CELEX: 62013CC0543
Language: mt
Date: 2015-02-12 00:00:00
Title: Konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali P. Mengozzi, ippreżentati fit-12 ta’ Frar 2015.#Raad van bestuur van de Sociale verzekeringsbank vs E. Fischer-Lintjens.#Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa minn Centrale Raad van Beroep.#Rinviju għal deċiżjoni preliminari — Sigurtà soċjali tal-ħaddiema migranti — Regolament (KEE) Nru 1408/71 — Artikolu 27 — Punt 1(a) u (b) tat-Taqsima R tal-Anness VI — Kunċett ta’ ‘pensjonijiet jew allowances pagabbli taħt il-leġiżlazzjoni ta’ żewġ Stati Membri jew iktar’ — Benefiċċji in natura — Attribuzzjoni retroattiva ta’ pensjoni taħt il-leġiżlazzjoni tal-Istat Membru ta’ residenza — Benefiċċji tal-kura tas-saħħa li huma suġġetti għall-kundizzjoni tas-sottoskrizzjoni għal assigurazzjoni għall-kura tas-saħħa obbligatorja — Ċertifikazzjoni ta’ nuqqas ta’ assigurazzjoni taħt il-leġiżlazzjoni dwar l-assigurazzjoni għall-kura tas-saħħa obbligatorja fl-Istat Membru ta’ residenza — Assenza sussegwenti ta’ obbligu ta’ kontribuzzjoni f’dan l-Istat Membru — Irtirar retroattiv ta’ din iċ-ċertifikazzjoni — Impossibbiltà li wieħed jaffilja ruħu b’mod retroattiv ma’ assigurazzjoni għall-kura tas-saħħa obbligatorja — Interruzzjoni tal-kopertura tar-riskju tal-mard minn tali assigurazzjoni — Effettività tar-Regolament Nru 1408/71.#Kawża C-543/13.

Opinion of the Advocate-General
               
            
            Opinion of the Advocate-General
            I – Introduzzjoni 
            1. Din it-talba għal deċiżjoni preliminari, imressqa mis-Centrale Raad van Beroep (il-Pajjiżi l-Baxxi), tikkonċerna essenzjalment l-interpretazzjoni tal-Artikolu 27 tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 1408/71, tal-14 ta’ Ġunju 1971, dwar l-applikazzjoni tal-iskemi tas-Siġurtà Soċjali għall-persuni impjegati, għall-persuni li jaħdmu għal rashom u għall-membri tal-familji tagħhom li jiċċaqilqu fil-Komunità (2), fil-verżjonijiet emendati tiegħu bir-Regolament (KE) Nru 631/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-31 ta’ Marzu 2004 (3) u bir-Regolament (KE) Nru 1992/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-18 ta’ Diċembru 2006 (4) (iktar ’il quddiem ir-“Regolament Nru 1408/71”.
            2. B’mod partikolari, il-qorti tar-rinviju qiegħda tistaqsi jekk il-kunċett ta’ pensjonijiet jew allowances “li jridu jitħallsu”, stabbilit fl-Artikolu 27 tar-Regolament Nru 1408/71, jistax jiġi interpretat fis-sens li, għal dak li għandu x’jaqsam mal-kwistjoni li jiġi stabbilit il-mument li minnu pensjoni jew allowance “jridu jitħallsu”, l-element determinanti għandux ikun id-data li fiha ttieħdet id-deċiżjoni għall-għoti u li warajha tħallset il-pensjoni, jew inkella d-data meta bdiet tiddekorri l-pensjoni, mogħtija b’effett retroattiv. Fl-ipoteżi li tiġi adottata t-tieni possibbiltà prevista fl-ewwel domanda tagħha, il-qorti tar-rinviju tixtieq tkun taf jekk din l-interpretazzjoni tistax tirrikonċilja ruħha maċ-ċirkustanza, fejn il-benefiċjarju ta’ pensjoni, li taqa’ taħt l-Artikolu 27 tar-Regolament Nru 1408/71, ma jistax, skont il-liġi Olandiża, jaffilja ruħu, bl-istess effett retroattiv, ma’ assigurazzjoni għall-kura tas-saħħa.
            3. Dawn id-domandi qamu fil-kuntest tal-kawża bejn ir-Raad van Bestuur van de Sociale verzekeringsbank (kunsill amministrattiv tal-bank għall-assigurazzjonijiet soċjali, iktar ’il quddiem is-“SVB”) u E. Fischer-Lintjens dwar l-irtirar ta’ ċertifikazzjoni, imsejħa “ċertifikazzjoni 21” (5), li kienet ikkonfermat li E. Fischer-Lintjens kienet eżentata mill-obbligu li jkollha assigurazzjoni Olandiża għall-kura tas-saħħa, peress li tali assigurazzjoni hija, skont il-liġi inkwistjoni fil-kawża prinċipali, obbligatorja biex wieħed ikun jista’ jibbenefika, fil-Pajjiżi l-Baxxi, mill-benefiċċji ta’ kura tas-saħħa li jaqgħu fuq dan l-Istat Membru.
            4. E. Fischer-Lintjens twieldet fl-1 ta’ Diċembru 1934. Hija kienet tirrisjedi fil-Pajjiżi l-Baxxi sal-1 ta’ Settembru 1970. Sussegwentement hija rrisjediet fil-Ġermanja sal-1 ta’ Mejju 2006. Wara din id-data hija marret tirrisjedi mill-ġdid fil-Pajjiżi l-Baxxi.
            5. E. Fischer-Lintjens ilha tibbenefika minn pensjoni tar-romol mir-Repubblika tal-Ġermanja mix-xahar ta’ Ottubru 2004. Wara li telqet mill-Ġermanja biex tmur tgħix fil-Pajjiżi l-Baxxi fl-2006, hija rreġistrat ruħha mal-assiguratur Olandiż tal-kura tas-saħħa (iktar ’il quddiem iċ-“CZ”) permezz tal-formola E 121 (6) u mill-1 ta’ Ġunju 2006 hija setgħet titlob il-benefiċċji, skont l-Artikolu 28 tar-Regolament Nru 1408/71, li kienu għall-inkarigu tar-Repubblika Federali tal-Ġermanja. E. Fischer-Lintjens ħallset ukoll xi primjums fil-Ġermanja għall-assigurazzjoni Ġermaniża tal-kura tas-saħħa.
            6. Fl-20 ta’ Ottubru 2006, E. Fischer-Lintjens kisbet iċ-ċertifikazzjoni 21 min-naħa tal-awtorità kompetenti ta’ dak iż-żmien, jiġifieri l-College voor zorgverzekeringen (iktar ’il quddiem iċ-“Cvz”) (7), ċertifikazzjoni li kienet maħsuba biex tipprova lill-awtorità Olandiża, inkarigata mill-ġbir tal-kontribuzzjonijiet, li l-ebda kontribuzzjoni ma kienet dovuta lill-Pajjiżi l-Baxxi. Irriżulta minn din iċ-ċertifikazzjoni li E. Fischer-Lintjens ma kinitx assigurata għall-finijiet tal-liġi ġenerali dwar l-infiq partikolari għall-kura tas-saħħa (Algemene Wet Bijzondere Ziektekosten, iktar ’il quddiem l-“AWBZ”). Din iċ-ċertifikazzjoni kienet tindika li d-dikjarazzjoni kienet valida, kemm-il darba ma jkunx hemm bdil fiċ-ċirkustanzi, mill-1 ta’ Ġunju 2006 sal-31 ta’ Diċembru 2010.
            7. Għalkemm E. Fischer-Lintjens kienet għalqet il-65 sena u kellha għalhekk id-dritt li tirċievi l-pensjoni fil-Pajjiżi l-Baxxi mill-1 ta’ Diċembru 1999 taħt il-liġi ġenerali Olandiża dwar ix-xjuħija (Algemene Ouderdomswet, iktar ’il quddiem l-“AOW”), kien biss f’Mejju 2007 li hija ressqet talba għal din il-pensjoni.
            8. Permezz tad-deċiżjoni tat-8 ta’ Novembru 2007, emendata fl-24 ta’ April 2008, is-SVB akkordat pensjoni lil E. Fischer-Lintjens b’effett retroattiv ta’ sena mid-data tat-tressiq tat-talba, jiġifieri b’effett mill-1 ta’ Mejju 2006.
            9. Madankollu E. Fischer-Lintjens naqset mill-tinforma liċ-CZ, liċ-Cvz u l-korp Ġermaniż għall-assigurazzjoni tal-kura tas-saħħa (iktar ’il quddiem id-“DAK”), dwar il-bdil fis-sitwazzjoni tagħha għal dak li għandu x’jaqsam mal-benefiċċji miksuba sa Ottubru 2010.
            10. Fil-fatt kien biss fil-21 ta’ Ottubru 2010 li E. Fischer-Lintjens informat liċ-Cvz, fil-kuntest tat-talba tagħha għat-tiġdid taċ-ċertifikazzjoni 21, li fl-1 ta’ Mejju 2006 hija kienet bdiet tirċievi pensjoni taħt l-AOW. Permezz tad-deċiżjoni tat-2 ta’ Novembru 2010, dan l-organu għalhekk informa lil E. Fischer-Lintjens dwar l-obbligu tagħha tal-assigurazzjoni taħt l-AWBZ u tal-liġi dwar l-assigurazzjoni tal-kura tas-saħħa (Zorgverzekeringswet, iktar ’il quddiem iz-“Zvw”) u li għalhekk hija kellha tħallas xi kontribuzzjonijiet lill-Pajjiżi l-Baxxi. Din id-deċiżjoni kienet fondata fuq il-fatt li E. Fischer-Lintjens ma kinitx iktar f’sitwazzjoni li kienet tippermettilha tikseb iċ-ċertifikazzjoni 21, li għalhekk ġietilha rtirata retroattivament.
            11. Sussegwentement, id-DAK ħallas lura l-ammont ta’ kontribuzzjonijiet għall-assigurazzjoni tal-kura tas-saħħa li E. Fischer-Lintjens kienet ħallset fil-Ġermanja mill-1 ta’ Ġunju 2006. Sussegwentement iċ-CZ talab lil E. Fischer-Lintjens, l-ispejjeż għall-kura rrimborsati f’dan l-Istat Membru li jammontaw għal iktar minn EUR 11 000.
            12. Barra minn hekk, skont iċ-Cvz, E. Fischer-Lintjens kellha l-obbligu tal-assigurazzjoni taħt l-AWBZ u z-Zvw, b’effett retroattiv. Madankollu, peress li skont l-Artikolu 5(5) taz-Zvw, l-assigurazzjoni għall-kura tas-saħħa ma tistax tiddekorri retroattivament ħlief għal perijodu massimu ta’ erba’ xhur minn meta jqum l-obbligu tal-assigurazzjoni, E. Fischer-Lintjens kellha tħallas hija stess l-ispejjeż għall-kura rrimborsati lir-Repubblika Federali tal-Ġermanja, għall-perijodu mhux kopert minn assigurazzjoni għall-kura tas-saħħa. Hija kisbet madankollu, fl-1 ta’ Lulju 2010, assigurazzjoni għall-kura tas-saħħa Olandiża.
            13. Wara li l-ilment tagħha kien ġie miċħud, E. Fischer-Lintjens ikkontestat b’suċċess id-deċiżjoni taċ-Cvz quddiem ir-Rechtbank Roermond. Skont din il-qorti, iċ-ċertifikazzjoni 21 li rċeviet E. Fischer‑Lintjens, kienet maħsuba biex tipproduċi effetti legali li ma setgħux jitħassru permezz tal-irtirar tad-dikjarazzjoni.
            14. Is-SVB, l-organu li lilu fil-frattemp ġew ittrasferiti l-kompetenzi taċ-Cvz, ippreżenta appell minn din is-sentenza quddiem il-qorti tar-rinviju, fejn saħaq li ċ-ċertifikazzjoni 21 kienet att ta’ natura purament dikjaratorja, bħall-formola E 121.
            15. Il-qorti tar-rinviju tqis li s-SVB kellu s-setgħa li jirtira, b’effett retroattiv, iċ-ċertifikazzjoni 21, iżda li, meta pproċeda għal dan l-irtirar, is-SVB ma qiesx biżżejjed l-interessi ta’ E. Fischer-Lintjens. Din il-qorti tqis li jista’ jirriżulta, b’mod partikolari mill-prinċipju ta’ ċertezza legali, li l-kompetenza effettiva għall-għoti tal-pensjonijiet u għat-teħid tal-inkarigu tal-benefiċċji in natura  tiskatta biss mid-data tad-deċiżjoni għall-għoti ta’ pensjoni, li bis-saħħa tagħha jiġi stabbilit li l-persuna kkonċernata għandha, effettivament, dritt għall-pensjoni mitluba. Għal din ir-raġuni, hija tistaqsi f’liema mument il-pensjoni inkwistjoni fil-kawża prinċipali kellha effettivament “titħallas”, fis-sens tal-Artikolu 27 tar-Regolament Nru 1408/71, lil E. Fischer-Lintjens, peress li, skont din il-qorti, jekk dan l-artikolu japplika retroattivament, dan iwassal sabiex, bħala prinċipju, jitqajmu diversi konsegwenzi legali li wkoll għandhom effett retroattiv, fosthom, fil-kawża preżenti, l-obbligu li wieħed ikollu assigurazzjoni Olandiża għall-kura tas-saħħa.
            16. F’dawn iċ-ċirkustanzi, is-Centrale Raad van Beroep iddeċidiet li tissospendi l-proċeduri u li tagħmel id-domandi preliminari li ġejjin lill-Qorti tal-Ġustizzja:
            “1) Il-kunċett ta’ [pensjonijiet jew allowances] “li jridu jitħallsu” fis-sens tal-Artikoli 27 et seq  tar-Regolament […] Nru 1408/71 1i għandu jiġi interpretat fis-sens li, fir-rigward li jiġi stabbilit minn liema mument pensjoni jew allowances iridu jitħallsu, l-element determinanti huwa d-data li fiha d-deċiżjoni ta’ għoti tkun ittieħdet u li l-pensjoni tkun tħallset sussegwentement, jew ukoll [jew inkella] id-data ta’ bidu tal-pensjoni mogħtija b’effett retroattiv?
            2) Jekk il-kunċett ta’ [pensjonijiet jew allowances] “li jridu jitħallsu” jirreferi għad-data ta’ bidu tal-pensjoni mogħtija b’effett retroattiv: [t]ista’ din l-interpretazzjoni tiġi kkonċiljata mal-fatt li l-benefiċjarju ta’ pensjoni li jaqa’ taħt l-Artikolu 27 tar-Regolament […] Nru 1408/71 ma jistax, skont il-leġiżlazzjoni Olandiża, jaffilja ruħu bl-istess effett retroattiv ma’ assigurazzjoni ta’ kura medika.”
            17. Is-SVB, il-Gvernijiet Olandiżi u Ġermaniżi kif ukoll il-Kummissjoni Ewropea ppreżentaw l-osservazzjonijiet bil-miktub dwar dawn id-domandi.
            II – Analiżi 
            A – Fuq l-ewwel domanda preliminari 
            18. Permezz tal-ewwel domanda tagħha, il-qorti tar-rinviju qed tistaqsi, essenzjalment, lill-Qorti tal-Ġustizzja, dwar il-mument li fih, pensjoni mħallsa mill-Istat Membru ta’ residenza tal-persuna assigurata, għandha titqies “li għandha titħallas”, fis-sens tal-Artikolu 27 tar-Regolament Nru 1408/71, biex ikun jista’ jiġi stabbilit, korrelattivament, il-mument li fih il-kompetenza, għall-ħlas tal-benefiċċji tal-kura tas-saħħa favur tagħha, tiġi ttrasferita lil dan l-istess Stat Membru ta’ residenza, fid-dawl tal-karatteristiċi tal-kawża prinċipali.
            19. F’dan ir-rigward, għandu jiġi enfasizzat l-ewwel u qabel kollox li huwa stabbilit li, sat-30 ta’ April 2006, E. Fischer-Lintjens, bħala persuna li tirċievi pensjoni tar-romol mogħtija mir-Repubblika Federali tal-Ġermanja u residenti f’dan l-Istat Membru, kienet taqa’ taħt il-kompetenza tal-awtoritajiet ta’ dan l-Istat Membru.
            20. Ma tqajmet l-ebda kwistjoni dwar il-kompetenza tal-awtoritajiet Ġermaniżi fir-rigward tal-pensjoni u tal-benefiċċji għall-kura tas-saħħa, meta E. Fischer-Lintjens marret lura fil-Pajjiżi l-Baxxi u ddeċidiet li tgħix hemmhekk mill-1 ta’ Mejju 2006.
            21. Fil-fatt, skont ir-regola tal-kunflitt stabbilita fl-Artikolu 28(1) tar-Regolament Nru 1408/71, il-persuna li tirċievi pensjoni jew allowance dovuta skont il-leġiżlazzjoni ta’ Stat Membru, jew pensjonijiet jew allowances dovuti taħt il-leġiżlazzjonijiet ta’ żewġ Stati Membri jew iktar, li ma għandhiex dritt għal benefiċċji taħt il-leġiżlazzjoni tal-Istat Membru li fit-territorju tiegħu hija tirrisjedi, xorta tibbenefika minn dawn il-benefiċċji, kemm-il darba dan id-dritt kien iqum taħt il-leġiżlazzjoni tal-Istat Membru jew ta’ wieħed, għallinqas, mill-Istati Membri kompetenti fil-qasam tal-pensjonijiet, jekk kienet tirrisjedi fit-territorju tal-Istat Membru kkonċernat.
            22. Huwa fuq din il-bażi, li fil-kawża preżenti, minn naħa, E. Fischer-Lintjens irċeviet f’Ottubru 2006, iċ-ċertifikazzjoni 21 taċ-Cvz, li kienet tikkonferma li, minħabba l-pensjoni Ġermaniża tagħha, l-ebda kontribuzzjoni ta’ assigurazzjoni għall-kura tas-saħħa ma kienet dovuta lill-Pajjiżi l-Baxxi u, min-naħa l-oħra li l-benefiċċji għall-kura tas-saħħa li hija kisbet f’dan l-Istat Membru tħallsu għan-nom tal-istituzzjoni kompetenti tal-Istat Membru debitur tal-pensjoni, jiġifieri r-Repubblika Federali tal-Ġermanja, li liha E. Fischer-Lintjens kompliet tħallas il-kontribuzzjonijiet.
            23. Min-naħa l-oħra, hekk kif E. Fischer-Lintjens irċeviet il-pensjoni Olandiża, sussegwentement għat-talba tagħha tax-xahar ta’ Mejju 2007, is-sitwazzjoni tagħha għaddiet mill-kamp tal-applikazzjoni tal-Artikolu 28(1) tar-Regolament Nru 1408/71, għal dak tal-Artikolu 27 tal-imsemmi regolament.
            24. Fil-fatt, skont din l-aħħar dispożizzjoni, il-persuna li tirċievi pensjonijiet jew allowances li jridu jitħallsu skont il-leġiżlazzjonijiet ta’ żewġ Stati Membri jew iktar, fosthom dik tal-Istat Membru li fit-territorju tiegħu hija tirrisjedi u li għandha dritt għall-benefiċċji taħt il-leġiżlazzjoni ta’ dan l-aħħar Stat Membru, fid-dawl, jekk ikun il-każ, tad-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 18 u tal-Anness VI tar-Regolament Nru 1408/71, tikseb dawn il-benefiċċji mill-istituzzjoni tal-post ta’ residenza li hija wkoll responsabbli għall-ħlas tagħhom, daqs li kieku l-persuna kkonċernata kellha tirċievi pensjoni jew allowance li trid titħallas unikament taħt il-leġiżlazzjoni ta’ dan l-aħħar Stat Membru.
            25. Għalhekk, kif diġà stabbilixxiet il-Qorti tal-Ġustizzja, is-sistema li waqqfu b’mod partikolari l-Artikoli 27 u 28 tar-Regolament Nru 1408/71, tistabbilixxi rabta bejn il-kompetenza biex jiġu pprovduti l-pensjonijiet jew l-allowances u l-obbligu tat-teħid tal-inkarigu tal-benefiċċji in natura , li twassal għall-konklużjoni li dan l-obbligu huwa anċillari għall-kompetenza effettiva fil-qasam tal-pensjonijiet (8) .
            26. Il-qorti tar-rinviju qed tistaqsi madankollu dwar il-mument li fih il-pensjoni Olandiża ta’ E. Fischer-Lintjens għandha titqies “li trid titħallas”, fis-sens tal-Artikolu 27 tar-Regolament 1408/71, biex ikun jista’ jiġi stabbilit it-trasferiment tal-kompetenza favur ir-Renju tal-Pajjiżi l-Baxxi, Stat Membru ta’ residenza ta’ E. Fischer-Lintjens mill-1 ta’ Mejju 2006.
            27. Din id-domanda tirriżulta minħabba ċ-ċirkustanzi partikolari tal-kawża prinċipali, inkwantu teżisti diskrepanza ratione temporis  bejn minn naħa, il-mument meta ttieħdet id-deċiżjoni tas-SVB li tistabbilixxi d-dritt għall-pensjoni u d-data li warajha sar l-ewwel pagament tal-pensjoni, jiġifieri t-8 ta’ Novembru 2007, u min-naħa l-oħra, il-mument meta din id-deċiżjoni saret effettiva, jiġifieri retroattivament fl-1 ta’ Mejju 2006, jiġifieri sena qabel ma tressqet it-talba ta’ E. Fischer-Lintjens quddiem is-SVB, bl-għan li hija tingħata pensjoni fil-Pajjiżi l-Baxxi.
            28. Għal din id-domanda, il-partijiet ikkonċernati jipproponu li r-risposta għandha tkun inekwivoka, fis-sens li l-element determinanti biex jiġi stabbilit il-mument li fih il-pensjoni “trid titħallas”, fis-sens tal-Artikolu 27 tar-Regolament Nru 1408/71, għandu jkun id-data meta tibda tiddekorri l-imsemmija pensjoni mogħtija b’effett retroattiv, fil-kawża preżenti l-1 ta’ Mejju 2006. Abbażi tas-sentenza Rundgren (C‑389/99, EU:C:2001:264), dawn il-partijiet isostnu, essenzjalment, li l-fatt li l-pensjoni tiġi attribwita retroattivament, ma jkollu l-ebda influwenza fuq l-effettività tad-dritt biex tinkiseb din il-pensjoni.
            29. Nista’ nikkondividi din il-pożizzjoni kemm-il darba din ma tistax tiġi ddubitata, bil-kompitu jkun tal-qorti tar-rinviju li tivverifika li l-pensjoni tiġi effettivament imħallsa  għall-perijodu li minnu din bdiet tiddekorri, jiġifieri mill-1 ta’ Mejju 2006.
            30. Hemm numru ta’ argumenti li jirriżultaw mill-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja u mill-protezzjoni tad-drittijiet tal-persuni kkonċernati li jiffavorixxu tali soluzzjoni.
            31. Fis-sentenza Rundgren (C‑389/99, EU:C:2001:264), il-Qorti tal-Ġustizzja sejset ruħha fuq l-interpretazzjoni sistematika tar-Regolament 1408/71 u ppreċiżat li, għal dak li għandu x’jaqsam, b’mod partikolari, mal-Artikolu 27 tar-Regolament Nru 1408/71, in-natura anċillari tat-teħid tal-inkarigu tal-benefiċċji in natura , meta mqabbla mal-kompetenza fil-qasam tal-pensjonijiet, li diġà semmejt, kienet timplika li t-teħid tal-inkarigu ma jistax jiġi attribwit lil istituzzjoni ta’ Stat Membru li ma kellhiex għajr responsabbiltà potenzjali, fil-qasam tal-pensjonijiet. Jirriżulta minn dan, skont il-Qorti tal-Ġustizzja, li meta ssir referenza għal pensjoni jew allowance dovuta, l-Artikolu 27, bħall-Artikoli 28 u 28a tar-Regolament Nru 1408/71, għandu fil-mira tiegħu allowance “effettivament imħallsa lil persuna kkonċernata” (9) .
            32. Il-Qorti tal-Ġustizzja ppreċiżat il-portata tal-Artikoli 27, 28 u 28a tar-Regolament Nru 1408/71 fis-sens li għadu kemm ġie indikat, f’kuntest fejn l-Istat Membru ta’ residenza ta’ persuna li tirċievi pensjoni tal-irtirar minn Stat Membru ieħor, kien qed jitlobha, madankollu, il-ħlas tal-kontribuzzjonijiet tal-irtirar u tas-sigurtà soċjali abbażi, unikament, tar-residenza tagħha. L-Istat Membru ta’ residenza, fil-kawża preżenti r-Repubblika tal-Finlandja, kien qed iqis li ma kienx biżżejjed, biex jiġi eskluż l-issuġġettar għall-ħlas tal-kontribuzzjonijiet, li l-persuna kkonċernata tipproduċi ċertifikazzjoni li turi li hija la talbet u lanqas kisbet pensjoni f’dan l-Istat Membru. Il-persuna kkonċernata, skont l-awtoritajiet Finlandiżi, kellha turi wkoll li hija ma kellha l-ebda dritt (teoretiku) għal pensjoni fil-Finlandja, argumentazzjoni din, li ġiet miċħuda mill-Qorti tal-Ġustizzja li insistiet fuq in-natura effettiva tal-ħlas tal-pensjoni lill-persuna kkonċernata, biex l-Istat Membru jkun jista’ jitlob il-ħlas tal-kontribuzzjonijiet soċjali.
            33. Fil-kawża preżenti, ma hemm l-ebda dubju li l-pensjoni li minnha tibbenefika E. Fischer-Lintjens fil-Pajjiżi l-Baxxi, ġiet effettivament imħallsa favur tagħha. Mhux il-każ għalhekk, fil-kawża preżenti, li titqajjem mill-ġdid il-kwistjoni, kif sar f’din il-kawża Rundgren, dwar l-oppożizzjoni tan-natura ġenerali li teżisti bejn id-dritt teoretiku għal pensjoni u l-implementazzjoni ta’ dan id-dritt permezz tal-ħlas effettiv ta’ din il-pensjoni. Fi kliem ieħor, is-sentenza Rundgren (C‑389/99, EU:C:2001:264) tikkostitwixxi punt tajjeb ta’ tluq, għar-raġunament li għandu jsir biex tingħata risposta għall-ewwel domanda magħmula mill-qorti tar-rinviju, iżda bl-ebda mod ma hija suffiċjenti biex tingħata risposta kompleta.
            34. Definittivament, inqis li d-domanda magħmula titlob li jiġi stabbilit jekk l-Artikolu 27 tar-Regolament Nru 1408/71 jipprekludix Stat Membru milli jiddeċiedi li pensjoni tista’ tkun “effettivament imħallsa” għal perijodu li jkun preċedenti għad-data li fiha l-istituzzjonijiet kompetenti tal-Istat Membru jkunu formalment irrikonoxxew id-dritt għal pensjoni.
            35. Fil-fatt irid jitfakkar li huwa abbażi tal-Artikolu 16(2) tal-AOW li s-SVB ta effett retroattiv għal perijodu ta’ sena, li kellha tibda tiddekorri mit-talba ta’ E. Fischer-Lintjens, lid-deċiżjoni tiegħu tat-8 ta’ Novembru 2007 li kienet tistabbilixxi d-dritt għal pensjoni ta’ din il-persuna fil-Pajjiżi l-Baxxi.
            36. Mal-ewwel daqqa t’għajn, peress li l-pensjoni ma ġietx “effettivament imħallsa”, ħlief wara d-deċiżjoni tat-8 ta’ Novembru 2007, jista’ jkun li jidher li l-pensjoni għalhekk ma “tridx titħallas”, fis-sens tal-Artikolu 27 tar-Regolament Nru 1408/71, ħlief wara l-imsemmija deċiżjoni.
            37. Madankollu nqis li din l-interpretazzjoni ma tistax tiġi adottata. Is-sentenza Rundgren (C‑389/99, EU:C:2001:264) ippreċiżat, essenzjalment, li pensjoni ma “tridx titħallas” ħlief meta tkun ġiet preliminarjament rikonoxxuta mill-istituzzjoni kompetenti ta’ Stat Membru, wara li tkun saret talba, jekk ikun il-każ, f’dan is-sens, imbagħad effettivament imħallsa mill-imsemmija istituzzjoni. Dan ma jfissirx li bilfors teżisti korrispondenza bejn il-mument meta l-pensjoni tiġi rrikonoxxuta u l-mument meta “trid titħallas”, f’sens ta’ ħlas effettiv. Meta pensjoni tiġi rrikonoxxuta, dan jista’ jsir retroattivament. F’dan il-każ, l-istituzzjoni kompetenti tirrikonoxxi li l-pensjoni kienet dovuta preċedentement għad-deċiżjoni tagħha iżda li, minħabba raġunijiet materjali, marbuta b’mod partikolari, bħal fil-kawża preżenti, mal-preżentata u mat-trattament tat-talba min-naħa tal-assigurat, ma tħallsitx ħlief iktar tard. Madankollu, sakemm il-ħlas effettiv ikopri ċertu perijodu, jiġifieri l-perijodu li jibda jiddekorri mill-mument li fih il-pensjoni tiġi rrikonoxxuta, din il-pensjoni għandha, fl-opinjoni tiegħi, titqies “li trid titħallas” matul dan il-perijodu kollu.
            38. Kif enfasizza b’mod rilevanti ħafna l-Gvern Ġermaniż, jekk fil-kawża prinċipali, il-mument meħud kien dak tal-adozzjoni tad-deċiżjoni tat-8 ta’ Novembru 2007, l-applikabbiltà ratione temporis  tal-kompetenza ta’ Stat Membru fil-qasam tal-pensjonijiet tkun tiddependi fuq il-ħeffa tat-trattament tat-talbiet indirizzati lill-amministrazzjonijiet nazzjonali.
            39. Irid jingħad li kif ippreċiżat il-Qorti tal-Ġustizzja f’diversi okkażjonijiet, l-applikabbiltà tas-sistema tal-kunflitt tad-dritt stabbilita permezz tar-Regolament Nru 1408/71, ma tiddependix ħlief fuq is-sitwazzjoni oġġettiva li fiha tkun tinsab il-persuna kkonċernata (10) .
            40. Lanqas ma tippermetti lil persuna assigurata li tissottometti ruħha jew li tirrinunċja għall-mekkaniżmu stabbilit permezz tar-Regolament Nru 1408/71, b’mod partikolari l-Artikolu 27 tiegħu (11), kif lanqas ma jawtorizza, dan ir-regolament, lill-Istati Membri li jissuġġettaw għall-evalwazzjoni diskrezzjonali tal-amministrazzjonijiet tagħhom, il-mument li fih għandu jiġi stabbilit it-trasferiment tal-kompetenza bejn żewġ Stati Membri fis-sitwazzjoni prevista f’din id-dispożizzjoni.
            41. L-għan tar-regoli ta’ kunflitt tar-Regolament Nru 1408/71 huwa, fil-fatt, li kull persuna assigurata li taqa’ taħt il-kamp tal-applikazzjoni tiegħu, tkun koperta b’mod kontinwu, mingħajr ma l-għażliet diskrezzjonali jitħallew għall-evalwazzjoni tal-individwi jew tal-istituzzjonijiet kompetenti tal-Istati Membri (12) .
            42. Barra minn hekk, ir-rikonoxximent tar-retroattività tad-dritt għall-pensjoni kif ukoll il-ħlas tiegħu għall-perijodu li jippreċedi l-adozzjoni tad-deċiżjoni li tistabbilixxi formalment l-eżistenza tal-imsemmi dritt, josserva d-drittijiet tal-persuni assigurati u tal-kontinwità tal-kopertura tagħhom, bl-għan tan-newtralità, mill-perspettiva tal-vantaġġ tal-benefiċċji soċjali, fit-trasferiment tal-kompetenzi fil-qasam tal-pensjonijiet bejn żewġ Stati Membri.
            43. Għalhekk, nistieden lill-Qorti tal-Ġustizzja sabiex tinterpreta l-Artikolu 27 tar-Regolament Nru 1408/71 b’mod li l-kliem “li jridu jitħallsu” jinkludu l-perijodu li matulu l-persuna kkonċernata għandha dritt għal pensjoni, ikun liema jkun il-mument li fih dan id-dritt jiġi formalment stabbilit, mill-mument li din il-pensjoni effettivament titħallas għall-imsemmi perijodu, inkluż b’mod retroattiv.
            44. Jekk il-Qorti tal-Ġustizzja taċċetta din l-interpretazzjoni, ikun hemm lok li tingħata risposta għat-tieni domanda preliminari magħmula mill-qorti tar-rinviju.
            B – Fuq it-tieni domanda preliminari 
            45. Permezz tat-tieni domanda, li hija fil-qalba tal-kawża prinċipali, il-qorti tar-rinviju tistaqsi dwar il-kompatibbiltà mad-dritt tal-Unjoni ta’ liġi nazzjonali, bħalma huwa l-Artikolu 5(5) taz-Zvw, li jistabbilixxi li l-assigurazzjoni għall-kura tas-saħħa ma tistax tibda tiddekorri retroattivament ħlief għal perijodu massimu ta’ erba’ xhur, minn meta jqum l-obbligu tal-assigurazzjoni. Jeżisti għalhekk, skont il-qorti tar-rinviju, “intervall” bejn it-trasferiment tal-kompetenza favur ir-Renju tal-Pajjiżi l-Baxxi skont l-Artikolu 27 tar-Regolament Nru 1408/71 u l-affiljazzjoni (obbligatorja) ma’ assigurazzjoni għall-kura tas-saħħa f’dan l-Istat Membru.
            46. Filwaqt li l-Gvern Ġermaniż iqis li l-limitazzjoni, għal erba’ xhur, tal-effett retroattiv tal-assigurazzjoni għall-kura tas-saħħa tmur kontra l-għan aħħari ta’ koordinazzjoni tas-sistemi tas-sigurtà soċjali tal-Istati Membri, is-SVB, il-Gvern Olandiż kif ukoll il-Kummissjoni, iqisu, essenzjalment, li l-“intervall” li ssemmi l-qorti tar-rinviju jirriżulta min-nuqqas ta’ rikonoxximent min-naħa ta’ E. Fischer-Lintjens tal-obbligi tagħha ta’ informazzjoni fir-rigward tal-awtoritajiet kompetenti, minkejja li hija kellha toħroġ assigurazzjoni għall-kura tas-saħħa fil-Pajjiżi l-Baxxi mill-1 ta’ Mejju 2006, skont l-Anness VI, sezzjoni R(1)(a) tar-Regolament Nru 1408/ u tal-leġiżlazzjoni Olandiża.
            47. Skont dawn il-partijiet ikkonċernati, E. Fischer-Lintjens ma tistax topponi din l-argumentazzjoni bil-pretensjoni tal-protezzjoni tal-aspettattivi leġittimi biex tinżamm il-validità taċ-ċertifikazzjoni 21, peress li din tal-aħħar għandha biss natura dikjaratorja u nħarġet abbażi ta’ informazzjoni ineżatta. Fi kwalunkwe każ, is-SVB u l-Gvern Olandiż jisħqu li d-dritt tal-Unjoni ma jipprekludix restrizzjoni estiża biex tibda tiddekorri, b’effett retroattiv, l-assigurazzjoni għall-kura tas-saħħa. Fil-Pajjiżi l-Baxxi, id-dritt għall-benefiċċji jeżisti biss jekk il-persuna assigurata tkun ikkonkludiet assigurazzjoni għall-kura tas-saħħa, liema assigurazzjoni, f’dan l-Istat Membru, mhux waħda ta’ natura pubblika, iżda assigurazzjoni għal danni taħt id-dritt ċivili, bl-għan li tkopri riskji li ġejjin mit-twettiq ta’ avvenimenti fil-ġejjieni, li għandha tiġi konkluża ma’ kumpannija privata, bil-possibbiltajiet tal-konklużjoni retroattiva tagħha jkunu limitati, bl-għan li jiġi osservat il-prinċipju ta’ solidarjetà, li jiġġustifika n-natura potenzjalment restrittiva ta’ din il-miżura nazzjonali.
            48. Il-kunsiderazzjonijiet ippreżentati minn dawn it-tliet partijiet ikkonċernati ma jikkonvinċunix għal kollox.
            49. Nikkonċedi ċertament li l-Artikolu 27 tar-Regolament Nru 1408/71 ifakkar id-dritt tal-persuna li tirċievi pensjonijiet jew allowances, dovuti taħt il-leġiżlazzjonijiet ta’ żewġ Stati Membri jew iktar, fosthom dik tal-Istat Membru li fit-territorju tiegħu hija tirrisjedi, li tikseb il-benefiċċji taħt il-leġiżlazzjoni ta’ dan l-aħħar Stat Membru, fid-dawl, jekk ikun il-każ, tal-Anness VI tal-imsemmi regolament. Irid jingħad li huwa minnu li l-punt 1(a)(1) tat-Taqsima R tal-imsemmi anness, intitolat “[l]-assigurazzjoni tal-kura tas-saħħa”, jistabbilixxi li “[g]ħal dak li għandu x’jaqsam mal-jedd għal benefiċċji f’beni [ in natura ] taħt il-leġiżlazzjoni ta’ l-Olanda, persuni intitolati għal [tali] benefiċċji […] għandha tfisser, persuni li, skond l-Artikolu 2 taz-[Zvw] huma obbligati li jkunu koperti b’assigurazzjoni ma’ kumpanija tal-assigurazzjoni tal-kura tas-saħħa” filwaqt li s-subparagrafu (b) ta’ dan l-istess punt jippreċiża li l-“[…] persuni li hemm referenza għalihom fil-punt (a)(i) għandhom, skond id-dispożizzjonijiet taz-[Zvw] ikun[u] assigurati ma’ kumpanija ta’ l-assigurazzjoni tal-kura tas-saħħa […]”.
            50. Ma hemmx dubju għalhekk li biex tikseb il-benefiċċji in natura pprovduti mir-Renju tal-Pajjiżi l-Baxxi, l-Istat Membru ta’ residenza ta’ E. Fischer-Lintjens mill-1 ta’ Mejju 2006, din tal-aħħar kienet obbligata li taffilja ruħha ma’ organu tal-assigurazzjoni għall-kura tas-saħħa, skont il-punt 1(a)(i) u (b) tat-Taqsima R tal-Anness VI tar-Regolament Nru 1408/71 u tad-dispożizzjonijiet taz-Zvw.
            51. Nammetti wkoll li biex tiġi opposta tali konstatazzjoni, il-persuna assigurata, bħalma hija E. Fischer-Lintjens, ma tistax issejjes ruħha fuq l-aspettattivi leġittimi għaż-żamma tal-validità taċ-ċertifikazzjoni, bħalma hija ċ-ċertifikazzjoni 21 maħruġa miċ-Cvz f’Ottubru 2006, li kienet tikkonferma, dak iż-żmien, l-eżenzjoni ta’ E. Fischer-Lintjens mill-obbligu tagħha ta’ affiljazzjoni ma’ organu tal-assigurazzjoni Olandiż għall-kura tas-saħħa u tal-ħlas tal-kontribuzzjonijiet lill-Pajjiżi l-Baxxi. Fil-fatt, kif saħqu s-SVB u l-Kummissjoni, tali ċertifikazzjoni, li mhux ħlief traduzzjoni tal-formola E 121, hija ta’ natura purament dikjaratorja, preċiżament kif iddeċidiet il-Qorti tal-Ġustizzja fir-rigward tal-imsemmija formola (13) . Barra minn hekk, jirriżulta mill-elementi pprovduti mill-qorti tar-rinviju li din iċ-ċertifikazzjoni nħarġet biss fil-31 ta’ Diċembru 2010 “kemm-il darba ma jinbidlux iċ-ċirkustanzi”.
            52. Madankollu ma nistax nikkondividi l-pożizzjoni ta’ dawn l-istess partijiet ikkonċernati, peress li, skont din il-pożizzjoni, sitwazzjoni bħalma hija dik fil-kawża prinċipali, tkun biss, finalment, il-konsegwenza ta’ nuqqas, min-naħa tal-persuna assigurata, li tgħaddi l-informazzjoni meħtieġa dwar is-sitwazzjoni personali tagħha lil organi kompetenti u ma huwiex ir-riżultat tal-limiti imposti, permezz tal-leġiżlazzjoni Olandiża, fuq l-effet retroattiv tal-assigurazzjoni għall-kura tas-saħħa, li persuna li tirċievi pensjoni mħallsa mir-Renju tal-Pajjiżi l-Baxxi hija obbligata li jkollha u li tirrisjedi f’dan l-Istat Membru, biex tkun tista’ tikseb il-benefiċċji in natura  pprovduti minn dan l-istess Stat.
            53. Fil-fatt, kif tenfasizza fil-qosor il-qorti tar-rinviju, persuna li qed tirċievi, mill-awtoritajiet Olandiżi, il-ħlas ta’ pensjoni b’effett retroattiv ta’ iktar minn erba’ xhur, li għandhom jibdew jiddekorru mit-tressiq tat-talba, dejjem ser issib ruħha fl-impossibbiltà, b’mod partikolari fil-każ fejn hija kienet tibbenefika, sa dak il-mument, minn kura tas-saħħa li kienet għall-inkarigu ta’ Stat Membru ieħor, li tikseb assigurazzjoni għall-kura tas-saħħa fil-Pajjiżi l-Baxxi b’retroattività li hija ekwivalenti għal iktar minn erba’ xhur.
            54. Għalhekk, fil-każ ta’ E. Fischer-Lintjens, kieku din tal-aħħar informat lil organi kompetenti mit-8 ta’ Novembru 2007, id-data tal-adozzjoni tad-deċiżjoni tas-SVB li stabbilixxiet id-dritt tagħha għall-pensjoni fil-Pajjiżi l-Baxxi b’effett retroattiv mill-1 ta’ Mejju 2006, E. Fischer-Lintjens ma kinitx tkun tista’, taħt l-Artikolu 5(5) taz-Zvw, li jillimita r-retroattività tal-assigurazzjoni għall-kura tas-saħħa għal massimu ta’ erba’ xhur, taffilja ruħha ma’ assigurazzjoni għall-kura tas-saħħa jekk mhux, l-iktar kmieni, mix-xahar ta’ Lulju 2007.
            55. Indipendentement min-natura potenzjalment tardiva tal-informazzjoni kkomunikata minn E. Fischer-Lintjens, kwistjoni li ser neżamina iktar ’il quddiem, il-fatt li persuna li tirrisjedi u li tirċievi pensjoni mħallsa mir-Renju tal-Pajjiżi l-Baxxi, hija obbligata, taħt l-Artikolu 27 u l-punt 1(a)(i) u (b) tat-Taqsima R tal-Anness VI tar-Regolament Nru 1408/71, moqrija konġuntivament, li taffilja ruħha ma’ organu tal-assigurazzjoni għall-kura tas-saħħa f’dan l-Istat Membru u ma tistax tinħeles kompletament minn dan l-obbligu minħabba l-limiti imposti mid-dispożizzjonijiet tal-imsemmi Stat Membru, huwa ta’ preġudizzju, fl-opinjoni tiegħi, għall-effettività tas-sistema stabbilita permezz tar-Regolament Nru 1408/71 u tal-obbligi li jaqgħu, skont dan ir-regolament, fuq l-assigurati soċjali.
            56. Fil-fatt, kif diġà fakkart, l-applikazzjoni tas-sistema tal-kunflitt tad-dritt stabbilita permezz tar-Regolament Nru 1408/71 ma tiddependix ħlief mis-sitwazzjoni oġġettiva li fiha tkun tinsab il-persuna assigurata kkonċernata. Peress li dawn ir-regoli ta’ kunflitt huma mandatorji kemm fuq l-Istati Membri kif ukoll fuq il-persuni kkonċernati, dawn tal-ewwel ma jistgħux għalhekk jimpedixxu lit-tieni milli jeħilsu kompletament mill-obbligi imposti fuqhom skont dan ir-regolament. Fil-kawża preżenti, ir-Renju tal-Pajjiżi l-Baxxi ma jistax, fl-opinjoni tiegħi, iċaħħad lil persuna residenti, mill-possibbiltà li teħles mill-obbligu li tikkonkludi assigurazzjoni għall-kura tas-saħħa, mill-mument meta dan l-Istat Membru jsir kompetenti biex jipprovdi l-pensjoni favur din il-persuna assigurata u jieħu r-responsabbiltà tal-benefiċċji soċjali akkordati lilha, kif ukoll jiġbor l-kontribuzzjonijiet soċjali mingħand l-imsemmija persuna assigurata.
            57. Kieku l-Istati Membri kellhom din il-libertà, kienet twassal sabiex persuni li jaqgħu fil-kamp tal-applikazzjoni tar-Regolament Nru 1408/71 isibu ruħhom imċaħħda mill-protezzjoni fil-qasam tas-sigurtà soċjali, minħabba xi leġiżlazzjoni li tkun tapplika fir-rigward tagħhom (14) . Is-sitwazzjoni ta’ E. Fischer-Lintjens turi perfettament dan ir-riskju, peress li l-kopertura għall-kura tas-saħħa li minnha kienet tibbenefika u li kienet taqa’ fuq l-istituzzjonijiet kompetenti Ġermaniżi, ġiet interrotta b’effett retroattiv mill-1 ta’ Mejju 2006, meta hija ma setgħetx tikkonkludi, fl-aħjar każ, assigurazzjoni għall-kura tas-saħħa fil-Pajjiżi l-Baxxi ħlief mix-xahar ta’ Lulju 2007, għalkemm dan l-aħħar Stat Membru kien sar kompetenti biex iħallas il-pensjoni favur tagħha u korrelattivament jipprovvdilha l-benefiċċji soċjali taħt ir-Regolament Nru 1408/71 mill-1 ta’ Mejju 2006.
            58. Bl-ebda mod ma jidhirli li huwa rilevanti, f’kuntest bħalma huwa dak tal-kawża prinċipali, li wieħed isostni, kif jagħmel il-Gvern Olandiż, li r-retroattività tal-assigurazzjoni għall-kura tas-saħħa, limitata għal massimu ta’ erba’ xhur, hija ġġustifikata minħabba l-ħtieġa li jiġi ggarantit il-prinċipju ta’ solidarjetà stabbilit permezz tas-sistema u għall-ħarsien kontra l-abbuż.
            59. Fil-fatt, peress li assigurazzjoni bħal din hija obbligatorja, li r-retroattività tagħha hija rrikonoxxuta, bħala prinċipju, taħt il-liġi Olandiża nnifisha u li l-ebda element fil-kawża prinċipali ma jissuġġerixxi li E. Fischer-Lintjens kellha l-intenzjoni li tuża b’mod abbużiv id-dispożizzjonijiet tad-dritt tal-Unjoni (15), ir-Renju tal-Pajjiżi l-Baxxi ma jistax iċaħħad lil persuni li jaqgħu taħt il-kamp tal-applikazzjoni tar-Regolament Nru 1408/71 mill-possibbiltà li jeħilsu mill-obbligi imposti fuqhom skont dan l-att biex ikunu jistgħu jibbenefikaw b’mod sħiħ mid-drittijiet mogħtija lilhom permezz ta’ dan ir-regolament, jiġifieri, fil-kawża preżenti, id-dritt li tinkiseb kopertura għall-kura tas-saħħa mill-mument meta dan l-Istat Membru sar kompetenti, retroattivament, mill-1 ta’ Mejju 2006, biex jipprovdi l-pensjoni dovuta lil E. Fischer-Lintjens u jitħallsu favur tagħha l-benefiċċji soċjali (16) .
            60. Din il-linja ta’ ħsieb ma ssibx kontradizzjoni fl-evalwazzjonijiet li tagħmel il-Qorti tal-Ġustizzja fil-punt 76 tas-sentenza tagħha van Delft et  (C‑345/09, EU:C:2010:610), li jistabbilixxu li s-solidarjetà ta’ sistema nazzjonali tas-sigurtà (il-kawża kienet tikkonċerna wkoll is-sistema Olandiża) għandha tkun aċċertata b’mod vinkolanti mill-persuni assigurati kollha li jaqgħu taħtha indipendentement mill-aġir individwali li kull wieħed minnhom jista’ jadotta skont il-parametri personali tiegħu.
            61. Fil-fatt, minn naħa, dawn il-kunsiderazzjonijiet kienu relatati mal-ħlas, mill-persuni assigurati, ta’ tnaqqis għal kontribuzzjonijiet favur l-istituzzjonijiet kompetenti tal-Istat Membru li l-leġiżlazzjoni tiegħu tistabbilixxi l-eżistenza tad-dritt għal benefiċċji soċjali, obbligu li fil-kawża preżenti mhux qed jiġi ddubitat, mill-mument meta r-Renju tal-Pajjiżi l-Baxxi jsir d-debitur tal-pensjoni u kompetenti sabiex jipprovdi l-benefiċċji soċjali favur il-persuna assigurata, bħalma hija E. Fischer-Lintjens. Min-naħa l-oħra, l-evalwazzjonijiet tal-Qorti tal-Ġustizzja f’din is-sentenza tagħha van Delft et  kellhom l-għan li jfakkru li r-regoli ta’ kunflitt stabbiliti fl-Artikoli 28 u 28a tar-Regolament Nru 1408/71 huma imposti fuq il-persuni assigurati u li għalhekk ma jistgħux jaħarbu mill-ħlas tat-tnaqqis għal kontribuzzjonijiet stabbilit permezz tal-liġi tal-Istat Membru li huwa d-debitur tal-pensjoni u obbligat li jħallas il-benefiċċji in natura  favur dawn il-persuni assigurati. Hija preċiżament, fl-opinjoni tiegħi, is-sitwazzjoni oġġettiva li tirriżulta mir-regola ta’ kunflitt prevista fl-Artikolu 27(1) u fil-punt 1(a)(1) u (b) tat-Taqsima R tal-Anness VI tar-Regolament Nru 1408/71, li timponi fuq Stat Membru, li jirrikonoxxi l-prinċipju ta’ retroattività tal-kuntratti ta’ assigurazzjoni privati għall-kura tas-saħħa, l-obbligu li jagħti effett retroattiv lil dawn tal-aħħar, b’mod li jirrifletti preċiżament din is-sitwazzjoni oġġettiva u li jippermetti lill-persuni assigurati li jeżerċitaw b’mod sħiħ id-drittijiet tagħhom li jirriżultaw minn din is-sitwazzjoni.
            62. Għal dak li għandu x’jaqsam mal-interruzzjoni tal-kopertura għall-kura tas-saħħa ta’ E. Fischer-Lintjens bejn ix-xahar ta’ Novembru 2007 u l-1 ta’ Lulju 2010, lanqas ma jien konvint dwar il-fondatezza tal-ispjegazzjonijiet tal-Kummissjoni li, filwaqt li tfakkar l-obbligi tal-informazzjoni li jirriżultaw mill-Artikolu 84a(1) tar-Regolament Nru 1408/71, li huma imposti fuq il-persuni li jaqgħu fil-kamp tal-applikazzjoni tiegħu, tqis li E. Fischer-Lintjens ma ssodisfatx dan l-obbligu, li kellu jwassal sabiex hija terfa’ l-konsegwenzi kollha ta’ dan in-nuqqas.
            63. Fil-fatt, kif tirrikonoxxi l-Kummissjoni, l-Artikolu 84a(1) tar-Regolament Nru 1408/71 huwa wkoll indirizzat lill-istituzzjonijiet kompetenti tal-Istati Membri li skont il-prinċipju ta’ amministrazzjoni tajba, għandhom iwieġbu għat-talbiet kollha fi żmien raġonevoli u “jipprovdu lill-persuni konċernati b’kull informazzjoni meħtieġa biex huma jeżerċitaw id-drittijiet mogħtija lilhom [mi]r-Regolament [Nru 1408/71]”.
            64. Fil-kawża preżenti, dan l-obbligu għandu, fl-opinjoni tiegħi, jiġi evalwat fil-kuntest tal-karatteristiċi tas-sistema mandatorja tal-assigurazzjoni għall-kura tas-saħħa fil-Pajjiżi l-Baxxi, li ma tipprovdix għal assigurazzjoni tal-mard li hija pubblika u li tapplika ipso jure, iżda tobbliga lill-persuni kkonċernati sabiex jieħdu l-passi meħtieġa għal konklużjoni ta’ din l-assigurazzjoni ma’ kumpannija privata tal-assigurazzjoni.
            65. F’kuntest bħal dan, inqis li kien il-kompitu tal-istituzzjonijiet kompetenti Olandiżi, f’dan il-każ, is-SVB, skont l-Artikolu 84a(1) tar-Regolament Nru 1408/71, sabiex meta nfurmaha dwar id-deċiżjoni tat-8 ta’ Novembru 2007, fit-tweġiba għat-talba ta’ din tal-aħħar biex tibbenefika minn pensjoni fil-Pajjiżi l-Baxxi, kien jipprovdi lil E. Fischer-Lintjens l-informazzjoni suffiċjenti li tippermettilha tifhem li kellha tikkonkludi assigurazzjoni għall-kura tas-saħħa ma’ impriża tal-assigurazzjoni privata, sabiex tkun tista’ tgawdi bis-sħiħ mid-drittijiet kkonferiti lilha permezz tar-Regolament Nru 1408/71. Għalkemm dan ma jidhirx li sar, huwa, fi kwalunkwe każ, il-kompitu tal-qorti tar-rinviju li tivverifika dan il-punt.
            66. Kieku l-istituzzjonijiet kompetenti ssodisfaw dan l-obbligu sempliċi, indipendentement mir-restrizzjonijiet leġiżlattivi fir-rigward tar-retroattività tal-assigurazzjoni għal kura tas-saħħa li diġà ġew eżaminati, hemm probabbiltà kbira li E. Fischer-Lintjens kienet immedjatament tieħu l-passi meħtieġa biex tikkonkludi tali assigurazzjoni, mingħajr b’hekk ma kien ikollha għalfejn tbati l-interruzzjoni tal-kopertura tagħha għall-kura tas-saħħa għall-perijodu mix-xahar ta’ Novembru 2007.
            67. Fid-dawl ta’ dawn l-iżviluppi, inqis li hemm lok li tingħata risposta għat-tieni domanda preliminari fis-sens li Stat Membru li jagħti lil persuna assigurata, li taqa’ taħt l-Artikolu 27 u l-punt 1(a)(1) u (b) tat-Taqsima R tal-Anness VI tar-Regolament Nru 1408/71, it-tgawdija ta’ pensjoni li tiddekorri b’effett retroattiv, għandu jippermetti lill-imsemmija persuna assigurata li tikkonkludi assigurazzjoni mandatorja għall-kura tas-saħħa, bl-istess effett retroattiv, b’mod li tirrifletti s-sitwazzjoni oġġettiva li tirriżulta mill-applikazzjoni ta’ dawn id-dispożizzjonijiet tar-Regolament Nru 1408/71.
            III – Konklużjoni 
            68. Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet kollha preċedenti, nipproponi lill-Qorti tal-Ġustizzja tirrispondi kif ġej għad-domandi preliminari magħmula mis-Centrale Raad van Beroep:
            1) L-Artikolu 27 tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 1408/71, tal-14 ta’ Ġunju 1971, dwar l-applikazzjoni tal-iskemi tas-Siġurtà Soċjali għall-persuni impjegati, għall-persuni li jaħdmu għal rashom u għall-membri tal-familji tagħhom li jiċċaqilqu fil-Komunità, għandu jiġi interpretat fis-sens li l-kliem “li jridu jitħallsu” jinkludu l-perijodu li matulu l-persuna kkonċernata għandha dritt għal pensjoni jew allowance, ikun liema jkun il-mument li fih dan id-dritt ikun ġie formalment stabbilit, mill-mument li din il-pensjoni jew allowance effettivament titħallas għall-imsemmi perijodu, inkluż b’mod retroattiv.
            2) Stat Membru li jagħti lil persuna assigurata, li taqa’ taħt l-Artikolu 27 u l-punt 1(a)(1) u (b) tat-Taqsima R tal-Anness VI tar-Regolament Nru 1408/71, it-tgawdija ta’ pensjoni li tiddekorri b’effett retroattiv, għandu jippermetti lill-imsemmija persuna assigurata li tikkonkludi assigurazzjoni għall-kura tas-saħħa, bl-istess effett retroattiv, b’mod li tirrifletti s-sitwazzjoni oġġettiva li tirriżulta mill-applikazzjoni ta’ dawn id-dispożizzjonijiet ta’ dan ir-Regolament Nru 1408/71.
            (1) . 
            (2)  –	ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 5, Vol. 1, p. 35.
            (3)  –	ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 5, Vol. 5, p. 10.
            (4)  –	ĠU L 392, p. 1.
            (5)  –	Din iċ-ċertifikazzjoni dikjaratorja hija msejsa fuq l-Artikolu 21 tad-Digriet tal-1999 dwar l-estensjoni u r-restrizzjoni tal-grupp ta’ assigurati ma’ assigurazzjonijiet soċjali (Besluit uitbreiding en beperking kring verzekerden volksverzekeringen 1999).
            (6)  –	Il-formola E 121, li ġiet standardizzata fi ħdan l-Unjoni Ewropea, tikkostitwixxi ċ-ċertifikazzjoni rikjesta għall-finijiet tal-iskrizzjoni ta’ persuna li tirċievi pensjoni jew allowance mħallsa minn Stat Membru, mill-istituzzjoni tal-post tar-residenza tagħha.
            (7)  –	Skont il-qorti tar-rinviju, il-kompetenzi taċ-Cvz relatati mal-ħruġ taċ-ċertifikazzjonijiet 21 ġew trasferiti, mill-15 ta’ Marzu 2011, lis-SVB. Iċ-ċertifikazzjonijiet maħruġa miċ-Cvz huma meqjusa madankollu li nħarġu mis-SVB, li jispjega l-fatt li dan l-organu huwa parti fil-kawża prinċipali.
            (8)  –	Ara, f’dan is-sens, is-sentenzi Rundgren (C‑389/99, EU:C:2001:264, punti 46 u 47) kif ukoll van der Helder u Farrington (C‑321/12, EU:C:2013:648, punti 44 u 47).
            (9)  –	Is-sentenza Rundgren (C‑389/99, EU:C:2001:264, punt 47).
            (10)  –	Ara, b’mod partikolari, is-sentenzi van Delft et  (C‑345/09, EU:C:2010:610, punt 52) kif ukoll Somova (C‑103/13, EU:C:2014:2334, punt 55).
            (11)  –	Ara, b’analoġija, f’dak li jikkonċerna l-Artikolu 28(1) tar-Regolament Nru 1408/71, is-sentenza Somova (C‑103/13, EU:C:2014:2334, punti 55 u 56).
            (12)  –	Ara, f’dan is-sens, is-sentenza Somova (C‑103/13, EU:C:2014:2334, punti 54 u 55 kif ukoll il-ġurisprudenza ċċitata).
            (13)  –	Ara s-sentenza van Delft et  (C‑345/09, EU:C:2010:610, punt 62).
            (14)  –	Ara, b’analoġija, b’mod partikolari, is-sentenza Kuusijärvi (C‑275/96, EU:C:1998:279, punt 28).
            (15)  –	B’mod partikolari, jirriżulta mid-deċiżjoni tar-rinviju li, sal-bdil retroattiv tas-sitwazzjoni tagħha, E. Fischer-Lintjens kompliet tħallas il-kontribuzzjonijiet lid-DAK, l-istituzzjoni kompetenti Ġermaniża.
            (16)  –	L-argument supplimentari mressaq mill-Gvern Olandiż li l-kuntratti konklużi ma’ kumpanniji privati ta’ assigurazzjoni huma msejsa fuq evalwazzjoni individwali tar-riskji u li għalhekk ma jistax ikollhom effett retroattiv ta’ iktar minn erba’ xhur, jidhirli li huwa dubjuż. Fil-fatt, minn naħa, peress li r-retroattività hija, bħala prinċipju, rikonoxxuta, ir-riskju diġà jikkostitwixxi kriterju relattiv ħafna. Min-naħa l-oħra, kif ippreċiża l-Avukat Ġenerali Jääskinen fin-nota ta’ qiegħ il-paġna 22 tal-konklużjonijiet tiegħu fil-kawża van Delft et  (C‑345/09, EU:C:2010:438), is-sistema tal-assigurazzjoni mandatorja Olandiża hija sistema li timponi fuq l-individwi, l-obbligu li jassiguraw ruħhom kontra ċerti riskji u fuq l-assiguraturi privati li jipprovdu kuntratti standardizzati li jkopru l-kura bażika mingħajr l-evalwazzjoni individwali tar-riskji.