CELEX: 62002CJ0138
Language: pl
Date: 2004-03-23
Title: Wyrok Trybunału (pełny skład) z dnia 23 marca 2004 r.#Brian Francis Collins przeciwko Secretary of State for Work and Pensions.#Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym: Social Security Commissioner - Zjednoczone Królestwo.#Swobodny przepływ osób - Artykuł 48.#Sprawa C-138/02.

WYROK TRYBUNAŁU (w pełnym składzie)
      z dnia 23 marca 2004 r.(*)
      
      Swobodny przepływ osób – Artykuł 48 traktatu WE (obecnie, po zmianie, art. 39 WE) – Pojęcie pracownika – Zasiłek dla osób poszukujących zatrudnienia – Warunek miejsca zamieszkania – Obywatelstwo Unii Europejskiej
      W sprawie C‑138/02
      mającej za przedmiot skierowany do Trybunału, na podstawie art. 234 WE, przez Social Security Commissioner (Zjednoczone Królestwo)
         wniosek o wydanie, w ramach zawisłego przed tym sądem sporu między:
      
      Brianem Francisem Collinsem
      a
      Secretary of State for Work and Pensions,
      
      orzeczenia w trybie prejudycjalnym w przedmiocie wykładni rozporządzenia Rady (EWG) nr 1612/68 z dnia 15 października 1968 r.
         w sprawie swobodnego przepływu pracowników wewnątrz Wspólnoty (Dz.U. L 257, s. 2), zmienionego rozporządzeniem Rady (EWG)
         nr 2434/92 z dnia 27 lipca 1992 r. (Dz.U. L 245, s. 1), oraz dyrektywy Rady 68/360/EWG z dnia 15 października 1968 r. w sprawie
         zniesienia ograniczeń w przemieszczaniu się i pobycie pracowników państw członkowskich i ich rodzin we Wspólnocie (Dz.U. L 257,
         s. 13),
      
      TRYBUNAŁ (w pełnym składzie),
      w składzie: V. Skouris, prezes, P. Jann, C.W.A. Timmermans, C. Gulmann, J.N. Cunha Rodrigues (sprawozdawca) i A. Rosas, prezesi
         izb, A. La Pergola, J.P. Puissochet i R. Schintgen, N. Colneric i S. von Bahr, sędziowie,
      
      rzecznik generalny: D. Ruiz‑Jarabo Colomer,
      sekretarz: L. Hewlett, główny administrator,
      rozważywszy uwagi na piśmie przedstawione:
      –        w imieniu B.F. Collinsa przez R. Drabble’a, QC, upoważnionego przez P. Edena, solicitor,
      –        w imieniu rządu Zjednoczonego Królestwa przez J.E. Collinsa, działającego w charakterze pełnomocnika, wspieranego przez E. Sharpston,
         QC,
      
      –        w imieniu rządu niemieckiego przez W.D. Plessinga, działającego w charakterze pełnomocnika,
      –        w imieniu Komisji Wspólnot Europejskich przez N. Yerrell oraz D. Martina, działających w charakterze pełnomocników,
      uwzględniając sprawozdanie na rozprawę,
      po wysłuchaniu uwag B.F. Collinsa, reprezentowanego przez R. Drabble’a, rządu Zjednoczonego Królestwa, reprezentowanego przez
         R. Caudwell, działającą w charakterze pełnomocnika, wspieraną przez E. Sharpston, oraz Komisji, reprezentowanej przez N. Yerrell
         oraz D. Martina, na rozprawie w dniu 17 czerwca 2003 r.,
      
      po zapoznaniu się z opinią rzecznika generalnego na posiedzeniu w dniu 10 lipca 2003 r.,
      wydaje następujący
      Wyrok
      1        Postanowieniem z dnia 28 marca 2002 r., które wpłynęło do Trybunału w dniu 12 kwietnia 2002 r., Social Security Commissioner
         zwrócił się do Trybunału, na podstawie art. 234 WE, z trzema pytaniami prejudycjalnymi dotyczącymi wykładni rozporządzenia
         Rady (EWG) nr 1612/68 z dnia 15 października 1968 r. w sprawie swobodnego przepływu pracowników wewnątrz Wspólnoty (Dz.U.
         L 257, s. 2), zmienionego rozporządzeniem Rady (EWG) nr 2434/92 z dnia 27 lipca 1992 r. (Dz.U. L 245, s. 1, zwanego dalej
         „rozporządzeniem nr 1612/68”), i dyrektywy Rady 68/360/EWG z dnia 15 października 1968 r. w sprawie zniesienia ograniczeń
         w przemieszczaniu się i pobycie pracowników państw członkowskich i ich rodzin we Wspólnocie (Dz.U. L 257, s. 13).
      
      2        Pytania te zostały podniesione w ramach sporu między B.F. Collinsem a Secretary of State for Work and Pensions, dotyczącego
         odmowy przyznania zasiłku dla osób poszukujących zatrudnienia przewidzianego przez przepisy Zjednoczonego Królestwa Wielkiej
         Brytanii i Irlandii Północnej.
      
       Ramy prawne
       Uregulowania wspólnotowe
      3        Artykuł 6 akapit pierwszy traktatu WE (obecnie, po zmianie, art. 12 akapit pierwszy WE) stanowi:
      
      „W zakresie zastosowania niniejszego traktatu i bez uszczerbku dla postanowień szczególnych, które on przewiduje, zakazana
         jest wszelka dyskryminacja ze względu na przynależność państwową”.
      
      4        Artykuł 8 traktatu WE (obecnie, po zmianie, art. 17 WE) ma następujące brzmienie:
      
      „1.      Ustanawia się obywatelstwo Unii.
      Obywatelem Unii jest każda osoba mająca przynależność państwa członkowskiego.
      2.      Obywatele Unii korzystają z praw i podlegają obowiązkom przewidzianym w niniejszym traktacie”.
      5        Artykuł 8A ust. 1 traktatu WE (obecnie, po zmianie, art. 18 ust. 1 WE) przewiduje, że każdy obywatel Unii ma prawo przemieszczania
         się i przebywania na terytorium państw członkowskich, z zastrzeżeniem ograniczeń i warunków ustanowionych w traktacie i środkach
         przyjętych w celu jego wykonania.
      
      6        Zgodnie z art. 48 ust. 2 traktatu WE (obecnie, po zmianie, art. 39 ust. 2 WE) swoboda przepływu pracowników obejmuje zniesienie
         wszelkiej dyskryminacji ze względu na przynależność państwową w zakresie zatrudnienia, wynagrodzenia i innych warunków pracy.
      
      7        Zgodnie z art. 48 ust. 3 traktatu swoboda przepływu pracowników, „z zastrzeżeniem ograniczeń uzasadnionych względami porządku
         publicznego, bezpieczeństwa publicznego i zdrowia publicznego […], obejmuje prawo:
      
      a)      ubiegania się o rzeczywiście oferowane miejsca pracy,
      b)      swobodnego przemieszczania się w tym celu po terytorium państw członkowskich,
      […]”.
      8        Artykuł 2 rozporządzenia nr 1612/68 stanowi:
      
      „Każdy obywatel państwa członkowskiego oraz każdy pracodawca prowadzący działalność na terytorium państwa członkowskiego mogą
         wymieniać między sobą oferty zatrudnienia, zawierać i wykonywać umowy o pracę, zgodnie z obowiązującymi przepisami ustawowymi,
         wykonawczymi i administracyjnymi, w sposób wolny od wszelkiej dyskryminacji”.
      
      9        Zgodnie z art. 5 rozporządzenia nr 1612/68 „[o]bywatel państwa członkowskiego, który poszukuje zatrudnienia na terytorium
         innego państwa członkowskiego, powinien uzyskać taką samą pomoc, jakiej biura pracy w tym państwie udzielają swoim obywatelom
         poszukującym zatrudnienia”.
      
      10      Stosownie do art. 7 ust. 2 rozporządzenia nr 1612/68 pracownik będący obywatelem państwa członkowskiego korzysta, na terytorium
         pozostałych państw członkowskich, z takich samych przywilejów socjalnych i podatkowych jak pracownicy krajowi.
      
      11      Artykuł 1 dyrektywy 68/360 stanowi:
      
      „Państwa członkowskie, działając zgodnie z niniejszą dyrektywą, zniosą ograniczenia w zakresie przepływu i pobytu obywateli
         wspomnianych państw i członków ich rodzin, do których stosuje się rozporządzenie EWG nr 1612/68”.
      
      12      Artykuł 4 ust. 1 dyrektywy 68/360 przewiduje, że państwa członkowskie przyznają prawo pobytu na ich terytorium osobom, o których
         mowa w art. 1, mogącym okazać dokumenty wymienione w art. 4 ust. 3.
      
      13      Zgodnie z art. 4 ust. 3 tiret pierwsze dyrektywy wspomniane dokumenty, w przypadku pracownika, obejmują:
      
      „a)      dokument, na podstawie którego pracownik wjechał na ich terytorium;
      b)      potwierdzenie zobowiązania pracodawcy do zatrudnienia bądź zaświadczenia o zatrudnieniu”.
      14      Zgodnie z art. 8 ust. 1 dyrektywy 68/360 państwa członkowskie, nie wydając kart pobytu, uznają prawo do pobytu na ich terytorium
         pracowników wykonujących pracę najemną, jeżeli działalność nie jest planowana na dłużej niż trzy miesiące, pracowników transgranicznych
         i pracowników sezonowych.
      
       Uregulowania krajowe
      15      Zasiłek dla osób poszukujących zatrudnienia jest świadczeniem socjalnym, które zostało przewidziane w Jobseekers Act 1995
         (ustawie z 1995 r. w sprawie osób poszukujących zatrudnienia, zwanej dalej „ustawą z 1995 r.”), który w art. 1 ust. 2 lit. i)
         wymaga, aby wnioskodawca był obecny w Wielkiej Brytanii.
      
      16      Przyjęte przepisy wykonawcze do ustawy z 1995 r., to jest Jobseeker’s Allowance Regulations 1996 (zwane dalej „przepisami
         z 1996 r.”), precyzują warunki, które należy spełnić, aby uzyskać zasiłek dla osób poszukujących zatrudnienia, oraz kwoty,
         o które mogą ubiegać się różne kategorie wnioskodawców. Jeżeli chodzi o kategorię „osób z zagranicy”, które nie mają rodziny
         na utrzymaniu, ust. 14 lit. a) załącznika 5 do przepisów z 1996 r. przewiduje kwotę zerową.
      
      17      Zgodnie z art. 85 ust. 4 przepisów z 1996 r. określenie „osoba z zagranicy” jest zdefiniowane w następujący sposób:
      
      „[…] wnioskodawca, który nie ma zwykłego miejsca zamieszkania w Zjednoczonym Królestwie, Republice Irlandii, na wyspach anglo‑normandzkich
         lub na wyspie Man, niemniej jednak żaden wnioskodawca nie będzie traktowany jako osoba niemająca zwykłego miejsca zamieszkania
         w Zjednoczonym Królestwie, jeżeli jest:
      
      a)      pracownikiem w znaczeniu rozporządzenia Rady (EWG) nr 1612/68 lub rozporządzenia Rady (EWG) nr 1251/70 lub osobą mającą prawo
         do zamieszkania w Zjednoczonym Królestwie zgodnie z dyrektywą Rady 68/360/EWG lub dyrektywą Rady 73/148/EWG;
      
      […]”.
       Postępowanie przed sądem krajowym i pytania prejudycjalne
      18      B.F. Collins urodził się w Stanach Zjednoczonych i posiada podwójne obywatelstwo amerykańskie i irlandzkie. W ramach studiów
         uniwersyteckich przebywał przez jeden semestr w Zjednoczonym Królestwie w 1978 r. W 1980 r. i w 1981 r. ponownie tam przyjechał
         na pobyt trwający około dziesięciu miesięcy, podczas którego pracował w niepełnym wymiarze czasu pracy i dorywczo w barach
         i w sektorze sprzedaży. W 1981 r. powrócił do Stanów Zjednoczonych. Następnie pracował albo w Stanach Zjednoczonych, albo
         w Afryce.
      
      19      B.F. Collins ponownie przyjechał do Zjednoczonego Królestwa w dniu 31 maja 1998 r., aby znaleźć tam pracę w sektorze usług
         socjalnych. W dniu 8 czerwca 1998 r. złożył wniosek o zasiłek dla osób poszukujących zatrudnienia, który został oddalony decyzją
         Adjudication Officer z dnia 1 lipca 1998 r. ze względu na fakt, że wnioskodawca nie miał zwykłego miejsca zamieszkania w tym
         państwie członkowskim. B.F. Collins skierował sprawę do Social Security Appeal Tribunal (Zjednoczone Królestwo), który utrzymał
         w mocy decyzję odmowną, wskazując, że nie można go uznać za osobę mającą zwykłe miejsce zamieszkania w Zjednoczonym Królestwie,
         ponieważ, po pierwsze, nie można ocenić okresu zamieszkania, a po drugie B.F. Collins nie jest pracownikiem w znaczeniu rozporządzenia
         nr 1612/68 ani nie posiada prawa do zamieszkiwania w tym państwie w znaczeniu dyrektywy 68/360.
      
      20      B.F. Collins skierował wówczas sprawę do Social Security Commissioner, który postanowił zawiesić postępowanie i zwrócić się
         do Trybunału z następującymi pytaniami prejudycjalnymi:
      
      „1)      Czy osoba znajdująca się w sytuacji składającego odwołanie w niniejszej sprawie jest pracownikiem w znaczeniu rozporządzenia
         Rady (EWG) nr 1612/68 z dnia 15 października 1968 r.?
      
      2)      W przypadku udzielenia odpowiedzi przeczącej na [pierwsze] pytanie […], to czy osoba znajdująca się w sytuacji składającego
         odwołanie w niniejszej sprawie posiada prawo do zamieszkiwania w Zjednoczonym Królestwie w znaczeniu dyrektywy Rady 68/360/EWG
         z dnia 15 października 1968 r.?
      
      3)      W przypadku udzielenia odpowiedzi przeczącej na [dwa pierwsze] pytania […], to czy w prawie wspólnotowym istnieje przepis
         lub zasada, które wymagają wypłacenia zasiłku na tych samych warunkach wyjściowych jak te, które są stosowane w odniesieniu
         do zasiłku dla osób poszukujących zatrudnienia opierającego się na dochodach, wypłacanego osobie znajdującej się w sytuacji
         składającego odwołanie w niniejszej sprawie?”.
      
       W przedmiocie pytania pierwszego
       Uwagi przedłożone Trybunałowi
      21      B.F. Collins twierdzi, że w obecnym stanie prawa wspólnotowego jego sytuacja w Zjednoczonym Królestwie jako osoby rzeczywiście
         poszukującej zatrudnienia przydaje mu status pracownika do celów stosowania rozporządzenia nr 1612/68 i sprawia, że wchodzi
         on w zakres zastosowania art. 7 ust. 2 tego rozporządzenia. W pkt 32 wyroku z dnia 12 maja 1998 r. w sprawie C-85/96 Martinez
         Sala (rec. s. I-2691 Trybunał rozmyślnie bowiem ustanowił zasadę, zgodnie z którą osoby poszukujące zatrudnienia należy uważać
         za pracowników w rozumieniu tego rozporządzenia, o ile sąd krajowy jest przekonany, że osoba taka rzeczywiście poszukiwała
         zatrudnienia w stosownym czasie.
      
      22      Natomiast rząd Zjednoczonego Królestwa i rząd niemiecki, a także Komisja Wspólnot Europejskich uważają, że osoba znajdująca
         się w sytuacji B.F. Collinsa nie jest pracownikiem w znaczeniu rozporządzenia nr 1612/68.
      
      23      Rząd Zjednoczonego Królestwa i Komisja uważają, że B.F. Collins nie może twierdzić, że jest „byłym” pracownikiem migrującym,
         który chce uzyskać świadczenie na podstawie art. 7 ust. 2 rozporządzenia nr 1612/68, ponieważ nie istnieje żaden związek między
         pracą, którą wykonywał w latach 1980 i 1981, a rodzajem pracy, której – jego zdaniem – poszukiwał w 1998 r.
      
      24      W wyroku z dnia 18 czerwca 1987 r. w sprawie 316/85 Lebon, Rec. s. 2811, Trybunał orzekł po pierwsze, że równe traktowanie
         pod względem przywilejów socjalnych i podatkowych, ustanowione w art. 7 ust. 2 rozporządzenia nr 1612/68, jest stosowane wyłącznie
         w odniesieniu do pracowników, a po drugie, że osoby przemieszczające się w celu poszukiwania zatrudnienia są objęte równym
         traktowaniem wyłącznie w zakresie dostępu do niego, zgodnie z art. 48 traktatu, a także z art. 2 i 5 tego rozporządzenia.
      
      25      Rząd niemiecki przypomniał szczególny kontekst sprawy, w której został wydany ww. wyrok w sprawie Martínez Sala, charakteryzujący
         się bardzo ścisłymi i trwałymi relacjami między skarżącą a przyjmującym państwem członkowskim, natomiast w sprawie zawisłej
         przed sądem krajowym wyraźnie nie istnieje żaden związek między pracą dawniej wykonywaną przez B.F. Collinsa a pracą, której
         poszukiwał.
      
       Odpowiedź Trybunału
      26      Zgodnie z orzecznictwem Trybunału pojęcie pracownika w rozumieniu art. 48 traktatu i rozporządzenia nr 1612/68 ma wymiar wspólnotowy
         i nie powinno być interpretowane zawężająco. Za „pracownika” należy uważać każdą osobę, która wykonuje czynności rzeczywiste
         i efektywne, przy czym bez znaczenia są czynności wykonywane na tak niewielką skalę, że można je jedynie uznać za marginalne
         i pomocnicze. Zgodnie z tym orzecznictwem cechą charakterystyczną stosunku pracy jest to, że przez pewien okres jedna osoba
         wykonuje świadczenia na rzecz innej osoby pod jej kierownictwem, w zamian za co otrzymuje wynagrodzenie (zob. w szczególności
         wyrok z dnia 3 lipca 1986 r. w sprawie 66/85 Lawrie‑Blum, Rec. s. 2121, pkt 16, 17; ww. wyrok w sprawie Martínez Sala, pkt 32;
         wyrok z dnia 8 czerwca 1999 r. w sprawie C‑337/97 Meeusen, Rec. s. I‑3289, pkt 13).
      
      27      Trybunał orzekł również, że niektóre prawa związane ze statusem pracownika są gwarantowane pracownikom migrującym, nawet jeżeli
         tacy pracownicy nie pozostają już w stosunku pracy (wyroki: z dnia 24 września 1998 r. w sprawie C‑35/97 Komisja przeciwko
         Francji, Rec. s. I‑5325, pkt 41; z dnia 6 listopada 2003 w sprawie C‑413/01 Ninni‑Orasche, Rec. s. I‑13187, pkt 34).
      
      28      Jak wynika z akt sprawy przekazanych Trybunałowi przez sąd odsyłający, B.F. Collins pracował dorywczo w Zjednoczonym Królestwie
         w barach i w sektorze sprzedaży podczas dziesięciomiesięcznego pobytu w tym państwie w latach 1980 i 1981. Należy jednak stwierdzić,
         że nawet przy założeniu, że tego rodzaju działalność zawodowa spełnia warunki, o których mowa w pkt 26 niniejszego wyroku,
         pozwalające uznać, że podczas tego pobytu skarżący w postępowaniu przed sądem krajowym miał status pracownika, nie można ustanowić
         żadnego związku między tego rodzaju działalnością a poszukiwaniem innego zatrudnienia po upływie ponad siedemnastu lat od
         jej zakończenia.
      
      29      Wobec braku dostatecznie ścisłego związku z rynkiem pracy Zjednoczonego Królestwa sytuację B.F. Collinsa w 1998 r. należy
         zatem porównać z sytuacją każdego obywatela państwa członkowskiego, który poszukuje pierwszego zatrudnienia w innym państwie
         członkowskim.
      
      30      W tym względzie należy przypomnieć, że w orzecznictwie Trybunału występuje rozróżnienie między obywatelami państw członkowskich,
         którzy jeszcze nie byli zatrudnieni w przyjmującym państwie członkowskim, w którym poszukują zatrudnienia, a obywatelami,
         którzy tam pracowali lub którzy pracowali i zakończyli stosunek pracy, lecz są uważani za pracowników (zob. wyrok z dnia 21 czerwca
         1988 r. w sprawie 39/86 Lair, Rec. s. 3161, pkt 32, 33).
      
      31      Chociaż obywatele państw członkowskich, którzy przemieszczają się w celu poszukiwania zatrudnienia, korzystają z zasady równego
         traktowania wyłącznie w zakresie dostępu do niego, obywatele, którzy już znaleźli się na rynku pracy, mogą ubiegać się, na
         podstawie art. 7 ust. 2 rozporządzenia nr 1612/68, o te same przywileje socjalne i podatkowe jak pracownicy krajowi (zob.
         w szczególności ww. wyrok w sprawie Lebon, pkt 26; wyrok z dnia 12 września 1996 r. w sprawie C‑278/94 Komisja przeciwko Belgii,
         Rec. s. I‑4307, pkt 39, 40).
      
      32      Tak więc pojęcie pracownika nie jest stosowane w rozporządzeniu nr 1612/68 w sposób jednolity. Mimo iż w ramach tytułu II
         pierwszej części tego rozporządzenia pojęcie to dotyczy wyłącznie osoby, która weszła już na rynek pracy, w innych częściach
         tego samego rozporządzenia pojęcie pracownika powinno być pojmowane szerzej.
      
      33      W związku z powyższym na pytanie pierwsze należy odpowiedzieć w ten sposób, że osoba znajdująca się w sytuacji skarżącego
         w postępowaniu zawisłym przed sądem krajowym nie jest pracownikiem w rozumieniu części pierwszej tytułu II rozporządzenia
         nr 1612/68. Do sądu krajowego należy jednak ustalenie, czy pojęcie pracownika, o którym mowa w przedmiotowych przepisach krajowych,
         należy rozumieć w ten sposób.
      
       W przedmiocie pytania drugiego
       Uwagi przedłożone Trybunałowi
      34      B.F. Collins uważa, że dyrektywa 68/360 przyznaje prawo pobytu w wymiarze trzech miesięcy osobom poszukującym zatrudnienia.
      
      35      Rządy Zjednoczonego Królestwa i niemiecki, a także Komisja, uważają, że to nie poprzez powołanie się na przepisy dyrektywy
         68/360, które mają zastosowanie wyłącznie do osób, które znalazły pracę, lecz bezpośrednio na art. 48 traktatu B.F. Collins
         miałby prawo udać się do Zjednoczonego Królestwa, aby poszukiwać tam pracy i przebywać jako osoba poszukująca zatrudnienia
         przez racjonalny okres.
      
       Odpowiedź Trybunału
      36      Należy na wstępie przypomnieć, że, w ramach swobodnego przepływu pracowników, art. 48 traktatu przyznaje obywatelom państw
         członkowskich prawo przebywania w jednym z państw członkowskich w celu wykonywania tam pracy najemnej lub jej poszukiwania
         (wyrok z dnia 26 maja 1993 r. w sprawie C‑171/91 Tsiotras, Rec. s. I‑2925, pkt 8).
      
      37      Prawo pobytu, które osobom poszukującym zatrudnienia przysługuje na podstawie art. 48 traktatu, może zostać ograniczone w czasie.
         W razie braku przepisu wspólnotowego określającego termin pobytu obywateli Wspólnoty poszukujących zatrudnienia państwa członkowskie
         mają prawo określenia w tym celu rozsądnego terminu. Jeżeli jednak po upływie tego terminu zainteresowany udowodni, że nadal
         poszukuje zatrudnienia i ma rzeczywiste szanse bycia zatrudnionym, nie może zostać zobowiązany do opuszczenia terytorium przyjmującego
         państwa członkowskiego (zob. wyroki: z dnia 26 lutego 1991 r. w sprawie C‑292/89 Antonissen, Rec. s. I‑745, pkt 21; z dnia
         20 lutego 1997 r. w sprawie C‑344/95 Komisja przeciwko Belgii, Rec. s. I‑1035, pkt 17).
      
      38      Jeżeli chodzi o dyrektywę 68/360, jej celem jest zniesienie wewnątrz Wspólnoty ograniczeń w zakresie przepływu i pobytu obywateli
         państw członkowskich i członków ich rodzin, do których stosuje się rozporządzenie nr 1612/68.
      
      39      Jeżeli chodzi, po pierwsze, o ograniczenia w zakresie przemieszczania się, art. 2 ust. 1 dyrektywy 68/360 nakłada na państwa
         członkowskie obowiązek uznawania prawa obywateli wspólnotowych do opuszczania ich terytorium, jeżeli mają zamiar udać się
         do innego państwa członkowskiego w celu poszukiwania tam zatrudnienia. Po drugie, zgodnie z art. 3 ust. 1 tej dyrektywy, państwa
         członkowskie pozwalają tym obywatelom na wjazd na swoje terytorium za okazaniem ważnego dowodu tożsamości lub paszportu.
      
      40      Ponadto, mając na uwadze, że prawo pobytu jest prawem bezpośrednio przyznanym przez traktat (zob. w szczególności wyrok z dnia
         5 lutego 1991 r. w sprawie C‑363/89 Roux, Rec. s. I‑273, pkt 9), wydanie obywatelowi państwa członkowskiego dokumentu pobytowego,
         zgodnie z dyrektywą 68/360, powinno zostać uznane nie za czynność o charakterze konstytutywnym, lecz za czynność mającą na
         celu jedynie potwierdzenie przez państwo członkowskie indywidualnej sytuacji obywatela innego państwa członkowskiego w świetle
         przepisów prawa wspólnotowego (wyrok z dnia 25 lipca 2002 r. w sprawie C‑459/99 MRAX, Rec. s. I‑6591, pkt 74).
      
      41      Zgodnie z art. 4 dyrektywy 68/360 państwa członkowskie przyznają prawo pobytu na swoim terytorium tylko pracownikom mogącym
         okazać, oprócz dokumentu, na podstawie którego wjechali na ich terytorium, potwierdzenia zobowiązania pracodawcy do zatrudnienia
         bądź zaświadczenia o zatrudnieniu.
      
      42      Jeżeli chodzi o art. 8 tej dyrektywy, wyliczono w nim w sposób wyczerpujący sytuacje, w których pewnym kategoriom pracowników
         przyznaje się prawo pobytu bez wydawania karty pobytu.
      
      43      Z powyższego wynika, że przyznanie prawa pobytu w państwie członkowskim, o którym mowa w art. 4 i 8 dyrektywy 68/360, jest
         zarezerwowane dla obywateli państwa członkowskiego, którzy są już zatrudnieni w pierwszym państwie członkowskim. Nie obejmuje
         ono osób poszukujących zatrudnienia. Takie osoby mogą powołać się wyłącznie na te przepisy dyrektywy, które dotyczą ich przemieszczania
         się wewnątrz Wspólnoty.
      
      44      Na drugie pytanie prejudycjalne należy zatem odpowiedzieć w ten sposób, że osoba znajdująca się w sytuacji skarżącego w postępowaniu
         zawisłym przed sądem krajowym nie posiada prawa pobytu w Zjednoczonym Królestwie wyłącznie na podstawie dyrektywy 68/360.
      
       W przedmiocie pytania trzeciego
       Uwagi przedłożone Trybunałowi
      45      Według B.F. Collinsa bezsporne jest, że jest on obywatelem innego państwa członkowskiego legalnie przebywającym na terytorium
         Zjednoczonego Królestwa oraz że zasiłek dla osób poszukujących zatrudnienia jest objęty zakresem stosowania traktatu. W konsekwencji,
         jak jego zdaniem wynika z wyroku Trybunału z dnia 20 września 2001 r. w sprawie C‑184/99 Grzelczyk, Rec. s. I‑6193, wypłata
         świadczenia nieskładkowego i opierającego się na środkach obywatela państwa członkowskiego innego niż przyjmujące państwo
         członkowskie nie może być zależna od spełnienia warunku, który nie ma zastosowania do obywateli tego ostatniego państwa. B.F. Collins
         przyznaje, że kryterium zwykłego miejsca zamieszkania dotyczy również obywateli Zjednoczonego Królestwa. W jego opinii wykazano
         jednak, że przepis prawa krajowego należy uznać za dyskryminujący w znaczeniu prawa wspólnotowego, jeżeli, w istocie, obywatele
         danego państwa członkowskiego mogą łatwiej mu się podporządkować.
      
      46      Rządy Zjednoczonego Królestwa i niemiecki podnoszą, że w prawie wspólnotowym nie istnieje żaden przepis ani żadna zasada,
         które wymagałyby wypłacania świadczenia takiego jak zasiłek dla osób poszukujących zatrudnienia osobie znajdującej się w sytuacji
         B.F. Collinsa.
      
      47      Jeżeli chodzi o ewentualne występowanie pośredniej dyskryminacji, rząd Zjednoczonego Królestwa uważa, że istnieje istotne
         dla sprawy obiektywne uzasadnienie, oparte o kryterium dochodowe, odmowy przyznania osobom znajdującym się w sytuacji takiej
         jak B.F. Collins zasiłku dla osób poszukujących zatrudnienia. Inaczej niż w sytuacji, w związku z którą został wydany wyrok
         z dnia 11 lipca 2002 r. w sprawie C-224/98 D’Hoop (Rec. s. I-6191), ustalone kryteria przyznawania przedmiotowego zasiłku
         nie wykraczają poza to, co jest konieczne do osiągnięcia wyznaczonego celu. Stanowią one zdaniem tego rządu proporcjonalną,
         a zatem dopuszczalną metodę zapewnienia, że istnieje rzeczywisty związek między osobą ubiegającą się o zasiłek a geograficznie
         określonym rynkiem pracy. Wobec braku takich kryteriów osoby niewykazujące żadnego związku lub wykazujące słaby związek z rynkiem
         pracy w Zjednoczonym Królestwie, jak w przypadku B.F. Collinsa, mogłyby ubiegać się o taki zasiłek.
      
      48      Według Komisji bezsprzeczne jest po pierwsze, że B.F. Collins rzeczywiście poszukiwał pracy w Zjednoczonym Królestwie w okresie
         dwóch miesięcy po jego przyjeździe do tego państwa, a po drugie, że zamieszkiwał tam legalnie jako osoba poszukująca zatrudnienia.
         Bezsporne jest, że jako obywatel Unii zamieszkujący legalnie w Zjednoczonym Królestwie mógł korzystać z ochrony zapewnianej
         przez art. 6 traktatu przed dyskryminacją ze względu na przynależność państwową, we wszystkich sytuacjach, które wchodzą w zakres
         stosowania ratione materiae prawa wspólnotowego. Tak jest właśnie w wypadku zasiłku dla poszukujących zatrudnienia, który
         należy uznać za przywilej socjalny w znaczeniu art. 7 ust. 2 rozporządzenia nr 1612/68.
      
      49      Komisja przypomniała ponadto, że jest oczywiste, iż prawo pobytu w innym państwie członkowskim w celu poszukiwania zatrudnienia
         może zostać ograniczone do racjonalnego okresu oraz iż, w konsekwencji, prawo B.F. Collinsa do powoływania się na art. 6 i 8
         traktatu w celu wnioskowania o wspomniany zasiłek na tych samych zasadach co obywatele Zjednoczonego Królestwa również jest
         ograniczone do okresu legalnego zamieszkania.
      
      50      Komisja uważa jednak, że warunek zwykłego miejsca zamieszkania może prowadzić do pośredniej dyskryminacji w zakresie, w jakim
         łatwiej mogą go spełnić obywatele przyjmującego państwa członkowskiego niż obywatele innych państw członkowskich. O ile obiektywne
         powody mogą uzasadniać taki warunek w zakresie, w jakim mają bezwzględnie na celu uniknięcie „turystyki socjalnej”, a zatem
         zapobieganie ewentualnym nadużyciom ze strony osób poszukujących zatrudnienia, o tyle Komisja zauważa, że w przypadku B.F. Collinsa
         autentyczne poszukiwanie zatrudnienia nie jest podawane w wątpliwość. W istocie nie przestał on pracować od czasu, gdy znalazł
         zatrudnienie niedługo po przyjeździe do Zjednoczonego Królestwa.
      
       Odpowiedź Trybunału
      51      Poprzez pytanie trzecie sąd odsyłający zmierza do ustalenia, czy w prawie wspólnotowym istnieje przepis lub zasada, na podstawie
         których obywatel państwa członkowskiego, który rzeczywiście poszukuje zatrudnienia w innym państwie członkowskim, może ubiegać
         się o zasiłek dla osób poszukujących zatrudnienia przewidziany w ustawie z 1995 r.
      
      52      Tytułem wstępu, bez konieczności zbadania, czy osoba taka jak skarżący w postępowaniu zawisłym przed sądem krajowym jest objęta
         przedmiotowym zakresem stosowania rozporządzenia Rady (EWG) nr 1408/71 z dnia 14 czerwca 1971 r. w sprawie stosowania systemów
         zabezpieczenia społecznego do pracowników najemnych, osób prowadzących działalność na własny rachunek i do członków ich rodzin
         przemieszczających się we Wspólnocie, w wersji zmienionej i uaktualnionej rozporządzeniem Rady (WE) nr 118/97 z dnia 2 grudnia
         1996 r. (Dz.U. 1997, L 28, s. 1, zwanego dalej „rozporządzeniem nr 1408/71”), należy stwierdzić, na podstawie lektury postanowienia
         odsyłającego, że zainteresowany nigdy nie zamieszkiwał w innym państwie członkowskim przed poszukiwaniem zatrudnienia w Zjednoczonym
         Królestwie, a zatem zasada sumowania, o której mowa w art. 10a rozporządzenia nr 1408/71, nie znajduje zastosowania w sprawie
         zawisłej przed sądem krajowym.
      
      53      Zgodnie z przepisami z 1996 r. obywatele innych państw członkowskich poszukujący zatrudnienia, o ile nie są pracownikami w znaczeniu
         rozporządzenia nr 1612/68 lub nie korzystają z prawa pobytu na podstawie dyrektywy 68/360, mogą ubiegać się o ten zasiłek
         tylko wtedy, gdy mieszkają w Zjednoczonym Królestwie.
      
      54      Należy zatem sprawdzić, czy zasada równego traktowania jest sprzeczna z przepisami krajowymi, które podporządkowują korzystanie
         z zasiłku dla osób poszukujących zatrudnienia warunkowi miejsca zamieszkania.
      
      55      Zgodnie z art. 6 ust. 1 traktatu w zakresie zastosowania traktatu i bez uszczerbku dla postanowień szczególnych, które on
         przewiduje, zakazana jest wszelka dyskryminacja ze względu na przynależność państwową. Ponieważ art. 48 ust. 2 traktatu jest
         takim postanowieniem szczególnym, należy w pierwszej kolejności zbadać przepisy z 1996 r. w świetle tego artykułu.
      
      56      W tym względzie należy przypomnieć, że wśród praw, które art. 48 traktatu przyznaje obywatelom państw członkowskich, widnieje
         prawo do swobodnego przemieszczania się na terytorium innych państw członkowskich, jak i prawo do przebywania tam w celu poszukiwania
         zatrudnienia (ww. wyrok w sprawie Antonissen, pkt 13).
      
      57      Obywatele państwa członkowskiego poszukujący zatrudnienia w innym państwie członkowskim podlegają zakresowi stosowania art. 48 traktatu
         i korzystają w związku z tym z prawa do równego traktowania, o którym mowa w ust. 2 tego postanowienia.
      
      58      Jeżeli chodzi o kwestię, czy prawo do równego traktowania, z którego korzystają obywatele państw członkowskich poszukujący
         zatrudnienia w innym państwie członkowskim, obejmuje również świadczenia pieniężne jak to, które jest przedmiotem postępowania
         zawisłego przed sądem krajowym, Trybunał orzekł, że obywatele państw członkowskich przemieszczający się w celu poszukiwania
         zatrudnienia są objęci równym traktowaniem wyłącznie w zakresie dostępu do niego zgodnie z art. 48 traktatu, a także zgodnie
         z art. 2 i 5 rozporządzenia nr 1612/68, lecz nie są objęci równym traktowaniem, jeżeli chodzi o przywileje socjalne i podatkowe
         w znaczeniu art. 7 ust. 2 tego rozporządzenia (ww. wyrok w sprawie Lebon, pkt 26; ww. wyrok z dnia 12 września 1996 r. w sprawie
         Komisja przeciwko Belgii, pkt 39, 40).
      
      59      Artykuł 2 rozporządzenia nr 1612/68 dotyczy wymiany ofert zatrudnienia, a także zawierania i wykonywania umów o pracę, natomiast
         art. 5 tego rozporządzenia odnosi się do pomocy udzielanej przez biura pośrednictwa pracy.
      
      60      Bezsprzecznie wymienione artykuły nie zawierają bezpośredniej wzmianki o świadczeniach finansowych. Aby jednak ustalić zakres
         prawa osób poszukujących zatrudnienia do równego traktowania, należy zasadę tę interpretować w świetle innych przepisów prawa
         wspólnotowego, w szczególności w świetle art. 6 traktatu.
      
      61      W rezultacie, co zresztą powtarzał wielokrotnie Trybunał, obywatele Unii, którzy legalnie zamieszkują na terytorium przyjmującego
         państwa członkowskiego, mogą powołać się na art. 6 traktatu we wszystkich sytuacjach, które ratione materiae pozostają we
         właściwości prawa wspólnotowego. Status obywatela Unii powinien stanowić podstawowy status obywateli państw członkowskich,
         pozwalający tym spośród nich, którzy znajdują się w tej samej sytuacji, na korzystanie – z zastrzeżeniem wyjątków wyraźnie
         w tym względzie przewidzianych – z takiego samego traktowania z punktu widzenia prawa bez względu na ich przynależność państwową
         (zob. w szczególności ww. wyrok w sprawie Grzelczyk, pkt 31, 32; wyrok z dnia 2 października 2003 r. w sprawie C‑148/02 Garcia
         Avello, Rec. s. I‑11613, pkt 22, 23).
      
      62      Należy wskazać, że Trybunał orzekł, w sprawie studenta będącego obywatelem Unii, że prawo do świadczenia socjalnego o charakterze
         nieskładkowym, takiego jak belgijskie minimalne środki egzystencji („minimex”), podlega zakresowi stosowania zakazu dyskryminacji
         ze względu na przynależność państwową oraz że, w konsekwencji, art. 6 i 8 traktatu stoją na przeszkodzie temu, by przyznanie
         prawa do świadczenia socjalnego podlegało warunkom, które mogą stanowić dyskryminację ze względu na przynależność państwową
         (ww. wyrok w sprawie Grzelczyk, pkt 46).
      
      63      Ponadto, biorąc pod uwagę ustanowienie obywatelstwa Unii oraz wykładnię orzeczniczą prawa do równego traktowania przysługującego
         obywatelom Unii, nie można wyłączyć z zakresu stosowania art. 48 ust. 2 traktatu, który wyraża podstawową zasadę równego traktowania
         gwarantowaną art. 6 traktatu, świadczenia pieniężnego mającego na celu ułatwienie dostępu do zatrudnienia na rynku pracy państwa
         członkowskiego.
      
      64      Wykładnia zakresu zasady równego traktowania w dziedzinie dostępu do zatrudnienia musi odzwierciedlać tę zmianę w stosunku
         do wykładni przyjętej w ww. wyroku w sprawie Lebon i ww. wyroku z dnia 12 września 1996 r. w sprawie Komisja przeciwko Belgii.
      
      65      Przepisy z 1996 r. wprowadzają odmienne traktowanie w zależności od tego, czy chodzi o osobę, która ma zwykłe miejsce zamieszkania
         w Zjednoczonym Królestwie. Ponieważ ten warunek łatwiej mogą spełnić obywatele Zjednoczonego Królestwa, przepisy działają
         na szkodę obywateli państw członkowskich, którzy korzystają z prawa do swobodnego przemieszczania się na terytorium innego
         państwa członkowskiego w celu poszukiwania zatrudnienia (zob. podobnie wyroki: z dnia 23 maja 1996 r. w sprawie C‑237/94 O’Flynn,
         Rec. s. I‑2617, pkt 18; z dnia 16 stycznia 2003 r. w sprawie C‑388/01 Komisja przeciwko Włochom, Rec. s. I‑721, pkt 13, 14).
      
      66      Taki warunek miejsca zamieszkania mógłby znaleźć usprawiedliwienie tylko wtedy, gdyby opierał się na względach obiektywnych
         niezależnych od przynależności państwowej zainteresowanych osób i proporcjonalnych do słusznego celu, jakiemu służy ustawodawstwo
         krajowe (wyrok z dnia 24 listopada 1998 r. w sprawie C‑274/96 Bickel i Franz, Rec. s. I‑7637, pkt 27).
      
      67      Jednakże Trybunał orzekł już, że zasadne jest dążenie ustawodawcy krajowego do zapewnienia, by istniał rzeczywisty związek
         między osobą ubiegającą się o zasiłek mający charakter przywileju socjalnego w znaczeniu art. 7 ust. 2 rozporządzenia nr 1612/68
         a geograficznie określonym rynkiem (zob., w kwestii przyznawania zasiłków absolwenckich młodzieży, która poszukuje pierwszego
         zatrudnienia, ww. wyrok w sprawie D’Hoop, pkt 38).
      
      68      Należy stwierdzić, że zasiłek dla osób poszukujących zatrudnienia ustanowiony ustawą z 1995 r. jest świadczeniem socjalnym,
         które – zastąpiwszy zasiłek dla bezrobotnych i zasiłek z pomocy społecznej – wiąże się z wymogiem, aby osoba ubiegająca się
         o taki zasiłek była gotowa do pracy, aktywnie poszukiwała zatrudnienia i nie posiadała dochodów przekraczających określoną
         kwotę ani kapitału przekraczającego ustaloną kwotę.
      
      69      Można uznać za uzasadnione, że państwo członkowskie przyznaje taki zasiłek dopiero w następstwie ustalenia, że istnieje rzeczywisty
         związek pomiędzy osobą poszukującą zatrudnienia a rynkiem pracy tego państwa.
      
      70      Istnienie takiego związku można zweryfikować w szczególności poprzez stwierdzenie, że dana osoba przez odpowiednio długi okres
         rzeczywiście poszukiwała zatrudnienia w odnośnym państwie członkowskim.
      
      71      Zjednoczone Królestwo może zatem wymagać związku między osobami ubiegającymi się o prawo do takiego zasiłku a swoim rynkiem
         pracy.
      
      72      Niemniej jednak, o ile warunek miejsca zamieszkania może, co do zasady, zapewniać taki związek, to aby był on proporcjonalny,
         nie może wykraczać poza to, co jest konieczne do osiągnięcia tego celu. Dokładniej, organy krajowe muszą stosować go na podstawie
         jasnych i z góry znanych kryteriów oraz należy przewidzieć środek odwoławczy o charakterze sądowym. Bez względu na okoliczności,
         jeżeli spełnienie warunku wiąże się z wymogiem okresu zamieszkania, nie może ono wykraczać poza to, co konieczne, aby organy
         krajowe mogły sprawdzić, że zainteresowana osoba rzeczywiście poszukuje zatrudnienia na rynku pracy przyjmującego państwa
         członkowskiego.
      
      73      Na pytanie trzecie należy zatem odpowiedzieć w ten sposób, że prawo do równego traktowania przewidziane w art. 48 ust. 2 traktatu,
         w związku z art. 6 i 8 traktatu, nie stoi na przeszkodzie istnieniu przepisów krajowych, które uzależniają korzystanie z zasiłku
         dla osób poszukujących zatrudnienia od spełnienia warunku miejsca zamieszkania, o ile ten warunek może zostać uzasadniony
         obiektywnymi względami niezależnymi od przynależności państwowej zainteresowanych osób i proporcjonalnymi do słusznego celu,
         jakiemu służy ustawodawstwo krajowe.
      
       W przedmiocie kosztów
      74      Koszty poniesione przez rządy Zjednoczonego Królestwa i niemiecki, jak również przez Komisję, które przedstawiły swoje uwagi
         Trybunałowi, nie podlegają zwrotowi. Dla stron postępowania przed sądem krajowym niniejsze postępowanie ma charakter incydentalny,
         dotyczy bowiem kwestii podniesionej przed tym sądem, do niego zatem należy rozstrzygnięcie o kosztach.
      
      Z powyższych względów
      TRYBUNAŁ (w pełnym składzie),
      rozstrzygając w sprawie pytań przedłożonych mu przez Social Security Commissioner postanowieniem z dnia 28 marca 2002 r.,
         orzeka, co następuje:
      
      1)      Osoba znajdująca się w sytuacji skarżącego w postępowaniu zawisłym przed sądem krajowym nie jest pracownikiem w rozumieniu
            części pierwszej tytułu II rozporządzenia Rady (EWG) nr 1612/68 z dnia 15 października 1968 r. w sprawie swobodnego przepływu
            pracowników wewnątrz Wspólnoty, zmienionego rozporządzeniem Rady (EWG) nr 2434/92 z dnia 27 lipca 1992 r. Do sądu krajowego
            należy jednak ustalenie, czy pojęcie pracownika, o którym mowa w przedmiotowych przepisach krajowych, należy rozumieć w ten
            sposób.
      2)      Osoba znajdująca się w sytuacji skarżącego w postępowaniu zawisłym przed sądem krajowym nie posiada prawa pobytu w Zjednoczonym
            Królestwie wyłącznie na podstawie dyrektywy Rady 68/360/EWG z dnia 15 października 1968 r. w sprawie zniesienia ograniczeń
            w przemieszczaniu się i pobycie pracowników państw członkowskich i ich rodzin we Wspólnocie.
      3)      Prawo do równego traktowania przewidziane w art. 48 ust. 2 traktatu WE (obecnie, po zmianie, art. 39 ust. 2 WE), w związku
            z art. 6 i 8 traktatu WE (obecnie, po zmianie, art. 12 WE i 17 WE), nie stoi na przeszkodzie istnieniu przepisów krajowych,
            które uzależniają korzystanie z zasiłku dla osób poszukujących zatrudnienia od spełnienia warunku miejsca zamieszkania, o ile
            ten warunek może zostać uzasadniony obiektywnymi względami niezależnymi od przynależności państwowej zainteresowanych osób
            i proporcjonalnymi do słusznego celu, jakiemu służy ustawodawstwo krajowe.
      
               Skouris 
            
            
                Jann 
            
            
                Timmermans
            
         
               Gulmann 
            
            
                Cunha Rodrigues 
            
            
                Rosas
            
         
               La Pergola 
            
            
                Puissochet 
            
            
                Schintgen
            
         
               Colneric
            
             
            
                     von Bahr
            
         Wyrok ogłoszono na posiedzeniu jawnym w Luksemburgu w dniu 23 marca 2004 r.
      
               Sekretarz 
            
             
            
                      Prezes
            
         
               R. Grass 
            
             
            
                      V. Skouris
            
         * Język postępowania: angielski.