CELEX: 62014CC0326
Language: ro
Date: 2015-07-09
Title: Concluziile avocatului general Cruz Villalón prezentate la data de 9 iulie 2015. # Verein für Konsumenteninformation împotriva A1 Telekom Austria AG. # Cerere având ca obiect pronunțarea unei hotărâri preliminare: Oberster Gerichtshof - Austria. # Trimitere preliminară - Directiva 2002/22/CE - Rețele și servicii de comunicații electronice - Drepturile utilizatorilor - Dreptul abonaților de a denunța contractul fără penalități - Modificare tarifară care rezultă din condițiile contractuale - Majorare a tarifului în caz de majorare a prețului de consum. # Cauza C-326/14.

CONCLUZIILE AVOCATULUI GENERAL
      PEDRO CRUZ VILLALÓN
      prezentate la 9 iulie 2015(1)
      
      Cauza C‑326/14
      Verein für Konsumenteninformation
      împotriva
      A1 Telekom Austria AG
      [cerere de decizie preliminară formulată de Oberster Gerichtshof (Austria)]
      „Directiva 2002/22/CE – Drepturile utilizatorilor cu privire la rețelele și serviciile electronice de comunicații – Dreptul abonaților de a denunța contractul fără penalități – Drept de denunțare extraordinar – Modificare a tarifelor care rezultă din condițiile contractuale – Dependența tarifelor de un indice al prețurilor de consum – Relația cu Directiva 93/13/CEE”1.        Prezenta cerere de decizie preliminară, formulată în cadrul unui litigiu dintre o asociație pentru protecția drepturilor consumatorilor
         și o întreprindere de telecomunicații, are ca obiect anumite clauze contractuale care permit ajustarea tarifelor de servicii
         de telecomunicații în funcție de un indice al prețurilor de consum. Concret, întrebarea care face obiectul discuției este
         dacă articolul 20 alineatul (2) din Directiva 2002/22/CE a Parlamentului European și a Consiliului privind serviciul universal
         și drepturile utilizatorilor cu privire la rețelele și serviciile electronice de comunicații (denumită în continuare „Directiva
         privind serviciul universal”)(2) prevede existența unui drept de a denunța contractul fără penalități în favoarea abonaților în cazul notificării cu privire
         la ajustările respective ale tarifelor în conformitate cu metoda de indexare prevăzută în contract.
      
      2.        Cu toate că întrebarea preliminară adresată de Oberster Gerichtshof se referă exclusiv la Directiva privind serviciul universal,
         atât din motivarea deciziei de trimitere, cât și din observațiile scrise și orale prezentate în cauză reiese că este necesar
         să se aibă în vedere și dispozițiile Directivei 93/13/CEE a Consiliului din 5 aprilie 1993 privind clauzele abuzive în contractele
         încheiate cu consumatorii(3).
      
      3.        Această cauză oferă Curții ocazia să se pronunțe pentru prima dată cu privire la problema unei clauze de ajustare a prețurilor
         în funcție de un indice în raport cu dreptul de denunțare extraordinar al utilizatorilor. Astfel, cu toate că anumite clauze
         contractuale referitoare la modificarea prețurilor au fost examinate de Curte, clauzele analizate anterior, precum și problematica
         ridicată în cauzele respective nu sunt comparabile cu cele care fac obiectul acestui litigiu. Prin urmare, pe de o parte,
         Hotărârea Invitel(4) viza interpretarea Directivei 93/13 într‑un litigiu privind o clauză care prevedea modificarea unilaterală a costurilor aferente
         serviciilor furnizate, care nici nu descria în mod explicit modalitatea în care erau stabilite respectivele costuri și nici
         nu indica motivul acelei modificări. Pe de altă parte, în Hotărârea RWE Vertrieb(5) s‑a examinat conformitatea cu cerințele bunei‑credințe, echilibrului și transparenței, impuse prin Directiva 93/13 și prin
         Directiva 2003/55(6), a unei clauze contractuale care, în pofida faptului că acorda clienților posibilitatea de a denunța contractul, permitea
         unei întreprinderi furnizoare să modifice în mod unilateral costurile furnizării gazelor, fără a indica motivul, condițiile
         sau întinderea unei astfel de modificări. În sfârșit, în Hotărârea Schulz și Egbringhof(7), în care nu era aplicabilă Directiva 93/13, ci doar Directiva 2003/54/CE(8) și Directiva 2003/55, s‑a ridicat problema dacă anumite clauze care, deși garantau notificarea într‑un termen rezonabil a
         majorării de preț și dreptul de a denunța contractul, nu indicau motivul, condițiile și întinderea unei modificări a prețului
         îndeplineau cerințele privind gradul necesar de transparență. 
      
      I –    Cadrul normativ
      A –    Dreptul Uniunii
      4.        Considerentul (30) al Directivei privind serviciul universal are următorul cuprins: „[c]ontractul este un instrument important
         pentru utilizatori și consumatori pentru asigurarea unui nivel minim de transparență a informațiilor și de securitate juridică.
         Marea majoritate a furnizorilor de servicii dintr‑un mediu competitiv încheie contracte cu clienții lor din motive de oportunitate
         comercială. Pe lângă dispozițiile prezentei directive, cerințele legislației comunitare în vigoare de protecție a consumatorilor
         în materie de contracte, în special Directiva 93/13/CEE […] și Directiva 97/7/CE privind protecția consumatorilor cu privire
         la contractele la distanță […], se aplică în tranzacțiile efectuate de consumatori prin rețele și servicii electronice. Consumatorii
         ar trebui să se bucure în special de un nivel minim de siguranță juridică în relațiile lor contractuale cu furnizorul direct
         de servicii telefonice, astfel încât clauzele contractuale, condițiile, calitatea serviciilor, modalitățile de reziliere a
         contractului și de suspendare a serviciului, măsurile de compensare și modalitatea de reglementare a litigiilor să fie prevăzute
         de contract. În cazul în care alți furnizori de servicii decât furnizorii direcți de servicii telefonice încheie contracte
         cu consumatorii, acestea ar trebui să cuprindă aceleași informații. Măsurile de asigurare a transparenței prețurilor, a tarifelor
         și condițiilor vor ajuta consumatorii să facă cele mai bune alegeri și să beneficieze astfel din plin de concurență”.
      
      5.        Pe de altă parte, în considerentul (49) al Directivei privind serviciul universal se arată că aceasta „[…] ar trebui să prevadă
         anumite elemente de protecția consumatorului, în special claritatea clauzelor contractuale și a mijloacelor de soluționare
         a litigiilor și transparența tarifelor pentru consumatori […]”.
      
      6.        Articolul 1 din Directiva privind serviciul universal, prin care se stabilește obiectul și domeniul de aplicare al directivei,
         are următorul cuprins:
      
      „(1)      În cadrul definit de Directiva 2002/21/CE (directiva‑cadru), prezenta directivă se referă la furnizarea de rețele și servicii
         de comunicații electronice utilizatorilor finali. Scopul este asigurarea de servicii de bună calitate accesibile publicului
         în toată Comunitatea, printr‑o concurență și opțiuni efective, și de a trata cazurile în care nevoile utilizatorilor finali
         nu sunt îndeplinite în mod satisfăcător de către piață. Directiva prevede, de asemenea, o serie de dispoziții privind anumite
         aspecte referitoare la echipamentul terminal, inclusiv dispoziții destinate a facilita accesul utilizatorilor finali cu handicap.
      
      (2)      Prezenta directivă stabilește drepturile utilizatorilor finali și obligațiile corespunzătoare întreprinderilor care furnizează
         rețele și servicii de comunicații electronice destinate publicului. În ce privește furnizarea de servicii universale pe o
         piață deschisă și concurențială, prezenta directivă definește setul minim de servicii de o calitate specificată, accesibilă
         tuturor utilizatorilor finali, la un preț accesibil, luându‑se în considerare condițiile specifice naționale, fără a denatura
         concurența. Prezenta directivă prevede, de asemenea, obligații privind furnizarea anumitor servicii obligatorii.
      
      […]
      (4)      Dispozițiile cuprinse în prezenta directivă referitoare la drepturile utilizatorilor finali se aplică fără a aduce atingere
         normelor comunitare privind protecția consumatorilor, în special Directivelor 93/13/CEE și 97/7/CE, precum și normelor naționale
         în conformitate cu legislația comunitară.”
      
      7.        Capitolul IV din Directiva privind serviciul universal vizează protecția drepturilor și a intereselor utilizatorilor finali.
         Articolul 20, care face parte din respectivul capitol din directivă, în versiunea modificată prin Directiva 2009/137, prevede
         că: 
      
      „(1)      Statele membre se asigură că, în cazul abonării la servicii care furnizează conectarea la o rețea publică de comunicații și/sau
         la servicii de comunicații electronice destinate publicului, consumatorii și alți utilizatori finali care solicită acest lucru
         au dreptul la un contract încheiat cu una sau mai multe întreprinderi care furnizează asemenea conectare și/sau servicii.
         Contractul precizează într‑o formă clară, inteligibilă și ușor accesibilă, cel puțin:
      
      […]
      (d)      informații despre prețurile și tarifele practicate, mijloacele prin care se pot obține informații actualizate privind toate
         tarifele aplicabile și cheltuielile pentru întreținere, metodele de plată puse la dispoziție și orice diferențe de costuri
         implicate de metodele de plată;
      
      
      
      
      […]
      (2)      Statele membre se asigură că abonații au dreptul de a denunța unilateral contractul fără penalități în urma primirii notificării
         privind modificările aduse condițiilor contractuale propuse de către întreprinderile furnizoare de servicii și/sau rețele
         de comunicații electronice. Abonaților le sunt notificate în timp util, cu cel puțin o lună înainte, aceste modificări și
         sunt informați asupra dreptului lor de a denunța unilateral contractul, fără penalități, în cazul în care nu acceptă noile
         condiții. Statele membre se asigură că autoritățile naționale de reglementare pot stabili formatul unor astfel de notificări.”
      
      8.        Considerentul (27) al Directivei 2009/136, prin care se modifică Directiva privind serviciul universal, are următorul conținut:
         „dreptul abonaților de a denunța contractul fără penalizări se referă la modificările condițiilor contractuale impuse de către
         furnizorii de servicii și/sau rețele de comunicații electronice”.
      
      9.        Directiva 93/13 prevede la articolul 3 că:
      
      „(1)      O clauză contractuală care nu s‑a negociat individual se consideră ca fiind abuzivă în cazul în care, în contradicție cu cerința
         de bună‑credință, provoacă un dezechilibru semnificativ între drepturile și obligațiile părților care decurg din contract,
         în detrimentul consumatorului.
      
      […]
      (3)      Anexa conține o listă orientativă și neexhaustivă a clauzelor care pot fi considerate abuzive.”
      10.      Punctul 1 din anexa la Directiva 93/13 enumeră, printre clauzele menționate la articolul 3 alineatul (3) din aceasta, clauzele
         care au ca obiect sau ca efect:
      
      „[…]
      (j)      autorizarea [profesionistului] să modifice unilateral clauzele contractului, fără a avea un motiv întemeiat care să fie precizat
         în contract;
      
      […]
      (l)      prevederea ca prețul bunurilor să fie stabilit în momentul livrării sau acordarea posibilității unui vânzător de bunuri sau
         unui furnizor de servicii să crească prețul acestora fără să îi acorde cumpărătorului, în ambele cazuri, dreptul corespondent
         de a anula contractul, în cazul în care prețul final este prea ridicat în comparație cu prețul convenit la încheierea contractului;
      
      […]”
      11.      În ceea ce privește domeniul de aplicare al punctului 1 literele (j) și (l) din anexa la Directiva 93/13, punctul 2 din anexa
         menționată prevede că:
      
       „[…]
      (b)      […] 
      De asemenea, litera (j) nu aduce atingere clauzelor în temeiul cărora un [profesionist] își rezervă dreptul de a modifica
         unilateral clauzele unui contract cu durată nedeterminată, cu condiția ca acesta să aibă obligația de a‑l informa pe consumator
         cu un preaviz rezonabil și ca consumatorul să aibă libertatea de a rezilia contractul.
      
      […]
      (d)      Litera (l) nu aduce atingere clauzelor de indexare a prețurilor, în cazurile în care acestea sunt conforme cu legea, cu condiția
         ca metoda în conformitate cu care variază prețurile să fie descrisă în mod explicit.”
      
      B –    Dreptul austriac
      12.      Articolele 25 și 25a incluse în secțiunea a 3-a din Legea din 2003 privind telecomunicațiile (Telekommunikationsgesetz 2003)(9) au următorul cuprins:
      
      „Articolul 25 
      (1)      Operatorii rețelelor sau ai serviciilor de comunicații au obligația de a stabili condițiile comerciale generale în care sunt
         descrise în special serviciile oferite, precum și de a adopta dispozițiile privind tarifele prevăzute pentru serviciile respective
         […].
      
      (2)      Modificările aduse condițiilor comerciale generale și dispozițiilor privind tarifele trebuie notificate, înainte de intrarea
         lor în vigoare, autorității de reglementare și trebuie comunicate într‑o formă adecvată. În privința modificărilor care nu
         sunt avantajoase în mod exclusiv pentru abonați se aplică un termen de comunicare și de notificare de două luni. Aceasta nu
         aduce atingere dispozițiilor Legii privind protecția consumatorilor (Konsumentenschutzgesetz) […] (KSchG) și nici dispozițiilor
         Codului civil (Allgemeines bürgerliches Gesetzbuch).
      
      (3)      Conținutul esențial al modificărilor care nu îi sunt avantajoase în mod exclusiv trebuie comunicat abonatului, în scris, cu
         cel puțin o lună înainte de intrarea în vigoare a modificării, de exemplu prin factură tipărită întocmită periodic. De asemenea,
         abonatului trebuie să i se aducă la cunoștință data intrării în vigoare a modificărilor, precum și faptul că, până la această
         dată, are dreptul de a denunța contractul fără penalități […] Modificările condițiilor comerciale generale și ale dispozițiilor
         privind tarifele, operate de furnizorii de rețele sau de servicii de comunicații, care sunt necesare exclusiv ca urmare a
         unui regulament adoptat de autoritatea de reglementare în temeiul acestei dispoziții și care nu avantajează utilizatorul în
         mod exclusiv, conferă abonatului dreptul de a denunța contractul fără penalități […]
      
      (5)      Dispozițiile privind tarifele trebuie să conțină cel puțin:
      […]
      2.      mențiuni privind mijloacele prin care se pot obține informații actualizate privind toate tarifele și cheltuielile de întreținere
         aplicabile;
      
      […]”
      13.      Articolul 6 din Legea privind protecția consumatorilor (Konsumentenschutzgesetz )(10) cuprinde următoarele dispoziții:
      
      „Articolul 6. Clauze contractuale care nu sunt permise:
      I.      În niciun caz nu sunt aplicabile consumatorilor în special acele dispoziții contractuale, în sensul articolului 879 din ABGB
         (Codul civil), potrivit cărora
      
      […]
      5.      întreprinzătorului i se cuvine, la cererea sa, o remunerație mai ridicată pentru serviciile prestate decât cea stabilită la
         încheierea contractului, cu excepția cazului în care contractul prevede și o scădere a remunerației în situația în care sunt
         îndeplinite condițiile pentru modificarea tarifelor, respectivele condiții pentru modificarea tarifelor sunt descrise în contract,
         iar îndeplinirea acestora nu depinde de voința întreprinzătorului […]”
      
      14.      Legea federală din 2000 privind statistica (Bundesstatistikgesetz 2000)(11) instituie, la articolul 22 și următoarele, organismul federal „Statistik Österreich”, care are printre altele misiunea de
         a elabora statistici și publicații. Acest organism este însărcinat să elaboreze indicele prețurilor de consum.
      
      II – Situația de fapt și procedura din litigiul principal
      15.      Verein für Konsumenteninformation (Asociația pentru Informarea Consumatorilor) a introdus o acțiune colectivă în încetarea
         utilizării împotriva A1 Telekom Austria AG, prin intermediul căreia solicita obligarea întreprinderii respective la încetarea
         utilizării, în relațiile comerciale cu clienții, a anumitor clauze incluse în condițiile comerciale generale care prevăd o
         ajustare a tarifelor aferente serviciilor de telecomunicații în funcție de evoluția unui indice al prețurilor de consum și
         să se abțină de la aplicarea clauzelor respective(12).
      
      16.      Cererile reclamantei au fost admise în totalitate prin hotărârea pronunțată de prima instanță. Respectiva hotărâre a fost
         atacată cu apel de A1 Telekom Austria, însă acesta a fost respins. Instanța de apel a apreciat în special că, întrucât pârâta
         are dreptul să modifice în mod unilateral tarifele, abonații beneficiază, la rândul lor, de dreptul de denunțare extraordinar
         al contractului.
      
      17.      Prezenta întrebare preliminară este formulată în cadrul unui recurs extraordinar introdus de A1 Telekom Austria împotriva
         hotărârii pronunțate de instanța de apel. Instanța de trimitere, Oberster Gerichtshof, a constatat admisibilitatea recursului
         respectiv, ca urmare a criteriilor divergente aplicate în această privință de diversele camere ale instanțelor de apel. Astfel,
         o altă cameră a instanței de apel a considerat că obiectivul de protecție urmărit la articolul 25 din Telekommunikationsgesetz
         nu include ajustările tarifelor pe baza unui indice convenit în prealabil, întrucât este vorba despre clauze privind ajustarea
         prețurilor suficient de determinate și care nu sunt lăsate la libera apreciere a furnizorului de servicii de telecomunicații.
         
      
      III – Întrebarea preliminară și procedura în fața Curții
      18.      În aceste condiții, Oberster Gerichtshof a adresat următoarea întrebare preliminară:
      
      „Dreptul abonaților de a denunța în mod unilateral contractul, fără penalități, «în urma primirii notificării privind modificările
         aduse condițiilor contractuale», prevăzut la articolul 20 alineatul (2) din Directiva privind serviciul universal, trebuie
         recunoscut și în cazul în care ajustarea tarifelor rezultă din condițiile contractuale, care prevăd deja la încheierea contractului
         că în viitor urmează să aibă loc o ajustare a tarifelor (majorare/reducere) în conformitate cu modificările unui indice obiectiv
         al prețurilor de consum, care reflectă evoluția cursului monetar?”
      
      19.      În cadrul procedurii în fața Curții au formulat observații scrise Verein für Konsumenteninformation, A1 Telekom Austria, Comisia
         Europeană și guvernul belgian, toate acestea, cu excepția celui din urmă, prezentându‑se în ședința desfășurată la 30 aprilie
         2015.
      
      IV – Cu privire la întrebarea preliminară
      A –    Observații prezentate în fața Curții
      20.      Verein für Konsumenteninformation neagă, în primul rând, existența unui drept de modificare a condițiilor contractuale de
         către furnizorii de servicii de telecomunicații întemeiat pe articolul 20 alineatul (2) din Directiva privind serviciul universal,
         care, dimpotrivă, ar prevedea un drept de denunțare în favoarea consumatorilor. Astfel cum a arătat asociația în cadrul ședinței,
         lipsa unui astfel de drept ar fi contrară obiectivului directivei de a menține disponibilitatea privind accesul la servicii.
         În al doilea rând, aceasta susține că dreptul de denunțare este reglementat exact pentru cazurile în care o astfel de posibilitate
         de modificare unilaterală este prevăzută în contract, întrucât, dacă nu ar exista un asemenea acord anterior, operatorul nu
         ar putea opera respectiva modificare. În cazul în care s‑ar opta pentru interpretarea propusă de A1 Telekom Austria, dreptul
         de denunțare ar putea fi eludat în mod sistematic prin introducerea unor clauze de indexare. În plus, indexarea propusă nu
         este automată, ci depinde de decizia operatorului de a‑și manifesta intenția față de consumator cu privire la majorarea tarifelor.
         Asociația face referire, de asemenea, la Hotărârea RWE Vertrieb(13), în sprijinul argumentului său potrivit căruia o clauză care permite modificarea tarifelor constituie o modificare adusă
         condițiilor contractuale, în sensul punctului 2 litera (b) al doilea paragraf din anexa la Directiva 93/13, precum și în sensul
         literei (b) din anexa A la Directiva 2003/55. Asociația a susținut în cadrul ședinței că domeniile de aplicare ale Directivelor
         93/13 și 2002/22 sunt paralele, astfel încât dreptul de denunțare extraordinar prevăzut de aceasta din urmă s‑ar aplica în
         toate situațiile, indiferent de caracterul abuziv sau echitabil al clauzelor de indexare. Mai mult, utilizarea indicelui prețurilor
         de consum nu este justificată nici din punct de vedere material, deoarece indicele respectiv nu reflectă scăderea constantă
         a tarifelor în sectorul telecomunicațiilor. Astfel cum s‑a arătat în cadrul ședinței, ponderea relativă a comunicațiilor în
         ansamblul prețurilor avute în vedere la elaborarea indicelui este foarte scăzută (2,2 %). În final, asociația face trimitere
         la jurisprudența Oberster Gerichtshof, care a interpretat legislația națională de transpunere a articolului 44 alineatul (1)
         din Directiva 2007/64/CE(14) în sensul că modificările tarifare care rezultă din aplicarea a diferite clauze de ajustare a ratelor dobânzilor pe baza
         celor convenite trebuie să fie considerate incluse în noțiunea de modificare contractuală(15).
      
      21.      Potrivit A1 Telekom Austria, modificarea tarifelor care rezultă din aplicarea clauzelor de indexare nu constituie o modificare
         contractuală, ci executarea obișnuită a contractului. Scopul indexării, în acest sens, este de a compensa viitoarea depreciere
         monetară și de a menține echivalența dintre prestația materială și cea monetară, convenită între părți. Astfel, în absența
         unei modificări a contractului, articolul 25 din Telekommunicationsgesetz, care prevede dreptul de denunțare în favoarea consumatorului,
         nu este aplicabil. În plus, respectivele modificări tarifare sunt în conformitate cu articolul 6 alineatul 1 punctul 5 din
         Legea privind protecția consumatorilor. Pe de altă parte, A1 Telekom Austria apreciază că o ajustare a tarifelor în temeiul
         unei clauze de indexare nu constituie o modificare impusă în mod activ de furnizorul de servicii, în sensul considerentului
         (27) al Directivei 2009/139 de modificare a Directivei privind serviciul universal, ci reprezintă o aplicare a unei dispoziții
         contractuale convenite, circumstanțele care conduc la ajustarea prețurilor fiind independente de voința operatorului. Prin
         urmare, o ajustare în funcție de indicele prețurilor de consum, precum cea din prezenta cauză, nu face parte din domeniul
         de aplicare al articolului 20 alineatul (2) din Directiva privind serviciul universal. Pe de altă parte, A1 Telekom Austria
         face referire la punctul 2 litera (d) din anexa la Directiva 93/13, conform căruia clauzele de indexare conforme cu legea
         și care descriu expres metoda în conformitate cu care variază prețurile nu sunt abuzive. Pe de altă parte, trimiterea la articolul
         44 din Directiva 2007/64 privind serviciile de plată, din cadrul ordonanței de trimitere, ar fi lipsită de relevanță, deoarece
         dispoziția respectivă reglementează alt tip de raporturi contractuale. Nici punctul 1 litera (b) din anexa I la Directiva
         2009/73 nu conduce la o concluzie privind noțiunea „modificare” în prezenta cauză. De asemenea, conform observațiilor orale
         prezentate de A1 Telekom Austria în cadrul ședinței, criteriul disponibilității în sensul articolului 3 alineatul (1) din
         Directiva privind serviciul universal se aplică strict cu privire la capitolul II din directiva respectivă, privind obligațiile
         de serviciu universal, nefiind posibilă utilizarea sa în vederea interpretării articolului 20 din aceeași directivă. În final,
         A1 Telekom Austria a arătat, tot în cadrul ședinței, că majoritatea contractelor în care este inclusă clauza în litigiu sunt
         încheiate pe durată nedeterminată și pot fi denunțate fără penalități, cu condiția respectării termenului de preaviz de o
         lună, și că contractele pe durată determinată a căror denunțare înainte de termen ar atrage după sine o penalizare a abonatului
         au o durată minimă de cel mult doi ani.
      
      22.      La rândul său, guvernul belgian apreciază că o ajustare a tarifelor care rezultă din condițiile comerciale generale, precum
         cea care face obiectul procedurii principale, dă naștere dreptului de denunțare în favoarea abonaților. Punctul 2 litera (d)
         din anexa la Directiva 93/13 și articolul 20 alineatul (2) din Directiva privind serviciul universal au domenii de aplicare
         diferite, motiv pentru care trebuie aplicate în mod cumulativ. Potrivit guvernului belgian, această interpretare a fost confirmată
         prin hotărârile Curții pronunțate în cauzele Invitel și RWE Vertrieb(16). Pe de altă parte, indexarea ar trebui considerată drept o modificare impusă de operatorul de telecomunicații, în sensul
         considerentului (27) al Directivei 2009/136. În final, guvernul belgian face referire la mai multe studii care relevă tendința
         de reducere a prețurilor serviciilor de comunicații, motiv pentru care acesta susține că indexarea nu poate fi considerată
         necesară pentru menținerea echivalenței între prestații.
      
      23.      Comisia Europeană consideră că dreptul de denunțare nu trebuie aplicat în ceea ce privește clauzele de indexare, deoarece
         modificarea tarifelor care rezultă din aplicarea respectivelor clauze nu reprezintă o modificare adusă condițiilor contractuale,
         în sensul articolului 20 alineatul (2) din Directiva privind serviciul universal: la momentul încheierii contractului, ajustarea
         tarifelor pe baza unui indice convenit și în conformitate cu modalitățile prevăzute era cunoscută, prin aceasta aplicându‑se
         una dintre condițiile contractuale care nu a fost modificată. În plus, contractul prevede, încă de la momentul încheierii
         sale, modalitățile de variație a tarifelor în mod transparent și detaliat, condiționându‑le de un indice stabilit de un organism
         terț (Statistik Austria), în funcție de evoluția obiectivă a valorii monedei. În același timp, Comisia arată că această interpretare
         este, de asemenea, conformă cu normele Directivei 93/13. În cadrul ședinței, Comisia a mai subliniat că, în pofida domeniilor
         de aplicare diferite ale Directivei 93/13 și ale Directivei privind serviciul universal, ambele directive pot fi aplicate
         într‑o situație precum cea din prezenta cauză. De asemenea, Comisia a subliniat diferența dintre circumstanțele din prezenta
         cauză și cele din cauzele Invitel și RWE Vertrieb(17), în care era vorba despre clauze abuzive și care ar fi trebuit să dea naștere unui drept de denunțare. În final, Comisia
         consideră că referirea instanței de trimitere la Directiva 2007/64 privind serviciile de plată nu este relevantă.
      
      B –    Analiză
      24.      Prin intermediul întrebării preliminare, Oberster Gerichtshof dorește să afle, în principal, dacă o ajustare a tarifelor aferente
         serviciilor de telecomunicații în funcție de un indice al prețurilor de consum reprezintă o modificare adusă condițiilor contractuale,
         în sensul articolului 20 alineatul (2) din Directiva privind serviciul universal, dând astfel naștere dreptului de denunțare
         fără penalități în favoarea abonaților. Răspunsul la această întrebare depinde, prin urmare, de interpretarea noțiunii „modificare
         adusă condițiilor contractuale”, inclusă în dispoziția respectivă.
      
      25.      În acest context, trebuie să se aibă în vedere rolul special al indexării în cadrul contractelor pe termen lung și pe durată
         nedeterminată. Diferitele variante ale indicilor prețurilor de consum reprezintă numere de index care măsoară în timp modificările
         proporționale sau procentuale ale prețurilor anumitor bunuri și servicii consumate în gospodării(18). Indexarea presupune ajustarea valorilor monetare ale anumitor plăți în funcție de un indice al prețurilor de consum (denumit
         în continuare „IPC”)(19). Cu toate că rolul principal al indexării a fost, în general, asociat cu menținerea puterii de cumpărare sau a nivelului
         de trai(20), aplicându‑se salariilor sau anumitor prestații de securitate socială, caracterul public și periodicitatea indicilor prețurilor
         de consum, precum și faptul că acestea sunt în general considerate drept indicatori ai inflației(21) determină utilizarea lor ca referință, în lipsa altor indici mai adecvați, pentru ajustarea contraprestațiilor din cadrul
         anumitor contracte pe termen lung sau pe durată nedeterminată, cu scopul de a compensa scăderile valorii monetare care rezultă
         din inflația generală(22). Astfel, în dreptul contractelor, clauzele de ajustare a prețurilor care conțin o trimitere la un indice al prețurilor de
         consum sunt în general considerate drept un remediu – deși imperfect(23) – pentru instabilitatea monetară, restabilind echilibrul prestațiilor(24).
      
      26.      Având în vedere aceste considerații, cu titlu preliminar și în temeiul întrebărilor adresate în cadrul observațiilor prezentate
         în fața Curții, apreciem că este necesar să analizăm, în primul rând, aspectele privind raportul dintre Directiva privind
         serviciul universal și Directiva 93/13. Astfel, trebuie să se țină seama de faptul că aceasta din urmă conține trimiteri specifice
         atât la clauzele de modificare a prețurilor referitoare la un indice, cât și la dreptul de denunțare al consumatorului.
      
      1.      Cu privire la raportul dintre Directiva privind serviciul universal și Directiva 93/13
      27.      Astfel cum s‑a dezbătut pe larg atât în observațiile scrise, cât și în cele orale, legiuitorul Uniunii a stabilit în cadrul
         Directivei 93/13 o excepție de la aprecierea drept abuzivă a clauzelor care conduc la o modificare a prețurilor de către profesionist
         în ceea ce privește clauzele de ajustare a prețurilor în funcție de un indice.
      
      28.      Este adevărat că anexa la Directiva 93/13(25) conferă o valoare determinantă dreptului de denunțare al consumatorului, acesta reprezentând unul dintre factorii care fac
         posibilă înlăturarea caracterului abuziv al clauzelor care permit modificarea condițiilor contractuale [punctul 1 litera (j)
         din anexă] și al celor care permit o majorare a prețurilor de către profesionist [punctul 1 litera (l) din anexă](26). Cu toate acestea, în ceea ce privește aceste din urmă clauze, însăși anexa la Directiva 93/13 stabilește o excepție clară
         în ceea ce privește „clauzelor de indexare a prețurilor, în cazurile în care acestea sunt conforme cu legea, cu condiția ca
         metoda în conformitate cu care variază prețurile să fie descrisă în mod explicit”(27).
      
      29.      Având în vedere că din cele menționate anterior reiese că Directiva 93/13 prevede expres că nu sunt abuzive clauzele de ajustare
         în funcție de un indice care sunt conforme cu legea și care conțin o descriere explicită a metodei în conformitate cu care
         variază prețurile, trebuie subliniat că Directiva privind serviciul universal, care face obiectul prezentei întrebări preliminare,
         se aplică fără a aduce atingere dispozițiilor Directivei 93/13(28). Aceasta presupune în special că faptul că o clauză de indexare nu este considerată abuzivă, în sensul Directivei 93/13,
         nu exclude complet ca o variație a prețurilor, rezultată din aplicarea clauzei, să poată reprezenta o modificare adusă condițiilor
         contractuale în sensul Directivei privind serviciul universal, cu consecințele logice asupra dreptului de denunțare prevăzut
         la articolul 20 alineatul (2) din directiva menționată. 
      
      30.      Acesta este contextul la care trebuie să ne raportăm pentru a oferi un răspuns util la întrebarea preliminară care face obiectul
         prezentei cauze, având în vedere că, astfel cum a arătat Comisia în cadrul ședinței, în niciuna dintre observațiile prezentate
         în fața Curții nu s‑a invocat caracterul abuziv al clauzelor în discuție. Spre deosebire de dispozițiile Directivei 93/13,
         Directiva privind serviciul universal nu condiționează în niciun fel dreptul de denunțare de declararea drept abuzive a clauzelor
         în discuție. Prin urmare, răspunsul la întrebarea din prezenta cauză rezultă exclusiv din interpretarea noțiunii „modificare
         adusă condițiilor contractuale”, în sensul articolului 20 alineatul (2) din Directiva privind serviciul universal, indiferent
         dacă poziția legiuitorului Uniunii cu privire la clauzele de ajustare în funcție de un indice, menționate în anexa la Directiva
         93/13, poate constitui un indiciu cu privire la importanța deosebită care trebuie acordată practicii de indexare.
      
      2.      Cu privire la interpretarea noțiunii „modificare adusă condițiilor contractuale”, în sensul articolului 20 alineatul (2) din
         Directiva privind serviciul universal
      
      31.      Directiva privind serviciul universal reprezintă un instrument juridic cheie pentru liberalizarea sectorului de telecomunicații,
         cel mai important obiectiv al său fiind asigurarea unor servicii de comunicații electronice de bună calitate, accesibile publicului
         în toată Uniunea, printr‑o concurență și opțiuni efective. În acest scop, directiva prevede, în același timp, un cadru normativ,
         în special prin intermediul capitolului II(29), care permite abordarea situației în care nevoile utilizatorilor finali nu sunt îndeplinite în mod satisfăcător de către
         piață(30). Astfel cum s‑a statuat în mod constant în jurisprudența Curții, Directiva privind serviciul universal vizează „crearea unui
         cadru de reglementare armonizat care să asigure, în sectorul comunicațiilor electronice, furnizarea de servicii universale,
         și anume asigurarea unui set minim de servicii stabilite pentru toți utilizatorii finali la un preț acceptabil”(31).
      
      32.      În acest context, Directiva privind serviciul universal vizează de asemenea stabilirea mai multor drepturi în favoarea utilizatorilor
         finali și a obligațiilor corespunzătoare întreprinderilor care furnizează rețele și servicii de comunicații electronice(32) – cărora le dedică capitolul IV, în care este inclusă dispoziția care face obiectul prezentei cauze(33). Prin urmare, obiectivul de protecție a consumatorilor se află la baza dispozițiilor Directivei privind serviciul universal,
         fiind de asemenea în strânsă legătură cu liberalizarea pieței telecomunicațiilor(34).
      
      33.      Conform considerentului (30) al Directivei privind serviciul universal, în acest domeniu de protecție a drepturilor și intereselor
         utilizatorilor finali, contractul constituie elementul esențial pentru garantarea unui nivel minim de securitate juridică
         și de transparență a informațiilor. Acest lucru este asigurat în special prin specificarea condițiilor care reglementează
         respectivul contract, dintre care transparența condițiilor privind modalitatea de stabilire a tarifelor prezintă o importanță
         deosebită pentru utilizatori(35). Ținând seama de acest scop, articolul 20 din Directiva privind serviciul universal prevede, la alineatul (1), elementele
         care trebuie precizate în contract într‑o formă clară, inteligibilă și ușor accesibilă. Printre aceste elemente, figurează
         „informații despre prețurile și tarifele practicate, mijloacele prin care se pot obține informații actualizate privind toate
         tarifele aplicabile și cheltuielile pentru întreținere […]”.
      
      34.      Cu toate acestea, din obligația de a include în contract informații despre prețurile și tarifele practicate, precum și informații
         actualizate despre acestea nu se poate deduce că Directiva privind serviciul universal și în special articolul 20 alineatul
         (1) din aceasta impun ca prețurile și tarifele respective să fie stabilite într‑o valoare monetară fixă și imuabilă, excluzând
         posibilitatea introducerii unor prevederi referitoare la condițiile în care variază prețul. În acest sens, din articolul 20
         alineatul (2) din Directiva privind serviciul universal rezultă, astfel cum a statuat Curtea în Hotărârea RWE Vertrieb, cu
         ocazia interpretării punctului 2 litera (b) al doilea paragraf și litera (d) din anexa la Directiva 93/13 și a literei (b)
         din anexa A la Directiva 2003/55 privind normele comune pentru piața internă în sectorul gazelor naturale(36), că legiuitorul Uniunii a recunoscut, în domeniul contractelor pe durată nedeterminată – în acest caz, contractele de telecomunicații
         – „existența unui interes legitim al întreprinderii de distribuție de a putea să modifice costurile serviciului său”(37).
      
      35.      În acest sens și ca o primă concluzie, considerăm că o interpretare literală a noțiunii „modificare adusă condițiilor contractuale”,
         astfel cum este prevăzută la articolul 20 alineatul (2) din Directiva privind serviciul universal, conduce la concluzia că
         o ajustare a tarifelor, rezultată din aplicarea condițiilor contractuale, nu reprezintă o modificare contractuală propriu‑zisă,
         ci o aplicare sau o executare a dispozițiilor uneia dintre condițiile contractuale prevăzute ab initio.
      
      36.      Cu toate acestea, o concluzie precum cea anterioară, formulată în termeni atât de generali și fără nuanțări, implică un risc
         clar de compromitere a efectului util al dreptului de denunțare prevăzut la articolul 20 alineatul (2) din Directiva privind
         serviciul universal. Astfel, orice clauză de variație a prețurilor sau a tarifelor, dacă este prevăzută inițial în contract,
         indiferent de modalitatea în care este reglementată, poate priva astfel abonații de posibilitatea de a denunța unilateral
         contractul, fără penalități, chiar dacă este vorba despre o clauză cu conținut nedeterminat, supusă voinței unilaterale a
         furnizorului de servicii, care ar afecta echilibrul stabilit prin condițiile contractuale menționate inițial, cu consecințe
         imprevizibile pentru utilizator.
      
      37.      Drept consecință imediată a celor prezentate anterior, apare necesitatea asigurării că contraprestația suportată de abonat
         cu titlu de „preț indexat” întrunește într‑o măsură suficientă condițiile de predictibilitate, transparență și securitate
         juridică pentru a considera că nu ne confruntăm cu o modificare adusă condițiilor contractuale, în sensul articolului 20 alineatul
         (2) din Directiva privind serviciul universal, având în vedere conținutul clauzelor în litigiu și caracteristicile specifice
         contractelor în care sunt incluse.
      
      38.      Condițiile comerciale generale în litigiu prevăd norme care reglementează modul de stabilire a tarifelor în cazul în care
         s‑a convenit ajustarea în funcție de un indice. În această ipoteză, nu se prevede o indexare automată a tarifelor(38), ci, mai exact, pe de o parte, posibilitatea întreprinderii furnizoare de a majora tarifele pentru anul calendaristic următor în funcție de creșterea indicelui prețurilor
         de consum anual stabilit de Statistik Austria, iar, pe de altă parte și în sens contrar, obligația întreprinderii de a suporta
         reducerile IPC anual, prin scăderea tarifelor menționate în favoarea clientului. Această obligație este atenuată doar în cazul
         în care operatorul a renunțat, în perioada anterioară, la majorarea tarifelor autorizate, în conformitate cu această clauză,
         păstrând astfel echilibrul între interesele părților contractante.
      
      39.      După cum a arătat A1 Telekom Austria în cadrul ședinței, majoritatea contractelor în care este inclusă clauza în litigiu sunt
         încheiate pe durată nedeterminată și pot fi denunțate fără penalități în orice situație, cu condiția respectării termenului
         de preaviz de o lună. În schimb, contractele pe durată determinată, în privința cărora este de asemenea aplicabilă clauza
         în discuție și a căror denunțare înainte de termen ar atrage după sine o penalizare a abonatului, au o durată minimă de cel
         mult doi ani.
      
      40.      Acestea fiind spuse, revine instanței naționale sarcina de a aprecia dacă, în prezenta cauză, există suficiente elemente de
         securitate juridică, previzibilitate și transparență pentru a considera că ne confruntăm cu o modificare adusă condițiilor
         contractuale, în sensul articolului 20 alineatul (2) din Directiva privind serviciul universal. În acest sens, este necesar
         să se țină seama de diverși factori deosebit de relevanți pentru efectuarea unei astfel de aprecieri.
      
      41.      În primul rând, trebuie subliniat că noțiunea de modificare adusă condițiilor contractuale, într‑o situație în care ajustările
         tarifelor sunt rezultatul aplicării uneia dintre clauzele prevăzute inițial în contract, implică o modificare a poziției contractuale
         a abonatului(39). Astfel, variația prețurilor, care rezultă din aplicarea unei clauze de ajustare care depinde de un indice, trebuie plasată
         în perspectiva continuării executării contractului(40), asigurând menținerea echilibrului inițial al angajamentelor asumate și echivalența prestațiilor reciproce într‑un cadru
         contractual specific. În acest context, trebuie să se țină seama de asemenea de funcția specială pe care o are indexarea în
         contractele pe termen lung sau pe durată nedeterminată.
      
      42.      În al doilea rând, trebuie să se aibă în vedere dacă variația respectivelor tarife este prevăzută în contract în mod detaliat,
         precis, inteligibil și transparent pentru abonat, prin raportare la un indice ușor accesibil publicului, stabilit de un organism
         terț în mod independent de voința furnizorului de servicii, conform unor criterii obiective și astfel încât aplicarea clauzelor
         să nu producă rezultate imprevizibile sau disproporționate pentru abonați.
      
      43.      În al treilea rând, faptul că aplicarea unei clauze de ajustare în funcție de un indice al prețurilor de consum nu se produce
         în mod automat nu implică în mod necesar existența unei modificări aduse condițiilor contractuale, în sensul articolului 20
         alineatul (2) din Directiva privind serviciul universal, cu condiția ca lipsa caracterului automat să fie în favoarea abonaților,
         menținând echilibrul între interesele părților contractante.
      
      44.      În final, considerăm că nu este necesar să se ia în considerare susținerile întemeiate pe interpretarea oferită de Oberster
         Gerichtshof cu privire la norma națională de transpunere a articolului 44 din Directiva 2007/64 privind serviciile de plată,
         în sensul că orice ajustare diferită de o ajustare rezultată dintr‑o modificare a ratei dobânzii trebuie considerată inclusă
         în noțiunea de modificare contractuală. Astfel, indiferent dacă specificitatea serviciilor de plată reglementate de această
         normă poate fi în defavoarea unei extrapolări automate a acestei interpretări la domeniul de aplicare al Directivei privind
         serviciul universal, în orice caz, dispoziția menționată din Directiva 2007/64, care nu constituie obiectul prezentului litigiu,
         nu a fost încă interpretată de Curte.
      
      45.      În definitiv, considerăm că o modificare a tarifelor care rezultă din aplicarea unei clauze de ajustare a prețurilor nu reprezintă
         o modificare adusă condițiilor contractuale, în sensul articolului 20 alineatul (2) din Directiva privind serviciul universal,
         întrucât exprimarea contraprestației în sarcina abonatului sub forma „prețului indexat” prezintă suficiente elemente de predictibilitate,
         transparență și securitate juridică pentru a considera că nu s‑a produs o modificare a poziției contractuale a abonatului.
         Revine instanței naționale sarcina de a efectua această apreciere, în lumina conținutului clauzelor în litigiu și a caracteristicilor
         specifice ale contractelor în care sunt incluse.
      
      V –    Concluzie
      46.      Având în vedere cele menționate anterior, considerăm că la întrebarea preliminară adresată de Oberster Gerichtshof trebuie
         să se răspundă în următorul mod:
      
      „O modificare a tarifelor care rezultă din aplicarea unei clauze de ajustare a prețurilor nu reprezintă o modificare adusă
         condițiilor contractuale, în sensul articolului 20 alineatul (2) din Directiva privind serviciul universal, întrucât exprimarea
         contraprestației în sarcina abonatului sub forma «prețului indexat» prezintă suficiente elemente de predictibilitate, transparență
         și securitate juridică pentru a considera că nu s‑a produs o modificare a poziției contractuale a abonatului. Revine instanței
         naționale sarcina de a efectua această apreciere, în lumina conținutului clauzelor în litigiu și a caracteristicilor specifice
         ale contractelor în care sunt incluse.”
      
      1 ­­–	Limba originală: spaniola.
      
      2 –	JO L 108, p. 51, Ediție specială, 13/vol. 35, p. 213, astfel cum a fost modificată prin Directiva 2009/136/CE a Parlamentului
         European și a Consiliului din 25 noiembrie 2009 de modificare a Directivei 2002/22/CE privind serviciul universal și drepturile
         utilizatorilor cu privire la rețelele și serviciile de comunicații electronice, a Directivei 2002/58/CE privind prelucrarea
         datelor personale și protejarea confidențialității în sectorul comunicațiilor publice și a Regulamentului (CE) nr. 2006/2004
         privind cooperarea dintre autoritățile naționale însărcinate să asigure aplicarea legislației în materie de protecție a consumatorului
         (JO L 337, p. 11).
      
      3 –	JO L 95, p. 29, Ediție specială, 15/vol. 2, p. 273.
      
      4 –	C‑472/10, EU:C:2012:242.
      
      5 –	C‑92/11, EU:C:2013:180.
      
      6 –	Directiva Parlamentului European și a Consiliului din 26 iunie 2003 privind normele comune pentru piața internă în sectorul
         gazelor naturale și de abrogare a Directivei 98/30/CE (JO L 176, p. 57, Ediție specială, 12/vol. 2, p. 80), abrogată prin
         Directiva 2009/73/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 13 iulie 2009 (JO L 211, p. 94, rectificare în JO L 60,
         p. 23).
      
      7 –	C‑359/11 și C‑400/11, EU:C:2014:2317.
      
      8 –	Directiva Parlamentului European și a Consiliului din 26 iunie 2003 privind normele comune pentru piața internă de energie
         electrică și de abrogare a Directivei 96/92/CE (JO L 176, p. 37, Ediție specială, 12/vol. 2, p. 61), abrogată prin Directiva
         2009/72/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 13 iulie 2009 privind normele comune pentru piața internă de energie
         electrică (JO L 211, p. 55).
      
      9 –      Bundesgesetz, mit dem ein Telekommunikationsgesetz erlassen wird (TKG 2003), BGBl. I nr. 70/2003 idF BGBl. I nr. 44/2014.
      
      10 –      Bundesgesetz vom 8. März 1979, mit dem Bestimmungen zum Schutz der Verbraucher getroffen werden (KSchG), BGBl, nr. 140/1979.
      
      11 –      BGBl.I nr. 163/1999.
      
      12 –	Clauze contractuale generale la care face referire Verein für Konsumenteninformation în acțiunea sa au următorul cuprins:
      
            „Secțiunea a 4-a – Modificări ale contractului […]
            4.3.	În cazul în care clienții nu sunt avantajați în mod exclusiv prin modificare sau prin modificări, A1 notifică această
         modificare sau aceste modificări – în măsura în care aceasta sau acestea ar urma să se aplice nu numai viitorilor clienți –
         în termen de două luni de la intrarea în vigoare. […] Comunicarea privind conținutul esențial al modificării cuprinde o mențiune
         referitoare la dreptul de denunțare gratuită și la perioada de preaviz. […] Modificările tarifelor pe baza unui indice convenit
         nu conferă dreptul de denunțare extraordinar.
      
            Secțiunea a 10-a – Tarife, condiții de plată
            10.12.	În cazul în care ajustarea indicelui este convenită în cadrul dispozițiilor privind tarifele sau într‑un acord individual,
         fără alte prevederi mai detaliate, se aplică următoarele reglementări.
      
            10.12.1	În cazul în care media anuală (calendaristică) a indicelui prețurilor de consum («IPC anual») comunicat de Institutul
         de Statistică din Austria se modifică, acest lucru are următoarele efecte asupra tarifelor:
      
            –      A1 are dreptul să majoreze tarifele pentru anul calendaristic următor corespunzător creșterii IPC anual.
            –      A1 are obligația să comunice reducerile IPC anual și să reducă tarifele menționate corespunzător reducerilor. A1 informează
         în scris clienții cu privire la ajustările în cauză (de exemplu, prin factură tipărită).
      
            10.12.2	În măsura în care nu se convine altfel, cuantumul ajustărilor tarifelor rezultă din raportul dintre modificarea IPC
         anual aferent ultimului an calendaristic anterior ajustării și IPC anual aferent penultimului an calendaristic anterior ajustării
         (baza indicelui: IPC anual din 2010 = 100). A1 nu ține seama de fluctuațiile de 2 % (marjă de fluctuație) față de indicele
         de bază. Totuși, în cazul în care, în anii următori, această marjă de fluctuație este integral depășită sau nu este atinsă,
         A1 ajustează tarifele în totalitate. Noua valoare reprezintă noua bază a indicelui pentru ajustările viitoare. Obligația de
         reducere a tarifelor este limitată în măsura în care, în penultimul an, A1 nu a exercitat dreptul de majorare a tarifelor.
      
            10.12.3	Ajustările tarifelor au loc în anul care urmează modificării bazei indicelui, cel mai devreme însă în anul următor
         încheierii contractului:
      
            –      majorarea tarifelor: în perioada 1 aprilie-31 decembrie;
            –      reducerea tarifelor: întotdeauna la 1 aprilie.
            10.12.4. 	În cazul în care IPC anual nu se mai publică, acesta este înlocuit de noul indice oficial.”
      13 –	C‑92/11, EU:C:2013:180.
      
      14 –	Directiva Parlamentului European și a Consiliului din 13 noiembrie 2007 privind serviciile de plată în cadrul pieței interne,
         de modificare a Directivelor 97/7/CE, 2002/65/CE, 2005/60/CE și 2006/48/CE și de abrogare a Directivei 97/5/CE (JO L 319,
         p. 1).
      
      15 –	 Asociația face referire la Hotărârile din 6 iulie 2011, 3 OB 107/11y și din 1 august 2012, 1 OB 244/11f. Acest argument
         este menționat și în decizia de trimitere preliminară.
      
      16 –	Hotărârile RWE Vertrieb (C‑92/11, EU:C:2013:180) și Invitel (C‑472/10, EU:C:2012:242) .
      
      17 –	Ibid.
      
      18 –	 Manualul indicilor prețurilor de consum: teorie și practică (Elaborat de Organizația Internațională a Muncii, Fondul Monetar Internațional, Organizația pentru Cooperare și Dezvoltare
         Economică, Eurostat, [Organizația] Națiunilor Unite, Banca Internațională pentru Reconstrucție și Dezvoltare și Banca Mondială),
         2006, p. 1.
      
      19 –	Ibid., p. 41. 
      
      20 –	Ibid., p. 41 și urm. William Fleetwood, unul dintre precursorii indicelui prețurilor, a publicat în anul 1707 un document în apărarea
         studenților ale căror venituri anuale erau mai mari de cinci lire – limită de venit stabilită în regulamentul unui college din cadrul unei universități britanice istorice, care data din secolul al XV‑lea și care, odată depășită, împiedica studenții
         să obțină bursă. Fleetwood a propus o interpretare neliterală a regulii, arătând că ar fi necesară ajustarea sumei respective
         la o valoare care să permită acoperirea acelorași necesități cu cele care puteau fi satisfăcute cu suma de cinci lire la momentul
         la care această sumă a fost fixată. William Fleetwood, Chronicon Preciosum: or an Account of English Money, the Price of Corn, and Other Commodities, for the last 600 Years, Londra, Charles Harper, 1707.
      
      21 –	Astfel, de exemplu, Regulamentul (CE) nr. 2494/95 al Consiliului din 23 octombrie 1995 privind indicii armonizați ai prețurilor
         de consum (JO L 257, p. 1, Ediție specială,10/vol. 1, p. 39), care arată, în considerentul (4), că indicele prețurilor de
         consum reprezintă un element esențial pentru înțelegerea procesului inflaționist.
      
      22 –	Manualul indicilor prețurilor de consum, op. cit., p. 43.
      23 –	J. Ghestin și M. Billiau, Le prix dans les contrats de longue durée, L.G.D.J., 1990, p. 106.
      
      24 –	În orice caz, aceste considerații trebuie avute în vedere din perspectivă economică, fără a aduce atingere dezbaterii cu
         privire la efectele practicii de indexare (a se vedea, cu privire la această dezbatere, S. Fischer, Indexing, Inflation, and Economic Policy, MIT Press, Cambridge, Mass. 1986) și la efectele reglementărilor adoptate în acest domeniu de statele membre, întemeiate,
         în general, pe considerente de politică economică [cu titlu de exemplu, putem aminti, în Franța, Ordonanța nr. 58-1374 din
         30 decembrie 1958 și Ordonanța nr. 59-246 din 4 februarie 1959; în Germania, Preisklauselgesetz din 7 septembrie 2007 (BGBl. I S. 2246, 2247) sau, în Spania, cu privire în special la sectorul public, Legea 2/2015 din 30 martie 2015 privind dezindexarea
         economiei spaniole, BOE 77, p. 27244]. Pentru un studiu comparat, a se vedea Ministère de l’économie et du commerce extérieur, „Modalités de la réglementation
         des clauses d’indexation de prix en France, Allemagne, Belgique et Luxembourg”, Perspectives de politique économique nr. 19, 2012, Luxemburg, disponibil la adresa www.competitivite.lu.
      
      25 –	Conform articolului 3 din Directiva 93/13, anexa respectivă conține o listă orientativă și neexhaustivă a anumitor clauze
         care pot fi considerate abuzive. Curtea a statuat în mod repetat că, „[deși] caracterul abuziv al unei clauze în litigiu nu
         poate fi stabilit în mod automat numai pe baza conținutului anexei în cauză, acesta din urmă constituie totuși un element
         esențial pe care se poate întemeia aprecierea instanței competente cu privire la caracterul abuziv al acestei clauze”, Hotărârea
         Invitel (C‑472/10, EU:C:2012:242, punctul 26).
      
      26 –	Pe de o parte, în ceea ce privește clauzele care permit profesionistului să modifice unilateral contractul, [punctul 1
         litera (j) din anexă] punctul 2 litera (b) al doilea paragraf din anexa menționată prevede că aceasta nu aduce atingere clauzelor
         „în temeiul cărora un [profesionist] își rezervă dreptul de a modifica unilateral clauzele unui contract cu durată nedeterminată,
         cu condiția ca acesta să aibă obligația de a‑l informa pe consumator cu un preaviz rezonabil și ca consumatorul să aibă libertatea
         de a rezilia contractul”. Pe de altă parte, în ceea ce privește clauzele care oferă profesionistului dreptul de a majora prețurile,
         punctul 1 litera (l) din anexă prevede că acestea sunt considerate abuzive dacă consumatorului nu i se acordă „dreptul corespondent
         de a anula contractul, în cazul în care prețul final este prea ridicat în comparație cu prețul convenit la încheierea contractului”.
         Curtea a interpretat aceste dispoziții acordând o importanță deosebită dreptului respectiv. A se vedea Hotărârile Invitel
         (C‑472/10, EU:C:2012:242, punctul 24) și RWE Vertrieb (C‑92/11, EU:C:2013:180, punctele 49 și 54).
      
      27 –	Punctul 2 litera (d) din anexa la Directiva 93/13. 
      
      28 –	Articolul 1 alineatul (4) din Directiva privind serviciul universal și considerentul (30) al aceleiași directive.
      
      29 –	 Care este intitulat „Obligații de serviciu universal, inclusiv obligațiile sociale”.
      
      30 ­–	Articolul 1 alineatul (1) din Directiva privind serviciul universal.
      
      31 –	Hotărârile Base și alții (C‑389/08, EU:C:2010:584, punctul 32) și Comisia/Franța (C‑220/07, EU:C:2008:354, punctul 28).
         
      
      32 –	A se vedea articolul 1 alineatul (2) din Directiva privind serviciul universal.
      
      33 ­­­­–	Din ordonanța de trimitere nu reiese cu claritate cărui tip de servicii i se aplică respectivele clauze. În acest sens,
         cu toate că dispozițiile privind tarifele speciale și mecanismele de finanțare a serviciului universal, prevăzute de Directiva
         privind serviciul universal, nu se aplică tuturor tipurilor de servicii (cu privire la excluderea serviciilor de comunicații
         mobile, a se vedea Hotărârea Base Company și Mobistar, C‑1/14, EU:C:2015:378), o astfel de limitare nu se aplică în raport
         cu drepturile utilizatorilor finali prevăzuți în capitolul VI din directivă – în special articolul 20 se referă la serviciile
         care furnizează conectarea la o rețea publică de comunicații și/sau la servicii de comunicații electronice destinate publicului.
      
      34 –	A se vedea prin analogie Hotărârea Schulz și Egbringhoff (C‑359/11 și C‑400/11, EU:C:2014:2317, punctul 40). 
      
      35 –	A se vedea de asemenea considerentul (49) al Directivei privind serviciul universal.
      
      36 –	Această din urmă dispoziție prevede măsurile de protecție a consumatorilor. În special, litera (b) a respectivei anexe,
         în forma sa actuală [punctul 1 litera (b) din anexa I la Directiva 2009/73], prevede printre altele că „[p]restatorii de servicii
         notifică abonaților orice majorare a tarifelor, în mod direct și în timp util, nu mai târziu de sfârșitul primei perioade
         normale de facturare care urmează intrării în vigoare a majorării, într‑un mod transparent și ușor de înțeles. Statele membre
         garantează clienților dreptul de a denunța orice contract în cazul în care nu acceptă noile condiții notificate de către furnizorul
         de gaze naturale”.
      
      37 –	Hotărârea RWE Vertrieb (C‑92/11, EU:C:2013:180, punctul 46). Cu toate acestea, „[o] clauză standard care permite o astfel
         de adaptare unilaterală trebuie […] să respecte cerințele de bună‑credință, de echilibru și de transparență impuse prin directivele
         menționate”, punctul 47.
      
      38 –	Doctrina face distincție între clauzele de indexare propriu‑zise, caracterizate prin automatismul specific, și clauzele
         de revizuire în funcție de un indice. A se vedea J. P. Doucet, L’indexation, 1965, L.G.D.J, p. 6. Cu privire la distincția dintre clauzele automate de indexare și clauzele neautomate de ajustare a
         prețurilor și a tarifelor, a se vedea G. Rouhette, „La révision conventionnelle du contrat”, Revue internationale de droit comparé, 1986, p. 369-408.
      
      39 –	Cu privire la acest aspect, a se vedea P. Nihoul și P. Rodford, EU Electronic Communications Law, ediția a doua, Oxford University Press, 2011, p. 399.
      
      40 –	În această perspectivă, a continuării executării contractului, se situează poziția adoptată în jurisprudența Curții cu
         privire la indexare, în contextul diferit al contractelor de achiziție publică, cu ocazia interpretării noțiunii de modificare
         esențială a contractului în cadrul domeniului de aplicare al Directivei 92/50/CEE a Consiliului din 18 iulie 1992 privind
         coordonarea procedurilor de atribuire a contractelor de achiziții publice de servicii (JO L 209, p. 1) [abrogată și înlocuită
         prin Directiva 2004/18/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 31 martie 2004 privind coordonarea procedurilor de
         atribuire a contractelor de achiziții publice de lucrări, de bunuri și de servicii (JO L 134, p. 114, Ediție specială, 06/vol. 8,
         p. 116)]. Astfel, Curtea a statuat inclusiv că înlocuirea indicelui prețurilor cu un indice ulterior, prevăzută într‑un contract
         de bază, se limitează la a aplica prevederile contractului de bază în ceea ce privește actualizarea clauzei de indexare, motiv
         pentru care nu reprezintă o modificare a condițiilor esențiale ale unui contract inițial de natură să constituie o nouă atribuire
         a unui contract în sensul Directivei 92/50. Hotărârea pressetext Nachrichtenagentur (C‑454/06, EU:C:2008:351, punctele 68
         și 69).