CELEX: 32004R0316
Language: ro
Date: 2004-02-20 00:00:00
Title: Regulamentul (CE) nr. 316/2004 al Comisiei din 20 februarie 2004 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 753/2002 de stabilire a anumitor norme de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1493/1999 al Consiliului în ceea ce privește desemnarea, denumirea, prezentarea și protejarea anumitor produse vitivinicole

Anunţ juridic important

|

32004R0316

Official Journal L 055 , 24/02/2004 P. 0016 - 0042 Ediţie specială în limba cehă Chapter 3 Volume 42 P. 490  - 516 Ediţie specială în limba estonă Chapter 3 Volume 42 P. 490  - 516 Ediţie specială în limba maghiară Chapter 3 Volume 42 P. 490  - 516 Ediţie specială în limba lituaniană Chapter 3 Volume 42 P. 490  - 516 Ediţie specială în limba letonă Chapter 3 Volume 42 P. 490  - 516 Ediţie specială în limba malteză Chapter 3 Volume 42 P. 490  - 516 Ediţie specială în limba polonă Chapter 3 Volume 42 P. 490  - 516 Ediţie specială în limba slovacă Chapter 3 Volume 42 P. 490  - 516 Ediţie specială în limba slovenă Chapter 3 Volume 42 P. 490  - 516

		20040220Regulamentul (CE) nr. 316/2004 al Comisieidin 20 februarie 2004de modificare a Regulamentului (CE) nr. 753/2002 de stabilire a anumitor norme de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1493/1999 al Consiliului în ceea ce privește desemnarea, denumirea, prezentarea și protejarea anumitor produse vitivinicoleCOMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1493/1999 al Consiliului din 17 mai 1999 privind organizarea comună a pieței vitivinicole [1], în special articolele 53 și 80 litera (b),întrucât:(1) După adoptarea Regulamentului (CE) nr. 753/2002 al Comisiei [2], s-a dovedit că acesta conține anumite erori tehnice care ar trebuie corectate. Din motive de claritate și coerență, anumite prevederi ale regulamentului trebuie, de asemenea, regrupate.(2) Regulamentul (CE) nr. 753/2002 a fost notificat Organizației Mondiale a Comerțului. Unele țări terțe producătoare de vin au exprimat rezerve față de textul regulamentului. Ca urmare a acestor comentarii, au avut loc două consultări la Geneva, în scopul explicării noilor norme de etichetare și pentru a asculta preocupările țărilor terțe.(3) Având în vedere cererile exprimate de țările terțe, ar trebui aduse anumite modificări Regulamentului (CE) nr. 753/2002. Aceste modificări presupun să se permită utilizarea de către țările terțe a unor denumiri tradiționale, cu condiția respectării unor condiții similare celor cerute statelor membre. În afară de aceasta, dat fiind faptul că anumite țări terțe nu au un nivel de reglementare centralizată similar Comunității, anumite cerințe trebuie modificate, asigurându-se, în același timp, aceleași garanții privind caracterul obligatoriu al respectivelor norme.(4) Dată fiind imposibilitatea de a finaliza procedura de adoptare a acestei măsuri până la 1 februarie 2004, termenul stabilit la articolul 47 ar trebui prelungit până la 15 martie 2005.(5) Regulamentul (CE) nr. 753/2002 ar trebui modificat în consecință.(6) Comitetul de gestionare a vinului nu a emis un aviz în termenul stabilit de președinte,ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:Articolul 1Regulamentul (CE) nr. 753/2002 se modifică după cum urmează:1. La articolul 5 alineatul (1), al doilea paragraf se înlocuiește cu textul următor:"În plus, statele membre în cauză pot acorda derogări ad hoc pentru anumite vinuri de calitate produse în regiuni determinate și vinuri spumante de calitate produse în regiuni determinate menționate în articolul 29 păstrate în sticle o lungă perioadă de timp înainte de vânzare, cu condiția să stabilească modalități de control și norme privind circulația respectivelor produse.Statele membre notifică Comisia cu privire la cerințele de control pe care le-au stabilit."2. La articolul 9, alineatele (4) și 5 se elimină.3. La articolul 12 alineatul (1), litera (b) se înlocuiește cu textul următor:"(b) Mențiunile care nu sunt definite în reglementările comunitare, dar a căror utilizare este reglementată de statele membre sau este în conformitate cu normele aplicabile producătorilor de vin din țările terțe interesate, inclusiv reglementările emise de organizațiile profesionale reprezentative, cu condiția notificării acestora Comisiei, care ia măsurile necesare pentru a asigura publicitatea respectivelor mențiuni."4. Articolul 24 se modifică după cum urmează:(a) la alineatul (5), teza introductivă se înlocuiește cu textul următor:"Pentru a putea fi inclusă în anexa III, o mențiune tradițională trebuie să îndeplinească următoarele condiții:";(b) alineatul (6) se elimină;(c) alineatul (8) se elimină.5. La articolul 28, al treilea paragraf se înlocuiește cu textul următor:"Dispozițiile menționate în al doilea paragraf pot, cu toate acestea, permite ca mențiunea de "…" (denumire tradițională) să fie utilizată în conexiune cu "…" (retsina) și fără o legătură cu o anumită indicație geografică."6. Articolul 29 se modifică după cum urmează:(a) alineatul (1) litera (d) se înlocuiește cu textul următor:"(d) Spania:- "Denominación de origen", "Denominación de origen calificada", "D.O.", "D.O.Ca", "vino de calidad con indicación geográfica", "vino de pago" și "vino de pago calificado".Cu toate acestea, aceste mențiuni trebuie să figureze pe etichetă imediat sub numele regiunii determinate;- "vino generoso", "vino generoso de licor", "vino dulce natural";"(b) la alineatul (1) litera (h), ultima liniuță se înlocuiește cu textul următor:- "— "Districtus Austriae Controllatus" sau "DAC"";(c) alineatul (2) litera (c) se înlocuiește cu textul următor:"(c) Spania:- "Denominación de origen", "Denominación de origen calificada", "D.O.", "D.O.Ca", "vino de calidad con indicación geográfica", "vino de pago" și "vino de pago calificado";Cu toate acestea, aceste mențiuni trebuie să figureze pe etichetă imediat sub numele regiunii determinate;".7. Articolul 31 se modifică după cum urmează:(a) la alineatul (3) al doilea paragraf litera (b), data de " 31 august 2003" se înlocuiește cu " 31 august 2005";(b) la alineatul (3) al treilea paragraf, data de " 31 august 2003" se înlocuiește cu " 31 august 2005".8. Articolul 34 se modifică după cum urmează:(a) alineatul (1) se modifică după cum urmează:(i) la primul paragraf, litera (a) se înlocuiește cu textul următor:"(a) numele, adresa și calitatea uneia sau mai multor persoane care au participat la comercializare, sub rezerva respectării, în ceea ce privește condițiile de utilizare, a normelor aplicabile producătorilor de vin din țara terță, inclusiv a normelor elaborate de organizațiile profesionale reprezentative;"(ii) la primul paragraf, litera (c) se înlocuiește cu textul următor:"(c) o anumită culoare, sub rezerva respectării, în ceea ce privește condițiile de utilizare, a normelor aplicabile producătorilor de vin din țara terță, inclusiv a normelor elaborate de organizațiile profesionale reprezentative;"(iii) al doilea paragraf se înlocuiește cu textul următor:"În cazul vinurilor licoroase, al vinurilor petiante, al vinurilor perlante și al produselor menționate la titlul II provenite din țări terțe, se poate utiliza indicația menționată la litera (b) din primul paragraf, sub rezerva respectării, în ceea ce privește condițiile de utilizare, a normelor aplicabile producătorilor de vin din țara terță, inclusiv a normelor elaborate de organizațiile profesionale reprezentative;"(b) se adaugă alineatul (3) după cum urmează:"(3) Prin derogare de la articolul 9 alineatele (1)-(3), anumite tipuri de sticle menționate în anexa I se pot utiliza pentru prezentarea vinurilor provenind din țări terțe, în cazul în care sunt îndeplinite următoarele condiții:(a) respectivele țări au înaintat Comisiei o cerere motivată și(b) sunt îndeplinite condiții echivalente cu cele stabilite la articolul 9 alineatele (2) și (3).Țările terțe autorizate să utilizeze fiecare tip de sticlă sunt menționate în anexa I, împreună cu normele respective de utilizare.Anumite tipuri de sticle utilizate în mod tradițional în țările terțe, dar nemenționate în anexa I pot beneficia, în vederea comercializării în interiorul Comunității, de protecția prevăzută la prezentul articol pentru respectivul tip de sticlă, sub rezerva reciprocității.Dispozițiile prevăzute în primul paragraf se aplică prin acorduri încheiate cu țările terțe respective, cu respectarea procedurii prevăzute la articolul 133 din tratat.";(c) se adaugă alineatul (4) după cum urmează:"(4) Dispozițiile articolului 37 alineatul (1) se aplică mutatis mutandis în cazul mustului parțial fermentat cu o indicație geografică, destinat consumului uman direct, și al vinului din struguri supracopți cu o indicație geografică.";(d) se adaugă alineatul (5) după cum urmează:"(5) Articolele 2, 3, 4 și 6, articolul 7 litera (c), articolele 8 și 12, articolul 14 alineatul (1) literele (a) (b) și (c) se aplică mutatis mutandis."9. Articolul 36 se modifică după cum urmează:(a) la alineatul (3) se elimină al treilea paragraf;(b) alineatele (4) și (5) se înlocuiesc cu textul următor:"(4) Nu se pot utiliza indicațiile geografice menționate la alineatele (1), (2) și (3) în cazul în care, deși corecte din punct de vedere literal, privind teritoriul, regiunea sau localitatea de origine a bunurilor, aceste indicații lasă publicului impresia greșită că bunurile ar fi originare din alt teritoriu.(5) La etichetarea unui vin importat se poate utiliza una dintre indicațiile geografice dintr-o țară terță, menționate la alineatele (1) și (2), chiar dacă numai 85 % din vinul respectiv a fost obținut din struguri recoltați în regiunea viticolă al cărei nume îl poartă."10. Articolul 37 se modifică după cum urmează:(a) alineatul (1) se modifică după cum urmează:(i) teza introductivă se înlocuiește cu textul următor:"(1) În sensul punctului B(2) din anexa VII la Regulamentul (CE) nr. 1493/1999, etichetarea vinurilor originare din țările terțe (cu excepția vinurilor spumante, petiante și perlante, dar incluzând vinurile din struguri supracopți) și a mustului parțial fermentat produs în țările terțe pentru consumul uman direct, purtând o indicație geografică în conformitate cu articolul 36, poate fi completată cu următorul text:";(ii) litera (a) se înlocuiește cu textul următor:"(a) anul de recoltă; această mențiune se poate utiliza în măsura în care condițiile de utilizare respectă normele aplicabile viticultorilor din țara terță respectivă, inclusiv cele emise de organizațiile profesionale reprezentative și dacă cel puțin 85 % din strugurii utilizați pentru producerea vinului au fost recoltați în anul respectiv, fără a lua în calcul cantitățile de produse de îndulcire.Pentru vinurile obținute în mod tradițional din struguri recoltați în timpul iernii, se indică anul de început al campaniei de recoltare și nu anul de recoltă.";(iii) la litera (b), punctul (i) se înlocuiește cu textul următor:"(i) condițiile de utilizare respectă normele aplicabile viticultorilor din țara terță respectivă, inclusiv cele emise de organizațiile profesionale reprezentative;"(iv) literele (d), (e) și (f) se înlocuiesc cu textul următor:"(d) detalii privind metoda de producție, în măsura în care condițiile de utilizare respectă normele aplicabile viticultorilor din țara terță respectivă, inclusiv cele emise de organizațiile profesionale reprezentative;(e) în cazul vinurilor din țări terțe și al mustului parțial fermentat pentru consum direct din țări terțe, mențiuni tradiționale suplimentare:(i) altele decât cele menționate în anexa III, conform normelor aplicabile viticultorilor din țara terță respectivă, inclusiv a celor emise de organizațiile profesionale reprezentative; și(ii) menționate în anexa III, în măsura în care condițiile de utilizare respectă normele aplicabile viticultorilor din țara terță respectivă, inclusiv cele emise de organizațiile profesionale reprezentative și îndeplinesc și următoarele condiții:- țările respective au înaintat Comisiei o solicitare justificată, anexând normele în cauză care motivează recunoașterea mențiunilor tradiționale;- sunt specifice în sine;- sunt suficient de distinctive și/sau se bucură de o reputație stabilită în țara terță respectivă;- au fost utilizate în mod tradițional minim 10 ani în țara terță respectivă;- sunt utilizate pentru una sau mai multe categorii de vinuri din țara terță respectivă;- normele stabilite de țara terță respectivă nu sunt în măsură să creeze impresii false în rândul consumatorilor privind mențiunea respectivă.În afară de aceasta, anumite mențiuni tradiționale menționate în anexa III pot fi utilizate la etichetarea vinurilor care poartă o indicație geografică și sunt originare din țări terțe, formulate în limba țării terțe de origine sau în altă limbă, în cazul în care folosirea altei limbi decât limba oficială a țării este considerată ca tradițională în legătură cu mențiunea tradițională, dacă folosirea limbii respective este prevăzută în legislația țării în cauză, iar limba respectivă a fost folosită în mod continuu cel puțin 25 de ani pentru această mențiune tradițională.Articolul 23 și articolul 24 alineatele (2) și (3), alineatul (4) al doilea paragraf și alineatul (6) litera (c) se aplică mutatis mutandis.Pentru fiecare mențiune tradițională menționată la punctul (ii), țările interesate sunt menționate în anexa III;(f) numele unei întreprinderi, în măsura în care condițiile de utilizare respectă normele aplicabile viticultorilor din țara terță respectivă, inclusiv cele emise de organizațiile profesionale reprezentative. Articolul 25 alineatul (1) se aplică mutatis mutandis.";(v) la litera (g), teza introductivă se înlocuiește cu textul următor:"informații despre îmbuteliere, în măsura în care condițiile de utilizare respectă normele aplicabile viticultorilor din țara terță respectivă, inclusiv cele emise de organizațiile profesionale reprezentative;"(b) alineatul (3) se elimină.11. La titlul V se adaugă articolele 37a și 37b cu textul următor:"Articolul 37aPrin "organizație profesională reprezentativă" se înțelege orice organizație a producătorilor sau asociație de organizații a producătorilor care au adoptat aceleași norme și activează în aceeași regiune vitivinicolă și cuprinde ca membri cel puțin două treimi dintre producătorii din regiunea în care activează și acoperă cel puțin două treimi din producția regiunii respective.Țările terțe în cauză trebuie să comunice în prealabil Comisiei normele menționate la articolul 12 alineatul (1), articolul 34 alineatul (1) și articolul 37 alineatul (1). Țările terțe trebuie să comunice, de asemenea, o listă cu organizațiile profesionale reprezentative, cu date despre membrii acestora, după modelul din anexa IX.Comisia ia toate măsurile pentru a face publice aceste măsuri.""Articolul 37bVinuri licoroase, vinuri petiante, vinuri perlante, vinuri spumante(1) În sensul punctului A(4) din anexa VII la Regulamentul (CE) nr. 1493/1999, etichetarea vinurilor licoroase, petiante și perlante va cuprinde, pe lângă indicațiile obligatorii menționate la punctul A(1) din respectiva anexă, numele importatorului sau, în cazul în care vinul a fost îmbuteliat în Comunitate, numele îmbuteliatorului.În cazul indicațiilor menționate în primul paragraf, dispozițiile articolului 34 alineatul (1) litera (a) se aplică mutatis mutandis la produsele elaborate în țări terțe.Articolul 38 alineatul (2) se aplică mutatis mutandis.(2) Prin derogare de la punctul C(3) din anexa la Regulamentul (CE) nr. 1493/1999, vinurile din țările terțe pot prezenta mențiunile "vin licoros", "vin petiant" sau "vin perlant" în cazul în care îndeplinesc cerințele prevăzute la literele (d), (g) și respectiv (h) din anexa XI la Regulamentul (CE) nr. 883/2001 al Comisiei [***].(3) Vinurile spumante originare dintr-o țară terță, menționate la punctul E(1) a treia liniuță din anexa VIII la Regulamentul (CE) nr. 1493/1999, sunt cele menționate în anexa VIII la prezentul regulament.12. Articolul 38 alineatul (1) se înlocuiește cu textul următor:"(1) În sensul punctului A(4) din anexa VII la Regulamentul (CE) nr. 1493/1999, etichetarea vinurilor licoroase, petiante și perlante va cuprinde, pe lângă indicațiile obligatorii menționate la punctul A(1) din respectiva anexă, numele sau denumirea îmbuteliatorului, precum și unitatea administrativă a statului membru sau, pentru recipiente cu volum nominal de peste 60 de litri, datele respective ale expeditorului. În cazul vinurilor petiante, numele îmbuteliatorului poate fi înlocuit cu cel al vinificatorului.În cazul indicațiilor menționate în primul paragraf, dispozițiile articolului 15 se aplică mutatis mutandis la produsele elaborate în Comunitate."13. Articolul 40 se elimină.14. Articolul 44 se elimină.15. Articolul 46 se înlocuiește cu textul următor:"Articolul 46Soiurile de vinuri "Pinot"În cazul vinurilor spumante, al vinurilor spumante de calitate sau al v.s.c.p.r.d., numele soiurilor utilizate pentru a completa desemnarea produsului, și anume "Pinot blanc", "Pinot noir" sau "Pinot gris", precum și denumirile echivalente în alte limbi comunitare pot fi înlocuite cu sinonimul "Pinot"."16. La articolul 47 alineatul (1), al doilea paragraf se înlocuiește cu textul următor:"Etichetele și materialele de preambalare care conțin mențiuni imprimate în conformitate cu dispozițiile aplicabile până la intrarea în vigoare a prezentului regulament se pot utiliza în continuare până la 15 martie 2004."17. Anexa II se înlocuiește cu anexa I la prezentul regulament.18. Anexa III se înlocuiește cu anexa II la prezentul regulament.19. Anexa III la prezentul regulament se adaugă ca anexa IX.Articolul 2Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.Se aplică de la 1 februarie 2004.Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.Adoptat la Bruxelles, 20 februarie 2005.Pentru ComisieFranz FischlerMembru al Comisiei[1] JO L 179, 14.7.1999, p. 1. Regulament astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1795/2003 al Comisiei (JO L 262, 14.10.2003, p. 13).[2] JO L 118, 4.5.2002, p. 1. Regulament astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1205/2003 (JO L 168, 5.7.2003, p. 13).[***] JO L 128, 10.5.2001, p. 1."--------------------------------------------------20040220ANEXA I"20040220"ANEXA IINumele soiurilor de viță de vie și ale sinonimelor lor care conțin o indicație geografică [2] și care pot fi înscrise pe etichetele vinurilor, în conformitate cu dispozițiile articolului 19 alineatul (2) [1]| Numele soiului sau sinonimele sale | Țări care pot utiliza numele soiului sau unul dintre sinonimele acestuia [3] |1 | Agiorgitiko | Greciao |2 | Aglianico | Italiao, Greciao |3 | Aglianicone | Italiao |4 | Alicante Bouschet | Greciao, Italia*o, Portugaliao, Algeriao, Tunisiao, Statele Unite ale Americiio Observație:Numele de "Alicante" nu se va folosi singur pentru a desemna vinul |5 | Alicante Branco | Portugaliao |6 | Alicante Henri Bouschet | Franțao, Serbia și Muntenegru (8) |7 | Alicante | Italia |8 | Alikant Buse | Serbia și Muntenegru (6) |9 | Auxerrois | Africa de Sudo, Australiao, Canadao, Elvețiao, Belgiao, Germaniao, Franțao, Luxemburgo, Țările de Joso, Regatul Unito |10 | Banatski rizling | Serbia și Muntenegru (Kreaca) o |11 | Barbera Bianca | Italia |12 | Barbera | Africa de Sudo, Argentinao, Australiao, Croațiao, Mexico, Sloveniao, Uruguayo, Statele Unite ale Americiio, Greciao, Italia |13 | Barbera Sarda | Italia |14 | Blauburgunder | Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei (18-28-97), Austria (15-18), Canada (18-97) (Pinot noir), Chile (18-97) (Pinot noir), Italia (Pinot nero – 18-97) |15 | Blauer Burgunder | Austria (14-18), Serbia și Muntenegru (25-97), Elveția (Pinot noir) |16 | Blauer Frühburgunder | Germania (51) |17 | Blauer Limberger | Germania (Lemberger) (19), România (56)(64) (Kekfrankos) |18 | Blauer Spätburgunder | Germania (97), Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei (14-28-97), Austria (14-15), Bulgaria (96) (Pinot noir), Canada (14-97) (Pinot noir), Chile (14-97) (Pinot noir), România (97) (Pinot noir, Modri pinot), Italia (14-97) (Pinot nero) |19 | Blaufränkisch | Republica Cehăo (50), Austriao, Germania, Slovenia (Modra frankinja, Frankinja) |20 | Borba | Spaniao |21 | Bosco | Italiao |22 | Bragão | Portugaliao |23 | Burgundac beli | Serbia și Muntenegru (121) |24 | Burgundac Crni | Croațiao (Pinot Crni) |25 | Burgundac crni | Serbia și Muntenegru (15-99) |26 | Burgundac sivi | Croațiao (Pinot sivi), Serbia și Muntenegruo |27 | Burgundec bel | Fosta Republică Iugoslavă a Macedonieio |28 | Burgundec crn | Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei (14-18-97) |29 | Burgundec siv | Fosta Republică Iugoslavă a Macedonieio |30 | Calabrese | Italia (75) |31 | Campanário | Portugaliao |32 | Canari | Argentinao |33 | Carignan Blanc | Franțao |34 | Carignan | Africa de Sudo, Argentinao, Australia (36), Chile (36), Croațiao, Israelo, Maroco, Noua Zeelandăo, Tunisiao, Greciao, Franțao, Portugaliao |35 | Carignan Noir | Cipruo |36 | Carignane | Australia (34), Chile (34), Mexic, Turcia, Statele Unite ale Americii |37 | Carignane | Italiao |38 | Chardonnay | Africa de Sudo, Argentina (79), Australia (79), Bulgariao, Canada (79), Elvețiao, Chile (79), Republica Cehăo, Croațiao, Ungaria (39), India, Israelo, Moldovao, Mexic (79), Noua Zeelandă (79), Româniao, Rusiao, San Marinoo, Slovaciao, Sloveniao, Tunisiao, Statele Unite ale Americii (79), Uruguayo, Serbia și Muntenegru (Sardone), Zimbabweo, Germania, Franța, Grecia (79), Italia (79), Luxemburg (79), Țările de Jos (79), Regatul Unit, Spania, Portugalia, Austriao, Belgia (79) |39 | Chardonnay Blanc | Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei (Sardone), Ungaria (38) |40 | Chardonnay Musqué | Canadao |41 | Chelva | Spaniao |42 | Corinto Nero | Italiao |43 | Cserszegi fűszeres | Ungariao |44 | Děvín | Republica Cehăo |45 | Dornfelder | Canadao, Germaniao, Țările de Joso, Regatul Unito, Belgiao |46 | Durasa | Italiao |47 | Early Burgundy | Statele Unite ale Americiio |48 | Fehér Burgundi, Burgundi | Ungaria (118) (Pinot blanc) |49 | Findling | Germaniao, Regatul Unito |50 | Frankovka | Republica Cehă (19) |51 | Frühburgunder | Germania (16) Țările de Joso |52 | Graciosa | Portugaliao |53 | Grauburgunder | Germania (Ruländer-54), Bulgaria (Pinot gris), Ungaria (Szűrkebarát)0, România (54) (Pinot gris) |54 | Grauer Burgunder | Canada, România (53) (Pinot gris), Germania (Ruländer-53), Austria (Pinot gris) |55 | Grossburgunder | România (17) (63) (Kekfrankos) |56 | Iona | Statele Unite ale Americiio |57 | Izsáki | Ungariao |58 | Kanzler | Regatul Unito |59 | Kardinal | Germaniao, Bulgariao |60 | Kisburgundi kék | Ungaria (97) (Pinot noir) |61 | Korinthiaki | Greciao |62 | Leira | Portugaliao |63 | Limberger | Canada (Lemberger), Noua Zeelandăo, România (17) (55) (Kekfrankos), Belgiao |64 | Limnio | Greciao |65 | Maceratino | Italiao |66 | Monemvasia | Grecia (Monovasia) |67 | Montepulciano | Italiao |68 | Moslavac | Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei (70) (Sipon), Serbia și Mutenegruo |69 | Mosler | Slovenia (Šipon) |70 | Mozler | Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei (68) (Sipon) |71 | Mouratón | Spaniao |72 | Müller-Thurgau | Africa de Sudo, Austriao, Germania (Rivaner), Canada, Croațiao (Rizvanac), Ungariao, Serbia și Muntenegruo (Rizvanac), Republica Cehăo, Slovaciao, Sloveniao (Rizvanac), Elvețiao, Luxemburgo (Rivaner), Țările de Joso, Italiao, Belgiao, Franțao, Regatul Unit (Rivaner), Australiao, Bulgariao, Statele Unite ale Americiio, Noua Zeelandăo, Portugalia |73 | Muškát moravský | Republica Cehăo, Slovacia |74 | Nagyburgundi | Ungaria (Kekfrankos)o |75 | Nero d'Avola | Italia (30) |76 | Olivella nera | Italiao |77 | Orange Muscat | Australiao, Statele Unite ale Americiio |78 | Pau Ferro | Portugaliao |79 | Pinot Chardonnay | Argentina (38), Australia (38), Canada (38), Chile (38), Mexic (38), Noua Zeelandă (38), Statele Unite ale Americii (38), Turciao, Belgia (38), Grecia (38), Țările de Jos, Italia (38) |80 | Portoghese | Italiao |81 | Pozsonyi | Ungaria (82) |82 | Pozsonyi Fehér | Ungaria (81) |83 | Rajnai rizling | Ungaria (86) |84 | Rajnski rizling | Serbia și Muntenegru (85-88-91) |85 | Renski rizling | Serbia și Muntenegru (84-89-92), Sloveniao |86 | Rheinriesling | Bulgaria (Nemkti riesling)o, Austria (Weißer Riesling, Riesling), Germania (88) (Weißer Riesling), Ungaria (83), Republica Cehă (94), Italia (88), Grecia (Riesling), Portugalia |87 | Rhine Riesling | Africa de Sud (Weißer riesling)o, Australia (Riesling)o, Chile (89) (Riesling), Moldovao (White riesling), Noua Zeelandăo (Riesling) |88 | Riesling renano | Germania (86) (Weißer Riesling), Serbia și Muntenegru (84-86-91), Italia (86) |89 | Riesling Renano | Chile (87) (Riesling) |90 | Riminèse | Franțao |91 | Rizling rajnski | Serbia și Muntenegru (84-85-88) |92 | Rizling Rajnski | Fosta Republică Iugoslavă a Macedonieio, Croațiao |93 | Ryzling rýnsky | Slovaciao |94 | Ryzlink rýnský | Republica Cehă (86) |95 | Santareno | Portugaliao |96 | Sciaccarello | Franțao |97 | Spätburgunder | Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei (14-18-28), Serbia și Muntenegru (16-25), Bulgaria (19) (Pinot noir), Canada (14-18) (Pinot noir), Chile (Pinot noir-14-18), Ungaria (60) (Pinot noir), Moldova (Pinot noir)o, România (18) (Pinot noir), Italia (Pinot nero-14-18), Regatul Unit, Germania (18) |98 | Štajerska Belina | Croațiao (Ranfol), Slovenia (Ranfol) o |99 | Subirat | Spaniao (Malvasía Riojana) |100 | Terrantez do Pico | Portugaliao |101 | Tintilla de Rota | Spaniao |102 | Tinto de Pegões | Portugaliao |103 | Tocai friulano | Italia (104) Observație: Numele de "Tocai friulano" poate fi utilizat numai pentru v.c.p.r.d. originare din regiunile Veneto și Friuli, pe durata unei perioade de tranziție, până la 31 martie 2007. |104 | Tocai Italico | Italia (103) Observație: Sinonimul de "Tocai italico" poate fi utilizat numai pentru v.c.p.r.d. originare din regiunile Veneto și Friuli, pe durata unei perioade de tranziție, până la 31 martie 2007. |105 | Tokay Pinot gris | Franța (Pinot gris) Observație: Sinonimul de "Tokay Pinot gris" poate fi utilizat numai pentru v.c.p.r.d. originare din departamentele Bas-Rhin și Haut-Rin, pe durata unei perioade de tranziție, până la 31 martie 2007. |106 | Torrontés riojano | Argentinao |107 | Trebbiano | Africa de Sud (Ugni blanc)o, Argentina (Ugni blanc)o, Australiao, Canadao, Cipru (Ugni blanc) o, Croațiao, Uruguayo, Statele Unite ale Americii, Israel (Ugni blanc), Italia |108 | Trebbiano Giallo | Italiao |109 | Trigueira | Portugalia |110 | Verdea | Italiao |111 | Verdeca | Italia |112 | Verdelho | Africa de Sudo, Argentina, Australia, Noua Zeelandă, Statele Unite ale Americii, Portugalia. |113 | Verdelho Roxo | Portugaliao |114 | Verdelho Tinto | Portugaliao |115 | Verdello | Italiao |116 | Verdese | Italiao |117 | Verdejo | Spania |118 | Weißburgunder | Africa de Sud (120) (Pinot blanc)o, Canada (Pinot blanc), Chile (119) (Pinot blanca), Ungaria (48) (Pinot blanc), Germania (119, 120), Austria (119), Regatul Unito, Slovenia (119) (Beli pinot), Italia |119 | Weißer Burgunder | Germania (118, 120), Austria (118) (Pinot blanc), Chile (118) (Pinot blanca), Elveția (Pinot blanc)o, Slovenia (118) (Beli pinot), Italia |120 | Weissburgunder | Africa de Sud (118), Germania (118, 119), Regatul Unit, Italia |121 | Weisser Burgunder | Serbia și Muntenegru (23) |"[*] Legendă:[2] Respectivele nume de soiuri sau sinonimele lor corespund parțial sau integral, în traducere sau ca adjective, indicațiilor geografice utilizate pentru desemnarea unui vin.[3] Pentru statele în cauză, derogările prevăzute în prezenta anexă sunt autorizate numai pentru vinurile cu indicație geografică, produse în unitățile administrative în care cultura soiurilor în cauză este autorizată la data intrării în vigoare a prezentului regulament și în limitele condițiilor stabilite de statele în cauză pentru producerea sau modul de prezentare a acestor vinuri."--------------------------------------------------20040220ANEXA II"20040220"ANEXA IIILista mențiunilor tradiționale prevăzute la articolul 24Mențiunea tradițională | Vinuri cărora li se aplică mențiunea | Categoriile de produse | Limba | Data adăugată în anexa III [1] | Țară terță interesată |GERMANIAMențiuni tradiționale specifice prevăzute la articolul 29Qualitätswein | Toate | V.c.p.r.d. | Germană | | |Qualitätswein garantierten Ursprungs/Q.g.U | Toate | V.c.p.r.d. | Germană | | |Qualitätswein mit Prädikat/Q.b.A.m.Pr ou Prädikatswein | Toate | V.c.p.r.d. | Germană | | |Qualitätsschaumwein garantierten Ursprungs/Q.g.U | Toate | V.c.p.r.d. | Germană | | |Auslese | Toate | V.c.p.r.d. | Germană | | Elveția |Beerenauslese | Toate | V.c.p.r.d. | Germană | | |Eiswein | Toate | V.c.p.r.d. | Germană | | |Kabinett | Toate | V.c.p.r.d. | Germană | | |Spätlese | Toate | V.c.p.r.d. | Germană | | Elveția |Trockenbeerenauslese | Toate | V.c.p.r.d. | Germană | | |Termeni prevăzuți la articolul 28Landwein | Toate | Vinuri de masă cu indicație geografică | | | |Mențiuni tradiționale suplimentareAffentaler | Altschweier, Bühl, Eisental, Neusatz/Bühl, Bühlertal, Neuweier/Baden-Baden | V.c.p.r.d. | Germană | | |Badisch Rotgold | Baden | V.c.p.r.d. | Germană | | |Ehrentrudis | Baden | V.c.p.r.d. | Germană | | |Hock | Rhein, Ahr, Hessische Bergstraße, Mittelrhein, Nahe, Rheinhessen, Pfalz, Rheingau | Table wine with GI V.c.p.r.d. | Germană | | |Klassik or Classic | Toate | V.c.p.r.d. | Germană | | |Liebfrau(en)milch | Nahe, Rheinhessen, Pfalz, Rheingau | V.c.p.r.d. | Germană | | |Moseltaler | Mosel-Saar-Ruwer | V.c.p.r.d. | Germană | | |Riesling-Hochgewächs | Toate | V.c.p.r.d. | Germană | | |Schillerwein | Württemberg | V.c.p.r.d. | Germană | | |Weißherbst | Toate | V.c.p.r.d. | Germană | | |Winzersekt | Toate | V.s.c.p.r.d. | Germană | | |AUSTRIAMențiuni tradiționale specifice prevăzute la articolul 29Qualitätswein | Toate | V.c.p.r.d. | Germană | | |Qualitätswein besonderer Reife und Leseart ou Prädikatswein | Toate | V.c.p.r.d. | Germană | | |Qualitätswein mit staatlicher Prüfnummer | Toate | V.c.p.r.d. | Germană | | |Ausbruch sau Ausbruchwein | Toate | V.c.p.r.d. | Germană | | |Auslese sau Auslesewein | Toate | V.c.p.r.d. | Germană | | Switzerland |Beerenauslese (wein) | Toate | V.c.p.r.d. | Germană | | |Eiswein | Toate | V.c.p.r.d. | Germană | | |Kabinett sau Kabinettwein | Toate | V.c.p.r.d. | Germană | | |Schilfwein | Toate | V.c.p.r.d. | Germană | | |Spätlese sau Spätlesewein | Toate | V.c.p.r.d. | Germană | | Elveția |Strohwein | Toate | V.c.p.r.d. | Germană | | |Trockenbeerenauslese | Toate | V.c.p.r.d. | Germană | | |Termeni prevăzuți la articolul 28Landwein | Toate | Vinuri de masă cu indicație geografică | | | |Mențiuni tradiționale suplimentareAusstich | Toate | V.c.p.r.d. și vinuri de masă cu indicație geografică | Germană | | |Auswahl | Toate | V.c.p.r.d. și vinuri de masă cu indicație geografică | Germană | | |Bergwein | Toate | V.c.p.r.d. și vinuri de masă cu indicație geografică | Germană | | |Klassik ou Classic | Toate | V.c.p.r.d. | Germană | | |Erste Wahl | Toate | V.c.p.r.d. și vinuri de masă cu indicație geografică | Germană | | |Hausmarke | Toate | V.c.p.r.d. și vinuri de masă cu indicație geografică | Germană | | |Heuriger | Toate | V.c.p.r.d. și vinuri de masă cu indicație geografică | Germană | | |Jubiläumswein | Toate | V.c.p.r.d. și vinuri de masă cu indicație geografică | Germană | | |Schilcher | Steiermark | V.c.p.r.d. și vinuri de masă cu indicație geografică | Germană | | |Sturm | Toate | Must de struguri parțial fermentat cu indicație geografică | Germană | | |SPANIAMențiuni tradiționale specifice prevăzute la articolul 29Denominacion de origen (DO) | Toate | V.c.p.r.d., v.s.c.p.r.d., v.p.c.p.r.d. și v.l.c.p.r.d. | Spaniolă | | Chile |Denominacion de origen calificada (DOCa) | Toate | V.c.p.r.d., v.s.c.p.r.d., v.p.c.p.r.d. și v.l.c.p.r.d. | Spaniolă | | |Vino dulce natural | Toate | V.l.c.p.r.d. | Spaniolă | | |Vino generoso | [2] | V.l.c.p.r.d. | Spaniolă | | Chile |Vino generoso de licor | [3] | V.l.c.p.r.d. | Spaniolă | | |Termeni prevăzuți la articolul 28Vino de la Tierra | Toate | Vinuri de masă cu indicație geografică | | | |Mențiuni tradiționale suplimentareAloque | DO Valdepeñas | V.c.p.r.d. | Spaniolă | | |Amontillado | DDOO Jerez-Xérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda DO Montilla Moriles | V.l.c.p.r.d. | Spaniolă | | |Añejo | Toate | V.c.p.r.d. Vinuri de masă cu indicație geografică | Spaniolă | | |Añejo | DO Malaga | V.l.c.p.r.d. | Spaniolă | | |Chacoli/Txakolina | DO Chacoli de Bizkaia DO Chacoli de Getaria DO Chacoli de Alava | V.c.p.r.d. | Spaniolă | | |Clásico | DO Abona DO El Hierro DO Lanzarote DO La Palma DO Tacoronte-Acentejo DO Tarragona DO Valle de Güimar DO Valle de la Orotava DO Ycoden-Daute-Isora | V.c.p.r.d. | Spaniolă | | Chile |Cream | DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda DO Montilla Moriles DO Málaga DO Condado de Huelva | V.l.c.p.r.d. | Engleză | | |Criadera | DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda DO Montilla Moriles DO Málaga DO Condado de Huelva | V.l.c.p.r.d. | Spaniolă | | |Criaderas y Soleras | DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda DO Montilla Moriles DO Málaga DO Condado de Huelva | V.l.c.p.r.d. | Spaniolă | | |Crianza | Toate | V.c.p.r.d. | Spaniolă | | |Dorado | DO Rueda DO Malaga | V.l.c.p.r.d. | Spaniolă | | |Fino | DO Montilla Moriles DDOO Jerez-Xérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda | V.c.p.r.d. | Spaniolă | | |Fondillon | DO Alicante | V.l.c.p.r.d. | Spaniolă | | |Gran Reserva | Toate v.c.p.r.d. | V.c.p.r.d. | Spaniolă | | |Cava | V.s.c.p.r.d. | Spaniolă | | |Lágrima | DO Málaga | V.l.c.p.r.d. | Spaniolă | | |Noble | Toate | V.c.p.r.d. Vinuri de masă cu indicație geografică | Spaniolă | | |Noble | DO Malaga | V.l.c.p.r.d. | Spaniolă | | |Oloroso | DDOO Jerez-Xérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda DO Montilla- Moriles | V.l.c.p.r.d. | Spaniolă | | |Pajarete | DO Málaga | V.l.c.p.r.d. | Spaniolă | | |Pálido | DO Condado de Huelva DO Rueda DO Málaga | V.l.c.p.r.d. | Spaniolă | | |Palo Cortado | DDOO Jerez-Xérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda DO Montilla- Moriles | V.l.c.p.r.d. | Spaniolă | | |Primero de cosecha | DO Valencia | V.c.p.r.d. | Spaniolă | | |Rancio | Toate | V.l.c.p.r.d. V.c.p.r.d. | Spaniolă | | |Raya | DO Montilla-Moriles | V.l.c.p.r.d. | Spaniolă | | |Reserva | Toate | V.c.p.r.d. | Spaniolă | | Chile |Sobremadre | DO vinos de Madrid | V.c.p.r.d. | Spaniolă | | |Solera | DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda DO Montilla Moriles DO Málaga DO Condado de Huelva | V.l.c.p.r.d. | Spaniolă | | |Superior | Toate | V.c.p.r.d. | Spaniolă | | Africa de Sud Chile |Trasañejo | DO Málaga | V.l.c.p.r.d. | Spaniolă | | |Vino Maestro | DO Málaga | V.l.c.p.r.d. | Spaniolă | | |Vendimia inicial | DO Utiel-Requena | V.c.p.r.d. | Spaniolă | | |Viejo | Toate | V.c.p.r.d. și vinuri de masă cu indicație geografică V.l.c.p.r.d. | Spaniolă | | |Vino de tea | DO La Palma | V.c.p.r.d. | Spaniolă | | |FRANȚAMențiuni tradiționale specifice prevăzute la articolul 29Appellation d'origine contrôlée | Toate | V.c.p.r.d., v.p.c.p.r.d., v.s.c.p.r.d. și v.l.c.p.r.d. | Franceză | | Algeria Elveția Tunisia |Appellation contrôlée | Toate | V.c.p.r.d., v.p.c.p.r.d., v.s.c.p.r.d. și v.l.c.p.r.d. | | | |Appellation d'origine Vin Délimité de qualité supérieure | Toate | V.c.p.r.d., v.p.c.p.r.d., v.s.c.p.r.d. și v.l.c.p.r.d. | Franceză | | |Vin doux naturel | AOC Banyuls, Banyuls Grand Cru, Muscat de Frontignan, Grand Roussillon, Maury, Muscat de Beaume de Venise, Muscat du Cap Corse, Muscat de Lunel, Muscat de Mireval, Muscat de Rivesaltes, Muscat de St Jean de Minervois, Rasteau, Rivesaltes | V.l.c.p.r.d. | Franceză | | |Mențiuni prevăzute la articolul 28Vin de pays | Toate | Vinuri de masă cu indicație geografică | Franceză | | |Mențiuni tradiționale suplimentareAmbré | Toate | V.l.c.p.r.d. | Franceză | | |Toate | Vinuri de masă cu indicație geografică | | |Château | Toate | V.c.p.r.d., v.s.c.p.r.d. și v.l.c.p.r.d. | Franceză | | Chile |Clairet | AOC Bourgogne AOC Bordeaux | V.c.p.r.d. | Franceză | | |Claret | AOC Bordeaux | V.c.p.r.d. | Franceză | | |Clos | Toate | V.c.p.r.d.,v.s.c.p.r.d. și v.l.c.p.r.d. | Franceză | | Chile |Cru Artisan | AOCMédoc, Haut-Médoc, Margaux, Moulis, Listrac, St Julien, Pauillac, St Estèphe | V.c.p.r.d. | Franceză | | |Cru Bourgeois | AOC Médoc, Haut-Médoc, Margaux, Moulis, Listrac, St Julien, Pauillac, St Estèphe | V.c.p.r.d. | Franceză | | Chile |Cru Classé, mențiune eventual precedată de: Grand, Premier Grand, Deuxième, Troisième, Quatrième, Cinquième. | AOC Côtes de Provence, Graves, St Emilion Grand Cru, Haut-Médoc, Margaux, St Julien, Pauillac, St Estèphe, Sauternes, Pessac Léognan, Barsac | V.c.p.r.d. | Franceză | | |Edelzwicker | AOC Alsace | V.c.p.r.d. | Germană | | |Grand Cru | AOC Alsace, Banyuls, Bonnes Mares, Chablis, Chambertin, Chapelle Chambertin, Chambertin Clos-de-Bèze, Mazoyeres ou Charmes Chambertin, Latricières-Chambertin, Mazis Chambertin, Ruchottes Chambertin, Griottes-Chambertin, Clos de la Roche, Clos Saint Denis, Clos de Tart, Clos de Vougeot, Clos des Lambray, Corton, Corton Charlemagne, Charlemagne, Echézeaux, Grand Echézeaux, La Grande Rue, Montrachet, Chevalier-Montrachet, Bâtard-Montrachet, Bienvenues-Bâtard-Montrachet, Criots-Bâtard-Montrachet, Musigny, Romanée St Vivant, Richebourg, Romanée-Conti, La Romanée, La Tâche, St Emilion | V.c.p.r.d. | Franceză | | Elveția, Tunisia, Chile |Grand Cru | Champagne | V.s.c.p.r.d. | Franceză | | Elveția, Tunisia, Chile |Hors d'âge | AOC Rivesaltes | V.l.c.p.r.d. | Franceză | | |Passe-tout-grains | AOC Bourgogne | V.s.c.p.r.d. | Franceză | | |Premier Cru | AOC Aloxe Corton, Auxey Duresses, Beaune, Blagny, Chablis, Chambolle Musigny, Chassagne Montrachet, Champagne, Côtes de Brouilly, Fixin, Gevrey Chambertin, Givry, Ladoix, Maranges, Mercurey, Meursault, Monthélie, Montagny, Morey St Denis, Musigny, Nuits, Nuits-Saint-Georges, Pernand-Vergelesses, Pommard, Puligny-Montrachet, Rully, Santenay, Savigny-les-Beaune, St Aubin, Volnay, Vougeot, Vosne-Romanée | V.c.p.r.d., v.s.c.p.r.d. | Franceză | | Tunisia |Primeur | Toate | V.c.p.r.d. și vinuri de masă cu indicație geografică | Franceză | | |Rancio | AOC Grand Roussillon, Rivesaltes, Banyuls, Banyuls grand cru, Maury, Clairette du Languagedoc, Rasteau | V.l.c.p.r.d. | Franceză | | |Sélection de grains nobles | AOC Alsace, Alsace Grand cru, Monbazillac, Graves supérieures, Bonnezeaux, Jurançon, Cérons, Quarts de Chaume, Sauternes, Loupiac, Côteaux du Layon, Barsac, Ste Croix du Mont, Coteaux de l'Aubance, Cadillac | V.c.p.r.d. | Franceză | | |Sur Lie | AOC Muscadet, Muscadet –Coteaux de la Loire, Muscadet-Côtes de Grandlieu, Muscadet- Sèvres et Maine, AOVDQS Gros Plant du Pays Nantais, vinuri de masă cu indicație geografică Vin de pays d'Oc și Vin de pays des Sables du Golfe du Lion | V.c.p.r.d. și vinuri de masă cu indicație geografică | Franceză | | |Tuilé | AOC Rivesaltes | V.l.c.p.r.d. | Franceză | | |Vendanges tardives | AOC Alsace, Jurançon | V.l.c.p.r.d. | Franceză | | |Villages | AOC Anjou, Beaujolais, Côte de Beaune, Côte de Nuits, Côtes du Rhône, Côtes du Roussillon, Mâcon | V.c.p.r.d. | Franceză | | |Vin de paille | AOC Côtes du Jura, Arbois, L'Etoile, Hermitage | V.c.p.r.d. | Franceză | | |Vin jaune | AOC du Jura (Côtes du Jura, Arbois, L'Etoile, Château-Châlon) | V.c.p.r.d. | Franceză | | |GRECΙΑMențiuni tradiționale specifice prevăzute în articolul 29Ονομασια Προελεύσεως Ελεγχόμενη (ΟΠΕ) (Denumire de origine controlată) | Toate | V.c.p.r.d. | Greacă | | |Ονομασια Προελεύσεως Ανωτέρας Ποιότητος (ΟΠΑΠ) (Denumire de origine de calitate superioară) | Toate | V.c.p.r.d. | Greacă | | |Οίνος γλυκός φυσικός (Vin dulce natural) | Μoσχάτος Κεφαλληνίας (Muscat de Céphalonie), Μοσχάτος Πατρών (Muscat de Patras), Μοσχάτος Ρίου-Πατρών (Muscat Rion de Patras), Μοσχάτος Λήμνου (Muscat de Lemnos), Μοσχάτος Ρόδου (Muscat de Rhodos), Μαυροδάφνη Πατρών (Mavrodaphne de Patras), Μαυροδάφνη Κεφαλληνίας (Mavrodaphne de Céphalonie), Σάμος (Samos), Σητεία (Sitia), Δαφνες (Dafnès), Σαντορίνη (Santorini) | V.l.c.p.r.d. | Greacă | | |Οίνος φυσικώς γλυκός (Vin natural dulce) | Vins de paille: Κεφαλληνίας (de Céphalonie), Δαφνες (de Dafnès), Λήμνου (de Lemnos), Πατρών (de Patras), Ρίου-Πατρών (de Rion de Patras), Ρόδου (de Rhodos), Σάμος(de Samos), Σητεία (de Sitia), Σαντορίνη (Santorini) | V.c.p.r.d. | Greacă | | |Mențiuni prevăzute la articolul 28Ονομασία κατά παράδοση (Onomasia kata paradosi) | Toate | Vinuri de masă cu indicație geografică | Greacă | | |Τοπικός Οίνος (vins de pays) | Toate | Vinuri de masă cu indicație geografică | Greacă | | |Mențiuni tradiționale suplimentareΑγρέπαυλη (Agrepavlis) | Toate | V.c.p.r.d. și vinuri de masă cu indicație geografică | Greacă | | |Αμπέλι (Ampeli) | Toate | V.c.p.r.d. și vinuri de masă cu indicație geografică | Greacă | | |Αμπελώνας (ες) (Ampelonas ès) | Toate | V.c.p.r.d. și vinuri de masă cu indicație geografică | Greacă | | |Aρχοντικό (Archontiko) | Toate | V.c.p.r.d. și vinuri de masă cu indicație geografică | Greacă | | |Κάβα [4] (Cava) | Toate | Vinuri de masă cu indicație geografică | Greacă | | |Από διαλεκτούς αμπελώνες (Grand Cru) | Μoσχάτος Κεφαλληνίας (Muscat de Céphalonie), Μοσχάτος Πατρών (Muscat de Patras), Μοσχάτος Ρίου-Πατρών (Muscat Rion de Patras), Μοσχάτος Λήμνου (Muscat de Lemnos), Μοσχάτος Ρόδου (Muscat de Rhodos), Σάμος (Samos) | V.l.c.p.r.d. | Greacă | | |Ειδικά Επιλεγμένος (Grand réserve) | Toate | V.c.p.r.d. și V.l.c.p.r.d. | Greacă | | |Κάστρο (Kastro) | Toate | V.c.p.r.d. și vinuri de masă cu indicație geografică | Greacă | | |Κτήμα (Ktima) | Toate | V.c.p.r.d. și vinuri de masă cu indicație geografică | Greacă | | |Λιαστός (Liastos) | Toate | V.c.p.r.d. și vinuri de masă cu indicație geografică | Greacă | | |Μετόχι (Metochi) | Toate | V.c.p.r.d. și vinuri de masă cu indicație geografică | Greacă | | |Μοναστήρι (Monastiri) | Toate | V.c.p.r.d. și vinuri de masă cu indicație geografică | Greacă | | |Νάμα (Nama) | Toate | V.c.p.r.d. și vinuri de masă cu indicație geografică | Greacă | | |Νυχτέρι (Nychteri) | ΟΠΑΠ Santorini | V.c.p.r.d. | Greacă | | |Ορεινό κτήμα (Orino Ktima) | Toate | V.c.p.r.d. și vinuri de masă cu indicație geografică | Greacă | | |Ορεινός αμπελώνας (Orinos Ampelonas) | Toate | V.c.p.r.d. și vinuri de masă cu indicație geografică | Greacă | | |Πύργος (Pyrgos) | Toate | V.c.p.r.d. și vinuri de masă cu indicație geografică | Greacă | | |Επιλογή ή Επιλεγμένος (Réserve) | Toate | V.c.p.r.d. și V.l.c.p.r.d. | Greacă | | |Παλαιωθείς επιλεγμένος (Vieille réserve) | Toate | V.l.c.p.r.d. | Greacă | | |Βερντέα (Verntea) | Zakynthos | Vinuri de masă cu indicație geografică | Greacă | | |Vinsanto | OPAΠ Santorini | V.c.p.r.d. și V.l.c.p.r.d. | Greacă [5] | | |ITALIAMențiuni tradiționale specifice prevăzute la articolul 29Denominazione di Origine Controllata | Toate | V.c.p.r.d., v.s.c.p.r.d., v.p.c.p.r.d., v.l.c.p.r.d. și musturi de struguri în fermentare cu indicație geografică | Italiană | | |Denominazione di Origine Controllata e Garantita | Toate | V.c.p.r.d., v.s.c.p.r.d., v.p.c.p.r.d., v.l.c.p.r.d. și must de struguri în fermentare cu indicație geografică | Italiană | | |Vino Dolce Naturale | Toate | V.c.p.r.d. și v.l.c.p.r.d. | Italiană | | |Mențiuni prevăzute la articolul 28Inticazione geografica tipica (IGT) | Toate | Vinuri de masă, "vin de pays", vinuri obținute din struguri supramaturați și must de struguri în fermentare cu indicație geografică | Italiană | | |Landwein | Vinuri cu indicație geografică din provincia autonomă Bolzano | Vinuri de masă, "vin de pays", vinuri obținute din struguri supramaturați și must de struguri în fermentare cu indicație geografică | Germană | | |Vin de pays | Vinuri cu indicație geografică din regiunea Aosta | Vinuri de masă, "vin de pays", vinuri obținute din struguri supramaturați și must de struguri în fermentare cu indicație geografică | Franceză | | |Mențiuni tradiționale suplimentareAlberata o vigneti ad alberata | DOC Aversa | V.c.p.r.d. și v.s.c.p.r.d. | Italiană | | |Amarone | DOC Valpolicella | V.c.p.r.d. | Italiană | | |Ambra | DOC Marsala | V.l.c.p.r.d. | Italiană | | |Ambrato | DOC Malvasia delle Lipari DOC Vernaccia di Oristano | V.c.p.r.d. și v.l.c.p.r.d. | Italiană | | |Annoso | DOC Controguerra | V.c.p.r.d. | Italiană | | |Apianum | DOC Fiano di Avellino | V.c.p.r.d. | Latină | | |Auslese | DOC Caldaro e Caldaro classico- Alto Adige | V.c.p.r.d. | Germană | | Elveția |Barco Reale | DOC Barco Reale di Carmignano | V.c.p.r.d. | Italiană | | |Brunello | DOC Brunello di Montalcino | V.c.p.r.d. | Italiană | | |Buttafuoco | DOC Oltrepò Pavese | V.c.p.r.d. și v.p.c.p.r.d. | Italiană | | |Cacc'e mitte | DOC Cacc'e Mitte di Lucera | V.c.p.r.d. | Italiană | | |Cagnina | DOC Cagnina di Romagna | V.c.p.r.d. | Italiană | | |Cannellino | DOC Frascati | V.c.p.r.d. | Italiană | | |Cerasuolo | DOC Cerasuolo di Vittoria DOC Montepulciano d'Abruzzo | V.c.p.r.d. | Italiană | | |Chiaretto | Toate | V.c.p.r.d., v.s.c.p.r.d., v.p.c.p.r.d. și vinuri de masă cu indicație geografică | Italiană | | |Ciaret | DOC Monferrato | V.c.p.r.d. | Italiană | | |Château | DOC din regiunea Aosta | V.c.p.r.d., v.l.c.p.r.d., v.s.c.p.r.d. și v.p.c.p.r.d. | Franceză | | Chile |Classico | Toate | V.c.p.r.d., v.l.c.p.r.d. și v.p.c.p.r.d. | Italiană | | Chile |Dunkel | DOC Alto Adige DOC Trentino | V.c.p.r.d. | Germană | | |Est!Est!!Est!!! | DOC Est!Est!!Est!!! di Montefiascone | V.c.p.r.d. și v.s.c.p.r.d. | Italiană | | |Falerno | DOC Falerno del Massico | V.c.p.r.d. | Italiană | | |Fine | DOC Marsala | V.l.c.p.r.d. | Italiană | | |Fior d'Arancio | DOC Colli Euganei | V.c.p.r.d., v.s.c.p.r.d. și vinuri de masă cu indicație geografică | Italiană | | |Falerio | DOC Falerio dei colli Ascolani | V.c.p.r.d. | Italiană | | |Flétri | DOC VToatee d'Aosta o VToateée d'Aoste | V.c.p.r.d. | Italiană | | |Garibaldi Dolce (sau GD) | DOC Marsala | V.l.c.p.r.d. | Italiană | | |Governo Toate'uso toscano | DOCG Chianti și Chianti Classico | V.c.p.r.d. | Italiană | | |IGT Colli della Toscana Centrale | Vinuri de masă cu indicație geografică | | |Gutturnio | DOC Colli Piacentini | V.c.p.r.d. și v.p.c.p.r.d. | Italiană | | |Italia Particolare (sau IP) | DOC Marsala | V.l.c.p.r.d. | Italiană | | |Klassisch sau Klassisches Ursprungsgebiet | DOC Caldaro DOC Alto Adige (cu denumirea Santa Maddalena e Terlano) | V.c.p.r.d. | Germană | | |Kretzer | DOC Alto Adige DOC Trentino DOC Teroldego Rotaliano | V.c.p.r.d. | Germană | | |Lacrima | DOC Lacrima di Morro d'Alba | V.c.p.r.d. | Italiană | | |Lacryma Christi | DOC Vesuvio | V.c.p.r.d. și v.l.c.p.r.d. | Italiană | | |Lambiccato | DOC Castel San Lorenzo | V.c.p.r.d. | Italiană | | |London Particolar (sau LP sau Inghilterra) | DOC Marsala | V.l.c.p.r.d. | Italiană | | |Morellino | DOC Morellino di Scansano | V.c.p.r.d. | Italiană | | |Occhio di Pernice | DOC Bolgheri, Vin Santo Di Carmignano, Colli dell'Etruria Centrale, Colline Lucchesi, Cortona, Elba, Montecarlo, Monteregio di Massa Maritima, San Gimignano, Sant'Antimo, Vin Santo del Chianti, Vin Santo del Chianti Classico, Vin Santo di Montepulciano | V.c.p.r.d. | Italiană | | |Oro | DOC Marsala | V.l.c.p.r.d. | Italiană | | |Pagadebit | DOC pagadebit di Romagna | V.c.p.r.d. și v.p.c.p.r.d. | Italiană | | |Passito | Toate | V.l.c.p.r.d., v.c.p.r.d. și vinuri de masă cu indicație geografică | Italiană | | |Ramie | DOC Pinerolese | V.c.p.r.d. | Italiană | | |Rebola | DOC Colli di Rimini | V.c.p.r.d. | Italiană | | |Recioto | DOC Valpolicella | V.c.p.r.d. | Italiană | | |DOC Gambellara | V.c.p.r.d. și v.s.c.p.r.d. | | |DOCG Recioto di Soave | | |Riserva | Toate | V.c.p.r.d., v.s.c.p.r.d., v.p.c.p.r.d. și v.l.c.p.r.d. | Italiană | | |Rubino | DOC Garda Colli Mantovani DOC Rubino di Cantavenna DOC Teroldego Rotaliano DOC Trentino | V.c.p.r.d. | Italiană | | |Rubino | DOC Marsala | V.l.c.p.r.d. | Italiană | | |Sangue di Giuda | DOC Oltrepò Pavese | V.c.p.r.d. și v.p.c.p.r.d. | Italiană | | |Scelto | Toate | V.c.p.r.d. | Italiană | | |Sciacchetrà | DOC Cinque Terre | V.c.p.r.d. | Italiană | | |Sciac-trà | DOC Pornassio o Ormeasco di Pornassio | V.c.p.r.d. | Italiană | | |Sforzato, Sfursàt | DO Valtellina | V.c.p.r.d. | Italiană | | |Spätlese | DOC și IGT de Bolzano | V.c.p.r.d. și vinuri de masă cu indicație geografică | Germană | | Elveția |Soleras | DOC Marsala | V.l.c.p.r.d. | Italiană | | |Stravecchio | DOC Marsala | V.l.c.p.r.d. | Italiană | | |Strohwein | DOC și IGT de Bolzano | V.c.p.r.d. și vinuri de masă cu indicație geografică | German | | |Superiore | Toate | V.c.p.r.d. V.s.c.p.r.d., v.p.c.p.r.d. și v.l.c.p.r.d. | Italiană | | San Marino |Superiore Old Marsala (sau SOM) | DOC Marsala | V.l.c.p.r.d. | Italiană | | |Torchiato | DOC Colli di Conegliano | V.c.p.r.d. | Italiană | | |Torcolato | DOC Breganze | V.c.p.r.d. | Italiană | | |Vecchio | DOC Rosso Barletta, Aglianico del Vuture, Marsala, Falerno del Massico | V.c.p.r.d. și v.l.c.p.r.d. | Italiană | | |Vendemmia Tardiva | Toate | V.c.p.r.d., v.p.c.p.r.d. și vinuri de masă cu indicație geografică | Italiană | | |Verdolino | Toate | V.c.p.r.d. și vinuri de masă cu indicație geografică | Italiană | | |Vergine | DOC Marsala DOC Val di Chiana | V.c.p.r.d. și v.l.c.p.r.d. | Italiană | | |Vermiglio | DOC Colli dell Etruria Centrale | V.l.c.p.r.d. | Italiană | | |Vino Fiore | Toate | V.c.p.r.d. | Italiană | | |Vino Nobile | Vino Nobile di Montepulciano | V.c.p.r.d. | Italiană | | |Vino Novello o Novello | Toate | V.c.p.r.d. și vinuri de masă cu indicație geografică | Italiană | | |Vin santo sau Vino Santo sau Vinsanto | DOC and DOCG Bianco dell'Empolese, Bianco della Valdinievole, Bianco Pisano di San Torpé, Bolgheri, Candia dei Colli Apuani, Capalbio, Carmignano, Colli dell'Etruria Centrale, Colline Lucchesi, Colli del Trasimeno, Colli Perugini, Colli Piacentini, Cortona, Elba, Gambellera, Montecarlo, Monteregio di Massa Maritima, Montescudaio, Offida, Orcia, Pomino, San Gimignano, San'Antimo, Val d'Arbia, Val di Chiana, Vin Santo del Chianti, Vin Santo del Chianti Classico, Vin Santo di Montepulciano, Trentino | V.c.p.r.d. | Italiană | | |Vivace | Toate | V.c.p.r.d., v.p.c.p.r.d. și vinuri de masă cu indicație geografică | Italiană | | |LUXEMBURGMențiuni tradiționale specifice prevăzute la articolul 29Marque nationale | Toate | V.c.p.r.d. și v.s.c.p.r.d. | Franceză | | |Appellation contrôlée | Toate | V.c.p.r.d. și v.s.c.p.r.d. | Franceză | | |Appellation d'origine controlée | Toate | V.c.p.r.d. și v.s.c.p.r.d. | Franceză | | Algeria Elveția Tunisia |Mențiuni prevăzute la articolul 28Vin de pays | Toate | Vinuri de masă cu indicație geografică | Franceză | | |Mențiuni tradiționale suplimentareGrand premier cru | Toate | V.c.p.r.d. | Franceză | | |Premier cru | Toate | V.c.p.r.d. | Franceză | | Tunisia |Vin classé | Toate | V.c.p.r.d. | Franceză | | |Château | Toate | V.c.p.r.d. și v.s.c.p.r.d. | Franceză | | Chile |PORTUGALIAMențiuni tradiționale specifice prevăzute la articolul 29Denominação de origem (DO) | Toate | V.c.p.r.d., v.s.c.p.r.d., v.p.c.p.r.d. și v.l.c.p.r.d. | Portugheză | | |Denominação de origem controlada (DOC) | Toate | V.c.p.r.d., v.s.c.p.r.d., v.p.c.p.r.d. și v.l.c.p.r.d. | Portugheză | | |Indicação de proveniencia regulamentada (IPR) | Toate | V.c.p.r.d., v.s.c.p.r.d., v.p.c.p.r.d. și v.l.c.p.r.d. | Portugheză | | |Vinho doce natural | Toate | V.l.c.p.r.d. | Portugheză | | |Vinho generoso | DO Porto, Madeira, Moscatel de Setubal, Carcavelos | V.l.c.p.r.d. | Portugheză | | |Mențiuni prevăzute la articolul 28Vinho regional | Toate | Vinuri de masă cu indicație geografică | Portugheză | | |Mențiuni tradiționale suplimentareCanteiro | DO Madeira | V.l.c.p.r.d. | Portugheză | | |Colheita Seleccionada | Toate | V.c.p.r.d. și vinuri de masă cu indicație geografică | Portugheză | | |Crusted/Crusting | DO Porto | V.l.c.p.r.d. | Engleză | | |Escolha | Toate | V.c.p.r.d. și vinuri de masă cu indicație geografică | Portugheză | | |Escuro | DO Madeira | V.l.c.p.r.d. | Portugheză | | |Fino | DO Porto DO Madeira | V.l.c.p.r.d. | Portugheză | | |Frasqueira | DO Madeira | V.l.c.p.r.d. | Portugheză | | |Garrafeira | Toate | V.c.p.r.d. și vinuri de masă cu indicație geografică V.l.c.p.r.d. | Portugheză | | |Lágrima | DO Porto | V.l.c.p.r.d. | Portugheză | | |Leve | Vin Pays Estremadura and Ribatejano | Vinuri de masă cu indicație geografică | Portugheză | | |DO Madeira, DO Porto | V.l.c.p.r.d. | | |Nobre | DO Dão | V.c.p.r.d. | Portugheză | | |Reserva | Toate | V.c.p.r.d., v.s.c.p.r.d., v.l.c.p.r.d., vinuri de masă cu indicație geografică | Portugheză | | Chile |Reserva velha (sau grande reserva) | DO Madeira | V.s.c.p.r.d. V.l.c.p.r.d | Portugheză | | |Ruby | DO Porto | V.l.c.p.r.d. | Engleză | | |Solera | DO Madeira | V.l.c.p.r.d. | Portugheză | | |Super reserva | Toate | V.s.c.p.r.d. | Portugheză | | |Superior | Toate | V.c.p.r.d., v.l.c.p.r.d. și vinuri de masă cu indicație geografică | Portugheză | | Africa de Sud Chile |Tawny | DO Porto | V.l.c.p.r.d. | Engleză | | |Vintage, mențiune completată sau nu de Late Bottle (LBV) sau Character | DO Porto | V.l.c.p.r.d. | Engleză | | |"[1] Diferită de data adoptării prezentului regulament.[2] Vinurile în cauză sunt v.l.c.p.r.d. prevăzute la punctul L alineatul (8) din anexa VI la Regulamentul (CE) nr. 1493/1999.[3] Vinurile în cauză sunt v.l.c.p.r.d. prevăzute la punctul L alineatul (11) din anexa VI la Regulamentul (CE) nr. 1493/1999.[4] Protejarea denumirii "cava" prevăzută de prezentul regulament nu aduce atingere protejării indicațiilor geografice aplicabile vinului v.s.c.p.r.d. "Cava".[5] Mențiunea "visanto" e protejată în caractere latine."--------------------------------------------------20040220ANEXA III"20040220"ANEXA IX+++++ TIFF +++++"--------------------------------------------------