CELEX: 62006CJ0311
Language: lt
Date: 2009-01-29 00:00:00
Title: 2009 m. sausio 29 d. Teisingumo Teismo (antroji kolegija) sprendimas.#Consiglio Nazionale degli Ingegneri prieš Ministero della Giustizia ir Marco Cavallera.#Prašymas priimti prejudicinį sprendimą: Consiglio di Stato - Italija.#Diplomų pripažinimas - Direktyva 89/48/EEB - Studijų diplomo lygiavertiškumo patvirtinimas - Inžinierius.#Byla C-311/06.

Byla C‑311/06
      Consiglio Nazionale degli Ingegneri
      prieš
      Ministero della Giustizia
      ir
      Marco Cavallera
      (Consiglio di Stato prašymas priimti prejudicinį sprendimą)
      
      „Diplomų pripažinimas – Direktyva 89/48/EEB – Studijų diplomo lygiavertiškumo patvirtinimas – Inžinierius“
      Sprendimo santrauka
      Laisvas asmenų judėjimas – Įsisteigimo laisvė – Darbuotojai – Aukštojo mokslo diplomų, išduotų po bent trejų metų profesinio
            mokymo ir lavinimo, pripažinimas – Direktyva 89/48
      (Tarybos direktyvos 89/48 1 straipsnio a punktas)
      Siekdamas pradėti dirbti pagal reglamentuojamą profesiją priimančioje valstybėje narėje asmuo, turintis kitos valstybės narės
         valdžios institucijos išduotą dokumentą, kuris nepatvirtina jokio mokymo ir lavinimo pagal šios valstybės narės švietimo sistemą
         ir nėra grindžiamas nei egzaminu, nei šioje valstybėje narėje įgyta profesine patirtimi, negali remtis Direktyvos 89/48 dėl
         bendrosios aukštojo mokslo diplomų, išduotų po bent trejų metų profesinio mokymo ir lavinimo, pripažinimo sistemos nuostatomis.
         
      
      Iš tiesų Direktyva 89/48 siekiama panaikinti kliūtis galimybei dirbti pagal profesiją kitoje valstybėje narėje nei nagrinėjamą
         profesinę kvalifikaciją patvirtinantį dokumentą išdavusi valstybė. Iš minėtos direktyvos pirmos, trečios ir penktos konstatuojamųjų
         dalių matyti, kad profesinę kvalifikaciją patvirtinantis dokumentas negali būti prilyginamas „diplomui“ šios direktyvos prasme,
         visos arba dalies kvalifikacijos neįgijus pagal nagrinėjamą dokumentą išdavusios valstybės narės švietimo sistemą. Be to,
         dokumentas padeda pradėti dirbti arba toliau dirbti pagal profesiją, jei jis įrodo papildomos kvalifikacijos turėjimą.
      
      Tačiau tokiu atveju, kai lygiavertiškumo patvirtinimas kitoje valstybėje narėje neįrodo jokios papildomos kvalifikacijos ir
         kai nei lygiavertiškumo patvirtinimas, nei įrašymas į šios valstybės narės profesinės asociacijos sąrašą nebuvo grindžiami
         paraišką padavusio asmens įgytos kvalifikacijos arba profesinės patirties patikrinimu, pritarus galimybei remtis Direktyva 89/48
         siekiant pradėti dirbti pagal reglamentuojamą profesiją kilmės valstybėje, asmeniui, gavusiam tik šios valstybės narės išduotą
         dokumentą, kuris pats nesuteikia teisės pradėti dirbti pagal reglamentuojamą profesiją, vis dėlto būtų leidžiama pagal ją
         pradėti dirbti, kai kitoje valstybėje narėje gautas lygiavertiškumą patvirtinantis dokumentas neįrodo, kad buvo įgyta papildoma
         kvalifikacija arba profesinė patirtis. Tai prieštarautų Direktyvoje 89/48 ir jos penktoje konstatuojamojoje dalyje įtvirtintam
         principui, pagal kurį valstybės narės ir toliau gali nustatyti būtiną minimalų kvalifikacijos lygį, kad garantuotų savo teritorijoje
         teikiamų paslaugų kokybę.
      
      (žr. 55–57, 59 punktus ir rezoliucinę dalį)
TEISINGUMO TEISMO (antroji kolegija) 
      SPRENDIMAS
      2009 m. sausio 29 d.(*)
      
      „Diplomų pripažinimas – Direktyva 89/48/EEB – Studijų diplomo lygiavertiškumo patvirtinimas – Inžinierius“
      Byloje C‑311/06
      dėl Consiglio di Stato (Italija) 2006 m. vasario 28 d. Sprendimu, kurį Teisingumo Teismas gavo 2006 m. liepos 17 d., pagal EB 234 straipsnį pateikto
         prašymo priimti prejudicinį sprendimą byloje
      
      Consiglio Nazionale degli Ingegneri
      prieš
      Ministero della Giustizia,
      
      Marco Cavallera,
      
      TEISINGUMO TEISMAS (antroji kolegija),
      kurį sudaro kolegijos pirmininkas C. W. A. Timmermans, teisėjai J.‑C. Bonichot, K. Schiemann (pranešėjas), J. Makarczyk ir
         L. Bay Larsen,
      
      generalinis advokatas M. Poiares Maduro,
      posėdžio sekretorė L. Hewlett, vyriausioji administratorė,
      atsižvelgęs į rašytinę proceso dalį ir įvykus 2007 m. rugsėjo 13 d. posėdžiui,
      išnagrinėjęs pastabas, pateiktas:
      –        Consiglio Nazionale degli Ingegneri, atstovaujamos avvocato A. Romei, 
      
      –        Italijos vyriausybės, atstovaujamos I. M. Braguglia, padedamo avvocato dello Stato S. Fiorentino, 
      
      –        Belgijos vyriausybės, atstovaujamos L. Van den Broeck,
      –        Čekijos vyriausybės, atstovaujamos iš pradžių T. Boček, vėliau M. Smolek,
      –        Graikijos vyriausybės, atstovaujamos E. Skandalou,
      –        Kipro vyriausybės, atstovaujamos C. Lycourgos ir I. Neofitou,
      –        Austrijos vyriausybės, atstovaujamos C. Pesendorfer,
      –        Švedijos vyriausybės, atstovaujamos A. Falk ir A. Kruse,
      –        Europos Bendrijų Komisijos, atstovaujamos H. Støvlbæk ir E. Montaguti,
      susipažinęs su 2008 m. vasario 28 d. posėdyje pateikta generalinio advokato išvada,
      priima šį
      Sprendimą
      1        Prašymas priimti prejudicinį sprendimą susijęs su 1988 m. gruodžio 21 d. Tarybos direktyvos 89/48/EEB dėl bendrosios aukštojo
         mokslo diplomų, išduotų po bent trejų metų profesinio mokymo ir lavinimo, pripažinimo sistemos (OL L 19, 1989, p. 16; 2004 m.
         specialusis leidimas lietuvių k., 5 sk., 1 t. p. 337) išaiškinimu.
      
      2        Šis prašymas buvo pateiktas nagrinėjant Consiglio Nazionale degli Ingegneri (Nacionalinė inžinierių taryba) ir Ministero della Giustizia (Teisingumo ministerija) ginčą dėl pastarosios pripažinto Italijos piliečio M. Cavallera ispaniško inžinerijos diplomo, kurį
         šis gavo patvirtinus itališko studijų diplomo lygiavertiškumą, siekiant suinteresuotąjį asmenį Italijoje įrašyti į inžinierių
         sąrašą.
      
       Teisinis pagrindas
       Bendrijos teisės aktai
      3        Direktyvos 89/48 pirma konstatuojamoji dalis išdėstyta taip:
      
      „kadangi pagal Sutarties 3 straipsnio c punktą vienas iš Bendrijos tikslų yra laisvam asmenų ir paslaugų judėjimui tarp valstybių
         narių trukdančių kliūčių panaikinimas; kadangi valstybių narių piliečiams tai reiškia visų pirma galimybę dirbti pagal profesiją
         kaip savarankiškai dirbantiems asmenims ar samdomiems darbuotojams ne toje valstybėje narėje, kurioje jie įgijo savo profesines
         kvalifikacijas.“
      
      4        Šios direktyvos trečioje konstatuojamojoje dalyje įtvirtinta:
      
      „kadangi, siekiant skubiai reaguoti į lūkesčius Bendrijos šalių piliečių, kurie turi aukštojo mokslo diplomus baigus profesinį
         mokymą ir lavinimą ne toje valstybėje narėje, kurioje jie norėtų dirbti pagal savo profesiją, reikėtų taip pat nustatyti kitą
         tokių diplomų pripažinimo būdą, kad būtų galima sudaryti sąlygas suinteresuotiesiems dirbti pagal visas tas profesinės veiklos
         rūšis, kurios priimančiojoje valstybėje narėje yra leidžiamos baigus mokymą ir lavinimą po vidurinės mokyklos, jei jie yra
         baigę bent trejų metų trukmės studijas ir turi parengimą tokiai veiklai patvirtinantį kitoje valstybėje narėje išduotą diplomą.“
         
      
      5        Minėtos direktyvos penktoje konstatuojamojoje dalyje nurodyta:
      
      „kadangi toms profesijoms, kurioms Bendrija nėra nustačiusi būtino minimalaus kvalifikacijos lygio, valstybės narės ir toliau
         gali tą lygį nustatyti, kad garantuotų savo teritorijoje teikiamų paslaugų kokybę; kadangi vis dėlto jos negali, nepažeisdamos
         savo įsipareigojimų pagal Sutarties 5 straipsnį, reikalauti, kad valstybės narės pilietis įgytų tą kvalifikaciją, kurią jos
         apskritai nustato tik remdamosi diplomais, išduodamais savo nacionalinėse švietimo sistemose, jei atitinkamas asmuo visas
         tas kvalifikacijas ar dalį jų jau yra įgijęs kitoje valstybėje narėje; kadangi dėl to kiekvienai priimančiajai valstybei narei,
         kurioje kokia nors profesija yra reglamentuojama, reikia atsižvelgti į kvalifikacijas, įgytas kitoje valstybėje narėje, ir
         nustatyti, ar tos kvalifikacijos atitinka tas kvalifikacijas, kurių reikalauja atitinkama valstybė narė.“
      
      6        Direktyvos 89/48 1 straipsnio a ir b punktuose nurodyta:
      
      „Šioje direktyvoje taikomi šie sąvokų apibrėžimai: 
      a) diplomas – tai bet kuris diplomas, pažymėjimas ar kitas oficialią kvalifikaciją įrodantis dokumentas arba tokių diplomų,
         pažymėjimų ar kitų įrodančių dokumentų rinkinys:
      
      –        išduotas valstybės narės kompetentingos institucijos, paskirtos pagal jos pačios įstatymus ir kitus teisės aktus,
      –        patvirtinantis, kad jį turintis asmuo yra sėkmingai baigęs ne mažiau kaip trejų metų trukmės kursus po vidurinės mokyklos
         arba lygiavertės trukmės vakarinius ar neakivaizdinius kursus universitete, aukštojo mokslo įstaigoje arba kitoje panašaus
         lygio įstaigoje, taip pat, jei reikia, kad, be kursų, baigtų po vidurinės mokyklos, jis papildomai yra sėkmingai įgijęs profesinį
         išsilavinimą, ir 
      
      –        patvirtinantis, kad jį turintis asmuo turi profesinę kvalifikaciją, reikalingą norint pradėti dirbti arba toliau dirbti pagal
         reglamentuojamą profesiją toje valstybėje narėje,
      
      jeigu tuo diplomu, pažymėjimu ar kitu oficialią kvalifikaciją įrodančiu dokumentu patvirtintas mokymas ir išsilavinimas buvo
         įgytas iš esmės Bendrijoje arba jį turintis asmuo turi valstybės narės, pripažinusios trečiosios šalies diplomą, pažymėjimą
         ar kitą oficialią kvalifikaciją įrodantį dokumentą, patvirtinimą apie trejų metų profesinę patirtį.
      
      Diplomu, kaip apibrėžta pirmojoje pastraipoje, taip pat laikomas: kiekvienas valstybėje narėje kompetentingos institucijos
         išduotas diplomas, pažymėjimas ar kitas oficialią kvalifikaciją įrodantis dokumentas arba tokių diplomų, pažymėjimų ar kitų
         įrodančių dokumentų rinkinys, jei jis išduotas sėkmingai baigus Bendrijoje įgytą ir tos valstybės narės kompetentingos institucijos
         lygiaverčiu pripažintą mokymą ir lavinimą ir jei jis suteikia tokias pačias teises pradėti dirbti ar toliau dirbti toje valstybėje
         narėje pagal reglamentuojamą profesiją;
      
      b) priimančioji valstybė narė – tai bet kuri valstybė narė, kurioje kokios nors valstybės narės pilietis paduoda paraišką
         leisti dirbti pagal reglamentuojamą profesiją ne toje valstybėje narėje, kurioje jis gavo diplomą ar anksčiau dirbo pagal
         tą profesiją.“
      
      7        Direktyvos 89/48 1 straipsnio b punkto versijose tik italų ir vengrų kalbomis, užuot nurodžius „valstybės narės“ pilietį,
         nurodomas „kitos valstybės narės“ pilietis („di un altro Stato tembro“;„egy másik tagállam“).
      
      8        Direktyvos 89/48 2 straipsnio pirmojoje pastraipoje įtvirtinta:
      
      „Ši direktyva yra taikoma bet kuriam valstybės narės piliečiui, kuris nori kaip savarankiškai dirbantis asmuo arba samdomas
         darbuotojas priimančiojoje valstybėje narėje dirbti pagal reglamentuojamą profesiją.“ 
      
      9        Šios direktyvos 2 straipsnio pirmosios pastraipos versijose tik vokiečių ir vengrų kalbomis, užuot nurodžius (galimybę) dirbti
         pagal reglamentuojamą profesiją „priimančioje valstybėje narėje“, nurodoma (galimybė) dirbti pagal reglamentuojamą profesiją
         „kitoje valstybėje narėje“ („in einem anderen Mitgliedstaat“;„egy másik tagállamban“).
      
      10      Direktyvos 89/48 3 straipsnio pirmosios pastraipos a punkte numatyta:
      
      „Tais atvejais, kai norint priimančiojoje valstybėje narėje pradėti ar toliau dirbti pagal reglamentuojamą profesiją reikia
         turėti diplomą, kompetentinga institucija negali, remdamasi tuo, kad kvalifikacija nėra pakankama, atsisakyti leisti valstybės
         narės piliečiui pradėti ar toliau dirbti pagal tą profesiją tomis pačiomis sąlygomis, kurios taikomos saviems piliečiams:
      
      a) jei pareiškėjas turi diplomą, reikalaujamą kitoje valstybėje narėje norint pradėti ar toliau dirbti pagal tą profesiją
         jos teritorijoje, ir tas diplomas buvo išduotas valstybėje narėje <...>“ 
      
      11      Šios direktyvos 3 straipsnio pirmosios pastraipos versijose tik italų, ispanų ir slovėnų kalbomis, užuot nurodžius atsisakymą
         leisti „valstybės narės“ piliečiui, nurodomas atsisakymas leisti „kitos valstybės narės“ piliečiui („di un altro Stato tembro“;„de
         otro Estado miembro“;„druge države članice“).
      
      12      Be to, minėtos direktyvos 3 straipsnio pirmosios pastraipos a punkto versijose tik italų ir slovėnų kalbomis, užuot nurodžius
         „valstybėje narėje“ išduotą diplomą, nurodomas „kitoje valstybėje narėje“ išduotas diplomas („in un altro Stato tembro“;„drugi
         državi članici“).
      
      13      Nepaisant Direktyvos 89/48 3 straipsnio, jos 4 straipsnis suteikia priimančiajai valstybei narei teisę pareikalauti, kad pareiškėjas
         tam tikromis sąlygomis įrodytų, jog turi tam tikros nustatytos trukmės profesinę patirtį, baigtų ne ilgesnį kaip trejų metų
         adaptacijos laikotarpį arba laikytų kvalifikacinį egzaminą ar testą. Tame pačiame straipsnyje numatytos tam tikros taisyklės
         ir sąlygos, taikytinos kompensacinėms priemonėms, kurių gali būti reikalaujama siekiant kompensuoti nepakankamą pareiškėjo
         išsilavinimą.
      
       Nacionalinės teisės aktai
       Inžinieriaus profesijos reglamentavimas Ispanijoje ir Italijoje 
      14      Inžinieriaus profesija yra reglamentuojama profesija ir Ispanijoje, ir Italijoje.
      
      –       Mokymo ir lavinimo sistemos bei sąlygos pradėti dirbti pagal inžinieriaus profesiją 
      15      Kiek tai susiję su kvalifikacija inžinerijos srityje, Italijos ir Ispanijos mokymo ir lavinimo sistemos yra panašios. Šiose
         dviejose valstybėse narėse šią kvalifikaciją galima įgyti baigus nuo trejų iki penkerių metų trukmės studijas po vidurinės
         mokyklos.
      
      16      Italijoje po trejų metų studijų („laurea triennale“) baigus jaunesniųjų inžinierių („ingegnere junior“) mokymo ir lavinimo
         kursą išduodami universitetiniai diplomai.
      
      17      Norint pradėti dirbti pagal jaunesniojo inžinieriaus profesiją, reikia turėti reikalaujamą universitetinį diplomą ir būti
         išlaikius valstybinį egzaminą („esame di Stato“), atitinkantį konkrečią profesiją (1925 m. spalio 23 d. Karaliaus dekreto
         Nr. 2537 (Gazzetta ufficiale, Nr. 37, 1926 m. vasario 15 d.) 4 straipsnis). Remiantis 2001 m. birželio 5 d. Respublikos Prezidento dekreto Nr. 328 (GURI,
         Nr. 190 priedas, 2001 m. rugpjūčio 17 d.) 47 ir 48 straipsniais, šį valstybinį egzaminą sudaro bent du testai raštu, testas
         žodžiu ir praktinis testas. Kandidatams, išlaikiusiems valstybinį egzaminą, suteikiama teisė dirbti pagal inžinieriaus profesiją
         („abilitazione all’esercizio della profesione di ingegnere“).
      
      18      Ispanijoje po trejų metų studijų išduodami universitetiniai diplomai suteikia inžinieriaus techniko („ingeniero técnico“)
         kvalifikaciją.
      
      19      Ispanijos teisės aktai skiria dvi universitetinių diplomų rūšis, t. y. „oficialius diplomus“, kurių galiojimas pripažįstamas
         visoje nacionalinėje teritorijoje ir kurie suteikia teisę pradėti dirbti pagal reglamentuojamas profesijas, ir „savus diplomus“,
         kuriuos išduoti teisę turi įvairūs universitetai, tačiau kurie nesuteikia teisės pradėti dirbti pagal reglamentuojamas profesijas.
         Šį klausimą reglamentuoja 2001 m. gruodžio 21 d. Organinis įstatymas 6/2001 dėl universitetų (BOE, Nr. 307, 2001 m. gruodžio
         24 d., p. 49400).
      
      20      Ispanijoje, norint pradėti dirbti pagal inžinieriaus techniko profesiją, iš principo reikia turėti konkrečią profesiją atitinkantį
         oficialų universitetinį diplomą Organinio įstatymo 6/2001 prasme. 
      
      21      Ir Italijoje, ir Ispanijoje dirbant pagal inžinieriaus profesiją taip pat reikalaujama būti įrašytam į profesinės asociacijos
         sąrašą. Italijoje inžinierių sąrašą kiekvienoje provincijoje tvarko Inžinierių asociacijos taryba („Consiglio dell’Ordine
         degli Ingegneri“). Šį sąrašą sudaro du skyriai. Jaunesniesiems inžinieriams skirtas B skyrius. Ispanijoje, atsižvelgiant į
         specializaciją ir regioną, kompetentingos yra įvairios inžinierių asociacijos („colegios de ingenieros“). Šiose dviejose valstybėse
         narėse įrašymas į inžinierių sąrašą yra paprasčiausias administracinis formalumas, kuriuo savaime nepatvirtinama atitinkamų
         asmenų profesinė kvalifikacija, o siekiama užtikrinti, kad dirbant pagal šią profesiją bus laikomasi tam tikrų etikos normų.
         
      
      –       Inžinieriaus- mechaniko profesija Italijoje 
      22      Italijoje asmenys, norintys dirbti pagal inžinieriaus-mechaniko profesiją, paprastai turi turėti universitetinį inžinieriaus
         – mechaniko diplomą („laurea in ingegneria meccanica“), kuris suteikiamas baigus trejų metų trukmės studijas, ir leidimą dirbti
         pagal inžinieriaus profesiją, išduotą išlaikius valstybinį egzaminą. Be to, šie asmenys turi būti įrašyti į provincijos inžinierių
         sąrašo B skyrių: pramonės sektorius.
      
      –       Pramonės inžinieriaus techniko profesija (mechaniko specializacija) Ispanijoje 
      23      Ispanijoje asmenys, norintys dirbti pagal pramonės inžinieriaus techniko profesiją (mechaniko specializaciją) („ingeniero
         técnico industrial, especialidad mecánica“), paprastai turi turėti oficialų universitetinį pramonės inžinieriaus techniko
         diplomą (mechaniko specializacija) Organinio įstatymo 6/2001 prasme. Šis inžinieriaus techniko diplomas išduodamas baigus
         trejų metų studijas. Be to, šie asmenys turi būti įrašyti į Pramonės inžinierių technikų profesinės asociacijos („Colegio
         de ingenieros técnicos industriales“) sąrašą.
      
       Pripažinimo procedūra Italijoje
      24       Direktyva 89/48/EEB Italijos teisės sistemoje buvo įgyvendinta 1992 m. sausio 27 d. Įstatyminiu dekretu Nr. 115 (GURI, Nr. 40,
         1992 m. vasario 18 d. toliau – Įstatyminis dekretas Nr. 115/1992).
      
      25      Įstatyminio dekreto Nr. 115/1992 1 straipsnyje „Europos bendrijoje gautų diplomų pripažinimas“ nurodyta:
      
      „1.      Šio dekreto nuostatose įtvirtintomis sąlygomis vienos Europos bendrijos valstybės narės išduoti profesinį mokymą patvirtinantys
         diplomai, kurie, remiantis šios valstybės teisės aktais, yra būtini norint dirbti pagal profesiją, pripažįstami Italijoje.
      
      2.      Pripažinimas suteikiamas Bendrijos piliečiui, siekiančiam Italijoje kaip savarankiškai dirbančiam asmeniui arba samdomam darbuotojui
         dirbti pagal atitinkamą profesiją, pagal kurią jis gali dirbti pirmoje dalyje nurodytą diplomą išdavusioje valstybėje.
      
      3.      Diplomai pripažįstami, jeigu patvirtinama, jog pareiškėjas sėkmingai baigė ne mažiau kaip trejų metų trukmės aukštojo mokslo
         studijas (arba lygiavertės trukmės vakarinius ar neakivaizdinius kursus) universitete, aukštojo mokslo įstaigoje arba kitoje
         panašaus mokymo lygio įstaigoje.“ 
      
      26      Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikusio teismo nuomone, Įstatyminis dekretas Nr. 115/1992 neleidžia pripažinti diplomo,
         kurį išdavė kita valstybė narė itališko diplomo pagrindu. Šis teismas nurodė, jog pagal šio įstatyminio dekreto 1 straipsnio
         3 dalį užsienyje išduotas diplomas turi patvirtinti, kad pareiškėjas baigė studijų kursą, o tai reiškia, kad tarp diplomo
         ir studijų kurso turi būti tiesioginis ryšys ir diplomas tiesiogiai turi patvirtinti kursą. Be to, ši nuostata negali būti
         taikoma kitoje valstybėje narėje išduotam diplomui, kuris iš tiesų patvirtina itališką diplomą.
      
       Lygiavertiškumo patvirtinimo procedūra Ispanijoje 
      27      Ispanijos teisėje universitetinių diplomų lygiavertiškumo patvirtinimo procedūra turi būti skiriama nuo profesinių kvalifikacijų
         pripažinimo procedūros, numatytos 1991 m. spalio 25 d. Karaliaus dekrete Nr. 1665/1991, nustatančiame bendrą aukštojo mokslo
         diplomų, išduotų Europos Sąjungos valstybėse narėse, kurios reikalauja bent trejų metų profesinio mokymo, pripažinimo sistemą
         (BOE, Nr. 280, 1991 m. lapkričio 22 d., p. 37916), kuriuo Direktyva 89/48 perkeliama į Ispanijos teisės sistemą. Lygiavertiškumo
         patvirtinimas reiškia studijų siekiant gauti diplomą akademinio turinio, t. y. žinių, kontrolę.
      
      28      Iki 2004 m. rugsėjo 4 d. užsienyje išduotų universitetinių diplomų lygiavertiškumo patvirtinimo procedūrą Ispanijoje reglamentavo
         1987 m. sausio 16 d. Karaliaus dekretas 86/1987 (BOE, Nr. 20, 1987 m. sausio 23 d.) bei jį taikant priimti teisės aktai.
      
      29      Lygiavertiškumo patvirtinimo sąvoka buvo apibrėžta Įstatyminio dekreto 86/1987 1 straipsnyje. Pagal šią nuostatą lygiavertiškumo
         patvirtinimas – tai užsienyje įgytų aukštojo mokslo diplomų oficialaus galiojimo pripažinimas akademiniais tikslais Ispanijoje.
         
      
      30      Iš šio karaliaus dekreto 2 straipsnio matyti, kad nors užsienyje gautų diplomų lygiavertiškumui patvirtinti nereikalaujama
         laikyti papildomų egzaminų tuo atveju, kai užsienyje išduotu diplomu patvirtinamas mokymas ir lavinimas neatitinka atitinkamu
         ispanišku diplomu patvirtino mokymo ir lavinimo, gali būti nustatyta, jog lygiavertiškumas patvirtinamas su sąlyga, kad išlaikyti
         egzaminai susiję su diplomui gauti Ispanijoje reikalaujamomis žiniomis.
      
      31      Pagal Karaliaus dekreto 86/1987 3 straipsnį lygiavertiškumo patvirtinimo procedūra taikoma tik oficialaus pobūdžio studijoms.
         Todėl kitokios universitetų siūlomos studijos nepatenka į šio karaliaus dekreto taikymo sritį. 
      
      32      Patvirtinus lygiavertiškumą užsienyje išduotas diplomas sukelia tokias pačias pasekmes kaip ir lygiavertis ispaniškas diplomas
         ar universitetinis laipsnis.
      
       Pagrindinė byla ir prejudiciniai klausimai
      33      1999 m. kovo 9 d. Italijos pilietis M. Cavallera, baigęs trejų metų trukmės studijas, gavo Turino universiteto (Italija) inžinieriaus
         – mechaniko diplomą.
      
      34      M. Cavallera Ispanijos švietimo ir mokslų ministerijos paprašė taikant Karaliaus dekreto 86/1987 nuostatas patvirtinti, kad
         jo itališkas diplomas yra lygiavertis atitinkamam Ispanijos universiteto diplomui. 2001 m. spalio 17 d. minėta ministerija
         patvirtino, kad M. Cavallera itališkas diplomas lygiavertis ispaniškam pramonės techniko inžinieriaus (mechaniko specializacija)
         diplomui. 
      
      35      Todėl M. Cavallera Ispanijoje turi teisę dirbti pagal reglamentuojamą pramonės inžinieriaus techniko profesiją (mechaniko
         specializacija). Remiantis pažymėjimu, patvirtinančiu jo itališko diplomo lygiavertiškumą, M. Cavallera buvo įrašytas į vienos
         iš Katalonijos colegios de ingenieros técnicos industriales sąrašą.
      
      36      Tačiau akivaizdu, kad M. Cavallera už Italijos teritorijos ribų niekada nevykdė profesinės veiklos ir kad nebaigė mokymo ir
         nelaikė egzaminų pagal Ispanijos studijų sistemą. Be to, akivaizdu, kad jis nelaikė Italijos teisės aktuose numatyto valstybinio
         egzamino, kad gautų teisę dirbti pagal inžinieriaus profesiją. 
      
      37      2002 m. kovo 6 d. prašymu M. Cavallera tam, kad jį būtų galima Italijoje įrašyti į inžinierių sąrašą, Ministero della Giustizia paprašė pripažinti ispanišką diplomą pagal Įstatyminį dekretą Nr. 115/1992.
      
      38      Pagal Italijos teisės aktus šis prašymas buvo pateiktas svarstyti Tyrimo komisijai, kuri balsų dauguma priėmė palankų sprendimą,
         nors Consiglio Nazionale degli Ingegneri, kuri yra šios komisijos narė, atstovas balsavo prieš.
      
      39      2002 m. spalio 23 d. Dekretu Ministero della Giustizia pripažino M. Cavallera ispanišką diplomą galiojančiu įrašymo į inžinierių sąrašą (B skyrių: pramonė) tikslais. Šio dekreto
         pagrindu M. Cavallera buvo įrašytas į Aleksandrijos miesto (Italija), kur jis gyvena, inžinierių asociacijos sąrašą.
      
      40      Consiglio Nazionale degli Ingegneri minėtą ministerijos dekretą apskundė Tribunale amministrativo regionale per il Lazio (Italija) tvirtindama, kad pagal Direktyvą 89/48 ir atitinkamus nacionalinės teisės aktus Italijos valdžios institucijos
         negalėjo pripažinti M. Cavallera ispaniško diplomo, nes šį pripažinus jis buvo atleistas nuo Italijos teisės aktuose numatyto
         valstybinio egzamino.
      
      41      2004 m. spalio 5 d. Sprendimu šis teismas atmetė Consiglio Nazionale degli Ingegneri ieškinį manydamas, jog Ministero della Giustizia veiksmai buvo teisėti. Paskui Consiglio Nazionale degli Ingegneri dėl šio sprendimo pateikė apeliacinį skundą Consiglio di Stato (Italija).
      
      42      Consiglio di Stato nuomone, Direktyva 89/48 M. Cavallera situacijai netaikoma, nes jis Ispanijoje negavo jokio diplomo Direktyvos 89/48 1 straipsnio
         a punkto prasme ir savo prašymą grindžia tik Italijoje įgyta kvalifikacija. Tačiau Consiglio di Stato šiuo atžvilgiu turi abejonių.
      
      43      Tokiomis aplinkybėmis Consiglio di Stato nusprendė sustabdyti bylos nagrinėjimą ir pateikti Teisingumo Teismui šiuos prejudicinius klausimus:
      
      „1.      Ar Direktyva 89/48/EEB taikoma tuo atveju, kai Italijos pilietis:
      –        baigęs trejų metų studijas gavo inžinieriaus diplomą Italijoje,
      –        gavo savo itališko diplomo lygiavertiškumo atitinkamam ispaniškam diplomui patvirtinimą,
      –        buvo įrašytas į Ispanijos inžinierių sąrašą, bet niekada nedirbo pagal šią profesiją Ispanijoje, (ir)
      –        remdamasis Ispanijos lygiavertiškumo patvirtinimo dokumentu, paprašė įrašyti jį į Italijos inžinierių sąrašą?
      2.      Teigiamai atsakius į pirmąjį klausimą, ar Direktyvą 89/48/EEB atitinka vidaus teisės nuostata (Įstatyminio dekreto Nr. 115/1992
         1 straipsnis), pagal kurią Italijoje nepripažįstami valstybės narės diplomai, kurie yra tik ankstesnio itališko diplomo pripažinimo
         rezultatas?“ 
      
       Dėl prejudicinių klausimų
      44      Savo pirmuoju klausimu prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas iš esmės nori išsiaiškinti, ar siekdamas pradėti
         dirbti pagal reglamentuojamą profesiją priimančioje valstybėje narėje asmuo, turintis kitos valstybės narės valdžios institucijos
         išduotą dokumentą, kuris nepatvirtina jokio mokymo ir lavinimo pagal šios valstybės narės studijų sistemą ir nėra grindžiamas
         nei egzaminu, nei šioje valstybėje narėje įgyta profesine patirtimi, gali remtis Direktyvos 89/48 nuostatomis.
      
      45      Norint atsakyti į šį klausimą, reikia išnagrinėti, ar tokio dokumento, kuris nagrinėjamas pagrindinėje byloje, pripažinimas
         patenka į Direktyvos 89/48 taikymo sritį. 
      
      46      Nepažeidžiant Direktyvos 89/48 4 straipsnio nuostatų, jos 3 straipsnio pirmosios pastraipos a punkte kiekvienam pareiškėjui,
         turinčiam „diplomą“ šios direktyvos prasme, jam leidžiantį dirbti pagal reglamentuojamą profesiją valstybėje narėje, suteikiama
         teisė dirbti pagal tą profesiją bet kurioje kitoje valstybėje narėje. Direktyvos 89/48 1 straipsnio a punkte apibrėžta „diplomo“
         sąvoka yra šioje direktyvoje numatytos bendrosios aukštojo mokslo diplomų pripažinimo sistemos pagrindas.
      
      47      Kalbant apie kvalifikaciją, kuria remiasi M. Cavallera, pirmiausia reikia priminti, kad „diplomą“ Direktyvos 89/48 1 straipsnio
         a punkto prasme gali sudaryti dokumentų rinkinys. 
      
      48      Be to, kalbant apie dokumentus, kuriais remiasi M. Cavallera, Direktyvos 89/48 1 straipsnio a punkto pirmoje įtraukoje nustatyta
         sąlyga yra tenkinama, nes visus šiuos dokumentus išdavė kompetentinga valdžios institucija, paskirta pagal atitinkamai Italijos
         ir Ispanijos teisės aktus.
      
      49      Dėl Direktyvos 89/48 1 straipsnio a punkto antrojoje įtraukoje nustatytos sąlygos iš Teisingumo Teismui pateiktos medžiagos
         matyti, kad M. Cavallera akivaizdžiai tenkina sąlygą, pagal kurią diplomą turintis asmuo turi būti sėkmingai baigęs ne mažiau
         kaip trejų metų trukmės kursus po vidurinės mokyklos universitete. Iš tiesų tai aiškiai patvirtina suinteresuotajam asmeniui
         išduotas Turino universiteto diplomas. 
      
      50      Be to, kalbant apie Direktyvos 89/48 1 straipsnio a punkto trečioje įtraukoje nurodytą sąlygą, iš Švietimo ir mokslų ministerijos
         parengto lygiavertiškumo patvirtinimo pažymėjimo matyti, kad M. Cavallera turi profesinę kvalifikaciją, reikalaujamą norint
         pradėti dirbti pagal reglamentuojamą profesiją Ispanijoje. Net darant prielaidą, kad ši aplinkybė iš minėto pažymėjimo nepaaiškėja,
         ją aiškiai įrodo M. Cavallera įrašymas į kompetentingą profesinę asociaciją Ispanijoje.
      
      51      Telieka nustatyti, ar atsižvelgiant į tai, kad M. Cavallera pateiktas lygiavertiškumą patvirtinantis pažymėjimas nepatvirtina
         jokio mokymo ir lavinimo pagal Ispanijos studijų sistemą ir nėra grindžiamas nei egzaminu, nei Ispanijoje įgyta profesine
         patirtimi, vis dėlto visi jo turimi dokumentai gali būti laikomi „diplomu“ Direktyvos 89/48 prasme arba prilyginami tokiam
         diplomui pagal Direktyvos 89/48 1 straipsnio a punkto antrąją pastraipą.
      
      52      Tokiomis aplinkybėmis Consiglio Nazionale degli Ingegnieri bei Italijos ir Austrijos vyriausybių argumentai, grindžiami tam tikromis Direktyvos 89/48 kalbinėmis versijomis, kurios,
         kaip buvo nurodyta šio sprendimo 7, 9, 11 ir 12 punktuose, šiek tiek skiriasi nuo kitų kalbinių versijų, nes jose minimas
         terminas „kita valstybė narė“, kai daugelyje kalbinių versijų teikiama paprasčiausia nuoroda į žodžių junginius „valstybė
         narė“ arba „priimančioji valstybė narė“, nėra priimtini.
      
      53      Šiuo atžvilgiu iš nusistovėjusios teismų praktikos išplaukia, jog būtinybė Bendrijos teisės nuostatas taikyti ir todėl aiškinti
         vienodai neleidžia, kad, esant abejonių, viena nuostatos teksto versijų būtų nagrinėjama atskirai, bet reikalauja jį aiškinti
         ir taikyti atsižvelgiant į kitas oficialias kalbines versijas (1969 m. lapkričio 12 d. Sprendimo Stauder, 29/69, Rink. p. 419, 3 punktas; 1998 m. balandžio 2 d. Sprendimo EMU Tabac ir kt., C‑296/95, Rink. p. I‑1605, 36 punktas ir 2006 m. kovo 9 d. Sprendimo Zuid-Hollandse Milieufederatie ir Natuur en Milieu, C‑174/05, Rink. p. I‑2443, 20 punktas).
      
      54      Be to, nors tiesa, kad buvo nuspręsta, jog Direktyvoje 89/48 nėra apribojimo, susijusio su valstybe nare, kurioje pareiškėjas
         turi būti įgijęs savo profesinę kvalifikaciją (2008 m. spalio 23 d. Sprendimo Komisija prieš Graikiją, C‑274/05, Rink. p. I‑0000, 28 punktas ir sprendimo Komisija prieš Ispaniją, C‑286/06, Rink. p. I‑0000, 62 punktas), vis dėlto šioje teismo praktikoje nustatytas skirtumas tarp geografinės vietos,
         kur suteikiamas mokymas ir lavinimas, ir studijų sistemos, kuriai jis priklauso. Iš tiesų šiuose sprendimuose suinteresuotieji
         asmenys baigė studijas ne pagal valstybės narės, kurioje jie siekia remtis savo profesine kvalifikacija, bet pagal kitos valstybės
         studijų sistemą.
      
      55      Direktyva 89/48 siekiama panaikinti kliūtis galimybei dirbti pagal profesiją kitoje valstybėje narėje nei nagrinėjamą profesinę
         kvalifikaciją patvirtinantį dokumentą išdavusi velstybė. Iš minėtos direktyvos pirmos, trečios ir penktos konstatuojamųjų
         dalių matyti, kad profesinę kvalifikaciją patvirtinantis dokumentas negali būti prilyginamas „diplomui“ šios direktyvos prasme,
         visos arba dalies kvalifikacijos neįgijus pagal nagrinėjamą dokumentą išdavusios valstybės narės švietimo sistemą. Be to,
         Teisingumo Teismas jau pabrėžė, kad dokumentas padeda pradėti pradėti dirbti arba toliau dirbti pagal profesiją, jei jis įrodo
         papildomos kvalifikacijos turėjimą (šiuo klausimu žr. 1993 m. kovo 31 d. Sprendimo Kraus, C‑19/92, Rink. p. I‑1663, 18–23 punktus ir 2003 m. rugsėjo 9 d. Sprendimo Burbaud, C‑285/01, Rink. p. I‑8219, 47–53 punktus).
      
      56      Tačiau lygiavertiškumo patvirtinimas Ispanijoje neįrodo jokios papildomos kvalifikacijos. Šiuo atžvilgiu nei lygiavertiškumo
         patvirtinimas, nei įrašymas į vieno iš Katalonijos colegios de ingenieros técnicos industriales sąrašą nebuvo grindžiami M. Cavallera įgytos kvalifikacijos arba profesinės patirties patikrinimu.
      
      57      Tokiomis aplinkybėmis pritarus galimybei remtis Direktyva 89/48 siekiant pradėti dirbti pagal pagrindinėje byloje nagrinėjamą
         reglamentuojamą profesiją Italijoje, tai reikštų, kad asmeniui, gavusiam tik šios valstybės narės išduotą dokumentą, kuris
         pats nesuteikia teisės pradėti dirbti pagal minėtą reglamentuojamą profesiją, vis dėlto būtų leidžiama pagal ją pradėti dirbti
         ir tuo atveju, kai Ispanijoje gautas lygiavertiškumą patvirtinantis dokumentas neįrodo, kad buvo įgyta papildoma kvalifikacija
         arba profesinė patirtis. Tai prieštarautų Direktyvoje 89/48 ir jos penktoje konstatuojamojoje dalyje įtvirtintam principui,
         pagal kurį valstybės narės ir toliau gali nustatyti būtiną minimalų kvalifikacijos lygį, kad garantuotų savo teritorijoje
         teikiamų paslaugų kokybę.
      
      58      Atsižvelgiant į visus šiuos samprotavimus matyti, jog Direktyvos 89/48 1 straipsnio a punktas turi būti aiškinamas taip, kad
         joje nurodyta „diplomo“ sąvoka neapima valstybės narės išduoto dokumento, kuris nepatvirtina jokio mokymo ir lavinimo pagal
         šios valstybės narės švietimo sistemą ir nėra grindžiamas nei egzaminu, nei minėtoje valstybėje narėje įgyta profesine patirtimi.
      
      59      Todėl į pirmąjį klausimą reikia atsakyti, kad siekdamas pradėti dirbti pagal reglamentuojamą profesiją priimančioje valstybėje
         narėje asmuo, turintis kitos valstybės narės valdžios institucijos išduotą dokumentą, kuris nepatvirtina jokio mokymo ir lavinimo
         pagal šios valstybės narės švietimo sistemą ir nėra grindžiamas nei egzaminu, nei šioje valstybėje narėje įgyta profesine
         patirtimi, negali remtis Direktyvos 89/48 nuostatomis.
      
      60      Atsižvelgiant į pirmojo klausimo atsakymą, į antrąjį klausimą atsakyti nereikia.
      
       Dėl bylinėjimosi išlaidų
      61      Kadangi šis procesas pagrindinės bylos šalims yra vienas iš etapų prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikusio teismo
         nagrinėjamoje byloje, bylinėjimosi išlaidų klausimą turi spręsti šis teismas. Išlaidos, susijusios su pastabų pateikimu Teisingumo
         Teismui, išskyrus tas, kurias patyrė minėtos šalys, nėra atlygintinos.
      
      Remdamasis šiais motyvais, Teisingumo Teismas (antroji kolegija) nusprendžia:
      Siekdamas pradėti dirbti pagal reglamentuojamą profesiją priimančioje valstybėje narėje asmuo, turintis kitos valstybės narės
            valdžios institucijos išduotą dokumentą, kuris nepatvirtina jokio mokymo ir lavinimo pagal šios valstybės narės švietimo sistemą
            ir nėra grindžiamas nei egzaminu, nei šioje valstybėje narėje įgyta profesine patirtimi, negali remtis 1988 m. gruodžio 21 d.
            Tarybos direktyvos 89/48/EEB dėl bendrosios aukštojo mokslo diplomų, išduotų po bent trejų metų profesinio mokymo ir lavinimo,
            pripažinimo sistemos nuostatomis. 
      Parašai.
      *Proceso kalba: italų.