CELEX: 51998PC0058
Language: el
Date: 1998-02-11
Title: Πρόταση απόφασης του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με την συντονισμένη εισαγωγή των κινητών και ασύρματων επικοινωνιών (UMTS) στην Κοινότητα

Avis juridique important

|

51998PC0058

Πρόταση απόφασης του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με την συντονισμένη εισαγωγή των κινητών και ασύρματων επικοινωνιών (UMTS) στην Κοινότητα  /* COM/98/0058 τελικό - COD 98/0051 */  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. C 131 της 29/04/1998 σ. 0009

Πρόταση απόφασης του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με την συντονισμένη εισαγωγή των κινητών και ασύρματων επικοινωνιών (UMTS) στην Κοινότητα (98/C 131/05) (Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ) COM(1998) 58 τελικό - 98/0051(COD)(Υποβληθείσα από την Επιτροπή στις 3 Μαρτίου 1998)ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,Έχοντας υπόψη:τη συνθήκη περί ίδρυσης της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και ιδίως τα άρθρα 57, 66, 100α,την πρόταση της Επιτροπής,τη γνώμη της Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής,τη γνώμη της Επιτροπής των Περιφερειών,Εκτιμώντας:(1) ότι η Επιτροπή υπέβαλε στις 29 Μαΐου 1997 ανακοίνωση (1), προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο, την Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή και την Επιτροπή των Περιφερειών, σχετικά με την παραιτέρω ανάπτυξη των κινητών ασύρματων επικοινωνιών 7(2) ότι, έπειτα από διαβούλευση με την βιομηχανία και λοιπά ενδιαφερόμενα μέρη (2), και αφού έλαβε υπόψη τις εμπορικές, βιομηχανικές καθώς και τις πτυχές συχνοτήτων και τυποποίησης των UMTS, η Επιτροπή υπέβαλε στις 15 Οκτωβρίου 1997 ανακοίνωση (3) σχετικά με την στρατηγική και κατευθύνσεις πολιτικής όσον αφορά την περαιτέρω ανάπτυξη των κινητών και ασύρματων επικοινωνιών (UMTS) και πρότεινε κατευθύνσεις πολιτικής και δράσης για την αύξηση της ασφάλειας των επενδύσεων στις UMTS καθώς και την προετοιμασία του απαραίτητου κανονιστικού πλαισίου για την προαγωγή της καινοτομίας και της ευελιξίας εκ μέρους της βιομηχανίας 7(3) ότι, την 1η Δεκεμβρίου 1997, το Συμβούλιο κάλεσε την Επιτροπή να υποβάλει έως τις αρχές του 1998 πρόταση για οδηγία του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που θα παρέχει τη δυνατότητα χάραξης κατευθύνσεων επί της ουσίας του θέματος και θα διευκολύνει, στο υφιστάμενο κοινοτικό νομικό πλαίσιο, την έγκυρη αδειοδότηση υπηρεσιών UMTS και, κατά περίπτωση και βάσει του υφιστάμενου καταμερισμού αρμοδιοτήτων,όσον αφορά τη συντονισμένη εκχώρηση συχνοτήτων στην Κοινότητα και την πανευρωπαϊκή περιαγωγή (4) 7 ότι το Ευρωπαϊκό Κοινοβουλιο ενέκρινε στις 29 Ιανουαρίου 1998 ψήφισμα (5) όπου εξέφρασε την έντονη υποστήριξή του στην ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με τη «στρατηγική και τις κατευθύνσεις πολιτικής όσον αφορά την περαιτέρω ανάπτυξη των κινητών και ασύρματων επικοινωνιών».(4) ότι το UMTS δεν αποτελεί ενιαίο σύστημα ή δίκτυο, αλλά βασίζεται σε δομοστοιχειακή αντίληψη 7 ότι, ως συνέχεια της τρέχουσας δεύτερης γενεάς κινητών συστημάτων, πρέπει να αναπτυχθεί μία νέα γενιά καινοτόμων συστημάτων για την παροχή ασύρματων ευρυζωνικών πολυμεσικών υπηρεσιών, συμπεριλαμβανομένων υπηρεσιών που βασίζονται στο Internet και σε λοιπά πρωτόκολλα του Internet (I/P), της παροχής ευέλικτων και εξατομικευμένων υπηρεσιών, υποστήριξης υψηλών ταχυτήτων όγκου δεδομένων που συνδυάζουν τη χρήση επίγειων, σταθερών και κινητών, καθώς επίσης και δορυφορικών συνιστωσών 7 ότι η παρούσα απόφαση ισχύει για δορυφορικές συνιστώσες με επιφύλαξη της απόφασης 710/97/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 24ης Μαρτίου 1997 σχετικά με τις δορυφορικές προσωπικές επικοινωνίες (6) ότι απαιτείται η εξασφάλιση ταχείας πρόσβασης στην αγορά για καθολική κάλυψη και χαμηλό κόστος, καθώς και προσφορά καινοτόμων υπηρεσιών μέσω επαρκούς επιπέδου ανταγωνισμού 7(5) ότι η παγκόσμια διοικητική ραδιοδιάσκεψη (WARC 92) της ITU (ΔΕΤ) προσδιόρισε το 1992 το φάσμα συχνοτήτων για την ανάπτυξη του δορυφορικού και του επίγειου σκέλους του μελλοντικού δημόσιου συστήματος κινητών επικοινωνιών ξηράς (FPLMTS), το οποίο αργότερα μετονομάσθηκε IMT-2000 7 ότι σύμφωνα με το ψήφισμα 212 της ITU και την παγκόσμια διάσκεψη ραδιοεπικοινωνιών του 1995 (WRC 95), η αρχική υλοποίηση του επίγειου σκέλους θα πραγματοποιηθεί γύρω στο έτος 2000 7(6) ότι οι UMTS στην Κοινότητα πρέπει να είναι συμβατές με τις αρχές του κινητού συστήματος τρίτης γενιάς που αποκαλείται διεθνείς κινητές τηλεπικοινωνίες-2000 (IMT 2000), το οποίο αναπτύχθηκε από τη Διεθνή Ένωση Τηλεπικοινωνιών (ITU) σε παγκόσμιο επίπεδο, βάσει του ψηφίσματος 212 της ITU 7(7) ότι οι κινητές και ασύρματες τηλεπικοινωνίες είναι στρατηγικής σημασίας τόσο για την ανάπτυξη της κοινοτικής βιομηχανίας τηλεπικοινωνιών και για την κοινωνία των πληροφοριών, όσο και για το σύνολο της κοινοτικής οικονομίας και απασχόλησης 7 ότι η Επιτροπή ενέκρινε, στις 3 Δεκεμβρίου 1997, Πράσινη Βίβλο σχετικά με τη σύγκλιση στους κλάδους των τηλεπικοινωνιών, των μέσων επικοινωνίας και των τεχνολογιών των πληροφοριών, καθώς και σχετικά με τις συνέπειες για τις κανονιστικές ρυθμίσεις (7) 7 ότι, βάσει της διαβούλευσης που θα ακολουθήσει την εν λόγω Πράσινη Βίβλο, η Επιτροπή θα εκτιμήσει την επίδραση της σύγκλισης στις UMTS λαμβάνοντας ιδιαίτερα υπόψη την αναθεώρηση των κοινοτικών κανονιστικών ρυθμίσεων για τις τηλεπικοινωνίες έως το 1999 7 ότι η λήψη έγκυρων αποφάσεων σχετικά με την εναρμόνιση των εγκρίσεων και το συντονισμό της εισαγωγής των υπηρεσιών UMTS θα πρέπει να στοχεύει στη δημιουργία ευνοϊκού κλίματος για επενδύσεις και ανάπτυξη των UMTS 7(8) ότι προς τούτο απαιτείται ανάληψη ειδικής κανονιστικής δράσης σε κοινοτικό επίπεδο σχετικά με διαδικασίες αδειοδότησης, διαθεσιμότητα φάσματος, εναρμόνιση και τυποποίηση 7 ότι, για την εξασφάλιση της ανάπτυξης υπηρεσιών κοινοτικής κλίμακας, καθώς επίσης και πανευρωπαϊκών και παγκόσμιων υπηρεσιών με την ευρύτατη δυνατή εδαφική κάλυψη, τα κράτη μέλη θα πρέπει να εξασφαλίσουν την ταχεία και ταυτόχρονη εισαγωγή συμβατών υπηρεσιών UMTS στην Κοινότητα βάσει αρχών της εσωτερικής αγοράς μέσω συντονισμένης προσέγγισης 7 ότι οι αποκλίνουσες εθνικές νομοθεσίες, κανονισμοί και διοικητική δράση θα παρεμποδίσει ή θα αποκλείσει την παροχή υπηρεσιών UMTS σε κοινοτική και παγκόσμια κλίμακα, καθώς επίσης και την ελεύθερη διακίνηση του σχετικού εξοπλισμού 7(9) ότι η υφιστάμενη κοινοτική νομοθεσία, συμπεριλαμβανομένων των κανόνων ανταγωνισμού, ιδίως η οδηγία 96/2/ΕΚ της Επιτροπής της 16.1.1996 για τις κινητές και προσωπικές επικοινωνίες (8) και η οδηγία 96/19/ΕΚ της Επιτροπής της 13.3.1996 (9) για τον πλήρη ανταγωνισμό, καθώς και την οδηγία 97/13/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 10ης Απριλίου 1997, σχετικά με κοινό πλαίσιο για γενικές και ειδικές άδειες στο πεδίο των τηλεπικοινωνιακών υπηρεσιών (10) (οδηγία αδειοδότησης) και την οδηγία 97/33/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τη διασύνδεση στις τηλεπικοινωνίες όσον αφορά τη διασφάλιση καθολικής υπηρεσίας και διαλειτουργικότητας μέσω εφαρμογής των αρχών της ONP (11) (οδηγία διασύνδεσης) ισχύει στον εν λόγω κλάδο 7(10) ότι οι πάροχοι υπηρεσιών UMTS θα πρέπει να είναι σε θέση να εισέλθουν στην αγορά χωρίς περιττούς περιορισμούς ώστε να δοθεί η δυνατότητα ύπαρξης δυναμικής αγοράς και ευρείας ανταγωνιστικής προσφοράς υπηρεσιών 7 ότι όπου κριθεί απαραίτητη διαδικασία αδειοδότησης, θα πρέπει κατά κανόνα να λάβει μορφή γενικών αδειών ή δηλώσεων 7(11) ότι, κατ'εφαρμογή της κοινοτικής νομοθεσίας, ιδίως της οδηγίας 97/13/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου και της οδηγίας 96/02/ΕΚ της Επιτροπής: α) οι ειδικές άδειες θα πρέπει να περιορίζονται στην εκμετάλλευση δικτύων UMTS 7 β) ο αριθμός των αδειών UMTS δύναται να περιορίζεται μόνο για λόγους αποδεδειγμένης έλλειψης χωρητικότητας του φάσματος συχνοτήτων 7 γ) οι άδειες θα πρέπει να είναι προσιτές για κάθε φορέα και δεν θα πρέπει να περιορίζονται σε υφιστάμενους φορείς εκμετάλλευσης άλλων συστημάτων 7(12) ότι οι όροι που θα συνοδεύουν τις άδειες θα πρέπει να καθορίζονται κατά τρόπο ώστε να εξασφαλίζονται υπηρεσίες κοινοτικής και πανευρωπαϊκής κλίμακας καθώς επίσης και δυνατότητες περιαγωγής μέσω συντονισμένης εισαγωγής 7 ότι η πανευρωπαϊκή περιαγωγή θα δώσει στην βιομηχανία τη δυνατότητα να ανταποκριθεί σε ανάγκες των χρηστών και της κοινωνίας 7 ότι οι όροι που απαριθμούνται στο παράρτημα της οδηγίας περί αδειοδότησης δύνανται να επιβάλλονται σε σύστημα UMTS από κράτη μέλος και σε περίπτωση που κανένα μέρος του συστήματος αυτού δεν είναι εγκατεστημένο στην επικράτεια του εν λόγω κράτους μέλους 7 ότι τα εθνικά καθεστώτα αδειοδότησης και η εναρμόνιση των όρων και διαδικασιών αδειοδότησης μεταξύ τηλεπικοινωνιακών αρχών θα πρέπει να θεσπιστούν χωρίς καθυστερήσεις στο πλαίσιο της CEPT σε συνεργασία με ECTRA όσον αφορά τις UMTS 7 ότι ιδίως η μονοαπευθυντική διαδικασία που προβλέπεται στην οδηγία περί αδειοδότησης θα πρέπει να ισχύει για τη χορήγηση ειδικών αδειών καθώς και για κοινοποιήσεις στην περίπτωση γενικών αδειών ώστε να διευκολύνεται η χορήγηση αδειών για υπηρεσίες UMTS σε επιχειρήσεις σε περισσότερα από ένα κράτη μέλη.(13) ότι το εύρος του διαθέσιμου φάσματος θα έχει άμεση επίδραση στην ανταγωνιστικότητα της αγοράς 7 ότι η εκτιμώμενη ζήτηση θα πρέπει κατά συνέπεια να καθορίσει το εύρος του εκχωρητέου φάσματος 7 ότι θα πρέπει να εκχωρείται και να ελευθερώνεται επαρκές φάσμα εκ των προτέρων για την ενίσχυση ευρείας ανταγωνιστικής προσφοράς κινητών πολυμεσικών υπηρεσιών 7(14) ότι η εκχώρηση φάσματος επιτυγχάνεται αποτελεσματικότατα στο πλαίσιο της CEPT από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή Ραδιοεπικοινωνιών (ERC) 7 ότι, σύμφωνα με τους κανόνες της CEPT, τα κράτη μέλη της CEPT όπου περιλαμβάνονται επίσης και τα κράτη μέλη της Κοινότητας, είναι ελεύθερα να δεσμευθούν στην εφαρμογή των αποφάσεων της ERC 7 ότι κατά συνέπεια θα πρέπει, εάν απαιτηθεί να εξασφαλισθεί η λήψη κατάλληλων και έγκυρων κανονιστικών μέτρων την Κοινότητα για την επίτευξη της εφαρμογής των αποφάσεων της ERC 7 ότι τα κράτη μέλη παρέχουν στην Επιτροπή τακτική πληροφόρηση ως προς την υλοποίηση των μέτρων της ERC 7 ότι ενδέχεται να απαιτηθεί ανάληψη συμπληρωματικής κοινοτικής δράσης για την εξασφάλιση της έγκυρης εφαρμογής των αποφάσεων της CEPT στα κράτη μέλη 7(15) ότι, στο βαθμό που συμβαδίζουν με την κοινοτική νομοθεσία, τα μέτρα που θεσπίζονται από την ERC και την ECTRA αποτελούν βάση για την χρήση των σχετικών συχνοτήτων καθώς και για την προετοιμασία των κριτηρίων για την έγκριση των UMTS 7 ότι θα απαιτηθεί επαρκές φάσμα για την ενίσχυση της ανάπτυξης αγοράς με ευρεία ανταγωνιστική προσφορά κινητών πολυμεσικών υπηρεσιών 7 ότι η Ευρωπαϊκή Επιτροπή Ραδιοεπικοινωνιών (ERC) θέσπισε στις 30 Ιουνίου 1997 την απόφαση ERC/DEC/(97)07 σχετικά με τις ζώνες συχνοτήτων για την εισαγωγή των παγκόσμιων συστημάτων κινητών τηλεπικοινωνιών (UMTS), η οποία σε ισχύ την 1η Οκτωβρίου 1997 7(16) ότι με την εν λόγω απόφαση της ERC καθορίζονται ζώνες οι ζώνες συχνοτήτων 1900-1980 MHz, 2010-2025 MHz και 2110-2170 MHz για επίγειες εφαρμογές UMTS, ενώ για τις εφαρμογές UMTS, ενώ για τις εφαρμογές UMTS της δορυφορικής συνιστώσας παρέχονται οι ζώνες 1980-2010 MHz και 2170-2200 MHz 7 ότι φαίνεται ήδη πως θα απαιτηθεί πρόσθετη χωρητικότητα του φάσματος συχνοτήτων ώστε να υπάρξει ανταπόκριση στη ζήτηση στην Κοινότητα καθώς και για την εξασφάλιση της εισαγωγής των UMTS στην Ευρώπη πριν από την 1η Ιανουαρίου 2002 7 ότι θα πρέπει να εκχωρηθεί επαρκές φάσμα εντός των ζωνών που προσδιορίσθηκαν από την WARC 92 ανάλογα με τις αυξανόμενες ανάγκες, πριν από την εμπορική ανάπτυξη των υπηρεσιών UMTS 7 ότι ενδέχεται να απαιτηθεί πρόσθετο φάσμα συχνοτήτων έως το 2005 και, κατά συνέπεια, θα πρέπει επίσης να ελευθερωθούν ή να ανακατανεμηθούν στο μέγιστο δυνατό οι ζώνες των 900, 1800 και 1900 MHz 7(17) ότι σε επίπεδο ITU, η ανασκόπηση των θεμάτων φάσματος και κανονιστικών ρυθμίσεων που αναφέρονται στο UMTS καθώς και η διευκόλυνση της πολυτροπικής λειτουργίας τερματικών και η περιαγωγή σε παγκόσμια κλίμακα του IMT-2000 έχουν περιληφθεί στο θεματολόγιο της WRC 99 ώστε να προσδιορισθεί πρόσθετο φάσμα συχνοτήτων για να ικανοποιηθούν οι ανάγκες της αγοράς έως το 2005-2010 7 ότι θα πρέπει συνεπώς να αναπτυχθούν κοινές ευρωπαϊκές θέσεις και να προωθηθούν σε παγκόσμια επίπεδο με τη συμμετοχή όλων των ενδιαφερομένων αναγκών 7(18) ότι η διαθεσιμότητα φάσματος και η ενδεδειγμένη τιμολόγηση, κάλυψη και ποιότητα θα αποτελέσουν βασικές πτυχές για την επιτυχία της ανάπτυξης του UMTS 7 ότι κάθε μέθοδος τιμολόγησης φάσματος δεν θα πρέπει να έχει επίπτωση στην ανταγωνιστική διάρθρωση της αγοράς, θα πρέπει να ανταποκρίνεται στο δημόσιο συμφέρον, να εγγυάται δυνατότητες περιαγωγής με παράλληλη εξασφάλιση αποδοτικής χρήσης του φάσματος ως πολύτιμου πόρου.(19) ότι η πανευρωπαϊκή περιαγωγή υπηρεσιών UMTS είναι ουσιαστικής σημασίας για την ανάπτυξη πανευρωπαϊκών υπηρεσιών UMTS ως βάση για την εσωτερική αγορά τηλεπικοινωνιών 7 ότι ενδέχεται επίσης να απαιτηθεί ειδική συνεργασία μεταξύ φορέων εκμετάλλευσης για την κάλυψη αραιοκατοικημένων περιοχών 7(20) ότι η Επιτροπή υπέβαλε στις 4 Ιουνίου 1997 πρόταση οδηγίας του Συμβουλίου και του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου για τον συνδεδεμένο τηλεπικοινωνιακό εξοπλισμό και την αμοιβαία αναγνώριση της συμμόρφωσης εξοπλισμού (12) για τροποποίηση της οδηγίας 92/263/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 29ης Απριλίου 1991 για την προσέγγιση των νομοθεσιών των κρατών μελών όσον αφορά τηλεπικοινωνιακό τερματικό εξοπλισμό, συμπεριλαμβανομένης της αμοιβαίας αναγνώρισης της συμμόρφωσής τους (13) ότι κατάλληλα εναρμονισμένα πρότυπα που έχουν εκπονηθεί από το ETSI και έχουν αναγνωρισθεί βάσει της οδηγίας 91/263/ΕΟΚ θα διασφαλίσουν την ελεύθερη κυκλοφορία τερματικών και θα επιτρέψουν να τεθούν σε λειτουργία οι UMTS στην κοινότητα (14).(21) ότι, όπως προβλέπεται στην οδηγία περί διασύνδεσης η διασύνδεση σε δημόσια τηλεπικοινωνιακά δίκτυα και τηλεπικοινωνιακές υπηρεσίες που διατίθενται στο κοινό που παρέχονται από οργανισμούς με σημαντική δύναμη στην αγορά, ακολουθούν τις αρχές της αμεροληψίας και της διαφάνειας 7(22) ότι, με την επιφύλαξη της κοινοτικής νομοθεσίας περί ανταγωνισμού, οι οργανισμοί που παρέχουν δίκτυα UMTS πρέπει να διαθέτουν δικαιώματα και υποχρεώσεις για τη διαπραγμάτευση συμφωνιών περιαγωγής και κοινής χρήσης υποδομών με άλλους τηλεπικοινωνιακούς οργανισμούς, ώστε να εξασφαλίζεται συνεχής και αδιάκοπη κάλυψη υπηρεσιών σε κοινοτική κλίμακα 7 ότι οι διαπραγματεύσεις αυτές πρέπει να πραγματοποιούνται βάσει κοινού, ανοικτού και διεθνούς αναγωνιστικού προτύπου διεπαφής αέρος 7(23) ότι απαιτείται ανάληψη επείγουσας και ειδικής δράσης σε κοινοτικό επίπεδο για την επίτευξη συντονισμένης εισαγωγής UMTS βάσει κοινών, ανοικτών και διεθνώς ανταγωνιστικών προτύπων, ώστε να εξασφαλισθεί περιαγωγή κοινοτικής κλίμακας των μελλοντικών υπηρεσιών UMTS σε χαμηλό κόστος, καθώς επίσης και έγκαιρη αδειοδότηση των υπηρεσιών UMTS στην Κοινότητα σιτς ζώνες που έχουν προσδιοριστεί από την CEPT 7(24) ότι η Επιτροπή θα πρέπει να βασιστεί στην επιτυχία της τρέχουσας γενεάς κινητής ψηφιακής τεχολογίας, συμπεριλαμβανομένων του GSM τόσο στην Ευρώπη όσο κα παγκοσμίως, συνεκτιμώντας τη διασυνεργασία μεταξύ UMTS και συστημάτων δεύτερης γενεάς 7 ότι δεν πρέπει να γίνεται διάκριση μεταξύ φορέων εκμετάλλευσης GSM και νεοεισερχομένων σε αγορές UMTS 7(25) ότι το σύστημα των UMTS στοχεύει σε παγκόσμια αγορά και θα πρέπει κατά συνέπεια να τοποθετηθεί σε παγκόσμιο πλαίσιο βάσει συνεκτικού σχεδίου για την Κοινότητα 7 ότι η δημιουργία κοινού προτύπου στην Κοινότητα θα βοηθήσει την ευρωπαϊκή βιομηχανία στον ανταγωνισμό της σε παγκόσμιες αγορές 7 ότι η συμβατότητα με άλλα πρότυπα της οικογένειας ITU-IMT 2000 θα διευκολύνει τη διασυνεργασία και την περιαγωγή σε παγκόσμια επίπεδο 7 ότη η ITU καθόρισε τον Μάιο 1998 ως καταληκτική προθεσμία για τη θέσπιση του «IMT-2000 Family Concept», τον Σεπτέμβριο 1998 για υποβολή 7υποψηφιοτήτων για τη ραδιοδιεπαφή των προτύπων του «IMT 2000 Family Concept» και το τέλος 1999 για τη θέσπιση της τελικής σύστασης της ITU για το πρότυπο IMT 2000 7 ότη η εν λόγω οιονεί οικογένεια υποστηρίζει δέσμη διεπαφών αέρος και προτύπων βασικού δικτύου 7 ότι θα πρέπει να θεσπιστεί κοινό ευρωπαϊκό πρότυπο UMTS και να προταθεί ως μέλος της εν λόγω οικογένειας για την αύξηση των πιθανοτήτων υιοθέτησης του UMTS σε αγορές εκτός Ευρώπης 7 ότι θα πρέπει κατά συνέπεια να τηρηθούν οι παραπάνω προθεσμίες εντός της Κοινότητας 7(26) ότι, ενώ η εθελοντική εφαρμογή των προτύπων παραμένει ο κανόνας, ενδέχεται να απαιτηθεί προσφυγή σε υποχρεωτικά πρότυπα για διεπαφές και περιστάσεις όπου κρίνετα απαραίτητη η διασφάλιση της διαλειτουργικότητας και η διευκόλυνση της περιαγωγής κινητών δικτύων και υπηρεσιών 7 ότι τα εναρμονισμένα πρότυπα θεσπίζονται από οργανισμούς τυποποίησης όπως το Ευρωπαϊκό Ινστιτούτο Τηλεπικοινωνιακών Προτύπων (ETSI), γεγονός που διευκολύνει την κανονιστική δράση ότι οι προτάσεις για κοινούς τεχνικούς κανονισμούς καταρτίζονται, κατά γενικό κανόνα, βάσει εναρμονισμένων προτύπων και συμπληρωματικών διαβουλεύσεων 7(27) ότι, για να καταστεί δυνατός ο αποτελεσματικός ανταγωνισμός των υπηρεσιών και η καινοτομία, η διαδικασία τυποποίησης του συστήματος UMTS θα πρέπει να περιορίζεται στα απαραίτητα για την ανάπτυξη συστημάτων παρέχοντας παράλληλα τη δυνατότητα διαφοροποίησης της παροχής υπηρεσιών 7(28) ότι, τα κοινά και ανοικτά ευρωπαϊκά πρότυπα είναι απαραίτητα για τις καθοριστικής σημασίας διεπαφές, ιδίως την διεπαφή αέρος σε (επίγεια ραδιοπρόσβαση UMTS-UTRA) και για το βασικό δίκτυο UMTS, ώστε να υποστηριχθεί ισχυρή εκκίνηση του UMTS στην Κοινότητα και να διασφαλισθεί διατερματική διαλειτουργικότητα σε πανευρωπαϊκό περιβάλλον και ανοικτός ανταγωνισμός για κίνηση περιαγωγής καθώς και για να αποφευχθούν ο κατακερματισμός της αγοράς στην Ευρώπη, αυξημένες δαπάνες για συστήματα UMTS και η μείωσή της ανταγωνιστικότητας 7(29) ότι η Επιτροπή χορήγησε κατά το 1995 στο ETSI γενική εντολή τυποποίησης που αναφέρεται σε UMTS κατ' εφαρμογή της οδηγίας 83/189/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 28ης Μαρτίου 1983 (15) και την απόφαση 87/95/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 22.12.1986 7(30) ότι θα πρέπει να ακολουθηθεί ο μηχανισμός του ETSI που πραγματεύεται δικαιώματα διανοητικής ιδιοκτησίας (IPR) στο πλαίσιο της τυποποίησης 7 ότι τα μέλη του ETSI θα πρέπει καταβάλουν κάθε δυνατή προσπάθεια για τη διαπίστωση των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας που ισχύουν το UMTS παγκοσμίως 7(31) ότι, στο πλαίσιο των κοινοτικών προγραμμάτων Ε& Α θα πρέπει να παρασχεθεί η ενδεδειγμένη υποστήριξη με στόχο την περαιτέρω ανάπτυξη της τεχνολογικής βάσης για UMTS 7 ότι τούτο συνεπάγεται περαιτέρω έρευνα σε τεχνικές λύσεις για UMTS, όπως είναι το ραδιολογισμικό 7(32) ότι θα πρέπει να αναληφθούν προσπάθειες στο επίπεδο της κοινωνίας και της κοινωνικής πολιτκής κατά τη μετάβαση προς την ασύρματη κοινωνία των πληροφοριών 7 ότι η ανάπτυξη του UMTS θα πρέπει να συντονιστεί με συναφείς προσπάθειες, όπως η ανάπτυξη κοινοτικής κοινωνίας των πληροφοριών, η υποστήριξη της κατάρτισης σε συναφείς με το UMTS τεχνολογίες, η πρόσβαση για ηλικιωμένους και άτομα με ειδικές ανάγκες, η έρευνα σχετικά με τους πιθανούς κινδύνους για την υγεία από τις κινητές επικοινωνίες.(33) ότι για την εφαρμογή των συστημάτων και υπηρεσιών UMTS θα πρέπει να ληφθούν υπόψη οι ανάγκες ενδεχομένων ομάδων χρηστών που εργάζονται σε υπηρεσίες δημοσίου συμφέροντος (υγεία, εκπαίδευση, μεταφορές, περιβάλλον κλπ.) και να τηρηθούν οι απαιτήσεις που έχουν ήδη ενταχθεί σε ευρωπαϊκά πρότυπα.(34) ότι θα πρέπει να προωθηθεί η πρόσβαση στην αγορά και η ελεύθερη κυκλοφορία συστημάτων και τερματικών UMTS 7 ότι θα πρέπει να ενθαρρυνθεί στη βιομηχανία, τους οργανισμούς τυποποίησης και τα κράτη μέλη, η διαλειτουργικότητα των υπηρεσιών UMTS σε κοινοτικό και σε παγκόσμιο επίπεδο 7(35) ότι η ανάγκη διασφάλισης της εισαγωγής διαλειτουργικών UMTS σε πανευρωπαϊκών και παγκόσμιο επίπεδο ενδέχεται να απαιτηθεί η σύναψη σειράς συμφωνιών με τρίτες χώρες για θέματα, μεταξύ άλλων, διασύνδεσης, περιαγωγής, ελεύθερης διακίνησης και χρήσης εξοπλισμού σε παγκόσμιο επίπεδο μέσω πολυμερών κανόνων, παρόσβασης σε δίκτυα και αγορές τρίτων χωρών 7 ότι οι εν λόγω συμφωνίες συνδέονται στενά με τις διαδικασίες πρόσβασης στην αγορά 7(36) ότι οι κοινοτικές επιχειρήσεις θα πρέπει να επωφεληθούν πλήρως από τις διεθνείς εμπορικές συμφωνίες, όπως είναι οι συμφωνίες που υπογράφηκαν στο πλαίσιο του παγκόσμιου οργανισμού εμπορίου (WTO/ΠΟΕ), να διαθέτουν αποτελεσματική πρόσβαση στην αγορά υπό τους ειδικούς όρους και προϋποθέσεις, συμπεριλαμβανομένης της αντιμετώπισης σε εθνική κλίμακα, τους οποίου έχουν αναλάβει οι εν λόγω χώρες στο πλαίσιο του ΠΟΕ,(37) ότι ο εξοπλισμός UMTS θα καλύπτεται από διεθνείς δασμολογικές συμφωνίες που έχει συνυπογράψει η Κοινότητα, όπως η συμφωνία για την τεχνολογία των πληροφοριών που υπογράφηκε στο πλαίσιο του παγκόσμιου οργανισμού εμπορίου (16) και της σύμβασης της Κωνσταντινούπολης για την κατάργηση τελωνειακών τελών σε προσωπικά είδη και επαγγελματικό εξοπλισμό (17) 7(38) ότι η Επιτροπή δύναται να λάβει όλες τις απαραίτητες δράσεις για την εφαρμογή διεθνών συμφωνιών 7 ότι η Επιτροπή δύναται να προβεί σε έναρξη περαιτέρω διμερών και πολυμερών διαπραγματεύσεων σχετικά με πτυχές των UMTS βάσει ειδικών εντολών από το Συμβούλιο, που θα καταστήσουν δυνατή τη σύναψη ισόρροπων συμφωνιών με τις οποίες θα διασφαλίζεται περαιτέρω αποτελεσματική πρόσβαση κοινοτικών φορέων εκμετάλλευσης σε τρίτες χώρες καθώς και συμφωνίες αμοιβαίας αναγνώρισης για την κυκλοφορία τερματικών σε παγκόσμια κλίμακα (ΓΔ I) 7(39) ότι τα αποτελέσματα των διεθνών διαβουλεύσεων και λοιπές αλλαγές στις περιστάσεις ενδέχεται να επιβάλουν την τροποποίηση αποφάσεων που έχουν ληφθεί κατ' εφαρμογή της παρούσας απόφασης ή τη λήψη άλλων ενδεδειγμένων μέτρων 7(40) ότι κατά την εφαρμογή της παρούσας απόφασης η Επιτροπή θα πρέπει να επικουρηθεί από την επιτροπή αδειοδότησης της οδηγίας 97/13/ΕΚ 7 ότι η τελευταία, λειτουργεί ως συμβουλευτική επιτροπή δυνάμει της διαδικασίας που ορίζει το άρθρο 16 ή ως διαχειριστική επιτροπή τύπου II β, σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 17 της οδηγίας 97/13/ΕΚ 7ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:Άρθρο 1 ΣκοπόςΣκοπός της παρούσας απόφασης είναι η διευκόλυνση της ταχείας εισαγωγής στην Κοινότητα συμβατών δικτύων και υπηρεσιών UMTS βάσει αρχών της εσωτερικής αγοράς και σύμφωνα με την εμπορική ζήτηση μέσω συντονισμού των εθνικών καθεστώτων αδειοδότησης.Άρθρο 2 ΟρισμόςΓια το σκοπό της παρούσας απόφασης, νοείται ως παγκόσμιο σύστημα κινητών τηλεπικοινωνιών (UMTS) σύστημα κινητών επικοινωνιών τρίτης γενεάς που είναι ιδίως σε θέση να παρέχει καινοτομικές ασύρματες πολυμεσικές υπηρεσίες, πέραν των δυνατοτήτων ισχυόντων συστημάτων δεύτερης γενεάς όπως το GSM, και που συνδέουν τη χρήση επίγειων και δορυφορικών συνιστωσών. Περιλαμβάνει τα χαρακτηριστικά που αναφέρονται στο παράρτημα I.Άρθρο 3 Συντονισμένη αδειοδότηση1. Τα κράτη μέλη λαμβάνουν όλες τις απαραίτητες δράσεις για να καταστήσουν δυνατή την εναρμονισμένη παροχή των υπηρεσιών UMTS στην επικράτειά τους έως την 1η Ιανουαρίου 2002 το αργότερο και ιδίως εγκαθιστούν σύστημα αδειοδότησης το αργότερο έως την 1η Ιανουαρίου 2000.2. Κατά την προετοιμασία και την εφαρμογή των συστημάτων αδειοδότησης, τα κράτη μέλη διασφαλίζουν- ότι η παροχή υπηρεσιών UMTS οργανώνεται σε ζώνες συχνοτήτων εναρμονισμένες από την CEPT σύμφωνα με τη διαδικασία που ορίζεται στο άρθρο 5- και κατά εφαρμογήν των κατά περίπτωση Ευρωπαϊκών προτύπων που έχουν αναπτυχθεί από το ETSI συμπεριλαμβανομένου ενός κοινού, ανοικτού και διεθνούς ανταγωνιστικού προτύπου διεπαφής αέρος. Τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι οι άδειες υποστηρίζουν την περιαγωγή σε όλη την έκταση της Κοινότητας.3. Κατά την αδειοδότηση υπηρεσιών UMTS, τα κράτη μέλη διασφαλίζουν την εφαρμογή των ειδικών χαρακτηριστικών που απαριθμούνται στο παράρτημα I.4. Σε περίπτωση μη συμβατότητας δυνητικών συστημάτων και εφόσον διαπιστωθεί σύμφωνα με τη διαδικασία που ορίζει το άρθρο 17 της οδηγίας 97/13/ΕΚ και σε συνδυασμό με την CEPT ότι είναι απαραίτητος ο περιορισμός του αριθμού των αδειών για υπηρεσίες UMTS, τα κράτη μέλη συντονίζουν τις διαδικασίες αδειοδότησής τους αποβλέποντας στην αδειοδότηση συμβατών υπηρεσιών στην Κοινότητα.Άρθρο 4 Δικαιώματα και υποχρεώσεις περιαγωγής1. Τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι οργανισμοί που παρέχουν δίκτυα UMTS έχουν δικαιώματα και υποχρεώσεις για τη διαπραγμάτευση συμφωνιών περιαγωγής με άλλους οργανισμούς που παρέχουν δίκτυα UMTS ώστε να διασφαλίζεται συνεχής και αδιάκοπη κάλυψη υπηρεσιών σε κοινοτική κλίμακα.2. Τη κράτη μέλη δύνανται να αναλάβουν εάν απαιτηθεί δράση, συμπεριλαμβανομένης της προώθησης συμφωνιών μεταξύ χωρών εκμετάλλευσης σύμφωνα με την κοινοτική νομοθεσία, ώστε να εξασφαλιστεί η κάλυψη αραιοκατοικημένων περιοχών.Άρθρο 5 Συνεργασία με την CEPT1. Η Επιτροπή, σύμφωνα με τη διαδικασία που ορίζεται στο άρθρο 16 της οδηγίας 87/13/ΕΚ και κατ' εφαρμογή του χρονοδιαγράμματος στο παράρτημα II, αναθέτουν στην CEPT/ERC και την CEPT/ECTRA εντολές εναρμόνισης της χρήσης των συχνοτήτων των όρων και προϋποθέσεων που επισυνάπτονται σε άδειες για δίκτυα και υπηρεσίες UMTS με την επιφύλαξη των διατάξεων της οδηγίας περί διασύνδεσης αναφορικά με τις ειδικές άδειες. Στις εν λόγω εντολές καθορίζονται τα καθήκοντα που πρέπει να εκτελεστούν και καταρτίζεται χρονοδιάγραμμα.2. Έπειτα από την ολοκλήρωση των εντολών αποφασίζεται σύμφωνα με τη διαδικασία που ορίζεται στο άρθρο 17 της οδηγίας 87/13/ΕΚ εάν το αποτέλεσμα των εργασιών που πραγματοποιήθηκαν κατά εφαρμογή των εντολών θα εφαρμοσθεί στην Κοινότητα.3. Κατά παρέκκλιση 5, παρ. 2, εάν η Επιτροπή ή κράτος μέλος θεωρήσει ότι η εργασίες που εκτελούνται κατά εφαρμογή της εντολής που απευθύνθηκε στην CEPT/ECTRA ή την CEPT/ERC δεν προχωρούν ικανοποιητικά σε σχέση με το καθορισμένο χρονοδιάγραμμα, δύναται να παραπέμψει το θέμα στην επιτροπή αδειοδότησης, η οποία ενεργεί σύμφωνα με τη διαδικασία που καθορίζεται στο άρθρο 17 της οδηγίας 97/13/ΕΚ.Άρθρο 6 Συνεργασία με το ETSIΗ Επιτροπή λαμβάνει όλα τα απαραίτητα μέτρα κατά περίπτωση σε συνεργασία με το ETSI ώστε να προωθηθεί κοινό και ανοικτό πρότυπο για την παροχή συμβατών υπηρεσιών UMTS σε ευρωπαϊκή κλίμακα, σύμφωνα με τις απαιτήσεις της αγοράς, λαμβάνοντας υπόψη την ανάγκη παρουσίασης κοινού προτύπου στην Διεθνή Ένωση Τηλεπικοινωνιών (ITU) ως υποψήφιο για το παγκόσμιο πρότυπο IMT 2000 της ITU.Άρθρο 7 Η επιτροπήΚατά την εφαρμογή της παρούσας απόφασης η Επιτροπή επικουρείται από την επιτροπή αδειοδότησης που συγκροτείται δυνάμει του άρθρου 14 της οδηγιάς 97/13/ΕΚ.Άρθρο 8 Ανταλλαγή πληροφοριών1. Η Επιτροπή ενημερώνει τακτικά την επιτροπή αδειοδότησης σχετικά με τα αποτελέσματα των διαβουλεύσεων με τους εκπροσώπους των οργανισμών τηλεπικοινωνιών, των χρηστών, των καταναλωτών, των κατασκευστών, των παρόχων υπηρεσιών και των συνδιακαλιστικών ενώσεων.2. Η επιτροπή αδειοδότησης, λαμβάνοντας υπόψη την κοινοτική τηλεπικοινωνιακή πολιτική, ενθαρρύνει την ανταλλαγή πληροφοριών μεταξύ των κρατών μελών και της Επιτροπής σχετικά με την κατάσταση και την εξέλιξη των κανονιστικών δραστηριοτήτων που αφορούν την αδειοδότηση υπηρεσιών UMTS.Άρθρο 9 Διεθνείς πτυχές1. Η Επιτροπή λαμβάνει όλα τα απαραίτητα μέτρα για τη διευκόλυνσή της εισαγωγής υπηρεσιών UMTS σε τρίτες χώρες και την ελεύθερη κυκλοφορία εξοπλισμού UMTS.2. Για το σκοπό αυτό, η Επιτροπή, προβαίνει σε διατύπωση προτάσεων για τη λήψη κάθε απαραίτητου μέτρου με σκοπό την αποτελεσματική εφαρμογή των ισχυουσών διεθνών συμφωνιών για UMTS και, ιδίως όπου απαιτείται υποβάλλει προτάσεις προ το Συμβούλιο για την έκδροση των κατάλληλων εντολών για διαπραγμάτευση διμερών και πολυμερών συμφωνιών με τρίτες χώρες και διεθνείς οργανισμούς. Το Συμβούλιο αποφασίζει με ειδική πλειοψηφία.Άρθρο 10 ΚοινοποίησηΤα κράτη μέλη παρέχουν στην Επιτροπή όλες τις πληροφορίες που δύναται να απαιτήσει για το σκοπό επαλήθευσης της εφαρμογής της παρούσας απόφασης.Άρθρο 11 Εμπιστευτικός χαρακτήρας1. Ούτε η Επιτροπή ούτε οι εθνικές κανονιστικές αρχές αποκαλύπτουν οποιαδήποτε πληροφορία που καλύπτεται από την υποχρέωση τήρησης του επαγγελματικού απορρήτου, ιδίως πληροφορίες σχετικά με επιχειρήσεις, τις επιχειρηματικές τους σχέσεις ή στοιχεία κόστους.2. Η παράγραφος 1 δεν θίγει το δικαίωμα των εθνικών κανονιστικών αρχών να προβαίνουν σε αποκάλυψη στοιχείων, όταν τούτο είναι ουσιαστικής σημασίας για την εκπλήρωση των καθηκόντων τους 7 στην περίπτωση αυτή η εν λόγω αποκάλυψη δεν είναι δυσανάλογη και συνεκτιμά το θεμιτό συμφέρον των επιχειρήσεων για προστασία του επιχειρηματικού τους απορρήτου.3. Η παράγραφος 1 δεν αποκλείει τη δημοσίευση πληροφοριών σχετικά με όρους και προϋποθέσεις αδειοδότησης που δεν περιλαμβάνει πληροφοριές εμπιστευτικού χαρακτήρα.Άρθρο 12 ΔιάρκειαΗ παρούσα απόφαση τίθεται σε ισχύ την 20ή ημέρα έπειτα από τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και παραμένει σε ισχύ για τέσσερα έτη ύστερα από την εν λόγω ημερομηνία.Άρθρο 13 ΈκθεσηΗ Επιτροπή παρακολουθεί τις εξελίξεις στο πεδίο των UMTS και υποβάλλει έκθεση προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιου σχετικά με την αποτελεσματικότητα της δράσης που έχει αναληφθεί κατά εφαρμογή της παρούσας απόφασης έπειτα από δύο έτη.Άρθρο 14 ΕφαρμογήΤα κράτη μέλη λαμβάνουν τα απαραίτητα νομοθετικά ή διοικητικά μέτρα για την εφαρμογή της παρούσας απόφασης.Άρθρο 15 ΑποδέκτεςΗ παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.(1) COM(97) 217 τελικό, 29.5.1997.(2) Το Forum του UMTS συγκροτήθηκε στις 16 Δεκεμβρίου 1996 από κανονιστικές αρχές, φορείς εκμετάλλευσης, κατασκευαστές, δορυφορικούς φορείς εκμετάλλευσης και λοιπά ενδιαφερόμενα μέρη, καθώς επίσης και από το Ευρωπαϊκό Ινστιτούτο Τηλεπικοινωνιακών Προτύπων (ETSI), το Ευρωπαϊκό Γραφείο Ραδιοεπικοινωνιών (ERO) και το Ευρωπαϊκό Γραφείο Τηλεπικοινωνιών (ETO) με την υποστήριξη της Επιτροπής 7 το εν λόγω Forum στοχεύει στην ανάπτυξη κοινών απόψεων για την εξέλιξη και εφαρμογή των UMTS καθώς και σε συμβουλευτικό ρόλο σχετικά με την ανάπτυξη δικτύου μέτρων πολιτικής αναφορικά με την εισαγωγή των UMTS.(3) COM(97) 513 τελικό, 15.10.1997. Ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο την Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή και την Επιτροπή των Περιφερειών-στρατηγική και κατευθύνσεις πολιτικής όσον αφορά την περαιτέρω ανάπτυξη των κινητών και ασύρματων επικοινωνιών (UMTS)-πορίσματα της δημόσιας διαβούλευσης και προτάσεις για τη δημιουργία ευνοϊκού περιβάλλοντος.(4) Συμπεράσματα του Συμβουλίου της 1ης Δεκεμβρίου 1997.(5) Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 29 Ιανουαρίου 1998-Α4-0027/98.(6) ΕΕ L 105, 23.4.1997, σ. 4(7) COM(97) 623.(8) Οδηγία 96/2/ΕΚ της Επιτροπής της 16.1.1996 που τροποποιεί την οδηγία 90/388/ΕΟΚ όσον αφορά τις κινητές και προσωπικές επικοινωνίες, ΕΕ L 20, 26.1.1996, σ. 59.(9) Οδηγία 96/19/ΕΚ της Επιτροπής της 13.3.1996 που τροποποιεί την οδηγία 90/388/ΕΟΚ όσον αφορά την εφαρμογή πλήρους ανταγωνισμού στις τηλεπικοινωνιακές αγορές, ΕΕ L 74, 22.3.1996, σ. 13.(10) ΕΕ L 117, 7.5.1997, σ. 15.(11) ΕΕ L 199, 26.7.1997, σ. 32.(12) ΕΕ C 248, 14.8.1997, σ. 4.(13) ΕΕ L 128, 23.5.1991, σ. 1.(14) Στις 29 Ιανουαρίου 1998 επετεύχθη συναινετική συμφωνία στο πλαίσιο του ETSI ενόψει της επεξεργασίας κοινού προτύπου ραδιοδιεπαφής για UMTS, ονόματι UTRA.(15) ΕΕ L 109, 26.4.1983, σ. 8.(16) Συμφωνία σχετικά με το εμπόριο σε προϊόντα τεχνολογίας πληροφοριών, απόφαση 97/359/ΕΚ της 23.4.1997, ΕΕ L 155, 12.6.1997, σ. 10.(17) Απόφαση 93/329/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 15.3.1993, ΕΕ L 130 της 27.5.1993, σ. 1.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΤΩΝ UMTS Υπηρεσίες 1. Δυνατότητες για πολυμέσα με ευρεία κινητικότητα2. Αποτελεσματική πρόσβαση στο Internet, διαδίκτυα (Intranets) και λοιπές υπηρεσίες που βασίζονται στο πρωτόκολλο Internet (I/P).3. Μετάδοση ομιλίας σε υψηλή ποιότητα, αντίστοιχη με την ποιότητα των σταθερών δικτύων.4. Φορητότητα υπηρεσιών ανεξάρτητα από το εκάστοτε περιβάλλον UMTS.5. Συνεχές και αδιάκοπο περιβάλλον λειτουργίας GSM/UMTS σε κλειστούς, ανοικτούς και απομακρυσμένους χώρους, συμπεριλαμβανομένης πλήρους περιαγωγής με GSM καθώς επίσης και μεταξύ των επίγειων και δορυφορικών συνιστωσών των δικτύων UMTS.Τερματικά - Τερματικά UMTS διπλού τύπου/ζώνης, κατά περίπτωση (ΓΔ IV § ΓΔ XIII Β4)- Τερματικά UMTS διπλού τύπου/επίγειας δορυφορικής μετάδοσης, κατά περίπτωση (ΓΔ IV § ΓΔ XIII Β4)Δίκτυα ραδιοπρόσβασης - Νέα διεπαφή αέρος για πρόβαση σε όλες τις υπηρεσίες, συμπεριλαμβανομένων των υπηρεσιών πακετομεταγωγής δεδομένων- Καλή γενική φασματική απόδοσηΔίκτυο πυρήνα - Μετεξέλιξη της οικογένειας συστημάτων GSM 7 έλεγχος κλήσεων, διαχείριση κινητικότητας συμπεριλαμβανομένης δυνατότητας περιαγωγής σε πλήρη κλίμακα, βάσει του προτύπου για το δίκτυο πυρήνα GSM- Στοιχεία σύγκλισης μεταξύ κινητών/σταθερών συστημάτων.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II >ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>