CELEX: 62008CA0133
Language: mt
Date: 2009-10-06 00:00:00
Title: Kawża C-133/08: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Awla Manja) tas- 6 ta’ Ottubru 2009 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Hoge Raad der Nederlanden — l-Olanda) — Intercontainer Interfrigo SC (ICF) vs Balkenende Oosthuizen BV, MIC Operations BV (Konvenzjoni ta’ Ruma dwar il-liġi applikabbli għall-obbligi kuntrattwali — Liġi applikabbli fin-nuqqas ta’ għażla — Kuntratt ta’ nolleġġ — Kriterji ta’ rabta — Separabbiltà)

21.11.2009   
            
            
               MT
            
            
               Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea
            
            
               C 282/9
            
         Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Awla Manja) tas-6 ta’ Ottubru 2009 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Hoge Raad der Nederlanden — l-Olanda) — Intercontainer Interfrigo SC (ICF) vs Balkenende Oosthuizen BV, MIC Operations BV
   (Kawża C-133/08) (1)
   
   (Konvenzjoni ta’ Ruma dwar il-liġi applikabbli għall-obbligi kuntrattwali - Liġi applikabbli fin-nuqqas ta’ għażla - Kuntratt ta’ nolleġġ - Kriterji ta’ rabta - Separabbiltà)
   2009/C 282/15
   Lingwa tal-kawża: L-Olandiż
   
      Qorti tar-rinviju
   
   Hoge Raad der Nederlanden
   
      Partijiet fil-kawża prinċipali
   
   
      Rikorrenti: Intercontainer Interfrigo SC (ICF)
   
      Konvenuta: Balkenende Oosthuizen BV, MIC Operations BV
   
      Suġġett
   
   Talba għal deċiżjoni preliminari — Hoge Raad der Nederlanden Den Haag — Interpretazzjoni tal-Artikolu 4 tal-Konvenzjoni dwar il-liġi applikabbli għall-obbligi kuntrattwali miftuħa għall-firma f’Ruma fid-19 ta’ Ġunju 1980 — Kunċett ta’ kuntratt ta’ trasport ta’ merkanzija — Elementi — Nolleġġ għall-vjaġġ — Liġi applikabbli fin-nuqqas ta’ għażla — Kriterji ta’ rabta.
   
      Dispożittiv
   
   
               (1)
            
            
               L-aħħar sentenza tal-Artikolu 4(4) tal-Konvenzjoni dwar il-liġi applikabbli għall-obbligi kuntrattwali, miftuħa għall-firma f’Ruma fid-19 ta’ Ġunju 1980, għandha tiġi interpretata fis-sens li l-kriterju ta’ rabta previst fit-tieni sentenza tal-imsemmi Artikolu 4(4), japplika biss għal kuntratt ta’ nolleġġ, li ma jkunx kuntratt għal vjaġġ wieħed, meta l-għan ewlieni tal-kuntratt ma jkunx biss is-sempliċi provvista ta’ mezz ta’ trasport, iżda jkun it-trasport stess tal-merkanzija.
            
         
               (2)
            
            
               It-tieni sentenza tal-Artikolu 4(1) ta’ din il-konvenzjoni għandha tiġi interpretata fis-sens li parti mill-kuntratt tista’ tiġi rregolata minn liġi differenti minn dik applikata għall-bqija tal-kuntratt biss meta l-għan tagħha jkun awtonomu.
               Meta l-kriterju ta’ rabta applikat għal kuntratt ta’ nolleġġ ikun dak previst fl-Artikolu 4(4) tal-imsemmija konvenzjoni, dan il-kriterju għandu jiġi applikat għall-kuntratt kollu, sakemm il-parti mill-kuntratt li tirrigwarda t-trasport ma tkunx awtonoma mill-bqija tal-kuntratt.
            
         
               (3)
            
            
               L-Artikolu 4(5) tal-istess konvenzjoni għandha tiġi interpretata fis-sens li, meta miċ-ċirkustanzi kollha jirriżulta ċar li l-kuntratt ikollu l-eqreb rabtiet ma’ pajjiż li ma jkunx dak iddeterminat fuq il-bażi ta’ wieħed mill-kriterji previsti fl-imsemmi Artikolu 4(2) sa (4), huwa l-kompitu tal-ġudikant li jwarrab lil dawn il-kriterji u japplika l-liġi tal-pajjiż li miegħu l-imsemmi kuntratt ikollu l-eqreb rabta.
            
         
      (1)  ĠU C 158, 21.06.2008.