CELEX: 62001CC0463
Language: fi
Date: 2004-05-06
Title: Julkisasiamiehen ratkaisuehdotus Ruiz-Jarabo Colomer 6 päivänä toukokuuta 2004. # Euroopan yhteisöjen komissio vastaan Saksan liittotasavalta. # Ympäristö - Tavaroiden vapaa liikkuvuus - Pakkaukset ja pakkausjätteet - Direktiivi 94/62/EY - Luontaisten kivennäisvesien hyödyntäminen ja markkinoille saattaminen - Direktiivi 80/777/ETY - Kertakäyttöpakkauksia koskeva pantti- ja takaisinottovelvollisuus uudelleenkäytettävien pakkausten kokonaisosuuden mukaan. # Asia C-463/01.

JULKISASIAMIEHEN RATKAISUEHDOTUSDÁMASO RUIZ-JARABO COLOMER6 päivänä toukokuuta 2004(1)
         Asia C-463/01Euroopan yhteisöjen komissiovastaanSaksan liittotasavalta
            Ympäristönsuojelu  –  Tavaroiden vapaa liikkuvuus  –  Pakkaukset ja pakkausjätteet  –  Direktiivi 94/62/EY  –  Luontaisten kivennäisvesien markkinoille saattaminen  –  Direktiivi 80/777/ETY  –  Pakkauksista huolehtimista koskevaan yhdennettyyn järjestelmään osallistumalla saatava vapautus kertakäyttöpullojen panttivelvollisuudesta,
               kun uudelleenkäytettävien pullojen kokonaisosuus on yli 72 prosenttia  –  Kyseisen luvun alittuessa mahdollisuuden poistuminen taloudellisilta toimijoilta, joiden juomien osalta uudelleentäytettävien
               pullojen osuus ei saavuta vuoden 1991 osuutta
            
            
      
         
        1.        Komissio on nostanut EY 226 artiklan nojalla Saksaa vastaan kanteen, jossa se vaatii yhteisöjen tuomioistuinta toteamaan,
      että kyseinen jäsenvaltio on jättänyt noudattamatta tiettyjä yhteisön oikeuden mukaisia velvoitteitaan.
       Se väittää Saksan rikkoneen direktiivin 94/62/EY2  –Pakkauksista ja pakkausjätteistä 20 päivänä joulukuuta 1994 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 94/62/EY
      (EYVL L 365, s. 10). Direktiiviä on huomattavasti muutettu 11.2.2004 annetulla Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivillä
      2004/12/EY (EYVL L 47, s. 26) mutta sillä ei kuitenkaan ole muutettu esillä olevassa asiassa sovellettavia artikloja. 5 artiklaa ja EY 28 artiklaa sekä direktiivin 80/777/ETY3  –Luontaisten kivennäisvesien hyödyntämistä ja markkinoille saattamista koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä
      15 päivänä heinäkuuta 1980 annettu neuvoston direktiivi 80/777/ETY (EYVL L 229, s. 1).  3 artiklaa yhdessä sen liitteessä II olevan 2 kohdan d alakohdan kanssa, kun se on 21.8.1998 annetun Verordnung über die
      Vermeidung und Verwertung von Verpackungsabfällenin4  –BGBl. I, s. 2379. (pakkausjätteiden syntymisen ehkäisemisestä ja niiden hyödyntämisestä annettu asetus; jäljempänä pakkausasetus) 8 §:n 1 momentilla
      ja 9 §:n 2 momentilla ottanut käyttöön pullojen uudelleenkäyttöjärjestelmän luontaisille kivennäisvesille, jotka on pakattava
      lähteellä. 
      
      
       I  Sovellettava kansallinen lainsäädäntö perustellussa lausunnossa asetetun määräajan päättyessä
         			(5)
         		
        2.        Saksalaisessa pakkausasetuksessa säädetään eri toimenpiteistä pakkausjätteiden ympäristövaikutusten ehkäisemistä ja vähentämistä
      koskevan tavoitteen saavuttamiseksi. Tällä asetuksella, jolla korvattiin 12.6.1991 annettu asetus,
         			(6)
         		 oli tarkoitus saattaa direktiivi 94/62/EY osaksi kansallista oikeusjärjestystä, ja siinä määritellään uudelleenkäytettävät
      astiat, joilla tarkoitetaan useita kertoja samaan tarkoitukseen käytettäviä astioita.
       Asetuksen säännösten mukaan kertakäyttöastioihin pakatun kivennäisveden tuottajien ja jälleenmyyjien on kannettava yksikköä
      kohden pantti jokaisessa myyntiketjun vaiheessa. Ne voivat kuitenkin vapautua tästä velvollisuudesta sekä tyhjien pullojen
      keruu‑ ja hyödyntämisvelvollisuudesta osallistumalla pakkauksista ja pakkausjätteistä huolehtimista koskevaan yhdennettyyn
      järjestelmään. Jos kuitenkin Saksassa uudelleenkäytettävissä astioissa myytyjen juomien kokonaisosuus laskee alle 72 prosentin
      ja jos samalla tämänkaltaisten pakkausten osuutta vuonna 1991, joka oli 91,33 prosenttia, ei saavuteta veden osalta, taloudelliset
      toimijat menettävät tämän mahdollisuuden ja niiden on aloitettava uudelleen pantin kantaminen ja otettava vastuu pullojen
      hyödyntämisestä.  
      
      
        3.        Asetuksen 6 §:ssä säädetään seuraavaa:
      ”1)     Jälleenmyyjä on velvollinen ottamaan vastikkeettomasti takaisin kuluttajan käyttämät, tyhjennetyt pakkaukset myyntipaikalla
      tai sen läheisyydessä ja hyödyntämään ne liitteessä I olevan 1 ja 2 kohdan mukaisesti. 
       2)       Valmistaja ja jälleenmyyjä ovat velvollisia hyödyntämään – – vastikkeettomasti myyntipaikalla takaisin otetut pakkaukset edellä
      1 momentissa säädetyn mukaisesti.
       3)       Edellä 1 ja 2 momentissa tarkoitetut velvollisuudet eivät koske pakkauksia, joiden osalta valmistaja tai jälleenmyyjä osallistuu
      pakkausjätteistä ja käytetyistä pakkauksista huolehtimista koskevaan yhdennettyyn järjestelmään, jolla taataan riittävällä
      tavalla niiden säännöllinen keruu kuluttajien luota tai jälleenmyyjän toimipaikan läheisyydestä. Järjestelmän on hyödynnettävä
      kerätyt pakkaukset liitteessä I olevassa 1 kohdassa tarkoitettujen vaatimusten mukaisesti ja täytettävä liitteessä I olevan
      3 ja 4 kohdan mukaiset vaatimukset – – Osallistuminen kyseiseen järjestelmään on osoitettava toimivaltaisille viranomaisille.
      Jätehuollosta on sovittava kirjallisesti julkisoikeudellisten keruu‑ ja hyödyntämiselinten kanssa – – 
       4)       Toimivaltaiset viranomaiset voivat peruuttaa päätöksensä niin pian ja siltä osin kuin ne toteavat, että edellytyksiä ei enää
      täytetä. – – Peruuttaminen on rajoitettava tiettyjen materiaalien pakkauksiin, jos liitteessä I vahvistettuja hyödyntämistä
      koskevia prosenttiosuuksia ei saavuteta. Tämän pykälän 1 ja 2 momenttia sovelletaan peruuttamisen julkaisemista seuraavan
      kuudennen kalenterikuukauden ensimmäisestä päivästä. – – ”
      
      
        4.        Pakkausasetuksen 8 §:n 1 momentissa vahvistetaan kertakäyttöpakkausten panttivelvollisuutta koskeva periaate seuraavilla sanoilla:
      
      ”1)     Jälleenmyyjät, jotka saattavat markkinoille nestemäisiä elintarvikkeita kertakäyttöastioissa, ovat velvollisia kantamaan ostajilta
      pantin, jonka suuruus on vähintään 0,50 DEM yksikkä kohden arvonlisävero mukaan lukien; yli 1,5 litran täyttövolyymistä lähtien
      pantti on 1 DEM arvonlisävero mukaan lukien. Myyntiketjun kunkin myöhemmän jälleenmyyjän on kannettava pantti siihen asti,
      kunnes tavara myydään kuluttajalle. Pantti on maksettava takaisin 6 §:n 1 ja 2 momentin mukaisesti pakkauksen palauttamisen
      yhteydessä.”
      
      
        5.        Asetuksen 9 § koskee vapautusta panttivelvollisuudesta ja ekologisesti edullisille juomapakkauksille myönnettävää suojaa,
      ja se kuuluu seuraavasti:
      ”1)     Tämän asetuksen 8 §:ä ei sovelleta pakkauksiin, joiden valmistaja tai jälleenmyyjä osallistuu 6 §:n 3 momentissa tarkoitettuun
      yhdennettyyn jätehuoltojärjestelmään, joka kattaa koko maan alueen. Tämän asetuksen 6 §:n 4 momenttia sovelletaan soveltuvin
      osin.
       2)       Jos uudelleenkäytettäviin astioihin pakattujen juomien osuus oluen tai kivennäisvesien (mukaan lukien lähdevesi, pöytävedet
      ja terveysvedet), hiilihappopitoisten virvoitusjuomien, mehujen (mukaan lukien hedelmämehut, vihannesmehut ja muut hiilihapottomat
      juomat) tai viinin (lukuun ottamatta helmeileviä viinejä, kuohu‑, vermutti‑ ja jälkiruokaviinejä) osalta laskee kalenterivuonna
      liittovaltion alueella alle 72 prosentin, huomioon otetut tiedot lasketaan uudelleen tämän luvun alittamista koskevan ilmoituksen
      julkaisemista seuraavien 12 kuukauden osalta. Jos tämän jälkeen osuus alittaa edelleen virkkeessä 1 vahvistetun osuuden, pidetään
      6 §:n 3 momentin mukaista päätöstä julkaisemista seuraavan kuudennen kalenterikuukauden ensimmäisestä päivästä alkaen liittovaltion
      laajuisesti peruutettuna niiden juomien osalta, jotka alittavat vuonna 1991 saavutetun uudelleentäytettävien astioiden osuuden.
      Pastöroituun maitoon sovelletaan virkkeitä 1 ja 2 soveltuvin osin, jos uudelleenkäytettävien astioiden ja polyetyleenistä
      valmistettujen pussipakkausten osuus laskee kalenterivuonna alle 20 prosentin.
       3)       Liittovaltion hallitus julkaisee vuosittain virallisessa lehdessä 2 momentin mukaisesti niiden juomien prosenttiosuudet, jotka
      on myytävä ympäristölle vähemmän vahinkoa aiheuttavissa pakkauksissa.
       4)       Sillä hetkellä, kun 2 momentissa tarkoitettu ympäristölle vähemmän vahinkoa aiheuttavissa pakkauksissa myytävien juomien osuus
      saavutetaan uudelleen peruuttamisen jälkeen, toimivaltaiset viranomaiset tekevät hakemuksesta taikka viran puolesta uuden
      6 §:n 3 momentin mukaisen ilmoituksen.”
      
      
        6.        Komission mukaan yhdessä nämä säännökset velvoittavat kertakäyttöpulloihin pakattujen kivennäisvesien jälleenmyyjät kantamaan
      pantin pakkausta kohden aina, kun uudelleenkäytettävien juoma‑astioiden kokonaisosuus maassa on alle 72 prosenttia ja kun
      uudelleentäytettävien astioiden määrä ei saavuta vuoden 1991 määrää vesien osalta, eivätkä jälleenmyyjät voi vapautua tästä
      velvollisuudesta osallistumalla pakkauksista ja pakkausjätteistä huolehtimista koskevaan yhdennettyyn järjestelmään.
      
      
       II  Yhteisön lainsäädäntö
        7.        Direktiivin 94/62/EY 1 artiklan mukaan sen tarkoituksena on pakkauksista ja pakkausjätteistä huolehtimista koskevien kansallisten
      toimenpiteiden yhdenmukaistaminen, jotta voitaisiin toisaalta ehkäistä ja lieventää niiden vaikutuksia jäsenvaltioiden ja
      kolmansien maiden ympäristöön ja varmistaa näin ympäristönsuojelun korkea taso ja toisaalta taata sisämarkkinoiden toiminta
      ja ehkäistä kaupan esteiden syntyminen sekä kilpailun vääristyminen ja rajoittuminen yhteisössä.
       Tätä varten siinä säädetään toimenpiteistä, joiden ensisijaisena tarkoituksena on pakkausjätteiden syntymisen ehkäiseminen.
      Lisäksi mainitaan uudelleenkäyttö, kierrätys ja muunlainen pakkausjätteiden hyödyntäminen. 
      
      
        8.        Direktiivin 5 artiklassa säädetään seuraavaa:
      ”Jäsenvaltiot voivat perustamissopimuksen mukaisesti edistää sellaisten pakkausten uudelleenkäyttöön liittyviä järjestelmiä,
      joita voidaan käyttää uudelleen aiheuttamatta vahinkoa ympäristölle.” 
      
      
        9.        Direktiivin 80/777/ETY 3 artiklan mukaan luontaisia kivennäisvesilähteitä saa käyttää ja niiden vettä pullottaa vain liitteen II
      mukaisesti. Tässä liitteessä vahvistetaan lisäksi markkinoille saattamisen edellytykset. Liitteen 2 kohdan d alakohdassa kielletään
      luontaisen kivennäisveden kuljetus kuluttajalle muissa kuin jakeluun hyväksytyissä säiliöissä ja päällyksissä. Tämä merkitsee
      käytännössä sitä, että kyseinen vesi on pullotettava lähteellä siihen astiaan, jossa se saatetaan markkinoille.
      
      
       III  Oikeudenkäyntiä edeltänyt menettely
        10.      Vastaanotettuaan useita kanteluja, joiden mukaan Saksan vuoden 1991 lainsäädäntö oli ristiriidassa yhteisön oikeuden kanssa,
      ja oltuaan tavanomaisin tavoin yhteydessä kansallisiin viranomaisiin ja omiin yksiköihinsä komissio päätteli, että kyseinen
      lainsäädäntö oli EY 28 artiklan vastainen. Tästä syystä se lähetti joulukuussa 1995 Saksan liittohallitukselle virallisen
      huomautuksen, jonka mukaan velvollisuus kantaa pantti kertakäyttöpakkauksista merkitsee estettä yhteisön sisäiselle kaupalle.
      Komission mukaan kyseinen velvollisuus asettaa tämän kaupan epäedulliseen asemaan uudelleentäytettävien pakkausten kauppaan
      verrattuna ilman, että sille olisi ympäristönsuojeluun liittyviä perusteita, sillä se koskee yksinomaan tiettyjä astioita
      ja tiettynä ajankohtana kansallisilla markkinoilla vallinneet edellytykset pidetään muuttumattomina voimassa.
       Saksa vastasi toukokuussa 1996, että direktiivillä 94/62/EY oli toteutettu alan täydellinen yhdenmukaistaminen, minkä vuoksi
      EY 28 artiklaa ei voitu enää soveltaa. Saksan käsityksen mukaan kaupan esteet olivat hyvin vähäisiä ja joka tapauksessa riidanalaiset
      toimenpiteet, joiden tarkoituksena oli estää pakkausjätteiden lisääntyminen kannustamalla käyttämään uudelleenkäytettäviä
      pakkauksia, perustuivat ekologisiin syihin.
      
      
        11.      Ottaen huomioon direktiivin 94/62/EY antamisen ja sen, että Saksa oli vuonna 1998 antanut asetuksen direktiivin säännösten
      täytäntöönpanemiseksi ja vuoden 1991 asetuksen säännösten kumoamiseksi, komissio lähetti joulukuussa 1998 täydentävän virallisen
      huomautuksen, jossa se ilmaisi epäilyksensä siitä, ovatko uuden pakkausasetuksen 8 ja 9 §, joissa asetetaan panttivelvollisuus
      ja uudelleenkäytettäviä pakkauksia vastaavat prosenttiosuudet, yhteensopivia tämän direktiivin ja EY 28 artiklan kanssa suhteellisuusperiaatteen
      loukkaamisen vuoksi. Komission mukaan kyseisillä säännöksillä on kielteinen vaikutus tuotteisiin, jotka ovat peräisin kaukaa
      myyntipaikoilta ja joiden pakkaaminen ei ole laissa asetetun määräyksen mukaan mahdollista missään muussa paikassa. Esimerkkinä
      komissio esittää direktiivissä 80/777/ETY säännellyt kivennäisvedet, jotka on pullotettava lähteellä. Se kehottaa Saksan hallitusta
      säätämään järjestelmään joustavuutta.
       Huhtikuussa 1999 kyseinen jäsenvaltio väitti, että pakkausasetuksen 9 § ei merkitse määrällistä rajoitusta tai vaikutuksiltaan
      vastaavaa toimenpidettä ja että vaikka näin olisi, se olisi perusteltavissa. Sikäli kuin kyse on kivennäisvesistä se väittää,
      että liittovaltion ympäristöministeriön marraskuussa 1998 julkaiseman tutkimuksen mukaan silloin kun pakkaus‑ ja myyntipaikan
      välinen etäisyys on korkeintaan 750 kilometriä, uudelleenkäytettävien astioiden käyttö on kivennäisvesien osalta kertakäyttöpakkausten
      käyttöä ekologisempaa.
      
      
        12.      Nämä selitykset arvioituaan komissio antoi heinäkuussa 2000 perustellun lausunnon, jossa se katsoi, että jäsenyysvelvoitteiden
      noudattamatta jättäminen oli näytetty toteen. Se arvosteli kyseistä maata ennen kaikkea siitä, että se oli soveltanut riidanalaisen
      asetuksen 8 §:n 1 momenttia ja 9 §:n 2 momenttia lähteellä pullotettavan luontaisen kivennäisveden tuottajiin. Kyseiset säännökset
      merkitsevät estettä tämän juoman kaupalle, sillä yrityksille asetetaan raskas velvollisuus kuljettaa tyhjennetyt uudelleenkäytettävät
      pakkaukset pitkien matkojen päähän, jolloin aiheutetaan vahinkoa erityisesti muihin jäsenvaltioihin sijoittautuneille yrityksille.
      Lisäksi komissio toteaa, ettei tälle ole oikeudellista perustaa direktiivin 94/62/EY 5 artiklassa, sillä toimenpiteillä ylitetään
      tavoiteltu päämäärä eikä järjestelmään sisälly joustavuutta. 
       Saman vuoden marraskuussa Saksa ilmoitti komissiolle olevansa asiasta eri mieltä ja selosti kivennäisvesien ulkomaisten tuottajien
      mahdollisuuksia myydä tuotteitaan Saksassa. Se väitti, että uudelleenkäytettävien pullojen käytön kannustaminen on direktiivin
      94/62/EY 5 artiklan mukaista ja että koska kotimaisia ja ulkomaisia tuottajia kohdellaan samalla tavoin, myöskään EY 28 artiklaa
      ei ole rikottu. Se viittasi elokuussa 2000 päättyneeseen ympäristövaikutusten arviointiin, josta ilmeni, että uudelleentäytettäviin
      pakkauksiin liittyi etuja kertakäyttöpakkauksiin verrattuna myös silloin, kun ne on kuljetettava pitkien matkojen päähän.
      Se totesi vielä aikovansa muuttaa pakkausasetuksen 8 ja 9 §:ää saatujen tulosten perusteella. 
      
      
        13.      Koska komissio ei ollut vakuuttunut näistä selityksistä, se päätti nostaa yhteisöjen tuomioistuimessa jäsenyysvelvoitteiden
      noudattamatta jättämistä koskevan kanteen.
      
      
       IV  Oikeudenkäynti yhteisöjen tuomioistuimessa
        14.      Kanne toimitettiin yhteisöjen tuomioistuimeen 3.12.2001 ja vastine 14.2.2002. Molempia kirjelmiä on täydennetty vastauskirjelmillä.
      
      
        15.      Yhteisöjen tuomioistuimen presidentti hyväksyi Ranskan ja Yhdistyneen kuningaskunnan väliintulohakemukset 29.5.2002 antamallaan
      määräyksellä. Tutkittuaan sille toimitetut oikeudenkäyntiasiakirjat Yhdistynyt kuningaskunta luopui esittämästä asiassa huomautuksiaan.
      
      
        16.      Komission sekä Ranskan ja Saksan hallitusten asiamiehet esittivät suulliset huomautuksensa 2.3.2004 pidetyssä istunnossa.
      
      
       V  Kanteen tutkiminen
       A  Tutkittavaksi ottaminen
        17.      Saksan hallitus toteaa varsinaista oikeudenkäyntiväitettä esittämättä vastauskirjelmänsä 5–7 kohdassa, että jäsenyysvelvoitteiden
      noudattamatta jättämistä koskeva kanne ei voi menestyä, koska kanteessa on muutettu riidan kohdetta.
         			(7)
         		 Se väittää, että vaikka komissio on virallisessa huomautuksessa ja perustellussa lausunnossa esittänyt useita väitteitä pakkausasetuksen
      epäkohdista, se ei ole maininnut Saksan kiintiöjärjestelmän vuoksi kivennäisvesien ulkomaisiin tuottajiin kohdistuvaa painostusta.
      Tämän vuoksi Saksan hallitus ei ole voinut lausua tästä väitteestä, eikä sillä ole myöskään ollut tilaisuutta tutkia ja pohtia
      menettelyn välttämiseksi keinoja,
         			(8)
         		 joista on mainittava esimerkiksi kivennäisvesien ulkomaisten tuottajien poissulkeminen pakkausasetuksen 9 §:n 2 momentissa
      tarkoitettujen prosenttiosuuksien laskelmasta.
      
      
        18.      Oikeudenkäyntiä edeltävän menettelyn sääntöjenmukaisuus on perustamissopimuksessa vahvistettu olennainen takuu paitsi jäsenvaltion
      oikeuksien turvaamiseksi, myös sen takaamiseksi, että mahdollisen oikeudenkäynnin kohde on selkeästi määritelty.
         			(9)
         		 Yhteisöjen tuomioistuimen oikeuskäytännön mukaan jäsenvaltiolle on annettava tilaisuus perustella kantansa, ja tarvittaessa
      sen on annettava vapaaehtoisesti täyttää yhteisön oikeusjärjestyksessä asetetut vaatimukset. Jos yritys erimielisyyksien ratkaisemiseksi
      ei onnistu, jäsenvaltion edellytetään täyttävän perustellussa lausunnossa, jolla aloitetaan EY 226 artiklassa tarkoitettu
      oikeudenkäyntiä edeltävä menettely, yksilöidyt velvoitteensa asetetussa määräajassa.
         			(10)
         		
      
        19.      Tutkittuani tämän hallinnollisen vaiheen kuluessa osapuolten välillä vaihdetut kirjelmät olen kuitenkin eri mieltä Saksan
      hallituksen kanssa.
      
      
        20.      Sekä ensimmäisessä virallisessa huomautuksessa, joka perustui tavaroiden vapaata liikkuvuutta koskevien perustamissopimuksen
      määräysten rikkomiseen, sekä direktiivin 94/62/EY antamisen jälkeen toimitetussa täydentävässä virallisessa huomautuksessa
      komissio arvosteli ankarasti vähimmäisprosenttiosuuden vahvistamista uudelleenkäytettäville juomapakkauksille ja viittasi
      nimenomaisesti kivennäisvesiin, jotka on pullotettava lähteellä. 
      
      
        21.      Perustellussa lausunnossa, jossa määritellään jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättämistä koskevan kanteen kohde,
         			(11)
         		 komissio rajoitti väitteensä siihen, että riidanalaista lainsäädäntöä eli pakkausasetuksen 8 §:n 1 momenttia ja 9 §:n 2 momenttia
      sovelletaan kivennäisvesien markkinoille saattamiseen, ja sivuutti kaikkien muiden, aikaisempiin säädöksiin sisältyvien juomien
      markkinoille saattamisen. Vaikka kannekirjelmässä on esitettävä samat väitteet kuin virallisessa huomautuksessa ja perustellussa
      lausunnossa, tämä edellytys ei yhteisöjen tuomioistuimen oikeuskäytännön mukaan kuitenkaan merkitse sitä, että näiden väitteiden
      pitäisi aina olla muotoilultaan täysin yhteneviä, kun oikeudenkäynnin kohdetta ei ole laajennettu tai muutettu.
         			(12)
         		
      
        22.      Perustellun lausunnon IV luvun 2 kohdan a alakohdassa esitetään syyt, joiden vuoksi kyseisten kansallisten säännösten katsotaan
      rajoittavan kauppaa. Vaikka näitä säännöksiä sovelletaan erotuksetta kotimaisiin tuotteisiin ja maahantuotuihin tuotteisiin,
      niillä asetetaan suurempi velvoite uudelleentäytettäviä pulloja käyttäville ulkomaisille yrityksille, joiden on kuljetettava
      tyhjennetyt pullot pitkien matkojen päähän, mistä aiheutuu lisäkustannuksia ja riski ympäristövaikutusten lisääntymisestä
      kertakäyttöpakkauksiin verrattuna. Vaikka Saksan lainsäädännössä jätetään tietty markkinasegmentti kertakäyttöpakkauksille
      ennen kuin velvollisuus kantaa pantti kustakin pullosta tulee voimaan, se sisältää kannustimen vuoden 1991 tason säilyttämiseksi,
      joten käytännössä kauas myyntipaikasta sijoittautuneet tuottajat voivat lisätä markkinaosuuttaan Saksassa ainoastaan, jos
      muut lähempänä toimivat tuottajat ovat valmiita luovuttamaan niille osan omasta markkinaosuudestaan.
       Tämä selostus kuvaa hyvin komission vastauskirjelmässään tarkoittamaa painostusta: riidanalaisen asetuksen 9 §:n 2 momentin
      tarkoituksena on kannustaa valmistajia käyttämään uudelleentäytettäviä astioita, sillä muutoin ne ottavat riskin siitä, ettei
      vahvistettua kiintiötä saavuteta, jolloin ne menettävät mahdollisuuden vapautua velvollisuudesta kantaa pantti, hyväksyä käytettyjen
      pullojen palautus ja maksaa takaisin pantattu määrä pakkauksista ja pakkausjätteistä huolehtimista koskevan yhdennetyn järjestelmän
      mukaisesti.
      
      
        23.      Saksan hallituksen vastauksessa perusteltuun lausuntoon esittämä lainsäädäntönsä puolustelu osoittaa, että Saksan hallitus
      on tulkinnut oikein komission väitteet ja erityisesti väitteet, jotka koskevat uudelleenkäytettävien pakkausten pakollisen
      vähimmäisprosenttiosuuden kielteisiä vaikutuksia muiden jäsenvaltioiden yrityksille, jotka pullottavat ja myyvät kivennäisvesiä.
      Se on esittänyt selkeästi tällaisten yritysten mahdollisuudet myydä juomiaan Saksassa: ne voivat käyttää uudelleenkäytettäviä
      astioita, osallistua standardoitujen pullojen yhteisiin järjestelyihin, turvautua kertakäyttöpulloihin kantamalla pantti tai
      jopa ilman pantin kantamista edellyttäen, että ne toimivat yhdennetyssä jätehuoltojärjestelmässä, joskin viimeksi mainittu
      vaihtoehto voidaan peruuttaa aina silloin, jos uudelleenkäytettävien pullojen osalta vaadittua prosenttiosuutta ei saavuteta
      kansallisilla markkinoilla.
      
      
        24.      Jos vastaajana oleva jäsenvaltio olisi todellisuudessa ollut valmis vähentämään ulkomaiset kivennäisvesien tuottajat kyseisestä
      prosenttiosuudesta sen varmistamiseksi, etteivät muita kuin uudelleentäytettäviä pulloja käyttävät joudu olemaan epävarmoja
      siitä, että minä hetkenä hyvänsä niiltä viedään mahdollisuus hyödyntää kyseistä yhdennettyä järjestelmää, jolloin niiden on
      huolehdittava pantin kantamisesta, sen olisi täytynyt esittää se tuossa vaiheessa eikä vastauskirjelmässä.
         			(13)
         		
      
        25.      Komission kanteessaan esittämät väitteet ovat samoja kuin perustellussa lausunnossa. Näin ollen on katsottava, että komissio
      ei ole loukannut vastaajana olevan jäsenvaltion oikeuksia ja että sen kanne voidaan ottaa tutkittavaksi.
      
      
        26.      Istunnossa Saksan hallituksen asiamies väitti vielä, että komissiolla ei ollut enää intressiä kanteen nostamiseen, sillä 1.1.2003
      oli tullut voimaan yleinen velvollisuus kantaa pantti, jolloin väitetty maahantuojien painostus oli lakannut. 
      
      
        27.      Olen myös tästä arvioinnista eri mieltä. Analysoimatta tässä yhteydessä sitä, voiko Saksan lainsäädäntö loukata kivennäisveden
      maahantuojia, joiden oletetaan käyttäytyvän tietyllä tavalla – mitä tarkastelen aineellisten kysymysten yhteydessä –, on huomattava
      ensinnäkin, että komission ei tarvitse EY 211 ja EY 226 artiklassa sille annettuja toimivaltuuksia käyttäessään osoittaa asiavaltuuden
      olemassaoloa, sillä komission tehtävänä on yhteisön yleisen edun vuoksi viran puolesta huolehtia siitä, että jäsenvaltiot
      noudattavat EY:n perustamissopimusta, ja saada todetuksi perustamissopimuksesta johtuvien velvollisuuksien mahdolliset noudattamatta
      jättämiset.
         			(14)
         		 Toiseksi, kun arvioidaan sitä, onko jäsenvaltio jättänyt noudattamatta jäsenyysvelvoitteitaan, on otettava huomioon jäsenvaltion
      tilanne sellaisena kuin se oli perustellussa lausunnossa asetetun määräajan päättyessä,
         			(15)
         		 ja vaikka jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättäminen päättyisi perustellussa lausunnossa asetetun määräajan päättymisen
      jälkeen, kanteen ajamiseen on edelleen se intressi, että tällä tavoin voidaan saada vahvistettua peruste jäsenvaltion mahdolliselle
      vastuulle oikeuksien loukkaamisesta.
         			(16)
         		
      
       B  Aineelliset kysymykset
        28.      Komission mukaan riidanalainen Saksan lainsäädäntö, joka sisältyy pakkausasetuksen 8 §:n 1 momenttiin ja 9 §:n 2 momenttiin,
      on ristiriidassa direktiivin 94/62/EY 5 artiklan ja EY 28 artiklan kanssa siltä osin kuin se koskee lähteellä pullotettujen,
      muista jäsenvaltioista peräisin olevien luontaisten kivennäisvesien markkinoille saattamista,
         			(17)
         		 koska se merkitsee kaupan estettä, joka ei ole perusteltu ympäristön suojelemiseksi. Ranskan hallitus on samaa mieltä.
      
      
        29.      Saksan hallitus väittää kantaansa vakaasti puolustaen, että kanne ei ole perusteltu seuraavista kolmesta syystä: 1) kyseiset
      8 ja 9 § perustuvat direktiiviin 94/62/EY, jolla säännellään tyhjentävästi uudelleenkäytettävien pakkausten käyttö ja käytön
      edistäminen, eikä niitä ole tästä syystä tutkittava EY 28 artiklan valossa; 2) ne eivät estä tavaroiden vapaata liikkuvuutta
      vaan ovat pelkästään myyntijärjestelyjä koskevia säännöksiä, eikä tuottajia tai jälleenmyyjiä painosteta käyttämään uudelleentäytettäviä
      pulloja; ja 3) ne ovat tarpeellisia ja tarkoituksenmukaisia ympäristönsuojelun takaamiseksi maan alueella. 
       Näitä perusteluja on syytä tarkastella vastaajan esittämässä järjestyksessä.
      
      
       1. Direktiivillä 94/62/EY toteutetun lainsäädännön yhdenmukaistamisen laajuus ja EY 28 artiklan sovellettavuus esillä olevassa
      asiassa
      
        30.      Saksan liittohallituksen mukaan direktiivin 94/62/EY 5 artiklassa jäsenvaltioille annettu mahdollisuus edistää pakkausten
      uudelleenkäyttöön liittyviä järjestelmiä sisältää pantin kantamisen sekä uudelleentäytettävistä että kertakäyttöpakkauksista.
      Sen mukaan direktiivillä 94/62/EY säännellään kyseinen ala tyhjentävästi, minkä vuoksi tutkittaessa kansallisia säännöksiä
      yhteisön oikeusjärjestyksen valossa EY 28 artiklaa voidaan soveltaa vain toissijaisesti siinä tapauksessa, ettei joitakin
      säännöksiä ole tarvittavalla tavalla yhteensovitettu. Euroopan unioni on nimenomaisesti sallinut uudelleentäytettävien astioiden
      käytön edistämisen, eikä direktiivin 94/62/EY 5 artiklalla olisi mitään merkitystä, jos tämä käyttö ja palautus tuotantopaikalle
      voisivat loukata tavaroiden vapaata liikkuvuutta, kuten komissio väittää.
      
      
        31.      Mielestäni se, että jäsenvaltio järjestää pakkausjätteiden ja tyhjien pakkausten keruun tiettyjä velvoitteita tuottajille
      ja jälleenmyyjille asettavan pantti‑, palautus‑ ja hyödyntämisjärjestelmän mukaisesti, ei sinänsä aiheuta ristiriitaa yhteisön
      oikeuden kanssa,
         			(18)
         		 sillä tästä säädetään direktiivin 94/62/EY 7 artiklassa, joka jäsenvaltioiden on täytynyt saattaa osaksi kansallista oikeusjärjestystään.
      Kyseinen järjestelmä vaikuttaa sekä uudelleentäytettäviin astioihin että kertakäyttöastioihin. Näin ollen vastaajana olevan
      jäsenvaltion on todettava olevan tässä suhteessa osittain oikeassa.
      
      
        32.      Asiassa C‑246/99, komissio vastaan Tanska, annetussa ratkaisuehdotuksessa,
         			(19)
         		 jossa oli kyse tölkeissä myytävän oluen ja hiilihapollisten virvoitusjuomien maahantuonnin kieltävästä kansallisesta lainsäädännöstä,
      minulla oli tilaisuus ottaa kantaa direktiivillä 94/62/EY toteutetun yhdenmukaistamisen laajuuteen tältä osin. Kyseisessä
      tapauksessa pakkaukset täyttivät kaikki direktiivin liitteessä II asetetut perusvaatimukset, mutta kielto oli selvästi vastoin
      sen 18 artiklaa, jonka mukaan pakkaukset voidaan saattaa vapaasti minkä tahansa jäsenvaltion markkinoille. Katsoin, että direktiivin
      antamisella oli yhdenmukaistettu kansalliset säännökset pakkauksista ja pakkausjätteistä huolehtimisesta. Kun tällaisessa
      tilanteessa kansallinen lainsäädäntö on direktiivin mukainen, oikeuskäytännön mukaan ei lisäksi voida tutkia sen yhteensopivuutta
      tavaroiden vapaata liikkuvuutta koskevan primaarioikeuden kanssa.
         			(20)
         		
      
        33.      Olen kuitenkin eri mieltä Saksan hallituksen kanssa, kun se väittää, että yhdenmukaistamisen kohteena olisi ollut uudelleenkäytettävien
      pakkausten käyttö ja käytön edistäminen. Direktiivin 94/62/EY 5 artikla, jolla annetaan jäsenvaltioille oikeus edistää uudelleenkäyttöön
      liittyviä järjestelmiä perustamissopimuksessa asetettuja vaatimuksia noudattaen, ei ole kovin täsmällinen säännös, eikä sen
      laatimistavan perusteella saada ohjetta siitä, missä muodossa tai minkä suuntaisesti kansalliset viranomaiset voivat toimia.
      Uudelleenkäyttö, toisin sanoen mahdollisuus täyttää astia uudelleen ja käyttää sitä samanlaiseen tehtävään kuin mihin se oli
      alun perin tarkoitettu, määritellään 3 artiklan 5 kohdassa, joka ei tuo tässä suhteessa minkäänlaista selvennystä, minkä vuoksi
      ei voida väittää Saksan hallituksen tavoin, että direktiivillä olisi yhdenmukaistettu uudelleentäytettävien astioiden käytön
      edistäminen.
      
      
        34.      Näin ollen näitä toimenpiteitä arvioitaessa on vedottava primaarioikeuteen kokonaisuudessaan eikä vain periaatteisiin, jotka
      koskevat tavaroiden vapaata liikkuvuutta. Kun viranomaiset myöntävät esimerkiksi tukia tai avustuksia kannustaakseen tutkimusta
      ja investointeja, jotka on tarkoitettu pakkauslaitosten muuntamiseen tai parantamiseen, uudelleentäytettävien astioiden valmistamiseen
      tai uudelleenkäyttöä suosivan toiminnan aloittamiseen, tai kun ne toteuttavat taloudellisia, rahoituksellisia tai verotuksellisia
      toimenpiteitä, niiden on noudatettava valtiontuki‑ ja kilpailusääntöjä samalla tavoin kuin niiden on sopeuduttava siihen,
      mitä perustamissopimuksessa on määrätty verojen osalta. 
       Jos on viitteitä siitä, että jäsenvaltion tekemät päätökset uudelleenkäyttöjärjestelmien edistämiseksi merkitsevät estettä
      tavaroiden vapaalle liikkuvuudelle, vaikka eivät johdakaan tuontikieltoon, niitä on tutkittava EY 28 ja EY 30 artiklan valossa.
      On nimittäin selvää, että direktiivin 94/62/EY 18 artiklan nojalla jäsenvaltiot eivät saa estää saattamasta markkinoille pakkauksia,
      jotka täyttävät sen liitteessä II asetetut perusvaatimukset, jotka ovat olleet yhdenmukaistamisen kohteena. On kuitenkin olemassa
      hienovaraisempia valtion toimenpiteitä, jotka voivat johtaa vastaavaan lopputulokseen.
      
      
        35.      Perustellakseen sitä, ettei EY 28 artiklaa voida soveltaa esillä olevaan asiaan, Saksan hallitus vetoaa vielä yhteisöjen tuomioistuimen
      asiassa Daimler Chrysler antamaan tuomioon,
         			(21)
         		 jonka 44 kohdan mukaan asetuksen N:o 259/93
         			(22)
         		  4 artiklan 3 kohdan a alakohdan i alakohdassa käytettyä ilmaisua ”perustamissopimuksen mukaisesti” ei ole ymmärrettävä siten,
      että sellaisen kansallisen toimenpiteen osalta, joka on tämän säännöksen vaatimusten mukainen, pitäisi vielä arvioida, onko
      se yhteensopiva tavaroiden vapaata liikkuvuutta koskevien primaarioikeuden määräysten kanssa.
      
      
        36.      On useita syitä, joiden vuoksi tämä vastaajan väite ei mielestäni voi menestyä. Yhteisöjen tuomioistuin on ensinnäkin täydentänyt
      tätä arviointia tuomion seuraavassa kohdassa ja todennut, ettei kyseinen ilmaisu merkitse myöskään sitä, että kaikkia asetuksen
      N:o 259/93  4 artiklan 3 kohdan a alakohdan i alakohdassa tarkoitettuja jätteiden siirtoja rajoittavia kansallisia toimenpiteitä
      on systemaattisesti pidettävä yhteisön oikeuden mukaisina pelkästään sen vuoksi, että niiden tarkoituksena on yhden tai useamman
      tässä säännöksessä mainitun periaatteen täytäntöönpano. Tällaisten kansallisten toimenpiteiden on päinvastoin oltava paitsi
      asetuksen mukaisia, myös niiden perustamissopimuksen yleisten määräysten ja periaatteiden mukaisia, joihin ei suoraan viitata
      jätteiden siirtojen alalla annetussa lainsäädännössä. Sama arviointi sisältyy asiassa Deutscher Apothekerverband eV annettuun
      tuomioon,
         			(23)
         		 jonka 64 kohdassa todetaan, että kaikkia kansallisia toimenpiteitä alalla, joka on ollut yhteisön tasolla tyhjentävän yhdenmukaistamisen
      kohteena, on arvioitava suhteessa kyseiseen yhdenmukaistamistoimenpiteeseen eikä suhteessa primaarioikeuden määräyksiin,
         			(24)
         		 vaikka jäsenvaltioille direktiivin 97/7/EY
         			(25)
         		 14 artiklan 1 kohdassa annettua valtaa käytettäessä on kuitenkin noudatettava perustamissopimusta, kuten tuossa säännöksessä
      on nimenomaisesti säädetty.
         			(26)
         		
      
        37.      Toiseksi, koska asiassa Daimler Chrysler asian kannalta merkityksellinen yhteisön säädös oli asetus, joka määritelmänsä mukaan
      paitsi pätee yleisesti, on myös kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan koko unionin alueella, se
      on täsmällisempi kuin direktiivi, jonka säännöksiä jäsenvaltiot kehittävät sisäisissä oikeusjärjestyksissään. On totta, että
      kuten Saksan hallitus toteaa, asetuksessa N:o 259/93 ja direktiivissä 94/62/EY on käytetty samaa ilmaisua perustamissopimukseen
      viittaamiseksi. Sitä vastoin asetuksen 4 artiklan 3 kohdan a alakohdan i alakohdan ja direktiivin 5 artiklan sisällön välillä
      on selvä ero: kun ensin mainittu sisältää jäsenvaltioita koskevat periaatteet ja konkreettiset toimenpiteet, joita ne voivat
      toteuttaa, jälkimmäisessä vain täsmennetään, että tällaisia toimenpiteitä on sovellettava pakkauksiin, joita voidaan käyttää
      uudelleen aiheuttamatta vahinkoa ympäristölle.
      
      
        38.      Yhteisön lainsäätäjä suhtautuu epäilemättä myönteisesti kansallisten viranomaisten toimenpiteisiin, joilla edistetään pakkausten
      uudelleenkäyttöjärjestelmiä ja jotka välillisesti ehkäisevät jätteiden syntymistä, olivatpa ne sitten taloudellisia, rahoituksellisia,
      verotuksellisia tai mitä tahansa muita toimenpiteitä, kunhan ne eivät vaikuta sisämarkkinoiden asianmukaiseen toimintaan.
      
      
        39.      Mielestäni direktiivin 94/62/EY 5 artikla ei ole itsessään riittävän täsmällinen, jotta sen perusteella voitaisiin arvioida,
      ovatko jäsenvaltioiden säännökset, joilla edistetään pakkausten uudelleenkäyttöjärjestelmiä, jotka eivät aiheuta vahinkoa
      ympäristölle, yhteensopivia yhteisön oikeuden kanssa, jollei sitä ole mahdollista täydentää vetoamalla muihin yhteisön oikeuden
      säännöksiin. Komissio on näin ollen oikeassa väittäessään, että tässä artiklassa oleva viittaus perustamissopimukseen kokonaisuudessaan
      mahdollistaa sen valvomisen, että kyseessä olevat kansalliset säännökset yhteensovitetaan tavaroiden vapaata liikkuvuutta
      koskevan primaarioikeuden kanssa.
      
      
       2. Riidanalaisten säännösten luonne: tuonnin määrällistä rajoitusta vaikutukseltaan vastaava toimenpide vai pelkkä myyntijärjestely
      
        40.      Vastaajana olevan jäsenvaltion hallituksen mukaan pakkausasetuksen 8 ja 9 §:n tarkoituksena on saattaa direktiivin 94/62/EY
      5 artikla osaksi kansallista oikeusjärjestystä, minkä vuoksi ne eivät voi olla EY 28 artiklan vastaisia tai muodostaa estettä
      yhteisön sisäiselle kaupalle. Niillä ei suojata yksipuolisesti valtion kansallisia etuja vaan niillä pannaan täytäntöön yhteisön
      yleisen edun mukaisia velvoitteita. Kyseisessä asetuksessa annetaan Saksan hallituksen mukaan juomien jälleenmyyjille vapaus
      myydä juomia erityyppisissä astioissa. Velvollisuus kantaa pantti koskee niitä, jotka myyvät maan alueella kivennäisvettä
      kertakäyttöpulloissa riippumatta paikasta, johon ne ovat sijoittautuneet. Tämä ei vaikuta mitenkään kyseisen juoman ulkomaisiin
      tuottajiin, sillä säännökset koskevat vain vähittäismyyjää ja kuluttajaa. Kuluttajaan kohdistuvat velvoitteet ovat samoja,
      hankkipa tämä vettä uudelleenkäytettävässä pullossa tai kertakäyttöpakkauksessa. Molemmissa tapauksissa kuluttajan on suoritettava
      summa, joka maksetaan takaisin tyhjän pakkauksen palauttamisen yhteydessä. Vastauskirjelmässään Saksan hallitus painottaa,
      että asetuksen 8 § sisältää perustavanlaatuisen säännön, jonka mukaan kertakäyttöastioissa olevien juomien myynnistä on kannettava
      pantti yksikköä kohden, kun taas 9 §:ssä vahvistetaan määräpäivä ja edellytykset sen toteuttamiseksi. Sen mielestä ei voida
      pitää erillään, kuten komissio väittää, ilmoitusta, jonka mukaan tietystä päivästä lähtien on kannettava pantti, mikä olisi
      yhteisön oikeuden vastaista, ja itse vaatimusta, joka olisi sellaisenaan yhteisön oikeuden mukainen.
       Saksan hallitus kiistää, että ulkomaisia kivennäisvesiyrityksiä painostettaisiin pullottamaan uudelleenkäytettäviin pakkauksiin,
      sillä maahantuonti on kasvanut 230 miljoonasta litrasta vuonna 1994  680 miljoonaan litraan vuonna 2000. Vuonna 2002 kannettiin
      pantti jo suurimmasta osasta kertakäyttöpakkauksia (noin 53 prosenttia tuonnista) ja pantti kannettiin vapaaehtoisesti. Asetus
      ei merkitse välillistä syrjintää, sillä sitä ei sovelleta veden tai pakkausten alkuperäpaikan mukaan, vaan muissa maissa sijaitsevat
      yritykset ovat samassa asemassa kuin kotimaiset yritykset.
      
      
        41.      Direktiivin 94/62/EY 3 artiklan 5 kohdassa annetaan Saksan hallituksen mukaan etusija uudelleenkäytettäville pakkauksille
      edistämällä pakkausjätteiden syntymisen ehkäisemistä, joka on tärkeysjärjestyksessä ensimmäinen tavoite. Direktiivin 5 artiklassa
      ei anneta jäsenvaltioille vapaita käsiä edistää uudelleenkäyttöjärjestelmiä. Direktiivin noudattaminen edellyttää, että astiat
      on suunniteltu ja tehty kestämään tietty vähimmäismäärä käyttökertoja. Ne on voitava täyttää uudelleen aiheuttamatta vahinkoa
      ympäristölle. Lisäksi on noudatettava muita säännöksiä ja yleisiä periaatteita. 
      
      
        42.      Saksan hallitus katsoo, että jos kaupan esteitä syntyy, ne johtuvat direktiivistä 80/777/ETY, sillä ennen sen antamista jäsenvaltioissa
      myytiin huomattava prosenttiosuus kivennäisvesistä uudelleentäytettävissä pulloissa. Kun yhteisön lainsäädännössä velvoitettiin
      pullottamaan vesi lähteellä, siinä hyväksyttiin se, että tällaisia astioita kuljetetaan pitkien matkojen päähän. Käytännössä
      tällaisia juomia myyvät joutuvat kohtaamaan suurempia vaikeuksia kuin niiden kilpailijat virvoitusjuomien alalla, riippumatta
      siitä, minkälaisen esillepanon ne valitsevat. Lopuksi Saksan hallitus toteaa, että pakkausasetuksen 8 ja 9 § ovat vain myyntijärjestelyjä
      koskevia säännöksiä, jotka eivät kuulu EY 28 artiklan soveltamisalaan.
      
      
        43.      Kuten Saksan hallitus toteaa, yhteisöjen tuomioistuin on katsonut, että kansallista säännöstä, jonka tarkoituksena on panna
      täytäntöön yhteisön yleisen edun nimissä annettu neuvoston asetus,
         			(27)
         		 ei voida pitää EY 28 artiklassa tarkoitettuna tuonnin määrällistä rajoitusta vaikutukseltaan vastaavana toimenpiteenä. Kuten
      komissio perustellusti korostaa, tähän oikeuskäytäntöön vetoamista koskeva edellytys eli se, että jäsenvaltio panee direktiivissä
      asetetun velvoitteen täytäntöön, ei kuitenkaan täyty tässä tapauksessa, sillä kuten edellä on todettu, direktiivin 5 artiklassa
      ei suinkaan aseteta mitään velvoitetta vaan siinä säädetään pelkästään mahdollisuudesta. 
      
      
        44.      Riidan kohteena ovat seuraavat säännökset: vuoden 1998 pakkausasetuksen 8 §:n 1 momentti, jonka mukaan muissa kuin uudelleenkäytettävissä
      astioissa myytävien juomien jälleenmyyjän on kannettava asiakkaalta pantti, joka on maksettava takaisin tyhjän astian palauttamisen
      yhteydessä, ja 9 §:n 2 momentti, jonka mukaan tämä velvollisuus väistyy, jos vastuussa oleva yritys osallistuu yhdennettyyn
      jätehuoltojärjestelmään, niin kauan kun uudelleenkäytettävien pakkausten prosenttiosuus maan alueella on vähintään 72 prosenttia.
      Jos tämä raja tulee vastaan, pantti‑, palautus‑ ja hyödyntämisvelvollisuus tulee voimaan niiden juomien osalta, joita koskeva
      uudelleenkäytettävien pakkausten osuus on jäänyt alle vuonna 1991 saavutetun osuuden, jonka komissio on kanteessa todennut
      olleen kivennäisvesien osalta 91,33 prosenttia. Nähtävästi tässä porrastetussa sääntelymenetelmässä on laskettu taloudellisten
      toimijoiden hyväksyvän sen, ettei uudelleenkäytettävien ja ympäristölle vaaraa aiheuttamattomien juomapakkausten määrä saa
      pienentyä kyseisenä ajankohtana saavutetusta.
      
      
        45.      Näiden säännösten tavoitteena on Saksan mukaan kannustaa uudelleenkäytettävien astioiden käyttöä. Mielestäni komissio on oikeassa
      katsoessaan, että säännökset vaikeuttavat luontaisten kivennäisvesien kaltaisten tuotteiden, jotka on direktiivin 80/777/ETY
      mukaisesti pullotettava lähteellä, markkinointia tässä maassa. Olen eri mieltä Saksan hallituksen kanssa myös siitä, että
      asetus vaikuttaisi vain vähittäismyyjiin ja kuluttajiin.
      
      
        46.      Kantani perustuu seuraaviin syihin:
      
      
        47.      Ensinnäkin direktiivin 94/62/EY 7 artiklassa velvoitetaan jäsenvaltiot toteuttamaan tarvittavat toimenpiteet sellaisten järjestelmien
      käyttöön ottamiseksi, joilla varmistetaan käytettyjen pakkausten ja pakkausjätteiden palauttaminen tai keruu, ja korostetaan,
      että asianomaisten taloudellisten toimijoiden on voitava osallistua näihin järjestelmiin. Kyseisen säännöksen nojalla kansalliset
      viranomaiset voivat valita, asettavatko ne muiden kuin uudelleenkäytettävien juomapullojen osalta pantti‑, palautus‑ ja hyödyntämisvelvollisuuden
      vai sallivatko ne sen, että nämä pullot haetaan yhdennetyn jätehuoltojärjestelmän avulla kuluttajan kotoa tai jälleenmyyjän
      toimipaikan läheisyydestä. Se, että tietyssä maassa jälkimmäisen vaihtoehdon jatkuvuus riippuu siitä, että uudelleenkäytettävien
      pullojen kokonaismäärä kansallisilla markkinoilla ei alita tiettyä osuutta, aiheuttaa kiistatta oikeudellista epävarmuutta
      tuotteitaan kertakäyttöpakkauksissa myyville taloudellisille toimijoille, sillä vaikka määrä pysyisi vahvistetun luvun yläpuolella,
      yritykset joutuvat vuodesta toiseen toimimaan peläten, ettei prosenttiosuutta saavuteta, jolloin siinä tapauksessa, ettei
      alalla saavuteta myöskään vuoden 1991 määrää, niiden on järjestettävä lyhyessä ajassa pantin kantaminen jokaisessa myyntiketjun
      vaiheessa.
       Tämä lainsäädäntö saattaa yritykset, jotka ovat päättäneet osallistua pakkauksista ja pakkausjätteistä huolehtimista koskevaan
      yhdennettyyn järjestelmään, epävarmaan asemaan, sillä ne eivät tiedä, kuinka kauan ne voivat jatkaa toimintaa samoilla edellytyksillä.
      Toisaalta tämän epävakauden välttämiseksi niitä kannustetaan luopumaan tästä vaihtoehdosta, joka on helpompi, ja siirtymään
      pantin kantamiseen pakkauksista, joita ei voida täyttää uudelleen, tai turvautumaan uudelleenkäytettäviin pakkauksiin. Nämä
      säännökset voivat myös tehdä yrittäjille vähemmän houkuttelevaksi kivennäisveden viennin Saksaan.
      
      
        48.      On vielä syytä lisätä, että uudelleenkäytettävien pakkausten osuuden laskettua säädetyn vähimmäismäärän alapuolelle pakkausasetuksen
      9 §:n 1 momentissa tarkoitetun menettelyn ulkopuolelle jätetyt yritykset voivat päästä uudelleen tämän menettelyn piiriin,
      jos uudelleentäytettävien astioiden käyttö lisääntyy. Vaikka näiden säännösten tarkoituksena on kannustaa käyttämään uudelleenkäytettäviä
      pulloja, 72 prosenttiosuuden ylittämisen jälkeen ei ole kovin järkevää sallia sitä, että tuottajat palaavat käyttämään pulloja,
      joita ei voida käyttää uudelleen, jolloin kyseinen prosenttiosuus todennäköisesti alitetaan jälleen. Mielestäni pakkaustyyppiä
      koskeva yritysten päätös on niin laajakantoinen, että tällainen lainsäädäntö merkitsee selvää epävarmuustekijää päätöksen
      jatkuvuudelle, jos yritykset päättävät tulla Saksan markkinoille. 
      
      
        49.      Toiseksi, direktiivin 94/62/EY 7 artiklassa asetetaan yhdenvertaiseen asemaan palautus‑ ja keruujärjestelmät samoin kuin uudelleenkäyttö‑
      ja hyödyntämisjärjestelmät, mukaan lukien kierrätys, ainoana edellytyksenä, että asetetut tavoitteet on mahdollista saavuttaa.
      Näin ollen ei ole perustetta sille, että suosimalla yhtä järjestelmää taloudellisia toimijoita kielletään väliaikaisesti osallistumasta
      toiseen järjestelmään sen vuoksi, ettei vahvistettua kiintiötä ole täytetty. 
      
      
        50.      Kolmanneksi, vaikka riidanalaisessa saksalaisessa säädöksessä pidetäänkin kotimaisia ja ulkomaisia yrityksiä yhdenvertaisina,
      se vaikuttaa erityisesti jälkimmäisiin kielteisesti. Luontaisia kivennäisvesiä, jotka on direktiivin 80/777/ETY perusteella
      pullotettava lähteellä, tuottavat yritykset, jotka aikovat viedä osan tuotannostaan, on pullotettava vesi kertakäyttöpakkauksiin
      edullisempien kustannusten vuoksi. Jos uudelleenkäytettävät pullot ovat lasia, ne painavat enemmän, mikä merkitsee polttoaineiden
      suurempaa kulutusta ja suurempaa tonnistoa kuljetuksessa. Lisäksi kertakäyttöpakkausten avulla vältetään niiden kuljettaminen
      takaisin maahan ja kustannukset puolittuvat, kun ajoneuvon paluumatkalla voidaan kuljettaa muita tavaroita, jolloin säästytään
      myös niiden pesemiseltä ja steriloinnilta. Tästä on osoituksena se, että käytännössä muiden jäsenvaltioiden kivennäisvesien
      tuottajien käyttämien muovipakkausten prosenttiosuus on huomattavasti suurempi kuin saksalaisten tuottajien. Komissio mainitsee
      tältä osin Gesellschaft für Verpackungsmarkforschungin kesäkuussa 2001 tekemän tutkimuksen osoittaakseen, että vuonna 1999
      saksalaiset luontaisen kivennäisveden tuottajat pakkasivat 90 prosenttia uudelleentäytettäviin astioihin ja loput 10 prosenttia
      kertakäyttöpulloihin, kun taas Saksaan maahantuoduista tuotteista 71 prosenttia oli kertakäyttöpakkauksia. 
      
      
        51.      On toinenkin peruste, jolla on mielestäni merkitystä, sillä saatettaessa kivennäisvesiä Saksan markkinoille ulkomailta peräisin
      oleva vesi on yleensä kuljetettava pidemmän matkan päästä kuin kotimaisista lähteistä saatu vesi. Pitää paikkansa, että on
      olemassa poikkeuksia, jotka koskevat muita jäsenvaltioita lähellä Saksan rajaa. Lisäksi tietyt tämän maan tuottajat liikkuvat
      useita kilometrejä saavuttaakseen kaikki myyntipaikat, vaikka ne voivat välttää tyhjien astioiden lähettämisen pitkien matkojen
      päähän osallistumalla uudelleenkäyttöjärjestelmään, jos ne käyttävät standardoituja pulloja. Mielestäni ei ole realistista
      edellyttää, että ulkomaiset yritykset luopuisivat kaikissa muissa maissa kelpaavista pakkauksista ja käyttäisivät saksalaisia
      yrityksiä varten hyväksyttyjä pakkauksia, kun otetaan huomioon, että joissakin tapauksissa pakkaukset ovat erottamiskykyisiä
      ja niiden graafinen esitys on rekisteröity tavaramerkkinä.
         			(28)
         		
      
        52.      Toisin kuin Saksa väittää, komissio ei arvostele sitä siitä, että kertakäyttöpakkauksista on kannettava pantti, sillä kuten
      edellä on todettu, tämä on direktiivin 94/62/EY 7 artiklan mukainen lainsäädännöllinen ratkaisu. Todellisuudessa komissio
      moittii Saksaa siitä, että se on asettanut juomien markkinoinnille tässä valtiossa edellytyksiä, jotka liittyvät sattumanvaraisesti
      määriteltyihin prosenttiosuuksiin, jotka viime kädessä riippuvat kuluttajien mieltymyksistä ja joihin taloudelliset toimijat
      voivat vaikuttaa vain, jos ne suostuvat luopumaan pakkauksista, joita ei voida täyttää uudelleen, ja käyttämään uudelleenkäytettäviä
      pakkauksia. Se, että vuosina 1994–2000 kivennäisveden tuonti muista jäsenvaltioista kasvoi, ei ole mielestäni ratkaisevaa,
      sillä ilman tätä lainsäädäntöä kasvu olisi kenties ollut huomattavampi. 
      
      
        53.      En hyväksy vastaajan väitettä, jonka mukaan direktiivillä 94/62/EY olisi vahvistettu erilaisten astioiden keskinäinen arvojärjestys.
      Direktiivin 1 artiklan 2 kohdan mukaan ensisijaisena tarkoituksena on pakkausjätteiden syntymisen ehkäiseminen, kun taas seuraavaksi
      mainitut pakkausten uudelleenkäyttö, kierrätys ja muunlainen hyödyntäminen ovat samassa asemassa. Pitää paikkansa, että kahdeksannen
      perustelukappaleen mukaan tuotteiden elinkaariarvioinnit olisi saatettava päätökseen mahdollisimman nopeasti, jotta voitaisiin
      tarkasti määritellä uudelleenkäytettävien, kierrätettävien ja hyödynnettävien pakkausten paremmuusjärjestys, mutta käytännössä
      joissakin maissa tehdyissä tutkimuksissa ei ole vielä selvästikään saatu lopullisia tuloksia.
      
      
        54.      Ei ole myöskään syytä rinnastaa, kuten Saksan hallitus väittää, direktiivin 94/62/EY 3 artiklassa määriteltyjä pakkausjätteiden
      syntymisen ehkäisemisen ja uudelleenkäytön käsitteitä. Kyseisen artiklan 4 kohdan mukaan ensin mainitulla tarkoitetaan sekä
      määrän ja ympäristöhaittojen vähentämistä pakkausten ja pakkausjätteiden sisältämien aineiden ja ainesten osalta että pakkausten
      vähentämistä tuotantoprosessin, kaupan pitämisen, jakelun ja hävittämisen eri vaiheissa erityisesti kehittämällä saastuttamattomia
      tuotteita ja menetelmiä. Sen 5 kohdan mukaan uudelleenkäytöllä tarkoitetaan kaikkia toimia, joilla astia, joka on suunniteltu
      ja tehty kestämään elinkaarensa aikana tietty vähimmäismäärä käyttökertoja, täytetään uudelleen samanlaiseen tarkoitukseen
      kuin mihin se oli alun perin suunniteltu, riippumatta siitä, käytetäänkö hyväksi oheistuotteita, ja muunnetaan tämän jälkeen
      jätteeksi. 
      
      
        55.      Pakkausjätteiden syntymisen ehkäisemisen perussääntö sisältyy direktiivin 94/62/EY liitteessä II olevaan 1 kohtaan, jossa
      asetetaan pakkauksen valmistusta ja koostumusta koskevat vaatimukset: pakkaus on valmistettava siten, että sekä sen koko että
      paino rajoitetaan mahdollisimman pieniksi, kuitenkin niin, että varmistetaan vaadittava turvallisuuden, hygienian ja hyväksyttävyyden
      taso sekä pullotetun tuotteen että kuluttajan kannalta. Toisin sanoen, pakkausjätteiden syntymisen ehkäiseminen liittyy astian
      suunnitteluun ja valmistusprosessiin, ja sillä pyritään jo alun perin estämään jätteiden syntyminen. Kyse on siis toimenpiteistä,
      joita sovelletaan samalla tavoin uudelleenkäytettäviin astioihin ja kierrätyspakkauksiin. 
      
      
        56.      Olen eri mieltä myös siitä vastaajana olevan hallituksen ajatuksesta, jonka mukaan mahdolliset kaupan esteet perustuvat direktiiviin
      80/777/ETY, jonka mukaan luontaisen kivennäisveden kuljetus kuluttajalle muissa kuin jakeluun hyväksytyissä säiliöissä ja
      päällyksissä on kiellettyä. Kyseisessä direktiivissä säännellään elintarvikkeiksi tarkoitettujen tuotteiden hyödyntämistä
      ja markkinoille saattamista, ja siinä kannetaan erityistä huolta niiden suojaamisesta saastumiselta, sillä kyseessä on kansanterveyden
      suojeleminen. Toisaalta siinä turvataan kuluttajan oikeudet ja varmistetaan, että pullottamalla vesi lähteellä ja sulkemalla
      pullo asianmukaisesti neste säilyttää ne ominaisuudet, joiden perusteella se on hyväksytty kivennäisvedeksi. Lisäksi direktiivi
      on perustellusti annettu näiden juomien kaupan esteiden poistamiseksi ja yhteismarkkinoiden toiminnan helpottamiseksi. On
      selvää, että siinä hyväksyttiin niiden kuljettaminen pitkien matkojen päähän. Direktiivissä ei sitä vastoin otettu kantaa
      parhaana pidettyyn pakkaustyyppiin eikä siinä annettu uudelleenkäytettäville pakkauksille etusijaa kierrätettäviin nähden.
      
      
      
        57.      En ole samaa mieltä myöskään siitä, että kyseessä olevan saksalaisen asetuksen 8 §:n 1 momentti ja 9 §:n 2 momentti olisivat
      pelkkiä myyntijärjestelyjä koskevia säännöksiä, vaikka niitä sovelletaan erotuksetta Saksassa pullotettuihin ja maahantuotuihin
      luontaisiin kivennäisvesiin. Asiassa Keck ja Mithouard antamassaan tuomiossa
         			(29)
         		 yhteisöjen tuomioistuin teki eron tuotteiden ominaisuuksia koskevien säännösten ja myyntijärjestelyjä koskevien säännösten
      välillä ja täsmensi samalla tavoin kotimaisiin ja ulkomaisiin tuotteisiin vaikuttavat säännöt, jotka aiheuttavat rajoituksia,
      joiden vuoksi niitä voidaan pitää EY 28 artiklassa kiellettyinä vaikutukseltaan vastaavina toimenpiteinä. 
       Kyseisessä tuomiossa yhteisöjen tuomioistuin katsoi, että jos jäsenvaltioiden lainsäädäntöä ei ole yhdenmukaistettu, tällaisina
      toimenpiteinä on pidettävä tavaroiden vapaan liikkuvuuden rajoituksia,30  –Tämä vastaajana olevan hallituksen väite on vähintäänkin epäjohdonmukainen, sillä yksi pääasiallisista perusteista, joihin
      sen puolustus tukeutuu, on se, että direktiivillä 94/62/EY on yhdenmukaistettu täydellisesti uudelleenkäytettävien pakkausten
      käyttö ja käytön edistäminen. jotka aiheutuvat siitä, että toisista jäsenvaltioista tuotavien ja niissä laillisesti valmistettavien ja kaupan pidettävien
      tavaroiden on täytettävä toisen jäsenvaltion lainsäädännössä asetetut edellytykset, ja tällaiset toimenpiteet ovat kiellettyjä,
      vaikka niitä sovelletaan erotuksetta kaikkiin tavaroihin, jos nämä toimenpiteet eivät ole perusteltuja sellaisen yleistä etua
      koskevan tavoitteen vuoksi, jolle on annettava etusija tavaroiden vapaaseen liikkuvuuteen nähden.31  –Asia 120/78, Rewe‑Zentral, tuomio 20.2.1979 (Kok. 1979, s. 649, Kok. Ep. IV, s. 403; ns. Cassis de Dijon ‑tapaus) ja
      em. asia Keck ja Mithouard, tuomio 24.11.1993 (15 kohta).
      
      
        58.      Yhteisöjen tuomioistuin katsoi siihenastisesta oikeuskäytännöstä poiketen, että tiettyjä myyntijärjestelyjä rajoittavien tai
      ne kieltävien kansallisten oikeussääntöjen soveltamisella ei tosiasiallisesti tai mahdollisesti rajoiteta jäsenvaltioiden
      välistä kauppaa asiassa Dassonville annetussa tuomiossa
         			(32)
         		 tarkoitetulla tavalla suoraan tai välillisesti, jos niitä sovelletaan kaikkiin jäsenvaltion alueella toimiviin toimijoihin
      ja jos niillä on oikeudellisesti ja tosiasiallisesti sama vaikutus sekä kotimaisten tuotteiden että muista jäsenvaltioista
      maahantuotujen tuotteiden markkinointiin.
      
      
        59.      Se lisäsi, että jos nämä edellytykset täyttyvät, tällaisten säädösten soveltaminen ei ole omiaan estämään näiden tuotteiden
      markkinoille pääsyä eikä rajoittamaan sitä enempää kuin kotimaisten tuotteiden markkinoille pääsyä. Ne eivät siten kuulu EY 28 artiklan
      soveltamisalaan.
      
      
        60.      Kyseisen tuomion antamisesta lähtien ratkaistaessa, koskeeko EY 28 artikla lainsäädäntöä, jota sovelletaan erotuksetta kotimaisiin
      ja maahantuotuihin tuotteisiin, on pidettävä erillään säännökset, jotka liittyvät edellytyksiin, jotka tavaroiden on täytettävä
      ja jotka koskevat esimerkiksi niiden nimitystä, muotoa, kokoa, painoa, koostumusta, ulkoasua, merkintöjä tai pakkausta, ja
      niiden myyntijärjestelyjä koskevat säännökset.
      
      
        61.      Sen jälkeen kun yhteisöjen tuomioistuin antoi asiassa Keck ja Mithouard vuonna 1993 tuomion,
         			(33)
         		 jossa se tutki Ranskassa voimassa ollutta tappiollista jälleenmyyntiä koskevaa kieltoa, se on pitänyt myyntijärjestelyinä
      esimerkiksi ammattikunnan vahvistamia eettisiä sääntöjä, joissa kielletään apteekkareita mainostamasta apteekin ulkopuolella
      lääkkeitä, joiden myymiseen heillä on lupa,
         			(34)
         		 liikkeiden aukiolo‑ ja sulkemisaikojen enimmäistuntimääriä koskevia säännöksiä,
         			(35)
         		 velvoitetta pitää vähittäismyyntiliikkeet suljettuina sunnuntaisin,
         			(36)
         		 säännöksiä, joissa äidinmaidonvastikkeen myynti sallittiin ainoastaan apteekeille,
         			(37)
         		 jakelujärjestelmää, jossa tupakkavalmisteiden vähittäismyynti oli sallittu ainoastaan julkisen vallan myöntämän luvan saaneissa
      erikoisliikkeissä,
         			(38)
         		 säännöstä, jolla kiellettiin jakeluporrasta mainostamasta televisiossa,
         			(39)
         		 kieltoa myydä äärimmäisen vähäisellä katetuotolla,
         			(40)
         		 alle 12 vuoden ikäisille henkilöille suunnatun ja harhaanjohtavan mainonnan kieltoa,
         			(41)
         		 alkoholijuomien valmistajille ja maahantuojille jäsenvaltiossa asetettua, kuluttajille suunnatun mainonnan kieltoa
         			(42)
         		 ja tietyllä hallintoalueella elinkeinonharjoittajille, jotka harjoittavat toimintaansa kiinteästä myyntipisteestä, asetettua
      kieltoa harjoittaa liikkuvaa kauppaa tiettyjen näiden myymien tavaroiden osalta.
         			(43)
         		
      
        62.      Näiden esimerkkien valossa on vaikeaa väittää, että saksalaiset säännökset olisivat pelkkiä myyntijärjestelyjä koskevia säännöksiä,
      sillä niillä aikaansaatu painostus tuottajia kohtaan liittyy suoraan pakkaustyyppiin, jossa tuote saatetaan markkinoille,
      ja ne kuuluvat näin ollen tuotteiden omaisuuksia koskeviin toimenpiteisiin.
      
      
        63.      Esitetyillä perusteilla katson, että komissio on oikeassa väittäessään, että kyseisen asetuksen 8 §:n 1 momenttiin ja 9 §:n
      2 momenttiin sisältyvät säännökset merkitsevät EY 28 artiklassa kiellettyä määrällistä rajoitusta vaikutukseltaan vastaavaa
      toimenpidettä.
      
      
       3. Ympäristönsuojelu Saksassa riidanalaisen lainsäädännön oikeuttamisperusteena
      
        64.      Saksa väittää, että pakkausasetuksen 8 ja 9 § on perusteltu yleistä etua koskevien pakottavien vaatimusten täyttämiseksi,
      sillä niillä on kolme ympäristöpolitiikkaan liittyvää tavoitetta, eli jätteiden syntymisen ehkäiseminen, jätehuollon parantaminen
      ja maiseman säilyttäminen välttämällä kontrolloimaton jätteiden heittäminen luontoon. Saksa väittää, että nämä säännökset
      eivät perustu ainoastaan ympäristövaikutusten arviointien lopputuloksiin, sillä näiden säännösten vaikutuksia ei pidä arvioida
      pelkästään sen matkan perusteella, joka uudelleentäytettävien tyhjien pakkausten on kuljettava takaisin lähtöpaikalle. Nämä
      tavoitteet voidaan saavuttaa korkean palautusprosentin ansiosta, riippumatta kuljetusmatkan pituudesta ja siitä, ovatko astiat
      peräisin kotimaasta vai ulkomailta. Mikään mahdollisista valtion toimenpiteistä ei olisi yhtä tehokas näiden tulosten saavuttamiseksi
      kuin se, että kauppiaat kantavat pantin jokaisesta kertakäyttöpakkauksesta. Saksan hallituksen mukaan saksalainen järjestelmä
      ei voisi toimia, jos muista jäsenvaltioista peräisin olevat kivennäisvesiastiat saisivat vapautuksen tästä panttivelvollisuudesta,
      sillä kilpailu vääristyisi kertakäyttöastioissa tuotettaan myyvien yritysten välillä. Saksan hallitus lisää, että kyseiset
      säännökset ovat yhteisön oikeuden mukaisia ja erityisesti EY 174 artiklan 2 kohdassa tarkoitettujen ennalta varautumisen periaatteen
      ja periaatteen, jonka mukaan ennalta ehkäiseviin toimiin olisi ryhdyttävä, mukaisia. Näiden periaatteiden mukaan jäsenvaltioille
      annetaan tietty harkintavalta ympäristöpolitiikan painotusten osalta.
         			(44)
         		
      
        65.      Yhteisöjen tuomioistuimen vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan kansallinen säännös, joka rajoittaa yhteisön sisäistä kauppaa,
      voi olla oikeutettu Saksan hallituksen mainitsemilla ympäristönsuojelua koskevilla perusteilla.
         			(45)
         		 Tässä tapauksessa on myös tarpeen, että se on oikeassa suhteessa tavoiteltuihin päämääriin ja ettei näitä päämääriä voida
      saavuttaa toimenpiteillä, joilla yhteisön sisäistä kauppaa rajoitetaan vähemmän kuin kyseisillä toimenpiteillä.
         			(46)
         		
      
        66.      Vastaajana oleva hallitus ei ole vakuuttanut minua siitä, että ympäristönsuojelun kannalta olisi tarpeen, että aina kun uudelleenkäytettävien
      pakkausten prosenttiosuus alittaa maan alueella 72 prosenttia, yritykset menettävät mahdollisuuden vapautua pantin kantamisesta
      kertakäyttöpakkauksesta osallistumalla pakkauksista ja pakkausjätteistä huolehtimista koskevaan järjestelmään, jos niiden
      toimintasektorilla uudelleentäytettävien pakkausten määrä ei saavuta vuoden 1991 määrää.
      
      
        67.      Ensinnäkään en ymmärrä, miksi 72 prosenttia maan alueella olevista uudelleenkäytettävistä pakkauksista olisi ekologisesti
      parempi kuin 60 prosenttia, 70 prosenttia tai 80 prosenttia, joitakin esimerkkejä mainitakseni. En myöskään näe ympäristönsuojelua
      koskevia perusteita sille, että vuonna 1991 saavutetut tulokset on täytynyt vahvistaa tulevaisuutta varten hyväksymättä taloudellisten
      toimijoiden ja kuluttajien käyttäytymisen tai mieltymysten perusteella joustavia kriteerejä. On katsottava, että vaikka kyseisenä
      vuonna uudelleentäytettävien kivennäisvesipullojen määrä oli 91,33 prosenttia, kertakäyttöastioihin pakkaavien tuottajien
      mahdollisuus vapautua panttivelvollisuudesta on erittäin pieni yhdennetyssä jätehuoltojärjestelmässä. Tällaisia pulloja käyttävät
      lähinnä ulkomaiset yritykset. 
       Kuten tiedetään, yhteisöjen tuomioistuin katsoi asiassa komissio vastaan Tanska antamassaan tuomiossa,47  –Mainittu edellä, tuomion 21 kohta. että maahantuojien myymien tuotteiden määrän rajoittaminen on suhteeton asetettuun tavoitteeseen nähden. Kyseessä olleen
      Tanskan lainsäädännön mukaan valmistajat saivat myydä vuodessa korkeintaan 3 000 hehtolitraa olutta ja virvoitusjuomia pakkauksissa,
      joita ei ollut hyväksytty, edellyttäen, että ne voitiin käyttää uudelleen ja että pakkauksesta kannettiin pantti. 
      
      
        68.      Toiseksi, jos kannustamalla käyttämään uudelleenkäytettäviä pakkauksia pyritään todellisuudessa ehkäisemään pakkausjätteiden
      syntymistä, vaikkakin välillisesti, en näe syytä sille, että 72 prosentin rajan ylittyessä uudelleen olisi annettava jälleen
      mahdollisuus vapautua kertakäyttöpullojen panttivelvollisuudesta. On selvää, että panttijärjestelmässä kuluttajat palauttavat
      paljon suuremman prosenttiosuuden tyhjiä pakkauksia ja että lisäksi kuluttajat alistuvat pian pantin maksamiseen. Kun järjestelmä
      on kerran saatu toimimaan, mikä ei ole helppoa, on vaikeaa nähdä, mitä hyötyä on palata takaisin vanhaan järjestelmään, jolloin
      turvautuminen uudelleentäytettäviin pakkauksiin todennäköisesti vähenee, mikä aiheuttaa ketjureaktion, joka voi muuttaa käyttäjien,
      tuottajien ja jälleenmyyjien tapoja. Lisäksi on oletettavissa, että pakkausjätteistä huolehtimisen ja maiseman säilyttämisen
      osalta palataan kehityksessä taaksepäin.
      
      
        69.      Kolmanneksi, pyrkiessään suosimaan uudelleenkäytettäviä pulloja ympäristön suojelemiseksi kierrätyksen ja kertakäyttöpakkausten
      jätteiden hyödyntämisen seurauksilta Saksan hallitus ei näytä ottaneen huomioon muita tekijöitä (kuten uudelleentäytettävien
      astioiden puhdistus‑ ja sterilointikäsittelyt, polttoaineen kulutus, päästöt ilmakehään ja kulkuväylien kuluttaminen, jos
      kuljetusmatkan pituus ylittää tietyn kilometrimäärän, jolloin liikenne ja onnettomuusriskit väistämättä lisääntyvät), jotka
      ovat vastapainona väitetylle ekologiselle hyödylle siten, että kertakäyttöpakkaukset voivat olla ympäristönsuojelun kannalta
      kiinnostava vaihtoehto. 
      
      
        70.      Neljänneksi, direktiivin 94/62/EY 7 artiklan mukaan jäsenvaltioiden on huolehdittava sekä pakkausten palauttamis‑ tai keruujärjestelmien
      että uudelleenkäyttö‑ tai hyödyntämisjärjestelmien käyttöön ottamisesta, ja asianomaisten taloudellisten toimijoiden on voitava
      osallistua näihin järjestelmiin, joita on sovellettava syrjintää harjoittamatta tuontituotteisiin, ja ne on suunniteltava
      siten, että vältetään kaupan esteet ja kilpailun vääristyminen perustamissopimuksen mukaisesti. Mielestäni ei ole perusteltua,
      että keruujärjestelmien tultua käyttöön jäsenvaltiossa viranomaiset kieltävät väliaikaisesti kilpailun tietyiltä taloudellisilta
      toimijoilta sen vuoksi, että maan kansalaiset ovat muuttaneet juomia koskevia kulutustottumuksiaan ja hankkivat ne mieluiten
      pulloissa, joita ei voida täyttää uudelleen, ja tekevät näin niin kauan kuin suuntaus ei näytä muuttuvan päinvastaiseksi.
      Kyse on tavaroiden vapaan liikkuvuuden rajoituksesta, joka ei ole oikeassa suhteessa ympäristönsuojelua koskeviin tavoitteisiin
      nähden. Mielestäni direktiivi 94/62/EY sisältää riittävät keinot, joiden avulla Saksan viranomaiset voivat taata tämän suojelun
      antamalla riittävän pysyvän lainsäädännön, joka helpottaa vientiyrityksiä niiden suunnitellessa keskipitkällä ja pitkällä
      aikavälillä sopivia astioita kivennäisveden markkinoimiseksi tässä maassa.
      
      
        71.      Viidenneksi, en jaa Saksan hallituksen näkemystä, jonka mukaan yhteisöjen tuomioistuin olisi pitänyt välttämättömänä yleisesti
      sovellettavaa lainsäädäntöä, jotta valtio ja sen viranomaiset voisivat ottaa huomioon taloudellisten toimenpiteiden toteutettavuutta
      koskevan pakottavan vaatimuksen. Tässä yhteydessä Saksan hallitus väittää asiasta poiketen, että jotta direktiivissä annettu
      mahdollisuus voitaisiin toteuttaa käytännössä, jäsenvaltion viranomaisten antamiin säännöksiin on sovellettava oikeuskäytäntöä,
      jonka mukaan yhteisön toimielinten on käyttäessään oikeuttaan asettaa taloudellisille toimijoille velvoitteita huolehdittava
      siitä, että ne ovat asetettujen tavoitteiden mukaisia, eikä tätä velvollisuutta pidä arvioida tietyn nimenomaisen toimijoiden
      ryhmän osalta, sillä tällaista arviointia ei ensinnäkään voitaisi toteuttaa taloudellisten tilanteiden moninaisuuden ja monimutkaisuuden
      vuoksi, minkä lisäksi se aiheuttaisi jatkuvaa oikeudellista epävarmuutta.
         			(48)
         		
      
        72.      Lopuksi on todettava, etten ole samaa mieltä siitä, että kertakäyttöpakkauksista kannettava pantti olisi asianmukainen toimenpide
      uudelleenkäytettävien pakkausten käytön edistämiseksi. Varmuudella toteutuva seuraus on se, että ostaja tai kuka tahansa muu
      henkilö palauttaa tyhjät pakkaukset saadakseen takaisin pantatun määrän, mikä ei ole vähän, mutta kuluttajalla, joka joutuu
      maksamaan kaikista pakkauksista, on taipumus valita niistä omalta kannaltaan kaikkein käytännöllisin eikä välttämättä vähiten
      saastuttavaa. 
      
      
        73.      Tästä perustelusta ilmenee, että riidanalaista saksalaista lainsäädäntöä ei voida pitää perusteltuna sellaisen ympäristönsuojelua
      koskevan pakottavan vaatimuksen täyttämiseksi, jolla voitaisiin rajoittaa EY 28 artiklan soveltamista, sillä se ei ole suhteellisuusperiaatteen
      mukainen. 
      
      
        74.      Edellä esittämilläni perusteilla katson, että Saksa ei ole noudattanut direktiivin 94/62/EY 5 artiklan ja EY 28 artiklan sekä
      direktiivin 80/777/ETY 3 artiklan, luettuna yhdessä sen liitteessä II olevan 2 kohdan d alakohdan kanssa, mukaisia velvoitteitaan,
      kun se on soveltanut pakkausasetuksen 8 §:n 1 momenttia ja 9 §:n 2 momenttia lähteellä pullotettaviin kivennäisvesiin.
      
      
        75.      Näin ollen komission kanne on perusteltu ja Saksan on katsottava jättäneen noudattamatta jäsenyysvelvoitteitaan.
      
      
       VI  Oikeudenkäyntikulut
        76.      Yhteisöjen tuomioistuimen työjärjestyksen 69 artiklan 2 kohdan mukaan asianosainen, joka häviää asian, velvoitetaan korvaamaan
      oikeudenkäyntikulut, jos vastapuoli on sitä vaatinut. Koska ehdotan, että komission kanne hyväksytään, ja koska se on vaatinut
      Saksan velvoittamista korvaamaan oikeudenkäyntikulut, kyseinen jäsenvaltio on velvoitettava korvaamaan oikeudenkäyntikulut.
      
       
       VII  Ratkaisuehdotus
        77.      Edellä esitetyn perusteella ehdotan, että yhteisöjen tuomioistuin
      
      1)
         toteaa, että Saksa ei ole noudattanut pakkauksista ja pakkausjätteistä 20 päivänä joulukuuta 1994 annetun Euroopan parlamentin
            ja neuvoston direktiivin 94/62/EY 5 artiklan ja EY 28 artiklan sekä luontaisten kivennäisvesien hyödyntämistä ja markkinoille
            saattamista koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä 15 päivänä heinäkuuta 1980 annetun neuvoston direktiivin
            80/777/ETY 3 artiklan, luettuna yhdessä sen liitteessä II olevan 2 kohdan d alakohdan kanssa, mukaisia velvoitteitaan, kun
            se on soveltanut 21.8.1998 annetun pakkausasetuksen 8 §:n 1 momenttia ja 9 §:n 2 momenttia lähteellä pullotettaviin kivennäisvesiin
         
      
      
      2)
         velvoittaa Saksan korvaamaan oikeudenkäyntikulut. 
      
      
      
       1 –
         
         Alkuperäinen kieli: espanja.
      
      2 –
         
         Pakkauksista ja pakkausjätteistä 20 päivänä joulukuuta 1994 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 94/62/EY
            (EYVL L 365, s. 10). Direktiiviä on huomattavasti muutettu 11.2.2004 annetulla Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivillä
            2004/12/EY (EYVL L 47, s. 26) mutta sillä ei kuitenkaan ole muutettu esillä olevassa asiassa sovellettavia artikloja.
            
         
      
      3 –
         
         Luontaisten kivennäisvesien hyödyntämistä ja markkinoille saattamista koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä
            15 päivänä heinäkuuta 1980 annettu neuvoston direktiivi 80/777/ETY (EYVL L 229, s. 1). 
            
         
      
      4 –
         
         BGBl. I, s. 2379.
            
         
      
      5 –
         
         Komissio selittää, että sekä yhteisön oikeuden säännöksiä että kansallista lainsäädäntöä on muutettu kanteen nostamista edeltäneen
            hallinnollisen menettelyn kuluessa.
            
         
      
      6 –
         
         BGBl. I, s. 1234. Kyseinen asetus sisälsi vastaavat säännökset juomien kertakäyttöpakkausten panttivelvollisuudesta.
            
         
      
      7 –
         
         Todellisuudessa komissio viittaa nimenomaisesti vastauskirjelmänsä 3 kohdassa siihen, että kivennäisvesituotteita koskevassa
            Saksan lainsäädännössä ”painostetaan” käyttämään uudelleenkäytettäviä pakkauksia.
            
         
      
      8 –
         
         Kirjallisen käsittelyn päätyttyä yhteisöjen tuomioistuin pyysi komissiota ottamaan kantaa Saksan tältä osin esittämiin vastaväitteisiin,
            minkä komissio teki 16.1.2004 kirjaamoon toimitetulla kirjelmällään.
            
         
      
      9 –
         
         Asia C‑266/94, komissio v. Espanja, määräys 11.7.1995 (Kok. 1995, s. I‑1975, 17 kohta) ja asia C‑159/94, komissio v. Ranska,
            tuomio 23.10.1997 (Kok. 1997, s. I‑5815, 15 kohta).
            
         
      
      10 –
         
         Asia 74/82, komissio v. Irlanti, tuomio 31.1.1984 (Kok. 1984, s. 317, 13 kohta) ja asia 85/85, komissio v. Belgia, tuomio
            18.3.1986 (Kok. 1986, s. 1149, 11 kohta).
            
         
      
      11 –
         
         Asia 154/85, komissio v. Italia, tuomio 17.6.1987 (Kok. 1987, s. 2717, 6 kohta); asia C‑3/96, komissio v. Alankomaat, tuomio
            19.5.1998 (Kok. 1998, s. I‑3031, 18 kohta) ja asia C‑1/00, komissio v. Ranska, tuomio 13.12.2001 (Kok. 2001, s. I‑9989, 53 kohta).
            
         
      
      12 –
         
         Asia C‑365/97, komissio v. Italia, tuomio 9.11.1999 (Kok. 1999, s. I‑7773, 25 kohta) ja asia C‑52/00, komissio v. Ranska,
            tuomio 25.4.2002 (Kok. 2002, s. I‑3827, 44 kohta).
            
         
      
      13 –
         
         Istunnossa Saksan hallituksen asiamies korosti tätä kohtaa.
            
         
      
      14 –
         
         Asia 167/73, komissio v. Ranska, tuomio 4.4.1974 (Kok. 1974, s. 359, Kok. Ep. II, s. 259, 15 kohta); asia C‑431/92, komissio
            v. Saksa, tuomio 11.8.1995 (Kok. 1995, s. I‑2189, 21 kohta); em. asia komissio v. Italia, tuomio 9.11.1999 (59 kohta) ja yhdistetyt
            asiat C‑418/00 ja C‑419/00, komissio v. Ranska, tuomio 25.4.2002 (Kok. 2002, s. I‑3969, 29 kohta).
            
         
      
      15 –
         
         Asia C‑394/00, komissio v. Irlanti, tuomio 17.1.2002 (Kok. 2002, s. I‑581, 12 kohta).
            
         
      
      16 –
         
         Em. asia komissio v. Italia, tuomio 17.6.1987 (6 kohta).
            
         
      
      17 –
         
         Vireillä olevassa asiassa C‑309/02, Radlberger ym., saksalainen tuomioistuin on esittänyt neljä ennakkoratkaisukysymystä direktiivin
            94/62/EY ja erityisesti sen 1 artiklan 2 kohdan ja 18 artiklan sekä EY 28 artiklan tulkinnasta sen selvittämiseksi, ovatko
            ne esteenä tietyille pakkausasetuksen säännöksille, joita sovelletaan paitsi kivennäisvesien, myös käytännössä kaikkien virvoitusjuomien
            ja viinien myyntipakkauksiin.
            
         
      
      18 –
         
         On syytä tutkia, johtaako järjestelmä markkinoiden jakautumiseen ja aiheuttaako se vahinkoa erityisesti muiden jäsenvaltioiden
            tuottajille.
            
         
      
      19 –
         
         13.9.2001 annettu ratkaisuehdotus (Kok. 2002, s. I‑6943). Ks. 18–41 kohta. Oikeudenkäynti päättyi kanteen peruuttamiseen.
            
            
         
      
      20 –
         
         Asia C‑5/94, Hedley Lomas, tuomio 23.5.1996 (Kok. 1996, s. I‑2553, 18 kohta) ja asia C‑102/96, komissio v. Saksa, tuomio 12.11.1998
            (Kok. 1998, s. I‑6871, 21 ja 22 kohta).
            
         
      
      21 –
         
         Asia C‑324/99, Daimler Chrysler, tuomio 13.12.2001 (Kok. 2001, s. I‑9897).
            
         
      
      22 –
         
         Euroopan yhteisössä, Euroopan yhteisöön ja Euroopan yhteisöstä tapahtuvien jätteiden siirtojen valvonnasta ja tarkastamisesta
            1 päivänä helmikuuta 1993 annettu neuvoston asetus (ETY) N:o 259/93 (EYVL L 30, s. 1).
            
         
      
      23 –
         
         Asia C‑322/01, Deutscher Apothekerverband eV, tuomio 11.12.2003 (Kok. 2003, s. I‑0000). 
            
         
      
      24 –
         
         Asia C‑37/92, Vanacker ja Lesage, tuomio 12.10.1993 (Kok. 1993, s. I‑4947, 9 kohta) ja em. asia Daimler Chrysler, tuomion
            32 kohta.
            
         
      
      25 –
         
         Kuluttajansuojasta etäsopimuksissa 20 päivänä toukokuuta 1997 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 97/7/EY
            (EYVL L 144, s. 19).
            
         
      
      26 –
         
         Tämän säännöksen mukaan jäsenvaltiot voivat antaa tai pitää voimassa tämän direktiivin kattamista kysymyksistä perustamissopimuksen
            kanssa yhteensopivia tehokkaampia säännöksiä varmistaakseen kuluttajansuojan korkeamman tason.
            
         
      
      27 –
         
         Asia 46/76, Bauhuis, tuomio 25.1.1977 (Kok. 1977, s. 5, Kok. Ep. III, s. 279, 28 ja 29 kohta) ja asia C‑246/98, Berendse‑Koenen,
            tuomio 23.3.2000 (Kok. 2000, s. I‑1777, 24 ja 25 kohta).
            
         
      
      28 –
         
         Ks. asia C‑218/01, Henkel, tuomio 12.2.2004 (Kok. 2004, s. I‑0000). Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin antoi 28.1.2004
            tuomion yhdistetyissä asioissa T‑146/02–T‑153/02, Deutsche SiSi‑Werke GmbH & Co. Betriebs KG v. SMHV (Kok. 2004, s. I‑0000),
            joissa oli kyse pystyasennossa pysyvän pussin muodostaman juomapakkauksen muodon rekisteröinnin epäämisestä kolmiulotteisena
            tavaramerkkinä.
            
         
      
      29 –
         
         Yhdistetyt asiat C‑267/91 ja C‑268/91, Keck ja Mithouard, tuomio 24.11.1993 (Kok. 1993, s. I‑6097, Kok. Ep. XIV, s. I‑477).
            Ks. López Escudero, M., ”La jurisprudencia sobre la prohibición de las medidas de efecto equivalente tras la sentencia Keck
            y Mithouard”, Gaceta Jurídica de la C.E. y de la Competencia, D‑28, s. 47–94.
            
         
      
      30 –
         
         Tämä vastaajana olevan hallituksen väite on vähintäänkin epäjohdonmukainen, sillä yksi pääasiallisista perusteista, joihin
            sen puolustus tukeutuu, on se, että direktiivillä 94/62/EY on yhdenmukaistettu täydellisesti uudelleenkäytettävien pakkausten
            käyttö ja käytön edistäminen.
            
         
      
      31 –
         
         Asia 120/78, Rewe‑Zentral, tuomio 20.2.1979 (Kok. 1979, s. 649, Kok. Ep. IV, s. 403; ns. Cassis de Dijon ‑tapaus) ja em. asia
            Keck ja Mithouard, tuomio 24.11.1993 (15 kohta).
            
         
      
      32 –
         
         Asia 8/74, Dassonville, tuomio 11.7.1974 (Kok. 1974, s. 837, Kok. Ep. II, s. 349).
            
         
      
      33 –
         
         Mainittu edellä.
            
         
      
      34 –
         
         Asia C‑292/92, Hünermund ym., tuomio 15.12.1993 (Kok. 1993, s. I‑6787, Kok. Ep. XIV, s. I‑515).
            
         
      
      35 –
         
         Yhdistetyt asiat C‑401/92 ja C‑402/92, Tankstation ’t Heukske vof ja Boermans, tuomio 2.6.1994 (Kok. 1994, s. I‑2199).
            
         
      
      36 –
         
         Yhdistetyt asiat C‑69/93 ja C‑258/93, Punto Casa ja PPV, tuomio 2.6.1994 (Kok. 1994, s. 2355).
            
         
      
      37 –
         
         Asia C‑391/92, komissio v. Kreikka, tuomio 29.6.1995 (Kok. 1995, s. I‑1621).
            
         
      
      38 –
         
         Asia C‑387/93, Banchero, tuomio 14.12.1995 (Kok. 1995, s. I‑4663).
            
         
      
      39 –
         
         Asia C‑412/93, Leclerc‑siplec, tuomio 9.2.1995 (Kok. 1995, s. I‑179).
            
         
      
      40 –
         
         Asia C‑63/94, Belgapom, tuomio 11.8.1995 (Kok. 1995, s. I‑2467).
            
         
      
      41 –
         
         Yhdistetyt asiat C‑34/95–C‑36/95, De Agostini ja Tv‑shop, tuomio 9.7.1997 (Kok. 1997, s. I‑3843).
            
         
      
      42 –
         
         Asia C‑405/98, Gourmet International Products, tuomio 8.3.2001 (Kok. 2001, s. I‑1795).
            
         
      
      43 –
         
         Asia C‑254/98, TK‑Heimdienst, tuomio 13.1.2000 (Kok. 2000, s. I‑151).
            
         
      
      44 –
         
         Vastaajana oleva hallitus viittaa tämän väitteensä tueksi kahteen yhteisöjen tuomioistuimen tuomioon, jotka eivät ole mielestäni
            asian kannalta merkityksellisiä. Ensimmäinen on asiassa 174/82, Sandoz, 14.7.1983 annettu tuomio (Kok. 1983, s. 2445, Kok. Ep. VII,
            s. 217), jonka antamisajankohtana kyseinen määräys ei vielä sisältynyt perustamissopimukseen ja joka koski ihmisille tarkoitettujen
            vitaminoitujen tuotteiden myynnin ennakkolupaa. Toinen on asiassa C‑293/93, Houtwipper, 15.9.1994 annettu tuomio (Kok. 1994,
            s. I‑4249), jossa jäsenvaltioille tunnustetaan laaja harkintavalta, mutta tuossa tapauksessa oli kyse siitä, toteutetaanko
            riippumattoman elimen suorittama ennakkovalvonta vai kielletäänkö sellaisten jalometalleista valmistettujen tuotteiden myynti,
            joissa ei ole lakisääteistä tarkastusmerkkiä.
            
         
      
      45 –
         
         Asia 240/83, Asociación de defensa de los quemadores de aceites usados, tuomio 7.2.1985 (Kok. 1985, s. 531) ja asia 302/86,
            komissio v. Tanska, tuomio 20.9.1988 (Kok. 1988, s. 4607, Kok. Ep. IX, s. 761, 9 kohta).
            
         
      
      46 –
         
         Ks. em. yhdistetyt asiat De Agostini ja TV‑Shop, tuomio 9.7.1997 (45 kohta); asia C‑189/95, Franzén, tuomio 23.10.1997 (Kok. 1997,
            s. I‑5909, 75 kohta) ja asia C‑389/96, Aher‑Waggon, tuomio 14.7.1998 (Kok. 1998, s. I‑4483, 18–20 kohta).
            
         
      
      47 –
         
         Mainittu edellä, tuomion 21 kohta.
            
         
      
      48 –
         
         Asia 5/73, Balkan Import Export, tuomio 24.10.1973 (Kok. 1973, s. 1091, 22 kohta).