CELEX: 22006A0321(01)
Language: sl
Date: 2005-10-03 00:00:00
Title: Sporazum med Evropsko skupnostjo in Vlado Kanade o obdelavi in prenosu predhodnih podatkov o potnikih in podatkov o evidenci imen letalskih potnikov

21.3.2006              SL                                   Uradni list Evropske unije                                                    L 82/15

                                                                   SPORAZUM
              med Evropsko skupnostjo in Vlado Kanade o obdelavi in prenosu predhodnih podatkov o potnikih
                                     in podatkov o evidenci imen letalskih potnikov

              EVROPSKA SKUPNOST IN VLADA KANADE, v nadaljnjem besedilu „pogodbenici“, STA SE –

              OB SPOZNANJU pomena spoštovanja temeljnih pravic in svoboščin, zlasti pravice do zasebnosti in pomena spoštovanja
              teh vrednot ob hkratnem preprečevanju ter boju proti terorizmu in sorodnim kaznivim dejanjem in drugim hujšim
              kaznivim dejanjem mednarodne narave, vključno z organiziranim kriminalom,

              OB UPOŠTEVANJU zahteve Vlade Kanade, v skladu s katero so letalski prevozniki, ki prevažajo potnike v Kanado, dolžni
              pristojnim kanadskim organom zagotoviti predhodne podatke o potnikih in podatke iz evidence imen letalskih potnikov
              (v nadaljevanju „API/PNR“), ki so zbrani in vsebovani v avtomatiziranih rezervacijskih sistemih in njihovih sistemih za
              nadzor odhodov (DCS),

              OB UPOŠTEVANJU Direktive 95/46/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 24. oktobra 1995 o varstvu posameznikov
              pri obdelavi osebnih podatkov in o prostem pretoku takih podatkov (1) in zlasti člena 7(c) Direktive,

              OB UPOŠTEVANJU zavez ustreznega pristojnega organa glede načina obdelave podatkov API/PNR, prejetih od letalskih
              prevoznikov (v nadaljevanju „zaveze“),

              OB UPOŠTEVANJU ustreznega sklepa Komisije, na podlagi člena 25(6) Direktive 95/46/ES, (v nadaljevanju „Sklep“), v
              skladu s katerim ustrezni kanadski pristojni organ zagotavlja ustrezno raven varstva podatkov API/PNR, ki se prenašajo iz
              Evropske skupnosti (v nadaljevanju „Skupnost“) v zvezi s potniškimi leti v Kanado, v skladu z ustreznimi zavezami, ki so
              priložene zadevnemu sklepu,

              OB UPOŠTEVANJU spremenjenih smernic o API, ki so jih sprejeli Svetovna carinska organizacija (WCO), Mednarodno
              združenje letalskih prevoznikov (IATA) in Mednarodna organizacija civilnega letalstva (ICAO),

              ODLOČENI za sodelovanje pri pomoči ICAO pri razvoju večstranskega standarda za prenos podatkov PNR, pridobljenih
              od komercialnih letalskih družb,

              OB UPOŠTEVANJU možnosti prihodnjih sprememb Priloge I k temu sporazumu s poenostavljenimi postopki, zlasti glede
              zagotavljanja vzajemnosti med pogodbenicama –

              DOGOVORILI O NASLEDNJEM:

                                Člen 1                                                                        Člen 3

                                Namen                                                           Obdelava podatkov API/PNR
1.   Namen tega sporazuma je zagotoviti, da se podatki                        1.   Pogodbenici se strinjata, da bodo podatki API/PNR o
API/PNR o osebah na zadevnih potovanjih zagotavljajo ob                       osebah na zadevnih potovanjih obdelani, kot je določeno v
polnem upoštevanju temeljnih pravic in svoboščin, zlasti pravice              zavezah, ki jih objavi pristojni organ, ki prejme podatke
do zasebnosti.                                                                API/PNR.

2.  Zadevno potovanje je prevoz letalskega prevoznika z
ozemlja ene pogodbenice na ozemlje pogodbenice prosilke.
                                                                              2.    V zavezah so določena pravila in postopki za prenos in
                                                                              varstvo podatkov API/PNR oseb na zadevnih potovanjih, ki se
                                Člen 2                                        zagotovijo pristojnemu organu.

                            Pristojni organi
Pristojni organ pogodbenice prosilke je organ, ki je v Kanadi ali
v Evropski uniji pristojen za obdelavo podatkov API/PNR o
osebah na zadevnih potovanjih, kakor je opredeljeno v Prilogi                 3.     Pristojni organ obdela prejete podatke API/PNR in obrav-
I k temu sporazumu, ki je njegov sestavni del.                                nava osebe na zadevnih potovanjih, na katere se podatki
                                                                              API/PNR nanašajo, v skladu z veljavnimi zakoni in ustavnimi
(1) UL L 281, 23.11.1995, str. 31. Direktiva, kakor je bila spremenjena       zahtevami brez diskriminacije, zlasti na podlagi državljanstva
    z Uredbo (ES) št. 1882/2003 (UL L 284, 31.10.2003, str. 1).               in/ali države stalnega prebivališča.
 ---pagebreak--- L 82/16              SL                                Uradni list Evropske unije                                          21.3.2006

                              Člen 4                                   3.     Pogodbenici, zastopani v skupnem odboru, se lahko dogo-
                                                                       vorita o spremembah Priloge I k temu sporazumu, ki bodo
                 Dostop, popravek in zapis                             veljale od datuma takega sporazuma.
1.    Pristojni organ omogoči osebam, na katere se nanašajo
podatki API/PNR, obdelani na podlagi tega sporazuma, in ki                                         Člen 7
niso prisotne na ozemlju, na katerem je pristojen navedeni                                   Reševanje sporov
organ, dostop do podatkov ter možnost zahteve za popravek
napačnih podatkov ali dodatek zapisa, s čimer se opozori na to,        Na zahtevo katere koli pogodbenice se pogodbenici nemudoma
da je bila vložena prošnja za popravek.                                posvetujeta o kakršnem koli sporu, ki ga skupni odbor ni rešil.
2.    Pristojni organ zagotovi možnost dostopa, popravka ali
zapisa v zvezi s takimi podatki v okoliščinah, podobnim tistim,                                    Člen 8
v katerih bi bile te možnosti dostopne osebam, prisotnim na                                   Skupni pregledi
ozemlju, ki je pod pristojnostjo navedenega organa.
                                                                       V skladu s Prilogo III k temu Sporazumu, ki je njegov sestavni
                              Člen 5                                   del, pogodbenici letno, če ni drugače dogovorjeno, opravita
                                                                       skupni pregled izvajanja tega sporazuma in vseh z njim pove-
          Obveznost obdelave podatkov API/PNR
                                                                       zanih zadev, vključno z razvojem, kot je opredelitev ustreznih
1.    V zvezi z uporabo tega sporazuma v Skupnosti, ki se              smernic PNR s strani ICAO.
nanaša na obdelavo osebnih podatkov, letalski prevozniki, ki
opravljajo zadevne prevoze iz Skupnosti v Kanado, obdelajo                                         Člen 9
podatke API/PNR iz njihovih avtomatiziranih rezervacijskih
sistemov in DCS v skladu z zahtevami pristojnih kanadskih              Začetek veljavnosti, spremembe in prenehanje Sporazuma
organov in kanadsko zakonodajo. Seznam podatkovnih
                                                                       1.    Ta sporazum začne veljati po izmenjavi uradnih obvestil
elementov PNR, ki jih letalski prevozniki, ki opravljajo zadevne
                                                                       med pogodbenicama o zaključku postopkov, potrebnih za
prevoze, pošljejo kanadskemu pristojnemu organu, se nahaja v
                                                                       začetek veljavnosti Sporazuma. Ta sporazum začne veljati na
Prilogi II k temu sporazumu, ki je njegov sestavni del.
                                                                       dan drugega uradnega obvestila.
2.   Obveznost iz odstavka 1 se uporablja le za čas veljavnosti
Sklepa in se preneha uporabljati na dan, ko se Sklep razveljavi,       2.   Brez poseganja v člen 6(3) se lahko ta sporazum po
začasno odloži ali preneha veljati, ne da bi bila njegova veljav-      dogovoru pogodbenic spremeni. Taka sprememba začne veljati
nost podaljšana.                                                       90 dni po izmenjavi uradnih obvestil o zaključku ustreznih
                                                                       notranjih postopkov med pogodbenicama.
                              Člen 6
                                                                       3.   Ta sporazum lahko odpove katera koli pogodbenica z
                          Skupni odbor                                 uradnim pisnim obvestilom najmanj 90 dni pred predlaganim
1.    Ustanovi se skupni odbor, sestavljen iz predstavnikov            dnevom prenehanja.
obeh pogodbenic, o imenih katerih se pogodbenici med seboj
uradno obvestita po diplomatski poti. Skupni odbor se sestane v                                   Člen 10
kraju, na dan in z dnevnim redom, ki se določijo v medse-
bojnem soglasju. Skupni odbor se prvič sestane v šestih mesecih        Ta sporazum nima namena, da bi odstopal od zakonodaje
od začetka veljavnosti tega sporazuma.                                 pogodbenic ali jo spreminjal.

2.   Skupni odbor med drugim:                                          V POTRDITEV TEGA so spodaj podpisani, ki so bili v ta namen
                                                                       ustrezno pooblaščeni, podpisali ta sporazum.
(a) deluje kot komunikacijski kanal v zvezi z izvajanjem tega
    sporazuma in vseh z njim povezanih zadev;

(b) če je mogoče, rešuje spore, ki utegnejo nastati v zvezi z          Sestavljeno v dveh izvodih v Luxembourgu, dne tretjega oktobra
    izvajanjem tega sporazuma in drugimi z njim povezanimi             dva tisoč pet, v angleškem, češkem, danskem, estonskem,
    zadevami;                                                          finskem, francoskem, grškem, italijanskem, latvijskem, litov-
                                                                       skem, madžarskem, malteškem, nemškem, nizozemskem, polj-
(c) organizira skupne preglede iz člena 8 in določa podroben           skem, portugalskem, slovaškem, slovenskem, španskem in šved-
    način skupnega pregleda;                                           skem jeziku, pri čemer je vsako od teh besedil enako verodo-
                                                                       stojno. V primeru odstopanja prevladata angleško in francosko
(d) sprejme svoj poslovnik.                                            besedilo nad besedili drugih jezikov.
 ---pagebreak--- 21.3.2006         SL                            Uradni list Evropske unije   L 82/17

            Por la Comunidad Europea
            Za Evropské společenství
            For Det Europæiske Fællesskab
            Für die Europäische Gemeinschaft
            Euroopa Ühenduse nimel
            Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
            For the European Community
            Pour la Communauté européenne
            Per la Comunità europea
            Eiropas Kopienas vārdā
            Europos bendrijos vardu
            az Európai Közösség részéről
            Għall-Komunità Ewropea
            Voor de Europese Gemeenschap
            W imieniu Wspólnoty Europejskiej
            Pela Comunidade Europeia
            Za Európske spoločenstvo
            za Evropsko skupnost
            Euroopan yhteisön puolesta
            På Europeiska gemenskapens vägnar

            Por el Gobierno de Canadá
            Za vládu Kanady
            For Canadas regering
            Für die Regierung Kanadas
            Kanada valitsuse nimel
            Για την Κυβέρνηση του Καναδά
            For the Government of Canada
            Pour le gouvernement du Canada
            Per il governo del Canada
            Kanādas Valdības vārdā
            Kanados Vyriausybės vardu
            Kanada kormánya részéről
            Għall-Gvern tal-Kanada
            Voor de Regering van Canada
            W imieniu rządu Kanady
            Pelo Governo do Canadá
            Za vládu Kanady
            Za Vlado Kanade
            Kanadan hallituksen puolesta
            På Canadas regerings vägnar
 ---pagebreak--- L 82/18             SL                                     Uradni list Evropske unije        21.3.2006

                                                                  PRILOGA I

                                                                Pristojni organi

          Za namen člena 3 je pristojni organ Kanade Canada Border Services Agency (CBSA).

                                                                  PRILOGA II

                                                Podatkovni elementi PNR, ki se zbirajo
           1. Šifra PNR

           2. Datum rezervacije

           3. Predvideni datum(-i) potovanja

           4. Ime

           5. Druga imena v PNR

           6. Informacije o vsakem načinu plačila

           7. Naslov za račun

           8. Kontaktne telefonske številke

           9. Celoten načrt potovanja za posebni PNR

          10. Informacije za pogoste potnike (omejeno na preletene milje in naslov(-e))

          11. Potovalna agencija

          12. Potovalni agent

          13. Razdeljene/ločene informacije PNR

          14. Podatki na vozovnici

          15. Številka vozovnice

          16. Številka sedeža

          17. Datum izdaje vozovnice

          18. Podatki o neprijavah na let

          19. Številke kosov prtljage

          20. Podatki o prijavah na let brez rezervacije

          21. Informacije o sedežih

          22. Enosmerne vozovnice

          23. Vse zbrane informacije APIS

          24. Pripravljenost

          25. Vrstni red pri prijavi na let
 ---pagebreak--- 21.3.2006           SL                                    Uradni list Evropske unije                                                   L 82/19

                                                                 PRILOGA III

                                                               Skupni pregled

            Pogodbenici bosta pred skupnim pregledom druga drugi sporočili sestavo zadevnih delegacij, ki lahko vključujejo ustrezne
            organe, ki se ukvarjajo z varstvom zasebnosti/podatkov, carino, priseljevanjem, pregonom, zbiranjem obveščevalnih
            podatkov, preprečevanjem kršitev ter drugimi oblikami kazenskega pregona, varnostjo na mejah in/ali varovanjem
            letalstva, vključno s strokovnjaki iz držav članic Evropske unije.

            Ob upoštevanju veljavnih zakonov bodo vsi udeleženci pregleda morali upoštevati zaupnost razprav in imeti varnostna
            dovoljenja. Načelo zaupnosti pa nobene pogodbenice ne ovira pri sestavi ustreznega poročila o rezultatih skupnega
            pregleda zadevnim pristojnim organom, vključno s Parlamentom Kanade in Evropskim parlamentom.

            Pogodbenici bosta skupaj določili podrobnosti načina izvajanja skupnega pregleda.