CELEX: 32001R2501
Language: sk
Date: 2001-12-10 00:00:00
Title: Nariadenie Rady (ES) č. 2501/2001 z 10. decembra 2001 uplatňujúce systém všeobecných colných preferencií na obdobie od 1. januára 2002 do 31. decembra 2004

Dôležité právne oznámenie

|

32001R2501

Nariadenie Rady (ES) č. 2501/2001 z 10. decembra 2001 uplatňujúce systém všeobecných colných preferencií na obdobie od 1. januára 2002 do 31. decembra 2004  

Úradný vestník L 346 , 31/12/2001 S. 0001 - 0060 CS.ES Kapitola 02 Zväzok 12 S. 105  - 163 ET.ES Kapitola 02 Zväzok 12 S. 105  - 163 HU.ES Kapitola 02 Zväzok 12 S. 105  - 163 LT.ES Kapitola 02 Zväzok 12 S. 105  - 163 LV.ES Kapitola 02 Zväzok 12 S. 105  - 163 MT.ES Kapitola 02 Zväzok 12 S. 105  - 163 PL.ES Kapitola 02 Zväzok 12 S. 105  - 163 SK.ES Kapitola 02 Zväzok 12 S. 105  - 163 SL.ES Kapitola 02 Zväzok 12 S. 105  - 163

		Nariadenie Rady (ES) č. 2501/2001z 10. decembra 2001uplatňujúce systém všeobecných colných preferencií na obdobie od 1. januára 2002 do 31. decembra 2004RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva a najmä na jej článok 133,so zreteľom na návrh Komisie [1],so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu [2],so zreteľom na stanovisko Hospodárskeho a sociálneho výboru [3],keďže:(1) Od roku 1971 spoločenstvo udelilo obchodné preferencie rozvojovým krajinám v rámci svojho systému všeobecných colných preferencií.(2) Spoločná obchodná politika spoločenstva musí byť v súlade a koordinovaná s cieľmi politiky rozvoja, predovšetkým pokiaľ ide o likvidáciu chudoby a podporu udržateľného rozvoja v rozvojových krajinách.(3) V oznámení Komisie Rade z 1. júna 1994 sú stanovené usmernenia pre uplatňovanie systému všeobecných colných preferencií na obdobie rokov 1995 až 2004.(4) Nariadením (ES) č. 2820/98 [4] sa vykonáva systém všeobecných colných preferencií do 31. decembra 2001. Potom sa má systém naďalej uplatňovať do 31. decembra 2004 v súlade s usmerneniami.(5) Systém má zahŕňať ustanovenia nariadenia (ES) č. 416/2001, ktorými sa rozširuje bezcolný prístup k výrobkom s pôvodom v najmenej rozvinutých krajinách bez akýchkoľvek kvantitatívnych obmedzení. Výhoda tohto dojednania má byť udelená všetkým krajinám, ktoré Organizácia spojených národov uznala a klasifikovala ako najmenej rozvinuté krajiny.(6) Zvláštne dojednania na boj proti výrobe a obchodovaniu s drogami majú byť dôkladne monitorované.(7) Preferencie majú byť diferencované podľa citlivosti výrobkov. Stačilo by diferencovať medzi dvomi kategóriami výrobkov, a to citlivé a nie citlivé výrobky.(8) Clá na nie citlivé výrobky majú byť naďalej pozastavené, zatiaľ čo pri clách na citlivé výrobky majú byť znížené colné sadzby.(9) Toto zníženie má byť dostatočne príťažlivé na motiváciu obchodníkov, aby využívali príležitosti, ktoré poskytuje tento systém. Pokiaľ ide o clá ad valorem, zníženie má preto predstavovať paušálnu sadzbu vo výške 3,5 percentuálnych bodov zo sadzby cla krajiny s režimom najvyšších výhod (MFN). Osobitné clá majú byť majú byť znížené o 30 %. Ak je pri clách stanovené minimálne clo, toto minimálne clo sa nemá uplatňovať.(10) Ak z preferenčných colných sadzieb vypočítaných v súlade s nariadením (ES) č. 2820/98 vyplýva väčšie colné zníženie, tieto sa majú naďalej uplatňovať.(11) Clá majú byť úplne pozastavené vtedy, ak z preferenčného zaobchádzania vyplynú clá ad valorem vo výške 1 % alebo menej alebo osobitné clá vo výške 2 EUR alebo menej.(12) Ustanovenia o vylúčení prijímajúcich krajín na základe stupňa ich vývoja sa majú uplatňovať raz ročne. Krajiny však majú byť vylúčené len vtedy, ak spĺňajú kritériá pre vylúčenie počas troch po sebe nasledujúcich rokov, pričom majú byť opäť prijaté, ak tieto kritériá nespĺňajú počas troch po sebe nasledujúcich rokov.(13) Počas prvého roka uplatňovania tohto nariadenia krajiny, ktoré boli predtým vylúčené, majú zostať vylúčené.(14) Ustanovenia o odstupňovaní sektorov sa majú uplatňovať raz ročne. Sektory však majú byť odstupňované len vtedy, ak spĺňajú kritériá pre odstupňovanie počas troch po sebe nasledujúcich rokov, pričom majú byť opäť prijaté, ak tieto kritériá nespĺňajú počas troch po sebe nasledujúcich rokov.(15) Počas prvého roka uplatňovania tohto nariadenia sektory, ktoré boli predtým odstupňované, majú zostať odstupňované.(16) Colné preferencie podľa dojednaní o zvláštnych stimuloch majú byť rovnako vysoké ako preferencie ponúkané podľa všeobecných dojednaní, čo znamená, že preferencie ponúkané podľa všeobecných dojednaní sa majú zdvojnásobiť.(17) Dojednania o zvláštnych stimuloch majú udeľovať colné preferencie vo všetkých sektoroch, ktoré boli odstupňované, pričom sa majú rovnať preferenciám dostupným podľa všeobecných dojednaní.(18) Dojednania o zvláštnych stimuloch na ochranu pracovných práv majú vyžadovať účinne uplatňovanie všetkých štandardov uvedených vo Vyhlásení Medzinárodnej organizácie práce (MOP) o základných princípoch a právach pri práci.(19) Dostupné hodnotenia, pripomienky, rozhodnutia, odporúčania a závery rôznych orgánov dohľadu MOP, najmä vrátane postupov v článku 33, majú slúžiť ako východisko pre skúmanie žiadostí o dojednania o zvláštnych stimuloch na ochranu pracovných práv, ako aj na skúmanie, či je dočasné zrušenie odôvodnené vzhľadom na porušenia dohovorov MOP.(20) Všeobecné pravidlá týkajúce sa dôkazu pôvodu a metód administratívnej spolupráce, ustanovené v nariadení Komisie (EHS) č. 2454/93 [5], a pravidlá týkajúce sa colného dlhu, najmä článok 220 (2) b) nariadenia (EHS) č. 2913/92 [6], uplatňujú sa pre colné preferencie, vrátane colných preferencií udelených podľa dojednaní o zvláštnych stimuloch na ochranu pracovných práv.(21) Dojednania o zvláštnych stimuloch na ochranu životného prostredia majú zohľadňovať nový vývoj týkajúci sa medzinárodne dohodnutých štandardov a systémov osvedčovania.(22) Dôvody dočasného zrušenia majú zahŕňať vážne a systematické porušovanie akýchkoľvek štandardov uvedených vo Vyhlásení MOP o základných princípoch a právach pri práci.(23) Dočasné zrušenie všetkých colných preferencií v súvislosti s dovozom výrobkov s pôvodom v Mjanmarsku má zostať v účinnosti.(24) Opatrenia potrebné na vykonávanie tohto nariadenia majú byť prijaté v súlade s rozhodnutím Rady 1999/468/ES z 28. júna 1999, ktoré ustanovuje postupy pre vykonávanie výkonných právomocí udelených Komisii [7],PRIJALA TOTO NARIADENIE:Článok 11. Systém všeobecných colných preferencií spoločenstva sa uplatňuje počas rokov 2002, 2003 a 2004 v súlade s týmto nariadením.2. Toto nariadenie ustanovuje:a) všeobecné dojednania,b) dojednania o zvláštnych stimuloch na ochranu pracovných práv,c) dojednania o zvláštnych stimuloch na ochranu životného prostredia,d) zvláštne dojednania pre najmenej rozvinuté krajiny, ae) zvláštne dojednania pre boj proti výrobe a obchodovaniu s drogami.HLAVA IVŠEOBECNÉ USTANOVENIAČlánok 2Prijímajúce krajiny podľa každého dojednania uvedeného v článku 1 (2) sú uvedené v prílohe I.Článok 31. Prijímajúca krajina musí byť odstránená z prílohy I, ak počas troch po sebe nasledujúcich rokov splnila obidve nasledujúce kritériá:- krajina je Svetovou bankou klasifikovaná ako krajina s vysokými príjmami,- index rozvoja krajiny definovaný v prílohe II je vyšší ako 1.2. Ak krajina alebo územie, ktoré bolo odstránené z prílohy I počas troch po sebe nasledujúcich rokov, nesplnilo kritériá uvedené v odseku 1, musí byť opäť zahrnuté do prílohy I.3. Na základe najnovších údajov dostupných 1. septembra každého roka Komisia určí, ktoré prijímajúce krajiny spĺňajú podmienky uvedené v odsekoch 1 a 2.4. Komisia uverejní oznámenie v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev, kde budú uvedené prijímajúce krajiny, ktoré spĺňajú kritériá uvedené v odseku 1 v súvislosti s posledným rokom, za ktorý sú údaje dostupné.5. Po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia a pred koncom každého roka Komisia rozhodne v súlade s postupom uvedeným v článku 38, že z prílohy I odstráni prijímajúce krajiny, ktoré spĺňajú podmienku uvedenú v odseku 1 a zahrnie tie, ktoré spĺňajú podmienku uvedenú v odseku 2.6. Prvé rozhodnutie prijaté v súlade s odsekom 5 nadobudne účinnosť 1. januára 2003. Následné rozhodnutia prijaté v súlade s odsekom 5 nadobudnú účinnosť 1. januára druhého roka nasledujúceho po roku, v ktorom boli prijaté.7. Komisia oznámi rozhodnutie prijaté v súlade s odsekom 5 príslušnej prijímajúcej krajine a informuje ju o dátume nadobudnutia účinnosti rozhodnutia.Článok 4Výrobky zahrnuté do dojednaní uvedených v článku 1 (2) a), b), c) a e) sú uvedené v prílohe IV.Článok 51. Colné preferencie ustanovené týmto nariadením sa uplatňujú pre dovozy výrobkov zahrnutých do dojednaní udelených prijímajúcej krajine, v ktorej majú pôvod.2. Pravidlá týkajúce sa definície pojmu výrobky s pôvodom, dôkazu pôvodu a metód administratívnej spolupráce pre účely dojednaní uvedených v článku 1 (2) tohto nariadenia sú ustanovené v nariadení Komisie (EHS) č. 2454/93.3. Regionálna kumulácia v zmysle nariadenia Komisie (EHS) č. 2454/93 sa uplatňuje aj vtedy, keď má výrobok, použitý pri ďalšej výrobe v krajine patriacej do regionálnej skupiny, pôvod v inej krajine skupiny, ktorá nevyužíva dojednania uplatňované pre konečný výrobok, za predpokladu, že obidve krajiny využívajú regionálnu kumuláciu pre túto skupinu.Článok 6Pre účely tohto nariadenia:a) "Clá podľa Spoločného colného sadzobníka" znamenajú clá uvedené v časti 2 prílohy I nariadenia Rady (EHS) č. 2658/87 z 23. júla 1987 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku [8], okrem ciel stanovených v rámci colných kvót;b) "sektor" znamená ktorýkoľvek zo sektorov výrobkov uvedených v prílohe III;c) "výbor" znamená výbor uvedený v článku 37.HLAVA IICOLNÉ PREFERENCIEOddiel 1Všeobecné dojednaniaČlánok 71. Clá podľa Spoločného colného sadzobníka na výrobky uvedené v prílohe IV ako nie citlivé výrobky, okrem poľnohospodárskych komponentov, musia byť úplne pozastavené.2. Clá podľa Spoločného colného sadzobníka ad valorem na výrobky uvedené v prílohe IV ako citlivé výrobky sa znížia o 3,5 percentuálnych bodov. Pre výrobky kapitol 50 až 63 toto zníženie predstavuje 20 %.3. Ak preferenčné colné sadzby, vypočítané v súlade s článkom 2 nariadenia (ES) č. 2820/98 o Spoločnom colnom sadzobníku ad valorem uplatňovaných 31. decembra 2001, poskytujú znížené colné sadzby o viac ako 3,5 percentuálnych bodov pre výrobky uvedené v odseku 2 tohto článku, tieto preferenčné colné sadzby sa uplatňujú dovtedy, kým je zníženie väčšie ako 3,5 percentuálnych bodov.4. Osobitné clá podľa Spoločného colného sadzobníka iné ako minimálne alebo maximálne clá na výrobky uvedené v prílohe IV ako citlivé výrobky sa znížia o 30 %. Pre výrobky patriace pod číselný znak KN 2207 toto zníženie predstavuje 15 %.5. Ak clá podľa Spoločného colného sadzobníka na výrobky uvedené v prílohe IV ako citlivé výrobky zahŕňajú clá ad valorem a osobitné clá, osobitné clá sa neznížia.6. Ak clá znížené v súlade s odsekmi 2 a 4 predstavujú maximálne clo, maximálne clo sa nezníži. Ak tieto clá predstavujú minimálne clo, toto minimálne clo sa neuplatňuje.7. Colné preferencie uvedené v odsekoch 1 až 4 sa neuplatňujú pre výrobky sektorov, ktoré podľa stĺpca C prílohy I nie sú zahrnuté do všeobecných dojednaní pre príslušnú krajinu pôvodu.8. Colné preferencie uvedené v odsekoch 1 až 4 sa neuplatňujú pre výrobky sektorov, v súvislosti s ktorými boli tieto colné preferencie odstránené pre príslušnú krajinu pôvodu podľa stĺpca D prílohy I alebo následne prijatého rozhodnutia v súlade s článkom 12.Oddiel 2Dojednania o zvláštnych stimulochČlánok 81. Podľa ustanovení hlavy III clá podľa Spoločného colného sadzobníka na výrobky uvedené v článku 7:a) patriace do sektorov, ktoré sú podľa prílohy I pre príslušnú krajinu pôvodu zahrnuté do dojednaní o zvláštnych stimuloch na ochranu pracovných práv, alebob) ktoré sú v súlade s prílohou IV zahrnuté do dojednaní o zvláštnych stimuloch na ochranu životného prostredia a ktoré majú pôvod v krajine, ktorá využíva tieto dojednania podľa prílohy I,sa ďalej znížia v súlade s týmto článkom.2. Clá podľa Spoločného colného sadzobníka na výrobky, pre ktoré sa uplatňujú colné preferencie uvedené v prvej vete článku 7 (2), sa ďalej znížia o ďalších 5 percentuálnych bodov. Clá podľa Spoločného colného sadzobníka na výrobky, pre ktoré sa uplatňujú colné preferencie uvedené v článku 7 (3), sa ďalej znížia o dodatočnú sumu, aby došlo k celkovému zníženiu o 8,5 percentuálnych bodov. Ak preferenčné colné sadzby, vypočítané v súlade s článkom 2 nariadenia (ES) č. 2820/98 o Spoločnom colnom sadzobníku ad valorem uplatňované 31. decembra 2001, poskytujú zníženie o viac ako 8,5 percentuálnych bodov, tieto preferenčné colné sadzby sa uplatňujú dovtedy, kým je zníženie väčšie ako 8,5 percentuálnych bodov.3. Clá podľa Spoločného colného sadzobníka na výrobky, pre ktoré sa uplatňujú colné preferencie uvedené v druhej vete článku 7 (2), sa ďalej znížia o rovnakú sumu.4. Clá podľa Spoločného colného sadzobníka na výrobky, ktoré spĺňajú obidve kritériá uvedené v odseku 1 a) a b), sa ďalej znížia v súlade s odsekmi 2 a 3.5. Dojednania o zvláštnych stimuloch na ochranu pracovných práv nezahŕňajú sektory, ktoré podľa stĺpca C prílohy I nie sú zahrnuté do všeobecných dojednaní pre príslušnú krajinu pôvodu.6. Dodatočné colné preferencie uvedené v odsekoch 2 a 3 sa neuplatňujú pre výrobky, pre ktoré sa podľa článku 7 (8) neuplatňujú colné preferencie uvedené v článku 7 (1) až (4). Ak tieto výrobky spĺňajú niektoré z kritérií uvedených v odseku 1 a) a b), sa uplatňujú colné preferencie uvedené v článku 7 (1) až (4) napriek článku 7 (8). Formulár A osvedčenia o pôvode alebo fakturačné vyhlásenie pre takéto výrobky platí len v súvislosti s colnými preferenciami uvedenými v článku 7.Oddiel 3Zvláštne dojednania pre najmenej rozvinuté krajinyČlánok 91. Bez toho, aby boli dotknuté odseky 2 až 4, clá podľa Spoločného colného sadzobníka na všetky výrobky kapitol 1 až 97, okrem výrobkov kapitoly 93, ktoré majú pôvod v krajine, ktorá podľa prílohy I využíva zvláštne dojednania pre najmenej rozvinuté krajiny, budú úplne pozastavené.2. Clá podľa Spoločného colného sadzobníka na výrobky patriace pod číselný znak KN 08030019 sa znížia o 20 % ročne od 1. januára 2002. Budú úplne pozastavené od 1. januára 2006.3. Clá podľa Spoločného colného sadzobníka na výrobky pod colnou položkou 1006 sa znížia o 20 % 1. septembra 2006, o 50 % 1. septembra 2007 a o 80 % 1. septembra 2008. Budú úplne pozastavené od 1. septembra 2009.4. Clá podľa Spoločného colného sadzobníka na výrobky pod colnou položkou 1701 sa znížia o 20 % 1. júla 2006, o 50 % 1. júla 2007 a o 80 % 1 júla 2008. Budú úplne pozastavené od 1. júla 2009.5. Kým budú clá podľa Spoločného colného sadzobníka úplne pozastavené v súlade s odsekmi 3 a 4, otvorí sa globálna colná kvóta pri nulovom cle pre každý obchodný rok pre výrobky pod colnou položkou 1006 resp. podpoložkou 17011110, ktoré majú pôvod v krajinách, ktoré využívajú tieto zvláštne dojednania. Začiatočné colné kvóty pre obchodný rok 2001/2002 sú 2517 ton, ekvivalent lúpanej ryže, pre výrobky pod colnou položkou 1006 a 74185 ton, ekvivalent bieleho cukru, pre výrobky pod podpoložkou 17011110. Pre každý nasledujúci obchodný rok sa kvóty zvýšia o 15 % nad kvóty predchádzajúceho obchodného roka.6. Komisia prijme podrobné pravidlá, ktorými sa riadi otváranie a správa kvót uvedených v odseku 5, v súlade s postupom uvedeným v článku 38. Pri otváraní a správe týchto kvót Komisii pomáhajú riadiace výbory pre príslušné organizácie spoločného trhu.Oddiel 4Zvláštne dojednania pre boj proti výrobe a obchodovaniu s drogamiČlánok 101. Clá podľa Spoločného colného sadzobníka ad valorem na výrobky, ktoré sú podľa prílohy IV zahrnuté do zvláštnych dojednaní na boj proti výrobe a obchodovaniu s drogami uvedených v hlave IV a ktoré majú pôvod v krajine, ktorá využíva tieto dojednania, budú úplne pozastavené. Pre výrobky patriace pod číselný znak KN 030613 sa clo zníži na sadzbu 3,6 %.2. Osobitné clá podľa Spoločného colného sadzobníka na výrobky uvedené v odseku 1 budú úplne pozastavené, okrem výrobkov, pri ktorých clá podľa Spoločného colného sadzobníka zahŕňajú aj clá ad valorem. Pre výrobky patriace pod číselné znaky KN 17041091 a 17041099 je osobitné clo obmedzené na 16 % colnej hodnoty.Oddiel 5Spoločné ustanoveniaČlánok 11Colné preferencie na výrobky, ktoré podliehajú antidumpingovým a vyrovnávacím opatreniam podľa nariadení (ES) č. 384/96 [9] alebo (ES) č. 2026/97 [10], uloženým po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia, ktoré vychádzajú z marže poškodenia, sa obmedzia na colné preferencie zohľadnené v dovozných cenách, z ktorých bola marža poškodenia odvodená.Článok 121. Colné preferencie uvedené v článkoch 7 a 10 sa odstránia v súvislosti s výrobkami, ktoré majú pôvod v prijímateľskej krajine, zo sektoru, ktorý počas troch po sebe nasledujúcich rokov, splnil niektoré z nasledovných kritérií:a) - index vývoja krajiny definovaný v prílohe II je vyšší ako – 2 a- dovozy spoločenstva všetkých výrobkov príslušného sektora z tejto krajiny, ktoré sú zahrnuté do dojednaní, ktoré využíva táto krajina, prevyšujú 25 % dovozu tých istých výrobkov do spoločenstva zo všetkých krajín a území uvedených v prílohe I;b) - index vývoja krajiny definovaný v prílohe II je vyšší ako – 2, a- index špecializácie príslušného sektora je vyšší ako prahová hodnota zodpovedajúca indexu rozvoja tejto krajiny definovanému v prílohe II, a- dovozy všetkých výrobkov príslušného sektora do spoločenstva z tejto krajiny, ktoré sú zahrnuté do dojednaní, ktoré využíva táto krajina, prevyšujú 2 % dovozu tých istých výrobkov do spoločenstva zo všetkých krajín a území uvedených v prílohe I.2. Ak sektor, v súvislosti s ktorým boli colné preferencie odstránené podľa stĺpca D prílohy I alebo rozhodnutia prijatého následne v súlade s týmto článkom, počas troch po sebe nasledujúcich rokov nesplnil niektoré z kritérií uvedených v odseku 1, colné preferencie budú znovu zavedené.3. Na základe najnovších údajov dostupných 1. septembra každého roka Komisia určí, ktoré sektory spĺňajú podmienky ustanovené v odsekoch 1 a 2.4. Komisia uverejní oznámenie v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev, kde budú uvedené sektory, ktoré spĺňajú kritériá uvedené v odseku 1 v súvislosti s posledným rokom, za ktorý sú údaje dostupné.5. Po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia a pred koncom každého roka Komisia rozhodne, v súlade s postupom uvedeným v článku 38, že odstráni colné preferencie v súvislosti so sektormi, ktoré spĺňajú podmienku uvedenú v odseku 1 a znovu zavedie colné preferencie pre sektory, ktoré spĺňajú podmienku uvedenú v odseku 2.6. Prvé rozhodnutie prijaté v súlade s odsekom 5 nadobudne účinnosť 1. januára 2003. Následné rozhodnutia prijaté v súlade s odsekom 5 nadobudnú účinnosť 1. januára druhého roka nasledujúceho po roku, v ktorom boli prijaté.7. Komisia oznámi rozhodnutie prijaté v súlade s odsekom 5 príslušnej prijímajúcej krajine a informuje ju o dátume nadobudnutia účinnosti rozhodnutia.Článok 131. Ak sadzba cla ad valorem znížená v súlade s ustanoveniami tejto hlavy je 1 % alebo menej, toto clo je úplne pozastavené.2. Ak sadzba osobitného cla znížená v súlade s ustanoveniami tejto hlavy je 2 EUR alebo menej na jednotlivé sumy v euro, toto clo bude úplne pozastavené.3. Podľa odsekov 1 a 2 sa konečná sadzba preferenčného cla, vypočítaná v súlade s týmto nariadením, zaokrúhli nadol na prvé desatinné miesto.HLAVA IIIDOJEDNANIA O ZVLÁŠTNYCH STIMULOCHOddiel 1Dojednania o zvláštnych stimuloch na ochranu pracovných právČlánok 141. Colné preferencie uvedené v článku 8 (1) sa uplatňujú pre výrobky s pôvodom v krajine, ktorá podľa prílohy I využíva dojednania o zvláštnych stimuloch na ochranu pracovných práv alebo ktorej boli následne udelené tieto dojednania rozhodnutím prijatým v súlade s článkom 18 za príslušný sektor, za predpokladu, že je k týmto výrobkom priložené prehlásenie uvedené v článku 19.2. Dojednania o zvláštnych stimuloch na ochranu pracovných práv môžu byť udelené krajine, ktorej národná legislatíva zahŕňa podstatu štandardov ustanovených v dohovoroch MOP č. 29 a č. 105 o nútených prácach, č. 87 a č. 98 o slobode združovania a práve na kolektívne vyjednávanie, č. 100 a č. 111 o nediskriminácii v súvislosti so zamestnaním a povolaním a č. 138 a č. 182 o detskej práci a ktorá účinne uplatňuje túto legislatívu.Článok 151. Dojednania o zvláštnych stimuloch na ochranu pracovných práv budú udelené, ak:- o ne požiada krajina alebo územie uvedené v prílohe I,- skúmanie žiadosti preukáže, že požadujúca krajina spĺňa podmienku ustanovenú v článku 14 (2),- požadujúca krajina sa zaviazala monitorovať uplatňovanie dojednaní o zvláštnych stimuloch a poskytnúť potrebnú administratívnu spoluprácu,- požadujúca krajina dala súhlas uvedený v článku 17.2. Požadujúca krajina predloží svoju žiadosť Komisii písomne a poskytne súhrnné informácie týkajúce sa:- národnej legislatívy uvedenej v článku 14 (2), opatrení prijatých na jej vykonávanie a monitorovanie jej uplatňovania,- akýchkoľvek sektorov, v ktorých sa táto legislatíva neuplatňuje.3. K žiadosti musí byť priložené plné oficiálne znenie legislatívy uvedenej v článku 14 (2) a vykonávacích opatrení.4. Ak sa legislatíva uvedená v článku 14 (2) neuplatňuje v určitých sektoroch, krajina môže požadovať dojednania o zvláštnych stimuloch len pre tie sektory, v ktorých sa uplatňuje.Článok 161. Ak Komisia obdrží žiadosť, ku ktorej sú priložené informácie uvedené v článku 15 (2), uverejní oznámenie v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev, v ktorom oznámi túto žiadosť. V oznámení musí byť uvedené, že akékoľvek príslušné informácie týkajúce sa tejto žiadosti môžu byť zaslané Komisii a musí v ňom byť uvedená aj lehota, v ktorej zainteresované strany môžu písomne oznámiť svoje stanoviská.2. Komisia preskúma žiadosť. Môže položiť požadujúcej krajine akékoľvek otázky, ktoré považuje za relevantné a môže overiť obdržané informácie u požadujúcej krajiny alebo akejkoľvek fyzickej alebo právnickej osoby.3. Komisia môže vykonať hodnotenia v požadujúcej krajine. Komisii môžu pri tejto úlohe pomáhať členské štáty.4. Komisia informuje požadujúcu krajinu o svojich hodnoteniach. Ak požadujúca krajina potrebuje dodatočnú lehotu na splnenie podmienok ustanovených v článku 14 (2), môže v uvedenom zmysle požiadať Komisiu o odloženie rozhodnutia uvedeného v článku 18 (1). Komisia prijme rozhodnutie o odložení v súlade s postupom ustanoveným v článku 39.5. Skúmanie žiadosti musí byť ukončené do jedného roka od dátumu uverejnenia oznámenia uvedeného v odseku 1. Komisia môže túto lehotu predĺžiť po informovaní výboru.6. Komisia predloží svoje zistenia výboru.Článok 17Komisia počas skúmania žiadosti určí, po dohode s požadujúcou krajinou,a) orgány tejto krajiny, ktoré budú zodpovedné za administratívnu spoluprácu,b) orgány tejto krajiny, ktoré budú zodpovedné za vydanie prehlásenia uvedeného v článku 19.Článok 181. Komisia v súlade s postupom uvedeným v článku 38 rozhodne, či udelí požadujúcej krajine dojednania o zvláštnych stimuloch na ochranu pracovných práv.2. Ak bola žiadosť predložená v súlade s článkom 15 (4) alebo ak skúmanie uvedené v článku 16 ukáže, že v niektorých sektoroch sa neuplatňuje legislatíva uvedená v článku 14 (2), zvláštne dojednania môžu byť udelené len pre sektory, v ktorých sa uplatňuje.3. Komisia oznámi požadujúcej krajine rozhodnutie prijaté v súlade s odsekom 1. Ak sú krajine udelené dojednania o zvláštnych stimuloch, bude informovaná o dátume, kedy rozhodnutie nadobudne účinnosť.4. Ak požadujúcej krajine nie sú udelené dojednania o zvláštnych stimuloch alebo ak sú vylúčené niektoré sektory, Komisia vysvetlí dôvody, ak to táto krajina požaduje.5. Komisia vedie všetky vzťahy s požadujúcou krajinou, ktoré sa týkajú žiadosti, v úzkej koordinácii s výborom.Článok 191. Colné preferencie uvedené v článku 8 (1) sa uplatňujú vtedy, ak je k príslušným výrobkom priložené prehlásenie vydané orgánmi uvedenými v článku 17 b), ktoré osvedčuje, že tieto výrobky boli vyrobené v krajine pôvodu za podmienok, ktoré sú v súlade s legislatívou uvedenou v článku 14 (2). Toto prehlásenie musí byť potvrdené pečiatkou vydávajúceho orgánu v súlade s nariadením (EHS) č. 2454/93.2. V prehlásení uvedenom v odseku 1 musí byť uvedené: "Dohovory MOP č. 29, č. 87, č. 98, č. 100, č. 105, č. 111, č. 138, č. 182 – hlava III, oddiel 1 nariadenia Rady (ES) č. 2501/2001", čo musí byť uvedené v časti 4 formuláru A osvedčenia o pôvode alebo na fakturačnom vyhlásení uvedenom v nariadení Komisie (EHS) č. 2454/93.Článok 201. Ustanovenia nariadenia (EHS) č. 2454/93 týkajúce sa dôkazu pôvodu a metód administratívnej spolupráce sa uplatňujú primerane pre prehlásenie uvedené v článku 19 pokiaľ ide o prijímajúce krajiny.2. Komisia v súlade s postupom uvedeným v článku 39 môže preskúmať nevyčerpávajúci zoznam kritérií, kde sú uvedené odôvodnené pochybnosti, ktoré môžu vzniknúť v súvislosti s dodržiavaním dojednaní o zvláštnych stimuloch [11]. Akékoľvek zmeny tohto zoznamu musia byť uverejnené v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.3. Ak je zaslané druhé oznámenie s cieľom následného overenia formuláru A osvedčení o pôvode a fakturačných vyhlásení v súlade s nariadením (EHS) č. 2454/93, ktoré sa týka colných preferencií uvedených v článku 8 (1), colné orgány v spoločenstve informujú Komisiu, ktorá okamžite uverejní oznámenie v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev, kde oznámi, že existujú odôvodnené pochybnosti o určitých výrobkoch, výrobcoch alebo vývozcoch a uvedie tieto pochybnosti.4. Ak sa v súlade s postupom ustanoveným v nariadení (EHS) č. 2454/93 s cieľom následného overenia formuláru A osvedčení o pôvode a fakturačných vyhlásení zistí, že colné preferencie uvedené v článku 8 (1) sa neuplatňujú pre výrobky určitých výrobcov alebo vývozcov, colné orgány spoločenstva informujú Komisiu, ktorá okamžite uverejní oznámenie v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.Oddiel 2Dojednania o zvláštnych stimuloch na ochranu životného prostrediaČlánok 211. Colné preferencie uvedené v článku 18 (3) sa uplatňujú pre produkty tropického pralesa s pôvodom v krajine, ktorá podľa prílohy I využíva dojednania o zvláštnych stimuloch na ochranu životného prostredia alebo ktorej boli následne udelené tieto dojednania rozhodnutím prijatým v súlade s článkom 23.2. Dojednania o zvláštnych stimuloch na ochranu životného prostredia môžu byť udelené krajine, ktorá účinne uplatňuje národnú legislatívu zahŕňajúcu podstatu medzinárodne uznaných štandardov a usmernení týkajúcich sa udržateľného riadenia tropických pralesov.Článok 221. Dojednania o zvláštnych stimuloch uvedené v článku 21 budú udelené, ak:- o ne požiada krajina alebo územie uvedené v prílohe I,- skúmanie žiadostí preukáže, že požadujúca krajina spĺňa podmienku ustanovenú v článku 21 (2),- požadujúca krajina sa zaviazala zachovať národnú legislatívu uvedenú v článku 21 (2), monitorovať uplatňovanie dojednaní o zvláštnych stimuloch a poskytnúť potrebnú administratívnu spoluprácu.2. Požadujúca krajina predloží svoju žiadosť Komisii písomne a poskytne súhrnné informácie týkajúce sa:- národnej legislatívy uvedenej v článku 21 (2), opatrení prijatých na jej vykonávanie a monitorovanie jej uplatňovania,- akéhokoľvek systému osvedčovania riadenia pralesov, ak sa v tejto krajine takýto systém používa.3. Plné oficiálne znenie legislatívy uvedenej v článku 21 (2) a vykonávacích opatrení musí byť priložené k žiadosti.4. Komisia spracuje žiadosti predložené podľa odseku 2 v súlade s ustanoveniami článku 16.Článok 231. Komisia v súlade s postupom uvedeným v článku 38 rozhodne o tom, či udelí požadujúcej krajine dojednania o zvláštnych stimuloch na ochranu životného prostredia.2. Komisia oznámi požadujúcej krajine rozhodnutie prijaté v súlade s odsekom 1. Ak sú krajine udelené dojednania o zvláštnych stimuloch, bude informovaná o dátume, kedy rozhodnutie nadobudne účinnosť.3. Ak požadujúcej krajine nie sú udelené dojednania o zvláštnych stimuloch, Komisia vysvetlí dôvody, ak to táto krajina požaduje.4. Komisia vedie všetky vzťahy s požadujúcou krajinou, ktoré sa týkajú žiadosti, v úzkej koordinácii s výborom.Článok 24Colné preferencie uvedené v článku 8 (3) sa uplatňujú vtedy, ak je k príslušným výrobkom priložené nasledujúce prehlásenie: "Environmentálna doložka – hlava III, oddiel 2 nariadenia Rady (ES) č. 2501/2001".Toto prehlásenie musí byť uvedené v časti 4 formuláru A osvedčenia o pôvode alebo na fakturačnom vyhlásení uvedenom v nariadení (EHS) č. 2454/93.HLAVA IVZVLÁŠTNE DOJEDNANIA NA BOJ PROTI VÝROBE A OBCHODOVANIU S DROGAMIČlánok 251. Komisia bude monitorovať a vyhodnocovať účinky zvláštnych dojednaní na boj proti výrobe a obchodovaniu s drogami v súvislosti s každou prijímajúcou krajinou a jej:a) použitím colných preferencií ustanovených v týchto dojednaniach,b) úsilím v boji proti výrobe a obchodovaniu s drogami.2. Komisia taktiež vyhodnotí každú prijímajúcu krajinu a jej:a) sociálny rozvoj, predovšetkým rešpektovanie a podporu štandardov ustanovených v dohovoroch MOP uvedených vo vyhlásení MOP o základných princípoch a právach pri práci,b) environmentálnu politiku, predovšetkým udržateľné riadenie tropických pralesov.3. Hodnotenie uvedené v odsekoch 1 b) a 2 a) a b) musí zohľadňovať zistenia príslušných medzinárodných organizácií a agentúr. Komisia informuje každú prijímajúcu krajinu o jej hodnotení a vyzve ju na predloženie pripomienok. Hodnotenie musí byť zahrnuté v správe uvedenej v článku 37 (3). Nebude mať vplyv na pokračovanie dojednaní uvedených v odseku 1 do roku 2004 a na ich možné predĺženie po tomto dátume.4. Pred koncom roka 2004 Komisia vykoná všeobecné hodnotenie výsledkov dojednaní uvedených v odseku 1. Zistenia predloží výboru a zohľadní ich pri určovaní usmernení pre systém všeobecných colných preferencií pre obdobie 2005 až 2014.HLAVA VDOČASNÉ ZRUŠENIE A OCHRANNÉ USTANOVENIAČlánok 261. Preferenčné dojednania ustanovené v tomto nariadení môžu byť dočasne zrušené v súvislosti so všetkými alebo niektorými výrobkami s pôvodom v prijímajúcej krajine z ktoréhokoľvek z nasledovných dôvodov:a) praktizovanie akejkoľvek formy otroctva alebo nútených prác definovaných v Ženevských dohovoroch z 25. septembra 1926 a 7. septembra 1956 a v Dohovoroch MOP č. 29 a č. 105;b) vážne a systematické porušovanie slobody združovania, práva na kolektívne vyjednávanie alebo princípu nediskriminácie v súvislosti so zamestnaním a povolaním alebo využívanie detskej práce definovanej v príslušných dohovoroch MOP;c) vývoz tovaru vyrobeného väzenskou prácou;d) nedostatky v colnej kontrole vývozu alebo tranzitu drog (nedovolených látok alebo prekurzorov) alebo nedodržanie medzinárodných dohovorov o praní špinavých peňazí;e) podvod, nezrovnalosti alebo systematické nedodržiavanie alebo nezabezpečenie dodržiavania pravidiel pôvodu výrobkov a dôkazy pôvodu a neposkytnutie administratívnej spolupráce požadovanej pre vykonávanie a kontrolu rešpektovania dojednaní uvedených v článku 1 (2);f) nekalé obchodné postupy, vrátane postupov, ktoré sú zakázané alebo trestné podľa dohôd WTO, ak k takémuto zisteniu predtým dospel príslušný orgán WTO;g) porušovanie cieľov medzinárodných dohovorov ako je NAFO, NEAFC, ICCAT a NASCO, ktoré sa týkajú zachovania a riadenia zdrojov rybolovu.2. Administratívna spolupráca uvedená v odseku 1 e) okrem iného vyžaduje, aby prijímajúca krajina:a) oznámila Komisii a aktualizovala informácie potrebné na vykonávanie pravidiel pôvodu a kontrolu ich rešpektovania;b) na žiadosť colných orgánov členských štátov pomáhala spoločenstvu pri vykonávaní a následnom overovaní dôkazov pôvodu a včas oznamovala svoje výsledky;c) pomáhala spoločenstvu tým, že umožní Komisii, v koordinácii a úzkej spolupráci s príslušnými orgánmi členských štátov, vykonávať úlohy spoločenstva týkajúce sa administratívnej a overovacej spolupráce v tejto krajine, s cieľom overiť pravosť dokumentov alebo správnosť informácií relevantných pre udelenie dojednaní uvedených v článku 1 (2);d) vykonávala alebo zabezpečila primerané skúmania na identifikovanie a prevenciu porušovania pravidiel pôvodu;e) dodržiavala alebo zabezpečila dodržiavanie pravidiel pôvodu v súvislosti s regionálnou kumuláciou, ak ju krajina využíva.3. Bez toho, aby bol dotknutý odsek 1, dojednania o zvláštnych stimuloch uvedené v hlave III môžu byť dočasne zrušené v súvislosti so všetkými alebo niektorými výrobkami zahrnutými do týchto dojednaní, s pôvodom v prijímajúcej krajine, z ktoréhokoľvek z nasledovných dôvodov:a) ak národná legislatíva už neobsahuje štandardy uvedené v článku 14 (2) alebo článku 21 (2) alebo ak sa táto legislatíva účinne neuplatňuje;b) ak záväzok uvedený v článku 15 (1) alebo článku 22 (1) nie je rešpektovaný.4. Bez toho, aby bol dotknutý článok 11, preferenčné dojednania ustanovené v tomto nariadení sa nezrušia podľa odseku 1 f) v súvislosti s výrobkami, ktoré podliehajú antidumpingovým alebo vyrovnávacím opatreniam podľa nariadení (ES) č. 384/96 alebo (ES) č. 2026/97 z dôvodov, ktoré oprávňujú tieto opatrenia.Článok 271. Ak Komisia alebo členský štát obdrží informácie, ktoré môžu oprávňovať dočasné zrušenie a ak má za to, že existujú dostatočné dôvody na skúmanie, informuje výbor a bude požadovať konzultácie, ktoré sa majú uskutočniť do 15 dní.2. Komisia po konzultáciách môže v súlade s postupom ustanoveným v článku 39 rozhodnúť, že zaháji skúmanie.Článok 281. Ak sa Komisia rozhodne zahájiť skúmanie, uverejní oznámenie v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev, kde oznámi skúmanie a informuje o tom príslušnú prijímajúcu krajinu. Oznámenie musí obsahovať zhrnutie obdržaných informácií a musí v ňom byť uvedené, že akékoľvek užitočné informácie môžu byť zaslané Komisii. Musí v ňom byť uvedená lehota, v ktorej zainteresované strany môžu písomne oznámiť svoje stanoviská.2. Komisia poskytne príslušnej prijímajúcej krajine všetky príležitosti na spoluprácu pri skúmaní.3. Komisia vyhľadá všetky informácie, ktoré považuje za potrebné a môže overovať obdržané informácie u hospodárskych prevádzkovateľov a príslušnej prijímajúcej krajiny. Dostupné hodnotenia, pripomienky, rozhodnutia, odporúčania a závery rôznych orgánov dohľadu MOP, predovšetkým vrátane postupov článku 33, slúžia ako východisko pre skúmanie, či je dočasné zrušenie oprávnené z dôvodu uvedeného v článku 26 (1) b).4. Komisii môžu pomáhať predstavitelia členského štátu, na území ktorého môže byť požadované overovanie, ak o to členský štát požiada.5. Ak informácie požadované Komisiou nie sú poskytnuté v primeranej lehote alebo ak sa skúmaniu významne bráni, zistenia môžu byť vyhotovené na základe dostupných skutočností.6. Skúmanie musí byť dokončené do jedného roka. Komisia môže túto lehotu predĺžiť v súlade s postupom uvedeným v článku 39.Článok 291. Komisia predloží správu o svojich zisteniach výboru.2. Ak má Komisia za to, že zistenia neoprávňujú dočasné zrušenie, v súlade s postupom uvedeným v článku 39 rozhodne o ukončení skúmania. Komisia v tomto prípade uverejní oznámenie v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev, kde oznámi ukončenie skúmania a uvedie svoje hlavné závery.3. Ak má Komisia za to, že zistenia oprávňujú dočasné zrušenie z dôvodu uvedeného v článku 26 (1) b), v súlade s postupom uvedeným v článku 39 rozhodne o monitorovaní a hodnotení situácie v príslušnej prijímajúcej krajine na obdobie šesť mesiacov. Komisia oznámi toto rozhodnutie príslušnej prijímajúcej krajine a uverejní oznámenie v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev, kde oznámi, že má v úmysle predložiť Rade návrh na dočasné zrušenie, ak sa pred skončením tohto obdobia príslušná prijímajúca krajina nezaviaže v primeranej lehote prijať opatrenia potrebné na zabezpečenie súladu s princípmi uvedenými vo Vyhlásení MOP o základných princípoch a právach pri práci z roku 1998.4. Ak má Komisia za to, že dočasné zrušenie je potrebné, predloží primeraný návrh Rade, ktorá rozhodne na základe kvalifikovanej väčšiny do 30 dní.5. Ak na konci obdobia uvedeného v odseku 3 Komisia zistí, že príslušná prijímajúca krajina neprijala požadovaný záväzok a ak má za to, že dočasné zrušenie je potrebné, predloží primeraný návrh Rade, ktorá rozhodne na základe kvalifikovanej väčšiny do 30 dní. Ak Rada rozhodne o dočasnom zrušení, toto rozhodnutie nadobudne účinnosť šesť mesiacov po jeho prijatí, ak predtým nebolo rozhodnuté, že už neprevládajú dôvody, ktoré ho oprávňujú.Článok 301. Po informovaní výboru môže Komisia pozastaviť preferenčné dojednania ustanovené v tomto nariadení pre všetky alebo niektoré výrobky s pôvodom v prijímajúca krajine:a) ak má za to, že existujú dostatočné dôkazy, že dočasné zrušenie je oprávnené z dôvodov uvedených v článku 26 (1) e), alebob) ak dovozy podľa týchto dojednaní výrazne prekročia bežné úrovne výroby a vývoznú kapacitu tejto krajiny.2. Členské štáty oznámia Komisii všetky relevantné informácie, ktoré môžu oprávňovať pozastavenie preferencií.3. Ak má Komisia za to, že existujú dostatočné dôkazy, že sú splnené podmienky pre pozastavenie, čo najrýchlejšie prijme všetky primerané opatrenia.4. Doba pozastavenia je obmedzená na tri mesiace a môže byť raz obnovená. Komisia môže toto obdobie predĺžiť v súlade s postupom uvedeným v článku 39.Článok 311. Ak je výrobok s pôvodom v prijímajúcej krajine dovezený za podmienok, ktoré spôsobia alebo môžu spôsobiť vážne ťažkosti výrobcovi spoločenstva, ktorý vyrába podobné alebo priamo konkurujúce výrobky, kedykoľvek môžu byť znovu zavedené bežné clá podľa Spoločného colného sadzobníka na žiadosť členského štátu alebo z podnetu Komisie.2. Ak Komisia rozhodne o zahájení skúmania, uverejní oznámenie v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev, kde oznámi skúmanie. V oznámení musí byť uvedené, že akékoľvek užitočné informácie majú byť zaslané Komisii. Musí v ňom byť uvedená lehota, v ktorej zainteresované strany môžu písomne oznámiť svoje stanoviská.3. Pri skúmaní, či existujú vážne ťažkosti, Komisia zohľadňuje okrem iného nasledovné faktory týkajúce sa výrobcov spoločenstva, ak sú tieto informácie dostupné:- podiel na trhu,- výroba,- zásoby,- výrobná kapacita,- konkurzy,- rentabilita,- využitie kapacity,- zamestnanosť,- dovozy,- ceny.4. Komisia rozhodne do 30 pracovných dní od konzultácie s výborom.5. Ak výnimočné okolnosti vyžadujúce okamžité konanie znemožnia skúmanie, Komisia môže po informovaní výboru prijať akékoľvek preventívne opatrenie, ktoré je nevyhnutné.Článok 32Ak dovozy výrobkov zahrnutých v prílohe I k zmluve spôsobia alebo môžu spôsobiť vážne narušenie trhov spoločenstva alebo ich regulačných mechanizmov, Komisia môže pozastaviť preferenčné dojednania v súvislosti s príslušnými výrobkami po informovaní riadiaceho výboru pre príslušnú spoločnú organizáciu trhu.Článok 331. Komisia informuje príslušnú prijímajúcu krajinu o akomkoľvek rozhodnutí prijatom v súlade s článkami 30, 31 alebo 32 pred nadobudnutím jeho účinnosti. Komisia o tom informuje aj Radu a členské štáty.2. Ktorýkoľvek členský štát môže oznámiť rozhodnutie prijaté v súlade s článkami 30, 31 alebo 32 Rade do 10 dní. Rada konajúca na základe rozhodnutia kvalifikovanej väčšiny môže prijať odlišné rozhodnutie do 30 dní.Článok 34Žiadne ustanovenie tejto hlavy neovplyvní uplatňovanie ochranných opatrení prijatých ako súčasť spoločnej poľnohospodárskej politiky podľa článku 37 Zmluvy alebo ako súčasť spoločnej obchodnej politiky podľa článku 133 Zmluvy alebo iných ochranných opatrení, ktoré by mohli byť uplatňované.HLAVA VIPROCESNÉ USTANOVENIAČlánok 35Komisia schváli zmeny príloh k tomuto nariadeniu, ktoré sú potrebné v dôsledku zmien a doplnení kombinovanej nomenklatúry alebo zmien medzinárodného štatútu alebo klasifikácie krajín alebo území, v súlade s postupom uvedeným v článku 39.Článok 361. Do šiestich týždňov od skončenia každého štvrťroka členské štáty zašlú Štatistickému úradu Európskych spoločenstiev štatistické údaje o výrobkoch prijatých do voľného obehu počas daného štvrťroka na základe colných preferencií ustanovených v tomto nariadení. Tieto údaje, ktoré obsahujú odkaz na číselné znaky kombinovanej nomenklatúry a tam, kde je to primerané, číselné znaky TARIC, preukážu podľa krajiny pôvodu hodnoty, množstvá a akékoľvek doplňujúce jednotky požadované v súlade s definíciami v nariadení (ES) č. 1172/95 [12] a v nariadení Komisie (ES) č. 1917/2000 [13].2. V súlade s článkom 308 d) nariadenia Komisie (EHS) č. 2454/93, členské štáty postúpia Komisii na jej žiadosť podrobné údaje o množstvách výrobkov prijatých do voľného obehu v predchádzajúcich mesiacoch na základe colných preferencií ustanovených v tomto nariadení.3. Komisia bude v úzkej spolupráci s členskými štátmi monitorovať dovozy výrobkov patriacich pod číselné znaky KN 08030019 pod colnými položkami 0603, 1006 a 1701 a výrobkov patriacich pod číselné znaky KN 16041411, 16041418, 16041490, 16041939 a 16042070 s cieľom určiť, či sú splnené podmienky uvedené v článkoch 30, 31 a 32.Článok 371. Pri vykonávaní tohto nariadenia Komisii pomáha Výbor pre všeobecné preferencie, pozostávajúci zo zástupcov členských štátov, ktorému predsedá zástupca Komisie.2. Výbor môže preskúmať akúkoľvek záležitosť týkajúcu sa uplatňovania tohto nariadenia, ktorá je predložená Komisiou alebo na žiadosť členského štátu.3. Výbor preskúma účinky systému všeobecných colných preferencií spoločenstva na základe výročnej správy Komisie. Táto správa musí zahŕňať všetky preferenčné dojednania uvedené v článku 1 (2).4. Výbor schváli rokovací poriadok.Článok 381. V prípade odkazu na tento článok sa uplatňujú články 5 a 7 rozhodnutia 1999/468/ES.2. Lehota ustanovená v článku 5 (6) rozhodnutia 1999/468/ES je stanovená na 3 mesiace.Článok 39V prípade odkazu na tento článok sa uplatňujú články 3 a 7 rozhodnutia 1999/468/ES.HLAVA VIIZÁVEREČNÉ USTANOVENIAČlánok 401. Žiadosti týkajúce sa hlavy III tohto nariadenia, predložené podľa ustanovení predchádzajúceho nariadenia o systéme všeobecných colných preferencií spoločenstva, o ktorých bolo rozhodnuté pred nadobudnutím účinnosti tohto nariadenia, sa považujú za žiadosti týkajúce sa zodpovedajúcich ustanovení tohto nariadenia.2. Nariadenie Rady (ES) č. 552/97 z 24. marca 1997, ktorým sa dočasne zrušuje prístup Mjanmarskej únie k všeobecným colným preferenciám [14], ktoré obsahuje odkaz na nariadenia Rady (ES) č. 3281/94 [15] a (ES) č. 1256/96 [16], sa považuje za nariadenie obsahujúce odkaz na zodpovedajúce ustanovenia tohto nariadenia.3. Toto nariadenie nahrádza nariadenie Rady (ES) č. 416/2001, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 2820/98, ktorým sa uplatňuje viacročný systém všeobecných colných preferencií na obdobie od 1. júla do 31. decembra 2001 na predĺženie bezcolného prístupu bez akýchkoľvek kvantitatívnych obmedzení k výrobkom s pôvodom v najmenej rozvinutých krajinách.Článok 411. Toto nariadenie nadobúda účinnosť 1. januára 2002.2. Uplatňuje sa do 31. decembra 2004. Tento dátum sa neuplatňuje na zvláštne dojednania pre najmenej rozvinuté krajiny ani pre akékoľvek iné ustanovenia tohto nariadenia v rozsahu, v ktorom sa uplatňujú spolu s týmito dojednaniami.Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.V Bruseli 10. decembra 2001Za RadupredsedaL. Michel[1] Ú. v. ES C 270 E, 25.9.2001, s. 24.[2] Stanovisko poskytnuté dňa 29.11.2001 (zatiaľ neuverejnené v úradnom vestníku).[3] Ú. v. ES C 311, 7.11.2001, s. 47.[4] Ú. v. ES L 357, 30.12.1998, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 416/2001 (Ú. v. ES L 60, 1.3.2001, s. 43).[5] Ú. v. ES L 253, 11.10.1993, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 993/2001 (Ú. v. ES L 141, 28.5.2001, s. 1).[6] Ú. v. ES L 302, 19.10.1992, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 2700/2000 (Ú. v. ES L 311, 12.12.2000, s. 17).[7] Ú. v. ES L 184, 17.7.1999, s. 23.[8] Ú. v. ES L 256, 7.9.1987, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 2031/2000 (Ú. v. ES L 279, 23.10.2001, s. 1).[9] Ú. v. ES L 56, 6. 3. 1996, str. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 2238/2000 (Ú. v. ES L 257, 11. 10. 2000, str. 2).[10] Ú. v. ES L 288, 21. 10. 1997, str. 1.[11] Súčasný zoznam je uverejnený v Ú. v. ES C 321, 10.11.2000, s. 18.[12] Ú. v. ES L 118, 25.5.1995, s. 10. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 374/98 (Ú. v. ES L 48, 19.2.1998, s. 6).[13] Ú. v. ES L 229, 9.9.2000, s. 14. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1669/2001 (Ú. v. ES L 224, 21. 8. 2001, s. 3).[14] Ú. v. ES L 85, 27.3.1997, s. 8.[15] Ú. v. ES L 348, 31.12.1994, s. 1.[16] Ú. v. ES L 160, 29.6.1996, s. 1.--------------------------------------------------PRÍLOHA IKrajiny a územia, ktoré požívajú výhody Systému všeobecných colných preferencií spoločenstvaStĺpec A : kód podľa označenia krajín a území na účely zisťovania štatistických údajov o zahraničnom obchode spoločenstvaStĺpec B : názov krajinyStĺpec C : sektory nezahrnuté vo všeobecných dojednaniach pre príslušnú krajinu požívajúcu výhody (článok 7(7))Stĺpec D : sektory, s ohľadom na ktoré boli colné výhody zrušené pre príslušnú krajinu požívajúcu výhody (článok 7(8))Stĺpec E : krajiny zahrnuté do špeciálnych podporných dojednaní na ochranu pracovných práv (Hlava III oddiel 1)Stĺpec F : sektory zahrnuté v týchto dojednaniach pre príslušnú krajinu požívajúcu výhody (článok 8(1) a (2))Stĺpec G : krajiny zahrnuté do špeciálnych podporných dojednaní na ochranu životného prostredia (Hlava III oddiel 2)Stĺpec H : krajiny zahrnuté do špeciálnych podporných dojednaní pre najmenej rozvinuté krajiny (článok 9)Stĺpec I : krajiny zahrnuté do špeciálnych podporných dojednaní na boj proti výrobe a predaju drog (Hlava IV)A | B | C | D | E | F | G | H | I |AE | Spojené arabské emiráty | | | | | | | |AF | Afganistan | | | | | | X | |AG | Antigua a Barbuda | | | | | | | |AI | Anguilla | | | | | | | |AM | Arménsko | II, XXVI | | | | | | |AN | Holandské Antily | | | | | | | |AO | Angola | | | | | | X | |AQ | Antarktída | | | | | | | |AR | Argentína | | I, III, XI, XVII | | | | | |AS | Americká Samoa | | | | | | | |AW | Aruba | | | | | | | |AZ | Azerbajdžan | II,XXVI | | | | | | |BB | Barbados | | | | | | | |BD | Bangladéš | | | | | | X | |BF | Burkina Faso | | | | | | X | |BH | Bahrajn | | | | | | | |BI | Burundi | | | | | | X | |BJ | Benín | | | | | | X | |BM | Bermudy | | | | | | | |BN | Brunej Darussalam | | XXV | | | | | |BO | Bolívia | | | | | | | X |BR | Brazília | | I, VI, IX, XI, XII,XVII,XX, XXIII,XXVI, XXX | | | | | |BS | Bahamy | | | | | | | |BT | Bhután | | | | | | X | |BV | Bouvetov ostrov | | | | | | | |BW | Bostwana | | | | | | | |BY | Bielorusko | II, XXVI | XV | | | | | |BZ | Belize | | | | | | | |CC | Kokosové ostrovy | | | | | | | |CD | Demokratická republika Kongo | | | | | | X | |CF | Stredoafrická republika | | | | | | X | |CG | Kongo | | | | | | | |CI | Pobrežie slonoviny | | | | | | | |CK | Cookove ostrovy | | | | | | | |CL | Chile | | V,IX, XV | | | | | |CM | Kamerun | | | | | | | |CN | Čínska ľudová republika | XXVI [1] | IV, VIII, XIV, XVIII, XXII, XXIII, XXIV, XXVII, XXXIII | | | | | |CO | Kolumbia | | | | | | | X |CR | Kostarika | | | | | | | X |CU | Kuba | | | | | | | |CV | Kapverdy | | | | | | X | |CX | Vianočné ostrovy | | | | | | | |CY | Cyprus | | | | | | | |DJ | Džibutsko | | | | | | X | |DM | Dominika | | | | | | | |DO | Dominikánska Republika | | | | | | | |DZ | Alžírsko | | | | | | | |EC | Ekvádor | | | | | | | X |EG | Egypt | | | | | | | |ER | Eritrea | | | | | | X | |ET | Etiópia | | | | | | X | |FJ | Fidži | | | | | | | |FK | Falklandské ostrovy | | | | | | | |FM | Mikronézske federatívne štáty | | | | | | | |GA | Gabon | | | | | | | |GD | Grenada | | | | | | | |GE | Gruzínsko | II, XXVI | | | | | | |GH | Ghana | | | | | | | |GI | Gibraltár | | | | | | | |GL | Grónsko | II | | | | | | |GM | Gambia | | | | | | X | |GN | Guinea | | | | | | X | |GQ | Rovníková Guinea | | | | | | X | |GS | Južná Georgia a Južné Sandwichove ostrovy | | | | | | | |GT | Guatemala | | | | | | | X |GU | Guam | | | | | | | |GW | Guinea-Bissau | | | | | | X | |GY | Guyana | | | | | | | |HM | Heardov ostrov a McDonaldove ostrovy | | | | | | | |HN | Honduras | | | | | | | X |HT | Haiti | | | | | | X | |ID | Indonézia | | X, XIX, XXIII | | | | | |IN | India | | XVII, XVIII, XXI | | | | | |IO | Britské indickooceánske teritórium | | | | | | | |IQ | Irak | | | | | | | |IR | Irán (Islamská republika) | | | | | | | |JM | Jamajka | | | | | | | |JO | Jordánsko | | | | | | | |KE | Keňa | | | | | | | |KG | Kirgizsko | II, XXVI | | | | | | |KH | Kambodža | | | | | | X | |KI | Kiribati | | | | | | X | |KM | Komory | | | | | | X | |KN | Svätý Krištof | | | | | | | |KW | Kuvajt | | | | | | | |KY | Kajmanské ostrovy | | | | | | | |KZ | Kazachstan | II, XXVI | XV, XXV, XXVII | | | | | |LA | Laos | | | | | | X | |LB | Libanon | | | | | | | |LC | Svätá Lucia | | | | | | | |LK | Srí Lanka | | | | | | | |LR | Libéria | | | | | | X | |LS | Lesotho | | | | | | X | |LY | Líbya | | XIII | | | | | |MA | Maroko | | | | | | | |MD | Moldavsko (Republika) | II, XXVI | | X | Všetko okrem II a XXVI | | | |MG | Madagaskar | | | | | | X | |MH | Maršalove ostrovy | | | | | | | |ML | Mali | | | | | | X | |MM | Barma | | | | | | X | |MN | Mongolsko | | | | | | | |MO | Macao | | XXII | | | | | |MP | Severné Mariány | | | | | | | |MR | Mauretánia | | | | | | X | |MS | Montserrat | | | | | | | |MU | Maurícius | | | | | | | |MV | Maledivy | | | | | | X | |MW | Malawi | | | | | | X | |MX | Mexiko | | III, V, XXVI | | | | | |MY | Malajzia | | VII, X, XVI, XIX, XXII, XXIX | | | | | |MZ | Mozambik | | | | | | X | |NA | Namíbia | | | | | | | |NC | Nová Kaledónia | | | | | | | |NE | Niger | | | | | | X | |NF | Norfolk | | | | | | | |NG | Nigéria | | | | | | | |NI | Nikaragua | | | | | | | X |NP | Nepál | | | | | | X | |NR | Nauru | | | | | | | |NU | Ostrov Niue | | | | | | | |OM | Omán | | | | | | | |PA | Panama | | | | | | | X |PE | Peru | | | | | | | X |PF | Francúzska Polynézia | | | | | | | |PG | Papua - Nová Guinea | | | | | | | |PH | Filipíny | | X | | | | | |PK | Pakistan | | XVII, XVIII, XXI | | | | | X |PM | Saint Pierre a Miquelon | | | | | | | |PN | Pitcairn | | | | | | | |PW | Palau | | | | | | | |PY | Paraguaj | | | | | | | |QA | Katar | | | | | | | |RU | Ruská federácia | II, XXVI | XIII, XV, XXVII | | | | | |RW | Rwanda | | | | | | X | |SA | Saudská Arábia | | XIII | | | | | |SB | Šalamúnove ostrovy | | | | | | X | |SC | Seychely | | | | | | | |SD | Sudán | | | | | | X | |SH | Svätá Helena | | | | | | | |SL | Sierra Leone | | | | | | X | |SN | Senegal | | | | | | X | |SO | Somálsko | | | | | | X | |SR | Surinam | | | | | | | |ST | Svätý Tomáš a Princov ostrov | | | | | | X | |SV | Salvádor | | | | | | | X |SY | Sýrska arabská republika | | | | | | | |SZ | Svazijsko | | | | | | | |TC | Ostrovy Turks a Caicos | | | | | | | |TD | Čad | | | | | | X | |TF | Francúzske južné územia | | | | | | | |TG | Togo | | | | | | X | |TH | Thajsko | | II, V, XI, XVI, XVIII, XXII, XXIII, XXV, XXXIII | | | | | |TJ | Tadžikistan | II, XXVI | | | | | | |TK | Ostrovy Tokelau | | | | | | | |TM | Turkmenistán | II, XXVI | | | | | | |TN | Tunisko | | | | | | | |TO | Tonga | | | | | | | |TP | Východný Timor | | | | | | | |TT | Trinidad a Tobago | | | | | | | |TV | Tuvalu | | | | | | X | |TZ | Tanzánia (Spojená republika) | | | | | | X | |UA | Ukrajina | II, XXVI | VIII, XV | | | | | |UG | Uganda | | | | | | X | |UM | Menšie odľahlé ostrovy USA | | | | | | | |UY | Uruguaj | | I | | | | | |UZ | Uzbekistan | II, XXVI | | | | | | |VC | Svätý Vincent a Severné Grenadíny | | | | | | | |VE | Venezuela | | | | | | | X |VG | (Britské) Panenské ostrovy | | | | | | | |VI | Panenské ostrovy (USA) | | | | | | | |VN | Vietnam | | | | | | | |VU | Vanuatu | | | | | | X | |WF | Wallisove ostrovy a Futuna | | | | | | | |WS | Samoa | | | | | | X | |YE | Jemen | | | | | | X | |YT | Mayotte | | | | | | | |ZA | Južná Afrika | XXVI | | | | | | |ZM | Zambia | | | | | | X | |ZW | Zimbabwe | | | | | | | |[1] Pre Čínsku ľudovú republiku nie sú zahrnuté na základe článku 7 (7) len výrobky zo sektoru XXVI, ktoré sú podčiarknuté v prílohe III.--------------------------------------------------PRÍLOHA II1. Index rozvinutosti krajinyIndex rozvinutosti krajiny sa týka úrovne priemyselnej rozvinutosti krajiny. Porovnáva túto úroveň s úrovňou dosahovanou v Európskej únii za použitia nasledovného vzorca:Y/YX/X/2kde:Yi = hrubý domáci produkt na jedného obyvateľa v krajine požívajúcej výhody,Yue = hrubý domáci produkt na jedného obyvateľa v Európskej únii,Xi = hodnota vývozu vyrobeného tovaru krajiny požívajúcej výhody,Xue = hodnota vývozu vyrobeného tovaru Európskej únie.Vývoz vyrobeného tovaru je vývoz podľa Standard International Trade Classification (SITC) položky 5 až 8 bez 68.2. Index špecializovanosti krajinyIndex špecializovanosti sa týka dôležitosti sektora v rámci dovozu spoločenstva z krajiny požívajúcej výhody. Je založený na pomere medzi podielom tejto krajiny na dovoze zo všetkých krajín, všetkých výrobkov z príslušného sektora, či už boli alebo neboli zahrnuté v preferenčných dojednaniach a jeho podiel na všetkom dovoze zo všetkých krajín.3. Medzné hraniceIndex rozvinutosti krajiny | Medzná hranica indexu špecializovanosti krajiny |= alebo > –1,00 | 100 % |< –1,00 a = alebo > –1,23 | 150 % |< –1,23 a = alebo > –1,70 | 500 % |< –1,70 a = alebo > –2,00 | 700 %. |4. Zdroje štatistických údajovZdrojom štatistického údaju dôchodku na jedného obyvateľa je správa World Development Report Svetovej banky. Vývoz vyrobeného tovaru sa určuje podľa štatistík COMTRADE Spojených národov a pre dovozy spoločenstva sa používajú štatistiky COMEXT.--------------------------------------------------PRÍLOHA IIISektory na ktoré odkazuje bod b) článku 6číslo | Opis | Číselný znak KN |I | Živé zvieratá a mäso | Kapitola 1 a 2 |II | Výrobky z rýb | Kapitola 3, číselné znaky 1604, 1605 a 19022010 |III | Jedlé výrobky živočíšneho pôvodu | Kapitola 4 |IV | Ostatné výrobky živočíšneho pôvodu | Kapitola 5 |V | Stromy, rastliny, rezané kvety, jedlá zelenina a orechy | Kapitola 6 až 8 |VI | Káva, čaj, maté a korenie | Kapitola 9 |VII | Obilie a slad a škroby | Kapitola 10 a 11 |VIII | Zrná, semená, ovocie a rastliny | Kapitola 12 |IX | Šelak, gumy a živice | Kapitola 13 |X | Tuky, oleje a vosky | Kapitola 15 |XI | Jedlé prípravky a nápoje | Kapitola 16 až 23, okrem číselných znakov 1604, 1605 a 19022010 |XII | Tabak | Kapitola 24 |XIII | Minerálne výrobky | Kapitola 25 až 27 |XIV | Chemikálie okrem hnojív | Kapitola 28 až 38, okrem 31 |XV | Hnojivá | Kapitola 31 |XVI | Plasty a kaučuk | Kapitoly 39 a 40 |XVII | Koža, surové kože a kožky | Kapitola 41 |XVIII | Výrobky z kože a kožušín | Kapitoly 42 a 43 |XIX | Drevo | Kapitoly 44 až 46 |XX | Papier | Kapitoly 47 až 49 |XXI | Textílie | Kapitoly 50 až 60 |XXII | Odevy | Kapitoly 61 až 63 |XXIII | Obuv | Kapitoly 64 až 67 |XXIV | Sklo a keramika | Kapitoly 68 až 70 |XXV | Drahokamy a drahé kovy | Kapitola 71 |XXVI | Železo alebo oceľ [1] | 720211; 72071111; 72071114; 72071116;72071210; 72071911; 72071914; 72071916; 72071931; 72072011; 72072015; 72072017; 72072032; 72072051; 72072055; 72072057; 72072071; 72081000; 72082500; 72082600; 72082700 ; 72083600; 720837; 720838; 720839; 720840; 72085110; 72085130; 72085150; 72085191; 72085199; 72085210; 72085291; 72085299; 72085310; 72085390; 720854; 72089010; 72091500; 720916; 720917; 720918; 72092500; 720926; 720927; 720928; 72099010; 72101110; 7210121172101219; 72102010; 72103010; 72104110; 72104910; 72105010; 72106110; 72106910; 72107031; 72107039; 72109031; 72109033; 72109038; 72111300; 72111410; 72111490; 72111920; 72111990; 72112310; 72112351; 72112920; 72119011; 72121010; 72121091; 72122011; 72123011; 72124010; 72125031; 72125051; 72126011; 72126091; 72131000; 72132000; 72139110; 72139120; 72139141; 72139149; 72139170; 72139190; 72139910; 72139990; 72142000; 72143000; 72149110; 72149190; 72149910; 72149931; 72149939; 72149950; 72149961; 72149969; 72149980; 72149990; 72159010; 72161000; 72162100; 72162200; 721631; 721632; 721633; 721640; 721650; 72169910; 72189111; 72189119; 72189911; 72189920; 72191100; 721912; 721913; 721914; 721921; 721922; 72192300; 72192400; 72193100; 721932; 721933; 721934; 721935; 72199010; 72201100; 72201200; 72202010; 72209011; 72209031; 722100; 722211; 722219; 72223010; 72224010; 72224030; 72249001; 72249005; 72249008; 72249015; 72249031; 72249039; 72251100; 722519; 72252020; 72253000; 722540; 72255000; 72259110; 72259210; 72259910; 72261110; 72261910; 72261930; 72262020; 722691; 72269210; 72269320; 72269420; 72269920; 7227; 72281010; 72281030; 72282011; 72282019; 72282030; 722830; 72286010; 72287010; 72287031; 72288010; 72288090; 73011000; 73021031; 73021039; 73021090; 73024010; 73029020; |XXVII | Základné kovy a výrobky zo základných kovov, iné ako výrobky zo sektoru XXVI | 720221; 720241; 720249; 72025000; 72027000; 72029100; 72029930; 72029980; 7217; 7223; 7303 až 7326; Kapitola 74 až 83 |XXVIII | Elektromechanika | ex Kapitola 84 a ex Kapitola 85 (ostatné výrobky zo sektora XXIX) |XXIX | Spotrebná elektronika | 8470; 8471; 8473; 8504; 8505; 8517; 8518; 8519; 8520; 8521; 8522; 8523; 8524; 852530; 852540; 8526; 8527; 8528; 8529; 8531; 8532; 8533; 8534; 8536; 854011; 854012; 8541; 8542; |XXX | Dopravné zariadenia | Kapitola 86, 88 a 89 |XXXI | Automobily | Kapitola 87 |XXXII | Optika a hodiny | Kapitola 90 až 92 |XXXIII | Rôzne | Kapitola 94 až 96 |[1] Výrobky sektora XXVI nezahrnuté pre Čínsku ľudovú republiku podľa článku 7(7) sú podčiarknuté.--------------------------------------------------PRÍLOHA IVZoznam výrobkov zahrnutých v dojednaniach, na ktoré odkazuje článok 1 (2)číselný znak KN : Bez ohľadu na pravidlá interpretácie Kombinovanej nomenklatúry, opis výrobkov by sa mal považovať za indikatívny, sadzobné zvýhodnenia sú určované číselnými znakmi KN. Pri ex číselných znakoch KN sa majú sadzobné zvýhodnenia určovať spoločne podľa číselného znaku KN a opisu. Vstup výrobkov označených hviezdičkou závisí od podmienok, ktoré stanovujú príslušné ustanovenia spoločenstva.Stĺpec G : Výrobky zahrnuté vo všeobecných dojednaniach (článok 7). Tieto výrobky sú uvádzané ako NS (non-sensitive – necitlivé v zmysle článku 7 (1)) alebo S (sensitive – citlivé v zmysle článku 7 (2)). Kvôli zjednodušeniu sa výrobky uvádzajú v skupinách. Tieto môžu zahŕňať výrobky, ktoré boli vyňaté alebo získali odklad z cla podľa Spoločného colného sadzobníka.Stĺpec E : Výrobky zahrnuté vo zvláštnych podporných dojednaniach na ochranu životného prostredia (článok 8 (3)). V prípadoch, kde všeobecné dojednania zahŕňajú skupinu výrobkov, zatiaľ čo zvláštne dojednania na ochranu životného prostredia zahŕňajú len určité výrobky z rovnakej skupiny, takéto výrobky sú tiež uvádzané jednotlivo. V takomto prípade sú jednotlivé výrobky opäť uvádzané ako zahrnuté vo všeobecných dojednaniach.Stĺpec D : Výrobky zahrnuté v zvláštnych dojednaniach na boj proti výrobe drog a obchodu s nimi (článok 10). Kvôli zjednodušeniu sú výrobky uvádzané v skupinách. Tieto môžu zahŕňať výrobky, ktoré boli vyňaté alebo získali odklad z cla podľa Spoločného colného sadzobníka v súlade s článkom 7 alebo inak. Tam, kde zvláštne dojednania na boj proti výrobe drog a obchodu s nimi zahŕňajú skupinu výrobkov, zatiaľ čo všeobecné dojednania zahŕňajú len niektoré výrobky tej istej skupiny, takéto výrobky sa uvádzajú aj osobitne. V takomto prípade sú jednotlivé výrobky opäť uvádzané ako zahrnuté v zvláštnych dojednaniach.Číselný znak KN | Opis | G | E | D |01011090 | Živé somáre | S | | || Živé kone iné než ostatné čistokrvné chovné zvieratá | | |01019019 | Iné než na porážku | S | | X |01019030 | Živé somáre | S | | |01019090 | Živé muly a mulice | S | | |01042010 | Živé čistokrvné chovné kozy * | S | | X |01061910 | Živé domáce králiky | S | | X |01063910 | Živé holuby | S | | X |020500 | Mäso z koní, somárov, mulov alebo mulíc, čerstvé, chladené alebo mrazené | S | | X |02068091 | Jedlé vnútornosti koní, somárov, mulov alebo mulíc, čerstvé alebo chladené, iné než na výrobu farmaceutických výrobkov | S | | X |02069091 | Jedlé vnútornosti koní, somárov, mulov alebo mulíc, mrazené, iné než na výrobu farmaceutických výrobkov | S | | X || Pečeň, mrazená: | | |02071491 | Z rôznych druhov sliepok (Gallus domesticus) | S | | |02072791 | Z moriek | S | | |02073689 | Z kačíc, husí alebo perličiek | S | | || Ostatné mäso a jedlé droby, čerstvé, chladené alebo mrazené | | |020810 | Z králikov alebo zajacov | S | | X |02082000 | Žabacie stehienka | NS | | |ex020890 | Ostatné vylúčené produkty z 02089055 | S | | X || Mäso z ošípaných a hovädzieho dobytka, vrátane jedlej múčky a jedlá z mäsa alebo mäsových vnútorností | | |02109910 | Konské mäso, solené, v soľnom roztoku alebo sušené | S | | |02109959 | Vnútornosti z hovädzieho dobytka, s výnimkou hrubej a tenkej kože | S | | |02109960 | Vnútornosti iné než hydinová pečeň | S | | |02109960 | Vnútornosti z oviec a kôz | S | | |02109980 | Vnútornosti z hydiny, jaternice | S | | |Kapitola 3 | Ryby a kôrovce, mäkkýše a ostatné vodné bezstavovce | | X || Živé ryby: | | |03011090 | Ozdobné morské ryby | NS | | |03019190 | Ostatné pstruhovité ryby | S | | X |ex03019990 | Morské ryby: malé žraloky a ostatné žraloky (Squalus spp.), Žralok sleďový (Lamna cornubica), Isurus nasus), Kambala čierna (Rheinhardtius hippoglossoides), Kambala atlantická (Hippoglossus hippoglossus) | S | | X || Ryby čerstvé alebo chladené, okrem rybieho filé a ostatného rybacieho mäsa z 0304: | | |03021190 | Ostatné pstruhovité ryby | S | | X || Platýsovitá ryba (Pleuronectidae, Bothidae, Cynoglossidae, Soleidae, Scophthalmidae a Citharidae), okrem pečene a ikier | | |03022110 | Kambala čierna (Reinhardtius hippoglossoides) | S | | X |03022130 | Kambala atlantická (Hippoglossus hippoglossus) | S | | X |03022200 | Platesy (Pleuronectes platessa) | S | | X |03026200 | Treska škvrnitá (Melanogrammus aeglefinus) | S | | X |03026300 | Treska polak (Pollachius virens) | S | | X |030265 | Malé žraloky a ostatné žraloky | S | | X |03026933 | Losos (Sebastes spp) iné než druh Sebastes marinus | S | | X |03026941 | Treska bez fúzov (Merlangius merlangus) | S | | X |03026945 | Miene (Molva spp.) | S | | X |03026951 | Treska aljašská (Theragra chalcogramma) a treska žltá (Pollachius pollachius) | S | | X |03026985 | Tresky poutassou (Micromesistius poutassou alebo Gadus poutassou) | S | | X |03026986 | Južné tresky (Micromesistius australis) | S | | X |03026988 | Zubáče (Dissostichus spp.) | S | | X |03026992 | Ryby druhu (Genypterus blacodes) | S | | X |ex03026999 | Ryby iného druhu než Kathetostoma giganteum | S | | X |03027000 | Pečeň a ikry, čerstvé alebo chladené | S | | X || Ryby, mrazené, okrem rybacieho filé a ostatné rybacie mäso z 0304 | | |03032190 | Ostatné pstruhovité ryby | S | | X || Platesy (Pleuronectidae, Bothidae, Cynoglossidae, Soleidae, Scophthalmidae a Citharidae) bez pečene a ikier | | |03033110 | Kambala čierna (Reinhardtius hippoglossoides) | S | | X |03033130 | Kambala atlantická (Hippoglossus hippoglossus) | S | | X |03033300 | Morské jazyky (Solea spp.) | S | | X |03033910 | Platesa obyčajná (Platichthys flesus) | S | | X |03037200 | Tresky škvrnité (Melanogrammus aglefinus) | S | | X |03037300 | Tresky polak (Pollachius virens) | S | | X |030375 | Malé žraloky a ostatné žraloky | S | | X |03037937 | Ostatné Sebastes marinus | S | | X |03037945 | Treska bez fúzov (Merlangius merlangus) | S | | X |03037951 | Miene (Molva spp.) | S | | X |03037958 | Ryby druhu Orcynopsis unicolor: | S | | X |03037983 | Tresky poutassou (Micromesistius poutassou alebo Gadus poutassou) | S | | X |03037985 | Južná treska (Micromesistius australis) | S | | X |03037987 | Mečúň obyčajný (Xiphias gladius) | S | | X |03037988 | Zubáče (Dissostichus spp) | S | | X |03037992 | Hlbokooceánske ryby z čeľade vláknochvostých druhu (Macruronus novaezealandiae) | S | | X |03037993 | Ryby druhu (Genypterus blacodes) | S | | X |03037994 | Ryby druhov Pelotreis flavilatus a peltorhamphus novae zealandiae | S | | X |03037998 | Ostatné | S | | X |03038090 | Ostatná pečeň a ikry | S | | X || Rybie filé a iné rybie mäso, čerstvé alebo chladené: | | |03041011 | Rybie filé zo pstruhov druhov Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aquabonita a Oncorhynchus gilae | S | | X |ex03041098 | Rybie filé z malých žralokov a ostatných žralokov (Squalus spp.), žraloka sleďového (Lamna cornubica, Isurus nasus), kambala čierna (Rheinhardtius hippoglossoides), kambala atlantická (Hippoglossus hippoglossus) | S | | X || Mrazené rybie filé zo sladkovodných rýb | | |03042011 | Zo pstruhov druhu Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aquabonita a Oncorhynchus gilae | S | | X |03042021 | Z tresiek druhu Gadus macrocephalus | S | | X |03042029 | Z ostatných tresiek a z druhu Boreogadus saida | S | | X |03042031 | Z tresky polak (Pollachius virens) | S | | X |03042033 | Z tresky škvrnitej (Melanogrammus aeglefinus) | S | | X |03042037 | Ostatné lososovité druhu Sebastes spp. iné než Sebastes marinus | S | | X |03042041 | Z tresky bez fúzov (Merlangiu merlangus) | S | | X |03042043 | Z mieňov (Molva spp.) | S | | X |03042055 | Z plytčinovej tresky (Merluccius spp., Urophycis spp.) | S | | X |03042056 | S | | X |03042058 | S | | X |03042059 | S | | X |03042061 | Z malých žralokov (Squalus acanthias a Scyliorhinus spp.) | S | | X |03042069 | Z ostatných žralokov | S | | X |03042071 | Z platesy (Pleuronectes platessa) | S | | X |03042073 | Z platesy malej (Platichthys flesus) | S | | X |03042087 | Z mečúňa (Xiphias gladius) | S | | X |03042091 | Z rýb druhu Macruronus novaezealandiae | S | | X |ex03042095 | Ostatné: z kambaly (Rheinhardtius hippoglossoides, Hippoglossus hippglossus, Hippoglossus stenolepsis) | S | | X |03049039 | Z ostatných tresiek | S | | X |03049041 | Z tresky polak (Pollachius virens) | S | | X |03049045 | Z tresky škvrnitej (Melanogrammus aeglefinus) | S | | X |03049047 | Z tresiek rodu (Merluccius a Urophycis) | S | | X |03049049 | S | | X |03049057 | Z ďasov morských (Lophius spp.) | S | | X |03049059 | Z tresiek poutassou (Micromesistius poutassou alebo Gadus poutassou) | S | | X |03049097 | Z ostatných morských rýb | S | | X || Ryby sušené, solené alebo v slanom náleve, údené ryby - varené pred údením alebo počas údenia, múčky, prášky a pelety z rýb, vhodné na konzumáciu človekom: | | |ex03053090 | Ryby z druhov Clupea ilisha v soľnom roztoku | S | | X |03055970 | Kambala atlantická (Hippoglossus hippoglossus) | S | | X |03056930 | Kambala atlantická (Hippoglossus hippoglossus) | S | | X |03056950 | Tichomorský losos (Oncorhynchus nerka, Oncohynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou a Onchorhynchus rhodurus), Atlantický losos (Salmo salar) a Dunajský losos (Hucho hucho), solený alebo v slanom náleve. | S | | X |ex03056990 | Ryby z druhu Clupea Ilisha v soľnom náleve | S | | X || Kôrovce, mrazené: | | |030611 | Langusty a ostatné morské raky (Palinurus spp., Panulirus spp., Jasus spp.) | S | | X |030612 | Homáre (Homarus spp.) | S | | X |ex030613 | Garnáty okrem produktov z 03061330 | S | | X |030614 | Kraby | S | | X |03061910 | Sladkovodné raky | S | | X |03061990 | Ostatné kôrovce, vrátane múčok, práškov a peliet z kôrovcov, vhodné na konzumáciu človekom | S | | X || Kôrovce, nemrazené | | |03062100 | Langusty a obdobné morské živočíchy (Palinurus spp., Panulirus spp., Jasus spp.) | S | | X |030622 | Homáre (Homarus spp.) | S | | X || Garnáty: | | |03062310 | Z čeľade Pandalidae | S | | X |03062390 | Ostatné | S | | X |030624 | Kraby | S | | X || Ostatné kôrovce, vrátane múčok, práškov a peliet z kôrovcov | | |03062910 | Sladkovodné raky | S | | X |ex03062990 | Puerullus spp. | S | | X || Mäkkýše, tiež bez lastúr, a vodné bezstavovce iné ako kôrovce a mäkkýše, živé, čerstvé, chladené, mrazené, sušené, solené alebo v slanom náleve; múčky, prášky a pelety z vodných bezstavovcov iných ako kôrovcov: vhodné na ľudskú konzumáciu: | | |03071090 | Ustrice | S | | X |03072100 | Hrebenatky, živé, čerstvé alebo chladené | S | | X |030729 | Ostatné hrebenatky | S | | X |030731 | Slávky (Mytilus spp, Perna spp.), živé, čerstvé alebo chladené | S | | X |030739 | Ostatné slávky | S | | X |030741 | Sépia obecná a kalmáre, živé, čerstvé alebo chladené | S | | X |ex030749 | Ostatné sépie a kalmáre, okrem výrobkov položky 03074959 | S | | X |03075100 | Chobotnice (Octopus spp.), živé, čerstvé alebo chladené | S | | X |030759 | Ostatné chobotnice | S | | X || Ostatné slávky, vrátane múčok, práškov a peliet z vodných bezstavovcov iných ako kôrovcov, vhodné na ľudskú konzumáciu: | | |03079100 | Živé, čerstvé alebo chladené | S | | X || Mrazené: | | |03079913 | Morské škľabky (zádenky) a ostatné druhy čeľade Veneriadae | S | | X |03079918 | Ostatné vodné bezstavovce | S | | X |03079990 | Iné ako mrazené | S | | X |04031051 | Jogurt, ochutený alebo obsahujúci pridané ovocie, orechy alebo kakao | S | | X |04031053 | S | | |04031059 | S | | |04031091 | S | | |04031093 | S | | |04031099 | S | | |04039071 | Cmar, kyslé mlieko a smotana; kefír a iné fermentované alebo acidofilné mlieko a smotana, ochutené alebo obsahujúce pridané ovocie, orechy alebo kakao | S | | |04039073 | S | | |04039079 | S | | |04039091 | S | | |04039093 | S | | |04039099 | S | | |ex040520 | Mliečne nátierky, okrem výrobkov položiek 04052090 | S | | |04070090 | Vtáčie vajcia v škrupinách, čerstvé, konzervované alebo varené, iné ako hydinové | S | | X |04090000 | Prírodný med | | X |04100000 | Jedlé výrobky živočíšneho pôvodu, inde neuvedené ani nezahrnuté | S | | X |Kapitola 5 | PRODUKTY ŽIVOČÍŠNEHO PÔVODU, INDE NEŠPECIFIKOVANÉ ANI NEZAHRNUTÉ | | X |05090090 | Prírodné špongie živočíšneho pôvodu, iné ako surové | S | | X |Kapitola 6 | ŽIVÉ STROMY A OSTATNÉ RASTLINY; CIBUĽKY, KORENE A PODOBNE; REZANÉ KVETY A OKRASNÉ LÍSTIE | | X || Cibule, hľuzy, hľuzovité korene, pazúrovité korene, koruny a podzemky, čakanky a ich korene iné ako korene položky 1212: | | |060110 | Vo vegetačnom pokoji | S | | X |060120 | Vo vegetácii alebo vo kvete | S | | X || Ostatné živé rastliny (vrátane ich koreňov), odrezky a vrúble; podhubie: | | |06021090 | Nekoreňovité odrezky a vrúble, iné ako z viniča | S | | X |06022090 | Stromy, zákrsky a kríky, vrúbľované alebo nie, ktoré rodia jedlé ovocie alebo orechy, iné ako viničné odrezky, vrúbľované alebo koreňovité | S | | X |06023000 | Rododendrony a azalky, tiež vrúbľované | S | | X |060240 | Ruže, tiež vrúbľované | S | | X |060290 | Ostatné | S | | X |0603 | Rezané kvety a puky druhov vhodných na kytice alebo na okrasné účely, čerstvé, sušené, farbené, bielené, napustené alebo inak upravené | S | | X |ex0604 | Lístie, konáre a ostatné časti rastlín, bez kvetov alebo pukov, a trávy, súc tovarmi vhodnými na kytice alebo na okrasné účely, farbené, bielené, napustené alebo inak upravované, okrem výrobkov položiek 06049141 | S | | X |06049141 | Vetvy ihličnanov z jedlí Nordmannových (Abies nordmanniana (Stev.) Spach) a z ušľachtilých jedlí (Abies procera Rehd.) | NS | | |0701 | Zemiaky, čerstvé alebo chladené | S | | X |070310 | Cibuľa a šalotka, čerstvá alebo chladená | S | | |07039000 | Pór a iná cesnakovitá zelenina, čerstvá alebo chladená | S | | |0704 | Kapusta, karfiol, kel kučeravý, kaleráb a podobné jedlé plody druhu Brassica, čerstvé alebo chladené | S | | |0705 | Hlávkový šalát (Lactuca sativa) a čakanka (Cichorium spp.), čerstvé alebo chladené | S | | |0706 | Mrkva, okrúhlica, šalátová repa, kozia brada, hľuzový zeler, reďkovky a obdobné jedlé korene, čerstvé alebo chladené | S | | |07069030 | Chren (Cochlearia armoracia), čerstvý alebo chladený | | X |ex07070005 | Uhorky, čerstvé alebo chladené, od 16. mája do 31. októbra | | X |0708 | Strukoviny, tiež vylúpané, čerstvé alebo chladené | S | | X || Ostatná zelenina, čerstvá alebo chladená | | |ex07091000 | Artičoky, od 1. júla do 31. októbra | S | | |07092000 | Špargľa | S | | |ex07092000 | Špargľa, od 1. októbra do 31. januára | | X |07093000 | Baklažán (ľuľky) | S | | X |07094000 | Zeler iný ako hľuzovitý | S | | X |07095100 | Huby | S | | |070959 | S | | |07095910 | Kuriatka | | X |07096010 | Sladká paprika | S | | X |07096099 | Ovocie druhu Capsicum alebo druhu Pimenta, iné ako sladká paprika | S | | X |07097000 | Špenát, novozélandský špenát a záhradný špenát | S | | |07099010 | Šaláty, iné ako hlávkový šalát (Lactuca sativa) a čakanka (Cichorium spp.) | S | | |07099020 | Kardy (alebo cukrovka) a kardony | S | | |07099031 | Olivy, na iné použitie ako na výrobu oleja * | S | | |07099040 | Kapary | S | | |07099050 | Fenikel | S | | |07099070 | Tekvice | | X |07099090 | Ostatné | S | | X |ex0710 | Zelenina (nevarená alebo varená v pare alebo vo vode), mrazená, okrem výrobkov položiek 07108010, 07108070 a 07108085 | S | | X |07108010 | Olivy | S | | |07108070 | Paradajky | | X |07108085 | Špargľa | | X |ex0711 | Zelenina dočasne konzervovaná (napr. oxidom siričitým, v slanom náleve, sírnou vodou alebo v iných konzervačných roztokoch), ale v tomto stave nevhodná na bezprostrednú konzumáciu, okrem výrobkov položiek 07112010 a 07112090 | S | | X |07112010 | Olivy, na iné účely ako na výrobu oleja* | S | | |ex0712 | Zelenina sušená, celá, rozrezaná na kúsky alebo plátky, drvená alebo v prášku, ale ďalej neupravená, okrem olív a výrobkov položiek 07129011 a 07129019 | S | | X |0713 | Strukoviny suché, vylúpané, tiež ošúpané alebo drvené: | | X |07135000 | Bôb (Vicia faba var. major) a konský bôb (Vicia faba var. equina, Vicia faba var. minor) | S | | X |071390 | Ostatné | S | | X |07142010 | Sladké zemiaky, čerstvé, celé, určené na ľudskú spotrebu* | NS | | |07142090 | Sladké zemiaky iné ako čerstvé, celé, určené na ľudskú produkciu | S | | |07149090 | Jeruzalemské artičoky a podobné korene a hľuzy s vysokým obsahom škrobu; sága | NS | | || Ostatné orechy, čerstvé alebo sušené, tiež bez škrupiny alebo lúpané | | |08021190 | Mandle nevylúpané, iné ako horké | S | | |08021290 | Mandle vylúpané, iné ako horké | S | | |0802210008022200 | Lieskové oriešky alebo lieskovce (Corylus spp.), v škrupine alebo lúpané | S | | |08023100 | Vlašské orechy nevylúpané | S | | |08023200 | Vlašské orechy vylúpané | S | | |08024000 | Jedlé gaštany (Castanea spp.) | S | | |08025000 | Pistácie | NS | | |08029050 | Píniové oriešky | NS | | |08029060 | Makadamové orechy | NS | | |08029085 | Ostatné | NS | | |08030011 | Plantajny, čerstvé | S | | |08030090 | Banány, aj plantajny, sušené | S | | X |08041000 | Ďatle, čerstvé alebo sušené | S | | X |080420 | Figy, čerstvé alebo sušené | S | | |08043000 | Ananásy, čerstvé alebo sušené | S | | X |08044000 | Avokáda, čerstvé alebo sušené | S | | X || Citrusové ovocie, čerstvé alebo sušené: | | |ex080520 | Mandarínky (vrátane druhov tangerines a satsumas); klementínky, wilkingy a obdobné citrusové plody: od 1. marca do 31. októbra | S | | |ex080520 | od 15. mája do 15. septembra | | X |08054000 | Grapefruity | NS | | |08055090 | Limety (Citrus aurantifolia, Citrus latifolia) | S | | X |08059000 | Ostatné | | X |ex08061010 | Stolové hrozno, čerstvé, od 1. januára do 20. júla a od 21. novembra do 31. decembra, iné ako odroda Emperor (Vitis vinifera c.v.) od 1. do 31. decembra | S | | |08061090 | Ostatné hrozno, čerstvé | S | | |ex080620 | Sušené hrozno, okrem výrobkov položky 08062092 | S | | |08071100 | Vodné melóny, čerstvé | S | | X |08071900 | Ostatné melóny, čerstvé | S | | X |08081010 | Jablká na výrobu muštov, voľne uložené, od 16. septembra do 15. decembra | S | | |08082010 | Hrušky na výrobu muštov, voľne uložené, od 1. augusta do 31. decembra | S | | |ex08082050 | Ostatné hrušky, čerstvé, od 1. mája do 30. júna | S | | |08082090 | Čerstvé dule | S | | |ex08091000 | Marhule, čerstvé, od 1. januára do 31. mája a od 1. augusta do 31. decembra | S | | |08092005 | Kyslé višne (Prunus cerasus), čerstvé | | X |ex08092095 | Višne, iné ako kyslé (Prunus cerasus), čerstvé, od 1. januára do 20. mája a od 11. augusta do 31. decembra | S | | |ex080930 | Broskyne, vrátane nektariniek, od 1. januára do 10. júna a od 1. októbra do 31. decembra | S | | |ex08094005 | Slivky, od 1. januára do 10. júna a od 1. októbra do 31. decembra | S | | |08094090 | Trnky | S | | X |0810 | Ostatné ovocie, čerstvé: | | |ex08101000 | Jahody, od 1. januára do 30. apríla a od 1. augusta do 31. decembra | S | | |081020 | Maliny, černice, moruše a ostružiny | S | | X |081030 | Čierne, biele a červené ríbezle a egreše | S | | X |08104030 | Plody druhu Vaccinium myrtillus | S | | X |08104050 | Plody druhu Vaccinium macrocarpon a Vaccinium corymbosum | S | | X |08104090 | Ostatné ovocie druhu Vaccinium | S | | X |08105000 | Kiwi | S | | X |08106000 | Duriany | S | | X |08109095 | Ostatné | S | | X |0811 | Ovocie a orechy, tiež varené vo vode alebo v pare, mrazené, tiež obsahujúce pridaný cukor alebo iné sladidlá: | | X |081120 | Maliny, černice, moruše, ostružinové maliny, čierne, biele a červené ríbezle a egreše | S | | X |ex081190 | Ostatné, okrem výrobkov položky 08119075 | S | | X |ex0812 | Ovocie a orechy, dočasne konzervované (napr. oxidom siričitým, v slanom náleve, v sírnej vode alebo v iných konzervačných roztokoch), ale v tomto stave nevhodné na bezprostrednú konzumáciu, okrem výrobkov položky 08129030 | S | | X |08129030 | Papáje | NS | | || Ovocie, sušené, iné ako z položiek 0801 - 0806; zmesi orechov alebo sušeného ovocia z tejto kapitoly: | | |08131000 | Marhule | S | | X |08132000 | Slivky | S | | X |08133000 | Jablká | S | | X |08134010 | Broskyne, vrátane nektariniek | S | | X |08134030 | Hrušky, sušené | S | | X |08134050 | Papáje | NS | | |08134095 | Ostatné | NS | | || Zmesi orechov alebo sušeného ovocia, iné ako z položiek 0801 až 0806: | | |08135012 | Z papají, tamarínd, jabĺčok kešu, liči, jackfruitu, sapotov, plodov mučenky, caramboly a pitahaye | S | X | X |08135015 | Ostatné | S | | X |08135019 | So slivkami | S | | X || Zmesi výlučne zo sušených orechov položiek 0801 a 0802: | | |08135031 | Z tropických orechov | S | X | |ex08135031 | Zmesi výhradne z kokosových orechov, Brazílskych orechov, orechov kešu, orechov areky (alebo betelu) alebo orechov koly | | X |08135039 | Ostatné | S | | |08135091 | Ostatné zmesy neobsahujúce slivky a figy | S | | |ex08135091 | Zmesy zo sušenej gauavy, máng a mangostán, papájí, tamarínd, jabĺk kešu, jackfruitov, líči alebo sapodilly sliviek | | X |08135099 | Ostatné | S | | |08140000 | Šupy citrusových plodov alebo melónov (vrátane vodových melónov), čerstvé, mrazené, sušené alebo dočasne konzervované v slanom náleve, v sírnej vode alebo v iných konzervačných roztokoch | NS | | |09011200 | Káva, nepražená , dekofeínovaná | S | | X |09012100 | Káva pražená, nie dekofeínovaná | S | | X |09012200 | Káva, pražená, dekofeínovaná | S | | X |09019090 | Kávové náhradky obsahujúce kávu | S | | X |09021000 | Zelený čaj (nefermentovaný) v balení na okamžitú spotrebu s obsahom nepresahujúcim 3 kg hmotnosti | NS | | |09041200 | Paprika druhu Piper, drvená alebo mletá | NS | | |09042010 | Sladká paprika, sušená, nedrvená ani nemletá | S | | X |09042090 | Drvená alebo mletá | NS | | |09050000 | Vanilka | S | | |09070000 | Klinčeky (celé plody, klinčeky a stopky) | S | | |09102090 | Šafrán, drvený alebo mletý | NS | | |091040 | Tymián, bobkové listy | S | | X |09109190 | Zmesi korenia, drvené alebo mleté | S | | X |09109999 | Ostatné korenie, drvené alebo mleté, iné ako zmesi | S | | X |ex10089090 | Quinoa | | X |1105 | Múka hladká, múka hrubá, prášok, vločky, granule a pelety zo zemiakov | S | | X || Múka hladká, múka hrubá a prášok: | | |11061000 | Zo suchých strukovín položky 0713 | S | | X |110630 | Z výrobkov kapitoly 8 | S | | X |11082000 | Inulín | S | | |ex Kapitola 12 | OLEJNATÉ SEMENÁ A OLEJNATÉ PLODY; RÔZNE ZRNÁ, SEMENÁ A PLODY; PRIEMYSELNÉ ALEBO LIEČIVÉ RASTLINY; SLAMA A KRMOVINY, okrem výrobkov položiek 121291 a 12129920 | | X |12081000 | Hladké múky a hrubé múky zo sójových bôbov | S | | X |1209 | Semená, plody a výtrusy, druhov používaných na siatie: | | |12091000 | Semená cukrovej repy | S | | X |12092100 | Semená lucerny (alfalfa) | NS | | |12092380 | Ostatné trávové semená | NS | | |12092950 | Semená vlčieho bôbu | NS | | |12092960 | Ostatné repné semená | S | | X |12092980 | Ostatné | NS | | |12093000 | Semená rastlín pestovaných hlavne pre ich kvety | NS | | |120991 | Semená zeleniny | NS | | |12099991 | Semená rastlín pestovaných hlavne pre ich kvety, iných ako položky 120930 | NS | | |12099999 | Ostatné semená | S | | X |1210 | Chmeľové šuštičky; čerstvé alebo sušené, tiež mleté, v prášku alebo vo forme peliet; lupulín | S | | X |12119030 | Tonkové fazule, čerstvé alebo sušené, tiež narezané, drvené alebo v prášku | NS | | |121210 | Svätojánsky chlieb, vrátane semien svätojánskeho chleba | NS | | |12149010 | Kŕmna repa, kvaka a ostatné kŕmne korene | S | | X |Kapitola 13 | ŠELAK; GUMY, ŽIVICE A OSTATNÉ RASTLINNÉ ŠŤAVY A VÝŤAŽKY | S | | X |13021200 | Rastlinné šťavy a výťažky zo sladkého drievka | X | | |13021300 | Rastlinné šťavy a výťažky z chmeľu | S | | X |130220 | Pektínové látky, pektináty a pektáty | S | | X |15010090 | Hydinový tuk, iný ako z položky 0209 alebo 1503 | S | | |15020090 | Ďalšie tuky z hovädzích zvierat, oviec alebo kôz | S | | |15030019 | Stearín zo sadla a oleostearín, iný ako na priemyselné použitie | S | | X |15030090 | Ostatné | S | | X |ex1504 | Tuky a oleje a ich frakcie, z rýb alebo morských cicavcov, tiež rafinované, ale chemicky neupravené, okrem výrobkov položky ex15043010 (veľrybí olej alebo spermacetový olej) | | X |15041010 | Oleje z rybacej pečene a ich frakcie, s obsahom vitamínu A nepresahujúcim 2500 IU/g | S | | X |15042010 | Tuhé frakcie tukov a olejov a ich frakcie, z rýb, iné ako oleje z pečene | S | | X |ex15043010 | Tuhé frakcie tukov a olejov z morských cicavcov, iné ako z veľrybieho oleja alebo spermacetového oleja | S | | X |15050010 | Tuk z ovčej vlny, surový | S | | X |1507 | Sójový olej a jeho frakcie, tiež rafinované, ale chemicky neupravené | S | | X |1508 | Arašidový olej a jeho frakcie, chemicky neupravené | S | | X |15111090 | Surový olej, iný ako na technické alebo priemyselné účely iné ako na výrobu potravín na ľudskú konzumáciu | S | | X |151190 | Ostatné | S | | X |1512 | Slnečnicový olej, požltový olej alebo bavlníkový olej a ich frakcie, chemicky neupravené | S | | X |1513 | Kokosový (koprový) olej, olej z palmových jadier alebo babasový olej a ich frakcie, tiež rafinované, ale chemicky neupravené | S | | X |1514 | Olej z repky, repky olejnej alebo horčicový olej a ich frakcie, chemicky neupravené | S | | X |1515 | Ostatné stále rastlinné tuky a oleje (vrátane jojobového oleja) a ich frakcie, tiež rafinované, ale chemicky neupravené | S | | X |ex1516 | Živočíšne alebo rastlinné tuky a oleje a ich frakcie, čiastočne alebo úplne hydrogenované, interesterifikované, reesterifikované alebo elaidinizované, tiež rafinované, ale inak neupravené, okrem výrobkov položky 15162010 | S | | X |15162010 | Hydrogenovaný ricínový olej tiež nazývaný "opalwax" | NS | | |1517 | Margarín; jedlé zmesi alebo prípravky zo živočíšnych alebo rastlinných tukov a olejov | S | | X |151800 | Živočíšne alebo rastlinné tuky a oleje a ich frakcie, varené, oxidované, dehydrované, sírené, fúkané, polymerizované teplom vo vákuu alebo v inertnom plyne alebo inak chemicky upravené, okrem uvedených v položke 1516; nejedlé zmesi alebo prípravky živočíšnych alebo rastlinných tukov alebo olejov alebo frakcií rôznych tukov alebo olejov tejto kapitoly, inde nešpecifikované ani nezahrnuté | S | | X |15219099 | Včelí vosk a ostatné hmyzie vosky, iné ako surové | S | | X |15220010 | Degras | S | | X |15220091 | Olejové zvyšky a usadeniny; mydlové kaly | S | | X |16010010 | Párky, salámy a podobné výrobky z mäsa, drobov alebo z krvi; potravinové prípravky založené na pečeni | S | | || Ostatné pripravené alebo konzervované mäso, droby alebo krv: | | |16022011 | Husacia alebo kačacia pečeň | | X |16022019 | | X || Z prasiat: | | |16024190 | Stehná a ich časti, z iných ako domácich prasiat | | X |16024290 | Pliecka a ich časti, z iných ako domácich prasiat | | X |16024990 | Ostatné, vrátane zmesí, iných ako z domácich prasiat | | X |16025031 | Z hovädzích zvierat | | X |16025039 | | X |16025080 | | X || Ostatné, vrátane prípravkov z krvi akýchkoľvek zvierat: | | |16029031 | Zo zveriny alebo králikov | | X |16029041 | Zo sobov | | X |16029069 | Ostatné | | X |16029072 | | X |16029074 | | X |16029076 | | X |16029078 | | X |16029098 | | X |16030010 | Výťažky a šťavy z mäsa, rýb alebo z kôrovcov, mäkkýšov a ostatných vodných bezstavovcov, v balení na okamžitú spotrebu s netto obsahom 1 kg alebo menším | S | | X |1604 | Pripravené alebo konzervované ryby; kaviár a kaviárové náhradky z rybacích ikier | | X || Pripravené alebo konzervované ryby, celé alebo ich časti, ale nie mleté: | | |16041100 | Lososy | | |16041311 | Sardinky v olivovom oleji | S | | X |16041390 | Iné ako sardinky | S | | X |160415 | Makrely | S | | X |16041910 | Lososovité, iné ako lososy | S | | X |16041950 | Ryby z druhu Orcynopsis unicolor | S | | X |16041991 | Filé, surové, len obalené cestom alebo strúhankou, tiež predsmažené v oleji, hlboko mrazené | S | | X |16041992 | Tresky (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) | S | | X |16041993 | Tresky čierne (Pollachius virens) | S | | X |16041994 | Tresky druhu Merlus (Merlussius spp., Urophycis spp.) | S | | X |16041995 | Tresky aljašské (Theragra chalcogramma) a tresky žlté (Pollachius pollachious) | S | | X |16041998 | Ostatné | S | | X |16042005 | Prípravky zo surimi | S | | X |16042010 | Prípravky z lososov | S | | X |16042030 | Prípravky z lososovitých rýb, iných ako lososov | S | | X |ex16042050 | Prípravky z makrel druhov Scomber scombrus a Scomber japonicus, z rýb druhu Orcynopsis unicolor | S | | X |ex16042090 | Prípravky z údenej čiernej tresky; zo šprotov (Sprattus sprattus), z makrel (Scomber australasicus) a mihúľ, mleté | S | | X |160430 | Kaviár a kaviárové náhradky | S | | X |1605 | Kôrovce, mäkkýše alebo ostatné vodné bezstavovce, pripravené alebo konzervované | S | | X |17025000 | Chemicky čistá fruktóza | S | | X |17029010 | Chemicky čistá maltóza | S | | X |1704 | Cukrovinky (vrátane bielej čokolády), neobsahujúce kakao | S | | X |Kapitola 18 | KAKAO A KAKAOVÉ PRÍPRAVKY | | X |1803 | Kakaová hmota, tiež odtučnená | S | | X |18040000 | Kakaové maslo, tuk a olej | S | | X |18050000 | Kakaový prášok, neobsahujúci pridaný cukor alebo ostatné sladidlá | S | | X |1806 | Čokoláda a ostatné potravinové prípravky obsahujúce kakao | S | | X |ex Kapitola 19 | PRÍPRAVKY Z OBILIA, MÚKY, ŠKROBU ALEBO Z MLIEKA; CUKRÁRSKE VÝROBKY, okrem výrobkov položiek 19012000, 19019091, 19022030, 19042095 a 19042099 | S | | X |19012000 | Zmesi a cestá na prípravu pekárskeho tovaru položky 1905 | NS | | |19019091 | Ostatné, neobsahujúce žiadne mliečne tuky, sacharózu, izoglukózu alebo škrob alebo obsahujúce menej ako 1,5 % mliečnych tukov, 5 % sacharózy (vrátane invertného cukru) alebo izoglukózy, 5 % glukózy alebo škrobu, okrem potravinových prípravkov v prášku z tovarov položiek 0401 až 0404 | NS | | |19022030 | Cestoviny, tiež varené alebo inak upravené, obsahujúce viac ako 20 % hmotnosti párkov a obdobných výrobkov, z mäsa a drobov akéhokoľvek druhu, vrátane tukov akéhokoľvek druhu alebo pôvodu | | X |19042095 | Preparáty získané z ryže | | X |19042099 | Ostatné | | X |Kapitola 20 | PRÍPRAVKY ZO ZELENINY, OVOCIA, ORECHOV ALEBO Z INÝCH ČASTÍ RASTLÍN | | X |2001 | Zelenina, ovocie, orechy a ostatné jedlé časti rastlín, pripravené alebo konzervované v octe alebo v kyseline octovej: | S | | X |20019060 | Palmové jadrá, pripravené alebo konzervované v octe alebo v kyseline octovej: | S | X | X |2003 | Huby a hľuzovky, pripravené alebo konzervované inak ako v octe alebo v kyseline octovej | S | | X |2004 | Ostatná zelenina pripravená alebo konzervovaná inak ako v octe alebo v kyseline octovej, mrazená, iná ako výrobky položky 2006 | S | | X |2005 | Ostatná zelenina pripravená alebo konzervovaná inak ako v octe alebo v kyseline octovej, nemrazená, inak ako výrobky položky 2006 | S | | X |2006 | Zelenina, ovocie, orechy, ovocné kôry a šupy a ostatné časti rastlín, konzervované cukrom (máčaním, glazovaním alebo kandizovaním) | S | | X |200710 | Homogenizované prípravky z džemov, ovocných želé, lekvárov, ovocných alebo orechových pyré a ovocných alebo orechových pást, pripravené varením, tiež obsahujúce pridaný cukor alebo iné sladidlá | S | | X |200791 | Citrusové ovocie | S | | X || Ovocie, orechy a ostatné jedlé časti rastlín, inak upravené alebo konzervované, tiež obsahujúce pridaný cukor alebo iné sladidlá alebo alkohol, inde neuvedené ani nezahrnuté: | | |200811 | Arašidy | S | | X |200819 | Orechy a ostatné semená, vrátane zmesí, iné ako arašidy | S | | X |20082019 | Ananásy obsahujúce pridaný alkohol | NS | | |20082039 | NS | | |20082051 | Ananásy neobsahujúce pridaný alkohol | S | | X |20082059 | S | | X |20082071 | S | | X |20082079 | S | | X |20082091 | S | | X |20082099 | S | | X |20083011 | Citrusové plody obsahujúce pridaný alkohol | S | | X |20083031 | S | | X |20083039 | S | | X |20083051 | Citrusové plody neobsahujúce pridaný alkohol | S | | X |20083055 | S | | X |20083059 | S | | X |20083071 | S | | X |20083075 | S | | X |20083079 | S | | X |20083090 | S | | X |20084011 | Hrušky obsahujúce pridaný alkohol | S | | X |20084021 | S | | X |20084029 | S | | X |20084039 | S | | X |20086011 | Čerešne obsahujúce pridaný alkohol | S | | X |20086031 | S | | X |20086039 | S | | X |20086059 | Čerešne neobsahujúce pridaný alkohol | S | | X |20086069 | S | | X |20086079 | S | | X |20086099 | S | | X |20087011 | Broskyne, vrátane nektariniek, obsahujúce pridaný alkohol | S | | X |20087031 | S | | X |20087039 | S | | X |20087059 | S | | X |ex200880 | Jahody, okrem výrobkov položky 20088019 | S | | X |20089100 | Palmové jadrá | S | X | X |ex200892 | Zmesi, okrem výrobkov položky 20089216 a 20089218 | S | | X |20089911 | Iné ako zmesi, obsahujúce pridaný alkohol | S | | X |20089919 | S | | X |20089923 | S | | X |20089925 | S | | X |20089926 | S | | X |20089928 | S | | X |20089936 | S | | X |20089938 | S | | X |20089940 | S | | X |20089943 | Iné ako zmesi, neobsahujúce pridaný alkohol | S | | X |20089945 | S | | X |20089946 | S | | X |20089947 | S | | X |20089949 | S | | X |20089953 | S | | X |20089955 | S | | X |20089961 | S | | X |20089962 | S | | X |20089968 | S | | X |20089972 | S | | X |20089978 | S | | X |20089985 | S | | X |20089991 | S | | X |20089999 | S | | X |20091119 | Mrazená pomarančová šťava | S | | X |20091191 | S | | X |20091199 | S | | X |20091919 | Pomarančová šťava, iná ako mrazená | S | | X |20091991 | S | | X |20091998 | S | | X |20092100 | Grapefruitová šťava | S | | X |20092919 | S | | X |20092991 | S | | X |20092999 | S | | X |20093111 | Šťava z akéhokoľvek iného jednotlivého citrusového ovocia | S | | X |20093119 | S | | X |20093151 | S | | X |20093159 | S | | X |20093191 | S | | X |20093199 | S | | X |20093919 | S | | X |20093931 | S | | X |20093939 | S | | X |20093951 | S | | X |20093955 | S | | X |20093959 | S | | X |20093991 | S | | X |20093995 | S | | X |20093999 | S | | X |20094110 | Ananásová šťava | S | | X |20094191 | S | | X |20094199 | S | | X |20094919 | S | | X |20094930 | S | | X |20094991 | S | | X |20094993 | S | | X |20094999 | S | | X |20097110 | Jablková šťava | S | | X |20097191 | S | | X |20097199 | S | | X |20097919 | S | | X |20097930 | S | | X |20097991 | S | | X |20097993 | S | | X |20097999 | S | | X |20098019 | Šťava z akéhokoľvek ostatného jednotlivého ovocia alebo zeleniny | S | | X |20098036 | S | | X |20098038 | S | | X |20098050 | S | | X |20098061 | S | | X |20098063 | S | | X |20098069 | S | | X |20098071 | S | | X |20098073 | S | | X |20098083 | S | | X |20098084 | S | | X |20098086 | S | | X |20098088 | S | | X |20098089 | S | | X |20098095 | S | | X |20098096 | S | | X |20098097 | S | | X |20098099 | S | | X |20099019 | Zmesi štiav | S | | X |20099029 | S | | X |20099039 | S | | X |20099041 | S | | X |20099049 | S | | X |20099051 | S | | X |20099059 | S | | X |20099071 | S | | X |20099073 | S | | X |20099079 | S | | X |20099092 | S | | X |20099094 | S | | X |20099095 | S | | X |20099096 | S | | X |20099097 | S | | X |20099098 | S | | X |ex Kapitola 21 | RÔZNE JEDLÉ PRÍPRAVKY, okrem výrobkov položiek 21069030, 21069051, 21069055 a 21069059 | | X |210111 | Výťažky, esencie a koncentráty z kávy | S | | X |210112 | Prípravky na základe výťažkov, esencií alebo koncentrátov z kávy alebo na základe kávy | S | | X |210120 | Výťažky, esencie a koncentráty, z čaju alebo maté, a prípravky na základe týchto výťažkov, esencií alebo koncentrátov, alebo na základe čaju alebo maté | NS | | |210130 | Pražená čakanka a ostatné pražené náhradky kávy a výťažky, esencie a koncentráty z nich | S | | X |210210 | Aktívne kvasinky | S | | X |21022011 | Neaktívne kvasinky v tabletkách, kockách alebo obdobných tvaroch, alebo v balení na okamžitú spotrebu s netto obsahom nepresahujúcim 1 kg | S | | X |21022019 | Ostatné neaktívne kvasinky | NS | | |21023000 | Pripravené prášky do pečiva | S | | X |2103 | Omáčky a prípravky na omáčky; nakladacie a koreniace zmesi; horčičná múčka a prášok a pripravená horčica | S | | X |2104 | Polievky a bujóny a prípravky na ne; homogenizované zložené potravinové prípravky | S | | X |210500 | Zmrzlina a obdobné výrobky | S | | X |21069010 | Syrové fondue * | S | | X |21069020 | Zložené alkoholické prípravky, iné ako založené na vonných látkach, druhov používaných na výrobu nápojov | S | | X |21069092 | Iné ako ochutené alebo farbené cukrové sirupy | S | | X |21069098 | S | | X |ex Kapitola 22 | NÁPOJE, LIEHOVINY A OCOT, okrem výrobkov položiek 22041011 až 22043010, 22060010 a 220840 | | X |22021000 | Vody, vrátane minerálnych vôd a sýtených vôd, obsahujúce cukor alebo ostatné sladidlá, alebo aromatické látky | S | | X |220290 | Ostatné nealkoholické nápoje | S | | X |220300 | Pivo zo sladu | NS | | |2205 | Vermut a ostatné vína z čerstvého hrozna ochutené bylinami alebo aromatickými látkami | S | | X |220600 | Ostatné kvasené nápoje; zmesi kvasených nápojov a zmesi kvasených nápojov a nealkoholických nápojov, inde nešpecifikované alebo nezahrnuté | S | | X |2207 | Etylalkohol nedenaturovaný s objemovým alkoholometrickým titrom 80 % vol alebo vyšším; etylalkohol a ostatné destiláty, denaturované, s akýmkoľvek alkoholometrickým titrom | S | | X |22089091 | Etylalkohol nedenaturovaný s objemovým alkoholometrickým titrom nižším ako 80 % vol | S | | X |22089099 | S | | X |220900 | Ocot a jeho náhradky získané z kyseliny octovej | S | | X || Otruby, vedľajšie mlynárske výrobky a ostatné zvyšky, tiež vo forme peliet, vzniknuté preosievaním, mletím alebo iným spracovaním strukovín: | | |23025000 | Zo strukovín | S | | X |23070019 | Ostatný vínny kal | S | | || Rastlinné materiály a rastlinný odpad, rastlinné zvyšky a vedľajšie produkty, druhov používaných na výživu zvierat, inde neuvedené ani nezahnuté: | | |23080019 | Ostatné hroznové výlisky | S | | |23080090 | Ostatné | NS | | |23091090 | Krmivo pre psov a mačky, v balení na predaj v malom, obsahujúce škrob, glukózový sirup, maltodextrín alebo maltodextrínový sirup, patriace do položiek od 17023051 do 17023099, 17024090, 17029050 a 21069055 alebo mliečne výrobky | S | | X || Ostatné výrobky na kŕmenie živočíchov: | | |23099010 | Rozpustné výrobky z rýb alebo morských cicavcov | NS | | |23099091 | Repné rezky s prídavkom melasy | S | | X |23099093 | Premixy | S | | X |23099095 | Ostatné | S | | X |23099097 | S | | X |Kapitola 24 | TABAK A VYROBENÉ TABAKOVÉ NÁHRADKY | S | | X |25199010 | Oxid horečnatý iný ako kalcinovaný prírodný uhličitan horečnatý | NS | | |2522 | Nehasené vápno, hasené vápno a hydraulické vápno, iné ako oxid vápenatý a hydroxid vápenatý položky 2825. | NS | | |2523 | Portlanský cement, hlinitanový cement, troskový cement, supersulfátový cement a podobné hydraulické cementy, tiež farbené alebo vo forme slinkov. | NS | | |Kapitola 27 | NERASTNÉ PALIVÁ, MINERÁLNE OLEJE A PRODUKTY ICH DESTILÁCIE; ŹIVIĆNATÉ LÁTKY; MINERÁLNE VOSKY | NS | | |2801 | Fluór, chlór, bróm a jód | NS | | |28020000 | Síra, sublimovaná alebo zrážaná; koloidná síra | NS | | |ex2804 | Vodík, vzácne plyny a ostatné nekovy, okrem produktov položky 28046900. | NS | | |2806 | Chlorovodík, kyselina chlórsulfónová | NS | | |2807 | Kyselina sírová; óleum | NS | | |28080000 | Kyselina dusičná; kyseliny tiodusičné | NS | | |2809 | Oxid fosforečný; kyselina fosforečná a kyseliny polyfosforečné | NS | | |281000 | Oxidy bóru a kyseliny borité | NS | | |2811 | Ostatné anorganické kyseliny a ostatné anorganické kyslíkaté zlúčeniny nekovov | NS | | |2812 | Halogenidy a halogénoxidy nekovov | NS | | |2813 | Sulfidy nekovov; komerčný sulfid fosforitý | NS | | |2814 | Amoniak bezvodý alebo vo vodnom roztoku | S | | X |2815 | Hydroxid sodný (žieravý nátron); hydroxid draselný (žieravé draslo); peroxidy sodíka alebo draslíka | S | | X |2816 | Hydroxid a peroxid horčíka; oxidy, hydroxidy a peroxidy stroncia alebo bária | NS | | |28170000 | Oxid zinočnatý; peroxid zinku | S | | X |281810 | Umelý korund; chemicky definovaný aj nedefinovaný | S | | X |2819 | Oxidy a hydroxidy chrómu | S | | X |2820 | Oxidy mangánu | S | | X |2821 | Oxidy a hydroxidy železa; farebné hlinky obsahujúce 70 % alebo viac hmotnosti viazaného železa vo forme Fe2O3 | NS | | |28220000 | Oxidy a hydroxidy kobaltu; komerčné oxidy kobaltu | NS | | |28230000 | Oxidy titánu | S | | X |2824 | Oxidy olova; červené mínium a oranžové mínium | NS | | |ex2825 | Hydrazín a hydroxylamín a ich anorganické soli; ostatné anorganické zásady; ostatné oxidy, hydroxidy a peroxidy, okrem produktov z položiek 28251000 a 28258000. | NS | | |28251000 | Hydrazín a hydroxylamín a ich anorganické soli | S | | X |28258000 | Oxidy antimónu | S | | X |2826 | Fluoridy; fluorokremičitany, fluorohlinitany a ostatné komplexné soli fluóru | NS | | |ex2827 | Chloridy, chloridoxidy a chloridhydroxidy; bromidy a bromidoxidy; jodidy a jodidoxidy, okrem produktov z položiek 28271000 a 28273200. | NS | | |28271000 | Chlorid amónny | S | | X |28273200 | Chlorid hlinitý | S | | X |2828 | Chlórnany; komerčný chlórnan vápenatý; chloritany; brómnany | NS | | |2829 | Chlorečnany a chloristany; bromičnany a bromistany; jodičnany a jodistany | NS | | |ex2830 | Sulfidy, polysulfidy, okrem produktov z položky 28301000 | NS | | |28301000 | Sodné sulfidy | S | | X |2831 | Ditioničitany a sulfoxyláty | NS | | |2832 | Siričitany; tiosírany | NS | | |2833 | Sírany; kamence; peroxisírany (persírany) | NS | | |ex2834 | Dusitany; dusičnany, okrem produktov z položky 28341000 | NS | | |28341000 | Dusitany | S | | X |2835 | Fosforany (hypofosfity), fosforitany (fosfity), fosforečnany a polyfosforečnany | S | | X |ex2836 | Uhličitany ; peroxouhličitany (peruhličitany) ; komerčný uhličitan amónny obsahujúci karbaminan amónny (aminouhličitan amónny), okrem produktov z položiek 28362000, 28364000 a 28366000. | NS | | |28362000 | Uhličitan sodný | S | | X |28364000 | Uhličitany draselné | S | | X |28366000 | Uhličitan bárnatý | S | | X |2837 | Kyanidy, kyanidoxidy, komplexné kyanidy | NS | | |28380000 | Fulmináty, kyanatany, tiokyanatany | NS | | |2839 | Kremičitany (silikáty) ; komerčné kremičitany alkalických kovov | NS | | |2840 | Boritany ; peroxiboritany (perboritany) | NS | | |ex2841 | Soli oxokovových alebo peroxokovových kyselín, okrem produktov z položky 28416100 | NS | | |28416100 | Manganistan draselný | S | | X |2842 | Ostatné soli anorganických kyselín alebo peroxokyselín ( vrátane kremičitanov hliníka, chemicky definovaných aj nedefinovaných), okrem azidov | NS | | |2843 | Drahé kovy v koloidnom stave; anorganické alebo organické zlúčeniny drahých kovov, chemicky definované aj nedefinované; amalgámy drahých kovov. | NS | | |ex28443011 | Cermety, odpad a úlomky uránu ochudobneného o U 235 | NS | | |ex28443051 | Cermety, odpad a úlomky tória | NS | | |28459090 | Deutérium a jeho zlúčeniny ; vodík a jeho zlúčeniny, obohatené deutériom ; zmesi a roztoky obsahujúce tieto výrobky | NS | | |2846 | Anorganické alebo organické zlúčeniny kovov vzácnych zemín, ytria alebo skandia alebo zmesí týchto kovov | NS | | |28470000 | Peroxid vodíka, tiež stužený močovinou | NS | | |28480000 | Fosfidy, chemicky definované aj nedefinované, okrem ferofosforu | NS | | |ex2849 | Karbidy, chemicky definované aj nedefinované, okrem produktov z položiek 28492000 a 28499030 | NS | | |28492000 | Karbidy vápnika | S | | X |28499030 | Karbidy volfrámu | S | | X |ex285000 | Hydridy, nitridy, azidy, silicidy a boridy, chemicky definované aj nedefinované, iné ako zlúčeniny, ktoré sú tiež karbidmi položky 2849, okrem produktov z položky 28500070 | NS | | |28500070 | Silicidy | S | | X |285100 | Ostatné anorganické zlúčeniny (vrátane destilovanej alebo vodivostnej vody a vody podobnej čistoty); Kvapalný vzduch (tiež po odstránení vzácnych plynov); stlačený vzduch; amalgámy, iné ako amalgámy drahých kovov. | NS | | |2901 | Acyklické uhľovodíky | NS | | |2903 | Halogénderiváty uhľovodíkov | S | | X |29041000 | Deriváty obsahujúce len sulfoskupinu, ich soli a estery | NS | | |29042000 | Deriváty obsahujúce len nitro- alebo len nitrózoskupiny | S | | X |290490 | Ostatné deriváty | NS | | |ex2905 | Acyklické alkoholy a ich halogén-, sulfo-, nitro- alebo nitrózoderiváty, okrem produktov z položiek 29054300, 290544 a 29054500 | S | | X |29054500 | Glycerol (propán-1,2,3-triol) | NS | | |2906 | Cyklické alkoholy a ich halogén-, sulfo-, nitro- alebo nitrózoderiváty | NS | | |29071100 | Fenol (hydroxybenzén) a jeho soli | NS | | |29071200 | Krezoly a ich soli | NS | | |29071300 | Oktylfenol, nonylfenol a ich izoméry: ich soli | NS | | |29071400 | Xylenoly a ich soli | NS | | |29071590 | Naftoly a ich soli, okrem 1-naftolu | S | | X |29071900 | Ostatné | NS | | |29072100 | Rezorcinol a jeho soli | NS | | |29072210 | Hydrochinón (chinol) | S | | X |29072290 | Ostatné | NS | | |29072300 | 4,4′-Izopropylidéndifenol (bisfenol A, difenylolpropán) a jeho soli | NS | | |29072990 | Ostatné | NS | | |2908 | Halogén-, sulfo-, nitro- alebo nitrózoderiváty fenolov alebo fenolalkoholov | NS | | |2909 | Étery, éteralkoholy, éterfenoly, éteralkoholfenoly, alkoholperoxidy, éterperoxidy, ketoperoxidy (chemicky definované aj nedefinované,) a ich halogén-, sulfo-, nitro- alebo nitrózoderiváty. | S | | X |2910 | Epoxidy, epoxyalkoholy, epoxyfenoly a epoxyétery, s trojčlenným kruhom, a ich halogén-, sulfo-, nitro- alebo nitrózoderiváty | NS | | |29110000 | Acetály a poloacetály (hemiacetály), tiež s inou kyslíkatou funkciou, a ich halogén-, sulfo-, nitro- alebo nitrózoderiváty | NS | | |ex2912 | Aldehydy tiež s inou kyslíkatou funkciou; cyklické polyméry aldehydov; paraformaldehyd, okrem produktov z položky 29124100 | NS | | |29124100 | Vanilín (4-hydroxy-3-metoxy-benzaldehyd) | S | | X |29130000 | Halogén-, sulfo-, nitro- alebo nitrózoderiváty výrobkov položky 2912 | NS | | |ex2914 | Ketóny a chinóny, tiež s inou kyslíkatou funkciou , a ich halogén-, sulfo-, nitro- alebo nitrózoderiváty, okrem produktov z položiek 29141100, 29142100 a 29142200. | NS | | |29141100 | Acetón | S | | X |29142100 | Gáfor | S | | X |29142200 | Cyklohexanón a metylcyklohexanóny | S | | X |2915 | Nasýtené acyklické monokarboxylové kyseliny a ich anhydridy, halogenidy, peroxidy a peroxyky-seliny, ich halogén-, sulfo-, nitro- alebo nitrózo-deriváty | S | | X |29161110 | Kyselina akrylová | S | | X |29161190 | Soli kyseliny akrylovej | NS | | |291612 | Estery kyseliny akrylovej | S | | X |29161300 | Kyselina metakrylová a jej soli | NS | | |291614 | Estery kyseliny metakrylovej | S | | X |29161500 | Kyselina olejová, linolová alebo linolénová, ich soli a estery | NS | | |291619 | Ostatné | NS | | |29162000 | Cykloalkanické, cykloalkenické alebo cykloterpenické monokarboxylové kyseliny, ich anhydridy, halogenidy, peroxidy, peroxykyseliny a ich deriváty | NS | | |29163100 | Kyselina benzoová. jej soli a estery | NS | | |291632 | benzoylperoxid a benzoylchlorid | NS | | |29163900 | ostatné | NS | | |ex2917 | Polykarboxylové kyseliny, ich anhydridy, halogenidy, peroxidy a peroxykyseliny; ich halogén-, sulfo-, nitro- alebo nitrózoderiváty, okrem produktov z položiek 29171100, 29171210, 29171400, 29173200, 29173500 a 29173600. | NS | | |29171100 | Kyselina šťavelová, jej soli a estery | S | | X |29171210 | Kyselina adipová a jej soli | S | | X |29171400 | Maleínanhydrid | S | | X |29173200 | Dioktylortoftaláty | S | | X |29173500 | Ftalanhydrid | S | | X |29173600 | Kyselina tereftalová a jej soli | S | | X |ex2918 | Karboxylové kyseliny s pridanou kyslíkatou funkciou a ich anhydridy, halogenidy, peroxidy a peroxykyseliny; ich halogén-, sulfo-, nitro- alebo nitrózoderiváty, okrem produktov z položiek 29181400, 29181500, 29182100, 29182200 a 29182910 | NS | | |29181400 | Kyselina citrónová | S | | X |29181500 | Soli a estery kyseliny citrónovej | S | | X |29182100 | Kyselina salicylová a jej soli | S | | X |29182200 | Kyselina O-acetylsalicylová, jej soli a estery | S | | X |29182910 | Kyseliny sulfosalicylové, hydroxynaftokyseliny: ich soli a estery | S | | X |291900 | Fosforečné estery a ich soli, vrátane laktofosfátov; ich halogén-, sulfo-, nitro- alebo nitrózoderiváty | NS | | |2920 | Estery ostatných anorganických kyselín a ich soli; ich halogén-, sulfo-, nitro- alebo nitrózoderiváty | NS | | |2921 | Zlúčeniny s amínovou funkciou | S | | X |2922 | Aminozlúčeniny s kyslíkatou funkciou | S | | X |2923 | Kvartérne amónne soli a hydroxidy; lecitíny a iné fosfoaminolipidy | NS | | |29241900 | Acyklické amidy (vrátane acyklických karbamátov) a ich deriváty; ich soli | S | | X |292421 | Ureíny a ich deriváty; ich soli | S | | X |29242300 | Kyselina 2-acetamidobenzoová (kyselina N-acetylantranilová) a jej soli | NS | | |29242930 | Paracetamol (INN) | S | | X |29242995 | Ostatné zlúčeniny s karboxyamidovou funkciou | S | | X |2925 | Zlúčeniny s karboxyimidovou funkciou a zlúčeniny s imínovou funkciou | NS | | |ex2926 | Zlúčeniny s nitrilovou funkciou, okrem produktov z položky 29261000 | NS | | |29261000 | Akrylonitril | S | | X |29270000 | Diazo-, azo- alebo azoxy zlúčeniny | S | | X |29280090 | Organické deriváty hydrazínu | NS | | |292910 | Izokyanáty | S | | X |29299000 | Iné než izokyanáty | NS | | |29301000 | Organické zlúčeniny síry | NS | | |29302000 | NS | | |29303000 | NS | | |29304090 | Organické zlúčeniny síry | S | | X |29309012 | S | | X |29309014 | S | | X |29309016 | S | | X |29309020 | S | | X |29309070 | S | | X |293100 | Ostatné organické/anorganické zlúčeniny | NS | | |ex2932 | Heterocyklické zlúčeniny len s kyslíkovými heteroatómami, okrem produktov z položiek 29321200, 29321300 a 29322100 | NS | | |29321200 | 2-Furaldehyd (furfural) | S | | X |29321300 | furfurylalkohol a tetrahydrofurfurylalkohol | S | | X |29322100 | Kumarín, metylkumaríny a etylkumaríny | S | | X |ex2933 | Heterocyklické zlúčeniny len s dusíkovými heteroatómami, okrem produktov z položky 29336100 | NS | | |29336100 | Melamín | S | | X |2934 | Kyseliny nukleové a ich soli; chemicky definované aj nedefinované; ostatné heterocyklické zlúčeniny | NS | | |29350090 | Sulfonamidy | S | | X |2938 | Glykozidy, prírodné alebo reprodukované syntézou, a ich soli, étery, estery a ostatné deriváty | NS | | |29400010 | Ramnóza, rafinóza a manóza | NS | | |29400090 | Cukry chemicky čisté, iné ako sacharóza, laktóza, maltóza, glukóza a fruktóza; étery a estery cukrov a ich soli, iné ako výrobky 2937, 2938 alebo 2939. iné ako ramnóza, rafinóza a manóza | S | | X |29412030 | Dihydrostreptomycín, jeho soli, estery a hydráty | NS | | |29420000 | Iné organické zlúčeniny | NS | | |3102 | Minerálne alebo chemické dusíkaté hnojivá | S | | X |310310 | Superfosfáty | S | | X |3105 | Minerálne alebo chemické hnojivá obsahujúce dva alebo tri z hnojivých prvkov - dusík, fosfor alebo draslík; ostatné hnojivá; výrobky tejto kapitoly v tabletách alebo podobných formách alebo v balení s hrubou hmotnosťou nepresahujúcou 10 kg. | S | | X |ex32019090 | Trieslovinové extrakty rastlinného pôvodu; taníny a ich soli, étery, estery a ostatné deriváty, okrem trieslovinových výťažkov z eukalyptu, trieslovinových výťažkov z gambíru (Uncaria gambir) a myrobalánu (plod stromu Terminalia) a ostatných trieslovinových výťažkov rastlinného pôvodu. | NS | | |3202 | Syntetické organické triesloviny; anorganické triesloviny; trieslovinové prípravky tiež obsahujúce prírodné triesloviny; enzymatické prípravky na predčinenie | NS | | |32030090 | Farbivá živočíšneho pôvodu a prípravky na nich založené | NS | | |3204 | Syntetické organické farbivá, chemicky definované i nedefinované; prípravky špecifikované v poznámke 3 k tejto kapitole, založené na syntetickej organickej farbiacej látke; syntetické organické výrobky používané ako fluorescenčné zjasňovacie prostriedky alebo ako luminofóry, tiež chemicky definované i nedefinované | S | | X |32050000 | Farebné laky; prípravky špecifikované v poznámke 3 k tejto kapitole, založené na farebných lakoch | NS | | |3206 | Ostatné farbivá; prípravky špecifikované v poznámke 3 tejto kapitoly, iné ako v položkách 3203, 3204 až 32050000; anorganické výrobky ako luminofóry, chemicky definované i nedefinované | S | | X |3207 | Pripravené pigmenty, pripravené kalidlá a pripravené farby, sklotvorné smalty a glazúry, engoby, tekuté listry a podobné prípravky používané v keramickom priemysle, v smaltovniach alebo sklárňach; sklené frity a iné sklo v tvare prášku, granúl alebo vločiek | NS | | |3208 | Náterové farby a laky založené na syntetických polyméroch alebo na chemicky modifikovaných prírodných polyméroch, dispergované alebo rozpustené v nevodnom prostredí; roztoky definované v poznámke 4 tejto kapitoly | NS | | |3209 | Náterové farby a laky založené na syntetických polyméroch alebo na chemicky modifikovaných prírodných polyméroch, dispergované alebo rozpustené vo vodnom prostredí | NS | | |321000 | Ostatné náterové farby a laky; pripravené vodné pigmenty používané na konečnú úpravu kože | NS | | |32110000 | Pripravené sikatívy | NS | | |3212 | Pigmenty dispergované v nevodnom prostredí, v tekutej alebo pastovitej forme, používané na výrobu náterových farieb; razbové fólie; farby a iné farbivá v úprave alebo v balení na predaj v malom | NS | | |3213 | Farby na umeleckú maľbu, školské farby, plagátové farby, tónovacie farby, farby na zábavné účely a podobné farby v tabletkách, tubách, téglikoch, flaštičkách, miskách a v podobných formách alebo baleniach. | NS | | |3214 | Sklársky tmel, vrúbľovací tmel, živičné tmely, tesniace tmely a ostatné tmely; maliarske tmely; nežiaruvzdorné prípravky na povrchovú úpravu fasád, vnútorných stien, dlážok, a podobné prípravky | NS | | |3215 | Tlačiarenské farby, atramenty a tuše všetkých druhov, koncentrované alebo nekoncentrované, alebo pevné | NS | | |Kapitola 33 | ÉTERICKÉ OLEJE (SILICE) A ŽIVICOVE PLASTY; VOŇAVKÁRSKE, KOZMETICKÉ A TOALETNÉ PRÍPRAVKY | NS | | |Kapitola 34 | MYDLO, ORGANICKÉ POVRCHOVO AKTÍVNE LÁTKY, PRACIE PRÍPRAVKY, MAZACIE PRÍPRAVKY (LUBRIKANTY), UMELÉ VOSKY, PRIPRAVENÉ VOSKY, LEŠTIACE ALEBO ČISTIACE PRÍPRAVKY, SVIEĆKY A PODOBNÉ VÝROBKY, MODELOVACIE PASTY, ZUBNÉ VOSKY A PODOBNÉ PRÍPRAVKY NA BÁZE SADRY | NS | | |3501 | Kazeín, kazeináty a iné deriváty kazeínu; kazeínové gleje | S | | X |35029090 | Albumináty a ostatné deriváty albumínu | NS | | |350300 | Želatínové plátky, povrchovo upravené i neupravené a deriváty želatíny; vyzina; iné gleje živočíšneho pôvodu, okrem kazeínových glejov položky 3501 | NS | | |35040000 | Peptóny a ich deriváty; ostatné proteínové látky a ich deriváty inde nešpecifikované alebo nezahrnuté; kožný prášok , tiež chrómovaný | NS | | |35051050 | Esterifikované a éterifikované škroby | NS | | |3506 | Pripravené gleje a iné pripravené lepidlá, inde nešpecifikované alebo nezahrnuté; výrobky vhodné na použitie ako gleje alebo lepidlá, s netto hmotnosťou nepresahujúcou 1 kg | NS | | |3507 | Enzýmy; pripravené enzýmy inde nešpecifikované alebo nezahrnuté | S | | X |Kapitola 36 | VÝBUŠNINY; PYROTECHNICKÉ VÝROBKY; ZÁPALKY; PYROFORICKÉ ZLIATINY; NIEKTORÉ HORĽAVÉ PRÍPRAVKY | NS | | |Kapitola 37 | FOTOGRAFICKÝ A KINEMATOGRAFICKÝ TOVAR | NS | | |3801 | Umelý grafit; koloidný alebo semikoloidný grafit; prípravky na báze grafitu alebo iného uhlíku v tvare pást, blokov, tabuliek alebo iných polotovarov | NS | | |3802 | Aktívne uhlie; aktívne prírodné minerálne produkty; živočíšne uhlie, vrátane použitého živočíšneho uhlia | S | | X |380300 | Tallový olej, tiež rafinovaný | NS | | |380400 | Odpadné výluhy z výroby drevnej buničiny, tiež koncentrované, odcukornené alebo chemicky upravené, vrátane ligninsulfonátov, ale okrem tallového oleja z položky 3803 | NS | | |3805 | Terpentínová silica, borová silica alebo sulfátová terpentínová silica a iné terpentínové silice vyrobené destiláciou alebo iným spracovaním ihličnatého dreva; surový dipentén; sulfitová terpentínová silica a iný surový paracymén; borový olej obsahujúci alfa-terpineol ako hlavnú zložku | NS | | |3806 | Kolofónia a živičné kyseliny a ich deriváty; živičné silice a živičné oleje; tavená živica | NS | | |380700 | Drevný decht; drevný kreozot; drevný lieh; rastlinná smola; pivovarská smola a podobné prípravky na báze kolofónie, živičných kyselín alebo rastlinnej smoly | NS | | |3808 | Insekticídy, rodenticídy, fungicídy, herbicídy, prípravky proti klíčeniu a regulátory rastu rastlín, dezinfekčné prostriedky a podobné výrobky, v úprave alebo v balení na predaj v malom alebo ako prípravky alebo výrobky | NS | | |ex3809 | Apretačné prostriedky, prípravky na zrýchlenie farbenia alebo ustálenie farbív a iné výrobky a prípravky používané v textilnom, papierenskom, kožiarskom a podobnom priemysle, inde nešpecifikované alebo nezaradené, okrem produktov z položky 380910 | NS | | |3810 | Prípravky na čistenie kovových povrchov; tavivá a iné pomocné prípravky na spájkovanie na mäkko, spájkovanie na tvrdo alebo na zváranie; prášky a pasty na spájkovanie alebo zváranie vyrobené z kovu a ostatných materiálov; prípravky z druhov používaných na opláštenie alebo výplň zvarovacích elektród alebo tyčí | NS | | |3811 | Antidetonačné prípravky, oxidačné inhibítory, živičné inhibítory, zlepšovače viskozity, antikorózne prostriedky a ostatné pripravené aditíva do minerálnych olejov alebo iných tekutín používaných na rovnaké účely ako minerálne oleje | NS | | |3812 | Pripravené urýchlovače vulkanizácie; plastifikátory pre kaučuk alebo plasty, inde nešpecifikované alebo nezahrnuté; antioxidačné prípravky a ostatné zmesné stabilizátory pre kaučuk alebo plasty | NS | | |38130000 | Prípravky a náplne do hasiacich prístrojov; nabité hasiace granáty | NS | | |381400 | Kompozitné organické rozpúšťadlá a riedidlá, inde neuvedené ani nezahrnuté; prípravky na odstraňovanie náterov a lakov | NS | | |3815 | Iniciátory reakcie, urýchľovače reakcie a katalytické prípravky, inde nešpecifikované ani nezahrnuté | NS | | |38160000 | Ohňovzdorné cementy, malty, betóny a podobné zmesi, iné ako výrobky z položky 3801 | NS | | |3817 | Zmesi alkylbenzénov a zmesi alkylnaftalénov, iné ako z položiek 2707 a 2902: | S | | X |38190000 | Kvapaliny do hydraulických bŕzd a iné pripravené kvapaliny do hydraulických prevodov, neobsahujúce žiadne alebo obsahujúce menej ako 70 % hmotnostných minerálnych olejov získaných z bitúmenových nerastov | NS | | |38200000 | Prípravky proti zamŕzaniu a tekuté prípravky na odmrazovanie | NS | | |38210000 | Živné pôdy na rast organizmov | NS | | |ex3823 | Technické monokarboxylové mastné kyseliny; oleje z rafinácie kyselín; technické mastné alkoholy, okrem produktov z položiek 38231100, 38231300 a 382319 | S | | X |38231100 | Kyselina stearová | NS | | |38231300 | Mastné kyseliny z tallového oleja | NS | | |382319 | Ostatné | NS | | |ex3824 | Pripravené spojivá na odlievacie formy alebo jadrá; chemické výrobky alebo prípravky chemického priemyslu alebo príbuzných priemyselných odvetví (vrátane vyrobených zo zmesí prírodných produktov), inde nešpecifikovaných ani nezahrnutých; zvyškové produkty chemického priemyslu alebo príbuzných priemyselných odvetví inde nešpecifikované ani nezahrnuté | NS | | |3901 | Polyméry etylénu, v primárnych formách | S | | X |3902 | Polyméry propylénu alebo ostatných alkénov, v primárnych formách | S | | X |3903 | Polyméry styrénu, v primárnych formách | S | | X |3904 | Polyméry vinylchloridu alebo iných halogénalkénov, v primárnych formách | S | | X |3905 | Polyméry vinylacetátu alebo iných vinylesterov, v primárnych formách; ostatné vinylové polyméry v primárnych formách | NS | | |39061000 | Polymetylmetakrylát | S | | X |390690 | Ostatné akrylové polyméry v primárnych formách | NS | | |ex3907 | Polyacetály, ostatné polyétery a epoxidové živice, v primárnej forme; polykarbonáty, alkydové živice, polyalylestery a ostatné estery, v primárnych formách, okrem produktov z položiek 39071000, 390760 a 390799 | NS | | |39071000 | Polyacetály | S | | X |390760 | Polyetyléntereftalát | S | | X |390799 | Ostatné polyestery, iné ako nenasýtené | S | | X |3908 | Polyamidy v primárnej forme | S | | |3909 | Amínové živice, fenolické živice a polyuretány, v primárnych formách | NS | | |39100000 | Silikóny v primárnych formách | NS | | |3911 | Ropné živice, kumarón-indénové živice, polyterpény, polysulfidy, polysulfóny a ostatné výrobky uvedené poznámke 3 k tejto kapitole, inde nešpecifikované ani nezahrnuté, v primárnych formách | NS | | |3912 | Celulóza a jej chemické deriváty, inde nešpecifikované ani nezahrnuté, v primárnych formách | NS | | |3913 | Prírodné polyméry a modifikované prírodné polyméry, inde nešpecifikované ani nezahrnuté, v primárnych formách | NS | | |39140000 | Iónomeniče na báze polymérov položiek 3901 až 3913, v primárnych formách | NS | | |3915 | Odpady, úlomky a odrezky, z plastov | NS | | |3916 | Monofily s najväčším rozmerom priečneho rezu väčším ako 1 mm, prúty, tyčinky a profily, tiež povrchovo upravené ale inak neopracované, z plastov | NS | | |3917 | Trubice, potrubia a hadice, armatúra pre ne, z plastov | NS | | |3918 | Podlahová krytina z plastov, tiež samolepiaca, v kotúčoch alebo vo forme dlaždíc; plastové krytiny stien alebo stropov, ako sú definované v poznámke 9 k tejto kapitole | NS | | |3919 | Samolepiace platne, listy, filmy, fólie, pásky, pruhy a iné ploché útvary, z plastov, tiež v kotúčoch | NS | | |3920 | Ostatné platne, listy, filmy, fólie a pruhy, z plastov, nepórovité, nelaminované, nevystužené ani inak nekombinované s inými materiálmi | S | | X |ex3921 | Ostatné platne, listy, filmy, fólie a pásky, z plastov, okrem výrobkov z položky 39219019 | NS | | |39219019 | Ostatné platne, listy, fólie a pásky, z plastu, iné ako pórovité výrobky, z polyesterov, iné ako vlnité listy a platne | S | | X |3922 | Kúpacie vane, sprchy, umývadlá, bidety, záchodové misy, sedadielka a kryty, splachovacie nádrže a obdobné sanitárne výrobky, z plastov | NS | | |ex3923 | Výrobky na prepravu alebo balenie tovaru, z plastov, zátky, viečka, uzávery fliaš a ostatné uzávery, z plastov, okrem výrobkov z položky 39232100 | NS | | |39232100 | Vrecia a vrecúška (vrátane kornútov) z polymérov etylénu | S | | X |3924 | Stolový a kuchynský riad, ostatné predmety pre domácnosť a toaletné potreby, z plastov | NS | | |3925 | Stavebné výrobky z plastov, inde neuvedené ani nezahrnuté | NS | | |3926 | Ostatné výrobky z plastov a výrobky z iných materiálov z položiek 3901 až 3914 | NS | | |ex Kapitola 40 | KAUČUK A VÝROBKY Z NEHO, okrem výrobkov z položky 4010 | NS | | |4010 | Dopravníkové pásy alebo hnacie remene, z vulkanizovaného kaučuku | S | | X |ex4104 | Vyčinené alebo predčinené trieslom usne a kože hovädzích zvierat (vrátane byvolích) alebo konských zvierat, odchlpené, rozdelené alebo v celku, avšak ďalej neupravované, okrem výrobkov z položiek 41044119 a 41044919 | S | | X |ex410631 | Vyčinené alebo predčinené trieslom usne a kože iných zvierat, zbavené vlny alebo odchlpené, rozdelené alebo v celku, avšak ďalej neupravované, okrem výrobkov z položiek 41063110 a 41064090 | NS | | |410632 | | |ex410640 | | |4107 | Ďalej upravované usne po vyčinení alebo predčinení trieslom, vrátane usní používaných na písanie, z hovädzích zvierat (vrátane byvolích) or konských zvierat, odchlpené, rozdelené alebo v celku, iné ako usne z položky 4114 | S | | X || Ďalej upravované usne po vyčinení alebo predčinení trieslom, vrátane usní používaných na písanie: | | | |41121000 | Z oviec alebo jahniat, zbavené vlny, rozdelené alebo v celku, iné ako usne z položky 4114 | S | | X |41131000 | Z kôz alebo kozľat, zbavené vlny alebo odchlpené, rozdelené alebo v celku, iné ako usne z položky 4114 | S | | X |41132000 | Z ošípaných | NS | | |41133000 | Z plazov | NS | | |41139000 | Ostatné | NS | | |4114 | Jelenice (vrátane kompozitných jeleníc), lakované usne a lakované laminované usne; metalizované usne | S | | X |41151000 | Kompozitné usne so základom z nerozvláknenej usne alebo kožených vlákien, vo forme plátov, listov alebo pásov, tiež vo zvitkoch | S | | X |42010000 | Sedlárske a remenárske výrobky pre každé zviera (vrátane postranníc, vodidiel, nákolenníc, náhubkov, pokrývok pod sedlá, sedlových puzdier, pokrývok na psov a obdobných výrobkov), z akéhokoľvek materiálu | NS | | |4202 | Lodné kufre, cestovné kufre a kufríky, vrátane kufríkov na toaletné potreby diplomatiek, aktovky, školské tašky, puzdrá na okuliare, na ďalekohľady, na divadelné ďalekohľady, na fotografické prístroje, na kamery, na hudobné nástroje, na zbrane a podobné schránky; cestovné vaky a tašky, neceséry na toaletné potreby, plecniaky, kabelky, nákupné tašky, náprsné tašky, peňaženky, puzdrá na mapy, puzdrá na cigarety, mešteky na tabak, tašky na náradie, športové tašky a vaky, puzdrá na fľaše, puzdrá na šperky, pudrenky, kazety na zlatnícky tovar a podobné schránky z prírodnej alebo kompozitnej usne, z plastových fólií, z textilných materiálov, vulkánfíbra alebo lepenky, celkom alebo čiastočne potiahnuté týmito materiálmi alebo papierom | S | | X |4203 | Odevy a odevné doplnky, z prírodnej usne alebo kompozitnej usne | S | | X |420400 | Výrobky z prírodnej usne alebo kompozitnej usne, používané v strojárstve alebo v mechanických zariadeniach alebo na iné technické použitie | NS | | |42050000 | Ostatné výrobky z prírodnej usne alebo kompozitnej usne | NS | | |4206 | Výrobky z čriev (iné ako mesinský vlas), zo zlatotepeckej blany, z mechúrov alebo zo šliach | NS | | |Kapitola 43 | KOŽUŠINY A UMELÉ KOŽUŠINY; VÝROBKY Z NICH | NS | | |4407 | Drevo rozrezané alebo štiepané pozdĺžne, naprieč alebo lúpané, tiež hobľované, brúsené alebo spájané klinovým ozubom, v hrúbke presahujúcej 6 mm | NS | | |440724 | Virola, mahagony (Swietenia app), imbuia a balza | NS | X | |440725 | Tmavočervené meranti, svetločervené meranti a meranti bakau | NS | X | |440726 | Biele lauan, biele meranti, biele seraya, žlté meranti a alan | NS | X | |440729 | Keruing, ramin, kapur, teak, jangkong, merau, jelutong, kempas, oukomé, obeche, sapeli, sipo, akajou dÁfrique, makore iroko, tiama, mansonia, ilomba, dibetou, limba, azobé, palisssandre de Rio, palissandre de Pará a palissandre de Rose | NS | X | |4408 | Listy na dyhovanie (vrátane tých, ktoré sa získavanú krájaním laminovaného dreva), na preglejky alebo na iné podobné laminátované drevo, rozrezané pozdĺžne, priečne alebo lúpané, tiež hobľované, brúsené alebo spojované alebo spájané klinovým ozubom, v hrúbke nepresahujúcej 6 mm | NS | | |440831 | Tmavočervené meranti, svetločervené meranti a meranti bakau | NS | X | |440839 | Ostatné | NS | X | |4410 | Drevotrieskové dosky a obdobné dosky (napríklad dosky s orientovanými vláknami a trieskové dosky) z dreva alebo z iných drevitých materiálov, tiež aglomerované so živicami alebo inými organickými spojivami | S | | X |4411 | Drevovláknité dosky alebo podobné dosky iných drevitých materiálov, tiež spájané živicami alebo inými organickými spojivami | S | | X |4412 | Preglejky, dyhované dosky a obdobné laminované dosky | S | | X |441213 | Preglejky pozostávajúce výhradne z drevených listov, kde žiadna z vrstiev nepresahuje 6 mm, s aspoň jednou vonkajšou vrstvou z tropického dreva špecifikovaného v poznámke 1 k podpoložkám tejto kapitoly | S | X | X |441222 | Ostatné, aspoň s jednou vonkajšou vrstvou z iného ako ihličnatého dreva, s aspoň jednou vrstvou z tropického dreva uvedeného v poznámke 1 k položkám tejto kapitoly | S | X | X |441292 | Ostatné, aspoň s jednou vonkajšou vrstvou z tropického dreva uvedeného v poznámke 1 k položkám tejto kapitoly | S | X | X |44140010 | Drevené rámy na obrazy, fotografie, zrkadlá alebo obdobné predmety, z tropického dreva, špecifikovaného v doplnkovej poznámke 2 tejto kapitoly | NS | X | |4415 | Debny, debničky, klietky, bubny a obdobné drevené obaly; káblové bubny z dreva; jednoduché palety, skriňové palety a iné nakladacie plošiny z dreva, nástavné rámy paliet z dreva | NS | | |441810 | Výrobky stavebného stolárstva a tesárstva, vrátane pórovitých (voštinových) dosiek, zostavených parketových dosiek a šindľov | S | | X |44183010 | S | | X |44181010 | Okná, balkónové okná a ich rámy a zárubne z tropického dreva uvedeného v doplnkovej poznámke 2 tejto kapitoly | S | X | X |44182010 | Dvere, ich rámy, zárubne a prahy z tropického dreva uvedeného v doplnkovej poznámke 2 tejto kapitoly | S | X | X |44201011 | Intarzované a inkrustované drevo; skrinky, puzdrá a kazety na šperky alebo príbory a podobné výrobky z dreva; sošky a iné dekoratívne predmety z dreva; drevený nábytok, ktorý nepatrí do kapitoly 94 | S | X | X |44209010 | S | | X |44209091 | S | X | X |ex44209010 | Ostatné, z tropického dreva uvedeného v doplnkovej poznámke 2 tejto kapitoly | S | X | X |44219091 | Ostatné výrobky z dreva: iné ako z drevovláknitej dosky | NS | | |ex Kapitola 45 | KOROK A VÝROBKY Z KORKU, okrem výrobkov z položky 4503 | NS | | |4503 | Výrobky z prírodného korku | S | | X |Kapitola 46 | VÝROBKY ZO SLAMY, Z ESPARTA A OSTATNÉHO MATERIÁLU NA ÚPLETY; KOŠIKÁRSKY TOVAR A PRÁCE Z PRÚTIA | S | | X |46012090 | Rohože, slamené rohožky a košiny z rastlinných materiálov, iné ako z úpletov alebo obdobných výrobkov z pletacích materiálov | S | X | X |ex Kapitola 48 | PAPIER A LEPENKA; PREDMETY Z PAPIERENSKÝCH VLÁKNIN; Z PAPIERA ALEBO LEPENKY, okrem výrobkov z položky 48201030 | NS | | |48201030 | Poznámkové bloky, písacie podložky a memorandové zápisníky | S | | X |49030000 | Obrázkové knihy, predlohy na kreslenie a maľovanky pre deti | S | | X |49051000 | Glóbusy | S | | X |4908 | Obtlačky (decalcomanias) | S | | X |490900 | Tlačené alebo ilustrované pohľadnice; tlačené karty s osobnými pozdravmi, odkazmi alebo oznámeniami, tiež ilustrované, prípadne tiež s obálkami alebo ozdobami | S | | X |49100000 | Kalendáre všetkých druhov, tlačené, vrátane kalendárov vo forme blokov | S | | X |4911 | Ostatné tlačiarenské výrobky vrátane tlačených obrazov a fotografií | S | | X |Kapitola 50 | HODVÁB | S | | X |ex Kapitola 51 | VLNA, JEMNÉ ALEBO HRUBÉ CHLPY ZVIERAT, PRIADZA Z VLÁSIA A TKANINY Z VLÁSIA, okrem výrobkov z položky 5105 | S | | X |Kapitola 52 | BAVLNA | S | | X |Kapitola 53 | OSTATNÉ RASTLINNÉ TEXTILNÉ VLÁKNA; PAPIEROVÁ PRIADZA A TKANINY Z PAPIEROVEJ PRIADZE | S | | X |Kapitola 54 | UMELO VYROBENÉ VLÁKNA | S | | X |Kapitola 55 | UMELO VYROBENÉ STRIŽNÉ VLÁKNA | S | | X |Kapitola 56 | VATA, PLSŤ A NETKANÉ TEXTÍLIE; ŠPECIÁLNE PRIADZE; MOTÚZY; ŠNÚRY; POVRAZY A LANÁ A VÝROBKY Z NICH | S | | X |Kapitola 57 | KOBERCE A INÉ TEXTILNÉ PODLAHOVÉ KRYTINY | S | | X |Kapitola 58 | ŠPECIÁLNE TKANINY; VŠÍVANÉ TEXTÍLIE; ČIPKY; TAPISÉRIE; PRAMIKÁRSKE VÝROBKY; VÝŠIVKY | S | | X |Kapitola 59 | IMPREGNOVANÉ, POTIAHNUTÉ, VRSTVENÉ ALEBO LAMINOVANÉ TEXTÍLIE; TEXTILNÉ VÝROBKY VHODNÉ NA PRIEMYSELNÉ POUŽITIE | S | | X |Kapitola 60 | PLETENÉ ALEBO HÁČKOVANÉ TEXTÍLIE | S | | X |Kapitola 61 | ODEVY A ODEVNÉ DOPLNKY, PLETENÉ ALEBO HÁČKOVANÉ | S | | X |Kapitola 62 | ODEVY A ODEVNÉ DOPLNKY, INÉ AKO PLETENÉ ALEBO HÁČKOVANÉ | S | | X |Kapitola 63 | OSTATNÉ CELKOM DOHOTOVENÉ TEXTILNÉ VÝROBKY; SÚPRAVY; OBNOSENÉ ODEVY A OPOTREBOVANÉ TEXTILNÉ VÝROBKY | S | | X |Kapitola 64 | OBUV, GAMAŠE A PODOBNÉ VÝROBKY: ČASTI TÝCHTO VÝROBKOV | S | | X |Kapitola 65 | POKRÝVKY HLAVY A ICH ČASTI | NS | | |Kapitola 66 | DÁŽDNIKY, SLNEČNÍKY, VYCHÁDZKOVÉ PALICE, PALICE SO SEDADIELKOM, BIČE, JAZDECKÉ BIČÍKY A ICH ČASTI | S | | X |Kapitola 67 | UPRAVENÉ PERIE A PÁPERIE A VÝROBKY Z NICH( UMELÉ KVETINY; PREDMETY Z ĽUDSKÝCH VLASOV | NS | | |Kapitola 68 | PREDMETY Z KAMEŇA, SADRY, CEMENTU, AZBESTU, SĽUDY ALEBO PODOBNÝCH MATERIÁLOV | NS | | |Kapitola 69 | KERAMICKÉ VÝROBKY | S | | X |Kapitola 70 | SKLO A SKLENENÝ TOVAR | S | | X |ex Kapitola 71 | PRAVÉ ALEBO UMELE PESTOVANÉ PERLY, DRAHOKAMY A POLODRAHOKAMY, DRAHÉ KOVY, KOVY PLÁTOVANÉ DRAHÝMI KOVMI A VÝROBKY Z NICH; IMITÁCIE ŠPERKOV; MINCE, s výnimkou výrobkov z položky 7117 | NS | | |7117 | Umelá bižutéria | S | | X |ex Kapitola 72 | ŽELEZO A OCEĽ, s výnimkou výrobkov z položiek 7201, 7202, 7206, 72181000 a 72241000 | NS | | |7202 | Ferozliatiny | S | | X |Kapitola 73 | PREDMETY ZO ŽELEZA A OCELE | NS | | |Kapitola 74 | MEĎ A PREDMETY Z MEDI | S | | X |Kapitola 75 | NIKEL A PREDMETY Z NIKLU | NS | | |ex Kapitola 76 | HLINÍK A PREDMETY Z HLINÍKA, s výnimkou výrobkov z položky 7601 | S | | X |ex Kapitola 78 | OLOVO A PREDMETY Z OLOVA, s výnimkou výrobkov z položky 7801 | S | | X |ex Kapitola 79 | ZINOK A PREDMETY ZO ZINKU, s výnimkou výrobkov z položky 7901 a 7903 | S | | X |ex Kapitola 81 | OSTATNÉ ZÁKLADNÉ KOVY; CERMETY; VÝROBKY Z NICH, s výnimkou výrobkov z položiek 81011000, 81019400, 81021000, 81029400, 81041100, 81041900, 81072000, 81082000, 81083000, 81092000, 81101000, 81122190, 81123020, 81125100, 81125200, 81125900, 811292 a 81130020 | S | | X |Kapitola 82 | NÁSTROJE, NÁRADIE, NOŽIARSKY TOVAR, PRÍBORY, LYŽICE A VIDLIČKY ZO ZÁKLADNÉHO KOVU; ICH ČASTI A SÚČASTI ZO ZÁKLADNÉHO KOVU | S | | X |Kapitola 83 | RÔZNE PREDMETY ZO ZÁKLADNÝCH KOVOV | S | | X |ex Kapitola 84 | JADROVÉ REAKTORY, KOTLY, STROJE, PRÍSTROJE A MECHANICKÉ ZARIADENIA; ICH ČASTI A SÚČASTI, s výnimkou výrobkov z položiek 84011000 a 84072110 | NS | | |84011000 | Jadrové reaktory | S | | X |84072110 | Motory na pohon lodí, závesné motory, s obsahom valcov nepresahujúcim 325 cm3 | S | | X |ex Kapitola 85 | ELEKTRICKÉ STROJE, PRÍSTROJE A ZARIADENIA A ICH ČASTI A SÚČASTI; PRÍSTROJE NA ZÁZNAM A REPRODUKCIU ZVUKU, PRÍSTROJE NA ZÁZNAM A REPRODUKCIU TELEVÍZNEHO OBRAZU, ZVUKU, ČASTI A SÚČASTI A PRÍSLUŠENSTVO K TÝMTO PRÍSTROJOM, s výnimkou výrobkov z položiek 85165000, 8519, 85203299, 85203990, 8521, 8525, 8527, 852812, 852821 až 852830, 8529, 854011 a 854012 | NS | | |85165000 | Mikrovlné rúry a pece | S | | X |8519 | Gramofóny, prehrávače platní, kazetové prehrávače a iné zvukové reprodukčné prístroje, bez zariadenia na záznam zvuku; | S | | X |85203299 | Digitálne typu audio, iné ako kazetové prístroje | S | | X |85203990 | Magnetofóny a ostatné prístroje na záznam zvuku, iné než používajúce magnetické pásky na cievkach, umožňujúce záznam alebo reprodukciu zvuku buď pri jedinej rýchlosti 19 cm/s alebo pri niekoľkých rýchlostiach a to 19 cm/s a nižších | S | | X |8521 | Videofonické prístroje na záznam a reprodukciu, tiež s zabudovaným videotunerom | S | | X |8525 | Vysielacie prístroje pre rádiotelefóniu, rádiotelegrafiu alebo televíziu, tiež s prijímacím zariadením alebo so zariadením na záznam alebo reprodukciu zvuku; televízne kamery; stabilné videokamery a ostatné videokamery | S | | X |8527 | Prijímacie prístroje na rádiotelefóniu, rádiotelegrafiu alebo rozhlasové vysielanie, tiež kombinované v jednej skrini s prístrojom na záznam alebo reprodukciu zvuku alebo s hodinami | S | | X |ex8528 | Televízne prijímače, tiež so vstavanými rozhlasovými prijímačmi alebo prístrojmi na záznam alebo reprodukciu zvuku alebo obrazu, s výnimkou výrobkov z položky 85281300, videomonitory a videoprojektory | S | | X |8529 | Časti a súčasti vhodné výlučne alebo hlavne na prístroje z položiek 8525 až 8528 | S | | X |854011 | Televízne obrazovky, vrátane obrazoviek pre videomonitory | S | | X |85401200 | S | | X |Kapitola 86 | ŽELEZNIČNÉ ALEBO ELEKTRIČKOVÉ LOKOMOTÍVY, VOZOVÝ PARK A JEHO ČASTI A SÚČASTI; ZVRŠKOVÝ UPEVŇOVACÍ MATERIÁL A NEPOJAZDNÉ ZARIADENIA A ICH ČASTI, DOPRAVNÉ SIGNALIZAČNÉ MECHANICKÉ (TIEŽ ELEKTROMECHANICKÉ) ZARIADENIA VŠETKÝCH DRUHOV | NS | | |8701 | Traktory (okrem traktorov z položky 8709) | NS | | |8702 | Motorové vozidlá na dopravu desiatich a viacerých osôb, vrátane vodiča | S | | X |8703 | Osobné automobily a iné motorové vozidlá konštruované hlavne na prepravu osôb (okrem uvedených v položke 8702), vrátane osobných, dodávkových a pretekárskych automobilov: | S | | X |8704 | Motorové vozidlá na nákladnú dopravu | S | | X |8705 | Motorové vozidlá na zvláštne účely, iné ako tie, ktoré sú konštruované hlavne na osobnú alebo na nákladnú dopravu (napr. vyslobodzovacie automobily, nákladné automobily, hasičské automobily, nákladné automobily s miešačkou na betón, zametacie automobily, kropiace automobily, pojazdné dielne, pojazdné röntgenové stanice) | S | | X |870600 | Šasi (chassis) motorových vozidiel z položiek 8701 až 8705, s motorom | S | | X |8707 | Karosérie motorových vozidiel z položiek 8701 až 8705, vrátane kabín pre vodičov | S | | X |8708 | Časti, súčasti a príslušenstvo motorových vozidiel položiek 8701 až 8705 | S | | X |8709 | Vozíky s vlastným pohonom bez zdvíhacieho alebo manipulačného zariadenia používané v továrňach, skladoch, prístavoch alebo na letiskách na prepravu na krátke vzdialenosti; malé ťahače používané na železničných staniciach; ich časti a súčasti | S | | X |87100000 | Tanky a iné motorizované obrnené bojové vozidlá, tiež vybavené zbraňami, ich časti a súčasti | NS | | |8711 | Motocykle (vrátane mopedov) a bicykle s pomocným motorom, tiež s postranným vozíkom; postranné vozíky | S | | X |871200 | Bicykle a ostatné (vrátane dodávkových trojkoliek), bez motora | S | | X |8714 | Časti, súčasti a príslušenstvo vozidiel z položiek 8711 až 8713 | S | | X |871500 | Detské kočíky a ich časti a súčasti | NS | | |8716 | Prívesy a návesy, ostatné vozidlá bez mechanického pohonu; ich časti a súčasti | NS | | |Kapitola 88 | LIETADLÁ, KOZMICKÉ LODE A ICH ČASTI A SÚČASTI | NS | | |Kapitola 89 | LODE, ČLNY A PLÁVAJÚCE KONŠTRUKCIE | NS | | |Kapitola 90 | NÁSTROJE A PRÍSTROJE OPTICKÉ, FOTOGRAFICKÉ, KINEMATOGRAFICKÉ, MERACIE, KONTROLNÉ, PRESNÉ LEKÁRSKE ALEBO CHIRURGICKÉ; ICH ČASTI A SÚČASTI A PRÍSLUŠENSTVO | S | | X |Kapitola 91 | HODINY A HODINKY A ICH SÚČASTI | S | | X |Kapitola 92 | HUDOBNÉ NÁSTROJE; ČASTI, SÚČASTI A PRÍSLUŠENSTVO TÝCHTO NÁSTROJOV | NS | | |ex Kapitola 94 | NÁBYTOK; POSTEĽOVINY, MATRACE, MATRACOVÉ PODLOŽKY, VANKÚŠE A PODOBNÉ VYPCHATÉ POTREBY; SVIETIDLÁ A ICH PRÍSLUŠENSTVO, INDE NEŠPECIFIKOVÉ ANI NEZAHNUTÉ; SVETELNÉ REKLAMY, SVETELNÉ ZNAKY A ZNAČKY, SVETELNÉ OZNAMOVACIE TABULE A PODOBNÉ VÝROBKY; MONTOVANÉ STAVBY, okrem výrobkov z položky 9405 | NS | | |ex94015000 | Sedadlá z tŕstia alebo z bambusu | NS | X | |ex940340 | Nábytok z tropického dreva špecifikovaného v poznámke 1 k podpoložkám kapitoly 44, používaný v kuchyni | NS | X | |ex94038000 | Nábytok z tŕstia alebo z bambusu | NS | X | |ex94039030 | Časti nábytku z položiek 940330, 940340, 940350, 940360 a 94038000, z tropického dreva, dreva špecifikovaného v poznámke 1 k podpoložkám kapitoly 44, z bambusu alebo tŕstia | NS | X | |ex94039090 | NS | X | |9405 | Svietidlá (vrátane svetlometov) a ich časti a súčasti inde neuvedené ani nezahnuté; svetelné reklamy, svetelné znaky a značky, svetelné oznamovacie tabule a obdobné výrobky s pevným osvetľovacím zdrojom a ich časti a súčasti inde nešpecifikované alebo nezahrnuté | S | | X |ex Kapitola 95 | HRAČKY, HRY A ŠPORTOVÉ POTREBY; ICH ČASTI, SÚČASTI A PRÍSLUŠENSTVO; okrem výrobkov z položky 9503 | NS | | |9503 | Ostatné hračky; zmenšené modely a obdobné modely na hranie, tiež mechanické; skladačky všetkých druhov | S | | X |Kapitola 96 | Rôzne výrobky | NS | | |--------------------------------------------------