CELEX: 62005CC0004
Language: fi
Date: 2006-03-23 00:00:00
Title: Julkisasiamiehen ratkaisuehdotus Geelhoed 23 päivänä maaliskuuta 2006. # Hasan Güzeli vastaan Oberbürgermeister der Stadt Aachen. # Ennakkoratkaisupyyntö: Verwaltungsgericht Aachen - Saksa. # Ennakkoratkaisupyyntö - ETY-Turkki-assosiaatio - Työntekijöiden vapaa liikkuvuus - Assosiaationeuvoston päätöksen N:o 1/80 10 artiklan 1 kohdan tulkinta - Turkkilaisen työntekijän oleskeluluvan uudistamista koskevan hakemuksen hylkääminen. # Asia C-4/05.

JULKISASIAMIEHEN RATKAISUEHDOTUS
      L. A. GEELHOED
      23 päivänä maaliskuuta 2006 1(1)
      
      Asia C‑4/05
      Hasan Güzeli
      vastaan
      Oberbürgermeister der Stadt Aachen
      (Verwaltungsgericht Aachenin (Saksa) esittämä ennakkoratkaisupyyntö)
      ETY–Turkki-assosiaationeuvoston päätöksen N:o 1/80 10 artiklan 1 kohdan tulkinta – Laillisille työmarkkinoille kuuluvien turkkilaisten työntekijöiden syrjintäkielto työehtojen osalta – Oleskeluluvan uudistamista koskevan hakemuksen hylkääminen, jolla päätetään sellaisen turkkilaisen kausityöntekijän työsuhde,
         jolla on hallussaan toistaiseksi voimassa oleva työlupa
      I       Johdanto
      1.     Esillä olevassa asiassa Verwaltungsgericht Aachen on esittänyt kolme kysymystä ETY–Turkki-assosiaationeuvoston päätöksen N:o 1/80(2) (jäljempänä päätös N:o 1/80) tulkinnasta. Kansallinen tuomioistuin haluaa erityisesti selvittää, onko jäsenvaltion laillisiin
         työmarkkinoihin kuuluvalla turkkilaisella työntekijällä, jolla on hallussaan toistaiseksi voimassa oleva työlupa, oikeus oleskeluluvan
         jatkamiseen päätöksen N:o 1/80 10 artiklan nojalla. 
      
      II     Asiaa koskevat oikeussäännöt
      A       ETY–Turkki-assosiaatiosopimus
      2.     Assosiaatiosopimuksen tavoitteena on sen 2 artiklan 1 kohdan mukaan edistää sopimuspuolten välisten kaupallisten ja taloudellisten
         suhteiden jatkuvaa ja tasapainoista vahvistumista, myös työvoiman alalla, toteuttamalla asteittain työntekijöiden vapaa liikkuvuus
         (12 artikla) sekä poistamalla sijoittautumisvapauden (13 artikla) ja palvelujen tarjoamisen vapauden (14 artikla) rajoitukset
         Turkin kansan elintason parantamiseksi ja Turkin tasavallan yhteisöön liittymisen helpottamiseksi (johdanto-osan neljäs perustelukappale
         ja 28 artikla).
      
      3.     Tätä varten assosiaatiosopimus sisältää valmisteluvaiheen, jonka avulla Turkin tasavalta voi vahvistaa talouttaan yhteisön
         avustuksella (3 artikla), siirtymävaiheen, jonka aikana toteutetaan asteittain tulliliitto ja lähennetään Turkin ja yhteisön
         talouspolitiikkaa (4 artikla), sekä loppuvaiheen, joka perustuu tulliliittoon ja edellyttää sopimuspuolten talouspolitiikan
         yhteensovittamisen vahvistamista (5 artikla).
      
      4.     Assosiaatiosopimuksen 6 artiklassa määrätään seuraavaa: ”Assosiointijärjestelmän soveltamisen ja asteittaisen kehittämisen
         varmistamiseksi sopimuspuolet kokoontuvat assosiointineuvostossa, joka toimii sille tällä sopimuksella annettujen toimivaltuuksien
         rajoissa.” Assosiaationeuvosto käyttää päätösvaltaa sopimuksessa vahvistettujen tavoitteiden toteuttamiseksi ja siinä määrätyissä
         tapauksissa (assosiaatiosopimuksen 22 artiklan 1 kohta). Kummankin sopimuspuolen on toteutettava toimenpiteet, jotka ovat
         tarpeen tehtyjen päätösten täytäntöönpanemiseksi.
      
      5.     Assosiaatiosopimuksen 9 artiklassa määrätään seuraavaa: ”Sopimuspuolet toteavat, että sopimuksen soveltamisalalla kaikki kansalaisuuteen
         perustuva syrjintä on kiellettyä yhteisön perustamissopimuksen 7 artiklassa ilmaistun periaatteen mukaisesti, sanotun kuitenkaan
         rajoittamatta sellaisten erityissäännösten ja määräysten soveltamista, jotka voidaan antaa 8 artiklan nojalla.”
      
      6.     Assosiaatiosopimuksen 12 artiklassa määrätään seuraavaa: ”Sopimuspuolet tukeutuvat yhteisön perustamissopimuksen 48, 49 ja
         50 artiklaan toteuttaakseen välillään asteittain työntekijöiden vapaan liikkuvuuden.”
      
      7.     Brysselissä 23.11.1970 allekirjoitetun lisäpöytäkirjan, joka on tehty, hyväksytty ja vahvistettu yhteisön puolesta 19 päivänä
         joulukuuta 1972 annetulla neuvoston asetuksella (ETY) N:o 2760/72(3) (jäljempänä lisäpöytäkirja), 1 artiklan mukaan sillä vahvistetaan kyseisen assosiaatiosopimuksen 4 artiklassa tarkoitetun
         siirtymävaiheen edellytykset, yksityiskohtaiset säännöt ja aikataulu. Lisäpöytäkirja on 62 artiklansa mukaan erottamaton osa
         assosiaatiosopimusta.
      
      8.     Lisäpöytäkirjaan kuuluu II osasto, jonka otsikkona on ”Henkilöiden ja palveluiden liikkuvuus”, ja sen I luvun otsikkona on
         ”Työntekijät”.
      
      9.     Lisäpöytäkirjan 36 artiklassa määrätään, että työntekijöiden vapaa liikkuvuus yhteisön jäsenvaltioiden ja Turkin välillä toteutetaan
         asteittain assosiaatiosopimuksen 12 artiklassa ilmaistujen periaatteiden mukaisesti ja että assosiaationeuvosto päättää tätä
         varten tarvittavista yksityiskohtaisista säännöistä.
      
      B       Päätös N:o 1/80
      10.   Assosiaationeuvosto teki 19.9.1980 päätöksen N:o 1/80. Yllättävää kyllä, tätä päätöstä ei ole koskaan julkaistu Euroopan yhteisöjen
         virallisessa lehdessä.(4) Päätöksen N:o 1/80 johdanto-osan kolmannesta perustelukappaleesta käy ilmi, että päätöksellä N:o 1/80 pyritään kehittämään
         sosiaalialan järjestelmää, jota sovelletaan työntekijöihin ja heidän perheenjäseniinsä, assosiaationeuvoston 20.12.1976 tekemän
         päätöksen N:o 2/76 mukaiseen järjestelmään nähden.
      
      11.   Päätöksen N:o 1/80 6 artiklan 1 ja 2 kohdassa määrätään seuraavaa:
      ”1. Jollei hänen perheenjäsentensä vapaata oikeutta työskentelyyn koskevista 7 artiklan määräyksistä muuta johdu, turkkilaisella
         työntekijällä, joka työskentelee laillisilla työmarkkinoilla tietyssä jäsenvaltiossa, on oikeus:
      
      –       työskenneltyään säännönmukaisesti yhden vuoden saada työlupansa uudistetuksi tässä jäsenvaltiossa samaa työnantajaa varten,
         jos hänellä on työpaikka;
      
      –       työskenneltyään säännönmukaisesti kolme vuotta vastaanottaa tässä jäsenvaltiossa valitsemaltaan saman ammattialan työnantajalta
         työtarjous, joka on tehty tavanomaisin ehdoin ja joka on rekisteröity tämän valtion työvoimaviranomaisissa, jollei yhteisön
         työntekijöille annettavasta etusijasta muuta johdu;
      
      –       työskenneltyään säännönmukaisesti neljä vuotta tehdä vapaasti minkälaista tahansa valitsemaansa palkattua työtä.
      2. Vuosiloma ja äitiysloma sekä poissaolo työtapaturman tai sairauden vuoksi lyhyen aikaa rinnastetaan säännönmukaisiin työskentelykausiin.
         Toimivaltaisen viranomaisen asianmukaisesti toteamat omasta tahdosta riippumattomat työttömyyskaudet ja poissaolo pitempiaikaisen
         sairauden vuoksi, vaikka niitä ei rinnasteta säännönmukaisiin työskentelykausiin, eivät vaikuta haitallisesti niihin oikeuksiin,
         jotka on saatu aikaisempien työskentelykausien perusteella.”
      
      12.   Päätöksen 10 artiklan 1 kohdassa määrätään seuraavaa: ”Yhteisön jäsenvaltiot soveltavat niiden laillisille työmarkkinoille
         kuuluvien turkkilaisiin työntekijöihin järjestelmää, joka ei sisällä minkäänlaista kansalaisuuteen perustuvaa syrjintää yhteisön
         jäsenvaltioiden kansalaisten palkkaukseen ja muihin työehtoihin verrattuna.”
      
      C       Kansallinen lainsäädäntö
      13.   Sozialgesetzbuchin (Saksan sosiaalisia kysymyksiä koskeva laki) kolmannen osan 284 § oli seuraavassa sanamuodossa voimassa
         31.12.2004 saakka. Sen 5 momentissa säädetään, että työlupa voidaan myöntää ainoastaan, jos ulkomaalaisella on Ausländergesetz‑nimisen
         lain (ulkomaalaislaki) 5 §:n mukainen oleskeluun oikeuttava lupa siltä osin kuin asetuksessa ei ole toisin säädetty ja jos
         työskentelemistä ei ole kielletty ulkomaalaislainsäädännön säännöksillä.
      
      III  Asian tosiseikat
      A       Pääasian tosiseikat
      14.   Kantaja on Turkin kansalainen, joka saapui Saksan liittotasavaltaan 13.9.1991 ja teki – useamman kerran – tuloksettomasti
         hakemuksen turvapaikan saamiseksi.
      
      15.   Sen jälkeen kun kantaja meni 7.3.1997 naimisiin Saksan kansalaisen kanssa, Oberbürgermeister der Stadt Aachen (jäljempänä
         vastaaja) myönsi hänelle 29.7.1997 aluksi 29.7.1998 saakka voimassa olevan oleskeluluvan. Arbeitsamt Aachen myönsi kantajalle
         31.7.1997 toistaiseksi voimassa olevan työluvan, joka koski kaikenlaista työtä.
      
      16.   Aviopuolisot olivat 8.7.1998 lähtien asuneet pysyvästi erillään, ja avioliitto päättyi eroon vuonna 2002.
      17.   Vastaaja uudisti 6.1.1999 kantajan oleskeluluvan aluksi 6.12.1999 saakka ja tämän jälkeen taas 9.10.2001 saakka ja huomautti,
         että kantaja voi vedota päätöksen N:o 1/80 6 artiklan 1 kohdan ensimmäiseen luetelmakohtaan perustuvaan oikeuteen. Oleskeluluvassa
         oli seuraava lisäys: ”Itsenäinen ammatinharjoittaminen tai siihen rinnastettavissa oleva palkkatyö ei ole sallittua. Työlupaa
         edellyttävä palkkatyö on sallittua ainoastaan tarjoilijana Café Marmarassa Aachenissa.”
      
      18.   Kantaja teki 25.9.2001 hakemuksen oleskeluluvan uudistamiseksi.
      19.   Güzeli työskenteli 1.10.1997–31.3.2000 Café Marmarassa siten, että työskentelyssä oli keskeytyksiä. Güzeli siirtyi toisen
         työnantajan palvelukseen 10.4.2000. Kantaja työskenteli 10.4.2000–14.12.2000 ja 1.3.2001–30.11.2001 Aachener Printen‑ und
         Schokoladenfabrik Henry Lambertz GmbH & Co. KG ‑nimisessä yrityksessä (jäljempänä Lambertz‑yritys) Aachenissa aika ajoin kausityöntekijänä.
         Näiden kausien välisenä aikana kantaja sai etuuksia Arbeitsamt Aachenilta.
      
      20.   Kantaja tuomittiin 27.6.2002 45 päiväsakkoon, koska hänen työskentelynsä Lambertz‑yrityksessä rikkoi hänen oleskeluluvassaan
         asetettuja ehtoja.
      
      21.   Vastaaja hylkäsi 2.1.2003 antamallaan määräyksellä kantajan hakemuksen oleskeluluvan uudistamiseksi. Kantaja esitti 21.1.2003
         päivätyllä kirjeellä oikaisuvaatimuksen ja väitti, että hänen tapauksessaan tuli kyseeseen avioliitosta riippumaton oleskeluluvan
         uudistaminen.
      
      22.   Kantaja teki 21.3.2003 Verwaltungsgericht Aacheniin hakemuksen, jossa hän vaati, että määräyksen täytäntöönpanoa lykätään.
         Verwaltungsgericht Aachen hyväksyi tämän hakemuksen 14.7.2003 tekemällään päätöksellä. Vastaajan valituksesta Oberverwaltungsgericht
         für das Land Nordrhein‑Westfalen (jäljempänä OVG NRW) hylkäsi 30.3.2004 tekemällään päätöksellä kantajan hakemuksen täytäntöönpanon
         lykkäämiseksi. Bezirksregierung Köln hylkäsi kantajan valituksen 20.7.2004 tekemällään päätöksellä.
      
      23.   Kantaja nosti kanteen 9.8.2004 Verwaltungsgericht Aachenissa. Verwaltungsgericht päätti 29.12.2004 tehdyllä päätöksellä esittää
         kolme kanteen käsittelyyn liittyvää ennakkoratkaisukysymystä.
      
      B       Ennakkoratkaisukysymykset
      24.   Kansallinen tuomioistuin keskeytti asian käsittelyn 29.12.2004 tehdyllä päätöksellä ja esitti seuraavat ennakkoratkaisukysymykset:
      ”1)      Estääkö päätöksen N:o 1/80 10 artiklan 1 kohdan syrjintäkielto jäsenvaltiota määräämästä, että sellainen kantajan asemassa
         oleva turkkilainen työntekijä, joka hänelle alun perin myönnetyn kansallisen oleskeluluvan voimassaolon päättymisen hetkellä
         kuului jäsenvaltion laillisille työmarkkinoille ja jolla oli toistaiseksi voimassa oleva oikeus työskennellä, ei saa oleskella
         jäsenvaltiossa työskentelyn keston aikaa?
      
      Onko tässä yhteydessä merkitystä sillä, että turkkilaiselle siirtotyöläiselle myönnetty työlupa
      –       on myönnetty kansallisen oikeuden mukaan ilman ajallista rajoitusta
      –       on myönnetty kansallisen oikeuden mukaan alkuperäisen oleskeluluvan voimassapysymistä koskevin ehdoin, mutta kyseinen työlupa
         ei kuitenkaan automaattisesti raukea oleskelua koskevan oikeuden voimassaolon päätyttyä, vaan on voimassa niin pitkään, kunnes
         ulkomaalainen ei enää saa oleskella asianomaisessa jäsenvaltiossa edes väliaikaisesti?
      
      2)      Voiko jäsenvaltio päätöksen N:o 1/80 10 artiklan 1 kohdan valossa kieltää turkkilaisen työntekijän oleskelun silloin kun tämä
         työskentelee hänelle viimeksi myönnetyn oleskeluluvan voimassaolon päättymisen jälkeen kausityöntekijänä eli on työskentelyajanjaksojen
         väliset ajat työttömänä?
      
      3)      Onko alun perin myönnetyn oleskeluluvan voimassaoloajan päättymisen jälkeen tehdyllä kansallisen työlupalainsäädännön muutoksella
         vaikutusta päätöksen N:o 1/80 10 artiklan 1 kohtaan perustuvaan kieltoon evätä oleskelun jatkuminen?”
      
      C       Kansallisen tuomioistuimen näkemykset
      25.   Kansallinen tuomioistuin esittää ennakkoratkaisukysymyksiin liittyvissä huomautuksissaan, ettei kantajalla ole päätöksen N:o 1/80
         6 artiklaan perustuvaa oikeutta oleskelulupaan, koska kyseisen säännöksen edellytykset eivät ole täyttyneet. Sen sijaan oikeus
         oleskelulupaan voisi mahdollisesti perustua päätöksen N:o 1/80 10 artiklan 1 kohtaan. Kansallinen tuomioistuin päätyy tähän
         asiassa Eddline El‑Yassini, jossa yhteisöjen tuomioistuimelle oli esitetty ETY–Marokko‑yhteistyösopimuksen 40 artiklan 1 kohdan
         tulkintaa koskevia kysymyksiä, 2.3.1999 annetun tuomion(5) perusteella.
      
      26.   Kansallisen tuomioistuimen mukaan tulkinnan, jota yhteisöjen tuomioistuin soveltaa 40 artiklaan, tulisi koskea myös päätöksen
         N:o 1/80 10 artiklaa, koska määräyksillä, joiden sanamuoto on lähes yhtäläinen, on sama soveltamisala.(6) Molemmilla määräyksillä kielletään jäsenvaltion alueella laillisesti työskentelevien turkkilaisten ja vastaavasti marokkolaisten
         työntekijöiden kansalaisuuteen perustuva syrjintä palkkauksessa ja työehdoissa. Kun otetaan huomioon määräysten sanamuotojen
         vastaavuus, voitaisiin ajatella, että asiassa Eddline El‑Yassini annettua tulkintaa voitaisiin soveltaa myös nyt esillä olevaan
         asiaan.
      
      27.   Kansallisen tuomioistuimen mukaan kantajalla olisi yhteisöjen tuomioistuimen asiassa Eddline El‑Yassini esittämän ETY–Marokko‑yhteistyösopimuksen
         40 artiklan tulkinnan mukaisesti päätöksen N:o 1/80 10 artiklaan perustuva oikeus oleskeluluvan uudistamiseen, mikäli kantajan
         oleskelulupa on myönnetty lyhyemmäksi ajaksi kuin kantajalla on oikeus harjoittaa ammattia kansallisten viranomaisten asianmukaisesti
         myöntämän työluvan perusteella.
      
      D       Yhteisöjen tuomioistuimessa käyty menettely
      28.   Esillä olevassa asiassa kirjallisia huomautuksia ovat esittäneet pääasian kantaja, Saksan hallitus, Slovakian hallitus ja
         komissio. Kantaja sekä Saksan hallitus ja komissio ovat selventäneet näkemyksiään suullisesti 12.1.2006 pidetyssä istunnossa.
         Kantaja ja komissio kiistävät ensisijaisesti kansallisen tuomioistuimen näkemyksen siitä, ettei Güzeli ole täyttänyt 6 artiklan
         edellytyksiä oleskeluoikeuden uudistamiseksi. Kantaja, komissio ja Slovakian hallitus väittävät toissijaisesti, että päätöksen
         N:o 1/80 10 artiklasta voi seurata oikeus oleskeluluvan uudistamiseen. Saksan hallitus katsoo sen sijaan, ettei tällaisen
         oikeuden voida katsoa perustuvan päätöksen N:o 1/80 10 artiklaan.
      
      IV     Asian arviointi
      A       Alustavat huomautukset
      29.   Kuten on todettu, kantaja ja komissio ovat kirjallisessa menettelyssä kiistäneet vastaajan näkemyksen, jonka mukaan Güzeli
         ei ole täyttänyt päätöksen N:o 1/80 6 artiklan edellytyksiä. Kyseisen säännöksen mukaan turkkilaisilla siirtotyöläisillä on
         säännönmukaisen työskentelyn keston mukaan vaihtelevia, tarkkaan määriteltyjä oikeuksia, joiden tarkoituksena on ottaa heidät
         asteittain osaksi vastaanottavan jäsenvaltion työmarkkinoita.
      
      30.   Päätöksen N:o 1/80 6 ja 10 artiklassa annetaan turkkilaisille siirtotyöläisille tiettyjä oikeuksia työmarkkinoilla, mikäli
         he oleskelevat ja työskentelevät jäsenvaltiossa kansallisten maahanmuutto‑ ja työoikeuden säännösten mukaisesti. Mainitut
         säännökset täydentävät toisiaan. Päätöksen 6 artiklassa annetaan turkkilaiselle työntekijälle tiettyjen edellytysten täyttyessä
         oikeus työluvan uudistamiseen ja 10 artiklassa määrätään, ettei turkkilaista työntekijää saa syrjiä palkkauksen ja muiden
         työehtojen osalta.
      
      31.   Ennen päätöksen N:o 1/80 10 artiklan tarkempaa käsittelyä on tutkittava, voiko kantaja vedota työmarkkinoilla tiettyihin oikeuksiin,
         jotka perustuvat päätöksen N:o 1/80 6 artiklaan.
      
      B       Päätöksen N:o 1/80 6 artikla
      32.   Kantaja väittää, että hänellä on päätöksen N:o 1/80 6 artiklan 1 kohdan kolmannessa luetelmakohdassa määrätty oikeus vapaaseen
         pääsyyn valitsemaansa palkattuun työhön sillä perusteella, että hän on ennen hakemuksen tekemistä työskennellyt yli neljän
         vuoden yhteenlasketun ajan.
      
      33.   Komissio väittää, että kantaja on 10.4.2000–9.10.2001, jolloin hänen oleskelulupansa voimassaolo loppui, ollut säännönmukaisesti
         työssä Lambertz‑yhtiössä päätöksen N:o 1/80 6 artiklan 1 kohdan ensimmäisessä luetelmakohdassa tarkoitetulla tavalla, joten
         kantaja voi vedota kyseisessä määräyksessä annettuihin oikeuksiin, koska hän täyttää kaikki kyseisessä artiklassa määrätyt
         edellytykset.
      
      34.   Ensinnäkin on syytä huomauttaa, että päätöksellä N:o 1/80 ei rajoiteta jäsenvaltioiden toimivaltaa säätää Turkin kansalaisten
         oikeudesta saapua maahan ja heidän ensimmäiselle työsuhteelleen asetetuista edellytyksistä.(7) Oikeutta maahan saapumiseen, työhön ja oleskeluun säädellään kansallisella lainsäädännöllä, jonka jäsenvaltiot voivat säätää
         haluamallaan tavalla, kun kyseessä on turkkilaisten työntekijöiden houkutteleminen täydentämään maan omia työmarkkinoita.
      
      35.   Turkkilainen työntekijä saa päätökseen N:o 1/80 perustuvia oikeuksia vasta työskenneltyään jäsenvaltiossa keskeytyksettä yhden
         vuoden ajan. Työmarkkinoita koskevien oikeuksien saaminen perustuu päätöksen N:o 1/80 6 artiklaan. Turkkilainen työntekijä,
         joka täyttää 6 artiklan 1 kohdan ensimmäisen, toisen tai kolmannen luetelmakohdan edellytykset, voi vedota suoraan näihin
         määräyksiin työluvan pidentämisen lisäksi myös oleskeluluvan uudistamisen osalta.(8)
      
      36.   Turkkilaisten siirtotyöläisten on täytettävä kolme edellytystä voidakseen saada päätöksen 6 artiklan 1 kohtaan perustuvia
         oikeuksia. Turkin kansalaisen on ensinnäkin oltava ”työntekijä”. Toiseksi hänen on kuuluttava ”tietyn jäsenvaltion laillisiin
         työmarkkinoihin”. Kolmanneksi hänen on työskenneltävä säännönmukaisesti, jolloin hän saa määräyksessä määrättyjen kolmen ajanjakson
         täyttyessä tietyt oikeudet työskentelyn jatkamiseen.
      
      37.   Näiden ajanjaksojen osalta päätöksen 6 artiklan 1 kohdan ensimmäisessä luetelmakohdassa määrätään, että turkkilaisella työntekijällä
         on työskenneltyään säännönmukaisesti yhden vuoden ajan oikeus jatkaa työskentelyä saman työnantajan palveluksessa. Kolmen
         vuoden säännönmukaisen työskentelyn jälkeen ja siten, että jäsenvaltioiden työntekijöillä on etuoikeutettu asema, hänellä
         on oikeus vastaanottaa saman ammattialan työnantajalta työtarjous (toinen luetelmakohta). Neljän vuoden säännönmukaisen työskentelyn
         jälkeen hän voi vapaasti hakea ja tehdä minkälaista tahansa valitsemaansa palkattua työtä (kolmas luetelmakohta).(9)
      
      38.   Turkkilaisen työntekijän, joka ei vielä ole täyttänyt päätöksen N:o 1/80 6 artiklan 1 kohdan kolmannessa luetelmakohdassa
         määrättyjä edellytyksiä, on tehtävä säännönmukaisesti työtä yhden, kolmen ja neljän vuoden määräajan. Nämä jaksot eivät periaatteessa
         saa keskeytyä.(10) Päätöksen N:o 1/80 6 artiklan 2 kohdassa mainitaan kuitenkin eräitä laillisia syitä, joiden vuoksi palkattu työ saa keskeytyä.
      
      39.   Päätöksen N:o 1/80 6 artiklan 2 kohdassa erotetaan toisistaan kaksi työskentelykatkojen luokkaa, joilla on erilaiset seuraukset.
         Ensimmäinen ryhmä sisältää tilanteet, joissa työntekijän työpaikka yrityksessä säilyy. Nämä ajanjaksot rinnastetaan säännönmukaisiin
         työskentelykausiin. Toinen ryhmä sisältää tilanteet, joissa työntekijä ei enää työskentele itsestään riippumattomien syiden
         takia mutta jolloin ei myöskään tiedetä, milloin hän jatkaa työskentelyä. Tällaisia työskentelyn katkoja ei rinnasteta säännönmukaiseen
         työskentelyyn, mutta ne eivät myöskään sulje työntekijää pois laillisilta työmarkkinoilta. Työntekijä säilyttää tällöin työmarkkinoille
         pääsyyn liittyvät oikeudet, jotka kuuluvat hänelle niiden aikaisempien työskentelykausien nojalla, jotka ovat kertyneet ennen
         työntekijän omasta tahdosta riippumatonta työmarkkinoilta pois joutumista.
      
      40.   Kansallisen tuomioistuimen yhteisöjen tuomioistuimelle esittämistä tiedoista käy ilmi, ettei Güzelillä ole päätöksen N:o 1/80
         6 artiklan 1 kohdan toiseen luetelmakohtaan perustuvia oikeuksia, koska hän on siirtynyt toisen työnantajan palvelukseen huhtikuussa
         2000, eikä näin ollen ole työskennellyt saman työnantajan palveluksessa kolmen vuoden aikaa. Päätöksen 6 artiklan 1 kohdan
         toisen luetelmakohdan mukaisesti näet turkkilainen työntekijä voi vasta työskenneltyään kolme vuotta säännönmukaisesti kyseisessä
         jäsenvaltiossa hakeutua toisen työnantajan palvelukseen sillä edellytyksellä, että viimeksi mainittu työnantaja toimii samalla
         ammattialalla kuin edellinen työnantaja ja noudattaa yhteisön työntekijöille annettavaa etusijaa.(11)
      
      41.   Kyseessä oleva turkkilainen työntekijä ei ollut täyttänyt myöskään päätöksen 6 artiklan 1 kohdan ensimmäisessä luetelmakohdassa
         mainittua edellytystä päivänä, jolloin hänen oleskelulupansa voimassaolo päättyi. Riippumatta siitä, voidaanko Güzelin työskentelyä
         pitää 6 artiklan 2 kohdan toisessa virkkeessä tarkoitettuna perusteltuna työttömyyskautena, Güzelillä ei ollut aikaisempiin
         säännönmukaisiin työskentelykausiin perustuvia oikeuksia.
      
      42.   Edellä esitetystä seuraa, ettei kantaja täytä päätöksen N:o 1/80 6 artiklan 1 kohdan ensimmäisen, toisen tai kolmannen luetelmakohdan
         edellytyksiä, joiden perusteella hänellä olisi oikeus saada oleskelulupansa uudistettua.
      
      43.   Seuraavaksi on tutkittava, voidaanko kieltäytymistä oleskeluluvan uudistamisesta sellaisen jäsenvaltion laillisille työmarkkinoille
         kuuluvan turkkilaisen työntekijän kohdalla, jolla ei ole päätöksen 6 artiklaan perustuvia oikeuksia ja jolla on toistaiseksi
         voimassa oleva työlupa, pitää päätöksen 10 artiklassa tarkoitettuna kansalaisuuteen perustuvana syrjintänä.
      
      C       Päätöksen N:o 1/80 10 artikla
      44.   Kansallinen tuomioistuin haluaa olennaisilta osin selvittää tekemillään kolmella ennakkoratkaisukysymyksellä, joita voidaan
         käsitellä yhdessä, onko jäsenvaltiossa säännönmukaisesti työskentelevällä ja siellä oleskelulupansa uudistamista hakevalla
         Turkin kansalaisella päätöksen N:o 1/80 10 artiklassa määrättyyn syrjintäkieltoon perustuvia oikeuksia.
      
      45.   Assosiaationeuvoston päätöksen N:o 1/80 10 artiklan 1 kohdassa kielletään vastaanottavan jäsenvaltion laillisiin työmarkkinoihin
         kuuluvien Turkin kansalaisten kansalaisuuteen perustuva syrjintä yhteisön muiden jäsenvaltioiden kansalaisten palkkaukseen
         ja muihin työehtoihin verrattuna.
      
      46.   Kantaja, Slovakian hallitus ja komissio katsovat lisäksi, että päätöksen N:o 1/80 10 artiklan 1 kohtaa on tulkittava siten,
         että sen perusteella syntyy oikeus oleskeluluvan uudistamiseen. Niiden mukaan tällaista tulkintaa tukee Euroopan talousyhteisön
         ja Marokon kuningaskunnan välisen yhteistyösopimuksen 40 artiklan 1 kohdassa esitetty vastaava määräys, jonka tavoite on sama
         kuin päätöksen 10 artiklan. Ne vetoavat väitteensä tueksi yhteisöjen tuomioistuimen asiassa Eddline El‑Yassini annetussa tuomiossa(12) esitettyyn yhteistyösopimuksen 40 artiklan 1 kohdan tulkintaan.
      
      47.   Kansallisen tuomioistuimen käsiteltävänä asiassa Eddline El‑Yassini ollut kysymys koski Marokon kansalaista, joka halusi jatkaa
         työskentelyä jäsenvaltiossa oleskelulupansa voimassaolon päätyttyä. Yhteisöjen tuomioistuin katsoi, ettei jäsenvaltio saa
         kieltäytyä uudistamasta oleskeluoikeutta, mikäli
      
      ” – – vastaanottava jäsenvaltio olisi myöntänyt marokkolaiselle siirtotyöläiselle työskentelyn osalta täsmällisiä oikeuksia,
         jotka olisivat laajempia kuin ne oikeudet, jotka sama valtio olisi myöntänyt kyseiselle henkilölle oleskelun osalta.
      
      Tilanne olisi tällainen, jos asianomainen jäsenvaltio myöntäisi asianomaiselle oleskeluluvan ainoastaan lyhyemmäksi ajaksi
         kuin työluvan ja jos se tämän jälkeen ja ennen työluvan voimassaoloajan päättymistä kieltäytyisi uudistamasta oleskelulupaa
         ilman, että se perustelisi kieltäytymistä valtion oikeutetulla intressillä, kuten yleiseen järjestykseen tai turvallisuuteen
         taikka kansanterveyteen liittyvillä syillä”.(13)
      
      48.   Saksan hallitus katsoo, että sitä, ettei Güzelin oleskelulupaa ole uudistettu, ei voida pitää päätöksen N:o 1/80 10 artiklassa
         tarkoitettuna kansalaisuuteen perustuvana syrjintänä muiden työehtojen osalta. Sen mukaan 10 artiklassa määrätty kansalaisuuteen
         perustuvan syrjinnän kielto koskee vain Turkin kansalaisen työsuhdetta vastaanottavassa jäsenvaltiossa. Päätöksen 10 artiklassa
         annetaan Turkin kansalaiselle oikeus samanarvoiseen kohteluun työehtojen ja palkan osalta silloin, kun hänellä on vastaanottavan
         jäsenvaltion myöntämä oleskelulupa.
      
      49.   Saksan hallituksen mukaan päätöksen 10 artiklaa ei voida tulkita siten, että se antaisi turkkilaiselle siirtotyöläiselle oikeuden
         oleskelun jatkamiseen, silloinkaan, kun hänelle on myönnetty toistaiseksi voimassa oleva työlupa. Päätöksen 10 artiklan tarkoitus
         ei Saksan hallituksen mukaan voi olla Turkin kansalaisten oikeuksien suojelu työskentelyn osalta, kun otetaan huomioon, että
         näistä oikeuksista on määrätty jo täysin päätöksen N:o 1/80 6 artiklassa.
      
      50.   Nyt onkin arvioitava, voidaanko oleskeluluvan uudistamatta jättämistä jäsenvaltion laillisiin työmarkkinoihin kuuluvan turkkilaisen
         työntekijän osalta, jolla on toistaiseksi voimassa oleva työlupa, pitää työehtoihin liittyvänä, kansalaisuuteen perustuvana
         syrjintänä.
      
      51.   Esitettyyn kysymykseen vastaamista varten on tutustuttava 10 artiklan sanamuotoon ja päätöksen N:o 1/80 systematiikkaan.
      52.   Kirjaimellisesti tarkasteltuna päätöksen N:o 1/80 10 artiklaan sisältyvä, jäsenvaltion alueella työskentelevien turkkilaisten
         siirtotyöläisten ja yhteisön työntekijöiden tasa-arvoisuutta koskeva määräys koskee vain palkkaa ja muita työehtoja. Näin
         ollen määräyksen sanamuodon perusteella ei ole mahdollisuutta tulkita syrjintäkieltoa niin laajasti, että siihen voitaisiin
         vedota, kun oleskelulupaa ei ole uudistettu.
      
      53.   Päätöksen N:o 1/80 systematiikan osalta on huomattava, että kyseinen päätös sisältää, toisin kuin ETY–Marokko‑yhteistyösopimus,
         työehtoihin liittyvän syrjinnän kiellon lisäksi myös yksilöidyn määräyksen. Turkkilainen työntekijä voi vedota suoraan päätöksen
         N:o 1/80 6 artiklan 1 kohdan ensimmäiseen, toiseen tai kolmanteen luetelmakohtaan saadakseen työluvan jatkon lisäksi myös
         jatkoa oleskelulupaan, koska oleskeluoikeus on välttämätön palkkatyön saamiseksi ja tekemiseksi.(14)
      
      54.   Esillä olevassa asiassa on näin ollen sovellettava kyseistä määräystä, ei päätöksen 10 artiklaa. Siitä, ettei turkkilainen
         työntekijä täytä 6 artiklan edellytyksiä, ei voi seurata, että hänellä olisi työehtoja koskevan, kansalaisuuteen perustuvan
         syrjinnän kiellon perusteella kuitenkin oikeus jatkaa oleskeluaan. Tällainen tulkinta mitätöisi 6 artiklan tarkoituksen.
      
      55.   Koska edellä mainittujen sopimusten systematiikka on erilainen, ei ole oikein tulkita päätöksen N:o 1/80 10 artiklaa samaan
         tapaan kuin ETY–Marokko‑yhteistyösopimuksen 40 artiklan 1 kohtaa. Jälkimmäisessä sopimuksessa ei ole määräystä, joka on vastaava
         tai samantapainen kuin päätöksen N:o 1/80 6 artikla, jonka perusteella turkkilaiset siirtotyöläiset voivat säännönmukaisen
         palkkatyöskentelyn keston mukaan vaihdellen vedota tarkkaan määriteltyihin oikeuksiin, joiden tarkoituksena on ottaa heidät
         asteittain vastaanottavan jäsenvaltion työmarkkinoiden osaksi.
      
      56.   Edellä esitetystä seuraa, että jäsenvaltion laillisille työmarkkinoille kuuluvan turkkilaisen työntekijän, jolla on toistaiseksi
         voimassa oleva työlupa, oleskeluluvan uudistamatta jättämistä ei voida pitää työehtoihin liittyvänä, kansalaisuuteen perustuvana
         syrjintänä.
      
      V       Ratkaisuehdotus
      57.   Edellä esitetyn perusteella ehdotan, että yhteisöjen tuomioistuin vastaa Verwaltungsgericht Aachenin esittämiin kysymyksiin
         seuraavasti:
      
      ETY–Turkki‑assosiaationeuvoston 19.9.1980 tekemän päätöksen N:o 1/80 10 artiklan 1 kohtaa on tulkittava siten, että oleskeluluvan
         uudistamatta jättämistä jäsenvaltion laillisille työmarkkinoille kuuluvan turkkilaisen työntekijän osalta, jolla on toistaiseksi
         voimassa oleva työlupa, ei voida pitää työehtoihin liittyvänä, kansalaisuuteen perustuvana syrjintänä.
      
      1 –	Alkuperäinen kieli: hollanti.
      
      2 –	Assosiaation kehittämisestä 19.9.1980 tehty assosiaationeuvoston päätös N:o 1/80. Assosiaationeuvosto on perustettu Euroopan
         talousyhteisön ja Turkin välisellä assosiaatiosopimuksella.
      
      3 –	EYVL L 293, s. 1.
      
      4 –	Tämä syntyhistoriaan liittyvä puute ei ole ollut yhteisöjen tuomioistuimen mielestä este päätöksen aineellisen oikeusvaikutuksen
         käsittelemiselle.
      
      5 –	Asia C‑416/96, Eddline El‑Yassini, tuomio 2.3.1999 (Kok. 1999, s. I‑1209, 27 kohta).
      
      6 –	Sopimuksen 40 artiklassa, joka on yhteistyötä työvoima-asioissa koskevassa sopimuksen III osastossa, määrätään seuraavaa:
         ”Kukin jäsenvaltio myöntää niille työntekijöille, jotka ovat Marokon kansalaisia ja työskentelevät sen alueella, sellaisen
         työoloja ja palkkaa koskevan järjestelyn, jossa näitä työntekijöitä ei millään tavalla syrjitä sen oman maan kansalaisiin
         nähden. – – ”
      
      7 –	Asia C‑237/91, Kus, tuomio 16.12.1992 (Kok. 1992, s. I‑6781, Kok. Ep. XIII, s. 255, 25 kohta); asia C‑36/96, Günaydin,
         tuomio 30.9.1997 (Kok. 1997, s. I‑5143, 23 kohta) ja asia C‑98/96, Ertanir, tuomio 30.9.1997 (Kok. 1997, s. I‑5179, 23 kohta).
      
      8 –	Ks. mm. asia C‑192/89, Sevince, tuomio 20.9.1990 (Kok. 1990, s. I‑3461, Kok. Ep. X, s. 529, 29 ja 31 kohta) ja em. asia
         Kus, tuomion 33 kohta.
      
      9 –	Ks. asia C‑355/93, Eroglu, tuomio 5.10.1994 (Kok. 1994, s. I‑5113, 12 kohta); asia C‑171/95, Tetik, tuomio 23.1.1997 (Kok. 1997,
         s. I‑329, 26 kohta) ja asia C‑340/97, Nazli, tuomio 10.2.2000 (Kok. 2000, s. I‑957, 27 kohta).
      
      10 –	Asia C‑383/03, Dogan, tuomio 7.7.2005 (18 kohta, ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa).
      
      11 –	Asia C‑386/95, Eker, tuomio 29.5.1997 (Kok. 1997, s. I‑2697, 23 kohta).
      
      12 –	Em. asia Eddline El‑Yassini, tuomion 27 kohta.
      
      13 –      Em. asia Eddline El‑Yassini, tuomion 64 ja 65 kohta.
      
      14 –	Ks. em. asia Kus, tuomion 33 kohta.