CELEX: 22008A0124(02)
Language: es
Date: 2008-01-24 00:00:00
Title: Acuerdo  en forma de Canje de Notas entre la Comunidad Europea de la Energía Atómica y la Confederación Suiza sobre la adhesión de Suiza a la Empresa Común Europea para el ITER y el Desarrollo de la Energía de Fusión

Aviso jurídico importante

|

22008A0124(02)

Acuerdo  en forma de Canje de Notas entre la Comunidad Europea de la Energía Atómica y la Confederación Suiza sobre la adhesión de Suiza a la Empresa Común Europea para el ITER y el Desarrollo de la Energía de Fusión  

Diario Oficial n° L 020 de 24/01/2008 p. 0017 - 0022

		ACUERDOen forma de Canje de Notas entre la Comunidad Europea de la Energía Atómica y la Confederación Suiza relativo a la aplicación al territorio de la Confederación Suiza del Acuerdo sobre la constitución de la Organización Internacional de la Energía de Fusión ITER para la Ejecución Conjunta del Proyecto ITER, del Acuerdo sobre los privilegios e inmunidades de la Organización Internacional de la Energía de Fusión ITER para la Ejecución Conjunta del Proyecto ITER y del Acuerdo entre la Comunidad Europea de la Energía Atómica y el Gobierno de Japón para la ejecución conjunta de las actividades del planteamiento más amplio en el campo de la investigación sobre la energía de fusiónA. Nota de la Confederación SuizaExcmo. Sr. Comisario:Tengo el honor de comunicarle que las autoridades suizas han tomado nota del contenido de la Decisión del Consejo de la UE de 25 de septiembre de 2006 (12731/06), relativa a la celebración del Acuerdo sobre la constitución de la Organización Internacional de la Energía de Fusión ITER para la Ejecución Conjunta del Proyecto ITER, y de la Decisión del Consejo de 30 de enero de 2007 (5455/07), relativa a la celebración del Acuerdo entre la Comunidad Europea de la Energía Atómica (Euratom) y el Gobierno de Japón para la ejecución conjunta de las actividades del planteamiento más amplio en el campo de la investigación sobre la energía de fusión.La Confederación Suiza ("Suiza") conviene en aplicar a su territorio el Acuerdo sobre la constitución de la Organización Internacional de la Energía de Fusión ITER para la Ejecución Conjunta del Proyecto ITER (Acuerdo ITER, anexo I) y el Acuerdo entre Euratom y el Gobierno de Japón para la ejecución conjunta de las actividades del planteamiento más amplio en el campo de la investigación sobre la energía de fusión (Acuerdo del planteamiento más amplio, anexo II), tal como disponen el artículo 21 del Acuerdo ITER y el artículo 26 del Acuerdo del planteamiento más amplio, respectivamente. La aplicación de estos Acuerdos a Suiza constituye una continuación de su actual compromiso en el ámbito de la investigación sobre la fusión, de conformidad con el espíritu del artículo 3, apartado 3, del Acuerdo de cooperación de 14 de septiembre de 1978 entre Suiza y Euratom en el ámbito de la fusión termonuclear controlada y de la física de los plasmas. Constituye, además, la materialización de una cooperación intensiva en el ámbito de la investigación científica y técnica, tal como se recoge en el Acuerdo de participación en el séptimo programa marco de la Comunidad Europea y Euratom.En lo que respecta a la aplicación de estos Acuerdos a Suiza, Euratom y Suiza han convenido de mutuo acuerdo en los siguientes puntos:a) los nacionales suizos con plenos derechos de ciudadanía serán elegibles en las mismas condiciones que los nacionales de los Estados miembros de la UE para ser:- nombrados por Euratom representantes en el Consejo de la Organización Internacional de la Energía de Fusión ITER (artículo 6, apartado 1, del Acuerdo ITER),- nombrados por el Consejo de la Organización Internacional de la Energía de Fusión ITER miembros del personal directivo [artículo 6, apartado 7, letra d), del Acuerdo ITER],- asignados por Euratom en comisión de servicio a la Organización Internacional de la Energía de Fusión ITER (artículo 7, apartado 2, del Acuerdo ITER),- empleados directamente por la Organización Internacional de la Energía de Fusión ITER mediante nombramiento del Director General de la Organización Internacional de la Energía de Fusión ITER [artículo 7, apartado 2 y apartado 4, letra b), del Acuerdo ITER],- nombrados por Euratom representantes en el comité directivo de las actividades del planteamiento más amplio y en los comités de proyecto de las actividades del planteamiento más amplio (artículos 3 y 5 del Acuerdo del planteamiento más amplio),- nombrados por el comité directivo como miembros del personal de la secretaría (artículo 4 del Acuerdo del planteamiento más amplio),- asignados por Euratom en comisión de servicio a las actividades del planteamiento más amplio, es decir, como miembros de los equipos de proyecto o como jefes de proyecto (artículo 6 del Acuerdo del planteamiento más amplio);b) de conformidad con el artículo 12 del Acuerdo ITER, Suiza conviene en que el Acuerdo sobre los privilegios e inmunidades de la Organización Internacional de la Energía de Fusión ITER para la Ejecución Conjunta del Proyecto ITER (ITER-API, anexo III) se aplique a Suiza, de conformidad con el artículo 24 del ITER-API. Asimismo, Suiza conviene en que los privilegios e inmunidades del Acuerdo del planteamiento más amplio se apliquen a su territorio de conformidad con el artículo 13 y el artículo 14, apartado 5, del Acuerdo del planteamiento más amplio.Los anexos I a III forman parte integrante de la presente Nota.Las autoridades suizas serán consultadas por Euratom cada vez que deba modificarse el Acuerdo ITER, el Acuerdo del planteamiento más amplio o el ITER-API mencionados en el presente Canje de Notas. Cualquier modificación que afecte a las obligaciones de Suiza requerirá su acuerdo formal antes de surtir efecto para Suiza.La ampliación a Suiza acordada se aplicará provisionalmente a partir de la fecha de respuesta de la Comisión a la presente Nota. La aplicación del presente Canje de Notas seguirá siendo provisional hasta que el Parlamento suizo decida sobre la extensión de su contenido a Suiza. Suiza notificará a Euratom la finalización de sus procedimientos internos de aprobación. La fecha de recepción de la notificación por Euratom marcará la entrada en vigor del presente Canje de Notas. La aplicación a Suiza de los diferentes acuerdos mencionados en la presente Nota finalizará en caso de que Suiza deje de pertenecer a la Empresa Común Europea para el ITER y el Desarrollo de la Energía de Fusión.Euratom notificará a la Organización Internacional de la Energía de Fusión ITER y al Gobierno de Japón la presente Nota sobre la aplicación a Suiza del Acuerdo ITER y del Acuerdo del planteamiento más amplio.Reciba el testimonio de mi más alta consideración.Bernhard MarfurtJefe de la Misión suizaANEXO IAcuerdo sobre la constitución de la Organización Internacional de la Energía de Fusión ITER para la Ejecución Conjunta del Proyecto ITER[No se reproduce aquí el texto del Acuerdo sobre la constitución de la Organización Internacional de la Energía de Fusión ITER para la Ejecución Conjunta del Proyecto ITER [1]]ANEXO IIAcuerdo entre la Comunidad Europea de la Energía Atómica y el Gobierno de Japón para la ejecución conjunta de las actividades del planteamiento más amplio en el campo de la investigación sobre la energía de fusión[No se reproduce aquí el texto del Acuerdo entre la Comunidad Europea de la Energía Atómica y el Gobierno de Japón para la ejecución conjunta de las actividades del planteamiento más amplio en el campo de la investigación sobre la energía de fusión [1]]ANEXO IIIAcuerdo sobre los privilegios e inmunidades de la Organización Internacional de la Energía de Fusión ITER para la Ejecución Conjunta del Proyecto ITER[No se reproduce aquí el texto del Acuerdo sobre los privilegios e inmunidades de la Organización Internacional de la Energía de Fusión ITER para la Ejecución Conjunta del Proyecto ITER [1]]B. Nota de la Comunidad Europea de la Energía AtómicaExcelentísimo señor Embajador:Me refiero a su Nota de 5 de noviembre de 2007, redactada en los términos siguientes:"Excmo. Sr. Comisario:Tengo el honor de comunicarle que las autoridades suizas han tomado nota del contenido de la Decisión del Consejo de la UE de 25 de septiembre de 2006 (12731/06), relativa a la celebración del Acuerdo sobre la constitución de la Organización Internacional de la Energía de Fusión ITER para la Ejecución Conjunta del Proyecto ITER, y de la Decisión del Consejo de 30 de enero de 2007 (5455/07), relativa a la celebración del Acuerdo entre la Comunidad Europea de la Energía Atómica (Euratom) y el Gobierno de Japón para la ejecución conjunta de las actividades del planteamiento más amplio en el campo de la investigación sobre la energía de fusión.La Confederación Suiza ("Suiza") conviene en aplicar a su territorio el Acuerdo sobre la constitución de la Organización Internacional de la Energía de Fusión ITER para la Ejecución Conjunta del Proyecto ITER (Acuerdo ITER, anexo I) y el Acuerdo entre Euratom y el Gobierno de Japón para la ejecución conjunta de las actividades del planteamiento más amplio en el campo de la investigación sobre la energía de fusión (Acuerdo del planteamiento más amplio, anexo II), tal como disponen el artículo 21 del acuerdo ITER y el artículo 26 del Acuerdo del planteamiento más amplio, respectivamente. La aplicación de estos Acuerdos a Suiza constituye una continuación de su actual compromiso en el ámbito de la investigación sobre la fusión, de conformidad con el espíritu del artículo 3, apartado 3, del Acuerdo de cooperación de 14 de septiembre de 1978entre Suiza y Euratom en el ámbito de la fusión termonuclear controlada y de la física de los plasmas. Constituye, además, la materialización de una cooperación intensiva en el ámbito de la investigación científica y técnica, tal como se recoge en el Acuerdo de participación en el séptimo programa marco de la Comunidad Europea y Euratom.En lo que respecta a la aplicación de estos Acuerdos a Suiza, Euratom y Suiza han convenido de mutuo acuerdo en los siguientes puntos:a) los nacionales suizos con plenos derechos de ciudadanía serán elegibles en las mismas condiciones que los nacionales de los Estados miembros de la UE para ser:- nombrados por Euratom representantes en el Consejo de la Organización Internacional de la Energía de Fusión ITER (artículo 6, apartado 1, del Acuerdo ITER),- nombrados por el Consejo de la Organización Internacional de la Energía de Fusión ITER miembros del personal directivo [artículo 6, apartado 7, letra d), del Acuerdo ITER],- asignados por Euratom en comisión de servicio a la Organización Internacional de la Energía de Fusión ITER (artículo 7, apartado 2, del Acuerdo ITER),- empleados directamente por la Organización Internacional de la Energía de Fusión ITER mediante nombramiento del Director General de la Organización Internacional de la Energía de Fusión ITER [artículo 7, apartado 2 y apartado 4, letra b), del Acuerdo ITER],- nombrados por Euratom representantes en el comité directivo de las actividades del planteamiento más amplio y en los comités de proyecto de las actividades del planteamiento más amplio (artículos 3 y 5 del Acuerdo del planteamiento más amplio),- nombrados por el comité directivo como miembros del personal de la secretaría (artículo 4 del Acuerdo del planteamiento más amplio),- asignados por Euratom en comisión de servicio a las actividades del planteamiento más amplio, es decir, como miembros de los equipos de proyecto o como jefes de proyecto (artículo 6 del Acuerdo del planteamiento más amplio);b) de conformidad con el artículo 12 del Acuerdo ITER, Suiza conviene en que el Acuerdo sobre los privilegios e inmunidades de la Organización Internacional de la Energía de Fusión ITER para la Ejecución Conjunta del Proyecto ITER (ITER-API, anexo III) se aplique a Suiza, de conformidad con el artículo 24 del ITER-API. Asimismo, Suiza conviene en que los privilegios e inmunidades del Acuerdo del planteamiento más amplio se apliquen a su territorio de conformidad con el artículo 13 y el artículo 14, apartado 5, del Acuerdo del planteamiento más amplio.Los anexos I a III forman parte integrante de la presente Nota.Las autoridades suizas serán consultadas por Euratom cada vez que deba modificarse el Acuerdo ITER, el Acuerdo del planteamiento más amplio o el ITER-API mencionados en el presente Canje de Notas. Cualquier modificación que afecte a las obligaciones de Suiza requerirá su acuerdo formal antes de surtir efecto para Suiza.La ampliación a Suiza acordada se aplicará provisionalmente a partir de la fecha de respuesta de la Comisión a la presente Nota. La aplicación del presente Canje de Notas seguirá siendo provisional hasta que el Parlamento suizo decida sobre la extensión de su contenido a Suiza. Suiza notificará a Euratom la finalización de sus procedimientos internos de aprobación. La fecha de recepción de la presente notificación por Euratom marcará la entrada en vigor del presente Canje de Notas. La aplicación a Suiza de los diferentes acuerdos mencionados en la presente Nota finalizará en caso de que Suiza deje de pertenecer a la Empresa Común Europea para el ITER y el Desarrollo de la Energía de Fusión.Euratom notificará a la Organización Internacional de la Energía de Fusión ITER y al Gobierno de Japón la presente Nota sobre la aplicación a Suiza del Acuerdo ITER y del Acuerdo del planteamiento más amplio."Tengo el honor de manifestar el acuerdo de la Comunidad Europea de la Energía Atómica con esta Nota.Le ruego acepte el testimonio de mi más alta consideración.En nombre de la Comunidad Europea de la Energía AtómicaJanez Potočnik[1] DO L 358 de 16.12.2006, p. 62.[1] DO L 246 de 21.9.2007, p. 34.[1] DO L 358 de 16.12.2006, p. 82.--------------------------------------------------ANEXO II--------------------------------------------------