CELEX: C2001/108/09
Language: sv
Date: 2001-04-07 00:00:00
Title: Mål C-42/01: Talan mot Europeiska gemenskapernas kommission väckt den 1 februari 2001 av Republiken Portugal

C 108/6               SV                      Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                 7.4.2001

     kompressorer (20), i dess lydelse enligt direktiv 85/406/         Förenade kungariket har inte underrättat kommissionen om
     EEG (21), rådets direktiv 84/534/EEG av den 17 september          att införlivandet av de ovannämnda direktiven med nationell
     1984 om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning             rätt omfattar Gibraltars territorium. Kommissionen påstår
     om tillåten ljudeffektnivå för tornkranar (22), i dess lydelse    därför att Förenade kungariket har åsidosatt sina skyldigheter
     enligt direktiv 87/405/EEG (23), rådets direktiv                  enligt fördraget.
     84/535/EEG av den 17 september 1984 om tillnärmning
     av medlemsstaternas lagar och andra författningar om
     tillåten ljudeffektnivå hos svetsgeneratorer (24), i dess         (1) EGT 196, 16.8.1967, s. 1.
     lydelse enligt direktiv 85/407/EEG (25), rådets direktiv          (2) EGT L 133, 30.5.1988, s. 1.
     84/536/EEG av den 17 september 1984 om tillnärmning               (3) EGT L 228, 17.8.1991, s. 67.
     av medlemsstaternas lagstiftning om tillåten ljudeffektni-        (4) EGT L 154, 5.6.1992, s. 1.
                                                                       (5) EGT L 383, 29.12.1992, s. 113.
     vå hos kraftgeneratorer(26), i dess lydelse enligt direktiv       (6) EGT L 110, 4.5.1993, s. 20.
     85/408/EEG (27), rådets direktiv 84/537/EEG av den                (7) EGT L 227, 8.9.1993, s. 9.
     17 september 1984 om tillnärmning av medlemsstater-               (8) EGT L 258, 16.10.1993, s. 29.
     nas lagstiftning om tillåten ljudeffektnivå för maskindriv-       (9) EGT L 13, 15.1.1994, s. 1.
     na handhållna betongspett och mejselhammare (28), i dess          (10) EGT L 294, 30.11.1993, s. 21.
     lydelse enligt direktiv 85/409/EEG (29), rådets direktiv          (11) EGT L 381, 31.12.1994, s. 1.
     84/538/EEG av den 17 september 1984 om tillnärmning               (12) EGT L 248, 30.9.1996, s. 1.
     av medlemsstaternas lagstiftning om tillåten ljudeffektni-        (13) EGT L 343, 13.12.1997, s. 19.
     vå för gräsklippare (30), i dess lydelse enligt direktiv          (14) EGT L 15, 17.1.1987, s. 29.
     87/252/EEG (31), direktiv 88/180/EEG (32) och direktiv            (15) EGT L 74, 27.3.1993, s. 81.
                                                                       (16) EGT L 350, 28.12.1998, s. 58.
     88/181/EEG (33), rådets direktiv 86/594/EEG av den 1 de-          (17) EGT L 33, 8.2.1979, s. 15.
     cember 1986 om luftburet buller från hushållsappara-              (18) EGT L 376, 30.12.1981, s. 49.
     ter (34), rådets direktiv 86/662/EEG av den 22 december           (19) EGT L 233, 30.8.1985, s. 9.
     1986 om begränsning av buller från hydrauliska grävma-            (20) EGT L 300, 19.11.1984, s. 123.
     skiner, lin-grävmaskiner, schaktmaskiner, lastmaskiner            (21) EGT L 233, 30.8.1985, s. 11.
     och grävlastare (35), i dess lydelse enligt direktiv              (22) EGT L 300, 19.11.1984, s. 130.
     89/514/EEG (36) och direktiv 95/27/EG (37), Europaparla-          (23) EGT L 220, 8.8.1987, s. 60.
     mentets och rådets direktiv 94/62/EG av den 20 december           (24) EGT L 300, 19.11.1984, s. 142.
     1994 om förpackningar och förpackningsavfall (38) och             (25) EGT L 233, 30.8.1985, s. 16.
     kommissionens direktiv 97/35/EG av den 18 juni                    (26) EGT L 300, 19.11.1984, s. 149.
                                                                       (27) EGT L 233, 30.8.1985, s. 18.
     1997 (39) om anpassning till den tekniska utvecklingen            (28) EGT L 300, 19.11.1984, s. 156.
     för andra gången av rådets direktiv 90/220/EEG om                 (29) EGT L 233, 30.8.1985, s. 20.
     avsiktlig utsättning av genetiskt modifierade organismer i        (30) EGT L 300, 19.11.1984, s. 171.
     miljön (40) genom att beträffande Gibraltar inte ha antagit       (31) EGT L 117, 5.5.1987, s. 22.
     de lagar och andra författningar som krävs för att                (32) EGT L 81, 26.3.1988, s. 69.
     följa dessa direktiv, eller i vart fall inte ha underrättat       (33) EGT L 81, 26.3.1988, s. 71.
     kommissionen därom, och                                           (34) EGT L 344, 6.12.1986, s. 24.
                                                                       (35) EGT L 384, 31.12.1986, s. 1.
                                                                       (36) EGT L 253, 30.8.1989, s. 35.
                                                                       (37) EGT L 168, 18.7.1995, s. 14.
—    förplikta Förenade kungariket att ersätta rättegångskost-
                                                                       (38) EGT L 365, 31.12.1994, s. 10.
     naderna.                                                          (39) EGT L 169, 27.6.1997, s. 72.
                                                                       (40) EGT L 117, 8.5.1990, s. 15.

Grunder och huvudargument

Enligt tredje stycket i artikel 249 EG skall direktiv, med
avseende på det resultat som skall uppnås, vara bindande för           Talan mot Europeiska gemenskapernas kommission väckt
varje medlemsstat till vilken de är riktade. Enligt artikel 10               den 1 februari 2001 av Republiken Portugal
första stycket EG skall medlemsstaterna vidta alla lämpliga
åtgärder, både allmänna och särskilda, för att säkerställa att de
skyldigheter fullgörs som följer av fördraget eller av åtgärder                                 (Mål C-42/01)
som vidtagits av gemenskapens institutioner.
                                                                                              (2001/C 108/09)

Kommissionen anser att det följer av bestämmelserna i EG-              Republiken Portugal har den 1 februari 2001 väckt talan
fördraget och av 1972 års akt om Danmarks, Irlands och                 vid Europeiska gemenskapernas domstol mot Europeiska
Förenade kungarikets anslutning till gemenskaperna att Före-           gemenskapernas kommission. Sökanden företräds av L. Inês
nade kungariket har en skyldighet att låta införlivandet av de i       Fernandes och M.L. Duarte, båda i egenskap av ombud, med
yrkandena nämnda direktiven omfatta Gibraltars territorium.            delgivningsadress i Luxemburg.
 ---pagebreak--- 7.4.2001              SV                     Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                       C 108/7

Sökanden yrkar att domstolen skall                                         melserna utgör inskränkningar i etableringsfriheten och
                                                                           den fria rörligheten för kapital och därför inte kan tjäna
                                                                           några sådana legitima intressen som är förenliga med
1)   ogiltigförklara kommissionens beslut av den 22 novem-                 gemenskapsrätten i den mening som avses i artikel 21.3 i
     ber 2000, K (2000) 3543 slutlig, angående ett förfarande              förordning (EEG) nr 4064/89.
     enligt artikel 21 i rådets förordning (EEG) nr 4064/89 (1)
     av den 21 december 1989 om kontroll av företagskon-
     centrationer (Ärende COMP/M.2054 — Secil/Holder-                —    Åsidosättande av artikel 7.1 in fine EG (f.d. artikel 4.1 in
     bank/Cimpor),                                                         fine i EG-fördraget) och av artikel 21.1 och 21.3 tredje
                                                                           stycket i förordning (EEG) nr 4064/89. Kommissionen
                                                                           hade inte behörighet att anta det omtvistade beslutet. I
2)   förplikta kommissionen att ersätta rättegångskostna-                  artikel 21.3 tredje stycket anges mycket tydligt vissa krav
     derna.                                                                som skall iakttas vid beslutsförfarandet och som, om de
                                                                           inte iakttas, leder till att beslutet blir rättsstridigt. Om en
                                                                           medlemsstat inte meddelar kommissionen några allmän-
                                                                           na intressen, såsom i förevarande fall, har kommissionen
                                                                           inte någon rättslig grund för att anta ett beslut. Kommis-
Grunder och huvudargument                                                  sionen har möjlighet att inleda ett fördragsbrottsförfaran-
                                                                           de och har inte rätt att åberopa den ändamålsenliga
                                                                           verkan av artikel 21.3 för att försöka göra gällande att
                                                                           den har behörighet att agera även då de villkor som
Portugal har väckt förevarande talan på grund av att den
                                                                           uttryckligen har fastslagits i den bestämmelsen inte är
saknar kännedom om vilka verkningar som kommissionen
                                                                           uppfyllda.
anser att återkallelsen av Holderbels och Secils anmälan av ett
planerat förvärv av aktier i bolaget Cimpor har. Sökanden
anser att denna återkallelse medför att det omtvistade beslutet
har upphört att gälla.                                                —    Åsidosättande av artikel 220 EG (f.d. artikel 164 i
                                                                           EG-fördraget) och av artikel 21.1 i förordning (EEG)
                                                                           nr 4064/89. Kommissionen har inkräktat på domstolens
                                                                           prövningsrätt. När kommissionen har väckt talan om
Det omtvistade beslutet är rättsstridigt av följande skäl:                 fördragsbrott — i detta fall för att få fastställt att de
                                                                           portugisiska bestämmelserna om privatisering, i synner-
                                                                           het de som återfinns i lagdekret nr 380/93, är oförenliga
—    Åsidosättande av artikel 253 EG (f.d. artikel 190 i EG-               med gemenskapsrätten får kommissionen innan fördrags-
     fördraget). Beslutet har fattats trots att det inte finns             brottsmålet har avgjorts inte ålägga medlemsstaten i fråga
     någon specifik rättslig behörighetsgrund härför. Av hän-              skyldigheter som förutsätter att de nationella bestämmel-
     visningarna till artikel 21 i förordning (EEG) nr 4064/89             serna är otillåtna. Ett sådant åläggande utgör ett rättsstri-
     framgår inte uttryckligen på vilket sätt och varför denna             digt föregripande av gemenskapsdomstolens kommande
     bestämmelse skulle ge kommissionen behörighet att                     dom, vars innehåll ännu inte är känt.
     pröva huruvida ”de syften som [påstås] ligga bakom
     finansministerns beslut av den 5 juli och den 11 augusti
     2000” är förenliga med gemenskapsrätten, när det inte            —    Åsidosättande av artikel 5 tredje stycket EG (f.d. artikel 3b
     har anmälts några ”legitima intressen” som man försöker               tredje stycket i EG-fördraget). Det omtvistade beslutet är
     att skydda genom att vidta ”lämpliga åtgärder” i enlighet             klart oförenligt med proportionalitetsprincipen. Även om
     med artikel 21.3 tredje stycket.                                      det antas att Republiken Portugal skulle ha gjort sig
                                                                           skyldig till ett fördragsbrott med avseende på den före-
                                                                           tagskoncentration som hade en ”gemenskapsdimension”,
—    Åsidosättande av artikel 253 EG (f.d. artikel 190 i EG-               dvs. koncentrationen Holderbank/Cimpor, borde kom-
     fördraget). Bristande motivering i fråga om de nationella             missionen ha anpassat sil lösning på detta problem, det
     bestämmelsernas påstådda oförenlighet med gemen-                      hypotetiska fördragsbrottet, till det sammanhang i vilket
     skapsrätten. Om det anses att systemet med begränsning,               detta uppkommit. Den borde därför inte ha gjort intrång
     i förekommande fall, av förvärv av betydande andelar i                i Republiken Portugals behörighet att bedöma effekterna
     företag som skall privatiseras samt de nu aktuella natio-             av den koncentration som saknade ”gemenskapsdimen-
     nella bestämmelserna utgör icke-diskriminerande in-                   sion”, dvs. koncentrationen Secil/Cimpor.
     skränkningar i etableringsfriheten, friheten att tillhanda-
     hålla tjänster och den fria rörligheten för kapital enligt
     gemenskapsrätten är det nödvändigt att göra en bedöm-            —    Åsidosättande av artikel 226 EG (f.d. artikel 169 i EG-
     ning av huruvida dessa bestämmelser är tillåtna på grund              fördraget). Åsidosättande av handläggningsregler. Kom-
     av att de omfattas av de uttryckliga undantag som anges               missionen anser att den, för att undvika att artikel 21.3 i
     i fördraget eller på grund av att de tillgodoser sådana               förordning (EEG) nr 4064/89 förlorar sin ändamålsenliga
     tvingande hänsyn av allmänt intresse som vid olika                    verkan, hade rätt att pröva huruvida de bakomliggande
     tillfällen har erkänts på dessa två områden. Kommissionen             syftena med ministerbesluten var förenliga med gemen-
     har emellertid nöjt sig med att meddela ett beslut, som helt          skapsrätten, trots att inget formellt meddelande tillställts
     saknar stöd i de rättsliga och faktiska omständigheterna,             kommissionen. Kommissionens ståndpunkt — att arti-
     enligt vilket de av Republiken Portugal antagna bestäm-               kel 21.3 måste tolkas så, att kommissionen är skyldig att
 ---pagebreak--- C 108/8                SV                    Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                    7.4.2001

     fatta ett beslut med hänsyn till dess roll som ”fördragens       Överklagande, ingivet den 6 februari 2001 av bolagen
     väktare”, vilken hänger samman med den för gemenska-             Royal Olympic Cruises m.fl., av det beslut som Europeiska
     pen grundläggande legalitetsprincipen — saknar all               gemenskapernas förstainstansrätt, andra avdelningen, har
     grund. Om kommissionen ansåg sig ha skäl att tro att             meddelat den 12 december 2000 i mål T-201/99: Royal
     Republiken Portugal hade åsidosatt sin anmälningsskyl-           Olympic Cruises m.fl. mot Europeiska unionens råd och
     dighet var det enda korrekta förfaringssättet att inleda ett             Europeiska gemenskapernas kommission
     fördragsbrottsförfarande i enlighet med artikel 226 EG.

(1) EGT L 395, 30.12.1989, s. 1.                                                             (Mål C-49/01 P)

                                                                                             (2001/C 108/11)

                                                                      Royal Olympic Cruises m.fl. har den 6 februari 2001 till
                                                                      Europeiska gemenskapernas domstol överklagat det beslut
Talan mot Republiken Italien väckt den 2 februari 2001                som Europeiska gemenskapernas förstainstansrätt, andra
      av Europeiska gemenskapernas kommission                         avdelningen, har meddelat den 12 december 2000 i mål
                                                                      T-201/99: Royal Olympic Cruises m.fl. mot Europeiska
                            (Mål C-46/01)                             unionens råd och Europeiska gemenskapernas kommission.
                                                                      Klagandena företräds av advokaterna N. Skandamis, Aten, och
                                                                      A. Potamianos, Pireus.
                        (2001/C 108/10)

Europeiska gemenskapernas kommission har den 2 februari               Klagandena yrkar att domstolen skall
2001 väckt talan vid Europeiska gemenskapernas domstol
mot Republiken Italien. Sökanden företräds av Hans Stovlbaek
och Roberto Amoroi, båda i egenskap av ombud.                         —    upphäva förstainstansrättens beslut av den 12 december
                                                                           2000,
Sökanden yrkar att domstolen skall
                                                                      —    återförvisa målet till förstainstansrätten för avgörande
—    fastställa att Republiken Italien har åsidosatt sina skyldig-
                                                                           av skadeståndstalan som väcktes av klagandena den
     heter enligt artiklarna 11 och 4.1 i rådets direktiv
                                                                           9 september 1999, samt
     96/59/EG (1) av den 16 september 1996 om bortskaffan-
     de av polyklorerade bifenyler och polyklorerade terfenyler
     (PCB/PCT) genom att underlåta att före den 16 september
     1999 utarbeta och underrätta kommissionen om sådana              —    förplikta Europeiska unionens råd och Europeiska kom-
     relevanta planer, utkast och sammanfattningar av förteck-             missionen att ersätta rättegångskostnaderna.
     ningar över utrustning som avses i de ovannämnda
     artiklarna samt

—    förplikta Republiken Italien att ersätta rättegångskostna-
                                                                      Grunder och huvudargument
     derna.

                                                                      1.   Bristfällig motivering: förstainstansrättens ogillande av
Grunder och huvudargument                                                  skadeståndstalan såsom uppenbart ogrundad medför att
                                                                           klagandena har berövats rätten att under förfarandet på
De italienska myndigheterna borde senast den 16 september                  ett lämpligt sätt åberopa och utveckla sina argument
1999 ha underrättat kommissionen om de olika planer, utkast                angående ett ärende som är av stor betydelse och som i
och sammanfattningar av förteckningar över utrustning som                  många avseenden skiljer sig från tidigare avgjorda fall.
avses i de ovannämnda artiklarna 11 och 4.1 i det direktiv
som nämns i kommissionens yrkande, vilket de fortfarande
inte har gjort.                                                       2.   Förstainstansrätten gjorde en felaktig tolkning av villkoret
                                                                           att det skall föreligga ett direkt orsakssamband.

(1) EGT L 243, 24.9.96, s. 31.