CELEX: C1996/031/04
Language: el
Date: 1996-02-03 00:00:00
Title: ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ της 22ας Νοεμβρίου 1995 στην υπόθεση C-443/93 (αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως του Ελεγκτικού Συνεδρίου): Ιωάννης Βουγιούκας κατά Ιδρύματος Κοινωνικών Ασφαλίσεων (ΙΚΑ) [Ερμηνεία και κύρος του άρθρου 4 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 και ερμηνεία των άρθρων 48 και 51 της συνθήκης ΕΚ - Ειδικά συστήματα ασφαλίσεως των δημοσίων υπαλλήλων - Δραστηριότητα ασκηθείσα από έλληνα ιατρό σε γερμανικό νοσοκομείο]

Αριθ. C 31/2         | EL [               Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                    3 . 2 . 96
θρων 67 και 71 της συνθήκης ΕΚ, το Δικαστήριο, συγκείμενο         παροχές, σύμφωνα με την αρχή της κεφaλaιoπoιήσεως,
από τους G. C. Rodriguez Iglesias, Πρόεδρο, D. A. O. Edward       αποτελεί επιχείρηση υπό την έννοια των άρθρων 85 και επ.
και G. Hirsch , προέδρους τμήματος, G. F. Mancini, F. A.          της συνθήκης ΕΚ.
Schockweiler, J. C. Moitinho de Almeida ( εισηγητή), C.
Gulmann, J. L. Murray, P. Jann, H. Ragnemalm και L. Sevón,        (J ) ΕΕ αριθ. C 304 της 29. 10. 1994.
δικαστές, γενικός εισαγγελέας: M. B. Elmer, γραμματέας:
Louterman-Hubeau, κύρια υπάλληλος διοικήσεως, εξέδωσε
στις 14 Νοεμβρίου 1995 απόφαση με το ακόλουθο διατακτι­
κό :
                                                                                ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
Τα άρθρα 59 και 67 της συνθήκης ΕΚ δεν επιτρέπουν σε                                 της 22ας Νοέμβριου 1995
κράτος μέλος να εξαρτά τη χορήγηση κοινωνικής ενισχύσεως
υπέρ της κατοικίας ιδίως την επιδότηση επιτοκίου, από τον         στην υπόθεση C-443/93 (αίτηση για την έκδοση προδικα­
όρο ότι τα δάνεια για την επιδοτούμενη χρηματοδότηση της          στικής αποφάσεως του Ελεγκτικού Συνεδρίου): Ιωάννης
κατασκευής, κτήσεως ή βελτιώσεως κατοικίας πρέπει να              Βουγιούκας κατά Ιδρύματος Κοινωνικών Ασφαλίσεων
έχουν συναφθεί με πιστωτικό ίδρυμα εγκεκριμένο στο εν                                          (ΙΚΑ) (')
λόγω κράτος μέλος, όρο που προϋποθέτει την εγκατάσταση            [Ερμηνεία και κύρος τον άρθρον 4 παράγραφος 4 τον
του πιστωτικού ιδρύματος στο εν λόγω κράτος.                      κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 και ερμηνεία των άρ­
                                                                   θρων 48 και 51 της συνθήκης ΕΚ — Ειδικά συστήματα
(') ΕΕ αριθ . C 43 της 12. 2. 1994.                               ασφαλίσεως των δημοσίων υπαλλήλων — Δραστηριότητα
                                                                    ασκηθείσα από έλληνα ιατρό σε γερμανικό νοσοκομείο]
                                                                                             (96/C 31/04)
              ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
                                                                                 (Γλώσσα διαδικασίας: η ελληνική)
                    της 16ης Νοέμβριου 1995
στην υπόθεση C-244/94 (αίτηση του γαλλικού Conseil d'Etat         Στην υπόθεση C-443/93, που είχε ως αντικείμενο αίτηση του
για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): Fédération               Ελεγκτικού Συνεδρίου (Ελλάδα) προς το Δικαστήριο , κατ1
française des sociétés d'assurance κ.λπ. κατά Ministère de        εφαρμογήν του άρθρου 177 της συνθήκης ΕΚ, με την οποία
                 l'Agriculture et de la Pêche ( : )               ζητείται, στο πλαίσιο της διαφοράς που εκκρεμεί ενώπιον του
                                                                  αιτούντος δικαστηρίου μεταξύ Ιωάννη Βουγιούκα και
(Άρθρα 85 και επ. της συνθήκης ΕΚ — Έννοια της επιχει­            Ιδρύματος Κοινωνικών Ασφαλίσεων (ΙΚΑ), η έκδοση προ­
ρήσεως — Οργανισμός επιφορτισμένος με τη διαχείριση               δικαστικής αποφάσεως ως προς την ερμηνεία και το κύρος
προαιρετικού επικουρικού συστήματος κοινωνικής ασφαλί­            του άρθρου 4 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΟΚ)
                                σεως)                             αριθ. 1408/71 του Συμβουλίου της 14ης Ιουνίου 1971 περί
                            (96/C 31 /03)                         εφαρμογής των συστημάτων κοινωνικής ασφαλίσεως στους
                                                                  μισθωτούς, στους μη μισθωτούς και στα μέλη των οικογενει­
               (Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική)                    ών τους που διακινούνται εντός της Κοινότητας, όπως
(Προσωρινή μετάφραση - η οριστική μετάφραση θα δημο­              τροποποιήθηκε και ενημερώθηκε με τον κανονισμό (ΕΟΚ)
           σιευθεί στη «Συλλογή της Νομολογίας»)                  αριθ. 2001/83 του Συμβουλίου της 2ας Ιουνίου 1983 (ΕΕ αριθ.
                                                                  L 230, σ. 6), το Δικαστήριο, συγκείμενο από τους G. C.
Στην υπόθεση C-244/94, που είχε ως αντικείμενο αίτηση του         Rodriguez Iglesias, Πρόεδρο, K. N. Κακούρη , D. A. O.
γαλλικού Conseil d'État προς το Δικαστήριο, κατ' εφαρμογήν        Edward και G. Hirsch, προέδρους τμήματος, F. A. Schock­
του άρθρου 177 της συνθήκης ΕΚ, με την οποία ζητήθηκε,            weiler, J. C. Moitinho de Almeida, P. J. G. Kapteyn , C.
στο πλαίσιο της διαφοράς που εκκρεμεί ενώπιον του αιτού­          Gulmann (εισηγητή), P. Jann, H. Ragnemalm και L. Sevón,
ντος δικαστηρίου μεταξύ Fédération française des sociétés         δικαστές, γενικός εισαγγελέας: D. Ruiz-Jarabo Colomer,
d'assurance , Société Paternelle-Vie, Union des assurances de     γραμματέας: L. Hewlett, υπάλληλος διοικήσεως, εξέδωσε στις
Paris-Vie , Caisse d'assurance et de prévoyance mutuelle des      22 Νοεμβρίου 1995 απόφαση με το ακόλουθο διατακτικό:
agriculteurs και Ministère de l'Agriculture et de la Pêche , η
έκδοση προδικαστικής αποφάσεως ως προς την ερμηνεία των           1 . O όρος «δημόσιοι υπάλληλοι» του άρθρου 4 παράγρα­
άρθρων 85 και επ. της συνθήκης ΕΚ, το Δικαστήριο, συγκεί­              φος 4 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 του Συμβου­
μενο από τους G. C. Rodriguez Iglesias, Πρόεδρο, K. N.                 λίου της 14ης Ιουνίου 1 97l· περί εφαρμογής των συστημά­
Κακούρη και D. A. O. Edward, προέδρους τμήματος, G. F.                 των κοινωνικής ασφαλίσεως στους μισθωτούς, στους μη
Mancini, J. C. Moitinho de Almeida (εισηγητή), P. J. G.                μισθωτούς και στα μέλη των οικογενειών τους που
Kapteyn, C. Gulmann, J. L. Murray, P. Jann, H. Ragnemalm               διακινούνται εντός της Κοινότητας, όπως τροποποιήθηκε
και L. Sevón, δικαστές, γενικός εισαγγελέας: G. Tesauro,               και ενημερώθηκε με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2001/83
γραμματέας: H. A. Rühl, κύριος υπάλληλος διοικήσεως,                   του Συμβουλίου της 2ας Ιουνίου 1983, δεν αναφέρεται
εξέδωσε στις 16 Νοεμβρίου 1995 απόφαση με το ακόλουθο                  μόνον στους δημοσίους υπαλλήλους στους οποίους έχει
διατακτικό:                                                            εφαρμογή η εξαίρεση του άρθρου 48 παράγραφος 4 της
                                                                       συνθήκης ΕΚ, όπως αυτό έχει ερμηνευθεί από το Δικα­
Ένας μη κερδοσκοπικός οργανισμός, o οποίος διαχειρίζεται               στήριο, αλλά σε όλους τους υπαλλήλους που απασχολού­
σύστημα ασφαλίσεως γήρατος που συμπληρώνει το υποχρε­                  νται στη δημόσια διοίκηση και στους εξομοιουμένους
ωτικό βασικό σύστημα και το οποίο έχει θεσπιστείμε νόμο ως             προς αυτούς.
προαιρετικό και λειτουργεί, τηρουμένων των κανόνων που
καθορίζουν οι διοικητικές αρχές, ιδίως όσον αφορά τους            2. Προκειμένου το υπό εξέταση σύστημα κοινωνικής ασφα­
όρους υπαγωγής στο σύστημα αυτό, τις εισφορές και τις                  λίσεως να χαρακτηρισθεί ως «ειδικό» κατά την έννοια του
 ---pagebreak--- 3 . 2 . 96           I EL j                Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                              Αριθ. C 31/3
     άρθρον 4 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΟΚ)                        κανόνων για την εφαρμογή της εισφοράς που αναφέρεται
     αριθ. 1408/71, αρκεί να διαφέρει από το γενικό σύστημα            στο άρθρο 5γ του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 804/68 στον
     κοινωνικής ασφαλίσεως που εφαρμόζεται στουςμισθωτο­               τομέα του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων,
     ύς του κράτους μέλους που το θέσπισε και να διέπει                έχει την έννοια ότι η παράδοση γάλακτος που πραγμα­
     ευθέως όλες ή ορισμένες κατηγορίες δημοσίων υπαλλή­               τοποιείται από γεωργική εκμετάλλευση προς τους μαθη­
     λων ή να παραπέμπει σ ' ένα σύστημα κοινωνικής ασφα­              τές και οικοτρόφους ενός σχολείου αντί έμμεσης πληρω­
     λίσεως δημοσίων υπαλλήλων ήδη υφιστάμενο στο εν λόγω              μής της τιμής του γάλακτος, η οποία περιλαμβάνεται στην
     κράτος μέλος, χωρίς να πρέπει να ληφθούν υπόψη                    αμοιβή για τις παρεχόμενες από το οικοτροφείο υπηρεσί­
     συναφώς άλλα στοιχεία.                                            ες, πρέπει να χαρακτηριστεί ως απευθείας πώληση υπό
                                                                       την έννοια της διατάξεως αυτής, όταν o ίδιος φορέας
3 . Τα άρθρα 48 και 51 της συνθήκης ΕΚ πρέπει να ερμη­                 διαχειρίζεται τη γεωργική εκμετάλλευση, το σχολείο και
     νεύονται υπό την έννοια ότι απαγορεύουν τη μη λήψη                το οικοτροφείο.
     υπόψη, για την κτήση του συνταξιοδοτικού δικαιώματος,
     των περιόδων εργασίας που ένα πρόσωπο, υπαγόμενο σε           2. Από το άρθρο 4 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ)
     ειδικό σύστημα των δημοσίων υπαλλήλων ή των εξομοι­               αριθ. 1371/84 της Επιτροπής της 16ης Μαίου 1984 για τον
     ουμένων προς αυτούς, όπως είναι o μόνιμος ιατρός του              καθορισμό των λεπτομερειών εφαρμογής της συμπληρω­
     ΙΚΑ, διάνυσε σε δημόσια νοσηλευτικά ιδρύματα άλλον                ματικής εισφοράς που αναφέρεται στο άρθρο 5γ τον
     κράτους μέλους, ενώ η εθνική νομοθεσία επιτρέπει να               κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 804/68, δεν προκύπτουν στοι­
     λαμβάνονται υπόψη αυτές οι περίοδοι οσάκις διανύθη­               χεία ικανά να επηρεάσουν το κύρος του, για το λόγο ότι
     καν επί του εθνικού εδάφους σε ανάλογα ιδρύματα.                  αποκλείει, μετά την εκπνοή της προθεσμίας εγγραφής για
                                                                       τη χορήγηση ποσότητας αναφοράς για απευθείας πωλή­
  1 ΕΕ αριθ . C 18 της 21 . 1 . 1994.                                  σεις, τη δυνατότητα να ληφθούν υπόψη μεταγενέστερες
                                                                       μεταβολές των οικονομικών αναγκών του παραγωγού
                                                                       που έχουν σχέση με την εκμετάλλευση.
              ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
                                                                   3 . Το προαναφερθέν άρθρο 4 παράγραφος 1 του κανονι­
                                                                       σμού (ΕΟΚ) αριθ. 1371/84 έχει την έννοια ότι μπορεί να
                         (δεύτερο τμήμα)                               χορηγηθεί σε παραγωγό, που δεν έχει τηρήσει την
                                                                       προθεσμία που προβλέπεται στη διάταξη αυτή, ποσότητα
                   της 23ης Νοέμβριου 1995                             αναφοράς κατ ' εφαρμογήν της αρχής της επαναφοράς
στην υπόθεση C-285/93 (αίτηση του Finanzgericht München                στην προτέρα κατάσταση, κατά τους κανόνες του εθνικού
για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): Dominikane­                   δικαίου, υπό την επιφύλαξη πάντως να μη γίνει εφαρμογή
rinnen-Kloster Altenhohenau κατά Hauptzollamt Rosen­                   τον εθνικού κανόνα κατά τρόπο εισάγοντα δυσμενείς
                                heim (')                               διακρίσεις, σε σχέση με τη μεταχείριση που επιφνλάσσεται
(Συμπληρωματική εισφορά επί τον γάλακτος — Ποσότητα                    επίμη τηρήσεως των εθνικών ποθεσμιών, ούτε εφαρμογή
            αναφοράς για τις απευθείας πωλήσεις)                       θίγονσα τους στόχους του καθεστώτος των γαλακτοκο­
                                                                       μικών προσοστώσεων.
                             (96/C 31/05 )
                                                                    H ΕΕ αριθ. C 175 της 26. 6. 1993 .
              (Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική)
(Προσωρινή μετάφραση η οριστική μετάφραση θα δημο­
            σιευθεί στη «Συλλογή της Νομολογίας»)                               ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
Στην υπόθεση C-285/93, που είχε ως αντικείμενο αίτηση του                                   (έκτο τμήμα)
Finanzgericht Munchen (Γερμανία) προς το Δικαστήριο, κατ'
εφαρμογήν του άρθρου 177 της συνθήκης (ΕΚ), με την οποία                              της 23ης Νοέμβριου 1995
ζητήθηκε, στο πλαίσιο της διαφοράς που εκκρεμεί ενώπιον             στην υπόθεση C-394/93 (αίτηση για την έκδοση προδικα­
του αιτούντος δικαστηρίου μεταξύ Dominikanerinnen-Klo­              στικής αποφάσεως του Landessozialgericht Rheinland-Pfalz,
ster Altenhohenau και Hauptzollamt Rosenheim, η έκδοση              Mainz): Gabriel Alonso-Pérez κατά Bundesanstalt fur
προδικαστικής αποφάσεως ως προς την ερμηνεία του άρ­                                          Arbeit (^
θρου 12 στοιχείο η) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 857/84 του           (Κοινωνική ασφάλιση των εργαζομένων που διακινούνται
Συμβουλίου της 31ης Μαρτίου 1984 περί γενικών κανόνων               εντός τηςΚοινότητας — Οικογενειακά επιδόματα — Περιο­
για την εφαρμογή της εισφοράς που αναφέρεται στο άρθρο 5γ           ρισμός που επιβάλλει κράτος μέλος στο αναδρομικό αποτέ­
του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ . 804/68 στον τομέα του γάλα­             λεσμα αιτήσεως για τη χορήγηση οικογενειακών επιδομά­
κτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων (ΕΕ αριθ. L 90,                                             των)
σ. 13 ), καθώς και την ερμηνεία και το κύρος, ιδίως υπό το
πρίσμα των γενικών αρχών του κοινοτικού δικαίου , του                                        (96/C 31/06)
άρθρου 4 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1371/                           (Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική)
84 της Επιτροπής της 16ης Μαι'ου 1984 για τον καθορισμό
των λεπτομερειών εφαρμογής της συμπληρωματικής εισφο­               (Προσωρινή μετάφραση η οριστική μετάφραση θα δημο­
ράς που αναφέρεται στο άρθρο 5γ του κανονισμού (ΕΟΚ)                          σιενθεί στη «Συλλογή της Νομολογίας»)
αριθ. 804/68 (ΕΕ αριθ . L 132, σ. 11 ), το Δικαστήριο (δεύτερο
τμήμα), συγκείμενο από τους G. Hirsch (εισηγητή), πρόεδρο           Στην υπόθεση C-394/93, που είχε ως αντικείμενο αίτηση του
τμήματος, G. F. Mancini και F. A. Schockweiler, δικαστές,           Landessozialgericht Rheinland-Pfalz του Mainz (Γερμανία)
γενικός εισαγγελέας: Γ. Κοσμάς, γραμματέας: H. von Hol­             προς το Δικαστήριο, κατ' εφαρμογήν του άρθρου 177 της
stein, βοηθός γραμματέας, εξέδωσε στις 22 Νοεμβρίου 1995            συνθήκης ΕΚ, με την οποία ζητήθηκε, στο πλαίσιο της
απόφαση με το ακόλουθο διατακτικό:                                  διαφοράς που εκκρεμεί ενώπιον του αιτούντος δικαστηρίου
                                                                    μεταξύ Gabriel Alonso-Pérez και Bundesanstalt fur Arbeit, η
 1 . Το άρθρο 12 στοιχείο η) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 857/        έκδοση προδικαστικής αποφάσεως ως προς την ερμηνεία του
      84 του Συμβουλίου της 31ης Μαρτίου 1984 περί γενικών          άρθρου 1 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ.