CELEX: C1995/351/09
Language: sv
Date: 1995-12-30 00:00:00
Title: Begäran om förhandsavgörande enligt beslut av Pretura Circondariale di Avessano av den 16 oktober 1995 i målet mellan Gianni Bettati (sökande) och Safety Hi-Tech srl (motpart) (Mål C-341/95)

Nr C 351 /6          SV                   Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                    30.12.95

Fråga 4 — Avskiljbarhet                                                 lande av de tariffer som skall tillämpas på enskilda
                                                                        avlastare, och/eller
4.1    Skall artikel 85.2 i EG-fördraget tolkas på så sätt att     iv ) ett avtal om prissättning av såväl sjötransportdelen som
avskiljbarhetskriteriet innebär att avtalsklausuler som kan             inlandstransportdelen av en dörr till dörr ( kombinerad )
omfattas av artikel 85.1 skall särskiljas från klausuler som            transport ?
inte kan omfattas ( vilket svarandena i skiljeförfarandet
hävdat under skiljeförfarandet och inför den nationella
domstolen )? Skall nämnda kriterium alternativt anses inne­        Fråga 6 — Skiljedom
bära att avtalsklausuler som är förbjudna enligt artikel 85.1
skall särskiljas från klausuler som är tillåtna enligt samma       6.1      Skall skiljedom som meddelats med stöd av skilje­
artikel — av exempelvis det skälet att de omfattas av ett          domsklausul i ett privaträttsligt avtal betraktas som ett
sådant gruppundantag som anges i artikel 3 i förordning            " avtal " i den mening som avses i artikel 85.1 i EG-
( EEG ) nr 4056/86 ( vilket kärandena i skiljeförfarandet gjort    fördraget ?
gällande under skiljeförfarandet och inför den nationella
domstolen )?
                                                                   6.2 Vid jakande svar på föregående fråga önskas svar på
                                                                   frågan om en skiljedom enligt ovan — innebärande att vissa
4.2   Skall artikel 85.3 och/eller förordning ( EEG )              avtalsklausuler, som vid en första bedömning ( med förbe­
nr 4056/86 tolkas på så sätt att det förhållandet att ett avtal    håll för en eventuell tillämpning av en gruppundantagsregel )
som delvis omfattas av artikel 3 i förordning ( EEG )              förefaller strida mot artikel 85.1 , görs gällande mot den ena
nr 4056/86 innehåller en klausul eller ett villkor som             parten — själv strider mot artikel 85.1 ?
omfattas av artikel 85.1 — och som inte tillhör undantagen
som uppräknas i artikel 3 i förordningen — innebär att hela        6.3    Vad har en sådan skiljedom för verkan enligt
avtalet omfattas av artikel 85.1 och 85.2 ? Skall ovan­            gemenskapsrätten ? Påverkas svaret av det förhållandet att
nämnda bestämmelser alternativt anses innebära att icke­           avtalet upphört att gälla i alla avseenden utom i fråga om
undantagna klausuler eller villkor får ( om tillämpligt            verkställighet ?
avskiljbarhetskriterium så medger ) avskiljas från avtalet,
och på så sätt bilda ett restavtal som är giltigt och              6.4 1 vilka hänseenden ( om något ) är kommissionens
verkställbart med stöd av artikel 3 i förordning ( EEG )           befogenheter i fråga om skiljedomar som anmälts enligt
nr 4056/86 ? Innebär i synnerhet ( men inte enbart ) det           artikel 5.5 i förordning ( EEG ) nr 4056/86 av betydelse för en
förhållandet att avtalet innehåller följande klausuler att         nationell domstols avgörande beträffande
artikel 3 i förordning ( EEG ) nr 4056/86 inte är tillämplig på
någon del av avtalet såsom det beskrivits ovan :                   a ) överklagande av sådan skiljedom, och/eller

 i ) En överenskommelse om prissättning för inlandstrans­          b ) verkställighet av skiljedomen ?
     portdelen av en kombinerad transporttjänst, och/
    eller
                                                                   (') EGT nr L 378 , 31.12.1986 , s . 4,
                                                                   ( 2 ) EGT nr L 175 , 23.7.1968 , s . 1 .
ii ) en klausul — av sådant slag som intagits i paragraf 1 1 i     C ) EGT nr 13 , 21.2.1962 , s . 204 .
     SUNAG-avtalet — som reglerar förhållandena efter
     avtalets upphörande ?

Fråga 5 — Lagenligheten av artikel 3 i förordning (EEG)
nr 4056/86

                                                                   Begäran om förhandsavgörande enligt beslut av Pretura
5.1      Är artikel 3 i rådets förordning ( EEG ) nr 4056/86       Circondariale di Avessano av den 16 oktober 1995 i målet
giltig eller innebär den ett överskridande av de befogenheter      mellan Gianni Bettati ( sökande ) och Safety Hi-Tech srl
som framgår av artikel 85.3 , och är artikeln därmed ogiltig i                                  ( motpart )
den mån undantag därigenom beviljas för                                                      ( Mål C-341 /95 )
 i ) avtal eller arrangemang ( såsom SUNAG-avtalet) mel­                                       95/C 351 /09 )
     lan rederier vilka därjämte sluter sådana avtal om
     associering med utomstående — dittills oberoende —            Pretura Circondariale di Avessano har genom beslut av den
     parter som innebär att den utomstående parten ges rätt        16 oktober 1995 , vilket inkommit till domstolens kansli den
     att tillämpa differentierade fraktsatser, och/eller           30 oktober 1995 , begärt att Europeiska gemenskapernas
                                                                   domstol skall meddela ett förhandsavgörande i målet mellan
ii ) avtal som innebär att de påstådda konferensmedlem­            Gianni Bettati och Safety Hi-Tech srl beträffande följande
     marna tillämpar differentierade fraktsatser för samma         fråga :
    varuslag i förhållande till olika avlastare, och/eller

iii ) avtal som innebär att den enda " gemensamma " faktorn        " Är — med hänsyn till artiklarna 3 , 5 , 30, 86 , 92 och 130r i
      för fraktsatsernas del består i att parterna överenskom­     Romfördraget — artikel 5 i rådets förordning ( EG ) nr 3093/
      mer om en gemensam beräkningsgrund för faststäl              94 ( 1 ), till den del den innebär ett ovillkorligt förbud mot att
 ---pagebreak--- 30.12.95             I SV                      Europeiska gemenskapernas officiella tidning                             Nr C 351 /7

från och med den 1 juni 1995 använda klorfluorkarboner                      — som , eftersom de bara belastar fartyget ( som enbart
inom brandbekämpningssektorn, giltig eller ej ?"                              passivt lastas och lossas ), drabbar andra rättssub­
                                                                              jekt än de som är skyldiga att utföra de nödvändiga
(') EGT nr L 333 , 22.12.1994 , s . 1 .                                       tekniska åtgärderna (i det förevarande fallet SpA
                                                                              Porto petroli di Genova och de som lastar och
                                                                              mottager produkterna ), vilket leder till en oundvik­
                                                                              lig brist på överensstämmelse mellan den som bär
                                                                              ansvaret för eventuella föroreningar och den som
                                                                              bär kostnaderna för föroreningsbekämpningen,
Begäran om förhandsavgörande enligt beslut av Tribunale
di Genova — Sesta Sezione Civile — av den 12 oktober 1995
                                                                            — som kan svara mot en för fartyget onödig tjänst ,
i målet mellan Diego Cali & Figli Srl och Servizi Ecologici                   med avseende på karaktären av den produkt som det
                  Porto di Genova SpA                                         transporterar och/eller att fartyget är utrustat med
                         ( Mål C-343/95 )                                     egna instrument och system för föroreningsbekämp­
                           ( 95/C 351 / 10 )                                  ning som är anpassade till det slags produkter som
                                                                              skall lastas eller lossas ,
Tribunale di Genova — Sesta Sezione Civile — begär genom
beslut av den 12 oktober 1995 , vilket inkommit till                       — som innebär en kostnad för fartyget utöver de
domstolens kansli den 30 oktober 1995 , att Europeiska                       kostnader som avses i det förtöjningsavtal som
gemenskapernas domstol skall meddela ett förhandsavgö­                       ingåtts mellan transportören och det företag som
rande i målet mellan Diego Cali & Figli Srl och Servizi                      förvaltar kajen och som inte har något funktionellt
Ecologici Porto di Genova SpA, beträffande följande                          samband med föremålet för själva avtalet ?
frågor:
                                                                        C. Kan det påverka handeln mellan unionens medlemssta­
A. Är det fråga om " en dominerande ställning på den                        ter om ett eller flera av de fall som beskrivs under
    gemensamma marknaden eller inom en väsentlig del av                     punkterna A och B ovan är uttryck för ett företags
    denna " när ett aktiebolag som bildats på initiativ av en               missbruk av en dominerande ställning enligt artikel 85 i
    nationell hamnmyndighet — på grundval av ett admi­                      fördraget ?
    nistrativt tillstånd från denna myndighet — får ansvar
    för och faktiskt genomför uppdraget att med ensamrätt
    driva " föroreningsbekämpningen " inom ett av ham­
    nens verksamhetsområden specialiserat på lastning och
    lossning av oljeprodukter, och därvid av användarna av
    tjänsten , nämligen de fartyg som lägger till vid kajerna
    för att utöva den ovannämnda verksamheten, kräver                   Talan mot Europaparlamentet väckt den 7 november 1995
    den avgift som gäller för detta och som bestäms ensidigt                            av Franska republiken
    av hamnmyndigheten på grundval av fartygets tonnage
                                                                                              ( Mål C-345/95 )
    och den kvantitet produkter som lastas eller lossas ?
                                                                                               ( 95/C 351 / 11 )
B. Utgör det — med hänsyn till omständigheterna under
   punkt A och när det är fråga om en dominerande                       Franska republiken har den 7 november 1995 väckt talan
   ställning på den gemensamma marknaden eller inom en                  vid Europeiska gemenskapernas domstol mot Europaparla­
   väsentlig del av denna — missbruk av denna " domine­                 mentet . Sökanden företräds av Marc Perrin de Brichambaut
   rande ställning " enligt artikel 86 i fördraget, i synnerhet         och Denys Wibaux, båda i egenskap av ombud, och har
   enligt punkterna a , c och d i artikeln eller motsvarande            uppgivit följande adress för delgivning : Frankrikes ambas­
   förfaranden, att ett företag som har anförtrotts denna               sad , 9 boulevard du Prince Henri , Luxemburg.
   tjänst genom ett ensamrättstillstånd och som ( även på
   grundval av ett beslut av den tillståndsgivande myndig­
    heten ) ålägger avgifter                                            Sökanden yrkar att domstolen skall

    — som är obligatoriska och oberoende av om det                      — ogiltigförklara Europaparlamentets beslut av den
      faktiskt utförs övervakningsarbete och/eller ingri­                 20 september 1995 , i vilket arbetsplanen för år 1996
      pande och som tillämpas enbart av den anledningen                    fastställs, samt
      att ett fartyg har lagt till vid en förtöjningsplats i
      oljehamnen för att där lasta och lossa antingen                   — förplikta svaranden att ersätta rättegångskostnaderna .
      oljeprodukter eller kemiska och petrokemiska pro­
      dukter enligt bestämmelserna i det avtal som
         ingåtts,                                                       Grunder och huvudargument

    — vilkas belopp enbart beräknas i förhållande till                  — Åsidosättande av " beslut i samförstånd av företrädarna
      fartygets tonnage och varukvantiteten samt, om ett                   för regeringarna i Europeiska gemenskapernas med­
      faktiskt ingripande sker, i förhållande till vilken tid              lemsstater om fastställande av sätet för Europeiska
      detta tagit i anspråk, och inte till produktens art,                 gemenskapernas institutioner samt vissa organ och
      kvalitet och förmåga att förorena ,                                  avdelningar " antaget i Edinburgh den 12 december