CELEX: 
Language: hr
Date: 2021-01-26 00:00:00
Title: DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) …/... o dopuni Uredbe (EU) br. 648/2012 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu pravila postupanja u vezi s kaznama koje Europsko nadzorno tijelo za vrijednosne papire i tržišta kapitala izriče središnjim drugim ugovornim stranama trećih zemalja ili povezanim trećim stranama

OBRAZLOŽENJE
            
            
               1.KONTEKST DELEGIRANOG AKTA
            
            
               Uredba (EU) 2019/2099 o izmjeni Uredbe (EU) br. 648/2012 o OTC izvedenicama, središnjoj drugoj ugovornoj strani i trgovinskom repozitoriju
                  1
                (Uredba o infrastrukturi europskog tržišta, „EMIR”) objavljena je u Službenom listu Europske unije 12. prosinca 2019
                  2
               . 
            
            
               U odnosu na središnje druge ugovorne strane trećih zemalja glavni je cilj izmjenama EMIR-a osigurati snažniji i djelotvorniji nadzor središnjih drugih ugovornih strana s sa sjedištem u trećim zemljama koje nude usluge u Uniji, uključujući snažniju ulogu i dodatne zadaće za Europsko nadzorno tijelo za vrijednosne papire i tržišta kapitala („ESMA”). U vezi s tim je osnovan „Nadzorni odbor za središnje druge ugovorne strane” koji će pripremati odluke koje će donositi Odbor supervizora ESMA-e, a novi „kolegij za središnje druge ugovorne strane trećih zemalja” osigurat će da svi relevantni dionici Unije budu primjereno informirani i uključeni. Nadalje, Uredbom (EU) 2019/2099 uvodi se dvorazinski sustav za središnje druge ugovorne strane trećih zemalja, prema kojem središnje druge ugovorne strane koje su sistemski važne za financijsku stabilnost Unije ili jedne ili više njezinih država članica („središnje druge ugovorne strane druge razine rizika”) moraju biti usklađene sa zahtjevima EMIR-a i pod nadzorom ESMA-e. Može se smatrati da su središnje druge ugovorne strane druge razine rizika u trećim zemljama koje imaju usporedive zahtjeve usklađene sa zahtjevima EMIR-a time što su usklađene sa svojim nacionalnim pravilima („usporediva usklađenost”). Središnjim drugim ugovornim stranama trećih zemalja koje nisu sistemski važne („središnje druge ugovorne strane prve razine rizika”) bit će dopušteno, kao što je to danas slučaj, da nude usluge poravnanja u Uniji pozivajući se na usklađenost s nacionalnim pravilima čija je jednakovrijednost utvrđena na temelju provedbenog akta Komisije, ali će podlijegati povremenom preispitivanju njihove sistemske važnosti. 
            
            
               Iako se središnjim drugim ugovornim stranama prve razine rizika i središnjim drugim ugovornim stranama druge razine rizika mogu izreći globe ako ne pruže informacije ili pruže netočne ili obmanjujuće informacije, isključivo središnje druge ugovorne strane druge razine rizika mogu biti predmet istraga ili izravnih nadzora ili nadzornih mjera te im se može izreći globa ako se ne pridržavaju tih mjera. 
            
            
               Isto tako, periodične novčane kazne mogu se izreći središnjim drugim ugovornim stranama prve razine rizika i druge razine rizika, kao i povezanim trećim stranama kojima su takve središnje druge ugovorne strane izdvojile poslovne funkcije, usluge ili aktivnosti kako bi ih se primoralo da odgovore na zahtjeve za informacije te središnjim drugim ugovornim stranama druge razine rizika kako bi ih se primoralo da se podvrgnu istragama ili izravnim nadzorima ili da prestanu s povredom. Kako je predviđeno člancima 25.j i 25.k EMIR-a, ESMA je ovlaštena za izricanje globa središnjim drugim ugovornim stranama trećih zemalja i periodičnih novčanih kazni središnjim drugim ugovornim stranama trećih zemalja i povezanim trećim stranama. U skladu s člankom 25.q EMIR-a, ESMA može izricati nadzorne mjere središnjim drugim ugovornim stranama druge razine.
            
            
               Postupovna pravila za poduzimanje nadzornih mjera i izricanje globa utvrđena su u članku 25.i. Člankom 25.i stavkom 7. EMIR-a Komisiju se ovlašćuje za donošenje delegiranih akata kojima se dodatno utvrđuju postupovna pravila u pogledu ovlasti za izricanje kazni, između ostalog odredbe o pravu na obranu, odredbe o rokovima te o naplati globa ili periodičnih novčanih kazni, kao i rokovi zastare za izricanje i izvršenje kazni. 
            
            
               Delegirani akt donosi se u skladu s člankom 82. EMIR-a i člankom 290. Ugovora o funkcioniranju Europske unije.
            
            
               2.SAVJETOVANJA PRIJE DONOŠENJA AKTA
            
            
               Postupovni aspekti
            
            
               Komisija je 24. rujna 2019. od ESMA-e zatražila stajalište („tehnički savjet”) o delegiranom aktu Komisije kojim se dodatno utvrđuju pravila postupanja u vezi s kaznama koje se izriču središnjim drugim ugovornim stranama trećih zemalja i koji će se donijeti u skladu s člankom 25.i stavkom 7. EMIR-a. Zahtjev za tehnički savjet odnosio se i na moguće izmjene Delegirane uredbe (EU) br. 667/2014 u pogledu pravila postupanja u vezi s kaznama koje Europsko nadzorno tijelo za vrijednosne papire i tržišta kapitala izriče trgovinskim repozitorijima, uključujući pravila o pravu na obranu i vremenske odredbe, kako bi se u obzir uzele izmjene EMIR-a provedene Uredbom EMIR revidiranom u okviru Programa za primjerenost i učinkovitost propisa
                  3
               . 
            
            
               ESMA je od 13. prosinca 2019. do 18. siječnja 2020. provela javno savjetovanje o svojem nacrtu tehničkog savjeta. Pet je sudionika javno dalo povratne informacije, a jedan je odgovorio na povjerljivoj osnovi. Odgovori na savjetovanje koji nisu povjerljivi objavljeni su na internetskim stranicama ESMA-e
                  4
               . ESMA je svoj konačni tehnički savjet donijela 31. ožujka 2020. 
            
            
               U razdoblju od 28. rujna do 12. listopada 2020. Komisija se pisanim putem savjetovala sa stručnom skupinom Europskog odbora za vrijednosne papire („EGESC”) o privremenom sadržaju ovog delegiranog akta. Komisija od članova EGESC-a nije primila nikakve komentare o predloženom pristupu.
            
            
               Stajališta dionika
            
            
               U mjeri u kojoj je to relevantno za pravila postupanja u pogledu izricanja kazni koje ESMA izriče središnjim drugim ugovornim stranama trećih zemalja i povezanim trećim stranama, sudionici su se uglavnom složili s ESMA-inim prijedlogom ili mu se nisu usprotivili.
            
            
               Savjetovanje s tijelima trećih zemalja
            
            
               Sudionici su smatrali da bi se ESMA prije izricanja kazni trebala savjetovati s tijelom treće zemlje nadležnim za dotičnu središnju drugu ugovornu stranu treće zemlje kako bi se izbjegle proturječne upute i uvažilo načelo međunarodne kurtoazije i uzajamnog poštovanja propisa. 
            
            
               Jedan je sudionik smatrao da ne bi bilo primjereno uskladiti pravila postupanja za središnje druge ugovorne strane trećih zemalja sa sjedištem izvan Unije, s postojećim pravilima koja se primjenjuju na trgovinske repozitorije sa sjedištem u Uniji.
            
            
               Pravo na saslušanje
            
         
         
            
               Neki su se komentari odnosili na pravo na saslušanje. Sudionici su posebno ustvrdili da ne bi nužno trebalo sve činjenice navedene u odgovoru na izvješće o nalazima potkrijepiti dokazima i da bi dotične osobe trebale bez ograničenja moći komentirati nova izvješća o nalazima (komentare ne bi trebalo ograničiti na nove činjenice ili nalaze). Jedan je sudionik smatrao da ESMA ne bi trebala moći odstupiti od nalaza službenika za istrage jer ESMA nije ovlaštena samostalno provoditi istrage niti usmjeravati istragu službenika za istrage. Jedan je sudionik ustvrdio da bi usmeno saslušanje trebalo biti pravo, a ne diskrecijska odluka službenika za istrage ili ESMA-e. Jedan je sudionik zatražio pojašnjenje pojma „kvalificirana osoba”, pri čemu je posebno upitao hoće li na usmenim saslušanjima biti dopušteni podnesci i iskazi vanjskih stručnjaka (uključujući predstavnike tijela trećih zemalja).
            
            
               Dionici su podržali prijedlog prema kojem bi spis koji službenik za istrage dostavlja ESMA-i trebao sadržavati ne samo njegovo završno izvješće o nalazima nego i početno izvješće na temelju kojeg su dostavljeni komentari. Međutim, jedan je dionik zatražio da se pojasne implikacije ograničenja obveze uvrštavanja početnog izvješća o nalazima samo na slučajeve u kojima je ono „bitno promijenjeno”. 
            
            
               Periodične novčane kazne za povezane treće strane
            
            
               Jedan je sudionik ustvrdio da ne bi bilo primjereno izricati periodične novčane kazne trećim stranama. 
            
            
               Privremene odluke
            
            
               Kad je riječ o pravilima postupanja u pogledu privremenih odluka, na temelju kojih ESMA može donositi odluke bez prethodnog saslušanja dotičnih osoba ako je potrebno hitno djelovati radi sprečavanja neposredne i znatne štete za financijski sustav, sudionici su smatrali da bi dotične osobe trebale imati pravo dostaviti komentare prije nego što ESMA donese privremenu odluku. Jedan je sudionik ustvrdio da ESMA-ina ovlast za donošenje privremenih odluka bez prethodnog saslušanja dotičnih osoba ne bi smjela utjecati na pravo na saslušanje pred službenikom za istrage. U skladu s prijedlogom jednog sudionika spisu bi se trebalo pristupiti što prije, prije nego što ESMA donese privremenu odluku kako bi dotične osobe imale što više vremena za pripremu obrane. Sudionici su zatražili i pojašnjenje značenja izraza „neposredna i znatna šteta”.
            
            
               Rokovi zastare
            
            
               Kad je riječ o rokovima zastare, jedan je sudionik ustvrdio da bi u slučaju ESMA-ina djelovanja rok zastare trebao početi teći ispočetka samo u pogledu dotične povrede i da rok zastare ne bi trebao početi teći ispočetka ako ESMA jednostrano odluči izmijeniti iznose globa ili periodičnih novčanih kazni. Jedan je sudionik zatražio primjere primjene rokova zastare u praksi.
            
            
               3.PROCJENA UČINKA
            
            
               U skladu s člankom 25.i stavkom 7. EMIR-a Komisija je dužna dodatno odrediti postupovna pravila za ESMA-ino izricanje kazni središnjim drugim ugovornim stranama trećih zemalja, između ostalog odredbe o pravu na obranu, odredbe o rokovima te o naplati globa ili periodičnih novčanih kazni, kao i rokove zastare za izricanje i izvršenje kazni.
            
            
               Komisija je detaljno razmotrila sva primljena stajališta, uključujući tehnički savjet ESMA-e, odgovore na javno savjetovanje koje je provela ESMA i povratne informacije od EGESC-a. Na temelju toga Komisija predlaže da se u skladu s člankom 25.i stavkom 7. EMIR-a donese delegirani akt kojim se dodatno utvrđuju pravila postupanja u pogledu ovlasti za izricanje kazni, između ostalog odredbe o pravu na obranu, odredbe o rokovima te o naplati globa ili periodičnih novčanih kazni, kao i rokovi zastare za izricanje i izvršenje kazni. Zasebna procjena učinka nije pripremljena iz više razloga. 
            
            
               Prvo, ključna načela u pogledu pravila postupanja za izricanje globa i periodičnih novčanih kazni središnjim drugim ugovornim stranama trećih zemalja i povezanim trećim stranama kojima su te središnje druge ugovorne strane trećih zemalja izdvojile poslovne funkcije ili aktivnosti, uključujući pravo na obranu, utvrđena su u člancima od 25.i do 25.n EMIR-a. Stoga se ovim delegiranim aktom samo dodatno određuju pravila utvrđena u EMIR-u u pogledu sadržaja spisa koji službenik za istrage dostavlja ESMA-i, prava na saslušanje pred službenikom za istrage i ESMA-om, među ostalim u slučaju ESMA-inih privremenih odluka, korištenja dokumenata dobivenih pristupom spisu i rokova zastare. ESMA-inim su savjetom na odgovarajući način obuhvaćeni postupovni aspekti i stoga ona nije provela procjenu različitih odabira politike jer je takva procjena provedena u okviru donošenja Uredbe (EU) 2019/2099 o izmjeni EMIR-a.
            
            
               Drugo, ovaj delegirani akt sadržava odredbe ograničenog učinka na troškove za osobe koje su predmet istraga ili postupaka jer se njime dodatno utvrđuju pravila postupanja, dok se EMIR-om utvrđuje metoda izračuna kazni i kad se one mogu izreći. Stoga ESMA nije provela analizu troškova i koristi. Ograničeni su i kvantitativni podaci o troškovima i koristima u pogledu pravila postupanja. 
            
            
               Komisija je uvažila ESMA-in tehnički savjet. No, u ovom se odjeljku iznose odabiri politika koje je Komisija razmotrila. 
            
            
               Savjetovanje s tijelima trećih zemalja
            
            
               Bilo bi neprimjereno ESMA-i uvesti obvezu savjetovanja s tijelima trećih zemalja prije izricanja kazni u skladu s ovim delegiranim aktom. U skladu sa zahtjevima EMIR-a uvjeti suradnje između ESMA-e i tijela trećih zemalja utvrđuju se u memorandumima o razumijevanju. Nadalje, EMIR-om je propisano da ESMA-e u nekim posebnim situacijama (npr. zahtjevi za informacije, istrage i izravni nadzori, nadzorne mjere) surađuje s tijelima trećih zemalja i da ih obavješćuje. Stoga je EMIR-om propisano da ESMA-e obavješćuje tijela trećih zemalja o kaznama koje je izrekla. Međutim, suzakonodavci ESMA-i nisu izrekli obvezu savjetovanja s tijelima trećih zemalja prije izricanja kazni središnjim drugim ugovornim stranama trećih zemalja. Takva se obveza savjetovanja stoga ne bi trebala uvoditi ovim delegiranim aktom. 
            
            
               Usporedba s pravilima postupanja u vezi s kaznama koje se izriču trgovinskim repozitorijima
            
            
               ESMA ne bi trebala različito postupati prema osobama koje su predmet istraga ili postupaka ovisno o tome imaju li sjedište u Uniji ili izvan Unije. Uzimajući u obzir da se slična pravila primjenjuju na izricanje kazni središnjim drugim ugovornim stranama i trgovinskim repozitorijima trećih zemalja, primjereno je osloniti se na iskustvo ESMA-e u području pravila koja se primjenjuju na trgovinske repozitorije kako bi se dodatno utvrdila pravila postupanja za izricanje kazni središnjim drugim ugovornim stranama trećih zemalja. 
            
            
               Pravo na saslušanje
            
            
               Pravila postupanja ne sprečavaju osobe koje su predmet istraga ili postupaka da dostave komentare bez popratnih dokaza ili da bez ograničenja dostavljaju komentare o novim izvješćima o nalazima. ESMA bi morala razmotriti sve dostavljene komentare, iako bi nedostatak popratnih dokaza ili činjenica da su komentari prethodno ocijenjeni i razmotreni u istom postupku mogli utjecati na učinak takvih komentara. Nadalje, iako ESMA ne bi trebala provoditi vlastitu istragu, ovlaštena je samostalno zaključivati o nalazima istrage koju provodi službenik za istrage. Kad je riječ o usmenim saslušanjima, pravo na saslušanje poštovat će se pravom na dostavu podnesaka u pisanom obliku. Komisija smatra da ESMA predlaže uravnotežen pristup u kojem istražni službenik i ESMA prema potrebi mogu organizirati usmena saslušanja radi pojašnjenja činjenica ili komentara, a da ih se pritom ne obvezuje da održe usmeno saslušanje ako takva pojašnjenja nisu potrebna jer bi inače organizacija usmenih saslušanja za ESMA-u bila nepotrebno opterećenje i mogla bi uzrokovati kašnjenja u jednostavnijim predmetima. Stoga Komisija smatra da bi se u okviru pravila postupanja koje ESMA predlaže u tom pogledu poštovalo pravo na obranu dotičnih osoba i da bi ih trebalo uskladiti s pravilima koja se primjenjuju na trgovinske repozitorije. 
            
         
         
            
               Sadržaj spisa koji službenik za istrage dostavlja ESMA-i
            
            
               Službenik za istrage bi radi transparentnosti uvijek trebao u spis koji dostavlja ESMA-i uvrstiti ne samo završno izvješće o nalazima nego i početno izvješće na temelju kojeg su dotične osobe dostavile komentare. To bi trebala biti njegova obveza bez obzira na važnost razlika između tih dvaju izvješća. 
            
            
               Periodične novčane kazne povezanim trećim stranama
            
            
               Ovlast za izricanje periodičnih novčanih kazni povezanim trećim stranama kojima su središnje druge ugovorne strane trećih zemalja izdvojile poslovne funkcije ili aktivnosti proizlazi iz EMIR-a. Ta se ovlast ne bi trebala ograničavati delegiranim aktom. 
            
            
               Privremene odluke
            
            
               Ovlast ESMA-e za donošenje privremenih odluka bez saslušanja dotičnih osoba utvrđena je u EMIR-u. Kako bi se spriječila neposredna i znatna šteta za financijske sustave, EMIR-om se utvrđuje iznimka od općeg pravila da bi se dotične osobe trebale saslušati prije donošenja odluke. Kako bi se osigurala učinkovitost postupka i djelotvornost ESMA-ine ovlasti za donošenje privremene odluke, Komisija se slaže s ESMA-om da bi se ta iznimka trebala primjenjivati na pravo na saslušanje pred istražnim službenikom za istrage. 
            
            
               U EMIR-u se zahtijeva da ESMA dotičnim osobama omogući saslušanje što prije nakon donošenja privremene odluke. Komisija se u tom pogledu slaže s ESMA-inim prijedlogom da se omogući čim službenik za istrage dostavi svoje nalaze ESMA-i, a potencijalno i prije nego što ESMA donese privremenu odluku. Odobri li se dotičnim osobama pristup spisu u toj fazi, omogućilo bi im se da pripreme i dostave komentare ESMA-i ranije nego što bi to mogli kad bi spisu mogli pristupiti tek nakon što ESMA donese privremenu odluku. Da se ne bi narušila učinkovitost postupka i djelotvornost ESMA-ine ovlasti za donošenje privremenih odluka, Komisija se slaže i da se takvim pristupom spisu ne smije suspendirati ESMA-ina ovlast za donošenje privremene odluke.
            
            
               Kad je riječ o značenju izraza „znatna i neposredna šteta” za financijske sustave, Komisija naglašava da su suzakonodavci u EMIR-u definirali kontekst u kojem ESMA može donositi privremene odluke. Ne bi ga trebalo dodatno definirati u delegiranom aktu. 
            
            
               Rokovi zastare
            
            
               Kad je riječ o rokovima zastare, Komisija smatra da rokovi zastare mogu početi teći ispočetka samo ako je ESMA-ino djelovanja povezano s predmetnom povredom. Kad je riječ o djelovanju kojim se mijenja iznos globa ili periodičnih novčanih kazni, Komisija je mišljenja da bi se to moglo smatrati novom i neovisnom odlukom zbog koje bi rokovi zastare trebali početi teći ispočetka. Treba napomenuti da odluke o izricanju globa ili periodičnih novčanih kazni, uključujući odluke o izmjeni takvih iznosa, podliježu preispitivanju Suda Europske unije. Stoga nema razloga sumnjati da bi ESMA zloupotrijebila tu svoju ovlast i smatra se da bi rokove zastare za izricanje kazni trebalo uskladiti s drugim propisima Unije o utvrđivanju pravila postupanja za izricanje kazni, posebno s drugim pravilima utvrđenima u EMIR-u, te da bi u vezi s rokovima zastare za izvršenje kazni trebalo uzeti u obzir činjenicu da se središnje druge ugovorne strane trećih zemalja nalaze izvan Unije i da ESMA treba koordinirati istrage s tijelima u tim trećim zemljama.
            
            
               4.UTJECAJ DELEGIRANOG AKTA NA PRORAČUN
            
            
               Globe i periodične novčane kazne koje ESMA naplati od središnjih drugih ugovornih strana trećih zemalja i povezanih trećih strana kojima su središnje druge ugovorne strane trećih zemalja izdvojile poslovne funkcije ili aktivnosti nisu ESMA-in prihod, kako je definirano u članku 62. Uredbe 1095/2010. Globe i periodične novčane kazne koje ESMA naplati trebale bi se prenijeti Komisiji i knjižiti kao opći prihod proračuna Unije. 
            
            
               5.PRAVNI ELEMENTI DELEGIRANOG AKTA
            
            
               U članku 1. utvrđuje se predmet uredbe.
            
            
               U člancima 2. i 3. utvrđuje se sadržaj spisa koji službenik za istrage dostavlja ESMA-i te se dodatno utvrđuju pravila o pravu osoba koje su predmet istraga da ih službenik za istrage ili ESMA saslušaju prije izricanja globa ili nadzornih mjera.
            
            
               U članku 4. dodatno se utvrđuju pravila o pravu osoba koje su predmet postupaka da ih ESMA sasluša prije izricanja periodičnih novčanih kazni.
            
            
               U člancima 5. i 6. dodatno se utvrđuju pravila o pravu osoba koje su predmet istraga ili postupaka da ih se nakon donošenja privremenih odluka o izricanju kazni što prije sasluša.
            
            
               Članak 7. odnosi se na pravo na pristup spisu za osobe kojima je poslano izvješće o nalazima te se njime utvrđuju pravila o korištenju dokumenata dobivenih pristupom tom spisu.
            
            
               U člancima 8. i 9. utvrđuje se rok zastare za izricanje i izvršenje kazni. 
            
            
               U članku 10. utvrđuju se pravila za naplatu globa.
            
         
         
            
               U članku 11. utvrđuju se pravila koja se primjenjuju na izračun razdoblja, datuma i rokova.
            
            
               U članku 12. utvrđuje se datum stupanja na snagu delegirane uredbe.
            
            
               DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) …/...
            
            
               оd 26.1.2021.
            
            
               o dopuni Uredbe (EU) br. 648/2012 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu pravila postupanja u vezi s kaznama koje Europsko nadzorno tijelo za vrijednosne papire i tržišta kapitala izriče središnjim drugim ugovornim stranama trećih zemalja ili povezanim trećim stranama
            
            
               (Tekst značajan za EGP)
            
            
               EUROPSKA KOMISIJA,
            
            
               uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
            
            
               uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 648/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 4. srpnja 2012. o OTC izvedenicama, središnjoj drugoj ugovornoj strani i trgovinskom repozitoriju
                  5
               , a posebno njezin članak 25.i stavak 7.,
            
            
               budući da:
            
            
               (1)Uredba (EU) br. 648/2012 izmijenjena je Uredbom (EU) 2019/2099 Europskog parlamenta i Vijeća
                  6
               . Tim je izmjenama u Uredbu (EU) br. 648/2012, među ostalim, uvedena ovlast Komisije za dodatno utvrđivanje pravila postupanja pri izvršenju ovlasti Europskog nadzornog tijela za vrijednosne papire i tržišta kapitala („ESMA”) za izricanje globa ili periodičnih novčanih kazni središnjim drugim ugovornim stranama trećih zemalja („središnje druge ugovorne strane trećih zemalja”) i povezanim trećim stranama kojima su središnje druge ugovorne strane trećih zemalja izdvojile poslovne funkcije ili aktivnosti („povezane treće strane”). Ta bi pravila postupanja posebno trebala uključivati odredbe o pravu na obranu, odredbe o rokovima te o naplati globa ili periodičnih novčanih kazni, kao i rokove zastare za izricanje i izvršenje novčanih kazni.
            
            
               (2)Člankom 41. stavkom 2. Povelje Europske unije o temeljnim pravima priznaje se pravo svake osobe na saslušanje prije poduzimanja bilo kakve pojedinačne mjere koja bi na nju mogla nepovoljno utjecati te pravo svake osobe na pristup svojem spisu, uz poštovanje zakonitih interesa povjerljivosti te profesionalne i poslovne tajne. 
            
            
               (3)Kako bi se središnjim drugim ugovornim stranama trećih zemalja i povezanim trećim stranama koje su predmet ESMA-ina djelovanja zajamčilo pravo na obranu te kako bi se osiguralo da ESMA pri donošenju odluka o izvršenju uzme u obzir sve relevantne činjenice, ESMA bi trebala saslušati središnju drugu ugovornu stranu treće zemlje ili povezane treće strane ili bilo koju drugu dotičnu osobu. Stoga bi središnje druge ugovorne strane trećih zemalja i povezane treće strane trebale imati pravo da se pisanim podnescima očituju o izvješćima o nalazima službenika za istrage i ESMA-e, među ostalim u slučaju bitnih promjena u početnom izvješću o nalazima. Isto tako, službenik za istrage i ESMA trebali bi moći pozvati središnje druge ugovorne strane trećih zemalja i povezane treće strane da na usmenom saslušanju iznesu dodatna objašnjenja ako službenik za istrage ili ESMA smatraju da neki dijelovi pisanih podnesaka koji su im dostavljeni nisu dovoljno jasni ili iscrpni te da je potrebno dodatno objašnjenje.
            
            
               (4)Važno je osigurati transparentan odnos službenika za istrage kojeg ESMA imenuje u skladu s člankom 25.i Uredbe (EU) br. 648/2012 i same ESMA-e. Radi takve transparentnosti spis službenika za istrage i izvješće o nalazima morali bi sadržavati sve podneske središnjih drugih ugovornih strana trećih zemalja ili povezanih trećih strana, izvješće o nalazima na temelju kojeg su te središnje druge ugovorne strane trećih zemalja ili povezane treće strane dostavile svoje podneske i zapisnike sa svih usmenih saslušanja.
            
            
               (5)U skladu s člankom 25.l stavkom 1. drugim podstavkom Uredbe (EU) br. 648/2012, ESMA može, ako je potrebno hitno djelovati, donositi privremene odluke o izricanju globa ili periodičnih novčanih kazni, a da prethodno ne sasluša osobe koje su predmet istrage ili postupka. Kako bi se osigurala djelotvornost ESMA-ine ovlasti za donošenje privremenih odluka, središnje druge ugovorne strane trećih zemalja i povezane treće strane koje su predmet istrage ne bi trebale imati pravo na pristup spisu ili na saslušanje prije nego što službenik za istrage ESMA-i dostavi spis sa svojim nalazima ili prije nego što ESMA donese privremenu odluku. Međutim, kako bi se ispoštovalo pravo na obranu, središnje druge ugovorne strane trećih zemalja i povezane treće strane trebale bi imati pravo na pristup spisu čim službenik za istrage ESMA-i ostavi spis sa svojim izvješćem o nalazima i pravo na saslušanje čim ESMA donese privremenu odluku. 
            
            
               (6)Radi dosljednosti bi pri utvrđivanju rokova zastare za izricanje i izvršenje globa ili periodičnih novčanih kazni trebalo uzeti u obzir postojeće zakonodavne akte Unije koji se primjenjuju na izricanje i izvršenje kazni subjektima pod nadzorom, ESMA-ino iskustvo u primjeni tih zakonodavnih akata na trgovinske repozitorije u skladu s Uredbom (EU) br. 648/2012, činjenicu da se središnje druge ugovorne strane trećih zemalja nalaze izvan Unije i da ESMA treba koordinirati izvršne mjere s tijelima u tim trećim zemljama. Rokove zastare bi u aktima Vijeća i Komisije trebalo računati u skladu s postojećim zakonodavnim aktima Unije, a posebno s Uredbom Vijeća (EEZ, Euratom) br. 1182/71
                  7
               .
            
            
               (7)U skladu s člankom 25.m stavkom 5. Uredbe (EU) br. 648/2012 iznosi koji odgovaraju globama i periodičnim novčanim kaznama koje ESMA naplati prihod su općeg proračuna Europske unije. Iznosi globa i periodičnih novčanih kazni koje ESMA naplati trebali bi se uplatiti na račune koji nose kamatu sve dok ne postanu konačni. Za svaku odluku o izricanju globe ili periodične novčane kazne iznosi koje ESMA naplati trebali bi se uplatiti na zaseban račun ili podračun kako bi se osigurala sljedivost sve do konačnosti te odluke.
            
            
               (8)Radi ESMA-ina neposrednog izvršenja djelotvornih nadzornih i izvršnih ovlasti, ova bi Uredba trebala hitno stupiti na snagu,
            
            
               DONIJELA JE OVU UREDBU:
            
            
               Članak 1.
            
         
         
            
               Predmet 
            
            
               Ovom se Uredbom dodatno utvrđuju pravila postupanja u pogledu globa i periodičnih novčanih kazni koje Europsko nadzorno tijelo za vrijednosne papire i tržišta kapitala (ESMA) izriče središnjim drugim ugovornim stranama trećih zemalja ili povezanim trećim stranama kojima su te središnje druge ugovorne strane izdvojile poslovne funkcije ili aktivnosti koje su predmet istraga i izvršnih postupaka ESMA-e, uključujući pravila o pravu na obranu i rokovima zastare.
            
            
               Članak 2.
            
            
               Pravo na saslušanje pred službenikom za istrage
            
            
               1.
                     Po završetku istrage i prije dostavljanja spisa ESMA-i u skladu s člankom 3. stavkom 1. službenik za istrage pisanim putem obavješćuje osobu koja je predmet istrage o svojim nalazima i daje toj osobi mogućnost dostave pisanih podnesaka u skladu sa stavkom 3. U tom izvješću o nalazima navode se činjenice koje mogu činiti jednu ili više povreda navedenih u Prilogu III. Uredbi (EU) br. 648/2012, uključujući otegotne ili olakotne okolnosti tih povreda. 
            
            
               2.
                     U izvješću o nalazima utvrđuje se razuman rok u kojem osoba koja je predmet istrage može dostaviti svoje pisane podneske. Službenik za istrage nije dužan razmatrati pisane podneske primljene nakon isteka navedenog roka. 
            
            
               3.
                     U svojim pisanim podnescima osoba koja je predmet istrage može navesti sve činjenice koje su joj poznate, a koje su važne za njezinu obranu. Kao dokaz navedenih činjenica ona prilaže sve relevantne dokumente. Može predložiti da službenik za istrage sasluša druge osobe koje mogu potvrditi činjenice navedene u podnescima osobe koja je predmet istrage. 
            
            
               4.
                     Službenik za istrage može pozvati na usmeno saslušanje osobu koja je predmet istrage i na koju je naslovljeno izvješće o nalazima. Osobama koje su predmet istrage mogu pomagati njihovi odvjetnici ili druge kvalificirane osobe kojima službenik za istrage odobri pristup. Usmena saslušanja nisu javna. 
            
            
               Članak 3. 
            
            
               Pravo na saslušanje pred ESMA-om u pogledu globa i nadzornih mjera 
            
            
               1.
                     Kompletan spis koji službenik za istrage dostavlja ESMA-i uključuje sljedeće dokumente: 
            
            
               –(a)
                     izvješće o nalazima i presliku izvješća o nalazima naslovljenog na osobu koja je predmet istrage;
            
            
               –(b)
                     presliku pisanih podnesaka osobe koja je predmet istrage;
            
            
               –(c)
                     zapisnike sa svih usmenih saslušanja.
            
            
               2.
                     Ako ESMA smatra da spis koji je službenik za istrage dostavio nije kompletan, vraća mu spis uz obrazloženi zahtjev za dodatne dokumente. 
            
            
               3.
                     Zaključi li na temelju kompletnog spisa da činjenice opisane u izvješću o nalazima ne čine povredu navedenu u Prilogu III. Uredbi (EU) br. 648/2012, ESMA donosi odluku o zatvaranju istrage te o toj odluci obavješćuje osobe koje su predmet istrage. 
            
            
               4. 
                     Ako se ne složi s nalazima službenika za istrage, ESMA dostavlja novo izvješće o nalazima osobama koje su predmet istrage. 
            
            
               U izvješću o nalazima navodi se razuman rok u kojem osobe koje su predmet istrage mogu dostaviti pisane podneske. ESMA nije dužna razmatrati podneske primljene nakon isteka tog roka. 
            
            
               ESMA isto tako može pozvati osobe koje su predmet istrage na koje je naslovljeno izvješće o nalazima da prisustvuju usmenom saslušanju. Osobama koje su predmet istrage mogu pomagati njihovi odvjetnici ili druge kvalificirane osobe kojima ESMA odobri pristup. Usmena saslušanja nisu javna. 
            
            
               5.
                     Ako se složi sa svim ili nekim nalazima službenika za istrage, ESMA o tome obavješćuje osobe koje su predmet istrage. U toj se komunikaciji utvrđuje razuman rok u kojem osoba koja je predmet istrage može dostaviti pisane podneske. ESMA nije dužna razmatrati pisane podneske primljene nakon isteka tog roka. 
            
         
         
            
               ESMA isto tako može pozvati osobe koje su predmet istrage na koje je naslovljeno izvješće o nalazima da prisustvuju usmenom saslušanju. Osobama koje su predmet istrage mogu pomagati njihovi odvjetnici ili druge kvalificirane osobe kojima ESMA odobri pristup. Usmena saslušanja nisu javna. 
            
            
               6.
                     Zaključi li da je osoba koja je predmet istrage počinila jednu ili više povreda iz Priloga III. Uredbi (EU) br. 648/2012 i donese odluku o izricanju globe u skladu s člankom 25.j te uredbe, ESMA o toj odluci odmah obavješćuje osobu koja je predmet istrage. 
            
            
               Članak 4. 
            
            
               Pravo na saslušanje pred ESMA-om u pogledu periodičnih novčanih kazni 
            
            
               Prije donošenja odluke o izricanju periodične novčane kazne u skladu s člankom 25.k Uredbe (EU) br. 648/2012, ESMA osobi koja je predmet postupka dostavlja izvješće o nalazima u kojem navodi obrazloženje za izricanje periodične novčane kazne i iznos periodične novčane kazne po danu neispunjenja zahtjeva. U izvješću o nalazima utvrđuje se rok u kojem osoba koja je predmet postupka može dostaviti pisane podneske. Pri odlučivanju o periodičnoj novčanoj kazni ESMA nije dužna razmatrati podneske primljene nakon isteka tog roka. 
            
            
               Nakon što osoba koja je predmet postupka ispuni zahtjeve iz relevantne odluke iz članka 25.k stavka 1. Uredbe (EU) br. 648/2012, periodična novčana kazna više se ne može izreći. 
            
            
               U odluci o izricanju periodične novčane kazne navode se pravna osnova i obrazloženje odluke, iznos i datum početka periodične novčane kazne. 
            
            
               ESMA isto tako može pozvati osobu koja je predmet postupka da prisustvuje usmenom saslušanju. Osobama koje su predmet postupka mogu pomagati njihovi odvjetnici ili druge kvalificirane osobe kojima ESMA odobri pristup. Usmena saslušanja nisu javna. 
            
            
               Članak 5. 
            
            
               Pravo na saslušanje pred ESMA-om u pogledu privremenih odluka o izricanju globa
            
            
               1.
                     Odstupajući od članaka 2. i 3. ove Uredbe, postupak utvrđen u ovom članku primjenjuje se kad ESMA donosi privremene odluke o izricanju globa u skladu s člankom 25.l stavkom 1. drugim podstavkom Uredbe (EU) br. 648/2012 bez prethodnog saslušanja osoba koje su predmet istraga.
            
            
               2.
                     Službenik za istrage dostavlja ESMA-i spis sa svojim nalazima i odmah obavješćuje osobu koja je predmet istrage o svojim nalazima, ali toj osobi ne daje mogućnost dostave podnesaka. U izvješću o nalazima službenika za istrage navode se činjenice koje mogu činiti jednu ili više povreda iz Priloga III. Uredbi (EU) br. 648/2012, uključujući sve otegotne ili olakotne okolnosti tih povreda.
            
            
               Službenik za istrage na zahtjev odobrava pristup spisu osobi koja je predmet istrage.
            
            
               3.
                     Zaključi li da činjenice opisane u izvješću o nalazima službenika za istrage ne čine povredu iz Priloga I. Uredbi (EU) br. 648/2012, ESMA donosi odluku o zatvaranju istrage i o toj odluci obavješćuje osobu koja je predmet istrage. 
            
            
               4.
                     Zaključi li da je osoba koja je predmet istrage počinila jednu ili više povreda iz Priloga III. Uredbi (EU) br. 648/2012 i donese privremenu odluku o izricanju globa u skladu s člankom 25.l stavkom 1. drugim podstavkom te uredbe, ESMA tu osobu odmah obavješćuje o toj privremenoj odluci.
            
            
               ESMA utvrđuje razuman rok u kojem osoba koja je predmet istrage može dostaviti pisane podneske o privremenoj odluci. ESMA nije dužna razmatrati pisane podneske primljene nakon isteka tog roka.
            
            
               ESMA na zahtjev odobrava pristup spisu osobi koja je predmet istrage. 
            
            
               ESMA može pozvati osobe koje su predmet istrage da prisustvuju usmenom saslušanju. Osobama koje su predmet istrage mogu pomagati njihovi odvjetnici ili druge kvalificirane osobe kojima ESMA odobri pristup. Usmena saslušanja nisu javna.
            
            
               5.
                     ESMA saslušava osobu koja je predmet istrage i donosi konačnu odluku što prije nakon donošenja privremene odluke. 
            
            
               Ako na temelju kompletnog spisa i nakon saslušanja osoba koje su predmet istrage smatra da je osoba koja je predmet istrage počinila jednu ili više povreda iz Priloga III. Uredbi (EU) br. 648/2012, ESMA donosi potvrđujuću odluku o izricanju globa u skladu s člankom 25.j te uredbe. ESMA o toj odluci odmah obavješćuje osobe koje su predmet istrage.
            
         
         
            
               Ako ESMA donese konačnu odluku kojom se ne potvrđuje privremena odluka, smatra se da je privremena odluka stavljena izvan snage. 
            
            
               Članak 6.
            
            
               Pravo na saslušanje pred ESMA-om u pogledu privremenih odluka o izricanju periodičnih novčanih kazni
            
            
               1.
                     Odstupajući od članka 4., postupak utvrđen u ovom članku primjenjuje se kad ESMA donese privremenu odluku o izricanju periodičnih novčanih kazni u skladu s člankom 25.l stavkom 1. drugim podstavkom Uredbe (EU) br. 648/2012 bez prethodnog saslušanja osobe koja je predmet postupka. 
            
            
               2.
                     U privremenoj odluci o izricanju periodične novčane kazne navode se pravna osnova i obrazloženje odluke, iznos i datum početka periodične novčane kazne.
            
            
               Nakon što osoba koja je predmet postupka ispuni zahtjeve relevantne odluke iz članka 25.k stavka 1. drugog podstavka Uredbe (EU) br. 648/2012, više se ne može donijeti privremena odluka o izricanju periodične novčane kazne. 
            
            
               ESMA odmah obavješćuje osobu koja je predmet postupka o privremenoj odluci i utvrđuje rok u kojem ta osoba može dostaviti pisane podneske. ESMA nije dužna razmatrati pisane podneske primljene nakon isteka tog roka. 
            
            
               ESMA na zahtjev odobrava pristup spisu osobi koja je predmet postupka. 
            
            
               ESMA isto tako može pozvati osobu koja je predmet postupka da prisustvuje usmenom saslušanju. Osobi koja je predmet postupka mogu pomagati njezini odvjetnici ili druge kvalificirane osobe kojima ESMA odobri pristup. Usmena saslušanja nisu javna. 
            
            
               3.
                     Ako na temelju kompletnog spisa i nakon saslušanja osobe koja je predmet postupka smatra da su u trenutku donošenja privremene odluke postojali razlozi za izricanje periodičnih novčanih kazni, ESMA donosi potvrđujuću odluku o izricanju periodičnih novčanih kazni u skladu s člankom 25.k Uredbe (EU) br. 648/2012. ESMA o toj odluci odmah obavješćuje osobu koja je predmet postupka.
            
            
               Ako ESMA donese odluku kojom se ne potvrđuje privremena odluka, smatra se da je privremena odluka stavljena izvan snage.
            
            
               Članak 7. 
            
            
               Pristup spisu i korištenje dokumenata 
            
            
               1.
                     ESMA na zahtjev odobrava pristup spisu strankama kojima su službenik za istrage ili ESMA poslali izvješće o nalazima. Pristup se odobrava nakon obavijesti o izvješću o nalazima.
            
            
               2.
                     Dokumenti iz spisa kojima se pristupa u skladu sa stavkom 1. ovog članka koriste se samo za potrebe sudskih ili upravnih postupaka koji se odnose na primjenu Uredbe (EU) br. 648/2012. 
            
            
               Članak 8. 
            
            
               Rokovi zastare za izricanje kazni 
            
            
               1.
                     Ovlasti dodijeljene ESMA-i za izricanje globa i periodičnih novčanih kazni središnjim drugim ugovornim stranama trećih zemalja i povezanim trećim stranama kojima su središnje druge ugovorne strane trećih zemalja izdvojile poslovne funkcije ili aktivnosti podliježu roku zastare od pet godina. 
            
            
               2.
                     Rok zastare iz stavka 1. počinje teći sljedećeg dana od dana počinjenja povrede. Međutim, u slučaju neprekidnih ili ponovljenih povreda rok zastare počinje teći od dana prestanka povrede. 
            
            
               3.
                     Rok zastare za izricanje globa i periodičnih novčanih kazni prestaje teći sa svakom mjerom koju ESMA poduzme u svrhu istrage ili postupka u vezi s povredom navedenom u Prilogu III. Uredbi (EU) br. 648/2012. Taj se rok zastare prekida s učinkom od dana kad se osobu koja je predmet istrage ili postupka obavijesti o mjeri povezanoj s povredom navedenom u Prilogu III. Uredbi (EU) br. 648/2012. 
            
         
         
            
               4.
                     Pri svakom prekidu rok zastare počinje teći ispočetka. Međutim, rok zastare istječe najkasnije na dan isteka razdoblja koje je jednako dvostrukom roku zastare ako ESMA nije izrekla globu ili periodičnu novčanu kaznu. To se razdoblje produljuje za razdoblje obustave zastare u skladu sa stavkom 5. 
            
            
               5.
                     Rok zastare za izricanje globa i periodičnih novčanih kazni obustavlja se sve dok je odluka ESMA-e predmet postupka pred Odborom za žalbe u skladu s člankom 60. Uredbe (EU) br. 1095/2010 i pred Sudom Europske unije u skladu s člankom 25.n Uredbe (EU) br. 648/2012. 
            
            
               Članak 9. 
            
            
               Rokovi zastare za izvršenje kazni 
            
            
               1.
                     Ovlast ESMA-e za izvršenje odluka donesenih u skladu s člancima 25.j i 25.k Uredbe (EU) br. 648/2012 podliježe roku zastare od osam godina. 
            
            
               2.
                     Razdoblje od osam godina iz stavka 1. počinje sljedećeg dana od dana konačnosti odluke. 
            
            
               3.
                     Rok zastare za izvršenje kazni prekida se: 
            
            
               (a)
                     ESMA-inom obaviješću osobi koja je predmet postupka o odluci o izmjeni izvornog iznosa globe ili periodične novčane kazne; 
            
            
               (b)
                     svakim djelovanjem ESMA-e ili tijela treće zemlje koje postupa na ESMA-in zahtjev radi izvršenja plaćanja ili uvjeta plaćanja globe ili periodične novčane kazne. 
            
            
               4.
                     Pri svakom prekidu rok zastare počinje teći ispočetka. 
            
            
               5.
                     Rok zastare za izvršenje kazni obustavlja se sve dok: 
            
            
               (a)
                     traje dopušteno vrijeme plaćanja; 
            
            
               (b)
                     traje obustava izvršenja plaćanja do donošenja odluke ESMA-ina Odbora za žalbe u skladu s člankom 60. Uredbe (EU) br. 1095/2010 i Suda Europske unije u skladu s člankom 25.n. Uredbe (EU) br. 648/2012. 
            
            
               Članak 10. 
            
            
               Naplata globa i periodičnih novčanih kazni 
            
            
               Iznosi globa i periodičnih novčanih kazni koje ESMA naplati uplaćuju se na račun koji nosi kamatu, a koji otvara ESMA-in računovodstveni službenik, dok trenutka njihove konačnosti. Ako ESMA istodobno naplati više globa ili periodičnih novčanih kazni, ESMA-in računovodstveni službenik dužan je pobrinuti se da se one uplate na različite račune ili podračune. Plaćeni iznosi ne smiju se unositi u proračun ESMA-e niti knjižiti kao proračunski iznosi. 
            
            
               Nakon što utvrdi da su globe ili periodične novčane kazne postale konačne nakon ishoda svih mogućih pravnih postupaka, ESMA-in računovodstveni službenik prenosi te iznose uvećane za obračunate kamate Europskoj komisiji. Ti se iznosi knjiže kao opći prihod proračuna Unije. 
            
            
               Računovodstveni službenik ESMA-e redovito izvješćuje dužnosnika za ovjeravanje Glavne uprave za financijsku stabilnost, financijske usluge i uniju tržišta kapitala Europske komisije o iznosima izrečenih globa i periodičnih novčanih kazni te o njihovu statusu. 
            
            
               Članak 11. 
            
            
               Izračun razdoblja, datuma i rokova 
            
         
         
            
               Na razdoblja, datume i rokove utvrđene u ovoj Uredbi primjenjuje se Uredba (EEZ, Euratom) br. 1182/71. 
            
            
               Članak 12.
            
            
               Stupanje na snagu
            
            
               Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije. 
            
            
               Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
            
            
               Sastavljeno u Bruxellesu 26.1.2021.
            
            
               
                     Za Komisiju
               
               
                     Predsjednica
                     Ursula VON DER LEYEN
               
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        
                  
                     SL L 201, 27.7.2012., str. 1
                  
                  .
               
               
                  
                     (2)
                  
                        SL L 322, 12.12.2019., str. 1.
               
               
                  
                     (3)
                  
                        Uredba (EU) 2019/834 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. svibnja 2019. o izmjeni Uredbe (EU) br. 648/2012 u pogledu obveze poravnanja, suspenzije obveze poravnanja, zahtjevâ za izvješćivanje, tehnika smanjenja rizika za ugovore o OTC izvedenicama čije se poravnanje ne obavlja posredstvom središnje druge ugovorne strane, registracije i nadzora trgovinskih repozitorija te zahtjevâ za trgovinske repozitorije (SL L 141, 28.5.2019., str. 42.).
               
               
                  
                     (4)
                  
                        
                  https://www.esma.europa.eu/press-news/consultations/consultation-ccp-penalties#TODO
               
               
                  
                     (5)
                  
                        SL L 201, 27.7.2012., str. 1.
               
               
                  
                     (6)
                  
                        Uredba (EU) 2019/2099 Europskog parlamenta i vijeća od 23. listopada 2019. o izmjeni Uredbe (EU) br. 648/2012 u pogledu postupaka i tijela uključenih u izdavanje odobrenja središnjim drugim ugovornim stranama i zahtjevâ za priznavanje središnjih drugih ugovornih strana trećih zemalja (SL L 322, 12.12.2019., str. 1.).
               
               
                  
                     (7)
                  
                        Uredba Vijeća (EEZ, Euratom) br. 1182/71 od 3. lipnja 1971. o utvrđivanju pravila koja se primjenjuju na razdoblja, datume i rokove (SL L 124, 8.6.1971., str. 1.).