CELEX: 
Language: sk
Date: 2020-03-09 00:00:00
Title: VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) …/... ktorým sa menia nariadenia Komisie (EÚ) č. 321/2013, (EÚ) č. 1302/2014 a (EÚ) 2016/919, pokiaľ ide o rozšírenie oblasti použitia a predĺženie prechodných období

EURÓPSKA
                           KOMISIA

                                                    V Bruseli 9. 3. 2020
                                                    C(2020) 1272 final

                  VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) …/...

                                        z 9. 3. 2020,

      ktorým sa menia nariadenia Komisie (EÚ) č. 321/2013, (EÚ) č. 1302/2014 a (EÚ)
     2016/919, pokiaľ ide o rozšírenie oblasti použitia a predĺženie prechodných období

                                (Text s významom pre EHP)

SK                                                                                        SK
 ---pagebreak---                          VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) …/...

                                                    z 9. 3. 2020,

            ktorým sa menia nariadenia Komisie (EÚ) č. 321/2013, (EÚ) č. 1302/2014 a (EÚ)
           2016/919, pokiaľ ide o rozšírenie oblasti použitia a predĺženie prechodných období

                                           (Text s významom pre EHP)

     EURÓPSKA KOMISIA,
     so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
     so zreteľom na smernicu Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/797 z 11. mája 2016
     o interoperabilite železničného systému v Európskej únii1, a najmä na jej článok 5 ods. 11,
     keďže:
     (1)      Vozidlám, ktorým bolo udelené povolenie na uvedenie do prevádzky pred 15. júnom
              2016, sa má podľa článku 54 ods. 2 a 3 smernice (EÚ) 2016/797 udeliť nové
              povolenie na uvedenie na trh v súlade s článkom 21 uvedenej smernice pred tým, ako
              ich možno začať prevádzkovať na jednej alebo viacerých sieťach, na ktoré sa ich
              pôvodné povolenie ešte nevzťahuje. Takéto vozidlá teda musia buď spĺňať platné
              technické špecifikácie interoperability (TSI) alebo sa na ne podľa článku 7 ods. 1
              uvedenej smernice dané TSI nemusia uplatňovať. Zároveň je jedným z cieľov
              smernice (EÚ) 2016/797 zefektívniť a harmonizovať povoľovacie postupy na úrovni
              Únie v záujme uľahčenia voľného pohybu vozidiel. Na tento účel sa v ustanovení
              7.6.1 prílohy k nariadeniu Komisie (EÚ) č. 321/20132 a v ustanovení 7.5.2.3 prílohy k
              nariadeniu Komisie (EÚ) č. 1302/20143 požaduje vypracovanie ustanovení o
              flexibilite vzhľadom na spĺňanie požiadaviek TSI. V daných ustanoveniach sa má
              stanoviť, akú úroveň flexibility možno zaručiť v prípade rozšírenia oblasti použitia
              vozidiel uvedených do prevádzky pred 15. júnom 2016 pri súčasnom spĺňaní
              základných požiadaviek, ako aj udržaní primeranej úrovne bezpečnosti a prípadne jej
              zlepšení, ak to je prakticky uskutočniteľné. Uvedené nariadenia by sa preto mali
              zodpovedajúcim spôsobom zmeniť. Ustanovenie týkajúce sa „rozšírenia oblasti
              použitia“ sa vzťahuje aj na prípady, keď je nutná úprava vozidla na zabezpečenie
              technickej kompatibility s novými sieťami; v takom prípade nezmenené časti vozidla
              zostávajú validované na základe predchádzajúceho povolenia. Obmedzenia
              predchádzajúcich povolení sa uplatňujú naďalej. Z tých istých dôvodov by sa také
              objasnenie malo uvádzať aj v nariadení Komisie (EÚ) 2016/9194.

     1
              Ú. v. EÚ L 138, 26.5.2016, s. 44.
     2
              Nariadenie Komisie (EÚ) č. 321/2013 z 13. marca 2013 o technickej špecifikácii interoperability
              týkajúcej sa subsystému „železničné koľajové vozidlá – nákladné vozne“ systému železníc v Európskej
              únii, ktorým sa zrušuje rozhodnutie Komisie 2006/861/ES (Ú. v. EÚ L 104, 12.4.2013, s. 1).
     3
              Nariadenie Komisie (EÚ) č. 1302/2014 z 18. novembra 2014 o technickej špecifikácii interoperability
              týkajúcej sa subsystému „železničné koľajové vozidlá – rušne a osobné železničné koľajové vozidlá“
              železničného systému v Európskej únii (Ú. v. EÚ L 356, 12.12.2014, s. 228).
     4
              Nariadenie Komisie (EÚ) 2016/919 z 27. mája 2016 o technickej špecifikácii interoperability týkajúcej
              sa subsystémov „riadenie-zabezpečenie a návestenie“ železničného systému v Európskej únii (Ú. v. EÚ
              L 158, 15.6.2016, s. 1).

SK                                                         1                                                          SK
 ---pagebreak---      (2)   Notifikované orgány a povoľujúce subjekty v odvetví železničnej dopravy sledujú
           rozličné koncepcie uplatňovania rôznych prechodných ustanovení v ustanoveniach
           7.1.1.2 až 7.1.1.8 a ustanovení 7.1.3.1 prílohy k nariadeniu (EÚ) č. 1302/2014.
           Podobne v odvetví železničnej dopravy existujú rozmanité koncepcie obdobia
           platnosti osvedčenia ES o typovej skúške alebo o preskúmaní návrhu v prípade zmien
           existujúceho typu železničného vozidla, ako sa stanovuje v ustanovení 7.2.2.2 prílohy
           k nariadeniu (EÚ) č. 321/2013 a ustanovení 7.1.2.2 prílohy k nariadeniu (EÚ) č.
           1302/2014. Navyše je nevyhnutná ďalšia harmonizácia zameraná na zníženie
           odchýlok od cieľového systému, aby sa znížili náklady železníc a zabezpečila
           interoperabilita a konkurencieschopnosť. Vymenované ustanovenia by sa teda mali
           zmeniť s cieľom zabrániť rozdielom pri uplatňovaní predmetných prechodných
           ustanovení a období platnosti osvedčení, pričom budúce prechodné obdobia by mali
           byť zamerané na špecifické požiadavky s veľkým vplyvom na prebiehajúce projekty a
           nie na stanovovanie všeobecných výnimiek, a to takým spôsobom, aby sa rozdiely v
           porovnaní s cieľovým systémom včas zmiernili a zabezpečila sa predvídateľnosť a
           právna istota, ktorú odvetvie potrebuje. Dosiahnuť by sa to malo v rámci balíka na
           revíziu TSI týkajúcej sa digitálnej železničnej dopravy a ekologickej nákladnej
           dopravy (revízia v roku 2022), o ktorú Komisia 24. januára 2020 požiadala Železničnú
           agentúru Európskej únie.
     (3)   Okrem toho členské štáty a predmetné odvetvie zistili niekoľko technických a
           redakčných chýb v niektorých týchto nariadeniach a Slovenská republika zistila, že
           všeobecný špecifický prípad v oddiele 7.3.2.1 prílohy k nariadeniu Komisie (EÚ) č.
           321/2013 (WAG TSI) by sa mal vzťahovať aj na jej sieť s rozchodom koľaje 1 520
           mm. Tieto chyby by sa mali opraviť.
     (4)   V zmysle rozhodnutia (EÚ) 2017/1474 by sa v TSI malo uvádzať, či sa orgány
           posudzovania zhody, ktoré už boli notifikované na základe predchádzajúcej verzie
           TSI, musia opätovne notifikovať a či sa má uplatniť zjednodušený proces notifikácie.
           Týmto nariadením sa zavádzajú len menšie zmeny a opätovné notifikovanie orgánov,
           ktoré už boli notifikované na základe predchádzajúcej verzie TSI, by nemalo byť
           potrebné.
     (5)   Týmto nariadením sa menia TSI s cieľom dosiahnuť interoperabilitu v rámci
           železničného systému Únie, zlepšovať a rozvíjať služby v rámci medzinárodnej
           železničnej dopravy, prispievať k progresívnemu vytváraniu vnútorného trhu
           a dopĺňať TSI v záujme zabezpečenia základných požiadaviek. Umožňuje dosiahnuť
           ciele a naplniť základné požiadavky smernice Európskeho parlamentu a Rady
           2008/57/ES5 a smernice (EÚ) 2016/797. Preto by toto nariadenie malo byť priamo
           uplatniteľné vo všetkých členských štátoch vrátane členských štátov, ktoré na základe
           článku 57 ods. 2 smernice (EÚ) 2016/797 oznámili agentúre a Komisii predĺženie
           lehoty na transpozíciu, na základe čoho môžu pokračovať v uplatňovaní smernice
           2008/57/ES najneskôr do 15. júna 2020. Notifikované orgány pôsobiace na základe
           smernice 2008/57/ES v členských štátoch, ktoré predĺžili lehotu na transpozíciu, by
           mali mať možnosť vydávať osvedčenie „ES“ v súlade s týmto nariadením dovtedy,
           kým sa bude smernica 2008/57/ES uplatňovať v členskom štáte, v ktorom sú zriadené.
     (6)   Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom výboru uvedeného
           v článku 51 ods. 1 smernice (EÚ) 2016/797,

     5
           Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2008/57/ES zo 17. júna 2008 o interoperabilite systému
           železníc v Spoločenstve (Ú. v. EÚ L 191, 18.7.2008, s. 1).

SK                                                  2                                                     SK
 ---pagebreak---      PRIJALA TOTO NARIADENIE:

                                              Článok 1
                                           Zmeny WAG TSI
     Nariadenie (EÚ) č. 321/2013 sa mení takto:
     1.      V článku 3 sa dopĺňa písmeno d):
             „d) ak sa oblasť použitia rozšíri v súlade s článkom 54 ods. 3 smernice (EÚ)
             2016/797, uplatňujú sa ustanovenia oddielu 7.2.2.4 prílohy k tomuto nariadeniu.“;
     2.      Príloha sa mení v súlade s prílohou I k tomuto nariadeniu.

                                             Článok 2
                                        Zmeny LOC&PAS TSI
     Nariadenie (EÚ) č. 1302/2014 sa mení takto:
     1.      Článok 3 ods. 2 sa mení takto:
             „TSI sa neuplatňuje na existujúce železničné koľajové vozidlá v rámci železničného
             systému v Únii, ktoré sú k 1. januáru 2015 už uvedené do prevádzky na celej
             železničnej sieti ľubovoľného členského štátu, alebo na jej časti, okrem prípadu,
             a)    keď sú predmetom obnovy alebo modernizácie v súlade s oddielom 7.1.2
                   prílohy k tomuto nariadeniu, alebo
             b)    oblasť použitia sa rozšíri v súlade s článkom 54 ods. 3 smernice (EÚ) 2016/797
                   a v takom prípade sa uplatňujú ustanovenia oddielu 7.1.4 prílohy k tomuto
                   nariadeniu.“;
     2.      V článku 11 ods. 1 druhom pododseku sa úvodná veta nahrádza takto:
             „Naďalej sa však bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia 7.1.1.4 až 7.1.1.8 prílohy,
             uplatňujú na:“;
     3.      Príloha sa mení v súlade s prílohou II k tomuto nariadeniu.

                                                Článok 3
                                              Zmeny CCS TSI
     Nariadenie (EÚ) 2016/919 sa mení takto:
     1.      Článok 2 ods. 2 sa mení takto:
             „Táto TSI sa neuplatňuje na existujúce subsystémy „traťové riadenie-zabezpečenie a
             návestenie“ a „vozidlové riadenie-zabezpečenie a návestenie“ železničného systému,
             ktoré v deň nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia už boli uvedené do prevádzky v
             celej železničnej sieti niektorého členského štátu alebo na jej časti, s výnimkou
             prípadov,
             a)    keď je subsystém predmetom obnovy alebo modernizácie v súlade s oddielom
                   7 prílohy k tomuto nariadeniu, alebo
             b)    oblasť použitia sa rozšíri v súlade s článkom 54 ods. 3 smernice (EÚ) 2016/797
                   a v takom prípade sa uplatňujú ustanovenia oddielu 7.4.2.4 prílohy k tomuto
                   nariadeniu.“;
     2.      Príloha sa mení v súlade s prílohou III k tomuto nariadeniu.

SK                                                  3                                               SK
 ---pagebreak---                                            Článok 4
                                   Orgány posudzovania zhody
     1.      Notifikácie orgánov posudzovania zhody na účely nariadení (EÚ) č. 321/2013, (EÚ)
             č. 1302/2014 a (EÚ) 2016/919 zostávajú platné na základe uvedených nariadení
             zmenených týmto nariadením.
     2.      Orgány posudzovania zhody, ktoré boli notifikované v súlade so smernicou
             2008/57/ES, môžu vydávať osvedčenia „ES“ o overení a osvedčenia „ES“ o zhode
             alebo vhodnosti na použitie pre komponenty interoperability v súlade s týmto
             nariadením dovtedy, kým sa bude smernica 2008/57/ES uplatňovať v členskom štáte,
             v ktorom sú zriadené, v súlade s článkom 57 ods. 2 smernice (EÚ) 2016/797,
             najneskôr však do 15. júna 2020.

                                           Článok 5
                                     Nadobudnutie účinnosti
     Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom
     vestníku Európskej únie.

     Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských
     štátoch.
     V Bruseli 9. 3. 2020

                                              Za Komisiu
                                              predsedníčka
                                              Ursula VON DER LEYEN

SK                                              4                                               SK
 ---documentbreak---                               EURÓPSKA
                              KOMISIA

                                                      V Bruseli 9. 3. 2020
                                                      C(2020) 1272 final

                                                      ANNEXES 1 to 3

                                           PRÍLOHY

                                               k

                        VYKONÁVACIEMU NARIADENIU KOMISIE,

           ktorým sa menia nariadenia Komisie (EÚ) č. 321/2013, (EÚ) č. 1302/2014 a
     (EÚ) 2016/919, pokiaľ ide o rozšírenie oblasti použitia a predĺženie prechodných období

SK                                                                                             SK
 ---pagebreak---                                             PRÍLOHA I
     Príloha k nariadeniu (EÚ) č. 321/2013 sa mení takto:
     1.      V ustanovení 4.2.2.2 sa dopĺňa názov „Pevnosť jednotky“;
     2.      V ustanovení 6.1.2.2 sa medzi prvý a druhý odsek dopĺňa tento odsek:
             „Alternatívne preukázanie zhody je povolené v súlade s bodom 6.1.2.4a.“;
     3.      V ustanovení 6.1.2.3 sa pred písmeno b) dopĺňa tento odsek:
             „Alternatívne preukázanie zhody je povolené v súlade s bodom 6.1.2.4a.“;
     4.      V ustanovení 6.1.2.4 sa na konci dopĺňa tento odsek:
             „Alternatívne preukázanie zhody je povolené v súlade s bodom 6.1.2.4a.“;
     5.      Medzi ustanovenia 6.1.2.4 a 6.1.2.5 sa dopĺňa toto ustanovenie 6.1.2.4a:
             „Keď sa normy EN uvedené v bodoch 6.1.2.2, 6.1.2.3 a 6.1.2.4 nevzťahujú na
             navrhované technické riešenie, pripúšťa sa použitie iných noriem na preukázanie
             zhody mechanického správania zostavy dvojkolesia, mechanických vlastností kolies
             a mechanickej odolnosti a únavových vlastností nápravy; v takom prípade musí
             notifikovaný orgán overiť, že alternatívne normy sú súčasťou technicky
             konzistentného súboru noriem platných pre konštrukčné riešenie, konštrukciu
             a skúšanie dvojkolesí, pričom sa v danom súbore noriem stanovujú osobitné
             požiadavky na dvojkolesia, kolesá a nápravy vzťahujúce sa na:
             –     zostavu dvojkolesia,
             –     mechanickú odolnosť,
             –     únavové vlastnosti,
             –     hraničné hodnoty prípustného napätia,
             –     termomechanické vlastnosti.
             Pri uvedenom preukazovaní sa možno odvolávať len na normy, ktoré sú verejne
             dostupné. Overením, ktoré vykonáva notifikovaný orgán, sa zaisťuje konzistentnosť
             metodiky alternatívnych noriem, predpokladov, ktoré formuluje žiadateľ,
             plánovaného technického riešenia a plánovanej oblasti použitia.“;
     6.      V ustanovení 7.2.2.2 sa tri odseky priamo nasledujúce za tabuľkou 11a nahrádzajú
             takto:
             S cieľom zabezpečiť osvedčenie ES o typovej skúške alebo preskúmaní návrhu sa
             môže notifikovaný orgán, ktorý bol vybratý subjektom riadiacim zmenu, odvolať na:
             –     pôvodné osvedčenie ES o typovej skúške alebo preskúmaní návrhu v prípade
                   tých častí návrhu, ktoré sa nemenia, alebo tých častí, ktoré sa menia, no nemajú
                   vplyv na zhodu subsystému, pokiaľ je toto osvedčenie stále platné (počas
                   10 rokov trvania fázy B);
             –     dodatočné osvedčenie ES o typovej skúške alebo preskúmaní návrhu (ktorým
                   sa mení pôvodné osvedčenie) pre upravené časti návrhu, ktoré majú vplyv na
                   zhodu subsystému s najnovšou verziou tejto TSI, ktorá je v tom čase účinná.
             Obdobie platnosti nového osvedčenia ES o typovej skúške alebo preskúmaní návrhu
             v prípade upraveného typu, variantu typu alebo verzie typu je obmedzené na
             10 rokov od dátumu vydania a nesmie presiahnuť 14 rokov od dátumu, keď žiadateľ

SK                                                1                                                   SK
 ---pagebreak---              vymenoval notifikovaný orgán pre pôvodný typ železničných koľajových vozidiel
             (začiatok fázy A pôvodného osvedčenia ES o typovej skúške alebo preskúmaní
             návrhu).“;
      7.     V ustanovení 7.2.2.2 sa riadok „4.2.4.3.2.1. Prevádzková brzda“ v tabuľke 11a
             nahrádza takto:
             „

                                                zmena brzdnej dráhy o
                                                  viac než ± 10 %
                                               Poznámka: Používa sa
                                               aj percentuálny podiel
                                               brzdnej váhy (označuje
                                               sa tiež ako „lambda“
                                               alebo ako „percento
                                               brzdiacej hmotnosti“)
                            brzdná dráha       alebo           brzdiaca     neuvádza sa
                                               hmotnosť, pričom ich
                                               možno          pomocou
                                               výpočtu         odvodiť
                                               (priamo alebo podľa
         4.2.4.3.2.1                           dĺžky brzdnej dráhy)
     Prevádzková brzda                         z profilov spomalenia.
                                               Povolená zmena        je
                                               rovnaká (± 10 %).

                             maximálne
                           spomalenie pri
                           stave zaťaženia
                            „konštrukčná         zmena maximálneho
                            hmotnosť pri             priemerného
                                                                            neuvádza sa
                         bežnom užitočnom       spomalenia pri brzdení
                            zaťažení“ pri         o viac než ± 10 %
                             maximálnej
                            konštrukčnej
                              rýchlosti

             “;
      8.     v ustanovení 7.2.2.3 sa prvý odsek nahrádza takto:
             „Dodatočne k ustanoveniu 7.2.2.2 sa aj tieto pravidlá vzťahujú na existujúce
             jednotky, ktorým bolo prvé povolenie na uvedenie do prevádzky udelené pred
             1. januárom 2015, pri ktorých rozsah zmeny ovplyvňuje základné parametre, na
             ktoré sa vyhlásenie ES nevzťahuje.“;
      9.     V ustanovení 7.2.2.3 sa tretí odsek nahrádza takto:
             „Osobitné pravidlo uvedené v predchádzajúcom odseku sa nevzťahuje na zmeny,
             ktoré ovplyvňujú základné parametre a sú zaradené do kategórie podľa článku 21
             ods. 12 písm. a) v tabuľke 11b. V prípade takýchto zmien je súlad s požiadavkami
             TSI povinný“;

SK                                                 2                                            SK
 ---pagebreak---      10.   Dopĺňa sa ustanovenie 7.2.2.4:
           „7.2.2.4. Pravidlá rozšírenia oblasti použitia existujúcich jednotiek, na ktoré sa
           udelilo povolenie v súlade so smernicou 2008/57/ES alebo boli v prevádzke pred
           19. júlom 2010
           1.   Ak nie je dosiahnutá úplná zhoda s touto TSI, bod 2 sa uplatňuje na jednotky,
                ktoré v čase žiadosti o rozšírenie ich oblasti použitia v súlade s článkom 21
                ods. 13 smernice (EÚ) 2016/797 spĺňajú tieto podmienky:
                1.    boli povolené v súlade so smernicou 2008/57/ES alebo sa uviedli do
                      prevádzky pred 19. júlom 2010;
                2.    sú zaregistrované v národnom registri vozidiel v súlade s rozhodnutím
                      Komisie 2007/756/ES* alebo v európskom registri vozidiel v súlade s
                      vykonávacím rozhodnutím Komisie (EÚ) 2018/1614** s registračným
                      kódom „00“ („platný“) a udržiavané v bezpečnom prevádzkovom stave v
                      súlade s vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) 2019/779***.
                Nasledujúce ustanovenia o rozšírení oblasti použitia sa uplatňujú aj v
                kombinácii s novým povolením, ako sa vymedzuje v článku 14 ods. 3 písm. a)
                nariadenia (EÚ) 2018/545.
           2.   Povolenie rozšírenej oblasti použitia jednotiek uvedených v bode 1 je založené
                na prípadne existujúcom povolení, technickej kompatibilite medzi jednotkami
                a sieťou v súlade s článkom 21 ods. 3 písm. d) smernice (EÚ) 2016/797 a
                spĺňaní základných konštrukčných charakteristík v tabuľke 11a tejto TSI pri
                zohľadnení prípadných obmedzení.
                Žiadateľ musí vzhľadom na každý základný parameter uvedený v stĺpci 1
                tabuľky 11a tejto TSI poskytnúť „vyhlásenie ES o overení“ spolu s technickou
                dokumentáciou, v ktorej sa preukazuje, že s požiadavkami stanovenými v tejto
                TSI alebo s ustanoveniami s rovnocenným účinkom sa dosiahla zhoda jedným
                z týchto spôsobov alebo ich kombináciou:
                a)    zhoda s požiadavkami tejto TSI, ako sa uvádza v predchádzajúcej časti
                      textu;
                b)    zhoda so zodpovedajúcimi požiadavkami stanovenými v predchádzajúcej
                      TSI, ako sa uvádza v predchádzajúcej časti textu;
                c)    zhoda s alternatívnymi špecifikáciami, pri ktorých sa vychádza z
                      predpokladu, že majú rovnocenný účinok ako príslušné požiadavky
                      stanovené v tejto TSI, ako sa uvádza v predchádzajúcej časti textu;
                d)    dôkaz, že požiadavky na technickú kompatibilitu so sieťou rozšírenej
                      oblasti použitia sú rovnocenné s požiadavkami na technickú
                      kompatibilitu so sieťou, pre ktorú je jednotka už povolená alebo v
                      prevádzke. Takýto dôkaz musí predložiť žiadateľ a môže byť založený na
                      údajoch v registri železničnej infraštruktúry (RINF).
           3.   Rovnocenný účinok alternatívnych špecifikácií s požiadavkami tejto TSI [bod
                2 písm. c)] a rovnocennosť požiadaviek na technickú kompatibilitu so sieťou
                [bod 2 písm. d)] musí žiadateľ opodstatniť a zdokladovať uplatnením procesu
                riadenia rizík stanoveného v prílohe I k nariadeniu (EÚ) č. 402/2013. Žiadateľ
                musí poskytnúť pozitívne posúdenie, ktoré vypracoval orgán pre posudzovanie.

SK                                             3                                                 SK
 ---pagebreak---            4.    Dodatočne k požiadavkám uvedeným v bode 2 a v prípade potreby žiadateľ
                 musí poskytnúť vyhlásenie ES o overení spolu s technickou dokumentáciou
                 preukazujúcou zhodu s:
                 a)    konkrétnymi prípadmi týkajúcimi sa akejkoľvek časti rozšírenej oblasti
                       použitia, ktorá je uvedená v tejto TSI, v TSI týkajúcej sa hluku
                       [nariadenie (EÚ) č. 1304/2014] a TSI týkajúcej sa CCS [nariadenie (EÚ)
                       2016/919];
                 b)    vnútroštátnymi pravidlami uvedenými v článku 13 ods. 2 písm. a), c) a d)
                       smernice (EÚ) 2016/797 a notifikovanými v súlade s článkom 14
                       uvedenej smernice.
           5.    Povoľujúci subjekt na webovej stránke agentúry uverejní podrobnosti k
                 alternatívnym špecifikáciám uvedeným v bode 2 písm. c) a požiadavkám na
                 technickú kompatibilitu so sieťou uvedenú v bode 2 písm. d), na základe
                 ktorých udelil povolenie na rozšírenú oblasť použitia.
           6.    Ak bolo povolené vozidlo na základe článku 9 smernice 2008/57/ES
                 oslobodené od uplatňovania TSI alebo ich častí, žiadateľ požiada o výnimky v
                 členských štátoch patriacich do rozšírenej oblasti použitia v súlade s článkom 7
                 smernice (EÚ) 2016/797.
           7.    V súlade s článkom 54 ods. 2 smernice (EÚ) 2016/797 sa vozne používané na
                 základe dohody Regolamento Internazionale Veicoli (RIV) považujú za
                 povolené v súlade s podmienkami, za ktorých sa doteraz používali, vrátane
                 oblasti použitia, kde sa prevádzkujú. Ak sa vykonala zmena, ktorá si vyžaduje
                 nové povolenie na účely uvedenia na trh v súlade s článkom 21 ods. 12
                 smernice (EÚ) 2016/797, zostáva v prípade vozňov pripustených na základe
                 aktuálnej dohody RIV oblasť použitia, kde sa prevádzkujú, nezmenená, a to
                 bez ďalších kontrol nezmenených častí vozňov.“
     11.   V ustanovení 7.3.2.1 sa prvá veta nahrádza takto:
           „Jednotky prevádzkované medzi členským štátom a treťou krajinou na sieti s
           rozchodom koľaje 1520 mm: špecifický prípad Fínsko, Poľsko, Slovenská republika
           a Švédsko.“
     12.   V ustanovení 7.3.2.2 písm. a) sa posledný odsek nahrádza takto:
           „Jednotky vzájomne uznané v súlade s bodom 7.1.2 a jednotky vybavené
           vozidlovým zariadením na monitorovanie stavu nápravových ložísk sú vyňaté z
           rozsahu pôsobnosti tohto špecifického prípadu. Výnimka na jednotky v súlade s
           bodom 7.1.2 nie je uplatniteľná, ak sa používajú iné metódy posudzovania zhody v
           súlade s bodom 6.1.2.4a.“;
     13.   V ustanovení 7.3.2.5 sa názov nahrádza takto:
           „7.3.2.5. Vlastnosti dvojkolesí, kolies a náprav (body 4.2.3.6.2 a 4.2.3.6.3.)
           Špecifický prípad Spojené kráľovstvo (pre Veľkú Britániu)“;
     14.   Ustanovenie 7.6.1. „Pravidlá rozšírenia oblasti použitia existujúcich železničných
           koľajových vozidiel, na ktoré sa nevzťahuje vyhlásenie ES o overení“ sa nahrádza
           takto:

SK                                                4                                                 SK
 ---pagebreak---             „7.6.1. Pravidlá vykonávania
            Komisia 24. januára 2020 zaslala Železničnej agentúre Európskej únie žiadosť o
            prípravu balíka na revíziu TSI týkajúcej sa digitálnej železničnej dopravy a
            ekologickej nákladnej dopravy (revízia v roku 2022).
            Podľa delegovaného rozhodnutia Komisie (EÚ) 2017/1474 má balík na revíziu TSI
            týkajúcej sa digitálnej železničnej dopravy a ekologickej nákladnej dopravy zahŕňať
            ustanovenia o preskúmaní a ak je to možné, zjednodušení stratégie uplatňovania
            danej TSI, a to takým spôsobom, aby sa rozdiely v porovnaní s cieľovým systémom
            postupne, ale včas zmiernili a zabezpečila sa predvídateľnosť a právna istota, ktorú
            odvetvie potrebuje. Dané ustanovenia sa musia vzťahovať na budúce prechodné
            obdobia, ako aj na otázku obdobia platnosti osvedčení komponentov interoperability
            a subsystémov.
            Navyše s tým istým cieľom, teda zabezpečiť postupné, ale včasné zmiernenie
            rozdielov v porovnaní s cieľovým systémom a zároveň zabezpečiť predvídateľnosť a
            právnu istotu, ktorú odvetvie potrebuje, sa zvážia ustanovenia o pružnosti pri
            uplatňovaní aktualizovaných verzií noriem vrátane noriem zavedených v prílohe I
            (WAG 2019 TSI) k vykonávaciemu nariadeniu Komisie (EÚ) 2019/7761.“;
     15.    V dodatku C „Ďalšie voliteľné podmienky“ sa na konci dopĺňa tento bod:
            „C. 20. Dynamické správanie pri jazde:
            Kombinácia maximálnej prevádzkovej rýchlosti a maximálnej prípustnej hodnoty
            nedostatku prevýšenia musí zodpovedať údajom v tabuľke H.1 normy EN
            14363:2016.
            Pokiaľ ide o jednotky vybavené uznaným pojazdovým mechanizmom opísané v
            kapitole 6 normy EN 16235:2013, vychádza sa z toho, že sú v zhode s touto
            požiadavkou.“;
            ___________
            *     Rozhodnutie Komisie 2007/756/ES z 9. novembra 2007, ktorým sa prijíma
                  spoločná špecifikácia národného registra vozidiel uvedená v článku 14 ods. 4
                  a 5 smerníc 96/48/ES a 2001/16/ES (Ú. v. EÚ L 305, 23.11.2007, s. 30).
            **    Vykonávacie rozhodnutie Komisie (EÚ) 2018/1614 z 25. októbra 2018, ktorým
                  sa stanovujú špecifikácie pre registre vozidiel uvedené v článku 47 smernice
                  Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/797 a ktorým sa mení a zrušuje
                  rozhodnutie Komisie 2007/756/ES (Ú. v. EÚ L 268, 26.10.2018, s. 53).
            *** Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2019/779 zo 16. mája 2019, ktorým sa
                stanovujú podrobné ustanovenia o systéme certifikácie subjektov
                zodpovedných za údržbu vozidiel podľa smernice Európskeho parlamentu a
                Rady (EÚ) 2016/798 a ktorým sa zrušuje nariadenie Komisie (EÚ) č. 445/2011
                (Ú. v. EÚ L 139 I, 27.5.2019, s. 360).“.

     1
           Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2019/776 zo 16. mája 2019, ktorým sa menia nariadenia
           Komisie (EÚ) č. 321/2013, (EÚ) č. 1299/2014, (EÚ) č. 1301/2014, (EÚ) č. 1302/2014 a (EÚ)
           č. 1303/2014, nariadenie Komisie (EÚ) 2016/919 a vykonávacie rozhodnutie Komisie 2011/665/EÚ,
           pokiaľ ide o zosúladenie so smernicou Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/797 a vykonávanie
           špecifických cieľov stanovených v delegovanom rozhodnutí Komisie (EÚ) 2017/1474 (Ú. v. EÚ L 139
           I, 27.5.2019, s. 108).

SK                                                   5                                                       SK
 ---pagebreak---                                             PRÍLOHA II
     Príloha k nariadeniu (EÚ) č. 1302/2014 sa mení takto:
     1.      V ustanovení 4.2.2.5 sa text v bode (5) „pod indexovým č. 8 v oddiele 5 tabuľky 1“
             nahrádza znením „pod indexovým č. 8 v oddiele 4 tabuľky 1“;
     2.      V ustanovení 4.2.2.5 sa text v bode (6) „pod indexovým č. 8 v oddiele 5 tabuľky 3“
             nahrádza znením „pod indexovým č. 8 v oddiele 5 tabuľky 2“;
     3.      V ustanovení 4.2.2.5 sa bod (7) nahrádza takto:
             „7. Ak sa scenáre 1 a 2 uplatňujú na rušne vybavené automatickými stredovými
             nárazníkovými spriahadlami a schopné dosahovať ťažnú silu na spriahadle vyššiu
             než 300 kN, ako sa opisuje v tabuľke 2 špecifikácie uvedenej v dodatku J-1 pod
             indexovým č. 8, pre „kolíznu rýchlosť“ a „kolízneho partnera“ v rozsahu pôsobnosti
             tejto TSI platia tieto podmienky:
             –     20 km/h namiesto 36 km/h v prípade scenárov 1 a 2 a
             –     referenčný vozeň opísaný v dodatku D namiesto referenčného vozňa opísaného
                   v prílohe C.1 špecifikácie uvedenej v dodatku J-1 pod indexovým č. 8 v
                   prípade scenára 2.
             Poznámka: takáto vysoká ťažná sila sa vyžaduje pre ťažké vlečné nákladné rušne.“;
     4.      V ustanovení 6.2.3.7 sa na koniec bodu 7 dopĺňa táto veta:
             „Overením, ktoré vykonáva notifikovaný orgán, sa zaisťuje konzistentnosť metodiky
             alternatívnych noriem, predpokladov, ktoré formuluje žiadateľ, plánovaného
             technického riešenia a plánovanej oblasti použitia.“;
     5.      V ustanovení 7.1.2.2 sa bod (11) nahrádza takto:
             „ 11. S cieľom zabezpečiť osvedčenie ES o typovej skúške alebo preskúmaní návrhu
             sa môže notifikovaný orgán, ktorý bol vybratý subjektom riadiacim zmenu, odvolať
             na:
                   –     pôvodné osvedčenie ES o typovej skúške alebo preskúmaní návrhu v
                         prípade tých častí návrhu, ktoré sa nemenia, alebo tých častí, ktoré sa
                         menia, no nemajú vplyv na zhodu subsystému, pokiaľ je toto osvedčenie
                         stále platné (počas 7 rokov trvania fázy B),
                   –     dodatočné osvedčenie ES o typovej skúške alebo preskúmaní návrhu
                         (ktorým sa mení pôvodné osvedčenie) pre upravené časti návrhu, ktoré
                         majú vplyv na zhodu subsystému s najnovšou verziou tejto TSI, ktorá je
                         v tom čase účinná.
             Obdobie platnosti nového osvedčenia ES o typovej skúške alebo preskúmaní návrhu
             v prípade upraveného typu, variantu typu alebo verzie typu je obmedzené na 7 rokov
             od dátumu vydania a nesmie presiahnuť 14 rokov od dátumu, keď žiadateľ
             vymenoval notifikovaný orgán pre pôvodný typ železničných koľajových vozidiel
             (začiatok fázy A pôvodného osvedčenia ES o typovej skúške alebo preskúmaní
             návrhu).“;
     6.      V ustanovení 7.1.3.1 sa bod 4 nahrádza takto:
             „ 4. Základ posudzovania podľa TSI pre typ je vymedzený na čas trvania fázy
             A (najviac sedem rokov). Bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia 7.1.1.4 až 7.1.1.8,

SK                                                6                                                 SK
 ---pagebreak---           sa počas trvania fázy A základňa posudzovania pre overenie ES, ktorú má použiť
          notifikovaný orgán, nesmie zmeniť.“;
     7.   Dopĺňa sa toto ustanovenie 7.1.4:
          „7.1.4. Pravidlá rozšírenia oblasti použitia existujúcich železničných koľajových
          vozidiel, na ktoré sa udelilo povolenie v súlade so smernicou 2008/57/ES alebo
          boli v prevádzke pred 19. júlom 2010
          1.   Ak nie je dosiahnutá úplná zhoda s touto TSI, bod 2 sa uplatňuje na železničné
               koľajové vozidlá, ktoré v čase žiadosti o rozšírenie ich oblasti použitia v súlade
               s článkom 21 ods. 13 smernice (EÚ) 2016/797 spĺňajú tieto podmienky:
               a)    boli povolené v súlade so smernicou 2008/57/ES alebo sa uviedli do
                     prevádzky pred 19. júlom 2010;
               b)    sú zaregistrované v národnom registri vozidiel v súlade s rozhodnutím
                     Komisie 2007/756/ES* alebo v európskom registri vozidiel v súlade s
                     vykonávacím rozhodnutím Komisie 2018/1614** s registračným kódom
                     „00“ („platný“) a udržiavané v bezpečnom prevádzkovom stave v súlade
                     s vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) 2019/779***.
          Nasledujúce ustanovenia o rozšírení oblasti použitia sa uplatňujú aj v kombinácii s
          novým povolením, ako sa vymedzuje v článku 14 ods. 3 písm. a) nariadenia (EÚ)
          2018/545.
          2.   Povolenie rozšírenej oblasti použitia železničných koľajových vozidiel
               uvedených v bode 1 je založené na prípadne existujúcom povolení, technickej
               kompatibilite medzi železničnými koľajovými vozidlami a sieťou v súlade s
               článkom 21 ods. 3 písm. d) smernice (EÚ) 2016/797 a spĺňaní základných
               konštrukčných charakteristík v tabuľkách 17a a 17b a tejto TSI pri zohľadnení
               prípadných obmedzení.
               Žiadateľ musí poskytnúť „vyhlásenie ES o overení“ spolu s technickou
               dokumentáciou, v ktorej preukáže splnenie požiadaviek stanovených v tejto
               TSI alebo ustanovení s rovnocenným účinkom za každý základný parameter
               uvedený v stĺpci 1 tabuliek 17a a 17b a s týmito ustanoveniami tejto TSI:
               –     4.2.4.2.2, 4.2.5.5.8, 4.2.5.5.9, 4.2.6.2.3, 4.2.6.2.4, 4.2.6.2.5, 4.2.8.2.7,
                     4.2.8.2.9.8 (ak sa jazda cez úseky s oddelenými fázami alebo s
                     oddelenými systémami riadi automaticky), 4.2.9.3.1, 4.2.9.6, 4.2.12 a
                     4.2.12.6,
               –     4.2.5.3 v Taliansku
               –     4.2.5.3.5 a 4.2.9.2.1 v Nemecku
               jedným z týchto spôsobov alebo ich kombináciou:
               a)    zhoda s požiadavkami stanovenými v tejto TSI, ako sa uvádza v
                     predchádzajúcej časti textu;
               b)    zhoda so zodpovedajúcimi požiadavkami stanovenými v predchádzajúcej
                     TSI, ako sa uvádza v predchádzajúcej časti textu;
               c)    zhoda s alternatívnymi špecifikáciami, pri ktorých sa vychádza z
                     predpokladu, že majú rovnocenný účinok ako príslušné požiadavky
                     stanovené v tejto TSI, ako sa uvádza v predchádzajúcej časti textu;

SK                                             7                                                    SK
 ---pagebreak---                d)    dôkaz, že požiadavky na technickú kompatibilitu so sieťou rozšírenej
                     oblasti použitia sú rovnocenné s požiadavkami na technickú
                     kompatibilitu so sieťou, pre ktorú sú železničné koľajové vozidlá už
                     povolené alebo v prevádzke. Takýto dôkaz musí predložiť žiadateľ a
                     môže byť založený na údajoch v registri železničnej infraštruktúry
                     (RINF).
          3.   Rovnocenný účinok alternatívnych špecifikácií s požiadavkami tejto TSI [bod
               2 písm. c)] a rovnocennosť požiadaviek na technickú kompatibilitu so sieťou
               [bod 2 písm. d)] musí žiadateľ opodstatniť a zdokladovať uplatnením procesu
               riadenia rizík stanoveného v prílohe I k nariadeniu (EÚ) č. 402/2013.
               Opodstatnenie musí posúdiť a potvrdiť orgán pre posudzovanie.
          4.   Dodatočne k požiadavkám uvedeným v bode 2 a v prípade potreby žiadateľ
               musí poskytnúť vyhlásenie ES o overení spolu s technickou dokumentáciou
               preukazujúcou zhodu s:
               a)    konkrétnymi prípadmi týkajúcimi sa akejkoľvek časti rozšírenej oblasti
                     použitia, ktorá je uvedená v tejto TSI, v TSI týkajúcej sa hluku
                     [nariadenie (EÚ) č. 1304/2014], TSI týkajúcej sa PRM [nariadenie (EÚ)
                     č. 1300/2014] a TSI týkajúcej sa CCS [nariadenie (EÚ) 2016/919];
               b)    vnútroštátnymi pravidlami uvedenými v článku 13 ods. 2 písm. a), c) a d)
                     smernice (EÚ) 2016/797 a notifikovanými v súlade s článkom 14
                     uvedenej smernice.
          5.   Povoľujúci subjekt na webovej stránke agentúry uverejní podrobnosti k
               alternatívnym špecifikáciám uvedeným v bode 2 písm. c) a požiadavkám na
               technickú kompatibilitu so sieťou uvedenú v bode 2 písm. d), na základe
               ktorých udelil povolenie na rozšírenú oblasť použitia.
          6.   Ak bolo povolené vozidlo na základe článku 9 smernice 2008/57/ES
               oslobodené od uplatňovania TSI alebo ich častí, žiadateľ požiada o výnimky v
               členských štátoch patriacich do rozšírenej oblasti použitia v súlade s článkom 7
               smernice (EÚ) 2016/797.
          7.   V súlade s článkom 54 ods. 2 smernice (EÚ) 2016/797 sa osobné vozne
               používané na základe dohody Regolamento Internazionale Carrozze (RIC)
               považujú za povolené v súlade s podmienkami, za ktorých sa doteraz používali,
               vrátane oblasti použitia, kde sa prevádzkujú. Ak sa vykonala zmena, ktorá si
               vyžaduje nové povolenie na účely uvedenia na trh v súlade s článkom 21 ods.
               12 smernice (EÚ) 2016/797, zostáva v prípade osobných vozňov pripustených
               na základe aktuálnej dohody RIC oblasť použitia, kde sa prevádzkujú,
               nezmenená, a to bez ďalších kontrol nezmenených častí vozňov.“
     8.   Ustanovenie 7.5.2.3. „Pravidlá rozšírenia oblasti použitia existujúcich železničných
          koľajových vozidiel, na ktoré sa nevzťahuje vyhlásenie ES o overení“ sa nahrádza
          takto:
          „7.5.2.3. Pravidlá vykonávania
          Komisia 24. januára 2020 zaslala Železničnej agentúre Európskej únie žiadosť o
          prípravu balíka na revíziu TSI týkajúcej sa digitálnej železničnej dopravy a
          ekologickej nákladnej dopravy (revízia v roku 2022).
          Podľa delegovaného rozhodnutia Komisie (EÚ) 2017/1474 má balík na revíziu TSI
          týkajúcej sa digitálnej železničnej dopravy a ekologickej nákladnej dopravy zahŕňať

SK                                             8                                                  SK
 ---pagebreak---            ustanovenia o preskúmaní a ak je to možné, zjednodušení stratégie uplatňovania
           danej TSI, a to takým spôsobom, aby sa rozdiely v porovnaní s cieľovým systémom
           postupne, ale včas zmiernili a zabezpečila sa predvídateľnosť a právna istota, ktorú
           odvetvie potrebuje. Dané ustanovenia sa musia vzťahovať na budúce prechodné
           obdobia, ako aj na otázku obdobia platnosti osvedčení komponentov interoperability
           a subsystémov.
           Navyše s tým istým cieľom, teda zabezpečiť postupné, ale včasné zmiernenie
           rozdielov v porovnaní s cieľovým systémom a zároveň zabezpečiť predvídateľnosť a
           právnu istotu, ktorú odvetvie potrebuje, sa zvážia ustanovenia o pružnosti pri
           uplatňovaní aktualizovaných verzií noriem vrátane noriem zavedených v prílohe IV
           (LOC&PAS 2019 TSI) k vykonávaciemu nariadeniu Komisie (EÚ) 2019/7762.“;
     9.    Dodatok D sa nahrádza takto:
           „
                                                    Dodatok D
                   Referenčný vozeň pre rušne vybavené automatickými stredovými
               nárazníkovými spriahadlami a schopné dosahovať ťažnú silu na spriahadle
                                         vyššiu než 300 kN
           V prípade zrážky medzi vlakovou jednotkou a vozňom, pričom oba sú vybavené
           vysokozáťažovými spriahadlami, treba vozeň znázorniť ako masu s hmotnosťou 80 t
           len s jedným translačným stupňom voľnosti v smere x. Geometria rozhrania vozňa je
           zobrazená na obrázku D.1. Vychádza sa z predpokladu, že geometria zadnej steny a
           hlavy spriahadla je pevná. Vozeň musí byť vybavený stredovým spriahadlom so
           zdvihom 110 mm a vykazovať charakteristiku sila – posun, ako sa uvádza na obrázku
           D.2. Celková kapacita absorpcie energie spriahadla vozňa je 77 kJ.
           Geometria hlavy spriahadla a výška nad temenom koľajnice musia byť rovnaké ako
           pri narážajúcej vlakovej jednotke. Vzdialenosť roviny spriahadla od zadnej steny
           vozňa musí byť 645 mm. Na účely zjednodušenia je povolené modelovať hlavy
           spriahadla pomocou geometrie a výšky udanej na obrázku D.1.

     2
          Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2019/776 zo 16. mája 2019, ktorým sa menia nariadenia
          Komisie (EÚ) č. 321/2013, (EÚ) č. 1299/2014, (EÚ) č. 1301/2014, (EÚ) č. 1302/2014 a (EÚ)
          č. 1303/2014, nariadenie Komisie (EÚ) 2016/919 a vykonávacie rozhodnutie Komisie 2011/665/EÚ,
          pokiaľ ide o zosúladenie so smernicou Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/797 a vykonávanie
          špecifických cieľov stanovených v delegovanom rozhodnutí Komisie (EÚ) 2017/1474 (Ú. v. EÚ L 139
          I, 27.5.2019, s. 108).

SK                                                  9                                                       SK
 ---pagebreak---            Rozmery v milimetroch

           Legenda
           1    koniec vozňa
           2    temeno koľajnice
           3    rovina spriahadla

           Obrázok D.1 – Rozhranie vozňa so stredovým spriahadlom

           Legenda
           Y    sila spriahadla – spriahadlo, v kN
           X    posun, v mm
           Obrázok D.2 – Vlastnosti spriahadla vozňa“

     10.   V doplnku J-1 sa text pod indexovým č. 8 tabuľky nahrádza takto:

SK                                             10                             SK
 ---pagebreak---                 „

           Pasívna bezpečnosť –                                                príslušné
           všeobecné ustanovenia                                               ustanovenia6

                                                                               okrem:
                                                                               príloha A

     8                                  4.2.2.5      EN 15227:2008+A1:2010 4–tabuľka 1
           Pasívna bezpečnosť –
           kategorizácia

           Pasívna bezpečnosť –                                                5–tabuľka 2,
           scenáre                                                             6

           Pasívna bezpečnosť –                                                6.5
           zmetadlo prekážok

                “;
     11.        V doplnku J-1 sa text pod indexovým č. 10 tabuľky nahrádza takto:
                „

     10 Zdvíhanie a nakoľajovanie         4.2.2.6     EN 15877-2:2013           4.5.19
        – označenie

                “;
     12.        V doplnku J-1 sa text pod indexovým č. 36 tabuľky nahrádza takto:
                „

     36 Podmienky prostredia –           4.2.6.1.2    EN 15227:2008             príslušné
        zmetadlo prekážok                             +A1:2010                  ustanovenia6

                “;
     13.        V doplnku J-2 sa vypúšťa indexové č. 2 tabuľky.

                ___________
                *     Rozhodnutie Komisie 2007/756/ES z 9. novembra 2007, ktorým sa prijíma
                      spoločná špecifikácia národného registra vozidiel uvedená v článku 14 ods. 4
                      a 5 smerníc 96/48/ES a 2001/16/ES (Ú. v. EÚ L 305, 23.11.2007, s. 30).
                **    Vykonávacie rozhodnutie Komisie (EÚ) 2018/1614 z 25. októbra 2018, ktorým
                      sa stanovujú špecifikácie pre registre vozidiel uvedené v článku 47 smernice
                      Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/797 a ktorým sa mení a zrušuje
                      rozhodnutie Komisie 2007/756/ES (Ú. v. EÚ L 268, 26.10.2018, s. 53).

SK                                                   11                                              SK
 ---pagebreak---      *** Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2019/779 zo 16. mája 2019, ktorým sa
         stanovujú podrobné ustanovenia o systéme certifikácie subjektov
         zodpovedných za údržbu vozidiel podľa smernice Európskeho parlamentu a
         Rady (EÚ) 2016/798 a ktorým sa zrušuje nariadenie Komisie (EÚ) č. 445/2011
         (Ú. v. EÚ L 139 I, 27.5.2019, s. 360).“.

SK                                    12                                              SK
 ---pagebreak---                                                  PRÍLOHA III
     Príloha k nariadeniu (EÚ) 2016/919 sa mení takto:
     1.      Dopĺňa sa ustanovenie 7.4.2.4:
             „7.4.2.4. Pravidlá rozšírenia oblasti použitia existujúcich vozidiel
             Pri žiadosti o rozšírenie oblasti použitia existujúcich vozidiel, ktoré sú v prevádzke a
             sú zaregistrované v národnom registri vozidiel v súlade s rozhodnutím Komisie
             2007/756/ES* alebo v európskom registri vozidiel v súlade s vykonávacím
             rozhodnutím Komisie (EÚ) 2018/1614*, platia tieto pravidlá:
             1.     Vozidlá musia spĺňať relevantné osobitné ustanovenia uplatniteľné v
                    osobitných prípadoch uvedených v ustanovení 7.6 tejto prílohy, ako aj
                    relevantné vnútroštátne pravidlá uvedené v písmenách a), c) a d) článku 13 ods.
                    2 smernice (EÚ) 2016/797 notifikované v súlade s článkom 14 uvedenej
                    smernice. Navyše sa v prípade čiastočného splnenia požiadaviek tejto TSI
                    uplatňujú ustanovenia v bode 6.1.1.3 ods. 3.
             2.     Vozidlá vybavené systémom ETCS alebo GSM-R netreba aktualizovať, s
                    výnimkou prípadu, ak to je potrebné v záujme technickej zlučiteľnosti.
             3.     Vo vozidlách, ktoré ešte nie sú vybavené systémom ETCS, sa ETCS musí
                    nainštalovať a musia spĺňať súbory špecifikácií č. 2 alebo č. 3 uvedené v
                    tabuľkách A 2.2 a A 2.3 v prílohe A. S výnimkou prípadu, ak to je potrebné v
                    záujme technickej zlučiteľnosti, sa požiadavka inštalovať ETCS nevzťahuje na:
                    a)     vozidlá, ktoré nie sú osobitne konštruované na prevádzku na
                           vysokorýchlostných tratiach3, ak boli povolené pred 1. januárom 2015;
                    b)     vozidlá, ktoré nie sú osobitne konštruované na prevádzku na
                           vysokorýchlostných tratiach, povolené od 1. januára 2015, v
                           ktorejkoľvek z týchto situácií:
                           i)     ak sú určené výlučne na prevádzku v jednom členskom štáte mimo
                                  koridorov uvedených v prílohe I k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ)
                                  2017/6 a mimo tratí zabezpečujúcich spojenia k hlavným
                                  európskym prístavom, zriaďovacím staniciam, terminálom
                                  nákladnej dopravy a oblastiam nákladnej dopravy uvedeným v
                                  prílohe II k nariadeniu (EÚ) č. 1315/2013; (ii) ak sú určené na
                                  cezhraničnú prevádzku mimo siete TEN, konkrétne na prevádzku
                                  po prvú stanicu v susednej krajine alebo po prvú stanicu, kde sa
                                  nachádzajú spojenia k ďalším miestam určenia v susednej krajine
                                  využívajúce iba trate mimo siete TEN;
                    c)     vozidlá v členských štátoch uplatňujúcich článok 7.4.3 ods. 2, ak sa
                           oblasť použitia po rozšírení oblasti použitia nachádza výlučne v tom
                           istom členskom štáte, s výnimkou prípadov, keď oblasť použitia po
                           rozšírení oblasti použitia zahŕňa vyše 150 km úseku, ktorý bol v čase
                           rozširovania oblasti použitia vybavený systémom ETCS, alebo úseku,
                           ktorý sa do piatich rokov od rozšírenia oblasti použitia predmetných
                           vozidiel má vybaviť systémom ETCS;
                    d)     mobilné zariadenia na výstavbu a údržbu železničnej infraštruktúry;

     3
            Ako sa stanovuje v prílohe I k smernici (EÚ) 2016/797.

SK                                                      13                                              SK
 ---pagebreak---           e)   posunovacie rušne.
     4.   Vo vozidlách, ktoré ešte nie sú vybavené systémom hlasovej rádiokomunikácie
          GSM-R, sa musí nainštalovať hlasové vozidlové rádiové zariadenie GSM-R a
          tieto vozidlá musia spĺňať špecifikácie uvedené v tabuľkách A 2.1, A 2.2 a A
          2.3 prílohy A, ak je dané vozidlo určené na použitie v sieti, ktorá zahŕňa
          minimálne jeden bod vybavený zariadením GSM-R, s výnimkou prípadu, ak sa
          prekrýva s pôvodným rádiokomunikačným systémom zlučiteľným s triedou B
          už nainštalovaným vo vozidle.
     5.   Vo vozidlách, ktoré ešte nie sú vybavené zariadením GSM-R na údaje ETCS
          sa musí nainštalovať rádiové zariadenie GSM-R len na prenos údajov ETCS a
          tieto vozidlá musia spĺňať špecifikácie uvedené v tabuľkách A 2.1, A 2.2 a A
          2.3 prílohy A, ak sa v danom vozidle povinne musí nainštalovať systém ETCS
          v súlade s bodom 3 a je určené na prevádzku v sieti v rozšírenej oblasti
          použitia, ktorá je vybavená len systémom ETCS úrovne 2 alebo 3.
     6.   Ak bolo povolené vozidlo na základe článku 9 smernice 2008/57/ES
          oslobodené od uplatňovania TSI alebo ich častí, žiadateľ požiada o výnimky v
          členských štátoch patriacich do rozšírenej oblasti použitia v súlade s článkom 7
          smernice (EÚ) 2016/797.“
     _____
     *    Rozhodnutie Komisie 2007/756/ES z 9. novembra 2007, ktorým sa prijíma
          spoločná špecifikácia národného registra vozidiel uvedená v článku 14 ods. 4
          a 5 smerníc 96/48/ES a 2001/16/ES (Ú. v. EÚ L 305, 23.11.2007, s. 30).
     **   Vykonávacie rozhodnutie Komisie (EÚ) 2018/1614 z 25. októbra 2018, ktorým
          sa stanovujú špecifikácie pre registre vozidiel uvedené v článku 47 smernice
          Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/797 a ktorým sa mení a zrušuje
          rozhodnutie Komisie 2007/756/ES (Ú. v. EÚ L 268, 26.10.2018, s. 53).

SK                                       14                                                  SK