CELEX: 22012A0621(01)
Language: cs
Date: 2012-04-18 00:00:00
Title: Dohoda mezi Evropskou unií a Novým Zélandem o rámci pro účast Nového Zélandu na operacích Evropské unie pro řešení krizí

L 160/2               CS                                 Úřední věstník Evropské unie                                                21.6.2012
                                                                     PŘEKLAD
                                                                   DOHODA
             mezi Evropskou unií a Novým Zélandem o rámci pro účast Nového Zélandu na operacích Evropské
                                                             unie pro řešení krizí
             EVROPSKÁ UNIE (EU)
             na jedné straně a
             NOVÝ ZÉLAND
             na straně druhé,
             dále jen „strany“,
             vzhledem k těmto důvodům:
             (1)     Evropská unie může rozhodnout o podniknutí kroků v oblasti řešení krizí.
             (2)     Evropská unie rozhodne o přizvání třetích států k účasti na operaci EU pro řešení krizí. Nový Zéland má možnost
                     přijmout přizvání Evropské unie a nabídnout svůj příspěvek. V takovém případě Evropská unie rozhodne o přijetí
                     navrhovaného příspěvku Nového Zélandu.
             (3)     Podmínky účasti Nového Zélandu na operacích EU pro řešení krizí by měly být stanoveny v dohodě, kterou se
                     stanoví rámec pro tuto případnou budoucí účast, spíše než vymezeny pro každou jednotlivou operaci samostatně.
             (4)     Takovou dohodou by neměla být dotčena rozhodovací samostatnost Evropské unie a neměla by být předjímána
                     individuální povaha rozhodnutí Nového Zélandu o účasti na operaci EU pro řešení krize.
             (5)     Taková dohoda by se měla týkat pouze operací EU pro řešení krizí a neměly by jí být dotčeny případné stávající
                     dohody, kterými se řídí účast Nového Zélandu na operaci EU pro řešení krize, která již probíhá,
             SE DOHODLY TAKTO:
                              ODDÍL I                                                                         Článek 2
                     OBECNÁ USTANOVENÍ                                                                         Rámec
                              Článek 1                                        1.     Nový Zéland se přidruží k rozhodnutí Rady, kterým Rada
                                                                              Evropské unie rozhodne o uskutečnění operace EU pro řešení
                      Rozhodnutí o účasti                                     krize, a ke všem dalším rozhodnutím, kterými Rada Evropské
1.   Na základě rozhodnutí Evropské unie přizvat Nový Zéland                  unie rozhodne o prodloužení operace EU pro řešení krize,
k účasti na operaci EU pro řešení krize a poté, co se Nový                    v souladu s touto dohodou a veškerými nutnými prováděcími
Zéland rozhodne se operace zúčastnit, poskytne Nový Zéland                    opatřeními.
Evropské unii informace o svém navrhovaném příspěvku.
                                                                              2.     Účastí Nového Zélandu na operaci EU pro řešení krize
                                                                              není dotčena rozhodovací samostatnost Evropské unie.
2.   Evropská unie poskytne Novému Zélandu co nejdříve
předběžné informace o pravděpodobném příspěvku na společné
náklady operace s cílem pomoci Novému Zélandu s přípravou                     3.     Odstavcem 1 není dotčeno právo Nového Zélandu upustit
nabídky.                                                                      od účasti na operaci EU pro řešení krize, pokud nesouhlasí
                                                                              s rozhodnutím podle uvedeného odstavce.
                                                                                                              Článek 3
3.   Navržený příspěvek Nového Zélandu posuzuje Evropská
unie v konzultaci s Novým Zélandem.                                                               Postavení personálu a sil
                                                                              1.     Postavení personálu vyslaného Novým Zélandem v rámci
                                                                              civilní operace EU pro řešení krize nebo postavení sil přiděle­
                                                                              ných Novým Zélandem v rámci vojenské operace EU pro řešení
4.   Evropská unie včas sdělí dopisem výsledek posouzení                      krize se řídí případnou dohodou o postavení sil nebo mise
Novému Zélandu s cílem zajistit účast Nového Zélandu                          uzavřenou mezi Evropskou unií a státem nebo státy, v nichž
v souladu s touto dohodou.                                                    se operace uskutečňuje.
 ---pagebreak--- 21.6.2012              CS                             Úřední věstník Evropské unie                                               L 160/3
2.     Postavení personálu přiděleného k velitelství nebo               3.     Pokud EU a Nový Zéland uzavřely dohodu o bezpečnost­
k velícím složkám umístěným mimo stát nebo státy, v nichž               ních postupech pro výměnu utajovaných informací, použijí se
se operace EU pro řešení krize uskutečňuje, se řídí ujednáním           její ustanovení v rámci operace EU pro řešení krize.
mezi dotyčným velitelstvím a velícími složkami a Novým Zélan­
dem.
                                                                                                       ODDÍL II
3.     Aniž je dotčena dohoda o postavení sil nebo mise podle           USTANOVENÍ O ÚČASTI NA CIVILNÍCH OPERACÍCH PRO
odstavce 1 a s výhradou veškerých platných dvoustranných                                           ŘEŠENÍ KRIZÍ
nebo mnohostranných dohod, v případech, kdy síly Nového                                                Článek 5
Zélandu operují na palubě plavidla nebo letadla některého člen­
ského státu EU, vykonává tento členský stát EU soudní                   Personál vyslaný v rámci civilní operace EU pro řešení
pravomoc v souladu se svými vnitřními právními předpisy                                                 krize
a postupy.
                                                                        1.     Nový Zéland zajistí, aby jeho personál vyslaný v rámci
                                                                        civilní operace EU pro řešení krize plnil své poslání v souladu s:
4.     Nový Zéland vyřizuje veškeré nároky vzniklé v souvislosti
se svou účastí na operaci EU pro řešení krize, které některý
z členů jeho personálu vznese nebo které se jej týkají. Nový            a) rozhodnutím Rady a následnými změnami podle čl. 2
Zéland je příslušný pro zahájení řízení, zejména soudního nebo              odst. 1;
kárného, proti kterémukoli členu svého personálu v souladu se
svými právními předpisy.
                                                                        b) operačním plánem;
5.     Strany souhlasí s tím, že se navzájem zřeknou veškerých
nároků (vyjma nároků ze smluv) v případě škody, ztráty nebo             c) prováděcími opatřeními.
zničení majetku vlastněného či provozovaného kteroukoli stra­
nou, nebo v případě zranění nebo smrti členů personálu které­
koli strany, vyplývající z výkonu jejich úředních povinností            2.     Nový Zéland včas uvědomí vedoucího mise civilní operace
v souvislosti s činnostmi v rámci této dohody, s výjimkou               EU pro řešení krize (dále jen „vedoucí mise“) a vysokého před­
případu hrubé nedbalosti nebo svévolného jednání.                       stavitele Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku (dále
                                                                        jen „vysoký představitel“) o veškerých změnách svého příspěvku
                                                                        k civilní operaci EU pro řešení krize.
6.     Nový Zéland se zavazuje učinit při podpisu této dohody
prohlášení o vzdání se nároků na náhradu škody vůči kterému­
koli státu, který se účastní operace EU pro řešení krize, jíž se        3     Personál vyslaný v rámci civilní operace EU pro řešení
Nový Zéland účastní.                                                    krize podstoupí lékařskou prohlídku a očkování, které je pova­
                                                                        žováno za nutné příslušnými orgány Nového Zélandu,
                                                                        a příslušný orgán Nového Zélandu mu vystaví osvědčení o zdra­
7.     Evropská unie se zavazuje zajistit, že členské státy             votní způsobilosti. Personál vyslaný v rámci civilní operace EU
Evropské unie učiní při podpisu této dohody prohlášení o vzdání         pro řešení krize předloží kopii tohoto osvědčení.
se nároků na náhradu škody v souvislosti s jakoukoli budoucí
účastí Nového Zélandu na operaci EU pro řešení krize.
                                                                                                       Článek 6
                              Článek 4                                                              Linie velení
                       Utajované informace                              1.     Personál vyslaný Novým Zélandem plní své úkoly a jedná
                                                                        pouze v zájmu civilní operace EU pro řešení krize.
1.     Nový Zéland přijme vhodná opatření pro zajištění
ochrany utajovaných informací EU v souladu s bezpečnostními
předpisy Rady Evropské unie, jež jsou stanoveny v rozhodnutí
                                                                        2.     Veškerý personál zůstává zcela pod velením vlastních vnit­
Rady 2011/292/EU ze dne 31. března 2011 o bezpečnostních
                                                                        rostátních orgánů.
pravidlech na ochranu utajovaných informací EU (1), a v souladu
s dalšími pokyny příslušných orgánů, včetně velitele operace EU,
pokud jde o vojenskou operaci EU pro řešení krize, nebo
vedoucího mise EU, pokud jde o civilní operaci EU pro řešení            3.     Vnitrostátní orgány odevzdají operativní velení Evropské
krize.                                                                  unii.
2.     Obdrží-li EU utajované informace od Nového Zélandu, je           4.     Vedoucí mise přebírá odpovědnost a vykonává velení
těmto informacím poskytována ochrana odpovídající stupni                a řízení civilní mise EU pro řešení krize v místě působení.
jejich utajení a v souladu s normami stanovenými v předpisech
o utajovaných informacích EU.
                                                                        5.     Vedoucí mise velí civilní operaci EU pro řešení krize
(1) Úř. věst. L 141, 27.5.2011, s. 17.                                  a zajišťuje její běžné řízení.
 ---pagebreak--- L 160/4               CS                               Úřední věstník Evropské unie                                            21.6.2012
6.     Nový Zéland má v souladu s právními nástroji uvedenými            a) Evropská unie rozhodne, že Nový Zéland poskytuje svou
v čl. 2 odst. 1 ve vztahu k běžnému řízení operace stejná práva              účastí na operaci významný příspěvek, který je pro tuto
a povinnosti jako členské státy Evropské unie, které se operace              operaci zásadní; nebo
účastní.
                                                                         b) HND na obyvatele Nového Zélandu nepřesahuje HND na
7.     Vedoucí mise civilní operace EU pro řešení krize je                   obyvatele žádného členského státu Evropské unie.
příslušný pro kázeňský dohled nad personálem civilní operace
EU pro řešení krize. V případě potřeby vykoná kázeňská
opatření příslušný vnitrostátní orgán.                                   5.    Vedoucí mise civilní operace EU pro řešení krize
                                                                         a příslušné správní orgány Nového Zélandu podepíší dohodu
                                                                         o způsobu platby příspěvků Nového Zélandu do operativního
8.     Nový Zéland určí styčnou osobu národního kontingentu
                                                                         rozpočtu civilní operace EU pro řešení krize. Uvedená dohoda
pro zastupování svého kontingentu v operaci. Styčná osoba
                                                                         obsahuje mimo jiné ustanovení o:
národního kontingentu podává vedoucímu mise civilní operace
EU pro řešení krize zprávy o vnitrostátních záležitostech a odpo­
vídá za běžnou kázeň v kontingentu.                                      a) dotčené částce;
9.     Rozhodnutí o ukončení operace přijme Evropská unie po             b) způsobu platby finančního příspěvku; a
konzultaci s Novým Zélandem, pokud Nový Zéland ke dni
ukončení operace stále přispívá k civilní operaci EU pro řešení
krize.                                                                   c) kontrolním postupu.
                             Článek 7                                                                 ODDÍL III
                        Finanční hlediska                                USTANOVENÍ O ÚČASTI NA VOJENSKÝCH OPERACÍCH PRO
1.     Nový Zéland nese veškeré náklady spojené se svou účastí                                     ŘEŠENÍ KRIZÍ
na operaci kromě provozních nákladů, jak je stanoveno v opera­                                        Článek 9
tivním rozpočtu operace. Tím není dotčen článek 8.
                                                                                Účast na vojenské operaci EU pro řešení krize
2.     V případě smrti, zranění, ztráty nebo škody způsobené             1.    Nový Zéland zajistí, aby jeho síly a personál účastnící se
fyzickým nebo právnickým osobám státu nebo států, v nichž                vojenské operace EU pro řešení krize plnily své poslání
se operace uskutečňuje, se otázky případné odpovědnosti                  v souladu s:
a náhrady škody ze strany Nového Zélandu řeší v souladu
s podmínkami stanovenými v příslušné dohodě o postavení
mise podle čl. 3 odst. 1 nebo v případných jiných použitelných           a) rozhodnutím Rady a následnými změnami podle čl. 2
dohodách.                                                                    odst. 1;
                             Článek 8                                    b) operačním plánem; a
             Příspěvek do operativního rozpočtu
                                                                         c) prováděcími opatřeními.
1.     Nový Zéland přispívá na financování rozpočtu civilní
operace EU pro řešení krize.
                                                                         2.    Nový Zéland včas informuje velitele operace EU o veške­
2.     Finanční příspěvek Nového Zélandu do operativního                 rých změnách své účasti na operaci.
rozpočtu se vypočte podle toho z níže uvedených vzorců,
jehož výsledkem je nižší částka:                                                                     Článek 10
a) podíl referenční částky, který odpovídá poměru HND                                               Linie velení
    Nového Zélandu k celkovému HND všech států přispívajících            1.    Všechny síly a personál účastnící se vojenské operace EU
    do operativního rozpočtu operace; nebo                               pro řešení krize zůstávají zcela pod velením vlastních vnitros­
                                                                         tátních orgánů.
b) podíl referenční částky pro operativní rozpočet, který odpo­
    vídá poměru počtu pracovníků z Nového Zélandu účastní­
                                                                         2.    Personál vyslaný Novým Zélandem plní své úkoly a jedná
    cích se operace k celkovému počtu pracovníků ze všech
                                                                         pouze v zájmu vojenské operace EU pro řešení krize.
    států účastnících se operace.
3.     Bez ohledu na odstavce 1 a 2 nepřispívá Nový Zéland na            3.    Vnitrostátní orgány odevzdají operativní a taktické velení
financování denních dávek vyplácených personálu členských                nebo kontrolu svých sil a personálu veliteli operace EU, který je
států Evropské unie.                                                     oprávněn delegovat svou pravomoc.
4.     Bez ohledu na odstavec 1 Evropská unie zpravidla osvo­            4.    Nový Zéland má ve vztahu k běžnému řízení operace
bodí Nový Zéland od poskytování finančních příspěvků na                  stejná práva a povinnosti jako členské státy Evropské unie,
konkrétní civilní operaci EU pro řešení krize, pokud                     které se operace účastní.
 ---pagebreak--- 21.6.2012              CS                           Úřední věstník Evropské unie                                             L 160/5
5.     Po konzultacích s Novým Zélandem může velitel operace          3.    Bez ohledu na odstavec 1 Evropská unie zpravidla osvo­
EU kdykoli požádat o zrušení příspěvku Nového Zélandu.                bodí Nový Zéland od poskytování finančních příspěvků na
                                                                      společné náklady konkrétní vojenské operace EU pro řešení
                                                                      krize, pokud:
6.     Nový Zéland jmenuje vysokého vojenského zástupce jako
zástupce svého národního kontingentu ve vojenské operaci EU           a) Evropská unie rozhodne, že Nový Zéland poskytuje svou
pro řešení krize. Vysoký vojenský zástupce konzultuje s veli­            účastí na operaci významný příspěvek k prostředkům nebo
telem sil EU všechny záležitosti, které mají vliv na operaci,            kapacitám, které jsou pro tuto operaci zásadní; nebo
a odpovídá za běžnou kázeň v kontingentu Nového Zélandu.
                                                                      b) HND na obyvatele Nového Zélandu nepřesahuje HND na
                                                                         obyvatele žádného členského státu Evropské unie.
                              Článek 11
                         Finanční hlediska                            4.    Správce stanovený v rozhodnutí 2008/975/SZBP o vytvo­
1.     Aniž je dotčen článek 12 této dohody, nese Nový Zéland         ření mechanismu pro správu financování společných nákladů
veškeré náklady spojené se svou účastí na operaci kromě               operací Evropské unie v souvislosti s vojenstvím nebo obranou
nákladů, které jsou předmětem společného financování, jak je          a příslušné správní orgány Nového Zélandu uzavřou dohodu.
stanoveno v právních nástrojích uvedených v čl. 2 odst. 1 této        Uvedená dohoda obsahuje mimo jiné ustanovení o:
dohody a v rozhodnutí Rady 2008/975/SZBP (1) o vytvoření
mechanismu pro správu financování společných nákladů                  a) dotčené částce;
operací EU v souvislosti s vojenstvím nebo obranou.
                                                                      b) způsobu platby finančního příspěvku; a
2.     V případě smrti, zranění, ztráty nebo škody způsobené
fyzickým nebo právnickým osobám státu nebo států, v nichž             c) kontrolním postupu.
se operace uskutečňuje, se otázky případné odpovědnosti
a náhrady škody ze strany Nového Zélandu řeší v souladu
                                                                                                 ODDÍL IV
s podmínkami stanovenými v příslušné dohodě o postavení
sil podle čl. 3 odst. 1 nebo v případných jiných použitelných                           ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ
dohodách.
                                                                                                 Článek 13
                                                                                      Prováděcí opatření k dohodě
                              Článek 12
                                                                      Aniž jsou dotčeny čl. 12 odst. 4 a čl. 8 odst. 5, uzavře vysoký
                  Příspěvek na společné náklady                       představitel Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku
                                                                      a příslušné orgány Nového Zélandu veškerá nezbytná technická
1.     Nový Zéland přispívá na financování společných nákladů         a správní ujednání k provedení této dohody.
vojenské operace EU pro řešení krize.
                                                                                                 Článek 14
2.     Finanční příspěvek Nového Zélandu na společné náklady                                Neplnění závazků
se vypočte podle toho z níže uvedených dvou vzorců, jehož
výsledkem je nižší částka:                                            Pokud jedna ze stran neplní své závazky stanovené v této
                                                                      dohodě, má druhá strana právo vypovědět tuto dohodu
                                                                      doručením oznámení s měsíční výpovědní lhůtou.
a) podíl společných nákladů, který odpovídá poměru HND
    Nového Zélandu k celkovému HND všech států přispívajících                                    Článek 15
    na společné náklady operace; nebo
                                                                                              Řešení sporů
                                                                      Spory o výklad nebo použití této dohody se řeší mezi stranami
b) podíl společných nákladů, který odpovídá poměru počtu              diplomatickou cestou.
    pracovníků z Nového Zélandu účastnících se operace k celko­
    vému počtu pracovníků ze všech států účastnících se                                          Článek 16
    operace.
                                                                                             Vstup v platnost
                                                                      1.    Tato dohoda vstupuje v platnost prvním dnem prvního
Použije-li se vzorec podle písmene b) a pokud Nový Zéland             měsíce následujícího po dni, kdy si strany vzájemně oznámí
přiděluje personál pouze k velitelství operace nebo sil, použije      dokončení vnitřních postupů nezbytných pro tento účel.
se poměr jeho personálu k celkovému počtu pracovníků daného
velitelství. V ostatních případech se použije poměr veškerého
personálu přiděleného Novým Zélandem k celkovému perso­               2.    Tato dohoda se přezkoumá na žádost kterékoli ze stran.
nálu operace.
                                                                      3.    Tato dohoda může být změněna na základě vzájemné
(1) Úř. věst. L 345, 23.12.2008, s. 96.                               písemné dohody mezi stranami.
 ---pagebreak--- L 160/6       CS                           Úřední věstník Evropské unie                              21.6.2012
        4.   Tuto dohodu může vypovědět kterákoli ze stran písemným oznámením výpovědi druhé straně.
        Výpověď nabývá účinku šest měsíců po obdržení oznámení druhou stranou.
        V Bruselu dne osmnáctého dubna dva tisíce dvanáct.
                       Za Evropskou unii                                  Za Nový Zéland
 ---pagebreak--- 21.6.2012         CS                              Úřední věstník Evropské unie                                        L 160/7
                                             PROHLÁŠENÍ ČLENSKÝCH STÁTŮ EU
          V případě zranění nebo smrti členů jejich personálu, jakož i škody nebo ztráty týkající se majetku jimi
          vlastněného a použitého při operaci EU pro řešení krize, budou členské státy EU, které uplatňují rozhodnutí
          Rady EU o operaci EU pro řešení krize, jíž se Nový Zéland účastní, usilovat o to, aby se v rozsahu, v jakém
          to dovolují jejich vnitrostátní právní systémy, vzdaly nároků na náhradu škody vůči Novému Zélandu,
          pokud takové zranění, smrt, škoda nebo ztráta:
          — byly způsobeny personálem z Nového Zélandu při plnění jeho povinností v souvislosti s operací EU pro
              řešení krize, kromě případu hrubé nedbalosti nebo svévolného jednání, nebo
          — nastaly používáním jakéhokoli majetku, jenž patří Novému Zélandu, pokud byl tento majetek použit
              v souvislosti s operací, kromě případu hrubé nedbalosti nebo svévolného jednání personálu operace EU
              pro řešení krize z Nového Zélandu, který tento majetek používá.
                                               PROHLÁŠENÍ NOVÉHO ZÉLANDU
          V případě zranění nebo smrti členů jeho personálu, jakož i škody nebo ztráty týkající se majetku jím
          vlastněného a použitého při operaci EU pro řešení krize, bude Nový Zéland, který uplatňuje rozhodnutí
          Rady EU o operaci EU pro řešení krize, usilovat o to, aby se v rozsahu, v jakém to dovoluje jeho
          vnitrostátní právní systém, vzdal nároků na náhradu škody vůči kterémukoli členskému státu EU účastní­
          címu se operace EU pro řešení krize, pokud takové zranění, smrt, škoda nebo ztráta:
          a) byly způsobeny personálem operace EU pro řešení krize při plnění jeho povinností v souvislosti s operací
             EU pro řešení krize, kromě případu hrubé nedbalosti nebo svévolného jednání; nebo
          b) nastaly používáním jakéhokoli majetku, který patří státům účastnícím se operace EU pro řešení krize,
             pokud byl tento majetek použit v souvislosti s operací, kromě případu hrubé nedbalosti nebo svévolného
             jednání členů personálu operace EU pro řešení krize, který tento majetek používá.