CELEX: 52006PC0798
Language: et
Date: 2006-12-13
Title: Ettepanek: Nõukogu määrus, millega avatakse tariifikvoodid rafineerimistehastesse tarnitava toor-roosuhkru importimiseks Bulgaariasse ja Rumeeniasse turustusaastatel 2006/2007, 2007/2008 ja 2008/2009

Tähtis õiguslik teade

|

52006PC0798

Ettepanek: Nõukogu määrus, millega avatakse tariifikvoodid rafineerimistehastesse tarnitava toor-roosuhkru importimiseks Bulgaariasse ja Rumeeniasse turustusaastatel 2006/2007, 2007/2008 ja 2008/2009  /* KOM/2006/0798 lõplik - CNS 2006/0261 */  

	[pic] | EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON |Brüssel 13.12.2006KOM(2006) 798 lõplik2006/0261 (CNS)Ettepanek:NÕUKOGU MÄÄRUS,millega avatakse tariifikvoodid rafineerimistehastesse tarnitava toor-roosuhkru importimiseks Bulgaariasse ja Rumeeniasse turustusaastatel 2006/2007, 2007/2008 ja 2008/2009(komisjoni esitatud)SELETUSKIRI1. TAUST-  Ettepaneku põhjused ja eesmärgidNõukogu 20. veebruari 2006. aasta määruse (EÜ) nr 318/2006 (suhkrusektori turgude ühise korralduse kohta)[1] artikli 29 lõikes 1 on määratud kindlaks ühenduse tavapärane rafineerimiseks ettenähtud suhkru tarnevajadus. Seda sätet on muudetud nõukogu .......2006. aasta määrusega (EÜ) nr ..../2006, millega kohandatakse määrust (EÜ) nr 1782/2003, millega kehtestatakse ühise põllumajanduspoliitika raames kohaldatavate otsetoetuskavade ühiseeskirjad ja teatavad toetuskavad põllumajandustootjate jaoks, määrust (EÜ) nr 318/2006 suhkrusektori turgude ühise korralduse kohta ning määrust (EÜ) nr 320/2006, millega Bulgaaria ja Rumeenia ühinemise tõttu Euroopa Liiduga luuakse ajutine kava suhkrutööstuse ümberkorraldamiseks ühenduses,[2] selleks et sätestada tavapärase tarnevajaduse jaotamine turustusaastatel 2006/2007, 2007/2008 ja 2008/2009 Bulgaaria jaoks 198 748 tonni ning Rumeenia jaoks 329 636 tonni.Bulgaaria tavapärane tarnevajadus on 198 748 tonni ning Rumeenial 329 636 tonni. Kuid Bulgaaria 2006/2007. turustusaastaks ettenähtud osa tuleks vähendada 149 061 tonnini ning Rumeenia vastavat osa 247 227 tonnini, arvestades asjaolu, et kõnealune turustusaasta algas enne ühinemist.Suhkrureformi kokkuleppe sõlmimisel 2005. aasta novembris tegid nõukogu ja komisjon järgmise avalduse:„8.5. Deklaratsioon seoses Rumeenia ja Bulgaaria ühinemisega.Nõukogu ja komisjon deklareerivad, et Rumeenia ja Bulgaaria ühinemislepingus kokkulepitud rafineerimiseks ettenähtud toorsuhkru imporditavad kogused reserveeritakse kõnealuse kahe tulevase liikmesriigi jaoks ajavahemikuks kuni 2008/09. turustusaastani, viimane kaasa arvatud.”Täisvõimsusega rafineerimistehaste töö Bulgaarias ja Rumeenias sõltub olulisel määral toor-roosuhkru impordist teatavate kolmandate riikide, peamiselt Brasiilia ja Kuuba tavapärastelt tarnijatelt.Selleks et tagada Bulgaaria ja Rumeenia rafineerijate toor-roosuhkru tarned nende tavapärastelt tarnijatelt ning et vältida häireid ühinevate riikide suhkruturul, peetakse vajalikuks avada kõigist kolmandatest riikidest imporditava rafineerimiseks ettenähtud toorsuhkru tariifikvoodid turustusaastateks 2006/2007, 2007/2008, ja 2008/2009.Ühtlasi on vaja kindlaks määrata kavandatavate tariifikvootide alusel impordi suhtes kohaldatava imporditollimaksumäär, mis tagab ausa konkurentsi ühenduse suhkruturul, kuid ei takistaks importi Bulgaariasse ja Rumeeniasse. Arvestades, et kõnealuste tariifikvootide alusel on võimalik importida mis tahes kolmandast riigist, on seetõttu asjakohane kehtestada impordimaks 98 eurot tonni kohta, mis vastab komisjoni määruse (EÜ) nr 950/2006[3] artikli 24 alusel CXL kontsessioonisuhkru suhtes kindlaksmääratud tasemele.Käesoleva määruse kohaselt avatud tariifikvootide alusel välja antud impordilitsentsid tuleks reserveerida täisvõimsusel töötavatele tunnustatud rafineerimistehastele Bulgaarias ja Rumeenias ning need peaksid kehtima ainult impordi suhtes Bulgaariasse ja Rumeeniasse. Kõnealuseid ajutisi piiranguid on vaja selleks, et kaitsta Bulgaaria ja Rumeenia rafineerimistehaste toor-roosuhkrutarneid, kuid teisest küljest ka selleks, et ära hoida ebaausa konkurentsi tekkimine ühenduse suhkruturul. EL 25 territooriumil asuvad rafineerimistehased impordivad enamiku oma toor-roosuhkrutarnetest Aafrika, Kariibi mere ja Vaikse ookeani piirkonna riikidest. Kuigi Aafrika, Kariibi mere ja Vaikse ookeani piirkonna riikidest sooduskorra alusel toimuval impordil puuduvad tollimaksud, peavad importijad siiski maksma garanteeritud hinna, mis on valitsevast maailmaturuhinnast kõrgem.-  Üldine taustBulgaaria ja Rumeenia ühinevad Euroopa Liiduga 1. jaanuaril 2007.-  Kooskõla ühenduse muude poliitikavaldkondade ja eesmärkidegaEi kohaldata.2. Konsulteerimine huvitatud isikutega ja mõju hindamine-  Konsulteerimine huvitatud isikutegaKooskõlas Bulgaaria ja Rumeenia suhtes kohaldatava ajutise menetlusega korraldas põllumajanduse ja maaelu arengu peadirektoraat mõlema riigiga kohtumised, et neid mitteametlikult teavitada põllumajanduse peadirektoraadi ettepanekust ja saada teada nende arvamus.-  Mõju hindamineEi kohaldata. Ettepaneku suhtes ei kohaldata mõju hindamist, kuna see ei sisaldu komisjoni õigusloome- ja töökavas.3. HORISONTAALSE ÜHISE TURUKORRALDUSE ÕIGUSLIK KÜLG JA PÕHIJOONED-  Õiguslik alusEuroopa Ühenduse asutamislepingu artikkel 37.-  Ettepaneku sisuNõukogu määruses tehakse järgmised ettepanekud:4. Mõju eelarveleEttepanek mõjutab ühenduse eelarvet järgmiselt:tulude poolel kohaldatakse kavandatud tariifikvootide alusel toimuva impordi suhtes impordimaksu 98 eurot tonni kohta. Täieliku tariifikvoodi kasutamise korral peaks 2006/2007. turustusaasta tulu olema 38,83 miljonit eurot ning kahel järgmisel turustusaastal 51,78 miljonit eurot.2006/0261 (CNS)Ettepanek:NÕUKOGU MÄÄRUS,millega avatakse tariifikvoodid rafineerimistehastesse tarnitava toor-roosuhkru importimiseks Bulgaariasse ja Rumeeniasse turustusaastatel 2006/2007, 2007/2008 ja 2008/2009EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artikli 37 lõiget 2,võttes arvesse komisjoni ettepanekut,võttes arvesse Euroopa Parlamendi arvamust[4]ning arvestades järgmist:(1) Nõukogu 20. veebruari 2006. aasta määruse (EÜ) nr 318/2006 (suhkrusektori turgude ühise korralduse kohta)[5] artikli 29 lõikes 1 on määratud kindlaks ühenduse tavapärane rafineerimiseks ettenähtud suhkru tarnevajadus. Seda sätet on muudetud nõukogu määrusega (EÜ) nr ..../2006, millega kohandatakse määrust (EÜ) nr 1782/2003, millega kehtestatakse ühise põllumajanduspoliitika raames kohaldatavate otsetoetuskavade ühiseeskirjad ja teatavad toetuskavad põllumajandustootjate jaoks, määrust (EÜ) nr 318/2006 suhkrusektori turgude ühise korralduse kohta ning määrust (EÜ) nr 320/2006, millega Bulgaaria ja Rumeenia ühinemise tõttu Euroopa Liiduga luuakse ajutine kava suhkrutööstuse ümberkorraldamiseks ühenduses,[6] selleks et sätestada tavapärase tarnevajaduse jaotamine turustusaastatel 2006/2007, 2007/2008 ja 2008/2009 Bulgaaria jaoks 198 748 tonni ning Rumeenia jaoks 329 636 tonni.(2) Täisvõimsusega rafineerimistehased Bulgaarias ja Rumeenias sõltuvad olulisel määral toor-roosuhkru impordist teatavate kolmandate riikide tavapärastelt tarnijatelt.(3) Selleks et vältida häireid toor-roosuhkru tarnimisel Bulgaaria ja Rumeenia täisvõimsusel töötavatele rafineerimistehastele, peetakse vajalikuks avada kolmandatest riikidest kõnesolevatesse liikmesriikidesse imporditava toor-roosuhkru impordi tollikvoodid neid turustusaastaid hõlmavaks ajavahemikuks, mille ulatuses on ettenähtud tavapärased tarnevajadused liikmesriikide vahel ära jaotatud.(4) Käesoleva määrusega avatud tariifikvootide alusel välja antud impordilitsentsid tuleks reserveerida täisvõimsusel töötavatele tunnustatud rafineerimistehastele Bulgaarias ja Rumeenias.(5) Käesoleva määruse kohaselt avatud tariifikvootide alusel toimuva impordi suhtes kohaldatav imporditollimaksu summa tuleks kindlaks määrata tasemel, mis tagaks ausa konkurentsi ühenduse suhkruturul, kuid ei takistaks importi Bulgaariasse ja Rumeeniasse. Arvestades, et kõnealuste tariifikvootide alusel peaks import olema võimalik mis tahes kolmandast riigist, on asjakohane kehtestada imporditollimaks 98 eurot tonni kohta, mis vastab komisjoni 28. juuni 2006. aasta määruse (EÜ) nr 950/2000 (millega sätestatakse üksikasjalikud rakenduseeskirjad suhkrutoodete impordi ja rafineerimise jaoks teatavate tariifikvootide ja sooduslepingute alusel turustusaastatel 2006/2007, 2007/2008 ja 2008/2009)[7] artikliga 24 CXL kontsessioonisuhkrule kehtestatud tasemele,ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:Artikkel 1 Rafineerimiseks ettenähtud imporditava toor-roosuhkru tariifikvootide avamine1. 2006/2007. turustusaastaks avatakse tariifikvoot 396 288 tonni rafineerimiseks ettenähtud ja CN-koodi 1701 11 10 alla kuuluva valge suhkru ekvivalendina väljendatud toor-roosuhkru importimiseks mis tahes kolmandatest riikidest tollimaksumääraga 98 eurot tonni kohta.Imporditavad kogused jaotatakse järgmiselt:-  Bulgaaria: 149 061 tonni,-  Rumeenia: 247 227 tonni.2. 2007/2008. ja 2008/2009. turustusaastaks avatakse tariifikvoot 528 384 tonni rafineerimiseks ettenähtud ja CN-koodi 1701 11 10 alla kuuluva valge suhkru ekvivalendina väljendatud toor-roosuhkru importimiseks mis tahes kolmandatest riikidest tollimaksumääraga 98 eurot tonni kohta.Igal turustusaastal imporditavad kogused jaotatakse järgmiselt:-  Bulgaaria: 198 748 tonni,-  Rumeenia: 329 636 tonni.3. Lõigetega 1 ja 2 ettenähtud tollimaksumäära 98 eurot tonni kohta kohaldatakse standardkvaliteediga toorsuhkru suhtes määruse (EÜ) nr 318/2006 I lisa III punktis esitatud määratluse kohaselt.Kui imporditud toorsuhkru polarisatsiooninäit ei vasta 96 kraadile, suurendatakse või vähendatakse tollimaksumäära 98 eurot tonni kohta vastavalt vajadusele 0,14% leitud erinevuse iga kümnendikkraadi kohta.4. Lõigetega 1 ja 2 ettenähtud tariifikvootide alusel imporditud kogused kannavad I lisas esitatud järjekorranumbreid.Artikkel 2 Määruse (EÜ) nr 950/2006 kohaldamineMääruses (EÜ) nr 959/2006 sätestatud impordilitsentse käsitlevaid eeskirju ja tavapäraseid tarnevajadusi kohaldatakse käesoleva määrusega avatud tariifikvootide alusel imporditava suhkru suhtes, kui käesoleva määruse artiklis 3 ei ole sätestatud teisiti.Artikkel 3Impordilitsentsid1. Artiklis 1 osutatud koguste impordilitsentsi taotlused esitatakse vastavalt Bulgaaria ja Rumeenia pädevatele asutustele.2. Impordilitsentside taotlusi võivad esitada ainult Bulgaaria või Rumeenia territooriumil asuvad täiskoormusega töötavad ja nõukogu määruse (EÜ) nr 318/2006 artikli 17 kohaselt tunnustatud rafineerimistehased.3. Impordilitsentsi taotlustesse ja litsentsidele tehakse järgmised kanded:a) lahtritesse 17 ja 18: valge suhkru ekvivalendina väljendatud toorsuhkru kogus, mis ei tohi ületada artikli 1 lõigetes 1 ja 2 osutatud vastavalt Bulgaariale või Rumeeniale ettenähtud kogust;b) lahtrisse 20: turustusaasta, millega need on seotud, ja vähemalt üks II lisa A osas loetletud kannetest;c) lahtrisse 24: vähemalt üks II lisa B osas loetletud kanne.4. Käesoleva määruse alusel väljastatud impordilitsentsid kehtivad ainult impordi puhul liikmesriiki, kus need on välja antud.Litsentsid kehtivad ainult selle turustusaasta lõpuni, mille jaoks need on välja antud.Artikkel 4JõustumineKäesolev määrus jõustub kolmandal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.Brüssel,Nõukogu nimeleesistujaI LISAJärjekorranumbridImpordikvoot importimiseks | Järjekorranumber |Bulgaariasse | 09.4365 |Rumeeniasse | 09.4366 |II LISAA. Artikli 3 lõike 3 punktis b osutatud kanded:– bulgaaria keeles: | Преференциална сурова захар, предназначена за рафиниране, внесена съгласно член 1 от Регламент (ЕО) № …./2006 (настоящия регламент). Пореден номер на квотата (да бъде вписан съгласно Приложение I) |– hispaania keeles: | Azúcar en bruto preferencial para refinar, importado de acuerdo con el artículo 1 del Reglamento (CE) nº ..../2006 (referencia al presente Reglamento). Número de orden (insértese con arreglo al anexo I) |– tšehhi keeles: | Preferenční surový cukr určený k rafinaci, dovezený podle čl. 1 nařízení (ES) č. ..../2006 (odkaz na toto nařízení!). Pořadové číslo (vloží se pořadové číslo podle přílohy I). |– taani keeles: | Præferenceråsukker til raffinering, importeret i overensstemmelse med artikel 1 i forordning (EF) nr. ..../2006 (henvisning til nærværende forordning!). Løbenummer (løbenummer indsættes ifølge bilag I) |– saksa keeles: | Präferenzrohzucker zur Raffination, eingeführt gemäß Artikel 1 der Verordnung (EG) Nr. ..../2006 [Verweis auf die vorliegende Verordnung]. Laufende Nummer [Nummer gemäß Anhang I einzusetzen] |– eesti keeles: | Sooduskorra alusel määruse (EÜ) nr ..../2006 (viide käesolevale määrusele) artikli 1 kohaselt imporditav rafineerimiseks ettenähtud toorsuhkur. Seerianumber … (märgitakse vastavalt I lisale) |– kreeka keeles: | Προτιμησιακή ακατέργαστη ζάχαρη για ραφινάρισμα που εισάγεται σύμφωνα με το άρθρο 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. ..../2006 (αναφορά στον παρόντα κανονισμό!). Αύξων αριθμός (αύξων αριθμός που παρεμβάλλεται σύμφωνα με το παράρτημα Ι) |– inglise keeles: | Preferential raw sugar for refining, imported in accordance with Article 1 of Regulation (EC) No ..../2006 [reference to this regulation]. Order No [insert order number as referred to in Annex I] |– prantsuse keeles: | Sucre brut préférentiel destiné au raffinage, importé conformément à l'article 1er du règlement (CE) n° ..../2006 (insérer référence au présent règlement !) Numéro d’ordre (numéro d’ordre à insérer conformément à l’annexe I) |– itaalia keeles: | Zucchero greggio preferenziale destinato alla raffinazione, importato conformemente all'articolo 1 del regolamento (CE) n. ..../2006 (riferimento al presente regolamento!). Numero d'ordine (inserire in base all’allegato I) |– läti keeles: | Rafinēšanai paredzēts preferences jēlcukurs, kas ievests saskaņā ar Regulas (EK) Nr. ..../2006 (atsauce uz šo regulu!) 1. panta. Kārtas nr. (kārtas numuru ieraksta saskaņā ar I pielikumu) |– leedu keeles: | Rafinuoti skirtas žaliavinis cukrus, lengvatinėmis sąlygomis įvežtas pagal Reglamento (EB) Nr. ..../2006 (nuoroda į šį reglamentą!) 1 straipsnio. Eilės numeris (eilės numeris įrašomas pagal I priedą). |– ungari keeles: | Finomításra szánt preferenciális nyerscukor a ..../2006/EK rendelet 1. cikkével összhangban importálva (e rendeletre történő hivatkozás). Tételszám (az I. mellékletnek megfelelő tételszámot kell beilleszteni° |– malta keeles: | Zokkor preferenzjali mhux maħdum għar-raffinar, importat skond l-Artikolu 1 tar-Regolament (KE) Nru ..../2006 [referenza għal dan ir-regolament]. Nru. tas-Serje [daħħal in-numru tas-serje kif imsemmi fl-Anness I] |– hollandi keeles: | Preferentiële ruwe suiker voor raffinage, ingevoerd overeenkomstig artikel 1 van Verordening (EG) nr. ..../2006 (verwijzing naar de onderhavige verordening!). Volgnummer (het volgnummer invullen in overeenstemming met bijlage I) |– poola keeles: | Preferencyjny cukier surowy do rafinacji, przywieziony zgodnie z art. 1 rozporządzenia (WE) nr ..../2006 (reference to this regulation)!. Nr porządkowy (zgodnie z załącznikiem I) |– portugali keeles: | Açúcar bruto preferencial para refinação, importado em conformidade com o artigo 1° do Regulamento (CE) n.° ..../2006 (referência ao presente regulamento!). Número de ordem (número de ordem a inserir de acordo com o anexo I) |– rumeenia keeles: | Zahăr brut preferenţial destinat rafinării, importat în conformitate cu articolul 1 din Regulamentul (CE) nr. ..../2006 (referinţa la acest regulament!). Nr. de serie (numărul de serie se va introduce conform anexei I) |– slovaki keeles: | Preferenčný surový cukor určený na rafináciu dovezený v súlade s článkom 1 nariadenia (ES) č. ..../2006 (odkaz na toto nariadenie!). Poradové číslo (poradové číslo treba vložiťv súlade s prílohou I) |– sloveenia keeles: | Preferenčni surovi sladkor za prečiščevanje, uvožen v skladu s členom 1 Uredbe (ES) št. ..../2006 (sklicevanje na to uredbo!). Zaporedna št. (zaporedna številka se vnese v skladu s Prilogo I) |– soome keeles: | Etuuskohteluun oikeutettu, puhdistettavaksi tarkoitettu raakasokeri, tuotu asetuksen (EY) N:o ..../2006 [tämä asetus] 1 artiklan mukaisesti. Järjestysnumero [lisätään liitteessä I esitetty järjestysnumero] |– rootsi keeles: | Förmånsråsocker för raffinering importerat i enlighet med artikel 1 i förordning (EG) nr ..../2006 (hänvisning till denna förordning!). Löpnummer (löpnummer skall anges enligt bilaga I). |B. Artikli 3 lõike 3 punktis c osutatud kanded:– bulgaaria keeles: | Внос при мито от 98 EUR за тон сурова захар със стандартно качество съгласно член 1 от Регламент (ЕО) № …./2006 (настоящия регламент). Пореден номер на квотата (да бъде вписан съгласно Приложение I) |– hispaania keeles: | Importación sujeta a un derecho de 98 euros por tonelada de azúcar en bruto de la calidad tipo en aplicación del artículo 1 del Reglamento (CE) nº ..../2006 (referencia al presente Reglamento). Número de orden (insértese con arreglo al anexo I) |– tšehhi keeles: | Dovezeno s celní sazbou ve výši 98 EUR za tunu surového cukru standardní jakosti podle čl. 1 nařízení (ES) č. ..../2006 (odkaz na toto nařízení!). Pořadové číslo (vloží se pořadové číslo podle přílohy I). |– taani keeles: | Import til en told på 98 EUR pr. ton råsukker af standardkvalitet i overensstemmelse med artikel 1 i forordning (EF) nr. ..../2006 (henvisning til nærværende forordning!). Løbenummer (løbenummer indsættes ifølge bilag I) |– saksa keeles: | Einfuhr zum Zollsatz von 98 EUR je Tonne Rohzucker der Standardqualität gemäß Artikel 1 der Verordnung (EG) Nr. ..../2006 [Verweis auf die vorliegende Verordnung]. Laufende Nummer [Nummer gemäß Anhang I einzusetzen] |– eesti keeles: | Vastavalt määruse (EÜ) nr ..../2006 (viide käesolevale määrusele) artikli 1 tollimaksumääraga 98 eurot tonni kohta imporditud standardkvaliteediga toorsuhkur. Seerianumber … (märgitakse vastavalt I lisale) |– kreeka keeles: | Δασμός 98 ευρώ ανά τόνο ακατέργαστης ζάχαρης ποιοτικού τύπου σύμφωνα με το άρθρο 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. ..../2006 (αναφορά στον παρόντα κανονισμό!). Αύξων αριθμός (αύξων αριθμός που παρεμβάλλεται σύμφωνα με το παράρτημα Ι) |– inglise keeles: | Import at a duty of EUR 98 per tonne of standard-quality raw sugar in accordance with Article 1 of Regulation (EC) No ..../2006 [reference to this regulation]. Order No [insert order number as referred to in Annex I] |– prantsuse keeles: | Importation à droit de 98 EUR par tonne de sucre brut de la qualité type en application de l'article 1er du règlement (CE) n° ..../2006 (insérer référence au présent règlement!) Numéro d’ordre (numéro d’ordre à insérer conformément à l’annexe I) |– itaalia keeles: | Importazione a un dazio di 98 EUR/t di zucchero greggio della qualità tipo conformemente all'articolo 1 del regolamento (CE) n. ..../2006 (riferimento al presente regolamento!). Numero d'ordine (inserire in base all’allegato I) |– läti keeles: | Regulas (EK) Nr. ..../2006 1. panta definētā standarta kvalitātes jēlcukura ievešana, piemērojot nodokļa likmi EUR 98 par tonnu (atsauce uz šo regulu!). Kārtas nr. (kārtas numuru ieraksta saskaņā ar I pielikumu) |– leedu keeles: | Standartinės kokybės žaliavinio cukraus importas pagal Reglamento (EB) Nr. ..../2006 (nuoroda į šį reglamentą!) 1 straipsnio taikant 98 EUR už toną importo muitą. Eilės numeris (eilės numeris įrašomas pagal I priedą). |– ungari keeles: | Standard minőségű nyerscukor 98 euro/tonna vámtételen történő importja a ..../2006/EK rendelet 1. cikkével összhangban (e rendeletre történő hivatkozás). Tételszám (az I. mellékletnek megfelelő tételszámot kell beilleszteni). |– malta keeles: | Importazzjoni ta' zokkor mhux maħdum ta' kwalità standard bid-dazju ta' EUR 98 għal kull tunnellata skond l-Artikolu 1 tar-Regolament (KE) Nru ..../2006 (referenza għal dan ir-regolament!). Nru ta' l-ordni (in-numru ta' l-ordni jiddaħħal skond l-Anness I) |– hollandi keeles: | Invoer tegen een recht van 98 euro per ton ruwe suiker van de standaardkwaliteit overeenkomstig artikel 1 van Verordening (EG) nr. ..../2006 (verwijzing naar de onderhavige verordening!). Volgnummer (het volgnummer invullen in overeenstemming met bijlage I) |– poola keeles: | Przywóz po stawce celnej 98 EUR za tonę cukru surowego o standardowej jakości zgodnie z art. 1 rozporządzenia (WE) nr ..../2006 (reference to this regulation!). Nr porządkowy (zgodnie z załącznikiem I) |– portugali keeles: | Importação com direito de 98 euros por tonelada de açúcar bruto da qualidade-tipo, em aplicação do artigo 1.º do Regulamento (CE) n.º ..../2006 (referência ao presente regulamento!). Número de ordem (número de ordem a inserir de acordo com o anexo I) |– rumeenia keeles: | Importat la o taxă de 98 EUR per tona de zahăr brut de calitate standard în conformitate cu articolul 1 din Regulamentul (CE) Nr. ..../2006 (referinţa la acest regulament!). Nr. de serie (numărul de serie se va introduce conform Anexei I) |– slovaki keeles: | Dovoz s clom 98 EUR na tonu surového cukru štandardnej kvality v súlade s článkom 1 nariadenia (ES) č. ..../2006 (odkaz na toto nariadenie!). Poradové číslo (poradové číslo treba vložiťv súlade s prílohou I) |– sloveenia keeles: | Uvoz po dajatvi 98 EUR na tono surovega sladkorja standardne kakovosti v skladu s členom 1 Uredbe (ES) št. ..../2006 (sklicevanje na to uredbo!). Zaporedna št. (zaporedna številka se vnese v skladu s Prilogo I) |– soome keeles: | Vakiolaatuisen raakasokerin tuonti, johon sovelletaan 98 euroa tonnilta olevaa tullia asetuksen (EY) N:o ..../2006 (tämä asetus) 1 artiklan mukaisesti. Järjestysnumero (lisätään liitteessä I esitetty järjestysnumero] |– rootsi keeles: | Import till en tullsats av 98 euro per ton råsocker av standardkvalitet med tillämpning av artikel 1 i förordning (EG) nr …./2006 (hänvisning till denna förordning!). Löpnummer [ange löpnummer enligt bilaga I]. |FINANTSSELGITUS |1. | EELARVE RUBRIIK: (2007. aasta nomenklatuur) Peatükk 10 – põllumajandustoodete tollimaksud | ASSIGNEERINGUD EEP 2007: 1486,7 miljonit eurot |2. | PEALKIRI: Nõukogu määrus, millega avatakse tariifikvoodid rafineerimistehastesse tarnitava toor-roosuhkru importimiseks Bulgaariasse ja Rumeeniasse turustusaastatel 2006/07, 2007/08 ja 2008/09. |3. | ÕIGUSLIK ALUS: Euroopa Ühenduse asutamislepingu artikli 37 lõige 2. |4. | EESMÄRGID: Avada toor-roosuhkru impordi tariifikvoot täisvõimsusega töötavate rafineerimistehaste tarnehäirete vältimiseks. |5. | FINANTSMÕJU | 12-KUULINE PERIOOD (miljonites eurodes) | EELARVEAASTA 2007 (miljonites eurodes) | EELARVEAASTA 2008 (miljonites eurodes) |5.0 | KULUD – EÜ EELARVEST MAKSTAVAD (TOETUSED/SEKKUMISED) – LIIKMESRIIKIDE ASUTUSED – MUUD | – |5.1 | TULUD – EÜ OMAVAHENDID (LÕIVUD/TOLLIMAKSUD) – RIIKLIKUD | – | 29,1 | 38,8 |2009 | 2010 | 2011 | 2012 |5.0.1 | KULUDE EELKALKULATSIOON |5.1.1 | KAVANDATUD TULUD | 38,8 |5.2 | ARVUTUSMEETOD: Imporditollimaksude arvutamine: 2007. aasta eelarve: 396 288 t x 98 eurot tonni kohta = 38,8 miljonit eurot x 75% = > 29,1 miljonit eurot sissenõudmiskulud (neto)1 2008. aasta eelarve: 528 384 t x 98 eurot tonni kohta = 51,8 miljonit eurot x 75% = > 38,8 miljonit eurot sissenõudmiskulud (neto) 2009. aasta eelarve: 528 384 t x 98 eurot tonni kohta = 51,8 miljonit eurot x 75% = > 38,8 miljonit eurot sissenõudmiskulud (neto). |6.0 | KAS PROJEKTI SAAB RAHASTADA JOOKSVA EELARVE ASJAOMASES PEATÜKIS KIRJENDATUD ASSIGNEERINGUTEST? | JAH EI |6.1 | KAS PROJEKTI SAAB RAHASTADA ASSIGNEERINGUTE ÜMBERPAIGUTAMISEGA JOOKSVA EELARVE PEATÜKKIDE VAHEL? | JAH EI |6.2 | KAS LISAEELARVE ON VAJALIK? | JAH EI |6.3 | KAS ASSIGNEERINGUID ON VAJA KIRJENDADA TULEVASTES EELARVETES? | JAH EI |MÄRKUSED: 1) Summa 29,1 miljonit eurot 2007. aasta eelarves on juba arvesse võetud komisjoni määruse eelnõu (millega sätestatakse suhkrusektori üleminekumeetmed Bulgaaria ja Rumeenia ühinemise tõttu) finantsselgituses. 2) Ollakse seisukohal, et rafineerimiseks ettenähtud toor-roosuhkru impordi tariifikvootide avamisega ei kaasne lisakulusid, sest ümberkorraldatud suhkruturu tingimustes ei tohiks kõnealusest toorainest toodetud suhkru paigutamiseks vaja olla eksporditoetusi. |[1] ELT L 58, 28.2.2006, lk 1.[2] ELT L ..., ..., lk. ...[3] Komisjoni 28. juuni 2006. aasta määrus (EÜ) nr 950/2006, millega sätestatakse üksikasjalikud rakenduseeskirjad suhkrutoodete impordi ja rafineerimise jaoks teatavate tariifikvootide ja sooduslepingute alusel turustusaastatel 2006/2007, 2007/2008 ja 2008/2009.[4] ELT C ..., ..., lk. ...[5] ELT L 58, 28.2.2006, lk 1. Määrust on muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 1585/2006 (ELT L 294, 25.10.2006, lk 19).[6] ELT L ..., ..., lk. ...[7] ELT L 178, 1.7.2006, lk 1.