CELEX: 61990TJ0024
Language: hu
Date: 1992-09-18
Title: Az Elsőfokú Bíróság szeptember 18.-i ítélete: 1992. # Automec Srl kontra az Európai Közösségek Bizottsága. # Verseny - A Bizottság kötelezettségei panasznak a hozzá történt benyújtása esetén. # T-24/90. sz. ügy

AZ ELSŐFOKÚ BÍRÓSÁG ÍTÉLETE1992. szeptember 18.(*)„Verseny – A Bizottság kötelezettségei panasznak a hozzá történt benyújtása esetén”A T‑24/90. sz. ügyben,az Automec Srl, olasz
 jog szerinti társaság (székhelye: Lancenigo di Villorba (Olaszország), 
képviselik: Giuseppe Celona, a milánói ügyvéd kamara tagja és Piero A. 
M. Ferrari, a római ügyvédi kamara tagja, kézbesítési cím: Georges 
Margue ügyvési irodája, 20, rue Philippe II, Luxembourg)felperesnekaz Európai Közösségek Bizottsága (képviseli:
 Enrico Traversa, a jogi szolgálat tagja, meghatalmazotti minőségben, 
kézbesítési cím: Roberto Haydernek, a jogi szolgálat tagjának irodája, 
Centre Wagner, Kirchberg)alperes ellena
 felperesnek az EGK‑Szerződés 85. és 86. cikkének 
alkalmazásáról szóló első, 1962. február 6‑i 17. rendelet
 (HL 1962. 13., 204. o.) 3. cikkének 
(2) bekezdése alapján a BMW AG és a BMW Italia SpA társaságok 
magatartására vonatkozóan benyújtott kérelme elutasításáról szóló, 
1990. február 28‑i bizottsági határozat megsemmisítése iránti 
keresete tárgyában,AZ ELSŐFOKÚ BÍRÓSÁG,tagjai:
 J. L. Cruz Vilaça elnök, H. Kirschner, 
B. Vesterdorf, R. García-Valdecasas és K. Lenaerts 
tanácselnökök, D. Barrington, A. Saggio, C. Yeraris, 
R. Schintgen, C. P. Briët és J. Biancarelli bírák,főtanácsnok: D. A. O. Edward,hivatalvezető: H. Jung,tekintettel az írásbeli szakaszra és az 1991. október 22‑i tárgyalásra,a főtanácsnok indítványának 1992. március 10‑én írásban történt benyújtását követően,meghozta a következőÍtéletet A kereset alapjául szolgáló tények1        A
 felperes az olasz jog szerinti korlátolt felelősségű társaság, amelynek
 székhelye Lancenigo di Villorba (Treviso tartomány). 1960-ban 
forgalmazási szerződést kötött a BMW Italia SpA-val (a továbbiakban: BMW
 Italia) BMW gépjárműveknek a városban és Treviso tartományban történő 
forgalmazására.2        1983.
 május 20-i levelében a BMW Italia tájékoztatta a felperest azon 
szándékáról, hogy nem kívánja megújítani az 1984. december 31-én lejáró 
szerződést.3        A
 felperes ekkor eljárást indított a BMW Italia ellen a Tribunale di 
Milano előtt azzal a szándékkal, hogy elérje a BMW Italiának e 
szerződéses jogviszony fenntartására kötelezését. Mivel e keresetet 
elutasították, a felperes fellebbezést nyújtott be e határozat ellen a 
Corte d’appello di Milano előtt. A BMW Italia viszont a Tribunale di 
Treviso elnökétől azt kérte, hogy rendelje el valamennyi, az Automec-hez
 tartozó, és a BMW védjegyét viselő készlet zár alá vételét. Ezt a 
kérelmet elutasították.4        Miközben
 az ügy folyamatban volt a Corte d’appello di Milano előtt, a felperes 
1988. január 25-én a Bizottsághoz kérelmet nyújtott be az EGK-Szerződés 
85. és 86. cikkének alkalmazásáról szóló első, 1962. február 6-i 17. 
tanácsi rendelet (HL 1962. 13., 204. o., a továbbiakban: 17. rendelet) 
3. cikkének (2) bekezdése alapján.5        Ebben
 a kérelemben, miután leírta a BMW Italiával fennálló szerződéses 
jogviszonyának történetét és tartalmát, majd bemutatta azon eljárások 
lényegét, amelyek ez utóbbi ellen zajlanak a nemzeti bíróság előtt, a 
felperes előadta, hogy a BMW Italia és német anyavállalata, a BMW AG 
magatartása az EGK-Szerződés 85. cikke megsértésének minősül. A felperes
 úgy vélte, hogy a BMW Italiának nincs joga sem elutasítani az ő BMW 
gépjárművekkel és tartalék-alkatrészekkel való ellátását, sem 
megakadályozni őt a BMW védjegyek használatában, mivel a BMW 
forgalmazási rendszere – amelyet a Németországi Szövetségi Köztársaság 
részére az EGK-Szerződés 85. cikkének alkalmazására vonatkozó eljárásról
 szóló, 1974. december 13-i 75/73/EGK bizottsági határozat (HL 1975. L 
29., 1. o., a továbbiakban: az 1974. december 13-i határozat) 
jóváhagyott – szelektív forgalmazási rendszer, és a felperes megfelel a 
megkövetelt minőségi kritériumoknak. A Bíróság 75/84. sz., Metro kontra 
Bizottság ügyben 1986. október 22-én hozott ítéletére (EBHT 1986., 3021.
 o., 3091. o.) alapozva a felperes úgy véli, hogy a BMW Italia köteles 
őt forgalmazóként elfogadni.6        A felperes azon az állásponton van, hogy következésképpen a BMW köteles–        teljesíteni,
 a kereskedőkre alkalmazott árakon és feltételek mellett, a felperes 
által elküldött gépjármű- és tartalékalkatrész-megrendeléseket;–        megengedni
 a felperes számára a BMW védjegyek használatát, a nyilvánosság szokásos
 tájékoztatásához szükséges mértékben, és a gépjárműágazatban kialakult 
szokások szerint.7        A
 felperes tehát olyan határozat meghozatalára kérte a Bizottságot, amely
 elrendeli, hogy a BMW Italia és a BMW AG vessen véget a megállapított 
jogsértésnek, és tegyen eleget a fent megjelölt intézkedéseknek, és 
minden olyan más intézkedésnek, amelyet a Bizottság szükségesnek vagy 
hasznosnak ítél.8        1988.
 szeptember 1-jei levelében a felperes kifogásolta a BMW egyik 
közelmúltbeli intézkedését, amelyet az olasz forgalmazói ellen azzal a 
céllal hozott, hogy jutalékuk elvesztésének terhe mellett megakadályozza
 azokat a gépjárművek potenciális kereskedők részére történő eladásában.
 A felperes hozzátette, hogy őt a BMW bojkottal sújtja, és lehetetlenné 
vált, hogy olasz és külföldi BMW forgalmazóktól ilyen gépjárműveket 
szerezzen be, jóllehet ezek rendelkezésre álltak. Így nemrégiben több 
beérkező megrendelést képtelen volt teljesíteni.9        1988.
 november 30-án a Bizottság ajánlott levélben fordult a felpereshez, 
amelyet a Versenypolitikai Főigazgatóság (a továbbiakban: DG IV) egyik 
igazgatója írt alá. Ebben elsősorban arról tájékoztatta a felperest, 
hogy a Bizottság nem tartja magát illetékesnek arra, hogy kérelmének 
helyt adjon azon információk alapján, amelyeket eljuttatott hozzá. A 
levél pontosítja e tekintetben, hogy noha ezeket az információkat 
figyelembe lehet venni a nemzeti bíróság előtt olyan eljárás keretében, 
amely a felperes által elszenvedni vélt károk megtérítésére irányul, 
ezekre a Bizottság nem hivatkozhat abból a célból, hogy a BMW-t a 
felperesnek történő szállítás folytatására kötelezze. Másodsorban a 
levél felhívja a felperes figyelmét a Szerződés 85. cikke (3) 
bekezdésének a gépjármű-forgalmazási és szervizmegállapodások egyes 
csoportjaira történő alkalmazásáról szóló, 1984. december 12-i 
123/85/EGK rendeletre (HL 1985. L 15., 16. o., a továbbiakban: 123/85 
rendelet), amely 1985. július 1-jén lépett hatályba. A Bizottság 
hozzáteszi, hogy „a különböző európai gépjárműgyártók, úgy tűnik, 
módosították forgalmazási szerződéseiket, hogy azok megfeleljenek a 
rendeletnek. A rendelkezésre álló információk nem teszik lehetővé annak 
feltételezését, hogy a BMW Italia a maga részéről nem tette meg azokat 
az intézkedéseket, amelyeknek célja, hogy saját forgalmazási hálózatát 
összeegyeztethetővé tegye az említett közösségi versenyszabályokkal”.10      1989.
 február 17-én a felperes e levél megsemmisítése iránti keresetet 
nyújtott be (T-64/89. sz. ügy).11      1989.
 július 26-án a Bizottság második ajánlott levelet küldött a 
felperesnek, amelyet ez alkalommal a versenypolitikai főigazgató írt 
alá. Miután elmagyarázta, hogy az 1988. november 30-i levél nem 
jelentett végleges állásfoglalást a részéről, a Bizottság formálisan 
tájékoztatta a felperest, hogy nem szándékozik helyt adni az 1988. 
január 25-i kérelemnek. A Bizottság azzal indokolta állásfoglalását, 
hogy az EGK-Szerződés 85. cikke szerint nem rendelkezik a szükséges 
hatáskörrel sem ahhoz, hogy megállapítsa, hogy a forgalmazási szerződés 
felmondása joghatásoktól mentes, sem ahhoz, hogy elrendelje a felek 
szerződéses jogviszonyának helyreállítását olyan mintaszerződés alapján,
 amelyet a BMW Italia jelenleg használ forgalmazóival fennálló 
kapcsolataiban. A Bizottság ezt azzal egészíti ki, hogy abban az 
esetben, ha a BMW által alkalmazott forgalmazási szerződés ellentétes a 
Szerződés 85. cikkének (1) bekezdésével, legfeljebb megállapíthatja a 
jogsértést, és ebből eredően a szerződés semmisségét. Ezen kívül 
felhívta a figyelmet, hogy egy szerződő félnek nincs joga megakadályozni
 a másik felet abban, hogy a szerződést a szokásos módon, az abban 
előírt felmondási időt betartva felmondja, mint ahogyan az jelen esetben
 is történt. Mivel ezt az információt a 17. tanácsi rendelet 19. 
cikkének (1) és (2) bekezdésében előírt meghallgatásokról szóló, 1963. 
július 25-i 99/63/EGK bizottsági rendelet (HL 1963. 127., 2268. o., a 
továbbiakban: 99/63 rendelet) 6. cikkének „alkalmazásában és céljaira” 
közölték, a Bizottság felhívta a felperest, hogy két hónapon belül 
terjessze elő ezzel kapcsolatos észrevételeit.12      1989.
 október 4-i levelében a felperes válaszolt erre a felhívásra, 
megerősítve, hogy panaszával kizárólag azon jogát kívánja érvényesíteni,
 hogy a szelektív forgalmazási rendszerben – amelyet szerinte a BMW 
alkalmaz – részt vehessen, és nem az előző forgalmazási szerződés 
fenntartását. Emlékeztetett arra, hogy képviselői jelezték annak tényét,
 hogy eljárás van folyamatban az olasz bíróságok előtt az e szerződésre 
vonatkozó kérdésekkel kapcsolatban. Ami viszont a forgalmazási 
rendszerben való részvételre vonatkozó jogát illeti, jelezték, hogy az 
nem ebből a szerződésből következik, hanem a „számtalan elvből, amelyet a
 Bizottság és a Bíróság gyakran megállapított a szelektív forgalmazás 
kérdésében”, mivel a felperes 25 éven keresztül bizonyította, hogy 
megfelel a BMW elvárásainak. A felperes felhozta még, hogy a Bizottság, 
amikor 1988. november 30-i levelében azon jelek hiányára hivatkozott, 
amelyek lehetővé tennék annak feltételezését, hogy a BMW forgalmazási 
rendszere nem összeegyeztethető a 123/85 csoportmentesítési rendelettel,
 a BMW-t szabálytalanul részesítette az ártatlanság vélelmében, 
tekintettel azokra a bizonyítékokra, amelyeket ő nyújtott be a BMW 
magatartásával kapcsolatban. Ezenkívül csodálkozását fejezte ki azzal 
kapcsolatban, hogy a Bizottság nem tartotta magát illetékesnek a 
szerződéses jogviszony helyreállításának elrendelésére közte és a BMW 
között, miközben ezt nem is kérte. A felperes érvényesíteni kívánta azon
 „jogát, hogy ismét ellássák BMW termékekkel, nem kizárólagos 
forgalmazási szerződés alapján, hanem mint olyan forgalmazót, aki 
megfelelt minden olyan feltételnek, amely a hálózat tagjai közé 
tartozáshoz szükséges”. Tiltakozott tehát az ellen, hogy a Bizottság a 
kérelmének olyan tartalmat tulajdonítson, amellyel az nem rendelkezik.13      1990.
 február 28-án a Bizottság versenypolitikáért felelős tagja a Bizottság 
nevében levélben fordult a felpereshez, amelynek tartalma a következő:„Hivatkozom
 az Ön által 1988. január 25-én, a Bizottsághoz a Tanács 17/62 rendelete
 3. cikkének (2) bekezdése alapján a BMW Italia ellen benyújtott 
kérelmére, amely társaság Ön szerint megsértette az EGK-Szerződés 85. 
cikkének (1) bekezdését.A Bizottság 
megvizsgálta a ténybeli és a jogi elemeket, amelyeket Ön bemutatott 
panaszában, és megadta Önnek a lehetőséget, hogy megfogalmazza 
észrevételeit a Bizottság azon szándékával kapcsolatban, amely szerint 
nem kíván helyt adni az említett panasznak. E szándékról Önt először az 
1988. november 30-i levélben, majd az 1989. július 26-i, „a 6. cikk 
szerinti” levélben értesítették.Ön az 1989.
 október 4-i válaszában nem vetett fel új tényeket, és nem mutatott be 
új érveket, illetve jogi hivatkozásokat kérelmének alátámasztása 
céljából. Ebből következik, hogy a Bizottság nem lát okot arra, hogy 
módosítsa az Ön eljárás iránti kérelmének elutasítására vonatkozó 
szándékát, a következő érvek miatt.1.      Elsősorban,
 és a panaszában megfogalmazott első kérelemmel kapcsolatban (7. oldal, 
2. bekezdés, első és második francia bekezdés: annak elrendelése, hogy a
 BMW szállítson az Automec-nek gépjárműveket és tartalék-alkatrészeket, 
és engedélyezze az Automec-nek, hogy használhassa a BMW-védjegyet), a 
Bizottság azon az állásponton van, hogy a Szerződés 85. cikkének (1) 
bekezdése szerint nincs olyan meghagyási jogköre, amely lehetővé tenné 
számára, hogy kötelezzen egy gyártót termékeinek szállítására a jelen 
eset körülményei között, és akkor sem, ha a Bizottság megállapította 
volna e gyártó, a BMW Italia forgalmazási rendszerének a 85. cikk (1) 
bekezdésével való összeegyeztethetetlenségét. Az Automec egyébként nem 
nyújtott be semmilyen bizonyítékot arra vonatkozóan, hogy a BMW Italia 
erőfölénnyel rendelkezne, és azzal visszaélt volna, megsértve így a 
Szerződés 86. cikkét: a Szerződésnek csak e cikke tenné lehetővé adott 
esetben a Bizottságnak, hogy kötelezze a BMW Italiát az Automec-kel való
 szerződéskötésre.2.      Az
 Automec második kérelmével kapcsolatban (a panasz 7. oldala, 3. 
bekezdés: véget vetni a jogsértésnek, amelyet az Automec szerint a BMW 
Italia elkövet) a Bizottság megállapítja, hogy az Automec már az olasz 
bíróságok elé terjesztette, mind első-, mind másodfokon a BMW Italia és a
 közötte fennálló jogvitát, melynek tárgya a két társaság között a 
múltban fennálló forgalmazási szerződés felbontása. A Bizottság szerint 
az Automec-et semmi nem akadályozza meg abban, hogy ugyanazon nemzeti 
bíróság elé terjessze a BMW Italia aktuális forgalmazási rendszerének a 
85. cikknek való megfelelősége kérdését; a nemzeti bíróság igénybevétele
 annál is könnyebbnek tűnik, mivel ez utóbbi már tökéletesen ismeri azt a
 szerződéses jogviszonyt, amelyet a BMW Italia létesít forgalmazóival.A
 Bizottság emlékeztetni kívánja Önt e tekintetben arra, hogy az olasz 
bíróság nemcsak, hogy – ugyanúgy mint a Bizottság – hatáskörrel 
rendelkezik a Szerződés 85. cikkének, és különösen (2) bekezdésének a 
jelenlegi esetre történő alkalmazására, hanem rendelkezik olyan 
hatáskörrel is, amellyel a Bizottság nem: adott esetben kötelezni tudja a
 BMW Italiát, hogy kártérítést fizessen az Automec-nek, amennyiben az 
Automec igazolni tudja, hogy az eladás gyártó általi elutasítása neki 
kárt okozott. A 99/63/EGK rendelet 6. cikke a Bizottságnak 
diszkrecionális jogkört biztosít egy panasz kivizsgálását követően „a 
birtokában lévő információ” értékelésével kapcsolatban, és ez a jogkör 
lehetővé teszi számára, hogy a prioritások különböző fokát alkalmazza az
 elé terjesztett ügyek vizsgálata során.Az 
előző, e levél 2. pontjában kifejtett megfontolások alapján a Bizottság 
arra a következtetésre jutott, hogy jelen esetben nem fűződik elégséges 
közösségi érdek a kérelemben bemutatott tények mélyebb kivizsgálásához.3.      Következésképpen
 tájékoztatom Önt, hogy az 1. és a 2. pontban előadott indokok alapján a
 Bizottság úgy határozott, hogy nem ad helyt az Ön által 1988. január 
25-én a Tanács 17/62 rendelete 3. cikke (2) bekezdésének alkalmazásában 
előterjesztett kérelemnek.”14      1990.
 július 10-én az Elsőfokú Bíróság, mint elfogadhatatlant, elutasította a
 felperes által a Bizottság 1988. november 30-i levelének megsemmisítése
 iránt benyújtott keresetet (a T-64/89. sz., Automec kontra Bizottság 
ügyben 1990. július 10-én hozott ítélet [EBHT 1990., II-367. o.]), azon 
indokolással, hogy ez a levél nem minősült a felperes panasza 
vonatkozásában hozott határozatnak, hanem az a 17. rendelet 3. cikkének 
(2) bekezdése és a 99/63 rendelet 6. cikke által szabályozott eljárás 
három egymást követő szakasza közül az első keretében folytatott 
informális eszmecsere részét képezte. Az ítélet jogerőre emelkedett.15      Ami
 a BMW Italia és a felperes között az olasz bíróságok előtt folyamatban 
lévő eljárások későbbi lefolyását illeti, a felperes a tárgyaláson 
egyrészről előadta, hogy a Tribunale, majd a Corte d’appello di Milano 
elutasította keresetét, amely arra irányult, hogy a BMW Italiátt 
kötelezzék a vele fennálló szerződéses jogviszony folytatására, valamint
 hogy e határozat ellen fellebbezett a Corte suprema di cassazione 
előtt. Másrészről hozzátette, hogy a BMW Italia keresetének, amely arra 
irányult, hogy őt megakadályozza a BMW védjegyének a párhuzamosan 
importált gépjárművek reklámozása céljából történő felhasználásában, a 
Tribunale di Milano helyt adott, miután korábban a Pretore és a 
Tribunale di Treviso elnöke azt elutasította. A felperes ez utóbbi 
határozat ellen fellebbezéssel élt a Corte d’appello di Treviso előtt. Az eljárás16      E
 körülmények között a felperes, a Bíróság Hivatalához 1990. május 3-án 
benyújtott keresetlevelével megindította a jelen keresetet.17      Az
 írásbeli szakasz a szokásos menetet követte. Az első tanács 
javaslatára, és a felek meghallgatását követően, az Elsőfokú Bíróság 
visszautalta az ügyet a teljes ülés elé. Az Elsőfokú Bíróság elnöke 
főtanácsnokot jelölt ki.18      Az
 előadó bíró előadása és a főtanácsnok meghallgatása alapján az Elsőfokú
 Bíróság úgy döntött, hogy előzetes bizonyítás lefolytatása nélkül 
megnyitja a szóbeli szakaszt. Ugyanakkor úgy határozott, hogy hivatalból
 figyelembe veszik a következő dokumentumokat, amelyeket a felek 
csatoltak a T-64/89. sz. (Automec I) ügy irataihoz:–        a
 felperes által a Bizottsághoz 1988. január 25-én a 17. rendelet 3. 
cikkének (2) bekezdése alapján benyújtott kérelem (a keresetlevél 5. 
melléklete a T-64/89. sz. ügyben);–        a
 felperes által a Bizottsághoz 1988. szeptember 1-jén címzett levél (a 
keresetlevél 18. melléklete a T-64/89. sz. ügyben);–        a
 felperes által a Bizottsághoz 1989. október 4-én címzett levél (a 
felperes által, a T-64/89. sz. ügyben a Bizottság közbenső kérelmére 
benyújtott észrevételek melléklete).19      A
 felek szóbeli előadásainak és az Elsőfokú Bíróság kérdéseire adott 
válaszainak meghallgatására az 1991. október 22-i tárgyaláson került 
sor. Miután a főtanácsnok 1992. március 10-én írásban benyújtotta 
indítványát, az elnök bejelentette a szóbeli szakasz ezzel a nappal 
történő befejezését.20      Keresetlevelében a felperes a következőket kérte az Elsőfokú Bíróságtól:–        jelen ügy egyesítésének elrendelése a már folyamatban lévő T-64/89. sz. üggyel;–        a
 kereset elfogadhatónak nyilvánítása, amellyel kapcsolatban fenntartja 
magának a jogot, hogy attól elálljon azt követően, hogy az 1988. 
november 30-i állítólagos egyedi határozatot megsemmisítő ítélet 
jogerőre emelkedik;–        a
 Versenypolitikai Főigazgatóság egyedi határozatának, és – amennyiben az
 e határozat elkerülhetetlen előfeltétele – a 123/85 rendelet 
megsemmisítése;–        annak
 megállapítása, hogy a Szerződés 176. cikke alapján a Bizottság köteles 
megtenni a meghozandó ítéletben foglaltak teljesítéséhez szükséges 
intézkedéseket;–        a Bizottság kötelezése a károk megtérítésére;–        a Bizottság kötelezése a költségek viselésére.Válaszában,
 amelyet a T-64/89. sz. ügyben meghozott ítélet kihirdetése után 
terjesztett elő, a felperes a következőket kérte az Elsőfokú Bíróságtól:–        a
 Bizottság Versenypolitikai Főigazgatósága 1990. február 28-i 
határozatának megsemmisítése; adott esetben annak megállapítását 
követően, hogy a 123/85 rendelet nem alkalmazható a szelektív 
forgalmazási rendszerekre; vagy másodlagosan, amennyiben ezt a 
rendeletet alkalmazandónak kell tekinteni mind a kizárólagos, mind a 
szelektív forgalmazási rendszerekre, a rendelet megsemmisítése, mivel az
 ellentétes a jogalapját képező 19/65/EGK tanácsi rendelettel, és 
mindenesetre nyilvánvaló igazságtalansága miatt, ami abból adódik, hogy 
két teljesen eltérő helyzetet azonos módon kíván szabályozni;–        annak
 megállapítása, hogy a Szerződés 176. cikke alapján a Bizottság köteles 
megtenni a meghozandó ítéletben foglaltak teljesítéséhez szükséges 
intézkedéseket;–        a Bizottság kötelezése a károk megtérítésére;–        a Bizottság kötelezése a költségek viselésére.21      A Bizottság a következőket kérte az Elsőfokú Bíróságtól:–        a
 felperes azon kérelmének elutasítása, amely jelen ügynek a már 
folyamatban lévő T-64/89. sz. üggyel történő egyesítésére irányul;–        az
 Automec azon keresetének elutasítása, amelynek tárgya a Bizottság 1990.
 február 28-i határozatának (SG (90) D/2816) megsemmisítése;–        azon kérelem elutasítása, amely a Bizottság kártérítésre kötelezésére irányul;–        a felperes kötelezése a költségek viselésére. A megsemmisítés iránti kereseti kérelemről 1.     A panasz tárgyáról A felek érvelése22      A
 felperes kifogásolja, hogy a Bizottság nem vette figyelembe kérelmének 
tárgyát, mivel úgy ítélte meg, hogy az csak arra szorítkozott, hogy a 
Bizottság kötelezze a BMW-t megrendeléseinek teljesítésére és védjegyei 
használatának engedélyezésére, jóllehet az általa kért vizsgálat tárgya 
annak megállapítása volt, hogy a bojkott, amelynek elszenvedője volt, a 
BMW forgalmazási rendszeréből származik-e, avagy e rendszer 
megkülönböztető jellegű alkalmazását jelenti.23      Hangsúlyozza,
 hogy nem csak azt kérte Bizottságtól, hogy állapítsa meg a 85. cikk (1)
 bekezdésének BMW általi megsértését, és fogadjon el olyan határozatot, 
amely a BMW-t a jogsértések megszüntetésére kötelezi, hanem azt is kérte
 tőle, hogy vonja vissza a BMW szelektív forgalmazási rendszerére a fent
 említett, 1974. december 13-i határozattal megadott mentesítés 
kedvezményét, és/vagy a 123/85 rendeletben előírt mentesítés 
kedvezményét.24      A
 felperes kiemeli, hogy a Bizottságot nem kötik a panasztevő által 
megfogalmazott különleges kérelmek, maga határozhatja meg a kötelezés 
tartalmát, amely a jogsértés megszüntetésére irányul, azzal a 
feltétellel, hogy ez a kötelezés alkalmas a cél elérésére, és megfelel 
az arányosság elvének.25      A
 Bizottság válasza az, hogy az Automec kérelmének fő tárgya annak 
elrendelése volt, hogy a BMW folytassa szállításait, és megadja az 
engedélyt védjegyeinek használatára, és hogy az Automec-nek való 
szállítás visszautasítása a BMW részéről a fő oka a felperes panaszának 
és keresetének. A Bizottság szerint ez a kérelem keveredik azzal, 
amelynek célja, hogy a Bizottság elrendelje a felperes felvételét a BMW 
forgalmazási rendszerébe.26      Viszonválaszában
 a Bizottság vitatja, hogy a felperes azt kérte volna tőle, hogy vonja 
vissza a BMW szelektív forgalmazási rendszerére megadott mentesítés 
kedvezményét, amint az a 123/85 rendeletben szerepel, és hogy így olyan 
döntést hozzon, amely kizárólagos hatáskörébe tartozik. Az Elsőfokú Bíróság értékelése27      Az
 Elsőfokú Bíróság megállapítja, hogy a felperes panasza egyrészről olyan
 kérelmet tartalmaz, amely két különleges intézkedés elfogadására 
irányul a BMW tekintetében, nevezetesen olyan meghagyásra, amely arra 
kötelezné, hogy a felperes megrendeléseit teljesítse, és olyan 
meghagyásra, amely arra kötelezné, hogy engedélyezze a felperesnek 
néhány védjegyének használatát. Másrészről a panasz általánosabb 
kérelmet is tartalmaz, amely olyan határozat elfogadására irányul, amely
 arra kötelezné a BMW-t, hogy vessen véget a panasszal érintett 
jogsértésnek, és előírna minden más olyan intézkedést, amelyet a 
Bizottság szükségesnek vagy hasznosnak ítél.28      E
 kérelmek fényében a megtámadott határozat két részből áll. Az első 
részben a Bizottság hatáskör hiányára hivatkozva elutasítja, hogy arra 
kötelezze a BMW-t, hogy a felperest ellássa termékeivel, és engedélyezze
 a BMW védjegy használatát. A második részben az olasz bíróságok előtt a
 felperes és a BMW között folyamatban lévő jogvitákra, egy panasz 
kivizsgálásának prioritási fokára vonatkozó diszkrecionális jogkörére és
 az elégséges közösségi érdek hiányára hivatkozva a Bizottság elutasítja
 jelen ügy mélyebb vizsgálatát annyiban, amennyiben a panasz olyan 
határozat meghozatalára irányul, amely arra kötelezné a BMW-t, hogy 
vessen véget az állítólagos jogsértéseknek. A megtámadott határozat két 
része tehát megfelel annak a két aspektusnak, amelyet a felperes panasza
 tartalmaz.29      A
 99/63 rendelet 6. cikke alapján 1989. július 26-án a felperesnek 
küldött levél a felperes egyik kérelméhez kapcsolódott, amely azon 
szerződéses jogviszony „helyreállítására” irányult, amelyet ez utóbbi 
tartott fenn a BMW-vel. 1989. október 4-i válaszában a felperes vitatta 
kérelmének ilyen értelmezését, pontosítva, hogy azon jogát kívánja 
érvényesíteni, hogy – az előző szerződéses jogviszonytól függetlenül – 
részt vehessen a BMW forgalmazási rendszerében, amelyet ő szelektív 
forgalmazási rendszernek minősített. A Bizottság figyelembe vette ezt a 
pontosítást, elhagyva a megtámadott határozatból minden hivatkozást a 
felperes állítólagos kérelmére, amely az előző szerződéses jogviszony 
helyreállítására vonatkozott.30      Egyébként
 a megtámadott határozatban semmi nem enged arra következtetni, hogy a 
Bizottság úgy ítélte volna meg, hogy a felperes által megfogalmazott, 
különös kötelezésekre vonatkozó kérelemhez kötve lett volna, és így 
figyelmen kívül hagyta volna azt a lehetőséget, hogy a kért kötelezések 
helyett más megfelelő intézkedéseket fogadjon el, annak érdekében, hogy 
véget vessen egy esetleges jogsértésnek. A megtámadott határozat első 
része ugyanis arra szorítkozik, hogy megválaszolja a felperes által 
megfogalmazott különleges kötelezésekre vonatkozó kérelmet, anélkül, 
hogy ezzel állást foglalna abban a kérdésben, hogy a Bizottság 
hozhatott-e volna más intézkedéseket.31      Így
 a Bizottság a megtámadott határozat második részében válaszolt az 
általánosabb kérelemre, amely olyan határozat elfogadására irányul, 
amely az állítólagos jogsértés megszüntetésére kötelezi a BMW-t, és 
előír minden, e célból megfelelő intézkedést.32      Az
 Elsőfokú Bíróság végül megállapítja, hogy a felperes által benyújtott 
panasz nem irányult a 123/85 rendeletben előírt csoportmentesítés 
kedvezményének visszavonására. A T-64/89. sz. ügyben benyújtott 
keresetlevelében (15. és 17. o.) a felperes azt rója fel a Bizottságnak,
 hogy megsértette a 123/85 rendelet 10. cikkének (1) bekezdését, amely 
megadja számára a lehetőséget, hogy visszavonja az említett rendelet 
alkalmazásának kedvezményét, amennyiben a rendelet alkalmazandó. Ez az 
utalás, amely az Elsőfokú Bíróságnak, és nem a Bizottságnak címzett 
iratban szerepel, nem járhatott azonban az előzetesen benyújtott panasz 
tárgyának kiterjesztésével. E tekintetben helyénvaló felidézni, hogy a 
felperesnek volt alkalma a 99/63 rendelet 6. cikke alapján 1989. október
 4-én neki küldött levélre adott válaszában pontosítani panaszának 
tartalmát. Márpedig ez a válasz, amelyet azt megelőzően küldtek, hogy a 
T-64/89. sz. ügyben benyújtották volna a keresetlevelet, nem tesz 
semmilyen utalást a mentesítés esetleges visszavonására. E körülmények 
között a panaszt a Bizottság nem értelmezhette úgy, hogy az a 123/85 
rendeletben előírt csoportmentesítési kedvezmény visszavonására irányul.33      Ebből
 következik, hogy Bizottság nem ítélte meg tévesen a felperes által 
benyújtott panasz tárgyát. 2.     A megtámadott határozat első részéről A felek érvelése34      A
 megtámadott határozat első részére vonatkozóan, amelyben a Bizottság 
azt állította, hogy nem rendelkezik hatáskörrel a felperes által kért 
különös kötelezések kibocsátására, a felperes egyetlen jogalapot 
terjesztett elő, amelyet a közösségi jog, különösen a 17. rendelet 3. 
cikkének megsértésére alapított.35      Keresetlevelében
 a felperes vitatja azon megkülönböztetést, amelyet a Bizottság az 
említett cikk alapján egyrészről a Szerződés 85. cikke (1) bekezdésének 
megsértése esetén, másrészről a 86. cikk megsértése esetén 
rendelkezésére álló hatáskörök között tesz. Kiemeli, hogy a 17. rendelet
 3. cikkének szövege nem tesz ilyen megkülönböztetést, így tehát mindkét
 esetben megadja Bizottságnak a lehetőséget, hogy „határozatban 
kötelezheti az érintett vállalkozást […] a jogsértés megszüntetésére”. 
Azonban jelen esetben az egyetlen mód a 85. cikknek a szállítások 
visszautasításában megnyilvánuló megsértése megszüntetésére a kért 
szállítások elrendelése lenne.36      Válaszában
 a felperes elsősorban azzal érvel, hogy a BMW és a közte fennálló 
megállapodás hiánya nem zárja ki a Szerződés 85. cikke (1) bekezdésének 
alkalmazását. Szerinte a 85. cikk (1) bekezdésének hatálya alá tartozhat
 egy olyan magatartás, amely egyoldalúként jelenik meg, különösen akkor,
 ha az egy forgalmazási rendszer keretében valósul meg.37      A
 felperes azt állítja, hogy a BMW szelektív forgalmazási rendszert 
alkalmaz. A Bíróság ítélkezési gyakorlatából kitűnik (a 210/81. sz., 
Demo-Studio Schmidt kontra Bizottság ügyben 1983. október 11-én hozott 
ítélet [EBHT 1983., 3045. o.]), hogy egy szelektív forgalmazási 
rendszerből minden ok nélkül kizárt eladó a 17. rendelet 3. cikke (2) 
bekezdésének b) pontja alapján kérheti a Bizottság beavatkozását, és 
hogy adott esetben a közösségi bíróság elé terjesztheti a Bizottság 
elutasítását. A felperes úgy véli, hogy a jogsértésnek a hivatkozott 
ítéletben említett valamennyi eleme megtalálható a jelen ügyben.38      Egyébként
 a felperes azon az állásponton van, hogy nem logikus az a feltevés, 
hogy a Bizottság – ha ez a helyzet – megállapíthatja a forgalmazási 
rendszer egészének jogszerűtlenségét, és megtilthatja a BMW-nek, hogy 
azt a jövőben alkalmazza, ugyanakkor nem tiltakozhat a gyártónak a 
különböző eladókkal szemben tanúsított magatartása ellen. Ha így lenne 
ugyanis, könnyű lenne „papíron” a verseny szempontjából nagyon pozitív 
szerződéses rendszereket meghatározni, hogy aztán azok ne kerüljenek 
alkalmazásra, mivel bizonyos, hogy a Bizottságnak nincs hatásköre a 
beavatkozásra. Érvelésének alátámasztásaként hivatkozik a Bíróság 25/84.
 és 26/84. sz., Ford kontra Bizottság egyesített ügyekben 1985. 
szeptember 17-én hozott ítéletére (EBHT 1985., 2725. o.), amelyből az 
következik, hogy a Bizottság, amikor egy forgalmazási megállapodást az 
esetleges mentesítés szempontjából vizsgál, figyelembe vehet minden 
olyan körülményt, amely a megállapodás alkalmazásával összefügg, többek 
között az ellátás visszautasítását is. A Bizottságnak tehát nem 
kizárólag „a rendszereket egészében” kellene értékelnie, hanem azok 
konkrét alkalmazását, sőt azok alkalmazásának hiányát is.39      A
 felperes úgy véli, hogy egy mentesítés esetleges fennállása nem zárja 
ki egy forgalmazási rendszer tényleges alkalmazásának ilyen vizsgálatát.
 Bár elismeri, hogy a Bizottság nem tudná kényszerítő eszközökkel 
biztosítani olyan határozat végrehajtását, amely elrendeli, hogy a BMW 
folytassa szállításait, a felperes azzal érvel, hogy az alperes 
intézmény mindemellett rendelkezik olyan visszatartó eszközökkel, 
különösen bírságok kiszabásának formájában, amelyek lehetővé teszik 
ilyen határozatnak való megfelelés biztosítását.40      A
 Bizottság a maga részéről azt emeli ki, hogy azon különböző 
megközelítés miatt, amely a Szerződés 85., illetve 86. cikkének alapjául
 szolgál, és amelyet szerinte az Elsőfokú Bíróság T-51/89. sz., Tetra 
Pak kontra Bizottság ügyben 1990. július 10-én hozott ítélete (EBHT 
1990., II-309. o.) is kiemel, a 17. rendelet 3. cikke szerinti 
hatásköreinek hatálya eltér attól függően, hogy a Szerződés említett két
 cikke közül melyik megsértéséről van szó. Emlékeztet arra, hogy a 86. 
cikk megtiltja egy erőfölénnyel rendelkező vállalkozásnak, hogy olyan 
egyoldalú magatartást alkalmazzon, ami korlátozza a versenyt, és ami 
szándékos cselekvésben vagy mulasztásban nyilvánulhat meg. Ez az az ok, 
amely miatt a Bíróság a 6/73. és 7/73. sz., Commercial Solvents kontra 
Bizottság egyesített ügyekben 1974. március 6-én hozott ítéletében (EBHT
 1974., 223. o.) úgy döntött, hogy a 17. rendelet 3. cikkét a 
megállapított jogsértés jellegére figyelemmel kell alkalmazni, és ez 
ugyanúgy jelentheti bizonyos jogellenesen elmulasztott tevékenységek 
elvégzésének vagy szolgáltatások nyújtásának elrendelését, mint ahogy 
olyan tevékenység folytatásának, illetve gyakorlat vagy helyzet 
fenntartásának tilalmát, amely ellentétes a Szerződéssel.41      Ellenben
 a Bizottság szerint a Szerződés 85. cikke (1) bekezdése megsértésének 
esetén eljárási hatáskörének mind tárgya, mind terjedelme más. Ami a 
tárgyát illeti – nevezetesen a jogsértést, amelynek véget vethet –, 
kiemeli, hogy a 85. cikk megtiltja a két vagy több vállalkozás közötti 
olyan megállapodásokat, amelyeknek célja vagy hatása a verseny 
torzítása. A Bizottság szerint az egyetlen megállapodás, amelyre jelen 
esetben a Szerződés 85. cikke alkalmazható, az, amely a BMW Italia és 
jelenlegi forgalmazói között áll fenn, és a Bizottság csak e 
megállapodás tekintetében gyakorolhatja a 17. rendelet 3. cikkének (1) 
bekezdése szerinti eljárási hatáskörét. A Bizottság szerint a Bíróság 
228/82. és 229/82. sz., Ford kontra Bizottság ügyben 1984. február 28-án
 hozott ítélete (EBHT 1984., 1129. o., a továbbiakban: Ford II) 
megerősíti, hogy egy forgalmazási rendszer keretében csak a forgalmazási
 szerződésben foglalt megállapodás jelentheti a Szerződés 85. cikkének 
megsértését.42      Ami
 hatáskörének a mértékét illeti a Szerződés 85. cikke (1) bekezdése 
megsértésének esetén, a Bizottság ugyanezen ítéletre alapozva úgy véli, 
hogy az egyetlen határozat, amelyet a 17. rendelet 3. cikkének (1) 
bekezdése szerint meghozhat, a vitatott forgalmazási rendszernek a 
Szerződés 85. cikke (1) bekezdésével való összeegyeztethetetlensége 
esetleges megállapítása lehet, és a szállító arra való kötelezése, hogy a
 forgalmazási megállapodást teljes egészében ne alkalmazza. Hozzáteszi, 
hogy ugyancsak a Ford II ítélet alapján nincs teljesen híján olyan 
lehetőségeknek, amelyekkel reagálhat egy forgalmazási rendszer keretében
 alkalmazott versenyellenes magatartásra, mivel kiszabhat például 
bírságot, ha a forgalmazási megállapodást továbbra is alkalmazzák.43      A
 Bizottság kiemeli, hogy az Automec nem kívánja a forgalmazási rendszer 
megszüntetését, ellenkezőleg, érvényesíteni kívánja azon jogát, hogy 
ahhoz tartozzon. Márpedig ez a jog olyan sajátos és egyéni jog, amelyet a
 Bizottságnak – a Szerződés 86. cikkének alkalmazási körén kívül – nincs
 hatásköre kikényszeríteni.44      Viszonválaszában
 a Bizottság hozzáteszi, hogy a Bíróság fenti, 1983. október 13-i 
ítélete, amelyre a felperes hivatkozott, a Szerződés 85. és 86. cikke 
együttes megsértésének esetére vonatkozott, és hogy az ezen ítéletben 
hivatkozott két precedens, nevezetesen a fenti, 6/73. és 7/73. sz. 
egyesített ügyekben 1974. március 6-án hozott ítélet, valamint a 792/79.
 R. sz., Camera Care kontra Bizottság ügyben 1980. január 17-én hozott 
végzés (EBHT 1980., 119. o.) egyrészt a 86. cikk megsértésének 
(Commercial Solvents), másrészt a 85. és 86. cikk együttes megsértésének
 esetére (Camera Care) vonatkozott.45      A
 Bizottság azt állítja, hogy a kartellek tilalma, és az e tilalom 
betartásának biztosítása érdekében ráruházott hatáskör nem teszi számára
 lehetővé, hogy korlátozza a gazdasági szereplők szerződéskötési 
szabadságát, egészen odáig elmenve, hogy előírja egy gyártónak 
meghatározott viszonteladó elfogadását saját forgalmazási rendszerében. E
 tekintetben visszautal a 201/81. sz. ügyben Rozès főtanácsnok által 
ismertetett indítványra (a fent hivatkozott ítélet, 3067. o.).46      A
 Bizottság végül kiemeli, hogy a megtámadott határozat nem jelent 
állásfoglalást sem abban a kérdésben, hogy a BMW Italia forgalmazási 
rendszere szelektív forgalmazási rendszer-e, avagy kizárólagos és 
szelektív, amely típusra a 123/85 rendelet utal, sem abban a kérdésben, 
hogy az említett rendszer összeegyeztethető-e a Szerződés 85. cikkének 
(1) bekezdésével. A Bizottság szerint még ha meg is állapítaná, hogy a 
BMW Italia által létrehozott forgalmazási rendszer a 85. cikk (1) 
bekezdésének megsértését jelenti, a 85. cikk, illetve a 17. rendelet 3. 
cikkének (1) bekezdése akkor sem biztosít számára hatáskört annak 
előírására, hogy a BMW az Automec-kel szerződést kössön. Az Elsőfokú Bíróság értékelése47      Az
 Elsőfokú Bíróság megítélése szerint meg kell határozni, hogy a 
Bizottság megsértette-e a közösségi jogot, különösen a 17. rendelet 3. 
cikkét, amikor arra hivatkozással utasította el az említett, különös 
kötelezések kibocsátására irányuló kérelmet, hogy az eset körülményei 
között nem rendelkezik hatáskörrel ilyen intézkedések megtételére.48      Helyénvaló
 felidézni, hogy a felperes kérelme arra irányult, hogy a BMW Italiát 
kötelezzék a felperes által adott megrendelések teljesítésére, valamint 
hogy a BMW-t arra kötelezzék, hogy engedélyezze a felperesnek néhány 
védjegye használatát. Ezeket az igényeket az a tény indokolta, hogy a 
felperes megítélése szerint megfelelt minden olyan feltételnek, amely a 
BMW forgalmazási hálózatában való részvételhez szükséges. A felperes 
ezért azt kérte, hogy a Bizottság két olyan különleges kötelezést 
bocsásson ki a BMW-vel szemben, amelyek biztosítják a BMW által 
működtetett forgalmazási hálózatba történő felvételre vonatkozó 
állítólagos jogának tiszteletben tartását.49      Mivel
 határozatának első részében a Bizottság elutasította azt a kérelmet, 
amely e két különös kötelezés kibocsátására irányult, meg kell 
vizsgálni, hogy a 17. rendelet 3. cikkének (1) bekezdése, amely 
feljogosítja Bizottságot arra, hogy az érintett vállalkozásokat a 
versenyjog megállapított megsértésének megszüntetésére kötelezze, a 
Szerződés 85. cikkének (1) bekezdésével összefüggésben jogalapját 
képezheti-e olyan határozatnak, amely ilyen kérelemnek helyt ad.50      A
 85. cikk (1) bekezdése megtilt bizonyos versenyellenes megállapodásokat
 vagy gyakorlatot. A jogkövetkezmények közül, amellyel e tilalom 
megsértése a polgári jog területén járhat, a 85. cikk (2) bekezdése 
egyetlen egyet ír elő kifejezetten, nevezetesen a megállapodás 
semmisségét. A nemzeti jog feladata meghatározni egyéb, a Szerződés 85. 
cikkének megsértéséhez kapcsolódó jogkövetkezményeket, mint amilyen a 
harmadik személyeknek okozott károk megtérítése, vagy az esetleges 
szerződéskötésre kötelezés (a nemzeti bíróságok számára nyitva álló 
lehetőségek tekintetében lásd a Bíróság 126/80. sz., Salonia kontra 
Poidomani és Baglieri ügyben 1981. június 16-án hozott ítélete [EBHT 
1981., 1563. o., 1774. o.] és a 243/83. sz., Binon kontra AMP ügyben 
1985. július 3-án hozott ítélete [EBHT 1985., 2015. o, 2035. o.] 
alapjául szolgáló nemzeti eljárásokat). Tehát a nemzeti bíróság az, 
amely adott esetben – és a nemzeti jog szabályai szerint – kötelezhet 
egy gazdasági szereplőt egy másikkal való szerződéskötésre.51      Mivel
 a szerződéskötés szabadságának kell a főszabálynak maradnia, így azon 
rendelkezési jogkör keretén belül, amellyel a 85. cikk (1) bekezdése 
megsértésének megszüntetése céljából rendelkezik, elvben nem ismerhető 
el a Bizottság azon hatásköre, hogy az egyik felet szerződéses 
jogviszony létrehozására kötelezze, mivel a Bizottság általában 
megfelelő eszközökkel rendelkezik egy vállalkozásnak a jogsértés 
megszüntetésére való kötelezéséhez.52      Különösen
 nem ismerhető el a szerződéskötési szabadság hasonló korlátozásának 
igazolása, amennyiben több eszköz áll rendelkezésre a jogsértés 
megszüntetésére. Ez a helyzet a Szerződés 85. cikke (1) bekezdésének egy
 forgalmazási rendszer alkalmazásából eredő megsértése esetén is. Az 
ilyen jogsértések ugyanis kiküszöbölhetőek a forgalmazási rendszer 
megszüntetésével vagy módosításával is. E körülmények között a 
Bizottságnak kétségtelenül módjában áll megállapítani a jogsértést, és 
elrendelni, hogy a felek annak vessenek véget, de nem kényszerítheti a 
felekre a Szerződésnek teljes egészében megfelelő különböző cselekvési 
lehetőségek közül a saját választását.53      Ezért
 meg kell állapítani, hogy ezen ügy körülményei között a Bizottság nem 
volt felhatalmazva olyan különös meghagyások kibocsátására, amelyek a 
BMW-t a felperesnek való szállításra kötelezik, és ez utóbbi számára a 
BMW védjegyeinek használatát engedélyezik. Ebből következik, hogy a 
Bizottság nem sértette meg a közösségi jogot, amikor azzal az 
indokolással utasította el az említett kötelezések kibocsátására 
irányuló kérelmet, hogy arra nem rendelkezik hatáskörrel.54      Az
 a hatáskör, amellyel a Bizottság olyan határozat elfogadására 
vonatkozóan rendelkezik, amely a felperes által kért kötelezésekkel 
egyenértékű gyakorlati hatásokat eredményezhet, és a Bizottság azon 
lehetősége, hogy a felperes kérelmét olyan kérelemmé minősítse át, amely
 ilyen határozat elfogadására irányul, nem kérdőjelezi meg a fenti 
megállapítást. A Bizottság ugyanis nem azért hivatkozott a hatáskör 
hiányára, hogy igazolja a panasz egészének elutasítását, hanem csak a 
kért különleges kötelezések kibocsátásának elutasítása érdekében. Mivel a
 panasz tárgya meghaladja e különleges kérelem kereteit, a kérdést a 
határozat első része nem, csak annak második része tárgyalja. 3.     A megtámadott határozat második részéről55      A
 megtámadott határozat második részével szemben a felperes négy 
jogalapot hoz fel. Az első jogalap az, hogy a Bizottság a Szerződés 155.
 cikkét, a 17. rendelet 3. cikkét és a 99/63 rendelet 6. cikkét 
megsértette azzal, hogy megtagadta saját hatáskörének gyakorlását. A 
tárgyaláson felhozott második jogalap a Szerződés 190. cikkében 
meghatározott indokolási kötelezettség megsértésével kapcsolatos. A 
válaszában megtalálható harmadik jogalap a 123/85 rendelet 
alkalmazhatóságának és jogszerűségének hiányán alapul. A negyedik 
jogalap a hatáskörrel való visszaélésen alapul. a)     A
 Szerződés 155. cikkének, a 17. rendelet 3. cikkének és a 99/63 rendelet
 6. cikkének megsértésére alapított első jogalapról, valamint a 
megtámadott határozat indokolásával kapcsolatos második jogalapról A felek érvelése56      A
 felperes elsősorban azt kifogásolja, hogy a Bizottság a nemzeti 
bíróságok javára lemondott a Szerződés 85. cikkének végrehajtása 
tekintetében fennálló hatáskörének gyakorlásáról, miközben a 
szaksajtóban kijelentette, hogy „a 85. cikk (2) bekezdése alapján 
semmilyen jogi védelem nem kérhető a nemzeti bíróságoktól” a 
forgalmazási szerződések versenyellenes kikötései ellen.57      A
 felperes azzal érvel, hogy a közösségi jog előír eljárást a jogsértések
 megszüntetésére, és hogy a Bizottság nem vonhatja ki magát az erre 
vonatkozó hatáskörök gyakorlása alól. E tekintetben utal arra a 
kötelességre, amely a Szerződés alapján hárul a Bizottságra, és utal 
annak kizárólagos és különös hatáskörére a jogsértések, a mentesítések 
és a szelektív forgalmazás tekintetében, amely többek között a 123/85 
rendelet alapján áll fenn. A felperes hangsúlyozza, hogy az ő feladata 
annak eldöntése, hogy a nemzeti bíróságokhoz vagy az illetékes közösségi
 intézményekhez kíván-e fordulni, és a Bizottság nem kényszerítheti rá a
 választását. Hozzáteszi, hogy az olasz bíróságok előtt folyamatban lévő
 eljárások tárgya eltér panaszának tárgyától.58      Másodsorban
 a felperes azt állítja, hogy a Bizottság jelen ügyben nem hivatkozhat 
hatásköreinek diszkrecionális jellegére. A panasz elutasításának 
lehetősége, amelyet a 99/63 rendelet 6. cikke biztosít a Bizottságnak, 
kizárólag olyan érdemi elutasításra vonatkozik, amely a diszkrecionális 
értékelés elvégzéséhez szükséges valamennyi információ összegyűjtését 
lehetővé tevő vizsgálatot zár le. Ebből az következik, hogy a Bizottság 
köteles minden egyes panasz tekintetében vizsgálati eljárást 
kezdeményezni, kivéve ha a panasz nyilvánvalóan megalapozatlan. A fent 
hivatkozott 6. cikk, amely szerint a Bizottság megteheti, hogy a 
kérelemnek „nem ad helyt”, tehát a jogsértés megszüntetésére vonatkozó 
intézkedésre vonatkozik, és nem az eljárás megindítására. A felperes 
állításának alátámasztása céljából a Bíróság által a fenti, 210/81. sz. 
ügyben 1983. október 11-én hozott ítélet 19. pontjára hivatkozik.59      Válaszában
 a felperes harmadsorban vitatja, hogy nincs elégséges közösségi érdek a
 panaszban bemutatott tények részletesebb kivizsgálására. Kiemeli, hogy a
 BMW Italia 1988. július 17-i, valamennyi forgalmazójának küldött 
körlevele, amelynek célja, hogy visszaszorítsa a nem szerződéses 
kereskedőknek történő, és a „területen kívüli”, „közvetítő kereskedők” 
bevonásával végzett eladásokat, ellentétes a közösségi jog 
követelményeivel mind a szelektív, mind a kizárólagos forgalmazás 
tekintetében, és a 123/85 rendelet 3. cikke 11. pontjának 
követelményeivel. Maga a Bizottság is két alkalommal megerősítette, 
egyrészről a 123/85 rendeletről szóló közleményben (HL 1985. C 17., 4. 
o., 1.3. pont), másrészről a Versenypolitikára vonatkozó tizenhatodik jelentésében (30. pont, 45. o.), hogy a hasonló magatartás az alapvető szabályok megsértését jelenti.60      A
 Bizottság a maga részéről úgy ítéli meg, hogy a Szerződés 85. cikke (2)
 bekezdésének közvetlen alkalmazandósága miatt a Bizottság és a nemzeti 
bíróság valójában párhuzamosan rendelkezik hatáskörrel annak 
alkalmazására, amint azt a Bíróság 127/73. sz., BRT kontra SABAM ügyben 
1974. január 30-án (EBHT 1974., 51. o.) és 37/79. sz., Marty kontra 
Lauder ügyben 1980. július 10-én (EBHT 1980., 2481. o.) hozott ítéletei 
is mutatják.61      Hozzáteszi,
 hogy bár az érdekelteknek joguk van megválasztani, hogy a közösségi 
hatóságokhoz vagy a nemzeti hatóságokhoz fordulnak-e a számukra a 
Szerződés 85. cikkéből eredő jogok tiszteletben tartásának biztosítása 
érdekében, a kereset lehetséges jogkövetkezményei különbözőek az egyik 
és a másik esetben. Ezzel kapcsolatban egyébként a felperes nem tagadja,
 hogy az olasz bíróság – a Bizottságtól eltérően – rendelkezik azon 
joggal, hogy a BMW Italiát az Automec azon kárának megtérítésére 
kötelezze, amelyet az eladás megtagadása okozhatott az utóbbinak.62      Ezenkívül
 a Bizottság megállapítja, hogy a felperes azt sem vitatja, hogy az 
olasz bíróságok megfelelőbben tudnának rendezni egy esetleges jogvitát, 
amelynek tárgya a Szerződés 85. cikke (1) bekezdésének a BMW Italia 
általi állítólagos megsértése, mivel Milánó vagy Vicenza bíróságai a 
Bizottsághoz képest kedvezőbb helyzetben vannak az Automec kérelmeinek 
kivizsgálása, és a Szerződés 85. cikke (1) bekezdésének, valamint adott 
esetben a 123/85 rendelet rendelkezéseinek a BMW Italia forgalmazási 
rendszerére való alkalmazása szempontjából. A Bíróság 63/75. sz., 
Roubaix-ügyben ügyben 1976. február 3-án hozott ítélete (EBHT 1976., 
111. o.) megerősíti a nemzeti bíróságok hatáskörét annak eldöntésére 
vonatkozóan, hogy adott megállapodás részesül-e vagy sem a 
csoportmentesítés kedvezményében.63      A
 Bizottság ezen kívül azt állítja, hogy az a kérdés, hogy rendelkezik-e 
diszkrecionális jogkörrel a hozzá benyújtott kérelmek elutasítására 
vonatkozóan anélkül, hogy előzetes vizsgálatot folytatott volna le, 
fontos elvi kérdés ellenőrzési hatáskörének gyakorlását illetően. Ez az 
első alkalom, hogy a közösségi bíróságnak olyan határozatról kell 
döntést hoznia, amelyben Bizottság úgy utasít el egy panaszt, hogy a 
panaszt előterjesztő fél által előadott tényeket nem vizsgálta meg 
alaposabban, és azokat nem értékelte. A Bizottság álláspontja szerint e 
határozat alapja a Bizottság azon hatáskörének fennállása, miszerint a 
közösségi közérdek szempontjából a prioritás különböző fokait rendelheti
 a panaszok kivizsgálásához.64      A
 Bizottság nem vitatja, hogy a panaszt tevőnek joga van a válaszhoz, 
azaz végleges aktushoz, amelyben az intézmény dönt a panaszáról. 
Mindazonáltal megállapítja, hogy a Bíróság ítélkezési gyakorlata alapján
 (125/78. sz., GEMA kontra Bizottság ügyben 1979. október 18-án hozott 
ítélet [EBHT 1979., 3173. o., 3179. o.]) nem köteles végső határozatot 
elfogadni az állítólagos jogsértés fennállását illetően. Mivel eszerint 
jelentős mozgástere van a panasz érdemére vonatkozó határozat 
elfogadását illetően, még inkább igaz az, hogy bizonyos diszkrecionális 
jogkörrel rendelkezik a végső határozatot előkészítő aktusok elfogadása,
 így például a vizsgálat megindítása tekintetében. A Bizottság 
mindamellett elismeri, hogy köteles a panaszokat megkülönböztetés nélkül
 kivizsgálni, amit állítása szerint jelen esetben meg is tett. E 
tekintetben azt állítja, hogy a BMW Italia forgalmazási rendszerének a 
Szerződés 85. cikke (1) bekezdésével és a 123/85 rendelet 
rendelkezéseivel való összeegyeztethetősége igen széleskörű és rendkívül
 összetett vizsgálatot igényelt volna, amit neki szinte ex nihilo
 kellett volna megindítania, míg az Automec, illetve a BMW Italia által 
megkeresett különböző olasz bíróságok már tisztában voltak a BMW Italia 
által eladóival fenntartott szerződéses jogviszonyokkal, így azzal is, 
amelyet a múltban a felperessel tartott fenn. A Bizottság szerint e 
bíróságok ezért sokkal kedvezőbb helyzetben vannak a BMW Italia 
forgalmazási rendszerének a közösségi versenyszabályoknak való 
megfelelése értékeléséhez szükséges vizsgálatok elvégzése szempontjából.65      A
 Bizottság hangsúlyozza, hogy ezek azok a megfontolások, valamint a 
pergazdaságosság igénye, amelyek arra a megállapításra vezették, hogy az
 Automec panasza az előtte folyamatban lévő több ezer eljárással 
összevetve nem érinti olyan jelentős mértékben a közérdeket, hogy az 
kiegészítő vizsgálat megindítását indokolná az – érintett két 
vállalkozás „szabad választása” alapján megkeresett – olasz bíróságok 
által már elvégzett vizsgálatokon felül.66      Ami
 azt az alapelvet illeti, amely szerint olyan diszkrecionális jogkörrel 
rendelkezik, amely lehetővé teszi, hogy prioritási fokokat rendeljen az 
egyes kérdésekhez, a Bizottság elsősorban azt hangsúlyozza, hogy a 
közösségi jog semmilyen rendelkezése nem kötelezi őt vizsgálat 
megindítására minden esetben, amikor panaszt nyújtanak be hozzá. 
Viszonválaszában felhívja a figyelmet arra, hogy a felperes nem 
hivatkozhat állításának alátámasztása érdekében a Bíróság által a fent 
hivatkozott, 210/81. sz. ügyben 1983. október 11-én hozott ítéletre, 
mivel az egy elszigetelt ítélet, amellyel kapcsolatban nem lehet állandó
 ítélkezési gyakorlatról beszélni.67      Másodsorban
 a Bizottság előadja, hogy a 99/63 rendelet 6. cikkének olasz változata 
alapján megteheti, hogy azon információk és bizonyítékok alapján nem ad 
helyt egy panasznak, amelyek „di cui dispone” (rendelkezésére állnak), 
és nem azok alapján, amelyek csak hosszú, összetett és költséges 
vizsgálatot követően állnának rendelkezésére; harmadsorban megállapítja,
 hogy elsősorban azon magatartások ellen fellépve kötelessége 
biztosítani a közérdek tiszteletben tartását, amelyek terjedelme, tárgyi
 súlya és tartama súlyos veszélyt jelent a szabad versenyre. Állítása 
szerint, ha minden esetben köteles volna a panaszok alapján vizsgálatot 
indítani, helyette a panasszal élő vállalkozások választanák meg a 
kivizsgálni rendelt ügyeket, így a közérdek helyett a magánérdek 
szempontjai érvényesülnének.68      A
 Bizottság a verseny tárgyában előtte folyamatban lévő eljárások 
statisztikai adataira hivatkozik, hogy bizonyítsa a különböző ügyek 
vizsgálatában a prioritási szempontok meghatározásának szükségességét, 
tekintettel személyzeti állományának korlátozott létszámára. Rámutat, 
hogy ezen ügyek száma vezette arra, hogy a Versenypolitikáról szóló tizenhetedik jelentésben a következő prioritási szempontokat határozza meg:„Általában,
 amikor az ügyek politikailag kiemelkedően fontos kérdésekre irányulnak,
 a Bizottság ezeknek prioritást ad. Azoknál az ügyeknél, amelyeket ő 
kezdeményez, és a panaszoknál a Bizottság kivizsgálja az állítólagos 
jogsértések súlyosságát. Ezenkívül a panaszok és a bejelentések esetében
 figyelembe kell venni azt a tényt, hogy a határozatot gyorsan kell 
meghozni. Különösen ez az eset áll fenn akkor, amikor nemzeti bíróságok 
előtti eljárások vannak folyamatban. Azokat az ügyeket, amelyeknél a 
csoportmentesítési rendeletekben előírt kifogásolási eljárás 
kedvezményét kérik, mindig prioritásként kell kezelni, tekintettel a 
hathónapos határidőre. A többi esetben az ügyekkel időrendi sorrendben 
foglalkoznak.”69      A
 Bizottság szerint nyilvánvaló, hogy a felperes panasza nem felel meg 
ezek közül egyik prioritási szempontnak sem: sem annak, amely az 
említett jogsértés tárgyi súlyával, sem annak, amely a Bizottságnak a 
nemzeti bíróság döntéshozatalát lehetővé tevő határozatának 
szükségességével kapcsolatos. Ami ez utóbbi szempontot illeti, a 
Bizottság egyrészről emlékeztet arra, hogy nem szükséges bizottsági 
határozat ahhoz, hogy az olasz bíróságok döntést hozzanak azokban az 
eljárásokban, amelyeket a felek már megindítottak előttük. Másrészről 
kifejti, hogy ez a szempont főként arra a helyzetre vonatkozik, amikor a
 nemzeti bíróság előtt folyamatban lévő eljárás olyan szerződés 
érvényességére vagy végrehajtására vonatkozik, amelyet a Bizottságnak 
bejelentettek, és amely tekintetében a Szerződés 85. cikkének (3) 
bekezdése szerint mentesítést kértek, mivel e rendelkezés alkalmazása a 
Bizottság kizárólagos hatáskörébe tartozik. Nem ez a helyzet ebben az 
ügyben, mivel a 85. cikk (3) bekezdésének a gépjármű-ágazat forgalmazási
 megállapodásaira való alkalmazását a 123/85 rendelet szabályozza. 
Márpedig e rendelet alkalmazása teljes egészében az olasz bíróság 
hatáskörébe tartozik, amelynek – amennyiben a rendelet rendelkezéseinek 
érvényessége tekintetében kételyei vannak –a Szerződés 177. cikkének 
megfelelően a Bírósághoz kell fordulnia (a Bíróság 314/85. sz., 
Foto-Frost-ügyben 1987. október 22-én hozott ítélete [EBHT 1987., 4225. 
o.]).70      A
 Bizottság azzal érvel továbbá, hogy a nemzeti bíróságnak a mentesítés 
visszavonásával kapcsolatos határozat meghozatalára vonatkozó hatásköre 
hiánya semmiben nem érinti az ő állítását, mivel a felperes elsődlegesen
 azt állítja, hogy a 123/85 rendeletben előírt csoportmentesítés nem 
alkalmazható a BMW Italia forgalmazási rendszerére, és másodlagosan, 
hogy ez a rendelet érvénytelen. Az Elsőfokú Bíróság értékelése71      Az
 Elsőfokú Bíróság úgy ítéli meg, hogy a kérdés, amelynek megválaszolását
 ezzel a jogalappal kérték lényegében az, hogy melyek a Bizottság 
kötelezettségei, amikor természetes vagy jogi személy kérelmet nyújt be 
hozzá a 17. rendelet 3. cikke alapján.72      Meg
 kell állapítani, hogy a 17. rendelet és a 99/63 rendelet eljárási 
jogokkal ruházza fel a Bizottsághoz panaszt benyújtó személyeket: ilyen 
például az a jog, hogy tájékoztatást kapjanak azon indokokról, amelyek 
miatt a Bizottság panaszukat el kívánja utasítani, és hogy e tárgyban 
észrevételeket terjeszthessenek elő. A közösségi jogalkotó így 
különleges kötelezettségeket telepített a Bizottságra. Azonban sem a 17.
 rendelet, sem a 99/63 rendelet nem tartalmaz kifejezett rendelkezéseket
 a panasz érdemére vonatkozóan hozandó intézkedésekkel kapcsolatban, és a
 Bizottság esetleges vizsgálati kötelezettségére vonatkozóan.73      A
 Bizottság kötelezettségeinek ezen összefüggésben történő meghatározása 
céljából helyénvaló előzetesen felidézni, hogy ez utóbbi felelős a 
közösségi versenypolitika végrehajtásáért és irányának meghatározásáért 
(lásd a Bíróság C-234/89. sz., Delimits-ügyben 1991. február 28-án 
hozott ítéletét [EBHT 1991., I-935. o., 991. o.]). A Szerződés 89. 
cikkének (1) bekezdése ezért állapította meg számára azt a feladatot, 
hogy biztosítsa a 85. és 86. cikkben megállapított elvek alkalmazását, 
és a 87. cikk alapján elfogadott rendelkezések ezért biztosítanak 
számára széleskörű hatásköröket.74      A
 Bizottság versenyjogi kötelezettségeinek a terjedelmét a Szerződés 89. 
cikke (1) bekezdésének fényében kell vizsgálni, amely ezen a területen a
 Szerződés 155. cikke által a Bizottságra ruházott általános felügyeleti
 feladat különös kifejeződése. Amint azt a Bíróság a Szerződés 169. 
cikke vonatkozásában megállapította (a 247/87. sz., Star Fruit kontra 
Bizottság ügyben 1989. február 14-én hozott ítélet [EBHT 1989., 291. o.,
 301. o.]), ez a feladat azonban nem jelent a Bizottság számára olyan 
kötelezettséget, hogy a közösségi jog esetleges megsértésének 
megállapítására irányuló eljárásokat indítson.75      E
 tekintetben az Elsőfokú Bíróság megállapítja, hogy a Bíróság ítélkezési
 gyakorlatából az következik (a fent hivatkozott GEMA-ügyben 1979. 
október 18-án hozott ítélet, 3173. és 3189. o.), hogy azon jogok között,
 amelyeket a 17. rendelet és a 99/63 rendelet ruház a panaszt 
benyújtókra, nem szerepel a Szerződés 189. cikke értelmében vett olyan 
határozat elnyeréséhez való jog, amely az állítólagos jogsértések 
fennállására vagy hiányára vonatkozik. Ebből következik, hogy a 
Bizottság nem kötelezhető arra, hogy határozatot hozzon e kérdésben, 
kivéve, ha a panasz tárgya kizárólagos hatáskörébe tartozik, mint 
például a Szerződés 85. cikkének (3) bekezdése szerint megadott 
mentesítés visszavonása.76      Mivel
 Bizottság nem köteles nyilatkozni egy jogsértés fennállása vagy hiánya 
tekintetében, ezért vizsgálat lefolytatására sem kötelezhető, mivel ez 
utóbbi tárgya nem lehetne más, mint olyan bizonyítékok felkutatása, 
amelyek annak a jogsértésnek a fennállására vagy hiányára vonatkoznak, 
amelynek megállapítására nem köteles. E tekintetben helyénvaló 
emlékeztetni arra, hogy ellentétben azzal, amit a Szerződés 89. cikke 
(1) bekezdésének második mondata a tagállamok által benyújtott kérelmek 
esetében előír, a 17. rendelet és a 99/63 rendelet kifejezetten nem 
kötelezi a Bizottságot arra, hogy kivizsgálja a hozzá benyújtott 
panaszokat.77      Meg
 kell állapítani e tekintetben, hogy egy közfeladattal megbízott hatóság
 esetében az igazgatási tevékenység gyakorlásának közvetlen velejárója 
az a hatáskör, hogy meghozhat minden, a feladat elvégzéséhez szükséges 
szervezeti intézkedést, ideértve a jog által előírt korlátokon belül a 
prioritások meghatározását is, ha ezeket a prioritásokat a jogalkotó nem
 határozta meg. Különösen igaz ez abban az esetben, amikor egy hatóságra
 olyan széleskörű és általános felügyeleti és szabályozó feladatot 
ruháznak, mint amilyet a Bizottság kapott a verseny területén. Ezért az a
 tény, hogy a Bizottság különböző prioritási fokokat állapít meg a 
versennyel kapcsolatban hozzá benyújtott ügyekre, összeegyeztethető a 
közösségi jog által számára előírt kötelezettségekkel.78      Ez
 az értékelés nincs ellentmondásban sem a Bíróság által a fent 
hivatkozott, 210/81. sz. ügyben 1983. október 11-én hozott ítélettel, 
sem a 298/83. sz., CICCE kontra Bizottság ügyben 1985. március 28-án 
hozott ítélettel (EBHT 1985., 1105. o.), sem pedig a 142/84. és 156/84. 
sz., BAT és Reynolds kontra Bizottság egyesített ügyekben 1987. november
 17-én hozott ítélettel (EBHT 1987., 4487. o.). A Demo-Studio Schmidt 
ítéletben ugyanis a Bíróság anélkül mondta ki, hogy a Bizottság „köteles
 volt megvizsgálni a panaszt tevő által előterjesztett tényeket”, hogy 
eldöntötte volna azt a kérdést, hogy a Bizottság a panasz 
kivizsgálásától eltekinthet-e, mivel ebben az ügyben a Bizottság 
megvizsgálta a panaszban ismertetett tényeket, és elutasította a panaszt
 azzal az indokolással, hogy semmi nem utalt jogsértés fennállására. 
Hasonlóképpen, ez a kérdés nem merült fel a későbbi CICCE (fent 
hivatkozott, 298/83. sz. ügy), illetve BAT és Reynolds (fent 
hivatkozott, 142/84. sz. és 156/84. sz.) ügyben.79      Bár
 a Bizottság nem köteles a vizsgálat lefolytatására, a 17. rendelet 3. 
cikkében és a 99/63 rendelet 6. cikkében előírt eljárási biztosítékok 
mindazonáltal kötelezik arra, hogy figyelmesen megvizsgálja a panaszt 
tevő által tudomására hozott ténybeli és jogi elemeket annak érdekében, 
hogy meg tudja ítélni, hogy ezek az elemek olyan magatartásra utalnak-e,
 amely torzítja a versenyt a közös piacon, és hatással van a tagállamok 
közti kereskedelemre (lásd a Bíróság fent hivatkozott, Demo-Studio 
Schmidt ügyben 1983. október 11-én, a CICCE-ügyben 1985. március 28-án, 
valamint a BAT és Reynolds ügyben 1987. november 17-én hozott ítéletet).80      Abban
 az esetben, amikor – mint ebben az ügyben is – a Bizottság a panasszal 
kapcsolatos ügyet határozatával lezárja anélkül, hogy a vizsgálatot 
lefolytatatta volna, az Elsőfokú Bíróság által elvégzendő, a határozat 
jogszerűségére vonatkozó vizsgálat annak ellenőrzésére irányul, hogy a 
vitatott határozat nem alapul-e pontatlan tényeken, az nem szenved-e 
jogi hibában, a mérlegelés során nem követtek-e el nyilvánvaló hibát, 
illetve nem áll-e fenn hatáskörrel való visszaélés.81      Ezen
 elvek fényében kell az Elsőfokú Bíróságnak ellenőriznie először is azt,
 hogy a Bizottság megvizsgálta-e a panaszt – amelyre köteles volt –, 
kellő gondossággal értékelve a kérelmező által a panaszában leírt 
ténybeli és jogi elemeket, majd ezt követően, hogy a Bizottság 
megfelelően indokolta-e a panasszal kapcsolatos ügy lezárásáról szóló 
határozatot, egyrészt azon jogkörére hivatkozva, amely alapján „az elé 
terjesztett ügyek vizsgálatával kapcsolatban különböző prioritási 
fokokat állapíthat meg”, másrészt az ügy által felvetett közösségi 
érdekre, mint prioritási szempontra hivatkozva.82      E
 tekintetben az Elsőfokú Bíróság először is megállapítja, hogy a 
Bizottság figyelmesen megvizsgálta a panaszt, amelynek keretében nemcsak
 hogy figyelembe vette a panaszban bemutatott ténybeli és jogi elemeket,
 hanem az álláspontok és információk informális cseréjét is lefolytatta a
 panaszt tevővel és ügyvédeivel. A Bizottság csak azt követően 
utasította el a panaszt, hogy megismerte a panaszt tevő ez alkalommal 
adott pontosításait, és a 99/63 rendelet 6. cikke szerint elküldött 
levélre adott válaszban szereplő észrevételeit. A panaszban szereplő 
ténybeli és jogi elemekre is figyelemmel tehát a Bizottság lefolytatta a
 panasz megfelelő vizsgálatát, és ezért nem róható fel neki a gondosság 
hiánya.83      Ami
 az ügyet lezáró vitatott határozat indokolását illeti, az Elsőfokú 
Bíróság először is felhívja a figyelmet arra a tényre, hogy a Bizottság 
jogosult különböző prioritási fokokat megállapítani az elé terjesztett 
panaszok vizsgálata során.84      Ezt
 követően meg kell vizsgálni, hogy jogszerű-e – amint azt a Bizottság 
állította – az ügy által felvetett közösségi érdekre, mint prioritási 
szempontra történő hivatkozás.85      E
 tekintetben fel kell idézni, hogy a polgári ügyekben eljáró bíróságtól 
eltérően, amelynek az a feladata, hogy magánszemélyek alanyi jogait 
védje egymás közötti kapcsolataikban, a közigazgatási hatóságnak a köz 
érdekében kell eljárnia. Következésképpen a Bizottság jogszerűen 
hivatkozhat a közösségi érdekre az elé terjesztett különböző ügyekre 
megállapítandó prioritási fokok meghatározása céljából. Ez nem vonja ki a
 Bizottság eljárását a bírósági felülvizsgálat alól, mivel a Szerződés 
190. cikkében meghatározott indokolási kötelezettség értelemében a 
Bizottság nem hivatkozhat a közösségi érdekre csak általánosságban. 
Köteles ismertetni azon ténybeli és jogi megfontolásait, amelyek alapján
 arra a következtetésre jutott, hogy a közösségi érdek nem olyan 
mértékű, hogy az a vizsgálati intézkedések megtételét indokolná. Tehát 
ezen indokok jogszerűségének vizsgálatán keresztül gyakorolja az 
Elsőfokú Bíróság a Bizottság tevékenysége feletti felülvizsgálatot.86      Annak
 megítélése érdekében, hogy egy ügy további vizsgálatához szükséges 
közösségi érdek fennáll-e, a Bizottságnak figyelembe kell vennie az 
adott ügy körülményeit, így az elé terjesztett panaszban bemutatott 
ténybeli és jogi elemeket. A Bizottságnak kell mérlegelnie különösen az 
állítólagos jogsértésnek a közös piac működése szempontjából való 
jelentőségét, annak valószínűségét, hogy a jogsértés fennállását 
bizonyítani tudja, és a szükséges vizsgálati intézkedések terjedelmét, 
annak érdekében, hogy a legmegfelelőbben lássa el a 85. és 86. cikk 
tiszteletben tartásának biztosítására vonatkozó feladatát.87      Ebben
 az összefüggésben meg kell vizsgálni, hogy a jelen ügyben helyesen 
állapította-e meg a Bizottság, hogy a közösségi érdek nem olyan mértékű,
 amely az ügy további vizsgálatát indokolná, azzal az indokolással, hogy
 a felperes – aki már az olasz bíróságoknál eljárást indított a 
forgalmazási szerződés megszüntetésére vonatkozóan – e bíróságokhoz is 
fordulhatna a BMW Italia forgalmazási rendszerének a Szerződés 85. cikke
 (1) bekezdésével való összeegyeztethetőségére vonatkozó kérdésben.88      Fontos
 megállapítani e tekintetben, hogy a Bizottság mindeközben nem csak azt 
állapította meg, hogy az általános szabály szerint meg kell szüntetnie 
egy eljárást, amennyiben a nemzeti bíróság rendelkezik hatáskörrel annak
 lefolytatására. A nemzeti bíróság előtt ugyanis már folyamatban volt 
olyan, az Automec és a BMW Italia közötti – ez utóbbi forgalmazási 
rendszerére vonatkozó – jogvitával kapcsolatos eljárás, amely 
kapcsolódott az adott ügyhöz, és a felperes nem vitatta, hogy az olasz 
bíróságok már ismerik a BMW Italia és forgalmazói közötti szerződéses 
jogviszonyokat. Az adott ügy egyedi körülményei között a 
pergazdaságossággal és az igazságszolgáltatás hatékonyságával 
kapcsolatos indokok amellett szólnak, hogy az ügyet az a bíróság 
vizsgálja ki, amelyet már korábban megkerestek az ügyhöz kapcsolódó 
kérdésekkel.89      Az
 ügyet lezáró vitatott határozat jogszerűségének megítélése érdekében 
azonban meg kell állapítani, hogy a panaszt tevő vállalkozásnak a 
nemzeti bíróság elé történő visszautalásával a Bizottság nem ítélte-e 
meg tévesen annak a védelemnek a terjedelmét, amelyet a nemzeti bíróság a
 panaszt tevőnek a Szerződés 85. cikke (1) bekezdéséből eredő jogai 
tekintetében biztosítani tud.90      E
 tekintetben meg kell állapítani, hogy a 85. cikk (1) bekezdése és a 86.
 cikk közvetlen hatállyal rendelkezik a magánszemélyek közötti 
kapcsolatokban, és olyan jogokat ruház a magánszemélyekre, amelyeket a 
nemzeti bíróságoknak védelemben kell részesíteniük (lásd a Bíróság fent 
hivatkozott, 127/73. sz. ügyben 1974. január 30-én hozott ítéletét). Az 
említett rendelkezések alkalmazására vonatkozó hatáskör egyaránt 
megilleti a Bizottságot és a nemzeti bíróságokat (lásd különösen a 
Bíróság fent hivatkozott, C-234/89. sz. ügyben 1991. február 28-án 
hozott ítéletét). A hatáskörök e megosztását egyébként a Bizottság és a 
nemzeti bíróságok közötti jóhiszemű együttműködés kötelezettsége 
jellemzi, ami a Szerződés 5. cikkéből ered (lásd a Bíróság fent 
hivatkozott, C-234/89. sz. ügyben 1991. február 28-án hozott ítéletét).91      Meg
 kell tehát vizsgálni, hogy a Bizottság számolhatott-e ezzel az 
együttműködéssel a BMW Italia forgalmazási rendszerének a Szerződés 85. 
cikke (1) bekezdésének való megfelelősége értékelésének biztosítása 
szempontjából.92      E
 célból az olasz bíróság vizsgálhatja meg először is azt, hogy ez a 
rendszer tartalmaz-e versenykorlátozásokat a Szerződés 85. cikke (1) 
bekezdésének értelmében. Kétség esetén előzetes döntéshozatal céljából 
kérdést terjeszthet a Bíróság elé. Ha a 85. cikk (1) bekezdésével 
ellentétes versenykorlátozást állapít meg, ezt követően meg kell 
vizsgálnia, hogy a rendszer a 123/85 rendelet alapján csoportmentesítés 
hatálya alá tartozik-e. Ennek vizsgálata szintén hatáskörébe tartozik 
(lásd a Bíróság fent hivatkozott, C-234/89. sz. ügyben 1991. február 
28-án hozott ítéletét). Amennyiben kétsége merül fel az említett 
rendelet érvényességét vagy értelmezését illetően, a nemzeti bíróság a 
Szerződés 177. cikkével összhangban kérdését előzetes döntéshozatal 
céljából ugyancsak a Bíróság elé terjesztheti. A nemzeti bíróság 
valamennyi említett esetben határozhat a forgalmazási rendszernek a 
Szerződés 85. cikke (1) bekezdésének való megfeleléséről.93      Noha
 a nemzeti bíróságnak bizonyosan nincs hatásköre elrendelni az általa 
megállapított jogsértés megszüntetését, vagy bírságot kivetni azokra a 
vállalkozásokra, amelyek a jogsértést elkövették – amint azt a Bizottság
 megteheti –, mindamellett feladata a magánszemélyek közötti 
kapcsolatokban a Szerződés 85. cikke (2) bekezdésének alkalmazása. 
Amikor kifejezetten előírja ezt a polgári jogi szankciót, a Szerződés 
azt feltételezi, hogy a nemzeti jog hatáskört biztosít a nemzeti bíróság
 számára ahhoz, hogy a versenyellenes magatartást elszenvedő 
vállalkozások jogait megvédje.94      Márpedig
 a jelen esetben a felperes nem mutatott be egyetlen olyan bizonyítékot 
sem, amely arra engedne következtetni, hogy az olasz jog nem rendelkezik
 egyetlen olyan jogi eszközről sem, amely lehetővé tenné a nemzeti 
bíróságnak, hogy a felperes jogait megfelelően megvédje.95      Meg
 kell továbbá jegyezni, hogy a jelen ügyben mentesítési rendelet megléte
 – azzal a feltétellel hogy az alkalmazandó is – olyan tényező volt, 
amelyet a Bizottság jogosan vett figyelembe az ilyen forgalmazási 
rendszerre vonatkozó vizsgálat lefolytatásában rejlő közösségi közérdek 
értékelésénél. Ahogy azt a Bizottság helyesen megállapította, a 
csoportmentesítési rendelet fő célkitűzése ugyanis az adott tevékenységi
 ágazatban alkalmazott forgalmazási megállapodások egyedi bejelentésének
 és vizsgálatának korlátozása. Ezen kívül ilyen rendelet megléte 
megkönnyíti a versenyjog nemzeti bíróság általi alkalmazását.96      Ezért
 a felperesnek a nemzeti bíróság elé történő visszautalásával a 
Bizottság nem ítélte meg tévesen annak a védelemnek a terjedelmét, 
amelyet a nemzeti bíróság biztosíthat a Szerződés 85. cikkének (1) és 
(2) bekezdése alapján fennálló jogoknak. 97      A
 fentiek összességéből az következik, hogy vitatott határozat Elsőfokú 
Bíróság általi vizsgálata nem állapított meg sem jogi vagy ténybeli 
hibát, sem nyilvánvaló értékelési hibát. Ebből következik, hogy a 
közösségi jog, különösen a Szerződés 155. cikkének, a 17. rendelet 3. 
cikkének, és a 99/63 rendelet 6. cikkének megsértésére alapított jogalap
 nem megalapozott.98      Ezenkívül
 a fenti megfontolásokból szükségszerűen következik, hogy a vitatott 
határozat indokolása elégséges, mivel a felperes jogszerűen 
érvényesíthette jogait az Elsőfokú Bíróság előtt, és ez utóbbi 
gyakorolhatta a jogszerűségre vonatkozó felülvizsgálatát. b)     A 123/85 rendelet jogszerűtlenségére alapított harmadik jogalapról A felek érvelése99      Keresetlevelében
 a felperes kérte a 123/85 rendelet megsemmisítését, amennyiben ez a 
megtámadott határozat „elkerülhetetlen előfeltételét” jelenti, anélkül, 
hogy e kérelem alátámasztására jogalapokat hozott volna fel. Válaszában a
 felperes fenntartja, hogy ez a rendelet nem alkalmazható ebben az 
esetben, mert az csak a kizárólagos forgalmazási rendszert szabályozza, a
 szelektív forgalmazást nem. Hozzáteszi, hogy ha nem így volna, az 
említett rendelet érvénytelen lenne, mert két nagymértékben különböző 
gazdasági helyzet, nevezetesen a kizárólagos és a szelektív forgalmazás 
hasonló szabályozása nyilvánvalóan ellentétes a logikával és 
egyértelműen igazságtalan.100    A
 Bizottság megismétli, hogy nem határozott arról, hogy az említett 
rendelet alkalmazható-e vagy sem a BMW Italia forgalmazási rendszerére, 
így a felperes helytelenül tulajdonítja neki azt az álláspontot, amely 
szerint ez a rendelet a jelen esetben alkalmazható lenne, és 
alkalmazható lenne mind a szelektív, mind a kizárólagos forgalmazási 
rendszerekre. Külön hangsúlyozza azt a tényt, hogy csak a kérelemben 
bemutatott tények alapos és megfelelő vizsgálatát követően tudta volna 
meghatározni e forgalmazási rendszer jellegét, ugyanakkor úgy ítélte 
meg, hogy nem áll fenn elégséges közösségi érdek ennek elvégzéséhez. Az Elsőfokú Bíróság értékelése101    Mivel
 nyilvánvaló, hogy a megtámadott határozat – amely egyébként semmilyen 
hivatkozást nem tartalmaz a 123/85 rendeletre vagy a BMW Italia 
forgalmazási rendszerének ez utóbbival való esetleges 
összeegyeztethetőségére – semmilyen formában nem szól a 123/85 
rendeletnek az adott esetben való alkalmazhatóságáról, a kérdéses 
jogalap hatástalan. Így tehát azt mindenképpen el kell utasítani. c)     A hatalommal való visszaélésre alapított negyedik jogalapról A felek érvelése102    A
 felperes e jogalapjával keresetlevelében azt állította, hogy a 
Bizottság a közösségi szabályokat egy vállalkozás, és nem általában a 
verseny védelmének céljával alkalmazta. Válaszában hozzátette, hogy a 
vizsgálat megindításának elutasítása – még az 1988. július 7-i körlevél 
fényében is, amelyben a BMW nyomatékosan arra kérte forgalmazóit, hogy 
ne adjanak el gépjárműveket a nem szerződéses kereskedőknek, és 
„közvetítő kereskedőknek vagy ügynököknek” – megerősíti a Bizottság azon
 szándékát, hogy kedvezményes bánásmódban részesítse a BMW-t, „még attól
 a gondtól is megkímélve őt, hogy indokolást kelljen adnia”. Ezenkívül 
azt állítja, hogy a Bizottság által neki küldött három levél közül egyik
 sem tartalmazza az igazi indokokat, amelyek arra vezették a 
Bizottságot, hogy panaszát és az általa bemutatott bizonyítékokat ne 
vegye figyelembe.103    A
 Bizottság vitatja, hogy megsértette volna a panasz teljesen pártatlan 
megvizsgálására vonatkozó kötelezettségét. Úgy véli, hogy objektíven 
gyakorolta diszkrecionális jogkörét a hozzá benyújtott panaszok 
kivizsgálása tekintetében, és felhívja a figyelmet arra, hogy a 
felperesnek azt nem csak állítania kell, hanem bizonyítania is, hogy 
ebben az esetben a Bizottság az említet hatáskörrel visszaélt és/vagy 
azt részrehajlóan gyakorolta, más célt tartva szem előtt, mint amelynek 
érdekében ezt a hatáskört a közösségi jogalkotó ráruházta. A Bizottság 
azt állítja, hogy egyáltalán nem volt olyan szándéka, hogy eleve 
„tisztázza” a BMW Italiát a versenyszabályok megsértésének vádja alól, 
és még kevésbé, hogy úgymond az ártatlanság vélelmében részesítse.104    Viszonválaszában
 a Bizottság hozzáteszi, hogy a felperes állítása, amely szerint egymást
 követő levelei közül egyik sem tartalmazta határozatának valódi 
indokait, szándékának elfogadhatatlan megkérdőjelezését jelenti, és hogy
 a „valódi indokok”, amelyeken a megtámadott határozat második része 
alapul, kizárólag azok, amelyek az 1990. február 28-i levelében 
szerepelnek. Az Elsőfokú Bíróság értékelése105    Meg
 kell állapítani, hogy a hatáskörrel való visszaélésre történő 
hivatkozást csak akkor lehet figyelembe venni, ha a felperes objektív, 
releváns és egybehangzó, állításának alátámasztására alkalmas 
bizonyítékokat mutat fel (lásd például a Bíróság 361/87. és 362/87. sz.,
 Caturla-Poch és De la Fuente kontra Európai Parlament egyesített 
ügyekben 1989. július 13-án hozott ítéletét [EBHT 1989., 2471. o, 2489. 
o.], és az Elsőfokú Bíróság T-156/89. sz., Valverde kontra Bíróság 
ügyben 1991. június 27-én hozott ítéletét [EBHT 1991., II-407. o., 
II-453. o.].106    Fontos
 tehát megvizsgálni, hogy a felperes által bemutatott bizonyítékok arra 
utalnak-e, hogy ebben az ügyben a Bizottság a 17. rendelet által 
ráruházott határozathozatali hatáskört más célból használta, mint 
amilyen célból azt ráruházták, nevezetesen hogy felügyelje a Szerződés 
85. és 86. cikkében megállapított elvek alkalmazását.107    E
 tekintetben fontos megállapítani, hogy a felperes egyetlen olyan 
konkrét körülményt sem mutatott be, amelyből arra lehetne következtetni,
 hogy a Bizottság által az ügy lezárásának igazolásaként megjelölt 
indokok csak ürügyek lettek volna, és hogy a ténylegesen követett cél a 
versenyszabályok BMW-re való alkalmazásának elkerülése lett volna. Az a 
tény, hogy a Bizottság nem értékelte a BMW magatartásának a 85. cikkel 
való összeegyeztethetőségét, nem jelenti azt, hogy önkényesen járt el, 
különösen mivel a felperes nem vitatta, hogy ilyen értékelés széleskörű 
és összetett vizsgálatot igényelt volna. A BMW Italia 1988. július 7-i 
körlevele, amelyre a felperes szintén hivatkozott, egyáltalán nem utal 
hatáskörrel való visszaélésre a Bizottság részéről. Ez a levél csak 
utasításokat tartalmaz, amelyeket a BMW Italia címzett valamennyi 
forgalmazójához, és egyáltalán nem mutatja annak jelét, hogy a Bizottság
 meg akarta védeni a BMW-csoport társaságait a megtámadott határozat 
elfogadásával. Egyebekben a felperes olyan érveket hoz fel, amelyek a 
85. cikk BMW által történő megsértésének bizonyítására irányulnak. 
Ugyanakkor ezek az érvek nem jelentenek olyan bizonyítékot, amelyekből 
arra lehetne következtetni, hogy a Bizottságot jogszerűtlen 
megfontolások vezették, amikor úgy határozott, hogy nem ellenőrzi 
ezeknek az állításoknak a megalapozottságát.108    Meg
 kell tehát állapítani, hogy a hatáskörrel való visszaélés nem 
bizonyított, és hogy ezért ezt a jogalapot csak elutasítani lehet.109    A
 fenti megfontolások összességéből az következik, hogy a megsemmisítés 
iránti kereseti kérelmet el kell utasítani. Lévén, hogy a kártérítés 
iránti kereseti kérelem kizárólag ugyanazokon a jogalapokon alapul, mint
 a megsemmisítés iránti kereseti kérelem alátámasztására szolgálóak, a 
Bizottság által elkövetett jogszerűtlenség hiányában a kártérítési 
kérelmet is el kell utasítani anélkül, hogy dönteni kellene annak 
elfogadhatóságáról. A költségekről110    Az
 eljárási szabályzat 87. cikkének 2. §‑a alapján az Elsőfokú 
Bíróság a pervesztes felet kötelezi a költségek viselésére, ha a 
pernyertes fél ezt kérte. Mivel a felperes pervesztes lett, a költségek 
viselésére kell kötelezni.A fenti indokok alapjánAZ ELSŐFOKÚ BÍRÓSÁG1)      A keresetet elutasítja.2)      A felperest kötelezi a költségek viselésére.Cruz VilaçaKirschner      VesterdorfGarcía-ValdecasasLenaerts      BarringtonSaggioYeraris      SchintgenBriët       BiancarelliKihirdetve Luxembourgban, az 1992. szeptember 18‑i nyilvános ülésen.H. Jung       J. L. Cruz Vilaçahivatalvezető       elnök*	Az eljárás nyelve: olasz.