CELEX: 52013PC0688
Language: da
Date: 2013-10-08
Title: Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om indgåelse af aftalerne i form af brevveksling mellem Den Europæiske Union og Forbundsstaten Australien, Den Føderative Republik Brasilien, Canada, Folkerepublikken Kinas Særlige Administrative Område Hongkong, Republikken Indien og Japan i henhold til artikel XXI i den almindelige overenskomst om handel med tjenesteydelser (GATS) 1994 for så vidt angår ændringerne af forpligtelserne i Republikken Bulgariens og Rumæniens lister i tilslutning til deres tiltrædelse af Den Europæiske Union

|
			
		
		
		52013PC0688
		
			BILAG til FORSLAG TIL RÅDETS AFGØRELSE om indgåelse af aftalerne i form af brevveksling mellem Den Europæiske Union og Forbundsstaten Australien, Den Føderative Republik Brasilien, Canada, Folkerepublikken Kinas Særlige Administrative Område Hongkong, Republikken Indien og Japan i henhold til artikel XXI i den almindelige overenskomst om handel med tjenesteydelser (GATS) 1994 for så vidt angår ændringerne af forpligtelserne i Republikken Bulgariens og Rumæniens lister i tilslutning til deres tiltrædelse af Den Europæiske Union /* COM/2013/0688 final - 2013/0329 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	BEGRUNDELSE
1.           BAGGRUND FOR FORSLAGET
Medlemmerne af Verdenshandelsorganisationen
(WTO) har hver især som bilag til den almindelige overenskomst om handel med
tjenesteydelser (GATS) vedlagt en liste over specifikke forpligtelser, som
omfatter betingelserne for markedsadgang og national behandling for de enkelte
tjenesteydelsessektorer, og i givet fald over undtagelser fra
mestbegunstigelsesklausulen (MFN).
De Europæiske Fællesskaber og de daværende
medlemsstater forelagde ved afslutningen af Uruguayrunden (1994) en fælles
liste over forpligtelser og over undtagelser fra MFN, som afspejlede deres
forpligtelser over for tredjelande (EF-12). 
I 2003 iværksatte De Europæiske Fællesskaber[1] en konsolidering af EF-12's
GATS-liste og af de 13 særskilte GATS-lister for de EF-medlemsstater, som
tiltrådte EF i 1995 og 2004 (dvs. Republikken Østrig,
Republikken Cypern, Den Tjekkiske Republik, Republikken Estland, Republikken
Finland, Ungarn, Republikken Letland, Republikken Litauen, Republikken Malta,
Republikken Polen, Den Slovakiske Republik, Republikken Slovenien og Kongeriget
Sverige).
Forhandlingerne med WTO-medlemmerne og
certificeringen af den nye EU-25's GATS-liste blev afsluttet ved udgangen af
2006. Indgåelsen af de undertegnede aftaler med de forskellige berørte
WTO-medlemmer er undervejs (afventer ratificering i fem medlemsstater).
Efter Republikken Bulgariens og Rumæniens
tiltrædelse af EU skal deres GATS-lister konsolideres med EU-25's liste, og
konsolideringen af den certificerede EU-25's liste med Republikken Bulgariens
og Rumæniens lister er iværksat (EU-27).
De
Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater anmeldte ved en meddelelse i
henhold til artikel V i GATS (rundsendt som dokument S/SECRET/11 af 30. oktober
2007 og som dokument S/SECRET/11 Corr.1 af 26. november 2007), at det var
hensigten at ændre forpligtelserne i den liste over forpligtelser, der var
vedlagt meddelelsen, med henblik på Republikken Bulgariens og Rumæniens
tiltrædelse af EU ("EU 27").
Den 31. januar 2008 gav Rådet Kommissionen beføjelse
til at indlede forhandlinger med visse andre WTO-medlemmer i henhold til
artikel XXI i den almindelige overenskomst om handel med tjenesteydelser (GATS)
1994 med henblik på at nå til enighed om eventuelle nødvendige
kompensationstilpasninger som følge af den ændring af GATS-handelsforpligtelserne,
der skyldes Republikken Bulgariens og Rumæniens tiltrædelse af Den Europæiske
Union. 
Efter
indgivelsen af nævnte meddelelse fremsatte Forbundsstaten Australien,
Den Føderative Republik Brasilien, Canada, Folkerepublikken Kina, Republikken
Indien, Folkerepublikken Kinas Særlige Administrative Område Hongkong, Japan og
De Forenede Mexicanske Stater[2]
deres respektive krav.
I henhold til afsnit 4 i procedurerne for
gennemførelse af artikel XXI i GATS (S/L/80) skal det ændrende medlem og
ethvert medlem, som anser sig selv for at være berørt, indlede forhandlinger
med henblik på at nå til enighed senest tre måneder efter den dato, der er
sidste frist for fremsættelse af krav. 
Forhandlingerne med Forbundsstaten Australien,
Den Føderative Republik Brasilien, Canada, Republikken Indien, Folkerepublikken
Kinas Særlige Administrative Område Hongkong og Japan førte til et udkast til
aftaler i form af brevveksling, der blev paraferet af EU den XXXX [date to be
added later] og af Forbundsstaten Australien, Den Føderative Republik
Brasilien, Canada, Republikken Indien, Folkerepublikken Kinas Særlige
Administrative Område Hongkong og Japan den XXXX [date to be added later].
2.           RESULTAT AF HØRINGER AF
INTERESSEREDE PARTER OG KONSEKVENSANALYSER
Kommissionen har ført forhandlinger inden for
rammerne af Rådets forhandlingsdirektiver[3].
Handelspolitikudvalget (TPC) i Rådet og Udvalget om International Handel (INTA)
i Europa-Parlamentet blev underrettet om teksten til udkastet til aftalerne,
inden de blev paraferet.
3.           JURIDISKE ASPEKTER AF
FORSLAGET
Med dette forslag anmodes Rådet om at give
beføjelse til undertegnelse af aftalerne i form af brevveksling med Forbundsstaten Australien,
Den Føderative Republik Brasilien, Canada, Folkerepublikken Kinas Særlige
Administrative Område Hongkong, Republikken Indien og Japan. 
Der fremsættes ligeledes et separat forslag om
undertegnelse af disse aftaler.
Når Rådets afgørelse om indgåelse af aftalerne
er vedtaget, iværksætter Kommissionen den certificering, som er omhandlet i de
gældende WTO-bestemmelser.
2013/0329 (NLE)
Forslag til
RÅDETS AFGØRELSE
om indgåelse af aftalerne i form af
brevveksling mellem Den Europæiske Union og Forbundsstaten Australien, Den
Føderative Republik Brasilien, Canada, Folkerepublikken Kinas Særlige
Administrative Område Hongkong, Republikken Indien og Japan i henhold til
artikel XXI i den almindelige overenskomst om handel med tjenesteydelser (GATS)
1994 for så vidt angår ændringerne af forpligtelserne i Republikken Bulgariens
og Rumæniens lister i tilslutning til deres tiltrædelse af Den Europæiske Union

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR - 
under henvisning til traktaten om Den
Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 207, stk. 1, og artikel 207,
stk. 4, første afsnit, sammenholdt med artikel 218, stk. 5, 
under henvisning til forslag fra
Europa-Kommissionen,
under henvisning til udtalelse fra
Europa-Parlamentet, og
ud fra følgende betragtninger: 
(1)       Den 31. januar 2008 gav Rådet
Kommissionen beføjelse til at indlede forhandlinger med visse andre medlemmer
af Verdenshandelsorganisationen i henhold til artikel XXI i den almindelige
overenskomst om handel med tjenesteydelser (GATS) 1994 med henblik på at nå til
enighed om eventuelle nødvendige kompensationstilpasninger som følge af den
ændring af GATS-handelsforpligtelserne, der skyldes Republikken Bulgariens og
Rumæniens tiltrædelse af Den Europæiske Union. 
(2)       Kommissionen har ført
forhandlinger inden for rammerne af de af Rådet vedtagne forhandlingsdirektiver.

(3)       Disse
forhandlinger er afsluttet, og aftalerne i form af brevveksling mellem Den
Europæiske Union og Forbundsstaten Australien,
Den Føderative Republik Brasilien, Canada, Folkerepublikken Kinas Særlige
Administrative Område Hongkong, Republikken Indien og Japan i henhold til artikel XXI i den almindelige overenskomst om handel med
tjenesteydelser (GATS) 1994 for så vidt angår ændringen af forpligtelserne i
Republikken Bulgariens og Rumæniens lister i tilslutning til deres tiltrædelse
af Den Europæiske Union ("aftalerne") blev paraferet den xxxxxx af en
repræsentant for Den Europæiske Union og den xxxxxx af en repræsentant for henholdsvis
Forbundsstaten Australien, Den
Føderative Republik Brasilien, Canada, Folkerepublikken Kinas Særlige
Administrative Område Hongkong, Republikken Indien og Japan. 
(4)       Aftalerne blev undertegnet på
Den Europæiske Unions vegne den […..], med forbehold af indgåelse på et senere
tidspunkt, i overensstemmelse med Rådets afgørelse [….][4].
(5)       Aftalerne
bør godkendes —
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE: 
Artikel 1
Aftalerne i form af brevveksling mellem Den
Europæiske Union og Forbundsstaten Australien,
Den Føderative Republik Brasilien, Canada, Folkerepublikken Kinas Særlige
Administrative Område Hongkong, Republikken Indien og Japan i henhold til artikel XXI i den almindelige overenskomst om handel med
tjenesteydelser (GATS) 1994 for så vidt angår ændringen af forpligtelserne i
Republikken Bulgariens og Rumæniens lister i tilslutning til deres tiltrædelse af Den Europæiske Union ("aftalerne")
godkendes hermed på Unionens vegne.
Teksten til aftalerne er knyttet til denne
afgørelse som bilag.
Artikel 2
Formanden for Rådet bemyndiges herved til at
udpege den eller de personer, der har beføjelse til på Unionens vegne at give
den i aftalerne nævnte meddelelse[5].
Artikel 3
Denne afgørelse træder i kraft på dagen for
vedtagelsen.
Udfærdiget i Bruxelles, den […].
                                                                       På
Rådets vegne
                                                                       Formand
[1]               Nu: Den Europæiske Union (EU).
[2]               Mexico og Kina trak senere deres krav tilbage.
[3]               5291/08 af 31. januar 2008.
[4]               EUT L […] af […], s. […].
[5]               Datoen for aftalernes ikrafttræden offentliggøres i Den
Europæiske Unions Tidende på foranledning af Generalsekretariatet for Rådet.
BILAG
til
FORSLAG TIL RÅDETS AFGØRELSE
om indgåelse af aftalerne i form af
brevveksling mellem Den Europæiske Union og Forbundsstaten Australien, Den
Føderative Republik Brasilien, Canada, Folkerepublikken Kinas Særlige
Administrative Område Hongkong, Republikken Indien og Japan i henhold til
artikel XXI i den almindelige overenskomst om handel med tjenesteydelser (GATS)
1994 for så vidt angår ændringerne af forpligtelserne i Republikken Bulgariens
og Rumæniens lister i tilslutning til deres tiltrædelse af Den Europæiske Union
AFTALE
I FORM AF BREVVEKSLING
mellem Den Europæiske Union og XXXXX i
henhold til artikel XXI i den almindelige overenskomst om handel med
tjenesteydelser (GATS) 1994 om ændringen af forpligtelserne i Republikken
Bulgariens og Rumæniens lister i tilslutning til deres tiltrædelse af Den
Europæiske Union
A.
Brev fra Den Europæiske Union
Sted,
dato
Hr. …/Fr. … 
Efter forhandlinger i henhold til artikel XXI i den almindelige
overenskomst om handel med tjenesteydelser (GATS) 1994 om ændringen af
Republikken Bulgariens og Rumæniens lister i tilslutning til deres tiltrædelse
af Den Europæiske Union har jeg den ære hermed at fremsende vedlagte fælles
brev samt udkastet til rapport om resultatet af forhandlingerne i henhold til
artikel XXI:2(a) i GATS.
Rapporten omfatter to bilag om: 1) de ændringer, der er foreslået i
meddelelserne, og 2) de aspekter, der er opnået enighed om i forbindelse med
kompensationspakken.
Jeg ville være Dem taknemmelig for over for
mig at bekræfte, at Deres regering er indforstået med indholdet af dette brev.
Jeg har den ære hermed at foreslå, at hvis det ovenfor anførte kan accepteres
af Deres regering, udgør dette brev og Deres bekræftelse heraf tilsammen en
aftale i form af brevveksling mellem Den Europæiske Union og XXXXX
("aftalen").
Hvis De er indforstået, henstiller jeg, at De
også undertegner det fælles brev og paraferer den rapport, der er vedlagt dette
brev som bilag, samt returnerer disse dokumenter, som jeg derefter undertegner
og paraferer og videresender til WTO's sekretariat i overensstemmelse med WTO's
procedurer.
Modtag, hr. …, forsikringen om min mest
udmærkede højagtelse.
På Den
Europæiske Unions vegne
B.
Brev fra XXXXX
Sted,
dato
Hr. …/Fr. … 
Jeg har den ære hermed at anerkende
modtagelsen af Deres brev af … med følgende ordlyd:
"Efter forhandlinger i henhold til artikel XXI i den almindelige
overenskomst om handel med tjenesteydelser (GATS) 1994 om ændringen af
Republikken Bulgariens og Rumæniens lister i tilslutning til deres tiltrædelse
af Den Europæiske Union har jeg den ære hermed at fremsende vedlagte fælles
brev samt udkastet til rapport om resultatet af forhandlingerne i henhold til
artikel XXI:2(a) i GATS.
Rapporten omfatter to bilag om: 1) de ændringer, der er foreslået i
meddelelserne, og 2) de aspekter, der er opnået enighed om i forbindelse med
kompensationspakken.
Jeg ville være Dem taknemmelig for over for
mig at bekræfte, at Deres regering er indforstået med indholdet af dette brev.
Jeg har den ære hermed at foreslå, at hvis det ovenfor anførte kan accepteres
af Deres regering, udgør dette brev og Deres bekræftelse heraf tilsammen en
aftale i form af brevveksling mellem Den Europæiske Union og XXXXX
("aftalen").
Hvis De er indforstået, henstiller jeg, at
De også undertegner det fælles brev og paraferer den rapport, der er vedlagt
dette brev som bilag, samt returnerer disse dokumenter, som jeg derefter
undertegner og paraferer og videresender til WTO's sekretariat i
overensstemmelse med WTO's procedurer."
Jeg kan hermed meddele Dem, at min regering er
indforstået med ovenstående brev.
Modtag, hr. …, forsikringen om min mest
udmærkede højagtelse.
På
XXXXX's vegne
Fælles
brev
fra
Den Europæiske Union på den ene side og XXXXX på den anden side i henhold til
afsnit 5 i procedurerne for gennemførelsen af artikel XXI i den almindelige
overenskomst om handel med tjenesteydelser (GATS) (S/L/80 af 29. oktober 1999)
om de foreslåede ændringer i Den Europæiske Unions (EU's) GATS-lister i
tilslutning til Republikken Bulgariens og Rumæniens tiltrædelse af Den
Europæiske Union
Den 22. oktober 2007 forelagde Den Europæiske
Union ("EU") en meddelelse i henhold til artikel V i GATS (rundsendt
som dokument S/SECRET/11 af 30. oktober 2007[1]),
hvorved EU anmeldte, at det var hensigten at ændre de specifikke forpligtelser
i den liste, der var vedlagt meddelelsen, i henhold til artikel V:5 i GATS og i
overensstemmelse med betingelserne i artikel XXI:1(b) i GATS. 
Efter forelæggelsen af meddelelsen fremsatte
XXXXX et krav i henhold til artikel XXI:2(a) i GATS (XXXXX). EU og XXXXX
indledte forhandlinger i henhold til artikel XXI:2(a) i GATS om S/SECRET/11.
Med hensyn til den procedure, der blev indledt
ved meddelelsen i dokument S/SECRET/11, blev den oprindelige
forhandlingsperiode, som udløb den 14. marts 2008, forlænget (efter aftale) 13
gange (indtil den 25. april 2008, indtil den 6. juni 2008, indtil den 6.
oktober 2008, indtil den 9. januar 2009, indtil den 27. marts 2009, indtil den 26. juni 2009, indtil
den 31. januar 2010, indtil den 30. september
2010, indtil den
30. juni 2011, indtil den 29. juni 2012, indtil den 15. januar 2013, indtil
den 15. juli 2013 og endelig indtil den 15. januar 2014). Efter disse forhandlinger er
EU og XXXXX nået til enighed om kompensationstilpasninger i tilknytning til
ændringerne i dokument S/SECRET/11. 
Rapporten om resultaterne af disse
forhandlinger, der er vedlagt dette brev, omfatter 1) de ændringer, der er
foreslået i ovennævnte meddelelse, og 2) de kompensationstilpasninger, der er
opnået enighed om i tilknytning til de ændringer, der er meddelt i S/SECRET/11.

Bilag I og II til rapporten udgør sammen med
dette brev, som den er vedlagt, aftalen mellem EU og XXXXX om dokument
S/SECRET/11, for så vidt angår artikel XXI:2(a) i GATS og procedurerne i afsnit
5 og 6 i S/L/80.[2]
Aftalen må ikke fortolkes således, at den ændrer EU-listerne over undtagelser
fra artikel II. Aftalen må ikke fortolkes således, at den berører parternes
rettigheder og forpligtelser i henhold til artikel VIII i GATS. 
I overensstemmelse med de procedurer, der er
nævnt i afsnit 20-22 i S/L/80, rundsender EU efter afslutningen af EU's
relevante interne godkendelsesprocedurer gennem sekretariatet de ændringer og
kompensationstilpasninger, der er omhandlet i denne aftale, til certificering i
form at et udkast til en konsolideret liste. Dette udkast til en liste
fremkommer ved at sammenlægge de eksisterende lister over EU's forpligtelser og
ved deri at indsætte både de ændringer af forpligtelser, som EU har anmeldt i
dokument S/SECRET/11, samt de kompensationstilpasninger, der er aftalt mellem
EU og XXXXX. 
I henhold til
afsnit 20 i S/L/80 træder den certificerede liste i kraft 45 dage efter datoen
for rundsendelse, forudsat at medlemmerne ikke har gjort indsigelse med den
begrundelse, at udkastet til en liste ikke afspejler resultaterne af tiltaget i
henhold til artikel XXI korrekt, og/eller at de ændringer, der er indeholdt i
udkastet til en liste, er mere omfattende end de oprindeligt anmeldte. De
ændringer, som er foreslået i dokument S/SECRET/11, træder derfor ikke i kraft,
før alle kompensationstilpasningerne i bilag II er trådt i kraft.
Denne aftale er udfærdiget i to eksemplarer på engelsk, fransk og spansk, og
hver af disse tekster har samme gyldighed.
            

 Europa-Kommissionens faste repræsentation ved Verdenshandelsorganisationen || XXXXX's faste repræsentation ved Verdenshandelsorganisationen 
 Udfærdiget i: || Udfærdiget i: 
 Dato: || Dato: 
Rapport

om
resultatet af forhandlingerne i henhold til artikel XXI:2(a) i den almindelige
overenskomst om handel med tjenesteydelser (GATS) om de foreslåede ændringer i
Den Europæiske Unions (EU's) GATS-lister i tilslutning til Republikken
Bulgariens og Rumæniens tiltrædelse af Den Europæiske Union 
I henhold til afsnit 5 i procedurerne for
gennemførelsen af artikel XXI i GATS (S/L/80 af 29. oktober 1999) forelægger EU
følgende rapport:
1.           Den 22. oktober 2007
forelagde EU en meddelelse i henhold til artikel V i GATS (rundsendt som
dokument S/SECRET/11 af 30. oktober 2007[3]),
hvorved EU anmeldte, at det var hensigten at ændre de specifikke forpligtelser
i den liste, der var vedlagt meddelelsen, i henhold til artikel V:5 i GATS og i
overensstemmelse med betingelserne i artikel XXI:1(b) i GATS. 
2.           XXXXX fremsatte et krav i
henhold til artikel XXI:2(a) i GATS (XXXXX). EU og XXXXX indledte forhandlinger
i henhold til artikel XXI:2(a) i GATS om S/SECRET/11.
3.           Med hensyn til den procedure,
der blev indledt ved meddelelsen i dokument S/SECRET/11, blev den oprindelige
forhandlingsperiode, som udløb den 14. marts 2008, forlænget (efter aftale) 13
gange (indtil den 25. april 2008, indtil den 6. juni 2008, indtil den 6.
oktober 2008, indtil den 9. januar 2009, indtil den 27. marts 2009, indtil den 26. juni 2009, indtil
den 31. januar 2010, indtil den 30. september
2010, indtil den
30. juni 2011, indtil den 29. juni 2012, indtil den 15. januar 2013, indtil
den 15. juli 2013 og endelig indtil den 15. januar 2014). 
4.           Efter disse forhandlinger er
EU og XXXXX nået til enighed om kompensationstilpasninger i tilknytning til
ændringerne i dokument S/SECRET/11. Bilag I og II til rapporten udgør sammen
med det fælles brev, som den er vedlagt, aftalen mellem EU og XXXXX om dokument
S/SECRET/11, for så vidt angår artikel XXI:2(a) i GATS[4]. Aftalen må ikke fortolkes
således, at den ændrer EU-listerne over undtagelser fra artikel II. Denne
aftale må ikke fortolkes således, at den berører parternes rettigheder og
forpligtelser i henhold til artikel VIII i GATS. 
5.           På baggrund af ovenstående
indarbejdes de foreslåede ændringer og de aftalte kompensationstilpasninger i
EU's udkast til den konsoliderede GATS-liste, der fremkommer ved at sammenlægge
de eksisterende lister over EU's forpligtelser og ved deri at indsætte både de
ændringer af forpligtelser, som EU har anmeldt i dokument S/SECRET/11, samt de
kompensationstilpasninger, der er aftalt mellem EU og XXXXX.
6.           I overensstemmelse med de
procedurer, der er nævnt i afsnit 20-22 i S/L/80, rundsender EU efter
afslutningen af EU's relevante interne godkendelsesprocedurer gennem
sekretariatet de ændringer og kompensationstilpasninger, der er omhandlet i
denne aftale, til certificering i form at et udkast til en konsolideret liste.
Dette udkast til en liste fremkommer ved at sammenlægge de eksisterende lister
over EU's forpligtelser og ved deri at indsætte både de ændringer af
forpligtelser, som EU har anmeldt i dokument S/SECRET/11, samt de
kompensationstilpasninger, der er aftalt mellem EU og XXXXX. 
7.           I henhold til afsnit 20 i
S/L/80 træder den certificerede liste i kraft 45 dage efter datoen for
rundsendelse, forudsat at medlemmerne ikke har gjort indsigelse med den
begrundelse, at udkastet til en liste ikke afspejler resultaterne af tiltaget i
henhold til artikel XXI korrekt, og/eller at de ændringer, der er indeholdt i
udkastet til en liste, er mere omfattende end de oprindeligt anmeldte. De
ændringer, som er foreslået i dokument S/SECRET/11, træder derfor ikke i kraft,
før alle kompensationstilpasningerne i bilag II er trådt i kraft. 
BILAG I
Ændringer anmeldt i dokument S/SECRET/11: 
Horisontale forpligtelser
1.           Markedsadgang: "Alle
EF-medlemsstater: Tjenesteydelser, der betragtes som offentlig
forsyningsvirksomhed på nationalt eller lokalt plan, kan være genstand for
offentlige monopoler eller eksklusive rettigheder, som indrømmes private
operatører[5]".
Dette punkt indgik ikke i Bulgariens og
Rumæniens liste over specifikke forpligtelser. Denne begrænsning finder
nu anvendelse på alle medlemsstaterne.
2.           Begrænsninger af national
behandling for filialer, agenturer og repræsentationskontorer under metode 3: "Alle EF-medlemsstater: Den behandling, der
indrømmes datterselskaber (af selskaber fra et tredjeland), der er stiftet i
overensstemmelse med en medlemsstats lovgivning, og som har deres
forretningssted, centraladministration eller hovedvirksomhed i Fællesskabet,
anvendes ikke for filialer og agenturer oprettet i en medlemsstat af et selskab
fra et tredjeland. Dette er dog ikke til hinder for, at en medlemsstat gør
denne behandling gældende for filialer og agenturer oprettet i en anden
medlemsstat af et selskab eller et firma fra et tredjeland, hvad angår deres
drift på førstnævnte medlemsstats område, medmindre dette er udtrykkeligt
forbudt i henhold til fællesskabsretten[6])". Dette punkt indgik ikke i Bulgariens og Rumæniens liste over
specifikke forpligtelser. Denne begrænsning finder nu anvendelse på alle
medlemsstaterne.
3.           Begrænsninger af national
behandling for datterselskaber under metode 3: "Alle medlemsstater: Der kan indrømmes en mindre
favorabel behandling af datterselskaber (af selskaber fra et tredjeland)
stiftet i overensstemmelse med en medlemsstats lovgivning, som alene har deres
forretningssted på Fællesskabets område, medmindre det kan godtgøres, at de har
en effektiv og vedvarende forbindelse til økonomien i en af medlemsstaterne[7])." Dette punkt indgik ikke i Bulgariens og Rumæniens liste over
specifikke forpligtelser. Denne begrænsning finder nu anvendelse på alle
medlemsstaterne.
4.           Begrænsninger af national
behandling for subsidier under metode 3: "Alle medlemsstater undtagen HU og PL: Retten til at opnå subsidier fra
Fællesskabet eller medlemsstaterne kan begrænses til juridiske personer
etableret på en medlemsstats område eller en særlig geografisk underopdeling
deraf. Ubundet for subsidier til forskning og udvikling. Levering af
tjenesteydelser, eller subsidiering deraf, i den offentlige sektor er ikke i
strid med denne forpligtelse.
Alle medlemsstater undtagen AT, BG, CY, CZ, EE, FI,
HU, LT, LV, MT, PL, SE og SK: Ubundet for filialer oprettet i en medlemsstat af
et selskab fra et tredjeland.
HU og PL: Ubundet".
Listen over Bulgariens og Rumæniens specifikke
forpligtelser omfatter ikke den begrænsning for subsidier under metode 3, der
er anført i EF's og medlemsstaternes liste. Denne begrænsning udvides nu til at
omfatte disse medlemsstater. 
5.           Begrænsninger af national
behandling for subsidier under metode 4: "Alle medlemsstater undtagen AT, PL: I det omfang der stilles subsidier
til rådighed for fysiske personer, kan adgangen hertil begrænses til
statsborgere i en medlemsstat. AT og PL: Ubundet." Listen over
Rumæniens specifikke forpligtelser omfatter ikke
den begrænsning for subsidier under metode 4, der er anført i EF's og
medlemsstaternes liste. Denne begrænsning udvides nu til at omfatte denne medlemsstat.
BILAG
II
EF's KOMPENSATION 
–                        
Telekommunikationstjenester 
–              
Tilpasning af Bulgariens og Rumæniens forpligtelser
til EC-25's forpligtelser
–                        
Finansielle tjenester 
–              
Forbedring af Bulgariens og Rumæniens forpligtelser
i forsikringssektoren:
For Bulgarien:
Finansielle tjenester
A. Forsikring og forsikringsrelaterede
tjenesteydelser 
Metode 3: fjerne kravet om 5 år for
udenlandske filialer 
For Rumænien:
Finansielle tjenester
A. Forsikring og forsikringsrelaterede
tjenesteydelser Genforsikring og retrocession 
Metode 1) og 2)
Ingen, fjerne begrænsningen "genforsikring på det internationale marked er
kun tilladt, hvis den genforsikrede risiko ikke kan placeres på
hjemmemarkedet." 
Følgende
forkortelser er benyttet til angivelse af medlemsstaterne:
             AT             Østrig

             BE              Belgien
             BG              Bulgarien
             CY              Cypern
             CZ              Den
Tjekkiske Republik      
             DE              Tyskland
             DK             Danmark
             EE               Estland

             EL               Grækenland

             ES               Spanien
             FI                Finland

             FR              Frankrig
             HU             Ungarn

             IE                Irland
             IT               Italien
             LT              Litauen

             LU              Luxembourg
             LV              Letland
             MT             Μalta
             NL              Nederlandene       
             PL               Polen

             PT              Portugal
             RO              Rumænien
             SE               Sverige
             SI                Slovenien
             SK              Slovakiet
             UK             Det
Forenede Kongerige
[1]               Berigtigelse rundsendt som dokument S/SECRET/11/corr.1
af 26. november 2007.
[2]               Denne aftale må ikke fortolkes således, at den berører
resultatet af separate drøftelser i WTO om klassificeringen af
telekommunikationstjenester (basistelekommunikationstjenester og værdiforøgede
tjenester). 
[3]               Berigtigelse rundsendt som dokument S/SECRET/11/corr.1
af 26. november 2007.
[4]               Denne aftale må ikke fortolkes således, at den skader
resultatet af separate drøftelser i WTO om klassificeringen af
telekommunikationstjenester (basistelekommunikationstjenester og værdiforøgede
tjenester). 
[5]               Forklarende note:
Offentlig forsyningsvirksomhed findes i sektorer som f.eks. videnskabelig og
teknisk rådgivning, F&U-tjenesteydelser i forbindelse med samfundsvidenskab
og humanistiske videnskaber, teknisk afprøvning og analyse, miljø,
sundhedsvæsen, transport og hjælpetjenesteydelser for alle transportformer.
Eksklusive rettigheder til sådanne tjenesteydelser indrømmes ofte til private
operatører, f.eks. sådanne, som de offentlige myndigheder har indrømmet
koncessioner forbundet med specifikke serviceforpligtelser. Da der også ofte
findes offentlig forsyningsvirksomhed på niveauer under
centraladministrationen, er en detaljeret og udtømmende opregning ikke praktisk
mulig. Denne begrænsning finder ikke anvendelse på
telekommunikation og edb-tjenester og edb-relaterede tjenester.
[6]               For Østrigs vedkommende gælder dette også metode 1 og 4.
[7]               For Østrigs vedkommende gælder dette også metode 1 og 4.