CELEX: C2003/171/07
Language: el
Date: 2003-07-19 00:00:00
Title: Απόφαση του Δικαστηρίου της 20ής Μαΐου 2003 στην υπόθεση C-108/01 (αίτηση του Ηοuse of Lords για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): Consorzio del Prosciutto di Parma, Salumificio S. Rita SpA κατά Αsda Stores Ltd, Hygrade Foods Ltd ("Προστατευόμενες ονομασίες προελεύσεως — Κανονισμός (EOK) 2081/92 — Κανονισμός (EK) 1107/96 — Prosciutto di Parma — Προδιαγραφές — Προϋπόθεση τεμαχισμού και συσκευασίας του ζαμπόν στην περιοχή παραγωγής — Άρθρα 29 ΕΚ και 30 ΕΚ — Δικαιολογητικός λόγος — Ζήτημα αν η προϋπόθεση αυτή μπορεί να αντιταχθεί στους τρίτους — Ασφάλεια δικαίου — Δημοσιότητα")

C 171/6                 EL                     Επίσηµη Εφηµερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                                      19.7.2003
πρόσθετες απαιτήσεις, και τούτο µολονότι τα εν λόγω µέσα είναι        του άρθρου 234 ΕΚ, µε την οποία ζητήθηκε, στο πλαίσιο της
σύµφωνα προς τις προδιαγραφές της οδηγίας 89/686/ΕΟΚ του              διαφοράς που εκκρεµεί ενώπιον του αιτούντος δικαστηρίου µεταξύ
Συµβουλίου, της 21ης ∆εκεµβρίου 1989, για τη προσέγγιση των           Consorzio del Prosciutto di Parma, Salumificio S. Rita SpA και
νοµοθεσιών των κρατών µελών σχετικά µε τα µέσα ατοµικής               Αsda Stores Ltd, Hygrade Foods Ltd, η έκδοση προδικαστικής
προστασίας (ΕΕ L 399, σ. 18), και φέρουν σήµανση ΕΚ, παρέβη           αποφάσεως ως προς την ερµηνεία των κανονισµών (ΕΟΚ) 2081/
τις υποχρεώσεις που υπέχει από τα άρθρα 1 και 4 της εν λόγω           92 του Συµβουλίου, της 14ης Ιουλίου 1992, για την προστασία
οδηγίας, το ∆ικαστήριο (πέµπτο τµήµα), συγκείµενο από τους            των γεωγραφικών ενδείξεων και των ονοµασιών προέλευσης των
M. Wathelet, πρόεδρο τµήµατος, D. A. O. Edward, A. La Pergola,        γεωργικών προϊόντων και των τροφίµων (ΕΕ L 208, σ. 1), όπως
P. Jann (εισηγητή) και Α. Rosas, δικαστές, γενικός εισαγγελέας:       τροποποιήθηκε µε την Πράξη περί των όρων προσχωρήσεως της
D. Ruiz-Jarabo Colomer, γραµµατέας: H.-A. Rühl, κύριος υπάλ-          ∆ηµοκρατίας της Αυστρίας, της ∆ηµοκρατίας της Φινλανδίας και
ληλος διοικήσεως, εξέδωσε στις 22 Μαΐου 2003, απόφαση µε το           του Βασιλείου της Σουηδίας και των προσαρµογών των Συνθηκών
ακόλουθο διατακτικό:                                                  επί των οποίων βασίζεται η Ένωση (ΕΕ 1994, C 241, σ. 21, και
                                                                      ΕΕ 1995, L 1, σ. 1), και (ΕΚ) 1107/96 της Επιτροπής, της
1)     Η Οµοσπονδιακή ∆ηµοκρατία της Γερµανίας, επιβάλλοντας,         12ης Ιουνίου 1996, σχετικά µε την καταχώρηση των γεωγραφικών
       µέσω της νοµοθεσίας ορισµένων οµόσπονδων κρατών, όσον          ενδείξεων και των ονοµασιών προέλευσης σύµφωνα µε τη διαδικα-
       αφορά τα µέσα ατοµικής προστασίας για πυροσβέστες,             σία που προβλέπεται στο άρθρο 17 του κανονισµού 2081/92 (ΕΕ
       πρόσθετες απαιτήσεις, µολονότι τα εν λόγω µέσα είναι           L 148, σ. 1), το ∆ικαστήριο, συγκείµενο από τους G. C. Rodríguez
       σύµφωνα προς τις προδιαγραφές της οδηγίας 89/686/ΕΟΚ           Iglesias, Πρόεδρο, J.-P. Puissochet, M. Wathelet, R. Schintgen
       του Συµβουλίου, της 21ης ∆εκεµβρίου 1989, για τη προ-          και C. W. A. Timmermans, προέδρους τµήµατος, C. Gulmann
       σέγγιση των νοµοθεσιών των κρατών µελών σχετικά µε             (εισηγητή), D. A. O. Edward, P. Jann, Β. Σκουρή, F. Macken,
       τα µέσα ατοµικής προστασίας, και τα οποία φέρουν σήµανση       N. Colneric, S. von Bahr και J. N. Cunha Rodrigues, δικαστές,
       ΕΚ, παρέβη τις υποχρεώσεις που υπέχει από τα άρθρα 1           γενικός εισαγγελέας: S. Alber, γραµµατέας: M.-F. Contet, κύρια
       και 4 της εν λόγω οδηγίας.                                     υπάλληλος διοικήσεως, εξέδωσε στις 20 Μαΐου 2003, απόφαση
                                                                      µε το ακόλουθο διατακτικό:
2)     Καταδικάζει την Οµοσπονδιακή ∆ηµοκρατία της Γερµανίας
       στα δικαστικά έξοδα.
3)     Η Γαλλική ∆ηµοκρατία φέρει τα δικά της δικαστικά έξοδα.        1)     Ο κανονισµός (ΕΟΚ) 2081/92 του Συµβουλίου, της
                                                                             14ης Ιουλίου 1992, για την προστασία των γεωγραφικών
                                                                             ενδείξεων και των ονοµασιών προέλευσης των γεωργικών
( 1) ΕΕ C 118 της 21.4.2001.                                                 προϊόντων και των τροφίµων, όπως τροποποιήθηκε µε την
                                                                             Πράξη περί των όρων προσχωρήσεως της ∆ηµοκρατίας
                                                                             της Αυστρίας, της ∆ηµοκρατίας της Φινλανδίας και του
                                                                             Βασιλείου της Σουηδίας και των προσαρµογών των Συνθη-
                                                                             κών επί των οποίων βασίζεται η Ένωση, έχει την έννοια
                                                                             ότι δεν απαγορεύει, όσον αφορά τη χρήση µιας προστατευό-
                ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ                                      µενης ονοµασίας προέλευσης, την επιβολή της προϋπόθεσης
                                                                             περί πραγµατοποιήσεως ορισµένων εργασιών, όπως είναι
                      της 20ής Μαΐου 2003                                    ο τεµαχισµός και η συσκευασία του προϊόντος, εντός της
                                                                             περιοχής παραγωγής, εφόσον η προϋπόθεση αυτή προβλέ-
στην υπόθεση C-108/01 (αίτηση του Ηοuse of Lords για                         πεται από τις προδιαγραφές.
την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): Consorzio del
Prosciutto di Parma, Salumificio S. Rita SpA κατά Αsda
                                                                      2)     Η επιβολή της προϋπόθεσης ότι, για τη χρήση της προστατε-
               Stores Ltd, Hygrade Foods Ltd (1)                             υόµενης ονοµασίας προέλευσης «Prosciutto di Parma» για το
                                                                             ζαµπόν που διατίθεται στο εµπόριο σε φέτες, πρέπει ο
(«Προστατευόµενες ονοµασίες προελεύσεως — Κανο-                              τεµαχισµός και η συσκευασία να έχουν πραγµατοποιηθεί
νισµός (EOK) 2081/92 — Κανονισµός (EK) 1107/96 —                             εντός της περιοχής παραγωγής συνιστά µέτρο αποτελέσµα-
“Prosciutto di Parma” — Προδιαγραφές — Προϋπόθεση                            τος ισοδύναµου µε ποσοτικό περιορισµό των εξαγωγών,
τεµαχισµού και συσκευασίας του ζαµπόν στην περιοχή                           υπό την έννοια του άρθρου 29 ΕΚ, αλλά µπορεί να θεωρηθεί
παραγωγής — Άρθρα 29 ΕΚ και 30 ΕΚ — ∆ικαιολογητικός                          δικαιολογηµένη και, συνεπώς, συµβατή µε την τελευταία
λόγος — Ζήτηµα αν η προϋπόθεση αυτή µπορεί να αντι-                          αυτή διάταξη.
ταχθεί στους τρίτους — Ασφάλεια δικαίου — ∆ηµοσιό-
                             τητα»)
                                                                      3)     Εντούτοις, η επίµαχη προϋπόθεση δεν µπορεί να αντιταχθεί
                         (2003/C 171/07)                                     στους επιχειρηµατίες, διότι δεν περιήλθε σε γνώση τους
                                                                             µέσω της κατάλληλης δηµοσιοποίησής της µε την κοινοτική
                 (Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική)                             ρύθµιση.
(Προσωρινή µετάφραση· η οριστική µετάφραση θα δηµοσιευθεί
                  στη «Συλλογή της Νοµολογίας»)
                                                                      (1 ) ΕΕ C 134 της 5.5.2001.
Στην υπόθεση C-108/01, µε αντικείµενο αίτηση του Ηοuse of
Lords (Ηνωµένο Βασίλειο) προς το ∆ικαστήριο, κατ' εφαρµογήν