CELEX: 62007CJ0222
Language: mt
Date: 2009-03-05 00:00:00
Title: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (it-Tieni Awla) tal-5 ta' Marzu 2009.#Unión de Televisiones Comerciales Asociadas (UTECA) vs Administración General del Estado.#Talba għal deċiżjoni preliminari: Tribunal Supremo - Spanja.#Talba għal deċiżjoni preliminari - Artikolu 12 KE - Projbizzjoni tad-diskriminazzjoni fuq il-bażi taċ-ċittadinanza - Artikolu 39 KE, 43 KE, 49 KE u 56 KE - Libertajiet fundamentali ggarantiti mit-Trattati KE - Artikolu 87 KE - Għajnuna mill-Istat - Direttiva 89/552/KEE - Twettiq ta’ attivitajiet ta’ xandir bit-televiżjoni - Obbligu fuq l-operaturi tat-televiżjoni, li jirriżervaw parti mid-dħul tagħhom għall-iffinanzjar antiċipat ta’ films ċinematografiċi u tat-televiżjoni Ewropej, b’60 % mill-imsemmi ffinanzjar jkun iddedikat għal xogħlijiet li l-lingwa oriġinali tagħhom hija waħda mil-lingwi uffiċjali tar-Renju ta’ Spanja u li huma fil-parti l-kbira tagħhom prodotti mill-industrija ċinematografika Spanjola.#Kawża C-222/07.

Kawża C‑222/07
      Unión de Televisiones Comerciales Asociadas (UTECA)
      vs
      Administración General del Estado
      (talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mit-Tribunal Supremo)
      “Talba għal deċiżjoni preliminari — Artikolu 12 KE — Projbizzjoni tad-diskriminazzjoni minħabba ċ-ċittadinanza — Artikoli 39 KE, 43 KE, 49 KE u 56 KE — Libertajiet fundamentali ggarantiti mit-Trattat KE — Artikolu 87 KE — Għajnuna mill-Istat — Direttiva 89/552/KEE — Twettiq ta’ attivitajiet ta’ xandir bit-televiżjoni — Obbligu fuq l-operaturi tat-televiżjoni, li jirriżervaw parti mid-dħul tal-operat tagħhom għall-iffinanzjar antiċipat ta’
         films ċinematografiċi u tat-televiżjoni Ewropej, b’60 % mill-imsemmi ffinanzjar ikun iddedikat għal xogħlijiet li l-lingwa
         oriġinali tagħhom hija waħda mil-lingwi uffiċjali tar-Renju ta’ Spanja u li huma fil-parti l-kbira tagħhom prodotti mill-industrija
         ċinematografika Spanjola”
      
      Sommarju tas-sentenza
      1.        Dritt Komunitarju — Prinċipji — Trattament ugwali — Diskriminazzjoni minħabba ċ-ċittadinanza — Libertà li jiġu pprovduti servizzi
            — Attivitajiet ta’ xandir bit-televiżjoni — Direttiva 89/552
      (Artikoli 12 KE, 39(2) KE, 43 KE, 49 KE u 56 KE; Direttiva tal-Kunsill 89/552, Artikolu 3)
      2.        Għajnuna mogħtija mill-Istati — Kunċett
      (Artikolu 87(1) KE)
      1.        Id-Direttiva 89/552 dwar il-koordinazzjoni ta’ ċerti dispożizzjonijiet stabbiliti bil-liġi, b’regolament jew b’azzjoni amministrattiva
         fi Stati Membri dwar it-twettiq ta’ attivitajiet ta’ xandir bit-televiżjoni, kif emendata bid-Direttiva 97/36, u, b’mod partikolari,
         l-Artikolu 3 tagħha kif ukoll l-Artikolu 12 KE għandhom jiġu interpretati fis-sens li ma jipprekludux miżura meħuda minn Stat
         Membru, li tobbliga lill-operaturi tat-televiżjoni jirriżervaw 5 % mid-dħul tal-operat tagħhom għall-iffinanzjar antiċipat
         ta’ films ċinematografiċi u tat-televiżjoni Ewropej kif ukoll, b’mod iktar speċifiku, 60 % minn dan il-5 % għal xogħlijiet
         li l-lingwa oriġinali tagħhom hija waħda mil-lingwi uffiċjali ta’ dan l-Istat Membru.
      
      Fil-fatt, indipendentement mill-kwistjoni jekk miżura taqax taħt l-oqsma koperti minn din id-direttiva, l-Istati Membri jibqgħu,
         fil-prinċipju, kompetenti sabiex jadottawha, bil-kundizzjoni li jirrispettaw il-libertajiet fundamentali ggarantiti mit-Trattat.
      
      Tali miżura, sa fejn tirrigwarda l-obbligu li jiġu rriżervati għal xogħlijiet li l-lingwa oriġinali tagħhom hija waħda mil-lingwi
         uffiċjali tal-Istat Membru kkonċernat 60 % mill-5 % tad-dħul tal-operat irriżervat għall-iffinanzjar antiċipat ta’ films ċinematografiċi
         u tat-televiżjoni Ewropej, tikkostitwixxi restrizzjoni għal numru ta’ libertajiet fundamentali, jiġifieri l-libertà li jiġu
         pprovduti servizzi, il-libertà ta’ stabbiliment, il-moviment liberu tal-kapital u l-moviment liberu tal-ħaddiema.
      
      Madankollu, din il-miżura tista’ tiġi ġġustifikata minħabba l-għan li tiġi difiża u promossa waħda jew iktar mil-lingwi uffiċjali
         tal-Istat Membru kkonċernat. F’dan ir-rigward, miżura bħal din, sa fejn tistabbilixxi obbligu ta’ investiment f’films ċinematografiċi
         u tat-televiżjoni li l-lingwa oriġinali tagħhom tkun waħda mil-lingwi uffiċjali ta’ dan l-Istat Membru tidher li hija adegwata
         sabiex tiggarantixxi t-twettiq ta’ għan bħal dan.
      
      Barra minn dan, ma jidhirx li tali miżura tmur lil hinn minn dak li huwa neċessarju sabiex jintlaħaq dan l-għan. Fil-fatt,
         din il-miżura, fl-aħħar mill-aħħar, tirrigwarda biss 3 % mid-dħul tal-operat ta’ dawn l-operaturi, perċentwali li ma tistax
         tiġi kkunsidrata bħala sproporzjonata meta mqabbla mal-għan imfittex. Barra minn dan, din il-miżura ma tmurx lil hinn minn
         dak li huwa neċessarju sabiex jintlaħaq l-għan imfittex, minħabba s-sempliċi fatt li din ma tipprovdix kriterji li jippermettu
         li x-xogħlijiet ikkonċernati jiġu kklassifikati bħala “prodotti kulturali”. Peress li l-lingwa u l-kultura huma intrinsikament
         marbuta, ma jistax jiġi kkunsidrat li l-għan, imfittex minn Stat Membru, li jikkonsisti fid-difiża u l-promozzjoni ta’ waħda
         jew iktar mil-lingwi uffiċjali tiegħu, irid ikun neċessarjament marbut ma’ kriterji kulturali oħrajn sabiex ikun jista’ jiġġustifika
         restrizzjoni għal waħda mil-libertajiet fundamentali ggarantiti mit-Trattat. Din il-miżura lanqas ma tmur lil hinn minn dak
         li huwa neċessarju sabiex jinkiseb l-għan imfittex minħabba s-sempliċi fatt li l-benefiċjarji tal-finanzjament ikkonċernat
         huma fil-parti l-kbira impriżi produtturi taċ-ċinema stabbiliti f’dan l-Istat Membru. Il-fatt li l-kriterju li tkun ibbażata
         fuqu l-miżura msemmija, jiġifieri l-kriterju lingwistiku, jista’ jikkostitwixxi vantaġġ għal impriżi produtturi taċ-ċinema
         li jaħdmu bil-lingwa msemmija minn dan il-kriterju u li, għalhekk, jistgħu, fil-prattika, ikunu fil-parti l-kbira joriġinaw
         mill-Istat Membru fejn din il-lingwa tikkostitwixxi lingwa uffiċjali, jidher li huwa inerenti għall-għan imfittex. Tali sitwazzjoni
         ma tistax tikkostitwixxi, minnha nfisha, il-prova tan-natura sproporzjonata tal-miżura msemmija, għaliex altrimenti jitneħħa
         s-sens tar-rikonoxximent tagħha, bħala raġuni imperattiva ta’ interess ġenerali, tal-għan imfittex minn Stat Membru, li jiddefendi
         u li jippromwovi waħda jew iktar mil-lingwi uffiċjali tiegħu.
      
      Fl-aħħar nett, fir-rigward tal-Artikolu 12 KE, din id-dispożizzjoni hija intiża li tiġi applikata b’mod awtonomu biss f’sitwazzjonijiet
         irregolati mid-dritt Komunitarju li għalihom it-Trattat ma jipprevedix regola speċifika ta’ nondiskriminazzjoni. Il-prinċipju
         ta’ nondiskriminazzjoni ġie implementat, fl-oqsma tal-moviment liberu tal-ħaddiema, tad-dritt ta’ stabbiliment, tal-libertà
         li jiġu pprovduti servizzi u tal-moviment liberu tal-kapital mill-Artikoli 39(2) KE, 43 KE, 49 KE u 56 KE rispettivament.
         Billi minn dak li ntqal iktar ’il fuq jirriżulta li l-miżura inkwistjoni ma tidhirx li tmur kontra dawn id-dispożizzjonijiet
         tat-Trattat, hija lanqas ma tista’ tiġi kkunsidrata bħala li tikser l-Artikolu 12 KE.
      
      (ara l-punti 20, 24, 27, 29-34, 36-40 u d-dispożittiv 1)
      2.        L-Artikolu 87 KE għandu jiġu interpretat fis-sens li miżura meħuda minn Stat Membru, li tobbliga lill-operaturi tat-televiżjoni
         jirriżervaw 5 % mid-dħul tal-operat tagħhom għall-iffinanzjar antiċipat ta’ films ċinematografiċi u tat-televiżjoni Ewropej
         kif ukoll, b’mod iktar speċifiku, 60 % minn dan il-5 % għal xogħlijiet li l-lingwa oriġinali tagħhom hija waħda mil-lingwi
         uffiċjali ta’ dan l-Istat Membru, ma tikkostitwixxix għajnuna mill-Istat favur l-industrija ċinematografika ta’ dan l-Istat
         Membru.
      
      Fil-fatt, huma biss il-vantaġġi mogħtija direttament jew indirettament permezz ta’ riżorsi tal-Istat li jitqiesu bħala għajnuna
         fis-sens tal-Artikolu 87(1) KE. F’dan ir-rigward, id-distinzjoni stabbilita f’din id-dispożizzjoni bejn “l-għajnuna mogħtija
         mill-Istati” u l-għajnuna mogħtija “permezz ta’ riżorsi ta’ l-Istat” ma tfissirx li l-vantaġġi kollha kkonsentiti minn Stat
         jikkostitwixxu għajnuna, indipendentament minn jekk humiex jew le ffinanzjati permezz ta’ riżorsi li ġejjin mill-Istat, imma
         hija intiża biss li tinkludi f’dan il-kunċett il-vantaġġi mogħtija direttament mill-Istat, kif ukoll dawk mogħtija permezz
         ta’ korp pubbliku jew privat, innominat jew stabbilit minn dan l-Istat.
      
      Ma jidhirx li l-vantaġġ li din il-miżura tagħti lill-industrija ċinematografika tal-Istat Membru kkonċernat jikkostitwixxi
         vantaġġ li huwa mogħti direttament mill-Istat jew permezz ta’ korp pubbliku jew privat, innominat jew stabbilit minn dan l-Istat.
         Vantaġġ bħal dan jirriżulta minn liġi ġenerali li tobbliga lill-operaturi tat-televiżjoni, kemm jekk dawn huma pubbliċi jew
         privati, li jirriżervaw parti mid-dħul tal-operat tagħhom għall-iffinanzjar antiċipat ta’ films ċinematografiċi u tat-televiżjoni.
      
      Barra minn dan, billi din il-miżura tapplika għal operaturi tat-televiżjoni pubbliċi, ma jidhirx li l-vantaġġ ikkonċernat
         jiddependi mill-kontroll imwettaq mill-entitajiet pubbliċi fuq tali operaturi jew mid-direttivi mogħtija minn dawn l-istess
         entitajiet lil tali operaturi.
      
      (ara l-punti 43-47 u d-dispożittiv 2)
SENTENZA TAL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (It-Tieni Awla)
      5 ta’ Marzu 2009 (*)
      
      “Talba għal deċiżjoni preliminari – Artikolu 12 KE – Projbizzjoni tad-diskriminazzjoni minħabba ċ-ċittadinanza – Artikoli 39 KE, 43 KE, 49 KE u 56 KE – Libertajiet fundamentali ggarantiti mit-Trattat KE – Artikolu 87 KE – Għajnuna mill-Istat – Direttiva 89/552/KEE – Twettiq ta’ attivitajiet ta’ xandir bit-televiżjoni – Obbligu fuq l-operaturi tat-televiżjoni, li jirriżervaw parti mid-dħul tal-operat tagħhom għall-iffinanzjar antiċipat ta’
         films ċinematografiċi u tat-televiżjoni Ewropej, b’60 % mill-imsemmi ffinanzjar jkun iddedikat għal xogħlijiet li l-lingwa
         oriġinali tagħhom hija waħda mil-lingwi uffiċjali tar-Renju ta’ Spanja u li huma fil-parti l-kbira tagħhom prodotti mill-industrija
         ċinematografika Spanjola”
      
      Fil-Kawża C‑222/07
      li għandha bħala suġġett talba għal deċiżjoni preliminari skont l-Artikolu 234 KE, imressqa mit-Tribunal Supremo (Spanja),
         permezz ta’ deċiżjoni tat-18 ta’ April 2007, li waslet fil-Qorti tal-Ġustizzja fit-3 ta’ Mejju 2007, fil-kawża
      
      Unión de Televisiones Comerciales Asociadas (UTECA)
      vs
      Administración General del Estado,
      fil-preżenza ta’:
      Federación de Asociaciones de Productores Audiovisuales
      Radiotelevisión Española (RTVE),
      Entidad de Gestión de Derechos de los Productores Audiovisuales (Egeda),
      IL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (It-Tieni Awla),
      komposta minn C. W. A. Timmermans (Relatur), President tal-Awla, J.‑C. Bonichot, J. Makarczyk, P. Kūris u L. Bay Larsen, Imħallfin
      Avukat Ġenerali: J. Kokott,
      Reġistratur: M. Ferreira, Amministratur Prinċipali,
      wara li rat il-proċedura bil-miktub u wara s-seduta tat-3 ta’ Lulju 2008,
      wara li kkunsidrat l-osservazzjonijiet ippreżentati:
      –        għall-Unión de Televisiones Comerciales Asociadas (UTECA), minn S. Muñoz Machado, abogado, u M. Cornejo Barranco, procuradora,
      –        għall-Federación de Asociaciones de Productores Audiovisuales, minn A. Albaladejo u E. Klimt, abogados, kif ukoll minn A. Blanco Fernández,
         procurador,
      
      –        għall-Entidad de Gestión de Derechos de los Productores Audiovisuales (Egeda), minn J. Suárez Lozano u M. Benzal Medina, abogados,
      –        għall-Gvern Spanjol, minn N. Díaz Abad, bħala aġent,
      –        għall-Gvern Belġjan, minn C. Pochet, bħala aġent, assistita minn A. Berenboom u A. Joachimowicz, avukati,
      –        għall-Gvern Elleniku, minn E.-M. Mamouna u O. Patsopoulou, bħala aġenti,
      –        għall-Gvern Franċiż, minn G. de Bergues u A.-L. During, bħala aġenti,
      –        għall-Gvern Taljan, minn I. M. Braguglia, bħala aġent, assistit minn F. Arena, avvocato dello Stato,
      –        għall-Gvern Awstrijak, minn C. Pesendorfer, bħala aġent,
      –        għall-Gvern Pollakk, minn P. T. Kozek, bħala aġent,
      –        għall-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej, minn E. Montaguti, kif ukoll minn R. Vidal Puig u T. Scharf, bħala aġenti,
      –        għall-Awtorità ta’ Sorveljanza tal-EFTA, minn B. Alterskjær u L. Young, bħala aġenti,
      wara li semgħet il-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali, ippreżentati fis-seduta tal-4 ta’ Settembru 2008,
      tagħti l-preżenti
      Sentenza
      1        It-talba għal deċiżjoni preliminari tirrigwarda l-interpretazzjoni tal-Artikoli 12 KE u 87 KE, kif ukoll l-Artikolu 3 tad-Direttiva
         tal-Kunsill 89/552/KEE tat-3 ta’ Ottubru 1989 dwar il-koordinazzjoni ta’ ċerti dispożizzjonijiet stabbiliti bil-liġi, b’regolament
         jew b’azzjoni amministrattiva fi Stati Membri dwar it-twettiq ta’ attivitajiet ta’ xandir bit-televiżjoni (ĠU Edizzjoni Speċjali
         bil-Malti, Kapitolu 6, Vol. 1, p. 224), kif emendata bid-Direttiva 97/36/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-30 ta’
         Ġunju 1997 (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 6, Vol. 2, p. 321, iktar ’il quddiem id-“Direttiva”).
      
      2        Din it-talba ġiet ippreżentata fil-kuntest ta’ rikors magħmul mill-Unión de Televisiones Comerciales Asociadas (iktar ’il
         quddiem l-“UTECA”) kontra digriet irjali li jobbliga lill-operaturi tat-televiżjoni sabiex jirriżervaw 5 % mid-dħul tal-operat
         annwali preċedenti tagħhom għall-iffinanzjar tal-produzzjoni ta’ films ċinematografiċi twal u qosra kif ukoll ta’ films tat-televiżjoni
         Ewropej u, min-naħa l-oħra, li jirriżervaw 60 % minn dan l-iffinanzjar għal xogħlijiet li l-lingwa oriġinali tagħhom hija
         waħda mil-lingwi uffiċjali ta’ Renju ta’ Spanja.
      
       Il-kuntest ġuridiku
       Il-leġiżlazzjoni Komunitarja
      3        Is-sitta u għoxrin premessa tad-Direttiva 89/552 tipprovdi:
      
      “[…] sabiex ikun hemm lok għal politika attiva favur lingwa speċifika, l-Istati Membri huma liberi li jistabbilixxu regoli
         aktar dettaljati jew aktar stretti partikolarment skont il-bażi tal-kriterji tal-lingwa, sakemm dawn ir-regoli jkunu konformi
         mal-liġi tal-Komunità, u b’mod partikolari ma jkunux applikabbli għat-trasmissjoni mill-ġdid ta’ xandiriet li joriġinaw fi
         Stati Membri oħrajn”.
      
      4        Skont is-seba’ premessa tad-Direttiva 97/36:
      
      “[…] kull qafas leġislattiv dwar servizzi awdjoviżivi ġodda jrid ikun kompatibbli ma l-objettiv ewlieni ta’ din id-Direttiva
         li huwa li jinħoloq qafas legali għall-moviment liberu ta servizzi ”.
      
      5        L-erbgħa u erbgħin premessa tad-Direttiva 97/36 tiddisponi:
      
      “[…] l-Istati Membri jibqgħu ħielsa li japplikaw għax-xandara taħt il-ġurisdizzjoni tagħhom regoli aktar iddettaljati jew
         aktar stretta fl-oqsma koordinati minn din id-Direttiva, inklużi, inter alia, regoli dwar il-kisba ta’ għanijiet ta’ politika
         dwar il-lingwa […]”.
      
      6        Il-ħamsa u erbgħin premessa tad-Direttiva 97/36 tistabbilixxi:
      
      “[…] l-għan li tingħata għajnuna lill-produzzjoni awdjoviżivi fl-Ewropa jista jiġi segwit fl-Istati Membri fil-qafas ta’ l-organizzazzjoni
         tas-servizzi tax-xandir tagħhom, inter alia, permezz tad-definizzjoni ta’ missjoni ta’ interess pubbliku għal ċerti organizzazzjonijiet
         tax-xandir, inkluża l-obbligazzjoni li jikkontribwixxu sostanzjalment għall-investiment fil-produzzjoni Ewropea”.
      
      7        L-Artikolu 3(1) tad-Direttiva jipprovdi:
      
      “L-Istati Membri għandhom jibqgħu liberi li jeħtieġu lix-xandara tat-televiżjoni taħt il-ġurisdizzjoni tagħhom sabiex iħarsu
         regoli aktar dettaljati jew aktar stretti fl-oqsma koperti minn din id-Direttiva.”
      
      8        L-Artikolu 4(1) tad-Direttiva jiddisponi:
      
      “L-Istati Membri għandhom jiżguraw meta prattikabbli u b’mezzi approprjati, li x-xandara jirriservaw għal xogħlijiet Ewropej,
         fis-sens ta’ l-Artikolu 6, proporzjon ta’ maġġoranza tal-ħin ta’ trasmissjoni tagħhom, eskluż il-ħin appuntat għal aħbarijiet,
         avvenimenti sportivi, logħob, reklamar u servizzi tat-teletext u t-teleshopping. Dan il-proporzjon, waqt li jikkunsidra r-responsabbiltajiet
         tax-xandar dwar informazzjoni, edukazzjoni, kultura u divertiment lejn il-pubbliku li jsegwih, għandu jinkiseb progressivament,
         skond il-bażi ta’ kriterji xierqa.”
      
      9        Skont l-Artikolu 5 tad-Direttiva:
      
      “L-Istati Membri għandhom jiżguraw, meta prattikabbli u b’mezzi approprjati, li x-xandara jirriservaw mill-inqas 10 % tal-ħin
         tat-trasmissjoni tagħhom eskluż il-ħin appuntat għal aħbarijiet, avvenimenti sportivi, logħob, reklamar u servizzi tat-teletext
         u teleshopping, jew alternattivament, għad-diskrezzjoni ta’ l-Istat Membru, mill-inqas 10 % tal-budget ta’ l-ipprogrammar
         tagħhom, għal xogħlijiet Ewropej maħluqa minn produtturi li huma indipendenti minn xandara. Dan il-proporzjon, waqt li jikkunsidra
         r-responsabbiltajiet tax-xandara dwar informazzjoni, edukazzjoni, kultura u divertiment lejn il-pubbliku li jsegwih, għandu
         jintlaħaq progressivament, skond il-bażi ta’ kriterji xierqa; għandu jintlaħaq billi jiġi assenjat proporzjon adegwat għal
         xogħlijiet riċenti, jiġifieri xogħlijiet trasmessi fi żmien ħames snin mill-produzzjoni tagħhom.”
      
       Il-leġiżlazzjoni nazzjonali
      10      Id-Digriet Irjali 1652/2004, li approva r-regolament dwar l-investiment obbligatorju għall-iffinanzjar antiċipat ta’ films
         ċinematografiċi twal u qosra u films tat-televiżjoni, Ewropej u Spanjoli” (Real decreto 1652/2004 por el que se aprueba el
         Reglamento que regula la inversión obligatoria para la financiación anticipada de largometrajes y cortometrajes cinematográficos
         y películas para televisión, europeos y españoles), tad-9 ta’ Lulju 2004 (BOE Nru 174, tal-20 ta’ Lulju 2004, p. 26264), jimplementa
         parzjalment il-leġiżlazzjoni Spanjoli fl-oqsma tat-televiżjoni u taċ-ċinematografija. Din il-leġiżlazzjoni hija kkostitwita
         mil-Liġi 25/1994, li tinkludi fis-sistema legali Spanjola d-Direttiva 89/552/KEE, dwar il-koordinazzjoni ta’ ċerti dispożizzjonijiet
         stabbiliti bil-liġi, b’regolament jew b’azzjoni amministrattiva fi Stati Membri dwar it-twettiq ta’ attivitajiet ta’ xandir
         bit-televiżjoni (Ley 25/1994 por la que se incorpora al ordenamiento jurídico español la Directiva 89/552/CEE del Consejo,
         sobre la coordinación de disposiciones legales, reglamentarias y administrativas de los Estados miembros relativas al ejercicio
         de la actividad de radiodifusión televisiva), tat-12 ta Lulju 1994 (BOE Nru 166, tat-13 ta’ Lulju 1994, p. 22342), kif emendata
         bil-Liġi 22/1999, tas-7 ta’ Ġunju 1999 (BOE Nru 136, tat-8 ta’ Ġunju 1999), u wara bit-tieni dispożizzjoni addizzjonali tal-Liġi
         15/2001, li tiffavorixxi u tippromwovi ċ-ċinematografija u s-settur awdjoviżiv (Ley 15/2001 de fomento y promoción de la cinematografía
         y el sector audiovisual), tad-9 ta’ Lulju 2001 (BOE Nru 164, tal-10 ta’ Lulju 2001, p. 24904).
      
      11      Skont l-Artikolu 5(1) tal-Liġi 25/1994, kif emendata bil-Liġi 22/1999:
      
      “1.      L-operaturi tat-televiżjoni għandhom jirriżervaw 51 % tal-ħin tat-trasmissjoni annwali tagħhom għax-xandir ta’ xogħlijiet
         awdjoviżivi Ewropej.
      
      Sabiex jissodisfaw dan l-obbligu, għandhom jirriżervaw, kull sena, 5 % tal-ammont totali tad-dħul tal-operat irċevut fis-sena
         tan-negozju preċedenti, skont il-kont tal-operat tagħhom, għall-iffinanzjar tal-produzzjoni ta’ films ċinematografiċi twal
         u qosra u ta’ films tat-televiżjoni Ewropej.”
      
      12      Permezz tal-emenda bit-tieni dispożizzjoni addizzjonali tal-Liġi 15/2001, it-tieni subparagrafu tal-Artikolu 5(1), ġie mibdul
         mid-dispożizzjonijiet li ġejjin:
      
      “L-operaturi tat-televiżjoni li għandhom ir-responsabbiltà editorjali ta’ stazzjonijiet televiżivi li l-programmi tagħhom
         jinvolvu films twal ċinematografiċi prodotti reċentament, jiġifieri li ma jkunux eqdem minn seba’ snin mid-data tal-produzzjoni
         tagħhom, kull sena għandhom jirriżervaw ta’ mill-inqas, 5 % tal-ammont totali tad-dħul irċevut fis-sena tan-negozju preċedenti,
         skont il-kont tal-operat tagħhom, għall-iffinanzjar antiċipat tal-produzzjoni ta’ films ċinematografiċi twal u qosra u ta’
         films tat-televiżjoni Ewropej, inkluż dawk li jaqgħu taħt il-każijiet ikkontemplati fl-Artikolu 5(1) tal-Liġi li tiffavorixxi
         u tippromwovi ċ-ċinematografija u s-settur awdjoviżiv. 60 % ta’ dan l-iffinanzjar huwa destinat għall-produzzjonijiet li l-lingwa
         oriġinali tagħhom hija waħda mil-lingwi uffiċjali ta’ Spanja.
      
      Għal dan il-għan, b’films tat-televiżjoni wieħed għandu jifhem ix-xogħlijiet awdjoviżivi li l-karatteristiċi tagħhom huma
         simili għal dawk ta’ films twal ċinematografiċi, jiġifieri ix-xogħlijiet li jdumu iktar minn sittin minuta bi tmiem finali,
         li l-karatteristika tagħhom hija li l-kummerċjalizzazzjoni tagħhom ma tinkludix li dawn jiġu murija fis-swali taċ-ċinema;
         u bid-dħul mill-kummerċjalizzazzjoni, wieħed għandu jifhem dak id-dħul provenjenti mill-programmi u mill-użu tal-istazzjon
         jew stazzjonijiet televiżivi li jagħtu lok għall-obbligu inkwistjoni, kif rifless fil-kontijiet tal-operat tagħhom li jkunu
         suġġetti għall-verifika.
      
      Il-gvern, wara konsultazzjoni mas-setturi kollha interessati, jista’ b’liġi jistabbilixxi d-dewmien rikjest biex xogħol adwjoviżiv
         jiġi kkunsidrat bħala film tat-televiżjoni”.
      
       Il-kawża prinċipali u d-domandi preliminari
      13      L-UTECA ppreżentat rikors kontra d-Digriet Irjali 1652/2004 quddiem it-Tribunal Supremo. Fir-rikors tagħha, hija titlob li
         kemm id-digriet irjali kif ukoll id-dispożizzjonijiet leġiżlattivi li fuqhom huwa bbażat ikunu ddikjarati inapplikabbli, billi
         l-obbligi ta’ investiment imposti minn dawn jiksru mhux biss ċerti dispożizzjonijiet tal-Kostituzzjoni Spanjola iżda wkoll
         ċerti dispożizzjonijiet tad-dritt Komunitarju.
      
      14      Il-pretensjonijiet tal-UTECA huma kkontestati mill-Administración General del Estado (amministrazzjoni ġenerali tal-Istat
         Spanjol) kif ukoll mill-Federación de Asociaciones de Productores Audiovisuales Españoles (federazzjoni tal-assoċjazzjonijiet
         tal-produtturi awdjoviżivi Spanjoli) u mill-Entidad de Gestión de Derechos de los Productores Audiovisuales (organizzazzjoni
         għall-ġestjoni tad-drittijiet tal-produtturi awdjoviżivi), li intervjenew sabiex jiddefendu l-validità tad-dispożizzjonijiet
         ikkontestati.
      
      15      Billi t-Tribunal Supremo, kellu dubji, minn naħa, fir-rigward tal-marġini ta’ diskrezzjoni li minnu jiddisponu l-Istati Membri
         sabiex jimponu normi iktar stretti fl-oqsma kkoordinati mid-Direttiva, b’mod partikolari fir-rigward tal-Artikolu 3(1) ta’
         dan, kif ukoll, min-naħa l-oħra, fir-rigward tal-kompatibbiltà mal-Artikoli 12 KE u 87 KE tal-obbligu li jirriżervaw 60 %
         tal-finazjament obbligatorju għal xogħlijiet li l-lingwa oriġinali tagħhom hija waħda mil-lingwi uffiċjali tar-Renju ta’ Spanja,
         iddeċieda li jissospendi l-proċeduri quddiemu u li jagħmel lill-Qorti tal-Ġustizzja d-domandi preliminari li ġejjin:
      
      “1)      L-Artikolu 3 tad-Direttiva […] jippermetti lill-Istati Membri li jimponu fuq l-operaturi tat-televiżjoni l-obbligu li jirriżervaw
         perċentwali mid-dħul tal-operat tagħhom għall-iffinanzjar antiċipat ta’ films ċinematografiċi u tat-televiżjoni Ewropej?
      
      2)      Fil-każ ta’ risposta fl-affermattiv għad-domanda preċedenti, leġiżlazzjoni nazzjonali, li barra milli tipprovdi l-obbligu
         msemmi ta’ ffinanzjar antiċipat, tirriżerva 60 % mill-imsemmi ffinanzjar obbligatorju għal xogħlijiet li l-lingwa oriġinali
         tagħhom hija l-Ispanjol, hijiex konformi mad-direttiva msemmija u mal-Artikolu 12 KE moqri flimkien mad-dispożizzjonijiet
         speċifiċi l-oħra li għalihom dan jagħmel referenza?
      
      3)      L-obbligu impost minn leġiżlazzjoni nazzjonali fuq l-operaturi tat-televiżjoni li jikkonsistu f’li dawn jirriżervaw perċentwali
         mid-dħul tal-operat tagħhom għall-iffinanzjar antiċipat ta’ films ċinematografiċi, li 60 % minnu għandu jkun riżervat speċifikament
         għal xogħlijiet li l-lingwa oriġinali tagħhom tkun l-Ispanjol u li fil-parti l-kbira tagħhom ikunu prodotti mill-industrija
         ċinematografika Spanjola, jikkostitwixxi għajnuna mill-Istat favur din l-industrija fis-sens tal-Artikolu 87 KE?”
      
       Fuq l-ewwel u t-tieni domanda
      16      Permezz tal-ewwel u tat-tieni domanda preliminari, li għandhom jiġu kkunsidrati flimkien, il-qorti tar-rinviju essenzjalment
         tistaqsi jekk id-Direttiva u, b’mod partikolari, l-Artikolu 3 tagħha kif ukoll l-Artikolu 12 KE għandhom jiġu interpretati
         fis-sens li jipprekludu miżura meħuda minn Stat Membru, bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali, li tobbliga lill-operaturi
         tat-televiżjoni jirriżervaw 5 % mid-dħul tal-operat tagħhom għall-iffinanzjar antiċipat ta’ films ċinematografiċi u tat-televiżjoni
         Ewropej kif ukoll, b’mod iktar speċifiku, 60 % minn dan il-5 % għal xogħlijiet li l-lingwa oriġinali tagħhom hija waħda mil-lingwi
         uffiċjali ta’ dan l-Istat Membru.
      
      17      L-ewwel nett, għandu jiġi kkonstatat li, d-Direttiva ma fiha l-ebda dispożizzjoni li tirregola l-kwistjoni sa fejn Stat Membru
         jista’ jobbliga lill-operaturi tat-televiżjoni li jirriżervaw parti mid-dħul tal-operat tagħhom għall-iffinanzjar antiċipat
         ta’ films ċinematografiċi u tat-televiżjoni Ewropej jew fejn il-lingwa oriġinali tagħhom hija waħda mil-lingwi uffiċjali ta’
         dan l-Istat Membru. B’mod partikolari, l-Artikoli 4 u 5 tad-Direttiva ma jirrigwardawx din iċ-ċifra.
      
      18      Insegwitu, skont l-Artikolu 3(1) tad-Direttiva, l-Istati Membri għandhom il-possibbiltà, f’dak li jirrigwarda x-xandara taħt
         il-ġurisdizzjoni tagħhom, li jipprovdu regoli iktar dettaljati jew iktar stretti fl-oqsma koperti minn din. Madankollu, tali
         kompetenza għandha tiġi eżerċitata filwaqt li jiġu rrispettati l-libertajiet fundamentali ggarantiti permezz tat-Trattat KE
         (ara, f’dan is-sens, is-sentenzi tat-28 ta’ Ottubru 1999, ARD, C‑6/98, Ġabra p. I‑7599, punt 49, u tas-17 ta’ Lulju 2008,
         Corporación Dermoestética, C‑500/06, Ġabra 2008, p. I‑5785, punt 31).
      
      19      Fl-aħħar nett, għandu jiġi mfakkar li d-Direttiva ma tipproċedix għal armonizzazzjoni sħiħa tar-regoli dwar l-oqsma li tkopri,
         iżda hija tistabbilixxi ħtiġijiet minimi għall-programmi li ġejjin mill-Komunità li huma intiżi sabiex jiġu mxandra fi ħdan
         din (ara, f’dan is-sens, is-sentenzi tad-9 ta’ Frar 1995, Leclerc-Siplec, C‑412/93, Ġabra p. I‑179, punti 29 u 44, u tad-9
         ta’ Lulju 1997, De Agostini u TV-Shop, C‑34/95 sa C‑36/95, Ġabra p. I‑3843, punt 3).
      
      20      Minn dan jirriżulta, li indipendentement mill-kwistjoni jekk miżura meħuda minn Stat Membru, bħal dik inkwistjoni fil-kawża
         prinċipali, taqax taħt l-oqsma koperti mid-Direttiva, l-Istati Membri jibqgħu, fil-prinċipju, kompetenti sabiex jadottaw miżura
         bħal din, bil-kundizzjoni li jirrispettaw il-libertajiet fundamentali ggarantiti mit-Trattat.
      
      21      F’dawn iċ-ċirkustanzi, għandu jiġi eżaminat jekk din il-miżura tirrispetta dawn il-libertajiet fundamentali.
      
      22      Fir-rigward ta’ miżura meħuda minn Stat Membry, bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali, sa fejn din tobbliga lill-operaturi
         tat-televiżjoni li jirriżervaw 5 % mid-dħul tal-operat tagħhom għall-iffinanzjar antiċipat ta’ films ċinematografiċi u tat-televiżjoni
         Ewropej, l-inkartament ippreżentat lill-Qorti tal-Ġustizzja ma fih l-ebda element li skont dan tali miżura tikkostitwixxi,
         fil-prattika, restrizzjoni għal waħda mil-libertajiet fundamentali ggarantiti mit-Trattat.
      
      23      Barra minn dan, għandu jiġi enfasizzat i jirriżulta mill-qari flimkien tas-seba’ u tal-ħamsa u erbgħin premessa tad-Direttiva
         97/36 li l-għan priniċpali ta’ din tal-aħħar huwa li toħloq kuntest ġuridiku għal-libertà li jiġu pprovduti servizzi, billi
         fl-istess ħin issemma, b’mod partikolari, l-għan ta’ “għajnuna lill-produzzjoni awdjoviżivi fl-Ewropa”, b’dan tal-aħħar li
         jista’ jinkiseb, fost l-oħrajn, permezz ta’ “l-obbligazzjoni li jikkontribwixxu sostanzjalment għall-investiment fil-produzzjoni
         Ewropea”.
      
      24      Min-naħa l-oħra, fir-rigward ta’ miżura, bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali, sa fejn tirrigwarda l-obbligu li jiġu
         rriżervati għal xogħlijiet li l-lingwa oriġinali tagħhom hija waħda mil-lingwi uffiċjali tal-Istat Membru kkonċernat 60 %
         mill-5 % tad-dħul tal-operat irriżervat għall-iffinanzjar antiċipat ta’ films ċinematografiċi u tat-televiżjoni Ewropej, tali
         miżura tikkostitwixxi, hekk kif qieset l-Avukat Ġenerali fil-punti 78 sa 87 tal-konklużjonijiet tagħha, restrizzjoni għal
         numru ta’ libertajiet fundamentali, jiġifieri l-libertà li jiġu pprovduti servizzi, il-libertà ta’ stabbiliment, il-moviment
         liberu tal-kapital u l-moviment liberu tal-ħaddiema.
      
      25      Madankollu, restrizzjoni bħal din għal-libertajiet fundamentali ggarantiti mit-Trattat tista’ tiġi ġġustifikata meta din tkun
         ġustifikabbli permezz ta’ raġunijiet imperattivi ta’ interess ġenerali, sa fejn din tiggarantixxi t-twettiq tal-għan imfittex
         minnha u ma tmurx lil hinn minn dak li huwa neċessarju sabiex tinkiseb (sentenza tat-13 ta’ Diċembru 2007, United Pan-Europe
         Communications Belgium et, C‑250/06, Ġabra p. I‑11135, punt 39 u l-ġurisprudenza ċċitata).
      
      26      Skont il-Gvern Spanjol, il-miżura inkwistjoni fil-kawża prinċipali hija bbażata fuq raġunijiet kulturali ta’ difiża tal-multilingwiżmu
         Spanjol.
      
      27      F’dan ir-rigward, hemm lok li jiġi mfakkar li l-Qorti tal-Ġustizzja rrikonoxxiet bħala li jikkostitwixxi raġuni imperattiva
         ta’ interess ġenerali, l-għan imfittex minn Stat Membru, li tiġi difiża u promossa waħda jew iktar mil-lingwi uffiċjali tiegħu
         (ara, f’dan is-sens, is-sentenzi tat-28 ta’ Novembru 1989, Groener, C‑379/87, Ġabra p. 3967, punt 19, kif ukoll United Pan-Europe
         Communications Belgium et, iċċitata iktar ’il fuq, punt 43).
      
      28      Hekk kif qieset l-Avukat Ġenerali fil-punt 91 tal-konklużjonijiet tagħha, għan bħal dan ġie wkoll rikonoxxut bħala leġittimu
         mil-leġiżlatur Komunitarju, kif indikat mis-sitta u għoxrin premessa tad-Direttiva 89/552 u mill-erbgħa u erbgħin premessa
         tad-Direttiva 97/36.
      
      29      Miżura bħal din meħuda minn Stat Membru, bħal dak fil-kawża prinċipali, sa fejn tistabbilixxi obbligu ta’ investiment f’films
         ċinematografiċi u tat-televiżjoni li l-lingwa oriġinali tagħhom tkun waħda mil-lingwi uffiċjali ta’ dan l-Istat Membru tidher
         li hija adegwata sabiex tiggarantixxi t-twettiq ta’ għan bħal dan.
      
      30      Barra minn dan, ma jidhirx li, fiċ-ċirkustanzi tal-kawża prinċipali, tali miżura tmur lil hinn minn dak li huwa neċessarju
         sabiex jintlaħaq dan l-għan.
      
      31      Fil-fatt, billi jobbliga lill-operaturi tat-televiżjoni li jirriżervaw għal xogħlijiet li l-lingwa oriġinali tagħhom hija
         waħda mil-lingwi uffiċjali ta’ dan l-Istat Membru madwar 60 % minn dan il-5 % tad-dħul tal-operat irriżervat għall-iffinanzjar
         antiċipat ta’ films ċinematografiċi u tat-televiżjoni Ewropej, miżura meħuda minn Stat Membri, bħal dik fil-kawża prinċipali,
         fl-aħħar mill-aħħar, tirrigwarda biss 3 % mid-dħul tal-operat ta’ dawn l-operaturi. L-inkartament ippreżentat lill-Qorti tal-Ġustizzja
         ma fih l-ebda element li jippermetti li jiġi konkluż li perċentwali bħal din hija sproporzjonata mal-għan li titfittex it-twettiq
         tagħha.
      
      32      Barra minn dan, kuntrarjament għal dak li ssostni l-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej, miżura meħuda minn Stat Membru,
         bħal dak inkwistjoni fil-kawża prinċipali, lanqas ma tmurx lil hinn minn dak li huwa neċessarju sabiex jintlaħaq l-għan imfittex
         minħabba s-sempliċi fatt li din ma tipprovdix kriterji li jippermettu li x-xogħlijiet iikkonċernati jiġu kklassifikati bħala
         “prodotti kulturali”.
      
      33      Fil-fatt, peress li l-lingwa u l-kultura huma intrinsikament marbuta, kif tfakkar, b’mod partikolari, il-Konvenzjoni dwar
         il-Protezzjoni u l-Promozzjoni tad-Diversità tal-Espressjonijiet Kulturali, adotta mill-Konferenza Ġenerali tal-Unesco fl-20
         ta’ Ottubru 2005 f’Pariġi u approvata f’isem il-Komunità permezz tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 2006/515/KE tat-18 ta’ Mejju 2006
         (ĠU L 76M, p. 103), li tistabbilixxi fl-erbatax-il premessa tal-preambolu tagħha li “d-diversità lingwistika hija element
         fundamentali tad-diversità kulturali”, ma jistax jiġi kkunsidrat li l-għan, imfittex minn Stat Membru, li jikkonsisti fid-difiża
         u l-promozzjoni ta’ waħda jew iktar mil-lingwi uffiċjali tiegħu, bilfors irid ikun neċessarjament marbut ma’ kriterji kulturali
         oħrajn sabiex ikun jista’ jiġġustifika restrizzjoni għal waħda mil-libertajiet fundamentali ggarantiti mit-Trattat. Wara kollox,
         il-Kummissjoni ma setgħetx tippreċiża b’mod konkret, fil-kuntest ta’ din il-proċedura, liema kellhom ikunu dawn il-kriterji.
      
      34      Miżura meħuda minn Stat Membru, bħal dak inkwistjoni fil-kawża prinċipali, ma jmurx lil hinn minn dak li huwa neċessarju sabiex
         jinkiseb l-għan imfittex, minħabba fil-fatt li l-benefiċjarji tal-finanzjament ikkonċernat huma fil-parti l-kbira impriżi
         produtturi taċ-ċinema stabbiliti f’dan l-Istat Membru.
      
      35      Fil-fatt, hekk kif tqis l-Avukat Ġenerali fil-punt 110 tal-konklużjonijiet tagħha, il-kriterju li jsir użu minnu minn permezz
         ta’ miżura bħal din huwa kriterju lingwistiku.
      
      36      Il-fatt li kriterju bħal dan jista’ jikkostitwixxi vantaġġ għal impriżi produtturi taċ-ċinema li jaħdmu bil-lingwa msemmija
         minn dan il-kriterju u li, għalhekk, jistgħu, fil-prattika, ikunu fil-parti l-kbira joriġinaw mill-Istat Membru fejn din il-lingwa
         tikkostitwixxi lingwa uffiċjali, jidher li huwa inerenti għall-għan imfittex. Tali sitwazzjoni ma tistax tikkostitwixxi, minnha
         nfisha, il-prova tan-natura sproporzjonata tal-miżura tal-miżura msemmija, għaliex altrimenti jitneħħa s-sens tar-rikonoxximent,
         bħala raġuni imperattiva ta’ interess pubbliku, tal-għan imfittex minn Stat Membru, jiġifieri li jiddefendi u li jippromwovi
         waħda jew iktar mil-lingwi uffiċjali tiegħu.
      
      37      Fl-aħħar nett, fir-rigward tal-Artikolu 12 KE, li l-qorti tar-rinviju titlob ukoll l-interpretazzjoni tiegħu u li jistabbilixxi
         l-prinċipju ġenerali ta’ nondiskriminazzjoni minħabba fin-nazzjonalità, għandu jiġi mfakkar li din id-dispożizzjoni hija intiża
         li tiġi applikata b’mod awtonomu biss f’sitwazzjonijiet irregolati mid-dritt Komunitarju li għalihom it-Trattat ma jipprevedix
         regola speċifika ta’ nondiskriminazzjoni (sentenza tal-11 ta’ Jannar 2007, Lyyski, C‑40/05, Ġabra p. I‑99, punt 33 u l-ġurisprudenza
         ċċitata).
      
      38      Il-prinċipju ta’ nondiskriminazzjoni ġie implementat, fl-oqsma tal-moviment liberu tal-ħaddiema, tad-dritt ta’ stabbiliment,
         tal-libertà li jiġu pprovduti servizzi u tal-moviment liberu tal-kapital mill-Artikoli 39(2) KE, 43 KE, 49 KE u 56 KE rispettivament
         (ara, fir-rigward tal-Artikolu 39(2) KE, is-sentenza Lyyski, iċċitata iktar ’il fuq, punt 34, f’dak li jirrigwarda l-Artikolu
         49 KE, is-sentenza tal-11 ta’ Diċembru 2003, AMOK, C‑289/02, Ġabra p. I‑15059, punt 26, u fir-rigward tal-Artikoli 43 KE u
         56 KE, is-sentenza tal-10 ta’ Jannar 2006, Cassa di Risparmio di Firenze et, C‑222/04, Ġabra p. I‑289, punt 99).
      
      39      Billi minn dak li ntqal iktar ’il fuq jirriżulta li miżura meħuda minn Stat Membru, bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali,
         ma tidhirx li tmur kontra dawn id-dispożizzjonijiet tat-Trattat, hija lanqas ma tista’ tiġi kkunsidrata bħala li tikser l-Artikolu
         12 KE.
      
      40      Konsegwentement, jeħtieġ li tingħata bħala risposta għall-ewwel u t-tieni domanda preliminari li d-Direttiva u, b’mod partikolari,
         l-Artikolu 3 tagħha kif ukoll l-Artikolu 12 KE għandhom jiġu interpretati fis-sens li ma jipprekludux miżura meħuda minn Stat
         Membru, bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali, li tobbliga lill-operaturi tat-televiżjoni jirriżervaw 5 % mid-dħul tal-operat
         tagħhom għall-iffinanzjar antiċipat ta’ films ċinematografiċi u tat-televiżjoni Ewropej kif ukoll, b’mod iktar speċifiku,
         60 % minn dan il-5 % għal xogħlijiet li l-lingwa oriġinali tagħhom hija waħda mil-lingwi uffiċjali ta’ dan l-Istat Membru.
      
       Fuq it-tielet domanda preliminari
      41      Permezz tat-tielet domanda preliminari, il-qorti tar-rinviju essenzjalment tistaqsi jekk l-Artikolu 87 KE għandu jiġu interpretat
         fis-sens li jipprekludi miżura meħuda minn Stat Membru, bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali, li tobbliga lill-operaturi
         tat-televiżjoni jirriżervaw 5 % mid-dħul tal-operat tagħhom għall-iffinanzjar antiċipat ta’ films ċinematografiċi u tat-televiżjoni
         Ewropej kif ukoll, b’mod iktar speċifiku, 60 % minn dan il-5 % għal xogħlijiet li l-lingwa oriġinali tagħhom hija waħda mil-lingwi
         uffiċjali ta’ dan l-Istat Membru, billi tikkostitwixxi għajnuna mill-Istat favur l-industrija ċinematografika ta’ dan l-Istat
         Membru.
      
      42      Għandu jiġi mfakkar, li skont ġurisprudenza stabbilita, il-kwalifika ta’ għajnuna mogħtija mill-Istat titlob li l-kundizzjonijiet
         kollha msemmija fl-Artikolu 87(1) KE jkunu sodisfatti, jiġifieri li, l-ewwel nett, għandu jkun intervent tal-Istat jew permezz
         tar-riżorsi tal-Istat, it-tieni nett, dan l-intervent għandu jkun kapaċi jaffettwa l-kummerċ bejn l-Istati Membri, it-tielet
         nett, dan għandu jagħti vantaġġ lill-benefiċjarju tiegħu u, ir-raba’ nett, irid iwassal għal distorsjoni jew theddida ta’
         distorsjoni tal-kompetizzjoni (sentenza tal-24 ta’ Lulju 2003, Altmark Trans u Regierungspräsidium Magdeburg, C‑280/00, Ġabra
         p. I‑7747, punti 74 u 75 kif ukoll il-ġurisprudenza ċċitata).
      
      43      B’mod partikolari, jirriżulta mill-ġurisprundenza tal-Qorti tal-Ġustizzja li l-vantaġġi mogħtija direttament jew indirettament
         permezz ta’ riżorsi tal-Istat biss huma kkunsidrati bħala għajnuna fis-sens tal-Artikolu 87(1) KE. Fil-fatt, id-distinzjoni
         stabbilita f’din id-dispożizzjoni bejn “l-għajnuna mogħtija mill-Istati” u l-għajnuna mogħtija “permezz ta’ riżorsi ta’ l-Istat”
         ma tfissirx li l-vantaġġi kollha kkonsentiti minn Stat jikkostitwixxu għajnuna, indipendentament minn jekk humiex jew le ffinanzjati
         permezz ta’ riżorsi li ġejjin mill-Istat, imma hija intiża biss li tinkludi f’dan il-kunċett il-vantaġġi mogħtija direttament
         mill-Istat, kif ukoll dawk mogħtija permezz ta’ korp pubbliku jew privat, innominat jew stabbilit minn dan l-Istat (sentenza
         tat-13 ta’ Marzu 2001, PreussenElektra, C‑379/98, Ġabra p. I‑209, punt 58 u l-ġurisprudenza ċċitata).
      
      44      Ma jidhirx li l-vantaġġ mogħti minn miżura meħuda minn Stat Membru, bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali, lill-industrija
         ċinematografika ta’ dan l-istess Stat Membru, tikkostitwixxi vantaġġ li huwa mogħti direttament mill-Istat jew permezz ta’
         korp pubbliku jew privat, innominat jew stabbilit minn dan l-Istat 
      
      45      Fil-fatt, vantaġġ bħal dan jirriżulta minn liġi li tobbliga lill-operaturi tat-televiżjoni, kemm jekk dawn huma pubbliċi jew
         privati, li jirriżervaw parti mid-dħul tal-operat tagħhom għall-iffinanzjar antiċipat ta’ films ċinematografiċi u tat-televiżjoni.
      
      46      Barra minn dan, billi hija miżura meħuda minn Stat Membru, bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali, tapplika għal operaturi
         tat-televiżjoni pubbliċi, ma jidhirx li l-vantaġġ ikkonċernat jiddependi mill-kontroll imwettaq mill-entitajiet pubbliċi fuq
         tali operaturi jew mid-direttivi mogħtija minn dawn l-istess entititajiet lil tali operaturi (ara, b’analoġija, is-sentenza
         tat-2 ta’ Frar 1988, Kwekerij van der Kooy et vs Il-Kummissjoni, 67/85, 68/85 u 70/85, Ġabra. p. 219, punt 37).
      
      47      Konsegwentement, jeħtieġ li tingħata bħala risposta għat-tielet domanda preliminari li l-Artikolu 87 KE għandu jiġu interpretat
         fis-sens li miżura meħuda minn Stat Membru, bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali, li tobbliga lill-operaturi tat-televiżjoni
         jirriżervaw 5 % mid-dħul tal-operat tagħhom għall-iffinanzjar antiċipat ta’ films ċinematografiċi u tat-televiżjoni Ewropej
         kif ukoll, b’mod iktar speċifiku, 60 % minn dan il-5 % għal xogħlijiet li l-lingwa oriġinali tagħhom hija waħda mil-lingwi
         uffiċjali ta’ dan l-Istat Membru, ma tikkostitwixxix għajnuna mill-Istat favur l-industrija ċinematografika ta’ dan l-Istat
         Membru.
      
       Fuq l-ispejjeż
      48      Peress li l-proċedura għandha, fir-rigward tal-partijiet fil-kawża prinċipali, in-natura ta’ kwistjoni mqajma quddiem il-qorti
         tar-rinviju, hija din il-qorti li tiddeċiedi fuq l-ispejjeż. L-ispejjeż sostnuti għas-sottomissjoni tal-osservazzjonijiet
         lill-Qorti tal-Ġustizzja, barra dawk tal-imsemmija partijiet, ma jistgħux jitħallsu lura.
      
      Għal dawn il-motivi, Il-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tieni Awla), taqta’ u tiddeċiedi:
      1)      Id-Direttiva tal-Kunsill 89/552/KEE tat-3 ta’ Ottubru 1989 dwar il-koordinazzjoni ta’ ċerti dispożizzjonijiet stabbiliti bil-liġi,
            b’regolament jew b’azzjoni amministrattiva fi Stati Membri dwar it-twettiq ta’ attivitajiet ta’ xandir bit-televiżjoni, kif
            emendata bid-Direttiva 97/36/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-30 ta’ Ġunju 1997, u, b’mod partikolari, l-Artikolu
            3 tagħha kif ukoll l-Artikolu 12 KE għandhom jiġu interpretati fis-sens li ma jipprekludux miżura meħuda minn Stat Membru,
            bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali, li tobbliga lill-operaturi tat-televiżjoni jirriżervaw 5 % mid-dħul tal-operat
            tagħhom għall-iffinanzjar antiċipat ta’ films ċinematografiċi u tat-televiżjoni Ewropej kif ukoll, b’mod iktar speċifiku,
            60 % minn dan il-5 % għal xogħlijiet li l-lingwa oriġinali tagħhom hija waħda mil-lingwi uffiċjali ta’ dan l-Istat Membru
      2)      L-Artikolu 87 KE għandu jiġu interpretat fis-sens li miżura meħuda minn Stat Membru, bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali,
            li tobbliga lill-operaturi tat-televiżjoni jirriżervaw 5 % mid-dħul tal-operat tagħhom għall-iffinanzjar antiċipat ta’ films
            ċinematografiċi u tat-televiżjoni Ewropej kif ukoll, b’mod iktar speċifiku, 60 % minn dan il-5 % għal xogħlijiet li l-lingwa
            oriġinali tagħhom hija waħda mil-lingwi uffiċjali ta’ dan l-Istat Membru, ma tikkostitwixxix għajnuna mill-Istat favur l-industrija
            ċinematografika ta’ dan l-Istat Membru.
      Firem
      * Lingwa tal-kawża: l-Ispanjol.