CELEX: 52012PC0696
Language: pl
Date: 2012-11-27
Title: Wniosek DECYZJA RADY dotycząca stanowiska Unii Europejskiej w odniesieniu do decyzji nr 1/2012 Wspólnego Komitetu Weterynaryjnego, ustanowionego w ramach Umowy między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską dotyczącej handlu produktami rolnymi, w sprawie zmiany dodatków 1, 2, 3, 5, 6 oraz 10 do załącznika 11 (przedstawiony przez Komisję)

|
			
		
		
		52012PC0696
		
			Wniosek DECYZJA RADY dotycząca stanowiska Unii Europejskiej w odniesieniu do decyzji nr 1/2012 Wspólnego Komitetu Weterynaryjnego, ustanowionego w ramach Umowy między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską dotyczącej handlu produktami rolnymi, w sprawie zmiany dodatków 1, 2, 3, 5, 6 oraz 10 do załącznika 11 (przedstawiony przez Komisję) /* COM/2012/0696 final - 2012/0326 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	UZASADNIENIE
Umowa między Wspólnotą
Europejską a Konfederacją Szwajcarską dotycząca handlu
produktami rolnymi (zwana dalej „umową rolną”) weszła w
życie dnia 1 czerwca 2002 r.
Od ostatniej zmiany dodatków do
załącznika 11 do umowy rolnej liczne przepisy ustawowe zostały
zmienione lub zaktualizowane. Zmiany wprowadzono w szczególności w
przepisach dotyczących produktów ubocznych pochodzenia zwierzęcego
nieprzeznaczonych do spożycia przez ludzi.
Dokonano aktualizacji przepisów
dotyczących ochrony zwierząt podczas ich uśmiercania i
rozporządzenie Rady (WE) nr 1099/2009 z dnia 24 września 2009 r.
wejdzie w życie na początku 2013 r. W przypadku produktów pochodzenia
zwierzęcego wywożonych do UE państwa trzecie zobowiązane
są do przestrzegania wymogów co najmniej równoważnych z wymogami
zawartymi w rozporządzeniu. Szwajcaria przyjęła przepisy
równoważne z przepisami Unii Europejskiej.
Od momentu jej wejścia w życie
zmienione zostały przepisy ustawowe w dodatkach 1, 2, 5, 6 oraz 10 do
załącznika 11 do umowy rolnej.
Należy zatem odpowiednio dostosować
przepisy w dodatkach 1, 2, 5, 6 oraz 10 do załącznika 11 do umowy
rolnej.
Artykuł 19 ust. 1 załącznika 11
do umowy rolnej powołuje Wspólny Komitet Weterynaryjny
składający się z przedstawicieli Stron. Jest on odpowiedzialny
za badanie wszelkich kwestii związanych ze wspomnianym
załącznikiem i z jego wdrażaniem oraz za realizację
zadań, które ten załącznik przewiduje. Wspólny Komitet
Weterynaryjny posiada w szczególności prawo do podejmowania decyzji w
przypadkach przewidzianych w załączniku 11. Artykuł 19 ust. 3
załącznika 11 do umowy rolnej upoważnia Wspólny Komitet
Weterynaryjny do wprowadzania zmian w dodatkach do wspomnianego
załącznika szczególnie w celu ich adaptacji i aktualizacji.
Unia Europejska powinna ustalić
stanowisko, które ma przyjąć w ramach Wspólnego Komitetu
Weterynaryjnego, w kwestii przyjęcia koniecznych zmian do
załącznika 11. Zgodnie z art. 5 ust. 2 akapit pierwszy decyzji
2002/309/WE stanowisko Unii Europejskiej przyjmowane jest przez Radę na
wniosek Komisji.
Decyzja nr 1/2012 Wspólnego Komitetu
Weterynaryjnego zostanie opublikowana w Dzienniku Urzędowym Unii
Europejskiej.
* * *
2012/0326 (NLE)
Wniosek
DECYZJA RADY
dotycząca stanowiska Unii Europejskiej w
odniesieniu do decyzji nr 1/2012 Wspólnego Komitetu Weterynaryjnego,
ustanowionego w ramach Umowy między Wspólnotą Europejską a
Konfederacją Szwajcarską dotyczącej handlu produktami rolnymi, w
sprawie zmiany dodatków 1, 2, 3, 5, 6 oraz 10 do załącznika 11
(przedstawiony przez Komisję)
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o
funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 207 ust. 4 i
art. 218 ust. 9,
uwzględniając wniosek Komisji
Europejskiej,
a także mając na uwadze, co
następuje:
(1)       Artykuł 5 ust. 2 akapit
pierwszy decyzji Rady i – w odniesieniu do Umowy w sprawie współpracy
naukowej i technologicznej – Komisji 2002/309/WE, Euratom[1] z dnia 4 kwietnia 2002 r. w
sprawie zawarcia siedmiu umów z Konfederacją Szwajcarską przewiduje,
że stanowisko Unii Europejskiej w ramach Wspólnego Komitetu
Weterynaryjnego przyjmowane jest przez Radę na wniosek Komisji.
(2)       Umowa między
Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską
dotycząca handlu produktami rolnymi z dnia 21 czerwca 1999 r.[2] (zwana dalej: „umową
rolną”) weszła w życie z dniem 1 czerwca 2002 r.
(3)       Artykuł 19 ust. 1
załącznika 11 do umowy rolnej ustanawia Wspólny Komitet
Weterynaryjny, którego zadaniem jest rozpatrywanie wszystkich kwestii
związanych z tym załącznikiem, jego wdrażanie oraz
wykonywanie wszelkich przewidzianych w nim zadań. Na mocy ust. 3 tego
samego artykułu Wspólny Komitet Weterynaryjny może zdecydować o
wprowadzeniu zmian w dodatkach do załącznika 11, szczególnie w celu
ich adaptacji i aktualizacji.
(4)       Unia Europejska powinna
ustalić stanowisko, które ma przyjąć w ramach Wspólnego Komitetu
Weterynaryjnego, w kwestii przyjęcia koniecznych zmian,
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Stanowisko, które ma przyjąć Unia
Europejska w ramach Wspólnego Komitetu Weterynaryjnego, ustanowionego na
podstawie art. 19 ust. 1 załącznika 11 do umowy między
Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską
dotyczącej handlu produktami rolnymi, dotyczące zmiany dodatków 1, 2,
3, 5, 6 oraz 10 do załącznika 11, opiera się na projekcie
decyzji Wspólnego Komitetu Weterynaryjnego załączonym do niniejszej
decyzji.
Artykuł 2
Decyzja nr 1/2012 Wspólnego Komitetu
Weterynaryjnego, ustanowionego Umową między Wspólnotą
Europejską a Konfederacją Szwajcarską dotyczącą handlu
produktami rolnymi, dotycząca zmiany dodatków 1, 2, 3, 5, 6 oraz 10 do
załącznika 11 do umowy, zostanie opublikowana w Dzienniku
Urzędowym Unii Europejskiej niezwłocznie po jej przyjęciu.
Artykuł 3
Decyzja nr 1/2012 Wspólnego Komitetu
Weterynaryjnego ustanowionego Umową między Wspólnotą
Europejską a Konfederacją Szwajcarską dotyczącą handlu
produktami rolnymi wchodzi w życie dnia 1 stycznia 2013 r.
Sporządzono w Brukseli dnia […] r.
                                                                       W
imieniu Rady
                                                                       Przewodniczący
Wniosek
DECYZJA
NR 1/2012 WSPÓLNEGO KOMITETU WETERYNARYJNEGO
USTANOWIONEGO
UMOWĄ MIĘDZY WSPÓLNOTĄ EUROPEJSKĄ
A
KONFEDERACJĄ SZWAJCARSKĄ
DOTYCZĄCĄ
HANDLU PRODUKTAMI ROLNYMI
z
dnia …2012 r.
dotycząca zmiany dodatków 1, 2, 3, 5, 6 oraz 10 do
załącznika 11
(2012/.../UE)
KOMITET,
uwzględniając Umowę między
Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską
dotyczącą handlu produktami rolnymi (zwaną dalej „umową
rolną”) w szczególności art. 19 ust. 3 jej załącznika
11,
a także mając na uwadze, co
następuje:
(1)          Umowa rolna weszła w życie
z dniem 1 czerwca 2002 r.
(2)          Artykuł 19 ust. 1
załącznika 11 do umowy rolnej ustanawia Wspólny Komitet
Weterynaryjny, którego zadaniem jest rozpatrywanie wszystkich kwestii
związanych z tym załącznikiem, jego wdrażanie oraz
wykonywanie wszelkich przewidzianych w nim zadań. Na mocy ust. 3 tego
samego artykułu Wspólny Komitet Weterynaryjny może zdecydować o
wprowadzeniu zmian w dodatkach do załącznika 11, szczególnie w celu
ich adaptacji i aktualizacji.
(3)          Dodatki do załącznika 11
do umowy rolnej zostały po raz pierwszy zmienione decyzją nr 2/2003
Wspólnego Komitetu Weterynaryjnego, ustanowionego Umową między
Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską
dotyczącą handlu produktami rolnymi z dnia 25 listopada 2003 r.,
dotyczącą zmiany dodatków 1, 2, 3, 4, 5, 6 oraz 11 do
załącznika 11 do umowy[3].
(4)          Dodatki do załącznika 11
do umowy rolnej zostały po raz ostatni zmienione decyzją nr 1/2010
Wspólnego Komitetu Weterynaryjnego, ustanowionego Umową między
Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską
dotyczącą handlu produktami rolnymi z dnia 1 grudnia 2010 r.
dotyczącą zmiany dodatków 1, 2, 5, 6, 10 oraz 11 do
załącznika 11[4].
(5)          Od ostatniej zmiany dodatków do
załącznika 11 do umowy rolnej liczne przepisy ustawowe zostały
zmienione lub zaktualizowane. Zmiany wprowadzono w szczególności w
przepisach dotyczących produktów ubocznych pochodzenia zwierzęcego
nieprzeznaczonych do spożycia przez ludzi.
(6)          Dokonano aktualizacji przepisów
dotyczących ochrony zwierząt podczas ich uśmiercania i
rozporządzenie Rady (WE) nr 1099/2009 z dnia 24 września 2009 r.
wejdzie w życie na początku 2013 r. W przypadku produktów pochodzenia
zwierzęcego wywożonych do UE państwa trzecie zobowiązane
są do przestrzegania wymogów co najmniej równoważnych z wymogami
zawartymi w rozporządzeniu. Szwajcaria przyjęła przepisy równoważne
z przepisami Unii Europejskiej.
(7)          Należy odpowiednio zmienić
dodatki 1, 2, 3, 5, 6 oraz 10 do załącznika 11 do wspomnianej umowy,
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Dodatki 1, 2, 3, 5, 6 oraz 10 do
załącznika 11 do umowy rolnej między Wspólnotą
Europejską a Konfederacją Szwajcarską dotyczącej handlu
produktami rolnymi zmienia się zgodnie z przepisami zamieszczonymi w
załącznikach I-VI do niniejszej decyzji.
Artykuł 2
Niniejsza decyzja, sporządzona w dwóch
egzemplarzach, jest podpisana przez współprzewodniczących lub inne
osoby upoważnione do działania w imieniu stron.
Artykuł 3
Niniejsza decyzja wchodzi w życie dnia 1
stycznia 2013 r.
Artykuł 4
Niniejsza decyzja zostaje opublikowana w Dzienniku
Urzędowym Unii Europejskiej.
    Podpisano w Bernie, dnia [...] r.                                             Podpisano
w Brukseli dnia […] r.
W imieniu Konfederacji Szwajcarskiej                                         W
imieniu Komisji Europejskiej
                  Szef delegacji                                                                   Szef
delegacji
_____________
ZAŁĄCZNIK I
I.            W
dodatku 1 do załącznika 11 sekcja II. Klasyczny pomór świń
otrzymuje brzmienie:
„II. Klasyczny pomór świń
A.        PRAWODAWSTWO*
*            O ile nie wskazano inaczej, wszelkie
odniesienie do aktu prawnego rozumiane jest jako odniesienie do tego aktu wraz
ze zmianami wprowadzonymi przed dniem 30 czerwca 2012 r.
 Unia Europejska || Szwajcaria 
 Dyrektywa Rady 2001/89/WE z dnia 23 października 2001 r. w sprawie wspólnotowych środków zwalczania klasycznego pomoru świń (Dz.U. L 316 z 1.12.2001, s. 5). || 1.   Ustawa z dnia 1 lipca 1966 r. o epizootiach (LFE; RS 916.40), w szczególności jej artykuły 1, 1a i 9a (środki przeciwko wysoce zakaźnym chorobom epizootycznym, cele zwalczania) i 57 (techniczne przepisy wykonawcze, współpraca międzynarodowa); 2.   Rozporządzenie z dnia 27 czerwca 1995 r. o epizootiach (OFE; RS 916.401), w szczególności jego artykuły 2 (wysoce zakaźne choroby epizootyczne), 40–47 (usuwanie i wykorzystywanie odpadów), 49 (manipulowanie mikroorganizmami patogennymi dla zwierząt), 73 i 74 (czyszczenie i dezynfekcja), 77–98 (wspólne przepisy dotyczące wysoce zakaźnych chorób epizootycznych), 116–121 (stwierdzenie pomoru świń podczas uboju, specyficzne środki dotyczące walki z klasycznym pomorem świń); 3.   Rozporządzenie z dnia 14 czerwca 1999 r. o organizacji Federalnego Departamentu Gospodarki (Org DFE; RS 172.216.1) w szczególności jego art. 8 (laboratorium referencyjne); 4.   Rozporządzenie z dnia 25 maja 2011 r. dotyczące eliminacji produktów ubocznych pochodzenia zwierzęcego (OESPA; RS 916.441.22). 
B.         SZCZEGÓLNE
PRZEPISY WYKONAWCZE
1.           Komisja i Federalny Urząd
Weterynaryjny zgłaszają zamiar zastosowania szczepienia
interwencyjnego. Konsultacje odbywają się w jak najkrótszym terminie
w ramach Wspólnego Komitetu Weterynaryjnego.
2.           Jeżeli okaże się to
konieczne i zgodnie z art. 117 ust. 5 rozporządzenia o epizootiach
Federalny Urząd Weterynaryjny wyda przepisy wykonawcze o charakterze
technicznym dotyczące znakowania i przetwarzania mięsa
pochodzącego ze stref ochronnych i nadzorowanych.
3.           Zgodnie z art. 121
rozporządzenia o epizootiach Szwajcaria dysponuje planem usunięcia
klasycznego pomoru świń u zdziczałych świń zgodnie z
art. 15 i 16 dyrektywy 2001/89/WE.
4.           Zgodnie z art. 97
rozporządzenia o epizootiach Szwajcaria dysponuje planem awaryjnym, który
opublikowany jest na stronie internetowej Federalnego Urzędu
Weterynaryjnego.
5.           Przeprowadzanie kontroli na miejscu
podlega kompetencjom Wspólnego Komitetu Weterynaryjnego, w szczególności
na podstawie art. 21 dyrektywy 2001/89/EWG oraz art. 57 ustawy o epizootiach.
6.           W razie konieczności,
zgodnie z art. 89 ust. 2 rozporządzenia o epizootiach, Federalny
Urząd Weterynaryjny wyda przepisy wykonawcze o charakterze
technicznym w zakresie kontroli serologicznej świń
w obszarach objętych ochroną i nadzorem zgodnie
z rozdziałem IV załącznika do decyzji 2002/106/WE
(Dz.U. L 39 z 9.2.2002, s. 71.).
7.           Wspólnym laboratorium referencyjnym
dla klasycznego pomoru świń jest: Institut für Virologie der
Tierärztlichen Hochschule Hannover, 15 Bünteweg 17, D-30559, Hannover, Niemcy.
Szwajcaria zobowiązuje się pokryć koszty, którymi będzie
obciążona z tytułu działań związanych z
wyznaczeniem tego laboratorium. Funkcje i zadania tego laboratorium
określono w załączniku IV do dyrektywy
2001/89/WE.”
II.           W
dodatku 1 do załącznika 11 sekcja III. Afrykański pomór
świń otrzymuje brzmienie:
„III. Afrykański pomór świń
A.        PRAWODAWSTWO*
*            O ile nie wskazano inaczej, wszelkie
odniesienie do aktu prawnego rozumiane jest jako odniesienie do tego aktu wraz
ze zmianami wprowadzonymi przed dniem 30 czerwca 2012 r.
 Unia Europejska || Szwajcaria 
 Dyrektywa Rady 2002/60/WE z dnia 27 czerwca 2002 r. ustanawiająca przepisy szczególne w celu zwalczania afrykańskiego pomoru świń oraz zmieniająca dyrektywę 92/119/EWG w zakresie choroby cieszyńskiej i afrykańskiego pomoru świń (Dz.U. L 192 z 20.7.2002, s. 27). || 1.   Ustawa z dnia 1 lipca 1966 r. o epizootiach (LFE; RS 916.40), w szczególności jej artykuły 1, 1a i 9a (środki przeciwko wysoce zakaźnym chorobom epizootycznym, cele zwalczania) oraz 57 (techniczne przepisy wykonawcze, współpraca międzynarodowa); 2.   Rozporządzenie z dnia 27 czerwca 1995 r. o epizootiach (OFE; RS 916.401), w szczególności jego artykuły 2 (wysoce zakaźne choroby epizootyczne), 40–47 (usuwanie i wykorzystywanie odpadów), 49 (manipulowanie mikroorganizmami patogennymi dla zwierząt), 73 i 74 (czyszczenie i dezynfekcja), 77–98 (wspólne przepisy dotyczące wysoce zakaźnych chorób epizootycznych), 116–121 (stwierdzenie pomoru świń podczas uboju, specyficzne środki dotyczące walki z klasycznym pomorem świń); 3.   Rozporządzenie z dnia 14 czerwca 1999 r. o organizacji Federalnego Departamentu Gospodarki (Org DFE; RS 172.216.1) w szczególności jego art. 8 (laboratorium referencyjne); 4.   Rozporządzenie z dnia 25 maja 2011 r. dotyczące eliminacji produktów ubocznych pochodzenia zwierzęcego (OESPA; RS 916.441.22). 
B.         SZCZEGÓLNE PRZEPISY WYKONAWCZE
1.           Unijnym laboratorium referencyjnym
dla afrykańskiego pomoru świń jest: Centro de Investigación en
Sanidad Animal, 28130 Valdeolmos, Madryt, Hiszpania. Szwajcaria
zobowiązuje się pokryć koszty, którymi będzie
obciążona z tytułu działań związanych z
wyznaczeniem tego laboratorium. Funkcje i zadania tego laboratorium
określono w załączniku V do dyrektywy 2002/60/WE.
2.           Zgodnie z art. 97
rozporządzenia o epizootiach Szwajcaria dysponuje planem awaryjnym, który
opublikowany jest na stronie internetowej Federalnego Urzędu
Weterynaryjnego.
3.           W razie konieczności, zgodnie z
art. 89 ust. 2 rozporządzenia o epizootiach, Federalny Urząd
Weterynaryjny wyda przepisy wykonawcze o charakterze technicznym w zakresie
przepisów diagnostycznych związanych z afrykańskim pomorem
świń zgodnie z przepisami decyzji 2003/422/WE (Dz. U. L 143 z
11.6.2003, s. 35).
4.           Przeprowadzanie kontroli na miejscu
podlega kompetencjom Wspólnego Komitetu Weterynaryjnego, w szczególności
na podstawie art. 20 dyrektywy 2002/60/EWG oraz art. 57 ustawy o epizootiach.”
III.          W
dodatku 1 do załącznika 11 sekcja VI. Rzekomy pomór drobiu otrzymuje
brzmienie:
„VI. Rzekomy pomór drobiu
A.        PRAWODAWSTWO*
*            O ile nie wskazano inaczej, wszelkie
odniesienie do aktu prawnego rozumiane jest jako odniesienie do tego aktu wraz
ze zmianami wprowadzonymi przed dniem 30 czerwca 2012 r.
 Unia Europejska || Szwajcaria 
 Dyrektywa Rady 92/66/EWG z dnia 14 lipca 1992 r. wprowadzająca wspólnotowe środki zwalczania rzekomego pomoru drobiu (Dz.U. L 260 z 5.9.1992, s. 1). || 1.   Ustawa z dnia 1 lipca 1966 r. o epizootiach (LFE; RS 916.40), w szczególności jej artykuły 1, 1a, 9a (środki przeciwko wysoce zakaźnym chorobom epizootycznym, cele zwalczania) i 57 (techniczne przepisy wykonawcze, współpraca międzynarodowa); 2.   Rozporządzenie z dnia 27 czerwca 1995 r. o epizootiach (LFE; RS 916.401), w szczególności jego artykuły 2 (wysoce zakaźne choroby epizootyczne), 40–47 (usuwanie i wykorzystywanie odpadów), 49 (manipulacja mikroorganizmami patogennymi dla zwierząt), 73 i 74 (czyszczenie i dezynfekcja), 77–98 (wspólne przepisy dotyczące wysoce zakaźnych chorób epizootycznych), 122–125 (specyficzne środki dotyczące rzekomego pomoru drobiu); 3.   Rozporządzenie z dnia 14 czerwca 1999 r. o organizacji Federalnego Departamentu Gospodarki (Org DFE; RS 172.216.1) w szczególności jego art. 8 (laboratorium referencyjne); 4.   Instrukcja (dyrektywa techniczna) Federalnego Urzędu Weterynaryjnego z dnia 20 czerwca 1989 r. dotycząca zwalczania paramyksowirozy gołębi (Biuletyn FUW 90(13) s. 113 (szczepienie itd.)); 5.   Rozporządzenie z dnia 25 maja 2011 r. dotyczące eliminacji produktów ubocznych pochodzenia zwierzęcego (OESPA; RS 916.441.22). 
B.         SZCZEGÓLNE PRZEPISY WYKONAWCZE
1.           Unijnym laboratorium referencyjnym
dla rzekomego pomoru drobiu jest: Central Veterinary Laboratory, New Haw,
Weybridge, Surrey KT15 3NB, Zjednoczone Królestwo. Szwajcaria zobowiązuje
się pokryć koszty, którymi będzie obciążona z
tytułu działań związanych z wyznaczeniem tego laboratorium.
Funkcje i zadania tego laboratorium określono w załączniku V do
dyrektywy 92/66/EWG.
2.           Zgodnie z art. 97
rozporządzenia o epizootiach Szwajcaria dysponuje planem na wypadek
sytuacji kryzysowych, który opublikowany jest na stronie internetowej
Federalnego Urzędu Weterynaryjnego.
3.           Informacje podane w art. 17 i 19
dyrektywy 92/66/EWG podlegają kompetencjom Wspólnego Komitetu
Weterynaryjnego.
4.           Przeprowadzanie kontroli na miejscu
podlega kompetencjom Wspólnego Komitetu Weterynaryjnego, w szczególności
na podstawie art. 22 dyrektywy 92/66/EWG oraz art. 57 ustawy o epizootiach.”
IV.         W
dodatku 1 do załącznika 11 sekcja VIII. Pasażowalne
encefalopatie gąbczaste otrzymuje brzmienie:
„VIII. Pasażowalne encefalopatie gąbczaste
A.        PRAWODAWSTWO*
*            O ile nie wskazano inaczej, wszelkie
odniesienie do aktu prawnego rozumiane jest jako odniesienie do tego aktu wraz
ze zmianami wprowadzonymi przed dniem 30 czerwca 2012 r.
 Unia Europejska || Szwajcaria 
 Rozporządzenie (WE) nr 999/2001 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 22 maja 2001 r. ustanawiające przepisy dotyczące zapobiegania, kontroli i zwalczania niektórych pasażowalnych encefalopatii gąbczastych (Dz.U. L 147 z 31.5.2001, s. 1). || 1.   Rozporządzenie z dnia 23 kwietnia 2008 r. o ochronie zwierząt (OPAn; RS 455.1), w szczególności jego art. 184 (sposoby ogłuszania); 2.   Rozporządzenie z dnia 18 kwietnia 2007 r. dotyczące przywozu, tranzytu i wywozu zwierząt i produktów zwierzęcych (OITE; RS 916.443.10); 3.   Ustawa z dnia 9 października 1992 r. o środkach spożywczych i przedmiotach codziennego użytku (LDAl; RS 817.0), a w szczególności jej artykuły 24 (inspekcja i pobieranie próbek) i 40 (kontrola środków spożywczych); 4.   Rozporządzenie z dnia 23 listopada 2005 r. DFI o środkach spożywczych pochodzenia zwierzęcego (RS 817.022.108), a w szczególności jego art. 4 i 7 (części tuszy, których używanie jest zabronione); 5.   Rozporządzenie z dnia 27 czerwca 1995 r. o epizootiach (OFE; RS 916.401), w szczególności jego artykuły 6 (definicje i skróty), 36 (zaświadczenie sanitarne), 61 (obowiązek ogłaszania), 130 (nadzór nad pogłowiem szwajcarskim), 175–181 (pasażowalne encefalopatie gąbczaste), 297 (wykonanie w kraju), 301 (zadania kantonalnego weterynarza), 303 (szkolenie i doskonalenie zawodowe urzędowych weterynarzy) oraz 312 (laboratoria diagnostyczne); 6.   Rozporządzenie z dnia 10 czerwca 1999 r. o Księdze produktów do żywienia zwierząt (OLALA; RS 916.307.1), w szczególności jego art. 28 (transport produktów przeznaczonych dla zwierząt użytkowych), załącznik 1, część 9 (produkty ze zwierząt lądowych), część 10 (ryby, inne zwierzęta morskie, pochodzące z nich produkty i produkty uboczne) i załącznik 4 (wykaz zakazanych substancji); 7.   Rozporządzenie z dnia 25 maja 2011 r. dotyczące eliminacji produktów ubocznych pochodzenia zwierzęcego (OESPA; RS 916.441.22). 
B.         SZCZEGÓLNE
PRZEPISY WYKONAWCZE
1.           Unijnym laboratorium referencyjnym
dla pasażowalnych encefalopatii gąbczastych (TSE) jest: The
Veterinary Laboratories Agency, Woodham Lane New Haw, Addlestone, Surrey KT15
3NB Zjednoczone Królestwo. Szwajcaria zobowiązuje się pokryć
koszty, którymi będzie obciążona z tytułu działań
związanych z wyznaczeniem tego laboratorium. Funkcje i zadania tego
laboratorium określono w rozdziale B załącznika X do
rozporządzenia (WE) nr 999/2001.
2.           Zgodnie z art. 57 ustawy o
epizootiach Szwajcaria dysponuje planem na wypadek sytuacji kryzysowych
dotyczącym realizacji środków zwalczania TSE.
3.           Zgodnie z art. 12
rozporządzenia (WE) nr 999/2001 w państwach
członkowskich Unii Europejskiej każde zwierzę podejrzane
o zarażenie pasażowalną encefalopatią
gąbczastą podlega urzędowemu ograniczeniu przemieszczania
w czasie oczekiwania na wyniki badania klinicznego i epidemiologicznego
przeprowadzanego przez właściwy organ lub zabiciu w celu
zbadania w laboratorium pod urzędową kontrolą.
Zgodnie z art. 179b i 180a rozporządzenia o
epizootiach Szwajcaria wprowadza zakaz uboju zwierząt podejrzanych o
zarażenie pasażowalną encefalopatią gąbczastą.
Zwierzęta podejrzane o zakażenie powinny być uśmiercone bez
wycieku krwi i spalone a ich mózg zbadany w szwajcarskim laboratorium
referencyjnym dla TSE.
Zgodnie z art. 10 rozporządzenia o
epizootiach Szwajcaria dokonuje rejestracji pogłowia bydła przy
pomocy stałego systemu identyfikacji umożliwiającego
odnalezienie ich matki i ich pierwotnego stada oraz stwierdzenie, czy nie
są potomstwem samic podejrzanych o zarażenie lub krów dotkniętych
gąbczastą encefalopatią bydła.
Zgodnie z art. 179c rozporządzenia o
epizootiach najpóźniej na końcu fazy produkcji Szwajcaria dokonuje
uboju zwierząt zarażonych BSE, wszystkich zwierząt
należących do gatunków bydła urodzonych w okresie jednego roku
przed lub po urodzeniu zarażonego zwierzęcia, i które w tym okresie
należały do stada, a także bezpośredniego potomstwa
zarażonych krów narodzonego w okresie dwóch lat przed diagnozą.
4.           Zgodnie z art. 180b
rozporządzenia o epizootiach Szwajcaria dokonuje uboju zwierząt
dotkniętych trzęsawką, ich matek, ich zarażonego
bezpośredniego potomstwa oraz wszystkich innych owiec i kóz
należących do stada z wyjątkiem:
–              
owiec posiadających co najmniej 1 allel ARR i
nie posiadających żadnego allela VRQ; oraz
–              
zwierząt w wieku poniżej 2 miesięcy,
przeznaczonych wyłącznie na ubój. Głowa i narządy jamy
brzusznej tych zwierząt są usuwane zgodnie z przepisami
rozporządzenia dotyczącego usuwania produktów ubocznych pochodzenia
zwierzęcego (OESPA).
W drodze wyjątku, w przypadku ras o
niewielkiej liczebności, można odstąpić od wybicia stada. W
takim przypadku, stado zostaje poddane urzędowemu nadzorowi
weterynaryjnemu przez okres 2 lat, podczas którego dokonuje się badania
klinicznego zwierząt z tego stada 2 razy w roku. Jeżeli w tym
okresie zwierzęta zostaną przeznaczone do wybicia, ich głowy
włącznie z migdałami będą przedmiotem analizy w
laboratorium referencyjnym dla TSE.
Środki te podlegają przeglądowi
w zależności od wyników monitorowania sanitarnego zwierząt.
W szczególności okres monitorowania zostaje przedłużony w razie
wykrycia nowego przypadku choroby w obrębie stada.
W razie stwierdzenia BSE u owcy lub kozy,
Szwajcaria zobowiązuje się do wprowadzenia środków
przewidzianych w załączniku VII do rozporządzenia (WE)
nr 999/2001.
5.           Zgodnie z art. 7 rozporządzenia
(WE) nr 999/2001 państwa członkowskie Unii Europejskiej
zabraniają używania przetworzonych białek zwierzęcych
w żywieniu zwierząt hodowlanych utrzymywanych, tuczonych lub
hodowanych do produkcji środków spożywczych. Państwa
członkowskie Unii Europejskiej wprowadziły całkowity zakaz
używania białek pochodzących od zwierząt w żywieniu
przeżuwaczy.
Zgodnie z art. 27 rozporządzenia
dotyczącego eliminacji produktów ubocznych pochodzenia zwierzęcego
(OESPA) Szwajcaria wprowadziła całkowity zakaz używania
białek zwierzęcych w żywieniu zwierząt hodowlanych.
6.           Zgodnie z art. 6 rozporządzenia
(WE) nr 999/2001 i rozdziałem A załącznika III do
wspomnianego rozporządzenia państwa członkowskie Unii
Europejskiej wdrażają roczny program monitoringu BSE. Plan ten
zakłada stosowanie szybkiego testu BSE w odniesieniu do bydła w wieku
ponad 24 miesięcy poddanego ubojowi w trybie nagłym, padłego w
gospodarstwie lub u którego wykryto chorobę podczas inspekcji ante
mortem oraz w odniesieniu do wszystkich zwierząt w wieku ponad
30 miesięcy poddanych ubojowi w celu spożycia przez ludzi.
Szybkie testy BSE stosowane w Szwajcarii
są wymienione w rozdziale C załącznika X
do rozporządzenia (WE) nr 999/2001.
Zgodnie z art. 179 rozporządzenia
o epizootiach Szwajcaria obowiązkowo dokonuje szybkiego testu BSE
w odniesieniu do bydła w wieku ponad 30 miesięcy poddanego
ubojowi w trybie nagłym, padłego w gospodarstwie lub u którego
wykryto chorobę podczas inspekcji ante mortem oraz w odniesieniu do
próby bydła w wieku ponad 30 miesięcy poddanego ubojowi w celu
spożycia przez ludzi.
7.           Zgodnie z art. 6 rozporządzenia
(WE) nr 999/2001 i rozdziałem A załącznika III do
wspomnianego rozporządzenia państwa członkowskie Unii
Europejskiej wdrażają roczny program monitorowania trzęsawki.
Zgodnie z przepisami art. 177 rozporządzenia
o epizootiach Szwajcaria wdrożyła program monitorowania TSE
u owiec i kóz w wieku ponad 12 miesięcy. Zwierzęta
poddane ubojowi w trybie nagłym, padłe w gospodarstwie lub u których
wykryto chorobę podczas inspekcji ante mortem oraz zwierzęta
poddane ubojowi w celu spożycia przez ludzi zostały zbadane w okresie
od czerwca 2004 r. do lipca 2005 r. Wynik badania wszystkich próbek okazał
się negatywny w odniesieniu do BSE; monitorowanie w oparciu o pobrane
próbki zwierząt podejrzanych o zakażenie, zwierząt poddanych
ubojowi w trybie nagłym oraz zwierząt, które padły w
gospodarstwie jest kontynuowane.
Uznanie podobieństwa przepisów prawnych
dotyczących monitorowania TSE u owiec i kóz będzie rozpatrywane w
ramach Wspólnego Komitetu Weterynaryjnego.
8.           Informacje przewidziane w art.
6 i w rozdziale B załącznika III oraz
w załączniku IV (3.III) do rozporządzenia (WE)
nr 999/2001 podlegają kompetencjom Wspólnego Komitetu Weterynaryjnego.
9.           Przeprowadzenie kontroli na miejscu
podlega kompetencjom Wspólnego Komitetu Weterynaryjnego,
w szczególności na podstawie art. 21 rozporządzenia (WE)
nr 999/2001 oraz art. 57 ustawy o epizootiach.
C.        INFORMACJE
UZUPEŁNIAJĄCE
1.           Od 1 stycznia 2003 r.
i zgodnie z rozporządzeniem z dnia 10 listopada 2004 r.
dotyczącym przyznawania środków w celu pokrycia kosztów
usunięcia produktów ubocznych pochodzenia zwierzęcego (RS 916.407)
Szwajcaria wdrożyła system zachęty finansowej na rzecz
gospodarstw, w których rodzi się bydło i ubojni,
w których jest ono zabijane, o ile przestrzega się w nich procedur
zgłaszania przemieszczania zwierząt przewidzianych przez
obowiązujące przepisy.
2.           Zgodnie z art. 8 rozporządzenia
(WE) nr 999/2001 i pkt. 1 załącznika XI do
wspomnianego rozporządzenia państwa członkowskie Unii
Europejskiej usuwają i niszczą materiały szczególnego
ryzyka (MRS).
Na liście MRS usuwanych u bydła
znajdują się: czaszka, z wyłączeniem żuchwy, w tym
mózgowie i oczy jak również rdzeń kręgowy bydła w wieku
ponad dwunastu miesięcy; kręgosłup z wyłączeniem
odcinka kręgowego ogona, wyrostków kolczystych i poprzecznych kręgu
odcinka szyjnego, odcinka piersiowego i lędźwiowego oraz
środkowego grzebienia krzyżowego wraz ze skrzydłami kości,
ale włączając zwoje korzonków grzbietowych i rdzeń
kręgowy bydła w wieku powyżej dwudziestu czterech miesięcy,
migdałki, jelita od dwunastnicy do odbytnicy oraz krezkę bydła w
każdym wieku.
Na liście MRS usuwanych u owiec i kóz
znajdują się: czaszka, w tym mózgowie i oczy, migdałki i
rdzeń kręgowy owiec i kóz w wieku ponad dwunastu miesięcy, lub u
których wyrżnął się stały siekacz, jak również
śledziona i jelito kręte owiec i kóz w każdym wieku.
Zgodnie z art. 179d rozporządzenia
o epizootiach i art. 4 rozporządzenia o środkach
spożywczych pochodzenia zwierzęcego Szwajcaria wdrożyła
politykę wycofywania MRS z łańcuchów paszowego i
żywnościowego. Na liście MRS usuwanych u bydła
znajdują się w szczególności: kręgosłup zwierząt
w wieku ponad 30 miesięcy, migdałki, jelita od dwunastnicy do
odbytnicy oraz krezka zwierząt w każdym wieku.
Zgodnie z art. 180c rozporządzenia
o epizootiach i art. 4 rozporządzenia o środkach
spożywczych pochodzenia zwierzęcego Szwajcaria wdrożyła
politykę wycofywania MRS z łańcuchów paszowego i żywnościowego.
Na liście MRS usuwanych u owiec i kóz znajdują się
przede wszystkim: mózg nie wyjęty z czaszki, rdzeń kręgowy
z oponą twardą (dura mater) i migdałki
zwierząt w wieku ponad 12 miesięcy, lub u których
wyrżnął się stały siekacz, śledziona
i jelito kręte zwierząt w każdym wieku.
3.           Rozporządzenie (WE)
nr 1069/2009 Parlamentu Europejskiego i Rady i rozporządzenie
Komisji (UE) nr 142/2011 określają przepisy sanitarne, które
należy stosować do produktów ubocznych pochodzenia zwierzęcego
nieprzeznaczonych do spożycia przez ludzi w państwach
członkowskich Unii Europejskiej.
Zgodnie z art. 22 rozporządzenia
dotyczącego usuwania produktów ubocznych pochodzenia zwierzęcego
Szwajcaria spala produkty uboczne pochodzenia zwierzęcego kategorii 1,
łącznie z materiałami szczególnego ryzyka oraz zwierzętami,
które padły w gospodarstwie.”
ZAŁĄCZNIK II
Dodatek 2 do załącznika 11 otrzymuje
brzmienie:
„Dodatek 2
Zdrowie zwierząt: Wymiana i wprowadzanie do obrotu
I. Bydło i trzoda chlewna
A.        PRAWODAWSTWO*
*             O
ile nie wskazano inaczej, wszelkie odniesienie do aktu prawnego rozumiane jest
jako odniesienie do tego aktu wraz ze zmianami wprowadzonymi przed dniem 30
czerwca 2012 r.
 Unia Europejska || Szwajcaria 
 Dyrektywa Rady 64/432/EWG z dnia 26 czerwca 1964 r. w sprawie problemów zdrowotnych zwierząt wpływających na handel wewnątrzwspólnotowy bydłem i trzodą chlewną (Dz.U. 121 z 29.7.1964, s. 1977/64). || 1.   Rozporządzenie z dnia 27 czerwca 1995 r. o epizootiach (OFE; RS 916.401), a w szczególności jego artykuły 27–31 (targi, wystawy), 34–37 (handel), 73 i 74 (czyszczenie i dezynfekcja), 116–121 (afrykański pomór świń), 135–141 (choroba Aujeszky'ego), 150–157 (bruceloza bydła), 158–165 (gruźlica), 166–169 (enzootyczna białaczka bydła), 170–174 (IBR/IPV), 175–195 (encefalopatie gąbczaste), 186–189 (zakaźne zapalenie dróg rodnych bydła), 207–211 (bruceloza świń), 297 (zatwierdzanie targów, miejsc gromadzenia, ośrodki dezynfekcji); 2.   Rozporządzenie z dnia 18 kwietnia 2007 r. dotyczące przywozu, tranzytu i wywozu zwierząt i produktów pochodzenia zwierzęcego (OITE); 916.443.10). 
B.         SZCZEGÓLNE
PRZEPISY WYKONAWCZE
1.           Zgodnie
z art. 297 akapit pierwszy rozporządzenia o epizootiach Federalny
Urząd Weterynaryjny przystępuje do zatwierdzania miejsc gromadzenia
zdefiniowanych w art. 2 dyrektywy 64/432/EWG. Do celów stosowania
niniejszego załącznika, zgodnie z przepisami art. 11, 12
i 13 dyrektywy 64/432/EWG, Szwajcaria ustanawia listę zatwierdzonych
miejsc gromadzenia, przewoźników oraz podmiotów handlowych.
2.           Informacje
przewidziane w art. 11 ust. 3 dyrektywy 64/432/EWG pozostają w gestii
Wspólnego Komitetu Weterynaryjnego.
3.           Do
celów stosowania niniejszego załącznika uznaje się, iż
Szwajcaria spełnia warunki przewidziane w pkt. 7 części II,
załącznika A do dyrektywy 64/432/EWG w odniesieniu do
brucelozy bydła. W celu utrzymania statusu pogłowia bydła
oficjalnie wolnego od brucelozy, Szwajcaria zobowiązuje się do
spełnienia następujących warunków:
a)      informacja o każdym zwierzęciu
z gatunku bydła podejrzanym o to, iż jest zarażone
brucelozą, musi zostać przekazana właściwym organom, a
zwierzę poddane oficjalnym testom wykrywającym brucelozę
składającym się co najmniej z dwóch testów serologicznych z
ustaleniem uzupełnienia, a także badaniu mikrobiologicznemu próbek
pobranych w przypadku poronień;
b)      w okresie podejrzenia, który trwa
aż do uzyskania negatywnego wyniku badań przewidzianych w lit. a),
zawiesza się status bydła oficjalne wolnego od brucelozy dla
całego pogłowia, do którego należy podejrzane zwierzę (lub
zwierzęta) z odnośnego gatunku bydła.
Szczegółowe informacje dotyczące
zakażonych stad przekazywane są wraz z raportem epidemiologicznym
Wspólnemu Komitetowi Weterynaryjnemu. Jeżeli Szwajcaria nie wypełnia
już któregokolwiek z warunków przewidzianych w akapicie 1 pkt. 7
części II załącznika A do dyrektywy 64/432/EWG
Federalny Urząd Weterynaryjny bezzwłocznie powiadamia o tym
Komisję. Wspólny Komitet Weterynaryjny rozpatruje sytuację w celu
przeglądu przepisów niniejszego ustępu.
4.           Do
celów stosowania niniejszego załącznika uznaje się, iż
Szwajcaria spełnia warunki przewidziane w pkt. 4 części I
załącznika A do dyrektywy 64/432/EWG w odniesieniu do gruźlicy
bydła. W celu utrzymania statusu pogłowia bydła oficjalnie
wolnego od gruźlicy, Szwajcaria zobowiązuje się do
spełnienia następujących warunków:
a)      wprowadza się system identyfikacyjny
umożliwiający ustalenie stada pochodzenia każdej sztuki
bydła;
b)      każde zabite zwierzę musi
zostać poddane kontroli post mortem, której dokonuje urzędowy
weterynarz;
c)      każde podejrzenie o
gruźlicę dotyczące zwierzęcia żywego, martwego lub
poddanego ubojowi musi być zgłaszane właściwym organom;
d)      w każdym przypadku
właściwe organy przystępują do koniecznych badań, aby
potwierdzić lub wykluczyć podejrzenie, łącznie z dotarciem
do stad pochodzenia i stad przejściowych. Jeżeli podczas sekcji
zwłok lub w czasie uboju zostaną wykryte budzące podejrzenie o
gruźlicę zmiany chorobowe, właściwe organy poddają te
zmiany badaniom laboratoryjnym;
e)      dla stad pochodzenia i stad
przejściowych podejrzanych o infekcję zawieszony zostaje status
oficjalnie wolnych od gruźlicy, a zawieszenie utrzymane do czasu, gdy
badania kliniczne lub laboratoryjne lub testy tuberkulinowe wykluczą
istnienie gruźlicy bydła;
f)       jeżeli testy tuberkulinowe, badania
kliniczne lub laboratoryjne potwierdzą podejrzenie o gruźlicę,
stadom pochodzenia i stadom przejściowym wycofuje się status
pogłowia oficjalnie wolnego od gruźlicy;
g)      status pogłowia oficjalnie wolnego
od gruźlicy nie jest ustanowiony dopóki wszystkie zwierzęta
podejrzane o zainfekowanie nie zostaną wyeliminowane ze stada;
pomieszczenia i sprzęt zdezynfekowane; oraz, zgodnie z
załącznikiem B do dyrektywy 64/432/EWG, dopóki wszystkie
pozostałe zwierzęta w wieku powyżej sześciu tygodni nie
zostaną poddane z wynikiem negatywnym co najmniej dwóm oficjalnym
tuberkulinizacjom śródskórnym, przy czym pierwsza powinna zostać
dokonana co najmniej sześć miesięcy po opuszczeniu stada przez
zainfekowane zwierzę, zaś druga co najmniej sześć
miesięcy po pierwszej.
Szczegółowe informacje dotyczące
zakażonych stad wraz z raportem epidemiologicznym są przekazywane
Wspólnemu Komitetowi Weterynaryjnemu. Jeżeli Szwajcaria nie wypełnia
już któregokolwiek z warunków przewidzianych w akapicie 1 pkt. 4
części I załącznika A do dyrektywy 64/432/EWG
Federalny Urząd Weterynaryjny bezzwłocznie powiadamia o tym
Komisję. Wspólny Komitet Weterynaryjny rozpatruje sytuację w celu
przeglądu przepisów niniejszego punktu.
5.           Do
celów stosowania niniejszego załącznika uznaje się, iż
Szwajcaria spełnia warunki przewidziane w części F
rozdziału I załącznika D do dyrektywy 64/432/EWG w odniesieniu
do enzootycznej białaczki bydła. W celu utrzymania statusu
pogłowia bydła oficjalnie wolnego od enzootycznej białaczki
bydła, Szwajcaria zobowiązuje się do spełnienia
następujących warunków:
a)      szwajcarskie pogłowie jest
nadzorowane za pomocą kontroli wyrywkowej. Zakres próbek zostaje
określony w taki sposób, by z prawdopodobieństwem 99 % móc
stwierdzić, że mniej niż 0,2 % pogłowia jest
zarażone enzootyczną białaczką bydła;
b)      każde zabite zwierzę musi
zostać poddane kontroli post mortem, której dokonuje urzędowy
weterynarz;
c)      każde podejrzenie o zakażenie
podczas badania klinicznego, sekcji zwłok czy kontroli mięsa musi
być przedmiotem zgłoszenia właściwym organom;
d)      w razie podejrzenia lub stwierdzenia
enzootycznej białaczki bydła, stado, którego to dotyczy, traci
aż do uchylenia okresu izolacji status oficjalnie wolnego od tej choroby;
e)      okres izolacji zostaje uchylony,
jeżeli, po wyeliminowaniu zakażonych zwierząt a także, w
odpowiednich przypadkach, ich cieląt, dwa badania serologiczne przeprowadzone
w odstępnie co najmniej 90 dni dały wynik negatywny.
Jeżeli enzootyczna białaczka bydła
zostanie stwierdzona u 0,2 % pogłowia, Federalny Urząd
Weterynaryjny bezzwłocznie informuje o tym Komisję. Wspólny Komitet
Weterynaryjny rozpatruje sytuację w celu przeglądu przepisów
niniejszego ustępu.
6.           Do
celów stosowania niniejszego załącznika uznaje się, że
Szwajcaria jest oficjalnie wolna od zakaźnego zapalenia nosa i tchawicy u
bydła. W celu utrzymania tego statusu Szwajcaria zobowiązuje się
do spełnienia następujących warunków:
a)      szwajcarskie pogłowie jest
nadzorowane za pomocą kontroli wyrywkowej. Zakres próbek zostaje
określony w taki sposób, by z prawdopodobieństwem 99 % móc
stwierdzić, że mniej niż 0,2 % stad jest zarażonych przez
zakaźne zapalenie nosa i tchawicy u bydła;
b)      hodowlane byki w wieku powyżej 24
miesięcy muszą co roku być poddawane badaniu serologicznemu;
c)      informacja o każdym podejrzanym
przypadku winna być zgłaszana właściwym organom, a
zwierzę podejrzane o zakażenie należy poddać oficjalnym
testom wykrywającym zakaźne zapalenie nosa i tchawicy u bydła,
na które składają się próby wirologiczne lub serologiczne;
d)      w razie podejrzenia lub stwierdzenia
zakaźnego zapalenia nosa i tchawicy u bydła, stado, którego to
dotyczy, traci aż do uchylenia okresu izolacji status oficjalnie wolnego
od tej choroby;
e)      okres izolacji zostaje uchylony,
jeżeli badanie serologiczne dokonane najwcześniej 30 dni po
wyeliminowaniu zarażonych zwierząt, przyniosło wynik negatywny.
W związku z uznaniem statusu Szwajcarii,
przepisy decyzji 2004/558/WE (Dz. U. L 249 z 23.7.2004, s. 20) stosuje się
odpowiednio.
Federalny Urząd Weterynaryjny
bezzwłocznie informuje Komisję o wszelkich zmianach warunków
mających wpływ na uznanie statusu. Wspólny Komitet Weterynaryjny rozpatrzy
sytuację w celu przeglądu przepisów niniejszego ustępu.
7.           Do
celów stosowania niniejszego załącznika uznaje się, że
Szwajcaria jest oficjalnie wolna od choroby Aujeszky'ego. Dla utrzymania tego
statusu, Szwajcaria zobowiązuje się do spełnienia następujących
warunków:
a)      szwajcarskie pogłowie jest
nadzorowane za pomocą kontroli próbek. Zakres próbek zostaje
określony w taki sposób, by z prawdopodobieństwem 99 % móc
stwierdzić, że mniej niż 0,2 % pogłowia jest
zarażone chorobą Aujeszkyego;
b)      informacja o każdym podejrzanym
przypadku winna być zgłaszana właściwym organom, a
każdy podejrzany przypadek należy poddać oficjalnym testom
wykrywającym chorobę Aujeszky'ego, na które składają
się próby wirologiczne lub serologiczne;
c)      w razie podejrzenia lub stwierdzenia
choroby Aujeszky'ego, stado, którego to dotyczy, traci aż do uchylenia
okresu izolacji status oficjalnie wolnego od tej choroby;
d)      okres izolacji zostaje uchylony
jeżeli, po wyeliminowaniu zakażonych zwierząt, dwie próby
serologiczne wykonane w odstępie co najmniej 21 dni na wszystkich
zwierzętach reproduktorach i na reprezentatywnej liczbie zwierząt
tucznych dały wynik negatywny.
W związku z uznaniem statusu Szwajcarii
przepisy decyzji 2008/185/WE (Dz.U. L 59 z 4.3.2008, s. 19), ostatnio zmienionej
decyzją 2010/434/UE (Dz.U. L 208 z 7.8.2010, s. 5), stosuje się
odpowiednio.
Federalny Urząd Weterynaryjny
bezzwłocznie informuje Komisję o wszelkich zmianach warunków
mających wpływ na uznanie statusu. Wspólny Komitet Weterynaryjny
rozpatrzy sytuację w celu przeglądu przepisów niniejszego
ustępu.
8.           W
odniesieniu do wirusowego zapalenia żołądka i jelit u
świń (TGE) oraz syndromu rozrodczo-oddechowego świń (PRRS),
kwestia dodatkowych gwarancji zostanie jak najszybciej rozpatrzona przez
Wspólny Komitet Weterynaryjny. Komisja poinformuje Federalny Urząd
Weterynaryjny o rozwoju sytuacji w tej kwestii.
9.           W
Szwajcarii za oficjalną kontrolę tuberkulin w rozumieniu punktu 4
załącznika B do dyrektywy 64/432/EWG odpowiada Bakteriologiczny
Instytut Weterynaryjny Uniwersytetu w Zurichu.
10.         W
Szwajcarii za oficjalną kontrolę antygenów (bruceloza) w rozumieniu
pkt. 4 części A załącznika C do dyrektywy 64/432/EWG
odpowiada Ośrodek chorób odzwierzęcych, chorób bakteryjnych
zwierząt i oporności na antybiotyki (Centre pour les zoonoses, les
maladies bactériennes chez l'animal et la résistance aux antibiotiques – ZOBA).
11.         Bydło
i trzoda chlewna stanowiące przedmiot wymiany między państwami
członkowskimi Unii Europejskiej a Szwajcarią muszą posiadać
świadectwa zdrowia zgodne ze wzorami zamieszczonymi w załączniku
F do dyrektywy 64/432/EWG. Stosuje się następujące dostosowania:
–              
model 1 świadectwa w sekcji C zostaje
zmieniony jak następuje:
–              
w punkcie 4 dotyczącym dodatkowych gwarancji,
tiret zostają uzupełnione w następujący sposób:
„–      choroba: zakaźne zapalenie nosa i
tchawicy u bydła,
–              
zgodnie z decyzją Komisji 2004/558/WE, której
postanowienia stosuje się odpowiednio;”.
–              
model 2 świadectwa w sekcji C zostaje
zmieniony jak następuje:
–              
w punkcie 4 dotyczącym dodatkowych gwarancji,
tiret zostają uzupełnione w następujący sposób:
„–      choroba: Aujeszky'ego
–              
zgodnie z decyzją Komisji 2008/185/WE, której
postanowienia stosuje się odpowiednio;”.
12.         Do
celów stosowania niniejszego załącznika, bydło będące
przedmiotem wymiany między państwami członkowskimi Unii
Europejskiej a Szwajcarią musi posiadać uzupełniające
świadectwa zdrowia zawierające następujące
oświadczenia sanitarne:
„–      Bydło:
–        jest identyfikowane za pomocą
stałego systemu identyfikacji umożliwiającego odtworzenie jego
pochodzenia wstecz do matki oraz stada pochodzenia a także
umożliwiającego stwierdzenie, że nie jest bezpośrednim
potomstwem samic podejrzanych o gąbczastą encefalopatię lub
dotkniętych nią urodzonym w ciągu dwóch lat poprzedzających
diagnozę;
–        nie pochodzi ze stada, w którym badany
jest przypadek podejrzenia o zakażenie gąbczastą
encefalopatią bydła;
–        urodziło się po 1 czerwca 2001
r.”
II. OWCE I KOZY
A.        PRAWODAWSTWO*
*             O
ile nie wskazano inaczej, wszelkie odniesienie do aktu prawnego rozumiane jest
jako odniesienie do tego aktu wraz ze zmianami wprowadzonymi przed dniem 30
czerwca 2012 r.
 Unia Europejska || Szwajcaria 
 Dyrektywa Rady 91/68/EWG z dnia 28 stycznia 1991 r. w sprawie wymogów zdrowotnych zwierząt regulujących handel wewnątrzwspólnotowy owcami i kozami (Dz.U. L 46 z 19.2.1991, s. 19). || 1.   Rozporządzenie z dnia 27 czerwca 1995 r. o epizootiach (OFE; RS 916.401), w szczególności artykuły 27–31 (targi, wystawy), 34–37 (handel), 73 i 74 (czyszczenie i dezynfekcja), 142–149 (wścieklizna), 158–165 (gruźlica), 166–169 (trzęsawka), 190–195 (bruceloza owiec i świń), 196–199 (zakaźna bezmleczność kóz i owiec), 200–203 (zakaźne zapalenie stawów i mózgu kóz), 233–235 (bruceloza tryka), 297 (zatwierdzanie rynków, ośrodki zbiorcze, ośrodki dezynfekcji); 2.   Rozporządzenie z dnia 18 kwietnia 2007 r. dotyczące przywozu, tranzytu i wywozu zwierząt i produktów pochodzenia zwierzęcego (OITE); 916.443.10). 
B.         SZCZEGÓLNE
PRZEPISY WYKONAWCZE
1.           Przeprowadzanie kontroli na miejscu
podlega kompetencjom Wspólnego Komitetu Weterynaryjnego, w szczególności
na podstawie art. 11 dyrektywy 91/68/EWG oraz art. 57 ustawy o epizootiach.
W razie pojawienia się lub nawrotu brucelozy
owiec i kóz, Szwajcaria powiadomi Wspólny Komitet Weterynaryjny celem
podjęcia koniecznych środków w zależności od rozwoju
sytuacji.
2.           Do celów stosowania niniejszego
załącznika uznaje się, że Szwajcaria jest oficjalnie wolna
od brucelozy owiec i kóz. W celu utrzymania tego statusu, Szwajcaria
zobowiązuje się do wdrożenia środków przewidzianych w podpunkcie
2 punktu II rozdziału I załącznika A do dyrektywy
91/68/EWG.
3.           Owce i kozy stanowiące
przedmiot wymiany między państwami członkowskimi Unii
Europejskiej a Szwajcarią muszą posiadać świadectwa zdrowia
zgodne ze wzorami zamieszczonymi w załączniku E do dyrektywy
91/68/EWG.
III. KONIOWATE
A.        PRAWODAWSTWO*
*             O
ile nie wskazano inaczej, wszelkie odniesienie do aktu prawnego rozumiane jest
jako odniesienie do tego aktu wraz ze zmianami wprowadzonymi przed dniem 30
czerwca 2012 r.
 Unia Europejska || Szwajcaria 
 Dyrektywa Rady 2009/156/WE z dnia 30 listopada 2009 r. w sprawie warunków zdrowotnych zwierząt, regulujących przemieszczanie i przywóz zwierząt z rodziny koniowatych z państw trzecich (Dz.U. L 192 z 23.7.2010, s. 1). || 1.   Rozporządzenie z dnia 27 czerwca 1995 r. o epizootiach (OFE; RS 916.401), w szczególności jego artykuły 112–115 (pomór koński), 204–206 (zaraza stadnicza, wirusowe zapalenie mózgu i rdzenia koni, niedokrwistość zakaźna, nosacizna), 240–244 (zakaźne zapalenie macicy u klaczy); 2.   Rozporządzenie z dnia 18 kwietnia 2007 r. dotyczące przywozu, tranzytu i wywozu zwierząt i produktów pochodzenia zwierzęcego (OITE); RS 916.443.10). 
B.         SZCZEGÓLNE
PRZEPISY WYKONAWCZE
1.           Do celów stosowania art. 3 dyrektywy
2009/156/WE informacjami zajmuje się Wspólny Komitet Weterynaryjny.
2.           Do celów stosowania art. 6 dyrektywy
2009/156/WE informacjami zajmuje się Wspólny Komitet Weterynaryjny.
3.           Przeprowadzanie kontroli na miejscu
podlega kompetencjom Wspólnego Komitetu Weterynaryjnego, w szczególności
na podstawie art. 10 dyrektywy 2009/156/EWG oraz art. 57 ustawy o epizootiach.
4.           Przepisy załączników II i
III do dyrektywy 2009/156/WE stosuje się odpowiednio w odniesieniu do
Szwajcarii.
IV. DRÓB I JAJA WYLĘGOWE
A.        PRAWODAWSTWO*
*             O
ile nie wskazano inaczej, wszelkie odniesienie do aktu prawnego rozumiane jest
jako odniesienie do tego aktu wraz ze zmianami wprowadzonymi przed dniem 30
czerwca 2012 r.
 Unia Europejska || Szwajcaria 
 Dyrektywa Rady 2009/158/WE z dnia 30 listopada 2009 r. w sprawie warunków zdrowotnych zwierząt regulujących handel wewnątrzwspólnotowy i przywóz z państw trzecich drobiu i jaj wylęgowych (Dz.U. L 343 z 22.12.2009, s. 74). || 1.   Rozporządzenie z dnia 27 czerwca 1995 r. o epizootiach (OFE; RS 916.401), w szczególności jego artykuły 25 (transport), 122–125 (grypa ptaków i rzekomy pomór drobiu), 255–261 (Salmonella Enteritidis), 262–265 (zakaźne zapalenie krtani i tchawicy u ptaków); 2.   Rozporządzenie z dnia 18 kwietnia 2007 r. dotyczące przywozu, tranzytu i wywozu zwierząt i produktów pochodzenia zwierzęcego (OITE; RS 916.443.10). 
B.         SZCZEGÓLNE
PRZEPISY WYKONAWCZE
1.           Do celów stosowania art. 3 dyrektywy
2009/158/WE, Szwajcaria przedkłada Wspólnemu Komitetowi Weterynaryjnemu
plan zawierający szczegółowe środki, jakie zamierza
zastosować w celu zatwierdzenia swoich zakładów.
2.           Na mocy art. 4 dyrektywy 2009/158/WE
państwowym laboratorium referencyjnym dla Szwajcarii jest Instytut
bakteriologii weterynaryjnej (Institut de bactériologie vétérinaire)
Uniwersytetu w Bernie.
3.           W art. 8 lit. a) ppkt (i)
dyrektywy 2009/158/WE warunek pobytu stosuje się odpowiednio do
Szwajcarii.
4.           W przypadku wysyłki jaj
wylęgowych do Unii Europejskiej organy szwajcarskie zobowiązują
się do przestrzegania zasad dotyczących znakowania ustanowionych w
rozporządzeniu Komisji (WE) nr 617/2008 z dnia 27 czerwca 2008 r.
ustanawiającym szczegółowe zasady wykonania rozporządzenia Rady
(WE) nr 1234/2007 w zakresie norm handlowych w odniesieniu do jaj
wylęgowych i piskląt drobiu hodowlanego (Dz.U. L 168 z 28.6.2008, s.
5).
5.           W art. 10 lit. a) dyrektywy
2009/158/WE warunek pobytu stosuje się odpowiednio do Szwajcarii.
6.           W art. 11 lit. a) dyrektywy
2009/158/WE warunek pobytu stosuje się odpowiednio do Szwajcarii.
7.           W art. 14 ust. 2 lit. a)
dyrektywy 2009/158/WE warunek pobytu stosuje się odpowiednio do
Szwajcarii.
8.           Do celów stosowania niniejszego
załącznika uznaje się, iż Szwajcaria spełnia warunki
art. 15 ust. 2 dyrektywy 2009/158/WE w odniesieniu do rzekomego pomoru
drobiu i w związku z tym dysponuje statusem „nieszczepiącego
przeciwko rzekomemu pomorowi drobiu”. Federalny Urząd Weterynaryjny
bezzwłocznie informuje Komisję o wszelkich zmianach warunków
mających wpływ na uznanie statusu. Wspólny Komitet Weterynaryjny
rozpatrzy sytuację w celu przeglądu przepisów niniejszego
ustępu.
9.           W art. 18 dyrektywy
2009/158/WE, odniesienia do nazwy państwa członkowskiego stosuje
się odpowiednio do Szwajcarii.
10.         Drób i jaja wylęgowe
stanowiące przedmiot wymiany między państwami członkowskimi
Unii Europejskiej a Szwajcarią muszą posiadać świadectwa zdrowia
zgodne ze wzorami zamieszczonymi w załączniku IV do dyrektywy
2009/158/WE.
11.         W przypadku wywozu ze Szwajcarii do
Finlandii lub Szwecji władze szwajcarskie zobowiązują się
dostarczać odnośnie do salmonellozy wszelkich gwarancji
przewidzianych w przepisach Unii Europejskiej.
V. ZWIERZĘTA I PRODUKTY AKWAKULTURY
A.        PRAWODAWSTWO*
*             O
ile nie wskazano inaczej, wszelkie odniesienie do aktu prawnego rozumiane jest
jako odniesienie do tego aktu wraz ze zmianami wprowadzonymi przed dniem 30
czerwca 2012 r.
 Unia Europejska || Szwajcaria 
 Dyrektywa Rady 2006/88/WE z dnia 24 października 2006 r. w sprawie wymogów w zakresie zdrowia zwierząt akwakultury i produktów akwakultury oraz zapobiegania niektórym chorobom zwierząt wodnych i zwalczania tych chorób (Dz.U. L 328 z 24.11.2006, s. 14). || 1.   Rozporządzenie z dnia 27 czerwca 1995 r. o epizootiach (OFE; RS 916.401), w szczególności jego artykuły 3 i 4 (choroby epizootyczne określone), 18a (rejestracja hodowli obejmujących ryby), 61 (zobowiązania osób uprawnionych do połowu ryb i organów odpowiedzialnych za monitorowanie połowów), 62–76 (ogólne środki zwalczania choroby), 275 –290 (szczególne środki dotyczące chorób ryb, laboratorium diagnostyczne); 2.   Rozporządzenie z dnia 18 kwietnia 2007 r. dotyczące przywozu, tranzytu i wywozu zwierząt i produktów pochodzenia zwierzęcego (OITE); RS 916.443.10); 3.   Rozporządzenie z dnia 18 kwietnia 2007 r. dotyczące przywozu i tranzytu drogą lotniczą zwierząt pochodzących z krajów trzecich (OITA; RS 916.443.12). 
B.         SZCZEGÓLNE
PRZEPISY WYKONAWCZE
1.           W celu stosowania niniejszego
załącznika uznaje się, że Szwajcaria oficjalnie nie jest
dotknięta zakaźną anemią łososia oraz zakażeniami
wywoływanymi przez Marteilia refringens i Bonamia ostreae.
2.           Decyzję o zastosowaniu art. 29,
40, 41, 43, 44 i 50 dyrektywy 2006/88/WE podejmuje Wspólny Komitet
Weterynaryjny.
3.           Warunki dotyczące zdrowia
zwierząt do celu wprowadzenia do obrotu ozdobnych zwierząt wodnych,
zwierząt akwakultury przeznaczonych do celów hodowlanych, w tym do
obszarów umieszczenia, do łowisk typu „wpuść i złów” i do
otwartych obiektów, w których utrzymuje się zwierzęta ozdobne, oraz
do odnowy populacji, a także zwierząt akwakultury i ich produktów
przeznaczonych do spożycia przez ludzi określone zostały w art.
4–9 rozporządzenia Komisji (WE) nr 1251/2008 z dnia 12 grudnia 2008 r.
wdrażającego dyrektywę Rady 2006/88/WE w zakresie warunków oraz
wymagań certyfikacji w odniesieniu do wprowadzania do obrotu i
przywożenia do Wspólnoty zwierząt akwakultury i produktów akwakultury
oraz ustanawiającego wykaz gatunków-wektorów (Dz.U. L 337 z 16.12.2008, s.
41).
4.           Przeprowadzanie kontroli na miejscu
podlega kompetencjom Wspólnego Komitetu Weterynaryjnego, w szczególności
na podstawie art. 58 dyrektywy 2006/88/WE oraz art. 57 ustawy o epizootiach.
VI. ZARODKI BYDŁA DOMOWEGO
A.        PRAWODAWSTWO*
*             O
ile nie wskazano inaczej, wszelkie odniesienie do aktu prawnego rozumiane jest
jako odniesienie do tego aktu wraz ze zmianami wprowadzonymi przed dniem 30
czerwca 2012 r.
 Unia Europejska || Szwajcaria 
 Dyrektywa Rady 89/556/EWG z dnia 25 września 1989 r. w sprawie warunków zdrowotnych zwierząt, regulujących handel wewnątrzwspólnotowy oraz przywóz z państw trzecich zarodków bydła domowego (Dz.U. L 302 z 19.10.1989, s. 1). || 1.   Rozporządzenie z dnia 27 czerwca 1995 r. o epizootiach (OFE; RS 916.401), w szczególności jego art. 56–58 (przenoszenie zarodków); 2.   Rozporządzenie z dnia 18 kwietnia 2007 r. dotyczące przywozu, tranzytu i wywozu zwierząt i produktów pochodzenia zwierzęcego (OITE); RS 916.443.10). 
B.         SZCZEGÓLNE PRZEPISY WYKONAWCZE
1.           Przeprowadzanie kontroli na miejscu
podlega kompetencjom Wspólnego Komitetu Weterynaryjnego, w szczególności
na podstawie art. 15 dyrektywy 89/556/EWG oraz art. 57 ustawy o epizootiach.
2.           Zarodki bydła domowego
będące przedmiotem wymiany między państwami
członkowskimi Unii Europejskiej a Szwajcarią muszą posiadać
świadectwa zdrowia zgodne ze wzorem znajdującym się w
załączniku C do dyrektywy 89/556/EWG.
VII. NASIENIE BYDŁA
A.        PRAWODAWSTWO*
*             O
ile nie wskazano inaczej, wszelkie odniesienie do aktu prawnego rozumiane jest
jako odniesienie do tego aktu wraz ze zmianami wprowadzonymi przed dniem 30
czerwca 2012 r.
 Unia Europejska || Szwajcaria 
 Dyrektywa Rady 88/407/EWG z dnia 14 czerwca 1988 r. ustanawiająca warunki zdrowotne zwierząt wymagane w handlu wewnątrzwspólnotowym oraz w przywozie nasienia bydła domowego (Dz.U. L 194 z 22.7.1988, s. 10). || 1.   Rozporządzenie z dnia 27 czerwca 1995 r. o epizootiach (OFE; RS 916.401), w szczególności jego art. 51–55 (sztuczna inseminacja); 2.   Rozporządzenie z dnia 18 kwietnia 2007 r. dotyczące przywozu, tranzytu i wywozu zwierząt i produktów pochodzenia zwierzęcego (OITE); RS 916.443.10). 
B.         SZCZEGÓLNE PRZEPISY WYKONAWCZE
1.           Do celów stosowania art. 4 ust. 2
dyrektywy 88/407/EWG odnotowuje się, że we wszystkich ośrodkach
w Szwajcarii znajdują się wyłącznie zwierzęta, których
wynik badań (próba seroneutralizacji lub próba ELISA) był negatywny.
2.           Informacje przewidziane w art. 5
ust. 2 dyrektywy 88/407/EWG pozostają w gestii Wspólnego Komitetu
Weterynaryjnego.
3.           Przeprowadzanie kontroli na miejscu
podlega kompetencjom Wspólnego Komitetu Weterynaryjnego, w szczególności
na podstawie art. 16 dyrektywy 88/407/EWG oraz art. 57 ustawy o epizootiach.
4.           Nasienie bydła będące
przedmiotem wymiany między państwami członkowskimi Unii
Europejskiej a Szwajcarią musi posiadać świadectwa zdrowia
zgodne ze wzorem znajdującym się w załączniku D do
dyrektywy 88/407/EWG.
VIII. NASIENIE TRZODY CHLEWNEJ
A.        PRAWODAWSTWO*
*             O
ile nie wskazano inaczej, wszelkie odniesienie do aktu prawnego rozumiane jest
jako odniesienie do tego aktu wraz ze zmianami wprowadzonymi przed dniem 30
czerwca 2012 r.
 Unia Europejska || Szwajcaria 
 Dyrektywa Rady 90/429/EWG z dnia 26 czerwca 1990 r. ustanawiająca warunki sanitarne odnośnie do zwierząt mające zastosowanie w handlu wewnątrzwspólnotowym nasieniem trzody chlewnej oraz w przywozie (Dz.U. L 224 z 18.8.1990, s. 62). || 1.   Rozporządzenie z dnia 27 czerwca 1995 r. o epizootiach (OFE; RS 916.401), w szczególności jego art. 51–55 (sztuczna inseminacja); 2.   Rozporządzenie z dnia 18 kwietnia 2007 r. dotyczące przywozu, tranzytu i wywozu zwierząt i produktów pochodzenia zwierzęcego (OITE); RS 916.443.10). 
B.         SZCZEGÓLNE
PRZEPISY WYKONAWCZE
1.           Informacje przewidziane w art. 5
ust. 2 dyrektywy 90/429/EWG pozostają w gestii Wspólnego Komitetu
Weterynaryjnego.
2.           Przeprowadzanie kontroli na miejscu
podlega kompetencjom Wspólnego Komitetu Weterynaryjnego, w szczególności
na podstawie art. 16 dyrektywy 90/429/EWG oraz art. 57 ustawy o epizootiach.
3.           Nasienie trzody chlewnej
będące przedmiotem wymiany między państwami
członkowskimi Unii Europejskiej a Szwajcarią musi posiadać
świadectwa zdrowia zgodne ze wzorem znajdującym się w
załączniku D do dyrektywy 90/429/EWG.
IX. INNE GATUNKI
A.        PRAWODAWSTWO*
*             O
ile nie wskazano inaczej, wszelkie odniesienie do aktu prawnego rozumiane jest
jako odniesienie do tego aktu wraz ze zmianami wprowadzonymi przed dniem 30
czerwca 2012 r.
 Unia Europejska || Szwajcaria 
 1.   Dyrektywa Rady 92/65/EWG z dnia 13 lipca 1992 r. ustanawiająca wymagania dotyczące zdrowia zwierząt regulujące handel i przywóz do Wspólnoty zwierząt, nasienia, komórek jajowych i zarodków nieobjętych wymaganiami dotyczącymi zdrowia zwierząt ustanowionymi w szczególnych zasadach Wspólnoty określonych w załączniku A pkt. I do dyrektywy 90/425/EWG (Dz.U. L 268, z 14.9.1992, s. 54). 2.   Rozporządzenie (WE) nr 998/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 26 maja 2003 r. w sprawie wymogów dotyczących zdrowia zwierząt, stosowanych do przemieszczania zwierząt domowych o charakterze niehandlowym, i zmieniające dyrektywę Rady 92/65/EWG (Dz.U. L 146 z 13.6.2003, s. 1). || 1.   Rozporządzenie z dnia 27 czerwca 1995 r. o epizootiach (OFE; RS 916.401), w szczególności jego artykuły 51–55 (sztuczna inseminacja) i 56–58 (przenoszenie zarodków); 2.   Rozporządzenie z dnia 18 kwietnia 2007 r. dotyczące przywozu, tranzytu i wywozu zwierząt i produktów pochodzenia zwierzęcego (OITE); RS 916.443.10). 
B.         SZCZEGÓLNE PRZEPISY WYKONAWCZE
1.           Do celów niniejszego
załącznika punkt ten obejmuje wymianę zwierząt żywych
nie objętych przepisami pkt. I–V oraz nasienia, komórek jajowych
i zarodków nie objętych przepisami pkt. VI–VIII.
2.           Unia Europejska i Szwajcaria
zobowiązują się do tego, by wymiana zwierząt żywych,
nasienia, komórek jajowych i zarodków, o których mowa w punkcie 1, nie
była zakazana lub ograniczona z innych powodów nadzoru sanitarnego
niż te, które wynikają z zastosowania niniejszego
załącznika, w szczególności z powodu środków ochronnych podjętych
ewentualnie na mocy art. 20.
3.           Kopytne innych gatunków niż te,
o których mowa w punktach I, II i III będące przedmiotem wymiany
między państwami członkowskimi Unii Europejskiej a
Szwajcarią muszą posiadać świadectwa zdrowia zgodne ze wzorem
znajdującym się w pierwszej części załącznika E,
część I do dyrektywy 92/65/EWG uzupełnione
zaświadczeniem znajdującym się w art. 6 część A
pkt. 1 lit. e) dyrektywy 92/65/EWG.
4.           Zajęczaki będące
przedmiotem wymiany między państwami członkowskimi Unii
Europejskiej a Szwajcarią muszą posiadać świadectwa
zdrowia zgodne ze wzorem znajdującym się w pierwszej
części załącznika E do dyrektywy 92/65/EWG, ewentualnie
uzupełnione zaświadczeniem znajdującym się w art. 9 ust. 2
akapit drugi dyrektywy 92/65/EWG.
Przedmiotowe zaświadczenie może
zostać dostosowane przez szwajcarskie władze tak, aby
odpowiadało ono in extenso wymogom art. 9 dyrektywy 92/65/EWG.
5.           Informacje przewidziane w art. 9
ust. 2 akapit czwarty dyrektywy 92/65/EWG pozostają w gestii Wspólnego
Komitetu Weterynaryjnego.
6.           a)      Wysyłka psów i
kotów z terytorium Unii Europejskiej do Szwajcarii podlega wymogom art. 10 ust.
2 dyrektywy 92/65/EWG.
b)      Wysyłka psów i kotów ze Szwajcarii
do państw członkowskich Unii Europejskiej innych niż Zjednoczone
Królestwo, Irlandia, Malta i Szwecja podlega wymogom przewidzianym w art. 10
ust. 2 dyrektywy 92/65/EWG.
c)      Wysyłka psów i kotów ze Szwajcarii
do Zjednoczonego Królestwa, Irlandii, Malty i Szwecji podlega wymogom
przewidzianym w art. 10 ust. 3 dyrektywy 92/65/EWG.
d)      Obowiązującym systemem
identyfikacji jest system przewidziany w rozporządzeniu (WE) nr
998/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 26 maja 2003 r.
(Dz.U. L 146 z 13.6.2003, s. 1). Obowiązującym paszportem jest
paszport przewidziany w decyzji Komisji 2003/803/WE (Dz. U. L 312 z
27.11.2003, s. 1). Ważność szczepienia przeciw
wściekliźnie, a w stosownym przypadku, ponownego szczepienia ustalana
jest według zaleceń laboratorium produkującego szczepionkę
zgodnie z przepisami art. 5 rozporządzenia (WE) nr 998/2003 i decyzji
Komisji 2005/91/WE (Dz. U. L 31 z 4.2.2005, s. 61).
7.           Nasienie, komórki jajowe i zarodki
pochodzące od owiec i kóz będące przedmiotem wymiany między
państwami członkowskimi Unii Europejskiej a Szwajcarią
muszą posiadać świadectwa przewidziane w decyzji 2010/470/UE
(Dz.U. L 228 z 31.8.2010, s. 15).
8.           Nasienie koni będące
przedmiotem wymiany między państwami członkowskimi Unii
Europejskiej a Szwajcarią musi posiadać świadectwo przewidziane
w decyzji 2010/470/UE.
9.           Komórki jajowe i zarodki koni
będące przedmiotem wymiany między państwami
członkowskimi Unii Europejskiej a Szwajcarią muszą posiadać
świadectwa przewidziane w decyzji 2010/470/UE.
10.         Komórki jajowe i zarodki trzody
chlewnej będące przedmiotem wymiany między państwami
członkowskimi Unii Europejskiej a Szwajcarią muszą posiadać
świadectwa przewidziane w decyzji 2010/470/UE.
11.         Roje pszczół (ule lub królowe z
pszczołami towarzyszącymi) będące przedmiotem wymiany
między państwami członkowskimi Unii Europejskiej a
Szwajcarią muszą posiadać świadectwa zdrowia zgodne ze wzorem
znajdującym się w drugiej części
załącznika E do dyrektywy 92/65/EWG.
12.         Zwierzęta, nasienie, zarodki i
komórki jajowe pochodzące od podmiotów, instytutów lub ośrodków
zatwierdzonych zgodnie z załącznikiem C do dyrektywy 92/65/EWG
będące przedmiotem wymiany między państwami
członkowskimi Unii Europejskiej a Szwajcarią muszą posiadać
świadectwa zdrowia zgodnie ze wzorem znajdującym się w trzeciej
części załącznika E do dyrektywy 92/65/EWG.
13.         Do celów stosowania art. 24 dyrektywy
92/65/EWG, informacje przewidziane w paragrafie 2 pozostają w gestii
Wspólnego Komitetu Weterynaryjnego.
X.
PRZEMIESZCZANIE ZWIERZĄT DOMOWYCH O CHARAKTERZE NIEHANDLOWYM
A.        PRAWODAWSTWO*
*             O
ile nie wskazano inaczej, wszelkie odniesienie do aktu prawnego rozumiane jest
jako odniesienie do tego aktu wraz ze zmianami wprowadzonymi przed dniem 30
czerwca 2012 r.
 Unia Europejska || Szwajcaria 
 Rozporządzenie (WE) nr 998/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 26 maja 2003 r. w sprawie wymogów dotyczących zdrowia zwierząt, stosowanych do przemieszczania zwierząt domowych o charakterze niehandlowym, i zmieniające dyrektywę Rady 92/65/EWG (Dz.U. L 146 z 13.6.2003, s. 1). || Rozporządzenie z dnia 18 kwietnia 2007 r. dotyczące przywozu zwierząt domowych (OIAC; RS 916.443.14). 
B.         SZCZEGÓLNE PRZEPISY WYKONAWCZE
1.           Obowiązującym systemem
identyfikacji jest system przewidziany w rozporządzeniu (WE) nr
998/2003.
2.           Ważność szczepienia
przeciwko wściekliźnie oraz, w stosownych przypadkach, ponownego
szczepienia ustalana jest według zaleceń laboratorium, które
wyprodukowało szczepionkę, zgodnie z art. 5 rozporządzenia
(WE) nr 998/2003 oraz decyzją Komisji 2005/91/WE z dnia 2 lutego 2005
r. ustanawiającą okres, po którym szczepienie przeciwko wściekliźnie
uważa się za ważne[5].
3.           Obowiązującym paszportem
jest paszport przewidziany w decyzji Komisji 2003/803/WE z dnia 26 listopada
2003 r. ustanawiającej wzór paszportu do celu wewnątrzwspólnotowego
przemieszczania psów, kotów i fretek[6].
W drodze odstępstwa od pkt. 1 lit. B
załącznika II do decyzji Komisji 2003/803/WE z dnia 26 listopada 2003
r. paszport szwajcarski jest koloru czerwonego i zamiast gwiazd widnieje na nim
godło Szwajcarii.
4.           Do celów niniejszego dodatku,
przepisy rozdziału II (przepisy mające zastosowanie do
przemieszczania między państwami członkowskimi)
rozporządzenia (WE) nr 998/2003 stosuje się odpowiednio do
przemieszczania o charakterze niehandlowym zwierząt domowych
między państwami członkowskimi Unii Europejskiej a
Szwajcarią.”.
ZAŁĄCZNIK
III
Dodatek 3 do
załącznika 11 otrzymuje brzmienie:
„Dodatek 3
PRZYWÓZ ŻYWYCH ZWIERZĄT, ICH NASIENIA, KOMÓREK JAJOWYCH I
ZARODKÓW Z KRAJÓW TRZECICH
I.          UNIA EUROPEJSKA — PRAWODAWSTWO*
*             O ile nie wskazano inaczej, wszelkie odniesienie do aktu
prawnego rozumiane jest jako odniesienie do tego aktu wraz ze zmianami
wprowadzonymi przed dniem 30 czerwca 2012 r.
A.           Kopytne oprócz koniowatych
Dyrektywa Rady 2004/68/WE z dnia 26 kwietnia 2004
r. ustanawiająca warunki zdrowia zwierząt regulujące przywóz do
oraz tranzyt przez terytorium Wspólnoty niektórych żywych zwierząt
kopytnych, zmieniająca dyrektywy 90/426/EWG oraz 92/65/EWG i
uchylająca dyrektywę 72/462/EWG (Dz.U. L 139 z 30.4.2004, s. 320).
B.           Koniowate
Dyrektywa Rady 2009/156/WE z dnia 30 listopada
2009 r. w sprawie warunków zdrowotnych zwierząt, regulujących
przemieszczanie i przywóz zwierząt z rodziny koniowatych z państw
trzecich (Dz.U. L 192 z 23.7.2010, s. 1).
C.           Drób i jaja wylęgowe
Dyrektywa Rady 2009/158/WE z dnia 30 listopada
2009 r. w sprawie warunków zdrowotnych zwierząt regulujących handel
wewnątrzwspólnotowy i przywóz z państw trzecich drobiu i jaj
wylęgowych (Dz.U. L 343 z 22.12.2009, s. 74).
D.           Zwierzęta akwakultury
Dyrektywa Rady 2006/88/WE z dnia 24
października 2006 r. w sprawie wymogów w zakresie zdrowia zwierząt
akwakultury i produktów akwakultury oraz zapobiegania niektórym chorobom
zwierząt wodnych i zwalczania tych chorób (Dz.U. L 328 z 24.11.2006, s.
14).
E.           Zarodki bydła domowego
Dyrektywa Rady 89/556/EWG z dnia 25 września
1989 r. w sprawie warunków zdrowotnych zwierząt, regulujących handel
wewnątrzwspólnotowy oraz przywóz z państw trzecich zarodków
bydła domowego (Dz.U. L 302 z 19.10.1989, s. 1).
F.           Nasienie bydła
Dyrektywa Rady 88/407/EWG z dnia 14 czerwca
1988 r. ustanawiająca warunki zdrowotne zwierząt wymagane
w handlu wewnątrzwspólnotowym oraz w przywozie nasienia
bydła domowego (Dz.U. L 194 z 22.7.1988, s. 10).
G.           Nasienie trzody chlewnej
Dyrektywa Rady 90/429/EWG z dnia 26 czerwca 1990 r. ustanawiająca
warunki sanitarne odnośnie do zwierząt mające zastosowanie w
handlu wewnątrzwspólnotowym nasieniem bydła i trzody chlewnej oraz
w przywozie (Dz.U. L 224 z 18.8.1990, s. 62).
H.           Inne zwierzęta żywe
1.      Dyrektywa Rady 92/65/EWG z dnia 13 lipca
1992 r. ustanawiająca wymagania dotyczące zdrowia zwierząt
regulujące handel i przywóz do Wspólnoty zwierząt, nasienia, komórek
jajowych i zarodków nieobjętych wymaganiami dotyczącymi zdrowia
zwierząt ustanowionymi w szczególnych zasadach Wspólnoty określonych
w pkt I załącznika A do dyrektywy 90/425/EWG (Dz.U. L 268, z
14.9.1992, s. 54).
2.      Rozporządzenie (WE) nr 998/2003
Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 26 maja 2003 r. w sprawie wymogów
dotyczących zdrowia zwierząt, stosowanych do przemieszczania
zwierząt domowych o charakterze niehandlowym, i zmieniające dyrektywę
Rady 92/65/EWG (Dz.U. L 146 z 13.6.2003, s. 1).
I.            Pozostałe przepisy
szczególne
1.      Dyrektywa Rady 96/22/WE z dnia 29
kwietnia 1996 r. dotycząca zakazu stosowania w gospodarstwach
hodowlanych niektórych związków o działaniu hormonalnym,
tyreostatycznym i ß-agonistycznym i uchylająca dyrektywy 81/602/EWG,
88/146/EWG oraz 88/299/EWG (Dz.U. L 125 z 23.5.1996, s. 3).
2.      Dyrektywa Rady 96/23/WE z dnia 29
kwietnia 1996 r. w sprawie środków monitorowania niektórych
substancji i ich pozostałości u żywych zwierząt i w
produktach pochodzenia zwierzęcego oraz uchylająca dyrektywy
85/358/EWG i 86/469/EWG oraz decyzje 89/187/EWG i 91/664/EWG (Dz.U L 125 z
23.5.1996, s. 10).
II.         SZWAJCARIA — PRAWODAWSTWO*
*             O ile nie wskazano inaczej, wszelkie odniesienie do aktu
prawnego rozumiane jest jako odniesienie do tego aktu wraz ze zmianami
wprowadzonymi przed dniem 30 czerwca 2012 r.
1.           Rozporządzenie z dnia 18
kwietnia 2007 r. dotyczące przywozu, tranzytu i wywozu zwierząt i
produktów zwierzęcych (OITE; RS 916.443.10);
2.           Rozporządzenie z dnia 18 kwietnia
2007 r. dotyczące przywozu i tranzytu drogą lotniczą
zwierząt pochodzących z krajów trzecich (OITA; RS 916.443.12);
3.           Rozporządzenie z dnia 27
sierpnia 2008 r. dotyczące przywozu i tranzytu drogą lotniczą
produktów zwierzęcych pochodzących z krajów trzecich (OITPA;
RS 916.443.13);
4.           Rozporządzenie Federalnego
Departamentu Gospodarki (DFE) z dnia 16 maja 2007 r. dotyczące kontroli
przywozu i tranzytu zwierząt i produktów zwierzęcych
(Rozporządzenie dotyczące kontroli OITE; RS 916.443.106);
5.           Rozporządzenie z dnia 18
kwietnia 2007 r. dotyczące przywozu zwierząt domowych (OIAC; RS
916.443.14);
6.           Rozporządzenie z dnia 18
sierpnia 2004 r. dotyczące weterynaryjnych produktów leczniczych (OmédV;
RS 812.212.27);
7.           Rozporządzenie z dnia 30
października 1985 r. w sprawie opłat pobieranych przez Federalny
Urząd Weterynaryjny (OEVET; RS 916.472).
III.       POSTANOWIENIA WYKONAWCZE
Federalny Urząd Weterynaryjny stosuje,
równolegle do właściwych organów państw członkowskich Unii
Europejskiej, warunki przywozu, o których mowa w aktach prawnych wymienionych w
punkcie I niniejszego dodatku, środki wykonawcze oraz wykazy
zakładów, z których przywóz jest dozwolony. Powyższe
zobowiązanie obejmuje wszystkie odpowiednie akty prawne niezależnie
od daty ich przyjęcia.
Federalny Urząd Weterynaryjny może
przyjąć bardziej restrykcyjne środki i wymagać dodatkowych
gwarancji. W celu wypracowania właściwych rozwiązań w
ramach Wspólnego Komitetu Weterynaryjnego będą się odbywać
konsultacje.
Federalny Urząd Weterynaryjny
i państwa członkowskie Unii Europejskiej powiadamiają
się nawzajem o szczególnych warunkach przywozu ustanowionych na
poziomie dwustronnym i niebędących przedmiotem harmonizacji na
poziomie Unii.
Do celów stosowania niniejszego
załącznika w przypadku Szwajcarii nazwy zakładów zatwierdzonych
jako ośrodki zatwierdzone zgodnie z przepisami załącznika C do
dyrektywy 92/65/EWG publikowane są na stronie internetowej Federalnego
Urzędu Weterynaryjnego.”
ZAŁĄCZNIK
IV
I.            Rozdział I dodatku 5 do
załącznika 11 otrzymuje brzmienie:
„ROZDZIAŁ I
Postanowienia ogólne – system TRACES
A.        PRAWODAWSTWO*
*             O
ile nie wskazano inaczej, wszelkie odniesienie do aktu prawnego rozumiane jest
jako odniesienie do tego aktu wraz ze zmianami wprowadzonymi przed dniem 30
czerwca 2012 r.
 Unia Europejska || Szwajcaria 
 Decyzja Komisji 2004/292/WE z dnia 30 marca 2004 r. w sprawie wprowadzenia systemu TRACES i zmieniająca decyzję 92/486/EWG (Dz.U. L 94 z 31.3.2004, s. 63). || 1.   Ustawa z dnia 1 lipca 1966 r. o epizootiach (LFE) (RS 916.40); 2.   Rozporządzenie z dnia 27 czerwca 1995 r. o epizootiach (OFE; RS 916.401); 3.   Rozporządzenie z dnia 18 kwietnia 2007 r. dotyczące przywozu, tranzytu i wywozu zwierząt i produktów zwierzęcych (OITE; (RS 916.443.10); 4.   Rozporządzenie z dnia 18 kwietnia 2007 r. dotyczące przywozu i tranzytu drogą lotniczą zwierząt pochodzących z krajów trzecich (OITA; RS 916.443.12); 5.   Rozporządzenie z dnia 27 sierpnia 2008 r. dotyczące przywozu i tranzytu drogą lotniczą produktów zwierzęcych pochodzących z krajów trzecich (OITPA; RS 916.443.13); 6.   Rozporządzenie Federalnego Departamentu Gospodarki (DFE) z dnia 16 maja 2007 r. dotyczące kontroli przywozu i tranzytu zwierząt i produktów zwierzęcych (Rozporządzenie dotyczące kontroli OITE; RS 916.443.106); 7.   Rozporządzenie z dnia 18 kwietnia 2007 r. dotyczące przywozu zwierząt domowych (OIAC; RS 916.443.14). 
B.         PRZEPISY WYKONAWCZE
Komisja przy współpracy z Federalnym
Urzędem Weterynaryjnym włącza Szwajcarię do systemu
informatycznego TRACES, zgodnie z decyzją Komisji 2004/292/WE.
W razie konieczności Wspólny Komitet
Weterynaryjny określa środki przejściowe i
uzupełniające.”
II.           Rozdział IV dodatku 5 do
załącznika 11 otrzymuje brzmienie:
„ROZDZIAŁ
IV
Kontrole weterynaryjne mające zastosowanie w odniesieniu do przywozu z
państw trzecich
A.        PRAWODAWSTWO*
*             O
ile nie wskazano inaczej, wszelkie odniesienie do aktu prawnego rozumiane jest
jako odniesienie do tego aktu wraz ze zmianami wprowadzonymi przed dniem 30
czerwca 2012 r.
Kontrole dotyczące przywozu z krajów
trzecich są przeprowadzane zgodnie z przepisami
następujących aktów prawnych:
 Unia Europejska || Szwajcaria 
 1.   Rozporządzenie Komisji (WE) nr 282/2004 z dnia 18 lutego 2004 r. wprowadzające dokument zgłoszenia i kontroli weterynaryjnych dotyczących zwierząt wwożonych do Wspólnoty pochodzących z krajów trzecich (Dz.U. L 49 z 19.2.2004, s. 11); 2.   Rozporządzenie (WE) nr 882/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 29 kwietnia 2004 r. w sprawie kontroli urzędowych przeprowadzanych w celu sprawdzenia zgodności z prawem paszowym i żywnościowym oraz regułami dotyczącymi zdrowia zwierząt i dobrostanu zwierząt. (Dz.U. L 165 z 30.4.2004, s. 1); 3.   Dyrektywa Rady 91/496/EWG z dnia 15 lipca 1991 r. ustanawiająca zasady regulujące organizację kontroli weterynaryjnych zwierząt wprowadzanych na rynek Wspólnoty z państw trzecich i zmieniająca dyrektywy 89/662/EWG, 90/425/EWG oraz 90/675/EWG (Dz.U. L 268 z 24.9.1991, s. 56); 4.   Dyrektywa Rady 96/22/WE z dnia 29 kwietnia 1996 r. dotycząca zakazu stosowania w gospodarstwach hodowlanych niektórych związków o działaniu hormonalnym, tyreostatycznym i ß-agonistycznym i uchylająca dyrektywy 81/602/EWG, 88/146/EWG oraz 88/299/EWG (Dz.U. L 125 z 23.5.1996, s. 3); 5.   Dyrektywa Rady 96/23/WE z dnia 29 kwietnia 1996 r. w sprawie środków monitorowania niektórych substancji i ich pozostałości u żywych zwierząt i w produktach pochodzenia zwierzęcego oraz uchylająca dyrektywy 85/358/EWG i 86/469/EWG oraz decyzje 89/187/EWG i 91/664/EWG (Dz.U L 125 z 23.5.1996, s. 10); 6.   Decyzja Komisji 97/794/WE z dnia 12 listopada 1997 r. ustanawiająca niektóre szczegółowe zasady stosowania dyrektywy Rady 91/496/EWG w odniesieniu do kontroli weterynaryjnych żywych zwierząt sprowadzanych z państw trzecich (Dz.U. L 323 z 26.11.1997, s. 31); 7.   Decyzja Komisji 2007/275/WE z dnia 17 kwietnia 2007 r. dotycząca wykazu zwierząt i produktów mających podlegać kontroli w punktach kontroli granicznej na mocy dyrektyw Rady 91/496/EWG i 97/78/WE (Dz.U. L 116 z 4.5.2007, s. 9). || 1.   Rozporządzenie z dnia 18 kwietnia 2007 r. dotyczące przywozu, tranzytu i wywozu zwierząt i produktów zwierzęcych (OITE; RS 916.443.10); 2.   Rozporządzenie z dnia 18 kwietnia 2007 r. dotyczące przywozu i tranzytu drogą lotniczą zwierząt pochodzących z krajów trzecich (OITA; RS 916.443.12); 3.   Rozporządzenie z dnia 27 sierpnia 2008 r. dotyczące przywozu i tranzytu drogą lotniczą produktów zwierzęcych pochodzących z krajów trzecich (OITPA; RS 916.443.13); 4.   Rozporządzenie Federalnego Departamentu Gospodarki (DFE) z dnia 16 maja 2007 r. dotyczące kontroli przywozu i tranzytu zwierząt i produktów zwierzęcych (Rozporządzenie dotyczące kontroli OITE; RS 916.443.106); 5.   Rozporządzenie z dnia 18 kwietnia 2007 r. dotyczące przywozu zwierząt domowych (OIAC; RS 916.443.14); 6.   Rozporządzenie z dnia 30 października 1985 r. w sprawie opłat pobieranych przez Federalny Urząd Weterynaryjny (OEVET; RS 916.472); 7.   Rozporządzenie z dnia 18 sierpnia 2004 r. dotyczące weterynaryjnych produktów leczniczych (OmédV; RS 812.212.27). 
B.         PRZEPISY WYKONAWCZE
1.           W celu wykonania art. 6 dyrektywy
91/496/EWG punkty kontroli granicznej państw członkowskich
zatwierdzone do celów kontroli weterynaryjnej zwierząt żywych
zostały określone w załączniku do decyzji Komisji
2009/821/WE z dnia 28 grudnia 2009 r. ustalającej wykaz zatwierdzonych
punktów kontroli granicznej, ustanawiającej niektóre zasady kontroli
przeprowadzanych przez ekspertów weterynaryjnych Komisji oraz
ustanawiającej jednostki weterynaryjne w systemie TRACES.
2.           W celu wykonania art. 6 dyrektywy
91/496/EWG określa się następujące punkty kontroli granicznej
w Szwajcarii:
 Nazwa || Kod TRACES || Rodzaj || Ośrodek kontroli || Typ zezwolenia 
 Port Lotniczy w Zurichu || CHZRH4 || A || Ośrodek 3 || O – Inne zwierzęta (w tym zwierzęta z ogrodów zoologicznych)* 
 Port Lotniczy w Genewie || CHGVA4 || A || Ośrodek 2 || O – Inne zwierzęta (w tym zwierzęta z ogrodów zoologicznych)* 
*        Przy
stosowaniu kategorii zezwoleń określonych w decyzji Komisji
2009/821/WE.
Późniejsze zmiany w wykazie punktów kontroli
granicznej, ich ośrodkach kontroli oraz typie zezwolenia podlegają
kompetencjom Wspólnego Komitetu Weterynaryjnego.
Przeprowadzanie kontroli na miejscu podlega
kompetencjom Wspólnego Komitetu Weterynaryjnego, w szczególności na
podstawie art. 19 dyrektywy 91/496/EWG oraz art. 57 ustawy o epizootiach.
3.           Federalny Urząd Weterynaryjny
stosuje, równolegle do państw członkowskich Unii Europejskiej warunki
przywozu, o których mowa w dodatku 3 do niniejszego załącznika, oraz
środki wykonawcze.
Federalny Urząd Weterynaryjny może
przyjąć bardziej restrykcyjne środki i wymagać dodatkowych
gwarancji. W celu wypracowania właściwych rozwiązań w
ramach Wspólnego Komitetu Weterynaryjnego będą się odbywać
konsultacje.
Federalny Urząd Weterynaryjny
i państwa członkowskie Unii Europejskiej powiadamiają
się nawzajem o szczególnych warunkach przywozu ustanowionych na
poziomie dwustronnym i niebędących przedmiotem harmonizacji na
poziomie Unii.
4.           Punkty kontroli granicznej
państw członkowskich, o których mowa w pkt. 1, dokonują kontroli
przywozu z krajów trzecich, których miejscem przeznaczenia jest Szwajcaria,
zgodnie z rozdziałem IV pkt A niniejszego dodatku.
5.           Punkty kontroli granicznej
Szwajcarii, o których mowa w pkt 2, dokonują kontroli przywozu z krajów
trzecich, których miejscem przeznaczenia są państwa członkowskie
Unii Europejskiej, zgodnie z rozdziałem IV pkt A niniejszego dodatku.
III.          Sekcja B. Ochrona zwierząt
rozdziału V dodatku 5 do załącznika 11 otrzymuje brzmienie:
„B.OCHRONA
ZWIERZĄT
1.         PRAWODAWSTWO*
*             O
ile nie wskazano inaczej, wszelkie odniesienie do aktu prawnego rozumiane jest
jako odniesienie do tego aktu wraz ze zmianami wprowadzonymi przed dniem 30
czerwca 2012 r.
 Unia Europejska || Szwajcaria 
 1.   Rozporządzenie Rady (WE) nr 1/2005 z dnia 22 grudnia 2004 r. w sprawie ochrony zwierząt podczas transportu i związanych z tym działań oraz zmieniające dyrektywy 64/432/EWG i 93/119/WE oraz rozporządzenie (WE) nr 1255/97 (Dz.U. L 3 z 5.1.2005, s. 1); 2.   Rozporządzenie Rady (WE) nr 1255/97 z dnia 25 czerwca 1997 r. dotyczące kryteriów wspólnotowych dla punktów kontroli oraz zmieniające plan trasy określony w załączniku do dyrektywy 91/628/EWG (Dz.U. L 174 z 2.7.1997 s. 1). || Rozporządzenie z dnia 23 kwietnia 2008 r. o ochronie zwierząt (OPAn; RS 455.1), w szczególności jego art. 169–176. 
2.         PRZEPISY WYKONAWCZE
a)           Władze szwajcarskie
zobowiązują się do przestrzegania przepisów rozporządzenia
(WE) nr 1/2005 w odniesieniu do wymiany między Szwajcarią a Unią
Europejską oraz przywozu z krajów trzecich.
b)           W przypadkach przewidzianych w art.
26 rozporządzenia (WE) nr 1/2005 właściwe organy miejsca
przeznaczenia niezwłocznie nawiązują kontakt z
właściwymi organami miejsca wysyłki.
c)           Wspólny Komitet Weterynaryjny jest
odpowiedzialny za stosowanie przepisów art. 10, 11 i 16 dyrektywy 89/608/EWG.
d)           Za przeprowadzenie kontroli na
miejscu odpowiada Wspólny Komitet Weterynaryjny, w szczególności na
podstawie art. 28 rozporządzenia (WE) nr 1/2005 i art. 208
rozporządzenia z dnia 23 kwietnia 2008 r. o ochronie zwierząt (OPAn;
RS 455.1).
e)           Zgodnie z przepisami art. 175
rozporządzenia o ochronie zwierząt z 23 kwietnia 2008 r. (OPAn; RS
455.1) tranzyt przez Szwajcarię bydła, owiec, kóz, świń,
koni przeznaczonych do uboju i drobiu przeznaczonego do uboju może
odbywać się jedynie koleją lub samolotem. Kwestia ta zostanie
zbadana przez Wspólny Komitet Weterynaryjny.
ZAŁĄCZNIK
V
I.            W
załączniku 11 dodatku 6 rozdział I tabela produkty
zwierzęce przeznaczone do spożycia przez ludzi pozycja 10. Jaja i
produkty jajeczne otrzymuje brzmienie:
   ||   || Wywóz z Unii Europejskiej do Szwajcarii oraz wywóz ze Szwajcarii do Unii Europejskiej 
   ||   || Warunki handlowe ||   || Równoważność 
   ||   || Unia Europejska || Szwajcaria 
   ||   ||   ||   ||   
 Zdrowie zwierząt: 
   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
 10. || Jaja i produkty jajeczne 
   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
   ||   || Dyrektywa 2009/158/WE Dyrektywa 2002/99/WE || Ustawa z dnia 1 lipca 1966 r. o epizootiach (LFE) (RS 916.40); Rozporządzenie z dnia 27 czerwca 1995 r. o epizootiach (OFE; RS 916.401) || Tak 
   ||   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   ||   
II.           Część
poświęcona wywozowi z Unii Europejskiej do Szwajcarii oraz wywozowi
ze Szwajcarii do Unii Europejskiej rozdziału I dodatku 6 do
załącznika 11 otrzymuje brzmienie
 Wywóz z Unii Europejskiej do Szwajcarii oraz wywóz ze Szwajcarii do Unii Europejskiej 
 Warunki handlowe || Równoważność 
 Unia Europejska ||   || Szwajcaria ||   
   ||   ||   ||   
 Zdrowie publiczne* *          O ile nie wskazano inaczej, wszelkie odniesienie do aktu prawnego rozumiane jest jako odniesienie do tego aktu wraz ze            zmianami wprowadzonymi przed dniem 30 czerwca 2012 r. ||   
   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   
 Rozporządzenie (WE) nr 999/2001 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 22 maja 2001 r. ustanawiające przepisy dotyczące zapobiegania, kontroli i zwalczania niektórych pasażowalnych encefalopatii gąbczastych (Dz.U. L 147 z 31.5.2001, s. 1); Rozporządzenie (WE) nr 852/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 29 kwietnia 2004 r. w sprawie higieny środków spożywczych (Dz.U. L 139 z 30.4.2004, str. 1); Rozporządzenie (WE) nr 853/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 29 kwietnia 2004 r. ustanawiające szczególne przepisy dotyczące higieny w odniesieniu do żywności pochodzenia zwierzęcego (Dz.U. L 139 z 30.4.2004, s. 55); Rozporządzenie (WE) nr 854/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 29 kwietnia 2004 r. ustanawiające szczególne przepisy dotyczące organizacji urzędowych kontroli w odniesieniu do produktów pochodzenia zwierzęcego przeznaczonych do spożycia przez ludzi (Dz.U. L 139 z 30.4.2004, s. 206); Rozporządzenie (WE) nr 882/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 29 kwietnia 2004 r. w sprawie kontroli urzędowych przeprowadzanych w celu sprawdzenia zgodności z prawem paszowym i żywnościowym oraz regułami dotyczącymi zdrowia zwierząt i dobrostanu zwierząt. (Dz.U. L 165 z 30.4.2004, s. 1); Rozporządzenie Komisji (WE) nr 2073/2005 z dnia 15 listopada 2005 r. w sprawie kryteriów mikrobiologicznych dotyczących środków spożywczych (Dz.U. L 338 z 22.12.2005, s. 1); Rozporządzenie Komisji (WE) nr 2074/2005 z dnia 5 grudnia 2005 r. ustanawiające środki wykonawcze w odniesieniu do niektórych produktów objętych rozporządzeniem (WE) nr 853/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady i do organizacji urzędowych kontroli na mocy rozporządzeń (WE) nr 854/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady oraz (WE) nr 882/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady ustanawiające odstępstwa od rozporządzenia (WE) nr 852/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady i zmieniające rozporządzenia (WE) nr 853/2004 oraz (WE) nr 854/2004 5 (Dz.U. L 338 z 22.12.2005, s. 27); Rozporządzenie Komisji (WE) nr 2075/2005 z dnia 5 grudnia 2005 r. ustanawiające szczególne przepisy dotyczące urzędowych kontroli w odniesieniu do włosieni (Trichinella) w mięsie (Dz.U. L 338 z 22.12.2005, s. 60); ||   || Ustawa z dnia 9 października 1992 r. o środkach spożywczych i przedmiotach codziennego użytku (LDAl; RS 817.0); Rozporządzenie z dnia 23 kwietnia 2008 r. w sprawie ochrony zwierząt (RS 455.1); Rozporządzenie z dnia 16 listopada 2011 r. w sprawie kształcenia podstawowego, kształcenia zawodowego i ustawicznego osób zatrudnionych w publicznych służbach weterynaryjnych (RS 916.402); Rozporządzenie z dnia 27 czerwca 1995 r. o epizootiach (OFE; RS 916.401); Rozporządzenie z dnia 23 listopada 2005 r. o produkcji podstawowej (RS 916.020); Rozporządzenie z dnia 23 listopada 2005 r. w sprawie uboju zwierząt i kontroli mięsa (OabCV; RS 817.190); Rozporządzenie z dnia 23 listopada 2005 r. o środkach spożywczych i przedmiotach codziennego użytku (ODAlOUs, RS 817.02); Rozporządzenie DFI z dnia 23 listopada 2005 r. o wykonywaniu przepisów dotyczących środków spożywczych (RS 817.025.21); Rozporządzenie DFE z dnia 23 listopada 2005 r. dotyczące higieny w produkcji podstawowej (OHyPPr; RS 916.020.1); Rozporządzenie DFI z dnia 23 listopada 2005 r. dotyczące higieny (OHyG; RS 817.024.1); Rozporządzenie DFE z dnia 23 listopada 2005 r. dotyczące higieny podczas uboju zwierząt (OHyAb; RS 817.190.1); Rozporządzenie DFI z dnia 23 listopada 2005 r. o środkach spożywczych pochodzenia zwierzęcego (RS 817.022.108). || Tak, przy szczególnych warunkach 
   ||   ||   ||   
 Ochrona zwierząt *          O ile nie wskazano inaczej, wszelkie odniesienie do aktu prawnego rozumiane jest jako odniesienie do tego aktu wraz ze zmianami wprowadzonymi             przed dniem 30 czerwca 2012 r. ||   
   ||   ||   ||   
   ||   ||   ||   
 Rozporządzenie Rady (WE) nr 1099/2009 z dnia 24 września 2009 r. w sprawie ochrony zwierząt podczas ich uśmiercania (Dz.U. L 303 z 18.11.2009, s. 1). ||   || Ustawa z dnia 16 grudnia 2005 r. w sprawie ochrony zwierząt (LPA; RS 455); Rozporządzenie z dnia 23 kwietnia 2008 r. w sprawie ochrony zwierząt (OPAn; RS 455.1); Rozporządzenie OVF z dnia 12 sierpnia 2010 r. o ochronie zwierząt w czasie uboju (OPAnAb; RS 455.110.2); Rozporządzenie z dnia 23 listopada 2005 r. w sprawie uboju zwierząt i kontroli mięsa (OAbCV; RS 817.190). || Tak, przy szczególnych warunkach 
Warunki szczególne
(1)          Produkty zwierzęce przeznaczone
do spożycia przez ludzi będące przedmiotem wymiany między
państwami członkowskimi Unii Europejskiej a Szwajcarią są
wprowadzane do obrotu na tych samych warunkach co produkty zwierzęce
przeznaczone do spożycia przez ludzi i będące przedmiotem
wymiany między państwami członkowskimi Unii Europejskiej,
także w zakresie ochrony zwierząt w czasie ich zabijania. W razie
konieczności, produktom tym będą towarzyszyły
świadectwa zdrowia przewidziane do celów handlu między państwami
członkowskimi Unii Europejskiej lub określone w niniejszym
załączniku i dostępne w systemie TRACES.
(11)        Laboratoria referencyjne Unii
Europejskiej ds. pozostałości leków weterynaryjnych i zanieczyszczeń
w żywności pochodzenia zwierzęcego są
następujące:
a)      Dla pozostałości grupy A 1, 2,
3 i 4, grupy B 2 lit. d) i grupy B 3 lit. d) wymienionych w
załączniku I do dyrektywy Rady 96/23/WE:
Rijksinstituut voor Volksgezondheid en Milieu
(RIVM)
NL-3720 BA Bilthoven
Holandia
b)      Dla pozostałości grupy B 1 i grupy
B 3 lit. e) wymienionych w załączniku I do dyrektywy 96/23/WE oraz
karbadoksu i olaquindoksu:
Laboratoire d'étude et de recherches sur les
médicaments vétérinaires et les désinfectants
AFSSA - site de Fougères, BP 90203
F-35302 Fougères
Francja
c)      Dla pozostałości grupy A 5 i grupy
B 2 lit. a), b) i e) wymienionych w załączniku I do dyrektywy
96/23/WE:
Bundesamt für Verbraucherschutz und
Lebensmittelsicherheit
Diedersdorfer Weg 1
D-12277 Berlin
 Niemcy
d)      Dla pozostałości grupy B 3 lit.
c) wymienionych w załączniku I do dyrektywy 96/23/WE:
Istituto Superiore di Sanità- ISS
Viale Regina Elena, 299
I-00161 Rome
Włochy
Szwajcaria zobowiązuje się pokryć
koszty, którymi będzie obciążona z tytułu działań
związanych z wyznaczeniem tych laboratoriów. Funkcje i zadania tych
laboratoriów są przewidziane w rozporządzeniu (WE)
nr 882/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia
29 kwietnia 2004 r. w sprawie kontroli urzędowych
przeprowadzanych w celu sprawdzenia zgodności z prawem paszowym
i żywnościowym oraz regułami dotyczącymi zdrowia
zwierząt i dobrostanu zwierząt (Dz.U. L 165
z 30.4.2004, s. 1).
(12)        Do czasu uznania dostosowania
prawodawstwa unijnego i szwajcarskiego, w odniesieniu do wywozu do Unii,
Szwajcaria zapewnia respektowanie wymienionych poniżej aktów prawnych i
ich przepisów wykonawczych:
1.      Rozporządzenie Rady (EWG)
nr 315/93 z dnia 8 lutego 1993 r. ustanawiające
procedury Wspólnoty w odniesieniu do substancji skażających
w żywności (Dz.U. L 37 z 13.2.1993, s. 1).
2.      Rozporządzenie (WE) nr 2232/96
Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 28 października 1996 r.
ustanawiające wspólnotową procedurę dla substancji aromatycznych
używanych lub przeznaczonych do użycia w lub na środkach
spożywczych (Dz.U. L 299 z 23.11.1996, s. 1).
3.      Dyrektywa Rady 96/22/WE z dnia 29
kwietnia 1996 r. dotycząca zakazu stosowania w gospodarstwach
hodowlanych niektórych związków o działaniu hormonalnym,
tyreostatycznym i ß-agonistycznym i uchylająca dyrektywy 81/602/EWG,
88/146/EWG oraz 88/299/EWG (Dz.U. L 125 z 23.5.1996, s. 3).
4.      Dyrektywa Rady 96/23/WE z dnia 29
kwietnia 1996 r. w sprawie środków monitorowania niektórych
substancji i ich pozostałości u żywych zwierząt i w
produktach pochodzenia zwierzęcego oraz uchylająca dyrektywy
85/358/EWG i 86/469/EWG oraz decyzje 89/187/EWG i 91/664/EWG (Dz.U L 125 z
23.5.1996, s. 10).
5.      Dyrektywa 1999/2/WE Parlamentu
Europejskiego i Rady z dnia 22 lutego 1999 r. w sprawie zbliżenia
ustawodawstw Państw Członkowskich dotyczących środków
spożywczych oraz składników środków spożywczych poddanych
działaniu promieniowania jonizującego (Dz.U. L 66 z 13.3.1999, s.
16).
6.      Dyrektywa 1999/3/WE Parlamentu
Europejskiego i Rady z dnia 22 lutego 1999 r. w sprawie
ustanowienia wspólnotowego wykazu środków spożywczych oraz
składników środków spożywczych poddanych
działaniu promieniowania jonizującego (Dz.U. L 66 z 13.3.1999, s.
24).
7.      Decyzja Komisji 1999/217/WE z dnia
23 lutego 1999 r. przyjmująca rejestr substancji aromatycznych
używanych w lub na środkach spożywczych sporządzony
w zastosowaniu rozporządzenia (WE) nr 2232/96 Parlamentu
Europejskiego i Rady (Dz.U. L 84 z 27.3.1999, s. 1).
8.      Decyzja Komisji 2002/840/WE z dnia 23
października 2002 r. przyjmująca wykaz zatwierdzonych jednostek w
państwach trzecich w odniesieniu do napromieniowania żywności (Dz.U.
L 287 z 25.10.2002, s. 40).
9.      Rozporządzenie (WE) nr 2065/2003
Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 10 listopada 2003 r.
w sprawie środków aromatyzujących dymu wędzarniczego
używanych lub przeznaczonych do użycia w środkach
spożywczych lub na ich powierzchni (Dz.U. L 309 z 26.11.2003, s. 1).
10.    Rozporządzenie Komisji (WE) nr
1881/2006 z dnia 19 grudnia 2006 r. ustalające najwyższe
dopuszczalne poziomy niektórych zanieczyszczeń w środkach
spożywczych (Dz.U. L 364 z 20.12.2006, s. 5).
11.    Rozporządzenie Komisji (WE) nr
884/2007 z dnia 26 lipca 2007 r. w sprawie środków nadzwyczajnych
zawieszających stosowanie E 128 czerwień 2G jako barwnika
żywności (Dz.U. L 195 z 27.7.2007, s. 8).
12.    Rozporządzenie Parlamentu
Europejskiego i Rady (WE) nr 1332/2008 z dnia 16 grudnia 2008 r. w sprawie
enzymów spożywczych, zmieniające dyrektywę Rady 83/417/EWG,
rozporządzenie Rady (WE) nr 1493/1999, dyrektywę 2000/13/WE,
dyrektywę Rady 2001/112/WE oraz rozporządzenie (WE) nr 258/97 (Dz.U.
L 354 z 31.12.2008, s. 7).
13.    Rozporządzenie Parlamentu
Europejskiego i Rady (WE) nr 1333/2008 z dnia 16 grudnia 2008 r. w sprawie
dodatków do żywności (Dz.U. L 354 z 31.12.2008, s. 16).
14.    Rozporządzenie Parlamentu
Europejskiego i Rady (WE) nr 1334/2008 z dnia 16 grudnia 2008 r. w sprawie
środków aromatyzujących i niektórych składników
żywności o właściwościach aromatyzujących do
użycia w oraz na środkach spożywczych oraz zmieniające
rozporządzenie Rady (EWG) nr 1601/91, rozporządzenia (WE) nr 2232/96
oraz (WE) nr 110/2008 oraz dyrektywę 2000/13/WE (Dz.U. L 354 z 31.12.2008,
s. 34).
15.    Dyrektywa Komisji 2008/128/WE z dnia 22
grudnia 2008 r. ustanawiająca szczególne kryteria czystości
dotyczące barwników stosowanych w środkach spożywczych (Dz.U. L
6 z 10.1.2009, s. 20).
16.    Dyrektywa Parlamentu Europejskiego
i Rady 2009/32/WE z dnia 23 kwietnia 2009 r. w sprawie
zbliżenia przepisów ustawowych państw członkowskich
dotyczących rozpuszczalników do ekstrakcji stosowanych w produkcji środków
spożywczych i składników żywności (Dz.U. L 141
z 6.6.2009, s. 3).
17.    Dyrektywa Komisji 2008/60/WE z dnia 17
czerwca 2008 r. ustanawiająca szczególne kryteria czystości
dotyczące substancji słodzących stosowanych w środkach
spożywczych (Dz.U. L 158 z 18.6.2008, s. 17).
18.    Dyrektywa Komisji 2008/84/WE z dnia
27 sierpnia 2008 r. ustanawiająca szczególne kryteria czystości dla
dodatków do środków spożywczych innych niż barwniki
i substancje słodzące (Dz.U. L 253 z 20.9.2008, s. 1).
19.    Rozporządzenie Parlamentu
Europejskiego i Rady (WE) nr 470/2009 z dnia 6 maja 2009 r. ustanawiające
wspólnotowe procedury określania maksymalnych limitów
pozostałości substancji farmakologicznie czynnych w środkach
spożywczych pochodzenia zwierzęcego oraz uchylające
rozporządzenie Rady (EWG) nr 2377/90 oraz zmieniające dyrektywę
2001/82/WE Parlamentu Europejskiego i Rady i rozporządzenie (WE) nr
726/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady (Dz.U. L 152 z 16.6.2009, s. 11).
III.          W dodatku 6 do
załącznika 11 część odnosząca się do produktów
ubocznych pochodzenia zwierzęcego nieprzeznaczonych do spożycia przez
ludzi otrzymuje brzmienie:
„Produkty uboczne pochodzenia zwierzęcego nieprzeznaczone do
spożycia przez ludzi
 Wywóz z Unii Europejskiej do Szwajcarii oraz wywóz ze Szwajcarii do Unii Europejskiej 
 Warunki handlowe || Równoważność 
 Unia Europejska* || Szwajcaria* 
 *     O ile nie wskazano inaczej, wszelkie odniesienie do aktu prawnego rozumiane jest jako odniesienie do tego aktu wraz ze zmianami wprowadzonymi przed dniem 30 czerwca 2012 r. || Tak, przy szczególnych warunkach 
 1.   Rozporządzenie (WE) nr 999/2001 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 22 maja 2001 r. ustanawiające przepisy dotyczące zapobiegania, kontroli i zwalczania niektórych pasażowalnych encefalopatii gąbczastych (Dz.U. L 147 z 31.5.2001, s. 1); 2.   Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1069/2009 z dnia 21 października 2009 r. określające przepisy sanitarne dotyczące produktów ubocznych pochodzenia zwierzęcego, nieprzeznaczonych do spożycia przez ludzi, i uchylające rozporządzenie (WE) nr 1774/2002 (Dz.U. L 300 z 14.11.2009, s. 1); 3.   Rozporządzenie Komisji (UE) nr 142/2009 z dnia 25 lutego 2011 r. w sprawie wykonania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1069/2011 określającego przepisy sanitarne dotyczące produktów ubocznych pochodzenia zwierzęcego, nieprzeznaczonych do spożycia przez ludzi, oraz w sprawie wykonania dyrektywy Rady 97/78/WE w odniesieniu do niektórych próbek i przedmiotów zwolnionych z kontroli weterynaryjnych na granicach w myśl tej dyrektywy (Dz.U. L 54 z 26.2.2011, s. 1). || 1.   Rozporządzenie z dnia 23 listopada 2005 r. w sprawie uboju zwierząt i kontroli mięsa (OabCV; RS 817.190); 2.   Rozporządzenie DFE z dnia 23 listopada 2005 r. dotyczące higieny podczas uboju zwierząt (OHyAb; RS 817.190.1); 3.   Rozporządzenie z dnia 27 czerwca 1995 r. o epizootiach (OFE; RS 916.401); 4.   Rozporządzenie z dnia 18 kwietnia 2007 r. dotyczące przywozu, tranzytu i wywozu zwierząt i produktów zwierzęcych (OITE; RS 916.443.10); 5.   Rozporządzenie z dnia 25 maja 2011 r. dotyczące eliminacji produktów ubocznych pochodzenia zwierzęcego (OESPA; RS 916.441.22). 
Warunki
szczególne
Szwajcaria
stosuje w przywozie te same przepisy, co przepisy zawarte w art. 25–28 i 30–31
oraz w załącznikach XIV i XV (świadectwa) rozporządzenia
(UE) nr 142/2011, zgodnie z art. 41 i 42 rozporządzenia (WE) nr 1069/2009.
Handel materiałami kategorii 1 i 2
podlega art. 48 rozporządzenia (WE) nr 1069/2009.
Materiały kategorii 3 będące
przedmiotem wymiany między państwami członkowskimi Unii
Europejskiej i Szwajcarii muszą posiadać dokumentację
handlową i świadectwa zdrowia określone w rozdziale III
załącznika VIII do rozporządzenia (UE) nr 142/2011, zgodnie z
art. 17 rozporządzenia (UE) nr 142/2011 i art. 21 i 48 rozporządzenia
(WE) nr 1069/2009.
Zgodnie z tytułem II rozdział I
sekcja 2 rozporządzenia (WE) nr 1069/2009 i z rozdziałem IV oraz z
załącznikiem IX do rozporządzenia (UE) nr 142/2011 Szwajcaria
sporządza wykaz swoich odpowiednich zakładów.”
ZAŁĄCZNIK
VI
I.            Sekcja A. Prawodawstwo
rozdział I. Postanowienia ogólne w dodatku 10 do załącznika 11
otrzymuje brzmienie:
„A.       PRAWODAWSTWO*
*            O ile nie wskazano inaczej, wszelkie
odniesienie do aktu prawnego rozumiane jest jako odniesienie do tego aktu wraz
ze zmianami wprowadzonymi przed dniem 30 czerwca 2012 r.
 Unia Europejska || Szwajcaria 
 1.   Decyzja Komisji 2004/292/WE z dnia 30 marca 2004 r. w sprawie wprowadzenia systemu TRACES i zmieniająca decyzję 92/486/EWG (Dz.U. L 94 z 31.3.2004, s. 63); 2.   Rozporządzenie (WE) nr 178/2002 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 28 stycznia 2002 r. ustanawiające ogólne zasady i wymagania prawa żywnościowego, powołujące Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności oraz ustanawiające procedury w zakresie bezpieczeństwa żywności (Dz.U. L 31 z 1.2.2002, s. 1). || 1.   Ustawa z dnia 1 lipca 1966 r. o epizootiach (LFE; RS 916.40), w szczególności jej art. 57; 2.   Rozporządzenie z dnia 18 kwietnia 2007 r. dotyczące przywozu, tranzytu i wywozu zwierząt i produktów pochodzenia zwierzęcego (OITE; RS 916.443.10); 3.   Rozporządzenie z dnia 27 sierpnia 2008 r. dotyczące przywozu i tranzytu drogą lotniczą produktów zwierzęcych pochodzących z krajów trzecich (OITPA; RS 916.443.13); 4.   Rozporządzenie Federalnego Departamentu Gospodarki (DFE) z dnia 16 maja 2007 r. dotyczące kontroli przywozu i tranzytu zwierząt i produktów zwierzęcych (Rozporządzenie dotyczące kontroli OITE; RS 916.443.106); 5.   Rozporządzenie z dnia 30 października 1985 r. w sprawie opłat pobieranych przez Federalny Urząd Weterynaryjny (OEVET; RS 916.472).” 
II.           Sekcja A. Prawodawstwo,
rozdział II. Kontrole weterynaryjne mające zastosowanie w handlu
między państwami członkowskimi Unii Europejskiej a
Szwajcarią w dodatku 10 do załącznika 11 otrzymuje brzmienie:
„A.       PRAWODAWSTWO*
*            O ile nie wskazano inaczej, wszelkie
odniesienie do aktu prawnego rozumiane jest jako odniesienie do tego aktu wraz
ze zmianami wprowadzonymi przed dniem 30 czerwca 2012 r.
Kontrole weterynaryjne mające
zastosowanie w handlu między państwami członkowskimi Unii
Europejskiej a Szwajcarią są przeprowadzane zgodnie z przepisami
podanymi poniżej:
 Unia Europejska || Szwajcaria 
 1.   Dyrektywa Rady 89/608/EWG z dnia 21 listopada 1989 r. w sprawie wzajemnej pomocy między władzami administracyjnymi państw członkowskich i współpracy między państwami członkowskimi a Komisją w celu zapewnienia prawidłowego stosowania ustawodawstwa dotyczącego spraw weterynaryjnych i zootechnicznych (Dz.U. L 351 z 2.12.1989, s. 34); 2.   Dyrektywa Rady 89/662/EWG z dnia 11 grudnia 1989 r. dotycząca kontroli weterynaryjnych w handlu wewnątrzwspólnotowym w perspektywie wprowadzenia rynku wewnętrznego (Dz.U. L 395 z 30.12.1989, s. 13); 3.   Dyrektywa Rady 2002/99/WE z dnia 16 grudnia 2002 r. ustanawiająca przepisy o wymaganiach zdrowotnych dla zwierząt regulujące produkcję, przetwarzanie, dystrybucję oraz wprowadzanie produktów pochodzenia zwierzęcego przeznaczonych do spożycia przez ludzi (Dz. U. L 18 z 23.1.2003, s. 11). || 1.   Ustawa z dnia 1 lipca 1966 r. o epizootiach (LFE; RS 916.40), w szczególności jej art. 57; 2.   Rozporządzenie z dnia 18 kwietnia 2007 r. dotyczące przywozu, tranzytu i wywozu zwierząt i produktów pochodzenia zwierzęcego (OITE; RS 916.443.10); 3.   Rozporządzenie z dnia 27 sierpnia 2008 r. dotyczące przywozu i tranzytu drogą lotniczą produktów zwierzęcych pochodzących z krajów trzecich (OITPA; RS 916.443.13); 4.   Rozporządzenie Federalnego Departamentu Gospodarki (DFE) z dnia 16 maja 2007 r. dotyczące kontroli przywozu i tranzytu zwierząt i produktów zwierzęcych (Rozporządzenie dotyczące kontroli OITE; RS 916.443.106); 5.   Rozporządzenie z dnia 18 kwietnia 2007 r. dotyczące przywozu zwierząt domowych (OIAC; RS 916.443.14); 6.   Rozporządzenie z dnia 30 października 1985 r. w sprawie opłat pobieranych przez Federalny Urząd Weterynaryjny (OEVET; RS 916.472).” 
III.          Sekcja A. Prawodawstwo
rozdział III. Kontrole weterynaryjne mające zastosowanie w
odniesieniu do przywozu z krajów trzecich w dodatku 10 do załącznika
11 otrzymuje brzmienie:
„A.       PRAWODAWSTWO*
*            O ile nie wskazano inaczej, wszelkie
odniesienie do aktu prawnego rozumiane jest jako odniesienie do tego aktu wraz
z ostatnimi zmianami.
Kontrole dotyczące przywozu z krajów
trzecich są przeprowadzane zgodnie z przepisami podanymi poniżej:
 Unia Europejska || Szwajcaria 
 1.   Rozporządzenie Komisji (WE) nr 136/2004 z dnia 22 stycznia 2004 r. ustanawiające procedurę kontroli weterynaryjnej we wspólnotowych punktach kontroli granicznej dotyczącą produktów przywożonych z państw trzecich (Dz.U. L 21 z 28.1.2004, s. 11); 2.   Rozporządzenie Komisji (WE) nr 206/2009 z dnia 5 marca 2009 r. w sprawie wprowadzania do Wspólnoty osobistych przesyłek produktów pochodzenia zwierzęcego i zmieniające rozporządzenie (WE) nr 136/2004 (Dz.U. L 77 z 24.3.2009, str. 1); 3.   Rozporządzenie (WE) nr 854/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 29 kwietnia 2004 r. ustanawiające szczególne przepisy dotyczące organizacji urzędowych kontroli w odniesieniu do produktów pochodzenia zwierzęcego przeznaczonych do spożycia przez ludzi (Dz.U. L 139 z 30.4.2004, s. 206); 4.   Rozporządzenie (WE) nr 882/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 29 kwietnia 2004 r. w sprawie kontroli urzędowych przeprowadzanych w celu sprawdzenia zgodności z prawem paszowym i żywnościowym oraz regułami dotyczącymi zdrowia zwierząt i dobrostanu zwierząt. (Dz.U. L 165 z 30.4.2004, s. 1); 5.   Dyrektywa Rady 89/608/EWG z dnia 21 listopada 1989 r. w sprawie wzajemnej pomocy między władzami administracyjnymi państw członkowskich i współpracy między państwami członkowskimi a Komisją w celu zapewnienia prawidłowego stosowania ustawodawstwa dotyczącego spraw weterynaryjnych i zootechnicznych (Dz.U. L 351 z 2.12.1989, s. 34); 6.   Dyrektywa Rady 96/22/WE z dnia 29 kwietnia 1996 r. dotycząca zakazu stosowania w gospodarstwach hodowlanych niektórych związków o działaniu hormonalnym, tyreostatycznym i ß-agonistycznym i uchylająca dyrektywy 81/602/EWG, 88/146/EWG oraz 88/299/EWG (Dz.U. L 125 z 23.5.1996, s. 3); 7.   Dyrektywa Rady 96/23/WE z dnia 29 kwietnia 1996 r. w sprawie środków monitorowania niektórych substancji i ich pozostałości u żywych zwierząt i w produktach pochodzenia zwierzęcego oraz uchylająca dyrektywy 85/358/EWG i 86/469/EWG oraz decyzje 89/187/EWG i 91/664/EWG (Dz.U L 125 z 23.5.1996, s. 10); 8.   Dyrektywa Rady 97/78/WE z dnia 18 grudnia 1997 r. ustanawiająca zasady regulujące organizację kontroli weterynaryjnej produktów wprowadzanych do Wspólnoty z państw trzecich (Dz.U. L 24 z 30.1.1998, s. 9); 9.   Decyzja Komisji 2002/657/WE z dnia 12 sierpnia 2002 r. wykonująca dyrektywę Rady 96/23/WE dotyczącą wyników metod analitycznych i ich interpretacji (Dz.U. L 221 z 17.8.2002, s. 8); 10. Dyrektywa Rady 2002/99/WE z dnia 16 grudnia 2002 r. ustanawiająca przepisy o wymaganiach zdrowotnych dla zwierząt regulujące produkcję, przetwarzanie, dystrybucję oraz wprowadzanie produktów pochodzenia zwierzęcego przeznaczonych do spożycia przez ludzi (Dz. U. L 18 z 23.1.2003, s. 11); 11. Decyzja Komisji 2005/34/WE z dnia 11 stycznia 2005 r. ustanawiająca zharmonizowane normy badania na obecność niektórych pozostałości w produktach pochodzenia zwierzęcego przywożonego z krajów trzecich (Dz.U. L 16 z 20.1.2005, s. 61); 12. Decyzja Komisji 2007/275/WE z dnia 17 kwietnia 2007 r. dotycząca wykazu zwierząt i produktów mających podlegać kontroli w punktach kontroli granicznej na mocy dyrektyw Rady 91/496/EWG i 97/78/WE (Dz.U. L 116 z 4.5.2007, s. 9). || 1.   Ustawa z dnia 1 lipca 1966 r. o epizootiach (LFE; RS 916.40), w szczególności jej art. 57; 2.   Rozporządzenie z dnia 18 kwietnia 2007 r. dotyczące przywozu, tranzytu i wywozu zwierząt i produktów pochodzenia zwierzęcego (OITE; (RS 916.443.10); 3.   Rozporządzenie z dnia 27 sierpnia 2008 r. dotyczące przywozu i tranzytu drogą lotniczą produktów zwierzęcych pochodzących z krajów trzecich (OITPA; RS 916.443.13); 4.   Rozporządzenie Federalnego Departamentu Gospodarki (DFE) z dnia 16 maja 2007 r. dotyczące kontroli przywozu i tranzytu zwierząt i produktów zwierzęcych (Rozporządzenie dotyczące kontroli OITE; RS 916.443.106); 5.   Rozporządzenie z dnia 18 kwietnia 2007 r. dotyczące przywozu zwierząt domowych (OIAC; RS 916.443.14); 6.   Rozporządzenie z dnia 30 października 1985 r. w sprawie opłat pobieranych przez Federalny Urząd Weterynaryjny (OEVET; RS 916.472); 7.   Ustawa z dnia 9 października 1992 r. o środkach spożywczych (LDAl; RS 817.0); 8.   Rozporządzenie z dnia 23 listopada 2005 r. o środkach spożywczych i przedmiotach codziennego użytku (ODAlOUs, RS 817.02); 9.   Rozporządzenie z dnia 23 listopada 2005 r. o wykonywaniu przepisów dotyczących środków spożywczych (RS 817.025.21); 10. Rozporządzenie DFI z dnia 26 czerwca 1995 r. w sprawie obcych substancji i składników środków spożywczych (OSEC; RS 817.021.23).” 
IV.         Rozdział V. Warunki sanitarne i
warunki kontroli przywozu z krajów trzecich, podrozdział 2. Szwajcaria –
Prawodawstwo w dodatku 10 do załącznika 11 otrzymuje brzmienie:
„2.        Szwajcaria – Prawodawstwo*
*            O ile nie wskazano inaczej, wszelkie
odniesienie do aktu prawnego rozumiane jest jako odniesienie do tego aktu wraz
ze zmianami wprowadzonymi przed dniem 30 czerwca 2012 r.
A       Rozporządzenie z dnia 18 kwietnia
2007 r. dotyczące przywozu, tranzytu i wywozu zwierząt i produktów
pochodzenia zwierzęcego (OITE; RS 916.443.10);
B.      Rozporządzenie z dnia 27 sierpnia
2008 r. dotyczące przywozu i tranzytu drogą lotniczą produktów
zwierzęcych pochodzących z krajów trzecich (OITPA; RS 916.443.13).”
V.           Rozdział V. Warunki sanitarne i
warunki kontroli przywozu z krajów trzecich podrozdział 3. Postanowienia
wykonawcze akapit pierwszy lit. D w dodatku 10 do załącznika 11
otrzymuje brzmienie:
„D.    Zgodnie z rozporządzeniem z dnia 27
sierpnia 2008 r. dotyczącym przywozu i tranzytu drogą lotniczą
produktów zwierzęcych pochodzących z krajów trzecich (OITPA;
RS 916.443.13) Konfederacja Szwajcarska utrzymuje możliwość
przywozu wołowiny i cielęciny pochodzącej z bydła, któremu
mogły być podawane hormonalne promotory wzrostu. Wywóz tego
mięsa do Unii Europejskiej jest zabroniony. Ponadto Konfederacja
Szwajcarska:”
[1]               Dz.U. L 114 z 30.4.2002, s. 1.
[2]               Dz.U. L 114 z 30.4.2002, s. 132.
[3]               Dz.U. L 23 z 28.1.2004, s. 27.
[4]               Dz.U. L 338 z 22.12.2010, s. 50.
[5]               Dz.U. L 31 z 4.2.2005, s. 61.
[6]               Dz.U. L 312 z 27.11.2003, s. 1.