CELEX: C1996/095/11
Language: es
Date: 1996-03-30 00:00:00
Title: Recurso interpuesto el 26 de enero de 1996 contra la República Francesa por la Comisión de las Comunidades Europeas (Asunto C-23/96)

30. 3 . 96           \_js                      Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                   N° C 95/7
      — Violación del principio de igualdad de trato y de no            Motivos y principales alegaciones
          discriminación: Al imponer genéricamente la aper­
          tura de las redes alternativas a operadores que las           — El objetivo y el contenido del acto impugnado están
          explotan en regímenes nacionales muy diversifica­                 comprendidos en el título XII del Tratado CE y el
          dos, la Directiva da lugar a un tratamiento desigual              artículo 129 D (como artículo de procedimiento ) es la
          de dichos operadores, beneficiando a unos y perju­                única base jurídica apropiada . Por un lado, existen, a
          dicando a otros de forma incompatible con el deber                pesar de los cambios formales y terminológicos que el
          de no discriminación y de igualdad de trato, exigido,             Consejo ha efectuado en la propuesta de la Comisión,
          no sólo a los Estados miembros, sino también a las                numerosos elementos de « orientaciones » que justifican
          Instituciones de la Comunidad . Esta irregularidad es             la aplicación del párrafo primero del artículo 129 D. Por
          tanto más grave cuanto que el régimen legal de la                 otra parte, existen igualmente numerosos elementos de
          actividad de los operadores de televisión por cable en            « interoperabilidad » ( segundo guión del apartado 1 del
          Portugal, por ser liberal en materia de licencias,                artículo 129 C, como artículo sobre el fondo ) que
          acentúa el impacto de la liberalización, cuando                   justifican por sí mismos la aplicación del párrafo tercero
          precisamente sería deseable, teniendo en cuenta el                del artículo 129 D. Finalmente, puesto que se han
          desarrollo comparativamente menor de la red públi­                identificado efectivamente proyectos de interés común,
          ca nacional, que la incidencia de la medida se sintiese           la contribución comunitaria corresponde al tercer guión
          de forma gradual y más dilatada en el tiempo .                    del apartado 1 del artículo 129 C y la base jurídica
                                                                            correcta , en este caso, es también el párrafo tercero del
— Desviación de poder: La finalidad de la Directiva                         artículo 129 D. Dado que existen en el Tratado bases
      95/5 1/CE no parece ser promover las bases equitativas                jurídicas específicas, no puede en ningún caso tomarse
      de una mayor competencia a nivel del alquiler de redes y,             en consideración el artículo 235 del Tratado CE como
      por consiguiente, de los servicios de telecomunicaciones              base jurídica de carácter subsidiario .
      liberalizados, pero sí anticipar de manera encubierta la
      liberalización total de las infraestructuras y colocar en         — ( Con carácter subsidiario ) Incompetencia, desviación de
      una posición privilegiada a los operadores de televisión              poder en lo relativo al apartado 2 del artículo 2 de la
      por cable ya establecidos en algunos Estados miembros                 Decisión impugnada : esta disposición otorga a la Deci­
      donde no están sujetos a ninguna competencia .                        sión impugnada un alcance desconocido, constituye una
                                                                            auto-reserva de competencia en favor del Consejo y,
í 1 ) DO n° L 256 de 26 . 10 . 1995 , p . 49 .                              sobre todo, equivale a conculcar ab initio el derecho de
                                                                            intervención del Parlamento Europeo en el procedi­
                                                                            miento legislativo .
                                                                        (») DO n° L 269 de 11 . 11 . 1995 , p . 23 .
Recurso interpuesto el 25 de enero de 1996 contra el
Consejo de la Unión Europea por el Parlamento Europeo
                        ( Asunto C-22/96 )
                           ( 96/C 95/ 10 )                              Recurso interpuesto el 26 de enero de 1996 contra la
                                                                        República Francesa por la Comisión de las Comunidades
                                                                                                     Europeas
En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se
ha presentado el 25 de enero de 1996 un recurso contra el                                      ( Asunto C-23/96 )
Consejo de la Unión Europea formulado por el Parlamento                                           ( 96/C 95/11 )
Europeo, representado por los Sres . Johann Schoo y José
Luis Rufas Quintana , en calidad de Agentes, que designa                En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se
como domicilio en Luxemburgo la Secretaría General del                  ha presentado el 26 de enero de 1996 un recurso contra la
Parlamento, Bátiment Tour, Kirchberg.                                   República Francesa formulado por la Comisión de las
                                                                        Comunidades Europeas, representada por los Sres . Michel
El Parlamento Europeo solicita al Tribunal de Justicia                  Nolin y Jean-Francis Pasquier, en calidad de Agentes , que
que :                                                                   designa como domicilio en Luxemburgo el despacho del Sr.
                                                                        Carlos Gómez de la Cruz, Centre Wagner, Kirchberg.
— Anule , con arreglo al artículo 173 del Tratado CE, la
      Decisión 95/468/CE del Consejo, de 6 de noviembre de              La parte demandante solicita al Tribunal de Justicia que :
      1995 , sobre la contribución comunitaria al intercambio
      telemático de datos entre las administraciones de la              — declare que Francia ha incumplido las obligaciones que
      Comunidad ( IDAH 1 ).                                                 le incumben en virtud del Tratado al no adoptar, a pesar
                                                                            de la expiración del plazo fijado a 1 de enero de 1 992 , las
— Anule, en cualquier circunstancia , con arreglo al mismo                  disposiciones legales, reglamentarias y administrativas
      artículo 173 , el apartado 2 del artículo 2 de dicha                  necesarias para atenerse a la Directiva 91 /507/CEE de
      Decisión .                                                            la Comisión (') por la que se modifica el Anexo de
                                                                            la Directiva 75/318/CEE del Consejo ( 2 ) relativa a la
— Condene en costas a la parte demandada .                                  aproximación de las legislaciones de los Estados miem­
 ---pagebreak--- N° C 95/8               ES                     Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                      30 . 3 . 96
      bros sobre normas y protocolos analíticos, toxicofarma­           Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso­
      cológicos y clínicos en materia de pruebas de medica­             lución de la High Court of Justice in Northern Ireland,
      mentos ,                                                          Queen's Bench División ( Crown Side ), de fecha 29 de
                                                                        noviembre de 1995 , en el asunto entre Norbrook Labora­
— condene en costas a la República Francesa .                            tories Ltd y Ministry of Agriculture, Fisheries and Food
Los motivos y principales alegaciones son análogos a los del                                    ( Asunto C-29/96 )
asunto C-18/96 ( 3 ).                                                                              ( 96/C 95/ 13 )
                                                                        Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha
(') DO n° L 270 de 26 . 9 . 1991 , p . 32.
( 2 ) DO nH L 147 de 9 . 6 . 1975 , p . 1 .
                                                                        sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante
( 3 ) DO n " C 77 de 16 . 3 . 1996, p. 8 .                              resolución de la High Court of Justice in Northern Ireland,
                                                                        Queen's Bench División ( Crown Side ) dictada el 29 de
                                                                        noviembre de 1995 en el asunto entre Norbrook Labora­
                                                                        tories Ltd y Ministry of Agriculture, Fisheries and Food, y
                                                                        recibida en la Secretaría del Tribunal de Justicia el 5 de
Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso­              febrero de 1996 .
lución del Lánsrátten i Jónkópings lán de fecha 26 de enero             La High Court of Justice in Northern Ireland , Queen's
de 1996, en el asunto entre Danisco Sugar AB y Allmánna                 Bench División ( Crown Side ) solicita al Tribunal de Justicia
                                ombudet
                                                                        que se pronuncie sobre las siguientes cuestiones :
                         ( Asunto C-27/96 )                             1 ) ¿ Debe interpretarse que las Directivas 81 /851 /CEE del
                             ( 96/C 95/ 12 )                                 Consejo, de 28 de septiembre de 1981 , relativa a la
                                                                             aproximación de las legislaciones de los Estados miem­
Al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha                    bros sobre medicamentos veterinarios (') y 81 /852/CEE
sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante                  del Consejo, de 28 de septiembre de 1981 , relativa a la
resolución del Lánsrátten i Jónkópings lán dictada el 26 de                  aproximación de las legislaciones de los Estados miem­
enero de 1996 , en el asunto entre Danisco Sugar AB y                        bros sobre las normas y protocolos analíticos, tóxico
Allmánna ombudet, y recibida en la Secretaría del Tribunal                   farmacológicos y clínicos en materia de pruebas de
de Justicia el 30 de enero de 1996 .                                         medicamentos veterinarios ( 2 ) ( y, en particular, los
                                                                             artículos 5 , 8 , 9, 11 , 14 , 29 a 31 , 35 , 40 y 41 de la
El Lánsrátt i Jónkópings lán solicita al Tribunal de Justicia                Directiva 81 /851 /CEE y la primera parte del Anexo a la
que se pronuncie sobre las siguientes cuestiones :                           Directiva 81 /852/CEE en su versión original no modi­
                                                                             ficada ) permiten a la autoridad competente de un
1 ) ¿ El Acta de adhesión de Suecia , dé Finlandia y de                      Estado miembro, en circunstancias como las descritas
      Austria (') y, en particular, el apartado 2 de su artícu­              con anterioridad :
      lo 137, el apartado 2 de su artículo 145 y el apartado 1
      de su artículo 149 deben ser interpretados en el sentido               a ) Exigir a un solicitante de una autorización de
      de que la imposición a nivel nacional de exacciones                        comercialización relativa a un medicamento veteri­
      sobre las existencias normales de enlace de azúcar, tal                    nario ( en lo sucesivo, « medicamento ») que identifi­
      como se establecen conforme a la ley sueca sobre el                        que o que se ocupe de que se identifiquen los
      azúcar y a su posterior modificación, ha de considerarse                   nombres y las direcciones de todos los fabricantes de
      como una medida transitoria prohibida ?                                     la sustancia que el solicitante pretende comprar para
                                                                                  utilizarla como uno de los principios activos ( en lo
      En el caso de que la respuesta a la cuestión 1 sea                         sucesivo, « principio activo ») para fabricar el medi­
      negativa                                                                   camento, y que proporcione o se encargue de que se
                                                                                 proporcionen a la autoridad competente los detalles
2 ) ¿ La organización común de mercados en el sector del                         del ( de los ) lugar(es ) en los que se producirá el
      azúcar, y en particular los artículos 39 y 40 del Tratado                  principio activo y de los métodos de fabricación y de
      de Roma, el Reglamento ( CEE ) n° 1785/81 del Consejo                      control utilizados por el fabricante del principio
      de 30 de junio de 1981 , relativo a la organización común                   activo .
      de mercados en el sector del azúcar ( 2 ) y el Reglamento
       ( CEE ) n° 3300/94 de la Comisión, de 21 de diciembre de              b ) Exigir al solicitante ( ya sea mediante requisitos
       1994 , por el que se establecen medidas transitorias en el                específicos para la licencia o mediante la denegación
      sector del azúcar como consecuencia de la adhesión de                      de la concesión de una autorización de comerciali­
      Austria , Finlandia y Suecia ( 3 ) deben ser interpretados en              zación, o de otro modo ) que cumpla los requisitos
      el sentido de que la imposición a nivel nacional de                         antes mencionados, o bien que comercialice el
      exacciones sobre las existencias normales de enlace de                     medicamento sólo cuando se haya preparado utili­
       azúcar , tal como se establecen conforme a la ley sueca                   zando suministros del principio activo comprados a
                                                                                  determinadas terceros .
       sobre el azúcar y a su posterior modificación, ha de
      considerarse como una intervención prohibida en la                     c ) Suspender los plazos para la concesión de una
      organización común de mercados ?                                           autorización de comercialización establecidos en el
                                                                                 artículo 8 de la Directiva 81 /851 /CEE hasta que el
(!) DO n° C 241 de 29 . 8 . 1994 .                                                solicitante haya accedido a aportar la información a
( 2 ) DO n° L 177 de 1 . 7. 1981 , p . 4 ( EE 03/22 , p . 80 ).                   que se refiere la letra a ) descrita más arriba ?
( 3 ) DO n° L 341 de 30 . 12 . 1994 , p . 39 .
                                                                        2 ) ¿ Sería relevante para responder a las letras a ) a c ) de la
                                                                             cuestión 1 que no le fuera razonablemente posible a un