CELEX: 62005CJ0426
Language: et
Date: 2008-02-21
Title: Euroopa Kohtu otsus (teine koda), 21. veebruar 2008.#Tele2 Telecommunication GmbH versus Telekom-Control-Kommission.#Eelotsusetaotlus: Verwaltungsgerichtshof - Austria.#Elektrooniline side - Võrgud ja teenused - Ühine reguleeriv raamistik - Direktiivi 2002/21/EÜ (raamdirektiiv) artiklid 4 ja 16 - Hagi - Turuanalüüsi haldusmenetlus.#Kohtuasi C-426/05.

Kohtuasi C‑426/05
      Tele2 Telecommunication GmbH
      versus
      Telekom-Control-Kommission
      (eelotsusetaotlus, mille on esitanud Verwaltungsgerichtshof (Austria))
      Elektrooniline side – Võrgud ja teenused – Ühine reguleeriv raamistik – Direktiivi 2002/21/EÜ (raamdirektiiv) artiklid 4 ja 16 – Kaebus – Turuanalüüsi haldusmenetlus
      Kohtuotsuse kokkuvõte
      1.        Õigusaktide ühtlustamine – Elektroonilised sidevõrgud ja ‑teenused – Reguleeriv raamistik – Direktiiv 2002/21
      (Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2002/21, artikli 4 lõige 1 ja artikli 16 lõige 3)
      2.        Õigusaktide ühtlustamine – Elektroonilised sidevõrgud ja ‑teenused – Reguleeriv raamistik – Direktiiv 2002/21
      (Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2002/21, artikkel 4)
      1.        „Mõjuvälja jääva” kasutaja või ettevõtja mõistet direktiivi 2002/21 elektrooniliste sidevõrkude ja -teenuste ühise reguleeriva
         raamistiku kohta artikli 4 lõike 1 tähenduses, mis annab kasutajatele ja selliseid võrke ja/või selliseid teenuseid pakkuvatele
         ettevõtjatele õiguse esitada kaebus riigi reguleeriva asutuse otsuse peale, mis teda mõjutab, ning „mõjutatud” isiku mõistet
         direktiivi artikli 16 lõike 3 tähenduses, mis annab viimasele juhul, kui otsusega tühistatakse kohustused, mis kehtivad ettevõtja
         suhtes, kellel on (varem olnud) märkimisväärne turujõud asjaomasel turul, õiguse olla tühistamisest piisavalt vara informeeritud,
         tuleb tõlgendada nii, et need võivad tähendada mitte ainult ettevõtjat, kellel on (varem olnud) märkimisväärne turujõud asjaomasel
         turul, kelle suhtes riigi reguleeriv asutus on sama direktiivi artiklis 16 nimetatud turuanalüüsi menetluses teinud otsuse
         ja kes on otsuse adressaat, vaid ka kasutajaid ja märkimisväärse turujõuga ettevõtjaga konkureerivaid ettevõtjaid, kes ise
         ei ole selle otsuse adressaadid, kuid kelle õigusi otsus ebasoodsalt mõjutab.
      
      (vt punktid 43, 48, resolutiivosa punkt 1)
      2.        Siseriiklik õigusnorm, mis annab kohtuvälises turuanalüüsi menetluses poole staatuse üksnes ettevõtjatele, kellel on (varem
         olnud) märkimisväärne turujõud asjaomasel turul ja kellele regulatiivsed erikohustused kehtestatakse, kelle kohustusi muudetakse
         või kelle kohustused tühistatakse, ei ole põhimõtteliselt vastuolus direktiivi 2002/21 elektrooniliste sidevõrkude ja -teenuste
         ühise reguleeriva raamistiku kohta artikliga 4. Siiski on eelotsusetaotluse esitanud kohtul ülesanne kontrollida, et siseriiklik
         menetlusõigus tagab nende õiguste kaitse, mis on ühenduse õiguskorraga antud kasutajatele ja ettevõtjatele, kes konkureerivad
         ettevõtjaga, kellel on (varem olnud) märkimisväärne turujõud asjaomasel turul, viisil, mis ei ole ebasoodsam kui samalaadsete
         siseriiklike õiguste kaitse puhul ja mis ei kahjusta kõnealustele kasutajatele ja ettevõtjatele asjaomase direktiivi artikliga 4
         tagatud õiguskaitse tõhusust.
      
      (vt punkt 57, resolutiivosa punkt 2)
EUROOPA KOHTU OTSUS (teine koda)
      21. veebruar 2008(*)
      
      Elektrooniline side – Võrgud ja teenused – Ühine reguleeriv raamistik – Direktiivi 2002/21/EÜ (raamdirektiiv) artiklid 4 ja 16 – Kaebus – Turuanalüüsi haldusmenetlus
      Kohtuasjas C‑426/05,
      mille ese on EÜ artikli 234 alusel Verwaltungsgerichtshof’i (Austria) 22. novembri 2005. aasta otsusega esitatud eelotsusetaotlus,
         mis saabus Euroopa Kohtusse 1. detsembril 2005, menetluses
      
      Tele2 Telecommunication GmbH, varem Tele2 UTA Telecommunication GmbH,
      
      versus
      Telekom-Control-Kommission,
      EUROOPA KOHUS (teine koda),
      koosseisus: koja esimees C. W. A. Timmermans, kohtunikud L. Bay Larsen, K. Schiemann, P. Kūris (ettekandja) ja J.‑C. Bonichot,
      kohtujurist: M. Poiares Maduro,
      kohtusekretär: ametnik J. Swedenborg,
      arvestades kirjalikus menetluses ja 13. detsembri 2006. aasta kohtuistungil esitatut,
      arvestades kirjalikke märkusi, mille esitasid:
      –        Tele2 Telecommunication GmbH, esindaja: Rechtsanwalt M. Parschalk,
      
      –        Austria valitsus, esindajad: C. Pesendorfer ja W. Bauer,
      –        Belgia valitsus, esindaja: A. Hubert,
      –        Taani valitsus, esindajad: J. Molde, N. Holst-Christensen ja B. Weis Fogh,
      –        Itaalia valitsus, esindaja: I. M. Braguglia, keda abistas avvocato dello Stato P. Gentili,
      
      –        Sloveenia valitsus, esindaja: T. Mihelič,
      –        Euroopa Ühenduste Komisjon, esindajad: C. Ladenburger ja M. Shotter,
      olles 15. veebruari 2007. aasta kohtuistungil ära kuulanud kohtujuristi ettepaneku,
      on teinud järgmise
      otsuse
      1        Eelotsusetaotlus käsitleb Euroopa Parlamendi ja nõukogu 7. märtsi 2002. aasta direktiivi 2002/21/EÜ elektrooniliste sidevõrkude
         ja -teenuste ühise reguleeriva raamistiku kohta (raamdirektiiv) (EÜT L 108, lk 33; ELT eriväljaanne 13/29, lk 349; edaspidi
         „raamdirektiiv”) artiklite 4 ja 16 tõlgendamist.
      
      2        Taotlus esitati Tele2 Telecommunication GmbH, varem Tele2 UTA Telecommunication GmbH, Austria ettevõtja, kes pakub elektroonilisi
         sidevõrke ja ‑teenuseid (edaspidi „Tele2”), ja Telekom-Control-Kommissioni (sidekontrolli komisjon, edaspidi „TCK”) vahelises
         kohtuvaidluses, mis puudutab TCK keeldumist tunnustada Tele2 poolena turuanalüüsi haldusmenetluses.
      
       Õiguslik raamistik
       Ühenduse õigus
      3        Vastavalt raamdirektiivi põhjendusele 12:
      
      „Kui riigi reguleeriv asutus teeb otsuse, peab kõigil isikutel, keda see puudutab, olema õigus kaevata see otsus edasi asjaomastest
         isikutest sõltumatule organile. See organ võib olla kohus. […]”
      
      4        Raamdirektiivi artikkel 4 pealkirjaga „Kaebeõigus” sätestab:
      
      „1.      Liikmesriigid tagavad, et riigi tasandil on olemas toimivad mehhanismid, mille alusel on riigi reguleeriva asutuse otsuse
         mõjuvälja jäävatel kasutajatel ja elektroonilisi sidevõrke ja/või -teenuseid pakkuvatel ettevõtjatel õigus esitada kaebus
         sellise otsuse vastu edasikaebusi käsitlevale organile, mis on asjaomastest pooltest sõltumatu. Kõnealusel organil, milleks
         võib olla kohus, on oma funktsioonide täitmiseks asjakohased teadmised. Liikmesriigid tagavad, et juhtumi asjaolusid võetakse
         nõuetekohaselt arvesse ja et olemas on toimiv edasikaebemehhanism. Kuni sellise kaebuse lahendamiseni kehtib riigi reguleeriva
         asutuse otsus, kui kaebusi käsitlev organ ei otsusta teisiti.
      
      2.      Kui lõikes 1 nimetatud kaebusi käsitlev organ ei ole oma olemuselt õigustmõistev, peab ta oma otsuse põhjendused esitama alati
         kirjalikult. Lisaks saab sellisel juhul tema otsuse kaevata edasi kohtusse asutamislepingu artikli 234 tähenduses.”
      
      5        Raamdirektiivi artikkel 6 pealkirjaga „Konsulteerimiskord ja läbipaistvus” näeb ette:
      
      „Välja arvatud artikli 7 lõikega 6, artiklitega 20 või 21 hõlmatud juhud, tagavad liikmesriigid, et kui riigi reguleeriv asutus
         kavatseb käesoleva direktiivi või eridirektiivide kohaselt võtta meetmeid, millel on märkimisväärne mõju asjaomasele turule,
         annab ta huvitatud pooltele võimaluse esitada meetme eelnõu kohta mõistliku aja jooksul arvamuse. Riigi reguleerivad asutused
         avaldavad siseriikliku konsulteerimiskorra. Liikmesriigid tagavad, et luuakse üks teabepunkt, mille kaudu on võimalik saada
         teavet kõigi käimasolevate konsultatsioonide kohta. Riigi reguleeriv asutus avalikustab konsulteerimismenetluse tulemused,
         kui ärisaladusi käsitlevate ühenduse või siseriiklike õigusnormide kohaselt ei ole tegu konfidentsiaalse teabega.”
      
      6        Raamdirektiivi artikkel 7 pealkirjaga „Elektroonilise side siseturu konsolideerimine” sätestab:
      
      „[…]
      3.      Kui riigi reguleeriv asutus kavatseb võtta meetme, mis:
      a)       kuulub käesoleva direktiivi artikli 15 või 16, [Euroopa Parlamendi ja nõukogu 7. märtsi 2002. aasta] direktiivi 2002/19/EÜ
         [elektroonilistele sidevõrkudele ja nendega seotud vahenditele juurdepääsu ja vastastikuse sidumise kohta] (juurdepääsu käsitlev
         direktiiv) [(EÜT L 108, lk 7; ELT eriväljaanne 13/29, lk 323; edaspidi „juurdepääsu käsitlev direktiiv”)] artikli 5 või 8
         või [Euroopa Parlamendi ja nõukogu 7. märtsi 2002. aasta] direktiivi 2002/22/EÜ [universaalteenuse ning kasutajate õiguste
         kohta elektrooniliste sidevõrkude ja -teenuste puhul] (universaalteenuse direktiiv) [(EÜT L 108, lk 51; ELT eriväljaanne 13/29,
         lk 367; edaspidi „universaalteenuse direktiiv”)] artikli 16 reguleerimisalasse ja
      
      b)      mõjutaks liikmesriikidevahelist kaubandust,
      peab ta lisaks artiklis 6 nimetatud konsultatsioonidele tegema meetme eelnõu koos meetme aluseks olevate põhjendustega kättesaadavaks
         komisjonile ja teiste liikmesriikide reguleerivatele asutustele artikli 5 lõike 3 kohaselt ning teatama sellest komisjonile
         ja teistele riikide reguleerivatele asutustele. Riikide reguleerivad asutused ja komisjon võivad esitada oma arvamuse riigi
         reguleerivale asutusele ainult ühe kuu jooksul või artiklis 6 osutatud tähtaja jooksul, kui viimasena nimetatud ajavahemik
         on pikem. Ühe kuu pikkust tähtaega ei või pikendada.
      
      4.      Kui lõikes 3 nimetatud kavandatud meetme eesmärk on:
      a)      määratleda asjaomane turg, mis erineb artikli 15 lõike 1 kohases soovituses määratletud turust, või
      b)      otsustada, kas konkreetsel ettevõtjal on kas üksi või teistega ühiselt märkimisväärne turujõud artikli 16 lõike 3, 4 või 5
         alusel,
      
      ja kui see meede mõjutaks liikmesriikidevahelist kaubandust ning komisjon on andnud riigi reguleerivale asutusele teada, et
         tema arvates looks meede takistusi ühtsel turul, või kui komisjonil on alust kahelda meetme vastavuses ühenduse õigusnormidele
         ja eelkõige artiklis 8 nimetatud eesmärkidele, lükatakse meetme eelnõu vastuvõtmine veel kaks kuud edasi. Nimetatud tähtaega
         ei või pikendada. Selle aja jooksul võib komisjon teha artikli 22 lõikes 2 nimetatud korra kohaselt otsuse, et asjaomane riigi
         reguleeriv asutus peab meetme eelnõu tühistama. Otsusele tuleb lisada üksikasjalik ja objektiivne analüüs selle kohta, miks
         komisjon leiab, et meetme eelnõu ei tohiks vastu võtta, ja konkreetsed ettepanekud meetme eelnõu muutmiseks.
      
      5.      Asjaomane riigi reguleeriv asutus võtab täiel määral arvesse teiste riikide reguleerivate asutuste ja komisjoni arvamusi ja
         kui tegemist ei ole lõikes 4 osutatud juhtumiga, võtab meetme eelnõu vastu ning edastab selle komisjonile.
      
      […]”.
      7        Raamdirektiivi artikli 8 pealkirjaga „Üldised eesmärgid ja reguleerimispõhimõtted” lõige 2 sätestab:
      
      „Riigi reguleerivad asutused toetavad konkurentsi elektrooniliste sidevõrkude, elektrooniliste sideteenuste ning nendega seotud
         vahendite ja teenuste pakkumisel muu hulgas järgmiselt:
      
      a)      tagades, et kasutajad, sealhulgas puuetega kasutajad saavad maksimaalselt kasu valiku-, hinna- ja kvaliteeditingimustest;
      b)      tagades, et elektroonilise side sektoris ei moonutata ega piirata konkurentsi;
      c)      soodustades tulemuslikku investeerimist infrastruktuuridesse ja toetades uuendusi ning
      d)      soodustades raadiosageduste ja numeratsiooniressursside tulemuslikku kasutamist ja kindlustades nende tõhusa haldamise.”
      8        Raamdirektiivi artikkel 16 pealkirjaga „Turuanalüüsi kord” näeb ette:
      
      „1.      Nii kiiresti kui võimalik pärast soovituse vastuvõtmist või selle ajakohastamist analüüsivad riigi reguleerivad asutused asjaomaseid
         turge, võttes täiel määral arvesse suuniseid. Liikmesriigid tagavad, et selline analüüsimine toimub vajaduse korral koostöös
         riigi konkurentsiasutustega.
      
      2.      Kui riigi reguleeriv asutus peab [universaalteenuse direktiivi] artikli 16, 17, 18 või 19 või [juurdepääsu käsitleva direktiivi]
         artikli 7 või 8 alusel kindlaks tegema, kas kehtestada, säilitada, muuta või tühistada ettevõtjate suhtes kohaldatavaid kohustusi,
         otsustab ta käesoleva artikli lõikes 1 nimetatud turuanalüüsi põhjal, kas asjaomane turg tegutseb konkurentsinõuete kohaselt.
      
      3.      Kui riigi reguleeriv asutus jõuab järeldusele, et turg tegutseb konkurentsinõuete kohaselt, ei kehtesta ega säilita ta käesoleva
         artikli lõikes 2 nimetatud regulatiivseid erikohustusi. Kui sektorispetsiifilised regulatiivsed kohustused on juba kehtestatud,
         tühistab riigi reguleeriv asutus sellised asjaomasel turul ettevõtjatele kehtestatud kohustused. Isikutele, keda selline kohustuste
         tühistamine mõjutab, teatatakse sellest piisavalt vara.
      
      4.      Kui riigi reguleeriv asutus teeb kindlaks, et asjaomane turg ei tegutse konkurentsinõuete kohaselt, määratleb ta ettevõtjad,
         kellel kõnealusel turul on märkimisväärne turujõud artikli 14 kohaselt, ning kehtestab sellistele ettevõtjatele käesoleva
         artikli lõikes 2 nimetatud vajalikud regulatiivsed erikohustused või säilitab või muudab juba kehtivaid kohustusi.
      
      […]
      6.      Käesoleva artikli lõigete 3, 4 ja 5 sätete kohaselt võetud meetmete suhtes kohaldatakse artiklites 6 ja 7 esitatud korda.”
       Siseriiklik õigus
       1991. aasta üldine haldusmenetluse seadus
      9        1991. aasta üldise haldusmenetluse seaduse paragrahv 8 (Allgemeines Verwaltungsverfahrensgesetz 1991, BGBl., 51/1991) 2004. aastal avaldatud redaktsioonis (BGBl. I, 10/2004) näeb ette:
      
      „Isikud, kes lähtuvad haldusorgani tegevusest või keda haldusorgani tegevus puudutab, on menetlusosalised ning kui nad osalevad
         asjas oma õigust teostades või lähtuvalt õiguslikust huvist, on nad pooled.”
      
       2003. aasta telekommunikatsiooniseadus
      10      2003. aasta telekommunikatsiooniseaduse (Telekommunikationsgesetz 2003, BGBl. I, 70/2003; edaspidi „TKG”) paragrahvi 37 pealkirjaga „Turuanalüüsi menetlus” eesmärk on võtta üle raamdirektiivi artikkel 16.
         Paragrahv 37 on sõnastatud järgmiselt:
      
      „1.      Reguleeriv asutus analüüsib Euroopa ühenduste õigusnorme arvesse võttes omal algatusel regulaarsete ajavahemike järel, mis
         ei või ületada kahte aastat, asjaomaseid turge, mis on määratletud paragrahvi 36 lõikes 1 ette nähtud määruses. Selle menetluse
         eesmärk on pärast tuvastamist, kas teataval asjaomasel turul on üks või mitu märkimisväärse turujõuga ettevõtjat või kas asjaomane
         turg tegutseb konkurentsinõuete kohaselt, tühistada, säilitada, või kehtestada regulatiivsed erikohustused või neid kohustusi
         muuta.
      
      2.      Kui reguleeriv asutus selle menetluse käigus tuvastab, et asjaomasel turul on ühel või mitmel ettevõtjal märkimisväärne turujõud
         ja seega ei tegutse turg konkurentsinõuete kohaselt, kehtestab ta sellele ettevõtjale või nendele ettevõtjatele paragrahvides 38–46
         või paragrahvi 47 lõikes 1 nimetatud vajalikud regulatiivsed erikohustused. Kui ettevõtjate suhtes juba kehtivad regulatiivsed
         erikohustused puudutavad asjaomast turgu, muudab reguleeriv asutus neid või kehtestab need uuesti vastavalt menetluse tulemustele
         ja võttes arvesse reguleerimise eesmärke.
      
      3.      Kui reguleeriv asutus menetluse põhjal tuvastab, et asjaomane turg tegutseb konkurentsinõuete kohaselt ja et seega ei ole
         ühelgi ettevõtjal märkimisväärset turujõudu, ei või ta – välja arvatud paragrahvi 47 lõikes 2 sätestatud juhul – lõike 2 alusel
         kehtestada regulatiivseid kohustusi; sellisel juhul lõpetatakse menetlus selle turu suhtes edasisi meetmeid võtmata reguleeriva
         asutuse otsusega, mis avaldatakse. Kui ettevõtjate suhtes kehtivad sellel turul veel regulatiivsed erikohustused, tühistatakse
         need otsusega. Otsuses määratakse tühistamise jõustumiseks ka mõistlik tähtaeg, mis ei ületa kuut kuud.
      
      […]
      5.      Poole staatus on kõnealuses menetluses üksnes ettevõtjal, kellele regulatiivsed erikohustused kehtestatakse, kelle kohustusi
         muudetakse või kelle kohustused tühistatakse.
      
      […]”.
      11      TKG paragrahv 128 pealkirjaga „Konsulteerimismenetlus” sätestab:
      
      „1.      Vabariigi transpordi‑, innovatsiooni‑ ja tehnoloogiaminister ning reguleeriv asutus annavad huvitatud isikutele võimaluse
         esitada mõistliku aja jooksul oma seisukoht käesoleva föderaalseaduse alusel ette nähtud selliste täitmismeetmete eelnõude
         kohta, mis mõjutavad asjaomast turgu märkimisväärselt. See ei puuduta paragrahvi 91 lõikes 4 ja paragrahvides 122 ja 130 ette
         nähtud meetmeid. Asjaomane asutus avalikustab konsulteerimismenetluse ja selle tulemused, kui paragrahvis 125 ei ole sätestatud
         teisiti.
      
      […]
      4.      Vabariigi transpordi‑, innovatsiooni‑ ja tehnoloogiaminister ning reguleeriv asutus annavad huvitatud isikutele võimaluse
         esitada mõistliku aja jooksul oma seisukoht küsimustes, mis puudutavad lõppkasutajate või tarbijate õigusi üldkasutatavate
         sideteenuste puhul. Nad võtavad neid seisukohti arvesse niivõrd, kui see on asjakohane, eriti kui on oodata märkimisväärset
         mõju turule.”
      
       Põhikohtuasi ja eelotsuse küsimused
      12      TCK poolt läbi viidud turuanalüüsi haldusmenetluses palus Tele2 16. juulil 2004 anda talle vastavalt TKG paragrahvile 37 poole
         staatus ning tunnustada tema õigust tutvuda toimikuga.
      
      13      TCK jättis taotluse oma 6. septembri 2004. aasta otsusega rahuldamata põhjusel, et vastavalt paragrahvi 37 lõikele 5 võivad
         turuanalüüsi menetluses pooleks olla üksnes ettevõtjad, kellele regulatiivsed erikohustused kehtestatakse, kelle kohustusi
         muudetakse või kelle kohustused tühistatakse, mitte aga teised. TCK meelest ei vasta Tele2 nendele kriteeriumidele.
      
      14      Tele2 esitas selle otsuse peale Verwaltungsgerichtshofile (halduskohus) kaebuse, kuna ta leiab, et TCK poolt turuanalüüsi
         menetluses tehtud otsus on raamdirektiivi tähenduses otsus, mis mõjutab mitte ainult ettevõtjat, kellele regulatiivsed erikohustused
         on kehtestatud, kelle kohustused on tühistatud või kelle kohustusi on muudetud, vaid ka selle ettevõtja konkurente. Tele2
         arvates sõltuvad turuanalüüsi tulemusest vahetult õigused, mida turgu valitseva seisundiga ettevõtja konkurent võib selle
         ettevõtja vastu kasutada.
      
      15      Neil asjaoludel otsustas Verwaltungsgerichtshof menetluse peatada ja esitada Euroopa Kohtule järgmised kaks eelotsuse küsimust:
      
      „1.      Kas raamdirektiivi artikleid 4 ja 16 tuleb tõlgendada nii, et „mõjuvälja jäävate” [(betroffenen)] poolte või selliste poolte all, „keda […] mõjutab” [(betroffenen)], mõistetakse ka asjaomasel turul tegutsevaid konkureerivaid ettevõtjaid, kellele ei ole turuanalüüsi menetluses regulatiivseid
         erikohustusi kehtestatud või kelle erikohustusi ei ole säilitatud või muudetud?
      
      2.      Kui vastus esimesele küsimusele on jaatav, siis:
      kas raamdirektiivi artikliga 4 on vastuolus siseriiklik õigusnorm, mis näeb ette, et turuanalüüsi menetluses on poole staatus
         üksnes ettevõtjal, kellele regulatiivsed erikohustused kehtestatakse, kelle kohustusi muudetakse või kelle kohustused tühistatakse?”
      
       Eelotsuse küsimused
       Esimene küsimus
      16      Esimese küsimusega soovib eelotsusetaotluse esitanud kohus sisuliselt teada, kas „mõjuvälja jääva” [(betroffen)] kasutaja või ettevõtja mõistet raamdirektiivi artikli 4 lõike 1 tähenduses ning „mõjutatud” [(betroffene)] isiku mõistet direktiivi artikli 16 lõike 3 tähenduses tuleb tõlgendada nii, et need võivad tähendada mitte ainult ettevõtjat,
         kellel on (varem olnud) märkimisväärne turujõud asjaomasel turul, kelle suhtes riigi reguleeriv asutus on sama direktiivi
         artiklis 16 nimetatud turuanalüüsi menetluses teinud otsuse ja kes on otsuse adressaat, vaid ka kasutajaid ja ettevõtjaid,
         kes konkureerivad ettevõtjaga, kellel on (varem olnud) märkimisväärne turujõud asjaomasel turul, ja kes ise ei ole selle otsuse
         adressaadid, kuid kelle õigusi otsus ebasoodsalt mõjutab.
      
      17      Kõigepealt tuleb märkida, et nagu nähtub eelotsusetaotlusest, on põhikohtuasjas tegemist õigusega olla pool kohtuvälises haldusmenetluses,
         täpsemalt turuanalüüsi menetluses, mida TCK viib läbi TKG paragrahvi 37 alusel, millega võeti üle raamdirektiivi artikkel 16.
         Seevastu direktiivi artikkel 4, millele eelotsusetaotluse esitanud kohus samuti viitab, reguleerib halduskohtumenetluse valdkonda
         kuuluvat küsimust, kuna artikkel 4 näeb ette, et liikmesriigid tagavad, et riigi tasandil on olemas toimivad mehhanismid,
         mille alusel on reguleeriva asutuse otsuse mõjuvälja jäävatel kasutajatel ja elektroonilisi sidevõrke ja/või ‑teenuseid pakkuvatel
         ettevõtjatel õigus esitada kaebus sellise otsuse peale edasikaebusi käsitlevale organile, mis on asjaomastest pooltest sõltumatu
         ja milleks võib olla kohus. Kui kaebusi käsitlev organ ei ole oma olemuselt õigustmõistev, peab ta oma otsuse põhjendused
         esitama alati kirjalikult ja lisaks saab sellisel juhul tema otsuse kaevata edasi kohtusse EÜ artikli 234 tähenduses.
      
      18      Eelotsusetaotlusest nähtub ka, et vastavalt Austria menetlusõigusele annab poole staatus turuanalüüsi menetluses selliseid
         kõnealuses menetluses osalemise õigusi, nagu õigus tutvuda haldusmenetluse toimikuga, õigus olla ära kuulatud, õigus tutvuda
         tõendite kogumise menetluse tulemustega ja esitada nende kohta märkusi ning õigus sellise menetluse lõpetav otsus edasi kaevata.
      
      19      Võttes arvesse raamdirektiivi artikli 4 sõnastust, nii nagu seda käesoleva kohtuotsuse punktis 17 meenutati, tuleb eelotsusetaotluse
         esitanud kohtu esimesele küsimusele vastamiseks hinnata riigi reguleeriva asutuse otsuse „mõjuvälja jäävate” kasutajate ja
         ettevõtjate mõiste ulatust selle artikli tähenduses.
      
      20      Kõigepealt tuleb tõdeda, et raamdirektiiv ei määratle seda mõistet.
      
      21      Belgia valitsus leiab, et asjaolu, et direktiivi inglis‑ ja saksakeelses versioonis kasutatakse artikli 4 lõikes 1 ja artikli 16
         lõikes 3 sama sõna, st vastavalt affected (mõjutatud) ja betroffen (asjassepuutuv), näitab, et nendes kahes sättes peetakse silmas samu asjaolusid ning et järelikult on hollandikeelsetel sõnadel
         getroffen (mõjutatud) ja die gevolgen ondervinden (kellele tekivad tagajärjed), mis asuvad artikli 4 lõikes 1 ja artikli 16 lõikes 3, sama tähendus.
      
      22      Eelotsusetaotluse esitanud kohus leiab ka, et kuna raamdirektiivi artikli 4 lõike 1 ja artikli 16 lõike 3 saksakeelses versioonis
         kasutatakse sama sõna betroffenen, tuleb neile omistada sama ulatus.
      
      23      Eelotsusetaotluse esitanud kohtu küsimusele antavat vastust ei saa siiski nendest tõdemustest tuletada.
      
      24      Raamdirektiivi mitmes keeleversioonis, st saksa‑, inglis‑, bulgaaria‑, taani‑, hispaania‑ kreeka‑, itaalia‑, läti‑, leedu‑,
         poola‑, slovaki‑, rootsi‑ ja tšehhikeelses versioonis kasutatakse selle direktiivi artikli 4 lõikes 1 ja artikli 16 lõikes 3
         üht ja sama sõna, kuid samade sätete muudes keeleversioonides kasutatakse erinevaid väljendeid, näiteks nende sätete prantsuskeelses
         versioonis kasutaja või ettevõtja, kes on affecté(e) (mõjutatud), ja isikud, kes on concernées (asjassepuutuvad).
      
      25      Vastavalt väljakujunenud kohtupraktikale tuleb ühenduse õigusnormide erinevaid keeleversioone tõlgendada ühetaoliselt ning
         seega tuleb juhul, kui keeleversioonides on erinevusi, sätet tõlgendada lähtuvalt selle õigusakti üldisest ülesehitusest ja
         eesmärgist, mille osa see säte moodustab (13. aprilli 2000. aasta otsus kohtuasjas C‑420/98: W.N., EKL 2000, lk I‑2847, punkt 21,
         ja 14. juuni 2007. aasta otsus kohtuasjas C‑56/06: Euro Tex, EKL 2007, lk I‑4859, punkt 27).
      
      26      Väljakujunenud kohtupraktikast nähtub samuti, et nii ühenduse õiguse ühetaolise kohaldamise nõudest kui ka võrdsuse põhimõttest
         lähtuvalt tuleb ühenduse õigusnorme, mis ei viita otseselt liikmesriikide õigusele nende tähenduse ning ulatuse kindlaksmääramiseks,
         tavaliselt kogu ühenduses tõlgendada autonoomselt ja ühetaoliselt ning selleks tuleb arvesse võtta õigusnormi konteksti ja
         vastava regulatsiooniga taotletavat eesmärki (vt eelkõige 18. jaanuari 1984. aasta otsus kohtuasjas 327/82: Ekro, EKL 1984,
         lk 107, punkt 11; 19. septembri 2000. aasta otsus kohtuasjas C‑287/98: Linster, EKL 2000, lk I‑6917, punkt 43, ja 18. oktoobri
         2007. aasta otsus kohtuasjas C‑195/06: Österreichischer Rundfunk, kohtulahendite kogumikus veel avaldamata, punkt 24).
      
      27      Järelikult tuleb ulatust, mille ühenduse seadusandja soovis omistada riigi reguleeriva asutuse otsuse „mõjuvälja jääva” kasutaja
         ja ettevõtja mõistele raamdirektiivi artikli 4 lõike 1 tähenduses, hinnata kõnealuse direktiivi kontekstis artikliga 4 taotletavat
         eesmärki silmas pidades.
      
      28      Sellegipoolest peab tõdema, et isegi kui eeldada, et ettevõtja, kes on sellises olukorras nagu põhikohtuasja kaebaja, kuulub
         raamdirektiivi artikli 16 lõike 3 kohaldamisalasse, ei tulene sellest automaatselt, et kõnealune ettevõtja võib kuuluda ka
         direktiivi artikli 4 lõike 1 kohaldamisalasse. Nagu märkis kohtujurist oma ettepaneku punktis 19, taotletakse artikli 4 lõikega 1
         hoopis teistsuguseid eesmärke kui need, millest lähtub artikli 16 lõige 3.
      
      29      Kui ettevõtja kuulub esimesena mainitud sätte kohaldamisalasse, on tagajärjeks see, et talle antakse õigus kaevata edasi riigi
         reguleeriva asutuse otsus, mis teda mõjutab, samal ajal kui teine säte annab talle juhul, kui otsusega tühistatakse kohustused,
         mis kehtivad ettevõtja suhtes, kellel on (varem olnud) märkimisväärne turujõud asjaomasel turul, õiguse olla tühistamisest
         piisavalt vara informeeritud.
      
      30      Nagu märkis kohtujurist oma ettepaneku punktis 22, väljendab raamdirektiivi artikkel 4 tõhusa kohtuliku kaitse põhimõtet,
         mis on ühenduse õiguse üldpõhimõte, mis tuleneb liikmesriikide ühesugustest riigiõiguslikest tavadest ja mis on sätestatud
         4. novembril 1950 Roomas alla kirjutatud Euroopa inimõiguste ja põhivabaduste kaitse konventsiooni artiklites 6 ja 13 (13. märtsi
         2007. aasta otsus kohtuasjas C‑432/05: Unibet, EKL 2007, lk I‑2271, punkt 37 ja viidatud kohtupraktika), mille kohaselt on
         liikmesriikide kohtutel kohustus tagada nende õiguste kohtulik kaitse, mis tulenevad isikutele ühenduse õigusest (eespool
         viidatud kohtuotsus Unibet, punkt 38 ja viidatud kohtupraktika).
      
      31      Raamdirektiivi artiklis 4 nimetatud olukorras on liikmesriigid kohustatud ette nägema võimaluse esitada kaebus kohtule, selleks
         et kaitsta õigusi, mis tulenevad kasutajatele ja ettevõtjatele ühenduse õiguskorrast.
      
      32      Järelikult tuleb tõhusa kohtuliku kaitse tagamise nõuet, millest lähtub raamdirektiivi artikkel 4, kohaldada ka kasutajate
         ja ettevõtjate suhtes, kes võivad tugineda ühenduse õiguskorrast – täpsemalt telekommunikatsioonialastest direktiividest –
         tulenevatele õigustele ja kelle õigusi riigi reguleeriva asutuse otsus mõjutab.
      
      33      Seetõttu on vaja kindlaks teha, kas kasutajad ja ettevõtjad, kes konkureerivad ettevõtjaga, kellel on (varem olnud) märkimisväärne
         turujõud asjaomasel turul, võivad tugineda ühenduse õiguskorrast – täpsemalt telekommunikatsioonialastest direktiividest –
         tulenevatele õigustele ja kas nende õigusi võib mõjutada riigi reguleeriva asutuse otsus, mille adressaadid nad ei ole, millisel
         juhul peaks neil olema kaebeõigus, et tagada selle otsuse üle kohtuliku kontrolli teostamine.
      
      34      Nagu märkis kohtujurist oma ettepaneku punktis 29 ja nagu väidavad põhikohtuasja kaebaja ja komisjon, kujutavad teatavad erikohustused,
         mis on märkimisväärse turujõuga ettevõtjale asjaomasel turul kehtestatud vastavalt raamdirektiivi artikli 16 lõigetele 3 ja 4
         ja nendes viidatud juurdepääsu käsitleva direktiivi sätetele, endast kaitsemeetmeid, mis on kehtestatud kasutajate ja märkimisväärse
         turujõuga ettevõtjaga konkureerivate ettevõtjate huvides ning mis võivad neile õigusi anda. Nende kaitsemeetmete hulka kuuluvad
         näiteks meetmed, mis riigi reguleeriv asutus võib võtta juurdepääsu käsitleva direktiivi artikli 8 alusel, ning selle direktiivi
         artiklis 10 ette nähtud kohustus konkurente mitte diskrimineerida ja artiklis 12 ette nähtud kohustus võimaldada konkurentidele
         juurdepääsu teatavatele võrguvahenditele või nende kasutamist.
      
      35      Mis puudutab võrguvahenditele juurdepääsu ja nende kasutamise kohustust, siis näeb juurdepääsu käsitleva direktiivi artikli 12
         lõige 1 ette, et „[r]iigi reguleeriv asutus võib kooskõlas artikliga 8 kehtestada kohustusi, mille kohaselt operaatorid peavad
         tulema vastu põhjendatud taotlustele, mis käsitlevad juurdepääsu konkreetsetele võrguelementidele ja nendega seotud vahenditele
         või nende kasutamist, muu hulgas ka olukordades, kui riigi reguleeriv asutus leiab, et juurdepääsust keeldumine või samaväärse
         mõjuga põhjendamatud tingimused takistaksid püsiva, konkurentsile rajatud turu tekkimist jaemüügi tasandil või ei oleks need
         lõpptarbijate huvides”. Nagu sama direktiivi artiklis 10 ette nähtud mittediskrimineerimiskohustus, on kohustuse võimaldada
         konkurentidele juurdepääsu teatavatele võrguvahenditele või nende kasutamist eesmärk anda selline õigus kõnealusest juurdepääsust
         huvitatud konkurentidele.
      
      36      Järelikult tuleb kasutajaid või asjaomasel turul märkimisväärse turujõuga ettevõtjaga konkureerivaid ettevõtjaid käsitleda
         nende õiguste võimalike omanikena, mis tulenevad regulatiivsetest erikohustustest, mis riigi reguleeriv asutus on kehtestanud
         märkimisväärse turujõuga ettevõtjale raamdirektiivi artikli 16 ja selles viidatud telekommunikatsioonialaste direktiivide
         alusel. Järelikult võib neid kasutajaid ja ettevõtjaid käsitleda raamdirektiivi artikli 4 lõike 1 tähenduses asjaomase asutuse
         sellise otsuse „mõjuvälja jäävatena”, mis kõnealuseid kohustusi muudab või need tühistab.
      
      37      Edasi on kohane märkida, et vastavalt raamdirektiivi artikli 8 lõikele 2 peavad riigi reguleerivad asutused toetama konkurentsi
         elektrooniliste sidevõrkude, elektrooniliste sideteenuste ning nendega seotud vahendite ja teenuste pakkumisel, muu hulgas
         tagades, et elektroonilise side sektoris ei moonutata ega piirata konkurentsi.
      
      38      Nagu märkis kohtujurist oma ettepaneku punktis 24 ja nagu väidab Taani valitsus, oleks raamdirektiivi artikli 4 lõike 1 kitsast
         tõlgendust, mille kohaselt see säte ei anna kaebeõigust muudele isikutele kui riigi reguleerivate asutuste otsuste adressaatidele,
         keeruline kokku sobitada üldiste eesmärkide ja reguleerimispõhimõtetega, millega need asutused on seotud tulenevalt kõnealuse
         direktiivi artiklist 8, ning eriti konkurentsi toetamise eesmärgiga.
      
      39      Sellest lähtuvalt tuleb raamdirektiivi artikli 4 lõiget 1 tõlgendada nii, et selle eesmärk on anda kaebeõigus ka muudele isikutele
         kui selle otsuse adressaadid, mille riigi reguleeriv asutus on turuanalüüsi käigus vastu võtnud. Niisiis on alust käsitleda
         selle sätte tähenduses „mõjuvälja jäävatena” kasutajaid ja ettevõtjaid, kes konkureerivad ettevõtjaga, kellel on (varem olnud)
         märkimisväärne turujõud asjaomasel turul, kui selline otsus võib kasutajate ja konkureerivate ettevõtjate õigusi mõjutada.
      
      40      Mis puudutab järgmiseks raamdirektiivi artikli 16 lõike 3 kolmandat lauset, siis näeb see säte ette, et isikutele, keda selline
         sektorispetsiifiliste regulatiivsete kohustuste tühistamine mõjutab, teatatakse sellest piisavalt vara. Ettevõtja, kellel
         on (varem olnud) märkimisväärne turujõud asjaomasel turul, on aga kohustusi tühistava otsuse adressaat, mistõttu on iseenesestmõistetav,
         et otsus tuleb talle teatavaks teha. Sama kehtib ka otsuste suhtes, millega niisugused kohustused ettevõtjale kehtestatakse,
         olenemata asjaolust, et kõnealuse direktiivi artikli 16 lõikes 4 ei ole seda otseselt märgitud. Seevastu sama direktiivi artikli 16
         lõikes 3 ette nähtud teatamise kogu mõte ilmneb just konkureerivate ettevõtjate puhul, kellele omakorda olid kasulikud need
         kohustused, mis otsusega tühistati. Sellest nähtub, et kui ühenduse seadusandja nägi ette niisuguse teatamise, soovis ta kaitsta
         eelkõige sellise ettevõtja konkurente, kellel on (varem olnud) märkimisväärne turujõud, kui „mõjutatud” isikuid. Lisaks tuleb
         märkida, et vastupidisel juhul oleks ühenduse seadusandja selles sättes kasutanud mitte „mõjutatud” isikute mõistet, vaid
         mõistet „ettevõtjad”, mis sisaldub sama lõike teises lauses.
      
      41      Järelikult on ettevõtjaga, kellel on (varem olnud) märkimisväärne turujõud asjaomasel turul, konkureerivate ettevõtjate õigused
         raamdirektiivi artikli 16 lõikega 3 hõlmatud ning neid ettevõtjaid tuleb käsitleda nii selle sätte kui ka sama direktiivi
         artikli 4 lõike 1 kohaldamisalasse kuuluvatena.
      
      42      Lisaks on kohane meelde tuletada, et vastavalt raamdirektiivi artikli 16 lõikele 6 kohaldatakse selle sätte kohaselt võetud
         meetmete suhtes muu hulgas direktiivi artiklis 6 ette nähtud korda ning et see artikkel sätestab muu hulgas huvitatud poolte
         õiguse esitada meetme eelnõu kohta mõistliku aja jooksul oma arvamus.
      
      43      Kõigest eelnevast nähtub, et „mõjuvälja jääva” kasutaja või ettevõtja mõistet raamdirektiivi artikli 4 lõike 1 tähenduses
         ning „mõjutatud” isiku mõistet direktiivi artikli 16 lõike 3 tähenduses tuleb tõlgendada nii, et need võivad tähendada mitte
         ainult ettevõtjat, kellel on (varem olnud) märkimisväärne turujõud asjaomasel turul, kelle suhtes riigi reguleeriv asutus
         on sama direktiivi artiklis 16 nimetatud turuanalüüsi menetluses teinud otsuse ja kes on otsuse adressaat, vaid ka kasutajaid
         ja märkimisväärse turujõuga ettevõtjaga konkureerivaid ettevõtjaid, kes ise ei ole selle otsuse adressaadid, kuid kelle õigusi
         otsus ebasoodsalt mõjutab.
      
      44      Seetõttu ei saa nõustuda seisukohaga, mille esitasid Austria ja Sloveenia valitsus ning mille kohaselt võimaldab raamdirektiivi
         artikli 4 lõike 1 tõlgendamine koostoimes direktiivi põhjendusega 12 iseenesest järeldada, et see direktiiv näeb kaebeõiguse
         ette üksnes isikule, kellele riigi reguleeriva asutuse otsus on tegelikult suunatud ja kes on selle otsuse adressaat.
      
      45      Nimetatud põhjenduses on tõepoolest kirjas, et „[k]ui riigi reguleeriv asutus teeb otsuse, peab kõigil isikutel, keda see
         puudutab, olema õigus kaevata see otsus edasi asjaomastest isikutest sõltumatule organile. See organ võib olla kohus”. See
         põhjendus sätestab aga üksnes võimaluse igal isikul, keda riigi reguleeriva asutuse otsus puudutab, esitada selle otsuse peale
         kaebus. Pelk asjaolu, et põhjenduses mainitakse niisuguse otsuse adressaadi võimalust kaebus esitada, ei tähenda aga mingil
         juhul, et selline kaebus on välistatud teiste ettevõtjate puhul, nagu otsuse adressaadiga konkureerivad ettevõtjad.
      
      46      Austria ja Sloveenia valitsus väidavad ka, et käesoleva eelotsuse küsimuse esemeks olevate sätete tõlgendamisel tuleb arvesse
         võtta ühenduse õigusele omast tõhususe põhimõtet, mis hõlmab ka spetsiifiliste regulatiivsete otsuste rakendamise kiiruse
         aspekti. Need valitsused näivad seega soovivat tõendada, et võimalus anda üldise haldusmenetluse seaduse paragrahvi 8 tähenduses
         „menetlusosalistele” õigusi, mis on „pooltel”, võib märkimisväärselt pikendada turuanalüüsi menetluse kogukestust, samal ajal
         kui riigi reguleeriv asutus peab reageerima võimalikult kiiresti, selleks et tasandada tasakaalutust, mis võib tekkida turgudel,
         mille tingimused võivad kiiresti muutuda. 
      
      47      Nende argumentidega ei saa nõustuda. Nagu meenutati käesoleva kohtuotsuse punktis 17, sätestab raamdirektiivi artikkel 4 kohustuse
         näha ette õigus pöörduda kaebusega kohtusse, kuid ei puuduta mingil viisil kohtuvälist haldusmenetlust, mis eelneb sellise
         kaebuse esitamisele.
      
      48      Võttes arvesse kõiki eelnevaid kaalutlusi, tuleb esimesele küsimusele vastata, et „mõjuvälja jääva” kasutaja või ettevõtja
         mõistet raamdirektiivi artikli 4 lõike 1 tähenduses ning „mõjutatud” isiku mõistet direktiivi artikli 16 lõike 3 tähenduses
         tuleb tõlgendada nii, et need võivad tähendada mitte ainult ettevõtjat, kellel on (varem olnud) märkimisväärne turujõud asjaomasel
         turul, kelle suhtes riigi reguleeriv asutus on sama direktiivi artiklis 16 nimetatud turuanalüüsi menetluses teinud otsuse
         ja kes on otsuse adressaat, vaid ka kasutajaid ja märkimisväärse turujõuga ettevõtjaga konkureerivaid ettevõtjaid, kes ise
         ei ole selle otsuse adressaadid, kuid kelle õigusi otsus ebasoodsalt mõjutab.
      
       Teine küsimus
      49      Teise küsimusega soovib eelotsusetaotluse esitanud kohus sisuliselt teada, kas raamdirektiivi artiklist 4 järeldub, et kui
         niisugusel ettevõtjal nagu põhikohtuasja kaebaja on õigus esitada kaebus riigi reguleeriva asutuse poolt turuanalüüsi haldusmenetluses
         tehtud otsuse peale, tuleb talle seetõttu omistada ka poole staatus kohtuvälises turuanalüüsi menetluses.
      
      50      Selles suhtes on kohane meelde tuletada, et raamdirektiivi artikkel 4 ei reguleeri küsimust, kes on direktiivi artiklis 16
         nimetatud kohtuvälise haldusmenetluse pooled. Ka viimati nimetatud sätte sõnastus ei viita sellele, et niisugusel ettevõtjal
         nagu põhikohtuasja kaebaja peaks olema õigus poolena kõnealuses turuanalüüsi menetluses osaleda. Raamdirektiivi artikli 16
         lõike 3 kolmas lause piirdub kinnitamisega, et isikutele, keda regulatiivsete erikohustuste tühistamine mõjutab, teatatakse
         sellest piisavalt vara.
      
      51      Teatavat valdkonda reguleerivate ühenduse õigusnormide puudumisel tuleb iga liikmesriigi siseriiklikus õiguskorras määrata
         pädevad kohtud ja kehtestada menetlusnormid nende kohtuasjade läbivaatamiseks, mille eesmärk on tagada isikutele ühenduse
         õiguse vahetust mõjust tulenevate õiguste kaitse (vt eelkõige 14. detsembri 1995. aasta otsus kohtuasjas C‑312/93: Peterbroeck,
         EKL 1995, lk I‑4599, punkt 12 ja viidatud kohtupraktika, ning 24. septembri 2002. aasta otsus kohtuasjas C‑255/00: Grundig
         Italiana, EKL 2002, lk I‑8003, punkt 33 ja viidatud kohtupraktika).
      
      52      Sellest järeldub, et ühenduse õigus ei kohusta a priori liikmesriike lubama kõigil kasutajatel ja ettevõtjatel, kes konkureerivad ettevõtjaga, kellel on (varem olnud) märkimisväärne
         turujõud asjaomasel turul, osaleda raamdirektiivi artiklis 16 nimetatud turuanalüüsi menetluses Austria kohaldatava menetlusõiguse
         tähenduses pooltena, kellel on käesoleva kohtuotsuse punktis 18 kirjeldatud õigused. Liikmesriigi seadusandja ülesanne on
         täpsustada, kas sellisel ettevõtjal nagu põhikohtuasja kaebaja on poole staatus kõnealuses kohtuvälises haldusmenetluses,
         ning jaatava vastuse korral otsustada, kas sellele ettevõtjale võidakse anda menetluses muid õigusi kui need, mis on artiklis 16
         sõnaselgelt ette nähtud, ning konsulteerimismenetlusele omased õigused, mis on sõnaselgelt sätestatud sama direktiivi artiklis 6.
      
      53      Sellest tulenevalt ei ole siseriiklik õigusnorm, mis annab sellises menetluses poole staatuse üksnes ettevõtjatele, kellel
         on (varem olnud) märkimisväärne turujõud asjaomasel turul ja kellele regulatiivsed erikohustused kehtestatakse, kelle kohustusi
         muudetakse või kelle kohustused tühistatakse, põhimõtteliselt vastuolus raamdirektiivi artikliga 4.
      
      54      Siiski on kohane meelde tuletada, et nende kohtuasjade läbivaatamiseks, mille eesmärk on tagada isikutele ühenduse õiguse
         vahetust mõjust tulenevate õiguste kaitse, kehtestatud siseriiklikud menetlusnormid ei tohi olla ebasoodsamad kui samalaadsete
         siseriiklike kaebuste puhul (võrdväärsuse põhimõte) ja need ei tohi muuta ühenduse õiguskorraga antud õiguste kasutamist praktiliselt
         võimatuks või ülemäära raskeks (tõhususe põhimõte) (vt selle kohta eelkõige eespool viidatud kohtuotsus Peterbroeck, punkt 12
         ja viidatud kohtupraktika, ning eespool viidatud kohtuotsus Grundig Italiana, punkt 33 ja viidatud kohtupraktika).
      
      55      Mis puudutab tõhususe põhimõtet, millele kaebaja tugineb turuanalüüsi haldusmenetluses osalemise õigust nõudes, siis tuleb
         meenutada, et Euroopa Kohtu praktikast nähtub, et iga juhtumit, mille puhul tekib küsimus, kas mingi siseriiklik menetlusnorm
         muudab isikutele ühenduse õiguskorraga antud õiguste kasutamise praktiliselt võimatuks või ülemäära raskeks, tuleb analüüsida,
         võttes arvesse selle sätte asukohta menetluses tervikuna, menetluse kulgu ja eripära erinevates liikmesriigi asutustes. Seda
         silmas pidades tuleb vajadusel arvesse võtta siseriikliku õiguskaitsesüsteemi aluseks olevaid põhimõtteid nagu kaitseõiguse
         tagamine, õiguskindluse põhimõte ja menetluse nõuetekohane kulgemine (vt selle kohta eespool viidatud kohtuotsus Peterbroeck,
         punkt 14, ja 7. juuni 2007. aasta otsus liidetud kohtuasjades C‑222/05–C‑225/05: van der Weerd jt, EKL 2007, lk I‑4233, punkt 33).
      
      56      Seega on eelotsusetaotluse esitanud kohtu ülesanne kindlaks teha, et siseriiklik menetlusõigus tagab nende õiguste kaitse,
         mis on ühenduse õiguskorraga antud kasutajatele ja ettevõtjatele, kes konkureerivad ettevõtjaga, kellel on (varem olnud) märkimisväärne
         turujõud asjaomasel turul, viisil, mis ei ole ebasoodsam kui samalaadsete siseriiklike õiguste kaitse puhul ja mis ei kahjusta
         kõnealustele kasutajatele ja ettevõtjatele raamdirektiivi artikliga 4 tagatud õiguskaitse tõhusust.
      
      57      Neil asjaoludel tuleb teisele küsimusele vastata, et siseriiklik õigusnorm, mis annab kohtuvälises turuanalüüsi menetluses
         poole staatuse üksnes ettevõtjatele, kellel on (varem olnud) märkimisväärne turujõud asjaomasel turul ja kellele regulatiivsed
         erikohustused kehtestatakse, kelle kohustusi muudetakse või kelle kohustused tühistatakse, ei ole põhimõtteliselt vastuolus
         raamdirektiivi artikliga 4. Siiski on eelotsusetaotluse esitanud kohtul ülesanne kontrollida, et siseriiklik menetlusõigus
         tagab nende õiguste kaitse, mis on ühenduse õiguskorraga antud kasutajatele ja ettevõtjatele, kes konkureerivad ettevõtjaga,
         kellel on (varem olnud) märkimisväärne turujõud asjaomasel turul, viisil, mis ei ole ebasoodsam kui samalaadsete siseriiklike
         õiguste kaitse puhul ja mis ei kahjusta kõnealustele kasutajatele ja ettevõtjatele raamdirektiivi artikliga 4 tagatud õiguskaitse
         tõhusust.
      
       Kohtukulud
      58      Kuna põhikohtuasja poolte jaoks on käesolev menetlus eelotsusetaotluse esitanud kohtus poolelioleva asja üks staadium, otsustab
         kohtukulude jaotuse siseriiklik kohus. Euroopa Kohtule märkuste esitamisega seotud kulusid, välja arvatud poolte kohtukulud,
         ei hüvitata.
      
      Esitatud põhjendustest lähtudes Euroopa Kohus (teine koda) otsustab:
      1.      „Mõjuvälja jääva” kasutaja või ettevõtja mõistet Euroopa Parlamendi ja nõukogu 7. märtsi 2002. aasta direktiivi 2002/21/EÜ
            elektrooniliste sidevõrkude ja -teenuste ühise reguleeriva raamistiku kohta (raamdirektiiv) artikli 4 lõike 1 tähenduses ning
            „mõjutatud” isiku mõistet direktiivi artikli 16 lõike 3 tähenduses tuleb tõlgendada nii, et need võivad tähendada mitte ainult
            ettevõtjat, kellel on (varem olnud) märkimisväärne turujõud asjaomasel turul, kelle suhtes riigi reguleeriv asutus on sama
            direktiivi artiklis 16 nimetatud turuanalüüsi menetluses teinud otsuse ja kes on otsuse adressaat, vaid ka kasutajaid ja märkimisväärse
            turujõuga ettevõtjaga konkureerivaid ettevõtjaid, kes ise ei ole selle otsuse adressaadid, kuid kelle õigusi otsus ebasoodsalt
            mõjutab.
      2.      Siseriiklik õigusnorm, mis annab kohtuvälises turuanalüüsi menetluses poole staatuse üksnes ettevõtjatele, kellel on (varem
            olnud) märkimisväärne turujõud asjaomasel turul ja kellele regulatiivsed erikohustused kehtestatakse, kelle kohustusi muudetakse
            või kelle kohustused tühistatakse, ei ole põhimõtteliselt vastuolus direktiivi 2002/21 artikliga 4. Siiski on eelotsusetaotluse
            esitanud kohtul ülesanne kontrollida, et siseriiklik menetlusõigus tagab nende õiguste kaitse, mis on ühenduse õiguskorraga
            antud kasutajatele ja ettevõtjatele, kes konkureerivad ettevõtjaga, kellel on (varem olnud) märkimisväärne turujõud asjaomasel
            turul, viisil, mis ei ole ebasoodsam kui samalaadsete siseriiklike õiguste kaitse puhul ja mis ei kahjusta kõnealustele kasutajatele
            ja ettevõtjatele direktiivi 2002/21 artikliga 4 tagatud õiguskaitse tõhusust.
      Allkirjad
      * Kohtumenetluse keel: saksa.