CELEX: 22007A1219(08)
Language: bg
Date: 2007-09-18 00:00:00
Title: Споразумение между Европейската общност и Бившата югославска република Македония за улесняване на издаването на визи

19.12.2007 г.         BG                           Официален вестник на Европейския съюз                                               L 334/125
                                                                СПОРАЗУМЕНИЕ
              между Европейската общност и Бившата югославска република Македония за улесняване на
                                                               издаването на визи
              EВРОПЕЙСКАТА ОБЩНОСТ, наричана по-долу „Общността“;
              и
              БИВШАТА ЮГОСЛАВСКА РЕПУБЛИКА МАКЕДОНИЯ, наричани по-нататък „страните“;
              КАТО ВЗЕХА ПРЕДВИД решението на Европейския съвет от декември 2005 г. да предостави на Бившата югославска репуб-
              лика Македония статут на страна кандидатка;
              КАТО ВЗЕХА ПРЕДВИД Споразумението за стабилизиране и асоцииране (ССА) между Европейската общност и Бившата юго-
              славска република Македония, което бе подписано през април 2001 г. и влезе в сила на 1 април 2004 г. и което в момента
              управлява отношенията с Бившата югославска република Македония;
              КАТО ПОТВЪРЖДАВАТ намерението за тясно сътрудничество в рамките на същестуващите структури на ССА за либерализа-
              ция на визовия режим между Бившата югославска република Македония и Европейския съюз в съответствие със заключенията
              на срещата на върха Европейски съюз — Западни Балкани, състояла се в Солун на 21 юни 2003 г.;
              КАТО ПРИЗНАВАТ напредъка, направен от Бившата югославска република Македония в областта на правосъдието, и
              по-специално по въпросите на миграцията, визовата политика, управлението на границите и сигурността на документите;
              В ЖЕЛАНИЕТО СИ, като първа конкретна стъпка към безвизов режим на пътуване, да улеснят контактите между народите
              като важно условие за стабилно развитие на икономическите, хуманитарните, културните, научните и други връзки чрез улес-
              няване на издаването на визи за граждани на Бившата югославска република Македония;
              КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че всички граждани на ЕС са освободени от изискването за визи, когато пътуват до Бившата юго-
              славска република Македония за период от време, ненадвишаващ 90 дни, или за транзитно преминаване през територията на
              Бившата югославска република Македония;
              КАТО ПРИЕМАТ, че ако Бившата югославска република Македония въведе отново изискването за визи за гражданите на ЕС,
              същите улеснения, предоставени съгласно настоящото споразумение на гражданите на Бившата югославска република Маке-
              дония, ще се прилагат автоматично, на базата на реципрочност, за гражданите на ЕС;
              КАТО ПРИЕМАТ, че улесненията за издаване на визи не трябва да водят до незаконна миграция и като отделят специално
              внимание на сигурността и на реадмисията;
              КАТО ВЗЕХА ПРЕДВИД Протокола относно позицията на Обединеното кралство и Ирландия и Протокола относно интегри-
              рането на достиженията на правото от Шенген в рамките на Европейския съюз, приложени към Договора за Европейския съюз
              и Договора за създаване на Европейската общност, и като потвърждават, че разпоредбите на настоящото споразумение не се
              прилагат за Обединеното кралство и Ирландия;
              КАТО ВЗЕХА ПРЕДВИД Протокола относно позицията на Дания, приложен към Договора за Европейския съюз и Договора за
              създаване на Европейската общност, и като потвърждават, че разпоредбите на настоящото споразумение не се прилагат за
              Кралство Дания;
              СЕ СПОРАЗУМЯХА ЗА СЛЕДНОТО:
                               Член 1                                         категории граждани на ЕС, същите улеснения, предоставени съгла-
                                                                              сно това споразумение на гражданите на Бившата югославска
                      Цел и приложно поле                                     република Македония, ще се прилагат автоматично, на базата на
                                                                              реципрочност, за заинтересованите граждани на ЕС.
1.    Целта на настоящото споразумение е да улесни издаването                                                Член 2
на визи на гражданите на Бившата югославска република Македо-                                            Обща клауза
ния за планиран престой за срок от не повече от 90 дни в рамките
на период от 180 дни.                                                         1.    Визовите облекчения, предвидени в това споразумение, се
                                                                              прилагат за гражданите на Бившата югославска република Маке-
                                                                              дония само дотолкова, доколкото те не са освободени от изисква-
                                                                              нето за визи от законовите и подзаконовите разпоредби на
2.    Ако Бившата югославска република Македония въведе                       Общността или държавите-членки, настоящото споразумение или
отново изискването за визи за гражданите на ЕС или за определени              други международни споразумения.
 ---pagebreak--- L 334/126             BG                         Официален вестник на Европейския съюз                                   19.12.2007 г.
2.    Националното законодателство на Бившата югославска               б)  лица, участващи в научни, изследователски, културни и артис-
република Македония или на държавите-членки, или законода-                 тични дейности, включително университетски и други про-
телството на Общността, се прилага по отношение на въпроси,                грами за обмен:
които не са обхванати от разпоредбите на това споразумение, като
отказ за издаване на виза, признаване на пътнически документи,
доказателство за достатъчни средства за издръжка, отказ за вли-            — писмено искане от организацията домакин за участие в
зане в страната и мерки за експулсиране.                                        тези дейности;
                                                                       в)  представители на организации на гражданското общество,
                             Член 3                                        когато предприемат пътуване с цел образователна подготовка,
                          Определения                                      семинари, конференции, включително в рамките на програми
                                                                           за обмен:
За целите на настоящото споразумение:
                                                                           — писмено искане, издадено от организацията домакин,
                                                                                потвърждение, че лицето представлява организация на
а)   „Държава-членка“ означава всяка държава-членка на Европей-                 гражданското общество и удостоверение за учредяване на
     ския съюз, с изключение на Кралство Дания, Република                       такава организация от съответния регистър, издадено от
     Ирландия и Обединеното кралство;                                           държавен орган в съответствие с националното
                                                                                законодателство;
б)   „Гражданин на Европейския съюз“ означава гражданин на
     държава-членка съгласно посоченото в буква a);
                                                                       г)  журналисти:
в)   „Гражданин на Бившата югославска република Македония“:
     означава лице, което притежава гражданство на Бившата юго-            — удостоверение или друг документ, издаден от професио-
     славска република Македония;                                               нална организация, доказващ, че въпросното лице е ква-
                                                                                лифициран журналист, и документ, издаден от
                                                                                неговия/нейния работодател, в който се посочва, че целта
г)   „Виза“ означава разрешително, издадено от държава-членка,                  на пътуването е осъществяване на журналистическа
     или решение, взето от такава държава, което е необходимо с                 дейност;
     оглед на:
                                                                       д)  участници в международни спортни мероприятия и лица,
     — влизане за планиран престой в държава-членка или в
                                                                           които ги придружават служебно:
          няколко държави-членки за срок от не повече от 90 дни
          общо,
                                                                           — писмено искане от организацията домакин: компетентни
     — влизане с цел транзитно преминаване през територията                     органи, национални спортни федерации и национални
          на тази държава-членка или на няколко държави-членки.                 олимпийски комитети на държавите-членки;
д)   „Законно пребиваващо лице“ означава гражданин на Бившата          е)  бизнесмени и представители на бизнес организации:
     югославска република Македония, на когото е разрешено или
     който има право да остане за повече от 90 дни на територията
     на държава-членка въз основа на законодателството на Общ-             — писмено искане от домакин — юридическо лице или
     ността или на националното законодателство.                                дружество, организация, или офис или филиал на такова
                                                                                юридическо лице или дружество, или държавни или
                                                                                местни власти на държавата-членка или организационни
                                                                                комитети на търговско-промишлени изложения, конфе-
                             Член 4                                             ренции и симпозиуми, провеждани на териториите на
   Писмени доказателства относно целта на пътуването                            държавите-членки;
1.    За следните категории граждани на Бившата югославска             ж) упражняващите свободни професии, участващи в междуна-
република Македония са достатъчни следните документи за обос-              родни изложения, конференции, симпозиуми, семинари и
новаване на целта на пътуване до другата страна:                           други подобни мероприятия, провеждани на територията на
                                                                           държавите-членки:
а)   ученици, студенти, докторанти и специализанти и придружа-
     ващи ги преподаватели, които предприемат пътувания с цел              — писмено искане от организацията домакин, потвържда-
     обучение или образование, включително в рамките на про-                    ващо, че въпросното лице участва в събитието;
     грами за обмен, както и други образователни или училищни
     дейности:
                                                                       з)  участници в официални програми за обмен, организирани от
                                                                           побратимени градове:
     — писмено искане или удостоверение за записване от прие-
          мащия университет, колеж или училище, или студентска
          карта или удостоверение за курсовете, които лицето ще            — писмено искане от административния ръководител/кмет
          посещава;                                                             на тези градове;
 ---pagebreak--- 19.12.2007 г.        BG                        Официален вестник на Европейския съюз                                       L 334/127
и)  шофьори, извършващи международни транспортни услуги на           п)   лица, пътуващи с цел туризъм:
    товари и пътници до териториите на държавите-членки с пре-
    возни средства, регистрирани в Бившата югославска репуб-              — удостоверение или документ за извършено плащане,
    лика Македония;                                                            издаден от пътническа агенция или туроператор, акред-
                                                                               итиран от държава-членка в рамките на местното консул-
    — писмено искане от асоциация на превозвачите на Бив-                      ско сътрудничество, потвърждаващ резервацията за
         шата югославска република Македония, предвиждащо                      организирано пътуване;
         превоз по международните пътища, в което се посочват
         целта, продължителността и честотата на пътуванията;        р)   за посещение на военни и граждански гробища:
                                                                          — официален документ, потвърждаващ съществуването и
й)  членове на влаков и локомотивен персонал, и на персонал на
                                                                               запазването на гроба, както и семейната или друга род-
    хладилни вагони на международни влакове, пътуващи до
                                                                               ствена връзка между кандидата и покойника;
    териториите на държавите-членки:
                                                                     2.    Писменото искане, посочено в параграф 1 на настоящия
    — писмено искане от компетентното железопътно дружес-            член, следва да съдържа следните данни:
         тво на Бившата югославска република Македония, посоч-
         ващо целта, продължителността и честотата на                а)   за поканеното лице: име и фамилия, дата на раждане, пол,
         пътуванията;                                                     гражданство, номер на документа за самоличност, период и
                                                                          цел на пътуването, брой на влизанията и където е уместно,
к)  близки роднини — съпруг(а), деца (включително осиновени),             имената на съпруга(та) и децата, придружаващи поканеното
    родители (включително настойници), баби и дядовци и внуци             лице;
    — посещаващи граждани на Бившата югославска република
    Македония, които пребивават законно на територията на            б)   за лицето, което отправя поканата — име, фамилия и адрес;
    държавите-членки:                                                     или
    — писмено искане от лицето домакин;                              в)   за юридическото лице, дружеството или организацията, които
                                                                          отправят поканата — пълно наименование и адрес; и
л)  представители на религиозни общности:                                 — ако искането е издадено от организация — името и
                                                                               длъжността на лицето, което подписва искането;
    — писмено искане от религиозна общност, регистрирана в
         Бившата югославска република Македония, посочващо                — ако лицето, което отправя поканата, е юридическо лице
         целта, продължителността и честотата на пътуванията;                  или дружество, офис или филиал на такова юридическо
                                                                               лице или дружество със седалище на територията на
                                                                               държава-членка, регистрационният номер съгласно
м) лица на посещение по медицински причини и необходимите                      националното      законодателство    на    съответната
    придружаващи лица:                                                         държава-членка.
    — официален документ от медицинска институция,                   3.     За категориите лица, посочени в параграф 1 на настоящия
         потвърждаващ необходимостта от медицинска грижа в           член, всички категории визи се издават по опростената процедура
         тази институция, необходимостта от придружител и            без изискване на друга обосновка, покана или потвърждаване във
         доказателство за достатъчни финансови средства за запла-    връзка с целта на пътуването.
         щане на лечението;
                                                                                                   Член 5
н)  лица на посещение с цел присъствие на погребални
    церемонии:                                                                        Издаване на многократни визи
    — официален документ, потвърждаващ смъртта, както и              1.     Дипломатическите мисии и консулските служби на
         семейната или друга родствена връзка между кандидата        държавите-членки издават многократни визи със срок на валид-
         и покойника;                                                ност до пет години на следните категории лица:
                                                                     а)   членовете на националното правителство, Парламента, Кон-
о)  за членове на официални делегации, които в резултат на офи-           ституционния съд, Върховния съд, Съдебния съвет и Съвета на
    циална покана, отправена до Бившата югославска република              прокурорите, ако те не са освободени от изискването за виза
    Македония, участват в срещи, консултации, преговори или               с настоящото споразумение, при изпълнението на служебните
    програми за обмен, както и в мероприятия, провеждани на               им задължения, със срок на валидност, ограничен до срока им
    територията на държавите-членки от междуправителствени                на работа, ако той е по-кратък от 5 години;
    организации:
                                                                     б)   постоянни членове на официални делегации, които в резул-
    — писмо, издадено от орган на Бившата югославска репуб-               тат на официална покана, отправена до Бившата югославска
         лика Македония, потвърждаващо, че кандидатът е член              република Македония, участват редовно в срещи, консулта-
         на делегация, която пътува до другата страна, за да              ции, преговори или програми за обмен, както и в меро-
         участва в гореспоменатите мероприятия, придружено от             приятия, провеждани на територията на държавите-членки от
         копие на официалната покана;                                     междуправителствени организации;
 ---pagebreak--- L 334/128             BG                        Официален вестник на Европейския съюз                                    19.12.2007 г.
в)   съпрузи и деца (включително осиновени), които са на възраст      й)  лица, които се нуждаят от редовни посещения по медицин-
     под 21 години или са на издръжка, и родители (включително            ски причини и необходимите придружаващи лица;
     настойници), посещаващи граждани на Бившата югославска
     република Македония, които пребивават законно на терито-
     рията на държавите-членки, със срок на валидност, ограни-        к)  за членове на официални делегации, които в резултат на офи-
     чен до срока на валидност на разрешителното им за законно            циална покана, отправена до Бившата югославска република
     пребиваване.                                                         Македония, участват редовно в срещи, консултации, прего-
                                                                          вори или програми за обмен, както и в мероприятия, провеж-
                                                                          дани на територията на държавите-членки от
г)   бизнесмени и представители на бизнес организации, които              междуправителствени организации;
     пътуват редовно до държавите-членки;
                                                                      3.    Дипломатическите мисии и консулските служби на
д)   журналисти;                                                      държавите-членки издават многократни визи със срок на валид-
                                                                      ност минимум 2 години и максимум 5 години на категориите
                                                                      лица, посочени в параграф 2 на настоящия член, и на други лица,
е)   представители на религиозни общности, регистрирани в Бив-        при условие че през предходната година те са използвали едного-
     шата югославска република Македония, които пътуват               дишната многократна виза в съответствие със законите за влизане
     редовно до държавите-членки.                                     и престой на посетената държава, и че основанията за искане на
                                                                      многократна виза все още са валидни.
2.    Дипломатическите мисии и консулските служби на
държавите-членки издават многократни визи със срок на валид-          4.    Общият срок на престой за лицата, посочени в параграфи от
ност до една година на следните категории лица, при условие че        1 до 3 на настоящия член, не трябва да надвишава 90 дни в рам-
през предходната година са получили поне една виза, използвали        ките на период от 180 дни на територията на държавите-членки.
са я в съответствие със законите за влизане и престой на посете-
ната страна и че съществуват основания за искане на многократна
виза:
                                                                                                    Член 6
а)   студенти и докторанти и специализанти, които предприемат                  Такси за обработка на заявленията за визи
     редовни пътувания с цел обучение или образование, вклю-
     чително в рамките на програми за обмен,                          1.    Таксата за обработка на заявленията за визи на граждани на
                                                                      Бившата югославска република Македония е в размер на 35 EUR.
б)   лица, участващи в научни, изследователски, културни и артис-
     тични дейности, включително университетски и други про-          Горепосочената сума може да бъде преразгледана в съответствие с
     грами за обмен, които пътуват редовно до държавите-членки;       процедурата, предвидена в член 14, параграф 4.
в)   участници в международни спортни мероприятия и лица,             Ако Бившата югославска република Македония въведе отново
     които ги придружават служебно:                                   изискването за визи за гражданите на ЕС, визовата такса, която ще
                                                                      наложи Бившата югославска република Македония, няма да е
г)   упражняващите свободни професии, участващи в междуна-            по-висока от 35 EUR или от уговорената сума, ако таксата бъде
     родни изложения, конференции, симпозиуми, семинари и             преразгледана в съответствие с процедурата, предвидена в член 14,
     други подобни мероприятия, които пътуват редовно до              параграф 4.
     държавите-членки;
                                                                      2.    Следните категории лица са освободени от такси за обра-
д)   представители на организации на гражданското общество,           ботка на заявлението за виза:
     когато предприемат редовни пътувания с цел обучение, семи-
     нари, конференции, включително в рамките на програми за          а)  близки роднини — съпруг(а), деца (включително осиновени),
     обмен;                                                               родители (включително настойници), баби и дядовци и внуци
                                                                          на граждани на Бившата югославска република Македония,
е)   участници в официални програми за обмен, организирани от             които пребивават законно на територията на
     побратимени градове:                                                 държавите-членки;
ж) кметове и членове на общински съвети;                              б)  за членове на официални делегации, които в резултат на офи-
                                                                          циална покана, отправена до Бившата югославска република
                                                                          Македония, участват в срещи, консултации, преговори или
з)   шофьори, извършващи международни транспортни услуги на               програми за обмен, както и в мероприятия, провеждани на
     товари и пътници до териториите на държавите-членки с пре-           територията на държавите-членки от междуправителствени
     возни средства, регистрирани в Бившата югославска репуб-             организации;
     лика Македония;
                                                                      в)  членовете на националното правителство, Парламента, Кон-
и)   членове на влаков и локомотивен персонал, и на персонал на           ституционния съд, Върховния съд, Съдебния съвет и Съвета на
     хладилни вагони на международни влакове, пътуващи до                 прокурорите, в случай че не са освободени от изискването за
     териториите на държавите-членки;                                     виза с настоящото споразумение;
 ---pagebreak--- 19.12.2007 г.        BG                         Официален вестник на Европейския съюз                                     L 334/129
г)   кметове и членове на общински съвети;                                                        Член 7
                                                                           Продължителност на процедурите за обработка на
д)   лица с увреждания и лицето, което ги придружава, ако е                                заявленията за визи
     необходимо;
е)   лица, които са представили документи, доказващи необходи-        1.    Дипломатическите мисии и консулските служби на
     мостта от пътуването им по хуманитарни причини, вклю-            държавите-членки вземат решение относно искането за издаване
     чително с цел получаване на спешна медицинска помощ, и           на виза в рамките на 10 календарни дни от датата на получаване
     човекът, придружаващ такова лице, или с цел присъствие на        на заявлението и документите, необходими за издаване на виза.
     погребение на близък роднина, или за посещение на близък
     роднина, който е сериозно болен;                                 2.    Срокът за вземане на решение относно заявлението за виза
                                                                      може да бъде удължен до 30 календарни дни в отделни случаи, и
ж) участници в международни спортни мероприятия и лица,               по-специално, когато е необходимо по-внимателно проучване на
     които ги придружават служебно;                                   заявлението.
з)   лица, участващи в научни, изследователски, културни и артис-
                                                                      3.    Срокът за вземане на решение относно заявлението за виза
     тични дейности, включително университетски и други про-
                                                                      може да бъде съкратен до 2 работни дни или по-малко в спешни
     грами за обмен;
                                                                      случаи.
и)   участници в официални програми за обмен, организирани от
     побратимени градове;
                                                                                                  Член 8
й)   журналисти;                                                           Заминаване в случай на изгубени или откраднати
                                                                                                документи
к)   пенсионери;
                                                                      Граждани на Европейския съюз и на Бившата югославска репуб-
л)   шофьори, извършващи международни транспортни услуги на           лика Македония, които са изгубили своите документи за самолич-
     товари и пътници до териториите на държавите-членки с пре-       ност или от които тези документи са били откраднати по време на
     возни средства, регистрирани в Бившата югославска репуб-         престоя им на територията на Бившата югославска република
     лика Македония;                                                  Македония или на държавите-членки, могат да напуснат тази
                                                                      територия въз основа на валидни документи за самоличност,
м) членове на влаков и локомотивен персонал, и на персонал на         разрешаващи им да пресекат границата, издадени от дипломати-
     хладилни вагони на международни влакове, пътуващи до             ческите мисии или консулските служби на държавите-членки или
     териториите на държавите-членки;                                 на Бившата югославска република Македония, без каквато и да е
                                                                      виза или друго разрешително.
н)   представители на организации на гражданското общество,
     предприемащи пътувания с цел участие в срещи, семинари,
     програми за обмен или образователни курсове;                                                 Член 9
                                                                         Удължаване на визата при извънредни обстоятелства
о)   представители на религиозни общности, регистрирани в Бив-
     шата югославска република Македония;
                                                                      Визите на гражданите на Бившата югославска република Македо-
                                                                      ния, които нямат възможност да напуснат територията на
п)   упражняващите свободни професии, участващи в междуна-
                                                                      държавите-членки в срока, посочен в техните визи, в резултат на
     родни изложения, конференции, симпозиуми, семинари и
                                                                      обстоятелства, представляващи непреодолима сила, по хумани-
     други подобни мероприятия, провеждани на територията на
                                                                      тарни, сериозни професионални или лични причини, се продъл-
     държавите-членки.
                                                                      жават безплатно в съответствие с действащото законодателство на
                                                                      приемащата държава за срока, необходим за тяхното завръщане в
р)   ученици, студенти, докторанти и специализанти и придружа-        страната на постоянното им пребиваване.
     ващи ги преподаватели, които предприемат пътувания с цел
     обучение или образование, включително в рамките на про-
     грами за обмен, както и други образователни и училищни
     дейности:                                                                                    Член 10
                                                                                        Дипломатически паспорти
с)   деца на възраст под 6 години.
                                                                      1.    Гражданите на Бившата югославска република Македония,
3.    Чрез дерогация от горепосочения параграф 1 България и           които притежават валидни дипломатически паспорти, могат да
Румъния, които са обвързани с достиженията на правото от Шен-         влизат, излизат и да преминават транзитно през териториите на
ген, но които все още не издават шенгенски визи, могат да осво-       държавите-членки, без да притежават визи.
бодят от такси за обработка на заявления за национални визи за
краткосрочно пребиваване на граждани на Бившата югославска
република Македония до момента, в който с решение на Съвета те        2.    Лицата, посочени в параграф 1 от настоящия член, могат да
ще прилагат изцяло достиженията на правото от Шенген по отно-         остават на териториите на държавите членки за срок не по-дълъг
шение на визовата политика.                                           от 90 дни в рамките на период от 180 дни.
 ---pagebreak--- L 334/130            BG                          Официален вестник на Европейския съюз                                     19.12.2007 г.
                             Член 11                                   дотолкова, доколкото разпоредбите на последните споразумения
                                                                       или спогодби обхващат въпроси, които са предмет на настоящото
             Териториална валидност на визите                          споразумение.
При спазване на националните правила и разпоредби относно              2.    Разпоредбите на двустранни споразумения или спогодби
националната сигурност на държавите-членки и при спазване на           между отделни държави-членки и Бившата югославска република
правилата на ЕС за издаване на визи с ограничена териториална          Македония, подписани преди 1 януари 2007 г., предвиждащи
валидност на гражданите на Бившата югославска република Маке-          освобождаването на притежателите на служебни паспорти от
дония е разрешено да пътуват в рамките на територията на               изискванията за издаване на визи, продължават да се прилагат за
държавите-членки на равноправна основа с гражданите на Евро-           срок от 5 години от влизане в сила на настоящото споразумение,
пейския съюз.                                                          без да засягат правото на съответните държави-членки или на Бив-
                                                                       шата югославска република Македония да денонсират или
                             Член 12                                   преустановят тези двустранни споразумения по време на този
                                                                       период от 5 години.
   Съвместен комитет за управление на споразумението
1.    Страните сформират Съвместен комитет от експерти (нари-                                       Член 14
чан по-нататък „Комитета“), съставен от представители на Европей-                           Заключителни клаузи
ската общност и Бившата югославска република Македония.
Общността се представлява от Комисията на Европейските общ-
                                                                       1.    Настоящото споразумение се ратифицира или одобрява от
ности, подпомагана от експерти от държавите-членки.
                                                                       страните в съответствие с техните процедури и влиза в сила на пър-
                                                                       вия ден от втория месец след датата, на която страните се ноти-
2.    Комитетът има, по-специално, следните задачи:                    фицират една друга относно приключването на споменатите
                                                                       по-горе процедури.
а)   наблюдение на изпълнението на настоящото споразумение
     (редовен обмен на информация, включително данни за брой           2.    Чрез дерогация от параграф 1 на настоящия член настоя-
     издадени визи, подадени и отхвърлени заявления за визи);          щото споразумение влиза в сила на датата на влизане в сила на
                                                                       споразумението между Европейската общност и Бившата юго-
б)   предлагане на изменения или допълнения към настоящото             славска република Македония за реадмисия на лица, ако тази дата
     споразумение;                                                     е след датата, предвидена в параграф 1 на настоящия член.
в)   разрешаване на спорове, произтичащи от тълкуването или            3. Настоящото споразумение се сключва за неопределен период
     прилагането на разпоредбите на настоящото споразумение.           от време, освен ако се прекрати в съответствие с параграф 6 на нас-
                                                                       тоящия член.
3.    Комитетът заседава всеки път, когато е необходимо по искане
на една от страните и най-малко веднъж годишно.                        4.    Настоящото споразумение може да бъде изменяно с писме-
                                                                       ното съгласие на страните. Измененията влизат в сила след като
4.    Комитетът приема свой процедурен правилник.                      страните са се уведомили една друга за приключването на техните
                                                                       вътрешни процедури, необходими за тази цел.
5.    Комитетът информира съответните органи, установени по
силата на Споразумението за стабилизиране и асоцииране, като           5.    Всяка страна може да преустанови изцяло или отчасти
периодично предоставя информация за изпълнение на настоящото           изпълнението на настоящото споразумение по причини, свързани
споразумение.                                                          с обществения ред, защитата на националната сигурност или защи-
                                                                       тата на общественото здраве. Другата страна се нотифицира за
                                                                       решението за преустановяване не по-късно от 48 часа преди него-
                             Член 13
                                                                       вото влизане в сила. Страната, преустановила прилагането на
 Връзка на това споразумение с двустранни споразумения                 настоящото споразумение, информира незабавно другата страна
 между държави-членки и Бившата югославска република                   веднага щом причините за това преустановяване престанат да
                           Македония                                   съществуват.
1.    Считано от влизането му в сила, настоящото споразумение          6.    Всяка страна може да прекрати настоящото споразумение с
има предимство пред разпоредбите на двустранните или многос-           писмено уведомление на другата страна. Настоящото споразуме-
транни споразумения или спогодби, сключени между отделните             ние престава да бъде в сила 90 дни след датата на такова
държави-членки и Бившата югославска република Македония,               нотифициране.
 ---pagebreak--- 19.12.2007 г.       BG                            Официален вестник на Европейския съюз                                             L 334/131
                                                                 ПРИЛОЖЕНИЕ
            ПРОТОКОЛ КЪМ СПОРАЗУМЕНИЕТО ЗА ДЪРЖАВИТЕ-ЧЛЕНКИ, КОИТО НЕ ПРИЛАГАТ ИЗЦЯЛО ДОСТИЖЕНИЯТА
                                                           НА ПРАВОТО ОТ ШЕНГЕН
            Държавите-членки, които са обвързани с достиженията на правото от Шенген, но които все още не издават шенгенски визи
            в очакване на съответното решение на Съвета във връзка с това, издават национални визи, чиято валидност е ограничена до
            тяхната собствена територия.
            Тези държави-членки могат да признават едностранно шенгенските визи и разрешенията за пребиваване с цел транзитно пре-
            минаване през тяхната територия в съответствие с Решение № 895/2006/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 14 юни
            2006 г.
            Тъй като Решение № 895/2006/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 14 юни 2006 г. не се прилага за Румъния и
            България, Европейската комисия ще предложи подобни разпоредби с цел тези страни да могат да признаят едностранно шен-
            генските визи и разрешения за пребиваване и други подобни документи, издадени от други държави-членки, които все още
            не са изцяло интегрирани в Шенгенското пространство, за целите на транзитно преминаване през тяхната територия.
 ---pagebreak--- L 334/132        BG                        Официален вестник на Европейския съюз                                   19.12.2007 г.
                                СЪВМЕСТНА ДЕКЛАРАЦИЯ ОТНОСНО ПЕРСПЕКТИВАТА
                                   ЗА РЕЦИПРОЧЕН БЕЗВИЗОВ РЕЖИМ НА ПЪТУВАНЕ
          В съответствие със заключенията на срещата на върха ЕС — Западни Балкани, която се състоя в Солун на
          21 юни 2003 г., визовите облекчения, предоставени с настоящото споразумение, представляват преходна фаза
          към безвизов режим за гражданите на Бившата югославска република Македония.
          Безвизовият режим на пътуване ще бъде въведен за граждани на Бившата югославска република Македония въз
          основа на положителна оценка на достиженията на страната в приложение на съответните реформи и в съот-
          ветствие с процедурите и критериите, предвидени в Регламент 539/2001 на Съвета от 15 март 2001 г.
                                 СЪВМЕСТНА ДЕКЛАРАЦИЯ, ОТНАСЯЩА СЕ ДО ДАНИЯ
          Страните отбелязват, че настоящото споразумение не се прилага към процедурите за издаване на визи от дип-
          ломатически мисии и консулски служби на Кралство Дания.
          При такива обстоятелства е желателно властите на Дания и Бившата югославска република Македония да скл-
          ючат без забавяне двустранно споразумение за улесняване на издаването на визи за краткосрочно пребиваване
          при условия, сходни с тези на споразумението между Европейската общност и Бившата югославска република
          Македония.
              СЪВМЕСТНА ДЕКЛАРАЦИЯ, ОТНАСЯЩА СЕ ДО ОБЕДИНЕНОТО КРАЛСТВО И ИРЛАНДИЯ
          Страните отбелязват, че настоящото споразумение не се прилага към процедурите за издаване на визи от дип-
          ломатически мисии и консулски служби на Обединеното кралство и Ирландия.
          При такива обстоятелства е желателно властите на Обединеното кралство, Ирландия и Бившата югославска
          република Македония да сключат двустранни споразумения за улесняване на издаването на визи.
                       СЪВМЕСТНА ДЕКЛАРАЦИЯ, ОТНАСЯЩА СЕ ДО ИСЛАНДИЯ И НОРВЕГИЯ
          Страните вземат предвид тясното сътрудничество между Европейската общност и Норвегия и Исландия, и
          по-специално по силата на споразумението от 18 май 1999 г. относно присъединяването на тези страни към
          процеса на изпълнение, прилагане и развитие на достиженията на правото от Шенген.
          При такива обстоятелства е желателно властите на Норвегия, Исландия и Бившата югославска република Маке-
          дония да сключат без забавяне двустранни споразумения за улесняване на издаването на визи за краткосрочно
          пребиваване при условия, сходни с тези на споразумението между Европейската общност и Бившата югославска
          република Македония.
 ---pagebreak--- 19.12.2007 г.       BG                         Официален вестник на Европейския съюз                                     L 334/133
            СЪВМЕСТНА ДЕКЛАРАЦИЯ, ОТНАСЯЩА СЕ ДО КОНФЕДЕРАЦИЯ ШВЕЙЦАРИЯ И ЛИХТЕНЩАЙН
                                                           (ако е необходима)
            Ако споразумението между ЕС, ЕО и Конфедерация Швейцария относно присъединяването на Конфедерация
            Швейцария към процеса на изпълнение, прилагане и развитие на достиженията на правото от Шенген и про-
            токолите към настоящото споразумение, отнасящи се до Лихтенщайн, са влезли в сила до момента на прикл-
            ючване на преговорите с Бившата югославска република Македония, ще бъде съставена подобна декларация по
            отношение на Швейцария и Лихтенщайн.
                  СЪВМЕСТНА ДЕКЛАРАЦИЯ ОТНОСНО ЦЕНИТЕ ЗА ОБРАБОТКА НА МОЛБИТЕ ЗА ВИЗИ
            Европейската Общност взема предвид съображенията, повдигнати от Бившата югославска република Македо-
            ния относно факта, че на гражданите на последната са издадени шенгенски визи, които са с ограничена валид-
            ност за територията на една или няколко държави-членки. Европейската общност също взема предвид искането,
            поставено от Бивша югославска република Македония нейните граждани, които притежават шенгенски визи с
            ограничена валидност за територията на една или няколко държави-членки и които се нуждаят от пътуване в
            рамките на периода на валидност на тази виза, до държава-членка, която е извън териториалния обхват на дей-
            ствието на тази виза, следва да не бъдат задължавани да плащат такса за обработка на втората молба за виза.
            Страните считат, че този въпрос следва да бъде разгледан отново като приоритетен въпрос от Комитета, посочен
            в член 12, веднъж след като Европейския парламент и Съветът са приели Кодекс на Общността за визите, проек-
            тът за който кодекс разглeжда този въпрос.
                ДЕКЛАРАЦИЯ НА ЕВРОПЕЙСКАТА ОБЩНОСТ ЗА ПРЕРАЗГЛЕЖДАНЕ НА ИЗИСКВАНИЯТА
               ЗА ИЗДАВАНЕ НА ВИЗИ, ОТНАСЯЩИ СЕ ДО ПРИТЕЖАТЕЛИТЕ НА СЛУЖЕБНИ ПАСПОРТИ
            Тъй като освобождаването на притежателите на служебни паспорти от изискванията за издаване на визи, пред-
            видени в двустранните споразумения или спогодби между отделните държави-членки и Бившата югославска
            република Македония, подписани преди 1 януари 2007 г., ще продължават да се прилагат само за срок от 5
            години от влизане в сила на настоящото споразумение, без да се накърнява правото на съответните държави-
            членки или на Бившата югославска република Македония да денонсират или преустановят тези двустранни спо-
            разумения по време на този срок от 5 години, Европейската общност ще преоцени положението на
            притежателите на служебни паспорти най-късно 2 години след влизане в сила на настоящото споразумение, с
            оглед на възможно изменение на споразумението с тази цел в съответствие с процедурата, предвидена в член 14,
            параграф 4.
 ---pagebreak--- L 334/134         BG                        Официален вестник на Европейския съюз                                  19.12.2007 г.
          ДЕКЛАРАЦИЯ НА ЕВРОПЕЙСКАТА ОБЩНОСТ ЗА ДОСТЪП НА КАНДИДАТИТЕ ЗА ВИЗИ И
          ХАРМОНИЗИРАНЕ НА ИНФОРМАЦИЯТА ОТНОСНО ПРОЦЕДУРИТЕ ЗА ИЗДАВАНЕ НА ВИЗИ ЗА
          КРАТКОСРОЧНО ПРЕБИВАВАНЕ И ДОКУМЕНТИТЕ, КОИТО ТРЯБВА ДА БЪДАТ ПРЕДСТАВЕНИ ПРИ
                             КАНДИДАТСТВАНЕ ЗА ВИЗИ ЗА КРАТКОСРОЧНО ПРЕБИВАВАНЕ
          Като отчита колко е важна прозрачността за кандидатите за визи, Европейската общност напомня, че законо-
          дателното предложение за преработка на Общите консулски инструкции относно визите за дипломатически
          мисии и консулски служби бе прието на 19 юли 2006 г. от Европейската комисия и е в процес на обсъждане
          между Европейския парламент и Съвета, разглежда въпроса за условията на достъп на кандидатите за визи до
          дипломатическите мисии и консулските служби на държавите-членки.
          Във връзка с информацията, която трябва да бъде предоставена на кандидатите за визи, Европейската общност
          счита, че е необходимо да се вземат подходящи мерки:
          — В най-общ план, да се изготви основна информация за кандидатите относно процедурите и условията за
               кандидатстване за визи и за тяхната валидност.
          — Европейската общност ще изготви списък с минимални изисквания, за да гарантира, че на кандидатите от
               Бившата югославска република Македония е предоставена съгласувана и уеднаквена основна информация
               и от тях се изисква да предоставят по принцип същите съпътстващи документи.
          Горепосочената информация, включваща списъка с акредитирани пътнически агенции и туроператори в рам-
          ките на местното консулско сътрудничество, трябва да бъде широко разпространена (на информационните табла
          на консулствата, във вид на брошури, чрез уебсайтове и др.).
          Дипломатическите мисии и консулските служби на държавите-членки се организират по такъв начин, че в разу-
          мен срок може да бъде осигурена среща за представяне на заявлението за виза и съответните подкрепящи
          документи.
          Дипломатическите мисии и консулските служби на държавите-членки предоставят информация относно
          съществуващите възможности съгласно достиженията на правото от Шенген за улесняване на издаването на визи
          за краткосрочно пребиваване за всеки отделен случай, включително относно опростяването на изискванията за
          документи, и по-специално за добросъвестни кандидати.
                   ПОЛИТИЧЕСКА ДЕКЛАРАЦИЯ НА БЪЛГАРИЯ ЗА МЕСТНИЯ ГРАНИЧЕН ТРАФИК
          Република България заявява своята готовност да започне преговори за двустранни споразумения с Бившата юго-
          славска република Македония с цел прилагане на режим на местен граничен трафик, създаден с Регламент на
          ЕО № 1931/2006 г. от 20 декември 2006 г. относно определяне на правилата за местен граничен трафик по
          външните сухопътни граници на държавите-членки и изменение на разпоредбите на Шенгенската конвенция.
 ---pagebreak--- 19.12.2007 г.      BG                          Официален вестник на Европейския съюз                                    L 334/135
                                   ДЕКЛАРАЦИЯ НА ЕВРОПЕЙСКАТА ОБЩНОСТ ОТНОСНО
                                       ОБЛЕКЧЕНИЯТА ЗА ЧЛЕНОВЕ НА СЕМЕЙСТВАТА
            Европейската общност отбелязва предложението на Бившата югославска република Македония да се даде
            по-широко определение на понятието „членове на семейството“, които се ползват от визови облекчения, както
            и значението, което Бившата югославска република Македония придава на опростяване на придвижването на
            тази категория лица.
            С цел да улесни мобилността на увеличен брой лица, които имат семейни връзки (особено сестри и братя и тех-
            ните деца) с граждани на Бившата югославска република Македония, които пребивават законно на територията
            на държавите-членки, Европейската общност приканва консулските служби на държавите-членки да се въз-
            ползват в пълна степен от съществуващите възможности в достиженията на правото на Общността за улесня-
            ване на издаването на визи на тази категория лица, включително по-специално, опростяването на документните
            доказателства, изисквани от кандидатите, освобождаването от такси за обработка, и където е уместно, издава-
            нето на многократни входни визи.