CELEX: 22003A0805(01)
Language: sk
Date: 2003-07-24 00:00:00
Title: Dohoda medzi Európskou úniou a Ruskou federáciou o účasti Ruskej federácie na Policajnej misii Európskej únie (PMEÚ) v Bosne a Hercegovine (BaH)

Dôležité právne oznámenie

|

22003A0805(01)

Úradný vestník L 197 , 05/08/2003 S. 0038 - 0041

		Dohodamedzi Európskou úniou a Ruskou federáciou o účasti Ruskej federácie na Policajnej misii Európskej únie (PMEÚ) v Bosne a Hercegovine (BaH)EURÓPSKA ÚNIA,na jednej strane, aRUSKÁ FEDERÁCIA,na strane druhej,(ďalej len "zúčastnené strany"),BERÚC DO ÚVAHY:- prítomnosť Medzinárodnej policajnej jednotky Organizácie Spojených národov (IPTF) v Bosne a Hercegovine od roku 1996 a ponuku Európskej únie zabezpečiť pokračovanie činnosti IPTF v Bosne a Hercegovine do 1. januára 2003,- prijatie tejto ponuky zo strany Bosny a Hercegoviny formou výmeny listov zo dňa 2. a 4. marca 2002, z ktorej okrem iného vyplýva, že plánovací tím PMEÚ bude mať rovnaké postavenie ako členovia Monitorovacej misie Európskej únie (MMEÚ) v Bosne a Hercegovine,- prijatie jednotnej akcie 2002/210/SZBP z 11. marca 2002 o Policajnej misii Európskej únie [1] Radou Európskej únie a jednotných akcií 2003/141/SZBP z 27. februára 2003 [2] a 2003/188/SZBP zo 17. marca 2003 [3], ktorými sa mení a dopĺňa jednotná akcia 2002/210/SZBP o Policajnej misii Európskej únie, v ktorej sú európske členské štáty NATO, ktoré nie sú členmi EÚ, a ostatné štáty, ktoré sú kandidátmi na vstup do Európskej únie, ako aj ostatné členské štáty OBSE, ktoré nie sú členmi EÚ a ktoré poskytujú svoj personál pre IPTF, vyzvané prispieť k PMEÚ,- dohodu uzavretú 4. októbra 2002 medzi Európskou úniou a Bosnou a Hercegovinou o činnostiach PMEÚ v Bosne a Hercegovine [4], vrátane ustanovení o postavení personálu PMEÚ,SA DOHODLI TAKTO:Článok 1RámecRuská federácia sa pripojí k jednotnej akcii 2002/210/SZBP o Policajnej misii Európskej únie (ďalej len "PMEÚ") v Bosne a Hercegovine, vrátane prílohy o poslaní PMEÚ, ktorú prijala Rada Európskej únie 11. marca 2002, zmenenej a doplnenej jednotnými akciami 2003/141/SZBP z 27. februára 2003 a 2003/188/SZBP zo 17. marca 2003, v súlade s ustanoveniami uvedenými v nasledujúcich článkoch.Článok 2Personál pridelený k PMEÚ1. Ruská federácia prispeje k PMEÚ piatimi pridelenými príslušníkmi polície. Tento personál je pridelený najmenej na obdobie jedného roka, pričom sa zabezpečí primeraná rotácia prideleného personálu.2. Ruská federácia zabezpečí, aby jej personál pridelený k PMEÚ plnil svoje poslanie v súlade s ustanoveniami jednotnej akcie 2002/210/SZBP, zmenenej a doplnenej jednotnými akciami 2003/141/SZBP a 2003/188/SZBP.3. Ruská federácia v dostatočnom predstihu informuje PMEÚ a Generálny sekretariát Rady Európskej únie o akejkoľvek zmene svojho príspevku k PMEÚ.4. Personál pridelený k PMEÚ sa podrobí rozsiahlym lekárskym vyšetreniam, očkovaniam a jeho zdravotná spôsobilosť na plnenie úloh v misii musí byť potvrdená príslušným orgánom Ruskej federácie. Kópiu tohto potvrdenia má personál pridelený k PMEÚ vždy pri sebe.5. Ruská federácia znáša náklady na vyslanie príslušníkov polície vrátane platov, príplatkov, nákladov v prípade choroby, poistenia a cestovných náhrad z Bosny a Hercegoviny a do Bosny a Hercegoviny.Článok 3Postavenie personálu prideleného k PMEÚ1. Na personál pridelený k PMEÚ Ruskou federáciou sa uplatňuje Dohoda medzi Európskou úniou a Bosnou a Hercegovinou o činnostiach PMEÚ v Bosne a Hercegovine uzavretá 4. októbra 2002.2. Ruská federácia zodpovedá za riešenie všetkých nárokov súvisiacich s pridelením personálu k PMEÚ, ktoré uplatní člen personálu alebo ktoré sa ho týkajú. Ruská federácia je zodpovedná za podanie akejkoľvek žaloby voči pridelencovi.3. PMEÚ je neozbrojená misia a ako taká nemá žiadne pravidlá pre nasadenie jednotiek.4. Pridelení príslušníci polície pracujú vo svojich národných policajných uniformách. Barety a odznaky poskytne PMEÚ.Článok 4Velenie1. Príspevok Ruskej federácie na PMEÚ nemá dosah na rozhodovaciu autonómiu únie. Personál pridelený Ruskou federáciou vykonáva svoje povinnosti a správa sa v súlade so záujmami PMEÚ.2. Celý personál PMEÚ zostáva pod plným velením svojich vnútroštátnych orgánov.3. Vnútroštátne orgány odovzdajú operatívne velenie (OPCOM) vedúcemu misie/policajnému komisárovi PMEÚ, ktorý vykonáva velenie prostredníctvom hierarchickej štruktúry velenia a kontroly.4. Vedúci misie/policajný komisár vedie PMEÚ a zabezpečuje jej každodenné riadenie.5. Ruská federácia má, v súlade s článkom 8 ods. 2 jednotnej akcie 2002/210/SZBP, pri každodennom riadení operácie rovnaké práva a povinnosti ako členské štáty Európskej únie, ktoré sa zúčastňujú na operácii. To sa vzťahuje na pozemný priestor pri bežnom priebehu operácie, ako aj na ústredie policajnej misie.6. Vedúci misie/policajný komisár PMEÚ je zodpovedný za disciplinárnu kontrolu personálu misie. V prípade potreby disciplinárne konanie vykonáva príslušný vnútroštátny orgán.7. Ruská federácia určí kontaktnú osobu národného kontingentu, ktorá zastupuje národný kontingent v misii. Kontaktné osoby národných kontingentov podávajú vedúcemu misie/policajnému komisárovi PMEÚ správu o vnútroštátnych otázkach a sú zodpovedné za dennú disciplínu v kontingente.8. Európska únia rozhodne o ukončení operácie po porade s Ruskou federáciou za predpokladu, že tento štát v čase ukončenia misie ešte stále prispieva na PMEÚ.Článok 5Utajované skutočnostiRuská federácia prijme zodpovedajúce opatrenia, aby zabezpečila, že jej personál, ktorý je pridelený k PMEÚ, pri spracovávaní utajovaných skutočnosti Európskej únie dodržiava bezpečnostné predpisy Rady Európskej únie uvedené v rozhodnutí Rady č. 2001/264/ES z 19. marca 2001 [5] o bezpečnostných predpisoch Rady.Článok 6Príspevky na prevádzkové náklady1. Ruská federácia prispeje na prevádzkové náklady PMEÚ čiastkou vo výške 25000 eur ročne. Ruská federácia zváži ďalšie dobrovoľné príspevky na prevádzkové náklady, a to pri zohľadnení svojich prostriedkov a miere účasti na misii.2. Vedúci misie/policajný komisár PMEÚ a príslušné správne úrady Ruskej federácie uzavrú dohodu o príspevkoch Ruskej federácie na prevádzkové náklady PMEÚ. Táto dohoda obsahuje ustanovenia o:a) príslušnej čiastke vrátane prípadných ďalších dobrovoľných príspevkov;b) platobných podmienkach a správe príslušnej čiastky;c) overovacích postupoch zahŕňajúcich kontrolu a audit príslušnej čiastky, ak je to vhodné.3. Ruská federácia formálne oznámi PMEÚ a Generálnemu sekretariátu Rady Európskej únie celkovú výšku svojho príspevku na prevádzkové náklady za rok 2003 do 31. júla 2003 a potom do 1. novembra každého roku a do 15. augusta 2003 uzavrie finančné dojednanie na rok 2003 a potom do 15. decembra každého roku uzavrie finančné dojednanie o svojom príspevku na prevádzkové náklady na ďalší rok.4. Príspevky Ruskej federácie na prevádzkové náklady PMEÚ sa uložia do 15. septembra 2003 a potom do 31. marca každého roku na bankový účet, ktorý sa tomuto štátu oznámi.[1] Ú. v. ES L 70, 13.3.2002, s. 1.[2] Ú. v. EÚ L 53, 28.2.2003, s. 63.[3] Ú. v. EÚ L 73, 19.3.2003, s. 9.[4] Ú. v. ES L 293, 29.10.2002, s. 2.[5] Ú. v. ES L 101, 11.4.2001, s. 1.--------------------------------------------------Výmena listovmedzi Európskou úniou a Ruskou federáciou k Dohode o účasti Ruskej federácie na Policajnej misii Európskej únie (PMEÚ) v Bosne a Hercegovine (BaH)List Európskej únieV Bruseli 24. júla 2003Vážený pán,mám česť predložiť Vám v prílohe text Dohody medzi Európskou úniou a Ruskou federáciou o účasti Ruskej federácie na Policajnej misii Európskej únie (PMEÚ) v Bosne a Hercegovine (BaH) v anglickom jazyku spolu s prekladom do ruského jazyka.Mám tú česť v mene Európskej únie navrhnúť, aby v prípade, že je to prijateľné pre Ruskú federáciu, tento list spolu s Vaším potvrdzujúcim listom vrátane ich príloh tvorili vyššie uvedenú dohodu, ktorá sa bude predbežne vykonávať odo dňa doručenia Vášho potvrdzujúceho listu a ktorá nadobudne platnosť v prvý deň mesiaca nasledujúceho po tom, ako si zúčastnené strany navzájom oznámia splnenie podmienok potrebných na tento účel, a ktorá zostane v platnosti počas prispievania Ruskej federácie na PMEÚ, pokiaľ nebude niektorou zo strán vypovedaná za predpokladu dodržania dvojmesačnej výpovednej lehoty.Zároveň by som chcel vyhlásiť, že prijatie postupu uvedeného v tomto liste zo strany Európskej únie nevytvára precedens pre akékoľvek budúce dohody medzi Európskou úniou a Ruskou federáciou.Bol by som Vám vďačný, keby ste potvrdili prijatie vyššie uvedeného zo strany Ruskej federácie. Preklad tohto listu do ruského jazyka je priložený.Prijmite, prosím, výraz mojej najhlbšej úcty.V mene Rady Európskej únie+++++ TIFF +++++M. MelaniList Ruskej federácieV Bruseli 24. júla 2003Vážený pán,odvolávajúc sa na Váš list z 24. júla 2003 mám česť potvrdiť, že Ruská federácia súhlasí s podmienkami Dohody medzi Ruskou federáciou a Európskou úniou o účasti Ruskej federácie na Policajnej misii Európskej únie (PMEÚ) v Bosne a Hercegovine (BaH), ktorej text v ruskom jazyku je spolu s prekladom do anglického jazyka pripojený k tomuto listu.Mám tú česť potvrdiť, že Váš list a tento list vrátane ich príloh tvoria vyššie uvedenú dohodu, ktorá sa bude predbežne vykonávať odo dňa doručenia tohto listu a ktorá nadobudne platnosť v prvý deň mesiaca nasledujúceho po tom, ako si zúčastnené strany navzájom oznámia splnenie podmienok potrebných na tento účel, a ktorá zostane v platnosti počas prispievania Ruskej federácie na PMEÚ, pokiaľ nebude niektorou zo strán vypovedaná za predpokladu dodržania dvojmesačnej výpovednej lehoty.Prosím, aby ste potvrdili prijatie tohto listu.Prijmite, prosím, výraz mojej najhlbšej úcty.Za Ruskú federáciu+++++ TIFF +++++M. Fradkov--------------------------------------------------