CELEX: 31989R1641
Language: da
Date: 1989-06-12 00:00:00
Title: Kommissionens forordning (EØF) nr. 1641/89 af 12. juni 1989 om levering af korn som fødevarehjælp

Avis juridique important

|

31989R1641

Kommissionens forordning (EØF) nr. 1641/89 af 12. juni 1989 om levering af korn som fødevarehjælp  

EF-Tidende nr. L 162 af 13/06/1989 s. 0007 - 0009

KOMMISSIONENS FORORDNING ( EOEF ) Nr . 1641/89  af 12 . juni 1989  om levering af korn som foedevarehjaelp    KOMMISSIONEN FOR DE EUROPAEISKE  FAELLESSKABER HAR -  under henvisning til Traktaten om Oprettelse af Det Europaeiske OEkonomiske Faellesskab,  under henvisning til Raadets forordning ( EOEF ) nr . 3972/86 af 22 . december 1986 om politikken med hensyn til foedevarehjaelp og forvaltning af denne hjaelp ( 1 ), senest aendret ved forordning ( EOEF ) nr . 1870/88 ( 2 ), saerlig artikel 6, stk . 1, litra c ), og  ud fra foelgende betragtninger :  Raadets forordning ( EOEF ) nr . 1420/87 af 21 . maj 1987 om gennemfoerelsesbestemmelser til forordning ( EOEF) nr . 3972/86 om politikken med hensyn til foedevarehjaelp og forvaltning af denne hjaelp ( 3 ) indeholder en liste over de lande og organisationer, der kan  modtage foedevarehjaelp, og fastsaetter de generelle kriterier for transport af foedevarehjaelp ud over fob-stadiet;  som foelge af flere afgoerelser vedroerende tildeling af foedevarehjaelp har Kommissionen tildelt visse lande og organisationer 40 000 tons korn;  disse leveringer boer foretages i overensstemmelse med de regler, der er fastsat i Kommissionens forordning ( EOEF ) nr . 2200/87 af 8 . juli 1987 om almindelige bestemmelser for tilvejebringelse i Faellesskabet af produkter, der skal leveres som led i  Faellesskabets foedevarehjaelp ( 4 );  det er blandt andet noedvendigt at praecisere frister og leveringsbetingelser samt den fremgangsmaade, der skal foelges ved bestemmelsen af de heraf foelgende omkostninger -  UDSTEDT FOELGENDE FORORDNING :    Artikel 1   Med henblik paa levering som foedevarehjaelp til de i bilaget anfoerte modtagere skal der i Faellesskabet tilvejebringes korn efter bestemmelserne i forordning ( EOEF ) nr . 2200/87 og paa de i bilaget anfoerte betingelser . Tildeling af leveringerne  sker ved licitation .  Artikel 2     Denne forordning traeder i kraft dagen efter offentliggoerelsen i De Europaeiske Faellesskabers Tidende .  Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gaelder umiddelbart i hver medlemsstat .  Udfaerdiget i Bruxelles, den 12 . juni 1989 .  Paa Kommissionens vegne  Ray MAC SHARRY  Medlem af Kommissionen   ( 1 ) EFT nr . L 370 af 30 . 12 . 1986, s . 1 .  ( 2 ) EFT nr . L 168 af 1 . 7 . 1988, s . 7.  ( 3 ) EFT nr . L 136 af 26 . 5 . 1987, s . 1 .  ( 4 ) EFT nr . L 204 af 25 . 7 . 1987, s . 1 .    BILAG   1 . Aktion nr . ( 1 ): 154/89, 155/89, 159/89 .  2 . Program : 1989 .  3 . Modtager : Mocambique .  4 . Modtagerens repraesentant ( 2 ): IMBEC E.E ., CP 4229, Maputo ( telex 6-206 IMBEC MO MAPUTO ).  5 . Bestemmelsessted eller -land : Mocambique .  6 . Produkt, der skal tilvejebringes : bloed hvede .  7 . Naermere beskrivelse af varen og dennes kvalitet ( 3 ): se listen offentliggjort i EFT nr . C 216 af 14 . 8 . 1987, s . 3 ( II A 1 ); fugtighed : hoejst 14 %; proteinindhold : mindst 11 %.  8 . Samlet maengde : 40 000 tons .  9 . Antal partier : 3 ( A : 12 000 tons; B : 20 000 tons; C : 8 000 tons ).  10 . Emballering og maerkning :  A . Som styrtgods, og 252 000 nye vaevede polypropylensaekke med en minimumsvaegt paa 120 g og specielt behandlede mod ultraviolet lys med henblik paa brug til foedevarer, og 150 saekkenaale og den noedvendige traad .  B . Som styrtgods, og 420 000 nye vaevede polypropylensaekke med en minimumsvaegt paa 120 g og specielt behandlede mod ultraviolet lys med henblik paa brug til foedevarer, og 200 saekkenaale og den noedvendige traad .  C : Som styrtgods, og 168 000 nye vaevede polypropylensaekke med en minimumsvaegt paa 120 g og specielt behandlede mod ultraviolet lys med henblik paa brug til foedevarer, og 100 saekkenaale og den noedvendige traad .  Paaskrift paa saekke ( med mindst 5 cm hoeje bogstaver ):  A . »ACÇAO Nº 154/89 / TRIGO / DONATIVO DA COMUNIDADE ECONÓMICA EUROPEIA«  B . »ACÇAO Nº 155/89 / TRIGO / DONATIVO DA COMUNIDADE ECONÓMICA EUROPEIA«  C . »ACÇAO Nº 159/89 / TRIGO / DONATIVO DA COMUNIDADE ECONÓMICA EUROPEIA «.  11 . Den maade, produktet tilvejebringes paa : Faellesskabets marked .  12 . Leveringsstadium : frit lossehavn, losset .  13 . Afskibningshavn : -  14 . Lossehavn angivet af modtageren : -  15 . Lossehavn ( 4 ): A : Beira; B : Maputo; C : Nacala .  16 . Adresse paa lageret og eventuelt lossehavn : -  17 . Periode, i hvilken varen stilles til raadighed i afskibningshavnen, saafremt der gives tilslag for levering i afskibningshavn: 5 . til 19 . 7 . 1989 .  18 . Sidste frist for leveringen : 15 . 8 . 1989 .  19 . Procedure til bestemmelse af leveringsomkostningerne : licitation .  20 . Sidste frist for indgivelse af bud : 27 . 6. 1989, kl . 12.00 .  21 . I tilfaelde af fornyet licitation :  a ) sidste frist for indgivelse af bud : 4 . 7 . 1989, kl . 12.00  b ) periode, i hvilken varen stilles til raadighed i afskibningshavnen, saafremt der gives tilslag for levering i afskibningshavn : 5 . til 19 . 7 . 1989  c ) sidste frist for leveringen : 15 . 8 . 1989 .  22 . Licitationssikkerhedens stoerrelse : 5 ECU/ton .  23 . Leveringssikkerhedens stoerrelse : 10 % af det i ecu udtrykte bud .  24 . Adresse for indsendelse af bud ( 5 ): Bureau de l'aide alimentaire, à l'attention de Monsieur N . Arend, bâtiment Loi 120, bureau 7/58, Rue de la Loi 200, B-1049 Bruxelles ( telex AGREC 22037 B ).  25 . Restitution, der finder anvendelse efter ansoegning fra tilslagsmodtageren ( 6 ): restitutionen anvendelig fra den 20 . 6 . 1989, fastsat ved Kommissionens forordning ( EOEF ) nr . 1464/89 ( EFT nr . L 144 af 27 . 5 . 1989, s . 39 ).    Noter :  ( 1 ) Aktionens nummer skal anfoeres i al korrespondance .  ( 2 ) Kommissionens delegerede, der skal kontaktes af tilslagsmodtageren : F.S.C . Da Camara, CP 1306 Maputo ( tlf . 74 40 92, telex 6-146 CCE MO ).  ( 3 ) Paa anmodning af modtageren overdrager tilslagsmodtageren ham en attest fra en officiel instans, hvori det for det leverede produkts vedkommende attesteres, at de gaeldende normer vedroerende nuklear straaling i den paagaeldende medlemsstat ikke er blevet  overtraadt .  Radioaktivitetsattester skal indeholde oplysning om indholdet af caesium 134 og 137 .  ( 4 ) Der kan vaelges mellem havnene Nacala, Beira og Maputo, men valg skal foretages af modtageren senest paa det tidspunkt, skibet naar mocambiquisk farvand .  ( 5 ) For ikke at overbelaste telexen anmodes de bydende om inden den dato og det klokkeslaet, der er fastsat i punkt 20 i dette bilag, fortrinsvis at fremlaegge bevis for stillelsen af den i artikel 7, stk . 4, litra a ), i forordning ( EOEF ) nr . 2200/87  omhandlede licitationssikkerhed :  - enten ved aflevering paa det kontor, der er angivet i punkt 24 i dette bilag  - eller pr . telefax til et af foelgende numre i Bruxelles : 235 01 32, 236 10 97, 235 01 30 eller 236 20 05 .  ( 6 ) Kommissionens forordning ( EOEF ) nr . 2330/87 ( EFT nr . L 210 af 1 . 8 . 1987, s . 56 ) er gaeldende for eksportrestitutionen og i givet fald for de monetaere udligningsbeloeb og tiltraedelsesudligningsbeloebene, den repraesentative kurs og den monetaere  koefficient . Den i artikel 2 i ovennaevnte forordning anfoerte dato er den, der omhandles i punkt 25 i dette bilag .