CELEX: 22004A1221(01)
Language: es
Date: 2004-11-30 00:00:00
Title: Acuerdo en forma de Canje de Notas entre la Comunidad Europea y la República de Chile relativo a la modificación del apéndice I del Acuerdo sobre comercio de bebidas espirituosas y bebidas aromatizadas del Acuerdo de asociación entre la Comunidad Europea y sus Estados miembros, por una parte, y la República de Chile, por otra

Aviso jurídico importante

|

22004A1221(01)

Acuerdo en forma de Canje de Notas entre la Comunidad Europea y la República de Chile relativo a la modificación del apéndice I del Acuerdo sobre comercio de bebidas espirituosas y bebidas aromatizadas del Acuerdo de asociación entre la Comunidad Europea y sus Estados miembros, por una parte, y la República de Chile, por otra  

Diario Oficial n° L 373 de 21/12/2004 p. 0045 - 0051

	Acuerdo en forma de Canje de Notasentre la Comunidad Europea y la República de Chile relativo a la modificación del apéndice I del Acuerdo sobre comercio de bebidas espirituosas y bebidas aromatizadas del Acuerdo de asociación entre la Comunidad Europea y sus Estados miembros, por una parte, y la República de Chile, por otraNOTA No 1Nota de la Comunidad EuropeaBruselas, 30 de noviembre de 2004Excelentísimo Señor:Tengo el honor de referirme a las reuniones relativas a las adaptaciones técnicas, celebradas con arreglo al apartado 2 del artículo 16 del Acuerdo sobre comercio de bebidas espirituosas y bebidas aromatizadas del Acuerdo de asociación entre la Comunidad Europea y sus Estados miembros, por una parte, y la República de Chile, por otra, de 18 de noviembre de 2002, que prevé que las Partes contratantes pueden modificar de mutuo acuerdo las disposiciones contenidas en él.Como Vd. bien sabe, la ampliación de la Unión Europea se produjo el 1 de mayo de 2004. Por consiguiente, es necesario proceder a las adaptaciones técnicas de la sección A del apéndice I (Lista de las denominaciones protegidas de bebidas espirituosas originarias de la Comunidad) del mencionado Acuerdo a fin de incluir el reconocimiento y la protección de las denominaciones de los nuevos Estados miembros en el sector de las bebidas espirituosas que las Partes aplicarán a partir del 1 de mayo de 2004.Así pues, me complace proponerle que la sección A del apéndice I del Acuerdo sobre comercio de bebidas espirituosas y bebidas aromatizadas del Acuerdo de asociación entre la Comunidad Europea y sus Estados miembros, por una parte, y la República de Chile, por otra, se sustituya por el apéndice adjunto a la presente Nota, con efecto a partir del 1 de mayo de 2004, es decir, la fecha de entrada en vigor del Tratado de adhesión a la Unión Europea de la República Checa, Estonia, Chipre, Letonia, Lituania, Hungría, Malta, Polonia, Eslovenia y Eslovaquia.Le agradecería confirmase el acuerdo de su Gobierno con el contenido de la presente Nota.Reciba el testimonio de mi más alta consideración.En nombre de la Comunidad EuropeaMariann Fischer BoelNOTA No 2Nota de ChileBruselas, 30 de noviembre de 2004Excelentísima Señora:Tengo el honor de acusar recibo de su Nota del 30 de noviembre de 2004 redactada en los siguientes términos:"Tengo el honor de referirme a las reuniones relativas a las adaptaciones técnicas, celebradas con arreglo al apartado 2 del artículo 16 del Acuerdo sobre comercio de bebidas espirituosas y bebidas aromatizadas del Acuerdo de asociación entre la Comunidad Europea y sus Estados miembros, por una parte, y la República de Chile, por otra, de 18 de noviembre de 2002, que prevé que las Partes contratantes pueden modificar de mutuo acuerdo las disposiciones contenidas en él.Como Vd. bien sabe, la ampliación de la Unión Europea se produjo el 1 de mayo de 2004. Por consiguiente, es necesario proceder a las adaptaciones técnicas de la sección A del apéndice I (Lista de las denominaciones protegidas de bebidas espirituosas originarias de la Comunidad) del mencionado Acuerdo a fin de incluir el reconocimiento y la protección de las denominaciones de los nuevos Estados miembros en el sector de las bebidas espirituosas que las Partes aplicarán a partir del 1 de mayo de 2004.Así pues, me complace proponerle que la sección A del apéndice I del Acuerdo sobre comercio de bebidas espirituosas y bebidas aromatizadas del Acuerdo de asociación entre la Comunidad Europea y sus Estados miembros, por una parte, y la República de Chile, por otra, se sustituya por el apéndice adjunto a la presente Nota, con efecto a partir del 1 de mayo de 2004, es decir, la fecha de entrada en vigor del Tratado de adhesión a la Unión Europea de la República Checa, Estonia, Chipre, Letonia, Lituania, Hungría, Malta, Polonia, Eslovenia y Eslovaquia.Le agradecería confirmase el acuerdo de su Gobierno con el contenido de la presente Nota."Tengo el placer de informarle del acuerdo de la República de Chile con el contenido de la presente Nota.Reciba el testimonio de mi más alta consideración.En nombre de la República de ChileAlberto van Klaveren--------------------------------------------------