CELEX: 21990A0515(01)
Language: sk
Date: 1990-05-15 00:00:00
Title: Dohoda medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Sierraleonskou republikou o rybolove pri pobreží Sierra Leone

Dôležité právne oznámenie

|

21990A0515(01)

Úradný vestník L 125 , 15/05/1990 S. 0028 - 0036

		Dohodamedzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Sierraleonskou republikou o rybolove pri pobreží Sierra LeoneEURÓPSKE HOSPODÁRSKE SPOLOČENSTVO,ďalej len "spoločenstvo" aSIERRALEONSKÁ REPUBLIKA,ďalej len "Sierra Leone",BERÚC DO ÚVAHY duch spolupráce vyplývajúci z Dohovoru AKT - EHS a dobré vzájomné vzťahy, ktoré sú medzi spoločenstvom a Sierra Leone;BERÚC DO ÚVAHY želanie Sierra Leone podporovať racionálne riadenie, využívanie a ochranu jej zdrojov rybolovu prostredníctvom zintenzívnenej spolupráce;PRIPOMÍNAJÚC, že výhradne Sierra Leone riadi a kontroluje zdroje rybolovu a iné vodné zdroje vo svojej rybolovnej zóne, ktorá siaha do vzdialenosti 200 morských míľ od jej pobrežia, v ktorej uplatňuje svoje výhradné práva na účel identifikovania, využívania, ochrany a riadenia zdrojov uvedenej zóny;BERÚC DO ÚVAHY Dohovor Spojených národov o morskom práve, ktorý podpísali obe zmluvné strany tejto dohody;SO ŽELANÍM, aby sa rozvíjala a zintenzívnila vzájomne výhodná spolupráca v oblasti rybolovu;ODHODLANÉ uskutočňovať svoje vzťahy v duchu vzájomnej dôvery a úcty k obojstranným záujmom v oblasti rybolovu;SO ŽELANÍM ustanoviť zmluvné podmienky upravujúce činnosti, ktoré sú predmetom spoločného záujmu oboch strán,SA DOHODLI TAKTO:Článok 1Účelom tejto dohody je stanoviť zásady a pravidlá, ktorými sa budú v budúcnosti riadiť, vo všetkých súvislostiach, rybolovné činnosti plavidiel plaviacich sa pod vlajkou členských štátov spoločenstva, ďalej len "plavidlá spoločenstva", vo vodách, ktoré spadajú pod zvrchovanosť alebo jurisdikciu Sierra Leone, pokiaľ ide o rybolov, ďalej len "rybárska zóna Sierra Leone".Článok 2Sierra Leone povolí rybolov plavidlám spoločenstva v rybolovnej zóne Sierra Leone v súlade s touto dohodou a zákonmi a predpismi týkajúcimi sa rybolovu, ktoré platia v Sierra Leone.Článok 31. Spoločenstvo sa zaväzuje, že prijme všetky potrebné kroky na zabezpečenie toho, aby plavidlá spoločenstva dodržiavali ustanovenia tejto dohody a zákony, pravidlá a predpisy týkajúce sa rybolovu v rybolovnej zóne Sierra Leone zhodné s ustanoveniami Dohovoru Spojených národov o morskom práve.2. Orgány Sierra Leone budú oznamovať Komisii Európskeho spoločenstva každú zmenu uvedených zákonov, pravidiel a predpisov.Článok 41. Rybolovné činnosti plavidiel spoločenstva v rybolovnej zóne Sierra Leone sú podľa tejto dohody podmienené vlastníctvom platnej licencie na rybolov vydanej vládou Sierra Leone.2. Licencie budú vydávať orgány Sierra Leone v medziach ustanovených v protokole, ktorý je priložený tejto dohode.3. Vydanie licencie orgánmi Sierra Leone na žiadosť spoločenstva je podmienené zaplatením licenčného poplatku príslušným majiteľom lode.4. Formality spojené s podávaním žiadostí o licencie, doba ich platnosti, výška poplatku, ustanovenia o splatnosti a povolené rybárske zóny budú také, aké sú špecifikované v prílohe.Článok 5Zmluvné strany sa zaväzujú, že budú koordinovať postup, buď priamo alebo v medzinárodných organizáciách, aby zabezpečili riadenie a ochranu biologických zdrojov v Stredovýchodnom Atlantiku a aby umožnili príslušný vedecký výskum.Článok 6Plavidlá oprávnené loviť v rybolovnej zóne Sierra Leone podľa tejto dohody sú povinné oznamovať orgánom Sierra Leone výkazy úlovkov a iné závažné informácie v súlade s ustanoveniami prílohy.Článok 7Náhradou za rybolovné možnosti poskytnuté podľa článku 2 spoločenstvo zaplatí Sierra Leone čiastky v súlade s ustanoveniami uvedeného protokolu bez toho, aby bolo dotknuté financovanie, na ktoré má Sierra Leone oprávnený nárok podľa Dohovoru AKT - EHS.Článok 81. Bez toho, aby bolo dotknuté uplatňovanie zvrchovanosti alebo jurisdikcie Sierra Leone nad rybárskou zónou Sierra Leone, zmluvné strany sa dohodli na konzultáciách o otázkach týkajúcich sa vykonávania a správneho fungovania tejto dohody. V tomto zmysle sa týmto zriaďuje spoločný výbor. Spoločný výbor sa stretáva na žiadosť jednej alebo druhej strany striedavo v Sierra Leone a v spoločenstve.2. V prípade sporu týkajúceho sa výkladu alebo uplatňovania tejto dohody je taký spor predmetom konzultácie medzi zmluvnými stranami.Článok 91. Ak sa orgány Sierra Leone rozhodnú v dôsledku vývoja v stave zásob rýb prijať ochranné opatrenia, ktoré ovplyvnia činnosti plavidiel spoločenstva, medzi stranami sa musia uskutočniť konzultácie s cieľom upraviť prílohu a protokol k tejto dohode.2. Konzultácie uvedené v odseku 1 budú založené na zásade, že každé podstatné obmedzenie rybolovných práv stanovených v protokole bude viesť k ekvivalentnému zníženiu finančnej kompenzácie, ktorú má zaplatiť spoločenstvo.3. Akékoľvek ochranné opatrenia, ktoré prijmú orgány Sierra Leone, musia vychádzať z objektívnych a vedeckých kritérií a uplatňujú sa rovnako na plavidlá spoločenstva a plavidlá ďalších tretích krajín bez toho, aby boli dotknuté osobitné dojednania medzi rozvojovými štátmi v tej istej geografickej oblasti, vrátane vzájomných dojednaní o rybolove.Článok 10Obsah tejto dohody žiadnym spôsobom neovplyvňuje ani sa nedotýka stanovísk jednej alebo druhej strany, pokiaľ ide o akékoľvek záležitosti týkajúce sa morského práva.Článok 11Táto dohoda sa uplatňuje, na jednej strane na územia, na ktorých sa uplatňuje Zmluva o založení Európskeho spoločenstva a za podmienok ustanovených v tejto zmluve a na druhej strane na územie Sierra Leone.Článok 12Príloha a protokol pripojené k tejto dohode sú neoddeliteľnou súčasťou dohody a, pokiaľ nie je stanovené inak, odkaz na túto dohodu predstavuje tiež odkaz na prílohu a protokol.Článok 131. Táto dohoda sa uzatvára na počiatočné obdobie dvoch rokov od dátumu nadobudnutia jej platnosti. Pokiaľ ju jedna zo strán neukončí vypovedaním najmenej šesť mesiacov pred uplynutím dvojročného obdobia, zostáva v platnosti na ďalšie obdobia jedného roka, pokiaľ nie je vypovedaná najmenej tri mesiace pred uplynutím každého takého jednoročného obdobia.2. V prípade, že zmluvná strana oznámi vypovedanie dohody, zmluvné strany začnú rokovania.3. Pred ukončením platnosti protokolu začnú zmluvné strany rokovania, aby na základe spoločnej dohody stanovili, ktoré zmeny a doplnky alebo dodatky prílohy alebo protokolu sú potrebné.Článok 14Táto dohoda vyhotovená v dánskom, holandskom, anglickom, francúzskom, nemeckom, gréckom, talianskom, portugalskom a španielskom jazyku, pričom každé znenie je rovnako autentické, nadobúda platnosť v deň jej podpísania.--------------------------------------------------PRÍLOHAPODMIENKY NA VYKONÁVANIE RYBOLOVNÝCH ČINNOSTÍ PLAVIDLAMI SPOLOČENSTVA V RYBÁRSKEJ ZÓNE SIERRA LEONE1. Žiadosť o licenciu a formality spojené s jej vydaníma) Komisia Európskych spoločenstiev predloží ministerstvu Sierra Leone zodpovednému za rybolov prostredníctvom Delegácie Komisie Európskych spoločenstiev v Sierra Leone žiadosť podanú vlastníkom lode pre každé plavidlo, ktoré chce loviť ryby v súlade s touto dohodou najmenej 30 dní pred dátumom začatia požadovanej doby platnosti. Žiadosť sa podáva na tlačivách, ktoré na tento účel stanoví Sierra Leone a ktorých vzor je priložený (príloha 1). Ku každej žiadosti musí byť priložený dokumentárny dôkaz o zaplatení licenčného poplatku.b) Pred získaním licencie a najviac raz do roka sa každá rybárska loď a každé plavidlo na lov bentických rýb musí podrobiť inšpekcii v prístave Freetown v súlade s platnými pravidlami a predpismi. Inšpekcia sa vykoná do 24 hodín od priplávania plavidla do prístavu. Vzniknuté výdavky znášajú vlastníci lodí a sú ustanovené na 300 ECU za 1 plavidlo.c) Každá licencia sa vlastníkovi lode vydáva pre jedno určené plavidlo. Na žiadosť Komisie Európskych spoločenstiev je licenciu pre plavidlo možné nahradiť a v prípadoch preukázanej vyššej moci aj bude nahradená licenciou pre iné plavidlo spoločenstva s rovnakými parametrami. V druhom prípade sa za zostávajúce obdobie platnosti neplatí žiadny poplatok.V novej licencii bude uvedený:- dátum jej doručenia- skutočnosť, že licencia nahrádza predošlú vydanú licenciu.d) Orgány Sierra Leone vydávajú licencie do 30 dní od získania platby a doručia ich vlastníkom lodí alebo ich zástupcom prostredníctvom Delegácie Komisie Európskych spoločenstiev v Sierra Leone.e) Licencia musí byť vždy uchovávaná na lodi.f) Orgány Sierra Leone oznámia pred dátumom nadobudnutia účinnosti dohody dojednania a úhrade licenčných poplatkov a najmä podrobnosti o bankovom účte a mene, ktoré sa majú použiť.g) Licenčný poplatok zahrnuje všetky vnútroštátne a miestne dane s výnimkou poplatkov za služby.2. Platnosť licencií a ustanovenia o platbách pre plavidlá loviace tuniaky vlečnými sieťami, plavidlá loviace udicou a šnúrami a plavidlá loviace na dlhé lovné šnúry pre lov pri hladinea) Platnosť licencií sa stanovuje na dobu jedného roka. Licencie sú obnoviteľné.b) Licenčné poplatky sa stanovujú na 20 ECU za tonu ulovenú v rybolovnej zóne Sierra Leone. Licencie sa vydávajú po zaplatení paušálnej čiastky 1000 ECU ročne vopred Sierra Leone za každé plavidlo loviace tuniaky vlečnými sieťami rovnajúcej sa poplatkom za 50 ton tuniakov ulovených v rybolovnej zóne Sierra Leone za rok a paušálnej čiastky 200 ECU ročne za každé plavidlo loviace na dlhé lovné šnúry pre lov pri hladine rovnajúcej sa poplatkom za 10 ton tuniakov a iných migrujúcich druhov ulovených v rybolovnej zóne Sierra Leone za rok.Záverečné vyúčtovanie poplatkov splatných za rybársky rok v súvislosti s každým plavidlom vypracuje Komisia Európskych spoločenstiev na základe výkazov úlovkov zostavených vlastníkmi lodí a potvrdených vedeckými ústavmi zodpovednými za overovanie údajov o výlove (Orstom a IEOY–Y Španielsky oceánografický inštitút). Záverečné vyúčtovanie bude zaslané orgánom Sierra Leone a oznámené vlastníkom lodí, ktorí majú 30 dní na splnenie svojich finančných záväzkov.Ak sa čiastka splatná za skutočné rybolovné operácie nerovná platbe zaplatenej vopred, vlastník lode nemá nárok na vrátenie zodpovedajúceho rozdielu.3. Platnosť licencií a ustanovenia o platbách pre trawlery a plavidlá loviace bentické druhy rýbLicencie majú platnosť šesť alebo dvanásť mesiacov. Poplatky sa stanovujú vo vzťahu k BRT takto:a) 12-mesačné licencie:106 ECU za BRT ročne;b) 6-mesačné licencie:60 ECU za BRT ročne.4. Inšpekcia a monitorovaniea) Rybárske lode a plavidlá loviace bentické druhy rýb musia, na žiadosť orgánov Sierra Leone, vziať na palubu pozorovateľa určeného týmito orgánmi, aby kontroloval úlovky ulovené v rybolovnej zóne Sierra Leone.Pozorovatelia majú mať všetky možnosti potrebné na výkon tejto funkcie, vrátane prístupu na miesta a k dokumentom. Prítomnosť pozorovateľa nesmie trvať dlhšie ako čas potrebný na splnenie jeho funkcie.Pokiaľ sú pozorovatelia na palube, musí im byť poskytnutá vhodná strava a ubytovanie. Ak by plavidlo s pozorovateľom zo Sierra Leone na palube opustilo rybársku zónu Sierra Leone, budú urobené všetky kroky na zabezpečenie toho, aby sa pozorovateľ vrátil do Sierra Leone čo najskôr na náklady vlastníka lode.b) Všetky plavidlá musia umožniť vstup na palubu a pomáhať vo výkone ich funkcie akejkoľvek inej úradnej osobe zo Sierra Leone, zodpovednú za inšpekciu a monitorovanie.5. Zamestnávanie námorníkov1. Vlastníci rybárskych lodí a plavidiel loviacich bentické druhy rýb, ktorým boli vydané licencie na rybolov podľa tejto dohody, prispievajú k praktickému odbornému výcviku občanov Sierra Leone v súlade s podmienkami a limitmi stanovenými nižšie:- dvoch námorníkov/rybárov na plavidlách s tonážou do 350 BRT,- troch námorníkov/rybárov na plavidlách s tonážou nad 350 BRT.2. Mzdy týchto námorníkov, ktoré majú znášať vlastníci lodí, sa stanovia na základe vzájomnej dohody medzi vlastníkmi lodí a orgánmi Sierra Leone. V prípade, že by námorníkov nezamestnali, vlastníci plavidiel sú povinní uhradiť jednorazovú čiastku rovnajúcu sa 30 % miezd námorníkov. Táto čiastka sa použije na výcvik rybárov v Sierra Leone a uhrádza sa na účet, ktorý určia orgány Sierra Leone.6. Výkazy úlovkovPlavidlá spoločenstva oprávnené loviť vo vodách Sierra Leone musia podľa dohody poskytnúť svoje výkazy úlovkov Ministerstvu rybolovu Sierra Leone s kópiou pre Delegáciu Komisie v Sierra Leone v súlade s postupmi stanovenými nižšie:- každé plavidlo, ktoré vlastní licenciu Sierra Leone pre rybolov, vedie lodný denník o rybolove,- rybárske lode a plavidlá loviace bentické druhy rýb: vypracovávajú mesačné výkazy v súlade s prílohou 2 a predkladajú ich štvrťročne,- plavidlá na lov tuniaka vlečnými sieťami, plavidlá loviace tuniaky udicou a šnúrami a plavidlá loviace dlhými lovnými šnúrami pre lov pri hladine: vedú lodný denník o rybolove v súlade s prílohou 3 pre každú rybársku sezónu strávenú v rybolovnej zóne Sierra Leone. Tlačivo sa musí zaslať Ministerstvu pre rybolov Sierra Leone do 45 dní od konca rybolovnej plavby strávenej v rybolovnej zóne Sierra Leone,- tlačivá musia byť vyplnené čitateľne a podpísané kapitánom plavidla.7. Vykladanie úlovkovRybárske lode oprávnené loviť v rybolovnej zóne Sierra Leone sú povinné, aby prispeli k zásobovaniu miestneho obyvateľstva rybami ulovenými v rybolovnej zóne Sierra Leone, vyložiť 75 kilogramov rýb pripadajúcich na 1 BRT za rok za trhovú cenu pre miestnu spotrebu.Okrem toho, ďalších 25 kilogramov rýb na 1 BRT za rok pre miestnu spotrebu vyložia bezplatne pre Odbor rybolovu, aby pomohli pri plnení jeho povinností podľa zákona o riadení a rozvoji rybolovu.Tieto ustanovenia nevylučujú dodatočné vykládky uskutočnené na základe súkromných dohôd.Vykládky sa môžu robiť individuálne alebo hromadne, pričom treba uviesť príslušné plavidlá.8. Rybárske zónyRybárske lode a plavidlá loviace bentické druhy rýb uvedené v článku 1 protokolu sú oprávnené loviť vo vodách za pásmom 5 morských míľ od základných línií.9. Povolené veľkosti ôk rybárskych sietíMinimálna veľkosť ôk povolená pre vlečnú sieť (oko úplne napnuté) musí byť:- 60 mm pre ryby s plutvami,- 40 mm pre iné druhy ako ryby s plutvami.Povolený je jedine rybolov na člne s podperou s dvomi sieťami.Plavidlá loviace tuniaky udicou a šnúrami sú oprávnené použiť na lov živej návnady sieť s veľkosťou ôk 16 mm.10. Vstup do zóny a jej opustenieVšetky plavidlá spoločenstva, ktoré lovia podľa dohody v zóne Sierra Leone, oznámia rádiovej stanici uvedenej na licencii dátum, čas a svoju polohu pri vstupe a pri opustení rybolovnej zóny Sierra Leone.Rádiový volací znak, frekvencia a pracovný čas rádiostanice sú priložené k licencii.Ak plavidlá nie sú schopné nadviazať spojenie s rádiostanicou, môžu použiť iné komunikačné prostriedky (napríklad telex, telegram).11. Postup v prípade zadržaniaDelegácia Komisie Európskych spoločenstiev v Sierra Leone musí byť do 48 hodín informovaná o každom zadržaní rybárskeho plavidla, ktoré pláva pod vlajkou spoločenstva a vlastní platnú licenciu udelenú podľa dohody, vo výhradnej hospodárskej zóne Sierra Leone. Orgány súčasne dostanú krátku správu o okolnostiach a dôvodoch vedúcich k zadržaniu.--------------------------------------------------PROTOKOLo rybolovných právach a finančnom príspevku stanovenom v dohode medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Sierraleonskou republikou o rybolove pri pobreží Sierra LeoneČlánok 1Podľa článku 2 dohody a na dobu dvoch rokov od nadobudnutia jej účinnosti sa poskytujú tieto rybolovné možnosti:- pre lov tuniakov vlečnými sieťami:licencie pre 46 plavidiel;- pre lov tuniakov a iných migrujúcich druhov udicou a šnúrami a dlhými lovnými šnúrami pre lov pri hladine:licencie pre 43 plavidiel;- rybárske lode loviace kôrovce, hlavonožce a ryby s plutvami a plavidlá loviace bentické druhy:10300 BRT za rok na základe ročného priemeru.Článok 21. Finančná kompenzácia uvedená v dohode za obdobie uvedené vyššie sa stanovuje na 4990000 ECU splatných v dvoch ročných splátkach.2. Účel, na aký sa táto kompenzácia použije, je vo výhradnej pôsobnosti Sierra Leone.3. Finančná kompenzácia sa uhradí na účet otvorený vo finančnej inštitúcii alebo inej organizácii, ktorú určí Sierra Leone.Článok 3Na žiadosť spoločenstva, rybolovné práva uvedené v článku 1 môžu byť zvýšené o za sebou nasledujúce dodávky v množstve 1000 BRT mesačne na základe ročného priemeru. V takom prípade sa finančná kompenzácia uvedená v článku 2 zvýši pro rata temporis.Článok 41. Spoločenstvo tiež uhradí príspevok 360000 ECU na financovanie vedeckých a technických programov (vrátane vybavenia, infraštruktúry atď.) s cieľom zdokonaliť poznatky o zásobách rýb v rybolovnej zóne Sierra Leone.2. Kompetentné orgány Sierra Leone zašlú Komisii krátku správu o využívaní fondov.3. Príspevok spoločenstva na vedecké a technické programy sa vždy uhrádza na účet určený Ministerstvom rybolovu Sierra Leone.Článok 5Obe strany sa týmto dohodli, že nevyhnutnou podmienkou ich úspešnej spolupráce je to, aby sa zlepšili zručnosti a know-how osôb, ktoré sa zaoberajú rybolovom. Na tento účel spoločenstvo pomôže štátnym príslušníkom Sierra Leone pri hľadaní miest v zariadeniach vo svojom členskom štáte alebo v štátoch, s ktorými uzavrelo dohody o spolupráci a poskytne čiastku 300000 ECU na štipendiá určené pre štúdium alebo praktický výcvik v rôznych vedeckých, technických a hospodárskych predmetoch týkajúcich sa rybolovu.Na žiadosť orgánov Sierra Leone sa časť z tejto čiastky môže použiť na úhradu nákladov spojených s účasťou na medzinárodných zasadaniach o rybolove.Článok 6Ak by spoločenstvo neuhradilo uvedené platby, uplatňovanie tohto protokolu môže byť pozastavené.--------------------------------------------------