CELEX: 62006CJ0311
Language: nl
Date: 2009-01-29 00:00:00
Title: Arrest van het Hof (Tweede kamer) van 29 januari 2009.#Consiglio Nazionale degli Ingegneri tegen Ministero della Giustizia en Marco Cavallera.#Verzoek om een prejudiciële beslissing: Consiglio di Stato - Italië.#Erkenning van diploma’s - Richtlijn 89/48/EEG - Homologatie van opleidingstitel - Ingenieur.#Zaak C-311/06.

Zaak C‑311/06
      Consiglio Nazionale degli Ingegneri
      tegen
      Ministero della Giustizia
      en
      Marco Cavallera
      (verzoek van de Consiglio di Stato om een prejudiciële beslissing)
      „Erkenning van diploma’s – Richtlijn 89/48/EEG – Homologatie van opleidingstitel – Ingenieur”
      Samenvatting van het arrest
      Vrij verkeer van personen – Vrijheid van vestiging – Werknemers – Erkenning van hogeronderwijsdiploma’s waarmee beroepsopleidingen
            van ten minste drie jaar worden afgesloten – Richtlijn 89/48
      (Richtlijn 89/48 van de Raad, art. 1, sub a)
      De houder van een door een instantie van een lidstaat afgegeven titel die niet de afsluiting vormt van enige opleiding binnen
         het onderwijsstelsel van deze lidstaat en noch op een examen noch op in de genoemde lidstaat verworven beroepservaring berust,
         kan zich niet beroepen op richtlijn 89/48 betreffende een algemeen stelsel van erkenning van hogeronderwijsdiploma’s waarmee
         beroepsopleidingen van ten minste drie jaar worden afgesloten, teneinde toegang te krijgen tot een gereglementeerd beroep
         in een andere, ontvangende lidstaat.
      
      Richtlijn 89/48 beoogt immers de verwijdering van de hinderpalen voor de uitoefening van een beroep in een andere lidstaat
         dan die welke de titel heeft afgegeven die de betrokken beroepskwalificaties aantoont. Uit de eerste, de derde en de vijfde
         overweging van de considerans van genoemde richtlijn blijkt dat een titel die beroepskwalificaties aantoont, niet kan worden
         gelijkgesteld met een „diploma” in de zin van deze richtlijn wanneer de kwalificaties niet geheel of gedeeltelijk werden verworven
         in het kader van het onderwijsstelsel van de lidstaat waarin de betrokken titel is afgegeven. Voorts vergemakkelijkt een titel
         de toegang tot of het uitoefenen van een beroep voor zover hij het bezit van een aanvullende kwalificatie bewijst.
      
      Indien in het geval waarin een in een andere lidstaat verkregen homologatie geen enkele bijkomende kwalificatie aantoont en
         waarin noch deze homologatie noch de inschrijving in het register van een beroepsorde van deze andere lidstaat is gebaseerd
         op een controle van de door een aanvrager verworven kwalificaties of beroepservaring, zou worden aanvaard dat richtlijn 89/48
         kan worden ingeroepen om in de lidstaat van herkomst toegang te krijgen tot een gereglementeerd beroep, zou een persoon die
         enkel een door laatstbedoelde lidstaat afgegeven titel heeft verworven, welke op zich geen toegang tot dat gereglementeerde
         beroep verleent, toch toegang tot dit beroep krijgen, zonder dat de in de andere lidstaat behaalde homologatietitel het verwerven
         van een aanvullende kwalificatie of van beroepservaring bewijst. Een dergelijk resultaat zou in strijd zijn met het in richtlijn
         89/48 verankerde beginsel, dat in de vijfde overweging van de considerans daarvan is genoemd, volgens hetwelk de lidstaten
         het recht behouden om het minimumopleidingsniveau vast te stellen dat noodzakelijk is om de kwaliteit van de op hun grondgebied
         verleende diensten te waarborgen.
      
      (cf. punten 55‑57, 59 en dictum)
ARREST VAN HET HOF (Tweede kamer)
      29 januari 2009 (*)
      
      „Erkenning van diploma’s – Richtlijn 89/48/EEG – Homologatie van opleidingstitel – Ingenieur”
      In zaak C‑311/06,
      betreffende een verzoek om een prejudiciële beslissing krachtens artikel 234 EG, ingediend door de Consiglio di Stato (Italië)
         bij beslissing van 28 februari 2006, ingekomen bij het Hof op 17 juli 2006, in de procedure
      
      Consiglio Nazionale degli Ingegneri
      tegen
      Ministero della Giustizia,
      Marco Cavallera,
      wijst
      HET HOF VAN JUSTITIE (Tweede kamer),
      samengesteld als volgt: C. W. A. Timmermans, kamerpresident, J.‑C. Bonichot, K. Schiemann (rapporteur), J. Makarczyk en L. Bay
         Larsen, rechters,
      
      advocaat-generaal: M. Poiares Maduro,
      griffier: L. Hewlett, hoofdadministrateur,
      gezien de stukken en na de terechtzitting op 13 september 2007,
      gelet op de opmerkingen van:
      –        Consiglio Nazionale degli Ingegneri, vertegenwoordigd door A. Romei, avvocato,
      –        de Italiaanse regering, vertegenwoordigd door I. M. Braguglia als gemachtigde, bijgestaan door S. Fiorentino, avvocato dello
         Stato,
      
      –        de Belgische regering, vertegenwoordigd door L. Van den Broeck als gemachtigde,
      –        de Tsjechische regering, aanvankelijk vertegenwoordigd door T. Boček en vervolgens door M. Smolek, als gemachtigden,
      –        de Griekse regering, vertegenwoordigd door E. Skandalou als gemachtigde,
      –        de Cypriotische regering, vertegenwoordigd door C. Lycourgos en I. Neofitou als gemachtigden,
      –        de Oostenrijkse regering, vertegenwoordigd door C. Pesendorfer als gemachtigde,
      –        de Zweedse regering, vertegenwoordigd door A. Falk en A. Kruse als gemachtigden,
      –        de Commissie van de Europese Gemeenschappen, vertegenwoordigd door H. Støvlbæk en E. Montaguti als gemachtigden,
      gehoord de conclusie van de advocaat-generaal ter terechtzitting van 28 februari 2008,
      het navolgende
      Arrest
      1        Het verzoek om een prejudiciële beslissing betreft de uitlegging van richtlijn 89/48/EEG van de Raad van 21 december 1988
         betreffende een algemeen stelsel van erkenning van hogeronderwijsdiploma’s waarmee beroepsopleidingen van ten minste drie
         jaar worden afgesloten (PB 1989, L 19, blz. 16).
      
      2        Dit verzoek werd ingediend in het kader van een geding tussen de Consiglio Nazionale degli Ingegneri (nationale raad van ingenieurs)
         en het Ministero della Giustizia (ministerie van Justitie) inzake de erkenning door dit ministerie – met het oog op de inschrijving
         van Cavallera, Italiaans staatsburger, in het register van ingenieurs in Italië – van een Spaanse ingenieurstitel die de betrokkene
         heeft behaald via de homologatie van een Italiaanse opleidingstitel.
      
       Toepasselijke bepalingen
       Gemeenschapsregeling
      3        De eerste overweging van de considerans van richtlijn 89/48 luidt als volgt:
      
      „Overwegende dat luidens artikel 3, sub c, van het Verdrag de verwijdering tussen de lidstaten van hinderpalen voor het vrije
         verkeer van personen en diensten een van de doelstellingen van de Gemeenschap vormt; dat zulks voor de onderdanen van de lidstaten
         met name de mogelijkheid omvat om als zelfstandige of loontrekkende een beroep uit te oefenen in een andere lidstaat dan die
         waar zij hun beroepskwalificaties hebben verworven”.
      
      4        De derde overweging van de considerans van deze richtlijn luidt:
      
      „Overwegende dat het, om snel te voldoen aan de verwachtingen van Europese burgers, in het bezit van hogeronderwijsdiploma’s
         waarmee beroepsopleidingen worden afgesloten en die zijn afgegeven in een andere lidstaat dan die waar zij hun beroep willen
         uitoefenen, nodig is ook een andere methode van erkenning van deze diploma’s in te voeren welke die burgers in staat stelt
         alle beroepsactiviteiten uit te oefenen waarvoor de ontvangende lidstaat een postsecundaire opleiding vereist, voor zover
         zij in het bezit zijn van dergelijke diploma’s die hen op die activiteiten voorbereiden, een studieperiode van ten minste
         drie jaar afsluiten en in een andere lidstaat zijn uitgereikt”.
      
      5        De vijfde overweging van de considerans van de genoemde richtlijn preciseert:
      
      „Overwegende dat voor beroepen waarvoor de Gemeenschap het vereiste minimumopleidingsniveau niet heeft vastgesteld, de lidstaten
         het recht behouden om dat niveau vast te stellen om de kwaliteit van de op hun grondgebied verleende diensten te waarborgen;
         dat zij, zonder inbreuk te maken op hun verplichtingen als bedoeld in artikel 5 van het Verdrag, een onderdaan van een lidstaat
         evenwel niet mogen verplichten bepaalde kwalificaties te verwerven die zij over het algemeen slechts vaststellen door verwijzing
         naar de diploma’s die in het kader van hun eigen nationaal onderwijsstelsel worden uitgereikt, terwijl de betrokkene al deze
         kwalificaties of een deel daarvan reeds in een andere lidstaat heeft verworven; dat elke ontvangende lidstaat waar een beroep
         is gereglementeerd, dientengevolge verplicht is rekening te houden met in een andere lidstaat verworven kwalificaties en na
         te gaan of die met de door hem geëiste overeenstemmen”.
      
      6        Artikel 1, sub a en b, van richtlijn 89/48 bepaalt:
      
      „In deze richtlijn wordt verstaan onder:
      a)      diploma: alle diploma’s, certificaten en andere titels dan wel elk geheel van dergelijke diploma’s, certificaten en andere
         titels:
      
      –        afgegeven door een bevoegde autoriteit in een lidstaat die is aangewezen overeenkomstig zijn wettelijke en bestuursrechtelijke
         bepalingen,
      
      –        waaruit blijkt dat de houder met succes een postsecundaire studiecyclus van ten minste drie jaar of een gelijkwaardige deeltijdstudie
         heeft gevolgd aan een universiteit of een instelling voor hoger onderwijs of een andere instelling van hetzelfde opleidingsniveau
         en, in voorkomend geval, dat hij met succes de beroepsopleiding heeft gevolgd die in aanvulling op de postsecundaire studiecyclus
         wordt vereist, en
      
      –        waaruit blijkt dat de houder de vereiste beroepskwalificaties bezit om tot een gereglementeerd beroep in die lidstaat te worden
         toegelaten of om dat uit te oefenen,
      
               wanneer de met het diploma, het certificaat of de andere titel afgesloten opleiding overwegend in de Gemeenschap is genoten
         of wanneer de houder ervan een driejarige beroepservaring heeft opgedaan, gewaarmerkt door de lidstaat die een diploma, een
         certificaat of een andere titel van een derde land heeft erkend.
      
               Alle diploma’s, certificaten en andere titels, dan wel elk geheel van dergelijke diploma’s, certificaten en andere titels
         die door een bevoegde autoriteit in een lidstaat zijn afgegeven, worden gelijkgesteld met een diploma in de zin van de eerste
         alinea, indien daarmee een in de Gemeenschap gevolgde opleiding wordt afgesloten welke door een bevoegde autoriteit in die
         lidstaat als gelijkwaardig wordt erkend, en daaraan dezelfde rechten inzake toegang tot of uitoefening van een gereglementeerd
         beroep zijn verbonden;
      
      b)      ontvangende lidstaat: de lidstaat waar een onderdaan van een lidstaat een aldaar gereglementeerd beroep wenst uit te oefenen,
         zonder daar zijn diploma te hebben behaald of het betrokken beroep daar voor het eerst te hebben uitgeoefend”.
      
      7        Enkel in de Italiaanse en Hongaarse taalversie wordt in artikel 1, sub b, van richtlijn 89/48 verwezen naar „van een andere
         lidstaat” („di un altro Stato membro”/„egy másik tagállam”), in plaats van een onderdaan „van een lidstaat”.
      
      8        Artikel 2, eerste alinea, van richtlijn 89/48 luidt:
      
      „Deze richtlijn is van toepassing op alle onderdanen van een lidstaat die als zelfstandige of loontrekkende een gereglementeerd
         beroep in een ontvangende lidstaat willen uitoefenen.”
      
      9        Enkel in de Duitse en Hongaarse taalversie wordt in artikel 2, eerste alinea, van deze richtlijn verwezen naar de uitoefening
         van een gereglementeerd beroep „in een ander lidstaat” („in einem anderen Mitgliedstaat”/„egy másik tagállamban”), in plaats
         van de uitoefening van een gereglementeerd beroep „in een ontvangende lidstaat”.
      
      10      Artikel 3, eerste alinea, sub a, van richtlijn 89/48 bepaalt:
      
      „Wanneer in de ontvangende lidstaat de toegang tot of de uitoefening van een gereglementeerd beroep afhankelijk wordt gesteld
         van het bezit van een diploma, mag de bevoegde autoriteit een onderdaan van een lidstaat de toegang tot of de uitoefening
         van dat beroep onder dezelfde voorwaarden als die welke voor eigen onderdanen gelden, niet weigeren wegens onvoldoende kwalificaties,
         indien:
      
      a)      de aanvrager in het bezit is van het diploma dat door een andere lidstaat is voorgeschreven om tot het betrokken beroep op
         zijn grondgebied te worden toegelaten dan wel deze activiteit aldaar uit te oefenen, en dat in een lidstaat behaald is [...]”.
      
      11      Enkel in de Italiaanse, Spaanse en Sloveense taalversie wordt in artikel 3, eerste alinea, van deze richtlijn verwezen naar
         weigering aan een onderdaan „van een andere lidstaat” („di un altro Stato membro”/„de otro Estado miembro”/„druge države članice”),
         in plaats van weigering aan een onderdaan „van een lidstaat”.
      
      12      Bovendien wordt enkel in de Italiaanse en de Sloveense taalversie in artikel 3, eerste alinea, sub a, van de genoemde richtlijn
         verwezen naar een diploma dat „in een andere lidstaat” behaald is („in un altro Stato membro”/„drugi državi članici”), in
         plaats van een diploma dat „in een lidstaat” behaald is.
      
      13      Niettegenstaande artikel 3 van richtlijn 89/48, kan de ontvangende lidstaat op grond van artikel 4 ervan in bepaalde omstandigheden
         van de aanvrager verlangen dat hij een beroepservaring van een bepaalde duur aantoont, een aanpassingsstage van ten hoogste
         drie jaar volbrengt of een proeve van bekwaamheid aflegt. Hetzelfde artikel legt bepaalde regels en voorwaarden voor de compenserende
         maatregelen vast die kunnen worden opgelegd om de lacunes in de betrokken opleiding van de aanvrager te compenseren.
      
       Nationale regeling
       Reglementering van het beroep van ingenieur in Spanje en in Italië
      14      Het beroep van ingenieur is zowel in Spanje als in Italië een gereglementeerd beroep.
      
      –       Opleidingsstelsels en voorwaarden voor toegang tot het beroep van ingenieur
      15      Het Italiaanse en het Spaanse opleidingsstelsel zijn verwant wat de kwalificaties voor ingenieurs betreft. Dergelijke kwalificaties
         kunnen in deze twee lidstaten worden verkregen aan het einde van een postsecundaire studiecyclus van drie of van vijf jaar.
      
      16      In Italië vormen de universitaire diploma’s die worden behaald na drie jaar studie („laurea triennale”) de afsluiting van
         de opleiding tot junior-ingenieur („ingegnere junior”).
      
      17      De toegang tot het beroep van junior-ingenieur is afhankelijk van het bezit van het vereiste universitaire diploma en het
         met goed gevolg afleggen van het staatsexamen („esame di Stato”) voor het betrokken beroep [artikel 4 van koninklijk decreet
         nr. 2537 van 23 oktober 1925 (Gazzetta ufficiale nr. 37 van 15 februari 1926)]. Dit staatsexamen omvat ingevolge de artikelen 47 en 48 van het decreet van de president van
         de Republiek nr. 328 van 5 juni 2001 (gewoon supplement bij GURI nr. 190 van 17 augustus 2001) ten minste twee schriftelijke
         proeven, een mondelinge proef en een praktische proef. De kandidaten die het staatsexamen met succes hebben afgelegd, verkrijgen
         de bevoegdheid om het beroep van ingenieur uit te oefenen („abilitazione all’esercizio della professione di ingegnere”).
      
      18      In Spanje leiden de universitaire diploma’s die worden behaald na drie jaar studie tot de kwalificatie technisch ingenieur
         („ingeniero técnico”).
      
      19      De Spaanse regeling op het gebied van universitaire diploma’s maakt onderscheid tussen twee soorten diploma’s, te weten „officiële
         diploma’s”, waarvan de geldigheid wordt erkend op het gehele nationale grondgebied en die toegang geven tot de gereglementeerde
         beroepen, en „eigen diploma’s”, die de verschillende universiteiten kunnen afgeven maar die met name geen toegang geven tot
         de gereglementeerde beroepen. Deze materie wordt geregeld door organieke wet 6/2001 van 21 december 2001 betreffende de universiteiten
         (BOE nr. 307 van 24 december 2001, blz. 49400).
      
      20      In Spanje is de toegang tot het beroep van technisch ingenieur in beginsel afhankelijk van het bezit van het officiële universitaire
         diploma in de zin van organieke wet 6/2001 voor het betrokken beroep.
      
      21      Voor de uitoefening van het beroep van ingenieur is zowel in Spanje als in Italië tevens inschrijving in het register van
         een beroepsorde vereist. In Italië wordt in elke provincie een register van ingenieurs bijgehouden door de Consiglio dell’Ordine
         degli Ingegneri (raad van de orde van ingenieurs). Dit register bestaat uit twee delen, waaronder deel B voor junior-ingenieurs.
         In Spanje zijn, naargelang van de specialisaties en de regio’s, verschillende „colegios de ingenieros” (ordes van ingenieurs)
         bevoegd. In deze twee lidstaten vormt de inschrijving in het register van een orde van ingenieurs een eenvoudige administratieve
         handeling die op zichzelf geen bevestiging is van de beroepskwalificaties van de betrokkenen, maar die beoogt te waarborgen
         dat bij de uitoefening van het beroep bepaalde deontologische normen in acht worden genomen.
      
      –       Het beroep van werktuigbouwkundig ingenieur in Italië
      22      Personen die in Italië het beroep van werktuigbouwkundig ingenieur willen uitoefenen, moeten normaal gezien houder zijn van
         een universitair diploma van werktuigbouwkundig ingenieur („laurea in ingegneria meccanica”), dat de afsluiting vormt van
         een opleiding van drie jaar, en beschikken over de bevoegdheid om het beroep van ingenieur uit te oefenen, die wordt verleend
         nadat het staatsexamen is gehaald. Bovendien moeten zij zijn ingeschreven in afdeling B, industriële sector, van het register
         van ingenieurs van een provincie.
      
      –       Het beroep van industrieel technisch ingenieur, specialiteit werktuigbouwkunde, in Spanje
      23      Personen die in Spanje het beroep van industrieel technisch ingenieur, specialiteit werktuigbouwkunde („ingeniero técnico
         industrial, especialidad mecánica”) willen uitoefenen, moeten normaal gezien houder zijn van het officiële universitaire diploma,
         in de zin van organieke wet 6/2001, van industrieel technisch ingenieur, specialiteit werktuigbouwkunde. Dit diploma van industrieel
         technisch ingenieur vormt de afsluiting van een opleiding van drie jaar. Bovendien moeten zij zijn ingeschreven in het register
         van het „Colegio de ingenieros técnicos industriales” (beroepsorde van industrieel technisch ingenieurs).
      
       Erkenningsprocedure in Italië
      24      Richtlijn 89/48 is omgezet in het Italiaanse recht bij decreto legislativo (wetsbesluit) nr. 115 van 27 januari 1992 (GURI
         nr. 40, van 18 februari 1992; hierna: „decreto legislativo nr. 115/1992”).
      
      25      Artikel 1 van decreto legislativo nr. 115/1992, met als opschrift „Erkenning van in de Europese Gemeenschap behaalde opleidingstitels”,
         bepaalt:
      
      „1.      De in een lidstaat van de Europese Gemeenschap afgegeven diploma’s tot afsluiting van een beroepsopleiding en waarvan het
         bezit volgens de wettelijke regeling van die staat een voorwaarde voor de uitoefening van een beroep vormt, worden in Italië
         erkend onder de bij dit decreto legislativo vastgestelde voorwaarden.
      
      2.      De erkenning wordt aan de gemeenschapsonderdaan verleend om in Italië, als zelfstandige of als loontrekkende, het beroep uit
         te oefenen dat overeenstemt met het beroep dat hij mag uitoefenen in het land waarin het in vorig lid bedoelde diploma is
         afgegeven.
      
      3.      De diploma’s worden erkend indien zij worden overgelegd samen met een verklaring dat de aanvrager met succes een hogeronderwijscyclus
         van ten minste 3 jaar (of een gelijkwaardige deeltijdstudie) heeft gevolgd aan een universiteit of een instelling voor hoger
         onderwijs of een andere instelling die hetzelfde opleidingsniveau verstrekt.”
      
      26      Volgens de verwijzende rechter staat decreto legislativo nr. 115/1992 niet de erkenning toe van een diploma dat in een andere
         lidstaat werd afgegeven op grond van een Italiaanse opleidingstitel. De genoemde rechter preciseert dat krachtens artikel 1,
         lid 3, van dit decreto legislativo het buitenlandse diploma moet bevestigen dat de aanvrager een onderwijscyclus heeft gevolgd,
         hetgeen betekent dat er tussen de titel en de onderwijscyclus een rechtstreeks verband moet bestaan, en dat de cyclus door
         het diploma rechtstreeks wordt bevestigd. Voor het overige kan deze bepaling niet worden toegepast op een diploma van een
         andere lidstaat, dat in werkelijkheid het bestaan van een Italiaanse opleidingstitel bevestigt.
      
       Homologatieprocedure in Spanje
      27      Volgens het Spaanse recht moet de homologatieprocedure voor universitaire diploma’s worden onderscheiden van de erkenningsprocedure
         voor beroepskwalificaties van het koninklijk decreet 1665/1991 van 25 oktober 1991 tot regeling van het algemene stelsel van
         erkenning van in de lidstaten van de Europese Unie afgegeven hogeronderwijsdiploma’s waarvoor een opleiding van ten minste
         drie jaar is vereist (BOE nr. 208 van 22 november 1991, blz. 37916), en tot omzetting van richtlijn 89/48 in Spaans recht.
         De homologatieprocedure beoogt de academische inhoud van de ter verkrijging van een diploma gevolgde studies te toetsen in
         termen van kennis.
      
      28      In Spanje was de homologatieprocedure voor buitenlandse universitaire diploma’s tot 4 september 2004 geregeld bij koninklijk
         decreet 86/1987 van 16 januari 1987 (BOE nr. 20 van 23 januari 1987), alsook bij de krachtens dit koninklijk decreet vastgestelde
         wettelijke regeling.
      
      29      Het begrip homologatie was omschreven in artikel 1 van koninklijk decreet 86/1987. Volgens deze bepaling veronderstelt homologatie
         dat de officiële geldigheid, voor academische doeleinden, van in het buitenland behaalde diploma’s van hoger onderwijs, is
         erkend in Spanje.
      
      30      Uit artikel 2 van dit koninklijk decreet blijkt dat ofschoon de homologatie van buitenlandse diploma’s niet noodzakelijk vereist
         dat de aanvrager bijkomende examens aflegt wanneer de opleiding waarmee het buitenlandse diploma werd afgesloten niet gelijkwaardig
         is met die welke door het overeenkomstige Spaanse diploma wordt afgesloten, de homologatie afhankelijk kan worden gesteld
         van het slagen in proeven met betrekking tot de in Spanje vereiste kennis om het diploma te behalen.
      
      31      Krachtens artikel 3 van koninklijk decreet 86/1987 is de homologatieprocedure alleen van toepassing op officiële opleidingen.
         Aangezien de andere opleidingen die aan de universiteiten worden verstrekt niet officieel zijn, vallen zij buiten de werkingssfeer
         van dit koninklijk decreet.
      
      32      Is het buitenlandse diploma eenmaal gehomologeerd, dan verkrijgt het hierdoor dezelfde werking als die welke is verbonden
         aan een gelijkwaardig Spaans universitair diploma of aan een gelijkwaardige Spaanse universitaire graad.
      
       Hoofdgeding en prejudiciële vragen
      33      De Italiaanse staatsburger Marco Cavallera heeft een opleidingstitel van werktuigbouwkundig ingenieur die op 9 maart 1999,
         na een driejarige opleiding, werd afgegeven door de universiteit van Turijn (Italië).
      
      34      Cavallera heeft in Spanje het ministerie van Onderwijs en Wetenschappen verzocht om de homologatie van zijn Italiaanse opleidingstitel,
         opdat deze ingevolge koninklijk decreet 86/1987 zou worden gelijkgesteld met de overeenkomstige Spaanse universitaire titel.
         Op 17 oktober 2001 heeft het genoemde ministerie Cavallera’s Italiaanse opleidingstitel gehomologeerd, zodat deze werd gelijkgesteld
         met de officiële Spaanse titel van industrieel technisch ingenieur, specialiteit werktuigbouwkunde.
      
      35      Cavallera is in Spanje derhalve toegelaten tot het gereglementeerd beroep van industrieel technisch ingenieur, specialiteit
         werktuigbouwkunde. Onder verwijzing naar het homologatiecertificaat van zijn Italiaanse opleidingstitel heeft Cavallera zich
         laten inschrijven in het register van een van de „colegios de ingenieros técnicos industriales” van Catalonië.
      
      36      Het staat evenwel vast dat Cavallera nooit een beroepsactiviteit buiten Italië heeft uitgeoefend en dat hij noch een opleiding
         heeft gevolgd noch heeft deelgenomen aan examens in het kader van het Spaanse onderwijsstelsel. Het staat eveneens vast dat
         hij niet heeft deelgenomen aan het door de Italiaanse regeling voorziene staatsexamen om de bevoegdheid tot uitoefening van
         het beroep van ingenieur te verkrijgen.
      
      37      Op 6 maart 2002 heeft Cavallera het Italiaanse Ministero della Giustizia verzocht om erkenning van zijn Spaanse kwalificatie
         als bedoeld in decreto legislativo nr. 115/1992, om zich in deze lidstaat in het register van ingenieurs te kunnen inschrijven.
      
      38      Overeenkomstig de Italiaanse regeling is dit verzoek voorgelegd aan een onderzoekscommissie, die zich in meerderheid gunstig
         heeft uitgesproken, evenwel met tegenstem van de vertegenwoordiger van de Consiglio Nazionale degli Ingegneri, die in deze
         commissie zitting heeft.
      
      39      Bij decreet van 23 oktober 2002 heeft het Ministero della Giustizia de Spaanse titel van Cavallera erkend als geldig voor
         de inschrijving in het register van ingenieurs (afdeling B, industriële sector). Op grond van dat decreet is Cavallera vervolgens
         ingeschreven in het register van de orde van ingenieurs van de stad Alessandria (Italië), waar hij woont.
      
      40      De Consiglio Nazionale degli Ingegneri heeft het genoemde ministerieel decreet bestreden bij het Tribunale amministrativo
         regionale per il Lazio (Italië), op grond dat de Italiaanse autoriteiten de Spaanse titel van Cavallera niet krachtens richtlijn
         89/48 en de relevante nationale regeling konden erkennen, aangezien deze erkenning tot gevolg heeft dat hij wordt vrijgesteld
         van het staatsexamen, waarin is voorzien door de Italiaanse regeling.
      
      41      Bij vonnis van 5 oktober 2004 heeft deze rechter het door de Consiglio Nazionale degli Ingegneri ingestelde beroep verworpen,
         omdat hij de handelwijze van het Ministero della Giustizia rechtmatig achtte. De Consiglio Nazionale degli Ingegneri heeft
         vervolgens bij de Consiglio di Stato (Italië) hoger beroep ingesteld tegen dit vonnis.
      
      42      De Consiglio di Stato is van oordeel dat richtlijn 89/48 niet van toepassing is op het geval van Cavallera, aangezien hij
         in Spanje geen enkel „diploma” in de zin van artikel 1, sub a, van richtlijn 89/48 heeft behaald, en zijn aanvraag volledig
         baseert op Italiaanse kwalificaties. De Consiglio di Stato heeft in dit opzicht echter twijfels.
      
      43      Daarop heeft de Consiglio di Stato de behandeling van de zaak geschorst en het Hof de volgende prejudiciële vragen gesteld:
      
      „1)      Is richtlijn 89/48/EEG van toepassing op het geval van een Italiaans staatsburger die:
      –        in Italië een driejarige ingenieursopleiding met succes heeft voltooid;
      –        de erkenning van de gelijkwaardigheid van de Italiaanse titel aan de overeenkomstige Spaanse titel heeft verkregen;
      –        de inschrijving in het Spaanse register van ingenieurs heeft verkregen, maar dat beroep nooit in Spanje heeft uitgeoefend,
         [en]
      
      –        op grond van de Spaanse homologatie om inschrijving in het register van ingenieurs in Italië heeft verzocht?
      2)      Ingeval de eerste vraag bevestigend wordt beantwoord, is dan verenigbaar met richtlijn 89/48/EEG het nationale voorschrift
         (artikel 1 van decreto legislativo nr. 115/1992) dat zich verzet tegen de erkenning in Italië van een titel van een lidstaat
         die op zijn beurt uitsluitend het resultaat is van de erkenning van een vorige, Italiaanse titel?”
      
       Beantwoording van de prejudiciële vragen
      44      Met zijn eerste vraag wenst de verwijzende rechter in wezen te vernemen of de houder van een titel die is afgegeven door een
         instantie van een lidstaat – welke titel niet de afsluiting vormt van enige opleiding binnen het onderwijsstelsel van deze
         lidstaat, en noch op een examen noch op in deze lidstaat verworven beroepservaring berust – zich op richtlijn 89/48 kan beroepen
         teneinde toegang te krijgen tot een gereglementeerd beroep in een andere, ontvangende lidstaat.
      
      45      Om op deze vraag te antwoorden moet worden onderzocht of de erkenning van een titel als die welke in het hoofdgeding aan de
         orde is, binnen de werkingssfeer van richtlijn 89/48 valt.
      
      46      Onder voorbehoud van het bepaalde in artikel 4 van richtlijn 89/48, geeft artikel 3, eerste alinea, sub a, van de richtlijn
         aan elke aanvrager die in het bezit is van een „diploma” in de zin van deze richtlijn, op grond waarvan hij een gereglementeerd
         beroep in een lidstaat mag uitoefenen, het recht om het betrokken beroep in elke andere lidstaat uit te oefenen. Het in artikel 1,
         sub a, van richtlijn 89/48 omschreven begrip „diploma” vormt derhalve de hoeksteen van het in deze richtlijn neergelegde algemene
         stelsel van erkenning van hogeronderwijsdiploma’s.
      
      47      Wat de kwalificaties betreft waarop Cavallera zich beroept, zij er allereerst aan herinnerd dat het „diploma” in de zin van
         artikel 1, sub a, van richtlijn 89/48 kan bestaan uit een geheel van titels.
      
      48      Vervolgens is ten aanzien van de titels waarop Cavallera zich beroept, voldaan aan de voorwaarde van artikel 1, sub a, eerste
         streepje, van richtlijn 89/48, aangezien elk van deze titels is afgegeven door een bevoegde autoriteit die is aangewezen overeenkomstig,
         respectievelijk, de Italiaanse en Spaanse wettelijke bepalingen.
      
      49      Wat de voorwaarde van artikel 1, sub a, tweede streepje, van richtlijn 89/48 betreft, blijkt uit de bij het Hof ingediende
         stukken dat Cavallera kennelijk voldoet aan de voorwaarde dat de houder met succes een postsecundaire studiecyclus van ten
         minste drie jaar aan een universiteit moet hebben gevolgd. Dit blijkt immers uitdrukkelijk uit de door de universiteit van
         Turijn aan de betrokkene afgegeven opleidingstitel.
      
      50      Wat voorts de voorwaarde van artikel 1, sub a, derde streepje, van richtlijn 89/48 betreft, blijkt uit het door het ministerie
         van Onderwijs en Wetenschappen opgestelde homologatiecertificaat dat Cavallera de vereiste beroepskwalificaties bezit om tot
         een gereglementeerd beroep in Spanje te worden toegelaten. Zelfs indien dit element niet uitdrukkelijk blijkt uit het genoemde
         certificaat, is het duidelijk aangetoond door Cavallera’s inschrijving in het register van de bevoegde beroepsorde in Spanje.
      
      51      Voorts moet nog worden vastgesteld of gelet op het feit dat het homologatiecertificaat waarop Cavallera zich beroept niet
         de afsluiting vormt van enige opleiding onder het Spaanse onderwijsstelsel, en noch op een examen noch op in Spanje verworven
         beroepservaring berust, het geheel van titels waarover hij beschikt wel kan worden beschouwd als een „diploma” in de zin van
         richtlijn 89/48, of kan worden gelijkgesteld met een dergelijk diploma als bedoeld in artikel 1, sub a, tweede alinea, van
         richtlijn 89/48.
      
      52      In dit verband kunnen de door de Consiglio Nazionale degli Ingegneri alsook door de Italiaanse en Oostenrijkse regering aangevoerde
         argumenten, welke zijn gebaseerd op bepaalde taalversies van richtlijn 89/48 die – zoals werd opgemerkt in de punten 7, 9,
         11 en 12 van het onderhavige arrest – op een aantal punten afwijken van de andere taalversies doordat zij verwijzen naar „andere
         lidstaat” terwijl de overgrote meerderheid van de taalversies louter verwijst naar „lidstaat” of naar „ontvangende lidstaat”,
         niet worden aanvaard.
      
      53      Dienaangaande is het immers vaste rechtspraak dat het vereiste van een uniforme toepassing – en derhalve van een uniforme
         uitlegging – van het gemeenschapsrecht meebrengt dat de tekst van een bepaling in geval van twijfel niet op zichzelf, in één
         enkele taalversie mag worden beschouwd, maar integendeel moet worden uitgelegd en toegepast tegen de achtergrond van de tekst
         in de andere officiële talen (arresten van 12 november 1969, Stauder, 29/69, Jurispr. blz. 419, punt 3; 2 april 1998, EMU
         Tabac e.a., C‑296/95, Jurispr. blz. I‑1605, punt 36, en 9 maart 2006, Zuid-Hollandse Milieufederatie en Natuur en Milieu,
         C‑174/05, Jurispr. blz. I‑2443, punt 20).
      
      54      Ofschoon voorts inderdaad werd geoordeeld dat richtlijn 89/48 geen beperking bevat wat betreft de lidstaat waarin een aanvrager
         zijn beroepskwalificaties moet hebben verworven (arresten van 23 oktober 2008, Commissie/Griekenland, C‑274/05, nog niet gepubliceerd
         in de Jurisprudentie, punt 28, en Commissie/Spanje, C‑286/06, nog niet gepubliceerd in de Jurisprudentie, punt 62), maakt
         deze rechtspraak evenwel een onderscheid tussen de plaats waar deze opleiding plaatsvindt en het onderwijsstelsel waartoe
         zij behoort. In deze arresten hadden de betrokkenen immers opleidingen gevolgd die behoorden tot een ander onderwijsstelsel
         dan dat van de lidstaat waarin zij zich wensten te beroepen op hun beroepskwalificaties.
      
      55      Richtlijn 89/48 beoogt de verwijdering van de hinderpalen voor de uitoefening van een beroep in een andere lidstaat dan die
         welke de titel heeft afgegeven die de betrokken beroepskwalificaties aantoont. Uit de eerste, derde en vijfde overweging van
         de considerans van de genoemde richtlijn blijkt dat een titel die de beroepskwalificaties aantoont, niet kan worden gelijkgesteld
         met een „diploma” in de zin van deze richtlijn, wanneer de kwalificaties niet geheel of gedeeltelijk werden verworven in het
         kader van het onderwijsstelsel van de lidstaat waarin de betrokken titel is afgegeven. Het Hof heeft er verder reeds op gewezen
         dat een titel de toegang tot of het uitoefenen van een beroep vergemakkelijkt voor zover deze het bezit van een aanvullende
         kwalificatie bewijst (zie in die zin arresten van 31 maart 1993, Kraus, C‑19/92, Jurispr. blz. I‑1663, punten 18‑23, en 9 september
         2003, Burbaud, C‑285/01, Jurispr. blz. I‑8219, punten 47‑53).
      
      56      De Spaanse homologatie toont echter geen enkele bijkomende kwalificatie aan. Dienaangaande was noch de homologatie noch de
         inschrijving in het register van een van de „colegios de ingenieros técnicos industriales” van Catalonië gebaseerd op een
         controle van de door Cavallera verworven kwalificaties of beroepservaring.
      
      57      Indien in dergelijke omstandigheden zou worden aanvaard dat richtlijn 89/48 kan worden ingeroepen om in Italië toegang te
         krijgen tot het in het hoofdgeding aan de orde zijnde gereglementeerde beroep, dan zou een persoon die enkel een door deze
         lidstaat afgegeven titel heeft verworven, welke op zich geen toegang tot het genoemde gereglementeerde beroep verleent, toch
         toegang tot dit beroep krijgen, evenwel zonder dat de in Spanje behaalde homologatietitel het verwerven van een aanvullende
         kwalificatie of van beroepservaring bewijst. Een dergelijk resultaat zou in strijd zijn met het in richtlijn 89/48 verankerde
         beginsel, dat in de vijfde overweging van de considerans daarvan is genoemd, volgens hetwelk de lidstaten het recht behouden
         om het vereiste minimumopleidingsniveau vast te stellen dat noodzakelijk is om de kwaliteit van de op hun grondgebied verleende
         diensten te waarborgen.
      
      58      Uit een en ander blijkt dat artikel 1, sub a, van richtlijn 89/48 aldus moet worden uitgelegd dat de erin opgenomen definitie
         van het begrip „diploma” niet verwijst naar een door een lidstaat afgegeven titel welke niet de afsluiting vormt van enige
         opleiding binnen het onderwijsstelsel van deze lidstaat, en noch op een examen noch op in de genoemde lidstaat verworven beroepservaring
         berust.
      
      59      Derhalve dient op de eerste vraag te worden geantwoord dat de houder van een door een instantie van een lidstaat afgegeven
         titel die niet de afsluiting vormt van enige opleiding binnen het onderwijsstelsel van deze lidstaat, en noch op een examen
         noch op in de genoemde lidstaat verworven beroepservaring berust, zich niet op richtlijn 89/48 kan beroepen teneinde toegang
         te krijgen tot een gereglementeerd beroep in een andere, ontvangende lidstaat.
      
      60      Gelet op het antwoord op de eerste vraag, hoeft de tweede vraag niet te worden beantwoord.
      
       Kosten
      61      Ten aanzien van de partijen in het hoofdgeding is de procedure als een aldaar gerezen incident te beschouwen, zodat de nationale
         rechterlijke instantie over de kosten heeft te beslissen. De door anderen wegens indiening van hun opmerkingen bij het Hof
         gemaakte kosten komen niet voor vergoeding in aanmerking.
      
      Het Hof van Justitie (Tweede kamer) verklaart voor recht:
      De houder van een door een instantie van een lidstaat afgegeven titel die niet de afsluiting vormt van enige opleiding binnen
            het onderwijsstelsel van deze lidstaat, en noch op een examen noch op in de genoemde lidstaat verworven beroepservaring berust,
            kan zich niet beroepen op richtlijn 89/48/EEG van de Raad van 21 december 1988 betreffende een algemeen stelsel van erkenning
            van hogeronderwijsdiploma’s waarmee beroepsopleidingen van ten minste drie jaar worden afgesloten, teneinde toegang te krijgen
            tot een gereglementeerd beroep in een andere, ontvangende lidstaat.
      ondertekeningen
      * Procestaal: Italiaans.