CELEX: C2007/297/21
Language: ro
Date: 2007-12-08 00:00:00
Title: Cauza C-349/06: Hotărârea Curții (Camera a șaptea) din 4 octombrie 2007 (cerere de pronunțare a unei hotărâri preliminare formulată de Verwaltungsgericht Darmstadt — Germania) — Murat Polat/Stadt Rüsselsheim (Acord de asociere CEE-Turcia — Articolul 59 din protocolul adițional — Articolul 7 primul paragraf și articolul 14 din Decizia nr. 1/80 a Consiliului de asociere — Directiva 2004/38/CE — Drept de ședere al copilului unui lucrător turc — Copil major care nu se mai află în întreținerea părinților săi — Multitudine de condamnări penale — Legalitatea unei decizii de expulzare)

8.12.2007   
            
            
               RO
            
            
               Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
            
            
               C 297/14
            
         Hotărârea Curții (Camera a șaptea) din 4 octombrie 2007 (cerere de pronunțare a unei hotărâri preliminare formulată de Verwaltungsgericht Darmstadt — Germania) — Murat Polat/Stadt Rüsselsheim
   (Cauza C-349/06) (1)
   
   (Acord de asociere CEE-Turcia - Articolul 59 din protocolul adițional - Articolul 7 primul paragraf și articolul 14 din Decizia nr. 1/80 a Consiliului de asociere - Directiva 2004/38/CE - Drept de ședere al copilului unui lucrător turc - Copil major care nu se mai află în întreținerea părinților săi - Multitudine de condamnări penale - Legalitatea unei decizii de expulzare)
   (2007/C 297/21)
   Limba de procedură: germana
   Instanța de trimitere
   Verwaltungsgericht Darmstadt
   Părțile din acțiunea principală
   
      Reclamant: Murat Polat
   
      Pârât: Stadt Rüsselsheim
   Obiectul
   Cerere de pronunțare a unei hotărâri preliminare — Verwaltungsgericht Darmstadt — Interpretarea articolului 7 primul paragraf a doua liniuță din Decizia nr. 1/80 a Consiliului de asociere CEE-Turcia, precum și a articolului 59 din protocolul adițional privind faza tranzitorie prevăzută în Acordul de asociere dintre Comunitatea Economică Europeană și Turcia, semnat la 23 noiembrie 1970 (JO L 293, p. 4) și a articolului 28 din Directiva 2004/38/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 29 aprilie 2004 privind dreptul la liberă circulație și ședere pe teritoriul statelor membre pentru cetățenii Uniunii și membrii familiilor acestora, de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 1612/68 și de abrogare a Directivelor 64/221/CEE, 68/360/CEE, 72/194/CEE, 73/148/CEE, 75/34/CEE, 75/35/CEE, 90/364/CEE, 90/365/CEE și 93/96/CEE (JO L 158, p. 77) — Drept de ședere al unui resortisant turc, ce a intrat pe teritoriul național ca minor în cadrul unei reîntregiri a familiei, iar apoi a fost independent din punct de vedere financiar după majorat — Revenire pe teritoriul național într-o situație de dependență financiară față de părinții săi — Dobândirea dreptului de ședere pentru persoane majore dependente din punct de vedere financiar de părinții lor — Condiții de pierdere a dreptului de ședere — Condamnări penale — Legalitatea unei decizii de expulzare
   Dispozitivul
   
               1)
            
            
               Un resortisant turc, ce a fost autorizat să intre pe teritoriul unui stat membru atunci când era copil, în cadrul unei reîntregiri a familiei, și care a dobândit dreptul de acces liber la orice activitate salariată, la alegerea sa, în temeiul articolului 7 primul paragraf a doua liniuță din Decizia nr. 1/80 din 19 septembrie 1980 privind dezvoltarea asocierii, adoptată de Consiliul de asociere înființat prin Acordul de asociere dintre Comunitatea Economică Europeană și Turcia, nu pierde dreptul de ședere în statul membru gazdă, drept care este corolarul dreptului de acces liber, decât în două situații, și anume:
               
                           —
                        
                        
                           în cazurile prevăzute de articolul 14 alineatul (1) din această decizie sau
                        
                     
                           —
                        
                        
                           atunci când părăsește teritoriul statului membru respectiv pentru o perioadă semnificativă și fără motive legitime,
                        
                     chiar dacă are mai mult de 21 de ani și nu mai este în întreținerea părinților săi, ci duce o existență independentă în statul membru respectiv, și chiar dacă nu a mai fost încadrat în muncă de mai mulți ani, întrucât s-a aflat, în această perioadă, în executarea unei pedepse cu închisoarea pronunțată împotriva sa, fără a beneficia de măsura suspendării condiționate.
               Într-o situație precum aceea a reclamantului din acțiunea principală, interpretarea de mai sus nu este incompatibilă cu exigențele articolului 59 din protocolul adițional, semnat la 23 noiembrie 1970 la Bruxelles și încheiat, aprobat și confirmat în numele Comunității prin Regulamentul (CEE) nr. 2760/72 al Consiliului din 19 decembrie 1972.
            
         
               2)
            
            
               Articolul 14 alineatul (1) din Decizia nr. 1/80 trebuie interpretat în sensul că nu se opune ca o măsură de expulzare să fie luată împotriva unui resortisant turc care a suferit mai multe condamnări penale, în măsura în care comportamentul acestuia constituie o amenințare reală și suficient de gravă, de natură să afecteze un interes fundamental al societății. Îi aparține instanței de trimitere să verifice dacă aceasta este situația în acțiunea principală.
            
         
      (1)  JO C 281, 18.11.2006.