CELEX: 62004TO0303(01)
Language: da
Date: 2004-12-22 00:00:00
Title: Kendelse afsagt af Præsidenten for Retten i Første Instans den 22. december  2004. # European Dynamics SA mod Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber. # Offentlige tjenesteydelseskontrakter - EF-udbudsprocedurer - særlige rettergangsformer - begæring om udsættelse af gennemførelsen - uopsættelighed - ny begæring - nye faktiske omstændigheder - foreligger ikke. # Sag T-303/04 R II.

Sag T-303/04 R II
      European Dynamics SA
      mod
      Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber
      »Offentlige tjenesteydelseskontrakter – EF-udbudsprocedurer – særlige rettergangsformer – begæring om udsættelse af gennemførelsen – uopsættelighed – ny begæring – nye faktiske omstændigheder – foreligger ikke«
      Kendelse afsagt af Rettens præsident den 22. december 2004 
      Sammendrag af kendelse
      1.     Særlige rettergangsformer – udsættelse af gennemførelsen – foreløbige forholdsregler – betingelser – fumus boni juris – kumulativ
            karakter – foranstaltningens foreløbige karakter – afvejning af samtlige interesser i sagen – Rettens skøn
      (Art. 225, stk.1, EF, art. 242 EF og 243 EF; Rettens procesreglement, art. 104, stk. 2)
      2.     Særlige rettergangsformer – udsættelse af gennemførelsen – foreløbige forholdsregler – ændring eller ophævelse – betingelse
            – ændrede forhold – ændring eller ophævelse, når begæringen ikke tages til følge – ikke omfattet
      (Rettens procesreglement, art. 108)
      3.     Særlige rettergangsformer – udsættelse af gennemførelsen – begæringen ikke taget til følge – mulighed for at indgive en ny
            begæring – betingelse – nye faktiske omstændigheder – begreb
      (Rettens procesreglement, art. 109)
      1.     Begæringer om foreløbige forholdsregler skal angive søgsmålets genstand, de omstændigheder, der medfører uopsættelighed, samt
         de faktiske og retlige grunde til, at den begærede foreløbige forholdsregel umiddelbart forekommer berettiget (fumus boni
         juris). Disse betingelser er kumulative, således at der ikke kan anordnes foreløbige forholdsregler, når en af dem ikke er
         opfyldt. De begærede forholdsregler skal endvidere være foreløbige, dvs. ikke foregribe retlige eller faktiske tvistepunkter
         og ikke på forhånd ophæve virkningerne af den afgørelse, der senere skal træffes i hovedsagen.
      
      I forbindelse med denne samlede vurdering foretager Retten i givet fald en interesseafvejning. Retten råder over et vidt skøn
         og kan frit under hensyn til sagens særegenheder afgøre, hvorledes disse forskellige betingelser skal efterprøves, samt rækkefølgen
         for denne undersøgelse, når ingen fællesskabsretlig bestemmelse pålægger den at anvende et forud fastsat skema for vurderingen
         af nødvendigheden af at træffe foreløbig afgørelse.
      
      (jf. præmis 29-31)
      2.     Artikel 108 i Rettens procesreglement, som foreskriver, at en kendelse om foreløbige forholdsregler efter begæring fra en
         af parterne til enhver tid kan ændres eller ophæves på grund af ændrede forhold, finder anvendelse i tilfælde, hvor en kendelse
         har foreskrevet foreløbige forholdsregler. Den finder ikke anvendelse i tilfælde, hvor en begæring om foreløbige forholdsregler
         ikke er blevet taget til følge, idet disse tilfælde er omfattet af artikel 109 i nævnte procesreglement.
      
      (jf. præmis 54)
      3.     Det bestemmes i artikel 109 i Rettens procesreglement, at tages en begæring om en foreløbig forholdsregel ikke til følge,
         er den part, der har fremsat den, ikke afskåret fra at fremsætte en ny begæring støttet på nye faktiske forhold. Det påhviler
         sagsøgeren at godtgøre, at de betingelser for indgivelse af en supplerende begæring, som er fastsat ved procesreglementets
         artikel 109, er opfyldt. Ved »nye faktiske omstændigheder« som omhandlet i denne bestemmelse forstås faktiske omstændigheder,
         som forekommer efter afsigelsen af den kendelse, der forkastede den første begæring om foreløbige forholdsregler, eller under
         den procedure, der udmundede i den første kendelse, eller som sagsøgeren ikke har kunnet gøre gældende i sin første begæring,
         og som er relevante med henblik på at bedømme det pågældende tilfælde.
      
      (jf. præmis 55, 57 og 60)
KENDELSE AFSAGT AF RETTENS PRÆSIDENT
      22. december 2004 (*)
      
      »Offentlige tjenesteydelseskontrakter – EF-udbudsprocedurer – særlige rettergangsformer – begæring om udsættelse af gennemførelsen – uopsættelighed – ny begæring – nye faktiske omstændigheder – foreligger ikke«
      I sag T-303/04 R II,
      European Dynamics SA, Athen (Grækenland), ved avocat S. Pappas, 
      
      sagsøger,
      mod
      Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber  ved L. Parpala og E. Manhaeve, som befuldmægtigede, bistået af avocat J. Stuyck, og med valgt adresse i Luxembourg,
      
      sagsøgt,
      angående en påstand om udsættelse af gennemførelsen dels af Kommissionens beslutning af 4. juni 2004 (DIGIT/R2/CTR/mas D (2004)
         811) om efter et udbud om levering af edb-tjenesteydelser kun at indplacere det bud, som blev afgivet af det konsortium, sagsøgeren
         er medlem af, på andenpladsen, dels af Kommissionens beslutning af 14. juli 2004 (DIGIT/R2/CTR/mas D (2004) 811) om afvisning
         af de af sagsøgeren indgivne klager af 21. juni, 1. juli, 5. juli og 8. juli 2004 over tildelingen af kontrakten til et andet
         konsortium,
      
      har
      PRÆSIDENTEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABERSRET I FØRSTE INSTANS
      
      afsagt følgende
      
         Note : pour les Ind: v. . T-303/04 ORD_REF I (1er nov. 2004) num celex 604B0303 ind. (toutes les langues)   : {}Kendelse
       Faktiske omstændigheder, retsforhandlinger og parternes påstande
      1       
         Référence exacte:  v. T-303/04 Ord Ref I (11 nov 2004) point 1 (num celex 62004B0303)  : {European  Dynamics  SA  intervient
            // ... // compte des institutions européennes. }
          European Dynamics SA opererer på området for informations- og kommunikationsteknologi og udfører bl.a. opgaver for EU-institutionerne.
         
         Attention! - nouvelles langues! - New languages - Achtung! neue Sprachen!  : {}
      
      2       
         Référence exacte:   v. T-303/04 Ord Ref I (11 nov 2004) point 2 (num celex 62004B0303)  : {À  la  suite  de  // ... // lot
            ESP 5 »). }
          Efter udbud ADMIN/DI/0005 ESP (External Service Providers) af 16. marts 2001 indgik Kommissionen, idet den anvendte det tildelingssystem,
         der er fastsat ved kontrakter med flere kontrahenter i stk. 1.4 i Almindelige betingelser for edb-kontrakter, som blev offentliggjort
         af Kommissionen den 11. juni 1998 (herefter »rækkesystemet«), en række rammekontrakter med henblik på levering af eksterne
         tjenesteydelser vedrørende informationssystemer. Den samlede kontrakt blev opdelt i ni partier, heriblandt parti 4, som vedrørte
         levering af eksterne tjenesteydelser vedrørende datastyringsapplikationer og informationssystemer (herefter »parti ESP 4«)
         og parti 5, som vedrørte levering af eksterne tjenesteydelser vedrørende internet- og intranetapplikationer (herefter »parti
         ESP 5«).
         Attention! - nouvelles langues! - New languages - Achtung! neue Sprachen!  : {}
      
      3       
         Référence exacte: v. T-303/04 ÔRD_REF I (num Celex 62004B0303) point 4  : {Le  5  novembre  2001,  // ... // groupement ESP
            5 »). }
          Den 5. november 2001 indgik Kommissionen en rammekontrakt med referencenummer DI-02432-00 med den kontrahent, der var valgt
         som den første i rækken til parti ESP 5, nemlig et konsortium bestående af European Dynamics, IRIS SA, Datacep SA, Primesphere
         SA og Reggiani SpA (herefter »ESP 5-konsortiet«). 
      
      4       
         Référence exacte:  v. T-303/04 ÔRD_REF I (num Celex 62004B0303) point 3  : {Le  16  octobre  2001,  // ... // groupement ESP
            4 »). }
          Den 16. oktober 2001 indgik Kommissionen en rammekontrakt med referencenummer DI-02432-00 med den kontrahent, der var valgt
         som den første i rækken til parti ESP 4, nemlig et konsortium bestående af Trasys SA og Cronos Luxembourg SA – nu Sword Technologies
         SA (herefter »ESP 4-konsortiet«).
         Attention! - nouvelles langues! - New languages - Achtung! neue Sprachen!  : {}
      
      5       
         Référence exacte:  v- T-303/04 ORD _REF I (num Celex 62003B0303) point 10  : {Le  27  décembre  2003,  // ... // appel d’offres
            ESP-DIMA »). }
          Den 27. december 2003 iværksatte Kommissionen et udbud med referencenummer ADMIN/DI2/PO/2003/192 ESP-DIMA med henblik på »levering
         af on- and off-site it-tjenesteydelser vedrørende data-/informationsstyringssystemer i Europa-Kommissionen, herunder udvikling,
         vedligeholdelse og andre relaterede aktiviteter« (herefter »ESP-DIMA-udbuddet«).
         Attention! - nouvelles langues! - New languages - Achtung! neue Sprachen!  : {}
      
      6       Efter dette udbud foregik der mellem Kommissionens tjenestegrene og sagsøgeren en udveksling af korrespondance og drøftelser
         vedrørende sidstnævntes bekymring med hensyn til gennemførelsen af parti ESP 4 og parti ESP 5, idet sagsøgeren nærmere bestemt
         var af den opfattelse, at parti ESP 5 var blevet underudnyttet til fordel for parti ESP 4, og vedrørende de af sagsøgeren
         indgivne begæringer om annullation af udbudsprocedure ESP-DIMA.. Sagsøgeren fandt, at denne procedure var unødvendig, eftersom
         Kommissionen i stedet for at anvende ESP-DIMA-udbuddet til at erstatte parti ESP 4, hvis budgetloft var nået, burde have anvendt
         parti ESP 5.
      
      7       For en nærmere redegørelse vedrørende de faktiske omstændigheder i sagen mellem Kommissionen og sagsøgeren med hensyn til
         nødvendigheden af ESP-DIMA-udbuddet og gennemførelsen af parti ESP 4 og parti ESP 5 henvises til kendelse afsagt af Rettens
         præsident den 10. november 2004, sag T-303/04 R, European Dynamics mod Kommissionen, endnu ikke trykt i Samling af Afgørelser
         (herefter »kendelsen af 10. november«), hvori Retten forkastede den første begæring om foreløbige forholdsregler, der blev
         indgivet i sagen.
      
      8       
         Référence exacte:  v- T-303/04 ORD _REF I (num Celex 62003B0303) point 13  : {Le  20  février  2004,  // ... // à l’appel
            d’offres ESP-DIMA. }
          Den 20. februar 2004 indgav selskaberne European Dynamics, IRIS, Datacep og Reggiani (dvs. de selskaber, der udgør ESP 5-konsortiet,
         med undtagelse af selskabet Primesphere, herefter »ED-konsortiet«) et fælles bud som svar på ESP-DIMA-udbuddet.
         Attention! - nouvelles langues! - New languages - Achtung! neue Sprachen!  : {}
      
      9       
         Référence exacte:  v- T-303/04 ORD _REF I (num Celex 62003B0303) point 14  : {Le  2  juin  2004,  // ... // rang de la cascade.
            }
          Den 2. juni 2004 tildelte Kommissionen ESP-DIMA-kontrakten. Den første tilslagsmodtager i rækken var et konsortium bestående
         af selskaberne Trasys og Sword Technologies samt af Intrasoft International SA og TXT SpA (dvs. ESP 4-konsortiet samt to yderligere
         partnere, herefter »ESP-DIMA-konsortiet«). ED-konsortiet blev valgt som den anden kontrahent i rækken, efterfulgt af andre
         tilbudsgivere på tredje- og fjerdepladsen i rækken.  
         Attention! - nouvelles langues! - New languages - Achtung! neue Sprachen!  : {}
      
      10     
         Référence exacte:  v- T-303/04 ORD _REF I (num Celex 62003B0303) point 15  : {Ces  résultats  ont  été  // ... // « décision
            d’attribution »). }
          Disse resultater blev meddelt alle tilbudsgivere, herunder ED-konsortiet, ved skrivelse af 4. juni (herefter »tildelingsbeslutningen«).
         Attention! - nouvelles langues! - New languages - Achtung! neue Sprachen!  : {}
      
      11     
         Référence exacte:  v- T-303/04 ORD _REF I (num Celex 62003B0303) point 16  : {Par  télécopie  du  8  // ... // chacun des
            critères pertinents. }
          Ved fax af 8. juni 2004 anmodede European Dynamics om yderligere oplysninger vedrørende tildelingsbeslutningen. Kommissionen
         svarede ved skrivelse af 9. juni 2004, hvori den fremkom med nærmere oplysninger vedrørende resultaterne af den tekniske bedømmelse
         med hensyn til hvert af de relevante kriterier
         Attention! - nouvelles langues! - New languages - Achtung! neue Sprachen!  : {}.
      
      12     
         Référence exacte: v- T-303/04 ORD _REF I (num Celex 62003B0303) point 20  : {Par  lettre  du  14  // ... // L 248, p. 1).
            }
          Ved skrivelse af 14. juli 2004 (herefter »svarskrivelsen«) besvarede Kommissionen de af European Dynamics i ovennævnte skrivelser
         rejste punkter og afviste at fremsende en kopi af bedømmelsesrapporten til selskabet, idet den præciserede, at dette ville
         indebære en fremsendelse af fortrolige forretningsmæssige oplysninger vedrørende andre tilbudsgivere. Hvad angik den rejste
         tvivl med hensyn til nødvendigheden af at iværksætte ESP-DIMA-udbuddet og forslaget om at bruge parti ESP 5 til levering af
         tjenesteydelser henhørende under parti ESP 4 påpegede Kommissionen, at GD Informatik i en skrivelse af 30. januar 2004 havde
         anført, at det, eftersom de to partier repræsenterede særskilte og yderst forskellige kontrakter, ikke var muligt at skifte
         fra det ene til det andet alene af den grund, at et parti endnu ikke havde nået budgetloftet. At iværksætte et udbud for det
         parti, hvis budgetloft ikke længere kunne forhøjes, var følgelig det eneste passende middel og var i overensstemmelse med
         Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers
         almindelige budget (EFT L 248, s. 1).
         Attention! - nouvelles langues! - New languages - Achtung! neue Sprachen!  : {}
         Référence approximative:  Diff. temps Prés./Pass.  : {avait }
      
      13     
         Référence exacte:  v- T-303/04 ORD _REF I (num Celex 62003B0303) point 21  : {Le  15  juillet  2004,  // ... // le 30 juillet
            2004. }
          Den 15. juli 2004 fremsendte Kommissionen kontrakterne i henhold til tildelingsbeslutningen samtidigt til de fire valgte konsortier,
         herunder ED-konsortiet i dettes egenskab af anden kontrahent (rammekontrakt DIGIT-04551-00) og oplyste, at kontrakterne skulle
         returneres til Kommissionen i underskrevet stand inden den 30. juli 2004. 
         Attention! - nouvelles langues! - New languages - Achtung! neue Sprachen!  : {}
      
      14     
         Référence exacte:  v- T-303/04 ORD _REF I (num Celex 62003B0303) point 25  : {Par  requête  enregistrée  au  // ... // la
            lettre de motivation. }
          Ved stævning registreret på Rettens Justitskontor den 29. juli 2004 anlagde sagsøgeren i henhold til artikel 230, stk. 4,
         EF sag med påstand dels om annullation af udbudsprocedure ESP-DIMA, dvs. af udbudsbekendtgørelse 2003/S249-221337 ESP-DIMA
         og af ESP-DIMA-udbuddet, dels om annullation af Kommissionens beslutninger vedrørende den rækkefølge, hvori buddene blev klassificeret,
         dvs. af tildelingsbeslutningen og af svarskrivelsen.
         Attention! - nouvelles langues! - New languages - Achtung! neue Sprachen!  : {}
      
      15     
         Attention! - nouvelles langues! - New languages - Achtung! neue Sprachen!  : {} Ved særskilt dokument registreret på Rettens Justitskontor samme dag indgav sagsøgeren i henhold til artikel 76a i Rettens
         procesreglement en begæring om, at Retten træffer afgørelse efter en hasteprocedure.
         Référence exacte:  v- T-303/04 ORD _REF I (num Celex 62003B0303) point 26  : {Par  acte  séparé,  enregistré  // ... // statue
            par procédure accélérée. }
         
      
      16     
         Référence exacte:  v- T-303/04 ORD _REF I (num Celex 62003B0303) point 27  : {Par  acte  séparé,  enregistré  // ... // sur
            l’affaire au principal }
          Ved særskilt dokument registreret på Rettens Justitskontor samme dag indgav sagsøgeren en begæring om foreløbige forholdsregler
         med anmodning om, at gennemførelsen af tildelingsbeslutningen og svarskrivelsen blev udsat, således at ESP-DIMA-konsortiets
         indgåelse af kontrakten blev forhindret, indtil Retten havde truffet afgørelse vedrørende hovedsagen (herefter »den første
         begæring«). 
         Attention! - nouvelles langues! - New languages - Achtung! neue Sprachen!  : {}
         Référence exacte:  v- T-303/04 ORD _REF I (num Celex 62003B0303) point 27  : {Par  acte  séparé,  enregistré  // ... // sur
            l’affaire au principal }
         
      
      17     
         Attention! - nouvelles langues! - New languages - Achtung! neue Sprachen!  : {} Den 30. juli 2004 modtog Kommissionen den underskrevne kontrakt fra ED-konsortiet. 
         Référence exacte: v- T-303/04 ORD _REF I (num Celex 62003B0303) point 23 fin et point 24  : {Quelques  procurations  qui 
            manquaient  // ... // par tous les contractants }
          Nogle fuldmagter, som manglede, blev fremsendt til Kommissionen den 4. august 2004. På dette tidspunkt var Kommissionen i
         besiddelse af alle de af samtlige kontrahenter underskrevne originale eksemplarer af kontrakterne vedrørende ESP-DIMA-kontrakten.
      
      18     
         Référence exacte:  v- T-303/04 ORD _REF I (num Celex 62003B0303) point 29  : {La  requérante  ayant  toutefois  // ... //
            relatifs au marché ESP-DIMA. }
          Eftersom sagsøgeren imidlertid havde indgivet en begæring om foreløbige forholdsregler med påstand om, at gennemførelsen af
         tildelingsbeslutningen blev udsat, besluttede Kommissionen den 4. august 2004 at udsætte underskrivelsen af de fire kontrakter
         vedrørende ESP-DIMA-udbuddet.
         Attention! - nouvelles langues! - New languages - Achtung! neue Sprachen!  : {}
         Référence exacte:  v- T-303/04 ORD _REF I (num Celex 62003B0303) point 35  : {Dans  ses  observations  du  // ... // documents
            en cause »). }
         
         Attention! - nouvelles langues! - New languages - Achtung! neue Sprachen!  : {}
         Référence exacte:  v- T-303/04 ORD _REF I (num Celex 62003B0303) point 39  : {Le  2  novembre  2004,  // ... // fins de son
            appréciation }
         
         Attention! - nouvelles langues! - New languages - Achtung! neue Sprachen!  : {}
         Note : Début du marquage.  : {}
         Référence exacte:  v- T-303/04 ORD _REF I (num Celex 62003B0303) point 39  : {Le  2  novembre  2004,  // ... // fins de son
            appréciation }
         
         Attention! - nouvelles langues! - New languages - Achtung! neue Sprachen!  : {}
         Référence exacte:  v- T-303/04 ORD _REF I (num Celex 62003B0303) point 39  : {Le  2  novembre  2004,  // ... // fins de son
            appréciation }
         
         Référence approximative:  Diff. temps Prés./Pass.  : {demandait }
         Note : Fin du marquage  : {}
      
      19     Kommissionen indleverede som følge af
         Réf. vide Celex Arrêt T-189/95 point motif 17   2eme tiret  den første begæring sine bemærkninger den 26. august 2004. Sagsøgeren og Kommissionen fik mulighed for at indlevere et yderligere
         sæt processkrifter og indleverede deres bemærkninger henholdsvis den 23. september og den 15. oktober 2004. 
         Référence exacte:  LI 15  : {à  ce  que  le  // ... // statue par procédure accélérée }
         Référence exacte:  LI 15  : {à  ce  que  le  // ... // statue par procédure accélérée }
      
      20     
         Réf. vide Celex Ordonnance T-447/04 point motif 104  Sagsøgeren anmodede i sine bemærkninger af 23. september 2004 om, at det blev pålagt Kommissionen at fremlægge en række dokumenter,
         nemlig indkaldelserne af tilbud og statistikkerne vedrørende gennemførelsen af parti ESP 4 (herefter »de omhandlede dokumenter«).
         Attention! - nouvelles langues! - New languages - Achtung! neue Sprachen!  : {}
         Référence approximative:  Diff. temps Prés./Pass.  : {permettaient }
         Référence exacte:  v- T-85/05 Ord point 64 (dans curia)  : {pas  parvenue  à  établir  // ... // mesures provisoires étaient
            remplies. }
         
         Attention! - nouvelles langues! - New languages - Achtung! neue Sprachen!  : {}
         Référence exacte:  v- T-85/05 Ord point 64 (dans curia)  : {pas  parvenue  à  établir  // ... // mesures provisoires étaient
            remplies. }
         
         Référence approximative:  Diff. Sing./Plur.  : {était }
         Référence approximative:  Diff. temps Prés./Pass.  : {devait }
         Référence approximative:  Diff. temps Prés./Pass.  : {étaient }
      
      21     
         Réf. vide Celex Ordonnance T-148/04 point motif 63  Den 2. november 2004 fremsendte sagsøgeren en skrivelse til Rettens Justitskontor, hvori selskabet fremsatte en række supplerende
         bemærkninger til Kommissionens bemærkninger af 15. oktober 2004 og anmodede Rettens præsident om at tage hensyn hertil ved
         sin bedømmelse.
         Attention! - nouvelles langues! - New languages - Achtung! neue Sprachen!  : {} Sagsøgeren anførte navnlig, at de to rapporter vedlagt Kommissionens bemærkninger af 15. oktober 2004, hvoraf den ene hidrørte
         fra EuroDB og dateret den 22. marts 2004, og den anden fra Dun & Bradstreet
         Référence approximative:  Diff. temps Prés./Pass.  : {présentaient } og dateret den 26. juli 2004, vedrørende selskabets økonomiske situation, var »forkerte og forældede«. Skrivelsen blev godkendt
         som et bilag til sagen og blev forkyndt for Kommissionen i henhold til procesreglementets artikel 105, stk. 1.
         Référence approximative:  Diff. temps Prés./Pass.  : {avait }
      
      22     Ved skrivelse af 9. november 2004 meddelte Rettens Justitskontor sagsøgeren, at Retten havde besluttet ikke at imødekomme
         sagsøgerens begæring om, at Retten træffer afgørelse efter en hasteprocedure.
         Référence exacte:  v- T-303/04 ORD _REF I (num Celex 62003B0303) point 26  : {Par  acte  séparé,  enregistré  // ... // statue
            par procédure accélérée. }
         
      
      23     Ved kendelse af 10. november forkastede Rettens præsident den første begæring med den begrundelse, at de af sagsøgeren fremførte
         beviser ikke gjorde det muligt i tilstrækkelig grad at godtgøre, at selskabet uden anordning af de begærede foreløbige forholdsregler
         ville lide et alvorligt og uopretteligt tab, og at selskabet følgelig ikke havde godtgjort, at betingelsen om uopsættelighed
         var opfyldt, således at begæringen om foreløbige forholdsregler måtte forkastes, uden at det var nødvendigt at tage stilling
         til, om denne kunne antages til realitetsbehandling eller at undersøge, om de øvrige betingelser for anordning af foreløbige
         forholdsregler var opfyldt. 
      
      24     Ved samme kendelse afviste Rettens præsident ligeledes sagsøgerens anmodning vedrørende de omhandlede dokumenter, idet Retten
         fandt, at de ikke havde interesse for undersøgelsen af begæringen om foreløbige forholdsregler, og at det følgelig var ufornødent
         at træffe de af sagsøgeren begærede foranstaltninger vedrørende de omhandlede dokumenter.
      
      25     Den 18. november 2004 indgik Kommissionen kontrakten med ESP-DIMA-konsortiet.
      26      Det er under disse omstændigheder, at sagsøgeren ved særskilt dokument registreret på Rettens Justitskontor den 22. november
         2004 har indgivet nærværende begæring om foreløbige forholdsregler i henhold til artikel 242 EF og procesreglementets artikel
         104, 108 og 109, hvori selskabet har nedlagt påstand om udsættelse af gennemførelsen af tildelingsbeslutningen og af svarskrivelsen.
         Sagsøgeren har gentaget sin anmodning om, at Rettens præsident pålægger Kommissionen at fremlægge de omhandlede dokumenter.
      
      27     Den 1. december 2004 har Kommissionen indleveret sine bemærkninger til nærværende begæring. Kommissionen har nedlagt påstand
         om, at Rettens præsident afviser begæringen, subsidiært at denne ikke tages til følge. Hvad angår anmodningen om fremlæggelse
         af de omhandlede dokumenter har Kommissionen nedlagt påstand om, at denne afvises med den begrundelse, at sagsøgeren ikke
         har fremlagt oplysninger, som godtgør, at disse dokumenter er relevante for nærværende sag. 
         Réf. vide Celex Ordonnance T-316/04 point motif 6 
         Attention! - nouvelles langues! - New languages - Achtung! neue Sprachen!  : {}
         Attention! - nouvelles langues! - New languages - Achtung! neue Sprachen!  : {}
         Réf. vide Celex Ordonnance T-148/04 point motif 18 
         Réf. vide Celex Ordonnance T-55/01 point motif 40 
         Réf. vide Celex Arrêt T-240/02 point motif 49 
         Attention! - nouvelles langues! - New languages - Achtung! neue Sprachen!  : {}
      
       Retlige bemærkninger
       Om begæringen om foreløbige forholdsregler
      28     I medfør af artikel 242 EF og 243 EF, jf. artikel 225, stk. 1, EF, kan Retten, hvis den skønner, at forholdene kræver det,
         udsætte gennemførelsen af den anfægtede retsakt eller foreskrive de nødvendige foreløbige forholdsregler.
      
      29     Artikel 104, stk. 2, i Rettens procesreglement bestemmer, at begæringer om foreløbige forholdsregler skal angive søgsmålets
         genstand, de omstændigheder, der medfører uopsættelighed, samt de faktiske og retlige grunde til, at den begærede foreløbige
         forholdsregel umiddelbart forekommer berettiget (fumus boni juris). Disse betingelser er kumulative, således at der ikke kan
         anordnes foreløbige forholdsregler, når en af dem ikke er opfyldt (kendelse afsagt af Domstolens præsident den 14.10.1996,
         sag C-268/96 P(R), SCK og FNK mod Kommissionen, Sml. I, s. 4971, præmis 30). Retten kan endvidere i givet fald foretage en
         interesseafvejning (kendelse afsagt af Domstolens præsident den 29.6.1999, sag C-107/99 R, Italien mod Kommissionen, Sml.
         I, s. 4011, præmis 59).
      
      30     De begærede forholdsregler skal endvidere være foreløbige, dvs. ikke foregribe retlige eller faktiske tvistepunkter og ikke
         på forhånd ophæve virkningerne af den afgørelse, der senere skal træffes i hovedsagen (kendelse afsagt af Domstolens præsident
         den 19.7.1995, sag C-149/95 P(R), Kommissionen mod Atlantic Container Line m.fl., Sml. I, s. 2165, præmis 22).
      
      31     I forbindelse med denne samlede vurdering råder Fællesskabets retsinstanser i sager om foreløbige forholdsregler desuden over
         et vidt skøn og kan frit under hensyn til sagens særegenheder afgøre, hvorledes disse forskellige betingelser skal efterprøves
         samt rækkefølgen for denne undersøgelse, når ingen fællesskabsretlig bestemmelse pålægger dem at anvende et forud fastsat
         skema for vurderingen af nødvendigheden af at træffe foreløbig afgørelse (kendelsen i sagen Kommissionen mod Atlantic Container
         Line m.fl., præmis 23).
      
      32     I procesreglementets artikel 109 bestemmes, at »[t]ages en begæring om foreløbige forholdsregler ikke til følge, er den part,
         der har fremsat den, ikke afskåret fra at fremsætte en ny begæring støttet på nye faktiske omstændigheder«. 
      
      33     Retten har under hensyn til sagens akter fundet, at den er i besiddelse af alle de nødvendige oplysninger for at kunne træffe
         afgørelse om den foreliggende begæring om foreløbige forholdsregler, uden at det forinden er nødvendigt at høre parternes
         mundtlige bemærkninger.
         Celex Ordonnance T-447/04 point motif 19 
      
       Parternes argumenter
      34     Sagsøgeren har anmodet Rettens præsident om at imødekomme selskabets begæring, eftersom den i selskabets første begæring anførte
         argumentation støttes af nye faktiske omstændigheder. 
      
      35     Sagsøgeren har anført, at kendelsen af 10. november 2004 er baseret på fejlagtige oplysninger, bl.a. henset til de urigtige
         oplysninger, der er indeholdt i de to rapporter fra EuroDB og Dun & Bradstreet af henholdsvis 22. marts og 26. juli 2004 (herefter
         »de tidligere rapporter«), som blev fremlagt af Kommissionen i forbindelse med proceduren vedrørende den første begæring,
         til trods for at Kommissionen var i besiddelse af korrigerede udgaver af nævnte rapporter og ikke underrettede Retten herom.
      
      36     Med hensyn til Kommissionens adfærd har sagsøgeren mere generelt anført, at Kommissionen fører en »skjult krig«, som giver
         sig udslag i, at selskabet er blevet »sortlistet« som tilbudsgiver i Kommissionens udbud. Sagsøgeren har herved anført, at
         de beløb, Kommissionen har betalt for partierne 2, 4 og 7 i ESP-kontrakterne, viser, at alle de partier, der er kontrolleret
         af konsortier, der omfatter Trasys SA eller Sword Technologies SA (begge medlemmer af ESP 4-konsortiet), udviser unormalt
         høje forbrugsniveauer. Ifølge sagsøgeren kan disse unormalt høje forbrugsniveauer fremgå af de indkaldelser af tilbud, som
         Kommissionen har fremsat i forbindelse med ESP-udbuddet, og som selskabet begærer offentliggjort.
      
      37     Sagsøgeren har endelig anført, at gennemførelsen af ESP-DIMA-kontrakten reelt indebærer afslutningen på parti ESP 5, eftersom
         ESP-DIMA-kontrakten afløser parti ESP 4, som Kommissionen ifølge sagsøgeren har brugt ukorrekt til skade for parti ESP 5.
      
      38     Sagsøgeren har henset til denne faktiske situation og til selskabets aktuelle økonomiske situation anført, at selskabet vil
         lide et uopretteligt tab, såfremt de begærede foreløbige forholdsregler ikke anordnes. 
      
      39     Sagsøgeren er navnlig af den opfattelse, at kendelsen af 10. november bl.a. er baseret på urigtige oplysninger vedrørende
         selskabets økonomiske situation, nemlig at selskabet har et stort antal kunder, heriblandt EU-institutionerne, nationale offentlige
         institutioner og internationale virksomheder, og at selskabets økonomiske situation er klassificeret som »god« med positive
         karakterer for omsætning, rentabilitet og samlede aktiver (præmis 79 i kendelsen af 10. november). 
      
      40     
         Réf. vide Celex Ordonnance T-369/03 point motif 73  Sagsøgeren har anført, at de nye versioner af rapporterne, dvs. en rapport fra Dun & Bradstreet af 2. november 2004 og en
         rapport fra EuroDB
         Référence approximative:  Diff. Sing./Plur.  : {elle subira }, som er vedlagt nærværende begæring (herefter »de nye rapporter«), viser, at selskabets årlige omsætning ifølge tal opgjort
         i december 2003 er faldet fra 16 mio. EUR i 2001 til 14 mio. EUR i 2002 og til 10 mio. EUR i 2003. De nye rapporter viser
         i øvrigt, at adskillige af de selskaber, der er nævnt i de tidligere rapporter, ikke længere regnes blandt sagsøgerens leverandører
         eller kunder. Selskabet har herved påpeget, at dets kundeantal er faldet fra 200 til 15, at det ikke er 
         Référence exacte:  v. T-303/04 ORD_REF I (1o nv. 2004) numc celex 604B0303) point 79  : {qu’elle  a  un  grand  // ... //
            rentabilité et l’actif total }
          involveret i »store projekter« bortset fra dem, der vedrører Kommissionen, såsom ESEM,
         Référence exacte:  v. T-303/04 ORD_REF I (1o nv. 2004) numc celex 604B0303) point 79  : {qu’elle  a  un  grand  // ... //
            rentabilité et l’actif total }
          parti ESP 5 og rammekontrakterne for GD »Budget«, og at det ikke ejer fast ejendom.
      
      41     Sagsøgeren har desuden anført, at den måde, hvorpå Kommissionen har gennemført parti ESP 5 og de andre kontrakter, der er
         indgået med selskabet, medfører, at selskabet må afskedige 30% af de ansatte inden årets udgang.  
      
      42     Sagsøgeren har med hensyn til faldet i selskabets indtægter og afskedigelsen af ansatte i tilknytning til den ukorrekte gennemførelse
         af parti ESP 5 anført, at konsekvenserne af dette indtægtsfald ikke let vil kunne overvindes, medmindre selskabets økonomiske
         situation forbedres. Under alle omstændigheder vil det lidte tab, som ikke kun er økonomisk, være uopretteligt. Dette følger
         af omfanget af det pågældende tab, af de betydelige omkostninger, sagsøgeren har haft med henblik på at levere tjenesteydelserne
         i parti ESP 5 samt af den omstændighed, at dette parti udgør størstedelen af selskabets projekter og af dets budget, som er
         faldet.
      
      43     Kommissionen har på det bestemteste afvist sagsøgerens påstande vedrørende institutionens partiske holdning og påstandene
         om, at Kommissionen bevidst har påberåbt sig fejlagtige oplysninger som beviser i forbindelse med den første begæring.  Ifølge
         Kommissionen er disse påstande, som er yderst alvorlige og kunne betragtes som injurier, fuldstændigt grundløse og ukorrekte.
         Kommissionen har især kraftigt anfægtet, at den var i besiddelse af de nye rapporter, da den fremlagde de tidligere rapporter
         for Retten. Kommissionen modtog rent faktisk først de nye rapporter, da nærværende begæring blev forkyndt for institutionen
         den 24. november 2004. Det vil for sagsøgerens vedkommende være absurd at hævde, at de tidligere rapporter indeholder ukorrekte
         eller forældede oplysninger, for så vidt som de var baseret på samtaler med repræsentanter for sagsøgeren, og for så vidt
         som de blev fremlagt som bevis på sidstnævntes økonomiske kapacitet i forbindelse med ESP-DIMA-udbuddet.
      
      44     
         Réf. vide Celex Arrêt C-20/93 point motif 15  Ifølge Kommissionen er det åbenbart, at nærværende begæring bør afvises.  
      
      45     
         Réf. vide Celex Ordonnance T-37/04 point motif 92  For det første er begæringen formålsløs, eftersom sagsøgeren ikke forsøger at opnå en udsættelse af gennemførelsen af den
         med ESP-DIMA-konsortiet indgåede kontrakt. 
         Attention! - nouvelles langues! - New languages - Achtung! neue Sprachen!  : {}
      
      46     
         Attention! - nouvelles langues! - New languages - Achtung! neue Sprachen!  : {} For det andet
         Réf. vide Celex Ordonnance T-125/05 point motif 35  må nærværende begæring reelt betragtes som et søgsmål til prøvelse af kendelsen af 10. november og ikke som en ny begæring
         om foreløbige forholdsregler. 
      
      47     
         Réf. vide Celex Ordonnance T-18/01 point motif 46  For det tredje opfylder begæringen ikke betingelserne i procesreglementets artikel 104, for så vidt som den ikke opfylder
         betingelserne om anordning af foreløbige forholdsregler, nemlig uopsættelighed, fumus boni juris og en interesseafvejning,
         som falder ud til sagsøgerens fordel.
      
      48     For det fjerde foreligger der, skønt begæringen er baseret på procesreglementets artikel 108 og 109, ikke nye faktiske omstændigheder
         eller ændrede forhold som omhandlet i disse bestemmelser, der kunne begrunde, at denne antages til realitetsbehandling. Kommissionen
         har bemærket, at de nye rapporter ikke udgør »nye faktiske omstændigheder« eller »ændrede forhold« som omhandlet i procesreglementets
         artikel 108 og 109. Såfremt dette var tilfældet og for så vidt som disse rapporter blev udfærdiget »hurtigt«, dvs. efter anmodning
         fra kunden, ville parterne kunne genåbne procedurerne ved blot at anmode om udfærdigelse af nye rapporter af denne type. 
      
      49     
         Réf. vide Celex Arrêt C-453/00 point motif 4  Kommissionen har påpeget, at ra
         Réf. vide Celex Arrêt C-377/99 point motif 72  pporterne under alle omstændigheder ikke kan udgøre nye faktiske omstændigheder, for så vidt som de ikke er udfærdiget efter
         kendelsen af 10. november (rapporten fra Dun & Bradstreet er dateret den 2. november 2004 og rapporten fra EuroDB er ikke
         dateret), for så vidt som de er baseret på økonomiske data opgjort ultimo 2003 og for så vidt som de under alle omstændigheder
         ikke indeholder nye faktiske oplysninger, som vil kunne ændre den bedømmelse af uopsætteligheden, som Rettens præsident har
         foretaget i kendelsen af 10. november. Kommissionen har anført, at de nye rapporter derimod ligeledes viser, at sagsøgerens
         økonomiske situation ikke kan true selskabets eksistens. Den omstændighed, at de nye faktiske omstændigheder viser en nedgang
         i antallet af kunder, ændrer ikke ved, at sagsøgeren fortsat har mange kunder, således som selskabet oplyser på sin website.
         Endelig modsiges sagsøgerens påstand vedrørende opsigelsen af ansatte direkte af den omstændighed, at det af selskabets website
         fremgår, at selskabet aktivt søger at ansætte et stort antal personer, bl.a. til at »arbejde på Europa-Kommissionens seneste
         projekter«. 
      
      50     Kommissionen er subsidiært af den opfattelse, at de ovenfor anførte faktiske omstændigheder, såfremt Retten måtte finde, at
         begæringen bør fremmes til realitetsbehandling, klart viser, at der ikke foreligger uopsættelighed, således som Rettens præsident
         med føje fastslog i kendelsen af 10. november.
      
      51     Kommissionen har endelig anført, at interesseafvejningen klart falder ud til Kommissionens fordel, for så vidt som en udsættelse
         af gennemførelsen vil berøre interesserne for de øvrige tilbudsgivere, med hvem Kommissionen har indgået kontrakter.
      
       Rettens bemærkninger
      52     Det bemærkes for det første, at sagsøgeren i den foreliggende begæring, som udgør en ny begæring om foreløbige forholdsregler
         i forbindelse med den samme hovedsag som den første begæring, har påberåbt sig procesreglementets artikel 108 og 109 og forsøger
         at opnå foreløbige forholdsregler, som er identiske med dem, sagsøgeren nedlagde påstand om i den første begæring, nemlig
         en udsættelse af gennemførelsen af tildelingsbeslutningen og af svarskrivelsen.
      
      53     Den første begæring blev imidlertid forkastet ved kendelsen af 10. november.
      54     For så vidt som sagsøgeren i den foreliggende sag har påberåbt sig procesreglementets artikel 108 uden at angive grundene
         hertil, bemærkes, at en kendelse om foreløbige forholdsregler ifølge denne bestemmelse efter begæring fra en af parterne til
         enhver tid kan ændres eller ophæves på grund af ændrede forhold. Bestemmelsen finder imidlertid anvendelse i tilfælde, hvor
         en kendelse har foreskrevet foreløbige forholdsregler. Den finder ikke anvendelse i tilfælde, hvor en begæring om foreløbige
         forholdsregler ikke er blevet taget til følge, idet disse tilfælde er omfattet af procesreglementets artikel 109 (jf. i denne
         retning Domstolens kendelse af 14.2.2002, sag C-440/01 P(R), Kommissionen mod Artedogan, Sml. I, s. 1489, præmis 62-64). 
      
      55     I procesreglementets artikel 109 bestemmes, at »[t]ages en begæring om en foreløbig forholdsregel ikke til følge, er den part,
         der har fremsat den, ikke afskåret fra at fremsætte en ny begæring støttet på nye faktiske forhold«.
      
      56     Eftersom den første begæring ikke blev taget til følge og nærværende begæring er baseret på, at der angiveligt foreligger
         nye faktiske omstændigheder, kan den kun antages til realitetsbehandling, såfremt betingelserne i procesreglementets artikel
         109 er opfyldte (jf. i denne retning kendelse afsagt af Rettens præsident den 8.10.2001, sag T-236/00 R II, Stauner m.fl.
         mod Parlamentet og Kommissionen, Sml. II, s. 2943, præmis 46).
      
      57     Det påhviler sagsøgeren at godtgøre, at de betingelser for indgivelse af en supplerende begæring, som er fastsat ved procesreglementets
         artikel 109, er opfyldt.
      
      58     Sagsøgeren har imidlertid ikke godtgjort, at disse betingelser er opfyldt i det foreliggende tilfælde.
      59     Det bemærkes indledningsvis, at sagsøgeren ikke har forsøgt klart at godtgøre, hvorledes de i nærværende begæring påberåbte
         faktiske omstændigheder skal anses for at være »nye faktiske omstændigheder« i procesreglementets artikel 109’s forstand.
      
      60     Ved »nye faktiske omstændigheder« som omhandlet i procesreglementets artikel 109 forstås faktiske omstændigheder, som forekommer
         efter afsigelsen af den kendelse, der forkaster den første begæring om foreløbige forholdsregler, eller som sagsøgeren ikke
         har kunnet gøre gældende i sin første begæring eller under den procedure, der udmundede i den første kendelse, og som er relevante
         med henblik på at bedømme det pågældende tilfælde (jf. i denne retning kendelsen i sagen Stauner m.fl. mod Parlamentet og
         Kommissionen, præmis 49, jf. analogt hvad angår begrebet »ændrede forhold« som omhandlet i procesreglementets artikel 108
         kendelsen i sagen Kommissionen mod Artegodan, præmis 63 og 64, kendelse afsagt af Rettens præsident den 4.4.2002, sag T-198/01 R,
         Technische Glaswerke Ilmenau mod Kommissionen, Sml. II, s. 2153, præmis 123, og den 21.1.2004, sag T-245/03 R, FNSEA m.fl.
         mod Kommissionen, endnu ikke trykt i Samling af Afgørelser, præmis 29).
      
      61     Ingen af de forhold, som sagsøgeren har påberåbt sig i den foreliggende begæring, kan anses for at være en ny faktisk omstændighed
         som omhandlet i procesreglementets artikel 109. 
      
      62     Sagsøgeren har nærmere bestemt baseret sig på de nye rapporter og har i øvrigt gentaget visse argumenter, der allerede er
         fremført i den første begæring, med hensyn til betydningen af parti ESP 5 for samtlige selskabets aktiviteter og budget samt
         de virkninger, som den angiveligt ukorrekte gennemførelse af parti ESP 5 kan få for selskabets aktiviteter, personale og budget.
      
      63     Argumenterne i nærværende begærings punkt 3 vedrørende sagsøgerens indtægtsnedgang fra 16 mio. EUR i 2001 til 10 mio. EUR
         i 2003 figurerede allerede i den første begæring og blev i kendelsen af 10. november udtrykkeligt anset for ikke at udgøre
         et bevis for påstanden om, at sagsøgerens eksistens kunne være truet (præmis 51, 75 og 76). Bortset fra, at sagsøgeren – ligesom
         i den første begæring – end ikke forsøger at godtgøre, hvordan en sådan indtægtsnedgang ville kunne true selskabets eksistens,
         kan de økonomiske oplysninger fra 2003, som allerede blev fremlagt i den første begæring, åbenbart ikke udgøre nye faktiske
         omstændigheder som omhandlet i procesreglementets artikel 109.
         Réf. vide Celex Ordonnance T-236/00 point motif 29 
      
      64     
         Réf. vide Celex Conclusions C-208/03 point motif 42  Disse betragtninger gælder ligeledes med hensyn til argumenterne i punkt 3, 5 og 6 i den foreliggende begæring vedrørende
         gennemførelsen af parti ESP 5 og de konsekvenser, som denne kunne have for sagsøgerens aktiviteter, personale og budget, navnlig
         hvad angår muligheden for afskedigelse af et stort antal medarbejdere hos sagsøgeren. Disse argumenter viser ikke, at der
         foreligger nye faktiske omstændigheder. De blev nemlig allerede fremført i den første begæring og de blev udtrykkeligt forkastet
         i kendelsen af 10. november (præmis 49-52 og 81).
      
      65     Oplysningerne i nærværende begærings punkt 4 er ikke relevante for bedømmelsen af betingelsen om uopsættelighed og de kan
         derfor ikke rejse tvivl med hensyn til de i kendelsen af 10. november udledte konklusioner. Under alle omstændigheder vedrører
         disse oplysninger tidligere forbrugsniveauer for forskellige partier i ESP-kontrakterne. Sagsøgeren har ikke påstået og sagen
         viser ikke, at disse oplysninger indebærer nye faktiske omstændigheder, som er fremkommet efter kendelsen af 10. november
         eller som sagsøgeren ikke har kunnet påberåbe sig under den procedure, som udmundede i denne kendelse. De kan derfor ikke
         udgøre nye faktiske omstændigheder som omhandlet i procesreglementets artikel 109.  
      
      66     
         Attention! - nouvelles langues! - New languages - Achtung! neue Sprachen!  : {} Hvad angår de nye rapporter, som er vedlagt nærværende begæring, har sagsøgeren anført, at de viser, at selskabets økonomiske
         situation var værre end anført i de tidligere rapporter, navnlig at selskabets indtægter faldt
         Celex Ordonnance T-74/00 point motif 53  frem til 2003, at den liste over selskabets kunder og leverandører, der var indeholdt i de tidligere rapporter, var fejlagtig,
         og at selskabet ikke ejede fast ejendom. 
      
      67     Som Kommissionen imidlertid med rette har påpeget i sine bemærkninger, kan de nye rapporter hverken anses for »nye faktiske
         omstændigheder« i procesreglementets artikel 109’s forstand, eller endog for ændrede forhold. 
      
      68     Det bemærkes for det første, at rapporterne ikke er nye, eftersom sagsøgeren kunne have påberåbt dem under den procedure,
         der førte til kendelsen af 10. november. Rapporten fra Dun & Bradstreet af 2. november 2004 er udarbejdet før kendelsen af
         10. november, mens rapporten fra EuroDB ikke er dateret. Disse to rapporter er i øvrigt baseret på data forud for 10. november,
         navnlig på møder med medlemmer af sagsøgerens direktion, som foregik den 1. november 2004 (rapporten fra Dun & Bradstreet,
         s. 2) og på økonomiske oplysninger, som viste selskabets situation ultimo 2003 (rapporten fra Dun & Bradstreet, s. 4, og rapporten
         fra EuroDB, s. 3). Sagsøgeren var derfor i stand til at påberåbe sig de nye rapporter, da selskabet tilskrev Retten den 2.
         november 2004. Det bemærkes, at Retten på sagsøgerens anmodning har taget hensyn til selskabets skrivelse af 2. november 2004.
         
      
      69     For det andet indeholder de nye rapporter ikke oplysninger, som sagsøgeren ikke har kunnet påberåbe sig under den procedure,
         der mundede ud i kendelsen af 10. november. Økonomiske rapporter såsom de omhandlede rapporter undersøger blot selskabets
         økonomiske situation på grundlag af de oplysninger, der er indhentet af rapporternes ophavsmænd. De kan udgøre et supplerende
         bevis for sagsøgerens økonomiske situation, men de ændrer ikke de reelle faktiske omstændigheder, der indgår i denne situation.
         Som Kommissionen med rette har påpeget i sine bemærkninger, forholder det sig således, at såfremt den blotte eksistens af
         disse rapporter (i modsætning til den reelle økonomiske situation, som disse undersøger), som er udarbejdet »hurtigt« på anmodning
         fra en klient, og som i vidt omfang er baseret på oplysninger leveret af denne klient, blev anset for at være en »ny faktisk
         omstændighed« som omhandlet i procesreglementets artikel 109, ville en part have mulighed for i det uendelige at påberåbe
         sig nye faktiske omstændigheder ved blot at bestille en ny rapport, uden at hans økonomiske situation reelt havde ændret sig.
         
      
      70     Sagsøgeren var i denne forbindelse fuldt ud i stand til at fremlægge oplysninger vedrørende den faktiske tilstand med hensyn
         til selskabets egen økonomiske situation i forbindelse med selskabets første begæring eller i forbindelse med selskabets svar
         på Kommissionens bemærkninger vedrørende denne første begæring. Sagsøgeren havde ikke behov for eksterne økonomiske rapporter
         for at bevise, at selskabet havde et vist antal kunder eller at det ikke ejede fast ejendom. For så vidt som de omhandlede
         rapporter kunne indhentes hurtigt på anmodning fra en klient, kan det endvidere ikke antages, at sagsøgeren ikke var i stand
         til at påberåbe sig ajourførte rapporter til støtte for de påstande om uopsættelighed, som er anført i den første begæring.
      
      71     
         Réf. vide Celex Arrêt T-52/99 point motif 88  Som anført i kendelsen af 10. november er sagsøgeren imidlertid ikke i selskabets første begæring fremkommet med oplysninger
         til støtte for argumentet om, at selskabets økonomiske situation uden de begærede foreløbige forholdsregler vil være sådan,
         at dets eksistens vil være truet. Den blotte eksistens af de nye rapporter ændrer ikke sagsøgerens økonomiske situation på
         tidspunktet for indleveringen af selskabets første begæring eller på tidspunktet for afsigelsen af kendelsen af 10. november.
         Det er vanskeligt i denne forbindelse at forestille sig, at sagsøgerens økonomiske situation har ændret sig væsentligt i den
         korte periode på to uger mellem tidspunktet for kendelsen af 10. november og det tidspunkt, hvor nærværende begæring om foreløbige
         forholdsregler blev indleveret, eller endog i perioden efter den første begæring. Sagsøgeren har i øvrigt ikke hævdet, at
         dette er tilfældet.    
      
      72     
         Réf. vide Celex Conclusions C-438/02 point motif 144   début  På baggrund af det foregående må det konkluderes, at de nye rapporter ikke kan anses for nye faktiske omstændigheder i procesreglementets
         artikel 109’s forstand.
         Attention! - nouvelles langues! - New languages - Achtung! neue Sprachen!  : {}
      
      73     Det bemærkes i øvrigt, at en undersøgelse af indholdet af de to rapporter, der som nævnt vurderer sagsøgerens økonomiske situation
         på et tidspunkt forud for den 10. november 2004, under alle omstændigheder viser, at den samlede vurdering af selskabets økonomiske
         situation ikke er grundlæggende forskellig fra den vurdering, der er beskrevet i de tidligere rapporter. Rapporterne kan derfor
         ikke rejse tvivl om de konklusioner, der udledes i kendelsen af 10. november, hvorefter sagsøgeren ikke har godtgjort, at
         selskabet uden de begærede foreløbige forholdsregler ville befinde sig i en situation, der kunne true selve selskabets eksistens
         eller ændre dets markedsposition på uoprettelig vis (præmis 73 i kendelsen af 10. november).
      
      74     Som Kommissionen med rette har påpeget i sine bemærkninger, betegner rapporten fra Dun & Bradstreet af 26. juli 2004 og den
         nye rapport fra samme firma af 2. november 2004 sagsøgerens generelle økonomiske situation i identiske vurderinger som værende
         »ret god« (fair) med en økonomisk bedømmelse på »2A3«. Den tidligere rapport fra EuroDB betegnede sagsøgerens økonomiske situation
         som »god« (good), mens den nye rapport fra dette firma ikke indeholder nogen beskrivelse af denne art. Den nye rapport fra
         Dun & Bradstreet af 2. november 2004 tilføjer, at sagsøgeren »kan karakteriseres som selvfinansieret i tilstrækkelig grad«.
         Rapportens indhold ændrer heller ikke ved den opfattelse, der er anført i kendelsen af 10. november, hvorefter sagsøgeren
         har et stort antal kunder og deltager i forskellige projekter. Selv om de nye rapporter henviser til et mindre antal kunder,
         oplyser disse, at sagsøgeren har en portefølje på 27 kunder (den nye rapport fra Dun & Bradstreet, s. 3), som omfatter store
         kunder som Kommissionen, De Europæiske Fællesskabers Statistiske Kontor (Eurostat), Kontoret for De Europæiske Fællesskabers
         Officielle Publikationer og Det Europæiske Center for Udvikling af Erhvervsuddannelse (Cedefop) (rapporten fra EuroDB, s. 2).
         Sagsøgeren erkender selv, at selskabet fortsat deltager i store projekter for Kommissionen. Som Kommissionen har påpeget i
         sine bemærkninger, bekræftes disse faktiske omstændigheder af sagsøgerens egen website. 
      
      75     Endelig bemærkes ligeledes, at hverken eksistensen eller indholdet af de nye rapporter under nogen omstændigheder kan påvirke
         konklusionerne i kendelsen af 10. november.
      
      76     Eksistensen af de nye rapporter kan ikke rejse tvivl vedrørende betragtningen i kendelsen af 10. november, hvorefter sagsøgeren
         ikke i tilstrækkelig grad har godtgjort, at det påståede tab vil følge af de omtvistede retsakter, eller at dette tab vil
         kunne anses for værende alvorligt og uopretteligt i den forstand, hvori disse udtryk er anvendt i Rettens praksis (jf. i denne
         retning kendelse afsagt af Rettens præsident den 20.7.2000, sag T-169/00 R, Esedra mod Kommissionen, Sml. II, s. 2951, præmis
         43, og af 27.7.2004, sag T-148/04 R, TQ3 Travel Solutions Belgium mod Kommissionen, endnu ikke trykt i Samling af Afgørelser,
         præmis 41 og den deri nævnte retspraksis). Denne kendelse var ikke baseret på indholdet af de tidligere rapporter, men først
         og fremmest især på den omstændighed, at sagsøgeren ikke har godtgjort eksistensen af en årsagsforbindelse mellem det påståede
         tab og de retsakter, hvis gennemførelse var begæret udsat (præmis 66-70 i kendelsen af 10. november), og dernæst på den omstændighed,
         at sagsøgeren ikke har tilvejebragt oplysninger om selskabets økonomiske situation, der kunne give Retten grundlag for at
         fastslå, at selskabets eksistens er truet, indtil Retten træffer afgørelse i hovedsagen (præmis 75 og 76), eller fremlagt
         beviser for, at selskabets stilling på markedet vil ændres uopretteligt (præmis 81).
      
      77     På baggrund af det foregående finder Retten ikke, at det med nærværende begæring er påvist, at der foreligger nye faktiske
         omstændigheder som omhandlet i procesreglementets artikel 109 eller under alle omstændigheder faktiske omstændigheder, der
         kan stille spørgsmålstegn ved de betragtninger, som er anført i kendelsen af 10. november.
      
      78     Heraf følger, at den foreliggende begæring i mangel af nye faktiske omstændigheder ikke kan tages til følge.
         Réf. vide Celex Ordonnance T-236/00 point motif 36   moitié 
         Réf. vide Celex Ordonnance T-236/00 point motif 47 
         Réf. vide Celex Conclusions C-208/03 point motif 98   debut 
         Attention! - nouvelles langues! - New languages - Achtung! neue Sprachen!  : {}
      
       Om begæringen om bevisoptagelse med henblik på Kommissionens fremlæggelse af dokumenter 
       Parternes argumenter
      79     
         Référence exacte:  v. T-303/04 ORD_REF I (1o nv. 2004) numc celex 604B0303) point 86  : {dans ses observations du 23 septembre
            2004 }
          Sagsøgeren har gentaget den begæring, som selskabet fremsatte i dets
         Attention! - nouvelles langues! - New languages - Achtung! neue Sprachen!  : {} bemærkninger af 23. september 2004 i forbindelse med den første begæring
         Note : Début du marquage.  : {}, nemlig at Rettens præsident 
         Note : Fin du marquage  : {} pålægger Kommissionen at fremlægge de omhandlede dokumenter med den begrundelse, at disse vil kunne vise, at gennemførelsen
         af parti ESP 4 og parti ESP 5 var ulovlig og partisk til fordel for ESP 4-konsortiet, således at en tilvejebringelse af disse
         følgelig vil være af væsentlig betydning for overholdelsen af sagsøgerens ret til kontradiktion, en støtte for Retten og endog
         af afgørende betydning for Rettens afgørelse.
      
      80     
         Référence exacte:  v. T-303/04 ORD_REF I (1o nv. 2004) numc celex 604B0303) point 87  : {La  Commission  considère  que  //
            ... // jurisprudence de la Cour. }
          Kommissionen er af den opfattelse, at begæringen om bevisoptagelse bør forkastes med den begrundelse, at sagsøgeren i modsætning
         til de i Domstolens retspraksis indeholdte krav på ingen måde har godtgjort hensigtsmæssigheden af at fremlægge de omhandlede
         dokumenter. 
         Attention! - nouvelles langues! - New languages - Achtung! neue Sprachen!  : {}
      
       Rettens bemærkninger
      81     
         Référence exacte:  v. T-303/04 ORD_REF I (1o nv. 2004) numc celex 604B0303) point 88  : {la  demande  de  la  // ... // d’organisation
            de la procédure. }
          Som allerede anført i kendelsen af 10. november kan sagsøgerens begæring om fremlæggelse af de pågældende dokumenter kun betragtes
         som en begæring om bevisoptagelse eller en begæring om, at der træffes foranstaltninger med henblik på sagens tilrettelæggelse.
         
         Attention! - nouvelles langues! - New languages - Achtung! neue Sprachen!  : {}
      
      82     
         Celex Ordonnance T-148/04 point motif 61  Ifølge procesreglementets artikel 105, stk. 2, afgør Rettens præsident, om der skal foranstaltes bevisoptagelse. Procesreglementets
         artikel 65 præciserer, at bevisoptagelsen bl.a. omfatter fremlæggelse af dokumenter. Procesreglementets artikel 64 giver Retten
         hjemmel til at træffe bestemmelse om foranstaltninger med henblik på sagens tilrettelæggelse, herunder bl.a. fremlæggelse
         af dokumenter eller aktstykker vedrørende sagen.
      
      83     
         Réf. vide Celex Ordonnance T-148/04 point motif 63  Eftersom begæringen om foreløbige forholdsregler ikke kan tages til følge, da den ikke opfylder betingelserne i procesreglementets
         artikel 109, finder Retten ikke, at de omhandlede dokumenter er relevante for behandlingen af nærværende begæring om foreløbige
         forholdsregler, hvorfor det ikke er fornødent at vedtage de foranstaltninger, sagsøgeren har begæret fastsat vedrørende de
         omhandlede dokumenter. 
         Note : Début du marquage.  : {}
         Attention! - nouvelles langues! - New languages - Achtung! neue Sprachen!  : {}
         Note : Dispositif: v. T-148/04 Ord dispositif num 1) et 2) (toutes les langues)  : {}
      
      På grundlag af disse præmisser
      bestemmer
      RETTENS PRÆSIDENT
      1)      Begæringen om foreløbige forholdsregler tages ikke til følge.
      2)      Afgørelsen om sagens omkostninger udsættes.
      Således bestemt i Luxembourg den 22. december 2004.
      
               H. Jung 
            
             
            
                     B. Vesterdorf
            
         
               Justitssekretær
            
             
            
                     Præsident
            
         * Processprog: engelsk.