CELEX: C2006/224/05
Language: sk
Date: 2006-09-16 00:00:00
Title: Spojené veci C-295/04 až C-298/04: Rozsudok Súdneho dvora (tretia komora) z  13. júla 2006 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Giudice di pace di Bitonto – Taliansko) – Vincenzo Manfredi/Lloyd Adriatico Assicurazioni SpA (C-295/04), Antonio Cannito/Fondiaria Sai SpA (C-296/04) a Nicolò Tricarico (C-297/04), Pasqualina Murgolo (C-298/04)/Assitalia SpA (Článok 81 ES — Hospodárska súťaž — Kartely — Škody spôsobené prevádzkou cestných motorových vozidiel, lodí a motoriek — Povinné poistenie občianskoprávnej zodpovednosti — Zvýšenie poistného — Vplyv na obchod medzi členskými štátmi — Právo tretích osôb žiadať náhradu škody za spôsobenú ujmu — Príslušný vnútroštátny súd — Premlčacia doba — Náhrada škody sankčného charakteru)

16.9.2006   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               C 224/3
            
         Rozsudok Súdneho dvora (tretia komora) z 13. júla 2006 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Giudice di pace di Bitonto – Taliansko) – Vincenzo Manfredi/Lloyd Adriatico Assicurazioni SpA (C-295/04), Antonio Cannito/Fondiaria Sai SpA (C-296/04) a Nicolò Tricarico (C-297/04), Pasqualina Murgolo (C-298/04)/Assitalia SpA
   (Spojené veci C-295/04 až C-298/04) (1)
   
   (Článok 81 ES - Hospodárska súťaž - Kartely - Škody spôsobené prevádzkou cestných motorových vozidiel, lodí a motoriek - Povinné poistenie občianskoprávnej zodpovednosti - Zvýšenie poistného - Vplyv na obchod medzi členskými štátmi - Právo tretích osôb žiadať náhradu škody za spôsobenú ujmu - Príslušný vnútroštátny súd - Premlčacia doba - Náhrada škody sankčného charakteru)
   (2006/C 224/05)
   Jazyk konania: taliančina
   Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
   Giudice di pace di Bitonto
   Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
   
      Žalobcovia: Vincenzo Manfredi (C-295/04), Antonio Cannito (C-296/04), Nicolò Tricarico (C-297/04), Pascualina Murgolo (C-298/04)
   
      Žalovaní: Lloyd Adriatico Assicurazioni SpA, Fondiaria Sai SpA, Assiatlia SpA
   Predmet veci
   Návrh na začatie prejudiciálneho konania – Giudice di pace di Bitonto – Výklad článku 81 ES – Zosúladené postupy medzi talianskymi a zahraničnými poisťovacím spoločnosťami so sídlom v Taliansku týkajúce sa poistenia motorových vozidiel a motoriek – Výmena informácií s cieľom umožniť zvýšenie poistného za poistenie občiansko-právnej zodpovednosti, ktoré nie je opodstatnené trhovými podmienkami
   Výrok rozsudku
   
               1.
            
            
               Taká kartelová dohoda alebo zosúladený postup medzi poisťovňami, ako sú kartelová dohoda alebo zosúladený postup vo veci samej, spočívajúce vo vzájomnej výmene informácií, ktoré umožňujú trhovými podmienkami neopodstatnené zvýšenie poistného za poistenie občianskoprávnej zodpovednosti za škody spôsobené prevádzkou cestných motorových vozidiel, lodí a motoriek a ktoré porušujú vnútroštátne normy na ochranu hospodárskej súťaže, môžu tiež porušovať článok 81 ES, ak vzhľadom na vlastnosti predmetného vnútroštátneho trhu je dostatočná pravdepodobnosť, že kartelová dohoda alebo zosúladený postup, ktoré sú predmetom konania vo veci samej, majú priamy či nepriamy, súčasný či potenciálny vplyv na predaj poistenia zodpovednosti za škody spôsobené prevádzkou motorových vozidiel v dotknutom členskom štáte prostredníctvom hospodárskych subjektov usadených v iných členských štátoch a že tento vplyv nebude bezvýznamný.
            
         
               2.
            
            
               Článok 81 ES je potrebné vykladať v tom zmysle, že oprávňuje akúkoľvek tretiu osobu domáhať sa neplatnosti kartelovej dohody a postupu zakázaného týmto článkom a požadovať náhradu škody za spôsobenú ujmu, ak existuje príčinná súvislosť medzi kartelovou dohodou či postupom a takouto ujmou.
               V prípade neexistencie právnej úpravy Spoločenstva v danej oblasti náleží vnútroštátnemu právnemu poriadku každého z členských štátov, aby upravil spôsoby výkonu tohto práva vrátane spôsobov uplatnenia pojmu „príčinná súvislosť“, pričom však budú rešpektované zásady primeranosti a efektivity.
            
         
               3.
            
            
               V prípade neexistencie právnej úpravy Spoločenstva v danej oblasti náleží vnútroštátnemu právnemu poriadku každého z členských štátov, aby určil súdne orgány príslušné pre posudzovanie žalôb o náhradu škody založených na porušení pravidiel hospodárskej súťaže Spoločenstva a stanovil procesné postupy v prípade týchto žalôb za predpokladu, že jednak dotknuté normy nie sú menej výhodné ako normy týkajúce sa žalôb o náhradu škody založených na porušení vnútroštátnych pravidiel hospodárskej súťaže a jednak že nespôsobujú faktickú nemožnosť alebo výrazné sťaženie výkonu práva na náhradu škody spôsobenej kartelovou dohodou alebo postupom zakázanými článkom 81 ES.
            
         
               4.
            
            
               V prípade neexistencie právnej úpravy Spoločenstva v danej oblasti náleží vnútroštátnemu právnemu poriadku každého z členských štátov, aby upravil premlčaciu dobu nároku na náhradu škody spôsobenej kartelovou dohodou alebo postupom zakázanými článkom 81 ES, pričom však musia byť rešpektované zásady rovnocennosti a efektivity.
               V tomto ohľade náleží vnútroštátnemu súdu, aby posúdil, či vnútroštátna právna norma, podľa ktorej premlčacia doba nároku na náhradu škody spôsobenej kartelovou dohodou alebo postupom zakázanými článkom 81 ES začína plynúť dňom, keď došlo k realizácii kartelovej dohody alebo nedovoleného postupu, najmä ak táto vnútroštátna norma stanovuje krátku premlčaciu dobu, pričom jej plynutie nemôže byť prerušené, spôsobuje faktickú nemožnosť alebo výrazné sťaženie výkonu práva na náhradu spôsobenej ujmy.
            
         
               5.
            
            
               V prípade neexistencie noriem Spoločenstva v tejto oblasti náleží vnútroštátnemu právnemu poriadku každého z členských štátov, aby stanovil kritériá umožňujúce určenie rozsahu náhrady škody spôsobenej kartelovou dohodou alebo postupom zakázanými článkom 81 ES za predpokladu, že budú rešpektované zásady primeranosti a efektivity.
               Z toho dôvodu musí byť na jednej strane v súlade so zásadou rovnocennosti možné v rámci žalôb založených na pravidlách hospodárskej súťaže Spoločenstva priznať osobitnú náhradu škody, akou je exemplárna či sankčná náhrada škody, ak sa takáto náhrada škody môže uplatniť v rámci vnútroštátnych žalôb, ktoré sú podobné žalobám založeným na pravidlách hospodárskej súťaže Spoločenstva, musí byť možné ju uplatniť aj v rámci týchto žalôb. V každom prípade však právo Spoločenstva nebráni tomu, aby vnútroštátne súdy dbali na to, aby ochrana práv zaručených právnym poriadkom Spoločenstva nemala za následok bezdôvodné obohatenie oprávnených osôb.
               Na druhej strane však zo zásady efektivity vyplýva právo každej osoby domáhať sa náhrady škody spôsobenej zmluvou alebo správaním spôsobilým obmedziť alebo skresliť hospodársku súťaž, aby osoby, ktoré utrpeli ujmu, mohli žiadať nielen náhradu skutočnej škody (damnum emergens), ale aj ušlý zisk (lucrum cessans), ako aj zaplatenie úrokov.
            
         
      (1)  Ú. v. EÚ C 251, 9.10.2004.