CELEX: 62010CJ0284
Language: fi
Date: 2011-07-21 00:00:00
Title: Unionin tuomioistuimen tuomio (seitsemäs jaosto) 21 päivänä heinäkuuta 2011.#Telefónica de España SA vastaan Administración del Estado.#Ennakkoratkaisupyyntö: Tribunal Supremo - Espanja.#Direktiivi 97/13/EY - Telepalvelualan yleisten valtuutusten ja yksittäisten toimilupien yhteiset puitteet - Yleisten valtuutusten haltijoihin sovellettavat maksut - 6 artikla - Tulkinta - Kansallinen lainsäädäntö, jossa säädetään sellaisen vuosimaksun maksamisesta, joka lasketaan prosenttiosuutena liiketoiminnan bruttotuloista.#Asia C-284/10.

Asia C-284/10
      Telefónica de España SA
      vastaan
      Espanjan valtio
      (Tribunal Supremon esittämä ennakkoratkaisupyyntö)
      Direktiivi 97/13/EY – Telepalvelualan yleisten valtuutusten ja yksittäisten toimilupien yhteiset puitteet – Yleisten valtuutusten haltijoihin sovellettavat maksut – 6 artikla – Tulkinta – Kansallinen lainsäädäntö, jossa säädetään sellaisen vuosimaksun maksamisesta, joka lasketaan prosenttiosuutena liiketoiminnan
         bruttotuloista
      
      Tuomion tiivistelmä
      Jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentäminen – Televiestintäala – Yleisten valtuutusten ja yksittäisten toimilupien yhteiset
            puitteet – Direktiivi 97/13 – Yleisten valtuutusten haltijoihin sovellettavat maksut
      (Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 97/13 6 artikla)
      Telepalvelualan yleisten valtuutusten ja yksittäisten toimilupien yhteisistä puitteista annetun direktiivin 97/13 6 artiklaa
         on tulkittava siten, ettei se ole esteenä jäsenvaltion säännöstölle, jonka mukaan yleisten valtuutusten haltijoilta peritään
         maksu, jonka määrä lasketaan vuosittain maksuvelvollisten operaattoreiden liiketoiminnan bruttotulojen perusteella ja jonka
         tarkoituksena on kattaa kyseisten valtuutusten myöntämiseen, käsittelyyn, valvontaan ja täytäntöönpanoon liittyvistä menettelyistä
         aiheutuvat hallinnolliset kulut, kunhan kyseisen jäsenvaltion tällaisesta maksusta saamat kokonaistulot eivät ylitä näitä
         hallinnollisia kuluja kokonaisuudessaan, minkä arvioiminen on ennakkoratkaisupyynnön esittäneen tuomioistuimen tehtävä.
      
      Näiden maksujen on näet perustuttava puolueettomiin, ketään syrjimättömiin ja avoimiin arviointiperusteisiin. Direktiiviä
         97/13 ei kuitenkaan saa tulkita siten, että maksuvelvolliselta operaattorilta perityn maksun suuruuden ja mainitulle toimivaltaiselle
         kansalliselle viranomaiselle aiheutuneiden todellisten kulujen, jotka liittyvät kyseiseen operaattoriin tietyllä ajanjaksolla,
         olisi vastattava tarkalleen toisiaan, koska missään direktiivin 97/13 säännöksessä ei edellytetä tällaista vastaavuutta.
      
      (ks. 20, 28 ja 35 kohta sekä tuomiolauselma)
UNIONIN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO (seitsemäs jaosto)
      21 päivänä heinäkuuta 2011 (*)
      
      Direktiivi 97/13/EY – Telepalvelualan yleisten valtuutusten ja yksittäisten toimilupien yhteiset puitteet – Yleisten valtuutusten haltijoihin sovellettavat maksut – 6 artikla – Tulkinta – Kansallinen lainsäädäntö, jossa säädetään sellaisen vuosimaksun maksamisesta, joka lasketaan prosenttiosuutena liiketoiminnan
         bruttotuloista
      
      Asiassa C‑284/10,
      jossa on kyse SEUT 267 artiklaan perustuvasta ennakkoratkaisupyynnöstä, jonka Tribunal Supremo (Espanja) on esittänyt 20.4.2010
         tekemällään päätöksellä, joka on saapunut unionin tuomioistuimeen 7.6.2010, saadakseen ennakkoratkaisun asiassa 
      
      Telefónica de España SA
      vastaan
      Administración del Estado,
      
      UNIONIN TUOMIOISTUIN (seitsemäs jaosto),
      toimien kokoonpanossa: jaoston puheenjohtaja D. Šváby sekä tuomarit J. Malenovský ja T. von Danwitz (esittelevä tuomari),
      julkisasiamies: N. Jääskinen,
      kirjaaja: johtava hallintovirkamies M. Ferreira,
      ottaen huomioon kirjallisessa käsittelyssä ja 19.5.2011 pidetyssä istunnossa esitetyn,
      ottaen huomioon huomautukset, jotka sille ovat esittäneet
      –        Telefónica de España SA, edustajanaan procurador J. A. García San Miguel y Orueta, avustajanaan abogado M. Ferre Navarrete,
      –        Espanjan hallitus, asiamiehinään J. M. Rodríguez Cárcamo ja M. Muñoz Pérez,
      –        Portugalin hallitus, asiamiehinään L. Inez Fernandes ja S. Gonçalves do Cabo,
      –        Euroopan komissio, asiamiehinään G. Braun ja G. Valero Jordana,
      päätettyään julkisasiamiestä kuultuaan ratkaista asian ilman ratkaisuehdotusta,
      on antanut seuraavan
      tuomion
      1        Ennakkoratkaisupyyntö koskee telepalvelualan yleisten valtuutusten ja yksittäisten toimilupien yhteisistä puitteista 10.4.1997
         annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 97/13/EY (EYVL L 117, s. 15) 6 artiklan tulkintaa.
      
      2        Tämä pyyntö on esitetty asiassa, jossa asianosaisina ovat Telefónica de España SA (jäljempänä Telefónica) ja Administración
         del Estado ja joka koskee maksuunpanopäätöksiä, jotka Comisión del Mercado de las Telecomunicaciones (telemarkkinaneuvosto,
         jäljempänä CMT) on tehnyt vuoden 2000 osalta saadakseen suorituksen maksusta, joka yleisten valtuutusten ja yksittäisten toimilupien
         haltijoiden on maksettava telepalvelujen suorittamisesta kolmansille osapuolille.
      
       Asiaa koskevat oikeussäännöt
       Unionin oikeus
       Direktiivi 97/13
      3        Direktiivin 97/13 johdanto-osan ensimmäisen perustelukappaleen mukaan sillä tavoiteltiin ”telepalvelujen ja televiestintäinfrastruktuurien
         täydellistä vapauttamista 1 päivään tammikuuta 1998 mennessä tietyille jäsenvaltioille myönnettävin siirtymäkausin”.
      
      4        Saman direktiivin johdanto-osan kolmannen perustelukappaleen mukaan ”olisi luotava yhteiset puitteet jäsenvaltioiden myöntämille
         telepalveluja koskeville yleisille valtuutuksille ja yksittäisille toimiluville”.
      
      5        Direktiivin 97/13 johdanto-osan neljännessä perustelukappaleessa täsmennettiin, että ”valtuutuksiin liittyvät ehdot ovat tarpeen,
         jotta saavutettaisiin yleistä etua palvelevia tavoitteita televiestinnän käyttäjien hyödyksi” ja että ”telealan sääntelyjärjestelmä[ssä]
         – – olisi otettava huomioon tarve helpottaa uusien palvelujen käyttöönottoa sekä teknisten parannusten laaja-alaista käytännön
         soveltamista”.
      
      6        Saman direktiivin johdanto-osan viidennen perustelukappaleen mukaan direktiivin ”vaikutus uusien toimijoiden tuloon markkinoille
         on siten merkittävä osa tietoyhteiskunnan kehittämistä”.
      
      7        Direktiivin 97/13 johdanto-osan 12 perustelukappaleessa todettiin, että ”yrityksille osana valtuutusmenettelyjä määrättävien
         maksujen on perustuttava puolueettomiin, ketään syrjimättömiin ja avoimiin arviointiperusteisiin”.
      
      8        Direktiivin 6 artiklassa säädettiin yleisiin valtuutuksiin liittyvistä menettelyistä perittävistä maksuista seuraavaa:
      
      ”Jäsenvaltioiden on varmistettava, että valtuutusmenettelyjen osana yrityksiltä perittävillä maksuilla on ainoastaan tarkoitus
         kattaa sovellettavan yleisen valtuutuksen myöntämisestä, käsittelystä, valvonnasta ja täytäntöönpanosta aiheutuvat hallinnolliset
         kulut, sanotun kuitenkaan rajoittamatta liitteen mukaisia yleispalvelun tarjoamiseen liittyviä maksuja. Näitä maksuja koskevat
         tiedot on julkaistava asianmukaisella ja riittävän yksityiskohtaisella tavalla, jotta ne ovat helposti saatavilla.”
      
      9        Saman direktiivin 11 artiklan 1 kohdassa säädettiin yksittäisistä toimiluvista perittävistä maksuista seuraavaa:
      
      ”Jäsenvaltioiden on varmistettava, että osana valtuutusmenettelyä yrityksille määrättävillä maksuilla pyritään ainoastaan
         kattamaan sovellettavan yksittäisen toimiluvan myöntämisestä, käsittelystä, valvonnasta ja toimeenpanosta aiheutuvat hallinnolliset
         kulut. Yksittäistä toimilupaa koskevien maksujen on oltava suhteessa tehtyyn työhön, ja ne on julkaistava aiheellisella ja
         riittävän yksityiskohtaisella tavalla [tietojen] saattamiseksi helposti saataville.”
      
       Direktiivi 2002/20/EY 
      10      Sähköisiä viestintäverkkoja ja -palveluja koskevista valtuutuksista 7.3.2002 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin
         2002/20/EY (valtuutusdirektiivi) (EYVL L 108, s. 21) johdanto-osan 31 perustelukappaleessa todetaan seuraavaa: 
      
      ”– – Sovellettavien hallinnollisten maksujen olisi oltava yleisvaltuutusjärjestelmän yleisten periaatteiden mukaisia. Esimerkki
         vaihtoehtoisesta maksujen määräytymisperusteesta, joka on oikeudenmukainen, yksinkertainen ja avoin, voisi olla liikevaihtoon
         liittyvä jakautumisperuste. Hallinnollisten maksujen ollessa hyvin alhaiset kysymykseen voivat tulla myös kiinteät maksut
         tai maksut, joissa kiinteämääräinen perusmaksu yhdistyy liikevaihtosidonnaiseen tekijään.”
      
      11      Kyseisen direktiivin 12 artiklassa säädetään kyseisistä hallinnollisista maksuista seuraavaa: 
      
      ”1. Yleisvaltuutuksen mukaisesti palvelua tai verkkoa tarjoaville tai käyttöä koskevan oikeuden saaneille yrityksille asetetut
         hallinnolliset maksut on:
      
      a)      määriteltävä niin, että ne kattavat kokonaisuudessaan ainoastaan yleisvaltuutusjärjestelmän, käyttöä koskevien oikeuksien
         ja 6 artiklan 2 kohdassa tarkoitettujen erityisvelvollisuuksien hallinnoinnista, valvonnasta ja toteuttamisesta aiheutuvat
         hallinnolliset kustannukset – – ja
      
      b)      määrättävä yksittäisille yrityksille puolueettomalla, avoimella ja oikeasuhteisella tavalla, jolla – – hallinnolliset lisäkustannukset
         ja niistä aiheutuvat maksut saadaan mahdollisimman pieniksi.
      
      2. Jos kansalliset sääntelyviranomaiset perivät hallinnollisia maksuja, niiden on julkaistava vuosikatsaus hallinnollisista
         kustannuksistaan ja perittyjen hallinnollisten maksujen kokonaismäärästä. Näitä maksuja on tarkistettava asianmukaisesti perittyjen
         hallinnollisten maksujen kokonaismäärän ja hallinnollisten kustannusten välinen erotus huomioon ottaen.”
      
       Kansallinen lainsäädäntö
      12      Televiestinnästä 24.4.1998 annetun yleisen lain nro 11/1998 (BOE nro 99, 25.4.1998, s. 13909; jäljempänä laki nro 11/1998)
         71 §:ssä säädetään seuraavaa:
      
      ”Palveluiden suorittamista kolmansille osapuolille koskevan yleisen valtuutuksen tai yksittäisen toimiluvan haltijan on maksettava
         valtiolle vuosimaksu, joka on suuruudeltaan enintään 2 promillea kyseisen haltijan liiketoiminnan bruttotuloista ja jolla
         pyritään kattamaan tässä laissa käyttöön otetun toimilupiin ja yleisiin valtuutuksiin liittyvän järjestelmän soveltamisesta,
         hallinnointi mukaan luettuna, [CMT:lle] aiheutuvat kulut, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 39 §:n ja III osaston mukaisia
         operaattoreille määrättäviä maksuja yleispalvelun rahoittamiseksi.
      
      Edellisessä momentissa bruttotuloilla tarkoitetaan kokonaistuloja, jotka toimiluvan tai valtuutuksen haltija saa televiestintäverkkojen
         hyödyntämisestä tai televiestintäpalveluiden suorittamisesta tämän lain soveltamisalalla.
      
      Maksu tulee suorittaa vuosittain. Maksumenettelystä säädetään asetuksella.
      Edellisessä momentissa säädetyn perusteella valtion talousarviolaissa määritetään vuosittain operaattorin liiketoiminnan bruttotuloihin
         sovellettava prosenttiosuus ottamalla huomioon maksun perimisestä saatavien tulojen sekä yksittäisten toimilupien ja yleisten
         valtuutusten myöntämisestä ja kyseisten lupien käytön valvonnasta aiheutuneiden kulujen välinen suhde tässä pykälässä säädetyn
         maksun määrän vahvistamista koskevan enimmäismäärän mukaisesti.
      
      Talousarvioon otettujen maksutulojen ja todellisuudessa saatujen tulojen välinen erotus on otettava huomioon, kun prosenttiosuutta
         lasketaan tai nostetaan seuraavan vuoden valtion talousarviolailla. Tavoitteena on oltava tasapainon saavuttaminen maksun
         perimisestä saatavien tulojen ja [CMT:n] edellä mainitusta toiminnasta aiheutuvien kulujen välille.”
      
      13      Viimeksi mainittu säännös pantiin täytäntöön laissa nro 11/1998 käyttöön otettujen maksujen sääntelystä 31.7.1998 annetulla
         kuninkaan asetuksella nro 1750/1998 (BOE nro 205, 27.8.1998, s. 29227), jonka 3–8 §:ssä säädetään seuraavaa:
      
      ”3 § Maksun perusteena oleva toimi
      Maksun perusteena oleva toimi koostuu [CMT:n] toiminnasta, jossa on kyse palveluiden suorittamista kolmansille osapuolille
         koskeviin yleisiin valtuutuksiin tai yksittäisiin toimilupiin liittyvän järjestelmän soveltamisesta. 
      
      4 § Maksuvelvolliset henkilöt
      Maksuvelvollisia ovat luonnolliset henkilöt tai oikeushenkilöt, jotka ovat palveluiden suorittamista kolmansille osapuolille
         koskevien yleisten valtuutusten ja yksittäisten toimilupien haltijoita. 
      
      5 § Maksun määräytymisperuste
      Maksun määräytymisperuste muodostuu kyseisen vuoden liiketoiminnan laskutetuista bruttotuloista sellaisina kuin ne on määritelty
         [lain nro 11/1998] 71 §:ssä.
      
      6 § Maksukanta
      Aluksi sovellettava maksukanta määritetään 3 siirtymäsäännöksen 1 momentissa, mutta myöhemmin sovelletaan kyseisellä hetkellä
         voimassa olevan lainsäädännön nojalla sovellettavaa maksukantaa. 
      
      7 § Maksun määrä
      Maksun määrä lasketaan soveltamalla maksun määräytymisperusteeseen voimassa olevaa maksukantaa, josta on säädetty vastaavissa
         valtion talousarviolaeissa. 
      
      8 § Suoritusaika
      Maksu suoritetaan 31. joulukuuta vuosittain. 
      Jos kuitenkin valtuutuksen tai toimiluvan voimassaolo päättyy haltijasta johtuvasta syystä aiemmin kuin 31. joulukuuta, maksu
         suoritetaan voimassaolon päättymispäivänä.”
      
       Pääasia ja ennakkoratkaisukysymys
      14      Telefónica nosti Audiencia Nacionalissa CMT:n sitä koskevista maksuunpanopäätöksistä hallintoriita-asiaa koskevan kanteen,
         joka hylättiin kyseisen tuomioistuimen 10.2.2004 antamalla tuomiolla sillä perusteella, että maksun perusteena oleva toimi
         eli yleisten valtuutusten tai yksittäisten toimilupien hallussapito sekä maksun määräytymisperuste, joka muodostuu valtuutuksen
         tai toimiluvan haltijan saamista bruttotuloista, vastasivat täysin toisiaan. Telefónica teki kyseisestä tuomiosta kassaatiovalituksen
         Tribunal Supremoon.
      
      15      Koska Tribunal Supremo katsoi, että sen käsiteltäväksi saatetun oikeusriidan ratkaiseminen riippuu direktiivin 97/13 tulkinnasta,
         se päätti lykätä asian käsittelyä ja esittää unionin tuomioistuimelle seuraavan ennakkoratkaisukysymyksen:
      
      ”Sallitaanko direktiivissä [97/13] ja erityisesti sen 6 artiklassa se, että jäsenvaltiot määräävät yleisen valtuutuksen haltijalle
         maksettavaksi vuosimaksun, joka lasketaan prosenttiosuutena kyseisen vuoden liiketoiminnan laskutetuista bruttotuloista ja
         joka on suuruudeltaan enintään 2 promillea, kun maksun avulla pyritään kattamaan toimilupiin ja yleisiin valtuutuksiin liittyvän
         järjestelmän soveltamisesta, hallinnointi mukaan luettuna, televiestintäviranomaiselle aiheutuvat kulut, kuten [lain nro 11/1998]
         71 §:ssä säädetään?”
      
       Ennakkoratkaisukysymyksen tarkastelu
      16      Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin tiedustelee lähinnä sitä, onko direktiivin 97/13 6 artiklaa tulkittava siten, että
         se on esteenä sellaiselle jäsenvaltion säännöstölle, jonka mukaan yleisten valtuutusten haltijoiden on maksettava maksu, joka
         lasketaan vuosittain maksuvelvollisten operaattorien liiketoiminnan bruttotulojen perusteella ja jolla pyritään kattamaan
         yleisiin valtuutuksiin ja yksittäisiin toimilupiin liittyvän järjestelmän soveltamisesta aiheutuvat hallinnolliset kulut.
         
      
      17      Tässä yhteydessä on heti alkuun täsmennettävä, että vaikka pääasiassa kyseessä olevaa kansallista säännöstöä sovelletaan sekä
         yleisten valtuutusten haltijoihin että yksittäisten toimilupien haltijoihin, ennakkoratkaisupyyntö koskee ainoastaan yleisten
         valtuutusten haltijoilta perittäviin maksuihin liittyvien direktiivin 97/13 säännösten tulkintaa.
      
      18      Direktiivi 97/13 on – kuten sen johdanto-osan ensimmäisestä, kolmannesta, neljännestä ja viidennestä perustelukappaleesta
         ilmenee – osa toimenpiteitä, jotka on toteutettu telepalvelujen ja televiestintäinfrastruktuurien täydelliseksi vapauttamiseksi.
         Siinä perustetaan tätä varten valtuutusjärjestelmiin sovellettavat yhteiset puitteet, joiden tavoitteena on helpottaa merkittävästi
         uusien toimijoiden tuloa markkinoille. Näissä puitteissa säädetään yhtäältä valtuutusten myöntämismenettelyä koskevista säännöistä
         ja valtuutusten sisällöstä sekä toisaalta kyseisiin menettelyihin liittyvien sellaisten maksujen luonteesta tai laajuudesta,
         joita jäsenvaltiot voivat määrätä telepalvelualan yrityksille (ks. yhdistetyt asiat C‑292/01 ja C‑293/01, Albacom ja Infostrada,
         tuomio 18.9.2003, Kok., s. I‑9449, 35 ja 36 kohta ja asia C-85/10, Telefónica Móviles España, tuomio 10.3.2011, 20 kohta,
         ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa).
      
      19      Yhteisiltä puitteilta, joiden perustaminen on direktiivin 97/13 tarkoitus, vietäisiin tehokas vaikutus, jos jäsenvaltiot voisivat
         vapaasti päättää alan yrityksiltä perittävistä veronluonteisista maksuista. Niinpä jäsenvaltiot eivät voi periä valtuutuksiin
         liittyvistä menettelyistä muita kuin kyseisessä direktiivissä säädettyjä maksuja (ks. asia C‑339/04, Nuova società di telecomunicazioni,
         tuomio 18.7.2006, Kok., s. I‑6917, 35 kohta ja em. asia Telefónica Móviles España, tuomion 21 kohta).
      
      20      Kuten direktiivin 97/13 johdanto-osan 12 perustelukappaleessa todetaan, maksujen on perustuttava puolueettomiin, ketään syrjimättömiin
         ja avoimiin arviointiperusteisiin. Ne eivät myöskään saa olla luonteeltaan sellaisia, että ne haittaisivat markkinoiden täydellistä
         vapauttamista koskevan tavoitteen, johon sisältyy markkinoiden täydellinen avaaminen kilpailulle, toteutumista (ks. em. yhdistetyt
         asiat Albacom ja Infostrada, tuomion 37 kohta ja em. asia Telefónica Móviles España, tuomion 22 kohta).
      
      21      Direktiivin 97/13 6 artiklassa säädetään erityisesti jäsenvaltion yleisen valtuutuksen omaavilta yrityksiltä perimistä maksuista,
         että yleispalvelun tarjoamiseen liittyviä maksuja lukuun ottamatta kyseisillä maksuilla on tarkoitus ainoastaan kattaa yleisiin
         valtuutuksiin liittyvistä menettelyistä aiheutuvat hallinnolliset kulut.
      
      22      Artiklan sanamuodosta seuraa, että maksuilla voidaan kattaa ainoastaan neljästä hallinnollisesta toiminnasta eli sovellettavan
         yleisen valtuutuksen myöntämisestä, käsittelystä, valvonnasta ja täytäntöönpanosta aiheutuvat kulut.
      
      23      Vaikka tällaiset maksut voivat kattaa niin kutsutut ”yleiset” hallinnolliset kulut, näiden kulujen on kuitenkin liityttävä
         ainoastaan neljään edellisessä kohdassa mainittuun toimintaan, eivätkä maksut voi siis sisältää muita tehtäviä, kuten kansallisen
         sääntelyviranomaisen yleistä valvontatoimintaa eivätkä etenkään määräävän aseman mahdollisen väärinkäytön valvontaa koskevia
         kuluja. Tämäntyyppinen valvonta ylittää näet työn, joka aiheutuu puhtaasti yleisten valtuutusten täytäntöönpanosta (ks. analogisesti
         direktiivin 97/13 11 artiklan nojalla perittävistä maksuista yhdistetyt asiat C-392/04 ja C-422/04, i-21 Germany ja Arcor,
         tuomio 19.9.2006, Kok., s. I-8559, 32, 34 ja 35 kohta).
      
      24      Yleisiin valtuutuksiin liittyvien menettelyjen osana yrityksiltä perittäviä maksuja koskevat tiedot on direktiivin 97/13 6
         artiklan sanamuodon mukaan julkaistava asianmukaisella ja riittävän yksityiskohtaisella tavalla, jotta ne ovat helposti saatavilla.
      
      25      Direktiivin 97/13 6 artiklassa ei sitä vastoin säädetä tällaisen maksun määrän nimenomaisesta määrittämistavasta eikä sen
         kantamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä.
      
      26      Edellä esitetystä seuraa, että jäsenvaltiot ovat vapaita perimään yleisten valtuutusten haltijoilta pääasiassa kyseessä olevan
         kaltaisen maksun, jonka suuruus on määritettävä puolueettomien, ketään syrjimättömien ja avointen arviointiperusteiden nojalla,
         rahoittaakseen kansallisen toimivaltaisen viranomaisen toimintoja, jotka liittyvät yleisiä valtuutuksia koskevan järjestelmän
         hallinnointiin.
      
      27      Siitä seuraa myös, että tällaisella maksulla voidaan yksinomaan kattaa tämän tuomion 22 kohdassa tarkoitetuista hallinnollisista
         toiminnoista aiheutuvat kulut. Jäsenvaltioiden maksusta saamat kokonaistulot eivät saa ylittää kyseisistä hallinnollisista
         toiminnoista aiheutuvia kokonaiskuluja, minkä arvioiminen on ennakkoratkaisupyynnön esittäneen tuomioistuimen tehtävä.
      
      28      Toisin kuin Telefónica väittää unionin tuomioistuimelle esittämissään kirjallisissa huomautuksissa, direktiiviä 97/13 ei kuitenkaan
         saa tulkita siten, että maksuvelvolliselta operaattorilta perityn maksun suuruuden ja mainitulle toimivaltaiselle kansalliselle
         viranomaiselle aiheutuneiden todellisten kulujen, jotka liittyvät kyseiseen operaattoriin tietyllä ajanjaksolla, olisi vastattava
         tarkalleen toisiaan, koska missään direktiivin 97/13 säännöksessä ei edellytetä tällaista vastaavuutta.
      
      29      Tästä on huomautettava yhtäältä, että direktiivin 97/13 6 ja 11 artiklassa vain todetaan, että yleisten valtuutusten haltijoilta
         sekä yksittäisten toimilupien haltijoilta perittävien maksujen ”tarkoituksena” voi yksinomaan olla sovellettavan yleisen valtuutuksen
         tai yksittäisen toimiluvan myöntämisestä, käsittelystä, valvonnasta ja täytäntöönpanosta aiheutuvien hallinnollisten kulujen
         kattaminen. Vaikka direktiivin 11 artiklan 1 kohdan toisessa virkkeessä toisaalta säädetään nimenomaisesti, että vaaditun
         maksun on oltava suhteessa tehtyyn työhön (ks. vastaavasti em. yhdistetyt asiat i-21 Germany ja Arcor, tuomion 39 kohta),
         on sitä vastoin huomautettava, että 6 artiklassa ei aseteta vaatimusta siitä, että maksuvelvolliselle operaattorille myönnettyihin
         yleisiin valtuutuksiin sovellettavan maksun ja näiden valtuutusten myöntämisen, käsittelyn, valvonnan ja täytäntöönpanon edellyttämän
         työn olisi oltava suhteessa toisiinsa.
      
      30      Tällainen toteamus saa lisäksi tukea valtuutusdirektiivin – vaikka sitä ei ajallisesti voidakaan soveltaa pääasiaan – 12 artiklasta,
         jonka 1 kohdan b alakohdassa säädetään, että yleisvaltuutusjärjestelmän toteuttamisesta johtuvat hallinnolliset maksut on
         määrättävä yksittäisille yrityksille oikeasuhteisella tavalla. Tästä seuraa, että kyseisessä 12 artiklassa säädetty oikeasuhteisuutta
         koskeva arviointiperuste liittyy hallinnollisten kulujen jakamiseen maksuvelvollisten välillä eikä yleisiin valtuutuksiin
         sovellettavan maksun ja tehtävän työn väliseen suhteeseen.
      
      31      Siitä, onko jäsenvaltioilla oikeus määrittää – kuten pääasiassa kyseessä olevassa lainsäädännössä tehdään – kyseisen maksun
         määrä maksuvelvollisten liiketoiminnan bruttotulojen perusteella, on todettava yhtäältä, että kyse on objektiivisesta, avoimesta
         ja syrjimättömästä perusteesta, kuten Espanjan ja Portugalin hallitukset sekä komissio ovat unionin tuomioistuimelle esittämissään
         kirjallisissa huomautuksissaan korostaneet. Toisaalta kyseinen määrittämisperuste ei ole sellainen, ettei se millään tavalla
         liittyisi toimivaltaiselle kansalliselle viranomaiselle aiheutuneisiin kuluihin, kuten komissio on suullisessa käsittelyssä
         huomauttanut. 
      
      32      Direktiivi 97/13 ei näin ollen voi olla esteenä sille, että jäsenvaltiot määrittävät sen 6 artiklaan perustuvan maksun määrän
         maksuvelvollisten liiketoiminnan bruttotulojen perusteella.
      
      33      Tällainen tulkinta saa lisäksi tukea valtuutusdirektiivin johdanto-osan 31 perustelukappaleesta, jonka mukaan liikevaihtoa
         voidaan pitää oikeudenmukaisena, yksinkertaisena ja avoimena perusteena tällaisen maksun jakautumiselle yleisten valtuutusten
         haltijoiden välillä.
      
      34      Siitä, voivatko jäsenvaltiot velvoittaa yleisten valtuutusten haltijat maksamaan vuosittaisen maksun, jolla pyritään kattamaan
         hallinnolliset kulut, on huomautettava, että yleisten valtuutusten haltijat voidaan velvoittaa maksamaan maksu, jolla on tarkoitus
         kattaa yleisen valtuutuksen myöntämiskulujen lisäksi valtuutuksen käsittelystä, valvonnasta ja soveltamisesta valtuutuksen
         voimassaoloaikana aiheutuvat hallinnolliset kulut. Kyse on sellaisista toiminnoista aiheutuvista kuluista, joita pääsääntöisesti
         harjoitetaan jatkuvasti yleisen valtuutuksen myöntämisen jälkeen. Direktiivin 97/13 6 artikla ei tästä syystä voi olla esteenä
         sille, että yleisten valtuutusten haltijoiden maksettavaksi asetetaan määräajoittain pääasiassa kyseessä olevan vuosimaksun
         kaltainen maksu, jolla pyritään kattamaan yleisiin valtuutuksiin liittyvistä menettelyistä aiheutuvat hallinnolliset kulut.
      
      35      Kaikkien edellä esitettyjen seikkojen perusteella ennakkoratkaisukysymykseen on vastattava, että direktiivin 97/13 6 artiklaa
         on tulkittava siten, ettei se ole esteenä jäsenvaltion säännöstölle, jonka mukaan yleisten valtuutusten haltijoilta peritään
         maksu, jonka määrä lasketaan vuosittain maksuvelvollisten operaattoreiden liiketoiminnan bruttotulojen perusteella ja jonka
         tarkoituksena on kattaa kyseisten valtuutusten myöntämiseen, käsittelyyn, valvontaan ja täytäntöönpanoon liittyvistä menettelyistä
         aiheutuvat hallinnolliset kulut, kunhan kyseisen jäsenvaltion tällaisesta maksusta saamat kokonaistulot eivät ylitä näitä
         hallinnollisia kuluja kokonaisuudessaan, minkä arvioiminen on ennakkoratkaisupyynnön esittäneen tuomioistuimen tehtävä.
      
       Oikeudenkäyntikulut
      36      Pääasian asianosaisten osalta asian käsittely unionin tuomioistuimessa on välivaihe kansallisessa tuomioistuimessa vireillä
         olevan asian käsittelyssä, minkä vuoksi kansallisen tuomioistuimen asiana on päättää oikeudenkäyntikulujen korvaamisesta.
         Oikeudenkäyntikuluja, jotka ovat aiheutuneet muille kuin näille asianosaisille huomautusten esittämisestä unionin tuomioistuimelle,
         ei voida määrätä korvattaviksi.
      
      Näillä perusteilla unionin tuomioistuin (seitsemäs jaosto) on ratkaissut asian seuraavasti:
      Telepalvelualan yleisten valtuutusten ja yksittäisten toimilupien yhteisistä puitteista 10.4.1997 annetun Euroopan parlamentin
            ja neuvoston direktiivin 97/13/EY 6 artiklaa on tulkittava siten, ettei se ole esteenä jäsenvaltion säännöstölle, jonka mukaan
            yleisten valtuutusten haltijoilta peritään maksu, jonka määrä lasketaan vuosittain maksuvelvollisten operaattoreiden liiketoiminnan
            bruttotulojen perusteella ja jonka tarkoituksena on kattaa kyseisten valtuutusten myöntämiseen, käsittelyyn, valvontaan ja
            täytäntöönpanoon liittyvistä menettelyistä aiheutuvat hallinnolliset kulut, kunhan kyseisen jäsenvaltion tällaisesta maksusta
            saamat kokonaistulot eivät ylitä näitä hallinnollisia kuluja kokonaisuudessaan, minkä arvioiminen on ennakkoratkaisupyynnön
            esittäneen tuomioistuimen tehtävä.
      Allekirjoitukset
      * Oikeudenkäyntikieli: espanja.