CELEX: 52012PC0469
Language: sl
Date: 2012-09-04
Title: Predlog SKLEP SVETA o podpisu v imenu Evropske unije in začasni uporabi Sporazuma o sodelovanju v evropskih satelitskih navigacijskih programih med Evropsko unijo in njenimi državami članicami na eni strani ter Švicarsko konfederacijo na drugi strani

|
			
		
		
		52012PC0469
		
			PRILOGA k predlogu Sklepa Sveta o podpisu v imenu Evropske unije in začasni uporabi Sporazuma o sodelovanju v evropskih satelitskih navigacijskih programih med Evropsko unijo in njenimi državami članicami na eni strani ter Švicarsko konfederacijo na drugi strani /* COM/2012/0469 final 2012/0230 (NLE)*/
			
				
		
		
			
			   	OBRAZLOŽITVENI
MEMORANDUM
1.           OZADJE PREDLOGA
 1.1.        Razlogi za predlog in njegovi cilji Švica si je iz tehnoloških, geografskih in finančnih razlogov zagotovila pomembno vlogo v evropskih programih globalnega satelitskega navigacijskega sistema (GNSS). Švica zagotavlja nujno potrebno tehnologijo za program Galileo. Cilj tega sporazuma je določitev splošnih načel sodelovanja ter pravic in obveznosti Švice na področjih, kot sta varnost in nadzor izvoza. Sporazum je bil dosežen na podlagi pogajalskih smernic, ki jih je Svet sprejel 29. junija 2010. Člen 4(5) in člen 6(4) Uredbe (ES) št. 683/2008 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 9. julija 2008 o nadaljevanju izvajanja evropskih satelitskih navigacijskih programov (EGNOS in Galileo) tretjim državam omogočata, da v evropske programe GNSS prispevata dodatna sredstva v skladu s pogoji, ki se določijo v sporazumih na podlagi člena 218 Pogodbe o delovanju Evropske unije. Sporazum je omejen na področja, ki so nujna za tesno sodelovanje s Švico. Z izgradnjo in upravljanjem programov Galileo in EGNOS kot programov na ravni EU je postala potreba po skupnih pristopih in delovnih metodah med vsemi državami članicami in nekaterimi tretjimi državami, kot sta Norveška in Švica, še bolj očitna. Pravila na teh področjih morajo določiti vlade, nato pa jih je treba usklajeno uveljavljati po vsej Evropi. Komisija, ki vodi program v imenu Unije, v katere lasti je sistem, mora sprejeti vse razumne ukrepe za vzpostavitev takšne usklajenosti. Brez tega bi se povečala tveganja glede varnosti. 
 1.2.        Splošno ozadje Švica je ena od tretjih držav, s katerimi Unija pri programu Galileo najtesneje sodeluje že od njegovega začetka. S svojim članstvom v Evropski vesoljski agenciji (ESA), v preteklih letih pa tudi z neformalnim sodelovanjem v strukturah upravljanja EU programa Galileo, je Švica v političnem, tehničnem in finančnem smislu prispevala k vsem stopnjam programa Galileo. S tem sporazumom se bo tesno sodelovanje Švice v evropskih programih GNSS formaliziralo in poglobilo. Brez tega sporazuma bi bila na področjih, kot so varnost, nadzor izvoza, standardizacija, certificiranje in radijski spekter, narava tega sodelovanja nejasna. Poleg tega Sporazum omogoča EU, da določi splošna načela, vključno z zaščitnimi ukrepi na področjih varnosti in nadzora izvoza. 
 1.3.        Obstoječe določbe na področju, na katero se nanaša predlog Sodelovanje Švice v programu Galileo bo določeno v priloženem sporazumu, da se zagotovi krovna zakonodaja za sodelovanje, vključno z načeli prihodnjega sodelovanja in dopolnilnimi določbami o sodelovanju na področjih varnosti, standardizacije in certificiranja. 
 1.4.        Usklajenost z drugimi politikami in cilji Unije Predlog je usklajen s politiko vključevanja nekaterih tretjih držav, ki so članice ESA in so torej v programih Galileo in EGNOS sodelovale že od samega začetka, v evropske programe GNSS. Obenem predlog pomeni podporo ciljem Komisije pri krepitvi vidika Unije pri sodelovanju v politikah neširjenja. 
2.           REZULTATI POSVETOVANJ Z ZAINTERESIRANIMI
STRANMI IN OCENE UČINKA
 2.1.        Posvetovanje z zainteresiranimi stranmi 
 Metode posvetovanja, glavni ciljni sektorji in splošni profil vprašanih Na dvostranskih srečanjih so potekala posvetovanja s posebnim odborom Sveta ter organi držav članic in Švice, in sicer pri oblikovanju pogajalskih smernic ter tudi med samimi pogajanji. Med vprašanimi so bili tehnični strokovnjaki ter strokovnjaki za varnost in promet držav članic in švicarskih organov, ministrstev za zunanje zadeve, obrambo in notranje zadeve, ESA ter nacionalnih vesoljskih agencij. 
 Povzetek in upoštevanje odgovorov Te zainteresirane stran so podprle tesno sodelovanje Švice v evropskih programih GNSS in obenem poudarile, da je v Sporazum treba vključiti tudi vprašanja varnosti in nadzora izvoza. 
 2.2.        Zbiranje in uporaba strokovnega znanja 
 Zadevna znanstvena/strokovna področja Vesoljska tehnologija/zemeljske postaje, varnost/industrijska in državna varnost, informacijska varnost in mednarodno pravo/privilegiji in imunitete 
 Uporabljena metodologija Srečanja in izmenjava informacij 
 Glavne organizacije/strokovnjaki, ki so sodelovali pri posvetovanju Ministrstva in vesoljske agencije držav članic EU, ESA, vesoljska industrija 
 Povzetek prejetih in uporabljenih mnenj Obstoj možnih resnih tveganj z nepopravljivimi posledicami ni bil omenjen. 
 Ugotoviti je bilo mogoče široko soglasje glede načel sodelovanja, predvidenih v Sporazumu, ter cilja, da se Švica skupaj z vsemi pravicami in ustreznimi obveznostmi aktivno vključi v program. 
 Sredstva za javno objavo strokovnih nasvetov Sklepne ugotovitve strokovnjakov niso na voljo javnosti. 
 2.3.        Ocena učinka Cilj ukrepa je zagotoviti tesno sodelovanje Švice pri izgradnji in operativnih fazah programov Galileo in EGNOS. Obe pobudi vključujeta pomembne industrijske, gospodarske in strateške komponente. Upravljanje evropskih programov GNSS je bilo prenovljeno z Uredbo (ES) št. 683/2008, pri čemer je poudarek z javno-zasebnega partnerstva prešel na programe, ki jih upravlja Unija, in na sisteme, ki so v lasti Unije. Zaradi navedenega premika ter dejstva, da narava sodelovanja vključuje tudi varnostne vidike, so potrebni formalni regulativni ukrepi. Za dosego tega cilja so bile obravnavane tri možnosti. Po prvi možnosti naj bi se Švica programu pridružila v okviru posebnega mednarodnega organa za sodelovanje (Mednarodni odbor za Galileo), v katerem bi bile združene vse tretje države, ki jih zanima program Galileo. Po dolgotrajnih pogajanjih o tem organu s Švico in ostalimi tretjimi državami, kot je Norveška, je bila ta možnost opuščena. Švici se namreč ni zdelo pravično, da jo obravnavajo enako kot precej manj integrirane neevropske tretje države, ki v program ne prispevajo finančnih sredstev. Druga možnost je bila sklenitev priloženega sporazuma. Ta je v praksi omogočila okrepitev določb o varnosti in nadzoru izvoza, uvedbo načel in vsebine, ki bodo podlaga za dolgoročno in obojestransko koristno sodelovanje, ter pridobitev dodatnega financiranja. Tretja možnost bi bila ne sprejeti nobenih ukrepov. To bi pripeljalo do negotovih odnosov s Švico na področju GNSS. 
3.           PRAVNI ELEMENTI PREDLOGA
 3.1.        Povzetek predlaganih ukrepov Komisija predlaga Svetu, naj odobri podpis in začasno uporabo Sporazuma o sodelovanju v evropskih satelitskih navigacijskih programih med EU, njenimi državami članicami in Švico. Začasna uporaba delov Sporazuma, ki so v pristojnosti EU, je potrebna za čimprejšnjo uporabo Sporazuma in za pridobitev švicarskega finančnega prispevka za programe. 
 3.2.        Pravna podlaga Člen 172 v povezavi s členom 218(5) in prvim pododstavkom člena 218(8) Pogodbe o delovanju Evropske unije. 
 3.3.        Načelo subsidiarnosti Načelo subsidiarnosti se uporablja, če predlog ni v izključni pristojnosti Unije. 
 Države članice ne morejo zadovoljivo doseči ciljev predloga iz naslednjih razlogov. 
 Program Galileo, katerega stroški so ocenjeni na več milijard eurov, je evropska pobuda, ki je nobena država ni pripravljena financirati sama. Vsebine predlaganega sporazuma zato ni mogoče omejiti na eno samo državo članico ali pa na skupino držav članic, temveč zadeva celotno Unijo, v nekaterih pogledih pa vpliva celo na ves svet. 
 Industrijsko in tehnično znanje v vesoljskem sektorju je razpršeno po številnih evropskih državah, vključno s Švico, in nobena država ne zmore vsega obvladovati sama. Brez usklajenih prizadevanj in izmenjave informacij bi se povečala tveganja, da bi Unija pristala na možnosti sodelovanja s Švico, ki niso najboljše. Zaradi napak na področju varnosti bi bila lahko ogrožena zanesljiva oskrba evropskih programov GNSS s komponentami, katerih izvoz se nadzoruje. Posledično pa bi se povišali stroški programov. 
 Zaradi velikosti in kompleksnosti evropskih programov GNSS so potrebne centralizirane in preproste strukture vodenja ter jasne povezave med Unijo in tretjimi državami. Široka mreža dvostranskih odnosov s Švico bi pomenila veliko tveganje neučinkovitosti, zamud in protislovij, ki pri industrijskem projektu hitro pomenijo višje stroške v breme proračuna Unije. Države članice, ki bi ukrepale same, bi morda imele tudi manj možnosti, da v odnosu do Švice uvedejo določena načela in pogoje, kot je to mogoče s sodelovanjem. 
 Sporazum je omejen na skupna načela in zaveze sodelovanju ter na posebna vprašanja v okviru evropskih programov GNSS v lasti Unije. Sporazum temelji na obstoječih zmogljivostih držav članic (npr. v zvezi z nadzorom izvoza, izmenjavo občutljivih informacij) pri izvajanju večine določb Sporazuma. 
 Predlog je zato skladen z načelom subsidiarnosti. 
 3.4.        Načelo sorazmernosti Predlog je skladen z načelom sorazmernosti iz naslednjih razlogov. 
 Sporazum je v mednarodnih odnosih ustaljen in dobro znan instrument, ki je določen v sodelovanju z obstoječimi delovnimi skupinami strokovnjakov, potrditi pa ga morajo obstoječe strukture odločanja. Sporazum ne uvaja novih upravnih struktur. 
 3.5.        Izbira instrumentov 
 Mednarodni sporazum je edini instrument, ki v odnosih s Švico na področju satelitske navigacije zagotavlja skladnost na ravni celotne Unije. Enotna uporaba je še posebno pomembna na področju varnosti, ki predstavlja pomemben del Sporazuma. Sporazum obenem omogoča prožnost pri izvedbenih ukrepih, zlasti glede standardizacije in certificiranja, kadar imajo države članice ključno vlogo v mednarodnih organizacijah. Pogodbe ne omogočajo drugih izvedljivih možnosti za urejanje odnosov s tretjo državo. 
4.           PRORAČUNSKE POSLEDICE 
Predlog samo pozitivno vpliva na proračun
Unije. Švica bo finančno sodelovala v evropskih programih GNSS, in sicer
na enak način kot v sedmem okvirnem programu EU za raziskave in tehnološki
razvoj. Prispevek Švice se izračuna na podlagi sorazmernostnega faktorja,
ki izhaja iz razmerja med bruto domačim proizvodom Švice po tržnih cenah
ter vsoto bruto domačih proizvodov držav članic Evropske unije po
tržnih cenah.
5.           NEOBVEZNI ELEMENTI 
Predlog vključuje klavzulo ponovnega
pregleda.
2012/0230 (NLE)
Predlog
SKLEP SVETA
o podpisu v imenu Evropske unije in
začasni uporabi Sporazuma o sodelovanju v evropskih satelitskih
navigacijskih programih med Evropsko unijo in njenimi državami članicami
na eni strani ter Švicarsko konfederacijo na drugi strani
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske
unije in zlasti člena 172 v povezavi s členom 218(5)
Pogodbe,
ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
ob upoštevanju naslednjega:
(1)       Svet je s sklepom z
dne 29. junija 2010 pooblastil Komisijo, da začne pogajanja
s Švico za sklenitev sporazuma o sodelovanju na področju satelitske
navigacije.
(2)       Ta sporazum o sodelovanju
omogoča sodelovanje Švice v evropskih satelitskih navigacijskih programih.
V zameno bo Švica finančno prispevala k programom.
(3)       Pogajanja so se uspešno
končala s parafiranjem Sporazuma [xx 2012].
(4)       Zato bi bilo treba v imenu
Evropske unije podpisati Sporazum s pridržkom njegove poznejše sklenitve.
(5)       Zaradi zagotavljanja
takojšnjega izvajanja in ustreznega sodelovanja Švice v programih bi bilo treba
dele, ki so v pristojnosti Evropske unije, začasno uporabljati v skladu s
členom 27(2) Sporazuma –
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP: 
Člen 1
Podpis Sporazuma o sodelovanju v evropskih
satelitskih navigacijskih programih med Evropsko unijo in njenimi državami
članicami ter Švico se odobri v imenu Unije s pridržkom njegove sklenitve.

Besedilo Sporazuma je priloženo temu sklepu. 
Člen 2 
Generalni sekretariat Sveta pooblasti osebe,
ki jih določi pogajalec o Sporazumu, da podpišejo Sporazum s pridržkom
njegove sklenitve. 
Člen 3 
Sporazum se do konca postopkov za njegovo
sklenitev uporablja začasno v skladu s členom 27(2) Sporazuma.
Komisija objavi obvestilo v Uradnem listu Evropske unije, v katerem navede
datum začetka začasne uporabe Sporazuma. 
Člen 4 
Ta sklep
začne veljati na dan sprejetja.
V Bruslju,
                                                                       Za
Svet
                                                                       Predsednik
OCENA FINANČNIH POSLEDIC
ZAKONODAJNEGA PREDLOGA S PRORAČUNSKIM UČINKOM, OMEJENIM
IZKLJUČNO NA STRAN PRIHODKOV
1.           NASLOV PREDLOGA: 
SPORAZUM O SODELOVANJU V EVROPSKIH
SATELITSKIH NAVIGACIJSKIH PROGRAMIH MED EVROPSKO UNIJO IN NJENIMI DRŽAVAMI
ČLANICAMI NA ENI STRANI TER ŠVICARSKO KONFEDERACIJO NA DRUGI STRANI
2.           PRORAČUNSKE VRSTICE:
Poglavje: 66
Člen: 660
Postavka: 6600
Znesek za zadevno leto, določen v
proračunu: p.m.
3.           FINANČNE POSLEDICE 
Predlog nima finančnih posledic na odhodke,
ima pa finančne posledice na prihodke – učinek je naslednji:
(v EUR)
   ||   || 
 Proračunska vrstica || Prihodki || 12-mesečno obdobje z začetkom od || 2012 
 Člen 660 Postavka 6600   || Drugi namenski prispevki in nadomestila – namenski prejemki || 1. 1. 2012 || 20 000 000 
 Stanje po ukrepu 
   || 2013 || 2014 || 2015 || 2016 || … 
 Člen 660 Postavka 6600   || 40 000 000 || 20 050 870 || Še ni izračunano || Še ni izračunano || Še ni izračunano 
4.           UKREPI PREPREČEVANJA GOLJUFIJ
5.           OPOMBE 
(a)                   
Ta sporazum o sodelovanju pri GNSS med EU in Švico
se sklene za nedoločen čas. Švicarski finančni prispevek za
evropske satelitske navigacijske programe znaša za obdobje 2008–2013
60 000 000 EUR, za leto 2014 pa 20 050 870 EUR.
(b)                   
Švicarski finančni prispevek se izračuna
na podlagi sorazmernostnega faktorja iz člena 18 Sporazuma. Za
obdobje 2008–2013 se ta sorazmernostni faktor uporablja za znesek
3 005 milijonov EUR. Od leta 2014 naprej se bo isti
sorazmernostni faktor uporabljal za odobrena letna proračunska sredstva za
evropske satelitske navigacijske programe.
IZJAVA Evropske komisije
Komisija
poudarja, da je njen splošni cilj sklepati sporazume, ki veljajo samo za Unijo,
če je to primerno.
____________________
SPORAZUM O SODELOVANJU V EVROPSKIH
SATELITSKIH NAVIGACIJSKIH PROGRAMIH MED EVROPSKO UNIJO IN NJENIMI DRŽAVAMI
ČLANICAMI NA ENI STRANI TER ŠVICARSKO KONFEDERACIJO NA DRUGI STRANI
EVROPSKA
UNIJA
in
KRALJEVINA
BELGIJA,
REPUBLIKA
BOLGARIJA,
ČEŠKA
REPUBLIKA,
KRALJEVINA DANSKA,
ZVEZNA REPUBLIKA
NEMČIJA,
REPUBLIKA
ESTONIJA,
HELENSKA
REPUBLIKA,
KRALJEVINA
ŠPANIJA,
FRANCOSKA
REPUBLIKA,
IRSKA,
ITALIJANSKA
REPUBLIKA,
REPUBLIKA CIPER,
REPUBLIKA LATVIJA,
REPUBLIKA LITVA,
VELIKO VOJVODSTVO
LUKSEMBURG,
MADŽARSKA,
REPUBLIKA MALTA,
KRALJEVINA
NIZOZEMSKA,
REPUBLIKA
AVSTRIJA,
REPUBLIKA POLJSKA,
PORTUGALSKA
REPUBLIKA,
ROMUNIJA,
REPUBLIKA
SLOVENIJA,
SLOVAŠKA
REPUBLIKA,
REPUBLIKA FINSKA,
KRALJEVINA
ŠVEDSKA,
ZDRUŽENO
KRALJESTVO VELIKA BRITANIJA IN SEVERNA IRSKA,
pogodbenice Pogodbe
o Evropski uniji in Pogodbe o delovanju Evropske unije (v nadaljnjem besedilu:
države članice), na eni strani
ter
ŠVICARSKA
KONFEDERACIJA (v nadaljnjem besedilu: Švica) na drugi strani,
v nadaljnjem
besedilu „pogodbenica“ ali „pogodbenici“, STA SE –
OB UPOŠTEVANJU
skupnih interesov pri razvoju globalnega satelitskega navigacijskega sistema (v
nadaljnjem besedilu: GNSS), posebno zasnovanega za civilne namene, 
OB PRIZNAVANJU
pomena evropskih programov GNSS kot prispevka k navigacijski in informacijski infrastrukturi
v Evropski uniji in Švici,
OB UPOŠTEVANJU vse
večjega razvoja aplikacij GNSS v Evropski uniji, Švici in drugih delih
sveta,
OB UPOŠTEVANJU
skupnega interesa za dolgoročno sodelovanje med Evropsko unijo, državami
članicami in Švico na področju satelitske navigacije,
OB PRIZNAVANJU tesnega
sodelovanja Švice v programih Galileo in EGNOS vse od njunih opredelitvenih
faz,
OB
UPOŠTEVANJU resolucij Sveta za vesolje, zlasti resolucije „Evropska vesoljska politika“, sprejete
22. maja 2007, in resolucije „Nadaljnji razvoj evropske
vesoljske politike“, sprejete 29. septembra 2008,
ki Evropsko unijo, Evropsko vesoljsko agencijo (v nadaljnjem besedilu:
ESA) in njune zadevne države članice priznavata
kot tri glavne akterje v evropski vesoljski politiki, ter resolucije „Globalni
izzivi: kako popolnoma izkoristiti evropske
vesoljske sisteme“, sprejete 25. novembra 2010, ki poziva Evropsko komisijo in ESA, naj
olajšata postopek sodelovanja držav članic, ki niso hkrati članice EU
in ESA, na vseh stopnjah programov sodelovanja,
OB UPOŠTEVANJU
sporočila Komisije „Za
vesoljsko strategijo Evropske unije, ki koristi državljanom“ z dne
4. aprila 2011,
V ŽELJI, da
formalno vzpostavita sodelovanje v vseh vidikih evropskih programov GNSS,
OB PRIZNAVANJU
zanimanja Švice za vse storitve GNSS, ki jih zagotavljata EGNOS in Galileo,
vključno z regulirano javno storitvijo (v nadaljnjem besedilu: PRS),
OB UPOŠTEVANJU
Sporazuma z dne 25. junija 2007 o znanstvenem in tehnološkem
sodelovanju med Evropsko skupnostjo in Evropsko skupnostjo za atomsko energijo
na eni strani ter Švicarsko konfederacijo na drugi strani,
OB PRIZNAVANJU
Sporazuma med Švicarsko konfederacijo in Evropsko unijo o varnostnih postopkih
za izmenjavo zaupnih informacij z dne 28. aprila 2008 (v nadaljnjem
besedilu: Varnostni sporazum),
OB UPOŠTEVANJU
koristi, ki jih prinaša enakovredna stopnja zaščite evropskega GNSS in
njegovih storitev na ozemlju pogodbenic,
OB PRIZNAVANJU
obveznosti pogodbenic v okviru mednarodnega prava, zlasti
obveznosti Švice kot trajno nevtralne države, 
OB PRIZNAVANJU, da
Uredba (ES) št. 683/2008 določa, da je Evropska skupnost lastnik
vsega materialnega in nematerialnega premoženja, ustvarjenega ali razvitega v
okviru evropskih programov GNSS, kot so opredeljeni v Uredbi (ES)
št. 683/2008 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 9. julija 2008
o nadaljevanju izvajanja evropskih satelitskih navigacijskih programov (EGNOS
in Galileo), 
OB UPOŠTEVANJU
Uredbe (EU) 912/2010 z dne 22. septembra 2010 o ustanovitvi
Agencije za evropski GNSS,
OB UPOŠTEVANJU
Sklepa št. 1104/2011/EU z dne 25. oktobra 2011 o pravilih za
dostop do regulirane javne storitve,
DOGOVORILI O
NASLEDNJEM:
I.            SPLOŠNE DOLOČBE
Člen 1
Cilj
1. Cilj tega
sporazuma je spodbuditi, olajšati in izboljšati dolgoročno sodelovanje med
pogodbenicama na področju satelitske navigacije pod civilnim nadzorom,
zlasti sodelovanje Švice v evropskih programih GNSS.
2. Oblika in pogoji
sodelovanja Švice v programih se določijo v
tem sporazumu.
Člen 2
Opredelitev pojmov
V tem sporazumu se
uporabljajo naslednje opredelitve pojmov:
1. „evropski
globalni satelitski navigacijski sistem“ (evropski GNSS) pomeni sistem,
vzpostavljen v okviru programa Galileo in skupne evropske geostacionarne
navigacijske storitve (EGNOS);
2. „razširitev“
pomeni regionalne ali lokalne mehanizme, kot je EGNOS, ki bodo uporabnikom
globalnih GNSS omogočili boljše delovanje, na primer večjo
natančnost, razpoložljivost, celovitost in zanesljivost;
3. „Galileo“
pomeni neodvisen evropski globalni satelitski sistem za navigacijo in
izračun časa pod civilnim nadzorom ter za zagotavljanje storitev
GNSS, ki so ga oblikovale in razvile Evropska unija, ESA in njune zadevne
države članice. Upravljanje sistema Galileo se lahko prenese na zasebnika.
Galileo predvideva javno dostopne storitve, komercialne storitve, storitve
varovanja življenja, storitve za iskanje in reševanje ter tudi regulirano javno
storitev z omejenim dostopom, ki je zasnovana posebno za potrebe
pooblaščenih uporabnikov iz javnega sektorja;
4. „lokalni
elementi programa Galileo“ so lokalni mehanizmi, ki uporabnikom signalov za
satelitsko navigacijo in izračun časa Galileo poleg podatkov iz
glavne uporabljene konstelacije zagotavljajo tudi druge vhodne podatke. Lokalni
elementi se lahko uporabljajo za dodatne zmogljivosti v okolici letališč,
morskih pristanišč, v urbanih ali drugih območjih, ki so
zapostavljena zaradi geografskih značilnosti. Galileo bo za lokalne
elemente zagotovil splošne modele;
5. “oprema za
globalno navigacijo, določanje položaja in izračun časa” pomeni
vsako opremo, namenjeno civilnemu končnemu uporabniku, za prenos, sprejem
ali obdelavo signalov za satelitsko navigacijo ali izračun časa z
namenom zagotavljanja storitve ali za uporabo regionalne razširitve;
6. „regulirana
javna storitev“ (PRS) pomeni storitev, ki jo zagotavlja sistem, vzpostavljen v
okviru programa Galileo, in ki je namenjena izključno uporabnikom, ki so
jih pooblastile vlade, za občutljive aplikacije, pri katerih je potreben
učinkovit nadzor dostopa in visoka raven stalnosti storitve;
7. „regulativni
ukrep“ pomeni vsak zakon, predpis, smernico, pravilo, postopek, sklep ali
podoben upravni ukrep pogodbenice;
8. „interoperabilnost“ pomeni možnost skupne
uporabe globalnih in regionalnih satelitskih navigacijskih sistemov in
razširitev ter storitev, ki jih zagotavljajo, da se zagotovijo boljše
zmogljivosti na ravni uporabnika, kot pa bi jih bilo mogoče doseči le
z uporabo javno dostopne storitve enega sistema;
9. „intelektualna
lastnina“ ima pomen, opredeljen v členu 2(viii) Konvencije o
ustanovitvi Svetovne organizacije za intelektualno lastnino, podpisane v
Stockholmu 14. julija 1967;
10. „zaupni
podatki“ pomenijo podatke v kakršni koli obliki, ki jih je treba zaščititi
pred nepooblaščenim razkritjem, ki bi lahko v različni meri škodovalo
osnovnim interesom pogodbenic ali posameznih držav članic, vključno z
interesom državne varnosti. Stopnja zaupnosti teh podatkov je označena s
posebno oznako stopnje tajnosti. Pogodbenici določita stopnjo zaupnosti
podatkov v skladu z veljavnimi zakoni in predpisi ter zagotovita njihovo
zaupnost, celovitost in dostopnost.
Člen 3
Načela sodelovanja
Pogodbenici
soglašata glede uporabe naslednjih načel pri dejavnostih sodelovanja iz
tega sporazuma:
1. skupna korist
na podlagi splošnega ravnovesja pravic in obveznosti, vključno s prispevki
in dostopom do vseh storitev, kakor je določeno v členu 15;
2. vzajemne
možnosti udeležbe pri dejavnostih sodelovanja v okviru projektov GNSS Evropske
unije in Švice;
3. pravočasna
izmenjava podatkov, ki lahko vplivajo na dejavnosti sodelovanja;
4. ustrezna in
učinkovita zaščita pravic intelektualne lastnine, kot je navedeno v
členu 9 tega sporazuma;
5. pravica do
zagotavljanja storitev satelitske navigacije na ozemlju pogodbenic;
6. neomejeno
trgovanje z dobrinami evropskega GNSS na ozemlju pogodbenic.
II. DOLOČBE O SODELOVANJU 
Člen 4
Dejavnosti sodelovanja
1. Dejavnosti
sodelovanja na področju satelitske navigacije in izračuna časa
potekajo v naslednjih sektorjih: radijski spekter, znanstvene raziskave in
usposabljanje, javna naročila, industrijsko sodelovanje, pravice
intelektualne lastnine, nadzor izvoza, trgovina in razvoj trga, standardi, certificiranje
in regulativni ukrepi, varnost, izmenjava zaupnih informacij, izmenjave osebja
in dostop do storitev. Pogodbenici lahko ta seznam sektorjev spremenita v
skladu s členom 25 tega sporazuma. 
2. Ta sporazum ne
vpliva na institucionalno avtonomijo Evropske unije pri vodenju evropskih
programov GNSS niti na strukturo, ki jo je določila Evropska unija za
izvajanje evropskih programov GNSS. Sporazum prav tako ne vpliva na veljavne
regulativne ukrepe za izvajanje obveznosti o neširjenju, nadzor uvoza, nadzor
nematerialnega prenosa tehnologije niti na nacionalne varnostne ukrepe.
3. Pogodbenici ob
upoštevanju svojih veljavnih regulativnih ukrepov čim bolj spodbujata
dejavnosti sodelovanja iz tega sporazuma, da bi zagotovili primerljive možnosti
udeležbe v dejavnostih v sektorjih iz odstavka 1.
Člen 5
Radijski spekter
1. Pogodbenici se
strinjata, da bosta še naprej sodelovali in si zagotavljali vzajemno podporo
pri vprašanjih radijskega spektra v okviru Mednarodne telekomunikacijske zveze
(v nadaljnjem besedilu: ITU), pri čemer bosta upoštevali „Memorandum o
soglasju glede vodenja postopkov v zvezi s sistemom radijskih navigacijskih
satelitskih storitev Galileo pri Mednarodni telekomunikacijski zvezi“ z dne
5. novembra 2004.
2. V tem smislu
pogodbenici izmenjujeta informacije o registraciji frekvenc in zaščiti
ustreznih dodelitev frekvenc za Galileo, da zagotovita dostop do storitev
Galileo uporabnikom po vsem svetu, zlasti v Švici in v Evropski uniji.
3. Poleg tega se
pogodbenici zavedata pomena zaščite spektra frekvenc za radijsko
navigacijo pred prekinitvami in motnjami. Zato opredelita vire motenj in
poiščeta obojestransko sprejemljive rešitve za odpravljanje takih motenj.
4. Nobena
določba tega sporazuma se ne razlaga tako, kot da odstopa od veljavnih
določb ITU, vključno s Pravilnikom o radiokomunikacijah ITU.
Člen 6
Znanstvene raziskave in usposabljanje
1. Pogodbenici
spodbujata skupne raziskave in usposabljanje na področju evropskih
programov GNSS z raziskovalnimi programi Evropske unije in Švice ter drugimi
ustreznimi raziskovalnimi programi pogodbenic. Skupne raziskovalne dejavnosti
prispevajo k načrtovanju prihodnjega razvoja evropskih programov GNSS.
2. Pogodbenici
soglašata, da bosta opredelili ustrezni mehanizem za zagotavljanje
učinkovitih stikov in učinkovitega sodelovanja pri ustreznih
raziskovalnih programih.
Člen 7
Javna naročila
1. Pri postopkih
nabave v zvezi z evropskimi programi GNSS se za pogodbenici uporabljajo njune
obveznosti iz Sporazuma o vladnih naročilih Svetovne trgovinske
organizacije (v nadaljnjem besedilu: STO) ter iz Sporazuma med Evropsko
skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o nekaterih vidikih vladnih naročil
z dne 21. junija 1999.
2. Brez poseganja
v člen XXIII Sporazuma o vladnih naročilih (člen III
revidiranega Sporazuma o vladnih naročilih) imajo švicarski subjekti
pravico sodelovati v javnih naročilih za storitve, ki zadevajo evropske
programe GNSS.
Člen 8
Industrijsko sodelovanje
Pogodbenici
spodbujata in podpirata sodelovanje med industrijami pogodbenic, vključno
s skupnimi podjetji in švicarskim sodelovanjem v ustreznih evropskih
industrijskih združenjih ter sodelovanjem Evropske unije v ustreznih švicarskih
industrijskih združenjih, z namenom nemotenega delovanja evropskih satelitskih
navigacijskih sistemov ter spodbujanja uporabe ter razvoja aplikacij in
storitev Galileo.
Člen 9
Pravice intelektualne lastnine
Pogodbenici za
pospeševanje industrijskega sodelovanja zagotovita zadostno in učinkovito
zaščito pravic intelektualne lastnine na področjih in v sektorjih, ki
so povezani z razvojem in delovanjem evropskega GNSS, v skladu z najvišjimi
mednarodnimi standardi iz Sporazuma o trgovinskih vidikih pravic intelektualne
lastnine STO, vključno z učinkovitimi načini uveljavljanja takih
standardov.
Člen 10
Nadzor izvoza
1. Zaradi
zagotavljanja enotne politike nadzora izvoza in neširjenja v zvezi z evropskimi
programi GNSS med pogodbenicama Švica v okviru svojih pristojnosti in v skladu
s svojo nacionalno zakonodajo ter postopki pravočasno sprejme in izvaja
ukrepe za nadzor izvoza in neširjenje tehnologij, podatkov ter elementov, ki so
posebej izdelani ali prirejeni za evropske programe GNSS. Ti ukrepi
zagotavljajo stopnjo nadzora izvoza in neširjenja, enakovredno tisti v Evropski
uniji. 
2. Kadar ni mogoče doseči take
enakovredne stopnje nadzora izvoza in neširjenja, se uporablja postopek iz
člena 22.
Člen 11
Trgovina in razvoj trga
1. Pogodbenici
spodbujata trgovino s satelitsko navigacijsko infrastrukturo ter opremo
Evropske unije in Švice, vključno z lokalnimi elementi in aplikacijami, ki
zadevajo evropske programe GNSS, ter investicije na teh področjih.
2. V ta namen
pogodbenici krepita ozaveščenost javnosti o dejavnostih programa Galileo
na področju satelitske navigacije, opredelita morebitne ovire za razvoj
aplikacij GNSS in sprejmeta ustrezne ukrepe za pospeševanje tega razvoja.
3. Subjekti
pogodbenic lahko za opredelitev potreb uporabnikov in učinkovit odziv
nanje uporabijo prihodnji forum uporabnikov GNSS.
4. Ta sporazum ne
vpliva na pravice in obveznosti pogodbenic iz Sporazuma o ustanovitvi STO.
Člen 12
Standardi, certificiranje in regulativni ukrepi
1. Pogodbenici se
ob priznavanju vrednosti usklajevanja pristopov v okviru mednarodnih forumov za
standardizacijo in certificiranje na področju globalnih satelitskih
navigacijskih storitev strinjata, da bosta zlasti skupaj podprli razvoj
standardov za programa Galileo in EGNOS ter spodbujali njihovo uporabo po vsem
svetu, pri čemer bo poudarek na interoperabilnosti z drugimi GNSS.
En cilj
usklajevanja je spodbujanje široke in inovativne uporabe storitev Galileo za
javne in komercialne namene ter sisteme varovanja življenja kot svetovnega
standarda za navigacijo in izračun časa. Pogodbenici soglašata, da
bosta ustvarili ugodne pogoje za razvoj aplikacij Galileo.
2. Pogodbenici za
spodbujanje in izvajanje ciljev tega sporazuma po potrebi sodelujeta pri vseh
vprašanjih glede GNSS, ki se pojavljajo predvsem v Mednarodni organizaciji za
civilno letalstvo, Svetovni pomorski organizaciji in ITU.
3. Pogodbenici
zagotovita, da ukrepi glede tehničnih standardov, certificiranja ter
zahtev in postopkov za izdajanje dovoljenj v zvezi z evropskim GNSS ne pomenijo
nepotrebnih ovir za trgovino. Njune notranje zahteve temeljijo na objektivnih,
nediskriminatornih, vnaprej določenih in preglednih merilih.
4. Pogodbenici
sprejmeta potrebne regulativne ukrepe, ki na ozemljih v njuni pristojnosti
omogočajo uporabo sprejemnikov Galileo ter zemeljskih in vesoljskih
segmentov v polnem obsegu. V zvezi s tem Švica na ozemlju v svoji pristojnosti
zagotovi obravnavo programa Galileo, ki ni manj ugodna od obravnave drugih
podobnih sistemov za radionavigacijske satelitske storitve.
Člen 13
Varnost
1. Pogodbenici za
zaščito evropskih programov GNSS pred grožnjami, kot so zloraba, motnje,
prekinitve in sovražna dejanja, sprejmeta vse izvedljive ukrepe za zagotovitev
kontinuitete, varnosti in zaščite storitev satelitske navigacije ter z
njimi povezane infrastrukture in ključnih virov na svojih ozemljih brez
poseganja v člen 4(2).
2. V tem smislu
Švica v okviru svoje pristojnosti ter v skladu s svojo nacionalno zakonodajo in
postopki pravočasno sprejme in izvaja ukrepe, ki glede zaščite,
nadzora in upravljanja občutljivih virov, informacij in tehnologij
evropskih programov GNSS zagotavljajo enako stopnjo zaščite pred grožnjami
in neželenim širjenjem kot ukrepi v Evropski uniji.
3. Kadar ni mogoče doseči take
enakovredne stopnje varnosti in zaščite, se uporablja postopek iz
člena 22.
Člen 14
Izmenjava zaupnih informacij
1. Izmenjava in
zaščita zaupnih informacij Evropske unije mora biti v skladu z Varnostnim
sporazumom in dogovori o izvajanju Varnostnega sporazuma.
2. Švica lahko
zaupne informacije o evropskih programih GNSS z nacionalno oznako stopnje
tajnosti izmenja s tistimi državami članicami Evropske unije, s katerimi
ima za ta namen sklenjene dvostranske sporazume.
3. Pogodbenici
skušata zagotoviti celovit in skladen pravni okvir za izmenjavo zaupnih
informacij o programu Galileo med pogodbenicama tega sporazuma.
Člen 15
Dostop do storitev
Švica ima dostop
do vseh storitev evropskih programov GNSS iz tega sporazuma in do PRS iz
ločenega sporazuma o PRS. 
Švica je izrazila
zanimanje za PRS, saj meni, da gre za pomemben del njenega sodelovanja v
evropskih programih GNSS. Pogodbenici si prizadevata za sklenitev sporazuma o
PRS za zagotovitev sodelovanja Švice v PRS, takoj ko Švica predloži zahtevek v
zvezi s tem in se konča postopek iz člena 218 Pogodbe o
delovanju Evropske unije.
Člen 16
Sodelovanje
v Agenciji za evropski GNSS
Švica ima pravico,
da v skladu s pogoji iz Sporazuma med Evropsko unijo in Švico sodeluje v
Agenciji za evropski GNSS. Ta pogajanja se bodo začela, takoj ko Švica v
zvezi s tem predloži zahtevek in se končajo potrebni postopki na strani
Evropske unije.
Člen 17
Sodelovanje v odborih
Predstavniki Švice
so vabljeni, da kot opazovalci sodelujejo v odborih, ustanovljenih za
upravljanje, razvoj in izvajanje dejavnosti v okviru evropskih programov GNSS,
v skladu z ustreznimi pravili in postopki, toda brez glasovalne pravice.
To zlasti vključuje sodelovanje v odboru za programe GNSS in varnostnem
odboru GNSS, vključno z njihovimi delovnimi in projektnimi skupinami. 
III. FINANČNE DOLOČBE
Člen 18
Financiranje
Švica prispeva k
financiranju evropskih programov GNSS. Prispevek Švice se izračuna na
podlagi sorazmernostnega faktorja, ki izhaja iz razmerja med bruto domačim
proizvodom Švice po tržnih cenah in vsoto bruto domačih proizvodov držav
članic Evropske unije po tržnih cenah.
Finančni
prispevek Švice v evropske programe GNSS za obdobje 2008–2013 znaša
80 050 870 EUR.
Ta znesek bo
plačan v naslednjih zneskih:
2012:
20 000 000 EUR
2013:
40 000 000 EUR
2014:
20 050 870 EUR
Po letu 2014 Švica
prispevek plačuje letno.
IV. KONČNE DOLOČBE
Člen 19
Odgovornost
Ker Švica ne bo
lastnik evropskega GNSS, ne bo imela nobene odgovornosti, ki izhaja iz
lastništva.
Člen 20
Skupni odbor
1. Ustanovi se
skupni odbor z imenom „Odbor za GNSS Evropske unije in Švice“; sestavljajo ga
predstavniki pogodbenic in je odgovoren za upravljanje in pravilno uporabo tega
sporazuma. V ta namen sestavi priporočila. Sprejema odločitve v
primerih, določenih v tem sporazumu; te odločitve izvajata
pogodbenici v skladu s svojimi predpisi. Skupni odbor sporazumno sprejema
odločitve.
2. Skupni odbor
sprejme svoj poslovnik, ki med drugim vključuje določbe o sklicevanju
sej, imenovanju predsednika in trajanju mandata predsednika.
3. Skupni odbor se
sestaja po potrebi. Evropska unija ali Švica lahko zahteva sklic seje. Skupni
odbor se sestane v 15 dneh od datuma zahteve iz člena 22(2).
4. Skupni odbor se
lahko odloči, da ustanovi take delovne skupine ali skupine strokovnjakov,
če meni, da je to potrebno za opravljanje njegovih nalog.
5. Skupni odbor se
lahko odloči, da spremeni Prilogo.
Člen 21
Posvetovanje
1. Zaradi
zagotavljanja zadovoljivega izvajanja tega sporazuma si pogodbenici redno
izmenjujeta podatke in se na zahtevo katere koli od njiju posvetujeta v okviru
skupnega odbora.
2. Pogodbenici se
na zahtevo katere koli od njiju nemudoma posvetujeta o vsakem vprašanju, ki se
pojavi pri razlagi ali uporabi tega sporazuma.
Člen 22
Zaščitni ukrepi
1. Vsaka
od pogodbenic lahko po posvetovanju v skupnem odboru sprejme ustrezne
zaščitne ukrepe, vključno z začasno ustavitvijo ene ali več
dejavnosti sodelovanja, če ugotovi, da med pogodbenicama ni več
zagotovljene enakovredne stopnje nadzora izvoza ali varnosti. Kadar bi bilo zaradi zamud lahko ogroženo nemoteno
delovanje GNSS, se lahko brez predhodnega posvetovanja sprejmejo začasni
zaščitni ukrepi, če posvetovanja potekajo takoj po sprejetju teh
ukrepov. 
2.
Obseg in trajanje takšnih ukrepov se omejita do te mere,
da se popravi položaj in se zagotovi uravnoteženo razmerje med pravicami in
obveznostmi iz tega sporazuma. Druga
pogodbenica lahko od skupnega odbora zahteva, da se posvetuje glede
sorazmernosti teh ukrepov. Če tega spora
ni mogoče rešiti v 6 mesecih, lahko katera koli pogodbenica predloži spor v zavezujočo arbitražo v skladu
s postopkom iz Priloge. V tem okviru ni
mogoče reševati nobenega vprašanja, povezanega z razlago določb tega
sporazuma, ki se ujemajo z ustreznimi določbami prava Evropske unije.
Člen 23
Reševanje sporov
Brez
poseganja v člen 22 se vsi spori v zvezi z
razlago ali uporabo tega sporazuma rešujejo s posvetovanjem v skupnem odboru.
Člen 24
Prilogi
Prilogi k temu
sporazumu sta sestavni del sporazuma. 
Člen 25
Pregled
Ta sporazum se
lahko po medsebojnem dogovoru pogodbenic kadar koli spremeni in razširi. 
Člen 26
Odpoved
1. Evropska unija
ali Švica lahko odpove ta sporazum, tako da o tem uradno obvesti drugo
pogodbenico. Ta sporazum preneha veljati šest mesecev od dneva prejetja takega
uradnega obvestila.
2. Odpoved tega
sporazuma ne vpliva na veljavnost ali trajanje katere koli ureditve v okviru
tega sporazuma ali katerih koli posebnih pravic in obveznosti na področju
pravic intelektualne lastnine.
3. V primeru
odpovedi tega sporazuma pripravi skupni odbor predlog, ki omogoča
pogodbenicama, da rešita vsa odprta vprašanja, vključno s finančnimi
posledicami in ob upoštevanju načela časovne porazdelitve. 
Člen 27
Začetek veljavnosti
1. Ta sporazum
pogodbenici odobrita v skladu s svojimi notranjimi postopki. Ta
sporazum začne veljati prvi dan drugega meseca po datumu zadnjega
obvestila o odobritvi. 
2.
Ne glede na odstavek 1 Švica in Evropska unija glede
zadev, ki so v njuni pristojnosti, soglašata, da se ta sporazum začasno
uporablja od prvega dne v mesecu, ki sledi datumu drugega obvestila o potrditvi
zaključka za to potrebnih postopkov. 
3. Ta sporazum se
sklene za nedoločen čas. 
4. Ta sporazum je sestavljen v dveh izvodih v
angleškem, bolgarskem, češkem, danskem, estonskem, finskem, francoskem,
grškem, italijanskem, latvijskem, litovskem, madžarskem, malteškem, nemškem,
nizozemskem, poljskem, portugalskem, romunskem, slovaškem, slovenskem, španskem
in švedskem jeziku, pri čemer so besedila v vseh jezikih enako
verodostojna. 
--------------------------------
PRILOGA I
ARBITRAŽNI POSTOPEK
(1)              
Če se spor predloži v arbitražo in pogodbenici
ne odločita drugače, so imenovani trije arbitri.
(2)              
Vsaka pogodbenica v 30 dneh imenuje enega
arbitra.
(3)              
Imenovana arbitra sporazumno določita glavnega
arbitra, ki ni državljan nobene od pogodbenic. Če se arbitra ne
sporazumeta v dveh mesecih po imenovanju, izbereta glavnega arbitra s seznama
sedmih oseb, ki ga sestavi skupni odbor. Skupni odbor ta seznam sestavi in
posodablja v skladu s svojim poslovnikom.
(4)              
Če pogodbenici ne odločita drugače,
arbitražno sodišče samo določi svoj poslovnik. Sodišče sklepe
sprejema z večino.
PRILOGA II
Finančni prispevek Švice v evropske programe GNSS
1. Za obdobje
2008–2013 znaša finančni prispevek Švice v proračun Evropske unije za
sodelovanje v evropskih programih GNSS (v EUR):
 2012 || 2013 || 2014 
 20 000 000 || 40 000 000 || 20 050 870 
Po letu 2014 Švica
prispevek plačuje letno.
2. Finančna
uredba, ki se uporablja za splošni proračun Evropskih skupnosti[1], in njena izvedbena pravila[2] se uporabljajo zlasti za
upravljanje prispevka Švice.
3. Potne stroške
in stroške dnevnic švicarskih predstavnikov in strokovnjakov, nastale zaradi
njihovega sodelovanja na sejah, ki jih organizira Komisija v zvezi z izvajanjem
programov, povrne Komisija na isti podlagi in po istih postopkih, kot takrat
veljajo za strokovnjake iz držav članic Unije.
4. Po začetku
začasne veljavnosti tega sporazuma in na začetku vsakega naslednjega
leta Komisija Švici pošlje zahtevek za sredstva v višini njenega prispevka v
proračun programov v skladu s tem sporazumom.
Ta prispevek se
izrazi v eurih in se vplača na eurski bančni račun Komisije.
5. Švica
plača svoj prispevek do 1. aprila, če Komisija pošlje zahtevek
za sredstva pred 1. marcem oziroma najpozneje 30 dni po datumu
zahtevka za sredstva, če Komisija slednjega pošlje po navedenem datumu.
Za vsako zamudo
pri plačilu prispevka Švica plača obresti za neporavnani znesek za
obdobje od dneva zapadlosti. Obrestna mera je enaka obrestni meri, ki jo na datum
zapadlosti za svoje poslovanje v eurih uporablja Evropska centralna banka,
povišani za 3,5 odstotne točke.
SKUPNA IZJAVA
o sodelovanju Švice v odborih
Pogodbenici
izjavljata, da se sodelovanja Švice v odborih EU za upravljanje, razvoj in
izvajanje dejavnosti v okviru evropskih programov GNSS v skladu s
členom 17 ne sme obravnavati kot precedens za druge sporazume med EU
in Švico.
[1]               Uredba Sveta (ES, Euratom) št. 1605/2002 z dne
25. junija 2002 o finančni uredbi, ki se uporablja za splošni
proračun Evropskih skupnosti (UL L 248, 16.9.2002, str. 1),
kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo št. 1525/2007 z dne
17. decembra 2007 (UL L 343, 27.12.2007, str. 9).
[2]               Uredba Komisije (ES, Euratom) št. 2342/2002 z dne 23.
decembra 2002 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje Uredbe Sveta (ES,
Euratom) št. 1605/2002 (UL L 357, 31.12.2002, str. 1), kakor je bila
nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES, Euratom) št. 478/2007 z dne
23. aprila 2007 (UL L 111, 28.4.2007, str. 13).