CELEX: 
Language: it
Date: 1979-11-26 00:00:00
Title: Regolamento (CEE) n. 2563/79 del Consiglio, del 30 ottobre 1979, relativo alla conclusione dell'accordo tra la Comunità economica europea ed il Regno di Tailandia sul commercio dei tessili #Accordo tra la Comunità economica europea ed il Regno di Tailandia sul commercio dei tessili

Avis juridique important

|

31979R2563

Regolamento (CEE) n. 2563/79 del Consiglio, del 30 ottobre 1979, relativo alla conclusione dell' accordo tra la Comunità economica europea ed il Regno di Tailandia sul commercio dei tessili  

Gazzetta ufficiale n. L 298 del 26/11/1979 pag. 0223 edizione speciale greca: capitolo 11 tomo 16 pag. 0229 

++++REGOLAMENTO ( CEE ) N . 2563/79 DEL CONSIGLIO  del 30 ottobre 1979  relativo alla conclusione dell ' accordo tra la Comunità economica europea ed il Regno di Tailandia sul commercio dei tessili  IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE ,  visto il trattato che istituisce la Comunità economica europea , in particolare l ' articolo 113 ,  vista la raccomandazione della Commissione ,  considerando che occore approvare l ' accordo sul commercio dei tessili negoziato tra la Comunità economica europea ed il Regno di Tailandia ,  HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO :  Articolo 1  È approvato a nome della Comunità l ' accordo tra la Comunità economica europea ed il Regno di Tailandia sul commercio dei tessili .  Il testo dell ' accordo è allegato al presente regolamento .  Articolo 2  Il presidente del Consiglio procede alla notifica di cui all ' articolo 17 dell ' accordo ( 1 ) .  Articolo 3  Il presente regolamento entra in vigore il terzo giorno successivo alla pubblicazione nella Gazzetta ufficiale delle Comunità europee .  Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile in ciascuno degli Stati membri .  Fatto a Lussemburgo , addì 30 ottobre 1979 .  Per il Consiglio  Il Presidente  M . O ' KENNEDY  ( 1 ) La data di entrata in vigore dell ' accordo sarà pubblicata nella Gazzetta ufficiale delle Comunità europee a cura del segretariato generale del Consiglio .  ACCORDO  tra la Comunità economica ed il Regno di Tailandia sul commercio dei tessili  IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE ,  da un lato , e  IL GOVERNO DEL REGNO DI TAILANDIA ,  dall ' altro ,  DESIDEROSI di promuovere , in una prospettiva di cooperazione permanente ed in condizioni tali da garantire una completa sicurezza negli scambi , un ' ordinata ed equa espansione del commercio dei tessili tra la Comunità economica europea , in appresso denominata « la Comunità » , e la Tailandia ,  DECISI a conferire la massima importanza ai gravi problemi economici e sociali che si pongono attualmente per l ' industria tessile sia nei paesi importatori sia nei paesi esportatori e , in particolare , ad eliminare i rischi effettivi di perturbazioni sul mercato comunitario nonchù nel commercio dei tessili della Tailandia ,  VISTI l ' accordo sul commercio internazionale dei tessili , in appresso denominato « accordo di Ginevra » , in particolare l ' articolo 4 , nonchù le condizioni enunciate nel protocollo che proroga il predetto accordo e le conclusioni adottate il 14 dicembre 1977 dal comitato dei tessili ( L / 4616 ) ,  HANNO DECISO di concludere il presente accordo e tal fine hanno designato come plenipotenziari :  IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE ,  TRAN Van-Thinh ,  rappresentante speciale della Commissione delle Comunità europee per i negoziati tessili ;  IL GOVERNO DEL REGNO DI TAILANDIA :  Bajr ISRASENA .  direttore generale del ministero del commercio estero ;  I QUALI HANNO CONVENUTO QUANTO SEGUE :  SEZIONE I  Regime degli scambi  Articolo 1  1 . Il presente accordo si applica al commercio dei prodotti tessili di cotone , di lana e di fibre artificiali o sintetiche originari della Tailandia , elencati nell ' allegato 1 .  2 . La designazione e l ' identificazione dei prodotti contemplati dal presente accordo si basano sulla nomenclatura della tariffa comune nonchù sulla nomenclatura delle merci per le statistiche del commercio estero della Comunità e del commercio tra i suoi Stati membri ( Nimexe ) .  3 . L ' origine dei prodotti contemplati dal presente accordo è determinata secondo le disposizioni in vigore nella Comunità e le modalità al controllo dell ' origine dei prodotti di cui sopra , stabilite nel protocollo A .  Articolo 2  1 . La Tailandia consente di stabilire a mantenere , per ciascun anno civile , i limiti quantitativi alle sue esportazioni verso la Comunità , conformemente alla tabella di cui all ' allegato II del presente accordo .  2 . Quanto ai prodotti contemplati dal presente accordo , la Comunità si impegna a non introdurre restrizioni quantitative a norma dell ' articolo XIX dell ' accordo generale sulle tariffe doganali e sul commercio o dell ' articolo 3 dell ' accordo di Ginevra .  3 . Sono vietate le misure di effetto equivalente alle restrizioni quantitative all ' importazione nella Comunità dei prodotti contemplati dal presente accordo .  Articolo 3  1 . Le esportazioni dei prodotti di fabbricazione artigianale elencati nel protocollo B non sono soggette a limiti quantitativi , sempre che tali prodotti rispondano alle condizioni stabilite nel protocollo B .  2 . Le esportazioni verso la Comunità dei prodotti tessili contemplati dal presente accordo non sono soggette ai limiti quantitativi fissati nell ' allegato II , purchù nella licenza di esportazione si dichiari che i prodotti in causa sono destinati alla riesportazione al di fuori della Comunità , nelle condizioni originarie oppure dopo trasformazione .  3 . Qualora costatino che determinati prodotti esportati dalla Tailandia e da questo paese imputati su uno dei limiti quantitativi stabiliti nell ' allegato II sono stati successivamente riesportati al di fuori della Comunità , le competenti autorità nella Comunità notificano alla Tailandia entro quattro settimane i quantitativi in causa .  Alla ricezione di tale notifica , la Tailandia può autorizzare esportazioni di identici quantitativi di prodotti , della stessa categoria , che non sono imputati sui limiti quantitativi stabiliti nell ' allegato II per l ' anno in corso o per quello successivo di applicazione dell ' accordo .  Articolo 4  1 . In qualsiasi anno di applicazione dell ' accordo , l ' utilizzazione anticipata di una del limite quantitativo stabilito per l ' anno successivo è autorizzata per ciascuna categoria di prodotti sino a concorrenza del 5 % del limite quantitativo dell ' anno in corso .  Le forniture anticipate sono dedotte dai corrispondenti limiti quantitativi stabiliti per l ' anno successivo .  2 . I quantitativi non utilizzati nel corso di ciascun anno di applicazione dell ' accordo possono essere riportati sul limite quantitativo corrispondente dell ' anno successivo sino a concorrenza del 5 % del limite quantitativo dell ' anno in corso .  3 . I trasferimenti di prodotti nelle categorie del gruppo I possono essere effettuati soltanto secondo le seguenti modalità :  - i trasferimenti tra le categorie 1 , 2 e 2 a sono autorizzati sino a concorrenza del 5 % dei limiti quantitativi stabiliti per la categoria verso la quale il trasferimento viene effettuato fermo restando che , nel caso della categoria 1 , le parti costatano che il trasferimento del 5 % è già stato conglobato nel limite quantitativo della categoria 1 di cui all ' allegato II ;  - i trasferimenti fra le categorie 4 , 5 , 6 , 7 e 8 sono autorizzati sino a concorrenza del 5 % del limite quantitativo fissato per la categoria verso la quale il trasferimento viene effettuato .  I trasferimenti in una categoria dei gruppi II , III , IV e V sono autorizzati da una o più categorie dei gruppi I , II , III , IV e V sino a concorrenza del 5 % del limite quantitativo fissato per la categoria verso la quale il trasferimento viene effettuato .  4 . La tabella delle equivalenze da applicare ai trasferimenti di cui sopra è ripostata nell ' allegato I del presente accordo .  5 . L ' aumento costatato in una qualsiasi categoria di prodotti a seguito dell ' applicazione cumulata delle disposizioni dei paragrafi 1 , 2 e 3 , in un determinato anno di applicazione dell ' accordo , non deve superare il 15 % . 6 . Le autorità della Tailandia notificano presentivamente l ' eventuale ricorso alle disposizioni dei paragrafi 1 , 2 e 3 .  SEZIONE II  Gestione dell ' accordo  Articolo 5  1 . Le esportazioni di prodotti tessili , disciplinati dal presente accordo e soggetti a limiti quantitativi , sono subordinate a un sistema di duplice controllo , le cui modalità sono precisate nel protocollo A .  2 . Le competenti autorità nella Comunità rilasciano automaticamente le licenze o i documenti di importazione entro cinque giorni lavorativi dalla presentazione , da parte dell ' importatore , di una richiesta conformemente al protocollo A .  La licenza o il documento di importazione hanno validità di sei mesi .  Articolo 6  1 . Le esportazioni di prodotti tessili non elencati all ' allegato II del presente accordo possono essere subordinate a limiti quantitativi stabiliti dalla Tailandia alle consizioni fissate nei paragrafi seguenti .  2 . Qualora la Comunità costati , mediante il sistema di controllo amministrativo esistente , che il livello di importazione di prodotti di una determinata categoria , non elencati all ' allegato II e originari della Tailandia , supera , rispetto al totale delle importazioni nella Comunità dei prodotti di questa stessa categoria per l ' anno precedente , le percentuali seguenti :  - per le categorie di prodotti del gruppo I : 0,2 %  - per le categorie di prodotti del gruppo II : 1,2 %  - per le categorie di prodotti dei gruppi III , IV o V : 4 % ,  essa può chiedere l ' apertura di consultazioni conformemente alla procedura descritta all ' articolo 13 del presente accordo al fine di concordare un adeguato livello di limitazione per i prodotti della categoria in oggetto .  3 . In attesa di una soluzione reciprocamente soddisfacente la Tailandia si impegna , a decorrere dalla data di notifica delle richiesta di consultazioni , a sospendere o a limitare al livello indicato dalla Comunità in detta notifica le esportazioni di prodotti della categoria in causa verso la Comunità oppure verso la regione o regioni del mercato comunitario specificate dalla Comunità stessa .  La Comunità autorizza l ' importazione di prodotti della predetta categoria spediti dalla Tailandia prima della data alla quale è stata presentata la richiesta di consultazioni .  4 . Qualora nel corso delle consultazioni , le parti non giungano ad una soluzione soddisfacente entro il periodo specificato all ' articolo 13 dell ' accordo , la Comunità ha il diritto di fissare un limite quantitativo ad un livello annuo non inferiore a quello raggiunto dalle importazioni della categoria in oggetto e indicato nella notifica della richiesta di consultazioni .  Ove lo richieda l ' andamento delle importazioni complessive del prodotto in oggetto nella Comunità , il livello annuo così stabilito viene aumentato , previa consultazione conformemente alla procedura di cui all ' articolo 13 , allo scopo di soddisfare le condizioni fissate nel paragrafo 2 .  5 . I limiti istituiti a norma del paragrafo 2 o del paragrafo 4 non possono in alcun caso essere inferiori al livello delle importazioni dei prodotti di questa categoria , originari della Tailandia , del 1976 .  6 . Conformemente alle procedure di cui ai paragrafi 2 e 4 , può essere fissato un limite quantitativo su base regionale quando le importazioni di una determinata categoria di prodotti in una regione delle Comunità superino , rispetto alle quantità , stabilite nel paragrafo 2 , le seguenti percentuali regionali :  R.f . di Germania * 28,5 % , *  Benelux * 10,5 % , *  Francia * 18,5 % , *  Italia * 15 % , *  Danimarca * 3 % , *  Irlanda * 1 % , *  Regno Unito * 23,5 . *  7 . Il tasso di incremento annuo dei limiti quantitativi istituiti a norma del presente articolo viene determinato conformemente alle disposizioni del protocollo C .  8 . Le disposizioni del presente articolo non si applicano quando le percentuali specificate nel paragrafo 2 sono il risultato di un calo delle importazioni complessive nella Comunità e non la conseguenza di un incremento delle esportazioni di prodotti originari della Tailandia .  9 . Qualora vengano applicate le disposizioni del paragrafo 2 oppure del paragrafo 4 , la Tailandia s ' impegna a rilasciare licenze di esportazione per i prodotti oggetto di contratti conclusi prima dell ' istituzione del limite quantitativo , fino al volume del limite stabilito per l ' anno in corso .  10 . Ai fini dell ' applicazione del paragrafo 2 , la Comunità s ' impegna a fornire alle autorità tailandesi , entro il 31 marzo di ogni anno , i dati statistici dell ' anno , i dati statistici dell ' anno precedente relativi alle importazioni di tutti i prodotti tessili contemplati dal presente accordo , ripartiti per paese fornitore e per Stato membro della Comunità .  11 . Le disposizioni del presente accordo , inerenti alle esportazioni di prodotti soggetti ai limiti quantitativi stabiliti nell ' allegato II , si applicano anche ai prodotti per i quali vengono fissati limiti quantitativi in forza del presente articolo .  Articolo 7  1 . La Tailandia si impegna a fornire alla Comunità precisi dati statistici su tutte le licenze di esportazione rilasciate dalle autorità tailandesi per ogni categoria di prodotti tessili soggetti ai limiti quantitativi di cui all ' allegato II .  2 . Parimenti , la Comunità trasmette alle autorità tailandesi dati statistici sulle licenze o documenti di importazione rilasciati dalle autorità della Comunità , nonchù dati statistici sull ' importazione di prodotti oggetto del sistema di controllo amministrativo di cui all ' articolo 6 , paragrafo 2 .  3 . I dati di cui sopra sono trasmessi , per ogni categoria di prodotti , entro la fine del secondo mese successivo al trimestre cui essi si riferiscono .  4 . Qualora l ' analisi di queste informazioni reciproche riveli l ' esistenza di notevoli divergenze tra i dati rilevati all ' esportazione e quelli all ' importazione , possono essere avviate consultazioni seconda la procedura definita nell ' articolo 13 del presente accordo .  Articolo 8  Eventuali modifiche della tariffa doganale comune o della Nimexe , apportate conformemente alle procedure in vigore nella Comunità e riguardanti le categorie dei prodotti contemplati dal presente accordo , ed eventuali decisioni inerenti alla classificazione delle merci non devono avere l ' effetto di ridurre uno qualsiasi dei limiti quantitativi fissati nell ' allegato II , nù di limitare l ' accesso delle esportazioni della Tailandia al mercato comunitario per i prodotti coperti dal sistema di controllo amministrativo di cui all ' articolo 6 , paragrafo 2 .  Le autorità tailandesi sono informate a tempo informate a tempo debito di una decisione del genere .  Articolo 9  La Tailandia si adopera affinchù le esportazioni di prodotti tessili , soggette a limiti quantitativi , vengano scaglionate per quanto possibile regolarmente nell ' arco dell ' anno , tenendo nel debito conto i fattori stagionali .  Tuttavia , in caso di ricorso all ' articolo 17 , paragrafo 3 , i limiti quantitativi di cui all ' allegato II vengono ridotti in proporzione .  Articolo 10  In caso di eccessiva concentrazione delle importazioni di un prodotto appartenente ad una categoria soggetta a limiti quantitativi a norma del presente accordo , la Comunità può richiedere consultazioni allo scopo di porre rimedio alla situazione .  Articolo 11  1 . Le frazioni dei limiti quantitativi stabiliti all ' allegato II , non utilizzate in uno Stato membro della Comunità , possono essere assegnate ad un altro Stato membro conformemente alle procedure in vigore nella Comunità . Inoltre , la Tailandia può chiedere che tali frazioni dei limiti destinati a determinati Stati membri vengano riassegnati ad altri Stati membri . La comunità è tenuta a rispondere entro quattro settimane dalla data di ricezione di qualsiasi richiesta di questo tipo . Rimane inteso che le misure le nuove assegnazioni così effettuate non sono soggette ai limiti fissati nell ' ambito delle disposizioni in merita di flessibilità enunciate all ' articolo 5 del presente accordo .  2 . Qualora in una determinata regione della Comunità si ravvisi la necessità di forniture supplementari , la Comunità stessa può autorizzare l ' importazione di quantitativi superiori a quelli convenuti nell ' allegato II , quando le misure attuate conformemente al precedente paragrafo 1 non siano sufficienti a soddisfare queste esigenze .  Articolo 12  1 . La Tailandia si impegna ad evitare qualsiasi discriminazione nel rilasciato di licenze di esportazione .  2 . Nell ' applicazione del presente accordo , le parti contraenti si adoperano per mantenere inalterate le pratiche commerciali e le correnti di scambio tradizionali tra la Comunità e la Tailandia .  3 . Se l ' applicazione del presente accordo costitiusce , a parere di una delle parti , un fattore di pertubazione nelle relazioni commerciali esistenti tra importatori della Comunità e fornitori della Tailandia , sono avviate senza indugio consultazioni conformemente alla procedura di cui all ' articolo 13 del presente accordo allo scopo di porre rimedio alla situazione .  Articolo 13  Le procedure di consultazione speciali di cui al presente accordo sono disciplinate dalle seguenti disposizioni :  - qualsiasi richiesta di consultazione ù notifica per iscritto all ' altra parte ;  - se del caso , la richiesta di consultazione è seguita , entro un ragionevole lasso di tempo e comunque entro quindici giorni dalla notifica , da una relazione sulle circostanze che , secondo la parte richiedente giustificano la presentazi della richiesta ;  - le parti avviano le consultazione entro sei settimane dalle notifica della richiesta , allo scopo di pervenire ad un accordo o ad una conclusione reciprocamente accettabile al più tardi entro il termine di un mese .  Articolo 14  1 . Le parti riconoscono e confermano che la gestione degli scambi reciproci nel settore dei tessili di cui all ' articolo 1 è disciplinata dalle disposizioni del presente accordo e dell ' accordo di Ginevra .  2 . Se necessario , su richiesta di una delle parti e conformemente alle disposizioni dell ' accordo di Ginevra , hanno luogo consultazione su qualsiasi problema inerente all ' applicazione del presente accordo . Le consultazioni a norma del presente articolo sono tenute da ambo le parti in uno spirito di collaborazione e col proposito di conciliare le eventuali divergenze .  SEZIONE III  disposizioni transitorie e finali  Articolo 15  1 . Le disposizioni del presente accordo non si applicano alle importazioni di prodotti soggette a limiti quantitativi nel 1977 , sempre che detti prodotti vengano spediti anteriormente al 1° gennaio 1978 .  2 . I prodotti originari della Tailandia che , a norma del presente accordo , sono soggetti a limiti quantitativi soltanto dal 1° gennaio 1978 , possono essere importati nella Comunità senza la presentazione di una licenza di esportazione sono al 31 marzo 1978 , sempre che siano stati spediti anteriormente al 1° gennaio 1978 .  Articolo 16  Il presente accordo si applica , da un lato , ai territori in cui si applica il trattato che istituisce la Comunità economica europea alle condizioni indicate in quest ' ultimo e dall ' altro , al territorio del Regno di Tailandia .  Articolo 17  1 . Il presente accordo entra in vigore il primo giorno del mese successivo alla data in cui le parti contraenti si sono notificare l ' espletamento delle procedure a tal fine necessarie . Esso è applicabile fino al 3 dicembre 1982 .  2 . Il presente accordo è applicabile con efficacia al 1° gennaio 1978 .  3 . Entrambe possono , in ogni momento , proporre modifiche al presente accordo o denunciarlo , a condizione che  ne venga dato un preavviso di almeno novanta giorni . In quest ' ultimo caso l ' accordo termina alla fine del suddetto periodo di preavviso .  4 . Gli allegati e i protocolli costituiscono , parte integrante del presente accordo .  Articolo 18  Il presente accordo è redatto in duplice esemplare in lingua danese , francese , italiana , olandese , tedesca e thai , ciascuno di detti testi facente ugualmente fede .  In fede di fede , i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le loro firme in calce al presente accordo .  Fatto a Pattaya , addì ventuno luglio millenovecentosettantanove .  ALLEGATO  GRUPPO 1  Categoria * Designazione delle merci * Codice Nimexe 1978 * tabella delle equivalenze * pezzi / kg * g / pezzi *  1 * Filati di cotone non preparati per la vendita al minuto * 55.05-13 ; 19 ; 21 ; 25 ; 27 ; 29 ; 33 ; 35 ; 37 ; 41 ; 45 ; 46 ; 48 ; 52 ; 58 ; 61 ; 65 ; 67 ; 69 ; 72 ; 78 ; 92 ; 98 * * *  2 * Tessuti di cotone , esclusi i tessuti a punto di garza , ricci del tipo spugna , i nastri , i velluti , le felpe , i tessuti di ciniglia , i tulli e i tessuti annodate : * 55.09-01 ; 02 ; 03 ; 04 ; 05 ; 11 ; 12 ; 13 ; 14 ; 15 ; 16 ; 17 ; 19 ; 21 ; 29 ; 31 ; 33 ; 35 ; 37 ; 38 ; 39 ; 41 ; 49 ; 51 ; 52 ; 53 ; 54 ; 55 ; 56 ; 57 ; 59 ; 61 ; 63 ; 64 ; 65 ; 66 ; 67 ; 68 ; 69 ; 70 ; 71 ; 72 ; 73 ; 74 ; 76 ; 77 ; 78 ; 81 ; 82 ; 83 ; 84 ; 86 ; 87 ; 92 ; 93 ; 97 * * *   * a ) di cui altri , non greggi nù imbianchiti * 55.09-03 ; 04 ; 05 ; 51 ; 52 ; 53 ; 54 ; 55 ; 56 ; 57 ; 59 ; 61 ; 63 ; 64 ; 65 ; 66 ; 67 ; 70 ; 71 ; 81 ; 82 ; 83 ; 84 ; 86 ; 97 ; 92 ; 93 ; 97 * * *  3 * Tessuti di fibre tessili sintetiche in fiocco , esclusi i nastri , i velluti , le felpe , i tessuti ricci ( compresi i tessuti ricci del tipo spugna ) ed i tessuti di ciniglia : * 56.07-01 ; 04 ; 05 ; 07 ; 08 ; 11 ; 13 ; 14 ; 16 ; 18 ; 19 ; 21 ; 23 ; 24 ; 26 ; 27 ; 28 ; 32 ; 33 ; 34 ; 36 * * *   * a ) di cui altri , non greggi ne imbianchiti * 56.07-01 ; 05 ; 07 ; 08 ; 13 ; 14 ; 16 ; 18 ; 21 ; 23 ; 26 ; 27 ; 28 ; 33 ; 34 ; 36 * * *  4 * Camicie , camicette , T-shirts , magliette a collo alto , canottiere e manufatti simili , a maglia non elastica nù gommata , esclusi gli indumenti per bambini piccoli ( bùbùs ) , di cotone o di fibre tessili sintetiche : * 60.04-01 ; 05 ; 13 ; 18 ; 28 ; 29 ; 30 ; 41 ; 50 ; 58 * 6,48 * 154 *   * a ) T-shirt, ecc . * * * *   * b ) Camicie e camicette , esclusi i T-shirts * * * *  5 * Maglie , pullovers , slip-overs , twinsets , giubbotti e giacche , a maglia non elastica nù gommata * 60.05-01 ; 27 ; 28 ; 29 ; 30 ; 33 ; 36 ; 37 ; 38 * 4,53 * 221 *  6 * Calzoncini , shorts e pantalon , tessuti , per uomo e per ragazzo ; pantaloni , tessuti , per donna , per ragazza e per bambini * 61.01-62 ; 64 ; 66 ; 72 ; 74 ; 76 * 1,76 * 568 *   * * 61.02-66 ; 68 ; 72 * * *  7 * Camicie , camicette-bluse e bluse , a maglia ( non elastica nù gommata , o tessute , per donna , per ragazza e per bambini * 60.05-22 ; 23 ; 24 ; 25 * 5,55 * 180 *   * * 61.02-78 ; 82 ; 84 * * *  8 * Camicie e camicette , tessute , per uomo e per ragazzo * 61.03-11 ; 15 ; 19 * 4,60 * 217 *  GRUPPO II  Categoria N . * Designazione delle merci * Codice Nimexe 1978 * Tabella delle equivalenze * Pezzi / kg * g / pezzo *  9 * Tessuti di cotone , ricci del tipo spugna , biancheria da toletta , da servizio  o da cucina , riccia del tipo spugna , di cotone * 55.08-10 ; 30 ; 50 ; 80 * * *   * * 62.02-71 * * *  10 * Guanti a maglia non elastica nù gommata , impregnata o ricoperta di materie plastiche * 60.02-40 - 10,14 paia * 99 *  11 * Guanti a maglia non elastica nù gommata , esclusi quelli della categoria 10 * 60.02-50 ; 60 ; 70 ; 80 * 24,6 paia * 41 *  12 * calze , sottocalze , calzini , proteggi-calze e manufatti simili , a maglia non elastica nù gommata , escluse le calze di fibre tessili sintetiche per donna * 60;03-11 ; 19 ; 25 ; 27 ; 30 ; 90 * 24,3 paia * 41 *  13 * Mutande , mutandine e slips per uomo e per ragazzo , mutande , mutandine e slips per donna , per ragazza e per bambini , ad eccezione dei bambini piccoli ( bùbùs ) , a maglia non elastica nù gommata , di cotone o di fibre tessili sintetiche * 60.04-17 ; 27 ; 48 ; 56 * 17 * 59 *  14 A soprabiti di tessuti impregnati , spalmati o ricoperti , per uomo e ragazzo * 61.01-01 * 1,0 * 1 000 *  14 B * Cappotti , soprabiti , mantelli e simili , tessuti , per uomo e per ragazzo , esclusi quelli della categoria 14 A * 61.01-41 ; 42 ; 44 ; 46 ; 47 * 0.72 * 1 389 *  15 A * Soprabiti di tessuti impregnati , spalmati o ricoperti , per donna , per ragazza e per bambini * 61.02-05 * 1,1 * 909 *  15 B Cappotti , soprabiti , mantelli e simili , giacche , tessuti , per donna , per ragazza e per bambini , esclusi gli indumenti della categoria 15 A * 61.02-31 ; 32 ; 33 ; 35 ; 36 ; 37 ; 39 ; 40 * 0,84 * 1 190 *  16 * Vestiti completi , tessuti , per uomo e per ragazzo ( compresi i completi composti di due o tre pezzi , che vengono ordinati , preparati , trasportati e di solito venduti insieme ) * 61.01-51 ; 54 ; 57 * 0,80 * 1 250 *  17 * Giacche e giacchette , tessute , per uomo e per ragazzo * 61.01-34 ; 36 ; 37 * 1,43 * 700 *  18 * Sottovesti , tessute , escluse le camicie e le camicette , per uomo e per ragazzo * 61.03-51 ; 55 ; 59 ; 81 ; 85 ; 89 * * *  19 * Fazzoletti da naso di tessuto , di valore non superiore a 15 UCE / kg * 61.05-30 ; 99 * 5,5 * 18 *  20 * Biancheria da letto , tessuta * 62.02-11.;19 * * *  21 * Eskimo , giacche a vento , giubbotti con o senza cappuccio e simili , tessuti * 61.01-29 ; 31 ; 32 * 2,3 * 435 *   * * 61.02-25 ; 26 ; 28 * * *  22 * Filati di fibre tessili sintetiche , in fiocco non preparati per la vendita al minuto : * 56.05-03  ; 05 ;07 ; 09 ; 11 ; 13 ; 15 ; 19 ; 21 ; 23 ; 25 ; 28 ; 32 ; 34 ; 36 ; 38 ; 39 ; 42 ; 44 ; 45 ; 46 ; 47 * * *   * a ) di cui , acrilici * 56.05-21 ; 23 ; 25 ; 28 ; 32 ; 34 ; 36 * * *  23 * Filati di fibre tessili artificiali in fiocco , non preparati per la vendita al minuto * 56.05-51 ; 55 ; 61 ; 65 ; 71 ; 75 ; 81 ; 85 ; 91 ; 95 ; 99 * * *  24 * Pigiami a maglia , di cotone o di fibre tessili sintetiche , per uomo e per ragazzo * 60.04-15 ; 47 * 2,8 * 357 *  25 * Pigiami e camicie da notte a maglia , di cotone o di fibre sintetiche , per donna , per ragazza e per bambini , ad eccezione dei bambini piccoli ( bùbùs ) * 60.04-24 ; 25 ; 51 ; 53 * 4,3 * 233 *  26 * Abiti interi tessuti ed abiti interi a maglia , per donna , per ragazza e per bambini , ad eccezione dei bambini piccoli ( bùbùs ) * 60.05-41 ; 42 ; 43 ; 44 * 3,1 * 323 *   * * 61.02-48 ; 52 ; 53 ; 54 * * *  27 * Gonne , comprese le gonne-pantalone , per donna , per ragazza e per bambini , ad eccezione dei bambini piccoli ( bùbùs ) , tessute o a maglia * 60.05-51 ; 52 ; 54 ; 58 * 2,6 * 385 *   * * 61.02-57 ; 58 ; 62 * * *  28 * Pantaloni a maglia ( esclusi gli shorts ) , non per bambini piccoli ( bùbùs ) * 60.05-61 ; 62 ; 64 * 1,61 * 620 *  29 * Abiti a giacca , completi giacca-gomma o giacca-pantaloni , tessuti compresi i completi composti di due o tre pezzi , che vengono ordinati , preparati , trasporti e di solito venduti insieme ) per donna , per ragazza e per bambini , ed eccezione dei bambini piccoli ( bùbùs ) * 61.02-42 ; 43 ; 44 * 1,37 * 730 *  30 A * Pigiami e camicie da notte , tessuti , per donna , per ragazza e per bambini * 61.04-11 ; 13 ; 18 * 4,0 * 250 *  30 B * Sottovesti tessute , esclusi i pigiami e le camicie da notte , per donna , per ragazza e per bambini , ad eccezione dei bambini piccoli ( bùbùs ) * 61.04-91 ; 93 ; 98 * * *  31 * Reggiseni , tessuti o a maglia * 61.09-50 * 18,2 * 55 *  GRUPPO III  Categoria N . * Designazione delle merci * Codice Nimexe 1978 * Tabella delle equivalenze * pezzi / kg * g / pezzo *  32 * Velluti , felpe , tessuti ricci e tessuti di ciniglia , esclusi i tessuti di cotone ricci del tipo spagna ed i nastri * 58.04-07 ; 11 ; 15 ; 18 ; 41 ; 43 ; 45 ; 61 ; 63 ; 67 ; 69 ; 71 ; 75 ; 77 ; 78 * * *  33 * Tessuti fabbricati con lamette o forme simili di polietilene o di polipropilene di larghezza inferiore a 3 m ; sacchi tessuti fabbricati con queste lamette e simili * 51.04-06 * * *   * * 62.03-96 * * *  34 * Tessuti fabbricati con lamette o forme simili di polietilene o di polipropilene di larghezza pari a 3 m o più * 51.04-08 * * *  35 * Tessuti di fibre tessili sintetiche continue esclusi quelli per pneumatici e quelli contenenti filati elastomeri : * 51.04-11 ; 13 ; 15 ; 17 ; 18 ; 21 ; 23 ; 25 ; 26 ; 27 ; 28 ; 32 ; 34 ; 36 ; 42 ; 44 ; 46 ; 48 * * *   * a ) di cui altri , non greggi nù imbianchiti * 51.04-15 ; 17 ; 18 ; 23 ; 25 ; 26 ; 27 ; 28 ; 32 ; 34 ; 42 ; 44 ; 46 ; 48 * * *  36 * Tessuti di fibre tessili artificiali continue esclusi quelli per pneumatici e quelli contenenti filati elastomeri :51.04-56 ; 58 ; 62 ; 64 ; 66 ; 72 ; 74 ; 76 ; 82 ; 84 ; 86 ; 88 ; 89 ; 93 ; 94 ; 95 ; 96 ; 97 ; 98 * * *   * a ) di cui altri , non greggi nù imbianchiti * 51.04-58 ; 62 ; 64 ; 72 ; 74 ; 76 ; 82 ; 84 ; 86 ; 88 ; 89 ; 94 ; 95 ; 96 ; 97 ; 98 * * *  37 * Tessuti di fibre tessili artificiali in fiocco , esclusi i nastri , i velluti , le felpe , i tessuti ricci compresi i tessuti ricci del tipo spugna ed i tessuti di ( ciniglia : * 56.07-37 ; 42 ; 44 ; 48 ; 52 ; 53 ; 54 ; 57 ; 58 ; 62 ; 63 ; 64 ; 66 ; 72 ; 73 ; 74 ; 77 ; 78 ; 82 ; 83 ; 84 ; 87 * * *   * a ) di cui altri , non greggi nù imbianchiti * 56.07-37 ; 44 ; 48 ; 52 ; 54 ; 57 ; 58 ; 63 ; 64 ; 66 ; 73 ; 74 ; 77 ; 78 ; 83 ; 84 ; 87 * * *  38 A * Stoffe sintetiche a maglia per tende e tendine * 60.01-40 * * *  38 B * tendine * 62.02-09 * * *  39 * Biancheria da tavola , biancheria da toletta , da servizio o da cucina , tessuta , esclusa quella di cotone riccio del tipo spugna * 62.02-41 ; 43 ; 47 ; 65 ; 73 ; 77 * * *  40 * Tende ( escluse le tendine ) e manufatti per l ' arredamento , tessuti * 62.02-81 ; 89 * * *  41 * Filati di fibre tessili sintetiche continue , non preparati per la vendita al minuto , esclusi i filati non testurizzati , semplici , non torti o torti fino a 50 giri per m * 51.01-05 ; 07 ; 08 ; 09 ; 11 ; 13 ; 16 ; 18 ; 21 ; 23 ; 26 ; 28 ; 32 ; 34 ; 38 ; 42 ; 44 ; 48 * * *  42 * Filati di fibre tessili , artificiali continue , non preparati per la vendita al minuto , esclusi i filati semplici di viscosa , non torti o torti fino a 250 giri per m e filati semplici non testurizzati di acetato * 51.01-50 ; 61 ; 64 ; 66 ; 71 ; 76 ; 80 * * *  43 * Filati di fibre tessili sintetiche ed artificiali continue , preparati per la vendita al minuto * 51.03-10 ; 20 * * *  44 * Filati di fibre tessili sintetiche continue , contenenti filati elastomeri * 51.04-05 * * *  45 * Tessuti di fibre tessili artificiali continue , contenenti filati elastomeri * 51.04-54 * * *  46 * Lane e peli fini , cardati o pettinati * 53 05-10 ; 22 ; 29 ; 32 ; 39 * * *  47 * Filati di lana o di peli fini , cardati , non preparati per la vendita al minuto * 53.06-21 ; 25 ; 31 ; 35 ; 51 ; 55 ; 71 ; 75 * * *  48 * *Filati di lana o di peli fini , pettinati , non preparati per la vendita al minuto * 53.07-01 ; 09 ; 21 ; 29 ; 40 ; 51 ; 59 ; 81 ; 89 * * *   * *53   * * 53.08-21 ; 25 * * *  49 * Filati di lana o di peli fini , preparati per la vendita al minuto * 53.10-11 ; 15 * * *  50 * Tessuti di lana o di peli fini * 53.11-01 ; 03 ; 07 ; 11 ; 13 ; 17 ; 20 ; 30 ; 40 ; 52 ; 54 ; 58 ; 72 ; 74 ; 75 ; 82 ; 84 ; 88 ; 91 ; 93 ; 97 * * *  51 * Cotone cardato o pettinato  55.04-00 * * *  52 * Filati di cotone preparati per la vendita al minuto * 55.06-10 ; 90 * * *  53 * Tessuti di cotone a punto di garza * 55.07-10 ; 90 * * *  54 * Fibre tessili artificiali in fiocco , compresi i cascami , cardati o pettinati * 56.04-21 ; 23 ; 25 ; 29 * * *  55 * Fibre tessili sintetiche in fiocco , compresi i cascami , cardati o pettinati * 56.04-11 ; 13 ; 15 ; 16 ; 17 ; 18 * * *  56 * Filati di fibre tessili sintetiche in fiocco ( compresi i cascami ) , preparati per la vendita al minuto * 56.05-11 ; 15 * * *  57 * Filati di fibre tessili artificiali in fiocco ( compresi i cascami ) , preparati per vendita al minuto * 56.06-20 * * *  58 * Tappeti a punti annodati od arrotolati , anche confezionati * 58.01-01 ; 11 ; 13 ; 17 ; 30 ; 80 * * *  59 * Tappeti , tessuti o a maglia , anche confezionati ; tessuti detti Kùlim o Kilim , Schumacks o Soumak , Karamanie e simili , anche confezionati : feltri per ricoprire  i pavimenti * 58.02-12 ; 14 ; 17 ; 18 ; 19 ; 30 ; 43 ; 49 ; 90 * * *  60 * Arazzi fatti a mano * 58.03 -00 * * *  61 * Nastri di larghezza non superiore a 30 cm e muniti di cimose tessute , incollate o fabbricate in altro modo , esclude le etichette e simili ; bolduc * 58.05-01 ; 08 ; 30 ; 40 ; 51 ; 59 ; 61 ; 69 ; 73 ; 77 ; 79 ; 90 * * *  62 * Etichette , scudetti e simili , tessuti ma non ricamati , in pezza , in nastri o tagliati ; filati di ciniglia ; filati spiralati ( esclusi i filati metallizzati ed i filati di crine spiralati ) * 58.06-10 ; 90 * * *   * Trecce in pezza ; altri simili manufatti ornamentali , in pezza ; ghiande , nappe , olive , noci , fiocchetti ( pompons ) e simili * 58.07-31 ; 39 ; 50 ; 80 * * *   * Tulli e tessuti a maglie annodate ( reti ) , lisci * 58.08-11 ; 15 ; 19 ; 21 ; 29 * * *   * Tulli , tulli-bobinots e tessuti a maglie annodate ( reti ) , operati ; pizzi ( a macchina o a mano ) in pezza , in strisce o in motivi * 58.09-11 ; 19 ; 21 ; 31 ; 35 ; 39 ; 91 ; 95 ; 99 * * *   * Ricami in pezza , in strisce o in motivi * 58.10-21 ; 29 ; 41 ; 45 ; 49 ; 51 ; 55 ; 59 * * *  63 * Stoffe a maglia non elastica nù gommata , di fibre tessili sintetiche contenenti filati elastomeri ; stoffe in pezza a maglia elastica o gommata * 61.01-30 * * *   * * 60.06-11 ; 18 * * *  64 * Pizzi Rachel e stoffe e peli lunghi ( tipo pelliccia ) , a maglia non elastica nù gommata , in pezza , di fibre tessili sintetiche * 60.01-51 ; 55 * * *  65 * Stoffe a maglia non elastica nù gommata , esclusi i manufatti delle categorie 38 A , 63 e 64 * 60.01-01 ; 10 ; 62 ; 64 ; 65 ; 68 ; 72 ; 74 ; 75 ; 78 ; 81 ; 89 ; 92 ; 94 ; 96 ; 97 * * *  66 * Coperte * 62.01-10 ; 20 ; 81 ; 85 ; 93 ; 95 * * *  67 * Accessori di abbigliamento ed altri manufatti ( as eccezione degli indumenti ) a maglia non elastica nù gommata ; manufatti ( esclusi i costumi da bagno ) , a maglia non elastica nù gommata * 60.05-86 ; 87 ; 89 ; 91 ; 95 ; 98 * * *   * * 60.06-92 ; 96 ; 98 * * *  GRUPPO IV  Categoria N . * Designazione della merci * Codice Nimexe 1978 * Tabella delle equivalente * pezzi/kg * g/pezzo *  68 * Sottovesti a maglia non elastica nù gommata , per bambini piccoli ( bùbùs ) * 60.04-11 ; 36 * * *  69 * Sottovesti e sottogonne a maglia , di fibre tessili sintetiche , per donna , per ragazza e per bambini , ad eccezione dei bambini piccoli ( bùbùs ) * 60.04-54 * 7,8 * 128 *  70 * Calze-mutande ( dette anche « bas-culottes » , « collants » ) * 60.04-31 ; 33 ; 34 * 30,4 * 33 *  71 * Indumenti esterni a maglia per bambini piccoli ( bùbùs ) * 60.05-06 ; 07 ; 08 ; 09 * * *  72 * Costumi da bagno a maglia * 60.05-11 ; 13 ; 15 * 10 * 100 *   * * 60.06-91 * * *  73 * Tute sportive a maglia non elastica nù gommata * 60.05-16 ; 17 ; 19 * 1,67 * 600 *  74 * Abiti a giacca ( compresi i completi composti di due o tre pezzi che vengono ordinati , preparati , trasportati e di solido venduti insieme ) , a maglia non elastica nù gommata , per donna , per ragazza e per bambini , ad eccezione dei bambini piccoli ( bùbùs ) * 60.05-71 ; 72 ; 73 ; 74 * 1,54 * 650 *  75 * Vestiti ( compresi i completi composti di due o tre pezzi che vengono ordinati , preparati , trasportati e di solito venduti insieme ) a maglia non elastica nù gommata , per uomo e per ragazzo * 60.05-66 ; 68 * 0,80 * 1 250 *  76 * Indumenti da lavoro , tessuti , per uomo e per ragazzo ; spolverine , gonne-grembiule ed altri indumenti da lavoro , tessuti , per donna , per ragazza e per bambini * 61.01-13 ; 15 ; 17 ; 19 * *  * * 61.02-12 ; 14 * * *  77 * Calze di fibre tessili sintetiche per donna * 60.03-21 ; 23 * 40 paia * 25 *  78 * Accappatoi da bagno , vesti da camera , giacche da casa e simili vestimenta da casa ed altri indumenti esterni , tessuti , per uomo e per ragazzo , esclusi gli indumenti delle categorie 6 , 14 A , 14 B , 16 , 17 , 21 , 76 e 79 * 61.01-09 ; 24 ; 25 ; 26 ; 92 ; 94 ; 96 * * *  79 * Costumi da bagno , tessuti * 61.01-22 ; 23 * 8,3 * 120 *   * * 61.02-16 ; 18 * * *  80 * Indumenti tessuti per bambini piccoli ( bùbùs ) * 61.02-01 ; 03 * * *   * * 61.04-01 ; 09 * * *  81 * Acccappatoi da bagno , vesti da camera , vestagliette e simili vestimenta da casa ed altri indumenti esterni , tessuti , per donna , per ragazza e per bambini , esclusi gli indumenti delle categorie 6 , 7 , 15 A , 15 B , 21 , 26 , 27 , 29 , 76 , 79 e 80 * 61.02-07 ; 22 ; 23 ; 24 ; 86 ; 88 ; 92 *  82 * Sottovesti , escluse quelle per bambini piccoli ( bùbùs ) , a maglia non elastica nù gommata , di lana , di peli fini o di fibre tessili artificiali * 60.04-38 ; 60 * * *  83 * Indumenti esterni a maglia , non elastica nù gommata , esclusi gli indumenti delle categorie 5 , 7 , 26 , 27 , 28 , 71 , 72 , 73 , 74 e 75 * 60.05-04 ; 81 ; 82 ; 83 ; 84 * * *  84 * Scialli , sciarpe , fazzoletti da collo , sciarpette , mantiglie , veli e velette e manufatti simili , esclusi quelli a maglia * 61.06 , 30 ; 40 ; 50 ; 60 * * *  85 * Cravatte , escluse quelle a maglia * 61.07-30 ; 40 ; 90 * 17,9 * 56 *  86 * Busti , fascette , guaine , bretelle , giarrettiere , reggicalze e manufatti simili , esclusi i reggiseno , di tessuto o a maglia , anche elastici * 61.09-20 ; 30 ; 40 ; 80 * 8,8 * 114 *  87 * Guanti , calze , calzini , esclusi quelli a maglia * 61.10-00 * * *  88 * Accessori confezionati per oggetti di vestiario : sottobraccia , imbottiture e spalline di sostegno per sarti , cinture e cinturoni , manicotti , maniche di protezione , ecc . , esclusi quelli a maglia * 61.11-00 * *   89 * Fazzoletti da naso di tessuti di cotone e di valore superiore a 15 UCE/kg * 61.05-20 * 59 * 17 *  GRUPPO V  90 * Spago , corde e funi , di fibre tessili sintetiche , anche intrecciate * 59.04-11 ; 13 ; 15 ; 17 ; 18 * * *  91 * Tende * 62.04-23 ; 73 * * *  92 * Tessuti di fibre tessili sintetiche o artificiali e tessuti gommati per pneumatici * 51.04-03 ; 52 * * *   * * 59.11-15 * * *  93 * Sacchi e sacchetti da imballaggio di tessuti di fibre diversi da quelli fabbricati con lamette e simili di polietilene o di polipropilene * 62.03-93 ; 95 ; 97 ; 98 * * *  94 * Ovatte e manufatti di ovatta ; borre di cimatura , nodi e groppetti bottoni , di materie tessili * 59.01-07 ; 12 ; 14 ; 15 ; 16 ; 18 ; 21 ; 29 * * *  95 * Feltri e manufatti di feltro , anche impregnati o spalmati , esclusi i feltri per ricoprire i pavimenti * 59.02-35 ; 41 ; 47 ; 51 ; 57 ; 59 ; 91 ; 95 ; 97 * * *  96 * Stoffe non tessute e manufatti di stoffe non tessute , anche impregnate o spalmate , esclusi gli indumenti e gli accessori per oggetti di vestiario * 59.03-11 ; 19 ; 30 * * *  97 * Reti ottenute con l ' impiego di spago, corde o funi , in strisce , in pezza o in forme determinate ; reti per la pesca , in forme determinate , costituite da filati , spago o corde * 59.05-11 ; 21 ; 29 ; 91 ; 99 * * *  98 * Manufatti ottenuti con l ' impiego di filati , spago , corde o funi , esclusi i tessuti , i manufatti di tessuto e i manufatti della categoria 97 * 59.06-00 * * *  99 * Tessuti spalmati di colla o di sostanze amidacee , del tipo usato in legatoria , per cartonaggi , nella fabbricazione di astucci o per usi simili ( percallina spalmata , ecc . ) ; tele per decalco o trasparenti per il disegno ; tele preparate per la pittura ; bugrane e tessili simili per cappelleria * 59.07-10 ; 90 * * *  100 * Tessuti impregnati , spalmati o ricoperti di derivati della cellulosa o di altre materie plastiche artificiali e tessuti stratificati con queste stesse materie * 59.08-10 ; 51 ; 53 ; 57 * * *  101 * Spago , corde e funi , anche intrecciati , esclusi quelli di fibre tessili sintetiche * 59.04-90 * * *  102 * Linoleum per qualsiasi uso , anche tagliati ; copripavimenti costituiti da una spalmatura applicata sul supporto di materie tessili , anche tagliati * 59.10-10 ; 31 ; 39 * * *  103 * Tessuti gommati non a maglia , esclusi quelli per pneumatici * 59.11-11 ; 14 ; 17 ; 20 * * *  104 * Tessuti impregnati o spalmati esclusi quelli delle categorie 99 , 100 , 102 e 103 ; tele dipinte per scenari di teatri , per sfondi di studi o per usi simili * 59.12-00 * * *  105 * Tessuti ( esclusi quelli a maglia ) elastici , costituiti da materie tessili miste a fili di gomma * 59.13-01 ; 11 ; 13 ; 15 ; 19 ; 32 ; 34 ; 35 ; 39 * * *  106 * Lucignoli tessuti , intrecciati o a maglia , di materie tessili , per lampade , fornelli , candele e simili , reticelle ad incandescenza , anche impregnate , e tessuti tubolari a maglia occorrenti per la loro fabbricazione * 59.14-00 * * *  107 * Tubi per pompe ed altri tubi simili , di materie tessili , anche con armature od accessori di altre materie * 59.15-10 ; 90 * * *  108 * Nastri trasportati e cinghie di trasmissione di materie tessili , anche armati * 59.16-00 * * *  109 * Copertoni , vele per imbarcazioni e tende per l ' esterno , tessuti * 62.04-21 ; 61 ; 69 * * *  110 * Materassi pneumatici , tessuti * 62.04-25 ; 75 * * *  111 * Oggetti per campeggio , tessuti , esclusi i materassi pneumatic e le tende * 62.04-29 ; 79 * * *  112 * Altri manufatti confezionati di tessuti , esclusi quelli delle categorie 113 e 114 * 62.05-10 ; 30 ; 93 ; 98 * * *  113 * Torcioni , strofinacci , anche scamosciati , esclusi quelli a maglia * 62.05-20 * * *  114 * Tessuti e manufatti per usi tecnici , di materie tessili * 59.17-10 ; 29 ; 41 ; 49 ; 51 ; 59 ; 71 ; 79 ; 91 ; 93 ; 95 ; 99 * * *  ALLEGATO II  La designazione delle merci di cui all ' allegato I è riportata nel presente allegato , per motivi pratici , in forma abbreviata  Categoria N . * Designazione delle merci * Unità * Anno * Limiti quantitativi CEE *  2 * Tessuti di cotone * tonnellate * 1978 * 14 052 *   * * * 1979 * 14 234 *   * * * 1980 * 14 419 *   * Tessuti di fibre tessili sintetiche in fiocco * * 1981 * 14 607 *   * * * 1982 * 14 797 *   * di cui , non greggi nù imbianchiti * * 1978 * 3 811 *   * * * 1979 * 3 860 *   * * * 1980 * 3 910 *   * * * 1981 * 3 961 *   * * * 1982 * 4 013 *  2a * Tessuti di cotone ( 1 ) ( 2 ) * tonnellate * 1978 * 8 157 *   * * * 1979 * 8 197 *   * * * 1980 * 8 238 *   * * * 1981 * 8 280 *   * * * 1982 * 8 321 *   * di cui , non greggi nù imbianchiti * * 1978 * 2 202 *   * * * 1979 * 2 213 *   * * * 1980 * 2 224 *   * * * 1981 * 2 236 *   * * * 1982 * 2 247 *  4 * Camicie , camicette , T-shirts , magliette a collo alto * 1 000 pezzi * 1978 * 6 150 *   * * * 1979 * 6 396 *   * * * 1980 * 6 651 *   * * * 1981 * 6 917 *   * * * 1982 * 7 194 *  5 * Maglie , pullover , ecc . * 1 000 pezzi * 1978 * 6 262 *   * * * 1979 * 6 637 *   * * * 1980 * 7 036 *   * * * 1981 * 7 458 *   * * * 1982 * 7 905 *  6 * Pantaloni , tessuti per uomo e per donna e calzoncini per uomo * 1 000 pezzi * 1978 * 1 065 *   * * * 1979 * 1 108 *   * * * 1980 * 1 152 *   * * * 1981 * 1 198 *   * * * 1982 * 1 246 *  7 * Camicie tessute e a maglia , per donna * 1 000 pezzi * 1978 * 1 850 *   * * * 1979 * 1 878 *   * * * 1980 * 1 906 *   * * * 1981 * 1 935 *   * * * 1982 * 1 964 *  8 * Camicie tessute per uomo * 1 000 pezzi * 1978 * 1 676 *   * * * 1979 * 1 701 *   * * * 1980 * 1 726 *   * * * 1981 * 1 752 *   * * * 1982 * 1 779 *  11 * Guanti a maglia * 1 000 paia * 1978 * 1 850 ( 3 ) *   * * * 1979 * 1 961 *   * - altri * * 1980 * 2 078 *   * * * 1981 * 2 203 *   * * * 1982 * 2 335 *  22 * Filati di fibre sintetiche in fiocco , non preparati per la vendita al minuto * tonnellate * 1978 * 900 *   * * * 1979 * 954 *   * * * 1980 * 1 011 *    * * 1981 * 1 072 *   * * * 1982 * 1 136 *  ( 1 ) La categoria 2a è una sottocategoria della categoria 2 e i limiti quantitativi della categoria 2a sono dei sottolimiti nell ' ambito dei limiti globali della categoria 2 .  ( 2 ) ( a ) Nel caso in cui la Tailandia intenda aumentare le esportazioni dei prodotti di questo sottolimite verso la Comunità , la Tailandia chiederà una consultazione con la Comunità al fine di determinare se tale incremento può essere autorizzato nel quadro del limite globale .  ( b ) Nel caso in cui la Tailandia intenda utilizzare il limite globale in modo che questo abbia l ' effetto di diminuire l ' esportazione dei tessuti di cotone a un livello notevolmente inferiore a questo sottolimite , la Tailandia ne informa la Comunità e se necessario possono aver luogo consultazioni .  ( 3 ) Questi dati possono essere più alti a seguito dell ' applicazione del « sistema di massimale » dopo il 1978 .  PROTOCOLLO A  SISTEMA DI DUPLICE CONTROLLO  TITOLO 1  LIMITI QUANTITATIVI  Sezione 1  Esportazione  Articolo 1  Le competenti autorità tailandesi rilasciano una licenza di esportazione per tutte le spedizioni di prodotti tessili di cui all ' allegato II entro i limiti quantitativi fissati per tali prodotti e eventualmente modificati a norma degli articoli 4 e 11 dell ' accordo .  Articolo 2  La licenza di esportazione è conforme al modello allegato al presente protocollo . Essa deve attestare , tra l ' altro , che il quantitativo del prodotto in causa è stato imputato sul limite quantitativo stabilito per la categoria del prodotto stesso .  Articolo 3  Alle competenti autorità della Comunità deve essere data immediata notifica della revoca o della modifica di una licenza di esportazione già rilasciata .  Articolo 4  Le esportazioni sono imputate sui limiti quantitativi stabiliti per l ' anno durante il quale sono state spedite le merci , anche se la licenza di esportazione è rilasciata dopo detta spedizione .  Sezione II  Importazione  Articolo 5  L ' importazione nella Comunità di prodotti tessili soggetti a limiti quantitativi è subordinata alla presentazione di una licenza o di un documento di importazione .  Articolo 6  Le competenti autorità della Comunità rilasciano le licenze o i documenti di importazione entro cinque giorni lavorativi dalla presentazione di una richiesta accompagnata dalla corrispondente licenza di esportazione .  Articolo 7  Qualora costatino che il limite quantitativo per la categoria di prodotti specificata in una licenza di esportazione è stato già raggiunto o che la frazione non utilizzata di detto limite è insufficiente a coprire i quantitativi fissati nella licenza , le competenti autorità della Comunità sospendono il rilascio di licenze o di documenti di importazione per i quantitativi in eccesso . In tal caso , dette autorità informano immediatamente le autorità tailandesi e viene avviata senza indugio la procedura di consultazione di cui all ' articolo 13 dell ' accordo .  TITOLO II  ORIGINE  Articolo 8  1 . I prodotti originari della Tailandia possono essere importati nella Comunità , secondo le disposizioni contenute nell ' accordo , dietro presentazione di un certificato di origine , conforme al modello allegato al presente protocollo .  2 . Il certificato di origine è rilasciato dalla competenti autorità governative della Tailandia quando i prodotti in questione possono essere considerati originari di questo paese secondo le norme in materia vigenti nella Comunità .  Articolo 9  Eventuali lievi di divergenze tra le dichiarazioni contenute nel certificato d ' origine e quelle riportate nei documenti presentati all ' ufficio doganale , per l ' espletamento delle formalità di importazione del prodotto , non compromettono ipso facto l ' autenticità delle dichiarazioni contenute nel certificato .  Articolo 10  1 . Il controllo a posteriori dei certificati di origine è effettuato mediante sondaggio e ogniqualvolta le competenti autorità della Comunità nutrano fondati dubbi sull ' autenticità dei certificati o sull ' esattezza dei dati riguardanti l ' effettiva origine dei prodotti .  In questi casi , le competenti autorità della Comunità rinviano il certificato di origine , o copia dello stesso , alla competente autorità governativa tailandese fornendo , ove necessario , i motivi di forma o di fondo che giustificano un ' indagine . Nel caso sia stata presentata una fattura , quest ' ultima o una copia è allegata all ' originale o alla copia del certificato . Le autorità forniscono altresì tutte le informazioni di cui dispongono e dalle quali si possa dedurre che i dettagli forniti sui predetti certificati sono inesatti .  2 . I risultati dei controlli a posteriori , effettuati conformemente al paragrafo 1 , sono comunicati alle competenti autorità della Comunità entro il termine massimo di tre mesi .  3 . Ai fini del controllo a posteriori dei certificati d ' origine , la competente autorità governativa tailandese conserva per almeno due anni le copie dei certificati nonchù qualsiasi documento di esportazione ad essi inerente .  4 . L ' eventuale ricorso alla procedura di controllo per sondaggio descritta nel presente articolo non deve costituire ostacolo all ' immissione al consumo dei prodotti in questione .  Articolo 11  Le disposizioni del presente titolo non si applicano alle merci coperte da un certificato di origine , modulo A , compilato conformemente alle norme in vigore nella Comunità , ai fini del beneficio delle preferenze tariffarie generalizzate .  TITOLO III  FORMA E PRESENTAZIONE DELLE LICENZE DI ESPORTAZIONE E DEI CERTIFICATI DI ORIGINE , NONCHÉ DISPOSIZIONI COMUNI  Articolo 12  Il modello di documento allegato al presente protocollo consiste di due parti staccabili . La prima parte costituisce la licenza di esportazione , la seconda il certificato di origine .  Questo documento può comprendere copie supplementari debitamente indicate come tali . Esso è redatto in inglese oppure in francese ; se a mano , le scritte devono essere a inchiostro e in stampatello .  Tale documento deve avere il formato di mm 210 × 297 ; la carta utilizzata deve essere bianca per scrittura , non contenente pasta meccanica , del peso minimo di 25 g/m2 . Ogni parte avrà un fondo arabescato in modo da fare risaltare qualsiasi falsificazione con mezzi meccanici o chimici .  Ogni documento deve recare un numero di serie , stampato o no , destinato a contraddistinguerlo .  Articolo 13  La licenza di esportazione ed il certificato di origine possono essere rilasciati dopo la spedizione delle merci cui si riferiscono . In questi casi essi devono recare la dicitura « dùlivrù a posteriori » oppure « issued retrospectively » .  Articolo 14  In caso di furto , perdita o distruzione di una licenza di esportazione o di un certificato d ' origine , l ' esportatore può rivolgersi alla competente autorità governativa , che ha rilasciato i documenti , per ottenere un duplicato sulla base dei documenti di esportazione in suo possesso . La licenza o i certificati rilasciati in sostituzione degli originali devono recare la dicitura « duplicata » .  I duplicati della licenza o del certificato devono recare la data del rispettivo originale .  Articolo 15  Le competenti autorità governative della Tailandia si accertano che le merci esportate corrispondano alle dichiarazioni riportate nella licenza di esportazione e nel certificato di origine .  Articolo 16  La Tailandia invia alla Commissione delle Comunità europee i nomi e gli indirizzi delle autorità governative competenti per il rilascio di licenze di esportazione e di certificati di origine , nonchù il facsimile dei timbri usati da dette autorità .  Allegato al protocollo A  Formularie : vedi G.U .  PROTOCOLLO B  L ' esenzione di cui all ' articolo 3 , paragrafo 1 , dell ' accordo , relativa ai produttori di fabbricazione artigianale , si applica soltanto ai seguenti articoli :  a ) tessuti ottenuti su telai azionati unicamente a mano o a pedale che fanno parte della tradizionale fabbricazione artigianale familiare della Tailandia ;  b ) indumenti o altri manufatti che fanno parte della tradizionale fabbricazione artigianale familiare della Tailandia , confezionati a mano con i tessuti suddetti e cuciti esclusivamente a mano , senza l ' aiuto di macchine ;  c ) i prodotti tessili che fanno parte del folclore tradizionale della Tailandia , fabbricati a mano dall ' artigianato familiare della Tailandia , quali sono definiti in un elenco concordato tra le due parti e allegato al presente protocollo .  L ' esenzione è valida soltanto per i prodotti coperti da un certificato rilasciato dalla competenti autorità tailandesi conformemente al facsimile allegato al presente protocollo . Detto certificato indicherà i motivi che giustificano tale esenzione e verrà riconosciuto dalle autorità comunitarie dopo che sarà stato appurato che i prodotti in oggetti rispondono alle condizioni fissate nel presente protocollo . Qualora le importazioni di uno qualsiasi dei prodotto suddetti raggiungessero proporzioni tali da causare difficoltà alla Comunità , le due parti apriranno immediate consultazioni secondo la procedura di cui all ' articolo 13 dell ' accordo per pervenire ad una soluzione del problema in termini quantitativi .  Allegato I al protocollo B  Formulario : vedi G.U .  Allegato II al protocollo B  Elenco dei prodotti tessili tipici del folclore tradizionale tailandese , fatti a mano , concordato tra la Comunità economica europea e la Tailandia conformemente alla lettera c ) del protocollo B  Gli articoli elencati qui di seguito sono , secondo le indicazioni della Tailandia , articoli esclusivamente e storicamente del tradizionale folclore tailandese , fatti a mano dall ' industria artigianale familiare della Tailandia .  Denominazione dei prodotti * Descrizione dei prodotti *  Applicazione « Meo » * Applicazione ornamentale , finemente lavorata , di circa 15 cm di lato , impiegata per adornare la parte posteriore dei colletti o le parti anteriori dei coperti di vestiti . Composta da un centro di cotone scuro , decorato con un arabesco ricamato a punto croce ed a punto catenella in colori brillanti , circondato da più strisce di cotone cardato , cucite insieme . *  Designo : vedi G.U . * *  Arazzi « Yao » * Pannelli rettangolari in cotone di fabbricazione domestica , con disegno geometrico in vari colori , fittamente ricamati a piccoli punti croce . Gli arazzi sono appesi a bastoncini di bambù con estremità ornamentali , mediante un cordone in lana intrecciata che continua lungo i lati formando il contorno del pannello . *  Designo : vedi G.U . * *  Camicie « Yao » per uomo * Ampio indumento in tessuto ruvido fabbricato su telaio a mano , di colore scuro , con maniche a chimono ed una insolita allacciatura che si sovrappone alla sinistra dello scollo e prosegue ad arco verso la cucitura laterale , ove è assicurato mediante alamari intrecciati e campanelle che fungono da bottoni . I bordi delle cuciture del lembo sovrapposto , del davanti e delle maniche sono decorati da più giri di sottile cordoncino in colori contrastanti e il lato anteriore sinistro è adornato in basso da un disegno geometrico fatto di minuscoli punti croce . *  Designo : vedi G.U . * *  Giacca « Yao » per uomo * Ampio indumento simile alle camicie Yao per uomo ma lungo sino alla vita , di tessuto scuro di fabbricazione domestica , a maniche lunghe , con allacciatura dritta a sinistra con campanelle e alamari intrecciati che terminano in ciuffetti di lana . Le strisce di cucitura contrastanti , che cominciano alla cucitura centrale e continuano davanti sino alla cucitura laterale , sono costituite da sottili strisce di tessuto unito insieme più vivaci di quelle della camicia « Yao » . Strisce scure sottilissime accentuano i colori , soprattutto negli angoli . Le maniche sono orlate da strisce tinta unita in colore contrastante . *  Designo : vedi G.U . * *  Fusciacche « Akha  » * Possono essere di tessuto di fabbricazione domestica ruvido e di colori brillanti , con strisce contrastanti tessute all ' estremità ; può trattarsi invece di un articolo più elaborato , portato drappeggiato davanti , sopra una fusciacca scura , come una sciarpa quadrata appesa diagonalmente e con le punte al centro . Quest ' ultimo tipo reca un disegno intricato intessuto , con ampio bordo decorativo , e viene tessuto in vari colori . È uno splendido esempio dell ' artigianato tessile . *  Designo : vedi G.U . * *  Camicette « Akha » per donna * Indumento stile chimono , con lembi diagonali bordati da una ampia striscia formata da intricate strisce colorate , a disegno geometrico : il lembo scollato a V si allaccia con una lunga spilla d ' argento . Sono di fabbricazione domestica in cotone , con disegno intessuto . *  Designo : vedi G.U . * *  Giacche e camicette « Karen » * Indumento dritto , tessuto a mano , con un lungo taglio centrale allo scollo , abbastanza lungo da permettere di togliere l ' indumento dalla testa , e con orli cuciti insieme sotto le ascelle . Lo scollo è bordato da un cordoncino formato da fibre intrecciate in due toni di colore , legate insieme da un semplice nodo con estremità frangiate in fondo allo scollo . Gli indumenti possono variare in lunghezza e possono essere in tessuto tinta unita o a strisce . Spesso vengono tessute strisce incrociate in colore contrastante per formare un bordo all ' estremità , e i fili vengono lasciati lunghi 15-25 cm per formare una frangia annodata lungo le cuciture laterali ; le strisce vengono tavolta usate in lunghezza come decorazione per il centro del davanti . Vengono portate con camicette a maniche lunghe o con camicie . *  Designo : vedi G.U . * *  Fusciacche « karen  » * Si tratta di sottili strisce in tinta unita , di tessuto fabbricato a mano , con frange lunghe 25 cm . Le strisce incrociate vengono tessute all ' estremità con un cordoncino molto più pesante , le cui estremità vengono lasciate pendere dai due lati come frange . *  Designo : vedi G.U . * *  Fusciacche « Lahu » * Di fabbricazione domestica , su telaio a mano , con strisce colorate a tutta lunghezza , che finiscono in lunghe trecce cui vengono attaccati pompon di filo , a colori brillanti . *  Designo : vedi G.U . * *  Camicette « Lahu » * Variazione del chimono , con maniche più ampie , spesso formate da strisce brillantemente colorate nella sezione superiore . Il davanti della camicia si sovrappone a destra , è allacciata al collo , e segue quindi una curva sino all ' ascella destra ; l ' estremità del lembo è bordata da un nastro a strisce largo 7-8 cm . *  Designo : vedi G.U . * *  Gonne nord-orientali * Caratterizzate da ampi bordi intessuti , con un effetto di ricamo ottenuto inserendo i fili nel telaio con un ago per cambiare i colori . I disegni geometrici sono predominanti , ma si trovano anche uccelli , fiori , animali . È prodotto artigianale di grande bellezza , frutto di una particolare abilità . Vi possono essere bordi semplici o bordi intessuti per tutta la lunghezza della gonna , in seta tinta unita o a strisce . *  Designo : vedi G.U . * *  Giacche o camicette « Hilltribe » * Sono tagliate sul modello diritto delle camicette « Karen » ma senza estremità frangiate . La parte inferiore è decorata con un disegno intrecciato ed incrociato , che termina con una frangia di 2-3 cm . Sono intessute su telai a mano mentre lo scollo ed il giro manica sono decorati con un cordoncino intrecciato . *  Designo : vedi G.U . * *  Giacche e bluse « Chiengmai » * Tradizionali indumenti stile chimono con scollo rotondo , sovrapposto al centro , e chiuso da una serie di sottili cordicelle da annodare . Lo stile varia da un tessuto in tinta unita , molto ruvido , tessuto su telaio a mano per le giacche da lavoro , a un cotone medio , stampato , per camicie da uomo ed a un cotone medio , in tinta unita , con bordi decorativi colorati per indumenti da donna . *  Designo : vedi G.U . * *  Indumenti ricamati « Chiengmai » * Pur avendone le origini non è un tradizionale indumento Chiengmai . È peraltro un popolare indumento semplice , ampio , di cotone di colore scuro , tinta unita di linea dritta , ma tagliato all ' altezza delle maniche e dello scollo . Decorato alle estremità , intorno , al fondo , sulle tasche e/o sul davanti con un ricamo di fiori dai colori brillanti . L ' indumento può essere di qualsiasi lunghezza ed avere una chiusura lampo davanti o dietro . *  Designo : vedi G.U . * *  Gonne tradizionali tailandesi * Gonna cilindrica a portafoglio , formata da circa 2 metri di tessuto , cucita a tubo , sovrapposta ed incrociata , e portata come una gonna lunga . Può essere di seta tinta unita o a strisce , o di seta con un filo metallico intessuto , con bordi decorati . *  Designo : vedi G.U . * *  Arazzi tradizionali tailandesi * Rettangolo di cotone tailandese con frange di 1 cm , legato a bastoni in legno dipinto . Gli arazzi sono orlati con motivi classici tailandesi quali danzatori tailandesi , elefanti , o con le insegne reali dipinte sul cotone in uno o più colori . *  Designo : vedi G.U . * *  Arazzi in velluto * Pitture su velluto scuro raffiguranti immagini di Budda , elefanti , o scene tailandesi . *  Designo : vedi G.U . * *  Cuscini tradizionali tailandesi * I cuscini sono di forma rettangolare , composti da otto tubi rettangolari riuniti intorno a uno spazio aperto . Essi sono impiegati come manicotti nelle aree più fredde . I cuscini possono essere di seta , di cotone o di tessuto di fabbricazione domestica , su telaio a mano . I cuscini sono ricoperti di seta in tinta unita o stampata a disegni tailandesi . *  Designo : vedi G.U . * *  Giacca « Akha » per uomo * Di cotone nero , di fabbricazione domestica , la camicia Akha per uomo ha un colletto alla cinese . La camicia è bordata in colori contrastanti ed è decorata con file di bottoni d ' argento o di alluminio e/o da monete . Vi sono generalmente strisce di ricamo a punto croce . *  Designo : vedi G.U . * *  Giacca « Akha » da donna * La giacca Akha da donna è simile a quella da uomo ma è senza collo ed è di solito decorata con colori e ricami più contrastanti . *  Designo : vedi G.U . * *  Gonna « Meo » * Una gonna « Meo » è formata da circa 6 metri di batik Meo a pieghe . Il bordo è costituito da una striscia ricamata in tessuto circa della stessa lunghezza . Il batik Meo è bianco e blu mare . Il bordo può consistere in una infinata varietà di colori e di disegni ; ha generalmente strisce di tessuto applicate , che interrompono il disegno del ricamo . *  Designo : vedi G.U . *  Grembiule « Meo » * Il grembiule Meo è puramente decorativo : consiste in una striscia di tessuto di circa 25 × 75 cm ricamata e con applicazioni . *  Designo : vedi G.U . * *  Arazzi « Lahu » * Tessuti a mano , consistono di più righe di tradizionale disegno Lahu inframmezzate a strisce di pompon su una solida striscia di lana tessuta secondo un altro disegno . L ' arazzo Lahu , fissato ad una freccia di bambù , viene appeso mediante un nastro in lana intrecciata . L ' estremità inferiore dell ' arazzo termina in una fila di frange di lana o di cotone . *  Designazione : vedi G.U . * *  Coperte « Karen » * Le coperte Karen consistono in 3 o 4 pannelli di tessuto Karen foderato , tessuto su telaio a mano , cuciti insieme . Sono di cotone e generalmente a righe . Un ' estremità presenta una striscia di frange lunghe 7-13 cm . La stoffa è simile a quella usata per le giacche e le camicette . *  Designo : vedi G.U . * *  PROTOCOLLO C  Il tasso di incremento annuo dei limiti quantitativi istituiti a norma dell ' articolo 6 dell ' accordo viene determinato come segue :  a ) per i prodotti del gruppo I :  - il tasso viene fissato allo 0,5 % all ' anno per un prodotto delle categorie 1 o 2 ,  - il tasso viene fissato al 4 % all ' anno per un prodotto delle categorie 3 , 4 , 5 , 6 , 7 o 8 ;  b ) per i prodotti delle categorie che rientrano nei gruppi II , III , IV o V , il tasso di incremento viene fissato di comune accordo tra le parti secondo la procedura di consultazione definita nell ' articolo 13 dell ' accordo . In nessun caso questo tasso può essere inferiore al tasso più elevato applicato ai corrispondenti prodotti a norma degli accordi bilaterali conclusi , nel quadro dell ' accordo di Ginevra , tra la Comunità ed altri paesi terzi con un volume di scambi equivalente o paragonabile a quello della Tailandia .  Dichiarazione relativa all ' articolo 1 , paragrafo 3 , dell ' accordo  La Comunità dichiara che , conformemente alle norme comunitarie sull ' origine di cui all ' articolo 1 , paragrafo 3 , dell ' accordo , qualsiasi emendamento delle stesse rimarrà basato su criteri che non richiedono , per conferire la qualifica di prodotto originario , operazioni più complesse di quelle previste da un unico e completo processo .  Fatto a Bruxelles , addì  Per la Comunità economica europea  Dichiarazione della delegazione tailandese relativa all ' articolo 12 dell ' accordo  Con riferimento all ' articolo 12 dell ' accordo e conformemente con la prassi dell ' amministrazione tailandese , criteri oggettivi basati fra l ' altro sulla produzione , sul prezzo o sulle caratteristiche non devono essere considerati una discriminazione per il rilascio di licenze di esportazione .