CELEX: 62008CA0123
Language: lt
Date: 2009-10-06 00:00:00
Title: Byla C-123/08: 2009 m. spalio 6 d. Teisingumo Teismo (didžioji kolegija) sprendimas byloje ( Rechtbank Amsterdam (Nyderlandai) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) dėl Europos arešto orderio, išduoto dėl Dominic Wolzenburg (Policijos ir teisminis bendradarbiavimas baudžiamosiose bylose — Pamatinis sprendimas 2002/584/TVR — Europos arešto orderis ir perdavimo tarp valstybių narių tvarka — 4 straipsnio 6 dalis — Europos arešto orderio neprivalomo nevykdymo pagrindas — Perkėlimas į nacionalinę teisę — Suimtas išduodančiosios valstybės narės pilietis — Vykdančiosios valstybės narės atsisakymas vykdyti Europos arešto orderį, siejamas su gyvenimu šioje valstybėje penkerius metus — EB 12 straipsnis)

21.11.2009   
            
            
               LT
            
            
               Europos Sąjungos oficialusis leidinys
            
            
               C 282/8
            
         2009 m. spalio 6 d. Teisingumo Teismo (didžioji kolegija) sprendimas byloje (Rechtbank Amsterdam (Nyderlandai) prašymas priimti prejudicinį sprendimą) dėl Europos arešto orderio, išduoto dėl Dominic Wolzenburg
   
   (Byla C-123/08) (1)
   
   (Policijos ir teisminis bendradarbiavimas baudžiamosiose bylose - Pamatinis sprendimas 2002/584/TVR - Europos arešto orderis ir perdavimo tarp valstybių narių tvarka - 4 straipsnio 6 dalis - Europos arešto orderio neprivalomo nevykdymo pagrindas - Perkėlimas į nacionalinę teisę - Suimtas išduodančiosios valstybės narės pilietis - Vykdančiosios valstybės narės atsisakymas vykdyti Europos arešto orderį, siejamas su gyvenimu šioje valstybėje penkerius metus - EB 12 straipsnis)
   2009/C 282/14
   Proceso kalba: olandų
   
      Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas
   
   
      Rechtbank Amsterdam
   
   
      Šalys pagrindinėje byloje
   
   Dominic Wolzenburg
   
      Dalykas
   
   Prašymas priimti prejudicinį sprendimą — 2002 m. birželio 13 d. Tarybos pagrindų sprendimo 2002/584/TVR dėl Europos arešto orderio ir perdavimo tarp valstybių narių tvarkos (OL L 190, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k. 19 sk. 6 t., p. 34) 4 straipsnio 6 dalies išaiškinimas — Išduodančios valstybės narės teisė atsisakyti vykdyti Europos arešto orderį, išduotą siekiant asmeniui, esančiam išduodančioje valstybėje narėje arba joje gyvenančiam, įvykdyti laisvės atėmimo bausmę — „Gyvenimo“ ir „buvimo“ sąvokos — EB 12, 17 ir 18 straipsnių išaiškinimas — Nacionaliniai teisės aktai, pagal kuriuos nacionalinė išduodančioji teisminė institucija gali taikyti skirtingą požiūrį ieškomo asmens atžvilgiu, kai ji atsisako jį išduoti, atsižvelgdama į tai, ar jis yra išduodančiosios valstybės narės ar kitos valstybės narės pilietis
   
      Rezoliucinė dalis
   
   
               1.
            
            
               Valstybės narės pilietis, teisėtai gyvenantis kitoje valstybėje narėje, turi teisę remtis EB 12 straipsnio pirmąja pastraipa, ginčydamas tokį nacionalinės teisės aktą, koks yra Overleveringswet (Asmenų perdavimo įstatymas), nustatantį sąlygas, kurioms esant kompetentinga teisminė institucija gali atsisakyti vykdyti Europos arešto orderį, išduotą siekiant įvykdyti laisvės atėmimo bausmę.
            
         
               2.
            
            
               2002 m. birželio 13 d. Tarybos pagrindų [pamatinio] sprendimo 2002/584/TVR dėl Europos arešto orderio ir perdavimo tarp valstybių narių tvarkos 4 straipsnio 6 dalis aiškintina taip, kad kalbant apie Sąjungos pilietį vykdančioji valstybė narė, be teisėto gyvenimo šioje valstybėje trukmės reikalavimo, negali šioje nuostatoje numatyto Europos arešto orderio neprivalomo nevykdymo pagrindo taikymo sieti su papildomais administraciniais reikalavimais, kaip antai — turėti nuolatinį leidimą gyventi šalyje.
            
         
               3.
            
            
               EB 12 straipsnio pirmoji pastraipa aiškintina taip, kad ji nedraudžia vykdančiosios valstybės narės teisės akto, pagal kurį šios valstybės kompetentinga teisminė institucija atsisako vykdyti Europos arešto orderį, išduotą dėl šios valstybės piliečio, siekiant įvykdyti laisvės atėmimo bausmę, o kalbant apie kitos valstybės narės pilietį, turintį teisę gyventi šalyje pagal EB 18 straipsnio 1 dalį, toks atsisakymas siejamas su reikalavimu, kad šis pilietis būtų teisėtai gyvenęs nepertraukiamą penkerių metų laikotarpį minėtoje vykdančiojoje valstybėje narėje.
            
         
      (1)  OL C 116, 2008 5 9.