CELEX: C1998/234/27
Language: es
Date: 1998-07-25 00:00:00
Title: Recurso interpuesto el 18 de mayo de 1998 contra el Gran Ducado de Luxemburgo por la Comisión de las Comunidades Europeas (Asunto C-188/98)

C 234/14                 ES                Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                      25.7.98
     requisitos para aplicar las excepciones legales; de ser        pueden prestar servicios remunerados y obtener ingresos,
     así, no queda margen de apreciación.                           por lo que participan en la vida económica. La expresión
                                                                    «fin lucrativo» utilizada en el apartado 2 del artículo 58
Ð (Subsidiariamente) Ejercicio erróneo de la facultad de            del Tratado CE, se refiere a un concepto de Derecho
     apreciación con arreglo a las letras a) y c) del               comunitario y no se remite al Derecho interno de los Esta-
     apartado 3 del artículo 92.                                    dos miembros.
Ð En el supuesto de que la Comisión entendiera que se
     ha cometido una infracción del artículo 52 del Tratado
     CE, dicha infracción tampoco permite justificar la
     legalidad de la Decisión impugnada. El artículo 52 del         Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-
     Tratado CE no constituye una base jurídica suficiente          lución del Tribunale amministrativo per la Sardegna, de
     de la Decisión impugnada.                                      fecha 12 de febrero de 1998, en el asunto entre, por una
                                                                    parte, Holst Italia s. p. a. y, por otra parte, Comune de
                                                                    Cagliari y Ruhrwasser A. G. International Water Manage-
                                                                                              ment s. p. a.
                                                                                          (Asunto C-176/98)
Recurso interpuesto el 8 de mayo de 1998 contra el Reino                                     (98/C 234/26)
 de BeÂlgica por la Comisión de las Comunidades Europeas
                        (Asunto C-172/98)                           Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
                                                                    sido sometida una petición de decisión prejudicial
                           (98/C 234/25)                            mediante resolución del Tribunale amministrativo per la
                                                                    Sardegna, dictada el 12 de febrero de 1998, en el asunto
                                                                    entre, por una parte, Holst Italia s. p. a., y, por otra parte,
En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se
                                                                    Comune de Cagliari y Ruhrwasser A. G. International
ha presentado el 8 de mayo de 1998 un recurso contra el
                                                                    Water Management s. p. a., y recibida en la Secretaría del
Reino de BeÂlgica formulado por la Comisión de las Comu-
                                                                    Tribunal de Justicia el 11 de mayo de 1998.
nidades Europeas, representada por la Sra. Maria Patakia,
miembro del Servicio Jurídico, en calidad de Agente, que
designa como domicilio en Luxemburgo el despacho del                El Tribunale amministrativo per la Sardegna solicita al
Sr. Carlos Gómez de la Cruz, Centre Wagner, Kirchberg.              Tribunal de Justicia que se pronuncie sobre la siguiente
                                                                    cuestión:
La Comisión de las Comunidades Europeas solicita al Tri-            «Si la Directiva 92/50/CEE (1) del Consejo, de 18 de junio
bunal de Justicia que:                                              de 1992, sobre coordinación de los procedimientos de
                                                                    adjudicación de los contratos puÂblicos de servicios, per-
1) Declare que el Reino de BeÂlgica ha incumplido las               mite a una sociedad justificar el cumplimiento de los
     obligaciones que le incumben en virtud del artículo 6          requisitos teÂcnicos y financieros exigidos para la admisión
     del Tratado CE al exigir la presencia, seguÂn el caso, de      a un concurso de adjudicación de un servicio puÂblico ale-
     un socio belga en la administración de la asociación o         gando las referencias correspondientes a otra persona que
     una presencia mínima, y ademaÂs mayoritaria, de socios         es el socio uÂnico de una de las sociedades que participan
     belgas para el reconocimiento de la personalidad jurí-         en su capital.»
     dica de una asociación.
                                                                    (1) DO L 209 de 24.7.92, p. 1.
2) Condene en costas al Reino de BeÂlgica.
Motivos y principales alegaciones
La normativa a la que se hace referencia, es decir:                 Recurso interpuesto el 18 de mayo de 1998 contra el
                                                                    Gran Ducado de Luxemburgo por la Comisión de las
Ð la Ley de 25 de octubre de 1919 «por la que se con-                                  Comunidades Europeas
     cede personalidad jurídica a las asociaciones interna-                               (Asunto C-188/98)
     cionales que persiguen un fin filantrópico, religioso,                                  (98/C 234/27)
     científico, artístico o pedagógico» y
                                                                    En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se
Ð la Ley de 27 de junio de 1921 «por la que se concede              ha presentado el 18 de mayo de 1998 un recurso contra el
     personalidad jurídica a las asociaciones sin aÂnimo de         Gran Ducado de Luxemburgo formulado por la Comisión
     lucro [. . .]»,                                                de las Comunidades Europeas, representada por la Sra.
                                                                    Maria Patakia, miembro del Servico Jurídico, en calidad
estaÂ comprendida en el aÂmbito de aplicación del Tratado           de Agente, que designa como domicilio en Luxemburgo el
CE debido a que las asociaciones de que se trata, aun sin           despacho del Sr. Carlos Gómez de la Cruz, Centre Wagner,
tener por objetivo maximizar o redistribuir beneficios,             Kirchberg.
 ---pagebreak--- 25.7.98               ES                   Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                   C 234/15
La Comisión de las Comunidades Europeas solicita al Tri-            Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-
bunal de Justicia que:                                              luciones de la Corte dei Conti Ð Sezione del controllo
                                                                    sugli atti del Governe e delle amministrazioni dello Stato,
1) Declare que el Gran Ducado de Luxemburgo ha                      de fechas 20 de marzo y 7 de abril de 1998, en el asunto
     incumplido las obligaciones que le impone el Tratado           entre Ministero dei lavori pubblici, Ministero del tesoro,
     Constitutivo de la Comunidad Europea en sus                    del bilancio e della programmazione economica y
     artículos 5 y 189, al no haber adoptado ni puesto en           A. N. A. S. Ð Azienda nazionale autonoma delle strade
     vigor y, con caraÂcter subsidiario, al no haber comuni-               (en la actualidad, Ente nazionale per le strade)
     cado en el plazo senÄalado las disposiciones legislativas,                           (Asunto C-192/98)
     reglamentarias y administrativas necesarias para ate-                                  (98/C 234/29)
     nerse a la Directiva 92/101/CEE del Consejo, de 23 de
     noviembre de 1992 (1), por la que se modifica la Direc-        Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
     tiva 77/91/CEE (2) relativa a la constitución de socieda-      sido sometida una petición de decisión prejudicial
     des anónimas, así como al mantenimiento y modifica-            mediante resoluciones de la Corte dei Conti Ð Sezione del
     ciones de su capital.                                          controllo sugli atti del Governe e delle amministrazioni
                                                                    dello Stato, dictadas el 20 de marzo y el 7 de abril de
2) Condene en costas a la parte demandada.                          1998, en el asunto entre Ministero dei lavori pubblici,
                                                                    Ministero del tesoro, del bilancio e della programmazione
Motivos y principales alegaciones                                   economica y A. N. A. S. Ð Azienda nazionale autonoma
                                                                    delle strade (en la actualidad, Ente nazionale per le
                                                                    strade), y recibida en la Secretaría del Tribunal de Justica
El caraÂcter obligatorio del paÂrrafo tercero del artículo 189      el 19 de mayo de 1998.
y del paÂrrafo primero del artículo 5 del Tratado CE exige
a los Estados miembros la adopción de las medidas nece-             La Corte dei conti solicita al Tribunal de Justicia que se
sarias para la ejecución de las Directivas de las que sean          pronuncie sobre las siguientes cuestiones prejudiciales:
destinatarios antes de la expiración del plazo que se les
                                                                    1) Las peculiaridades de la Directiva 92/50/CEE del Con-
senÄala a estos efectos. En el presente caso el plazo expiró
                                                                        sejo (1), sobre coordinación de los procedimientos de
el 1 de enero de 1994, sin que el Gran Ducado de Luxem-
                                                                        adjudicación de los contratos puÂblicos de servicios
burgo hubiera adoptado las medidas necesarias.
                                                                        Ðque, como es notorio, preveÂ un período transitorio
                                                                        para su completa aplicación (considerando vigesimo-
(1) DO L 347 de 28.11.1991, p. 64.                                      primero), la utilización de dos series de disposiciones
(2) DO L 26 de 30.1.1977, p. 1; EE 17/01, p. 44.
                                                                        seguÂn se trate de servicios enumerados en el Anexo I A
                                                                        o en el Anexo I B (artículos 8 y 9), así como un proce-
                                                                        dimiento de revisión (tras un plazo de tres anÄos) de los
                                                                        resultados obtenidos, a fin de hacer posible «la aplica-
                                                                        ción plena de la Directiva a una gama de contratos de
                                                                        servicios maÂs amplia» (considerando vigesimoseÂptimo
Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso-              y artículo 43)Ð, ¿impiden o hacen maÂs difícil su apli-
lución del Oberlandesgericht Linz, de fecha 15 de abril de              cabilidad inmediata en el ordenamiento interno (a par-
1998, en el asunto entre Volker Graf y Filzmoser Maschi-                tir del 1 de julio de 1993), no existiendo un acto for-
                        nenbau GmbH                                     mal de adaptación por parte del Estado miembro?
                     (Asunto C-190/98)                              2) En caso de respuesta negativa a la primera cuestión, la
                        (98/C 234/28)                                   regulación de la citada Directiva (los servicios contem-
                                                                        plados en el artículo 8) ¿resulta o no aplicable a la
                                                                        Azienda nazionale autonoma delle strade Ð A. N. A. S.,
Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha               en lo que atanÄe a si se cumplen o no los criterios para
sido sometida una petición de decisión prejudicial                      que sea considerada «administración adjudicadora»,
mediante resolución del Oberlandesgericht Linz, dictada el              en el sentido de la letra b) del artículo 1 de la propia
15 de abril de 1998, en el asunto entre Volker Graf y Filz-             Directiva?
moser Maschinenbau GmbH, y recibida en la Secretaría
del Tribunal de Justicia el 19 de mayo de 1998.                     3) En caso de respuesta afirmativa a la precedente cues-
                                                                        tión, la aplicación de la citada Directiva 92/50/CEE
                                                                        Ðque no parece presentar margen para la duda en lo
El Oberlandesgericht solicita al Tribunal de Justicia que se
                                                                        que atanÄe al contrato de mutuo celebrado con el grupo
pronuncie sobre la siguiente cuestión:
                                                                        de bancos italianos para obtener el cuarto y uÂltimo
                                                                        tramo del preÂstamo global por importe de 8 billones
El artículo 48 del Tratado CE, ¿se opone a una normativa                de liras autorizado mediante la Ley no 405/90Ð ¿debe
nacional en virtud de la cual un trabajador nacional de un              reconocerse tambieÂn en lo relativo al contrato cele-
Estado miembro no tiene derecho a indemnización al                      brado entre la A. N. A. S. y «NOMURA International
extinguirse su relación laboral en razón uÂnicamente de que             Plc» para reunir la cantidad de 2 billones de liras,
fue eÂl mismo quien resolvió voluntariamente dicha rela-                mediante un mutuo con emisión de obligaciones de
ción laboral, para ejercer una actividad por cuenta ajena               «Eurobond» en dólares USA de tipo variable, habida
en otro Estado miembro?                                                 cuenta de que el considerando decimotercero y el
                                                                        inciso vii) de la letra a) del paÂrrafo primero del
                                                                        artículo 1 de la misma Directiva preveÂn excluir de los