CELEX: 
Language: fi
Date: 2007-12-17 00:00:00
Title: 2007/797/EY: Neuvoston päätös, tehty 15 päivänä marraskuuta 2007 , Euroopan talousyhteisön ja Madagaskarin tasavallan välisessä Madagaskarin rannikon edustalla harjoitettavaa kalastusta koskevassa kalastuskumppanuussopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamisesta 1 päivän tammikuuta 2007 ja 31 päivän joulukuuta 2012 väliseksi ajaksi tehdyn pöytäkirjan muutosten väliaikaista soveltamista koskevan sopimuksen tekemisestä kirjeenvaihtona# Euroopan talousyhteisön ja Madagaskarin tasavallan välisessä Madagaskarin rannikon edustalla harjoitettavaa kalastusta koskevassa kalastuskumppanuussopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamisesta 1 päivän tammikuuta 2007 ja 31 päivän joulukuuta 2012 väliseksi ajaksi tehdyn pöytäkirjan muutosten väliaikaisesta soveltamisesta kirjeenvaihtona tehty sopimus# Euroopan yhteisön ja Madagaskarin tasavallan välinen kalastuskumppanuussopimus

17.12.2007   
            
            
               FI
            
            
               Euroopan unionin virallinen lehti
            
            
               L 331/3
            
         
      NEUVOSTON PÄÄTÖS,
   
   tehty 15 päivänä marraskuuta 2007,
   Euroopan talousyhteisön ja Madagaskarin tasavallan välisessä Madagaskarin rannikon edustalla harjoitettavaa kalastusta koskevassa kalastuskumppanuussopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamisesta 1 päivän tammikuuta 2007 ja 31 päivän joulukuuta 2012 väliseksi ajaksi tehdyn pöytäkirjan muutosten väliaikaista soveltamista koskevan sopimuksen tekemisestä kirjeenvaihtona
   (2007/797/EY)
   EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
   ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 37 artiklan yhdessä sen 300 artiklan 2 kohdan kanssa,
   ottaa huomioon komission ehdotuksen,
   sekä katsoo seuraavaa:
   
               (1)
            
            
               Yhteisö ja Madagaskarin tasavalta ovat neuvotelleet ja parafoineet kalastuskumppanuussopimuksen, jolla yhteisön kalastajille myönnetään kalastusmahdollisuuksia Madagaskarin tasavallan suvereniteettiin kuuluvilla vesillä.
            
         
               (2)
            
            
               On yhteisön edun mukaista hyväksyä tämä sopimus.
            
         
               (3)
            
            
               Olisi varmistettava kalastustoiminnan jatkuminen edellisen pöytäkirjan (1) voimassaoloajan päättymispäivästä siihen asti, kun edellä mainitussa sopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamista koskeva pöytäkirja tulee voimaan.
            
         
               (4)
            
            
               Olisi määriteltävä jäsenvaltioiden kalastusmahdollisuuksien jakoperusteet,
            
         ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:
   1 artikla
   Hyväksytään yhteisön puolesta Euroopan talousyhteisön ja Madagaskarin tasavallan välisessä Madagaskarin rannikon edustalla harjoitettavaa kalastusta koskevassa kalastuskumppanuussopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamisesta 1 päivän tammikuuta 2007 ja 31 päivän joulukuuta 2012 väliseksi ajaksi tehdyn pöytäkirjan muutosten väliaikaisesta soveltamisesta kirjeenvaihtona tehty sopimus, jäljempänä ’sopimus’.
   Sopimuksen teksti on liitetty tähän päätökseen.
   2 artikla
   Sopimusta sovelletaan väliaikaisesti 1 päivästä tammikuuta 2007 alkaen.
   3 artikla
   Sopimuksen pöytäkirjassa vahvistetut kalastusmahdollisuudet jakautuvat jäsenvaltioiden kesken seuraavalla tavalla:
   
               Kalastusluokka
            
            
               Alustyyppi
            
            
               Jäsenvaltio
            
            
               Lisenssien määrä tai kiintiö
            
         
               Tonnikalankalastus
            
            
               Nuottaa käyttävät tonnikalan pakastusalukset
            
            
               Espanja
            
            
               23
            
         
               Ranska
            
            
               19
            
         
               Italia
            
            
               1
            
         
               Tonnikalankalastus
            
            
               Yli 100 bruttotonnin pintasiima-alukset
            
            
               Espanja
            
            
               25
            
         
               Ranska
            
            
               13
            
         
               Portugali
            
            
               7
            
         
               Yhdistynyt kuningaskunta
            
            
               5
            
         
               Tonnikalankalastus
            
            
               Enintään 100 bruttotonnin pintasiima-alukset
            
            
               Ranska
            
            
               26
            
         
               Pohjakalastus
            
            
               Pohjakalalajien koekalastus siimalla tai pohjasiimalla
            
            
               Ranska
            
            
               5
            
         Jos näiden jäsenvaltioiden lisenssihakemukset eivät kata pöytäkirjassa vahvistettuja kalastusmahdollisuuksia kokonaan, komissio voi ottaa huomioon minkä tahansa muun jäsenvaltion lisenssihakemukset.
   4 artikla
   Jäsenvaltioiden, joiden alukset kalastavat tämän sopimuksen nojalla, on ilmoitettava komissiolle kaikkien Madagaskarin kalastusalueella pyytämiensä kantojen määrät yhteisön kalastusalusten kolmansien maiden vesillä ja avomerellä pyytämän saaliin valvonnasta annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2847/93 soveltamista koskevien yksityiskohtaisten sääntöjen vahvistamisesta 14 päivänä maaliskuuta 2001 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 500/2001 (2) annettujen yksityiskohtaisten sääntöjen mukaisesti.
   5 artikla
   Neuvoston puheenjohtaja oikeutetaan nimeämään henkilöt, joilla on valtuudet allekirjoittaa sopimus yhteisöä sitovasti.
   
      Tehty Brysselissä 15 päivänä marraskuuta 2007.
      
         
            Neuvoston puolesta
         
         
            Puheenjohtaja
         
         M. L. RODRIGUES
         
      
   
   
      (1)  Hyväksytty 17 päivänä helmikuuta 2005 annetulla neuvoston asetuksella (EY) N:o 555/2005 (EUVL L 94, 13.4.2005, s. 1).
   
      (2)  EYVL L 73, 15.3.2001, s. 8.
   
      Euroopan talousyhteisön ja Madagaskarin tasavallan välisessä Madagaskarin rannikon edustalla harjoitettavaa kalastusta koskevassa kalastuskumppanuussopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamisesta 1 päivän tammikuuta 2007 ja 31 päivän joulukuuta 2012 väliseksi ajaksi tehdyn pöytäkirjan muutosten väliaikaisesta soveltamisesta kirjeenvaihtona tehty
      
         SOPIMUS
      
      Arvoisa Herra
      Olen iloinen, että Madagaskarin tasavallan ja Euroopan yhteisön neuvottelijat ovat päässeet yhteisymmärrykseen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamista koskevan pöytäkirjan ja sen liitteiden muutoksista.
      Antananarivossa 15–16 päivänä maaliskuuta 2007 käytyjen neuvottelujen tuloksena on ollut kalastusmahdollisuuksien mukauttaminen 21 päivänä kesäkuuta 2006 parafoidussa pöytäkirjassa määrätyin tavoin. Koska osapuolet parafoivat muutetun pöytäkirjan 16 päivänä maaliskuuta 2007, ehdotan, että sopimuksen, muutetun pöytäkirjan ja sen liitteen ja lisäysten tekstien hyväksymis- ja ratifiointimenettelyjä, jotka ovat tarpeen näiden voimaantulolle, jatketaan edelleen samanaikaisesti Madagaskarin tasavallassa ja Euroopan yhteisössä voimassa olevien menettelyjen mukaisesti.
      Viitaten Madagaskarin kalastusalueilla harjoitettavaa kalastusta koskevaan 21 päivänä kesäkuuta 2006 parafoituihin sopimukseen ja pöytäkirjaan, jota on muutettu 16 päivänä maaliskuuta 2007, ja jolla vahvistetaan 1 päivästä tammikuuta 2007 ja 31 päivän joulukuuta 2012 välisenä aikana sovellettavat kalastusmahdollisuudet ja taloudellinen korvaus, minulla on kunnia ilmoittaa Teille, että Madagaskarin tasavallan hallitus on yhteisön alusten Madagaskarin vesillä harjoittaman kalastustoiminnan keskeytymisen välttämiseksi valmis soveltamaan kyseistä sopimusta ja muutettua pöytäkirjaa väliaikaisesti 1 päivästä tammikuuta 2007 siihen asti, kun ne tulevat sopimuksen 17 artiklan mukaisesti voimaan, jos Euroopan yhteisö on valmis tekemään samoin.
      On sovittu, että tässä tapauksessa pöytäkirjan 2 artiklassa vahvistetun taloudellisen korvauksen ensimmäinen erä maksetaan ennen 31 päivää joulukuuta 2007.
      Pyydän Teitä ystävällisesti vahvistamaan, että Euroopan yhteisö hyväksyy tällaisen väliaikaisen soveltamisen.
      Vastaanottakaa, Arvoisa Herra, korkeimman kunnioitukseni vakuutus.
      
         Madagaskarin tasavallan hallituksen puolesta
      
      Arvoisa Herra
      Minulla on kunnia ilmoittaa saaneeni seuraavan tänään päivätyn kirjeenne:
      
         ”Arvoisa Herra
         Olen iloinen, että Madagaskarin tasavallan ja Euroopan yhteisön neuvottelijat ovat päässeet yhteisymmärrykseen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamista koskevan pöytäkirjan ja sen liitteiden muutoksista.
         Antananarivossa 15–16 päivänä maaliskuuta 2007 käytyjen neuvottelujen tuloksena 21 päivänä on ollut kalastusmahdollisuuksien mukauttaminen kesäkuuta 2006 parafoidussa pöytäkirjassa määrätyin tavoin. Koska osapuolet parafoivat muutetun pöytäkirjan 16 päivänä maaliskuuta 2007, ehdotan, että sopimuksen, muutetun pöytäkirjan ja sen liitteen ja lisäysten tekstien hyväksymis- ja ratifiointimenettelyjä, jotka ovat tarpeen näiden voimaantulolle, jatketaan edelleen samanaikaisesti Madagaskarin tasavallassa ja Euroopan yhteisössä voimassa olevien menettelyjen mukaisesti.
         Viitaten Madagaskarin kalastusalueilla harjoitettavaa kalastusta koskevaan 21 päivänä kesäkuuta 2006 parafoituihin sopimukseen ja pöytäkirjaan, jota on muutettu 16 päivänä maaliskuuta 2007, ja jolla vahvistetaan 1 päivästä tammikuuta 2007 ja 31 päivän joulukuuta 2012 välisenä aikana sovellettavat kalastusmahdollisuudet ja taloudellinen korvaus, minulla on kunnia ilmoittaa Teille, että Madagaskarin tasavallan hallitus on yhteisön alusten Madagaskarin vesillä harjoittaman kalastustoiminnan keskeytymisen välttämiseksi valmis soveltamaan kyseistä sopimusta ja muutettua pöytäkirjaa väliaikaisesti 1 päivästä tammikuuta 2007 siihen asti, kun ne tulevat sopimuksen 17 artiklan mukaisesti voimaan, jos Euroopan yhteisö on valmis tekemään samoin.
         On sovittu, että tässä tapauksessa pöytäkirjan 2 artiklassa vahvistetun taloudellisen korvauksen ensimmäinen erä maksetaan ennen 31 päivää joulukuuta 2007.
         Pyydän Teitä ystävällisesti vahvistamaan, että Euroopan yhteisö hyväksyy tällaisen väliaikaisen soveltamisen.”
      
      Minulla on kunnia ilmoittaa Teille, että Euroopan yhteisö hyväksyy tällaisen väliaikaisen soveltamisen.
      Vastaanottakaa, Arvoisa Herra, korkeimman kunnioitukseni vakuutus.
      
         Euroopan yhteisön puolesta
      
   
   
      Euroopan yhteisön ja Madagaskarin tasavallan välinen
      
         KALASTUSKUMPPANUUSSOPIMUS
      
      MADAGASKARIN TASAVALTA, jäljempänä ’Madagaskar’,
      ja
      EUROOPAN YHTEISÖ, jäljempänä ’yhteisö’,
      jäljempänä ’osapuolet’, jotka
      OTTAVAT HUOMIOON yhteisön ja Madagaskarin väliset, erityisesti Cotonoun yleissopimukseen perustuvat läheiset yhteistyösuhteet sekä osapuolten yhteisen halun tiivistää näitä suhteita,
      PITÄVÄT MIELESSÄ molempien osapuolten toiveen edistää kalavarojen vastuullista hyödyntämistä yhteistyön avulla,
      OTTAVAT HUOMIOON Yhdistyneiden Kansakuntien merioikeusyleissopimuksen määräykset,
      OVAT VAKAASTI PÄÄTTÄNEET soveltaa Intian valtameren tonnikalakomission, jäljempänä ’IOTC’, tekemiä päätöksiä ja sen antamia suosituksia,
      OVAT TIETOISIA Yhdistyneiden Kansakuntien maatalous- ja elintarvikejärjestön (FAO) vuoden 1995 konferenssissa hyväksytyissä vastuullisen kalastuksen toimintasäännöissä vahvistettujen periaatteiden merkityksestä,
      OVAT VAKAASTI PÄÄTTÄNEET tehdä yhteistyötä, yhteisen edun mukaisesti, vastuullisen kalastuksen toteuttamiseksi turvatakseen pitkällä aikavälillä meren elollisten luonnonvarojen säilyttämisen ja kestävän hyödyntämisen,
      OVAT VAKUUTTUNEITA siitä, että tällaisessa yhteistyössä aloitteiden ja toimien on niin yhdessä kuin osapuolten erikseenkin toteuttamina oltava toisiaan täydentäviä, politiikan johdonmukaisuuden ja pyrkimysten synergiaetujen varmistamiseksi,
      OVAT PÄÄTTÄNEET aloittaa tätä varten vuoropuhelun Madagaskarin hallituksen vahvistamasta alakohtaisesta kalastuspolitiikasta ja määritellä sopivat keinot tämän politiikan tehokkaan täytäntöönpanon varmistamiseksi, ja tiedostavat tarpeen vahvistaa toisaalta teknisten yksiköiden ja toisaalta kansalaisyhteiskunnan ja talouden toimijoiden välisen vuoropuhelun hajautettua tasoa,
      HALUAVAT vahvistaa ne yksityiskohtaiset säännöt ja ehdot, jotka koskevat yhteisön alusten kalastustoimintaa Madagaskarin vesillä ja yhteisön tukea vastuullisen kalastuksen toteuttamiselle kyseisillä vesillä,
      OVAT PÄÄTTÄNEET jatkaa entistä tiiviimpää taloudellista yhteistyötä kalatalousalalla ja siihen liittyvässä toiminnassa perustamalla ja kehittämällä kummankin osapuolen yrityksistä muodostuvia yhteisyrityksiä,
      SOPIVAT SEURAAVAA:
      1 artikla
      Kohde
      Tällä sopimuksella vahvistetaan ne periaatteet, säännöt ja menettelyt, jotka koskevat:
      
                  —
               
               
                  taloudellista, rahoituksellista, teknistä ja tieteellistä kalastusalan yhteistyötä, jonka tavoitteena on edistää vastuullista kalastusta Madagaskarin kalastusalueilla kalavarojen säilyttämisen ja kestävän hyödyntämisen turvaamiseksi sekä kehittää Madagaskarin kalastussektoria,
               
            
                  —
               
               
                  yhteisön kalastusalusten Madagaskarin kalastusalueille pääsyä koskevia ehtoja,
               
            
                  —
               
               
                  yhteistyötä, joka liittyy kalastusvalvontaa Madagaskarin kalastusalueilla koskeviin yksityiskohtaisiin sääntöihin sen varmistamiseksi, että edellä mainittuja ehtoja noudatetaan, kalakantojen säilyttämiseksi ja hoitamiseksi toteutetaan tehokkaita toimenpiteitä ja laitonta, ilmoittamatonta ja sääntelemätöntä kalastusta torjutaan,
               
            
                  —
               
               
                  yritysten välisiä kumppanuuksia, joilla pyritään kehittämään yhteisen edun mukaisia kalastusalan taloudellista toimintaa ja siihen liittyvää toimintaa.
               
            2 artikla
      Määritelmät
      Tässä sopimuksessa tarkoitetaan:
      
                  a)
               
               
                  ’Madagaskarin viranomaisilla’ Madagaskarin hallitusta, jota edustaa sen kalastusministeriö;
               
            
                  b)
               
               
                  ’yhteisön viranomaisilla’ Euroopan komissiota;
               
            
                  c)
               
               
                  ’Madagaskarin kalastusalueella’ Madagaskarin suvereniteettiin tai lainkäyttövaltaan kalastuksen osalta kuuluvia vesiä;
               
            
                  d)
               
               
                  ’kalastusaluksella’ alusta, joka on varustettu elollisten vesiluonnonvarojen kaupallista hyödyntämistä varten;
               
            
                  e)
               
               
                  ’tukialuksella’ alusta, joka avustaa kalastusaluksia asettamaan paikalleen ja seuraamaan kalaparvien kokoamiseen käytettäviä välineitä;
               
            
                  f)
               
               
                  ’yhteisön aluksella’ yhteisön jonkin jäsenvaltion lipun alla purjehtivaa ja yhteisössä rekisteröityä kalastusalusta;
               
            
                  g)
               
               
                  ’sekakomitealla’ tämän sopimuksen 9 artiklassa määriteltyä komiteaa, joka muodostuu yhteisön ja Madagaskarin edustajista;
               
            
                  h)
               
               
                  ’jälleenlaivauksella’ kalastusaluksella olevan koko saalismäärän tai sen osan siirtämistä toiseen alukseen joko satamassa tai redillä;
               
            
                  i)
               
               
                  ’epätavallisilla olosuhteilla’ muita olosuhteita kuin luonnonilmiöitä, jotka eivät ole osapuolten säädeltävissä ja jotka voivat estää kalastustoiminnan harjoittamisen Madagaskarin vesillä;
               
            
                  j)
               
               
                  ’AKT-merimiehillä’ Cotonoun sopimuksen allekirjoittaneesta muusta kuin eurooppalaisesta maasta peräisin olevia merimiehiä. Madagaskarilainen merimies katsotaan näin AKT-merimieheksi.
               
            3 artikla
      Sopimuksen täytäntöönpanossa sovellettavat periaatteet ja tavoitteet
      1.   Osapuolet sitoutuvat edistämään vastuullista kalastusta Madagaskarin kalastusalueilla noudattaen periaatetta, joka kieltää näillä alueilla kalastavien eri laivastojen syrjinnän, sanotun kuitenkaan rajoittamatta saman maantieteellisen alueen kehitysmaiden kanssa tehtyjen sopimusten noudattamista, vastavuoroiset kalastussopimukset mukaan luettuina.
      2.   Osapuolet tekevät yhteistyötä Madagaskarin hallituksen vahvistaman alakohtaisen kalastuspolitiikan toteuttamiseksi, mitä varten ne aloittavat tarvittavia uudistuksia koskevan poliittisen vuoropuhelun. Osapuolet neuvottelevat keskenään ennen mahdollisten tämän alan toimenpiteiden toteuttamista.
      3.   Osapuolet tekevät yhteistyötä myös laatiakseen tämän sopimuksen perusteella toteutettuja toimenpiteitä, ohjelmia ja toimia koskevia ennakko-, väli- ja jälkiarviointeja sekä yhdessä että jommankumman osapuolen toimesta.
      4.   Osapuolet sitoutuvat varmistamaan, että tämä sopimus pannaan täytäntöön hyvän taloudellisen ja sosiaalisen hallinnon periaatteiden mukaisesti ja kalavarojen tilaa kunnioittaen.
      5.   Yhteisön aluksille otettujen AKT-merimiesten työsuhteisiin sovelletaan erityisesti Kansainvälisen työjärjestön (ILO) julistusta työelämän perusperiaatteista ja -oikeuksista, jota sovelletaan täysimääräisesti työsopimuksiin ja yleisiin työsuhteen ehtoihin. Erityisesti tämä koskee järjestäytymisvapautta ja työntekijöiden kollektiivisen neuvotteluoikeuden tosiasiallista tunnustamista sekä syrjinnän poistamista työssä ja ammatin harjoittamisen yhteydessä.
      4 artikla
      Tieteellinen yhteistyö
      1.   Yhteisö ja Madagaskar seuraavat sopimuksen voimassaolon ajan yhdessä Madagaskarin kalastusalueen kalavarojen kehitystä.
      2.   Osapuolet neuvottelevat keskenään Intian valtameren tonnikalatoimikunnan (IOTC) antamien suositusten ja päätöslauselmien sekä parhaiden käytettävissä olevien tieteellisten lausuntojen perusteella sopimuksen 9 artiklassa määrätyssä sekakomiteassa toteuttaakseen, tarvittaessa tieteellisen kokouksen jälkeen ja yhteisestä sopimuksesta, kalavarojen kestävää hoitoa edistäviä toimenpiteitä, jotka koskevat yhteisön kalastusalusten toimintaa.
      3.   Osapuolet sitoutuvat neuvottelemaan joko suoraan keskenään, myös osa-alueen tasolla, tai toimivaltaisissa kansainvälisissä järjestöissä turvatakseen biologisten luonnonvarojen hoitamisen ja säilymisen Intian valtameressä sekä tekemään sitä koskevaan tieteelliseen tutkimukseen liittyvää yhteistyötä.
      5 artikla
      Yhteisön alusten pääsy harjoittamaan kalastustoimintaa Madagaskarin vesillä
      1.   Madagaskar sitoutuu siihen, että yhteisön alukset saavat harjoittaa kalastustoimintaa sen kalastusalueella tämän sopimuksen ja sen pöytäkirjan ja liitteen mukaisesti.
      2.   Tämän sopimuksen kohteena oleviin kalastustoimiin sovelletaan Madagaskarin voimassa olevaa lainsäädäntöä. Madagaskarin viranomaiset ilmoittavat yhteisölle kaikista mainitun lainsäädännön muutoksista.
      3.   Madagaskar sitoutuu toteuttamaan kaikki tarvittavat toimenpiteet pöytäkirjan kalastuksen valvontaa koskevien määräysten tosiasiallista täytäntöönpanoa varten. Yhteisön alukset tekevät yhteistyötä Madagaskarin tällaisesta valvonnasta vastaavien viranomaisten kanssa.
      4.   Yhteisö sitoutuu toteuttamaan kaikki tarvittavat toimenpiteet varmistaakseen, että sen alukset noudattavat tämän sopimuksen määräyksiä ja Madagaskarin lainkäyttövaltaan kuuluvilla vesillä harjoitettavaa kalastusta koskevaa lainsäädäntöä.
      6 artikla
      Lisenssit
      1.   Yhteisön alukset voivat harjoittaa kalastusta Madagaskarin kalastusalueella ainoastaan, jos niillä on tämän sopimuksen ja sen liitteenä olevan pöytäkirjan nojalla myönnetty voimassa oleva kalastuslisenssi.
      2.   Kalastuslisenssin alukselle myöntämistä koskeva menettely, sovellettavat maksut ja maksutapa, jota varustajien on käytettävä, vahvistetaan pöytäkirjan liitteessä.
      7 artikla
      Taloudellinen korvaus
      1.   Yhteisö maksaa Madagaskarille taloudellisen korvauksen pöytäkirjassa ja liitteissä vahvistettujen ehtojen mukaisesti. Korvaus lasketaan seuraavien kahden tekijän perusteella:
      
                  a)
               
               
                  yhteisön alusten pääsy Madagaskarin vesille ja osallisiksi Madagaskarin kalavaroista; ja
               
            
                  b)
               
               
                  yhteisön taloudellinen tuki vastuullisen kalastuksen edistämiseen ja kalavarojen kestävään hyödyntämiseen Madagaskarin vesillä.
               
            2.   Edellä 1 kohdan b alakohdassa tarkoitettu taloudellisen korvauksen osa määritellään osapuolten yhteisellä sopimuksella niiden pöytäkirjan mukaisesti vahvistettujen tavoitteiden perusteella, jotka on saavutettava Madagaskarin hallituksen määrittelemään alakohtaiseen kalastuspolitiikkaan liittyen sekä sen täytäntöönpanoa koskevan vuosittaisen ja monivuotisen ohjelman mukaisesti.
      3.   Yhteisön maksama taloudellinen korvaus suoritetaan vuosittain pöytäkirjassa vahvistettujen yksityiskohtaisten sääntöjen mukaisesti, jollei muuta johdu tämän sopimuksen määräyksistä ja niistä pöytäkirjan määräyksistä, jotka koskevat korvauksen määrän muutoksia seuraavista syistä:
      
                  a)
               
               
                  epätavalliset olosuhteet;
               
            
                  b)
               
               
                  yhteisön aluksille myönnettyjen kalastusmahdollisuuksien vähentäminen yhteisestä sopimuksesta kyseessä olevien kalakantojen hoitamiseksi silloin, kun se katsotaan parhaiden käytettävissä olevien tieteellisten lausuntojen perusteella tarpeelliseksi kalavarojen säilyttämisen ja kestävän hyödyntämisen kannalta;
               
            
                  c)
               
               
                  yhteisön aluksille myönnettyjen kalastusmahdollisuuksien lisääminen osapuolten yhteisestä sopimuksesta, jos kalavarojen tilan katsotaan parhaiden käytettävissä olevien tieteellisten lausuntojen perusteella yksimielisesti sen sallivan;
               
            
                  d)
               
               
                  Madagaskarin alakohtaisen kalastuspolitiikan täytäntöönpanoon myönnettävän taloudellisen tuen ehtojen uudelleenarviointi silloin, kun se on aiheellista osapuolten toteamien vuosittaisten ja monivuotisten ohjelmien tulosten nojalla;
               
            
                  e)
               
               
                  tämän sopimuksen irtisanominen sen 13 artiklan määräysten mukaisesti;
               
            
                  f)
               
               
                  tämän sopimuksen soveltamisen keskeyttäminen sen 12 artiklan määräysten mukaisesti.
               
            8 artikla
      Talouden toimijoiden ja kansalaisyhteiskunnan yhteistyön edistäminen
      1.   Osapuolet tukevat kalastusalan ja siihen liittyvien alojen taloudellista, tieteellistä ja teknistä yhteistyötä. Ne neuvottelevat keskenään tässä tarkoituksessa mahdollisesti toteutettavien toimenpiteiden koordinoimiseksi.
      2.   Osapuolet sitoutuvat edistämään kalastustekniikoita ja pyydyksiä, suojelumenetelmiä ja kalastustuotteiden teollista jalostusta koskevien tietojen vaihtoa.
      3.   Osapuolet pyrkivät luomaan suotuisat olosuhteet yritystensä välisten suhteiden edistämiselle teknisellä, taloudellisella ja kaupallisella alalla edistämällä yritystoiminnan ja investointien kehittämiselle suotuisan ympäristön luomista.
      4.   Osapuolet kannustavat erityisesti kummankin edun mukaisten yhteisyritysten perustamista noudattaen systemaattisesti Madagaskarin ja yhteisön voimassa olevaa lainsäädäntöä.
      9 artikla
      Sekakomitea
      1.   Tämän sopimuksen soveltamista valvomaan perustetaan sekakomitea. Sekakomitean tehtävänä on:
      
                  a)
               
               
                  valvoa tämän sopimuksen toteutumista, tulkintaa ja soveltamista ja erityisesti 7 artiklan 2 kohdassa tarkoitettujen vuosittaisen ja monivuotisen ohjelman määrittelyä ja täytäntöönpanon arviointia;
               
            
                  b)
               
               
                  toimia yhteyspisteenä molemmille osapuolille tärkeissä kalastusta koskevissa kysymyksissä;
               
            
                  c)
               
               
                  toimia foorumina, jolla sopimuksen tulkinnasta tai soveltamisesta mahdollisesti syntyvät riidat voidaan ratkaista sovintoteitse;
               
            
                  d)
               
               
                  arvioida tarvittaessa uudelleen kalastusmahdollisuuksien ja niitä vastaavan taloudellisen korvauksen taso;
               
            
                  e)
               
               
                  hoitaa muut osapuolten yhteisesti päättämät tehtävät.
               
            2.   Sekakomitea kokoontuu vähintään kerran vuodessa vuorotellen yhteisössä ja Madagaskarissa, ja sen puheenjohtajana toimii kokousta isännöivä osapuoli. Se kokoontuu ylimääräiseen istuntoon jommankumman osapuolen pyynnöstä.
      10 artikla
      Maantieteellinen soveltamisalue
      Tätä sopimusta sovelletaan alueilla, joihin sovelletaan Euroopan yhteisön perustamissopimusta, kyseisessä sopimuksessa vahvistettujen ehtojen mukaisesti, sekä Madagaskarin alueella.
      11 artikla
      Voimassaoloaika
      Tätä sopimusta sovelletaan kuuden vuoden ajan sen voimaantulosta alkaen; voimassaoloa jatketaan ilman eri toimenpiteitä kuuden vuoden jaksoiksi, jollei sopimusta sanota irti 13 artiklan mukaisesti.
      12 artikla
      Soveltamisen keskeyttäminen
      1.   Tämän sopimuksen soveltaminen voidaan keskeyttää jommankumman osapuolen aloitteesta, jos osapuolten välillä on sopimuksen määräysten soveltamista koskeva vakava erimielisyys. Soveltamisen keskeyttäminen edellyttää, että asianomainen osapuoli ilmoittaa aikeestaan kirjallisesti vähintään kolme kuukautta ennen päivää, jona keskeytyksen on määrä tulla voimaan. Kun toinen osapuoli on saanut ilmoituksen, osapuolet aloittavat neuvottelut riitansa ratkaisemiseksi sovintoteitse.
      2.   Edellä 7 artiklassa tarkoitetun taloudellisen korvauksen määrää vähennetään suhteessa soveltamisen keskeytykseen kuluneeseen aikaan.
      13 artikla
      Irtisanominen
      1.   Kumpi tahansa osapuoli voi irtisanoa sopimuksen epätavallisten tapahtumien vuoksi, jotka voivat liittyä muun muassa kyseessä olevien kalakantojen heikentymiseen, yhteisön aluksille myönnettyjen kalastusmahdollisuuksien hyödyntämisen alentuneen tason toteamiseen tai osapuolten tekemien laittoman, ilmoittamattoman ja sääntelemättömän kalastuksen torjumista koskevien sitoumusten noudattamatta jättämiseen.
      2.   Asianomaisen osapuolen on ilmoitettava toiselle osapuolelle aikeestaan irtisanoa sopimus kirjallisesti vähintään kuusi kuukautta ennen alkuperäisen voimassaolon tai myöhemmän voimassaolojakson päättymistä.
      3.   Edellä olevassa kohdassa tarkoitetun ilmoituksen lähettäminen avaa osapuolten väliset neuvottelut.
      4.   Edellä 7 artiklassa tarkoitetun taloudellisen korvauksen määrää vähennetään irtisanomisvuoden osalta suhteessa kuluneeseen aikaan.
      14 artikla
      Pöytäkirja ja liite
      Pöytäkirja ja liite ovat erottamaton osa tätä sopimusta.
      15 artikla
      Sovellettavat kansallisen lainsäädännön säännökset
      Madagaskarin vesillä toimivien yhteisön kalastusalusten toimintaan sovelletaan Madagaskarissa sovellettavaa lainsäädäntöä, jollei tässä sopimuksessa, pöytäkirjassa tai sen liitteessä ja lisäyksissä toisin määrätä.
      16 artikla
      Kumoaminen
      Tällä sopimuksella kumotaan ja korvataan sen voimaantulopäivästä alkaen Euroopan yhteisön ja Madagaskarin demokraattisen tasavallan välinen Madagaskarin rannikon edustalla harjoitettavasta kalastuksesta tehty, 28 päivänä tammikuuta 1986 voimaan tullut sopimus.
      17 artikla
      Voimaantulo
      Tämä sopimus, joka on laadittu kahtena kappaleena englannin, espanjan, hollannin, italian, kreikan, latvian, liettuan, maltan, portugalin, puolan, ranskan, ruotsin, saksan, sloveenin, slovakin, suomen, tanskan, tšekin, unkarin ja viron kielellä, ja jonka jokainen teksti on yhtä todistusvoimainen, tulee voimaan päivänä, jona osapuolet ovat ilmoittaneet toisilleen, että sopimuksen voimaantulon edellyttämät sisäiset menettelyt on saatettu päätökseen.
      
         
            PÖYTÄKIRJA
         
         Euroopan yhteisön ja Madagaskarin tasavallan välisessä Madagaskarin rannikon edustalla harjoitettavasta kalastuksesta tehdyssä sopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamisesta 1 päivän tammikuuta 2007 ja 31 päivän joulukuuta 2012 väliseksi ajaksi
         1 artikla
         Soveltamiskausi ja kalastusmahdollisuudet
         1.   Sopimuksen 5 artiklan nojalla myönnetyt kalastusmahdollisuudet ovat 1 päivänä tammikuuta 2007 alkavalla kuuden vuoden kaudella seuraavat:
         
                     —
                  
                  
                     laajasti vaeltavat kalalajit (vuonna 1982 allekirjoitetun Yhdistyneiden Kansakuntien yleissopimuksen liitteessä 1 luetellut lajit):
                     
                                 —
                              
                              
                                 nuottaa käyttävät tonnikalan pakastusalukset: 43 alusta,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 yli 100 bruttotonnin pintasiima-alukset: 50 (1) alusta,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 enintään 100 bruttotonnin pintasiima-alukset: 26 alusta,
                              
                           
               
                     —
                  
                  
                     pohjakalalajit: koekalastus siimalla tai pohjasiimalla: 5 alusta.
                  
               2.   Edellä olevaa 1 kohtaa sovelletaan, jollei tämän pöytäkirjan 4 ja 5 artiklassa toisin määrätä.
         3.   Euroopan yhteisön jonkin jäsenvaltion lipun alla purjehtivat alukset voivat harjoittaa kalastustoimintaa Madagaskarin kalastusalueella ainoastaan, jos niillä on Madagaskarin tämän pöytäkirjan nojalla ja tämän pöytäkirjan liitteessä kuvattuja yksityiskohtaisia sääntöjä noudattaen myöntämä kalastuslisenssi.
         2 artikla
         Taloudellinen korvaus – maksamista koskevat yksityiskohtaiset säännöt
         1.   Sopimuksen 7 artiklassa tarkoitettu taloudellinen korvaus koostuu 1 artiklassa tarkoitetun kauden osalta 864 500 euron vuosittaisesta määrästä, joka vastaa 13 300 tonnin vuosittaista viitesaalismäärää, sekä 332 500 euron vuosittaisesta erityismäärästä, joka osoitetaan Madagaskarin alakohtaisen kalastuspolitiikan tukemiseen ja täytäntöönpanoon. Tämä erityismäärä on erottamaton osa sopimuksen 7 artiklassa määriteltyä taloudellista korvausta.
         2.   Edellä olevaa 1 kohtaa sovelletaan, jollei tämän pöytäkirjan 4, 5, 6 ja 7 artiklassa toisin määrätä.
         3.   Yhteisö maksaa 1 kohdassa tarkoitetun kokonaismäärän (1 197 000 euroa) vuosittain tämän pöytäkirjan soveltamiskaudella.
         4.   Jos yhteisön alusten Madagaskarin kalastusalueilla pyytämien saaliiden kokonaismäärä ylittää viitesaalismäärän, taloudellisen korvauksen määrää korotetaan 65 eurolla kutakin ylimääräistä pyydettyä tonnia kohden. Yhteisön maksama vuosittainen kokonaismäärä ei kuitenkaan voi olla yli kaksinkertainen 3 kohdassa ilmoitettuun määrään verrattuna (2 394 000 euroa). Jos yhteisön alusten pyytämät määrät ovat yli kaksi kertaa vuosittaisen korvauksen kokonaismäärää vastaavien määrien suuruisia, kyseisen rajan ylittävän määrän osalta maksettava korvaus maksetaan seuraavana vuonna.
         5.   Yhteisö maksaa 1 kohdassa tarkoitetun taloudellisen korvauksen ensimmäisen vuoden osalta viimeistään 31 päivänä joulukuuta 2007 ja seuraavien vuosien osalta viimeistään 28 päivänä helmikuuta 2008, 2009, 2010, 2011 ja 2012.
         6.   Madagaskarin viranomaisilla on yksinomainen toimivalta päättää kyseisen korvauksen käyttötarkoituksesta, jollei 7 artiklassa toisin määrätä.
         7.   Taloudellinen korvaus maksetaan Madagaskarin tasavallan valtionkassan yhdelle Madagaskarin keskuspankkiin avatulle tilille. Tiliä koskevat tiedot: Agence Comptable Centrale du Trésor public domicilié à la banque Centrale de Madagascar Antaninarenina – Antananarivo – Madagascar – tilinumero: 213 101 000 125 TP EUR.
         3 artikla
         Yhteistyö vastuullisen kalastuksen alalla – tieteellinen yhteistyö
         1.   Osapuolet sitoutuvat edistämään vastuullista kalastusta Madagaskarin vesillä syrjimättä mitään näillä vesillä olevia laivastoja.
         2.   Yhteisön ja Madagaskarin viranomaisten on tämän pöytäkirjan keston ajan pyrittävä seuraamaan kalavarojen tilan kehitystä Madagaskarin kalastusalueella.
         3.   Osapuolet sitoutuvat edistämään vastuulliseen kalastukseen liittyvää yhteistyötä osa-alueen tasolla ja erityisesti Intian valtameren tonnikalakomission (IOTC) ja Intian valtameren komission (IOC) puitteissa.
         4.   Sopimuksen 4 artiklan mukaisesti osapuolet kuulevat toisiaan Intian valtameren tonnikalakomission (IOTC) antamien suositusten ja päätöslauselmien sekä parhaiden käytettävissä olevien tieteellisten lausuntojen perusteella sopimuksen 9 artiklassa määrätyssä sekakomiteassa toteuttaakseen, tarvittaessa mahdollisesti osa-alueen tasolla pidettävän tieteellisen kokouksen jälkeen ja yhteisestä sopimuksesta, kalavarojen kestävää hoitoa edistäviä toimenpiteitä, jotka koskevat yhteisön kalastusalusten toimintaa.
         4 artikla
         Yhteisestä sopimuksesta toteutettava kalastusmahdollisuuksien tarkistaminen
         1.   Edellä 1 artiklassa tarkoitettuja kalastusmahdollisuuksia voidaan yhteisestä sopimuksesta lisätä, jollei tämä lisäys 3 artiklan 4 kohdassa tarkoitetun tieteellisen kokouksen päätelmien mukaan vahingoita Madagaskarin kalavarojen kestävää hoitoa. Tällöin 2 artiklan 1 kohdassa tarkoitettua taloudellista korvausta korotetaan vastaavassa suhteessa ja kyseessä olevan ajan mukaan suhteutettuna. Euroopan yhteisön viitesaalismäärän osalta maksaman taloudellisen korvauksen kokonaismäärä ei kuitenkaan voi olla enempää kuin kaksinkertainen 2 artiklan 1 kohdassa määrättyyn taloudellisen korvauksen määrään verrattuna. Jos yhteisön alusten vuosittain pyytämät määrät ovat yli kaksi kertaa 13 300 tonnin suuruisia (eli yli 26 600 tonnia), tämän rajan ylittävän määrän osalta maksettava korvaus maksetaan seuraavana vuonna.
         2.   Jos osapuolet sitä vastoin sopivat 1 artiklassa tarkoitettujen kalastusmahdollisuuksien vähentämisestä, taloudellista korvausta alennetaan vastaavassa suhteessa ja kyseessä olevan ajan mukaan suhteutettuna.
         3.   Kalastusmahdollisuuksien jakautumista eri alusluokkien kesken voidaan niin ikään tarkistaa osapuolten kuulemisen jälkeen ja niiden yhteisestä sopimuksesta noudattaen mahdollista 3 artiklan 4 kohdassa tarkoitetun tieteellisen kokouksen suositusta sellaisten kantojen hoidon suhteen, joihin tällainen uudelleenjako voisi vaikuttaa. Osapuolet sopivat taloudellisen korvauksen vastaavasta mukautuksesta, jos se on perusteltua kalastusmahdollisuuksien uudelleenjaon vuoksi.
         5 artikla
         Uudet kalastusmahdollisuudet ja koekalastus
         1.   Jos yhteisön kalastusalukset haluaisivat harjoittaa muuta kuin 1 artiklassa ilmoitettua kalastustoimintaa, yhteisö kuulee Madagaskaria tällaiseen uuteen kalastustoimintaan mahdollisesti myönnettävästä luvasta. Osapuolet sopivat tarvittaessa näihin uusiin kalastusmahdollisuuksiin sovellettavista ehdoista ja muuttavat tarvittaessa tätä pöytäkirjaa ja sen liitettä.
         2.   Osapuolet voivat harjoittaa koekalastusta Madagaskarin kalastusalueilla 3 artiklan 4 kohdassa määrätyn tieteellisen kokouksen lausunnon jälkeen. Ne käyvät tässä tarkoituksessa jommankumman osapuolen pyynnöstä neuvotteluja ja määrittelevät tapauskohtaisesti uudet kalavarat, ehdot ja muut asiaan kuuluvat parametrit.
         3.   Osapuolet toteuttavat koekalastustoimet yhteisesti hyväksyttyjen tieteellisten ja hallinnollisten parametrien mukaisesti. Koekalastusluvat myönnetään koemielessä enintään kahta kuuden kuukauden pituista kalastuskautta varten osapuolten yhteisesti päättämästä päivämäärästä alkaen.
         4.   Kun osapuolet toteavat, että koekalastuksen tulokset ovat olleet myönteisiä, yhteisön aluksille voidaan ekosysteemien ja meren elollisten luonnonvarojen säilyttämistä koskevia määräyksiä noudattaen myöntää uusia kalastusmahdollisuuksia tämän pöytäkirjan 4 artiklassa määrätyn neuvottelumenettelyn mukaisesti tämän pöytäkirjan voimassaolon loppuun saakka ja sallitun pyyntiponnistuksen rajoissa. Tällöin taloudellista korvausta korotetaan vastaavasti.
         6 artikla
         Taloudellisen korvauksen maksamisen keskeyttäminen ja tarkistaminen epätavallisten olosuhteiden vuoksi
         1.   Jos kalastustoimintaa ei voida harjoittaa Madagaskarin talousvyöhykkeellä muista kuin luonnonilmiöistä johtuvien epätavallisten olosuhteiden vuoksi, Euroopan yhteisö voi keskeyttää 2 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun taloudellisen korvauksen maksamisen. Keskeyttämispäätös tehdään osapuolten välisten neuvottelujen jälkeen kahden kuukauden kuluessa toisen osapuolen pyynnön esittämisestä ja edellyttäen, että Euroopan yhteisö on keskeyttämishetkellä suorittanut kaikki sen suoritettavina olleet maksut.
         2.   Taloudellista korvausta aletaan jälleen maksaa osapuolten todettua yksimielisesti kuulemisten jälkeen, että kalastustoiminnan keskeytymiseen johtaneet olosuhteet ovat poistuneet ja/tai että tilanne mahdollistaa kalastustoiminnan jatkamisen.
         3.   Yhteisön aluksille myönnettyjen lisenssien voimassaoloaikaa, joka keskeytyi samalla kun taloudellisen korvauksen maksaminen keskeytettiin, pidennetään kalastustoiminnan keskeytymistä vastaavalla ajalla.
         7 artikla
         Vastuullisen kalastuksen edistäminen Madagaskarin vesillä
         1.   Edellä 2 artiklassa vahvistetun taloudellisen korvauksen ja varustajien suorittamien maksujen kokonaismäärästä 80 prosenttia suunnataan vuosittain Madagaskarin hallituksen määrittelemän alakohtaisen kalastuspolitiikan osana toteutettavien aloitteiden tukemiseen ja täytäntöönpanoon.
         Madagaskarin toteuttama tämän määrän hallinnointi perustuu osapuolten yhdessä Madagaskarin kalastuspolitiikan ajankohtaisten prioriteettien mukaisesti ja alan kestävän ja vastuullisen hallinnoinnin varmistamiseksi määrittelemiin tavoitteisiin ja niihin liittyviin vuosittaisiin ja monivuotisiin ohjelmiin jäljempänä olevan 2 kohdan mukaisesti.
         2.   Madagaskarin ehdotuksesta ja edellä olevan kohdan täytäntöön panemiseksi yhteisö ja Madagaskar hyväksyvät sopimuksen 9 artiklassa määrätyssä sekakomiteassa pöytäkirjan tultua voimaan ja viimeistään kolmen kuukauden kuluttua sen voimaantulosta monivuotisen alakohtaisen ohjelman ja sen soveltamista koskevat yksityiskohtaiset säännöt, jotka sisältävät erityisesti:
         
                     a)
                  
                  
                     vuosittaiset ja monivuotiset suuntaviivat, joiden mukaisesti 1 kohdassa mainitun taloudellisen korvauksen prosenttiosuus ja vuosittain toteutettaviin aloitteisiin myönnettävät erityismäärät käytetään;
                  
               
                     b)
                  
                  
                     vuosittain ja useamman vuoden aikana saavutettavat tavoitteet, joilla pyritään edistämään tietyn ajan kuluessa kestävää ja vastuullista kalastusta ottaen huomioon prioriteetit, jotka on esitetty Madagaskarin kansallisessa kalastuspolitiikassa tai muussa politiikassa, joka liittyy tai vaikuttaa vastuullisen ja kestävän kalastuksen edistämiseen;
                  
               
                     c)
                  
                  
                     käytettävät kriteerit ja menettelyt, jotka mahdollistavat saavutettujen tulosten vuosittaisen arvioinnin.
                  
               3.   Osapuolten on hyväksyttävä sekakomiteassa kaikki muutokset, joita ehdotetaan monivuotiseen alakohtaiseen ohjelmaan tai vuosittain toteutettaviin aloitteisiin myönnettävien erityismäärien käyttöön.
         4.   Madagaskar osoittaa vuosittain 1 kohdassa tarkoitettua prosenttiosuutta vastaavan summan monivuotisen ohjelman täytäntöönpanoon. Tämä käyttötarkoitus on pöytäkirjan ensimmäisen voimassaolovuoden osalta ilmoitettava yhteisölle, kun monivuotinen alakohtainen ohjelma hyväksytään sekakomiteassa. Madagaskar ilmoittaa tämän käyttötarkoituksen yhteisölle kunkin seuraavan vuoden osalta viimeistään edeltävän vuoden 1 päivänä syyskuuta.
         5.   Jos se on monivuotisen alakohtaisen ohjelman täytäntöönpanon tulosten vuotuisen arvioinnin nojalla perusteltua, Euroopan yhteisö voi pyytää tämän pöytäkirjan 2 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuun taloudelliseen korvaukseen sisältyvän, Madagaskarin alakohtaisen kalastuspolitiikan tukemiseen ja täytäntöönpanoon osoitettavan määrän tarkistamista, jotta ohjelman täytäntöönpanoon sidottujen varojen tosiasiallista määrää voitaisiin mukauttaa näihin tuloksiin.
         8 artikla
         Erimielisyydet – pöytäkirjan soveltamisen keskeyttäminen
         1.   Osapuolten väliset erimielisyydet, jotka liittyvät tämän pöytäkirjan määräysten tulkintaan ja soveltamiseen, edellyttävät osapuolten kuulemista sopimuksen 9 artiklassa määrätyssä sekakomiteassa, joka kutsutaan tarvittaessa koolle ylimääräiseen istuntoon.
         2.   Pöytäkirjan soveltaminen voidaan toisen osapuolen aloitteesta keskeyttää, jos osapuolten välinen erimielisyys katsotaan vakavaksi ja jos siitä ei ole päästy sovintoon sekakomiteassa 1 kohdan mukaisesti käydyissä kuulemisissa, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 9 artiklan määräysten soveltamista.
         3.   Pöytäkirjan soveltamisen keskeyttäminen edellyttää, että asianomainen osapuoli ilmoittaa aikeestaan kirjallisesti viimeistään kolme kuukautta ennen päivää, jona keskeytys tulisi voimaan.
         4.   Jos pöytäkirjan soveltaminen keskeytetään, osapuolet jatkavat neuvotteluja löytääkseen erimielisyyteen sovintoratkaisun. Kun sovintoratkaisu löydetään, pöytäkirjaa aletaan jälleen soveltaa, ja taloudellisen korvauksen määrää alennetaan suhteessa aikaan, jona pöytäkirjan soveltaminen on ollut keskeytettynä.
         9 artikla
         Pöytäkirjan soveltamisen keskeyttäminen maksun laiminlyönnin vuoksi
         Jos yhteisö jättää suorittamatta 2 artiklassa määrätyt maksut, tämän pöytäkirjan soveltaminen voidaan, rajoittamatta 6 artiklan määräysten soveltamista, keskeyttää seuraavin edellytyksin:
         
                     a)
                  
                  
                     Madagaskarin toimivaltaiset viranomaiset toimittavat Euroopan komissiolle tiedonannon, jossa ilmoitetaan maksun laiminlyönnistä. Komissio tekee aiheelliset tarkastukset ja suorittaa tarvittaessa maksun 60 työpäivän kuluessa ilmoituksen vastaanottamisesta;
                  
               
                     b)
                  
                  
                     jollei maksua suoriteta tai maksun laiminlyönnille ilmoiteta asianmukaista perustelua tämän pöytäkirjan 2 artiklan 5 kohdassa vahvistetussa määräajassa, Madagaskarin toimivaltaisilla viranomaisilla on oikeus keskeyttää pöytäkirjan soveltaminen. Niiden on annettava tästä viipymättä tieto Euroopan komissiolle;
                  
               
                     c)
                  
                  
                     Pöytäkirjaa aletaan jälleen soveltaa, kun asianomainen maksu on suoritettu.
                  
               10 artikla
         Sovellettavat kansallisen lainsäädännön säännökset
         Madagaskarin vesillä toimivien yhteisön kalastusalusten toimintaa säännellään Madagaskarissa sovellettavalla lainsäädännöllä, paitsi jos sopimuksessa, tässä pöytäkirjassa tai sen liitteessä ja lisäyksissä toisin määrätään.
         11 artikla
         Kumoaminen
         Kumotaan Euroopan talousyhteisön ja Madagaskarin tasavallan hallituksen välisen Madagaskarin rannikon edustalla harjoitettavaa kalastusta koskevan sopimuksen liite ja korvataan se tämän pöytäkirjan liitteellä.
         12 artikla
         Voimaantulo
         1.   Tämä pöytäkirja ja sen liite tulevat voimaan päivänä, jona osapuolet ilmoittavat toisilleen tätä varten tarvittavien menettelyjen saattamisesta päätökseen.
         2.   Niitä sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2007.
         
            (1)  Alle 100 bruttotonnin alukset voivat käyttää yli 100 bruttotonnin alusten lisenssejä. Liitteessä olevan I luvun 2 jakson 3 kohdassa vahvistettuja kiinteämääräisiä summia sovelletaan kuitenkin aluksen vetoisuuden mukaan.
         
            LIITE
            YHTEISÖN ALUSTEN MADAGASKARIN KALASTUSALUEELLA HARJOITTAMAA KALASTUSTA KOSKEVAT EHDOT
            I LUKU
            Lisenssihakemusta ja lisenssin myöntämistä koskevat muodollisuudet
            
               1 JAKSO
            
            
               
                  Lisenssien myöntäminen
               
            
            1.   Ainoastaan kelpoisuusehdot täyttäville aluksille voidaan myöntää kalastuslisenssi Madagaskarin kalastusalueella.
            2.   Jotta alus täyttäisi kelpoisuusehdot, sen varustajalla, päälliköllä ja aluksella itsellään ei saa olla kalastuskieltoa Madagaskarissa. Sen tilanteen Madagaskarin hallintoviranomaisiin nähden on oltava järjestyksessä niin, että se on täyttänyt kaikki aikaisemmat sen Madagaskarissa tapahtuneeseen kalastustoimintaan liittyneet velvollisuutensa yhteisön kanssa tehtyjen sopimusten mukaisesti.
            3.   Yhteisön toimivaltaiset viranomaiset toimittavat (sähköisessä muodossa) Madagaskarin kalastuksesta vastaavalle ministeriölle vähintään 15 työpäivää ennen lisenssille haetun voimassaoloajan alkamista hakemuksen jokaisen sellaisen aluksen osalta, joka haluaa harjoittaa tämän sopimuksen nojalla kalastustoimintaa tai toimia siinä avustajana.
            4.   Kalastuksesta vastaavalle ministeriölle esitettävät hakemukset on tehtävä lomakkeille, joiden malli on lisäyksessä 1. Madagaskarin viranomaiset toteuttavat kaikki tarvittavat toimenpiteet, jotta lisenssihakemusten yhteydessä saatuja tietoja käsiteltäisiin luottamuksellisina. Tietoja saa käyttää ainoastaan kalastussopimuksen täytäntöön panemiseksi.
            5.   Kuhunkin lisenssihakemukseen on liitettävä seuraavat asiakirjat:
            
                        —
                     
                     
                        todistus kiinteän ennakkomaksun maksamisesta lisenssin voimassaoloajalta,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        lippujäsenvaltion oikeaksi todistama jäljennös vetoisuustodistuksesta, jossa ilmoitetaan bruttotonneina aluksen vetoisuus,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        uusi ja oikeaksi todistettu värivalokuva, jossa alus on senhetkisessä tilassaan sivulta nähtynä. Valokuvan on oltava kooltaan vähintään 15 cm × 10 cm,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        värillinen valokopio rekisteritunnuksista ja kutsutunnuksesta (1).
                     
                  6.   Lisenssimaksu on suoritettava Madagaskarin viranomaisten osoittamalle tilille pöytäkirjan 2 artiklan 7 kohdan mukaisesti.
            7.   Lisenssimaksuihin sisältyvät kaikki kansalliset ja paikalliset verot ja maksut, lukuun ottamatta satamamaksuja ja palveluista aiheutuvia kustannuksia.
            8.   Lisenssit myönnetään kaikkien alusten osalta 15 työpäivän kuluessa päivästä, jona Madagaskarin kalastuksesta vastaava ministeriö on saanut kaikki edellä 5 kohdassa tarkoitetut asiakirjat. Lisenssit toimitetaan laivanvarustajille tai heidän edustajilleen Euroopan komission Madagaskarissa sijaitsevan edustuston välityksellä.
            9.   Lisenssi myönnetään aluskohtaisesti, eikä se ole siirrettävissä.
            10.   Aluksen lisenssi kuitenkin korvataan Euroopan yhteisön pyynnöstä ja todistettavan ylivoimaisen esteen johdosta uudella sellaiselle pöytäkirjan 1 artiklassa tarkoitetulle toiselle alukselle myönnettävällä lisenssillä, joka kuuluu samaan luokkaan kuin edellinen alus, eikä uutta lisenssimaksua tarvitse maksaa. Tällaisessa tapauksessa on otettava huomioon näiden kahden aluksen yhteenlaskettu kokonaissaalis, kun saalismäärää lasketaan mahdollisen lisämaksun määrittämistä varten.
            11.   Edellisen aluksen varustajan tai tämän edustajan on palautettava peruutettu lisenssi Madagaskarin kalastuksesta vastaavalle ministeriölle Euroopan komission edustuston välityksellä.
            12.   Uusi lisenssi tulee voimaan päivänä, jona laivanvarustaja palauttaa peruutetun lisenssin Madagaskarin kalastuksesta vastaavalle ministeriölle. Euroopan komission Madagaskarissa olevalle edustustolle on ilmoitettava lisenssin siirtämisestä.
            13.   Lisenssi on aina säilytettävä aluksella. Euroopan yhteisö pitää ajan tasalla olevaa luetteloluonnosta aluksista, joille on haettu tämän pöytäkirjan määräysten mukaista kalastuslisenssiä. Kyseinen luonnos annetaan tiedoksi Madagaskarin viranomaisille heti, kun se on laadittu, ja sen jälkeen aina kun sitä päivitetään. Heti kun Madagaskarin viranomaiset ovat saaneet tämän luetteloluonnoksen ja Euroopan komission rannikkovaltioiden viranomaisille lähettämän ilmoituksen ennakkomaksun maksamisesta, ne kirjaavat aluksen Madagaskarin kalastuksenvalvonnasta vastaaville viranomaisille lähetettävään sellaisten alusten luetteloon, joilla on valtuudet kalastaa. Laivanvarustajalle lähetetään tällöin oikeaksi todistettu jäljennös tästä luettelosta, jota on säilytettävä aluksella kalastuslisenssin asemasta, kunnes kalastuslisenssi myönnetään.
            14.   Osapuolet pyrkivät yhdessä edistämään sellaisen lisenssijärjestelmän käyttöön ottamista, joka perustuu yksinomaan edellä kuvattujen tietojen ja asiakirjojen sähköiseen vaihtoon. Osapuolet pyrkivät yhdessä pikaisesti korvaamaan paperipohjaisen lisenssijärjestelmän vastaavalla sähköisellä järjestelmällä sekä siirtämään Madagaskarin kalastusalueella kalastamaan oikeutettujen alusten luettelon sähköiseen muotoon.
            15.   Tukialusten lisensseistä ei tarvitse suorittaa maksua. Tukialusten on purjehdittava yhteisön lipun alla tai kuuluttava johonkin yhteisön yhtiöön.
            
               2 JAKSO
            
            
               
                  Lisenssiehdot – maksut ja ennakot
               
            
            1.   Lisenssit ovat voimassa yhden vuoden. Ne voidaan uusia.
            2.   Maksu vahvistetaan nuottaa käyttävien tonnikala-alusten ja pintasiima-alusten osalta 35 euroksi yhtä Madagaskarin kalastusalueella kalastettua tonnia kohti.
            3.   Lisenssit myönnetään sen jälkeen, kun toimivaltaisille kansallisille viranomaisille on maksettu seuraavat kiinteämääräiset summat:
            
                        —
                     
                     
                        3 920 euroa vuodessa nuottaa käyttävää tonnikala-alusta kohti, mikä vastaa 112 tonnista vuodessa suoritettavia maksuja,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        3 500 euroa vuodessa yli 100 bruttotonnin pintasiima-alusta kohti, mikä vastaa 100 tonnista vuodessa suoritettavia maksuja,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        1 680 euroa vuodessa enintään 100 bruttotonnin pintasiima-alusta kohti, mikä vastaa 48 tonnista vuodessa suoritettavia maksuja,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        pohjakalalajien kalastuslisenssien maksu vahvistetaan myöhemmin sekakomiteassa koevaiheen jälkeen. Koevaiheen aikana lisenssit myönnetään korvauksetta.
                     
                  4.   Jäsenvaltioiden on ilmoitettava Euroopan komissiolle viimeistään kunkin vuoden 15 päivänä kesäkuuta kuluneen vuoden saaliit tonneina, siten kuin jäljempänä olevassa 5 kohdassa tarkoitetut tieteelliset laitokset ovat ne vahvistaneet.
            5.   Euroopan komissio vahvistaa Euroopan komission edustuston välityksellä viimeistään 31 päivänä heinäkuuta vuonna n + 1 edelliseltä vuodelta n suoritettavien maksujen lopullisen tilityksen kunkin laivanvarustajan laatimien ja pyyntitietojen vahvistamisesta vastaavien jäsenvaltioiden tutkimuslaitosten, kuten IRD:n (Institut de Recherche pour le Développement), IEO:n (Institutode Oceanografia) ja IPIMAR:n (Instituto de Investigaçäo das Pescas e do Mar) varmentamien saalisilmoitusten perusteella.
            6.   Tilitys toimitetaan samanaikaisesti tiedoksi Madagaskarin kalastuksesta vastaavalle ministeriölle ja varustajille.
            7.   Varustajat maksavat mahdolliset lisämaksut, jotka aiheutuvat nuottaa käyttävien tonnikala-alusten 112 tonnia, yli 100 bruttotonnin siima-alusten 100 tonnia ja enintään 100 bruttotonnin siima-alusten 48 tonnia ylittävistä saalismääristä, Madagaskarin kansallisille toimivaltaisille viranomaisille viimeistään 31 päivänä elokuuta vuonna n + 1 tämän luvun 1 jakson 6 kohdassa tarkoitetulle tilille. Maksun perusteena on 35 euroa tonnilta.
            8.   Jos lopullisessa tilityksessä vahvistettu määrä on pienempi kuin tämän jakson 3 kohdassa tarkoitettu ennakko, erotusta ei kuitenkaan palauteta varustajalle.
            II LUKU
            Kalastusalueet
            1.   Yhteisön nuottaa käyttävät tonnikala-alukset ja pintasiima-alukset voivat harjoittaa kalastustoimintaa yli 12 meripeninkulman päässä perusviivoista sijaitsevilla vesillä. Yhteisön aluksille kuulumattomien, kalaparvien kokoamiseen käytettävien välineiden ympärillä olevaa kolmen meripeninkulman suoja-aluetta on noudatettava.
            III LUKU
            Saalisilmoitusjärjestelmä aluksille, joilla on lupa kalastaa Madagaskarin vesillä
            1.   Yhteisön aluksen kalastusmatkan kestolla Madagaskarin kalastusalueella tarkoitetaan tässä liitteessä seuraavaa:
            
                        —
                     
                     
                        joko aika, joka kuluu Madagaskarin kalastusalueelle saapumisen ja sieltä poistumisen välillä, tai
                     
                  
                        —
                     
                     
                        aika, joka kuluu Madagaskarin kalastusalueelle saapumisen ja Madagaskarin satamassa tapahtuvan jälleenlaivauksen ja/tai aluksesta purkamisen välillä.
                     
                  Kaikkien alusten, joilla on tämän sopimuksen mukainen lupa kalastaa Madagaskarin vesillä, on ilmoitettava saaliinsa, jotta Madagaskarin viranomaiset voisivat valvoa pyydettyjä määriä, jotka ovat toimivaltaisten tutkimuslaitosten tämän liitteen I luvun 2 jakson 4 kohdassa tarkoitetun menettelyn mukaisesti varmistamia. Yli 24 metriä pitkien alusten on Madagaskarin kalastusalueella ollessaan ilmoitettava tiedot kahden viikon välein Madagaskarin kalastuksenvalvontakeskukselle. Saaliiden ilmoittamista koskevat menettelyt ovat seuraavat:
            2.1   Tämän liitteen I luvun 2 jaksossa tarkoitettuna lisenssin vuosittaisena voimassaoloaikana ilmoitusten on sisällettävä aluksen kunkin kalastusmatkan aikana pyytämät saaliit. Ilmoitusten alkuperäiset paperiversiot on toimitettava Madagaskarin kalastuksenvalvontakeskukselle 45 päivän kuluessa mainitun voimassaoloajan viimeisen kalastusmatkan päättymisestä. Ilmoitukset annetaan telekopiolla (+ 261 20 22 490 14) tai sähköpostitse (csp-mprh@blueline.mg).
            2.2   Alusten on ilmoitettava saaliinsa kalastuspäiväkirjaa vastaavalla lomakkeella, jonka malli on lisäyksessä 2. Niiden ajanjaksojen osalta, joina alus ei ole Madagaskarin kalastusalueella, kalastuspöytäkirjaan on tehtävä merkintä ”Madagaskarin kalastusalueen ulkopuolella”.
            2.3   Lomakkeet on täytettävä selkeästi, ja aluksen päällikön tai tämän laillisen edustajan on ne allekirjoitettava.
            3.   Jos tämän luvun määräyksiä ei noudateta, Madagaskarin hallituksella on oikeus peruuttaa määräyksiä rikkoneen aluksen lisenssi, kunnes muodollisuudet on täytetty, ja soveltaa aluksen varustajaan Madagaskarissa voimassa olevassa lainsäädännössä säädettyjä seuraamuksia. Euroopan komissiolle ja lippujäsenvaltiolle ilmoitetaan asiasta.
            4.   Osapuolet pyrkivät yhdessä ottamaan käyttöön yksinomaan edellä kuvattujen tietojen ja asiakirjojen sähköiseen vaihtoon perustuvan saalisilmoitusjärjestelmän. Osapuolet pyrkivät yhdessä pikaisesti korvaamaan kirjallisen ilmoituksen (kalastuspäiväkirjan) vastaavalla sähköisellä tiedostolla.
            IV LUKU
            Saaliiden jälleenlaivaus ja purkaminen
            Osapuolet tekevät yhteistyötä parantaakseen saaliiden jälleenlaivaus- ja purkamismahdollisuuksia Madagaskarin satamissa.
            1.   Saaliiden purkaminen:
            Yhteisön tonnikala-alukset, jotka purkavat vapaaehtoisesti saaliinsa jossakin Madagaskarin satamassa, saavat maksuunsa 5 euron alennuksen Madagaskarin kalastusalueella pyydettyä tonnia kohden tämän liitteen I luvun 2 jakson 2 kohdassa ilmoitetusta määrästä.
            Maksua alennetaan lisäksi vielä 5 eurolla, jos kalastustuotteet myydään madagaskarilaiseen jalostuslaitokseen.
            Tätä menettelyä sovelletaan kaikkiin yhteisön aluksiin tämän pöytäkirjan ensimmäisestä vuodesta alkaen, ja alennuksen enimmäismäärä on 50 prosenttia lopullisesta tilityksestä (sellaisena kuin se on määritelty liitteessä olevassa III luvussa).
            2.   Purettujen tai jälleenlaivattujen saalismäärien valvonnan soveltamista koskevat yksityiskohtaiset säännöt määritellään ensimmäisessä sekakomitean kokouksessa.
            3.   Arviointi:
            Taloudellisten kannustimien tasoa sekä saaliiden lopullisen tilityksen enimmäisprosenttiosuutta mukautetaan sekakomiteassa kyseessä olevan vuoden aikana toteutettujen purkamisten sosioekonomisten vaikutusten perusteella.
            V LUKU
            Merimiesten ottaminen palvelukseen
            1.   Tonnikalaa pyytävien nuotta-alusten ja pintasiima-alusten varustajat ottavat AKT-maiden kansalaisia palvelukseen seuraavin edellytyksin ja rajoituksin:
            
                        —
                     
                     
                        nuottaa käyttävien tonnikala-alusten miehistöön tonnikalan kalastuskauden aikana kolmannen maan kalastusalueella otetuista merimiehistä vähintään 20 prosentin on oltava AKT-maiden kansalaisia (2),
                     
                  
                        —
                     
                     
                        pintasiima-alusten miehistöön kalastuskauden aikana kolmannen maan kalastusalueella otetuista merimiehistä vähintään 20 prosentin on oltava AKT-maiden kansalaisia.
                     
                  2.   Varustajat pyrkivät ottamaan miehistöönsä ylimääräisiä AKT-maiden merimiehiä.
            3.   Kansainvälisen työjärjestön (ILO) julistusta työelämän perusperiaatteista ja -oikeuksista sovelletaan täysimääräisesti yhteisön aluksille otettuihin merimiehiin. Erityisesti kysymykseen tulevat järjestäytymisvapaus ja työntekijöiden kollektiivisen neuvotteluoikeuden tosiasiallinen tunnustaminen sekä syrjimättömyys työmarkkinoilla ja ammatin harjoittamisen yhteydessä.
            4.   AKT-maiden merimiesten työsopimukset, joista yksi kappale annetaan sopimuksen allekirjoittajille, laaditaan laivanvarustajien edustajan tai edustajien ja merimiesten ja/tai heidän ammattiyhdistystensä taikka edustajiensa välillä. Nämä sopimukset takaavat merimiehille heihin sovellettavan sosiaaliturvajärjestelmän etuudet, joihin kuuluvat henki-, sairaus- ja tapaturmavakuutus.
            5.   Varustajat maksavat AKT-maiden merimiesten palkan. Se vahvistetaan varustajien tai näiden edustajien ja merimiesten ja/tai heidän ammattijärjestöjensä taikka edustajiensa välisellä sopimuksella. AKT-maiden merimiesten palkkausehdot eivät voi kuitenkaan olla huonommat kuin ne, joita sovelletaan heidän kotimaidensa miehistöihin, eivätkä missään tapauksessa ILO:n vaatimuksia huonommat.
            6.   Jokaisen yhteisön alukselle palvelukseen otetun merimiehen on ilmoittauduttava kyseisen aluksen päällikölle hänen aiottua miehistöön tuloaan edeltävänä päivänä. Jos merimies ei ole paikalla hänen miehistöön tulolleen sovittuna päivänä ja aikana, laivanvarustaja vapautuu ilman eri toimenpiteitä velvoitteestaan ottaa kyseinen merimies miehistöön.
            VI LUKU
            Tekniset toimenpiteet
            Alusten on noudatettava IOTC:n kyseisen alueen osalta vahvistamia, pyydyksiä ja niiden teknisiä määritelmiä koskevia toimenpiteitä ja suosituksia sekä kaikkia muita niiden kalastustoimintaan sovellettavia teknisiä toimenpiteitä.
            VII LUKU
            Tarkkailijat
            Aluksille, joilla on lupa kalastaa tämän sopimuksen nojalla Madagaskarin vesillä, on päästettävä alueellisen toimivaltaisen kalastusjärjestön nimeämiä tarkkailijoita seuraavin edellytyksin:
            1.1   Madagaskarin toimivaltaisen viranomaisen pyynnöstä yhteisön alukset ottavat alukselle näiden viranomaisten määräämän tarkkailijan, jonka tehtävänä on tarkastaa Madagaskarin vesillä pyydetyt saaliit.
            1.2   Toimivaltaisen viranomaisen on laadittava luettelo aluksista, joille on tarkoitus lähettää tarkkailija, sekä luettelo aluksille sijoitettavista tarkkailijoista. Luettelot on pidettävä ajan tasalla. Ne on toimitettava Euroopan komissiolle heti kun ne on laadittu, ja sen jälkeen joka kolmas kuukausi, jos niitä on päivitetty.
            1.3   Toimivaltaisen viranomaisen on ilmoitettava asianomaisille laivanvarustajille tai heidän edustajilleen alukselle sijoitettavan tarkkailijan nimi lisenssin myöntämisen yhteydessä tai viimeistään 15 päivää ennen tarkkailijan suunniteltua alukselle saapumista.
            2.   Tarkkailijan aluksella olo kestää yhden kalastusmatkan ajan. Madagaskarin toimivaltaisten viranomaisten nimenomaisesta pyynnöstä tarkkailijan oleskelu aluksella voidaan kuitenkin jakaa useamman kalastusmatkan ajalle tietyn aluksen kalastusmatkojen keskimääräisen kestoajan mukaan. Toimivaltainen viranomainen esittää tämän pyynnön alukselle tulevan tarkkailijan nimeämisen yhteydessä.
            3.   Varustaja tai hänen edustajansa ja toimivaltainen viranomainen sopivat yhdessä tarkkailijan alukselle ottamista koskevista ehdoista.
            4.   Tarkkailijan alukselle nousu tapahtuu varustajan valitsemassa satamassa nimettyjen alusten luettelosta ilmoittamista seuraavan ensimmäisen Madagaskarin kalastusalueella tapahtuvan kalastusmatkan alussa.
            5.   Kyseisten varustajien on ilmoitettava kahden viikon kuluessa ja kymmenen päivän varoitusajalla tarkkailijoiden alukselle nousemista varten suunnitellut päivämäärät ja osa-alueen satamat.
            6.   Jos tarkkailija nousee alukselle osa-alueen ulkopuolella, varustajan on vastattava tarkkailijan matkakuluista. Jos alus poistuu kalastusalueelta alueellisen tarkkailijan ollessa aluksella, varustajan on kaikin keinoin pyrittävä varmistamaan tarkkailijan paluu kotimaahan niin pian kuin mahdollista varustajan kustannuksella.
            7.   Jos tarkkailija ei saavu sovittuun paikkaan sovittuna aikana tai sitä seuraavien kahdentoista tunnin kuluessa, varustaja vapautuu ilman eri toimenpiteitä velvollisuudestaan ottaa kyseinen tarkkailija alukselle.
            Tarkkailijaa on kohdeltava kuten aluksen päällystöä. Kun alus harjoittaa kalastustoimintaa Madagaskarin vesillä, tarkkailijan tehtävänä on
            8.1   tehdä havaintoja alusten kalastustoiminnasta;
            8.2   tarkistaa kalastusta harjoittavien alusten sijainti;
            8.3   ottaa näytteitä biologisiin tarkoituksiin tieteellisten ohjelmien mukaisesti;
            8.4   laatia luettelo käytetyistä pyydyksistä;
            8.5   tarkastaa Madagaskarin vesillä pyydettyjä saaliita koskevat tiedot kalastuspäiväkirjasta;
            8.6   tarkastaa sivusaaliiden prosenttiosuudet ja tehdä arvio kaupan pidettävien kalalajien poisheitetyistä määristä;
            8.7   ilmoittaa soveltuvin keinoin toimivaltaiselle viranomaiselleen kalastustiedot, mukaan luettuna aluksella olevien pääasiallisten ja sivusaaliiden määrä.
            9.   Aluksen päällikön on huolehdittava kaikin hänen vastuulleen kuuluvin tavoin tarkkailijan fyysisestä ja henkisestä turvallisuudesta tämän suorittaessa tehtäviään.
            10.   Tarkkailijalla on oltava käytettävissään kaikki hänen tehtäviensä suorittamiseksi tarvittavat keinot. Aluksen päällikön on annettava hänen käyttöönsä tehtävän suorittamiseen tarvittavat viestintävälineet, kalastustoimintaan suoraan liittyvät asiakirjat eli kalastuspäiväkirja ja lokikirja sekä mahdollistettava pääsy aluksen eri osiin tehtävien helpottamiseksi.
            Aluksella olonsa aikana tarkkailijan on
            11.1   kaikin mahdollisin tavoin huolehdittava siitä, ettei hänen alukseen tulonsa ja siellä olonsa keskeytä tai haittaa kalastustoimintaa;
            11.2   kunnioitettava aluksella olevia varusteita ja laitteistoja sekä aluksen kaikkien asiakirjojen luottamuksellisuutta.
            12.   Tarkkailujakson lopussa ennen alukselta poistumista tarkkailija laatii toimintakertomuksen, joka toimitetaan toimivaltaisille viranomaisille ja jonka jäljennös toimitetaan Euroopan komissiolle. Hän allekirjoittaa sen aluksen päällikön läsnä ollessa; tämä voi lisätä tai pyytää lisäämään siihen kaikki tarpeellisina pitämänsä huomiot, jotka hän vahvistaa allekirjoituksellaan. Tieteellinen tarkkailija antaa päällikölle jäljennöksen kertomuksesta poistuessaan alukselta.
            13.   Tarkkailijoille järjestetään aluksella olevien mahdollisuuksien mukaan laivanvarustajan kustannuksella samantasoinen ruokailu ja majoitus kuin päällystöllekin.
            14.   Tarkkailijan palkasta ja sosiaalimaksuista huolehtii toimivaltainen viranomainen.
            15.   Osapuolet kuulevat toisiaan ja asianomaisia kolmansia maita mahdollisimman pian alueellisten tarkkailijoiden järjestelmän määrittelystä ja toimivaltaisen alueellisen kalastusjärjestön valinnasta. Kunnes alueellisten tarkkailijoiden järjestelmä on pantu täytäntöön, aluksille, joilla on lupa kalastaa tämän sopimuksen nojalla Madagaskarin kalastusalueella, on päästettävä toimivaltaisen alueellisen kalastusjärjestön tarkkailijoiden sijaan Madagaskarin toimivaltaisten viranomaisten nimeämiä tarkkailijoita edellä vahvistettujen sääntöjen mukaisesti.
            VIII LUKU
            Valvonta
            1.   Tämän liitteen 1 jakson 13 kohdan mukaisesti Euroopan yhteisö pitää ajan tasalla olevaa luetteloluonnosta aluksista, joille on myönnetty tämän pöytäkirjan määräysten mukainen kalastuslisenssi. Luettelo annetaan tiedoksi kalastuksen valvonnasta vastaaville Madagaskarin viranomaisille heti kun se on laadittu, ja sen jälkeen aina kun sitä päivitetään.
            2.   Heti kun Madagaskarin viranomaiset ovat saaneet kyseisen luetteloluonnoksen ja Euroopan komission rannikkovaltioiden viranomaisille lähettämän ilmoituksen (tämän liitteen I luvun 2 jakson 3 kohdassa tarkoitetun) ennakkomaksun maksamisesta, ne kirjaavat aluksen Madagaskarin kalastuksenvalvonnasta vastaaville viranomaisille lähetettävään sellaisten alusten luetteloon, joilla on valtuudet kalastaa. Laivanvarustajalle lähetetään tällöin oikeaksi todistettu jäljennös tästä luettelosta, jota on säilytettävä aluksella kalastuslisenssin asemasta, kunnes kalastuslisenssi myönnetään.
            3.   Alueelle saapuminen ja siltä poistuminen
            
            3.1   Yhteisön alusten on ilmoitettava vähintään kolme tuntia aikaisemmin kalastuksen valvonnasta vastaaville Madagaskarin toimivaltaisille viranomaisille aikomuksestaan saapua Madagaskarin kalastusalueelle tai poistua siltä. Lisäksi niiden on ilmoitettava aluksella olevien saaliiden kokonaismäärät ja lajit. Toteutumatta jäänyttä kalastusalueelle saapumista koskeva ilmoitus on peruutettava telekopiona tai sähköpostitse. Kalastuksenvalvontakeskuksen on lähetettävä sähköpostitse vastaanottoilmoitus jokaisesta saapumis- ja poistumisilmoituksesta suoraan kyseiselle kalastusalukselle, tai jos se ei ole mahdollista, asianomaiselle varustajalle.
            3.2   Poistumisilmoituksen yhteydessä aluksen on ilmoitettava myös sijaintinsa. Ilmoitukset on annettava ensisijaisesti telekopiona (+ 261 20 22 490 14) tai sähköpostitse (csp-mprh@blueline.mg), tai jos se ei ole mahdollista, radioitse (kutsutunnus BLU, ainoastaan Madagaskarin työpäivinä ja -aikoina, taajuudella 8 754,00 MHz; Madagaskarin kalastuksenvalvontakeskuksen kutsutunnus on CHARLIE SIERRA PAPA).
            3.3   Ilman Madagaskarin toimivaltaiselle viranomaiselle tehtyä ennakkoilmoitusta kalastamasta yllätetty alus katsotaan määräyksiä rikkovaksi alukseksi.
            3.4   Kalastuslisenssin myöntämisen yhteydessä on ilmoitettava myös telekopionumero, puhelinnumero ja sähköpostiosoite.
            3.5   Kalastusalueelle saapumista ja/tai siltä poistumista koskevat ilmoitukset saatuaan Madagaskarin viranomaiset pidättävät itsellään oikeuden päättää yli 250 bruttotonnin pitkäsiima-alusten saaliiden tarkastuksesta, joka perustuu noin 10:tä prosenttia kyseisestä laivastosta edustavaan otokseen. Tarkastukset tehdään lähimmässä satamassa tai tarkastuspisteessä merellä.
            4.   Valvontamenettely
            
            4.1   Madagaskarin kalastusalueilla kalastavien yhteisön alusten päälliköiden on sallittava kalastustoiminnan tarkastamisesta ja valvonnasta vastaavien Madagaskarin virkamiesten alukselle pääsy ja helpotettava näiden tehtävien suorittamista.
            4.2   Näiden virkamiesten läsnäolo aluksella ei saa kestää kauempaa kuin on tehtävien suorittamiseksi tarpeen.
            4.3   Kunkin tarkastuksen jälkeen aluksen päällikölle annetaan todistus.
            5.   Satelliittiseuranta
            
            Kaikkiin tämän sopimuksen nojalla kalastaviin yhteisön aluksiin sovelletaan satelliittiseurantaa lisäyksessä 4 vahvistettujen määräysten mukaisesti.
            6.   Aluksen pysäyttäminen
            
            6.1   Madagaskarin toimivaltaisten viranomaisten on annettava lippuvaltiolle ja Euroopan komissiolle 24 tunnin kuluessa tieto jokaisesta yhteisön aluksesta, joka on pysäytetty ja johon on sovellettu seuraamuksia Madagaskarin vesillä.
            6.2   Lippuvaltiolle ja Euroopan komissiolle on samalla toimitettava lyhyt selvitys pysäyttämiseen johtaneista olosuhteista ja syistä.
            7.   Aluksen pysäyttämistä koskeva selvitys
            
            7.1   Aluksen päällikön on allekirjoitettava Madagaskarin toimivaltaisen viranomaisen laatima selvitys.
            7.2   Tämä allekirjoitus ei aiheuta muutoksia aluksen päällikön oikeuksiin ja puolustuskeinoihin, joihin hän voi vedota sen rikkomisen osalta, josta häntä epäillään. Jos hän kieltäytyy allekirjoittamasta asiakirjaa, hänen on esitettävä kieltäytymisensä syyt kirjallisena ja tarkastajan on lisättävä maininta ”kieltäytyy allekirjoittamasta”.
            7.3   Päällikön on ohjattava aluksensa Madagaskarin viranomaisten osoittamaan satamaan. Jos kyseessä on vähäinen rikkominen, Madagaskarin toimivaltainen viranomainen voi antaa pysäytetylle alukselle luvan jatkaa kalastustoimintaa.
            8.   Sovittelukokous aluksen pysäyttämisen yhteydessä
            
            8.1   Oletettua rikkomista koskevien todisteiden säilyttämiseksi tarkoitettuja toimenpiteitä lukuun ottamatta ei mitään aluksen päällikköä, miehistöä, lastia tai laitteita koskevia toimenpiteitä saa toteuttaa ennen kuin yhden työpäivän kuluessa edellä tarkoitettujen tietojen vastaanottamisesta on järjestetty Euroopan komission ja Madagaskarin toimivaltaisten viranomaisten välinen sovittelukokous, johon voi myös osallistua kyseisen jäsenvaltion edustaja.
            8.2   Kokouksessa osapuolet luovuttavat toisilleen kaikki asiakirjat ja tiedot, joista voi olla hyötyä tilanteeseen johtaneiden seikkojen selvittämisessä. Varustamolle tai tämän edustajalle on ilmoitettava kokouksen tuloksista sekä kaikista pysäyttämisen mahdollisesti aiheuttamista toimenpiteistä.
            9.   Pysäyttämisen selvittäminen
            
            9.1   Ennen mahdollisen oikeudellisen menettelyn aloittamista oletettu rikkominen on pyrittävä sovittamaan sovittelumenettelyllä. Tämä menettely päättyy viimeistään kolmantena työpäivänä pysäyttämisestä.
            9.2   Mikäli sovelletaan sovittelumenettelyä, sovellettavan sakon suuruus määritellään Madagaskarin lainsäädännön mukaisesti.
            9.3   Jos asiaa ei ole saatu ratkaistua sovittelumenettelyllä ja jos se viedään toimivaltaisen oikeusviranomaisen käsiteltäväksi, varustajan on asetettava Madagaskarin toimivaltaisten viranomaisten osoittamaan pankkiin vakuus, jonka määrä vahvistetaan ottaen huomioon pysäytyksestä aiheutuneet kustannukset, sakkojen määrä ja korjaukset, jotka rikkomisesta vastuussa olevien on hoidettava.
            9.4   Vakuutta ei voi peruuttaa ennen kuin oikeuskäsittely on päättynyt. Vakuus vapautetaan heti, kun oikeuskäsittely päättyy ilman, että kyseistä aluksen päällikköä tuomitaan. Jos päällikkö tuomitaan sakkoon, joka on määrältään vakuutta pienempi, Madagaskarin toimivaltaiset viranomaiset vapauttavat jäännöksen.
            9.5   Alus päästetään lähtemään, ja se ja sen miehistö saavat poistua satamasta
            
                        —
                     
                     
                        heti kun sovittelumenettelystä johtuvat velvoitteet on täytetty, tai
                     
                  
                        —
                     
                     
                        oikeuskäsittelyn ollessa kesken, heti kun edellä 9.3 kohdassa tarkoitettu vakuus on asetettu ja Madagaskarin toimivaltaiset viranomaiset ovat hyväksyneet sen.
                     
                  10.   Jälleenlaivaus
            
            10.1   Yhteisön alusten, jotka haluavat jälleenlaivata saaliitaan Madagaskarin vesillä, on tehtävä se Madagaskarin satamissa ja/tai satamien redillä.
            10.2   Näiden alusten varustajien on annettava Madagaskarin toimivaltaisille viranomaisille vähintään 24 tuntia aikaisemmin seuraavat tiedot:
            
                        —
                     
                     
                        jälleenlaivausta aikovien kalastusalusten nimet,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        rahtialuksen nimi, IMO-tunnistenumero ja lippuvaltio,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        jälleenlaivattava määrä tonneina lajeittain,
                     
                  
                        —
                     
                     
                        jälleenlaivauksen paikka ja päivä.
                     
                  10.3   Jälleenlaivaus rinnastetaan Madagaskarin kalastusalueelta poistumiseen. Alusten päälliköiden on toimitettava Madagaskarin toimivaltaisille viranomaisille saalisilmoitukset ja ilmoitettava, aikovatko ne jatkaa kalastusta vai poistua Madagaskarin kalastusalueelta.
            10.4   Muut kuin edellä olevissa kohdissa tarkoitetut saaliiden jälleenlaivaustoimenpiteet ovat kiellettyjä Madagaskarin kalastusalueella. Tämän määräyksen rikkominen johtaa Madagaskarin voimassa olevan lainsäädännön mukaisiin seuraamuksiin.
            11.   Saaliin purkamista tai jälleenlaivausta Madagaskarin satamassa harjoittavien yhteisön alusten päälliköiden on sallittava Madagaskarin tarkastajien toiminta ja helpotettava sitä. Kunkin satamassa tehdyn tarkastuksen jälkeen aluksen päällikölle annetaan todistus.
            
               (1)  Kansainvälisten standardien mukaisesti.
            
               (2)  Näistä vähintään 70 merimiehen koko eurooppalaisella laivastolla on oltava IOTC:n jäsenmaista.
            
               Lisäykset
               
                           1.
                        
                        
                           Lisenssinhakulomake
                        
                     
                           2.
                        
                        
                           IOTC:n kalastuspäiväkirja
                        
                     
                           3.
                        
                        
                           Alusten satelliittiseurantajärjestelmään (VMS) sovellettavat määräykset ja Madagaskarin kalastusvyöhykkeen koordinaatit
                        
                     
                  LISÄYS 1
                  MADAGASKARIN KALASTUSMINISTERIÖ
                  Ulkomaisten teollisuuskalastusalusten uutta kalastuslisenssiä tai kalastuslisenssin uusimista (1) koskeva hakemus
                  
                     
                  
                     (1)  Tarpeeton viivataan yli.
               
               
                  LISÄYS 2
                  Tonnikalan kalastuspäiväkirja
                  
                     
               
               
                  LISÄYS 3
                  Coordonnées (latitudes et longitudes de la zone pêche (ZP) de Madagascar
                  (voir aussi carte géographique annexée en appendice 4)
                  
                               
                           
                           
                              Coordonnées en deg. déc.
                           
                           
                              Coordonnées en deg. mn
                           
                        
                              Réf
                           
                           
                              X
                           
                           
                              Y
                           
                           
                              X
                           
                           
                              Y
                           
                        
                              A
                           
                           
                              49,40
                           
                           
                              –10,3
                           
                           
                              49°24′E
                           
                           
                              10°18′S
                           
                        
                              B
                           
                           
                              51
                           
                           
                              –11,8
                           
                           
                              51°0′E
                           
                           
                              11°48′S
                           
                        
                              C
                           
                           
                              53,3
                           
                           
                              –12,7
                           
                           
                              53°18′E
                           
                           
                              12°42′S
                           
                        
                              D
                           
                           
                              52,2
                           
                           
                              –16,3
                           
                           
                              52°12′E
                           
                           
                              16°18′S
                           
                        
                              E
                           
                           
                              52,8
                           
                           
                              –18,8
                           
                           
                              52°48′E
                           
                           
                              18°48′S
                           
                        
                              F
                           
                           
                              52
                           
                           
                              –20,4
                           
                           
                              52°0′E
                           
                           
                              20°24′S
                           
                        
                              G
                           
                           
                              51,8
                           
                           
                              –21,9
                           
                           
                              51°48′E
                           
                           
                              21°54′S
                           
                        
                              H
                           
                           
                              50,4
                           
                           
                              –26,2
                           
                           
                              50°24′E
                           
                           
                              26°12′S
                           
                        
                              I
                           
                           
                              48,3
                           
                           
                              –28,2
                           
                           
                              48°18′E
                           
                           
                              28°12′S
                           
                        
                              J
                           
                           
                              45,4
                           
                           
                              –28,7
                           
                           
                              45°24′E
                           
                           
                              28°42′S
                           
                        
                              K
                           
                           
                              41,9
                           
                           
                              –27,8
                           
                           
                              41°54′E
                           
                           
                              27°48′S
                           
                        
                              L
                           
                           
                              40,6
                           
                           
                              –26
                           
                           
                              40°36′E
                           
                           
                              26°0′S
                           
                        
                              M
                           
                           
                              41,8
                           
                           
                              –24,3
                           
                           
                              41°48′E
                           
                           
                              24°18′S
                           
                        
                              N
                           
                           
                              41,6
                           
                           
                              –20,8
                           
                           
                              41°36′E
                           
                           
                              20°48′S
                           
                        
                              O
                           
                           
                              41,4
                           
                           
                              –19,3
                           
                           
                              41°24′E
                           
                           
                              19°18′S
                           
                        
                              P
                           
                           
                              43,2
                           
                           
                              –17,8
                           
                           
                              43°12′E
                           
                           
                              17°48′S
                           
                        
                              Q
                           
                           
                              43,4
                           
                           
                              –16,9
                           
                           
                              43°24′E
                           
                           
                              16°54′S
                           
                        
                              R
                           
                           
                              42,55
                           
                           
                              –15,6
                           
                           
                              42°33′E
                           
                           
                              15°36′S
                           
                        
                              S
                           
                           
                              43,15
                           
                           
                              –14,35
                           
                           
                              43°9′E
                           
                           
                              14°21′S
                           
                        
                              T
                           
                           
                              45
                           
                           
                              –14,5
                           
                           
                              45°0′E
                           
                           
                              14°30′S
                           
                        
                              U
                           
                           
                              46,8
                           
                           
                              –13,4
                           
                           
                              46°48′E
                           
                           
                              13°24′S
                           
                        
                              V
                           
                           
                              48,4
                           
                           
                              –11,2
                           
                           
                              48°24′E
                           
                           
                              11°12′S
                           
                        
               
                  LISÄYS 4
                  Madagaskarin kalastusalue
                  
                     
               
            
         
      
      
         
            PÖYTÄKIRJA (VMS)
         
         Madagaskarin talousvyöhykkeellä kalastavien yhteisön kalastusalusten satelliittiseurantaa koskevista määräyksistä
         
                     1.
                  
                  
                     Tämän pöytäkirjan määräyksillä täydennetään Euroopan yhteisön ja Madagaskarin tasavallan välisessä Madagaskarin rannikon edustalla harjoitettavaa kalastusta koskevassa kumppanuussopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamisesta 1 päivän tammikuuta 2007 ja 31 päivän joulukuuta 2012 väliseksi ajaksi tehtyä pöytäkirjaa, ja niitä sovelletaan mainitun pöytäkirjan liitteessä olevan VIII luvun – ”Valvonta” 5 kohdan mukaisesti.
                  
               
                     2.
                  
                  
                     Kaikkia kokonaispituudeltaan yli 15 metrin mittaisia kalastusaluksia, jotka kalastavat EY:n ja Madagaskarin välisen kalastussopimuksen nojalla, seurataan satelliitin välityksellä niiden ollessa Madagaskarin talousvyöhykkeellä.
                     Satelliittiseurantaa varten Madagaskarin viranomaiset ilmoittavat yhteisölle Madagaskarin talousvyöhykkeen koordinaatit (leveys- ja pituusasteet).
                     Madagaskarin viranomaiset ilmoittavat nämä tiedot atk-muodossa desimaaliasteina (WGS 84).
                  
               
                     3.
                  
                  
                     Osapuolet vaihtavat X.25-osoitteita ja valvontakeskustensa välisissä atk-muotoisissa viesteissä käytettyjä määritelmiä koskevat tiedot 5 ja 7 kohdassa säädettyjen ehtojen mukaisesti. Nämä tiedot sisältävät mahdollisuuksien mukaan nimet, puhelin-, teleksi- ja faksinumerot sekä sähköpostiosoitteet (Internet tai X.400), joita voidaan käyttää valvontakeskusten välisissä yleisissä viesteissä.
                  
               
                     4.
                  
                  
                     Aluksen maantieteellinen sijainti määritetään siten, että virheen on oltava alle 500 metriä ja luotettavuusvälin 99 prosenttia.
                  
               
                     5.
                  
                  
                     Kun sopimuksen nojalla kalastava alus, johon sovelletaan yhteisön lainsäädännön mukaisesti satelliittiseurantaa, tulee Madagaskarin talousvyöhykkeelle, lippuvaltion valvontakeskus ilmoittaa viipymättä sitä seuraavat sijaintiraportit Madagaskarin kalastuksenvalvontakeskukselle vähintään kolmen tunnin välein (aluksen tunnus, pituus, leveys, suunta ja nopeus). Näitä viestejä pidetään sijaintiraportteina.
                  
               
                     6.
                  
                  
                     Edellä 5 kohdassa tarkoitetut viestit toimitetaan elektronisesti X.25-muodossa tai jotakin muuta suojattua yhteyskäytäntöä käyttäen. Viestit toimitetaan reaaliajassa taulukossa II esitetyssä muodossa.
                  
               
                     7.
                  
                  
                     Jos kalastusalukselle asennettu seurantalaite ei toimi asianmukaisesti tai ei toimi lainkaan, aluksen päällikön on toimitettava ajoissa lippuvaltion valvontakeskukselle ja Madagaskarin kalastuksenvalvontakeskukselle 5 kohdassa määrätyt tiedot faksitse. Tällaisessa tapauksessa on lähetettävä kokonaissijaintiraportti kello 6, kello 12 ja kello 18 Madagaskarin paikallista aikaa. Tämän kokonaissijaintiraportin on sisällettävä aluksen päällikön 5 kohdassa määrättyjen ehtojen mukaisesti kolmen tunnin välein kirjaamat sijaintiraportit.
                     Lippuvaltion valvontakeskus lähettää viestit Madagaskarin kalastuksenvalvontakeskukselle. Viallinen laitteisto on korjattava tai vaihdettava kuukauden kuluessa. Tämän määräajan kuluttua aluksen on poistuttava Madagaskarin talousvyöhykkeeltä.
                  
               
                     8.
                  
                  
                     Lippuvaltioiden valvontakeskusten on seurattava alustensa liikkumista Madagaskarin vesillä. Jos alusten seuranta ei tapahdu määrättyjen ehtojen mukaisesti, Madagaskarin kalastuksenvalvontakeskukselle on ilmoitettava siitä välittömästi kun asia todetaan, ja silloin on noudatettava 7 kohdassa määrättyä menettelyä.
                  
               
                     9.
                  
                  
                     Jos Madagaskarin kalastuksenvalvontakeskus toteaa, ettei lippujäsenvaltio ilmoita 5 kohdassa määrättyjä tietoja, siitä ilmoitetaan välittömästi Euroopan komission toimivaltaisille yksiköille.
                  
               
                     10.
                  
                  
                     Tässä esitettyjen määräysten mukaisesti toiselle osapuolelle toimitetut valvontaa koskevat tiedot on tarkoitettu yksinomaan Madagaskarin viranomaisten harjoittamaan EY:n ja Madagaskarin välisen kalastussopimuksen perusteella kalastavan yhteisön laivaston valvontaan ja seurantaan. Tietoja ei missään tapauksessa saa toimittaa muille osapuolille.
                  
               
                     11.
                  
                  
                     Satelliittiseurantajärjestelmän ohjelmiston ja laitteiden on oltava luotettavia ja suojattuja käsin tehtäviä muutoksia vastaan, eivätkä niiden sijaintitiedot saa olla väärennettävissä.
                     Järjestelmän on oltava täysin automaattinen ja aina toimintakykyinen riippumatta ympäröivistä olosuhteista ja säätilasta. Satelliittiseurantajärjestelmän tuhoaminen, vahingoittaminen, toimintakyvyttömäksi tekeminen ja siihen kajoaminen ovat kiellettyjä.
                     Alusten päälliköiden on varmistettava, että
                     
                                 —
                              
                              
                                 tietoja ei muuteta,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 satelliittiseurantalaitteistoon liittyvän antennin tai antennien toimintaa ei estetä,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 satelliittiseurantalaitteiston virransyöttöä ei katkaista,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 satelliittiseurantalaitteistoa ei irroteta.
                              
                           
               
                     12.
                  
                  
                     Osapuolet sopivat vaihtavansa pyynnöstä satelliittiseurannassa käytettäviä laitteita koskevia tietoja sen tarkistamiseksi, että kaikki laitteet ovat täysin yhteensopivia toisen osapuolen laitteiden kanssa tässä esitettyjen määräysten noudattamiseksi.
                  
               
                     13.
                  
                  
                     Tässä esitettyjen määräysten tulkintaa tai soveltamista koskevat riidat edellyttävät osapuolten välisiä neuvotteluita sopimuksen 9 artiklassa määrätyssä sekakomiteassa.
                  
               
                     14.
                  
                  
                     Osapuolet sopivat tarkistavansa näitä määräyksiä tarvittaessa.
                  
               
            VMS-viestien välittäminen Madagaskarissa
         
         
            Sijaintiraportti
         
         
                     Tieto
                  
                  
                     Koodi
                  
                  
                     Pakollinen (P)/vapaaehtoinen (V)
                  
                  
                     Huomautukset
                  
               
                     Tietueen alku
                  
                  
                     SR
                  
                  
                     P
                  
                  
                     Järjestelmää koskeva tieto – osoittaa tietueen alun
                  
               
                     Vastaanottaja
                  
                  
                     AD
                  
                  
                     P
                  
                  
                     Viestiä koskeva tieto – vastaanottaja. Kolmikirjaiminen ISO-maakoodi
                  
               
                     Lähettäjä
                  
                  
                     FR
                  
                  
                     P
                  
                  
                     Viestiä koskeva tieto – lähettäjä. Kolmikirjaiminen ISO-maakoodi
                  
               
                     Lippuvaltio
                  
                  
                     FS
                  
                  
                     V
                  
                  
                      
                  
               
                     Viestityyppi
                  
                  
                     TM
                  
                  
                     P
                  
                  
                     Viestiä koskeva tieto – viestin tyyppi ”POS”
                  
               
                     Radiokutsutunnus
                  
                  
                     RC
                  
                  
                     P
                  
                  
                     Alusta koskeva tieto – aluksen kansainvälinen radiokutsutunnus
                  
               
                     Osapuolen sisäinen viitenumero
                  
                  
                     IR
                  
                  
                     V
                  
                  
                     Alusta koskeva tieto – osapuolen yksilöllinen numero (lippuvaltion kolmikirjaiminen ISO-koodi, jota seuraa numero)
                  
               
                     Ulkoinen rekisterinumero
                  
                  
                     XR
                  
                  
                     P
                  
                  
                     Alusta koskeva tieto – aluksen kyljessä oleva numero
                  
               
                     Leveysaste
                  
                  
                     LA
                  
                  
                     P
                  
                  
                     Aluksen sijaintia koskeva tieto – sijainti asteina ja minuutteina N/S AAMM (WGS 84)
                  
               
                     Pituusaste
                  
                  
                     LO
                  
                  
                     P
                  
                  
                     Aluksen sijaintia koskeva tieto – sijainti asteina ja minuutteina E/W AAMM (WGS84)
                  
               
                     Kurssi
                  
                  
                     CO
                  
                  
                     P
                  
                  
                     Aluksen kurssi 360°:n asteikolla
                  
               
                     Nopeus
                  
                  
                     SP
                  
                  
                     P
                  
                  
                     Aluksen nopeus solmuina kymmenyksen tarkkuudella
                  
               
                     Päivämäärä
                  
                  
                     DA
                  
                  
                     P
                  
                  
                     Aluksen sijaintia koskeva tieto – sijainnin kirjaamisen päivämäärä UTC (VVVVKKPP)
                  
               
                     Kellonaika
                  
                  
                     TI
                  
                  
                     P
                  
                  
                     Aluksen sijaintia koskeva tieto – sijainnin kirjaamisen kellonaika UTC (TTMM)
                  
               
                     Tietueen loppu
                  
                  
                     ER
                  
                  
                     P
                  
                  
                     Järjestelmää koskeva tieto – osoittaa tietueen lopun
                  
               Merkistö: ISO 8859.1
         Tietojen välittämisessä käytetään seuraavaa rakennetta:
         
                     —
                  
                  
                     tietoyksikön alku ilmoitetaan kaksoisvinoviivalla (//) ja kentän koodilla,
                  
               
                     —
                  
                  
                     kentän koodi ja tieto erotetaan vinoviivalla (/).
                  
               Vapaaehtoiset tiedot lisätään kirjaamisen alkamisen ja lopettamisen väliin.
         MADAGASKARIN KALASTUKSENVALVONTAKESKUKSEN YHTEYSTIEDOT
         Kalastuksenvalvontakeskuksen nimi: Centre de Surveillance des Pêches (CSP)
         P. CSP: 00 261 20 22 404 10
         Faksi CSP: 00 261 20 22 490 14
         Sähköposti CSP: csp-mprh@blueline.mg
         Puhelin ja faksi: Direction de la pêche et des ressources halieutiques (DPRH) 00261 20 22 409 00
         Sähköposti DPRH: mamy.andriantsoa@wanadoo.mg
         X.25-osoite = 134 164 784 14 Ranskan kalastuksenvalvontakeskuksesta
         208 034 164 784 14 Espanjan, Portugalin ja Italian kalastuksenvalvontakeskuksesta
         
            Saapumis- ja poistumisilmoituksen malli: