CELEX: 32004D0253
Language: cs
Date: 2004-03-10 00:00:00
Title: Rozhodnutí Komise ze dne 10. března 2004, kterým se stanoví přechodná opatření, jež má Maďarsko používat u veterinárních kontrol živých zvířat dovážených do Maďarska z Rumunska (oznámeno pod číslem K(2004) 724)Text s významem pro EHP

Důležité právní upozornění

|

32004D0253

Úřední věstník L 079 , 17/03/2004 S. 0047 - 0049

		Rozhodnutí Komiseze dne 10. března 2004,kterým se stanoví přechodná opatření, jež má Maďarsko používat u veterinárních kontrol živých zvířat dovážených do Maďarska z Rumunska(oznámeno pod číslem K(2004) 724)(Text s významem pro EHP)(2004/253/ES)KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,s ohledem na Smlouvu o přistoupení České republiky, Estonska, Kypru, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Malty, Polska, Slovinska a Slovenska, a zejména na čl. 2 odst. 3 této smlouvy,s ohledem na směrnici Rady 91/496/EHS ze dne 15. července 1991, kterou se stanoví zásady organizace veterinárních kontrol zvířat dovážených do Společenství ze třetích zemí a kterou se mění směrnice 89/662/EHS, 90/425/EHS a 90/675/EHS [1], a zejména na článek 17b uvedené směrnice;s ohledem na Akt o přistoupení České republiky, Estonska, Kypru, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Malty, Polska, Slovinska a Slovenska k Evropské unii z roku 2003 a na přizpůsobení smluv, na nichž je založena Evropská unie, a zejména na článek 42 tohoto aktu,vzhledem k těmto důvodům:(1) Maďarsku bylo poskytnuto tříleté přechodné období, pokud jde o režim veterinárních kontrol živých zvířat, který má uplatňovat na hranicích s Rumunskem.(2) Je třeba vymezit opatření, která zajistí, že maďarské orgány budou v průběhu uvedeného období provádět všechny kontroly stanovené ve směrnici 91/496/ES.(3) S ohledem na probíhající jednání s Rumunskem o jeho přistoupení k Evropské unii není na místě požadovat vybudování infrastruktury pro provádění kontrol živých zvířat na hraničních přechodech s Rumunskem.(4) Proto je třeba v přechodném období počítat s prováděním kontrol na kontrolních stanovištích v blízkosti maďarsko-rumunských hranic, která mají spojení s přechody. Je třeba odpovídajícím způsobem přizpůsobit provádění relevantních ustanovení směrnice 91/496/EHS.(5) Článek 53 aktu o přistoupení stanoví, že se má zato, že nové členské státy v okamžiku přistoupení obdržely oznámení o tomto rozhodnutí.(6) Opatření tohoto rozhodnutí jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat,PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:Článek 1Oblast působnostiOd 1. května 2004 do 30. dubna 2007 provádí Maďarsko na hranicích s Rumunskem ustanovení kapitoly I směrnice 91/496/EHS v souladu s ustanoveními tohoto rozhodnutí.Článek 2DefinicePro účely tohoto rozhodnutí se rozumí:1. "přechodem" místo nacházející se na hranicích mezi Maďarskem a Rumunskem, kde se živá zvířata vstupující do Společenství předkládají a kontrolují podle směrnice 91/496/EHS přizpůsobené tímto rozhodnutím;2. "kontrolním stanovištěm" se rozumí místo nacházející se v blízkosti hranic mezi Maďarskem a Rumunskem, kde se provádějí kontroly živých zvířat podle směrnice 91/496/EHS přizpůsobené tímto rozhodnutím.Článek 3Přizpůsobení veterinárních kontrolUstanovení kapitoly I směrnice 91/496/EHS a její prováděcí předpisy se použijí pro veterinární kontroly živých zvířat vstupujících na území Maďarska z Rumunska, s těmito přizpůsobeními:a) v čl. 3 odst. 1 písm. a), čl. 4 odst. 1, čl. 8 oddílu A odst. 1 písm. a) a čl. 12 odst. 1 písm. c) směrnice 91/496/EHS se výraz "stanoviště hraniční kontroly" nahrazuje výrazem "přechod" v odpovídajícím čísle a pádě;b) v čl. 3 odst. 1 písm. b) a c), čl. 4 odst. 2, článku 7, čl. 8 oddílu A odst. 2, článku 9 a 10 směrnice 91/496/EHS se výraz "stanoviště hraniční kontroly" nahrazuje výrazem "kontrolní stanoviště" v odpovídajícím čísle a pádě;c) článek 6 směrnice 91/496/EHS se nepoužije.Článek 4Požadavky na kontrolní stanovištěKontrolní stanoviště musí splňovat požadavky stanovené v příloze I.Článek 5Zvláštní požadavky na provoz přechodů a kontrolních stanovišť1. Všechna živá zvířata předkládaná ke vstupu do Společenství na hranicích mezi Rumunskem a Maďarskem se předvádějí po silnici na přechod uvedený v příloze II.2. Přechod má spojení s kontrolními stanovišti uvedenými v příloze III. Přechod a tato odpovídající kontrolní stanoviště spadají pod odpovědnost orgánů veterinární péče příslušných pro hraniční kontroly.3. Živá zvířata se okamžitě pod celním dohledem a za doprovodu personálu příslušného orgánu přemísťují z přechodu na odpovídající kontrolní stanoviště. Vedle toho orgán, který je v místě příslušný pro přechod, uvědomí faxem úředního veterinárního lékaře příslušného pro určené kontrolní stanoviště o odchodu každé zásilky.Článek 6ProváděníMaďarské orgány stanoví prováděcí předpisy k tomuto rozhodnutí týkající se především sankcí v případě porušení čl. 5 odst. 1 a čl. 5 odst. 3 fyzickou nebo právnickou osobou a přijmou veškerá opatření nezbytná pro jejich uplatňování. Tyto sankce musí být účinné, přiměřené a odrazující. V závažných případech mohou zahrnovat neškodné odstranění zvířat podle článku 12 směrnice 91/496/EHS. Maďarské orgány oznámí tyto prováděcí předpisy Komisi nejpozději do 1. května 2004 a neprodleně ji uvědomí o každé následné změně, která se jich dotýká.Článek 7Toto rozhodnutí nabývá účinku s výhradou a dnem vstupu Aktu o přistoupení v platnost.Článek 8Použitelnost tohoto rozhodnutí končí dnem 30. dubna 2007.Článek 9Toto rozhodnutí je určeno členským státům.V Bruselu dne 10. března 2004.Za KomisiDavid Byrnečlen Komise[1] Úř. věst. L 268, 24.9.1991, s. 56. Směrnice ve znění aktu o přistoupení z roku 2003 (Úř. věst. L 236, 23. 9. 2003).--------------------------------------------------PŘÍLOHA IKontrolní stanoviště musí mít k dispozici:1. zařízení (nejlépe snadno čistitelná a dezinfikovatelná) k nakládce a vykládce různých druhů silničních dopravních prostředků, k provádění prohlídek, ke krmení, napájení a ošetřování zvířat, s dostatečným prostorem, osvětlením a větráním vzhledem k počtu zvířat, která mají být prohlížena; zařízení musí zvířatům poskytovat ochranu před nepříznivým počasí po celý rok;2. dostatečně velké prostory, které jsou k dispozici pro personál příslušný k provádění veterinárních kontrol, včetně šaten, toalet a vhodných prostředků k očistě a desinfekci personálu;3. vhodné prostory a zařízení k odběru vzorků pro běžná vyšetření stanovená v předpisech Společenství;4. účinný systém pro komunikaci mezi přechodem a kontrolními stanovišti;5. vybavení a zařízení pro očistu a desinfekci;6. dostatečný počet – vzhledem k počtu zvířat, která mají daným kontrolním stanovištěm procházet – veterinárního a pomocného personálu zvlášť vyškoleného k provádění kontrol stanovených směrnicí 91/496/EHS.--------------------------------------------------PŘÍLOHA IINagylak--------------------------------------------------PŘÍLOHA IIIKontrolní stanoviště:Stanoviště č. 1 : Horse Farm, Magyarcsanád, Külterület, 0180/115.Stanoviště č. 2 : Nagylak, Határátkelo, HRSZ 031/8.--------------------------------------------------