CELEX: 22006A1208(01)
Language: sl
Date: 2008-08-04 00:00:00
Title: Sporazum med Evropsko skupnostjo in Islamsko republiko Mavretanijo o partnerstvu v ribiškem sektorju

Pomembno pravno obvestilo

|

22006A1208(01)

Sporazum med Evropsko skupnostjo in Islamsko republiko Mavretanijo o partnerstvu v ribiškem sektorju  

Uradni list L 343 , 08/12/2006 str. 0004 - 0008

		Sporazummed Evropsko skupnostjo in Islamsko republiko Mavretanijo o partnerstvu v ribiškem sektorjuEVROPSKA SKUPNOST,v nadaljnjem besedilu "Skupnost",inISLAMSKA REPUBLIKA MAVRETANIJA,v nadaljnjem besedilu "Mavretanija",v nadaljnjem besedilu "pogodbenici", STA SE –UPOŠTEVAJOČ tesno sodelovanje med Skupnostjo in Mavretanijo, zlasti v okviru Sporazuma iz Cotonouja o vzpostavitvi tesnega sodelovanja med Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami na eni strani in Mavretanijo na drugi strani, ter njuno skupno željo po okrepitvi tega sodelovanja,OB SKLICEVANJU, da sta Skupnost in Mavretanija podpisnici Konvencije Združenih narodov o pomorskem pravu in da je Mavretanija skladno s to konvencijo uvedla izključno ekonomsko cono, ki sega 200 navtičnih milj od njenih obal in v kateri Mavretanija uveljavlja svoje suverene pravice pri raziskovanju, ohranjanju in upravljanju virov te cone,ODLOČENI, da zaradi skupnega interesa sodelujeta, zlasti na podlagi načel iz Kodeksa vedenja za odgovorno ribištvo, sprejetega na Konferenci FAO leta 1995, pri uvedbi odgovornega ribolova za zagotovitev dolgoročnega ohranjanja in trajnostnega izkoriščanja živih morskih virov, in zlasti z okrepitvijo sistema nadzora nad vsemi ribolovnimi dejavnostmi za zagotovitev učinkovitosti ukrepov razvoja in ohranjanja teh virov ter varstva morskega okolja,V PREPRIČANJU, da bo izpolnitev njunih gospodarskih in socialnih ciljev na področju ribištva pospeševalo tesno sodelovanje na znanstvenem in tehničnem področju tega sektorja, in sicer pod pogoji, ki zagotavljajo ohranjanje in smotrno izkoriščanje ribolovnih virov,V PREPRIČANJU, da mora takšno sodelovanje temeljiti na dopolnjevanju pobud in ukrepov, ki zagotavljajo usklajenost politik in sinergijo naporov, ne glede na to, ali se izvajajo skupaj ali posamično,ODLOČENI, da za dosego teh ciljev v okviru sektorske ribiške politike Mavretanije pomagata pri spodbujanju razvoja partnerstva in tako zlasti določita najprimernejša sredstva, ki bodo zagotavljala učinkovito izvajanje te politike in vključitev gospodarskih subjektov in civilne družbe v ta proces,V ŽELJI, da določita načine in pogoje, ki bodo urejali ribolovne dejavnosti plovil Skupnosti v mavretanskih ribolovnih conah, in tiste, ki bodo zagotovili podporo Skupnosti za uvedbo odgovornega ribolova v teh ribolovnih conah,ZAVEDAJOČ SE vloge, ki jo imajo sektor morskega ribolova in z njim povezane industrije pri gospodarskem in družbenem razvoju Mavretanije in nekaterih regij Skupnosti,TRDNO ODLOČENI, da si bosta prizadevali za tesnejše gospodarsko sodelovanje v ribiški industriji in z njo povezanih dejavnostih z ustanovitvijo in razvijanjem naložb, ki bodo vključevale podjetja obeh pogodbenic –DOGOVORILI O NASLEDNJEM:Člen 1PredmetTa sporazum določa načela, predpise in postopke, ki urejajo:- gospodarsko, finančno, tehnično in znanstveno sodelovanje v ribiškem sektorju za spodbujanje odgovornega ribolova v mavretanskih ribolovnih conah za zagotovitev ohranjanja in trajnostnega izkoriščanja ribolovnih virov ter za razvoj mavretanskega ribiškega sektorja,- pogoje za dostop ribiških plovil Skupnosti do mavretanskih ribolovnih con,- podrobna pravila za nadzor ribolova v mavretanskih ribolovnih conah za zagotovitev skladnosti z zgoraj navedenimi pogoji, učinkovitosti ukrepov za ohranjanje in upravljanje ribolovnih virov ter preprečevanja nezakonitega, neprijavljenega in s predpisi neurejenega ribolova,- partnerstvo med podjetji, katerega cilj je razvoj gospodarskih in z gospodarstvom povezanih dejavnosti v ribiškem sektorju v skupnem interesu,- pogoje iztovarjanja in pretovarjanja ulova iz mavretanskih ribolovnih con,- pogoje vkrcanja mornarjev na plovila Skupnosti, ki na podlagi tega sporazuma lovijo v mavretanskih ribolovnih conah.Člen 2Opredelitev pojmovV tem sporazumu, Protokolu in prilogah:(a) "mavretanske ribolovne cone" pomenijo vode, ki so pod suverenostjo ali jurisdikcijo Islamske republike Mavretanije. Ribolovna dejavnost plovil Skupnosti, predvidena v tem sporazumu, se izvaja izključno v conah, kjer je ribolov dovoljen z mavretansko zakonodajo;(b) "ministrstvo" pomeni Ministrstvo za ribištvo in pomorsko gospodarstvo Mavretanije;(c) "organi Skupnosti" pomenijo Evropsko komisijo;(d) "plovilo Skupnosti" pomeni ribiško plovilo, ki pluje pod zastavo države članice Skupnosti in je registrirano v Skupnosti;(e) "skupni odbor" pomeni odbor, sestavljen iz predstavnikov Skupnosti in Mavretanije, katerih naloge so opisane v členu 10 tega sporazuma;(f) "nadzorni organ" pomeni Urad za spremljanje ribolova in nadzor na morju (DSPCM);(g) "Delegacija" pomeni Delegacijo Evropske komisije v Mavretaniji;(h) "mornarji" pomenijo vse člane osebja na krovu, ki sestavljajo posadko, ne glede na njihovo kvalifikacijo (častniki, tehniki, delovodje, mornarji).Člen 3Načela in cilji, v skladu s katerimi se izvaja ta sporazum1. Pogodbenici se obvezujeta, da bosta spodbujali odgovoren ribolov v mavretanskih ribolovnih conah po načelih nediskriminacije med različnimi ribiškimi flotami v teh ribolovnih conah.2. Pogodbenici se obvezujeta, da bosta uvedli načeli dialoga in predhodnega medsebojnega posvetovanja, zlasti na ravni izvajanja sektorske ribiške politike na eni strani ter politik in ukrepov Skupnosti, ki bi lahko vplivali na ribiški sektor Mavretanije, na drugi strani.3. Pogodbenici se obvezujeta, da bosta zagotovili izvajanje tega sporazuma v skladu z načeli dobrega okoljskega, gospodarskega in družbenega upravljanja.4. Pogodbenici sodelujeta tudi pri izvajanju predhodnih, sprotnih in naknadnih ocen ukrepov, programov in dejavnosti za izvajanje določb tega sporazuma.5. Zaposlovanje mavretanskih mornarjev na plovilih Skupnosti ureja Deklaracija Mednarodne organizacije dela (ILO) o temeljnih načelih in pravicah pri delu, ki se v celoti uporablja pri ustreznih pogodbah in splošnih pogojih zaposlovanja. To zadeva zlasti svobodo združevanja in dejansko priznanje pravice do pogajanj za sklenitev kolektivnih pogodb ter odpravo diskriminacije pri zaposlovanju in opravljanju poklica.Člen 4Sodelovanje na področju znanosti1. Med trajanjem sporazuma Skupnost in Mavretanija sodelujeta pri spremljanju nekaterih vprašanj, povezanih z razvojem stanja virov v mavretanskih ribolovnih conah. V ta namen se ustanovi skupni neodvisni znanstveni odbor, v katerega se na podlagi soglasja pogodbenic lahko povabi zunanje znanstvenike. Podrobna pravila delovanja skupnega znanstvenega odbora, ki se bo sestajal najmanj enkrat na leto, se sporazumno določijo pred začetkom veljavnosti tega sporazuma.2. Na podlagi rezultatov dela skupnega znanstvenega odbora in najboljših razpoložljivih znanstvenih mnenj se pogodbenici medsebojno posvetujeta v okviru skupnega odbora iz člena 10 ter po potrebi in sporazumno sprejmeta ukrepe za trajnostno upravljanje ribolovnih virov.3. Pogodbenici se obvezujeta, da se bosta medsebojno posvetovali neposredno ali v okviru pristojnih mednarodnih organizacij, da bi zagotovili upravljanje in ohranjanje živih virov ter sodelovali v ustreznih znanstvenih raziskavah.Člen 5Dostop plovil Skupnosti do mavretanskih ribolovnih con1. Za ribolovne dejavnosti, ki jih ureja ta sporazum, veljajo zakoni in predpisi Mavretanije. Ministrstvo obvesti Skupnost o vseh spremembah navedene zakonodaje. Brez poseganja v določbe, ki bi jih pogodbenici lahko sklenili med seboj, morajo plovila Skupnosti takšno spremembo predpisov upoštevati v enem mesecu po njeni objavi.2. Mavretanija se obvezuje, da bo plovilom Skupnosti omogočila izvajanje ribolovnih dejavnosti v svojih ribolovnih conah v skladu s tem sporazumom, vključno s Protokolom in prilogami.3. Mavretanija skrbi za učinkovito izvajanje določb za nadzor ribolova, ki so določene v Protokolu. Plovila Skupnosti sodelujejo z mavretanskimi organi, pristojnimi za izvajanje tega nadzora.4. Skupnost se obvezuje, da bo sprejela vse ustrezne določbe za zagotovitev, da so njena plovila v skladu z določbami tega sporazuma in mavretansko zakonodajo, ki ureja ribolov v vodah pod jurisdikcijo Mavretanije, v skladu s Konvencijo Združenih narodov o pomorskem pravu.Člen 6Pogoji za izvajanje ribolova1. Plovila Skupnosti lahko ribolovne dejavnosti v mavretanskih ribolovnih conah izvajajo samo, če imajo dovoljenje za ribolov, ki je bilo izdano v skladu s tem sporazumom. Plovila Skupnosti lahko ribolovne dejavnosti izvajajo le z dovoljenjem, ki ga pristojni organi Mavretanije izdajo na zahtevo pristojnih organov Skupnosti. Podrobna pravila za izdajo dovoljenj, plačilo pristojbin in prispevkov za kritje stroškov znanstvenih opazovalcev ter vsi drugi pogoji za izvajanje ribolova plovil Skupnosti v mavretanskih ribolovnih conah so določeni v prilogah.2. Za ribolovne kategorije, ki niso navedene v veljavnem Protokolu, in raziskovalni ribolov lahko dovoljenja plovilom Skupnosti izda ministrstvo. Vendar pa je odobritev teh dovoljenj še naprej odvisna od pozitivnega mnenja obeh pogodbenic.3. Ribolovne možnosti, ki jih Mavretanija dodeli plovilom Skupnosti v mavretanskih ribolovnih conah, in finančni prispevek iz člena 7 tega sporazuma so določeni v Protokolu k temu sporazumu.4. Pogodbenici z ustreznim upravnim sodelovanjem med svojimi pristojnimi organi zagotavljata dobro izvajanje teh pogojev in podrobnih pravil.Člen 7Finančni prispevek1. Skupnost dodeli Mavretaniji finančni prispevek v skladu s pogoji, določenimi v Protokolu in prilogah. Navedeni prispevek sestavljata dva elementa:(a) finančni prispevek za dostop plovil Skupnosti do mavretanskih ribolovnih con in brez poseganja v pristojbine, ki jih morajo plovila Skupnosti plačati za pridobitev dovoljenj;(b) finančna podpora Skupnosti za izvajanje nacionalne ribiške politike, ki temelji na odgovornem ribolovu in trajnostnem izkoriščanju ribolovnih virov v mavretanskih vodah.2. Finančna podpora iz odstavka 1(b) zgoraj se določi sporazumno in v skladu z določbami Protokola glede na cilje, za katere sta pogodbenici določili, da jih je treba doseči v okviru sektorske ribiške politike v Mavretaniji.3. Finančni prispevek Skupnosti se izplača vsako leto v skladu s podrobnimi pravili, določenimi v Protokolu, ter ob upoštevanju določb tega sporazuma in Protokola o morebitni spremembi njegovega zneska zaradi:(a) neobičajnih okoliščin;(b) sporazumnega zmanjšanja ribolovnih možnosti za plovila Skupnosti zaradi upravljanja zadevnih staležev, če je to potrebno za ohranjanje in trajnostno izkoriščanje virov na podlagi najboljšega razpoložljivega znanstvenega mnenja;(c) sporazumnega povečanja ribolovnih možnosti za plovila Skupnosti, če najboljše razpoložljivo znanstveno mnenje potrdi, da stanje virov to dopušča;(d) odpovedi tega sporazuma v skladu z določbami člena 14 Sporazuma;(e) prekinitve izvajanja tega sporazuma v skladu z določbami člena 15 Sporazuma ali Protokola;Člen 8Spodbujanje sodelovanja med gospodarskimi subjekti1. Pogodbenici spodbujata gospodarsko, znanstveno in tehnično sodelovanje v ribiškem sektorju in z njim povezanih sektorjih. Med seboj se posvetujeta za uskladitev različnih ukrepov, ki se lahko sprejmejo v ta namen.2. Pogodbenici spodbujata izmenjavo informacij o ribolovnih tehnikah in orodju, metodah konzerviranja ter postopkih predelave ribiških proizvodov.3. Pogodbenici si prizadevata ustvariti ugodne pogoje za krepitev odnosov med njunimi podjetji na tehničnem, gospodarskem in trgovskem področju, in sicer s spodbujanjem vzpostavitve okolja, naklonjenega razvijanju poslovanja in naložb.4. Pogodbenici zlasti spodbujata naložbe, ki so v obojestranskem interesu, ob upoštevanju mavretanske zakonodaje in zakonodaje Skupnosti.Člen 9Upravno sodelovanjePogodbenici skrbita za zagotovitev učinkovitosti ukrepov razvoja in ohranjanja ribolovnih virov tako, da:- vsaka v okviru svojih pristojnosti razvijata upravno sodelovanje za zagotovitev, da njuna plovila upoštevajo določbe tega sporazuma in mavretansko zakonodajo o morskem ribolovu,- sodelujeta pri preprečevanju in boju proti nezakonitemu ribolovu, zlasti z izmenjavo informacij in s tesnim upravnim sodelovanjem.Člen 10Skupni odbor1. Ustanovi se skupni odbor, sestavljen iz predstavnikov obeh pogodbenic, ki je odgovoren za nadzor izvajanja tega sporazuma. Skupni odbor opravlja tudi naslednje naloge:(a) spremlja izpolnjevanje, razlago in dobro izvajanje Sporazuma ter reševanje sporov;(b) zagotavlja spremljanje in ocenjuje izvajanje prispevka Sporazuma o partnerstvu k izvajanju sektorske ribiške politike Mavretanije;(c) zagotavlja potrebne povezave za zadeve skupnega interesa na področju ribolova;(d) deluje kot forum za mirno reševanje sporov, ki lahko nastanejo zaradi razlage ali izvajanja Sporazuma;(e) kjer je potrebno, ponovno ovrednoti stopnjo ribolovnih možnosti in, posledično, finančnega prispevka;(f) katero koli drugo nalogo, ki jo pogodbenici določita sporazumno, tudi na področjih boja proti nezakonitemu ribolovu in upravnega sodelovanja;(g) določi praktična pravila upravnega sodelovanja iz člena 9 tega sporazuma;(h) spremlja in ocenjuje sodelovanje med gospodarskimi subjekti, kot je določeno v členu 8 tega sporazuma, ter po potrebi predlaga načine in sredstva za njegovo spodbujanje.2. Skupni odbor se sestane vsaj enkrat na leto, izmenično v Mavretaniji in Skupnosti, predseduje pa mu pogodbenica, ki je gostiteljica zasedanja. Na zahtevo ene od pogodbenic se lahko skliče tudi izredno zasedanje.Člen 11Teritorialna uporabaTa sporazum se uporablja na eni strani na ozemljih, na katerih se uporablja Pogodba o ustanovitvi Evropske skupnosti in v skladu s pogoji, opredeljenimi v tej pogodbi, na drugi strani pa na ozemlju Mavretanije in v vodah pod mavretansko jurisdikcijo.Člen 12TrajanjeTa sporazum se uporablja v obdobju šestih let od dneva začetka veljavnosti in ga je mogoče podaljšati za enaka obdobja, razen v primeru odpovedi v skladu s členom 14.Člen 13Reševanje sporovPogodbenici se posvetujeta v primeru sporov glede razlage ali uporabe tega sporazuma.Člen 14Odpoved1. Ta sporazum lahko vsaka izmed pogodbenic odpove v primeru resnih okoliščin, kot so zmanjšanje zadevnega staleža, ugotovljeno znižanje ravni izkoriščanja ribolovnih možnosti plovil Skupnosti ali neupoštevanje obvez, ki sta jih pogodbenici sprejeli glede preprečevanja nezakonitega, neprijavljenega in s predpisi neurejenega ribolova.2. Zadevna pogodbenica pisno uradno obvesti drugo pogodbenico o svoji nameri odpovedati Sporazum vsaj šest mesecev pred dnevom izteka pravega obdobja oziroma vsakega nadaljnjega obdobja veljavnosti.3. Če se pošlje uradno obvestilo iz odstavka 2, pogodbenici skličeta posvetovanja.4. Finančni prispevek iz člena 7 za leto, v katerem začne učinkovati odpoved, se zmanjša pro rata temporis.Člen 15Odložitev uporabe1. Uporaba tega sporazuma se lahko odloži na pobudo ene od pogodbenic v primeru resnega nesoglasja glede uporabe določb tega sporazuma. V primeru odložitve uporabe zadevna pogodbenica pošlje pisno uradno obvestilo o svoji nameri vsaj tri mesece, preden naj bi taka odložitev uporabe začela učinkovati. Po prejemu uradnega obvestila pogodbenici skličeta posvetovanja za sporazumno rešitev spora.2. Finančni prispevek iz člena 7 se zmanjša pro rata temporis s trajanjem odložitve uporabe, brez poseganja v določbe iz člena 7(4) Protokola.Člen 16Protokol in prilogeProtokol, njegove priloge in dodatki so sestavni del tega sporazuma.Člen 17Končne določbe – Jezik in začetek veljavnostiTa sporazum je sestavljen v dveh izvodih v angleškem, češkem, danskem, estonskem, finskem, francoskem, grškem, italijanskem, latvijskem, litovskem, madžarskem, malteškem, nemškem, nizozemskem, poljskem, portugalskem, slovaškem, slovenskem, španskem, švedskem in arabskem jeziku, pri čemer so besedila v vseh teh jezikih enako verodostojna, in začne veljati na dan, ko se pogodbenici uradno obvestita o zaključku za ta namen potrebnih postopkov.--------------------------------------------------