CELEX: 52018PC0176
Language: lt
Date: 2018-04-11
Title: Pasiūlymas TARYBOS SPRENDIMAS dėl Europos Sąjungos ir Brazilijos Federacinės Respublikos susitarimo, kuriuo iš dalies keičiamas Europos Sąjungos ir Brazilijos Federacinės Respublikos susitarimas dėl trumpalaikio bevizio režimo diplomatinių, tarnybinių arba oficialių pasų turėtojams, pasirašymo Europos Sąjungos vardu

EUROPOS KOMISIJA
            Briuselis, 2018 04 11
            COM(2018) 176 final
            2018/0085(NLE)
            Pasiūlymas
            TARYBOS SPRENDIMAS
            dėl Europos Sąjungos ir Brazilijos Federacinės Respublikos susitarimo, kuriuo iš dalies keičiamas Europos Sąjungos ir Brazilijos Federacinės Respublikos susitarimas dėl trumpalaikio bevizio režimo diplomatinių, tarnybinių arba oficialių pasų turėtojams, pasirašymo Europos Sąjungos vardu
            
               
         
         
            
               AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS
            
            
               1.PASIŪLYMO APLINKYBĖS
            
            
               2013 m. birželio 26 d. Reglamentu (ES) Nr. 610/2013
                  1
                (toliau – Šengeno sienų kodekso pakeitimų reglamentas) iš dalies pakeista Konvencija dėl Šengeno susitarimo įgyvendinimo
                  2
               , Reglamentas (EB) Nr. 562/2006
                  3
                (Šengeno sienų kodeksas) ir Reglamentas (EB) Nr. 810/2009
                  4
                (Vizų kodeksas), taip pat, be kitų pakeitimų, pateikta nauja trečiųjų šalių piliečių trumpalaikio buvimo Šengeno erdvėje sąvokos apibrėžties formuluotė. Nuo 2013 m. spalio 18 d. trečiųjų šalių piliečiams, neatsižvelgiant į tai, ar jiems taikomas reikalavimas turėti vizą, ar ne, ketinantiems trumpam vykti į Šengeno erdvę, ilgiausia leidžiamo buvimo trukmė yra „90 dienų per bet kurį 180 dienų laikotarpį“. Priešingai nei pagal apibrėžtį, galiojusią iki 2013 m. spalio 18 d. (trys mėnesiai per šešių mėnesių laikotarpį nuo pirmojo atvykimo dienos), nauja formuluotė yra tikslesnė, nes trukmė apskaičiuojama dienomis, o ne mėnesiais. Be to, iš apibrėžties išbraukta formuluotė „nuo pirmojo atvykimo dienos“, kuri keldavo daug abejonių ir klausimų.
            
            
               Šengeno sienų kodekso pakeitimų reglamentu nustatyti visi reikiami ES vizų ir sienų acquis, t. y. Konvencijos dėl Šengeno susitarimo įgyvendinimo, Šengeno sienų kodekso, Vizų kodekso ir Reglamento (EB) Nr. 539/2001
                  5
               , pakeitimai. Vis dėlto trumpalaikio buvimo sąvoka tebėra įtvirtinta ir Europos Sąjungos sudarytuose tarptautiniuose susitarimuose. Su Antigva ir Barbuda
                  6
               , Bahamomis
                  7
               , Barbadosu
                  8
               , Brazilija
                  9
               , Mauricijumi
                  10
               , Sent Kitsu ir Neviu
                  11
                ir Seišeliais
                  12
                sudarytuose susitarimuose dėl bevizio režimo bevizio režimo trukmei apibrėžti vis dar taikoma senoji apibrėžtis („trys mėnesiai per šešis mėnesius nuo pirmojo atvykimo dienos“
                  13
               ). 
            
            
               2014 m. liepos 16 d. Komisija priėmė rekomendaciją dėl Tarybos sprendimo, kuriuo suteikiami įgaliojimai pradėti derybas siekiant iš dalies pakeisti Europos Sąjungos ir pirmiau minėtų šalių susitarimus dėl trumpalaikio bevizio režimo
                  14
               , kurią Taryba priėmė 2014 m. spalio 9 d.
                  15
                Siekta šių septynių šalių atžvilgiu įgyvendinti naująją trumpalaikio buvimo apibrėžtį, nustatytą Šengeno sienų kodekso pakeitimų reglamente. Be to, susitarimuose dėl bevizio režimo sąvoką „trumpalaikis buvimas“ apibrėžus dienomis, o ne mėnesiais, paprasčiau atlikti patikrinimus ir skaičiavimus elektroninėmis ir (arba) IT priemonėmis, taip pat patogiau naudotis centralizuotomis sienų valdymo sistemomis, kaip antai siūloma atvykimo ir išvykimo sistema (toliau – AIS)
                  16
               .
            
            
               Tarybai įgaliojus Komisija pradėjo derybas siekiant iš dalies pakeisti susitarimus dėl bevizio režimo, sudarytus su septyniomis šalimis (Antigva ir Barbuda, Bahamomis, Barbadosu, Brazilija, Mauricijumi, Sent Kitsu ir Neviu ir Seišeliais). 
            
            
               Derybos su Brazilija sėkmingai baigtos 2017 m. spalio 31 d. parafavus susitarimus, kuriais iš dalies keičiami du Europos Sąjungos ir Brazilijos Federacinės Respublikos susitarimai dėl trumpalaikio bevizio režimo diplomatinių, tarnybinių arba oficialių pasų turėtojams ir paprastų pasų turėtojams. Be kitų techninių aspektų (žr. toliau), abi šalys susitarė priimti naują trumpalaikio buvimo apibrėžtį, tačiau visi pakeitimai yra nereikšmingi vertinant keliautojų požiūriu. 
            
            
               Apie ypatingą Jungtinės Karalystės ir Airijos padėtį kalbama susitarimų preambulėje. 
            
            
               2.TEISINIS PAGRINDAS, SUBSIDIARUMO IR PROPORCINGUMO PRINCIPAI
            
            
               •Teisinis pagrindas
            
            
               Europos Sąjungos ir Brazilijos Federacinės Respublikos susitarimą, kuriuo iš dalies keičiamas Europos Sąjungos ir Brazilijos Federacinės Respublikos susitarimas dėl trumpalaikio bevizio režimo diplomatinių, tarnybinių arba oficialių pasų turėtojams (toliau – Susitarimas), turi patvirtinti abi Susitariančiosios Šalys laikydamosi savo atitinkamų procedūrų. Sąjungos lygiu Taryba turi priimti sprendimus dėl Susitarimo pasirašymo ir sudarymo.
            
            
               Šis pasiūlymas teikiamas Tarybai, kad ji suteiktų įgaliojimus pasirašyti Susitarimą. 
            
            
               Susitarimu užtikrinamas teisinis nuoseklumas ir valstybių narių praktikos suvienodinimas taikant naująją trumpalaikio buvimo apibrėžtį, nustatytą Šengeno sienų kodekso pakeitimų reglamente, kuriame pateiktas tikslus sąvokos „trumpalaikis buvimas“ išaiškinimas. 
            
            
               Šio pasiūlymo teisinis pagrindas – Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (SESV) 77 straipsnio 2 dalies a punktas kartu su jos 218 straipsniu. 
            
            
               Sąjunga neturi įgaliojimų iš dalies keisti susitarimų dėl bevizio režimo, kurie privalomi keturioms šalims, susijusioms su Šengeno acquis, įskaitant bendrą vizų politiką, įgyvendinimu. Siekiant užtikrinti vienodą požiūrį ir vienodą nuostatų dėl leidžiamo buvimo Šengeno erdvėje trukmės įgyvendinimą, prie Susitarimo pridedama bendra deklaracija, kurioje nurodomas Brazilijos ir Islandijos, Lichtenšteino, Norvegijos bei Šveicarijos pageidavimas atitinkamai pakeisti jų galiojančius dvišalius susitarimus dėl bevizio režimo.
            
            
               •Subsidiarumo principas (neišimtinės kompetencijos atveju) 
            
            
               Pagal SESV 77 straipsnio 2 dalies a punktą derybos dėl susitarimų dėl bevizio režimo priklauso išimtinei Sąjungos kompetencijai. 
            
            
               Be to, jeigu Europos Sąjunga yra viena iš tarptautinio susitarimo susitariančiųjų šalių, valstybės narės negali pačios teisiškai įgyvendinti jokių tokio susitarimo pakeitimų. Todėl veiksmų reikia imtis Sąjungos lygiu.
            
            
               •Proporcingumo principas
            
         
         
            
               Šiuo pasiūlymu neviršijama to, kas būtina nustatytam tikslui pasiekti, būtent – iš dalies pakeisti galiojantį Brazilijos Federacinės Respublikos ir Europos Sąjungos susitarimą dėl trumpalaikio bevizio režimo diplomatinių, tarnybinių arba oficialių pasų turėtojams.
            
            
               3.POVEIKIS BIUDŽETUI
            
            
               Dėl šio pasiūlymo ES biudžetas nepatirs papildomų išlaidų.
            
            
               4. EX POST VERTINIMO, KONSULTACIJŲ SU SUINTERESUOTOSIOMIS ŠALIMIS IR POVEIKIO VERTINIMO REZULTATAI 
            
            
               •Konsultacijos su suinteresuotosiomis šalimis
            
            
               2014 m. spalio 9 d. Taryba priėmė derybinius nurodymus, kuriais Komisijai suteikė įgaliojimus pradėti derybas su Brazilija siekiant iš dalies pakeisti šių dviejų šalių susitarimą dėl trumpalaikio bevizio režimo diplomatinių, tarnybinių arba oficialių pasų turėtojams. Valstybės narės apie derybų eigą buvo informuojamos Vizų darbo grupės posėdžiuose.
            
            
               5.KITI ELEMENTAI 
            
            
               •Derybų rezultatai
            
            
               Komisijos manymu, Tarybos derybiniuose nurodymuose išdėstyti tikslai buvo pasiekti ir Susitarimo projektas Sąjungai yra priimtinas. 
            
            
               Galutinį Susitarimo turinį galima apibendrinti taip, kaip išdėstyta toliau.
            
            
               a. Buvimo trukmė 
            
            
               Susitarimu bevizis režimas nustatytas galiojantį diplomatinį, tarnybinį arba oficialų pasą turintiems Europos Sąjungos piliečiams ir galiojantį diplomatinį, tarnybinį arba oficialų pasą turintiems Brazilijos piliečiams, vykstantiems į kitos Susitariančiosios Šalies teritoriją ne ilgiau kaip 90 dienų per bet kurį 180 dienų laikotarpį (vietoje ne ilgiau kaip trims mėnesiams per šešių mėnesių laikotarpį nuo pirmojo atvykimo dienos). Naujoji apibrėžtis taikoma visame Susitarime.
            
            
               b. Baigiamoji nuostata – Susitarimo taikymo sustabdymas (8 straipsnio 4 dalis)
            
            
               Susitarimu 8 straipsnio 4 dalies paskutinis sakinys iš dalies pakeičiamas taip: „Jeigu priežasčių, dėl kurių sustabdytas šio susitarimo taikymas, nebelieka, taikymą sustabdžiusi susitariančioji šalis nedelsdama informuoja apie tai kitą susitariančiąją šalį ir panaikina tą sustabdymą.“ Dabartinį tekstą papildžius žodžiais „ir panaikina tą sustabdymą“ Susitarime patikslinama, kad bevizio režimo taikymo sustabdymas faktiškai panaikinamas, jeigu nebelieka priežasčių, dėl kurių jo taikymas buvo sustabdytas. Šiuo pakeitimu Susitarimo su Brazilijos Federacine Respublika dėl trumpalaikio bevizio režimo diplomatinių, tarnybinių arba oficialių pasų turėtojams formuluotė suderinama su visų kitų susitarimų dėl bevizio režimo, kuriuos Sąjunga pasirašė 2015 ir 2016 m., formuluotėmis. Dėl šio pakeitimo 2016 m. birželio 14 d. konsultuotasi su Vizų darbo grupe; nė viena valstybė narė nepareiškė prieštaravimų.
            
            
               c. Bendros deklaracijos
            
            
               Prie Susitarimo pridedamos dvi bendros deklaracijos:
            
            
               – dėl 90 dienų per bet kurį 180 dienų laikotarpį išaiškinimo ir
            
            
               – dėl Islandijos, Norvegijos, Šveicarijos ir Lichtenšteino.
            
            
               e. Įsigaliojimas
            
            
               Susitarimas įsigalios pirmą kito mėnesio dieną praėjus penkiems mėnesiams po to, kai paskutinė Susitariančioji Šalis praneš kitai, kad ratifikavimo procedūros yra baigtos. Siekiant užtikrinti teisinį tikrumą ir suteikti galimybę keliautojams suprasti teisės normas ir jų laikytis, reikia nustatyti pakankamai ilgą pereinamąjį laikotarpį. Per šešis mėnesius po to, kai baigiamos Susitarimo ratifikavimo procedūros, prieš įsigaliojant naujajai trumpalaikio buvimo apibrėžčiai ir susijusiam atgaline data apskaičiuojamam 180 dienų atskaitos laikotarpiui, keliautojai galės pabaigti savo trumpalaikį buvimą, vis dar apskaičiuojamą tik pagal senąją apibrėžtį.
            
         
         
            
               Susitarimas neturi poveikio visoms kitoms galiojančio Europos Sąjungos ir Brazilijos Federacinės Respublikos susitarimo dėl trumpalaikio bevizio režimo diplomatinių, tarnybinių arba oficialių pasų turėtojams nuostatoms, įskaitant nuostatas dėl teritorinės taikymo srities. 
            
            
               6.IŠVADA
            
            
               Atsižvelgdama į minėtus rezultatus, Komisija siūlo Tarybai priimti sprendimą pasirašyti Susitarimą Sąjungos vardu ir įgalioti Tarybos pirmininką paskirti asmenį (-is), tinkamai įgaliotą (-us) pasirašyti Sąjungos vardu.
            
            
               2018/0085 (NLE)
            
            
               Pasiūlymas
            
            
               TARYBOS SPRENDIMAS
            
            
               dėl Europos Sąjungos ir Brazilijos Federacinės Respublikos susitarimo, kuriuo iš dalies keičiamas Europos Sąjungos ir Brazilijos Federacinės Respublikos susitarimas dėl trumpalaikio bevizio režimo diplomatinių, tarnybinių arba oficialių pasų turėtojams, pasirašymo Europos Sąjungos vardu
            
            
               EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
            
            
               atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 77 straipsnio 2 dalies a punktą kartu su 218 straipsnio 5 dalimi,
            
            
               atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,
            
            
               kadangi:
            
            
               (1)Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) Nr. 610/2013
                  17
                nustatyti horizontaliojo pobūdžio Sąjungos vizų ir sienų acquis pakeitimai, o trumpalaikis buvimas apibrėžtas kaip ne ilgesnis nei 90 dienų per bet kurį 180 dienų laikotarpį; 
            
            
               (2)siekiant suvienodinti Sąjungos trumpalaikio buvimo tvarką, būtina naująją apibrėžtį įtvirtinti Europos Sąjungos ir Brazilijos Federacinės Respublikos susitarime dėl trumpalaikio bevizio režimo diplomatinių, tarnybinių arba oficialių pasų turėtojams;
            
            
               (3)2014 m. spalio 9 d. Taryba suteikė Komisijai įgaliojimus pradėti derybas dėl Europos Sąjungos ir Brazilijos Federacinės Respublikos susitarimo, kuriuo iš dalies keičiamas Europos Sąjungos ir Brazilijos Federacinės Respublikos susitarimas dėl trumpalaikio bevizio režimo diplomatinių, tarnybinių arba oficialių pasų turėtojams (toliau – Susitarimas). Derybos su Brazilija dėl Susitarimo sėkmingai baigtos 2017 m. spalio 31 d. jį parafavus;
            
            
               (4)šiuo sprendimu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kurias įgyvendinant Jungtinė Karalystė nedalyvauja pagal Tarybos sprendimą 2000/365/EB
                  18
               . Todėl Jungtinė Karalystė nedalyvauja priimant šį sprendimą ir jis nėra jai privalomas ar taikomas;
            
            
               (5)šiuo sprendimu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kurias įgyvendinant Airija nedalyvauja pagal Tarybos sprendimą 2002/192/EB
                  19
               . Todėl Airija nedalyvauja priimant šį sprendimą ir jis nėra jai privalomas ar taikomas;
            
            
               (6)iš dalies keičiantis Susitarimas turėtų būti pasirašytas, o prie jo pridedamos deklaracijos patvirtintos Sąjungos vardu, 
            
            
               PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ: 
            
            
               1 straipsnis
            
            
               Sąjungos vardu patvirtinamas Europos Sąjungos ir Brazilijos Federacinės Respublikos susitarimo, kuriuo iš dalies keičiamas Europos Sąjungos ir Brazilijos Federacinės Respublikos susitarimas dėl trumpalaikio bevizio režimo diplomatinių, tarnybinių arba oficialių pasų turėtojams (toliau – Susitarimas), pasirašymas su sąlyga, kad minėtas Susitarimas bus sudarytas.
            
         
         
            
               Pasirašytino Susitarimo tekstas pridedamas prie šio sprendimo.
            
            
               2 straipsnis 
            
            
               Sąjungos vardu patvirtinamos prie šio sprendimo pridedamos deklaracijos.
            
            
               3 straipsnis
            
            
               Tarybos generalinis sekretoriatas parengia įgaliojamąjį raštą, kuriuo Susitarimo derybininko nurodytam (-iems) asmeniui (-ims) suteikiami įgaliojimai pasirašyti Susitarimą su sąlyga, kad jis bus sudarytas.
            
            
               4 straipsnis
            
            
               Šis sprendimas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo priėmimo.
            
            
               Priimta Briuselyje
            
            
               
                     Tarybos vardu
               
               
                     Pirmininkas
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        OL L 182, 2013 6 29, p. 1.
               
               
                  
                     (2)
                  
                        OL L 239, 2000 9 22, p. 19.
               
               
                  
                     (3)
                  
                        OL L 105, 2006 4 13, p. 1.
               
               
                  
                     (4)
                  
                        OL L 243, 2009 9 15, p. 1.
               
               
                  
                     (5)
                  
                        OL L 081, 2001 3 21, p. 1.
               
               
                  
                     (6)
                  
                        OL L 169, 2009 6 30, p. 1.
               
               
                  
                     (7)
                  
                        OL L 169, 2009 6 30, p. 23.
               
               
                  
                     (8)
                  
                        OL L 169, 2009 6 30, p. 9.
               
               
                  
                     (9)
                  
                        Su Brazilija ES sudarė du susitarimus. Vieną susitarimą, skirtą paprastų pasų turėtojams (OL L 255, 2012 9 21, p. 4), ir atskirą susitarimą, skirtą diplomatinių, tarnybinių ir oficialių pasų turėtojams (OL L 66, 2011 3 12, p. 2).
               
               
                  
                     (10)
                  
                        OL L 169, 2009 6 30, p. 16.
               
               
                  
                     (11)
                  
                        OL L 169, 2009 6 30, p. 37.
               
               
                  
                     (12)
                  
                        OL L 169, 2009 6 30, p. 30.
               
               
                  
                     (13)
                  
                        Plg. susitarimų straipsnius „Tikslas“ ir „Buvimo trukmė“.
               
               
                  
                     (14)
                  
                        COM(2014) 468 final.
               
               
                  
                     (15)
                  
                        Tarybos sprendimas, kuriuo Komisijai suteikiami įgaliojimai pradėti derybas siekiant iš dalies pakeisti susitarimus dėl trumpalaikio bevizio režimo, kuriuos Europos Sąjunga (Bendrija) yra sudariusi su Antigva ir Barbuda, Bahamų Sandrauga, Barbadosu, Brazilijos Federacine Respublika, Mauricijaus Respublika, Sent Kitso ir Nevio Federacija ir Seišelių Respublika, priimtas 2014 m. spalio 9 d.
               
               
                  
                     (16)
                  
                        COM(2016) 194 final.
               
               
                  
                     (17)
                  
                        2013 m. birželio 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 610/2013, kuriuo iš dalies keičiami Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 562/2006, nustatantis taisyklių, reglamentuojančių asmenų judėjimą per sienas, Bendrijos kodeksą (Šengeno sienų kodeksas), Konvencija dėl Šengeno susitarimo įgyvendinimo, Tarybos reglamentai (EB) Nr. 1683/95 ir (EB) Nr. 539/2001 bei Europos Parlamento ir Tarybos reglamentai (EB) Nr. 767/2008 ir (EB) Nr. 810/2009, OL L 182, 2013 6 29, p. 1.
               
               
                  
                     (18)
                  
                        2000 m. gegužės 29 d. Tarybos sprendimas 2000/365/EB dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės prašymo dalyvauti įgyvendinant kai kurias Šengeno acquis nuostatas, OL L 131, 2000 6 1, p. 43.
               
               
                  
                     (19)
                  
                        2002 m. vasario 28 d. Tarybos sprendimas 2002/192/EB dėl Airijos prašymo dalyvauti įgyvendinant kai kurias Šengeno acquis nuostatas, OL L 64, 2002 3 7, p. 20.
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
               EUROPOS KOMISIJA
            Briuselis,2018 04 11
            COM(2018) 176 final
            PRIEDAS
            prie
            Pasiūlymo dėl Tarybos sprendimo
            dėl Europos Sąjungos ir Brazilijos Federacinės Respublikos susitarimo, kuriuo iš dalies keičiamas Europos Sąjungos ir Brazilijos Federacinės Respublikos susitarimas dėl trumpalaikio bevizio režimo diplomatinių, tarnybinių arba oficialių pasų turėtojams, pasirašymo Europos Sąjungos vardu
            
               
         
         
            
               PRIEDAS
            
            
            
               Europos Sąjungos ir Brazilijos Federacinės Respublikos SUSITARIMAS
            
            
               kuriuo iš dalies keičiamas Europos Sąjungos ir Brazilijos Federacinės Respublikos susitarimas dėl trumpalaikio bevizio režimo diplomatinių, tarnybinių arba oficialių pasų turėtojams
            
            
               EUROPOS SĄJUNGA
            
            
               ir 
            
            
               BRAZILIJOS FEDERACINĖ RESPUBLIKA
            
            
               (toliau – Brazilija), 
            
            
               toliau kartu – Susitariančiosios Šalys,
            
            
               ATSIŽVELGDAMOS į Europos Sąjungos ir Brazilijos Federacinės Respublikos susitarimą dėl trumpalaikio bevizio režimo diplomatinių, tarnybinių arba oficialių pasų turėtojams (toliau – Susitarimas), kuris įsigaliojo 2011 m. balandžio 1 d.,
            
            
               ATKREIPDAMOS DĖMESĮ Į TAI, kad Susitarimas skirtas Susitariančiųjų Šalių piliečių, turinčių diplomatinius, tarnybinius arba oficialius pasus, naudai,
            
            
               ATSIŽVELGDAMOS Į TAI, kad Susitarime nustatyta trumpalaikio buvimo apibrėžtis (trys mėnesiai per šešių mėnesių laikotarpį nuo pirmojo atvykimo dienos) nepakankamai tiksli ir visų pirma tai, kad dėl formuluotės „nuo pirmojo atvykimo dienos“ gali kilti abejonių ir klausimų, 
            
            
               PRISIMINDAMOS, kad 2013 m. birželio 26 d. Reglamentu (ES) Nr. 610/2013 nustatyti horizontaliojo pobūdžio ES „vidaus“ vizų ir sienų acquis pakeitimai ir trumpalaikis buvimas apibrėžtas kaip „90 dienų per bet kurį 180 dienų laikotarpį“, 
            
            
               ATSIŽVELGDAMOS Į TAI, kad atvykimo ir išvykimo sistemai, kurią turi įdiegti Europos Sąjunga, reikalinga vienoda ir tiksli trumpalaikio buvimo apibrėžtis, taikytina visiems trečiųjų šalių piliečiams,
            
            
               NORĖDAMOS užtikrinti sklandų keliautojų srautą Susitariančiųjų Šalių sienos perėjimo punktuose,
            
            
               ATSIŽVELGDAMOS į Protokolą dėl Jungtinės Karalystės ir Airijos pozicijos dėl laisvės, saugumo ir teisingumo erdvės ir Protokolą dėl Šengeno acquis integravimo į Europos Sąjungos teisės sistemą, pridėtus prie Europos Sąjungos sutarties ir prie Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo, ir patvirtindamos, kad šio Susitarimo nuostatos netaikomos Jungtinei Karalystei ir Airijai, 
            
            
            
            
               SUSITARĖ:
            
         
         
            
               1 straipsnis
            
            
               Susitarimas iš dalies keičiamas pagal šio straipsnio nuostatas:
            
            
               (1)1 straipsnyje frazė „tris mėnesius per šešių mėnesių laikotarpį“ pakeičiama fraze „90 dienų per bet kurį 180 dienų laikotarpį“.
            
            
               (2)4 straipsnio 1 dalis pakeičiama taip:
            
            
               „Sąjungos piliečiai, turintys galiojantį diplomatinį, tarnybinį arba oficialų pasą, gali būti Brazilijos teritorijoje ne ilgiau kaip 90 dienų per bet kurį 180 dienų laikotarpį.“
            
            
               (3)4 straipsnio 2 dalis pakeičiama taip:
            
            
               „Brazilijos piliečiai, turintys galiojantį diplomatinį, tarnybinį arba oficialų pasą, gali būti valstybių narių, taikančių visą Šengeno acquis, teritorijoje ne ilgiau kaip 90 dienų per bet kurį 180 dienų laikotarpį. Tas laikotarpis apskaičiuojamas neatsižvelgiant į buvimą valstybėje narėje, kuri dar netaiko visos Šengeno acquis.
            
            
               Brazilijos piliečiai, turintys galiojantį diplomatinį, tarnybinį arba oficialų pasą, kiekvienos valstybės narės, kuri dar netaiko visos Šengeno acquis, teritorijoje gali būti ne ilgiau kaip 90 dienų per bet kurį 180 dienų laikotarpį neatsižvelgiant į apskaičiuotą buvimo valstybių narių, kurios taiko visą Šengeno acquis, teritorijoje laikotarpį.“
            
            
               (4)4 straipsnio 3 dalyje žodžiai „trims mėnesiams“ pakeičiami žodžiais „90 dienų“.
            
            
               (5)Paskutinis 8 straipsnio 4 dalies sakinys pakeičiamas taip:
            
            
               „Jeigu priežasčių, dėl kurių sustabdytas šio susitarimo taikymas, nebelieka, taikymą sustabdžiusi susitariančioji šalis nedelsdama informuoja apie tai kitą susitariančiąją šalį ir panaikina tą sustabdymą.“
            
            
               2 straipsnis
            
            
               Šį Susitarimą Susitariančiosios Šalys ratifikuoja arba tvirtina pagal savo atitinkamas procedūras ir jis įsigalioja pirmą kito mėnesio dieną praėjus penkiems mėnesiams po to, kai paskutinė Susitariančioji Šalis praneša kitai, kad pirmiau nurodytos procedūros yra baigtos.
            
            
            
               Priimta du tūkstančiai septynioliktųjų metų [mėn.] […] d. [vieta] dviem egzemplioriais anglų, bulgarų, čekų, danų, estų, graikų, ispanų, italų, kroatų, latvių, lenkų, lietuvių, maltiečių, nyderlandų, portugalų, prancūzų, rumunų, slovakų, slovėnų, suomių, švedų, vengrų ir vokiečių kalbomis; tekstai kiekviena šių kalbų yra vienodai autentiški.
            
            
            
               Europos Sąjungos vardu
            
            
            
            
               Brazilijos Federacinės Respublikos vardu
               
         
         
            
               BENDRA DEKLARACIJA DĖL ISLANDIJOS, NORVEGIJOS, ŠVEICARIJOS IR LICHTENŠTEINO
            
            
               Pageidautina, kad Norvegijos, Islandijos, Šveicarijos bei Lichtenšteino valdžios institucijos ir Brazilijos valdžios institucijos nedelsdamos iš dalies pakeistų galiojančius dvišalius susitarimus dėl trumpalaikio bevizio režimo diplomatinių, tarnybinių arba oficialių pasų turėtojams pagal šiame Susitarime nustatytas sąlygas.
            
            
               BENDRA DEKLARACIJA DĖL 90 DIENŲ LAIKOTARPIO PER BET KURĮ 180 DIENŲ LAIKOTARPĮ IŠAIŠKINIMO
            
            
               Susitariančiosios Šalys sutaria, kad maksimalus 90 dienų laikotarpis per bet kurį 180 dienų laikotarpį, kaip nustatyta Susitarimo 4 straipsnyje, reiškia nepertraukiamą buvimo laikotarpį arba kelis laikotarpius iš eilės, kurių bendra trukmė neviršija 90 dienų per bet kurį 180 dienų laikotarpį.
            
            
               Sąvoka „per bet kurį“ reiškia, kad taikomas slankus 180 dienų ataskaitinis laikotarpis, kai, siekiant patikrinti, ar ir toliau tenkinamas 90 dienų per bet kurį 180 dienų laikotarpį reikalavimas, atsižvelgiama į kiekvieną buvimo dieną per pastarąsias 180 dienų. Be kita ko, tai reiškia, kad naujas buvimo iki 90 dienų laikotarpis leidžiamas, jei šalyje nebūta nepertraukiamą 90 dienų laikotarpį.
            
            
               ________