CELEX: 51993PC0052
Language: da
Date: 1993-02-12
Title: Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om indgåelse af rammeaftalen om samarbejde mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Republikkerne Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua og Panama

:OMMI SS IONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER
                                                  KOM(93) 52 ende I i g udg.
                                                  Bruxelles, den 12. februar 1993
                                    Forslag ti I
                                 RAPETS AFGØRELSE
               om indgåelse af rammeaftalen om samarbejde mellem
      Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Republikkerne Costa Rica
             El Salvador, Guatemala, Honduras,Nicaragua og Panama
                            (forelagt af Kommissionen)
 ---pagebreak---                                  ~   A-
                                 BEGRUNDELSE
1. Ved afgørelse af 18/11/1992 bemyndigede Rådet Kommissionen til at
    indlede forhandlinger med Republikkerne Costa Rica, El Salvador,
   Guatemala, Honduras, Nicaragua og Panama med henblik på indgåelse af en
   rammeaftale om samarbejde, og det udstedte forhandlingsdirektiver
   herti I.
2. Der fandt tre forhandlingsrunder sted den 17. og 18. december 1992 og
   den 21. januar 1993, som den 22. januar 1993 mundede ud i parafering af
   teksten til aftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab på den
   ene side og Republikkerne Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras,
   Nicaragua og Panama på den anden side.    Aftalen er bilagt : en
   brevveksling om søtransport ; en ensidig erklæring fra Centralamerika om
   artikel 8 ; en ensidig erklæring fra Fællesskaberne om artikel 32 ; samt
   ensidige erklæringer fra Fællesskaberne og Centralamerika vedrørende
   særlige rettigheder indrømmet Centralamerika ved Rådets forordning nr.
   3900/91 af 16/12/1991 Bilaget udgør en integrerende del af denne aftale.
3. Kommissionen mener, at den paraferede aftale stemmer overens med Rådets
   forhånd I ingsd i rekt i ver.
4. Da retsgrundlaget for aftalen ikke blot er Rom-Traktatens artikel 113
   men også artikel 235, skal Parlamentet høres.
5. Med henblik på undertegnelse og indgåelse af rammeaftalen om samarbejde
   mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab på den ene side og
   Republikkerne Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua og
   Panama på den anden side foreslår Kommis ionen Rådet at vedtage det
   bilagte udkast til afgørelse
 ---pagebreak---                                     - 4« -
                                     Forslag t i I
                               Rådets afgørelse
                                          af
                om indgåelse af rammeaftalen om samarbejde mellem
      Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Republikkerne Costa Rica, El
                           Salvador, Guatemala, Honduras,
                                 Nicaragua og Panama
RÅDET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR -
under henvisning til Traktaten om Oprettelse af Det Europæiske Økonomiske
Fællesskab, særlig artikel 113 og 235,
under henvisning til forslag fra Kommissionen,
                   /
under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet, og
                  I
ud fra følgende betragtning:
Rådet bør med henblik på virkeliggørelsen af sine målsætninger for
forbindeIserne med tredjelande godkende rammeaftalen om samarbejde med
Republikkerne Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua og
Panama -
TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:
                                      Artikel 1
Rammeaftalen om samarbejde mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og
Republikkerne Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua og
Panama godkendes herved på Fællesskabets vegne.
Teksten til aftalen er knyttet til denne afgørelse.
                                      Artikel 2
Formanden for Rådet foranstalter den notifikation, der er omhandlet i
artikel 37 i aftalen ( 1 >.
                                      Artikel 3
Kommissionen bistået af repræsentanter for medlemsstaterne repræsenterer
Fællesskabet i Den Blandede Kommssion, der er nedsat ved artikel 33 i
af ta len.
                                      Artikel 4
Denne afgørelse træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i De Europæiske
Fællesskabers Tidende.
Udfærdiget   i Bruxelles, den                           På Rådets vegne
                                                           Formand
(1) Datoen for aftalens ikrafttræden vil blive offentliggjort i De
     Europæi ske /Fæ Ilesskabers Tidende på foranledning af Generalsekretariatet
     for Rådet. /
 ---pagebreak---                                       Ê.
                           RAMMEAFTALE OM SAMARBEJDE
               mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og
              Republikken Costa Rica, Republikken El Salvador,
                 Republikken Guatemala, Republikken Honduras,
                 Republikken Nicaragua og Republikken Panama
RÅDET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER
på den ene side,
REGERINGERNE FOR COSTA RICA, EL SALVADOR, GUATEMALA, HONDURAS, NICARAGUA OG
PANAMA
på den anden side,
    SOM TAGER HENSYN TIL de traditionelle venskabsforb indeI ser mellem Det
    Europæiske Fællesskab, i det følgende benævnt "Fællesskabet", og
    republikkerne Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua og
    Panama, i det følgende benævnt "Mellemamerika", der i de sidste ni år er
    blevet styrket gennem etableringen af en frugtbar pol iti sk dialog og et
    økonomisk samarbejde, som det er vigtigt at uddybe,
    SOM HENVISER TIL den store betydning, iværksættelsen af den samarbejds-
    aftale, der blev undertegnet i Luxembourg den 12. november 1985, har
    haft for Mellemamerika, og ti I s lutkommunikéerne fra ministermøderne
    mellem Fællesskabet og Mellemamerika,
    SOM PÅ NY BEKRÆFTER deres tilslutning til principperne i De Forenede
    Nationers Pagt, folkeretten samt de demokratiske værdier og respekten
    for menneskerettighederne og som fremhæver betydningen af den
    resolution, der blev vedtaget af Rådet og Fællesskabets medlemsstater
    den 28. november 1991 om menneskerettigheder, demokrati og udvikling,
    SOM UNDERSTREGER de fremskridt på fredsområdet og det demokratiske
    område, som de mellemamerikanske lande har gennemført i forbindelse med
    de processer for national dialog og forsoning, der er igangsat i
    regionen, samt de betydelige bestræbelser, der er udfoldet til overhol-
    delse af menneskerettighederne,
    SOM ERKENDER, at udvikling er en afgørende forudsætning for konsolide-
    ringen af fred og demokrati og grundlæggende for, at de mellemamerikan-
    ske folks økonomiske og sociale rettigheder kan fremmes,
    SOM ERKENDER den betydning, Fællesskabet tillægger en udvikling af
    handelen og det Økonomiske samarbejde med udviklingslandene, ligeledes
    under hensyntagen til retningslinjerne for og resolutionerne om
    samarbejdet med udviklingslandene i Asien og Latinamerika,
 ---pagebreak---                                  ^ «i c *
     SOM ERKENDER de positive følger af processen for modernisering og
     økonomisk reform og den handelsliberalisering, som de mellemamerikanske
     regeringer har iværksat, samt behovet for at lade disse reformer ledsage
     af en styrkelse af de sociale rettigheder for de dårligst stillede
     befolkningsgrupper, og som er overbevist om, at samarbejdet med
     Fællesskabet bidrager betydeligt ti I at løse problemerne i forbindelse
     med den meget store fattigdom i regionen,
     SOM ERKENDER betydningen af at bidrage til, at Mellemamerika integreres
     mere i verdensøkonomien,
     SOM ER OVERBEVIST OM betydningen af en fri international handel,
     principperne for det multilaterale handelssystem og Øget investering
     samt respekten for intellektuel ejendomsret,
     SOM UNDERSTREGER den særlige betydning, parterne tillægger større
     miljøbeskyttelse med det mål at opnå en bæredygtig udvikling,
     SOM TAGER I BETRAGTNING, at det er nødvendigt hurtigt at styrke det
     internationale samarbejde til bekæmpelse af de problemer, der er
     forårsaget af og har forbindelse med narkotika,
     SOM TAGER HENSYN TIL nødvendigheden af at fremhæve kvindens rolle som et
     væsentI igt'element i udviklingsprocesserne,
     SOM UNDERSTREGER de fremskridt, der er sket i det mellemamerikanske
     integrationssystem (SICA), som følge af de i TegucigaIpa-protokollen
     indeholdte reformer af charteret for Organisationen af Centralameri-
     kanske Stater (OCAS), og som tager i betragtning, at Mellemamerika
     består af udviklingslande,
     SOM ER OVERBEVIST OM, at det er nødvendigt at indlede en ny etape for
     samarbejde mellem de to regioner, således som det blev fremhævet på San
     José VI Il-ministerkonferencen, og som anerkender aftalens grundlæggende
     mål, som er at konsolidere, uddybe og diversificere forbindelserne
     me I lem de to parter ,
HAR VEDTAGET at indgå denne aftale og har med henblik herpå som befuldmæg-
t igede udpeget :
RÅDET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER:
FOR REGERINGEN FOR REPUBLIKKEN COSTA RICA:
FOR REGERINGEN FOR REPUBLIKKEN EL SALVADOR:
 ---pagebreak---                            -. A OL -
FOR REGERINGEN FOR REPUBLIKKEN GUATEMALA
FOR REGERINGEN FOR REPUBLIKKEN HONDURAS:
FOR REGERINGEN FOR REPUBLIKKEN NICARAGUA:
FOR REGERINGEN FOR REPUBLIKKEN PANAMA:
SOM efter at have udvekslet deres fuldmagter og fundet dem i god og behørig
form
ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE BESTEMMELSER
 ---pagebreak---                                      Artikel 1
                        Samarbejdets demokratiske grundlag
Samarbejdsforbindelserne mellem Fællesskabet og Mellemamerika samt alle
bestemmelserne i denne aftale bygger på respekten for de demokratiske
principper og menneskerettighederne, som ligger til grund for såvel Fælles-
skabets som Mellemamerikas interne og internationale politik, og som udgør
et væsentligt element i denne aftale.
                                     Artikel 2
                             Styrkelse af samarbejdet
De kontraherende parter forpligter sig til at styrke og diversificere deres
samarbejdsforbinde I ser på alle områder af fælles interesse, navnlig på det
økonomiske, finansielle, handelsmæssige, sociale, videnskabelige og tekniske
område og på miljøområdet og til at fremme styrkelsen og konsolideringen af
det mellemamerikanske integrationssystem.
Under hensyntagen til de mellemamerikanske landes særlige stilling som
udviklingslande iværksætter Fællesskabet dette samarbejde, således at det
bliver til størst mulig fordel for disse lande.
                                     Artikel 3
                               Økonomisk samarbejde
1. De kontraherende parter forpligter sig til under hensyntagen til deres
gensidige interesser og deres økonomiske målsætninger på mellemlang og lang
sigt at opretholde et så bredt økonomisk samarbejde som muligt uden på
forhånd at udelukke noget område. Målsætningerne for dette samarbejde er
navn lig:
a)   i almindelighed at styrke og diversificere deres økonomiske forbin-
    de I ser ,
b)  under fortsat hensyntagen til miljøbeskyttelsen at bidrage til at
    udvikle deres respektive økonomier på et varigt grundlag og højne deres
     respektive levestandarder,
c)  at fremme en udvidelse af samhandelen med henblik på at diversificere
    denne og skabe åbning af samt forbedret adgang til nye markeder,
d)  at fremme investeringsstrømmene og øge beskyttelsen af investeringer,
e)  at fremme teknologioverførsel og samarbejde mellem de erhvervsdrivende,
     især mellem små og mellemstore virksomheder, således at det videnskabe-
     lige grundlag styrkes og innovationskapaciteten stimuleres hos begge
    par ter,
f)  at skabe grundlag for at hæve beskæftigelsesniveauet og forbedre
    produkt i v i teten,
g)  at anspore til foranstaltninger til udvikling af landdistrikter og
    forbedring af boligforholdene i byområder,
 ---pagebreak---                                      - 3-
h)  at støtte de mellemamerikanske landes bestræbelser på at iværksætte
    politikker, der tager sigte på at modernisere og udvikle landbruget og
     industr isektoren,
 i) at støtte den mellemamerikanske integrationsproces,
j)  at udveksle information om statistik og metoder.
2. De kontraherende parter fastlægger med henblik herpå efter fælles
overenskomst, i gensidig interesse samt under hensyntagen til hver parts
egne kompetencer og evner, områderne for deres økonomiske samarbejde uden på
forhånd at udelukke noget område. Samarbejdet gennemføres især på følgende
områder :
    a) modernisering af de produktive sektorer (industri, agroindustri,
        landbrug, kvægavl, fiskeri, fiskeopdræt, minedrift og skovbrug),
    b) energiplanlægning og rationel energiudnyttelse,
    c) forvaltning og beskyttelse af naturressourcerne og miljøet,
    d) teknologioverførsel,
    e) videnskab og teknologi,
    f) intellektuel ejendomsret, herunder industriel ejendomsret,
    g) kvalitetsstandarder og -kriterier,
    h) tjenesteydelser, herunder finansielle tjenesteydelser, turisme,
        transport, telekommunikation, telematik og edb,
     i) udveksling af oplysninger om monetære spørgsmål og om harmonisering
        af makroøkonomiske politikker med henblik på at styrke den regionale
        intégrât ion,
    j) tekniske, sundhedsmæssige og fytosanitære forskrifter,
    k) styrkelse af organer og institutioner for regionalt økonomisk
        samarbejde,
     I) regional udvikling og integration i grænseområder.
3. Med henblik på at virkeliggøre målsætningerne for det økonomiske
samarbejde bestræber de kontraherende parter sig i overensstemmelse med
deres respektive lovgivninger bl.a. på at fremme:
a)  faglig bistand, navnlig i form af udsendelse af eksperter og gennem-
    førelse af specifikke undersøgelser på de anførte samarbejdsområder,
b)  etablering af joint ventures, licensaftaler, overførsel af knowhow,
    underleverancer o.a.,
c)  udvidede kontakter mellem de to parters erhvervsledere, særlig ved
    tilrettelæggelse af konferencer, seminarer, handels- og industri-
    missioner med henblik på at øge samhandelen og investeringsstrømmene
    for retningsrundrejser og generelle og sektorspecifikke messer,
d)  fælles deltagelse af virksomheder fra Fællesskabet i messer og udsti
    linger, som afholdes i Mellemamerika og omvendt,
 ---pagebreak---                                         - 4 -
c)    tokniske og videnskaboIige forskningsprojekter samt udveksling af
     eksper ter ,
f)   udveksling af oplysninger om de i denne aftale indeholdte samarbejds-
     områder, navnlig adgang til eksisterende eller fremtidige databaser,
g)   oprettelse af netværk for erhvervsdrivende, særlig på industriområdet
                                      Artikel 4
                            Mestbegunst i geIsesbehandI i ng
De kontraherende parter indrømmer i deres handelssamkvem hinanden mestbegun-
st ige I sesbehand I i ng i overensstemmelse med bestemmelserne i den almindelige
overenskomst om told og udenrigshandel (GATT).
                                      Artikel 5
                          Udvikling af handelssamarbejdet
1. De kontraherende parter forpligter sig til i videst muligt omfang at
udvikle og øge deres samhandel under hensyntagen til deres respektive
økonomiske situation og således, at de tilstår hinanden de størst mulige
i ndrømmeI ser.
2. Med henblik herpå aftaler parterne at undersøge, hvilke metoder og
midler der kan bidrage til at nedbringe og fjerne de forskellige hindringer
for hånde IsudvikI ingen, særlig ikke-toldmæssige og toldlignende hindringer,
under hensyntagen til arbejdet på dette område i internationale organisa-
t ioner.
3. Parterne undersøger mulighederne for i egnede tilfælde at indføre
procedurer for fælles konsultationer.
                                      Artikel 6
                       Retningslinjer for handelssamarbejdet
Med henblik på at opnå et mere dynamisk handelssamarbejde forpligter
parterne sig til følgende:
     at fremme møder, udvekslinger og kontakter mellem virksomhedsledere hos
     de to parter med det formål at bestemme, hvilke varer der vil kunne
     afsættes på den anden parts marked,
     at lette samarbejdet mellem deres respektive toldtjenester, særlig hvad
     angår erhvervsuddannelse, forenkling af procedurer og påvisning af
     overtrædelser af toldbestemmelserne,
     at fremme og støtte håndeIsfremmende foranstaltninger såsom seminarer,
     symposier, handels- og industrimesser og -udstillinger, handelsmissio-
     ner, besøg, hånde I suger, markedsundersøgelser, osv.,
 ---pagebreak---                                               5 -
    at støtte deres respektive organisationer og virksomheder, således at de
    kan foretage gensidigt fordelagtige transaktioner,
    at tage hensyn til deres respektive interesser for så vidt angår
    adgangen til hinandens markeder for basisprodukter, halvfabrikata og
    forarbejdede varer og stabiliseringen af verdensmarkederne for råvarer,
     i overensstemmelse med de m å l , der er aftalt i de kompetente internatio-
    nale institutioner,
    at undersøge, hvilke metoder og midler der kan bidrage ti I at lette
    samhandelen og fjerne handelshindringerne under hensyntagen til arbejdet
     i internationale organisationer.
                                         Artikel 7
                                    Industr i samarbejde
1. Parterne bidrager til at udvide og diversificere produktionsgrundlaget
i industri- og servicesektoren de mellemamerikanske lande, idet de særlig
fremmer samarbejdsforanstaltninger mellem små og mellemstore virksomheder
hos de to parter med henblik på at lette deres adgang til kapital, markeder
og egnet teknologi samt gennemførelse af joint ventures.
2. Med henblik herpå stimulerer parterne inden for rammerne af deres
respektive kompetencer projekter og foranstaltninger, der tager sigte på at
fremme:
    en konsolidering og udvidelse af netværk, der oprettes til brug for
    samarbejdet,
    en bred anvendelse af fællesskabsstøtteinstrumenterne, navnlig
    finansieringsinstrumentet "European Community Investment Partners"
    ( E C I P ) , bl.a. ved i større omfang at benytte
    finansieringsinsti tut ionerne i den mellemamerikanske region,
    samarbejdet mellem virksomhedsledere, f.eks. inden for joint ventures,
    underleverancer, teknologioverførsel, licenser, anvendt forskning og
    franch i ser.
                                         Artikel 8
                                       Invester inger
l.  De kontraherende parter er enige om:
    inden for rammerne af deres respektive kompetencer, forskrifter og
    politikker at arbejde for at øge gensidigt fordelagtige investeringer,
    at søge at forbedre betingelserne for gensidige investeringer bl.a. ved
    at indgå aftaler mellem Fællesskabets medlemsstater og de mellemameri-
    kanske lande om fremme og beskyttelse af investeringerne.
 ---pagebreak---                                      - 6-
2. For at virkeliggøre disse mål aftaler de kontraherende parter at
stimulere støtteforanstaltninger, der fremmer og tiltrækker investeringer,
med henblik på at finde frem til nye investeringsmuligheder og fremme
gennemførelsen heraf.
Disse foranstaltninger kan omfatte:
a)  seminarer, udstillinger og missioner for virksomhedsledere,
b)  uddannelse af økonomiske beslutningstagere med henblik på igangsættelse
    af investeringsprojekter,
c)  den nødvendige faglige bistand til gennemførelse af samfinansieringer,
d)  foranstaltninger inden for rammerne af programmet "European Community
     Investment Partners" (ECIP),
3. I de forskellige former for samarbejde vil der kunne inddrages private,
offentlige, nationale og multilaterale organisationer, herunder regionale
finansieringsinstitutter fra såvel Mellemamerika som Fællesskabet.
                                   Artikel 9
                  Samarbejde mellem finansieringsinstitutter
Oe kontraherende parter bestræber sig på efter behov og inden for rammerne
af deres respektive programmer og lovgivninger at stimulere et samarbejde
mellem finansieringsinstitutter gennem foranstaltninger, der kan fremme:
    udveksling af information og erfaringer på områder af gensidig
     interesse. Denne form for samarbejde kan bl.a. gennemføres ved hjælp af
    seminarer, konferencer og workshopper,
    udveksling af eksperter,
    gennemførelsen af faglig bistand,
    udveksling af information om statistik og metoder.
                                  Artikel 10
                   Videnskabeligt og teknologisk samarbejde
I. De kontraherende parter forpligter sig under hensyntagen til deres
gensidige interesser og til målene for deres respektive politikker på det
videnskabelige område til at udvikle et videnskabeligt og teknologisk
samarbejde, der navnlig tager sigte på:
    at fremme udvekslingen af videnskabsmænd mellem Mellemamerika og Det
    Europæiske Fællesskab,
 ---pagebreak---                                       - 7 -
    at etablere tættere forbindelser mellem videnskabs- og  teknologikredse
    hos de to parter under hensyntagen til de eksisterende   forskningscentre
     i de to regioner,
    at fremme teknologioverførsel på et gensidigt fordelagtigt   grundlag,
    at iværksætte foranstaltninger til virkeliggørelse af målene for
    forskningsprogrammer, der er af interesse for begge regioner,
    at styrke de mellemamerikanske landes forskningskapacitet ved at fremme
    foranstaltninger mellem videnskabelige og tekniske forskningscentre samt
    støtte fremskridt inden for teknisk og anvendt forskning,
    at åbne muligheder for økonomisk, industrielt og handelsmæssigt
    samarbejde.
2. For at udvikle det videnskabelige og teknologiske samarbejde er parterne
enige om i fællesskab at fastlægge områderne for deres samrbejde under
hensyntagen til udviklingsbehovene i de mellemamerikanske produktionssekto-
rer uden på forhånd at udelukke noget område.
Heriblandt kan særlig nævnes:
    udvikling og forvaltning af politikker for det videnskabelige og
    teknologiske område,
    beskyttelse og forbedring af miljøet, herunder især beskyttelse og
    genbepIantning af regnskove og af Iandbrugszoner i grænseområder,
    vedvarende energi og rationel udnyttelse af naturressourcerne,
    tropisk   landbrug, agroindustri og fiskeri,
    sundhed, ernæring og socialforsorg i almindelighed og tropesygdomme i
    særdeleshed,
    andre områder såsom boligforhold, byplanlægning, programmering og
    udvikling, transport og kommunikation,
     integration og samarbejde på regionalt plan inden for videnskab og
    tekno log i ,
    bioteknologi anvendt på det medicinske område og i landbruget,
    gennemførelse af taksonomiske undersøgelser af den autoktone flora og
    fauna med henblik på udarbejdelse af en biologisk fortegnelse til brug
    for bl.a. lægevidenskab og landbrug.
3. De kontraherende parter fremmer og ansporer foranstaltninger til
virkeliggørelse af målene for deres samarbejde, herunder navnlig:
    fælles gennemførelse af videnskabelige og teknologiske forskningsprojek-
    ter med deltagelse af såvel offentlige som private forskningscentre og
    andre kompetente institutioner fra begge parter,
 ---pagebreak---                                           8 -
     uddannelse på passende niveau af mellemamerikanske erhvervsfolk, der
     beskæftiger sig med forskning og udvikling, særlig gennem seminarer,
     kuser og konferencer i europæiske centre samt udveksling af specialister
     og fagfolk og tildeling af stipendier til specialisering og praktik-
     ophold,
     udveksling af videnskabelig information, navnlig gennem fælles afhol-
     delse af seminarer, workshopper, arbejdsmøder og kongresser for forskere
     på højt niveau fra de to kontraherende parter,
     udbredelse af information og af videnskabelig og teknologisk viden,
                                     Artikel 11
                          Samarbejde vedrørende standarder
Uden at dette berører parternes internationale forpligtelser, træffer de
kontraherende parter inden for rammerne af deres kompetencer og i overens-
stemmelse med deres respektive lovgivninger foranstaltninger med henblik på
at mindske de eksisterende forskelle inden for metrologi, standardisering og
certificering ved at fremme anvendelsen af kompatible standarder og certifi-
cer ingssystemer. Med dette formål for øje fremmer de i særdeleshed:
     samvirke mellem eksperter og faglig bistand med henblik på at lette
     udvekslingen af information og undersøgelser vedrørende metrologi,
     standardisering, kvalitetskontrol, -forbedring og -certificering samt
     udvikling af den faglige bistand på området,
     udvekslinger og kontakter mellem specialiserede organer og institutioner
     på d isse områder ,
     interventioner, der tager sigte på at opnå gensidig anerkendelse af
     systemer og kvaI itetscertificering,
     afholdelse af møder for konsultationer på de pågældende områder.
                                     Artikel 12
                       Intellektuel og industriel ejendomsret
     De kontraherende parter forpligter sig inden for rammerne af deres
     respektive love, forskrifter og politikker til at sikre passende og
     effektiv beskyttelse og om fornødent styrkelse af de intellektuelle og
     industrielle ejendomsrettigheder, herunder geografiske betegnelser og
    oprindelsesbetegnelser.
     De mellemamerikanske lande undertegner, så vidt de har mulighed herfor
     i nternat i/ona le aftaler om intellektuel og industriel ejendomsret.
 ---pagebreak---                                        - 9 -
                                    Artikel 13
                            Samarbejde på mineområdet
De kontraherende parter er under hensyntagen til mi Ijøbeskytte Isesaspekterne
enige om at fremme et passende samarbejde til udvikling af minesektoren.
Samarbejdet gennemføres først og fremmest ved hjælp af foranstaltninger, der
tager sigte på:
    at tilskynde virksomheder fra de to parter til at deltage i prospekte-
    ring, efterforskning, udvinding og udnyttelse af deres respektive
    minera I ressourcer,
    at skabe aktiviteter til fremme af små og mellemstore virksomheder i
    m ine industr ien,
    at udveksle erfaringer og teknologi vedrørende prospektering, efter-
    forskning og udvinding af mineraler, samt at foretage fælles under-
    søgelser til fremme af mulighederne for teknologisk udvikling i
    sek toren.
                                    Artikel 14
                           Samarbejde på energiområdet
De kontraherende parter anerkender energisektorens betydning for den
økonomiske og sociale udvikling og er rede til at styrke deres samarbejde
navnlig på områderne energiplanlægning, energibesparelser og rationel
energiudnyttelse samt efterforskning af nye energikilder. Der vil i denne
sammenhæng blive taget hensyn til miljøaspekterne.
For at virkeliggøre dette mål beslutter parterne at fremme:
    gennemførelsen af undersøgelser og fælles forskning,
    evaluering af det energipotentiel, der kan udnyttes af de alternative
    ressourcer, og anvendelse af teknologier med henblik på energibespare
    ser i produktionsprocesserne,
    opretholdelse af løbende kontakter mellem ansvarlige for energiplan-
     lægn i ng,
    gennemførelse af fælles programmer og projekter på området.
                                   Artikel 15
                         Samarbejde på transportområdet
De kontraherende parter anerkender transportsektorens betydning for den
økonomiske udvikling og for større samhandel og vi I søge at træffe de
nødvendige foranstaltninger for at gennemføre et samarbejde inden for de
forskellige transportformer.
 ---pagebreak---                                    - 10 -
Samarbejdet vil navnlig omfatte:
    udveksling af information om de respektive politikker og emner af gens i
    dig interesse,
    uddannelsesprogrammer inden for økonomi, jura og teknik for erhvervs-
    drivende og ansvarlige i den offentlige administration,
    faglig bistand, særlig til programmer for modernisering af infrastruk-
    turer .
                                 Artikel 16
       Samarbejde inden for informationsteknologi og telekommunikation
i. De kontraherende parter konstaterer, at informationsteknologi og
telekommunikation er af grundlæggende betydning for den økonomiske og
sociale udvikling, og erklærer sig rede til at tilskynde til et samarbejde
på områder af fælles interesse, især inden for:
    fremme af investeringer og saminvesteringer,
    standardisering, overensstemmeIsesafprøvning og certificering,
    telefonsystemer i landdistrikter og mobiltelefoni samt land- og
    rumtelekommunikation, f.eks. transportnet, satellitter, optiske fibre,
    tjenesteintegrerede digitalnet (ISDN) og datatransmission,
    elektronik og mikroelektronik,
    datamatisering og automatisering,
    forskning inden for nye informations- og telekommunikationsteknologier
    og udv ikI ing heraf.
2.  Samarbejdet vil navnlig omfatte:
    fremme af fælles projekter inden for forskning og udvikling samt
    oprettelse af informationsnet og databanker og adgang til eksisterende
    banker og net,
    samarbejde mellem eksperter,
    ekspertrapporter, undersøgelser og udveksling af information,
    uddannelse af videnskabeligt og teknisk personale,
    fastlæggelse og gennemførelse af projekter af fælles interesse.
 ---pagebreak---                                        - 11 -
                                     Artikel 17
                            Samarbejde på turistområdet
De kontraherende parter yder i overensstemmelse med deres lovgivninger
støtte til samarbejdet på turistområdet i Mellemamerika gennem specifikke
foranstaltninger såsom:
     informationsudveksling og undersøgelser af den fremtidige udvikling på
    tur i stområdet,
    bistand inden for statistik og edb,
    uddannelsesforanstaltninger,
    tilrettelæggelse af arrangementer og deltagelse i messer til fremme for
    den mellemamerikanske region,
    fremme af investeringer og saminvesteringer der kan bidrage til at
    forøge tur i smen.
                                     Artikel 18
                            Samarbejde på miljøområdet
Parterne giver udtryk for deres vilje til at etablere et tæt samarbejde
inden for beskyttelse, bevarelse, forbedring og forvaltning af miljøet, især
med henblik på at løse problemerne i forbindelse med vand-, jordbunds- og
luftforurening, erosion, Ørkendannelse, afskovning og overdreven udnyttelse
af naturressourcerne, bykoncentrat ion samt produktiv bevarelse af den vilde
eller akvatiske flora og fauna for at forhindre en irrationel og handels-
mæssig udnyttelse heraf, nanvlig når der er tale om beskyttede arter.
Med henblik herpå bestræber parterne sig på at gennemføre fælles aktioner,
der især tager sigte på:
    skabelse og styrkelse af såvel offentlige som private mellemamerikanske
    strukturer, der er kompetente på dette område,
    fremme af undervisningen i miljøspørgsmål på alle niveauer og omfattende
    udbredelse af kendskabet ti I og løsningerne på miljøproblemerne med
    henblik på bevidstgørelse af offentligheden,
    gennemførelse af undersøgelser og projekter samt ti I rådighedssti I IeI se
    af fag I i g b i stand,
    tilrettelæggelse af møder, seminarer, workshopper og konferencer samt
    udveksling af fagfolk og tjenestemænd, der er specialiseret på området,
    udveksling af oplysninger og erfaringer,
    gennemførelse af undersøgelser og forskning med henblik på iværksættelse
    af fælles programmer og projekter, der tager sigte på at forebygge og
    kontrollere naturkatastrofer,
    fremme af udvikling og alternativ erhvervsudnytte I se af beskyttede
    områder under hensyntagen til disse områders beskaffenhed.
 ---pagebreak---                                      - 12 -
                                   Artikel 19
        Samarbejde om spørgsmål vedrørende den biologiske mangfoldighed
De kontraherende parter bestræber sig på at etablere et samarbejde om
bevarelse af den biologiske mangfoldighed. I dette samarbejde skal der tages
hensyn til kriterierne om samfundsøkonomisk nytte, til bevarelsen af den
økologiske balance og til de indfødte befolkningsgruppers interesser.
                                   Artikel 20
                              Udviklingssamarbejde
Med henblik på at gøre samarbejdet på nedenstående områder mere effektivt
søger parterne at opstille en flerårig programmering.
Parterne erkender desuden, at viljen til at bidrage til en mere kontrolleret
og bæredygtig udvikling indebærer dels, at der gives højst prioritet til
udviklingsprojekter, der tager sigte på at tilfredsstille de grundlæggende
behov hos de dårligst stillede befolkningsgrupper i de mellemamerikanske
 lande og fremme kvindens rolle i denne proces, dels, at miljøproblemerne
knyttes tæt sammen med udviklingsprocessen.
Samarbejdet omfatter navnlig foranstaltninger, der tager sigte på at bekæmpe
stor fattigdom, mildne strukturtilpasningsprogrammernes konsekvenser og
fremme jobskabelsen, idet der lægges vægt på foranstaltninger med indvirk-
ning på den økonomiske strukturering og tages hensyn til de makroøkonomiske
og sektorspecifikke problemer samt spørgsmål vedrørende institutionel
udv i kI i ng.
Samarbejdet gennemføres i størst mulig udstrækning i tæt samarbejde med
medlemsstaterne.
                                   Artikel 21
    Samarbejde inden for landbrug, skovbrug og udvikling af landdistrikter
Parterne er enige om at etablere et samarbejde inden for landbrug, opdræt,
skovbrug, agroindustri , Iandbrugsfødevareindustri og tropiske produkter for
at hæve udvikI ingsniveauerne.
Med henblik herpå forpligter de sig til velvilligt, i god samarbejdsånd og
under hensyntagen til deres respektive forskrifter på området at undersøge:
     mulighederne for at udvikle deres samhandel med landbrugs- og skovpro-
     dukter, varer fra agroindustr.ien og tropiske produkter,
     sundhedsmæssige, fytiosani tære og miljømæssige foranstaltninger med
     henblik på at fjerne de handelshindringer, måtte være forbundet dermed.
 ---pagebreak---                                      - 13 -
Desuden bestræber parterne sig under overholdelse af principperne om
bæredygtig udvikling på at gennemføre foranstaltninger, der kan styrke
samarbejdet inden for:
    udvikling af landbrugssektoren,
    beskyttelse og varig udvikling af jordbunds-, vand-, skov-, plante- og
    dyreressourcerne,
    miljøet i landbruget og i landdistrikter,
    udvikling af menneskelige ressourcer, bl.a. inden for de nye landbrugs-,
    opdræts- og skovbrugsteknikker samt virksomhedsledelse,
    udveksling af og indbyrdes kontakter mellem fagfolk, producenter og
     institutioner hos de to parter med henblik på at fremme og lette
    håndeIstransaktioner og investeringer,
    landbrugsforskning,
    styrkelse af og indbyrdes forbindelser mellem databanker og statistikker
    inden for landbrug og skovbrug.
                                   Artikel 22
                         Samarbejde inden for fiskeri
De kontraherende parter er enige om at styrke og udvikle samarbejdet på
fiskeriområdet, navnlig inden for evaluering af ressourcer, ikke-industrie 11
fiskeri og akvakultur ved hjælp af foranstaltninger såsom:
    udarbejdelse og gennemførelse af specifikke programmer og projekter på
    det økonomiske, handelsmæssige og videnskabelige og tekniske område,
    styrkelse af hele den private sektors deltagelse i udviklingen af denne
    sektor.
                                   Artikel 23
                             Samarbejde om sundhed
De kontraherende parter er enige om at samarbejde med henblik på at forbedre
folkesundheden, særligt blandt de dårligst stillede befolkningsgrupper, idet
der lægges vægt på risikogrupperne.
For at nå dette mål søger parterne at udvikle fælles forskning, teknologi-
overførsel, udveksling af erfaringer og faglig bistand, herunder og navnlig
foranstaltninger vedrørende:
    forvaltning og administration i de pågældende tjenester, især de primære
    sundhedstjenester ,
    udvikling af undervisningsprogrammer og erhvervsuddanne Isesprogrammer i
    sundhedssektoren,
 ---pagebreak---                                    - 14 -
    programmer og projekter til forbedring af sundhedsforholdene (navnlig
    med henblik på at forebygge infektioner og epidemiske sygdomme) og af
    den sociale velfærd i by- og landområder,
    uddannelse af det grundlæggende sundhedspersonale,
    forebyggelse og behandling af AIDS,
    mor/barn behandling og familieplanlægning,
    forebyggelse og behandling af kolera,
                                 Artikel 24
                       Samarbejde om social udvikl ing
i.  De kontraherende parter etablerer inden for rammerne af deres
    kompetencer og i overensstemmelse med deres respektive lovgivninger et
    omfattende samarbejde med henblik på at styrke den sociale udvikling,
    især gennem en forbedring af levevilkårene for de fattigste befolknings-
    grupper i de mellemamerikanske lande.
2.  De foranstaltninger og aktioner, der skal bidrage til at virkeliggøre
    disse mål, omfatter støtte, hovedsagelig i form af fag Iig bistand, på
    følgende områder :
    beskyttelse af børn,
    fremme af kvindens rolle,
    støtte til omstilling fra uformel tit formel økonomi,
    uddannelses- og bistandsprogrammer t M  fordel for de unge, der befinder
    sig i en særlig vanskelig situation,
    foranstaltninger med henblik på at mildne de sociale virkninger af
    strukturtilpasningsprogrammerne, navnlig ved hjælp af programmer, der
    kan fremme jobskabelsen,
    administration af de sociale tjenester,
    forbedring af bolig- og hygiejneforholdene i by- og landområder.
                                 Artikel 25
                Samarbejde om bekæmpelse af narkotikamisbrug
De kontraherende parter forpligter sig i overensstemmelse med deres
respektive kompetencer til at koordinere og intensivere deres bestræbelser
for at forebygge, reducere og bekæmpe ulovlig produktion, handel og forbrug
af narkotika og psykotropestoffer under hensyntagen til arbejdet på området
i regionale og internationale organer.
 ---pagebreak---                                     - 15
Dette samarbejde, der skal foregå med inddragelse af de kompetente organer
på området, omfatter bl.a.:
    projekter for uddannelse, behandling, afvænning og rehabilitering af
    stofmisbrugere,
    programmer for forebyggelse af brug af illegale stoffer,
    forskningsprogrammer,
    foranstaltninger med henblik på at fremme en alternativ udvikling, bl.a.
    udskiftning af afgrøder,
    udveksling af relevant information, herunder foranstaltninger vedrørende
    renvaskning af penge,
    programmer for kontrol af handel med prækursorer, kemiske produkter og
    psykotrope stoffer.
De kontraherende parter har mulighed for efter fæl les overenskomst at
inddrage andre aktionsområder.
                                  Artikel 26
          Samarbejde vedrørende bistand til grupper af flygtninge,
                 fordrevne personer og hjemvendte flygtninge
Parterne bekræfter påny deres vilje til at videreføre et bredt samarbejde
med henblik på at genintegrere mellemamerikanske grupper af flygtninge,
fordrevne personer og hjemvendte flygtninge i arbejdslivet gennem:
    støtte til udarbejdelse af samarbejdsaktioner i koordination med de
    støttemodtagende lande og Den Internationale Konference for
    Mellemamerikanske Flygtninge (CIREFCA),
    gennemførelse af specifikke projekter med interesserede partnere på
    dette område: UNHCR, regeringsorganer i de støttemodtagende lande og
    ansete NGO'er i de to regioner.
                                  Artikel 27
                      Samarbejde vedrørende styrkelse af
                   den demokratiske proces i Mellemamerika
De kontraherende parter er enige om at støtte den demokratiske institution
og proces i Mellemamerika, navnlig for så vidt angår tilrettelæggelse og
overholdelse af frie og transparente valg, styrkelse af retsstaten,
overholdelse af menneskerettighederne og hele befolkningens deltagelse i det
politiske og sociale liv uden nogen form for forskelsbehandling.
Med henblik på at virkeliggøre ovennævnte målsætninger gennemfører parterne
følgende aktiviteter:
    iværksættelse og gennemførelse af det flerårige program til fremme af
    menneskerettighederne, som blev godkendt i Lissabon i februar 1992,
 ---pagebreak---                                           - 16 -
    udarbejdelse og gennemførelse af andre specifikke projekter med henblik
    på at støtte den demokratiske institution i Mellemamerika.
                                        Artikel   28
                      Samarbejde inden for regional      integration
De kontraherende parter fremmer gennemførelsen af aktioner, der tager sigte
på at udvikle den regionale integration i Mellemamerika.
Der skal   især gives prioritet til aktioner, der omfatter:
     faglig bistand vedrørende tekniske og praktiske           intégrâtionsaspekter,
     fremme af underregionaI og me I lemregionaI handel,
    udvikling af det regionale miljøsamarbejde,
    styrkelse af de regionale insti tut ioner og støtte til gennemførelsen af
    fælles politikker og aktiviteter,
     til skynde I se til udv i kI i ng af regionaI kommuni kat ion.
                                        Art i kel 29
               Samarbejde vedrørende den offentlige administration
De kontraherende parter er enige om at etablere et samarbejde inden for
administration og institutionel organisat ion, herunder domstolsorganisat ion.
For at nå disse mål gennemføres der foranstaltninger, der især tager sigte
på at fremme udveksling af oplysninger og uddannelseskurser for tjenestemænd
og ansatte i de nationale administrât ioner „ så ledes at den offentIrge
forvaltning gøres mere effektiv.
Dette samarbejde vil blive gennemført med inddragelse af de eksisterende
institutioner i Fællesskabet og Mellemamerika.
                                        Artikel 30
                Sama r be j de om i nforma ti on, kommun i kat i on og ku I tur
De kontraherende parter er enige om at gennemføre fæl les aktioner inden for
information og kommunikation med henblik på at udbrede og øge kendskabet til
Det Europæiske Fællesskab og Mellemamerika og deres målsætninger samt
nnspore Fællesskabets medlemsstater og de mellemamerikanske lande til at
styrke deres forbindelser på det kulturelle område.
Disse aktioner vil navnlig antage følgende former:
    udveksling af relevant informat ion om emner af gensidig interesse inden
    for kultur og information,
    tilskyndelse til kulturarrangementer © ^ k u l t u r u d v e k s l i n g e r , især mellem
    universiteter,
    udarbejdelse af forundersøgelser og fag Iig. bistand, til bevarelse af
    kul turarven.
 ---pagebreak---                                         - 17 -
                                     - Artikel 31
                           Samarbejde inden for uddannelse
Med henblik på at forbedre uddannelsen af menneskelige ressourcer i den
mellemamerikanske region styrkes samarbejdet på områder af gensidig inter-
esse under hensyntagen til nye teknologier på dette område.
Samarbejdet vil kunne antage form af:
    foranstaltninger, der tager sigte på at forbedre uddannelsen af ledere,
    teknikkere, erhvervsfolk og faglærte arbejdere,
    foranstaltninger med stor multiplikatoreffekt til uddannelse af
    undervisere og ledende teknisk personale, som allerede har lederansvar i
    offentlige og private virksomheder, administrationen, offentlige
    tjenester og økonomiske serviceorganer,
    konkrete programmer for udveksling af eksperter, viden og teknik mellem
    uddannelsesinstitutioner i de mellemamerikanske lande og Europa, særlig
    på det tekniske, videnskabelige og erhvervsmæssige område,
    a Ifabet i seringsprogrammer som led i projekter inden for sundhed og
    soc i a I udv i kI i ng.
                                      Artikel 32
                      Midler til gennemførelse af samarbejdet
1.  De kontraherende parter forpligter sig til efter evne og under anven-
    delse af deres respektive mekanismer at stille passende midler til
    rådighed til at virkeliggøre de ved denne aftale fastsatte mål for
    samarbejdet, herunder finansielle midler. I denne forbindelse foretages
    der, hver gang det er muligt, en flerårig programmering og fastsættelse
    af prioriteringer under hensyntagen til de mellemamerikanske landes
    behov og udviklingsniveau.
2.  For at lette samarbejdet i henhold til denne aftale indrømmer de
    mellemamerikanske lande eksperter fra Fællesskabet de garantier og
    faciliteter, der er nødvendige for udøvelsen af deres hverv.
                                      Artikel 33
                                 Blandet Kommission
l. De kontraherende parter beslutter at videreføre Den Blandede Kommission,
der blev nedsat ved samarbejdsaftalen undertegnet i 1985. Den Blandede
Kommission består af repræsentanter for Fællesskabet og repræsentanter for
de mellemamerikanske lande, som bistås af repræsentanter for organer for den
mellemamerikanske integration.
 ---pagebreak---                                      - 18 -
2.   Den Blandede Kommission har til opgave:
     at drage omsorg for den rette gennemførelse af aftalen,
     at koordinere og prioritere aktiviteter, projekter og konkrete foran-
     staltninger i forbindelse med denne aftales mål og at forestå de nødven-
     dige midler til deres gennemførelse,
     at undersøge og opfølge udviklingen I samhandelen og i samarbejdet
     me I lem parterne,
     at udforme alle nødvendige henstillinger med henblik på at fremme en
     øget samhandel og en intensivering og diversificering af samarbejdet,
     at søge egnede midler til at forebygge de vanskeligheder, der måtte
     opstå i forbindelse med fortolkningen og gennemførefesenaf denne aftale.
3. Dagsordenen for møderne i Den Blandede Kommission fastsættes efter
fælles overenskomst. Den Blandede Kommission fastsætter selv bestemmelser: om
mødehyppighed og -sted, formandskab og andre spørgsmål, der måtte opstå, og
afgør, om der eventuelt skal nedsætte underkomraisstoner .
                                   Artikel 34
                                 Andre aftaler
1. Med forbehold af bestemmelserne i traktaterne om oprettelse af De
Europæiske Fællesskaber berører denne aftale og enhver handling i henhold
til den på ingen måde den kompetence, som Fællesskabets medlemsstater har
ti l at gennemføre bilaterale aktioner med landene i Mellemamerika inden for
rammerne af det økonomiske samarbejde og ti I eventuelt at indgå nye aftaler
om økonomisk samarbejde med de mellemamerikanske lande.
2    Bestemmelserne i denne aftale erstatter de bestemmelser i aftalerne
mellem Fællesskabets medlemsstater og de mellemamerikanske lande, som er
uforenelige eller identiske dermed, jf. dog bestemmelserne i stk. 1
vedrørende det økonomiske samarbejde.
                                  Artikel 35
                            Territorial anvendelse
Denne aftaler gælder på den ene side for de områder, hvor Traktaten om
Oprettelse af Det Europæiske Økonomiske Fællesskab finder anvendelse, og pa
de betingelser, der er fastsat i nævnte Traktat, og på den anden side for
områderne i de seks mellemamerikanske stater, der har undertegnet aftalen.
                                  Artikel 36
                                     Bi lag
Bilaget udgør en integrerende del af denne aftale.
 ---pagebreak---                                      - 19 -
                                   Artikel 37
                    Ikrafttræden og stiltiende forlængelse
Denne aftale træder i kraft på den første dag i måneden efter den dato, på
hvilken de kontraherende parter har givet hinanden notifikation om afslut-
ningen af de retlige procedurer, som er nødvendige i så henseende. Denne
aftale indgås for en periode på fem år. Den forlænges stiltiende fra år ti I
år, medmindre en af de kontraherede parter opsiger den med et skriftligt
varsel på seks måneder forud for udløbsdatoen.
Hvis opsigelsen kommer fra et af de mellemamerikanske lande, berører den
ikke aftalens gyldighed for de øvrige kontraherende parter.
                                   Artikel 38
                                      Sprog
Denne aftale er udfærdiget i to eksemplarer på dansk, engelsk, fransk,
græsk, italiensk, nederlandsk, portugisisk, spansk og tysk, idet hver af
disse tekster har samme gyldighed.
                                   Artikel 39
                               Udvikl ingsklausul
1. De kontraherende parter kan efter fæl les overenskomst udbygge og
forbedre denne aftale med henblik på at øge samarbejdet og supplere dette
gennem aftaler om specifikke sektorer eller aktiviteter.
2. Som led i anvendelsen af denne aftale kan hver af de kontraherende
parter fremsætte forslag til at udvide området for det gensidige samarbejde
under hensyntagen til erfaringerne med aftalens gennemførelse.
 ---pagebreak---                                        2(£ -
                                                              B I LAG
                          BREVVEKSLING OM SØTRANSPORT
                                   Brev nr. 1
Hr .
Jeg ville være Dem taknemmelig, såfremt De ville bekræfte følgende:
Ved undertegnelsen af samarbejdsaftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og
Republikken Costa Rica, Republikken El Salvador,. Republikken Guatemala,
Republikken Honduras, Republikken Nicaragua og Republikken Panama forplig-
tede parterne sig til at søge spørgsmål vedrørende søtransport behandlet på
passende måde, særlig når søtransport kunne give anledning til en hindring
for udvikling af samhandelen. I denne forbindelse skal der søges gensidigt
tilfredsstillende løsninger under overholdelse af princippet om fri og
redelig konkurrence på et kommercielt grundlag.
Det blev tillige aftalt, at disse Spørgsmål også skulle behandles på møder
Den Blandede Kommission.
Modtag, hr. , forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.
                                            For
                              Rådet for De Europæiske Fællesskaber
 ---pagebreak---                                    - 21 -
                                 Brev nr. 2
Hr
Jeg har den ære at anerkende modtagelsen af Deres skrivelse og bekræfte
følgende:
"Ved undertegnelsen af samarbejdsaftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og
Republikken Costa Rica, Republikken El Salvador, Republikken Guatemala,
Republikken Honduras, Republikken Nicaragua og Republikken Panama forplig-
tede parterne sig til at søge spørgsmål vedrørende søtransport behandlet på
passende måde, særlig når søtransport kunne give anledning til en hindring
for udvikling af samhandelen. I denne forbindelse skal der søges gensidigt
tilfredsstillende løsninger under overholdelse af princippet om fri og
redelig konkurrence på et kommercielt grundlag.
Det blev tillige aftalt, at disse spørgsmål også skulle behandles på møder i
Den Blandede Kommission."
Modtag, hr., forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.
                                                    For Me I lemamer i ka
 ---pagebreak---                                   -    2Z-
              ENSIDIG ERKLÆRING FRA MELLEMAMERIKA OM ARTIKEL 8
De mellemamerikanske lande giver udtryk for deres vilje til efter anmodning
fra en hvilken som helst af Det Europæiske Økonomiske Fællesskabs
medlemsstater at indlede samtaler med henblik, på indgåelse af aftaler om
beskyttelse og fremme af investeringerne.
 ---pagebreak---               ENSIDIG ERKLÆRING FRA FÆLLESSKABET OM ARTIKEL 32
Fællesskabet bekræfter sin vilje til at yde bistand først og fremmest til
projekter af regional rækkevidde og erklærer sig rede til kvalitativt og
kvantitativt at intensivere dette samarbejde. De finansielle bidrag, der
mobiliseres med henblik herpå, vil svare til denne aftales udvidede mål samt
til den store forøgelse af midlerne, der er fastsat i retningslinjerne for
samarbejdet med udviklingslandene i Asien og Latinamerika for tiåret 1990;
disse bidrag vil indgå i budgetbevillingerne.
 ---pagebreak---                                      2V-
                       ENSIDIG ERKLÆRING *BA FÆLLESSKABET
          OM DE SÆRLIGE lNDRØMEMLSER. DER ER TILSTÅET MELLEMAMERIKA
                 VED RÅDETS FORORDNING NR. 3900/91 AF 16.12.91
Fællesskabet erklærede sig rede til:
    a) at undersøge virkningerne for de me Ilemamerikanske lande og de øvrige
       udviklingslande af de særlige indrømmelser, der «r tilstået inden for
       rammerne af den genere I le præferenceordning;
    b) at vi der føre dia logen om dette spørgsmål med de latinamerikanske
        lande;
    c) at bemyndige Kommissionen til ved udløbet af 'den gyldighedsperiode,
       der er fatsat for indrømmelsen af disse præferencer (1994), at
       foretage en evaluering af situationen, særlig på baggrund af
       udviklingen i de forhold, som der b l-ev taget hensyn til ved
        indrømmelsen af sådanne præferencer.
 ---pagebreak---                                   -Zf-
                     ENSIDIG ERKLÆRING FRA MELLEMAMERIKA
          OM DE SÆRLIGE INDRØMMELSER. DER ER TILSTÅET MELLEMAMERIKA
                VED RÅDETS FORORDNING NR. 3900/91 AF 16.12.91
Den mellemamerikanske part giver udtryk for, at den tillægger den
præferencebehandling, som Det Europæiske Fællesskab har tilstået den inden
for rammerne af den generelle præferenceordning, stor betydning.
Denne behandling er særlig vigtigt for Mellemamerika som støtte til dets
proces for fred, demokratisk konsolidering og national genopbygning-, det
samme gælder bestræbelserne for, at Mellemamerikas skrøbelige økonomier og
demokratiske samfund og institutioner ikke lider skade under alle
problemerne i forbindelse med narkotika.
 ---pagebreak---                               F I NANS IERINGSOVERSIGT
                            (FINANSIELLE VÆKNINGER)
1. Foranstaltningens betegnelse: Samarbejdsaftale EØF-Centralamerika
2. Budgetposter:      B7-5020; B7-3016; B6-8200; B7-3010;
                      B7-3011; B7-3012; B7-3013;, B7-3014;
                      B7-5030; B7-5040; B7-5045.
3. Retsgrundlag: Artikel 113 og 235
4. Beskrivelse af foranstaltningen:
   4.1.   Foranstaltningens specifikke målsætninger: Uddybe samarbejdet
          mellem EF og Centralamerika med en udvidelse heraf til nye
          områder.
   4.2.   Var ighed: 5 år
   4.3.   Berørte befolkningsgrupper: hele befolkningen r Centralamerika,
          særlig virksomhederne, hvad angår industri samarbejdett
5. Klassifikation af udgifterne eller indtægterne
   5.1.   6D/I0U: Ikke obl igatoriske udgifter (IOU>
   5.2.   OB/I OB: Opdelte bevillinger (OB)
   5.3.   Indtægter: ingen
6• Udgifternes eller indtægternes art
   6.1.   100% tilskud: ja og ofte tilskud på 50% i tilfælde af samfinan-
          siering
   6.2.   Tilskud til samfinansiering med andre kilder i den offentlige
          og/eller private sektor: ofte
   6.3.   Rentegodtgørelse: nej
   6.4.   Andre ti I fælde
   6.5.   Skal Fællesskabets bidrag tilbagebetales helt eller delvis i .
          tilfælde af et i økonomisk henseende heldigt udfald af foran-
          sta I tn i ngen?
          Nej
   6.6.   Medfører den planlagte foranstaltning en ændring af indtægtsni-
          veauet? I bekræftende fald, hvilken ændring og af hvilke indtæg-
          ter?
          Nej
7. F i nans i eI le indvirkninger på budgetbevillingerne
   Omfanget af udgifterne i forbindelse med aftalen fastsættes i de frem-
   tidige budgettet efter den sædvanlige procedure.
8. Bedrager i bekæmpe I se
   Der er hovedsagelig tale om udgifter, der afholdes af tredjelande og af
   Kommissionen, som - i forståelse med Revisionsretten - fører sin nor-
   male kontrol med samtlige udgifter.
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                                                       ISSN 0254-1459
                                                     KOM(93) 52 endelig udg.
                                                   DOKUMENTER
DA                                                                                li
                               Katalognummer : CB-CO-93-031-DA-C
                                                              ISBN 92-77-52425-1
Kontoret for De Europæiske Fællesskabers Officielle Publikationer
L-2985 Luxembourg