CELEX: 32020D0306(01)
Language: lv
Date: 2019-06-27 00:00:00
Title: Sociālās nodrošināšanas sistēmu koordinācijas administratīvā komisija Lēmums Nr. E7 (2019. gada 27. jūnijs) par praktiskiem sadarbības un datu apmaiņas pasākumiem, kas veicami kamēr dalībvalstīs nav pilnībā ieviesta sociālā nodrošinājuma informācijas elektroniskā apmaiņa (EESSI) (Dokuments attiecas uz EEZ un uz EK un Šveices nolīgumu) 2020/C 73/04

6.3.2020   
            
            
               LV
            
            
               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
            
            
               C 73/5
            
         
      SOCIĀLĀS NODROŠINĀŠANAS SISTĒMU KOORDINĀCIJAS ADMINISTRATĪVĀ KOMISIJA
      LĒMUMS Nr. E7
      (2019. gada 27. jūnijs)
      par praktiskiem sadarbības un datu apmaiņas pasākumiem, kas veicami kamēr dalībvalstīs nav pilnībā ieviesta sociālā nodrošinājuma informācijas elektroniskā apmaiņa (EESSI)
      (Dokuments attiecas uz EEZ un uz EK un Šveices nolīgumu)
      (2020/C 73/04)
      ADMINISTRATĪVĀ KOMISIJA SOCIĀLĀS NODROŠINĀŠANAS SISTĒMU KOORDINĀCIJAI,
      ņemot vērā 72. panta a) punktu Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulā (EK) Nr. 883/2004 par sociālās nodrošināšanas sistēmu koordinēšanu (1), kurā paredzēts, ka Administratīvā komisija nodarbojas ar visiem administratīviem jautājumiem vai ar interpretāciju saistītiem jautājumiem, kas izriet no Regulas (EK) Nr. 883/2004 un Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 16. septembra Regulas (EK) Nr. 987/2009, ar ko nosaka īstenošanas kārtību Regulai (EK) Nr. 883/2004 par sociālās nodrošināšanas sistēmu koordinēšanu (2), noteikumiem,
      ņemot vērā Regulas (EK) Nr. 883/2004 72. panta d) punktu, kurā paredzēts, ka Administratīvā komisija iespēju robežās veicina jaunu tehnoloģiju izmantošanu,
      ņemot vērā Regulas (EK) Nr. 883/2004 76. panta 3. un 4. punktu, kurā paredzēts, ka iestādēm ir pienākums sadarboties un informēt citai citu šo regulu īstenošanas nolūkos,
      ņemot vērā Regulas (EK) Nr. 987/2009 4. pantu, kurā paredzēts, ka datu pārsūtīšana starp iestādēm vai sadarbības struktūrām notiek elektroniski un ka Administratīvā komisija izstrādā detalizētus noteikumus dokumentu un strukturēto elektronisko dokumentu apmaiņai,
      tā kā:
      
                  (1)
               
               
                  Ar 2014. gada 13. marta lēmumu Nr. E4 Regulas (EK) Nr. 987/2009 95. panta 1. punktā minētie periodi pārejai uz pilnībā ar elektroniskiem līdzekļiem veiktu datu apmaiņu tika pagarināti par diviem gadiem no dienas, kad centrālā EESSI sistēma būs izstrādāta, pārbaudīta un laista darbā un būs gatava tam, lai dalībvalstis sāktu integrāciju centrālajā sistēmā;
               
            
                  (2)
               
               
                  2017. gada 16. marta lēmumā Nr. E5 tika izklāstīti Regulas (EK) Nr. 987/2009 4. pantā minētie praktiskie pasākumi pārejai uz datu apmaiņu, ko veic ar elektroniskiem līdzekļiem;
               
            
                  (3)
               
               
                  Administratīvā komisija savā 351. sanāksmē 2017. gada 27. un 28. jūnijā apstiprināja, ka centrālā EESSI sistēma ir pietiekami gatava, lai sāktu EESSI apmaiņu, un attiecīgais Lēmumā Nr. E4 minētais divu gadu laikposms sākās 2017. gada 3. jūlijā;
               
            
                  (4)
               
               
                  Administratīvā komisija savā 358. sanāksmē 2019. gada 27. un 28. martā vienojās, ka atbilstoši Regulas (EK) Nr. 987/2009 95. pantam, kā arī 2014. gada 13. marta Lēmumam Nr. E4 EESSI pārejas periods beidzas 2019. gada 2. jūlijā;
               
            
                  (5)
               
               
                  Ņemot vērā vajadzību nodrošināt un saglabāt pilsoņu tiesības saskaņā ar sociālā nodrošinājuma koordinācijas noteikumiem;
               
            
                  (6)
               
               
                  Ņemot vērā EESSI projekta sarežģītību un statusu šā lēmuma pieņemšanas laikā, vajadzību nodrošināt pienācīgu un efektīvu tā darbības uzsākšanu un Eiropas Komisijas un dalībvalstu kopīgo apņemšanos turpināt uzlabot EESSI projekta stabilitāti un drošību;
               
            
                  (7)
               
               
                  Ņemot vērā vajadzīgos intensīvos valsts pasākumus dalībvalstīs un EESSI projekta realizācijas aizkavēšanos, kā arī to, ka ne visas iestādes 2019. gada 3. jūlijā būs pilnībā gatavas sākt apmaiņu ar visiem ziņojumiem EESSI, pamatojoties uz iestāžu labas savstarpējās sadarbības principu, ir jānosaka pagaidu praktiskā kārtība attiecībā uz datu apmaiņu, līdz EESSI būs pilnībā ieviesta visās dalībvalstīs un EESSI centrālajā sistēmā;
               
            
                  (8)
               
               
                  Ņemot vērā, ka ir jāparedz rezerves risinājums situācijai, ja EESSI centrālās sistēmas darbība ir traucēta;
               
            
                  (9)
               
               
                  Ņemot vērā, ka šis lēmums jāpiemēro no 2019. gada 3. jūlija, lai tas sasniegtu mērķi nodrošināt juridisko noteiktību iestādēm un aizsargātu to personu tiesības, uz kurām konkrētās regulas attiecas,
               
            IR NOLĒMUSI ŠĀDI.
      
                  1.
               
               
                  No 2019. gada 3. jūlija datu pārraidi starp iestādēm veic ar elektroniskiem līdzekļiem, izmantojot EESSI sistēmu un pamatojoties uz strukturēto elektronisko dokumentu (SED) apmaiņu attiecīgajos biznesa lietojumscenāriju (Business Use Cases (BUC)) gadījumos. Tas neskar apmaiņu, kas var būt jāveic papīra formātā, kā paredzēts regulās par sociālā nodrošinājuma koordinēšanu, piemēram, sniedzot apliecinošus pierādījumus.
               
            
                  2.
               
               
                  Neatkarīgi no 1. punkta, lai nodrošinātu darbības nepārtrauktību un aizsargātu to personu tiesības, uz kurām attiecas konkrētās regulas, dalībvalstis, kuras nav gatavas elektroniski apmainīties ar datiem par attiecīgo BUC, vajadzības gadījumā var turpināt apmainīties ar datiem par attiecīgo BUC arī jebkura dokumenta veidā, pat ja tā pamatā ir novecojis formāts, saturs vai struktūra, līdz to dalībvalstu skaits, kuras ir “gatavas EESSI” šim konkrētajam BUC, sasniedz 80 % slieksni.
               
            
                  3.
               
               
                  Ja izmanto citu formātu, nevis SED, kurā nav iekļauta visa SED iekļautā obligātā informācija, dalībvalsts, kurai vajadzīga šī informācija, to pieprasa tai dalībvalstij, kura izdevusi novecojušā formāta dokumentu. Ja rodas šaubas par attiecīgā pilsoņa tiesībām, saņēmējiestāde, ievērojot labas sadarbības principu, sazinās ar izdevējiestādi.
               
            
                  4.
               
               
                  Dalībvalstis ne vēlāk kā sešus mēnešus pēc 2. punktā paredzētā sliekšņa sasniegšanas savai apmaiņai ar citām dalībvalstīm izmanto tikai EESSI, un tās vairs nedrīkst veikt apmaiņu ārpus EESSI sistēmas. Dalībvalstis, kuras nav “gatavas EESSI” attiecībā uz dažiem BUC scenārijiem, veic vajadzīgos pasākumus valsts līmenī, lai visus datus par attiecīgajiem BUC uz citām dalībvalstīm un no tām varētu nosūtīt un saņemt EESSI sistēmā.
               
            
                  5.
               
               
                  Neatkarīgi no 1. punkta divas vai vairākas dalībvalstis var vienoties, ka nepieciešamo informācijas apmaiņu liela apjoma ziņojumu apstrādei – kā, piemēram, veselības aprūpes izdevumu atlīdzināšanas pieprasījumu, negadījumu darbā un arodslimību gadījumā vai bezdarbnieka pabalstu gadījumā –, var turpināt jebkādā formātā, kas nav EESSI (piem., Build projekti), līdz brīdim, kad dalībvalstu divpusējās apmaiņas dalībnieks būs gatavs EESSI.
               
            
                  6.
               
               
                  Dalībvalstis, kuras vēl nav gatavas pilnībā izpildīt 1. punktā minētos pienākumus, Administratīvajai komisijai līdz 2019. gada oktobrim iesniedz nacionālo ieviešanas plānu saistības un galvenos atskaites punktus nolūkā bez kavēšanās panākt “gatavību EESSI” attiecībā uz visiem BUC; turpmāk tās reizi ceturksnī Administratīvajai komisijai sniedz ziņojumu par stāvokli, līdz tās kļūst “gatavas EESSI” visiem BUC.
               
            
                  7.
               
               
                  “Gatavība EESSI” konkrētajā BUC nozīmē, ka attiecīgā dalībvalsts minētajā BUC vai attiecīgā gadījumā šā BUC apakšjomā spēj gan nosūtīt visus paziņojumus uz citām dalībvalstīm, gan saņemt tos no citām dalībvalstīm. Tādu BUC gadījumā, uz kuriem neattiecas konkrētas dalībvalsts tiesību akti, “gatavība EESSI” var tikt attiecināta tikai uz ziņojumu saņemšanu šajā BUC.
               
            
                  8.
               
               
                  Tiklīdz divas dalībvalstis ir “gatavas EESSI” attiecībā uz konkrētu BUC, informācijas apmaiņai starp tām jānotiek, izmantojot EESSI visām apmaiņām, uz ko attiecas šis BUC. Tas neskar ārkārtas un objektīvi pamatotas situācijas, piemēram, vajadzību nodrošināt darbības nepārtrauktību sistēmas tehniskas kļūmjpārlēces gadījumā, vai jebkādas divpusējas vienošanās, kas var, piemēram, attiekties uz kopīgu testēšanu, izmēģinājumiem, mācībām vai līdzīgiem iemesliem.
               
            
                  9.
               
               
                  Daudzpusēja BUC, t. i., tāda BUC gadījumā, kad apmaiņā piedalās vairāk nekā divas dalībvalstis, apmaiņa, izmantojot EESSI, sākas tikai tad, kad ir konstatēts, ka apmaiņā iesaistītās dalībvalstis ir paziņojušas, ka tās ir “gatavas EESSI” attiecībā uz konkrēto BUC. Tas neskar 4. punktā paredzētos dalībvalstu pienākumus. 7. punktā izklāstītos principus piemēro arī tad, ja vairāk nekā divas dalībvalstis piedalās BUC.
               
            
                  10.
               
               
                  Dalībvalstis Administratīvo komisiju informē vismaz 30 dienas pirms tās kļūst “gatavas EESSI” konkrētam BUC.
               
            
                  11.
               
               
                  Informāciju par to, kurš BUC kurā dalībvalstī ir “gatavs EESSI”, regulāri (vismaz reizi mēnesī) dara pieejamu valsts iestādēm un to atspoguļo EESSI iestāžu repozitorijā.
               
            
                  12.
               
               
                  Administratīvā komisija savās ceturkšņa sanāksmēs uzrauga dalībvalstu progresu līdz brīdim, kamēr visas dalībvalstis panāk statusu “gatava EESSI” visiem BUC gadījumiem. Statusa un šajā kontekstā veicamo darbību pārskatīšana notiek vismaz reizi sešos mēnešos, un secinājumi būtu jāpublisko.
               
            
                  13.
               
               
                  Informācijas apmaiņu, kas sākta ārpus EESSI pirms šā lēmuma 1. punktā noteiktā datuma vai saskaņā ar tā 2. punktu, var pabeigt ārpus EESSI. Dalībvalstis var divpusēji vienoties par alternatīvu kārtību vai vajadzības gadījumā to saskaņot ar Administratīvo komisiju.
               
            
                  14.
               
               
                  Sešu mēnešu laikā pēc publicēšanas Administratīvā komisija izvērtē šā lēmuma darbību un novērtē, vai to nav nepieciešams grozīt.
               
            
                  15.
               
               
                  Šo lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī. To piemēro no 2019. gada 3. jūlija.
               
            
         
            
               Administratīvās komisijas priekšsēdētāja
            
            Adriana STOINEA
         
      
      
         (1)  OV L 166, 30.4.2004., 1. lpp.
      
      
         (2)  OV L 284, 30.10.2009., 1. lpp.