CELEX: 31986R3685
Language: el
Date: 1986-12-02 00:00:00
Title: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3685/86 της Επιτροπής της 2ας Δεκεμβρίου 1986 σχετικά με την εφαρμογή προτύπου σχεδίου όσον αφορά τον ολοκληρωμένο έλεγχο του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων με σκοπό την προώθηση της εμπορίας τους

Avis juridique important

|

31986R3685

Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3685/86 της Επιτροπής της 2ας Δεκεμβρίου 1986 σχετικά με την εφαρμογή προτύπου σχεδίου όσον αφορά τον ολοκληρωμένο έλεγχο του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων με σκοπό την προώθηση της εμπορίας τους  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 340 της 03/12/1986 σ. 0011

***** ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 3685/86 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ  της 2ας Δεκεμβρίου 1986  σχετικά με την εφαρμογή προτύπου σχεδίου όσον αφορά τον ολοκληρωμένο έλεγχο του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων με σκοπό την προώθηση της εμπορίας τους  Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,  Έχοντας υπόψη:  τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας,  τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1079/77 του Συμβουλίου της 17ης Μαΐου 1977 περί εισφοράς συνυπευθυνότητας και μέτρων προς διεύρυνση των αγορών στον τομέα του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων (1), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1338/86 (2), και ιδίως το άρθρο 4,  Εκτιμώντας:  ότι στη δέκατη ανακοίνωση της Επιτροπής στο Συμβούλιο όσον αφορά το πρόγραμμα χρησιμοποίησης των πιστώσεων που προέρχονται από την εισφορά συνυπευθυνότητας στον τομέα του γάλακτος για τη γαλακτοκομική περίοδο 1986/87 διατυπώνεται επιφύλαξη η οποία είναι δυνατόν να βρει εφαρμογή στα ειδικά προγράμματα, εφόσον η εξέλιξη της αγοράς απαιτεί συμπληρωματικές πιστώσεις ή εφόσον εμφανίζονται νέες ανάγκες κατά τη διάρκεια του προγράμματος·  ότι έχει αποδειχθεί ότι οι πωλήσεις των γαλακτοκομικών προϊόντων μπορούν να αυξηθούν μέσω της βελτίωσης της ποιότητας και με τον συνήθη και αποτελεσματικό έλεγχο αυτής· ότι είναι, κατά συνέπεια, σκόπιμο να εκτελεστεί ένα πρότυπο σχέδιο όσον αφορά τον ολοκληρωμένο έλεγχο του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων·  ότι συνίσταται να ανατεθεί η ευθύνη της εκτέλεσης του εν λόγω μέτρου σε έναν οργανισμό κράτους μέλους που θα πρέπει, εντούτοις, να συμπεριλάβει στη μελέτη τις μεθόδους ελέγχου που χρησιμοποιούνται στα λοιπά κράτη μέλη·  ότι στη Δανία, το 91 % της ποσότητας του γάλακτος συγκεντρώνεται από συνεταιρισμούς οι οποίοι αποτελούν ευρύτατα ένα ολοκληρωμένο σύνολο από διοικητική και οργανωτική άποψη· ότι τούτου επέτρεψε να αποκτηθεί πείρα στον τομέα του έλεγχου· ότι συνιστάται, λοιπόν, η ανάθεση της σύναψης της σύμβασης στις αρμόδιες υπηρεσίες της Δανίας·  ότι όσον αφορά τις λοιπές λεπτομέρειες εφαρμογής, είναι πιθανό να γίνεται αναφορά στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1150/86 της Επιτροπής της 17ης Απριλίου 1986 περί εκτελέσεως μέτρων που αναφέρονται στους κανονισμούς (ΕΟΚ) αριθ. 723/78 και (ΕΟΚ) αριθ. 1024/78 περί της έρευνας της αγοράς στο εσωτερικό και εξωτερικό της Κοινότητας στον τομέα του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων (3)·  ότι τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της Επιτροπής Διαχειρίσεως Γάλακτος και Γαλακτοκομικών Προϊόντων,  ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:  Άρθρο 1  1. Δυνάμει του παρόντος κανονισμού, εφαρμόζεται πρότυπο σχέδιο όσον αφορά τον ολοκληρωμένο έλεγχο του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων με σκοπό την προώθηση της εμπορίας των εν λόγω προϊόντων.  Οι εργασίες του σχεδίου περιλαμβάνουν ειδικότερα:  - τον έλεγχο του ακατέργαστου γάλακτος όσον αφορά τη σύνθεσή του καθώς και τη σύστασή του από βακτηριολογική και υγειονομική άποψη,  - τον έλεγχο της μεταποίησης του γάλακτος,  - τον έλεγχο της σύνθεσης, της ποιότητας, και της δυνατότητας αποθεματοποίησης των παρασκευασμένων προϊόντων,  - τον έλεγχο της εμπορίας.  2. Οι ενέργειες που αναφέρονται στην παράγραφο 1 επιλέγονται για χρηματοδότηση μόνον εάν αρχίζουν μετά από τις 31 Δεκεμβρίου 1986· οι ενέργειες αυτές πρέπει να εκτελούνται σε προθεσμία δύο ετών από την υπογραφή της σύμβασης, σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 1 και, σε κάθε περίπτωση, πριν από την 1η Ιανουαρίου 1990. Εντούτοις, σε εξαιρετικές περιπτώσεις μπορεί να συμφωνηθεί μεγαλύτερη προθεσμία σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 2, προκειμένου να εξασφαλιστεί η μέγιστη αποτελεσματικότητα των ενεργειών αυτών.  3. Η προθεσμία εκτέλεσης που καθορίζεται στην παράγραφο 2 δεν αποκλείει να συμφωνηθεί εκ των υστέρων παράτασή της, εάν ο συμβαλλόμενος υποβάλλει σχετική αίτηση στη αρμόδια υπηρεσία πριν από την ημερομηνία λήξης της προθεσμίας και προσκομίσει την απόδειξη ότι, συνεπεία εξαιρετικών περιστάσεων για τις οποίες δεν ευθύνεται, δεν είναι σε θέση να τηρήσει την προθεσμία που είχε αρχικά προβλεφθεί. Εντούτοις, η παράταση αυτή δεν μπορεί να υπερβαίνει τους έξι μήνες.  Άρθρο 2  1. Οι εργασίες έρευνας σύμφωνα με το άρθρο 1 παράγραφος 1 προτείνονται και εκτελούνται από ερευνητικά ιδρύματα ή οργανισμούς που:  α) διαθέτουν τα αναγκαία προσόντα και πείρα·  β) παρέχουν τις κατάλληλες εγγυήσεις για την ικανοποιητική περάτωση των εργασιών.  Δεν λαμβάνονται υπόψη προτάσεις που προέρχονται από ερευνητικά ινστιτούτα ή οργανισμούς οι οποίοι ασχολούνται εν μέρει ή αποκλειστικά με την παρασκευή, την πώληση ή την προώθηση προϊόντων απομίμησης του γάλακτος.  2. Η χρηματική συνεισφορά της Κοινότητας περιορίζεται στο 75 % των δαπανών για τις εργασίες που προβλέπονται στο άρθρο 1 παράγραφος 1.  3. Τα γενικά έξοδα για τις ενέργειες που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 αναλαμβάνονται μόνο μέχρι το 2 % του συνολικού ποσού που έχει εγκριθεί.  Άρθρο 3  Οι ενδιαφερόμενοι, κατά την έννοια του άρθρου 2 παράγραφος 1, καλούνται να διαβιβάσουν, πριν από την 1η Ιανουαρίου 1987, στον αρμόδιο οργανισμό της Δανίας λεπτομερείς προτάσεις όσον αφορά τα μέτρα που προβλέπονται στο άρθρο 1 παράγραφος 1.  Σε περίπτωση που δεν τηρηθεί η εν λόγω προθεσμία, η πρόταση θεωρείται εξ υπαρχής άκυρη.  Άρθρο 4  1. Η πλήρης πρόταση περιλαμβάνει:  α) το ονοματεπώνυμο και τη διεύθυνση του ενδιαφερόμενου·  β) όλες τις λεπτομέρειες σχετικά με τις προτεινόμενες έρευνες, την ένδειξη των προθεσμιών εκτέλεσης, των προεξοφλούμενων αποτελεσμάτων και των τρίτων που, ενδεχομένως, υπεισέρχονται κατά την εκτέλεση·  γ) την καθαρή αφορολόγητη τιμή που προσφέρεται για τις έρευνες αυτές, εκφρασμένη στο νόμισμα του κράτους μέλους στην επικράτεια του οποίου είναι εγκατεστημένος ο ενδιαφερόμενος, με ένδειξη της κατανομής του ποσού ανά κονδύλια, καθώς και του αντίστοιχου σχεδίου χρηματοδότησης·  δ) τον επιθυμητό τρόπο πληρωμής της κοινοτικής συνεισφοράς σύμφωνα με το άρθρο 7 παράγραφος 1 στοιχείο α) ή β)·  ε) την τελευταία διαθέσιμη έκθεση δραστηριοτήτων, εφόσον δεν βρίσκεται ήδη στη διάθεση του αρμόδιου οργανισμού.  2. Μια πρόταση ισχύει μόνον εάν:  α) υποβάλλεται από ενδιαφερόμενο που πληροί τους όρους που ορίζονται στο άρθρο 2 παράγραφος 1·  β) συνοδεύεται από ανάληψη υποχρέωσης για την τήρηση των διατάξεων του παρόντος κανονισμού.  Άρθρο 5  Ο αρμόδιος οργανισμός εξετάζει, από άποψη μορφής και περιεχομένου, τις προτάσεις που του υποβάλλονται. Βεβαιώνεται ότι είναι σύμφωνες με τις διατάξεις του παρόντος κανονισμού και, εάν είναι αναγκαίο, ζητά από τους ενδιαφερόμενους να τις συμπληρώσουν.  Άρθρο 6  1. Μετά την εξέταση των προτάσεων, ο αρμόδιος οργανισμός επιλέγει μία πρόταση και συνάπτει τη σύμβαση σχετικά με την ενέργεια που έχει επιλεγεί με βάση τις ενδείξεις που αναφέρονται στο άρθρο 4 παράγραφος 1. Προς το σκοπό αυτό χρησιμοποιεί μία σύμβαση-τύπο σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1150/86.  2. Η σύμβαση που αναφέρεται στην παράγραφο 1:  - περιλαμβάνει τα στοιχεία που αναφέρονται στο άρθρο 4, και ιδίως τους όρους πληρωμής,  - συμπληρώνεται, κατά περίπτωση, με τα συμπληρωματικά στοιχεία που προκύπτουν από την εφαρμογή του άρθρου 5.  3. Ο αρμόδιος οργανισμός διαβιβάζει στην Επιτροπή, πριν από την 1η Απριλίου 1987, αντίγραφο της σύμβασης υπογεγραμμένο από τον ίδιο και από τον ενδιαφερόμενο.  4. Ο αρμόδιος οργανισμός μεριμνά για την τήρηση των όρων που έχουν συμφωνηθεί, ιδίως με τη διενέργεια επιτοπίων ελέγχων.  Άρθρο 7  1. Ο αρμόδιος οργανισμός καταβάλλει στον ενδιαφερόμενο, ανάλογα με την επιλογή που εκφράζεται στην πρότασή του:  α) είτε, σε προθεσμία έξι εβδομάδων από την ημέρα υπογραφής της σύμβασης και της συγγραφής υποχρεώσεων, μία μόνον προκαταβολή που ανέρχεται στο 60 % της συμφωνηθείσας κοινοτικής συνεισφοράς·  β) είτε, κατά διαστήματα τεσσάρων μηνών, τέσσερις ισόποσες προκαταβολές, που η καθεμία ανέρχεται στο 20 % της συμφωνηθείσας κοινοτικής συνεισφοράς, η πρώτη δε από τις προκαταβολές αυτές καταβάλλεται σε προθεσμία έξι εβδομάδων από την ημέρα υπογραφής της σύμβασης και της συγγραφής υποχρεώσεων.  Εντούτοις, κατά την εκτέλεση της σύμβασης, ο αρμόδιος οργανισμός είναι σε θέση:  - να αναβάλλει την πληρωμή της προκαταβολής, εν όλω ή εν μέρει, όταν διαπιστώνει, με την ευκαιρία, ιδίως, των ελέγχων που αναφέρονται στο άρθρο 6 παράγραφος 4, ανωμαλίες κατά την εκτέλεση των εν λόγω ενεργειών ή σημαντική απόσταση μεταξύ της προβλεπόμενης ημερομηνίας για την πληρωμή της προκαταβολής και της ημερομηνίας κατά την οποία ο ενδιαφερόμενος θα προβεί πράγματι στις προβλεπόμενες δαπάνες,  - σε εξαιρετικές περιπτώσεις, να επισπεύσει την πληρωμή, εν όλω ή εν μέρει, της προκαταβολής μετά από αίτηση του ενδιαφερόμενου, όταν αυτός πρέπει να πραγματοποιήσει σημαντικό μέρος των δαπανών σε ημερομηνία που αποδεικνύεται ότι προηγείται της ημερομηνίας που προβλέπεται για την πληρωμή της κοινοτικής συνεισφοράς στις εν λόγω δαπάνες.  2. Η πληρωμή κάθε προκαταβολής εξαρτάται από τη σύσταση, στον αρμόδιο οργανισμό, εγγύησης ίσης με το ποσό της προκαταβολής προσαυξημένο κατά 10 %.  3. Η αποδέσμευση των εγγυήσεων και η πληρωμή του υπολοίπου εξαρτώνται:  α) από τη διαπίστωση, εκ μέρους του αρμόδιου οργανισμού, ότι ο ενδιαφερόμενος εκπλήρωσε τις υποχρεώσεις του που ορίζονται στη σύμβαση·  β) από τη διαβίβαση, στον αρμόδιο οργανισμό, της έκθεσης που αναφέρεται στο άρθρο 8 παράγραφος 1 και από την επαλήθευση των ενδείξεων της έκθεσης αυτής από τον αρμόδιο οργανισμό.  Εντούτοις, με βάση αιτιολογημένη αίτηση του ενδιαφερόμενου, το υπόλοιπο ποσό μπορεί να καταβληθεί μετά την εκτέλεση του μέτρου και μετά από τη διαβίβαση της έκθεσης που αναφέρεται στο άρθρο 8 και υπό τον όρο ότι έχουν συσταθεί εγγυήσεις που καλύπτουν το συνολικό ποσό της κοινοτικής συνεισφοράς προσαυξημένο κατά 10 %· γ) από τη διαπίστωση, από τον αρμόδιο οργανισμό, ότι ο ενδιαφερόμενος ή άλλος τρίτος που αναφέρεται ονομαστικά στη σύμβαση έχει καταβάλλει τη δική του συνεισφορά για την πραγματοποίηση των προβλεπόμενων σκοπών.  4. Οι συσταθείσες εγγυήσεις προορίζονται να εξασφαλίσουν την τήρηση των πρωτογενών απαιτήσεων οι οποίες απαριθμούνται στην παράγραφο 3. Σε περίπτωση των εγγυήσεων, το ποσό τους αφαιρείται από τις δαπάνες του Ευρωπαϊκού Γεωργικού Ταμείου Προσανατολισμού και Εγγυήσεων, τμήμα Εγγυήσεων, και ειδικότερα από τα έξοδα που προκύπτουν από τα μέτρα που αναφέρονται στο άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1079/77.  Άρθρο 8  1. Κάθε ενδιαφερόμενος στον οποίο έχουν ανατεθεί οι εργασίες έρευνας που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 1, υποβάλλει στο σχετικό αρμόδιο οργανισμό, σε προθεσμία τεσσάρων μηνών από την τελική ημερομηνία που καθορίζεται στη σύμβαση για την εκτέλεση των εργασιών, λεπτομερή έκθεση για τη χρησιμοποίηση των χορηγηθέντων κοινοτικών κεφαλαίων και για τα προβλεπόμενα αποτελέσματα των εν λόγω εργασιών, ιδίως για την εξέλιξη των πωλήσεων γάλακτος και γαλακτοκομικών προϊόντων.  2. Ο αρμόδιος οργανισμός διαβιβάζει στην Επιτροπή πιστοποιητικό αισίου τέλους καθώς και αντίγραφο της τελικής έκθεσης για κάθε σύμβαση που έχει εκτελεστεί.  3. Τα αποτελέσματα των εργασιών δεν είναι δυνατόν να δημοσιευθούν χωρίς την άδεια της Επιτροπής.  Άρθρο 9  Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.  Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.  Βρυξέλλες, 2 Δεκεμβρίου 1986.  Για την Επιτροπή  Frans ANDRIESSEN  Αντιπρόεδρος  (1) ΕΕ αριθ. L 131 της 26. 5. 1977, σ. 6.  (2) ΕΕ αριθ. L 119 της 8. 5. 1986, σ. 27.  (3) ΕΕ αριθ. L 105 της 22. 4. 1986, σ. 8.