CELEX: 51988PC0146
Language: el
Date: 1988-03-18
Title: Πρόταση ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (EOK) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ σχετικά με τη σύναψη της συμφωνίας για τις σχέσεις στον τομέα της θαλάσσιας αλιείας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και του Βασιλείου του Μαρόκου και την έκδοση των διατάξεων της εφαρμογής της (υποβληθείσα από την Επιτροπή)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (88) 146
Vol. 1988/0044
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444 vom      13.   März 2015     über die   Sicherheitsvorschriften für den Schutz von  EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak--- ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ
                                                   CΟΜ(88 ) 146 τελικό
                                                   Βρυξέλλες , 18 Μαρτίου 1988
                                    Πρόταση
                ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ ( ΕΟΚ )           ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
    σχετικά με τη σύναψη της συμφωνίας για τις σχέσεις στον τομέα
             της θαλάσσιας αλιείας μεταξύ της Ευρωπαϊκής
                     Οικονομικής Κοινότητας και του
                            Βασιλείου του Μαρόκου
                    και την έκδοση των διατάξεων
                               της εφαρμογής της
                      ( υποβληθείσα από την Επιτροπή )
 ---pagebreak---                                  ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ
1 ) Mia aupipiiivia aXieu <                 OTIÇ 4 Iavouapiou 1987 avâpeoa OTH
    Πορτογαλλία και το Μαρόκο και την 1η Αυγούοτου 1983 ανάμεοα στην Ισπανία
    και το    " ρόκο .
    Δεόομέν Υΐ& .      <   το >» }··όΤ^Τκ> ' , ίη<> συμφων ία^Ισπαν ίας /Μαρόκου στις
    31 Ιουλίου 1987, και από την άλλη μεριά, το αυξανόμενο ενδιαφέρον των
    κοινοτικών στόλων για τις αλιευτικές δραστηριότητες στον κεντρο-ανατολικό
    Ατλαντικό, πολλές διαπραγματεύσεις προηγήθηκαν της συμφωνίας ανάμεσα στη
    Κοινότητα και το Μαρόκο .
    Ένα προσωρινό καθεστώς αλιείας ανάμεσα στη Κοινότητα και το Μαρόκο εξασφά¬
    λισε, για την περίοδο, από την 1η Αυγούοτου μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1987,
    τη διατήρηση των δυνατοτήτων αλιείας των πλοίων που έχουν σημαία Ισπανική ή
    Πορτογαλλική στα ύδατα του Μαρόκου .
    Ελείψει μακροχρόνιας συμφωνίας κατά το τέλος του μεταβατικού αυτού καθεστώτος ,
    οι δραστηριότητες των Κοινοτικών πλοίων σταμάτησαν από την 1η Ιανουάριου 1988 .
    Μετά τη λήξη του δεύτερου γύρου διαπραγματεύσεων ανάμεσα στη Κοινότητα και το
    Μαρόκο, στις 24 και 25 Φεβρουάριου στις Βρυξέλλες , μία συμφωνία αλιείας μονο-
    γράφηκε καθώς και μία συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών για τη προσωρι ¬
    νή εφαρμογή από την 1η Μαρτίου 1988 .
2)  Η συμφωνία αυτή, η οποία ισχύει για 4 χρόνια, προβλέπε στα ύδατα που υπά-
    γονται στη κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία του Μαρόκου, τις εξής δυνατότητες
    αλιείας :
    α.  Στη ζώνη αλιείας βόρεια του παραλλήλου 30’40'Ν .
        Μηχανοτράτα βαθύβιων ειδών                                   18.500 TJB (*)
         Γρι - γρί                                                     2.100 TJB
        Παραγάδι και άλλα επιλεκτικά εργαλεία                          5.050 TJB (*)
        Παραγάδι για την αλιεία σπαθόψαρου-ηλίου                         250 TJB
        Σπονγγαλιεία                                                     300 TJB
 ---pagebreak---                                       -з -
    β.  Στη ζώνη αλιείας νότια του παραλλήλου 30'40' Ν .
        Γρι-γρί                                                 4 .. 529 TJB (**)
        Παράκτ ι α                                              3 ., 900 TJB
        Φρέσκα κεφαλόποδα                                       4 .. 900 TJB (**)
        Κατεψυγμένα κεφαλόποδα                                 36 .. 758 TJB (**)
        Μηχανοτράτα μπακαλιάρων                                 7 .. 000 TJB (**)
        Τράτα βαθύδιων ειδών                                    6 .. 000 TJB (**)
        Πελαγική τράτα                                          6 .. 500 TJB (***)
        Παραγάδι και λοιπά επιλεκτικά εργαλεία                  1 .. 500 TJB
        Παραγάδι για την αλιεία απαθόψαρου-ηλίου                     500 TJB
        Πειραματική αλιεία                                      1 ., 500 TJB
    γ.  Σε όλη τη ζώνη αλιείας .
        20 BuvvaXiEUTiK ^ nr: KaXâpi .
           (*) Τα πλοία εξουσιοδοτούνται επίσης να αλιεύουν ανάμεσα στον παράλληλο
               30'40'Ν . και τον παράλληλο 28'44'Ν .
          (**) Αυτές οι αλιευτικές δραστηριότητες δεν μπορούν να εφαρμοστούν ανά¬
               μεσα στον παράλληλο 30'40'Ν . και τον παράλληλο 29'44'Ν .
         (***) Etri Çdivn nou PpioKEtai avâpEoa OTOV napâXXriXo 30'40'N . KOI TOV
               παράλληλο 28'44'Ν ., οι δραστηριότητες αυτές δεν μπορούν να εξασκη ¬
               θούν πάνω από 20 μίλλια .
Οι παραδοσιακές δυνατότητες αλιείας διατηρούνται σε γενικές γραμμές στο ίδιο επί ¬
πεδο με αυτές που ίσχυαν προηγουμένως εκτός από τα αλιευτικά κεφαλόποδων με ψυκτι ¬
κό μηχανισμό από το 1989 δεδομένης της κατάστασης των αποθεμάτων και τις βραχυχρό¬
νιες προοπτικές επέκτασης του μαροκάνικου στόλου . Εξ άλλου , επιπλέον δυνατότητες
εξασφαλίστηκαν ( πελαγική τράτα, βαθύβια είδη των οποίων η κατάσταση των αποθεμάτων
δεν δείχνει σημεία υπερεκμετάλλευσης, συλλογή σφουγγαριών , πειραματική αλιεία
αστακών ή γαρίδας βαθειών υδάτων ).
Για να εξασφαλιστεί η απαραίτητη ευλιγισία των δυνατοτήτων σε συνάρτηση των ετήσιων
διακυμάνσεων των αποθεμάτων , και των αναγκών του μαροκινού στόλου, οι δυνατότητες
αυτές μπορούν να προσαρμοστούν ετησίως κατά μείον ή συν 5 X.
 ---pagebreak---     Επιπλέον , οι δυνατότητες αλιείας που προ|3λέπονται απδ τη συμφωνία επηρεάζονται
   σε ορισμένες   περιπτώσεις απδ περιορισμούς στη χρησιμοποίησή τους έτσι ώστε να
   εξασφαλιστεί   μία περίοδος "βιολογικής παύσης " σταθερής ή εξαπλωμένης σε όλη τη
   διάρκεια της αλιευτικής περιόδου για τα εν λόγω είδη
   Σε αντιστάθμισμα, των διδομένων δυνατοτήτων αλιείας , η Κοινότητα δίνει μία απο¬
   ζημίωση με πολλές μορφές :
   - χρηματική συμμετοχή σε επιστημονικά ή τεχνικά προγράμματα για τη βελτίωση της
      αλιευτικής έρευνας , ύψους 6 ΜΕΟΙΙδ για τέσσερα χρόνια,
   - μία χρηματική αντιστάθμιση 272 ΜΕΟΙΙδ για τέσσερα χρόνια, της οποίας τμήμα αφιε¬
      ρώνεται στην πραγμάτωση έργων συνεργασίας ( δημιουργία κοινών επιχειρήσεων,
      χρησιμοποίηση των λιμενικών υποδομών του Μαρόκου από τα κοινοτικά πλοία, βελτί ¬
      ωση της βοήθειας και της σωτηρίας στη θάλασσα,....),
   - TH ôidBeori OTO MapÔKO unoTpoipiûv OTTOUÔWV fi eKiraiôeuonç auvoXiKi*iç aÇiaç 3,5 MECUS,
   - το άνοιγμα μιας δασμολογικής ποσόστωσης 17.500 τόννων για τις κονσέρβες
      σαρδέλλας του Μαρούκου,
3) Βάσει των προηγουμένων , η Επιτροπή προτείνει στο Συμβούλιο, το συντομότερο
   δυνατόν :
   να εγκρίνει , αφού πρώτα συμβουλευθεί το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, τη συμφωνία για
   τις σχέσεις θαλάσσιας αλιείας ανάμεσα στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα και το Βασίλειο
   του Μαρόκο^ με την υιοθέτηση του συναπτόμενου κανονισμού .
 ---pagebreak---                     ΠΡΟΤΑΣΗ . ΓΙΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ ( ΕΟΚ ) αριθ           ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
σχετικά με τη σύναψη της συμφιον ίας για τις σχέσεις στο τομέα της θαλάσσιας
          αλιείας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και του
              Βασιλείου του Μαρόκου και την έκδοση των διατάξεων εφαρμογής της
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ ,
 ' Εχοντας υπόψη :
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας
και ιδίως τα άρθρα 43 και 113 ,
την πράξη προσχώρησης της Ισπανίας και της Πορτογαλίας και ιδίως
το άρθρο 155 παράγραφος 2 στοιχείο β ),
την πρόταση της Επιτροπής ,
τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου ( 1 ),
Εκτιμώντας :
   ότι η Κοινότητα και το Μαρόκο έχουν διαπραγματευτεί και μονογράψει στις
   25 Φεβρουάριου 1988 , συμφωνία για τις σχέσεις τους σε θέματα θαλάσσιας
   αλιείας , με την οποία εξασφαλίζεται η άεκηση     αλιευτικών δραστηριοτήτων για
   τους αλιείς της Κοινότητας στα ύδατα που υπάγονται στην κυριαρχία ή
   τη δικαιοδοσία του Μαρόκου, και η οποία περιέχει , μεταξύ άλλων , ως αντάλλαγμα
    εκ μέρους της Κοινότητας δασμολογική
   παραχώρηση μέσα στα πλαίσια του καθεστώτος συναλλαγών που έχει θεσπιστεί
   από ττη συμφωνία    συνεργασίας μεταξύ της Κοινότητας και του Μαρόκου ,
   ότι βάσει του άρθρου 155 παράγραφος 2 στοιχείο β) της πράξης προσχώρησης,
    εναπόκειται στο Συμβούλιο να προσδιορίσει τις κατάλληλες διαδικασίες για να
 ---pagebreak---                                           r
                                          Ъ
                                     - 1a -
λομβάνεται υπόψη      το σύνολο ή μέρος των συμφερόντων των Καναρίων
    Νήσων, όταν εκδι'δει αποφάσεις                      για κάθε περίπτωση, και
     κυρίως ενόψει της σύναψης συμφωνιών αλιείας με τρίτες χώρες "
     ότι , στη συγκεκριμένη περίπτωση , πρέπει να καθοριστούν οι
     εν λόγω     διαδικασι'ες ,
     ÔTI n ÉYKpion Ti"iç ev XÔYU oupipiüviaç e'ivai irpoç TO cupipépov Tpç
     Ko i vÔTriTaç .
     ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ :
     ( 1 ) EE api 8 .
 ---pagebreak---                                Άρθρο 1
Η συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και
του Βασιλείου του Μαρόκου στον αλιευτικό τομέα εγκρίνεται εξ ονό¬
ματος της Κοινότητας .
Το κείμενο της συμφωνίας επισυνάπτεται στον παρόντα κανονισμό .
                              Άρθρο 2
Γ ια να ληφθούν υπόψη τα συμφέροντα των Καναρίων νήσων , η παρού¬
σα συμφωνία καθώς και , 6ΐΟ              <Λ<·\Ι ? ίν-Μ -Λη>ν^·
εφαρμογή της, οι διατάξεις της κοινής αλιευτικής πολιτικής σχε¬
τικά με τη διατήρηση και τη διαχείριση των αλιευτικών πόρων
εφαρμόζονται εξίσου στα σκάφη υπό ισπανική σημαία τα οποία
είναι εγγεγραμμένα κατά μόνιμο τρόπο στα νηολόγια των αρμοδίων
αρχών σε τοπικό επίπεδο ( ΚΕ6Ι8ΤΚ05 βάσης ) στις Καναρίους νήσους ,
υπό τους όρους που καθορίζονται στη σημείωση 6 του παραρτήματος
I του Κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 570 / 86 του.-Σϋμβουλίου της 24ης Φεβρουα
ρίου 1986 για τον ορισμό της έννοιας " προϊόντα καταγωγής " και
τις μεθόδους διοικητικής συνεργασίας που εφαρμόζονται κατά τις
συναλλαγές μεταξύ του τελωνε ιακού· εδάφους της Κοινότητας , της
θέουτα και Μελίλια και των Καναρίων νήσων . ( 1 )
                                Άρθρο 3
  0 Πρόεδρος του Συμβουλίου προβαίνει στη κοινοποίηση          που
  προβλέπεται στο άρθρο 15 της συμφωνίας .
 ---pagebreak---                             Άρθρο 4
0 παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημο¬
σίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων .
0 παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και
ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος .
Βρυξέλλες ,
                                                 Για το Συμβούλιο ,
                                                 0 Πρόεδρος .
( 1 ) EE api 6 . L 56  1.3.1986, o . 1
 ---pagebreak--- COMPETITIVENESS AND EMPLOYMENT IMPACT STATEMENT
The object of this measure is to obtain fishing possibilities for
Community fishermen . It will involve undertakings in certain
obligations ( e.g. the payment of licence fees ) but these will be clearly
outweighed by the benefit of   increased employment which will result .
  RAPPORT DE L' IMPACT SUR LA COMPETITIVITE ET L' EMPLOI
  L' objet de cette mesure est d' obtenir des possibilités de pêche pour
  les pêcheurs de la Communauté .
  Cela implique l' engagement dans certaines obligations ( entre autres
  paiement des redevances de licences ) mais celles-ci seront nettement
  dépassées par le bénéfice de l' augmentation de l' emploi .
 ---pagebreak---                 FICCE FINANCIERE                                                    DITE
1 . IJ CNE 7UDCETAIPS CTOCE3CTEE         420
2 . ПГПТШ.Е ВЕ 1.’>ст7г» (       Ассогс! 8е ресЬе СЕЕ / Магос
3 . EJL3E Jl/IUDIQUE I
                           Accord sur Les relations en matière de pêches maritimes CEE / Maroc
4 . OBJECTIFS rs L' ACTIO» i      Accord plus annexes I et II et protocoles 1 et 2 pour une
       période de 4 ans : - compensation financière - droits ae pêche
                                   - participation aux programmes scientifiques ou techniques
                                   - octroi par la CEE de bourses d' étude et- de formation
5 . INCIDENCES FTBARCIERES                           PEWDJjrr LA. CUMPACrE I EXERCICE 13 COURS (89 ) I QG3ÌCICE SUIVAST ( 90 1
5.0 HEP EKSES
       - AU CHJUtCE IXJ BUDCET DE U CE                70.375.000' ECI            70.375,-000 ECUS 8 70.375j.000 ECUS
          ( RESTITUTIONS/lNTERVErTIONS )              ( en moyenne            ( en moyenne           I ( en moyenne
       - A U CHARCE ADKIXISTR . NATIONALES
       - A U CIURCE D ' AUTRES SECTEURS ÏATXHADI
                                                         annue lie )             annuelle )          |     annuelle )
5.1 RICETTT3
       - RESSOURCES PROPRES CE
          ( PRELEVDG2T7S/DR0ITS DE DOOARE )
        - SUR LE PUR S AT ICS AL
                                                   1«58                   1989                1990              1991
 5.0.1      ECHEANCIER PLURIANNUEL DEPENSES 70.375.000 ECUS          70.375.000 ECUS    70.375.000 ECUS    70.375.000 ECUS
 5.1.1       ECHEANCIER PLURIANNUEL RECETTES ( en moyenne           (en moyenne          (en moyenne      (en moyenne
                                               annuelle )             annuelle )         annuelle )       annuelle )
 5.2       «ODE DX CALCUL
          - compensation financière : - coût total : 272.000.000 ECUS
                                                    - coût annuel :          68.000.000 ECUS
          - participation aux programmes scientifiques ou techniques : 6.000.000 ECUS pou
               4 ans soit 1.500.000 ECUS par an
          - bourses d' étude et de formation : 3.500.000 ECUS sur 4 ans soit 875.000 ECUS
              par an .
 6.0 rrmCEXDTT POSSIBLE PAR CREDITS INSCRITS AD CHAPITRE CONCERNE DANS LE BUDCET EU COURS D' EXECUTION                OUlJÉR
 6.1     PTÏARCEKETT POSSIBLE PAR TIRERENT ENTRE CHAPITRES DU BUDCET EN COURS D' EXECUTION                           -WJ/NON
 6.2 NECESSITE D' UN BUDGET SUPPLEMENTAIRE                                                                            OUI/M^
  5 . 3 CREDITS A INSCRIRE DANS LES BUDGETS FUTURS                                                                    OfJlJjM'
 СЗЗГХ7АЛ0ЖЗ I
     Il est à noter qu' un premier paiement à concurrence de 50 X de la première
     tranche annuelle doit être versé avant le 30 juin 1988 . c'est - à -dire :
                                                  35.187.500 ECUS
 ---pagebreak---                                 ΣΥΜΦΩΝΙΑ
             ΓΙΑ ΤΙΣ ΣΧΕΣΕΙΣ ΣΤΟΝ ΤΟΜΕΑ ΤΗΣ ΘΑΛΑΣΣΙΑΣ ΑΛΙΕΙΑΣ
  ΜΕΤΑΞΥ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ ΚΑΙ ΤΟΥ ΒΑΣΙΛΕΙΟΥ ΤΟΥ
                                ΜΑΡΟΚΟΥ
 Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ,
 καλούμενη στο εξής " Κοινότητα ",
 και
 ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΟΥ ΜΑΡΟΚΟΥ ,
 καλούμενο στο εξής " Μαρόκο ",
 που καλούνται στο εξής " Συμβαλλόμενα Μέρη "
 Λαμβάνοντας υπόψη στους στενούς και προνομιακούς δεσμούς μεταξύ της
 Κοινότητας και του Μαρόκου και ιδίως τη συμφωνία συνεργασίας που υπεγρά-
 φή στο          στις 27 Αυγούστου 1976 "
 Υπενθυμίζοντας ότι η Κοινότητα και το Μςχρόκο έχουν υπογράψει τη Σύμβαση
 των Ηνωμένων Εθνών για το Δίκαιο της Θάλασσας και ότι , σύμφωνα με την
 εν λόγω σύμβαση , το Μαρόκο όρισε αποκλειστική οικονομική ζώνη που εκτεί ¬
 νεται μέχρι 200 ναυτικά μίλια από τις ακτές του , στο εσωτερικό της οποί ¬
 ας ασκεί τα κυριαρχικά του δικαιώματα για την εξερεύνηση , την εκμετάλ¬
 λευση , τη διατήρηση και τη διαχείριση των αλιευτικών πόρων της εν λόγω
 ζώνης '
Έχοντας επίγνωση του ενδιαφέροντος που έχουν για τη διατήρηση , την ορθο ¬
 λογική εκμετάλλευση των αλιευτικών πόρων και την προστασία του θαλασσίου
 περιβάλλοντος '
 Αποφασισμένοι να εξασφαλίσουν , προς το κοινό συμφέρον τους , τη διατή ¬
 ρηση και την ορθολογική διαχείριση των βιολογικών πόρων στα ύδατα πλη ¬
 σίον των ακτών τους "
Έχοντας επίγνωση του ειδικού ρόλου που διαδραματίζει ο τομέας της θαλάσ¬
 σιας αλιείας στην οικονομική και κοινωνική ανάπτυξη του Μαρόκου *
 Λαμβάνοντας υπόψη το γεγονός ότι οι δραστηριότητες στον τομέα της θαλάσ¬
 σιας αλιείας αποτελούν ένα πλήρη οικονομικό κύκλο και έχοντας τη βούλη ¬
 ση να αναπτύξουν τις διάφορες πτυχές της συνεργασίας τους σε αμοιβαία
 επωφελείς βάσεις *
 ---pagebreak---                                           2
Πεπεισμένο ι ότι μέσα στο πνεύμα της προαναφερθε ίσας συμφωνίας σύνεργα–
σίας , η προστασία των αμοιβαίων συμφερόντων τους στον τομέα της αλιείας
και η επίτευξη των αντίστοιχων οικονομικών και κοινωνικών τους στόχων
θα εν ισχυθουν μέσω μιας στενής συνεργασίας στους τομείς της επιστημονι ¬
κής και τεχνικής έρευνας στον εν λόγω τομέα σε συνθήκες που να εξασφα¬
λίζουν τη διατήρηση των αποθεμάτων και τη βέλτιστη εκμετάλλευσή τους *
Επιθυμώντας να ενισχύσουν τους δεσμούς τους , ιδίως στον τομέα της θαλάσ¬
σιας αλιείας , μέσω μιας στενής και ουσιαστικής συνεργασίας μεταξύ των
δύο εταίρων , που να καλύπτει το σύνολο των στοιχείων του εν λόγω τομέα
έτσι ώστε να συμβάλλει αμοιβαία στην ανάπτυξή 1 του και επιθυμώντας να
καθορίσουν τις λεπτομέρειες της εν λόγω συνεργασίας *
ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΤΑ ΑΚΟΛΟΥΘΑ       :
                                  * Αρθρο 1
Η παρούσα συμφωνία καθορίζει τις αρχές , τους κανόνες καθώς και τις λε ¬
πτομέρειες συνεργασίας μεταξύ της Κοινότητας και του Μαρόκου όσον αφορά
τη διατήρηση των πόρων και την αξιοποίησή τους , άμεσα ή μετά από μετα¬
ποίηση , και καθορίζει το σύνολο των προϋποθέσεων για την άσκηση αλιευ¬
τικών δραστηριοτήτων από τα σκάφη που φέρουν σημαία ενός κράτους μέλους
της Κοινότητας , τα οποία καλούνται στο εξής " σκάφη της Κοινότητας ",
στα ύδατα που υπάγονται στην κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία του ίΒάσιλε ίου
του Μαρόκου , τα οποία καλούνται στο εξής " αλιευτική ζώνη του Μαρόκου ".
                                     ' Αρθρο 2
1.    Τα συμβαλλόμενα μέρη συνεργάζονται , είτε διμερώς είτε στα πλαίσια
των αρμοδίων διεθνών οργανισμών ή , ενδεχομένως , σε κλίμακα περιφέρειας
ή τμήματος περιφέρειας , με σκοπό να εξασφαλίσουν τη διατήρηση και την
ορθολογική εκμετάλλευση των αποθεμάτων σύμφωνα με τις σχετικές διατάξεις
της Σύμβασης των Ηνωμένων Εθνών για το Δίκαιο της Θάλασσας .
2.    II Κοινότητα παρέχει στο Μαρόκο , σύμφωνα με τις διατάξεις που ορίζονται στο
άρθρο 5 παράγραφος 2 , χρηματοδοτική συνδρομή για την ενίσχυση της έρευ¬
νας στον αλιευτικό τομέα και για τη βελτίωση της διαχείρισης των αλιευ ¬
τικών πόρων καθώς και για τον έλεγχο της εκμετάλλευσής τους .
3.    Η Κοινότητα θέτει στη διάθεση του Μαρόκου όλα τα απαραίτητα στοι ¬
χεία σχετικά με τις δραστηριότητες των σκαφών της στα οποία επιτρέπεται η αλιεία στα
 δατα του Μαρόκου και ιδίως τα στοίχε ία που αφορούν τις εκφορτωθε ίσες ποσό¬
τητες σύμφωνα με τις λεπτομέρειες που προβλέπονται στο παραρτημα I.
 ---pagebreak---                                      ' Αρθρο 3
Τα Συμβαλλόμενα μέρη ενθαρρύνουν την οικονομική , εμπορική , επιστημονική
και τεχνική συνεργασία στον αλιευτικό τομέα . Προβαίνουν σε διαβουλεύ -
σεις με σκοπό το συντονισμό και την. εξασφάλιση διαρκούς συνοχής των
διαφόρων ενεργειών που ενδέχεται να αναληφθούν βάσει της παρούσας συμφω¬
νίας και της συμφωνίας συνεργασίας που υπέγράφη στο Καβαΐ: στις 27
Απριλίου 1976 , καθώς και των μεταγενέστερων αναθεωρήσεων της , έτσι ώστε
να ενισχυθούν τα αντίστοιχα αποτελέσματα .
Στο πλαίσιο αυτό , αναζητούν κατά κύριο λόγο να ενθαρρύνουν και να διευ ¬
κολύνουν τις ανταλλαγές στοιχείων σχετικά με τις τεχνικές και τον αλιευ¬
τικό εξοπλισμό και σχετικά με τις μεθόδους διατήρησης και μεταποίησης
των αλιευτικών προϊόντων σε βιομηχανική κλίμακα .
Εξάλλου , δύνανται να αναλάβουν ειδικές δράσεις που ενδεχέται να ενισχύ -
σουν την αμοιβαιότητα των συμφερόντων των αντίστοιχων οικονομικών φορέων
τους και ιδίως :
      - ue xriv eHTtôvncni eiôixcôv ueAefcbv ,
      - ue tnv evôàppuvari Triç ÔTIULOUPY îaç xai TTIQ avàTiTu^nS xoivcov eni-
χε ιρήσεων γ ια την εκμετάλλευση- των αλιευτικών , πόρων ή για την αξιοποίη ¬
ση των προϊόντων που λαμβάνονται από- τους αλιευτ ικούς * κόρους , ■ ··. . · ·
      - με την ενθάρρυνση των αλιευτικών επιχειρήσεων στις οποίες επιτρέ ¬
πεται η άσκηση δραστηριοτήτων στα πλαίσια της παρούσας συμφωνίας , να
χρησιμοποιούν τις λιμενικές εγκαταστάσεις του Μαρόκου , υπό συνθήκες ανά¬
λογες με εκείνες του διεθνούς ανταγωνισμού . Τα δύο μέρη θα εξετάζουν
περιοδικά , στα πλαίσια της μικτής επιτροπής , τις δυνατότητες και τις
κατάλληλες συνθήκες υποδοχής προς το σκοπό αυτό καθώς και την εξέλιξη
που διαπιστώνεται στον τομέα αυτό ,
      - με ειδικά προγράμματα που αποσκοπούν στην ενίσχυση των μέσων
εκτίμησης της κατάστασης των αποθεμάτων και στην προώθηση της ανάπτυξης
της έρευνας νέων αλιευτικών μεθόδων που ευνοούν την ορθολογική εκμετάλ ¬
λευσή τους ,
      - με τη βελτίωση της παροχής βοήθειας και της διάσωσης στη
θάλασσα .
 ---pagebreak---                                           4
                                                                                    Λί
Τα προγράμματα και. οι ενέργειες αυτές που μελετώνται από το Μαρόκο
και εγκρ ινονται στα πλαίσια της μικτής επιτροπής που αναφέρεται στο
άρθρο 10 , τυγχάνουν χρηματοδοτικής ενίσχυσης από την Κοινότητα σύμφωνα
με τις διατάζεις που ορίζονται στο άρθρο 5 παράγραφος 2 .
Μια συνοπτική έκθεση σχετικά με την υλοποίηση των εν λόγω προγραμμάτων
και ενεργειών ανακοινώνεται στις υπηρεσίες της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών
Κοινοτήτων .
                                       Άρθρο 4
II Κοινότητα προσδίδει ιδιαίτερη βαρύτητα στις ανάγκες επαγγελματικής
επιμόρφωσης πολιτών του Μαρόκου σε όλα τα στάδια της αλιευτικής δραστη ¬
ριότητας , μεσω υποτροφιών σπουδών ή πρακτικής εκπαίδευσης , περιόδων
άσκησης και ανταλλαγής προσωπικού , καθώς και στην ενίσχυση της υποδομής
των ιδρυμάτων ναυτικής επιμόρφωσης στο Μαρόκο . Προς το σκοπό αυτό , παρέ ¬
χει χρηματοδοτική συνδρομή στο Μαρόκο ως σ υμβαλλόμενο μέρος , σύμφωνα
με τις διατάζεις που προβλέπονται στο άρθρο 5 παράγραφος 2 και καθορί ¬
ζονται στο πρωτόκολλο αριθ . 1 που επισυνάπτεται στην παρούσα συμφωνία .
                                        Άρθρο 5
1.     Το Μαρόκο παραχωρεί στα σκάφη της Κο ινότητας , στην αλιευτική ζώνη
του Μαρόκου , τις αλιευτικές δυνατότητες που καθορίζονται στο πρωτόκολλο
αριθ .  1.
2.     Me xr|v ETcicpûÀagri xri£ xpriuaToôoxim'is auui-LE"rc>xi‘l£ Ttou avacpépexai
στο άρθρο 2 παράγραφος 2 , η οποία προορίζεται για την ενίσχυση της έρευ¬
νας στον αλιευτικό τομέα καθώς και για τη βελτίωση της διαχείρισης των
αλιευτικών πόρων και τον έλεγχο της εκμετάλλευσης τους , σε αντάλλαγμα
των αλιευτικών δυνατοτήτων που αναφέρονται στην παράγραφο 1 , η Κοινό ¬
τητα παραχωρεί στο Μαρόκο , με τους όρους και εντός των ορίων που καθο ¬
ρίζονται στο πρωτόκολλο αριθ . 1 , χρηματική αντιστάθμιση της οποίας το
ποσό διατίθεται για :
- την ενίσχυση της ανάληψης και της υλοποίησης των προγραμμάτων , ενερ¬
   γειών και ειδικών μελετών ,
- την εκπαίδευση πολιτών του Μαρόκου στον τομέα της αλιείας , στο Μαρόκο
   και στα κράτη μέλη της Κοινότητας , καθώς και την ενίσχυση της υποδο ¬
   μής των ιδρυμάτων ναυτικής εκπαίδευσης στο Μαρόκο .
 ---pagebreak---                                    5                                      «Λ
                               Άρθρο 6
1.    Για την άσκηση αλιευτικών δραστηριοτήτων από κοινοτικά σκάφη στην
αλιευτική ζώνη του Μαρόκου απαιτείται άδεια που εκδίδεται από τις αρχές
του Βασιλείου του Μαρόκου μετά από αίτηση των αρμοδίων αρχών της Κοινό ¬
τητας και την καταβολή εισφορών που βαρύνουν τους εφοπλιστές . Η έκδοση
αδειών παρέχει το δικαίωμα είσπραξης τέλους για την άδεια , το οποίο
βαρύνει τους εφοπλιστές .
2.    Οι λεπτομέρειες για την έκδοση αδειών και για την καταβολή εισφορών
καθώς και οι λοιποί όροι για την άσκηση αλιευτικών δραστηριοτήτων από
κοινοτικά σκάφη στην αλιευτική ζώνη του Μαρόκου καθορίζονται στο παράρ ¬
τημα I .
Τα συμβαλλόμενα μέρη εξασφαλίζουν την ορθή εφαρμογή των εν λόγω λεπτο ¬
μερειών και όρων μέσω της κατάλληλης συνεργασίας σε διοικητικό επίπεδο
μεταξύ των αρμοδιών αρχών .
                               Άρθρο 7
1.    Το πρωτόκολλο αριθ . 1 καθορίζει , για ολόκληρη την περίοδο ισχύος
της συμφωνίας , τις αλιευτικές δυνατότητες που παραχωρούνται κάθε χρόνο
από το Μαρόκο στα σκάφη της Κοινότητας καθώς και την αντιστάθμιση που
παραχωρεί τα ι από την Κοινότητα .
 2.   Σε κάθε μία από τις ζώνες και για κάθε είδος δραστηριότητας , που
απαρ ιθμούνται στο άρθρο 1 του πρωτοκόλλου αριθ . 1 , οι αντίστοιχες αλι ¬
ευτικές δυνατότητες δύνανται να ρυθμίζονται από το Μαρόκο ως συμβαλλό ¬
μενο μέρος και με πρωτοβουλία ενός από τα συμβαλλόμενα μέρη , κάθε έτος
από το δεύτερο έτος εφαρμογής της συμφωνίας , λαμβάνοντας υπόψη την κατά¬
σταση του ή των συγκεκριμένων αποθεμάτων και την ανάπτυξη των αλιευτι ¬
κών προσπαθειών του αλιευτικού στόλου του Μαρόκου .
 ---pagebreak---                                             6
Για κάθε είδος δραστηριότητας και για κάθε μια από τις προαναφερθείσες
ζώνες , οι εν λόγω ρυθμίσεις δεν δυνανται να μειώσουν ή να αυξήσουν τις
αλιευτικές δυνατότητες τιου παραχωρούνται στην Κοινότητα κατά ποσοστό
μεγαλύτερο του 5% σε σχέση με τα ετήσια επίπεδα που καθορίζονται στο
άρθρο 1 του πρωτοκόλλου αριθ . 1 για το εν λόγω είδος δραστηριότητας
στη συγκεκριμένη αλιευτική ζώνη .
Σε περίπτωση μείωσης , κατά, τη διάρκεια ενός συγκεκριμένου έτους , μιας
η περισσοτέρων από τις προαναφερθε ίσες αλιευτικές δυνατότητες , οι δυνα¬
τότητες αντιστάθμισης αναζητωνται στην ανάλογη αύξηση άλλων αποθεμάτων
και /η άλλων αλιευτικών ζωνων , κατά την ίδια αλιευτική περίοδο ή μεταγε ¬
νέστερη αλιευτική περίοδο * οι μειώσεις αυτές εφαρμόζονται εντός των
ορίων και σύμφωνα με τις λεπτομέρειες που καθορίζονται στο πρωτόκολλο
αρ ι θ .  1.
Σε περίπτωση αύξησης των αλιευτικών δυνατοτήτων , η χρηματική           αντι ¬
στάθμιση αυξάνεται κατά αναλογία .
3.       Οι προσαρμογές των αλιευτικών δυνατοτήτων καθώς και οι αντίστοιχες
αντισταθμίσεις εξετάζονται στα πλαίσια της μικτής επιτροπής που αναφέ -
ρεται στο άρθρο 10 .
4.       Για να ενισχυθεί η συμβολή     της Κοινότητας στην πολιτική διατήρη ¬
σης των αλιευτικών πόρων η οποία εφαρμόζεται από το Μαρόκο , η χρήση
ορισμένων αλιευτικών δραστηριοτήτων που παραχωρούνται στην Κοινότητα
δύναται να περιοριστεί από το δεύτερο έτος εφαρμογής της συμφωνίας , για
να εξασφαλιστεί η βιολογική ισορροπία ορισμένων αποθεμάτων ή ομάδων απο ¬
θεμάτων που είναι ιδιαίτερα ευαίόθητα , εντός των ορίων και σύμφωνα με
τις λεπτομέρειες εφαρμογής που καθορίζονται στο πρωτόκολλο αριθ . 1 .
Στην περίπτωση που το Μαρόκο αποφασίσει ότι η κατάσταση του ή των
συγκεκριμένων αποθεμάτων επιτρέπει την αναστολή , κατά τη διάρκεια ενός
συγκεκριμένου έτους , της εφαρμογής του εν λόγω περιορισμού , η χρηματική
αντιστάθμιση που προβλέπεται στο άρθρο 5 επαυξάνεται κατ'αναλογία των
αλιευτικών δυνατοτήτων που προκύπτουν .
                                   Άρθρο 8
1.       Π Κοινότητα αναλαμβάνει την υποχρέωση να λάβει όλα τα δέοντα μέτρα
για να εξασφαλίσει ότι θα τηρηθούν από τα σκάφη της οι διατάξεις της πα¬
ρούσας συμφωνίας και οι νόμοι και οι κανονισμοί που διέπουν τις αλιευτι ¬
κές δραστηριότητες στην αλιευτική ζώνη του Μαρόκου , σύμφωνα με τη Σύμβαση των
Ηνωμένων Εθνών για το Δίκαιο της Θάλασσας .
 ---pagebreak---                                          7
2.    Οι αρχές του Μαρόκου ανακοινώνουν έγκαιρα και εκ των προτέρων
στην Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων κάθε νέα ρύθμιση που θα μπορού ¬
σε να αφορά την αλιεία . Τα σκάφη της Κοινότητας οφείλουν να εφαρμόσουν
τις εν λόγω ρυθμίσεις εντός προθεσμίας ενός μηνός .
3.    Τα μέτρα τα οποία αφορούν τις ρυθμίσεις στον αλιευτικό τομέα και
τα οποία λαμβάνονται από το Μαρόκο δεν Θα δημιουργούν διακρίσεις σε βάρος
των κοινοτικών σκαφών σε σχέση με τα σκάφη τρίτων χωρών , ούτε θα δύνα-
νται να εμποδίζουν την πλήρη άσκηση των αλιευτικών δικαιωμάτων που
παραχωρούνται στην Κοινότητα κατ' εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας .
                                    ' Αρθρο 9
Τα συμβαλλόμενα μέρη διαβουλεύονται σε περίπτωση διαφωνίας που αφορά
την ερμηνεία ή την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας .
                                    ' Αρθρο 10
Συνίσταται μικτή επιτροπή επιφορτισμένη με την φροντίδα της ορθής
ειοαρμογής της παρούσας συμφωνίας .        Η μικτή επιτροπή έχει ιδίως ως
αποστολή    :
- την εποπτεία της εκτέλεσης , την ερμηνεία και την ορθή λειτουργία της
   συμφωνίας και την επίλυση των διαφορών ,
- να αποτελέσει τον απαραίτητο συνδετικό κρίκο για τα θέματα κοινού
   ενδιαφέροντος που αφορούν την αλιεία ,
- xriv éyHpiori TCDV TtpoYpauuàTGùv xai TCJV evepYéicbv Ttou avacpépovxai axo àpôpo
   3 eôàcpio 4 ,
- την εξέταση των ενδεχομένων προσαρμογών των αλιευτικών δυνατοτήτων
   της Κοινότητας που προβλέπονται στο άρθρο 7 ,
- xriv egéxaari xcov ôuvaxoxr'iTcov avTiaxdôiiiariQ Ttou Ttpo3A.éTtovxai axo àpdpo 7 ,
- τον καθορισμό των αλιευτικών δυνατοτήτων στα πλαίσια περιόδων πειραματι ¬
   κής αλιείας .
Η επιτροπή αυτή συνέρχεται μία φορά κάθε έτος , εκ περιτροπής στο Μαρόκο
και την Κοινότητα , καθώς και σε έκτακτη σύνοδο μετά από αίτηση ενός
από τα συμβαλλόμενα μέρη .
 ---pagebreak---                                          8
                                                                                 (û
                                     ' Αρθρο 11
Καμιά διάταξη της παρούσας συμφωνίας δεν επηρεάζει ούτε προδικάζει
καθ ο ιονδήποτε τρόπο τις απόψεις κάθε συμβαλλομένου μέρους σχετικά
με κάθε θέμα που αφορά το Δίκαιο της Θάλασσας .
                                     ' Αρθρο 12
1.    H Trapoûoa auwcoviâ éxet uepioôo lax^og 4 excôv an<5 xnv ln Mapxiou 1988 .
2.    Το αργότερο έξη μήνες πριν από τη λήξη της ισχύος της συμφωνίας ,
τα συμβαλλόμενα μέρη αρχίζουν τις απαραίτητες διαπραγματεύσεις με σκοπό
την ενδεχόμενη σύναψη της συμφωνίας που θα διέπει μελλοντικά , μετά τη
λήξη της προθεσμίας που αναφέρεται στην παράγραφο 1 , τις αρχές και τους
στόχους της συνεργασίας τους στον αλιευτικό τομέα καθώς και τους όρους
και τις λεπτομέρειες της άσκησης των αλιευτικών δραστηριοτήτων των κοι ¬
νοτικών σκαφών στην αλιευτική ζώνη του Μαρόκου .
                                      Άρθρο 13
Η παρούσα συμφωνία εφαρμόζεται αφενός στα εδάφη όπου ισχύει η συνθήκη
για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και υπό τους όρους
που προβλέπονται στην εν λόγω συνθήκη και αφετέρου στο Βασίλειο του
Μαρόκου .
                                      Άρθρο 14
Τα παραρτήματα I και II και τα πρωτόκολλα αριθ . 1 και αριθ . 2 αποτελούν
αναπόσπαστο τμήμα της παρούσας συμφωνίας .
                                      Άρθρο 15
Η παρούσα συμφωνία , που έχει συνταχθεί εις διπλουν στη γερμανική , στην
αγγλική , στη δανική , στην ισπανική , στη γαλλική , στην ελληνική , στην
 ιταλική , στην ολλανδική , στην πορτογαλική και στην αραβική γλωσσά , ενω
κάθε κείμενο είναι εξίσου αυθεντικό , αρχίζει να ισχύει την ημέρα κατά
την οποία τα συμβαλλόμενα μέρη θα κοινοποιήσουν την ολοκλήρωση των απα¬
ραίτητων προς το σκοπό αυτό διαδικασιών .
 ---pagebreak---                              ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
                             Λ ΑΑ Α ΑΑ ΑΑ4Α Μ Α                           1
                                       -                                Λ *
      Προϋποθέσεις για την άσκηση αλιευτικών δραστηριοτήτων από
          σκάφη της Κοινότητας στην αλιευτική ζώνη του Μαρόκου .
Διατάξεις που εφαρμόζονται μετά από αίτηση και κατά την έκδοση αδειών .
Οι αρμόδιες αρχές της Κοινότητας υποβάλλουν κάθε τρίμηνο στις αρμόδιες
αρχές του Μαρόκου , μέσω της αντιπροσωπείας της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών
Κοινοτήτων στο Μαρόκο , ένα κατάλογο των σκαφών τα οποία ζητούν να ασκή ¬
σουν τις αλιευτικές τους δραστηριότητες εντός των ορίων που καθορίζο ¬
νται ανά κατηγορία σκάφους στα πρωτόκολλα που επισυνάπτονται στη συμφω¬
νία , τουλάχιστον είκοσι ημέρες πριν από την έναρξη της περιόδου ισχύος
των αδειών που ζητούνται .
0 κατάλογος αυτός αναφέρει , για κάθε είδος αλιείας και για κάθε ζώνη ,
τη χρησιμοποιούμενη χωρητικότητα ( σε ΚΟΧ ) καθώς και το ποσό των ετήσιων
τελών για την έκδοση αδείας και των εισφορών που οφείλονται για την εν
λόγω περίοδο .
Κάθε έτος , η πρώτη αίτηση αδείας συνοδεύεται από αντίγραφο πράξης υπηκο ¬
ότητας του σκάφους ή άλλο ισοδύναμο επίσημο δικαιολογητικό , καθώς και
από μια φωτογραφία του σκάφους . Αφού το ζητήσει η αρχή του Μαρόκου και
το πολύ μία φορά το χρόνο , κάθε σκάφος στο οποίο επιτρέπεται να αλιεύει
πρέπει να παρουσιάζεται , εντός προθεσμίας που δεν υπερβαίνει τους τρεις
μήνες , για την πραγματοποίηση επίσκεψης για τεχνικούς λόγους .
Η επίσκεψη αυτή πραγματοποιείται εντός προθεσμίας 24 ωρών μετά την
άφιξη του σκάφους στο λιμάνι .
Οι αρμόδιες αρχές του Μαρόκου παραδίδουν τις άδειες στην αντιπροσωπεία
της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στο Μαρόκο , τουλάχιστον δέκα
ημέρες πριν από την έναρξη της περιόδου ισχύος .
Οι άδειες εκδίδονται για κάθε είδος αλιείας που ορίζεται στο σημείο Γ
και , κατά περίπτωση , για τις ζώνες που καθορίζονται στο άρθρο 1 του πρω¬
τοκόλλου αριθ . 1 και στο άρθρο 1 του πρωτοκόλλου αριθ . 2 .
Οι άδειες ισχύουν αποκλειστικά για την περίοδο που καλύπτεται από την
εισφορά που ε ισπράττεται .
Κάθε άδεια εκδίδεται στο όνομα ενός ορισμένου σκάφους και δεν είναι με -
ταβιβάσιμη . Ωστόσο αφού το ζητήσει η Κοινότητα και σε περίπτωση ανω-
τέρας βίας η άδεια ενός σκάφους αντικαθίσταται από μια άδεια για ένα άλ¬
λο σκάφος της ιδίας κατηγορίας χωρίς να υπάρχει υπέρβαση της επιτρεπό¬
μενης για την κατηγορία αυτή χωρητικότητας .
Η άδεια θα πρέπει να φυλάσσεται διαρκώς επί του -σκάφους .
 ---pagebreak--- Β . Τέλη για την έκδοση αδείας
    Το ύφος των ετησίων τελών είναι ίδιο με εκείνο που καθορίζεται από την
    ισχύουσα νομοθεσία του Μαρόκου για όλα τα σκάφη του ιδίου τύπου που
    αλιεύουν στις ίδιες ζώνες .
    Κάθε τροποποίηση της νομοθεσίας αυτής ανακοινώνεται στην Αντιπροσωπεία
    της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων     στο Ραμπάτ , το αργότερο δύο
    μήνες προ της εφαρμογής της .
    Τα ποσά αυτά καλύπτουν το ημερολογιακό έτος κατά το οποίο χορηγείται
    η άδεια .
Γ . Εισφορές
    1 . AiaT&geis Trou ecpapuôCovTai axic uTixavàTpaTeç , axa aKcupn tcou xpricriuo
        ποιούν παραγάδια και άλλα επιλεκτικά αλιευτικά εργαλεία και στα
        γρί-γρί καθώς και στα σκάφη πειραματικής αλιείας .
        Οι εισφορές καταβάλλονται για τριμηνιαίες περιόδους του ημερολογια¬
        κού έτους για τις αλιευτικές ζώνες που αναφέρονται στο άρθρο 1 της
        συμφωνίας , στο άρθρο 1 του πρωτοκόλλου αριθ . 1 και στο άρθρο 1 του
        πρωτοκόλλου αριθ . 2 , με εξαίρεση της βραχύτερες περιόδους , που προ -
        βλέπονται για την βιολογική ανάπαυλα που αναφέρεται στο άρθρο 7 ,
        παράγραφος 4 της συμφωνίας ή καταβάλλονται κατ' αναλογία προς την
        πραγματική τους διάρκεια .
        Εξάλλου , για το πρώτο και το τελευταίο έτος ισχύος των πρωτοκόλλων ,
        είναι δυνατό να προβλεφθούν μικρότερες ή μεγαλύτερες περίοδοι .
        Το ύφος των εισφορών αυτών ορίζεται στον πίνακα που ακολουθεί :
 ---pagebreak---                          Περίοδοι             1 . 3 . 88 / 2,8 . 2.89        1 . 3.89 / 28.2.90     V   1.3.90 / 28.2.91          1 . 3.91 / 29 . 2.92
      Τύπος αλιείας                     ΥΨΟΣ ΤΗΣ ΕΙΣΦΟΡΑΣ-'ΣΕ ^          ΥΨΟΣ ΤΗΣ ΕΙΣΦΟΡΑΣ ΣΕ       ΥΨΟΣ' ΤΗΣ ΕΙΣΦΟΡΑΣ ΣΕ       ΥΨΟΣ ΤΙΣ ΕΙΣΦΟΡΑΣ ΣΕ
                                        ECU ANA ΚΟΧ ANA                  ECU ANA ΚΟΧ ANA            ECU ANA ΚΟΧ ANA             ECU ANA ΚΟΧ ANA
                                        ΤΡΙΜΗΝΟ                ΕΤΟΣ      ΤΡΙΜΗΝΟ           ΕΤΟΣ     ΤΡΙΜΗΝΟ          ΕΤΟΣ       ΤΡΙΜΗΝΟ             ΕΤΟΣ
Βόρεια Ζώνη
                                                                       *
  Ίίράτα κάτω των 100  ΚΟΧ                  29                    1 16       30,45           121,80    31,97           127,88       33,57            134,28
   ίση και άνω των 100 ΚΟΧ                  50                    200        52,50          210         55,12          220,48       57,88            231,52
  Γρίπος                                    34                    136        35,70           142,80     37,48          149,92 .     39,35            157,40
  Παραγάδι και λοιπά                        30                    120        3 1,50          126        33,07          132,28       34,72            138,88
  επιλεκτικά εργαλεία
   (μανωμένο δίχτυ , απλάδι . . . )
  Σπογγαλιευτικά                            25                    100        26,25           105        27,56          110,24       28,94            115,76
Νότια Ζώνη
  Δίχτυ                                     34                    136        35,70           142,80     37,48          149,92       39,35            157,40
  Παράκτια αλιεία                           20                      80       21               84        22,05           88,20       23,15             92,60
  Κεφαλόποδα
       Νωπή                                 46                    184        48,30           193,20     50,71          202,84       53,25            213
       Κατάψυξη                             63                    252        66 , 15        264,60      69,46          277,84       72,93            291,72
 Μπακαλιάρος (μαύρος)                       24                      96       25,20           100,80                    105,84
                                                                                                        26,46                       27,78            111,12
  Ίράτα για βαθύβια είδη                    40                    160        42              168        44 , 10        176,40       46,30            185,20
  Ίίράτα πελαγικη                           34                    136        35,70           142,80                                                  157,40
                                                                                                        37,48          149,96       39,35
 Παραγάδι και λοιπά                         30                    120        3 1,50          126        33,07          132,28       34,72            138,88
       επιλεκτικά εργαλεία
       (μονωμένο δίχτυ , απλάδι . . . )
Πειραματική αλιεία ;
 Αλιευτικά αστακών με κιούοτο
                                            33                    132        34,65          138,60                                                   152,80
                                                                                                        36,38          145,52       38,20
 Αλιευτικά σκάφη γαρίδων και                33                    132        34,65          138,60      36,38          145,52       38,20            152,80
 λοιπών ειδών
 ---pagebreak---                                           4
2 . Ata'ca^e i ç;_TXQU_ecpapuàCovTai axa ondcon tcou aXisïiouv Ta lôiafxeoa
    μεταναοτευτ ι κά ε ίδη
    α ) Οι εισφορές καθορίζονται σε 20 ΕΟϋ ανά τόνο τχου αλιεΰεται στην
        αλιευτική ζώνη του Μαρόκου .
    β)  Οι, ΙΛΙΙΓ. ιες ι.κυίδυνιαι για ένα ημερολυγ ιακό έτος . Από το δεύτερο έτος
        εφαρμογής της συμφωνίας οι άδειες εκδίδονται μετά την καταβολή του
        κατ' αποκοπήν ποσού που καθορίζεται στο πλαίσιο της μεικτής Επιτροπής
        βασε ι των αλιευμάτων που πραγματοποιήθηκαν κατά το πρώτο έτος εφαρ–
        μογής της συμφωνίας .
        Καταρτίζεται από την Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων μια κατάστα–
        ση των εισφορών που οφείλονται για κάθε ετήσια περίοδο , με βάση τις
        δηλώσεις αλιευμάτων που υποβάλλει κάθε εφοπλιστής και ανακοινώνεται
        συγχρόνως στις αρχές του Μαρόκου και στην Επιτροπή των Ευρωπαϊκών
        Κοινοτήτων , λαμβάνοντας επίσης υπόψη την επαλήθευση τού όγκου των
        αλιευμάτων του Επιστημονικού Ινστιτούτου Θαλάσσιας Αλιείας του
        Μαρόκου .
        Η εν λόγω κατάσταση ανακοινώνεται στις αρχές του Μαρόκου και κοινο¬
        ποιείται στους εφοπλιστές οι οποίοι έχουν προθεσμία τριάντα ημερών
        για να αποδεσμευθούν από τις χρηματοοικονομικές υποχρεώσεις τους προς
        το Υπουργείο Οικονομικών του Μαρόκου .
        Εντούτοις , εάν η κατάσταση αφορά ποσό μικρότερο από το ποσό της προα-
        ναφερθείσας προκαταβολής το αντίστοιχο εναπομένον ποσά δεν επιστρέφεται .
        Επιπλεόν , ο πλοίαρχος τηρεί ημερολόγιο του σκάφους σύμφωνα με το
        υπόδειγμα I που επισυνάπτεται, γ ια κάθε περίοδο αλιείας στην αλιευτι ¬
        κή ζώνη του Μαρόκου .
Δ . Λεπτομέρειες σχετικά με την καταβολή των τελών για την έκδοση αδείας
    κα ι των ε ι σφορών
    Αφού δοθούν στις αρμόδιες αρχές του Μαρόκου οι κατάλογοι με τις άδειες
    που ζητούνται και αφού εγκρίνουν τα αντίστοιχα ποσά που πρέπει να κατα¬
    βληθούν , η εζόφληση των τελών για την έκδοση αδείας και των εισφορών
    γίνεται με επιταγή που εκδίδεται σε μετατρέψιμο νόμισμα και σε διαταγή
    του Υπ . Οικονομικών του Μαρόκου . Η τιμή συναλλάγματος της ΕΟϋ και του
    ϋΐΓήβιη που λαμβάνεται είναι αυτή που ισχύει την πρώτη εργάσιμη ημέρα
    του μηνός, που προηγείται της περιόδου ισχύος της αδείας .
 ---pagebreak---                                              5
 Ε . Είσοδος καί έξοδος από τη ζώνη
     Τα σκάφη της κοινότητας που αναλαμβάνουν αλιευτικές δραστηριότητες στην
     αλιευτική ζώνη του Μαρόκου , εκτός αυτών που είναι κάτω των 150 ΚΟΧ, ανα¬
     κοινώνουν σε έναν από τους ραδιοτηλεφωνικούς σταθμούς , καταλόγος των
     οποίων περιλαμβάνεται στο παράρτημα II , την είσοδο και έξοδο τους από
     την αλιευτική ζώνη του Μαρόκου καθώς και την ποσότητα ιχθύων που υπάρ ¬
     χουν επί του σκάφους την στιγμή εκείνη . Αυτός ο κατάλογος που περιλαμ¬
     βάνει τα ενδεικτικά κλήσης των ασυρμάτων καθώς και τις ώρες λειτουργίας
     των σταθμών , επισυνάπτεται σε κάθε άδεια αλιείας .
ΣΤ . Δήλωση αλιευμάτων και ημερολόγιο σκάφους
     1 . Όλα τα σκάφη άνω ή ίσα προς 100 ΚΟΧ, στα οποία επιτρέπεται να αλιεύ-
         ουν στην αλιευτική ζώνη του Μοφχ5κου, ανακοινώνουν στις αρμόδιες, αρχές του Μα¬
         ρόκου, μια δήλωση αλιευμάτων .      Η δήλωση είναι σύμφωνη με το υπόδειγμα
         του παραρτήματος III για όλα τα σκάφη , εκτός των αλιευτικών σκαφών
         που αλιεύούν ιδιαίτερα μεταναστευτικά είδη .
         Αυτές οι δηλώσεις αλιευμάτων είναι μηνιαίες και πρέπει να ανακοινώ¬
         νονται το αργότερο στο τέλος του δεύτερου μηνός μετά τον εν λόγω
         μήνα .
         Σε περιπτώση μη τήρησης της εν λόγω διατάξεως,το Μαρόκο έχει το δι ¬
         καίωμα να αναστείλει την άδεια του παραβαίνοντος σκάφους, μέχρ ι να
         ολοκληρώσει τις διατυπώσεις αυτές .
     2 . Οι υπηρεσίες της Επιτροπής κοινοποιούν στις αρμόδιες αρχές του Μαρό ¬
         κου , προ της λήξης του τρίτου μηνός κάθε τριμήνου , τις ποσότητες
         που αλιεύονται από τα σκάφη , στα οποία επιτρέπεται να αλιεύούν στη
         ζώνη του Μαρόκου κατά το τρίμηνο που προηγείται .
         Τα κοινοποιούμενα στοιχεία είναι μηνιαία και κατανέμονται ανά τύπο
         αλιείας , σκάφος και είδος .
     3 . Οι πλοίαρχοι αλιευτικών σκαφών άνω ή ίσων προς 100 ΚΟΧ τηρούν ημερολόγιο
         όπου αναφέρουν τουλάχιστον τις ποσότητες κάθε είδους που αλιεύεται
         και υπάρχει επί του σκάφους , την ημερομηνία και τον τόπο όπου πραγ ¬
         ματοποιήθηκαν αυτά τα αλιεύματα , καθώς και το χρησιμοποιούμενο αλι ¬
         ευτικό εργαλείο .
         Το υπόδειγμα αυτού του ημερολογίου καταρτίζεται από την κοινή επι ¬
         τροπή , αντίστοιχα με το υπόδειγμα που χρησιμοποιείται στα κοινοτικά
         ύδατα .
 ---pagebreak---                                                 6
                                                                                            J.L
Ζ . Αλιευτικές ζώνες
    Οι αλιευτικές ζώνες στις οποίες έχουν πρόσβαση τα σκάφη της Κοινότητας
    είναι τα υδατα που αναψέρονται στο άρθρο 1 της συμφωνίας και στο άρθρο
    1 του πρωτοκόλλου αριθ . 1 και στο άρθρο 1 του πρωτοκόλλου αριθ . 2 που
    βρίσκονται πέραν των :
         12           EKTÔÇ auô xri MeaÔYeio , xpîa uîXia
    2 ) Ïi5_19_ï9ilï2i
         - 1 μιλίου στη Μεσόγειο και στο Βόρειο Ατλαντικό / Βορείως του παραλ¬
            λήλου. 35° 48 ' Β
         - 2 uiAâcov aTOV AxXavxiKÔ , NOTÎCOQ TOU TiapaXXtfXou 35° 48' B
         - 1 μιλίου για τις αλιευτικές δραστηριότητες με καλάμι , με παραγάδι ,
            με ορμιά , με κιούρτο
         - 3 ULXIGTV Y La Ta uavcayiéva ôixTua «ai xa auXaSia
    4 ) Y La_Ta_aXiEux iKa_ue_napaxàôi
         12 UIXICDV , EKTÔQ ano xri MeaÔYeio , 3 ULÀIOJV Kai xri Bôpeio £cbvri 6 ULXICDV
    5 ) ïia_Ta_yavœyéva_ô_î ^ xua_Kai _xa_aTçA;a6 la
         12 uiÀicov EHXÔS auô xri MeaÔYEio , 3 vwAicov
    6 ) li;a_Ta_Tiapaaupô}ieva_e9^a?l; e îa
         3 μιλιών , εκτός από τη ζώνη που περιλαμβάνεται μεταζύ των παραλλήλων
         35° 35'Β και 35 Ρ 48'Β :   6 μιλίων
    7 ) Y La_xaJ^£^a^^Euj^u<à
         - όλες οι ζώνες εκτός από την περίμετρο προστασίας , ανατολικώς της γραμ¬
            μής που συνέέέ ι τα σημεία 33° 30 1 Β . / 7° 35 1 Δ και 35° 48 'Β / 6° 20 ' Δ .
         - Yia. TTIV aXieia ue £<ovxavô ôôXtoua : 2 uiXicov Nôxia £a>vr|
    8 ) σπογγαλιευτικά
         ισοβαθές 6 μέτρων
    9 ) OKdcpri_Tie ipauax iK^S^Xie îag :
         ι ) αλι ευτ ικά_αστακών_]ΐε_κιού0το
             3 μιλίων
        ιι ) αλιευτικά χα2£δων_και_άλλων_§αθύ§ιων_ειδών
              ισοβαθές 100 μέτρων
 ---pagebreak---                                            7                                         Л Ъ
Η . Μάτι, διχτυών και αλιευτικά εργαλεία
     i ) H eA.axuaxri ôidaxaari TOU ua-xioû nou xPncriuoTto LE irai eîvai n Eg /)e :
         Βόρεια ζώνη :
         Τράτα
         . ITOU aÀieùei dvio TOU 30% yapîôes                 50 mm
         . nou aAieuei Àiyoxepo anô 30% yapîôeg              60 mm
           εκτός της Μεσογείου                               40 ιηπι
         Νότια ζώνη :
         Αλιευτικά κεφαλοπόδων                               60  καη
         Σκάφη αλιείας μπακαλιάρου                           60  ΓΠΙΠ
         Τράτα για βαθύβια είδη                              60  ιηπι
         Πελαγ ική τράτα                                     30  ιηπι
         Για την αλιεία με ζωντανό δόλωμα των
         θυνναλ ι ευτ ικών                                     8 ιαπι
   ii ) H uéy Loxn eni xpenôuEvri ôiàaxaar) y La TOUS ypînous etvai ri egns :
         Βόρεια ζώνη :                         500 πι χ 90 πι
         Νότια ζώνη :                        11000 πι χ 130 πι
iii )    Aev enixpénexai axa anoyyaAieuTixd va cpépouv en'auxiùv :
         - υλικό πέραν από αυτό που τουδ είναι απολύτως αναγκαίο για τη συλλογή
           των σπόγγων ,
         - xavéva àXXo ôaÀdaaio e IÔOQ exxôs anà TOUS anôyyouc .
  iv )   Oi unxcivÔTpaTes xr|Q Bopeiou gcvvriG ôev unopoûv va eviaxûouv xai / i1!
         να αυξήσουν τους εξοπλισμούς κατάψυξης που υπάρχουν επί του σκάφους
         κατά τη διάρκεια ισχύος της συμφωνίας .
         Η αντικατάστασή τους από μηχανότρατες που δεν έχουν ασκήσει δραστη ¬
         ριότητες στην ζώνη αυτή κατά τη διάρκεια της περιόδου 1983-87, γ ίνεται
         μόνο από σκάφη που δεν φέρουν εξοπλισμό κατάψυξης .
Θ . Παρεμπίπτουσα αλιεία
     Η παρεμπίπτουσα αλιεία ( που εκφράζεται σε συνολικό βάρος των αλιευμάτων )
     που μπορεί να υπάρχει επί των σκαφών της Κο ινότητας^τα οποία αλιεύουν
     στη Νότια ζώνη /του αναφέρεται πιο κάτω , δεν μπορεί να υπερβαίνει τα κά¬
     τωθι ποσοστά :
     Μηχανότρατες για την αλιεία μπακαλιάρου :              35%
     Μηχανότρατες για την αλιεία βαθύβιων ειδών :           30% γαρίδες και λοιπά
                                                                  οστρακόδερμα
                                                              0% KEcpaÀÔTioôa
     Πελαγ ικές μηχανότρατες :                              15%
 ---pagebreak---                                         8
                                                                             2S
I . Επιβίβαση των ναυτικών-αλιέων
    Οι εφοπλιστές που απολάβουν των αδειών αλιείας που προβλέπονται στη
    συμφωνία , συμβάλλουν στην πρακτική επαγγελματική κατάρτιση των υπηκόων
    του Μαρόκου , απασχολώντας στο σκάφος :
    - 2 vauTiKOÛQ-aXieiQ y ta Ta OKàcpn uexagû 100 Kai 150 KOX
    - 3 vauTiKo6s-aA.ie iç yia Ta OKàcpri àvœ TOÙV 150 KOX
    Οι συμβάσεις εργασίας των ναυτικών-αλιέων συνάπτονται στο Μαρόκο μεταξύ
    των αντιπρόσωπων των εφοπλιστών και των ναυτικών-αλιέων . Οι συμβάσεις
    αυτές περιλαμβάνουν επίσης ένα καθεστώς κοινωνικής ασφάλισης, που εφαρμό¬
    ζεται στους ενδιαφερομένους , και καλύπτει μεταξύ άλλων την ασφάλεια ζωής
    και τους κινδύνους ατυχήματος και ασθενείας .
Κ . Επιστημονικοί παρατηρητές
    Κάθε σκάφος ίσο ή άνω των 150 ΚΟΧ μπορεί να κληθεί να δεχτεί έναν επι ¬
    στημονικό υπάλληλο, τον οποίο ορίζει το Υπουργείο Αλιείας και Εμπορικής
    Ναυτιλίας του Μαρόκου .
    Οι συνθήκες διαμονής επί του σκάφους του επιστημονικού αυτού παρατηρητού
    είναι ίδιες με εκείνες των αξιωματικών του σκάφους * το ίδιο ισχύει , στο
    μέτρο του δυνατού , όσον αφορά το χώρο που στεγάζεται . 0 παρατηρητής
    έχει στη διάθεσή του όλες τις αναγκαίες διευκολύνσεις για την άσκηση των
    καθηκόντων του . Οι συνθήκες επιβίβασης και οι εργασίες του παρατηρητού
    δεν πρέπει ούτε να διακόπτουν ούτε να παρεμποδίζουν τις αλιευτικές δρα¬
    στηριότητες .
    Για να επιστραφούν στο Μαρόκο οι δαπάνες που οφείλονται στην παρουσία
    παρατηρητών επί των σκαφών , προβλέπεται , πέραν της εισφοράς των εφοπλι ¬
    στών , ένα ποσό 4 ΕΟϋ /ΚΟΧ/ έτος , ανά σκάφος που αρχίζει τις αλιευτικές
    του δραστηριότητες στα ύδατα του Μαρόκου .     Η καταβολή αυτού του επιπλέον
    ποσού γίνεται με επιταγή και εκδίδεται σε μετατρέψιμο νόμισμα και εις
    διαταγήν του Υπουργείου Θαλάσσιας Αλιείας και Εμπορικής Ναυτιλίας του
    Μαρόκου , τη στιγμή της πληρωμής του τέλους για την έκδοση της άδειας .
Λ . Επιθεώρηση και έλεγχος
    Μετά από αίτηση των αρχών του Μαρόκου , τα αλιευτικά σκάφη της Κοινότητας
    που ασκούν δραστηριότητες στο πλαίσιο της συμφωνίας , επιτρέπουν και
    διευκολύνουν την επιβίβαση και την εκπλήρωση των καθηκόντων του κάθε
    υπαλλήλου του Μαρόκου , που αναλαμβάνει την επιθεώρηση και τον έλεγχο
     των αλιευτικών δραστηριοτήτων .
     Ο χρόνος παραμονής των υπαλλήλων αυτών στο σκάφος δεν υπερβαίνει το
    απαραίτητο χρονικό διάστημα για την άσκηση των καθηκόντων.
 ---pagebreak---                          ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ  II
           ΣΥΧΝΟΤΗΤΑ ΤΩΝ ΡΑΔΙΟΤΗΛΕΦΩΝΙΚΩΝ ΣΤΑΘΜΩΝ
                         ΣΤΟ ΜΑΡΟΚΟ
ΡΑΔΙ2ΤΗΛΕΦΩΝΙΚΟΣ_ΣΤΑΘΜΟΣ                      ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΟ_ΚΛΗΣΗΣ
- RADIO TANGER                                  C.N.W.
- RADIO CASABLANCA                              C.N.P
- RADIO SAFI                                    C.N.D.3 ( PAS DE GRAPHIE )
  RADIO AGADIR                                  C.N. J>
 ---pagebreak---                                                                                                                               Appendice III
                                                            STATISTIQUE ÜE CAPTURE ET D' EFFORT Mmi :                 Annft :
  Nom Ju hjii'ju                                             Putiuncr du moteur                  MrihoJr Jt pM»
  Njnoruliiê pj » ilion                                      jauge bruir ix                      Port de debarquement
                           Zone de pêche                                                            Ctpêcci Je piiMM
                                                 , ·.·· çir Jr irait i dr Nombre iThruee» de
     Oiir                                                  dit                  pêthe                                           ToiMI
                  Lnn|fniJc              LantuJr
     1/
    2/
    3/
    4/
    5/
    6/
    7/
    1/
   9/
  10 /
  11 /
  12 /
  13 /
 Ut
 lit
 16 /
 17 /
 11 /
 « 9/
20/
21 /
ut
23 /
24 /
23 /
26 /
lit
21 /
29 /
30/
31 /
 ---pagebreak---                                                                          2^
                              ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ   II
       ΛΕΠΤΟΜΕΡΕΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΣΜΑΤΩΝ ΚΑΙ
                           ΚΟΝΣΕΡΒΩΝ ΣΑΡΔΕΛΑΣ
        ( ΒαΓάίηα ρϊ1σ1ι&Γάα5 Ναΐβαμιη ) καταγωγής Μαρόκου
        ( αριθμοί ΘΧ . 1604.13.10 και. ΘΧ . 16.04.20.50 της συνδυασμένης
          ονοματολογ ίας )
1.   Από της 1ης Ιανουαρίου 1989 και για κάθε έτος εφαρμογής της συμφω¬
νίας αλιείας , προβλέπεται δασμολογική ποσόστωση 17.500 τόνων ( καθαρό
βάρος ) για τα παρασκευάσματα και τις κονσέρβες σαρδέλας που προέρχονται
από το Μαρόκο .
2.    Την ποσόστωση αυτή διαχειρίζεται η Κοινότητα ώστε να είναι δυνατή
η αρίστη χρήση των ποσοτήτων που προβλέπονται και να μην διαταράσσονται
τα παραδοσιακά ρεύματα συναλλαγών με το Μαρόκο , λαμβάνοντας υπόψη κυρίως
την εξέλιξη των συναλλαγών αυτών κατά τη διάρκεια των τριών τελευταίων
ετών προ της εφαρμογής κάθε ποσόστωσης .
3.    Για να εξασφαλιστεί κάθε έτος η κανονική διάθεση της ποσόστωσης
αυτής στην κοινοτική αγορά , οι ποσότητες που ενδέχεται να διατεθούν στην
αγορά αυτή , κατά τη διάρκεια του πρώτου εξαμήνου , δεν δύνανται να υπερ ¬
βαίνουν το 60% του συνολικού όγκου της ποσόστωσης . Οι ποσότητες αυτές
δεν δύνανται να υπερβαίνουν το 35% για το πρώτο τρίμηνο .
 ---pagebreak---                                               ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ      ΑΡΙΘ . 1
                      για τον καθορισμό των δυνατοτήτων αλιείας που παρέχει το Μαρόκο
                               χαι το αντάλλαγμα της κοινότητας για την περίοδο
                           από 1ης Μαρτίου 1988 μέχρι 29ης Φεβρουάριου 1992 .
                                                 * Αρθρο 1
                   Από της 1ης Μαρτίου 1988 και για μια περίοδο 4 ετών , οι μηνιαίες δυνατότητες
              αλιείας που προβλέπονται στο άρθρο 5 της συμφωνίας , καθορίζονται ως εζής :
   Βορείως του παραλλήλου 30° 40' 3             01 - 03 . 88 ως  01 . 03 . 89ως 01 . 03 . 90ως   01 . 03 . 91 ως
                                                   2S - 02 . 89   28.02 . 90      28 . 02 . 91   29 . 02 . 92
                                                 18 . 300            18 - 500          18 . 500      18 . 500
   Τοάτα (*)
                                                        763                763               763           763
   εκ των οπαίων : Μεσόγειος
                       Ατλαντ ικός               15.436              15 . 436          15 - 436      15 . 43ο
                       Ατλαντικός + Μεσόγειος       2 . 301            2 . 301           2 . 301    ■ 2 . 301
    μείωση αρ . 7.2 της συμφωνίας                     δεν             δεν            ισχύει       ισχύει
                                                    ισχύει           ισχύει
    περιορισμός αρ . 7.4 της συμφωνίας          Φεβρουάριος      Φεβρουάριος Φεβρουάριος         1 μήνας ( 1 )
 (σταθερή παύση κ/ή κατανεμημένη σε 1 μήνα
    Γρίπος                                            2 . 100            2 . mo        2 . 100         2 . 100
    εκ των οποίων : Μεσόγειος                           638                   638          638             638
            Ατλαντικός ( Βορείως του Larache )      1.088                 1 . 088      1 . 088         1 . 088
                       Ατλαντικός + Μεσόγειος           374                   374           374            374
    μείωση αρ . 7.2 της συμφωνίας                     δεν            ισχύει          ισχύει       ισχύει
                                                    ισχύει
    περιορισμός αρ . 7.4 της συμφωνίας :
Ιεσόγειος                                             δεν           1 μήνας ( 2 )  1 μήνας ( 2 ) 1 μήνας ( 2 )
ιαύση κατανεμημένη σε 2 μήνες : Μάιος / Ιούν .      ισχύει
ατλαντικός                                            δεν           1 μήνας ( 2 )  1 μήνας ( ς ) 1 μήνας ( 2 )
ιαύση κατανεμημένη σε 2 μήνες : Μόρτ. /Απριλ        ισχύε ι
ιτλαντικός + Μεσόγειος                                δεν           1 μήνας ( 2 )  1 μήνας ( 2 ) 1 μήνας ( 2 )
ιαύση κατανεμημένη σε 1 από τις 2 περιό-            ισχύει
3ους : Μάρτιος /Απρίλιος και Μάϊος/ Ιούνιος
ίου επιλέγεται πριν από κάθε αλιευτική
ιερίοδο από τον εφοπλιστή .
  Παραγάδι και λοιπά επιλεκτικά εργαλεία (*         5 . 050          5 . 050           5 . 050        5 . 050
   (μιανωμένο δίχτυ , απλάδι . . . )
  εκ των οποίων : Μεσόγειος                             193              193               193             193
                      Ατλαντικός                    4 . 743          4 . 743           4 . 743        4 . 74 3
                      Ατλαντικός + Μεσόγειος            114              114               114             114
  μείωση αρ . 7.2 της συμφωνίας                       δεν              ισχύει        ισχύει         ισχύει
                                                    ισχύει
  περιορισμός αρ . 7.4 της συμφωνίας                  δεν                δεν           δεν            δεν
                                                    ισχύει             ισχύει        ισχύει         ισχύει
  Παραγάδι για την αλιεία σπαθόψαρου-                   250              250               250             250
  ήλιου
  εκ των οποίων : Ατλαντικός                            250              250               250            250
  μείωση αρ . 7.2 και                                 δεν                δεν           δεν            δεν
  περιορισμός αρ . 7.4 της συμφωνίας              ισχύουν            ισχύουν       ισχύουν        ισχύουν
  Σπογ γούτε ία
  Μεσόγειος                                             300              300               300            300
  με ίωση αρ . 7 . 2 κα ι                             δεν              δεν             δεν            δεν
  περιορισμός αρ . 7.4 της συμφωνίας                ισχύουν         ισχύουν          ισχύουν ·    ισχύουν
 ---pagebreak---                                                  2
      Νοτίως του παραλλήλου 30 e 40' B.     01 . 03 . 88 ως 01.03 . 89 ως 01 . 03 . 90 ως    01 . 03 . 91 ως
                                            29.02 . 89      28 . 02 . 90    28.02.91         29.02.92
                                                 4 . 529         4 . 529          4 . 529         4 . 529
 Γρίπος (**)
 μείωση αρθ . 7.2 και                             δεν             δεν            δεν             δεν
 περιορισμός αρθ . 7.4 της συμφωνίας          ισχύουν         ισχύουν ·       ισχύουν         ισχύουν
 ΙΧχράκτια ( καλάμι , παραγάόι , απλάδι ,          3 . 900       3 . 900          3 . 900          3.900
 ορμιά , κιούρτος . . . )
 μείωση αρθ . 7.2 και                              δεν            δεν            δεν             δεν
 περιορισμός αρθ . 7.4 της συμφωνίας             ισχύουν       ισχύουν        ισχύουν         ισχύουν
 Αλιευτικό κεφαλόπονων νωπής αλιείας (**)          4 . 900       4.900            4 . 900          4 . 900
 μείωση αρθ . 7.2 της συμφωνίας                    δεν         ισχύει         ισχύει          ισχύει
                                               ισχύει
 περιορισμός αρθ . 7.4 της συμφωνίας               δεν       Οκτώβριος       Οκτώβριος       Οκτώβριος
  (παύση 1 μηνάς)                              ισχύει
 Αλιευτικά κεφαλοπόδων με       01.03.88 ώς    36 . 758        33.000           29 . 500      29 . 500
 ψυκτικό εξοπλισμό .            31.12.88
  (**)                          01.01.89 ως    33 . 000
                                28.02 . 89
                                                                 δεν              δεν             δεν
  μείωση αρθ . 7.2 της συμφωνίας                 δεν
                                              ισχύει            ισχύει         ισχύει          ισχύει
  περιορισμός αρθ . 7.4 της συμφωνίας             δεν       Οκτώβριος        Οκτώβριος       Οκτώβριος
   (παύση 1 μηνός)                            ισχύει
  Μηχανότρατα μπακαλιάρων (**)          ,        7.000           7 . 000        7.000             7.000
                                                  δεν             δεν           δεν              δεν
  μείωση αρθ . 7.2 και                                                                        ισχύουν
  περιορισμός αρθ . 7.4 της συμφωνίας         ισχύουν         ισχύουν         ισχύουν
   Ίύάτα βαθύβιων ειδών (**)                       6.000          6 . 000      6.000            6 . 000
                                                  δεν             δεν            δεν             δεν
   μείωση αρθ . 7.2 και
   περιορισμός αρθ . 7.4 της συμφωνίας        ισχύουν         ισχύουν         ισχύουν         ισχύουν
                                                  6 . 500         6 . 500      6 . 500          6 . 500
   Πελαγική Τράτα (***)
                                                   δεν            δεν            δεν             δεν
   μείωση αρθ . 7.2 και
   περιορισμός αρθ . 7.4 της συμφωνίας         ισχύουν         ισχύουν        ισχύουν         ισχύουν
                                                  1 . 500         1 . 500      1 . 500         1.500
   Παραγάδι και λοιπά επιλεκτικά εργαλεία
    (μανωμένο δίχτυ , απλάδι ...)                                                δεν              δεν
                                                   δεν            δεν
   μείωση αρθ . 7.2 και                                                                       ισχύουν
_ περιορισμός αρθ . 7.4 της συμφωνίας          ιχύουν          ισχύουν        ισχύουν
    Παραγάδι για την αλιεία σπαθόψαρου- .             500           500          500              500
    ήλιου                                                                                         δεν
                                                   δεν             δεν           δεν
    μείωση αρθ . 7.2 και                                                      ισχύουν 1       ισχύουν
    περιορισμός αρθ . 7.4 της συμφωνίας         ισχύουν         ισχύου
                                                                          1             .. 1
 ---pagebreak---                                          3                                      M
                                    01.03.88   01.03.89  01.03.90  01.03.91
         Όλες οι ζώνες
                                      ως          ως       ως         ως
                                    29.02.89   28.02.90  28.02.91  29.02.92
 Θυνναλιευτικό ( καλάμι κ συρτή)     2 0 σκάφη  20 σκάφη  20 σκάφη  20 σκάφη
 μείωση αρθ . 7.2 και                   δεν       δεν      δεν        δεν
 περιορισμός αρθ . 7.4 της           ισχύουν    ισχύουν    ισχύουν   ισχύουν
 συμφων ίας
  (*) Επιτρέπεται, επίσης στα σκάφη αυτά να αλιεύουν μεταξύ του παραλλήλου
         30°40'Β και του παραλλήλου 28°44'Β .
 (**) Αυτές οι αλιευτικές δραστηριότητες δεν αναλαμβάνονται μεταξύ του
         παραλλήλου 30°40'Β και του παραλλήλου 28°44'Β .
(***) Ext) Çcôvri TIOU TiepiXauPciveTai uexaiü TOU napaAAiI| A.ou 30°40'B uai xou
         παραλλήλου 28°44'Β / οι δραστηριότητες αυτές μπορούν να πραγματοποι ¬
         ηθούν μόνο πέραν των 20 μιλίων .
   ( 1 ) Οι άδειες εκδίδονται για 11 / 12 της επιτρεπόμενης χωρητικότητας .
         Ωστόσο , με πρωτοβουλία του Μαρόκου , η βιολογική παύση μπορεί να
         πραγματοποιείται για έναν συγκεκριμένο μήνα που καθορίζεται στα
         πλαίσια της μικτής επιτροπής .
   ( 2 ) Κατά την περίοδο βιολογικής παύσης , η έκδοση των αδειών πραγματο ¬
         ποιείται για το ήμισυ της μηνιαίας επιτρεπόμενης χωρητικότητας .
                                    Άρθρο 2
  Η χρηματοδοτική συμμετοχή , που προβλέπεται στο άρθρο 2 της συμφωνίας ,
  στα επιστημονικά ή τεχνικά προγράμματα που προορίζονται για την ενίσχυ ¬
  ση της αλιευτικής έρευνας και για τη βελτίωση της διαχείρισης των αλιευ ¬
  τικών πόρων και της συνέχισης της εκμετάλλευσής των , καθορίζεται , για
  την περίοδο που αναφέρεται στο άρθρο 1 , σε 6 εκατομμύρια ΕΟϋ . Η συμμε ¬
  τοχή αυτή κατανέμεται σε τέσσερεις ετήσιες μερίδες και καταβάλλεται στο
  Υπουργείο Θαλάσσιας Αλιείας και Εμπορικής Ναυτιλίας .
 ---pagebreak---                                                 4
                                            Άρθρο 3
^'    ** XPnUCXTLHT^ CtVT l OTClOll. I Of) TIOU TtpoPXéïie TOI l OTO dpôpo 5 TT1C OUVUP<*>V tctc
καθορίζεται για την περίοδο που αναφέρεται στο άρθρο 1 , σε 272 εκατομ¬
μύρια ΕΟϋ , που καταβάλλονται σε τέσσερεις ετήσιες μερίδες σ' ένα λογα¬
ριασμό που ανοίγεται σ ένα χρηματοδοτικό οργανισμό ή σε κάθε άλλο παρα¬
λήπτη που ορίζει το Μαρόκο ενα ελάχιστο ποσό 20 εκατομμυρίων ΕΟϋ αυτής
της αντιστάθμισης , θα αφιερωθεί στην ανάληψη και στην πραγματοποίηση
ειδικών ενεργειών που προβλέπονται στο άρθρο 3 καθώς και στην ενίσχυση
των υποδομών των ιδρυμάτων ναυτιλιακής κατάρτισης στο Μαρόκο^ που αναψέ –
ρεται στο άρθρο 4 .
2.    Εξάλλου , ένα συνολικό επιπλέον ποσό 3,5 εκατομμυρίων ΕΟϋ θα διατε ¬
θεί στο Μαρόκο από την Κοινότητα , για εκπαιδευτικές υποτροφίες ή υπο ¬
τροφίες για πρακτική εξάσκηση , μέγ ιστης διάρκειας 5 ετών καθώς και για
πρακτικές ασκήσεις      και για ανταλλαγές προσωπικού στους διάφορους επιστη ¬
μονικούς , τεχνικούς και οικονομικούς τομείς που αφορούν την αλιεία *
15% του ποσού αυτού μπορεί , αφού το ζητήσουν οι αρχές του Μαρόκου , να
χρησιμοποιηθεί για την κάλυψη των δαπανών συμμετοχής στις διεθνείς
συναντήσεις στον τομέα της αλιείας . Το ποσό αυτό καταβάλλεται συγχρό¬
νως με τις υποτροφίες .
                                          * Αρθρο 4
Για τις εισαγωγές στην Κοινότητα των παρασκευασμάτων και κονσερβών
σαρδέλας των κλάσεων ΘΧ . 16.04.13-10 και ΘΧ . 16.04.20-50 της συνδυασμέ ¬
νης ονοματολογίας , καταγωγής Μαρόκου , παρέχεται , στα πλαίσια του καθε ¬
στώτος των συναλλαγών που καθορίζεται από τη συμφωνία συνεργασίας και
κατά παρέκκλιση των διατάξεων του άρθρου 19 , απαλλαγή από τους τελωνει ¬
ακούς δασμούς εντός των ορίων και συνθηκών που καθορίζονται στο άρθρο
II .
 ---pagebreak---                           ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ ΑΡΙΘ .   2
                   σχετικά με την πειραματική αλιεία
                             * Αρθρο 1
Από την 1η Μαρτίου 1988 και για περίοδο 2 ετών , παρατηρούνται μηνιαίως ,
στα πλαίσια περιόδων πειραματικής         αλιείας , οι ακόλουθες αλιευτικές
δυνατότητες :
αλιεία αστακού με αλιευτικά καλάθια       : 1.000 ΚΟΧ - νότια ζώνη
αλιεία γαρίδων και άλλων βαθύβιων
ειδών που δεν αποτελούν το αντικεί ¬
μενο οικονομικής εκμετάλλευσης            :   500 ΚΟΧ - νότια ζώνη
                                * Αρθρο 2
Κατά τη λήξη της περιόδου    πειραματικής      αλιείας  οι εφοπλιστές των
συγκεκριμένων σκαφών διαβιβάζουν στις αρμόδιες αρχές του Μαρόκου έκθε ¬
ση σχετικά με :
α ) την εξέλιξη της αλιευτικής περιόδου και ιδίως τις αλιευτικές μεθό¬
    δους που εφαρμόσθηκαν ,
β ) τα είδη αλιευμάτων , τους τόπους στους οποίους αλιεύθηκαν , τις αντί ¬
    στοιχες αποδόσεις και τα παρεμπίπτοντα αλιεύματα ,
γ ) τα οικονομικά αποτελέσματα της αλιευτικής περιόδου .
                                ' Αρθρο 3
Τα συμβαλλόμενα μέρη συνεδριάζουν , πριν από τη λήξη ισχύος του παρό ¬
ντος πρωτοκόλλου , στα πλαίσια της μικτής επιτροπής που αναφέρεται στο
άρθρο 10 της συμφωνίας , για να ορίσουν , με βάση τα αποτελέσματα της
περιόδου πειραματικής αλιείας , τις αλιευτικές δυνατότητες και να
καθορίσουν την αντίστοιχη αντιστάθμιση της Κοινότητας για τα επόμενα
 ---pagebreak---                               ΣΥΜΦΩΝΙΑ
υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών σχετικά με την προσωρινή εφαρμογή της
συμφωνίας για τις σχέσεις στον τομέα της θαλάσσιας αλιείας μεταξύ της
Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και του Βασιλείου του Μαρόκου , που
           μονογράφηκε στις Βρυξέλλες στις 25 Φεβρουάριου 1988 .
Α . Επιστολή της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας
Κύριε ,
Αναφερόμενος στη συμφωνία στον τομέα της θαλάσσιας αλιείας μεταξύ της
Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και του Βασιλείου του Μαρόκου , που
μονογράφηκε στις Βρυξέλλες στις 25 Φεβρουάριου 1988 , έχω την τιμή να
σας πληροφορήσω ότι η Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότητα είναι - έτοιμη να
προβεί στην προσωρινή εφαρμογή της εν λόγω συμφωνίας από την 1η Μαρ ¬
τίου 1988 , εν αναμονή της έναρξης της ισχύος της σύμφωνα με το άρθρο
15 της εν λόγω συμφωνίας , με την προϋπόθεση ότι το Βασίλειο του Μαρόκου
είναι διατεθειμένο να πράξει ανάλογα .
Εξυπακούεται ότι στην περίπτωση αυτή , η καταβολή του ημίσεος της πρώ¬
της ετήσιας δόσης της χρηματικής αντιστάθμισης που καθορίζεται στο
άρθρο 3 του πρωτοκόλλου αριθ . 1 θα πραγματοποιηθεί το αργότερο μέχρι
την 30η Ιουνίου 1988 .
Εν αναμονή της έκδοσης των αδειών αλιείας σύμφωνα με τις διατάξεις της
συμφωνίας , τα σκάφη υπό σημαία των κρατών μελών της Κοινότητας στα
οποία έχει χορηγηθεί άδεια για την αλιεία στα ύδατα του -Μαρόκου κατά
τη διάρκεια του τελευταίου τριμήνου του 1987 θα δύνανται να αλιεύουν
εντός των ορίων χωρητικότητας που έχουν ορισθεί στο πρωτόκολλο αριθ . 1
της συμφωνίας κατά τη διάρκεια του Μαρτίου 1988 .
Στην περίπτωση αυτή , καταβολή των εισφορών θα πραγματοποιηθεί το αργά-
                                              t    . .         »
τερο μέχρι την 31η Μαρτίου 1988 σύμφωνα με τις διατάξεις των σημείων
   ' _  .    : !•   ,      , 1_L>  .!_      '
Γ και Δ του παραρτήματος I της συμφωνίας .
 Θα επιθυμούσα να μου επιβεβαιώσετε τη συμφωνία του Βασιλείου του Μαρό¬
κου όσον αφορά την εν λόγω προσωρινή εφαρμογή .
 Με εξαιρετική εκτίμηση ,
                                         Εξ ονόματος του Συμβουλίου
                                         των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
 ---pagebreak---  B. En laToA.i'i TOU BaaiÀeîou TOU Mapôuou                             ^
 Κύριε ,
'Κγω ιην ιιμή να σας ενημερώσω για τη λήψη της επιστολής σας η οποία
 έχει ως εξής :
 " Αναφερόμενος στη συμφωνία στον τομέα της θαλάσσιας αλιείας μεταξύ
 της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και του Βασιλείου του Μαρόκου ,
 που μονογράφηκε στις Βρυξέλλες στις 25 Φεβρουάριου 1988 , έχω την τιμή
 να σας πληροφορήσω ότι η Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότητα είναι έτοιμη
 να προβεί στην προσωρινή εφαρμογή της εν λόγω συμφωνίας από την 1η
 Μαρτίου 1988 , εν αναμονή της έναρξης της ισχύος της σύμφωνα με το
 άρθρο 15 της εν λόγω συμφωνίας με την προϋπόθεση ότι το Βασίλειο του
 Μαρόκου είναι διατεθειμένο να πράξει ανάλογα .
 Εξυπακούεται ότι στην περίπτωση αυτή , η καταβολή του ημίσεος της πρώτης
 ετήσιας δόσης της χρηματικής αντιστάθμισης που καθορίζεται στο άρθρο 3
 του πρωτοκόλλου αριθ . 1 θα πραγματοποιηθεί το αργότερο μέχρι την 30η
 Ιουνίου 1988 .
 Εν αναμονή της έκδοσης των αδειών αλιείας σύμφωνα με τις διατάξεις της
 συμφωνίας , τα σκάφη υπό σημαία των κρατών μελών της Κοινότητας στα
 οποία έχει χορηγηθεί άδεια για την αλιεία στα ύδατα του Μαρόκου κατά
 τη διάρκεια του τελευταίου τριμήνου του 1987 θα δύνανται να αλιεύουν
 εντός των ορίων χωρητικότητας που έχουν ορισθεί στο πρωτόκολλο αριθ . 1
 της συμφωνίας κατά τη διάρκεια του Μαρτίου 1988 .
 Στην περίπτωση αυτή , η καταβολή των εισφορών θα πραγματοποιηθεί το
 αργότερο μέχρι την 31η Μαρτίου 1988 σύμφωνα με τις διατάξεις των σημείων
 Γ και Δ του παραρτήματος I της συμφωνίας .
 Θα επιθυμούσα να μου επιβεβαιώσετε τη συμφωνία του Βασιλείου του Μαρό ¬
 κου όσον αφορά την εν λόγω προσωρινή εφαρμογή· . ".
'Εχω την τιμή να σας επιβεβαιώσω ότι το Βασίλειο του Μαρόκου συμφωνεί
 με την εν λόγω προσωρινή εφαρμογή .
 Με εξαιρετική εκτίμηση ,
                                           Για το Βασίλειο του Μαρόκου