CELEX: 22004A0806(02)
Language: sl
Date: 2004-05-28 00:00:00
Title: Sporazum v obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo in Republiko Kazahstan o uvedbi sistema dvojne kontrole brez količinskih omejitev za izvoz nekaterih jeklenih izdelkov iz Republike Kazahstan v Evropsko skupnost

Pomembno pravno obvestilo

|

22004A0806(02)

Uradni list L 261 , 06/08/2004 str. 0049 - 0062

		Sporazumv obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo in Republiko Kazahstan o uvedbi sistema dvojne kontrole brez količinskih omejitev za izvoz nekaterih jeklenih izdelkov iz Republike Kazahstan v Evropsko skupnostA. Pismo Evropske skupnostiSpoštovani,1. V čast mi je sklicevati se na Sporazum med Evropsko skupnostjo za premog in jeklo ter Vlado Republike Kazahstan o trgovanju z nekaterimi jeklenimi izdelki, sklenjen 22. julija 2002. Poleg tega so potekala posvetovanja o problemih v zvezi z nekaterimi jeklenimi izdelki, ki niso zajeti v omenjenem sporazumu.2. Na podlagi teh posvetovanj se pogodbenici strinjata, da bosta uvedli sistem dvojne kontrole brez količinskih omejitev za nekatere jeklene izdelke, da bi izboljšali preglednost in se izognili morebitnim motnjam v trgovanju. Podrobnosti sistema dvojne kontrole so priložene temu pismu.3. Ta izmenjava pisem ne posega v uporabo ustreznih določb dvostranskih sporazumov o trgovini in s trgovino povezanimi zadevami, zlasti tistih, ki se nanašajo na protidampinške in zaščitne ukrepe.4. Katera koli od pogodbenic lahko kadarkoli predlaga spremembe priloge ali dodatkov k temu pismu, za kar je potrebno vzajemno soglasje pogodbenic, začnejo pa učinkovati, kot se pogodbenici dogovorita. Če bi bile pod sistemom dvojne kontrole v Evropski skupnosti uvedene protidampinške ali zaščitne preiskave ali ukrepi, se bo Kazahstan odločil, ali bo tak izdelek izključil iz sistema dvojne kontrole. Ta odločitev ne vpliva na sprostitev takega izdelka v prost obtok v Skupnosti.5. Na koncu mi je v čast predlagati, da bi to pismo skupaj z njegovo potrditvijo predstavljala sporazum med Evropsko skupnostjo in Kazahstanom, ki začne veljati na dan vašega odgovora, če je pismo s prilogo in dodatki sprejemljivo za vašo vlado.Sprejmite, gospod, izraze mojega najodličnejšega spoštovanja.V imenu Evropske skupnosti+++++ TIFF +++++B. Pismo Vlade Republike KazahstanaSpoštovani,v čast mi je potrditi prejem Vašega pisma z dne …, ki se glasi:"1. V čast mi je sklicevati se na Sporazum med Evropsko skupnostjo za premog in jeklo ter Vlado Republike Kazahstan o trgovanju z nekaterimi jeklenimi izdelki, sklenjen 22. julija 2002. Poleg tega so potekala posvetovanja o problemih v zvezi z nekaterimi jeklenimi izdelki, ki niso zajeti v omenjenem sporazumu.2. Na podlagi teh posvetovanj se pogodbenici strinjata, da bosta uvedli sistem dvojne kontrole brez količinskih omejitev za nekatere jeklene izdelke, da bi izboljšali preglednost in se izognili morebitnim motnjam v trgovanju. Podrobnosti sistema dvojne kontrole so priložene temu pismu.3. Ta izmenjava pisem ne posega v uporabo ustreznih določb dvostranskih sporazumov o trgovini in s trgovino povezanimi zadevami, zlasti tistih, ki se nanašajo na protidampinške in zaščitne ukrepe.4. Katera koli od pogodbenic lahko kadarkoli predlaga spremembe priloge ali dodatkov k temu pismu, za kar je potrebno vzajemno soglasje pogodbenic, začnejo pa učinkovati, kot se pogodbenici dogovorita. Če bi bile pod sistemom dvojne kontrole v Evropski skupnosti uvedene protidampinške ali zaščitne preiskave ali ukrepi, se bo Kazahstan odločil, ali bo tak izdelek izključil iz sistema dvojne kontrole. Ta odločitev ne vpliva na sprostitev takega izdelka v prost obtok v Skupnosti.5. Na koncu mi je v čast predlagati, da bi to pismo skupaj z njegovo potrditvijo predstavljala sporazum med Evropsko skupnostjo in Kazahstanom, ki začne veljati na dan vašega odgovora, če je pismo s prilogo in dodatki sprejemljivo za vašo vlado."V čast mi je potrditi, da je navedeno sprejemljivo za mojo vlado in da vaše pismo, ta odgovor ter priložena priloga in dodatki predstavljajo sporazum, kot ste predlagali.Sprejmite, gospod, izraze mojega najodličnejšega spoštovanja.Za Vlado Republike Kazahstan+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------PRILOGA1.1 Razen če se obe pogodbenici strinjata, da se sistem odpravi prej, je treba v obdobju od datuma začetka uporabe tega sporazuma med pogodbenicama do 31. decembra 2004 za uvoze izdelkov iz Dodatka I s poreklom iz Kazahstana v Skupnost predložiti kontrolni dokument, skladen z vzorcem iz Dodatka II, ki ga izdajo organi v Skupnosti.1.2 Razen če se obe pogodbenici strinjata, da se sistem odpravi prej, morajo kazahstanski organi v obdobju od datuma začetka uporabe tega sporazuma do 31. decembra 2004 za uvoze izdelkov iz Dodatka I s poreklom iz Kazahstana v Skupnost poleg tega izdati izvozno listino. Original izvozne listine mora uvoznik predložiti najkasneje 31. marca po letu odpreme blaga, zajetega v listini.1.3 Šteje se, da je do odpreme prišlo na dan natovarjanja na izvozno transportno sredstvo.1.4 Izvozna listina mora biti skladna z vzorcem iz Dodatka III. Velja za izvoze na celotnem carinskem območju Skupnosti.1.5 Kazahstan Komisijo Evropskih skupnosti uradno obvesti o imenih in naslovih ustreznih kazahstanskih vladnih organov, pooblaščenih za izdajo in overjanje izvoznih listin, ter o žigih in podpisih, ki jih uporabljajo. Kazahstan Komisijo uradno obvesti tudi o vseh spremembah teh podatkov.1.6 Klasifikacija izdelkov iz tega sporazuma temelji na tarifni in statistični nomenklaturi Skupnosti (v nadaljevanju KN). Poreklo izdelkov, ki jih zajema ta sporazum, se ugotavlja v skladu s pravili, ki veljajo v Skupnosti.1.7 Pristojni organi Skupnosti se zavežejo, da bodo Kazahstan obvestili o vseh spremembah v KN v zvezi z izdelki iz tega sporazuma, preden začnejo veljati v Skupnosti.1.8 Nekatere tehnična določbe o izvajanju sistema dvojne kontrole so določene v Dodatku IV.2.1 Kazahstan se zavezuje, da bo Skupnosti dostavil natančne statistične podatke o izvoznih listinah, ki jih bodo kazahstanski organi izdali skladno s točko 1.2. Te informacije bodo Skupnosti posredovali do konca meseca po tistem, na katerega se statistični podatki nanašajo.2.2 Skupnost se zavezuje, da bo kazahstanskim organom dostavila natančne statistične podatke o kontrolnih dokumentih, ki jih bodo države članice skladno s točko 1.1 izdale v zvezi z izvoznimi listinami, ki jih bodo izdale kazahstanski organi. Te informacije bodo kazahstanskim organom posredovali do konca meseca po tistem, na katerega se statistični podatki nanašajo.3. Po potrebi se na zahtevo ene ali druge pogodbenice opravijo posvetovanja o vseh problemih, povezanih z izvajanjem tega sporazuma. Ta posvetovanja je treba opraviti brez odlašanja. Obe pogodbenici se morata lotiti posvetovanj, ki se opravijo po tem členu, v duhu sodelovanja in z željo uskladiti razhajanja med njima.4. Vsa obvestila po tem sporazumu je treba predati:- za Skupnost Komisiji Evropskih skupnosti,- za Kazahstan Misiji Republike Kazahstan pri Evropskih skupnostih.--------------------------------------------------Dodatek ISeznam izdelkov, za katere velja dvojna kontrola brez količinskih omejitevKAZAHSTANex72112330 (oznaka TARIC 7211233099)ex72112380 (oznaka TARIC 7211238099)ex72112900 (oznaka TARIC 7211290091)ex72112900 (oznaka TARIC 7211290099)ex72119000 (oznaka TARIC 7211900090)ex72112320 (oznaka TARIC 7211232090)ex72251910 (oznaka TARIC 7225191000)ex72251990 (oznaka TARIC 7225199000)ex72261910 (oznaka TARIC 7226191000)ex72261980 (oznaka TARIC 7226198010)ex72261980 (oznaka TARIC 7226198090)ex72261100 (oznaka TARIC 7226110090)--------------------------------------------------Dodatek IIEUROPEAN COMMUNITY SURVEILLANCE DOCUMENT+++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++EUROPEAN COMMUNITY SURVEILLANCE DOCUMENT+++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++--------------------------------------------------Dodatek III+++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++--------------------------------------------------Dodatek IVKAZAHSTANTehnične določbe za izvajanje sistema dvojne kontrole1. Izvozne listine imajo dimenzije 210 × 297 mm. Uporablja se bel pisalni papir brez mehanskih ostankov lesa, ki tehta najmanj 25 g/m2. Natisnjene so v angleščini. Če so izpolnjene ročno, morajo biti izpolnjene s črnilom in s tiskanimi črkami. Te listine lahko imajo dodatne izvode, ki jih je treba kot take ustrezno označiti. Če je listina v več izvodih, se za original šteje samo prvi izvod. Ta izvod je treba jasno označiti kot "izvirnik", druge pa kot "kopije". Pristojni organi Skupnosti sprejmejo za nadzor nad izvozom v Skupnost v skladu z določbami sistema dvojne kontrole kot veljaven le izvirnik.2. Vsaka listina je opremljena s standardizirano serijsko številko, natisnjeno ali ne, s katero jo je mogoče identificirati. To številko sestavljajo naslednji elementi:- dve črki, ki označujeta državo izvoznico, kot sledi: KZ = Kazahstan,- dve črki, ki označujeta predvideno državo članico carinjenja, kot sledi:BE = BelgijaDK = DanskaDE = NemčijaEL = GrčijaES = ŠpanijaFR = FrancijaIE = IrskaIT = ItalijaLU = LuksemburgNL = NizozemskaAT = AvstrijaPT = PortugalskaFI = FinskaSE = ŠvedskaGB = Združeno kraljestvoCZ = Češka republika [1]EE = Estonija [2]CY = Ciper [3]LV = Latvija [4]LT = Litva [5]HU = Madžarska [6]MT = Malta [7]PL = Poljska [8]SI = Slovenija [9]SK = Slovaška republika [10]- enomestno število, ki označuje leto, ki ustreza zadnji številki zadevne letnice, npr. "4" za 2004,- dvomestno število od 01 do 99, ki označuje posamezni urad v državi izvoznici, ki je dokument izdal,- petmestno število, ki teče zaporedoma od 00001 do 99999, dodeljeno predvideni državi članici carinjenja.3. Izvozne listine veljajo v koledarskem letu, v katerem so izdane, kot je prikazano v rubriki št. 3 izvozne listine.4. Ker mora uvoznik ob zahtevi za uvozno listino predložiti originalno izvozno listino, bi bilo treba izvozne listine, če je le mogoče, izdajati za posamezne trgovske posle in ne za okvirne pogodbe.5. Kazahstanu na izvozni listini ni treba prikazati podatkov o ceni, vendar pa jih na zahtevo dostavi organom Komisije.6. Izvozne listine se lahko izdajo po odpremi izdelkov, na katere se nanašajo. V takih primerih morajo nositi zaznamek "izdano naknadno".7. V primeru kraje, izgube ali uničenja izvozne listine lahko izvoznik pristojni vladni organ, ki je listino izdal, zaprosi za dvojnik na podlagi izvoznih listin, ki jih poseduje. Tako izdan dvojnik take listine nosi zaznamek "dvojnik". Dvojnik ima datum izvirne izvozne listine.8. Pristojne organe Skupnosti je treba takoj obvestiti o preklicu ali spremembi že izdanih izvoznih listin in, če je primerno, o podlagi za tak ukrep.[1] Ti sklici na te države članice in ustrezne oznake se uporabljajo od njihovega pristopa k Evropski skupnosti.[2] Ti sklici na te države članice in ustrezne oznake se uporabljajo od njihovega pristopa k Evropski skupnosti.[3] Ti sklici na te države članice in ustrezne oznake se uporabljajo od njihovega pristopa k Evropski skupnosti.[4] Ti sklici na te države članice in ustrezne oznake se uporabljajo od njihovega pristopa k Evropski skupnosti.[5] Ti sklici na te države članice in ustrezne oznake se uporabljajo od njihovega pristopa k Evropski skupnosti.[6] Ti sklici na te države članice in ustrezne oznake se uporabljajo od njihovega pristopa k Evropski skupnosti.[7] Ti sklici na te države članice in ustrezne oznake se uporabljajo od njihovega pristopa k Evropski skupnosti.[8] Ti sklici na te države članice in ustrezne oznake se uporabljajo od njihovega pristopa k Evropski skupnosti.[9] Ti sklici na te države članice in ustrezne oznake se uporabljajo od njihovega pristopa k Evropski skupnosti.[10] Ti sklici na te države članice in ustrezne oznake se uporabljajo od njihovega pristopa k Evropski skupnosti.--------------------------------------------------