CELEX: 31974D0431
Language: it
Date: 1974-07-23 00:00:00
Title: 74/431/CEE: Decisione della Commissione, del 23 luglio 1974, relativa ad una procedura ai sensi dell'articolo 85 del trattato CEE (IV/426 - Carte da parati in Belgio) (I testi in lingua francese e olandese sono i soli facenti fede)

Avis juridique important

|

31974D0431

74/431/CEE: Decisione della Commissione, del 23 luglio 1974, relativa ad una procedura ai sensi dell'articolo 85 del trattato CEE (IV/426 - Carte da parati in Belgio) (I testi in lingua francese e olandese sono i soli facenti fede)  

Gazzetta ufficiale n. L 237 del 29/08/1974 pag. 0003 - 0011

++++ ( 1 ) GU n . 13 del 21 . 2 . 1962 , pag . 204/62 .   ( 2 ) GU n . 127 del 20 . 8 . 1963 , pag . 2268/63 .  DECISIONE DELLA COMMISSIONE  del 23 luglio 1974  relativa ad una procedura ai sensi dell'articolo 85 del trattato CEE ( IV/426 _ Carte da parati in Belgio )   ( I testi in lingua francese e olandese sono i soli facenti fede )   ( 74/431/CEE )  LA COMMISSIONE DELLE COMUNITA EUROPEE  visto il trattato che istituisce la Comunità economica europea , in particolare l'articolo 85 ,  visto il regolamento del Consiglio n . 17 , del 6 febbraio 1962 ( 1 ) , in particolare gli articoli 1 , 3 , 6 e 15 ,  vista la notificazione presentata , il 30 ottobre 1962 , dal " Groupement des fabricants de papiers peints de Belgique " ( Gruppo dei fabbricanti di carta da parati del Belgio ) ,  visto il ricorso presentato , conformemente all'articolo 3 del regolamento n . 17 , dalla " Interessengemeinschaft der Deutschen Tapetenfabrikanten " , dal sig . Jean-Marie Pex residente a Bruxelles e dalla società G.B . Entreprises S.A . d'Anversa ,  vista la decisione della Commissione , del 14 giugno 1973 , d'iniziare la procedura in questa pratica ,  sentite le parti interessate , in conformità dell'articolo 19 , paragrafo 1 , del regolamento n . 17 delle disposizioni del regolamento n . 99/63 ( 2 ) ,  visto il parere del comitato consultivo in materia d'intese e posizioni dominanti emesso , a norma dell'articolo 10 del regolamento n . 17 , il 26 giugno 1974 ,  Considerando che i fatti sono i seguenti :  I . I fatti  A . Il " Groupement des fabricants de papiers peints de Belgique " ( in appresso " Groupement " )  1 . Il " Groupement des fabricants de papiers peints de Belgique " , istituito nel 1922 , si compone di quattro imprese :   _ S.C . Usines Peters Lacroix S.A . ,   _ Les papeteries de Genval S.A . ,   _ Etablissements Vanderborght Frères S.A . ,   _ Les papiers peints Prepols S.A .  2 . Il " Groupement " è retto dal " Règlement d'ordre intérieur " ( in appresso " Regolamento " ) , la cui ultima versione è del luglio 1971 e le cui disposizioni fondamentali sono qui di seguito riportate .  3 . Possono diventare membri del " Groupement " solo i fabbricanti di carte da parati stabiliti in Belgio ( punto 02 del regolamento ) .  4 . La sorveglianza sull'applicazione del regolamento è affidata ad un " trustee " o esperto ( punto 07 del regolamento ) .  5 . Per armonizzare le condizioni di commercializzazione delle carte da parati , il " Groupement " adotta ogni due anni un " barême-cadre " ( " in apresso tabella-tipo " ) , in cui vengono fissate in particolare le categorie di prezzi e la qualità ( punto 10 del regolamento ) .  6 . Alla tabella-tipo corrisponde un " barème de prix " ( in appresso " tariffario " ) , che fissa i prezzi franco-fabbrica per i due tipi di vendita : " prix de voyage " e " prix de carte " , nonché il prezzo di vendita al pubblico ( punto 11 del regolamento ) .  7 . Per controllare se la tabella-tipo è stata applicata correttamente , tutti i membri devono presentare la loro collezione completa , ordinata secondo prezzo , qualità ( peso della carta ) e colore , almeno cinque giorni prima dell'inizio della campagna ( punto 12 del regolamento ) .  8 . I membri s'impegnano ad unificare le loro condizioni generali di vendita , che si basano sui seguenti principi fondamentali :   _ instaurazione di prezzi imposti alla vendita ed alla rivendita ,   _ concessione di uno sconto , detto " prime di coopération " la cui entità dipende dal volume degli acquisti annuali effettuati presso tutti i membri ( punto 20 del regolamento ) .  9 . Le condizioni generali di vendita comprendono tra l'altro :   _ le condizioni di spedizione ;   _ le condizioni per la fornitura gratuita di campionari ,   _ le condizioni di pagamento ,   _ il rifiuto di riprendere la merce ,   _ le condizioni d'accettazione dei reclami ,   _ le condizioni dello sconto detto " prime de coopération " ,   _ la lunghezza dei rotoli ,   _ l'obbligo di rispettare i prezzi di rivendita sui cartellini e nella pubblicità ,   _ i prezzi imposti per i saldi ,   _ l'obbligo dell'acquirente di far rispettare ai rivenditori le condizioni generali di vendita ,   _ le sanzioni in caso di trasgressione   ( punto 210 del regolamento ) .  10 . Agli acquirenti " gros preneurs " ( in appresso " importanti " ) è inviata una circolare speciale che aumenta i tassi dello sconto detto " prime de coopération " e fissa le condizioni per la confezione delle collezioni destinate ai commercianti all'ingrosso ( punto 211 del regolamento ) .  11 . Non si concedono sconti ( punto 22 del regolamento )  12 . Il pagamento deve esser eseguito entro trenta giorni dalla fine del mese ; tale termine puo essere portato a 60 , 90 o 120 giorni in funzione dell'entità dell'ordinazione ( punto 23 del regolamento ) .  13 . Lo sconto per forniture destinate ad uso personale è fissato al 33 e 1/3 % ; le quantità che possono beneficiare di tale sconto sono limitate e sottoposte al controllo del " trustee " ( esperto ) ( punto 30 del regolamento ) .  14 . Per i finanziamenti accordati dai membri ai loro clienti , è fissato un tasso d'interesse pari al tasso di sconto della " Banque nationale " , maggirato dello 0,5 % ( punto 31 del regolamento ) .  15 . Non possono essere effettuate consegne né dirette né indirette alle cooperative , eccettuate quelle il cui come figura su una lista tenuta dal " trustee " ( fiduciario ) ( punto 32 del regolamento ) .  16 . Sono vietate le forniture di merci a commissionarivenditori o a commissionari-acquirenti ( punto 33 del regolamento ) .  17 . Per beneficiare della riduzione di prezzo applicabile alla " vente-voyage " , è necessario che l'ordinazione abbia un volume minimo ( punto 40 del regolamento ) .  18 . L'inizio della campagna di vendita è fissato uniformemente al primo sabato di settembre ( punto 410 del regolamento ) . Le collezioni non possono essere inviate ai clienti prima di tale data ( punto 411 del regolamento ) .  19 . I membri si scambiano le collezioni nella sede del " Groupement " il lunedi successivo all'apertura della campagna ( punto 412 del regolamento ) .  20 . La chiusura della campagna è fissata per la fine di febbraio ( punto 413 del regolamento ) .  21 . I campionari sono forniti gratuitamente in funzione del volume delle ordinazioni ; essi portano la sigla del " Groupement " ( punto 420 del regolamento ) . Il prezzo dei campionari supplementari è fissato in maniera uniforme a 250 fb cadauno ( punto 421 del regolamento ) .  22 . Possono essere inclusi nei campionari articoli diversi dalle carte da parati soltanto se provengono da un fabbricante membro del " Groupement " ( punto 423 del regolamento ) .  24 . Le ordinazioni al prezzo di favore detto " prix de voyage " devono essere soddisfatte tra il 2 novembre e la fine di aprile ( punto 44 del regolamento ) Il " prix de voyage " è concesso all'inizio della campagna soltanto per ordinazioni importanti .  25 . Tutte le vendite che non soddisfano le condizioni richieste per il " prix de voyage " devono essere effettuate al prezzo normale detto " prix de carte " ( punto 50 del regolamento ) .  26 . La condizione d'acquirente è subordinata alla realizzazione di un fatturato annuo minimo di :  4 000 fb nel primo anno ,  6 000 fb nel secondo anno ,  10 000 fb nel terzo anno   ( punto 52 del regolamento ) .  27 . I membri sono tenuti a non effettuare consegne il sabato ; essi si accordano tra loro sulla data di chiusura annuale dei loro depositi regionali ( punto 53 del regolamento ) .  28 . Il " Groupement " fissa per i saldi le seguenti condizioni :   _ la data ( punti 63 e 64 del regolamento ) ,   _ i prezzi e le altre condizioni ( punto 62 del regolamento ) ,   _ i prodotti che possono essere venduti ( punti 600 , 601 e 602 del regolamento ) .  29 . E " grossista " solo chi è stato riconosciuto tale dal " Groupement " e realizza un fatturato annuo minimo di 800 000 fb con l'insieme dei membri ( punto 70 del regolamento ) .  30 . Vantaggi particolari sono concessi ai grossisti riconosciuti ( punto 71 del regolamento ) ; ad essi vengono forniti campionari a prezzi particolarmente favorevoli ; non è effettuata alcuna compensazione tra i membri del " Groupement " ; questo vantaggio è concesso anche alla società " Rath e Doodeheefver S.A . " ; in contropartita , i grossisti devono adempiere a particolari obblighi , come per esempio rispettare e far rispettare dai loro acquirenti i prezzi e le condizioni del " Groupement " e non distribuire le loro collezioni prima del 15 gennaio ( punto 72 del regolamento ) .  31 . Il prezzo di favore detto " prix de voyage " puo essere praticato solo ai grossisti il cui nome figura dal settembre 1964 in un elenco in possesso del " trustee " ( esperto ) ( punto 73 del regolamento ) .  32 . Il Groupement svolge un'azione collettiva di promozione con il marchio " Decorgroup " , avvalendosi tra l'altro dei seguenti mezzi :   _ edizione di opuscoli pubblicitari ;   _ redazione e pubblicazione di articoli illustrati ;   _ partecipazione a fiere ;   _ azioni promozionali di vendita tra i professionisti di carte da parati ;   _ azioni promozionali nel settore del commercio al dettaglio ;   _ campagne pubblicitarie nelle scuole tecniche   ( punto 80 del regolamento ) .  33 . L'azione promozionale ha anche lo scopo di creare tra gli acquirenti un clima favorevole al " Groupement " ed in particolare alla sua politica di prezzi imposti ( punto 80 regolamento ) .  34 . La pubblicità individuale dei membri è ammessa soltanto in misura limitata ; nelle esposizioni essa è permessa solo se si riferisce anche ad altri articoli di un membro ; i membri non possono partecipare singolarmente ad esposizioni dedicate esclusivamente alle carte da parati . Ogni azione pubblicitaria individuale deve essere fatta col marchio comune " Decorgroup " ( punto 81 del regolamento ) .  35 . Sulla base del regolamento , il " Groupement " ha stabilito le sue condizioni generali di vendita ( circolare 619 ) , che concernono varie disposizioni riguardanti :   _ lo sconto detto " prime de coopération " ;   _ l'obbligo di rispettare e di affiggere i prezzi imposti ;   _ il divieto d'indicare prezzi inferiori o sconti ;   _ l'obbligo di rispettare i prezzi dei saldi , anche se le merci non sono state comprate presso membri del " Groupement " ;   _ il divieto di tagliare gratuitamente carte da parati ed il prezzo richiesto per tale operazione ;   _ l'obbligo di far rispettare dai clienti gli impegni derivanti dalle condizioni generali di vendita ,   _ il fatto che un membro del " Groupement " puo rifiutarsi d'effettuare consegne senza esser tenuto ad indicarne i motivi .  36 . Inoltre la circolare 619 contiene la seguente tabella dello sconto detto " prime de coopération " :  3,75 % per un fatturato totale minimo di 32 250 fb   + 4,75 % per un fatturato compreso tra 32 251 e 43 000 fb   + 5,50 % per un fatturato compreso tra 43 001 e 64 500 fb   + 6,50 % per un fatturato compreso tra 64 501 e 86 000 fb   + 7,50 % per un fatturato compreso tra 86 001 e 107 500 fb   + 8,50 % per un fatturato compreso tra 107 501 e 129 000 fb   + 9,50 % per un fatturato compreso tra 129 001 e 150 500 fb   + 10,50 % per un fatturato compreso tra 150 501 e 172 000 fb   + 11,50 % per un fatturato compreso tra 172 001 e 193 500 fb   + 12,50 % per un fatturato compreso tra 193 501 e 215 000 fb   + 13,50 % per un fatturato compreso tra 215 001 e 236 500 fb   + 14,50 % per un fatturato compreso tra 236 501 e 258 000 fb   + 15,50 % per un fatturato compreso tra 258 001 e 279 500 fb   + 16,50 % per un fatturato compreso tra 279 501 e 301 000 fb .  37 . La circolare 620 destinata ai clienti importanti ( " gros preneurs " ) contiene la seguente tabella complementare dello sconto detto " prime de coopération " :   + 16 % per un fatturato compreso tra 301 000 e 1 075 000 fb   + 17 % per un fatturato compreso tra 1 075 001 e 2 150 000 fb   + 18,50 % per un fatturato compreso tra 2 150 001 e 3 225 000 fb   + 19 % per un fatturato compreso tra 3 225 001 e 4 300 000 fb   + 20,50 % per un fatturato compreso tra 4 300 001 e 5 375 000 fb   + 21,50 % per un fatturato compreso tra 5 375 001 e 6 450 000 fb  18,50 % per un fatturato totale superiore a 6 450 000 fb  ed , inoltre , le condizioni d'acquisto di campionari a prezzo ridotto .  38 . La circolare 617 V contiene la tabella dei " prix de voyage " per le categorie di qualità da A/1 a R/3 , indicando il " prix de voyage " esclusa l'IVA e , in più , il prezzo di vendita al pubblico compresa l'IVA del 18 % .  39 . La circolare 617 C contiene la tabella dei " prix de carte " , sempre per le categorie di qualità da A/1 a R/3 , rispettivamente per acquisti di 6 rotoli o meno , da 7 rotoli in sù e da 24 rotoli , esclusa l'IVA ; inoltre , contiene il prezzo di vendita al pubblico compresa l'IVA del 18 % .  40 . Il sig . Jean-Marie Pex , commerciante di carte da parati , residente a Bruxelles , ha acquistato da tutti i membri del " Groupement " , eccettuata l'impresa " Etablissements Vanderborght Frères S.A . " , carte da parati , che ha rivenduto alla ditta " G.B . Entreprises S.A . " . Quest'ultima ha indicato il prezzo di queste carte da parati con uno sconto , come si usa nei suoi negozi " self-service " .  In seguito ad un'iniziativa individuale dell'impresa " Papiers-peints Brepols S.A . " che , in una circolare inviata il 4 ottobre 1971 a tutti i suoi clienti , affermava d'aver rotto ogni rapporto commerciale con un grossista ( si trattava di Pex ) poichè " G.B . Entreprises S.A . " praticava prezzi inferiori del 10 _ 15 % a quelli del listino , il " Groupement " ha indirizzato il 29 ottobre 1971 una circolare a tutti i suoi clienti per attirare la loro attenzione , prendendo spunto dal caso Pex , sull'obbligo loro imposto nelle condizioni generali di vendita di far rispettare dai loro acquirenti i prezzi imposti .  Da allora , i membri del " Groupement " si rifiutano di rifornire il sig . Pex e l'impresa " International Decor " di Bruxelles , che collabora con lui . Nell'audizione del 18 dicembre 1973 , il " Groupement " e i suoi membri hanno dichiarato che nemmeno in futuro avrebbero rifornito il sig . Pex , almeno finchè questi si fosse ostinato a non rispettare le condizioni generali di vendita e non avesse saldato un debito contratto con l'impresa " Papiers peints Brepols S.A . " .  41 . In un negozio " self-service " di " G.B . Entreprises S.A . " , il " Groupement " ha constatato che sono state vendute carte da parati acquistate presso i suoi membri a prezzi superiori a quelli indicati nei listini .  42 . Il 30 ottobre 1962 , gli avvocati De Coninck e Lainé , in nome delle quattro società appartenenti al " Groupement " , hanno notificato alla Commissione , a mezzo del modulo B , quanto segue :  a ) l'impresa Rath e Doodeheefver S.A . è stata informata della notificazione tramite invio di una copia ( parte I , 2 del modulo ) ;  b ) la parte II , 1 del modulo è stata cancellata ;  c ) nella parte II , 2 si legge :   _ fissazione delle caratteristiche di qualità ,   _ fissazione dei prezzi , sconti e riduzioni tanto per la vendita che per la rivendita ;   _ definizione del numero d'articoli da includere in ogni categoria annua ;   _ pubblicità collettiva ;  d ) nella parte II , 3 si legge inoltre ;  a ) accordo di base stipulato nel 1922 ;  b ) nel 1922 _ rinnovabile in tutto o in part ogni anno ;  c ) fabbricazione e distribuzione di carte da parati ;  d ) miglioramento della produzione e della distribuzione dei prodotti ;  e ) nella parte III , 1 alla prima domanda si risponde :   " si _ per quanto riguarda l'applicazione dei prezzi di vendita , del listiro sconti , del premio collettivo e delle condizioni generali di vendita . " Alle altre domande si risponde esplicitamente " no " ;  f ) alla notifica sono allegate le deleghe delle quattro società appartenenti al " Groupement " ; manca il testo del regolamento , delle condizioni generali di vendita e dei listini prezzi .  B . Le obiezioni delle imprese interessate contro gli addebiti della Commissione .  1 . Il " Groupement " fa presente che le sue vendite coprono meno del 50 % del mercato belga di carte da parati ; le importazioni sono sempre aumentate dal 1962 ; in particolare , le importazioni dalla Germania sono passate da 610 000 kg per un valore di 15 750 000 fb nel 1962 a 3 044 000 kg per un valore di 155 191 000 fb nel 1972 . Dagli otto Stati membri della Comunità sono stati importati nel 1962 1 689 000 kg per un valore di 42 527 000 fb , contro 7 877 200 kg per un valore di 424 133 000 fb nel 1972 .  2 . Alcune delle clausole contestate dalla Commissione nella comunicazione degli addebiti del 26 ottobre 1973 avrebbero , secondo il " Groupement " , una portata irrilevante o non sarebbero più applicate . Il " Groupement " pero non ha dichiarato d'aver abolito tali clausole .  3 . Il " Groupement " non insisterebbe più sul rispetto dei prezzi di vendite al pubblico , proibendo ormai soltanto d'affiggere e d'annunciare ribassi . Cio viene pero contraddetto dal listino prezzi e da una lettera del " Groupement " del 22 ottobre 1973 all'impresa " G.B . Entreprises S.A . " , in cui si legge :   " Alla vostra società è noto che i membri del nostro " Groupement " fissano dei prezzi per la rivendita dei loro prodotti . Ciononostante , la vostra società il viola deliberatamente ... "  4 . Il " Groupement " spiega l'incompletezza della notifica col fatto che nel 1962 vi era ancora molta incertezza giuridica . Esso non ha pero seguito il suggerimento della Commissione che uno degli avvocati che avevano effettuato la notifica si esprimesse al riguardo durante l'audizione .  II . Valutazione in base all'articolo 85 paragrafo 1 del trattato CEE  A . Il " Règlement d'ordre intérieur du Groupement " ( regolamento )  1 . considerando che il regolamento è un accordo tra le quattro società appartenenti al " Groupement " e pertanto è un accordo tra imprese ai sensi dell'articolo 85 paragrafo 1 ;  2 . considerando che le seguenti disposizioni del regolamento hanno per oggetto di restringere il gioco della concorrenza sul mercato belga delle carte da parati :  a ) la limitazione alle imprese stabilite in Belgio del diritto di partecipare al " Groupement " ; si rende cosi più difficoltoso l'accesso al mercato belga per le imprese straniere non stabilite in Belgio ;  b ) la fissazione dei prezzi , delle categorie di prezzo e delle qualità nel listino base ;  c ) la fissazione dei " prix de voyage " e dei " prix de carte " ;  d ) lo scambio delle collezioni per controllare l'applicazione del listino base ; questo scambio serve ad effettuare controlli e percio a mantenere e a rafforzare le restrizioni di concorrenza convenute ;  e ) l'obbligo d'unificare le condizioni generali di vendita ;  f ) la fissazione dello sconto detto " prime de coopération " ;  g ) il divieto di concedere sconti ;  h ) l'unificazione dei termini di pagamento ;  i ) la fissazione della riduzione per uso personale ;  j ) la fissazione del tasso d'interesse per i finanziamenti ai clienti rivenditori .  Le restrizioni da e ) a j ) impediscono qualsiasi possibilità per i membri del " Groupement " di stabilire individualmente prezzi e condizioni ;  k ) il divieto di rifornire cooperative d'acquisto e commissionari-venditori o commissionari-acquirenti ; questo divieto ostacola l'attività di quegli imprenditori che , abitualmente , cercano di far calare il livello dei prezzi ;  l ) la fissazione di un quantitativo minimo uniforme per il " prix de voyage " ;  m ) gli accordi sull'inizio , le modalità e la chiusura delle campagne ;  n ) l'accordo sul numero dei campionari ( da fornire gratuitamente o meno ) ;  o ) la centralizzazione della preparazione dei campionari ;  p ) gli accordi sulla definizione dei " prix de voyage " e dei " prix de carte " ;  q ) la fissazione di un quantitativo minimo per ottenere la qualità d'acquirente ;  r ) il divieto d'effettuare consegne il sabato e la fissazione , di comune accordo , delle date di chiusura annuale dei magazzini ;  s ) la fissazione di date , prezzi e condizioni dei saldi ;  t ) la fissazione della definizione dei grossisti , nonché l'accordo sulla fornitura di campionari ai medesimi .  Gli obblighi da l ) a t ) disciplinano il comportamento sul mercato , ad esclusione dei prezzi e delle condizioni di vendita . Essi impediscono che un singolo membro del " Groupement " metta individualmente a disposizione degli acquirenti migliori servizi e materiale pubblicitario più completo .  u ) la pubblicità collettiva e l'uso collettivo del marchio " Decorgroup " , e la contemporanea restrizione della pubblicità individuale dei vari membri .  Quest'obbligo impedisce ai membri del " Groupement " di ricercare un vantaggio concorrenziale mediante la loro pubblicità individuale ;  B . La circolare 619 sulla campagna 1971 _ 1973 ( condizioni generali di vendita ) e la circolare 620 per gli acquirenti importanti " gros preneurs "  1 . considerando che il " Groupement " è un'associazione d'imprese e che le circolari 619 e 620 , da esso pubblicate , sono decisioni di un'associazione d'imprese ai sensi dell'articolo 85 , paragrafo 1 ;  2 . considerando che le disposizioni delle circolari 619 e 620 , non appena diventano parte integrante di un contratto concluso fra un membro del " Groupement " e i suoi clienti , costituiscono inoltre un accordo tra imprese ai sensi dell'articolo 85 , paragrafo 1 ;  3 . considerando che le seguenti disposizioni della circolare 619 hanno per oggetto di restringere il gioco della concorrenza sul mercato delle carte da parati in Belgio :  a ) l'obbligo di rispettare e d'affiggere i prezzi imposti ;  b ) il divieto d'affiggere prezzi inferiori o sconti ;  c ) l'obbligo di rispettare i prezzi di vendita dei saldi ;  d ) il divieto d'effettuare tagli gratuiti e la determinazione di prezzi per tale operazione ;  e ) l'obbligo di far rispettare da ogni acquirente gli impegni derivanti dalle condizioni generali di vendita ;  4 . considerando , inoltre , che la tabella dello sconto detto " prime de coopération " contenuta nelle due circolari 619 e 620 e la cui percentuale è fissata in funzione dell'ammontare totale degli acquisti annuali effettuati presso i membri del " Groupement " , ha per oggetto e per effetto di restringere la concorrenza di tutti gli altri produttori di carte da parati che non appertengono al " Groupement " ; che questo sistema di praticare sconti cumulativi sul fatturato globale ha per effetto di far concentrare le ordinazioni sui membri del " Groupement " ; che il metodo di scaglionare lo sconto sulla base di determinati quantitativi di fatturato totale spinge il cliente , che ha già coperto una parte del suo fabbisogno acquistando dai membri del " Groupement " , a concentrare tutti i suoi acquisti sui membri del medesimo allo scopo d'ottenere lo sconto più elevato possibile ( cfr . la decisione della Commissione del 29 dicembre 1970 , GU n . L 10 del 13 gennaio 1971 ) ;  che , pertanto , ne consegue che l'applicazione della tabella dello sconto detta " prime de coopération " comporta un trattamento diverso dei " partenaires " commerciali per prestazioni equivalenti ; che un cliente belga , che acquista da un membro del " Groupement " un determinato quantitativo di merce , ottiene , facendo un acquisto supplementare della stessa merce presso un altro produttore belga membro del " Groupement " , uno sconto maggiore di quello che otterrebbe un cliente che acquisti carte da parati nella stessa quantità e della stessa qualità del medesimo produttore , ma che effettui l'acquisto supplementare presso un produttore non appartenente al " Groupement " ; che l'acquisto presso un produttore non appartenente al " Groupement " non viene preso in considerazione per stabilire l'ammontare dello sconto da concedere a tale acquirente ;  che se è vero , secondo l'obiezione del " Groupement " , che le percentuali progressive della sua tabella di sconti sono molto inferiori a quelle su cui la Commissione si era basata nella sua citata decisione del 29 dicembre 1970 , questa obiezione non modifica affatto quella valutazione ; che la tabella di sconti del " Groupement " deve essere vista nel contesto di tutte le altre restrizioni della concorrenza imposte dal " Groupement " , le quali costituiscono una totale regolamentazione del mercato che esclude la concorrenza fra i membri del " Groupement " ;  che neppure la comunicazione fatta dal " Groupement " , in particolare nella sua lettera del 26 aprile 1974 , di tener conto anche degli acquisti di carte da parati di provenienza sia tedesca che di altri paesi della Comunità per il calcolo dello sconto detto " prime de coopération " non puo modificare la suddetta valutazione , poichè anche un accordo relativo agli sconti cumulativi che tenga conto di tutti gli acquisti effettuati presso fabbricanti membri e non-membri costituisce una restrizione della concorrenza vietata ai sensi dell'articolo 85 , paragrafo 1 , e non soddisfa le condizioni richieste dall'articolo 85 , paragrafo 3 ( cfr . la decisione della Commissione del 3 luglio 1973 , GU n . L 217 del 6 agosto 1973 , pag . 34 ) ;  C . Le circolari 617 V e 617 C  1 . considerando che anche queste due circolari sono decisioni di un'associazione d'imprese e che , dal momento in cui diventano parte integrante di un contratto tra un membro del " Groupement " e i suoi clienti , costituiscono accordi tra imprese ai sensi dell'articolo 85 , paragrafo 1 ;  2 . considerando che le circolari 617 V e 617 C hanno per oggetto d'eliminare la concorrenza in materia di prezzi tra i membri del " Groupement " ;  3 . considerando , inoltre che , mediante l'imposizione dei prezzi di rivendita , hanno per oggetto d'eliminare il gioco della concorrenza in materia di prezzi tra i commercianti di carte da parati ; che non è fondata l'obiezione del " Groupement " e dei suoi membri , secondo la quale essi non praticano più prezzi imposti ma si limitano a vietare l'affissione e l'annuncio di sconti ; che , anche in questo caso , non ne sarebbe modificata la valutazione ; che effettivamente la fissazione collettiva di un prezzo , sia pure meramente indicativo , pregiudica il gioco della concorrenza in quanto consente a ciascun partecipante di prevedere con un grado sufficiente di certezza quale sarà la politica dei prezzi dei suoi concorrenti ( cfr . la sentenza della Corte di giustizia delle Comunità europee del 17 ottobre 1972 , cause 8/72 , Raccolta della giurisprudenza , vol . XVIII , pagg . 977 , 991 ) ;  D . Il boicottaggio del sig . Pex , commerciante di carte da parati e della società International Decor  1 . considerando che la decisione presa dal " Groupement " nell'ottobre 1971 di non rifornire più il sig . Pex e l'International Decor è una decisione di un'associazione d'imprese ai sensi dell'articolo 85 , paragrafo 1 ;  2 . considerando che tale decisione restringe la concorrenza esercitata fino a quel momento da Pex e da International Decor nei confronti di altri commercianti di carte da parati ;  3 . considerando che l'obiezione del " Groupement " e dei suoi membri , secondo la quale la decisione di non rifornire più Pex sarebbe giustificata in quanto questi non osserva né condizioni generali di vendita né , in conseguenza , i prezzi imposti e non ne garantisce il rispetto da parte dei suoi clienti è infondata ; che , quindi , le condizioni generali di vendita ed il sistema dei prezzi imposti collettivamente sono violazioni dell'articolo 85 , paragrafo 1 ; che Pex puo rifiutarsi di rispettarli per non violare egli stesso l'articolo 85 , paragrafo 1 ;  che l'altra obiezione , secondo cui Pex avrebbe dei debiti nei confronti della società " Papiers-peints Brepols S.A . " , appartenente al " Groupement " non autorizza comunque gli altri membri del " Groupement " a boicottare Pex ; che per quello che riguarda l'impresa " Papiers-peints Brepols S.A . " , l'obiezione è , d'altronde , infondata perchè i debiti di Pex nei confronti di quest'impresa risalgono ad una data in cui l'impresa summenzionata , attraverso la sua circolare del 4 ottobre 1971 , aveva invitato a boicottare il sig . Pex , avviando cosi l'azione che ha portato , il 29 ottobre 1971 , alla decisione del " Groupement " di boicottarlo ( prima fattura non saldata : 29 giugno 1971 , con scadenza : 30 settembre 1971 ; seconda fattura non saldata : 30 agosto 1971 , con scadenza : 30 novembre 1971 ) ;  che l'ultima obiezione del " Groupement " , secondo cui la " G.B . Entreprise S.A . " , rifornita da Pex , non rispetta i prezzi fissati dal " Groupement " stesso e non osserva il divieto d'affiggere sconti , è infondata , anche se " G.B . Entreprises S.A . " , in alcuni casi , ha chiesto al pubblico prezzi superiori a quelli fissati ; infatti detta impresa è libera di stabilire i suoi prezzi come meglio crede ;  E . Pregiudizio al commercio tra Stati membri  considerando che le disposizioni contenute nel regolamento e le decisioni che si fondano su di esso possono pregiudicare il commercio tra Stati membri ;  che cio risulta già dal fatto che l'accordo e le decisioni in causa si riferiscono anche a carte da parati fabbricate all'estero e vendute in Belgio dai membri del " Groupement " ; che , inoltre , il sistema di sconti cumulativi sul fatturato totale ostacola l'importazione di carte da parati in Belgio ; che l'accordo e le decisioni basate su di esso pregiudicano direttamente la libertà degli scambi tra Stati membri in modo tale da compromettere la realizzazione delle finalità di un mercato comune ; che un'intesa che abbracci l'intero territorio di uno Stato membro ha , per sua natura , l'effetto di rinforzare le compartimentazioni di carattere nazionale e , di conseguenza , ostacola la compenetrazione economica voluta dal trattato proteggendo i prodotti nazionali ( cfr . sentenza della Corte di giustizia delle Comunità europee del 17 ottobre 1972 , causa 8/72 , raccolta della giurisprudenza , vol . XVIII , pag . 991 ) ;  III . Valutazione in base all'articolo 85 , paragrafo 3  considerando che l'articolo 85 paragrafo 3 è inapplicabile perchè non si vede come l'accordo e le decisioni su esso basate possano contribuire al miglioramento della produzione e della distribuzione di carte da parati ; che , inoltre , tale accordo e tali decisioni rivolte a mantenere artificiosamente alto il livello dei prezzi delle carte da parati in Belgio mediante accordi collettivi sui prezzi e grazie all'effetto negativo che il sistema di sconti cumulativi sul fatturato globale esercita sulle importazioni , di modo che i consumatori non solo non ne traggono alcun beneficio , ma , al contrario , ne vengono danneggiati ;  considerando che a questo il " Groupement " ha obiettato che il suo sistema di categorie di qualità facilita la scelta del consumatore tra molte centinaia di campioni che costituiscono l'offerta , contribuendo pertanto al miglioramento della distribuzione ; che la Commissione non ne esclude l'eventualità ; che i membri del " Groupement " sono liberi di stipulare sconti sulle categorie di qualità senza alcun riferimento a prezzi e di notificarli alla Commissione che controllerà se sussistono le condizioni richieste dall'articolo 85 , paragrafo 3 ; che , tuttavia , finchè le categorie di qualità rappresentano solo una piccola parte _ che puo essere certamente valutata positivamente _ di un sistema di disciplina del mercato vietato nel suo complesso dall'articolo 85 , paragrafo 1 , la Commissione non puo procedere ad una loro valutazione separata , senza una richiesta in proposito da parte delle imprese interessate ; che queste ultime invece , hanno insistito sino alla fine dell'audizione sul mantenimento di tuto il loro sistema ;  IV . Applicazione degli articoli 3 e 15 , paragrafo 2 del regolamento n . 17  1 . considerando che il " Groupement " ed i suoi membri , in virtù dell'articolo 15 , paragrafo 5 del regolamento n . 17 , non sono passibili di ammende per tutti i comportamenti che restano nei limiti dell'attività descritta nella notifica ;  2 . considerando che la Commissione prescinde dal problema di sapere se i membri del " Groupement " , nel notificare i loro accordi e decisioni , erano in buona fede oppure se essi hanno tentato di nascondere alla Commissione la portata reale della regolamentazione di mercato molto dettagliata esistente , adottando di proposito una formulazione molto vaga e tacendo deliberatamente l'esistenza di accordi e di decisioni scritte ; che , in ogni caso , la Commissione ritiene che questo boicottaggio collettivo vada al di là dei limiti d'attività figuranti nella notifica ; che essa , quindi , fissa delle ammende nei confronti dei membri del " Groupement " soltanto in funzione del boicottaggio constatato ; che , per il resto , basta decidere , in virtù dell'articolo 3 del regolamento n . 17 , che deve esser messo fine immediatamente agli accordi e decisioni vietati dall'articolo 85 , paragrafo 1 ;  3 . considerando che , per fissare l'entità delle amende , la Commissione deve tener conto , oltre che della gravità , anche della durata dell'infrazione ; che il boicottaggio collettivo è una delle infrazioni più gravi alle regole di concorrenza , in quanto mira ad eliminare un concorrente scomodo ; che esso costituisce un'infrazione intenzionale all'articolo 85 paragrafo 1 ;  che l'infrazione in causa dura dall'ottobre 1971 ; che costituisce una circostanza praticolarmente aggravante il fatto che le imprese interessate insistano nel loro atteggiamento malgrado siano state avvertite dell'illegalità del loro comportamento dapprima da una sentenza del " Tribunal de Commerce " di Nivelles ed in seguito dalla comunicazione degli addebiti della Commissione del 26 ottobre 1973 ;  che nel fissare l'ammontare delle ammende la Commissione ha , inoltre , tenuto conto della situazione delle imprese interessate nel settore delle carte da parati ,  HA ADOTTATO LA PRESENTE DECISIONE :  Articolo 1  Il " Règlement d'ordre intérieur " del " Groupement des fabricants de papiers peints de Belgique " , del luglio 1971 , le circolari 619 , 620 , 617 C e 617 V e la decisione di non fornire carte da parati al commerciante Pex ed all'impresa International Decor costituiscono infrazioni all'articolo 85 , paragrafo 1 , del trattato che istituisce la Comunità economica europea .  Articolo 2  La domanda d'esenzione ai sensi dell'articolo 85 , paragrafo 3 , è respinta .  Articolo 3  Il " Groupement des fabricants de papiers peints de Belgique " e le imprese menzionate nell'articolo 5 , punti da 1 a 4 , sono obbligati a porre immediatamente termine alle infrazioni constatate di cui all'articolo 1 .  Articolo 4  1 . Per il boicottaggio collettivo sono inflitte :  a ) all'impresa " S.C . Usines Peters Lacroix S.A . " un'ammenda di 135 000 ( centrotrentacinquemila ) unità di conto , pari a 6 750 000 ( sei milioni settecentocinquantamila ) franchi belgi ;  b ) all'impresa " Les Pepeteries de Genval S.A . " un'ammenda di 120 000 ( centoventimila ) unità di conto , pari a 6 000 000 ( sei milioni ) di franchi belgi ;  c ) all'impresa " Ets . Vanderborght Frères S.A . " un'ammenda di 36 000 ( trentaseimila ) unità di conto , pari a 1 800 000 ( un milione ottocentomila ) franchi belgi ;  d ) all'impresa " Papiers Peints Brepols S.A . " un'ammenda di 67 500 ( sessantasettemilacinquecento ) unità di conto , pari a 3 375 000 ( tre milioni trecentosettantacinquemila ) franchi belgi .  2 . La presente decisione costituisce titolo esecutivo per le imprese summenzionate , in conformità alle disposizioni dell'articolo 192 del trattato che istituisce la Comunitpa economica europea .  Articolo 5  Il " Groupement des fabricants de papiers peints de Belgique " , av . Louise 138 , 1050 Bruxelles e le seguenti imprese :  1 . S.C . Usines Peters-Lacroix S.A .  Dobbelenberg 9  1130 Bruxelles  2 . Les Papeteries de Genval S.A .  rue de Rixensart  1320 Genval  3 . Ets . Vanderborght Frères S.A .  rue de l'Ecuyer 52  1000 Bruxelles  4 . Papiers-peints Brepols S.A .  Lindekens 44 _ 46  2300 Turnhout  sono destinatari della presente decisione .  Fatto a Bruxelles , il 23 luglio 1974 .  Per la Commissione  Il Presidente  Francois-Xavier ORTOLI