CELEX: 62006CJ0180
Language: hu
Date: 2009-05-14 00:00:00
Title: A Bíróság (első tanács) 2009. május 14-i ítélete. # Renate Ilsinger kontra Martin Dreschers. # Előzetes döntéshozatal iránti kérelem: Oberlandesgericht Wien - Ausztria. # Joghatóság polgári ügyben - 44/2001/EK rendelet - Joghatóság fogyasztói szerződések esetén - Azon fogyasztót megillető jog, aki a megtévesztő reklám címzettje, hogy a látszólag megnyert díjat a bíróság előtt követelje - Minősítés - Az említett rendelet 15. cikke (1) bekezdésének c) pontjában meghatározott szerződésből eredő igény - Feltételek. # C-180/06. sz. ügy

C‑180/06. sz. ügy
      Renate Ilsinger
      kontra
      Martin Dreschers, a Schlank & Schick GmbH felszámolójának minőségében
      (az Oberlandesgericht Wien [Ausztria] által benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem)
      „Joghatóság polgári ügyben – 44/2001/EK rendelet – Joghatóság fogyasztói szerződések esetén – Azon fogyasztót megillető jog, aki a megtévesztő reklám címzettje, hogy a látszólag megnyert díjat a bíróság előtt követelje
         – Minősítés – Az említett rendelet 15. cikke (1) bekezdésének c) pontjában meghatározott szerződésből eredő igény – Feltételek”
      
      Az ítélet összefoglalása
      Polgári ügyekben folytatott igazságügyi együttműködés – Joghatóság, valamint polgári és kereskedelmi ügyekben hozott határozatok
            végrehajtása – 44/2001 rendelet – Joghatóság fogyasztói szerződések esetén
      (44/2001 tanácsi rendelet, 15. cikk, (1) bekezdés, c) pont)
      Abban a helyzetben, amelyben a fogyasztó azon tagállam jogszabályai szerint, amelynek területén lakóhellyel rendelkezik, a
         lakóhelye szerinti bíróság előtt egy másik tagállamban székhellyel rendelkező, csomagküldő kereskedelmet folytató vállalkozást
         az általa látszólag megnyert díj átadására kívánja kötelezni, és
      
      – ha ez a vállalkozás a fogyasztóhoz, azzal a céllal, hogy őt szerződéskötésre ösztönözze, névre szóló levelet intézett, amely
         azt a látszatot keltette, hogy a fogyasztó megkapja a nyereményt, amint az említett levélhez mellékelt „nyereményigénylő tanúsítvány”
         visszaküldésével annak kifizetését igényli,
      
      – de anélkül, hogy a díj átadása az e vállalkozás által eladásra kínált áruk megrendelésétől vagy próbarendeléstől függne,
      a polgári és kereskedelmi ügyekben a joghatóságról, valamint a határozatok elismeréséről és végrehajtásáról szóló 44/2001
         rendeletben megfogalmazott joghatósági szabályokat a következőképpen kell értelmezni:
      
      – a fogyasztó által előterjesztett ilyen kereset azzal a feltétellel tartozik az említett rendelet 15. cikke (1) bekezdése
         c) pontjának hatálya alá, ha az eladó jogi kötelezettséget vállalt ezen díj fogyasztó részére való kifizetésére;
      
      – ha ez a feltétel nem teljesül, akkor az ilyen kereset csak abban az esetben tartozik a 44/2001 rendelet hatálya alá, ha
         a fogyasztó ezen eladónál ténylegesen megrendelt valamit.
      
      Ugyanis a 44/2001 rendelet 15. cikke (1) bekezdésének c) pontja – amelynek megfogalmazása azonos a Brüsszeli Egyezmény 13. cikkével –
         megköveteli, hogy a fogyasztó a kereskedelmi vagy a szakmai tevékenységet folytató személlyel szerződést kössön. Az ezen rendelkezés
         értelmében vett szerződés létezéséhez elengedhetetlen, hogy az eladó jogi kötelezettséget vállaljon olyan határozott ajánlat
         megtételével, amely a tárgyát és terjedelmét illetően kellően egyértelmű és pontos ahhoz, hogy kötelmi jogviszony alapját
         képezze, azaz olyan nyilatkozat megtételével, amely szerint feltétel nélkül hajlandó a szóban forgó díj kifizetésére az azt
         igénylő fogyasztók számára. Ilyen jogi kötelezettségvállalás hiányában a 15. cikk (1) bekezdésének c) pontja csak azzal a
         feltétellel alkalmazható, ha a hamis nyereményígéretet a fogyasztó és a csomagküldő kereskedelmet folytató vállalkozás közötti,
         a fogyasztó által feladott megrendelés formájában megnyilvánuló szerződéskötés követte.
      
      (vö. 53–55., 59–60. pont és a rendelkező rész)
A BÍRÓSÁG ÍTÉLETE (első tanács)
      2009. május 14.(*)
      
      „Joghatóság polgári ügyben – 44/2001/EK rendelet – Joghatóság fogyasztói szerződések esetén – Azon fogyasztót megillető jog, aki a megtévesztő reklám címzettje, hogy a látszólag megnyert díjat a bíróság előtt követelje
         – Minősítés – Az említett rendelet 15. cikke (1) bekezdésének c) pontjában meghatározott szerződésből eredő igény – Feltételek”
      
      A C‑180/06. sz. ügyben,
      az EK 68. cikk és az EK 234. cikk alapján benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem tárgyában, amelyet az Oberlandesgericht
         Wien (Ausztria) a Bírósághoz 2006. április 7‑én érkezett, 2006. március 29‑i határozatával terjesztett elő az előtte
      
      Renate Ilsinger
      és
      Martin Dreschers, a Schlank & Schick GmbH felszámolójának minőségében
      
      között folyamatban lévő eljárásban,
      A BÍRÓSÁG (első tanács),
      tagjai: P. Jann tanácselnök, M. Ilešič, A. Tizzano, E. Levits és J.‑J. Kasel (előadó) bírák,
      főtanácsnok: V. Trstenjak,
      hivatalvezető: Fülöp B. tanácsos,
      tekintettel az írásbeli szakaszra és a 2008. július 3‑i tárgyalásra,
      figyelembe véve a következők által előterjesztett észrevételeket:
      –        a Schlank & Schick GmbH felszámolójának minőségében eljáró M. Dreschers képviseletében A. Matt Rechtsanwalt,
      –        az osztrák kormány képviseletében E. Riedl, S. Zeichen és M. Rüffenstein, meghatalmazotti minőségben,
      –        a cseh kormány képviseletében T. Boček és M. Smolek, meghatalmazotti minőségben,
      –        a spanyol kormány képviseletében M. Sampol Pucurull és B. Plaza Cruz, meghatalmazotti minőségben,
      –        az olasz kormány képviseletében I. M. Braguglia, meghatalmazotti minőségben, segítője: W. Ferrante avvocato dello Stato,
      –        a szlovén kormány képviseletében T. Mihelič, meghatalmazotti minőségben,
      –        az Európai Közösségek Bizottsága képviseletében A.‑M. Rouchaud‑Joët, S. Grünheid és W. Bogensberger, meghatalmazotti minőségben,
      a főtanácsnok indítványának a 2008. szeptember 11‑i tárgyaláson történt meghallgatását követően,
      meghozta a következő
      Ítéletet
      1        Az előzetes döntéshozatali kérelem a polgári és kereskedelmi ügyekben a joghatóságról, valamint a határozatok elismeréséről
         és végrehajtásáról szóló, 2000. december 22‑i 44/2001/EK tanácsi rendelet (HL 2001. L 12., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás
         19. fejezet, 4. kötet 42. o., helyesbítés: HL L 242., 2006.9.5., 6. o.) 15. cikke (1) bekezdése c) pontjának értelmezésére
         vonatkozik.
      
      2        A kérelmet az osztrák állampolgárságú, St. Pöltenben (Ausztria) lakóhellyel rendelkező R. Ilsinger és az aacheni (Németország)
         székhelyű csomagküldő kereskedelmet folytató, német jog szerint bejegyzett, felszámolás alatt álló Schlank & Schick GmbH (a
         továbbiakban: Schlank & Schick) felszámolójának minőségében eljáró M. Dreschers közötti jogvitában terjesztették elő, amely
         jogvitában R. Ilsinger az említett társaságtól nyeremény kifizetését igényli.
      
       Jogi háttér
       A 44/2001 rendelet
      3        A 44/2001 rendelet által meghatározott hatásköri szabályok a rendelet 2–31. cikkből álló II. fejezetében szerepelnek.
      
      4        A 44/2001 rendelet 2. cikkének (1) bekezdése, amely az említett II. fejezet „Általános rendelkezések” című 1. szakaszának
         részét képezi, ekként rendelkezik:
      
      „E rendelet rendelkezéseire is figyelemmel valamely tagállamban lakóhellyel rendelkező személy, állampolgárságára való tekintet
         nélkül, az adott tagállam bíróságai előtt perelhető.”
      
      5        Az említett rendelet 3. cikkének (1) bekezdése, amely ugyanezen 1. szakaszban szerepel, ekként rendelkezik:
      
      „Valamely tagállamban lakóhellyel rendelkező személy más tagállam bíróságai előtt kizárólag e fejezet 2–7. szakaszában megállapított
         rendelkezések alapján perelhető.”
      
      6        A 44/2001 rendelet 5–22. cikke – amelyekből a rendelet II. fejezetének 2–6. szakasza áll – különös, kötelező vagy kizárólagos
         joghatóságra vonatkozó szabályokat ír elő.
      
      7        A 44/2001 rendelet II. fejezetének „Különös joghatóság” című 2. szakaszában szerepelő 5. cikke szerint:
      
      „Valamely tagállamban lakóhellyel rendelkező személy más tagállamban perelhető:
      1)      a)     ha az eljárás tárgya egy szerződés vagy egy szerződéses igény, akkor a vitatott kötelezettség teljesítésének helye szerinti
         bíróság előtt;
      
      b)      e rendelkezés értelmében, eltérő megállapodás hiányában a vitatott kötelezettség teljesítésének helye:
      –        ingó dolog értékesítése esetén a tagállam területén az a hely, ahol a szerződés alapján az adott dolgot leszállították, vagy
         le kellett volna szállítani,
      
      –        szolgáltatás nyújtása esetén a tagállam területén az a hely, ahol a szerződés szerint a szolgáltatást nyújtották, vagy kellett
         volna nyújtani;
      
      c)      amennyiben a b) pont nem alkalmazható, az a) pontot kell alkalmazni;
      [...]”
      8        A 44/2001 rendelet (13) preambulumbekezdése így fogalmaz:
      
      „A […] fogyasztói […] szerződésekkel kapcsolatban a gyengébb felet az érdekeinek megfelelő, az általános szabályoknál kedvezőbb
         joghatósági szabályokkal kell védelemben részesíteni.”
      
      9        Így a 44/2001 rendelet ugyanezen II. fejezete alatt a 15–17. cikk képezi a „Joghatóság fogyasztói szerződések esetén” című
         4. szakaszát.
      
      10      Az említett rendelet 15. cikkének (1) bekezdése a következőképpen fogalmaz:
      
      „Valamely személy, a fogyasztó által kereskedelmi vagy szakmai tevékenységén kívül eső céllal megkötött szerződéssel kapcsolatos
         ügyekben a joghatóságot a 4. cikk és az 5. cikk 5. pontjának sérelme nélkül e szakasz határozza meg, ha:
      
      a)      a szerződés tárgya ingó dolgok részletfizetésre történő értékesítése; vagy
      b)      a szerződés tárgya olyan részletekben visszafizetendő kölcsön vagy bármely egyéb hitel, amelyet áruk [helyesen: amelyet ilyen
         dolgok] vételének finanszírozására nyújtanak; vagy
      
      c)      minden más esetben, a szerződést olyan személlyel kötötték, aki a fogyasztó lakóhelyének tagállamában kereskedelmi vagy szakmai
         tevékenységet folytat, vagy ilyen tevékenysége bármilyen módon az említett tagállamra, illetve több állam között az említett
         tagállamra is irányul, és a szerződés az ilyen tevékenység körébe tartozik.”
      
      11      Ugyanezen 15. cikk (3) bekezdése szerint „[e] szakasz nem alkalmazható a fuvarozási és személyszállítási szerződésekre, kivéve
         az ugyanazért az árért utazást és szállást biztosító szerződést”.
      
      12      A 44/2001 rendelet 16. cikkének (1) bekezdése szerint „[a] fogyasztó a másik szerződő fél ellen akár annak a tagállamnak a
         bíróságai előtt, ahol a fél lakóhellyel vagy székhellyel rendelkezik, akár saját lakóhelyének bíróságai előtt indíthat eljárást”.
      
      13      Ezen joghatóságra vonatkozó szabálytól csak az említett rendelet 17. cikkében megfogalmazott feltételek tiszteletben tartása
         mellett lehet eltérni.
      
      14      Amint az a preambulumbekezdéseiből kitűnik, a 44/2001 rendelet a Dánia, Írország, valamint Nagy‑Britannia és Észak‑Írország
         Egyesült Királysága csatlakozásáról szóló, 1978. október 9‑i egyezménnyel (HL L 304., 1. o. és – módosított szöveg – 77. o.),
         a Görög Köztársaság csatlakozásáról szóló, 1982. október 25‑i egyezménnyel (HL L 388., 1. o.), a Spanyol Királyság és a Portugál
         Köztársaság csatlakozásáról szóló, 1989. május 26‑i egyezménnyel (HL L 285., 1. o.), valamint az Osztrák Köztársaság, a Finn
         Köztársaság és a Svéd Királyság csatlakozásáról szóló, 1996. november 29‑i egyezménnyel (HL 1997. C 15., 1. o.) módosított,
         a polgári és kereskedelmi ügyekben a joghatóságról és a határozatok végrehajtásáról szóló 1968. szeptember 27‑i egyezményt
         (HL 1972. L 299., 32. o.; a továbbiakban: Brüsszeli Egyezmény) követi. A 2002. március 1‑jei hatálybalépésétől kezdve ez a
         rendelet felváltotta a Brüsszeli Egyezményt a tagállamok közötti kapcsolatok tekintetében – a Dán Királyság kivételével.
      
      15      A 44/2001 rendelet (19) preambulumbekezdésében az Európai Unió Tanácsa hangsúlyozta a Brüsszeli Egyezmény és e rendelet közötti
         folytonosság szükségességét, a Bíróság által az ezen egyezmény megfelelő rendelkezései vonatkozásában már elvégzett értelmezést
         is beleértve.
      
       A Brüsszeli Egyezmény
      16      A Brüsszeli Egyezmény joghatóságra vonatkozó rendelkezései a 2–24. cikket tartalmazó II. fejezetben szerepelnek.
      
      17      A Brüsszeli Egyezmény 2. cikkének első bekezdése, amely cikk az Egyezmény II. fejezetének „Általános rendelkezések” címet
         viselő 1. szakasza alatt található, a következő főszabályt határozza meg:
      
      „Ezen egyezmény rendelkezéseire is figyelemmel, a valamely szerződő államban lakóhellyel rendelkező személy, állampolgárságára
         való tekintet nélkül, az adott szerződő állam bíróságai előtt perelhető.” [nem hivatalos fordítás]
      
      18      A Brüsszeli Egyezmény ugyanazon szakasza alatt található 3. cikk első bekezdése értelmében:
      
      „A valamely szerződő államban lakóhellyel rendelkező személy más szerződő állam bíróságai előtt kizárólag e fejezet 2–6. szakaszában
         megállapított rendelkezések alapján perelhető.” [nem hivatalos fordítás]
      
      19      A Brüsszeli Egyezmény II. fejezetének 2–6. szakaszában található 5–18. cikk rendelkezik a különös, kötelező vagy kizárólagos
         joghatóságról.
      
      20      A Brüsszeli Egyezmény II. címének „Különös joghatóság” címet viselő 2. szakasza alatt található 5. cikke értelmében:
      
      „A valamely szerződő államban lakóhellyel rendelkező személy más szerződő államban is perelhető:
      1)      ha az eljárás tárgya szerződés vagy szerződéses igény, akkor a kötelezettség teljesítésének helye szerinti bíróság előtt;
         […]
      
      […]”[nem hivatalos fordítás]
      21      A Brüsszeli Egyezmény II. fejezetében található 13–15. cikk alkotja az Egyezmény „Joghatóság fogyasztói szerződések esetén”
         címet viselő 4. szakaszát.
      
      22      A Brüsszeli Egyezmény 13. cikkének első bekezdése a következőképpen fogalmaz:
      
      „Valamely személy – a továbbiakban: a fogyasztó – által kereskedelmi vagy szakmai tevékenységén kívül eső céllal megkötött
         szerződéssel kapcsolatos ügyekben a joghatóságot a 4. cikk és az 5. cikk 5. pontjának sérelme nélkül e szakasz határozza meg,
         ha:
      
      1)      a szerződés tárgya ingó dolgok részletfizetésre történő értékesítése; vagy
      2)      a szerződés tárgya olyan részletekben visszafizetendő kölcsön vagy bármely egyéb hitel, amelyet az ilyen dolgok vételének
         finanszírozására nyújtanak; vagy
      
      3)      minden más esetben, ahol a szerződés tárgya szolgáltatás nyújtása vagy ingó dolog értékesítése, ha:
      a)      a szerződés megkötését a fogyasztó lakóhelye szerinti szerződő államban kifejezett ajánlat vagy reklám előzte meg,
      és
      b)      a fogyasztó ebben a szerződő államban megtette a szerződés megkötéséhez szükséges intézkedéseket.” [nem hivatalos fordítás]
      23      A Brüsszeli Egyezmény 13. cikkének harmadik bekezdése előírja, hogy „e szakasz a fuvarozási szerződésekre nem alkalmazható”.
         [nem hivatalos fordítás]
      
      24      A Brüsszeli Egyezmény 14. cikkének első bekezdése értelmében „[a] fogyasztó a másik szerződő fél ellen akár annak a szerződő
         államnak a bíróságai előtt, ahol ez a fél lakóhellyel vagy székhellyel rendelkezik, akár saját lakóhelyének bíróságai előtt
         indíthat eljárást”. [nem hivatalos fordítás]
      
      25      E joghatóságra vonatkozó rendelkezéstől kizárólag a Brüsszeli Egyezmény 15. cikkében meghatározott feltételek tiszteletben
         tartása mellett lehet eltérni.
      
       A nemzeti szabályozás
      26      A távollevők között kötött szerződésekről szóló törvénnyel (Fernabsatz‑Gesetz) módosított, a fogyasztóvédelemről szóló törvény
         (Konsumentenschutzgesetz, BGBl. I., 185/1999., a továbbiakban: KSchG) 5j. §‑a, amely törvénynek az 1999. október 1‑jén hatályba
         lépett, a távollevők között kötött szerződések esetén a fogyasztók védelméről szóló, 1997. május 20‑i 97/7/EK európai parlamenti
         és tanácsi irányelv (HL L 144., 19. o.; magyar nyelvű különkiadás 15. fejezet, 3. kötet, 319. o.) osztrák jogrendbe való átültetése
         a célja, ekként rendelkezik:
      
      „Azok a vállalkozások, amelyek meghatározott fogyasztóknak nyereményígéreteket vagy ehhez hasonló üzeneteket küldenek, amelyek
         megfogalmazása alapján a fogyasztó azt gondolhatja, hogy meghatározott díjat megnyert, kötelesek ezt a díjat átadni a fogyasztónak,
         és a díj bíróság előtt is követelhető.”
      
      27      A Bíróságnak a kérdést előterjesztő bíróság által megküldött iratokból kiderül, hogy az említett 5j. § célja az, hogy a „nyereményígéret”
         bíróság előtti követelése céljából keresetindítási jogot biztosítson a fogyasztó számára, amennyiben ez utóbbit tévedésbe
         ejtették abból kifolyólag, hogy a vele személyesen kapcsolatot felvevő eladó azt a látszatot keltette, hogy valamilyen nyereményt
         nyert, miközben az eljárás tényleges célja, hogy felhívjon az ezen eladó által kínált áruk vagy szolgáltatások megrendelésére.
         Az ilyen gyakorlattal szembeni eredményes védelem érdekében a polgári jog alapján a fogyasztónak joga van ezen ígéret végrehajtását
         követelni, mintha az eladó az említett díjat jogilag kötelező jelleggel kínálta volna. Ennek érdekében az említett eladó és
         az érintett fogyasztó közötti jogviszonyt fennállónak kell tekinteni.
      
       Az alapeljárás és az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések
      28      Az alapügy irataiból kitűnik, hogy 2002. augusztus 19‑én R. Ilsinger zárt borítékban személyesen neki címzett levelet kapott
         a lakcímére a Schlank & Schicktől. A boríték, amelyen a „Fontos iratok!”, „Kérem azonnal felnyitni” és „Személyes” feliratok
         szerepeltek, többek között egy név szerint R. Ilsingernek címzett üzenetet tartalmazott, amely alapján utóbbi azt gondolhatta,
         hogy 20 000 eurós díjat nyert.
      
      29      A következő napon az ígért nyeremény részére való kifizetése érdekében R. Ilsinger a küldeményhez csatolt borítékról leválasztotta
         az azonosítószámot tartalmazó kupont, amelyet – a levél erre vonatkozó felhívásának megfelelően – felragasztott a „nyereményigénylő
         tanúsítványra”, és azt visszaküldte a Schlank & Schick részére.
      
      30      R. Ilsinger azt állítja, hogy ugyanebben az időpontban egy próbarendelést is feladott. A Schlank & Schick vitatja ezt az állítást,
         és ezzel ellentétben azt állítja, hogy az érintett egyáltalán nem rendelt árut. Az azonban nem vitatott, hogy az utóbbi által
         állítólag megnyert díj kifizetése nem függött ilyen megrendeléstől.
      
      31      2002. december 23‑án, mivel nem fizették ki a részére a nyereményt, R. Ilsinger ennek érdekében a Landesgericht St. Pöltenhez
         fordult, mivel a lakóhelye ezen bíróság illetékességi területén helyezkedik el. R. Ilsinger Schlank & Schick ellen benyújtott
         keresetét a KSchG 5j. §‑ára alapította, összefüggésben a 44/2001 rendelet 16. cikkének (1) bekezdésével.
      
      32      A Schlank & Schick ekkor hatásköri kifogással élt az említett bírósággal szemben, amelyben lényegében előterjesztette, hogy
         a 44/2001 rendelet 15. és 16. cikke az utóbbi bíróság előtti jogvitában nem alkalmazható, mivel az visszterhes szerződés fennállását
         előfeltételezi, amely azonban a jelen esetben hiányzik. A nyereményjátékban való részvétel nem függött valamely áru megrendelésétől,
         még az áruvisszaküldési jogot fenntartó kötelezettségvállalás nélküli próbarendeléstől sem. Ezenkívül R. Ilsinger nem rendelt
         árut, így fogyasztóként nem tarthat igényt védelemre. A Schlank & Schick ehhez hozzáfűzi, hogy még ha feltételezzük is a 44/2001
         rendelet 5. cikkének 1. pontja szerinti szerződéses igény fennállását, az osztrák bíróságok nem rendelkeznének joghatósággal,
         mivel az állítólagos tartozás teljesítésének helye Németországban található.
      
      33      A Schank & Schick vagyonára vonatkozó felszámolási eljárás megindulását követően a M. Dreschers e társaság felszámolójaként
         magáévá tette ezt az érvelést, és kérte az eljárás folytatását.
      
      34      A Landesgericht St. Pölten a 2004. június 15‑i végzésével elutasította a Schlank & Schick által felhozott hatásköri kifogást,
         és ugyanezen a napon hozott ítéletével elutasította R. Ilsinger kérelmét, mivel úgy vélte, hogy a Schlank & Schick által ígért
         nyeremény átadása vagy a díj kiosztásában való részvétel nem függött kötelező árumegrendeléstől, és ebből következően nincs
         jelentősége azon kérdésnek, hogy az érdekelt feladott‑e próbarendelést.
      
      35      E határozatokkal szemben mindkét fél fellebbezéssel élt a kérdést előterjesztő bíróság előtt.
      
      36      Annak megállapítását követően, hogy a jelen esetben teljesült az EK 68. cikk (1) bekezdésében megfogalmazott feltétel, az
         Oberlandesgericht Wien úgy véli, hogy határozatának meghozatalához szükség van a 44/2001 rendelet 15. cikke (1) bekezdése
         c) pontjának értelmezésére.
      
      37      Lényeges ugyanis annak meghatározása, hogy az alapügyben szóban forgóhoz hasonló kereset az utóbbi rendelkezés hatálya alá
         tartozhat‑e, mivel a hamis nyereményígéret az ingó vagyontárgyak adásvételi szerződése megkötésének ösztönzésére, tehát fogyasztói
         szerződés előkészítésére irányul akkor is, ha a felek között még semmilyen visszterhes szerződés nem áll fenn.
      
      38      A kérdést előterjesztő bíróság szerint a 44/2001 rendelet 15. cikke kifejezetten nem hivatkozik ilyen jellegű szerződésre,
         ezért lehetségesnek tűnik az e cikk értelmében vett fogyasztóval kötött szerződés alapján a joghatóság fennállásának megállapítása,
         még ha ez a fogyasztó csak próbarendelést adott is fel – anélkül hogy arra az eladó kötelezte volna – sőt, ha egyáltalán nem
         is adott fel megrendelést, amint azt a Schlank & Schick állítja.
      
      39      E körülmények között az Oberlandesgericht Wien felfüggesztette az eljárást, és előzetes döntéshozatal céljából a következő
         kérdéseket terjesztette a Bíróság elé:
      
      „1)      A […] 44/2001 rendeletre […] tekintettel a 44/2001 rendelet 15. cikke (1) bekezdésének c) pontja értelmében szerződéses vagy
         azzal egyenértékű igénynek tekintendő‑e a […] KSchG […] 5j §‑ában a fogyasztók számára biztosított azon igény, amely lehetővé
         teszi, hogy a fogyasztó a vállalkozástól a látszólag megnyert díjat a bíróság előtt követelje abban az esetben, ha a vállalkozás
         meghatározott fogyasztóknak nyereményígéretet vagy más hasonló üzenetet küld (vagy küldött), és e küldemények megfogalmazása
         azt a benyomást kelti (vagy keltette), hogy a fogyasztó megnyert egy díjat, anélkül hogy a díj átadását árumegrendeléstől
         vagy próbarendeléstől tenné függővé, és megrendelésre nem is kerül sor, a küldemény címzettje azonban a díj átadását követeli?
      
      2)      Az első kérdésre adott nemleges válasz esetén:
      Fennáll‑e a 44/2001 […] rendelet 15. cikke (1) bekezdésének c) pontja szerinti igény, ha a nyeremény kifizetésére vonatkozó
         igénynek nem feltétele ugyan az árumegrendelés, azonban a küldemény címzettje rendelt árukat?”
      
       Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdésekről
      40      A kérdést előterjesztő bíróság a két együttesen vizsgálandó kérdésével lényegében arra vár választ, hogy a 44/2001 rendeletben
         megfogalmazott joghatósági szabályokat úgy kell‑e értelmezni, hogy az a kereset, amellyel a fogyasztó a csomagküldő kereskedelmet
         folytató vállalkozást a fogyasztó által állítólag nyert díj átadására kívánja kötelezni, anélkül hogy a díj átadása az e vállalkozás
         által eladásra kínált áruk megrendelésétől függne, az említett rendelet 15. cikke (1) bekezdése c) pontjának értelmében szerződéses
         jellegű‑e, adott esetben, azzal a feltétellel, hogy a fogyasztó mégis feladott egy ilyen megrendelést.
      
      41      Az ezen kérdésekről való határozathozatal érdekében először is hangsúlyozni kell, hogy mivel a 44/2001 rendelet immár felváltotta
         a Dán Királyság kivételével a tagállamok közötti kapcsolatokban a Brüsszeli Egyezményt, a Bíróságnak ezen egyezményre vonatkozó
         értelmezése az említett rendeletre is vonatkozik, amennyiben ezen rendelet és a Brüsszeli Egyezmény rendelkezései egyenértékűnek
         minősíthetőek. Ehhez hozzá kell fűzni, hogy az említett rendelettel létrehozott rendszerben e rendelet 15. cikke (1) bekezdésének
         c) pontja ugyanazt a helyet foglalja el, és ugyanazt a – gyengébb fél érdekeit védő – szerepet tölti be, mint a Brüsszeli
         Egyezmény 13. cikke első bekezdésének 3. pontja.
      
      42      Ez utóbbit illetően emlékeztetni kell, hogy a Bíróság már határozott arról, hogy az említett 13. cikk első bekezdésének 3. pontját
         alkalmazni kell azon kereset esetében, amellyel a fogyasztó – akivel a lakóhelyére küldött levél útján azért lépett kapcsolatba
         az eladó, hogy a kínált áruinak az általa meghatározott feltételekkel való megrendelésére ösztönözze, és aki ténylegesen feladott
         egy ilyen megrendelést abban a szerződő államban, ahol a lakóhelye van – bíróság előtt követeli ezen eladótól a látszólag
         megnyert díj átadását (a C‑96/00. sz. Gabriel‑ügyben 2002. július 11‑én hozott ítélet [EBHT 2002., I‑6367. o.] 53., 55., 59.
         és 60. pontja).
      
      43      Egyrészt az említett Gabriel‑ügyben hozott ítélet 48–52. pontjában a Bíróság ugyanis megállapította, hogy a jelen esetben
         teljesült a Brüsszeli Egyezmény 13. cikke első bekezdése 3. pontjának alkalmazhatósági feltétele az ezen rendelkezés értelmében
         a fogyasztó által az eladóval „megkötött szerződés” fennállására vonatkozóan, amit arra a körülményre alapozott, hogy a két
         fél egyező akarata – amely a csomagküldő kereskedelmet folytató vállalkozás által az árukra vonatkozóan tett ajánlatával és
         ezen ajánlatnak a fogyasztó általi elfogadásával jött létre ezen áruk megrendelése során – létrehozta az ezen felek által
         megkötött szerződést, amelyet az utóbbiak közötti kölcsönös és egymástól függő kötelezettségek jellemeznek, és amelyek az
         említett rendelkezésben leírt egyik tárgyra, azaz a jelen esetben ingó dolog értékesítésére vonatkoznak.
      
      44      Másrészt a fent hivatkozott Gabriel‑ügyben hozott ítélet 38., 54–58. pontjában a Bíróság úgy határozott, hogy a nyereményígéret
         elválaszthatatlanul kapcsolódik az árumegrendeléshez, következésképpen a visszterhes szerződés megkötéséhez, ezért azt a keresetet,
         amellyel a fogyasztó az eladónak a látszólag megnyert díj átadására való kötelezését kívánja elérni, ugyanazon bíróság előtt
         kell megindítani, mint amelyik az említett fogyasztó által kötött szerződés vonatkozásában joghatósággal rendelkezik, annak
         lehetőség szerinti elkerülése érdekében, hogy több bíróság is joghatósággal rendelkezzen ugyanazon szerződés esetében.
      
      45      Arra is emlékeztetni kell, hogy a Bíróság a C‑27/02. sz. Engler‑ügyben 2005. január 20‑án hozott ítélet (EBHT 2005., I‑481. o.)
         37., 38. és 44. pontjában ezzel szemben kizárta a Brüsszeli Egyezmény 13. cikke első bekezdése 3. pontjának alkalmazását abban
         az esetben, amikor a fogyasztó az ígért nyeremény kifizetését igényelte, jóllehet az állítólag megnyert díj átadása nem függött
         attól a feltételtől, hogy a fogyasztó árut rendeljen a csomagküldő kereskedelmet folytató vállalkozástól, és valójában ez
         a fogyasztó egyáltalán nem adott fel megrendelést.
      
      46      A Bíróság ezt a megoldást arra a körülményre alapozta, hogy ebben az esetben a díj átadásának hamis ígéretét tartalmazó levél
         elküldését nem követte a fogyasztó és a csomagküldő kereskedelmet folytató vállalkozás közötti szerződés megkötése, mivel
         az e vállalkozás által eladásra kínált áruk vonatkozásában egyáltalán nem adtak fel megrendelést, jóllehet – amint a Brüsszeli
         Egyezmény 13. cikke első bekezdése 3. pontjának megfogalmazásából is következik – annak alkalmazása különböző feltételektől
         függ, amelyek között szerepel az ilyen szerződés fogyasztó általi megkötésére vonatkozó feltétel (a fent hivatkozott Engler‑ügyben
         hozott ítélet 36–38. és 40. pontja).
      
      47      A Bíróság szerint ezt a megoldást alátámasztja a Brüsszeli Egyezmény 13–15. cikkében a fogyasztói szerződésekre vonatkozó
         különös joghatósági szabályoknak az Egyezmény rendszerében elfoglalt helye, amely szabályokat szigorúan kell értelmezni, mivel
         az ilyen értelmezés nem léphet túl az egyezmény által kifejezetten figyelembe vett eseteken. Az ezen rendelkezés hátterében
         álló célkitűzés, azaz a fogyasztó, mint gazdaságilag gyengébb fél megfelelő védelmének biztosítása, így nem tesz lehetővé
         ettől eltérő eredményt (a fent hivatkozott Engler‑ügyben hozott ítélet 39. és 41–43. pontja).
      
      48      Fontos azonban megállapítani, hogy a 44/2001 rendelet 15. cikke (1) bekezdésének szövege – amelynek a jelen előzetes döntéshozatal
         iránti kérelem keretében a kérdést előterjesztő bíróság az értelmezését kéri – nem minden tekintetben azonos a Brüsszeli Egyezmény
         13. cikke első bekezdésének megfogalmazásával.
      
      49      Közelebbről, míg az említett 13. cikk első bekezdése e rendelkezés 3. pontjának alkalmazási területét azokra a szerződésekre
         korlátozta, amelyek „tárgya szolgáltatás nyújtása vagy ingó dolog értékesítése”, addig a 44/2001 rendelet 15. cikke (1) bekezdésének
         c) pontja általánosabban és tágabban fogalmaz.
      
      50      Így az említett rendelet 15. cikkének (3) bekezdésével a fogyasztási szerződések joghatósági szabályainak hatálya alól kizárt
         meghatározott fuvarozási és személyszállítási szerződéseken kívül, ugyanezen cikk (1) bekezdésének c) pontja a tárgytól függetlenül
         az összes szerződésre vonatkozik, amennyiben azt a fogyasztó az eladóval kötötte, és az az utóbbi kereskedelmi vagy szakmai
         tevékenységébe tartozik. Egyebekben a Brüsszeli Egyezmény 13. cikke első bekezdése 3. pontjának a) és b) alpontjában részletesen
         megnevezett sajátos alkalmazási feltételek, amelyeknek az említett szerződéseknek eleget kell tenniük, ezt követően a 44/2001
         rendelet 15. cikke (1) bekezdésének c) pontjában általánosabb megfogalmazásban szerepelnek annak érdekében, hogy az új kommunikációs
         eszközökre és az elektronikus kereskedelem fejlődésére tekintettel a fogyasztók számára nagyobb védelmet biztosítsanak.
      
      51      Ebből következik, hogy a Bíróság ugyan megállapította, hogy a Brüsszeli Egyezmény 13. cikkének első bekezdése azokra a szerződésekre
         korlátozódik, amelyeket a felek kölcsönös és egymástól függő kötelezettségei jellemeznek, és egyebekben kifejezetten ezen,
         „a szolgáltatás nyújtására vagy ingó dolog értékesítésére” vonatkozó rendelkezés megfogalmazására támaszkodik (lásd a fent
         hivatkozott Gabriel‑ügyben hozott ítélet 48–50. pontját, valamint az Engler‑ügyben hozott ítélet 34. és 36. pontját), a 44/2001
         rendelet 15. cikke (1) bekezdése c) pontjának hatálya ezzel ellentétben nem korlátozódik azokra az esetekre, amelyekben a
         felek visszterhes kötelezettségeket vállaltak.
      
      52      Meg kell azonban állapítani, hogy az említett 15. cikk csak akkor alkalmazható, ha a szóban forgó kereset egy fogyasztó és
         egy eladó között létrejött szerződéshez kapcsolódik.
      
      53      Ugyanis mind a 44/2001 rendelet 15. cikke (1) bekezdése bevezető részének, mind ezen cikk ugyanezen bekezdése c) pontjának
         megfogalmazása szerint a rendelet megköveteli, hogy a „szerződést” a fogyasztó a kereskedelmi vagy a szakmai tevékenységet
         folytató személlyel „megkösse”. Ezt a megállapítást ezenkívül alátámasztja ezen rendelet II. fejezete 4. szakaszának címe
         is, amelyben a „[j]oghatóság fogyasztói szerződések esetén” meghatározásáról szóló 15. cikk található. Azt is fontos hangsúlyozni,
         hogy a szerződés megkötésére vonatkozó feltétel tekintetében az említett 15. cikk megfogalmazása lényegében azonos a Brüsszeli
         Egyezmény 13. cikkének megfogalmazásával.
      
      54      Az említett feltételt illetően természetesen elképzelhető, hogy az egyik fél a 44/2001 rendelet 15. cikke (1) bekezdése c) pontjának
         keretében csak az elfogadó nyilatkozat megtételére szorítkozik anélkül, hogy ő maga a másik szerződéses fél irányában bármilyen
         jogi kötelezettséget vállalna (lásd a jelen ítélet 51. pontját). Azonban a jelen rendelkezés értelmében vett szerződés létezéséhez
         elengedhetetlen, hogy az e rendelkezésben meghatározott szerződéses kapcsolat létrejöttéhez az említett fél határozott, a
         tárgyat és a terjedelmet illetően kellően egyértelmű és pontos ajánlattétellel ilyen jogi kötelezettséget vállaljon.
      
      55      Márpedig ez utóbbi követelményt csak abban az esetben lehetne teljesítettnek tekinteni, ha az alapügyben szereplőhöz hasonló
         nyereményígéret keretében fennállt volna a csomagküldő kereskedelmet folytató vállalkozás általi jogi kötelezettségvállalás.
         Más szavakkal ez utóbbi vállalkozásnak egyértelműen ki kellett fejeznie azt a szándékát, hogy a másik fél általi elfogadás
         esetén ilyen kötelezettsége keletkezik, és úgy kellett nyilatkoznia, hogy feltétel nélkül hajlandó a szóban forgó díj kifizetésére
         az azt igénylő fogyasztók számára. A kérdést előterjesztő bíróság feladata annak értékelése, hogy az előtte lévő ügyben teljesült‑e
         ez a feltétel.
      
      56      Ha a jelen esetben nem ez a helyzet, az említett jogvita alapjául szolgálóhoz hasonló típusú kereskedelmi módszert nem lehetne
         szerződéses jellegűnek vagy szerződéshez kapcsolódónak tekinteni a 44/2001 rendelet 15. cikkének jelenlegi szövege értelmében.
      
      57      Ez utóbbi esetben ez a helyzet legfeljebb szerződés‑előkészítő, vagy kvázi‑kontraktuális jellegűnek minősíthető, amely az
         adott esetben kizárólag ezen rendelet 5. cikke 1. pontjának hatálya alá tartozhatna, amely rendelkezésnek mind a megfogalmazása,
         mind a rendelet rendszerén belüli helye miatt szélesebb hatályt kell tulajdonítani, mint ezen rendelet 15. cikkének (lásd
         analógia útján a Brüsszeli Egyezményt illetően a fent hivatkozott Engler‑ügyben hozott ítélet 44. és 49. pontját).
      
      58      Tekintettel ezekre a tényekre, és a felek közötti szerződéskötés követelménye vonatkozásában a 44/2001 rendelet 15. cikke
         és a Brüsszeli Egyezmény 13. cikke megfogalmazása közötti lényeges különbség hiányában, meg kell állapítani, hogy a fent hivatkozott
         a Gabriel‑ügyben és Engler‑ügyben hozott ítéleteken alapuló, a Brüsszeli Egyezmény 13. cikkére vonatkozó ítélkezési gyakorlatot
         az alapügyben szóban forgó eset értékelése céljából ki kell terjeszteni az említett 15. cikkre. Ugyanis a Brüsszeli Egyezmény
         valamely rendelkezése és a 44/2001 rendelet valamely rendelkezése közötti ilyen megfogalmazásbeli hasonlóság esetén ezen rendelet
         (19) preambulumbekezdésének megfelelően biztosítani kell e két szabályozás értelmezésének folytonosságát, mivel ez a folytonosság
         az ezen szabályozásoknak alapul szolgáló jogbiztonság elve tiszteletben tartásának eszköze is.
      
      59      Ebből következően meg kell állapítani, hogy a 44/2001 rendelet 15. cikke (1) bekezdésének c) pontja megfogalmazásának jelenlegi
         állapotában nem alkalmazható az alapügyben szóban forgó keresetre, mivel az eladó nem vállalt szerződéses kötelezettséget
         arra, hogy az ígért díjat kifizeti az azt igénylő fogyasztónak. Ebben az esetben ezen rendelkezés csak azzal a feltétellel
         alkalmazható egy ilyen keresetre, ha a hamis nyereményígéretet a fogyasztó és a csomagküldő kereskedelmet folytató vállalkozás
         közötti, a fogyasztó által feladott megrendelés formájában megnyilvánuló szerződéskötés követte.
      
      60      Ennélfogva úgy kell válaszolni az előterjesztett kérdésekre, hogy az alapügyben szóban forgóhoz hasonló helyzetben, amelyben
         a fogyasztó azon tagállam jogszabályai szerint, amelynek területén lakóhellyel rendelkezik, a lakóhelye szerinti bíróság előtt
         egy másik tagállamban székhellyel rendelkező, csomagküldő kereskedelmet folytató vállalkozást az általa látszólag megnyert
         díj átadására kívánja kötelezni, és
      
      –        ha ez a vállalkozás a fogyasztóhoz, azzal a céllal, hogy őt szerződéskötésre ösztönözze, névre szóló levelet intézett, amely
         azt a látszatot keltette, hogy a fogyasztó megkapja a nyereményt, amint az említett levélhez mellékelt „nyereményigénylő tanúsítvány”
         visszaküldésével annak kifizetését igényli,
      
      –        de anélkül, hogy a díj átadása az e vállalkozás által eladásra kínált áruk megrendelésétől vagy próbarendeléstől függne,
      a 44/2001 rendeletben megfogalmazott joghatósági szabályokat a következőképpen kell értelmezni:
      –        a fogyasztó által előterjesztett ilyen kereset azzal a feltétellel tartozik az említett rendelet 15. cikke (1) bekezdése c)
         pontjának hatálya alá, ha az eladó jogi kötelezettséget vállalt ezen díj fogyasztó részére való kifizetésére;
      
      –        ha ez a feltétel nem teljesül, akkor az ilyen kereset csak abban az esetben tartozik a 44/2001 rendelet hatálya alá, ha a
         fogyasztó ezen eladónál ténylegesen megrendelt valamit.
      
       A költségekről
      61      Mivel ez az eljárás az alapeljárásban részt vevő felek számára a kérdést előterjesztő bíróság előtt folyamatban lévő eljárás
         egy szakaszát képezi, ez a bíróság dönt a költségekről. Az észrevételeknek a Bíróság elé terjesztésével kapcsolatban felmerült
         költségek, az említett felek költségeinek kivételével, nem téríthetők meg.
      
      A fenti indokok alapján a Bíróság (első tanács) a következőképpen határozott:
      Az alapügyben szóban forgóhoz hasonló helyzetben, amelyben a fogyasztó azon tagállam jogszabályai szerint, amelynek területén
            lakóhellyel rendelkezik, a lakóhelye szerinti bíróság előtt egy másik tagállamban székhellyel rendelkező csomagküldő kereskedelmet
            folytató vállalkozást az általa látszólag megnyert díj átadására kívánja kötelezni, és
      –        ha ez a vállalkozás a fogyasztóhoz, azzal a céllal, hogy őt szerződéskötésre ösztönözze, névre szóló levelet intézett, amely
            azt a látszatot keltette, hogy a fogyasztó megkapja a nyereményt, amint az említett levélhez mellékelt „nyereményigénylő tanúsítvány”
            visszaküldésével annak kifizetését igényli,
      –        de anélkül, hogy a díj átadása az e vállalkozás által eladásra kínált áruk megrendelésétől vagy próbarendeléstől függne,
      a polgári és kereskedelmi ügyekben a joghatóságról, valamint a határozatok elismeréséről és végrehajtásáról szóló, 2000. december
            22‑i 44/2001/EK tanácsi rendeletben megfogalmazott joghatósági szabályokat a következőképpen kell értelmezni:
      –        a fogyasztó által előterjesztett ilyen kereset azzal a feltétellel tartozik az említett rendelet 15. cikke (1) bekezdése c) pontjának
            hatálya alá, ha az eladó jogi kötelezettséget vállalt ezen díj fogyasztó részére való kifizetésére;
      –        ha ez a feltétel nem teljesül, akkor az ilyen kereset csak abban az esetben tartozik a 44/2001 rendelet hatálya alá, ha a
            fogyasztó ezen eladónál ténylegesen megrendelt valamit.
      Aláírások
      * Az eljárás nyelve: német.