CELEX: 62005CC0152
Language: mt
Date: 2007-06-28
Title: Konklużjonijiet ta' l-Avukat Ġenerali - Bot - 28 ta' Ġunju 2007. # il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej vs ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja. # Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu - Artikoli 18 KE, 39 KE u 43 KE - Leġiżlazzjoni nazzjonali - Kundizzjonijiet għall-għoti ta’ sussidju għall-kostruzzjoni jew l-akkwist ta’ dar bħala abitazzjoni personali - Kundizzjoni li d-dar għandha tinsab fit-territorju ta’ l-Istat Membru kkonċernat. # Kawża C-152/05.

KONKLUŻJONIJIET TA’ L-AVUKAT ĠENERALI
      BOT
      ippreżentati fit-28 ta’ Ġunju 2007 1(1)
      
      Kawża C‑152/05
      Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej
      vs
      Ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja
      “Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu – Leġiżlazzjoni nazzjonali – Kundizzjonijiet għall-għoti ta’ sussidju ta’ l-akkomodazzjoni għall-kostruzzjoni jew l-akkwist ta’ dar – Esklużjoni ta’ persuni mhux residenti li huma suġġetti għal kollox għat-taxxa fuq id-dħul –Artikoli 18 KE, 39 KE u 43 KE – Ġustifikazzjoni”1.     Dan ir-rikors dwar nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu  jwassalna biex neżaminaw jekk liġi Ġermaniża dwar is-sussidju fuq il-proprjetà
         immobbli tikkostitwixxix ostaklu għall-moviment liberu tal-persuni, il-moviment liberu tal-ħaddiema u l-libertà ta’ stabbiliment,
         inkwantu din tissuġġetta l-għoti ta’ dan is-sussidju għall-kundizzjoni li l-proprjetà ssussidjata tkun tinsab fit-territorju
         Ġermaniż.
      
      2.     Barra minn hekk, tqum ukoll il-kwistjoni jekk il-ħtieġa li jiġi żgurat ammont suffiċjenti ta’ djar fil-Ġermanja tistax titqies
         bħala raġuni imperattiva ta’ interess ġenerali u jekk il-miżura in kwistjoni tistax tiġi ġġustifikata minn dik ir-raġuni.
      
      3.     Wara li nispjega li l-Artikolu 18 KE mhuwiex applikabbli għas-sitwazzjonijiet in kwistjoni f’din il-kawża, ser nipproponi
         lill-Qorti tal-Ġustizzja biex tikkonstata li r-Repubblika Federali tal-Ġermanja naqset milli twettaq l-obbligi tagħha skond
         l-Artikoli 39 KE u 43 KE.
      
      I –    Il-kuntest ġuridiku
      A –    Id-dritt Komunitarju
      4.     Wara d-dħul fis-seħħ tat-Trattat ta’ Maastricht, permezz ta’ l-Artikolu 18 KE, kull ċittadin ta’ l-Unjoni ngħata d-dritt li
         jiċċaqlaq u joqgħod liberament fit-territorju ta’ l-Istati Membri.
      
      5.     Skond ġurisprudenza kostanti, l-Artikolu 18 KE huwa espress b’mod speċifiku fl-Artikolu 39 KE, għal dak li jirrigwarda l-moviment
         liberu tal-ħaddiema, u fl-Artikolu 43 KE, fir-rigward tal-libertà ta’ stabbiliment(2).
      
      6.     Skond l-Artikolu 39 KE, il-ħaddiema għandhom id-dritt ta’ moviment liberu fi ħdan il-Komunità. Skond il-paragrafu 2 ta’ dan
         l-Artikolu, il-moviment liberu “jimplika l-abolizzjoni ta’ kull diskriminazzjoni minħabba ċittadinanza bejn il-ħaddiema ta’
         l-Istati Membri dwar l-impjieg, il-paga u l-kundizzjonijiet l-oħra tax-xogħol”.
      
      7.     F’dan ir-rigward, għandu jiġi mfakkar li l-“kundizzjonijiet l-oħra tax-xogħol” iħaddnu firxa wiesgħa ta’ vantaġġi li, anki
         jekk ma jkunux marbuta direttament max-xogħol, jingħataw lill-persuni li jkollhom l-istatus ta’ ħaddiema(3). Fil-kuntest ta’ dawn il-vantaġġi li mhumiex marbuta direttament max-xogħol, il-Qorti tal-Ġustizzja kkonstatat, b’mod ġenerali,
         li kull restrizzjoni li ssir mhux biss għad-dritt ta’ aċċess għall-akkomodazzjoni, iżda wkoll għad-diversi faċilitajiet mogħtija
         liċ-ċittadini nazzjonali biex jittaffa l-piż finanzjarju, għandha titqies bħala ostaklu għall-eżerċizzju ta’ attività professjonali (4).
      
      8.     Bl-istess mod, l-ewwel paragrafu ta’ l-Artikolu 43 KE jipprojbixxi r-restrizzjonijiet għal-libertà ta’ stabbiliment taċ-ċittadini
         ta’ Stat Membru fit-territorju ta’ Stat Membru ieħor.
      
      B –    Id-dritt nazzjonali
      9.     Fil-Ġermanja, skond l-Artikolu 1 tal-liġi Ġermania dwar is-sussidji fuq il-proprjetà immobbli (Eigenheimzulagengesetz)(5), il-persuni li huma suġġetti għal kollox għat-taxxa Ġermaniża fuq id-dħul, fis-sens tal-liġi dwar it-taxxa fuq id-dħul (Einkommensteuergesetz)(6), għandhom id-dritt li jibbenefikaw minn sussidju fuq il-proprjetà immobbli għall-akkwist jew il-bini ta’ djar.
      
      10.   Skond l-Artikolu 1 ta’ l-EStG, huma meqjusa bħala suġġetti għal kollox għat-taxxa Ġermaniża fuq id-dħul:
      –       il-persuni li għandhom id-domiċilju jew ir-residenza abitwali tagħhom fil-Ġermanja,
      –       iċ-ċittadini Ġermaniżi li, għalkemm m’għandhomx id-domiċilju jew ir-residenza abitali tagħhom fil-Ġermanja, jaħdmu għal persuna
         ġuridika rregolata mid-dritt pubbliku,
      
      –       fuq talba tagħhom, il-persuni li, għalkemm m’għandhomx id-domiċilju jew ir-residenza abitali tagħhom fil-Ġermanja, għandhom
         dħul nazzjonali li ta’ mill-inqas 90 % minnu huwa suġġett għat-taxxa Ġermaniża fuq id-dħul, jew li d-dħul tagħhom li mhuwiex
         suġġett għat-taxxa Ġermaniża ma jaqbiżx is-6 136 euro għal kull sena kalendarja.
      
      11.   Sabiex tibbenefika mis-sussidju fuq il-proprjetà immobbli, il-proprjetà ssussidjata trid tkun tinsab fit-territorju Ġermaniż
         u għandha tintuża għal finijiet ta’ abitazzjoni personali. L-okkupazzjoni tal-proprjetà ssussidjata, b’titolu gratwit, minn
         membru tal-familja titqies bħala użu għal finijiet ta’ abitazzjoni personali.
      
      12.   Skond l-Artikolu 2 tal-liġi dwar is-sussidju fuq il-proprjetà immobbli, il-proprjetajiet immobbli li jintużaw bħala post ta’
         villeġġatura jew ta’ residenza sekondarja ma jagħtux dritt għal dan is-sussidju.
      
      II – Il-proċedura prekontenzjuza
      13.   Fl-ittra ta’ intimazzjoni tagħha ta’ l-4 ta’¯ April 2000, il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej għarrfet lir-Repubblika
         Federali tal-Ġermanja dwar id-dubji tagħha fir-rigward tal-kumpatibbiltà tal-liġi dwar is-sussidju fuq proprjetà immobbli
         mad-dritt Komunitarju. Il-Kummissjoni kkunsidrat, effettivament, li l-kundizzjoni li l-proprjetà sussidjata trid tkun tinsab
         fit-territorju Ġermaniż tmur kontra l-Artikoli 18 KE, 39 KE u 43 KE, peress li persuna li hija għal kollox suġġetta għat-taxxa
         Ġermaniża fuq id-dħul u domiċiljata f’pajjiż barrani ma tistax tibbenefika mis-sussidju għall-akkwist ta’ proprjetà f’pajjiż
         barrani.
      
      14.   Ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja, fl-ittra tagħha ta’ risposta datata t-30 ta’ Mejju 2000, ikkontestat l-allegazzjonijiet
         tal-Kummissjoni. Hija sostniet li l-liġi dwar is-sussidju fuq proprjetà immobbli m’hijiex diskriminatorja, peress li ċ-ċittadini
         ta’ Stati Membri oħra ta’ l-Unjoni ukoll setgħu jkunu suġġetti għal kollox għat-taxxa Ġermaniża fuq id-dħul u b’hekk jibbenefikaw,
         huma wkoll, mis-sussidju għall-akkwist ta’ proprjetà fit-territorju Ġermaniż.
      
      15.   Barra minn hekk, ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja kienet tal-fehma li l-estensjoni tas-sussidju għal proprjetajiet barra
         mit-territorju Ġermaniż tmur kontra l-objettiv ta’ dan is-sussidju, li hu li jiġi żgurat li jkun hemm ammont suffiċjenti ta’
         djar fil-Ġermanja, fil-kuntest tal-ħtieġa dejjem akbar għal djar.
      
      16.   Il-Kummissjoni, li ma kinitx konvinta mir-risposta mogħtija mir-Repubblika Federali tal-Ġermanja, indirizzat opinjoni motivata
         lil din ta’ l-aħħar, fis-16 ta’ Diċembru 2003, fejn hija tenniet l-allegazzjonijiet tagħha. Skond il-Kummissjoni, il-liġi
         dwar is-sussidju fuq proprjetà immobbli jista’ jkollha l-effett li tiskoraġġixxi lill-ħaddiema impjegati jew li jaħdmu għal
         rashom, li jeżerċitaw l-attività tagħhom fil-Ġermanja, milli jmorru jgħixu fuq in-naħa l-oħra tal-fruntiera.
      
      17.   Barra minn hekk, il-Kummissjoni tikkunsidra li l-objettiv imsemmi mir-Repubblika Federali tal-Ġermanja biex tiġġustifika r-restrizzjoni
         ta’ l-għoti tas-sussidju m’huwiex validu, peress li, fil-fehma tagħha, is-suq Ġermaniż tad-djar ikun suġġett għal pressjoni
         inqas kieku l-persuni li jaħdmu fil-Ġermanja jsiru proprjetarji ta’ djar f’pajjiż ieħor.
      
      18.   Ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja, b’ittra tas-17 ta’ Frar 2004, sostniet il-punt tagħha li l-limitazzjoni tas-sussidju
         fuq il-proprjetà immobbli għal proprjetajiet immobbli li jinsabu fit-territorju Ġermaniż ma tmurx kontra l-Artikoli 18 KE,
         39 KE u 43 KE.
      
      19.   Ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja kompliet issostni wkoll li l-limitazzjoni li tinsab fil-liġi dwar is-sussidju fuq proprjetà
         immobbli tindirizza objettiv leġittimu ta’ protezzjoni tas-suq tal-proprjetà immobbli fil-Ġermanja.
      
      20.   Il-Kummissjoni, wara li kkunsidrat li r-risposta mogħtija mir-Repubblika Federali tal-Ġermanja ma kinitx tippermettilha tikkonkludi
         li din ta’ l-aħħar kienet konformi ma’ l-obbligi li jirriżultaw mll-Artikoli 18 KE, 39 KE u 43 KE, iddeċidiet li tressaq dan
         ir-rikors.
      
      III – Ir-rikors
      21.   In sostenn tar-rikors tagħha, il-Kummissjoni invokat ilment dwar l-impossibbiltà għal persuna suġġetta għal kollox għat-taxxa
         Ġermaniża fuq id-dħul u residenti f’pajjiż barrani li tibbenefika mis-sussidju fuq il-proprjetà immobbli għall-akkwist ta’
         proprjetà li tkun tinsab fit-territorju ta’ Stat Membru ieħor li ma jkunx il-Ġermanja.
      
      22.   Fuq il-bażi ta’ dan l-ilment, il-Kummissjoni titlob li l-Qorti tal-Ġustizzja jogħġobha:
      –       tikkonstata li, billi eskludiet fl-ewwel sentenza ta’ l-Artikolu 2(1) tal-liġi dwar is-sussidju fuq proprjetà immobbli l-proprjetajiet
         li jinsabu fi Stati Membri oħra mill-benefiċċju tas-sussidju fuq il-proprjetà immobbli mogħti lill-persuni suġġetti għal kollox
         għat-taxxa Ġermaniża fuq id-dħul, ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja naqset milli twettaq l-obbligi tagħha skond l-Artikoli
         18 KE, 39 KE u 43 KE;
      
      –       tordna li r-Repubblika Federali tal-Ġermanja tbati l-ispejjeż.
      23.   Min-naħa tagħha, ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja talbet li l-Qorti tal-Ġustizzja jogħġobha tiċħad ir-rikors bħala infondat
         u tordna li l-Kummissjoni tbati l-ispejjeż.
      
      A –    Argumenti prinċipali tal-partijiet
      24.   Il-Kummissjoni, għandu jiġi mfakkar, issostni li l-liġi Ġermaniża, billi tillimita l-għoti tas-sussidju fuq il-proprjetà immobbli
         għall-proprjetajiet li jinsabu fil-Ġermanja, tisfavorixxi lill-persuni li huma suġġetti għal kollox għat-taxxa Ġermaniża fuq
         id-dħul u domiċiljati barra mit-territorju Ġermaniż.
      
      25.   Hija ssostni li b’hekk tliet kategoriji ta’ persuni huma esklużi inġustament mill-benefiċċju tas-sussidju. Dawn jikkonsistu
         fil-persuni ddomiċiljati f’pajjiż barrani li huma impjegati u mħallsa minn persuna ġuridika rregolata mid-dritt Ġermaniż u
         li huma parzjalment suġġetti għat-taxxa fil-pajjiż tar-residenza tagħhom, il-ħaddiema ta’ mal-fruntiera li ta’ mill-inqas
         90 % tad-dħul tagħhom huwa suġġett għat-taxxa Ġermaniża fuq id-dħul jew li d-dħul tagħhom mill-pajjiż barrani huwa inqas minn
         EUR 6 136 għal kull sena kalendarja, u finalment, iċ-ċittadini Ġermaniżi li jaħdmu bħala uffiċjali jew aġenti mal-Komunitajiet
         Ewropej li għandhom id-domiċilju jew ir-residenza abitwali tagħhom f’pajjiż barrani.
      
      26.   Ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja tikkontesta dan l-ilment.
      27.   Hija ssostni, fl-ewwel lok, li r-rikors huwa inammissibbli. Skond hija, il-Kummissjoni estendiet is-suġġett tal-kawża għal
         ħaddiema ta’ nazzjonalità barranija, minkejja li fl-ittra ta’ intimazzjoni tagħha, hija llimitat l-ilment tagħha biss għall-esklużjoni
         ta’ persuni ta’ nazzjonalità Ġermaniża mill-benefiċċju tas-sussidju. Ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja tibbaża ruħha fuq
         il-punt 3 ta’ dik l-ittra fejn il-Kummissjoni għamlet referenza għal “persuna taxxabbli Ġermaniża”(7).
      
      28.   Barra minn hekk, ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja ssostni li s-sitwazzjonijiet ta’ fatt imsemmija mill-Kummissjoni ma jaqgħux
         taħt id-dritt Komunitarju, għall-inqas għall-ħaddiema ta’ mal-fruntiera, u li l-prinċipji stabbiliti mill-Qorti tal-Ġustizzja
         fis-sentenza tagħha Werner(8) huma applikabbli.
      
      29.   Hija tirrikonoxxi wkoll li l-Istat ta’ oriġini huwa obbligat jirrispetta l-prinċipju ta’ moviment liberu tal-ħaddiema fil-konfront
         taċ-ċittadini tiegħu. Madankollu, ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja ssostni li dan il-prinċipju jgħodd biss għar-restrizzjonijiet
         li huma tali li jistgħu jillimitaw l-aċċess għall-impjieg. Hija ssostni li effettivament, jirriżulta mis-sentenzi Bosman(9) et Graf (10) li jkun hemm ostakli għall-moviment liberu tal-ħaddiema biss jekk ikun hemm ostaklu għall-aċċess ta’ dawn il-ħaddiema għas-suq
         tax-xogħol.
      
      30.   F’din il-kawża, ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja tikkunsidra li s-sussidju fuq il-proprjetà immobbli m’għandu ebda effett
         fuq l-aċċess tal-ħaddiema għas-suq tax-xogħol ta’ Stat Membru ieħor.
      
      31.   Hija ssostni wkoll li l-liġi dwar is-sussidju fuq proprjetà immobbli ma tiżvantaġġax b’mod aktar partikolari lill-ħaddiema
         immigranti. Filwaqt li huwa minnu li s-sussidju jingħata biss lill-persuni li huma suġġetti għal kollox għat-taxxa Ġermaniża
         fuq id-dħul u li jakkwistaw proprjetà immobbli fit-territorju Ġermaniż, ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja ssostni li ma
         jistax jiġi implikat li hemm trattament sfavorevoli mis-sempliċi fatt li, naturalment, l-akbar numru ta’ persuni li huma suġġetti
         għal kollox għat-taxxa Ġermaniża fuq id-dħul jgħixu fil-Ġermanja.
      
      32.   Barra minn hekk, ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja hija tal-fehma li ma teżisti ebda diskriminazzjoni fuq il-bażi ta’ nazzjonalità,
         peress li l-ħaddiema immigranti, li huma suġġetti għal kollox għat-taxxa Ġermaniża fuq id-dħul, għandhom dritt għas-sussidju
         fuq il-proprjetà immobbli għal proprjetà li tinsab fil-Ġermanja. Madankollu, kemm fir-rigward ta’ ċittadini Ġermaniżi kif
         ukoll fir-rigward ta’ ħaddiema immigranti, proprjetà immobbli li tinsab f’pajjiż barrani ma tistax tiġi ssussidjata. B’hekk,
         skond ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja, in-nazzjonalità tal-persuna taxxabbli m’hijiex relevanti, peress li l-kundizzjonijiet
         għall-għoti ta’ l-imsemmi sussidju huma identiċi kemm jekk wieħed ikun ħaddiem immigrant kif ukoll jekk ikun ċittadin Ġermaniż.
      
      33.   Fi kwalunkwe każ, ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja ssostni li, kieku l-Qorti tal-Ġustizzja kellha ssib ksur ta’ l-Artikoli
         18 KE, 39 KE u 43 KE, il-limitazzjoni tas-sussidju fuq il-proprjetà immobbli tkun iġġustifikata minn raġuni imperattiva ta’
         interess ġenerali.
      
      34.   Effettivament, hija ssostni li l-objettiv tas-sussidju hu biex jinkoraġġixxi l-kostruzzjoni ta’ djar fil-Ġermanja. Skond hija,
         l-estensjoni ta’ l-għoti tas-sussidju fuq il-proprjetà immobbli għal proprjetajiet li jinsabu fi Stat Membru ieħor tmur kontra
         dan l-objettiv.
      
      35.   Barra minn hekk, ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja ssostni li hija biss hija kompetenti biex tiggarantixxi provvista xierqa
         ta’ djar fit-territorju tagħha, peress li l-politika dwar id-djar taqa’ taħt qasam li m’huwiex armonizzat.
      
      B –    Kunsiderazzjonijiet
      1.      Fuq l-ammissibbiltà
      36.   Ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja targumenta li l-Kummissjoni, f’dan ir-rikors, estendiet is-suġġett tal-kawża. Hija tirreferi,
         f’dan ir-rigward, għall-ittra ta’ intimazzjoni fejn il-Kummissjoni tirreferi għas-sitwazzjoni ta’ “persuna taxxabbli Ġermaniża”(11), filwaqt li l-ilment issa ġie estiż għall-esklużjoni ta’ persuni ta’ nazzjonalità barranija mill-benefiċċju tas-sussidju
         fuq il-proprjetà immobbli.
      
      37.   F’dan ir-rigward, għandu jiġi mfakkar li, skond ġurisprudenza kostanti, il-proċedura prekontenzjuża għandha l-iskop li tagħti
         lill-Istat Membru kkonċernat il-possibbiltà li jikkonforma ma’ l-obbligi tiegħu mnisslin mid-dritt Komunitarju jew li jippreżenta
         s-sottomissjonijiet tiegħu ta’ difiża kontra l-ilmenti fformulati mill-Kummissjoni(12). B’mod partikolari, l-ittra ta’ intimazzjoni għandha l-iskop, fil-proċedura prekontenzjuża, li tiddefinixxi s-suġġett tat-tilwima
         u li tindika lill-Istat Membri l-elementi meħtieġa għat-tħejjija tad-difiża tiegħu(13).
      
      38.   F’din il-kawża, għalkemm il-Kummissjoni, fl-ittra ta’ intimazzjoni tagħha, użat l-espressjoni “persuna taxxabbli Ġermaniża”,
         madankollu hija kjarament kienet qed tirreferi għall-persuni taxxabbli fil-Ġermanja skond l-Artikolu 1(2) u (3) ta’ l-EStG(14). Skond dak l-Artikolu, il-persuni li huma suġġetti għal kollox għat-taxxa Ġermaniża fuq id-dħul jistgħu jkunu kemm ta’ nazzjonalità
         Ġermaniża kif ukoll ta’ nazzjonalità barranija.
      
      39.   Barra minn hekk, jirriżulta wkoll mill-parti operattiva ta’ l-opinjoni motivata li l-Kummissjoni kkritikat lir-Repubblika
         Federali tal-Ġermanja talli llimitat l-għoti tas-sussidju fuq il-proprjetà immobbli għall-persuni suġġetti għal kollox għat-taxxa
         Ġermaniża fuq id-dħul li jakkwistaw proprjetà fit-territorju Ġermaniż.
      
      40.   Kif il-Kummissjoni sostniet korrettament, jiena tal-fehma li l-użu ta’ l-espressjoni “persuna taxxabbli Ġermaniża” kellha
         l-iskop li tirreferi għall-persuni kollha li huma suġġetti għal kollox għat-taxxa Ġermaniża fuq id-dħul, irrispettivament
         min-nazzjonalità tagħhom.
      
      41.   B’hekk, ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja setgħet leġittimament tippreżenta l-motivi ta’ difiża tagħha fil-konfront ta’
         l-ilment ifformulat.
      
      42.   Għaldaqstant, jiena tal-fehma li r-rikors huwa ammissibbli.
      2.      Fuq l-ilment li jallega ksur ta’ l-Artikoli 18 KE, 39 KE u 43 KE
      43.   Fuq bażi preliminari, għandu jissemma’ li r-Repubblika Federali tal-Ġermanja nnotifikat, fil-11 ta’ Jannar 2006, id-dħul fis-seħħ
         ta’ liġi tat-22 ta’ Diċembru 2005 (Gesetz zur Abschaffung der Eigenheimzulage) li tirrevoka l-liġi dwar is-sussidju fuq proprjetà
         immobbli.
      
      44.   Madankollu, għandu jiġi mfakkar li minn ġurisprudenza kostanti jirriżulta li l-eżistenza ta’ nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu
         għandha tiġi evalwata fid-dawl ta’ kif kienet is-sitwazzjoni ta’ l-Istat Membru fit-tmiem tat-terminu stabbilit fl-opinjoni
         motivata(15).
      
      45.   F’din il-kawża, jirriżulta mill-opinjoni motivata li t-terminu mogħti lir-Repubblika Federali tal-Ġermanja biex tikkonforma
         mad-dritt Komunitarju skada fis-16 ta’ Frar 2004.
      
      46.   Għaldaqstant, din l-emenda m’għandha ebda relevanza għall-finijiet ta’ dan ir-rikors.
      47.   Issa jeħtieġ li tiġi eżaminata l-fondatezza ta’ l-ilment invokat mill-Kummissjoni.
      48.   Permezz ta’ dan l-ilment, il-Kummissjoni takkuża lir-Repubblika Federali tal-Ġermanja li naqset milli twettaq l-obbligi tagħha
         skond l-Artikoli 18 KE, 39 KE u 43 KE billi eskludiet lill-persuni mhux residenti suġġetti għal kollox għat-taxxa Ġermaniża
         fuq id-dħul mill-benefiċċju tas-sussidju fuq il-proprjetà immobbli.
      
      49.   Għandu jiġi mfakkar li, skond ġurisprudenza kostanti, l-Artikolu 18 KE, li jsemmi b’mod ġenerali d-dritt ta’ kull ċittadin
         ta’ l-Unjoni li jiċċaqlaq u jirrisjedi liberament fit-territorju ta’ l-Istati Membri, huwa applikat b’mod speċifiku fl-Artikolu
         43 KE fir-rigward tal-libertà ta’ stabbiliment u fl-Artikolu 39 KE fir-rigward tal-moviment liberu tal-ħaddiema(16).
      
      50.   Din hija r-raġuni għalfejn il-Qorti tal-Ġustizzja fl-ewwel lok għandha teżamina l-kumpatibbiltà tar-regola nazzjonali in kwisjtoni
         ma’ dawk iż-żewġ dispożizzjonijiet, u għalfejn huwa biss fil-każ li dawk id-dispożizzjonijiet aktar speċifiċi m’humiex applikabbli
         li hija għandha teżamina l-kumpatibbiltà ta’ dik ir-regola nazzjonali mal-prinċipju ġenerali tal-moviment liberu taċ-ċittadini.
      
      51.   Għaldaqstant, fl-ewwel lok għandha tiġi eżaminata l-fondatezza ta’ l-ilment fid-dawl ta’ l-Artikoli 39 KE u 43 KE.
      52.   Fl-ewwel lok, kif tosserva korrettament il-Kummissjoni, l-element determinanti li jagħti dritt għas-sussidju fuq il-proprjetà
         immobbli huwa li l-persuna tkun suġġetta għal kollox għat-taxxa Ġermaniża fuq id-dħul. Il-benefiċċju tas-sussidju fuq il-proprjetà
         immobbli b’hekk jirrigwarda biss lill-persuni suġġetti għat-taxxa Ġermaniża fuq id-dħul.
      
      53.   Għalkemm it-tassazzjoni diretta taqa’ taħt il-kompetenza ta’ l-Istati Membri, dawn għandhom, madankollu, jeżerċitaw din il-kompetenza
         b’mod konformi mad-dritt Komunitarju(17). L-Istati Membri b’hekk ma jistgħux imorru kontra, fl-eżerċizzju ta’ din il-kompetenza, il-libertajiet fundamentali ggarantiti
         mit-Trattat KE, fosthom il-moviment liberu tal-ħaddiema u l-libertà ta’ stabbiliment.
      
      54.   F’dan ir-rigward, skond ġurisprudenza kostanti tal-Qorti tal-Ġustizzja, ir-regola ta’ trattament ugwali li tinsab kemm fl-Artikolu
         39 KE kif ukoll fl-Artikolu 43 KE tipprojbixxi mhux biss id-diskriminazzjoni ċara bbażata fuq in-nazzjonalità, iżda wkoll
         kull forma moħbija ta’ diskriminazzjoni li, permezz ta’ l-użu ta’ kriterji oħra ta’ distinzjoni, twassal fil-fatt għall-istess
         riżultat(18).
      
      55.   B’hekk, għandhom jiġu kkunsidrati bħala indirettament diskriminatorji l-kundizzjonijiet tad-dritt nazzjonali li, minkejja
         li huma applikabbli indipendentement min-nazzjonalità, jaffettwaw essenzjalment jew fil-biċċa l-kbira tagħhom lill-ħaddiema
         immigranti, kif ukoll il-kundizzjonijiet applikabbli mingħajr distinzjoni li jistgħu jiġu sodisfatti iktar faċilment mill-ħaddiema
         nazzjonali milli mill-ħaddiema immigranti jew inkella li joħolqu riskju li joperaw, b’mod partikolari, għad-detriment ta’
         dawn ta’ l-aħħar(19).
      
      56.   Dan jgħodd ukoll għad-dispożizzjonijiet li ma jħallux jew li jiddiswadu lil ċittadin ta’ Stat Membru milli jitlaq mill-pajjiż
         tiegħu ta’ oriġini biex jeżerċita d-dritt tiegħu ta’ moviment liberu u l-libertà ta’ stabbiliment(20).
      
      57.   Madankollu, diskriminazzjoni tista’ tikkonsisti biss fl-applikazzjoni ta’ regoli differenti għal sitwazzjonijiet paragunabbli
         jew inkella fl-applikazzjoni ta’ l-istess regola għal sitwazzjonijiet differenti(21).
      
      58.   Fir-rigward ta’ taxxi diretti, il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet li, bħala regola ġenerali, is-sitwazzjoni ta’ persuni mhux
         residenti u persuni residenti mhijiex paragunabbli, inkwantu d-dħul irċevut fit-territorju ta’ Stat minn persuna li mhijiex
         residenti jikkostitwixxi biss, fil-biċċa l-kbira, parti mid-dħul globali tagħha, li jkun iċċentralizzat fil-post tar-residenza
         tagħha, u għaliex il-kapaċità tal-persuna taxxabbli li mhijiex residenti biex tħallas it-taxxa, li tirriżulta mit-teħid in
         kunsiderazzjoni tad-dħul kollu tagħha u tas-sitwazzjoni personali u familjari tagħha, tista’ tiġi evalwata bl-aktar mod faċli
         fil-post fejn l-iktar jinsabu l-interessi personali u patrimonjali tagħha, li normalment ikun il-post tar-residenza abitwali
         tagħha(22).
      
      59.   Madankollu, l-istess ma jistax jingħad meta l-persuna taxxabbli mhux residenti, li tkun impjegata jew taħdem għal rasha, tirċievi
         d-dħul tagħha kollu jew kważi kollu fl-Istat fejn teżerċita l-attivitajiet professjonali tagħha(23).
      
      60.   F’dak il-każ, il-persuna mhux residenti tinsab oġġettivament fl-istess sitwazzjoni, f’dak li jirrigwarda t-taxxa fuq id-dħul,
         bħal persuna residenti ta’ dak l-Istat li teżerċita hemmhekk l-istess attivitajiet. It-tnejn li huma jiġu intaxxati biss f’dak
         l-Istat u l-bażi tat-taxxa tagħhom hija l-istess(24).
      
      61.   F’din il-kawża, skond l-Artikolu 1 ta’ l-EStG u l-Artikolu 14 tal-Protokoll dwar il-privileġġi u l-immunitajiet tal-Komunitajiet
         Ewropej(25), id-dħul tal-persuni mhux residenti, bħal dak tal-persuni residenti, huwa suġġett għal kollox għat-taxxa Ġermaniża.
      
      62.   Għaldaqstant, fir-rigward tal-fatt li jagħti lok għas-sussidju fuq il-proprjetà immobbli, jiġifieri li l-persuna tkun suġġetta
         għal kollox għat-taxxa Ġermaniża fuq id-dħul, il-persuni residenti u mhux residenti Ġermaniżi jinsabu f’sitwazzjoni paragunabbli.
      
      63.   Madankollu, it-tliet kategoriji ta’ persuni mhux residenti huma ttrattati b’mod differenti mill-persuni residenti fil-Ġermanja.
      64.   Effettivament, għalkemm huma suġġetti għal kollox għat-taxxa Ġermaniża fuq id-dħul, il-persuni li jkunu ddomiċiljati f’pajjiż
         barrani u li jkunu impjegati ma’ persuna ġuridika rregolata mid-dritt pubbliku Ġermaniż, il-ħaddiema ta’ mal-fruntiera, u
         l-uffiċjali jew aġenti tal-Komunitajiet Ewropej li jkunu ċittadini Ġermaniżi u residenti f’pajjiż barrani huma mċaħħda mill-benefiċċju
         tas-sussidju peress li, skond il-liġi dwar is-sussidju fuq proprjetà immobbli, il-proprjetà sussidjata trid tinsab fit-territorju
         Ġermaniż.
      
      65.   Għaldaqstant għandna quddiemna trattament differenzjat li jisfavorixxi lill-persuni mhux residenti li huma suġġetti għal kollox
         għat-taxxa Ġermaniża fuq id-dħul.
      
      66.   Dan it-trattament differenzjat huwa ta’ natura li jista’ jiddiswadi lil dawn il-persuni mhux residenti milli jużaw il-libertajiet
         mogħtija lilhom mit-Trattat.
      
      67.   Dan huwa l-każ, fl-ewwel lok, tal-persuni mhux residenti impjegati ma’ persuna ġuridika rregolata mid-dritt pubbliku Ġermaniż.
         Dawn il-persuni, minħabba li jgħixu u jaħdmu f’pajjiż barrani, huma mċaħħda minn vantaġġ finanzjarju, jiġifieri s-sussidju
         fuq il-proprjetà immobbli. Iċ-ċaħda ta’ dan il-vantaġġ għandha l-effett li tiddiswadihom milli jitilqu mill-Istat ta’ oriġini
         tagħhom, il-Ġermanja, biex jeżerċitaw attività professjonali fi Stat Membru ieħor, li, skond il-ġurisprudenza hawn fuq iċċitata,
         jikkostitwixxi ostaklu għall-moviment liberu tal-ħaddiema.
      
      68.   Fit-tieni lok, il-Kummissjoni ssostni li l-liġi dwar is-sussidju fuq il-proprjetà immobbli tikkostitwixxi wkoll diskriminazzjoni
         kontra l-ħaddiema ta’ mal-fruntjiera.
      
      69.   Ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja ssostni, f’dan ir-rigward, li s-sitwazzjoni taċ-ċittadini Ġermaniżi mhux residenti, iżda
         li jaħdmu fil-Ġermanja u huma suġġetti għal kollox għat-taxxa Ġermaniża fuq id-dħul, ma taqax taħt l-Artikoli 39 KE u 43 KE.
      
      70.   Għalkemm fis-sentenza Werner hawn fuq iċċitata, il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet li l-Artikolu 52 tat-Trattat m’huwiex applikabbli
         għal sitwazzjoni fejn ċittadin ta’ Stat Membru, li jeżerċita l-attività professjonali tiegħu fit-territorju ta’ dak l-Istat
         u jirċievi hemmhekk id-dħul tiegħu kollu jew kważi kollu, ikollu r-residenza tiegħu fi Stat Membru ieħor, l-istess Qorti madankollu
         abbandunat din l-interpretazzjoni fis-sentenza Ritter‑Coulais(26).
      
      71.   Effettivament, f’dik is-sentenza, il-Qorti tal-Ġustizzja ammettiet li s-sitwazzjoni ta’ koppja ta’ ċittadini Ġermaniżi, li
         kienu jaħdmu fil- Ġermanja, kienu suġġetti għat-taxxa f’dak l-Istat, iżda kienu jgħixu fi Stat Membru ieħor, kienet taqa’
         taħt l-Artikolu 48 tat-Trattat KEE (li sar l-Artikolu 48 tat-Trattat KE, li sussegwentement sar, wara l-emendi, l-Artikolu
         39 KE). Hija kkunsidrat li “kull ċittadin Komunitarju, indipendentement mir-residenza u min-nazzjonalità tiegħu, li għamel
         użu mid-dritt tal-moviment liberu tal-ħaddiema u li eżerċita attività professjonali fi Stat Membru ieħor minn dak tar-residenza,
         jaqa’ fil-kamp ta’ applikazzjoni ta’ l-Artikolu 48 tat-Trattat”(27).
      
      72.   Fis-sentenza N(28), il-Qorti tal-Ġustizzja waslet għall-istess konklużjoni fi kwistjoni dwar il-libertà ta’ stabbiliment.
      
      73.   Għaldaqstant, jiena tal-fehma li s-sitwazzjoni tal-ħaddiema ta’ mal-fruntjiera Ġermaniżi, mhux residenti fil-Ġermanja, li
         jaħdmu f’dak l-Istat Membru u li huma suġġetti għat-taxxa Ġermaniża fuq id-dħul, taqa’ wkoll taħt l-Artikoli 39 KE et 43 KE.
      
      74.   Dawn il-ħaddiema ta’ mal-fruntjiera, għalkemm huma suġġetti għal kollox għat-taxxa Ġermaniża fuq id-dħul u għalkemm jikkontribwixxu
         wkoll għad-dħul fiskali tal-Ġermanja, huma mċaħħda minn għajnuna finanzjarja ffinanzjata minn dak id-dħul għas-sempliċi raġuni
         li huma jgħixu fuq in-naħa l-oħra tal-fruntjera.
      
      75.   Fil-fehma tiegħi dan l-iżvantaġġ finanzjarju jista’ jkollu l-effett li jiddiswadi lill-imsemmija ħaddiema ta’ mal-fruntiera
         milli jistabbilixxu r-residenza prinċipali tagħhom fit-territorju ta’ Stat Membru ieħor li ma jkunx il-Ġermanja.
      
      76.   Id-dritt ta’ ħaddiem impjegat jew li jaħdem għal rasu li jgħix fi Stat Membru ieħor huwa l-korollarju tad-dritt ta’ kull ċittadin
         ta’ l-Unjoni li joqgħod u jgħix fit-territorju ta’ l-Istati Membri, kristalizzat fl-Artikolu 18 KE.
      
      77.   Ma narax għalfejn persuna mhux attiva, li s-sitwazzjoni tagħha taqa’ taħt l-Artikolu 18 KE, tista’ tibbenefika minn dan id-dritt
         li toqgħod u tgħix fit-territorju ta’ l-Istati Membri, filwaqt li ħaddiem, minħabba l-istatus tiegħu, huwa mċaħħad minn dan
         id-dritt. Id-drittijiet kollha li jirriżultaw mill-Artikolu 18 KE, kif diġà rajna, huma espressi speċifikament fl-Artikoli
         39 KE u 43 KE.
      
      78.   Kull esklużjoni ta’ vantaġġ finanzjarju għal ħaddiem minħabba l-istatus tiegħu ta’ ħaddiem, bħas-sussidju fuq il-proprjetà
         immobbli, u li tiddiswadih milli jgħix fejn huwa jixtieq fit-territorju tal-Komunità għandha titqies bħala ostaklu għall-Artikoli
         39 KE u 43 KE(29).
      
      79.   Finalment, l-istess għandu jiġi kkonstatat fir-rigward ta’ l-aġenti jew l-uffiċjali tal-Komunitajiet Ewropej li jkunu ċittadini
         Ġermaniżi.
      
      80.   Dawn il-persuni huma mċaħħda minn vantaġġ finanzjarju minħabba li jgħixu f’pajjiż barrani. Il-kundizzjonijiet imposti mil-liġi
         dwar is-sussidju fuq proprjetà immobbli b’hekk għandhom l-effett li jiddiswadu lill-aġenti jew uffiċjali tal-Komunitajiet
         Ewropej milli jitilqu mill-Istat ta’ oriġini tagħhom sabiex jeżerċitaw attività ekonomika fi Stat Membru ieħor, li wkoll jikkostitwixxi
         ostaklu għall-moviment liberu tal-ħaddiema.
      
      81.   L-applikazzjoni tal-liġi dwar is-sussidju fuq proprjetà immobbli b’hekk kjarament teskludi lill-persuni mhux residenti li
         huma suġġetti għal kollox għat-taxxa Ġermaniża fuq id-dħul mill-benefiċċju ta’ vantaġġ finanzjarju u tikkostitwixxi diskriminazzjoni
         indiretta, li teoretikament tikser l-Artikoli 39 KE u 43 KE. Għaldaqstant m’hemmx lok li tiġi eżaminata l-kumpatibbiltà ta’
         din il-liġi ma’ l-Artikolu 18 KE.
      
      82.   Madankollu, din id-diskriminazzjoni hija ġġustifikata minn raġuni imperattiva ta’ interess ġenerali?
      3.      Fuq il-ġustifikazzjoni tal-miżura diskriminatorja
      83.   Ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja ssostni li, jekk il-Qorti tal-Ġustizzja kellha tikkunsidra li l-liġi dwar is-sussidju
         fuq proprjetà immobbli tikkostitwixxi ostaklu għall-moviment liberu kontra l-Artikoli 39 KE u 43 KE, dan l-ostaklu huwa ġġustifikat
         għal raġuni imperattiva ta’ interess ġenerali.
      
      84.   Effettivament, hija tikkunsidra li l-objettiv innifsu ta’ din il-liġi, jiġifieri, li jiġi żgurat ammont ta’ djar suffiċjenti
         fil-Ġermanja biex jiġu mħeġġa l-kostruzzjoni u l-akkwist ta’ djar, jiġġustifika li s-sussidju fuq il-proprjetà immobbli jingħata
         biss lill-persuni residenti. B’dan il-mod, skond ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja, tista’ tiġi ggarantita provvista suffiċjenti
         ta’ djar.
      
      85.   Skond ġurisprudenza ferm stabbilita jirrriżulta li l-miżuri nazzjonali li jistgħu jfixklu jew jirrendu inqas attraenti l-eżerċizzju
         tal-libertajiet fundamentali ggarantiti mit-Trattat jistgħu madankollu jkunu ammessi bil-kundizzjoni li jkollhom għan ta’
         interess pubbliku, li jkunu adegwati sabiex jiggarantixxu li jintlaħaq l-għan tagħhom, u li ma jeċċedux dak li huwa neċessarju
         sabiex dan jintlaħaq(30).
      
      86.   Fl-ewwel lok, kif isostnu r-Repubblika Federali tal-Ġermanja u l-Kummissjoni, jiena tal-fehma li l-objettiv li jiżdied l-ammont
         ta’ djar fil-Ġermanja jista’ jitqies bħala imperattiv ta’ interess ġenerali.
      
      87.   Barra minn hekk, fil-fehma tiegħi l-problema ta’ l-akkomodazzjoni effettivament tikkonċerna lill-Istati Membri kollha. Din
         il-problema hija waħda ċentrali għall-politiki nazzjonali kif ukoll Komunitarji kollha. Il-Parlament Ewropew, f’rapport reċenti
         tal-Kummissjoni ta’ l-Iżvilupp Reġjonali, saħansitra kkunsidra li d-dritt għal akkomodazzjoni adegwata bi prezz raġonevoli
         huwa dritt essenzjali(31). Il-Parlament fakkar ukoll li dan huwa dritt rikonoxxut f’diversi karti internazzjonali u Kostituzzjonijiet ta’ l-Istati
         Membri.
      
      88.   Fit-tieni lok, nemmen ukoll li l-liġi dwar is-sussidju fuq proprjetà immobbli hija xierqa biex tiġi ggarantita l-kisba ta’
         l-objettiv segwit.
      
      89.   Fil-fatt, m’hemm ebda dubju li l-għoti ta’ inċentiv għall-kostruzzjoni ta’ djar, permezz ta’ l-għoti ta’ sussidju, jikkontribwixxi
         għall-iżvilupp tas-settur tad-djar fil-Ġermanja, sabiex b’hekk tiġi żgurata provvista suffiċjenti ta’ djar.
      
      90.   Fir-rigward tas-sussidju għall-akkwist ta’ djar, nemmen li dan jagħti wkoll spinta indiretta lill-kostruzzjoni. Il-persuni
         li jibbenefikaw mis-sussidju fuq il-proprjetà immobbli, u li jkunu jixtiequ jakkwistaw dar, iżidu d-domanda u b’hekk jinkoraġġixxu
         l-kostruzzjoni ta’ immobbli biex tiġi sodisfatta dik id-domanda, li huma mbagħad ikunu jistgħu jakkwistaw.
      
      91.   Madankollu, fit-tielet lok, fir-rigward tal-proporzjonalità tal-liġi dwar is-sussidju fuq proprjetà immobbli, jiena tal-fehma
         li r-Repubblika Federali tal-Ġermanja setgħet tilħaq dan l-objettiv b’miżura inqas restrittiva.
      
      92.   Effettivament, fil-fehma tiegħi, kieku l-benefiċċju tas-sussidju fuq il-proprjetà immobbli ngħata wkoll lit-tliet kategoriji
         ta’ persuni mhux residenti msemmija mill-Kummissjoni, dan ma kienx ser jikkomprometti l-objettiv li jiżdied l-ammont ta’ djar
         fil-Ġermanja.
      
      93.   Għall-kuntrarju, l-akkwist jew il-bini ta’ djar fit-territorju ta’ Stat Membru ieħor minn dawn il-persuni mhux residenti,
         u b’mod partikolari mill-ħaddiema ta’ mal-fruntjiera, jikkontribwixxi biex inaqqas id-domanda għad-djar fil-Ġermanja. L-imsemmija
         persuni mhux residenti b’hekk ma kinux ikunu ta’ piż fuq is-suq Ġermaniż ta’ l-immobbli u ma kinux joħolqu pressjoni fuq id-domanda
         kbira li diġà teżisti.
      
      94.   Għaldaqstant, l-objettiv tal-liġi dwar is-sussidju fuq proprjetà immobbli, li jikkonsisti f’li jiġi ggarantit ammont ta’ djar
         suffiċjenti fil-Ġermanja, jista’ jintlaħaq permezz ta’ miżuri inqas żvantaġġużi milli bl-esklużjoni tal-persuni mhux residenti
         mill-benefiċċju tas-sussidju.
      
      95.   Fid-dawl ta’ dawn il-kunsiderazzjonijiet, jiena tal-fehma li l-ilment huwa fondat.
      96.   Għaldaqstant, skond l-Artikolu 69(2)(1) tar-Regoli tal-Proċedura, ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja għandha tiġi ordnata
         tbati l-ispejjeż.
      
      IV – Konklużjonijiet
      97.   Fid-dawl tal-fatturi hawn fuq imsemmija, nipproponi li l-Qorti tal-Ġustizzja:
      1)      tikkonstata li, billi eskludiet fl-ewwel sentenza ta’ l-Artikolu 2(1) tal-liġi Ġermaniża dwar is-sussidju fuq proprjetà immobbli
         l-proprjetajiet li jinsabu fi Stati Membri oħra mill-benefiċċju tas-sussidju fuq il-proprjetà immobbli mogħti lill-persuni
         suġġetti għal kollox għat-taxxa Ġermaniża fuq id-dħul, ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja naqset milli twettaq l-obbligi
         tagħha skond l-Artikoli 39 KE u 43 KE;
      
      2)      tikkundanna lir-Repubblika Federali tal-Ġermanja għall-ispejjeż.
      1 –	Lingwa oriġinali: il-Franċiż.
      
      2 –	Ara, b’mod partikolari s-sentenzi tad-29 ta’ Frar 1996, Skanavi u Chryssanthakopoulos (C‑193/94, Ġabra p. I‑929, punt 22);
         tas-26 ta’ Novembru 2002, Oteiza Olazabal (C‑100/01, Ġabra p. I‑10981, punt 26), u tas-26 ta’ Ottubru 2006, Il-Kummissjoni
         vs Il-Portugall (C‑345/05, Ġabra p. I‑10633, punt 13).
      
      3 –	Il-Qorti tal-Ġustizzja b’mod partikolari ddefinixxiet, fir-rigward tar-Regolament (KEE) Nru 1612/68 tal-Kunsill tal-15
         ta’ Ottubru 1968 dwar il-libertà tal-moviment għall-ħaddiema fi ħdan il-Komunità (ĠU L 257, p. 2), il-vantaġġi rikonoxxuti
         lill-ħaddiema bħala dawk li “huma ġeneralment attribwiti lill-ħaddiema nazzjonali, prinċipalment minħabba l-kwalità oġġettiva
         tagħhom bħala ħaddiema jew għas-sempliċi fatt tar-residenza tagħhom fit-territorju nazzjonali, u li l-estensjoni tagħhom għal
         ħaddiema li huma ċittadini ta’ Stati Membri oħra b’hekk tidher li hija xierqa biex tiġi ffaċilitata l-mobilità tagħhom fi
         ħdan il-Komunità” ([traduzzjoni mhux uffiċjali] sentenza tal- 31 ta’ Mejju 1979, Even u ONPTS, 207/78, Ġabra p. 2019, punt
         22).
      
      4 –	Ara s-sentenza ta’ l-14 ta’ Jannar 1988, Il-Kummissjoni vs L-Italja (63/86, Ġabra p. 29, punti 16 u 17).
      
      5 –	BGBl. 1997 I, p. 734, kif emendata mil-liġi kumplimentari baġitarja ta’ l-2004 [Haushaltsbegleitgesetz (BGBl. 2003 I, pġ 3076)],
         iktar ’il quddiem il-“liġi dwar is-sussidju fuq proprjetà immobbli”.
      
      6 –	BGBl. 2002 I, p. 4210, iktar ’il quddiem l-“EstG”.
      
      7 –	Ara l-anness I tar-rikors.
      
      8 –	Sentenza tas-26 ta’ Jannar 1993 (C‑112/91, Ġabra p. I‑429, punt 17). F’din is-sentenza, il-Qorti tal-Ġustizzja kkunsidrat
         li l-impożizzjoni, minn Stat Membru, ta’ piż fiskali itqal fuq ċittadin mhux residenti li jeżerċita attività professjonali
         fit-territorju ta’ dak l-Istat Membru minn fejn huwa jirċievi d-dħul tiegħu kollu jew kważi kollu ma tmurx kontra l-Artikolu
         52 tat-Trattat KEE (li sar l-Artikolu 52 tat-Trattat KE, li sussegwentement sar, wara emenda, l-Artikolu 43 KE).
      
      9 –	Sentenza tal-15 ta’ Diċembru 1995 (C‑415/93, Ġabra p. I‑4921, punt 103).
      
      10 –	Sentenza tas-27 ta’ Jannar 2000 (C‑190/98, Ġabra p. I‑493, punt 23).
      
      11 –	Ara n-nota ta’ qiegħ il-paġna 7.
      
      12 –	Ara s-sentenza tas-26 ta’¯ Ottubru 2006, Il-Kummissjoni vs L-Italja (C‑371/04, Ġabra p. I‑10257, punt 9 u l-ġurisprudenza
         ċċitata).
      
      13 –	Idem.
      
      14 –	Ara l-Anness 1 tar-rikors.
      
      15 –	Ara, b’mod partikolari, is-sentenza tat-23 ta’ Frar 2006, Il-Kummissjoni vs Il-Ġermanja (C‑43/05, Ġabra p. I-33, punt 9
         u l-ġurisprudenza ċċitata).
      
      16 –	Ara l-punt 5 ta’ dawn il-konklużjonijiet.
      
      17 –	Ara, b’mod partikolari, is-sentenza tat-13 ta’ Novembru 2003, Schilling u Fleck‑Schilling (C‑209/01, Ġabra p. I‑13389,
         punt 22).
      
      18 –	Ara, b’mod partikolari, is-sentenzi tat-23 ta’ Mejju 1996, O’Flynn (C‑237/94, Ġabra p. I‑2617, punt 17); tal-11 ta’ Jannar
         2007, ITC (C‑208/05, Ġabra p. I-181, punt 21), f’dak li jirrigwarda l-moviment liberu tal-ħaddiema, u tat-22 ta’ Marzu 2007,
         Talotta (C‑383/05, Ġabra p. I-2555, punt 17), f’dak li jirrigwarda l-libertà ta’ stabbiliment.
      
      19 –	Sentenza O’Flynn, hawn fuq iċċitata (punt 18 u l-ġurisprudenza ċċitata).
      
      20 –	Sentenzi tat-12 ta’ Diċembru 2002, De Groot (C‑385/00, Ġabra p. I‑11819, punti 78 u 79), f’dak li jirrigwarda l-moviment
         liberu tal-ħaddiema, u tal-11 ta’ Marzu 2004, De Lasteyrie du Saillant (C‑9/02, Ġabra p. I‑2409, punt 42), f’dak li jirrigwarda
         l-libertà ta’ stabbiliment.
      
      21 –	Sentenza tal-25 ta’ Jannar 2007, Meindl (C‑329/05, Ġabra p. I-1107, punt 22).
      
      22 –	Sentenzi ta’ 14 ta’ Frar 1995, Schumacker (C‑279/93, Ġabra p. I‑225, punti 31 sa 33), u tat-12 ta’ Ġunju 2003, Gerritse
         (C‑234/01, Ġabra p. I‑5933, punt 43).
      
      23 –	Sentenza Schumacker, hawn fuq iċċitata (punt 36).
      
      24 –	Ara s-sentenza tal-11 ta’ Awwissu 1995, Wielockx (C‑80/94, Ġabra p. I‑2493, punt 20).
      
      25 –	Protokoll tat-8 ta’¯ April 1965 (ĠU 1967, 152, p. 13).
      
      26 –	Sentenza tal-21 ta’ Frar 2006 (C‑152/03, Ġabra p. I‑1711).
      
      27 –	Sentenza Ritter‑Coulais, hawn fuq iċċitata (punti 31 u 32).
      
      28 –	Sentenza tas-7 ta’ Settembru 2006, (C‑470/04, Ġabra p. I‑7409, punt 28).
      
      29 –	Ara n-nota ta’ qiegħ il-paġna 4.
      
      30 –	Sentenza tat-18 ta’ Jannar 2007, Il-Kummissjoni vs L-Iżvezja (C‑104/06, Ġabra p. I-671, punt 25 u l-ġurisprudenza ċċitata).
      
      31 –	Ara r-rapport dwar il-politika ta’ akkomodazzjoni u l-politika reġjonali tat-28 ta’ Marzu 2007 (A6‑0090/2007).