CELEX: 22011A0121(01)
Language: hr
Date: 2010-11-22 00:00:00
Title: Protokol uz Sporazum o partnerstvu i suradnji između Europskih zajednica i njihovih država članica, s jedne strane, i Ukrajine, s druge strane, o Okvirnom sporazumu između Europske unije i Ukrajine o općim načelima sudjelovanja Ukrajine u programima Unije

290                     HR                                    Službeni list Europske unije                                               11/Sv. 105
22011A0121(01)
21.1.2011.                                                SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE                                                       L 18/3
                                                                      PROTOKOL
               uz Sporazum o partnerstvu i suradnji između Europskih zajednica i njihovih država članica, s jedne
               strane, i Ukrajine, s druge strane, o Okvirnom sporazumu između Europske unije i Ukrajine o
                                         općim načelima sudjelovanja Ukrajine u programima Unije
               EUROPSKA UNIJA, dalje u tekstu „Unija”,
               s jedne strane, i
               UKRAJINA,
               s druge strane,
               dalje u tekstu „stranke”,
               budući da:
               (1)     Ukrajina je sklopila Sporazum o partnerstvu i suradnji između Europske zajednice i njezinih država članica, s
                       jedne strane, i Ukrajine, s druge strane (1) (dalje u tekstu „Sporazum”), koji je stupio na snagu 1. ožujka 1998.
               (2)     Europsko vijeće je na sjednici održanoj u Bruxellesu 17. i 18. lipnja 2004. pozdravilo prijedlog Komisije o
                       Europskoj politici susjedstva (EPS) i ovjerilo zaključke Vijeća od 14. lipnja 2004.
               (3)     Zaključci koje je Vijeće u brojnim prilikama kasnije donosilo su uvijek iznova bili u prilog toj politici.
               (4)     Vijeće je 5. ožujka 2007. izrazilo potporu općem i globalnom pristupu koji je opisan u priopćenju Komisije od
                       4. prosinca 2006., kako bi partnerima iz ESP-a omogućilo sudjelovanje u agencijama i programima Zajednice
                       prema njihovim zaslugama i ako pravne osnove to dopuštaju.
               (5)     Ukrajina je izrazila želju za sudjelovanjem u programima Unije.
               (6)     Memorandumom o razumijevanju između Komisije i nadležnih tijela Ukrajine potrebno je odrediti posebne
                       odredbe i uvjete, te postupke izvješćivanja i vrednovanja, koji se odnose na sudjelovanje Ukrajine u svakom
                       pojedinačnom programu,
               SPORAZUMJELE SU SE:
                                Članak 1.                                         upravljačkih odbora odgovornih za praćenje programa u kojima
                                                                                  Ukrajina financijski doprinosi.
Ukrajini se dopušta sudjelovanje u svim postojećim i budućim
programima Unije koji su otvoreni za sudjelovanje Ukrajine u
skladu s odgovarajućim odredbama o donošenju tih programa.
                                                                                                                Članak 4.
                                                                                  Projekti i inicijative koje podnose predstavnici Ukrajine, u mjeri
                                                                                  u kojoj je to moguće, podliježu jednakim uvjetima, pravilima i
                                Članak 2.                                         postupcima koji se za dotične programe, primjenjuju na države
Ukrajina financijski doprinosi općem proračunu Unije u skladu                     članice.
s određenim programima u kojima sama sudjeluje.
                                                                                                                Članak 5.
                                Članak 3.                                         Posebne odredbe i posebni uvjeti koji se odnose na sudjelovanje
                                                                                  Ukrajine u svakom pojedinačnom programu, a posebno
Predstavnicima Ukrajine se dozvoljava da kao promatrači                           plaćanje financijskog doprinosa i postupci izvješćivanja i vred­
i vezano za točke koje se tiču Ukrajine, sudjeluju u radu                         novanja, utvrđuju se Memorandumom o razumijevanju između
                                                                                  Komisije i nadležnih tijela Ukrajine na temelju mjerila utvrđenih
(1) SL L 49, 19.2.1998., str. 3.                                                  navedenim programima.
 ---pagebreak--- 11/Sv. 105             HR                                 Službeni list Europske unije                                                291
Podnese li Ukrajina zahtjev za dobivanje vanjske pomoći Unije               Prestanak važenja Protokola nakon što ga otkaže bilo koja od
kako bi sudjelovala u nekom određenom programu na osnovi                    stranaka ne utječe na provjere i nadzor koji se, prema potrebi,
članka 3. Uredbe (EZ) br. 1638/2006 Europskog parlamenta i                  provode u skladu s odredbama utvrđenim člancima 5. i 6.
Vijeća od 24. listopada 2006. o utvrđivanju općih odredbi o
uspostavljanju Instrumenta za europsko susjedstvo i part­                                              Članak 8.
nerstvo (1), ili u skladu s bilo kojom sličnom Uredbom kojom
se predviđa vanjska pomoć Unije i koja bi mogla biti donesena               Najkasnije 3 godine od stupanja na snagu ovog Protokola, a
ubuduće, uvjeti prema kojima Ukrajina koristi vanjsku pomoć                 nakon toga svake 3 godine, obje stranke mogu preispitati
Unije se utvrđuju dogovorom o financiranju, kojim se posebno                provedbu ovog Protokola na temelju stvarnog sudjelovanja
poštuju odredbe članka 20. Uredbe (EZ) br. 1638/2006.                       Ukrajine u programima Unije.
                                                                                                       Članak 9.
                               Članak 6.
                                                                            Ovaj se Sporazum primjenjuje s jedne strane na područjima na
U skladu s Uredbom Vijeća (EZ, Euratom) br. 1605/2002 od                    kojima se primjenjuje Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
25. lipnja 2002. o Financijskoj uredbi koja se primjenjuje na               te pod uvjetima propisanim u tom Ugovoru i, s druge strane, na
opći proračun Europskih zajednica (2), svaki Memorandum o                   području Ukrajine.
razumijevanju koji se sklapa u skladu s člankom 5. propisuje
da će financijski nadzor ili reviziju ili druge provjere, uključujući
i administrativne istrage, provoditi Komisija, Europski ured za                                       Članak 10.
borbu protiv prijevara i Revizijski sud, ili će se to činiti prema          Ovaj Sporazum stupa na snagu prvog dana mjeseca koji slijedi
njihovom ovlaštenju.                                                        nakon datuma kad se stranke putem diplomatskih kanala
                                                                            uzajamno obavijeste o dovršetku svojih pravnih postupaka
                                                                            potrebnih za njegovo stupanje na snagu.
Propisuju se detaljne odredbe o financijskom nadzoru i reviziji,
administrativnim mjerama, kaznama i naplati, kojima se Komi­
siji, Europskom uredu za borbu protiv prijevara i Revizijskom               Ovaj se Protokol privremeno primjenjuje od datuma potpisi­
sudu dodjeljuju ovlaštenja jednaka onima koja imaju s obzirom               vanja do njegova stupanja na snagu, podložno njegovom
na korisnike ili izvođače s poslovnim nastanom u Uniji.                     kasnijem sklapanju.
                                                                                                      Članak 11.
                               Članak 7.
                                                                            Ovaj je Protokol sastavni dio Sporazuma.
Ovaj Protokol primjenjuje se dok je na snazi Sporazum.
                                                                                                      Članak 12.
Protokol potpisuju i odobravaju stranke, svaka u skladu sa                  Ovaj je Protokol sastavljen u dva primjerka, na bugarskom,
svojim postupcima.                                                          češkom, danskom, engleskom, estonskom, finskom, francu­
                                                                            skom, grčkom, latvijskom, litavskom, mađarskom, malteškom,
                                                                            nizozemskom, njemačkom, poljskom, portugalskom, rumunj­
Svaka stranka može otkazati ovaj Protokol pisanom obaviješću                skom, slovačkom, slovenskom, španjolskom, švedskom, talijan­
drugoj stranci. Ovaj Protokol prestaje važiti 6 mjeseci od dana             skom i ukrajinskom jeziku, pri čemu je svaki od tih tekstova
takve obavijesti.                                                           jednako vjerodostojan.
(1) SL L 310, 9.11.2006., str. 1.
(2) SL L 248, 16.9.2002., str. 1.
 ---pagebreak--- 292  HR                                Službeni list Europske unije                           11/Sv. 105
    Съставено в Брюксел на двадесет и втори ноември две хиляди и десета година.
    Hecho en Bruselas, el veintidós de noviembre de dos mil diez.
    V Bruselu dne dvacátého druhého listopadu dva tisíce deset.
    Udfærdiget i Bruxelles den toogtyvende november to tusind og ti.
    Geschehen zu Brüssel am zweiundzwanzigsten November zweitausendzehn.
    Kahe tuhande kümnenda aasta novembrikuu kahekümne teisel päeval Brüsselis.
    Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι δύο Νοεμβρίου δύο χιλιάδες δέκα.
    Done at Brussels on the twenty-second day of November in the year two thousand and ten.
    Fait à Bruxelles, le vingt-deux novembre deux mille dix.
    Fatto a Bruxelles, addì ventidue novembre duemiladieci.
    Briselē, divi tūkstoši desmitā gada divdesmit otrajā novembrī
    Priimta du tūkstančiai dešimtų metų lapkričio dvidešimt antrą dieną Briuselyje.
    Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizedik év november huszonkettedik napján.
    Magħmul fi Brussell, fit-tnejn u għoxrin jum ta’ Novembru tas-sena elfejn u għaxra.
    Gedaan te Brussel, de tweeëntwintigste november tweeduizend tien.
    Sporządzono w Brukseli dnia dwudziestego drugiego listopada roku dwa tysiące dziesiątego.
    Feito em Bruxelas, em vinte e dois de Novembro de dois mil e dez.
    Întocmit la Bruxelles la douăzeci și doi noiembrie două mii zece.
    V Bruseli dňa dvadsiateho druhého novembra dvetisícdesať.
    V Bruslju, dne dvaindvajsetega novembra leta dva tisoč deset.
    Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenätoisena päivänä marraskuuta vuonna kaksituhatta­
    kymmenen.
    Som skedde i Bryssel den tjugoandra november tjugohundratio.
    Вчинено в мiстi Брюссель двадцять другого листопада двi тисячi десятого року.
 ---pagebreak--- 11/Sv. 105         HR                    Službeni list Europske unije 293
           За Европейския съюз
           Por la Unión Europea
           Za Evropskou unii
           For Den Europæiske Union
           Für die Europäische Union
           Euroopa Liidu nimel
           Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
           For the European Union
           Pour l'Union européenne
           Per l'Unione europea
           Eiropas Savienības vārdā –
           Europos Sąjungos vardu
           Az Európai Unió részéről
           Għall-Unjoni Ewropea
           Voor de Europese Unie
           W imieniu Unii Europejskiej
           Pela União Europeia
           Pentru Uniunea Europeană
           Za Európsku úniu
           Za Evropsko unijo
           Euroopan unionin puolesta
           För Europeiska unionen
           За Європейське Спiвтовариство
           За Украйна
           Por Ucrania
           Za Ukrajinu
           For Ukraine
           Für die Ukraine
           Ukraina nimel
           Για την Ουκρανία
           For Ukraìne
           Pour l'Ukraine
           Per l'Ucraina
           Ukrainas vārdā –
           Ukrainos vardu
           Ukrajna részéről
           Għall-Ukraina
           Voor Oekraïne
           W imieniu Ukrainy
           Pela Ucrânia
           Pentru Ucraina
           Za Ukrajinu
           Za Ukrajino
           Ukrainan puolesta
           För Ukraina
           За Украïнy