CELEX: C2000/335/23
Language: de
Date: 2000-11-25 00:00:00
Title: Urteil des Gerichtshofes vom 26. September 2000 in der Rechtssache C-478/98: Kommission der Europäischen Gemeinschaften gegen Königreich Belgien (Auslandsanleihe — Verbot der Zeichnung für in Belgien ansässige Personen)

C 335/12                DE                        Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                       25.11.2000
Landesarbeitsgericht Hamburg (Deutschland) in dem bei die-                Rates vom 23. März 1994 zur zweiten wesentlichen Änderung
sem anhängigen Rechtsstreit Bärbel Kachelmann gegen Bank-                 der Richtlinie 83/189 (ABl. L 100, S. 30) hat der Gerichtshof
haus Hermann Lampe KG vorgelegtes Ersuchen um Vorabent-                   unter Mitwirkung des Präsidenten G. C. Rodrı́guez Iglesias, der
scheidung über die Auslegung von Artikel 5 Absatz 1 der                   Kammerpräsidenten L. Sevón und R. Schintgen sowie der
Richtlinie 76/207/EWG des Rates vom 9. Februar 1976 zur                   Richter P. J. G. Kapteyn, C. Gulmann (Berichterstatter),
Verwirklichung des Grundsatzes der Gleichbehandlung von                   J.-P. Puissochet, H. Ragnemalm, M. Wathelet und V. Skouris
Männern und Frauen hinsichtlich des Zugangs zur Beschäfti-                — Generalanwalt: F. G. Jacobs; Kanzler: D. Louterman-Hubeau,
gung, zur Berufsbildung und zum beruflichen Aufstieg sowie                Hauptverwaltungsrätin — am 26. September 2000 ein Urteil
in Bezug auf die Arbeitsbedingungen (ABl. L 39, S. 40) hat                mit folgendem Tenor erlassen:
der Gerichtshof unter Mitwirkung des Kammerpräsidenten
D. A. O. Edward sowie der Richter L. Sevón, P. J. G. Kapteyn             Das nationale Gericht muss in einem Zivilrechtsstreit zwischen
(Berichterstatter), H. Ragnemalm und M. Wathelet, — General-              Einzelnen über vertragliche Rechte und Pflichten die Anwendung
anwalt: A. Saggio; Kanzler: L. Hewlett, Verwaltungsrätin — am             einer nationalen technischen Vorschrift ablehnen, die während einer
26. September 2000 ein Urteil mit folgendem Tenor erlassen:               Aussetzungsfrist nach Artikel 9 der Richtlinie 83/189/EWG des
                                                                          Rates vom 28. März 1983 über ein Informationsverfahren auf dem
Artikel 2 Absatz 1 und Artikel 5 Absatz 1 der Richtlinie                  Gebiet der Normen und technischen Vorschriften in der Fassung der
76/207/EWG des Rates vom 9. Februar 1976 zur Verwirklichung               Richtlinie 94/10/EG des Europäischen Parlaments und des Rates
des Grundsatzes der Gleichbehandlung von Männern und Frauen               vom 23. März 1994 zur zweiten wesentlichen Änderung der
hinsichtlich des Zugangs zur Beschäftigung, zur Berufsbildung und         Richtlinie 83/189 erlassen worden ist.
zum beruflichen Aufstieg sowie in Bezug auf die Arbeitsbedingungen
stehen einer Auslegung einer nationalen Bestimmung wie § 1
Absatz 3 des Kündigungsschutzgesetzes in der bis zum 30. Septem-          (1) ABl. C 33 vom 6.2.1999.
ber 1996 geltenden Fassung nicht entgegen, nach der teilzeit- und
vollzeitbeschäftigte Arbeitnehmer bei der sozialen Auswahl, die der
Arbeitgeber bei der betriebsbedingten Streichung eines Teilzeitar-
beitsplatzes vorzunehmen hat, generell nicht vergleichbar sind.
(1) ABl. C 312 vom 10.10.1998.
                                                                                         URTEIL DES GERICHTSHOFES
                                                                                              vom 26. September 2000
                                                                          in der Rechtssache C-478/98: Kommission der Euro-
                                                                             päischen Gemeinschaften gegen Königreich Belgien (1)
                URTEIL DES GERICHTSHOFES
                     vom 26. September 2000                               (Auslandsanleihe — Verbot der Zeichnung für in Belgien
                                                                                                 ansässige Personen)
in der Rechtssache C-443/98 (Vorabentscheidungsersu-
chen des Pretore Mailand [Italien]): Unilever Italia SpA                                           (2000/C 335/23)
                    gegen Central Food SpA (1)
                                                                                            (Verfahrenssprache: Französisch)
(Normen und technische Vorschriften — Mitteilungs- und
Aussetzungspflicht — Anwendbarkeit in Zivilrechtsstreitig-
                               keiten)                                    (Vorläufige Übersetzung; die endgültige Übersetzung erscheint in der
                                                                                    Sammlung der Rechtsprechung des Gerichtshofes.)
                          (2000/C 335/22)
                                                                          In der Rechtssache C-478/98, Kommission der Europäischen
                    (Verfahrenssprache: Italienisch)                      Gemeinschaften (Bevollmächtigte: H. Michard und B. Mongin)
                                                                          gegen Königreich Belgien (Bevollmächtigte: A. Snoecx im
                                                                          Beistand von B. van de Walle de Ghelcke), wegen Feststellung,
(Vorläufige Übersetzung; die endgültige Übersetzung erscheint in der    dass das Königreich Belgien dadurch gegen seine Verpflichtun-
          Sammlung der Rechtsprechung des Gerichtshofes.)                 gen aus Artikel 73b EG-Vertrag (jetzt Artikel 56 EG) verstoßen
                                                                          hat, dass es in Belgien ansässigen Personen den Erwerb
In der Rechtssache C-443/98 betreffend ein dem Gerichtshof                von Papieren einer Auslandsanleihe verboten hat, hat der
nach Artikel 177 EG-Vertrag (jetzt Artikel 234 EG) von Pretore            Gerichtshof unter Mitwirkung des Präsidenten G. C. Rodrı́guez
Mailand (Italien) in dem bei diesem anhängigen Rechtsstreit               Iglesias, der Kammerpräsidenten J. C. Moitinho de Almeida,
Unilever Italia SpA gegen Central Food SpA vorgelegtes                    D. A. O. Edward, L. Sevón und R. Schintgen sowie der Richter
Ersuchen um Vorabentscheidung über die Auslegung der                      P. J. G. Kapteyn (Berichterstatter), C. Gulmann, A. La Pergola,
Richtlinie 83/189/EWG des Rates vom 28. März 1983 über                    J.-P. Puissochet, P. Jann und H. Ragnemalm — Generalanwalt:
ein Informationsverfahren auf dem Gebiet der Normen und                   F. G. Jacobs; Kanzler: D. Louterman-Hubeau, Hauptverwal-
technischen Vorschriften (ABl. L 109, S. 8) in der Fassung der            tungsrätin — am 26. September 2000 ein Urteil mit folgendem
Richtlinie 94/10/EG des Europäischen Parlaments und des                   Tenor erlassen:
 ---pagebreak--- 25.11.2000               DE                       Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                          C 335/13
1.    Das Königreich Belgien hat dadurch gegen seine Verpflichtun-                        URTEIL DES GERICHTSHOFES
      gen aus Artikel 73b EG-Vertrag (jetzt Artikel 56 EG) versto-
      ßen, dass es durch Artikel 3 Absatz 2 des Königlichen Erlasses
                                                                                              vom 26. September 2000
      vom 4. Oktober 1994 in Belgien ansässigen Personen den
      Erwerb von Papieren einer Auslandsanleihe verboten hat.
                                                                          in der Rechtssache C-23/99, Kommission der Euro-
2.    Das Königreich Belgien trägt die Kosten.                            päischen Gemeinschaften gegen Französische Republik (1)
(1) ABl. C 48 vom 20.2.1999.                                              (Vertragsverletzung eines Mitgliedstaats — Freier Warenver-
                                                                          kehr — Zollamtliches Zurückhaltungsverfahren — Waren
                                                                          im Durchfuhrverkehr — Recht des gewerblichen Eigentums
                                                                                          — Ersatzteile für Kraftfahrzeuge)
                                                                                                    (2000/C 335/25)
                URTEIL DES GERICHTSHOFES
                          (Fünfte Kammer)                                                    (Verfahrenssprache: Französisch)
                     vom 26. September 2000
                                                                          (Vorläufige Übersetzung; die endgültige Übersetzung erscheint in der
in der Rechtssache C-22/99 (Vorabentscheidungersuchen                               Sammlung der Rechtsprechung des Gerichtshofes.)
des Pretore di Pinerolo): Cristoforo Bertinetto gegen
                            Biraghi SpA (1)
                                                                          In der Rechtssache C-23/99, Kommission der Europäischen
                                                                          Gemeinschaften (Bevollmächtigte: R. B. Wainwright und
(Landwirtschaft — Gemeinsame Marktorganisation —
                                                                          O. Couvert-Castéra) gegen Französische Republik (Bevoll-
Milch und Milcherzeugnisse — Milchpreis — Artikel 3 der
                                                                          mächtigte: K. Rispal-Bellanger und R. Loosli-Surrans) wegen
                 Verordnung (EWG) Nr. 804/68)                             Feststellung, dass die Französische Republik dadurch gegen
                                                                          ihre Verpflichtungen aus Artikel 30 EG-Vertrag (nach Ände-
                           (2000/C 335/24)                                rung jetzt Artikel 28 EG) verstoßen hat, dass sie auf der
                                                                          Grundlage des Code de la propriété intellectuelle Verfahren
                    (Verfahrenssprache: Italienisch)                      zur Zurückhaltung von Waren durch die Zollbehörden durch-
                                                                          geführt hat, die in einem Mitgliedstaat der Europäischen
                                                                          Gemeinschaft rechtmäßig hergestellt und dazu bestimmt wa-
(Vorläufige Übersetzung; die endgültige Übersetzung erscheint in der    ren, nach ihrer Durchfuhr durch französisches Hoheitsgebiet in
          Sammlung der Rechtsprechung des Gerichtshofes.)                 einem anderen Mitgliedstaat, in dem sie rechtmäßig vertrieben
                                                                          werden dürfen, in den Verkehr gebracht zu werden, hat der
In der Rechtssache C-22/99 betreffend ein dem Gerichtshof                 Gerichtshof unter Mitwirkung des Präsidenten G. C. Rodrı́guez
nach Artikel 177 EG-Vertrag (jetzt Artikel 234 EG) vom                    Iglesias, der Kammerpräsidenten J. C. Moitinho de Almeida
Pretore di Pinerolo (Italien) in dem bei diesem anhängigen                und L. Sevón, der Richter P. J. G. Kapteyn, J.-P. Puissochet,
Rechtsstreit Cristoforo Bertinetto gegen Biraghi SpA vorgeleg-            P. Jann, H. Ragnemalm (Berichterstatter), M. Wathelet und
tes Ersuchen um Vorabentscheidung über die Auslegung von                  V. Skouris, — Generalanwalt: J. Mischo; Kanzler: D. Louter-
Artikel 3 der Verordnung (EWG) Nr. 804/68 des Rates vom                   man-Hubeau, Hauptverwaltungsrätin — am 26. September
27. Juni 1968 über die gemeinsame Marktorganisation für                   2000 ein Urteil mit folgendem Tenor erlassen:
Milch und Milcherzeugnisse (ABl. L 148, S. 13) hat der Ge-
richtshof (Fünfte Kammer) unter Mitwirkung des Kammerprä-                 1.    Die Französische Republik hat dadurch gegen ihre Verpflichtun-
sidenten D. A. O. Edward sowie der Richter L. Sevón, P. Jann,                  gen aus Artikel 30 EG-Vertrag (nach Änderung jetzt Arti-
H. Ragnemalm (Berichterstatter) und M. Wathelet — General-                      kel 28 EG) verstoßen, dass sie auf der Grundlage des Code de
anwalt: S. Alber; Kanzler: D. Louterman-Hubeau, Hauptverwal-                    la propriété intellectuelle Verfahren zur Zurückhaltung von
tungsrätin — am 26. September 2000 ein Urteil mit folgendem                     Waren durch die Zollbehörden durchgeführt hat, die in
Tenor erlassen:                                                                 einem Mitgliedstaat der Europäischen Gemeinschaft rechtmäßig
                                                                                hergestellt und dazu bestimmt waren, nach ihrer Durchfuhr
Artikel 3 der Verordnung (EWG) Nr. 804/68 des Rates vom                         durch französisches Hoheitsgebiet in einem anderen Mitglied-
27. Juni 1968 über die gemeinsame Marktorganisation für Milch                   staat, in dem sie rechtmäßig vertrieben werden dürfen, in den
und Milcherzeugnisse steht einer nationalen Rechtsvorschrift wie der            Verkehr gebracht zu werden.
im Ausgangsverfahren in Rede stehenden entgegen, die darauf
gerichtet ist, die Festsetzung eines einheitlichen Erzeugerpreises für    2.    Die Französische Republik trägt die Kosten des Verfahrens.
Milch zu fördern und zu begünstigen.
                                                                          (1) ABl. C 86 vom 27.3.1998.
(1) ABl. C 86 vom 27.3.1999.