CELEX: 21979A0412(05)
Language: el
Date: 1979-04-12 00:00:00
Title: Πολυμερείς συμφωνίες που προκύπτουν από τις εμπορικές διαπραγματεύσεις 1973-1979 (ΓΣΔΕ) - Συμφωνία περί εμπορίου πολιτικών αεροσκαφών

Avis juridique important

|

21979A0412(05)

Πολυμερείς συμφωνίες που προκύπτουν από τις εμπορικές διαπραγματεύσεις 1973-1979 (ΓΣΔΕ) - Συμφωνία περί εμπορίου πολιτικών αεροσκαφών  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 071 της 17/03/1980 σ. 0058 - 0071 Φινλανδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 11 τόμος 9 σ. 0060  Σουηδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 11 τόμος 9 σ. 0060  Ελληνική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 11 τόμος 19 σ. 0061  Ισπανική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 11 τόμος 12 σ. 0095  Πορτογαλική ειδική έκδοση : Κεφάλαιο 11 τόμος 12 σ. 0095 

ΣΥΜΦΩΝΙΑ ΠΕΡΙ ΕΜΠΟΡΙΟΥ ΠΟΛΙΤΙΚΩΝ ΑΕΡΟΣΚΑΦΩΝ - ΠΡΟΟΙΜΙΟΟΙ  ΥΠΟΓΡΑΦΟΥΣΕΣ ΧΩΡΕΣ (1) ΤΗΣ ΣΥΜΦΩΝΙΑΣ ΠΕΡΙ ΕΜΠΟΡΙΟΥ ΠΟΛΙΤΙΚΩΝ ΑΕΡΟΣΚΑΦΩΝ,  στο εξής αποκαλουμένη «η συμφωνία» (1) Ο όρος «υπογράφουσες χώρες»  χρησιμοποιείται στο εξής για να υποδηλώνει τα μέρη της παρούσης  συμφωνίας.ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΣ ΥΠΟ ΣΗΜΕΙΩΣΗ το γεγονός ότι στις 12 και 14  Σεπτεμβρίου 1973, οι υπουργοί συμφώνησαν, ότι με τις πολυμερείς  εμπορικές διαπραγματεύσεις του Γύρου Τόκυο θα έπρεπε να επιτευχθεί η  ανάπτυξη και η περαιτέρω διεύρυνση της ελευθερώσεως του παγκοσμίου  εμπορίου, και μεταξύ άλλων η προοδευτική κατάργηση των εμποδίων στο  εμπόριο και η βελτίωση του διεθνούς πλαισίου κανόνων που διέπει το  παγκόσμιο εμπόριο ΕΠΙΘΥΜΩΝΤΑΣ να εξασφαλίσουν, για το παγκόσμιο εμπόριο  των πολιτικών αεροσκαφών, των μερών τους και του συνδεδεμένου με αυτά  εξοπλισμού, τη μεγαλύτερη δυνατή ελευθερία, ιδίως την κατάργηση των  δασμών και στα μέτρα του δυνατού, τη μείωση ή την κατάργηση των  αποτελεσμάτων του περιορισμού ή της στρεβλώσεως των  συναλλαγών ΕΠΙΘΥΜΩΝΤΑΣ να ενθαρρύνουν τη συνέχιση της τεχνολογικής  προόδου της αεροναυπηγικής βιομηχανίας σ’ ολόκληρο τον  κόσμο ΕΠΙΘΥΜΩΝΤΑΣ να διασφαλίσουν δίκαιες και ίσες δυνατότητες  ανταγωνισμού στην βιομηχανία τους κατασκευής σκαφών πολιτικής αεροπορίας  καθώς και στους παραγωγούς τους με το σκοπό να δυνηθούν να συμμετάσχουν  στην ανάπτυξη της παγκοσμίου αγοράς των πολιτικών  αεροσκαφών ΣΥΝΕΙΔΗΤΟΠΟΙΩΝΤΑΣ τη σπουδαιότητα των συνολικών αμοιβαίων  τους συμφερόντων στο οικονομικό και εμπορικό επίπεδο, στον τομέα της  κατασκευής πολιτικών αεροσκαφών ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ, ότι πολλές υπογράφουσες  χώρες θεωρούν τον τομέα της αεροναυπηγικής σαν ένα συστατικό στοιχείο  ιδιαιτέρως σημαντικό της βιομηχανικής και εμπορικής  πολιτικής ΕΠΙΘΥΜΩΝΤΑΣ να εξαφανίσουν τα δυσμενή αποτελέσματα που  προκύπτουν, για το εμπόριο των πολιτικών αεροσκαφών, από τις ενισχύσεις  που παρέχονται από τις δημόσιες αρχές στη μελέτη, την κατασκευή και την  εμπορία των πολιτικών αεροσκαφών αναγνωρίζοντας συγχρόνως ότι οι  ενισχύσεις αυτές των δημοσίων αρχών, σαν τέτοιες, δεν θα δύνανται να  θεωρηθούν ότι συνιστούν στρέβλωση των ανταλλαγών ΕΠΙΘΥΜΩΝΤΑΣ να  λειτουργεί η βιομηχανία τους κατασκευής πολιτικών αεροσκαφών σε βάση  εμπορικού ανταγωνισμού και αναγνωρίζοντας, ότι οι σχέσεις μεταξύ  δημοσίων αρχών και βιομηχανίας διαφέρουν πολύ από τη μία υπογράφουσα  χώρα στην άλλη ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ τις υποχρεώσεις και τα δικαιώματα που  απορρέουν από τη Γενική Συμφωνία Δασμών και Εμπορίου (στο εξής  αποκαλουμένης «Γενική Συμφωνία» ή και «ή ΓΣΔΕ») και από άλλες πολυμερείς  συμφωνίες που έχουν γίνει αντικείμενο διαπραγματεύσεως υπό την αιγίδα  της ΓΣΔΕ ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ την αναγκαιότητα καθιερώσεως διεθνών  διαδικασιών κοινοποιήσεως, διαβουλεύσεων, επιτηρήσεως και διακανονισμού  των διαφορών προς το σκοπό διασφαλίσεως των διατάξεων της παρούσης  συμφωνίας και της διατηρήσεως μεταξύ τους ισορροπίας δικαιωμάτων και  υποχρεώσεων ΕΠΙΘΥΜΩΝΤΑΣ την καθιέρωση ενός διεθνούς πλαισίου κανόνων  που θα διέπει το εμπόριο των πολιτικών αεροσκαφών,ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΩΣ ΠΡΟΣ ΤΑ  ΕΠΟΜΕΝΑ:ρθρο 1Προϊόντα στα οποία αναφέρεται η συμφωνία1.1. Η παρούσα  συμφωνία εφαρμόζεται στα ακόλουθα προϊόντα:α) σε όλα τα πολιτικά  αεροσκάφη β) σε όλους τους κινητήρες πολιτικών αεροσκαφών, στα μέρη και  εξαρτήματά τους και στα συστατικά τους γ) σε όλα τα λοιπά μέρη και  εξαρτήματα και σε όλα τα συστατικά και υποσύνολα των πολιτικών  αεροσκαφών δ) σε όλους τους απομιμητές (simulators) πτήσεως εδάφους, τα  μέρη και εξαρτήματά τους και τα συστατικά τους, ανεξάρτητα αν  χρησιμοποιούνται σαν αρχικό υλικό ή υλικό αντικαταστάσεως στην  κατασκευή, στην επισκευή, στην συντήρηση, στην ανακατασκευή, στην  τροποποίηση ή στη μετατροπή των πολιτικών αεροσκαφών.1.2. Για τους  σκοπούς της παρούσης συμφωνίας, η έκφραση «πολιτικά αεροσκάφη»  υποδηλώνει:α) όλα τα αεροσκάφη εκτός των στρατιωτικών β) όλα τα λοιπά  προϊόντα που απαριθμούνται στην παράγραφο 1.1. ανωτέρω.ρθρο  2Τελωνειακοί δασμοί και άλλες επιβαρύνσεις2.1. Οι υπογράφουσες χώρες  συμφωνούν:2.1.1. να καταργήσουν, από 1ης Ιανουαρίου 1980 ή από την  ημερομηνία ενάρξεως της ισχύος της παρούσης συμφωνίας, όλους τους  τελωνειακούς δασμούς και όλες τις λοιπές επιβαρύνσεις (1) πάσης φύσεως,  που εισπράττονται κατά την εισαγωγή ή με την ευκαιρία της εισαγωγής  προϊόντων που υπάγονται στις κλάσεις του τελωνειακού τους δασμολογίου  που αντιστοιχούν σε αυτές που απαριθμούνται στο παράρτημα, εφόσον τα  προϊόντα αυτά προορίζονται να χρησιμοποιηθούν σε ένα πολιτικό αεροσκάφος  και να ενσωματωθούν σε αυτά κατά την κατασκευή τους, την επισκευή τους,  τη συντήρησή τους, την ανακατασκευή τους, την τροποποίησή τους ή την  μετατροπή τους (1) Η έκφραση «λοιπές επιβαρύνσεις» καλύπτει την ίδια  έννοια του άρθρου ΙΙ της Γενικής Συμφωνίας.2.1.2. να καταργήσουν, από  την 1η Ιανουαρίου 1980 ή από την ημερομηνία θέσεως σε ισχύ της παρούσης  συμφωνίας, όλους τους τελωνειακούς δασμούς και όλες τις λοιπές  επιβαρύνσεις (1), πάσης φύσεως, που εισπράττονται κατά τις επιδιορθώσεις  των πολιτικών αεροσκαφών (1) Η έκφραση «λοιπές επιβαρύνσεις» καλύπτει  την ίδια έννοια του άρθρου ΙΙ της Γενικής Συμφωνίας.2.1.3. να  συμπεριλάβουν, από την 1η Ιανουαρίου 1980 ή από την ημερομηνία ενάρξεως  της ισχύος της παρούσης συμφωνίας, στους πίνακές τους που επισυνάπτονται  στη γενική συμφωνία, την εισαγωγή ατελώς ή με απαλλαγή από δασμούς όλων  των προϊόντων που αναφέρονται στην παράγραφο 2.1.1. ανωτέρω και όλων των  επισκευών που αναφέρονται στην παράγραφο 2.1.2 ανωτέρω.2.2. Κάθε  υπογράφουσα χώρα:α) υιοθετεί ή προσαρμόζει, προς το σκοπό τελωνειακής  διαχειρίσεως, ένα σύστημα που βασίζεται στον τελικό προορισμό του  προϊόντος με σκοπό να υλοποιήσει τις, βάσει της ανωτέρω παραγράφου 2.1,  υποχρεώσεις της β) ενεργεί με τέτοιο τρόπο ώστε το σύστημά της που  βασίζεται στον τελικό προορισμό να συμπεριλαμβάνει ένα καθεστώς  εισαγωγής ατελώς ή με απαλλαγή από δασμούς που θα είναι παρόμοιο με το  καθεστώς που θα καθιερωθεί από τις λοιπές υπογράφουσες χώρες και δεν θα  αποτελεί εμπόδιο στο εμπόριο γ) πληροφορεί τις λοιπές υπογράφουσες  χώρες για τις λεπτομέρειες διαχειρίσεως του συστήματός της που βασίζεται  στον τελικό προορισμό.ρθρο 3Τεχνικά εμπόδια στο εμπόριο3.1. Οι  υπογράφουσες χώρες επισημαίνουν, ότι οι διατάξεις της συμφωνίας, περί  των τεχνικών εμποδίων στο εμπόριο εφαρμόζονται προκειμένου περί του  εμπορίου των πολιτικών αεροσκαφών. Εξάλλου οι υπογράφουσες χώρες  συμφωνούν ότι οι προδιαγραφές στο θέμα της πιστοποιήσεως των πολιτικών  αεροσκαφών και οι εξειδικεύσεις που σχετίζονται με διαδικασίες  εκμεταλλεύσεως και συντηρήσεως των αεροσκαφών αυτών θα διέπονται, μεταξύ  των υπογραφουσών χωρών, από τις διατάξεις της συμφωνίας περί των  τεχνικών εμποδίων στο εμπόριο.ρθρο 4Συμβάσεις που πραγματοποιούνται  βάσει οδηγιών των δημοσίων αρχών, υποχρεωτικές συμβάσεις υπεργολαβίας  και κίνητρα4.1. Οι αγοραστές πολιτικών αεροσκαφών θα πρέπει να είναι  ελεύθεροι να επιλέξουν τον προμηθευτή τους βάσει εμπορικών και τεχνικών  δεδομένων.4.2. Οι υπογράφουσες χώρες δεσμεύονται μεταξύ τους να μην  υποβάλλουν τις αεροπορικές εταιρίες κατασκευάστριες πολιτικών αεροσκαφών  ή άλλους φορείς που είναι αγοραστές πολιτικών αεροσκαφών σε υποχρεώσεις  ή σε υπερβολικές πιέσεις με σκοπό να αγοράζουν πολιτικά αεροσκάφη  συγκεκριμένης καταγωγής, πράγμα που θα συνεπαγόταν διακριτική  μεταχείριση σε βάρος των προμηθευτών μιάς υπογραφούσης χώρας.4.3. Οι  υπογράφουσες χώρες συμφωνούν ότι η αγορά προϊόντων που καλύπτονται από  την παρούσα συμφωνία θα πρέπει να διέπεται μόνο από κανόνες ανταγωνισμού  που αναφέρονται στην τιμή, στην ποιότητα και στις προθεσμίες παραδόσεως.  Όταν επέρχεται έγκριση ή κατακύρωση προμηθειών για προϊόντα που  καλύπτονται από την παρούσα συμφωνία, κάθε υπογράφουσα χώρα δύναται  πάντως να απαιτεί να γίνονται δεκτές οι εγκεκριμένες επιχειρήσεις της  στο διαγωνισμό σε ανταγωνιστική βάση και με όρους όχι λιγώτερο ευνοϊκούς  από εκείνους των οποίων απολαμβάνουν οι εγκεκριμένες επιχειρήσεις των  λοιπών υπογραφουσών χωρών (1).(1) Η χρήση της φράσεως «γίνονται δεκτές  στο διαγωνισμό ... με όρους όχι λιγώτερο ευνοϊκούς ...» δεν υποδηλώνει  ότι οι εγκεκριμένες επιχειρήσεις μιάς υπογραφούσης χώρας δικαιούνται να  επιτύχουν αγορές ύψους ποσού ομοίου με εκείνο των κατακυρώσεων σε  εγκεκριμένες επιχειρήσεις μιάς άλλης υπογραφούσης χώρας.4.4. Οι  υπογράφουσες χώρες συμφώνησαν να αποφεύγουν να κάνουν χρήση κινήτρων  οποιασδήποτε μορφής είτε αυτά αναφέρονται στην πώληση είτε στην αγορά  πολιτικών αεροσκαφών, συγκεκριμένης καταγωγής, γεγονός που θα  συνεπαγόταν διακριτική μεταχείριση σε βάρος των προμηθευτών μιάς  υπογραφούσης χώρας.ρθρο 5Περιορισμοί στο εμπόριο5.1. Οι υπογράφουσες  χώρες δεν εφαρμόζουν κανένα ποσοτικό περιορισμό (ποσόστωση κατά την  εισαγωγή), ούτε μέτρα στον τομέα των αδειών εισαγωγής που θα περιόριζαν  ενδεχομένως την εισαγωγή πολιτικών αεροσκαφών κατά τρόπο ασυμβίβαστο με  τις εφαρμοζόμενες διατάξεις της Γενικής Συμφωνίας. Η παρούσα διάταξη δεν  αποκλείει την εφαρμογή, κατά την εισαγωγή, συστημάτων επιτηρήσεως ή  αδειών που συμβιβάζονται με τη Γενική Συμφωνία.5.2. Οι υπογράφουσες  χώρες δεν εφαρμόζουν κανένα ποσοτικό περιορισμό ούτε σύστημα αδειών  εξαγωγής ούτε άλλο παρόμοιο μέτρο, που θα περιόριζε, για λόγους εμπορίου  ή ανταγωνισμού, την εξαγωγή πολιτικών αεροσκαφών που προορίζονται για  άλλες υπογράφουσες χώρες κατά τρόπο ασυμβίβαστο με τις εφαρμοζόμενες  διατάξεις της Γενικής Συμφωνίας.ρθρο 6Κρατικές ενισχύσεις, εξαγωγικές  πιστώσεις και εμπορία αεροσκαφών6.1. Οι υπογράφουσες χώρες σημειώνουν  ότι οι διατάξεις της συμφωνίας περί ερμηνείας και εφαρμογής των άρθρων  VI, XVI, και XXIII της Γενικής Συμφωνίας Δασμών και Εμπορίου (συμφωνία  περί επιδοτήσεων και αντισταθμιστικών μέτρων) εφαρμόζονται στο εμπόριο  των πολιτικών αεροσκαφών. Επιβεβαιώνουν ότι, στη συμμετοχή τους και στις  ενισχύσεις τους στα προγράμματα τα σχετικά με τα πολιτικά αεροσκάφη, θα  προσπαθήσουν να αποφύγουν τις δυσμενείς συνέπειες στο εμπόριο των  πολιτικών αεροσκαφών υπό την έννοια του άρθρου 8 παράγραφοι 3 και 4 της  συμφωνίας περί επιδοτήσεων και αντισταθμιστικών μέτρων. Λαμβάνουν επίσης  υπόψη τους ειδικούς παράγοντες που διαδραματίζουν ένα ρόλο στον τομέα  της αεροναυπηγικής, ιδιαίτερα τις κρατικές ενισχύσεις που  χρησιμοποιούνται ευρέως στον τομέα αυτό, τα διεθνή οικονομικά συμφέροντά  τους και την επιθυμία των παραγωγών όλων των υπογραφουσών χωρών να  συμμετάσχουν στην επέκταση της παγκοσμίου αγοράς πολιτικών  αεροσκαφών.6.2. Οι υπογράφουσες χώρες συμφωνούν ότι ο καθορισμός της  τιμής των πολιτικών αεροσκαφών θα πρέπει να βασίζεται σε μία εύλογη  προοπτική καλύψεως κάθε κόστους, συμπεριλαμβανομένου του μη  επαναλαμβανομένου κόστους των προγραμμάτων, μία αναλογία δυναμένου να  προσδιορισθεί κόστους εργασιών ερεύνης και αναπτύξεως για στρατιωτικούς  σκοπούς αναφορικά με τα αεροσκάφη, τα βασικά μέτρα και τα συστήματα, οι  οποίες εργασίες στη συνέχεια βρίσκουν έδαφος εφαρμογής στην κατασκευή  πολιτικών αεροσκαφών, στο μέσο κόστος παραγωγής και στο κόστος  χρηματοδοτήσεως.ρθρο 7Περιφερειακές και τοπικές κυβερνήσεις7.1.  Ανεξάρτητα από τις λοιπές υποχρεώσεις που προκύπτουν γι’ αυτές από την  παρούσα συμφωνία, οι υπογράφουσες χώρες συμφωνούν να μην υποχρεώνουν  ούτε να ενθαρρύνουν, άμεσα ή έμμεσα, τις περιφερειακές ή τοπικές  κυβερνήσεις ή διοικήσεις, ούτε τους μη κυβερνητικούς και άλλους  οργανισμούς, να λαμβάνουν μέτρα ασυμβίβαστα με τις διατάξεις της  παρούσης συμφωνίας.ρθρο 88.1. Συνιστάται Επιτροπή Εμπορίου Πολιτικών  Αεροσκαφών (αποκαλούμενη στο εξής «η επιτροπή») που θα αποτελείται από  εκπροσώπους όλων των μερών που υπέγραψαν τη συμφωνία. Η επιτροπή εκλέγει  τον πρόεδρό της. Συνέρχεται όταν υπάρχει ανάγκη, αλλά τουλάχιστο μία  φορά το έτος προκειμένου να δίνει την ευκαιρία στις υπογράφουσες χώρες  να προβαίνουν σε διαβουλεύσεις για κάθε θέμα που αναφέρεται στην  εφαρμογή της παρούσης συμφωνίας, συμπεριλαμβανομένου και του θέματος της  εξελίξεως της βιομηχανίας κατασκευής πολιτικών αεροσκαφών, για να  καθορίζει αν πρέπει να επέλθουν τροποποιήσεις προκειμένου να παραμείνουν  οι συναλλαγές ελεύθερες και απαλλαγμένες από νοθεύσεις, να εξετάζει  οποιοδήποτε θέμα για το οποίο δεν κατέστη δυνατό να εξευρεθεί  ικανοποιητική λύση μέσω διμερών συζητήσεων, καθώς και για να ασκεί τις  αρμοδιότητες που θα ήταν δυνατό να της ανατεθούν βάσει της παρούσης  συμφωνίας ή από τα υπογράφοντα μέρη.8.2. Η επιτροπή προβαίνει κάθε  χρόνο σε μία εξέταση της εφαρμογής και της λειτουργίας της παρούσης  συμφωνίας, λαμβάνοντας υπόψη τους στόχους της. Η επιτροπή πληροφορεί  κάθε χρόνο τα συμβαλλόμενα μέρη της Γενικής Συμφωνίας, για τα γεγονότα  που επισυνέβησαν κατά τη διάρκεια της υπό εξέταση περιόδου.8.3. Το  αργότερο κατά την λήξη του τρίτου έτους από την ημερομηνία ενάρξεως της  ισχύος της παρούσης συμφωνίας και στη συνέχεια περιοδικά, τα υπογράφοντα  μέρη αρχίζουν νέες διαπραγματεύσεις με σκοπό να διευρύνουν και να  βελτιώσουν τη συμφωνία με βάση την αμοιβαιότητα.8.4. Η επιτροπή δύναται  να συνιστά βοηθητικά όργανα κατάλληλα να παρακολουθούν κανονικά την  εφαρμογή της παρούσης συμφωνίας προς το σκοπό διασφαλίσεως διαρκούς  ισορροπίας των αμοιβαίων πλεονεκτημάτων. Ειδικότερα συνιστά κατάλληλο  βοηθητικό όργανο προκειμένου να διασφαλισθεί μία διαρκής ισορροπία των  αμοιβαίων πλεονεκτημάτων, η αμοιβαιότης και η ισοδυναμία των  αποτελεσμάτων από την εφαρμογή των διατάξεων του άρθρου 2 ανωτέρω που  αναφέρονται στα εν λόγω προϊόντα, στα συστήματα που βασίζονται στον  τελικό προορισμό, στους δασμούς και στις άλλες φορολογικές  επιβαρύνσεις.8.5. Κάθε υπογράφον μέρος εξετάζει με κατανόηση τις  παραστάσεις στις οποίες προβαίνει κάθε άλλο υπογράφον μέρος και  προσφέρεται το συντομώτερο δυνατό να διεξαγάγει διαβουλεύσεις επί των  παραστάσεων αυτών εφόσον αυτές αναφέρονται σε θέμα που θίγει την  εφαρμογή της παρούσης συμφωνίας.8.6. Τα υπογράφοντα μέρη αναγνωρίζουν,  ότι είναι επιθυμητό να προβαίνουν σε διαβουλεύσεις με τα λοιπά  υπογράφοντα μέρη στο πλαίσιο της επιτροπής, με σκοπό την αναζήτηση  λύσεως που θα είναι αμοιβαίως αποδεκτή πριν από την έναρξη ερεύνης που  θα αποσκοπεί στον προσδιορισμό της υπάρξεως, του βαθμού και των  συνεπειών κάθε υποτιθέμενης επιδοτήσεως. Σε εξαιρετικές περιπτώσεις στις  οποίες πριν από την έναρξη μιάς εσωτερικής διαδικασίας τέτοιας φύσεως,  καμμία διαβούλευση δεν είχε λάβει χώρα, τα υπογράφοντα μέρη κοινοποιούν  αμέσως στην επιτροπή την έναρξη της διαδικασίας αυτής και διεξάγουν  ταυτόχρονα διαβουλεύσεις προκειμένου να εξευρεθεί λύση κατόπιν αμοιβαίας  συμφωνίας, η οποία θα απεμάκρυνε την αναγκαιότητα προσφυγής σε  αντισταθμιστικά μέτρα.8.7. Κάθε υπογράφον μέρος που θα έκρινε ότι τα  εμπορικά του συμφέροντα στον τομέα της κατασκευής, της επισκευής, της  συντηρήσεως, της ανακατασκευής, της μετατροπής, της μεταποιήσεως  πολιτικών αεροσκαφών υπέστησαν ή κινδυνεύουν να υποστούν ζημία από μέτρο  που έχει ληφθεί από άλλο υπογράφον μέρος, δύναται να ζητήσει από την  επιτροπή να εξετάσει το θέμα. Μετά την παραλαβή μιάς τέτοιας αιτήσεως, η  επιτροπή συνέρχεται μέσα σε τριάντα ημέρες και εξετάζει το θέμα, όσο το  δυνατό ταχύτερα με σκοπό να φθάσει σε λύση των προβλημάτων μέσα στο  συντομώτερο δυνατό χρονικό διάστημα και ειδικότερα πριν δοθεί αλλού  οριστική λύση στα προβλήματα αυτά. Από την άποψη αυτή, η επιτροπή  δύναται να λαμβάνει αποφάσεις ή να προβαίνει σε κατάλληλες συστάσεις. Η  εξέταση δεν θίγει τα δικαιώματα που τα υπογράφοντα μέρη αντλούν από τη  Γενική Συμφωνία ή από όργανα που έγιναν αντικείμενα πολυμερούς  διαπραγματεύσεως υπό την αιγίδα της ΓΣΔΕ, στο μέτρο που εφαρμόζονται στο  εμπόριο σκαφών πολιτικής αεροπορίας. Με σκοπό να υποβοηθήσουν την  εξέταση των προβλημάτων που τίθενται, στο πλαίσιο της Γενικής Συμφωνίας  και των οργάνων που αναφέρθηκαν ανωτέρω, η επιτροπή δύναται να παρέχει  κατάλληλη τεχνική βοήθεια.8.8. Τα υπογράφοντα μέρη συμφωνούν ότι, όσον  αφορά οποιαδήποτε διαφορά που αναφέρεται σε σημείο που υπάγεται στην  παρούσα συμφωνία αλλά όχι σε άλλα όργανα που έγιναν αντικείμενο  πολυμερούς διαπραγματεύσεως υπό την αιγίδα της ΓΣΔΕ, οι υπογράφουσες  χώρες και η επιτροπή θα εφαρμόζουν mutatis mutandis, τις διατάξεις των  άρθρων XXII και XXIII της Γενικής Συμφωνίας και εκείνες του μνημονίου  συμφωνίας αναφορικά με τις κοινοποιήσεις, τις διαβουλεύσεις, τον  διακανονισμό των διαφορών και την επιτήρηση, προκειμένου να αναζητηθεί  διακανονισμός της διαφοράς. Οι διαδικασίες αυτές εφαρμόζονται επίσης με  σκοπό τον διακανονισμό κάθε διαφοράς γύρω από ένα σημείο που υπάγεται  στην παρούσα συμφωνία ή σε άλλο όργανο που έγινε αντικείμενο πολυμερούς  διαπραγματεύσεως υπό την αιγίδα της ΓΣΔΕ, εφόσον τα μέρη στη διαφορά  συμφωνούν γι’ αυτό.ρθρο 9Τελικές διατάξεις9.1. Αποδοχή και  προσχώρηση9.1.1. Η παρούσα συμφωνία είναι ανοικτή για αποδοχή, με  υπογραφή ή με άλλο τρόπο στις κυβερνήσεις που είναι συμβαλλόμενα μέρη  στη Γενική Συμφωνία και στην Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότητα.9.1.2. Η  παρούσα συμφωνία είναι ανοικτή για αποδοχή, με υπογραφή ή με άλλο τρόπο  στις κυβερνήσεις που έχουν προσχωρήσει προσωρινά στη Γενική Συμφωνία, με  όρους, που αναφέρονται στην πραγματική εφαρμογή των δικαιωμάτων και  υποχρεώσεων που προκύπτουν από την παρούσα συμφωνία, και που λαμβάνουν  υπόψη τα δικαιώματα και υποχρεώσεις που περιλαμβάνονται στα έγγραφά τους  προσωρινής προσχωρήσεως.9.1.3. Η παρούσα συμφωνία είναι ανοικτή στην  προσχώρηση κάθε άλλης κυβερνήσεως, με όρους που αναφέρονται στην  πραγματική εφαρμογή των δικαιωμάτων και υποχρεώσεων που προκύπτουν από  την παρούσα συμφωνία, κατόπιν συμφωνίας μεταξύ της κυβερνήσεως αυτής και  των υπογραφόντων μερών, διά καταθέσεως στο Γενικό Γραμματέα των  συμβαλλομένων μερών της Γενικής Συμφωνίας του εγγράφου προσχωρήσεως το  οποίο αναγράφει τους όρους που συμφωνήθηκαν κατ’ αυτό τον τρόπο.9.1.4.  Όσον αφορά την αποδοχή, εφαρμόζονται οι διατάξεις της παραγράφου 5  στοιχεία α) και β) του άρθρου XXVI της Γενικής Συμφωνίας.9.2.  Επιφυλάξεις9.2.1. Δεν είναι δυνατό να διαπιστώνονται επιφυλάξεις, όσον  αφορά τις διατάξεις της παρούσης συμφωνίας χωρίς τη συναίνεση των λοιπών  υπογραφόντων μερών.9.3. Θέση σε ισχύ9.3.1. Η παρούσα συμφωνία θα  αρχίσει να ισχύει την 1η Ιανουαρίου 1980, για τις κυβερνήσεις (1) που θα  την αποδεχθούν ή που θα έχουν προσχωρήσει σ’ αυτή κατά την ημερομηνία  αυτή. Για κάθε άλλη κυβέρνηση θα αρχίσει να ισχύει την τριακοστή ημέρα  που ακολουθεί εκείνη της αποδοχής της συμφωνίας ή της προσχωρήσεως σ’  αυτή.(1) Για τους σκοπούς της παρούσης συμφωνίας ο όρος «κυβέρνηση»  θεωρείται ότι περιλαμβάνει τις αρμόδιες αρχές της Ευρωπαϊκής Οικονομικής  Κοινότητος.9.4. Εθνική νομοθεσία9.4.1. Κάθε κυβέρνηση που αποδέχεται  την παρούσα συμφωνία ή που προσχωρεί σ’ αυτή, εξασφαλίζει, το αργότερο  μέχρι της ημερομηνίας ενάρξεως ισχύος της εν λόγω συμφωνίας σε ό,τι την  αφορά, την εναρμόνιση των νόμων της, κανονισμών και διοικητικών  διαδικασιών με τις διατάξεις της συμφωνίας αυτής.9.4.2. Κάθε υπογράφον  μέρος πληροφορεί την επιτροπή για κάθε τροποποίηση που επέρχεται στους  νόμους του και κανονισμούς που έχουν σχέση με τις διατάξεις της παρούσης  συμφωνίας, καθώς και για την εκτέλεση των νόμων και κανονισμών  αυτών.9.5. Τροποποιήσεις9.5.1. Τα υπογράφοντα μέρη δύνανται να  τροποποιούν την παρούσα συμφωνία, έχοντας υπόψη, ιδίως, την εμπειρία της  εφαρμογής της. Εφόσον μία τροποποίηση έγινε αποδεκτή από τα υπογράφοντα  μέρη σύμφωνα με τις διαδικασίες που καθορίζονται από την επιτροπή, δεν  αρχίζει να ισχύει για καθένα από τα υπογράφοντα μέρη παρά μόνον εφόσον  αυτά την αποδέχθηκαν.9.6. Καταγγελία9.6.1. Κάθε υπογράφον μέρος  δύναται να καταγγείλει την παρούσα συμφωνία. Η καταγγελία ισχύει από της  λήξεως μιάς προθεσμίας δώδεκα μηνών που υπολογίζεται από την ημέρα που ο  Γενικός Διευθυντής των συμβαλλομένων μερών της Γενικής Συμφωνίας θα έχει  παραλάβει γραπτή κοινοποίηση. Μόλις παραληφθεί η κοινοποίηση αυτή κάθε  υπογράφον μέρος δύναται να ζητήσει την άμεση σύγκληση της  επιτροπής.9.7. Μη εφαρμογή της παρούσης συμφωνίας μεταξύ των  υπογραφόντων μερών9.7.1. Η παρούσα συμφωνία δεν εφαρμόζεται μεταξύ δύο  υπογραφόντων μερών αν το ένα ή το άλλο από τα υπογράφοντα αυτά μέρη κατά  τη στιγμή της αποδοχής του ή της προσχωρήσεως δεν συναινεί στην εφαρμογή  αυτή.9.8. Παράρτημα9.8.1. Το παράρτημα της παρούσης συμφωνίας αποτελεί  αναπόσπαστο μέρος της.9.9. Γραμματεία9.9.1. Η Γραμματεία της ΓΣΔΕ  εξασφαλίζει τη γραμματεία της παρούσης συμφωνίας.9.10. Κατάθεση9.10.1.  Η παρούσα συμφωνία κατατίθεται στο Γενικό Γραμματέα των συμβαλλομένων  μερών της Γενικής Συμφωνίας, ο οποίος θα διαβιβάζει το συντομώτερο  δυνατό σε κάθε υπογράφον μέρος και σε κάθε συμβαλλόμενο μέρος της  Γενικής Συμφωνίας, ένα επικυρωμένο αντίγραφο της παρούσης συμφωνίας και  κάθε τροποποιήσεως που έγινε σ’ αυτή σύμφωνα με το άρθρο 9 παράγραφος 5,  καθώς και μία κοινοποίηση για κάθε αποδοχή ή προσχώρηση σύμφωνα με το  άρθρο 9 παράγραφος 1 ή για κάθε καταγγελία σύμφωνα με το άρθρο 9  παράγραφος 6.9.11. Καταχώριση9.11.1. Η παρούσα συμφωνία καταχωρίζεται  σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 102 του Χάρτου των Ηνωμένων  Εθνών.Έγινε στη Γενεύη στις δώδεκα Απριλίου χίλια εννιακόσια εβδομήντα  εννέα, σε ένα μόνο αντίτυπο, στην αγγλική και γαλλική γλώσσα  και τα δύο  κείμενα είναι αυθεντικά εκτός αντιθέτου ενδείξεως, που αφορά τους  συνημμένους στο παράρτημα καταλόγους.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΠΡΟΪΟΝΤΑ ΣΤΑ ΟΠΟΙΑ  ΑΝΑΦΕΡΕΤΑΙ Η ΣΥΜΦΩΝΙΑΤα υπογράφοντα μέρη συμφωνούν ότι τα προϊόντα που  κατατάσσονται στις κλάσεις των αντιστοίχων τελωνειακών δασμολογίων τους  που απαριθμούνται κατωτέρω θα γίνονται δεκτά ατελώς ή με απαλλαγή από  δασμούς, εφόσον προορίζονται να χρησιμοποιηθούν σε πολιτικά αεροσκάφη  και να ενσωματωθούν σε αυτά κατά την κατασκευή τους, την επισκευή τους,  τη συντήρησή τους, την ανακατασκευή τους, τη μετατροπή τους ή τη  μεταποίησή τους.Δεν περιλαμβάνονται στα προϊόντα αυτά:- τα μη πλήρη ή  τα μη τελειωμένα προϊόντα, εφόσον δεν παρουσιάζουν τα βασικά  χαρακτηριστικά μερών, εξαρτημάτων, συστατικών στοιχείων, υποσυνόλων ή  ειδών εξοπλισμού, πλήρων ή τελειωμένων, πολιτικών αεροσκαφών (1),(1)  Σαν παράδειγμα, τα είδη που φέρουν αριθμό αναγνωρίσεως ταυτότητος ενός  κατασκευαστού πολιτικών αεροσκαφών.- τα υλικά σε οποιαδήποτε μορφή (επί  παραδείγματι, φύλλα, πλάκες, είδη καθορισμένης μορφής, ταινίες, ράβδοι,  αγωγοί, σωληνώσεις κλπ.), εφόσον δεν έχουν κοπεί σε δεδομένες διαστάσεις  ή μορφές ή δεν έχουν διαμορφωθεί ενόψει ενσωματώσεώς τους σε πολιτικά  αεροσκάφη (1),(1) Σαν παράδειγμα, τα είδη που φέρουν αριθμό  αναγνωρίσεως ταυτότητος ενός κατασκευαστού πολιτικών αεροσκαφών.- οι  πρώτες ύλες και προϊόντα καταναλώσεως.Πίνακας κλάσεων του καναδικού  δασμολογίουΟ κατωτέρω πίνακας έχει αυθεντική ισχύ μόνο στα γαλλικά και  στα αγγλικά.>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>Πίνακας προϊόντων με βάση την ονοματολογία  του Συμβουλίου Τελωνειακής ΣυνεργασίαςΟ κατωτέρω πίνακας έχει αυθεντική  ισχύ μόνον στα γαλλικά και στα αγγλικά.Σημείωση: Για τις ανάγκες του  παρόντος πίνακος το «ex» υποδηλώνει, ότι για κάθε κλάση της  ονοματολογίας του Συμβουλίου Τελωνειακής Συνεργασίας που απαριθμείται  κατωτέρω, τα αναφερόμενα προϊόντα (ή ομάδες προϊόντων) εισάγονται ατελώς  ή με απαλλαγή από τους δασμούς, αν προορίζονται να χρησιμοποιηθούν και  ενσωματωθούν σε πολιτικό αεροσκάφος (1).(1) Αι μόνιμοι επί του εδάφους  συσκευαί διά την εκπαίδευσιν προς πτήσιν  τα μέρη και μεμονωμένα τεμάχια  αυτών: ex 88.05 περιλαμβάνονται στη συμφωνία χωρίς υποχρέωση για  ενσωμάτωση.>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>List of items from the tariff schedules of the  United StatesThe following list is authentic only in the English  language.>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>