CELEX: C1999/352/20
Language: es
Date: 1999-12-04 00:00:00
Title: Asunto C-244/99 P: Recurso de casación interpuesto el 28 de junio de 1999 por 1. DSM N.V. y 2. DSM Kunststoffen B.V. contra la sentencia dictada el 20 de abril de 1999 por la Sala Tercera ampliada del Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades Europeas, en los asuntos acumulados T-305/94, T-306/94, T-307/94, T-313/94, T-314/94, T-315/94, T-316/94, T-318/94, T-325/94, T-328/94, T-329/94 y T-335/94 promovidos contra la Comisión de las Comunidades Europeas por 1. DSM N.V. y 2. DSM Kunststoffen B.V., Limburgse Vinyl Maatschappij NV, Elf Atochem SA, BASF AG, Shell International Chemical Company Ltd, Wacker-Chemie GmbH, Hoechst AG, Société artésienne de vinyle, Montedison SpA, Imperial Chemical Industries plc, Hüls AG y Enichem SpA

4.12.1999              ES                     Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                        C 352/11
        las demás empresas mencionaron un considerable                     la protección de los derechos de la defensa en cualquier
        número de circunstancias sobre las que habrı́a deseado             procedimiento que pueda dar lugar a un acto lesivo. La
        y deberı́an haber sido oı́das antes de adoptar la                   posibilidad de indemnización posterior hace este derecho
        Decisión de 27 de julio de 1994. También son erróneas             de la defensa, en gran parte, ilusorio.
        las consideraciones contenidas en el apartado 252 de
        la sentencia impugnada en el sentido de que la Decisión       — Prescripción: La no inclusión de la Decisión en la que se
        de 1994 no contiene ningún cargo nuevo respecto a la               impone una multa, en la enumeración contenida en el
        Decisión de 1988.                                                  artı́culo 2, apartado 1 del Reglamento 2988/74 no es
                                                                            ninguna casualidad o una omisión, sino completamente
        El procedimiento correcto, impuesto en la jurispruden-              coherente con la lógica del Reglamento 2988/74 y, como
        cia del Tribunal de Justicia para una situación coma la            tal, también la expresión del objetivo expreso del legislador
        existente antes de la adopción de la Decisión de 1994             comunitario. Si el recurso de las empresas, entre ellas la
        es volver a iniciar el procedimiento «teniendo en cuenta            recurrente, contra la Decisión de 21 de diciembre de 1988
        las disposiciones sobre competencia y forma», entre las             no interrumpió la prescripción de la acción persecutoria
        cuales se encuentra la de «instar a los interesados para            de la Comisión, ello significa que, puesto que la última de
        que presenten sus observaciones» y, consecuentemente,               las actuaciones de la Comisión de las mencionadas en el
        «tener en cuenta todos los datos relevantes, entre los              artı́culo 2, apartado 1 del Reglamento 2988/74, fue la
        que se encuentran, en el presente asunto, los hechos                comunicación de las reclamaciones, que data de 5 de abril
        que ya habı́an sido investigados en una Decisión                   de 1988, la acción prescribió el 5 de abril de 1993. Este
        anterior».                                                          plazo no ha sido interrumpido, de forma que el 27 de julio
                                                                            de 1994 la Comisión ya no estaba facultada para adoptar
   — Consulta al Comité Consultivo: El Tribunal de Primera                  una Decisión en la que se volviera a imponer una multa.
        Instancia considera indebidamente que, con anteriori-               Frente a esta interpretación de los artı́culos 1 a 3 del
        dad a la Decisión de 27 de julio de 1994, no existı́a la           Reglamento no 2988/74, «conforme con la sistemática», el
        obligación de solicitar de nuevo el parecer del Comité             Tribunal de Primera Instancia ha proporcionado una
        Consultivo. Dicha obligación se basa en el artı́culo 10            fundamentación que no solo es injusta, sino incluso
        del Reglamento 17 del Consejo y en los artı́culos 87 a              ininteligible.
        89 del Tratado (especialmente en el artı́culo 89). Dicha
        obligación debe interpretarse a la luz de estas normas
        de rango superior, y no, como entiende el Tribunal de          (1) C-137/92 P. Rec. p. I-2555.
        Primera Instancia, a la luz de una norma de rango              (2) Sentencia del Tribunal Europeo de Derechos Humanos, de 17 de
                                                                           diciembre de 1996, no 43/1194/572, apartado 74.
        inferior como es el Reglamento 99/63 de la Comisión.
— Insuficiencia de motivación.
— Protección contra la autoinculpación: El Tribunal de Pri-
   mera Instancia consideró indebidamente que el «reconoci-
   miento» de un derecho absoluto a guardar silencio como
   el invocado por la demandante excede de lo necesario para           Recurso de casación interpuesto el 28 de junio de 1999
   respetar los derechos de la defensa y obstaculiza a la              por 1. DSM N.V. y 2. DSM Kunststoffen B.V. contra la
   Comisión en el cumplimiento de sus tareas. Conforme a lo           sentencia dictada el 20 de abril de 1999 por la Sala
   dispuesto en el artı́culo 6 del CEDH, tal como ha sido              Tercera ampliada del Tribunal de Primera Instancia de
   interpretado por el Tribunal Europeo de Derechos Huma-              las Comunidades Europeas, en los asuntos acumulados
   nos en la sentencia Saunders (2), del «interés público en          T-305/94, T-306/94, T-307/94, T-313/94, T-314/94,
   perseguir la infracción» no se puede deducir ninguna               T-315/94, T-316/94, T-318/94, T-325/94, T-328/94,
   justificación para limitar el derecho a guardar silencio.          T-329/94 y T-335/94 promovidos contra la Comisión de
   Asimismo es irrelevante e incompatible con la jurispruden-          las Comunidades Europeas por 1. DSM N.V. y 2. DSM
   cia del Tribunal de Justicia (y con la del Tribunal Europeo         Kunststoffen B.V., Limburgse Vinyl Maatschappij NV, Elf
   de Derechos Humanos) la otra justificación, mencionada             Atochem SA, BASF AG, Shell International Chemical
   en el apartado 448 de la sentencia impugnada, basada en             Company Ltd, Wacker-Chemie GmbH, Hoechst AG,
   que las empresas disponen de todas las facultades para              Société artésienne de vinyle, Montedison SpA, Imperial
   alegar su punto de vista, en particular sobre los documen-                Chemical Industries plc, Hüls AG y Enichem SpA
   tos contrarios a este principio que hayan tenido que
   presentar o las declaraciones efectuadas en contra de este                                (Asunto C-244/99 P)
   principio. En ese caso, el perjuicio contra el que dicho
   principio pretende ofrecer protección ya se ha producido.
                                                                                                 (1999/C 352/20)
— Acceso a los autos: El artı́culo 6 del CEDH garantiza al
   «imputado» el derecho a un «equal access» a los autos. Esta         En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se ha
   garantı́a de los derechos de la defensa a acceder en pie de         presentado el 24 de junio de 1999 un recurso de casación
   igualdad a dichos autos sólo puede tener sentido si la mera        formulado por 1. DSM N.V. y 2. DSM Kunststoffen B.V.,
   comprobación de que la Comisión no ha proporcionado               representada por el Sr. I.G.F. Cath, Abogado ante el Hoge Raad
   acceso completo a los autos da lugar a la declaración de           der Nederlanden, que designa como domicilio en Luxemburgo
   nulidad. A través de la requisito adicional exigido a este          el despacho del Sr. L. Dupong, Abogado, Rue de la Boucherie
   respecto por la Comisión, en el sentido de que se pruebe           4-6, contra la sentencia dictada el 20 de abril de 1999 por la
   que la falta de publicidad ha podido influir en la tramitación     Sala Tercera ampliada del Tribunal de Primera Instancia de las
   del procedimiento y en el contenido de la Decisión, en             Comunidades Europeas en los asuntos acumulados T-305/94,
   perjuicio de la demandante, se priva de todos sus efectos a         T-306/94, T-307/94, T-313/94, T-314/94, T-315/94,
 ---pagebreak--- C 352/12                ES                     Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                      4.12.1999
T-316/94, T-318/94, T-325/94, T-328/94, T-329/94 y                      Recurso de casación interpuesto el 1 de julio de 1999 por
T-335/94 promovidos contra la Comisión de las Comunidades              Montedison SpA contra la sentencia dictada el 20 de abril
Europeas por 1. DSM N.V. y 2. DSM Kunststoffen B.V.,                    de 1999 por la Sala Tercera ampliada del Tribunal de
Limburgse Vinyl Maatschappij NV, Elf Atochem SA, BASF AG,               Primera Instancia de las Comunidades Europeas, en el
Shell International Chemical Company Ltd, Wacker-Chemie                 asunto T-325/94 (asuntos acumulados T-305/94, T-306/94,
GmbH, Hoechst AG, Société artésienne de vinyle, Montedison              T-307/94, T-313/94, T-314/94, T-315/94, T-316/94,
SpA, Imperial Chemical Industries plc, Hüls AG y Enichem                T-318/94, T-325/94, T-328/94, T-329/94 y T-335/94, pro-
SpA.                                                                    movidos por Limburgse Vinyl Maatschappij NV, Elf Ato-
                                                                        chem SA, BASF AG, Shell International Chemical Com-
                                                                        pany Ltd, DSM NV y DSM Kunststoffen BV, Wacker-
Las recurrentes solicitan al Tribunal de Justicia de las Comuni-        Chemie GmbH, Hoechst AG, Société artésienne de vinyle,
dades Europeas que:                                                     Montedison SpA, Imperial Chemical Industries plc, Hüls
                                                                        AG y Enichem SpA, respectivamente, contra la Comisión
                                                                                          de las Comunidades Europeas)
1. anule total o parcialmente la sentencia del Tribunal de
     Primera Instancia de 20 de abril de 1999, contra la que se                                (Asunto C-245/99 P)
     dirige este recurso de casación y concluya el procedimiento;
                                                                                                  (1999/C 352/21)
2. subsidiariamente, anule total o parcialmente la sentencia            En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se ha
     impugnada y devuelva los autos al Tribunal de Primera              presentado el 1 de julio de 1999 un recurso de casación
     Instancia para que éste reinicie el procedimiento;                 formulado par Montedison SpA, con domicilio social en Milán
                                                                        (Italia), representada por los Sres. Giuseppe Celona, Abogado
3. anule total o parcialmente o declare la nulidad de la                de Milán, y Piero A.M. Ferrari, Abogado de Roma, que designa
     Decisión de la Comisión de 27 de julio de 1994, recurrida;       coma domicilio en Luxemburgo el bufete de Me Georges
                                                                        Margue, 20, rue Philippe II, L-2340 Luxemburgo, contra la
                                                                        sentencia dictada el 20 de abril de 1999 por la Sala Tercera
4. anule o reduzca la cuantı́a de la multa impuesta a la                ampliada del Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades
     recurrente mediante la Decisión de la Comisión de 27 de          Europeas, en el asunto T-325/94 (asuntos acumulados
     julio de 1994;                                                     T-305/94, T-306/94, T-307/94, T-313/94, T-314/94,
                                                                        T-315/94, T-316/94, T-318/94, T-325/94, T-328/94,
                                                                        T-329/94 y T-335/94, promovidos por Limburgse Vinyl
5. ordene cualquier otra medida que el Tribunal de Justicia             Maatschappij NV, Elf Atochem SA, BASF AG, Shell Internatio-
     considere adecuada;                                                nal Chemical Company Ltd, DSM NV y DSM Kunststoffen BV,
                                                                        Wacker-Chemie GmbH, Hoechst AG, Société artésienne de
6. condene a la Comisión, como parte que pierde el proceso,            vinyle, Montedison SpA, Imperial Chemical Industries plc,
     al pago de las costas de ambas instancias.                         Hüls AG y Enichem SpA, respectivamente, contra la Comisión
                                                                        de las Comunidades Europeas).
                                                                        La parte recurrente solicita al Tribunal de Justicia de las
                                                                        Comunidades Europeas que:
Motivos y principales alegaciones
                                                                        En lo relativo a la organización del procedimiento:
— Impugnabilidad de la sentencia: La sentencia Niemietz del             — atribuya el asunto al Pleno del Tribunal de Justicia;
     Tribunal Europeo de Derechos Humanos (1) obliga a la
     Comisión, al ejercer sus competencias en el marco de las          En lo relativo a la jurisdicción:
     inspecciones en el sentido del artı́culo 14 del Reglamento         — declare la admisibilidad de todos los recursos;
     no 17, a aplicar las garantı́as impuestas al respecto por el
     artı́culo 8 del Convenio Europeo de Derechos Humanos,              En lo relativo al control de legalidad:
     tal como ha sido interpretado por el Tribunal Europeo de
     Derechos Humanos, en sentido diferente a la interpretación        — anule la Decisión impugnada:
     realizada por el Tribunal de Justicia de las Comunidades                — por inexistencia radical de la facultad ejercitada,
     Europeas (2).
                                                                             — o por omisión del procedimiento prescrito para el
                                                                                  ejercicio de dicha facultad,
— Los motivos I a VI y VIII a XI coinciden con los formulados
     en el asunto C-238/99 P.                                                — o por haberse producido la prescripción del derecho,
                                                                             — o por otro de los motivos mencionados en el recurso;
                                                                        En lo relativo al fondo del asunto:
(1) Sentencia del Tribunal Europeo de Derechos Humanos de 16 de         — devuelva los autos al Tribunal de Primera Instancia, para
    diciembre de 1992, Niemietz/Alemania, Serie A, no 251-B.                 que éste examine los motivos ya invocados en primera
 2
( ) Sentencia de 21 de septiembre de 1989, asuntos acumulados                instancia por la recurrente y no tomados en consideración,
    46/87 y 227/88, Rec. p. 2859.                                            valore las pruebas no tomadas en consideración que obran
                                                                             en autos, admita la prueba testifical propuesta y rechazada,
                                                                             anule la multa o reduzca su cuantı́a de modo que resulte
                                                                             proporcionada a la duración y a la gravedad de los hechos
                                                                             realmente acreditados en contra de Montedison;