CELEX: 21995D0420(01)
Language: lv
Date: 1995-03-10 00:00:00
Title: EEZ Padomes Lēmums Nr. 1/95 (1995. gada 10. marts) par Eiropas Ekonomikas zonas līguma stāšanos spēkā attiecībā uz Lihtenšteinas Firstisti

Svarīgs juridisks paziņojums

|

21995D0420(01)

Oficiālais Vēstnesis L 086 , 20/04/1995 Lpp. 0058 - 0084

		EEZ Padomes LēmumsNr. 1/95(1995. gada 10. marts)par Eiropas Ekonomikas zonas līguma stāšanos spēkā attiecībā uz Lihtenšteinas FirstistiEEZ PADOME,ņemot vērā Eiropas Ekonomikas zonas (EEZ) līgumu, kas pielāgots ar protokolu, ar kuru izdarīti pielāgojumi Eiropas Ekonomikas zonas līgumā, kur jaunākie grozījumi izdarīti ar EEZ Apvienotās komitejas Lēmumu Nr. 10/95 [1], turpmāk tekstā – "līgums", un jo īpaši minētā protokola 1. panta 2. punktu,tā kā 1994. gada 2. novembrī ir izdarīti grozījumi 1923. gada 29. marta Muitas līgumā starp Lihtenšteinas Firstisti un Šveices Konfederāciju, lai Lihtenšteina varētu iekļauties EEZ;tā kā saistībā ar līguma spēkā stāšanos attiecībā uz Lihtenšteinu EEZ Padome 1994. gada 20. decembrī ir secinājusi, ka ir izpildīts līguma 121. panta b) punktā izvirzītais nosacījums, tas ir, ka Šveices un Lihtenšteinas reģionālā savienība netraucē līguma pareizu darbību;tā kā sakarā ar līguma spēkā stāšanos attiecībā uz Lihtenšteinu līgumā ir jāizdara vairāki pielāgojumi;tā kā jāpieņem šim lēmumam pievienotās deklarācijas;tā kā jānosaka līguma spēkā stāšanās datums attiecībā uz Lihtenšteinu;tā kā saskaņā ar 1. panta 3. punktu Protokolā, ar kuru līgumā izdarīti pielāgojumi, Lihtenšteina var piedalīties EEZ Padomes lēmuma pieņemšanā par līguma spēkā stāšanos attiecībā uz Lihtenšteinu,IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.1. pantsŠveices un Lihtenšteinas reģionālā savienība nav šķērslis līguma pareizai darbībai.2. pantsLīguma 3. protokolā, kas attiecas uz līguma 8. panta 3. punkta b) apakšpunktā minētajiem produktiem, 13. pantā par valstij specifiskiem noteikumiem izdara šādus grozījumus:a) pašreizējais teksts kļūst par 1. punktu;b) aiz 1. punkta pievieno šādu punktu:"2. Attiecībā uz Lihtenšteinu šā protokola noteikumus piemēro no 2000. gada 1. janvāra."3. pantsLīguma 4. protokolā par izcelsmes noteikumiem 2. pantam pievieno šādu punktu:"4. Neņemot vērā 1. punktu, Lihtenšteinas Firstistes teritorija līdz 2000. gada 1. janvārim ir izslēgta no EEZ teritorijas attiecībā uz 3. protokola I un II tabulā minēto izstrādājumu izcelsmes noteikšanu, un šos izstrādājumus uzskata par EEZ izcelsmes izstrādājumiem tikai tad, ja tie ir pilnīgi iegūti vai pietiekami apstrādāti vai pārstrādāti pārējo Līgumslēdzēju pušu teritorijā.".4. pantsLīguma 47. protokolā par tehnisko šķēršļu aizliegšanu tirdzniecībai ar vīnu galvenajā tekstā pievieno šādu sesto daļu:"Attiecībā uz produktiem, ko aptver šajā protokolā minētie akti, Lihtenšteina savā tirgū līdztekus tiesību aktiem, ar ko ievieš šajā protokolā minētos tiesību aktus, var piemērot Šveices tiesību aktus, kuri izriet no tās reģionālās savienības ar Šveici. Šajā līgumā vai tajā minētajos tiesību aktos ietvertos noteikumus par preču brīvu apriti eksportā no Lihtenšteinas uz pārējām Līgumslēdzējām pusēm piemēro tikai tiem produktiem, kas atbilst šajā protokolā minētajiem tiesību aktiem.".5. pantsLīguma I, II, IV, VI, VII, IX, XII, XIII, XVI, līdz XVIII, XX un XXI pielikumu groza saskaņā ar šā lēmuma 1. līdz 13. pielikumu.6. pantsLīgums, kurā pielāgojumi izdarīti ar šo lēmumu, attiecībā uz Lihtenšteinu stājas spēkā šā lēmuma spēkā stāšanās dienā.7. pants1. Šis lēmums stājas spēkā 1995. gada 1. maijā, ja:- līdz šim datumam ir stājies spēkā 1994. gada 2. novembra Lihtenšteinas un Šveices Līgums par grozījumiem 1923. gada 29. marta Līgumā par Lihtenšteinas Firstistes iekļaušanu Šveices muitas teritorijā un- līdz šim datumam saskaņā ar līguma 129. panta 2. punkta trešo daļu un 22. panta 4. punktu protokolā, ar kuru izdarīti pielāgojumi, Lihtenšteina ir deponējusi savus līguma un pielāgojumu protokola ratifikācijas dokumentus, un- EEZ Padome saņēmusi visus paziņojumus saskaņā ar līguma 103. panta 1. punktu.2. Ja 1. punktā minētie nosacījumi līdz tajā minētajam datumam nav izpildīti, šis lēmums stājas spēkā nākamā mēneša pirmajā dienā pēc tā mēneša, kurā šie nosacījumi izpildīti. Ja tomēr nosacījumi ir izpildīti mazāk nekā 15 dienas pirms nākamā mēneša sākuma, šis lēmums nestājas spēkā līdz aiznākamā mēneša pirmajai dienai pēc šo nosacījumu izpildes.3. Ja nosacījumi nav izpildīti līdz 1995. gada 30. jūnijam, EEZ Padome un Lihtenšteina izskata situāciju.8. pantsŠo lēmumu un tam pievienotās deklarācijas publicē Eiropas Kopienu Oficiālā Vēstneša EEZ iedaļā un EEZ pielikumā.Briselē, 1995. gada 10. martāEEZ Padomes vārdā —priekšsēdētājsA. JuppÉ[1] OV L 47, 2.3.1995., 30. lpp.--------------------------------------------------1. PIELIKUMSEEZ Padomes Lēmumam Nr. 1/95EEZ līguma I pielikumu (VETERINĀRIE UN FITOSANITĀRIE JAUTĀJUMI), kurā grozījumi izdarīti ar EEZ Apvienotās komitejas 1994. gada 21. marta Lēmumu Nr. 7/94 [1] un 1994. gada 28. septembra Lēmumu Nr. 12/94 [2], kā arī ar Lēmumiem Nr. 2/95 [3], 3/95 [4] un 4/95 [5], groza šādi.A. Aiz ievada pievieno šādu jaunu virsrakstu un daļas:"SEKTORĀLIE PIELĀGOJUMILihtenšteina ievieš I pielikuma (Veterinārie jautājumi) noteikumus līdz 2000. gada 1. janvārim. EEZ Apvienotā komiteja pārskata situāciju 1999. gada laikā.Attiecībā uz produktiem, ko aptver II nodaļa (Lopbarība) un III nodaļa (Fitosanitārie jautājumi), Lihtenšteina savā tirgū līdztekus tiesību aktiem, ar kuriem ievieš šajās nodaļās minētos tiesību aktus, var piemērot Šveices tiesību aktus, kas izriet no tās reģionālās savienības ar Šveici.".B. II nodaļa. LOPBARĪBASvītro II nodaļas (Barība) ievaddaļas 1. punktu.[1] OV L 160, 28.6.1994., 13. lpp.[2] OV L 292, 12.11.1994., 39. lpp.[3] OV L 47, 2.3.1995., 22. lpp.[4] OV L 47, 2.3.1995., 23. lpp.[5] OV L 47, 2.3.1995., 24. lpp.--------------------------------------------------2. PIELIKUMSEEZ Padomes Lēmumam Nr. 1/95EEZ līguma II pielikumu (TEHNISKIE NOTEIKUMI, STANDARTI, TESTĒŠANA UN SERTIFICĒŠANA), kurā grozījumi izdarīti ar EEZ Apvienotās komitejas 1994. gada 21. marta Lēmumu Nr. 7/94 [1] un 1994. gada 28. septembra Lēmumiem Nr. 12/94 līdz 16/94 [2], 1994. gada 15. decembra Lēmumiem Nr. 30/94 līdz 44/94 [3], kā arī ar Lēmumiem Nr. 5/95 [4], 6/95 [5], 7/95 [6], 8/95 [7] un 9/95 [8], groza šādi.A. Nodaļā SEKTORĀLIE PIELĀGOJUMI pēc vienīgā teikuma pievieno šādu daļu:"Attiecībā uz produktiem, ko aptver šajā pielikumā minētie akti, Lihtenšteina savā tirgū līdztekus tiesību aktiem, ar ko ievieš šajā pielikumā minētos tiesību aktus, var piemērot Šveices tehniskos noteikumus un standartus, kuri izriet no tās reģionālās savienības ar Šveici. Šajā līgumā vai tajā minētajos tiesību aktos ietvertos noteikumus par preču brīvu apriti eksportā no Lihtenšteinas uz pārējām Līgumslēdzējām pusēm piemēro tikai tiem produktiem, kas atbilst šajā pielikumā minētajiem tiesību aktiem."TIESĪBU AKTI, UZ KURIEM IZDARĪTAS ATSAUCESB. I nodaļa. MEHĀNISKIE TRANSPORTLĪDZEKĻI1. 1. punktā (Padomes Direktīva 70/156/EEK) pielāgojumā b) pirms "16 Norvēģija" iestarpina "FL Lihtenšteina".2. 1. punktā (Padomes Direktīva 70/156/EEK) pielāgojumā c) pirms "Norvēģija: …" iestarpina "Lihtenšteina: …".3. 45.a punktā (Padomes Direktīva 91/226/EEK) pielāgojumā pirms "16 Norvēģija" iestarpina "FL Lihtenšteina".4. 45.c punktā (Padomes Direktīva 92/22/EEK) pielāgojumā pirms "16 Norvēģija" iestarpina "FL Lihtenšteina".5. 45.d punktā (Padomes Direktīva 92/23/EEK) pielāgojumā pirms "16 Norvēģija" iestarpina "FL Lihtenšteina".6. 45.f punktā (Padomes Direktīva 92/61/EEK) pielāgojumā pirms "— 16 Norvēģija" iestarpina "— FL Lihtenšteina".C. XII nodaļa. PĀRTIKAS PRODUKTI1. Zem virsraksta"XII nodaļa. Pārtikas produkti"iestarpina šādu pielāgojumu:"Lihtenšteina izpilda šajā nodaļā minēto tiesību aktu noteikumus līdz 2000. gada 1. janvārim. Tomēr Lihtenšteina dara visu iespējamo, lai izpildītu šajā nodaļā minēto tiesību aktu noteikumus līdz 1997. gada 1. janvārim. Pretējā gadījumā EEZ Apvienotā komiteja pārskata situāciju.".D. XIX nodaļa. VISPĀRĪGI NOTEIKUMI TEHNISKU TIRDZNIECĪBAS ŠĶĒRŠĻU JOMĀ1. 1. punktā pielāgojumā g) (Padomes Direktīva 83/189/EEK) atsauci uz SNV "(Lihtenšteina)" kopā ar adresi aizstāj ar šo:"TPMN (Liechtenstein)Liechtensteinische Technische Pruef-, Mess- und NormenstelleKirchstr. 7FL–9490 Vaduz."[1] OV L 160, 28.6.1994., 34. lpp.[2] OV L 292, 12.11.1994., 39. lpp. unOV L 325, 17.12.1994., no 64. līdz 67. lpp.[3] OV L 372, 31.12.1994., no 1. līdz 20. lpp.[4] OV L 47, 2.3.1995., 25. lpp.[5] OV L 47, 2.3.1995., 26. lpp.[6] OV L 47, 2.3.1995., 27. lpp.[7] OV L 47, 2.3.1995., 28. lpp.[8] OV L 47, 2.3.1995., 29. lpp.--------------------------------------------------3. PIELIKUMSEEZ Padomes Lēmumam Nr. 1/95EEZ līguma IV pielikumu (ENERĢĒTIKA), kurā grozījumi izdarīti ar EEZ Apvienotās komitejas 1994. gada 21. marta Lēmumu Nr. 7/94 [1], groza šādi.3.a punktā (Komisijas Lēmums 77/190/EEK) lēmuma 3. papildinājumu papildina ar šādu 4., 5. un 6. tabulu:"4. tabulaA PAPILDINĀJUMSNAFTAS PRODUKTU NOSAUKUMI| Lihtenšteina |I.Motordegviela1. | Superbenzin |2. | Bleifrei 95 |3. | |4. | Dieseltreibstoff |II.Kurināmais mājokļu apkurei5. | |6. | Heizöl extra leicht |7. | |III.Degvielas rūpniecības vajadzībām8. | |9. | |5. tabulaB PAPILDINĀJUMSMOTORDEGVIELU SPECIFIKĀCIJA| Lihtenšteina | || | |a) | Premium benzīns | |blīvums (15 °C) | 0,725 – 0,780 | |oktānskaitlis: POS | minimums 98,0 | |oktānskaitlis: motora oktānskaitlis | minimums 88,0 | |sadegšanas siltums (kcal/kg) | — | |svina saturs (g/l) | maksimums 0,15 | |b) | Euro–Super 95 | | |blīvums (15 °C) | 0,725 – 0,780 | |oktānskaitlis: POS: | minimums 95,0 | |oktānskaitlis: motora oktānskaitlis | minimums 85,0 | |sadegšanas siltums (kcal/kg) | — | |svina saturs (g/l) | maksimums 0,013 | |c) | Parastais benzīns | | |svinu nesaturošs | | |blīvums (15 °C) | | |oktānskaitlis: POS: | | |oktānskaitlis: motora oktānskaitlis | | |sadegšanas siltums (kcal/kg) | | |svina saturs (g/l) | | || Vasaras kvalitāte | Ziemas kvalitāte || |d) | Automašīnu vieglā dīzeļdegviela |blīvums (15 °C) | 0,820 – 0,860 | 0,800 – 0,845 |cetānskaitlis: | minimums 49 | minimums 47 |sadegšanas siltums (kcal/kg) | — | — |sēra saturs (%) | maksimums 0,05 | maksimums 0,05 || |6. tabulaC PAPILDINĀJUMSDEGVIELU SPECIFIKĀCIJA| Lihtenšteina || |a) | Māju apsildei lietota degviela |Gāzeļļa | |blīvums (15 °C) | — |sadegšanas siltums (kcal/kg) | — |sēra saturs (%) | — |kušanas temperatūra (°C) | — |Vieglās degvieleļļas | |blīvums (15 °C) | nepārsniedz 0,815 – 0,860 |sadegšanas siltums (kcal/kg) | vismaz 10000 |sēra saturs (%) | nepārsniedz 0,20 |kušanas temperatūra (°C) | –9,0 |Petroleja | |blīvums (15 °C) | — |sadegšanas siltums (kcal/kg) | — |b) | Degvielas rūpniecības vajadzībām | |Ar augstu sēra saturu | |blīvums (15 °C) | — |sadegšanas siltums (kcal/kg) | — |sēra saturs (%) | — |Ar zemu sēra saturu | |blīvums (15 °C) | — |sadegšanas siltums (kcal/kg) | — |sēra saturs (%) | —" |[1] OV L 160, 28.6.1994., 50. lpp.--------------------------------------------------4. PIELIKUMSEEZ Padomes Lēmumam Nr. 1/95EEZ līguma VI pielikumu (SOCIĀLAIS NODROŠINĀJUMS), kurā grozījumi izdarīti ar EEZ Apvienotās komitejas 1994. gada 2. decembra Lēmumiem Nr. 7/94 [1] un 24/94 [2], groza šādi.TIESĪBU AKTI, UZ KURIEM IZDARĪTAS ATSAUCES1. Šādus pielāgojumus pievieno 1. punktā (Padomes Regula (EEK) Nr. 1408/71):a) pielāgojumā ja):"P. LIHTENŠTEINANav.";b) pielāgojumā jb):"P. LIHTENŠTEINAa) Pabalsti atraitņiem (1981. gada 25. novembra Likums par pabalstu piešķiršanu atraitņiem).b) Pabalsti neredzīgajiem (1970. gada 17. decembra Likums par pabalstu piešķiršanu neredzīgajiem).c) Maternitātes piemaksas (1981. gada 25. novembra Likums par maternitātes piemaksu piešķiršanu).d) Papildu piemaksas vecumā, apgādnieka zaudējuma un invaliditātes apdrošināšana (1965. gada 10. decembra Likums par papildu piemaksām vecumā, apgādnieka zaudējuma un invaliditātes apdrošināšanu, kurā grozījumi izdarīti 1992. gada 12. novembrī).e) Pabalsts bezpalīdzīgajiem (1965. gada 10. decembra Likums par papildu piemaksām vecumā, apgādnieka zaudējuma un invaliditātes apdrošināšanu, kurā grozījumi izdarīti 1992. gada 12. novembrī).";c) pielāgojumā m):"P. LIHTENŠTEINANav.";d) pielāgojumā ma):"P. LIHTENŠTEINANav.";e) pielāgojumā mb):"P. LIHTENŠTEINAVisi pieteikumi uz parastām vecuma pensijām, apgādnieka zaudējuma un invaliditātes apdrošināšanu, kā arī vecuma, apgādnieka zaudējuma un invaliditātes pensijām sociālajā arodnodrošinājuma sistēmā, ciktāl attiecīgā pensiju fonda noteikumos nav punkta par samazinājumu.";f) pielāgojumā n) zem virsraksta P. LIHTENŠTEINA:i) līdzšinējais pielāgojuma teksts kļūst par 1. punktu;ii) pielāgojumam pievieno šo:"2. Neņemot vērā Regulas 10. panta 2. punkta noteikumus, piešķirtais pabalsts ("Freizuegigkeitsleistung") saskaņā ar 1987. gada 20. oktobra Likumu par arodpabalstiem pēc lūguma tiks izmaksāts skaidrā naudā nodarbinātai vai pašnodarbinātai personai, uz kuru saskaņā ar regulas II sadaļas noteikumiem vairs neattiecas Lihtenšteinas tiesību akti, ja šī persona līdz 1998. gada 1. janvārim bez nodoma atgriezties atstāj Lihtenšteinas un Šveices ekonomisko zonu un pieprasa šo maksājumu līdz 1998. gada 1. janvārim."2. Šādus pielāgojumus pievieno 2. punktā (Padomes Regula (EEK) Nr. 574/72):a) pielāgojumā da):"81. AUSTRIJA – LIHTENŠTEINANav.97. SOMIJA – LIHTENŠTEINANepiemēro.112. ISLANDE – LIHTENŠTEINANepiemēro.115. LIHTENŠTEINA – BEĻĢIJANepiemēro.116. LIHTENŠTEINA – DĀNIJANepiemēro.117. LIHTENŠTEINA – VĀCIJANav.118. LIHTENŠTEINA – SPĀNIJANepiemēro.119. LIHTENŠTEINA – FRANCIJANepiemēro.120. LIHTENŠTEINA – GRIEĶIJANepiemēro.121. LIHTENŠTEINA – ĪRIJANepiemēro.122. LIHTENŠTEINA – ITĀLIJANav.123. LIHTENŠTEINA – LUKSEMBURGANepiemēro.124. LIHTENŠTEINA – NĪDERLANDENepiemēro.125. LIHTENŠTEINA – PORTUGĀLENepiemēro.126. LIHTENŠTEINA – APVIENOTĀ KARALISTENepiemēro.127. LIHTENŠTEINA – NORVĒĢIJANepiemēro.128. LIHTENŠTEINA – ZVIEDRIJANepiemēro.";b) pielāgojumā fa):"Austrija un LihtenšteinaSomija un LihtenšteinaIslande un LihtenšteinaLihtenšteina un BeļģijaLihtenšteina un VācijaLihtenšteina un SpānijaLihtenšteina un FrancijaLihtenšteina un ĪrijaLihtenšteina un LuksemburgaLihtenšteina un NīderlandeLihtenšteina un Apvienotā KaralisteLihtenšteina un NorvēģijaLihtenšteina un Zviedrija."TIESĪBU AKTI, KO LĪGUMSLĒDZĒJAS PUSES PIENĀCĪGI ŅEM VĒRĀ3. Šādus pielāgojumus iestarpina 42.c punktā (Lēmums Nr. 150):"P. LIHTENŠTEINA1. Attiecībā uz ģimenes pabalstiem:Liechtensteinische Familienausgleichskasse (Lihtenšteinas Ģimeņu kompensāciju fonds)2. Attiecībā uz bāreņu pensijām:Liechtensteinische Alters- und Hinterlassenenversicherung (Lihtenšteinas vecuma un apgādnieka zaudējuma apdrošināšana)."[1] OV L 160, 28.6.1994., 55. lpp.[2] OV L 339, 29.12.1994., 83. lpp.--------------------------------------------------5. PIELIKUMSEEZ Padomes Lēmumam Nr. 1/95EEZ līguma VII pielikumu (PROFESIONĀLO KVALIFIKĀCIJU SAVSTARPĒJA ATZĪŠANA), kurā grozījumi izdarīti ar EEZ Apvienotās komitejas 1994. gada 8. februāra Lēmumu Nr. 5/94 [1], 1994. gada 21. marta Lēmumu Nr. 7/94 [2] un 1994. gada 2. decembra Lēmumu Nr. 25/94 [3], groza šādi.TIESĪBU AKTI, UZ KURIEM IZDARĪTAS ATSAUCESA. A nodaļa. Vispārējā sistēma1. Pirmajās divās daļās 1. punkta pielāgojumā (Padomes Direktīva 89/48/EEK) starp "Islande" un "Norvēģija" iestarpina vārdu "Lihtenšteina".2. 1.a punktā (Padomes Direktīva 92/51/EEK) pie b) pielāgojuma d) daļā attiecībā uz virsrakstu"4. Tehniskā nozare"pievieno šo:"Lihtenšteināapmācot- fiduciārais eksperts ("Treuhänder".)Ilgums, līmenis un prasībasApmācība ietver deviņus obligātos skolas mācību gadus un, ja vien attiecīgā persona nav saņēmusi vidusskolas diplomu, trīs gadu ilgu komerciālu stažēšanos, apgūstot praktiskas iemaņas uzņēmumā, bet vajadzīgās teorētiskās zināšanas un vispārējo izglītību nodrošina arodskola, un pēc abām šīm apmācībām tiek likts valsts eksāmens (Valsts sertifikāts par komercnodarbinātas personas kvalifikāciju).Pēc vēl trīs gadiem praktiskas pieredzes uzņēmumā kopā ar tālāku četru gadu teorijas apmācību, kas var notikt vienlaicīgi, var likt valsts diploma eksāmenus, lai saņemtu minēto profesionālo nosaukumu.Parasti visa šī apmācība ilgst 16 – 19 gadus.RegulējumsProfesiju regulē valsts tiesību akti. Kandidāti var izvēlēties, kādā veidā tie vēlas gatavoties eksāmenam (arodskolas, privātskolas, tālmācība),- revīzijas eksperts ("Wirtschaftsprüfer".)Ilgums, līmenis un prasībasApmācības ietver deviņus obligātos skolas mācību gadus, kam seko trīs gadu ilga komerciāla stažēšanās, apgūstot praktiskas iemaņas uzņēmumā, bet vajadzīgās teorētiskās zināšanas un vispārējo izglītību nodrošina arodskola.Pēc vēl trīs gadiem praktiskas pieredzes uzņēmumā kopā ar tālāku piecu gadu teorijas mācību, kas var notikt vienlaicīgi tālmācībā, var likt valsts eksāmenus, lai saņemtu minēto profesionālo nosaukumu.Visa šī apmācība ilgst 17 – 18 gadus. Kandidātiem, kas guvuši praktisko pieredzi ārvalstīs, tikai jāsniedz apliecinājums par viena gada darba pieredzi Lihtenšteinā.RegulējumsProfesiju regulē valsts tiesību akti.".B. D nodaļa. Arhitektūra1. 18. punktā (Padomes Direktīva 85/384/EEK) pielāgojumā o) attiecībā uz Lihtenšteinu ievilkumu aizstāj ar šo:- ""Fachhochschule". piešķirtie diplomi (Dipl.–Arch. (FH));".[1] OV L 85, 30.3.1994., 71. lpp.[2] OV L 160, 28.6.1994., 67. lpp.[3] OV L 339, 29.12.1994., 84. lpp.--------------------------------------------------6. PIELIKUMSEEZ Padomes Lēmumam Nr. 1/95EEZ līguma IX pielikumu (FINANŠU PAKALPOJUMI), kurā grozījumi izdarīti ar EEZ Apvienotās komitejas 1994. gada 28. oktobra Lēmumiem Nr. 7/94 [1] un 17/94, 18/94 un 19/94 [2], groza šādi.TIESĪBU AKTI, UZ KURIEM IZDARĪTAS ATSAUCESA. I nodaļa. Apdrošināšana1. Šādu jaunu pielāgojumu pievieno 7.a punktā (Padomes Direktīva 92/49/EEK):"c) Lihtenšteina var līdz 1996. gada 1. janvārim atlikt šīs direktīvas piemērošanu obligātajai apdrošināšanai pret nelaimes gadījumiem. EEZ Apvienotā komiteja 1995. gada laikā izskata situāciju."2. Šādu jaunu pielāgojumu pievieno 12.b punktā (Padomes Direktīva 91/674/EEK):"d) Lihtenšteina pieņem normatīvus un administratīvus aktus, kas vajadzīgi, lai izpildītu šīs direktīvas prasības līdz 1997. gada 1. janvārim.".B. II nodaļa. Bankas un citas kredītiestādes1. 20. punktā (Padomes Direktīva 92/30/EEK) pielāgojumā b) pirms "Norvēģija" iestarpina "Lihtenšteina".2. 21. punktā (Padomes Direktīva 86/635/EEK) pielāgojumā attiecībā uz Lihtenšteinu "1996. gada 1. janvāris" aizstāj ar "1997. gada 1. janvāris".C. III nodaļa. Birža un vērtspapīri1. 27. punktā (Padomes Direktīva 88/627/EEK), 28. punktā (Padomes Direktīva 89/298/EEK) un 29. punktā (Padomes Direktīva 89/592/EEK) pielāgojumos attiecībā uz pārejas periodiem svītro vārdus"un Lihtenšteina"un pievieno šādu jaunu otro teikumu:"Lihtenšteina ievieš direktīvas noteikumus līdz 1996. gada 1. janvārim."[1] OV L 160, 28.6.1994., 72. lpp.[2] OV L 325, 17.12.1994., 69., 70. un 71. lpp.--------------------------------------------------7. PIELIKUMSEEZ Padomes Lēmumam Nr. 1/95EEZ līguma XII pielikumu (BRĪVA KAPITĀLA APRITE) groza šādi.TIESĪBU AKTI, UZ KURIEM IZDARĪTAS ATSAUCES1. 1. punkta pielāgojumā d) (Padomes Direktīva 88/361/EEK):a) trešajā ievilkumā pirms vārda"Lihtenšteinu"iestarpina"līdz 1997. gada 1. janvārim attiecībā uz". Turklāt ievilkuma beigās pievieno šādu teikumu:"EEZ Apvienotā komiteja izskata situāciju attiecībā uz Lihtenšteinu pārejas perioda beigās.";b) ceturtajā ievilkumā vārdus"1998. gada 1. janvāris"attiecībā uz Lihtenšteinu aizstāj ar"1999. gada 1. janvāris". Turklāt ievilkuma beigās pievieno šādu teikumu:"EEZ Apvienotā komiteja izskata situāciju attiecībā uz Lihtenšteinu pārejas perioda beigās."--------------------------------------------------8. PIELIKUMSEEZ Padomes Lēmumam Nr. 1/95EEZ līguma XIII pielikumu (TRANSPORTS), kurā grozījumi izdarīti ar EEZ Apvienotās komitejas 1994. gada 21. marta Lēmumu Nr. 7/94 [1] un ar 1994. gada 28. oktobra Lēmumiem Nr. 20/94 [2] un 21/94 [3], groza šādi.TIESĪBU AKTI, UZ KURIEM IZDARĪTAS ATSAUCESA. I nodaļa. IEKŠZEMES TRANSPORTS1. 13. punktā (Padomes Direktīva 92/106/EEK) pielāgojumā starp ievilkumiem attiecībā uz Islandi un Norvēģiju iestarpina šādu jaunu ievilkumu:- "Lihtenšteina: Motorfahrzeugsteuer,".B. II nodaļa. AUTOTRANSPORTS1. 18.a punktā (Padomes Direktīva 93/89/EEK) pielāgojumā b) starp ievilkumiem attiecībā uz Islandi un Norvēģiju iestarpina šādu jaunu ievilkumu:- "Lihtenšteina: Motorfahrzeugsteuer,".2. 24.a punktā (Padomes Direktīva 91/439/EEK) pielāgojumā b) starp "IS (Islande)" un "N (Norvēģija)" iestarpina "FL (Lihtenšteina)".3. 26.a punktā (Padomes Regula (EEK) Nr. 881/92):a) valstu uzskaitījumā pielāgojumos e), f) un g) starp "Islande" un "Norvēģija" iestarpina "Lihtenšteina";b) atļaujas paraugu, kas atbilst regulas I pielikumam un kas minēts pielāgojumā g), groza šādi:i) atļaujas tekstā valstu uzskaitījumā starp "Islande" un "Norvēģija" iestarpina "Lihtenšteina";ii) 1. zemsvītras piezīmē starp "IS (Islande)" un "N (Norvēģija)" iestarpina "FL (Lihtenšteina)".4. 26.c punktā (Padomes Regula (EEK) Nr. 3118/93):a) valstu uzskaitījumā pielāgojuma b) pirmajā un otrajā daļā, pielāgojumā c), pielāgojuma f) pirmās daļas otrajā ievilkumā, kā arī pielāgojumos h), i) un j), starp "Islande" un "Norvēģija" iestarpina "Lihtenšteina";b) pirmajā tabulā pielāgojumā b):- starp ierakstiem attiecībā uz Islandi un Norvēģiju iestarpina šo:| 1994 | 1995 | 1996 | 1997 | 1998. gada 1. janvāris līdz 30. jūnijs |"Lihtenšteina | — | 33 | 43 | 56 | 37" ||- pēc tabulas šai daļai pievieno šādu teikumu:"Attiecībā uz Lihtenšteinu kvota 1995. gadam ir 1/12 no kopējās ikgadējās kvotas apjoma 1995. gadam, reizinot to ar 1995. gadā atlikušo kalendāro mēnešu skaitu pēc tam, kad attiecībā uz šo valsti ir stājies spēkā EEZ līgums.";c) dokumentu paraugus, kas atbilst regulas I līdz IV pielikumam un kas minēti pielāgojumā j), groza šādi:i) I pielikuma pirmajā lapā:- atļaujas nosaukumā starp "Islande" un "Norvēģija" iestarpina "Lihtenšteina",- 1. zemsvītras piezīmē starp "Islande (IS)" un "Norvēģija (N)" iestarpina "Lihtenšteina (FL)";ii) II pielikuma pirmajā lapā:- atļaujas nosaukumā starp "Islande" un "Norvēģija" iestarpina "Lihtenšteina",- 1. zemsvītras piezīmē starp "Islande (IS)" un "Norvēģija (N)" iestarpina "Lihtenšteina (FL)";iii) III pielikuma pirmajā lapā:- 1. zemsvītras piezīmē starp "Islande (IS)" un "Norvēģija (N)" iestarpina "Lihtenšteina (FL)";iv) III pielikuma paskaidrojošo piezīmju 6. ailē starp ierakstiem attiecībā uz Islandi un Norvēģiju iestarpina šo:- "Lihtenšteina:. FL";v) IV pielikumā:- nosaukumā starp "ISLANDIEŠU" un "NORVĒĢU" iestarpina "LIHTENŠTEINAS",- tabulā starp "IS" un "N" iestarpina "FL".5. 33. punktā (Komisijas Regula (EEK) Nr. 1839/92):a) valstu uzskaitījumā pielāgojumos a), b) un c) starp "Islande" un "Norvēģija" iestarpina "Lihtenšteina";b) dokumentu paraugus, kas atbilst regulas I.A, III, IV un V pielikumam un kas minēti pielāgojuma c) otrajā ievilkumā, groza šādi:i) attiecīgi, I.A, IV un V pielikuma pirmajā lapā:- 1. zemsvītras piezīmē starp "Islande (IS)" un "Norvēģija (N)" iestarpina "Lihtenšteina (FL)",- zemsvītras piezīmē (*) starp "Islande" un "Norvēģija" iestarpina "Lihtenšteina";ii) III pielikuma pirmajā lapā:- zemsvītras piezīmē (**) starp "Islande" un "Norvēģija" iestarpina "Lihtenšteina".6. 33.a punktā (Padomes Regula (EEK) Nr. 2454/92):a) valstu uzskaitījumā pielāgojumos c), d) un e) starp "Islande" un "Norvēģija" iestarpina "Lihtenšteina";b) dokumentu paraugus, kas atbilst regulas I, II un III pielikumam un kas minēti pielāgojuma c) otrajā teikumā, groza šādi:i) attiecīgi, I un II pielikuma pirmajā lapā:- I un II pielikuma 1. zemsvītras piezīmē un I pielikuma 3. zemsvītras piezīmē starp "Islande (IS)" un "Norvēģija (N)" iestarpina "Lihtenšteina (FL)",- zemsvītras piezīmē (*) starp "Islande" un "Norvēģija" iestarpina "Lihtenšteina";ii) III pielikumā:- tabulā starp "IS" un "N" iestarpina "FL".D. VI nodaļa. CIVILĀ AVIĀCIJA1. Starp nodaļas virsrakstu"VI. CIVILĀ AVIĀCIJA"un apakšnodaļas virsrakstu"i) Konkurences noteikumi"iestarpina šo:"Lihtenšteina ievieš ii) līdz vi) apakšnodaļā minēto tiesību aktu noteikumus no 2000. gada 1. janvāra, ņemot vērā EEZ Apvienotās komitejas 1999. gada laikā veikto pārskatīšanu."[1] OV L 160, 28.6.1994., 78. lpp.[2] OV L 325, 17.12.1994., 72. lpp.[3] OV L 325, 17.12.1994., 73. lpp.--------------------------------------------------9. PIELIKUMSEEZ Padomes Lēmumam Nr. 1/95EEZ līguma XVI pielikumu (IEPIRKUMS), kurā grozījumi izdarīti ar EEZ Apvienotās komitejas 1994. gada 21. marta Lēmumu Nr. 7/94 [1], groza šādi.A. TIESĪBU AKTI, UZ KURIEM IZDARĪTAS ATSAUCES1. 1. punktā pielāgojumā b) (Padomes Direktīva 71/304/EEK) "1995. gada 1. janvāris" aizstāj ar "1996. gada 1. janvāris".2. 2. punktā (Padomes Direktīva 93/37/EEK):a) pielāgojumā d) aiz trešā ievilkuma pievieno šādu jaunu ievilkumu:- "Lihtenšteinā – Handelsregister, Gewerberegister";b) pievieno šādu jaunu pielāgojumu:"g) Attiecībā uz Lihtenšteinu pasākumi, kas vajadzīgi, lai ievērotu šīs direktīvas prasības, stājas spēkā līdz 1996. gada 1. janvārim. Šā pārejas perioda laikā direktīvas piemērošanu starp Lihtenšteinu un pārējām Līgumslēdzējām pusēm savstarpēji atliek."3. 3. punktā (Padomes Direktīva 93/36/EEK):a) pielāgojumā e) aiz trešā ievilkuma pievieno šādu jaunu ievilkumu:- "Lihtenšteinā – Handelsregister, Gewerberegister";b) pievieno šādu jaunu pielāgojumu:"h) Attiecībā uz Lihtenšteinu pasākumi, kas vajadzīgi, lai ievērotu šīs direktīvas prasības, stājas spēkā līdz 1996. gada 1. janvārim. Šā pārejas perioda laikā savstarpēji pārtrauc direktīvas piemērošanu starp Lihtenšteinu un pārējām Līgumslēdzējām pusēm."4. 4. punktā (Padomes Direktīva 93/38/EEK):a) pielāgojuma a) sākumā pievieno šādu jaunu frāzi:"attiecībā uz Lihtenšteinu pasākumi, kas vajadzīgi, lai ievērotu šīs direktīvas prasības, stājas spēkā līdz 1996. gada 1. janvārim;"b) pēdējo teikumu pielāgojumā a) aizstāj ar šādu teikumu:"Šo pārejas periodu laikā savstarpēji pārtrauc direktīvas piemērošanu šo valstu un citu Līgumslēdzēju pušu starpā."5. Šādu tekstu pievieno 4.a punkta beigās (Komisijas Lēmums 93/327/EEK):"Lēmuma noteikumus šā līguma nolūkos lasa ar šādiem pielāgojumiem:Attiecībā uz Lihtenšteinu pasākumi, kas vajadzīgi, lai ievērotu šā lēmuma prasības, stājas spēkā līdz 1996. gada 1. janvārim. Šā pārejas perioda laikā savstarpēji pārtrauc lēmuma piemērošanu starp Lihtenšteinu un pārējām Līgumslēdzējām pusēm."6. 5. punktā pielāgojumā a) (Padomes Direktīva 89/665/EEK) "1995. gada 1. janvāris" aizstāj ar "1996. gada 1. janvāris".7. Ar šo aizstāj a) pielāgojumu 5.a punktā (Padomes Direktīva 92/13/EEK):"a) Attiecībā uz Lihtenšteinu un Norvēģiju pasākumi, kas vajadzīgi, lai ievērotu šīs direktīvas prasības, stājas spēkā vienlaikus ar Padomes Direktīvu 93/38/EEK saskaņā ar EEZ līguma XVI pielikumu. Šo pārejas periodu laikā savstarpēji pārtrauc direktīvas piemērošanu šo valstu un citu Līgumslēdzēju pušu starpā."8. 5.b punktā (Padomes Direktīva 92/50/EEK):a) pielāgojumā b) aiz trešā ievilkuma pievieno šādu jaunu ievilkumu:- "Lihtenšteinā – Handelsregister, Gewerberegister";b) pievieno šādu jaunu pielāgojumu:"c) Attiecībā uz Lihtenšteinu pasākumi, kas vajadzīgi, lai ievērotu šīs direktīvas prasības, stājas spēkā līdz 1996. gada 1. janvārim. Šā pārejas perioda laikā savstarpēji pārtrauc direktīvas piemērošanu starp Lihtenšteinu un pārējām Līgumslēdzējām pusēm."9. 6. punktā pielāgojumā a) (Regula (EEK, Euratom) Nr. 1182/71) "1995. gada 1. janvāris" aizstāj ar "1996. gada 1. janvāris".B. 14. papildinājumā: VALSTU IESTĀDES, KURĀM VAR NOSŪTĪT PIEPRASĪJUMUS PADOMES DIREKTĪVAS 92/13/EEK 9. PANTĀ MINĒTĀS SASKAŅOŠANAS PROCEDŪRAS PIEMĒROŠANAI1. Šādu jaunu ierakstu pievieno 14. papildinājumā pēc ieraksta"NORVĒĢIJA":"LIHTENŠTEINAAmt fuer Volkswirtschaft (Valsts ekonomikas birojs)."[1] OV L 160, 28.6.1994., 134. lpp.--------------------------------------------------10. PIELIKUMSEEZ Padomes Lēmumam Nr. 1/95EEZ līguma XVII pielikumu (INTELEKTUĀLAIS ĪPAŠUMS), kurā grozījumi izdarīti ar EEZ Apvienotās komitejas 1994. gada 21. marta Lēmumu Nr. 7/94 [1] un Lēmumu Nr. 10/95 [2], groza šādi.1. Šādu jaunu pielāgojumu pievieno 6. punktā (Padomes Regula (EEK) Nr. 1768/92):"d) Papildus piemēro šādus noteikumus:Ņemot vērā Lihtenšteinas un Šveices patentu savienību, Lihtenšteina neizsniedz nekādus papildu aizsardzības sertifikātus zālēm kā noteikts šajā regulā."[1] OV L 160, 28.6.1994., 138. lpp.[2] OV L 47, 2.3.1995., 30. lpp.--------------------------------------------------11. PIELIKUMSEEZ Padomes Lēmumam Nr. 1/95EEZ līguma XVIII pielikumu (DROŠĪBA UN VESELĪBAS AIZSARDZĪBA DARBĀ, DARBA TIESĪBAS UN VIENLĪDZĪGA ATTIEKSME PRET VĪRIEŠIEM UN SIEVIETĒM), kurā grozījumi izdarīti ar EEZ Apvienotās komitejas 1994. gada 21. marta Lēmumu Nr. 7/94 [1], groza šādi.TIESĪBU AKTI, UZ KURIEM IZDARĪTAS ATSAUCESVienlīdzīga attieksme pret vīriešiem un sievietēm1. 18. punktā (Padomes Direktīva 76/207/EEK) pielāgojuma tekstu aizstāj ar šo:"Lihtenšteinā stājas spēkā pasākumi, kas vajadzīgi, lai ievērotu šīs direktīvas prasības no 1996. gada 1. janvāra."[1] OV L 160, 28.6.1994., 140. lpp.--------------------------------------------------12. PIELIKUMSEEZ Padomes Lēmumam Nr. 1/95EEZ līguma XX pielikumu (VIDE), kurā grozījumi izdarīti ar EEZ Apvienotās komitejas 1994. gada 21. marta Lēmumu Nr. 7/94 [1] un 1994. gada 28. oktobra Lēmumiem Nr. 22/94 [2] un 23/94 [3], groza šādi.TIESĪBU AKTI, UZ KURIEM IZDARĪTAS ATSAUCESA. I nodaļa. Vispārīgi1. Šādu teikumu pievieno pielāgojumam 2.a punktā (Padomes Direktīva 91/693/EEK):"Lihtenšteinā stājas spēkā pasākumi, kas vajadzīgi, lai ievērotu šīs direktīvas prasības no 1996. gada 1. janvāra."B. IV nodaļa. Ķīmiskas vielas, rūpnieciskie riski un biotehnoloģija1. No pielāgojuma 24. punktā (Padomes Direktīva 90/219/EEK) svītro"Lihtenšteina"un pielāgojumam pievieno šādu teikumu:"Lihtenšteinā stājas spēkā pasākumi, kas vajadzīgi, lai ievērotu šīs direktīvas prasības no 1996. gada 1. jūlija."2. Šādu teikumu pievieno pielāgojumam 24.a punktā (Komisijas Lēmums 91/448/EEK):"Lihtenšteinā stājas spēkā pasākumi, kas vajadzīgi, lai ievērotu šā lēmuma prasības no 1996. gada 1. jūlija."3. No pielāgojuma a) 25. punktā (Padomes Direktīva 90/220/EEK) svītro"Lihtenšteina"un pielāgojumam pievieno šādu teikumu:"Lihtenšteinā stājas spēkā pasākumi, kas vajadzīgi, lai ievērotu šīs direktīvas prasības no 1996. gada 1. jūlija."4. Šādu teikumu pievieno pielāgojumam b) 25.a punktā (Padomes Lēmums 91/596/EEK):"Lihtenšteinā stājas spēkā pasākumi, kas vajadzīgi, lai ievērotu šā lēmuma prasības no 1996. gada 1. jūlija."5. Šādu teikumu pievieno pielāgojumam 25.b punktā (Komisijas Lēmums 92/146/EEK):"Lihtenšteinā stājas spēkā pasākumi, kas vajadzīgi, lai ievērotu šā lēmuma prasības no 1996. gada 1. jūlija."C. V nodaļa. Atkritumi1. Šādu jaunu daļu pievieno pielāgojumam 32.c punktā (Padomes Regula (EEK) Nr. 259/93):"Lihtenšteinā stājas spēkā pasākumi, kas vajadzīgi, lai ievērotu šīs regulas 2., 40., 41. un 42. panta noteikumus no 1996. gada 1. jūlija."[1] OV L 160, 28.6.1994., 143. lpp.[2] OV L 325, 17.12.1994., 74. lpp.[3] OV L 325, 17.12.1994., 76. lpp.--------------------------------------------------13. PIELIKUMSEEZ Padomes Lēmumam Nr. 1/95EEZ līguma XXI pielikumu (STATISTIKA), kurā grozījumi izdarīti ar EEZ Apvienotās komitejas Lēmumu Nr. 7/94 [1], groza šādi.A. Uzņēmējdarbības statistika1. punktā (Padomes Direktīva 64/475/EEK):a) iestarpina šādu jaunu pielāgojumu:"b) šī direktīva neattiecas uz Lihtenšteinu";b) pielāgojumā d) svītro "Lihtenšteina".2. 3. punktā (Padomes Direktīva 72/221/EEK):a) iestarpina šādu jaunu pielāgojumu:"b) šī direktīva neattiecas uz Lihtenšteinu.";b) pielāgojumā d) svītro "Lihtenšteina";c) pielāgojumu e) svītro.3. Šādu jaunu pielāgojumu pievieno 4.b punktā (Padomes Regula (EEK) Nr. 2186/93):"c) Lihtenšteinā līdz 1997. gada 1. janvārim stājas spēkā pasākumi, kas vajadzīgi, lai ievērotu šīs regulas prasības. Pārejas perioda beigās EEZ Apvienotā komiteja veic pārskatīšanu, pienācīgi ņemot vērā Lihtenšteinas īpašo situāciju attiecībā uz tās statistikas sistēmu."B. Transporta statistika1. Šādu jaunu pielāgojumu iestarpina 5. punktā (Padomes Direktīva 78/546/EEK):"a) Lihtenšteinā līdz 1999. gada 1. janvārim stājas spēkā pasākumi, kas vajadzīgi, lai ievērotu šīs direktīvas prasības. Pārejas perioda beigās EEZ Apvienotā komiteja veic pārskatīšanu, pienācīgi ņemot vērā Lihtenšteinas īpašo situāciju attiecībā uz tās statistikas sistēmu;".2. Šādu jaunu pielāgojumu pievieno 7.a punktā (Padomes Lēmums 93/704/EK):"c) attiecībā uz Lihtenšteinu 2. panta 1. punktā minētos datus pirmo reizi nosūta līdz 1996. gada 1. aprīlim par 1995. gadu."C. Ārējās tirdzniecības un Kopienas iekšējās tirdzniecības statistika1. Starp nodaļas virsrakstu"Ārējās tirdzniecības un Kopienas iekšējās tirdzniecības statistika"un 8. punktu (Padomes Regula (EEK) Nr. 1736/75) iestarpina šādu daļu:"Lihtenšteinā līdz 1999. gada 1. janvārim stājas spēkā pasākumi, kas vajadzīgi, lai ievērotu šajā nodaļā minēto tiesību aktu prasības. Šā pārejas perioda beigās EEZ Apvienotā komiteja veic pārskatīšanu, pienācīgi ņemot vērā Lihtenšteinas īpašo situāciju attiecībā uz tās statistikas sistēmu."D. Demogrāfiskā un sociālā statistika1. Šādu jaunu pielāgojumu pievieno 18.a punktā (Padomes Regula (EEK) Nr. 3711/91):"f) šī regula neattiecas uz Lihtenšteinu."E. Nomenklatūras1. Šādu teikumu pievieno pielāgojuma beigās 20. punktā (Padomes Regula (EEK) Nr. 3037/90):"Lihtenšteinā stājas spēkā pasākumi, kas vajadzīgi, lai ievērotu šīs regulas prasības no 1996. gada 1. janvāra."2. 20.a punktā (Padomes Regula (EEK) Nr. 696/93):a) pielāgojumā c) pēc"Islande"iestarpina šo:""Gemeinde"; Lihtenšteinā,";b) pievieno šādu jaunu pielāgojumu:"d) Lihtenšteinai 4. panta 2. punktā minētais pārejas periods beidzas 1997. gada 31. decembrī."F. Lauksaimniecības statistika1. Šādu jaunu pielāgojumu pievieno 23. punktā (Padomes Regula (EEK) Nr. 571/88):"f) Lihtenšteinā līdz 1997. gada 1. janvārim stājas spēkā pasākumi, kas vajadzīgi, lai ievērotu šīs regulas prasības. Šā pārejas perioda laikā EEZ Apvienotā komiteja veic pārskatīšanu, pienācīgi ņemot vērā Lihtenšteinas īpašo situāciju attiecībā uz tās statistikas sistēmu."[1] OV L 160, 28.6.1994., 146. lpp.--------------------------------------------------EEZ PADOMES DEKLARĀCIJApar 4. protokola piemērošanu pēc tam, kad EEZ līgums būs stājies spēkā attiecībā uz Lihtenšteinu1. Šveices muitas iestādes var izdot preču pārvadājumu apliecības EUR.1 saskaņā ar EEZ līguma 4. protokola noteikumiem attiecībā uz precēm, kuru izcelsme minētā protokola nozīmē ir EEZ un kuras ir izvestas no Lihtenšteinas uz Šveici un atpakaļizvestas uz kādu EEZ līguma Līgumslēdzēju pusi, izņemot Lihtenšteinu.2. Jēdziens "eksportētājs" EEZ līguma 4. protokolā var attiekties arī uz eksportētājiem Šveicē, kas izved EEZ izcelsmes preces minētā protokola nozīmē, kuras ir izvestas no Lihtenšteinas uz Šveici un atpakaļizvestas uz kādu EEZ līguma Līgumslēdzēju pusi, izņemot Lihtenšteinu. Šveices eksportētāji var sagatavot rēķindeklarāciju saskaņā ar protokola 21. pantu, ja attiecīgos produktus var uzskatīt par EEZ izcelsmes produktiem un tie atbilst citām protokola prasībām.3. Šīs deklarācijas 1. un 2. punktu piemēro tikai tad, ja preču pārvadājumu apliecību EUR.1 izsniegšanu, apstiprināto eksportētāju pilnvarošanu, izcelsmes apliecinājumu pārbaudi un sankciju noteikumu piemērošanu veic kompetentās iestādes saskaņā ar 4. protokola noteikumiem. Ja nevar atrisināt kādas domstarpības, kurās iesaistītas Šveices iestādes, šīs iestādes var nosūtīt savu rakstveida viedokli izskatīšanai EEZ Apvienotajā komitejā. Komiteja pēc saviem ieskatiem var uzaicināt šīs iestādes uz sanāksmi, lai tās attiecīgajos gadījumos varētu sniegt mutisku viedokli.--------------------------------------------------EEZ PADOMES DEKLARĀCIJApar tranzīta procedūru caur ŠveiciEEZ Padome vērš uzmanību uz EEZ līguma piemērošanas īpašo kārtību attiecībā uz nodokļiem, kas uz Šveices robežas jāsamaksā par tām precēm, uz kurām attiecas EEZ līgums, bet kuras nav iekļautas 1972. gada Šveices un EEK brīvās tirdzniecības nolīgumā (BTN).Ja šo preču ievešanu veic Šveices muitas iestādes, kurām nav īpaša pilnvarojuma attiecībā uz EEZ muitošanu Lihtenšteinai, importētājs var izvēlēties vai nu:i) maksāt nodokļus, ko uzliek saskaņā ar Šveices un EEZ BTN, un saņemt to kompensāciju no Lihtenšteinas muitas; vaiii) piemērot Konvenciju par kopīgu tranzīta procedūru (20. panta 2. punkts).Lihtenšteinas importētājiem piešķirtās iespējas Šveices muitas iestādes ir apstiprinājušas ar 1994. gada 25. novembra vēstuli.--------------------------------------------------EEZ PADOMES DEKLARĀCIJApar personu brīvu pārvietošanosEEZ Padome atgādina, ka EEZ līguma Līgumslēdzējas puses ir apņēmušās šā līguma 15. protokolā paredzētā pārejas perioda beigās pārskatīt minētajā protokolā noteiktos pārejas pasākumus, pienācīgi ņemot vērā Lihtenšteinas īpašo ģeogrāfisko stāvokli.EEZ Padome atzīst, ka Lihtenšteinai ir ļoti maza apdzīvota lauku teritorija, kurā ir neparasti augsts tādu iedzīvotāju un darbinieku procentuālais daudzums, kuri nav Lihtenšteinas pastāvīgie iedzīvotāji. Tā turklāt atzīst Lihtenšteinas būtisko interesi saglabāt savu nacionālo identitāti.EEZ Padome atzīst, ka saistībā ar līgumā paredzēto pārejas pasākumu pārskatīšanu jāņem vērā tie elementi, kas saskaņā ar Lihtenšteinas valdības deklarāciju par valsts īpašo situāciju var attaisnot to, ka Lihtenšteina pieņem aizsardzības pasākumus atbilstīgi EEZ līguma 112. pantam, t.i., tad, ja vērojams EK dalībvalstu vai citu EBTA valstu pilsoņu skaita ievērojams pieaugums vai tautsaimniecības darba vietu skaita ievērojams pieaugums, salīdzinot ar vietējo iedzīvotāju skaitu. Turklāt jāņem vērā iespējamās sekas tam, ka EEZ līgums attiecībā uz Lihtenšteinu stājās spēkā vēlāk. Ja rodas grūtības, Līgumslēdzējas puses cenšas meklēt risinājumu, kas ļautu Lihtenšteinai izvairīties no aizsardzības pasākumu piemērošanas. Ir skaidrs, ka jānodrošina vienlīdzīga attieksme pret visu EEZ līguma Līgumslēdzēju pušu valstu pilsoņiem un ka pārskatīšanā vērā var ņemt tikai minēto valstu pilsoņu skaitu palielināšanos.Visbeidzot, EEZ Padome atgādina, ka saskaņā ar EEZ līguma 5. pantu Lihtenšteina var jebkurā laikā iesniegt kādu problemātisku jautājumu EEZ Apvienotajā komitejā vai EEZ Padomē.--------------------------------------------------EEZ PADOMES DEKLARĀCIJApar 18. protokoluEEZ Padome norāda, ka Lihtenšteina izpildīs savas saistības saskaņā ar 18. protokolu attiecībā uz tās monetāro savienību ar Šveici.Ja Lihtenšteinas atbildīgā monetārā iestāde veic pasākumus saskaņā ar līguma 43. pantu, Lihtenšteina par to paziņo pārējām EBTA valstīm un EBTA valstu Pastāvīgajai komitejai vismaz tajā dienā, kad minētie pasākumi stājas spēkā.Lihtenšteina cik vien iespējams cenšas par šādiem pasākumiem pārējām EBTA valstīm un EBTA valstu Pastāvīgajai komitejai paziņot iepriekš.--------------------------------------------------EEZ PADOMES DEKLARĀCIJApar Lihtenšteinas līdzdalību budžetā saistībā ar sadarbību atsevišķās jomās, ko neaptver četras pamatbrīvībasEEZ Padome norāda Lihtenšteinas nodomu piedalīties ES pamatprogrammās, projektos vai citos pasākumos atsevišķās jomās, ko neaptver četras pamatbrīvības, sākot no EEZ līguma spēkā stāšanās attiecībā uz Lihtenšteinu. Tādējādi saskaņā ar EEZ līguma noteikumiem Lihtenšteina dos savu ieguldījumu attiecīgajos šo programmu, projektu vai pasākumu budžetos no 1995. gada 1. janvāra. Iemaksas 1995. gadam Lihtenšteina sāks veikt pēc EEZ līguma spēkā stāšanās attiecībā uz Lihtenšteinu. Sākot no 1995. gada 1. janvāra līdz datumam, kad EEZ līgums stājas spēkā attiecībā uz Lihtenšteinu, Lihtenšteina var piedalīties 31. protokolā uzskaitītajās programmās, projektos un pasākumos kā novērotāja.--------------------------------------------------EEZ PADOMES DEKLARĀCIJApar tirdzniecību nesaskaņotajās jomāsEEZ Padome apliecina savu piekrišanu, ka attiecībā uz produktiem, kuri EEZ pirmo reizi laisti tirgū Lihtenšteinas teritorijā, "Cassis de Dijon" principu tirdzniecībā starp Lihtenšteinu un pārējām EEZ Līgumslēdzējām pusēm piemēro tikai attiecībā uz EEZ izcelsmes produktiem.EEZ Apvienotā komiteja pārskata situāciju pēc tam, kad būs pagājis gads kopš EEZ līguma spēkā stāšanās attiecībā uz Lihtenšteinu.--------------------------------------------------EEZ PADOMES DEKLARĀCIJApar Lihtenšteinas Firstistes pilsoņiem, kam ir augstākās izglītības diplomi, kuri saņemti pēc vismaz trīs gadu ilgas arodizglītības un apmācības pabeigšanas un kuri izsniegti trešās valstīsNorādot, ka Kopienas acquis, kas ietverts EEZ līguma VII pielikumā un pielāgots EEZ vajadzībām, attiecas tikai uz diplomiem, apliecībām un citiem dokumentāriem kvalifikācijas pierādījumiem, kas izsniegti galvenokārt Līgumslēdzējās pusēs,tomēr vēloties ņemt vērā Lihtenšteinas Firstistes pilsoņu īpašo situāciju, kuri sakarā ar ierobežotajām iespējām iegūt augstāko izglītību pašā Lihtenšteinā, ir studējuši kādā trešā valstī,atzīmējot arī, ka Lihtenšteina ir noslēgusi nolīgumus ar dažādām izglītības iestādēm trešās valstīs, kuros ietvertas saistības sniegt šajās iestādēs finansiālu ieguldījumu,Līgumslēdzējas puses ar šo iesaka attiecīgajām valdībām atļaut Lihtenšteinas Firstistes pilsoņiem, kuriem ir tādu studiju diplomi, uz kuriem attiecas acquis un kas piešķirti trešās valstīs, un ko atzīst Lihtenšteinas kompetentās iestādes, uzsākt un veikt attiecīgas darbības Eiropas Ekonomikas zonā, savās teritorijās atzīstot šos diplomus un jo īpaši tos diplomus, kas iegūti mācību iestādēs, kuras Lihtenšteina finansiāli atbalsta.EEZ Apvienotā komiteja pēc lūguma pārskata situāciju.--------------------------------------------------EEZ PADOMES DEKLARĀCIJApar Lihtenšteinas pienākumu EEZ Apvienotajai komitejai sniegt konkrētus datus saistībā ar preču brīvu apritiEEZ Padome norāda uz Lihtenšteinas nodomu reizi pusgadā sniegt EEZ Apvienotajai komitejai datus par tās tirdzniecību ar pārējām Līgumslēdzējām pusēm.EEZ Apvienotā komiteja ievēro konfidencialitāti attiecībā uz šiem statistikas datiem, ko Lihtenšteina nosūtījusi, lai EEZ Apvienotā komiteja varētu uzraudzīt līguma pareizu darbību.--------------------------------------------------