CELEX: 22002A0315(02)
Language: cs
Date: 2002-03-01 00:00:00
Title: Protokol, kterým se stanoví rybolovná práva a finanční vyrovnání podle Dohody mezi Evropským společenstvím a Gabonskou republikou o rybolovu při pobřeží Gabonu pro období od 3. prosince 2001 do 2. prosince 2005

Důležité právní upozornění

|

22002A0315(02)

Úřední věstník L 073 , 15/03/2002 S. 0019 - 0029

		Protokol,kterým se stanoví rybolovná práva a finanční vyrovnání podle Dohody mezi Evropským společenstvím a Gabonskou republikou o rybolovu při pobřeží Gabonu pro období od 3. prosince 2001 do 2. prosince 2005Článek 1Rybolovná práva poskytnutá podle článku 2 Dohody mezi Evropským společenstvím a Gabonskou republikou o rybolovu při pobřeží Gabonu jsou pro období čtyř let počínaje 3. prosincem 2001 stanovena takto:a) mrazírenské trawlery lovící korýše a hlavonožce při mořském dně: 1200 GRT měsíčně v ročním průměru;b) mrazírenská plavidla lovící tuňáky vlečnými sítěmi: 38 plavidel;c) plavidla lovící na dlouhý vlasec s návazci: 26 plavidel.Článek 21. Finanční vyrovnání podle článku 7 dohody je stanoveno na 1262500 EUR ročně, z toho 378750 EUR na finanční příspěvek a 883750 EUR na opatření podle článku 3 tohoto protokolu.Finanční vyrovnání pro lov tuňáků dosahuje 787500 EUR ročně a pokrývá objem úlovků tuňáků v gabonských vodách ve výši 10500 tun ročně. Překročí-li úlovky tuňáků uskutečněné plavidly Společenství v gabonské výlučné hospodářské oblasti tuto váhu, zvyšuje se výše uvedená částka o 75 EUR za každou další tunu.2. Roční finanční vyrovnání je splatné nejpozději dne 30. dubna v roce 2002, 2003, 2004 a 2005. Jeho použití náleží do výlučné pravomoci vlády Gabonské republiky.Finanční vyrovnání se platí do státní pokladny Gabonské republiky na účet č. 47069 X, s názvem "Pêche maritime" (Mořský rybolov).Článek 31. Následující opatření jsou financována z částky finančního příspěvku 883750 EUR ročně, která je dále rozepsána takto:a) financování vědeckých a technických programů pro lepší poznání rybolovu a biologických zdrojů v rybolovné oblasti Gabonu: 141400 EUR;b) projekt na ochranu a kontrolu rybolovných oblastí: 220937 EUR;c) institucionální podpora správnímu orgánu odpovědnému za rybolov: 220937 EUR;d) studijní granty a praktická školení v různých vědeckých, technických a ekonomických oblastech spojených s rybolovem: 70700 EUR;e) příspěvky Gabonské republiky mezinárodním organizacím pro rybolov: 44188 EUR;f) náklady delegátů Gabonské republiky, kteří se účastní mezinárodních setkání týkajících se rybolovu: 33350 EUR;g) profesní výchova mladých lidí zabývajících se neprůmyslovým rybolovem a akvakulturou: 53025 EUR;h) technická podpora soukromému neprůmyslovému rybolovu a odvětví akvakultury: 44188 EUR;i) posílení kapacity v oblasti kontroly zdravotní nezávadnosti a kontroly jakosti produktů rybolovu.2. Gabonské ministerstvo odpovědné za rybolov rozhoduje o opatřeních a ročních částkách na ně určených a informuje o tom Evropskou komisi.3. Roční částky, s výjimkou částky podle ustanovení odst. 1 písm. d), se poukazují státní pokladně nejpozději dne 30. dubna v roce 2002, 2003, 2004 a 2005 na účet č. 47069 X, s názvem "Pêche maritime", v souladu s ročním rozpisem jejich použití. Částka uvedená v odst. 1 písm. d) se vyplácí postupně podle jejího použití.4. Ministerstvo rybolovu Gabonské republiky předá delegaci Evropské komise v Gabonské republice nejpozději tři měsíce po výročním datu protokolu podrobnou roční zprávu o realizaci opatření a dosažených výsledcích. Evropská komise si vyhrazuje právo požadovat od ministerstva rybolovu Gabonské republiky dodatečné informace o těchto výsledcích a přezkoumat příslušné platby podle míry skutečného provedení opatření.Článek 4Jestliže Evropské společenství neprovede platby stanovené v článcích 2 a 3, může být provádění tohoto protokolu pozastaveno.Článek 51. V případě, že by podstatná změna okolností bránila rybolovu v gabonské výlučné hospodářské oblasti, Evropské společenství může pozastavit placení finančního vyrovnání, pokud možno po konzultaci mezi oběma stranami.2. Placení finančního vyrovnání se obnoví, jakmile se situace navrátí k normálu a konzultace mezi oběma stranami potvrdí, že situace připouští návrat k běžným rybolovným činnostem.Článek 6Tento protokol vstupuje v platnost dnem, kdy si smluvní strany navzájem oznámí dokončení postupů k tomu účelu nezbytných.Tento protokol se použije ode dne 3. prosince 2001.--------------------------------------------------PŘÍLOHAPODMÍNKY PRO PROVOZOVÁNÍ RYBOLOVNÝCH ČINNOSTÍ PLAVIDLY EVROPSKÉHO SPOLEČENSTVÍV RYBOLOVNÉ OBLASTI GABONU1. Žádosti o licence a udělení licencePro žádosti o licence a pro vydání licence, které opravňují plavidla Evropského společenství provozovat rybolov gabonské výlučné hospodářské oblasti, platí níže uvedený postup.Příslušné orgány Evropského společenství předloží gabonskému ministerstvu zodpovědnému za rybolov prostřednictvím Delegace Evropských společenství v Gabonské republice žádost pro každé plavidlo, které má zájem provozovat rybolov podle této dohody, nejméně patnáct dnů před požadovanou dobou platnosti.Žádosti se podávají na formulářích, které k tomuto účelu poskytne gabonské ministerstvo zodpovědné za rybolov v souladu se vzorem uvedeným v dodatku 1. Licence podepsané a vydané gabonským ministerstvem zodpovědným za rybolov se prostřednictvím Delegace Evropské komise v Gabonské republice vydají majitelům plavidel nebo jejich zástupcům během 15 pracovních dnů po obdržení žádosti. Zástupci majitelů plavidel jsou fyzické nebo právnické osoby vybrané majiteli plavidel.Licence se vydává pro konkrétní plavidlo a není přenosná. V doložených případech vyšší moci může být licence na žádost Komise Evropských společenství nahrazena jinou licencí pro plavidlo Společenství podobného druhu. Majitel plavidla, které má být nahrazeno, vrátí zrušenou licenci prostřednictvím Delegace Evropské komise gabonskému ministerstvu zodpovědnému za rybolov.Nová licence obsahuje tyto údaje:- datum vystavení,- údaj, že tato licence ruší a nahrazuje licenci předchozího plavidla.V těchto případech není požadován nový poplatek.Licence se musí stále nacházet na palubě plavidla. Jakmile gabonské ministerstvo zodpovědné za rybolov obdrží oznámení, že Evropská komise zaplatila zálohu, plavidla se zapíší na seznam oprávněných rybolovných plavidel a tento seznam musí být předán gabonským orgánům odpovědným za dohled nad rybolovem. Dokud není doručena konečná licence, může být požadována faxem její kopie; tato kopie, která opravňuje plavidlo k rybolovu až do obdržení originálu, se musí nacházet na palubě.2. Ustanovení vztahující se na plavidla lovící tuňáky vlečnými sítěmi a plavidla lovící na dlouhý vlasec s návazci1. Licence platí po dobu jednoho roku. Licence mohou být prodlouženy.2. Poplatky za licence jsou stanoveny ve výši 25 EUR za ulovenou tunu v rybolovné oblasti Gabonské republiky. Zahrnují veškeré státní a místní výdaje, s výjimkou přístavních poplatků a poplatků za služby.3. Gabonské ministerstvo zodpovědné za rybolov oznámí podrobnosti pro platby poplatků za licence, zejména bankovní účty a měny, kterých je třeba použít.4. Licence se udělí poté, co byly zaplaceny zálohy 2600 EUR za rok za každé plavidlo lovící tuňáky kruhovými vlečnými sítěmi a 1100 EUR za rok za každé plavidlo lovící na dlouhý vlasec s návazci, což odpovídá poplatkům za úlovek:- 104 tun ročně v případě plavidel lovících tuňáky vlečnými sítěmi,- 44 tun ročně v případě plavidel lovících na dlouhý vlasec s návazci.3. Výkaz úlovků a výkaz poplatků, které dluží majitelé plavidel lovících tuňákyVelitel vyplní pro každý lov ve výlučné hospodářské oblasti Gabonské republiky formulář podle vzoru ICCAT v dodatku 2.Formulář se vyplňuje, i když nedošlo k žádným úlovkům.Formulář, který musí být čitelný a podepsaný velitelem plavidla, se zasílá prostřednictvím Delegace Evropské komise v Gabonské republice během 45 dní od ukončení rybolovných činností ve výlučné hospodářské oblasti gabonskému ministerstvu odpovědnému za rybolov a co možná nejdříve ke zpracování do Institut de Recherche pour le Développement (IRD), Španělskému oceánografickému institutu (IEO) nebo Instituto Portuguēs de Investigacão Marítima (IPIMAR).Při porušení těchto předpisů si gabonské ministerstvo zodpovědné za rybolov vyhrazuje právo pozastavit licence dotyčného plavidla až do splnění požadovaných formalit a uložit sankce podle gabonských právních předpisů. V takových případech je neprodleně informována Delegace Evropské komise v Gabonské republice.Členské státy informují Komisi před 15. dubnem každého roku o tunách ulovených během uplynulého roku podle potvrzení vědeckých ústavů. Na základě těchto čísel Komise vypracuje prohlášení o poplatcích dlužných za rybářský hospodářský rok a zašle ho gabonskému ministerstvu zodpovědnému za rybolov.Majitelé plavidel obdrží oznámení o prohlášení vypracovaném Komisí nejpozději do konce dubna a mají třicet dní na splnění svých finančních závazků. V případě, že je částka splatná za skutečné rybolovné operace nižší než zaplacená záloha, nemají majitelé plavidel nárok na vrácení rozdílu.4. Pravidla pro mrazírenské trawlery lovící při mořském dněa) Licence vydaná mrazírenským trawlerům platí tři, šest nebo dvanáct měsíců. Tato licence jsou obnovitelná.b) Roční poplatek činí 168 EUR za GRT plavidla.Poplatky za licence na období kratší než jeden rok se platí v poměru k délce období. U půlročních licence se poplatek zvyšuje o 3 % a u čtvrtletních o 5 %.5. Výkazy o úlovcích podle majitelů trawlerůMajitelé trawlerů oprávnění podle dohody provozovat rybolov v gabonské výlučné hospodářské oblasti oznamují prostřednictvím delegace Evropské komise v Gabonské republice své statistiky úlovků ministerstvu odpovědnému za rybolov s použitím formuláře uvedeného v dodatku 3. Tyto výkazy jsou měsíční a musí se sdělovat nejméně jedenkrát v každém čtvrtletí.6. Kontroly a sledováníPlavidla Společenství, která loví v rybolovné oblasti Gabonské republiky, umožní a usnadní nalodění a práci gabonských úředníků provádějících kontroly a sledování rybolovu. Úředníci by neměli zůstávat na palubě déle než po dobu, která je nezbytná pro ověření úlovků odebráním vzorků a pro provedení jakýchkoli jiných kontrol vztahujících se k rybolovným činnostem.7. PozorovateléNa žádost gabonských orgánů přijmou plavidla lovící tuňáky a plavidla lovící na dlouhý vlasec s návazci, která provozují rybolov v gabonské výlučné hospodářské oblasti na palubu pozorovatele, se kterým je zacházeno jako s důstojníkem. Čas, který pozorovatel stráví na palubě, určují gabonské orgány, v zásadě by však neměl tento čas překročit dobu nezbytnou k provedení jeho úkolů. Pozorovatelé, kteří jsou přítomni na plavidlech:- sledují rybolovné činnosti plavidel,- ověřují pozice plavidel provádějících rybolovné operace,- odebírají biologické vzorky v rámci vědeckých programů,- vypracovávají přehled používaných lovných zařízení,- ověřují údaje o úlovcích v gabonské rybolovné oblasti zaznamenávané v lodním deníku.Během pobytu na palubě pozorovatelé:- podnikají všechny příslušné kroky k tomu, aby zajistili, že podmínky, za kterých byli vzati na palubu, a jejich přítomnost na palubě nerušily nebo neomezovaly rybolovné činnosti,- berou ohled na materiál a zařízení na palubě a na důvěrnost všech dokumentů dotyčného plavidla,- vypracovávají zprávu o činnosti, která se předává příslušným orgánům Gabonské republiky s kopií pro Delegaci Evropské komise v Gabonské republice.Podmínky, za kterých jsou pozorovatelé přijímáni na palubu, se dohodnou mezi majiteli plavidel nebo jejich zástupci a gabonskými orgány.Majitelé plavidel, kteří nejsou schopni vzít pozorovatele na palubu a vysadit je v gabonském přístavu dohodnutém společnou dohodou s gabonskými orgány, nesou náklady spojené se vzetím pozorovatelů na palubu a jejich vysazením na břeh.Pokud pozorovatel není přítomen na dohodnutém místě v danou dobu a 12 hodin po dané době, je majitel plavidla automaticky zproštěn povinnosti vzít tohoto pozorovatele na palubu.Mzdu a sociální příspěvky pozorovatele nesou příslušné orgány Gabonské republiky. Velitelé činí vše, co je v jejich moci, aby zajistili fyzickou a morální bezpečnost pozorovatelů plnících své úkoly.8. Oblasti rybolovuPlavidla lovící tuňáky uvedená v článku 1 protokolu jsou oprávněna zabývat se rybolovnými činnostmi ve vodách za 12 námořními mílemi od základních čar.Plavidla uvedená v článku 1 protokolu jsou oprávněna lovit ve vodách za šesti námořními mílemi od základních čar v souladu s gabonským právem.9. Povolená velikost oka) 40 mm pro mrazírenské trawlery lovící korýše;b) 60 mm pro mrazírenské trawlery lovící hlavonožce.10. Vplutí do oblasti a vyplutí z oblastiPlavidla oznámí gabonskému ministerstvu odpovědnému za rybolov nejméně 24 hodin předem svůj úmysl vplout do nebo odplout z gabonské výlučné hospodářské oblasti. Při oznamování svého odplutí oznámí každé plavidlo rovněž odhadované úlovky, kterých dosáhlo během svého pobytu v gabonské výlučné hospodářské oblasti. Tyto informace by měly být přednostně oznamovány faxem ((241) 76 46 02) nebo v případě plavidel, která nejsou faxem vybavena, rádiem (volací značka DGPA-6241 MH2) nebo e-mailem (DGPA@internetgabon.com).Plavidlo zastižené při rybolovu, které neinformovalo gabonské ministerstvo odpovědné za rybolov, se považuje za plavidlo bez licence.Gabonské ministerstvo odpovědné za rybolov a majitelé plavidel si ponechají kopii faxových sdělení nebo záznam rádiových hlášení, dokud obě strany neodsouhlasí konečný výkaz dlužných poplatků uvedený v bodě 2.11. Oblasti uzavřené pro námořní dopravuOblasti, které hraničí se zařízením na těžbu ropy, jsou pro námořní dopravu uzavřeny.Gabonské ministerstvo odpovědné za rybolov oznamuje souřadnice těchto pásem majitelům plavidel při vydání licence k rybolovu.Oblasti uzavřené pro námořní dopravu se rovněž pro informaci oznamují Delegaci Evropské komise v Gabonské republice, jakož i všechny změny těchto oblastí, které musí být oznámeny nejméně dva měsíce před jejich provedením.12. Biologická obnova6–12 mílové pásmo: trawlery provádějící pobřežní rybolov garnátů musí respektovat dvouměsíční biologickou obnovu v lednu a únoru v souladu s gabonským právem.12–200 mílové pásmo: lhůta pro biologickou obnovu není stanovena.13. Využití služebPlavidla Evropského společenství překládají a opatřují si potřebné zásoby a služby pokud možno v gabonských přístavech.14. Postup v případě kontroly plavidla na moři1. Delegace Evropské komise v Gabonské republice bude informována do dvou pracovních dní o kontrole jakéhokoli plavidla Společenství lovícího podle dohod o rybolovu v oblasti výhradní hospodářské oblasti Gabonské republiky uzavřených mezi Společenstvím a třetí zemí. Současně obdrží krátkou zprávu o okolnostech a důvodech takové kontroly.2. Dříve než se přijmou případná opatření vůči veliteli plavidla nebo posádce nebo ohledně nákladu a výstroje plavidla, s výjimkou opatření pro zajištění důkazů pravděpodobného porušení, uskuteční se během jednoho pracovního dne po obdržení výše uvedených informací mezi Delegací Evropské komise v Gabonské republice a ministerstvem zodpovědným za rybolov poradní schůzka, které se může zúčastnit i zástupce příslušného členského státu. Během této schůzky si strany mezi sebou vymění veškeré dokumenty a údaje, které mohou přispět k objasnění situace. Majitel plavidla nebo jeho zástupce budou informováni o výsledku této schůzky a všech dalších opatřeních vyplývajících z kontroly.3. Před zahájením soudního řízení se pravděpodobné porušení zkusí vyřešit smírným narovnáním. Toto řízení se ukončí nejpozději tři pracovní dny po kontrole.4. Nebude-li možné záležitost vyřešit smírným narovnáním a velitele postavit před příslušný soudní orgán Gabonské republiky, příslušný orgán stanoví během dvou pracovních dnů po ukončení smírného narovnání přiměřenou bankovní záruku až do soudního rozhodnutí, kterou složí majitel plavidla. Bankovní záruka bude ministerstvem zodpovědným za rybolov uvolněna poté, co bude velitel plavidla soudním rozhodnutím zproštěn viny.5. Plavidlo a posádka se propustí:- po skončení poradní schůzky, pokud to výsledek dovolí,- po obdržení platby případné peněžní pokuty (smírné narovnání) nebo- po složení bankovní záruky (soudní řízení).6. Pokud se jedna ze stran domnívá, že použití zde popsaného postupu přinese problémy, může požadovat naléhavou konzultaci podle článku 9 dohody.--------------------------------------------------