CELEX: 32018D0104
Language: bg
Date: 2017-11-20 00:00:00
Title: Решение (ЕС) 2018/104 на Съвета от 20 ноември 2017 година за подписване, от името на Съюза, и временно прилагане на Споразумението за всеобхватно и засилено партньорство между Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия и техните държави членки, от една страна, и Република Армения, от друга страна

26.1.2018   
            
            
               BG
            
            
               Официален вестник на Европейския съюз
            
            
               L 23/1
            
         РЕШЕНИЕ (ЕС) 2018/104 НА СЪВЕТА
   от 20 ноември 2017 година
   за подписване, от името на Съюза, и временно прилагане на Споразумението за всеобхватно и засилено партньорство между Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия и техните държави членки, от една страна, и Република Армения, от друга страна
   СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
   като взе предвид Договора за Европейския съюз, и по-специално член 37 от него,
   като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 91, член 100, параграф 2 и членове 207 и 209 във връзка с член 218, параграфи 5 и 7 и член 218, параграф 8, втора алинея от него,
   като взе предвид предложението на Европейската комисия и на върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност,
   като има предвид, че:
   
               (1)
            
            
               На 29 септември 2015 г. Съветът упълномощи Комисията и върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност да започнат преговори с Република Армения по рамково споразумение.
            
         
               (2)
            
            
               Тези преговори приключиха успешно и на 21 март 2017 г. беше парафирано Споразумение за всеобхватно и засилено партньорство между Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия и техните държави членки, от една страна, и Република Армения, от друга страна (наричано по-нататък „споразумението“).
            
         
               (3)
            
            
               В член 385 от споразумението е предвидено временното прилагане на цялото споразумение или на части от него преди влизането му в сила.
            
         
               (4)
            
            
               Споразумението следва да бъде подписано от името на Съюза и части от него следва да се прилагат временно до приключване на процедурите, необходими за влизането му в сила.
            
         
               (5)
            
            
               Подписването на споразумението от името на Съюза и временното прилагане на части от споразумението между Съюза и Република Армения не засяга разпределението на компетентността между Съюза и държавите членки в съотвествие с Договорите,
            
         ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
   Член 1
   Разрешава се подписването, от името на Съюза, на Споразумението за всеобхватно и засилено партньорство между Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия и техните държави членки, от една страна, и Република Армения, от друга страна, при условие за сключването на посоченото споразумение.
   Текстът на споразумението е приложен към настоящото решение.
   Член 2
   Председателят на Съвета е оправомощен да посочи лицето (лицата), упълномощено (упълномощени) да подпише (подпишат) споразумението от името на Съюза.
   Член 3
   До приключване на процедурите, необходими за влизането в сила на споразумението (1), в съответствие с член 385 от него и при условие че са направени предвидените в същия член нотификации, посочените по-долу части от споразумението се прилагат временно между Съюза и Република Армения, но само доколкото уреждат въпроси, попадащи в областта на компетентност на Съюза, включително въпроси, попадащи в областта на компетентността на Съюза за определяне и прилагане на обща външна политика и политика за сигурност:
   
               а)
            
            
               дял I;
            
         
               б)
            
            
               дял II: членове 3, 4, 7 и 8;
            
         
               в)
            
            
               дял III: член 12, член 14, параграф 1 и член 15;
            
         
               г)
            
            
               дял V:
               
                           i)
                        
                        
                           глава 1, с изключение на член 38, параграф 3, буква а);
                        
                     
                           ii)
                        
                        
                           глава 2, с изключение на позоваването на ядрената безопасност в член 42, параграф 2, букви е) и ж);
                        
                     
                           iii)
                        
                        
                           глава 3, с изключение на член 46, парагарф 1, букви а), в) и д); и
                        
                     
                           iv)
                        
                        
                           глави 7, 10, 14 и 21;
                        
                     
         
               д)
            
            
               дял VI, с изключение на член 205, параграф 2, букви б) и в); член 203 се прилага временно само доколкото урежда преките инвестиции;
            
         
               е)
            
            
               дял VII;
            
         
               ж)
            
            
               дял VIII, с изключение на член 380, параграф 1, доколкото разпоредбите на посочения дял имат за цел осигуряване на временното прилагане на споразумението; и
            
         
               з)
            
            
               приложение I, приложение II, с изключение на позоваванията на Евратом във връзка с инфраструктура, регламенти за изпълнение и ядрени въпроси, приложения III, VI, VIII, IX, X, XI и XII, както и Протокол I към дял VII „Финансова помощ и разпоредби за борба с измамите и за контрол“ от глава 2 „Разпоредби за борба с измамите и за контрол“ и Протокол II относно административната взаимопомощ по митнически въпроси.
            
         Член 4
   1.   За целите на член 240 от споразумението всички изменения на споразумението с решения, взети от Подкомитета по географските означения, се одобряват от Комисията, която действа от името на Съюза. Когато заинтересованите страни не могат да постигнат съгласие по направени възражения във връзка с географско означение, Комисията приема позиция по въпроса в съответствие с процедурата, предвидена в член 57 от Регламент (ЕС) № 1151/2012 на Европейския парламент и на Съвета (2).
   2.   За целите на член 270, параграф 2, първо изречение от споразумението на Комисията се предоставя правомощието да одобрява позицията на Съюза по отношение на измененията на приложение XI към споразумението.
   За целите на член 270, параграф 2, второ изречение от споразумението на Комисията се предоставя правомощието да прави възражения срещу изменения или поправки на приложение XI, предложени от Република Армения.
   Член 5
   Споразумението не се тълкува като предоставящо права или налагащо задължения, на които може да бъде направено пряко позоваване в съдилищата на Съюза или на държава членка.
   Член 6
   Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.
   
      Съставено в Брюксел на 20 ноември 2017 година.
      
         
            За Съвета
         
         
            Председател
         
         M. REPS
      
   
   
      (1)  Датата, от която споразумението се прилага временно, се публикува в Официален вестник на Европейския съюз от Генералния секретариат на Съвета.
   
      (2)  Регламент (ЕС) № 1151/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 21 ноември 2012 г. относно схемите за качество на селскостопанските продукти и храни (ОВ L 343, 14.12.2012 г., стр. 1).