CELEX: 32012D0653
Language: sl
Date: 2012-07-16 00:00:00
Title: 2012/653/EU: Sklep Sveta z dne 16. julija 2012 o podpisu v imenu Evropske unije in začasni uporabi Protokola, ki določa ribolovne možnosti in finančni prispevek, predvidene v Sporazumu o partnerstvu v ribiškem sektorju med Evropsko skupnostjo na eni strani ter vlado Danske in lokalno vlado Grenlandije na drugi strani

23.10.2012   
            
            
               SL
            
            
               Uradni list Evropske unije
            
            
               L 293/4
            
         SKLEP SVETA
   z dne 16. julija 2012
   o podpisu v imenu Evropske unije in začasni uporabi Protokola, ki določa ribolovne možnosti in finančni prispevek, predvidene v Sporazumu o partnerstvu v ribiškem sektorju med Evropsko skupnostjo na eni strani ter vlado Danske in lokalno vlado Grenlandije na drugi strani
   (2012/653/EU)
   SVET EVROPSKE UNIJE JE –
   ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 43(2) v povezavi s členom 218(5) Pogodbe,
   ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
   ob upoštevanju naslednjega:
   
               (1)
            
            
               Svet je 28. junija 2007 sprejel Uredbo (ES) št. 753/2007 (1) o sklenitvi Sporazuma o partnerstvu v ribiškem sektorju med Evropsko skupnostjo ter vlado Danske in lokalno vlado Grenlandije (2) (v nadaljnjem besedilu: Sporazum). Protokol o ribolovnih možnostih in finančnem prispevku, predvidenih v Sporazumu (3) (v nadaljnjem besedilu: sedanji protokol) je bil priložen navedenemu sporazumu. Sedanji protokol bo prenehal veljati 31. decembra 2012.
            
         
               (2)
            
            
               Unija se je z vlado Danske in vlado Grenlandije pogajala o novem protokolu k Sporazumu, ki določa ribolovne možnosti in finančni prispevek (v nadaljnjem besedilu: Protokol).
            
         
               (3)
            
            
               Po zaključku pogajanj je bil novi protokol parafiran 3. februarja 2012.
            
         
               (4)
            
            
               Da bi lahko plovila EU nadaljevala z izvajanjem ribolovnih dejavnosti, člen 12 Protokola določa njegovo začasno uporabo od 1. januarja 2013.
            
         
               (5)
            
            
               Protokol bi bilo treba podpisati –
            
         SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
   Člen 1
   Podpis Protokola, ki določa ribolovne možnosti in finančni prispevek, predvidene v Sporazumu o partnerstvu v ribiškem sektorju med Evropsko skupnostjo na eni strani ter vlado Danske in lokalno vlado Grenlandije na drugi strani (v nadaljnjem besedilu: Protokol), se odobri v imenu Unije, s pridržkom sklenitve navedenega protokola.
   Besedilo Protokola je priloženo k temu sklepu.
   Člen 2
   Predsednik Sveta je pooblaščen, da imenuje osebo(-e), pooblaščen(-e) za podpis Protokola v imenu Unije.
   Člen 3
   Protokol se začasno uporablja od 1. januarja 2013 do zaključka postopkov, potrebnih za njegovo sklenitev.
   Člen 4
   Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.
   
      V Bruslju, 16. julija 2012
      
         
            Za Svet
         
         
            Predsednik
         
         S. ALETRARIS
      
   
   
      (1)  UL L 172, 30.6.2007, str. 1.
   
      (2)  UL L 172, 30.6.2007, str. 4.
   
      (3)  UL L 172, 30.6.2007, str. 9.
    ---documentbreak--- 
   
               23.10.2012   
            
            
               SL
            
            
               Uradni list Evropske unije
            
            
               L 293/5
            
         PROTOKOL
   o določitvi ribolovnih možnosti in finančnega prispevka, določenih v Sporazumu o partnerstvu v ribiškem sektorju med Evropsko skupnostjo (1) na eni strani ter vlado Danske in lokalno vlado Grenlandije (2) na drugi strani
   Člen 1
   Obdobje uporabe in ribolovne možnosti
   1.   Grenlandski organi od 1. januarja 2013 za obdobje treh let ribiškim plovilom EU odobrijo izvajanje ribolovnih dejavnosti v mejah ribolovnih možnosti, določenih v odstavku 5 tega člena, in tistih, določenih v skladu z odstavkom 2 tega člena.
   Skupni odbor lahko pregleda ravni ribolovnih možnosti, določene v odstavku 5 tega člena. Kadar skupni odbor pregleduje ravni ribolovnih možnosti iz odstavka 5 tega člena, Grenlandija EU zagotovi ribolovne možnosti, dodeljene znotraj izključne ekonomske cone Grenlandije.
   2.   Skupni odbor se najpozneje do 1. decembra 2013 in vsakega naslednjega leta dogovori o ribolovnih možnostih za vrste, navedene v odstavku 5 tega člena, za naslednje leto, pri čemer upošteva razpoložljivo znanstveno mnenje, previdnostni pristop, potrebe ribiške industrije in zlasti količine, določene v odstavku 7 tega člena.
   Če je raven ribolovnih možnosti, ki jo določi skupni odbor, nižja od ravni, določene v odstavku 5 tega člena, Grenlandija v naslednjih letih EU kot nadomestilo zagotovi ustrezne enakovredne ribolovne možnosti ali v istem letu druge ribolovne možnosti.
   Če se pogodbenici ne dogovorita o nadomestilu, se finančna ureditev, vključno s parametri za izračun vrednosti iz člena 2(2)(a) tega protokola, sorazmerno prilagodi.
   3.   Kvota za severne kozice na vzhodni Grenlandiji se lahko nalovi na zahodnem delu Grenlandije, če so bili sporazumi o prenosu kvot med lastniki ladij Grenlandije in Evropske unije določeni za vsako podjetje posebej. Grenlandski organi se zavezujejo, da bodo olajšali sklepanje takšnih sporazumov ob prejetju zahtevka Evropske komisije v imenu zadevne države članice. Najvišji letni znesek kvote, ki se prenese z vzhodne Grenlandije na območja zahodne Grenlandije, je 2 000 ton. Za ribolov, ki ga izvajajo plovila EU, veljajo enaki pogoji, kot so določeni v zvezi z ribolovnim dovoljenjem, izdanim grenlandskim lastnikom ladij, ob upoštevanju določb poglavja I Priloge.
   4.   Grenlandija ponudi EU dodatne ribolovne možnosti. Če EU v celoti ali delno sprejme takšno ponudbo, se finančni prispevek iz člena 2(2)(a) sorazmerno poveča. EU odgovori Grenlandiji najpozneje v šestih tednih po prejetju ponudbe. Če organi EU ponudbo zavrnejo ali v šestih tednih nanjo ne odgovorijo, lahko grenlandski organi dodatne ribolovne možnosti ponudijo drugim strankam.
   5.   Okvirna raven ribolovnih možnosti, ki jo odobri Grenlandija (v tonah):
   
               Sestava staleža
            
            
               2013
            
            
               2014
            
            
               2015
            
         
               Trska v podobmočju ICES XIV in v podobmočju NAFO 1 (3)
               
            
            
               2 200
            
            
               2 200
            
            
               2 200
            
         
               Pelagični rdeči okun v podobmočjih ICES XIV in V ter v podobmočju NAFO 1F (4)
               
            
            
               3 000
            
            
               3 000
            
            
               3 000
            
         
               Pridneni rdeči okun v podobmočjih ICES XIV in V ter v podobmočju NAFO 1F (5)
               
            
            
               2 000
            
            
               2 000
            
            
               2 000
            
         
               Grenlandska morska plošča v podobmočju NAFO 1 – južno od 68° severne zemljepisne širine
            
            
               2 500
            
            
               2 500
            
            
               2 500
            
         
               Grenlandska morska plošča v podobmočjih ICES XIV in V (6)
               
            
            
               4 315
            
            
               4 315
            
            
               4 315
            
         
               Severna kozica v podobmočju NAFO 1
            
            
               3 400
            
            
               3 400
            
            
               3 400
            
         
               Severna kozica v podobmočjih ICES XIV in V
            
            
               7 500
            
            
               7 500
            
            
               7 500
            
         
               Navadni jezik v podobmočju NAFO 1
            
            
               200
            
            
               200
            
            
               200
            
         
               Navadni jezik v podobmočjih ICES XIV in V
            
            
               200
            
            
               200
            
            
               200
            
         
               Snežni pajek v podobmočju NAFO 1 (7)
               
            
            
               250
            
            
               250
            
            
               250
            
         
               Kapelan v podobmočjih ICES XIV in V (8)
               
            
            
               60 000
            
            
               60 000
            
            
               60 000
            
         
               Repaki v podobmočjih ICES XIV in V (9)
               
            
            
               100
            
            
               100
            
            
               100
            
         
               Repaki v podobmočju NAFO 1 (9)
               
            
            
               100
            
            
               100
            
            
               100
            
         6.   Upravljanje prilova
   Prilov je opredeljen kot kakršen koli nezaželeni ulov katerega koli živega morskega organizma.
   V tem protokolu je prilov, ki se bo upošteval pri omejitvah prilova, vsak ulov vrste, ki je komercialnega interesa in ni zajeta v ciljnih vrstah plovila, navedenih na ribolovnem dovoljenju.
   Ribiška plovila EU, ki izvajajo dejavnosti v grenlandski izključni ekonomski coni, spoštujejo pravila za vrste in staleže rib v grenlandskih vodah, zlasti za tiste iz člena 1(5). Poleg tega je v izključni ekonomski coni Grenlandije prepovedano zavreči ulov staležev rib, ki se upravljajo z omejitvami ulova ali napora v grenlandskih vodah.
   Največje količine, dovoljene kot prilov, so omejene na stopnjo 10 % kvote ciljnega staleža iz ribolovnega dovoljenja za vse ribolovne dejavnosti, razen ribolovnih dejavnosti v zvezi s severno kozico, pri katerih je ta stopnja znižana na 5 %. Kadar je kvota EU za posebno vrsto izčrpana, se največje količine, dovoljene kot prilov, omejijo na stopnjo 5 % kvote ciljnega staleža.
   Prilov pri staležih rib, za katere ima Evropska unija ribolovne možnosti v grenlandskih vodah, se šteje k ribolovnim možnostim zadevnega staleža rib, dodeljenim EU.
   Prilov in njegova posebna sestava se pregledujeta letno v okviru skupnega odbora.
   7.   Kadar stanje staleža to omogoča, so najmanjše količine za ohranjanje grenlandskih ribolovnih dejavnosti določene na naslednjih ravneh za vsako leto (v tonah):
   
               Vrsta
            
            
               NAFO 1
            
            
               ICES XIV/V
            
         
               Trska
            
            
               30 000
            
            
                
            
         
               Rdeči okun
            
            
               2 500
            
            
               10 000
            
         
               Grenlandska morska plošča
            
            
               4 700
            
            
               4 000
            
         
               Severna kozica
            
            
               75 000
            
            
               1 500
            
         8.   Grenlandija plovilom EU izda ribolovna dovoljenja samo na podlagi tega protokola.
   Člen 2
   Finančni prispevek – načini plačevanja
   1.   Finančni prispevek EU iz člena 7 Sporazuma znaša 17 847 244 EUR na leto za obdobje iz člena 1(1) tega protokola.
   2.   Ta finančni prispevek vključuje:
   
               (a)
            
            
               letni znesek za dostop do izključne ekonomske cone Grenlandije v višini 15 104 203 EUR.
               Ta znesek vključuje finančno rezervo v višini 1 500 000 EUR. Plačila iz te rezerve se izplačajo v skladu z načinom iz odstavka 4 spodaj, da bi se nadomestile dodatne količine vrst, ki jih je Grenlandija dala na razpolago in presegajo količine, določene v členu 1(5), ter jih je EU sprejela;
            
         
               (b)
            
            
               posebni znesek v višini 2 743 041 EUR na leto za podporo in izvajanje sektorske ribiške politike Grenlandije.
            
         3.   Odstavek 1 zgoraj se uporablja v skladu z določbami členov 1(2) in 1(5) ter členov 4, 5, 6 in 8 tega protokola. Skupni znesek finančnega prispevka, ki ga izplača Evropska unija, ne presega dvakratnega zneska, navedenega v členu 2(2)(a).
   4.   Grenlandija ne glede na člen 1(2) in 1(5) ter člene 4, 5 in 6 tega protokola obvesti organe EU o količinah vseh vrst, ki jih je dala na razpolago za ulov in presegajo količine iz člena 1(5). Če EU v skladu z znanstvenim mnenjem te dodatne količine sprejme, plača znesek v višini 17,5 % referenčne cene iz poglavja I Priloge, in sicer do višine 1 500 000 letno, da se vključijo vse vrste iz člena 1(5). Del te finančne rezerve, ki je v enem letu ostal neizkoriščen, se lahko prenese za plačilo dodatnih količin vrst, ki jih je Grenlandija dala na razpolago za ulov v naslednjem letu.
   5.   EU plača letni znesek finančnega prispevka brez finančne rezerve najpozneje do 30. junija 2013 v prvem letu in najpozneje do 1. marca v naslednjih letih ter dodatne zneske finančne rezerve do istih datumov ali kakor hitro je mogoče, potem ko je bilo poslano uradno obvestilo o razpoložljivosti zadevnih količin in ga je EU sprejela.
   6.   Uporaba finančnega prispevka iz člena 2(2)(a) je v polni pristojnosti grenlandskih organov.
   7.   Finančni prispevek se plača na račun državne zakladnice, odprt pri finančni instituciji, ki jo določijo grenlandski organi.
   Člen 3
   Spodbujanje odgovornega ribolova v izključni ekonomski coni Grenlandije
   1.   Finančni prispevek iz člena 2(2)(b) se upravlja z vidika ciljev, določenih z medsebojnim sporazumom med pogodbenicama, ter na to nanašajočih se letnih in večletnih programov.
   2.   Skupni odbor se takoj, ko se ta protokol začne uporabljati in najpozneje tri mesece po začetku njegove uporabe, dogovori o večletnem sektorskem programu in podrobnih pravilih za izvajanje, ki zajemajo zlasti:
   
               (a)
            
            
               letne in večletne smernice za uporabo dela finančnega prispevka iz člena 2(2)(b) za pobude, ki se bodo izvajale vsako leto;
            
         
               (b)
            
            
               letne in večletne cilje, ki jih je treba doseči, da bi sčasoma zagotovili izvajanje odgovornega in trajnostnega ribolova, ob upoštevanju prednostnih nalog Grenlandije v okviru njene nacionalne ribiške politike ter vseh drugih politik, ki so povezane ali imajo vpliv na nadaljevanje odgovornega in trajnostnega ribolova;
            
         
               (c)
            
            
               merila in postopke za letno oceno rezultatov.
            
         3.   Z vsemi predlaganimi spremembami večletnega sektorskega programa morata soglašati obe pogodbenici v okviru skupnega odbora.
   4.   Grenlandija po potrebi vsako leto dodeli dodaten znesek k finančnemu prispevku iz člena 2(2)(b) za izvajanje večletnega sektorskega programa. Za prvo leto uporabe Protokola se EU pred 1. marcem obvesti o navedeni dodelitvi finančnega prispevka EU ter dodatnega zneska. Za vsako naslednje leto Grenlandija obvesti EU o dodelitvah najpozneje 1. decembra predhodnega leta.
   5.   Če letno vrednotenje, ki ga opravi skupni odbor, napredka pri izvajanju večletnega sektorskega programa ni zadovoljivo in to upravičuje, lahko Evropska unija zniža znesek finančnega prispevka iz člena 2(2)(b) tega protokola, da se znesek finančnih virov, dodeljenih za izvajanje programa, uskladi s pričakovanimi rezultati.
   6.   Skupni odbor je odgovoren za spremljanje izvajanja večletnega programa sektorske podpore. Po potrebi obe strani nadaljujeta s spremljanjem preko skupnega odbora po poteku protokola do dokončne izrabe posebnega finančnega nadomestila za sektorsko podporo iz člena 2(2)(b).
   Člen 4
   Znanstveno sodelovanje za odgovorni ribolov
   1.   Pogodbenici se zavežeta, da bosta spodbujali odgovoren ribolov v izključni ekonomski coni Grenlandije po načelu nediskriminacije med različnimi ribiškimi ladjevji v teh vodah.
   2.   V obdobju, ki ga zajema ta protokol, Evropska unija in Grenlandija zagotovita trajnostno rabo ribolovnih virov v izključni ekonomski coni Grenlandije.
   3.   Pogodbenici se zavežeta, da bosta spodbujali sodelovanje na regionalni ravni v zvezi z odgovornim ribolovom, zlasti v okviru NEAFC in NAFO ter katere koli druge zadevne podregionalne ali mednarodne organizacije.
   4.   V skladu s členom 4(1) tega protokola in glede na najboljše razpoložljivo znanstveno mnenje pogodbenici v okviru skupnega odbora po potrebi sprejmeta ukrepe glede dejavnosti plovil Evropske unije, ki imajo v skladu s tem protokolom dovoljenje za izvajanje ribolovnih dejavnosti, da se zagotovi trajnostno upravljanje ribolovnih virov v izključni ekonomski coni Grenlandije.
   Člen 5
   Nove ribolovne možnosti in poskusni ribolov
   1.   Kadar EU izrazi interes za dostop do novih ribolovnih možnosti, ki niso navedene v členu 1(5) tega protokola, bi se moral ta interes nasloviti na Grenlandijo. Odobritev takšnega dostopa do novih ribolovnih možnosti je mogoča le v skladu z zakoni in drugimi predpisi Grenlandije ter je lahko predmet novega sporazuma.
   2.   Pooblastila za poskusni ribolov se v skladu s poglavjem X Priloge dodelijo za poskusno obdobje največ šest mesecev.
   3.   Če pogodbenici menita, da so poskusne ribolovne dejavnosti dosegle pozitivne rezultate, grenlandski organi dodelijo 50 % ribolovnih možnosti za nove vrste ladjevju EU do konca veljave tega protokola, s sorazmernim povečanjem dela finančnega nadomestila iz člena 2(2)(a).
   Člen 6
   Začasna prekinitev in pregled plačevanja finančnega prispevka
   1.   Finančni prispevek iz člena 2(2)(a) in 2(2)(b) tega protokola se pregleda ali se njegovo plačevanje začasno prekine, če:
   
               (a)
            
            
               neobičajne okoliščine, ki niso naravni pojavi, onemogočajo opravljanje ribolovnih dejavnosti v izključni ekonomski coni Grenlandije ali
            
         
               (b)
            
            
               zaradi uzakonitve pomembnih sprememb političnih smernic, na podlagi katerih je bil sklenjen ta protokol, katera koli od pogodbenic zahteva revizijo njegovih določb, ki se po potrebi spremenijo, ali
            
         
               (c)
            
            
               Evropska unija ugotovi, da se kršijo bistveni in temeljni vidiki človekovih pravic, kot so določene v členu 6 Pogodbe o Evropski uniji.
               Pododstavek (c) se ne uporablja, če pride do kršitve na katerem koli področju odgovornosti ali pristojnosti, na katerem vlada Grenlandije zaradi položaja Grenlandije kot samoupravnega dela Kraljevine Danske ni formalno odgovorna ali pristojna.
            
         2.   Evropska unija si pridržuje pravico do popolne ali delne začasne prekinitve plačevanja posebnega prispevka iz člena 2(2)(b) tega protokola, če:
   
               (a)
            
            
               dobljeni rezultati niso v skladu z načrtovanim programom po vrednotenju, ki se opravi v skupnem odboru, ali
            
         
               (b)
            
            
               Grenlandija ne izvrši tega posebnega prispevka.
            
         3.   EU mora v primeru začasne prekinitve plačila poslati pisno uradno obvestilo o svoji nameri vsaj tri mesece pred datumom, ko naj bi začasna prekinitev začela veljati.
   4.   Plačevanje finančnega prispevka se ponovno začne, ko se stanje popravi po sprejetju ukrepov za odpravo zgoraj navedenih okoliščin ter po posvetovanju in dogovoru med pogodbenicama, ki potrdita, da razmere omogočajo vrnitev k običajnim ribolovnim dejavnostim.
   Člen 7
   Začasni odvzem in vrnitev ribolovnega dovoljenja
   Grenlandija si pridržuje pravico do začasnega odvzema ribolovnih dovoljenj iz Priloge k temu protokolu, če:
   
               a)
            
            
               zadevno plovilo resno krši zakone in druge predpise Grenlandije ali
            
         
               b)
            
            
               lastnik plovila ne upošteva naloga sodišča, izdanega v zvezi s kršitvijo določenega plovila. Potem ko se sodni nalog upošteva, dovoljenje plovila za ribolov ponovno začne veljati do njegovega izteka.
            
         Člen 8
   Začasna prekinitev izvajanja Protokola
   1.   Izvajanje tega protokola se začasno prekine na pobudo ene od pogodbenic, če:
   
               a)
            
            
               neobičajne okoliščine, ki niso naravni pojavi, onemogočajo opravljanje ribolovnih dejavnosti v izključni ekonomski coni Grenlandije ali
            
         
               b)
            
            
               Evropska unija ne izplača plačil iz člena 2(2)(a) tega protokola iz razlogov, ki niso zajeti v členu 6 tega protokola, ali
            
         
               c)
            
            
               pride do spora med pogodbenicama glede razlage tega protokola ali njegovega izvajanja ali
            
         
               d)
            
            
               katera koli pogodbenica ne spoštuje določb tega protokola ali
            
         
               e)
            
            
               zaradi pomembnih sprememb političnih smernic, na podlagi katerih je bil sklenjen ta protokol, katera koli od pogodbenic zahteva revizijo njegovih določb, ki se po potrebi spremenijo, ali
            
         
               f)
            
            
               katera koli pogodbenica ugotovi kršitev bistvenih in temeljnih elementov človekovih pravic, kot so določene v členu 6 Pogodbe o Evropski uniji.
               Pododstavek (f) se ne uporablja, če pride do kršitve na katerem koli področju odgovornosti ali pristojnosti, na katerem vlada Grenlandije zaradi položaja Grenlandije kot samoupravnega dela Kraljevine Danske ni formalno odgovorna ali pristojna.
            
         2.   Izvajanje tega protokola se lahko začasno prekine na pobudo ene od pogodbenic, če je spor med pogodbenicama resen in če s posvetovanjem med obema pogodbenicama ni dosežena sporazumna rešitev spora.
   3.   Pri začasni prekinitvi izvajanja tega protokola zadevna pogodbenica pošlje uradno obvestilo o svoji nameri v pisni obliki vsaj tri mesece, preden naj bi začasna prekinitev začela veljati.
   4.   V primeru začasne prekinitve izvajanja pogodbenici nadaljujeta medsebojna posvetovanja in skušata doseči sporazumno rešitev spora. Če spor rešita mirno, se Protokol znova začne uporabljati, znesek finančnega prispevka pa se zniža sorazmerno in po načelu časovne porazdelitve glede na dolžino obdobja, v katerem je bila uporaba Protokola začasno prekinjena.
   Člen 9
   Nacionalni zakoni in drugi predpisi
   1.   Dejavnosti ribiških plovil Evropske unije v izključni ekonomski coni Grenlandije urejajo veljavni zakoni in drugi predpisi Grenlandije ter Kraljevine Danske, razen če Sporazum, ta protokol ter njegova priloga ne določajo drugače.
   2.   Grenlandija Evropsko unijo obvesti o kakršnih koli spremembah ali novi zakonodaji, povezanih z ribiško politiko, najpozneje tri mesece pred začetkom veljavnosti takih sprememb ali nove zakonodaje.
   Člen 10
   Trajanje
   Ta protokol in njegove priloge se uporabljajo za obdobje treh let od 1. januarja 2013, razen v primeru odpovedi v skladu s členom 11 tega protokola.
   Člen 11
   Odpoved Protokola
   1.   V primeru odpovedi Protokola zadevna pogodbenica pisno obvesti drugo pogodbenico o svoji nameri, da bo odpovedala Protokol, in sicer vsaj šest mesecev pred dnevom, na katerega naj bi odpoved začela veljati. Po uradnem obvestilu iz prejšnjega stavka pogodbenici začneta posvetovanja.
   2.   Plačilo finančnega prispevka iz člena 2 tega protokola se za leto, v katerem začne odpoved veljati, zmanjša sorazmerno in po načelu časovne porazdelitve.
   Člen 12
   Začasna uporaba
   Ta protokol se začasno uporablja od 1. januarja 2013.
   Člen 13
   Začetek veljavnosti
   Ta protokol in njegova priloga začneta veljati na dan, ko se pogodbenici medsebojno uradno obvestita o koncu postopkov, potrebnih za ta namen.
   
      Съставено в Брюксел на осемнадесети септември две хиляди и дванадесета година.
      Hecho en Bruselas, el dieciocho de septiembre de dos mil doce.
      V Bruselu dne osmnáctého září dva tisíce dvanáct.
      Udfærdiget i Bruxelles den attende september to tusind og tolv.
      Geschehen zu Brüssel am achtzehnten September zweitausendzwölf.
      Kahe tuhande kaheteistkümnenda aasta septembrikuu kaheksateistkümnendal päeval Brüsselis.
      Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα οκτώ Σεπτεμβρίου δύο χιλιάδες δώδεκα.
      Done at Brussels on the eighteenth day of September in the year two thousand and twelve.
      Fait à Bruxelles, le dix-huit septembre deux mille douze.
      Fatto a Bruxelles, addì diciotto settembre duemiladodici.
      Briselē, divi tūkstoši divpadsmitā gada astoņpadsmitajā septembrī.
      Priimta du tūkstančiai dvyliktų metų rugsėjo aštuonioliktą dieną Briuselyje.
      Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenkettedik év szeptember havának tizennyolcadik napján.
      Magħmul fi Brussell, fit-tmintax-il jum ta’ Settembru tas-sena elfejn u tnax.
      Gedaan te Brussel, de achttiende september tweeduizend twaalf.
      Sporządzono w Brukseli dnia osiemnastego września roku dwa tysiące dwunastego.
      Feito em Bruxelas, em dezoito de setembro de dois mil e doze.
      Întocmit la Bruxelles la optsprezece septembrie două mii doisprezece.
      V Bruseli dňa osemnásteho septembra dvetisícdvanásť.
      V Bruslju, dne osemnajstega septembra leta dva tisoč dvanajst.
      Tehty Brysselissä kahdeksantenatoista päivänä syyskuuta vuonna kaksituhattakaksitoista.
      Som skedde i Bryssel den artonde september tjugohundratolv.
      
         За Европейския съюз
         Por la Unión Europea
         Za Evropskou unii
         For Den Europæiske Union
         Für die Europäische Union
         Euroopa Liidu nimel
         Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
         For the European Union
         Pour l'Union européenne
         Per l'Unione europea
         Eiropas Savienības vārdā –
         Europos Sajungos vardu
         Az Európai Unió részéről
         Għall-Unjoni Ewropea
         Voor de Europese Unie
         W imieniu Unii Europejskiej
         Pela União Europeia
         Pentru Uniunea Europeană
         Za Európsku úniu
         Za Evropsko unijo
         Euroopan unionin puolesta
         För Europeiska unionen
         
            
      
      
         За правителството на Дания
         Por el Gobierno de Dinamarca
         Za vládu Dánska
         For Danmarks regering
         Für die Regierung Dänemarks
         Taani valitsuse nimel
         Για την Κυβέρνηση της Δανίας
         For the Government of Denmark
         Pour le gouvernement du Danemark
         Per il governo della Danimarca
         Dānijas valdības vārdā –
         Danijos Vyriausybės vardu
         Dánia kormánya részéről
         Għall-Gvern tad-Danimarka
         Voor de regering van Denemarken
         W imieniu Rządu Danii
         Pelo Governo da Dinamarca
         Pentru Guvernul Danemarcei
         Za vládu Dánsku
         Za vlado Danske
         Tanskan hallituksen puolesta
         För Danmarks regering
         
            
      
      
         За правителството на Гренландия
         Por el Gobierno de Groenlandia
         Za vládu Grónska
         For Grønlands regering
         Für die Regierung Grönlands
         Gröönimaa valitsuse nimel
         Για την Κυβέρνηση της Γροιλανδίας
         For the Government of Greenland
         Pour le gouvernement du Groenland
         Per il governo della Groenlandia
         Grenlandes valdības vārdā –
         Grenlandijos Vyriausybės vardu
         Grönland kormányzata részéről
         Għall-Gvern tal-Groenlandja
         Voor de regering van Groenland
         W imieniu Rządu Grenlandii
         Pelo Governo da Groenlândia
         Pentru Guvernul Groenlandei
         Za vládu Grónska
         Za vlado Grenlandije
         Grönlannin hallituksen puolesta
         För Grönlands regering
         
            
      
   
   
      (1)  Evropska skupnost je 1. decembra 2009 postala Evropska unija.
   
      (2)  Lokalna vlada Grenlandije je 21. junija 2009 postala vlada Grenlandije.
   
      (3)  Če grenlandski organi sprejmejo pravila za nadzor ulova, ki se izvajajo z večletnim načrtom upravljanja, se lahko številke ustrezno revidirajo. Če na podlagi te revizije nastanejo dodatne ribolovne možnosti za Evropsko unijo, se finančno nadomestilo iz člena 2(2)(a) Protokola sorazmerno poveča.
   
      (4)  Lovi se s pelagičnimi vlečnimi mrežami.
   
      (5)  Lovi se z vlečnimi mrežami.
   
      (6)  Lovi se lahko z največ šestimi plovili hkrati. Omejitev ulova in omejevanje ribolovnega napora se revidirata glede na večletni načrt upravljanja, o katerem se dogovorijo obalne države. Če na podlagi te revizije nastanejo dodatne ribolovne možnosti za Evropsko unijo, se finančno nadomestilo iz člena 2(2)(a) Protokola sorazmerno poveča.
   
      (7)  Ribolovne dejavnosti se izvajajo samo v skladu z grenlandsko nacionalno zakonodajo.
   
      (8)  Če je takšen ulov možen, lahko Evropska unija nalovi do 7,7 % celotnega dovoljenega ulova kapelana v sezoni, ki traja od 20. junija do 30. aprila naslednjega leta. V skladu s tem se finančno nadomestilo iz člena 2(2)(a) Protokola sorazmerno poveča. Grenlandija sporoči EU predhodni celotni dovoljeni ulov čim prej pred odprtjem ribolovne sezone in najpozneje do konca maja.
   
      (9)  Okroglonosi repak in čebulastooki repak se ne lovita, ulov je samo prilov pri ciljnih vrstah in se o njem poroča ločeno.
   PRILOGA
   
      POGOJI ZA IZVAJANJE RIBOLOVNIH DEJAVNOSTI PLOVIL EU V IZKLJUČNI EKONOMSKI CONI GRENLANDIJE
   
   POGLAVJE I
   
      ZAHTEVKI ZA RIBOLOVNA DOVOLJENJA IN IZDAJANJE RIBOLOVNIH DOVOLJENJ
   
   
      Pogoji za izvajanje ribolovnih dejavnosti plovil EU v izključni ekonomski coni Grenlandije
   
   A.   Formalnosti v zvezi z zahtevkom za ribolovno dovoljenje in izdajo ribolovnega dovoljenja
   
               1.
            
            
               Le plovila, ki izpolnjujejo pogoje, lahko pridobijo ribolovno dovoljenje za ribolov v izključni ekonomski coni Grenlandije in/ali v okviru kvote Grenlandije v mednarodnih vodah.
            
         
               2.
            
            
               Plovilo izpolnjuje pogoje, če niti njegovemu lastniku, poveljniku niti plovilu samemu ni prepovedano ribariti v izključni ekonomski coni Grenlandije. Imeti morajo urejene odnose z grenlandskimi organi, se pravi, da so izpolnili vse predhodne obveznosti, ki izhajajo iz njihovih ribolovnih dejavnosti na Grenlandiji ali v izključni ekonomski coni Grenlandije v skladu z ribiškimi sporazumi, sklenjenimi z EU.
            
         
               3.
            
            
               Zahtevki se izpišejo na obrazcih, ki jih je v ta namen oblikovala Grenlandija in katerih vzorec je priložen v Dodatku 1. Vsakemu zahtevku za ribolovno dovoljenje se priloži dokazilo o plačilu pristojbine za obdobje veljavnosti ribolovnega dovoljenja. Pristojbine vključujejo vse nacionalne in lokalne dajatve, povezane z dostopom do ribolovnih dejavnosti, ter pristojbine, ki jih določijo banke za nakazila denarja. Če plovilo ne plača pristojbine za bančno nakazilo, je treba ta znesek poravnati pri naslednjem zahtevku za ribolovno dovoljenje tega plovila in je predpogoj za izdajo novega ribolovnega dovoljenja.
               Za plovila EU istega lastnika ali zastopnika se lahko predloži skupinski zahtevek za ribolovno dovoljenje pod pogojem, da ta plovila plujejo pod zastavo iste države članice. Vsako ribolovno dovoljenje, izdano v okviru skupinskega zahtevka, navaja skupno količino vrste, za katero je bila plačana pristojbina za ribolovno dovoljenje, in ima zapisano opombo „dovoljena količina, ki si jo delijo plovila … (imena vseh plovil, navedenih v skupinskem zahtevku)“.
               Organi EU predložijo grenlandskim organom (skupinski) zahtevek za ribolovno (-a) dovoljenje(-a) za vsako plovilo, s katerim želijo ribariti v okviru Sporazuma.
               Grenlandski organi so upravičeni, da začasno prekličejo obstoječe ribolovno dovoljenje ali ne izdajo novega ribolovnega dovoljenja, če plovilo EU ni izpolnilo zahtev glede predložitve ustreznih listin ladijskega dnevnika in deklaracij o iztovarjanju grenlandskim organom v skladu s sistemom poročanja o ulovu.
            
         
               4.
            
            
               Grenlandski organi takoj, ko se ta protokol začne uporabljati, sporočijo vse podatke o bančnih računih, ki se uporabljajo za plačilo pristojbine.
            
         
               5.
            
            
               Ribolovna dovoljenja se izdajo za določena plovila in niso prenosljiva ob upoštevanju določb odstavka 6. V ribolovnih dovoljenjih je navedena dovoljena količina, ki se sme ujeti in obdržati na krovu. Za spremembo dovoljene količine, navedene na ribolovnem(-ih) dovoljenju(-ih), je treba predložiti nov zahtevek. Kadar plovilo prekorači dovoljeno količino, navedeno na ribolovnem dovoljenju, za količino, ki presega dovoljeno količino, plača pristojbino, ki je enaka trikratni vrednosti zneska, določenega v delu B 3. Temu plovilu se novo ribolovno dovoljenje ne izda, dokler ni plačana pristojbina za prekoračeno količino.
            
         
               6.
            
            
               Vendar se v omejenem številu primerov in na zahtevo Evropske komisije ribolovno dovoljenje za plovilo lahko nadomesti z novim ribolovnim dovoljenjem za drugo plovilo s podobnimi značilnostmi, kot jih je imelo prvo plovilo. Novo ribolovno dovoljenje navaja:
               
                           (a)
                        
                        
                           datum izdaje;
                        
                     
                           (b)
                        
                        
                           dejstvo, da razveljavlja in nadomešča ribolovno dovoljenje prejšnjega plovila.
                        
                     
         
               7.
            
            
               Grenlandski organi, pristojni za ribištvo, pošljejo ribolovna dovoljenja Evropski komisiji v 15 delovnih dneh po prejemu zahtevka.
            
         
               8.
            
            
               Originalno ribolovno dovoljenje ali kopija se ves čas hrani na krovu in predloži, če to zahtevajo pristojni grenlandski organi.
            
         B.   Veljavnost ribolovnih dovoljenj in plačilo
   
               1.
            
            
               Ribolovna dovoljenja so veljavna od datuma izdaje do konca koledarskega leta, v katerem je bilo ribolovno dovoljenje izdano. Izdajo se v 15 delovnih dneh od prejema zahtevka po plačilu zahtevane letne pristojbine za ribolovno dovoljenje za vsako plovilo.
               Kar zadeva ribolov kapelana, se ribolovna dovoljenja izdajajo od 20. junija do 31. decembra in tudi od 1. januarja do 30. aprila naslednjega leta.
               Če zakonodaja EU, ki določa ribolovne možnosti v določenem letu za plovila EU v vodah, kjer se zahtevajo omejitve ulova, ni bila sprejeta do začetka ribolovnega leta, lahko ribiška plovila EU, ki so imela dovoljenje za ribolov 31. decembra v prejšnjem ribolovnem letu, nadaljujejo svoje dejavnosti z istim ribolovnim dovoljenjem v letu, za katerega zakonodaja še ni bila sprejeta pod pogojem, da znanstveno mnenje to dopušča. Dovoljena bo začasna uporaba ene dvanajstine kvote iz ribolovnega dovoljenja za predhodno leto na mesec pod pogojem, da je pristojbina za ribolovno dovoljenje, ki se uporablja za kvoto, plačana. Začasna kvota se lahko prilagodi glede na znanstveno mnenje in pogoje določenega ribolova.
               Količina na ribolovnem dovoljenju za severno kozico, ki je 31. decembra posameznega leta neporabljena, se lahko na zahtevo prenese v naslednje leto v višini največ 5 % prvotne količine na ribolovnem dovoljenju, če znanstveno mnenje tak prenos dopušča. Preneseno količino je treba porabili do 30. aprila naslednjega leta.
               Za prilov pristojbine za ribolovno dovoljenje ni treba plačati.
            
         
               2.
            
            
               Referenčne cene za posamezne vrste so naslednje:
               
                           Vrsta
                        
                        
                           Cena žive teže na tono v EUR
                        
                     
                           Trska
                        
                        
                           1 800
                        
                     
                           Pelagični rdeči okun
                        
                        
                           1 700
                        
                     
                           Pridneni rdeči okun
                        
                        
                           1 700
                        
                     
                           Grenlandska morska plošča
                        
                        
                           3 500
                        
                     
                           Severna kozica – vzhodna
                        
                        
                           2 500
                        
                     
                           Severna kozica – zahodna
                        
                        
                           2 300
                        
                     
                           Navadni jezik
                        
                        
                           4 100
                        
                     
                           Kapelan
                        
                        
                           190
                        
                     
                           Snežni pajek
                        
                        
                           5 500
                        
                     
                           Repaki
                        
                        
                           2 204
                        
                     
         
               3.
            
            
               Pristojbine za ribolovna dovoljenja so naslednje:
               
                           Vrsta
                        
                        
                           EUR na tono
                        
                     
                           Trska
                        
                        
                           90
                        
                     
                           Pelagični rdeči okun
                        
                        
                           53
                        
                     
                           Pridneni rdeči okun
                        
                        
                           53
                        
                     
                           Grenlandska morska plošča
                        
                        
                           129
                        
                     
                           Severna kozica – vzhodna
                        
                        
                           50
                        
                     
                           Severna kozica – zahodna
                        
                        
                           80
                        
                     
                           Navadni jezik
                        
                        
                           217
                        
                     
                           Snežni pajek
                        
                        
                           120
                        
                     
                           Kapelan
                        
                        
                           5
                        
                     Kadar se dovoljena količina ne ulovi, se pristojbina za to dovoljeno količino ne povrne lastniku ladje.
            
         POGLAVJE II
   
      RIBOLOVNA OBMOČJA
   
   
               1.
            
            
               Ribolov poteka v ribolovnem območju, opredeljenem kot izključna ekonomska cona Grenlandije, kot je določeno v uredbi št. 1020 z dne 15. oktobra 2004 v skladu s kraljevo uredbo št. 1005 z dne 15. oktobra 2004 o začetku veljavnosti zakona o izključnih ekonomskih conah Grenlandije, ki je začel veljati z zakonom št. 411 z dne 22. maja 1996 o izključnih ekonomskih conah.
            
         
               2.
            
            
               Ribolov poteka vsaj 12 navtičnih milj od temeljne črte skladno s členom 7 oddelka 2 zakona št. 18 z dne 31. oktobra 1996 o ribolovu, ki ga je izdal deželni zbor Grenlandije (Landsting), kakor je bil nazadnje spremenjen z zakonom št. 8 z dne 22. novembra 2011, ki ga je izdala zakonodajna skupščina (Inatsisartut), razen če ni posebej drugače določeno.
            
         
               3.
            
            
               Temeljna črta je določena v skladu s kraljevo uredbo št. 1004 z dne 15. oktobra 2004 o spremembi kraljeve uredbe o razmejitvi teritorialnih voda Grenlandije.
            
         POGLAVJE III
   
      PRIJAVA ULOVA
   
   A.   Prijava ulova in ribolovni dnevnik
   
               1.
            
            
               Poveljniki ribiških plovil EU, ki izvajajo ribolovne dejavnosti na podlagi Sporazuma, vodijo ribolovni dnevnik svojih dejavnosti, v katerem so navedene vse količine za vsako vrsto, ki je bila ulovljena in se je hranila na krovu ali bila zavržena, v ekvivalentu žive teže nad 50 kg.
            
         
               2.
            
            
               Poveljnik vodi ribolovni dnevnik za vsak posamezni izvlek, v njem pa navede vse ulove in zavržke v zvezi z vsakim izvlekom za vsak dan, ko ribiško plovilo EU opravlja ribolovne dejavnosti na podlagi ribolovnega dovoljenja Grenlandije. Podatki se beležijo dnevno in se najpozneje do 23:59 UTC v elektronski obliki pošljejo grenlandskim organom prek centra za nadzor ribištva (FCM) države članice zastave. Pogodbenici se pred začetkom veljavnosti Protokola v okviru skupnega odbora dogovorita glede oblike, ki se uporablja za izpolnjevanje in pošiljanje elektronskih podatkov iz ribolovnega dnevnika.
            
         
               3.
            
            
               Poveljnik zabeleži in pošlje podatke iz ribolovnega dnevnika tudi na zahtevo uradnika pristojnega organa Grenlandije.
            
         
               4.
            
            
               Če pride v času, ko se plovilo nahaja v izključni ekonomski coni Grenlandije, do pretovarjanja ali iztovarjanja, poveljnik zabeleži tudi podatke iz deklaracije o pretovarjanju in iztovarjanju ter jih v elektronski obliki pošlje organom Grenlandije prek FMC države članice zastave v 24 urah po zaključku pretovarjanja ali iztovarjanja.
            
         
               5.
            
            
               Za pravilnost zabeleženih in poslanih podatkov iz ribolovnega dnevnika je odgovoren poveljnik. Poveljnik in/ali njegov zastopnik je odgovoren za pravilnost zabeleženih in poslanih podatkov iz deklaracije o pretovarjanju in iztovarjanju.
            
         
               6.
            
            
               Brez poseganja v odstavek 10 se ribiškemu plovilu EU ne dovoli, da zapusti pristanišče z namenom opravljanja ribolova na podlagi Sporazuma, če na krovu nima nameščenega popolnoma delujočega sistema za elektronsko poročanje o ulovu (ERS).
            
         
               7.
            
            
               Brez poseganja v odstavek 10 se ribiškim plovilom EU, ki ne beležijo in pošiljajo podatkov iz ribolovnega dnevnika v elektronski obliki, ne dovoli opravljanje ribolova v izključni ekonomski coni Grenlandije.
            
         
               8.
            
            
               V primeru:
               
                           (a)
                        
                        
                           tehnične okvare ali nedelovanja sistema za elektronsko beleženje in poročanje, nameščenega na krovu ribiškega plovila EU, poveljnik ribiškega plovila ali njegov zastopnik od takrat, ko je bila okvara ali nedelovanje ugotovljeno, ali takrat, ko je bil o tem kako drugače obveščen, po potrebi pošlje podatke iz ribolovnega dnevnika pristojnim organom Grenlandije prek FMC države članice zastave po alternativnih komunikacijskih sredstvih, in sicer vsak dan in najpozneje do 23:59 UTC, tudi če ni ulova;
                        
                     
                           (b)
                        
                        
                           tehnične okvare ali nedelovanja sistema za elektronsko beleženje in poročanje se v kateri koli od naslednjih situacij poleg podatkov iz ribolovnega dnevnika po potrebi sporočijo tudi podatki iz deklaracije o pretovarjanju in iztovarjanju:
                           
                                       (i)
                                    
                                    
                                       na zahtevo pristojnih organov Grenlandije in/ali države članice zastave;
                                    
                                 
                                       (ii)
                                    
                                    
                                       neposredno po zadnji ribolovni dejavnosti;
                                    
                                 
                                       (iii)
                                    
                                    
                                       pred vplutjem v pristanišče;
                                    
                                 
                                       (iv)
                                    
                                    
                                       ob inšpekcijskem pregledu na morju;
                                    
                                 
                                       (v)
                                    
                                    
                                       kot lahko zahteva zakonodaja Grenlandije.
                                    
                                 V primerih iz točk (i) in (ii) je treba poslati tudi predhodno obvestilo;
                        
                     
                           (c)
                        
                        
                           po ugotovljeni tehnični okvari ali nedelovanju sistema za elektronsko beleženje in poročanje, nameščenega na krovu plovila, ribiško plovilo EU ne sme zapustiti pristanišča, dokler pristojni organi Grenlandije in FMC države članice zastave ne ugotovijo popolnega delovanja sistema ali pristojni organi Grenlandije kako drugače ne odobrijo odhoda. Brez poseganja v odstavek 6 zgoraj grenlandski organi takoj obvestijo FMC države članice zastave in organe EU, če ribiškemu plovilu EU dovolijo, da zapusti pristanišče brez popolnoma delujočega sistema za elektronsko beleženje in poročanje na krovu.
                        
                     
         
               9.
            
            
               Odstranitev sistema za elektronsko beleženje in poročanje zaradi popravila ali zamenjave v času, ko se plovilo nahaja v izključni ekonomski coni Grenlandije, odobrijo pristojni organi Grenlandije.
            
         
               10.
            
            
               Po začetku veljavnosti Protokola ribiška plovila EU, ki opravljajo ribolovne dejavnosti na podlagi Sporazuma, za prehodno obdobje enega leta vzporedno z ERS izpolnjujejo in pošiljajo grenlandske ladijske dnevnike tudi v papirni obliki.
            
         B.   Neprejem podatkov o ulovu
   
               1.
            
            
               Kadar organi Grenlandije ne prejmejo elektronsko posredovanih podatkov iz deklaracije o ulovu, pretovarjanju ali iztovarjanju v skladu z oddelkom A zgoraj, o tem takoj obvestijo FMC države članice zastave in organe EU. FMC države članice zastave takoj po prejemu tega obvestila obvesti poveljnika in lastnika plovila ter nemudoma sprejme ukrepe za odpravo nastalega položaja. Če pride v zvezi z določenim ribiškim plovilom EU do take situacije več kot trikrat v obdobju enega koledarskega leta, lahko organi Grenlandije od organov EU zahtevajo, da zagotovijo, da bo FMC države članice zastave opravila temeljito preiskavo v zvezi s ponavljajočim se nedelovanjem sistema za elektronsko beleženje in poročanje, ki je nameščen na krovu plovila. FMC države članice zastave ugotovi, zakaj podatki niso bili prejeti in sprejme ukrepe za odpravo nastalega položaja, o svojih ugotovitvah in vzrokih za nedelovanje pa obvesti FMC Grenlandije in organe EU.
            
         
               2.
            
            
               Poveljnik ribiškega plovila EU takoj po prejemu obvestila FMC države članice zastave pristojnim organom Grenlandije po alternativnih komunikacijskih sredstvih prek FMC države članice zastave pošlje vse podatke, ki še niso bili poslani. Po tem se podatki sporočajo dnevno, in sicer najpozneje do 23:59 UTC, po alternativnih komunikacijskih sredstvih.
            
         C.   Oblika za izmenjavo informacij
   
               1.
            
            
               Standard XML, ki se uporablja za vsakršno elektronsko izmenjavo podatkov med dvema pogodbenicama, je, kadar je to primerno, standard, ki je na voljo na spletišču Europa:
               http://ec.europa.eu/fisheries/cfp/control/codes/index_en.htm.
            
         
               2.
            
            
               Vse spremembe oblike zapisa iz odstavka 1 se jasno opredelijo in označijo z datumom posodobitve. Pogodbenici se medsebojno pravočasno obvestita o vseh načrtovanih spremembah. Take spremembe začnejo veljati šele šest mesecev po njihovi določitvi.
            
         
               3.
            
            
               Elektronska izmenjava podatkov med pogodbenicama in, kadar je to primerno, organi EU se olajša z uporabo sredstev komuniciranja, s katerimi v imenu Evropske unije upravlja Evropska komisija.
            
         POGLAVJE IV
   
      TEHNIČNI OHRANJEVALNI UKREPI
   
   Grenlandija ribiškim plovilom EU zagotovi angleško različico ustrezne grenlandske zakonodaje glede poročanja o ulovu, tehničnih ohranitvenih ukrepov in sistema opazovanja.
   POGLAVJE V
   
      NADZOR
   
   Za ribiška plovila EU, ki izvajajo dejavnosti v izključni ekonomski coni Grenlandije, se ne glede na grenlandsko zakonodajo uporabljajo naslednji ukrepi.
   A.   Inšpekcijski pregled na morju
   
               1.
            
            
               Inšpekcijski pregled plovil EU na morju v izključni ekonomski coni Grenlandije izvedejo pooblaščeni inšpektorji. Inšpekcijska plovila so jasno označena v skladu z mednarodno konvencijo, inšpektorji pa prejmejo identifikacijski dokument, ki ga med inšpekcijskim pregledom čim prej predložijo poveljniku. Uradniki ne posegajo v pravico poveljnika, da komunicira s pristojnimi organi svoje države zastave.
            
         
               2.
            
            
               Poveljnik ribiškega plovila, na katerem poteka inšpekcijski pregled, ali njegov zastopnik:
               
                           (a)
                        
                        
                           omogoči varno in učinkovito vkrcanje uradnikov v skladu z dobro mornarsko prakso, kadar je dan ustrezen signal mednarodnega kodeksa signalov ali kadar je namera po vkrcanju sporočena po radijski zvezi s plovila ali helikopterja, na katerem je uradnik;
                        
                     
                           (b)
                        
                        
                           uradnikom omogoči, da opravijo svoje inšpekcijske naloge, ter jim v skladu z razumno presojo zagotovi vso zahtevano pomoč;
                        
                     
                           (c)
                        
                        
                           uradniku(-om) omogoči komunikacijo z organi Grenlandije;
                        
                     
                           (d)
                        
                        
                           uradnike opozori na posebna tveganja za varnost na krovu ribiških plovil EU;
                        
                     
                           (e)
                        
                        
                           uradnikom zagotovi dostop do vseh območij plovila, vseh predelanih ali nepredelanih ulovov, vseh ribolovnih orodij ter vseh ustreznih informacij in dokumentov;
                        
                     
                           (f)
                        
                        
                           uradnikom po koncu inšpekcijskega pregleda omogoči varno izkrcanje.
                        
                     
         
               3.
            
            
               Grenlandski inšpektorji ostanejo na krovu plovila EU tako dolgo, da opravijo naloge, povezane z inšpekcijskim pregledom. Inšpekcijski pregled opravijo tako, da čim manj vplivajo na plovilo, njegovo ribolovno dejavnost in tovor.
            
         
               4.
            
            
               Poveljnikom ni treba razkriti poslovno občutljivih informacij prek odprtih radijskih kanalov.
            
         
               5.
            
            
               Grenlandski inšpektorji po vsakem inšpekcijskem pregledu svoje ugotovitve sporočijo poveljniku in sestavijo poročilo o inšpekcijskem pregledu. Poveljnik ribiškega plovila EU lahko doda pripombe k poročilu o inšpekcijskem pregledu. Inšpekcijsko poročilo podpišeta zadevni inšpektor, po želji pa tudi poveljnik ribiškega plovila EU.
            
         
               6.
            
            
               Grenlandski inšpektorji pred izkrcanjem poveljniku ribiškega plovila EU izdajo izvod poročila o inšpekcijskem pregledu. Grenlandija organe EU o inšpekcijskem pregledu obvesti v osmih delovnih dneh. Po prejemu obvestila in na zahtevo organov EU Grenlandija v osmih delovnih dneh organom EU pošlje izvod poročila o inšpekcijskem pregledu. Po potrebi se dajo te informacije na voljo ustreznim regionalnim organizacijam za upravljanje ribištva (RFMO).
            
         B.   Inšpekcijski pregled v pristanišču
   
               1.
            
            
               Inšpekcijski pregled v pristanišču Grenlandije, ki se opravi za ribiška plovila EU, ki iztovarjajo ali pretovarjajo ulov, izvedejo inšpektorji Grenlandije, ki so izrecno zadolženi za nadzor nad ribištvom.
            
         
               2.
            
            
               Inšpekcijski pregledi v pristanišču se izvajajo v skladu z ukrepi FAO in ukrepi države pristanišča zadevne RFMO.
            
         
               3.
            
            
               Grenlandija lahko pooblasti EU, da sodeluje pri inšpekcijskem pregledu v pristanišču kot opazovalka.
            
         
               4.
            
            
               Poveljnik ribiškega plovila EU sodeluje, da bi olajšal delo grenlandskih inšpektorjev.
            
         
               5.
            
            
               Grenlandski inšpektorji po vsakem inšpekcijskem pregledu svoje ugotovitve sporočijo poveljniku in sestavijo poročilo o inšpekcijskem pregledu. Poveljnik ribiškega plovila EU lahko doda pripombe k poročilu o inšpekcijskem pregledu. Poročilo o inšpekcijskem pregledu podpišeta zadevni inšpektor in poveljnik ribiškega plovila EU.
            
         
               6.
            
            
               Grenlandski inšpektorji pred izkrcanjem poveljniku plovila EU izdajo izvod poročila o inšpekcijskem pregledu. Grenlandija izvod poročila o inšpekcijskem pregledu pošlje organom EU v osmih delovnih dneh po izvedbi pregleda.
            
         POGLAVJE VI
   
      SISTEM NADZORNEGA OPAZOVANJA
   
   A.   Sistem opazovanja
   Vse ribolovne dejavnosti v izključni ekonomski coni Grenlandije so predmet sistema opazovanja, ki je določen z grenlandsko zakonodajo. Poveljniki ribiških plovil EU, ki imajo ribolovno dovoljenje za ribolov v izključni ekonomski coni Grenlandije, sodelujejo z grenlandskimi organi za namene vkrcavanja opazovalcev.
   B.   Plača opazovalca
   Plačo in socialne prispevke za opazovalca krijejo pristojni organi Grenlandije.
   C.   Naloge opazovalca
   .Med prisotnostjo na krovu opazovalec:
   
               1.
            
            
               stori vse potrebno za zagotovitev nemotenega poteka ribolovnih dejavnosti;
            
         
               2.
            
            
               spoštuje lastnino in opremo na krovu;
            
         
               3.
            
            
               spoštuje zaupnost vseh dokumentov, ki pripadajo plovilu.
            
         D.   Poročilo opazovalca
   
               1.
            
            
               Opazovalec poveljniku plovila pred izkrcanjem predloži poročilo o svojih ugotovitvah. Poveljnik plovila lahko doda pripombe k poročilu opazovalca. Poročilo podpišeta opazovalec in poveljnik. Poveljnik prejme izvod poročila opazovalca.
            
         
               2.
            
            
               Pristojni grenlandski organi v osmih delovnih dneh obvestijo organe EU o izkrcanju opazovalca. Po prejemu obvestila in na zahtevo organov EU Grenlandija v osmih delovnih dneh organom EU pošlje izvod poročila opazovalca.
            
         POGLAVJE VII
   
      SISTEM SPREMLJANJA PLOVIL (VMS)
   
   Pogoji v zvezi s satelitskim sledenjem ribiškim plovilom
   
               1.
            
            
               Kar zadeva sistem za satelitsko sledenje in nadzor, morajo vsa ribiška plovila z ribolovnim dovoljenjem, ki je veljavno v vodah druge pogodbenice, izpolnjevati vse navedene določbe.
            
         
               2.
            
            
               Vsa plovila z ribolovnim dovoljenjem imajo na krovu nameščeno v celoti delujočo satelitsko sledilno napravo, ki omogoča samodejno in stalno sporočanje njihovih zemljepisnih koordinat centru za nadzor ribištva (FMC) njihove države zastave. Podatki se pošiljajo vsako uro.
            
         
               3.
            
            
               Vsako sporočilo o položaju:
               
                           (a)
                        
                        
                           vsebuje:
                           
                                       (i)
                                    
                                    
                                       identifikacijo plovila;
                                    
                                 
                                       (ii)
                                    
                                    
                                       najnovejši geografski položaj plovila (zemljepisna dolžina in zemljepisna širina), pri čemer je napaka položaja manjša od 500 metrov, interval zaupanja pa 99 %;
                                    
                                 
                                       (iii)
                                    
                                    
                                       datum in uro zabeležbe položaja;
                                    
                                 
                                       (iv)
                                    
                                    
                                       hitrost in smer plovila;
                                    
                                 
                     
                           (b)
                        
                        
                           ter je oblikovano v skladu s priloženim obrazcem iz Dodatka 2.
                        
                     
         
               4.
            
            
               Prvi položaj, ki se zabeleži po vstopu v izključno ekonomsko cono, se označi z oznako „ENT“. Vsak naslednji položaj se označi z oznako „POS“, razen prvega položaja po izstopu iz vod druge pogodbenice, ki se označi z oznako „EXI“.
            
         
               5.
            
            
               FMC države zastave zagotovi samodejno obdelavo in po potrebi elektronski prenos sporočil o položaju. Sporočila o položaju morajo biti varno zabeležena, hranijo pa se tri leta.
            
         
               6.
            
            
               Sestavni deli računalniške in programske opreme sistema za nadzor plovil (VMS) so varovani pred posegi, tj. ne smejo omogočati ponarejanja položajev in ne smejo biti ročno nastavljivi. Sistem je v celoti avtomatski in deluje ne glede na okoljske razmere. Prepovedano je uničiti, poškodovati, onesposobiti ali kako drugače ovirati satelitsko sledilno napravo. Poveljnik ves čas zagotavlja, da:
               
                           (a)
                        
                        
                           sistem VMS njegovega plovila nemoteno deluje in da se sporočila o položaju pravilno prenašajo FMC države zastave.
                        
                     
                           (b)
                        
                        
                           se podatki v ničemer ne spreminjajo;
                        
                     
                           (c)
                        
                        
                           nič ne ovira antene ali anten, ki so povezane s satelitskimi sledilnimi napravami;
                        
                     
                           (d)
                        
                        
                           oskrba satelitskih sledilnih naprav z električno energijo ni nikoli prekinjena ter
                        
                     
                           (e)
                        
                        
                           se satelitske sledilne naprave ne odstranijo s plovila.
                        
                     
         
               7.
            
            
               Ribiškemu plovilu brez v celoti delujoče satelitske sledilne naprave je prepovedan vstop v izključno ekonomsko cono druge pogodbenice, sicer so grenlandski organi upravičeni, da začasno in s takojšnjim učinkom prekličejo ribolovno dovoljenje navedenega ribiškega plovila. Grenlandski organi o tem nemudoma obvestijo zadevno plovilo. Grenlandski organi o začasnem preklicu ribolovnega dovoljenja nemudoma obvestijo tudi organe EU in državo zastave.
            
         
               8.
            
            
               Sporočanje položaja plovila ob motnjah delovanja sistema VMS:
               
                           (a)
                        
                        
                           V primeru okvare se sistem VMS plovila popravi ali nadomesti v 30 koledarskih dneh po obvestilu poveljniku ribiškega plovila in njegovi državi zastave. Organi EU se o tem čim prej obvestijo.
                        
                     
                           (b)
                        
                        
                           V zgoraj navedenem obdobju se od plovila zahteva, da začne svoj položaj ročno sporočati v skladu z zgornjim odstavkom 3 poglavja VII po elektronski pošti ali telefaksu FMC države zastave in FMC pogodbenice, kjer se nahaja plovilo. Pogostost tega ročnega sporočanja je vsaj en položaj vsake štiri ure.
                        
                     
                           (c)
                        
                        
                           Po tem roku plovilu ni več dovoljeno opravljati ribolovnih dejavnosti v izključni ekonomski coni Grenlandije.
                        
                     
         
               9.
            
            
               Če satelitska sledilna naprava več kot štiri ure posreduje sporočila z istim zemljepisnim položajem, se lahko pošlje sporočilo o položaju, ki vsebuje kodo dejavnosti „ANC“, opisano v priloženem obrazcu. Takšno sporočilo o položaju se lahko posreduje enkrat vsakih dvanajst ur. V manj kot eni uri po spremembi položaja se znova poroča vsako uro.
            
         
               10.
            
            
               Varno pošiljanje sporočil o položaju med FMC:
               
                           (a)
                        
                        
                           FMC države zastave samodejno pošilja sporočila o položaju zadevnih plovil FMC pogodbenice, v katere vodah se plovilo nahaja.
                        
                     
                           (b)
                        
                        
                           FMC obeh pogodbenic izmenjata svoje koordinate, npr. elektronski naslov, številke telefaksa, teleksa in telefona, ter se o kakršnih koli spremembah teh koordinat takoj obvestita.
                        
                     
                           (c)
                        
                        
                           Prenos sporočil o položaju med zadevnimi FMC in državami zastav se izvaja po elektronski poti s protokolom HTTPS. Izmenjava potrdil poteka med grenlandskimi organi in FMC zadevne države zastave.
                        
                     
                           (d)
                        
                        
                           FMC Evropske unije so FMC države zastave glede pošiljanja sporočil iz Evropske unije na Grenlandijo. Za namen pošiljanja takšnih poročil in sporočil iz Grenlandije v Evropsko unijo je FMC Evropske unije FMC države članice, v katere vodah plovilo deluje ali je delovalo. FMC Grenlandije je ustanovljen pri nadzorni enoti Ministrstva za ribištvo, lov in kmetijstvo (organi nadzora izdaje ribolovnih dovoljenj Grenlandije) v kraju Nuuk.
                        
                     
                           (e)
                        
                        
                           FMC države, v katere vodah se v danem trenutku nahaja plovilo, nemudoma obvesti FMC države zastave in Evropsko komisijo o kakršni koli prekinitvi pri sprejemanju zaporednih sporočil o položaju plovila z ribolovnim dovoljenjem, če zadevno plovilo ni poslalo uradnega obvestila o izstopu iz izključne ekonomske cone.
                        
                     
         
               11.
            
            
               Motnje v sistemu komuniciranja:
               
                           (a)
                        
                        
                           Grenlandija zagotovi, da je njena elektronska oprema združljiva z opremo FMC držav zastave in nemudoma obvesti EU o kakršnih koli motnjah pri sporočanju in sprejemanju sporočil o položaju, da se čim prej poišče tehnična rešitev.
                        
                     
                           (b)
                        
                        
                           Komunikacijske težave med FMC ne vplivajo na delovanje plovil.
                        
                     
                           (c)
                        
                        
                           Vsa sporočila, ki zaradi težav niso bila poslana, se pošljejo takoj, ko je komunikacija med zadevnimi FMC ponovno vzpostavljena.
                        
                     
         
               12.
            
            
               Šteje se, da je poveljnik ribiškega plovila z ribolovnim dovoljenjem odgovoren za kakršno koli ugotovljeno manipulacijo sistema VMS plovila, ki naj bi povzročila motnje v delovanju sistema ali potvorila sporočila o položaju. Za vsako kršitev se naložijo kazni, ki jih določi pogodbenica, v katere vodah je prišlo do kršitve, ter so skladne z veljavno zakonodajo navedene pogodbenice.
            
         
               13.
            
            
               Podatkov o sledenju, ki se drugi pogodbenici sporočijo v skladu s tem sporazumom, v nobenem primeru ni dovoljeno razkriti organom oblasti, razen organom nadzora in spremljanja, na tak način, da je mogoče prepoznati posamezna plovila.
            
         
               14.
            
            
               Ne glede na prejšnji odstavek se lahko podatke VMS uporabi za znanstvene ali raziskovalne namene, pod pogojem, da uporabniki takih podatkov ne objavijo na tak način, da je mogoče prepoznati posamezna plovila.
            
         POGLAVJE VIII
   
      KRŠITVE
   
   A.   Obravnava kršitev
   
               1.
            
            
               Vsaka kršitev, ki jo plovilo EU z ribolovnim dovoljenjem v skladu z določbami te priloge stori v izključni ekonomski coni Grenlandije, se navede v poročilu o inšpekcijskem pregledu.
            
         
               2.
            
            
               Dejstvo, da poveljnik podpiše poročilo o inšpekcijskem pregledu, ne posega v pravico obrambe poveljnika in/ali lastnika plovila v zvezi s prijavljeno kršitvijo.
            
         B.   Informacije o zadržanju plovila
   Grenlandija v 24 urah EU uradno obvesti o vsakem zadržanju ribiškega plovila EU z ribolovnim dovoljenjem. Obvestilu so priloženi osnovni podatki o prijavljeni kršitvi.
   C.   Kazni za kršitve
   Kazen za kršitev določi Grenlandija v skladu z določbami veljavne nacionalne zakonodaje.
   D.   Sodni postopek – bančna varščina
   
               1.
            
            
               Kadar se primer kršitve predloži pristojnemu sodnemu organu, lastnik ribiškega plovila EU, ki krši predpise, položi bančno varščino pri banki, ki jo izbere Grenlandija, pri čemer znesek varščine, ki ga določi Grenlandija, krije vse stroške, povezane z zadržanjem ribiškega plovila EU, ocenjeno globo in morebitno kompenzacijsko odškodnino. Bančna varščina je blokirana do zaključka sodnega postopka.
            
         
               2.
            
            
               Bančna varščina se sprosti in vrne lastniku plovila takoj, ko je izrečena sodba, in sicer:
               
                           (a)
                        
                        
                           v celoti, če ni izrečena nobena kazen;
                        
                     
                           (b)
                        
                        
                           v višini razlike, če kazen vključuje globo, ki je nižja od zneska bančne varščine.
                        
                     
         
               3.
            
            
               Sodni postopek se začne čim prej v skladu z nacionalno zakonodajo.
            
         
               4.
            
            
               Grenlandija obvesti EU o izidu sodnega postopka v 14 dneh po izreku sodbe.
            
         E.   Sprostitev plovila in posadke
   Po pologu bančne garancije ali plačilu kazni se ribiškemu plovilu EU dovoli, da zapusti pristanišče.
   POGLAVJE IX
   
      ZAČASNA SKUPNA PODJETJA
   
   A.   Metode in merila pri ocenjevanju projektov za začasna skupna podjetja in skupna podjetja
   1.   Pogodbenici si izmenjata informacije o projektih, ki sta jih predložili za ustanovitev začasnih skupnih podjetij in skupnih podjetij v skladu s členom 2 Sporazuma.
   2.   Projekte EU predstavijo pristojni organi zadevne države članice oziroma držav članic.
   3.   EU predloži skupnemu odboru seznam projektov v zvezi z začasnimi skupnimi podjetji in skupnimi podjetji. Skupni odbor oceni projekte med drugim v skladu z naslednjimi merili:
   
               (a)
            
            
               tehnologija, primerna za predlagane ribolovne dejavnosti;
            
         
               (b)
            
            
               ciljne vrste in ribolovna območja;
            
         
               (c)
            
            
               starost ladij;
            
         
               (d)
            
            
               v primeru začasnih skupnih podjetij celoten čas trajanja in čas trajanja ribolovnih dejavnosti;
            
         
               (e)
            
            
               prejšnje izkušnje lastnikov ladij EU in vsakega grenlandskega partnerja v ribiškem sektorju.
            
         4.   Skupni odbor po oceni iz odstavka 3 poda svoje mnenje o projektih.
   5.   V primeru začasnih skupnih podjetij se, potem ko je skupni odbor po odobritvi s strani grenlandskih organov podal pozitivno mnenje o projektih, izdajo potrebna ribolovna dovoljenja.
   B.   Pogoji za dostop do sredstev začasnih skupnih podjetij na Grenlandiji
   1.   Ribolovna dovoljenja
   Čas veljavnosti ribolovnih dovoljenj, izdanih na Grenlandiji, je enak času trajanja začasnih skupnih podjetij. Ribolov se izvaja na kvotah, ki jih dodelijo grenlandski organi.
   2.   Zamenjava plovil
   Plovilo EU, ki se uporablja v začasnem skupnem podjetju, se lahko zamenja z drugim plovilom EU enakih zmogljivosti in tehničnih lastnosti le na podlagi ustrezno utemeljenih razlogov in po dogovoru obeh pogodbenic.
   3.   Opremljanje
   Oprema plovil, ki se uporabljajo v začasnem skupnem podjetju, ustreza pravilom in predpisom, ki veljajo na Grenlandiji; ta pravila in predpisi se brez razlikovanja uporabljajo za plovila Grenlandije in plovila EU.
   POGLAVJE VIII
   
      POSKUSNI RIBOLOV
   
   Načini izvajanja poskusnega ribolova
   
               1.
            
            
               Vlada Grenlandije in Evropska komisija se skupaj odločita o gospodarskih subjektih Evropske unije, najprimernejšem času in načinu izvajanja poskusnega ribolova. Da bi olajšala raziskovalno delo plovil, vlada Grenlandije (prek grenlandskega inštituta za naravne vire) priskrbi obstoječe znanstvene in druge osnovne informacije.
            
         
               2.
            
            
               Ribiški sektor Grenlandije je tesno povezan (usklajevanje in dialog o izvajanju poskusnega ribolova).
            
         
               3.
            
            
               Dolžina projektov je največ šest mesecev in najmanj tri mesece. Po dogovoru pogodbenic se ta obdobja lahko spremenijo.
            
         
               4.
            
            
               Evropska komisija grenlandskim organom sporoči zahteve po ribolovnih dovoljenjih za poskusni ribolov. Tehnična dokumentacija določa:
               
                           (a)
                        
                        
                           tehnične značilnosti plovila;
                        
                     
                           (b)
                        
                        
                           strokovno raven ladijskih častnikov glede ribolova;
                        
                     
                           (c)
                        
                        
                           predlog tehničnih parametrov projekta (dolžina, oprema, področja raziskovanja itn.).
                        
                     
         
               5.
            
            
               Grenlandski organi po potrebi organizirajo tehnični dialog med pogodbenicama in zadevnimi lastniki ladij.
            
         
               6.
            
            
               Lastniki ladij grenlandskim organom in Evropski komisiji pred začetkom projekta predložijo:
               
                           (a)
                        
                        
                           izjavo o ulovu, ki je že na krovu;
                        
                     
                           (b)
                        
                        
                           tehnične lastnosti ribolovne opreme, ki se bo uporabljala med projektom;
                        
                     
                           (c)
                        
                        
                           zagotovilo, da bodo upoštevali grenlandske predpise v zvezi z ribištvom.
                        
                     
         
               7.
            
            
               Med projektom na morju zadevni lastniki ladij:
               
                           (a)
                        
                        
                           predložijo grenlandskemu inštitutu za naravne vire, grenlandskim organom in Evropski komisiji tedensko poročilo o ulovu po dnevih in po ulovih, vključno z opisom tehničnih parametrov projekta (položaj, globina, datum in ura, ulov in druga opažanja ali pripombe);
                        
                     
                           (b)
                        
                        
                           navedejo položaj, hitrost in smer plovila prek VMS;
                        
                     
                           (c)
                        
                        
                           zagotovijo, da je na krovu prisoten en znanstveni opazovalec Grenlandije ali opazovalec, ki ga izberejo grenlandski organi. Vloga opazovalca je zbiranje znanstvenih informacij na podlagi ulova in vzorčenje ulova. Opazovalec se obravnava kot ladijski častnik in lastnik ladje krije življenjske stroške opazovalca v času njegovega bivanja na plovilu. Čas opazovalčevega bivanja na krovu, trajanje njegovega bivanja ter pristanišče vkrcanja in izkrcanja se določijo v dogovoru z grenlandskimi organi;
                        
                     
                           (d)
                        
                        
                           na zahtevo grenlandskih organov omogočijo, da se na plovilu izvede inšpekcijski pregled, preden zapustijo izključno ekonomsko cono Grenlandije;
                        
                     
                           (e)
                        
                        
                           zagotovijo, da upoštevajo grenlandske predpise v zvezi z ribištvom.
                        
                     
         
               8.
            
            
               Ulovi, ki so v skladu s poskusnim projektom in pridobljeni med poskusnim projektom, ostanejo last lastnika ladje.
            
         
               9.
            
            
               Ulove, ki so v skladu s poskusnim projektom, določijo grenlandski organi pred začetkom vsakega projekta in jih sporočijo poveljniku zadevnega(-ih) plovila(-).
            
         
               10.
            
            
               Grenlandski organi bodo določili kontaktno osebo, odgovorno za reševanje vseh nepredvidenih problemov, ki bi lahko ogrozili razvoj poskusnega ribolova.
            
         
               11.
            
            
               Grenlandski organi bodo pred začetkom vsakega projekta predstavili podrobnosti in pogoje projektov poskusnega ribolova v skladu s členom 9 in 10 Sporazuma ter v skladu z grenlandsko zakonodajo.
            
         DODATKI K PRILOGI
   
               1.
            
            
               –
            
            
               Dodatek 1
            
            
               –
            
            
               Obrazec zahtevka za ribolovno dovoljenje
            
         
               2.
            
            
               –
            
            
               Dodatek 2
            
            
               –
            
            
               Obrazec obvestila o vstopu/izstopu
            
         
               3.
            
            
               –
            
            
               Dodatek 3
            
            
               –
            
            
               Shema prilagodljivosti v pelagičnem ribolovu na rdečega okuna med grenlandskimi vodami in vodami NEAFC