CELEX: 52014PC0193
Language: sl
Date: 2014-03-27
Title: Predlog SKLEP SVETA o stališču, ki se v imenu Evropske unije zastopa v Skupnem odboru, ustanovljenem z Regionalno konvencijo o pan-evro-mediteranskih preferencialnih pravilih o poreklu, v zvezi s sprejetjem njegovega poslovnika

|
			
		
		
		52014PC0193
		
			Predlog SKLEP SVETA o stališču, ki se v imenu Evropske unije zastopa v Skupnem odboru, ustanovljenem z Regionalno konvencijo o pan-evro-mediteranskih preferencialnih pravilih o poreklu, v zvezi s sprejetjem njegovega poslovnika /* COM/2014/0193 final - 2014/0105 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM
1.           OZADJE PREDLOGA
Regionalna Konvencija o pan-evro-mediteranskih
preferencialnih pravilih o poreklu[1]
(v nadaljnjem besedilu: konvencija) predpisuje določbe o poreklu blaga, s
katerim se trguje v okviru ustreznih sporazumov med pogodbenicami.
S členom 3 konvencije je bil
ustanovljen Skupni odbor, v katerem so zastopane vse pogodbenice in ki sprejme
svoj poslovnik. Člen 3 Sklepa Sveta 2013/94/EU[2] določa, da EU v
Skupnem odboru zastopa Komisija.
Stališče, ki ga sprejme EU v okviru
Skupnega odbora ob sprejetju njegovega poslovnika, bi moral določiti Svet.
2.           REZULTATI POSVETOVANJ Z
ZAINTERESIRANIMI STRANMI IN OCEN UČINKA
Države članice so bile obveščene o
osnutku poslovnika na sestanku Odbora za carinski zakonik – oddelek za poreklo
dne 15. in 16. julija 2013. Posvetovanja s pogodbenicami konvencije so potekala
na sestankih pan-evro-mediteranske delovne skupine dne 30. in 31. oktobra 2012
ter 14. in 15. maja 2013, končna neuradna razprava o osnutku poslovnika pa
na prvem sestanku Skupnega odbora konvencije dne 29. oktobra 2013.
3.           PRAVNI ELEMENTI PREDLOGA
Pravna podlaga spremembe Sklepa Sveta je prvi
pododstavek člena 207(4) v povezavi s členom 218(9) Pogodbe
o delovanju Evropske unije.
Predlog je v izključni pristojnosti
Unije. Načelo subsidiarnosti se zato ne uporablja.
Predlagani instrument: sklep Sveta.
2014/0105 (NLE)
Predlog
SKLEP SVETA
o stališču, ki se v imenu Evropske unije
zastopa v Skupnem odboru, ustanovljenem z Regionalno konvencijo o
pan-evro-mediteranskih preferencialnih pravilih o poreklu, v zvezi s sprejetjem
njegovega poslovnika
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske
unije, zlasti prvega pododstavka člena 207(4) v povezavi s
členom 218(9) Pogodbe,
ob upoštevanju Regionalne konvencije o pan-evro-mediteranskih
preferencialnih pravilih o poreklu[3],

ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
ob upoštevanju naslednjega:
(1)       Regionalna konvencija o
pan-evro-mediteranskih preferencialnih pravilih o poreklu (v nadaljnjem
besedilu: konvencija) je začela veljati 1. decembra 2012.
(2)       S členom 3(1)
konvencije je bil ustanovljen Skupni odbor, v katerem so zastopane vse
pogodbenice.
(3)       Člen 3 Sklepa Sveta
2013/94/EU[4]
določa, da EU v Skupnem odboru zastopa Komisija.
(4)       V skladu s
členom 3(4) konvencije Skupni odbor sprejme svoj poslovnik. 
(5)       Stališče Unije v okviru
Skupnega odbora bi moralo biti, da glasuje za sprejetje poslovnika – 
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP: 
Člen 1
Stališče, ki ga sprejme Evropska unija v
okviru Skupnega odbora Regionalne konvencije o pan-evro-mediteranskih
preferencialnih pravilih o poreklu v zvezi s sprejetjem njegovega poslovnika,
temelji na osnutku poslovnika, priloženega k temu sklepu. 
Predstavniki Unije v Skupnem odboru lahko
sprejmejo manjše spremembe osnutka Sklepa brez nadaljnjega sklepa Sveta.
Člen 2
Sklep Skupnega odbora se po sprejetju objavi v
Uradnem listu Evropske unije.
Člen 3
Ta sklep
začne veljati na dan sprejetja.
V Bruslju,
                                                                       Za
Svet
                                                                       Predsednik
[1]               UL L 54, 26.2.2013, str. 4.
[2]               UL L 54, 26.2.2013, str. 3.
[3]               UL L 54, 26.2.2013, str. 4.
[4]               Sklep Sveta 2013/94/EU z dne 26. marca 2012 o sklenitvi
Regionalne konvencije o pan-evro-mediteranskih preferencialnih pravilih o
poreklu (UL L 54, 26.2.2013, str. 3).
Osnutek
Sklep št. 1/2014 Skupnega odbora Regionalne konvencije o
pan-evro-mediteranskih preferencialnih pravilih o poreklu
z dne 
o sprejetju njegovega poslovnika
SKUPNI ODBOR
JE –
ob upoštevanju
Regionalne konvencije o pan-evro-mediteranskih preferencialnih pravilih o
poreklu in zlasti člena 3 konvencije,
ob upoštevanju naslednjega:
(1)        Regionalna konvencija o pan-evro-mediteranskih
preferencialnih pravilih o poreklu (v nadaljnjem besedilu: konvencija) je
začela veljati 1. decembra 2012.
(2)        S členom 3(1) konvencije je bil ustanovljen Skupni
odbor, v katerem so zastopane vse pogodbenice.
(3)        V skladu s členom 3(4) konvencije Skupni odbor
sprejme svoj poslovnik – 
SPREJEL
NASLEDNJI SKLEP:
Edini člen
Sprejme se Poslovnik Skupnega odbora
Regionalne konvencije o pan-evro-mediteranskih preferencialnih pravilih o
poreklu, kakor je določen v Prilogi I k temu sklepu.
V Bruslju,
                                                                       Za
Skupni odbor
                                                                       Predsednik
Priloga
Poslovnik Skupnega odbora,
ustanovljenega z Regionalno konvencijo o pan-evro-mediteranskih
preferencialnih pravilih o poreklu
Člen 1
Sestava
1.         Skupni
odbor (v nadaljnjem besedilu: odbor) sestavljajo predstavniki:
–                        
pogodbenic iz člena 1(3) Regionalne
konvencije o pan-evro-mediteranskih preferencialnih pravilih o poreklu (v
nadaljnjem besedilu: konvencija), za katere je konvencija začela veljati,
in
–                        
pogodbenic, ki so uspešno pristopile h konvenciji v
skladu s členom 5(6) konvencije
(v nadaljnjem
besedilu: pogodbenice, za katere je konvencija začela veljati).
Pogodbenice, za
katere je konvencija začela veljati, imajo pravico do glasovanja. Vsaka
pogodbenica ima en glas.
2.         Pogodbenice
iz člena 1(3) konvencije, za katere konvencija še ni začela
veljati, in tretje države, ki jih je odbor povabil, da pristopijo h konvenciji
v skladu s členom 5(9), imajo v odboru status opazovalke.
Te pogodbenice (v
nadaljnjem besedilu: pogodbenice s statusom opazovalke) nimajo glasovalnih
pravic. Lahko pa dejavno sodelujejo v razpravah odbora in predložijo predloge.
3.         Sekretariata
Evropskega združenja za prosto trgovino (EFTA) ter Sporazuma iz Agadirja in
Srednjeevropskega sporazuma o prosti trgovini (CEFTA) imata v odboru status
opazovalke.
Odbor se lahko po
potrebi odloči povabiti dodatne opazovalke, če nobena pogodbenica
temu ne nasprotuje.
Opazovalke iz
prvega in drugega pododstavka nimajo pravice do glasovanja, lahko pa dejavno
sodelujejo v razpravah odbora in predložijo predloge.
4.         Člani
odbora iz odstavkov od 1 do 3 (v nadaljnjem besedilu: člani odbora) pred
vsakim sestankom odbora sekretariat pisno obvestijo o sestavi svoje delegacije.
Število delegatov se praviloma omeji na tri delegate na delegacijo. Sekretariat
se pisno obvesti o vsaki spremembi v sestavi najpozneje sedem koledarskih dni
pred sestankom.
Člen 2
Predsedovanje
Odboru predseduje
predstavnik Evropske komisije (v nadaljnjem besedilu: Komisija).
Člen 3
Sekretariat
Komisija deluje
kot sekretariat odbora ter, če je potrebno, pododborov in delovnih skupin,
ustanovljenih v skladu s členom 13.
Člen 4
Korespondenca
1.         Korespondenca v zvezi z odborom se
predloži Komisiji in naslovi na predsednika odbora, načeloma na
elektronski način.
2.         Če
je korespondenca namenjena članom odbora, jim jo predloži sekretariat,
načeloma na elektronski način.
Člen 5
Sestanki
1.         Sestanke
odbora skliče predsednik, in sicer na lastno pobudo ali na zahtevo katere
koli pogodbenice.
2.         Sestanki
potekajo v Bruslju ali, če nobena pogodbenica temu ne nasprotuje, na
katerem koli drugem kraju.
3.         Predsednik
si prizadeva preprečiti, da bi bili sestanki sklicani med državnimi
prazniki katere koli pogodbenice. V ta namen pogodbenice, ki to želijo, do
konca vsakega koledarskega leta sekretariat uradno obvestijo o datumih svojih
uradnih praznikov v naslednjem letu.
4.         Vabila
na sestanek se pošljejo vsem članom odbora vsaj en mesec pred sestankom.
5.         Razen
če odbor odloči drugače, sestanki niso javni.
Člen 6
Dnevni red
1.         Predsednik
pripravi začasni dnevni red za vsak sestanek.
2.         Začasni
dnevni red se pošlje vsem članom odbora načeloma najpozneje en mesec
pred sestankom.
3.         Dodatne
postavke se lahko na dnevni red vključijo kot glavne točke, če
se predložijo predsedniku najpozneje 15 koledarskih dni pred sestankom. Dodatne
postavke se lahko vključijo v začasni dnevni red pod„razno“, če
je tako zaprošeno pred sprejetjem dnevnega reda.
4.         Dnevni
red sprejme odbor na začetku vsakega sestanka, če nobena pogodbenica
temu ne ugovarja.
Člen 7
Zapisnik
1.         Zapisnik
vsake seje se sestavi na odgovornost predsednika. V zapisniku so navedeni
priporočila in sklepi odbora v zvezi z vsako točko dnevnega reda,
priloge k zapisniku pa vsebujejo dokumente, predložene na sestanku, in seznam
udeležencev.
2.         Predsednik pošlje osnutek zapisnika članom odbora
čim prej, najpozneje pa en mesec po sestanku.
Člani odbora pošljejo morebitne pripombe na osnutek zapisnika
predsedniku pisno najpozneje en mesec po tem, ko je bil poslan. V primeru
nesoglasja odbor o zadevi razpravlja. Če se nesoglasje ne razreši, se
zadevne pripombe priložijo h končnemu zapisniku.
Člen 8
Posvetovanje in reševanje sporov
1.         Pogodbenice,
za katere je konvencija začela veljati, si izmenjajo mnenja o izkušnjah in
težavah v zvezi z izvajanjem in uporabo konvencije.
2.         V
skladu s členom 33 Dodatka 1 h konvenciji si odbor prizadeva za
vsestransko sprejemljivo rešitev v sporih v zvezi z razlago konvencije.
Člen 9
Izvajanje konvencije
1.         Pogodbenice,
za katere je konvencija začela veljati, obvestijo odbor o medsebojno
sklenjenih sporazumih o prosti trgovini, ki se nanašajo na konvencijo, in
sekretariat obvestijo o dnevu začetka uporabe konvencije v zvezi z
navedenimi sporazumi o prosti trgovini. 
Sekretariat
sprejme potrebne ukrepe za objavo obvestil o izpolnitvi potrebnih zahtev za
uporabo kumulacije v Uradnem listu Evropske unije.
2.         Pogodbenice,
za katere je konvencija začela veljati, obvestijo odbor o vseh spremembah
sporazumov o prosti trgovini med pogodbenicami, ki lahko vplivajo na pogoje za
uporabo diagonalne kumulacije.
Člen 10
Pristop novih pogodbenic
1.         Odbor
prouči pisne zahteve za pristop tretjih držav, ki jih predloži depozitar,
praviloma na sestanku po prejetju določene zahteve. 
2.         Odbor
prouči, ali je treba predvideti prehodne ureditve do sklenitve sporazumov
o prosti trgovini med pogodbenico, ki pristopa, z drugimi pogodbenicami, zlasti
zato, da bi se izognili negotovosti glede kumulacije s pogodbenico, ki
pristopa.
Člen 11
Spremembe poslovnika in konvencije
1.         Poslovnik
odbora se lahko pregleda na zahtevo katerekoli pogodbenice, za katero je
konvencija začela veljati.
2.         Če
zadevni pogodbenici spremenita posebno določbo, ki se odraža v Dodatku II
h konvenciji, ali če dve pogodbenici sprejmeta tako posebno določbo,
sekretariatu predložita zadevno spremembo.
3.         Sekretariat
depozitarju in pogodbenicam sporoči spremembe konvencije, tudi njenih
dodatkov, ki jih sprejme odbor.
Člen 12
Sklepi in priporočila 
1.         Sklepi
in priporočila se sprejmejo z glasovanjem pogodbenic, za katere je
konvencija začela veljati, ki so navzoče ali zastopane na sestanku
odbora. Sklepčnost je dosežena z vsaj dvotretjinsko zastopanostjo
pogodbenic, za katere je konvencija začela veljati.
Vzdržani glasovi
ne preprečijo, da odbor sprejme akt, za katerega se zahteva soglasje.
Pogodbenica, za
katero je konvencija začela veljati, lahko zastopa največ še eno
drugo pogodbenico, za katero je konvencija začela veljati. Pogodbenica, ki
jo zastopa druga pogodbenica, o tem pred sestankom pisno obvesti predsednika.
Pogodbenice, za
katere je konvencija začela veljati, v največji možni meri upoštevajo
mnenja pogodbenic s statusom opazovalke.
2.         V
sklepih in priporočilih odbora so navedeni številka, datum sprejetja in
naslov, ki se nanaša na njihovo vsebino.
3.         Vsaka
pogodbenica lahko sklepe in priporočila, ki jih sprejme odbor, objavi v
svojem uradnem jeziku (svojih uradnih jezikih) v uradnem listu (uradnih listih)
in v skladu s svojimi notranjimi predpisi.
4.         Če
je zadeva nujna in sestanka ni mogoče sklicati, lahko odbor sprejme sklepe
ali predloži priporočila po pisnem postopku, če se s tem strinjajo
pogodbenice, za katere je konvencija začela veljati. Za takšen pisni
postopek se uporablja odstavek 1.
Zlasti lahko
predsednik uporabi pisni postopek, da pridobi odobritev odbora, kadar je odbor
o osnutku priporočila že razpravljal na svojem sestanku.
V tem primeru
predsednik posreduje predlagani osnutek sklepa ali priporočila v odobritev
ter določi rok za predložitev pripomb in stališč glede na nujnost
zadeve.
Pogodbenice, za
katere je konvencija začela veljati, v določenem roku sekretariat
obvestijo o tem, ali se strinjajo ali ne s sprejetjem zadevnega sklepa ali
priporočila. Za vsako pogodbenico, za katero je konvencija začela
veljati, ki ne nasprotuje osnutku sklepa ali priporočila pred iztekom tega
roka, se šteje, da je dala tiho soglasje k predlaganemu osnutku sklepa ali
priporočila.
Predsednik vse
pogodbenice o izidu pisnega postopka obvesti čim prej, najpozneje pa 14
koledarskih dni po izteku roka.
Člen 13
Pododbori in delovne skupine
1.         Pododbor
ali delovna skupina, ustanovljena v skladu s členom 3(5) konvencije,
lahko dajeta priporočila, pripravljata sklepe in opravljata kakršne koli
druge naloge, ki jih nanju prenese odbor.
2.         Pododbori
in delovne skupine odboru redno poročajo, in sicer najmanj en mesec pred
vsakim zasedanjem odbora.
3.         Pogodbenice
s statusom opazovalke in opazovalke iz člena 1(3) so lahko zastopane
z istim statusom opazovalke v kakršnem koli pododboru ali delovni skupini.
Člen 14
Uradni jezik
1.         Delovna
jezika odbora sta angleščina in francoščina.
2.         Osnutki
sklepov, predloženi odboru, se sestavijo v angleščini in francoščini.
Člen 15
Začetek veljavnosti
Ta poslovnik
začne veljati na dan sprejetja.