CELEX: 32009R1047
Language: sk
Date: 2009-10-19 00:00:00
Title: Nariadenie Rady (ES) č. 1047/2009 z  19. októbra 2009 , ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1234/2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov, pokiaľ ide o obchodné normy pre hydinové mäso

6.11.2009   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               L 290/1
            
         
      NARIADENIE RADY (ES) č. 1047/2009
   z 19. októbra 2009,
   ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1234/2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov, pokiaľ ide o obchodné normy pre hydinové mäso
   RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
   so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 37,
   so zreteľom na návrh Komisie,
   so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu (1),
   keďže:
   
               (1)
            
            
               V nariadení Rady (ES) č. 1234/2007 z 22. októbra 2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky (nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov) (2) sa ustanovujú určité obchodné normy pre hydinové mäso.
            
         
               (2)
            
            
               V článku 116 nariadenia (ES) č. 1234/2007 sa ustanovuje, že výrobky zo sektora hydinového mäsa sa uvádzajú na trh v súlade s ustanoveniami uvedenými v prílohe XIV k uvedenému nariadeniu.
            
         
               (3)
            
            
               Obchodné normy sa vytvorili na účely zlepšenia kvality hydinového mäsa a informácií o ňom, a preto uľahčujú jeho predaj. Konkrétne sa nariadením Rady (EHS) č. 1906/90 z 26. júna 1990 o niektorých normách pre uvádzanie hydiny na trh (3) s účinnosťou od 1. júla 1991 zaviedlo presnejšie vymedzenie pojmu čerstvého hydinového mäsa, ako sa uvádza v právnych predpisoch o bezpečnosti potravín. Skúsenosti preukázali, že je potrebné potvrdiť prísne zásady, ktoré stoja za týmto vymedzením pojmu, a je potrebné ho ešte viac zdôrazniť.
            
         
               (4)
            
            
               Vzhľadom na skutočnosť, že hydinové mäso sa čoraz viac konzumuje v podobe mäsových prípravkov a výrobkov, rozsah pôsobnosti obchodných noriem pre hydinové mäso by sa mal rozšíriť tak, aby doň patrili aj prípravky a výrobky z hydinového mäsa.
            
         
               (5)
            
            
               Tieto obchodné normy by sa podobne mali vzťahovať aj na hydinové mäso v slanom náleve, ktoré patrí pod kód KN 0210 99 39.
            
         
               (6)
            
            
               Skúsenosti preukázali, že v určitých prípadoch sa prípravky z čerstvého hydinového mäsa môžu ľahko zameniť za čerstvé hydinové mäso pri predkladaní na predaj spotrebiteľom. Aby sa zabránilo narušeniu hospodárskej súťaže medzi čerstvým hydinovým mäsom a prípravkami z čerstvého hydinového mäsa, je vhodné rozšíriť zásadu, podľa ktorej sa vymedzuje pojem čerstvého hydinového mäsa, aby sa vzťahovala aj na prípravky z čerstvého hydinového mäsa.
            
         
               (7)
            
            
               Podľa právnych predpisov Spoločenstva o označovaní potravín označovanie ani použité metódy nesmú uvádzať kupujúceho do omylu, najmä pokiaľ ide o vlastnosti danej potraviny, a to predovšetkým povahu výrobku, jeho identitu, vlastnosti, zloženie, množstvo, trvanlivosť, pôvod alebo provenienciu, alebo spôsob produkcie alebo výroby.
            
         
               (8)
            
            
               Hydinové mäso, ktoré bolo zmrazené alebo hlboko zmrazené, sa musí predávať v tom istom stave alebo použiť v prípravkoch, ktoré sa uvedú na trh v mrazenom alebo hlboko zmrazenom stave alebo v mäsových výrobkoch.
            
         
               (9)
            
            
               Keďže rozdelenie triedy A na podtriedy A 1 a A 2 a rozdelenie mrazeného hydinového mäsa podľa hmotnostných kategórií, ustanovené v nariadení (ES) č. 1234/2007, sa v praxi veľmi nepoužíva, a preto je zbytočné, tieto ustanovenia by sa mali v záujme zjednodušenia zrušiť.
            
         
               (10)
            
            
               Nariadenie (ES) č. 1234/2007 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť,
            
         PRIJALA TOTO NARIADENIE:
   Článok 1
   Príloha XIV k nariadeniu (ES) č. 1234/2007 sa týmto mení a dopĺňa v súlade s prílohou k tomuto nariadeniu.
   Článok 2
   Toto nariadenie nadobúda účinnosť siedmym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
   Toto nariadenie sa uplatňuje od 1. mája 2010.
   
      Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
      V Luxemburgu 19. októbra 2009
      
         
            Za Radu
         
         
            predseda
         
         E. ERLANDSSON
         
      
   
   
      (1)  Stanovisko z 5. mája 2009 (zatiaľ neuverejnené v úradnom vestníku).
   
      (2)  Ú. v. EÚ L 299, 16.11.2007, s. 1.
   
      (3)  Ú. v. ES L 173, 6.7.1990, s. 1.
   
      PRÍLOHA
      Časť B prílohy XIV k nariadeniu (ES) č. 1234/2007 sa mení a dopĺňa takto:
      
                  1.
               
               
                  V časti I sa bod 1 nahrádza takto:
                  
                              „1.
                           
                           
                              Bez toho, aby bola dotknutá časť C tejto prílohy týkajúca sa ustanovení o produkcii a uvádzaní násadových vajec a jednodňovej hydiny na trh, tieto ustanovenia sa uplatňujú na uvádzanie určitých druhov a úprav hydinového mäsa, ako aj prípravkov a výrobkov z hydinového mäsa a drobov druhov uvedených v časti XX prílohy I na trh v Spoločenstve, a to prostredníctvom obchodných alebo živnostenských aktivít:
                              
                                          —
                                       
                                       
                                          
                                             Gallus domesticus,
                                       
                                    
                                          —
                                       
                                       
                                          kačice,
                                       
                                    
                                          —
                                       
                                       
                                          husi,
                                       
                                    
                                          —
                                       
                                       
                                          morky,
                                       
                                    
                                          —
                                       
                                       
                                          perličky.
                                       
                                    Tieto ustanovenia sa uplatňujú aj na hydinové mäso v slanom náleve, na ktoré sa vzťahuje kód KN 0210 99 39, ako sa uvádza v časti XXI prílohy I.“
                           
                        
            
                  2.
               
               
                  Časť II sa mení a dopĺňa takto:
                  
                              a)
                           
                           
                              body 2 a 3 sa nahrádzajú takto:
                              
                                          „2.
                                       
                                       
                                          ‚čerstvé hydinové mäso‘ je hydinové mäso, ktoré predtým, ako sa začalo uchovávať pri teplote medzi – 2 °C a + 4 °C, nikdy pôsobením chladu nestuhlo. Členské štáty však môžu stanoviť mierne odlišné teplotné požiadavky na minimálne časové obdobie potrebné na rozrábanie čerstvého hydinového mäsa a manipuláciu s ním v maloobchode alebo v priestoroch patriacich k miestam predaja, ak sa rozrábanie a manipulácia uskutočňujú výlučne na účely predaja spotrebiteľovi priamo na mieste;
                                       
                                    
                                          3.
                                       
                                       
                                          ‚mrazené hydinové mäso‘ je hydinové mäso, ktoré sa musí zmraziť čo najskôr v rámci obmedzení bežných postupov jatočného opracovania a ktoré sa má nepretržite uchovávať pri teplote najviac – 12 °C;“
                                       
                                    
                        
                              b)
                           
                           
                              dopĺňajú sa tieto body:
                              
                                          „5.
                                       
                                       
                                          ‚prípravok z hydinového mäsa‘ je hydinové mäso vrátane hydinového mäsa rozdeleného na drobné časti, do ktorého sa pridali potraviny, pochutiny alebo prídavné látky alebo ktoré podstúpilo procesy, pri ktorých nedošlo k zmene vnútornej svalovej štruktúry mäsa;
                                       
                                    
                                          6.
                                       
                                       
                                          ‚prípravok z čerstvého hydinového mäsa‘ je prípravok z hydinového mäsa, na ktorého výrobu sa použilo čerstvé hydinové mäso. Členské štáty však môžu ustanoviť trochu iné teplotné požiadavky, ktoré sa uplatňujú počas potrebného minimálneho časového obdobia a len do tej miery, ktorá je potrebná na uľahčenie rozrábania a manipulácie v závode počas výroby prípravkov z čerstvého hydinového mäsa;
                                       
                                    
                                          7.
                                       
                                       
                                          ‚výrobok z hydinového mäsa‘ je mäsový výrobok, ako sa vymedzuje v bode 7.1 prílohy I k nariadeniu (ES) č. 853/2004, na ktorého výrobu sa použilo hydinové mäso.“
                                       
                                    
                        
            
                  3.
               
               
                  Časť III sa mení a dopĺňa takto:
                  
                              a)
                           
                           
                              v odseku 1 sa vypúšťa druhý pododsek;
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              v odseku 2 sa úvodná veta nahrádza takto:
                              „Hydinové mäso a prípravky z hydinového mäsa sa uvádzajú na trh v jednom z týchto stavov:“;
                           
                        
                              c)
                           
                           
                              odsek 3 sa vypúšťa.