CELEX: 62005CJ0248
Language: mt
Date: 2007-10-25
Title: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (it-Tieni Awla) tal-25 ta' Ottubru 2007.#il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej vs l-Irlanda.#Nuqqas ta' Stat li jwettaq obbligu - Ħarsien ta’ l-ilma ta’ taħt l-art kontra t-tniġġis ikkawżat minn sustanzi perikolużi - Direttiva 80/68/KEE.#Kawża C-248/05.

Kawża C-248/05
      Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej
      vs
      L-Irlanda
      “Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu — Ħarsien ta’ l-ilma ta’ taħt l-art mit-tniġġis ikkawżat minn sustanzi perikolużi — Direttiva 80/68/KEE”
      Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tieni Awla) tal-25 ta’ Ottubru 2007 
      Sommarju tas-sentenza
      1.     Approssimazzjoni tal-liġijiet — Ħarsien ta’ l-ilma ta’ taħt l-art — Direttiva 80/68
      (Direttiva tal-Kunsill 80/68, Artikoli 3, 4 u 5)
      2.     Approssimazzjoni tal-liġijiet — Ħarsien ta’ l-ilma ta’ taħt l-art — Direttiva 80/68
      (Direttiva tal-Kunsill 80/68, Artikoli 4, 5 u 7)
      3.     Rikors għal nuqqas ta’ twettiq ta’ obbligu — Rikors kontra prassi amministrattiva li tikser id-dritt Komunitarju — Ammissibbiltà
            — Kundizzjonijiet 
      (Artikoli 10 KE, 211 KE u 226 KE)
      4.     Approssimazzjoni tal-liġijiet — Ħarsien ta’ l-ilma ta’ taħt l-art — Direttiva 80/68
      (Direttiva tal-Kunsill 80/68, Artikoli 2(a), 5(1), u 7)
      1.     Skond l-Artikolu 3(a) tad-Direttiva 80/68, dwar il-ħarsien ta’ ilma ta’ taħt l-art kontra tniġġis ikkawżat minn ċerti sustanzi
         perikolużi, l-Istati Membri huma marbuta li jieħdu l-miżuri meħtieġa sabiex jipprevjenu l-introduzzjoni fl-ilma ta’ taħt l-art
         ta’ sustanzi elenkati fil-lista I.
      
      It-tieni paragrafu ta’ l-Artikolu 4(2) tad-Direttiva ta’ din l-istess dispożizzjoni timponi, għalhekk, illi awtorizzazzjoni
         għar-rimi indirett ta’ dawn is-sustanzi tista’ tingħata mill-Istat Mambru biss jekk ikunu ttieħdu l-prekawzjonijiet tekniċi
         kollha sabiex jiġi żgurat li dawn is-sustanzi ma jilħqux sistemi oħra ta’ l-ilma, u ma jagħmlux ħsara lil ekosistemi oħrajn.
      
      Din il-kundizzjoni mhijiex issodisfata, peress li dan ir-rimi mhuwiex esklużivament limitat għall-ilma ta’ taħt l-art, meta
         s-sistema ta’ l-ilma li tifforma parti minnha x-xmara li m’għandhiex il-bidu tagħha fl-ilma ta’ taħt l-art li jgħaddi taħt
         is-sit ta’ miżbla muniċipali hija fil-fatt, milquta mir-rimi indirett ta’ sustanzi elenkati fil-lista I u li, skond l-istudju
         idroġeoloġiku, teżisti soluzzjoni oħra barra dik li hija adottat, li jippermetti li ma jiżdiedx il-livell ta’ tniġġis ta’
         l-imsemmija xmara.
      
      (ara l-punti 34-35, 37, 41-42)
      2.     L-ambjent li jirċievi r-rimi jikkostitwixxi s-suġġett ta’ investigazzjonijiet minn qabel imsemmija fl-Artikoli 4 u 5 tad-Direttiva
         80/68, dwar il-ħarsien ta’ ilma ta’ taħt l-art kontra tniġġis ikkawżat minn ċerti sustanzi perikolużi. Fir-rigward ta’ dan
         is-suġġett speċifiku, l-Artikolu 7 tad-Direttiva jeżiġi li l-imsemmija investigazzjonijiet ikollhom ukoll għan speċifiku,
         jiġifieri l-eżami tal-kundizzjonijiet idroġeoloġiċi taż-żona kkonċernata, tal-poteri possibbli tal-purifikazzjoni tal-ħamrija
         u tas-saff ta’ ħamrija ta’ taħt il-wiċċ kif ukoll tar-riskju ta’ tniġġis u tal-bidla fil-kwalità ta’ l-ilma ta’ taħt l-art
         ikkawżata mir-rimi, u għandhom jistabbilixxu jekk ir-rimi ta’ sustanzi fl-ilma ta’ taħt l-art huwiex soluzzjoni sodisfaċenti
         għall-ambjent. Għalhekk, l-imsemmi Artikolu 7 jissuġġetta l-għoti ta’ awtorizzazzjoni għal kundizzjonijiet preċiżi u dettaljati
         li għandhom jitqiesu bħala obbligatorji sabiex jintlaħaq l-għan tad-Direttiva. Sabiex l-għan tal-leġiżlatur Komunitarju jintlaħaq
         b’mod sħiħ, l-investigazzjoni minn qabel, li hija kundizzjoni għall-għoti ta’ l-awtorizzazzjoni, għandha twassal għal għarfien
         sħiħ u dettaljat dwar l-ambjent li jirċievi r-rimi, mingħajr ma neċessarjament tirreferi espressament għad-Direttiva.
      
      (ara l-punti 53-54)
      3.     Il-Kummissjoni tista’ titlob lill-Qorti tal-Ġustizzja tikkonstata nuqqasijiet fir-rigward ta’ dispożizzjonijiet ta’ direttiva
         minħabba l-fatt li l-awtoritajiet ta’ Stat Membru jkunu allegatament adottaw prassi ġenerali kuntrarja għal dawn id-dispożizzjonijiet,
         u li din il-prassi tintwera permezz ta' sitwazzjonijiet speċifiċi. Sabiex imġiba ta’ Stat, li tikkonsisti fi prassi amministrattiva
         li tmur kontra l-eżiġenzi tad-dritt Komunitarju, tista’ tkun ta’ natura li tikkostitwixxi nuqqas ta’ twettiq ta’ obbligu skond
         l-Artikolu 226 KE, jeħtieġ li din il-prassi tippreżenta ċertu grad ta’ konsistenza u ta’ ġeneralità.
      
      (ara l-punti 64-65)
      4.     Kif jirriżulta wkoll, mingħajr ambigwità, mill-istess termini ta’ l-Artikolu 5(1) tad-Direttiva 80/68, dwar il-ħarsien ta’
         ilma ta’ taħt l-art kontra tniġġis ikkawżat minn ċerti sustanzi perikolużi, l-Istati Membri għandhom, bħala prinċipju, jistabbilixxu,
         għas-sustanzi kollha li huma elenkati fil-lista II, inkluż fosthom dawk li ġejjin minn tankijiet settiċi, proċeduri ta’ investigazzjoni
         minn qabel u awtorizzazzjoni għall-azzjonijiet kollha ta’ tneħħija jew ta’ depożitu sabiex jitneħħew dawn is-sustanzi, li
         jistgħu jwasslu għal rimi indirett. 
      
      Meta l-awtoritajiet kompetenti ta’ Stat Membru, fir-rigward tal-kapaċità li tilqa’ persuni ta’ l-istabbiliment ta’ lukanda,
         ma jqisux aktar id-drenaġġ mormi mill-imsemmi stabbiliment bħala li huwa ta’ natura domestika fis-sens ta’ l-Artikolu 2(a)
         tad-Direttiva u li jissuġġettawh għall-obbligu li tinkiseb awtorizzazzjoni dwar rimi ta’ drenaġġ, din l-awtorizzazzjoni tista’
         tingħata biss fit-termini u skond il-proċeduri stabbiliti permezz ta’ l-imsemmija Direttiva.
      
      Issa, meta lukanda, fir-rigward tan-numru ta’ kmamar u ta’ l-attivitajiet li jkollha, ma tistax legalment taħrab mill-applikazzjoni
         tad-direttiva u mhuwiex ikkontestat li s-sustanzi li huma elenkati fil-lista II joħorġu minn tank settiku li huwa għarmat
         bih u li huma mormija fl-ilma ta’ taħt l-art, għandha tkun suġġetta għall-proċedura ta’ investigazzjoni minn qabel u ta’ awtorizzazzjoni
         meħtieġa mill-Artikolu 5(1) tad-Direttiva. Din l-investigazzjoni għandha tissodisfa l-kundizzjonijiet ta’ l-Artikolu 7 tad-Direttiva,
         li teżiġi li din l-investigazzjoni jkollha għan speċifiku, jiġifieri l-eżami tal-kundizzjonijiet idroġeoloġiċi taż-żona kkonċernata,
         tal-poteri possibbli tal-purifikazzjoni tal-ħamrija u tas-saff ta’ ħamrija ta’ taħt il-wiċċ kif ukoll tar-riskju ta’ tniġġis
         u tal-bidla fil-kwalità ta’ l-ilma ta’ taħt l-art ikkawżata mir-rimi, u għandhom jistabbilixxu jekk ir-rimi ta’ sustanzi fl-ilma
         ta’ taħt l-art huwiex soluzzjoni sodisfaċenti għall-ambjent.
      
      (ara l-punti 53, 77, 86-87, 91-93)
SENTENZA TAL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (It-Tieni Awla)
      25 ta’ Ottubru 2007 (*)
      
      “Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu – Ħarsien ta’ l-ilma ta’ taħt l-art mit-tniġġis ikkawżat minn sustanzi perikolużi – Direttiva 80/68/KEE”
      Fil-kawża C‑248/05,
      li għandha bħala suġġett rikors għal nuqqas ta’ twettiq ta’ obbligu taħt l-Artikolu 226 KE, imressaq fl-14 ta’ Ġunju 2005,
      Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej, irrappreżentata minn S. Pardo Quintillán u D. Recchia, bħala aġenti, b’indirizz għan-notifika fil-Lussemburgu,
      
      rikorrenti,
      vs
      L-Irlanda, irrappreżentata minn D. O’Hagan, bħala aġent, b’indirizz għan-notifika fil-Lussemburgu,
      
       konvenuta,
      IL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (It-Tieni Awla),
      komposta minn C. W. A. Timmermans, President ta’ l-Awla, L. Bay Larsen, J. Makarczyk (Relatur), P. Kūris u J.‑C. Bonichot,
         Imħallfin,
      
      Avukat Ġenerali: Y. Bot,
      Reġistratur: R. Grass,
      wara li rat il-proċedura bil-miktub,
      wara li rat id-deċiżjoni, wara li semgħet lill-Avukat Ġenerali, li l-kawża tinqata’ mingħajr konklużjonijiet,
      tagħti l-preżenti
      Sentenza
      1       Permezz tar-rikors tagħha, il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej talbet lill-Qorti tal-Ġustizzja tiddikjara li :
      –       billi ma ħaditx id-dispożizzjonijiet kollha neċessarji sabiex tikkonforma ruħha ma’ l-Artikoli 4, 5, 7, 9 u 10 tad-Direttiva
         tal-Kunsill 80/68/KEE, tas-17 ta’ Diċembru 1979, dwar il-ħarsien ta’ ilma ta’ taħt l-art kontra tniġġi[s] ikkawżat minn ċerti
         sustanzi perikolużi (ĠU, L 20, 1980 p. 43, aktar ’il quddiem id-“Direttiva”), fil-miżbla ta’ Ballymurtagh (kontea ta’ Wicklow),
         u
      
      –       billi ma ħaditx id-dispożizzjonijiet neċessarji kollha sabiex tikkonforma ruħha ma’ l-Artikoli 5, 7, 8, 10, 12 u 13 tad-Direttiva
         għal dak li jikkonċerna r-rimi indirett minn tankijiet settiċi, 
      
      l-Irlanda naqset milli twettaq l-obbligi tagħha taħt l-imsemmija dispożizzjonijiet tad-Direttiva. 
       Il-kuntest ġuridiku 
      2       L-Artikolu 1(1) tad-Direttiva jgħid:
      “L-iskop ta’ din id-Direttiva hu [l-prevenzjoni tat]-tniġġi[s] ta’ l-ilma ta’ taħt l-art permez[z] ta’ sustanzi li jappartjenu
         għall-familji u gruppi ta’ sustanzi fil-listi I jew II fl-Anness, minn hawn [’il] quddiem imsejħa “sustanzi fil-listi I jew
         II”, u kemm jista’ jkun sabiex jiġu kkontrollati jew eliminati l-konsegwenzi tat-tniġġi[s] li diġà seħħ.”
      
      3       Skond id-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikolu 1(2) tad-Direttiva:
      “Għall-iskopijiet ta’ din id-Direttiva:
      (a)      “ilma ta’ taħt l-art” tfisser l-ilma kollu li jinsab taħt wiċċ l-art fiż-żona ta’ saturazzjoni u li huwa f’kuntatt dirett
         ma’ l-art jew mas-saff ta’ ħamrija ta’ taħt il-wiċċ;
      
      (b)      “skarikar [rimi] dirett” tfisser l-introduzzjoni ta’ sustanzi fl-ilma ta’ taħt l-art li jinsabu fil-listi I jew II mingħajr
         ma joskula mill-art jew mis-saff ħamrija ta’ taħt il-wiċċ;  
      
      (ċ)      “skarikar [rimi] indirett” tfisser l-introduzzjoni ta’ sustanzi fl-ilma ta’ taħt l-art li jinsabu fil-listi I jew II wara
         li joskulaw minn ġo l-art jew mis-saff ħamrija ta’ taħt il-wiċċ;
      
      (d)       “tniġġi[s]” tfisser l-iskarikar [ir-rimi] mill-bniedem, direttament jew indirettament, ta’ sustanzi jew enerġiji fl-ilma ta’
         taħt l-art, li r-ri[ż]ultati tagħhom huma tali li jipperikolaw s-saħħa tal-bniedem jew il-provvisti ta’ l-ilma, jagħmlu ħsara
         lir-ri[ż]orsi ħajjin u lill-ekosistema akkwatika jew jinterferixxu ma’ kull xorta ta’ użu leġittimu ieħor ta’ l-ilma.”
      
      4       L-Artikolu 2 tad-Direttiva jipprovdi li din id-Direttiva m’għandhiex tapplika għal:
      “(a)      skarikar [rimi] ta’ dr[a]naġġ domestiku minn djar iżolati li m’humiex imqabbdin ma’ sistema ta’ dranaġġ u li jinsabu [‘]l
         barra minn żoni protetti għat-teħid ta’ l-ilma għall-konsum tal-bniedem; 
      
      […]”
      5       Skond id-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikolu 3 tad-Direttiva:
      “L-Istati Membri għandhom jieħdu l-passi meħtieġa kollha sabiex:
      (a)      jipprevjenu l-introduzzjoni fl-ilma ta’ taħt l-art tas-sustanzi elenkati fil-lista I; 
      (b)      jillimitaw l-introduzzjoni fl-ilma ta’ taħt l-art tas-sustanzi elenkati fil-lista II sabiex jiġi evitat tniġġi[s] ta’ dan
         l-ilma minn dawn is-sustanzi.”
      
      6       L-Artikolu 4(1) u (2) tad-Direttiva jipprovdi:
      “1.      Sabiex jikkonformaw ma’ l-obbligazzjoni msemmija fl-Artikolu 3(a), l-Istati Membri:
      –       għandhom jipprojbixxu kull skarikar dirett ta’ sustanzi fil-lista I,
      –       għandhom jagħmlu soġġett għal investigazzjoni minn qabel kull skarikar jew depożitu bl-iskop ta’ skarikar ta’ dawn is-sustanzi
         li jista’ jwassal għal skarikar indirett. Fid-dawl ta’ dik l-investigazzjoni, l-Istati Membri għandhom jipprojbixxu dan it-tip
         ta’ attività jew għandhom jagħtu l-awtorizzazzjoni, sakemm jiġu mħarsa l-prekawzjonijiet tekniċi kollha li huma meħtieġa sabiex
         jiġi evitat dan l-iskarikar,
      
      –       għand[h]om jieħdu l-miżuri kollha xierqa li huma jikkunsidraw meħtieġa sabiex jiġi evitat kull skarikar [rimi] indirett ta’
         sustanzi fil-lista I li huwa dovut għal attivitajiet fuq jew taħt l-art, apparti minn dawk imsemmija fit-tieni inċiż. Għandhom
         jinnotifikaw dawn il-miżuri lill-Kummissjoni, li, fid-dawl ta’ din l-informazzjoni, tista’ tissottometti proposti lill-Kunsill
         għar-reviżjoni ta’ din id-Direttiva.
      
      2.      Madanakollu, jekk l-investigazzjoni minn qabel tiżvela li l-ilma ta’ taħt l-art li ġo fih huwa mbassar li sejrin jiġu skarikati
         [mormija] s-sustanzi elenkati fil-lista I huwa permanentament mhux xieraq għal ebda użu ieħor, speċjalment domestiku jew agrikolu,
         l-Istati Membri jistgħu jawtorizzaw l-iskarikar [ir-rimi] ta’ dawn is-sustanzi, sakemm il-preżenza tagħhom ma timpedixxix
         l-isfruttament tar-ri[ż]orsi ta’ l-art.
      
      Dawn l-awtorizzazzjonijiet jistgħu jingħataw biss jekk ikunu ttieħdu l-prekawzjonijiet tekniċi kollha sabiex jiġi żgurat li
         dawn is-sustanzi ma jilħqux sistemi akkwatiċi oħrajn, u ma jagħmlux ħsara lil ekosistemi oħrajn.”
      
      7       Skond id-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikolu 5 tad-Direttiva:
      “1.      Sabiex iħarsu l-obbligazzjoni msemmija fl-Artikolu 3(b), l-Istati Membri għandhom jagħmlu dawn li ġejjin soġġetti għal investigazzjoni
         minn qabel:
      
      –       kull skarikar [rimi] dirett ta’ sustanzi fil-lista II, sabiex jillimitaw skarikar [rimi] ta’ din ix-xorta,
      –       kull skarikar [rimi] jew depożitu bl-iskop ta’ skarikar [rimi] ta’ dawn is-sustanzi li jista’ jwassal għal skarikar [rimi]
         indirett:
      
      Fid-dawl ta’ din l-investigazzjoni, l-Istati Membri jistgħu jagħtu awtorizzazzjoni, sakemm jiġu mħarsa l-prekawzjonijiet tekniċi
         kollha għall-prevenzjoni ta’ tniġġi[s] ta’ ilma ta’ taħt l-art minn dawn is-sustanzi.
      
      2.      Inoltre, l-Istati Membri għandhom jieħdu l-miżuri xierqa li huma jikkunsidraw bħala meħtieġa sabiex jiġi limitat l-iskarikar
         [ir-rimi] indirett kollu ta’ sustanzi elenkati fil-lista II, dovut għal attivitajiet fuq jew taħt l-art apparti minn dawk
         imsemmija fl-ewwel paragrafu.” 
      
      8       L-Artikolu 7 tad-Direttiva huwa fformulat kif ġej:
      “L-investigazzjonijiet minn qabel imsemmija fl-Artikoli 4 u 5 għandhom jinkludu eżami tal-kundizzjonijiet idroġeoloġiċi taż-żona
         kkonċernata, tal-poteri possibbli ta’ purifikazzjoni tal-ħamrija u tas-saff ta’ ħamrija ta’ taħt il-wiċċ, u tar-riskju ta’
         tniġġi[s] u alterazzjoni tal-kwalità ta’ l-ilma ta’ taħt l-art ikkawżat mill-iskarikar [mir-rimi], u għandhom jistabbilixxu
         jekk ir-[rimi] skarikar ta’ sustanzi fl-ilma ta’ taħt l-art huwiex soluzzjoni sodisfaċenti mill-perspettiva ambjentali.”
      
      9       L-Artikolu 8 tad-Direttiva jipprovdi li:
      “L-awtorizzazzjonijiet imsemmija fl-Artikoli 4, 5, u 6 ma jistgħux jinħarġu mill-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istati Membri
         sakemm jiġi kkontrollat li l-ilma ta’ taħt l-art, u b’mod partikolari l-kwalità tiegħu, sejjer jgħaddi mis-sorveljanza meħtieġa.”
         
      
      10     Skond id-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikolu 9 tad-Direttiva:
      “Meta jiġi awtorizzat l-iskarikar [ir-rimi] dirett b’mod konformi ma’ l-Artikolu 4(2) u (3) jew l-Artikolu 5, jew meta l-iskarikar
         [r-rimi] ta’ ilma maħmuġ li inevitabilment jikkawża skarikar [rimi] indirett jiġi awtorizzat b’mod konformi ma’ l-Artikolu
         5, l-awtorizzazzjoni għandha tispeċifika b’mod partikolari: 
      
      –       il-post ta’ l-iskarikar [tar-rimi],
      –       il-metodu ta’ l-iskarikar [tar-rimi],
      –       prekawzjonijiet essenzjali, waqt li tingħata attenzjoni partikolari lix-xorta u lill-konċentrazzjoni tal-likwidi preżenti
         fid-dranaġġ, il-karatteristiċi ta’ l-ambjent li jirċivihom u l-prossimità ta’ żoni li jaqbdu l-ilma, b’mod partikolari dawk
         għall-ilma tax-xorb, termali u minerali,
      
      –       il-kwantità massima ta’ sustanza permissibbli fid-dr[a]naġġ waqt perjodu jew perjodi ta’ ħin speċifikati u r-rekwiżiti xierqa
         fir-rigward tal-konċentrazzjoni ta’’ dawn is-sustanzi,
      
      –       l-arranġamenti li jippermettu li d-dr[a]naġġ skarikat [mirmi] fl-ilma ta’ taħt l-art jiġi ssorvelljat;
      –       jekk ikun meħtieġ, il-miżuri għas-sorveljanza ta’ l-ilma ta’ taħt l-art, u b’mod partikolari l-kwalità tiegħu.”
      11     L-Artikolu 10 tad-Direttiva huwa fformulat kif ġej:
      “Meta jiġi awtorizzat disponiment jew depożitu bl-iskop ta’ disponiment li jista’ jwassal għal skarikar [rimi] indirett b’mod
         konformi ma’ l-Artikoli 4 jew 5, l-awtorizzazzjoni għandha tispeċifika b’mod partikolari: il-post fejn isir dan id-disponiment
         jew depożitu,
      
      –       il-metodi ta’ skarikar [rimi] jew depożitu użati,
      –       prekawzjonijiet essenzjali, waqt li tingħata attenzjoni partikolari lix-xorta u lill-konċentrazzjoni tal-likwidi preżenti
         fl-materja li tkun se tiġi tipped [mormija] jew disponuta, il-karatteristiċi ta’ l-ambjent li jirċivihom u l-prossimità ta’
         żoni li jaqbdu l-ilma, b’mod partikolari dawk għall-ilma tax-xorb, termali u minerali,
      
      –       il-kwantità massima permessibbli, waqt perjodu jew perjodi ta’ żmien speċifikati, tal-materja li fiha s-sustanzi fil-listi
         I jew II u, fejn possibbli, ta’ dawk is-sustanzi innifishom, li għandhom jiġu tipped [mormija] jew disponuti, u r-rekwiżiti
         xierqa fir-rigward tal-konċentrazzjoni ta’ dawk is-sustanzi,
      
      –       fil-ka[ż]ijiet imsemmija fl-Artikolu 4(1) u fl-Artikolu 5(1), il-prekawzjonijiet tekniċi li jridu jiġu implimentati sabiex
         ma jsir ebda skarikar [rimi] ta’ sustanzi fil-lista I fl-ilma ta’ taħt l-art, u sabiex ma jkunx hemm tniġġi[s] ta’ dan l-ilma
         minn sustanzi fil-lista II,
      
      –       jekk ikun meħtieġ, il-miżuri għas-sorveljanza ta’ l-ilma ta’ taħt l-art, u b’mod partikolari l-kwalità tiegħu.”
      12     L-Artikolu 12 tad-Direttiva jipprevedi :
      “1.      Jekk il-persuna li titlob awtorizzazzjoni kif imsemmi fl-Artikoli 4 u 5 tistqarr li hija m’hijiex kapaċi tikkonforma mal-kundizzjonijiet
         stipulati, jew jekk din is-sitwazzjoni tkun evidenti għall-awtorità kompetenti fl-Istat Membru kkonċernat, l-awtorizzazzjoni
         għandha tiġi rifjutata.
      
      2.      Jekk il-kundizzjonijiet stipulati fl-awtorizzazzjoni ma jiġux imħarsa, l-awtorità kompetenti fl-Istat Membru kkonċernat għandha
         tieħu passi xierqa sabiex taċċerta li dawn il-kundizzjonijiet jiġu sodisfatti; jekk meħtieġ, hija għandha tirtira l-awtorizzazzjoni.”
      
      13     Skond id-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikolu 13 tad-Direttiva :
      “L-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istati Membri għandhom jissorveljaw il-konformità mal-kundizzjonijiet stipulati fl-awtorizzazzjonijiet
         u fl-effetti ta’ skarikar [rimi] fl-ilma ta’ taħt l-art; […]”
      
       Il-proċedura prekontenzjuża
      14     Matul is-sena 1999, il-Kummisjoni rreġistrat ilment dwar il-mina antika ta’ Ballymurtagh, żviluppata f’miżbla muniċipali mill-kunsill
         tal-kontea ta’ Wicklow. 
      
      15     Matul is-sena 2000, il-Kummissjoni rreġistrat ilment ieħor dwar rimi mhux awtorizzat fl-ilma ta’ taħt l-art minn lukanda fi
         Creacon Lodge (New Ross), fil-kontea ta’ Wexford, li fetħet matul is-sena 1995. Meta ittrattat dan l-ilment, il-Kummissjoni
         eżaminat problemi akbar relatati mad-dranaġġ li joħroġ minn tankijiet settiċi, li jirrigwardaw il-kundizzjonijiet ta’ applikazzjoni
         tad-Direttiva fl-ambjent rurali Irlandiż għal dak li jikkonċerna bini għal użu kummerċjali jew mhux residenzjali u ta’ residenzi
         mhux iżolati li qegħdin f’żoni residenzjali differenti.
      
      16     Barra minn dan, il-Kummissjoni saret taf b’rapport dwar il-problemi ta’ ewtrofikazzjoni fl-għadajjar ta’ Killarney, fil-kontea
         ta’ Kerry, li kien jipprovdi li l-istallazzjonijiet b’tankijiet settiċi huma fost il-kawżi tal-kontaminazzjoni kunsiderevoli
         ta’ dawn l-ilmijiet u li kien jenfassizza li spiss it-tankijiet settiċi ma kinux adegwati jew kienu f’kundizzjoni ħażina.
      
      17     Għall-finijiet ta’ l-investigazzjoni tat-tieni lment, fit-8 ta’ Mejju 2001 il-Kummissjoni bagħtet ittra lill-Irlanda li fiha
         hija semmiet ir-rapport imsemmi aktar ’il fuq. 
      
      18     Peress li ma kinitx sodisfatta bir-risposti mogħtija fil-kuntest ta’ l-investigazzjoni ta’ l-ewwel ilment u, fid-dawl tan-nuqqqas
         ta’ risposta għal dak li jikkonċerna t-tieni lment, fit-23 ta’ Ottubru 2001 il-Kummissjoni bagħtet ittra ta’ intimazzjoni
         lill-Irlanda, li fiha hija spjegat id-dubji tagħha dwar il-kundizzjonijiet li fihom dan l-Istat Membru kien qed japplika diversi
         dispożizzjonijiet tad-Direttiva u talbitu jippreżenta l-osservazzjonijiet tiegħu dwar dan is-suġġett. 
      
      19     Fin-nuqqas ta’ risposta għal din l-imsemmija ittra, fis-17 ta’ Diċembru 2002 il-Kummissjoni bagħtet opinjoni motivata lil
         dan l-Istat Membru fejn talbitu jieħu l-miżuri meħtieġa sabiex jikkonforma ruħu ma’ l-imsemmija opinjoni f’terminu ta’ xahrejn,
         li jibda jiddekorri minn meta tiġi rċevuta. 
      
      20     Permezz ta’ ittra tad-9 ta’ Settembru  2003, l-awtoritajiet Irlandiżi bagħtu risposta għall-imsemmija opinjoni, li fiha huwa
         pprovdew informazzjoni dwar il-miżuri meħuda u ddikjaraw li kienu qegħdin josservaw id-Direttiva. Peress li l-Kummissjoni
         qieset li l-pożizzjoni adottata mill-Irlanda bħala insodisfaċenti, hija ressqet il-preżenti rikors. 
      
       Fuq ir-rikors
      21     L-ewwel nett, għandu jiġi enfasizzat li fin-noti ta’ osservazzjonijiet tagħha l-Kummissjoni rrikonoxxiet li l-Irlanda adottat
         il-leġiżlazzjoni neċessarja sabiex tittrasponi d-Direttiva fid-dritt intern.
      
       Fuq l-ilmenti dwar il-miżbla munċipali ta’ Ballymurtagh
      22     Fir-rikors tagħha, il-Kummissjoni lmentat li l-Irlanda ma ħaditx il-miżuri kollha meħtieġa sabiex tikkonforma ruħha ma’ l-Artikoli
         4, 5, 7, 9 u 10 tad-Direttiva għal dak li jikkonċerna l-miżbla muniċipali ta’ Ballymurtagh.
      
      23     Fl-ewwel lok, il-Kummissjoni kkritikat lil dan l-Istat Membru talli ma ta ebda awtorizzazzjoni uffiċjali qabel ma bdiet tintuża
         din il-miżbla, meta din l-awtorizzazzjoni kellha tintalab u tingħata qabel il-bidu ta’ l-attivitajiet f’impjant ġdid, u dan
         sabiex dawn l-attivitajiet ikunu jistgħu jiġu suġġetti għal kundizzjonijiet adegwati kif stabbiliti fl-Artikolu 9 tad-Direttiva.
         Fit-tieni lok, il-Kummissjoni tikkunsidra li l-prekawzjonijiet tekniċi meħtieġa ma ttiħdux sabiex jiġi evitat ir-rimi tas-sustanzi
         elenkati fil-listi I u II. Fit-tielet lok, hija ssostni li l-awtorizzazzjoni fir-rigward ta’ l-iskart mogħtija mill-Environmental
         Protection Agency (Aġenzija ta’ Ħarsien ta’ l-Ambjent, aktar ’il quddiem, l-“EPA”) fit-3 ta’ April 2001 għall-użu ta’ l-imsemmi
         skart mhijiex konformi mad-dispożizzjonijiet tad-Direttiva minħabba l-irregolarità kemm ta’ din l-awtorizzazzjoni kif ukoll
         ta’ l-investigazzjoni li saret minn qabel.
      
      24     Għandu jiġi rrilevat li l-Kummissjoni, fir-replika li hija ppreżentat, abbandunnat l-ilmenti bbażati fuq in-nuqqas ta’ awtorizzazzjoni
         uffiċjali għall-miżbla qabel ma bdiet tintuża u fuq in-nuqqas ta’ ħarsien ta’ l-Artikolu 9 tad-Direttiva.
      
       Għal dak li jikkonċerna l-ilment dwar in-nuqqas ta’ ħarsien tad-Direttiva minħabba r-rimi ta’ sustanzi elankati fil-listi
         I u II 
      
      –       L-argumenti tal-partijiet 
      25     Il-Kummissjoni ssostni li l-Irlanda ma ħarsitx l-obbligu li tieħu l-“prekawzjonijiet tekniċi” skond it-tieni paragrafu ta’
         l-Artikolu 4(2) tad-Direttiva meta ppermettiet il-ħolqien u l-użu tal-miżbla muniċipali ta’ Ballymurtagh għalkemm hija kienet
         taf illi s-sustanzi elankati fil-lista I, per eżempju l-kadmju, u fil-lista II, bħal metalli tqal kif ukoll il-fosfru, joħorġu
         inevittabbilment fix-xmara Avoca minħabba n-nuqqas ta’ membrane protettriċi taħt l-imsemmija miżbla. 
      
      26     Il-Kummissjoni ssostni li r-rimi ta’ dawn is-sustanzi huwa suġġett għal kundizzjonijiet li ma ġewx issodisfati fir-rigward
         tas-sit in kwistjoni. Fost dawn hemm l-eżiġenzi msemmija fl-Artikolu 4(2) tad-Direttiva, li minnhom jirriżulta li r-rimi għandu
         jsir biss fl-ilma ta’ taħt l-art u li s-sustanzi elenkati fil-lista preżenti fl-imsemmi ilma m’għandhomx jaffettwaw sistemi
         oħra ta’ l-ilma.
      
      27     Madankollu, skond il-Kummissjoni, l-ilma ta’ taħt l-art li jgħaddi minn taħt is-sit ta’ Ballymurtagh, minn naħa, u x-xmara
         Avoca, min-naħa l-oħra, ma jistax jiġi kkunsidrat bħala li jifforma parti mill-istess sistema ta’ l-ilma.
      
      28     Fi kwalunkwe każ, skond il-Kummissjoni, anki jekk l-imsemmi ilma ta’ taħt l-art, li joħroġ fl-Avoca, kellu jiġi kkunsidrat
         bħala li jifforma parti, flimkien ma’ din ix-xmara, mill-istess sistema ta’ l-ilma, din ix-xmara ma tistax tiġi kkunsidrata
         b’mod kostanti bħala inadegwata għal użi oħrajn. Fil-fatt, id-dikjarazzjoni ta’ l-impatt fuq l-ambjent tal-miżbla muniċipali
         ta’ Ballymurtagh (Environmental Impact Statement on Ballymurtagh Landfill, aktar ’il quddiem id-“dikjarazzjoni ta’ l-impatt
         fuq l-ambjent”), ppreżentata skond il-liġi nazzjonali dwar l-immaniġjar ta’ l-iskart, tippreċiża illi “l-Avoca, li tgħaddi
         fil-qrib ta’ mini u tal-miżbla, hija xmara bil-blat li tiġri rapidament u tista’ tiġi kkunsidrata bħala habitat tajjeb għas-salmonidi.”
      
      29     Il-Kummissjoni sostniet, barra minn dan, illi l-kunsill tal-kontea ta’ Wicklow ma setax ma kienx jaf li, fin-nuqqas ta’ membrane protettiva, il-likwidu residwu li ġej mill-ilma li jgħaddi minn ġo l-iskart (aktar ’il quddiem il-“lissija”) jolqot l-Avoca,
         peress li l-istudju idroġeoloġiku magħmul fl-1987 (Cullen K. T., “Ballymurtagh Open Pit: Report on the Hydrogeological Survey
         of a Proposed Waste Disposal Site”, 10 ta’ Marzu 1987, aktar ’il quddiem, l-“istudju idroġeoloġiku”), qabel ma bdiet tintuża
         l-miżbla, kien fih, f’dan ir-rigward, għażla bejn, minn naħa, it-taħlit u t-tferrix tal-lissija, u min-naħa l-oħra, il-kisi
         tal-qiegħ tal-fosos. Il-kunsill tal-kontea ta’ Wicklow għażel it-taħlit u t-tferrix tal-lissija, li dan bilfors kien ser iwassal
         għat-tniġġis ta’ sistemi oħra ta’ l-ilma.
      
      30     L-Irlanda ssostni li, skond l-Artikolu 4(2) stess tad-Direttiva, ir-rimi ta’ sustanzi elenkati fil-lista I jista’ jkun awtorizzat
         taħt ċerti kundizzjonijiet. 
      
      31     Dan l-Istat Membru jargumenta, abbażi tal-konklużjonijiet ta’ l-istudju idroġeoloġiku li “il-kwalità mniġġsa ħafna kemm ta’
         l-ilma ta’ taħt l-art li jgħaddi taħt il-mina kif ukoll tax-xmara Avoca jippermetti li din il-parti ta’ l-għażla ,’it-taħlit
         u t-tferrix’, tittieħed serjament in kunsiderazzjoni peress li l-uniku effett fuq il-kwalità ta’ l-ilma li jgħaddi taħt il-mina
         jew l-ilma tax-xmara Avoca ser ikun it-tibdil tal-kulur skond il-kwalità u l-kompożizzjonijiet tal-lissija”.
      
      32     Skond l-Irlanda, l-ilma ta’ taħt l-art li qiegħed ġewwa u fit-telgħa l-baxxa taż-żoni antiki ta’ mineralizzazzjoni huwa serjament
         imniġġes minħabba l-attività tal-mina li kienet issir qabel u mhuwiex adattat għall-użi domestiċi u agrikoli. Hija tindika
         illi, fi kwalunkwe każ, skond ir-rapport l-aktar reċenti ta’ l-EPA dwar il-kwalità ta’ l-ilmijiet, il-każ l-aktar serju ta’
         tniġġis minn metalli huwa dak tax-xmara Avoca, li tbati minn tniġġis serju mir-ram, iż-żingu, u, ftit inqas, miċ-ċomb.
      
      33     Barra minn dan, skond dan l-Istat Membru, is-sistema ta’ l-ilma hija kkostitwita minn ilma li ġej minn nixxiegħat tal-wiċċ
         kif ukoll minn ilma ta’ taħt l-art u għalhekk, f’din il-kawża, ma jistax ikun hemm żewġ sistemi separati li mhumiex relatati
         ma’ xulxin. 
      
      –       Il-kunsiderazzjonijiet tal-Qorti tal-Ġustizzja 
      34     Għandu jiġi osservat, minn naħa, li skond l-Artikolu 3(a) tad-Direttiva, l-Istati Membri huma marbuta li jieħdu l-miżuri meħtieġa
         sabiex jipprevjenu l-introduzzjoni fl-ilma ta’ taħt l-art ta’ sustanzi elenkati fil-lista I. 
      
      35     Sabiex jaqdu dan l-obbligu, l-Istati Membri għandhom, skond l-Artikolu 4(1) tad-Direttiva, minn naħa, jipprojbixxu kull rimi
         dirett ta’ sustanzi elenkati fil-lista I u, min-naħa l-oħra, jissuġġettaw kull rimi jew depożitu bl-iskop ta’ rimi ta’ dawn
         is-sustanzi, li jistgħu jwasslu għal rimi indirett, għal investigazzjoni minn qabel, bil-għan li din it-tip ta’ attività tiġi
         pprojbita jew li tingħata awtorizzazzjoni bil-kundizzjoni li jiġu mħarsa l-prekawzjonijiet tekniċi kollha meħtieġa sabiex
         jiġi evitat dan ir-rimi. 
      
      36     Barra minn hekk, mill-ewwel paragrafu ta’ l-Artikolu 4(2) tad-Direttiva jirriżulta li jekk l-investigazzjoni minn qabel tiżvela
         li l-ilma ta’ taħt l-art li fih ikunu ser jiġu mormija dawn is-sustanzi qatt ma jkun adegwat għal użu ieħor, speċjalment għal
         użu domestiku jew agrikolu, l-Istati Membri jistgħu jawtorizzaw ir-rimi ta’ dawn is-sustanzi, sakemm il-preżenza ta’ dawn
         is-sustanzi ma timpedixxix l-isfruttament tar-riżorsi ta’ l-art.
      
      37     Barra minn hekk, skond it-tieni paragrafu ta’ din l-istess dispożizzjoni, din l-awtorizzazzjoni tista’ tingħata biss jekk
         ikunu ttieħdu l-prekawzjonijiet tekniċi kollha sabiex jiġi żgurat li dawn is-sustanzi ma jilħqux sistemi oħra ta’ l-ilma,
         u ma jagħmlux ħsara lil ekosistemi oħrajn. 
      
      38     Min-naħa l-oħra, skond l-Artikolu 3(b) tad-Direttiva, l-Istati Membri għandhom jillimitaw l-introduzzjoni ta’ sustanzi elenkati
         fil-lista II fl-ilma ta’ taħt l-art, sabiex jiġi evitat tniġġis ta’ dan l-ilma minn dawn is-sustanzi.
      
      39     Sabiex jissodisfaw dan l-obbligu, l-Istati Membri għandhom, skond l-ewwel paragrafu ta’ l-Artikolu 5(1) ta’ l-imsemmija Direttiva,
         jissuġġettaw kull rimi dirett ta’ sustanzi elenkati fil-lista II għal investigazzjoni minn qabel, sabiex jillimitaw rimi ta’
         din ix-xorta kif ukoll kull rimi jew depożitu bl-iskop ta’ rimi ta’ dawn is-sustanzi li jista’ jwassal għal rimi indirett.
         Skond it-tieni paragrafu ta’ l-Artikolu 5(1), fid-dawl tar-riżultati ta’ din l-investigazzjoni, l-Istati Membri jistgħu joħorġu
         awtorizzazzjoni, sakemm jiġu mħarsa l-prekawzjonijiet tekniċi kollha meħtieġa sabiex jiġi evitat dan ir-rimi.
      
      40     Fl-ewwel lok, għandu jiġi enfasizzat li l-Irlanda tirrikonoxxi li l-ilma ta’ taħt l-art li fih jispiċċa r-rimi indirett ta’
         sustanzi elenkati fil-lista I jista’ jgħaddi lejn ix-xmara Avoca, fejn il-preżenza ta’ wħud minn dawn is-sustanzi tista’ tipproduċi
         tibdil fil-kulur ta’ l-ilma.
      
      41     Peress li s-sistema ta’ l-ilma li tifforma parti minnha x-xmara Avoca, li dwarha huwa stabbilit li m’għandhiex il-bidu tagħha
         fl-ilma ta’ taħt l-art li jgħaddi taħt is-sit ta’ Ballymurtagh, hija, fil-fatt, milquta mill-imsemmija rimi, il-kundizzjoni
         stabbilita fit-tieni paragrafu ta’ l-Artikolu 4(2) tad-Direttiva mhijiex issodisfatta, peress li dan ir-rimi mhuwiex esklużivament
         limitat għall-ilma ta’ taħt l-art. Il-konklużjonijiet ta’ diversi studji li din ix-xmara ilha ħafna mniġġsa huma irrilevanti
         fir-rigward ta’ l-evalwazzjoni tal-ħarsien ta’ din l-aħħar kundizzjoni.
      
      42     Għaldaqstant billi, għall-miżbla muniċipali ta’ Ballymurtagh, għażel sistema bbażata fuq it-taħlit u t-tferrix tal-lissija,
         filwaqt li, skond l-istudju idroġeoloġiku, teżisti soluzzjoni oħra li tikkonsisti fil-kisi tal-qiegħ tal-fosos, li kieku kienet
         tippermetti li ma jiżdiedx il-livell ta’ tniġġis tax-xmara Avoca, fatt li mhuwiex ikkontestat mill-Irlanda, u billi rrenda
         possibbli li sustanzi elenkati fil-lista I jolqtu sistema ta’ l-ilma li hija differenti mill-ilma ta’ taħt l-art li jgħaddi
         taħt din il-miżbla, dan l-Istat Membru ma kkonformax ruħu ma’ l-obbligu tiegħu li jieħu l-prekawzjonijiet tekniċi kollha imposti
         mit-tieni paragrafu ta’ l-Artikolu 4(2) tad-Direttiva. 
      
      43     Fit-tieni lok, safejn l-introduzzjoni fl-ilma ta’ taħt l-art ta’ sustanzi elenkati fil-lista II, b’mod partikolari metalli
         tqal u fosfru, tifforma parti integrali mill-għażla teknika magħmula mill-Irlanda, din l-għażla ma tħarisx l-obbligu, li jirriżulta
         mill-Artikolu 3(b) tad-Direttiva, li l-introduzzjoni fl-ilma ta’ taħt l-art ta’ sustanzi elenkati fil-lista II tiġi limitata
         sabiex jiġi evitat tniġġis ta’ dan l-ilma minn dawn is-sustanzi, peress li l-prekawzjonijiet tekniċi kollha li jippermettu
         li jintlaħaq dan l-għan ma ttiħdux.
      
      44     Konsegwentement, lanqas huma mħarsa l-eżiġenzi definiti fl-Artikolu 5 tad-Direttiva li, kif ġie indikat fil-punt 39 ta’ din
         is-sentenza, huma intiżi li jissodisfaw biss l-obbligu msemmi fl-Artikolu 3(b) tad-Direttiva. 
      
      45     Minn dak li ngħad preċedentement, jirriżulta li għandu jiġi kkonstatat li għal dak li jikkonċerna l-miżbla muniċipali ta’
         Ballymurtagh, l-Irlanda ma ħarsitx l-eżiġenzi li jirriżultaw mill-Artikoli 4 u 5 tad-Direttiva fir-rigward tar-rimi ta’ sustanzi
         elenkati fil-listi I u II. 
      
       Għal dak li jikkonċerna l-ilment dwar in-nuqqas ta’ ħarsien tad-Direttiva minħabba l-għoti ta’ awtorizzazzjoni irregolari
      –       L-argumenti tal-partijiet 
      46     Il-Kummissjoni tenfasizza li l-awtorizzazzjoni fir-rigward ta’ l-iskart, mogħtija mill-EPA fit-3 ta’ April 2001, mhijiex konformi
         ma’ l-Artikoli 4, 5, 7 u 10 tad-Direttiva. 
      
      47     Skond il-Kummissjoni, l-eżiġenzi fir-rigward ta’ l-investigazzjoni qabel l-għoti ta’ din l-awtorizzazzjoni ma ġewx imħarsa.
         F’dan ir-rigward, hija ssostni li mill-kliem stess ta’ l-imsemmija awtorizzazzjoni, li tipprovdi li, “f’terminu ta’ sitt xhur
         mid-data ta’ l-għoti ta’ din l-awtorizzazzjoni, il-persuna li tingħata l-awtorizzazzjoni għandha tippreżenta proposta sabiex
         jiġi eżaminat jekk ikunx vijabbli li jiġi kkontrollat ir-rimi fl-ilma ta’ taħt l-art u l-implikazzjonijiet tiegħu għall-Avoca”,
         jirriżulta li kienu ġew miksura l-Artikoli 4 u 5 tad-Direttiva, safejn l-investigazzjoni dwar l-impatt fuq l-ilma ta’ taħt
         l-art u t-teħid ta’ prekawzjonijiet tekniċi ma kinux saru qabel l-għoti ta’ din l-imsemmija awtorizzazzjoni. 
      
      48     Il-Kummissjoni żżid tgħid li, jekk wieħed jassumi li l-istudju idroġeoloġiku seta’ jitqies bħala “investigazzjoni minn qabel”
         skond l-Artikolu 4(2) tad-Direttiva, din l-investigazzjoni kienet, fi kwalunkwe każ, insuffiċjenti, peress li ma ġiex stabbilit,
         b’mod partikolari, li involviet il-ġbir ta’ informazzjoni sħiħa dwar is-sustanzi elenkati fil-listi I ui II, u peress li ma
         tinkludi ebda referenza espressa għall-Artikolu 4 tad-Direttiva. 
      
      49     Barra minn hekk, skond il-Kummissjoni, il-lakuni ta’ l-imsemmi studju mhumiex ikkumpensati mid-dikjarazzjoni ta’ l-effett
         fuq l-ambjent. 
      
      50     Skond l-Irlanda, l-eżiġenzi tad-Direttiva fir-rigward ta’ l-investigazzjoni minn qabel ġew imħarsa, peress li saru l-investigazzjoni
         idroġeoloġika u l-istudju ta’ l-effett fuq l-ambjent. 
      
      51     Hija żżid tgħid li l-EPA, qabel ma tat l-awtorizzazzjoni fir-rigward ta’ l-iskart fit-3 ta’ April 2001, ħadet in kunsiderazzjoni
         l-konklużjonijiet ta’ diversi studji fuq l-ilma ta’ taħt l-art u investigazzjonijiet idroġeoloġiċi, fosthom l-istudju ġeoloġiku
         u idroġeoloġiku fuq il-miżbla muniċipali ta’ Ballymurtagh (Co. Wicklow B. J. Murphy & Associates, “Geological and Hydrogeological
         Study of the Ballymurtagh Landfill near Avoca, 1997”). 
      
      –       Il-kunsiderazzjonijiet tal-Qorti tal-Ġustizzja 
      52     Kif ġie kkonstatat fil-punti 42 u 43 ta’ din is-sentenza, billi, għall-miżbla muniċipali ta’ Ballymurtagh, l-Irlanda għażlet
         is-sistema bbażata fuq it- taħlit u t-tferrix tal-lissija, hija ma ħaditx il-miżuri tekniċi kollha mitluba, minn naħa, mill-Artikolu
         4 tad-Direttiva, għal dak li jikkonċerna s-sustanzi elenkati fil-lista I, u, min-naħa l-oħra, mill-Artikolu 5 tiegħu, għal
         dak li jikkonċerna s-sustanzi elenkati fil-lista II. Għalhekk, dan l-Istat Membru ma setax, b’mod validu, jagħti awtorizzazzjoni
         skond dawn l-istess Artikoli, peress li l-għoti ta’ din l-awtorizzazzjoni huwa fil-fatt suġġett għall-kundizzjoni li jiġu
         adottati l-prekawzjonijiet tekniċi meħtieġa minn dawn id-dispożizzjonijiet, iżda ma kinux. 
      
      53     Barra minn dan, għandu jiġi rrilevat li l-ambjent li jirċievi r-rimi jikkostitwixxi s-suġġett ta’ investigazzjonijiet minn
         qabel imsemmija fl-Artikoli 4 u 5 tad-Direttiva. Fir-rigward ta’ dan is-suġġett speċifiku, l-Artikolu 7 tad-Direttiva jeżiġi
         li l-imsemmija investigazzjonijiet ikollhom ukoll għan speċifiku, jiġifieri l-eżami tal-kundizzjonijiet idroġeoloġiċi taż-żona
         kkonċernata, tal-poteri possibbli tal-purifikazzjoni tal-ħamrija u tas-saff ta’ ħamrija ta’ taħt il-wiċċ kif ukoll tar-riskju
         ta’ tniġġis u tal-bidla fil-kwalità ta’ l-ilma ta’ taħt l-art ikkawżata mir-rimi, u għandhom jistabbilixxu jekk ir-rimi ta’
         sustanzi fl-ilma ta’ taħt l-art huwiex soluzzjoni sodisfaċenti għall-ambjent. Għalhekk, l-imsemmi Artikolu 7 jissuġġetta l-għoti
         ta’ awtorizzazzjoni għal kundizzjonijiet preċiżi u dettaljati li għandhom jitqiesu bħala obbligatorji sabiex jintlaħaq l-għan
         tad-Direttiva (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tat-28 ta’ Frar 1991, Il-Kummissjoni vs l-Italja, C‑360/87, Ġabra p. I‑791,
         punt 23).
      
      54     Sabiex l-għan tal-leġiżlatur Komunitarju jintlaħaq b’mod sħiħ, l-investigazzjoni minn qabel, li hija kundizzjoni għall-għoti
         ta’ l-awtorizzazzjoni, għandha twassal għal għarfien sħiħ u dettaljat dwar l-ambjent li jirċievi r-rimi, mingħajr ma neċessarjament
         tirreferi espressament għad-Direttiva. 
      
      55     Madankollu, f’din il-kawża, huwa paċifiku li ma nġabritx informazzjoni kompluta dwar l-elementi ta’ tniġġis, li l-preżenza
         tagħhom fil-lissija tal-miżbla muniċipali ta’ Ballymurtagh kienet meqjusa bħala possibbli fl-istudju idroġeoliġiku. Għalhekk,
         l-investigazzjoni idroġeoloġika ma telenkax, b’mod eżawrjenti, ir-riskji ta’ tniġġis u t-tibdil tal-kwalità ta’ l-ilma ta’
         taħt l-art marbut mar-rimi ta’ sustanzi li jinsabu fil-listi I u II.
      
      56     Barra minn dan, mir-referenza li hemm fl-awtorizzazzjoni dwar l-iskart mogħtija mill-EPA fit-3 ta’ April 2001, u li hija msemmija
         fil-punt 47 ta’ din is-sentenza, jirriżulta li l-impatt ambjentali li l-miżbla għandha fuq l-ilma ta’ taħt l-art u l-ilma
         tal-wiċċ ma ġietx studjata b’mod sħiħ qabel l-għoti ta’ din l-awtorizzazzjoni, kuntrarjament għall-eżiġenzi li jirriżultaw
         mill-Artikolu 7 tad-Direttiva. 
      
      57     Fl-aħħar nett, l-imsemmija awtorizzazzjoni ma tissodisfax lanqas il-kundizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 10 tad-Direttiva.
         
      
      58     Għalhekk, l-ilment ibbażat fuq il-ksur ta’ l-Artikoli 4, 5, 7 u 10 ta’ l-imsemmija Direttiva minħabba l-għoti ta’ awtorizzazzjoni
         irregolari għal dak li jikkonċerna l-miżbla muniċipali ta’ Ballymurtagh huwa fondat. 
      
      59     Minn dak kollu li ngħad preċedentement, jirriżulta li billi ma ħaditx il-miżuri kollha neċessarji sabiex tikkonforma ruħha
         ma’ l-Artikoli 4, 5, 7 u 10 tad-Direttiva għal dak li jikkonċerna l-miżbla muniċipali ta’ Ballymurtagh, l-lrlanda naqset milli
         twettaq l-obbligi tagħha taħt din id-Diretttiva.
      
       Fuq l-ilment dwar ir-rimi indirett, fl-ilma ta’ taħt l-art, ta’ sustanzi elenkati fil-lista II u joħorġu minn tankijiet settiċi
            
      60     Skond il-Kummissjoni, l-Irlanda ma ħaditx il-miżuri kollha neċessarji sabiex tikkonforma ruħha mad-Direttiva bil-għan li tħares
         l-ilma ta’ taħt l-art, fl-ambjent rurali tagħha, kontra r-rimi indirett ta’ sustanzi elenkati fil-lista II u li joħorġu minn
         tankijiet settiċi, jiġifieri sistemi ta’ trattament ta’ l-ilma intiżi għat-tneħħija ta’ ilma użat għal skopijiet domestiċi
         billi jgħaddu minn ġo l-art.
      
      61     L-istallazzjonijiet li jiddependu minn tankijiet settiċi ma jistgħux ikunu sistematikament suġġetti għal proċeduri ta’ investigazzjonijiet
         minn qabel u ta’ awtorizzazzjoni adegwata, meta d-dranaġġ mit-tankijiet settiċi jkun fih kwantitajiet kbar ta’ fosfru u ta’
         ammonja, li jikkostiwixxi nuqqas ta’ twettiq ta’ l-obbligi taħt l-Artikolu 5 tad-Direttiva u, għalhekk, tad-dispożizzjonijiet
         relatati, jiġifieri l-Artikoli 7, 8, 10 u 13 tad-Direttiva. 
      
      62     Il-Kummissjoni, in sostenn ta’ dan l-ilment, tinvoka l-elementi li ġejjin bħala prova:
      –       l-interpretazzjoni restrittiva li l-Irlanda tagħti lill-Artikolu 5(1) tad-Direttiva u l-fatt li hija ma ħaditx il-miżuri meħtieġa
         sabiex l-imsemmija dispożizzjoni tingħata interpretazzjoni korretta;
      
      –       il-fatt li għal diversi snin l-Irlanda naqset milli tieħu azzjoni fir-rigward tar-rimi mhux awtorizzat li ġej minn lukanda
         fil-kontea ta’ Wexford;
      
      –       il-fatt li l-Irlanda naqset milli tħares l-eżiġenzi tad-Direttiva fir-rigward tat-tankijiet settiċi fir-reġjun ta’ l-għadajjar
         ta’ Killarney, u
      
      –       ir-rapporti uffiċjali dwar it-tniġġis ta’ l-ilmijiet u l-ksur tad-Direttiva 80/778/KEE, tal-15 ta’Lulju 1980, dwar il-kwalità
         ta’ l-ilma maħsub għall-konsum mill-bniedem (ĠU L 229, p. 11).
      
      63     Preliminarjament, għandu jiġi rrilevat li, fil-kuntest ta’ din il-parti tar-rikors, il-Kummissjoni ma tippruvax tikseb dikjarazzjoni
         li tirrigwarda n-nuqqasijiet ta’ l-Irlanda fir-rigward ta’ l-obbligi tagħha taħt id-direttiva li jikkonċernaw sitwazzjonijiet
         ta’ fatt partikolari, iżda hija tirrapporta nuqqas li jirriżulta mill-eżistenza ta’ prattika amministrattiva kuntrarja għad-dritt
         Komunitarju, liema prassi hija murija permezz ta’ diversi eżempji.
      
      64     F’dan ir-rigward, għandu jiġi osservat, fl-ewwel lok, illi l-Kummissjoni tista’ titlob lill-Qorti tal-Ġustizzja tikkonstata
         nuqqasijiet fir-rigward ta’ dispożizzjonijiet ta’ direttiva minħabba l-fatt li l-awtoritajiet ta’ Stat Membru jkunu allegatament
         adottaw prassi ġenerali kuntrarja għal dawn id-dispożizzjonijiet, u li din il-prassi tintwera permezz ta’ sitwazzjonijiet
         speċifiċi (ara, f’dan ir-rigward, is-sentenza tas-26 ta’ April 2005, Il-Kummissjoni vs L-Irlanda, C‑494/01, Ġabra p. I‑3331,
         punt 27). 
      
      65     B’mod partikolari, il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet li jekk imġiba ta’ Stat, li tikkonsisti fi prassi amministrattiva li tmur
         kontra l-eżiġenzi tad-dritt Komunitarju, tista’ tkun ta’ natura li tikkostitwixxi nuqqas ta’ twettiq ta’ obbligu skond l-Artikolu
         226 KE, jeħtieġ li din il-prassi amministrattiva tippreżenta ċertu grad ta’ konsistenza u ta’ ġeneralità (ara, b’mod partikolari,
         is-sentenzi tas-27 ta’ April 2006, Il-Kummissjoni vs Il-Ġermanja, C‑441/02, Ġabra p. I‑3449, punt 50, u ta’ l-14 ta’ Ġunju 2007, Il-Kummissjoni vs Il-Finlandja, C‑342/05, li għadha ma ġietx
         ippubblikata fil-Ġabra, punt 33).
      
      66     Fit-tieni lok, fil-kuntest ta’ proċedura għal nuqqas ta’ twettiq ta’ obbligu skond l-Artikolu 226 KE, huwa l-obbligu tal-Kummissjoni
         li tagħti prova ta’ l-eżistenza ta’ l-allegat nuqqas. Hija l-Kummissjoni li għandha tippreżenta lill-Qorti tal-Ġustizzja l-provi
         neċessarji sabiex din ta’ l-aħħar tkun tista’ tivverifika l-eżistenza ta’ dan in-nuqqas, mingħajr ma tista’ tibbaża ruħha
         fuq kwalunkwe preżunzjoni (ara, f’dan is-sens, b’mod partikolari, is-sentenzi ċċitati aktar ’il fuq Il-Kummissjoni vs L-Irlanda,
         punt 41, u l-ġurisprudenza ċċitata, kif ukoll Il-Kummissjoni vs Il-Ġermanja, punt 48). 
      
      67     Madankollu, skond l-Artikolu 10 KE, l-Istati Membri għandhom jiffaċilitaw l-adempiment tal-missjoni tal-Komunità, li tikkonsisti,
         b’mod partikolari skond l-Artikolu 211 KE, fis-sorveljanza ta’ l-applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet tat-Trattat u tal-miżuri
         adottati mill-istituzzjonijiet bis-saħħa tat-Trattat (ara, b’mod partikolari, is-sentenza Il-Kummissjoni vs L-Irlanda, iċċitata
         aktar ’il fuq, punt 42 u l-ġurisprudenza ċċitata). 
      
      68     F’din il-perspettiva, għandu jittieħed in kunsiderazzjoni l-fatt li, fir-rigward tal-verifika ta’ l-applikazzjoni korretta,
         fil-prattika, tad-dispożizzjonijiet nazzjonali intiżi sabiex jiżguraw l-implementazzjoni effettiva tad-Direttiva, il-Kummissjoni
         tiddependi, fil-biċċa l-kbira, fuq informazzjoni pprovduta minn persuni li eventwalment jippreżentaw ilment u mill-Istat Membru
         kkonċernat (ara s-sentenza Il-Kummissjoni vs L-Irlanda, iċċitata iktar ’il fuq, punt 43). 
      
      69     Minn dan isegwi, b’mod partikolari, li meta l-Kummissjoni tkun ipprovdiet biżżejjed provi li juru li l-awtoritajiet ta’ Stat
         Membru żviluppaw prassi repetuta u persistenti li tmur kontra d-dispożizzjonijiet ta’ direttiva, huwa dan l-Istat Membru li
         għandu jikkontesta, b’mod sostanzjali u fid-dettall, l-informazzjoni hekk ippreżentata u l-konsegwenzi li jirriżultaw minnha
         (ara s-sentenza Il-Kummissjoni vs l-Irlanda, iċċitata iktar ’il fuq, punt 47).
      
      70     Huwa fid-dawl ta’ dawn il-prinċipji li għandu jsir l-eżami ta’ dan l-ilment imressaq mill-Kummissjoni.
      71     Fl-aħħar nett, għandu jiġi rrilevat li, safejn l-ilmenti fformulati hawnhekk ma jirreferux għall-kontenut ta’ dispożizzjonijiet
         nazzjonali, l-argumenti mressqa mill-Irlanda dwar l-effettività tal-leġiżlazzjoni nazzjonali ta’ traspożizzjoni tad-Direttiva
         u dwar in-natura komplimentari, meta mqabbla magħha, li għandha l-leġiżlazzjoni nazzjonali dwar l-iżvilupp tat-territorju,
         huma irrilevanti għall-eżami tal-fondatezza tagħha.
      
       Fuq l-interpretazzjoni li l-Irlanda tat lill-Artikolu 5(1) tad-Direttiva
      –       L-argumenti tal-partijiet 
      72     Il-Kummissjoni ssostni li l-Irlanda tat interpretazzjoni restrittiva ta’ l-Artikolu 5(1) tad-Direttiva li jwassal sabiex ma
         tiġix implementata s-sistema ta’ awtorizzazzjoni stabbilita minn dan l-Artikolu għal dak li jikkonċerna r-rimi indirett ta’
         sustanzi li huma elenkati fil-lista II, li ġejjin minn tankijiet settiċi, fuq it-territorju Irlandiż kollu, kuntrarjament
         għall-eżiġenzi tad-Direttiva.
      
      73     Il-Kummissjoni żżid tgħid illi din l-analiżi kienet aċċettata fil-kontea ta’ Wexford għal dak li jikkonċerna, b’mod partikolari,
         l-istabbiliment ta’ lukanda ta’ Creacon Lodge.
      
      74     Barra minn hekk, il-Kummissjoni tirrileva li n-numru ta’ awtorizzazzjonijiet għar-rimi ta’ dranaġġ fl-ilma ta’ taħt l-art
         huwa żgħir wisq fil-kontea kollha meta mqabbel maċ-ċirkustanzi li fihom id-Direttiva hija applikabbli, li juri l-interpretazzjoni
         żbaljata tagħha. 
      
      75     L-Irlanda tirrispondi li, wara l-iskadenza tat-terminu ta’ risposta għall-opinjoni motivata maħruġa mill-Kummissjoni, hija
         reġgħet marret lura fuq għall-interpretazzjoni li hija tat lid-dispożizzjoni in kwistjoni. 
      
      76     Hija żżid tgħid li, min-naħa tagħhom, l-awtoritajiet lokali responsabbli mill-implementazzjoni tal-leġiżlazzjoni nazzjonali
         li ttrasponiet id-direttiva, fil-prassi tagħhom dejjem taw interpretazzjoni konformi ma’ l-għan ta’ l-Artikolu 5(1) tad-Direttiva.
      
      –       Il-kunsiderazzjonijiet tal-Qorti tal-Ġustizzja 
      77     Kif ġie indikat fil-punt 39 ta’ din is-sentenza u kif jirriżulta wkoll, mingħajr ambigwità, mill-istess termini ta’ l-Artikolu
         5(1) tad-Direttiva, l-Istati Membri għandhom, bħala prinċipju, jistabbilixxu, għas-sustanzi kollha li huma elenkati fil-lista
         II, inkluż fosthom dawk li ġejjin minn tankijiet settiċi, proċeduri ta’ investigazzjoni minn qabel u awtorizzazzjoni għall-azzjonijiet
         kollha ta’ tneħħija jew ta’ depożitu sabiex jitneħħew dawn is-sustanzi, li jistgħu jwasslu għal rimi indirett. 
      
      78     Illum l-Irlanda tirrikonoxxi l-bżonn li timplementa d-Direttva skond din l-interpetazzjoni ta’ l-Artikolu 5(1) tagħha, li
         hija l-unika interpretazzjoni konformi ma’ l-eżiġenzi Komunitarji. 
      
      79     Jeħtieġ madankollu li jiġi eżaminat jekk l-interpretazzjoni restrittiva wisq ta’ din id-dispożizzjoni li l-Irlanda bbażat
         fuqha inizjalment, ġietx implementata konkretament minn prassi effettiva, u dan billi jiġu eżaminati l-elementi l-oħra ta’
         prova mressqa mill-Kummissjoni li possibbilment juru l-imsemmija interpretazzjoni u li huma marbuta ma’ l-istess prassi amministrattiva
         kkritikata.
      
       Fuq it-tneħħija ta’ ilma użat li ġej minn lukanda fi Creacon Lodge
      –       L-argumenti tal-partijiet 
      80     Skond il-Kummissjoni, it-tneħħija ta’ ilma użat li ġej minn lukanda fi Creacon Lodge, li tinsab fil-kontea ta’ Wexford, wassal,
         għal matul diversi snin, għar-rimi ta’ sustanzi li huma elenkati fil-lista II illi niġġes, permezz ta’ kanal li minnu jgħaddi
         l-ħmieġ tad-dranaġġ, ċerti żoni fil-qrib, b’mod partikolari, nixxiegħa ta’ l-ilma.
      
      81     Bejn is-snin 1995 u 2001, dan l-istabbiliment, li skond il-Kummissjoni, seta’ jilqa’ sa 200 persuna, kien mgħammar b’tank
         settiku ta’ 250 gallun, bi ksur tal-klawsola tal-permess għal bini li kienet timponi l-installazzjoni ta’ tank settiku ieħor.
         Fix-xahar ta’ Jannar 1999 ġie installat stazzjon ta’ purifikazzjoni, mingħajr madankollu ma saret l-investigazzjoni minn qabel
         meħtieġa mill-Artikolu 5(1) tad-Direttiva u mingħajr ma ngħata l-awtorizzazzjoni għar-rimi ta’ l-ilma użat, meħtieġa minn
         din id-dispożizzjoni. Kien biss fix-xahar ta’ Novembru 2001 illi ngħatat awtorizzazzjoni definittiva għar-rimi ta’ ilma użat.
      
      82     Filwaqt li kkontestat il-kapaċità tal-lukanda fi Creacon Lodge li tilqa’ persuni fiha, kif imressqa mill-Kummissjoni, l-Irlanda
         ppreċiżat li bejn l-1994 u s-sena 2000 saru erba’ applikazzjonijiet għal permess ta’ bini, u li kienu ġew imposti kundizzjonijiet
         u verifiki sinjifikattivi fir-rigward tat-trattament u t-tneħħija ta’ dranaġġ li ġej minn dan l-istabbiliment. Hija żżid tgħid
         li, matual is-sena 1996 beda jitħaddem tank settiku ta’ kapaċità ta’ 2 000 gallun. 
      
      83     L-Irlanda tippreċiża li, wara l-għoti ta’ l-awtorizzazzjoni definittiva ta’ rimi fit-30 ta’ Novembru 2001 mill-Board Pleana,
         awtorità indipendenti responsabbli li teżamina r-rikorsi fir-rigward tal-permessi għal bini, li jeżiġi l-installazzjoni ta’
         apparat ta’ trattament ta’ dranaġġ, il-kunsill tal-kontea ta’ Wexford u l-EPA kienu għamlu ċerti verifiki li kienu jinkludu
         l-istudju ta’ kampjuni ta’ dranaġġ li ġejjin mis-sistema ta’ trattament ta’ ilma użat fil-lukanda ta’ Creacon Lodge, sabiex
         jiġi vverifikat jekk din is-sistema kinitx konformi mal-kundizzjonijiet speċifiċi stabbiliti f’din l-awtorizzazzjoni ta’ rimi.
         
      
      84     Fl-aħħar nett, l-Irlanda tindika li ntbagħtu diversi ittri ta’ intimazzjoni lill-proprjetarju ta’ dan l-istabbiliment li jippreċiżaw
         il-miżuri li kellu jikkonforma ruħu magħhom, numru ta’ miżuri li juru l-isforzi li saru sabiex jiġi assigurat li l-persuni
         responsabbli mill-imsemmi stabbiliment ikunu suġġetti għall-kundizzjonijiet li stabbiliti fl-imsemmija awtorizzazzjoni ta’
         rimi.
      
      –       Il-kunsiderazzjonijiet tal-Qorti tal-Ġustizzja
      85     Preliminarjament, għandu jiġi rrilevat, fir-rigward tal-provi hawn mressqa mill-Kummissjoni, illi din tammetti li ngħatat
         informazzjoni żbaljata dwar ċerti fatti li jikkonċernaw il-lukanda fi Creacon Lodge. Dan huwa l-każ fir-rigward ta’ l-installazzjoni
         ta’ tank settiku matula s-sena 1996, li l-Kummissjoni tirrikonoxxi li huwa adattat għall-okkupazzjoni tal-lukanda, kemm fil-kuntest
         ta’ qagħdiet klassiċi f’lukanda kif ukoll fil-kuntest ta’ attivitajiet eċċezzjonali. 
      
      86     Barra minn hekk, mill-applikazzjonijiet differenti għal permess għal bini li saru mill-awtoritjiet kompetenti jirriżulta li,
         peress li l-istabbiliment ikkonċernat kellu massimu ta’ ħdax-il kamra, dawn l-awtoritajiet qiesu li d-dranaġġ li ġej minn
         dan l-istabbiliment jista’ jiġi meqjus bħala li huwa ta’ natura domestika fis-sens ta’ l-Artikolu 2(a) tad-Direttiva. 
      
      87     Meta saru l-applikazzjonijiet għal permess għal bini sabiex tiżdied il-kapaċità ta’ dan l-istabbiliment sabiex jilqa’ numru
         akbar ta’ persuni, illi taw lok għall-ħruġ tal-permess fit-12 ta’ Frar 1997 u l-14 ta’ Settembru 2000, il-proprjetarji ta’
         dan l-istabbiliment kienu ġew informati bl-obbligu li jkollhom awtorizzazzjoni għal dak li jikkonċerna r-rimi ta’ dranaġġ
         prodott mill-istabbiliment tagħhom. 
      
      88     Fl-aħħar nett, huwa aċċettat illi d-deċiżjoni tal-Board Pleana tat-30 ta’ Novembru 2001 tfisser, fil-leġiżlazzjoni nazzjonali
         Irlandiża, l-għoti ta’ awtorizzazzjoni definittiva fir-rigward tar-rimi ta’ dranaġġ. 
      
      89     Huwa fir-rigward ta’ din l-informazzjoni li għandha tiġi eżaminata r-rilevanza ta’ dan l-element ta’ prova.  
      90     Fl-ewwel lok, mill-Artikolu 2(a) tad-Direttiva jirriżulta li din ma tapplikax għar-rimi ta’ dranaġġ domestiku minn djar iżolati
         li mhumiex imqabbdin ma’ sistema ta’ dranaġġ u li jinsabu ‘l barra minn żoni protetti għat-teħid ta’ l-ilma għall-konsum mill-bniedem.
         
      
      91     Fir-rigward tal-kapaċità li tilqa’ persuni ta’ l-istabbiliment ta’ lukanda Creacon Lodge, b’mod partikolari fir-rigward tan-numru
         ta’ kmamar li għandha u ta’ l-attivitajiet li jkollha, din ma tistax b’mod validu taħrab mill-applikazzjoni tad-direttiva
         safejn id-dranaġġ illi joħroġ minnha ma jistax ikollu l-kwalifika ta’ “dranaġġ domestiku” li ġej minn djar iżolati skond l-Artikolu
         2(a) tad-direttiva. 
      
      92     Fit-tieni lok, peress li l-imsemmi stabbiliment jaqa’ fil-kamp ta’ applikazzjoni tad-Direttiva u mhuwiex ikkontestat li s-sustanzi
         li huma elenkati fil-lista II joħorġu minn tank settiku li huwa għarmat bih u li huma mormija fl-ilma ta’ taħt l-art, huwa
         kellu jiġi suġġett, kif jingħad fil-punt 77 ta’ din is-sentenza, għall-proċedura ta’ investigazzjoni minn qabel u ta’ awtorizzazzjoni
         meħtieġa mill-Artikolu 5(1) tad-Direttiva.
      
      93     F’dan ir-rigward, l-investigazzjoni minn qabel li ssemmi l-imsemmija dispoiżizzjoni għandha tissodisfa l-kundizzjonijiet ta’
         l-Artikolu 7 tad-Direttiva u li huma msemmija fil-punt 53 ta’ din is-sentenza.
      
      94     Għalkemm huwa paċifiku li ngħatat awtorizzazzjoni definittiva ta’ rimi fit-30 ta’ Novembru 2001, għal-lukanda fi Creacon Lodge,
         mill-argumenti mressqa mill-Irlanda ma jirriżultax li l-imsemmija awtorizzazzjoni hija konformi mal-kundizzjonijiet stabbiliti
         fl-imsemmi Artikolu 7. Dan l-Istat Membru, fil-fatt, jillimita lilu nnifsu li jsostni li l-għoti ta’ awtorizzazzjoni ta’ rimi
         ta’ dranaġġ jeħtieġ investigazzjonijiet fuq il-post skond il-liġi nazzjonali li tassigura t-traspożizzjoni tad-Direttiva,
         mingħajr ma jagħti ebda indikazzjoni preċiża dwar l-investigazzjoni li saret fil-każ ta’ dan l-istabbiliment kkonċernat.
      
      95     Fl-aħħar nett, l-Irlanda ma tistax tibbaża argument fuq il-fatt li l-proprjetarju ta’ l-imsemmi stabbiliment ma riedx jikkontesta
         l-elementi ta’ prova mressqa mill-Kummissjoni.
      
      96     Fid-dawl ta’ dak li ngħad preċedentement, hemm lok li jiġi kkunsidrat li huwa stabbilit b’mod suffiċjenti skond il-liġi li
         sar rimi indirett ta’ sustanzi elenkati fil-lista II mil-lukanda fi Creacon Lodge mingħajr ma ġew imħarsa l-kundizzjonijiet
         stabbiliti fl-Artikoli 5 u 7 tad-Direttiva kif ukoll għad-dispożizzjonijiet relatati, li huma l-Artikoli 8, 10, 12 u 13 tad-Direttiva.
      
       Fuq it-tankijiet settiċi fir-reġjun ta’ l-għadajjar ta’ Killarney 
      –       L-argumenti tal-partijiet 
      97     Il-Kummissjoni ssostni, preliminarjament, illi wara aktar minn għaxar snin, l-ewtrofissazzjoni ta’ l-ilma ħelu huwa problema
         kbira għall-awtoritajiet Irlandiżi fir-rigward tal-kwalità ta’ l-ilma tal-wiċċ. Dawn l-awtoritajiet wettqu diversi studji
         dwar l-implikazzjonijiet ta’ tniġġis f’ċerti żoni fejn jinġabar l-ilma u pproponew miżuri ta’ ġestjoni sabiex jiġu solvuti
         d-diversi problemi kkonstatati.
      
      98     Fost dawn il-miżuri hemm il-proġett ta’ ġestjoni u sorveljanza taż-żona fejn jinġabar l-ilma f’Lough Leane, l-akbar żona ta’
         għadajjar f’Killarney, immexxija fuq inizjattiva tal-kunsill tal-kontea ta’ Kerry, li l-elaborazzjoni tagħhom ħadet tliet
         snin, mix-xahar ta’ Lulju 1998 sax-xahar ta’ Lulju 2001. Fil-kuntest ta’ dan il-proġett, saru diversi rapporti (rapporti intermedjarji
         u finali, “A Catchment based approach for reducing nutrient inputs from all sources to the lakes of Killarney”, Diċembru 2000
         u Novembru 2003). 
      
      99     Skond il-Kummissjoni, dawn ir-rapporti jagħtu prova ta’ nuqqas sistematiku mill-Irlanda, b’mod partikolari, safejn dan l-Istat
         Membru japplika d-Direttiva fil-prattika ma jistax jiġi kkunsidrat bħala konformi ma’ l-Artikolu 5(1) tad-Direttiva.   Hija
         żżid tgħid li jirriżulta mir-rapporti msemmija illi ma għamlet ebda verifika sabiex taċċerta illi, fiż-żona ġeografika in
         kwistjoni, it-tankijiet settiċi kienu ġew mibnija skond l-eżiġenzi tad-Direttiva. 
      
      100   L-Irlanda ssostni li l-Kummissjoni ma stabbilixxietx li l-livell ta’ fosfru misjub f’Lough Leane huwa prinċipalment tort tar-rimi
         ta’ dranaġġ li ġej minn tankijiet settiċi li għalihom tapplika d-Direttiva. Barra minn dan, l-Irlanda ssostni li l-maġġoranza
         tal-tankijiet settiċi taż-żoni ġeografika in kwistjoni jservu djar iżolati u, minħabba f’dan il-fatt, huma esklużi mill-applikazzjoni
         tad-Direttiva.
      
      –       Il-kunsiderazzjonijiet tal-Qorti tal-Ġustizzja 
      101   Fl-ewwel lok, għandu jiġi rrilevat li mir-rapport finali msemmi fil-punt 98 ta’ din is-sentenza jirriżulta li s-sustanzi ta’
         l-ikel li ġejjin mid-dranaġġ ta’ tankijiet settiċi għandhom effett fuq il-kwalità ta’ l-ilma ta’ taħt l-art li jalimentaw
         l-ilmijiet ta’ taħt l-art u jmorru direttament f’Lough Leane. F’dan ir-rigward, mit-tieni rapport provviżorju msemmi fil-punt
         98 jirriżulta li 12 % tal-proviżjoni ta’ fosfru f’din l-għadira jista’ jiġi attribwit lit-tankijiet settiċi. 
      
      102   Fit-tieni lok, l-imsemmi rapport finali jindika illi “numru importanti ta’ bini residenzjali, ta’ bini tat-tip ‘bed and breakfast’
         u ta’ artijiet għall-kkampjar jew għall-karavanijiet fiż-żona fejn jinġabar l-ilma f’Lough Leane mhumiex […] imqabbdin ma’
         sistema ta’ drenaġġ urban u iżda huma dipendenti fuq tankijiet settiċi”. Dan huwa l-każ, b’mod partikolari, fir-raħal ta’
         Barraduff, fejn il-bini residenzjali jiddependi fuq tankijiet settiċi individwali.
      
      103   Fit-tielet lok, kif ġie mfakkar fil-punt 90 ta’ din is-sentenza, mill-Artikolu 2(a) tad-Direttiva jirriżulta li din ma tapplikax
         għar-rimi ta’ dranaġġ domestiku li ġej minn djar iżolati, li mhumiex imqabbdin ma’ sistema ta’ dranaġġ u li jinsabu ‘l barra
         minn ċerti żoni. 
      
      104   Madankollu, fid-dawl ta’ l-indikazzjonijiet imfakkra aktar ’il fuq, illi jissemmew fir-rapport finali msemmi aktar ’il fuq,
         parti mid-djar taż-żona ġeografika in kwistjoni, b’mod partikolari l-irħula residenzjali, ma jistgħux jiġu kkunsidrati bħala
         djar iżolati u għalhekk ma jistgħux jaqgħu fil-kamp ta’ applikazzjoni tad-deroga prevista fl-imsemmi Artikolu 2(a).
      
      105   Fir-rigward tad-dranaġġ mormi minn stabbilimenti bħal lukandi, dan ma jistax jiġi kkwalifikat bħala “dranaġġ domestiku” skond
         l-istess dispożizzjoni.
      
      106   Għalhekk, ma jistax jiġi eskluż li r-rimi ta’ sustanzi elenkati fil-lista II li joħorġu mit-tankijiet settiċi, li bihom huma
         mgħammra d-djar li qegħdin fiż-żona fejn jinġabar l-ilma f’Lough Leane, u li ma jaqgħux taħt l-eċċezzjoni stabbilita fl-Artikolu
         2(a) tad-Direttiva, ġie prodotti mingħajr ma kienu mħarsa l-kundizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 5(1) ta’ l-imsemmija Direttiva.
      
       Fuq ir-rapporti uffiċjali dwar it-tniġġis ta’ l-ilma u l-ksur tad-Direttiva 80/778 attribwit lill-Irlanda 
      –       L-argumenti tal-partijiet 
      107   Skond il-Kummissjoni, ir-rapporti uffiċjali ta’ l-EPA dwar it-tniġġis ta’ l-ilma jipprovdu provi addizzjonali tan-nuqqas ġenerali
         ta’ l-Irlanda għall-obbligu tagħha li tassigura li t-tneħħija ta’ l-ilma użat permezz ta’ tankijiet settiċi fl-ambjent rurali
         Irlandiż tkun suġġetta għal investigazzjoni minn qabel, għal awtorizzazzjoni u għal sorveljanza adegwata.
      
      108   Il-Kummissjoni tippreċiża illi dawn ir-rapporti finali juru tniġġis mikrobioloġiku mifrux u persistenti li jolqot mijiet ta’
         riżervi pubbliċi u privati, li ħafna minnhom huma alimentati minn ilma ta’ taħt l-art. 
      
      109   F’dan ir-rigward, filwaqt li fakkret li fis-sentenza ta’ l-14 ta’ Novembru 2002, Il-Kummissjoni vs L-Irlanda (C‑316/00, Ġabra
         p. I‑10527), il-Qorti tal-Ġustizzja qieset li l-Irlanda ma ħarsitx in-normi mikrobioloġiċi stabbiliti mid-Direttiva 80/778,
         il-Kummissjoni ssostni li teżisti rabta bejn it-tniġġis mikrobioloġiku u l-preżenza ta’ sustanzi li huma elenkati fil-lista
         II, b’mod partikolari, ta’ l-ammonja, tal-fosfru u tal-kloru. 
      
      110   L-Irlanda tikkontesta dawn l-istqarrijiet tal-Kummissjoni, peress li ssostni li dawn mhuma bbażati fuq ebda prova konkreta.
         
      
      –       Il-kunsiderazzjonijiet tal-Qorti tal-Ġustizzja 
      111   Għandu jiġi kkonstatat li għalkemm is-siltiet tar-rapporti ċċitati mill-Kummissjoni jenfasizzaw it-tniġġis tar-riżervi ta’
         l-ilma, huma ma jistabbilixxux, b’mod suffiċjenti skond il-liġi, ir-rabta kawżali bejn din il-kontaminazzjoni u l-preżenza
         ta’ sustanzi elenkati fil-lista II. F’dan ir-rigward, jista’ jiġi rrilevat illi r-rapport ta’ l-EPA li jirrigwarda l-perjodu
         1998-2000 (Water Quality in Ireland, 1998-2000, Environmental Protection Agency, 2002) isemmi l-eżistenza ta’ diversi kawżi
         ta’ natura li jispjegaw il-livelli għolja ta’ nitrat osservati f’20 % tal-postijiet minn fejn ittieħdu l-kampjuni. 
      
      112   Fl-aħħar nett, ma tista’ tiġi dedotta ebda konklużjoni minn sentenza preċedenti tal-Qorti tal-Ġustizzja li kkonstatat nuqqas
         mill-Irlanda li twettaq l-obbligi tagħha taħt id-Direttiva 80/778, li fi kwalukwe każ, m’għandhiex x’taqsam ma’ dan ir-rikors.
         
      
      113   Għaldaqstant, il-konstatazzjonijiet ta’ natura ġenerali ppreżentati mill-Kummissjoni ma jistgħux jiġu kkunsidrati bħala elementi
         ta’ prova rilevanti. 
      
      114   Konsegwentement, mill-eżami ta’ l-elementi ta’ prova mressqa mill-Kummissjoni, li sar aktar ’il fuq, jirriżulta, fl-ewwel
         lok, li r-rimi indirett ta’ sustanzi elenkati fil-lista II saru mil-lukanda fi Creacon Lodge, mingħajr ma ġew imħarsa l-kundizzjonijiet
         stabbiliti fl-Artikoli 5, 7, 8, 10, 12 u 13 tad-Direttiva u, fit-tieni lok, illi ma jistax jiġi eskluż li rimi ta’ l-dawn
         is-sustanzi li ġejjin minn tankijiet settiċi li bihom huma mgħammra ċerti djar li qegħdin fiż-żona fejn jinġabar l-ilma f’Lough
         Leane sar bi ksur tal-kundizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 5(1) tad-Direttiva.
      
      115   Madankollu, minn din it-tip ta’ applikazzjoni difettuża, ġeografikament limitata, ma jistax jiġi dedott li, fir-rigward ta’
         l-ambjent rurali kollu Irlandiż, teżisti prassi amministrattiva dwar ir-rimi indirett, fl-ilma ta’ taħt l-art, ta’ dranaġġ
         li ġej minn tankijiet settiċi, li għandha l-karatteristiċi meħtieġa mill-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja, għaliex kieku
         tkun qed tingħata interpretazzjoni żbaljata ta’ l-Artikoli 5, 7, 8, 10, 12 u 13 tad-Direttiva (ara, f’dan is-sens, is-sentenza
         tat-12 ta’ Mejju 2003, Il-Kummissjoni vs Il-Belġju, C-287/03, Ġabra p. I-3761, punt 30).
      
      116   Minn dan jirriżulta li peress li l-Kummissjoni ma ġabitx prova li l-Irlanda ma ħaditx il-miżuri kollha neċessarji sabiex tikkonforma
         ruħha ma’ l-Artikoli 5, 7, 8, 10, 12 u 13 tad-Direttiva, għal dak li jikkonċerna, fl-ambjent rurali kollu tagħha, ir-rimi
         indirett, fl-ilma ta’ taħt l-art, ta’ sustanzi elenkati fil-lista II u li ġejjin minn tankijiet settiċi, l-ilment dwar l-imsemmi
         rimi għandu jiġi miċħud. 
      
      117   Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet kollha preċedenti, għandu jiġi kkonstatat li, billi ma ħaditx il-miżuri kollha neċessarji
         sabiex tikkonforma ruħha ma’ l-Artikoli 4, 5, 7 u 10 tad-Direttiva għal dak li jikkonċerna l-miżbla muniċipali ta’ Ballymurtagh
         (kontea ta’ Wicklow), l-Irlanda naqset milli twettaq l-obbligi tagħha taħt l-imsemmija Direttiva. 
      
       Fuq l-ispejjeż
      118   Skond l-Artikolu 69(2) tar-Regoli tal-Proċedura, il-parti li titlef il-kawża għandha tbati l-ispejjeż, jekk dawn ikunu ġew
         mitluba. Skond l-Artikolu 69(3) ta’ l-istess regoli, il-Qorti tal-Ġustizzja tista’ tiddeċiedi li taqsam l-ispejjeż jew tiddeċiedi
         li kull parti tbati l-ispejjeż tagħha, jekk il-partijiet jitilfu kap jew aktar tat-talbiet tagħhom, jew għal raġunijiet eċċezzjonali.
         
      
      119   F’din il-kawża, għandu jiġi kkunsidrat il-fatt li r-rikors ma ntlaqax fir-rigward tan-nuqqas ta’ twettiq ta’ obbligu kollu,
         kif ġie definit mill-Kummissjoni. 
      
      120   Għaldaqstant, hemm lok li l-Irlanda tiġi kkundannata tbati żewġ terzi ta’ l-ispejjeż kollha. Il-Kummissjoni hija kkundannata
         tbati t-terz l-ieħor ta’ l-ispejjeż. 
      
      Għal dawn il-motivi, il-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tieni Awla) taqta’ u tiddeċiedi li:
      1)      Billi ma ħaditx il-miżuri kollha neċessarji sabiex tikkonforma ruħha ma’ l-Artikoli 4, 5, 7, 9 u 10 tad-Direttiva tal-Kunsill
            80/68/KEE, tas-17 ta’ Diċembru 1979, dwar il-ħarsien ta’ ilma ta’ taħt l-art kontra tniġġi[s] ikkawżat minn ċerti sustanzi
            perikolużi, għal dak li jikkonċerna l-miżbla muniċipali ta’ Ballymurtagh (kontea ta’ Wicklow), l-Irlanda naqset milli twettaq
            l-obbligi tagħha taħt l-imsemmija Direttiva.
      2)      Ir-rikors huwa miċħud fir-rigward tal-kumplament. 
      3)      L-Irlanda hija kkundannata tbati żewġ terzi ta’ l-ispejjeż kollha. Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej hija kkundannata
            tbati t-terz l-ieħor ta’ l-ispejjeż. 
      Firem
      * Lingwa tal-kawża: l-Ingliż.