CELEX: C1996/336/06
Language: es
Date: 1996-11-09 00:00:00
Title: SENTENCIA DEL TRIBUNAL (Sala Quinta) de 27 de junio de 1996 en el asunto C-240/95 (petición de decisión prejudicial planteada por la cour d'appel de Metz): proceso penal contra Rémy Schmit (Libre circulación de mercancías - Vehículos automóviles - Sistema nacional de años de fabricación - Discriminación de las importaciones paralelas)

9 . 11 . 96           IES                    Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                         N° C 336/3
     pasivos residentes y asimilados que pueda justificar             — los ejercicios de ambas sociedades coincidan;
     semejante diferencia de trato.
                                                                      — las cuentas anuales de la filial correspondientes al
3 ) El artículo 52 del Tratado se opone a que, mediante un                  ejercicio de que se trata hayan sido aprobadas por la
     tipo de gravamen incrementado del impuesto sobre la                    Junta general antes de que haya concluido la verificación
     renta, un Estado miembro tenga en cuenta el hecho de                   de las cuentas anuales de la sociedad matriz correspon­
     que, en virtud de las disposiciones pertinentes en                     dientes a ese mismo ejercicio;
     materia de determinación de la legislación laboral
     aplicable del Reglamento (CEE) n° 1408/71 del Con­               — de las cuentas anuales de la filial correspondientes al
     sejo, de 14 de junio de 1971 , relativo a la aplicación de             ejercicio de que se trata, tal como hayan sido aprobadas
     los regímenes de seguridad social a los trabajadores por               por su Junta general, resulte que en la fecha fijada para el
                                                                            cierre del balance de la filial, a saber, el último día de
     cuenta ajena y a sus familias que se desplazan dentro de
     la Comunidad, el sujeto pasivo no está obligado a                      dicho ejercicio, ésta había asignado beneficios a la
      cotizar al régimen nacional de seguros sociales. A este               sociedad matriz; y
      respecto, carece de pertinencia la circunstancia de que el      — el Juez nacional se haya cerciorado de que las cuentas
     sujeto pasivo esté afiliado al régimen de seguridad social             anuales de la filial del ejercicio de que se trata ofrecen
      de su Estado de residencia, afiliación que deriva                     una imagen fiel de su patrimonio, de su situación
     asimismo del Reglamento (CEE) n° 1408/71 .                             financiera, así como de sus resultados,
(M DO n° C 132 de 14 . 5 . 1994 .                                     no infringe a la regla enunciada en el inciso aa) de la letra c)
                                                                      del apartado 1 del artículo 31 de la cuarta Directiva
                                                                      78/660/CEE del Consejo, de 25 de julio de 1 978, basada en
                  SENTENCIA DEL TRIBUNAL                              la letra g) del apartado 3 de artículo 54 del Tratado y relativa
                             ( Sala Quinta)                           a las cuentas anuales de determinadas formas de sociedad,
                                                                      en su versión modificada por la séptima Directiva 83/
                      de 27 de junio de 1996                          349/CEE del Consejo, de 13 de junio de 1983, basada en la
en el asunto C-234/94 ( petición de decisión prejudicial              letra g) del apartado 3 del artículo 54 del Tratado y relativa a
planteada por el Bundesgerichtshof): Waltraud Tomberger               las cuentas consolidadas, el hecho de que el Juez nacional
          contra Gebrüder von der Wettern GmbH ( ' )                  considere que los beneficios de que se trata deben ser
 (Directiva 78/660/CEE — Cuentas anuales — Balance —                  anotados en el balance de la sociedad matriz correspon­
                 Fecha de obtención de beneficios)                    diente al ejercicio en el que la filial procedió a su
                                                                      asignación.
                            ( 96/C 336/05 )
                                                                      0 ) DO n° C 288 de 15 . 10 . 1994 .
                (Lengua de procedimiento: alemán)
                                                                      (2) DO n° L 222 de 14. 8 . 1978, p. 11 ; EE 17/01 , p. 55 .
 (Traducción provisional; la traducción definitiva se publi­          ( 3 ) DO n° L 193 de 18 . 7 . 1983 , p . 1 ; EE 17/01 , p . 119 .
 cará en la « Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal
                               de Justicia»)
 En el asunto C-234/94, que tiene por objeto una petición                               SENTENCIA DEL TRIBUNAL
 dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artículo 177
 del Tratado CE, por el Bundesgerichtshof, destinada a                                            ( Sala Quinta )
 obtener, en el litigio pendiente ante dicho órgano jurisdic­                               de 27 de junio de 1996
 cional entre Waltraud Tomberger y Gebrüder von der                    en el asunto C-240/95 (petición de decisión prejudicial
 Wettern GmbH, una decisión prejudicial sobre la interpre­             planteada por la cour d'appel de Metz): proceso penal
 tación del apartado 1 del artículo 31 y del artículo 59 de la
                                                                                            contra Rémy Schmit ( 1 )
 cuarta Directiva 78/660/CEE del Consejo, de 25 de julio de
  1978 , basada en la letra g ) del apartado 3 de artículo 54 del      (Libre circulación de mercancías — Vehículos automóviles
                                                                       — Sistema nacional de años de fabricación — Discrimina­
 Tratado y relativa a las cuentas anuales de determinadas
 formas de sociedad ( 2 ), en su versión modificada por la                            ción de las importaciones paralelas)
  séptima Directiva 83/349/CEE del Consejo, de 13 de junio                                        ( 96/C 336/06 )
  de 1983 , basada en la letra g ) del apartados 3 del artículo 54
  del Tratado y relativa a las cuentas consolidadas ! 3 ), el                         (Lengua de procedimiento: francés)
 Tribunal de Justicia ( Sala Quinta ), integrado por los Sres .:
  D. A. O. Edward (Ponente ), Presidente de Sala; J.-P . Puis­          (Traducción provisional; la traducción definitiva se publi­
  sochet, J. C. Moitinho de Almeida, C. Gulmann y M.                    cará en la « Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal
  Wathelet, Jueces; Abogado General : Sr. G. Tesauro; Secre­                                        de Justicia »)
  tario : Sr . H. von Holstein , Secretario adjunto; ha dictado el      En el asunto C-240/95 , que tiene por objeto una petición
  27 de junio de 1996 una sentencia cuyo fallo es el                    dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artículo 177
  siguiente:                                                            del Tratado CE, por la cour d'appel de Metz ( Francia ), y
  Se declara que en el supuesto de que:                                 destinada a obtener en el proceso penal seguido ante dicho
                                                                        órgano jurisdiccional contra Rémy Schmit, una decisión
  — una sociedad (la sociedad matriz) sea el único socio de             prejudicial sobre el artículo 30 del Tratado CE, el Tribunal
       otra (la filial) y la domine -,                                  de Justicia ( Sala Quinta ), integrado por los Sres .: D. A. O.
  — según el Derecho nacional, la sociedad matriz y la filial           Edward, Presidente de Sala; J.-P. Puissochet, C. Gulmann, P.
       formen parte de un grupo;                                        Jann y M. Wathelet ( Ponente ), Jueces; Abogado General : Sr.
 ---pagebreak--- N° C 336/4           I ES ]                 Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                       9 . 11 . 96
M. B. Elmer; Secretario: Sra . L. Hewlett, administradora; ha               ya baya sido objeto de una autorización de venta en otro
dictado el 27 de junio de 1996 una sentencia cuyo fallo es el               Estado miembro. Sin embargo, las autoridades compe­
siguiente :                                                                 tentes no tienen derecho a exigir, innecesariamente,
                                                                           análisis técnicos o químicos o pruebas de laboratorio
El artículo 30 del Tratado CE se opone a una normativa de                   cuando dichos análisis y exámenes ya hayan sido
un Estado miembro en materia de año de fabricación de los                  efectuados en otro Estado miembro y sus resultados
automóviles que conduzca a la Administración y a los                        estén a disposición de las referidas autoridades o puedan
agentes económicos de dicho Estado miembro a considerar                    estarlo si los solicitan .
que, de dos vehículos de un mismo modelo de una marca
vendidos en ese Estado miembro después del 30 de junio,              ( 1 ) DO n° C 370 de 24 . 12 . 1994 .
únicamente está prohibido atribuir el año de fabricación del
año siguiente al introducido mediante importación para­
lela.
                                                                                      SENTENCIA DEL TRIBUNAL
í 1 ) DO n° C 229 de 2 . 9 . 1995 .
                                                                                           de 2 de julio de 1996
                                                                     en el asunto C-473/93 : Comisión de las Comunidades
                                                                           Europeas contra Gran Ducado de Luxemburgo ( 1 )
                SENTENCIA DEL TRIBUNAL                               (Incumplimiento de Estado — Libre circulación depersonas
                                                                                — Empleos en la Administración Pública)
                          ( Sala Primera )
                                                                                               ( 96/C 336/08 )
                    de 27 de junio de 1996
en el asunto C-293/94 (petición de decisión prejudicial                             (Lengua de procedimiento: francés)
planteada por el Rechtbank van eerste aanleg te Turnhout):
                                                                     (Traducción provisional; la traducción definitiva se publi­
         Proceso penal contra Jacqueline Brandsma ( 1 )
                                                                     cará en la « Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal
(Libre circulación de mercancías — Excepciones — Protec­                                         de Justicia »)
ción de la salud pública — Competencias de los Estados
                    miembros — Biocidas)                             En el asunto C-473/93 , Comisión de las Comunidades
                          ( 96/C 336/07                              Europeas ( Agente : Sr. Dimitrios Gouloussis ) contra Gran
                                                                     Ducado de Luxemburgo (Abogado : Sr . Alain Lorang ), que
             (Lengua de procedimiento: neerlandés)                   tiene por objeto que se declare que el Gran Ducado de
                                                                     Luxemburgo ha incumplido las obligaciones que le incum­
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publi­          ben en virtud del artículo 48 del Tratado CEE y de los
cará en la « Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal          artículos 1 y 7 del Reglamento ( CEE ) n° 1612/68 del
                            de Justicia »)                           Consejo, de 15 de octubre de 1968 , relativo a la libre
                                                                     circulación de los trabajadores dentro de la Comunidad ( 2 ),
En el asunto C-293/94 , que tiene por objeto una petición            al mantener la exigencia de un requisito de nacionalidad
dirigida al Tribunal de Justicia , con arreglo al artículo 177       para el acceso a los puestos de funcionario o empleado
del Tratado CE, por el Rechtbank van eerste aanleg te                público en los sectores públicos de investigación, enseñanza ,
Turnhout ( Bélgica ), y destinada a obtener, en el proceso           salud, transportes terrestres y correos y telecomunicaciones,
penal seguido ante dicho órgano jurisdiccional contra                así como en los servicios de distribución de agua , gas y
Jacqueline Brandsma , una decisión prejudicial sobre la              electricidad, en contra de los trabajadores nacionales de los
interpretación de los artículos 30 y 36 del Tratado CE, el           demás Estados miembros , el Tribunal de Justicia, integrado
Tribunal de Justicia ( Sala Primera ), integrado por los Sres .:     por los Sres.: G. C. Rodríguez Iglesias, Presidente; C. N.
D. A. O. Edward, Presidente de Sala ; L. Sevón ( Ponente ) y         Kakouris, D. A. O. Edward, J.-P . Puissochet y G. Hirsch,
M. Wathelet, Jueces; Abogado General : Sr. N. Fennelly;              Presidentes de Sala; G. F. Mancini, F. A. Schockweiler, J. C.
Secretaria : Sra . D. Louterman-Hubeau, administradora               Moitinho de Almeida , P. J. G. Kapteyn, C. Gulmann, J. L.
principal, ha dictado una sentencia el 27 de junio de 1996           Murray, P. Jann, ( Ponente ), H. Ragnemalm, L. Sevón y M.
cuyo fallo es el siguiente :                                         Wathelet, Jueces; Abogado General : Sr . P. Léger; Secretaria :
                                                                     Sra . D. Louterman-Hubeau , administradora principal; ha
1 ) Constituye una medida de efecto equivalente a una                dictado el 2 de julio de 1996 una sentencia cuyo fallo es el
      restricción cuantitativa en el sentido del artículo 30 del     siguiente :
      Tratado CE una disposición legal de un Estado miem­
      bro por la que se prohíbe comercializar, adquirir,             1 ) Se declara que el Gran Ducado de Luxemburgo ha
      ofrecer, exponer u ofrecer en venta, poseer, preparar,               incumplido las obligaciones que le incumben en virtud
      transportar, vender, ceder a título oneroso o gratuito,              del artículo 48 del Tratado CEE y del artículo 1 del
      importar o utilizar plaguicidas destinados a usos no                 Reglamento (CEE) n° í 61 2/68 del Consejo, de 15 de
      agrarios que no hayan sido previamente autorizados.                  octubre de 1968, relativo a la libre circulación de los
                                                                           trabajadores dentro de la Comunidad, al no limitarse a
2 ) El artículo 36 del Tratado justifica la existencia de una              exigir el requisito de nacionalidad luxemburguesa para
      normativa nacional que prohíbe la comercialización de                el acceso a los puestos de funcionario y de empleado
      un producto biocida que contiene sustancias peligrosas               público que implican una participación, directa o
      como el producto de autos sin autorización previa de las             indirecta, en el ejercicio del poder público y en las
      autoridades competentes, aun cuando dicho producto                   funciones que tienen por objeto la salvaguardia de los