CELEX: 52014PC0377
Language: sl
Date: 2014-06-25
Title: Predlog UREDBA SVETA o uporabi členov 107 in 108 Pogodbe o delovanju Evropske unije za določene vrste horizontalne državne pomoči (kodificirano besedilo)

|
			
		
		
		52014PC0377
		
			Predlog UREDBA SVETA o uporabi členov 107 in 108 Pogodbe o delovanju Evropske unije za določene vrste horizontalne državne pomoči (kodificirano besedilo) /* COM/2014/0377 final - 2014/0192 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM
1.           Komisija v okviru Evrope državljanov
pripisuje veliko pomembnost poenostavitvi in pojasnitvi prava Unije, da bi
to postalo jasnejše in dostopnejše državljanom, s čimer bi slednji
dobili nove priložnosti in možnost uveljavljanja posebnih pravic, ki jim jih
to pravo podeljuje.
Tega cilja ni mogoče doseči, dokler
številni predpisi, ki so bili večkrat spremenjeni, pogosto zelo bistveno,
ostanejo razpršeni, tako da jih je treba iskati delno v izvirnem aktu in
delno v poznejših aktih, ki ga spreminjajo. Za ugotovitev obstoječih
pravil je potrebno precejšnje raziskovalno delo s primerjavo številnih
različnih aktov.
Kodifikacija predpisov, ki so bili pogosto
spremenjeni, je eden od bistvenih načinov za to, da bi bilo pravo Unije
jasno in pregledno.
2.           Komisija je 1. aprila 1987 sprejela
odločitev[1],
s katero je svojemu osebju dala navodilo, naj bodo vsi akti kodificirani
po ne več kot desetih spremembah, ob tem pa poudarila, da je to
minimalna zahteva in da bi si morale vse službe v še krajših obdobjih
prizadevati za kodifikacijo besedil, za katere so odgovorne, da bi zagotovile
jasnost in razumljivost svojih predpisov.
3.           To je bilo potrjeno s sklepi
Evropskega sveta, sprejetimi v Edinburgu (december 1992)[2], s poudarkom na
pomembnost kodifikacije, saj omogoča gotovost o tem, katero
pravo se uporablja za določeno zadevo ob določenem času.
Kodifikacijo je treba izvesti ob polnem
upoštevanju običajnega postopka sprejetja aktov Unije.
Glede na to, da vsebinske spremembe aktov, ki jih
zadeva kodifikacija, niso dovoljene, so se Evropski parlament, Svet in
Komisija z medinstitucionalnim sporazumom z dne 20. decembra 1994 sporazumeli,
da se za hitro sprejetje kodificiranih aktov lahko uporablja pospešeni
postopek.
4.           Namen tega predloga je začeti s
kodifikacijo Uredba Sveta (ES) št. 994/98 z dne 7. maja
1998 o uporabi členov 107 in 108 Pogodbe o delovanju Evropske unije za
določene vrste horizontalne državne pomoči[3]. Nova uredba bo
nadomestila različne akte, ki bodo vanjo vključeni[4]; ta predlog v celoti
ohranja vsebino aktov, ki se kodificirajo in jih torej zgolj združuje
s tistimi oblikovnimi spremembami, ki so potrebne za samo
izvedbo kodifikacije.
5.           Predlog za kodifikacijo je bil
sestavljen na podlagi predhodnega prečiščenega besedila, v 22
uradnih jezikih, Uredbe (ES) št. 994/98 in akta o njeni spremembi,
ki jo je opravil Urad za publikacije Evropske unije s pomočjo sistema
za obdelavo podatkov. Kjer so bili členi preštevilčeni, je
primerjava med starimi in novimi številkami prikazana v tabeli, navedeni v
Prilogi II h kodificirani uredbi.
ê 733/2013
člen 1.1
2014/0192 (COD)
Predlog
UREDBA SVETA
o uporabi členov 107 in 108 Pogodbe o
delovanju Evropske unije za določene vrste horizontalne državne
pomoči (kodificirano besedilo)
(Besedilo velja za EGP)
ê 994/1998
(prilagojeno)
SVET EVROPSKE UNIJE JE
ob upoštevanju Pogodbe o Ö delovanju
Evropske unije Õ in zlasti
člena Ö 109 Õ Pogodbe,
ob upoštevanju predloga Ö Evropske Õ komisije,
Ö ob upoštevanju
mnenja Evropskega parlamenta Õ[5],
ob upoštevanju mnenja Evropskega
ekonomsko-socialnega odbora[6],
ob upoštevanju naslednjega:
ê 
(1)       Uredba
(ES) 994/98 Sveta[7] je bila bistveno spremenjena[8]. Zaradi jasnosti in racionalnosti bi bilo treba navedeno uredbo
kodificirati.
ê 994/98 izjava 2 (prilagojeno)
(2)       Po
Pogodbi Ö o delovanju
Evropske unije (PDEU) Õ Ö je Õ ocena združljivosti
pomoči z Ö notranjim Õ trgom v bistvu v
rokah Komisije.
ê 994/98 izjava 3
(3)       Pravilno
delovanje notranjega trga potrebna stroga in učinkovita uporaba predpisov
o konkurenci, kar zadeva državne pomoči.
ê 994/98 izjava 4
(prilagojeno)
(4)       Komisiji
Ö naj seomogoči Õ , da z uredbami razglasi, da so na področjih, kjer ima dovolj
izkušenj za določitev splošnih meril glede skladnosti, nekatere vrste
pomoči skladne z Ö notranjim Õ trgom na podlagi ene
ali več določb člena Ö 107 Õ (2) in (3) Ö PDEU Õ ter so izvzete iz
postopka, določenega v členu Ö 108 Õ (3) Pogodbe.
ê 994/98 izjava 5
(prilagojeno)
(5)       Uredbe o
skupinskih izjemah bodo Ö zagotovile Õ preglednost in
pravno varnost. Nacionalna sodišča Ö jih Õ lahko neposredno
uporabljajo brez poseganja v člen Ö 4(3) Pogodbe o Evropski uniji (PEU) Õ in Ö člena 267 PDEU Õ.
ê 733/2013 izjava 2 (prilagojeno)
(6)       Državna
pomoč je objektiven pojem, določen v členu 107(1) PDEU.
Pooblastilo Komisiji za sprejetje skupinskih izjem iz Ö te Õ uredbe se uporablja samo za ukrepe, ki izpolnjujejo vsa merila iz
člena 107(1) PDEU in torej pomenijo državno pomoč. Vključitev
nekaterih vrst pomoči v Ö to Õ uredbo ali uredbo o
skupinskih izjemah, ne vpliva na opredelitev ukrepa kot državne pomoči v
skladu s členom 107(1) PDEU.
ê 733/2013 izjava
3 (prilagojeno)
(7)       Komisiji
Ö naj se omogoči Õ za razglasiti, da so pomoč za mala in srednja podjetja, pomoč
za raziskave, razvoj Ö in inovacije Õ, pomoč za varstvo okolja, pomoč za zaposlovanje in
usposabljanje ter pomoč, ki je v skladu s karto za dodeljevanje regionalne
pomoči, ki jo Komisija odobri za vsako državo članico,
pod določenimi pogoji združljive z notranjim trgom ter da zanje ne
velja obveznost priglasitve.
ê 733/2013 izjava
4 (prilagojeno)
(8)       Inovacije
postale prednostna naloga politike Unije v okviru Unije inovacij,
ene od vodilnih pobud strategije Evropa 2020. Poleg tega so številni
ukrepi pomoči za inovacije relativno omejeni, zato ne izkrivljajo
konkurence v večji meri.
ê 733/2013 izjava
5 (prilagojeno)
(9)       Na
področju kulture in ohranjanja kulturne dediščine številni ukrepi, ki
jih sprejmejo države članice, ne pomenijo državne pomoči, ker ne
izpolnjujejo vseh meril iz člena 107(1) PDEU, na primer zato,
ker prejemnik ne izvaja gospodarske dejavnosti ali ker ta ne vpliva na trgovino
med državami članicami. Če pa ukrepi na področju kulture in
ohranjanja kulturne dediščine pomenijo državno pomoč v skladu
s členom 107(1) PDEU, Ö naj se Komisiji omogoči razglasiti, da je ta pomoč pod
določenimi pogoji združljiva z notranjim trgom ter da zanjo ne velja
obveznost priglasitve Õ. Majhni projekti na
področju kulture ter ustvarjanja in ohranjanja kulturne dediščine
konkurence ponavadi ne izkrivljajo občutno, iz nedavnih primerov pa je
tudi razvidno, da ima taka pomoč omejen učinek na trgovino.
ê 733/2013 izjava
6
(10)     V skladu
s smernicami se lahko izjeme na področju kulture in ohranjanja kulturne
dediščine odobrijo na podlagi izkušenj Komisije, na primer za
kinematografska ali avdiovizualna dela, ali glede na okoliščine v
posameznih primerih. Komisija bi morala pri pripravi takšnih skupinskih
izjem upoštevati, da bi morale zajemati le ukrepe, ki pomenijo državno
pomoč, da bi načeloma morale biti osredotočene na ukrepe,
ki prispevajo k uresničevanju ciljev posodobitve področja državnih
pomoči EU, in da se uporabljajo le za pomoči, s katerimi ima Komisija
že veliko izkušenj. Treba bi bilo tudi upoštevati, da imajo države
članice primarno pristojnost na področju kulture, da je kulturna
raznolikost deležna posebne zaščite na podlagi člena 167(1) PDEU
ter posebno naravo kulturnega področja.
ê 733/2013 izjava
7 (prilagojeno)
(11)     Pri
ukrepih državne pomoči za povračilo škode zaradi naravnih
nesreč, kot tudi pri ukrepih državne pomoči za povračilo škode,
ki jo v ribištvu povzročijo slabe vremenske razmere, je dodeljena
pomoč na tem področju ponavadi omejena, mogoče pa je tudi
določiti jasne pogoje združljivosti. Ö Ta Õ uredba Ö naj omogoči Õ da Komisija, tako
pomoč skupinsko izvzame iz obveznosti priglasitve. Po izkušnjah Komisije
takšna pomoč konkurence ne izkrivlja občutno, na podlagi pridobljenih
izkušenj pa je mogoče določiti jasne pogoje združljivosti.
ê 733/2013 izjava
9 (prilagojeno)
(12)     V skladu
s členom 42 PDEU se pravila o državni pomoči pod določenimi
pogoji ne uporabljajo za nekatere ukrepe pomoči za kmetijske
proizvode iz Priloge I k PDEU. Člen 42 se ne uporablja za gozdarstvo ali
za proizvode, ki niso vključeni v Ö to Õ prilogo. Komisija bi morala imeti možnost, da izvzame nekatere vrste
pomoči za gozdarstvo, med drugim pomoči, vključene v
programe razvoja podeželja, pa tudi pomoči za promocijo in oglaševanje
proizvodov v živilskem sektorju, ki niso vključeni v Prilogo I Ö k PDEU Õ, kadar je omejevanje
konkurence v skladu z njenimi izkušnjami omejeno in je mogoče
določiti jasne pogoje združljivosti.
ê 733/2013 izjava
10
(13)     V skladu
s členom 7 Uredbe Sveta (ES) št. 1198/2006[9] se
členi 107, 108 in 109 PDEU uporabljajo za pomoč, ki jo države
članice dodelijo podjetjem v ribiškem sektorju, razen za plačila
držav članic v skladu z Uredbo (ES) št. 1198/2006. Dodatna državna
pomoč za ohranjanje morskih in sladkovodnih bioloških virov ponavadi
omejeno vpliva na trgovino med državami članicami ter prispeva k ciljem
Unije na področju pomorske in ribiške politike, konkurence pa ne izkrivlja
občutno. Dodeljena pomoč je ponavadi omejena, mogoče pa je
tudi določiti jasne pogoje združljivosti.
ê 733/2013 izjava
11 (prilagojeno)
(14)     Na
področju športa, zlasti amaterskega, številni ukrepi, ki jih sprejmejo
države članice, ne pomenijo državne pomoči, ker ne izpolnjujejo vseh
meril iz člena 107(1) PDEU, na primer zato, ker prejemnik ne izvaja
gospodarske dejavnosti ali ker ta ne vpliva na trgovino med državami
članicami. Če pa ti ukrepi pomenijo državno pomoč v skladu
s členom 107(1) PDEU, Ö naj se Komisiji
omogoči razglasiti, da je ta pomoč pod določenimi pogoji
združljiva z notranjim trgom ter da zanjo ne velja obveznost priglasitveÕ. Ukrepi državne
pomoči za šport, zlasti na področju amaterskega športa in majhnih
športov, imajo ponavadi omejene učinke na trgovino med državami
članicami in ne izkrivljajo občutno konkurence. Dodeljeni zneski
so ponavadi omejeni. Na podlagi pridobljenih izkušenj je za pomoč za
športe mogoče določiti jasne pogoje združljivosti, da se
prepreči večje izkrivljanje konkurence.
ê 733/2013 izjava
12
(15)     Kar
zadeva pomoč za zračni in pomorski promet, pomoč socialnega
značaja za prevoz prebivalcev, ki živijo v oddaljenih regijah ali na
otokih, vključno z otoškimi državami članicami z eno samo regijo in
redko naseljenimi območji, v skladu z izkušnjami Komisije ne izkrivlja
konkurence v večji meri, če se dodeli brez diskriminacije
prevoznikov. Poleg tega pa je mogoče določiti jasne pogoje
združljivosti.
ê 733/2013 izjava
13
(16)     Komisija
je v zadnjih letih pridobila obsežne izkušnje glede pomoči na
področju infrastrukture za širokopasovne povezave in pripravila ustrezne
smernice[10]. Meni, da pomoč za nekatere vrste infrastrukture za
širokopasovni dostop ne izkrivlja konkurence v večji meri, zato bi zanjo
lahko veljala skupinska izjema, če so izpolnjeni nekateri pogoji
združljivosti in se infrastruktura vzpostavi na območju t. i. belih lis,
torej tam, kjer ni infrastrukture iste vrste (bodisi širokopasovne bodisi hitro
dostopovno omrežje naslednje generacije) in kjer ta v bližnji prihodnosti
najverjetneje ne bo razvita, kot je navedeno v merilih iz smernic. To velja za
pomoč za osnovni širokopasovni dostop in za pomoč za posamezne manjše
ukrepe glede zelo hitrih dostopovnih omrežij naslednje generacije ter za
pomoč za gradbena dela v zvezi s širokopasovnim dostopom in pasivno
širokopasovno infrastrukturo.
ê 733/2013 izjava
14 (prilagojeno)
(17)     Številni
ukrepi na področju infrastrukture, ki jih sprejmejo države članice,
ne pomenijo državne pomoči, ker ne izpolnjujejo vseh meril iz
člena 107(1) PDEU, na primer zato, ker prejemnik ne izvaja
gospodarske dejavnosti, ukrep ne vpliva na trgovino med državami
članicami ali je ukrep kompenzacija za storitev splošnega gospodarskega
pomena, ki izpolnjuje vsa merila iz sodne prakse v zvezi z zadevo Altmark[11]. Če pa financiranje infrastrukture pomeni državno
pomoč v smislu člena 107(1) PDEU, Ö naj se Komisiji
omogoči razglasiti, da je ta pomoč pod določenimi pogoji
združljiva z notranjim trgom ter da zanjo ne velja obveznost priglasitve Õ. Kar zadeva
infrastrukturo, so lahko majhni zneski pomoči za infrastrukturne
projekte učinkovit način podpiranja ciljev Unije, če ta
pomoč zmanjšuje stroške in je morebitno izkrivljanje konkurence omejeno.
Komisija bi zato morala imeti možnost, da izvzame državno pomoč za
infrastrukturne projekte, ki prispevajo k uresničitvi ciljev te
uredbe ter drugih ciljev skupnega interesa, zlasti v okviru strategije
Evropa 2020[12].
To bi lahko zajemalo podporo za projekte, ki vključujejo
večsektorska omrežja, ali objekte, za katere je potrebno razmeroma
malo pomoči. Vendar pa se lahko skupinske izjeme za infrastrukturne
projekte odobrijo le, če ima Komisija dovolj izkušenj, da določi
jasna in stroga merila združljivosti, ki zagotavljajo, da je možnost morebitnih
izkrivljanj omejena in da za velike zneske pomoči še naprej velja
obveznost obveščanja iz člena 108(3) PDEU.
ê 994/98 izjava 6 (prilagojeno)
(18)     Je primerno, da Komisija ob
sprejemanju uredb, ki vrste pomoči oproščajo obveznosti uradne
priglasitve iz člena Ö 108 Õ (3) Ö PDEU Õ , navede namen
pomoči, vrste upravičencev ter prage za izvzeto pomoč, pogoje za
zbiranje pomoči ter pogoje spremljanja, da bi zagotovila skladnost
pomoči, ki jo pokriva ta uredba, z Ö notranjim Õ trgom.
ê 733/2013 izjava 16 (prilagojeno)
(19)     Ö Pragi Õ za vsako vrsto
pomoči, za katero Ö Komisija Õ sprejme uredbo
o skupinski izjemi, Ö se lahko izrazijo Õ bodisi v
intenzivnosti pomoči v zvezi z nizom upravičenih stroškov bodisi
v najvišjih zneskih pomoči. Ö Poleg tega
naj se Komisiji omogoči Õ skupinsko izvzemanje
nekaterih vrst ukrepov državne pomoči, ki jih zaradi posebne zasnove ni
mogoče natančno izraziti v intenzivnosti ali najvišjih zneskih
pomoči, na primer instrumentov finančnega inženiringa ali nekaterih
vrst ukrepov za spodbujanje naložb tveganega kapitala. Takšni kompleksni ukrepi
vključujejo pomoč na različnih ravneh: neposredni
upravičenci, vmesni upravičenci in posredni upravičenci.
Ker so ti ukrepi in njihov prispevek vse bolj pomembni
za uresničevanje ciljev Unije, je Ö treba Õ Ö omogočiti,
da se izvzamejo. Õ V primeru
takšnih ukrepov bi zato bilo treba zagotoviti, da se pragovi za dodelitev
določene pomoči lahko izrazijo tudi z najvišjo stopnjo državne
podpore v okviru zadevnega ukrepa ali v zvezi z njim. Najvišja stopnja državne
podpore lahko zajema elemente podpore, ki niso državna pomoč, če
ukrep vključuje vsaj nekaj elementov, ki vsebujejo državno pomoč
v smislu člena 107(1) PDEU in niso zanemarljivi.
ê 994/98 izjava 8 (prilagojeno)
(20)     Utegnilo bi biti koristno, da
se določijo pragi Ö ali Õ drugi primerni
pogoji, pri katerih se zahteva uradna priglasitev dodelitve pomoči, da bi
Komisiji omogočili posamično proučitev učinka neke
pomoči na konkurenco in trgovino med državami članicami ter njeno
skladnost z Ö notranjim Õ trgom.
ê 994/98 izjava 7 (prilagojeno)
(21)     Primerno Ö je Õ, da se Komisiji ob
sprejemanju uredb, ki vrste pomoči oproščajo obveznosti uradne
priglasitve iz člena Ö 108 Õ (3) Ö PDEU Õ, omogoči dodati
nadaljnje podrobne pogoje, da bi zagotovila združljivost pomoči, ki jo
pokriva ta uredba, z Ö notranjim Õ trgom.
ê 994/98 izjava 9 (prilagojeno)
(22)     Komisiji Ö naj se Õ ob upoštevanju
razvoja in delovanja Ö notranjega Õ trga omogoči, da
z uredbo določi, da neka pomoč ne izpolnjuje vseh meril
iz člena Ö 107 Õ (1) Ö PDEU Õ in je zato izvzeta
iz postopka uradne priglasitve iz člena Ö 108 Õ (3) Ö o PDEU Õ, če pomoč,
dodeljena istemu podjetju v določenem časovnem obdobju, ne
preseže določenega zneska.
ê 994/98 izjava 10 (prilagojeno)
(23)     Skladno s členom Ö 108 Õ (1) Ö PDEU Õ Ö je Õ Komisija v
sodelovanju z državami članicami obvezana, da nenehno preverja vse
sisteme obstoječe pomoči; ker je zaradi tega, in da bi
zagotovili čim večjo preglednost in primeren nadzor, zaželeno, da
Komisija zagotovi vzpostavitev zanesljivega sistema evidentiranja
in shranjevanja informacij o uporabi sprejetih uredb, do katerega imajo
dostop vse države članice, in da prejema od držav članic vse potrebne
informacije o izvajanju pomoči, izvzete iz uradne priglasitve, da
izpolnjuje to obveznost, ki se lahko pregleda in oceni z državami članici
v okviru Svetovalnega odbora Ö za državne pomoči Õ. V ta namen Ö je Õ zaželeno tudi, da
lahko Komisija zahteva posredovanje takih informacij, kakor je potrebno za
zagotavljanje učinkovitosti takega pregleda.
ê 733/2013 izjava 17 (prilagojeno)
(24)     Države
članice Ö naj bi Õ predložile povzetke
informacij o pomoči, ki so jo dodelile na podlagi uredb o
skupinskih izjemah. Objava teh povzetkov je potrebna za zagotovitev
preglednosti ukrepov, ki jih sprejmejo države članice. Zaradi razvoja
sredstev elektronskega obveščanja pa je zdaj hitreje in učinkoviteje,
če se te povzetke objavi na spletišču Komisije, kar Özagotavlja Õ tudi preglednost
v korist zainteresiranih strani. Ö Te
povzetke Õ bi bilo torej treba
objavljati na spletišču Komisije.
ê 994/98 izjava 11 (prilagojeno)
(25)     Nadzor nad dodeljevanjem
pomoči vključuje zelo zapletena in raznovrstna dejanska, pravna in
ekonomska vprašanja v nenehno razvijajočem se okolju; ker naj bi Komisija
zato redno preverjala vrste pomoči, ki naj bi bile izvzete iz uradne
priglasitve. Komisija Ö naj bi
bila Õ upravičena do
razveljavitve ali spremembe uredb, ki jih je sprejela skladno s to uredbo,
kjer so se spremenile okoliščine v zvezi s katero od pomembnih
sestavin, ki je bila vzrok za njihov sprejem, ali kjer tako zahteva
stopnjujoč razvoj oziroma delovanje Ö notranega Õ trga.
ê 994/98 izjava 12 (prilagojeno)
(26)     V tesni in nenehni povezavi z
državami članicami Ö bi morala biti
Komisija Õ sposobna
natančno opredeliti obseg teh uredb in pogoje v zvezi z njimi. Za zagotovitev
sodelovanja med Komisijo in pristojnimi oblastmi držav članic Ö je Õ primerno, da se
oblikuje Svetovalni odbor za državne pomoči, s katerim se Komisija
posvetuje, preden sprejme uredbe na podlagi te uredbe.
ê 733/2013 izjava18 (prilagojeno)
(27)     Na spletišču Komisije Ö bi bilo
treba Õ objavljati osnutke
uredb in druge dokumente, ki jih mora pregledati Svetovalni odbor za državne
pomoči v skladu s Ö to Õ uredbo , da se
zagotovi večja preglednost ter zmanjšajo upravna obremenitev in zamude pri
objavi.
ê 733/2013 izjava 19 (prilagojeno)
(28)     Ö Pred objavo
osnutkov uredb Õ se je treba
posvetovati s Svetovalnim odborom za državne pomoči. Zaradi
večje preglednosti pa bi bilo treba osnutke uredb objaviti na spletu
že med prvim posvetovanjem Komisije s Svetovalnim odborom Ö ‒ Õ
ê 994/98
(prilagojeno)
SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Skupinske izjeme
1. Komisija lahko z uredbami, sprejetimi
skladno s postopki iz člena 8 te uredbe in skladno s členom Ö 107 Õ Ö PDEU Õ, izjavi, da bi
morale biti naslednje vrste pomoči skladne z Ö notranjim Õ trgom in zanje ne
veljajo zahteve za uradno priglasitev iz člena Ö 108 Õ (3) Ö PDEU Õ:
ê 733/2013 člen1(2) točka (a) (prilagojeno)
(a)          pomoč za:
(i)      mala in srednja podjetja;
(ii)     raziskave, razvoj in inovacije;
(iii)    varstvo okolja;
(iv)    zaposlovanje in usposabljanje;
(v)     kulturo in ohranjanje kulturne dediščine;
(vi)    povrnitev škode, ki so jo povzročile
naravne nesreče;
(vii)   povrnitev škode, ki so jo v ribištvu
povzročile slabe vremenske razmere;
(viii)  gozdarstvo;
(ix)    promocijo proizvodov v živilskem
sektorju, ki niso vključeni v Prilogo I PDEU;
(x)     ohranjanje morskih in sladkovodnih
bioloških virov;
(xi)    šport;
(xii)   prevoz prebivalcev, ki živijo v
oddaljenih regijah, če je ta pomoč socialnega značaja in se
dodeli brez diskriminacije prevoznikov;
(xiii)  osnovno širokopasovno infrastrukturo,
posamezne manjše ukrepe pomoči za dostopovna omrežja naslednje
generacije, gradbena dela v zvezi s širokopasovnim dostopom in pasivno
širokopasovno infrastrukturo na območjih, kjer take infrastrukture ni
in kjer v bližnji prihodnosti najverjetneje ne bo razvita;
(xiv)  infrastrukturo, ki prispeva k
uresničitvi ciljev iz Ö točk Õ (i) do (xiii)
in iz točke (b) tega odstavka ter drugih ciljev skupnega
interesa, zlasti v okviru strategije Evropa 2020;
ê 994/1998
(b)          pomoč, ki se sklada s karto za
dodeljevanje regionalne pomoči, ki jo Komisija odobri za vsako državo
članico.
2. V uredbah iz odstavka 1 se za vsako vrsto
pomoči navedejo:
(a)          namen pomoči;
(b)          vrste upravičencev;
ê 733/2013
člen1(2) točka (b)
(c)          pragi,
izraženi v intenzivnosti pomoči v zvezi z nizom upravičenih stroškov
ali v najvišjih zneskih pomoči ali – pri določenih vrstah
pomoči, za katere bi lahko bilo težko natančno določiti
intenzivnost ali znesek pomoči, zlasti pri instrumentih finančnega
inženiringa ali naložbah tveganega kapitala oziroma podobnih 
naložbah – v najvišji stopnji državne podpore v okviru zadevnega
ukrepa ali v zvezi z njim, brez poseganja v opredelitev zadevnih ukrepov v
skladu s členom 107(1) PDEU;
ê 994/1998
(prilagojeno)
(d)          pogoji v zvezi z zbiranjem
pomoči;
(e)          pogoji za spremljanje, kakor je
določeno v členu 3.
3. Poleg tega lahko uredbe iz odstavka 1
zlasti:
(a)          določijo prage ali druge pogoje
za uradno priglasitev dodelitve posamične pomoči;
(b)          izključijo nekatere sektorje iz
svojega obsega;
(c)          dodajo nadaljnje pogoje za skladnost
pomoči, izvzete po takih uredbah.
Člen 2
De minimis
1. Komisija lahko z uredbo, sprejeto v skladu
s postopkom iz člena 8 te uredbe, sklene, da ob upoštevanju
razvoja in delovanja Ö notranjega Õ trga nekatere
pomoči ne izpolnjujejo vseh meril iz člena Ö 107 Õ Ö (1) Õ Ö PDEU Õ in so zato izvzete
iz postopka uradne priglasitve iz člena Ö 108 Õ (3) Ö PDEU Õ, če pomoč,
dodeljena istemu podjetju v določenem časovnem obdobju, ne
presega določnega zneska.
2. Na zahtevo Komisije ji države članice
kadar koli sporočijo kakršne koli dodatne informacije v zvezi s
pomočjo, izvzeto skladno z odstavkom 1.
Člen 3
Preglednost in spremljanje
1. Komisija pri sprejemanju uredb na podlagi
člena 1 državam članicam postavi podrobna pravila za zagotavljanje
preglednosti in spremljanja pomoči, izvzete iz uradne priglasitve, skladno
s temi uredbami. Takšna pravila sestavljajo zlasti zahteve iz odstavkov 2, 3 in
4.
ê 733/2013 člen1(3)
2. Pri izvajanju sistemov pomoči, ki so
bili izvzeti na podlagi uredb iz člena 1(1), ali pri posameznih
pomočeh, dodeljenih zunaj sistema, države članice Komisiji
posredujejo povzetke informacij o takšnih sistemih pomoči ali posameznih
pomočeh, ki niso zajete z izvzetimi sistemi pomoči, za objavo na
spletišču Komisije.
ê 994/1998
(prilagojeno)
3. Države članice evidentirajo in
združijo vse informacije o uporabi skupinskih izjem. Če ima Komisija
informacije, zaradi katerih dvomi o pravilnem izvajanju uredbe o izvzetju, ji
države članice pošljejo kakršne koli informacije, ki se ji zdijo potrebne
za oceno, ali je pomoč združljiva s to uredbo.
4. Vsaj enkrat na leto države članice
pošljejo Komisiji poročilo o izvajanju skupinskih izjem, skladno s
posebnimi zahtevami Komisije, po možnosti v elektronski obliki. Komisija
omogoči dostop do teh poročil vsem državam članicam. Svetovalni
odbor iz člena 7 ta poročila enkrat na leto pregleda in jih
oceni.
Člen 4
Obdobje veljavnosti in spremembe uredb
1. Uredbe, sprejete na podlagi člena 1 in
2, veljajo za določeno obdobje. Pomoč, izvzeta z uredbo,
sprejeto na podlagi člena 1 in 2, je izvzeta za čas veljavnosti te
uredbe in za prilagoditveno obdobje, določeno v odstavkih 2 in 3
Ö tega
člena Õ.
2. Uredbe, sprejete na podlagi člena 1 in
2, se lahko razveljavijo ali spremenijo, kjer so se spremenile
okoliščine v zvezi s katero od pomembnih sestavin, ki je bila vzrok za
njihov sprejem, ali kjer tako zahteva stopnjujoč razvoj oziroma delovanje Ö notranjega Õ trga. V tem
primeru se v novi uredbi določi šestmesečno prilagoditveno obdobje za
prilagoditev pomoči, ki jo je zajemala prejšnja uredba.
3. Uredbe, sprejete na podlagi člena 1 in
2, zagotovijo obdobje iz odstavka 2 Ö tega
člena Õ, če njihova
uporaba po preteku ni podaljšana.
Člen 5
Ocenitveno poročilo
Vsakih pet let Komisija predloži Evropskemu
parlamentu in Svetu poročilo o izvajanju te uredbe. Svetovalnemu
odboru iz člena 7 pošlje v pregled osnutek poročila.
Člen 6
Zaslišanje zainteresiranih strank
Kadar Komisija namerava sprejeti uredbo,
objavi njen osnutek, tako da ji lahko vse zainteresirane osebe in ustanove
pošljejo svoje pripombe v razumnem roku, ki ga določi Komisija in ki pod
nobenim pogojem ne sme biti krajši od enega meseca.
Člen 7
Svetovalni odbor Ö za državne
pomoči Õ
Ö Ustanovi Õ se Ö Svetovalni
odbor za državne pomoči Õ Ö (v nadaljnjem
besedilu: „odbor“) Õ. Sestavljajo ga
predstavniki držav članic, predseduje pa mu predstavnik Komisije.
Člen 8
Posvetovanje
Ö z Õ odborom
1. Komisija se
z odborom posvetuje:
ê 733/2013
člen1(4) točka (a)
(a)          ob
objavi vsakega osnutka uredbe v skladu s členom 6;
ê 994/1998
(prilagojeno)
è1 733/2013 člen1(4) točka (b)
(b)          pred sprejetjem vsake uredbe.
2. Posvetovanje z odborom poteka na sestanku,
ki ga skliče Komisija. è1 Osnutki
in dokumenti, ki jih je treba pregledati, se priložijo uradni priglasitvi
in se lahko objavijo na spletišču Komisije. ç Sestanek poteka vsaj
dva meseca po tem, ko je bila uradna priglasitev odposlana.
Ta čas se lahko skrajša pri posvetovanju
iz odstavka 1(b), kadar je nujno ali kadar gre za preprosto podaljšanje
uredbe.
3. Predstavnik Komisije predloži Odboru
osnutek ukrepov, ki jih je treba sprejeti. Odbor da svoje mnenje o osnutku
v roku, ki ga lahko določi predsednik glede na nujnost zadeve,
če je potrebno, z glasovanjem.
4. Mnenje se vnese v zapisnik; poleg tega ima
vsaka država članica pravico, da zahteva, da se njeno mnenje
zapiše v zapisnik. odbor lahko priporoči objavo mnenja v Uradnem listu
Evropske Ö unije Õ.
5. Komisija kar najbolj upošteva mnenje
odbora. Odbor obvesti o tem, kako je bilo upoštevano njegovo mnenje.
ê 
Člen 9
Razveljavitev
Uredba (ES) št. 994/98 se razveljavi.
Sklici na razveljavljeno uredbo, se upoštevajo
kot sklici na to uredbo in se berejo v skladu s korelacijsko tabelo v
Prilogi II.
ê 994/98
(prilagojeno)
Člen 10
Ö Začetek
veljavnosti Õ
Ta uredba
začne veljati na dan po objavi v Uradnem listu Evropske Ö unije Õ.
Ta
uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah
članicah.
V Bruslju,
                                                                       Za
Svet
                                                                       Predsednik
[1]               COM(87) 868 PV.
[2]               Glej Prilogo 3, Del A sklepov.
[3]               Vključena v zakonodajni program za 2014.
[4]               Glej Prilogo I, k temu predlogu.
[5]               UL C […], […], str. […].
[6]               UL C […], […], str. […].
[7]               Uredba Sveta (ES) št. 994/98 z dne 7. maja 1998 o
uporabi členov 107 in 108 Pogodbe o delovanju Evropske unije za
določene vrste horizontalne državne pomoči (UL L 142, 14.5.1998,
str 1).
[8]               Glej Prilogo I.
[9]               Uredbe Sveta (ES) št. 1198/2006 z dne 27. julija 2006 o
Evropskem skladu za ribištvo (UL L 223, 15.8.2006, str. 1).
[10]             Sporočilo Komisije: Smernice EU za uporabo pravil o
državni pomoči v zvezi s hitro postavitvijo širokopasovnih omrežij (UL C
25, 26.1.2013, str. 1).
[11]             Sodba Sodišča z dne 24. julija 2003 v zadevi C-280/00,
Altmark Trans GmbH in Regierungspräsidium Magdeburg proti
Nahverkehrsgesellschaft Altmark GmbH, Recueil, ([2003] ECR I-7747).
[12]             Glej Priporočilo Sveta 2010/410/EU z dne 13. julija
2010 o širših smernicah ekonomskih politik držav članic in Unije (UL L
191, 23.7.2010, str. 28) ter Sklep Sveta 2010/707/EU z dne 21. oktobra 2010
o smernicah za politike zaposlovanja držav članic (UL L 308,
24.11.2010, str. 46).