CELEX: C1995/101/25
Language: el
Date: 1995-04-22 00:00:00
Title: Προσφυγή της Atlanta Handelsgesellschaft Harder & Co. GmbH και της Internationale Fruchtimport Gesellschaft Weichter & Co κατά της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων που ασκήθηκε στις 7 Φεβρουαρίου 1995 (Υπόθεση Τ-18/95)

22. 4. 95             | EL |                 Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                              ApiO . C 101 /9
          σφεύγουσα τεθεί υπο δικαστική εκκαθαριση χωρίς να          Νομικοί ισχυρισμοί και κύρια επιχειρήματα
          έχει συστήσει την εν λόγω εγγύηση.
                                                                      O προσφεύγων προσβάλλει την απόφαση της Επιτροπής της
4. Επιφυλάσσεται ως προς τα δικαστικά εξόδα.                         26ης Απριλίου 1994 με την οποία η Επιτροπή απέρριψε την
                                                                     αίτησή του να του χορηγηθεί υποτροφία για το Πανεπιστήμιο
( · ) ΕΕ αριθ. L 243 της 19. 9. 1994, σ. 1 .                         του Λονδίνου , στον τομέα της έρευνας και της τεχνολογικής
                                                                     αναπτύξεως, με το αιτιολογικό ότι, επειδή έχει τόσο τη
                                                                      βρετανική όσο και την ελληνική ιθαγένεια, δεν πληρούσε τις
                                                                     τυπικές προϋποθέσεις κατά τις οποίες o αιτών πρέπει:
   ΔΙΑΤΑΞΗ ΤΟΥ ΠΡΟΕΔΡΟΥ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΔΙΚΕΙΟΥ                             a) να έχει την ιθαγένεια κράτους μέλους της Κοινότητας ή
                                                                          συνδεδεμένου κράτους ή να είναι φυσικό πρόσωπο που
                   τηç 24riç OEfioovaoiov 1995                            κατοικεί εντός της Κοινότητας και
στην υπόθεση Τ-40/95 R, Philippe Guebels κατα Επιτροπής
                  των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                           β) να μην έχει την ιθαγένεια της χώρας στην οποία βρίσκεται
                             (95/C 101/23)                                το ερευνητικό κέντρο και να μην έχει αναπτύξει τη
                                                                          συνήθη δραστηριότητά του εντός της χώρας αυτής
                (Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική)                           περισσότερα από δύο έτη πριν από την ημερομηνία
                                                                          υποβολής της αιτήσεως.
Στην υπόθεση Τ-40/95 R, Philippe Guebels, υπαλλήλου της
Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, κατοίκου Arlon,                  O προσφεύγων δεν έχει ούτε την ελληνική ούτε τη βρετανική
εκπροσωπουμένου από τους Jean-Noël Louis, Thierry Dema­               ιθαγένεια, είναι «υπήκοος βρετανικού υπερπόντιου εδά­
seure και Ariane Tornel, δικηγόρους Βρυξελλών, με αντί­               φους» και επομένως ανήκει σε ειδική κατηγορία αλλοδαπών,
κλητο στο Λουξεμβούργο τη fiduciaire Myson, 1 , rue Glese­            οι οποίοι χρειάζονται τόσο άδεια διαμονής όσο και άδεια
ner, κατά της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                     εργασίας, προκειμένου να διαμένουν και να εργάζονται στο
(εκπρόσωπος: A. M. Alves Vieira), που έχει ως αντικείμενο             Ηνωμένο Βασίλειο. Οι «υπήκοοι βρετανικού υπερπόντιου
την αναστολή εκτελέσεως της αποφάσεως της Επιτροπής της               εδάφους» δεν αντιμετωπίζονται ως υπήκοοι κράτους της
18ης Ιανουαρίου 1995 , με την οποία επιβλήθηκε στον αιτού­            Ευρωπαϊκής Ενώσεως σε κανένα κράτος μέλος.
ντα η πειθαρχική ποινή της απολύσεως, o Πρόεδρος του
Πρωτοδικείου εξέδωσε στις 24 Φεβρουαρίου 1995 διάταξη με              Κατά συνέπεια, o προσφεύγων πληρούσε τις τυπικές προϋ­
το εξής διατακτικό:                                                   ποθέσεις περί ιθαγένειας και κινητικότητας, τις οποίες θέτουν
                                                                      οι «γενικές προϋποθέσεις χορηγήσεως εκπαιδευτικών υπο­
1 . Αναστέλλει την εκτέλεση της αποφάσεως της Επιτροπής              τροφιών στον τομέα της έρευνας», αφού είναι φυσικό πρό­
      μέχρις ότου εκδοθεί η περατώνουσα τη διαδικασία των             σωπο που δεν έχει την ιθαγένεια κανενός κράτους μέλους της
      ασφαλιστικών μέτρων διάταξη.                                    Ευρωπαϊκής Κοινότητας, κατοικεί στην Ελλάδα, ζητεί να
                                                                      έλθει στο Ηνωμένο Βασίλειο και ουδέποτε στη ζωή του έχει
2. Επιφυλάσσεται ως προς τα δικαστικά έξοδα.                          αναπτύξει τη συνήθη δραστηριότητά του στο Ηνωμένο
                                                                      Βασίλειο .
Προσφυγή-αγωγή του Frederick Farrugia κατα της Επιτρο­
πής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων που ασκήθηκε στις
                        10 Ιανουαρίου 1995                           Προσφυγή της Atlanta Handelsgesellschaft Harder & Co.
                        (Y JIO Ø EOTI T-230/94)                       GmbH και της Internationale Fruchtimport Gesellschaft
                             (95/C 101/24)                           Weichter & Co κατά της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών
                                                                         Κοινοτήτων που ασκήθηκε στις 7 Φεβρουαρίου 1995
                (rXéooa ôiaôixaoïaç r] ayyhxri)                                            (Y JIOØEOTI T-18/95)
                                                                                               (95/C 101 /25 )
O Frederick Farrugia, εκπροσωπούμενος απο τον Λ. Σισσι­
λιάνο, δικηγόρο Αθηνών, Κανάρη 4, Αθήνα, Ελλάδα, άσκησε                           (rkæooa ôiaôixaaiaç: r] yepuavixfj)
στις 10 Ιανουαρίου 1995 ενώπιον του Πρωτοδικείου των
Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων προσφυγή-αγωγή κατά της Επι­
τροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.                                    H Atlanta Handelsgesellschaft Harder & Co GmbH, με εδρα
                                                                     τη Βρέμη (Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας), και η
O προσφεύγων-ενάγων ζητεί από το Πρωτοδικείο:                        Internationale Fruchtimport Gesellschaft Weichert & Co, με
                                                                     έδρα το Αμβούργο (Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμα­
— Να ακυρώσει την απόφαση της Επιτροπής με την οποία                 νίας), εκπροσωπούμενες από τους δικηγόρους Erik A.
      απορρίφθηκε, λόγω ελλείψεως τυπικών προϋποθέσεων, η            Undritz και Gerrit Schohe, με αντίκλητο στο Λουξεμβούργο
      αίτησή του να του χορηγηθεί εκπαιδευτική υποτροφία για         τον δικηγόρο Marc Baden, 24, rue Marie-Adélaïde, άσκησαν
      έρευνα σε πανεπιστήμιο.                                        στις 7 Φεβρουαρίου 1995 ενώπιον του Πρωτοδικείου των
                                                                     Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων προσφυγή κατά της Επιτροπής
— Να του επιδικάσει αποζημίωση 13 900 Ecu.                           των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
 ---pagebreak--- AqiØ. C 101/10       [JL                    Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                 22. 4. 95
Οι προσφεύγουσες ζητούν απο το Πρωτοδικείο:                         Προσφυγή της SA Cimenteries CBR κατα Επιτροπής των
                                                                    Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, που ασκήθηκε στις 14 Φεβρουα­
1 . Να ακυρώσει τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2791/94 της καθής                                      ρίου 1995
    της 16ης Νοεμβρίου 1994 για έκτακτη παραχώρηση                                         (YjroØEcm T-25/95)
    συμπληρωματικής ποσότητας στη δασμολογική ποσό­
    στωση εισαγωγής μπανανών 1994, λόγω της θύελλας                                           (95/C 101/26)
    Debbie ( ! ), εκτός από το άρθρο 1 παράγραφος 1 του
    κανονισμού αυτού .                                                             (rXéooa ôiaôixaoïaç: ti yakhxri)
2. Να καταδικάσει την καθής στα δικαστικά έξοδα.                    H εταιρεία SA Cimenteries GBR, με εδρα τις Βρυξελλες,
                                                                    εκπροσωπούμενη από τους δικηγόρους Michel Waelbroeck,
Λόγοι ακυρώσεως και κύρια επιχειρήματα                              Alexandre Vandencasteele και Denis Waelbroeck, του Δικη­
                                                                    γορικού Συλλόγου Βρυξελλών, με αντίκλητο στο Λουξεμ­
Οι προσφεύγουσες, δύο γερμανικές επιχειρήσεις εισαγωγής              βούργο τον δικηγόρο Ernest Arendt, 8—10, rue Mathias
μπανανών, βάλλουν κατά του τρόπου με τον οποίο παραχω­              Hardt, άσκησε ενώπιον του Πρωτοδικείου των Ευρωπαϊκών
ρήθηκαν με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2791/94 οι συμπληρω­            Κοινοτήτων στις 14 Φεβρουαρίου' 1995 προσφυγή κατά της
ματικές ποσότητες στη δασμολογική ποσόστωση εισαγωγής               Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
μπανανών του 1994.
                                                                    H προσφεύγουσα ζητεί από το Πρωτοδικείο:
O κανονισμός αυτός εκδόθηκε κατόπιν των σημαντικών
ζημιών που προκάλεσε στις 10 Σεπτεμβρίου 1994 o τυφώνας             — Να ακυρώσει τα άρθρα 1 , 4, 7, 8, 9 και 10 της αποφάσεως
Debbie στις μπανανοφυτείες των κοινοτικών περιοχών Μαρ­                 της Επιτροπής της 30ής Νοεμβρίου 1994 της σχετικής με
τινίκας και Γουαδελούπης καθώς και των κρατών ΑΚΕ                       διαδικασία εφαρμογής του άρθρου της συνθήκης ΕΚ
Αγίας Λουκίας και Δομίνικου . Σκοπός του κανονισμού είναι               (IV/33.126 και 33.322 — Τσιμέντο), καθόσον διαπιστώνε­
να αποφευχθεί το ενδεχόμενο να αυξηθούν συνακόλουθα                     ται η συμμετοχή της CBR σε συμφωνίες και εναρμονι­
σημαντικά οι τιμές σε διάφορες περιοχές της Κοινότητας.                 σμένες πρακτικές αντίθετες προς το άρθρο 85 της συνθή­
                                                                        κης ΕΚ και της επιβάλλεται, για το λόγο αυτό, πρόστι­
Οι προσφεύγουσες ισχυρίζονται ότι δεν υπάρχει καμία                     μο.
νομική βάση για την καθιέρωση του επίδικου συστήματος της
έκτακτης παραχωρήσεως. Το άρθρο 16 παράγραφος 3 του                 — Επικουρικώς, να ακυρώσει, ή τουλάχιστον να μειώσει, τα
κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 404/93 o οποίος αφορά την κοινή                  πρόστιμα που επιβάλλονται στην προσφεύγουσα με τα
οργάνωση της αγοράς μπανάνας θα μπορούσε να αποτελέσει                  άρθρα 9 και 10 της αποφάσεως.
τη βάση για την αύξηση των εν λόγω ποσοστώσεων, αλλά δεν
θα μπορούσε να μη ληφθεί υπόψη το σύστημα που προβλέπει             — Να καταδικάσει την Επιτροπή στα δικαστικά έξοδα.
το άρθρο 19 παράγραφος 1 του κανονισμού αυτού για την
κατανομή της αυξήσεως. O επίδικος κανονισμός δεν μπορεί
να στηριχθεί ούτε στο άρθρο 20 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ.           Λόγοι και κύρια επιχειρήματα:
404/93. Πρώτον, η τροποποίηση του συστήματος κατανομής
δεν αποτελεί εκτελεστική διάταξη , υπό την έννοια του               H προσφεύγουσα επικαλείται, πρώτον, διαδικαστικές πλημ­
άρθρου 20, και, δεύτερον, το άρθρο αυτό καθιερώνει απλώς             μέλειες, καθόσον, η προσβαλλόμενη απόφαση :
ένα σύστημα προβλέψεως των αναγκών, παραπέμπει όμως,
όσον αφορά την εφαρμοστέα διαδικασία, στο άρθρο 27 του              — ελήφθη χωρίς να έχει δοθεί στην προσφεύγουσα η δυνα­
βασικού κανονισμού .                                                    τότητα να πληροφορηθεί το περιεχόμενο των περισσοτέ­
                                                                        ρων από τα έγγραφα του φακέλλου της Επιτροπής και τις
Τέλος, το άρθρο 30 του βασικού κανονισμού αφορά μόνο τα                 σχετικές με τα πραγματικά περιστατικά διαπιστώσεις που
μεταβατικά μέτρα προς διευκόλυνση της προσαρμογής των                   προκύπτουν από τα έγγραφα αυτά και περιλαμβάνονται
προηγουμένως ισχυουσών εθνικών οργανώσεων αγοράς                        στην ανακοίνωση των αιτιάσεων,
προς τη νέα κοινοτική οργάνωση αγοράς, πράγμα που
σημαίνει ότι o προσβαλλόμενος κανονισμός δεν εμπίπτει στο           — έχει ελλιπή και αντιφατική αιτιολογία,
πεδίο εφαρμογής του .
                                                                    — χρησιμοποιεί εις βάρος της προσφεύγουσας πολλά έγγρα­
Αφού επομένως o κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 404/93 δεν μπορεί                φα συντεταγμένα σε διαφορετικές γλώσσες, χωρίς μετά­
να αποτελεί τη νομική βάση του επίδικου κανονισμού , η                  φραση των εν λόγω εγγράφων στην κοινοποίηση των
νομική αυτή βάση πρέπει να αναζητηθεί στο άρθρο 43 της                  αιτιάσεων, με αποτέλεσμα να πληροφορηθεί η προσφεύ­
συνθήκης ΕΚ. Επειδή όμως η διάταξη αυτή απονέμει νομο­                  γουσα την ακριβή σημασία που τους αποδίδει, μέσω της
θετική αρμοδιότητα μόνο στο Συμβούλιο και επειδή o                      μεταφράσεώς τους, η Επιτροπή μόνο κατά το στάδιο της
επίδικος κανονισμός δεν μπορεί να θεωρηθεί ως εκτελεστικός              αποφάσεως,
κανονισμός, o κανονισμός αυτός εκδόθηκε κατά παράβαση
του άρθρου 43 και των άρθρων 145 και 155 της συνθήκης               — πάσχει, ενδεχομένως, λόγω μη τηρήσεως των διαδικασιών
ΕΚ .                                                                    λήψεως μιας αποφασεως, καθόσον η Επιτροπή δέχεται
                                                                        ότι ανέκυψε πρόβλημα λόγω του οποίου χρειάστηκε
                                                                        δεύτερη κοινοποίηση της αποφάσεως, πρόβλημα το οποίο
(') ΕΕ αριθ. L 296 της 17. 11 . 1994, α 33.                             η ίδια εντοπίζει, χωρίς την παραμικρή εξήγηση ή απόδει­
                                                                        ξη , στο στάδιο ελέγχου της αυθεντικότητας της αποφά­
                                                                        σεως.