CELEX: 31980R2950
Language: da
Date: 1980-11-11 00:00:00
Title: Rådets forordning (EØF) nr. 2950/80 af 11. november 1980 om åbning, fordeling og forvaltning af et fællesskabstoldkontingent for DDao-vin henhørende under pos. ex 22.05 i den fælles toldtarif, med oprindelse i Portugal (1980/81)

Avis juridique important

|

31980R2950

Rådets forordning (EØF) nr. 2950/80 af 11. november 1980 om åbning, fordeling og forvaltning af et fællesskabstoldkontingent for DDao-vin henhørende under pos. ex 22.05 i den fælles toldtarif, med oprindelse i Portugal (1980/81)  

EF-Tidende nr. L 306 af 15/11/1980 s. 0007 den græske specialudgave: Kapitel 02 bind 10 s. 0151 

++++  RAADETS FORORDNING ( EOEF ) Nr . 2950/80  af 11 . november 1980  om aabning , fordeling og forvaltning af et faellesskabstoldkontingent for Dao-vin henhoerende under pos . ex 22.05 i den faelles toldtarif , med oprindelse i Portugal ( 1980/81 )  RAADET FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER HAR -  under henvisning til traktaten om oprettelse af Det europaeiske oekonomiske Faellesskab , saerlig artikel 113 ,  under henvisning til forslag fra Kommissionen , og  ud fra foelgende betragtninger :  Artikel 9 i Den supplerende Protokol ( 1 ) til aftalen mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og republikken Portugal ( 2 ) fastsaetter inden for graenserne af et aarligt faelles toldkontingent paa 2 000 hl for indfoersel i Faellesskabet af Dao-vin , henhoerende under pos . ex 22.05 C I a ) og ex 22.05 C II a ) i den faelles toldtarif med oprindelse i Portugal , en toldnedsaettelse med 30 % ; disse vine boer ledsages af et certifikat for oprindelsesbetegnelse ; som foelge af de saerlige forhold for produktion og afsaetning af den paagaeldende vare boer udloebsdatoen for toldkontingentets gyldighedsperiode fastsaettes til den 30 . juni ; toldkontingentet boer derfor aabnes for perioden indtil 30 . juni 1981 og kontingentmaengderne boer forhoejes til 3 000 hl ;  i henhold til artikel 118 til 120 i tiltraedelsesakten af 1979 skal Graekenland fra den 1 . januar 1981 anvende bestemmelserne i ovennaevnte aftale ;  for de omhandlede vine gaelder referenceprisen franko graense ; artikel 18 i forordning ( EOEF ) nr . 337/79 ( 3 ) skal iagttages , for at de omhandlede vine kan vaere omfattet af de naevnte kontingenter ;  der boer navnlig skabes sikkerhed for lige og fortsat adgang for alle Faellesskabets importoerer til naevnte kontingent samt anvendelse uden afbrydelse af de satser , der er fastsat for naevnte kontingent ved enhver indfoersel af de paagaeldende varer i alle medlemsstaterne indtil kontingentet er opbrugt ; et system for udnyttelse af faellesskabstoldkontingentet paa grundlag af en fordeling mellem medlemsstaterne synes at ville respektere det naevnte kontingents faellesskabskarakter med hensyn til de ovenfor fremfoerte principper ; for bedst muligt at svare til den faktiske udvikling paa markedet for de paagaeldende varer skal denne fordeling foretages i forhold til medlemsstaternes behov , der paa den ene side beregnes paa grundlag af de statistiske oplysninger vedroerende indfoersler fra Portugal i en repraesentativ referenceperiode , og paa den anden side paa grundlag af de oekonomiske udsigter for den paagaeldende kontingentperiode ;  Faellesskabets foreliggende statistikker giver ingen oplysninger vedroerende Dao-vin paa markederne ; dog kan de portugisiske statistiske oplysninger om udfoersler af disse varer til Faellesskabet i loebet af de seneste tre aar betragtes som tilnaermelsesvis genspejlende situationen vedroerende faellesskabsindfoerslerne ; paa dette grundlag udgoer de tilsvarende indfoersler i hver medlemsstat i loebet af de seneste tre aar , i forhold til indfoerslerne til Faellesskabet af de paagaeldende varer med oprindelse i Portugal foelgende procentdele :  Medlemsstater * 1976 * 1977 * 1978 *  Benelux * 42 * 47 * 41 *  Danmark * 8 * 9 * 12 *  Tyskland * 26 * 15 * 17 *  Frankrig * 5 * 9 * 7 *  Irland * 1 * 1 * 1 *  Italien * 5 * 1 * 1 *  Det forenede Kongerige * 13 * 18 * 21 *  under hensyn til disse faktorer og til de forudberegninger , der er forelagt af visse medlemsstater , kan den foerste procentvise fordeling af det samlede kontingent tilnaermelsesvis fastsaettes saaledes :  Benelux : 41,1  Danmark : 9,7  Tyskland : 18,3  Frankrig : 7,0  Irland : 1,0  Italien : 2,4  Det forenede Kongerige : 20,5 ;  for at tage hensyn til udviklingen for saa vidt angaar indfoerslerne af de paagaeldende varer i de forskellige medlemsstater , boer det samlede kontingent deles i to dele , idet den foerste del fordeles mellem medlemsstaterne , og den anden udgoer en reserve , der senere skal daekke behovet i de medlemsstater , der har opbrugt deres indledende kvote ; for at yde importoererne i hver medlemsstat en vis sikkerhed , boer den foerste del af faellesskabskontingentet fastsaettes paa et niveau , der i det foreliggende tilfaelde kunne ligge paa 75 % af kontingentmaengden ;  medlemsstaternes indledende kvoter kan opbruges mere eller mindre hurtigt ; for at tage hensyn til dette og for at undgaa enhver afbrydelse , er det vigtigt , at enhver medlemsstat , der naesten fuldstaendigt har opbrugt sin indledende kvote , traekker en supplerende kvote paa reserven ; hver medlemsstat skal traekke paa denne reserve , naar hver af dens supplerende kvoter er naesten fuldstaendigt opbrugt , og dette saa mange gange , som reserven tillader det ; de indledende kvoter og de supplerende kvoter skal vaere gyldige indtil slutningen af kontingentperioden ; denne form for forvaltning kraever et snaevert samarbejde mellem medlemsstaterne og Kommissionen , som isaer skal kunne foelge udnyttelsesgraden af det samlede kontingent og underrette medlemsstaterne herom ;  saafremt der paa en bestemt dato i kontingentperioden findes en betydelig rest af tildelingen i en af medlemsstaterne , er det noedvendigt , at denne stat tilbagefoerer en vaesentlig del heraf til reserven , for at undgaa at en del af faellesskabskontingentet forbliver uudnyttet i en medlemsstat , medens det kunne anvendes i andre medlemsstater ;  da kongeriget Belgien , kongeriget Nederlandene og storhertugdoemmet Luxembourg er forenet i og repraesenteres af Den oekonomiske union Benelux , kan enhver disposition vedroerende forvaltningen af de kvoter , der tildeles den naevnte oekonomiske union , traeffes af et af dens medlemmer -  UDSTEDT FOELGENDE FORORDNING :  Artikel 1  1 . Fra denne forordnings ikrafttraedelse og indtil den 30 . juni 1981 nedsaettes toldsatserne i den faelles toldtarif , inden for rammerne af et faellesskabstoldkontingent paa 3 000 hl for Dao-vin i beholdere med indhold af to liter og derunder henhoerende under pos . ex 22.05 C I a ) og ex 22.05 C II a ) med oprindelse i Portugal , til henholdsvis 10,1 ECU/hl og 11,8 ECU/hl .  Inden for dette toldkontingent anvender Graekenland fra den 1 . januar 1981 toldsatser beregnet i overensstemmelse med tiltraedelsesakten .  2 . Indfoerelse af Dao-vin med fordel af det i stk . 1 omhandlede toldkontingent er betinget af forevisning af et certifikat for oprindelsesbetegnelse , som er i overensstemmelse med den i bilaget anfoerte model , og som skal vaere paategnet af de portugisiske toldmyndigheder . Dette certifikat skal svare til bestemmelserne i artikel 2 , stk . 2 til 4 , i forordning  ( EOEF ) nr . 1120/75 ( 4 ) .  3 . For de omhandlede vine gaelder referenceprisen franko graense .  Artikel 18 i forordning ( EOEF ) nr . 337/79 skal iagttages , for at de omhandlede vine kan omfattes af de naevnte kontingenter .  Artikel 2  1 . Det i artikel 1 naevnte toldkontingent deles i to dele .  2 . En foerste del af kontingentet fordeles mellem medlemsstaterne ; de kvoter , der med forbehold af artikel 5 gaelder til den 30 . juni 1981 , udgoer foelgende maengder :   * ( hektoliter ) *  Benelux * 920 *  Danmark * 220 *  Tyskland * 410 *  Frankrig * 160 *  Irland * 25 *  Italien * 55 *  Det forenede Kongerige * 460 . *  3 . Den anden del af kontingentet , dvs . 750 hektoliter , udgoer reserven .  4 . Hvis der viser sig at vaere behov for det paagaeldende produkt i Graekenland fra den 1 . januar 1981 traekker Graekenland en passende kvote paa reserven i det omfang reservens stoerrelse tillader dette .  Artikel 3  1 . Saafremt en medlemsstats indledende kvote , saaledes som denne er fastsat i artikel 2 , stk . 2 - eller samme kvote nedsat med den del , der er tilbagefoert til reserven , saafremt artikel 5 har fundet anvendelse - er udnyttet med 90 % eller derover , foranstalter denne medlemsstat straks ved meddelelse til Kommissionen , i det omfang reservemaengden tillader det , traekning af en anden kvote , paa 15 % af den indledende kvote , eventuelt afrundet til den hoejere enhed .  2 . Saafremt den anden kvote , der traekkes af en medlemsstat efter at dens indledende kvote , er opbrugt , er udnyttet med 90 % eller derover , foranstalter denne medlemsstat paa de i stk . 1 fastsatte betingelser , traekning af en tredje kvote , paa 7,5 % af dens indledende kvote , eventuelt afrundet til den hoejere enhed .  3 . Saafremt den tredje kvote , der traekkes af en medlemsstat , efter at den anden kvote , er opbrugt , er udnyttet med 90 % eller derover , foranstalter denne medlemsstat under samme betingelser traekning af en fjerde kvote , der er lig med den tredje .  Denne fremgangsmaade anvendes analogt indtil reserven er opbrugt .  4 . Uanset stk . 1 , 2 og 3 kan medlemsstaterne foranstalte traekning af kvoter , der er mindre end fastsat i disse stk . , saafremt der er grund til at antage , at disse ikke opbruges . De underretter Kommissionen om grunden til , at de har bestemt sig for , at bringe dette stk . i anvendelse .  Artikel 4  De supplerende kvoter , der traekkes i medfoer af artikel 3 , gaelder indtil den 30 . juni 1981 .  Artikel 5  Medlemsstaterne skal senest den 1 . april 1981 til reserven tilbagefoere den ikke-udnyttede del af den indledende kvote som den 15 . marts 1981 overstiger 20 % af grundmaengden . Den kan tilbagefoere en stoerre maengde , saafremt der er grund til at antage , at denne ikke vil blive udnyttet .  Medlemsstaterne underretter senest den 1 . april 1981 Kommissionen om de samlede indfoersler af de paagaeldende varer , der er gennemfoert indtil den 15 . marts 1981 inklusive og som er afskrevet paa faellesskabskontingentet , samt om den eventuelle del af deres indledende kvoter , som de tilbagefoerer til reserven .  Artikel 6  Kommissionen foerer regnskab over maengderne af de kvoter , der er aabnet af medlemsstaterne i overensstemmelse med artiklerne 2 og 3 og underretter hver af disse , saa snart den har modtaget meddelelserne om reservens udnyttelsesgrad .  Den underretter senest den 5 . april 1981 medlemsstaterne om reservemaengden , efter at tilbagefoerslerne er foretaget i henhold til artikel 5 .  Den drager omsorg for , at det traek , hvorved reserven opbruges , begraenses til den disponible rest , og med henblik herpaa angiver den stoerrelsen af denne rest til den medlemsstat , der foretager dette sidste traek .  Artikel 7  1 . Medlemsstaterne traeffer enhver hensigtsmaessig foranstaltning med henblik paa , at aabningen af de supplerende kvoter , som de har trukket i henhold til artikel 3 , goer det muligt uden afbrydelse , at foretage afskrivninger paa deres sammenlagte andele af faellesskabskontingentet .  2 . Medlemsstaterne yder de importoerer af den paagaeldende vare , der er etableret paa deres omraade , fri adgang til de kvoter der tildeles dem .  3 . Udnyttelsesgraden af medlemsstaternes kvoter konstateres paa grundlag af de indfoersler af paagaeldende varer , som forelaegges i tolden med angivelse til fri omsaetning .  Artikel 8  Paa anmodning fra Kommissionen underretter medlemsstaterne denne om de indfoersler af de paagaeldende varer , der faktisk er afskrevet paa deres kvoter .  Artikel 9  Medlemsstaterne og Kommissionen indgaar et snaevert samarbejde for at denne forordning overholdes .  Artikel 10  Denne forordning traeder i kraft paa syvendedagen efter offentliggoerelsen i De Europaeiske Faellesskabers Tidende .  Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gaelder umiddelbart i hver medlemsstat .  Udfaerdiget i Bruxelles , den 11 . november 1980 .  Paa Raadets vegne  C . NEY  Formand  ( 1 ) EFT nr . L 348 af 31 . 12 . 1979 , s . 44 .  ( 2 ) EFT nr . L 301 af 31 . 12 . 1972 , s . 16 * .  ( 3 ) EFT nr . L 54 af 5 . 3 . 1979 , s . 1 .  ( 4 ) EFT nr . L 111 af 30 . 4 . 1975 , s . 19 .  BILAG - ANHANG - ANNEX - ANNEXE - ALLEGATO - BIJLAGE  1 . Exportador - Eksportoer - Ausfuehrer - Exporter - Exportateur - Esportatore - Exporteur :  2 . Numero - Nummer - Nummer - Number - Numéro - Numero - Nummer * 00000 *  3 . Federaçao dos Vinicultores do Dao  VISEU  4 . Destinatario - Modtager - Empfaenger - Consignee - Destinataire - Destinatario - Geadresseerde :  5 . CERTIFICADO DE DENOMINACAO DE ORIGEM  CERTIFIKAT FOR OPRINDELSESBETEGNELSE  BESCHEINIGUNG DER URSPRUNGSBEZEICHNUNG  CERTIFICATE OF DESIGNATION OF ORIGIN  CERTIFICAT D'APPELLATION D'ORIGINE  CERTIFICATO DI DENOMINAZIONE DI ORIGINE  CERTIFICAAT VAN BENAMING VAN OORSPRONG  6 . Meio de transporte - Transportmiddel - Befoerderungsmittel - Means of transport - Moyen de transport - Mezzo di trasporto - Vervoermiddel :  7 . VINHO DAO  DAO-VIN  DAO-WEIN  DAO WINE  VIN DAO  VINO DAO  DAOWIJN  8 . Local de desembarque - Losningssted - Entladungsort - Place of unloading - Lieu de déchargement - Luogo di sbarco - Plaats van lossing :  9 . Marcas e numeros , quantidade e qualidade das vasilhas - Maerker og numre , kollienes antal og art - Zeichen und Nummern , Anzahl und Art der Packstuecke - Marks and numbers , number and kind of packages - Marques et numéros , nombre et nature des colis - Marca e numero , quantità e natura dei colli - Merken en nummers , aantal en soort der colli * 10 . Peso bruto - Bruttovaegt - Rohgewicht - Gross weight - Poids brut - Peso lordo - Brutogewicht * 11 . Litros - Liter - Liter - Litres - Litres - Litri - Liter *  12 . Litros ( por extenso ) - Liter ( i bogstaver ) - Liter ( in Buchstaben ) - Litres ( in words ) - Litres  ( en lettres ) - Litri ( in lettere ) - Liter ( voluit ) :  13 . Visto do organismo emissor - Paategning fra udstedende organ - Bescheinigung der erteilenden Stelle - Certificate of the issuing authority - Visa de l'organisme émetteur - Visto dell'organismo emittente - Visum van de instantie van afgifte :  Certificamos que o vinho descrito neste certificado é vinho produzido na regiao demarcada do vinho Dao e considerado pela legislaçao portuguesa auténtico VINHO DAO ( Vd . traduçao no n * 15 - Oversaettelse se nr . 15 - Uebersetzung siehe Nr . 15 - See the translation under No 15 - Voir traduction au n * 15 - Vedi traduzione al n . 15 - Zie voor vertaling nr . 15 )  14 . Visto da alfandega - Toldstedets attest - Sichtvermerk der Zollstelle - Customs stamp - Visa de la douane - Visto della dogana - Visum van de douane  15 . Det bekraeftes , at vinen , der er naevnt i dette certifikat , er fremstillet i afgraenset dyrkningsomraade af Dao-vin omraadet og ifoelge portugisisk lovgivning er berettiget til oprindelsesbetegnelsen : " DAO " .  Wir bestaetigen , dass der in dieser Bescheinigung bezeichnete Wein im abgegrenzten Anbaugebiet von Dao-Wein gewonnen wurde und ihm nach portugiesischem Gesetz die Ursprungsbezeichnung " DAO " zuerkannt wird .  We hereby certify that the wine described in this certificate is wine produced within the demarcated region of Dao wine and is considered by Portuguese legislation as entitled to the designation of origin " DAO " .  Nous certifions que le vin décrit dans ce certificat a été produit dans la région délimitée du vin Dao et est reconnu , suivant la loi portugaise , comme ayant droit à la dénomination d'origine " DAO " .  Si certifica che il vino descritto nel presente certificato è un vino prodotto nella regione delimitata del vino Dao ed è riconosciuto , secondo la legge portoghese come avente diritto alla denominazione di origine  " DAO " .  Wij verklaren dat de in dit certificaat omschreven wijn is vervaardigd in het afgebakend gebied van Daowijn en dat volgens de Portugese wetgeving de benaming van oorsprong " DAO " erkend wordt .  16 . ( 1 )  ( 1 ) Espaço reservado para outras especificaçoes do pais exportador . - Rubrik forbeholdt eksportlandets andre angivelser . - Diese Nummer ist weiteren Angaben des Ausfuhrlandes vorbehalten . - Space reserved for additional details given in the exporting country . - Case reservee pour d'autres indications du pays exportateur . - Spazio riservato per altre indicazioni del paese esportatore . - Ruimte bestemd voor andere gegevens van het land van uitvoer .