CELEX: 52004PC0317
Language: es
Date: 2004-04-20
Title: Propuesta modificada de Directiva del Parlamento Europeo y del Consejo relativa al reconocimiento de cualificaciones profesionales (presentada por la Comisión con arreglo al apartado 2 del artículo 250 del Tratado CE)

Aviso jurídico importante

|

52004PC0317

Propuesta modificada de Directiva del Parlamento Europeo y del Consejo relativa al reconocimiento de cualificaciones profesionales (presentada por la Comisión con arreglo al apartado 2 del artículo 250 del Tratado CE)  /* COM/2004/0317 final - COD 2002/0061 */  

Propuesta modificada de DIRECTIVA DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO relativa al reconocimiento de cualificaciones profesionales (presentada por la Comisión con arreglo al apartado 2 del artículo 250 del Tratado CE)2002/0061 (COD)Propuesta modificada de DIRECTIVA DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO relativa al reconocimiento de cualificaciones profesionales1. ANTECEDENTESTransmisión de la propuesta al Consejo y al Parlamento Europeo COM(2002) 119 final - 2002/0061 (COD) con arreglo al artículo 40, a los apartados 1 y 2 del artículo 47, y al artículo 55 del Tratado CE: 7 de marzo de 2002.Dictamen del Comité Económico y Social Europeo: 18 de septiembre de 2002 - SOC/113 - CES 724/2002 final, DO C 61 de 14.3.2003, p. 67.Dictamen del Parlamento Europeo - primera lectura: 11 de febrero de 2004 - C5-0113/20022. OBJETIVO DE LA PROPUESTA DE LA COMISIÓNConsolidación de las Directivas existentes relativas al reconocimiento de las cualificaciones profesionales. Se han consolidado quince Directivas en el ámbito del reconocimiento de las cualificaciones profesionales: tres Directivas del sistema general (89/48/CEE, 92/51/CEE y 1999/42/CE, esta última relativa a algunas actividades artesanales, industriales y comerciales) y doce Directivas denominadas «sectoriales», relativas a las profesiones de médico, enfermero responsable de cuidados generales, odontólogo, veterinario, matrona o asistente obstétrico, farmacéutico y arquitecto.Contribución a la flexibilidad de los mercados de trabajo, en particular, facilitando la prestación de servicios. En el marco de la estrategia de Lisboa en favor de una economía europea más dinámica y competitiva, se propuso una simplificación de la prestación de servicios. La posibilidad de que los profesionales legalmente establecidos puedan acceder directamente a las profesiones en cuestión, con la titulación profesional del Estado miembro de origen, supone un gran paso adelante. Ello se compensa con la introducción de mayores obligaciones de información entre las autoridades de los Estados miembros y a los ciudadanos.Simplificación de las normas existentes relativas al reconocimiento de las cualificaciones profesionales, y de la gestión del sistema de reconocimiento. Se ha simplificado tanto la forma como el fondo de algunas normas de reconocimiento, con el fin de adaptar dichas disposiciones, especialmente de cara a la ampliación. Se trata, entre otras, de las normas relativas a los niveles de cualificación en que se basa el sistema general, la limitación del reconocimiento a las especialidades médicas comunes a todos los Estados miembros y la aplicación subsidiaria del régimen general a algunas situaciones residuales que no están cubiertas actualmente ni por el «sistema general» de reconocimiento, ni por las normas de reconocimiento automático de las Directivas «sectoriales». Por otra parte, la propuesta introduce las plataformas comunes, que son mecanismos destinados a facilitar un reconocimiento más automático en el marco del sistema general. Por último, unas normas comunes para el procedimiento de reconocimiento contribuirán a facilitar la gestión del sistema a nivel nacional.Mejora de la administración y refuerzo de la información y asesoramiento a los ciudadanos. El refuerzo de los mecanismos de cooperación administrativa, y las estructuras destinadas a informar y asistir a los ciudadanos garantizarán una mejor administración del sistema. Por otra parte, se establecerá un Comité «comitología» a fin de actualizar algunas disposiciones técnicas de la Directiva. Además, la Comisión deberá crear, al margen de la Directiva, un grupo de expertos que la asistirá y que asumirá las funciones de los dos Comités actuales. Un método flexible de consulta con las asociaciones profesionales europeas y con los centros de enseñanza interesados ofrecerá la asistencia técnica necesaria para la gestión del sistema. Este sistema permitirá derogar once Comités y grupos actuales.3. DICTAMEN DE LA COMISIÓN SOBRE LAS ENMIENDAS APROBADAS POR EL PARLAMENTO3.1. Enmiendas aceptadas por la Comisión, bien en su totalidad o reformuladas por razones puramente formales, bien con una nueva formulación, parcialmente o en cuanto al fondo  (Enmiendas 31, 34, 39, 139, 55, 5, 141, 189, 87, 143, 52, 146, 136, 53, 8, 62, 63, 9, 58, 192, 193, 216, 217, 151, 12, 185, 70, 68, 207, 152, 80, 88, 90, 93, 95, 97, 161, 154, 96, 162, 102, 94, 81, 86, 159, 160, 101, 32, 89, 110, 114, 116, 26, 181, 29)La Comisión ha aceptado, bien en su totalidad o reformuladas por razones puramente formales, bien parcialmente, en su espíritu o adaptándolas, 55 de las 125 enmiendas aprobadas por el Parlamento Europeo.3.1.1. Disposiciones generalesLa enmienda 31 excluye del ámbito de aplicación de la Directiva las profesiones relacionadas, aunque sólo sea de manera ocasional, con el ejercicio del poder público. El artículo 45 del Tratado CE, al que alude el considerando 31, prevé una excepción al principio de la libertad de establecimiento y la libre prestación de servicios para las profesiones que impliquen una participación directa y específica en el poder público. En cualquier caso, la formulación debe tener en cuenta los límites precisos previstos en el Tratado. Considerando «(31) La presente Directiva no prejuzga la aplicación del apartado 4 del artículo 39 y del artículo 45 del Tratado, ni de las medidas destinadas a garantizar un elevado nivel de protección de la salud y de los consumidores. En particular, los Estados miembros no están obligados a aplicar la presente Directiva a las actividades que, en su territorio, impliquen, aunque sólo sea de manera ocasional, una participación directa y específica en el poder público».***La enmienda 34 precisa, en el apartado 2 del artículo 2, que el reconocimiento por un Estado miembro, según su normativa nacional, de un título adquirido en un tercer país no habilita para el ejercicio de esa actividad profesional en otro Estado miembro.Esta enmienda es coherente con el apartado 3 del artículo 3 de la propuesta, según el cual el poseedor de un título adquirido en un tercer país y reconocido por un Estado miembro sólo podrá beneficiarse de la Directiva después de haber ejercido la profesión durante tres años en este Estado miembro. Así pues, la Comisión la acepta.«Artículo 2  Ámbito de aplicación1. Sin cambios.2. Cada Estado miembro podrá permitir en su territorio, según su normativa, el ejercicio de actividades profesionales reguladas a personas que posean títulos de formación no obtenidos en un Estado miembro. Esta autorización no habilita al ejercicio de una actividad profesional regulada en otro Estado miembro. Para las profesiones correspondientes al capítulo III del título III, este primer reconocimiento deberá realizarse cumpliendo las condiciones mínimas de formación que se establecen en dicho capítulo.»***La enmienda 39, que se refiere al apartado 1 del artículo 4, así como una parte de las enmiendas 141 y 189, relativas respectivamente a los artículos 5 bis y 6, tienen por objeto someter al profesional migrante a las mismas obligaciones que los ciudadanos del Estado miembro de acogida. El considerando 3 ya va en este sentido, y también precisa que las obligaciones sólo pueden imponerse al migrante si cumplen las condiciones establecidas por el Tribunal de Justicia (justificarse mediante razones imperativas de interés general, ser susceptibles de garantizar la realización del objetivo que persiguen y ser proporcionadas). La formulación de la enmienda podría incluir restricciones desproporcionadas, en particular en el marco de la prestación de servicios. Con el fin de evitar un conflicto con el Tratado de acuerdo con la interpretación del Tribunal de Justicia, resulta más adecuado recoger la terminología de las Directivas 89/48/CEE y 92/51/CEE.La enmienda 139 precisa que, en caso de acceso parcial a la profesión en el Estado miembro de acogida, deben facilitarse explicaciones sobre el uso del título profesional, para evitar el riesgo de confusión entre los consumidores. La Comisión comparte este punto de vista. No obstante, tal disposición ya figura en el segundo párrafo del apartado 1 del artículo 48 de la propuesta (cf. infra la postura de la Comisión sobre la enmienda 112), de modo que no es necesaria una modificación del apartado 3 del artículo 4.Por lo tanto, la Comisión tiene en cuenta las enmiendas 39 y 139, así como la parte correspondiente de las enmiendas 141 y 189, y vuelve a formular del siguiente modo el apartado 1 del artículo 4 de la propuesta:«Artículo 4  Efectos del reconocimiento1. El reconocimiento de las cualificaciones profesionales por el Estado miembro de acogida permitirá al beneficiario acceder en este Estado miembro a la misma profesión que aquella para la que está cualificado en el Estado miembro de origen y ejercerla en las mismas condiciones que los nacionales.2. y 3. Sin cambios.»***3.1.2. Libre prestación de serviciosLa enmienda 5 se refiere al régimen aplicable en caso de desplazamiento del prestador de servicios al Estado miembro de acogida: intercambio de información entre Estados miembros, inscripción pro forma en el organismo profesional competente e inscripción temporal en el organismo de seguridad social del Estado miembro de acogida. El régimen propuesto no responde al objetivo de simplificación de la prestación de servicios temporales y ocasionales. Sólo pueden aceptarse las referencias al intercambio de información entre Estados miembros y a una inscripción pro forma en el organismo profesional competente, siempre que esta última exigencia se limite a las profesiones sanitarias: considerando «(5 bis) En el ámbito de la libre prestación de servicios mediante desplazamiento del prestador de servicios al territorio de otro Estado miembro, conviene prever un sistema de intercambio de información entre los Estados miembros y, en el caso de los profesionales sanitarios, informar al organismo competente del Estado miembro de acogida, y una inscripción pro forma en el colegio profesional u organismo análogo competente en el territorio del Estado miembro de acogida».La enmienda 55, que introduce un artículo 9 bis, excluye a los auditores legales del título II, relativo a la libre prestación de servicios. La profesión de auditor legal está cubierta por la Directiva 84/253/CE, que prevé la autorización obligatoria por las autoridades del Estado miembro de acogida, lo que excluye efectivamente la prestación de servicios sin control previo de las cualificaciones. La Comisión acepta, por tanto, esta enmienda, a reserva de una formulación más general en el artículo 5, que permita abarcar todas las profesiones que se benefician de una legislación específica, así como los futuros cambios legislativos.La enmienda 141 tiene por objeto reforzar, en un nuevo artículo 5 bis, las condiciones que debe cumplir el prestador de servicios. Por una parte, el prestador de servicios debe tener las competencias necesarias para garantizar la seguridad en su entorno profesional. Esta referencia no es aceptable, en la medida en que abre la vía a un control de cualificaciones, incompatible con la simplificación deseada para la prestación con el título de origen. La enmienda introduce además la exigencia de una inscripción pro forma para garantizar el respeto de las normas disciplinarias del Estado miembro de acogida para las profesiones que son objeto de una coordinación de las condiciones mínimas de formación. Tal obligación puede aceptarse para las profesiones sanitarias, habida cuenta del carácter sensible de este sector.La enmienda 189 introduce en el artículo 6, para todas las profesiones sujetas a un régimen de responsabilidad civil profesional especial en el Estado miembro de acogida, la exigencia de una inscripción temporal automática o de una adscripción pro forma en una organización o un organismo profesional del Estado miembro de acogida, con el fin de garantizar el respeto de las normas profesionales y administrativas de este Estado miembro. La Comisión sólo puede aceptar esta obligación para las profesiones sanitarias y únicamente en caso de desplazamiento del prestador de servicios. La enmienda introduce también la exigencia de la plena inscripción ante la «autoridad competente» cuando la profesión en cuestión esté regulada en el Estado miembro de acogida y no lo esté en el Estado miembro de establecimiento. Esta parte de la enmienda va más allá de lo que es necesario para garantizar el respeto de las normas profesionales y administrativas del Estado miembro de acogida y contradice el objetivo de simplificación de las condiciones de la prestación de servicios.La enmienda 87 introduce, en el artículo 28 bis, en el título de la Directiva dedicado al establecimiento, disposiciones específicas sobre la prestación de servicios por los médicos. La Comisión reconoce la especificidad del ámbito de la salud y puede por tanto aceptar el espíritu de la enmienda 87. No obstante, las mismas disposiciones se justifican entonces para todas las profesiones del ámbito de la salud, por lo que la Comisión acepta insertar normas específicas sobre la prestación de servicios para todas las profesiones sanitarias en el título relativo a los servicios.Por otra parte, la enmienda 143 precisa en el artículo 6 que la información requerida para la prestación de servicios se facilitará de manera sencilla y sin complejidades burocráticas, lo cual es aceptable para la Comisión.Así pues, la Comisión acepta las enmiendas 55 y 143, de forma parcial las enmiendas 141 y 189, y el fondo de la enmienda 87, con lo que los artículos 5 y 6 de la propuesta quedan formulados como sigue:«Artículo 5  Principio de libre prestación de servicios1. Sin perjuicio de las disposiciones específicas del Derecho comunitario y de lo dispuesto en los artículos 6 y 7 de la presente Directiva, los Estados miembros no podrán restringir, por razones de cualificación profesional, la libre prestación de servicios en otro Estado miembro:a) si el prestador está legalmente establecido en un Estado miembro para ejercer en él la misma actividad profesional y,b) en caso de desplazamiento del prestador, si ha ejercido dicha actividad durante dos años como mínimo en el Estado miembro en que está establecido en caso de que la profesión no esté regulada en el mismo.2. y 3. Sin cambios.4. El prestador que ejerza una profesión en el ámbito de la salud estará sujeto, en caso de desplazamiento, a las normas de conducta de naturaleza profesional o administrativa, vinculadas a las cualificaciones profesionales, que se apliquen en el Estado miembro de acogida.»«Artículo 6  DispensasCon arreglo al apartado 1 del artículo 5, el Estado miembro de acogida dispensará a los prestadores de servicios establecidos en otro Estado miembro de las exigencias impuestas a los profesionales establecidos en su territorio relativas a:a) la autorización, inscripción o adscripción a una organización o a un organismo profesionales; para permitir la aplicación de las normas de conducta vigentes en su territorio, de conformidad con el apartado 4 del artículo 5 de la presente Directiva, los Estados miembros podrán prever bien una inscripción temporal de oficio, o una adscripción pro forma a una organización o a un organismo profesionales, siempre que esta medida no retrase o complique de manera alguna la prestación de los servicios ni imponga costes adicionales a la persona que los presta;b) la inscripción a un organismo de seguridad social de Derecho público para liquidar con un organismo asegurador las cuentas relacionadas con las actividades ejercidas en beneficio de asegurados sociales.No obstante, el prestador de servicios informará previamente o, en caso de urgencia, posteriormente, al organismo mencionado en la letra b) del primer párrafo de su prestación de servicios. Esta información se llevará a cabo de manera sencilla y sin complejidades burocráticas.»***La Comisión, por otra parte, se había declarado dispuesta a introducir una disposición mediante la cual la obligación de información al punto de contacto del Estado miembro de establecimiento se sustituiría, en el caso de las profesiones en el ámbito de la salud, por una obligación de información a la autoridad competente del Estado miembro de acogida. A tal efecto, el artículo 7 de la propuesta se vuelve a formular del siguiente modo:«Artículo 7  Información previa en caso de desplazamiento del prestadorEn caso de que la prestación se realice mediante desplazamiento del prestador, este informará de ello previamente al punto de contacto del Estado miembro de establecimiento al que se refiere el artículo 53. No obstante, cuando el prestador ejerza una profesión en el ámbito de la salud, el Estado miembro de acogida podrá exigir que el prestador informe previamente al organismo competente de la profesión en cuestión en el Estado miembro de acogida. En caso de urgencia, esta información se podrá comunicar lo antes posible tras la prestación de servicios.»***La enmienda 52 tiene por objeto sustituir, en el párrafo 2 del artículo 8, el término «autoridades competentes» por «organismos competentes» para el intercambio de la información pertinente en el marco de la prestación de servicios. Esta enmienda deja abierta la posibilidad de que instancias distintas de las autoridades nacionales en sentido estricto (por ejemplo, una asociación profesional que actúe por delegación de poderes) asuman esta función, lo que la Comisión acepta en coherencia con su postura sobre la enmienda 116 (cf. infra).La enmienda 146 precisa que la aportación de las pruebas requeridas con arreglo al artículo 8 no retrasará la prestación del servicio. La Comisión acepta esta enmienda, que contribuye al objetivo de simplificación de las condiciones de la prestación de servicios.La enmienda 136 tiene por objeto reforzar el intercambio de información entre los Estados miembros sobre el establecimiento legal del prestador de servicios, por una parte haciendo obligatoria la solicitud de esta información por la autoridad competente del Estado miembro de acogida y, por otra, previendo que esta obligación se imponga lo antes posible al colegio profesional u organismo profesional similar, en ausencia de autoridad competente. La Comisión acepta esta parte de la enmienda, en la medida en que permite reforzar las garantías para el consumidor sin crear obstáculos suplementarios a la libre prestación de servicios. Procede, no obstante, reformularla para que sea coherente con la enmienda 52, que sustituye el término «autoridades competentes» por «organismos competentes». Además, la enmienda introduce la obligación para el colegio profesional u otra organización competente de aportar la prueba de la competencia del prestador de servicios. Esta parte de la enmienda no puede aceptarse, ya que, al abrir la vía a un posible control de las cualificaciones, no responde al objetivo de simplificación de la prestación de servicios temporales y ocasionales, que se basa en la prestación con el título de origen sin control de las cualificaciones profesionales. En consecuencia, la Comisión acepta la enmienda 146 y parcialmente las enmiendas 52 y 136, y vuelve a formular el artículo 8 de la propuesta de la siguiente manera:«Artículo 8  Cooperación administrativaLos organismos competentes del Estado miembro de acogida solicitarán a los organismos competentes del Estado miembro de establecimiento una prueba de la nacionalidad del prestador de servicios y la prueba de que ejerce legalmente las actividades correspondientes en dicho Estado miembro. Los organismos competentes del Estado miembro de establecimiento comunicarán esta información con arreglo al artículo 52 lo antes posible.Además, en los casos a los que se refiere la letra b) del apartado 1 del artículo 5, los organismos competentes del Estado miembro de acogida podrán solicitar al organismo competente del Estado miembro de establecimiento la prueba de que el prestador ha ejercido las actividades correspondientes durante dos años como mínimo en el Estado miembro de establecimiento. Para la aportación de dicha prueba podrá utilizarse cualquier medio.La comunicación de la información a que se refiere el presente artículo no retrasará la prestación del servicio.»***La enmienda 53 refuerza las obligaciones de información de los prestadores de servicios respecto a los destinatarios de los mismos. La Comisión acepta estas exigencias en la medida en que son a la vez útiles al consumidor y proporcionadas. La enmienda precisa que la información proporcionada a los consumidores debe ser legible y comprensible por cualquier consumidor, que cuando la profesión no esté regulada en el Estado miembro de establecimiento, deberá informarse de esta circunstancia al consumidor, y que deberá comunicarse al consumidor la prueba de un seguro contra los riesgos profesionales; el Estado miembro de acogida podrá exigir al prestador que presente esta información. En cambio, la obligación para el prestador de servicios de comunicar al consumidor la referencia a las normas profesionales aplicables tanto en el Estado miembro de establecimiento como en el de acogida es desproporcionada, puesto que supone un exceso de obligaciones para el profesional migrante y el consumidor puede encontrar fácilmente esta información. La Comisión acepta por tanto de forma parcial la enmienda 53 y formula de esta manera el artículo 9 de la propuesta:«Artículo 9  Información de los destinatarios del servicioAdemás de las otras exigencias de información que establece el Derecho comunitario, los Estados miembros garantizarán que el prestador facilite al destinatario del servicio la información siguiente, de manera legible y comprensible por cualquier consumidor:a) en caso de que el prestador esté inscrito en un registro mercantil u otro registro público similar, el nombre de dicho registro y número de inscripción asignado, u otros medios equivalentes de identificación en el registro;b) en caso de que la actividad esté sujeta a un régimen de autorización en el Estado miembro de establecimiento, los datos de la autoridad de supervisión competente;c) el colegio profesional u organismo similar en el que esté inscrito el prestador;d) el título profesional y el Estado miembro en el que fue otorgado;e) una referencia a las normas profesionales aplicables en el Estado miembro de establecimiento y los medios para acceder a ellas;f) en caso de que el prestador ejerza una actividad sujeta al IVA, el número de identificación mencionado en el apartado 1 del artículo 22 de la Directiva 77/388/CEE del Consejo [1];[1]  DO L 145 de 13.6.1977, p. 1. Directiva cuya última modificación la constituye la Directiva 1999/85/CE (DO L 277 de 28.10.1999, p. 34).f bis) en su caso, el hecho de que la profesión no está regulada en el Estado miembro de establecimiento;f ter) la prueba de que el prestador se encuentra asegurado contra los riesgos financieros vinculados con el posible cuestionamiento de su responsabilidad profesional, siempre que se contemple igual exigencia en el Estado miembro de establecimiento.»***3.1.3. Libertad de establecimiento  Sistema general de reconocimiento de títulos de formaciónLa enmienda 8 introduce un considerando 7 bis que alude a la necesidad de tener en cuenta la evolución de los sistemas de enseñanza que favorecen la mayor movilidad de los estudiantes. Esta enmienda guarda relación con la enmienda 63, relativa al reconocimiento de los títulos de enseñanza expedidos por las instituciones educativas mediante los sistemas de franquicia y destaca oportunamente la coherencia entre la propuesta y la política de movilidad de los estudiantes.La enmienda 62, que introduce un apartado 2 bis en el artículo 13, precisa que no puede obligarse al migrante a proporcionar otros certificados aparte de su título de formación como prueba de su cualificación académica. La enmienda tiene por objeto en particular prohibir la exigencia, por el Estado miembro de acogida, de certificados que indiquen que la formación se ha impartido efectivamente en la institución educativa que la expidió. Aunque su espíritu es aceptable, esta enmienda no es necesaria porque el anexo VII de la propuesta contiene la lista exhaustiva de los documentos que deben presentarse.La enmienda 63, que introduce un apartado 2 ter en el artículo 13, tiene por objeto precisar que la Directiva también regula los títulos de enseñanza expedidos tras una formación seguida en el territorio de otro Estado miembro sobre la base de un acuerdo de franquicia con la institución educativa situada en el Estado miembro de origen. La Comisión comparte este enfoque y puede, por tanto, aceptar también el espíritu de esta enmienda. Procede destacar que el Tribunal de Justicia dictó recientemente una sentencia según la cual la negativa a reconocer un título, por el hecho de que la formación se ha impartido fuera de la institución que lo expidió, es contraria al artículo 43 del Tratado CE [2]. No obstante, es más adecuada una precisión a este respecto en un considerando.[2]  Sentencia de 13.11.2003 en el asunto C-153/02, aún no publicada.Por consiguiente, la Comisión acepta las enmiendas 62 y 63 en su espíritu, así como la enmienda 8 con algunas precisiones con vistas a permitir, en particular, la comprobación en el Estado miembro de origen del valor de los títulos obtenidos sobre la base de una formación seguida fuera de la institución que los expidió y controlar así los riesgos de fraude:Considerando: «(7 bis) Es necesario que se tenga en cuenta la evolución de los sistemas de enseñanza y el desarrollo de programas de estudios realizados en varios Estados miembros, en particular sobre la base de acuerdos de franquicia. Cuando un Estado miembro expida títulos de formación a raíz de una formación seguida total o parcialmente en el territorio de otro Estado miembro, el Estado miembro de acogida podrá comprobar en el organismo competente del Estado miembro de origen si estos títulos confieren, en el territorio de este, los mismos derechos que los títulos de formación expedidos sobre la base de una formación seguida en el Estado miembro de origen.»***La enmienda 9, que introduce un considerando 7 ter, y la enmienda 58, que añade los párrafos 2 bis y 2 ter en el artículo 12, tienen por objeto precisar que un migrante no podrá solicitar el reconocimiento de una decisión de reconocimiento expedida por otro Estado miembro sin haber obtenido en él sus cualificaciones profesionales, con el fin de disfrutar de derechos más amplios en su país de origen. La exclusión de esta práctica conocida con el término «zigzag» corresponde a la interpretación por la Comisión de las directivas existentes y conviene aclararla. Es suficiente un considerando que vuelva a formular la enmienda 9: «(7 ter) Una persona cuyas cualificaciones profesionales hayan sido reconocidas en virtud de la presente Directiva no podrá hacer uso de este reconocimiento para beneficiarse, en el Estado miembro de origen, de derechos diferentes de los derivados de la cualificación profesional adquirida en este Estado miembro.»***La enmienda 192 tiene por objeto precisar, en el apartado 2 del artículo 11, la naturaleza de la formación en que se basa el certificado de competencia, correspondiente al primer nivel de cualificación, tal como se define para la aplicación del sistema general de reconocimiento. Esta precisión es útil y está en línea con el acervo, por lo que la Comisión la acepta.La enmienda 193 precisa, en el apartado 3 del artículo 11, el concepto de certificado, volviendo a introducir en este nivel el concepto de formación regulada. La enmienda es aceptable en la medida en que esta precisión permite clarificar el texto. Por otra parte, la reintroducción del concepto de formación regulada en este nivel está en línea con el acervo. No obstante, dado que el anexo III de la propuesta no va a actualizarse y que sólo contiene las formaciones reguladas de nivel 3, procede suprimir la referencia a este anexo en el apartado 3 del artículo 11. Conviene, por otra parte, precisar la distinción entre las formaciones reguladas de nivel 2 y las de nivel 3. La Comisión acepta por tanto la enmienda 193, pero con una nueva formulación.Las enmiendas 216 y 217 precisan el concepto de título de nivel 4 y de nivel 5, respectivamente, citados en el párrafo 1 del apartado 5 y en el párrafo 1 del apartado 6 del artículo 11, refiriéndose, en particular, a la formación a tiempo parcial. Para recoger con fidelidad el acervo es preciso, no obstante, proceder a un ajuste técnico en los párrafos 1 y 2 del apartado 5 del artículo 11, y en los párrafos 1 y 2 del apartado 6 de este mismo artículo, por lo que se refiere a la duración de las formaciones contempladas respectivamente en estos dos apartados.En aras de la coherencia, la Comisión considera conveniente precisar también en el apartado 4 del artículo 11 la definición de las formaciones de nivel 3 en línea con el acervo.«Artículo 11  Niveles de cualificación1. Sin cambios.2. El nivel 1 corresponde a un certificado de competencia expedido por un organismo competente del Estado miembro de origen sobre la base de:a) un curso de formación que no forme parte de un certificado o título con arreglo a los apartados 3, 4, 5 y 6 del presente artículo, o un examen específico sin formación previa o el ejercicio a tiempo completo de la profesión en un Estado miembro durante tres años consecutivos o durante un período equivalente a tiempo parcial en el transcurso de los diez últimos años;b) o bien de una formación general de nivel de enseñanza primaria o secundaria que acredite que su titular posee conocimientos generales.3. El nivel 2 corresponde a un certificado que sancione la realización de un ciclo de estudios secundarios:a) bien de carácter general, completado por un ciclo de estudios o de formación profesional distinto de los mencionados en el apartado 4 del presente artículo, y/o por períodos de prueba o prácticas profesionales requeridos además del ciclo de estudios;b) bien de carácter técnico o profesional, completado, en su caso, por un ciclo de estudios o de formación profesional, como prevé la letra a), y/o por períodos de prueba o prácticas profesionales requeridos además del ciclo de estudios.Quedarán equiparadas a las formaciones de nivel 2, con arreglo al primer párrafo, las formaciones reguladas que confieran a su titular un nivel de formación profesional comparable y un nivel similar de responsabilidades y funciones, que se orienten específicamente al ejercicio de una profesión determinada y consistan en un ciclo de estudios, completado, en su caso, por formación profesional y períodos de prueba o prácticas profesionales, cuya estructura y nivel se determinarán mediante las disposiciones legales, reglamentarias o administrativas del Estado miembro correspondiente, o serán objeto de control o aprobación por el organismo designado al efecto.4. El nivel 3 corresponde a un título que sancione:a) bien una formación de nivel de enseñanza postsecundaria, distinto del previsto en los apartados 5 y 6 del presente artículo, de una duración de un año como mínimo o de una duración equivalente a tiempo parcial, una de cuyas condiciones de acceso es, por norma general, la conclusión del ciclo de estudios secundarios exigido para acceder a la enseñanza universitaria o superior, así como la formación profesional que pueda exigirse por añadidura a dicho ciclo de estudios postsecundarios;b) bien una formación de estructura particular que confiera un nivel profesional comparable y prepare a un nivel comparable de responsabilidades y funciones. Se considerarán tales, en particular, las formaciones que se mencionan en el anexo II.Quedarán equiparadas a las formaciones de nivel 3, con arreglo al primer párrafo, las formaciones reguladas que confieran a su titular un nivel de formación profesional comparable y un nivel similar de responsabilidades y funciones, que se orienten específicamente al ejercicio de una profesión determinada y consistan en un ciclo de estudios, completado, en su caso, por una formación profesional y períodos de prueba o prácticas profesionales, cuya estructura y nivel se determinarán mediante las disposiciones legales, reglamentarias o administrativas del Estado miembro correspondiente, o serán objeto de control o aprobación por el organismo designado al efecto. Se considerarán tales, en particular, las formaciones reguladas que se mencionan en el anexo III.5. El nivel 4 corresponde a un título del que se desprende que el titular ha realizado con éxito un ciclo de estudios postsecundarios de una duración mínima de tres años e inferior a cuatro años, o de una duración equivalente a tiempo parcial, en una universidad o centro de enseñanza superior o en otra institución del mismo nivel de formación, y, en su caso, que ha seguido con éxito la formación profesional que pueda exigirse por añadidura a dicho ciclo de estudios postsecundarios.Quedarán equiparadas a las formaciones de nivel 4 las formaciones reguladas que se orienten específicamente al ejercicio de una profesión determinada y consistan en un ciclo de estudios postsecundarios de una duración de tres años e inferior a cuatro años, o de una duración equivalente a tiempo parcial, realizado en una universidad o en una institución de un nivel de formación equivalente, y, en su caso, en una formación profesional y períodos de prueba o prácticas profesionales que puedan exigirse por añadidura a dicho ciclo de estudios postsecundarios.La estructura y el nivel de la formación profesional y de los períodos de prueba o prácticas profesionales se determinarán mediante las disposiciones legales, reglamentarias o administrativas del Estado miembro correspondiente, o serán objeto de control o aprobación por el organismo designado al efecto.6. El nivel 5 corresponde a un título del que se desprende que el titular ha realizado con éxito un ciclo de estudios postsecundarios de una duración superior a cuatro años, o de una duración equivalente a tiempo parcial, en una universidad o centro de enseñanza superior o en otra institución del mismo nivel de formación, y, en su caso, que ha seguido con éxito la formación profesional que pueda exigirse por añadidura a dicho ciclo de estudios postsecundarios.Quedarán equiparadas a las formaciones de nivel 5 las formaciones reguladas que se orienten específicamente al ejercicio de una profesión determinada y consistan en un ciclo de estudios postsecundarios de una duración superior a cuatro años o de una duración equivalente a tiempo parcial, realizado en una universidad o en una institución de un nivel de formación equivalente, y, en su caso, en una formación profesional y períodos de prueba o prácticas profesionales que puedan exigirse por añadidura a dicho ciclo de estudios postsecundarios.La estructura y el nivel de la formación profesional y de los períodos de prueba o prácticas profesionales se determinarán mediante las disposiciones legales, reglamentarias o administrativas del Estado miembro correspondiente, o serán objeto de control o aprobación por el organismo designado al efecto.»***La enmienda 151 precisa que el Estado miembro de acogida sólo podrá introducir una excepción a la posibilidad de que el migrante elija entre la prueba de aptitud y el período de prácticas de adaptación por razones imperativas y debidamente motivadas. Por otra parte, su objeto es añadir un párrafo al artículo 14 de la propuesta, para invitar a los Estados miembros a tomar en consideración, en la medida de lo posible, la preferencia de los migrantes por una de las dos medidas, aunque la Comisión haya aceptado la excepción. Sobre estos dos puntos, la Comisión puede aceptar la enmienda, que precisa convenientemente la excepción mencionada e introduce un elemento de flexibilidad para el migrante, sin por ello crear una obligación para los Estados miembros. Por último, por lo que se refiere al procedimiento mediante el cual la Comisión se pronuncia sobre la solicitud de excepción de un Estado miembro, la enmienda suprime el mecanismo de aceptación tácita. La Comisión no acepta esta parte de la enmienda, en la medida en que la facultad de la Comisión de aceptar tácitamente la excepción representa una simplificación del procedimiento. La Comisión acepta por tanto parcialmente la enmienda 151 y vuelve a formular el artículo 14 del siguiente modo:«Artículo 14  Medidas compensatorias1. Sin cambios.2. Si el Estado miembro de acogida opta por la posibilidad prevista en el apartado 1, deberá permitir que el solicitante elija entre el período de prácticas de adaptación y la prueba de aptitud.En caso de que un Estado miembro considere que, para una profesión determinada, es necesario no ofrecer la posibilidad de que el migrante elija entre el período de prácticas de adaptación y la prueba de aptitud tal como se establece en el primer párrafo, esta excepción sólo podrá hacerse por una razón imperativa debidamente motivada. En ese caso, el Estado miembro de que se trate informará de la cuestión con antelación a los demás Estados miembros y a la Comisión, justificando de manera adecuada esta excepción.Si la Comisión, una vez recibida toda la información necesaria, considera que la excepción a la que se refiere el párrafo segundo no resulta pertinente o no se ajusta al Derecho comunitario, solicitará al Estado miembro correspondiente, en un plazo de tres meses, que no aplique la medida planteada. Si al concluir dicho plazo la Comisión no ha reaccionado, podrá aplicarse la excepción.Cuando la Comisión acepte esta excepción, los Estados miembros intentarán, no obstante, tomar en consideración la preferencia de los migrantes por el período de prácticas de adaptación o la prueba de aptitud.3. y 4. Sin cambios.»***La enmienda 12, que se refiere al considerando 9, establece que las entidades facultadas para presentar plataformas profesionales serán los colegios profesionales y/o las asociaciones reconocidas como representativas de un cuerpo profesional a nivel europeo. Conviene precisar cuáles son las entidades que pueden presentar plataformas comunes en el marco de la Directiva. No obstante, se impone una reformulación, ya que los colegios/asociaciones en cuestión no tendrán «como cometido», sino que «podrán» establecer una plataforma común. Sólo puede tratarse de una iniciativa de carácter facultativo.La enmienda 185 indica, en un considerando 9 bis, que las asociaciones/organizaciones profesionales que participen en las plataformas tendrán que estar legitimadas democráticamente de conformidad con las reglas nacionales. La enmienda debe reformularse en este punto con el fin de sustituir el concepto de «legitimidad democrática» por el de «representatividad». Por otra parte, la enmienda precisa acertadamente que estas asociaciones/organizaciones no tendrán competencias legislativas.Por lo tanto, la Comisión reformula las enmiendas 12 y 185 en único considerando: «(9) Con el fin de favorecer la libre circulación de los trabajadores, la libertad de establecimiento y la libre prestación de servicios, al tiempo que se garantiza un nivel adecuado de cualificación, diversas asociaciones y organizaciones profesionales han establecido, a nivel europeo, plataformas comunes con arreglo a las cuales se reconoce a los profesionales que satisfagan una serie de criterios sobre cualificación profesional el derecho de ostentar el título profesional expedido por dichas asociaciones u organizaciones. Es procedente tener en cuenta, en determinadas condiciones y siempre cumpliendo el Derecho comunitario, en especial el Derecho comunitario de competencia, tales iniciativas, dando prioridad en este contexto al carácter más automático del reconocimiento en el ámbito del sistema general. Las asociaciones y organizaciones profesionales que puedan presentar las plataformas tendrán que ser representativas de su profesión. Esta facultad de presentar plataformas comunes no les conferirá competencias legislativas.»La enmienda 70 precisa por su parte que el artículo 15 no afectará a las competencias de los Estados miembros en cuanto a educación y formación profesional. La Comisión acepta esta enmienda, con una adaptación técnica para garantizar la coherencia global del texto, teniendo también en cuenta la enmienda 68.La enmienda 68 tiene por objeto sustituir el término «asociaciones profesionales» por «organizaciones profesionales europeas» para designar a las entidades facultadas para presentar una plataforma común con arreglo al artículo 15 de la Directiva. Este concepto se define como «organizaciones representativas de los colegios profesionales o los organismos similares en los Estados miembros para una determinada profesión». La Comisión puede aceptar esta primera parte de la enmienda, aunque con una nueva formulación, ya que conviene extender la definición de «organizaciones profesionales» a todas las organizaciones o asociaciones representativas de la profesión, públicas o privadas, a fin de permitir la implicación de asociaciones de Derecho privado de los Estados miembros que no regulan la profesión en cuestión. Además, no hay por qué limitar la facultad de presentar plataformas, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 15 de la Directiva, a las organizaciones o asociaciones profesionales organizadas a nivel europeo, sino que conviene extenderla a las organizaciones o asociaciones nacionales que celebren acuerdos multilaterales en este sentido.La enmienda sustituye, por otra parte, las palabras «[la Comisión] dará a conocer» por «[la Comisión] comunicará». Esta formulación alternativa no modifica el fondo de la disposición ni presenta dificultades de carácter jurídico, por lo que se acepta.Por último, la enmienda excluye del ámbito del artículo 15 las disposiciones nacionales que establezcan por ley criterios de cualificación para el ejercicio de una profesión. Esta parte de la enmienda tiene por objeto precisar que esta disposición no afectará a las competencias de los Estados miembros para regular las profesiones en su territorio. La Comisión acepta esta parte de la enmienda, aunque con una nueva formulación.En consecuencia, la Comisión reformula el artículo 15 del siguiente modo:«Artículo 15  Dispensa de medidas compensatorias en virtud de plataformas comunes1. Las organizaciones y asociaciones profesionales europeas o nacionales, públicas o privadas, representativas de una profesión, podrán comunicar a la Comisión las plataformas comunes que establezcan a nivel europeo. A efectos del presente artículo, se entenderá por plataforma común, un conjunto de criterios de cualificaciones profesionales que demuestren un nivel de competencia adecuado para el ejercicio de una profesión determinada y con arreglo a los cuales dichos organismos acreditarán las cualificaciones adquiridas en los Estados miembros.Cuando la Comisión considere que la plataforma de que se trate puede facilitar el reconocimiento mutuo de cualificaciones profesionales, la comunicará a los Estados miembros y tomará una decisión con arreglo al procedimiento contemplado en el apartado 2 del artículo 54.2. y 3. Sin cambios.4. El presente artículo no afectará a las competencias de los Estados miembros para determinar las cualificaciones requeridas para el ejercicio de las profesiones en su territorio, y el contenido y la organización de los sistemas educativos y la formación profesional.»***3.1.4. Libertad de establecimiento  Reconocimiento de la experiencia profesionalLa enmienda 207 tiene por objeto modificar, en las letras a) a d) del apartado 1 del artículo 17, la duración de la experiencia profesional requerida para el reconocimiento automático de las cualificaciones profesionales relativas a las actividades que figuran en la lista I del anexo IV de la propuesta de Directiva. Por una parte, la enmienda aumenta un año la duración mínima del ejercicio de las actividades de que se trate por cuenta propia o en calidad de directivo de empresa (de 5 a 6 años). Con el fin de preservar el acervo, tal como resulta de la Directiva 1999/42/CE, esta parte de la enmienda se acepta únicamente para las actividades sujetas actualmente a esta exigencia. Esta modificación implica una reformulación más completa por medio de un nuevo artículo, así como una modificación del anexo IV mediante la creación de una tercera lista de actividades. Por otra parte, la enmienda añade una alternativa que consiste en ocho años de experiencia profesional en calidad de directivo de una empresa. Esta parte de la enmienda no se acepta porque no responde al objetivo de simplificación perseguido.Así pues, la Comisión acepta parcialmente la enmienda 207 con su nueva formulación:«Artículo 17  Actividades mencionadas en la lista Ia del anexo IV1. En los casos de actividades que figuran en la lista Ia del anexo IV, el ejercicio previo de la actividad de que se trate deberá haberse realizado:a) bien durante seis años consecutivos por cuenta propia o en calidad de directivo de empresa;b) bien durante tres años consecutivos por cuenta propia o en calidad de directivo de empresa, si el beneficiario prueba haber recibido, para la actividad de que se trate, una formación previa de tres años como mínimo, sancionada por un certificado reconocido por el Estado o que un organismo profesional competente reconozca como plenamente válida;c) bien durante cuatro años consecutivos por cuenta propia o en calidad de directivo de empresa, si el beneficiario prueba haber recibido, para la actividad de que se trate, una formación previa de dos años como mínimo, sancionada por un certificado reconocido por el Estado o que un organismo profesional competente reconozca como plenamente válida;d) bien durante tres años consecutivos por cuenta propia o en calidad de directivo de empresa, si el beneficiario prueba haber ejercido por cuenta ajena la actividad de que se trate durante cinco años como mínimo;e) bien durante cinco años consecutivos en calidad de directivo de empresa, de los cuales tres años como mínimo en funciones técnicas que impliquen la responsabilidad de al menos un sector de la empresa, si el beneficiario prueba haber recibido, para la actividad de que se trate, una formación previa de tres años como mínimo, sancionada por un certificado reconocido por el Estado o que un organismo profesional competente reconozca como plenamente válida.2. En los casos a los que se refieren las letras a) y d), esta actividad deberá haber concluido en un período no superior a diez años antes de la fecha de presentación del expediente completo del interesado ante el organismo competente contemplado en el artículo 52.3. La letra e) del apartado 1 no será aplicable a las actividades contempladas en el grupo 855 de la nomenclatura CITI «Peluquerías».Artículo 17 bis  Actividades mencionadas en la lista Ib del anexo IV1. En los casos de actividades que figuran en la lista Ib del anexo IV, el ejercicio previo de la actividad de que se trate deberá haberse realizado:a) bien durante cinco años consecutivos por cuenta propia o en calidad de directivo de empresa;b) bien durante tres años consecutivos por cuenta propia o en calidad de directivo de empresa, si el beneficiario prueba haber recibido, para la actividad de que se trate, una formación previa de tres años como mínimo, sancionada por un certificado reconocido por el Estado o que un organismo profesional competente reconozca como plenamente válida;c) bien durante cuatro años consecutivos por cuenta propia o en calidad de directivo de empresa, si el beneficiario prueba haber recibido, para la actividad de que se trate, una formación previa de dos años como mínimo, sancionada por un certificado reconocido por el Estado o que un organismo profesional competente reconozca como plenamente válida;d) bien durante tres años consecutivos por cuenta propia o en calidad de directivo de empresa, si el beneficiario prueba haber ejercido por cuenta ajena la actividad de que se trate durante cinco años como mínimo;e) bien durante cinco años consecutivos por cuenta ajena, si el beneficiario prueba haber recibido, para la actividad de que se trate, una formación previa de tres años como mínimo, sancionada por un certificado reconocido por el Estado o que un organismo profesional competente reconozca como plenamente válida;f) bien durante seis años consecutivos por cuenta ajena, si el beneficiario prueba haber recibido, para la actividad de que se trate, una formación previa de dos años como mínimo, sancionada por un certificado reconocido por el Estado o que un organismo profesional competente reconozca como plenamente válida.2. En los casos a los que se refieren las letras a) y d), esta actividad deberá haber concluido en un período no superior a diez años antes de la fecha de presentación del expediente completo del interesado ante la autoridad competente contemplada en el artículo 52».«ANEXO IV  Actividades relacionadas con las categorías de experiencia profesional a que se refieren los artículos 17, 17 bis y 18Lista IaClases comprendidas en la Directiva 64/427/CEE, modificada por la Directiva 69/77/CEE, y en las Directivas68/366/CEE, 75/368/CEE, 75/369/CEE, 82/470/CEE y 82/489/CEE1Directiva 64/427/CEE(Directiva de liberalización: 64/429/CEE)Nomenclatura NICE (correspondiente a las clases 23-40 CITI)Clase 23 Industria textil232 Transformación de fibras textiles mediante sistema lanero233 Transformación de fibras textiles mediante sistema algodonero234 Transformación de fibras textiles mediante sistema sedero235 Transformación de fibras textiles mediante sistema para lino y cáñamo236 Industria de otras fibras textiles (yute, fibras duras, etc.), cordelería237 Géneros de punto238 Acabado de textiles239 Otras industrias textilesClase 24 Fabricación de calzado, prendas de vestir y ropa de cama241 Fabricación mecánica de calzado (salvo en caucho y madera)242 Fabricación manual y reparación de calzado243 Confección de prendas de vestir (con exclusión de las pieles)244 Fabricación de colchones y ropa de cama245 Industria de peletería y pielClase 25 Industria de la madera y del corcho (con exclusión de la industria de muebles de madera)251 Aserrado y preparación industrial de la madera252 Fabricación de productos semielaborados de madera253 Carpintería, estructuras de madera para la construcción, parquetería (fabricación en serie)254 Fabricación de embalajes de madera255 Fabricación de objetos diversos de madera (excepto muebles)259 Fabricación de artículos de paja, corcho, cestería y rota para cepillosClase 26 260 Industria del mueble de maderaClase 27 Industria del papel y fabricación de artículos de papel271 Fabricación de pasta, papel y cartón272 Transformación del papel y cartón, fabricación de artículos de pastaClase 28 280 Impresión, edición e industrias anexasClase 29 Industria del cuero291 Curtición y acabado de cuero292 Fabricación de artículos de cuero y similaresEx clase 30 Industria del caucho, de materias plásticas, de fibras artificiales o sintéticas y de productos amiláceos301 Transformación del caucho y del amianto302 Transformación de materias plásticas303 Producción de fibras artificiales y sintéticasEx clase 31 Industria química311 Fabricación de productos químicos básicos y fabricación seguida de transformación más o menos elaborada de esos productos312 Fabricación especializada de productos químicos destinados principalmente a la industria y a la agricultura (se añaden a este grupo la fabricación de grasas y aceites industriales de origen vegetal o animal, a que se refiere el grupo 312 de la CITI)313 Fabricación especializada de productos químicos destinados principalmente al consumo doméstico y a la administración (queda excluida la fabricación de productos medicinales y farmacéuticos (ex grupo 319 de la CITI))Clase 32 320 Industria del petróleoClase 33 Industria de productos minerales no metálicos331 Fabricación de productos de tierras cocidas para la construcción332 Industria del vidrio333 Fabricación de gres, porcelanas, loza y productos refractarios334 Fabricación de cementos, cales y yeso335 Fabricación de materiales de construcción y de obras públicas en hormigón, cemento y yeso339 Elaboración de la piedra y de productos minerales no metálicosClase 34 Producción y primera transformación de metales ferrosos y no ferrosos341 Siderurgia (según el Tratado CECA; comprendidas las coquerías siderúrgicas integradas)342 Fabricación de tubos de acero343 Trefilado, estirado, laminado de chapas, perfilado en frío344 Producción y primera transformación de metales no ferrosos345 Fundiciones de metales ferrosos y no ferrososClase 35 Fabricación de productos metálicos (excepto máquinas y material de transporte)351 Forja, estampado, troquelado y gran embutición352 Segunda transformación, tratamiento y recubrimiento de los metales353 Construcción metálica354 Calderería, construcción de depósitos y otras piezas de chapa355 Fabricación de herramientas y artículos acabados en metales, con exclusión del material eléctrico359 Actividades auxiliares de las industrias mecánicasClase 36 Construcción de maquinaria no eléctrica361 Construcción de máquinas y tractores agrícolas362 Construcción de máquinas de oficina363 Construcción de máquinas-herramientas para trabajar los metales, útiles y equipos para máquinas364 Construcción de máquinas textiles y sus accesorios, construcción de máquinas de coser365 Construcción de máquinas y aparatos para las industrias alimentarias, químicas y conexas366 Construcción de material para la minería, la siderurgia y las fundiciones, obras públicas y la construcción; construcción de material de elevación y manipulación367 Fabricación de órganos de transmisión368 Construcción de máquinas para fines industriales específicos369 Construcción de otras máquinas y aparatos no eléctricosClase 37 Construcción de maquinaria y material eléctrico371 Fabricación de hilos y cables eléctricos372 Fabricación de material eléctrico de equipamiento (motores, generadores, transformadores, interruptores equipos industriales, etc.)373 Fabricación de material eléctrico de utilización374 Fabricación de material de telecomunicación, contadores, aparatos de medida y material electromédico375 Construcción de aparatos electrónicos, radio, televisión y aparatos electroacústicos376 Fabricación de aparatos electrodomésticos377 Fabricación de lámparas y material de alumbrado378 Fabricación de pilas y acumuladores379 Reparación, montaje, trabajos de instalación técnica (instalación de máquinas eléctricas)Ex Clase 38 Construcción de material de transporte383 Construcción de automóviles y piezas separadas384 Talleres independientes de reparación de automóviles, motocicletas o bicicletas385 Construcción de motocicletas, bicicletas y sus piezas separadas389 Construcción de otro material de transporte no comprendido en otras partesClase 39 Industrias manufactureras diversas391 Fabricación de instrumentos de precisión, de aparatos de medida y de control392 Fabricación de material médico-quirúrgico y de aparatos ortopédicos (excluido el calzado ortopédico)393 Fabricación de instrumentos ópticos y equipo fotográfico394 Fabricación y reparación de relojes395 Bisutería, orfebrería, joyería y talla de piedras preciosas396 Fabricación y reparación de instrumentos de música397 Fabricación de juegos, juguetes y artículos de deportes399 Otras industrias manufacturerasClase 40 Construcción y obras públicas400 Construcción y obras públicas (sin especialización), demolición401 Construcción de inmuebles (de viviendas y de otro tipo)402 Obras públicas: construcción de carreteras, puentes, vías férreas, etc.403 Instalaciones404 Acabados2Directiva 68/366/CEE(Directiva de liberalización: 68/365/CEE)Nomenclatura NICEClase 20A 200 Industrias de grasas vegetales y animales20B Industrias alimentarias (excepto la elaboración de bebidas)201 Sacrificio de ganado, preparación y conservas de carne202 Industrias lácteas203 Fabricación de conservas de frutas y verduras204 Fabricación de conservas de pescado y otros productos marinos205 Fabricación de productos de molinería206 Industrias del pan, bollería, pastelería y galletas207 Industria del azúcar208 Industria del cacao, chocolate y productos de confitería209 Elaboración de productos alimenticios diversosClase 21 Elaboración de bebidas211 Industrias de alcoholes etílicos de fermentación, levadura y bebidas alcohólicas no procedentes del vino212 Industria vinícola y de bebidas alcohólicas asimiladas (sin malta)213 Fabricación de cerveza y malta214 Industria de bebidas no alcohólicas y aguas gaseosasEx 30 Industria del caucho, materias plásticas, fibras artificiales o sintéticas y productos amiláceos304 Industria de los productos amiláceos3Directiva 75/368/CEE (actividades previstas en el apartado 1 del artículo 5)Nomenclatura CITIEx 04 Pesca043 Pesca en aguas interioresEx 38 Construcción de material de transporte381 Construcción naval y reparación de buques382 Construcción de material ferroviario386 Construcción de aviones (incluida la construcción de material espacial)Ex 71 Actividades auxiliares del transporte y actividades distintas del transporte incluidas en los siguientes grupos:Ex 711 Explotación de coches cama y de coches restaurantes; mantenimiento del material ferroviario en los talleres de reparación; limpieza de los cochesEx 712 Mantenimiento del material de transporte urbano, suburbano e interurbano de viajerosEx 713 Mantenimiento de otros materiales de transporte de viajeros por carretera (como automóviles, autocares, taxis)Ex 714 Explotación y mantenimiento de obras auxiliares de los transportes por carretera (como carreteras, túneles y puentes de peaje, estaciones de carretera, aparcamientos, cocheras de autobuses y de tranvías)Ex 716 Actividades auxiliares relativas a la navegación interior (como explotación y mantenimiento de vías de agua, puertos y demás instalaciones para la navegación interior; remolque y pilotaje en los puertos, balizaje, carga y descarga de barcos y otras actividades análogas, como salvamento de barcos, sirga, explotación de amarres para lanchas)73 Comunicaciones: correos y telecomunicacionesEx 85 Servicios personales854 Lavanderías, limpieza en seco, tintoreríasEx 856 Estudios fotográficos: retratos y fotografía comercial, con excepción de la actividad de reportero gráficoEx 859 Servicios personales no comprendidos en otro lugar (únicamente mantenimiento y limpieza de inmuebles o de locales)4Directiva 75/369/CEE (artículo 6: cuando la actividad se considere industrial o artesanal)Nomenclatura CITIEjercicio ambulante de las actividades siguientes:a) - la compra y venta de mercancías por vendedores ambulantes y buhoneros (ex grupo 612 CITI)- la compra y venta de mercancías en mercados cubiertos, con instalaciones no fijadas de forma estable al suelo y en mercados no cubiertosb) las actividades que sean objeto de medidas transitorias ya adoptadas que excluyan expresamente o no mencionen el ejercicio ambulante de tales actividades.5Directiva 82/470/CEE (apartado 3 del artículo 6)Grupos 718 y 720 de la Nomenclatura CITILas actividades consideradas consisten, en particular, en:- organizar, presentar y vender, a tanto alzado o a comisión, los elementos aislados o coordinados (transporte, alojamiento, comida, excursión, etc.) de un viaje o una estancia, sea cual sea el motivo del desplazamiento [letra a) del punto B del artículo 2]6Directiva 82/489/CEENomenclatura CITIEx 855 Peluquerías (con exclusión de las actividades de pedicura y de las escuelas profesionales de cuidados de belleza)Lista IbClases comprendidas en la Directiva 82/470/CEE (apartado 1 del artículo 6)Grupos 718 y 720 de la Nomenclatura CITILas actividades consideradas consisten, en particular, en:- actuar como intermediario entre los empresarios de los distintos modos de transporte y las personas que expiden o se hacen expedir mercancías, así como efectuar diversas operaciones anejas:aa) celebrando contratos, por cuenta de los comitentes, con los empresarios de transportes;bb) eligiendo el modo de transporte, la empresa y el itinerario considerados más ventajosos para el comitente;cc) preparando el transporte desde el punto de vista técnico (por ejemplo, embalaje necesario para el transporte); efectuando diversas operaciones accesorias durante el transporte (por ejemplo, garantizando el abastecimiento de hielo para los vagones frigoríficos);dd) cumplimentando las formalidades vinculadas al transporte, como la redacción de las cartas de porte; agrupando y desagrupando los envíos;ee) coordinando las distintas partes de un transporte ocupándose del tránsito, la reexpedición, el transbordo y diversas operaciones terminales;ff) proporcionando, respectivamente, el flete a los transportistas y los medios de transporte a las personas que expiden o se hacen expedir mercancías;- calcular los costes de transporte y controlar su desglose;- realizar determinados trámites de forma permanente u ocasional, en nombre y por cuenta de un armador o un transportista marítimo (ante las autoridades portuarias, las empresas de abastecimiento del navío, etc.).- [Actividades contempladas en las letras a), b) y d) del punto A del artículo 2].Lista IISin cambios.»***3.1.5. Libertad de establecimiento  Reconocimiento sobre la base de la coordinación de las condiciones mínimas de formaciónLa enmienda 152 tiene por objeto aclarar los vínculos entre el apartado 1 del artículo 20 de la propuesta, relativo al reconocimiento automático de títulos sobre la base de la coordinación de las condiciones mínimas de formación, y los anexos correspondientes, sin ninguna modificación en cuanto al fondo. La Comisión destaca que esta enmienda debería redactarse del siguiente modo con el fin de seguir siendo fiel a la formulación de la propuesta y, en su caso, al acervo existente:«Artículo 20  Principio de reconocimiento automático1. Cada Estado miembro reconocerá los títulos de formación de:a) médico, que den acceso a las actividades profesionales de médico de base, mencionados en el punto 5.1.2 del anexo V,b) médico, que den acceso a las actividades profesionales de médico especialista, mencionados en el punto 5.1.3 del anexo V,c) enfermero responsable de cuidados generales, mencionados en el punto 5.2.3 del anexo V,d) odontólogo, mencionados en el punto 5.3.3 del anexo V,e) veterinario, mencionados en el punto 5.4.3 del anexo V,f) farmacéutico, mencionados en el punto 5.6.4 del anexo V, yg) arquitecto, mencionados en el punto 5.7.2 del anexo V,que se ajusten a las condiciones mínimas de formación contempladas en los artículos 22, 23, 29, 32, 35, 40 y 42, otorgándoles, para el acceso a las actividades profesionales y su ejercicio, el mismo efecto en su territorio que a los títulos de formación que expide.Tales títulos de formación deberán ser expedidos por los organismos competentes de los Estados miembros y, en su caso, ir acompañados de un certificado, ambos mencionados, respectivamente, ena) el punto 5.1.2 del anexo V, para los médicos de base,b) el punto 5.1.3 del anexo V, para los médicos especialistas,c) el punto 5.2.3 del anexo V, para los enfermeros responsables de cuidados generales,d) el punto 5.3.3 del anexo V, para los odontólogos,e) el punto 5.4.3 del anexo V, para los veterinarios,f) el punto 5.6.4 del anexo V, para los farmacéuticos, yg) el punto 5.7.2 del anexo V, para los arquitectos.Lo dispuesto en el primer y segundo párrafo se entenderá sin perjuicio de los derechos adquiridos a los que se refieren los artículos 21, 25, 31, 34 y 45.2. a 4. Sin cambios.5. Cf. infra.6. Sin cambios.»***Las enmiendas 80, 88, 90, 93, 95, 97 y 161 tienen por objeto transferir las listas de conocimientos y competencias de los médicos de base, los enfermeros responsables de cuidados generales, los odontólogos, los veterinarios, las matronas o asistentes obstétricos y los farmacéuticos al cuerpo de la propuesta, suprimiendo de esta forma los anexos correspondientes. Esto es admisible, puesto que no se modifica el contenido de las listas de conocimientos y competencias. En cualquier caso, no parece necesario crear nuevos artículos, sino solamente añadir un nuevo apartado en los artículos relativos a la formación de cada profesión. Por otra parte, este cambio implica la supresión de los puntos 5.1.1, 5.2.1, 5.3.1, 5.4.1, 5.5.1 y 5.6.1 del anexo V. Finalmente, en aras de la coherencia, deben modificarse también los apartados 1 y 2 del artículo 42, sobre la formación de los arquitectos, a fin de recoger en el artículo la lista de conocimientos y competencias, y suprimirse el punto 5.7.1 del anexo V.La enmienda 154 tiene por objeto modificar, por coherencia, las referencias del apartado 5 del artículo 20 a las listas de conocimientos y competencias. Esta modificación es aceptable, pero es deseable una mayor precisión en las referencias a los artículos por motivos de seguridad jurídica. Además, esta enmienda suprime de dicho apartado la referencia al procedimiento de reglamentación (comitología) para la actualización de las listas de conocimientos y competencias referidas a las profesiones sectoriales interesadas. Esto no puede aceptarse, ya que el procedimiento de reglamentación garantiza una simplificación y una mayor flexibilidad para la actualización de dichas listas. Por otra parte, esta delegación de poderes está suficientemente regulada y su supresión iría contra uno de los objetivos esenciales de la propuesta.En este contexto, los artículos anteriormente mencionados quedan modificados del siguiente modo:«Artículo 20  Principio de reconocimiento automático1. Cf. supra.2. a 4. Sin cambios.5. Cada Estado miembro subordinará el acceso a las actividades profesionales de médico, enfermero responsable de cuidados generales, odontólogo, veterinario, matrona o asistente obstétrico y farmacéutico, y el ejercicio de las mismas, a la posesión de un título de formación mencionado, respectivamente, en los puntos 5.1.2, 5.1.3, 5.1.5, 5.2.3, 5.3.3, 5.4.3, 5.5.4 y 5.6.4 del anexo V que ofrezca la garantía, en su caso, de que el interesado ha adquirido, durante el período total de su formación, los conocimientos y las competencias mencionados en el apartado 2 ter del artículo 22, apartado 5 bis del artículo 29, apartado 2 ter del artículo 32, apartado 2 ter del artículo 35, apartado 3 bis del artículo 36 y apartado 2 ter del artículo 40.Los conocimientos y competencias mencionados en el apartado 2 ter del artículo 22, apartado 5 bis del artículo 29, apartado 2 ter del artículo 32, apartado 2 ter del artículo 35, apartado 3 bis del artículo 36 y apartado 2 ter del artículo 40 podrán modificarse con arreglo al procedimiento contemplado en el apartado 2 del artículo 54, con vistas a su adaptación al progreso científico y técnico.Tal actualización no podrá suponer, para ningún Estado miembro, una modificación de los principios legales vigentes relativos al régimen de las profesiones en lo que se refiere a la formación y a las condiciones de acceso de las personas físicas.6. Sin cambios.»«Artículo 22  Formación de médico de base1. a 2 bis. Sin cambios.2 ter. La formación de médico de base garantiza que el interesado ha adquirido los siguientes conocimientos y competencias:a) Un conocimiento adecuado de las ciencias en las que se funda la medicina, así como una buena comprensión de los métodos científicos, incluidos los principios de medida de las funciones biológicas, de la evaluación de los hechos científicamente probados y del análisis de datos.b) Un conocimiento adecuado de la estructura, de las funciones y del comportamiento de los seres humanos, sanos y enfermos, así como de las relaciones entre el estado de salud del hombre y su entorno físico y social.c) Un conocimiento adecuado de las materias y de las prácticas clínicas que le proporcione una visión coherente de las enfermedades mentales y físicas, de la medicina en sus aspectos preventivo, diagnóstico y terapéutico, así como de la reproducción humana.d) Una experiencia clínica adecuada adquirida en hospitales bajo vigilancia pertinente.3. Sin cambios.»«Artículo 29  Formación de enfermero responsable de cuidados generales1. y 2. Sin cambios.3. Cf. infra.4. y 5. Sin cambios.5 bis. La formación de enfermero responsable de cuidados generales garantiza que el interesado ha adquirido los siguientes conocimientos y competencias:a) Un conocimiento adecuado de las ciencias que constituyen la base de los cuidados generales, incluido un conocimiento suficiente del organismo, de las funciones fisiológicas y del comportamiento de las personas en buen estado de salud y de las personas enfermas, así como las relaciones que existen entre el estado de salud y el entorno físico y social del ser humano.b) Un conocimiento adecuado de la naturaleza y de la ética de la profesión y de los principios generales relacionados con la salud y sus cuidados.c) Experiencia clínica adecuada; esta, que conviene elegir por su valor formativo, deberá adquirirse bajo el control de personal de enfermería cualificado y en los lugares donde la importancia del personal cualificado y los equipos sean los apropiados para los cuidados de enfermería que haya que dispensar al enfermo.d) Capacidad para participar en la formación del personal sanitario y experiencia en la colaboración con ese personal.e) Experiencia en la colaboración con otros profesionales del sector sanitario.5 ter. Cf. infra.»«Artículo 32  Formación de odontólogo1. y 2. Sin cambios.2 bis. Cf. infra.2 ter. La formación de odontólogo garantiza que el interesado ha adquirido los siguientes conocimientos y competencias:a) Un conocimiento suficiente de las ciencias en las que se funda la odontología, así como una correcta comprensión de los métodos científicos y, en particular, de los principios de la medida de las funciones biológicas, de la evaluación de los hechos probados científicamente y del análisis de datos.b) Un conocimiento suficiente de la constitución, la fisiología, y el comportamiento de las personas, tanto sanas como enfermas, así como de la influencia del medio natural y del medio social sobre el estado de salud del ser humano, en la medida en que estos datos tengan alguna relación con la odontología.c) Un conocimiento suficiente de la estructura y de la función de los dientes, la boca, las mandíbulas y los tejidos contiguos, sanos y enfermos, así como de su relación con el estado de salud general del paciente y con su bienestar físico y social.d) Un conocimiento suficiente de las disciplinas y métodos clínicos que suministren un cuadro coherente de las anomalías, lesiones y enfermedades de los dientes, la boca, las mandíbulas y los tejidos contiguos, así como de la odontología en sus aspectos preventivo, diagnóstico y terapéutico.e) Una experiencia clínica suficiente, adquirida bajo la vigilancia pertinente.La formación de los odontólogos otorga a estos la competencia necesaria para el conjunto de las actividades de prevención, diagnóstico y tratamiento relativas a las anomalías y enfermedades de los dientes, la boca, las mandíbulas y los tejidos contiguos.2 quater. Cf. infra.»«Artículo 35  Formación de veterinario1. y 2. Sin cambios.2 bis. Cf. infra.2 ter. La formación de veterinario garantiza que el interesado ha adquirido los siguientes conocimientos y competencias:a) Un conocimiento suficiente de las ciencias en las que se fundan las actividades de los veterinarios.b) Un conocimiento suficiente de la estructura y de las funciones de los animales sanos, de su crianza, su reproducción y su higiene general, así como de su alimentación, incluida la tecnología aplicada en la fabricación y conservación de los alimentos que responden a sus necesidades.c) Un conocimiento suficiente del comportamiento y protección de los animales.d) Un conocimiento suficiente de las causas, de la naturaleza, del desarrollo, de los efectos, de los diagnósticos y del tratamiento de las enfermedades de los animales, sean considerados individualmente o en grupo; entre estas, un conocimiento especial de las enfermedades transmisibles al hombre.e) Un conocimiento suficiente de la medicina preventiva.f) Un conocimiento suficiente de la higiene y la tecnología en la obtención, fabricación y puesta en circulación de alimentos animales o de origen animal destinados al consumo humano.g) Un conocimiento suficiente de las disposiciones legales, reglamentarias y administrativas relativas a las materias antes citadas.h) Una experiencia clínica y práctica suficiente, realizada bajo adecuada supervisión.2 quater. Cf. infra.»«Artículo 36  Formación de matrona o asistente obstétrico1. y 2. Sin cambios.3. Cf. infra.3 bis. La formación de matrona o asistente obstétrico garantiza que el interesado ha adquirido los siguientes conocimientos y competencias:a) Un adecuado conocimiento de las ciencias que sirven de base a las actividades de matrona o asistente obstétrico, en particular, de la obstetricia y la ginecología.b) Un adecuado conocimiento de la deontología y de la legislación profesional.c) Un profundo conocimiento de las funciones biológicas, de la anatomía y de la fisiología en el ámbito de la obstetricia y del recién nacido, así como el conocimiento de las relaciones existentes entre la salud y el medio físico y social del ser humano, y de su comportamiento.d) Una adecuada experiencia clínica bajo el control de personal cualificado en obstetricia y en establecimientos autorizados.e) La comprensión necesaria de la formación del personal sanitario y experiencia de colaboración con el personal.3 ter. Cf. infra.»«Artículo 40  Formación de farmacéutico1. y 2. Sin cambios.2 bis. Cf. infra.2 ter. La formación de farmacéutico garantiza que el interesado ha adquirido los siguientes conocimientos y competencias:a) Un conocimiento adecuado de los medicamentos y de las sustancias utilizadas para la fabricación de medicamentos.b) Un conocimiento adecuado de la tecnología farmacéutica y del control físico, químico, biológico y microbiológico de los medicamentos.c) Un conocimiento adecuado del metabolismo y efectos de los medicamentos y sustancias tóxicas, así como de la utilización de los medicamentos.d) Un conocimiento adecuado que permita evaluar los datos científicos relativos a los medicamentos, con el fin de poder proporcionar información adecuada.e) Un conocimiento adecuado de las condiciones legales y de otro tipo relacionadas con el ejercicio de las actividades farmacéuticas.2 quater. Cf. infra.»«Artículo 42  Formación de arquitecto1. La formación de arquitecto comprenderá en total, por lo menos, bien cuatro años de estudios a tiempo completo, bien seis años de estudios, de ellos al menos tres a tiempo completo, en una universidad o centro de enseñanza comparable. Dicha formación deberá completarse con la superación de un examen de nivel universitario.Esta enseñanza, de nivel universitario y cuyo elemento principal deberá estar constituido por la arquitectura, deberá mantener un equilibrio entre los aspectos teóricos y prácticos de la formación en arquitectura y garantizar la adquisición de los conocimientos y competencias siguientes:a) Aptitud para crear proyectos arquitectónicos que satisfagan a la vez las exigencias estéticas y las técnicas.b) Conocimiento adecuado de la historia y de las teorías de la arquitectura, así como de las artes, tecnologías y ciencias humanas relacionadas.c) Conocimiento de las bellas artes como factor que puede influir en la calidad de la concepción arquitectónica.d) Conocimiento adecuado de urbanismo, planificación y las técnicas aplicadas en el proceso de planificación.e) Capacidad de comprender las relaciones entre las personas y las creaciones arquitectónicas y entre estas y su entorno, así como la necesidad de establecer un acuerdo entre las creaciones arquitectónicas y los espacios en función de las necesidades y de la escala humana.f) Capacidad de comprender la profesión de arquitecto y su función en la sociedad, en particular elaborando proyectos que tengan en cuenta factores sociales.g) Conocimiento de los métodos de investigación y preparación del proyecto de construcción.h) Conocimiento de los problemas de concepción estructural, de construcción y de obras públicas vinculados con los proyectos de edificios.i) Conocimiento adecuado de los problemas físicos y de las distintas tecnologías, así como de la función de los edificios, de forma que se dote a estos de todos los elementos para hacerlos internamente confortables y para protegerlos de los factores climáticos.j) Capacidad técnica que le permita concebir edificios que cumplan las exigencias de los usuarios, respetando los límites impuestos por motivos presupuestarios y por la normativa sobre construcción.k) Conocimiento adecuado de las industrias, organizaciones, normativas y procedimientos necesarios para realizar los proyectos de edificios y para integrar los planos en la planificación.2. Sin cambios.2 bis y 2 ter. Cf. infra.»En el anexo V, se suprimen los puntos 5.1.1, 5.2.1, 5.3.1, 5.4.1, 5.5.1, 5.6.1 y 5.7.1. Todo el anexo V debe volver a numerarse y deben adaptarse en consecuencia las referencias del texto a estos puntos.***Las enmiendas 96 y 162 prevén la transferencia de la lista de las actividades profesionales de las matronas o asistentes obstétricos y los farmacéuticos a los artículos 38 y 41, respectivamente, y, por tanto, la supresión de los anexos correspondientes y la modificación de las referencias correspondientes. Esto es admisible en la medida en que no se modifica el contenido de dichas listas. Con respecto a los farmacéuticos, parece inútil añadir un nuevo apartado, ya que la enumeración puede incluirse en el apartado 2 del artículo 41. Por otra parte, se suprimen los puntos 5.5.3 y 5.6.3 del anexo V. Todo el anexo V debe volver a numerarse y deben adaptarse en consecuencia las referencias del texto a estos puntos.La enmienda 102 modifica la referencia a los títulos de formación de farmacéutico. Esto es aceptable en cuanto al fondo, pero al no ser correcta la referencia al apartado 2, deberá modificarse de manera coherente con la nueva numeración de los anexos. Por otra parte, la enmienda 162 reintroduce también la excepción al reconocimiento automático de los títulos de farmacéutico que está actualmente en vigor en el caso de creación de nuevas farmacias. Esto no es aceptable porque el objetivo de la propuesta es facilitar la libre circulación de farmacéuticos y porque la excepción, en su forma actual, tiene una vigencia limitada. En cualquier caso, este punto se trata de manera específica en las enmiendas 18, 104 y 163 (Cf. infra).«Artículo 38  Ejercicio de las actividades profesionales de matrona o asistente obstétrico1. Sin cambios.2. Los Estados miembros garantizarán que las matronas o asistentes obstétricos estén facultados por lo menos para acceder a las actividades siguientes y para ejercerlas:a) Garantizar una buena información y aconsejar en materia de planificación familiar.b) Comprobar el embarazo, y vigilarlo durante su curso normal, efectuando los reconocimientos necesarios para vigilar la evolución del embarazo normal.c) Prescribir o aconsejar los reconocimientos necesarios para un diagnóstico lo más precoz posible de cualquier embarazo con riesgo.d) Establecer un programa de preparación de los futuros padres para su papel de tales, garantizarles la preparación completa para el parto y aconsejarles en materia de higiene y alimentación.e) Asistir a la parturienta durante el desarrollo del parto y vigilar el estado del feto in utero por los medios clínicos y técnicos apropiados.f) Ayudar al parto normal cuando se trate de una presentación de vértice, e incluso, si es necesario, la episiotomía y, en caso de urgencia, ayudar al parto en caso de presentación de nalgas.g) Detectar en la madre o en el niño los signos indicadores de anomalías que precisen la intervención de un médico y asistir a este en caso de que intervenga; tomar las medidas de urgencia que sean necesarias en ausencia del médico, en particular la extracción manual de la placenta, seguida del reconocimiento uterino manual si fuera necesario.h) Reconocer al recién nacido y ocuparse del cuidado del mismo; tomar todas las iniciativas que sean precisas en caso de necesidad y practicar, si llega el caso, la reanimación inmediata.i) Asistir a la parturienta, vigilar el puerperio y dar todos los consejos útiles que permitan criar al recién nacido en las mejores condiciones posibles.j) Prestar los cuidados prescritos por el médico.k) Extender los informes escritos que sean necesarios.[... ]»Se suprime por tanto el punto 5.5.3 del anexo V.«Artículo 41  Ejercicio de las actividades profesionales de farmacéutico1. Sin cambios (salvo la renumeración de la referencia al anexo V).2. Los Estados miembros velarán por que los titulares de un título de formación universitaria o de un nivel reconocido equivalente en farmacia que cumplan las condiciones contempladas en el artículo 40 sean habilitados al menos para el acceso a las actividades que se enumeran a continuación y su ejercicio, a reserva de la exigencia, en su caso, de una experiencia profesional complementaria.a) Preparación de la forma farmacéutica de los medicamentos.b) Fabricación y control de medicamentos.c) Control de medicamentos en un laboratorio.d) Almacenamiento, conservación y distribución de medicamentos al por mayor.e) Preparación, control, almacenamiento y dispensación de medicamentos en las farmacias abiertas al público.f) Preparación, control, almacenamiento y dispensación de medicamentos en hospitales.g) Difusión de información y consejos sobre medicamentos.3. y 4. Sin cambios.»Se suprime por tanto el punto 5.6.3 del anexo V.***La enmienda 94 tiene por objeto suprimir el carácter excepcional del principio de formación a tiempo parcial de las matronas o asistentes obstétricos, contemplado en el apartado 3 del artículo 36. La Comisión puede aceptar esta enmienda.Al ser excepcional la formación a tiempo parcial de los médicos especialistas, la enmienda 81 reformula el principio establecido en el apartado 4 del artículo 23 de la propuesta. Para los médicos generalistas, la enmienda 86, que recoge esta idea, modifica, además, en el apartado 4 del artículo 26, las condiciones de autorización de la formación a tiempo parcial. Por el contrario, las enmiendas 159 y 160, que se refieren al artículo 29, suprimen el carácter excepcional del principio de formación a tiempo parcial de los enfermeros responsables de cuidados generales. Añaden la obligación de remunerar adecuadamente a los enfermeros en formación, al igual que la enmienda 86 respecto a los médicos generalistas en formación. Por último, la enmienda 159 introduce condiciones para la autorización de la formación a tiempo parcial.La Comisión puede aceptar la supresión de la referencia al carácter excepcional de la formación a tiempo parcial y la introducción de una formulación simple y uniforme para todas las profesiones que se benefician de la coordinación de las condiciones mínimas de formación, que se ajusta a la de la legislación actualmente vigente para los enfermeros responsables de cuidados generales y las matronas o asistentes obstétricos.Con respecto a la retribución adecuada de los médicos generalistas y los enfermeros responsables de cuidados generales en formación, esta tendría un impacto presupuestario claro en los Estados miembros y podría implicar una modificación del régimen de formación, lo que exige una evaluación de impacto previa y detallada que no se ha efectuado en el marco de la presente consolidación. Así pues, la Comisión no puede aceptar este punto.«Artículo 22  Formación de médico de base1. y 2. Sin cambios.2 bis. Los Estados miembros podrán autorizar la formación a tiempo parcial, en las condiciones admitidas por los organismos competentes del país. La duración total de la formación a tiempo parcial no podrá ser inferior a la de la formación a tiempo completo y el nivel de formación no podrá verse comprometido por su carácter de formación a tiempo parcial.2 ter. Véase más abajo.3. Sin cambios.»«Artículo 23  Formación de médico especialista1. a 3. Sin cambios.4. Los Estados miembros podrán autorizar la formación a tiempo parcial, en las condiciones admitidas por los organismos competentes del país. La duración total de la formación a tiempo parcial no podrá ser inferior a la de la formación a tiempo completo y el nivel de formación no podrá verse comprometido por su carácter de formación a tiempo parcial.4 bis. Cf. infra.5. y 6. Sin cambios.»«Artículo 26  Formación de médico generalista1. a 3. Sin cambios.4. Los Estados miembros podrán autorizar la formación a tiempo parcial, en las condiciones admitidas por los organismos competentes del país. La duración total de la formación a tiempo parcial no podrá ser inferior a la de la formación a tiempo completo y el nivel de formación no podrá verse comprometido por su carácter de formación a tiempo parcial.4 bis. Cf. infra.5. y 6. Sin cambios.»«Artículo 29  Formación de enfermero responsable de cuidados generales1. y 2. Sin cambios.3. La formación de enfermero responsable de cuidados generales comprenderá, por lo menos, tres años de estudios o 4 600 horas de enseñanza teórica y clínica; la duración de la enseñanza teórica representará como mínimo un tercio y la de la enseñanza clínica al menos la mitad de la duración mínima de la formación. Los Estados miembros podrán conceder dispensas parciales a las personas que hayan adquirido una parte de esta formación en el marco de otras formaciones cuyo nivel sea, como mínimo, equivalente.Los Estados miembros velarán por que la institución encargada de la formación de enfermero asuma la coordinación entre la enseñanza teórica y clínica con respecto a todo el programa de estudios.Los Estados miembros podrán autorizar la formación a tiempo parcial, en las condiciones admitidas por los organismos competentes del país. La duración total de la formación a tiempo parcial no podrá ser inferior a la de la formación a tiempo completo y el nivel de formación no podrá verse comprometido por su carácter de formación a tiempo parcial.4. y 5. Sin cambios.5 bis. Cf. supra.5 ter. Cf. infra.»«Artículo 32  Formación de odontólogo1. y 2. Sin cambios.2 bis. Los Estados miembros podrán autorizar la formación a tiempo parcial, en las condiciones admitidas por los organismos competentes del país. La duración total de la formación a tiempo parcial no podrá ser inferior a la de la formación a tiempo completo y el nivel de formación no podrá verse comprometido por su carácter de formación a tiempo parcial.2 ter. Cf. supra.2 quater. Cf. infra.»«Artículo 35  Formación de veterinario1. y 2. Sin cambios.2 bis. Los Estados miembros podrán autorizar la formación a tiempo parcial, en las condiciones admitidas por los organismos competentes del país. La duración total de la formación a tiempo parcial no podrá ser inferior a la de la formación a tiempo completo y el nivel de formación no podrá verse comprometido por su carácter de formación a tiempo parcial.2 ter. Cf. supra.2 quater. Cf. infra.»«Artículo 36  Formación de matrona o asistente obstétrico1. y 2. Sin cambios.3. Los Estados miembros podrán autorizar la formación a tiempo parcial, en las condiciones admitidas por los organismos competentes del país. La duración total de la formación a tiempo parcial no podrá ser inferior a la de la formación a tiempo completo y el nivel de formación no podrá verse comprometido por su carácter de formación a tiempo parcial.3 bis. Cf. supra.3 ter. Cf. infra.»«Artículo 40  Formación de farmacéutico1. y 2. Sin cambios.2 bis. Los Estados miembros podrán autorizar la formación a tiempo parcial, en las condiciones admitidas por los organismos competentes del país. La duración total de la formación a tiempo parcial no podrá ser inferior a la de la formación a tiempo completo y el nivel de formación no podrá verse comprometido por su carácter de formación a tiempo parcial.2 ter. Cf. supra.2 quater. Cf. infra.»«Artículo 42  Formación de arquitecto1. Cf. supra.2 bis. Los Estados miembros podrán autorizar la formación a tiempo parcial, en las condiciones admitidas por los organismos competentes del país. La duración total de la formación a tiempo parcial no podrá ser inferior a la de la formación a tiempo completo y el nivel de formación no podrá verse comprometido por su carácter de formación a tiempo parcial.2 ter. Cf. infra.»***La enmienda 101 tiene por objeto introducir, en el apartado 2 bis del artículo 40, una referencia al papel de la formación continua para los farmacéuticos de conformidad con las disposiciones vigentes en cada Estado miembro. Esta modificación, que recoge la formulación de la legislación vigente para los médicos de base, es aceptable para la Comisión en la medida en que dicha referencia aparece en todas las profesiones cuyas condiciones mínimas de formación se coordinan.«Artículo 23  Formación de médico especialista1. a 3. Sin cambios.4. Cf. supra.4 bis. La formación continua asegurará, de conformidad con las disposiciones vigentes en cada uno de los Estados miembros, que las personas que hayan completado sus estudios se mantengan al corriente de los progresos en medicina especializada.5. y 6. Sin cambios.»«Artículo 26  Formación de médico generalista1. a 3. Sin cambios.4. Cf. supra.4 bis. La formación continua asegurará, de conformidad con las disposiciones vigentes en cada uno de los Estados miembros, que las personas que hayan completado sus estudios se mantengan al corriente de los progresos en medicina general.5. y 6. Sin cambios.»«Artículo 29  Formación de enfermero responsable de cuidados generales1. y 2. Sin cambios.3. Cf. supra.4. y 5. Sin cambios.5 bis. Cf. supra.5 ter. La formación continua asegurará, de conformidad con las disposiciones vigentes en cada uno de los Estados miembros, que las personas que hayan completado sus estudios se mantengan al corriente de los progresos en enfermería de cuidados generales.»«Artículo 32  Formación de odontólogo1. y 2. Sin cambios.2 bis y 2 ter. Cf. supra.2 quater. La formación continua asegurará, de conformidad con las disposiciones vigentes en cada uno de los Estados miembros, que las personas que hayan completado sus estudios se mantengan al corriente de los progresos en odontología.»«Artículo 35  Formación de veterinario1. y 2. Sin cambios.2 bis y 2 ter. Cf. supra.2 quater. La formación continua asegurará, de conformidad con las disposiciones vigentes en cada uno de los Estados miembros, que las personas que hayan completado sus estudios se mantengan al corriente de los progresos de la ciencia veterinaria.»«Artículo 36  Formación de matrona o asistente obstétrico1. y 2. Sin cambios.3. y 3 bis. Cf. supra.3 ter. La formación continua asegurará, de conformidad con las disposiciones vigentes en cada uno de los Estados miembros, que las personas que hayan completado sus estudios se mantengan al corriente de los progresos en el ámbito de la asistencia obstétrica.»«Artículo 40  Formación de farmacéutico1. y 2. Sin cambios.2 bis y 2 ter. Cf. supra.2 quater. La formación continua asegurará, de conformidad con las disposiciones vigentes en cada uno de los Estados miembros, que las personas que hayan completado sus estudios se mantengan al corriente de los progresos en farmacia.»«Artículo 42  Formación de arquitecto1. Cf. supra.2. Sin cambios.2 bis. Cf. supra.2 ter. La formación continua asegurará, de conformidad con las disposiciones vigentes en cada uno de los Estados miembros, que las personas que hayan completado sus estudios se mantengan al corriente de los progresos en arquitectura.»***3.1.6. Libertad de establecimiento  Disposiciones comunes sobre establecimientoLas enmiendas 32, 89 y 110, relativas respectivamente al considerando 31 bis, al artículo 31 bis y al apartado 2 del artículo 46, tienen por objeto reforzar el intercambio de información entre los Estados miembros sobre hechos cometidos que puedan tener consecuencias para el ejercicio profesional en el marco de la migración. Para ello, las enmiendas 32 y 89 invitan a la Comisión a prever la creación de una base de datos con el fin de intercambiar información sobre todos los profesionales de la sanidad inhabilitados o sujetos a una limitación para ejercer; la enmienda 89 se ha insertado en la sección relativa a los enfermeros responsables de cuidados generales. La Comisión acepta el enfoque de la enmienda 110, que introduce en el artículo 46, para todas las profesiones en cuestión, una disposición general sobre el intercambio de información entre los Estados miembros sobre hechos graves acaecidos durante el establecimiento del interesado en sus territorios que puedan tener consecuencias para el ejercicio de la actividad profesional. En cualquier caso, dicho intercambio de información debe respetar la legislación vigente sobre protección de los datos.A tal efecto, el considerando 23 debe modificarse del siguiente modo: «(23) Dado que la colaboración entre los Estados miembros, así como entre estos y la Comisión, puede facilitar la aplicación de la presente Directiva y el cumplimiento de las obligaciones que emanan de ella, es necesario organizar el modo de llevarla a cabo. En particular, el intercambio de información entre organismos competentes sobre hechos graves y concretos que puedan tener consecuencias para el ejercicio de la actividad profesional debe respetar la legislación comunitaria relativa a la protección de datos personales.»«Artículo 46  Documentos y formalidades1. Sin cambios.2. En el marco de la aplicación de la presente Directiva, los organismos competentes de los Estados miembros intercambiarán información sobre hechos graves y concretos que puedan tener consecuencias para el ejercicio de la actividad profesional, cumpliendo las disposiciones sobre protección de datos de las Directivas 95/46/CE y 2002/58/CE.3. Sin cambios.»***La enmienda 114 introduce en el artículo 49 la posibilidad de que los Estados miembros pidan a los migrantes la prueba de sus conocimientos lingüísticos antes de autorizar el acceso a la profesión. La Comisión acepta esta enmienda siempre que esta disposición se aplique de manera proporcionada, lo que excluye la imposición de pruebas lingüísticas sistemáticas antes de iniciar una actividad profesional. Esta circunstancia debe expresarse claramente en el texto. Por otra parte, la enmienda suprime la referencia a la intervención de los Estados miembros en la adquisición de conocimientos lingüísticos. Esta disposición de la propuesta, que recoge el acervo de las directivas sectoriales, es el contrapunto necesario para la exigencia proporcionada de conocimientos lingüísticos, por lo que debe mantenerse.«Artículo 49  Conocimientos lingüísticos1. Los beneficiarios del reconocimiento de cualificaciones profesionales deberán poseer los conocimientos lingüísticos necesarios para el ejercicio de la profesión en el Estado miembro de acogida. Los organismos competentes podrán exigir una prueba de los conocimientos lingüísticos del solicitante, cumpliendo el principio de proporcionalidad, lo que excluye, en particular, un examen sistemático de dichos conocimientos.2. Sin cambios.»***3.1.7. Cooperación administrativa y competencias de ejecuciónLa enmienda 116 sustituye, en el artículo 52, los términos «autoridades competentes» de los Estados miembros por «organismos competentes». La modificación de esta terminología es aceptable si por «organismo» se entiende también cualquier instancia con autoridad en materia de formación y/o reconocimiento de cualificaciones profesionales. Por lo tanto, debería añadirse un considerando 23 bis para incluir esta precisión: «(23 bis) A efectos de la presente Directiva, se entenderá por «organismo competente» cualquier instancia con autoridad, facultada para expedir o recibir títulos de formación y otros documentos o información, así como para recibir solicitudes y tomar decisiones en el marco de la presente Directiva.»Por razones de coherencia, esta modificación debe reflejarse en todas las disposiciones pertinentes de la propuesta.Además, las competencias propuestas para los puntos de contacto (información y asistencia a los ciudadanos) se transferirán a los «organismos competentes». El papel de los puntos de contacto es facilitar el acceso de los ciudadanos a la información relativa al reconocimiento de las cualificaciones profesionales y, para ello, deben ser claramente identificables en cada Estado miembro. La transferencia de sus competencias a los «organismos competentes» no responde a esta exigencia de claridad y eliminaría el efecto útil de la disposición propuesta. Por lo tanto, esta modificación no puede aceptarse.«Artículo 52  Organismos competentes1. Los organismos competentes del Estado miembro de acogida y del Estado miembro de origen colaborarán estrechamente y se prestarán asistencia recíproca con el fin de facilitar la aplicación de la presente Directiva. Deberán garantizar la confidencialidad de la información que intercambien.2. Cada Estado miembro designará, antes de que concluya el plazo establecido en el artículo 58, a los organismos competentes facultados para expedir o recibir los títulos de formación y demás documentos o información, así como aquéllos facultados para recibir las solicitudes y tomar las decisiones a que se refiere la presente Directiva, e informarán inmediatamente de ello a los demás Estados miembros y a la Comisión.3. Cada Estado miembro designará a un coordinador de las actividades de los organismos mencionados en el apartado 1 y lo notificará a los demás Estados miembros y a la Comisión.Los coordinadores desempeñarán las funciones siguientes:a) promover una aplicación uniforme de la presente Directiva;b) recopilar toda la información útil para la aplicación de la presente Directiva, especialmente la relativa a las condiciones de acceso a las profesiones reguladas en los Estados miembros.Para cumplir la función que se establece en la letra b) del párrafo segundo, los coordinadores podrán recurrir a los puntos de contacto a los que se refiere el artículo 53.»***La enmienda 26 prevé en un considerando la publicación de las direcciones de los puntos de contacto en una página del sitio Internet de la Comisión, con el fin de garantizar la transparencia del sistema. Esta enmienda permitiría en efecto aumentar la transparencia. Sin embargo, sin perjuicio de la voluntad de cooperación de la Comisión en la comunicación de la información de que dispone, esta no puede garantizar la actualización de las direcciones, ya que esta actualización depende de la información proporcionada por los Estados miembros. Por ello parece preferible una formulación más general que mencione la transparencia. «(23 ter) La instauración de una red de puntos de contacto responsables de informar y ayudar a los ciudadanos de los Estados miembros permitirá garantizar la transparencia del sistema de reconocimiento. Estos puntos de contacto comunicarán a los ciudadanos que lo soliciten y a la Comisión toda la información y direcciones útiles para el procedimiento de reconocimiento.»***La enmienda 181 hace referencia al papel de las asociaciones profesionales en la aplicación de la Directiva en las profesiones que se benefician de una coordinación mínima de la formación. La Comisión prevé de manera más general, en el marco de la aplicación del sistema de reconocimiento, la instauración de un método flexible de consulta de las asociaciones profesionales y académicas interesadas. Aunque la Directiva no regula directamente este aspecto, la Comisión está dispuesta a hacer una declaración con indicaciones en este sentido.***3.1.8. Otras disposicionesLa enmienda 29 precisa que las deficiencias administrativas imputables a un Estado miembro no podrán justificar retrasos en la transposición de la Directiva. Este añadido recoge un principio básico del Derecho comunitario que puede ser útil precisar. Considerando «(27) Procede establecer un procedimiento adecuado destinado a la adopción de medidas temporales si la aplicación de lo dispuesto en la presente Directiva presentara dificultades importantes en algún Estado miembro. Las deficiencias administrativas imputables al Estado miembro no pueden justificar retrasos en la transposición de la Directiva al Derecho nacional.»3.2.  Enmiendas no aceptadas por la Comisión  (Enmiendas 1, 2, 14, 30, 35, 37, 38, 41, 6, 4, 45, 50, 36, 145, 13, 218, 57, 59, 60, 7, 10, 214, 64, 126, 153, 128, 75, 77, 155, 15, 16, 179,156, 127, 132, 178/rev. 2, 133, 215, 158, 157, 134, 135, 92, 19, 98, 18, 104, 163, 212, 112, 113, 115, 117, 118, 119, 120, 27, 180, 182, 83, 183, 122, 23, 188, 186, 187, 25, 168, 123, 124)La Comisión no ha aceptado 70 de las 125 enmiendas aprobadas por el Parlamento Europeo.3.2.1. Disposiciones generalesLa enmienda 1 inserta, en un visto, una referencia al artículo 152 del Tratado CE, destinado a garantizar un alto nivel de protección de la salud humana. La enmienda 2 inserta una referencia, en un considerando, a los artículos 152 y 153 del Tratado CE, destinados a garantizar un alto nivel de protección de la salud humana y la protección del consumidor. Las referencias a los artículos 152 y 153 como tales son inadecuadas desde el punto de vista jurídico, ya que los artículos 47 y 152 del Tratado tienen finalidades diferentes. No obstante, el considerando 31 ya se refiere a las medidas necesarias para garantizar un elevado nivel de protección de la salud y de los consumidores.La enmienda 14 introduce, en un considerando, una referencia a las iniciativas tomadas con vistas a la aproximación de las legislaciones nacionales en materia de educación y formación (procesos de Bolonia y de Brujas) y tiene por objeto fomentar la continuación de los esfuerzos en este sentido. La Comisión no acepta esta enmienda, que no guarda relación con el texto de la Directiva.La enmienda 30 precisa, en un considerando, que es importante que se fomente el aprendizaje de otras lenguas europeas desde una edad temprana, con miras a la movilidad dentro de Europa. Aunque la Comisión comparte esta opinión, considera que esta cuestión no presenta un vínculo directo con el reconocimiento de las cualificaciones profesionales.***La enmienda 35, relativa al apartado 2 bis del artículo 2 de la Directiva, tiene por objeto excluir de su ámbito de aplicación la profesión de notario. Esta enmienda no puede ser aceptada por la Comisión. El artículo 45 del Tratado CE, al cual se hace referencia en el considerando 31, prevé una excepción al principio de la libertad de establecimiento y la libre prestación de servicios para las actividades que implican una participación directa y específica en el poder público. Según jurisprudencia reiterada, esta excepción se refiere a actividades específicas y no a profesiones enteras. Por otra parte, no es conveniente fijar la interpretación del Tratado, previendo excepciones para actividades específicas, cuya organización en los Estados miembros puede además evolucionar.La enmienda 36 introduce un artículo 2 bis con el fin de extender el ámbito de aplicación de la Directiva a los nacionales de terceros Estados. Esta enmienda no puede aceptarse por razones jurídicas. El capítulo del Tratado CE relativo a la libre circulación de personas, que constituye el fundamento jurídico de la propuesta de Directiva, no permite incluir a los nacionales de terceros países. Una extensión de la aplicación de la Directiva a estos nacionales sólo puede realizarse mediante un instrumento jurídico distinto, basado en el capítulo «Justicia y Asuntos de Interior» del Tratado, que sigue un procedimiento legislativo diferente. Para algunas categorías de nacionales de terceros países se ha encontrado una solución y se están estudiando en los servicios de la Comisión los medios adecuados para proceder a una extensión generalizada de la Directiva a los nacionales de terceros países.***La enmienda 37 tiene por objeto incluir en el artículo 3 de la propuesta una definición de «profesión liberal». La Comisión no puede aceptar esta enmienda en la medida en que introduce la definición de un concepto que carece de pertinencia para la aplicación de la Directiva y que no aparece después en ninguna de sus disposiciones. A este respecto, conviene destacar que limitar la aplicación de la Directiva únicamente a las profesiones liberales tendría como efecto que un número muy elevado de profesiones quedase del ámbito de aplicación del Derecho derivado, lo que representaría un retroceso importante con relación al acervo.***La enmienda 38 precisa que la equiparación de los títulos de terceros países a títulos comunitarios, después de tres años de experiencia profesional en el primer Estado miembro que haya reconocido el título, no excluye la posibilidad de que el Estado miembro de acogida compruebe la «equivalencia» del título y aplique medidas compensatorias. La equiparación prevista tiene como efecto permitir al poseedor de un título adquirido en un tercer país que cumpla las condiciones previstas en el apartado 3 del artículo 3 beneficiarse de las disposiciones de la Directiva. La enmienda resulta superflua, puesto que la Directiva prevé además la posibilidad de que el Estado miembro de acogida imponga medidas compensatorias. Así pues, el objetivo de esta enmienda se consigue en las disposiciones de la propuesta.***La enmienda 41 prevé, en el apartado 3 del artículo 4, que, cuando el migrante esté cualificado para una profesión que en el Estado miembro de acogida constituya una actividad autónoma de una profesión más amplia y tal diferencia no pueda cubrirse mediante una medida compensatoria, el migrante sólo pueda acceder parcialmente a esta profesión en el Estado miembro de acogida. Según la propuesta de la Comisión, en este caso hipotético el Estado miembro de acogida debe permitir al menos el acceso parcial a la profesión, sin perjuicio de la posibilidad de que el migrante prefiera un acceso completo, por ejemplo siguiendo una formación específica complementaria. Excluir toda posibilidad de acceso completo a la profesión en el Estado miembro de acogida parece una restricción desproporcionada, que no puede aceptarse.***3.2.2. Libre prestación de serviciosLa enmienda 6 introduce, en un considerando, una referencia a las exigencias impuestas a los prestadores de servicios, en particular en materia de cualificaciones profesionales; estas exigencias deben aplicarse de manera no discriminatoria, justificarse mediante razones imperativas de interés general, ser susceptibles de garantizar la realización del objetivo que persiguen y ser proporcionadas. La referencia a las exigencias en cuanto a cualificaciones profesionales es incompatible con el principio de la prestación de servicios con el título de origen sin control de las cualificaciones profesionales. Esta enmienda tiende a adaptar la prestación de servicios al régimen del establecimiento y no es compatible con el objetivo de simplificar la prestación de servicios.***Las enmiendas 4 y 45 suprimen del considerando 5 y del apartado 2 del artículo 5 la referencia a una presunción temporal para la definición del concepto de prestación de servicios. La presunción de dieciséis semanas propuesta tiene por objeto facilitar la distinción entre la prestación de servicios y el establecimiento, lo que confiere más claridad al concepto de prestación de servicios. No es aceptable atenerse a los criterios actuales de la jurisprudencia, que pueden evolucionar.***La enmienda 50 sustituye, en el artículo 7, la obligación de informar al punto de contacto del Estado miembro de establecimiento por la de informar a los organismos competentes del Estado miembro de establecimiento y del Estado miembro de acogida. Introduce por otra parte la obligación de que el organismo competente del Estado miembro de procedencia informe sistemáticamente al organismo competente del Estado miembro de acogida. La Comisión considera que el papel del punto de contacto como «ventanilla única» es esencial para la realización del objetivo de facilitar la prestación de servicios. Además, el punto de referencia lógico es el punto de contacto del Estado miembro de establecimiento, con el cual el migrante mantiene los vínculos más estrechos. La información entre los puntos de contacto de los Estados miembros sólo puede tener lugar previa solicitud, de manera generalizada en algunas situaciones que revisten un interés particular, so pena de bloquear el sistema.***Con la misma lógica que la enmienda 36 (cf. supra), la enmienda 145 suprime la referencia a la prueba de la nacionalidad del migrante del primer párrafo del artículo 8. Esta enmienda no puede aceptarse por las razones jurídicas ya indicadas.***3.2.3. Libertad de establecimiento  Régimen general de reconocimiento de títulos de formaciónLa enmienda 13 tiene por objeto limitar, en un considerando, la aplicación subsidiaria del sistema general a las situaciones en las que no se cumplen las condiciones mínimas de formación previstas para las profesiones denominadas «sectoriales». Esta enmienda no puede ser aceptada por la Comisión, ya que tendría como efecto excluir el reconocimiento no automático de los títulos de formación de las actividades actualmente cubiertas por la Directiva 1999/42/CE, lo que representaría un retroceso con relación al acervo (artículo 3 de la Directiva 1999/42/CE).***La enmienda 218 añade, en el artículo 11, que la Comisión evaluará el sistema de niveles definido en el mismo artículo cinco años después de la entrada en vigor de la Directiva. Si se detectaran diferencias importantes entre los Estados miembros, la Comisión debería presentar una propuesta relativa a un sistema de puntos y créditos vinculado a la calidad de la formación en los Estados miembros. El Comité «comitología» debería supervisar la asignación de los puntos a los diferentes ciclos de formación. La enmienda no puede ser aceptada por la Comisión. En efecto, el sistema de puntos y créditos previsto se basa más en una lógica de aproximación de los sistemas de formación nacionales, que es competencia de los Estados miembros y se discute en otras instancias responsables del reconocimiento académico. Ello no excluye la posibilidad de que la Comisión proponga otras modificaciones que puedan ser necesarias en el marco de su poder de iniciativa.***La enmienda 57 se refiere a la situación en la cual el nivel de cualificación requerido en el Estado miembro de acogida es superior al nivel de cualificación del solicitante, con arreglo al artículo 11. En virtud de esta enmienda, el profesional interesado sólo se beneficiaría del derecho al reconocimiento si, por una parte, el Estado miembro de origen ha elevado desde entonces el nivel de formación exigido y, por otra, el profesional ha tenido acceso a la profesión en cuestión en este Estado miembro sobre la base de su antigua formación de nivel inferior. Esta enmienda debe considerarse a la luz de la enmienda 60 e implica un cuestionamiento de un elemento clave del acervo. Así pues, la enmienda no es aceptable por las razones expuestas en los comentarios a la enmienda 60.***La enmienda 59 precisa en el artículo 12 bis que cuando, en un Estado miembro, un título que sancione un nivel de formación determinado, completado por una experiencia profesional, se equipare legalmente al nivel de cualificación superior, se tendrá en cuenta este nivel a efectos del reconocimiento. Esta enmienda no se acepta por razones de coherencia del sistema general de reconocimiento. Los niveles de cualificación establecidos en el artículo 11 de la propuesta se basan en la formación académica del profesional y permiten establecer los límites al principio de reconocimiento en el sistema general: como ocurre actualmente, el principio de reconocimiento no es aplicable si la divergencia entre la formación del migrante y la requerida en el Estado miembro de acogida supera un nivel. Otros elementos de cualificación, como la experiencia profesional, no interfieren en esta norma, pero deben tenerse en cuenta en una fase posterior, al determinar la necesidad de aplicar una medida compensatoria.***La enmienda 60 suprime del artículo 13 el derecho al reconocimiento cuando el título de formación del migrante es de un nivel inmediatamente inferior al requerido en el Estado miembro de acogida. Esta parte de la enmienda cuestiona básicamente el acervo de las Directivas 89/48/CEE y 92/51/CEE que, a falta de armonización de las condiciones de formación, se basan en un mecanismo de reconocimiento mutuo combinado con un mecanismo de compensación de las diferencias sustanciales que pueden presentarse entre los regímenes nacionales. Esta enmienda ocasionaría una reducción importante de las posibilidades de migración de profesionales plenamente cualificados y, por ello, no puede aceptarse. Por otra parte, esta enmienda introduce una disposición que prevé la obligación de que el migrante pague las cotizaciones sociales en el Estado miembro de acogida. La cuestión del respeto de las obligaciones vigentes en el Estado miembro de acogida se aborda en el considerando 3 de la propuesta. La propuesta de Directiva relativa al reconocimiento de cualificaciones profesionales no constituye un instrumento jurídico adecuado para incluir disposiciones específicas sobre las obligaciones que pueden imponerse en los distintos Estados miembros. Tal disposición sería además contraria a la legislación comunitaria vigente en materia de seguridad social.***La enmienda 7 suprime los términos «total o parcialmente» para limitar así el alcance del considerando 7 a las situaciones en las que el migrante haya adquirido todas sus cualificaciones en otro Estado miembro. Este enfoque contradice la política comunitaria en materia de movilidad de los estudiantes. Implica, por otra parte, un retroceso con relación al acervo. En efecto, personas que han adquirido una parte solamente de su formación en otro Estado miembro pueden no obstante ampararse en la Directiva, puesto que no han obtenido su cualificación profesional «final» en el Estado miembro donde desean ejercer su profesión.La enmienda 10 tiene por objeto limitar, en un considerando, la aplicación de la Directiva a las personas que han residido efectivamente en el Estado miembro que ha concedido la cualificación profesional. No puede aceptarse la enmienda, ya que excluiría del beneficio de la Directiva a las personas que han seguido una formación a distancia o una formación en franquicia sin salir del territorio del Estado miembro en el cual desean ejercer la profesión. Esta interpretación no puede aceptarse, ya que la residencia no influye en la «nacionalidad» de la cualificación, que es el elemento determinante. El hecho de seguir una formación de este tipo no constituye un desvío de la normativa nacional.La enmienda 214 prevé, en el apartado 2 quater del artículo 13, la posibilidad de que el Estado miembro de acogida controle la calidad de la enseñanza impartida en su territorio en virtud de acuerdos de franquicia, fijando, en particular, las condiciones de enseñanza para garantizar una formación universitaria de calidad. Esta enmienda no es aceptable, ya que habida cuenta de la autonomía de los Estados miembros en cuanto a enseñanza y formación, no corresponde al Estado miembro de acogida fijar las condiciones de la enseñanza, que es competencia del Estado miembro de origen donde se sitúa la universidad «de tutela». En cambio, es legítimo que el Estado miembro de acogida pueda comprobar que la enseñanza seguida en su territorio confiere a su titular, en el Estado miembro de origen, los mismos derechos que la seguida en el territorio del Estado miembro de origen. Se trata de una comprobación cuyo alcance es totalmente diferente y respecto de la cual se propone una referencia en el considerando 7 bis, tal como queda formulado a la luz de las enmiendas 8, 62 y 63.***La enmienda 64 se refiere a letra c) del apartado 1 del artículo 14 de la propuesta, que dispone que el Estado miembro de acogida puede exigir al profesional migrante que se someta a una prueba de aptitud o que realice un período de prácticas de adaptación, cuando su profesión, tal como se define en el Estado miembro de acogida, abarque un campo de actividad más amplio que la profesión correspondiente, tal como se define en el Estado miembro de origen, y esta diferencia esté caracterizada por una formación sustancialmente distinta. La enmienda limita esta disposición a las profesiones reguladas en el Estado miembro de origen. Tal limitación se aparta de la lógica general de reconocimiento que se aplica también en los casos, explícitamente contemplados en el apartado 2 del artículo 13 de la propuesta (que recoge a este respecto el acervo de las Directivas 89/48/CEE y 92/51/CEE), en que la profesión no está regulada en el Estado miembro de origen del solicitante.***La enmienda 126 tiene por objeto insertar en el anexo II, en la lista de formaciones correspondiente a Grecia, la profesión de «guía turístico». Dado que la propuesta pretende dar estabilidad al anexo II, que ya no es exhaustivo, tal añadido no es necesario para la equiparación de una formación de estructura específica de nivel 3 a una formación de nivel 4.***3.2.4. Libertad de establecimiento  Reconocimiento sobre la base de la coordinación de las condiciones mínimas de formaciónLas enmiendas 153 y 128 introducen, en el artículo 20, el principio de reconocimiento automático para la profesión de psicoterapeuta, y, en un anexo V bis, los conocimientos y competencias correspondientes, las condiciones mínimas de formación incluidas en el programa de estudios, las actividades profesionales y los títulos de formación. El establecimiento de condiciones mínimas de formación de una profesión es un instrumento que facilita el reconocimiento automático de los títulos en cuestión. Sin embargo, no se reúnen las condiciones para el reconocimiento automático de los psicoterapeutas (consenso de los Estados miembros, apoyo de la profesión y valor añadido en términos de libre circulación de profesionales). Por lo tanto, no se aceptan estas enmiendas.***La enmienda 75 extiende la notificación de los títulos que se benefician del reconocimiento automático, previsto en el apartado 6 del artículo 20, a los otros Estados miembros, mientras que la propuesta de la Comisión preveía únicamente la notificación a la Comisión. La enmienda dispone, por otro lado, que la publicación por la Comisión debe hacerse tres meses después de la notificación del Estado miembro en cuestión. Estas obligaciones adicionales recargan inútilmente la Directiva. El sistema propuesto fue establecido por la Directiva 2001/19/CE y, según la información de que dispone la Comisión, no ha planteado problemas de aplicación.La enmienda 77 contempla los casos en que la Comisión o un Estado tengan dudas sobre si un título que se beneficia del reconocimiento automático responde a las condiciones mínimas de formación. Esta enmienda se aplicaría a todas las profesiones afectadas, a excepción de los médicos generalistas. En estos casos, de conformidad con lo dispuesto en el apartado 6 bis del artículo 20, se solicitaría el dictamen del Comité «comitología». Cuando, según el dictamen del Comité, el título cumpla las condiciones mínimas de formación, se publicará en un plazo de tres meses a partir de la emisión del dictamen o de la expiración del plazo de emisión de este. Esta publicación no se efectuará cuando el Estado miembro en cuestión modifique su notificación a raíz del dictamen del Comité, cuando el Comité estime que no se cumplen las condiciones mínimas de formación o cuando se inicie un procedimiento por incumplimiento. La introducción de un procedimiento de este tipo supondría una carga administrativa excesiva en una Unión ampliada. La notificación propuesta basta para lograr este objetivo. Por otra parte, el Tratado prevé en su artículo 226 un único procedimiento de control de la compatibilidad de las normas nacionales con el Derecho comunitario.***La enmienda 155 suprime del apartado 6 del artículo 23 el recurso al procedimiento de comitología para la actualización de la duración mínima de las formaciones médicas especializadas. El procedimiento de comitología garantiza una simplificación y una mayor flexibilidad a la hora de actualizar las duraciones mínimas de las formaciones médicas especializadas. Su supresión va contra uno de los objetivos esenciales de la propuesta e implica un retroceso con relación al Derecho comunitario existente.***La enmienda 15 tiene por objeto suprimir el considerando que aclara la diferencia entre las actividades profesionales de los médicos de base, los médicos especialistas y los médicos generalistas. Este considerando es fundamental para la interpretación de las disposiciones en cuestión y ayuda a una mejor comprensión, necesaria en la práctica, de la relación entre las distintas actividades profesionales de los médicos.Las enmiendas 16 y 179, que se refieren a considerandos, y la enmienda 156, relativa al apartado 2 del artículo 24, tienen por objeto facilitar el reconocimiento automático no sólo de de las especialidades médicas comunes y obligatorias en todos los Estados miembros, sino también las que son comunes a un número limitado de ellos. Por otra parte, las enmiendas 127, 132, 178/rev. 2, 133 y 215 tienen por objeto, en coherencia con la enmienda 156, introducir la lista de las especialidades comunes a algunos Estados miembros en el punto 5.1.4 bis del anexo V, relativo al reconocimiento automático, y suprimir dicha lista del anexo relativo a los derechos adquiridos. Además, estas enmiendas actualizan la lista de las especialidades médicas comunes a algunos Estados miembros. Uno de los objetivos políticos de la propuesta es limitar el reconocimiento automático de los médicos especialistas a las especialidades comunes a todos los Estados miembros; los demás pueden beneficiarse del sistema general de reconocimiento. Las modificaciones introducidas por las enmiendas, que implican un reconocimiento automático de las especialidades médicas comunes a algunos Estados miembros, parecen inaceptables.La enmienda 158 modifica la referencia a los anexos relativos a las especialidades médicas comunes a algunos Estados miembros en el marco de los derechos adquiridos de los médicos especialistas contemplados en el artículo 25. Esta modificación, coherente con las enmiendas antes citadas, es inaceptable. Puesto que el reconocimiento automático de las especialidades médicas comunes a algunos Estados miembros es inaceptable, no parece adecuada la modificación del régimen de los derechos adquiridos para las especialidades médicas que ya no se benefician del reconocimiento automático. Además, la modificación del régimen que se propone no sería técnicamente aceptable.La enmienda 157 tiene por objeto introducir, en el artículo 24, el reconocimiento por la Comisión del organismo profesional europeo de médicos más representativo. Con el fin de incluir nuevas especialidades en la lista de las especialidades médicas reconocidas automáticamente, el organismo profesional acreditado se beneficiará de un derecho de iniciativa en el procedimiento de publicación de las especialidades médicas y comunicará a la Comisión toda información necesaria al efecto. Sus propuestas forman parte del procedimiento de comitología. Por último, la enmienda dispone que las plataformas comunes no se puedan aplicar a las especialidades comunes. Esta enmienda no es aceptable, ya que cuestiona la competencia de ejecución conferida a la Comisión en el contexto de la fijación y modificación de la duración mínima de la formación de las especialidades médicas. Por otra parte, la exclusión de la aplicación de las plataformas comunes a las especialidades médicas que no se benefician de un reconocimiento automático parece injustificada, ya que esta disposición se aplica a todo el sistema general, sin excluir ninguna profesión.***Las enmiendas 134 y 135 tienen por objeto introducir la lista de las especialidades de odontología comunes a algunos Estados miembro en el punto 5.3.3 del anexo V, relativo al reconocimiento automático, suprimiendo dicha lista del anexo relativo a los derechos adquiridos, y actualizar la lista de las especialidades de odontología comunes a algunos Estados miembros. Las razones que justifican la no aceptación de estas enmiendas son idénticas a las expuestas para las especialidades médicas comunes a algunos Estados miembros. Además, en el cuerpo de la Directiva no se prevé, en relación con las especialidades de odontología, ninguna disposición sustancial destinada a sentar el principio de su reconocimiento automático.***La enmienda 92 prevé en el artículo 35 auditorías externas de los centros que impartan formación de veterinario, a fin de comprobar el cumplimiento de los requisitos mínimos de formación correspondientes. Los resultados se transmitirán al Comité del artículo 54. Esta enmienda no es aceptable, puesto que el Tratado prevé en su artículo 226 un único procedimiento de control de la compatibilidad de las normas nacionales con el Derecho comunitario.***Las enmiendas 19 y 98 introducen, en un considerando y en el apartado 1 ter del artículo 40, la obligación para la Comisión de proponer la creación de una especialización en farmacia hospitalaria. El objetivo político de la propuesta es simplificar y clarificar el sistema de reconocimiento de las especialidades en el marco de las profesiones que se benefician de una coordinación mínima de las condiciones de formación. En efecto, la propuesta limita el reconocimiento de las especialidades médicas y de odontología a las comunes a todos los Estados miembros. Esta enmienda contradice este objetivo. Por otra parte, la presentación de tal propuesta por la Comisión, en el marco de su derecho de iniciativa, debería basarse en una evaluación de impacto.La enmienda 18, así como las enmiendas 104, 162 (cf. supra) y 163 reintroducen, la primera en un considerando y las dos últimas en el artículo 41, la excepción al reconocimiento automático de los títulos de farmacéutico en el caso de la creación de nuevas farmacias, presente en la legislación vigente. Además, la enmienda 104 hace referencia a la competencia de los Estados miembros para autorizar la apertura de farmacias. Estas enmiendas no son aceptables, puesto que la Directiva no cuestiona la competencia de los Estados miembros y la medida propuesta tiene por objeto facilitar aún más la libre circulación de farmacéuticos. Por otra parte, la disposición equivalente que se aplica en la actualidad tiene una vigencia limitada.***La enmienda 212 prevé, a través del artículo 45 bis, que la Comisión pueda adoptar propuestas siempre que una asociación profesional a nivel europeo, en el sentido del artículo 15 de la Directiva (plataformas comunes) solicite normas específicas para el reconocimiento de estas cualificaciones profesionales sobre la base de la coordinación de las condiciones mínimas de formación. En cualquier caso, siempre es posible una modificación de la Directiva que amplíe la aplicación del reconocimiento automático a nuevas profesiones, en el marco del derecho de iniciativa de la Comisión, y debe basarse en una evaluación de impacto.***3.2.5. Libertad de establecimiento  Disposiciones comunes sobre establecimientoLa enmienda 112 tiene por objeto suprimir del artículo 48 las normas relativas al uso del título profesional en los casos de acceso parcial a la profesión. Esto no es aceptable, puesto que, en caso de acceso parcial a la profesión, el título profesional debe ir acompañado de una indicación adecuada para evitar cualquier confusión.***La enmienda 113 prevé, en el artículo 48, para las profesiones que se benefician del reconocimiento automático sobre la base de la coordinación de las condiciones mínimas de formación, el reconocimiento de los certificados de los Estados miembros en cuanto a experiencia profesional cuando se exija un período de prácticas profesionales en el Estado miembro de acogida. Para los arquitectos, la enmienda prevé el reconocimiento de los certificados expedidos de conformidad con las condiciones específicas para las Fachhochschulen. No se acepta la enmienda, ya que esta precisión procesal va contra el principio de reconocimiento automático de los títulos, excepto en el caso de los farmacéuticos, para quienes está prevista expresamente esta excepción. Para las profesiones que se benefician de una coordinación mínima de las condiciones de formación, la propuesta de la Comisión prevé que los títulos de los profesionales plenamente cualificados en el Estado miembro de origen se reconozcan automáticamente, con independencia de que hayan efectuado un período de prácticas o tengan experiencia profesional, ya sea obligatoria o no en el Estado miembro de acogida.***3.2.6. Modalidades de ejercicio de la profesiónLa enmienda 115 limita, en el artículo 51, a las actividades profesionales contempladas por la Directiva la obligación de los Estados miembros de no exigir a los migrantes la realización de un período de prácticas y/o experiencia profesional para su adscripción a un seguro de enfermedad, en particular las matronas o asistentes obstétricos y los farmacéuticos. Esto no es aceptable, ya que los Estados miembros son competentes para regular las profesiones en su territorio y conferirles un ámbito de actividad determinado. Además, la lista de actividades en relación con las profesiones en cuestión sólo reviste un carácter mínimo obligatorio.***3.2.7. Cooperación administrativa y competencias de ejecuciónLa enmienda 117 sustituye, en el artículo 52, los términos «autoridades competentes» de los Estados miembros por «colegios profesionales u organismos análogos competentes». Esto no es aceptable en la medida en que los colegios profesionales u organismos análogos no cubren todas las profesiones reguladas ni existen de manera idéntica en todos los Estados miembros, de acuerdo con el principio de subsidiariedad. Por otra parte, en la mayoría de los Estados miembros, el papel de las autoridades competentes no es de la misma naturaleza que el de los colegios profesionales. En cambio, se aceptan los términos «organismos competentes», contemplados inicialmente en la enmienda 116 (cf. supra).***La enmienda 118 suprime el artículo 53, relativo a los puntos de contacto. Las competencias propuestas para los puntos de contacto (información y asistencia a los ciudadanos) se transfieren a los «organismos competentes»/«colegios profesionales u organismos análogos competentes» según las enmiendas 116 y 117, respectivamente (cf. supra). El objetivo de los puntos de contacto es facilitar el acceso de los ciudadanos a la información relativa al reconocimiento de cualificaciones profesionales y, para ello, deben ser claramente identificables en cada Estado miembro. La transferencia de sus competencias a los «organismos competentes»/«colegios profesionales u organismos análogos competentes» no responde a esta exigencia de claridad y haría perder su efecto útil a la disposición propuesta.***Las enmiendas 119 y 120 modifican el artículo 54, relativo al Comité para el reconocimiento de las cualificaciones profesionales. Tienen por objeto crear dos Comités «comitología», uno para las profesiones del sistema general y otro para las profesiones que se benefician del reconocimiento automático sobre la base de la coordinación de las condiciones mínimas de formación. Por otra parte, pretenden garantizar la presencia de expertos de cada profesión como observadores en las reuniones de los Comités con el fin de tener acceso directo a sus competencias. Las enmiendas 27 y 180 recogen, en un considerando, la creación de dos Comités «comitología» y hacen referencia a la representación de las profesiones y los interlocutores sociales en el Comité «comitología». Por último, la enmienda 182 prevé, en un considerando, la instauración de subcomités para cuestiones específicas. Estas modificaciones no son aceptables, porque suponen una sobrecarga del sistema propuesto. El Comité «comitología» está compuesto por representantes de los Estados miembros que se designan para cada reunión, lo que garantiza sus conocimientos especializados en el ámbito tratado. Esta solución es más sencilla que la creación de dos estructuras paralelas con competencias limitadas y evita una burocracia innecesaria, logrando al mismo tiempo el objetivo perseguido. Por otra parte, la enmienda no tiene en cuenta las competencias «comitología» en relación con las actividades que se benefician del reconocimiento automático de la experiencia profesional, para las cuales no está previsto ningún Comité. Por último, la presencia de observadores/expertos y la creación de subcomités son cuestiones que deben regularse en el reglamento interno del Comité y no en el texto de la Directiva, que debe limitarse al marco impuesto por la Decisión 1999/468 del Consejo.***La enmienda 83 prevé, la creación en el artículo 23 bis, de un grupo de expertos de los Estados miembros con la misión de contribuir a la aplicación de la Directiva y de instaurar un método flexible de consulta con las asociaciones profesionales europeas y los centros de enseñanza. La Comisión apoya estos dos mecanismos, pero la Directiva no es el instrumento jurídico adecuado para su establecimiento. El grupo de expertos debe crearse mediante una decisión de la Comisión que, en su caso, podría referirse en sus considerandos a las modalidades del método flexible de consulta. En cualquier caso, el nuevo considerando 23 bis ya indica este enfoque.***La enmienda 183 prevé, en un considerando y de acuerdo con el proceso de Bolonia y de Brujas, la creación de un foro europeo de las profesiones, compuesto por representantes de la Comisión, de las asociaciones profesionales, de los interlocutores sociales y de otras «instituciones de las esferas de la formación». Su misión es asesorar al Comité «comitología» y desarrollar un marco comunitario para el reconocimiento de cualificaciones en los ámbitos de las profesiones reguladas y no reguladas. Esta estructura compleja parece totalmente desproporcionada respecto a las tareas de carácter técnico que se le asignan y de las que ya se encarga la Comisión, asistida por un grupo de expertos. Una asociación público-privada en este ámbito, como se sugiere en el considerando 25 bis, ofrece una solución más flexible. Por otra parte, la presente Directiva no aborda las cuestiones relativas a las profesiones no reguladas. Por último, este considerando no encuentra correspondencia en el texto de la Directiva.***3.2.8. Otras disposicionesLa enmienda 122 precisa en el artículo 55 que el informe de los Estados miembros sobre la aplicación de la Directiva deberá incluir propuestas de ampliación del ámbito de aplicación de la Directiva y de incorporación de nuevos grupos profesionales. Esta enmienda no es aceptable en la medida en que la propuesta ya incluye a todas las profesiones reguladas, por lo que su ámbito de aplicación no puede extenderse más. Por otra parte, siempre es posible una modificación de la Directiva para ampliar la aplicación del reconocimiento automático a nuevas profesiones, en el marco del derecho de iniciativa de la Comisión, y esta ampliación debería basarse en una evaluación de impacto.La enmienda 23 trata también, en un considerando, de la extensión del reconocimiento automático a otras profesiones, sobre la base de la coordinación mínima de las condiciones de formación. Esta enmienda tampoco es aceptable por las razones citadas anteriormente.La enmienda 188 recomienda, en un considerando, a las organizaciones profesionales «que no queden cubiertas por la Directiva» (es decir, no cubiertas por una sección específica de la Directiva) establecer plataformas comunes que podrían constituir la base para una «futura integración en la Directiva» es decir, en el capítulo III del título III de la Directiva). La Comisión no acepta esta enmienda. Por una parte, todas las profesiones no cubiertas por una Directiva específica están cubiertas por la propuesta. Por otra, no corresponde al legislador comunitario incitar a las asociaciones profesionales a establecer una plataforma, sino solamente crear el marco jurídico que lo permita. Por último, la finalidad de las plataformas no es necesariamente llegar a una armonización de las condiciones mínimas de formación.***Además, las enmiendas 186 y 187 comprometen a la Comisión, en un considerando y en el artículo 55 respectivamente, a presentar una propuesta legislativa para la introducción de una «tarjeta profesional» para facilitar la movilidad de los profesionales, que contenga información sobre la cualificación de su titular, su experiencia profesional y las sanciones relacionadas con su profesión que se le hubieran podido imponer. Tal medida, que debe ser compatible con la legislación comunitaria sobre protección de datos, es siempre posible, en el marco del derecho de iniciativa de la Comisión, y debería basarse en una evaluación de impacto.***La enmienda 25 asocia obligatoriamente, en un considerando, a los representantes de las profesiones afectadas a la colaboración entre los Estados miembros y entre estos y la Comisión, a fin de facilitar la aplicación de la Directiva. Esto no es aceptable, puesto que la aplicación de la Directiva es competencia de los Estados miembros y de la Comisión, en el marco de sus competencias de ejecución. El papel de las asociaciones profesionales en la aplicación de la Directiva es un aspecto que deben regular los Estados miembros, a nivel nacional, sobre la base del principio de subsidiariedad, y no la Comisión por lo que se refiere a sus actividades.***Las enmiendas 168 y 123, que se refieren a la cláusula de salvaguardia del artículo 56 de la propuesta, disponen que esta cláusula sólo pueda aplicarse tras consultar a la profesión interesada, sobre la base del procedimiento de comitología o codecisión, según el caso. Cuando la Comisión considere que estas dificultades no son importantes o no existen, deberá justificar su decisión en la forma correspondiente. Esto no es aceptable, puesto que la aplicación de la Directiva es competencia de los Estados miembros y de la Comisión, en el marco de sus competencias de ejecución. Por otra parte, siempre será posible presentar propuestas legislativas, en el marco del derecho de iniciativa de la Comisión. La consulta de las profesiones en cuestión, que es una práctica habitual de la Comisión, no puede ser una condición suplementaria en el marco del procedimiento de comitología. La enmienda 124 precisa que podrán imponerse medidas compensatorias siempre que se alegue la cláusula de salvaguardia. Esta precisión no es necesaria y la redacción del texto no es clara en cuanto a su ámbito de aplicación. El objetivo deseado puede alcanzarse más fácilmente mediante la cláusula de salvaguardia tal como se propone.***3.3. Propuesta modificadaEn virtud del apartado 2 del artículo 250 del Tratado CE, la Comisión modifica su propuesta en los términos que anteceden.