmise tingimus ei ole täidetud, nimelt see, mis on seotud huvide keskme ja lapse alaliselt
         Austrias elamisega.
      
      16      Kuni 2001. aastani ei töötanud R. Slanina Kreekas ega olnud ka tööotsijaks registreeritud. Ta elatas end sugulastelt saadud
         rahalisest toetusest ja säästudest. Alates 2001. aastast töötab ta igal aastal maist kuni oktoobri alguseni ühe Kreeka ettevõtja
         reisisaatjana.
      
      17      R. Slanina poolt Mödlingeni Finanzamti 22. oktoobri 2003. aasta otsuse peale esitatud vaie jäeti sama Finanzamti 9. detsembri
         2004. aasta esialgse otsuse ning seejärel Unabhängiger Finanzsenat, Außenstelle Wieni 30. juuni 2005. aasta otsusega rahuldamata.
         Selle peale esitas põhikohtuasjas kaebuse esitaja kaebuse eelotsusetaotluse esitanud kohtule. Ta väidab sisuliselt, et kui
         Austria õigusnormide alusel ei ole tal õigust peretoetustele, tuleb kohaldada määrust nr 1408/71. Kuna Nina isa ja tema endine
         abikaasa elab ja töötab Austrias, on R. Slaninal selle määruse artikli 73 alusel õigus saada peretoetusi hoolimata sellest,
         et ta elab Kreekas.
      
      18      Neil asjaoludel otsustas Verwaltungsgerichtshof menetluse peatada ja esitada Euroopa Kohtule järgmised eelotsuse küsimused:
      
      „1.      Kas […] määrusest […] nr 1408/71 […] tuleneb, et Austrias elava ja töötava mehe mittetöötaval lahutatud abikaasal on õigus
         saada Austria õigusaktide alusel (ühe lapse eest) peretoetusi, kui ta elab alaliselt teises liikmesriigis, kus on tema huvide
         kese, ega asu seal tööle?
      
      2.      Kas esimesele küsimusele vastamisel on oluline, et naise lahutatud abikaasal, kes elab ja töötab Austrias, on Austria õigusaktide
         alusel õigus saada teatavatel tingimustel (lapse eest) peretoetusi, kui tema lahutatud naisel ei ole enam õigust peretoetustele?
      
      3.      Kas määrusest nr 1408/71 tuleneb, et lahutatud naisel on õigus saada (lapse eest) peretoetusi Austrias, kus elab ja töötab
         tema lahutatud abikaasa ja lapse isa, kui asjaolud on võrreldes esimeses küsimuses kirjeldatud olukorraga muutunud, kuna lahutatud
         naine on teises liikmesriigis tööle asunud?”
      
       Eelotsuse küsimused
       Esimene ja teine küsimus
      19      Esimese ja teise küsimusega, mida tuleb analüüsida koos, küsib eelotsusetaotluse esitanud kohus sisuliselt seda, kas määruse
         nr 1408/71 artiklit 73 peab tõlgendama nii, et lahutatud isikul – kellele makstakse peretoetusi sellise liikmesriigi pädeva
         asutuse poolt, kus ta elas ning kus tema endine abikaasa jätkuvalt elab ja töötab – säilib õigus saada neid toetusi, kuigi
         ta lahkub sellest liikmesriigist ja asub oma lapsega elama teise liikmesriiki, kus ta ei tööta, samas kui tema endine abikaasa
         ja lapse isa võib neid peretoetusi oma elukohariigis saada.
      
      20      Kohtutoimikust nähtub, et R. Slanina on sellise töötaja endine abikaasa, kelle suhtes kehtisid põhikohtuasjas vaatluse all
         oleval ajavahemikul vastavalt määruse nr 1408/71 artikli 13 lõigetele 1 ja 2 Austria Vabariigi – liikmesriigi, mille territooriumil
         ta töötab – õigusaktid.
      
      21      Vastavalt määruse nr 1408/71 artiklile 73 on töötajal või füüsilisest isikust ettevõtjal, kelle suhtes kehtivad liikmesriigi
         õigusaktid, õigus saada teise liikmesriigi territooriumil elavate pereliikmete eest esimese riigi õigusaktides ettenähtud
         perehüvitisi, nii nagu elaksid pereliikmed selles riigis.
      
      22      Nimetatud artikli 73 eesmärk on tagada see, et töötaja, kelle suhtes kehtivad liikmesriigi õigusaktid, saab teise liikmesriigi
         territooriumil elavate pereliikmete eest esimese riigi õigusaktides ettenähtud perehüvitisi (vt 10. oktoobri 1996. aasta otsus
         liidetud kohtuasjades C‑245/94 ja C‑312/94: Hoever ja Zachow, EKL 1996, lk I‑4895, punkt 32, ja 5. veebruari 2002. aasta otsus
         kohtuasjas C‑255/99: Humer, EKL 2002, lk I‑1205, punkt 39).
      
      23      Isegi kui eelotsusetaotluse esitanud kohus ei ole Euroopa Kohtult selle kohta küsinud, peab märkima, et määruse nr 1408/71
         artikli 73 alusel õigus saada lapse eest peretoetusi, mida makstakse kas R. Slaninale või tema endisele abikaasale, sõltus
         tegelikult tingimusest, et laps kuuluks määruse nr 1408/71 isikulisse kohaldamisalasse. Viimane on määratletud nimetatud määruse
         artiklis 2. Vastavalt nimetatud artikli 2 lõikele 1 kohaldatakse seda määrust eelkõige „töötajate või füüsilisest isikust
         ettevõtjate suhtes, kelle suhtes kehtivad või on kehtinud ühe või mitme liikmesriigi õigusaktid ning kes on mõne liikmesriigi
         kodanikud […], samuti nende pereliikmete […] suhtes”.
      
      24      Mõiste „pereliige” on määratletud määruse nr 1408/71 artikli 1 punkti f alapunktis i kui „isik, keda määratletakse või tunnustatakse
         pereliikmena või loetakse leibkonda kuuluvaks isikuks õigusaktides, mille alusel hüvitisi antakse, […]; kui kõnealustes õigusaktides
         peetakse pereliikmeks või leibkonna liikmeks üksnes isikut, kes elab koos töötaja või füüsilisest isikust ettevõtjaga, loetakse
         see tingimus täidetuks, kui kõnealune isik on peamiselt töötaja või füüsilisest isikust ettevõtja ülalpidamisel. […]”
      
      25      Esiteks viitab see säte sõnaselgelt siseriiklikele õigusnormidele, määratledes „pereliikme” kui „isiku, keda määratletakse
         või tunnustatakse pereliikmena või loetakse leibkonda kuuluvaks isikuks õigusaktides, mille alusel hüvitisi antakse […]”,
         st põhikohtuasjas FLAG-i sätetes.
      
      26      Teiseks kehtestab määruse nr 1408/71 artikli 1 punkti f alapunkt i lisatingimuse, et „kui [siseriiklikes] õigusaktides peetakse
         pereliikmeks või leibkonna liikmeks üksnes isikut, kes elab koos töötaja või füüsilisest isikust ettevõtjaga, loetakse see
         tingimus täidetuks, kui kõnealune isik on peamiselt töötaja või füüsilisest isikust ettevõtja ülalpidamisel. […]”.
      
      27      Seega peab eelotsusetaotluse esitanud kohus kontrollima, kas määruse nr 1408/71 artikli 1 punkti f alapunktiga i kehtestatud
         tingimus on käesolevas asjas täidetud, see tähendab kas last – kuigi ta ei ole põhikohtuasjas vaatluse oleval ajavahemikul
         oma isaga koos elanud – võib pidada siseriikliku õiguse tähenduses ja selle kohaldamisel oma isa „pereliikmeks” ning kui ei,
         siis kas teda võib pidada „peamiselt [tema] ülalpidamisel” olevaks.
      
      28      Euroopa Kohtule esitatud toimikust nähtub, et R. Slanina endine abikaasa oli tegelikult kohustatud oma tütrele Ninale elatist
         maksma. Asjaolu, et ta seda ei teinud, ei oma tähtsust seoses küsimusega, kas laps on isa pere liige.
      
      29      Juhul, kui eelotsuse taotluse esitanud kohtu tõdemustest peaks järelduma, et põhikohtuasjas vaatluse all olev olukord kuulub
         määruse nr 1408/71 isikulisse kohaldamisalasse, tekib küsimus, kas R. Slanina olukorras olev isik võib tugineda nimetatud
         määruse artiklile 73. Siseriiklik kohus küsib lisaks, kas asjaolu, et lahutatud abikaasa jäi Austriasse, kus ta töötab ja
         kus tal on siseriiklikku õigust arvestades õigus saada põhikohtuasjas vaatluse all olevaid toetusi, mõjutab R. Slanina olukorras
         oleva isiku õiguse saada nimetatud toetusi säilimist.
      
      30      Sellega seosega peab rõhutama, et tähtsust ei oma asjaolu, et R. Slanina ja tema endine abikaasa on lahutatud. Euroopa Kohus
         on juba tõdenud, et kuigi määrus nr 1408/71 ei viita sõnaselgelt lahutusest tulenevatele perekondlikele olukordadele, ei ole
         nende olukordade nimetatud määruse kohaldamisalast väljajätmine kuidagi õigustatud. Lahutuse tavaline tagajärg on see, et
         laste hooldusõiguse saab endale üks vanem, kelle juures on lapse elukoht. Erinevatel põhjustel, käesoleval juhul lahutuse
         tagajärjel, lahkub lapse hooldusõigust omav vanem oma päritoluliikmesriigist ning asub elama teise liikmesriiki selleks, et
         seal töötada – nagu see oli eespool viidatud kohtuotsuse Humer aluseks olnud asjas, või asuda seal tööle alles mõned aastad
         pärast seal elama asumist – nagu see on käesolevas põhikohtuasjas. Sellisel juhul vahetub ka alaealise lapse elukoht, milleks
         saab see teine liikmesriik (vt eespool viidatud kohtuotsus Humer, punktid 42 ja 43).
      
      31      Tuleb märkida, et perehüvitisi ei saa juba nende olemusest tulenevalt käsitleda kui õigusi, mis kuuluvad üksikisikule sõltumatult
         tema perekondlikust olukorrast. Seetõttu ei oma tähtsust, et perehüvitiste saaja on pigem R. Slanina kui töötaja ise, st tema
         endine abikaasa (vt eespool viidatud kohtuotsus Humer, punkt 50).
      
      32      Eeltoodut arvestades tuleb esimesele ja teisele küsimusele vastata, et määruse nr 1408/71 artiklit 73 tuleb tõlgendada nii,
         et lahutatud isikul – kellele makstakse peretoetusi sellise liikmesriigi pädeva asutuse poolt, kus ta elas ning kus tema endine
         abikaasa jätkuvalt elab ja töötab – säilib tingimusel, et teda tunnustatakse nimetatud määruse artikli 1 punkti f alapunkti i
         tähenduses selle endise abikaasa pereliikmena, õigus saada oma lapse eest neid toetusi, kuigi ta lahkub sellest liikmesriigist
         ja asub oma lapsega elama teise liikmesriiki, kus ta ei tööta, samas kui tema endine abikaasa võiks neid toetusi oma elukohaliikmesriigis
         saada.
      
       Kolmas küsimus
      33      Kolmanda küsimusega küsib eelotsusetaotluse esitanud kohus sisuliselt seda, kas asjaolu, et R. Slanina alustas Kreekas töötamist,
         mõjutas tema õigust saada peretoetusi Austrias.
      
      34      Kui tõendataks, et selle töötamise tulemusel tekkis Kreekas õigus saada Austrias makstavate peretoetustega võrdväärseid peretoetusi,
         siis vastus sellele küsimusele on jaatav.
      
      35      Kreeka Vabariigi ja komisjoni märkustest nähtub, et Kreeka õigusnormid näevad peretoetuste maksmise ette ainult teatud töötajatele.
         Maksmine on seega alati seotud töösuhtega, pelgalt Kreekas elamine iseenesest ei ole piisav. Eelotsusetaotluse esitanud kohus
         peab kindlaks tegema, kas asjaolu, et R. Slanina töötab Kreeka Vabariigi territooriumil, annab talle õiguse saada selles liikmesriigis
         peretoetusi.
      
      36      Kui ilmneb, et see on nii, tuleb kohaldada määruse nr 1408/71 artiklis 76 kehtestatud sätet kattumise vältimiseks. Selle sätte
         eesmärk on lahendada ühelt poolt selle määruse artiklist 73 tuleneva perehüvitise saamise õiguse kattumine teiselt poolt pereliikmete
         elukohajärgse liikmesriigi õigusaktidega, mille kohaselt perehüvitise saamise õigus tuleneb isiku kutse- või äritegevusega
         tegelemisest (vt 7. juuni 2005. aasta otsus kohtuasjas C‑543/03: Dodl ja Oberhollenzer, EKL 2005, lk I‑5049, punkt 53).
      
      37      Määruse nr 1408/71 artikli 76 kohaselt oleks kohustus maksta peretoetusi olnud esmajärjekorras Kreeka Vabariigil kui Nina
         ja tema ema elukohaliikmesriigil. Õigus saada Austria perehüvitisi selle määruse artikli 73 alusel oleks peatatud selle summa
         ulatuses, mida antakse Kreeka õigusaktide alusel.
      
      38      Eeltoodut arvestades tuleb kolmandale küsimusele vastata, et sellises olukorras nagu põhikohtuasjas kaebuse esitajaks oleva
         isiku poolt oma elukohaliikmesriigis töötamise – mis annab tegelikult õiguse peretoetuste saamiseks – tagajärg on see, et
         õigus saada määruse nr 1408/71 artiklit 76 kohaldades selle liikmesriigi – mille territooriumil nimetatud isiku endine abikaasa
         töötab – õigusaktide alusel maksmisele kuuluvaid peretoetusi peatub selle summa ulatuses, mida antakse esimesena nimetatud
         isiku elukohaliikmesriigi õigusaktide alusel.
      
       Kohtukulud
      39      Kuna põhikohtuasja poolte jaoks on käesolev menetlus eelotsusetaotluse esitanud kohtus poolelioleva asja üks staadium, otsustab
         kohtukulude jaotuse siseriiklik kohus. Euroopa Kohtule märkuste esitamisega seotud kulusid, välja arvatud poolte kohtukulud,
         ei hüvitata.
      
      Esitatud põhjendustest lähtudes Euroopa Kohus (teine koda) otsustab:
      1.      Nõukogu 14. juuni 1971. aasta määruse (EMÜ) nr 1408/71 sotsiaalkindlustusskeemide kohaldamise kohta ühenduse piires liikuvate
            töötajate, füüsilisest isikust ettevõtjate ja nende pereliikmete suhtes (muudetud ja ajakohastatud nõukogu 2. detsembri 1996. aasta
            määrusega (EÜ) nr 118/97) artiklit 73 tuleb tõlgendada nii, et lahutatud isikul – kellele makstakse peretoetusi sellise liikmesriigi
            pädeva asutuse poolt, kus ta elas ning kus tema endine abikaasa jätkuvalt elab ja töötab – säilib tingimusel, et teda tunnustatakse
            nimetatud määruse artikli 1 punkti f alapunkti i tähenduses selle endise abikaasa pereliikmena, õigus saada oma lapse eest
            neid toetusi, kuigi ta lahkub sellest riigist ja asub oma lapsega elama teise liikmesriiki, kus ta ei tööta, samas kui tema
            endine abikaasa võiks neid toetusi oma elukohaliikmesriigis saada.
      2.      Sellises olukorras nagu põhikohtuasjas kaebuse esitajaks oleva isiku poolt oma elukohaliikmesriigis töötamise – mis annab
            tegelikult õiguse peretoetuste saamiseks – tagajärg on see, et õigus saada määruse nr 1408/71 (muudetud ja ajakohastatud määrusega
            nr 118/97) artiklit 76 kohaldades selle liikmesriigi – mille territooriumil nimetatud isiku endine abikaasa töötab – õigusaktide
            alusel maksmisele kuuluvaid peretoetusi peatub selle summa ulatuses, mida antakse esimesena nimetatud isiku elukohaliikmesriigi
            õigusaktide alusel.
      Allkirjad
      * Kohtumenetluse keel: saksa.