CELEX: 62005TJ0376
Language: et
Date: 2006-02-14 00:00:00
Title: Esimese Astme Kohtu otsus (teine koda), 14. veebruar 2006.#TEA-CEGOS, SA, Services techniques globaux (STG) SA (T-376/05) ja GHK Consulting Ltd (T-383/05) versus Euroopa Ühenduste Komisjon.#Riigihange - Ühenduse pakkumismenetlus - Välisabi saavatele kolmandatele riikidele tehnilist abi osutavate ekspertide lühiajaline töölevõtmine - Pakkumiste tagasilükkamine.#Liidetud kohtuasjad T-376/05 ja T-383/05.

Liidetud kohtuasjad T-376/05 ja T-383/05
      TEA-CEGOS jt.
      versus
      Euroopa Ühenduste Komisjon
      Riigihange – Ühenduse hankemenetlus – Välisabi saavatele kolmandatele riikidele tehnilist abi osutavate ekspertide lühiajaline töölevõtmine – Pakkumiste tagasilükkamine
      Kohtuotsuse kokkuvõte
      1.      Euroopa ühenduste hankemenetlused – Edukaks pakkujaks tunnistamise otsus hankemenetluses
      2.      Euroopa ühenduste hankemenetlused – Hankemenetlus
      3.      Ühenduse õigus – Põhimõtted – Õiguspärase ootuse kaitse – Tingimused
      1.      Komisjonil on ulatuslik kaalutlusõigus asjaolude osas, mida tuleb arvesse võtta edukaks pakkujaks tunnistamise otsuse tegemisel
         hankemenetluses, ning Esimese Astme Kohtul tuleb piirduda menetlusnormide ja põhjendamiskohustuse järgimise, faktiliste asjaolude
         paikapidavuse ning ilmse kaalutlusvea ja võimu kuritarvitamise puudumise kontrollimisega.
      
      (vt punkt 50)
      2.      Kui hankemenetluses avaldatud hanketeade sisaldab tingimust, mis keelab ühte ja samasse juriidilisse ühendusse kuuluvatel
         üksustel osaleda samal pakkumisel ja kui õigusaktides või kohtupraktikas puudub juriidilise ühenduse mõiste määratlus, mis
         määraks kindlaks sellise ühenduse tunnused, siis on komisjon kohustatud igal üksikjuhul kõiki olulisi asjaolusid arvestades
         läbi viima kontrolli, mille tulemusena saab otsustada, kas selle nõude kohaldamise tingimused on täidetud. Seega, et teha
         kindlaks juriidilise ühenduse olemasolu, peab komisjon määratlema, kas asjaomased üksused on struktuuriliselt seotud, sest
         see seik võib tekitada huvide konflikti või konkurentsi moonutamise ohu pakkujate vahel, arvestades siiski, et struktuuriliste
         seoste analüüsi võivad mõjutada muud tegurid, nagu näiteks sellised, mis puudutavad asjaomaste üksuste iseseisvuse astet.
      
      (vt punktid 51–53)
      3.      Õigus nõuda õiguspärase ootuse kaitset, mis on üks ühenduse aluspõhimõtetest, laieneb kõigile eraõiguslikele isikutele, kes
         leiavad end olukorrast, millest ilmneb, et ühenduse haldusasutus on talle konkreetseid tagatisi andes tekitanud tal põhjendatud
         lootusi. Sellised tagatised on ükskõik millises vormis edastatud täpne teave, mis on tingimusteta ja kooskõlaline ning pädevatest
         ja usaldusväärsetest allikatest. Seevastu ei saa õiguspärase ootuse põhimõtte rikkumisele tugineda haldusasutuse poolt antud
         konkreetsete tagatiste puudumisel.
      
      Nii ei saa hankemenetluse käigus edukate pakkumiste kohta vastu võetud komisjoni otsuseid, milles on sõnaselgelt osutatud,
         et raamlepingu allakirjutamise eeltingimuseks on huvitatud isikute poolt tõendite esitamine, et nad ei ole olukorras, mis
         vastaks hankemenetlusest kõrvaldamise alustele, pidada selle asjaolu tõttu konkreetseid tagatisi sisaldavateks selle kohta,
         et raamleping igal juhul alla kirjutatakse, ja need ei saanud seega tekitada asjaomastes üksustes sellekohaseid põhjendatud
         ootusi.
      
      (vt punktid 88 ja 90)
ESIMESE ASTME KOHTU OTSUS (teine koda)
      14. veebruar 2006(*)
      
      Riigihange – Ühenduse hankemenetlus – Välisabi saavatele kolmandatele riikidele tehnilist abi osutavate ekspertide lühiajaline töölevõtmine – Pakkumiste tagasilükkamine
      Liidetud kohtuasjades T‑376/05 ja T‑383/05,
      TEA-CEGOS, SA, asukoht Madrid (Hispaania),
      
      Services techniques globaux (STG) SA, asukoht Brüssel (Belgia),
      
      esindajad: advokaadid G. Vandersanden ja L. Levi,
      hagejad kohtuasjas T‑376/05,
      GHK Consulting Ltd, asukoht London (Suurbritannia), esindajad: advokaadid M. Dittmer ja J.‑E. Svensson,
      
      hageja kohtuasjas T‑383/05,
      versus
      Euroopa Ühenduste Komisjon, esindajad: M. Wilderspin ja G. Boudot, kohtudokumentide kättetoimetamise aadress Luxembourgis,
      
      kostja,
      mille esemeks on nõue tühistada komisjoni 12. oktoobri 2005. aasta otsused, millega lükati tagasi hagejate pakkumised „EuropeAid/119860/C/SV/multi-Lot 7”
         hankemenetluses, ja kõik komisjoni 12. oktoobri 2005. aasta otsuste tulemusena samas hankemenetluses vastu võetud otsused,
      
      EUROOPA ÜHENDUSTEESIMESE ASTME KOHUS (teine koda),
      
      koosseisus: koja esimees J. Pirrung, kohtunikud N. J. Forwood ja S. Papasavvas,
      kohtusekretär: ametnik C. Kristensen,
      arvestades kirjalikus menetluses ja 12. jaanuari 2006. aasta kohtuistungil esitatut,
      on teinud järgmise
      otsuse
       Õiguslik raamistik
      1        Komisjoni välistegevuse raames teenuslepingute sõlmimine peab toimuma kooskõlas nõukogu 25. juuni 2002. aasta määruse (EÜ,
         Euratom) nr 1605/2002, mis käsitleb Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust (EÜT L 248, lk 1, edaspidi
         „finantsmäärus”), teise osa IV jaotise, samuti komisjoni 23. detsembri 2002. aasta määruse (EÜ, Euratom) nr 2342/2002, millega
         kehtestatakse Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust käsitleva nõukogu määruse (EÜ, Euratom) nr 1605/2002
         üksikasjalikud rakenduseeskirjad (EÜT L 357, lk 1, edaspidi „rakenduseeskirjad”), teise osa III jaotise sätetega.
      
      2        Finantsmääruse artikkel 94, mida kordab Euroopa ühenduse üldeelarvest välistegevuse raames rahastatavate lepingute sõlmimise
         korda käsitleva praktilise juhendi (edaspidi „praktiline juhend”) punkt 2.3.3, sätestab:
      
      „Lepingut ei või sõlmida taotleja või pakkujaga, kes hankemenetluse käigus:
      a)      on olukorras, kus neil on huvide konflikt;
      b)      on hankemenetluses osalemiseks vajalike, tellija nõutavate andmetena esitanud valeandmeid või on nõutavad andmed esitamata
         jätnud.”
      
      3        Rakenduseeskirjade artikli 146 lõike 3 kohaselt:
      
      „Osalemistaotlused ja pakkumised, mis ei vasta pakkumismenetluse täiendavates dokumentides sätestatud kõikidele olulistele
         nõuetele või erinõuetele, kõrvaldatakse.
      
      Hindamiskomisjon võib siiski paluda taotlejatel või pakkujatel esitada ettenähtud tähtaja jooksul lisamaterjali seoses väljajätmis-
         ja valikukriteeriumidega või esitama selle kohta täiendavaid tõendeid.”
      
      4        „EuropeAid/119860/C/SV/multi-Lot 7” hankemenetluse raames välisabi saavatele kolmandatele riikidele tehnilist abi osutavate
         ekspertide lühiajalist töölevõtmist käsitleva paralleelse raamlepingu kohta avaldatud hanketeate (edaspidi „hanketeade”) artikliga 13
         on välja kuulutatud, et füüsilised või juriidilised isikud (kaasa arvatud samasse juriidilisse ühendusse kuuluvad juriidilised
         isikud) võivad sõltumata oma osaluse vormist (iseseisva juriidilise üksusena või taotlust esitava ühenduse juhina või koostööpartnerina)
         esitada vaid ühe taotluse. Juhul, kui füüsiline või juriidiline isik (kaasa arvatud samasse juriidilisse ühendusse kuuluvad
         juriidilised isikud) esitab rohkem kui ühe taotluse, kõrvaldatakse kõik taotlused, milles see isik (ja samasse juriidilisse
         ühendusse kuuluvad juriidilised isikud) osaleb.
      
      5        Taotluse vormil, mille kõik taotlejad ja pakkujad pidid täitma, oli märgitud, et nad on kohustatud ära näitama, kas nad kuuluvad
         mõnda „rühma või võrgustikku”.
      
      6        Pakkumisjuhendi artikkel 14 täpsustas, et pakkujale teatatakse tema pakkumise edukaks tunnistamisest kirjalikult. Lisaks nägi
         see ette, et enne kui lepinguosaline asutus kirjutab alla raamlepingu edukaks tunnistatud pakkujaga, on viimane kohustatud
         esitama täiendavad dokumendid oma avalduste õigsuse tõendamiseks. Kui pakkuja ei suuda nõutud dokumente esitada 15 kalendripäeva
         jooksul alates lepingu sõlmimise teate saamisest või kui selgub, et ta on esitanud valeandmeid, siis oli ette nähtud, et edukaks
         pakkujaks tunnistamise otsus loetakse tühiseks algusest peale. Sel juhul on lepinguosalisel asutusel õigus sõlmida raamleping
         teise pakkujaga või tunnistada hankemenetlus nurjunuks.
      
      7        Pakkumisjuhendi artikkel 16 sätestas, et pakkujal, kes leiab, et hankemenetluses on rikutud tema õigusi või kehtivat korda,
         on õigus esitada kaebus, millele pädev ametiasutus on kohustatud vastama 90 päeva jooksul.
      
       Vaidluse taust
      8        Komisjon kuulutas hankemenetluse välja Euroopa Liidu Teatajas 9. juulil 2004 avaldatud hanketeatega (ELT 2004, S 132).
      
      9        Konsortsium TEA-CEGOS (edaspidi „TEA-CEGOS konsortsium”) teatas oma soovist hankemenetluses osaleda. TEA-CEGOS, SA valiti
         juhtima nimetatud konsortsiumi selle osalemisel hankemenetluses. Services techniques globaux (STG) SA kuulub samuti TEA-CEGOS
         konsortsiumi, millele ta osutab tehnilise ja finantsjuhtimise teenuseid.
      
      10      Mitmed TEA-CEGOS konsortsiumi liikmed tegid taotluste esitamise käigus hanketeate nõuete kohase avalduse, et nad ei ole olukorras,
         mis vastaks praktilise juhendi punktis 2.3.2 nimetatud kõrvaldamise alustele. TEA-CEGOS konsortsiumi liige Danish Institute
         for Human Rights (edaspidi „DIHR”) saatis 18. augustil 2004 komisjonile dokumendi, milles oli märgitud, et DIHR­il on oma
         nõukogu, kuid ta kuulub laiemasse struktuuri Danish Centre for International Studies and Human Rights (edaspidi „Keskus”)
         ja tema koostööpartneriks on Danish Institute for International Studies (edaspidi „DIIS”) – instituut, mis on asutatud Taani
         6. juuni 2002. aasta seadusega, millega on ühtlasi asutatud ka Keskus ja DIHR.
      
      11      Inglise õiguse alusel asutatud GHK Consulting Ltd kuulub erinevaid üksusi koondavasse konsortsiumi (edaspidi „GHK konsortsium”),
         kuhu kuulub ka DIIS. GHK Consulting valiti oma allüksuse GHK International Ltd vahendusel juhtima GHK konsortsiumi selle osalemisel
         hankemenetluses. DIIS tegi taotluste esitamise käigus 29. septembril 2004 avalduse, et ta ei kuulu ühessegi rühma ega võrgustikku.
      
      12      TEA-CEGOS konsortsium sai 17. detsembri 2004. aasta meili ja 31. detsembri 2004. aasta kirjaga kutse osaleda pakkumises hanke
         7. osale. Hankemenetluse selles järgus avaldas DIHR taas, et ta kuulub laiema struktuuri ehk Keskuse koosseisu, kuhu on hõlmatud
         ka teine instituut – DIIS. GHK konsortsium sai samuti õiguse pakkumise esitamiseks hanke 7. osale.
      
      13      TEA-CEGOS ja GHK International said 20. mai 2005. aasta kirjade põhjal teada, et konsortsiumide, kuhu nad kuuluvad, pakkumised
         hanke 7. osale on tunnistatud edukateks. Nimetatud kirjades on täpsustatud, et lepingud saadetakse konsortsiumidele allakirjutamiseks
         eeldusel, et nad ei ole olukorras, mis vastaks praktilise juhendi punktis 2.3.2 nimetatud kõrvaldamise alustele. Hagejad saatsid
         komisjonile dokumendid, mida nad selles suhtes asjakohasteks pidasid.
      
      14      Komisjon palus 22. juuni 2005. aasta faksiga TEA-CEGOS­el selgitada DIHR­i Keskusega ühendavat seost ja tema võimalikku autonoomiat
         Keskuse suhtes ning ühtlasi palus GHK Internationalil esitada selgitused DIIS­i õigusliku seisundi kohta.
      
      15      TEA-CEGOS konsortsium saatis 23. juunil 2005 komisjonile DIHR­i kirja, mis selgitas tema tegevuse aluseid. GHK International
         saatis DIIS­i puudutavad selgitused komisjonile 24. juuni 2005. aasta faksiga.
      
      16      Vastuseks komisjoni 27. juuni 2005. aasta uuele telefonitsi järelepärimisele ja püüdes koondada täiendavaid täpsustusi, saatis
         TEA-CEGOS konsortsium komisjonile samal päeval koopia Taani 6. juuni 2002. aasta seadusest, millega Keskus moodustati, olles
         sellele lisanud nimetatud seaduse asjakohaseid sätteid ning Keskuse ja DIHR­i vahelist seost osutava memo ning Keskuse haldusjuhi
         kirja.
      
      17      Ka TEA-CEGOS konsortsium saatis 14. juulil 2005 komisjonile Taani välisministeeriumi kirja, milles viimane kinnitab, et DIHR
         ja DIIS on Keskuse iseseisvad üksused.
      
      18      Komisjon teatas 18. juuli 2005. aasta kirjadega (edaspidi „18. juuli 2005. aasta otsused”) TEA-CEGOS konsortsiumile ja GHK
         konsortsiumile, et nende pakkumiste edukaks tunnistamise otsused põhinesid hankemenetluse käigus komisjonile esitatud ebaõigel
         teabel ja uutest andmetest lähtudes tuleb nende taotlused ja pakkumised tagasi lükata.
      
      19      TEA-CEGOS konsortsium põhjendas 22. ja 25. juulil 2005 komisjonile seisukohta, et DIHR­i ja DIIS­i ei saa lugeda samasse juriidilisse
         ühendusse kuuluvateks hanketeate artikli 13 mõttes, tuletades meelde, et ta näitas juba hankemenetluse algusest peale ära
         DIHR­i kuulumise Keskuse juurde. Komisjon teatas 27. juulil 2005, et ta on 22. juuli kirja kätte saanud, ja täpsustas, et
         selle sisu kontrollitakse põhjalikult.
      
      20      EuropeAid’i veebilehel avaldatud hanke 7. osa edukaks tunnistatud pakkujate nimekirjas tehti 25. juulil 2005 parandus, millega
         jäeti sellest välja kaks konsortsiumi.
      
      21      TEA-CEGOS ja STG pöördusid 8. septembril 2005 komisjoni poole, et anda teada, miks 18. juuli 2005. aasta otsused on nende
         hinnangul ebaseaduslikud, ja palusid need võimalikult kiiresti uuesti läbi vaadata. Komisjon teatas neile 13. septembri 2005. aasta
         kirjas, et asi on uuesti läbivaatamisel ja et ta on saatnud Keskusele rea küsimusi ning palunud tal esitada dokumendid, mis
         võiksid kinnitada tema poolt antavaid vastuseid.
      
      22      TEA-CEGOS ja STG kordasid 14. septembril 2005 oma soovi saada kiiresti vastus küsimusele, millisele lõplikule seisukohale
         komisjon asub. Komisjon teatas neile 21. septembril 2005, et ta ootab Keskuselt teatud andmeid, mis on vajalikud menetluse
         tulemuste üle otsustamiseks, ja lubas neile esimesel võimalusel oma otsusest teatada.
      
      23      Keskus vastas komisjoni küsimustele 23. septembri 2005. aasta meiliga ja 26. septembri 2005. aasta faksiga ning saatis talle
         ühtlasi mitmed neid vastuseid kinnitavad dokumendid. GHK International saatis komisjonile 26. septembril 2005 kirja, mis toetas
         Keskuse antud vastuseid.
      
      24      TEA-CEGOS ja STG saatsid komisjonile 27. septembril 2005 ja 5. oktoobril 2005 kaks kirja, milles kahe instituudi iseseisvus
         oli selgelt esile toodud. Nad rõhutasid asjaolu, et edukaks pakkujaks tunnistamimise otsust võib tühistada ainult pakkumisjuhendi
         artiklis 14 sätestatud alustel, mis põhinevad praktilise juhendi punktil 2.3.3. Nad lisasid, et TEA-CEGOS konsortsium ei ole
         jätnud andmeid esitamata ega ole esitanud valeandmeid.
      
      25      TEA-CEGOS ja STG pöördusid 11. oktoobril 2005 komisjoni poole küsimusega, kas viimane on hankemenetluse suhtes lõpliku otsuse
         teinud, paludes ühtlasi mitte sõlmida lepinguid vastu võetud edukaks pakkujaks tunnistamise otsuste kohaselt. Komisjon teatas
         neile, et ta on jõudmas otsuse tegemiseni.
      
      26      TEA-CEGOS konsortsiumile ja GHK konsortsiumile 12. oktoobril 2005 saadetud kahe otsusega jättis komisjon 18. juuli 2005. aasta
         otsused jõusse ja lükkas nimetatud konsortsiumide pakkumised tagasi (edaspidi „vaidlustatud otsused”).
      
       Menetlus ja poolte nõuded
      27      TEA-CEGOS ja STG esitasid hagiavalduse menetluse algatamiseks kohtuasjas T‑376/05, mis saabus Esimese Astme Kohtu kantseleisse
         13. oktoobril 2005.
      
      28      Esimese Astme Kohtu kantseleis 14. oktoobril 2005 registreeritud eraldi dokumendina esitasid TEA-CEGOS ja STG ajutiste meetmete
         kohaldamise taotluse, milles palusid peatada esiteks selles kohtuasjas vaidlustatud otsuse ja teiseks nimetatud otsuse tulemusena
         sama hankemenetluse raames vastu võetud komisjoni kõigi otsuste täitmine. Esimese Astme Kohtu presidendi 14. oktoobri 2005. aasta
         määrusega kohustati komisjoni peatama „EuropeAid/119860/C/SV/multi-Lot 7” hankemenetlus kuni ajutiste meetmete kohaldamise
         taotluse lõplikuks lahendamiseks määruse andmiseni. Kuna pooled jõudsid ajutiste meetmete üle otsustava kohtuniku ettepanekut
         arvestades 26. oktoobril 2005 kokkuleppele, tunnistati Esimese Astme Kohtu presidendi 13. detsembri 2005. aasta määrusega
         kehtetuks eespool viidatud 14. oktoobri 2005. aasta määrus. Esimese Astme Kohtu presidendi 11. jaanuari 2006. aasta määrusega
         kustutati TEA-CEGOS­e ja STG ajutiste meetmete kohaldamise taotlus Esimese Astme Kohtu registrist, jättes kohtukulude küsimuse
         edaspidiseks lahendamiseks.
      
      29      GHK Consulting esitas hagiavalduse menetluse algatamiseks kohtuasjas T­383/05, mis saabus Esimese Astme Kohtu kantseleisse
         20. oktoobril 2005, ja taotles kohtuasja lahendamist kiirendatud menetluses Esimese Astme Kohtu kodukorra artikli 76a kohaselt.
         Komisjon väljendas 7. novembril 2005 oma nõustumist selle taotlusega.
      
      30      Esimese Astme Kohtu kantseleis 20. oktoobril 2005 registreeritud eraldi dokumendina esitas GHK Consulting ajutiste meetmete
         kohaldamise taotluse, milles palus peatada esiteks selles kohtuasjas vaidlustatud otsuse ja kõigi sellele järgnenud otsuste
         täitmine teiste pakkujate suhtes ning teiseks palus Esimese Astme Kohtul määrata ajutised meetmed kõnealuste otsuste toime
         peatamiseks. Esimese Astme Kohtu kantseleisse 16. detsembril 2005 saabunud kirjaga teatas GHK Consulting Esimese Astme Kohtule
         kooskõlas kodukorra artikliga 99, et ta loobub ajutiste meetmete kohaldamise taotlusest. Esimese Astme Kohtu presidendi 11. jaanuari
         2006. aasta määrusega kustutati GHK Consulting’i ajutiste meetmete kohaldamise taotlus Esimese Astme Kohtu registrist, jättes
         kohtukulude küsimuse edaspidiseks lahendamiseks.
      
      31      Esimese Astme Kohtu kantseleisse 20. oktoobril 2005 saabunud kirjaga esitas GHK Consulting taotluse kohtuasjade T‑376/05 ja
         T‑383/05 liitmiseks. Nii komisjon kui TEA-CEGOS ja STG teatasid vastavalt 28. oktoobril 2005 ja 8. novembril 2005, et neil
         ei ole vastuväiteid sellele liitmisele.
      
      32      Esimese Astme Kohtu kantseleisse 31. oktoobril 2005 saabunud kirjaga esitas GHK Consulting taotluse muuta kohtumenetluse keeleks
         prantsuse keel, säilitades siiski õiguse kasutada kirjalikus ja suulises menetluses vajaduse korral inglise keelt. Komisjon
         teatas 7. novembril 2005, et tal ei ole vastuväiteid keele muutmise ettepanekule.
      
      33      Esimese Astme Kohtu kantseleisse 3. novembril 2005 saabunud kirjaga taotlesid TEA-CEGOS, STG ja GHK Consulting võimalust liita
         põhikohtuasja toimikusse dokumendid, mida Esimese Astme Kohtu president ajutiste meetmete kohtuistungil nõudis. Esimese Astme
         Kohtu teise koja esimees rahuldas selle taotluse 4. novembril 2005 tingimusel, et nimetatud dokumendid saadetakse Esimese
         Astme Kohtu kantseleisse inglise keeles hiljemalt 1. detsembriks 2005.
      
      34      Esimese Astme Kohtu teine koda otsustas 8. novembril 2005 esiteks lahendada kohtuasi T‑383/05 kiirendatud menetluses ja teiseks
         muuta kohtumenetluse keelt vastavalt GHK Consulting’i taotlusele.
      
      35      Esimese Astme Kohtu teise koja esimehe 10 novembri 2005. aasta määrusega liideti kohtuasjad T‑376/05 ja T‑383/05 kirjalikuks
         ja suuliseks menetlemiseks ning kohtuotsuse tegemiseks.
      
      36      Esimese Astme Kohtu kantseleisse 30. novembril 2005 saabunud kirjaga taotles komisjon kohtuasja T‑376/05 lahendamist kiirendatud
         menetluses kodukorra artikli 76a kohaselt. TEA-CEGOS ja STG väljendasid 1. detsembril 2005 oma nõustumist selle taotlusega.
         Esimese Astme Kohtu teine koda otsustas 6. detsembril 2005 lahendada kohtuasi T‑376/05 kiirendatud menetluses.
      
      37      Ettekandja-kohtuniku ettekande põhjal otsustas Esimese Astme Kohus avada suulise menetluse. Poolte kohtukõned ja vastused
         Esimese Astme Kohtu küsimustele kuulati ära 12. jaanuari 2006. aasta kohtuistungil.
      
      38      Hagejad paluvad Esimese Astme Kohtul:
      
      –        tühistada vaidlustatud otsused;
      –        tühistada kõik vaidlustatud otsuste tulemusena samas hankemenetluses vastu võetud komisjoni otsused;
      –        mõista kohtukulud välja komisjonilt.
      39      Komisjon palub Esimese Astme Kohtul:
      
      –        jätta hagid rahuldamata;
      –        mõista kohtukulud välja hagejatelt.
       Õiguslik käsitlus
      40      Kohtuasjas T‑376/05 esitavad hagejad oma hagi toetuseks neli väidet. Esimese väitega osutavad hagejad, et komisjon rikkus
         ühelt poolt hanketeate artiklit 13 ja teisalt pakkumisjuhendi artiklit 14. Teiseks väidavad hagejad, et komisjon rikkus põhjendamiskohustust
         ja õiguskindluse põhimõtet ning on nende hinnangul teinud ka ilmse kaalutlusvea hanketeate artikli 13 kohaldamisel. Kolmanda
         väitega heidavad hagejad komisjonile ette hea halduse tava rikkumist ja hoolsuskohustuse eiramist. Lõpuks leiavad hagejad
         oma neljandas väites, et komisjon on rikkunud õiguspärase ootuse põhimõtet. Kuna teisest väitest sõltub suuresti muude väidete
         lahendamine, tuleb seda analüüsida esmajärjekorras.
      
      41      Kohtuasjas T‑383/05 tugineb hageja ainsale väitele, mis puudutab rikkumist hanketeate artikli 13 kohaldamisel, ja ka seda
         väidet tuleb analüüsida eespool mainitud teise väite raames.
      
       Teine väide, mis käsitleb põhjendamiskohustuse rikkumist, ilmset kaalutlusviga ja õiguskindluse põhimõtte rikkumist
       Poolte argumendid
      42      TEA-CEGOS ja STG rõhutavad, et hanketeate artikkel 13 kõrvaldab „füüsiliste või juriidiliste isikute” taotlused, kes esitavad
         sama osa peale mitu pakkumist, „kaasa arvatud samasse juriidilisse ühendusse kuuluvad juriidilised isikud”. Kuid ühenduse
         õigus ega hankemenetluse raames jagatud dokumendid ei anna mõiste „juriidiline ühendus” määratlust. GHK Consulting leiab,
         et sellise määratluse puudumisel võib hanketeate artiklis 13 ette nähtud pakkumise kõrvaldamine toimuda vaid juhul, kui üksused
         kuuluvad samasse kontserni, st kui neid kontrollib ühine emaettevõtja või kui nad vastastikku üksteist kontrollivad. GHK Consulting
         osutab, et antud juhul DIHR ja DIIS on iseseisvad, neil on oma põhikirjad ja kumbki neist järgib oma eesmärke ning Keskus
         on asutatud eesmärgiga hõlbustada kahe instituudi juhtimist. Ühine on vaid nende haldustalituste juhtimine niivõrd, kuivõrd
         neid juhib Keskus, kes saab selliste ülesannete täitmise eest tasu. Lisaks juhivad TEA-CEGOS ja STG tähelepanu, et komisjon
         on teinud ilmse kaalutlusvea, kuna ta jättis arvestamata, et kumbki instituut käsutab ise oma vara.
      
      43      TEA-CEGOS ja STG leiavad, et komisjon on muutnud oma mõiste „juriidiline ühendus” tõlgendust, kuna 18. juuli 2005. aasta otsustes
         avaldas ta esimest korda seisukohta, et iseseisvuse kriteerium ei ole enam asjakohane ja piisab sellest, et DIHR moodustab
         osa Keskuse struktuurist, selline lähenemine leidis kinnitust vaidlustatud otsustes ja sellega on rikutud õiguskindluse põhimõtet.
      
      44      TEA-CEGOS ja STG tuletavad meelde, et hanketeate artikliga 13 taotletav eesmärk on vältida huvide konflikti isikute vahel,
         kes võiksid otseselt või kaudselt konkureerida ühele ja samale lepingule mitme taotlusega ning sattuda seega konkureerima
         raamlepingu või seejärel üksiklepingute pärast. DIHR ja DIIS ei olnud iseseisvad suhetes Keskusega ja pidid lepingu sõlmimiseks
         saama Keskuse eelneva nõusoleku, seega võis nende vahel esineda huvide konflikt. TEA-CEGOS ja STG leiavad, et antud juhul
         saab iga üksuse käitumist seostada vaid tema enda ja mitte teiste üksustega, nii et Keskus ja kaks instituuti ei saa moodustada
         üht majandusüksust (Esimese Astme Kohtu 15. septembri 2005. aasta otsus kohtuasjas T‑325/01: DaimlerChrysler vs. komisjon, EKL 2005,lk II‑3319, punktid 218 ja 219). Seega ei oleks komisjon tohtinud leida, mida ta antud juhul tegi, et
         kahe instituudi kuuluvus Keskuse juurde takistas nendevahelist tõhusat konkurentsi raamlepingu täitmise pärast. Juhul, kui
         hanketeate artikli 13 kohaselt ei ole huvide konflikti analüüsimine nõutav, tuleb TEA-CEGOS­e ja STG hinnangul pidada seda
         artiklit ilmselgelt ebaproportsionaalseks ja sobimatuks taotletava eesmärgi seisukohalt, st pakkujate vahel huvide konflikti
         vältimiseks.
      
      45      Komisjon möönab mõiste „juriidiline ühendus” määratluse puudumist hanketeate artiklis 13. Siiski on see üldine mõiste, mis
         võimaldab hõlmata erinevaid olukordi, ning igal konkreetsel juhul komisjon hindab ja otsustab, kas on tegemist juriidilise
         ühendusega. Ta tuletab meelde, et hanketeate artikkel 13 kordab finantsmääruse üldisemat laadi sätet, nimelt selle määruse
         artiklit 94, mis näeb sõnaselgelt ette taotlejate kõrvaldamise, kui nad on olukorras, kus neil on huvide konflikt. Komisjon
         väidab, et antud juhul kahe instituudi kuulumine Keskuse juurde muudab nendevahelise tõhusa konkurentsi keerukaks, kuna neil
         on lähedased ekspertiisivaldkonnad ja nende pädevusalad võivad kattuda. Pealegi on artikkel 13 piisavalt selge, kui see keelab
         kuulumise samasse juriidilisse ühendusse, tuues nii sisse struktuurilist laadi kriteeriumi.
      
      46      Käsitledes hagejate seisukohta õiguskindluse põhimõtte ja põhjendamiskohustuse rikkumisest, leiab komisjon, et need on põhjendamatud.
      
       Esimese Astme Kohtu hinnang
      47      Esmalt tuleb põhjenduste esitamata jätmisest tuleneva kaebuse osas tõdeda, et vaidlustatud otsuste põhjendustest nähtuvad
         selgelt põhjused, miks komisjon hagejate pakkumised tagasi lükkas.
      
      48      Väljakujunenud kohtupraktika kohaselt sõltub põhjendamiskohustuse ulatus asjaomase õigusakti iseloomust ja tema vastuvõtmise
         kontekstist. Põhjendused peavad selgelt ja ühemõtteliselt väljendama institutsiooni kaalutlusi nii, et ühest küljest saaksid
         huvitatud isikud aru võetud meetme põhjendustest, et oma õigusi kaitsta ja kindlaks teha, kas otsus on sisuliselt põhjendatud,
         ja et teisest küljest saaks ühenduste kohus teostada seaduslikkuse kontrolli (Euroopa Kohtu 14. veebruari 1990. aasta otsus
         kohtuasjas C‑350/88: Delacre jt vs. komisjon, EKL 1990, lk I‑395, punktid 15 ja 16, ning Esimese Astme Kohtu 9. aprilli 2003. aasta otsus kohtuasjas T‑217/01:
         Forum des migrants vs. komisjon, EKL 2003, lk II‑1563, punkt 68).
      
      49      Käesoleval juhul on vaidlustatud otsustes selgelt märgitud, et kahe konsortsiumi pakkumistega on rikutud hanketeate artiklit 13,
         kuna DIIS ja DIHR kuuluvad samasse juriidilisse ühendusse, nimetatud otsustes on esitatud ka seigad, mis lubasid komisjonil
         selles küsimuses seisukohale jõuda. Lisaks tuleb rõhutada, et vaidlustatud otsused on vastu võetud pärast uut põhjalikku kontrolli,
         mille komisjon pärast 18. juuli 2005. aasta otsuseid läbi viis, ja pärast hagejate seisukohtade ärakuulamist. Viimased olid
         seega teadlikud komisjoni järelepärimistest kahe instituudi ja Keskuse vahelise seose olemuse kohta. Neil asjaoludel ei saa
         selle kaebusega nõustuda.
      
      50      Teiseks tuleb vaidlustatud otsustes sisalduvat ilmset kaalutlusviga käsitleva kaebusega seonduvalt meenutada, et komisjonil
         on ulatuslik kaalutlusõigus asjaolude osas, mida tuleb arvesse võtta edukaks pakkujaks tunnistamise otsuse tegemisel hankemenetluses,
         ning et Esimese Astme Kohtul tuleb piirduda menetlusnormide ja põhjendamiskohustuse järgimise, faktiliste asjaolude paikapidavuse
         ning ilmse kaalutlusvea ja võimu kuritarvitamise puudumise kontrollimisega (Esimese Astme Kohtu 24. veebruari 2000. aasta
         otsus kohtuasjas T‑145/98: ADT Projekt vs. komisjon, EKL 2000, lk II‑387, punkt 147, ja 26. veebruari 2002. aasta otsus kohtuasjas T‑169/00: Esedra vs. komisjon, EKL 2002, lk II-609, punkt 95).
      
      51      Esimese Astme Kohus sedastab, et hanketeate artikkel 13 keelab sama juriidilise ühenduse üksustel samas hankemenetluses osalemise
         näiteks konsortsiumi liikmetena, et vältida huvide konflikti või konkurentsi moonutamise ohtu pakkujate vahel. Sellest keelust
         tuleneb, et hanketeate artikli 13 järgimine on pakkumise kehtivuse tingimus, arvestades, et komisjonil on ulatuslik kaalutlusõigus
         määrata kindlaks nii nende reeglite sisu kui ka rakendamine, mida kohaldatakse edukaks pakkujaks tunnistamise otsuse tegemisel
         hankemenetluses. Isegi juhul, kui nimetatud artikli rikkumine avastatakse alles hankemenetluse lõppjärgus, kuulub see artikkel
         kohaldamisele.
      
      52      Neid kaalutlusi arvestades tuleb käesolevas asjas kindlaks teha, kas komisjon tegi ilmse kaalutlusvea järeldades, et DIIS
         ja DIHR kuuluvad samasse juriidilisse ühendusse. Selleks tuleb meenutada, et kui õigusaktides või kohtupraktikas puudub juriidilise
         ühenduse mõiste määratlus, mis määraks kindlaks sellise ühenduse tunnused, on komisjon kohustatud igal üksikjuhul kõiki olulisi
         asjaolusid arvestades läbi viima kontrolli, mille tulemusena saab otsustada, kas hanketeate artikli 13 kohaldamise tingimused
         on täidetud.
      
      53      Seega, et teha käesolevas vaidluses kindlaks juriidilise ühenduse olemasolu, pidi komisjon määratlema, kas asjaomased üksused
         on Keskusega struktuuriliselt seotud, sest see seik võib tekitada huvide konflikti või konkurentsi moonutamise ohu pakkujate
         vahel, arvestades siiski, et struktuuriliste seoste analüüsi võivad mõjutada muud tegurid, nagu näiteks sellised, mis puudutavad
         asjaomaste üksuste iseseisvuse astet ja mida pooled nimetavad „funktsionaalseks kriteeriumiks”.
      
      54      Antud kohtuasjas nähtub vaidlustatud otsustest, et komisjon tuvastas, et DIIS ja DIHR on õiguslikus mõttes Keskuse osadeks
         ja kuuluvad seega ühte ja samasse struktuuri. Komisjon tegi Taani 6. juuni 2002. aasta seadusest ning Keskuse ja tema kahe
         instituudi põhikirjadest järelduse, et DIIS ja DIHR ei ole Keskuse eraldiseisvad juriidilised üksused, samuti selgitas välja,
         et Keskus tagas kahe instituudi ühise haldamise, kes pealegi olid esindatud Keskuse nõukogus.
      
      55      Esiteks, mis puudutab instituutide kuulumist Keskuse struktuuri, siis tegelikult nähtub toimikust, täpsemalt Keskuse põhikirja
         1. jao 2. osast, et viimane koosneb kahest iseseisvast üksusest: DIIS ja DIHR, kusjuures kaks instituuti ja Keskus asuvad
         samades ruumides.
      
      56      Nagu komisjon vaidlustatud otsustes kahe instituudi juhtimise kohta on märkinud, on Keskuse põhikirja artiklis 2 sätestatud,
         et viimane „tagab kahe instituudi finants-, personali- ja haldusasjade, ühiste teenistuste ja ühise raamatukogu ühendatud
         juhtimise”. Seega haldusteenused, nagu seda on töötasude väljamaksmine ja arvete esitamise juhtimine, tagab Keskus, kes saab
         kahelt instituudilt täidetud ülesannete eest vastavat tasu, tema kohustuseks on ühtlasi instituutide kasuks tehtud maksete
         vastuvõtmine.
      
      57      Nagu komisjon vaidlustatud otsustes on samuti esile toonud, on instituutide ja Keskuse nõukogu vahel seos, kuna viimase mõned
         liikmed on määratud DIIS­i ja DIHR­i poolt (Taani 6. juuni 2002. aasta seaduse 5. jao 3. osa). Seega võib struktuuri sellel
         kõrgemal tasandil toimuda mõttevahetus kahe instituudi kasutatava äristrateegia üle. Seda seost tugevdab samuti toimikust
         ilmnev fakt, et Keskuse nõukogu arutab kahe instituudi kavandatavaid tehinguid.
      
      58      Eelnevast järeldub, et kaht instituuti tuleb pidada sama juriidilise ühenduse struktuuriüksusteks. Komisjon ei ole seega teinud
         ilmset kaalutlusviga hanketeate artikli 13 kohaldamisel, kuna see struktuuriline kuuluvus on piisav märk pakkujatevahelise
         konkurentsi moonutamise ohust või isegi huvide konfliktist. Lisaks tuleb tõdeda, et funktsionaalse kriteeriumi asjakohaste
         momentide arvestamine ei sea kahtluse alla komisjoni hinnangut selles küsimuses.
      
      59      Teiseks, mis puudutab funktsionaalset kriteeriumi, nimelt kahe instituudi iseseisvust Keskuse suhtes, siis märgib Esimese
         Astme Kohus, et instituutide finantsautonoomia on Keskuse mõjuvõimuga suhteliselt piiratud. Nagu kohtutoimikust nähtub, rahastatakse
         DIIS­i ja DIHR­i osaliselt riiklikest vahenditest, mis on antud Keskuse käsutusse, kes peab neid jaotama DIIS­ile kuni 80%
         ja DIHR­ile kuni 20%. Lisaks on DIIS­i põhikirja artiklites 4 ja 15 sätestatud, et viimane on „[Keskuse] kaitse all” ja et
         „[i]nstituudi kui [Keskuse] üksuse raamatupidamise üle teostab järelevalvet Rigsrevisor”. Samuti tuleb DIHR­i raamatupidamistulemused heaks kiita Keskuse nõukogus.
      
      60      Instituutide iseseisva otsustusõiguse osas rõhutavad hagejad fakti, et kahe instituudi nõukogud on Keskuse suhtes iseseisvad.
         See põhjendus ei ole siiski piisav, et lükata ümber tõdemus, mille kohaselt DIIS ja DIHR kuuluvad samasse juriidilisse ühendusse,
         kuna see kuuluvus ei välista tingimata sama ühenduse juures tegutsevate erinevate juriidiliste üksuste iseseisvat otsustusõigust.
      
      61      Seoses hagejate argumendiga, mille kohaselt komisjon ei võtnud arvesse fakti, et instituudid omavad eraldiseisvat vara, sedastab
         Esimese Astme Kohus, et hagejad ei ole suutnud esitada piisavalt tõendeid näitamaks, et komisjon märkis vaidlustatud otsustes
         vääralt, et instituutide aktivad kuuluvad Keskusele. Asjaolu, et komisjoni hinnangul puudus instituutidel juriidilise isiku
         staatus, ei tähenda ilmset kaalutlusviga, mis viiks hanketeate artikli 13 väära kohaldamiseni. Esiteks tuleb märkida, et vaidlustatud
         otsused ei tugine juriidilise isiku staatuse puudumisele ja seda seika ei ole otsustes kordagi mainitud. Teiseks, nagu komisjon
         oma kirjalikes menetlusdokumentides piisaval õiguslikul alusel on näidanud, kui eeldada, et instituutidel on juriidilise isiku
         staatus, õigustab hanketeate artikli 13 kohaldamist DIIS­i ja DIHR­i kuulumine Keskuse juurde.
      
      62      Järelikult ei teinud komisjon ilmset kaalutlusviga, kui ta tugines struktuurilisele kriteeriumile. Asjaolu, et ta võis esmalt
         nõuda funktsionaalse kriteeriumiga seonduvat teavet ja seejärel lähtus struktuurilisest kriteeriumist, ei saa muuta seda järeldust,
         kuna komisjon on enne hanketeate artikli 13 kohaldamisele asumist antud juhtumi asjaolusid põhjalikult analüüsinud.
      
      63      Etteheide, et struktuurilist kriteeriumi kasutades rikkus komisjon õiguskindluse põhimõtet, on põhjendamatu. Pealegi ei mõjuta
         hanketeate artikli 13 väljajätmine edaspidistest hanketeadetest käesoleva vaidluse lahendamist, kuna õigusakti õiguspärasust
         tuleb hinnata selle vastuvõtmise ajal esinenud faktilistest ja õiguslikest asjaoludest lähtudes (Euroopa Kohtu 7. veebruari
         1979. aasta otsus liidetud kohtuasjades 15/76 ja 16/76: Prantsusmaa vs. komisjon, EKL 1979, lk 321, punkt 7, ja 17. mai 2001. aasta otsus kohtuasjas C‑449/98 P: IECC vs. komisjon, EKL 2001, lk I‑3875, punkt 87; Esimese Astme Kohtu 12. detsembri 1996. aasta otsus liidetud kohtuasjades T‑177/94
         ja T‑377/94: Altmann jt vs. komisjon, EKL 1996, lk II­2041, punkt 119).
      
      64      Hanketeate artikli 13 väidetava ebaproportsionaalsuse ja sobimatuse kohta märkisid hagejad kohtuistungil, et hanketeate artikli 13
         kohaldamisala on liiga lai ja võib hõlmata olukordi, kus struktuuriline kuuluvus ei saa põhjustada mingit huvide konflikti.
         Selles osas tuleb tõdeda, et kui arvestada komisjoni ulatuslikku kaalutlusõigust ja vajadust määrata juba alguses hanketeates
         kindlaks selged ja arusaadavad reeglid, siis ei ole komisjon ilmselt ületanud oma pädevuse piire, kui ta hanketeate artikli 13
         sisu üle otsustas ja seda hagejate pakkumiste suhtes kohaldas. Eelkõige ei ole ta oma pädevuse piire ületanud, kui ta kõnealuses
         artiklis 13 sätestas, et juriidiliste isikute kuulumine samasse juriidilisse ühendusse toob kaasa nende kõrvaldamise hankemenetlusest.
      
      65      Esimese Astme Kohus märgib täiendavalt, et Euroopa Kohus leidis 3. märtsi 2005. aasta otsuses liidetud kohtuasjades C‑21/03
         ja C‑34/03: Fabricom (EKL 2005, lk I‑1559, punkt 36), et taotlejat või pakkujat ei saa hankemenetlusest automaatselt kõrvaldada,
         andmata talle võimalust väljendada oma seisukohta kõrvaldamist õigustavate põhjuste suhtes.
      
      66      Käesolevas kohtuasjas tuleb sedastada, et oma ulatusliku kaalutlusõiguse kasutamisel lubas komisjon hagejatel anda üksikasjalisi
         ja korduvaid selgitusi seose kohta, mis ühendas kaht instituuti Keskusega, enne kui ta otsustas, et kaks instituuti kuuluvad
         struktuuriliselt samasse juriidilisse ühendusse ja et tuleb kohaldada hanketeate artiklit 13. Hagejate lõplik kõrvaldamine
         hankemenetlusest otsustati alles pärast seda, kui neil oli võimalus esitada oma arvamus DIIS­i ja DIHR­i vahel esinevate seoste
         kohta. Järelikult ei kohaldanud komisjon hanketeate artiklis 13 sätestatud õigusnormi automaatselt. Käesoleva juhtumi asjaolud
         erinevad seega asjaoludest, mille põhjal on tehtud eespool viidatud Fabricomi kohtuotsus. Seega hagejate argument hanketeate
         artikli 13 ebaproportsionaalsuse ja sobimatuse kohta tuleb kõrvale heita.
      
      67      Eelnevast tuleneb, et arvestades DIIS­i ja DIHR­i struktuurilist kuulumist Keskuse juurde, ei ole komisjon teinud ilmset kaalutlusviga
         ega rikkunud õiguskindluse põhimõtet, kui ta leidis, et kaks instituuti kuuluvad samasse juriidilisse ühendusse ja kohaldas
         hanketeate artiklit 13. Seega tuleb teine väide tagasi lükata.
      
       Esimene väide, mis käsitleb hanketeate artikli 13 ja pakkumisjuhendi artikli 14 rikkumist
       Poolte argumendid
      68      TEA-CEGOS ja STG tuletavad meelde, et pakkumisjuhendi artikli 14 kohaselt on edukaks tunnistatud pakkujaga raamlepingu allakirjutamise
         eeltingimuseks seatud täiendavate dokumentide esitamine pakkuja poolt hankemenetluse käigus tehtud avalduste õigsuse tõendamiseks.
         Seega tuleb edukaks pakkujaks tunnistamise otsus tunnistada tühiseks algusest peale ainuüksi juhul, kui edukaks tunnistatud
         pakkuja ei suuda kõnealuseid dokumente esitada või on hankemenetluse käigus esitanud valeandmeid.
      
      69      Nad rõhutavad, et antud juhul esitas TEA-CEGOS konsortsium 20. mai 2005. aasta kirjas sisalduva järelepärimisega (vt eespool
         punkt 13) nõutud dokumendid viieteistkümne kalendripäeva jooksul ega esitanud mingeid valeandmeid, kuna DIHR­i kuulumine Keskuse
         juurde on ära märgitud taotlusettepanekus. TEA-CEGOS ja STG juhivad tähelepanu, et nõutud tõendid on seega nõuetekohaselt
         esitatud pakkumisjuhendi artiklit 14 järgides. Lisaks leiavad TEA-CEGOS ja STG, et hanketeate artiklit 13 ei saa pärast edukaks
         pakkujaks tunnistamise otsuse vastuvõtmist enam kohaldada. Edukaks pakkujaks tunnistamise otsust võib tühistada ainult pakkumisjuhendi
         artiklis 14 sätestatud alustel, mis põhinevad praktilise juhendi punktil 2.3.3.
      
      70      Komisjon vaidleb hagejate esitatud argumentidele vastu. Tema arvates ei saa 20. mai 2005. aasta kirju samastada otsustega,
         mis näevad lõplikult ette lepingu sõlmimise hagejatega, kuna lepingu sõlmimise tingimuseks on dokumentide esitamine, mis tõendavad,
         et hagejad ei ole olukorras, mis vastaks kõrvaldamise alustele. Komisjoni hinnangul tõid esitatud dokumendid ilmsiks, et hagejad
         ei ole järginud hanketeate artiklit 13.
      
       Esimese Astme Kohtu hinnang
      71      Tuleb rõhutada, et 20. mai 2005. aasta otsustes on sõnaselgelt märgitud, et raamlepingu allakirjutamise eeltingimuseks on
         täiendavate dokumentide esitamine, millega hagejad tõendavad, et nad ei ole olukorras, mis vastaks praktilise juhendi punktis
         2.3.3 sätestatud kõrvaldamise alustele. Pealegi tuleneb juba pakkumisjuhendi artikli 14 sõnastusest, et edukaks tunnistatud
         pakkujad on kohustatud tõendama oma avalduste tegelikkusele vastavust. Seega on lepingu sõlmimise eeltingimuseks tõendite
         esitamine, millega saab tõendada hagejate poolt pakkumise esitamise käigus esitatud teabe õigsust, ja see, et komisjon kontrollib,
         kas hanketeate artiklit 13 on järgitud.
      
      72      Nagu eespool punktis 51 märgitud, on hanketeate artikli 13 järgimine pakkumise kehtivuse tingimus ja komisjon võib seda artiklit
         kohaldada menetluse lõppjärgus vähemalt kuni hetkeni, mil eelmises punktis nimetatud tõendid on kontrollitud. Hagejate argument,
         mille kohaselt hanketeate artiklit 13 ei saa pärast edukaks pakkujaks tunnistamise otsuse vastuvõtmist enam kohaldada, on
         järelikult põhjendamatu.
      
      73      Seega tuleb esimene väide tagasi lükata.
      
       Kolmas väide, mis käsitleb hea halduse tava rikkumist ja hoolsuskohustuse eiramist
       Poolte argumendid
      74      TEA-CEGOS ja STG tuletavad meelde, et DIHR­i kuulumine Keskuse juurde oli komisjonile teada alates taotluste esitamisest.
         Kui komisjonil oli küsimusi DIHR­i Keskuse juurde kuuluvuse ulatuse kohta, oleks ta pidanud esitama TEA-CEGOS konsortsiumile
         järelepärimise hankemenetluse kestel ja mitte pärast seda, kui ta oli otsustanud temaga lepingu sõlmida. Kuna komisjon jättis
         selle tegemata, rikkus ta hea halduse tava. Samuti oleks ta pidanud vastama TEA-CEGOS konsortsiumi 22. ja 25. juuli 2005. aasta
         kirjadele, mida ta tegi alles pärast TEA-CEGOS­e nõudmist. Nende arvates tuleks hukka mõista komisjoni menetlusviisi läbimõtlematus,
         selline hoiak avaldus ka tema veebilehel välja pandud vastukäivas teabes, mis puudutas hanke 7. osa suhtes edukaks tunnistatud
         pakkujaid.
      
      75      Komisjon rõhutab, et vastab tõele, et DIHR osutas seosele DIIS­iga, kuid viimane sellekohast avaldust ei teinud. Haldusmenetluse
         raames sisse seatud teabesüsteem ei saanud seetõttu ilmsiks tuua hanketeate artikli 13 võimalikku rikkumist. Olles saanud
         kolmandalt isikult hoiatuse, et DIHR ja DIIS on omavahel seotud, reageeris komisjon hagejatele selles küsimuses järelepärimiste
         esitamisega. Samuti ei saa komisjonile ette heita vajaliku hoolsuse puudumist. Lisaks osutab komisjon, et ta vastas kiirelt
         hagejate 22. ja 25. juuli 2005. aasta taotlustele, samuti 27. juuli 2005. aasta taotlusele, teatades neile eelkõige, et ta
         arvestab nende märkusi ja teatab neile menetluse tulemustest, milleni loodab jõuda võimalikult lühikese aja jooksul.
      
       Esimese Astme Kohtu hinnang
      76      Kohtupraktikast tuleneb, et ühenduse õiguskorra kohaselt haldusmenetluses antud tagatiste hulgas on ka hea halduse tava, millega
         on seotud pädeva institutsiooni kohustus hinnata hoolikalt ja erapooletult kõiki konkreetse juhtumi olulisi asjaolusid (Euroopa
         Kohtu 21. novembri 1991. aasta otsus kohtuasjas C‑269/90: Technische Universität München, EKL 1991, lk I‑5469, punkt 14; Esimese
         Astme Kohtu 24. jaanuari 1992. aasta otsus kohtuasjas T‑44/90: La Cinq vs. komisjon, EKL 1992, lk II‑1, punkt 86, ja 11. septembri 2002. aasta otsus kohtuasjas T‑70/99: Alpharma vs. nõukogu, EKL 2002, lk II‑3495, punkt 182). Lisaks on komisjon hankemenetluse igas järgus kohustatud tagama võrdse kohtlemise
         põhimõttest kinnipidamise ja seeläbi ka võrdsed võimalused kõigile pakkujatele (vt selle kohta Euroopa Kohtu 29. aprilli 2004. aasta
         otsus kohtuasjas C‑496/99 P: komisjon vs. CAS Succhi di Frutta, EKL 2004, lk I‑3801, punkt 108, ja eespool viidatud kohtuotsus ADT Projekt vs. komisjon, punkt 164).
      
      77      Antud juhul teatas komisjon hagejatele 20. mail 2005, et nende pakkumised hanke 7. osale on tunnistatud edukaks tingimusel,
         et nad esitavad dokumendid, mis tõendavad, et nad ei ole olukorras, mis vastaks praktilise juhendi punktis 2.3.3 sätestatud
         kõrvaldamise alustele.
      
      78      Tuleb sedastada, et DIHR näitas ära oma kuuluvuse Keskuse juurde TEA-CEGOS konsortsiumi taotluse esitamise ajast, märkides
         ühtlasi, et DIIS on üks tema koostööpartneritest. DIIS teatas enda kohta, et ta ei kuulu ühtegi ühendusse ega võrgustikku.
         Kui DIIS tõepoolest leidis, et ta ei kuulu juriidilisse ühendusse, oleks ta siiski avalduse vormil nõutud teavet arvestades
         pidanud komisjonile vähemalt teatama, et tal on seosed Keskusega ja seega kuulub ta võrgustikku, kuna Keskuse põhikirjas on
         sõnaselgelt sätestatud, et DIIS on üks selle üksustest.
      
      79      Kuigi DIIS­i avaldus oli vale, tuleb siiski märkida, et GHK konsortsiumi poolt esitatud tehnilises pakkumises olid ära toodud
         konsortsiumi erinevate liikmete nimed ja DIIS­i oli seal mainitud kolmandana. Järelikult oleks komisjon saanud täheldada,
         et DIIS­i avaldus ei ole täpne. Asjaolu, et komisjon sedastas kahe instituudi Keskuse juurde kuulumise alles menetluse lõppjärgus,
         ei oma siiski käesoleva vaidluse lahendamisel tähtsust, kuna ka selles järgus tuli GHK konsortsiumi pakkumine kõrvaldada vastavalt
         hanketeate artiklile 13.
      
      80      Siiski võib hankemenetluste käigus esitatud mitmekesise teabe komplitseeritus olla selgituseks, miks komisjon Keskuse juurde
         kuuluvuse alles siis sedastas, kui kaks pakkumist olid juba tunnistatud edukateks teatud tingimustel. Alles selles menetlusjärgus
         on hagejatel tegelikult vaja täita dokumentide esitamise kohustus, et tõendada oma esialgsete avalduste õigsust. Sellest tulenevalt
         ei ole komisjon rikkunud hea halduse tava, kui ta tõstatas küsimuse instituutide kuulumisest Keskuse juurde alles pärast GHK
         konsortsiumi pakkumise tingimuslikku heakskiitmist.
      
      81      Seoses hankemenetluse läbiviimisega komisjoni poolt tuleb märkida, et alates 22. juunist 2005 palus viimane TEA-CEGOS­el selgitada
         DIHR­i seost Keskusega ja GHK Internationalil esitada selgitused DIIS­i õigusliku seisundi kohta. Enne 18. juuli 2005. aasta
         otsuse vastuvõtmist palus komisjon TEA-CEGOS­elt saadud teabe põhjal 27. juunil 2005 temalt täiendavaid andmeid. Lisaks nähtub
         faktilistest asjaoludest, et ajavahemikul 18. juulist kuni 12. oktoobrini 2005 oli komisjon hagejatega pidevalt kontaktis
         ja nimelt teatas neile, et ta vaatab talle esitatud materjalid uuesti läbi ja teatab neile võimalikult lühikese aja jooksul
         oma lõpliku seisukoha, mille ta vastu võtab. Pealegi püüdis komisjon hagejate pöördumistele kiiresti vastata, nimelt teatas
         ta TEA-CEGOS­e advokaatidele menetluse seisust 13. septembril 2005, kui viimased olid 8. septembril 2005 avaldanud soovi sellekohast
         teavet saada.
      
      82      EuropeAid’i veebilehe kaudu levitatud vastukäiva teabe osas tuleb sedastada, et nimetatud lehel olid loetletud nende edukaks
         tunnistatud pakkujate nimed, kelle pakkumised komisjon oli tingimuslikult edukateks tunnistanud. Seega on loogiline, et pakkujate
         nimed seal esinesid, kuna alles siis, kui viimased pidid oma avalduste õigsust tõendama, antud juhul pärast 20. mai 2005. aasta
         otsuste vastuvõtmist, tuli selgelt ja ühemõtteliselt ilmsiks DIIS­i ja DIHR­i kuulumine Keskuse juurde. Kui 18. juuli 2005. aasta
         otsused olid vastu võetud, kustutati hagejate nimed kõnealuselt lehelt ja seda alates 25. juulist 2005.
      
      83      Eelnevast tuleneb, et hagejad ei ole tõendanud, et komisjon rikkus hea halduse tava ja eiras oma hoolsuskohustust, niisiis
         on nende kaebused täiesti alusetud. Seega tuleb kolmas väide tagasi lükata.
      
       Neljas väide, mis käsitleb vaidlustatud otsuste tagasiulatuvalt kehtetuks tunnistamist ja õiguspärase ootuse põhimõtte rikkumist
       Poolte argumendid
      84      TEA-CEGOS ja STG leiavad, et vaidlustatud otsus tühistab 20. mai 2005. aasta otsuse, mille kohaselt leping tuli sõlmida TEA-CEGOS
         konsortsiumiga, ja seega on tegemist haldusakti kehtetuks tunnistamisega tagasiulatuvalt. Väljakujunenud kohtupraktikast tuleneb,
         et soodsa haldusakti kehtetuks tunnistamisel tagasiulatuvalt tuleb järgida rangeid tingimusi (Euroopa Kohtu 9. märtsi 1978. aasta
         otsus kohtuasjas 54/77: Herpels vs. komisjon, EKL 1978, lk 585, punkt 38). Nad osundavad ühtlasi, et väljakujunenud kohtupraktika kohaselt tuleb tunnustada,
         et igal ühenduse institutsioonil, kes tuvastab, et tema poolt vastu võetud õigusakt on ebaseaduslik, on õigus tunnistada see
         akt mõistliku tähtaja jooksul tagasiulatuvalt kehtetuks, kuid see õigus võib olla piiratud vajadusega arvestada soodustatud
         isiku, kes võis usaldada õigusakti seaduslikkust, õiguspärast ootust (Euroopa Kohtu 17. aprilli 1997. aasta otsus kohtuasjas
         C‑90/95 P: De Compte vs. Parlament, EKL 1997, lk I‑1999, punkt 35).
      
      85      TEA-CEGOS ja STG rõhutavad, et antud juhul ei ole esialgne otsus ebaseaduslik ja seega ei oleks tohtinud seda kehtetuks tunnistada.
         Juhul, kui see otsus oleks olnud ebaseaduslik, mida ta nende silmis ei ole, oleks selle võinud kehtetuks tunnistada vaid täites
         tingimused, mis ülalnimetatud kohtupraktika on selleks tarbeks seadnud. Komisjoni järelepärimine DIHR­i ja Keskuse vaheliste
         seoste kohta esitati alles 22. juunil 2005, kuigi DIHR­i avaldus oli komisjoni käsutuses alates oktoobrist 2004. Alles ligikaudu
         kahe kuu möödumisel 20. mai 2005. aasta soodsa otsuse vastuvõtmist tunnistati see kehtetuks. TEA-CEGOS konsortsium pidi veel
         vastama komisjoni küsimustele, mis olid esitatud 22. juuni 2005. aasta faksis. Tema poolt vaidlustatud otsus tugines aga põhjendustele,
         mis ei olnud nende küsimustega seotud. TEA-CEGOS­e ja STG hinnangul võisid nad järelikult õiguspäraselt oodata, et komisjonile
         teatavaks tehtud asjaolusid ei ole seatud kahtluse alla ja need ei saa anda alust otsusele vaadata edukaks pakkujaks tunnistamise
         otsus uuesti läbi. Selle tulemusena leiavad viimased, et nad võisid usaldada 20. mai 2005. aasta otsuse seaduslikkust ja loota,
         et see otsus jääb kehtima. Neil asjaoludel on eiratud nende õiguspärast ootust ja neid tingimusi, mille esinemisel võib haldusakti
         kehtetuks tunnistada.
      
      86      Komisjon rõhutab, et 20. mai 2005. aasta kirjades seisab, et hagejate taotlused tunnistatakse edukateks tingimusel, et nad
         esitavad pakkumisjuhendi artikli 14 täitmiseks nõutavad dokumendid. Tema hinnangul ei sisaldunud neis kirjades otsust, vaid
         lihtsalt teave komisjoni tingimusliku kavatsuse kohta tunnistada hagejate pakkumised edukateks. Ta lisab, et kuna hagejad
         ei ole suutnud esitada tõendeid selle kohta, et kaks instituuti vastavad hanketeate artikli 13 nõuetele, ei saa nendega mingil
         juhul lepingut sõlmida.
      
       Esimese Astme Kohtu hinnang
      87      Esmalt tuleb meenutada, et soodsa haldusakti kehtetuks tunnistamisel tagasiulatuvalt tuleb üldiselt järgida rangeid tingimusi
         (eespool viidatud kohtuotsus Herpels vs. komisjon, punkt 38). Väljakujunenud kohtupraktika kohaselt tuleb tunnustada, et igal ühenduse institutsioonil, kes tuvastab,
         et tema poolt vastu võetud õigusakt on ebaseaduslik, on õigus tunnistada see akt mõistliku tähtaja jooksul tagasiulatuvalt
         kehtetuks, kuid see õigus võib olla piiratud vajadusega arvestada soodustatud isiku, kes võis usaldada õigusakti seaduslikkust,
         õiguspärast ootust (Euroopa Kohtu 3. märtsi 1982. aasta otsus kohtuasjas 14/81: Alpha Steel vs. komisjon, EKL 1982, lk 749, punktid 10–12; 26. veebruari 1987. aasta otsus kohtuasjas 15/85: Consorzio Cooperative d’Abruzzo
         vs. komisjon, EKL 1987, lk 1005, punktid 12–17; 20. juuni 1991. aasta otsus kohtuasjas C‑248/89: Cargill vs. komisjon, EKL 1991, lk I‑2987, punkt 20; 20. juuni 1991. aasta otsus kohtuasjas C‑365/89: Cargill vs. Produktschap voor
         Margarine, Vetten en Oliën, EKL 1991, lk I‑3045, punkt 18, ja eespool viidatud kohtuotsus De Compte vs. Parlament, punkt 35).
      
      88      Teiseks tuleb meenutada, et väljakujunenud kohtupraktika kohaselt laieneb õigus nõuda õiguspärase ootuse kaitset, mis on üks
         ühenduse aluspõhimõtetest, kõigile eraõiguslikele isikutele, kes leiavad end olukorrast, millest ilmneb, et ühenduse haldusasutus
         on talle konkreetseid tagatisi andes tekitanud tal põhjendatud lootusi. Sellised tagatised on ükskõik millises vormis edastatud
         täpne teave, mis on tingimusteta ja kooskõlaline ning pädevatest ja usaldusväärsetest allikatest (Esimese Astme Kohtu 21. juuli
         1998. aasta otsus liidetud kohtuasjades T‑66/96 ja T‑221/97: Mellett vs. Euroopa Kohus, EKL AT 1998, lk I‑A‑449 ja II‑1305, punktid 104 ja 107). Seevastu ei saa õiguspärase ootuse põhimõtte rikkumisele
         tugineda haldusasutuse poolt antud konkreetsete tagatiste puudumisel (Esimese Astme Kohtu 18. jaanuari 2000. aasta otsus kohtuasjas
         T‑290/97: Mehibas Dordtselaan vs. komisjon, EKL 2000, lk II‑15, punkt 59, ja 19. märtsi 2003. aasta otsus kohtuasjas T‑273/01: Innova Privat-Akademie vs. komisjon, EKL 2003, lk II‑1093, punkt 26).
      
      89      Esmalt tuleb antud juhul haldusakti kehtetuks tunnistamist käsitleva hagejate argumendi suhtes meelde tuletada, et 20. mai
         2005. aasta otsused olid tingimuslikud aktid. Vaidlustatud otsustes oli raamlepingu allakirjutamine hanke 7. osa peale ette
         nähtud tingimusel, et hagejad esitavad tõendid, et nad ei ole olukorras, mis vastaks praktilise juhendi punktis 2.3.3 sätestatud
         kõrvaldamise alustele. Neil asjaoludel ilmneb, et hagejatega lepingu mittesõlmimine ei tulene mitte nende edukaks pakkujaks
         tunnistamise otsuse kehtetuks tunnistamisest, vaid sellest, et hagejad ei vastanud selle otsusega seatud tingimustele. Seega
         jääb hagejate argument selles küsimuses tagajärjetuks.
      
      90      Seejärel tuleb õiguspärase ootuse rikkumist puudutavate TEA-CEGOS­e ja STG seisukohtade osas märkida, et 20. mai 2005. aasta
         otsused ei sisaldanud konkreetseid tagatisi selle kohta, et raamleping igal juhul alla kirjutatakse, ja need ei saanud seega
         tekitada hagejatel sellekohaseid põhjendatud ootusi, pealegi oli neis sõnaselgelt osutatud, et raamlepingu allakirjutamise
         eeltingimuseks on hagejate poolt tõendite esitamine, et nad ei ole olukorras, mis vastaks praktilise juhendi punktis 2.3.3
         sätestatud kõrvaldamise alustele. Hagejate esitatud argumendid õiguspärase ootuse rikkumise kohta on seega põhjendamatud.
      
      91      Järelikult tuleb neljas väide tagasi lükata kui põhjendamatu. Sellest tulenevalt tuleb käesolevad hagid jätta rahuldamata.
      
       Kohtukulud
      92      Kodukorra artikli 87 lõike 2 alusel on kohtuvaidluse kaotanud pool kohustatud hüvitama kohtukulud, kui vastaspool on seda
         nõudnud. Kuna kohtuotsus on tehtud hagejate kahjuks, mõistetakse neilt välja kohtukulud, sealhulgas ajutiste meetmete kohaldamise
         menetluse kulud.
      
      Esitatud põhjendustest lähtudes
      ESIMESE ASTME KOHUS (teine koda)
      otsustab:
      1.      Jätta hagid rahuldamata.
      2.      Mõista kohtukulud, sealhulgas ajutiste meetmete kohaldamise menetluse kulud, välja hagejatelt.
      
               Pirrung
            
            
               Forwood
            
            
               Papasavvas
            
         Kuulutatud avalikul kohtuistungil 14. veebruaril 2006 Luxembourgis.
      
               Kohtusekretär
            
             
            
                     Koja esimees
            
         
               E. Coulon
            
             
            
                     J. Pirrung
            
         * Kohtumenetluse keel: prantsuse.