CELEX: 51995PC0176
Language: sv
Date: 1995-05-12
Title: Proposal for a COUNCIL DECISION amending the Agreements in the form of exchanges of letters adjusting the quantities provided for in the voluntary restraint agreements concluded with Australia and New Zealand on trade in sheepmeat and goatmeat as a result of the enlargement of the Community

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION

                                                    Bryssel den 12.05.1995
                                                    KOM(95) 176 slutlig

                                                    95/0113 (ACC)

                                     Förslag till

                                 RÅDETS BESLUT

                         om ändring av avtalen i fonn av skriftväxlingar om ändring av de
kvantiteter som fastställs i avtalen med Australien och Nya Zeeland om frivilliga
begränsningar vid handeln med får- och getkött till följd av gemenskapens utvidgning

                            (framlagt av kommissionen)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                        Explanatory memorandum

As a result of the enlargement of the Community the extension of the adaptations
to the voluntary restraint agreements between the European Community and
Australia and New Zealand on trade in sheepmeat and goatmeat, last extended by
Council Decision of 20 December 1994, must be adjusted.

The basic agreement is the arrangement in the form of an exchange of letters
between the Community and Australia and New Zealand of 18 October 1980,
adapted in 1989 and 1990, providing for a reduction in the quantities imported
into the Community with a levy of 0% rather than 10%.

On the accession of new Member States, the Community must adjust the
quantities provided for in the voluntary restraint agreements, in line with trade
with the individual new Member States.

                                                    L-
 ---pagebreak---                                      Förslag till rådets beslut

                         om ändring av avtalen i form av skriftväxlingar om ändring av de
kvantiteter som fastställs i avtalen med Australien och Nya Zeeland om frivilliga
begränsningar vid handeln med får- och getkött till följd av gemenskapens utvidgning

                                            95/..../EG

EUROPEISKA UNIONENS RÂD HAR FATTAT FÖLJANDE BESLUT

med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 113
tillsammans med artikel 228.2 första meningen i detta,

med beaktande av kommissionens förslag, och

med beaktande av följande:

I de avtal om frivilliga begränsningar vid handeln med får- och getkött som har ingåtts med
Australien och Nya Zeeland fastställs en ändring, i samband med anslutningen av nya
medlemsstater, av de kvantiteter som kan importeras inom ramen för denna ordning.

Kommissionen har samrått med de två länderna om en ändring, för de sex första månaderna
1995, av de kvantiteter som fastställs i avtalen i form av skriftväxlingar av 1994 om
förlängning av ändringen av huvudavtalen om frivillig begränsning.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

                                             Artikel 1

Avtalen i form av skriftväxlingar mellan Europeiska gemenskapen och Australien och Nya
Zeeland om ändring av de kvantiteter som fastställs i avtalen om frivilliga begränsningar vid
handeln med får- och getkött till följd av gemenskapens utvidgning godkänns på
gemenskapens vägnar.

Avtalstexten bifogas detta beslut.

                                             Artikel 2

Ordföranden för rådet bemyndigas härmed att utse den person som har rätt att underteckna
avtalen, vilka skall vara bindande för gemenskapen.

Utfärdat i Bryssel den

                                                                  På rådets vägnar

                                                                  Ordföranden

                                                                        l
 ---pagebreak--- AVTAL

i form av en skriftväxling om ändring av de kvantiteter som fastställs i avtalet om frivilliga
begränsningar som ingåtts mellan gemenskapen och Australien till följd av gemenskapens
utvidgning

Brev 1

Bryssel den

Jag har äran att referera till avtalet mellan gemenskapen och Australien om handel med får-
och getkött av 1980 (huvudavtalet), särskilt klausul 6 i detta, i vilken det fastställs en ändring
av kvantiteterna i det avtalet vid anslutningen av nya medlemsstater till gemenskapen.

Jag har också äran att referera till skriftväxlingen av 1989 om ett avtal mellan gemenskapen
och Australien om ändring av huvudavtalet samt skriftväxlingen av 1994 om förlängningen
av ändringen av det avtalet till och med 30 juni 1995.

Till följd av de samråd som nyss hållits har jag äran att föreslå att den kvantitet som
importeras av gemenskapen och som fastställs i skriftväxlingen av 1994 för de sex första
månaderna under 1995 ökas med 325 ton för att ta hänsyn till gemenskapens utvidgning. Jag
föreslår också att de andra kvantiteterna och förfarandena i skriftväxlingen av 1994
fortfarande skall gälla.

Jag har äran att föreslå att, om ovanstående kan godkännas av er regering, detta brev och er
bekräftelse tillsammans skall utgöra ett avtal mellan gemenskapen och den australiensiska
regeringen.

Mottag försäkran om min utmärkta högaktning.

På Europeiska unionens råds vägnar

                                                                       <<
 ---pagebreak--- AVTAL

i form av en skriftväxling om ändring av de kvantiteter som fastställs i avtalet om frivilliga
begränsningar som ingåtts mellan gemenskapen och Australien till följd av gemenskapens
utvidgning

Brev 2

Bryssel den

Jag har äran att bekräfta mottagandet av Ert brev av idag med följande lydelse:

"Jag har äran att referera till avtalet mellan gemenskapen och Australien om handel med får-
och getkött av 1980 (huvudavtalet), särskilt klausul 6 i detta, i vilken det fastställs en ändring
av kvantiteterna i det avtalet vid anslutningen av nya medlemsstater till gemenskapen.

Jag har också äran att referera till skriftväxlingen av 1989 om ett avtal mellan gemenskapen
och Australien om ändring av huvudavtalet samt skriftväxlingen av 1994 om förlängningen
av ändringen av det avtalet till och med 30 juni 1995.

Till följd av de samråd som nyss hållits har jag äran att föreslå att den kvantitet som
importeras av gemenskapen och som fastställs i skriftväxlingen av 1994 för de sex första
månaderna under 1995 ökas med 325 ton för att ta hänsyn till gemenskapens utvidgning. Jag
föreslår också att de andra kvantiteterna och förfarandena i skriftväxlingen av 1994
fortfarande skall gälla.

Jag har äran att föreslå att, om ovanstående kan godkännas av er regering, detta brev och er
bekräftelse tillsammans skall utgöra ett avtal mellan gemenskapen och den australiensiska
regeringen.

Mottag försäkran om min utmärkta högaktning."

Jag har äran att bekräfta att min regering godkänner innehållet i Ert brev.

På den australiensiska regeringens vägnar

                                                                     S
 ---pagebreak--- AVTAL

i form av en skriftväxling om ändring av de kvantiteter som fastställs i avtalet om frivilliga
begränsningar som ingåtts mellan gemenskapen och Nya Zeeland till följd av gemenskapens
utvidgning

Brev 1

Bryssel den

Jag har äran att referera till avtalet mellan gemenskapen och Nya Zeeland om handel med
får- och getkött av 1980 (huvudavtalet), särskilt klausul 6 i detta, i vilken det fastställs en
ändring av kvantiteterna i det avtalet vid anslutningen av nya medlemsstater till gemenskapen.

Jag har också äran att referera till skriftväxlingen av 1989 om ett avtal mellan gemenskapen
och Nya Zeeland om ändring av huvudavtalet samt skriftväxlingen av 1994 om förlängningen
av ändringen av det avtalet till och med 30 juni 1995.

Till följd av de samråd som nyss hållits har jag äran att föreslå att den kvantitet som
importeras av gemenskapen och som fastställs i skriftväxlingen av 1994 för de sex första
månaderna under 1995 ökas med 850 ton för att ta hänsyn till gemenskapens utvidgning. Jag
föreslår också att de andra kvantiteterna och förfarandena i skriftväxlingen av 1994
fortfarande skall gälla.

Jag har äran attföreslåatt, om ovanstående kan godkännas av er regering, detta brev och er
bekräftelse tillsammans skall utgöra ett avtal mellan gemenskapen och den nyzeeländska
regeringen.

Mottagförsäkranom min utmärkta högaktning.

På Europeiska unionens råds vägnar

                                                                      C
 ---pagebreak--- AVTAL

i form av en skriftväxling om ändring av de kvantiteter som fastställs i avtalet om frivilliga
begränsningar som ingåtts mellan gemenskapen och Nya Zeeland till följd av gemenskapens
utvidgning

Brev 2

Bryssel den

Jag har äran att bekräfta mottagandet av Ert brev av idag med följande lydelse:

"Jag har äran att referera till avtalet mellan gemenskapen och Nya Zeeland om handel med
får- och getkött av 1980 (huvudavtalet), särskilt klausul 6 i detta, i vilken det fastställs en
ändring av kvantiteterna i det avtalet vid anslutningen av nya medlemsstater till gemenskapen.

Jag har också äran att referera till skriftväxlingen av 1989 om ett avtal mellan gemenskapen
och Nya Zeeland om ändring av huvudavtalet samt skriftväxlingen av 1994 om förlängningen
av ändringen av det avtalet till och med 30 juni 1995.

Till följd av de samråd som nyss hållits har jag äran att föreslå att den kvantitet som
importeras av gemenskapen och som fastställs i skriftväxlingen av 1994 för de sex första
månaderna under 1995 ökas med 850 ton för att ta hänsyn till gemenskapens utvidgning. Jag
föreslår också att de andra kvantiteterna och förfarandena i skriftväxlingen av 1994
fortfarande skall gälla.

Jag har äran att föreslå att, om ovanstående kan godkännas av er regering, detta brev och er
bekräftelse tillsammans skall utgöra ett avtal mellan gemenskapen och den nyzeeländska
regeringen.

Mottag försäkran om min utmärkta högaktning."

Jag har äran att bekräfta att min regering godkänner innehållet i Ert brev.

På nyzeeländska regeringens vägnar
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                                                       ISSN 1024-4506

                                                        KOM(95) 176 slutlig

                                               DOKUMENT

sv                                                                          03 11

                                      Katalognummer : CB-CO-95-197-SV-C

                                                               ISBN 92-77-88681-1

Byrån för Europeiska gemenskapernas officiella publikationer
L-2985 Luxemburg

                                                                  ?