CELEX: 52012PC0690
Language: es
Date: 2012-11-22
Title: Propuesta de REGLAMENTO DE EJECUCIÓN DEL CONSEJO que modifica el Reglamento de Ejecución (UE) nº 1138/2011 del Consejo, de 8 de noviembre de 2011, por el que se establece un derecho antidumping definitivo y se percibe definitivamente el derecho provisional establecido sobre las importaciones de determinados alcoholes grasos y sus mezclas originarios de la India, Indonesia y Malasia

|
			
		
		
		52012PC0690
		
			Propuesta de REGLAMENTO DE EJECUCIÓN DEL CONSEJO que modifica el Reglamento de Ejecución (UE) nº 1138/2011 del Consejo, de 8 de noviembre de 2011, por el que se establece un derecho antidumping definitivo y se percibe definitivamente el derecho provisional establecido sobre las importaciones de determinados alcoholes grasos y sus mezclas originarios de la India, Indonesia y Malasia /* COM/2012/0690 final - 2012/0325 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	EXPOSICIÓN DE MOTIVOS
1.         CONTEXTO DE LA
PROPUESTA
Motivación y objetivos de la propuesta
La presente propuesta se refiere a la
aplicación del Reglamento (CE) nº 1225/2009 del Consejo, de 30 de
noviembre de 2009, relativo a la defensa contra las importaciones que sean
objeto de dumping por parte de países no miembros de la Comunidad Europea («el
Reglamento de base»), en el procedimiento antidumping relativo a las
importaciones de determinados alcoholes grasos y sus mezclas originarios de la
India, Indonesia y Malasia.
Contexto general
La presente propuesta se enmarca en el
contexto de la aplicación del Reglamento de base y es el resultado de una
investigación efectuada de conformidad con los requisitos de fondo y de
procedimiento establecidos en dicho Reglamento.
Disposiciones vigentes en el ámbito de
la propuesta
Las medidas definitivas se establecieron
mediante el Reglamento de Ejecución (UE) nº 1138/2011 del Consejo (DO L
293, 11.11.2011, p. 1).
Coherencia con otras políticas y
objetivos de la Unión
No procede.
2.         RESULTADOS DE LAS
CONSULTAS CON LAS PARTES INTERESADAS Y DE LAS EVALUACIONES DE IMPACTO
Consulta con las partes interesadas
Se ha brindado a las partes interesadas
en el procedimiento la oportunidad de defender sus intereses durante la
investigación, tal como establece el Reglamento de base.
Obtención y utilización de
asesoramiento técnico
No se ha necesitado asesoramiento técnico
externo.
Evaluación de impacto
La presente propuesta es el resultado de
la aplicación del Reglamento de base.
El Reglamento de base no prevé una
evaluación general de impacto, pero contiene una lista exhaustiva de
condiciones que deben evaluarse.
3.         ASPECTOS JURÍDICOS DE
LA PROPUESTA
Resumen de la acción propuesta
La propuesta adjunta de Reglamento del
Consejo está en línea con una sentencia reciente del Tribunal de Justicia
Europeo en el recurso presentado por el Consejo, que aclara la interpretación
de una determinada cuestión de Derecho. Tras la sentencia, se considera
prudente volver a calcular el margen de dumping de una empresa de Indonesia que
había interpuesto un asunto judicial sobre la misma cuestión de Derecho y cuyas
circunstancias de hecho son similares a las de la empresa considerada en el
proceso anterior. 
Base jurídica
Reglamento (CE) nº
1225/2009 del Consejo, de 30 de noviembre de 2009, relativo a la defensa
contra las importaciones que sean objeto de dumping por parte de países no
miembros de la Comunidad Europea.
Principio de subsidiariedad
La propuesta entra dentro del ámbito de
competencia exclusiva de la Unión Europea. Por consiguiente, no se aplica el
principio de subsidiariedad.
Principio de proporcionalidad
La propuesta respeta el principio de
proporcionalidad por las razones que se exponen a continuación:
La forma de actuación es la descrita en
el Reglamento de base y no deja margen alguno para la adopción de decisiones a
escala nacional.
No son aplicables las indicaciones
relativas a la forma de minimizar y adecuar al objetivo de la propuesta la
carga administrativa y financiera que soportan la Unión, los gobiernos
nacionales, las autoridades regionales y locales, los agentes económicos y los
ciudadanos.
Instrumentos elegidos
Instrumentos propuestos: reglamento.
Otros medios no serían adecuados por el
motivo siguiente:
Otros medios no serían adecuados porque
el Reglamento de base no contempla otras opciones.
4.         REPERCUSIONES
PRESUPUESTARIAS 
La propuesta no tiene ninguna incidencia
en el presupuesto de la Unión.
2012/0325 (NLE)
Propuesta de
REGLAMENTO DE EJECUCIÓN DEL CONSEJO
que modifica el Reglamento de Ejecución
(UE) nº 1138/2011 del Consejo, de 8 de noviembre de 2011, por el que se
establece un derecho antidumping definitivo y se percibe definitivamente el
derecho provisional establecido sobre las importaciones de determinados
alcoholes grasos y sus mezclas originarios de la India, Indonesia y Malasia
EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,
Visto el Tratado de Funcionamiento de la
Unión Europea,
Visto el Reglamento (CE)
nº 1225/2009 del Consejo, de 30 de noviembre de 2009, relativo a la
defensa contra las importaciones que sean objeto de dumping por parte de países
no miembros de la Comunidad Europea[1]
(el «Reglamento de base»), y, en particular, su artículo 9,
apartado 4, 
Vista la propuesta presentada por la
Comisión Europea («la Comisión»), previa consulta al Comité Consultivo,
Considerando lo siguiente:
(1)       En agosto de 2010, la
Comisión, mediante un anuncio de inicio publicado el 13 de agosto de 2010[2], inició un
procedimiento con respecto a las importaciones de determinados alcoholes grasos
y sus mezclas originarios de la India, Indonesia y Malasia («los países
afectados»). 
(2)       En mayo de 2011,
mediante el Reglamento (UE) nº 446/2011[3]
(«el Reglamento provisional»), la Comisión estableció un derecho antidumping
provisional sobre las importaciones de alcoholes grasos y sus mezclas
originarios de la India, Indonesia y Malasia y, en noviembre de 2011, mediante
el Reglamento de Ejecución (UE) nº 1138/2011 del Consejo[4] («el
Reglamento definitivo») se estableció un derecho antidumping definitivo sobre
estas mismas importaciones.
(3)       El 21 de enero de 2012,
PT Ecogreen Oleochemicals, un productor exportador indonesio de alcoholes
grasos y sus mezclas, Ecogreen Oleochemicals (Singapur) Pte. Ltd y Ecogreen
Oleochemicals GmbH (en adelante, denominados conjuntamente «Ecogreen»)
presentaron ante el Tribunal General (asunto T-28/12) una solicitud de
anulación del Reglamento definitivo en lo que se refiere al derecho antidumping
aplicado a Ecogreen. Ecogreen impugnó el ajuste realizado sobre la base del
artículo 2, apartado 10, letra i), del Reglamento de base a su precio de
exportación a fin de comparar el precio de exportación con el valor normal de
la empresa.
(4)       El 16 de febrero de
2012, el Tribunal de Justicia dictó su sentencia en los asuntos acumulados
C-191/09 P y C-200/09 P, Consejo de la Unión Europea y Comisión Europea contra
Interpipe Nikopolsky Seamless Tubes Plant Niko Tube ZAT (Interpipe Niko Tube
ZAT) e Interpipe Nizhnedneprovsky Tube Rolling Plant VAT (Interpipe NTRP VAT).
El Tribunal de Justicia rechazó los recursos de casación y las adhesiones a la
casación de la sentencia del Tribunal General en el asunto T-249/06 Interpipe
Nikopolsky Seamless Tubes Plant Niko Tube ZAT (Interpipe Niko Tube ZAT) e
Interpipe Nizhnedneprovsky Tube Rolling Plant VAT (Interpipe NTRP VAT) contra
el Consejo de las Comunidades Europeas. El Tribunal General había anulado el
artículo 1 del Reglamento (CE) nº 954/2006 con respecto a Interpipe NTRP
VAT debido, entre otras cosas, a un error manifiesto de apreciación al efectuar
el ajuste basado en el artículo 2, apartado 10, letra i), y respecto a
Interpipe Niko Tube ZAT, por otros motivos. 
(5)       Dado que las
circunstancias de hecho para Ecogreen son similares a las de Interpipe NTRP VAT
en lo que se refiere al ajuste realizado de conformidad con el artículo 2,
apartado 10, letra i), del Reglamento de base, en particular en cuanto a la
combinación de los siguientes factores: el volumen de ventas directas a
terceros países inferior al 8 % [1-5 %] de todas las ventas de
exportación, la existencia de una relación de propiedad/control común entre el
comerciante y el productor exportador y la naturaleza de las funciones del
comerciante y del productor exportador, se considera adecuado volver a calcular
el margen de dumping de Ecogreen sin proceder a un ajuste de conformidad con el
artículo 2, apartado 10, letra i), y modificar el Reglamento definitivo en
consecuencia.
B. NUEVA EVALUACIÓN DE LAS
CONCLUSIONES A PARTIR DE LA SENTENCIA DEL TRIBUNAL GENERAL
(6)       Como consecuencia de la
supresión del ajuste realizado de conformidad con el artículo 2, apartado
10, letra i), el margen de dumping establecido para Ecogreen, expresado
como porcentaje del precio de importación CIF en la frontera de la Unión, no
despachado de aduana, es inferior al 2 % y, por consiguiente, se considera
de mimimis de conformidad con el artículo 9, apartado 3, del
Reglamento de base. En consecuencia, debe darse por concluida la investigación
con respecto a Ecogreen sin la imposición de medidas. 
(7)       El margen de dumping
para todas las empresas de Indonesia debe revisarse para tener en cuenta el
margen de dumping recalculado para Ecogreen, excepto en el caso del otro
productor exportador cuyo margen individual se basó en el del productor
exportador indonesio que cooperó con el margen de dumping más elevado.
C. COMUNICACIÓN
(8)       Se informó a las partes
interesadas de la propuesta de revisión del derecho antidumping en dos
comunicaciones enviadas el 13 de junio y el 25 de septiembre de 2012,
respectivamente. De conformidad con lo dispuesto en el Reglamento de base, se
concedió a las partes un plazo para presentar sus observaciones una vez
conocida la información.
(9)       P.T. Musim Mas (PTMM),
el segundo productor exportador de Indonesia, un productor de la Unión y un
productor exportador de Malasia presentaron observaciones en relación con las
comunicaciones enviadas el 13 de junio. PTMM solicitó también la oportunidad de
ser oída por los servicios de la Comisión y se le concedió dicha audiencia.
(10)     PTMM, para quien también
se había realizado un ajuste con arreglo al artículo 2, apartado 10, letra i),
alegó que la sentencia del Tribunal de Justicia en los asuntos acumulados
C-191/09 P y C-200/09 P debía dar lugar a un nuevo cálculo de su margen de
dumping similar al realizado para Ecogreen sin el ajuste previsto en el
artículo 2, apartado 10, letra i), dado que una vez establecida una única
entidad económica formada por el productor exportador y el comerciante, no
pueden realizarse ajustes al amparo del artículo 2, apartado 10, letra i). La
empresa alegó también que la carga de la prueba de que era necesario un ajuste
correspondía a las instituciones, y que estas no lo habían demostrado en el
caso de PTMM. Asimismo, alegó que sus circunstancias eran idénticas a las de
Ecogreen y que cualquier diferencia de trato significaría, por tanto, una
discriminación. 
(11)     Por lo que se refiere a
las observaciones presentadas por PTMM, conviene señalar que la sentencia del
Tribunal en los asuntos acumulados C-191/09 P y C-200/09 P no permite concluir que
una vez establecida la existencia de una única entidad económica, no pueda
realizarse ningún ajuste con arreglo al artículo 2, apartado 10, letra i), del
Reglamento de base. El ajuste previsto en este artículo se considera
justificado en el caso de PTMM, como se explica en el Reglamento definitivo, en
la comunicación con la empresa y más adelante en el presente documento. 
(12)     Existen varias
diferencias entre las circunstancias de los dos productores exportadores
indonesios, en particular, una combinación de las siguientes: el nivel de las
ventas de exportación directas realizadas por el productor; la importancia de
las actividades y funciones del comerciante con respecto a los productos
procedentes de empresas no vinculadas; la existencia de un contrato entre el
comerciante y el productor que estipula que el comerciante debe percibir una
comisión por las ventas de exportación. Habida cuenta de las circunstancias
diferentes entre ambas empresas, la alegación de discriminación debe
rechazarse. 
(13)     Se señala que PTMM
también presentó una solicitud (asunto T-26/12) ante el Tribunal General
para la anulación del Reglamento definitivo en relación con el derecho
antidumping aplicado a la empresa.
(14)     Un productor exportador
de Malasia alegó que la sentencia en los asuntos acumulados C-191/09 P y
C-200/09 P, o los hechos expuestos en la misma, no justificaban el nuevo
cálculo del margen para Ecogreen sin el ajuste previsto en el artículo 2,
apartado 10, letra i). Señalaba que, en el asunto T-249/06, el Tribunal General
había hallado un error manifiesto de apreciación en la aplicación del artículo
2, apartado 10, letra i), del Reglamento de base, en la medida en que el
Consejo había realizado un ajuste del precio de exportación percibido por Sepco
en el marco de las transacciones de tubos fabricados por Interpipe NTRP VAT,
pero no de los tubos fabricados por Interpipe Niko Tube ZAT. Por tanto, las
circunstancias de hecho de Ecogreen no podían ser a la vez similares a las de
la empresa Interpipe NTRP VAT y a las de la empresa Interpipe Niko Tube ZAT,
debido a una diferencia en la situación entre ambas. 
(15)     Se acepta esta alegación.
En efecto, la situación de Ecogreen es similar a la de Interpipe NTRP VAT. Esto
justifica la necesidad de adoptar las medidas apropiadas a fin de recalcular el
margen de dumping para Ecogreen sin el ajuste previsto en el artículo 2,
apartado 10, letra i).
(16)     El productor exportador
en Malasia alegó además que la situación de Ecogreen, tal como se describe en
el Reglamento definitivo, ni siquiera es similar a la de Interpipe NTRP VAT.
Sin embargo, después de evaluar de nuevo de manera precisa las circunstancias
concretas de Ecogreen, se considera que estas son suficientemente similares a
las de Interpipe NTRP VAT, ya que el mismo control observado por el Tribunal
General para Interpipe NTRP VAT durante la evaluación de si la empresa que
lleva a cabo las actividades de ventas está bajo el control del productor
exportador o si existe un control común, también se ha constatado para Ecogreen
y, junto con otros factores, como los mencionados en el considerando 4, lleva a
la conclusión de que el ajuste con arreglo al artículo 2, apartado 10, letra
i), del Reglamento de base no debería haberse efectuado. 
(17)     El mismo productor
exportador de Malasia, además de alegar las semejanzas entre la situación de
Ecogreen y el asunto T-249/06, señaló que la comunicación transmitida el 13 de
junio era insuficiente, y que debería hacerse pública una comunicación
adicional de los principales hechos y consideraciones sobre la base de los
cuales se justifica un nuevo cálculo para Ecogreen. Un productor de la Unión
también señaló que ambas comunicaciones a las que se refiere el considerando 8
eran insuficientes, y alegó que había sido privado de su derecho de defensa.
(18)     A este respecto, cabe
recordar que no puede revelarse a terceros determinada información confidencial
relativa a empresas específicas. No obstante, el 13 de junio y el 25 de
septiembre se comunicó a las partes interesadas la naturaleza de las circunstancias
de hecho para Ecogreen, que son similares a las de Interpipe NTRP VAT, como se
indica en el considerando 5, y se les concedió un plazo para presentar sus
observaciones con respecto a cada una de las comunicaciones, de conformidad con
las disposiciones del Reglamento de base.
(19)     En respuesta a la segunda
comunicación enviada el 25 de septiembre, las partes reiteraron principalmente
las alegaciones contenidas en sus respuestas a la primera comunicación de 13 de
junio. 
(20)     PTMM ha redactado sus
observaciones a partir de su principal afirmación de que la existencia de una
única entidad económica (SEE) entre PTMM y su comerciante excluye la aplicación
del ajuste previsto en el artículo 2, apartado 10, letra i), del Reglamento de
base y de que, en los casos en que es necesario un análisis de las funciones
del comerciante comercial vinculado, las instituciones sustituyen la doctrina
SEE establecida por los tribunales por un enfoque funcional.
(21)     Es preciso señalar que
este aspecto se refiere a una cuestión de Derecho que es objeto de un asunto
pendiente.
(22)     Por otra parte, PTMM
alegó que los argumentos presentados en el considerando 12 no son convincentes
ni suficientes para establecer una distinción entre la situación de Ecogreen y
de PTMM.
(23)     A este respecto, basta
constatar que, con arreglo a la jurisprudencia consolidada, las diferencias de
trato a empresas que no se están en una situación idéntica no equivale a una
discriminación[5].
En este contexto se ha evaluado cada caso individual en función de sus
circunstancias propias, conforme a las conclusiones en las sentencias T-249/09
y los asuntos acumulados C-191/09 P y C-200/09 P.
(24)     Primer argumento: el
nivel de las ventas de exportación directas realizadas por el productor.
PTMM señaló que no dispone de un departamento de ventas y comercialización y
que todas las ventas realizadas directamente por el productor establecido en
Indonesia (y no por el comerciante vinculado) se realizaron exclusivamente para
cumplir los requisitos legales. Las funciones de comercialización y ventas
fueron realizadas por su comerciante en Singapur. Por este motivo, PTMM alegó
que dicho argumento no justifica el ajuste con arreglo al artículo 2, apartado
10, letra i), del Reglamento de base, ni la distinción entre PTMM, por un lado,
e Interpipe NTRP VAT, por otro.
(25)     El artículo 2, apartado
10, del Reglamento de base dispone que se realizará una comparación ecuánime
entre el precio de exportación y el valor normal en la misma fase comercial,
teniendo debidamente en cuenta las diferencias que afectan a la comparabilidad
de los precios. Cuando el valor normal y el precio de exportación establecidos
no puedan ser directamente comparados, se harán ajustes en función de las
circunstancias particulares de cada caso, para tener en cuenta diferencias en
factores, en relación con los cuales se alegue y demuestre que influyen en los
precios y por lo tanto en la comparabilidad de estos. 
(26)     Sobre esta base, tal como
se explica en el considerando 38 del Reglamento provisional, los ajustes
realizados para tener en cuenta, entre otras cosas, las diferencias en las
comisiones entre los precios de exportación y los precios de venta interiores
durante las investigaciones originales se consideran justificados debido a las
diferencias en los canales comerciales entre las ventas de exportación a la
Unión Europea y las ventas interiores.
(27)     Los argumentos invocados
por PTMM no contradicen la primera alegación, a saber, que el nivel de las
ventas de exportación directas realizadas por PTMM es superior al de Interpipe
NTRP y que este hecho distingue a PTMM de Ecogreen. Efectivamente, teniendo en
cuenta el nivel de las ventas de exportación directas, solo puede concluirse
que las ventas de exportación de PTMM se realizan no solo a través de su
comerciante vinculado en Singapur, sino también desde Indonesia. 
(28)     Segundo argumento: la
importancia de las actividades y funciones del comerciante con respecto a los
productos procedentes de empresas no vinculadas. Aunque no niega que su comerciante
vinculado opere con una serie de productos a base de aceite de palma, PTMM
alega que dicho argumento no es correcto, ya que se basa en actividades ajenas
al ámbito de investigación original.
(29)     Con el fin de evaluar si
las funciones de un comerciante no son las de un departamento de ventas
interno, sino que son similares a las de un agente que trabaja sobre la base de
una comisión en el sentido de la sentencia del Tribunal General en el asunto
T-249/06, es preciso evaluar las actividades del comerciante en relación con la
realidad económica. Existen similitudes en cuanto a las funciones del
comerciante en relación con la fabricación del producto afectado y los demás
productos comercializados. Esto se ve confirmado por el hecho de que, como se
explica en los considerandos 30 y 31, la relación entre PTMM y su comerciante
vinculado, incluidas las funciones de este último, se rige para la mayor parte
de los productos (incluido el producto afectado) por un contrato único, sin
distinguir entre productos. Cabe señalar que las actividades generales
del comerciante se basan en gran medida en suministros procedentes de empresas no
vinculadas. Por consiguiente, las funciones del comerciante son similares a
las de un agente que trabaja sobre la base de una comisión.
(30)     Tercer argumento: la
existencia de un contrato entre el comerciante y el productor, en el que se
estipula que el comerciante debe percibir una comisión por las ventas de
exportación. PTMM alegó que este contrato era un acuerdo marco para regular los
precios de transferencia entre partes vinculadas a fin de cumplir las
directrices fiscales aplicables en Singapur e Indonesia, así como las
directrices internacionalmente aceptadas en materia de precios de
transferencia.
(31)     El hecho de que este
acuerdo pueda también utilizarse para calcular precios de mercado de
conformidad con las directrices fiscales aplicables no contradice la conclusión
de que, con arreglo al acuerdo, el comerciante recibía una comisión en forma de
un margen fijo solo para sus actividades de venta y comercialización. De hecho,
la propia denominación y modalidades del acuerdo justifican la conclusión de
que el contrato tiene por objeto regular las relaciones entre PTMM y el
comerciante, y no se limita a los precios de transferencia o las cuestiones
fiscales. El contrato constituye, por lo tanto, una prueba circunstancial de
que las funciones del comerciante son similares a las de un agente que trabaja
sobre la base de una comisión. 
(32)     A la luz de los
argumentos antes presentados, las Instituciones han obtenido el grado de prueba
requerido por la jurisprudencia reiterada[6]
ya que han basado sus conclusiones en pruebas directas o al menos en indicios.
En cuanto a PTMM y por las razones expuestas anteriormente, se justifica el
ajuste efectuado para los precios de exportación de conformidad con el artículo
2, apartado 10, letra i), del Reglamento de base, por lo que debe
mantenerse el actual nivel del derecho antidumping.
D. CONCLUSIÓN
(33)     Sobre la base lo
anteriormente expuesto, deben modificarse los tipos de derecho aplicables a
Ecogreen y a todas las demás empresas en Indonesia (con excepción de P.T. Musim
Mas). Los tipos modificados deben aplicarse retroactivamente desde la fecha de
entrada en vigor del Reglamento de aplicación (UE) nº 1138/2011, incluidas
las eventuales importaciones sujetas a derechos provisionales entre el 12 de
mayo de 2011 y el 11 de noviembre de 2011. Por lo tanto, los derechos
antidumping definitivos abonados o consignados en la contabilidad con arreglo
al artículo 1 del Reglamento de Ejecución (UE) nº 1138/2011 en su versión
inicial y los derechos antidumping provisionales percibidos definitivamente de
conformidad con el artículo 2 del mismo Reglamento en su versión inicial, que
excedan el derecho antidumping especificado en el artículo 1, apartado 2, del
Reglamento de Ejecución (UE) nº 1138/2011 modificado por el presente
Reglamento, deben devolverse o condonarse. Las solicitudes de devolución o
condonación deben presentarse a las autoridades aduaneras nacionales con
arreglo a la legislación aduanera aplicable.
HA ADOPTADO EL PRESENTE
REGLAMENTO:
Artículo 1
La entrada correspondiente a Indonesia en
el cuadro del artículo 1, apartado 2, del Reglamento de Ejecución (UE)
nº 1138/2011 del Consejo se sustituye por el texto siguiente:
 «País || Empresa || Derecho antidumping definitivo (EUR por tonelada neta) || Código TARIC adicional 
 Indonesia || P.T. Ecogreen Oleochemicals Batam, Kabil, Batam P.T. Musim Mas, Tanjung Mulia, Medan, Sumatera Utara ||   0,00   45,63 ||   B111   B112 
 Todas las demás empresas || 45,63 || B999» 
Artículo 2
Los importes de los derechos pagados o
contabilizados de conformidad con el artículo 1 del Reglamento de Ejecución
(UE) nº 1138/2011 en su versión inicial, y los importes de los derechos
provisionales percibidos definitivamente de conformidad con el artículo 2 del
mismo Reglamento en su versión inicial, que excedan los establecidos en el
artículo 1 del presente Reglamento, se devolverán o condonarán. Las solicitudes
de devolución o condonación deben presentarse a las autoridades aduaneras
nacionales con arreglo a la legislación aduanera aplicable.
Artículo 3
El presente Reglamento entrará en vigor
el día siguiente al de su publicación en el Diario Oficial de la Unión
Europea. 
Será aplicable a partir del 12 de noviembre
de 2011.
El
presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente
aplicable en cada Estado miembro.
Hecho en Bruselas, el
                                                                       Por
el Consejo
                                                                       El
Presidente
                                                                       […]
[1]               DO L 343 de 22.12.2009, p. 51.
[2]               DO C 219 de 13.8.2010, p. 12.
[3]               DO L 122 de 11.5.2011, p. 47.
[4]               DO L 293 de 11.11.2011, p. 1.
[5]               Asunto C-248/04, Koninklijke cooperatie Cosun [2006]
Rec. I-10211, apartado 72, y asunto C-303/05 Advocaten voor de Wereld [2007],
Rec. I-3633, apartado 56. Asunto C-372/06 Asda Stores Ltd contra Commissioners
of Her Majesty's Revenue and Customs, [2007], Rec. I-11223, apartado 62.
[6]               T 249/06, apartados 180 y 181.