CELEX: 62003CJ0070
Language: mt
Date: 2004-09-09 00:00:00
Title: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (l-Ewwel Awla) tad-9 ta' Settembru 2004. # il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej vs ir-Renju ta' Spanja. # Nuqqas ta' Stat li jwettaq obbligu - Direttiva 93/13/KEE - Klawżoli inġusti fil-kuntratti mal-konsumaturi - Regoli ta' interpretazzjoni - Regoli dwar kunflitti fil-liġijiet. # Kawża C-70/03.

SENTENZA TAL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (L-Ewwel Awla)
      9 ta' Settembru 2004 (*)
      
      "Nuqqas ta' Stat li jwettaq obbligu – Direttiva 93/13/KEE – Klawżoli inġusti fil-kuntratti mal-konsumaturi – Regoli ta' interpretazzjoni – Regoli dwar kunflitti fil-liġijiet"
      Fil-kawża C-70/03,
      li għandha bħala suġġett rikors għal nuqqas ta' twettiq ta' obbligu taħt l-Artikolu 226 KE,
      imressaq fis-17 ta' Frar 2003,
      Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej, irrappreżentata minn I. Martínez del Peral u M. França, bħala aġenti, b'indirizz għan-notifika fil-Lussemburgu,
      
      rikorrenti,
      vs
      Ir-Renju ta' Spanja, irrappreżentat minn L. Fraguas Gadea, bħala aġent, b'indirizz għan-notifika fil-Lussemburgu,
      
      konvenut,
      IL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (L-Ewwel Awla),
      komposta minn P. Jann (Relatur), President ta' l-Awla, A. Rosas u R. Silva de Lapuerta, Imħallfin,
      Avukat Ġenerali: L. A. Geelhoed,
      Reġistratur: R. Grass,
      wara li rat il-proċedura bil-miktub,
      wara li semgħet il-konklużjonijiet ta' l-Avukat Ġenerali ppreżentati fis-seduta tad-29 ta' April 2004,
      tagħti l-preżenti
      Sentenza
      1       Permezz tar-rikors tagħha, il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej titlob lill-Qorti tal-Ġustizzja sabiex tikkonstata li,
         billi ma ttrasponiex l-Artikoli 5 u 6(2) tad-Direttiva tal-Kunsill 93/13/KEE, tal-5 ta' April 1993, dwar il-klawżoli inġusti
         f'kuntratti mal-konsumatur (ĠU L 95, p. 29, aktar 'il quddiem id-"direttiva"), b'mod korrett fid-dritt intern tiegħu, ir-Renju
         ta' Spanja naqas milli jwettaq l-obbligi tiegħu taħt id-dispożizzjonijiet tat-Trattat KE u ta' l-imsemmija direttiva.
      
      2       Skond l-Artikolu 1(1) tagħha, id-direttiva għandha l-għan li tapprossima l-liġijiet, ir-regolamenti u d-dispożizzjonijiet
         amministrattivi ta' l-Istati Membri li jirrigwardaw il-klawżoli inġusti fil-kuntratti konklużi bejn bejjiegħ jew fornitur
         u l-konsumatur.
      
      3       Skond l-Artikolu 10(1) tad-direttiva, l-Istati Membri għandhom idaħħlu fis-seħħ il-liġijiet, ir-regolamenti u d-dispożizzjonijiet
         amministrattivi neċessarji sabiex jikkonformaw ruħhom magħha sa mhux aktar tard mill-31 ta' Diċembru 1994.
      
      4       It-traspożizzjoni tad-direttiva fis-sistema legali Spanjola tirriżulta mil-Ley 7/1998 sobre condiciones generales de la contratación
         (liġi dwar il-kundizzjonijiet ġenerali tal-kuntratti tat-13 ta' April 1998, Boletín Oficial del Estado Nru 89, ta' l-14 ta' April 1998, p. 12304, aktar 'il quddiem il-"Liġi 7/1998"), li temenda l-Ley General 26/1984 para la
         defensa de los consumidores y usuarios (liġi ġenerali dwar il-protezzjoni tal-konsumaturi u ta' l-utenti, tad-19 ta' Lulju
         1984, Boletín Oficial del Estado Nru 176, ta' l-24 ta' Lulju 1984, p. 21686, aktar 'il quddiem il-"Liġi 26/1984 emendata").
      
       Il-proċedura prekontenzjuża
      5       Wara li tat lir-Renju ta' Spanja l-possibbiltà li jippreżenta l-osservazzjonijiet tiegħu, fil-25 ta' Mejju 2000 il-Kummissjoni
         bagħtitlu opinjoni motivata li fiha allegat li kien naqas milli jittrasponi l-Artikoli 5 u 6(2) tad-direttiva b'mod korrett
         u stednitu sabiex jikkonforma ruħu ma' din l-opinjoni f'terminu ta' xahrejn li kien jibda jiddekorri min-notifika ta' l-istess
         opinjoni.
      
      6       Permezz ta' ittra tas-27 ta' Settembru 2000, il-Gvern Spanjol indika r-raġunijiet li għalihom huwa kien iqis li t-traspożizzjoni
         ta' l-imsemmija dispożizzjonijiet kienet saret b'mod korrett.
      
      7       Peress li kkunsidrat li r-risposta tar-Renju ta' Spanja għall-opinjoni motivata kienet waħda insodisfaċenti, il-Kummissjoni
         ressqet dan ir-rikors.
      
       Fuq l-ewwel ilment, ibbażat fuq it-traspożizzjoni inkorretta ta' l-Artikolu 5 tad-direttiva
       Il-kuntest ġuridiku
       Id-direttiva
      8       L-Artikolu 5 tad-direttiva jipprovdi li:
      "Fil-każ ta’ kuntratti fejn ċerti klawżoli jew il-klawżoli kollha offruti lill-konsumatur ikunu bil-miktub, dawn il-klawżoli
         għandhom ikunu abbozzati b’lingwaġġ sempliċi u ċar. Fejn ikun hemm dubju dwar it-tifsir[a] ta’ klawżola, għandha tirbaħ l-interpretazzjoni
         l-aktar favorevoli għall-konsumatur. Din ir-regola dwar l-interpretazzjoni m’għandhiex tgħodd fil-kuntest tal-proċeduri stabbiliti
         fl-Artikolu 7(2)."
      
      9       L-azzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 7(2) tad-direttiva huma azzjonijiet magħrufa bħala azzjonijiet għal ċessjoni, jiġifieri
         proċeduri, "li bihom persuni jew organizzazzjonijiet, li jkollhom interess leġittimu skond il-liġi nazzjonali li jipproteġu
         lill-konsumaturi, ikunu jistgħu jieħdu azzjoni skond il-liġi nazzjonali kkonċernata quddiem il-qrati jew quddiem korpi amministrattivi
         kompetenti għal deċiżjoni dwar jekk il-klawżoli kuntrattwali ppreparati għal-użu ġenerali jkunux inġusti, biex ikunu jistgħu
         japplikaw mezzi xierqa u effettivi biex jipprevjenu li jkomplu jintużaw dawn il-klawżoli."
      
       Il-leġiżlazzjoni nazzjonali
      10     L-Artikolu 10(2) tal-Liġi 26/1984 emendata jipprovdi li:
      "F'każ ta' dubju dwar it-tifsira ta' klawżola, l-interpretazzjoni l-aktar favorevoli għall-konsumatur għandha tipprevali."
      11     L-Artikolu 6(2) tal-Liġi 7/1998 jiddikjara li:
      "Id-dubji fl-interpretazzjoni tal-kundizzjonijiet ġenerali li ma jkunux jistgħu jiġu mifhuma għandhom jiġu riżolti favur il-persuna
         li taċċetta li tkun marbuta minnhom."
      
       Motivi u argumenti tal-partijiet
      12     Il-Kummissjoni tikkritika lir-Renju ta' Spanja għall-fatt li l-leġiżlatur nazzjonali ma ppreċiżax li r-regola ta' l-interpretazzjoni
         l-aktar favorevoli għall-konsumatur ma tapplikax fil-każ ta' azzjonijiet għal ċessjoni kollettivi msemmija fl-Artikolu 7(2)
         tad-direttiva. Din l-ommissjoni tista' tikkomprometti l-effettività ta' tali azzjonijiet peress li, billi jibbaża fuq ir-regola
         ta' l-interpretazzjoni l-aktar favorevoli għall-konsumatur, il-bejjiegħ jew il-fornitur jista' jevita li klawżola li ma tinftiehemx
         jew li tista' tiġi interpretata bħala klawżola inġusta, tiġi pprojbita.
      
      13     Il-Gvern Spanjol isostni li r-regola ta' interpretazzjoni in kwistjoni ma tikkonċernax l-azzjonijiet individwali u li, fir-rigward
         ta' l-azzjonijiet kollettivi, ir-regola hija dik ta' interpretazzjoni oġġettiva. Huwa jżid jgħid li l-leġiżlazzjoni nazzjonali,
         li toffri protezzjoni ta' livell għola minn dak previst fid-direttiva, tinkludi lista ta' klawżoli li, fil-każijiet kollha,
         huma inġusti. In-natura obbligatorja ta' din il-lista tipprekludi li tiġi invokata interpretazzjoni favorevoli għall-konsumatur
         sabiex tirrendi l-azzjonijiet għal ċessjoni ineffettivi.
      
       Kunsiderazzjonijiet tal-Qorti tal-Ġustizzja
      14     Kif ġie rrilevat mill-Avukat Ġenerali fil-punt 7 tal-konklużjonijiet tiegħu, jidher li dak li mhumiex qed jaqblu dwaru l-partijiet
         fir-rigward ta' l-ewwel ilment mhuwiex tant il-kontenut ta' l-obbligu li joħroġ mill-Artikolu 5 tad-direttiva daqskemm il-forma
         jew il-mezzi li bihom dan l-obbligu għandu jiġi traspost fid-dritt intern.
      
      15     Skond ġurisprudenza stabbilita, filwaqt li huwa minnu li t-traspożizzjoni ta' direttiva mhux neċessarjament teħtieġ azzjoni
         leġiżlattiva minn kull Stat Membru, huwa madankollu indispensabbli li d-dritt nazzjonali in kwistjoni effettivament jiggarantixxi
         l-applikazzjoni sħiħa tad-direttiva, li s-sitwazzjoni ġuridika li tirriżulta minn dan id-dritt tkun preċiża u ċara biżżejjed
         u li l-benefiċjarji jkunu mgħarrfa bid-drittijiet kollha tagħhom u, jekk ikun il-każ, ikunu jistgħu jagħmlu użu minnhom quddiem
         il-qrati nazzjonali (ara, b'mod partikolari, is-sentenzi ta' l-10 ta' Mejju 2001, Il-Kummissjoni vs L-Olanda, Ġabra p. I-3541,
         punt 17, u tas-7 ta' Mejju 2002, Il-Kummissjoni vs L-Iżvezja, C-478/99, Ġabra p. I-4147, punt 18).
      
      16     Id-distinzjoni li ssir fl-Artikolu 5 tad-direttiva, fir-rigward tar-regola ta' interpretazzjoni applikabbli, bejn l-azzjonijiet
         li jinvolvu konsumatur individwali u l-azzjonijiet għal ċessjoni, li jikkonċernaw persuni jew organizzazzjonijiet li jirrappreżentaw
         l-interess kollettiv tal-konsumaturi, tista' tiġi spjegata mill-għan differenti ta' dawn l-azzjonijiet. Fl-ewwel każ, il-qrati
         jew l-awtoritajiet kompetenti huma msejħa sabiex jagħmlu evalwazzjoni in concreto dwar il-karattru inġust ta' klawżola li tinsab f'kuntratt li jkun diġà ġie konkluż, filwaqt li fit-tieni każ, huma għandhom
         jagħmlu evalwazzjoni in abstracto dwar il-karattru inġust ta' klawżola li tista' tiġi inkorporata f'kuntratti li jkunu għadhom ma ġewx konklużi. Fl-ewwel każ,
         konsumatur individwalment ikkonċernat jibbenefika immedjatament minn interpretazzjoni favorevoli. Min-naħa l-oħra, fit-tieni
         każ, sabiex jinkiseb, b'mod preventiv, ir-riżultat l-aktar favorevoli għall-konsumaturi kollha, m'hemmx lok, f'każ ta' dubju,
         li l-klawżola tiġi interpretata bħala li għandha effetti favorevoli fir-rigward tagħhom. B'hekk interpretazzjoni oġġettiva
         tippermetti l-użu ta' klawżola li ma tkunx tinftiehem jew li tkun ambigwa tiġi pprojbita, u dan jirriżulta fi protezzjoni
         tal-konsumaturi li tkun aktar wiesgħa. 
      
      17     Minn dan isegwi li l-preċiżjoni li tinsab fit-tielet sentenza ta' l-Artikolu 5 tad-direttiva tikkostitwixxi regola leġiżlattiva
         u vinkolanti, li tagħti drittijiet lill-konsumaturi u li tgħin fid-definizzjoni tar-riżultat li tipprova tilħaq din id-direttiva.
      
      18     Il-Gvern Spanjol ma stabbilixxiex li dan ir-riżultat jista' jintlaħaq fis-sistema legali nazzjonali.
      19     Fir-rigward ta' l-affermazzjoni ta' l-awtoritajiet Spanjoli li r-regola ta' l-interpretazzjoni l-aktar favorevoli għall-konsumaturi
         tikkonċerna biss l-azzjonijiet individwali, għandu jiġi enfasizzat li r-Renju ta' Spanja ma identifika l-ebda dispożizzjoni
         tas-sistema legali tiegħu u l-ebda deċiżjoni tal-qrati nazzjonali in sostenn ta' din it-teżi.
      
      20     Fil-fatt għandu jiġi kkonstatat li l-Artikolu 10(2) tal-Liġi 26/1984 emendata u l-Artikolu 6(2) tal-Liġi 7/1998 jistabbilixxu
         regola ġenerali ta' interpretazzjoni favorevoli għall-konsumaturi mingħajr l-ebda tip ta' limitazzjoni u li l-Artikolu 12
         tal-Liġi 7/1998, li jikkonċerna l-azzjonijiet kollettivi għal ċessjoni, ma fih ebda eċċezzjoni fir-rigward ta' l-applikazzjoni
         ta' din ir-regola ta' interpretazzjoni.
      
      21     Il-portata ta' dawn id-dispożizzjonijiet hija kkorroborata mill-post li huma għandhom fil-leġiżlazzjoni nazzjonali. Fil-fatt,
         l-Artikolu 10 tal-Liġi 26/1984 emendata huwa inkluż fil-Kapitolu II ta' din il-liġi, intitolat "Protezzjoni ta' l-interessi
         ekonomiċi u soċjali", filwaqt li l-Artikolu 6 tal-Liġi 7/1998 jinsab fil-Kapitolu I ta' l-imsemmija liġi, intitolat "Dispożizzjonijiet
         ġenerali". Dawn it-titoli jagħtu 'l wieħed x'jifhem li huma jirrigwardaw dispożizzjonijiet b'applikazzjoni ġenerali, li ma
         jinvolvu ebda restrizzjoni għall-każ partikolari ta' l-azzjonijiet kollettivi għal ċessjoni.
      
      22     Għaldaqstant, l-ewwel ilment għandu jiġi kkunsidrat bħala fondat.
       Fuq it-tieni lment, ibbażat fuq it-traspożizzjoni inkorretta ta' l-Artikolu 6(2) tad-direttiva
       Il-kuntest ġuridiku
       Id-direttiva
      23     L-Artikolu 6(2) tad-direttiva huwa fformulat bil-mod segwenti:
      "L-Istati Membri għandhom jieħdu l-miżuri meħtieġa biex jiżguraw li l-konsumatur ma jitlifx il-protezzjoni mogħtija minn din
         id-Direttiva bis-saħħa ta’ l-għażla tal-liġi ta’ pajjiż li ma jkunx membru bħala l-liġi applikabbli għall-kuntratt jekk dan
         ta’ l-aħħar ikollu konnessjoni mill-qrib mat-territorju ta’ l-Istati Membri."
      
       Il-leġiżlazzjoni nazzjonali
      24     L-Artikolu 10a(3) tal-Liġi 26/1984 emendata jipprovdi li:
      "Ir-regoli dwar il-protezzjoni tal-konsumaturi kontra l-klawżoli inġusti għandhom japplikaw, irrispettivament mil-liġi li
         l-partijiet għażlu sabiex tirregola l-kuntratt, taħt it-termini u l-kundizzjonijiet previsti fl-Artikolu 5 tal-Konvenzjoni
         ta' Ruma ta' l-1980 dwar il-liġi applikabbli għall-obbligi kuntrattwali."
      
      25     L-Artikolu 3(2) tal-Liġi 7/1998 jipprovdi li:
      "Bla ħsara għad-dispożizzjonijiet ta' trattati u konvenzjonijiet internazzjonali, [din il-liġi] tapplika wkoll għall-kuntratti
         suġġetti għal liġi barranija meta l-parti li tkun aċċettat li tintrabat tkun tat il-kunsens tagħha fit-territorju Spanjol
         u jkollha r-residenza normali tagħha hemmhekk."
      
       Il-Konvenzjoni ta' Ruma
      26     Skond l-Artikolu 5(1) tal-Konvenzjoni dwar il-liġi applikabbli għall-obbligi kuntrattwali miftuħa, għall-iffirmar f'Ruma fid-19
         ta' Ġunju 1980 (ĠU L 266, p. 1, aktar 'il quddiem il-"Konvenzjoni ta' Ruma"), dan l-artikolu "japplika għall-kuntratti li
         bħala għan il-provvista ta' oġġetti jew servizzi lil persuna, il-konsumatur, għal użu li jista' jiġi kkunsidrat bħala li huwa
         barra mill-attività kummerċjali jew professjonali tiegħu, kif ukoll għall-kuntratti intiżi sabiex tiġi ffinanzjata din il-provvista"
         [traduzzjoni mhux uffiċjali]. Skond il-paragrafi 4 u 5 tiegħu, l-imsemmi Artikolu 5 ma japplikax għal kuntratt ta' trasport,
         ħlief jekk dan joffri prezz globali għat-trasport flimkien ma' l-akkomodazzjoni u lanqas għal kuntratt ta' provvista ta' servizzi,
         meta s-servizzi dovuti lill-konsumatur għandhom jiġu pprovduti esklużivament f'pajjiż ieħor li mhuwiex dak tar-residenza normali
         tiegħu.
      
      27     L-Artikolu 5(2) tal-Konvenzjoni ta' Ruma jipprovdi li:
      "[L]-għażla, mill-partijiet, tal-liġi applikabbli ma jistax ikollha l-effett li tiċħad lill-konsumatur mill-protezzjoni mogħtija
         lilu mid-dispożizzjonijiet obbligatorji tal-liġi tal-pajjiż fejn ikollu r-residenza normali tiegħu:
      
      –       jekk qabel il-konklużjoni tal-kuntratt f'dan il-pajjiż tkun saret proposta speċifika jew pubbliċità, u jekk il-konsumatur
         ikun ħa l-passi kollha neċessarji min-naħa tiegħu f'dan il-pajjiż għall-konklużjoni tal-kuntratt
      
      jew
      –       jekk il-parti l-oħra jew ir-rappreżentant tagħha tkun irċeviet l-ordni tal-konsumatur f'dan il-pajjiż
      jew
      –       jekk il-kuntratt huwa wieħed ta' bejgħ ta' merkanzija u l-konsumatur ikun mar minn dan il-pajjiż għal pajjiż ieħor u għamel
         l-ordni hemmhekk, sakemm il-vjaġġ kien ġie organizzat mill-bejjiegħ bil-għan li jipperswadi lill-konsumatur sabiex jixtri."
         [traduzzjoni mhux uffiċjali]
      
       Motivi u argumenti tal-partijiet
      28     Il-Kummissjoni ssostni li l-Artikolu 6(2) tad-direttiva huwa intiż sabiex jassigura l-protezzjoni tal-konsumaturi kollha fil-kuntratti
         kollha konklużi ma' bejjiegħ jew fornitur, filwaqt li l-Artikolu 10a tal-Liġi 26/1984 emendata jipprovdi protezzjoni bħal
         din għal ċerti tipi ta' kuntratti biss, jiġifieri dawk imsemmija fl-Artikolu 5(1) tal-Konvenzjoni ta' Ruma, u dan biss meta
         ċerti kundizzjonijiet huma sodisfatti, jiġifieri dawk stabbiliti mill-Artikolu 5(2). Dawn il-kundizzjonijiet huma aktar restrittivi
         mill-uniku rekwiżit li jinsab fl-Artikolu 6(2) tad-direttiva, li jeħtieġ sempliċement li l-"kuntratt […] ikollu konnessjoni
         mill-qrib mat-territorju ta’ l-Istati Membri".
      
      29     Skond il-Gvern Spanjol, minn interpretazzjoni koerenti tad-dispożizzjonijiet nazzjonali dwar il-protezzjoni tal-konsumaturi
         minn klawżoli inġusti jirriżulta li dawn huma obbligatorji, irrispettivament mil-liġi magħżula mill-partijiet sabiex tirregola
         l-kuntratt. Huwa jsostni li l-Artikolu 3(2) tal-Liġi 7/1998 jipprovdi għall-applikazzjoni obbligatorja ta' l-imsemmija dispożizzjonijiet
         nazzjonali, jiġifieri l-protezzjoni mogħtija mid-direttiva lill-kuntratti rregolati minn liġi ta' pajjiż ieħor meta l-persuna
         li tkun aċċettat li tintrabat tkun tat il-kunsens tagħha fit-territorju Spanjol u jkollha r-residenza normali tagħha hemmhekk.
         B'hekk il-kunċett ta' "konnessjoni mill-qrib mat-territorju ta' l-Istati Membri", fis-sens ta' l-Artikolu 6(2) tad-direttiva
         jiġi kkonkretizzat fil-każ ta' kuntratti li għandhom konnessjoni mill-qrib mad-dritt Spanjol.
      
       Kunsiderazzjonijiet tal-Qorti tal-Ġustizzja
      30     Kif jirriżulta mis-sitt premessa tagħha, id-direttiva hija intiża sabiex "jiġi salvagwardat iċ-ċittadin fir-rwol tiegħu bħala
         konsumatur meta jakkwista merkanzija u servizzi b’kuntratti li jkunu rregolati mil-liġijiet ta’ l-Istati Membri mhux tiegħu
         stess" (ara, f'dan ir-rigward, is-sentenzi ċċitati aktar 'il fuq, Il-Kummissjoni vs L-Olanda, punt 18, u Il-Kummissjoni vs
         L-Iżvezja, punt 18). L-Artikolu 6(2) tad-direttiva jikkompleta din il-premessa. Kif jirriżulta mit-tnejn u għoxrin premessa
         ta' l-istess direttiva, din id-dispożizzjoni hija intiża sabiex jiġi evitat ir-riskju li, f'ċerti każijiet, il-konsumatur
         jiġi mċaħħad mill-protezzjoni Komunitarja permezz ta' l-għażla tal-liġi ta' pajjiż terz bħala l-liġi applikabbli għal dan
         il-kuntratt. Għal dan il-għan, hija tipprovdi għaż-żamma, fir-relazzjonijiet kuntrattwali li jinvolvu pajjiżi terzi, tal-protezzjoni
         li l-imsemmija direttiva tagħti lill-konsumaturi fir-relazzjonijiet kuntrattwali intrakomunitarji, sakemm il-kuntratt ikollu
         konnessjoni mill-qrib mat-territorju ta' l-Istati Membri.
      
      31     Fir-rigward tal-kamp ta' applikazzjoni sostantiv tal-protezzjoni mogħtija mid-direttiva, mill-Artikoli 1(1) u 3(1) ta' din
         ta' l-aħħar jirriżulta li dan jestendi għall-kuntratti kollha konklużi bejn bejjiegħ jew fornitur u konsumatur, għall-klawżoli
         li ma kinux is-suġġett ta' negozjati individwali. Huwa minnu li, kif issostni ġustament il-Kummissjoni, l-Artikolu 10a tal-Liġi
         26/1984 emendata għandu kamp ta' applikazzjoni aktar limitat peress li japplika biss għat-tipi ta' kuntratti msemmija fl-Artikolu
         5(1), (4) u (5) tal-Konvenzjoni ta' Ruma. Madankollu, kif ġie sostnut mill-Gvern Spanjol, din il-lacuna hija koperta mill-Artikolu 3(2) tal-Liġi 7/1998, li huwa applikabbli għall-kuntratti kollha konklużi, mingħajr negozjati
         individwali, fuq il-bażi ta' kundizzjonijiet ġenerali.
      
      32     Fir-rigward tal-konnessjoni mal-Komunità, l-Artikolu 6(2) tad-direttiva jindika biss li l-kuntratt għandu jkollu "konnessjoni
         mill-qrib mat-territorju ta' l-Istati Membri". Din il-formula ġenerali hija intiża sabiex tippermetti t-teħid in kunsiderazzjoni
         ta' diversi elementi ta' konnessjoni skond iċ-ċirkustanzi tal-każ.
      
      33     Għalkemm il-kunċett deliberatament vag ta' "konnessjoni mill-qrib" li l-leġiżlatur Komunitarju għażel jista' eventwalment
         jingħata effett konkret permezz ta' preżunzjonijiet, min-naħa l-oħra huwa ma jistax jiġi limitat permezz ta' għadd ta' kriterji
         ta' konnessjoni determinati minn qabel, bħalma huma l-kundizzjonijiet kumulattivi li jirrigwardaw ir-residenza u l-konklużjoni
         tal-kuntratt li huma msemmija fl-Artikolu 5 tal-Konvenzjoni ta' Ruma.
      
      34     Għaldaqstant, billi jirreferu għal din id-dispożizzjoni ta' l-aħħar, b'mod espliċitu għal dak li jirrigwarda l-Artikolu 10a
         tal-Liġi 26/1984 emendata u b'mod impliċitu għal dak li jirrigwarda l-Artikolu 3(2) tal-Liġi 7/1998, id-dispożizzjonijiet
         tas-sistema legali Spanjola li suppost jittrasponu l-Artikolu 6(2) tad-direttiva jintroduċu restrizzjoni li hija inkompatibbli
         mal-livell ta' protezzjoni stabbilit minn din l-istess direttiva.
      
      35     Minn dan isegwi li t-tieni lment huwa wkoll fondat.
      36     F'dawn iċ-ċirkustanzi, għandu jiġi kkonstatat li, billi ma ttrasponiex l-Artikoli 5 u 6(2) tad-direttiva b'mod korrett fid-dritt
         intern, ir-Renju ta' Spanja naqas milli jwettaq l-obbligi tiegħu taħt l-imsemmija direttiva.
      
       Fuq l-ispejjeż
      37     Skond l-Artikolu 69(2) tar-Regoli tal-Proċedura l-parti li titlef għandha tbati l-ispejjeż jekk dawn ikunu ġew mitluba. Peress
         li r-Renju ta' Spanja tilef, huwa għandu jiġi ordnat ibati l-ispejjeż, kif mitlub mill-Kummissjoni.
      
      Għal dan il-motivi, il-Qorti tal-Ġustizzja (L-Ewwel Awla) taqta’ u tiddeċiedi li:
      1)      Billi ma ttrasponiex l-Artikoli 5 u 6(2) tad-Direttiva tal-Kunsill 93/13/KEE, tal-5 ta' April 1993, dwar il-klawżoli inġusti
            f'kuntratti mal-konsumatur b'mod korrett fid-dritt intern, ir-Renju ta' Spanja naqas milli jwettaq l-obbligi tiegħu taħt l-imsemmija
            direttiva.
      2)      Ir-Renju ta' Spanja huwa ordnat ibati l-ispejjeż.
      Firem.
      * Lingwa tal-kawża: l-Ispanjol.