CELEX: C2006/178/13
Language: lv
Date: 2006-07-29 00:00:00
Title: Lieta C-169/05: Tiesas (trešā palāta)  2006. gada 1. jūnija  spriedums ( Cour de cassation  (Beļģija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) —  Uradex SCRL  pret Union Professionnelle de la Radio et de la Télédistribution (RTD) ,  Société Intercommunale pour la Diffusion de la Télévision (BRUTELE) . (Autortiesības un blakustiesības — Direktīva 93/83/EEK — 9. panta 2. punkts — Pilnvaru apjoms autortiesību aģentūrai, par kuru tiek uzskatīts, ka tā pārvalda tāda tiesību subjekta tiesības, kas nav nodevis savu tiesību pārvaldību — Tiesību piešķirt vai atteikt atļauju kabeļoperatoram retranslēt programmu izmantošana)

29.7.2006   
            
            
               LV
            
            
               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
            
            
               C 178/8
            
         Tiesas (trešā palāta) 2006. gada 1. jūnija spriedums (Cour de cassation (Beļģija) lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu) — Uradex SCRL pretUnion Professionnelle de la Radio et de la Télédistribution (RTD), Société Intercommunale pour la Diffusion de la Télévision (BRUTELE).
   (Lieta C-169/05) (1)
   
   (Autortiesības un blakustiesības - Direktīva 93/83/EEK - 9. panta 2. punkts - Pilnvaru apjoms autortiesību aģentūrai, par kuru tiek uzskatīts, ka tā pārvalda tāda tiesību subjekta tiesības, kas nav nodevis savu tiesību pārvaldību - Tiesību piešķirt vai atteikt atļauju kabeļoperatoram retranslēt programmu izmantošana)
   (2006/C 178/13)
   Tiesvedības valoda — franču
   Iesniedzējtiesa
   Cour de cassation
   Lietas dalībnieki pamata procesā
   
      Prasītāja: Uradex SCRL
   
   
      Atbildētājas: Union Professionnelle de la Radio et de la Télédistribution (RTD), Société Intercommunale pour la Diffusion de la Télévision (Brutele)
   
   Priekšmets
   Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu — Cour de cassation (Beļģija) — Padomes 1993. gada 27. septembra Direktīvas 93/83/EEK par dažu noteikumu saskaņošanu attiecībā uz autortiesībām un blakustiesībām, kas piemērojamas satelītu apraidei un kabeļu retranslācijai (OV L 248, 15. lpp) 9. panta 2. punkta interpretācija — Pilnvaru apjoms autortiesību aģentūrai, par kuru tiek uzskatīts, ka tā pārvalda tāda autortiesību vai blakustiesību īpašnieka tiesības, kas nav nodevis savu tiesību pārvaldību autortiesību aģentūrai — Tiesību piešķirt vai atteikt atļauju kabeļoperatoram retranslēt programmu izmantošana
   Rezolutīvā daļa:
   9. panta 2. punkts Padomes 1993. gada 27. septembra Direktīvā 93/83/EEK par dažu noteikumu saskaņošanu attiecībā uz autortiesībām un blakustiesībām, kas piemērojamas satelītu apraidei un kabeļu retranslācijai, ir jāinterpretē tādējādi, ka gadījumā, kad autortiesību aģentūru uzskata par pilnvarotu pārvaldīt tāda autortiesību vai blakustiesību tiesību subjekta tiesības, kas nav nodevis savu tiesību pārvaldību autortiesību aģentūrai, šai sabiedrībai ir tiesības realizēt minētā tiesību subjekta tiesības piešķirt vai atteikt atļauju kabeļoperatoram retranslēt caur kabeli pārraidi un ka tā rezultātā tās pilnvarojums neaprobežojas ar šo tiesību finanšu aspektu pārvaldību.
   
      (1)  OV C 143, 11.06.2005.