CELEX: 52007PC0015
Language: sv
Date: 2007-01-25
Title: Förslag till rådets förordning om ingående av ett partnerskapsavtal om fiske mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Madagaskar

Viktigt rättsligt meddelande

|

52007PC0015

Förslag till Rådets förordning om ingående av ett partnerskapsavtal om fiske mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Madagaskar  /* KOM/2007/0015 slutlig - CNS 2007/0006 */  

	[pic] | EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION |Bryssel den 25.1.2007KOM(2007) 15 slutlig2007/0006 (CNS)Förslag tillRÅDETS FÖRORDNINGom ingående av ett partnerskapsavtal om fiske mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Madagaskar(framlagt av kommissionen)MOTIVERINGGemenskapen och Madagaskar har förhandlat fram ett partnerskapsavtal inom fiskesektorn, som paraferades den 21 juni 2006. Avtalet ger fiskare från gemenskapen möjlighet att fiska i Madagaskars fiskezon. Partnerskapsavtalet har, tillsammans med det tillhörande protokollet och bilagan, ingåtts för en sexårsperiod som inleds då avtalet träder i kraft och kan förlängas. Samma dag som det träder i kraft upphäver och ersätter detta avtal det fiskeavtal mellan gemenskapen och Republiken Madagaskar om fiske längs Madagaskars kust som trädde i kraft den 28 januari 1986.Protokollet och dess bilaga, med de tekniska och ekonomiska villkor som styr gemenskapsfartygens fiskeverksamhet, har undertecknats för en period på sex år med början den 1 januari 2007. I väntan på att det nya avtalet träder i kraft kommer protokollet med bilaga att träda i kraft den dag då parterna underrättar varandra om att de förfaranden som är nödvändiga för avtalets ikraftträdande har slutförts. De skall tillämpas från och med den 1 januari 2007.Huvudsyftet med det nya partnerskapsavtalet är att stärka samarbetet mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Madagaskar och skapa en ram för partnerskapet i avsikt att utveckla ett hållbart fiske och ett förnuftigt utnyttjande av fiskeresurserna i Madagaskars fiskezon i båda parters intresse. Kommissionen har fastställt sin förhandlingsposition utifrån bland annat resultaten av en förhandsbedömning och en utvärdering, som utförts av oberoende experter.Parterna för en politisk dialog om frågor av gemensamt intresse på fiskeområdet. De nuvarande prioriteringarna inom Madagaskars fiskeripolitik kommer att göra det möjligt för de båda parterna att, inom ramen för partnerskapsavtalet, gemensamt ställa upp mål och fastställa de årliga och fleråriga program som krävs för att nå målen och på så sätt säkerställa en hållbar och ansvarsfull förvaltning av fisket.Partnerskapsavtalet innehåller också bestämmelser om att det ekonomiska, vetenskapliga och tekniska samarbetet i fiskesektorn och närstående sektorer skall främjas.Den ekonomiska ersättningen har fastställts till 990 000 euro per år för en referensfångstmängd på 11 000 ton. Referensfångstmängden skulle kunna höjas till 12 000 ton från och med 2007 och den ekonomiska ersättningen till 1 080 000 euro per år om den totala fångsten för 2006 överskrider 11 000 ton. Av denna ekonomiska ersättning går 80 procent till årligt ekonomiskt stöd för utveckling och genomförande av en sektoriell fiskeripolitik i Madagaskar för att få till stånd ett hållbart och ansvarsfullt fiske. Detta ekonomiska stöd ges inom ramen för en ettårs- och flerårsplanering (se ovan).Fiskemöjligheterna enligt avtalet har fastställts enligt följande: För fiskekategorin ”notfartyg för tonfiskfiske, med frysanläggning”: 44 fartyg. För fiskekategorin ”ytlångrevsfartyg”: 44 fartyg.Därutöver får fem fartyg bedriva experimentellt fiske i vetenskapligt syfte med spön eller förankrade backor/långrevar efter demersala arter under två perioder på sex månader vardera.Fartygsägarnas avgifter har fastställts för varje kategori och skulle totalt kunna bidra till en extra inkomst för Madagaskar på ca 385 000 euro per år för en referensfångstmängd på 11 000 ton eller 420 000 euro per år om referensfångstmängden höjs till 12 000 ton.Mot bakgrund av detta föreslår kommissionen att rådet genom en förordning beslutar att ingå detta avtal om fiskepartnerskap mellan gemenskapen och Madagaskar.2007/0006 (CNS)Förslag tillRÅDETS FÖRORDNINGom ingående av ett partnerskapsavtal om fiske mellan Europeiska gemenskapen och Republiken MadagaskarEUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNINGmed beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 37 jämförd med artikel 300.2 och 300.3 första stycket,med beaktande av kommissionens förslag,med beaktande av Europaparlamentets yttrande, ochav följande skäl:1.  Gemenskapen och Republiken Madagaskar har förhandlat fram och paraferat ett partnerskapsavtal om fiske som ger gemenskapens fiskare möjligheter att fiska i de vatten som lyder under Republiken Madagaskars överhöghet.2.  Det ligger i gemenskapens intresse att godkänna detta avtal.3.  Det är nödvändigt att fastställa hur fiskemöjligheterna skall fördelas mellan medlemsstaterna.HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.Artikel 1Partnerskapsavtalet om fiske mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Madagaskar godkänns härmed på gemenskapens vägnar.Texten till avtalet åtföljer denna förordning.Artikel 2De fiskemöjligheter som fastställs i protokollet till avtalet skall fördelas mellan medlemsstaterna enligt följande:Fiskekategori | Fartygstyp | Medlemsstat | Licens eller kvot |Tonfiskfiske | Notfartyg för tonfiskfiske, med frysanläggning: | Spanien | 23 |Frankrike | 20 |Italien | 1 |Tonfiskfiske | Fartyg för fiske med ytlångrev | Spanien | 21 |Frankrike | 15 |Portugal | 6 |Förenade kungariket | 2 |Demersalt fiske | Experimentellt fiske i vetenskapligt syfte med spön eller förankrade backor/långrevar | Frankrike | 5 |Om licensansökningarna från de berörda medlemsstater inte uttömmer de fiskemöjligheter som fastställs i protokollet får kommissionen beakta licensansökningar från övriga medlemsstater.Artikel 3De medlemsstater vars fartyg fiskar enligt detta avtal skall meddela kommissionen hur stora mängder av varje bestånd som fångas i Madagaskars fiskezon i enlighet med kommissionens förordning (EG) nr 500/2001 av den 14 mars 2001 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EEG) nr 2847/93 beträffande övervakning av de fångster som gemenskapens fiskefartyg fiskar i tredje lands farvatten och på öppet hav[1].Artikel 4Denna förordning träder i kraft den sjunde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning .Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.Utfärdad i Bryssel denPå rådets vägnarOrdförandePARTNERSKAPSAVTAL om fiske mellan Europeiska gemenskapen och Republiken MadagaskarREPUBLIKEN Madagaskar, nedan kallad ”Madagaskar”,ochEUROPEISKA GEMENSKAPEN, nedan kallad ”gemenskapen”,nedan kallade ”parterna”,SOM BEAKTAR det nära samarbetet mellan gemenskapen och Madagaskar inom ramen för Cotonou-konventionen och deras ömsesidiga önskan att intensifiera förbindelserna.SOM TAR HÄNSYN TILL de båda parternas önskan att genom samarbete främja ett ansvarsfullt utnyttjande av fiskeresurserna,MED HÄNSYN TILL Förenta nationernas havsrättskonvention,SOM ÄR BESLUTNA att tillämpa beslut och rekommendationer från Tonfiskkommissionen för Indiska oceanen, nedan kallad ”IOTC”,SOM ÄR MEDVETNA OM betydelsen av principerna i uppförandekoden för ansvarsfullt fiske som antogs vid FAO-konferensen 1995,SOM ÄR BESLUTNA att i ömsesidigt intresse samarbeta i syfte att främja ett ansvarsfullt fiske för att säkerställa ett långsiktigt bevarande och hållbart utnyttjande av levande marina resurser,SOM ÄR ÖVERTYGADE OM att detta samarbete bör grundas på initiativ och åtgärder som, oavsett om de genomförs gemensamt eller av ena parten, fungerar som komplement, är förenliga med den fastställda politiken och skapar synergieffekter,SOM ÄR BESLUTNA att för dessa ändamål föra en dialog om den sektoriella fiskeripolitik som Madagaskars regering har antagit, finna lämpliga metoder för att se till att denna politik genomförs på ett effektivt sätt och skapa en mer direkt dialog mellan de tekniska avdelningarna å ena sidan och de ekonomiska aktörerna och det civila samhället å andra sidan,SOM ÖNSKAR fastställa närmare föreskrifter och villkor för gemenskapsfartygens fiskeverksamhet i Madagaskars vatten och för gemenskapens stöd till inrättandet av ett ansvarsfullt fiske i dessa vatten,SOM ÄR BESLUTNA att bedriva ett närmare ekonomiskt samarbete inom fiskerinäringen och i verksamheter som anknyter till denna genom att inrätta och utveckla gemensamma företag med medverkan från företag från de båda parterna,HAR ENATS OM FÖLJANDE.Artikel 1 – SyfteI detta avtal fastställs principer, regler och förfaranden för-  ekonomiskt, finansiellt, tekniskt och vetenskapligt samarbete på fiskeområdet i syfte att främja ett ansvarsfullt fiske i Madagaskars fiskezoner för att säkerställa bevarande och hållbart utnyttjande av fiskeresurserna och utveckla Madagaskars fiskesektor,-  de villkor som reglerar gemenskapsfartygens tillträde till Madagaskars fiskezoner,-  samarbete när det gäller kontroll av fisket i Madagaskars fiskezoner i avsikt att se till att ovan nämnda villkor följs, att åtgärder för bevarande och förvaltning av fiskeresurserna är effektiva och att olagligt, orapporterat och oreglerat fiske bekämpas,-  partnerskap mellan företag i syfte att i gemensamt intresse utveckla ekonomisk verksamhet inom fiskesektorn och i verksamheter med anknytning till denna.Artikel 2 – DefinitionerI detta avtal gäller följande definitioner:a) Madagaskars myndigheter : Madagaskars regering företrädd av fiskeriministeriet.b) gemenskapens myndigheter : Europeiska kommissionen.c) Madagaskars fiskezon : de vatten som i fiskehänseende lyder under Madagaskars överhöghet eller jurisdiktion.d) fiskefartyg : ett fartyg som är utrustat för yrkesmässigt utnyttjande av levande akvatiska resurser.e) stödfartyg : fartyg som bistår fiskefartygen med att sätta ut och övervaka anordningar som samlar fisk.f) gemenskapsfartyg : fiskefartyg som för en av gemenskapens medlemsstaters flagg och är registrerat i gemenskapen,g) gemensam kommitté : en kommitté sammansatt av företrädare för gemenskapen och Madagaskar enligt artikel 9 i detta avtal.h) omlastning : överföring, i hamn eller på redden, av en del av eller hela fångsten från ett fiskefartyg till ett annat fartyg.i) onormala förhållanden : andra omständigheter än naturfenomen, som ligger utanför rimlig kontroll för en av parterna och som hindrar fisket i Madagaskars vatten.j) AVS-sjömän : sjömän som är medborgare i ett land utanför EU som omfattas av Cotonou-avtalet. Enligt denna definition är en madagaskisk sjöman en AVS-sjöman.Artikel 3 – Principer och mål för genomförandet av detta avtal1. Parterna förbinder sig härmed att främja ett ansvarsfullt fiske i Madagaskars vatten grundat på principen om icke-diskriminering mellan de olika fiskeflottor som är närvarande i vattnen, dock utan att detta får påverka tillämpningen av regionala avtal ingångna mellan utvecklingsländer i samma geografiska region, inbegripet ömsesidiga fiskeavtal.2. Parterna skall samarbeta i syfte att bistå Madagaskar vid genomförandet av den sektoriella fiskeripolitik som Madagaskars regering antagit och skall i detta syfte inleda en politisk dialog om de reformer som är nödvändiga. De skall inte vidta åtgärder på detta område utan att först samråda med varandra.3. Parterna skall också samarbeta i de bedömningar eller utvärderingar som görs gemensamt eller av endera parten före, under och efter åtgärder och program som genomförs på grundval av detta avtal.4. Parterna förbinder sig att se till att detta avtal genomförs i enlighet med principerna om goda ekonomiska och sociala styrelseformer och med respekt för fiskeresursernas tillstånd.5. Anställning av sjömän från AVS-länderna ombord på gemenskapsfartyg skall regleras av Internationella arbetsorganisationens (ILO) deklaration om grundläggande principer och rättigheter på arbetet, som skall gälla såsom lag för motsvarande anställningsavtal och allmänna anställningsvillkor. Detta gäller särskilt föreningsfriheten, erkännandet av den kollektiva förhandlingsrätten och undanröjandet av diskriminering i fråga om anställning och yrkesutövning.Artikel 4 – Vetenskapligt samarbete1. Under avtalsperioden skall gemenskapen och Madagaskar tillsammans följa det aktuella tillståndet för fiskeresurserna i Madagaskars fiskezon.2. På grundval av de rekommendationer och resolutioner som antagits av Tonfiskkommissionen för Indiska oceanen (IOTC) och mot bakgrund av bästa tillgängliga vetenskapliga rådgivning skall de båda parterna samråda i den gemensamma kommitté som avses i artikel 9 i avtalet och gemensamt besluta om åtgärder för en hållbar förvaltning av fiskeresurserna som påverkar gemenskapsfartygens verksamhet, vid behov föregånget av ett vetenskapligt möte.3. Parterna åtar sig att samråda med varandra, antingen direkt på lokal nivå eller inom ramen för behörig internationell organisation, för att förvalta och bevara de levande resurserna i Indiska oceanen, och samarbeta om relevant vetenskaplig forskning.Artikel 5 – Gemenskapsfartygens tillträde till fiske i Madagaskars vatten1. Madagaskar förbinder sig att låta gemenskapsfartyg bedriva fiske i dess fiskezon i enlighet med det här avtalet, protokollet och tillhörande bilaga.2. Det fiske som detta avtal omfattar skall bedrivas enligt madagaskisk lag. Madagaskars myndigheter skall underrätta gemenskapen om eventuella ändringar av lagen.3. Madagaskar förbinder sig att vidta alla tillämpliga åtgärder för att se till att protokollets bestämmelser om kontroll av fisket genomförs på ett effektivt sätt. Gemenskapsfartygen skall samarbeta med de myndigheter i Madagaskar som har ansvar för kontrollerna.4. Gemenskapen förbinder sig att vidta alla tillämpliga åtgärder för att se till att dess fiskefartyg följer bestämmelserna i det här avtalet och i de lagar som reglerar fisket i de vatten som står under Madagaskars jurisdiktion.Artikel 6 – Licenser1. Gemenskapsfartyg får bedriva fiske i Madagaskars fiskezon endast om de har en giltig fiskelicens utfärdad av Madagaskar inom ramen för detta avtal och det protokoll som är fogat härtill.2. Anvisningar för hur man skall göra för att få fiskelicens för ett fartyg, vilka avgifter som fartygsägaren skall betala och hur de skall betalas anges i bilagan till protokollet.Artikel 7 – Ekonomisk ersättning1. Gemenskapen skall ge Madagaskar en ekonomisk ersättning enligt de villkor som anges i protokollet och bilagorna. Ersättningen består av följande två sammanhängande delar:a) Gemenskapsfartygens tillträde till Madagaskars vatten och fiskeresurser.b) Gemenskapens ekonomiska stöd för att främja ansvarsfullt fiske och hållbart utnyttjande av fiskeresurserna i Madagaskars vatten.2. Den del av den ekonomiska ersättning som avses i punkt 1 b skall fastställas med beaktande av de mål som parterna har fastställt gemensamt i enlighet med protokollet och som skall uppnås inom ramen för en års- och flerårsplanering för genomförandet av Madagaskars sektoriella fiskeripolitik.3. Den ekonomiska ersättningen från gemenskapen skall betalas varje år i enlighet med protokollet, dock utan att det påverkar tillämpningen av avtalets eller protokollets bestämmelser om en eventuell ändring av ersättningsbeloppet till följd ava) onormala förhållanden,b) att parterna har kommit överens om att i syfte att förvalta de berörda bestånden minska de fiskemöjligheter som beviljas gemenskapsfartygen, om detta på grundval av bästa tillgängliga vetenskapliga rådgivning, bedöms vara nödvändigt för bevarandet och det hållbara utnyttjandet av fiskeresurserna,c) att parterna har kommit överens om att öka gemenskapsfartygens fiskemöjligheter, om bästa tillgängliga vetenskapliga rådgivning samstämmigt visar att fiskeresursernas tillstånd medger detta,d) att villkoren för gemenskapens ekonomiska stöd för genomförandet av Madagaskars sektoriella fiskeripolitik har omprövats, om detta motiveras av resultaten av den års- och flerårsplanering som följs av båda parterna,e) att avtalet har sagts upp i enlighet med artikel 13,f) att avtalets genomförande avbryts i enlighet med artikel 12.Artikel 8 – Främjande av samarbete mellan ekonomiska aktörer och i det civila samhället1. Parterna skall främja ekonomiskt, vetenskapligt och tekniskt samarbete inom fiskesektorn och sektorer med anknytning till denna. De skall samråda med varandra för att samordna de åtgärder som vidtas i detta syfte.2. Parterna skall uppmuntra informationsutbyte om fiskemetoder och fiskeredskap, konserveringsmetoder och metoder för industriell beredning av fiskeriprodukter.3. Parterna skall sträva efter att skapa goda förutsättningar för främjandet av förbindelser mellan företag från båda parter i fråga om teknik, ekonomi och handel, genom att uppmuntra skapandet av ett gott affärsutvecklings- och investeringsklimat.4. Parterna skall uppmuntra bildandet av gemensamma företag av ömsesidigt intresse, vilka konsekvent skall följa Madagaskars och gemenskapens lagstiftning.Artikel 9 – Gemensam kommitté1. En gemensam kommitté skall inrättas för att övervaka genomförandet av detta avtal. Kommittén skalla) övervaka avtalets genomförande, tolkning och tillämpning, och särskilt fastställande och utvärdering av genomförandet av den års- och flerårsplanering som avses i artikel 7.2,b) tillhandahålla de nödvändiga kontakterna i frågor av gemensamt intresse som rör fisket,c) tjäna som forum för uppgörelser i godo av tvister om avtalets tolkning eller tillämpning,d) vid behov ompröva fiskemöjligheternas omfattning och därmed den ekonomiska ersättningen,e) utöva andra uppgifter som parterna kommer överens om.2. Den gemensamma kommittén skall sammanträda minst en gång om året, omväxlande i Madagaskar och i gemenskapen, och den part som är värd för mötet skall vara ordförande. Kommittén skall hålla extraordinära sammanträden om någon av parterna begär det.Artikel 10 – Geografiskt tillämpningsområdeDetta avtal skall gälla dels på de territorier där fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen är tillämpligt, i enlighet med de villkor som fastställs i fördraget, dels på Madagaskars territorium.Artikel 11 – VaraktighetDetta avtal skall gälla i sex år från och med ikraftträdandedagen; det förlängs automatiskt i sexårsperioder tills det sägs upp i enlighet med artikel 13.Artikel 12 – Avbrytande av avtalets tillämpning1. Tillämpningen av detta avtal kan avbrytas på initiativ av endera parten om det föreligger allvarliga meningsskiljaktigheter om tillämpningen av avtalets bestämmelser. Den part som vill avbryta tillämpningen skall skriftligen underrätta den andra parten om detta minst tre månader före den dag då parten tänker avbryta tillämpningen. När den andra parten har tagit emot underrättelsen skall parterna inleda överläggningar för att om möjligt lösa tvisten i godo.2. Den ekonomiska ersättningen enligt artikel 7 skall sänkas proportionellt i förhållande till hur länge genomförandet har varit avbrutet.Artikel 13 – Uppsägning av avtalet1. Detta avtal kan sägas upp av endera parten vid onormala förhållanden till exempel om de berörda bestånden utarmas, om de fiskemöjligheter som beviljas gemenskapsfartygen inte utnyttjas helt eller om endera parten åsidosätter sina åtaganden när det gäller att bekämpa olagligt, orapporterat och oreglerat fiske.2. Den part som vill säga upp avtalet skall skriftligen underrätta den andra parten om detta minst sex månader före den dag då den ursprungliga perioden eller någon av de efterföljande perioderna löper ut.3. Den underrättelse som avses i punkt 2 skall vara inledningen till överläggningar mellan parterna.4. Den ekonomiska ersättningen enligt artikel 7 för det år då uppsägningen träder i kraft skall sänkas i proportion till hur stor del av året avtalet är i kraft.Artikel 14 – Protokoll och bilagaProtokollet och bilagan skall utgöra en integrerad del av det här avtalet.Artikel 15 Tillämplig lagDen verksamhet som bedrivs av gemenskapsfartyg i Madagaskars vatten skall regleras av madagaskisk lag, om inte annat följer av avtalet eller detta protokoll och dess bilaga med tillägg.Artikel 16 – UpphävandeSamma dag som det träder i kraft upphäver och ersätter detta avtal det fiskeavtal mellan gemenskapen och Republiken Madagaskar om fiske längs Madagaskars kust som trädde i kraft den 28 januari 1986.Artikel 17 – IkraftträdandeDetta avtal har upprättats i två exemplar på danska, engelska, estniska, finska, franska, grekiska, italienska, lettiska, litauiska, maltesiska, nederländska, polska, portugisiska, slovakiska, slovenska, spanska, svenska, tjeckiska, tyska och ungerska, vilka alla texter är lika giltiga, och skall träda i kraft samma dag som parterna skriftligen underrättar varandra om att de förfaranden som krävs för avtalets ikraftträdande har genomförts.Protokoll om fastställande för perioden 1 januari 2007–31 december 2012 av fiskemöjligheter och ekonomisk ersättning enligt avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Madagaskar om fiske utanför Madagaskars kustArtikel 1 Giltighetstid och fiskemöjligheter1. Från och med den 1 januari 2007 och sex år framåt skall de fiskemöjligheter som medges enligt artikel 5 i avtalet vara följande:-  Långvandrande arter (arter som anges i bilaga 1 till Förenta nationernas havsrättskonvention från 1982).-  Notfartyg för tonfiskfiske, med frysanläggning: 44 fartyg.-  Tonfiskfartyg för fiske med ytlångrev: 44 fartyg.-  Bottenlevande arter: Fem fartyg för experimentellt fiske i vetenskapligt syfte med spön eller förankrade backor/långrevar.2. Punkt 1 skall tillämpas om inte annat följer av artiklarna 4 och 5.3. De fartyg som för en av Europeiska gemenskapens medlemsstaters flagg får endast fiska i Madagaskars fiskezon om de har en giltig fiskelicens som har utfärdats av Madagaskars myndigheter inom ramen för detta protokoll och enligt bestämmelserna i dess bilaga.Artikel 2 Ekonomisk ersättning – betalningsvillkor1. Den ekonomiska ersättning som avses i artikel 7 i avtalet skall under den period som avses i artikel 1 bestå av dels ett belopp på 715 000 euro per år motsvarande en referensfångstmängd på 11 000 ton per år, dels av ett specifikt belopp på 275 000 euro per år, som skall användas till att stödja och genomföra den sektoriella fiskeripolitiken i Madagaskar. Det specifika beloppet utgör en integrerad del av den ekonomiska ersättning som anges i artikel 7 i avtalet[2].2. Punkt 1 skall tillämpas om inte annat följer av artiklarna 4, 5, 6 och 7.3. Gemenskapen skall varje år under giltighetstiden för detta protokoll betala det totalbelopp som avses i punkt 1, nämligen 990 000 euro.4. Om gemenskapsfartygens totala fångst i Madagaskars fiskezoner överstiger referensfångstmängden skall den årliga ekonomiska ersättningen ökas med 65 euro för varje överskjutande ton fångst. Det totalbelopp som Europeiska gemenskapen skall betala årligen får emellertid inte vara mer än dubbelt så stort som det belopp som anges i punkt 3 (1 980 000 euro). Om den kvantitet som fångas av gemenskapsfartygen överstiger den kvantitet som motsvarar det dubbla årliga totalbeloppet, skall det utestående beloppet för den överskjutande kvantiteten betalas det påföljande året.5. Den ekonomiska ersättningen enligt punkt 1 skall betalas senast den 31 december 2007 för det första året och senast den 28 februari 2008, 2009, 2010, 2011 och 2012 för de följande åren.6. Madagaskars myndigheter har full frihet att bestämma hur ersättningen skall användas, med förbehåll för bestämmelserna i artikel 7.7. Den ekonomiska ersättningen skall betalas till kontot för Madagaskars statskassa på Madagaskars centralbank. Kontouppgifterna är som följer: Agence Comptable Centrale du Trésor public på Madagaskars centralbank Antaninarenina- Antananarivo- Madagaskar- kontonummer: 213 101 000 125 TP EUR.Artikel 3 Samarbete för ett ansvarsfullt fiske – vetenskapligt samarbete1. Parterna förbinder sig att främja ett ansvarsfullt fiske i Madagaskars vatten utan diskriminering mellan de olika fiskeflottor som vistas i dessa vatten.2. Under protokollperioden skall gemenskapen och Madagaskars myndigheter bemöda sig om att övervaka tillståndet för fiskeresurserna i Madagaskars fiskezon.3. Parterna åtar sig att främja samarbete på lokal nivå för ett ansvarsfullt fiske, särskilt inom ramen för Tonfiskkommissionen för Indiska oceanen (IOTC) och Kommissionen för Indiska oceanen (IOC).4. Parterna skall, i enlighet med artikel 4 i avtalet och på grundval av de rekommendationer och resolutioner som har antagits av Tonfiskkommissionen för Indiska oceanen (IOTC) och mot bakgrund av bästa vetenskapliga rådgivning, samråda i den gemensamma kommitté som avses i artikel 9 i avtalet, för att, vid behov efter ett vetenskapligt möte eventuellt på lokal nivå gemensamt besluta om åtgärder för en hållbar förvaltning av de fiskeresurser som är av betydelse för gemenskapsfartygens verksamhet.Artikel 4 Ändring av fiskemöjligheterna genom gemensamt beslut1. Fiskemöjligheterna i artikel 1 kan genom ett gemensamt beslut ökas under förutsättning att ökningen, enligt slutsatserna från det vetenskapliga möte som avses i artikel 3.4, inte skulle utgöra något hot mot en hållbar förvaltning av Madagaskars resurser. I så fall skall den ekonomiska ersättningen enligt artikel 2.1 höjas tidsproportionellt. Den totala ekonomiska ersättning som betalas av Europeiska gemenskapen och som avser referensfångstmängden får dock inte vara mer än dubbelt så stor som beloppet för den ekonomiska ersättning som avses i artikel 2.1. Om den kvantitet som årligen fångas av gemenskapsfartyg överstiger den kvantitet som motsvarar det dubbla av 11 000 ton (dvs. 22 000 ton), skall det utestående beloppet för den överskjutande kvantiteten betalas det påföljande året.2. Om parterna däremot enas om åtgärder som innebär en minskning av de fiskemöjligheter som anges i artikel 1, skall den ekonomiska ersättningen minskas proportionellt och tidsproportionellt.3. Parterna kan också, efter samråd, komma överens om att omfördela fiskemöjligheterna mellan olika fartygskategorier, med beaktande av eventuella rekommendationer från det vetenskapliga möte som avses i artikel 3.4 när det gäller förvaltningen av bestånd som kan påverkas av omfördelningen. Om omfördelningen motiverar det skall parterna enas om en motsvarande justering av den ekonomiska ersättningen.Artikel 5 Nya fiskemöjligheter och experimentellt fiske i vetenskapligt syfte1. Om fiskefartyg från gemenskapen skulle vilja bedriva fiske som inte omfattas av artikel 1 skall gemenskapen rådgöra med Madagaskar om ett eventuellt tillstånd till sådan ny verksamhet. Parterna skall i förekommande fall komma överens om villkoren för dessa nya fiskemöjligheter och om så krävs göra ändringar i detta protokoll och dess bilaga.2. Parterna får bedriva experimentellt fiske i vetenskapligt syfte i Madagaskars fiskezoner efter yttrande från det vetenskapliga möte som föreskrivs i artikel 3.4. På begäran av endera parten skall parterna samråda i denna fråga och från fall till fall fastställa nya resurser, villkor och andra relevanta parametrar.3. Parterna skall bedriva det experimentella fisket i vetenskapligt syfte i enlighet med vetenskapliga och administrativa villkor som antagits gemensamt. Tillstånden till experimentellt fiske i vetenskapligt syfte skall beviljas på försök, för högst två sexmånadersperioder, från och med den dag som parterna kommit överens om.4. Om parterna kommer fram till att det experimentella fisket i vetenskapligt syfte har gett positiva resultat kan gemenskapsfartygen fram till dess att protokollet löper ut tilldelas nya fiskemöjligheter i enlighet med det samrådsförfarande som föreskrivs i artikel 4, under förutsättning att detta är förenligt med bevarandet av ekosystemen och bevarandet av levande marina resurser och att tilldelningen sker i proportion till den fiskeansträngning som kan tillåtas. Den ekonomiska ersättningen skall i så fall ökas.Artikel 6 Avbrytande och ändring av betalningen av den ekonomiska ersättningen vid onormala förhållanden1. Om onormala förhållanden, med undantag av naturfenomen, skulle hindra fiskeverksamhet i Madagaskars exklusiva ekonomiska zon får Europeiska gemenskapen avbryta utbetalningen av den ekonomiska ersättningen enligt artikel 2.1. Beslutet att avbryta utbetalningen skall fattas efter överläggningar mellan parterna inom två månader efter det att den ena parten lagt fram sin begäran om detta, och under förutsättning att Europeiska gemenskapen har betalat alla utestående belopp vid avbrytandet.2. Utbetalningen av den ekonomiska ersättningen skall återupptas så snart parterna, gemensamt och efter samråd, konstaterar att de omständigheter som hindrade fiskeverksamheten inte längre föreligger och att det är möjligt att återuppta fiskeverksamheten.3. Giltighetstiden för de licenser som har beviljats gemenskapsfartygen och som har avbrutits samtidigt som utbetalningen av den ekonomiska ersättningen skall förlängas med den tid som fiskeverksamheten har varit avbruten.Artikel 7 Främjande av ett ansvarsfullt fiske i Madagaskars vatten1. Åttio procent av den totala ekonomiska ersättning som fastställs i artikel 2 och av fartygsägarnas avgifter skall varje år avsättas för stöd och genomförande av initiativ som tagits inom ramen för den sektoriella fiskeripolitik som Madagaskars regering har fastställt.Madagaskar skall förvalta detta belopp på grundval av de mål som parterna kommer överens om i enlighet med de aktuella prioriteringarna i Madagaskars fiskeripolitik för att säkerställa en hållbar och ansvarsfull förvaltning inom sektorn och den års- och flerårsplanering som görs i syfte att uppnå målen, enligt punkt 2.2. På förslag av Madagaskar och för att genomföra bestämmelserna i punkt 1 skall gemenskapen och Madagaskar, så snart protokollet har trätt i kraft, dock senast tre månader efter detta, enas i den gemensamma kommitté som avses i artikel 9 i avtalet om en flerårsplanering för fiskerisektorn och tillämpningsföreskrifter för denna, med bland annat följande innehåll:4.  Ettåriga och fleråriga riktlinjer för hur den andel av den ekonomiska ersättningen som anges i punkt 1 och de specifika beloppen för initiativ som skall genomföras årligen skall användas.5.  Ettåriga och fleråriga mål för att på sikt få till stånd ett hållbart och ansvarsfullt fiske, med beaktande av Madagaskars prioriteringar i den nationella fiskeripolitiken och i annan politik som hänger samman med eller påverkar främjandet av ett hållbart och ansvarsfullt fiske.6.  Kriterier och förfaranden för en årlig utvärdering av resultaten.3. Alla föreslagna ändringar av flerårsplaneringen för sektorn och användningen av de specifika beloppen för initiativ som skall genomföras årligen skall godkännas av parterna i den gemensamma kommittén.4. Madagaskar skall varje år anslå den andel som anges i punkt 1 till flerårsplaneringens genomförande. För det första året av detta protokolls giltighetstid skall gemenskapen underrättas om anslaget vid tidpunkten för flerårsplaneringens genomförande i den gemensamma kommittén. Därefter skall Madagaskar årligen underrätta gemenskapen om anslaget senast den 1 september året före.5. Om den årliga utvärderingen av flerårsplaneringens genomförande motiverar det kan Europeiska gemenskapen begära en justering av det belopp för stöd till och genomförande av Madagaskars sektoriella fiskeripolitik som är en del av den ekonomiska ersättning som avses i artikel 2.1 i protokollet, så att de medel som anslås till planeringens genomförande anpassas till resultaten.Artikel 8 Tvister – avbrytande av protokollets genomförande1. Alla tvister mellan parterna om tolkning eller tillämpning av detta protokoll skall bli föremål för överläggningar mellan parterna i den gemensamma kommitté som avses i artikel 9 i avtalet, om så krävs vid ett extraordinärt möte.2. Genomförandet av detta protokoll kan avbrytas på initiativ av endera parten om tvisten betraktas som allvarlig och om överläggningarna i gemensamma kommittén i enlighet med punkt 1 inte har lett till att tvisten har kunnat lösas i godo; detta skall dock inte påverka tillämpningen av artikel 9.3. Den part som vill avbryta genomförandet skall skriftligen underrätta den andra parten om detta minst tre månader före den dag då parten tänker avbryta genomförandet.4. Om genomförandet avbryts skall parterna fortsätta överläggningarna för att försöka lösa tvisten i godo. Om en sådan lösning nås skall genomförandet återupptas och den ekonomiska ersättningen skall sänkas i proportion till hur länge protokollets genomförande har varit avbrutet.Artikel 9 Avbrytande av protokollets genomförande på grund av utebliven betalningOm inte annat följer av artikel 6 kan genomförandet av detta protokoll avbrytas på följande villkor om gemenskapen inte verkställer betalningarna enligt artikel 2:a) Madagaskars behöriga myndigheter skall underrätta Europeiska kommissionen om den uteblivna utbetalningen. Europeiska kommissionen skall göra lämpliga kontroller och vid behov verkställa betalningen senast 60 arbetsdagar efter att ha mottagit anmälan.b) Om gemenskapen utan att lämna tillräckliga skäl inte verkställer utbetalningen inom den tidsfrist som anges i artikel 2.5 i detta protokoll har Madagaskars behöriga myndigheter rätt att avbryta protokollets genomförande. Madagaskar skall utan dröjsmål underrätta Europeiska kommissionen om detta.c) Genomförandet skall återupptas så snart utbetalningen i fråga har verkställts.Artikel 10 Tillämplig lagAlla åtgärder som vidtas av gemenskapsfartyg som bedriver verksamhet i Madagaskars vatten skall regleras av madagaskisk lag, utom om annat följer av avtalet eller detta protokoll och dess bilaga med tillägg.Artikel 11 UpphävandeBilagan till avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Republiken Madagaskar om fiske utanför Madagaskars kust upphävs och ersätts med bilagan till detta protokoll.Artikel 12 Ikraftträdande1. Detta protokoll och dess bilaga träder i kraft den dag då parterna underrättar varandra om att de förfaranden som är nödvändiga för detta ändamål har slutförts.2. De skall tillämpas från och med den 1 januari 2007.BILAGAVILLKOR FÖR GEMENSKAPSFARTYGENS FISKEVERKSAMHET I MADAGASKARS FISKEZONKapitel I - Ansökan om och utfärdande av licenserAvsnitt 1 Utfärdande av licenser1. Endast behöriga fartyg kan få licens för att fiska i Madagaskars fiskezon.2. För att ett fartyg skall vara behörigt får inte fartygsägaren, befälhavaren eller själva fartyget vara förbjudna att fiska i Madagaskar. Deras mellanhavanden med Madagaskars administration skall vara ordnade, i den bemärkelse att de skall ha fullgjort alla tidigare skyldigheter som uppstått genom deras fiskeverksamhet i Madagaskar inom ramen för fiskeavtal som slutits med gemenskapen.3. Gemenskapens behöriga myndigheter skall, för varje fartyg som önskar bedriva eller assistera vid fiske enligt avtalet, lämna in en ansökan på elektronisk väg till Madagaskars fiskeriministerium minst 15 arbetsdagar före den begärda giltighetstidens början.4. Ansökningarna skall lämnas in till fiskeriministeriet på blanketten i tillägg I. Madagaskars myndigheter skall vidta alla åtgärder som krävs för att se till att uppgifterna i ansökningarna omfattas av sekretess. Uppgifterna får uteslutande användas inom ramen för genomförandet av fiskeavtalet.5. Licensansökan skall innehålla följande:-  Bevis för att förskottet för licensens giltighetstid är betalt.-  En kopia av mätbrevet, bestyrkt av flaggmedlemsstaten, med uppgift om fartygets dräktighet uttryckt i bruttotonnage (GT).-  Ett färgfoto av fartyget i dess nuvarande skick, taget från sidan. Fotografiet skall mäta minst 15 × 10 cm.-  En färgkopia av registreringsmärke och anropstecken[3].6. Avgiften skall betalas till det konto som anvisas av Madagaskars myndigheter, i enlighet med artikel 2.7 i protokollet.7. Avgifterna skall omfatta alla nationella och lokala avgifter utom hamn- och serviceavgifter.8. Licensen skall utfärdas via Europeiska kommissionens delegation i Madagaskar till fartygsägarna eller deras ombud inom 15 arbetsdagar efter det att Madagaskars fiskeministerium har mottagit den dokumentation som anges i punkt 5.9. Licensen skall utfärdas för ett visst fartyg och kan inte överföras.10. Vid force majeure skall på Europeiska gemenskapens begäran licensen för ett fartyg ersättas med en ny licens för ett annat fartyg av samma kategori, i enlighet med artikel 1 i protokollet, utan att någon ny avgift behöver betalas. I sådana fall skall de båda fartygens totala fångst ligga till grund för beräkningen av eventuella ytterligare avgifter.11. Ägaren till det fartyg som skall ersättas, eller dennes ombud, skall via Europeiska kommissionens delegation lämna tillbaka den licens som skall annulleras till Madagaskars fiskeriministerium.12. Den nya licensen skall börja gälla samma dag som fartygsägaren lämnar tillbaka den annullerade licensen till Madagaskars fiskeministerium. Europeiska kommissionens delegation i Madagaskar skall informeras om överföringen av licensen.13. Licensen skall alltid förvaras ombord. Europeiska gemenskapen skall föra och uppdatera en preliminär förteckning över de fartyg som har ansökt om fiskelicens enligt detta protokoll. Förteckningen skall skickas till Madagaskars myndigheter så snart den har upprättats, och därefter varje gång den uppdateras. Så snart den preliminära förteckningen och bevis för att kommissionen har betalat förskottet har mottagits av Madagaskars myndigheter skall den behöriga myndigheten i Madagaskar föra in fartyget i en förteckning över fartyg med tillstånd att fiska, vilken därefter skall meddelas de myndigheter som ansvarar för fiskerikontroll. En bestyrkt kopia av förteckningen skall i detta fall skickas till fartygsägaren och den skall förvaras och gälla i stället för fiskelicens till dess att en sådan har utfärdats.14. Parterna är eniga om att arbeta för ett licenssystem som uteslutande bygger på att den information och dokumentation som avses ovan förmedlas på elektronisk väg. Parterna är också eniga om att arbeta för att snabbt byta ut papperslicensen mot en elektronisk och göra samma sak med förteckningen över fartyg med rätt att fiska i Madagaskars fiskezon.15. Inga avgifter skall tas ut för stödfartygens licenser. Stödfartygen skall föra gemenskapsflagg eller ingå i ett gemenskapsföretag.Avsnitt 2 Licensvillkor – avgifter och förskott1. Licenserna har en giltighetstid på ett år. De kan förnyas.2. Avgiften skall vara 35 euro för varje ton fångat i Madagaskars fiskezon för notfartyg för tonfiskfiske och ytlångrevsfartyg.3. Licenserna skall utfärdas efter det att följande schablonbelopp har betalats till de behöriga nationella myndigheterna:-  3920 euro för varje notfartyg för tonfiskfiske, motsvarande avgifterna för fångst av 112 ton per år.-  3500 euro för varje ytlångrevsfartyg och är större än 250 GT, motsvarande avgifterna för fångst av 100 ton per år.-  1680 euro för varje ytlångrevsfartyg och är mindre än 250 GT, motsvarande avgifterna för fångst av 48 ton per år.-  Avgiften för licenser för demersalt fiske kommer att fastställas senare av den gemensamma kommittén, efter det att den experimentella fasen har avslutats. Under den experimentella fasen kommer licenserna att utfärdas avgiftsfritt.4. Senast den 15 juni varje år skall medlemsstaterna underrätta Europeiska kommissionen om det antal ton som fångats under det gångna året, med bekräftelse från de vetenskapliga instituten.5. Senast den 31 juli år n+1 skall Europeiska kommissionen på grundval av fartygsägarnas fångstdeklaration göra en slutavräkning av avgifterna för fisket under år n. Uppgifterna skall bekräftas av de vetenskapliga institut som ansvarar för kontrollen av fångstuppgifter i medlemsstaterna, exempelvis IRD (Institut de Recherche pour le Développement), IEO (Instituto Español de Oceanografia) och IPIMAR (Instituto Português de Investigaçao Maritima), via Europeiska kommissionens delegation.6. Slutavräkningen skall överlämnas samtidigt till Madagaskars fiskeriministerium och till fartygsägarna.7. Eventuella kompletterande betalningar på 35 euro per ton från fartygsägarna till Madagaskars behöriga myndigheter för fångster över 112 ton för notfartyg för tonfiskfiske och över 100 ton för ytlångrevsfartyg och är större än 250 GT och 48 ton för ytlångrevsfartyg och är högst 250 GT skall göras senast den 31 augusti år n+1, till det konto som anges i punkt 6 avsnitt 1.8. Om slutavräkningen ger ett lägre belopp än det förskott som anges i punkt 3, skall det resterande beloppet inte betalas tillbaka till fartygsägaren.Kapitel II – Fiskezoner1. Gemenskapsfartygen (notfartyg för tonfiskfiske och ytlångrevsfartyg) får fiska i vatten bortom 12 sjömil från baslinjerna. Skyddszonen på 3 sjömil runt anordningar som samlar fisk och som inte tillhör gemenskapsfartygen skall respekteras.Kapitel III – Fångstrapportering för fartyg som har rätt att fiska i Madagaskars vatten1. Vid tillämpningen av denna bilaga mäts varaktigheten för ett gemenskapsfartygs fiskeresa i Madagaskars vatten på något av följande sätt:-  Från fartygets inträde i Madagaskars fiskezon och till dess utträde.-  Från fartygets inträde i Madagaskars fiskezon till dess fartyget gör en omlastning eller landning i en hamn i Madagaskar.2. Alla fartyg som enligt avtalet har rätt att fiska i Madagaskars vatten skall rapportera sina fångster så att Madagaskars myndigheter kan kontrollera de fångstmängder som har bekräftats av de behöriga vetenskapliga instituten i enlighet med förfarandet i kapitel I avsnitt 2 punkt 5 i denna bilaga. Fartyg längre än 24 meter skall avlägga rapport var femtonde dag till Madagaskars fiskeövervakningscenter (Centre de Surveillance des Pêches, CSP) så snart de befinner sig i Madagaskars fiskezon. Nedan följer närmare föreskrifter för fångstdeklarationer:2.1 Under licensernas giltighetstid på ett år, enligt kapitel I avsnitt 2 i denna bilaga, skall fångstdeklarationen ange fartygets fångst under fiskeresan. Pappersoriginalen till fångstdeklarationerna skall skickas till fiskeövervakningscentret senast 45 dagar efter den sista fiskeresan under licensens giltighetstid. Därutöver skall uppgifterna skickas per fax (+ 261 20 22 490 14) eller e-post (csp-mprh@blueline.mg).2.2 Fartygen skall deklarera sina fångster på fiskeloggboksblanketterna i tillägg 2. Under perioder då fartyget inte befinner sig i Madagaskars fiskezon anges följande i fiskeloggboken: ”Utanför Madagaskars fiskezon”.2.3 Blanketterna skall fyllas i läsligt och undertecknas av fartygets befälhavare eller dennes juridiska ombud.3. Madagaskars regering förbehåller sig rätten att dra in licensen för fartyg som inte följer bestämmelserna i detta kapitel till dess att alla formaliteter har uppfyllts och att döma fartygsägaren till påföljd enligt madagaskisk lag. Europeiska kommissionen och flaggmedlemsstaten skall informeras om detta.4. Partena enas om att arbeta för ett fångstdeklarationssystem som uteslutande använder utbyte av information och dokument på elektronisk väg. Parterna enas om att arbeta för att loggboken snarast skall kunna bytas ut mot en elektronisk loggbok.Kapitel IV – Omlastning och landningParterna skall samarbeta i syfte att förbättra möjligheterna till omlastning och landning i Madagaskars hamnar.1. Landning:Tonfiskfartyg från gemenskapen som väljer att landa sina fångster i en av Madagaskars hamnar får ett avdrag med 5 euro per ton som fångats i Madagaskars fiskezon på den avgift som anges i kapitel I avsnitt 2 punkt 2 i denna bilaga.Ytterligare 5 euro får dras av om fiskeriprodukterna säljs i en beredningsanläggning i Madagaskar.Detta system skall gälla för alla gemenskapsfartyg för högst 50 procent av slutavräkningen av fångsterna (enligt definitionen i kapitel III i denna bilaga) från och med detta protokolls första tillämpningsår.2. Tillämpningsföreskrifterna för kontroller av landade eller omlastade fångstmängder kommer att fastställas vid den gemensamma kommitténs första möte.3. Utvärdering:Nivån på de ekonomiska incitamenten och den högsta procentsatsen för slutavräkningen av fångsterna skall justeras i den gemensamma kommittén i förhållande till landningarnas sociala och ekonomiska inverkan under det berörda året.Kapitel V – Anställning av sjömän1. Ägare av notfartyg för tonfiskfiske eller ytlångrevsfartyg skall anställa medborgare i AVS-staterna på följande villkor och med följande förbehåll:-  För flottan av notfartyg för tonfiskfiske gäller att minst 20 procent av de sjömän som mönstrat på under fiskesäsongen för tonfisk i tredjeländers fiskezon skall ha sitt ursprung i AVS-staterna[4].-  För flottan av ytlångrevsfartyg gäller att minst 20 procent av de sjömän som mönstrat på under fiskesäsongen i tredjeländers fiskezon skall ha sitt ursprung i AVS-staterna.2. Fartygsägarna skall bemöda sig om att anställa ytterligare sjömän med ursprung i AVS-staterna.3. Internationella arbetsorganisationens (ILO) deklaration om grundläggande principer och rättigheter på arbetet skall gälla såsom lag för de sjömän som anställs på gemenskapsfartygen. Detta gäller särskilt föreningsfriheten, erkännandet av den kollektiva förhandlingsrätten och undanröjandet av diskriminering i fråga om anställning och yrkesutövning.4. Anställningsavtal för AVS-sjömän skall upprättas mellan fartygsägarens ombud och sjömännen eller deras fackförening eller ombud; parterna skall få varsin kopia. Avtalen skall säkerställa att sjömännen omfattas av det sociala trygghetssystem som är tillämpligt på dem, med liv-, sjuk- och olycksfallsförsäkring.5. AVS-sjömännens lön skall betalas av fartygsägarna. Fartygsägarna eller deras ombud skall komma överens om lönen med sjömännen, deras fackföreningar eller ombud. AVS-sjömännens lönevillkor får dock inte vara sämre än dem som gäller för besättningar i deras respektive länder och under inga förhållanden sämre än ILO:s normer.6. Sjömän som anställs på gemenskapsfartyg skall anmäla sig hos fartygets befälhavare dagen före den föreslagna påmönstringsdagen. Om sjömannen inte infinner sig vid det datum och klockslag som fastställts för påmönstringen skall fartygsägaren automatiskt befrias från sin skyldighet att mönstra på sjömannen.Kapitel VI – Tekniska bestämmelserFartygen skall följa de bestämmelser och rekommendationer som IOTC har antagit för den berörda regionen i fråga om fiskeredskap och tekniska specifikationer för dessa samt alla andra tekniska bestämmelser som gäller fartygens fiskeverksamhet.Kapitel VII – Observatörer7.  Fartyg som enligt avtalet har rätt att fiska i Madagaskars vatten skall på nedanstående villkor ta ombord observatörer utsedda av den behöriga regionala fiskeriorganisationen:1.1 Gemenskapen skall på den behöriga myndighetens begäran ta ombord en observatör som myndigheten utsett och som har till uppgift att kontrollera fångstmängden i Madagaskars vatten.1.2 Den behöriga myndigheten skall upprätta en förteckning över de fartyg som skall ta ombord en observatör och en förteckning över de observatörer som har utsetts för ändamålet. Förteckningarna skall hållas uppdaterade. De skall vidarebefordras till Europeiska kommissionen så snart de har upprättats och därefter var tredje månad om de uppdateras.1.3 Den behöriga myndigheten skall i samband med att licensen utfärdas, dock senast femton dagar före dagen för observatörens embarkering, meddela de berörda fartygsägarna eller deras ombud namnet på den observatör som är utsedd att placeras ombord på fartyget.8.  Observatören skall vara ombord så länge fiskeresan varar. På uttrycklig begäran av de behöriga myndigheterna i Madagaskar kan dock denna vistelse delas upp på flera fiskeresor med hänsyn till den genomsnittliga längden på de fiskeresor som planerats för ett visst fartyg. Begäran skall framföras av de behöriga myndigheterna när de meddelar namnet på den observatör som har utsetts för fartyget i fråga.9.  Villkoren för observatörens ombordstigning skall fastställas i samråd mellan fartygsägaren eller dennes ombud och den behöriga myndigheten.10.  När fartygsägaren meddelats förteckningen över utvalda fartyg skall observatören tas ombord i den hamn som fartygsägaren väljer och vid början av den första fiskeresan i Madagaskars fiskevatten.11.  Fartygsägarna skall inom två veckor och tio dagar i förväg meddela vilken dag och i vilken hamn de tänker ta ombord observatörerna.12.  Om observatören tas ombord i en utländsk hamn, skall observatörens resekostnader betalas av fartygsägaren. Om ett fartyg med en regional observatör ombord lämnar den regionala fiskezonen skall alla åtgärder vidtas för att se till att observatören kan återvända så snart som möjligt, på fartygsägarens bekostnad.13.  Om observatören inte har infunnit sig på överenskommen plats tolv timmar efter utsatt tid skall fartygsägaren automatiskt befrias från skyldigheten att ta ombord observatören.14.  Observatören skall behandlas som befäl. Observatören skall ha följande uppgifter när fartyget bedriver sin fiskeverksamhet i Madagaskars vatten:8.1 Observera fartygens fiskeverksamhet.8.2 Kontrollera fartygens position vid fiske.8.3 Ta biologiska prover inom ramen för vetenskapliga program.8.4 Göra en lista över de fiskeredskap som används.8.5 Kontrollera fångstuppgifterna för Madagaskars fiskevatten i fiskeloggboken.8.6 Kontrollera bifångsternas procentandel och göra en uppskattning av hur stora mängder av säljbara fiskarter som kastas överbord.8.7 Meddela fiskeuppgifterna på lämpligt sätt till den behöriga myndigheten, även hur stora kvantiteter som finns ombord av fångster och bifångster.15.  Befälhavaren skall göra allt de kan för att garantera observatörens fysiska säkerhet och välbefinnande vid tjänsteutövningen.16.  Observatören skall ha full tillgång till alla anordningar som krävs för tjänsteutövningen. Befälhavaren skall ge observatören tillgång till de kommunikationsmedel som krävs för tjänsteutövningen, de handlingar som är direkt förbundna med fartygets fiskeverksamhet, i synnerhet fiskeloggbok och skeppsdagbok, samt till de delar av fartyget som är nödvändiga för att han eller hon skall kunna fullgöra sin tjänsteutövning.17.  Observatören skall under sin vistelse på fartyget11.1 vidta alla lämpliga åtgärder för att se till att hans eller hennes ombordstigning och närvaro ombord på fartyget inte avbryter eller hindrar fisket, och11.2 respektera material och utrustning ombord och sekretessen för alla fartygshandlingar.18.  När observationsperioden är slut skall observatören, innan han eller hon lämnar fartyget, upprätta en aktivitetsrapport som skall skickas till de behöriga myndigheterna i Madagaskar med kopia till Europeiska kommissionen. Observatören skall underteckna den i närvaro av befälhavaren som får lägga till, eller låta lägga till, de synpunkter som han eller hon anser nödvändiga och signera dessa. En kopia av rapporten skall lämnas till befälhavaren när observatören går i land.19.  Fartygsägaren skall stå för observatörens kost och logi med samma standard som befäl, med hänsyn till de praktiska möjligheterna på fartyget.20.  Observatörens lön och sociala avgifter skall betalas av Madagaskars behöriga myndigheter.21.  Parterna skall snarast möjligt tillsammans med berörda tredjeländer diskutera utformningen av ett system med regionala observatörer och valet av behörig regional fiskeriorganisation. I avvaktan på systemet med regionala observatörer skall de fartyg som enligt avtalet har rätt att fiska i Madagaskars fiskezon i stället ta ombord de observatörer som har utsetts av Madagaskars behöriga myndigheter i enlighet med bestämmelserna ovan.Kapitel VIII – Kontroll1. Enligt avsnitt 1 punkt 13 skall Europeiska gemenskapen föra och uppdatera en preliminär förteckning över de fartyg som har en fiskelicens enligt detta protokoll. Förteckningen skall, så snart den är upprättad och efter varje uppdatering, skickas till de myndigheter i Madagaskar som har ansvaret för fiskerikontroll.2. Så snart den preliminära förteckningen och meddelandet om förskottsbetalning (kapitel I avsnitt 2 punkt 3) från Europeiska kommissionen har mottagits av kuststatens myndigheter skall den behöriga myndigheten i Madagaskar föra in fartyget i en förteckning över fartyg med rätt att fiska, vilken skall vidarebefordras till de myndigheter som ansvarar för fiskerikontroll. En bestyrkt kopia av förteckningen skall i detta fall skickas till fartygsägaren och förvaras ombord som interimsbevis till dess att fiskelicensen har utfärdats.3. Inträde i och utträde ur zonen3.1 Gemenskapsfartygen skall underrätta Madagaskars behöriga myndigheter med ansvar för fiskerikontroll minst tre timmar i förväg om sin avsikt att inträda i eller utträda ur Madagaskars fiskezon och lämna uppgift om totala fångstmängder och arter ombord enligt förlagan i bilagan. Om fartyget inte fullföljer sin avsikt att inträda i fiskezonen skall meddelandet annulleras via fax eller e-post. Fiskeövervakningscentret skall skicka bekräftelse via e-post varje gång ett meddelande om in- eller utträde inkommit, antingen direkt till fartyget, eller om så ej är möjligt, till fartygsägaren.3.2 Samtidigt med meddelandet om utträde skall fartyget också uppge sin position. Meddelandena skall företrädelsevis skickas via fax (+261 20 22 490 14) eller e-post (csp-mprh@blueline.mg), eller, om detta inte är möjligt, via radio (anropssignal BLU på arbetstid i Madagaskar, radiofrekvens 8754.00 Mhz. Radioanropssignalen för Madagaskars fiskeövervakningscenter, CSP, är CHARLIE SIERRA PAPA).3.3 Ett fartyg som ertappas med att bedriva fiske utan att ha underrättat de behöriga myndigheterna i Madagaskar skall betraktas som ett fartyg som bryter mot bestämmelserna.3.4 Fartygen skall få telefonnummer, faxnummer och e-postadresser när fiskelicenserna utfärdas.3.5 Madagaskars myndigheter förbehåller sig rätten att i samband med mottagandet av meddelandena om inträde i och utträde ur fiskezonen genomföra kontroller av de fångster som gjorts av ytlångrevsfartyg över 250 GT; kontrollerna görs i sådana fall genom stickprover på cirka 10 % av den berörda flottan. Kontrollerna utförs i närmaste hamn eller vid en kontrollplats till sjöss.4. Kontroller4.1 Befälhavare på gemenskapsfartyg som bedriver fiskeverksamhet i Madagaskars fiskevatten skall låta madagaskiska tjänstemän med ansvar för inspektion av fiskeverksamhet komma ombord, och underlätta deras tjänsteutövning.4.2. Tjänstemännen skall inte stanna ombord längre än tjänsteutövningen kräver.4.3. Efter varje inspektion och kontroll skall ett intyg utfärdas till fartygets befälhavare.5. SatellitövervakningAlla gemenskapsfartyg som fiskar enligt detta avtal skall övervakas med hjälp av satellit i enlighet med bestämmelserna i tillägg 4.6. Bordning6.1 De behöriga myndigheterna i Madagaskar skall inom 24 timmar underrätta flaggstaten och Europeiska kommissionen när ett gemenskapsfartyg bordas eller döms till påföljd i Madagaskars vatten.6.2 Flaggstaten och Europeiska kommissionen skall samtidigt få en kortfattad rapport om de omständigheter och orsaker som ledde till bordningen.7. Bordningsrapport7.1 Fartygets befälhavare skall underteckna den madagaskiska behöriga myndighetens bordningsrapport.7.2 Underskriften skall inte påverka befälhavarens rättigheter eller möjligheter att försvara sig mot en anklagelse om överträdelse. Om befälhavaren vägrar att underteckna rapporten måste han eller hon motivera detta skriftligen, och inspektören skall lägga till anteckningen ”vägrar underteckna”.7.3 Befälhavaren skall föra sitt fartyg till den hamn som de madagaskiska myndigheterna anvisar. Vid mindre överträdelser kan den behöriga myndigheten i Madagaskar tillåta det bordade fartyget att fortsätta sin fiskeverksamhet.8. Samråd om bordning8.1 Senast en arbetsdag efter underrättelsen om bordning skall Europeiska kommissionen och de behöriga myndigheterna i Madagaskar och eventuellt en företrädare för den berörda medlemsstaten, träffas för ett samråd, och utöver bevissäkring får inga åtgärder vidtas mot fartygets befälhavare eller besättning eller beträffande fartygets last eller utrustning förrän efter samrådet.8.2 Vid samrådet skall parterna presentera alla handlingar och all information som kan bidra till att klarlägga de faktiska omständigheterna. Fartygsägaren eller dennes ombud skall underrättas om resultatet av mötet och om alla åtgärder som kan bli följden av bordningen.9. Regler för bordning9.1. Innan något domstolsförfarande inleds skall man försöka reglera överträdelsen genom förlikning. Förlikningen skall avslutas senast tre arbetsdagar efter bordningen.9.2. Vid uppgörelse i godo skall bötesbeloppet fastställas i enlighet med madagaskisk lagstiftning.9.3. Om frågan inte har kunnat lösas i godo utan måste föras vidare till en behörig domstol skall fartygsägaren ställa en säkerhet genom att till den bank som anges av de behöriga myndigheterna i Madagaskar betala ett belopp vars storlek skall fastställas med hänsyn till de kostnader som har uppstått genom bordningen, och de bötes- och skadeståndsbelopp som skall betalas av de ansvariga för överträdelsen.9.4. Säkerheten skall inte kunna dras tillbaka förrän det rättsliga förfarandet har avslutats. Den skall omedelbart frigöras om förfarandet avslutas utan fällande dom. Om vid en fällande dom böterna är lägre än den ställda säkerheten skall de behöriga myndigheterna i Madagaskar frigöra det resterande beloppet.9.5. Fartyget skall släppas och besättningen få lämna hamnen-  så snart de förpliktelser som följer av uppgörelsen i godo har fullgjorts, eller-  så snart den säkerhet som avses punkt 9.3 har ställts och godkänts av de behöriga myndigheterna i Madagaskar, i väntan på att det rättsliga förfarandet slutförs.10. Omlastning10.1 Gemenskapsfartyg som vill lasta om fångst på Madagaskars vatten skall göra omlastningen på redden utanför eller i någon av Madagaskars hamnar.10.2. Fartygets ägare skall minst 24 timmar i förväg meddela de behöriga myndigheterna i Madagaskar följande uppgifter:-  Namnen på de fiskefartyg som skall omlastas.-  Lastfartygets namn, IMO-nummer och flagg.-  Vikt i ton för varje art som skall omlastas.-  Dag och plats för omlastningen.10.3. Omlastningen skall betraktas som ett utträde ur Madagaskars fiskezon. Fartygets befälhavare skall lämna sina fångstdeklarationer till de behöriga myndigheterna i Madagaskar och meddela om man tänker fortsätta fisket eller lämna Madagaskars fiskezon.10.4. Annan omlastning av fångst än vad som avses i punkterna ovan är förbjuden i Madagaskars fiskezon. Överträdelse kan leda till påföljd enligt madagaskisk lag.11. Befälhavare på gemenskapsfartyg som deltar i landning eller omlastning i en hamn i Madagaskar skall låta Madagaskars inspektörer inspektera operationen, och skall underlätta inspektionen. Efter varje inspektion och kontroll i hamn skall ett intyg utfärdas till fartygets befälhavare.TILLÄGG1 – Blankett för licensansökan2 – Fiskeloggbok (IOTC)3 – Tillämpningsföreskrifter för systemet för satellitövervakning av fartyg (VMS) och koordinaterna för Madagaskars fiskezonTillägg 1 MADAGASKARS FISKERIMINISTERIUMNY ANSÖKAN OM ELLER FÖRNYELSE[5] AV LICENS FÖR UTLÄNDSKA FARTYG ATT BEDRIVA INDUSTRIELLT FISKE1. Fartygsägarens namn:2. Fartygsägarens adress:3. Ombudets eller agentens namn (i förekommande fall):4. Adress till fartygsägarens ombud eller agent på platsen (i förekommande fall):5. Befälhavarens namn:6. Fartygets namn:7. Registreringsnummer:8. Faxnummer:9. E-postadress:10. Radioanrop11. Fartyget byggt (datum) i (ort)12. Flaggstat:13. Registreringshamn:14. Riggningshamn:15. Största längd:16. Bredd:17. Bruttoregisterton (GT):18. Lastrumskapacitet:19. Kyl- och fryskapacitet:20. Maskintyp och maskinstyrka:21. Fiskeredskap:22. Antal besättningsmän:23. Kommunikationssystem:24. Anropssignal:25. Igenkänningssignal:26. Fiske som skall bedrivas:27. Landningshamn:28. Fiskezoner:29. Arter som skall fångas:30. Giltighetstid:31. Särskilda villkor:Yttrande från generaldirektoratet för fiske och vattenbruk:Anmärkningar från fiskeriministeriet:Tillägg 2LOGGBOK FÖR TONFISKFISKE |Långrev Levande bete Ringnot Trål Outros (Annat) |Flaggstat: ……………………………………………………………………........................... | Kapacitet (MT): ……………………………………………........ |Registreringsnummer: ………………………………………………………………................................... | Befälhavare: ……………………………………………………….... |Fartygsägare: ………………………………………………………….......................... | Antal besättningsmän: ….…………………………………………………........................ |Adress: ………………………………………………………………………….... | Rapportdatum: ………………………………………………...... |(Auteur du rapport): ………………………………………………................................. | Antal dagar till havs: | Antal fiskedagar: Antal drag: | Fiskeresa nr: |Datum | Sektor | Yt- vatten temp (ºC) | Fiskeansträngning Antal använda krokar | Capturas (Fångster) | Isco usado na pesca (Använt bete) |1 – Använd ett blad per månad, och en rad per dag. | 3 – Med ”dag” avses den dag då långreven läggs ut. | 5 – Nedersta raden – landad vikt – skall fyllas i först när fiskeresan är avslutad. Ange den faktiska vikten vid landningen. |2 – I slutet av varje resa skall en kopia av loggboksuppgifterna skickas till Er kontakt eller till ICCAT, Calle Corazón de María 8, Madrid 28002,. Spanien. | 4 – Med fiskeområde avses fartygets position. Avrunda minuterna och notera grader för latitud och longitud. Ange N/S och Ö/V. | 6 – Alla uppgifter i denna loggbok behandlas konfidentiellt. |Tillägg 3[pic]  Tillägg 4Madagaskars fiskezon[pic]  Protokoll (VMS)om bestämmelser för satellitövervakning av gemenskapens fiskefartyg som fiskar i Madagaskars exklusiva ekonomiska zon1. Detta protokoll kompletterar protokollet om fastställande för perioden 1 januari 2007–31 december 2012 av fiskemöjligheter och ekonomisk ersättning enligt avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Madagaskar om fiske utanför Madagaskars kust, och skall tillämpas enligt punkt 5 i kapitel VIII – Kontroll i bilagan.2. Alla fiskefartyg med en total längd över 15 meter som fiskar enligt fiskeavtalet mellan Europeiska gemenskapen och Madagaskar skall satellitövervakas när de befinner sig i Madagaskars exklusiva ekonomiska zon.För att satellitövervakning skall kunna ske skall Madagaskars myndigheter meddela gemenskapen koordinaterna (latitud och longitud) för Madagaskars exklusiva ekonomiska zon.Myndigheterna i Madagaskar skall skicka dessa uppgifter elektroniskt, uttryckta i decimalgrader (WGS 84).3. Parterna skall utbyta uppgifter om X.25-adresser och de specifikationer som skall användas vid elektronisk kommunikation mellan deras respektive kontrollcenter enligt villkoren i punkterna 5 och 7. I dessa uppgifter skall i möjligaste mån ingå namn, telefon-, telex- och faxnummer samt e-postadresser (Internet eller X.400) som kan användas för vanliga meddelanden mellan kontrollcentren.4. Fartygens position skall fastställas med en felmarginal på under 500 m och med ett konfidensintervall på 99 procent.5. Då ett fartyg, som fiskar enligt avtalet och satellitövervakas enligt gemenskapslagstiftningen, inträder i Madagaskars exklusiva ekonomiska zon, skall flaggstatens kontrollcenter omedelbart börja sända återkommande positionsrapporter (identifiering av fartyget, longitud, latitud, kurs och hastighet) med högst tre timmars mellanrum till Madagaskars center för övervakning av fiske. Dessa meddelanden skall identifieras som positionsrapporter.6. De meddelanden som avses i punkt 5 skall sändas elektroniskt i X.25-format, eller genom annat säkert protokoll. Meddelandena skall skickas i realtid, enligt det format som anges i bilaga II.7. Vid tekniska problem eller om utrustningen för permanent satellitövervakning ombord på ett fiskefartyg inte fungerar, skall fartygets befälhavare i god tid faxa den information som anges i punkt 5 till flaggstatens fiskekontrollcenter och till Madagaskars fiskeövervakningscenter. Under dessa omständigheter skall en global positionsrapport skickas kl. 6.00, 12.00 och 18.00, madagaskisk tid. Den globala positionsrapporten skall omfatta positionerna var tredje timme så som de registrerats av fartygets befälhavare i enlighet med punkt 5.Flaggstatens fiskekontrollcenter skall vidarebefordra meddelandena till Madagaskars fiskeövervakningscenter. Bristfällig utrustning skall repareras eller ersättas inom högst en månad. Efter denna tidsfrist måste fartyget lämna Madagaskars exklusiva ekonomiska zon.8. Flaggstaternas kontrollcenter skall övervaka sina respektive fartygs rörelser i Madagaskars farvatten. Om fartygsövervakningen inte sker enligt föreskrivna regler skall Madagaskars fiskeövervakningscenter underrättas omedelbart efter konstaterandet av att reglerna bryts och förfarandet i punkt 7 tillämpas.9. Om Madagaskars fiskeövervakningscenter upptäcker att flaggstaten inte överför information enligt punkt 5 skall Europeiska kommissionens behöriga avdelningar omedelbart underrättas.10. De övervakningsdata som meddelas den andra parten enligt dessa bestämmelser, är uteslutande avsedda för de madagaskiska myndigheternas kontroll och övervakning av den gemenskapsflotta som fiskar inom ramen för avtalet mellan EG och Madagaskar. Uppgifterna får inte under några omständigheter vidarebefordras till andra parter.11. Maskin- och programvara för fartygets satellitövervakningssystem måste vara tillförlitlig och får inte gå att manipulera, dvs. felaktiga positioner skall inte kunna läggas in eller skickas och uppgifter får inte kunna ändras.Systemet skall vara helautomatiskt och fungera under alla miljö- och väderförhållanden. Satellitföljaren får inte förstöras, skadas, göras obrukbar eller manipuleras på annat sätt.Befälhavarna på fartygen skall se till att-  uppgifterna inte ändras på något sätt,-  antenner som är kopplade till satellitföljarna inte blockeras på något sätt,-  strömtillförseln till satellitföljarna inte avbryts, och att-  satellitföljarna inte demonteras.12. Parterna har enats om att på begäran utbyta information om den utrustning som används för satellitövervakningen för att kontrollera att all utrustning är fullt kompatibel med den andra partens krav i samband med dessa bestämmelser.13. Alla tvister mellan parterna när det gäller tolkningen eller tillämpningen av dessa bestämmelser skall bli föremål för samråd mellan parterna i den gemensamma kommitté som avses i artikel 9 i avtalet.14. Parterna är överens om att revidera dessa bestämmelser när det är nödvändigt.ÖVERFÖRING AV VMS-MEDDELANDEN TILL MADAGASKARPOSITIONSRAPPORTElektroniska uppgifter | Kod | Obligatorisk/frivillig | Kommentarer |Ny rapport | SR | O | Systemuppgift – anger början på rapporten |Mottagare | AD | O | Uppgifter om meddelandet, mottagarens ISO-landskod Alpha 3 |Avsändare | FR | O | Uppgifter om meddelandet, avsändarens ISO-landskod Alpha 3 |Flaggstat | FS | F |Typ av meddelande | TM | O | Uppgifter om meddelandet, typ av meddelande, ”POS” |Radioanropssignal | RC | O | Fartygsuppgift, fartygets internationella radioanropssignal |Avtalspartens interna referensnummer | IR | F | Fartygsuppgift – avtalspartens unika nummer (flaggstatens ISO3-kod följd av ett nummer) |Externt registreringsnummer | XR | O | Fartygsuppgift , numret på fartygets sida |Latitud | LA | O | Uppgift om fartygets position – i grader och minuter N/S ggmm (WGS84) |Longitud | LO | O | Uppgift om fartygets position – i grader och minuter Ö/V ggmm (WGS84) |Kurs | CO | O | Fartygets kurs på en 360-gradig skala |Hastighet | SP | O | Fartygets hastighet angiven i knop med en decimal |Datum | DA | O | Positionsuppgift, UTC-datum för position (ÅÅÅÅMMDD) |Tid | TI | O | Positionsuppgift, UTC-tid för position UTC (HHMM) |Slut på rapporten | ER | O | Systemuppgift, anger slutet på rapporten |Tecken: ISO 8859.1En dataöverföring struktureras på följande sätt:-  Ett dubbelt snedstreck (//) och en kod anger överföringens början.-  Ett enkelt snedstreck (/) avdelar koden och datatypen.Frivilliga uppgifter skall införas mellan ”Ny rapport” och ”Slut på rapporten”.KONTAKTUPPGIFTER FÖR MADAGASKARS FISKEÖVERVAKNINGSCENTERCentrets namn: Centre de Surveillance des Pêches (CSP)Tfn CSP: 00 261 20 22 404 10Fax CSP: 00 261 20 22 490 14E-post CSP: csp-mprh@blueline.mgTfn och fax DPRH : Direction de la pêche et des ressources halieutiques (DPRH)00 261 20 22 409 00E-post DPRH: mamy.andriantsoa@wanadoo.mgAdress X25 = 134 164 784 14 från Frankrikes fiskeövervakningscenter208 034 164 784 14 från Spaniens, Portugals och Italiens fiskeövervakningscentrerMall för meddelande om inträde/utträde:MEDDELANDE OM INTRÄDE I MADAGASKARS EXKLUSIVA EKONOMISKA ZONTILL: Centre de Surveillance des Pêches du Ministère de la Pêche et des Ressources Halieutiques – Madagascar (fiskeövervakningscentret vid Madagaskars fiskeriministerium)e-post: csp-mprh@blueline.mgFax: 00 261 20 22 490 14FRÅN:Fartygets namn:Radioanropssignal:Licensnummer:Nationalitet:Fartygstyp:Dag för inträde:Tidpunkt för inträde:Position vid inträde:Fångst ombord före inträde i fiskezonen:Fångst | Antal | Vikt |Tonfisk och sydlig tonfisk/Thunnus maccoyii |Gulfenad tonfisk/Thunnus albacares |Storögd tonfisk/Thunnus obesus |Långfenad tonfisk/Thunnus alalunga |Svärdfisk/Xiphias gladius |Randig marlin/Tetrapturus audax |Svart marlin/Makaira indica |Segelfisk/Istiophorus spp |Bonit/Katsuwonus pelamis |Övriga |TOTALT |MEDDELANDE OM UTTRÄDE UR MADAGASKARS EXKLUSIVA EKONOMISKA ZONTILL: Centre de Surveillance des Pêches du Ministère de la Pêche et des Ressources Halieutiques – Madagascar (fiskeövervakningscentret vid Madagaskars fiskeriministerium)e-post: csp-mprh@blueline.mgFax: 00 261 20 22 490 14FRÅN:Fartygets namn:Radioanropssignal:Licensnummer:Nationalitet:Fartygstyp:Dag för utträde:Tidpunkt för utträde:Position vid utträde:Fångst ombord vid utträde ur fiskezonen:Fångst | Antal | Vikt |Tonfisk och sydlig tonfisk/Thunnus maccoyii |Gulfenad tonfisk/Thunnus albacares |Storögd tonfisk/Thunnus obesus |Långfenad tonfisk/Thunnus alalunga |Svärdfisk/Xiphias gladius |Randig marlin/Tetrapturus audax |Svart marlin/Makaira indica |Segelfisk/Istiophorus spp |Bonit/Katsuwonus pelamis |Övriga |TOTALT |FINANSIERINGSÖVERSIKT FÖR RÄTTSAKT1. FÖRSLAGETS BETECKNING:Förslag till rådets förordning om ingående av ett partnerskapsavtal om fiske mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Madagaskar för en sexårsperiod från och med avtalets ikraftträdande.2. AKTIVITETSBASERAD FÖRVALTNING/BUDGETERING11. Fiske1103. Internationella fiskeavtal3. BERÖRDA BUDGETPOSTER3.1. Budgetposter:110301 : ”Internationella fiskeavtal”11010404 : ”Internationella fiskeavtal: administrativa utgifter”3.2 Åtgärdens och budgetkonsekvensens varaktighet:Protokollet till fiskeavtalet mellan EG och Republiken Madagaskar löper ut den 31 december 2006. Det nya protokollet skall vara giltigt under sex år från och med den 1 januari 2007.I protokollet fastställs den ekonomiska ersättningen, kategorierna och villkoren för gemenskapsfartygens fiske i Madagaskars fiskezoner.3.3 Budgettekniska uppgifter (lägg till rader vid behov):Budgetrubrik | Typ av utgifter | Nya | Deltagande EFTA | Bidrag från kandidat-länder | Rubrik i budgetplanen[6] |11.0301 | Oblig. utg. | Diff. anslag[7] | NEJ | NEJ | NEJ | nr 4 |11.010404 | Oblig. utg. | Icke.diff. anslag[8] | NEJ | NEJ | NEJ | nr 4 |4. ÖVERBLICK ÖVER RESURSER4.1 Finansiella resurser4.1.1 Sammanfattning av åtagandebemyndiganden (ÅB) och betalningsbemyndiganden (BB)Miljoner euro (avrundat till fjärde decimalen)Typ av utgifter | Avsnitt nr | 2007 | 2008 | 2008 | 2009 | 2010 | 2011 | Totalt |Driftsutgifter[9] |Åtagandebemyndiganden (ÅB) | 8.1 | a | 0.9900 | 0.9900 | 0.9900 | 0.9900 | 0.9900 | 0.9900 | 5.9400 |Betalningsbemyndiganden (BB) | b | 0.9900 | 0.9900 | 0.9900 | 0.9900 | 0.9900 | 0.9900 | 5.9400 |Administrativa utgifter som ingår i referensbeloppet[10] |Tekniskt och administrativt stöd (IDA.) | 8.2.4 | C | 0.0400 | 0.0400 |TOTALT REFERENSBELOPP |Åtagandebemyndiganden | a+c | 0.9900 | 0.9900 | 0.9900 | 0.9900 | 0.9900 | 1.0300 | 5.9800 |Betalnings-bemyndiganden | b+c | 0.9900 | 0.9900 | 0.9900 | 0.9900 | 0.9900 | 1.0300 | 5.9800 |Administrativa utgifter som inte ingår i referensbeloppet[11] |Personalresurser och utgifter i samband därmed (IDA) | 8.2.5 | D | 0.0594 | 0.0594 | 0.0594 | 0.0594 | 0.0594 | 0.0594 | 0.3564 |Administrativa kostnader utom personalresurser och kostnader i samband därmed, som inte ingår i referensbeloppet (IDA) | 8.2.6 | e | 0.0215 | 0.0215 | 0.0215 | 0.0215 | 0.0215 | 0.0215 | 0.129 |Total preliminär finansiell kostnad för stödetÅB TOTALT inklusive kostnad för personalresurser | 1.0709 | 1.0709 | 1.0709 | 1.0709 | 1.0709 | 1.1109 | 6.4654 |BB TOTALT inklusive kostnad för personalresurser | 1.0709 | 1.0709 | 1.0709 | 1.0709 | 1.0709 | 1.1109 | 6.4654 |Samfinansieringsuppgifter: Ingen samfinansieringMiljoner euro (avrundat till tre decimaler)Samfinansierande organ | 2007 | 2008 | 2009 | 2010 | 2011 | 2012 | Totalt |F |ÅB TOTALT inklusive samfinansiering | a+c+d+e+f |4.1.2 Förenlighet med den ekonomiska planeringenX Förslaget är förenligt med gällande ekonomisk planering.( Förslaget kräver omfördelningar under den berörda rubriken i budgetplanen.( i nödvändiga fall med stöd av bestämmelserna i det interinstitutionella avtalet[12] (om mekanismen för flexibilitet eller revidering av budgetplanen).4.1.3 Påverkan på inkomsternaX Inkomsterna påverkas inte( Budgetkonsekvenser – inkomsterna påverkas enligt följande:Observera: Den metod som använts för att beräkna påverkan på inkomsterna skall redovisas närmare på ett separat blad som bifogas denna finansieringsöversikt.Miljoner euro (avrundat till en decimal)Före åtgärden [År n-1] | Situation efter åtgärden |Budgetrubrik | Inkomster | [Année n] | [n+1] | [n+2] | [n+3] |a) Intäkter i absoluta tal |b)Förändring av inkomster | ( |(Om flera inkomstrubriker i budgeten påverkas skall varje rubriks nummer anges i tabellen)4.2. Personalresurser (heltidsekvivalenter) (inklusive fast anställda, tillfälligt anställda och extern personal) – för närmare uppgifter se punkt 8.2.1.Årligt behov | 2007 | 2008 | 2009 | 2010 | 2011 | 2012 |Total personalstyrka | 0.550 | 0.550 | 0.550 | 0.550 | 0.550 | 0.550 |5. BUDGETTEKNISKA UPPGIFTER OCH MÅL FÖR ÅTGÄRDEN5.1 Behov på kort eller lång siktDet viktigaste syftet med den nya partnerskapsavtalet om fiske är att införa en samarbetsram för gemenskapen och Madagaskar för utformningen av en hållbar och ansvarsfull fiskeripolitik för Madagaskars fiskezon. Huvudinnehållet i det nya protokollet är följande:-  Fiskemöjligheter : 44 notfartyg för tonfiskfiske med frysanläggning och 44 ytlångrevsfartyg, dvs. ytterligare åtta licenser för tonfiskfiske jämfört med det förra protokollet och fem licenser för experimentellt demersalt fiske i vetenskapligt syfte, vilket är en nyhet jämfört med det förra protokollet.-  Referenstonnage per år : 11 000 ton tonfisk (med möjlighet att öka till 12 000 ton fr.o.m. 2007 om den konstaterade fångstnivån 2006 överskrider 11 000 ton).-  Ekonomisk ersättning per år : 990 000 euro (1 080 000 euro om man ökar till 12 000 ton)-  Förskott och avgifter från fartygsägarna : 35 euro (tidigare 25 euro) per ton tonfisk. Licensavgiften för demersalt fiske kommer att fastställas efter den experimentella fasen. Förskotten har fastställts till 3 920 euro per år och per notfartyg för tonfiskfiske, till 3 500 euro per år och per ytlångrevsfartyg över 250 GT och till 1 680 euro per år och per ytlångrevsfartyg under 250 GT.5.2 Mervärdet av gemenskapens medverkan, förslagets förenlighet med andra finansieringsinstrument och eventuella synergieffekterOm gemenskapen inte ingår det nya partnerskapsavtalet om fiske kommer istället privata avtal att ingås, som inte säkerställer ett hållbart fiske. Gemenskapen hoppas också att partnerskapsavtalet om fiske kommer att få Madagaskar att samarbeta med gemenskapen i regionala organ, såsom Tonfiskkommissionen för Indiska oceanen (IOTC), i kampen mot olagligt fiske och för en god förvaltning av långvandrande arter.5.3. Mål, förväntade resultat och motsvarande indikatorer inom ramen för verksamhetsbaserad förvaltningFörhandlingar om och ingående av fiskeavtal med tredjeländer ingår som en del i det allmänna målet att upprätthålla och bevara traditionell fiskeverksamhet inom gemenskapens flotta, och då även inom fjärrfiskeflottan, och att upprätta partnerskap för att främja ett hållbart utnyttjande av fiskeresurserna utanför gemenskapens vatten samtidigt som hänsyn tas till miljömässiga, sociala och ekonomiska aspekter.I samband med den aktivitetsbaserade förvaltningen kommer följande indikatorer att användas för övervakningen av avtalets genomförande:( Kontroll av hur stor andel av fiskemöjligheterna som används.( Insamling och analys av fångstuppgifter och av avtalets handelsmässiga värde.( Bidrag till sysselsättningen och mervärdet i gemenskapen.( Bidrag till stabilisering av gemenskapsmarknaden.( Bidrag till allmänna mål för att minska fattigdomen i Madagaskar, inklusive bidrag till sysselsättning och utvecklingen av infrastrukturer samt stöd till statsbudgeten.( Antalet tekniska sammanträden och sammanträden i de gemensamma kommittéerna.5.4 Genomförandebestämmelser (preliminära)Ange hur åtgärden[13] skall genomföras.X Centraliserad förvaltningX Direkt av kommissionen.( Indirekt( Gemensam eller decentraliserad förvaltning( Gemensam förvaltning med internationella organisationer (specificera)6. UPPFÖLJNING OCH UTVÄRDERING6.1 Metod för uppföljningKommissionen (GD Fiske, i samarbete med kommissionens delegation i Madagaskar) kommer att säkerställa regelbunden övervakning av genomförandet av avtalet. Övervakningen kommer särskilt att inriktas på aktörernas utnyttjande och på fångstuppgifter.6.2 UtvärderingEn fördjupad utvärdering av det nu gällande protokollet gjordes i mars 2006 med bistånd av ett konsortium av oberoende konsulter. Utvärderingen gjordes i syfte att möjliggöra eventuella förhandlingar om ett nytt protokoll.6.2.1 FörhandsbedömningUtvärderingens viktigaste delar behandlar utnyttjandet av fiskemöjligheterna som alltid har varit tillfredsställande både för notfartygen (83 % under 2004, 93 % under 2005 och 98 % under 2006) och för ytlångrevsfartygen (78 % under 2004, 85 % under 2005 och 100 % under 2006). Fångstmängden har varierat mycket från år till år. Fram till 2001 låg den stadigt på runt 8 000 ton per år, men för 2003 och 2004 kom den bara upp i några hundratal ton. Detta verkar ha biologiska, men ännu inte helt klarlagda, orsaker som inneburit att resurserna har samlats utanför Tanzanias kust, när de borde ha varit i Moçambiquekanalen. År 2005 var situationen tillbaka till det normala med fångster på över 12 000 ton i Madagaskars fiskezon.Förhandsbedömningen visar att ett nytt avtal skulle gynna båda parter.- Mervärdet av gemenskapsinsatsen:Visserligen var siffrorna för avkastningen på investeringen negativa för 2004 (dålig fångst), men för 2005 var de i nivå med andra tonfiskeavtal och låg på 4,8 miljoner euro mervärde för EG. För varje investerad euro fick EG fem euro i mervärde tillbaka. De ekonomiska vinsterna för Madagaskar beräknas till 2,2 miljoner euro per år (ekonomisk ersättning, licensavgifter och andra ekonomiska effekter), plus 5,4 miljoner euro per år i mervärde genom konserveringsindustrin.Genom avtalet finansieras ca 1 100 arbetstillfällen till sjöss och på land för gemenskapens medborgare som kommer från området som är beroende av fisket. Fiskeavtalet säkerställer dessutom att en betydande del av medlen avsätts till Madagaskars sektoriella fiskeripolitik.- Risker och alternativa möjligheterMed fiskeprotokollet följer vissa risker, t.ex. att de belopp som är avsedda att finansiera den sektoriella fiskepolitiken och fartygsägarnas avgifter inte fördelas som avtalat (bedrägeri) eller att de utländska flottorna struntar i licenser och andra kontroller. För att undvika detta skall en dialog föras om planeringen och genomförandet av den sektoriella fiskeripolitiken, särskilt när det gäller kontroll och övervakning.6.2.2 Förhandsbedömning av avtalets ekonomiska värde och gemenskapens ekonomiska ersättningAvtalet svarar väl mot de behov som gemenskapens fiskeflotta har av att få fiskemöjligheter för en resurs som är spridd över de internationella vattnen och kuststaternas exklusiva ekonomiska zoner. Madagaskars fiskezon är aktuell i detta avseende under minst ett kvartal per år. Avtalet bedöms också fylla Madagaskars behov av intäkter i utländsk valuta för en resurs som landet självt inte har möjlighet att utnyttja.Gemenskapens ekonomiska ersättning inom ramen för det nya partnerskapsavtalet om fiske är ett engångsbelopp som har beräknats utifrån en årlig finansieringsram på 990 000 euro för protokollet 2007/2012.6.2.3 Åtgärder som vidtagits som följd av en interims-/efterhandsutvärdering (lärdom från tidigare erfarenheter)Referensfångstmängden ligger kvar på ungefär samma nivå och det finns en möjlighet att öka den något. Förskottet för licenser för stora långrevsfartyg har omprövats.Den dialog som saknades under det föregående protokollets löptid har nu upptagits med Madagaskars myndigheter.6.2.4 Bestämmelser och tidsintervall för framtida utvärderingarSom en fortsättning på den utvärdering som slutfördes i mars 2006 (se punkt 6.2) och för att säkra ett hållbart fiske i området skall en utvärdering av de ekonomiska, sociala och miljömässiga effekterna göras före eventuella förlängningar av protokollet. De indikatorer som anges i punkt 5.3 kommer att användas för utvärderingen.7. Bestämmelser om bedrägeribekämpningAnsvaret för utnyttjandet av den ekonomiska ersättning som betalas av gemenskapen inom ramen för avtalet ligger helt och hållet hos det berörda tredjelandet.Kommissionen förbinder sig dock att försöka upprätta en ständig politisk dialog och ständiga samråd i syfte att förbättra förvaltningen av protokollet och stärka gemenskapens bidrag till en hållbar förvaltning av resurserna.Alla utbetalningar som görs av kommissionen inom ramen för ett fiskeavtal omfattas av de bestämmelser och förfaranden som vanligen tillämpas av kommissionen i samband med budgetfrågor och finansiella frågor. Detta innebär bland annat att kommissionen har full insyn i de bankkonton på vilka den ekonomiska ersättningen till tredjeländerna sätts in.8. NÄRMARE UPPGIFTER OM RESURSER8.1 Mål och finansiella behov för förslagetÅtagandebemyndiganden, miljoner euro (avrundat till fyra decimaler)Åtgärd 1 |Åtgärd 2 |2007 | 2008 | 2009 | 2010 | 2011 | 2012 |Fast eller tillfälligt anställda[15] (11 01 01) | A*/AD | 0,2500 | 0,2500 | 0,2500 | 0,2500 | 0,2500 | 0,2500 |B*, C*/AST | 0,3000 | 0,3000 | 0,3000 | 0,3000 | 0,3000 | 0,3000 |Personal som finansieras[16] via artikel 11 01 02 |Övrig personal som finansieras[17] via artikel 11 01 04 04 |TOTALT | 0.5500 | 0.5500 | 0.5500 | 0.5500 | 0.5500 | 0.5500 |8.2.2 Beskrivning av de arbetsuppgifter som den planerade åtgärden för med sig-  Bistå förhandlaren i förberedandet och avslutandet av avtalsförhandlingarna.-  Delta i förhandlingar med tredjeländer i syfte att sluta fiskeavtal.-  Sammanställa utkast till utvärderingsrapporter och strategidokument för förhandlingarna åt kommissionen.-  Lägga fram och försvara kommissionens ståndpunkt i rådets arbetsgrupp för externa fiskerifrågor.-  Delta i arbetet med att nå fram till en kompromiss med de medlemsstater som omfattas av den slutliga avtalstexten.-  Kontroll av genomförandet (övervakning) av avtalen:-  Löpande övervakning av fiskeavtalen.-  Förbereda och kontrollera åtagandena och betalningarna i samband med den ekonomiska ersättningen och de riktade åtgärderna samt finansieringen av utvecklingen av ett ansvarsfullt fiske.-  Regelbundet rapportera om genomförandet av avtalen.-  Utvärdera avtalen: vetenskapliga och tekniska aspekter-  Förbereda utkast till förslag till rådsförordningar och rådsbeslut samt utarbeta avtalstexter.-  Inleda och övervaka antagandeförfaranden.-  Tekniskt stöd-  Förbereda kommissionens ståndpunkt inför möten i den gemensamma kommittén.-  Interinstitutionella relationer-  Företräda kommissionen inför rådet, Europaparlamentet och medlemsstaterna inom ramen för förhandlingsprocessen.-  Sammanställa svar på muntliga och skriftliga frågor från Europaparlamentet.-  Samråd och samordning inom kommissionen:-  Hålla kontakt med övriga generaldirektorat när det gäller frågor som rör förhandling och övervakning av avtal.-  Inleda och svara på samråd inom kommissionen.-  Utvärdering-  Delta i uppdateringen av utvärderingen av effekterna.-  Analysera uppnådda mål och utvärderingsindikatorer.8.2.3 Personalresurser (som omfattas av tjänsteföreskrifterna)(Vid olika rekryteringsalternativ ange antalet tjänster för var och en av dem.)X Tjänster som för närvarande anslagits till förvaltning av de program som skall ersättas eller utvidgas.( Tjänster som på förhand har tillsatts inom ramen för förfarandet för den årliga politiska strategin/det preliminära budgetförslaget för år 2006.( Tjänster som kommer att begäras inom ramen för det kommande förfarandet för den årliga politiska strategin/det preliminära budgetförslaget.( Tjänster som skall omfördelas med hjälp av befintlig personal i förvaltningsfunktionen (intern omfördelning).( Tjänster som krävs för år n, men som inte planerats inom ramen för förfarandet för den årliga politiska strategin/det preliminära budgetförslaget för det året.8.2.4 Övriga administrativa utgifter som ingår i referensbeloppet(11 01 04/05 – Administrativa utgifter)I euro.Budgetrubrik: 11010404 (nr och beteckning) | 2007 | 2008 | 2009 | 2010 | 2011 | 2012 | TOTALT |1. Tekniskt och administrativt stöd (inklusive personalkostnader i samband därmed) |Verkställande organ[18] |Annat tekniskt eller administrativt stöd |- internt |- externt (1) | 40000 | 40000 |Totalt tekniskt och administrativt stöd | 40000 | 40000 |(1) Utvärdering av gällande protokoll och framtidsutvärdering av framtida protokoll.8.2.5 Personalkostnader och tillhörande kostnader som inte ingår i referensbeloppetI euro.Typ av personal | 2007 | 2008 | 2009 | 2010 | 2011 | 2012 | TOTALT |Tjänstemän och tillfälligt anställda (11 01 01) | 59400 | 59400 | 59400 | 59400 | 59400 | 59400 | 356400 |Personal som finansieras via artikel XX 01 02 (extra- och kontraktsanställd personal, nationella experter osv.) (ange budgetpost) |Summa personalkostnader och utgifter i samband därmed (som INTE ingår i referensbeloppet) | 59400 | 59400 | 59400 | 59400 | 59400 | 59400 | 356400 |Beräkning – Fast och tillfälligt anställdaI förekommande fall skall det hänvisas till punkt 8.2.1- 1A = 108 000 euro*0,25 = 27 000 euro1B = 108 000 euro*0,15 = 16 200 euro1B = 108 000*0,15 euro = 16 200 euroSumma : 59 400 euro (0,0594 miljoner euro per år)Summa: 59 400 euro per år ( 0,0594 miljoner euro per år)Beräkning – Personal som finansieras via artikel XX 01 02I förekommande fall skall det hänvisas till punkt 8.2.18.2.6 Övriga administrativa utgifter som inte ingår i referensbeloppetI euro.2007 | 2008 | 2009 | 2010 | 2011 | 2012 | TOTALT |11 01 02 11 01 – Tjänsteresor | 20000 | 20000 | 20000 | 20000 | 20000 | 20000 | 120000 |11 01 02 11 02 – Möten och konferenser | 1500 | 1500 | 1500 | 1500 | 1500 | 1500 | 9000 |XX 01 02 11 03 – Kommittéer[19] |XX 01 02 11 04 – Studier och samråd |XX 01 02 11 05 – Informationssystem |2. Summa övriga administrativa utgifter (XX 01 02 11) |3. Övriga utgifter av administrativ art (med hänvisning till budgetrubrik) |Summa administrativa kostnader, utom personalresurser och kostnader i samband därmed (som INTE ingår i referensbeloppet) | 21500 | 21500 | 21500 | 21500 | 21500 | 21500 | 129000 |Behoven av personal och administrativa resurser skall täckas av de anslag som beviljas det generaldirektorat som förvaltar åtgärden inom ramen för det årliga tilldelningsförfarandet[1] EGT L 73, 15.3.2001, s. 8.[2] Om de konstaterade fångsterna under 2006 överstiger referensfångstmängden 11 000 ton är det lämpligt att öka referensfångstmängden till 12 000 ton fr.o.m. den 1 januari 2007. I så fall kommer den ekonomiska ersättningen att uppgå till 780 000 euro, plus ett specifikt belopp på 300 000 euro för genomförandet av en sektoriell fiskeripolitik.[3] Enligt internationella normer[4] Minst 70 sjömän i den europeiska fiskeflottan skall komma från länder som är medlemmar i Tonfiskkommissionen för Indiska oceanen.[5] Stryk det som inte gäller[6] Fr.o.m. den 1 januari 2007 kommer det att vara rubrik 2 i stället för rubrik 4.[7] Differentierade anslag[8] Icke-differentierade anslag.[9] Utgifter som inte omfattas av kapitel 11 01 i den berörda rubriken 11.[10] Utgifter som omfattas av artikel 11 01 04 i rubrik 11.[11] Utgifter som omfattas av kapitel 11 01, utom artikel 11 01 04.[12] Se punkterna 19 och 24 i det interinstitutionella avtalet.[13] Vid fler än en metod lämna kompletterande uppgifter i avsnittet ”Anmärkningar” i denna punkt.[14] Enligt beskrivningen i avsnitt 5.3.[15] Denna kostnad ingår INTE i referensbeloppet.[16] Denna kostnad ingår INTE i referensbeloppet.[17] Denna kostnad ingår i referensbeloppet.[18] Det är lämpligt att hänvisa till den finansieringsöversikt för rättsakt som gäller för det/de berörda verkställande organet/organen.[19] Ange typ av kommitté och grupp som den tillhör.