CELEX: 52004PC0486(02)
Language: lv
Date: 2004-07-14
Title: Priekšlikums Eiropas Parlamenta un Padomes direktīva par ieguldījumu sabiedrību un kredītiestāžu kapitāla pietiekamību (pārstrādāta versija) [SEK(2004) 921]

LV
LV    LV
 ---pagebreak---                 EIROPAS KOPIENU KOMISIJA
                                                Briselē, 2004.7.14
                                                KOM(2004) 486 galīgais
                                                2004/0155 (COD)2004/0159 (COD)
                                                II sējums
                                    Priekšlikums
             EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES DIREKTĪVA,
       ar ko pārstrādā Eiropas Parlamenta un Padomes 2000. gada 20. marta
      Direktīvu 2000/12/EK par kredītiestāžu darbības sākšanu un veikšanu un
   Padomes 1993. gada 15. marta Direktīvu 93/6/EK par ieguldījumu sabiedrību un
                        kredītiestāžu kapitāla pietiekamību
                                (iesniegusi Komisija)
                                  {SEK(2004) 921}
LV                                                                              LV
 ---pagebreak---                                                                             93/6/EEK (pielāgots)
                                                                 2004/0159 (KOD)
                                                  Priekšlikums
               ⌦ EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES DIREKTĪVA ⌫
              par ieguldījumu sabiedrību un kredītiestāžu kapitāla pietiekamību
                                            (pārstrādāta versija)
   ⌦ EIROPAS PARLAMENTS UN EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME, ⌫
   ņemot vērā Eiropas Ekonomikas kopienas dibināšanas līgumu, jo īpaši tā ⌦ 47. ⌫ 57. panta
   2. punktu pirmo un trešo teikumu,
   ņemot vērā Komisijas priekšlikumu1,
   sadarbībā ar Eiropas Parlamentu2,
   ņemot vērā Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejas atzinumu3,
   ⌦ ņemot vērā Reģionu komitejas atzinumu4, ⌫
   ⌦ saskaņā ar Līguma 251. pantā noteikto procedūru5, ⌫
   tā kā:
                                                                           jauns
   (1)    Padomes 1993. gada 15. marta 93/6/EEK direktīva par ieguldījumu brokeru sabiedrību
          un kredītiestāžu kapitāla pietiekamību6 ir vairākas reizes būtiski grozīta. Ievērojot to,
          ka jāveic turpmāki grozījumi, skaidrības labad tā būtu jāpārstrādā.
                                                                            93/6/EEK 1) apsvērums
                                                                        (pielāgots)
   (2)    tā kā Padomes Direktīvas 93/22/EEK (1993. gada 10. maijs) par ieguldījumu
          pakalpojumiem vērtspapīru jomā7 ⌦ Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada
          21. aprīļa Direktīvas 2004/39/EK, kas attiecas uz finanšu instrumentu tirgiem un ar ko
   1
          OV C […], […], […].lpp.
   2
          OV C
   3
          OV C […], […], […].lpp.
   4
          OV C […], […], […].lpp.
   5
          OJ C […], […], […].lpp.
   6
          OV L Nr. 141, 11.6.1993., 1. lpp., kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar 2004/xx/EK OV, […]
   7
          OV L Nr.141., 11.06.1993., 0027. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Direktīvu [2004/…/EC
          (OV ………..)]
LV                                                       2                                                    LV
 ---pagebreak---        groza Padomes Direktīvas 85/611/EEK un 93/6/EEK un Eiropas Parlamenta un
       Padomes Direktīvu 2000/12/EK,8 un atceļ Padomes Direktīvu 93/22/EEK9 viens
       no ⌫ galvenais mērķiems ir ļaut ieguldījumu sabiedrībām, kuras saņēmušas atļaujas
       no kompetentām mītnes dalībvalstu iestādēm un kuras pārrauga kompetentās iestādes,
       brīvi veidot filiāles un sniegt pakalpojumus citās dalībvalstīs;. tā kā mMinētā direktīva
       paredz arī saskaņot noteikumus, kas reglamentē ieguldījumu sabiedrību darbības
       atļaušanu un nodarbošanos ar uzņēmējdarbību;.
                                                               93/6/EEK 2) apsvērums
                                                            (pielāgots)
   (3) tā kā mMinētā direktīva tomēr nenosaka kopīgus standartus ieguldījumu sabiedrību
       pašu kapitālam un noteikti nenosaka šādu sabiedrību sākumkapitāla lielumu; whereas
       ⌦ ne arī ⌫ tā kā minētā direktīva nenosaka vienotu uzraudzības sistēmu riskam,
       kam pakļautas šīs sabiedrības;. tā kā vairākos tās noteikumos ir atsauce uz citu
       Kopienas ierosinājumu, kura mērķis tieši būtu pieņemt saskaņotus pasākumus šajās
       jomās;
                                                               93/6/EK 3) apsvērums
                                                            (pielāgots)
   (4) tā kā šī pieņemtā pieeja ⌦ Tādēļ ir lietderīgi ⌫ skart tikai vispārēju saskaņošanu,
       kas ir vajadzīga un pietiekama, lai nodrošinātu atļauju un konsultatīvās uzraudzības
       sistēmas savstarpēju atzīšanu; tā kā pieņemšana, ⌦ lai sasniegtu savstarpēju atzīšanu
       iekšējā finanšu tirgus struktūrā ⌫ ⌦ ir jānosaka ⌫ pasākumi, lai koordinētu
       ieguldījumu sabiedrību pašu kapitāla noteikšanu, to sākumkapitāla lieluma izveidi un
       kopīgas sistēmas izveidi, lai uzraudzītu risku, kam pakļautas ieguldījumu sabiedrības
       veido būtiskus tādas saskaņošanas aspektus, kas ir vajadzīga, lai sasniegtu savstarpēju
       atzīšanu iekšējā finanšu tirgus struktūrā;.
                                                               jauns
   (5) Tā kā minētās darbības mērķi, nav iespējams pilnā mērā panākt dalībvalstīs un šīs
       darbības mēroga un ietekmes dēļ to labāk var sasniegt Kopienas līmenī, Kopiena var
       pieņemt pasākumus atbilstoši subsidiaritātes principam, kā tas noteikts Līguma
       5. pantā. Atbilstīgi minētajā pantā paredzētajam proporcionalitātes principam šī
       direktīva paredz tikai minimālās prasības, kas nepieciešamas šo mērķu sasniegšanai,
       nepārsniedzot to, kas šajā nolūkā ir nepieciešams.
                                                               93/6/EEK 4) apsvērums
   (6) tā kā piederas Ir lietderīgi noteikt dažādu sākumkapitāla lielumu atkarībā no to darbību
       loka, kuru veikšanai ieguldījumu sabiedrības ir saņēmušas atļauju;.
   8
       OV Nr. 126, 26.5.2000., 1. lpp.
   9
       OV Nr. 145, 30. 04. 2004., 1. lpp.
LV                                               3                                               LV
 ---pagebreak---                                                                    93/6/EK 5) apsvērums
                                                                (pielāgots)
   (7)     tā kā Būtu jāļauj esošajām ieguldījumu sabiedrībām ar dažiem nosacījumiem turpināt
           uzņēmējdarbību pat tad, ja to sākumkapitāla lielums neatbilst minimālajam lielumam,
           kas noteikts jaunām ⌦ ieguldījumu ⌫ sabiedrībām;.
                                                                   93/6/EEK 6) apsvērums
                                                                (pielāgots)
   (8)      tā kā Dalībvalstīm drīkst ⌦ ir jāspēj ⌫ noteikt arī stingrākus noteikumus, nekā
           paredz šī direktīva;.
                                                                   93/6/EK 7) apsvērums
                                                                (pielāgots)
   tā kā šī direktīva ir daļa no plašākiem starptautiskiem centieniem veikt spēkā esošo noteikumu
   tuvināšanu attiecībā uz ieguldījumu sabiedrību un kredītiestāžu (še turpmāk kopā «iestādes»)
   uzraudzību;
                                                                   jauns
   (9)     Lai iekšējais tirgus vienmērīgi darbotos, ir vajadzīgas ne vien tiesību normas, bet arī
           dalībvalstu kompetento iestāžu cieša un regulāra sadarbība, kā arī regulēšanas un
           uzraudzības prakses konverģences būtiska uzlabošana.
                                                                  93/6/EEK 8) apsvērums
                                                                (pielāgots)
   tā kā iestāžu pašu kapitāla vienoti pamata standarti ir noteicoša iezīme iekšējā tirgus
   ieguldījumu pakalpojumu nozarē, jo pašu kapitāls paredzēts tam, lai nodrošinātu iestāžu
   nepārtrauktu darbību un aizsargātu ieguldītājus;
                                                                   jauns
   (10)    Tā kā ieguldījumu brokeru sabiedrības attiecībā uz tirdzniecības portfeļa
           uzņēmējdarbību sastopas ar tiem pašiem riskiem kā kredītiestādes, attiecīgos
           Direktīvas 2000/12/EK noteikumus tāpat attiecina uz ieguldījumu brokeru
           sabiedrībām.
                                                                   93/6/EEK 9) apsvērums
                                                                (pielāgots)
                                                                   jauns
   (11)    tā kā kopīgā finanšu tirgū starp iestādēm, Ieguldījumu sabiedrību, vai kredītiestāžu
               (še turpmāk kopā «iestādes») pašu kapitāls var kalpot to zaudējumu līdzsvarošanai,
           kam neatbilst pietiekams ienākumu apjoms, lai nodrošinātu iestāžu nepārtrauktu
           darbību un aizsargātu ieguldītājus. Pašu kapitāls ir arī būtisks kritērijs kompetentajām
LV                                                  4                                               LV
 ---pagebreak---           iestādēm, jo īpaši, lai novērtētu kredītiestāžu maksātspēju, kā arī citiem piesardzības
          mērķiem. Turklāt, gan ieguldījumu brokeru sabiedrības, gan kredītiestādes, iekšējā
          tirgū  iesaistās tiešā konkurencē ⌦ cita ar citu ⌫. Tādēļ, lai stiprinātu Kopienas
          finanšu sistēmu un novērstu konkurences traucējumus, ir nepieciešams noteikt pašu
          kapitāla kopējus pamatstandartus. 
                                                                           93/6/EK 10) apsvērums
                                                                       (pielāgots)
   tā kā tāpēc ir vēlams panākt vienlīdzīgu izturēšanos pret kredītiestādēm un ieguldījumu
   sabiedrībām;
                                                                          jauns
   (12)   Šajā nolūkā ir lietderīgi par pamatu izmantot Direktīvā 2000/12/EK noteikto pašu
          kapitāla definīciju, ieviešot īpašus papildu noteikumus, kas ņem vērā ar tirgus risku
          dažādo apjomu saistītās kapitāla prasības.
                                                                           93/6/EEK 11) apsvērums
                                                                       (pielāgots)
   (13)   tā kā Vienoti uzraudzības un kontroles standarti ⌦ dažādu veidu ⌫ kredītriskiem,
          attiecībā uz kredītiestādēm jau ir noteikti ar Padomes Direktīvu 89/647/EEK (1989.
          gada 18. decembris) par kredītiestāžu maksātspējas koeficientu10 ⌦ Direktīvā
          2000/12/EK ⌫;.
                                                                          jauns
   (14)   Šajā sakarā noteikumi par minimālām kapitāla prasībām ir jāapsver kopsakarā ar
          citiem īpašiem instrumentiem, kas arī saskaņo kredītiestāžu uzraudzības pamata
          metodes.
                                                                           93/6/EEK 12) apsvērums
                                                                       (pielāgots)
   (15)   tā kā iIr jāattīsta vienoti standarti tirgus riskam, kam pakļautas kredītiestādes, un
          jāparedz papildu sistēma, lai uzraudzītu risku, kam pakļautas iestādes, jo īpaši tirgus
          risku un vēl jo vairāk pozīcijas risku, otras puses/norēķinu risku un ārvalstu valūtas
          risku;.
                                                                           93/6/EK 13) apsvērums
                                                                       (pielāgots)
   (16)   tā kā jāievieš Ir ⌦ jāizstrādā ⌫ «tirdzniecības grāmatas» jēdziens, kurā ietvertas tās
          vērtspapīru un citu finanšu instrumentu pozīcijas, kas domātas tirdzniecībai un
   10
          OV Nr. L 386, 30. 12. 1989., lpp. 14. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Direktīvu 92/30/EEK (OV
          L 110, 28.4.1992., 52. lpp.).
LV                                                       5                                                       LV
 ---pagebreak---         galvenokārt pakļautas tirgus riskam un riska darījumiem attiecībā uz dažiem finanšu
        pakalpojumiem, kurus sniedz klientiem;.
                                                                93/6/EEK 14) apsvērums
                                                             (pielāgots)
   (17) tā kā ir vēlams, ⌦ Lai samazinātu administratīvo slogu ⌫,iestādēmes kuru
        tirdzniecības grāmatas darījumi ir niecīgi gan absolūtā, gan relatīvā izteiksmē, ⌦ šīm
        iestādēm ⌫ varētu piemērot Direktīvu 89/647/EEK, ⌦ [2000/12/EK] ⌫, nevis
        prasības, ko paredz šīs direktīvas 1. un 2. pielikums;.
                                                                93/6/EK 15) apsvērums
                                                             (pielāgots)
   (18) tā kā Iir svarīgi, lai norēķinu/piegādes risku kontrole ņemtu vērā pastāvošās sistēmas,
        kas piedāvā līdzvērtīgu aizsardzību, kura ⌦ mazinot ⌫ minēto risku mazina;.
                                                                93/6/EEK 16) apsvērums
                                                             (pielāgots)
   (19) tā kā Iestādēm jebkurā gadījumā ⌦ ir ⌫ jāpilda šīs direktīvas prasības attiecībā uz
        ārvalstu valūtas riska segumu savā uzņēmējdarbībā kopumā; ⌦ . ⌫ tā kā tTām
        pozīcijām, kas izteiktas savstarpēji cieši saistītās valūtās, būtu jānosaka zemāki
        kapitāla normatīvi, kas ir vai nu statistiski apstiprināti, vai arī izriet no saistošiem
        starpvaldību nolīgumiem, jo īpaši, lai veicinātu Eiropas Monetārās savienības izveidi;
                                                                93/6/EK 17) apsvērums
                                                             (pielāgots)
   (20) tā kā visās iestādēs pPastāvošās iekšējās sistēmas procentu likmju riska uzraudzībai un
        kontrolei visai to ⌦ iestāžu ⌫ darbībai ir sevišķi svarīgas, lai šādu risku samazinātu;
        ⌦ . ⌫ tā kā tTāpēc jāļauj kompetentajām iestādēm šādas sistēmas ⌦ būtu
        jāpārrauga ⌫ pārraudzīt;.
                                                                93/6/EEK 18) apsvērums
                                                             (pielāgots)
   (21) tā kā Padomes Direktīva 92/121/EEK (1992. gada 21. decembris) par kredītiestāžu
        liela riska darījumu uzraudzību un kontroli11 ⌦ Tā kā Direktīva [2000/12/EK] ⌫ nav
        paredzēta, lai izveidotu ⌦ neparedz ⌫ vienotus noteikumus riska darījumu
        uzraudzībai ⌦ un kontrolei ⌫, kas principā pakļauti tirgus riskam ⌦ tādēļ ir
        ieteicams šādus noteikumus paredzēt ⌫ ;. tā kā minētajā direktīvā ir atsauce uz citu
        Kopienas ierosinājumu, kura mērķis ir pieņemt visu vajadzīgo metožu saskaņošanu
        šajā jomā;.
   11
        OV Nr. L 29, 5. 2. 1993., lpp. 1.
LV                                               6                                               LV
 ---pagebreak---                                                                              93/6/EEK 19) apsvērums
                                                                          (pielāgots)
   tā kā ir jāpieņem kopīgi noteikumi, lai uzraudzītu un kontrolētu riska darījumus, kam
   pakļautas ieguldījumu sabiedrības;
                                                                             jauns
   (22)    Operacionālais risks ir ievērojams risks, ar ko saskaras tās iestādes, kam nepieciešams
           pašu kapitāla segums. Ir būtiski ņemt vērā ES iestāžu daudzveidību, piedāvājot
           alternatīvas pieejas.
                                                                             93/6/EEK 20) – 22) apsvērums
                                                                          (pielāgots)
   tā kā kredītiestāžu pašu kapitālu jau nosaka Padomes Direktīva 89/299/EEK (1989. gada 17.
   aprīlis) par kredītiestāžu pašu kapitālu12;
   tā kā par pamatu iestāžu pašu kapitāla noteikšanai vajadzētu būt šai definīcijai;
   tā kā tomēr ir iemesli, kāpēc šajā direktīvā iestāžu pašu kapitāla definīcija var atšķirties no
   definīcijas iepriekšminētajā direktīvā, ņemot vērā šo iestāžu veikto darbību īpašas iezīmes,
   kas galvenokārt saistās ar tirgus risku;
                                                                             93/6/EEK 23) apsvērums
                                                                          (pielāgots)
   (23)    tā kā Padomes Direktīva 92/30/EEK (1992. gada 6. aprīlis) par kredītiestāžu
           konsolidētu uzraudzību13 ⌦ Direktīva [2000/12/EK] ⌫ nosaka konsolidācijas
           principu; ⌦ . ⌫ tā kā tTā nenosaka vienotus noteikumus tādu finanšu iestāžu
           konsolidēšanai, kas iesaistītas darbībās, kuras pakļautas tirgus riskam;. tā kā minētajā
           direktīvā ir atsauce uz citu Kopienas ierosinājumu, kura mērķis ir pieņemt visu
           vajadzīgo metožu saskaņošanu šajā jomā;
                                                                             jauns
   (24)    Lai nodrošinātu atbilstošu iestāžu maksātspēju grupas ietvaros, ir būtiski, lai
           minimālās kapitāla prasības tiktu piemērotas, pamatojoties uz grupas konsolidēto
           finanšu stāvokli. Lai nodrošinātu pašu kapitāla atbilstošu sadalījumu grupā un
           nepieciešamības gadījumā spētu aizsargāt ieguldījumus, minimālās kapitāla prasības
           attiecībā uz atsevišķām iestādēm ir jāpiemēro vienas grupas ietvaros, izņemot
           gadījumus, ja šis mērķis ir efektīvi sasniedzams kādā citā veidā.
   12
            OV Nr. L 124, 5. 5. 1989., lpp. 16. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Direktīvu 92/30/EEK (OV L
            110, 28.4.1992., 52. lpp.).
   13
            OV Nr. L 110, 28. 4. 1992., lpp. 52.
LV                                                         7                                                       LV
 ---pagebreak---                                                                  93/6/EEK 24) apsvērums
                                                              (pielāgots)
   (25) tā kā Direktīva 92/30/EEK ⌦ [2000/12/EC] ⌫ neattiecas uz grupām, kurās ir viena
        vai vairākas ieguldījumu sabiedrības, bet nav kredītiestāžu;. tā kā tomēr šķita vēlams
        radīt lLai ieviestu ieguldījumu sabiedrību konsolidētu uzraudzību, ⌦ būtu jārada ⌫
        kopīga sistēma;.
                                                                 jauns
   (26) Iestādēm ir jānodrošina iekšējais pašu kapitāls, kas atkarībā no riskiem, kam tās ir vai
        varētu tikt pakļautas, ir atbilstošs apjoma, kvalitātes un sadalījuma ziņā. Tādēļ
        iestādēm nepieciešama stratēģija un procedūras, lai novērtētu un uzturētu iekšējo pašu
        kapitāla pietiekamību.
   (27) Kompetentām iestādēm ir jānovērtē iestāžu pašu kapitāla pietiekamība, ņemot vērā
        riskus, kam tās ir pakļautas.
   (28) Lai iekšējais tirgus darbotos efektīvi, ir nepieciešama konverģences būtiska
        uzlabošana saskaņoto Kopienas tiesību aktu noteikumu īstenošanā un piemērošanā.
   (29) Šī paša iemesla dēļ un, lai nodrošinātu to, ka Kopienas iestādes, kas darbojas vairākās
        dalībvalstīs, netiek pārmērīgi noslogotas, jo tās turpina pildīt atsevišķu dalībvalstu
        kompetento iestāžu pienākumus attiecībā uz atļauju izsniegšanu un pārvaldi, ir būtiski
        uzlabot sadarbību kompetento iestāžu starpā. Šajā kontekstā jānostiprina konsolidētā
        uzraudzība.
   (30) Lai iekšējais tirgus darbotos aizvien efektīvāk un Kopienas pilsoņiem tiktu sniegta
        atbilstošu līmeņu pārredzamība, ir nepieciešams, lai kompetentās iestādes dara
        sabiedrībai zināmu to, kā šīs direktīvas prasības tiek īstenotas, pie kam tādā veidā, kas
        ļautu saprātīgi salīdzināt.
   (31) Lai stiprinātu tirgus disciplīnu un veicinātu iestāžu vēlmi uzlabot tirgus stratēģiju,
        riska kontroli un vietējās pārvaldes organizāciju, iestādēm ir jābūt atbilstoši atklātām.
                                                                 93/6/EEK 25) apsvērums
                                                              (pielāgots)
                                                                 jauns
   (32) tā kā laiku pa laikam var rasties vajadzība šīs direktīvas noteikumos izdarīt tehniskus
        (formālus) pielāgojumus, ņemot vērā jauninājumus ieguldījumu pakalpojumu nozarē;
        tā kā Komisija attiecīgi ierosinās izdarīt vajadzīgos pielāgojumus;         Šīs direktīvas
        izpildei vajadzīgie pasākumi ir jāpieņem saskaņā ar 1999. gada 28. jūnija Padomes
        Lēmumu 1999/468/EK, ar ko nosaka Komisijai piešķirto ieviešanas pilnvaru
        īstenošanas kārtību14. 
   14
        OV L 184, 17.7.1999., 23. lpp.
LV                                              8                                                  LV
 ---pagebreak---                                                                      93/6/EEK 26) apsvērums
   tā kā Padomei vēlākā posmā vajadzētu pieņemt noteikumus, lai pielāgotu šo direktīvu
   tehniskajai attīstībai saskaņā ar Padomes Lēmums 87/373/EEK (1987. gada 13. jūlijs), ar ko
   nosaka Komisijai piešķirto ieviešanas pilnvaru īstenošanas kārtību15; tā kā līdz tam Padomei
   pēc Komisijas ierosinājuma pašai vajadzētu izdarīt šādus pielāgojumus;
                                                                     93/6/EEK 27) apsvērums
                                                                 (pielāgots)
   tā kā vajadzētu paredzēt šo direktīvu pārskatīt trīs gados pēc tās ieviešanas, pamatojoties uz
   gūto pieredzi, finanšu tirgus attīstību un pārvaldes iestāžu starptautisku forumu darbu; tā kā
   šajā pārskatīšanā jāiekļauj arī iespējamā to jomu uzskaitījuma pārskatīšana, kurās varētu tikt
   izdarīti tehniski pielāgojumi;
                                                                     93/6/EEK 28) apsvērums
   tā kā šī direktīva un Direktīva 93/22/EEK par ieguldījumu pakalpojumiem vērtspapīru jomā ir
   tik cieši saistītas, ka varētu rasties konkurences traucējumi, ja tās stātos spēkā dažādā laikā,
                                                                    jauns
   (33)    Lai izvairītos no tirgus traucējumiem un nodrošinātu nepārtrauktību visos pašu
           kapitāla līmeņos, nepieciešams paredzēt īpašus pārejas pasākumus.
   (34)    Šajā direktīvā ir ievērotas pamattiesības un principi, kas cita starpā ir atzīti Eiropas
           Savienības Pamattiesību hartā, kā Kopienas tiesību vispārīgie principi.
   (35)    Pienākums transponēt šo direktīvu valsts tiesību aktos būtu jāattiecina uz tiem
           noteikumiem, kuros ir būtiskas izmaiņas salīdzinājumā ar iepriekšējām direktīvām.
           Pienākums transponēt noteikumus, kas nav mainīti, paredzēts jau iepriekšējās
           direktīvās.
   (36)    Šī direktīva neskar dalībvalstu pienākumus attiecībā uz VIII pielikuma B daļā minēto
           direktīvu transponēšanas termiņiem dalībvalstu tiesību aktos.
   15
            OV Nr. L 197, 18. 7. 1987., 33. lpp.
LV                                                  9                                               LV
 ---pagebreak---                                                                    93/6/EEK (pielāgots)
   IR PIEŅĒMUSI ŠO DIREKTĪVU.
                                      ⌦ I NODAĻA ⌫
                        ⌦ Priekšmets, joma un definīcijas ⌫
                                         ⌦ 1. IEDAĻA ⌫
                          ⌦ PRIEKŠMETS, JOMA UN DEFINĪCIJAS ⌫
                                                                   93/6/EEK (pielāgots)
                                                1. pants
   1.      ⌦ Šajā direktīvā paredzētas ieguldījumu sabiedrībām un kredītiestādēm
   piemērojamās kapitāla pietiekamības prasības, to aprēķināšanas noteikumi un piesardzīgas
   uzraudzības noteikumi. ⌫ Dalībvalstis piemēro šīs direktīvas prasības ieguldījumu
   sabiedrībām un kredītiestādēm, kas definētas 2. pantā.
   2.      Dalībvalsts var uzlikt papildu vai stingrākas prasības ieguldījumu sabiedrībām un
   kredītiestādēm, kuru darbību tā ir atļāvusi.
                                                                   jauns
                                                2. pants
   1.      Saskaņā ar šīs direktīvas 18., 20., no 28. līdz 32., pantu, 34. un 39. pantu, un
   Direktīvas [2000/12/EK] 68. līdz 73. pantu, uz ieguldījumu sabiedrībām attiecas ar
   attiecīgajām izmaiņām.
             Turklāt, Direktīvas [2000/12/EK] 71. līdz 73. pants attiecas uz šādiem gadījumiem:
             (a)   ieguldījumu brokeru sabiedrības mātesuzņēmums ir mātes kredītsabiedrība
                   kādā no dalībvalstīm;
             (b)   Kredītiestādes mātesuzņēmums, ir mātes ieguldījumu brokeru sabiedrība kādā
                   no dalībvalstīm.
             Ja finanšu līdzdalības sabiedrībai gan kredītiestāde, gan ieguldījumu brokeru
             sabiedrība ir meitasuzņēmumi, prasības finanšu līdzdalības sabiedrībai, pamatojoties
             uz grupas konsolidēto finanšu stāvokli, attiecas uz kredītiestādi.
LV                                                 10                                             LV
 ---pagebreak---                                                                     93/6/EEK 7. panta 1) un 2)
                                                                 punkts (pielāgots)
                                                7. pants
                                           Vispārīgi principi
   1.      Kapitāla pietiekamības prasības, ko 4. un 5. pants uzliek iestādēm,kuras šādiem
   uzņēmumiem nav ne mātes uzņēmumi, nemeitas uzņēmumi, piemēro atsevišķi.
   2.      Prasības, kas 4. un 5. pantā uzliktas:
   –         visām iestādēm, kurām ir kredītiestādes Direktīvas 92/30/EEK nozīmē, ieguldījumu
             sabiedrības vai citas finanšu iestādes kā filiāles, vai tām šādā juridiskā personā ir
             līdzdalība, un
   –         visām iestādēm, kuru mātes uzņēmums ir finanšu pārvaldītājasabiedrība,
   piemēro konsolidēti saskaņā ar metodēm, kas noteiktas iepriekšminētajā direktīvā un šā panta
   7. līdz 14. punktā.
                                                                    93/6/EEK 7. panta 3) punkts
                                                                 (pielāgots)
                                                                    1 2004/xx/EK 1. pants
                                                                    jauns
   2.      Ja grupā, uz kuru attiecas 2. punkts, ⌦ 1. punkts ⌫ nav nevienas kredītiestādes,
   piemēro Direktīvu 92/30/EEK ⌦ [2000/12/EK] ⌫, ievērojot to, ka šādus pielāgojumus:
   –         «finanšu līdzdalības sabiedrība» ir finanšu iestāde, kuras meitasuzņēmumi ir vienīgi
             vai galvenokārt ieguldījumu sabiedrības vai citas finanšu iestādes, tostarp vismaz
             viena ir ieguldījumu sabiedrība, un kura nav jaukta finanšu kontrolakciju sabiedrība
             atbilstīgi Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvai 2002/87/EK (2002. gada 16.
             decembris) par papildu uzraudzību kredītiestādēm, apdrošināšanas uzņēmumiem un
             ieguldījumu sabiedrībām finanšu konglomerātos16,
   –         «jauktas darbības līdzdalības sabiedrība» ir mātesuzņēmums, kas nav finanšu
             līdzdalības sabiedrība, ieguldījumu sabiedrība vai jaukta finanšu kontrolakciju
             sabiedrība Direktīvas 2002/87/EK nozīmē, starp kuras meitasuzņēmumiem ir vismaz
             viena ieguldījumu sabiedrība,
   –         -      «kompetentās iestādes» ir valsts varas iestādes, kas likumiski vai administratīvi
             ir pilnvarotas uzraudzīt ieguldījumu sabiedrības,
   –         Direktīvas 92/30/EEK 3. panta 5. punkta otro daļu nepiemēro,
   16
           OV L 35, 11.2.2003., 1. lpp.
LV                                                 11                                                 LV
 ---pagebreak---                 (a) visas atsauces uz kredītiestādēm uzskata par atsaucēm uz ieguldījumu brokeru
                   sabiedrībām, 
            (b)    Direktīvas 92/30/EEK 4. panta 1. un 2. punkta un 7. panta 5. punkta
                   ⌦ [2000/12/EK] 125. un 140. panta 2. punkta ⌫visas atsauces uz
                   ⌦ citiem ⌫ Direktīvuas ⌦ [2000/12/EK] pantiem ⌫ 77/780/EEK aizstāj ar
                   ⌦ uzskata par ⌫ atsaucēm uz Direktīvu 93/22/EEK ⌦ 2004/39/EK ⌫;
            (c)    Direktīvas 92/30/EEC ⌦ [2000/12/EK] ⌫ ⌦ 39. panta 3. punkta ⌫ 3.
                   panta 9 un 8. panta mērķiem atsauces uz           1 Eiropas Banku komiteju 
                   ⌦ uzskata par ⌫ aizstāj ar atsaucēm uz Padomi un Komisiju;
            (d)    Atkāpjoties no Direktīvas [2000/12/EK] 140. panta 1. punkta, ja grupā nav
                   nevienas kredītiestādes, 7. ⌦ šā ⌫ panta ⌦ pirmo teikumu ⌫ aizstāj ar
                   šādu: „Ja ieguldījumu sabiedrība, finanšu pārvaldītāja sabiedrība vai jaukta
                   pārvaldītāja sabiedrība kontrolē vienu vai vairākas filiāles, kas ir
                   apdrošināšanas sabiedrības, tad kompetentās iestādes un iestādes, kurām
                   uzticēts publisks pienākums uzraudzīt apdrošināšanas uzņēmumus, cieši
                   sadarbojas.”
                                                                   93/6/EEK 7. panta 4) punkts
   4. Kompetentās iestādes, kuras aicinātas vai pilnvarotas veikt konsolidētu uzraudzību grupām,
   uz kurām attiecas 3. punkts, līdz turpmākai šādu grupu konsolidētas uzraudzības saskaņošanai
   un, ja to pamato apstākļi, var neievērot šo pienākumu, ar nosacījumu, ka katra ieguldījumu
   sabiedrība šādā grupā:
   (i)      izmanto pašu kapitāla definīciju, kas dota V pielikuma 9. punktā;
   (ii)     atbilst prasībām, kādas atsevišķi uzliek 4. un 5. pants;
   (iii)    izveido sistēmas, lai uzraudzītu un kontrolētu visu citu grupāi ietilpstošo finanšu
            iestāžu kapitāla avotus un finansējumu.
                                                                   93/6/EK 7. panta 5) un
                                                                6) punkts (pielāgots)
   5. Kompetentajām iestādēm jāprasa, lai grupā esošās ieguldījumu sabiedrības, kuras
   atbrīvotas no saistībām saskaņā ar 4. punkta noteikumiem, ziņotu par šiem riskiem, ieskaitot
   riskus, kas saistīti ar to kapitāla struktūru, avotiem un finansējumu, kas varētu apdraudēt to
   finansiālo stāvokli. Ja kompetentās iestādes pēc tam uzskata, ka šo ieguldījumu sabiedrību
   finansiālais stāvoklis nav pietiekami aizsargāts, tās pieprasa šīm sabiedrībām veikt
   pasākumus, vajadzības gadījumā arī ierobežojot kapitāla nodošanu no šādām sabiedrībām
   grupas dalībniekiem.
   6. Ja kompetentās iestādes neizpilda pienākumu veikt konsolidētu uzraudzību, kas noteikta 4.
   punktā, tām jāveic citi piemēroti pasākumi, lai uzraudzītu visas grupas risku, proti, riska
   darījumus, ieskaitot visus uzņēmumus, kuri neatrodas dalībvalstī.
LV                                                  12                                            LV
 ---pagebreak---                                                                     93/6/EEK (pielāgots)
                                         ⌦ 2. IEDAĻA ⌫
                                          DEFINĪCIJAS
                                                                    93/6/EEK 2. panta 1) punkts
                                                                 (pielāgots)
                                                                    jauns
                                              3. pants
   1. Šajā direktīvā      piemēro šādas definīcijas: 
       (a)1. kredītiestādes ⌦ ir kredītiestādes, kā tas noteikts Direktīvas [2000/12/EK]
              4. panta 1. punktā ⌫; visas iestādes, kuras atbilst definīcijai Padomes Pirmās
              direktīvas 77/780/EEK (1977. gada 12. decembris) par normatīvo un
              administratīvo aktu saskaņošanu attiecībā uz kredītiestāžu darbības sākšanu un
              veikšanu17 1. panta pirmajā daļā un uz kurām attiecas Direktīvā 89/674/EEK
              noteiktās prasības;
                                                                    2004/39/EK 67. panta 2. punkts
                                                                 (pielāgots)
                                                                    jauns
       (b)    ieguldījumu sabiedrības ir visas iestādes, kas atbilst definīcijai ⌦ kā tas
              noteikts Direktīvas 2004/39/EK 4. panta 1. punktā ⌫ Eiropas Parlamenta un
              Padomes par finanšu instrumentu tirgiem ,un uz ko attiecas ar minēto
              ⌦ šīs ⌫ direktīvuas noteiktās prasības, izņemot:
              (a)(i) kredītiestādes,
              (b)(ii) vietējās sabiedrības, kas definētas 20. ⌦ šā panta 1. punkta p)
                     apakšpunktā, ⌫ un
              (c)(iii) sabiedrības, kam          ir tiesības  tikai            piedāvāt ieguldījumu
                     konsultācijas un/vai  saņemt un pārsūtīt ieguldītāju rīkojumus,
                     neuzglabājot saviem klientiem piederošu naudu vai vērtspapīrus, un tādēļ
                     nekad nedrīkst būt savu klientu debitori;
                                                                    93/6/EEK 2. panta 3) līdz
                                                                 4) punkts (pielāgots)
       3. (c) iestādes ir kredītiestādes un ieguldījumu sabiedrības;
   17
      OV Nr. L 322, 17. 12. 1977., lpp. 30. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Direktīvu 89/646/EEK
      (OV Nr. L 386, 12. 30.12.1989., 1.lpp.)
LV                                               13                                                       LV
 ---pagebreak---       4. (d) atzītas trešo valstu ieguldījumu sabiedrības ir sabiedrības, ⌦ kas atbilst
             šādiem nosacījumiem: ⌫
             ⌦ (i) sabiedrības, ⌫uz kurām, ja tās būtu izveidotas Kopienā, attiektos
                   ieguldījumu sabiedrības definīcija;
             ⌦ (ii) sabiedrības ⌫ , 2. punktā kuras ir atļautas kādā trešā valstī;
             ⌦ (iii) sabiedrības, ⌫ un uz kurām attiecina un kuras izpilda uzraudzības
                   noteikumus, ko kompetentās iestādes uzskata par vismaz tikpat stingriem
                   kā šīs direktīvas noteikumus;
                                                               93/6/EEK (pielāgots)
                                                               jauns
      5. (e) finanšu instrumenti ir instrumenti, kas uzskaitīti Direktīvas 93/22/EEK
             pielikuma B iedaļā        jebkura veida līgumi, kas vienai pusei rada finanšu
             aktīvu, bet otrai pusei pasīvu (saistību) vai kapitāla instrumentu pieaugumu ;
                                                               93/6/EEK 2. panta 6), 7) punkts
                                                            (pielāgots)
   6. iestādes «tirdzniecības grāmatā» iekļauj:
      (a)    tās īpašuma pozīcijas finanšu instrumentos, precēs un preču atvasinājumos, kas
             tiek turēti, lai pārdotu tālāk un/vai ko iestāde pārņem tālab, lai īsā laikā gūtu
             peļņu no faktiskām un/vai paredzētām to pirkšanas un pārdošanas cenu
             atšķirībām, vai no citām cenu vai procentu likmju atšķirībām, un pozīcijas
             finanšu instrumentos, precēs un preču atvasinājumos, kas izriet no saskaņotās
             pamatstarpniecības, vai pozīcijas, kas ieņemta, lai nodrošinātu citus
             tirdzniecības grāmatas elementus;
      (b)    riski nenokārtotu līgumu, brīvo piegāžu un ārpusbiržas (OTC) atvasināto
             instrumentu dēļ, kas minēti II pielikuma 1., 2., 3. un 5. punktā, riski atpirkuma
             līgumu un vērtspapīru un preču aizdevumu dēļ, kas balstās uz vērtspapīriem vai
             precēm, kas iekļauti tirdzniecības grāmatā, kā noteikts a) apakšpunktā minētā II
             pielikuma 4. punktā, riski atpakaļpirkuma līgumu un vērtspapīru un preču
             aizņēmuma līgumu dēļ, kas aprakstīti tajā pašā punktā, ar nosacījumu, ka
             kompetentās iestādes to apstiprina, kas atbilst šādiem vai nu i), ii), iii) un v)
             apakšpunkta nosacījumiem, vai iv) un v) apakšpunkta nosacījumiem:
             (i)   riska darījumi tiek nodalīti tirgū katru dienu saskaņā ar II pielikumā
                   noteikto procedūru;
             (ii)  tiek pievienots nodrošinājums saskaņā ar kompetentām iestādēm
                   pieņemamiem noteikumiem, lai uzskaitītu to vērtspapīru un preču
                   vērtības izmaiņas, kuri iesaistīti minētajā līgumā vai darījumā;
             (iii) šis līgums vai darījums paredz automātisku un tūlītēju iestāžu prasību
                   izpildi pretstatā otras puses prasībām, ja pēdējā minētā nepilda saistības;
             (iv) minētais līgums vai darījums ir iekšējs nozares līgums vai darījums;
LV                                            14                                               LV
 ---pagebreak---             (v)   šādi līgumi un darījumi ir ierobežoti ar to apstiprinātu un pienācīgu
                  izmantošanu, un mākslīgie darījumi, it sevišķi ja tie nav īstermiņa
                  darījumi; ir izslēgti; un
      (c)   tie līgumi, kas izpaužas maksājumu, komisijas naudas, procentu likmju,
            dividenžu un biržā tirgojamo atvasinājumu normatīvu veidā, kuri tieši saistīti ar
            tirdzniecības grāmatā iekļautiem posteņiem, kas minēti II pielikuma 6. punktā.
      Atsevišķus posteņus iekļauj tirdzniecības grāmatā vai izslēdz no tās saskaņā ar
      objektīvām procedūrām, vajadzības gadījumā izmantojot attiecīgās iestādes
      grāmatvedības standartus, šādas procedūras un to konsekventa ieviešana tiek
      pakļauta kompetento iestāžu pārlūkošanai;
                                                               93/6/EEK 2. panta 7) punkts
                                                            (pielāgots)
   7. mātes uzņēmumu, meitas uzņēmumu un finanšu iestādi definē saskaņā ar Direktīvas
      92/30/EEK 1. pantu;
                                                               93/6/EEK 2. panta 8) punkts
                                                            (pielāgots)
   8. «finanšu līdzdalības sabiedrība» ir finanšu iestāde, kuras meitas uzņēmumi ir vienīgi
      vai galvenokārt kredītiestādes, ieguldījumu sabiedrības vai citas finanšu iestādes, no
      kurām vismaz viena ir kredītiestāde vai ieguldījumu sabiedrība;
                                                               jauns
      (f)   mātes ieguldījumu brokeru sabiedrība kādā dalībvalstī dalībvalstī ir
            ieguldījumu brokeru sabiedrība, kuras meitasuzņēmums ir iestāde, vai cita
            finanšu iestāde, vai šai ieguldījumu brokeru sabiedrībai ir līdzdalība šādās
            iestādēs un tā nav citas, tajā pašā valstī atļautas, iestādes meitasasuzņēmums,
            vai izveidotas finanšu līdzdalības sabiedrības meitasasuzņēmums, un tajā nav
            kādas citas, minētajā dalībvalstī atļautas, iestādes līdzdalība;
      (g)   ES mātes ieguldījumu brokeru sabiedrība ir mātes ieguldījumu brokeru
            sabiedrība dalībvalstī, ja tā nav citas, kādā no dalībvalstīm atļautas iestādes
            meitasuzņēmums,        vai     izveidotas     finanšu     līdzdalības  sabiedrības
            meitasasuzņēmums un tajā nav kādas citas, jebkurā dalībvalstī atļautas iestādes
            līdzdalība;
                                                               93/6/EEK 2. panta 9) punkts
                                                            (pielāgots)
   9. «riska svērums» ir kredītriska pakāpe, ko piemēro attiecīgajai darījuma otrai pusei
      saskaņā ar Direktīvu 89/647/EEK. Tomēr aktīviem, ko veido prasības un citi riska
      darījumi pret ieguldījumu sabiedrībām vai atzītām trešo valstu ieguldījumu
      sabiedrībām, un atzītu klīringa iestāžu un biržu riska darījumiem nosaka tādu pašu
      svērumu, kāds tiek noteikts, ja attiecīgā otrā puse ir kredītiestāde;
LV                                            15                                               LV
 ---pagebreak---                                                                98/33/EK 3. panta 1. punkts
                                                            (pielāgots)
       10(h) ārpusbiržas atvasināti instrumenti (OTC) ir ārpusbilances posteņi, ⌦ kas
              uzskaitīti Direktīvas [2000/12/EK] IV pielikumā, izņemot posteņus, kuru riska
              svērums, saskaņā ar šīs direktīvas III pielikuma 2. punktu līdzinās nullei; ⌫
              kam saskaņā ar Direktīvas 89/647/EEK 6. panta 3. punktu piemēro minētās
              direktīvas pielikumā izklāstītās metodes;
                                                               93/6/EEK (pielāgots)
       11.(i) regulēts tirgus ir tirgus, kā tas definēts Direktīvas 2004/39/EK 4. panta
              14. punktā; kas atbilst Direktīvas 93/22/EEK 1. panta 13. punktā noteiktajai
              definīcijai;
                                                               93/6/EEK (pielāgots)
   12. «kvalificēti posteņi» ir garās un īsās pozīcijas aktīvos, kas minētas Direktīvas
       89/647/EEK 6. panta 1. punkta b) apakšpunktā, un parāda dokumenti, ko izdevušas
       ieguldījumu sabiedrības vai atzītas trešo valstu ieguldījumu sabiedrības. Tās ir arī
       parāda dokumentu īsās un garās pozīcijas, ar nosacījumu, ka šie dokumenti atbilst
       šādiem nosacījumiem: pirmkārt, šādiem dokumentiem jābūt vismaz vienā kādas
       dalībvalsts regulētā tirgus sarakstā vai trešās valsts biržas sarakstā, ar nosacījumu, ka
       šo biržu atzinušas attiecīgās dalībvalsts kompetentās iestādes; otrkārt, tie attiecīgajai
       iestādei jāuzskata par pietiekami likvīdiem un to emitenta maksātspējas dēļ tiem
       jābūt pakļautiem līdzīga vai zemāka saistību nepildīšanas riska pakāpei nekā
       Direktīvas 89/647/EEK 6. panta 1. punkta b) apakšpunktā minētie aktīvi; dokumentu
       vērtēšanas metodes jāpārbauda kompetentām iestādēm, kas atceļ iestādes doto
       vērtējumu, ja uzskata, ka attiecīgie dokumenti pakļauti pārāk augstam saistību
       nepildīšanas riskam un tādēļ nevar būt kvalificējami posteņi.
       Neievērojot iepriekš minēto, līdz tālākai saskaņošanai kompetentajām iestādēm ir
       rīcības brīvība atzīt par kvalificējamiem posteņiem tos instrumentus, kas ir
       pietiekami likvīdi un kas to emitenta maksātspējas dēļ ir pakļauti līdzīga vai zemāka
       saistību nepildīšanas riska pakāpei nekā Direktīvas 89/647/EEK 6. panta 1. punkta b)
       apakšpunktā minētie aktīvi. Vērtējumu par saistību nepildīšanas riska pakāpi, kas
       saistīta ar šiem dokumentiem, jāsniedz vismaz divām kredītreitinga aģentūrām, kuras
       atzinusi kompetentā iestāde, vai tikai vienai šādai kredītreitinga aģentūrai, ja vien
       kāda cita kredītreitinga aģentūra, kuru atzinušas kompetentās iestādes, šos
       dokumentus nav novērtējusi zemāk.
       Kompetentās iestādes tomēr drīkst neievērot nosacījumus, ko uzliek iepriekšējais
       teikums, ja tās šo nosacījumu novērtē par nepiemērotu, piemēram, ņemot vērā tirgus,
       emitenta, emisijas vai kāda šo apstākļu salikuma īpatnības.
       Turklāt kompetentajām iestādēm jāprasa, lai iestādes attiecībā uz instrumentiem,
       kuriem ir paaugstināta riska pakāpe to emitenta nepietiekamas maksātspējas vai
       likviditātes dēļ, piemērotu maksimālu svērumu, kas parādīts I pielikuma 14. punkta
       1. tabulā.
LV                                            16                                                 LV
 ---pagebreak---        Katras dalībvalsts kompetentās iestādes Padomei un Komisijai regulāri sniedz ziņas
       par kvalificēto posteņu vērtēšanai izmantotajām metodēm, jo īpaši tām, ko izmanto,
       lai noteiktu emisijas likviditātes un emitenta maksātspējas pakāpi;
   13. «centrālās valdības posteņi» ir aktīvu īsās un garās pozīcijas, kas minētas Direktīvas
       89/647/EEK 6. panta 1. punkta ja) apakšpunktā, un tās, kurām tās pašas direktīvas 7.
       pantā noteikts 0 % koeficients;
                                                               93/6/EEK 2. panta 14) punkts
                                                            (pielāgots)
       14.(ej)        konvertējams vērtspapīrs ir vērtspapīrs, kuru pēc tā turētāja vēlēšanās
              var apmainīt pret citu vērtspapīru, parasti emitenta akciju;
                                                               98/31/EK 1. panta 1. punkta
                                                            c) apakšpunkts (pielāgots)
       15.(ak) „garantija” nozīmē vērtspapīru, kas dod turētājam tiesības pirkt
              pamatdokumentu par noteiktu cenu līdz garantijas derīguma termiņa beigu
              dienai vai beigu dienā ⌦ un ko ⌫ nokārtot, piegādājot pašu
              pamatdokumentu, vai ar skaidras naudas norēķinu;
       16. (l)„krājumu finansējums” nozīmē pozīcijas, kur reāli krājumi ir uz noteiktu
              termiņu pārdoti un finansējuma izmaksas ir iesaldētas līdz termiņpārdošanas
              dienai;
                                                               98/31/EK 1. panta 1.punkta
                                                            c) apakšpunkts (pielāgots)
       17.(m) „atpirkuma līgums” un „atpakaļpirkuma līgums” nozīmē visus līgumus, ar
              kuriem iestāde vai tās darījumu otra puse nodod vērtspapīrus vai preces, vai
              garantētas tiesības attiecībā uz īpašuma tiesībām uz vērtspapīriem vai precēm,
              ja šo garantiju dod atzīta birža, kas attiecībā uz attiecīgiem vērtspapīriem vai
              precēm ir šo tiesību turētāja, un attiecīgais nolīgums liedz iestādei nodot vai
              ieķīlāt konkrēto vērtspapīru vai preci vairāk nekā vienai darījuma pusei
              vienlaicīgi, ievērojot saistību atpirkt tos – (vai tādus pašus aizstātus
              vērtspapīrus vai preces) – par noteiktu cenu noteiktā dienā nākotnē, vai dienā,
              ko noteiks persona, kas nodod īpašuma tiesības; tas ir atpirkuma līgums
              iestādei, kas pārdod vērtspapīrus, un atpakaļpirkuma līgums iestādei, kas tos
              pērk. ;
                                                               93/6/EEK 2. panta 17) punkts
                                                            un 2. daļa
       Atpirkuma līgumu uzskata par finanšu nozares uzņēmumu iekšēju darījumu, ja
       darījuma otrā puse ir pakļauta konsultatīvai koordinācijai Kopienas līmenī, vai ir A
       zonas kredītiestāde, kas definēta Direktīvā 89/647/EEK, vai ir atzīta trešās valsts
       ieguldījumu sabiedrība, vai ja līgums ir noslēgts ar atzītu klīringa iestādi vai biržu;
LV                                            17                                               LV
 ---pagebreak---                                                            98/31/EK 1. panta 1. punkta
                                                        d) apakšpunkts (pielāgots)
   18.(n) „vērtspapīru vai preču aizdevums” un „vērtspapīru vai preču aizņēmums”
         nozīmē visus darījumus, kur iestāde vai tās darījuma otra puse pārdod
         vērtspapīrus vai preces pret atbilstīgu nodrošinājumu, ievērojot aizdevuma
         ņēmēja saistību atdot atpakaļ ekvivalentus vērtspapīrus vai preces kādā datumā
         nākotnē vai tad, kad to lūdz aizdevuma devējs; šāds darījums ir vērtspapīru vai
         preču aizdevums iestādei, kura nodod vērtspapīrus vai preces, un vērtspapīru
         vai preču aizņēmums iestādei, kurai tos nodod. ;
                                                           98/31/EK 1. panta 1. punkta
                                                        d) apakšpunkts
   Vērtspapīru vai preču aizņēmumu uzskata par finanšu nozares uzņēmumu iekšēju
   darījumu, ja darījuma otra puse ir pakļauta konsultatīvai koordinācijai Kopienas
   līmenī, vai tā ir A zonas kredītiestāde, kā noteikts Direktīvā 89/647/EEK, vai ir atzīta
   trešās valsts ieguldījumu sabiedrība, vai ja ir noslēgts līgums ar atzītu klīringa iestādi
   vai biržu;
                                                           93/6/EEK 2. panta 19) punkts
                                                        (pielāgots)
   19.(o) ieskaita dalībnieks ir biržas vai ieskaita iestādes dalībnieks, kas ir tiešās
         līgumattiecībās ar galveno darījumu otru pusi (tirgus garantētājs); uzņēmējiem,
         kuri nav ieskaita dalībnieki, savi tirdzniecības darījumi jāveic ar ieskaita
         dalībnieka starpniecību;
                                                           93/6/EEK 2. panta 20) punkts
                                                        (pielāgots)
                                                           jauns
   20.(p) vietējā sabiedrība ir sabiedrība, kas slēdz darījumus tikai uz savu rēķinu,
         standartizētu vai iespēju līgumu biržā,             tirgos, vai citos atvasināto
         instrumentu vai naudas tirgos, ar vienīgo mērķi, nodrošināt pozīcijas atvasināto
         instrumentu tirgos, vai, kas slēdz darījumus  pašas biržas citiem locekļu
         rēķiniem,      šajos tirgos , vai aprēķinot tiem cenu, un ko garantē tās tie
         pašasi tirgus  biržas ieskaita dalībniekis, pie kam  atbildībua par šādu
         sabiedrību slēgto līgumu izpildi jāuzņemas to pašu          tirgu  biržas ieskaita
         dalībnieki un šādus līgumus ņem vērā, aprēķinot klīringa dalībnieka kapitāla
         kopējās pietiekamības normas, ciktāl vietējās sabiedrības pozīcijas ir pilnīgi
         šķirtas no klīringa dalībnieka pozīcijām;.
                                                           93/6/EEK 2. panta 21) punkts
   21.(q) delta koeficients ir plānotā izmaiņa iespēju līguma cenā kā nelielas izmaiņas
         attiecībā pret tā instrumenta cenu, kas ir pamatā šim iespēju līgumam;
LV                                        18                                                  LV
 ---pagebreak---                                                                    93/6/EEK 2. panta 22) punkts
                                                                (pielāgots)
   22.      šīs direktīvas I pielikuma 4. punktā «garā pozīcija» ir pozīcija, kurā kāda iestāde ir
            noteikusi procentu likmi, kuru tā saņems kādreiz nākotnē, un «īsā pozīcija» ir
            pozīcija, kurā tā noteikusi procentu likmi, ko tā izmaksās kādreiz nākotnē;
                                                                   93/6/EEK 2. panta 23) punkts
                                                                (pielāgots)
            pašu     kapitāls ir pašu līdzekļi, kas minēti Direktīvā                   89/299/EEK
                   ⌦ [2000/12/EK] ⌫. Šo definīciju tomēr drīkst grozīt                 V pielikumā
                   aprakstītajos apstākļos;
                                                                   93/6/EK 2. panta 24) un
                                                                25) punkts (pielāgots)
   24.    «sākumkapitāls» ir Direktīvas 89/299/EEK 2. panta 1. punktā minētie 1. un 2.
   postenis;
   25     «sākotnējais pašu kapitāls» ir Direktīvas 89/299/EEK 2. panta 1. punktā minētā 1., 2.
   un 3. posteņa summa, no tās atņemot 9., 10. un 11. posteņa summu;
                                                                   93/6/EEK 2. panta 26) punkts
            26.(s) kapitāls ir pašu kapitāls (līdzekļi);.
                                                                   93/6/EEC 2. panta 27) punkts
                                                                (pielāgots)
            27.    mainīto termiņu aprēķina, izmantojot I pielikuma 26. punktā noteikto formulu.
                                                                   jauns
            Konsolidētas uzraudzības piemērošanas nolūkiem, termins „ieguldījumu brokeru
            sabiedrība” iekļauj atzītas trešo valstu ieguldījumu brokeru sabiedrības.
            Pirmās daļas e) apakšpunkta nolūkā, finanšu instrumenti, ietver primāros finanšu
            instrumentus vai naudas instrumentus, un atvasinātos finanšu instrumentus, kuru
            vērtību aprēķina pēc pamata finanšu instrumenta cenas, likmes vai indeksa, vai pēc
            kādas citas bāzes aktīva un ietver vismaz tos instrumentus, kas norādīti
            Direktīvas 2004/39/EK I Pielikuma C iedaļā.
                                                                   93/6/EEK 2. panta 7) un
                                                                8) punkts (pielāgots)
   2.     ⌦ Termini ⌫„mātes uzņēmumus”, „meitas uzņēmumus”,⌦ „aktīvu pārvaldīšanas
   uzņēmus” ⌫ un „finanšu iestādie” ⌦ ietver uzņēmumus ⌫, kas definēti saskaņā ar
   Direktīvas ⌦ [2000/12/EK] ⌫ 92/30/EEK 1. pantu; ⌦ 4. pantā ⌫.
LV                                                  19                                             LV
 ---pagebreak---    ⌦ Termini ⌫„«finanšu līdzdalības sabiedrība»”, ⌦ „finanšu līdzdalības sabiedrība kādā
   dalībvalstī”, „ES mātes finanšu līdzdalības sabiedrība” un „papildpakalpojumu
   uzņēmums” ⌫ ir finanšu iestāde, kuras meitasuzņēmumi ir vienīgi vai galvenokārt
   kredītiestādes, ieguldījumu sabiedrības vai citas finanšu iestādes, no kurām vismaz viena ir
   kredītiestāde vai ieguldījumu sabiedrība ⌦ ietver uzņēmumus, kas definēti
   Direktīvas [2000/12/EK] 4. pantā, pie kam visas atsauces uz kredītiestādēm uzskata par
   atsaucēm uz iestādēm. ⌫
                                                                    jauns
   3.      Direktīvas [2000/12/EK] piemērošanas nolūkā, grupām, uz kurām attiecas 2. panta
   1. punkts un kuras neietver nevienu kredītiestādi, attiecas šādas definīcijas:
                                                                    2002/87/EK 26. pants
                                                                 (pielāgots)
            1.(a) „finanšu līdzdalības sabiedrība” ir finanšu iestāde, kuras meitasuzņēmumi ir
                   vienīgi vai galvenokārt ieguldījumu sabiedrības vai citas finanšu iestādes,
                   tostarp vismaz viena ir ieguldījumu sabiedrība, un kura nav jaukta finanšu
                   kontrolakciju sabiedrība atbilstīgi Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvai
                   2002/87/EK18;
            2. (b) „jauktas darbības līdzdalības sabiedrība” ir mātesuzņēmums, kas nav finanšu
                   līdzdalības sabiedrība, ieguldījumu sabiedrība vai jaukta finanšu kontrolakciju
                   sabiedrība Direktīvas 2002/87/EK nozīmē, starp kuras meitasuzņēmumiem ir
                   vismaz viena ieguldījumu sabiedrība,;
            3. (c) «„kompetentās iestādes”» ir valsts varas iestādes, kas likumiski vai
                   administratīvi ir pilnvarotas uzraudzīt ieguldījumu sabiedrības,.
                                                                    93/6/EEK (pielāgots)
                                        ⌦ II NODAĻA ⌫
                                        SĀKUMKAPITĀLS
                                                                    93/6/EEK 2. panta 24) punkts
                                                                 (pielāgots)
                                                 4. pants
   1. «sākumkapitāls» ir Direktīvas ⌦ [2000/12/EK] ⌫ 89/299/EEK 2. ⌦ 57. ⌫ panta 1.
   punktā minētie 1. un 2. postenis a) un b) punktsā definētais kapitāls;.
   18
           OV L 35, 11.2.2003., 1. lpp.
LV                                                  20                                             LV
 ---pagebreak---                                                                     93/6/EEK 3. panta 1) un
                                                                 2) punkts (pielāgots)
                                                   5. pants
   1.      Ieguldījumu sabiedrībām, ⌦ kas neveic nekādus darījumus ar finanšu instrumentiem
   uz sava rēķina un neveic finanšu instrumentu emisiju tirgū uz uzņēmuma saistību pamata,
   bet ⌫ tās uzglabā klientu naudu un/vai vērtspapīrus un sniedz vienu vai vairākus no šiem
   pakalpojumiem, jābūt ECU ⌦ EUR ⌫ 125 000 sākumkapitālam:
            (a)    ieguldītāju rīkojumu pieņemšanu un pārsūtīšanu attiecībā uz finanšu
                   instrumentiem,;
            (b)    ieguldītāju rīkojumu izpildi attiecībā uz finanšu instrumentiem,;
            (c)    atsevišķu ieguldījumu portfeļu pārvaldību finanšu instrumentos,.
            ar nosacījumu, ka tās neveic nekādus darījumus ar finanšu instrumentiem uz sava
            rēķina un neveic finanšu instrumentu emisiju tirgū uz uzņēmuma saistību pamata.
            Pozīciju, kas nav ietvertas tirdzniecības grāmatā, turēšanu finanšu instrumentos, lai
            ieguldītu pašu kapitālu, neuzskata par darījumu pirmās daļas vai 2. punkta nolūkos.
   2.      Kompetentās iestādes tomēr drīkst ļaut ieguldījumu sabiedrībai, kura izpilda
   ieguldītāju rīkojumus par finanšu instrumentiem, glabāt šādus instrumentus uz savu rēķinu, ja
   ⌦ izpildīti šādi nosacījumi ⌫ :
            (a)    šādu pozīciju cēlonis ir vienīgi sabiedrības nespēja precīzi izpildīt ieguldītāju
                   rīkojumus,;
            (b)    šādu pozīciju kopējā tirgus vērtība nepārsniedz 15 % no sabiedrības sākuma
                   kapitāla,;
            (c)    sabiedrība izpilda 18.,20. un 28. pantā ⌦ noteiktās ⌫ uzliktās prasības,; un
            (d)    šādām pozīcijām ir gadījuma un pagaidu raksturs un minētā darījuma veikšanai
                   atvēlētais laiks ir stingri ierobežots.
            Pozīciju, kas nav ietvertas tirdzniecības grāmatā, turēšanu finanšu instrumentos, lai
            ieguldītu pašu kapitālu, neuzskata par darījumu pirmās daļas vai 3. punkta nolūkos.
   3.2     Dalībvalstis var samazināt 1. punktā minēto summu līdz ECU ⌦ EUR ⌫ 50000, ja
   sabiedrībai nav atļauts turēt klientu naudu vai vērtspapīrus, slēgt darījumus uz savu rēķinu vai
   veikt emisiju tirgū uz uzņēmuma saistību pamata.
                                                                    93/6/EEK 3. panta 3) punkts
                                                                 (pielāgots)
   3. 3. Visām pārējām ieguldījumu sabiedrībām sākumkapitālam jābūt ECU 730000.
LV                                                    21                                             LV
 ---pagebreak---                                                                    2004/39/EK 67. panta 2) punkts
                                                                (pielāgots)
                                                 6. pants
   4. Sabiedrībām, kas minētas 2. panta 2. punkta b) apakšpunktā, ⌦ Vietējām sabiedrībām ⌫
   jābūt sākuma kapitālam EUR 50 000 apjomā, ciktāl tās izmanto uzņēmējdarbības vai
   pakalpojumu sniegšanas brīvību saskaņā ar ⌦ kā noteikts ar ⌫ Direktīvas 2004/39/EK
   31. vai 32. pantu.
                                                                   2004/39/EK 67. panta 3) punkts
                                                                (pielāgots)
                                                 7. pants
   Līdz Direktīvas 93/6/EK pārskatīšanai Ieguldījumu sabiedrību, kas minētas 2. ⌦ 3. ⌫ panta
   b) punkta (iii) apakšpunktā, segumam jābūt izteiktam šādi:
   (a)       sākuma kapitālam EUR 50 000 apjomā;
   (b)       profesionālās darbības civiltiesiskās atbildības apdrošināšanai, kura attiecas uz visu
             Kopienas teritoriju, vai kādai citai salīdzināmai garantijai attiecībā uz saistībām, kas
             rodas profesionālās nolaidības dēļ, un kura ir vismaz EUR 1 000 000 par katru
             prasību un kopumā EUR 1 500 000 gadā par visām prasībām;
   (c)       tāda veida sākuma kapitāla un profesionālās darbības civiltiesiskās atbildības
             apdrošināšanas apvienojumam, kas garantē nodrošinājuma līmeni, kurš līdzvērtīgs
             iepriekš a) vai b) apakšpunktā minētajam nodrošinājuma līmenim.
   Šajā punktā minētās summas regulāri pārskata Komisija, lai ņemtu vērā izmaiņas Eiropas
   patēriņa cenu indeksā, ko publicē Eurostat, atbilstoši korekcijām, kas izdarītas saskaņā ar 4.
   panta 7. punktu Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 2002/92/EK par apdrošināšanas
   starpniecību19, brīdī, kad šīs korekcijas izdarītas (*).
                                             ⌦ 8. pants ⌫
   Ja 2. ⌦ 3. ⌫ panta 2. 1. punkta c) (b)(iii) apakšpunktā minētā ieguldījumu sabiedrība ir arī
   reģistrēta saskaņā ar Direktīvu 2002/92/EK, tai jāizpilda prasības, kas noteiktas minētās
   direktīvas 4. panta 3. punktā, un turklāt tai ir jābūt:
   (a)       sākuma kapitālam EUR 25 000 apjomā;
   (b)       profesionālās darbības civiltiesiskās atbildības apdrošināšanai, kura attiecas uz visu
             Kopienas teritoriju, vai kādai citai salīdzināmai garantijai attiecībā uz saistībām, kas
   19
           OV L 9, 15.1.2003., 3. lpp.
LV                                                   22                                               LV
 ---pagebreak---             rodas profesionālās nolaidības dēļ, un kura ir vismaz EUR 500 000 par katru prasību
            un kopumā EUR 750 000 gadā par visām prasībām;
   (c)      tāda veida sākuma kapitāla un profesionālās darbības civiltiesiskās atbildības
            apdrošināšanas apvienojumam, kas garantē nodrošinājuma līmeni, kurš līdzvērtīgs
            iepriekš a) vai b) apakšpunktā minētajam nodrošinājuma līmenim.
                                                                    93/6/EEK 3. panta 3) punkts
                                                                 (pielāgots)
                                               9. pants
   Visām pārējām ieguldījumu sabiedrībām sākumkapitālam jābūt ECU ⌦ EUR ⌫ 730 000.
                                                                    93/6/EEK 3. panta 5) līdz
                                                                 8) punkts (pielāgots)
                                               10. pants
   1.      ⌦ Atkāpjoties no 5. panta 1. un 3. punkta, 6. un 9. panta, ⌫ Neatkarīgi no 1. līdz 4.
   punkta dalībvalstis pirms šīs direktīvas ieviešanas var turpināt atļaut to esošoās ieguldījumu
   sabiedrībuas un sabiedrībuas, kas minētas ⌦ 6. pantā ⌫, darbību kas pastāvējušas pirms
   ⌦ 1995. gada 31. decembra ⌫ 4. punktā un kuru pašu kapitāls ir mazāks par sākotnējo
   kapitāla līmeni, kas noteikts ⌦ 5. panta 1. un 3. punktā, 6. un 9. pantā ⌫ 1. līdz 4. punktā.
   Šādu sabiedrību pašu kapitāla līmenis nedrīkst būt zemāks par atskaites līmeni, ko aprēķina
   pēc šīs Direktīvas ⌦ 1993/6/EEK ⌫ izziņošanas. Šis atskaites līmenis ir pašu kapitāla
   ikdienas caurmēra līmenis, kas aprēķināts par sešiem mēnešiem pirms aprēķinu dienas. To
   aprēķina ik pa sešiem mēnešiem attiecībā uz iepriekšējo periodu.
   2.      Ja sabiedrības, uz kuru attiecas 5. ⌦ 1. ⌫ punkts, kontroli pārņem fiziska vai
   juridiska persona, kas nav tā, kas to kontrolējusi iepriekš, šīs sabiedrības pašu kapitālam jābūt
   vismaz tādā līmenī, kā noteikts ⌦ 5. panta 1. punktā, 5. panta 3. punktā, 6. un 9. pantā ⌫ 1.
   līdz 4. punktā, izņemot šādus gadījumus: pirmo reizi pēc ⌦ 1995. gada 31.decembra ⌫ šīs
   direktīvas ieviešanas, nododot īpašuma tiesības mantošanas kārtībā, un saskaņā ar kompetentu
   iestāžu apstiprinājumu uz laiku, kas nav ilgāks par 10 gadiem pēc tiesību nodošanas.;
   (ii)     mainoties dalībnieku sastāvam, ja vismaz viens no dalībniekiem paliek līdz dienai,
            kad ievieš šo direktīvu, uz laiku, kas nav ilgāks par 10 gadiem pēc šīs direktīvas
            ieviešanas.
   3.      Noteiktos īpašos apstākļos un ar kompetento iestāžu piekrišanu divu vai vairāku
   ieguldījumu sabiedrību un/vai sabiedrību, uz kurām attiecas ⌦ 6. pants ⌫ 4. punkts,
   apvienošanās gadījumā tās iznākumā radušās sabiedrības pašu kapitālam tomēr nav jāsasniedz
   līmenis, kas noteikts ⌦ 5. panta 1. punktā, 5. panta 3. punktā, 6. un 9. pantā ⌫ 1. līdz 4.
   punktā. Tomēr, ja nav sasniegts līmenis, kas noteikts ⌦ 5. panta 1. punktā, 5. panta
   3. punktā, 6. un 9. pantā ⌫ 1. līdz 4. punktā, jaunās sabiedrības pašu kapitāla līmenis nekad
   nedrīkst būt zemāks par apvienojušos sabiedrību kopējo pašu kapitālu apvienošanās brīdī.
LV                                                23                                                 LV
 ---pagebreak---    4.      Ieguldījumu sabiedrību un sabiedrību, uz kurām attiecas ⌦ 6. pants ⌫ 4. punkts,
   pašu kapitāls nedrīkst būt mazāks par līmeni, kāds noteikts 1. līdz 5. punktā un 7. punktā
   ⌦ 5. panta 1. punktā, 5. panta 3. punktā, 6. un 9. pantā, 10. panta 1. punktā, 10. panta
   3. punktā ⌫ .
   Ja tas tomēr ir mazāks, kompetentās iestādes, ja ir pamatoti apstākļi, var dot šādām
   sabiedrībām ierobežotu laiku, lai novērstu trūkumus vai beigtu darbību.
                                                                    jauns
                                           III NODAĻA
                            TIRDZNIECĪBAS PORTFELIS
                                                 11. pants
   1.      Iestādes tirdzniecības portfelī ir iekļautas visu finanšu instrumentu pozīcijas un preces,
   kuras uzglabā, lai tirgotos, vai, lai nodrošinātu citus tirdzniecības portfeļa elementus; tām
   jābūt brīvām no ierobežojošiem nosacījumiem attiecībā uz to tirgusspēju vai arī spēju tās
   nodrošināt.
   2.      Pozīcijas, kuras uzglabā, lai tirgotos, ir tās pozīcijas, kuras apzināti tiek uzglabātas
   īstermiņa tālākai pārdošanai un/vai ar nolūku iegūt peļņu no esošās vai paredzētās īstermiņa
   cenu starpības starp pirkšanas un pārdošanas cenām vai no citām cenu vai procentu likmju
   atšķirībām. Termins „pozīcijas” iekļauj īpašuma pozīcijas un pozīcijas, kas radušās klientu
   apkalpošanas un tirgus veidošanas rezultātā.
   3.      Vēlme tirgoties ir jāpierāda ar stratēģijām, darbības plāniem un procedūrām, ko
   izveidojusi iestāde, kas saskaņā ar VII pielikuma A daļu, pārvalda pozīciju vai portfeli.
   4.      Lai pārvaldītu savu tirdzniecības portfeli atbilstoši VII pielikuma B daļai, iestādes
   izveido un uztur sistēmas un kontroles.
   5.      Iekšējo risku ierobežošanu var iekļaut tirdzniecības portfelī; šādā gadījumā piemēro
   VII pielikuma C daļu.
LV                                                  24                                                LV
 ---pagebreak---                                                                   jauns
                                          IV NODAĻA
                                       PAŠU KAPITĀLS
                                                                  93/6/EEK 2. panta 25) punkts
                                                               (pielāgots)
                                               12. pants
   Sākotnējais pašu kapitāls ir 1., 2. un posteņa, ⌦ punktu a) līdz c) summa ⌫, no tās atņemot
   9., 10. un 11. posteņu Direktīvas 89/299/EEK ⌦ [2000/12/EK] 57. ⌫ 2. panta 1. punktā
   panta ⌦ punktus no i) līdz k) ⌫.
                                                                  jauns
   Vēlākais līdz 2009. gada 1. janvārim, Komisija iesniegs Eiropas Parlamentam un Padomei
   atbilstošu priekšlikumu, lai grozītu šo nodaļu.
                                                                  93/6/EEK V pielikuma pirmā
                                                               un otrā daļa (pielāgots)
                                                                  jauns
                                               13. pants
   1.         Ievērojot šā panta 2. līdz 5. punktu, kā arī pantus no 14. līdz 17.  , Iieguldījumu
   sabiedrību un kredītiestāžu pašu kapitālu definē ⌦ nosaka ⌫ saskaņā ar Direktīvu
   89/299/EEK ⌦ [2000/12/EK] ⌫.
            Turklāt, pirmais apakšpunkts attiecas uz ieguldījumu sabiedrībām, kam nav viena no
            juridiskajām formām, kas minētas 1. panta 1. punktā Padomes Ceturtajā direktīvā
            78/660/EEK.
                                                                  93/6/EEK V pielikuma 1) un
                                                               otrā daļa, 2) līdz 5) punkts
                                                               (pielāgots)
                                                                  1 98/31/EK 1. panta 7. punkts un
                                                               4. pielikuma a) un b) punkti
                                                                  jauns
   2.         1 Neatkarīgi no ⌦ Atkāpjoties no ⌫ 1. punkta kompetentās iestādes var atļaut tām
   iestādēm, kam jāizpilda pašu kapitāla prasības, kas aprēķinātas saskaņā ar ⌦ 21., no 28. līdz
   32. pantiem un ⌫ ko nosaka I, ⌦ un no III līdz VI ⌫ II, III, IV, VI, VII un VIII
   pielikumam, izpildot vienīgi šīs prasības, vienīgi šim mērķim izmantot alternatīvu pašu
LV                                                 25                                              LV
 ---pagebreak---    kapitāla ⌦ noteikšanu ⌫ definīciju.  Neviena pašu kapitāla daļa, ko izmanto šim
   nolūkam, kas ir šādi nodrošināta, nevar tikt vienlaicīgi izmantota, lai izpildītu citas pašu
   kapitāla prasības.
             Šī alternatīvā definīcija ⌦ noteikšana ⌫ ir posteņu summa, kas norādīta
             turpmākajos punktos no a) līdz c), atņemot d) punktā norādīto posteni; definīcija
             iekļauj posteņus a), b) un c), atskaitot posteni d), šā posteņa atskaitījumu atstājot
             kompetentu iestāžu ziņā:
             (a)   pašu kapitāls, kas definēts Direktīvā 89/299/EEK ⌦ [2000/12/EK] ⌫,
                   atskaitot tikai tās pašas direktīvas ⌦ 57. panta apakšpunktus no l) līdz p) ⌫
                   2. panta 1. punkta 12. un 13. posteni, tām ieguldījumu sabiedrībām, no kurām
                   prasa atskaitīt no posteņu a), b) un c) kopsummas šā punkta posteni d);
             (b)   iestādes neto tirdzniecības grāmatas ienākumi no paredzamiem maksājumiem
                   vai dividendēm, atskaitot neto zaudējumus citā tās uzņēmējdarbībā ar
                   nosacījumu, ka neviena no šīm summām nav jau iekļauta šā punkta a) postenī
                   saskaņā ar Direktīvas ⌦ [2000/12/EK] 57. panta b) vai k) apakšpunktiem ⌫
                   89/299/EEK 2. panta 1. punkta 2. vai 11. posteni;
             (c)   subordinēta aizņēmuma kapitāls un/vai 5. punktā minētie posteņi, ievērojot
                   nosacījumus, kas noteikti 3. līdz 7. punktā ⌦ kā arī 4.un 14. pantā ⌫;
             (d)   nelikvīdi aktīvi, kā ⌦ paredzēts ⌫ definēts ⌦ 15. pantā ⌫ 8. punktā.
   3.       2. punkta c) apakšpunktā minētajam subordinētam aizņēmuma kapitālam jābūt vismaz
   divu gadu sākuma termiņam. To iemaksā pilnībā, un aizņēmuma nolīgumā nevar būt neviena
   punkta, kas nosaka, ka noteiktos apstākļos, izņemot iestādes likvidāciju, parāds būs jāatmaksā
   pirms nolīgtā atmaksas datuma, ja vien atmaksu neapstiprina kompetentas valsts iestādes.
   Nevar tikt atmaksāts ne pamatkapitāls, ne procenti šādam subordinētam aizņēmuma
   kapitālam, ja šāds atmaksājums nozīmētu to, konkrētās iestādes pašas kapitāls kopumā ir
   mazāks par 100 % no ⌦ šādas ⌫ iestādes kopējām normām.
             Turklāt iestāde dara kompetentām iestādēm zināmus visus atmaksājumus šādam
             subordinētam aizņēmuma kapitālam, tiklīdz tās pašas kapitāls ir mazāks par 120 %
             no tās kopējām ⌦ kapitāla ⌫ normām.
   4.       Iepriekš 2. punkta c) apakšpunktā minētais subordinētais aizņēmuma kapitāls nedrīkst
   pārsniegt 150 % maksimumu no sākotnējā pašu kapitāla, kas paredzēts, lai izpildītu prasības,
   ⌦ kas aprēķinātas saskaņā ar 21., pantu un no 28. līdz 32. pantiem un ⌫ kas izklāstītas no I,
   II, III, ⌦ līdz ⌫ IV, VI, VII un VIII pielikumam, un drīkst sasniegt šo maksimumu tikai
   īpašos gadījumos, kas attiecīgām iestādēm ir pieņemami.
   5.       Kompetentās iestādes drīkst ļaut iestādēm aizstāt 3. un 4. punktā ⌦ 2. punktā
   c) apakšpunktā ⌫ minēto subordinēto aizņēmuma kapitālu ar Direktīvas ⌦ [2000/12/EK]
   57. panta apakšpunktiem no d) līdz h) ⌫ 89/299/EEK 2. panta 1. punkta 3. un 5. līdz 8.
   posteni.
LV                                                  26                                             LV
 ---pagebreak---                                                                     98/31/EK 4. pielikuma
                                                                 c) punkts (pielāgots)
                                                 14. pants
   1.       Kompetentās iestādes var atļaut ieguldījumu sabiedrībām pārsniegt ⌦ 13. panta
   4. punktā ⌫ 4. punktā noteiktos ⌦ paredzētos ⌫ griestus subordinētām aizņēmuma
   kapitālam, ja tās atzīst, ka tas ir piesardzīgi adekvāts, un ar nosacījumu, ka šāda subordinēta
   aizņēmuma kapitāla summa un 5. punktā ⌦ 13. panta 5. punktā ⌫ minētie posteņi
   nepārsniedz 200 % no sākotnējā pašu kapitāla, kas ir paredzēts, lai izpildītu prasības, kas
   aprēķinātas saskaņā ar ko uzliek ⌦ 21., no 28. līdz 32. pantiem un ⌫ I, II, III, IV, VI, VII
   un VIII ⌦ III līdz IV ⌫ pielikumiems, vai 250 % no tās pašas summas, ja, aprēķinot pašu
   kapitālu, ieguldījuma sabiedrības atskaita ⌦ 13. panta 2. punkta ⌫ 2.d posteni, kas minēts
   2. punktā.
   2.       Kompetentās iestādes var atļaut pārsniegt kredītiestādēm ⌦ 13. panta 4. punktā ⌫ 4.
   punktā noteiktos paredzētos griestus subordinētām aizņēmuma kapitālam, ja tās atzīst, ka tas
   ir piesardzīgi adekvāts, un ar nosacījumu, ka šāda subordinēta aizņēmuma kapitāls un no
   4.līdz 8. postenim Direktīvas [2000/12/EK] ⌦ 57. ⌫ panta ⌦ no d) līdz h) apakšpunkti ⌫
   5. punktā minētie posteņi nepārsniedz 250 % no sākotnējā pašu kapitāla, kas ir paredzēts, lai
   izpildītu prasības, kas aprēķinātas saskaņā ar ⌦ no 28. līdz 32. pantiem un ⌫ ko uzliek I, II,
   III, IV, VI, VII un VIII ⌦ un no III līdz IV ⌫ pielikumiem.
                                                                    93/6/EEK V pielikuma
                                                                 8) punkts (pielāgots)
                                                 15. pants
   Nelikvīdos aktīvos, ⌦ kas minēti 12. panta 2. punkta d) apakšpunktā, ietilpst: ⌫
             (a)   materiālie fiksētie aktīvi, (izņemot to daļu, kādā zemi un ēkas var attiecināt uz
                   aizdevumu, kuru tie nodrošina);
             (b)   līdzdalība (asociācija) kredīta un finanšu iestādēs, ieskaitot pakārtotas prasības
                   tām, ko var iekļaut šādu ⌦ šo ⌫ iestāžu pašu kapitālā, ja vien tās nav
                   atskaitītas saskaņā ar Direktīvas ⌦ [2000/12/EK] 57. panta apakšpunktiem
                   no l) līdz p) ⌫ 89/299/EEK 2. panta 1. punkta 12. un 13. posteni vai saskaņā
                   ar šīs ⌦ direktīvas ⌫ pielikuma 9. punkta iv) 15. panta d) apakšpunktu.
             (c)   turējumi un citi ieguldījumi, kas nav viegli pārdodami, uzņēmumos, kuri nav
                   kredītiestādes, un citās finanšu iestādēs;
             (d)   iztrūkumi filiālēs (meitas uzņēmumos);
             (e)   citi depozīti, izņemot depozītus, kurus 90 dienu laikā iespējams atmaksāt, kā
                   arī izņemot maksājumus, kas saistīti ar normētajiem termiņa vai iespēju
                   līgumiem;
LV                                                  27                                                LV
 ---pagebreak---             (f)    citi aizdevumi un citas summas, kas pienākas, izņemot tos, kuri jāsamaksā 90
                   dienu laikā;
            (g)    reāli krājumi, ja vien uz tiem ⌦ jau ⌫ neattiecas kapitāla pietiekamības
                   prasības, ⌦ kas ir vismaz tikpat stingras ka tās, kas paredzētas no 18. līdz
                   20. pantam ⌫. ko uzliek 4. panta 2. punkts, ar nosacījumu, ka šīs prasības ir
                   tikpat stingras kā tās, kuras uzliek 4. panta 1. punkta iii) apakšpunkts.
                                                                     93/6/EEK V pielikuma
                                                                  8) punkta otrais ievilkums, otrā
                                                                  daļa (pielāgots)
            ⌦ Apakšpunkta b) nozīmē, ⌫ Jja akcijas kredītiestādēs vai finanšu iestādēs tur uz
            laiku finanšu palīdzības nolūkā tālab, lai reorganizētu vai glābtu šo iestādi,
            kompetentas iestādes var atteikties no šā noteikuma. Tās var atteikties no tā attiecībā
            uz tām akcijām, kas ir iekļautas ieguldījumu sabiedrības tirdzniecības grāmatā,.
                                                                     93/6/EEK V pielikuma
                                                                  9) punkts (pielāgots)
                                                 16. pants
   9. Ieguldījumu sabiedrības, kas ir iekļautas uz kurām grupā ⌦ kurai ir piešķirts ⌫ attiecas
   saistību atbrīvojums, saskaņā ar ⌦ 22. ⌫ kas aprakstīts 7. pantau 4. punktā, pašu kapitālu
   aprēķina saskaņā ar ⌦ 13. līdz 15. pantiem ⌫ ievērojot, ka 1. līdz 8. punktu, ar šādiem
   labojumiem:
            (a)(i) atskaita nelikvīdos aktīvus, kas minēti 2. punkta ⌦ 13. panta 2. punkta
                   d) apakšpunktā ⌫;
            (b)(ii) 2. punkta ⌦ 12. panta 2. punkta ⌫ a) apakšpunktā minētais izņēmums
                   neattiecas uz tām 12. un 13. posteņa sastāvdaļām, kas minētas Direktīvas
                   ⌦ [2000/12/EK] ⌫ 89/299/EEK ⌦ 57. panta punktos no l) līdz p) ⌫ 2.
                   panta 1. punktā, kuras ieguldījumu sabiedrība uztur attiecībā uz uzņēmumiem,
                   kuri ieļauti konsolidācijā, kā noteikts šīs direktīvas ⌦ 2. ⌫ 7. panta ⌦ 1. ⌫
                   2. punktā;
            (c)ierobežojumus, kas minēti Direktīvas ⌦ [2000/12/EK] ⌫ 89/299/EEK 6.
                   ⌦ 66. ⌫ panta 1. punkta a) un b) apakšpunktā, aprēķina ar sākotnējo pašu
                   kapitālu, atņemot 12. un 13. posteņa Direktīvas ⌦ [2000/12/EK] ⌫
                   89/299/EEK 2. ⌦ 57. ⌫ panta ⌦ punktu, no l) līdz p), ⌫ sastāvdaļas, kas
                   minētias 1. punkta ii) apakšpunktā ⌦ b) apakšpunktā ⌫, kas ir minēto
                   uzņēmumu sākotnējā pašu kapitāla sastāvdaļa;
            (d)(iv) ⌦ tās ⌫ 12. un 13. posteņa sastāvdaļas, kas minētas Direktīvas 89/299/EEK
                   ⌦ [2000/12/EK] 57. ⌫ panta apakšpunktāos ⌦ no l) līdz p) ⌫ 2. panta 1.
                   punkta iii), kas minētas c) apakšpunktā, atskaita no sākotnējā pašu kapitāla,
                   nevis no visu posteņu kopsummas, kā noteikts tās pašas šīs direktīvas 6.
                   ⌦ 66. ⌫ panta 1. punkta c) apakšpunktā, šā pielikuma, jo īpaši ⌦ šīs
LV                                                   28                                             LV
 ---pagebreak---                    direktīvas 13. panta, 4. punkta, 13. panta 5. punkta un 14. panta ⌫ 4. līdz 7.
                   punkta, vajadzībām.
                                                                   jauns
                                                17. pants
   1.     Ja iestāde II pielikuma nozīmē aprēķina riska svērto vērtību atbilstoši Direktīvas
   [2000/12/EK] no 84. līdz 89 .pantu noteikumiem, tad uz aprēķiniem, saskaņā ar Direktīvas
   [2000/12/EK] VII 1. daļas 4. apakšnodaļu, attiecas šādi noteikumi:
           (a)     vērtības korekcijas, ko veic, lai ņemtu vērā darījumu partnera kredīta kvalitāti,
                   var iekļaut vērtību korekciju un uzkrājumu kopsummā, kas ir izveidota
                   II pielikumā norādītajiem riskiem;
           (b)     ņemot vērā kompetento iestāžu apstiprinājumu, ja darījumu partnera kredīta
                   risks, novērtējot pozīciju tirdzniecības grāmatā, ir atbilstoši ņemts vērā,
                   paredzamie zaudējumi attiecībā uz darījuma partnera risku ir nulle.
           a) punkta nozīmē šādām iestādēm minētās vērtību korekcijas neiekļauj nekādos citos
           pašu resursos, kā tikai tajos, kas ir saskaņā ar šo daļu.
   2.     Šis pants nosaka, ka piemērojami Direktīvas [2000/12/EK] 153. un 154. pants.
                                                                    93/6/EEK (pielāgots)
                                      ⌦ V NODAĻA ⌫
                                          ⌦ 1. IEDAĻA ⌫
                                NOTEIKUMI PRET RISKIEM
                                                                    93/6/EEK 4. panta 1) punkta 1.
                                                                 daļa (pielāgots)
                                                                    jauns
                                                18. pants
   1.     Kompetentās iestādes prasa, lai iIestādēmes           ir  uzrādītu pašu kapitālus, kas
   vienmēr ir lielāks vai vienāds ar:
LV                                                 29                                                LV
 ---pagebreak---                                                                     98/31/EK 1. panta 2. punkts
                                                                (pielāgots)
            i) (a) kapitāla normatīviem, ko to tirdzniecības grāmatas uzņēmējdarbībai aprēķina
                    saskaņā ar ⌦ metodēm un veidiem, kas izklāstīti no 28. līdz 32. pantam un ⌫
                    I, II un VI pielikumāu, vajadzības gadījumā ar VIII pielikumāu;
            ii) (b) kapitāla normatīviem, ko visai to uzņēmējdarbībai aprēķina saskaņā ar
                    ⌦ metodēm un veidiem, kas izklāstīti ⌫ III un VII ⌦ IV ⌫ pielikumāu un
                    vajadzības gadījumā ar VIII pielikumāu.
                                                                    93/6/EEK 4. panta 1. punkta
                                                                (iii) un (iv) apakšpunkts (pielāgots)
   (iii)    kapitāla prasībām, ko uzliek Direktīva 89/647/EEK visai uzņēmējdarbībai, izņemot
            darījumus tirdzniecības grāmatā un nelikvīdus aktīvus, ja tos atskaita no pašu
            kapitāla saskaņā ar V pielikuma 2. punkta d) apakšpunktu;
   (iv)     kapitāla prasībām, ko uzliek 2. punkts.
                                                                    93/6/EEK 4. panta 1. punkta
                                                                (iii) līdz (iv) apakšpunkts, otrā daļa
   Neatkarīgi no i) - iv) apakšpunktā minēto kapitāla pietiekamības normu lieluma ieguldījumu
   sabiedrības pašu kapitāla norma nekad nedrīkst būt mazāka par lielumu, kas noteikts IV
   pielikumā.
                                                                    93/6/EEK 4. panta 2) līdz
                                                                5) punkts
   2. Kompetentās iestādes prasa, lai iestādes ar pietiekamu pašu kapitālu segtu riskus, kas rodas
   no uzņēmējdarbības, kura neietilpst ne šīs direktīvas, ne Direktīvas 89/647/EEK darbības
   jomā, un kurus uzskata par līdzīgiem tiem riskiem, uz kuriem attiecas minētās direktīvas.
   3. Ja iestādes pašu kapitāla apmērs kļūst mazāks par 1. punktā uzlikto pašu kapitāla
   pietiekamības normu, kompetentās iestādes nodrošina, ka attiecīgā iestāde veic piemērotus
   pasākumus, lai trūkumus pēc iespējas ātrāk novērstu.
   4. Kompetentās iestādes prasa, lai iestādes izveidotu sistēmas, kā uzraudzīt un kontrolēt
   procentu likmju risku visai savai uzņēmējdarbībai, un uz šīm sistēmām ir attiecināma
   kompetento iestāžu pārraudzība.
   5. Iestādēm jāapliecina kompetentajām iestādēm, ka tās izmanto sistēmas, kas vienmēr ļauj ar
   pienācīgu precizitāti aprēķināt to finansiālo stāvokli.
LV                                                  30                                                 LV
 ---pagebreak---                                                                   93/6/EEK 4. panta 6) punkts
                                                               (pielāgots)
   2.       Neatkarīgi ⌦ Atkāpjoties no ⌫ no 1. punkta kompetentās iestādes drīkst ļaut
   iestādēm aprēķināt kapitāla normas tirdzniecības grāmatas uzņēmējdarbībai saskaņā ar
   Direktīvu 89/647/EEK, nevis šīs direktīvas I un II pielikumu, ar nosacījumu, ka
   ⌦ Direktīvas [2000/12/EK] 75. panta a) apakšpunktu un šīs direktīvas II pielikuma 6., 7., 8.,
   un 10., punktu ⌫ nevis saskaņā ar šīs Direktīvas I un II pielikumu, ja tirdzniecības grāmatas
   uzņēmējdarbība atbilst ⌦ šādām ⌫ turpmāk izklāstīto prasībām :
             i) (a) šāda tirdzniecības grāmatas uzņēmējdarbība parasti nepārsniedz 5% no to
                     kopējās uzņēmējdarbības;
             ii) (b) to tirdzniecības grāmatas kopējās pozīcijas parasti nepārsniedz 15 miljonus
                     ECU ⌦ EUR ⌫ ; un
             iii)(c) šādu iestāžu tirdzniecības grāmatas uzņēmējdarbība nekad nepārsniedz 6% no
                     to kopējās uzņēmējdarbības un to tirdzniecības grāmatas kopējās pozīcijas
                     nekad nepārsniedz 20 miljonus ECU ⌦ EUR ⌫ .
                                                                  93/6/EEK 4. panta 7) punkts
                                                               (pielāgots)
   3.       Lai aprēķinātu tirdzniecības grāmatas uzņēmējdarbības attiecību pret kopējo
   uzņēmējdarbības apmēru, kas minēts 6. ⌦ 2 ⌫ punkta i) un iii) ⌦ a) un c)
   apakšpunktos ⌫, kompetentās iestādes var izmantot vai nu kopējo bilances un ārpusbilances
   operāciju apjomu, peļņas un zaudējumu pārskatu, attiecīgās iestādes pašu kapitālu, vai visu šo
   kritēriju kopumu. Kad bilances un ārpusbilances darījumu apjoms ir novērtēts, parāda
   instrumentu vērtību nosaka pēc to tirgus cenām vai pamatvērtības, pašu kapitāla vērtību - pēc
   tā tirgus cenas, un atvasinājumu vērtību - saskaņā ar to pamatojuma instrumentu nominālo vai
   tirgus vērtību. Garās un īsās pozīcijas summē neatkarīgi no to zīmes.
                                                                  93/6/EEK 4. panta 8) punkts
                                                               (pielāgots)
   4.       Jāa kāda iestāde ilgāku laiku pārsniedz vienu vai abus ierobežojumus, ko uzliek 6.
   ⌦ 2. ⌫ punkta i) un ii) ⌦ a) un b) ⌫ apakšpunkti, vai vienu vai abus ierobežojumus, ko
   uzliek 6. ⌦ 2. ⌫ punkta iii) ⌦ c) ⌫ apakšpunkts, tai ir jāizpilda 4. panta 1. punkta
   ⌦ a) ⌫ i) apakšpunkta prasības, nevis Direktīvas 89/647/EEK ⌦ [2000/12/EK] 75. panta
   a) apakšpunkta ⌫ prasības attiecībā uz savas tirdzniecības grāmatas uzņēmējdarbības
   darījumiem, un par to jāziņo kompetentajai iestādei.
                                                                  jauns
                                                 19. pants
   1.       Saskaņā ar I pielikuma 14. punktu, parāda vērtspapīriem, ko izdevusi viena un tā pati
   iestāde un kas izteikti un finansēti vietējā valūtā, pēc dalībvalsts ieskatiem var noteikt 0%
   svērumu.
LV                                                  31                                            LV
 ---pagebreak---                                                                       93/6/EEK 11. panta 2) punkts
                                                                   (pielāgots)
   2.      Neatkarīgi⌦ Atkāpjoties no ⌫ no I pielikuma ⌦ 13. un ⌫ 14. punkta, dalībvalstis
   var noteikt īpaša riska prasības visām obligācijām, kuru svērums ir 10 % ⌦ uz kurām
   attiecas ⌫ saskaņā ar Direktīvas ⌦ [2000/12/EK] IV pielikuma 1. sadaļas no 65. līdz 67.
   punkti ⌫ 89/647/EEK 11. panta 2. punktu, kas vienādi ar pusi no konkrētā riska prasībāmas,
   ko piemēro kvalificētiem posteņiem, kuriem ir tāds pats atlikušais termiņš, kā šādai
   obligācijai ⌦ ko samazina atbilstīgi Direktīvas [2000/12/EK] VI pielikuma 1. sadaļas 68.
   punktā dotajiem procentiem ⌫.
                                                                      jauns
   3.      Ja, atbilstoši I pielikuma 52. punktā norādītajam, kompetentā iestāde apstiprina kādu
   trešās valsts kopējo ieguldījumu uzņēmumu (CIU) par piemērotu, citas dalībvalsts
   kompetentā iestāde var izmantot šo atzinumu, pati neveicot savu novērtējumu.
                                                  20. pants
   1.      Atbilstīgi šīs direktīvas šā panta 2., 3. un 4. punktam un 34. pantam, Direktīvas
   [2000/12/EK] 75. panta prasības attiecas ieguldījumu brokeru sabiedrībām.
   2.      Atkāpjoties no 1. punkta, kompetentās iestādes drīkst ļaut tām ieguldījumu brokeru
   sabiedrībām, kurām nav piešķirta atļauja sniegt Direktīvas 2004/39/EK I pielikuma B iedaļas
   3. un 6. punktā uzskaitītos ieguldījumu pakalpojumus, uzrādīt pašu kapitālu, kas ir lielāks vai
   vienāds ar vismaz vienu no šeit zemāk minētajām summām:
            (a)    kapitāla prasību summu, kas atbilst Direktīvas [2000/12/EK] 75. panta no a)
                   līdz c) punktiem;
            (b)    šīs direktīvas 21. pantā norādīto summu.
   3.      Atkāpjoties no 1. punkta, kompetentās iestādes drīkst ļaut tām ieguldījumu brokeru
   sabiedrībām, kuras, lai gan tur sākumkapitālu kā tas norādīts 9. pantā, tomēr ierindojas
   turpmāk nosauktajās kategorijās, uzrādīt pašu kapitālu, kas ir lielāks vai vienāds ar summu, ko
   veido kapitāla prasība, kuru aprēķina saskaņā ar prasībām, kas uzskaitītas
   Direktīvas [2000/12/EK] 75. panta punktos no a) līdz c), un summa, kas noteikta šīs
   Direktīvas 21. pantā.
            (a)    ieguldījumu brokeru sabiedrības, kas uz pašu rēķina veic darījumus, izpildot
                   vai veicot klienta pasūtījumu, vai ar mērķi iekļūt ieskaites un norēķinu sistēmā
                   vai atzītā biržā, ja tās darbojas aģentūras statusā, vai izpilda klienta pasūtījumu;
            (b)    ieguldījumu brokeru sabiedrības:
                   (i)    kas netur klientu naudu vai vērtspapīrus,
                   (ii)   kas veic darījumus vienīgi uz pašu rēķina;
                   (iii) kam nav ārējo klientu;
LV                                                   32                                                 LV
 ---pagebreak---                    (iv) kuru norēķini un darījumu izpilde ir mijieskaita iestādes, kas šos
                         darījumus garantē, pārziņā.
   4.      Visi pārējie noteikumi, attiecībā uz operacionālo risku, kas ir izklāstīti
   Direktīvas [2000/12/EK] V pielikumā, joprojām attiecas uz 2. un 3. punktā minētajām
   ieguldījumu brokeru sabiedrībām.
                                                                  93/6/EEK IV pielikums
                                                               (pielāgots)
                                               21. pants
   Ieguldījumu firmām sabiedrībām prasa uzturēt pašu kapitālu, kas ir vienāds ar ceturto daļu no
   iepriekšējā gada fiksētajiem pieskaitāmajiem izdevumiem.
   Kompetentas valsts iestādes var pielāgot šo normatīvu, ja kopš iepriekšējā gada sabiedrības
   uzņēmējdarbībā ir būtiskas pārmaiņas.
   Ja sabiedrība nav pabeigusi gada uzņēmējdarbību, ieskaitot tā sākuma dienu, prasības ir
   ceturtā daļa no fiksēto pieskaitāmo izdevumu lieluma, kas ir plānots uzņēmējdarbībai, ja vien
   valsts iestādes neprasa šā plāna pielāgojumu.
                                                                  93/6/EEK (pielāgots)
                  ⌦ 2. IEDAĻA KONSOLIDĒTA PRASĪBU PIEMĒROŠANA ⌫
                                                                  jauns
                                               22. pants
   1.      Kompetentās iestādes, kuras aicinātas vai pilnvarotas veikt konsolidētu uzraudzību
   grupām, uz kurām attiecas 2. pants, atsevišķos gadījumos var atteikties no konsolidētas
   kapitāla prasību piemērošanas ar nosacījumu, ka:
             (a)   katra, šādas grupas ieguldījumu brokeru sabiedrība, izmanto 16. pantā sniegto
                   pašu kapitāla definīciju;
             (b)   uz visām šādas grupas ieguldījumu brokeru sabiedrībām attiecas 20. panta 2.
                   un 3. punkts;
             (c)   katra šādas grupas ieguldījumu brokeru sabiedrība individuāli atbilst
                   18. un 20. panta uzliktajām prasībām un vienlaicīgi atskaita no pašu kapitāla
                   jebkuras iespējamās saistības par labu ieguldījumu brokeru sabiedrībām,
                   finanšu iestādēm, aktīvu pārvaldīšanas uzņēmumiem, papildpakalpojumu
                   uzņēmumiem, kurus pretējā gadījumā konsolidētu;
             (d)   jebkura finanšu līdzdalības sabiedrība, kas ir mātesuzņēmums kādai šādas
                   grupas ieguldījumu brokeru sabiedrībai, tur vismaz tik daudz pašu kapitālu, kas
LV                                                33                                               LV
 ---pagebreak---                     šeit definēts kā Direktīvas [2000/12/EK] 57. panta punktu no a) līdz h) summa,
                    kā summa, kas atbilst pilnai jebkuras līdzdalības, pakārtotu prasījumu un
                    instrumentu, kas minēti Direktīvas [2000/12/EC]. 57. pantā, uzskaites vērtībai,
                    attiecībā uz ieguldījumu brokeru sabiedrībām, finanšu iestādēm aktīvu
                    pārvaldīšanas uzņēmumiem, papildpakalpojumu uzņēmumiem, ko pretējā
                    gadījumā konsolidētu, un kopējais neparedzēto izdevumu saistības apjoms
                    ieguldījumu brokeru sabiedrībām, par labu finanšu iestādēm aktīvu
                    pārvaldīšanas uzņēmumiem, papildpakalpojumu uzņēmumiem, ko pretējā
                    gadījumā konsolidētu;
             Ja pirmās daļas nosacījumi ir izpildīti, katrai ieguldījumu brokeru sabiedrībai ir
             sistēma, lai grupas ietvaros uzraudzītu un kontrolētu visu finanšu līdzdalības
             sabiedrību, ieguldījumu brokeru sabiedrību, finanšu iestāžu, aktīvu pārvaldīšanas
             uzņēmumu un papildpakalpojumu uzņēmumu kapitāla avotus un finansējumu.
   2.      Atkāpjoties no no 1. punkta, kompetentās iestādes drīkst ļaut finanšu līdzdalības
   sabiedrībām, kas ir mātes uzņēmums kādai šādas grupas ieguldījumu brokeru sabiedrībai,
   izmantot vērtību, kas ir zemāka, par 1. punkta d) apakšpunktā aprēķināto, bet ne zemāka par
   18. un 20. pantā individuāli uzlikto summu ieguldījumu brokeru sabiedrībām, finanšu
   iestādēm aktīvu pārvaldīšanas uzņēmumiem, papildpakalpojumu uzņēmumiem, ko pretējā
   gadījumā konsolidētu un kopējais neparedzēto izdevumu saistības apjoms ieguldījumu
   brokeru sabiedrībām, par labu finanšu iestādēm aktīvu pārvaldīšanas uzņēmumiem,
   papildpakalpojumu uzņēmumiem, ko pretējā gadījumā konsolidētu. Šajā punktā finanšu
   institūciju, aktīvu pārvaldīšanas uzņēmumu, papildpakalpojumu uzņēmumu kapitāla prasība ir
   nosacīta kapitāla prasība.
                                                                   93/6/EEK 7. panta 5) un
                                                                6) punkts (pielāgots)
                                                 23. pants
   Kompetentajām iestādēm jāprasa, lai grupā esošās ieguldījumusabiedrības, kuras atbrīvotas
   no saistībām saskaņā ar 20. ⌦ 22 ⌫ punkta noteikumiem, ziņotu par šiem riskiem, ieskaitot
   riskus, kas saistīti ar to kapitāla struktūru, avotiem un finansējumu, kas varētu apdraudēt to
   finansiālo stāvokli. Ja kompetentās iestādes pēc tam uzskata, ka šo ieguldījumu sabiedrību
   finansiālais stāvoklis nav pietiekami aizsargāts, tās pieprasa šīm sabiedrībām veikt
   pasākumus, vajadzības gadījumā arī ierobežojot kapitāla nodošanu no šādām sabiedrībām
   grupas dalībniekiem.
   Ja kompetentās iestādes neizpilda pienākumu veikt konsolidētu uzraudzību, kas noteikta
   ⌦ 22. pantā ⌫ 4. punktā, tām jāveic citi piemēroti pasākumi, lai uzraudzītu visas grupas
   risku, proti, riska darījumus, ieskaitot visus uzņēmumus, kuri neatrodas dalībvalstī.
                                                                   jauns
   Ja kompetentās iestādes neizpilda pienākumu veikt konsolidētu uzraudzību, kas noteikta
   22. punktā, individuāli turpina piemērot Direktīvas [2000/12/EK] V sadaļas 5. nodaļu un,
   attiecībā uz ieguldījumu brokeru sabiedrību uzraudzību, individuāli turpina piemērot
   Direktīvas [2000/12/EK] 124. pantu.
LV                                                  34                                              LV
 ---pagebreak---                                                                      93/6/EK 7. panta 7) līdz
                                                                  9) punkts
   7. Dalībvalstis atsevišķi vai daļēji vienoti var atcelt prasību piemērošanu, kas uzliktas 4. un 5.
   pantā, iestādei, kura, būdama mātes uzņēmums, ir pakļauta konsolidētai uzraudzībai, kā arī
   visiem šādas iestādes meitas uzņēmumiem, kas ir pakļauti dalībvalstu atļaujām un uzraudzībai
   un uz kuriem attiecas konsolidēta tās iestādes uzraudzība, kura ir to mātes uzņēmums.
   Tās pašas tiesības atteikties jāpiešķir, ja mātes uzņēmums ir finanšu pārvaldītāja sabiedrība,
   kuras galvenā mītne atrodas tajā pašā dalībvalstī, kur iestāde, ar nosacījumu, ka tā pakļauta
   tādai pašai uzraudzībai kā kredītiestādes vai ieguldījumu sabiedrības, jo īpaši prasībām, ko
   uzliek 4. un 5. pants.
   Abos gadījumos, ja tiek īstenotas tiesības atteikties, jāveic pasākumi, lai grupā nodrošinātu
   pietiekamu pašu kapitāla piešķiršanu.
   8. Ja iestāde, kuras mātes uzņēmums ir iestāde, kas ir atļauta un atrodas citā dalībvalstī,
   kompetentās iestādes, kas izsniegušas šo atļauju, šai iestādei atsevišķi vai, vajadzības
   gadījumā, daļēji vienoti piemēro noteikumus, kas izklāstīti 4. un 5. pantā.
   9. Neatkarīgi no 8. punkta, kompetentās iestādes, kas ir atbildīgas par tāda meitas uzņēmuma
   atļaušanu, kura mātes uzņēmums ir iestāde, ar divpusēju nolīgumu var deleģēt atbildību par
   meitas uzņēmuma kapitāla pietiekamības un riska darījumu uzraudzīšanu kompetentajām
   iestādēm, kuras atļāvušas un uzrauga mātesuzņēmumu. Komisija jāinformē par šādu
   nolīgumu esamību un to saturu. Šādu informāciju tā nodod citu dalībvalstu kompetentajām
   iestādēm, Banku konsultatīvajai padomei un Padomei, izņemot gadījumu, ja tās ir grupas, uz
   kurām attiecas 3. punkts.
                                                                     jauns
                                                24. pants
   Atkāpjoties no 2. panta 2. punkta, kompetentās iestādes var atbrīvot ieguldījumu brokeru
   sabiedrības no šeit noteiktās konsolidētās kapitāla prasības, ar nosacījumu, ka visas šīs grupas
   ieguldījumu brokeru sabiedrības pieder pie ieguldījumu brokeru sabiedrībām, kas minētas
   20. panta 2. punktā, un grupā nav iekļautas kredītiestādes.
   Ja pirmās daļas prasības ir izpildītas, mātesuzņēmumam jāuzrāda pašu kapitāls, kas vienmēr ir
   lielāks vai vienāds ar augstāko no šādām divām konsolidētām prasībām, kas aprēķinātas kā
   norādīts šīs nodaļas 3. iedaļā;
           (a)     kapitāla prasību summa, kas ietverta Direktīvas [2000/12/EK] 75. panta no a)
                   līdz c) punktos;
           (b)     21. pantā noteiktā summa.
LV                                                  35                                                LV
 ---pagebreak---                                                 25. pants
   Atkāpjoties no 2. panta 2. punkta, kompetentās iestādes var atbrīvot ieguldījumu brokeru
   sabiedrības no šeit noteiktās konsolidētās kapitāla prasības, ar nosacījumu, ka visas šīs grupas
   ieguldījumu brokeru sabiedrības pieder pie ieguldījumu brokeru sabiedrībām, kas minētas
   20. panta 2. un 3. punktā, un grupā nav iekļautas kredītiestādes.
   Ja pirmās pakārtotās daļas prasības ir izpildītas, mātes ieguldījumu brokeru sabiedrībai
   jāuzrāda pašu kapitāls, kas vienmēr ir lielāks vai vienāds par prasību summu, kas iegūta,
   summējot še turpmāk konsolidētās prasības, kas aprēķinātas saskaņā ar šīs nodaļas 3. iedaļu:
   prasības attiecībā uz pašu kapitālu, kas paredzētas Direktīvas [2000/12/EK] 75. panta a) līdz
   c) apakšpunktā un 21. pantā paredzētā summu.
                                                                    93/6/EEK (pielāgots)
                                          ⌦ 3. IEDAĻA ⌫
               CALCULATING ⌦ KONSOLIDĒTU PRASĪBU APRĒĶINĀŠANA                         ⌫
                                                                    98/31/EK 1. panta 4. punkts
                                                                 (pielāgots)
                                                26. pants
   1.      Ja 20. un 22. punktā paredzētās atteikšanās tiesības netiek izmantotas, kompetentās
   iestādes tālab, lai aprēķinātu I un VIII pielikumā norādītās kapitāla normas un konsolidētos
   riska darījumus klientiem, kas noteikti ⌦ no 28. līdz 32. pantam ⌫ I, un VI un VIII
   pielikumā, var pieļaut, ka pozīcijas vienas iestādes tirdzniecības grāmatā kompensē pozīcijas
   citas iestādes tirdzniecības grāmatā saskaņā ar ⌦ 28. līdz 32. pantu un ⌫ I, VI un VIII
   pielikumā izklāstītajiem noteikumiem.
             Turklāt, tās var pieļaut, ka vienas iestādes ārvalstu valūtas pozīcijas kompensē citas
             iestādes valūtas pozīcijas saskaņā ar III un/vai VIII         pielikumā izklāstītajiem
             noteikumiem. Tās var arī pieļaut, lai vienas iestādes preču   pozīcijas kompensē citas
             iestādes preču pozīcijas saskaņā ar ⌦ IV ⌫ VII                 un/vai VIII pielikumā
             izklāstītajiem noteikumiem.
                                                                    93/6/EEK 7. panta 11) punkts
                                                                 (pielāgots)
   2.      Kompetentās iestādes var pieļaut arī trešās valstīs izvietotu uzņēmumu tirdzniecības
   grāmatas un ārvalstu valūtu vai preču pozīciju kompensēšanu, ja vienlaicīgi tiek izpildīti šādi
   nosacījumi:
             i) (a) šie uzņēmumi ir atļauti trešā valstī un vai nu atbilst definīcijai par
                    kredītiestādēm, kas izklāstīta Direktīvas ⌦ [2000/12/EK] ⌫ 77/780/EEK 1.
LV                                                 36                                               LV
 ---pagebreak---                      ⌦ 4. panta 1. punktā ⌫ pantā, vai arī ir atzītas trešās valsts ieguldījumu
                     sabiedrības;
             ii) (b) šādi uzņēmumi atsevišķi izpilda noteikumus par kapitāla pietiekamību, kas
                     līdzīgi šajā direktīvā noteiktajiem;
             iii)(c) minētajās valstīs nav noteikumu, kas varētu būtiski ietekmēt līdzekļu nodošanu
                     grupas iekšienē.
                                                                      93/6/EEK 7. panta 12) punkts
                                                                  (pielāgots)
   3.       Kompetentās iestādes var arī atļaut 10. ⌦ 1. ⌫ punktā noteikto kompensēšanu
   iestāžu starpā grupas iekšienē, ko atļāvusi attiecīgā dalībvalsts, ar nosacījumu, ka:
             i) (a) grupā ir pietiekama kapitāla piešķiršana;
             ii) (b) pārvaldes, juridiskā vai līgumu sistēma, kurā iestādes darbojas, nodrošina
                     savstarpēju finansiālu atbalstu grupas iekšienē.
                                                                      93/6/EEK 7. panta 13) punkts
                                                                  (pielāgots)
   4.       Tāpat kompetentās iestādes var atļaut 10. ⌦ 1. ⌫ punktā noteikto kompensāciju
   starp iestādēm grupas iekšienē, kas atbilst 12. ⌦ 3. ⌫ punkta nosacījumiem, un iestādē, kas
   ietilpst tajā pašā grupā un ir atļauta citā dalībvalstī, ar nosacījumu, ka šai iestādei ir jāpilda
   kapitāla pietiekamības prasības, ko ⌦ individuāli ⌫ atsevišķi uzliek 4. un 5. ⌦ 18. 20. un
   28. ⌫ pants.
                                                                      93/6/EEK 7. panta 14)
                                                                  un 15) punkts (pielāgots)
                                                   27. pants
   1.       Aprēķinot konsolidēto pašu kapitālu, pamatojoties uz kopsavilkumu, jāpiemēro
   Direktīvas 89/299/EEK ⌦ [2000/12/EK] 65. ⌫ 5. pants.
   2.       Kompetentās iestādes, kas ir atbildīgas par konsolidētu uzraudzību, var atzīt par
   derīgām noteiktas pašu kapitāla definīcijas, kas saskaņā ar IV pielikumu ir piemērojamas
   iestādēm, veicot to konsolidētā pašu kapitāla aprēķināšanu.
LV                                                     37                                             LV
 ---pagebreak---                                                                      93/6/EEK (pielāgots)
                                            ⌦ 4. IEDAĻA ⌫
       ⌦ LIELU RISKA DARĪJUMU UZRAUDZĪBA UN KONTROLE ⌫
                                                                     93/6/EEK 5. panta 1) punkts
                                                                  (pielāgots)
                                                 28. pants
   1.      Iestādes       uzrauga    un     kontrolē    savus    riska     darījumus    saskaņā   ar
   ⌦ Direktīvas [2000/12/EK] 106. līdz 118. pantu ⌫ Direktīvu 92/121/EEK.
                                                                     98/31/EK 1. panta 3. punkts
                                                                  (pielāgots)
   2.      ⌦ Atkāpjoties no 1. punkta, ⌫ Neatkarīgi iestādes, kas kapitāla normas tirdzniecības
   grāmatas uzņēmējdarbībai aprēķina saskaņā ar I un II pielikumu un vajadzības gadījumā ar
   VIII pielikumu, uzrauga un kontrolē savus riska darījumus saskaņā ar
   Direktīvasu ⌦ [2000/12/EK] 106. līdz 118. pantu ⌫ 92/121/EEK, ievērojot šīs direktīvas no
   27. līdz 30. pantam ⌦ no 29 līdz 32. pantam ⌫ noteiktos grozījumus.
                                                                     jauns
   3.      Līdz 2007. gada 31. decembrim Komisija iesniegs Eiropas Parlamentam un Padomei
   ziņojumu par šīs nodaļas pielietošanu, pievienojot atbilstošus priekšlikumus.
                                                                     93/6/EEK VI pielikuma
                                                                  2) punkts (pielāgots)
                                                                     jauns
                                                 29. pants
   1.      Riska darījumus ar atsevišķiem klientiem, kas ir tirdzniecības grāmatā, aprēķina,
   summējot i), ii) un iii) posteņus:
             i) (a) iestādes garo pozīciju pārpalikumu, ja tas ir pozitīvs, pār īsajām pozīcijām
                     visos attiecīgā klienta izdotajos finanšu instrumentos ⌦ ar ⌫ (visu dažādo
                     instrumentu neto pozīciju aprēķina saskaņā ar I pielikumā noteiktajām
                     metodēm);
             ii) (b) ja paraksta (garantē) parādu vai pašu kapitāla dokumentu; iestādes riska
                     darījumi ir tā neto riska darījumi;; (kurus aprēķina, atskaitot tās parakstītās
LV                                                   38                                              LV
 ---pagebreak---                     pozīcijas, uz kurām parakstījušās vai kuras otrreiz parakstījušas trešās personas
                    uz formālu līgumu pamata), ko mazina I pielikuma 39. punktā noteiktie faktori.
            iii)(c) riska darījumi, kas radušies ar attiecīgo klientu noslēgto darījumu, vienošanos
                    un līgumu dēļ, kas minēti II pielikumā, šādus riska darījumus aprēķina tā, kā
                    noteikts šajā pielikumā,       par riska darījumu vērtības aprēķināšanu 
                    darījumu otras puses riskam nepiemērojot riska svērumu.
            ⌦ Apakšpunkta b) nozīmē, neto riska darījumus aprēķina, atskaitot tās parakstītās
            pozīcijas, uz kurām parakstījušās vai kuras otrreiz parakstījušas trešās personas uz
            formālu līgumu pamata, ko mazina I pielikuma 41. punktā noteiktie faktori. ⌫
            ⌦ Apakšpunkta b) nozīmē, ⌫ Llīdz tālākai saskaņošanai kompetentās iestādes
            prasa, lai iestādes izveidotu sistēmas, kas uzraudzītu un kontrolētu parakstītos riska
            darījumus laikā no brīža, kad sākas saistības, līdz pirmajai darba dienai, ņemot vērā
            attiecīgajos tirgos pastāvošā riska veidu;.
                Apakšpunkta c) nozīmē Direktīvas [2000/12/EK] 84. līdz 89. pantu neiekļauj šīs
            direktīvas II pielikuma 5. punkta. atsaucē. 
                                                                     93/6/EEK VI pielikuma
                                                                  3) punkts (pielāgots)
   2.      Pēc tam Ttirdzniecības grāmatā savienotu klientu grupu riska darījumus aprēķina,
   summējot grupas atsevišķu klientu riska darījumus, kā aprēķināts 12. punktā.
                                                                     93/6/EEK VI pielikuma
                                                                  4) punkts (pielāgots)
                                                30. pants
   1.      Kopējos riska darījumus atsevišķiem klientiem vai savienotu klientu grupām aprēķina,
   summējot riska darījumus, kas rodas tirdzniecības grāmatā, un pozīcijas, kas rodas ārpus
   tirdzniecības grāmatas, ņemot vērā Direktīvas ⌦ [2000/12/EK] ⌫ 92/121/EEK 4. ⌦ no
   112. līdz 117. pantu ⌫ panta 6. līdz 12. punktu.
            Lai aprēķinātu riska darījumu ārpus tirdzniecības grāmatas, iestādes ņem riska
            darījumu, kas rodas no aktīviem, kurus atskaita no pašu kapitāla kā nulli,
            pamatojoties uz ⌦ 13. panta 2. punkta d) apakšpunktu ⌫ V pielikuma 2. punkta d)
            apakšpunktu.
                                                                     93/6/EEK VI pielikuma
                                                                  5) punkts (pielāgots)
                                                                     jauns
   2.      Par iestāžu kopējiem riska darījumiem atsevišķiem klientiem un saistītu klientu
   grupām, ko aprēķina saskaņā ar 4. punktu, ziņo saskaņā ar Direktīvas ⌦ [2000/12/EK] ⌫
   92/121/EEK 3. ⌦ 110. ⌫ pantu.
LV                                                  39                                                LV
 ---pagebreak---                 Citādi kā repo darījumiem, vērtspapīru vai preču aizdevuma vai aizņēmuma
             darījumos liela riska darījumu aprēķināšanai atsevišķiem klientiem un saistītu klientu
             grupām, ziņojuma sniegšanas mērķiem neiekļaus atzinumu par kredītrisku
             samazināšanu. 
                                                                   93/6/EEK VI pielikuma
                                                                6) punkts (pielāgots)
   3.      Atsevišķa klienta vai saistītu klientu grupu riska darījumu summu ierobežo saskaņā ar
   Direktīvas ⌦ [2000/12/EK] no 111. līdz 117. pantu⌫ 92/121/EEK 4. pantu, ievērojot tās
   pašas direktīvas 6. panta pārejas noteikumus.
                                                                   93/6/EEK VI pielikuma
                                                                7) punkts (pielāgots)
   4.      Neatkarīgi no 6. ⌦ Atkāpjoties no 3. ⌫ punkta, kompetentās iestādes var atļaut
   aktīvus, kurus veido prasības un citi riska darījumi pret ieguldījumu sabiedrībām, atzītām
   trešo valstu ieguldījumu sabiedrībām un atzītām klīringa iestādēm un finanšu instrumentu
   biržām, noteikts Direktīvas ⌦ [2000/12/EK] 113. panta 2. punkta i) apakšpunktā, 115. panta
   2. punktā un 116. pantā ⌫ 92/121/EEK 4. panta 7. punkta i) apakšpunktā, 9. un 10. punktā.
                                                                   93/6/EEK VI pielikuma
                                                                8) punkts (pielāgots)
                                                31. pants
   Kompetentās iestādes var atļaut pārsniegt ierobežojumus, kas noteikti Direktīvas
   ⌦ [2000/12/EK] ⌫ 92/121/EEK 4. pantā, ⌦ 111. līdz 117. pantā, ⌫ ja vienlaikus tiek
   ievēroti šādi nosacījumi:
   1. (a)    ārpus tirdzniecības grāmatas klienta vai attiecīgās klientu grupas riska darījumi
             nepārsniedz ierobežojumus, kas noteikti ⌦ [Direktīvas 2000/12/EK] no 111. līdz
             117. pantam ⌫ Direktīvā 92/121/EEK un kas aprēķināti attiecībā uz pašu kapitālu,
             kā noteikts Direktīvā ⌦ [2000/12/EK] ⌫ 89/299/EEK, tā, ka atlikums rodas vienīgi
             tirdzniecības grāmatā;
   2.(b)     ⌦ iestāde ⌫ sabiedrība atbilst papildu kapitāla normatīvam, pārsniedzot
             ierobežojumus, kas noteikti Direktīvas 92/121/EEK ⌦ [2000/12/EK] ⌫ 4.
             ⌦ 111. ⌫ panta 1. un 2. punktā, ⌦ kas aprēķināti saskaņā ar šīs direktīvas VI
             pielikumu ⌫;
   3.(c)     ja kopš brīža, kad pārsniegums parādījies, pagājušas ne vairāk kā 10 dienas, klientu
             vai attiecīgo saistītu klientu grupu tirdzniecības grāmatu riska darījumi nedrīkst
             pārsniegt 500 % no iestādes pašu kapitāla;
   4.(d)     visi pārsniegumi, kas pastāv ilgāk par 10 dienām, kopumā nedrīkst pārsniegt 600 %
             no iestādes pašu kapitāla;
LV                                                 40                                               LV
 ---pagebreak---    5 .(e)   iestādes reizi trijos mēnešos ziņo kompetentajām iestādēm par visiem gadījumiem,
            kad      iepriekšējos    trijos   mēnešos     pārsniegti     Direktīvas    92/121/EEK
            ⌦ [2000/12/EK] ⌫ 4. ⌦ 111. ⌫ panta 1. un 2. punktā noteiktie ierobežojumi.
   Attiecībā uz e) apakšpunktu, vVisos gadījumos, kad pārsniegti ierobežojumi, par pārsnieguma
   apjomu un attiecīgā klienta vārdu jāziņo.
                                                                   93/6/EEK VI pielikuma 9) un
                                                                12) punkts (pielāgots)
                                               32. pants
   1.      Kompetentās iestādes nosaka procedūras, par ko tās ziņo Padomei un Komisijai, lai
   novērstu to, ka iestādes tīši izvairās no papildu kapitāla prasībām, kurus pretējā gadījumā tās
   piemērotu riska darījumiem, kas pārsniedz ierobežojumus, kas noteikti Direktīvas
   92/121/EEK ⌦ [2000/12/EK] ⌫ 4. ⌦ 111. ⌫ panta 1. un 2. punktā, ja šīs pozīcijas ir
   uzturētas ilgāk par 10 dienām, uz laiku minētas pozīcijas pārsūtot citai sabiedrībai neatkarīgi
   no tā, vai tā pieder tai pašai grupai vai ne un/vai veicot mākslīgus darījumus, lai pozīciju uz
   10 dienām izslēgtu un radītu jaunu riska darījumu. Iestādes uztur sistēmas, kas nodrošina, ka
   par visiem pārvedumiem ar šādu iedarbību tūlīt tiek ziņots kompetentajām iestādēm.
            Kompetentās iestādes dara zināmas ⌦ Padomei un ⌫ Komisijai šīs procedūras.
            Iestādes uztur sistēmas, kas nodrošina, ka par visiem pārvedumiem ar šādu iedarbību
            tūlīt tiek ziņots kompetentajām iestādēm.
   2.      Kompetentās iestādes tām iestādēm, kurām ļauts izmantot citu pašu kapitāla
   ⌦ noteikšanu ⌫ definīciju saskaņā ar ⌦ 13. panta 2. punktu ⌫ V pielikuma 2. punktu, var
   atļaut izmantot šo definīciju ⌦ noteikšanu ⌫ ⌦ 30. panta 2. punkta, 30. panta 3. punkta un
   31. panta ⌫ šā pielikuma 5., 6. un 8. punkta vajadzībām, ar nosacījumu, ka attiecīgajām
   iestādēm turklāt pieprasa izpildīt papildu pienākumu, ko uzliek Direktīvas
   ⌦ [2000/12/EK] ⌫ 92/121/EEK 3. un 4. ⌦ 110. līdz 117. ⌫ pants attiecībā uz riska
   darījumiem, kuri rodas, izmantojot pašu kapitālu ārpus tirdzniecības grāmatām, kā noteikts
   Direktīvā 89/299/EEK ⌦ [2000/12/EK] ⌫.
                                                                   93/6/EEK (pielāgots)
                                           ⌦ 5. IEDAĻA ⌫
                    POZĪCIJU VĒRTĪBU NOTEIKŠANA ZIŅOŠANAI
                                               33. pants
                                                                   jauns
   1.      Visas tirdzniecības portfeļa pozīcijas ir pakļautas piesardzīgas novērtēšanas
   noteikumiem, kā tas norādīts VII pielikuma B daļā. Šie noteikumi prasa, lai iestādes
LV                                                 41                                              LV
 ---pagebreak---    nodrošinātu to, ka vērtības, kas izmantotas katrai atsevišķai tirdzniecības portfeļa pozīcijai,
   atbilstoši atspoguļo pašreizējo tirgus vērtību. Šai vērtībai jābūt ar zināmu noteiktības pakāpi,
   ņemot vērā tirdzniecības portfeļa pozīciju dinamisko raksturu, saprātīgas piesardzības
   prasības un kapitāla prasību lietošanas veidu un mērķi attiecībā uz tirdzniecības portfeļa
   pozīcijām.
   2.      Vismaz reizi dienā, pozīcijas novērtēs no jauna.
                                                                   93/6/EEK 6. pants (pielāgots)
   1. Katras dienas tirdzniecībai iestādes ved savas tirdzniecības grāmatas, ja vien uz tām
   neattiecas 4. panta 6. punkts.
   23.     Ja nav brīvi pieejamu tirgus cenu, piemēram, darījumos ar jaunām vērtspapīru
   emisijām sākotnējā tirgū, kompetentās iestādes drīkst neievērot prasības, ko uzliek 1. ⌦ un
   2. ⌫ punkts, un prasīt, lai vērtības noteikšanai iestādes izmantotu alternatīvas metodes, ar
   nosacījumu, ka šīs metodes ir pietiekami pārdomātas un kompetento iestāžu apstiprinātas.
                                                                   93/6/EEK
                                   VIENOTĀ UZRAUDZĪBA
                                                                   jauns
                                   PIEMĒROŠANAS JOMA
                                                                   96/3/EEK
                                                7. pants
                                           Vispārīgi principi
                                                                   98/31EK 7. panta 10) punkts
   10. Ja 7. un 9. punktā paredzētās atteikšanās tiesības netiekizmantotas, kompetentās iestādes
   tālab, lai aprēķinātu I unVIII pielikumā norādītās kapitāla normas un konsolidētosriska
   darījumus klientiem, kas noteikti I, VI un VIII pielikumā,var pieļaut, ka pozīcijas vienas
   iestādes tirdzniecības grāmatākompensē pozīcijas citas iestādes tirdzniecības grāmatā saskaņā
   ar I, VI un VIII pielikumā izklāstītajiem noteikumiem.
   Turklāt, tās var pieļaut, ka vienas iestādes ārvalstu valūtas pozīcijas kompensē citas iestādes
   valūtas pozīcijas saskaņā ar III un/vai VIII pielikumā izklāstītajiem noteikumiem. Tās var arī
   pieļaut, lai vienas iestādes preču pozīcijas kompensē citas iestādes preču pozīcijas saskaņā ar
   VII un/vai VIII pielikumā izklāstītajiem noteikumiem.
LV                                                 42                                               LV
 ---pagebreak---                                                                  jauns
                                             6. IEDAĻA
                          RISKA VADĪBA UN KAPITĀLA NOVĒRTĒJUMS
                                              34. pants
   Kompetentās iestādes prasa, lai katra ieguldījumu brokeru sabiedrība ievērotu kā
   Direktīvas 2004/39/EK 13. panta prasības, tā arī Direktīvas [2000/12/EK] 22. un 123. panta
   prasības.
                                                                 93/6/EEK (pielāgots)
                                         ⌦ 7. IEDAĻA ⌫
                               PRASĪBA SNIEGT ZIŅOJUMUS
                                                                 93/6/EEK 8. pants (pielāgots)
                                              35. pants
   1.      Dalībvalstis prasa, lai ieguldījumu sabiedrības un kredītiestādes to mītnes dalībvalsts
   kompetentajām iestādēm sniegtu visas ziņas, kas vajadzīgas, lai novērtētu to atbilstību
   noteikumiem, kas pieņemti saskaņā ar šo direktīvu. Dalībvalstis arī nodrošina, ka iestāžu
   iekšējais kontroles mehānisms un administratīvā un grāmatvedības procedūra vienmēr ļauj
   pārbaudīt iestāžu atbilstību šiem noteikumiem.
   2.      Ieguldījumu sabiedrībasu pienākums ir ziņot kompetentajām iestādēm tā, kā pēdējās
   nosaka, vismaz reizi mēnesī, ja tās ir sabiedrības, uz kurām attiecas 3. panta 3. punkts
   ⌦ 9. pants ⌫, vismaz reizi trīs mēnešos, ja tās ir sabiedrības, uz kurām attiecas 3. ⌦ 5. ⌫
   panta 1. punkts, un vismaz reizi sešos mēnešos, ja tās ir sabiedrības, uz kurām attiecas 3.
   ⌦ 5. ⌫ panta 2. punkts.
   3.      Neatkarīgi no 2. punkta, ieguldījumu sabiedrībām, uz kurām attiecas 3. ⌦ 5. ⌫
   panta 1. un 3. ⌦ 9. ⌫ punkts, vienoti vai daļēji vienoti jāsniedz ziņas tikai reizi katros sešos
   mēnešos.
   4.      Kredītiestāžu pienākums ir ziņot veidā, kā to noteikušas kompetentās iestādes un tik
   bieži, cik to liek Direktīva ⌦ [2000/12/EK] ⌫ 89/647/EEK.
LV                                                43                                                LV
 ---pagebreak---                                                                    98/31/EK 1. panta 5. punkts
   5.      Kompetentās iestādes uzliek pienākumu iestādēm tūlīt ziņot par visiem gadījumiem,
   kuros to darījumu otras puses atpirkuma un atpakaļpirkuma līgumos vai vērtspapīru un preču
   aizdevuma un vērtspapīru vai preču aizņēmuma darījumos nepilda savus pienākumus.
   Komisija ne vēlāk kā trīsgadus pēc 12. pantā norādītā datuma ziņo Padomei par šādiem
   gadījumiem un kā tie ietekmē šādus līgumus un darījumus šajā direktīvā. Šādos ziņojumos
   apraksta arī to, kā iestādes izpilda tos 2. panta 6. punkta b) apakšpunkta i) - v) punkta
   nosacījumus,kas attiecas uz tām, jo īpaši v) punkta nosacījumus. Tāpat tā dod sīkas ziņas par
   visām nosacītā apjoma izmaiņām iestāžu tradicionālos aizdevumos un aizdevumos ar
   atpakaļpirkuma līgumu un vērtspapīru vai preču aizņēmumu darījumos. Ja Komisija,
   pamatojoties uz šo ziņojumu un citu informāciju, secina, ka ir vajadzīgi papildu
   aizsargpasākumi, lai novērstu ļaunprātīgu rīcību, tā izvirza attiecīgus priekšlikumus.
                                                                   93/6/EEK (pielāgots)
                                     ⌦ VI NODAĻA ⌫
                                          ⌦ 1. IEDAĻA ⌫
                                KOMPETENTĀS IESTĀDES
                                                                   93/6/EEK 9. pants (pielāgots)
                                                36. pants
   1.      Dalībvalstis nosaka valsts iestādes, kurasām ⌦ ir kompetentas ⌫, lai jāveiktuc
   pienākumusi, ko paredz šī direktīva. Par to tās informē Komisiju, norādot visu pienākumu
   sadalījumu.
   2.      Šā panta 1. punktā minētajām ⌦ Kompetentajām ⌫ valsts iestādēm jābūt publiskām
   iestādēm vai iestādēm, ko valstu likumi vai publiskās iestādes oficiāli atzīst par piederīgu pie
   uzraudzības sistēmas, kas darbojas attiecīgajā dalībvalstī.
   3.      Attiecīgajām ⌦ Kompetentajām ⌫ valsts iestādēm jāpiešķir visas to uzdevumu
   veikšanai vajadzīgās pilnvaras, jo īpaši tirdzniecības grāmatu struktūras pārraudzīšanau.
   1.       4. Dažādu valstu kompetentās iestādes cieši sadarbojas, pildot pienākumus, ko
            paredz šī direktīva, it sevišķi, ja ieguldījumu pakalpojumus sniedz kā pakalpojumus
            vai veidojot nodaļas vienā vai vairākās dalībvalstīs. Pēc pieprasījuma tās piegādā
            viena otrai visas ziņas, kas varētu veicināt ieguldījumu sabiedrību un kredītiestāžu
            kapitāla pietiekamības uzraudzību, jo īpaši par pārbaudēm, vai tās atbilst šīs direktīvā
            noteikumiem. Uz visu informācijas apmaiņu starp kompetentajām iestādēm, kas
            paredzēta šajā direktīvā attiecībā uz ieguldījumu sabiedrībām, attiecas pienākums
            ievērot profesionālu noslēpumu, ko uzliek Direktīvas 93/22/EEK 25. pants, un
LV                                                 44                                                LV
 ---pagebreak---              attiecībā uz kredītiestādēm - pienākumu, ko uzliek Direktīvas 77/780/EEK 12. pants,
             kas grozīts ar Direktīvu 89/646/EEK.
                                                                   jauns
                                                 2. IEDAĻA
                                              UZRAUDZĪBA
                                                  37. pants
   1.      Direktīvas [2000/12/EK] 124. līdz 132. pantu, kā arī 136. un 144. pantu ar
   attiecīgajām izmaiņām piemēro ieguldījumu sabiedrību uzraudzībai, ja:
             (a)    atsauces uz Direktīvas [2000/12/EK] 6. pantu uzskata par atsaucēm uz
                    Direktīvas 2004/39/EK 5. pantu;
             (b)    atsauces uz Direktīvas [2000/12/EK] 22. un 123. pantu uzskata par atsaucēm
                    uz šīs direktīvas 34. pantu;
             (c)    atsauces uz Direktīvas [2000/12/EK] 44. līdz 52. pantiem lasāmas kā atsauces
                    uz Direktīvas 2004/39/EK 54. un 58. pantu;
             Ja ES mātes finanšu līdzdalības sabiedrībai meitas uzņēmumi ir gan kredītiestāde,
             gan ieguldījumu brokeru sabiedrība, par šo mātessabiedrības uzņēmumu konsolidēto
             uzraudzību, atbildēs viena kompetentā iestāde.
   2.      Direktīvas [2000/12/EK] 129. panta 2. punktā izklāstītās prasības attiecas arī uz
   iestāžu iekšējo modeļu atzīšanu šīs direktīvas V pielikuma ietvaros.
             Pirmajā apakšpunktā minētā atzīšanas perioda ilgums ir seši mēneši.
                                                                   93/6/EEK 9. panta 4) punkts
                                                                (pielāgots)
                                                  38. pants
   1.      Dažādu Vvalstu kompetentās iestādes cieši sadarbojas, pildot pienākumus, ko paredz
   šī direktīva, it sevišķi, ja ieguldījumu pakalpojumus sniedz kā pakalpojumus vai veidojot
   nodaļas vienā vai vairākās dalībvalstīs.
             Pēc pieprasījuma tās piegādā viena otrai visas ziņas, kas varētu veicināt ieguldījumu
             sabiedrību un kredītiestāžu kapitāla pietiekamības uzraudzību, jo īpaši par
             pārbaudēm, vai tās atbilst šīs direktīvā noteikumiem.
   2.      Uz visu informācijas apmaiņu starp kompetentajām iestādēm, kas paredzēta šajā
   direktīvā attiecībā uz ieguldījumu sabiedrībām, attiecas⌦ šādi ⌫ pienākumis ievērot
   profesionālu noslēpumu ⌦ : ⌫
LV                                                    45                                           LV
 ---pagebreak---              (a)   ⌦ ieguldījumu sabiedrībām ⌫, ko uzliek Direktīvas ⌦ 2004/39/EK ⌫
                   93/22/EEK 25. ⌦ 54. un 58. ⌫ pants,
             (b)   un attiecībā uz kredītiestādēm - pienākumu, ko uzliek Direktīvas
                   ⌦ [2000/12/EK] ⌫ 77/780/EEK 12. ⌦ 44. līdz 52. ⌫ pants, kas grozīts ar
                   Direktīvu 89/646/EEK.
                                                                   jauns
                                           VII NODAĻA
                                   Informācijas atklāšana
                                                 39. pants
   Prasības, kas norādītas Direktīvas [2000/12/EK] V sadaļas 5. nodaļā, attiecas uz ieguldījumu
   brokeru sabiedrībām.
                                                                   93/6/EEK (pielāgots)
                                    ⌦ VIII NODAĻA ⌫
                                           ⌦ 1. IEDAĻA ⌫
                                                                   jauns
                                                 40. pants
   Lai aprēķinātu minimālās kapitāla prasības darījuma partnera riskam saskaņā ar šo direktīvu,
   un      kredītriskam      saskaņā       ar     Direktīvu [2000/12/EK],    un,    neierobežojot
   Direktīvas [2000/12/EK] III pielikuma 2. līdz 6. punkta noteikumus, riska darījumi pret
   atzītām trešo valstu ieguldījumu brokeru sabiedrībām un atzītu mijieskaita iestāžu un biržu
   riska darījumi tiek uzskatīti par iestāžu riska darījumiem.
                                                 41. pants
   Līdz 2008. gada 31. decembrim Komisija pārbaudīs, un, ja nepieciešams, pārskatīs
   II pielikumā izklāstīto darījuma partnera risku.
LV                                                  46                                            LV
 ---pagebreak---                                                                   93/6/EEK (pielāgots)
                                           ⌦ 2. IEDAĻA ⌫
                                    ⌦ IZPILDES PILNVARAS ⌫
                                                                  93/6/EEK 10. pants (pielāgots)
                                                                  jauns
                                                  42. pants
   1.      Padome pēc Komisijas priekšlikuma ar kvalificētu balsu vairākumu saskaņā ar
   Lēmumu 87/373/EEK pieņem vajadzīgos pielāgojumus, kamēr nav pieņemta nākamā
   direktīva, kas nosaka noteikumus, lai šo direktīvu pielāgotu tehnikas progresam turpmāk
   uzskaitītajās jomās: ⌦ Saskaņā ar 43. panta 2. punktā izklāstīto procedūru Komisija lemj par
   grozījumiem šādās jomās: ⌫
            (a)     2. ⌦ 3. ⌫ pantā minēto definīciju skaidrojums, lai nodrošinātu šīs direktīvas
                    vienādu piemērošanu visā Kopienā,
            (b)     2. ⌦ 3. ⌫ pantā minēto definīciju skaidrojums, ņemot vērā finanšu tirgu
                    attīstību,
            (c)     sākumkapitāla summu maiņa, kas noteikta 3. ⌦ no 5. līdz 9. ⌫ pantamā, un
                    4. ⌦ 18. ⌫ panta 6. ⌦ 2. ⌫ punktā minētās summas, ņemot vērā attīstību
                    ekonomikas un monetārajā jomā,
                (d) ieguldījumu brokeru sabiedrību kategoriju grozījumi 20 panta 2. un 3. punktā,
                    ņemot vērā finanšu tirgus attīstību; 
                (e) 21. pantā minēto prasību skaidrojums, lai nodrošinātu šīs direktīvas vienādu
                    piemērošanu visā Kopienā; 
            (f)     terminoloģijas sakārtošana un definīciju strukturēšana saskaņā ar turpmākiem
                    tiesību aktiem par iestādēm un jautājumiem, kas ar to saistīti.,
                (g) tehnisko noteikumu grozījumi no I līdz VII pielikumam, lai ņemtu vērā
                    Kopienas tiesību aktos noteikto finanšu tirgu, riska aprēķinu, grāmatvedības
                    standartu vai prasību attīstību. 
                                                                  jauns
                                                  43. pants
   1.      Komisijai palīdz komiteja.
LV                                                   47                                           LV
 ---pagebreak---    2.      Ja ir izdarīta atsauce uz šo punktu, jāpiemēro procedūra, kas izklāstīta
   Lēmuma 1999/468/EK 5. pantā, ievērojot 7. panta 3. punktu un 8. pantu.
             Lēmuma 1999/468/EK 5. panta 6. punktā paredzētais laiks ir trīs mēneši.
                                                                    93/6/EEK (pielāgots)
                                           ⌦ 3. IEDAĻA ⌫
                               PĀREJAS PERIODA NOTEIKUMI
                                                                    93/6/EEK 11. pants
                                                 11. pants
   1. Dalībvalstis var atļaut ieguldījumu sabiedrības, uz kurām attiecas Direktīvas 93/22/EEK 30.
   panta 1. punkts, kuru pašu kapitāls šīs direktīvas piemērošanas dienā ir mazāks par līmeni, kas
   norādīts šīs direktīvas 3. panta 1. un 3. punktā. Pēc tam šādu sabiedrību pašu kapitālam tomēr
   jāatbilst šīs direktīvas 3. panta 5. un 8. punkta nosacījumiem.
   2. Neatkarīgi no I pielikuma 14. punkta dalībvalstis var noteikt īpaša riska prasības visām
   obligācijām, kuru svērums ir 10 % saskaņā ar Direktīvas 89/647/EEK 11. panta 2. punktu, kas
   vienāds ar pusi no konkrētā riska prasības, ko piemēro kvalificētiem posteņiem, kuriem ir tāds
   pats atlikušais termiņš, kā šādai obligācijai.
                                                                    98/31/EK 1. panta 6. punkts
                                                                (pielāgots)
                                                 1. pants
   Līdz 2006. gada 31. decembrim dalībvalstis var atļaut to iestādēm ievērot minimālās
   izplatīšanas, piedāvājuma un atklātās (tiešās) likmes, kas ir norādītas tabulā turpmāk, nevis
   tās, kas norādītas VII pielikuma 13., 14., 17. un 18. punktā, ar nosacījumu, ka iestādes pēc to
   kompetento iestāžu atzinuma:
   (i)       veic nozīmīgu uzņēmējdarbību ar precēm;
   (ii)      tām ir daudzveidīgu preču portfelis; un
   (iii)     tās nav gatavas izmantot iekšējos modeļus, lai aprēķinātu preču riska kapitāla
             normatīvus saskaņā ar VIII pielikumu.
                                                  Tabula
                          Dārgmetāli,         Parastie    Lauksaimniecības     Citas preces, tostarp
                        (izņemot zeltu)        metāli      produkti (softs)          enerģija
LV                                                   48                                              LV
 ---pagebreak---       Izplatīšanas 1.0                      1.2        1.5                     1.5
          likme %
        Turēšanas 0.3                       0.5        0.6                     0.6
          likme %
           Atklātā 8                        10         12                      15
     (tiešā) likme
                %
   Dalībvalstis dara Komisijai zināmu, kā tās piemēro šo pantu.
                                                                  jauns
                                                44. pants
   Direktīvas [2000/12/EK] 152. panta 1. līdz 6. punkts, atbilstoši 2. pantam un V nodaļai, kā arī
   šīs direktīvas 2. un 3. iedaļām, attiecas uz ieguldījumu brokeru sabiedrībām, kas aprēķina
   riska svērto vērtību šīs direktīvas II pielikuma nozīmē saskaņā ar 84. līdz 89. pantu, vai
   operacionālā riska kapitāla prasības aprēķināšanai pielieto uzlaboto rādītāju pieeju, kas
   noteikta šīs direktīvas 105. pantā.
                                                45. pants
   Līdz 2012. gada 31. decembrim dalībvalstis var piemērot 15 % likmi darbības jomai
   „tirdzniecība un pārdošana” tām ieguldījumu brokeru sabiedrībām, kuru attiecīgais rādītājs
   tirdzniecības un pārdošanas darbības jomām ir vismaz 50% no visu to darbības veidu
   attiecīgajiem rādītājiem, ko aprēķina saskaņā ar šīs direktīvas 20. pantu un X pielikuma
   2. sadaļu, un Direktīvas [2000/12/EK] 1. līdz 8. punktu.
                                                                  93/6/EEK 12. pants (pielāgots)
                                                                  jauns
                                          ⌦ 4. IEDAĻA ⌫
                                   NOBEIGUMA NOTEIKUMI
                                                46. pants
   1.       Dalībvalstīs stājas spēkā normatīvie un administratīvie akti, kas vajadzīgi, lai panāktu
   atbilstību šai direktīvai līdz datumam, kas noteikts Direktīvas 93/22/EEK 31. panta otrajā
   daļā. Dalībvalstis par to tūlīt informē Komisiju.
   1.       Vēlākais, 2006. gada 31. decembrī, dalībvalstis pieņem un publicē likumus,
   noteikumus un administratīvos aktus, kas vajadzīgi, lai izpildītu 2., 3., 11., 13., 17., 18., 19.,
LV                                                 49                                                 LV
 ---pagebreak---    20., 22., 23., 24., 25., 29., 30., 33., 34., 35., 37., 39., 40., 42., 44., 45., 47. pantu un I, II, III, V,
   VII pielikumu. Tās tūlīt dara zināmus Komisijai minēto noteikumu tekstus un minēto aktu un
   šīs direktīvas atbilstības tabulu.
             Dalībvalstis piemēros šos noteikumus no 2006. gada 31. decembra.
             Kad dalībvalstis pieņem šos noteikumus, tajos ietver atsauci uz šo direktīvu vai arī
             pievieno šādu atsauci to oficiālai publikācijai. ⌦ Bez tam, tās pievieno paziņojumu,
             ka atsauces jau esošojos likumos, noteikumos un administratīvajos aktos uz
             direktīvām, ko atceļ ar šo direktīvu, ir jāuzskata par atsaucēm uz šo direktīvu. ⌫ To,
             kā veikt šādas atsauces, nosaka dalībvalstis.
   2.      Dalībvalstis dara zināmus Komisijai savu normatīvo un administratīvo aktu galvenos
   noteikumus tekstus , ko tās pieņem jomā, uz kuru attiecas šī direktīva.
                                                                         jauns
                                                   47. pants
   1.      Direktīvas [2000/12/EK] 152. panta no 7. līdz 12. punktu saskaņā ar šo direktīvu
   piemēro ar attiecīgajām izmaiņām, ja izpildīti noteikumi, kuri attiecināmi, ja īsteno
   Direktīvas [2000/12/EK] 152. panta 7. punktā minētās izvēles tiesības:
             (a)   Atsauces uz Direktīvas [2000/12/EK] II pielikuma 6. punktu lasāmas kā
                   atsauces uz Direktīvas 2000/12/EK 54. un 58. pantu, jo šī direktīva bija pirms
                   46. pantā pieminētā datuma;
             (b)   Ir jāpiemēro II pielikuma 4. punkta 1. apakšpunkts, jo tas bija pirms 46. pantā
                   pieminētā datuma;
   2.      Direktīvas [2000/12/EK] 157. panta 2. punktu atbilstoši 18. un 20. pantam piemēro ar
   attiecīgajām izmaiņām.
                                                                         93/6/EEK 13. pants
                                                   13. pants
   Komisija cik drīz vien iespējams iesniedz Padomei priekšlikumus par kapitāla pietiekamības
   normatīviem attiecībā uz preču tirdzniecību, preču atvasinājumiem un kolektīvo ieguldījumu
   uzņēmumu vienībām.
   Padome pieņem lēmumu par Komisijas priekšlikumiem ne vēlāk kā sešus mēnešus pirms šīs
   direktīvas piemērošanas.
LV                                                     50                                                      LV
 ---pagebreak---                                                                   jauns
                                               48. pants
   Direktīva 93/6/EEK, kurā grozījumi izdarīti ar direktīvām, kas uzskaitītas VIII pielikuma
   A daļā, tiek atcelta, neierobežojot dalībvalstu pienākumu attiecībā uz direktīvu transponēšanas
   termiņiem dalībvalstu tiesību aktos, atbilstoši VIII pielikuma B daļai.
   Atsauces uz atceltajām direktīvām uzskata par atsaucēm uz šo direktīvu, un tās jālasa saskaņā
   ar IX pielikuma korelācijas tabulu.
                                               49. pants
   Šī direktīva stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības
   Oficiālajā Vēstnesī.
                                                                  93/6/EEK 14. pants
                             KLAUZULA PAR PĀRSKATĪŠANU
                                               14. pants
   Trīs gados no dienas, kas minēta 12. pantā, Padome pēc Komisijas priekšlikuma izskata un
   vajadzības gadījumā pārskata šo direktīvu, ņemot vērā pieredzi, kas gūta tās piemērošanā,
   ņemot vērā jauninājumus tirgū, jo īpaši paveikto starptautiskos pārvaldes iestāžu forumos.
                                                                  93/6/EEK 15. pants
                                               50. pants
   Šī direktīva ir adresēta dalībvalstīm.
   Briselē, […]
   Eiropas Parlamenta vārdā                      Padomes vārdā
   priekšsēdētājs                                priekšsēdētājs
   […]                                           […]
                                                                  93/6/EEK (pielāgots)
                                                                  jauns
                                            I PIELIKUMS
               KAPITĀLA PRASĪBAS APRĒĶINĀŠANA  POZĪCIJAS RISKAM
LV                                                 51                                              LV
 ---pagebreak---    INTRODUCTION ⌦ VISPĀRĪGI NOTEIKUMI ⌫
   Saldo aprēķināšana
   1. Iestādes garo (īso) pozīciju pārsvars pār īsajām (garajām) pozīcijām tajā pašā kapitālā,
   parādos un konvertējamu vērtspapīru emisijās un vienādos termiņa līgumos, iespēju līgumos,
   galvojumos un nosegtos galvojumos ir šīs iestādes tīrā pozīcija visos šajos atšķirīgajos
   instrumentos. Aprēķinot tīro pozīciju, kompetentās valsts iestādes atļauj pozīcijas
   atvasinātajos instrumentos uzskatīt, kā noteikts 4. līdz 7. punktā, par pozīcijām segtajā (vai
   iedomātajā) vērtspapīrā vai vērtspapīros. Pašas iestādes parāda dokumentus neņem vērā,
   aprēķinot konkrēto risku saskaņā ar 14. punktu.
   2. Nedrīkst atļaut saldo aprēķinu starp konvertējošo un kompensējošo pozīciju dokumentā,
   kas to sedz, ja vien kompetentās iestādes nepieņem pieeju, saskaņā ar kuru tiek ņemta vērā
   iespēja, ka dažus konvertējamus vērtspapīrus konvertē ar aprēķinu vai arī nosaka kapitāla
   pietiekamības normas, lai segtu visus zaudējumus, ko varētu izraisīt konvertēšana.
   3. Visas tīrās pozīcijas, neatkarīgi no to pazīmēm, katru dienu pirms summēšanas jākonvertē
   iestādes pārskata valūtā pēc dominējošā dienas valūtas maiņas kursa.
   Īpaši instrumenti
                                                                   93/6/EK (pielāgots)
                                                                   1 98/31/EK 1. panta 7. punkts un
                                                                1. pielikuma a) punkts
   4. Procentu termiņa darījumus, iepriekšējas (termiņa) likmes darījumus (FRA) un termiņa
   saistības par parāda dokumentu pirkšanu vai pārdošanu uzskata par garo un īso pozīciju
   apvienojumu. Tādējādi garās procentu termiņa darījumu pozīcijas uzskata par apvienotu
   aizņēmumu, kura termiņš sākas termiņa līguma piegādes dienā, un par aktīvu turēšanu, kuras
   termiņš līdzinās instrumenta vai iedomātās pozīcijas termiņam, kas pamato attiecīgo termiņa
   līgumu. Līdzīgi pārdotu FRA līgumu uzskata par garo pozīciju, kuras termiņš atbilst norēķinu
   dienai, kurai pieskaitīts līguma termiņš, un īso pozīciju, kuras termiņš atbilst norēķinu dienai.
   Gan aizņēmumu, gan aktīvu turēšana iekļauj 1. tabulas ⌦ pirmajā kategorijā ⌫ centrālās
   valdības slejā, kas minēta 14. punktā, lai aprēķinātu kapitālu, kas vajadzīgs, lai nodrošinātos
   pret procentu termiņa darījumu un FRA risku. Termiņa saistības pirkt parāda dokumentus
   uzskata par aizņēmuma, kura termiņš sākas piegādes dienā, un garo (tūlītēju) pozīciju
   apvienojumu pašā parāda dokumentā. Aizņēmumu iekļauj 1. tabulas ⌦ pirmajā
   kategorijā ⌫ centrālās valdības slejā ⌦ 14. punktā ⌫, konkrētā riska dēļ, parāda
   dokumentu iekļauj tās pašas tabulas tajā ailē, kas tam ir piemērota. 1 --- 
                                                                   98/31/EK 1. panta 7. punkts un
                                                                1. pielikuma a) punkts (pielāgots)
   Kompetentās iestādes var atļaut biržā tirgojamiem termiņa līgumiem kapitāla prasības, kas ir
   vienādas ar normatīvu, ko prasa birža, ja tās pilnībā apmierina tas, ka tā veic precīzu riska
   aprēķinu, kas ir saistīts ar termiņa līgumu, un tas ir vismaz vienāds ar standartizēta nākotnes
   darījuma kapitāla normatīviem, ko aprēķina pēc metodes, kas izklāstīta šā pielikuma
   turpinājumā, vai piemērojot iekšējo modeļu metodi, kas aprakstīta VIII pielikumā.
LV                                                52                                                 LV
 ---pagebreak---    Līdz 2006. gada 31. decembrim kKompetentās iestādes var atļaut arī kapitāla prasības šajā
   punktā minētā tipa ārpusbiržas (OTC) atvasinājumu līgumiem, par kuriem norēķinu veic
   klīringa iestāde, ko tās atzīst par vienādu normatīvam, ko prasa klīringa iestāde, ja tās pilnībā
   apmierina tas, ka tā veic precīzu riska aprēķinu, kas saistīts ar atvasinājuma līgumu, un tas ir
   vismaz vienāds ar konkrētā līguma kapitāla normatīviem, ko aprēķina pēc metodes, kas
   izklāstīta šā pielikuma turpinājumā, vai piemērojot iekšējo modeļu metodi, kas aprakstīta VIII
   pielikumā.
                                                                   93/6/EEK 2. panta 22) punkts
   šīs direktīvas I pielikuma 4. punktā «garā pozīcija» ir pozīcija, kurā kāda iestāde ir noteikusi
   procentu likmi, kuru tā saņems kādreiz nākotnē, un «īsā pozīcija» ir pozīcija, kurā tā noteikusi
   procentu likmi, ko tā izmaksās kādreiz nākotnē; 98/31/EC Art. 1.1(a)
                                                                   93/6/EEK
   5. Procentu likmju izvēles, parāda dokumentus, pašu kapitālu, pašu kapitāla rādītājus, finanšu
   termiņa līgumus, apmaiņu un ārvalstu valūtas uzskata par pozīcijām, ja to vērtība atbilst
   seguma dokumenta summai, uz kuru iespēju līgums attiecas, kuru šā pielikuma nolūkos
   reizina ar tā delta koeficientu. Pēdējās var tikt aprēķinātas pret visām kompensējošām
   pozīcijām, kas attiecas uz identiskiem seguma vērtspapīriem vai atvasinājumiem. Izmanto
   attiecīgās biržas delta koeficientu, ko aprēķina kompetentas iestādes vai, ja tas nav pieejams,
   kā arī ārpusbiržas iespēju līgumos, delta koeficientu, ko aprēķina pati iestāde, ja kompetentā
   iestāde atzīst, ka iestādes izmantotais modelis ir pamatots.
   Tomēr kompetentās iestādes var noteikt, ka iestādes pašas aprēķina to delta koeficientus,
   izmantojot metodoloģiju, ko nosaka kompetentās iestādes.
                                                                   98/31/EK 1. panta 7. punkts un
                                                                1. pielikuma b) punkts (pielāgots)
   Kompetentās iestādes prasa, lai Ppārējais risks, izņemot delta koeficientu, kas ir saistīts ar
   izvēli līgumiem, būtu ⌦ ir ⌫ nodrošināts. Kompetentās iestādes var atļaut, ka kapitāla
   pietiekamības prasības biržās termiņa darījumiem atbilst normatīvam, kuru pieprasa birža, ja
   tās pilnībā apmierina tas, ka tiek sniegts ar termiņu saistīts riska precīzs aprēķins, un tas ir
   vismaz vienāds ar iespēju līguma kapitāla prasībām, ko aprēķina pēc metodes, kas izklāstīta
   šā pielikuma turpinājumā, vai piemērojot iekšējo modeļu metodi, kas aprakstīta VIII
   pielikumā. Līdz 2006. gada 31. decembrim Kkompetentās iestādes var atļaut arī kapitāla
   prasības ārpusbiržas iespēju līgumiem, par kuriem norēķinu veic klīringa iestāde, ko tās atzīst
   par vienādu normatīvam, ko prasa klīringa iestāde, ja tās pilnībā apmierina tas, ka tā veic
   precīzu riska aprēķinu, kas saistīts ar attiecīgu iespēju līgumu un tas ir vismaz vienāds ar
   konkrētā iespēju līguma kapitāla prasībām, ko aprēķina pēc metodes, kas izklāstīta turpmāk
   šajā pielikumā vai, piemērojot iekšējo modeļu metodi, kas aprakstīta VIII pielikumā. Bez tam
   tās var atļaut iegādāta biržā tirgojama vai ārpusbiržas iespēju līguma kapitāla prasības, kas ir
   vienādas ar tā pamatojuma instrumenta kapitāla prasībām, ar nosacījumu, ka tie nepārsniedz
   iespēju līguma tirgus vērtību. Rakstīta ārpusbiržas iespēju līguma kapitāla normatīvus nosaka
   atbilstīgi instrumentam, kas to pamato (sedz).
LV                                                53                                                 LV
 ---pagebreak---                                                                     98/31/EK 1. panta 7. punkts un
                                                                 1. pielikuma c) punkts
   6. Ar parāda instrumentu un akciju garantijām rīkojas tāpat kā ar iespēju līgumiem saskaņā ar
   5. punktu.
                                                                    93/6/EEK
   7. Apmaiņu procentu likmju riska nolūkiem novērtē tāpat kā bilances instrumentus. Tādējādi
   uzskata, ka procentu likmes apmaiņā, kurā iestāde saņem mainīgas procentu likmes un maksā
   noteiktas procentu likmes, līdzinās garajai pozīcijai mainīgas procentu likmes instrumentā,
   kura termiņš atbilst laikam līdz nākošajai procentu likmes noteikšanai, kā arī īsajai pozīcijai
   noteiktas procentu likmes instrumentā, kura termiņš atbilst paša apmaiņas darījuma termiņam.
                                                                    jauns
   8. Kredītu atvasinātajiem instrumentiem, ja nav norādīts citādi, izmanto atvasinātā kredīta
   līguma nosacīto summu. Aprēķinot tirgus riska kapitāla prasību pusei, kura uzņemas
   kredītrisku („nodrošinājuma devējs”), pozīcijas nosaka šādi:
   Kopējās peļņas mijmaiņas darījums rada atsauces saistības vispārējā tirgus riska garo pozīciju
   un valsts obligācijas vispārējā tirgus riska īso pozīciju, kurai saskaņā ar Direktīvas
   [2000/12/EK] VI pielikumu riska svērums ir 0 %. Bez tam tiek radīta garā pozīcija attiecībā
   uz noteiktās saistības specifisko risku.
   Kredītsaistību nepildīšanas mijmaiņas līgums nerada vispārējā tirgus riska pozīciju.
   Specifisko risku dēļ, iestādei ir jāatzīmē, sintētiskā, garā pozīcija finansiālo saistību atsauces
   vienībā. Ja saistībā ar produktu veicami prēmiju vai procentu maksājumi, šīs naudas plūsmas
   valsts obligācijās ir jāapzīmē kā nosacītās pozīcijas ar atbilstošo fiksēto vai peldošo procentu
   likmi.
   Kredītriskam piesaistītā parādzīme rada parādzīmes vispārējā tirgus riska garo pozīciju, kā
   procentu produktu. Attiecībā uz specifisko risku izveido sintētisko garo pozīciju finansiālo
   saistību atsauces vienībā. Papildus, garo pozīciju izveido parādzīmes emitenta specifiskajā
   riskā.
   Saistību nepildīšanas zaudējumu segšanai noteiktais pirmās kārtas aktīvu portfelis rada
   pieņēmuma summas pozīciju finansiālajās saistībās, katrā atsauces vienībā. Ja maksimālais
   maksājums kredīta notikuma gadījumā ir mazāks par kapitāla prasību saskaņā ar pirmās daļas
   pirmajā teikumā norādīto metodi, maksimālo maksājuma apjomu var uzskatīt par specifiskā
   riska kapitāla prasību.
   Saistību nepildīšanas zaudējumu segšanai noteiktais otrās kārtas aktīvu portfeļa produkts rada
   nosacītās summas pozīciju attiecībā uz parādprasību, kas ir spēkā attiecībā uz katru atsauces
   vienību, no kuras atņem zemāko specifiskā riska kapitāla prasību. Ja maksimālais maksājums
   kredīta notikuma gadījumā ir mazāks par kapitāla prasību saskaņā ar pirmās daļas pirmajā
   teikumā norādīto metodi, šo summu var uzskatīt par specifiskā riska kapitāla prasību.
LV                                                 54                                                 LV
 ---pagebreak---    Ja kredītriskam piesaistītās parādzīmes portfeļa produktam ir ārējais novērtējums un tas atbilst
   parāda posteņa nosacījumiem, visu atsauces vienību specifisko risku pozīciju vietā var uzrādīt
   tikai vienu parādzīmes emitenta garo pozīciju ar specifisko risku.
   Portfeļa produktam, kas piedāvā proporcionālu aizsardzību, katrā atsauces vienībā rada
   pozīciju, kas paredzēta specifiskam riskam, kur kopējā pieņēmuma summa līgumā par visām
   pozīcijām, ir atbilstoša katra atsevišķa atsauces vērtības riska proporcionālai daļai no kopējās
   pieņēmuma summas. Ja var izvēlēties vairāk kā vienu atsauces vienības finansiālo saistību,
   specifisko risku nosaka saistībā ar augstāko riska svērumu. Kredītu atvasinātā instrumenta
   līguma termiņš ir piemērojams saistības termiņa vietā.
   Pusei, kas pārņem kredītrisku, („aizsardzības pret kredītrisku pircējs”) pozīcijas ir noteiktas
   kā aizsardzības pret kredītrisku pārdevēja spoguļattēls, izņemot kredītriskam piesaistīto
   parādzīmi (kas attiecībā uz emitentu nerada īso pozīciju). Ja kādā noteiktā laika posmā rodas
   pirkšanas iespējas līgums apvienojumā ar uzkrāšanu, tad šis laika posms tiek uzskatīts par
   aizsardzības termiņu. N-to saistību nepildīšanas gadījumā attiecībā uz kredītu atvasināto
   instrumentu, aizsardzības pret kredītrisku pircējiem ir atļauts pārrēķināt specifiskā riska n-1
   bāzes aktīvus (t.i., n-1 ar viszemāko specifiskā riska apgrūtinājumu).
                                                                     93/6/EEK (pielāgots)
   89. Iestādes, kas tirgū nosaka un uztur atvasināto instrumentu procentu likmes risku saskaņā
   ar 4. līdz 7. punktu, pamatojoties uz diskontētu naudas plūsmu, tomēr var izmantot jutīguma
   modeļus, lai aprēķinātu iepriekš minētās pozīcijas, un var tos izmantot visām obligācijām, kas
   dzēstas to termiņa laikā, nevis veicot vienu galīgo pamatsummas atmaksu. Gan modeli, gan tā
   izmantošanu iestādei jāapstiprina kompetentā iestādē. Šiem modeļiem jārada pozīcijas, kuras
   ir tikpat jutīgas pret izmaiņām procentu likmēs kā naudas plūsma, kas tās pamato. Šo
   jutīgumu jānovērtē ar atsauci uz parauga likmju neatkarīgām kustībām ienākumu līknē, lai
   katrā termiņa intervālā, kas noteikts 18. ⌦ 20 ⌫ punktā minētajā 2. tabulā, būtu vismaz
   viens jutīguma punkts. Pozīcijas iekļauj kapitāla pietiekamības prasību aprēķinos saskaņā ar
   noteikumiem, kas minēti 15. līdz 30. ⌦ 17.līdz 32. ⌫ punktā.
   910. Iestādes, kuras neizmanto 8. ⌦ 9. ⌫ punktā minētos modeļus, tā vietā ar kompetento
   iestāžu atļauju var uzskatīt par pilnīgi kompensējošām visas atvasināto instrumentu pozīcijas,
   kas minētas 4. līdz 7. punktā un atbilst vismaz šādiem nosacījumiem:
             (ia) pozīciju vērtība ir vienāda un tās ir izteiktas tajā pašā valūtā;
             (iib) atsauces likme (mainīgas likmes pozīcijām) vai kupons (noteiktas likmes
                    pozīcijām) ir cieši saistīti;
             (iiic) nākamā procentu likmes noteikšanas diena vai, noteiktām kupona pozīcijām,
                    atlikušais termiņš atbilst šādiem termiņiem:
                    (i)   mazāk par mēnesi kopš šā brīža: tajā pašā dienā,;
                    (ii)  no viena mēneša līdz vienam gadam kopš šā brīža: septiņu dienu laikā,;
                    (iii) vairāk par gadu kopš šā brīža: 30 dienu laikā.
LV                                                   55                                             LV
 ---pagebreak---    1011. Vērtspapīru vai garantētu tiesību atdevējs attiecībā uz īpašuma tiesībām uz
   vērtspapīriem atpirkuma līgumā un vērtspapīru aizdevējs vērtspapīru aizdevumā šos
   vērtspapīrus iekļauj kapitāla prasību aprēķinā saskaņā ar šo pielikumu, ar nosacījumu, ka šādi
   vērtspapīri atbilst kritērijiem, kas noteikti 2. ⌦ 11. ⌫ pantaā 6. punkta a) apakšpunktā.
                                                                      93/6/EEK (pielāgots)
   11. Uz kolektīvo ieguldījumu uzņēmumu vienību pozīcijām attiecas Direktīvas 89/647/EEK
   kapitāla pietiekamības prasības, nevis pozīciju riska prasības, kas minētas šajā pielikumā.
   Konkrēti un vispārīgi riski
   12. Tirgojama parāda dokumenta vai pašu kapitāla (vai parāda vai pašu kapitāla atvasinājuma)
   pozīcijas risku sadala divās daļās, lai aprēķinātu kapitālu, kas pret to vajadzīgs. Pirmā ir
   pozīcijas konkrētā riska daļa - risks, kura cēlonis ir cenu izmaiņas attiecīgajā instrumentā tā
   emitenta dēļ, vai, atvasinājuma gadījumā, to pamatseguma instrumenta emitenta dēļ. Otrā daļa
   ir pozīcijas vispārējais risks - risks, kura cēlonis ir cenu izmaiņas instrumentā procentu likmju
   līmeņa maiņu dēļ (ja tas ir tirgojams parāda dokuments vai parāda atvasinājums), vai lielu
   kapitāla tirgus pārmaiņu dēļ (ja tas ir pašu kapitāls vai kapitāla atvasinājums), kas nav saistīts
   ar atsevišķu vērtspapīru īpašām iezīmēm.
   TIRGOJAMI PARĀDA DOKUMENTI
   13.     Iestāde klasificē savas nNeto pozīcijas ⌦ klasificē ⌫ pēc valūtas, kādā tās izteiktas,
   un katrā valūtā atsevišķi aprēķina vispārējā un konkrētā riska kapitāla pietiekamības prasības
   normu.
   Konkrētais risks
                                                                      93/6/EK (pielāgots)
                                                                      jauns
   14. Iestāde savas neto pozīcijas, kas aprēķinātas saskaņā ar 1. punktu, norāda 1. tabulas
   atbilstošajās iedaļās, pamatojoties uz to atlikušo termiņu, un tad reizina tās ar norādīto
   koeficientu (svērumu). Tā summē svērtās pozīcijas (neatkarīgi no tā, vai tās ir garas vai īsas),
   lai aprēķinātu kapitāla pietiekamības prasības pret konkrēto risku.          tirdzniecības portfelī,
   kas ir aprēķinātas saskaņā ar 1. punktu, 1. tabulas atbilstošajās iedaļās, pamatojoties uz to
   emitenta/debitora iekšējo vai ārējo kredīta novērtējumu un atlikušo termiņu, un reizinot tos ar
   norādītajiem koeficientiem (svērumiem). Svērtās pozīcijas saskaita, (neatkarīgi no tā, vai tās
   ir garas vai īsas), lai aprēķinātu specifiskā riska kapitāla prasību . 
                                                                      93/6/EEK
   1. tabula
     Centrālās valdības                           Kvalificēti posteņi                     Citi posteņi
           posteņi
                                  Līdz 6           Virs 6 un līdz 24        Virs 24
LV                                                   56                                                 LV
 ---pagebreak---                                mēnešiem             mēnešiem                mēnešiem
   0,00 %                    0,25 %           1,00 %                      1,60 %          8,00 %
                                                                      jauns
   1. tabula
   Posteņi                                            Specifiskā riska kapitāla prasība
   Parāda vērtspapīri, ko ir emitējušas vai 0%
   garantējušas centrālās valdības, ko izdevušas
   centrālās bankas, starptautiskas organizācijas,
   daudzpusējas attīstības bankas vai dalībvalstu
   reģiona pašvaldības, vai vietējās varas
   iestādes, kas saskaņā ar RSA vai IRB pieeju
   saņemtu 0% riska svērumu
   Parāda vērtspapīri, ko ir emitējušas vai           0,25% (atlikušais laiks līdz beigu termiņam
   garantējušas centrālās valdības, ko izdevušas      seši mēneši vai mazāk)
   centrālās bankas, starptautiskas organizācijas,
   daudzpusējas attīstības bankas vai dalībvalstu     1,00% (atlikušais laiks līdz beigu termiņam ir
   reģiona pašvaldības, vai vietējās varas            lielāks par sešiem mēnešiem līdz 24
   iestādes, kas saskaņā ar RSA saņemtu 20%           mēnešiem, ieskaitot)
   vai 50% riska svērumu
   Citi kvalificēti posteņi, kā definēts zemāk 15. 1,60% (atlikušais laiks           līdz    termiņam
   punktā.                                            pārsniedz 24 mēnešus)
   Visi pārējie posteņi                               8.00%
   15.     14. punkta vajadzībām kvalificētajos posteņos ietilpst:
            (a)    garās un īsās pozīcijas aktīvos, kas kvalificējas kā pozīcijas kredīta kvalitātes
                   pakāpē, un atbilst vismaz investīciju kategorijai saskaņā ar uzskaitījumu, kas
                   sniegts Direktīvas [2000/12/EK] V sadaļas 2. nodaļas 2. un 3. iedaļas 1.
                   punktā;
            (b)    garās un īsās pozīcijas aktīvos, kuru saistību nepildīšanas varbūtība emitenta
                   maksātspējas dēļ, nav augstāka kā aktīvi, kas uzskaitīti augstāk minētajā
                   a) punktā, Direktīvas [2000/12/EK] V sadaļas 2. nodaļas 2. un 3. iedaļas
                   2. punktā sniegtās metodes ietvaros;
            (c)    garās un īsās pozīcijas aktīvos, kurām ārējas kredīta vērtēšanas iestādes nevar
                   veikt kredīta novērtējumu un kas atbilst šādiem nosacījumiem:
                   (i)   attiecīgās iestādes uzskata, ka tās ir pietiekami likvīdas;
                   (ii)  to ieguldījumu kvalitāte, pēc pašas iestādes ieskata, ir vismaz vienāda ar
                         a) punktā uzskaitītajiem aktīviem;
LV                                                 57                                                 LV
 ---pagebreak---                    (iii) tie ir iekļauti vismaz vienā, kādas dalībvalsts regulētā tirgus sarakstā, vai
                          trešās valsts biržas sarakstā, ar nosacījumu, ka šo biržu atzinušas
                          attiecīgās dalībvalsts kompetentās iestādes;
            (d)    tie ir - pēc kompetento iestāžu ieskatiem, garās un īsās pozīcijas aktīvos, ko
                   emitējušas iestādes, atbilstīgi kapitāla pietiekamības prasībām, kas dotas
                   Direktīvā [2000/12/EK]
   Parāda dokumentu vērtēšanas metodes jāpārbauda kompetentām iestādēm, kas atceļ iestādes
   doto vērtējumu, ja uzskata, ka attiecīgie dokumenti pakļauti pārāk augstam specifiskam
   riskam un tādēļ nevar būt kvalificējami posteņi;
   16. Kompetentajām iestādēm jāprasa, lai iestādes piemērotu maksimālu svērumu, kas parādīts
   1. tabulā, attiecībā uz instrumentiem, kuriem ir paaugstināta riska pakāpe likviditātes emitenta
   nepietiekamas maksātspējas dēļ.
                                                                    93/6/EEK
   Vispārējais risks
   a) Pamatojoties uz termiņu
                                                                    93/6/EEK (pielāgots)
   1517. Procedūrai, ar kuru aprēķina kapitāla pietiekamības normas pret vispārēju risku, ir divas
   pamatfāzes. Pirmkārt, visas pozīcijas sver saskaņā ar to termiņu (kā paskaidrots 16.
   ⌦ 18. ⌫ punktā), lai aprēķinātu kapitāla summu, kas vajadzīga, lai nodrošinātos pret to.
   Otrkārt, jāņem vērā, ka šīs prasības var samazināt, ja vienā termiņa intervālā atrodas svērta
   pozīcija kopā ar pretēju svērtu pozīciju. Prasību samazināšana pieļaujama arī tad, ja pretēji
   svērtas pozīcijas atrodas dažādos termiņa intervālos, šīs samazināšanas apjoms ir atkarīgs gan
   no tā, vai divas pozīcijas iekļaujas vienā zonā, gan arī no tā, kādās zonās tās iekļaujas.
   Pavisam ir trīs zonas (termiņa intervālu grupas).
   1618. Iestāde savas neto pozīcijas ievieto 2. tabulas attiecīgajos termiņa intervālos 2. vai 3.
   slejā, kas atrodama 18. ⌦ 20. ⌫ punktā. Tas jādara, pamatojoties uz atlikušo termiņu
   gadījumā, ja tie ir noteiktas procentu likmes dokumenti, un pamatojoties uz laiku, kamēr
   nosaka nākamo procentu likmi, ja tie ir dokumenti, kuru procentu likme pirms beigu termiņa
   mainās. Iestāde šķiro parāda dokumentus, kuru kupons ir 3 % vai vairāk, un dokumentus,
   kuru kupons ir mazāk par 3 %, un tādējādi ievieto tos 2. tabulas 2. vai 3. slejā. Pēc tam tā
   katru no tiem reizina ar attiecīgā termiņa intervāla svērumu, kas atrodas 2. tabulas 4. slejā.
                                                                    93/6/EEK
   1719. Pēc tam iestādes summē svērtās garās pozīcijas un svērtās īsās pozīcijas katrā termiņa
   intervālā. Garo pozīciju summa, kas ir saskaņota ar īso pozīciju summu konkrētā termiņa
   intervālā, ir saskaņotas svērtās pozīcijas šajā intervālā, kamēr pārējās garās vai īsās pozīcijas
   ir tā paša intervāla nesaskaņotās svērtās pozīcijas. Tad aprēķina visu intervālu saskaņoto
   svērto pozīciju kopsummu.
LV                                                  58                                                 LV
 ---pagebreak---    1820. Iestāde aprēķina nesaskaņoto svērto garo pozīciju kopsummu intervāliem, kas iekļauti
   visās 2. tabulas zonās, lai atvasinātu katras zonas nesaskaņoto svērto garo pozīciju. Arī
   nesaskaņotu svērtu īso pozīciju summu visos intervālos attiecīgajā zonā summē, lai minētajai
   zonai aprēķinātu nesaskaņotu svērto īso pozīciju. Minētās zonas nesaskaņotās svērtās garās
   pozīcijas daļa, kas saskaņota ar tās pašas zonas nesaskaņotu svērto īso pozīciju, ir minētās
   zonas svērtā pozīcija. Zonas nesaskaņotās garās vai nesaskaņotās īsās pozīcijas daļa, ko nevar
   šādi saskaņot, ir šīs zonas nesaskaņotā svērtā pozīcija.
   2. tabula
    Zona                 Termiņa intervāls               Svērums (%)    Pieņemtās izmaiņas (%)
               Kupons ir 3 %       Kupons ir mazāk
                 vai vairāk             par 3 %
   Viens     0 ≤ 1 mēneši         0 ≤ 1 mēneši                    0,00                         —
             > 1 ≤ 3 mēnešiem > 1 ≤ 3 mēnešiem                    0,20                       1,00
             > 3 ≤ 6 mēnešiem > 3 ≤ 6 mēnešiem                    0,40                       1,00
             > 6 ≤ 12             > 6 ≤ 12                        0,70                       1,00
             mēnešiem             mēnešiem
   Divi      > 1 ≤ 2 gadi         > 1,0 ≤ 1,9 gadi                1,25                       0,90
             > 2 ≤ 3 gadi         > 1,9 ≤ 2,8 gadi                1,75                       0,80
             > 3 ≤ 4 gadi         > 2,8 ≤ 3,6 gadi                2,25                       0,75
   Trīs      > 4 ≤ 5 gadi         > 3,6 ≤ 4,3 gadi                2,75                       0,75
             > 5 ≤ 7 gadi         > 4,3 ≤ 5,7 gadi                3,25                       0,70
             > 7 ≤ 10 gadi        > 5,7 ≤ 7,3 gadi                3,75                       0,65
             > 10 ≤ 15 gadi       > 7,3 ≤ 9,3 gadi                4,50                       0,60
             > 15 ≤ 20 gadi       > 9,3 ≤ 10,6 gadi               5,25                       0,60
             > 20 gadiem          > 10,6 ≤ 12,0 gadi              6,00                       0,60
                                  > 12,0 ≤ 20,0 gadi              8,00                       0,60
                                  > 20 gadiem                   12,50                        0,60
                                                                 93/6/EK (pielāgots)
   1921. Nesaskaņotas svērtās garās (īsās) pozīcijas apmērs pirmajā zonā, kas saskaņota ar
   nesaskaņotu svērto īso (garo) pozīciju otrajā zonā pēc tam tiek aprēķināts. To 23. ⌦ 25. ⌫
   punktā dēvē par saskaņotu svērtu pozīciju starp pirmo un otro zonu. To pašu aprēķinu veic
LV                                                 59                                             LV
 ---pagebreak---    attiecībā uz nesaskaņotas svērtās pozīcijas atlikušo daļu otrajā zonā un nesaskaņotu svērtu
   pozīciju trešajā zonā, lai aprēķinātu saskaņotu svērto pozīciju starp otro un trešo zonu.
   2022. Iestāde pēc savas vēlēšanās var pretēji mainīt 19. ⌦ 21. ⌫ punkta noteikto kārtību, lai
   aprēķinātu saskaņoto svērto pozīciju starp otro un trešo zonu, pirms to aprēķina starp pirmo
   un otro zonu.
                                                                   93/6/EEK (pielāgots)
   2123. Atlikušo nesaskaņotas svērtās pozīcijas daļu pirmajā zonā saskaņo ar trešajā zonā
   atlikušo pēc pēdējās saskaņošanas ar otro zonu, lai iegūtu saskaņotu svērto pozīciju starp
   pirmo un trešo zonu.
   2224. Pozīcijas, kas paliek pāri pēc trim atsevišķiem saskaņošanas aprēķiniem 19., 20. un 21.
   ⌦ 21., 22. un 23. ⌫ punktā, summē.
   2325. Iestādes kapitāla pietiekamības normas aprēķina, summējot:
   (a)       10 % no saskaņotu svērtu pozīciju summas visos termiņu intervālos;
   (b)       40 % saskaņoto svērto pozīciju pirmajā zonā;
   (c)       30 % saskaņoto svērto pozīciju otrajā zonā;
   (d)       30 % saskaņoto svērto pozīciju trešājā zonā;
   (e)       40 % saskaņotu svērto pozīciju starp pirmo un otro zonu un starp otro un trešo zonu
             (sk. 19. ⌦ 20. ⌫ punktu);
   (f)       150 % saskaņotas svērtas pozīcijas starp pirmo un trešo zonu;
   (g)       100 % atlikušo nesaskaņoto svērto pozīciju.
   b) Pamatojoties uz ilgumu (noilgumu)
   2426. Dalībvalsts kompetentās iestādes var ļaut iestādēm vispārēji vai individuāli izmantot
   tirgojamu parāda dokumentu vispārējā riska kapitāla prasību aprēķina sistēmu, kas atspoguļo
   ilgumu, tās sistēmas vietā, kas noteikta 15. līdz 23. ⌦ 17. līdz 25. ⌫ punktā, ar nosacījumu,
   ka šī iestāde to dara konsekventi.
                                                                   93/6/EK (pielāgots)
   2527. Lietojot šādu sistēmu, ⌦ kas minēta 26. punktā ⌫, iestādei jāizmanto katra noteiktas
   likmes parāda dokumenta tirgus vērtība un tad jāaprēķina ienākums, ko var gūt līdz termiņa
   beigām, kas šim dokumentam ir piemērotā diskonta likme. Mainīgas likmes dokumentiem
   iestāde ņem katra dokumenta tirgus vērtību un tad aprēķina tā ienākumu, pieņemot, ka
   pamatsumma ir pietiekama tad, kad nākamo reizi var mainīt procentu likmi.
LV                                                 60                                            LV
 ---pagebreak---                                                                         93/6/EEK
   2628. Iestāde pēc tam aprēķina katra parāda dokumenta mainīto termiņu, pamatojoties uz
   šādu formulu: mainītais termi š = ((ilgums(D))/(1 + r)) , kur:
                             D      =      ((∑t = 1m((t Ct)/((1 + r)t)))/(∑t =
                                            m               t
                                           1 ((Ct)/((1 + r) ))))
                          kur
                          R       =     ienākumi, ko var gūt līdz termiņa
                                        beigām (sk. 25. punktu),
                          Ct      =     naudas maksājums laikā t,
                          M       =     kopējais termiņš (sk. 25. punktu).
   2729. Iestāde katru parāda dokumentu iedala attiecīgajā 3. tabulas zonā. To veic, pamatojoties
   uz katra dokumenta mainītu termiņu.
   3. tabula
              Zona             Mainītais termiņš                 Pieņemtā procentu likme
                                    (gados)                             (izmaiņas %)
             Viens     > 0 ≤ 1,0                                                          1,0
             Divi      > 1,0 ≤ 3,6                                                      0,85
             Trīs      > 3,6                                                              0,7
   2830. Iestāde pēc tam katram dokumentam aprēķina pozīciju, kas svērta, pamatojoties uz tās
   ilgumu, reizinot tā tirgus cenu ar tā mainīto termiņu un ar pieņemtās procentu likmes
   izmaiņām instrumentam ar šādi mainītu termiņu (sk. 3. tabulas 3. sleju).
   2931. Iestāde katrai zonai izstrādā garās pozīcijas, kas svērtas, pamatojoties uz to ilgumu, un
   īsās pozīcijas, kas svērtas, pamatojoties uz to ilgumu. Pirmo apmērs, kas katrā zonā
   saskaņotas ar pēdējo, ir attiecīgās zonas pozīcija, kas svērta, pamatojoties uz tās ilgumu.
                                                                        93/6/EEK (pielāgots)
   Iestāde pēc tam katrai zonai aprēķina nesaskaņotās pozīcijas, kas svērtas, pamatojoties uz to
   ilgumu. Tā ievēro procedūru, kas noteikta nesaskaņotām svērtām pozīcijām 19. līdz 22.
   ⌦ 21. līdz 24. ⌫ punktā.
LV                                                   61                                            LV
 ---pagebreak---                                                                      93/6/EK
   3032. Iestādes kapitāla pietiekamības normas aprēķina, summējot:
   (a)       2 % saskaņoto pozīciju katrā zonā, kas svērtas, pamatojoties uz to ilgumu;
   (b)       40 % saskaņoto pozīciju starp pirmo un otro zonu un otro un trešo zonu, kas svērtas,
             pamatojoties uz to ilgumu;
   (c)       150 % saskaņotas svērtas pozīcijas starp pirmo un trešo zonu;
   (d)       100 % atlikušo nesaskaņoto svērto pozīciju.
   PAŠU KAPITĀLS
   3133. Iestādes summē tās neto garās pozīcijas un visas neto īsās pozīcijas saskaņā ar 1.
   punktu. Divu skaitļu summa veido tās kopējo bruto pozīciju. To starpība veido tās kopējo neto
   pozīciju.
   Konkrētais risks
                                                                     93/6/EEK
                                                                     jauns
   32.34 Iestāde summē visas tās neto garās pozīcijas un visas neto īsās pozīcijas saskaņā ar
   1. punktu.  Tā reizina kopējo bruto pozīciju ar 4 %, lai aprēķinātu kapitāla pietiekamības
   prasības pret konkrēto risku.
                                                                     93/6/EK (pielāgots)
   3335. Neatkarīgi no 35. punkta ⌦ Atkāpjoties no no 34. punkta, ⌫, kompetentās iestādes
   4% vietā var atļaut 2% kapitāla pietiekamības normu pret konkrēto risku tiem iestādes pašu
   kapitāla portfeļiem, kas atbilst šādiem nosacījumiem:
                                                                     98/31/EK 1. panta 7. punkts un
                                                                  1. pielikuma d) punkts (pielāgots)
   (ia)      pašu kapitāls nepieder emitentam, kas ir izlaidis tikai tirgojamus parāda
             instrumentus, kas piesaista 8 % normatīvu 14. panta 1. tabulā vai zemākus
             normatīvus tikai tāpēc, ka tie ir garantēti vai nodrošināti;
                                                                     93/6/EEK
   (iib)     kompetentās iestādes, pamatojoties uz objektīviem kritērijiem, pašu kapitālu atzīst
             par ļoti likvīdu;
LV                                                  62                                               LV
 ---pagebreak---                                                                    93/6/EEK (pielāgots)
   (iiic)    neviena atsevišķa pozīcijas vērtība nav lielāka par 5 % no visa iestādes pašu kapitāla
             portfeļa.
             ⌦ Apakšpunkta c) nozīmē, ⌫ Tomēr kompetentās iestādes var atļaut atsevišķas
             pozīcijas, kuru vērtība ir līdz 10 %, ar nosacījumu, ka šādu pozīciju kopējā vērtība
             nepārsniedz 50 % portfeļa vērtības.
                                                                   93/6/EEK
   Vispārējais risks
   3436. Iestādes kapitāla pietiekamības prasības pret vispārēju risku ir tās kopējā neto pozīcija,
   kas reizināta ar 8 %.
   Akciju indeksa termiņa darījumi
                                                                   93/6/EEK (pielāgots)
   3537. Akciju indeksa termiņa darījumus ar delta koeficentu svērtās izvēles ekvivalentus,
   akciju indeksa termiņa darījumus un akciju indeksus, turpmāk kopā sauktus par „akciju
   indeksa termiņa darījumiem”, var sadalīt pozīcijās visā tajos ietilpstošajā pašu kapitālā. Šīs
   pozīcijas var uzskatīt par seguma pozīcijām minētajā pašu kapitālā; tāpēc tās ⌦ un ⌫ var
   kompensēt pret pretējām pozīcijām pašu kapitālā, ko tās sedz, ja to apstiprina kompetentās
   iestādes.
                                                                   93/6/EEK
   3638. Kompetentās iestādes nodrošina, ka visām iestādēm, kas kompensējušas savas pozīcijas
   vienā vai vairākos pašu kapitālos, ko veido akciju indeksa termiņa darījumi pret vienu vai
   vairākām pozīcijām pašā akciju indeksa termiņa darījumā, ir pietiekams kapitāla daudzums,
   lai segtu zaudējumu risku, kas rodas, ja termiņa darījumu vērtība pilnībā neveidojas vienādi ar
   to veidojošā pašu kapitāla vērtību; tām tāpat jānodrošina pietiekams kapitāla daudzums, ja
   kāda iestāde uztur pretējās pozīcijas akciju indeksa termiņa darījumos, kuriem atšķiras
   termiņi, sastāvs vai abi šie faktori kopā.
                                                                   93/6/EEK (pielāgots)
   3739. Neatkarīgi no 35. un 36. ⌦ Atkāpjoties no 37. un 38. ⌫ punkta, akciju indeksa
   termiņa darījumiem, kurus tirgo biržā un kuri pēc kompetento iestāžu atzinuma pārstāv stipri
   atšķirīgus indeksus, jāpiesaista kapitāla pietiekamības prasības 8 % apmērā pret vispārēju
   risku, taču kapitāla pietiekamības prasības nav jāpiesaista pret konkrētu risku. Šādus akciju
   indeksa termiņa darījumus iekļauj, aprēķinot kopējo neto pozīciju, kas minēta 31. ⌦ 33. ⌫
   punktā, bet neņem vērā, aprēķinot kopējo bruto pozīciju, kas minēta tajā pašā punktā.
LV                                                63                                                LV
 ---pagebreak---                                                                   93/6/EEK
   3840. Ja akciju indeksa termiņa darījumus nesadala seguma pozīcijās, tos uzskata par
   atsevišķu pašu kapitālu. Konkrēto risku šim atsevišķajam pašu kapitālam var neņemt vērā, ja
   minēto akciju indeksa termiņa darījumu tirgo biržā un pēc kompetento iestāžu atzinuma tas
   pārstāv ļoti daudzveidīgu indeksu.
   IZVIETOŠANA
                                                                  93/6/EEK (pielāgots)
   3941. Ja parakstīšanas (garantēšanas) gadījumā notiek parāda un pašu kapitāla parakstīšana
   (garantēšana), kompetentās iestādes var ļaut iestādei izmantot šādu procedūru, lai aprēķinātu
   sava kapitāla normas. Pirmkārt, jāaprēķina neto pozīcija, atskaitot parakstītās pozīcijas, uz
   kurām parakstījušās vai kuras otrreiz parakstījušas trešās puses uz formālu līgumu pamata;.
   otrkārt Otrkārt, jāsamazina neto pozīcijas pēc ⌦ 4. tabulas ⌫ šādiem samazināšanas
   faktoriem:
   4. tabula
                                  - darba dienā 0:          100 %
                                  - darba dienā 1:          90 %
                                  - darba dienās no 2       75 %
                                  līdz 3:
                                  - darba dienā 4:          50 %
                                  - darba dienā 5:          25 %
                                  - pēc darba dienas 5:     0 %.
                                                                  93/6/EEK
   Nulles darba diena ir tā darba diena, kurā iestādei bez nosacījumiem jāpieņem zināms
   vērtspapīru apjoms par norunātu cenu.
   Treškārt, jāaprēķina kapitāla pietiekamības normas, izmantojot samazinātas parakstīšanas
   pozīcijas.
   Kompetentās iestādes nodrošina to, ka iestādei ir pietiekams kapitāla daudzums pret
   zaudējuma risku, kas pastāv starp laiku, kad sākas saistības, un pirmo darba dienu.
                                                                  jauns
   SPECIFISKA RISKA KAPITĀLA PRASĪBAS ATTIECĪBĀ UZ TIRDZNIECĪBAS
   PORTFEĻA           POZĪCIJĀM,          KAS       NODROŠINĀTAS              AR       KREDĪTU
   ATVASINĀTAJIEM INSTRUMENTIEM
LV                                               64                                              LV
 ---pagebreak---    42. Saskaņā ar principiem, kas noteikti 43. līdz 46. punktā, aizsardzība, ko sniedz kredītu
   atvasinātie instrumenti, ir atzīta.
   43. Pilnīgu atļauju dod tādos gadījumos, ja abu pozīcijas pušu vērtība vienmēr pārvietojas
   pretējā virzienā un visumā vienmērīgi. Tas notiek šādos gadījumos:
             (a)   abas pozīcijas puses sastāv no pilnīgi identiskiem instrumentiem;
             (b)   garo naudas pozīciju nodrošina kopējais peļņas mijmaiņas darījums (vai otrādi)
                   un starp noteikto saistību un pamata riskiem (proti, naudas pozīciju) ir precīza
                   atbilsme. Paša mijmaiņas darījuma termiņš var atšķirties no pamata riska
                   termiņa.
   Šādos gadījumos specifiskā riska kapitāla prasību nedrīkst izmantot nevienā no pozīcijām.
   44. Ja abu pozīciju pušu vērtība vienmēr pārvietojas pretējā virzienā un pastāv precīza
   atbilsme starp noteikto saistību, noteiktās saistības termiņu un kredītu atvasinātā instrumenta
   termiņu un pamata risku valūtas termiņu, piemēro 80% mijieskaitu. Bez tam, kredīta
   atvasinātā instrumenta līguma pamatprincipi nedrīkst izraisīt kredīta atvasinātā instrumenta
   cenu svārstību būtisku atšķiršanos no naudas pozīcijas cenu svārstībām. Tādā pat mērā kā šis
   darījums pārnes risku, piemēro 80% specifiskā riska savstarpējo ieskaiti, tai darījuma pusei,
   kurai ir lielākas kapitāla prasības, savukārt specifiskā riska prasības otrajā pusē ir nulle.
   45. Daļēju atbrīvojumu dod tādos gadījumos, ja abu pozīciju pušu vērtība vienmēr pārvietojas
   pretējā virzienā: Tas notiek šādos gadījumos:
             (a)   pozīcija ir ietverta 43. punkta b) apakšpunktā, bet pastāv neatbilstība starp
                   noteikto saistību un pamata risku. Tomēr pozīcijas atbilst šādām prasībām:
                   (i)    noteiktā saistība pēc hierarhijas ir līdzvērtīga bāzes saistībai vai
                          ierindojas aiz tās;
                   (ii)   bāzes saistībai un noteiktai saistībai ir viens un tas pats debitors un ir
                          juridiski pielietojamas nenotikšanas vai negadījuma klauzulas;
             (b)   pozīcija ir ietverta 43. punkta a) apakšpunktā vai 44. punktā, bet pastāv valūtas
                   vai termiņu neatbilstība kredīta aizsardzības un bāzes aktīva starpā (par valūtu
                   neatbilstību ziņo parastā kārtībā, ziņojot par ārvalstu valūtas risku, atbilstīgi
                   III pielikumam);
             (c)   pozīcija ir ietverta 44. punktā, bet pastāv aktīva neatbilstība starp naudas
                   pozīciju un kredītu atvasināto instrumentu. Tomēr bāzes aktīvs ir iekļauts
                   kredītu atvasinātā instrumenta dokumentācijas (īstenojamās) saistībās.
   Katrā no šiem gadījumiem, tā vietā lai summētu ar specifisko risku kapitāla prasībām saistītās
   pašu kapitāla prasības katrā darījumu pusē, piemēro tikai augstāko no abām kapitāla
   prasībām.
   46. Visos pārējos gadījumos, uz ko neattiecas 45. punkts, abām pozīciju pusēm pārbauda
   specifiskā riska kapitāla prasību.
   KOPĒJO IEGULDĪJUMU UZŅĒMUMU PAŠU KAPITĀLA PRASĪBA TIRDZNIECĪBAS GRĀMATĀ
LV                                                  65                                               LV
 ---pagebreak---    47. Kapitāla prasības kopējo ieguldījumu uzņēmumu (CIU) vienību pozīcijām, kas atbilst
   11. pantā norādītajiem nosacījumiem par tirdzniecības portfeļa kapitāla prasības noteikšanu,
   aprēķina saskaņā ar metodēm, kas izklāstītas no 48. līdz 56. punktam.
   48. Neierobežojot citus šīs nodaļas noteikumus, kopējo ieguldījumu uzņēmumu (CIU)
   pozīcijām piemēro pozīcijas riska (konkrētā un vispārīgā) paša kapitāla prasību 32%.
   Neierobežojot citus noteikumus, kas izklāstīti III pielikuma 3. punkta i) apakšpunktā vai
   V pielikuma 13. punkta v) apakšpunktā, kuros izmantota šajos punktos paredzētā modificētā
   zelta apstrāde, kopējo ieguldījumu uzņēmumu (CIU) pozīcijas ir atkarīgas no pozīcijas riska
   kapitāla prasības (konkrētās un vispārīgās) un valūtas maiņas likmes riska, kas ir ne lielāks kā
   40%.
   49. Iestādes var noteikt pašu kapitāla prasību kopējo ieguldījumu uzņēmumu (CIU)
   pozīcijām, kas atbilst 51. punktā noteiktajiem kritērijiem, izmantojot no 53. līdz 56. punktam
   izklāstītās metodes.
   50. Ja vien nav norādīts citādi, nav atļauts ieskaits starp kopējo ieguldījumu uzņēmumu (CIU)
   bāzes ieguldījumiem un citām institūcijām piederošām pozīcijām.
   VISPĀRĪGIE KRITĒRIJI
   51. Vispārīgie atbilstības kritēriji 53. līdz 56. punktos paredzēto metožu izmantošanai
   attiecībā uz kopējo ieguldījumu uzņēmumiem (CIU), ko izdevušas iestādes, kas atrodas
   Kopienas pārraudzībā vai ir reģistrētas Kopienā, ir šādi:
             (a)  kopējo ieguldījumu uzņēmumu (CIU) prospektā vai līdzvērtīgā dokumentā
                  iekļauj:
                  (i)   aktīvu kategorijas, kurās kopējo ieguldījumu uzņēmumiem (CIU) ir
                        atļauts ieguldīt;
                  (ii)  ieguldījumu ierobežojumu gadījumos, attiecīgie ierobežojumi un to
                        aprēķināšanas metodes;
                  (iii) ja atļauts parādsaistību koeficients, tā maksimālais lielums;
                  (iv) ja atļauts ieguldīt ārpusbiržas atvasinātajos finanšu instrumentos vai
                        atļauti pārdošanas ar atpirkšanu veida darījumi, darbības plāns, darījuma
                        partnera riska ierobežošanai, ko rada šādi darījumi;
             (b)  Par kopējo ieguldījumu uzņēmumu (CIU) darbību tiek sniegts pusgada un gada
                  ziņojums, lai novērtētu aktīvus un pasīvus, ienākumus un darījumus pārskata
                  perioda laikā;
             (c)  Kopējo ieguldījumu uzņēmumu (CIU) ieguldījumu fondi, akcijas/vienības ir
                  atmaksājamas skaidrā naudā, no uzņēmuma aktīviem, katru dienu, pēc vienību
                  turētāja pieprasījuma;
             (d)  ieguldījumus kopējo ieguldījumu uzņēmumos (CIU), atdala no kopējo
                  ieguldījumu uzņēmumu (CIU) pārvaldes aktīviem;
LV                                                 66                                               LV
 ---pagebreak---              (e)    ieguldītājiestāde veic atbilstošu kopējā ieguldījumu uzņēmuma (CIU) riska
                    novērtējumu.
   52. Trešo valstu kopējie ieguldījumu uzņēmumi (CIU) ir atļauti, ja izpildīti 51. panta a) līdz
   e) punkta noteikumi un, ja par iestādi atbildīgā kompetentā iestāde ir devusi atļauju.
   ĪPAŠAS METODES
   53. Ja iestādei ir zināms par kopējā ieguldījumu uzņēmuma (CIU) ikdienas bāzes
   ieguldījumiem, iestāde var izskatīt šos bāzes ieguldījumus, lai aprēķinātu pozīcijas riska
   (vispārējā un konkrētā) kapitāla prasību šīm pozīcijām, atbilstīgi metodēm, kas izklāstītas šajā
   pielikumā vai, ja ir dota atļauja, atbilstīgi metodēm, kas izklāstītas V pielikumā. Saskaņā ar šo
   pieeju kopējā ieguldījumu uzņēmuma (CIU) pozīcijas uzskata par pozīcijām kopējā
   ieguldījumu uzņēmuma (CIU) bāzes ieguldījumos. Ieskaits starp kopējā ieguldījumu
   uzņēmuma (CIU) bāzes ieguldījumiem un citām iestādei piederošām pozīcijām ir atļauts, ja
   vien iestādei ir pietiekams daudzums vienību, lai atļautu izpirkšanu/radīšanu apmaiņā pret
   bāzes ieguldījumiem.
   54. Iestāde var aprēķināt kopējā ieguldījumu uzņēmuma (CIU) pozīcijas riska (vispārējā un
   konkrētā) kapitāla prasību, atbilstīgi šajā pielikumā izklāstītajām metodēm, vai, ja ir dota
   atļauja, atbilstīgi metodēm, kas izklāstītas V pielikumā, pieņemtajām pozīcijām, kas pārstāv
   tās, kas ir nepieciešamas, lai reproducētu ārēji radīta indeksa vai fiksētā akciju groza vai
   parāda vērtspapīru, kas minēti a) punktā, sastāvu un darbību, ja ievēroti šādi nosacījumi:
             (a)    kopējā ieguldījumu uzņēmuma (CIU) pilnvaras mērķis ir reproducēt ārēji radīta
                    indeksa vai fiksētā akciju groza, vai parāda vērtspapīru sastāvu un darbību;
             (b)    minimālo korelāciju 0,9 starp kopējo ieguldījumu uzņēmumu (CIU) un indeksu
                    vai akciju grozu, vai parāda vērtspapīriem, ikdienas cenu svārstībām var skaidri
                    noteikt minimālā laika posmā, kas ir seši mēneši. Korelācija šajā kontekstā
                    nozīmē korelācijas koeficientu starp dienas peļņu no biržā tirgotā fonda un
                    indeksu vai akciju grozu vai parāda vērtspapīriem, ko tas attēlo.
   55. Ja iestādei nav zināms par kopējā ieguldījumu uzņēmuma (CIU) ikdienas bāzes
   ieguldījumiem, iestāde var aprēķināt pozīcijas riska kapitāla prasību (vispārējo un konkrēto)
   atbilstīgi šajā pielikumā izklāstītajām metodēm, ja tiek ievēroti šādi nosacījumi:
             (a)    pieņem, ka kopējais ieguldījumu uzņēmums (CIU) sākumā iegulda ar šo
                    pilnvaru atļauto maksimālo lielumu aktīvu kategorijās, kas piesaista pozīcijas
                    riska (vispārējā un konkrētā) augstāko kapitāla prasību, un pēc tam turpina
                    ieguldīt dilstošā secībā līdz ir sasniegts maksimālais kopējais ieguldījumu
                    ierobežojums. Pozīciju kopējā ieguldījumu uzņēmumā (CIU) uzskata par tiešu
                    līdzdalību ieņemtajās pozīcijās;
             (b)    aprēķinot savu kapitāla prasību pozīciju riskam, iestādes ņem vērā maksimālo
                    netiešo risku, ko tās var uzņemties, ja tās ar kopējā ieguldījumu uzņēmuma
                    (CIU) pozīciju starpniecību izmanto sviras efektu, proporcionāli palielinot
                    pozīcijas kopējā ieguldījumu uzņēmumā (CIU) līdz maksimālajam riskam,
                    attiecībā uz bāzes ieguldījumu posteņiem, kas izriet no šīs ieguldījumu
                    pilnvaras.
LV                                                  67                                               LV
 ---pagebreak---             (c)   Ja saskaņā ar šo pieeju pozīcijas risku (vispārējo un konkrēto) kapitāla prasība
                  pārsniedz 48. punktā paredzēto, kapitāla prasību nosaka šajā līmenī.
   56. Iestādes var paļauties uz trešo personu attiecībā uz aprēķinu un ziņojumu sniegšanu par
   pozīcijas riska (vispārējā un konkrētā) kapitāla prasībām, kopējo ieguldījumu uzņēmumu
   (CIU) pozīcijām, uz kurām attiecas šā pielikuma 53. un 55. punktā minētās metodes, ar
   nosacījumu, ka aprēķinu un ziņojuma pareizība ir atbilstoši nodrošināta.
LV                                               68                                                LV
 ---pagebreak---                                                                    93/6/EEK (pielāgots)
                                            II PIELIKUMS
      ⌦ KAPITĀLA PRASĪBU APRĒĶINĀŠANA ⌫ NORĒĶINU UN OTRAS PUSES
                                               RISKSAM
   NORĒĶINU/PIEGĀDES RISKS
                                                                   98/31/EK 1. panta 7. punkts un
                                                                2. pielikuma a) punkts
   1. Attiecībā uz darījumiem, kuros pēc attiecīgā piegādes datuma nav nokārtots norēķins
   attiecībā uz parāda instrumentiem, akcijām un precēm (izņemot atpirkuma un atpakaļpirkuma
   līgumus un vērtspapīru vai preču aizdevumu, un vērtspapīru vai preču aizņēmumu), iestādei
   jāaprēķina cenas atšķirība, kam tā ir pakļauta. Šī ir atšķirība starp konkrētā parāda
   instrumenta, akcijas vai preces līgto norēķinu cenu un tās pašreizējo tirgus vērtību, ja atšķirība
   varētu radīt iestādei zaudējumu. Šo starpību reizina ar attiecīgu tabulas A slejas faktoru, kas
   minēts 2. punktā, lai aprēķinātu savu kapitāla normu.
                                                                   93/6/EEK (pielāgots)
   2. Neatkarīgi no ⌦ Atkāpjoties no ⌫ 1. punkta, iestāde pēc kompetentās iestādes ieskata var
   aprēķināt savas kapitāla pietiekamības prasības, reizinot nolīgto norēķinu cenu katram
   darījumam, kas nav nokārtots 5 - 45 darba dienās pēc noteiktā, ar attiecīgo faktoru, kā parādīts
   1. tabulas B slejā.
   Sākot no 46. darba dienas pēc noteiktā datuma, prasībām jābūt 100 % apmērā no cenas
   starpības, kurai tas pakļauts, kā norādīts ⌦ 1. tabulas ⌫ A slejā.
   ⌦ 1. tabula ⌫
        Darba dienu skaits pēc noteiktās norēķinu dienas            A sleja            B sleja
                                                                      (%)                (%)
      5 — 15                                                                    8              0,5
      16 — 30                                                                 50               4,0
      31 — 45                                                                 75               9,0
      46 un vairāk                                                           100 sk. 2. punktu
   OTRAS PUSES RISKS
                                                                   jauns
   3. Iestādes prasa turēt kapitālu pret darījuma partnera risku, ja tas rodas no riskiem, kuriem ir
   šāds iemesls:
LV                                                69                                                  LV
 ---pagebreak---             (a)    brīvās piegādes;
            (b)    ārpusbiržas atvasinātie instrumenti un kredītu atvasinātie instrumenti;
            (c)    pārdošanas ar atpirkšanu līgumi, pirkuma ar atpārdevumu līgumi, vērtspapīru
                   vai preču aizdevumi vai aizņēmumi, kas ir pamatoti ar tirdzniecības grāmatā
                   iekļautajiem vērtspapīriem vai precēm;
            (d)    riski, kas izpaužas maksājumu, komisijas naudas, procentu, dividenžu un biržā
                   tirgojamo atvasināto līgumu pelņas veidā, uz ko neattiecas šā pielikuma vai
                   I pielikuma noteikumi un kas nav atskaitīti no pašu kapitāla saskaņā ar
                   13. panta 2. punkta d) apakšpunktu, un kas nav tieši saistīti ar tirdzniecības
                   grāmatā iekļautajiem posteņiem.
   4. Šajā nolūkā uzskata, ka ir notikusi brīvā piegāde, ja iestāde ir samaksājusi par
   vērtspapīriem vai precēm pirms to saņemšanas, vai, ja tā ir piegādājusi vērtspapīrus vai
   preces, pirms tā ir saņēmusi samaksu par tām un pārobežu darījumu gadījumā, ir pagājusi
   viena vai vairākas dienas, kopš tā ir veikusi samaksu vai piegādi.
   5. Ievērojot 6. līdz 9. punktu, šādu risku riska vērtību un riska svērto vērtību, aprēķina saskaņā
   ar Direktīvas [2000/12/EK] V daļas 2. nodaļas 3. iedaļas noteikumiem, pie kam atsauces uz
   „kredītiestādēm” šajā iedaļā, interpretē kā atsauces uz „iestādēm”, atsauces uz „mātes
   kredītiestādēm” interpretē kā atsauces uz „mātes iestādēm” atbilstoši interpretējot saistīto
   terminoloģiju.
   6. 5. punkta vajadzībām:
   Uzskata, ka Direktīvas [2000/12/EK] IV pielikums ir grozīts, lai pēc 3(d) punkta iekļautu
   vārdus „kredītu atvasinātais instruments”;
   Uzskata, ka Direktīvas [2000/12/EK] IV pielikums ir grozīts, lai pēc 1.a) tabulas iekļautu:
            Lai iegūtu varbūtējā nākotnes kredītriska skaitli, kopējās peļņas mijmaiņas darījuma
            gadījumā, kredīta atvasināto instrumentu un kredītsaistību nepildīšanas mijmaiņas
            līguma atvasināto instrumentu, instrumenta nominālsummu reizina ar šādiem
            procentiem:
            Ja noteiktā saistība ir tā, kas izraisa iestādei tiešu risku, tad kvalificēts postenis
            I pielikuma nozīmē ir – 5%;
            Ja noteiktā saistība ir tā, kas izraisa iestādei tiešu risku, tad tā nav kvalificēts postenis
            I pielikuma nozīmē ir – 10%.
            Tomēr, gadījumā ar kredītsaistību nepildīšanas mijmaiņas līgumu, iestādei, kuras
            riski rodas no mijmaiņas un atspoguļo garo pozīciju attiecībā uz posteni, kas ir tā
            pamatā, ir atļauts varbūtējam nākotnes kredītriskam izmantot 0%, ja kredītsaistību
            nepildīšanas mijmaiņas līgums ir atkarīgs no iestādes slēgšanas maksātnespējas dēļ,
            risks, kas rodas no mijmaiņas atbilst pamatpozīcijas īsajai pozīcijai, pat ja
            pamatpozīcija nav atkritusi.
   Ja kredīta atvasinātais instruments sniedz aizsardzību saistībā ar „n-to saistību nepildīšanas
   gadījumu” bāzes saistību virknē, augstāk norādītos procentu skaitļus nosaka saistībā ar n-to
LV                                                   70                                                   LV
 ---pagebreak---    zemāko, noteikto kredīta kvalitāti, ko savukārt nosaka, nosakot vai tā, ja tai ir pakļauta
   iestāde, ir kvalificēts postenis I pielikuma nozīmē.
   7. 5. punkta vajadzībām, aprēķinot riska svērto vērtību, iestādēm nav atļauts izmantot finanšu
   ķīlas vienkāršo metodi, kas izklāstīta Direktīvas [2000/12/EK] VIII pielikuma 3. sadaļas
   25. līdz 30. punktā, lai atzītu finanšu ķīlas ietekmi.
   8. 5. punkta vajadzībām, pārdošanas ar atpirkšanu darījumus un vērtspapīrus vai preču
   aizdevumu vai aizņēmumu darījumus, visus finanšu instrumentus un preces, kas ir piemērotas
   iekļaušanai tirdzniecības portfelī, var uzskatīt par piemērotu nodrošinājumu. Riskiem, kas
   radušies ārpusbiržas atvasināto instrumentu dēļ un ir iegrāmatoti tirdzniecības portfelī, tās
   preces, kas ir piemērotas iekļaušanai tirdzniecības portfelī, var uzskatīt par piemērotu
   nodrošinājumu. Lai aprēķinātu no svārstīguma izrietošas korekcijas, ja finanšu instrumenti vai
   preces ir aizdotas, pārdotas vai nodrošinātas, vai aizņemtas, pirktas vai saņemtas ar ķīlu vai
   citādi ar šāda darījuma starpniecību, ar šādiem instrumentiem un precēm rīkojas tāpat kā ar
   blakusindeksa akcijām no atzītas biržas saraksta.
   9. 5. punkta vajadzībām, saistībā ar vispārējo nolīgumu par savstarpējo prasījumu dzēšanas
   atzīšanu, attiecībā uz pārdošanu ar atpirkšanu un/vai vērtspapīru vai preču aizdevumu vai
   aizņēmumu darījumiem un/vai citiem tirgus nosacītiem darījumiem ar kapitālu, ieskaits starp
   tirdzniecības portfeļa pozīcijām un pozīcijām ārpus tirdzniecības portfeļa, tiks atzīts vienīgi
   tad, ja ieskaitītie darījumi atbilst turpmāk norādītiem nosacījumiem:
             (a)     visi darījumi ik dienas tiek novērtēti pēc pēdējā biržas kursa;
             (b)     jebkurš postenis, kas darījumu ietvaros ir pārdots vai nodrošināts, pirkts vai
                     saņemts, ir uzskatāms par atbilstošu finanšu ķīlu, saskaņā ar Direktīvas
                     [2000/12/EK] V sadaļas 2. nodaļas 3. iedaļas 3. punktu, nepielietojot šā
                     pielikuma 8.punktu.
   10. Ja kredītu atvasinātais instruments, kas iekļauts tirdzniecības portfelī, veido daļu no
   iekšējā riska ierobežošana darījuma un kredīta aizsardzība saskaņā ar Direktīvu [2000/12/EK]
   ir atzīta, uzskata, ka nepastāv darījuma partnera risks, kura iemesls ir kredītu atvasinātais
   instruments.
   11. Kapitāla prasība ir 8% no kopējās riska svērtās vērtības.
                                                                      93/6/EEK
   Brīvās piegādes
                                                                      98/31/EK 1. panta 7. punkts un
                                                                   2. pielikuma b) punkts
   3.1. 3.1. No iestādes prasa turēt kapitālu pret otras puses risku darījumā, ja:
   (i)       i) tā ir samaksājusi par vērtspapīriem vai precēm, pirms saņēmusi tās, vai ir nodevusi
             vērtspapīrus vai preces, pirms saņēmusi samaksu par tām;
             un
LV                                                   71                                              LV
 ---pagebreak---    (ii)      ii) pārrobežu darījumu gadījumā ir pagājusi viena vai vairākas dienas, kopš tā ir
             veikusi samaksu vai piegādi.
   3.2. 3.2. Kapitāla normas ir ar svērto risku, ko piemēro attiecīgi otrai pusei, reizināti 8 % no
   vērtspapīru vai preču naudas vērtības, ko otra puse ir iestādei parādā.
                                                                     98/31/EK 1. panta 7. punkts un
                                                                  2. pielikuma c) punkts
   Atpirkuma un atpakaļpirkuma līgumi, vērtspapīru vai preču aizdevums un aizņēmums
   4.1. Tādu atpirkuma nolīgumu un vērtspapīru vai preču aizdevuma gadījumā, kas ir pamatoti
   ar vērtspapīriem vai precēm, kas ir iekļautas tirdzniecības grāmatā, iestādes aprēķina
   vērtspapīru vai preču tirgus vērtības un iestādes aizņēmuma vai parāda nodrošinājuma tirgus
   vērtības starpību, ja šī starpība ir pozitīva. Atpakaļpirkuma līgumu un vērtspapīru vai preču
   aizņēmuma gadījumā iestāde aprēķina starpību starp to summu, ko iestāde ir aizdevusi, vai
   attiecīgā parāda nodrošinājuma tirgus vērtību un to vērtspapīru vai preču tirgus vērtību, ko tā
   ir saņēmusi, ja šī starpība ir pozitīva.
                                                                     93/6/EEK
   Kompetentās iestādes veic pasākumus, lai nodrošinātu to, ka sniegtais papildu nodrošinājums
   ir pieņemams.
   Tāpat kompetentās iestādes var ļaut iestādēm neiekļaut papildu nodrošinājuma apmēru
   aprēķinos, kas minēti šā punkta pirmajos divos teikumos, ja papildu nodrošinājuma apmēru
   garantē tā, ka nodrošinājuma devējs vienmēr ir pārliecināts, ka papildu nodrošinājums tiks
   atmaksāts gadījumā, ja darījumu otra puse nepildīs saistības.
   Uzkrātos procentus iekļauj aizņēmuma vai aizdevuma summas un nodrošinājuma tirgus
   vērtības aprēķinā.
   4.2. Kapitāla pietiekamības prasība ir 8 % no skaitļa, ko iegūst saskaņā ar 4.1. punktu, reizinot
   ar riska svērumu, kas piemērojams attiecīgajai darījuma otrai pusei.
   Ārpusbiržas atvasinātie instrumenti
                                                                     98/33/EK 3. panta 2. punkts
   5. Lai aprēķinātu kapitāla normatīvus to ārpusbiržas atvasinātiem instrumentiem, iestādes
   piemēro Direktīvas 89/647/EEK II pielikumu. Riska svērumus, kas jāpiemēro attiecīgajām
   pusēm, nosaka saskaņā ar šīs direktīvas 2. panta 9. punktu.
   Līdz 2006. gada 31. decembrim dalībvalstu kompetentās iestādes var atbrīvot no II pielikumā
   izklāstīto metožu piemērošanas ārpusbiržas darījumus, par kuriem norēķinu kā darījuma
   juridiska puse veikusi ieskaita iestāde un kuros visi dalībnieki ik dienas pilnībā nodrošina
   risku, ko tie rada ieskaita iestādei, tādējādi nodrošinot aizsardzību, kas aptver gan tā brīža, gan
   nākotnē iespējamo risku. Kompetentajām iestādēm jāpārliecinās par to, ka iegrāmatotais
   nodrošinājums sniedz tāda paša līmeņa aizsardzību kā nodrošinājums, kas atbilst Direktīvas
   89/647/EEK 6. panta 1. punkta a) apakšpunkta 7. punktam, un ir novērsts risks, ko rada
LV                                                  72                                                 LV
 ---pagebreak---    ieskaita iestādes riska uzkrājums, kas pārsniedz iegrāmatotā nodrošinājuma tirgus vērtību.
   Dalībvalstis dara zināmu Komisijai, kā tās izmanto šīs izvēles tiesības.
                                                                 93/6/EEK
   CITI NOTEIKUMI
   6. Kapitāla pietiekamības prasības, kas minētas Direktīvā 89/647/EEK, attiecas uz tiem riska
   darījumiem, kas izpaužas maksājumu, komisijas naudas, procentu likmju, dividenžu un biržā
   tirgojamo termiņa darījumu vai izvēles darījumu normatīvu veidā, uz kurām neattiecas šā
   pielikuma vai I pielikuma noteikumi un kuras nav atskaitītas no pašu kapitāla saskaņā ar V
   pielikuma 2. punkta d) apakšpunktu, un kuras tieši saistītas ar vērtspapīru tirdzniecībā
   iekļautajiem posteņiem.
   Attiecīgajām darījumu otrajām pusēm piemērojamo riska svērumu nosaka saskaņā ar šīs
   direktīvas 2. panta 9. punktu.
LV                                               73                                             LV
 ---pagebreak---                                                                     93/6/EEK (pielāgots)
                                            III PIELIKUMS
       ⌦ KAPITĀLA PRASĪBU APRĒĶINĀŠANA ⌫ ĀRVALSTU VALŪTAS RISKS
                                                RISKAM
                                                                    98/31/EK 1. panta 7. punkts un
                                                                 3. pielikuma a) punkts (pielāgots)
   1. Ja iestādes kopējā neto ārvalstu valūtas pozīciju un neto zelta pozīciju summa, ko aprēķina
   saskaņā ar ⌦ 2. punktā ⌫ turpmāk izklāstīto procedūru, pārsniedz 2 % no tās kopējā pašu
   kapitāla, tad, lai aprēķinātu tās pašu kapitāla normatīvus attiecībā uz ārvalstu valūtas risku, to
   reizina ar 8 % tās neto ārvalstu valūtas pozīcijas un tās neto zelta pozīcijas summu.
   Līdz 2004. gada 31. decembrim kompetentās iestādes var atļaut iestādēm aprēķināt to pašu
   kapitāla normatīvus, reizinot ar 8 % apmēru, par kuru kopējā neto ārvalstu valūtas pozīcija un
   neto zelta pozīcija pārsniedz 2 % no kopējā pašu kapitāla.
                                                                    93/6/EEK (pielāgots)
   2. Izmanto divu pakāpju aprēķinu ⌦ ārvalstu valūtas riska kapitāla prasībai ⌫.
                                                                    98/31/EK 1. panta 7. punkts un
                                                                 3. pielikuma b) punkts (pielāgots)
   32.1. Pirmkārt, aprēķina iestādes neto atklāto pozīciju visās valūtās (ieskaitot pārskata valūtu)
   un zeltā.
   Šī ⌦ neto atklātā ⌫ pozīcija sastāv no šādu elementu summas (pozitīvu vai negatīvu):
             -(a) neto tūlītējā pozīcija (t. i., visi aktīvu posteņi, no tiem atņem visus pasīvu
                   posteņus, ieskaitot konkrētajā valūtā uzkrātos procentu maksājumus), vai -
                   zeltam - neto tūlītējā pozīcija zeltā),
             -(b) neto termiņa (nākotnes) pozīcija (t. i., visas summas, kas būs jāsaņem, atskaitot
                   visas summas, kas būs jāsamaksā, saskaņā ar standartizētiem valūtas un zelta
                   maiņas darījumiem, ieskaitot valūtas un zelta standartizētus nākotnes darījumus
                   un valūtas apmaiņas pamatkapitālu, kas nav iekļauts tūlītējā pozīcijā),
             -(c) neatsaucami galvojumi (un līdzīgi instrumenti), kas noteikti tiks nosaukti, un
                   ko, iespējams, nevar atsaukt,
             -(d) neto standartizēto līgumu ienākumi/izdevumi, kas vēl nav uzkrāti, bet jau
                   pilnībā nodrošināti (termiņa līgumu neto ienākumi/izdevumi, kas vēl nav
                   iekļauti grāmatvedības reģistros, bet ir pilnībā nodrošināti ar nestandartizētiem
                   nākotnes valūtas darījumiem, var tikt iekļauti šeit, pārskata iestādei neatkarīgi
                   pieņemot lēmumu, un ar kompetento iestāžu iepriekšēju piekrišanu).
LV                                                  74                                                LV
 ---pagebreak---              -(e) neto delta (vai ar delta pamatots) ekvivalents ārvalstu valūtas un zelta iespēju
                    darījumu kopējai uzskaitei,
             -(f)   pārējo iespēju darījumu tirgus vērtība (kas nav ārvalstu valūtas un zelta iespēju
                    darījumi),.
             vVisas pozīcijas, ko iestāde ir apzināti pieņēmusi, lai nodrošinātos pret negatīvām
             sekām, ko rada maiņas kurss tās kapitāla proporcijai, var izslēgt no neto valūtas risku
             aprēķina.
             Šādām pozīcijām jābūt netirgojamām vai strukturālām, un, lai tās izslēgtu, visām
             izmaiņām to izslēguma noteikumos vajag kompetento iestāžu piekrišanu.
             To pašu režīmu, ievērojot tos pašus nosacījumus kā iepriekš, var piemērot iestādes
             pozīcijām, kas attiecas uz posteņiem, kas ir jau atskaitīti, aprēķinot pašu kapitālu.
                                                                    jauns
             Lai veiktu pirmajā daļā minētos aprēķinus attiecībā uz kopējiem ieguldījumu
             uzņēmumiem (CIU), ņem vērā kopējo ieguldījumu uzņēmumu (CIU) aktuālās
             ārvalstu valūtas pozīcijas. Ziņojumu sniegšanā par kopējā ieguldījumu uzņēmuma
             (CIU) ārvalstu valūtas pozīcijām, iestādes var paļauties uz trešo personu, ja ir
             atbilstoši nodrošināta šā ziņojuma pareizība. Ja iestādei nav zināmas kolektīvā
             ieguldījumu uzņēmuma (CIU) ārvalstu valūtas pozīcijas, pieņem, ka kopējo
             ieguldījumu uzņēmums (CIU) iegulda līdz (CIU) pilnvarā atļautai maksimālajai
             robežai ārvalstu valūtā, un iestādes, aprēķinot savu kapitāla prasību ārvalstu valūtas
             riskam, tirdzniecības portfeļa pozīcijām, ņem vērā maksimālo netiešo risku, ko tās
             var uzņemties, izmantojot sviras efektu ar kopējo ieguldījumu uzņēmumu (CIU)
             pozīciju starpniecību. To panāk proporcionāli palielinot kopējā ieguldījumu
             uzņēmuma (CIU) pozīciju līdz maksimālajam riskam bāzes ieguldījumu posteņos,
             kas izriet no šīs ieguldījumu pilnvaras. Kopējā ieguldījuma uzņēmuma (CIU)
             pieņemto pozīciju ārvalstu valūtā uzskata par atsevišķu valūtu, tāpat kā ieguldījumus
             zeltā, ievērojot pārveidojumu, ka, ja iespējams virzīt kopējo ieguldījumu uzņēmumu
             (CIU) ieguldījumu, kopējo garo pozīciju var pieskaitīt kopējai garajai atvērtai
             ārvalstu valūtas pozīcijai un kopējo īso pozīciju var pieskaitīt kopējai īsajai atvērtajai
             ārzemju valūtas pozīcijai. Šādu pozīciju starpā ieskaits netiks atļauts pirms aprēķinu
             veikšanas.
                                                                    98/31/EK 1. panta 7. punkts un
                                                                 3. pielikuma b) punkts
   3.2. Kompetentās iestādes pēc saviem ieskatiem var ļaut iestādēm izmantot neto pašreizējo
   vērtību, aprēķinot neto atklāto pozīciju visās valūtās un zeltā.
                                                                    93/6/EEK
                                                                    1 98/31/EK 1. panta 7. punkts un
                                                                 3. pielikuma c) punkts
      1 42.2. Otrkārt, visu valūtu neto īsās un garās pozīcijas, izņemot pārskata valūtu un neto
   garās vai īsās pozīcijas zeltā, konvertē pārskata valūtā atbilstoši dienas kursam.  Lielākā no
   kopsummām ir iestādes kopējā neto ārvalstu valūtas pozīcija.
LV                                                 75                                                   LV
 ---pagebreak---                                                                     93/6/EEK (pielāgots)
   53. Šā pielikuma nolūkiem, neatkarīgi no ⌦ atkāpjoties no ⌫ 1. līdz 4. punktam, un līdz
   turpmākai koordinācijai kompetentās iestādes var noteikt vai ļaut iestādēm izmantot
   alternatīvas ⌦ šādas ⌫ procedūras.
                                                                    93/6/EEK (pielāgots)
   63.1. Pirmkārt, Kkompetentās iestādes var ļaut iestādēm paredzēt zemākas kapitāla prasības
   pret pozīcijām cieši savstarpēji saistītās valūtās, kas ir zemākas par tām, kas izriet no 1. līdz 4.
   ⌦ un 2. ⌫ punkta piemērošanas. Kompetentas iestādes var uzskatīt valūtu pāri par cieši
   saistītu tikai tad, ja zaudējuma iespējai, kas aprēķināta uz pēdējo trīs vai piecu gadu dienas
   kursu datu pamata, attiecībā uz vienādām vai pretējām pozīcijām šajās valūtās turpmākās 10
   darba dienās, kas ir 4 % no konkrētās saskaņotās pozīcijas vērtības vai mazāk (vērtība
   noteikta pārskata valūtā), ir vismaz 99 %, ja izmanto trīs gadu pārskata periodu, vai 95 %, ja
   izmanto piecu gadu pārskata periodu. Pašu kapitāla prasības saskaņotām pozīcijām divās cieši
   saistītās valūtās ir 4 %, ko reizina ar saskaņotās pozīcijas vērtību. Kapitāla prasības
   nesaskaņotām pozīcijām cieši saistītās valūtās un visām pozīcijām citās valūtās ir 8 %, kas
   reizināti ar lielāko no neto īso vai neto garo pozīciju summas šajās valūtās, pirms tam
   atskaitot saskaņotās pozīcijas cieši saistītas valūtās.
                                                                    98/31/EK 1. panta 7. punkts un
                                                                 3. pielikuma d) punkts (pielāgots)
   7. Otrkārt, līdz 2004. gada 31. decembrim kompetentās iestādes var atļaut iestādēm piemērot
   metodi, kas ir alternatīva šā pielikuma 1. līdz 6. punktā paredzētajām metodēm. Kapitāla
   normatīviem, ko aprēķina pēc šīs metodes, jābūt pietiekamiem, lai pārsniegtu 2 % no saskaņā
   ar 4. punktu aprēķinātās neto atklātās pozīcijas, lai pārsniegtu 99 % un vairāk gadījumu
   iespējamos zaudējumus, ja dienas kursa svārstību analīze par 10 darba dienu secīgu periodu
   aptver pēdējos trīs gados.
   Pirmajā apakšpunktā aprakstīto alternatīvo metodi var izmantot tikai, ievērojot šādus
   nosacījumus:
   (i)       kompetentās iestādes nosaka aprēķina formulu un korelācijas koeficientus,
             pamatojoties uz to veikto valūtas kursa svārstību analīzi;
   (ii)      kompetentās iestādes regulāri pārskata korelācijas koeficientus, ņemot vērā
             informāciju par jaunākiem datiem ārvalstu valūtas tirgos.
                                                                    93/6/EEK (pielāgots)
   83.2. Treškārt, Kkompetentās iestādes var ļaut iestādēm no jebkuras no 1. ⌦ , 2., un 3.punkta
   1. apakšpunkta ⌫ līdz 7. punktā aprakstītajām metodēm, ko tās piemēro, izslēgt pozīcijas
   jebkurā valūtā, kura pakļauta juridiski saistošam starpvaldību nolīgumam ierobežot to
   atšķirības, attiecībā uz citām valūtām, ko aptver tas pats nolīgums. Iestādes aprēķina to
   saskaņotās pozīcijas šajās valūtās un attiecina uz tām kapitāla pietiekamības prasības tā, lai
   maksimāli pieļaujamā atšķirība, kas noteikta konkrētā starpvaldību nolīgumā attiecībā uz
LV                                                  76                                                  LV
 ---pagebreak---    aplūkojamo valūtu, nebūtu zemāka par pusi. Ar nesaskaņotām pozīcijām šajās valūtas rīkojas
   tāpat kā ar citām valūtām.
   Neievērojot ⌦ Atkāpjoties no ⌫ pirmāso daļasu, kompetentās iestādes var ļaut kapitāla
   pietiekamības prasības saskaņotām pozīcijām to dalībvalstu valūtās, kas piedalās Eiropas
   Monetārās savienības otrajā stadijā, aprēķināt, reizinot šādu saskaņotu pozīciju vērtību ar 1,6
   %.
                                                                  93/6/EEK (pielāgots)
   9. Kompetentās iestādes dara Padomei un Komisijai zināmas metodes, ja tādas ir, ko tās
   noteikušas vai atļāvušas attiecībā uz 6. līdz 8. punktu.
   10. Komisija ziņo Padomei par 9. punktā minētajām metodēm un vajadzības gadījumā,
   pienācīgi ievērojot starptautiskos notikumus, ierosina saskaņotāku attieksmi pret ārvalstu
   valūtas risku.
                                                                  93/6/EEK
   114. Neto pozīcijas saliktās valūtās var sadalīt sastāva valūtās saskaņā ar spēkā esošajām
   kvotām.
LV                                                  77                                             LV
 ---pagebreak---                                                                       98/31/EK 1. panta 7. punkts un
                                                                  5. pielikums (pielāgots)
                                    VIII ⌦ IV ⌫ PIELIKUMS
                PREČU RISKAS ⌦ KAPITĀLA PRASĪBU APRĒĶINĀŠANA ⌫
                                                                      98/31/EK 1. panta 7. punkts un
                                                                  5. pielikums
   1. Visas preču vai preču atvasinājumu pozīcijas jāizsaka mērījumu standartvienībās. Katrai
   precei tūlītējo cenu izsaka pārskata valūtā.
                                                                      98/31/EK 1. panta 7. punkts un
                                                                  5. pielikums (pielāgots)
   2. Zelta vai zelta atvasinājumu pozīcijas uzskata par tādām, kas pakļautas ārvalstu valūtas
   riskam, un, lai aprēķinātu tirgus risku, ar tām rīkojas attiecīgi saskaņā ar III vai VIII
   pielikumu.
   3. Šā pielikuma vajadzībām pozīcijas, kas ir tikai krājumu finansējums, var izslēgt tikai no
   preču riska aprēķina.
   4. Procentu likmes un ārvalstu valūtas risku, uz ko neattiecas šā pielikuma pārējie noteikumi,
   iekļauj tirgojamu parāda instrumentu vispārējā riska aprēķinā un ārvalstu valūtas riska
   aprēķinā.
   5. Ja īsā pozīcija pazeminās pret garo pozīciju, iestādes aizsargājas arī pret likviditātes deficīta
   risku, kas var būt dažos tirgos.
   6. Saskaņā ar 19. punktu lielums, par kuru iestādes garās (īsās) pozīcijas pārsniedz tās īsās
   (garās) pozīcijas attiecībā uz to pašu preci un tās pašas preces standartizētiem līgumiem,
   iespēju līgumiem un garantijām, ir tās neto pozīcija katrai precei.
   Kompetentās iestādes ļauj ar atvasinātu instrumentu pozīcijām rīkoties kā ar preces
   pamatpozīcijām, kā noteikts 8., 9. un 10. punktā.
                                                                      98/31/EK 1. panta 7. punkts un
                                                                  5. pielikums
   7. Kompetentās iestādes šādas pozīcijas var uzskatīt par tās pašas preces pozīcijām:
   -(a)      atšķirīgu apakšgrupu preču pozīcijas gadījumos, ja apakšgrupas ir savstarpēji
             piegādājamas,
             un
   -(b)      līdzīgu preču pozīcijas, ja tās ir tieši aizstājamas cita ar citu un ja var skaidri noteikt
             minimālo korelāciju 0,9 starp cenas svārstībām ne mazāk kā viena gada laikā.
LV                                                   78                                                  LV
 ---pagebreak---                                                                    98/31/EK 1. panta 7. punkts un
                                                                5. pielikums
   ĪPAŠI INSTRUMENTI
                                                                   98/31/EK 1. panta 7. punkts un
                                                                5. pielikums (pielāgots)
   8. Preču standartizētu nākotnes līgumu un termiņa saistības pirkt vai pārdot atsevišķas preces
   iekļauj mērījumu sistēmā kā nosacītus lielumus standarta mērvienībās un nosaka termiņu ar
   atsauci uz beigu datumu.
   Kompetentās iestādes var atļaut biržā tirgojamiem termiņa līgumiem kapitāla prasības, kas ir
   vienādas ar normatīvu, ko prasa birža, ja tās pilnībā apmierina tas, ka tā veic precīzu riska
   aprēķinu, kas ir saistīts ar termiņa līgumu, un tas ir vismaz vienāds ar standartizēta nākotnes
   darījuma kapitāla normatīviem, ko aprēķina pēc metodes, kas izklāstīta šā pielikuma
   turpinājumā, vai piemērojot iekšējo modeļu metodi, kas aprakstīta VIII pielikumā.
   Līdz 2006. gada 31. decembrim kKompetentās iestādes var atļaut arī kapitāla prasības šajā
   punktā minētā tipa ārpusbiržas (OTC) atvasinājumu līgumiem, par kuriem norēķinu veic
   klīringa iestāde, ko tās atzīst par vienādu normatīvam, ko prasa klīringa iestāde, ja tās pilnībā
   apmierina tas, ka tā veic precīzu riska aprēķinu, kas saistīts ar atvasinājuma līgumu, un tas ir
   vismaz vienāds ar konkrētā līguma kapitāla normatīviem, ko aprēķina pēc metodes, kas
   izklāstīta šā pielikuma turpinājumā, vai piemērojot iekšējo modeļu metodi, kas aprakstīta VIII
   pielikumā.
                                                                   98/31/EK 1. panta 7. punkts un
                                                                5. pielikums (pielāgots)
   9. Preču apmaiņas, kur darījumam no vienas puses ir fiksēta cena un no otras puses -
   pašreizējā tirgus cena, ievieto termiņa sadalījumā ⌦ ,kā tas paredzēts no 13. līdz 18.
   punktam, ⌫ kā pozīciju virkni, kas ir vienādas ar līguma domāto apmēru, kur viena pozīcija
   atbilst katram maksājumam apmaiņā un ir ievietota termiņa sadalījumā, ko nosaka 13. punkta
   ⌦ 1. ⌫ tabula. Pozīcijas ir garās pozīcijas, ja iestāde maksā fiksētu cenu un saņem mainīgu
   cenu, un īsās pozīcijas, ja iestāde saņem fiksētu cenu un maksā mainīgu cenu.
   Par preču apmaiņām, kur darījuma objekti ir dažādas preces, jāziņo attiecīgā pārskata sadaļā
   par termiņu sadalījumu.
                                                                   98/31/EK 1. panta 7. punkts un
                                                                5. pielikums (pielāgots)
   10. Ar preču vai preču atvasinājumu iespēju līgumiem rīkojas tā, it kā tie būtu pozīcijas, kuru
   vērtība ir vienāda ar tā pamatdokumenta vērtību, uz ko iespēju līgums attiecas, kas šā
   pielikuma mērķiem ir reizināta ar tā delta koeficientu. Pēdējās pozīcijas var tikt kompensētas
   pret visām kompensējošām pozīcijām, kas ir identiskas pamata precēm vai preces
   atvasinājumiem. Izmanto attiecīgās biržas delta koeficientu, ko aprēķina kompetentās iestādes
   vai, ja neviena no minētajām nav pieejama vai ārpusbiržas iespēju līgumiem, delta
LV                                                 79                                                LV
 ---pagebreak---    koeficientu, ko aprēķina pati iestāde, ja kompetentā iestāde atzīst, ka modelis, ko izmanto
   iestāde, ir pamatots.
   Tomēr kompetentās iestādes var noteikt, ka iestādes pašas aprēķina to delta koeficientus,
   izmantojot metodoloģiju, ko nosaka kompetentās iestādes.
   Kompetentās iestādes prasa, lai Ppārējais risks, izņemot delta koeficientu, kas ir saistīts ar
   izvēli līgumiem, būtu ⌦ ir ⌫ nodrošināts.
   Kompetentās iestādes var atļaut rakstītiem biržā tirgojamiem iespēju līgumiem kapitāla
   prasības, kas ir vienādas ar normatīviem, ko prasa birža, ja tās pilnībā apmierina tas, ka tā veic
   precīzu riska aprēķinu, kas ir saistīts ar iespēju līgumu, un tas ir vismaz vienāds ar iespēju
   līguma kapitāla prasībām, ko aprēķina pēc metodes, kas izklāstīta turpmāk šajā pielikumā, vai
   piemērojot iekšējo modeļu metodi, kas aprakstīta VIII pielikumā.
   Līdz 2006. gada 31. decembrim Kkompetentās iestādes var atļaut arī kapitāla prasības
   ārpusbiržas iespēju līgumiem, par kuriem norēķinu veic klīringa iestāde, ko tās atzīst par
   vienādu normatīvam, ko prasa klīringa iestāde, ja tās pilnībā apmierina tas, ka tā veic precīzu
   riska aprēķinu, kas saistīts ar attiecīgu iespēju līgumu un tas ir vismaz vienāds ar konkrētā
   iespēju līguma kapitāla prasībām, ko aprēķina pēc metodes, kas izklāstīta turpmāk šajā
   pielikumā vai, piemērojot iekšējo modeļu metodi, kas aprakstīta VIII pielikumā.
   Bez tam tās var atļaut iegādāta biržā tirgojama ārpusbiržas iespēju līguma kapitāla prasības,
   kas ir vienādas ar tā pamatdokumenta kapitāla prasībām, ar nosacījumu, ka tie nepārsniedz
   iespēju līguma tirgus vērtību. Rakstīta ārpusbiržas iespēju līguma kapitāla prasības nosaka
   attiecībā uz preci, kas ir tā pamatā.
                                                                   98/31/EK 1. panta 7. punkts un
                                                                5. pielikums (pielāgots)
   11. Ar garantijām attiecībā uz precēm rīkojas tāpat, kā ar preču iespēju līgumiem ⌦ kas
   minēti ⌫ saskaņā ar 10. punktāu.
                                                                   98/31/EK 1. panta 7. punkts un
                                                                5. pielikums
   12. Persona, kas nodod preces vai garantētas tiesības, kas attiecas uz preču īpašumtiesībām
   atpirkuma līgumā, un persona, kas aizdod preces preču aizdevuma līgumā, iekļauj šādas
   preces tā kapitāla normatīvu aprēķinā saskaņā ar šo pielikumu.
                                                                   98/31/EK 1. panta 7. punkts un
                                                                5. pielikums (pielāgots)
   a) Termiņa sadalījums
   13. Katrai precei attiecīgās iestādes izmanto atsevišķu termiņa sadalījuma izkārtojumu
   saskaņā ar ⌦ 1. ⌫ tabulu tālāk. Visas šīs preces pozīcijas un visas pozīcijas, ko uzskata par
   tās pašas preces pozīcijām saskaņā ar 7. punktu, ievieto attiecīgos termiņa intervālos. Fiziskus
   krājumus ievieto pirmajā termiņu intervālā.
   ⌦ 1. tabula ⌫
LV                                                80                                                  LV
 ---pagebreak---                                Termiņa intervāls    Izplatīšanas likme %
                                       (1)                  (in %)
                                                              (2)
                               0 ≤ 1 mēnesi                            1,50
                               > 1 ≤ 3 mēnešiem                        1,50
                               > 3 ≤ 6 mēnešiem                        1,50
                               > 6 ≤ 12                                1,50
                               mēnešiem
                               > 1 ≤ 2 gadi                            1,50
                               > 2 ≤ 3 gadi                            1,50
                               > 3 gadiem                              1,50
   14. Kompetentās iestādes var ļaut kompensēt pozīcijas, kas ir tās pašas preces pozīcijas, vai
   ko tās saskaņā ar 7. punktu uzskata par tādām, un ievietot tās attiecīgā termiņa intervālā,
   pamatojoties uz neto pamata vērtību, ja:
   - (a)   tās ir tādu līgumu pozīcijas, kuru termiņš beidzas tajā pašā dienā,
   un
   - (b)     tās ir tādu līgumu pozīcijas, kuru termiņš beidzas 10 dienās pēc otras pozīcijas
             termiņa beigām, ja līgumus tirgo tirgos, kam ir ikdienas piegādes datumi.
                                                                     98/31/EK 1. panta 7. punkts un
                                                                  5. pielikums
   15. Iestāde pēc tam summē garās pozīcijas un īsās pozīcijas katrā termiņa intervālā. Garās
   (īsās) pozīcijas, kas ir saskaņotas ar īsām (garām) pozīcijām konkrētā termiņa intervālā, ir šā
   intervāla saskaņotās pozīcijas, bet pārējās garās vai īsās pozīcijas ir tā paša intervāla
   nesaskaņotās pozīcijas.
   16. Konkrētā termiņa intervāla nesaskaņotās garās (īsās) pozīcijas daļa, kas ir saskaņota ar
   nākamā termiņa intervāla nesaskaņoto īso (garo) pozīciju ir starp diviem termiņa intervāliem
   saskaņota pozīcija. Nesaskaņotās garās vai nesaskaņotās īsās pozīcijas daļa, ko nevar šādi
   saskaņot, ir nesaskaņotā pozīcija.
   17. Iestādes kapitāla normatīvus katrai precei aprēķina, pamatojoties uz attiecīgu termiņa
   sadalījumu summējot:
   (ia)      saskaņotu garo un īso pozīciju summu, kas ir reizināta ar attiecīgu izplatīšanas likmi
             katram termiņa intervālam, kā norādīts 13. punkta tabulas otrā slejā, un ar preces
             tūlītējo cenu;
LV                                                 81                                               LV
 ---pagebreak---    (iib)     saskaņotu pozīciju starp diviem termiņa intervāliem katram termiņa intervālam, kurā
             nesaskaņota pozīcija tiek pārcelta tālāk, reizinot ar 0,6 % (piedāvājuma likme) un ar
             preces tūlītējo cenu;
   (iiic)    pārējās nesaskaņotās pozīcijas, ko reizina ar 15 % (atklātā (tiešā) darījumu likme) un
             ar preces tūlītējo cenu.
   18. Iestādes kopējos preču riska kapitāla normatīvus aprēķina, summējot kapitāla normatīvus,
   ko aprēķina katrai precei saskaņā ar 17. punktu.
   b) Vienkāršotā pieeja
   19. 19. Iestādes kapitāla normatīvus katrai precei aprēķina, summējot:
   (ia)      15% no neto pozīcijas, īsās vai garās, kas ir reizināti ar preces tūlītējo cenu;
   (iib)     3% no bruto pozīcijas, kas ir garās un īsās pozīcijas summa un ir reizināti ar preces
             tūlītējo cenu.
   20. Iestādes kopējos preču riska kapitāla normatīvus aprēķina, summējot kapitāla normatīvus,
   ko aprēķina katrai precei saskaņā ar 19. punktu.
                                                                     93/6/EEK 11.a pants (pielāgots)
   ⌦ Paplašināts termiņa sadalījums ⌫
   Līdz 2006. gada 31. decembrim dalībvalstis ⌦ Kompetentās iestādes ⌫ var atļaut to
   iestādēm ievērot minimālās izplatīšanas, piedāvājuma un atklātās (tiešās) likmes, kas ir
   norādītas tabulā turpmāk, nevis tās, kas norādītas VII pielikuma 13., 14., 17. un 18. punktā, ar
   nosacījumu, ka iestādes pēc to kompetento iestāžu atzinuma:
             (a)    veic nozīmīgu uzņēmējdarbību ar precēm;
             (b)    tām ir daudzveidīgu preču portfelis;un
             (c)    tās nav gatavas izmantot iekšējos modeļus, lai aprēķinātu preču riska kapitāla
                    normatīvus saskaņā ar ⌦ V ⌫ VIII pielikumu.
   2. tabula
                          Dārgmetāli,       Parastie     Lauksaimniecības         Citas preces, tostarp
                        (izņemot zeltu)      metāli      produkti (mīkstie)              enerģija
      Izplatīšanas 1,0                     1,2          1,5                      1,5
          likme %
      Izplatīšanas 0,3                     0,5          0,6                      0,6
          likme %
        Turēšanas 8                        10           12                       15
          likme %
LV                                                 82                                                   LV
 ---pagebreak---                                                                       98/31/EK 1. panta 7. punkts un
                                                                   5. pielikums (pielāgots)
                                                                      1 98/31/EK 1. panta 7. punkts un
                                                                   5. pielikums, kas grozīts ar kļūdu
                                                                   labojumu, OV L 248, 8.9.1998.,
                                                                   20. lpp.
                                            VIII PIELIKUMS
                 IEKŠĒJO MODEĻU ⌦ IZMANTOŠANA KAPITĀLA PRASĪBU
                                          APRĒĶINĀŠANAI ⌫
   1. Kompetentās iestādes iestādēm var, ievērojot šajā pielikumā noteiktos nosacījumus, ļaut
   aprēķināt kapitāla prasības pozīciju riskam, ārvalstu valūtas riskam un/vai preču riskam,
   izmantojot iekšējos riska vadības modeļus, kas aizstāj I, III un VII ⌦ IV ⌫ pielikumā
   aprakstītās metodes vai kopā ar tām. Katrā atsevišķā gadījumā vajag, lai kompetentās iestādes
   noteikti atzītu modeļu izmantojumu uzraudzīta kapitāla nolūkiem.
   2. Kompetentās iestādes piešķir atzīšanu tikai tad, ja iestādes riska vadības sistēma ir
   konceptuāli nevainojama un to īsteno godprātīgi, un, jo īpaši, ja izpildīti šādi kvalitātes
   standarti:
             (ia) iekšējais riska aprēķina modelis ir tieši iekļauts iestādes ikdienas riska vadības
                    procesā un ir pamats pārskatam par riska darījumiem, ko gatavo iestādes
                    augstākai vadībai;
             (iib) iestādei ir riska kontroles struktūrvienība, kas ir neatkarīga no darījumu
                    tirdzniecības struktūrvienībām un tieši pakļauta augstākai vadībai. Šai
                    struktūrvienībai jāatbild par iestādes riska vadības sistēmas plānošanu un
                    īstenošanu. Tā sastāda un analizē dienas pārskatus par riska vadības modeļa
                    rezultātiem un attiecīgiem tirdzniecības ierobežojumu pasākumiem, kas jāveic;
             (iiic) iestādes valde un augstākā vadība aktīvi iesaistās riska kontroles procesā, un
                    dienas pārskatus, ko sastāda riska kontroles struktūrvienība, pārskata tāda
                    līmeņa vadība, kuras pilnvaras ir pietiekamas, lai mazinātu gan individuālu
                    tirgotāju pozīcijas, gan arī iestādes kopējo risku;
             (ivd) iestādei ir pietiekams skaits darbinieku, kas ir kvalificēti izmantot sarežģītus
                    modeļus tirdzniecībā, riska kontrolē, revīzijā un noformējuma nodaļas jomās;
             (ve) iestāde ir izveidojusi procedūras, lai uzraudzītu un nodrošinātu atbilstību
                    iekšējai politikai, kas dokumentāri apstiprināta, un kontroli attiecībā uz riska
                    aprēķina sistēmas kopējo darbību;
             (vif) iestādes modeļiem ir pārbaudīta virzības uzskaite ar atbilstošu riska aprēķina
                    precizitāti;
             (viig) iestāde bieži veic stingru stresa pārbaudes programmu, un augstākā vadība
                    pārskata šo pārbaužu rezultātus un atspoguļo tos politikā un ierobežojumos, ko
                    tā nosaka;
LV                                                    83                                               LV
 ---pagebreak---             (h)   iestādei kā daļa no tās pastāvīga iekšējās revīzijas procesa neatkarīgi jāpārskata
                  tās riska aprēķina sistēma.
            Šajā pPārskatās, ⌦ kas minēts pirmā punkta h) apakšpunktā, ⌫ jāaptvers gan
            darījumu tirdzniecības struktūrvienību, gan neatkarīgās riska kontroles
            struktūrvienības darbības. Vismaz reizi gadā iestādei jāveic tās kopējā riska vadības
            procesa pārskats.
            Pārskatā tiks jāizvērtēta:
            - (a) riska vadības sistēmas un riska kontroles struktūrvienības procesa un
                  organizācijas dokumentācijas atbilstība,
            - (b) kā tirgus riska pasākumi ir integrēti ikdienas riska vadībā un vadības
                  informācijas sistēmas vienotība,
            - (c) kā iestāde izmanto apstiprināšanai riska cenu noteikšanas modeļus un
                  vērtēšanas sistēmas, ko lieto darījumu un noformējuma nodaļas personāls,
            - (d) tirgus riska apjoms, ko aptver riska aprēķina modelis, un to, kā apstiprina visas
                  nozīmīgas izmaiņas riska aprēķina procesā,
            - (e) cik precīzi un pilnīgi ir pozīcijas dati, to cik precīzi un atbilstoši ir nestabilitātes
                  un korelācijas pieņēmumi, un cik precīzi ir vērtējumi un riska jutīguma
                  aprēķini,
            - (f) pārbaudes procesu, ko iestādes izmanto, lai izvērtētu iekšējiem modeļiem
                  izmantoto datu avotu konsekvenci, savlaicīgumu un ticamību, ieskaitot šādu
                  datu avotu neatkarību,
                  un
            - (g) pārbaudes procesu, ko iestāde lieto, lai izvērtētu pretpārbaudi, ko veic, lai
                  novērtētu modeļa precizitāti.
   3. Veicot pretpārbaudes programmu, iestāde uzrauga tās modeļa precizitāti un darbību (spēju
   darboties). Pretpārbaudei jānodrošina katrai darba dienai vienas dienas riska vērtības aprēķina
   salīdzinājums, ko nosaka iestādes vērtība 1 , ko nosaka ar iestādes modeli portfeļa darba
   dienas beigu attiecībai pret vienas dienas izmaiņām portfeļa vērtībā,  nākamās darba dienas
   beigās.
   Kompetentās iestādes pārbauda iestādes spēju veikt pretpārbaudi gan faktiskām, gan
   iespējamām izmaiņām portfeļa vērtībā. Portfeļa vērtības iespējamo izmaiņu pretpārbaudē
   salīdzina portfeļa vērtību dienas beigās un nākamās dienas beigās, pieņemot nemainīgas
   pozīcijas. Kompetentās iestādes prasa, lai iestādes veiktu attiecīgus pasākumus, lai uzlabotu to
   pretpārbaudes programmu, ja uzskata to par nepilnīgu.
   4. Lai aprēķinātu kapitāla normatīvus konkrētam riskam, kas saistīts ar tirgojamām parāda un
   pašu kapitāla pozīcijām, kompetentās iestādes var atzīt iekšējo modeļu izmantošanu, ja
   papildus atbilstībai nosacījumiem šā pielikuma turpinājumā šis modelis, ⌦ kas atbilst šādiem
   nosacījumiem ⌫ :
LV                                                  84                                                     LV
 ---pagebreak---             - (a) skaidro vēsturiskās portfeļa cenas izmaiņas,
            - (b) aptver portfeļa svarīguma koncentrāciju un izmaiņas struktūrā,
            - (c) ir stiprs pret nelabvēlīgu vidi,
            - (d) ir apstiprināts ar pretpārbaudi nolūkā novērtēt, vai konkrētais risks ir aptverts
                  precīzi. Ja kompetentās iestādes ļauj šo pretpārbaudi veikt, pamatojoties uz
                  attiecīgiem apakšportfeļiem, tie jāizvēlas konsekventi.
                                                                  98/31/EK 1. panta 7. punkts un
                                                               5. pielikums
   5. Iestādes, kas izmanto iekšējos modeļus, kas nav atzīti saskaņā ar 4. punktu, ir pakļautas
   atsevišķiem konkrēta riska kapitāla maksājumiem, ko aprēķina tā, kā paredz I pielikums.
   6. Saskaņā ar 10. punkta ii) apakšpunktu iestādes pašu aprēķina rezultātus palielina ar
   reizinājuma koeficientu vismaz 3.
                                                                  98/31/EK 1. panta 7. punkts un
                                                               5. pielikums (pielāgots)
   7. Reizinājuma koeficientu palielina ar plusa koeficientu starp 0 un 1 saskaņā ar šādu
   ⌦ 1. ⌫ tabulu, atkarībā no noviržu skaita pēdējās 250 darba dienās, kā konstatēts iestādes
   pretpārbaudē. Kompetentās iestādes prasa, lai iestādes aprēķinātu novirzes saskaņā ar portfeļa
   vērtības faktisko vai iespējamo izmaiņu pretpārbaudi. Novirze ir vienas dienas izmaiņas
   portfeļa vērtībā, kas pārsniedz attiecīgo vienas dienas riska novērtējumu, ko aprēķina,
   izmantojot iestādes modeli. Lai noteiktu plusa koeficientu, noviržu skaitu izvērtē vismaz reizi
   ceturksnī.
   ⌦ 1. tabula ⌫
                                      Noviržu skaits           Plusa
                                                             koeficients
                               mazāk par 5                           0,00
                               5                                     0,40
                               6                                     0,50
                               7                                     0,65
                               8                                     0,75
                               9                                     0,85
                               10 un vairāk                          1,00
   Kompetentās iestādes var ⌦ drīkst ⌫ atsevišķos gadījumos sakarā ar ārkārtējiem apstākļiem
   neievērot prasību palielināt reizinājuma koeficientu ar plusa koeficientu saskaņā ar iepriekš
LV                                                 85                                               LV
 ---pagebreak---    doto ⌦ 1. ⌫ tabulu, ja iestāde kompetentām iestādēm ir pārliecinoši pierādījusi, ka šāds
   palielinājums nav vajadzīgs, un modelis pamatā ir nevainojams.
   Ja daudzās novirzes norāda uz to, ka modelis nav pietiekami precīzs, kompetentās iestādes
   atsauc modeļa atzīšanu vai uzliek izpildīt attiecīgus pasākumus, lai nodrošinātu modeļa
   attiecīgu uzlabošanu.
   Lai ļautu kompetentajām iestādēm uzraudzīt plusa koeficienta atbilstību tā pieaugumā,
   iestādes tūlīt un nekādā gadījumā vēlāk kā piecās darbadienās dara kompetentām iestādēm
   zināmas novirzes, kas izriet no to pretpārbaudes programmām un kas saskaņā ar iepriekš doto
   tabulu paredz plusa koeficienta palielinājumu.
   8. Ja kompetentās iestādes saskaņā ar 4. punktu ir atzinušas iestādes modeli, tad, lai
   aprēķinātu konkrētā riska kapitāla normatīvus, iestāde palielina tās kapitāla normatīvus, ko
   aprēķina saskaņā ar 6., 7. un 10. punktu, ar pieskaitījumu vai nu:
   (ia)     riska novērtējuma konkrētā riska daļai, kas jānodala saskaņā ar uzraudzības
            pamatnorādēm, vai pēc iestādes izvēles;
   (iib)    riska novērtējumiem attiecībā uz parāda pakārtotiem portfeļiem un pašu kapitāla
            akciju pozīcijām, kam ir konkrēts risks.
   No iestādēm, kuras izmanto ii) ⌦ b ⌫ apakšpunktu, prasa, lai pirms tam tās noteiktu savu
   pakārtoto portfeļu struktūru un mainītu to tikai tad, ja kompetentās iestādes tam piekrīt.
                                                                  98/31/EK 1. panta 7. punkts un
                                                               5. pielikums
   9. Kompetentās iestādes var atteikties no prasības par papildu pieskaitījumu saskaņā ar 8.
   punktu, ja iestādes pierāda, ka saskaņā ar pieņemtiem starptautiskiem standartiem to modelis
   precīzi aptver gadījuma risku un saistību nepildīšanas risku attiecībā uz to tirgojamām parāda
   un pašu kapitāla pozīcijām.
                                                                  98/31/EC 1. panta 7. punkts un
                                                               5. pielikums
   10. Visām iestādēm jāizpilda kapitāla normatīvi, kas pārrēķināti kā augstākais no:
   (ia)     tās iepriekšējās dienas riska vērtības izskaitļojuma, ko aprēķina saskaņā ar
            parametriem, kas precizēti šajā pielikumā;
   (iib)    ik dienas riska vērtības novērtējumu caurmērā katrai no iepriekšējām 60 darba
            dienām, kas reizināts ar 6. punktā minēto koeficientu un koriģēts ar koeficientu, kas
            minēts 7. punktā.
                                                                  98/31/EC 1. panta 7. punkts un
                                                               5. pielikums
   11. Aprēķinot riska vērtību, ievēro šādu standartu minimumu:
   (ia)     riska vērtības aprēķināšana vismaz ik dienas;
LV                                                 86                                             LV
 ---pagebreak---    (iib)     pārskata datu 99 % uzticamība ar precizitāti līdz vienam ciparam (aiz komata);
   (iiic)    10 dienu turēšanas periods;
   (ivd)     vēsturiska apsekojuma periods vismaz vienu gadu, izņemot gadījumu, kad īsāku
             apsekojuma periodu attaisno nozīmīgs pacēlums cenas nestabilitātē;
   (ve)      atjauninājumi, ko nosaka trīs mēnešu dati.
   12. Kompetentās iestādes prasa, lai modelis precīzi aptvertu visu reālās cenas risku attiecībā
   uz iespēju darījumiem vai līdzīgām pozīcijām un to, lai jebkurš risks, uz ko modelis
   neattiecas, tiktu attiecīgi nodrošināts ar pašu kapitālu.
                                                                   98/31/EC 1. panta 7. punkts un
                                                                5. pielikums (pielāgots)
   13. Kompetentās iestādes prasa, lai Rriska aprēķina modelis aptvertu pietiekamu skaitu riska
   faktoru atkarībā no iestādes darbības līmeņa attiecīgos tirgos ⌦ un jo īpaši ⌫ .
   Kā minimumu ievēro šādus noteikumus:
   ⌦ Procentu likmes risks ⌫
   (i)     procentu likmes riskam Rriska aprēķina sistēmā iekļauj riska faktoru kopumu, kas
   atbilst katras valūtas procentu likmēm, kurās iestādei ir bilances vai ārpusbilances pozīcijas,
   ko ietekmē procentu likme. Iestādes modelē ienākumu līknes, izmantojot kādu no
   vispārpieņemtām metodēm. Procentu likmju riskam galvenajās valūtās un tirgos ienākumu
   līkni sadala vismaz sešos termiņa segmentos, lai aptvertu likmju nestabilitātes atšķirības visā
   ienākumu līknē. Riska aprēķina sistēmai jāaptver risks, ko nosaka dažādu ienākuma līkņu
   dinamika, kas nav pilnīgi savstarpēji saistīta;.
   ⌦ Valūtas maiņas likmes risks ⌫
   (ii)    ārvalstu valūtas riskam Rriska aprēķina sistēmā jāiekļauj riska faktori, kas atbilst
   zeltam un atsevišķām ārvalstu valūtām, kurās iestādes pozīcijas ir nosauktas;.
                                                                   jauns
   Kopējo ieguldījumu uzņēmumiem (CIU) aktuālās ārvalstu valūtas pozīcijas kopējā
   ieguldījumu uzņēmumā (CIU) tiks ņemtas vērā. Ziņojumu sniegšanā par kopējā ieguldījumu
   uzņēmuma (CIU) ārvalstu valūtas pozīcijām, iestādes var paļauties uz trešo personu, ja ir
   atbilstoši nodrošināta šā ziņojuma pareizība. Ja iestādei nav zināmas kopējā ieguldījumu
   uzņēmuma (CIU) ārvalstu valūtas pozīcijas, pieņem, ka kopējais ieguldījumu uzņēmums
   (CIU) iegulda līdz tā pilnvarā atļautai maksimālajai robežai ārvalstu valūtā, un iestādes,
   aprēķinot savu kapitāla prasību ārvalstu valūtas riskam, tirdzniecības portfeļa pozīcijām, ņem
   vērā maksimālo netiešo risku, ko tās var uzņemties, izmantojot sviras efektu ar kopējā
   ieguldījumu uzņēmuma (CIU) pozīciju starpniecību. To panāk proporcionāli palielinot kopējā
   ieguldījumu uzņēmuma (CIU) pozīciju līdz maksimālajam riskam bāzes ieguldījumu
   posteņos, kas izriet no šīs ieguldījumu pilnvaras. Kopējā ieguldījumu uzņēmuma (CIU)
   pieņemto pozīciju ārvalstu valūtā uzskata par atsevišķu valūtu, tāpat kā ieguldījumus zeltā.
   Tomēr, ja iespējams virzīt kopējo ieguldījumu uzņēmumu (CIU) ieguldījumu, kopējo garo
LV                                                  87                                             LV
 ---pagebreak---    pozīciju var pieskaitīt kopējai garajai atvērtai ārvalstu valūtas pozīcijai un kopējo īso pozīciju
   var pieskaitīt kopējai īsajai atvērtajai ārzemju valūtas pozīcijai. Šādu pozīciju starpā ieskaits
   netiks atļauts pirms izdarīti aprēķini.
                                                                    98/31/EC 1. panta 7. punkts un
                                                                 5. pielikums (pielāgots)
   ⌦ Pašu kapitāla risks ⌫
   (iii) iii) pašu kapitāla riskam Rriska aprēķina sistēmā izmanto atsevišķu riska faktoru
   vismaz katram no pašu kapitāla tirgiem, kuros iestādei ir nozīmīgas pozīcijas;.
   ⌦ Preču risks ⌫
   (iv)    preču riskam Rriska aprēķina sistēma izmanto atsevišķu riska faktoru vismaz katrai
   precei, kurā iestādei ir nozīmīgas pozīcijas. Riska aprēķina sistēmai jāaptver risks, ko rada
   līdzīgu, bet ne vienādu preču korelējoša dinamika, kas nav pilnīgi saistīta, un atvērtība
   termiņa cenu izmaiņām, ko rada termiņa nesakritības. Tā arī ņem vērā tirgus īpatnības, jo
   īpaši piegādes datumus un tirgotājiem paredzēto iespēju izslēgt pozīcijas.
                                                                    98/31/EC 1. panta 7. punkts un
                                                                 5. pielikums
   14. Kompetentās iestādes var ļaut iestādēm riska kategorijās un starp tām izmantot empīriskas
   korelācijas, ja tās atzīst, ka iestādes korelāciju aprēķina sistēma ir nevainojama un to īsteno
   godprātīgi.
LV                                                  88                                                LV
 ---pagebreak---                                                                       93/6/EEK VI pielikuma
                                                                   8) punkta 2) apakšpunkta otrais
                                                                   teikums (pielāgots)
                                            VI PIELIKUMS
        LIELA RISKA DARĪJUMU ⌦ KAPITĀLA PRASĪBU APRĒĶINĀŠANA ⌫
   1. (To)pārsniegumu(a), kas minēts (29) ⌦ 31. ⌫ b) punktā aprēķina, izvēloties tos
   komponentus klienta vai attiecīgās klientu grupas kopējos tirdzniecības riska darījumos, kas
   piesaista augstākās konkrētā riska prasības pielikumā un/vai prasības II pielikumā, kuru
   summa vienāda ar pārsnieguma summu, kas minēta 29. ⌦ 31. ⌫ punktaā a) apakšpunktā ;
   2. Ja pārsniegums nepastāv ilgāk par 10 dienām, papildu kapitāla prasības šiem
   komponentiem ir 200 % no normatīva, kas minēts iepriekšējā teikumā.
   3. Desmit dienas pēc tam, kad pārsniegums parādījies, tā komponentus, ko izvēlas saskaņā ar
   iepriekšminētajiem kritērijiem, ieraksta tabulā attiecīgajā 1. slejas rindā konkrētā riska prasību
   augošā secībā, kas minēti I pielikumā un/vai II pielikumā. Kapitāla pietiekamības prasības,
   kas vienādas ar I pielikumā minētā īpašā riska normatīvu un/vai II pielikumā minēto prasību
   summu šiem komponentiem, kas reizināta ar attiecīgo faktoru 1. tabulas.
   ⌦ 1. tabula ⌫
                                        Pārsniegums                                  Faktori
                         (pamatojoties uz pašu kapitāla procentiem)
             Līdz 40 %                                                              200 %
             No 40 % līdz 60 %                                                      300 %
             No 60 % līdz 80 %                                                      400 %
             No 80 % līdz 100 %                                                     500 %
             No 100 % līdz 250 %                                                    600 %
             Virs 250 %                                                             900 %
                                           VII PIELIKUMS
                                           TIRDZNIECĪBA
                                   A DAĻA - VĒLME TIRGOTIES
   1. Pozīcijas/portfeļi, kuras uzglabā, lai tirgotos, atbilst šādām prasībām:
LV                                                  89                                                LV
 ---pagebreak---             (a)   pozīciju/instrumentu vai portfeļu tirdzniecības stratēģijai ir jābūt skaidri
                  dokumentētai, ko apstiprinājusi augstākā vadība un kas ietver paredzamo
                  turēšanas horizontu;
            (b)   lai aktīvi pārvaldītu pozīcijas, ir jābūt skaidri noteiktai politikai un procedūrām
                  un tās ietver:
                  (i)   pozīcijas, kas uzņemtas tirdzniecības nodaļā;
                  (ii)  pozīciju limiti ir noteikti un to atbilstība tiek pārraudzīta;
                  (iii) komercaģentam ir tiesības, nolemtās stratēģijas un nolemto limitu
                        ietvaros, patstāvīgi lemt par pozīciju pārvaldīšanu/ieiešanu pozīcijā
                  (iv) ziņojums augstākai vadībai par pozīcijām ir iestādes riska vadības
                        procesa neatņemama sastāvdaļa;
                  (v)   pozīcijas tiek aktīvi uzraudzītas atbilstoši informācijas avotiem par tirgu
                        un atbilstoši pozīciju vai to riska daļu novērtējumam attiecībā uz
                        pieprasījumu vai to spēju nodrošināties, jo īpaši ieskaitot novērtējumu
                        par tirgus sākotnējo izmaksu kvalitāti un tirgus datu pieejamību
                        vērtēšanas procesā, tirgus apgrozījuma līmeni, kā arī tirgoto pozīciju
                        lielumu.
            (c)   lai aktīvi uzraudzītu pozīciju atbilstību iestādes tirdzniecības stratēģijai,
                  ieskaitot pozīciju apgrozījuma un pārdošanas uzraudzību iestādes tirdzniecības
                  grāmatā, ir jābūt skaidri noteiktai politikai un procedūrām.
                              B DAĻA - SISTĒMAS UN KONTROLES
   1. Lai nodrošinātu piesardzīgas un ticamas vērtību aplēses, iestādes izveido un uztur sistēmas
   un kontroles.
   2. Sistēmās un kontrolēs ietilpst vismaz šādi elementi:
            (a)   vērtēšanas procesa dokumentēta politika un procedūras. Šeit ietilpst skaidri
                  noteikti pienākumi attiecībā uz dažādām jomām, kas skar vērtību noteikšanu,
                  tirgus informācijas avotus un pārskatus par tās atbilstību, neatkarīgas
                  novērtēšanas biežumu, slēgšanas cenu grafiku, vērtējuma pielāgošanas
                  procedūras, mēneša beigu un ad-hoc verificēšanas procedūras.
            (b)   skaidra un neatkarīga (t.i., neatkarīga no tirdzniecības un klientu apkalpošanas
                  struktūrvienības) ziņojumu sniegšanas kārtība, attiecīgajai nodaļai, kas atbild
                  par novērtēšanas procesu.
   Ziņojumu sniegšanas kārtībai jāsniedzas līdz pat atbildīgajam padomes izpilddirektoram.
   Piesardzīgas novērtēšanas metodes
   3. Novērtēšana pēc tirgus cenas ir vismaz viens no pozīciju ikdienas novērtējumiem, kas
   balstās uz brīvi pieejamu, no neitrāliem avotiem iegūtu, noslēguma cenu. Piemēram,
LV                                                  90                                                LV
 ---pagebreak---    apmaiņas cenas, datorā atrodamās vērtspapīru cenas vai vairāku neatkarīgu, cienījamu
   mākleru noteiktās cenas.
   4. Novērtējot pēc tirgus cenas, jāizmanto piesardzīgākā pieprasījuma/piedāvājuma daļa,
   izņemot gadījumus, kad iestāde ir nozīmīgs tirgus līderis kādā noteiktā finanšu instrumenta
   vai preču jomā un noslēgšana ir iespējama ar vidējo tirgus cenu.
   5. Ja novērtēšana pēc tirgus cenas nav iespējama, iestādei jāveic savu pozīciju/portfeļu
   pārvērtēšana, izmantojot modeli, pirms tā uzsāk tirdzniecības portfeļa kapitāla prasības
   noteikšanu. Pārvērtēšanu, izmantojot modeli, definē kā jebkuru pārvērtēšanu, ko veido tirgus
   vērtība, kas kalpo par kritēriju, ir ekstrapolēta vai citādi aprēķināta pēc tirgus sākotnējām
   izmaksām.
   6. Veicot pārvērtēšanu, izmantojot modeli ir jāievēro šādas prasības:
   (a)      augstākā vadība ir informēta par tiem tirdzniecības portfeļa elementiem, uz kuriem
            attiecas pārvērtēšana, izmantojot modeli, un tā arī apzinās to izraisīto neprecizitāšu
            būtiskumu attiecībā uz ziņojumiem par uzņēmējdarbības risku/darbības rezultātu;
   (b)      datus par tirgu, iespēju robežās iegūst atbilstoši tirgus cenām un īpašu pozīciju
            atbilstība tirgus vērtībai un modeļa parametriem tiek novērtēta ik dienas;
   (c)      ja iespējams, jāizmanto tirgus praksē vispārpieņemta novērtēšanas metodoloģija,
            attiecībā uz finanšu instrumentiem vai precēm
   (d)      ja iestāde pati ir izveidojusi modeli, tam jābalstās uz attiecīgiem pieņēmumiem,
            kurus izvērtējusi un pārbaudījusi pietiekami kvalificēta trešā persona, kas ir
            neatkarīga no modeļa izstrādāšanas procesa
   (e)      ir jābūt oficiālām izmaiņu kontroles procedūrām, un, lai pārbaudītu novērtējumu, ir
            jāuzglabā un regulāri jāizmanto šā modeļa drošības kopija;
   (f)      riska pārvaldei ir zināmas šo izmantoto modeļu nepilnības un arī tas, kā tās labāk
            atspoguļot izvērtējumā;
   (g)      šis modelis ir regulāri jāpārbauda, lai noteiktu tā rezultātu precizitāti (piem., to ka
            pieņēmumi vēl joprojām ir atbilstīgi, P&L novērtējums pret riska faktoriem,
            faktiskās noslēguma vērtības salīdzināšana ar modeļa rezultātiem).
            d) apakšpunkta nolūkā, modeli izveido vai apstiprina neatkarīgi no darījumu biroja.
            To izmēģina neatkarīgi. Tajā ietilpst matemātisko aprēķinu novērtējums, pieņēmumi
            un programmatūras izmantošana.
   7. Neatkarīgai cenu pārbaudei ir jānotiek papildus ikdienas novērtēšanai pēc tirgus cenas vai
   izmantojot modeli. Tas ir process kurā regulāri pārbauda tirgus cenu vai modeļa parametru
   precizitāti un neatkarību. Ja ikdienas novērtēšanu pēc tirgus cenas var veikt komercaģents,
   tirgus cenu un modeļa parametru pārbaude jāveic no tirdzniecības neatkarīgai vienībai vismaz
   reizi mēnesī (vai arī biežāk, atkarībā no tirdzniecības/realizācijas rakstura). Ja nav pieejami
   neatkarīgi cenu noteikšanas avoti, vai arī ja tie ir subjektīvāki, atbilstoši ir tādi piesardzīgi
   pasākumi, kā vērtības korekcijas.
   Vērtības korekcijas vai rezerves
LV                                                91                                                 LV
 ---pagebreak---    8. Lai ņemtu vērā vērtības korekcijas/rezerves, iestādes izveido un uztur sistēmas un
   kontroles.
   Vispārējie standarti
   9. Kompetentās iestādes pieprasa formāli ņemt vērā šādas vērtību korekcijas/rezerves:
   nesaņemto kredītu ienākumu/ izdevumu starpību, pozīcijas aizvēršanas vai likvidācijas
   izdevumus, operacionālo risku, pirmstermiņa izbeigšanu, ieguldījumu un finansējumu
   izmaksas, paredzamos administratīvos izdevumus un, vajadzības gadījumā, modeļa riskus.
   Mazāk likvīdu posteņu standarti
   10. Mazāk likvīdas pozīcijas var rasties gan tirgus notikumu, gan ar iestādi saistītu situāciju
   dēļ, piem., koncentrētu pozīciju un/vai likumā noteiktu prasību zaudējušu pozīciju dēļ.
   11. Nosakot vai mazāk likvīdu posteņu rezerves korekcijas ir nepieciešamas, iestādēm
   jāapsver vairāki faktori. Šajos faktoros ietilpst laika daudzums, kas būtu nepieciešams, lai
   nosegtu pozīcijā pozīcijas/riskus, pieprasījuma/piedāvājuma spektra nestabilitāte un vidējais
   lielums, tirgus kotāciju pieejamība (tirgus līderu skaits un identitāte) un tirdzniecības apjomu
   nestabilitāte un vidējais lielums.
   12. Izmantojot trešo personu pārvērtēšanu, izmantojot modeli, iestādēm jāapsver vai izmantot
   vērtības korekciju. Papildus, iestādēm jāapsver vajadzība veidot rezerves mazāk likvīdām
   pozīcijām un regulāri jāpārbauda to nepārtrauktā lietderība.
   13. Ja vērtību korekcijas/rezerves izraisa kārtējā finanšu gada faktiskos zaudējumus, tie ir
   jāatskaita no iestādes sākotnējā pašu kapitāla, atbilstoši Direktīvas [2000/12/EK].57. panta k)
   punktam.
   14. Cita pelņa/zaudējumi, kas radušies vērtības korekcijas/rezerves rezultātā, jāiekļauj „neto
   tirdzniecības portfeļa ienākumos”, kas minēta 13. panta 2. punkta b) apakšpunktā, un ir
   jāpieskaita/jāatņem pašu rezerves kapitālam, kas saskaņā ar šādiem noteikumiem paredzēts,
   lai segtu tirgus risku.
                            C DAĻA - IEKŠĒJĀ RISKA IEROBEŽOŠANA
   1. Iekšējā riska ierobežošana, ir pozīcija, kas būtiski vai pilnībā kompensē tirdzniecības
   portfelī neietvertu pozīciju vai pozīciju grupu riska elementu. Pozīcijas, kas radušās iekšējā
   riska ierobežošanas rezultātā, ir piemērotas tirdzniecības portfeļa kapitāla prasības
   noteikšanai, ar nosacījumu, ka tās tiek uzglabātas tirgošanās nolūkos un ir ievēroti A un B
   daļā noteiktie vispārīgie kritēriji attiecībā uz piesardzīgu novērtēšanu un nolūku tirgoties.
   Īpaši:
             (a)   iekšējā riska ierobežošana nav paredzēta, lai galvenokārt izvairītos vai
                   mazinātu kapitāla prasības;
             (b)   iekšējā riska ierobežošana ir pienācīgi jādokumentē un tā ir pakļauta īpašai
                   iekšējai apstiprināšanai un revīzijas procedūrām;
             (c)   iekšējie darījumi ir jāveic saskaņā ar tirgus nosacījumiem;
LV                                                  92                                              LV
 ---pagebreak---            (d)    tirgus riska apjoms, ko rada iekšējā riska ierobežošana, tirdzniecības portfelī ir
                  jāpārvalda dinamiski un atbilstīgi atļautajiem limitiem;
           (e)    iekšējie darījumi ir rūpīgi jāuzrauga.
   Uzraudzība ir jānodrošina ar attiecīgu metožu palīdzību.
   2. 1. punktā minētā apstrāde neskar kapitāla prasību, kas piemērojama iekšējā riska
   ierobežošanas ārpus tirdzniecības portfeļa pozīciju pusei.
LV                                                 93                                                LV
 ---pagebreak---                                           VIII PIELIKUMS
                                     ATCELTĀS DIREKTĪVAS
   A DAĻA
   ATCELTĀS DIREKTĪVAS AR TO SECĪGIEM GROZĪJUMIEM
   (minētas 48. pantā)
   1993. gada 15. marta Padomes Direktīva 93/6/EEK             par ieguldījumu    sabiedrību un
   kredītiestāžu kapitāla pietiekamību
   1998. gada 22. jūnija Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 98/31/EEK, ar ko groza
   Padomes Direktīvu 93/6/EEK par ieguldījumu sabiedrību un kredītiestāžu kapitāla
   pietiekamību
   1998. gada 22. jūnija Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 98/33/EK, ar ko groza
   Padomes Direktīvas 77/780/EEK par kredītiestāžu darbības sākšanu un veikšanu 12. pantu,
   Padomes Direktīvas 89/647/EEK par kredītiestāžu maksātspējas koeficientu 2., 5., 6., 7., 8.
   pantu, kā arī II un III pielikumu, un Padomes Direktīvas 93/6/EEK par ieguldījumu sabiedrību
   un kredītiestāžu kapitāla pietiekamību 2. pantu un II pielikumu
   2002. gada 16. decembra Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2002/87/EK par papildu
   uzraudzību kredītiestādēm, apdrošināšanas uzņēmumiem un ieguldījumu sabiedrībām finanšu
   konglomerātos un par grozījumiem Padomes Direktīvās 73/239/EEK, 79/267/EEK,
   92/49/EEK un 93/22EEK, kā arī Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvās 98/78/EK un
   2000/12/EK
            Tikai 26. pants
   2004. gada 21. aprīļa Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2004/39/EK, kas attiecas uz
   finanšu instrumentu tirgiem un ar ko groza Padomes Direktīvas 85/611/EEK un 93/6/EEK un
   Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2000/12/EK, un atceļ Padomes Direktīvu
   93/22/EEK
            Tikai 67. pants
   B DAĻA
   IEVIEŠANAS TERMIŅI
   (minēti 48. pantā)
                     Direktīva                                         Ieviešanas termiņš
     Padomes Direktīva 93/6/EEK                                              1.7.1995
     Direktīva 98/31/EEK                                                    21.7.2000
LV                                               94                                             LV
 ---pagebreak---      Direktīva 98/33/EEK                                                                 21.7.2000
     Direktīva 2002/87/EEK                                                               11.8.2004
     Direktīva 2004/39/EEK                                                            Vēl nav pieejams
     Direktīva 2004/xx/EK                                                             Vēl nav pieejams
                                                                              jauns
                                                    XI PIELIKUMS
                                               KORELĀCIJAS TABULA
       Šajā direktīvā        Direktīvā 93/6/EEK          Direktīvā       Direktīvā       Direktīvā      Direktīvā
                                                        98/31/EEK       98/33/EEK      2002/87/EEK    2004/39/EEK
   1. panta 1. punkta
   pirmais teikums
   1. panta 1.punkta     1. pants
   otrais teikums un 2.
   punkts
   2. panta 1. punkts
   2. panta 2. punkts    7. panta 3. punkts
   3. panta 1. punkta    2. panta 1. punkts
   a) apakšpunkts
   3. panta 1. punkta    2. panta 2. punkts                                                          67. panta    1.
   b) apakšpunkts                                                                                    punkts
   3. panta 1. punkta    2. panta 3. līdz 5. punkts
   c)       līdz      e)
   apakšpunkts
   3. panta 1. punkta f)
   un g) apakšpunkts
   3. panta 1. punkta    2. panta 10. punkts
   h) apakšpunkts
   3. panta 1. punkta i) 2. panta 11. punkts                          3. panta     1.
   apakšpunkts                                                        punkts
   3. panta 1. punkta j) 2. panta 14. punkts
   apakšpunkts
   3. panta 1. punkta    2. panta 15. un 16. punkts  1.    panta   1.
   k)        un       l)                             punkta        b)
   apakšpunkts                                       apakšpunkts
   3. panta 1. punkta    2. panta 17. punkts         1.    panta   1.
   m) apakšpunkts                                    punkta        c)
                                                     apakšpunkts
   3. panta 1. punkta    2. panta 18. punkts         1.    panta   1.
LV                                                          95                                                       LV
 ---pagebreak---        Šajā direktīvā        Direktīvā 93/6/EEK            Direktīvā      Direktīvā     Direktīvā    Direktīvā
                                                          98/31/EEK      98/33/EEK   2002/87/EEK   2004/39/EEK
   n) apakšpunkts                                      punkta        d)
                                                       apakšpunkts
   3. panta 1. punkta    2. panta no 19. līdz 21.
   o)       līdz      g) punkts
   apakšpunkts
   3. panta 1. punkta r) 2. panta 23. punkts
   apakšpunkts
   3. panta 1. punkta    2. panta 26. punkts
   s) apakšpunkts
   3. panta 2. punkts    2. panta 7. un 8. punkts
   3. panta 3. punkta    7. panta 3. punkts                                         26. pants
   a)       un,       b)
   apakšpunkts
   3. panta 3. punkta    7. panta 3. punkts
   c) apakšpunkts
   4. pants              2. panta 24. punkts
   5. pants              3. panta 1. un 2. punkts
   6. pants              3. panta 4. punkts                                                       67. panta    2.
                                                                                                  punkts
   7. pants              3. panta 4.a punkts                                                      67. panta    3.
                                                                                                  punkts
   8. pants              3. panta 4.b punkts                                                      67. panta    3.
                                                                                                  punkts
   9. pants              3. panta 3. punkts
   10. pants             3. panta 5. līdz 8. punkts
   11. pants             2. panta 6. punkts
   12. panta       pirmā 2. panta 25. punkts
   daļa
   12. panta otrā daļa
   13. panta 1. punkta   V pielikuma 1. punkta
   pirmā daļa            pirmā daļa
   13. panta 1. punkta   V pielikuma 1. punkta otrā    1.    panta    7.
   otrā daļa un 2. līdz  daļa      un       no3. panta punkts un IV
   5. punkts             1. punkta otrā daļa un no 2.  pielikuma a) un
                         līdz 5. punkts                b) apakšpunkti
   14. pants             V pielikuma 6. un 7.          4. pielikuma c)
                         punkts                        apakšpunkts
   15. pants             V pielikuma 8. punkts
LV                                                            96                                                  LV
 ---pagebreak---        Šajā direktīvā        Direktīvā 93/6/EEK           Direktīvā     Direktīvā   Direktīvā   Direktīvā
                                                         98/31/EEK     98/33/EEK  2002/87/EEK 2004/39/EEK
   16. pants             V pielikuma 9. punkts
   17. pants
   18. panta 1. punkta   4. panta 1. punkta pirmā
   pirmā daļa            daļa
   18. panta 1. punkta   4. panta 1.punkta i) un ii)  1.    panta   2.
   a)       un,       b) apakšpunkts                  punkts
   apakšpunkts
   18. panta no 2. līdz  4. panta 6. līdz 8. punkts
   4. punktam
   19. panta 1. punkts
   19. panta 2. punkts   11. panta 2. punkts
   19. panta 3. punkts
   20. pants
   21. pants             IV pielikums
   22. pants
   23. panta pirmā un    7. panta 5. un 6. punkts
   otrā daļa
   23. panta trešā daļa
   24. pants
   25. pants
   26. panta 1. punkts   7. panta 10. punkts          1.    panta   4.
                                                      punkts
   26. panta no 2. līdz  7. panta 11. līdz 13. punkts
   4. punktam
   27. pants             7. panta 14. un 15. punkts
   28. panta 1. punkts   5. panta 1. punkts
   28. panta 2. punkts   5. panta 2. punkts           1.    panta   3.
                                                      punkts
   28. panta 3. punkts
   29. panta 1. punkta   VI pielikuma 2. punkts
   no       a)      līdz
   c)apakšpunktam un
   turpmākās       divas
   daļas
   29. panta 1. punkta
   pēdējā daļa
LV                                                           97                                           LV
 ---pagebreak---        Šajā direktīvā        Direktīvā 93/6/EEK              Direktīvā     Direktīvā   Direktīvā   Direktīvā
                                                            98/31/EEK     98/33/EEK  2002/87/EEK 2004/39/EEK
   29. panta 2. punkts   VI pielikuma 3. punkts
   30. panta 1. punkts   VI pielikuma 4. un 5.
   un 2. punkta pirmā    punkts
   daļa
   30. panta 2. punkta
   otrā daļa
   30. panta 3. un 4.    VI pielikuma 6. un 7.
   punkts                punkts
   31. pants             VI pielikuma        8. punkta
                         1. apakšpunkts,
                         2.apakšpunkta          pirmais
                         teikums,      3.    līdz     5.
                         apakšpunkts
   32. pants             VI pielikuma 9. un 10.
                         punkts
   33. panta 1. un 2.
   punkts
   33. panta 3. punkts   6. panta 2. punkts
   34. pants
   35. panta no 1. līdz  8. panta 1. līdz 4. punkts
   4. punktam
   35. panta 5. punkts   8. panta 5. punkta pirmais      1.    panta   5.
                         teikums                         punkts
   36. pants             9. panta 1. līdz 3. punkts
   37. pants
   38. pants             9. panta 4. punkts
   39. pants
   40. pants             2. panta 9. punkts
   41. pants
   42. panta 1. punkta   10. panta pirmais, otrais un
   no a) līdz c)         trešais ievilkums
   apakšpunktam
   42. panta 1. punkta
   d)        un       e)
   apakšpunkts
   42. panta 1. punkta   10.       panta       ceturtais
   l) un f) apakšpunkts  ievilkums
   42. panta 1. punkta
   g) apakšpunkts
LV                                                              98                                           LV
 ---pagebreak---        Šajā direktīvā          Direktīvā 93/6/EEK          Direktīvā      Direktīvā   Direktīvā   Direktīvā
                                                          98/31/EEK      98/33/EEK  2002/87/EEK 2004/39/EEK
   43. pants
   44. pants
   45. pants
   46. pants              12. pants
   47. pants
   48. pants
   49. pants
   50. pants              15. pants
   I pielikuma no 1.      I        pielikuma       no
   līdz 4. punkts         1.apakšpunkta      līdz   4.
                          punktam
   I pielikuma 4. punk    2. panta 22. punkts
   ta pēdējā daļa
   I pielikuma no         I pielikuma no     5. punkta
   5. punkta līdz     7.  līdz 7. punktam
   punktam
   I pielikuma         8.
   punkts
   I pielikuma no         I pielikuma no     8. punkta
   9. punkta līdz 11.     līdz 10. punktam
   punktam
   I pielikuma no         I pielikuma no 12. punkta
   12. punkta līdz 14.    līdz 14. punktam
   punktam
   I pielikuma 15. un     2. panta 12. punkts
   16. punkts
   I pielikuma no         I pielikuma no 15. punkta
   17. punkta līdz 41.    līdz 39. punktam
   punktam
   I pielikuma no
   42. punkta līdz 56.
   punktam
   II pielikuma 1. un     II pielikuma 1. un 2. punkts
   2. punkts
   II pielikuma       no
   3. līdz 11. punktam
   III pielikuma       1. III pielikuma 1. punkta      1.     panta   7.
   punkts                 pirmā daļa                   punkts        un
                                                       III pielikuma a)
LV                                                              99                                          LV
 ---pagebreak---        Šajā direktīvā         Direktīvā 93/6/EEK           Direktīvā      Direktīvā   Direktīvā   Direktīvā
                                                          98/31/EEK      98/33/EEK  2002/87/EEK 2004/39/EEK
                                                       apakšpunkts
   III pielikuma      2. III pielikuma 2. punkts
   punkts
   III pielikuma 2.1. p  III pielikuma 3,1. punkts     1.    panta    7.
   unkta no pirmās                                     punkts un     III
   līdz trešai daļai                                   pielikuma      b)
                                                       punkts
   III pielikuma 2,1. p
   unkta ceturtā daļa
                         III pielikuma 3,2. punkts
   III pielikuma 2,1. p                                1.    panta    7.
   unkta piektā daļa                                   punkts un     III
                                                       pielikuma      b)
                                                       punkts
   III pielikuma 2.2     III pielikuma    4. līdz   6. 1.    panta    7.
   daļa, 3. punkts,      punkts                        punkts un     III
   3.punkta 1. daļa                                    pielikuma      c)
                                                       punkts
   III pielikuma 3,2.    III pielikuma 8. punkts
   punkts
   III pielikuma      4. III pielikuma 11. punkts
   punkts
   IV pielikuma       no VII pielikuma 1. līdz 20.     1. panta       7.
   1. līdz 20. punktam   punkts                        punkts        un
                                                       V pielikums
   IV pielikuma 21.      11.a pants                    1.    panta    6.
   punkts                                              punkts
   V pielikuma 1. pun    VIII pielikuma                1. panta       7.
   kts līdz 13. punkta   1. punkts līdz 13. punkta ii) punkts        un
   trešajai daļai        apakšpunktam                  V pielikums
   V pielikuma 13. pu
   nkta ceturtā daļa
   V pielikuma 13. pu    VIII pielikuma 13. punkta     1. panta       7.
   nkta piektā daļa      iii) apakšpunkts līdz 14.     punkts        un
   līdz 14. punktam      punktam                       V pielikums
   VI pielikums          VI pielikuma 8. punkta 2.
                         apakšpunkts      sākot    no
                         pirmā teikuma
   VII pielikums
   VIII pielikums
   IX pielikums
LV                                                            100                                           LV