CELEX: 21985A1122(02)
Language: hr
Date: 1986-01-08 00:00:00
Title: Okvirni sporazum o znanstvenoj i tehničkoj suradnji između Europskih zajednica i Švicarske Konfederacije

11/Sv. 109
            
            
               HR
            
            
               Službeni list Europske unije
            
            
               38
            
         21985A1122(02)
   
               L 313/6
            
            
               SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
            
         OKVIRNI SPORAZUM
   o znanstvenoj i tehničkoj suradnji između Europskih zajednica i Švicarske Konfederacije
   ŠVICARSKO SAVEZNO VIJEĆE u ime Švicarske Konfederacije, dalje u tekstu „Švicarska”,
   s jedne strane,
   VIJEĆE EUROPSKIH ZAJEDNICA, u ime Europske ekonomske zajednice i KOMISIJA EUROPSKIH ZAJEDNICA, u ime Europske zajednice za atomsku energiju,
   s druge strane,
   BUDUĆI DA, ne dovodeći u pitanje bitne odredbe Ugovora o osnivanju Europskih zajednica, ovaj Okvirni sporazum i sve djelatnosti započete prema tom Sporazumu ne utječu na ovlasti dodijeljene državama članicama za poduzimanje dvostranih djelatnosti sa Švicarskom na području znanosti, tehnologije, istraživanja i razvoja i na sklapanje, prema potrebi, sporazuma u tu svrhu;
   UZEVŠI U OBZIR značenje znanstvenog i tehničkog istraživanja za Švicarsku i Zajednicu i njihov međusoban interes za suradnju u tom području kako bi bolje iskoristile sredstva i izbjegle nepotrebno udvostručavanje;
   BUDUĆI DA su prilikom susreta u Luxembourgu 9. travnja 1984., ministri država članica Zajednica, ministri država članica Europske udruge slobodne trgovine (EFTA-e) i Komisije uzeli u obzir da rastuća gospodarska međuovisnost između Zajednica i država članica EFTA-e posebno opravdava suradnju u području istraživanja i razvoja i naglasili potrebu za povećanjem tih nastojanja, posebno s ciljem promicanja pokretljivosti istraživača; budući da je dodatna želja ministara bila da se u budućnosti osobita pažnja posveti određenim industrijskim i tehničkim područjima;
   BUDUĆI DA su Švicarska i Zajednice 16. rujna 1978. sklopile sporazum o suradnji u području kontrolirane termonuklearne fuzije i fizike plazme te budući da Švicarska i Zajednice surađuju u okviru različitih istraživačkih programa i poduhvata Zajednice;
   BUDUĆI DA su Švicarska i Europska ekonomska zajednica 28. rujna 1979. provele razmjenu pisama o osnivanju općeg okvira za suradnju na području informacijskih usluga, a posebno za proširenje mreže Zajednice za prijenos podataka (Euronet) švicarskom državnom području;
   BUDUĆI DA Švicarska i Europska ekonomska zajednica također surađuju u okvirima europske suradnje u području znanstvenih i tehničkih istraživanja (COST) i budući da namjeravaju nastaviti u svojim nastojanjima po tom pitanju;
   BUDUĆI DA Švicarska i Zajednice provode bitne istraživačke programe u područjima od velike važnosti i budući da se ciljevi tih programa u velikoj mjeri preklapaju;
   BUDUĆI DA su Švicarska i Zajednice zainteresirane za suradnju u okviru velikog broja tih programa;
   BUDUĆI DA je, kako bi se to postiglo, poželjno uspostaviti okvir koji obuhvaća cjelokupnu suradnju između Švicarske i Zajednica u području istraživanja, kojem se mogu pridružiti organizacije i privatna poduzeća; budući da bi, povrh toga, ovaj okvir trebao pružiti jednostavne i učinkovite postupke i imati dinamičnu narav,
   SPORAZUMJELI SU SE:
   A.   Cilj Sporazuma
   
   Članak 1.
   Postojeći Sporazum utvrđuje okvir za razvoj znanstvene i tehničke suradnje između Švicarske i Zajednica u područjima od zajedničkog interesa koja su predmet istraživanja i razvoja Zajednice i Švicarske.
   Članak 2.
   Suradnja se može provoditi putem javnih i privatnih organizacija i poduzeća koja sudjeluju u istraživačkim programima u Švicarskoj i Zajednicama iz Priloga I.
   Članak 3.
   Suradnja je moguća u sljedećim oblicima:
   
               —
            
            
               obična razmjena stajališta o smjeru i prioritetima istraživačke politike i planiranja u Švicarskoj i Zajednicama,
            
         
               —
            
            
               razmjena stajališta o perspektivama i razvoju suradnje,
            
         
               —
            
            
               prijenos informacija koje proizlaze iz suradnje iz ovog Sporazuma; koordinacija programa i projekata koje provode Švicarska i Zajednice,
            
         
               —
            
            
               zajednički programi ili potprogrami i zajedničke aktivnosti koje provode Švicarska i Europske zajednice.
            
         Članak 4.
   Suradnja se provodi:
   
               —
            
            
               zajedničkim sastancima,
            
         
               —
            
            
               posjetima i razmjenama istraživača, inženjera i tehničkog osoblja,
            
         
               —
            
            
               redovitim kontaktima između organizatora i voditelja programa ili projekata, sudjelovanjem stručnjaka na seminarima, simpozijima i radionicama,
            
         
               —
            
            
               sudjelovanjem u zajedničkim programima ili potprogramima i zajedničkim poduhvatima,
            
         
               —
            
            
               raspoloživost dokumentacije i priopćavanja rezultata rada koji se provodi u okviru suradnje.
            
         Članak 5.
   Suradnju je moguće prilagoditi i razviti u bilo koje vrijeme putem zajedničkog sporazuma ugovornih stranaka.
   B.   Provođenje suradnje
   
   Članak 6.
   Suradnja iz ovog Sporazuma provodi se putem odgovarajućih sporazuma.
   Članak 7.
   Sporazumi iz članka 6. pobliže određuju načine suradnje za svaki zasebni slučaj, a posebno:
   
               —
            
            
               ciljeve znanstvenog i tehničkog sadržaja,
            
         
               —
            
            
               pravila vezana uz širenje znanja i intelektualno vlasništvo,
            
         
               —
            
            
               dogovore vezane uz pokretljivost osoblja i sudjelovanje predstavnika ugovorne stranke u organizacijama druge strane,
            
         
               —
            
            
               načine za financijsko sudjelovanje u sporazumima za suradnju,
            
         
               —
            
            
               sve druge odgovarajuće načine.
            
         Članak 8.
   Sporazumi iz članka 6. sklapaju se u skladu s postupcima na snazi kod obje ugovorne stranke.
   Članak 9.
   Ugovorne strane jedna drugoj priopćavaju imena organizacija i poduzeća iz članka 2. koji sudjeluju u suradnji.
   C.   Zajednički odbor
   
   Članak 10.
   Uspostavlja se Zajednički odbor pod nazivom „Istraživački odbor Švicarske/Zajednica”, koji:
   
               —
            
            
               utvrđuje područja pogodna za suradnju i istražuje mjere za poboljšanje i razvoj suradnje,
            
         
               —
            
            
               provodi redovite razmjene stajališta o smjeru i prioritetima istraživačkih politika i planiranju u Švicarskoj i Zajednicama i o mogućnostima suradnje,
            
         
               —
            
            
               osigurava pravilno provođenje ovog Sporazuma.
            
         Članak 11.
   Zajednički odbor koji se sastoji od predstavnika Zajednica i Švicarske donosi svoj poslovnik.
   Sastaje se na zahtjev bilo koje ugovorne stranke najmanje jednom godišnje.
   D.   Europska zajednica za ugljen i čelik
   
   Članak 12.
   Treba zaključiti poseban protokol između Europske zajednice za ugljen i čelik i njezinih država članica, s jedne strane, i Švicarske, s druge strane, ako je suradnja u područjima koja obuhvaća Ugovor o osnivanju Europske zajednice za ugljen i čelik u obostranu korist.
   E.   Završne odredbe
   
   Članak 13.
   Ugovorne stranke odobravaju ovaj Sporazum u skladu s njihovim postojećim postupcima. On stupa na snagu na datum na koji ugovorne stranke jedna drugu obavijeste o zaključenju postupaka potrebnih u tu svrhu.
   Članak 14.
   Sporazum se primjenjuje, s jedne strane, na državna područja na koja se primjenjuje Ugovor o osnivanju Europske ekonomske zajednice, a prema uvjetima utvrđenim tim Ugovorom, i s druge strane, na državno područje Švicarske Konfederacije.
   Članak 15.
   Sporazum se sklapa na neodređeno vrijeme. Svaka ugovorna stranka može u bilo koje vrijeme otkazati ovaj Sporazum ili zahtijevati njegovo preispitivanje s otkaznim rokom od 12 mjeseci.
   Članak 16.
   Ovaj Sporazum je sastavljen u dva primjerka na danskom, nizozemskom, engleskom, francuskom, njemačkom, grčkom i talijanskom jeziku, pri čemu je svaki tekst jednako vjerodostojan.
   
      Sastavljeno u ….
      
         
            Za Švicarsko savezno vijeće
         
      
      
         
            Za Vijeće i Komisiju
         
         
            Europskih zajednica