CELEX: 52013JC0020
Language: cs
Date: 2013-06-06
Title: Společný návrh NAŘÍZENÍ RADY, kterým se po sto devadesáté třetí mění nařízení Rady (ES) č. 881/2002 o zavedení některých zvláštních omezujících opatření namířených proti některým osobám a subjektům spojeným se sítí Al-Kajdá

|
			
		
		
		52013JC0020
		
			Společný návrh NAŘÍZENÍ RADY, kterým se po sto devadesáté třetí mění nařízení Rady (ES) č. 881/2002 o zavedení některých zvláštních omezujících opatření namířených proti některým osobám a subjektům spojeným se sítí Al-Kajdá /* JOIN/2013/020 final - 2013/0193 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	DŮVODOVÁ ZPRÁVA
(1)                   
Nařízením (ES) č. 881/2002 se zmrazují
prostředky a hospodářské zdroje některých osob, skupin a
subjektů spojených se sítí Al-Kajdá.
(2)                   
Dne 21. února 2013 rozhodl Výbor pro sankce Rady
bezpečnosti OSN o vyjmutí jedné fyzické osoby, Usámy Muhammeda Awada bin
Ládina, ze seznamu osob, skupin a subjektů, na které se zmrazení
prostředků a hospodářských zdrojů vztahuje. Výbor pro
sankce však rozhodl, že před uvolněním aktiv zmrazených v
důsledku zařazení Usámy bin Ládina na uvedený seznam musí členské
státy podat tomuto výboru žádost o uvolnění těchto
prostředků či hospodářských zdrojů a poskytnout
záruky, že tyto prostředky či hospodářské zdroje nebudou
převedeny přímo ani nepřímo osobě, skupině či
subjektu zařazeným na seznam.
(3)                   
V zájmu účinného provedení rozhodnutí
Výboru pro sankce je nezbytné ponechat Usámu bin Ládina na seznamu uvedeném
v příloze I nařízení (ES) č. 881/2002 a stanovit další
výjimku ze zmrazujících opatření v souladu s odstavcem 32 rezoluce
Rady bezpečnosti OSN 2083(2012).
(4)                   
Toto opatření spadá do oblasti působnosti
Smlouvy o fungování Evropské unie, a k jeho provádění je tedy nezbytné
regulační opatření na úrovni Unie, zejména proto, aby bylo možné
zajistit jeho jednotné uplatňování hospodářskými subjekty ve všech
členských státech. 
(5)                   
Vysoká představitelka Unie pro zahraniční
věci a bezpečnostní politiku a Evropská komise proto navrhují,
aby bylo nařízení (ES) č. 881/2002 odpovídajícím způsobem
změněno.
2013/0193 (NLE)
Společný návrh
NAŘÍZENÍ RADY,
kterým se po sto devadesáté třetí mění
nařízení Rady (ES) č. 881/2002 o zavedení některých zvláštních
omezujících opatření namířených proti některým osobám a
subjektům spojeným se sítí Al-Kajdá
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské
unie, a zejména na čl. 215 odst. 2 této smlouvy,
s ohledem na společný postoj Rady
2002/402/SZBP ze dne 27. května 2002 o omezujících opatřeních proti
členům organizace Al-Kajdá a dalším osobám, skupinám, podnikům a
subjektům, které jsou s nimi spojeny[1], 
s ohledem na společný návrh vysoké
představitelky Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní
politiku a Evropské komise,
vzhledem k těmto důvodům:
(1)       Společný postoj
2002/402/SZBP stanoví některá omezující opatření přijatá na
základě rezolucí Rady bezpečnosti OSN 1267(1999) a 1333(2000), jež jsou
pravidelně aktualizována Výborem pro sankce zřízeným podle rezolucí
Rady bezpečnosti OSN 1267(1999) a 1989(2011). Oblast působnosti
tohoto společného postoje 2002/402/SZBP byla změněna rozhodnutím
Rady 2011/487/SZBP[2],
přijatým podle kapitoly 2 hlavy V Smlouvy o Evropské unii.
Prováděcí opatření Unie jsou stanovena nařízením Rady (ES)
č. 881/2002[3],
kterým se zmrazují prostředky a hospodářské zdroje některých
osob, skupin a subjektů spojených se sítí Al-Kajdá.
(2)       Dne 21. února 2013 rozhodl
Výbor pro sankce Rady bezpečnosti OSN o vyjmutí jedné fyzické osoby, Usámy
Muhammeda Awada bin Ládina, ze seznamu osob, skupin a subjektů, na které
se zmrazení prostředků a hospodářských zdrojů vztahuje.
Výbor pro sankce však rozhodl, že před uvolněním aktiv zmrazených v
důsledku zařazení Usámy bin Ládina na uvedený seznam musí
členské státy podat tomuto výboru žádost o uvolnění těchto
prostředků či hospodářských zdrojů a poskytnout
záruky, že tyto prostředky či hospodářské zdroje nebudou
převedeny přímo ani nepřímo osobě, skupině či
subjektu zařazeným na seznam.
(3)       V zájmu účinného
provedení rozhodnutí Výboru pro sankce je nezbytné ponechat Usámu bin Ládina na
seznamu uvedeném v příloze I nařízení (ES) č. 881/2002 a
stanovit další výjimku ze zmrazujících opatření v souladu s odstavcem
32 rezoluce Rady bezpečnosti OSN 2083 (2012).
(4)       Toto opatření spadá do
oblasti působnosti Smlouvy o fungování Evropské unie, a k jeho
provádění je tedy nezbytné regulační opatření na úrovni Unie,
zejména proto, aby bylo možné zajistit jeho jednotné uplatňování
hospodářskými subjekty ve všech členských státech. 
(5)       Nařízení Rady (ES)
č. 881/2002 by proto mělo být odpovídajícím způsobem
změněno,
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Nařízení (ES) č. 881/2002 se
mění takto:
V článku 2a se odstavce 1 a 2 nahrazují
tímto:
„1. Článek 2 se nevztahuje na
prostředky nebo jiné hospodářské zdroje, pokud 
(a)                   
některý z příslušných orgánů
členských států uvedených v příloze II rozhodne na žádost
podanou dotčenou fyzickou nebo právnickou osobou, že tyto prostředky
nebo jiné hospodářské zdroje jsou 
i) nezbytné k úhradě základních
výdajů včetně úhrad za potraviny, plateb nájemného nebo splácení
hypoték, plateb za léky a lékařské ošetření, plateb daní, pojistného
a poplatků za veřejné služby, 
ii) určeny výlučně k úhradě
přiměřených honorářů za odborné výkony a náhradě
výdajů vzniklých v souvislosti s poskytováním právních služeb, 
iii) určeny výlučně k úhradě
poplatků nebo nákladů na běžné vedení nebo správu zmrazených
finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů, 
iv) nezbytné pro úhradu mimořádných
výdajů nebo 
v) jsou ve vlastnictví či držbě Usámy
Muhammeda Awada bin Ládina zařazeného na seznam v příloze I nebo
jsou jím ovládány a
(b)                   
toto rozhodnutí bylo oznámeno Výboru pro sankce a
(c)                   
i) v případě rozhodnutí podle písm. a)
bodů i), ii) nebo iii) Výbor pro sankce nepodal proti dotyčnému
rozhodnutí námitky ve lhůtě tří pracovních dnů od jeho
oznámení; 
ii) v případě rozhodnutí podle písm. a)
bodu iv) Výbor pro sankce dotyčné rozhodnutí schválil nebo
iii) v případě rozhodnutí podle
písm. a) bodu v) příslušný orgán dotčeného členského státu
uvedený v příloze II poskytl Výboru pro sankce záruky, že tyto
prostředky či hospodářské zdroje nebudou převedeny
přímo ani nepřímo žádné fyzické či právnické osobě, subjektu,
orgánu nebo skupině uvedeným v příloze I a žádný člen Výboru pro
sankce nepodal proti dotyčnému rozhodnutí námitky ve lhůtě
třiceti dnů od jeho oznámení.“ 
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost
prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém
rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne
                                                                       Za
Radu 
                                                                       předseda
[1]               Úř.
věst. L 139, 29.5.2002, s. 4.
[2]               Úř.
věst. L 199, 2.8.2011, s. 73.
[3]               Úř.
věst. L 139, 29.5.2002, s. 9.