CELEX: 52000GC0666
Language: sk
Date: 2006-12-08
Title: Návrh Rozhodnutie Komisie z […], ktoré ustanovuje zdravotné požiadavky pre zvieratá a požiadavky pre veterinárnu certifikáciu na dovoz vtákov, s výnimkou hydiny, a podmienky karantény (.../.../ES) (kodifikované znenie)

SK

|[pic]                     |KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV                                                                                 |

                                        V Bruseli
                                        K(2006)

                                                                      Návrh

                                                               ROZHODNUTIE KOMISIE

                                                                      z […],

   ktoré ustanovuje zdravotné požiadavky pre zvieratá a požiadavky pre veterinárnu certifikáciu na dovoz vtákov, s výnimkou hydiny, a podmienky
                                                                    karantény

                                                                   (.../.../ES)

                                                              (kodifikované znenie)

                                            ê 2000/666/ES (prispôsobené)

                                                                      Návrh

                                                               ROZHODNUTIE KOMISIE

                                                                      z […],

 ktoré ustanovuje zdravotné požiadavky pre zvieratá a √ požiadavky pre ∏ veterinárnu certifikáciu na dovoz vtákov, s výnimkou hydiny, a podmienky
                                                                    karantény

                                                    (oznámené pod číslom dokumentu K(...) ...)
                                                            (Text s významom pre EHP)

                                                                   (.../.../ES)

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na smernicu Rady 92/65/EHS z 13. júla 1992, ktorá ustanovuje zdravotné požiadavky  pre  zvieratá  upravujúce  dovoz  do  Spoločenstva
a obchodovanie so zvieratami, spermiami, vajíčkami a embryami, ktoré nepodliehajú  zdravotným  požiadavkám  pre  zvieratá  stanoveným  osobitnými
pravidlami Spoločenstva uvedenými v prílohe A (I) k smernici 90/425/EHS[1], a najmä na jej článok 17 ods. 2 písm. b) a ods. 3 a článok 18  ods. 1
prvá a štvrtá zarážka,

keďže:

                                            ê 

   1) Rozhodnutie Komisie 2000/666/ES zo 16. októbra 2000, ktoré ustanovuje zdravotné požiadavky pre zvieratá a veterinárnu certifikáciu na dovoz
      vtákov,  s výnimkou  hydiny,  a podmienky  karantény[2]  bolo  opakovane  podstatným  spôsobom  zmenené  a doplnené[3].  V záujme  jasnosti
      a prehľadnosti by sa malo toto rozhodnutie kodifikovať.

                                            ê 2000/666/ES odôvodnenie 1

   2) Je potrebné ustanoviť zdravotné podmienky pre zvieratá a požiadavky certifikácie na dovoz vtákov  iných  ako  hydina  z niektorých  tretích
      krajín.

                                            ê 2000/666/ES odôvodnenie 2 (prispôsobené)

   3) Po vstupe na územie Spoločenstva sa vtáky iné ako hydina √ podrobia karanténe ∏ v súlade s článkom 7 √ bod ∏ A ods. 1 √ písm. ∏ c) smernice
      92/65/EHS v zariadeniach určených na karanténu alebo strediskách Spoločenstva pred ich uvedením na trh. Pre schvaľovanie zariadení určených
      na karanténu alebo stredísk pre vtáky √ by sa mali ∏ stanoviť osobitné podmienky.

                                            ê 2000/666/ES odôvodnenie 3 (prispôsobené)

   4) Pozitívny nález moru hydiny alebo pseudomoru hydiny alebo potvrdenie týchto chorôb u vtákov v karanténe alebo u indikátorových kurčiat √ by
      sa nemal ∏ nahlasovať ako  ohnisko  v kontexte  smernice  Rady  82/894/EHS  √ z 21. decembra 1982 ∏  o oznamovaní  chorôb  zvierat  v rámci
      Spoločenstva[4], ale aj tak sa musí nahlásiť Komisii.

                                            ê 2000/666/ES odôvodnenie 4 (prispôsobené)

   5) Krajiny, ktoré majú záujem vyvážať vtáky do Spoločenstva, √ by mali ∏ byť členmi Medzinárodného úradu pre nákazy  zvierat  (OIE)  a  √ mali
      by ∏ spĺňať všeobecné požiadavky sekcie veterinárnej etiky a certifikácie pre medzinárodný obchod.

                                            ê 2000/666/ES odôvodnenie 5 (prispôsobené)

   6) Opatrenia ustanovené v tomto rozhodnutí vyplývajú z notifikačného  postupu  podľa  Dohody  o uplatňovaní  zdravotných  a rastlinolekárskych
      opatrení (SPS) √ [5] ∏ stanovených v rámci Svetovej obchodnej organizácie (WTO).

                                            ê 2000/666/ES odôvodnenie 6 (prispôsobené)

   7) Opatrenia ustanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom √ Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat ∏ ,

                                            ê 2000/666/ES

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

                                                                     Článok 1

                                            ê 2000/666/ES (prispôsobené)

Na účely tohto rozhodnutia sa definície smernice Rady √ 2006/94/ES[6] ∏ uplatňujú  na  mor  hydiny  a definície  smernice  Rady  92/66/EHS[7]  na
pseudomor hydiny.

                                            ê 2000/666/ES

Okrem toho:

                                            ê 2000/666/ES (prispôsobené)

√ a) ∏      «zariadenie určené na karanténu»  znamená  priestory,  ktoré  sú  oddelené  od  chovov  hydiny  a chovov  iných  vtákov  a umiestnené
       v primeranej vzdialenosti, pri zohľadnení epidemiológie pseudomoru hydiny a moru hydiny vzhľadom na šírenie vzduchom, pričom sa  karanténa
       dovezených vtákov musí realizovať spôsobom úplného naplnenia a úplného vyprázdnenia priestorov;

√ b) ∏      «stredisko určené na karanténu» znamená priestory obsahujúce niekoľko jednotiek, ktoré  sú  funkčne  aj  fyzicky  oddelené  jeden  od
       druhého, a v ktorých každá  jednotka  obsahuje  len  vtáky  z tej  istej  zásielky,  s rovnakým  zdravotným  stavom,  a teda  tvorí  jednu
       epidemiologickú jednotku; v každej jednotke sa karanténa dovezených vtákov vykonáva  spôsobom  úplného  naplnenia  a úplného  vyprázdnenia
       priestorov; tieto priestory sú oddelené od chovov hydiny a chovov iných vtákov  a umiestnené  v primeranej  vzdialenosti,  pri  zohľadnení
       epidemiológie pseudomoru hydiny a moru hydiny vzhľadom na šírenie vzduchom;

√ c) ∏      «vtáky» znamená zvieratá vtáčích druhov, na ktoré sa nevzťahuje článok 2 √ bod ∏ 1 smernice Rady 90/539/EHS[8] s výnimkou vtákov,  na
       ktoré sa vzťahuje článok 1 √ ods. 3 ∏ (týkajúci sa vtákov chovaných pre potešenie, ktoré sú  dovážané  v sprievode  majiteľa)  a článok 19
       √ (týkajúci sa vtákov pre zoologické záhrady, cirkusy, zábavné parky a experimentálne laboratóriá) ∏ smernice 92/65/EHS;

√ d) ∏      «indikátorové kurčatá» znamená hydinu určenú ako diagnostickú pomôcku počas karantény.

                                            ê 2000/666/ES

Toto rozhodnutie sa nebude uplatňovať na vtáky voľne žijúce, odchytené priamo pre účely programov ochrany zvierat schválených príslušným  orgánom
členského štátu určenia.

                                            ê 2000/666/ES (prispôsobené)
                                            è1 2002/279/ES čl. 1 bod 1

                                                                     Článok 2

Členské štáty povolia dovoz vtákov z krajín vymenovaných v prílohe √ IV ∏ iba ak:

√ a) ∏      pochádzajú z chovov, ktoré sú registrované príslušným orgánom vyvážajúcej krajiny;

√ b) ∏      je k nim priložené osvedčenie o zdravotnom stave zvierat ako ustanovuje príloha √ I ∏ ;

√ c) ∏       sa  prevážajú  v klietkach  alebo  debnách,  ktoré  sú  jednotlivo  identifikované  identifikačným  číslom,  ktoré  musí  zodpovedať
       identifikačnému číslu uvedenému na osvedčení o zdravotnom stave zvierat;

√ d) ∏      è1 sa vtáky prepravujú do schváleného karanténneho zariadenia alebo centra uvedeného na zozname stanovenom v √ písm.  e) ∏  a dovozca
       poskytol písomné informácie v jazyku členského štátu vstupu zo strany zodpovednej osoby za karanténne  zariadenie  alebo  stredisko  v tom
       zmysle, že vtáky budú prijaté do karantény. V týchto  informáciách  bude  jasne  uvedený  názov  a adresa  spolu  so  schvaľovacím  číslom
       karanténneho zariadenia alebo strediska a tieto informácie musia doraziť do hraničnej inšpekčnej stanice mailom alebo faxom pred príchodom
       zásielky na hraničnú inšpekčnú stanicu alebo ich musí predložiť dovozca alebo jeho zástupca predtým, ako budú vtáky z hraničnej inšpekčnej
       stanice prepustené; ç

                                            ê 2002/279/ES čl. 1 bod 2 (prispôsobené)

√ e) ∏      členské štáty oznámia zoznam schvaľovacích čísel schválených karanténnych zariadení alebo centier a názov a ANIMO  číslo  zodpovednej
       miestnej veterinárnej jednotky ostatným členským štátom a Komisii, ako aj zmeny v takomto  zozname  v súlade  s ustanoveniami  rozhodnutia
       √ Komisie ∏ [2001/106/ES] √ [9] ∏ .

                                            ê 2000/666/ES (prispôsobené)

                                                                     Článok 3

1. Priamo z miesta hraničnej kontroly musia byť vtáky prepravené do schváleného zariadenia alebo strediska  určeného  na  karanténu,  v klietkach
alebo debnách bez toho, aby bola dotknuté Ö nariadenie Rady (ES) č. 1/2005 Õ[10].

                                            ê 2000/666/ES

2. Po kontrole vtákov musí úradná osoba, zodpovedná za miesto  hraničnej  kontroly,  debny,  klietky  alebo  prepravné  vozidlo  zapečatiť  takým
spôsobom, aby sa predišlo akejkoľvek možnosti výmeny nákladu počas prepravy do zariadenia alebo strediska určeného na karanténu.

3. Vtáky musia v zariadení alebo stredisku určenom na karanténu zotrvať v karanténe aspoň 30 dní.

                                            ê 2000/666/ES (prispôsobené)
                                            è1 2002/279/ES čl. 1 bod 3

4. Zariadenie alebo stredisko určené na karanténu pre dovezené vtáky musí byť schválené príslušným  orgánom  v súlade  s podmienkami  stanovenými
v prílohe √ II ∏. è1 Toto schválenie sa odoberie, pokiaľ sa tieto podmienky prestanú plniť. ç

                                            ê 2000/666/ES

5. Úradný veterinárny lekár musí aspoň na začiatku a na konci karantény  každej  zásielky  skontrolovať  karanténne  opatrenia  vrátane  kontroly
záznamov o hynutí a klinickej prehliadky vtákov v každej jednotke strediska alebo zariadenia určeného  na  karanténu.  Úradný  veterinárny  lekár
alebo poverený veterinárny lekár musí v prípade nákazy vykonávať kontroly častejšie.

                                            ê 2000/666/ES (prispôsobené)

                                                                     Článok 4

1. Po umiestnení vtákov do karantény sa musí vykonať odobratie vzoriek a testovanie  vtákov  a/alebo  indikátorových  kurčiat  ako  to  stanovuje
príloha √ III ∏.

                                            ê 2000/666/ES
                                            è2 2002/279/ES čl. 1 bod 4

2.  Indikátorové  kurčatá  možno  použiť  iba  raz,  nesmú  byť  očkované,  musia  byť  uznané  za  séronegatívne  na  pseudomor   hydiny   a mor
hydiny è2 v priebehu ç 14 dní pred začiatkom karantény, musia byť aspoň vo veku 3 týždňov, musia byť  umiestnené  do  karanténnej  jednotky  pred
príchodom vtákov, musia byť označené identifikačným krúžkom alebo iným  neodstrániteľným  identifikačným  označením  a musia  byť  umiestnené  čo
najbližšie k vtákom takým spôsobom, aby sa zabezpečil kontakt medzi indikátorovými kurčatami a trusom vtákov v karanténe. V karanténnej  jednotke
alebo v každej jednotke strediska určeného na karanténu sa musia použiť aspoň štyri indikátorové kurčatá.

                                            ê 2000/666/ES (prispôsobené)

3. Ak počas karantény v zmysle článku 3 vznikne podozrenie, že jeden alebo viac vtákov je  nakazených  morom  hydiny  alebo  pseudomorom  hydiny,
musia sa odobrať od vtákov v zariadení alebo v podozrivej jednotke vzorky na  virologické  vyšetrenie  na  príslušnú  analýzu  ako  to  stanovuje
príloha √ III bod 2 ∏.

                                            ê 2000/666/ES (prispôsobené)

4. Ak sa počas karantény v zmysle článku 3 zistí, že jedno alebo viacero indikátorových kurčiat je  nakazených  morom  hydiny  alebo  pseudomorom
hydiny, platia nasledujúce pravidlá:

a)    všetky vtáky z nakazeného zariadenia alebo jednotky určenej na karanténu sa musia zabiť a zničiť;

b)    zariadenie alebo jednotka určené na karanténu sa musí vyčistiť a vydezinfikovať;

                                            ê 2000/666/ES (prispôsobené)

c)    v prípade stredísk určených na karanténu sa najskôr 21 dní po záverečnom čistení a dezinfekcii odoberú od  indikátorových  kurčiat  z iných
       karanténnych jednotiek vzorky na serologické vyšetrenie √ , ∏ alebo √ v prípade stredísk určených na  karanténu,  v ktorých  sa  nepoužili
       indikátorové kurčatá, sa musia odoberať vzorky na virologické vyšetrenie od vtákov v ostatných karanténnych jednotkách počas 7  až  15 dní
       po záverečnom vyčistení a dezinfekcii; ∏

√ d) ∏      stredisko určené na karanténu nesmú opustiť žiadne vtáky pokiaľ sa nepotvrdí,  že  výsledky  testov  uvedených  v √ písm.  c) ∏  boli
       negatívne;

√ e) ∏      do skôr nakazeného zariadenia alebo jednotky určených na karanténu nesmú byť umiestnené žiadne vtáky skôr než 21  dní  po  záverečnom
       vyčistení a dezinfekcii.

5. Príslušný orgán môže rozhodnúť odlišne od ustanovení odseku 4, že po pozitívnom náleze pseudomoru  hydiny  u jedného  alebo  viacerých  vtákov
alebo u indikátorových kurčiat tieto nemusia byť zničené, ak aspoň 30 dní po uhynutí alebo klinickom zotavení posledného  prípadu  boli  odobraté
vzorky podľa prílohy √ III bod 1 písm. b), ∏ bez ohľadu na odkaz na stanovené časové  obdobie  √ , ∏  s negatívnym  výsledkom.  Vtáky  nesmú  byť
prepustené z karantény skôr ako 60 dní po  vymiznutí  klinických  príznakov  pseudomoru  hydiny.  Každý  predmet  alebo  odpad,  ktorý  sa  mohol
kontaminovať, ako aj odpad, ktorý sa nazbieral za
60-dňové obdobie sa musia zničiť spôsobom, ktorý zaručí zničenie vírusu pseudomoru hydiny. O opatreniach prijatých v každom z týchto prípadov  je
informovaná Komisia.

                                            ê 2000/666/ES (prispôsobené)

                                                                     Článok 5

Ak sa počas karantény v zmysle článku 3 vyskytne podozrenie alebo sa potvrdí, že papagáje sú infikované  Chlamydiou  psittaci,  všetky  vtáky  zo
zásielky sa musia ošetriť metódou schválenou príslušným orgánom a karanténa sa musí predĺžiť najmenej na dva mesiace  po  poslednom  zaznamenanom
prípade.

                                            ê 2000/666/ES (prispôsobené)

                                                                     Článok 6

Papagáje sa musia identifikovať jednotlivo pri príchode do karantény v súlade s kapitolou 2B prílohy √ II ∏. Identifikačné čísla sa musia  uviesť
v záznamoch, ktoré je potrebné viesť podľa článku 7.

                                                                     Článok 7

Opatrenia správy strediska alebo zariadenia  určeného  na  karanténu,  vrátane  odstraňovania  odpadu  a vedenia  záznamov,  musia  byť  v súlade
s požiadavkami kapitoly 2A prílohy √ II ∏.

                                            ê 2000/666/ES

                                                                     Článok 8

Všetky náklady na karanténu, ktoré vzniknú uplatňovaním tohto rozhodnutia, nesie dovozca.

                                                                     Článok 9

Vtáky možno prepustiť z karantény iba na písomné povolenie úradného veterinárneho lekára.

                                            ⎢ 

                                                                    Článok 10

Rozhodnutie 2000/666/ES sa ruší.

Odkazy na zrušené rozhodnutie sa považujú za odkazy na toto rozhodnutie a znejú v súlade s tabuľkou zhody uvedenou v prílohe VI.

                                            ê 2000/666/ES

                                                                    Článok 11

Toto rozhodnutie je určené členským štátom.

V Bruseli […]

      Za Komisiu
      […]
      člen Komisie

                                            ê 2002/279/ES čl. 1 bod 5 (prispôsobené)

                                                                  PRÍLOHA √ I ∏

                                            ê 2002/279/ES čl. 1 bod 5

[pic]

                                                                      [pic]

[pic]

                                            ê 2000/666/ES príloha B (prispôsobené)

                                                                  PRÍLOHA √ II ∏

                                            ê 2000/666/ES

                           Minimálne podmienky pre schválenie zariadení alebo stredísk určených na karanténu pre vtáky

                                                                    KAPITOLA 1

                                       Stavba a vybavenie zariadenia alebo strediska určeného na karanténu

1.    Zariadenie alebo stredisko určené na karanténu musí byť samostatná budova oddelená od chovov hydiny alebo iných chovov vtákov  v primeranej
       vzdialenosti, pri zohľadnení epidemiológie pseudomoru hydiny a moru hydiny vzhľadom na ich šírenie vzduchom. Vchodové a východové dvere by
       mali byť uzamykateľné a označené nápisom: «KARANTÉNA – nepovolaným vstup zakázaný».

2.    Každá karanténna jednotka strediska musí mať oddelený vzdušný priestor.

3.    Zariadenie alebo stredisko určené na karanténu musí byť zabezpečené pred vstupom iných vtákov, múch a škodcov a vzduchotesne  uzatvárateľné
       na účely fumigácie.

4.    Zariadenie alebo každá karanténna jednotka musí byť vybavená zariadením na umývanie rúk.

5.    Vchodové a východové dvere do zariadenia a do každej karanténnej jednotky musia byť dvojité.

6.    Pred všetkými vchodmi a východmi do a zo zariadenia a jednotiek musia byť hygienické bariéry.

7.    Celé vybavenie musí byť zostrojené tak, aby ho bolo možné čistiť a dezinfikovať.

8.    Sklad krmiva musí byť zabezpečený proti vstupu vtákov a hlodavcov a mal by byť chránený pred hmyzom.

9.    Na skladovanie podstielky musí byť k dispozícii kontajner zabezpečený pred vtákmi a hlodavcami.

10.   Na odkladanie tiel musí byť k dispozícii chladnička a/alebo mraznička.

                                                                    KAPITOLA 2

                                                           A.    Ustanovenia o riadení

1.    Zariadenia alebo strediská určené na karanténu musia:

                                            ê 2000/666/ES

       √ a) ∏     mať účinný kontrolný systém, ktorý zabezpečí primeraný dozor nad zvieratami √ ; ∏

       √ b) ∏     byť pod kontrolou a zodpovednosťou úradného veterinárneho lekára √ ; ∏

       √ c) ∏     byť čistené a dezinfikované v súlade  s programom  schváleným  príslušným  orgánom,  podľa  ktorého  sa  dodrží  primeraný  čas
           prestávky; použité dezinfekčné prostriedky musia byť schválené na tento účel príslušným orgánom.

                                            ê 2000/666/ES

2.    V každom zariadení určenom na karanténu alebo karanténnej jednotke sa musí  dodržiavať  systém  úplného  naplnenia  a úplného  vyprázdnenia
       priestorov.

3.    Musia sa podniknúť protiopatrenia, ktoré zabránia krížovej kontaminácii medzi prichádzajúcimi a odchádzajúcimi zásielkami.

4.    Do zariadenia určeného na karanténu nesmú mať prístup nepovolané osoby.

5.    Osoby vstupujúce do zariadenia určeného na karanténu musia nosiť ochranné oblečenie a obuv.

6.    Nesmie dôjsť ku kontaktu osôb, ktorý by mohol mať za následok kontamináciu medzi jednotkami.

7.    Musí byť k dispozícii vhodné vybavenie na čistenie a dezinfekciu.

8.    Ak sa klietky a debny použité na prepravu nezničia, musia sa vyčistiť a vydezinfikovať v zariadení alebo stredisku  určenom  na  karanténu.
       Ak sa opätovne používajú, musia byť vyrobené z materiálu, ktorý sa dá účinne vyčistiť a vydezinfikovať. Klietky a debny  sa  musia  zničiť
       takým spôsobom, ktorý zabráni rozšíreniu choroboplodných zárodkov.

9.    Podstielka a odpad sa musí pravidelne  odstraňovať,  skladovať  v kontajneri  na  podstielku  a ošetriť  spôsobom,  ktorý  predíde  šíreniu
       choroboplodných zárodkov.

10.   Telá uhynutých vtákov sa musia prehliadnuť v úradnom laboratóriu určenom príslušným orgánom.

11.   Všetky potrebné analýzy a ošetrenia sa musia uskutočniť po konzultácii s úradným veterinárnym lekárom a pod jeho dohľadom.

12.   Úradný veterinárny lekár musí byť informovaný o chorobách a úhyne vtákov a/alebo indikátorových kurčiat počas karantény.

13.   Osoba, ktorá má na starosti zariadenie alebo stredisko musí viesť nasledujúce záznamy:

       a)   dátum, počet a druh vtákov, ktoré pri každej zásielke vstupujú do zariadenia alebo ho opúšťajú;

       b)   kópie osvedčení o zdravotnom stave a osvedčení o prechode hraníc sprevádzajúcich dovážané vtáky;

       c)   individuálne identifikačné čísla papagájov;

       d)   akékoľvek významné pozorované javy: prípady choroby a počet uhynutých kusov denne;

       e)   dátumy a výsledky testovania; typ ošetrenia a údaje o ošetrení;

       f)   osoby, ktoré vstupovali do strediska.

14.   Tieto záznamy sa musia uchovávať aspoň rok.

                                                          B.    Identifikácia papagájov

Individuálna identifikácia papagájov sa musí vykonať pri príchode do karantény použitím krúžku alebo mikročipu.

1.    Krúžok musí byť odolný voči poškodeniu a jeho priemer musí byť primeraný pre daný druh.

2.    Krúžok alebo mikročip musí obsahovať aspoň nasledujúce informácie:

       a)   kód ISO členského štátu, ktorý vykonal identifikáciu;

       b)   pôvodné sériové číslo.

3.    Ak sa použijú na identifikáciu mikročipy, v zariadení alebo stredisku určenom na karanténu musí  byť  k dispozícii  zariadenie  na  čítanie
       mikročipov.

4.    Musia sa zaznamenať podrobné informácie o type mikročipov a zariadení na ich čítanie.

                                                                  ______________

                                            ê 2000/666/ES príloha C (prispôsobené)

                                                                 PRÍLOHA √ III ∏

                                            ê 2000/666/ES

                               Postupy vyšetrenia, odoberania vzoriek a testovania na pseudomor hydiny a mor hydiny

1.    Počas karantény sa indikátorové kurčatá alebo dovezené vtáky, ak sa nepoužijú indikátorové kurčatá, musia podrobiť nasledujúcim postupom:

                                            ê 2000/666/ES (prispôsobené)

       √ a) ∏     Pri použití indikátorových kurčiat:

                                            ê 2000/666/ES

           (i)   všetkým indikátorovým kurčatám sa musia odobrať krvné vzorky na sérologické vyšetrenie najskôr  21  dní  po  vstupe  dovezených
                vtákov do karantény a najmenej tri dni pred koncom obdobia karantény;

           (ii)  ak sú serologické výsledky indikátorových kurčiat pozitívne alebo nepreukazné, dovezené vtáky sa musia  podrobiť  virologickému
                vyšetreniu. Ak je zásielka menšia ako 60 vtákov, odoberú sa výtery z kloaky (alebo trus) všetkým vtákom, ak je väčšia, 60 vtákom.

                                            ê 2000/666/ES (prispôsobené)

       √ b) ∏     Bez použitia indikátorových kurčiat:

                                            ê 2000/666/ES

           dovezené kurčatá sa musia virologicky vyšetriť (serologické testy nie sú vhodné). Ak  je  zásielka  menšia  ako  60  vtákov,  všetkým
           vtákom, ak je väčšia, 60 vtákom sa odoberú výtery z kloaky (alebo trus) počas prvých 7 až 15 dní karanténneho obdobia.

                                            ê 2000/666/ES (prispôsobené)

2.    Okrem testovania stanoveného v bodoch 1 √ písm. a) ∏ alebo √ písm. b) ∏ sa musia odobrať nasledujúce vzorky pre virologické vyšetrenie:

       √ a) ∏     výtery z kloaky (alebo  trus),  výtery  z trachey  (ak  je  to  možné)  od  všetkých  klinicky  chorých  vtákov  alebo  chorých
           indikátorových kurčiat;

       √ b) ∏     z črevného obsahu, mozgu, trachey, pľúc, pečene, sleziny, obličiek  a ostatných  zjavne  postihnutých  orgánov  čo  najskôr  po
           uhynutí, buď od:

           √ (i) ∏     uhynutých indikátorových kurčiat a všetkých vtákov, ktoré uhynuli  pri  príchode  a ktoré  uhynuli  počas  karantény  √ ;
                alebo ∏

           √ (ii) ∏    v prípade vysokého hynutia malých vtákov z veľkej zásielky aspoň od 10 % uhynutých vtákov.

                                            ê 2000/666/ES

3.    Všetky virologické a serologické testy vzoriek odobratých počas karantény musia vykonať úradné laboratóriá určené  príslušným  orgánom  pri
       použití diagnostických postupov podľa prílohy III k smernici 92/66/EHS a prílohy III k smernici 92/40/EHS. Pri virologickom  vyšetrení  je
       povolené zhromažďovanie najviac piatich vzoriek od jednotlivých vtákov do jednej vzorky. Trus sa musí zhromažďovať oddelene  od  ostatných
       vzoriek orgánov a tkanív.

4.    Vírusové izoláty sa musia odoslať do národných referenčných laboratórií.

                                                                  ______________

                                            ê 2000/666/ES príloha D (prispôsobené)

                                                                  PRÍLOHA √ IV ∏

                          Zoznam tretích krajín, ktoré môžu použiť osvedčenie o zdravotnom stave zvierat v prílohe √ I ∏

                                            ê 2000/666/ES

Krajiny vymenované ako členské štáty Medzinárodného úradu pre nákazy zvierat (OIE) v spravodajcovi OIE.

                                                                  ______________

                                            é

                                                                    PRÍLOHA V

                                             Zrušené rozhodnutie v znení neskorších zmien a doplnení

|Rozhodnutie Komisie 2000/666/ES                                             |                                                      |
|(Ú. v. ES L 278, 31.10.2000, s. 26)                                         |                                                      |
|Rozhodnutie Komisie 2001/383/ES                                             |                                                     |
|Ú. v. ES L 137, 19.5.2001, s. 28)                                           |                                                     |
|Rozhodnutie Komisie 2002/279/ES                                             |iba článok 1                                         |
|(Ú. v. ES L 99, 16.4.2002, s. 17)                                           |                                                     |

                                                                 _______________

                                                                    PRÍLOHA VI

                                                                  Tabuľka Zhody

|rozhodnutie 2000/666/ES                                             |toto rozhodnutie                                                  |
|článok 1 prvá až štvrtá zarážka                                     |článok 1 písm. a) až d)                                           |
|článok 2 body 1 až 5                                                |článok 2 písm. a) až e)                                           |
|článok 3                                                            |článok 3                                                          |
|článok 4 ods. 1, 2 a 3                                              |článok 4 ods. 1, 2 a 3                                            |
|článok 4 ods. 4 písm. a) a b)                                       |článok 4 ods. 4 písm. a) a b)                                     |
|článok 4 ods. 4 písm. c) a d)                                       |článok 4 ods. 4 písm. c)                                          |
|článok 4 ods. 4 písm. e) a f)                                       |článok 4 ods. 4 písm. d) a e)                                     |
|článok 4 ods. 5                                                     |článok 4 ods. 5                                                   |
|články 5 až 9                                                       |články 5 až 9                                                     |
|článok 10                                                           |–                                                                 |
|–                                                                   |článok 10                                                         |
|článok 11                                                           |článok 11                                                         |
|príloha A                                                           |príloha I                                                         |
|príloha B, kapitola 1                                               |príloha II, kapitola 1                                            |
|príloha B kapitola 2 A bod 1 prvá až štvrtá zarážka                 |príloha II kapitola 2 A bod 1 písm. a) až c)                      |
|príloha B kapitola 2 A body 2 až 14                                 |príloha II kapitola 2 A body 2 až 14                              |
|príloha B kapitola 2 B                                              |príloha II kapitola 2 B                                           |
|príloha C bod 1 body A a B                                          |príloha III bod 1 písm. a) a b)                                   |
|príloha C bod 2 podbod (i)                                          |príloha III bod 2 písm. a)                                        |
|príloha C bod 2 podbod (ii) prvá a druhá zarážka                    |príloha III bod 2 písm. b) podbody (i) a (ii)                     |
|príloha C body 3 a 4                                                |príloha III body 3 a 4                                            |

|príloha D                                                           |príloha IV                                                        |
|–                                                                   |príloha V                                                         |
|–                                                                   |príloha VI                                                        |

                                                                  ______________

                                                             -----------------------
[1]   Ú. v. ES L 268, 14.9.1992, s. 54. √ Smernica naposledy zmenená a doplnená smernicou 2004/68/ES (Ú. v. EÚ L 139, 30.4.2004, s. 320). ∏
[2]   Ú. v. ES L 278, 31.10.2000, s. 26. Rozhodnutie naposledy zmenené a doplnené rozhodnutím 2002/279/ES (Ú. v. ES L 99, 16.4.2002, s. 17).
[3]   Pozri prílohu V.
[4]   Ú. v. ES L 378, 31.12.1982, s. 58. Smernica naposledy zmenená a doplnená √ rozhodnutím Komisie 2004/216/ES (Ú. v. EÚ  L  67,  5.3.2004,  s.
      27).  ∏
[5]   Ú. v. ES L 336, 23.12.1994, s. 40.
[6]   Ú. v. ES L 10, 14.1.2006, s. 16.
[7]   Ú. v. ES L 260, 5.9.1992, s. 1.
[8]   Ú. v. ES L 303, 31.10.1990, s. 6.
[9]   [Ú. v. ES L 39, 9.2.2001, s. 39].
[10]  Ú. v. EÚ L 3, 5.1.2005, s. 1.