CELEX: 52014PC0157
Language: hu
Date: 2014-03-10
Title: Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA az egyrészről az Európai Unió, az Európai Atomenergia-közösség és tagállamaik, másrészről a Moldovai Köztársaság közötti társulási megállapodásnak az Európai Unió nevében történő aláírásáról és ideiglenes alkalmazásáról

|
			
		
		
		52014PC0157
		
			Javaslat A TANÁCS HATÁROZATA az egyrészről az Európai Unió, az Európai Atomenergia-közösség és tagállamaik, másrészről a Moldovai Köztársaság közötti társulási megállapodásnak az Európai Unió nevében történő aláírásáról és ideiglenes alkalmazásáról /* COM/2014/0157 final - 2014/0087 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	INDOKOLÁS
1.           A JAVASLAT
HÁTTERE/ELŐZMÉNYEK
A csatolt javaslat képezi a jogi eszközt az
egyrészről az Európai Unió, az Európai Atomenergia-közösség és
tagállamaik, másrészről a Moldovai Köztársaság közötti társulási
megállapodás aláírására és ideiglenes alkalmazására való felhatalmazáshoz.
Mivel az Európai
Atomenergia-közösség a megállapodás részes Fele, a megállapodás Európai
Atomenergia-közösség nevében történő, Bizottság általi aláírására és
megkötésére külön eljárás alkalmazandó.  
Az Európai Unió (EU) és a
Moldovai Köztársaság közötti kapcsolatok jelenleg az 1998 júliusában hatályba
lépett partnerségi és együttműködési megállapodáson alapulnak. Az Unió és
a Moldovai Köztársaság közötti átfogó és ambiciózus társulási megállapodásról
szóló tárgyalásokat 2010 januárjában kezdték meg. 2012 januárjában az EU és a
Moldovai Köztársaság megkezdte a társulási megállapodás központi elemét
képező mélyreható és átfogó szabadkereskedelmi térségre vonatkozó
részről szóló tárgyalásokat is. 
A
társulási megállapodás célja, hogy felgyorsítsa és elmélyítse a Moldovai
Köztársaság és az Unió közötti politikai és gazdasági kapcsolatokat, és hogy
előmozdítsa a Moldovai Köztársaság fokozatos gazdasági integrációját az EU
belső piacának meghatározott területeivel, többek közt a megállapodás
szerves részét képező mélyreható és átfogó szabadkereskedelmi térség
létrehozása révén. 
A megállapodás konkrét lehetőséget teremt arra, hogy a
kulcsfontosságú reformok, a gazdasági fellendülés és növekedés, a kormányzás és
a különböző ágazatokban folytatott együttműködés támogatására
összpontosítva kiaknázzák az EU és a Moldovai Köztársaság közötti kapcsolatok
dinamikáját. A megállapodás egyben olyan reformtervet is képez a Moldovai
Köztársaság számára, amely a moldovai jogszabályok uniós normákhoz és
szabványokhoz való közelítésének átfogó programján alapul; a Moldovai
Köztársaság valamennyi partnerét felkérik az ehhez való igazodásra, valamint
támogatásuk ennek megfelelő összpontosítására. Az Unió részéről a
jövőben a Moldovai Köztársaságnak nyújtandó támogatás kapcsolódik a
reformtervhez, hiszen a támogatások alapját a megállapodás képezi. A társulási
megállapodás végrehajtásának előkészítése és megkönnyítése érdekében
társulási menetrend készült. 
A 2013. márciusi 15.
plenáris ülést és a mélyreható és átfogó szabadkereskedelmi térségről
szóló, 2013. júniusi 7. tárgyalási fordulót követően az EU és a Moldovai
Köztársaság lezárta a társulási megállapodásról folytatott tárgyalásokat. 2013.
november 29-én az Európai Unió és a Moldovai Köztársaság parafálta a mélyreható
és átfogó szabadkereskedelmi térséget is magában foglaló társulási megállapodás
szövegét. 
A társulási megállapodás
465. cikkével összhangban a tervek szerint a megállapodás egyes részeit
ideiglenesen alkalmazni fogják. Az ideiglenes alkalmazás célja a kölcsönös
gazdasági érdekek és közös értékek közötti egyensúly megőrzése, valamint
az EU és a Moldovai Köztársaság együttes szándéka, hogy megkezdjék a
megállapodás arra alkalmas részeinek végrehajtását és érvényesítését, hogy már a
megállapodás megkötése előtt elősegítsék a reformok korai hatásainak
kibontakozását az ágazatspecifikus területeken.
2.           A TÁRGYALÁSOK EREDMÉNYEI
A Tanácsot az érintett
tanácsi munkacsoportok – különösen a Kelet-Európával és Közép-Ázsiával
foglalkozó munkacsoport és a Kereskedelempolitikai Bizottság – keretében a
tárgyalások valamennyi szakaszában rendszeresen tájékoztatták és konzultáltak
vele. A Bizottság úgy véli, hogy a Tanács által a tárgyalási irányelvekben
meghatározott célkitűzések teljesültek, és a társulási megállapodás
tervezete az Unió számára elfogadható.
A társulási megállapodás
végleges tartalma a következőképpen foglalható össze:
A megállapodás társulást
hoz létre egyrészről az Unió és tagállamai, másrészről a Moldovai
Köztársaság között. Ez az EU és a Moldovai Köztársaság közötti szerződéses
kapcsolatok alakulásának új szakaszát jelenti, melynek célja a politikai
társulás, a gazdasági integráció és a további fokozatos előrehaladás
lehetőségének megteremtése. 
A társulás átfogó céljai a
következőkre irányulnak: a Felek közös értékeken alapuló fokozatos
közeledésének előmozdítása; a fokozott politikai párbeszéd keretének
megerősítése; a béke és a stabilitás előmozdítása, megőrzése és
megszilárdítása regionális és nemzetközi dimenzióban egyaránt; a Moldovai
Köztársaságnak az uniós belső piac meghatározott területeivel fokozatosan
megvalósuló gazdasági integrációjához vezető szorosabb gazdasági és
kereskedelmi kapcsolatokhoz szükséges feltételek megteremtése; fokozott
együttműködés a jogérvényesülés, a szabadság és a biztonság területén a
jogállamiság, az emberi jogok és az alapvető szabadságok tiszteletben
tartásának megerősítése érdekében, valamint az egyre szorosabb
együttműködés feltételeinek megteremtése egyéb, kölcsönös érdeklődésre
számot tartó területeken. 
A megállapodás
általános elvei „alapvető elemeket” foglalnak magukban, amelyeknek a
Felek egyike részéről történő megsértése a megállapodás szerinti
különleges intézkedések végrehajtását eredményezheti, ideértve a jogok és
kötelezettségek felfüggesztését. Ezek az elemek a következők: a vonatkozó
nemzetközi eszközökben meghatározott demokratikus elvek, emberi jogok és
alapvető szabadságok tiszteletben tartása; a jogállamiság tiszteletben
tartása; valamint a tömegpusztító fegyverek, a kapcsolódó anyagok és
hordozóeszközeik elterjedése elleni küzdelem. 
A megállapodás egyéb általános
elvei a piacgazdaság, a jó kormányzás, a korrupció elleni küzdelem, a
nemzetközi szervezett bűnözés, valamint a terrorizmus elleni küzdelem, a
fenntartható fejlődés előmozdítása és a hatékony multilateralizmus
elveire vonatkoznak.
A megállapodás célul
tűzi ki a kül- és biztonságpolitikai kérdések fokozatos közelítését
ösztönző megerősített politikai párbeszéd kialakítását. A
megállapodás rendelkezik a belföldi reformokra vonatkozó, a Felek által
meghatározott közös elveken alapuló párbeszédről és
együttműködésről. A megállapodás ezenkívül rendelkezéseket tartalmaz
a kül- és biztonságpolitikával – így például a közös biztonság- és
védelempolitikával – kapcsolatos fokozott párbeszéd és együttműködés; a
Nemzetközi Büntetőbíróság Római Statútumának végrehajtása által a béke és
a nemzetközi jogérvényesülés előmozdítása; valamint a terrorizmus elleni
küzdelemre, a fegyverek elterjedése elleni küzdelemre, továbbá a leszerelésre
és a fegyverzet-ellenőrzésre irányuló közös erőfeszítések
tekintetében. A megállapodás újólag megerősíti a Felek elkötelezettségét a
Dnyeszteren túli konfliktus fenntartható, a Moldovai Köztársaság
szuverenitásának és területi integritásának teljes mértékű tiszteletben
tartásával történő megoldása, valamint a konfliktus utáni rehabilitáció
közös előmozdítása iránt. 
A jogérvényesülés,
szabadság és biztonság területén a megállapodás különös figyelmet szentel a
jogállamiságnak, valamint az intézmények hatékony működésének a
bűnüldözés és az igazságszolgáltatás terén. A megállapodás meghatározza a
migrációval, a menedékjoggal, a határellenőrzéssel, a személyes adatok
védelmével, a pénzmosással és a terrorizmussal, valamint a kábítószer-ellenes
politikával kapcsolatos együttműködés keretét. A megállapodás a személyek
szabad mozgására – ideértve a visszafogadást –, a vízumkönnyítésre, valamint –
a jól szervezett és biztonságos mobilitás lényeges feltételeinek biztosítása
esetén – a vízummentesség felé tett fokozatos, megfelelően ütemezett
lépésekre vonatkozó rendelkezéseket tartalmaz. A megállapodás
kötelezettségvállalásokat tartalmaz továbbá a bűnözés, a korrupció és az
egyéb jogellenes tevékenységek elleni küzdelem, valamint a polgári és büntetőügyekben
folytatott igazságügyi együttműködés további fejlesztése tekintetében – a
vonatkozó nemzetközi és kétoldalú eszközök teljes mértékű kiaknázása
mellett. 
A társulási megállapodás
számos ágazati együttműködést irányoz elő, különös tekintettel a
kulcsfontosságú reformok támogatására, a gazdasági fellendülésre és
növekedésre, a kormányzásra és az ágazati együttműködésre összesen 28
területen, köztük a következőkön: a közigazgatás reformja, az
államháztartás irányítása, az energia, a közlekedés, a környezetvédelem és a
környezet fejlesztése, az ipari és a kis- és középvállalkozások közötti
együttműködés, a szociálpolitika, a fogyasztóvédelem, a mezőgazdaság
és a vidékfejlesztés, a határokon átnyúló és regionális szintű
együttműködés, az oktatás, a képzés, a civil társadalmi
együttműködés, az ifjúság, valamint a kulturális együttműködés
területén. E területek mindegyikén a megerősített együttműködés
alapjául a jelenlegi többoldalú és kétoldalú keretek szolgálnak, a cél pedig a
rendszeresebb párbeszéd, valamint az információk és bevált gyakorlatok cseréje.
A megállapodás mellékleteiben szereplő, a fokozatos jogszabály-közelítésre
vonatkozó átfogó programterv a megállapodás ágazati együttműködésről
szóló részeinek kulcsfontosságú eleme. Az uniós vívmányok meghatározott részeinek
a Moldovai Köztársaság által történő közelítésére és végrehajtására
irányuló konkrét ütemtervek a folyamatban lévő együttműködésre
összpontosítanak, és a Moldovai Köztársaság nemzeti reformjainak és
korszerűsítési programjának központi részét képezik majd. 
A megállapodás frissített
intézményi keretet is tartalmaz, amely magában foglalja az együttműködés
és a párbeszéd fórumait is. Különleges döntéshozatali szerepet irányoztak
elő a Társulási Tanács, valamint a felhatalmazott Társulási Bizottság tekintetében,
amelyek a kereskedelmi kérdések megvitatása céljából különleges formációban is
ülésezhetnek. A megállapodás a civil társadalmi és parlamenti
együttműködés fórumairól is rendelkezik. A megállapodás nyomon követésre,
jogszabály-közelítésre, kötelezettségek teljesítésére és vitarendezésre
vonatkozó rendelkezéseket is tartalmaz (beleértve a kereskedelemmel kapcsolatos
kérdésekre vonatkozó külön rendelkezéseket). 
A megállapodás mélyreható
és átfogó szabadkereskedelmi térségről szóló része tekintetében a
Bizottság elérte a tárgyalási irányelvekben meghatározott célkitűzéseket,
amelyek lényegében a teljes kereskedelem tekintetében a behozatali vámok
megszüntetésére irányultak, ugyanakkor egy szigorúan kötelező
keretrendszer felállítására is, melynek célja a kereskedelmet korlátozó
valamennyi önkéntes intézkedés – így a kiviteli vámok és a kivitel mennyiségi
korlátozásainak – megszüntetése. A mélyreható és átfogó szabadkereskedelmi
térség konkrét, időhöz kötött rendelkezéseket irányoz elő az érzékeny
termékek és kérdések tekintetében, különösen átmeneti időszakok,
meghatározott vámkontingensek és az érzékeny mezőgazdasági termékekre
vonatkozó kijátszásellenes mechanizmus útján.
A kereskedelem technikai
akadályai tekintetében a Moldovai Köztársaság fokozatosan az uniós gyakorlathoz
igazítja technikai szabályzatait és szabványait. A
megfelelőségértékelésről és az ipari termékek elfogadásáról szóló
megállapodásra (ACAA) irányuló tárgyalások biztosítják majd, hogy a Moldovai
Köztársaság jogszabályai és piacfelügyeleti rendszerei a meghatározott
ágazatokban összhangban legyenek uniós megfelelőikkel annak érdekében,
hogy a Felek közötti kereskedelemre az uniós tagállamok közötti kereskedelemmel
megegyező feltételek mellett kerülhessen sor.
Az állatok, növények és az
ezekből készült termékek kereskedelme tekintetében a mélyreható és átfogó
szabadkereskedelmi térség rendelkezik a Moldovai Köztársaság állat- és
növény-egészségügyi, valamint állatjóléti jogszabályainak az EU állat- és
növény-egészségügyi, valamint állatjóléti jogszabályaihoz való
közelítéséről, ami még inkább megkönnyíti majd a kereskedelmet. A
mélyreható és átfogó szabadkereskedelmi térség gondoskodik majd egy gyors
konzultációs mechanizmus kialakításáról az állat- és növény-egészségüggyel
kapcsolatos, kereskedelmet zavaró tényezők kezelése érdekében, ideértve
egy különleges riasztási és korai előrejelző rendszert is állat- és
növény-egészségügyi vészhelyzetek esetére. 
A jelenlegi vámügyi
együttműködésre építve, a vámügyekben történő kölcsönös közigazgatási
segítségnyújtásról szóló jegyzőkönyv erősebb jogi keretet teremt a
vámjogszabályok megfelelő alkalmazása és a vámügyi csalások elleni
küzdelem biztosításához. 
A letelepedés tekintetében
a mélyreható és átfogó szabadkereskedelmi térség nemzeti elbánást és legnagyobb
kedvezményes elbánást biztosít a vállalkozásoknak, korlátozott fenntartások
mellett. A szolgáltatáskereskedelem tekintetében a mélyreható és átfogó
szabadkereskedelmi térség széles körű piacra jutást irányoz elő,
valamint a piacra jutás további liberalizálásának lehetőségét, többek közt
a Moldovai Köztársaság uniós vívmányokhoz történő jogszabály-közelítésének
eredményeként a pénzügyek, a távközlés/elektronikus kereskedelem, postai és
kézbesítési szolgáltatások és a nemzetközi tengeri szállítási szolgáltatások
területén. 
A mélyreható és átfogó
szabadkereskedelmi térség magas szintű védelmet biztosít valamennyi uniós
mezőgazdasági földrajzi árujelző tekintetében, nem csak a borok és a
szeszes italok esetében, továbbá bármely, az oltalom alatt álló földrajzi
árujelzők listájára kerülő új termék esetében is. A megállapodás
magában foglalja az EU és a Moldovai Köztársaság közötti, 2013. április 1-jén
hatályba lépett, földrajzi árujelzőkről szóló megállapodás
rendelkezéseit, valamint annak mellékleteit is. A megállapodás olyan
mechanizmust irányoz elő, amely teljes védelmet nyújt azoknak az új
árujelzőknek, amelyeket a társulási megállapodás hatálybalépése előtt
foglalnak bele a földrajzi árujelzőkről szóló megállapodásba. A
mélyreható és átfogó szabadkereskedelmi térség továbbá olyan rendelkezéseket
tartalmaz a szerzői jogok, a formatervezési minták (beleértve a nem
bejegyzetteket is) és szabadalmak vonatkozásában, amelyek kiegészítik és
frissítik a TRIPS-megállapodást, valamint rendelkezéseket tartalmaznak a
szellemitulajdon-jogok érvényesítéséről – az EU belső szabályai
alapján.
A közbeszerzési piacok
integrációja tekintetében a mélyreható és átfogó szabadkereskedelmi térség
hozzáférést fog biztosítani a nem EGT-tag Moldovai Köztársaság számára az EU
közbeszerzési piacához egy átmeneti időszakot követően, melynek során
a Moldovai Köztársaság közelíteni fogja jogszabályait a jelenlegi és
jövőbeli uniós közbeszerzési jogszabályokhoz. Az uniós közbeszerzési
piachoz való további, az értékhatár alatti ajánlatok tekintetében való
hozzáférésről azt követően lehet tárgyalni, hogy sikeresen lezárult a
jogszabály-közelítés. Ennek eredményeként a beszállítók és a szolgáltatók – a
védelmi ágazat kivételével – hozzáférhetnek egymás közbeszerzési piacaihoz. 
A mélyreható és átfogó
szabadkereskedelmi térség keretében a Moldovai Köztársaság gondoskodni fog az
átfogó versenyjog végrehajtásáról, a torzulásoktól mentes verseny elveinek
hatékony végrehajtásáról és az állami monopóliumokkal, állami vállalkozásokkal
vagy különleges vagy kizárólagos jogokkal felruházott vállalatokkal is
betartatja ezt a versenyjogot. 
Különös jelentősége
van az állami támogatásokról szóló szakasznak, mivel tartalmazza a Moldovai
Köztársaság arra vonatkozó kötelezettségvállalását, hogy az unióshoz hasonló,
az állami támogatásokat ellenőrző hazai rendszert fogadjon el,
valamint létrehozzon egy működését tekintve független, az állami
támogatások ellenőrzésével megbízott hatóságot. 
A kereskedelmi vonatkozású
energiaügyi kérdések tekintetében a mélyreható és átfogó szabadkereskedelmi
térség kötelező erejű rendelkezéseket vezet be az energiahordozók
árképzéséről – köztük a kettős árképzés tilalmáról – és az
energiahordozók megszakítás nélküli tranzitjáról az ellátásbiztonság
garantálása érdekében, az energiaügyi szabályozó hatóságok
függetlenségéről, valamint a megállapodás és az Energiaközösségről
szóló szerződés keretében Moldova által vállalt jövőbeni
kötelezettségek közötti kapcsolat tisztázásáról.  
A megállapodás rendelkezik
a kereskedelem területén a fenntartható fejlődés megvalósítására vonatkozó
kötelezettségvállalásokról és e tekintetben a többoldalú
kötelezettségvállalások betartásáról, miközben biztosítja a hazai
környezetvédelmi és munkavédelmi szabályok saját szintjének maghatározására
vonatkozó jogot. A mélyreható és átfogó szabadkereskedelmi térséghez kapcsolódó
kötelezettségvállalások egyike tiltja, hogy a Felek eltekintsenek vagy
eltérjenek az ilyen szabványoktól oly módon, ami kihat a Felek közti
kereskedelemre vagy beruházásokra.
A WTO vitarendezési
egyetértési modelljére alapuló hatékony vitarendezési eljárások a kétoldalú
kereskedelmi viták gyorsabb rendezését biztosítják, többek között azáltal, hogy
arányos szankciók alkalmazását teszik lehetővé az érintett fél részéről,
a kereskedelmi vonatkozású energiaügyekkel kapcsolatos halaszthatatlan viták
esetében pedig még gyorsabb eljárásokat irányoznak elő. 
Megegyezés született az
átláthatóságra és a civil társadalommal és az érintettekkel folytatott
párbeszédre vonatkozó különleges rendelkezésekről a kereskedelemmel
kapcsolatos területeken való szakpolitikai döntéshozatal konzultatív, nyílt és
kiszámítható jellegének biztosítása céljából. Ezenkívül a mélyreható és átfogó
szabadkereskedelmi térség olyan rendelkezéseket is tartalmaz, amelyek
megkönnyítik a jogszabály-közelítés végrehajtását és értékelését a
kereskedelemmel kapcsolatos területeken. 
A Moldovai Köztársaságnak
a mélyreható és átfogó szabadkereskedelmi térség révén az EU-val megvalósuló
szorosabb gazdasági integrációja jelentős ösztönzőként szolgál majd
az ország gazdasági növekedése szempontjából. A társulási megállapodás központi
elemét képező mélyreható és átfogó szabadkereskedelmi térség üzleti
lehetőségeket teremt majd az Unióban és a Moldovai Köztársaságban
egyaránt, és előmozdítja a tényleges gazdasági korszerűsítést,
valamint a Moldovai Köztársaság EU-val való integrációját. E folyamat magasabb
színvonalú termékekhez, a polgárok számára nyújtott jobb szolgáltatásokhoz és
mindenekelőtt ahhoz vezet majd, hogy a Moldovai Köztársaság eredményesen
versenyezhet a nemzetközi piacokon. 
3.           A JAVASLAT JOGI ELEMEI
Az Unió részéről a
megállapodás aláírásának és ideiglenes alkalmazásának jogalapja az Európai Unió
működéséről szóló szerződés 217. cikke, összefüggésben a 218.
cikk (5) és (7) bekezdésével, valamint a 218. cikk (8) bekezdésének második
albekezdésével. Az Európai Atomenergia-közösség tekintetében külön jogi eszköz
alkalmazandó. 
A csatolt javaslat képezi
a társulási megállapodás aláírásának és ideiglenes alkalmazásának jogi
eszközét.
A tárgyalások fent említett eredményeinek
fényében az Európai Bizottság azt javasolja, hogy a Tanács határozzon az
egyrészről az Európai Unió, az Európai Atomenergia-közösség és
tagállamaik, másrészről a Moldovai Köztársaság közötti társulási
megállapodásnak az Európai Unió nevében történő aláírásáról, valamint
jelölje ki az Unió nevében aláírásra jogosult személyt vagy személyeket.
A javaslat
előirányozza, hogy a megállapodás egyes részeit az Unió ideiglenesen
alkalmazni fogja – a Szerződések szerinti hatáskörmegosztás sérelme
nélkül. 
Az a tény, hogy a
Bizottság javaslatát az Európai Unió és tagállamai, valamint a Moldovai
Köztársaság közötti megállapodás formájában nyújtotta be, azzal áll
összefüggésben, hogy e megállapodás a Lisszaboni Szerződés hatálybalépése
előtti Szerződés szabályai szerint jött létre.
2014/0087 (NLE)
Javaslat
A TANÁCS HATÁROZATA
az egyrészről az Európai Unió, az
Európai Atomenergia-közösség és tagállamaik, másrészről a Moldovai
Köztársaság közötti társulási megállapodásnak az Európai Unió nevében
történő aláírásáról és ideiglenes alkalmazásáról
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai
Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 217.
cikkére, összefüggésben a 218. cikk (5) és (7) bekezdésével, valamint a 218.
cikk (8) bekezdésének második albekezdésével,
tekintettel az Európai
Bizottság javaslatára,
mivel:
(1)       2009. június 15-én a Tanács
felhatalmazta a Bizottságot, hogy tárgyalásokat kezdjen a Moldovai
Köztársasággal a partnerségi és együttműködési megállapodás helyébe
lépő, az Európai Unió és a Moldovai Köztársaság közötti új megállapodás
megkötése céljából. 
(2)       Figyelembe véve a Felek
közötti szoros történelmi köteléket és a fokozatosan elmélyülő
kapcsolatokat, valamint azon szándékukat, hogy ambiciózus és innovatív módon
megerősítsék és kiterjesszék kapcsolataikat, a társulási megállapodásra
irányuló tárgyalások a megállapodás 2013. november 29-i parafálásával sikeresen
lezárultak.
(3)       A megállapodást ezért az Unió
nevében alá kell írni és a megállapodás 465. cikkének megfelelően egy
későbbi időpontban történő megkötéséig ideiglenesen alkalmazni
kell.
(4)       A megállapodás 465. cikke a
megállapodás hatálybalépéséig annak ideiglenes alkalmazásáról rendelkezik.
(5)       Az Európai Unió
működéséről szóló szerződés 218. cikkének (7) bekezdése szerint
helyénvaló, hogy a Tanács felhatalmazza a Bizottságot azoknak a módosításoknak
a jóváhagyására, amelyeket – a megállapodás 306. cikke alapján – a földrajzi
árujelzőkkel foglalkozó albizottság fogad el.
(6)       Helyénvaló megállapítani az
olyan földrajzi árujelzők oltalmára irányuló megfelelő eljárásokat,
amelyek a megállapodás értelmében oltalom alá kerülnek. 
(7)       Ez a megállapodás nem
értelmezhető úgy, hogy olyan jogokat biztosítana vagy kötelességeket írna
elő, amelyeknek az Európai Unió vagy a tagállamok bíróságai vagy
törvényszékei előtt közvetlenül érvényt lehetne szerezni,
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT: 
1. cikk
A Tanács az Európai Unió nevében jóváhagyja az
egyrészről az Európai Unió, az Európai Atomenergia-közösség és tagállamaik,
másrészről a Moldovai Köztársaság közötti társulási megállapodás (a
továbbiakban: a megállapodás) aláírását, figyelemmel az említett megállapodás
megkötésére.
Az aláírandó megállapodás
szövege e határozat mellékletében található.
2. cikk
A Tanács Főtitkársága
felhatalmazza a megállapodás főtárgyalója által megjelölt személyt vagy
személyeket a megállapodásnak a megállapodás megkötése függvényében
történő aláírására.
3. cikk
(1)          A megállapodás 465. cikkének
megfelelően és a 465. cikkben szereplő értesítések függvényében a
megállapodás hatálybalépéséig az Unió és a Moldovai Köztársaság között a
megállapodás következő részei ideiglenesen alkalmazandók:
–              
1. cikk; 
–              
I. cím; 
–              
II. cím; 
–              
III. cím: 12-18. cikk; 
–              
IV. cím: az 1., 3., 5., 9., 12., 13. fejezet, a 14.
fejezet (a 77. cikk kilencedik francia bekezdésének kivételével), a 15., 16.,
17., 26. és 28. fejezet, valamint a 37., 46., 57., 102. és 116. cikk;
–              
V. cím;
–              
VI. cím;
–              
VII. cím: a 456. cikk (1) bekezdésének kivételével,
annyiban, amennyiben e cím rendelkezései a megállapodás e bekezdés szerinti
ideiglenes alkalmazásának céljára korlátozódnak; 
–              
az I–XIII. melléklet, a XV–XXXIV. melléklet, a
XXXV. melléklet, valamint az I–IV. jegyzőkönyv.
(2)          Az ideiglenes alkalmazás kezdetének
időpontjáról a Tanács Főtitkársága értesítést tesz közzé az Európai
Unió Hivatalos Lapjában.
4. cikk
A megállapodás 306.
cikkének alkalmazásában az Unió nevében a Bizottság hagyja jóvá a megállapodás
azon módosításait, amelyek a földrajzi árujelzőkkel foglalkozó albizottság
határozataival jönnek létre. Ha valamely földrajzi árujelzőre vonatkozó
kifogást követően az érdekelt felek nem tudnak megállapodásra jutni, akkor
azzal kapcsolatban a Bizottság a mezőgazdasági termékek és az élelmiszerek
minőségrendszereiről szóló, 2012. november 21-i 1151/2012/EU európai
parlamenti és tanácsi rendelet[1]
57. cikkének (2) bekezdésében megállapított eljárás alapján álláspontot fogad
el. 
5. cikk
(1) A megállapodás V. címe
9. fejezetének „Földrajzi árujelzők” című 3. alszakasza szerint
oltalom alatt álló elnevezéseket bármely olyan gazdasági szereplő
használhatja, amely az adott leírásnak megfelelő mezőgazdasági
terméket, élelmiszert, bort, ízesített bort vagy szeszes italt forgalmaz.
(2) A megállapodás 301.
cikkének megfelelően a tagállamok és az Unió intézményei – akár valamely
érdekelt fél kérésére is – érvényesítik a megállapodás 297–300. cikkében
meghatározott oltalmat.
6. cikk
Ez a megállapodás nem
értelmezhető úgy, hogy olyan jogokat biztosítana vagy kötelességeket írna
elő, amelyeknek az Európai Unió vagy a tagállamok bíróságai vagy
törvényszékei előtt közvetlenül érvényt lehetne szerezni.
7. cikk
Ez a határozat az
elfogadását követő napon lép hatályba.
Kelt Brüsszelben, -án/-én.
                                                                       a
Tanács részéről
                                                                       az
elnök
[1]               HL L 343., 2012.12.14., 1. o.
I. MELLÉKLET
A III. CÍMHEZ (SZABADSÁG, BIZTONSÁG ÉS A JOG ÉRVÉNYESÜLÉSE
Az
Európai Parlament és Tanács 2006. március 15-i 2006/24/EK irányelve a
nyilvánosan elérhető elektronikus hírközlési szolgáltatások nyújtása,
illetve a nyilvános hírközlő hálózatok keretében előállított vagy feldolgozott
adatok megőrzéséről
Kötelezettségek és elvek a személyes adatok védelmével kapcsolatban
1.       E
megállapodás vagy más megállapodások végrehajtásának összefüggésében mindkét
Fél legalább a személyes adatok feldolgozása vonatkozásában az egyének
védelméről és az ilyen adatok szabad áramlásáról szóló, 1995. október 24-i
95/46/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvben, a büntetőügyekben
folytatott rendőrségi és igazságügyi együttműködés keretében
feldolgozott személyes adatok védelméről szóló, 2008. november 27-i 2008/977/IB
tanácsi kerethatározatban, valamint az Európa Tanács 1981. január 28-án aláírt,
az egyéneknek a személyes adatok gépi feldolgozása során való védelméről
szóló egyezményében (ETS 108. szám) és annak a felügyelő hatóságokról és
az adatok határon átnyúló áramlásáról szóló, 2001. november 8-án aláírt
kiegészítő jegyzőkönyvében (ETS. 181. szám) meghatározottnak
megfelelő, törvény által előírt adatvédelmi szintet biztosít. Adott
esetben a Felek figyelembe veszik az Európa Tanács Miniszteri Bizottságának a
személyes adatoknak a rendőrségi ágazatban való felhasználása
szabályozására irányuló, 1987. szeptember 17-i R(87)15. ajánlását.
2.       Ezen
túlmenően a következő alapelvek alkalmazandók:
a)       mind az adatokat továbbító
hatóság, mind pedig az adatokat átvevő hatóság megtesz minden ésszerű
lépést annak érdekében, hogy szükség szerint biztosítsa a személyes adatok
helyesbítését, törlését vagy zárolását, amennyiben a feldolgozás nem felel meg
a megállapodás 13. cikke rendelkezéseinek, különösen amiatt, mert ezek az
adatok a feldolgozás célja szempontjából nem megfelelőek, nem relevánsak,
nem pontosak vagy túlzott mértékűek. Ebbe beletartozik a másik Fél
értesítése az adatok bármely helyesbítéséről, törléséről vagy
zárolásáról;
b)      az adatokat átvevő
hatóság kérésre tájékoztatja az adatokat továbbító hatóságot a közölt adatok
felhasználásáról és annak eredményéről;
c)       személyes adatok kizárólag az
illetékes hatóságoknak továbbíthatók. Az egyéb hatóságokhoz történő
továbbításhoz az adatokat továbbító hatóság előzetes hozzájárulása
szükséges;
d)      az adatokat továbbító hatóság
és az adatokat átvevő hatóság köteles írásos nyilvántartást vezetni a
személyes adatok közléséről és átvételéről.
XV. melléklet
Vámok eltörlése
1.       A Felek e megállapodás
hatályba lépésének napjától eltörlik – a 2., 3. és 4. pontokban foglaltak
kivételével és az e melléklet 5. pontjának sérelme nélkül – a másik Féltől
származó árukat terhelő vámokat. 
2.       A XV-A. mellékletben
felsorolt termékeket vámmentesen importálják az Unióba a nevezett mellékletben
részletesen ismertetett vámkontingensek korlátain belül. A vámkontingensek korlátait
meghaladó behozatalra a legnagyobb kedvezmény elvének megfelelő vámtételt
kell alkalmazni. 
3.       A XV-B. mellékletben
felsorolt termékek Unióba történő behozatalát vám terheli. E behozatali vám
értékvám hányada alól azonban felmentésben részesülnek. 
4.       A Moldovai Köztársaság
bizonyos, a XV-D. mellékletben részletesen ismertetett vámtételeinek
eltörlésére az alábbi módozatok szerint kerül sor:
a)       A
Moldovai Köztársaság engedményes listáján szereplő 5. szakaszolási kategóriába tartozó tételekre vonatkozó vámokat 6
egyenlő szakaszban kell megszüntetni e megállapodás hatályba lépésének napjától kezdődően. A további csökkentésekre
pedig az e megállapodás hatályba lépését követő 5 év során, minden év
januárjának első napján kerül sor.
b)      A Moldovai Köztársaság engedményes
listáján szereplő 3. szakaszolási kategóriába tartozó tételekre vonatkozó
vámokat 4 egyenlő szakaszban kell megszüntetni e megállapodás hatályba
lépésének napjától kezdődően. A további csökkentésekre pedig az e megállapodás
hatályba lépését követő 3 év során, minden év januárjának első napján
kerül sor.
c)       A Moldovai Köztársaság engedményes
listáján szereplő 10-A. szakaszolási kategóriába tartozó tételekre
vonatkozó vámokat 10 egyenlő, éves szakaszban kell megszüntetni az e megállapodás
hatályba lépését követő év január 1-jétől kezdődően.
d)      A Moldovai Köztársaság engedményes
listáján szereplő 5-A. szakaszolási kategóriába tartozó tételekre
vonatkozó vámokat 5 egyenlő, éves szakaszban kell megszüntetni az e megállapodás
hatályba lépését követő év január 1-jétől kezdődően.
e)       A Moldovai Köztársaság engedményes
listáján szereplő 3-A. szakaszolási kategóriába tartozó tételekre
vonatkozó vámokat 3 egyenlő, éves szakaszban kell megszüntetni az e megállapodás
hatályba lépését követő év január 1-jétől kezdődően.
f)       a 10-S. szakaszolási
kategóriába tartozó tételekre (az 5 éves tilalom alá eső termékekre)
vonatkozó vámok megszüntetése az e megállapodás hatályba lépését követő
ötödik év január 1-jén kezdődik.
5.       A Moldovai Köztársaságból
származó, XV-C. mellékletben felsorolt termékek importjára az Uniónak az e megállapodás
148. cikkében részletesen ismertetett, a szabályok kijátszás elleni
mechanizmusa vonatkozik.
________________
XV-A. melléklet
Éves vámmentes vámkontingens alá
tartozó termékek (UNIÓ)
 Tételszám || 2012. évi KN-kód || Árumegnevezés || Mennyiség (tonna) || Vám mértéke 
 1. || 07020000 || Paradicsom frissen vagy hűtve || 1 000 || mentes 
 2. || 07032000 || Fokhagyma frissen vagy hűtve || 220 || mentes 
 3. || 08061010 || Csemegeszőlő frissen || 5 000 || mentes 
 4. || 08081080 || Alma frissen (az ömlesztett ipari alma kivételével, szeptember 16-ától december 15-éig) || 20 000 || mentes 
 5. || 08094005 || Szilva frissen || 5 000 || mentes 
 6. || 20096110 || Szőlőlé (ideértve a szőlőmustot is), nem erjesztve, 20 °C-on legfeljebb 30 Brix-értékkel, 100 kg tömegre jutó értéke meghaladja a 18 eurót, cukor vagy más édesítőanyag hozzáadásával is (kivéve alkoholtartalommal) || 500 || mentes 
   || 20096919 || Szőlőlé (ideértve a szőlőmustot is), nem erjesztve, 20 °C-on több mint 67 Brix-értékkel, 100 kg tömegre jutó értéke meghaladja a 22 eurót, cukor vagy más édesítőanyag hozzáadásával is (kivéve alkoholtartalommal) ||   ||   
 20096951 || Koncentrált szőlőlé (ideértve a szőlőmustot is), nem erjesztve, 20 °C-on több mint 30, de legfeljebb 67 Brix-értékkel, 100 kg tömegre jutó értéke meghaladja a 18 eurót, cukor vagy más édesítőanyag hozzáadásával is (kivéve alkoholtartalommal) 
 20096959 || Szőlőlé (ideértve a szőlőmustot is), nem erjesztve, 20 °C-on több mint 30, de legfeljebb 67 Brix-értékkel, 100 kg tömegre jutó értéke meghaladja a 18 eurót, cukor vagy más édesítőanyag hozzáadásával is (kivéve koncentrált vagy alkoholtartalommal) 
________________
XV-B. melléklet
BELÉPÉSIÁR-KÖTELES TERMÉKEK[1]
amelyek azonban az importvám értékvám hányada alóli
felmentésben részesülnek (UNIÓ)
 2012. évi KN-kód || Árumegnevezés 
 07070005 || Uborka frissen vagy hűtve 
 07099100 || Articsóka frissen vagy hűtve 
 07099310 || Cukkini frissen vagy hűtve 
 08051020 || Édes narancs frissen 
 08052010 || Klementin 
 08052030 || Monreale és satsuma 
 08052050 || Mandarin és wilking 
 08052070 || Tangerine 
 08052090 || Tangelo, ortanique, malaquina és hasonló citrushibridek (a klementin, a monreale, a satsuma, a mandarin, a wilking és a tangerine kivételével) 
 08055010 || Citrom (Citrus limon, Citrus limonum) 
 08083090 || Körte (az ömlesztett borkörte kivételével, augusztus 1-jétől december 31-éig) 
 08091000 || Kajszibarack frissen 
 08092100 || Meggy (Prunus cerasus) frissen 
 08092900 || Cseresznye (a meggy kivételével) frissen 
 08093010 || Nektarin frissen 
 08093090 || Őszibarack (a nektarin kivételével) frissen 
 22043092 || Szőlőmust, nem erjesztve, koncentrált a 22. árucsoporthoz tartozó 7. kiegészítő megjegyzés értelmében, sűrűsége 20 °C-on mérve legfeljebb 1,33 g/cm³, tényleges alkoholtartalma legfeljebb 1, de több mint 0,5 térfogatszázalék (kivéve az alkohol hozzáadásával erjesztéssel lefojtott szőlőmustot) 
 22043094 || Szőlőmust, nem erjesztve, nem koncentrált, sűrűsége 20 °C-on mérve legfeljebb 1,33 g/cm³, tényleges alkoholtartalma legfeljebb 1, de több mint 0,5 térfogatszázalék (kivéve az alkohol hozzáadásával erjesztéssel lefojtott szőlőmustot) 
 22043096 || Szőlőmust, nem erjesztve, koncentrált a 22. árucsoporthoz tartozó 7. kiegészítő megjegyzés értelmében, sűrűsége 20 °C-on több mint 1,33 g/cm³, tényleges alkoholtartalma legfeljebb 1, de több mint 0,5 térfogatszázalék (kivéve az alkohol hozzáadásával erjesztéssel lefojtott szőlőmustot) 
 22043098 || Szőlőmust, nem erjesztve, nem koncentrált, sűrűsége 20 °C-on mérve több mint 1,33 g/cm³, tényleges alkoholtartalma legfeljebb 1, de több mint 0,5 térfogatszázalék (kivéve az alkohol hozzáadásával erjesztéssel lefojtott szőlőmustot) 
________________
XV–C. melléklet
A SZABÁLYOK MEGKERÜLÉSE ELLENI
MECHANIZMUS HATÁLYA ALÁ ESŐ TERMÉKEK (unió)
 Termékkategória || 2012. évi KN-kód || Árumegnevezés || Küszöbmennyiség (tonna) 
 Mezőgazdasági termékek 
 1. Sertéshús || 02031110 || Egész vagy fél házi sertés, frissen vagy hűtve || 4 500 
 02031211 || Házi sertés combja és annak részei, csonttal, frissen vagy hűtve 
 02031219 || Házisertés-lapocka és annak részei, csonttal, frissen vagy hűtve 
 02031911 || Házi sertés elülső részei és ezek részei, frissen vagy hűtve 
 02031913 || Házisertés-tarja, -karaj és ezek részei, frissen vagy hűtve 
 02031915 || Házisertés-oldalas és -dagadó és ezek részei, frissen vagy hűtve 
 02031955 || Házi sertés húsa (az oldalas és dagadó és ezek részei kivételével), csont nélkül, frissen vagy hűtve 
 02031959 || Házi sertés húsa (kivéve az egész vagy fél sertést, a combot, a lapockát és ennek részeit, az elülső részeket, a tarját, a karajt, az oldalast és dagadót és ezek részeit), csonttal, frissen vagy hűtve 
   || 02032110 || Egész és fél házi sertés, fagyasztva ||   
 02032211 || Házi sertés combja és annak részei,, csonttal, fagyasztva 
 02032219 || Házisertés-lapocka és annak részei, csonttal, fagyasztva 
 02032911 || Házi sertés elülső részei és ezek részei, fagyasztva 
 02032913 || Házisertés-tarja, -karaj és ezek részei, csonttal, fagyasztva 
 02032915 || Házisertés-oldalas és -dagadó és ezek részei, fagyasztva 
 02032955 || Házi sertés húsa (az oldalas és dagadó és ezek részei kivételével), csont nélkül, fagyasztva 
 02032959 || Házi sertés húsa (kivéve az egész vagy fél sertést, a combot, a lapockát és ennek részeit, a tarját, a karajt, az oldalast és dagadót és ezek részeit), csonttal, fagyasztva 
 2. Baromfihús || 02071130 || A Gallus domesticus fajba tartozó szárnyas, tisztítva és bontva, fej és láb nélkül, de nyakkal, szívvel, májjal és zúzával, ún. „70 %-os csirke”, frissen vagy hűtve || 600 
 02071190 || A Gallus domesticus fajba tarozó szárnyas, tisztítva és bontva, fej, láb, nyak, szív, máj és zúza nélkül, ún. „65 %-os csirke” vagy más friss vagy hűtött szárnyasféle, nem darabolt (a „83 %-os és a 70 %-os csirke” kivételével), frissen vagy hűtve 
 02071210 || A Gallus domesticus fajba tartozó szárnyas, tisztítva és bontva, fej és láb nélkül, de nyakkal, szívvel, májjal és zúzával, ún. „70 %-os csirke”, fagyasztva 
 02071290 || A Gallus domesticus fajba tartozó szárnyas, tisztítva és bontva, fej, láb, nyak, szív, máj és zúza nélkül, ún. „65 %-os csirke” vagy más szárnyasféle, nem darabolt, fagyasztva (a „70 %-os csirke” kivételével) 
 02071310 || A Gallus domesticus fajba tartozó szárnyas darabolva, csont nélkül, frissen vagy hűtve 
 02071320 || A Gallus domesticus fajba tartozó szárnyas, felezve vagy negyedelve, frissen vagy hűtve 
 02071330 || A Gallus domesticus fajba tartozó szárnyas szárnya egészben, szárnyvéggel vagy anélkül, frissen vagy hűtve 
   || 02071350 || A Gallus domesticus fajba tartozó szárnyas melle és annak részei, csonttal, frissen vagy hűtve ||   
 02071360 || A Gallus domesticus fajba tartozó szárnyas egész combja és annak részei, csonttal, frissen vagy hűtve 
 02071399 || A Gallus domesticus fajba tartozó szárnyas élelmezési célra alkalmas belsőségei (a máj kivételével), frissen vagy hűtve 
   || 02071410 || A Gallus domesticus fajba tartozó szárnyas darabolva, csont nélkül, fagyasztva ||   
 02071420 || A Gallus domesticus fajba tartozó szárnyas felezve vagy negyedelve, fagyasztva 
 02071430 || A Gallus domesticus fajba tartozó szárnyas szárnya egészben, szárnyvéggel vagy anélkül, fagyasztva 
 02071450 || A Gallus domesticus fajba tartozó szárnyas melle és annak részei, csonttal, fagyasztva 
 02071460 || A Gallus domesticus fajba tartozó szárnyas egész combja és annak részei, csonttal, fagyasztva 
 02071499 || A Gallus domesticus fajba tartozó szárnyas élelmezési célra alkalmas belsőségei (a máj kivételével), fagyasztva 
   || 02072410 || A domesticus fajba tartozó pulyka, tisztítva és bontva, fej és láb nélkül, de nyakkal, szívvel, májjal és zúzával, ún. „80 %-os pulyka”, frissen vagy hűtve ||   
 02072490 || A domesticus fajba tartozó pulyka, tisztítva és bontva, fej, láb, nyak, szív, máj és zúza nélkül, ún. „73 %-os pulyka” és más friss vagy hűtött pulyka, nem darabolt, frissen vagy hűtve (a „80 %-os pulyka” kivételével) 
 02072510 || A domesticus fajba tartozó pulyka, tisztítva és bontva, fej és láb nélkül, de nyakkal, szívvel, májjal és zúzával, ún. „80 %-os pulyka”, fagyasztva 
 02072590 || A domesticus fajba tartozó pulyka, tisztítva és bontva, fej, láb, nyak, szív, máj és zúza nélkül, ún. „73 %-os pulyka” vagy más módon feldolgozott pulyka, nem darabolt, fagyasztva (a „80 %-os pulyka” kivételével) 
 02072610 || A domesticus fajba tartozó pulyka, csont nélkül, darabolva, frissen vagy hűtve 
 02072620 || A domesticus fajba tartozó pulyka, felezve vagy negyedelve, frissen vagy hűtve 
 02072630 || A domesticus fajba tartozó pulyka szárnya egészben, szárnyvéggel vagy anélkül, frissen vagy hűtve 
   || 02072650 || A domesticus fajba tartozó pulyka melle és annak részei, csonttal, frissen vagy hűtve ||   
 02072660 || A domesticus fajba tartozó pulyka alsócombja és annak részei, csonttal, frissen vagy hűtve 
 02072670 || A domesticus fajba tartozó pulyka egész combja és annak részei,  csonttal, frissen vagy hűtve (az alsócomb kivételével) 
 02072680 || A domesticus fajba tartozó pulyka darabolva, csonttal, frissen vagy hűtve (kivéve a felezett vagy negyedelt állatot, az egész szárnyat szárnyvéggel vagy anélkül, továbbá a hátat, a nyakat, egyben vagy külön, a fart, a szárnyvéget, a mellet és az egész combot és annak részeit) 
 02072699 || A domesticus fajba tartozó pulyka élelmezési célra alkalmas belsőségei (a máj kivételével), frissen vagy hűtve 
 02072710 || A domesticus fajba tartozó pulyka darabolva, csont nélkül, fagyasztva 
 02072720 || A domesticus fajba tartozó pulyka felezve és negyedelve, fagyasztva 
 02072730 || A domesticus fajba tartozó pulyka szárnya egészben, szárnyvéggel vagy anélkül, fagyasztva 
 02072750 || A domesticus fajba tartozó pulyka melle és annak részei, csonttal, fagyasztva 
   || 02072760 || A domesticus fajba tartozó pulyka alsó combja és annak részei, csonttal, fagyasztva ||   
 02072770 || A domesticus fajba tartozó pulyka egész combja és annak részei, csonttal, fagyasztva (kivéve az alsócombot) 
 02072780 || A domesticus fajba tartozó pulyka darabolva, csonttal, fagyasztva (kivéve a felezett vagy negyedelt állatot, az egész szárnyat szárnyvéggel vagy anélkül, továbbá a hátat, a nyakat, egyben vagy külön, a fart, a szárnyvéget, a mellet és az egész combot és annak részeit) 
 02072799 || A domesticus fajba tartozó pulyka élelmezési célra alkalmas belsőségei (a máj kivételével), fagyasztva 
 02074130 || Házi kacsa, nem darabolt, tisztítva és bontva, fej és láb nélkül, de nyakkal, szívvel, májjal és zúzával, ún. „70 %-os kacsa”, frissen vagy hűtve 
   || 02074180 || Házi kacsa, nem darabolt, tisztítva és bontva, fej, láb, nyak, szív, máj és zúza nélkül, ún. „63 %-os kacsa” vagy egyéb kiszerelésben, frissen vagy hűtve, ||   
 02074230 || Házi kacsa, nem darabolt, tisztítva és bontva, fej és láb nélkül, de nyakkal, szívvel, májjal és zúzával, ún. „70 %-os kacsa”, fagyasztva 
   || 02074280 || Házi kacsa, nem darabolt, tisztítva és bontva, fej, láb, nyak, szív, máj és zúza nélkül, ún. „63 %-os kacsa” vagy egyéb kiszerelésben, fagyasztva ||   
 02074410 || Házi kacsa darabolva, csont nélkül, frissen vagy hűtve 
 02074421 || Házi kacsa, felezve vagy negyedelve, frissen vagy hűtve 
 02074431 || Házi kacsa szárnya egészben, frissen vagy hűtve 
 02074441 || Házi kacsa háta, nyaka, egyben vagy külön, fara és szárnyvége, frissen vagy hűtve 
 02074451 || Házi kacsa melle és annak részei, csonttal, frissen vagy hűtve 
 02074461 || Házi kacsa egész combja és annak részei, csonttal, frissen vagy hűtve 
 02074471 || Házi kacsa kabátrésze, csonttal, frissen vagy hűtve 
 02074481 || Házi kacsa darabolva, csonttal, máshol nem említett (m. n. e.), frissen vagy hűtve 
 02074499 || Házi kacsa élelmezési célra alkalmas belsőségei (a máj kivételével), frissen vagy hűtve 
 02074510 || Házi kacsa, darabolva, csont nélkül, fagyasztva 
 02074521 || Házi kacsa felezve vagy negyedelve, fagyasztva 
 02074531 || Házi kacsa szárnya egészben, fagyasztva 
   || 02074541 || Házi kacsa háta, nyaka, egyben vagy külön, fara és szárnyvége, fagyasztva ||   
 02074551 || Házi kacsa melle és annak részei, csonttal, fagyasztva 
   || 02074561 || Házi kacsa egész combja és annak részei, csonttal, fagyasztva ||   
 02074581 || Házi kacsa darabolva, csonttal, m. n. e., fagyasztva 
 02074599 || Házi kacsa élelmezési célra alkalmas belsőségei (a máj kivételével), fagyasztva 
 02075110 || Házi liba, nem darabolt, tisztítva, kivérzett, nem bontva, fejjel és lábbal, ún. „82 %-os liba, frissen vagy hűtve 
 02075190 || Házi liba, nem darabolt, tisztítva és bontva, fej és láb nélkül, szívvel és zúzával vagy anélkül, ún. „75 %-os liba” vagy egyéb kiszerelésben, frissen vagy hűtve 
 02075290 || Házi liba, nem darabolt, tisztítva és bontva, fej és láb nélkül, szívvel és zúzával vagy anélkül, ún. „75 %-os liba” vagy egyéb kiszerelésben, fagyasztva 
 02075410 || Házi liba darabolva, csont nélkül, frissen vagy hűtve 
 02075421 || Házi liba, felezve vagy negyedelve, frissen vagy hűtve 
   || 02075431 || Házi liba szárnya egészben, frissen vagy hűtve ||   
 02075441 || Házi liba háta, nyaka, egyben vagy külön, fara és szárnyvége, frissen vagy hűtve 
 02075451 || Házi liba melle és annak részei, csonttal, frissen vagy hűtve 
 02075461 || Házi liba egész combja és annak részei, csonttal, frissen vagy hűtve 
 02075471 || Házi liba kabátrésze, csonttal, frissen vagy hűtve 
 02075481 || Házi liba darabolva, csonttal, m. n. e., frissen vagy hűtve 
 02075499 || Házi liba élelmezési célra alkalmas belsőségei (a máj kivételével), frissen vagy hűtve 
 02075510 || Házi liba, darabolva, csont nélkül, fagyasztva 
 02075521 || Házi liba felezve vagy negyedelve, fagyasztva 
 02075531 || Házi liba szárnya egészben, fagyasztva 
 02075541 || Házi liba háta, nyaka, egyben vagy külön, fara és szárnyvége, fagyasztva 
   || 02075551 || Házi liba melle és annak részei, csonttal, fagyasztva ||   
 02075561 || Házi liba egész combja és annak részei, csonttal, fagyasztva 
 02075581 || Házi liba darabolva, csonttal, m. n. e., fagyasztva 
 02075599 || Házi liba élelmezési célra alkalmas belsőségei (a máj kivételével), fagyasztva 
 02076005 || Házi gyöngytyúk, nem darabolt, frissen, hűtve vagy fagyasztva 
 02076010 || Házi gyöngytyúk darabolva, csont nélkül, frissen, hűtve vagy fagyasztva 
 02076031 || Házi gyöngytyúk szárnya egészben, frissen, hűtve vagy fagyasztva 
 02076041 || Házi gyöngytyúk háta, nyaka, egyben vagy külön, fara és szárnyvége, frissen, hűtve vagy fagyasztva 
 02076051 || Házi gyöngytyúk melle és annak részei, csonttal, frissen, hűtve vagy fagyasztva 
 02076061 || Házi gyöngytyúk egész combja és annak részei, csonttal, frissen, hűtve vagy fagyasztva 
 02076081 || Házi gyöngytyúk darabolva, csonttal, m. n. e., frissen, hűtve vagy fagyasztva 
   || 02076099 || Házi gyöngytyúk élelmezési célra alkalmas belsőségei (a máj kivételével), frissen, hűtve vagy fagyasztva ||   
 16023211 || Elkészített vagy konzervált hús vagy vágási melléktermék és belsőség a Gallus domesticus fajhoz tartozó szárnyasokból, legalább 57 tömegszázalék baromfihús- vagy belsőségtartalommal, főzés nélkül (a kolbász és hasonló termékek, és a májból készült készítmények kivételével) 
 16023230 || Elkészített vagy konzervált hús vagy vágási melléktermék és belsőség a Gallus domesticus fajhoz tartozó szárnyasokból, legalább 25, de kevesebb mint 57 tömegszázalék baromfihús- vagy belsőségtartalommal (a kolbász és hasonló termékek, a kiskereskedelmi forgalom számára gyermekételként vagy diétás célra legfeljebb 250 g nettó tömegű tartályokban kiszerelt, finoman homogenizált készítmények, a májból és húskivonatokból készült termékek kivételével) 
 16023290 || Elkészített vagy konzervált hús vagy vágási melléktermék és belsőség a Gallus domesticus fajhoz tartozó szárnyasokból (a pulyka vagy gyöngytyúk húsa vagy vágási mellékterméke és belsősége, a kolbász és hasonló termékek, a kiskereskedelmi forgalom számára gyermekételként vagy diétás célra legfeljebb 250 g nettó tömegű tartályokban kiszerelt, finoman homogenizált termékek, a májból és húskivonatokból és húslevekből készült termékek kivételével) 
 3. Tejtermékek || 04021011 || Tej- és tejszínpor, legfeljebb 1,5 tömegszázalék zsírtartalommal, legfeljebb 2,5 kg-os kiszerelésben, nem édesítve || 1 700 
 04021019 || Tej- és tejszínpor, legfeljebb 1,5 tömegszázalék zsírtartalommal, 2,5 kg-osnál nagyobb kiszerelésben, nem édesítve 
 04021091 || Tej- és tejszínpor, legfeljebb 1,5 tömegszázalék zsírtartalommal, legfeljebb 2,5 kg-os kiszerelésben, édesítve 
 04021099 || Tej- és tejszínpor, legfeljebb 1,5 tömegszázalék zsírtartalommal, 2,5 kg-osnál nagyobb kiszerelésben, édesítve 
 04051011 || Természetes vaj, legalább 80, de legfeljebb 85 tömegszázalék zsírtartalommal, legfeljebb nettó 1 kg-os kiszerelésben (a víztelenített vaj és a ghee kivételével) 
 04051019 || Természetes vaj, legalább 80, de legfeljebb 85 tömegszázalék zsírtartalommal (a legfeljebb nettó 1 kg-os kiszerelésűek és a víztelenített vaj és a ghee kivételével) 
 04051030 || Rekombinált vaj, legalább 80, de legfeljebb 85 tömegszázalék zsírtartalommal (a víztelenített vaj és a ghee kivételével) 
 04051050 || Savóvaj, legalább 80, de legfeljebb 85 tömegszázalék zsírtartalommal (a víztelenített vaj és a ghee kivételével) 
 04051090 || Vaj, 85-nél nagyobb, de legfeljebb 95 tömegszázalék zsírtartalommal (a víztelenített vaj és a ghee kivételével) 
 4. Tojás héjában || 04072100 || Házi szárnyastól származó friss tojás, héjában (a keltetésre szánt, megtermékenyített tojás kivételével) || 7 000[2] 
 04072910 || Friss baromfitojás, héjában (a szárnyasfélék tojása és a keltetésre szánt, megtermékenyített tojás kivételével) 
 04072990 || Friss madártojás, héjában (a baromfitojás és a keltetésre szánt, megtermékenyített tojás kivételével) 
 04079010 || Baromfitojás, héjában, tartósítva vagy főzve 
 5. Tojás és albumin || 04089180 || Emberi fogyasztásra alkalmas madártojás, héj nélkül, szárítva, cukor vagy más édesítőanyag hozzáadásával is (a tojássárgája kivételével) || 400 
 04089980 || Emberi fogyasztásra alkalmas madártojás, héj nélkül, frissen, gőzben vagy forró vízben megfőzve, formázva, fagyasztva vagy másképpen tartósítva, cukor vagy más édesítőanyag hozzáadásával is, (a szárított madártojás és a tojássárgája kivételével) 
 6. Búza, liszt és labdacs || 10019190 || Vetőbúza (a durum, a közönséges búza és a tönköly kivételével) || 75 000 
 10019900 || Búza és kétszeres (kivéve a vetőmagot és a durumbúzát) 
 7. Árpa, liszt és labdacs || 10039000 || Árpa (a vetőárpa kivételével) || 70 000 
 8. Kukorica, liszt és labdacs || 10059000 || Kukorica (a vetőkukorica kivételével) || 130 000 
 9. Cukor || 17019910 || Fehér cukor, szárazanyagra számítva legalább 99,5 tömegszázalék szacharóztartalommal (az ízesítő- vagy színezőanyagot tartalmazó cukor kivételével) || 37 400 
 Feldolgozott mezőgazdasági termékek 
 10. Feldolgozott gabonafélék || 19043000 || Bulgur búza megmunkált szem formában, kemény búzaszemből főzéssel előállítva || 2 500 
 22071000 || Nem denaturált etil-alkohol legalább 80 térfogatszázalék alkoholtartalommal 
 22072000 || Etil-alkohol és más szesz denaturálva, bármilyen alkoholtartalommal 
 22089091 || Nem denaturált etil-alkohol 80 térfogatszázaléknál alacsonyabb alkoholtartalommal, legfeljebb 2 literes tartályban 
 22089099 || Nem denaturált etil-alkohol 80 térfogatszázaléknál alacsonyabb alkoholtartalommal, több mint 2 literes tartályban 
   || 29054300 || Mannit ||   
 29054411 || Szorbit (D-glucit), vizes oldatban, legfeljebb 2 tömegszázalék D-mannit tartalmú, D-glucit tartalomra számítva 
 29054419 || Szorbit (D-glucit), vizes oldatban (a D-glucit tartalomra számítva legfeljebb 2 tömegszázalék D-mannit tartalmú kivételével) 
 29054491 || Szorbit (D-glucit), legfeljebb 2 tömegszázalék D-mannit tartalmú, D-glucit tartalomra számítva  (a vizes oldat kivételével) 
 29054499 || Szorbit (D-glucit) (a vizes oldat, továbbá a D-glucit tartalomra számítva legfeljebb 2 tömegszázalék D-mannit tartalmú kivételével) 
 35051010 || Dextrinek 
 35051050 || Keményítők, éterezett vagy észterezett (a dextrin kivételével) 
 35051090 || Átalakított keményítők (az éterezett vagy észterezett keményítő és a dextrinek kivételével) 
 35052030 || Legalább 25, de 55 tömegszázaléknál kevesebb keményítőt, dextrint vagy más átalakított keményítőt tartalmazó enyvek (a kiskereskedelmi forgalom számára legfeljebb nettó 1 kg-os kiszerelésben elérhetők kivételével) 
 35052050 || Legalább 55, de 80 tömegszázaléknál kevesebb keményítőt, dextrint vagy más átalakított keményítőt tartalmazó enyvek (a kiskereskedelmi forgalom számára legfeljebb nettó 1 kg-os kiszerelésben elérhetők kivételével) 
   || 35052090 || Legalább 80 tömegszázalék keményítőt, dextrint vagy más átalakított keményítőt tartalmazó enyvek (a kiskereskedelmi forgalom számára legfeljebb nettó 1 kg-os kiszerelésben elérhetők kivételével) ||   
 38091010 || Textil-, papír-, bőr- vagy hasonló iparban használt, m. n. e. végkikészítő szerek, festést gyorsító és elősegítő vagy színtartósságot növelő anyagok, valamint más termékek és készítmények (pl. appretálószerek és pácanyagok), 55 tömegszázaléknál alacsonyabb keményítőtartalommal 
 38091030 || Textil-, papír-, bőr- vagy hasonló iparban használt, m. n. e. végkikészítő szerek, festést gyorsító és elősegítő vagy színtartósságot növelő anyagok, valamint más termékek és készítmények (pl. appretálószerek és pácanyagok), legalább 55 tömegszázalék, de 70 tömegszázaléknál alacsonyabb keményítőtartalommal 
   || 38091050 || Textil-, papír-, bőr- vagy hasonló iparban használt, m. n. e. végkikészítő szerek, festést gyorsító és elősegítő vagy színtartósságot növelő anyagok, valamint más termékek és készítmények (pl. appretálószerek és pácanyagok), legalább 70 tömegszázalék, de 83 tömegszázaléknál alacsonyabb keményítőtartalommal ||   
   || 38091090 || Textil-, papír-, bőr- vagy hasonló iparban használt, m. n. e. végkikészítő szerek, festést gyorsító és elősegítő vagy színtartósságot növelő anyagok, valamint más termékek és készítmények (pl. appretálószerek és pácanyagok), legalább 83 tömegszázalék keményítőtartalommal ||   
 38246011 || Szorbit vizes oldatban, legfeljebb 2 tömegszázalék D-mannit tartalmú, D-glucit tartalomra számítva (a D-glucit [szorbit]) kivételével) 
 38246019 || Szorbit vizes oldatban, 2 tömegszázaléknál magasabb D-mannit tartalmú, D-glucit tartalomra számítva (a D-glucit [szorbit]) kivételével) 
 38246091 || Szorbit, legfeljebb 2 tömegszázalék D-mannit tartalmú, D-glucit tartalomra számítva (a szorbit vizes oldatban és a D-glucit [szorbit]) kivételével) 
 38246099 || Szorbit, 2 tömegszázaléknál magasabb D-mannit tartalmú, D-glucit tartalomra számítva (a szorbit vizes oldatban és a D-glucit [szorbit]) kivételével) 
 11. Cigaretta || 24021000 || Szivar, mindkét végén levágott végű szivar (manillaszivar) és kis alakú szivar (cigarillos) dohánytöltettel || 1 000 vagy 1 milliárd darab[3]   
 24022090 || Cigaretta dohánytöltettel (szegfűszegtartalom nélkül) 
 12. Feldolgozott tejtermékek || 04052010 || Kenhető tejkészítmények (vajkrém), 39 tömegszázalék, de 60 tömegszázaléknál alacsonyabb zsírtartalommal || 500 
 04052030 || Kenhető tejkészítmények (vajkrém), legalább 60 tömegszázalék, de legfeljebb 75 tömegszázalék zsírtartalommal 
 18062070 || Tejcsokoládé-morzsa, tartályban vagy közvetlen kiszerelésben, 2 kg-nál nagyobb tömegben 
 21061080 || Fehérjekoncentrátum és texturált fehérje, legalább 1,5 tömegszázalék tejzsír-,legalább 5 tömegszázalék szacharóz- vagy izoglükóz- és legalább 5 tömegszázalék szőlőcukor- vagy keményítőtartalommal 
 22029099 || Más alkoholmentes ital, a 2009 vámtarifaszám alá tartozó gyümölcs- és zöldséglevek kivételével, a 0401–0404 vámtarifaszám alatti termékekből nyert, 2 tömegszázalék vagy annál magasabb zsírtartalommal 
 13. Feldolgozott cukor || 13022010 || Száraz pektintartalmú anyagok, pektinátok és pektátok, por alakban || 4 200 
 13022090 || Folyékony pektintartalmú anyagok, pektinátok és pektátok 
 17025000 || Vegytiszta gyümölcscukor szilárd állapotban 
 17029010 || Vegytiszta malátacukor szilárd állapotban 
 17049099 || Kakaót nem tartalmazó fondant, marcipán, nugát vagy egyéb cukorkakészítmény (a rágógumi, a fehér csokoládé, a torokpasztilla, a köhögés elleni cukorka, a gumicukorka és a zselécukorka kivételével, de beleértve a cukorka alakban megjelenő gyümölcsmasszát, a főzött édességet, a vajas karamellcukorkát, az égetett cukorkát és hasonló édességeket (toffee), a sajtolt tablettát és a masszát, beleértve a marcipánt is, legalább nettó 1 kilogrammos kiszerelésben) 
 18061030 || Édesített kakaópor, legalább 65 tömegszázalék, de 80 tömegszázaléknál alacsonyabb szacharóztartalommal, beleértve a szacharózban kifejezett invertcukrot vagy izoglükózt is 
 18061090 || Édesített kakaópor, legalább 80 tömegszázalék szacharóztartalommal, beleértve a szacharózban kifejezett invertcukrot vagy izoglükózt is 
 18062095 || Csokoládé és kakaótartalmú, más élelmiszer-készítmény, 2 kg-nál nagyobb tömegű tömb, tábla vagy rúd formájában, továbbá folyadék, massza, por, szemcse formájában vagy más ömlesztett alakban, tartályban vagy közvetlen kiszerelésben, 2 kg-nál nagyobb tömegben, 18 tömegszázaléknál alacsonyabb kakakóvaj-tartalommal 
   || 19019099 || Lisztből, darából, durva őrleményből, keményítőből vagy malátakivonatból előállított élelmiszer-készítmény, amely kakaót nem vagy teljesen zsírtalanított anyagra számítva 40 tömegszázaléknál kisebb mennyiségben tartalmaz; továbbá tejből, tejszínből, íróból, aludttejből és tejfölből készült élelmiszer-készítmény ||   
   || 21011298 || Kávéalapú készítmények ||   
 21012098 || Más tea- vagy matéalapú készítmények 
 21069098 || M. n. e. élelmiszer-készítmények, legalább 1,5 tömegszázalék tejzsír-, legalább 5 tömegszázalék szacharóz- vagy izoglükóz- és legalább 5 tömegszázalék szőlőcukor- vagy keményítőtartalommal 
 33021029 || Illatanyag-alapú készítmények, egy-egy italfajtára jellemző összes ízesítőanyaggal, , legalább 1,5 tömegszázalék tejzsír-, legalább 5 tömegszázalék szacharóz- vagy izoglükóz- és legalább 5 tömegszázalék szőlőcukor- vagy keményítőtartalommal, az italgyártásban használt fajták (a 0,5 térfogatszázaléknál magasabb tényleges alkoholtartalmú készítmények kivételével) 
 14. Csemegekukorica || 07104000 || Csemegekukorica, nyersen vagy gőzöléssel vagy forrásban lévő vízben főzve, fagyasztva || 1 500 
 07119030 || Csemegekukorica, ideiglenesen tartósítva, pl. kén-dioxid-gázzal, sós lében, kénes vízben vagy más tartósítóoldatban, de közvetlen fogyasztásra nem alkalmas állapotban 
 20019030 || Csemegekukorica („Zea Mays var. Saccharata”), ecettel vagy ecetsavval elkészítve vagy tartósítva 
 20049010 || Csemegekukorica („Zea Mays var. Saccharata”), ecet vagy ecetsav nélkül elkészítve vagy tartósítva, fagyasztva 
 20058000 || Csemegekukorica („Zea Mays var. Saccharata”), ecet vagy ecetsav nélkül elkészítve vagy tartósítva (a fagyasztott kivételével) 
_______________
[1]        Lásd a vám- és a statisztikai nómenklatúráról, valamint a
Közös Vámtarifáról szóló 2658/87/EGK tanácsi rendelet I. mellékletét módosító
2012. október 9-i 927/2012/EU bizottsági végrehajtási rendelet 2. mellékletét. 
[2]        140 mln x 50 gr = 7 000 t
[3]        Feltéve hogy 1 darab súlya
hozzávetőleg 1 g.
XV–D. MELLÉKLET
ENGEDMÉNYES LISTA (MOLDOVAI KÖZTÁRSASÁG)
 A Moldovai Köztársaság 2011. évi nómenklatúrája || Árumegnevezés || A legnagyobb kedvezmény szerinti vámtétel || Kategória 
 02031110 || Egész vagy fél házi sertés, frissen vagy hűtve || 20 %+200 EUR/t || 1. vámkontingens (4 000 t) 
 02031211 || Házi sertés combja és annak részei, csonttal, frissen vagy hűtve || 20 %+200 EUR/t || 1. vámkontingens (4 000 t) 
 02031219 || Házisertés-lapocka és annak részei, csonttal, frissen vagy hűtve || 20 %+200 EUR/t || 1. vámkontingens (4 000 t) 
 02031911 || Házi sertés elülső részei és azok részei, frissen vagy hűtve || 20 %+200 EUR/t || 1. vámkontingens (4 000 t) 
 02031913 || Házisertés-tarja, -karaj és ezek részei, frissen vagy hűtve || 20 %+200 EUR/t || 1. vámkontingens (4 000 t) 
 02031915 || Házisertés-oldalas és -dagadó és ezek részei, frissen vagy hűtve || 20 %+200 EUR/t || 1. vámkontingens (4 000 t) 
 02031955 || Házi sertés húsa (az oldalas és dagadó és ezek részei kivételével), csont nélkül, frissen vagy hűtve || 20 %+200 EUR/t || 1. vámkontingens (4 000 t) 
 02031959 || Házi sertés húsa (kivéve az egész vagy a fél sertést, a combot, a lapockát és ennek részeit, az elülső részeket, a tarját, a karajt, az oldalast és dagadót és ezek részeit), csont nélkül, frissen vagy hűtve || 20 %+200 EUR/t || 1. vámkontingens (4 000 t) 
 02032110 || Egész és fél házi sertés, fagyasztva || 20 %+200 EUR/t || 1. vámkontingens (4 000 t) 
 02032211 || Házi sertés combja és annak részei, csont nélkül, fagyasztva || 20 %+200 EUR/t || 1. vámkontingens (4 000 t) 
 02032219 || Házisertés-lapocka és annak részei, csont nélkül, fagyasztva || 20 %+200 EUR/t || 1. vámkontingens (4 000 t) 
 02032911 || Házi sertés elülső részei és azok részei, fagyasztva || 10 %+200 EUR/t || 1. vámkontingens (4 000 t) 
 02032913 || Házisertés-tarja és -karaj és ezek részei, csonttal, fagyasztva || 10 %+200 EUR/t || 1. vámkontingens (4 000 t) 
 02032915 || Házisertés-oldalas és dagadó és ezek részei, fagyasztva || 10 %+200 EUR/t || 1. vámkontingens (4 000 t) 
 02032955 || Házi sertés húsa (az oldalas és dagadó és ezek részei kivételével), csont nélkül, fagyasztva || 10 %+200 EUR/t || 1. vámkontingens (4 000 t) 
 02032959 || Házi sertés húsa (kivéve az egész vagy a fél sertést, a combot, a lapockát és annak részeit, az elülső részeket, a tarját, a karajt, az oldalast és dagadót és ezek részeit), csont nélkül, fagyasztva || 10 %+200 EUR/t || 1. vámkontingens (4 000 t) 
 02063000 || Sertés élelmezési célra alkalmas vágási mellékterméke és belsősége, frissen vagy hűtve || 15 || 10‑S 
 02064100 || Élelmezési célra alkalmas sertésmáj, fagyasztva || 15 || 10‑S 
 02064920 || Házi sertés élelmezési célra alkalmas vágási mellékterméke és belsősége (a máj kivételével), fagyasztva || 15 || 10‑S 
 02071110 || A Gallus domesticus fajba tartozó szárnyas, tisztítva és belezve, fejjel és lábbal, ún. „83 %-os csirke”, frissen vagy hűtve || 20 %+100 EUR/t || 2. vámkontingens (4 000 t) 
 02071130 || A Gallus domesticus fajba tartozó szárnyas, tisztított és bontott, fej és láb nélkül, de nyakkal, szívvel, májjal és zúzával, ún. „70 %-os csirke”, frissen vagy hűtve || 20 %+100 EUR/t || 2. vámkontingens (4 000 t) 
 02071190 || A Gallus domesticus fajba tartozó szárnyas, tisztított és bontott, fej, láb, nyak, szív, máj és zúza nélkül, ún. „65 %-os csirke”, vagy más friss vagy hűtött szárnyasféle, nem darabolt (a „83 %-os és a 70 %-os csirke” kivételével), frissen vagy hűtve || 20 %+100 EUR/t || 2. vámkontingens (4 000 t) 
 02071210 || A Gallus domesticus fajba tartozó szárnyas, tisztított és bontott, fej és láb nélkül, de nyakkal, szívvel, májjal és zúzával, ún. „70 %-os csirke”, fagyasztva || 15 %+100 EUR/t || 2. vámkontingens (4 000 t) 
 02071290 || A Gallus domesticus fajba tartozó szárnyas, tisztított és bontott, fej, láb, nyak, szív, máj és zúza nélkül, ún. „65 %-os csirke”, vagy más szárnyasféle, nem darabolt (a „70 %-os csirke” kivételével), fagyasztva || 15 %+100 EUR/t || 2. vámkontingens (4 000 t) 
 02071310 || A Gallus domesticus fajba tartozó szárnyas darabolva, csont nélkül, frissen vagy hűtve || 20 %+100 EUR/t || 2. vámkontingens (4 000 t) 
 02071320 || A Gallus domesticus fajba tartozó szárnyas, felezve vagy negyedelve, frissen vagy hűtve || 20 %+100 EUR/t || 2. vámkontingens (4 000 t) 
 02071330 || A Gallus domesticus fajba tartozó szárnyas szárnya egészben, szárnyvéggel vagy anélkül, frissen vagy hűtve || 20 %+100 EUR/t || 2. vámkontingens (4 000 t) 
 02071350 || A Gallus domesticus fajba tartozó szárnyas melle és annak részei, csonttal, frissen vagy hűtve || 20 %+100 EUR/t || 2. vámkontingens (4 000 t) 
 02071360 || A Gallus domesticus fajba tartozó szárnyas lába és annak részei, csonttal, frissen vagy hűtve || 20 %+100 EUR/t || 2. vámkontingens (4 000 t) 
 02071399 || A Gallus domesticus fajba tartozó szárnyas élelmezési célra alkalmas vágási mellékterméke és belsősége (a máj kivételével), frissen vagy hűtve || 20 %+100 EUR/t || 2. vámkontingens (4 000 t) 
 02071410 || A Gallus domesticus fajba tartozó szárnyas darabolva, csont nélkül, fagyasztva || 15 %+100 EUR/t || 2. vámkontingens (4 000 t) 
 02071420 || A Gallus domesticus fajba tartozó szárnyas felezve vagy negyedelve, fagyasztva || 15 %+100 EUR/t || 2. vámkontingens (4 000 t) 
 02071430 || A Gallus domesticus fajba tartozó szárnyas szárnya egészben, szárnyvéggel vagy anélkül, fagyasztva || 15 %+100 EUR/t || 2. vámkontingens (4 000 t) 
 02071440 || A Gallus domesticus fajba tartozó szárnyas háta, nyaka, egyben vagy külön, fara és szárnyvége, fagyasztva || 15 %+100 EUR/t || 2. vámkontingens (4 000 t) 
 02071450 || A Gallus domesticus fajba tartozó szárnyas melle és annak részei, csonttal, fagyasztva || 15 %+100 EUR/t || 2. vámkontingens (4 000 t) 
 02071460 || A Gallus domesticus fajba tartozó szárnyas lába és annak részei, csonttal, fagyasztva || 15 %+100 EUR/t || 2. vámkontingens (4 000 t) 
 02071470 || A Gallus domesticus fajba tartozó szárnyas darabolva, csonttal, fagyasztva (kivéve a felezett vagy negyedelt állatot, az egész szárnyat szárnyvéggel vagy anélkül, továbbá a hátat, a nyakat, egyben vagy külön, a fart, a szárnyvéget, a mellet és a lábat és annak részeit) || 15 %+100 EUR/t || 2. vámkontingens (4 000 t) 
 02071491 || A Gallus domesticus fajba tartozó szárnyas étkezési célra alkalmas mája, fagyasztva || 15 %+100 EUR/t || 2. vámkontingens (4 000 t) 
 02071499 || A Gallus domesticus fajba tartozó szárnyas élelmezési célra alkalmas vágási mellékterméke és belsősége (a máj kivételével), fagyasztva || 15 %+100 EUR/t || 2. vámkontingens (4 000 t) 
 02109941 || Házi sertés élelmezési célra alkalmas mája, sózva, sós lében tartósítva, szárítva vagy füstölve || 15 || 10‑A 
 02109949 || Házi sertés élelmezési célra alkalmas vágási mellékterméke és belsősége, sózva, sós lében tartósítva, szárítva vagy füstölve (a máj kivételével) || 15 || 10‑A 
 04011010 || Tej és tejszín, legfeljebb 1 tömegszázalék zsírtartalommal, legfeljebb 2 literes kiszerelésben, nem sűrítve, cukor vagy más édesítőanyag hozzáadása nélkül || 15 || 3. vámkontingens (1 000 t) 
 04011090 || Tej és tejszín, legfeljebb 1 tömegszázalék zsírtartalommal, nem sűrítve, cukor vagy más édesítőanyag hozzáadása nélkül (a legfeljebb 2 literes kiszerelésűek kivételével) || 15 || 3. vámkontingens (1 000 t) 
 04012011 || Tej és tejszín, legfeljebb 3 tömegszázalék, de 1 tömegszázaléknál magasabb zsírtartalommal, legfeljebb 2 literes közvetlen kiszerelésben, nem sűrítve, cukor vagy más édesítőanyag hozzáadása nélkül || 15 || 3. vámkontingens (1 000 t) 
 04012019 || Tej és tejszín, legfeljebb 3 tömegszázalék, de 1 tömegszázaléknál magasabb zsírtartalommal, nem sűrítve, cukor vagy más édesítőanyag hozzáadása nélkül (a legfeljebb 2 literes közvetlen kiszerelésűek kivételével) || 15 || 3. vámkontingens (1 000 t) 
 04012091 || Tej és tejszín, 3 tömegszázaléknál magasabb, de legfeljebb 6 tömegszázalék zsírtartalommal, legfeljebb 2 literes közvetlen kiszerelésben, nem sűrítve, cukor vagy más édesítőanyag hozzáadása nélkül || 15 || 3. vámkontingens (1 000 t) 
 04012099 || Tej és tejszín, 3 tömegszázaléknál magasabb, de legfeljebb 6 tömegszázalék zsírtartalommal, nem sűrítve, cukor vagy más édesítőanyag hozzáadása nélkül (a legfeljebb 2 literes közvetlen kiszerelésűek kivételével) || 15 || 3. vámkontingens (1 000 t) 
 04013011 || Tej és tejszín, legfeljebb 21 tömegszázalék, de 6 tömegszázaléknál magasabb zsírtartalommal, legfeljebb 2 literes közvetlen kiszerelésben, nem sűrítve, cukor vagy más édesítőanyag hozzáadása nélkül || 15 || 3. vámkontingens (1 000 t) 
 04013019 || Tej és tejszín, legfeljebb 21 tömegszázalék, de 6 tömegszázaléknál magasabb zsírtartalommal, nem sűrítve, cukor vagy más édesítőanyag hozzáadása nélkül (a legfeljebb 2 literes közvetlen kiszerelésűek kivételével) || 15 || 3. vámkontingens (1 000 t) 
 04013031 || Tej és tejszín, 21 tömegszázaléknál magasabb, de legfeljebb 45 tömegszázalék zsírtartalommal, legfeljebb 2 literes közvetlen kiszerelésben, nem sűrítve, cukor vagy más édesítőanyag hozzáadása nélkül || 15 || 3. vámkontingens (1 000 t) 
 04013039 || Tej és tejszín, 21 tömegszázaléknál magasabb, de legfeljebb 45 tömegszázalék zsírtartalommal, nem sűrítve, cukor vagy más édesítőanyag hozzáadása nélkül (a legfeljebb 2 literes közvetlen kiszerelésűek kivételével) || 15 || 3. vámkontingens (1 000 t) 
 04013091 || Tej és tejszín, 45 tömegszázaléknál magasabb zsírtartalommal, legfeljebb 2 literes közvetlen kiszerelésben, nem sűrítve, cukor vagy más édesítőanyag hozzáadása nélkül || 15 || 3. vámkontingens (1 000 t) 
 04013099 || Tej és tejszín, 45 tömegszázaléknál magasabb zsírtartalommal, nem sűrítve, cukor vagy más édesítőanyag hozzáadása nélkül (a legfeljebb 2 literes közvetlen kiszerelésűek kivételével) || 15 || 3. vámkontingens (1 000 t) 
 04021011 || Tej- és tejszínpor, legfeljebb 1,5 tömegszázalék zsírtartalommal, legfeljebb 2,5 kg-os kiszerelésben, nem édesítve || 10 || 10‑A 
 04021019 || Tej- és tejszínpor, legfeljebb 1,5 tömegszázalék zsírtartalommal, 2,5 kg-osnál nagyobb kiszerelésben, nem édesítve || 10 || 10‑A 
 04021091 || Tej- és tejszínpor, legfeljebb 1,5 tömegszázalék zsírtartalommal, legfeljebb 2,5 kg-os kiszerelésben, édesítve || 10 || 10‑A 
 04021099 || Tej- és tejszínpor, legfeljebb 1,5 tömegszázalék zsírtartalommal, 2,5 kg-osnál nagyobb kiszerelésben, édesítve || 10 || 10‑A 
 04022111 || Tej- és tejszínpor, 1,5 tömegszázaléknál magasabb zsírtartalommal, legfeljebb 2,5 kg-os kiszerelésben, nem édesítve || 10 || 10‑A 
 04022117 || Tej- és tejszínpor, legfeljebb 11 tömegszázalék, de 1,5 tömegszázaléknál magasabb zsírtartalommal, 2,5 kg-osnál nagyobb kiszerelésben, nem édesítve || 10 || 10‑A 
 04022119 || Tej- és tejszínpor, 11 tömegszázaléknál magasabb, de legfeljebb 27 tömegszázalék zsírtartalommal, 2,5 kg-osnál nagyobb kiszerelésben vagy más kiszerelésben, nem édesítve || 10 || 10‑A 
 04022191 || Tej- és tejszínpor, 27 tömegszázaléknál magasabb zsírtartalommal, legfeljebb 2,5 kg-os kiszerelésben, nem édesítve || 10 || 10‑A 
 04022199 || Tej- és tejszínpor, 27 tömegszázaléknál magasabb zsírtartalommal, 2,5 kg-osnál nagyobb kiszerelésben, nem édesítve || 10 || 10‑A 
 04022915 || Tej- és tejszínpor, legfeljebb 27 tömegszázalék, de 1,5 tömegszázaléknál magasabb zsírtartalommal, legfeljebb 2,5 kg-os kiszerelésben, édesítve (a csecsemők részére készített, legfeljebb 500 grammos, légmentesen lezárt tartályban kiszerelt termék kivételével) || 10 || 10‑A 
 04022919 || Tej- és tejszínpor, legfeljebb 27 tömegszázalék, de 1,5 tömegszázaléknál magasabb zsírtartalommal, 2,5 kg-osnál nagyobb kiszerelésben, édesítve || 10 || 10‑A 
 04022991 || Tej- és tejszínpor, 27 tömegszázaléknál magasabb zsírtartalommal, legfeljebb 2,5 kg-os kiszerelésben, édesítve || 10 || 10‑A 
 04022999 || Tej- és tejszínpor, 27 tömegszázaléknál magasabb zsírtartalommal, 2,5 kg-osnál nagyobb kiszerelésben, édesítve || 10 || 10‑A 
 04029111 || Tej és tejszín, sűrített, legfeljebb 8 tömegszázalék zsírtartalommal, legfeljebb 2,5 kg-os kiszerelésben, nem édesítve (a tej- és tejszínpor kivételével) || 10 || 10‑A 
 04029119 || Tej és tejszín, sűrített, legfeljebb 8 tömegszázalék zsírtartalommal, 2,5 kg-osnál nagyobb kiszerelésben, nem édesítve (a tej- és tejszínpor kivételével) || 10 || 10‑A 
 04029131 || Tej és tejszín, sűrített, 8 tömegszázaléknál magasabb, de legfeljebb 10 tömegszázalék zsírtartalommal, legfeljebb 2,5 kg-os kiszerelésben, nem édesítve (a tej- és tejszínpor kivételével) || 10 || 10‑A 
 04029139 || Tej és tejszín, sűrített, 8 tömegszázaléknál magasabb, de legfeljebb 10 tömegszázalék zsírtartalommal, 2,5 kg-osnál nagyobb kiszerelésben, nem édesítve (a tej- és tejszínpor kivételével) || 10 || 10‑A 
 04029151 || Tej és tejszín, sűrített, 10 tömegszázaléknál magasabb, de legfeljebb 45 tömegszázalék zsírtartalommal, legfeljebb 2,5 kg-os kiszerelésben, nem édesítve (a tej- és tejszínpor kivételével) || 10 || 10‑A 
 04029159 || Tej és tejszín, sűrített, 10 tömegszázaléknál magasabb, de legfeljebb 45 tömegszázalék zsírtartalommal, 2,5 kg-osnál nagyobb kiszerelésben, nem édesítve (a tej- és tejszínpor kivételével) || 10 || 10‑A 
 04029191 || Tej és tejszín, sűrített, 45 tömegszázaléknál magasabb zsírtartalommal, legfeljebb 2,5 kg-os kiszerelésben, nem édesítve (a tej- és tejszínpor kivételével) || 10 || 10‑A 
 04029199 || Tej és tejszín, sűrített, 45 tömegszázaléknál magasabb zsírtartalommal, 2,5 kg-osnál nagyobb kiszerelésben, nem édesítve (a tej- és tejszínpor kivételével) || 10 || 10‑A 
 04029911 || Tej és tejszín, sűrített, legfeljebb 9,5 tömegszázalék zsírtartalommal, legfeljebb 2,5 kg-os kiszerelésben, édesítve (a tej- és tejszínpor kivételével) || 10 || 10‑A 
 04029919 || Tej és tejszín, sűrített, legfeljebb 9,5 tömegszázalék zsírtartalommal, 2,5 kg-osnál nagyobb kiszerelésben, édesítve (a tej- és tejszínpor kivételével) || 10 || 10‑A 
 04029931 || Tej és tejszín, sűrített, 9,5 tömegszázaléknál magasabb, de legfeljebb 45 tömegszázalék zsírtartalommal, legfeljebb 2,5 kg-os kiszerelésben, édesítve (a tej- és tejszínpor kivételével) || 10 || 10‑A 
 04029939 || Tej és tejszín, sűrített, 9,5 tömegszázaléknál magasabb, de legfeljebb 45 tömegszázalék zsírtartalommal, 2,5 kg-osnál nagyobb kiszerelésben, édesítve (a tej- és tejszínpor kivételével) || 10 || 10‑A 
 04029991 || Tej és tejszín, sűrített, 45 tömegszázaléknál magasabb zsírtartalommal, legfeljebb 2,5 kg-os kiszerelésben, édesítve (a tej- és tejszínpor kivételével) || 10 || 10‑A 
 04029999 || Tej és tejszín, sűrített, 45 tömegszázaléknál magasabb zsírtartalommal, 2,5 kg-osnál nagyobb kiszerelésben, édesítve (a tej- és tejszínpor kivételével) || 10 || 10‑A 
 04051011 || Természetes vaj, legalább 80, de legfeljebb 85 tömegszázalék zsírtartalommal, legfeljebb nettó 1 kg-os kiszerelésben (a víztelenített vaj és a ghee kivételével) || 15 %+500 EUR/t || 3. vámkontingens (1 000 t) 
 04051019 || Természetes vaj, legalább 80, de legfeljebb 85 tömegszázalék zsírtartalommal (a legfeljebb nettó 1 kg-os kiszerelésűek és a víztelenített vaj és a ghee kivételével) || 15 %+500 EUR/t || 3. vámkontingens (1 000 t) 
 04051030 || Rekombinált vaj, legalább 80, de legfeljebb 85 tömegszázalék zsírtartalommal (a víztelenített vaj és a ghee kivételével) || 15 %+500 EUR/t || 3. vámkontingens (1 000 t) 
 04051050 || Savóvaj, legalább 80, de legfeljebb 85 tömegszázalék zsírtartalommal (a víztelenített vaj és a ghee kivételével) || 15 %+500 EUR/t || 3. vámkontingens (1 000 t) 
 04051090 || Vaj, 80-nál nagyobb, de legfeljebb 95 tömegszázalék zsírtartalommal (a víztelenített vaj és a ghee kivételével) || 15 %+500 EUR/t || 3. vámkontingens (1 000 t) 
 04052010 || Kenhető tejkészítmények (vajkrém), legalább 39 tömegszázalék, de 60 tömegszázaléknál alacsonyabb zsírtartalommal. || 20 %+500 EUR/t || 3. vámkontingens (1 000 t) 
 04052030 || Kenhető tejkészítmények (vajkrém), legalább 60, de legfeljebb 75 tömegszázalék zsírtartalommal || 20 %+500 EUR/t || 3. vámkontingens (1 000 t) 
 04052090 || Kenhető tejkészítmények (vajkrém), 75 tömegszázaléknál magasabb, de 80 tömegszázaléknál alacsonyabb zsírtartalommal || 20 %+500 EUR/t || 3. vámkontingens (1 000 t) 
 04059010 || Tejből nyert zsír és olaj, legalább 99,3 tömegszázalék zsírtartalommal és legfeljebb 0,5 tömegszázalék víztartalommal || 20 %+500 EUR/t || 3. vámkontingens (1 000 t) 
 04059090 || Tejből nyert zsír és olaj, víztelenített vaj és ghee (a legalább 99,3 tömegszázalék zsírtartalmú és legfeljebb 0,5 tömegszázalék víztartalmú készítmények, a természetes vaj, a rekombinált vaj és a savóvaj kivételével) || 20 %+500 EUR/t || 3. vámkontingens (1 000 t) 
 04061020 || Friss, érleletlen vagy különlegesen nem kezelt sajt, beleértve a savósajtot és a túrót is, legfeljebb 40 tömegszázalék zsírtartalommal || 10 || 5‑A 
 04061080 || Friss, érleletlen vagy különlegesen nem kezelt sajt, beleértve a savósajtot és a túrót is, 40 tömegszázaléknál magasabb zsírtartalommal || 10 || 5‑A 
 04062090 || Reszelt vagy őrölt sajt (a Schabziger néven ismert Glarus herb sajt kivételével) || 10 || 5‑A 
 04063010 || Ömlesztett sajt, nem reszelve, nem őrölve, amely kizárólag Ementáli, Gruyère és Appenzell, esetleg Glarus herb (Schabziger néven ismert) sajtokat tartalmaz, kiskereskedelmi kiszerelésben, szárazanyagra számítva legfeljebb 56 tömegszázalék zsírtartalommal || 10 || 3‑A 
 04063031 || Ömlesztett sajt, nem reszelve, nem őrölve, legfeljebb 36 tömegszázalék zsírtartalommal és szárazanyagra számítva legfeljebb 48 tömegszázalék zsírtartalommal (kivéve az Ementáli, Gruyére és Appenzell, esetleg a Schabziger néven ismert Glarus herb sajtot is tartalmazó ömlesztett sajtokat kiskereskedelmi kiszerelésben) || 10 || 3‑A 
 04063039 || Ömlesztett sajt, nem reszelve, nem őrölve, legfeljebb 36 tömegszázalék zsírtartalommal és szárazanyagra számítva 48 tömegszázaléknál magasabb zsírtartalommal (kivéve az Ementáli, Gruyére és Appenzell, esetleg a Schabziger néven ismert Glarus herb sajtot is tartalmazó és szárazanyagra számítva legfeljebb 56 tömegszázalék zsírtartalmú ömlesztett sajtokat, kiskereskedelmi kiszerelésben) || 10 || 3‑A 
 04063090 || Ömlesztett sajt, nem reszelve, nem őrölve, 36 tömegszázaléknál magasabb zsírtartalommal (kivéve az Ementáli, Gruyére és Appenzell, esetleg a Schabziger néven ismert Glarus herb sajtot is tartalmazó és szárazanyagra számítva legfeljebb 56 tömegszázalék zsírtartalmú ömlesztett sajtokat, kiskereskedelmi kiszerelésben) || 10 || 3‑A 
 04069001 || Feldolgozásra szánt sajt (kivéve a friss sajtot, ideértve a savósajtot, a túrót, az ömlesztett sajtot, a kék erezetű sajtot és egyéb sajtokat, amelyek erezetét a Penicillium roqueforti hozza létre és a reszelt és őrölt sajtokat):  || 10 || 5‑A 
 04069013 || Ementáli (a reszelt vagy az őrölt és a feldolgozásra szánt kivételével) || 10 || 5‑A 
 04069021 || Cheddar (a reszelt vagy az őrölt és a feldolgozásra szánt kivételével) || 10 || 5‑A 
 04069023 || Edami (a reszelt vagy az őrölt és a feldolgozásra szánt kivételével) || 10 || 5‑A 
 04069025 || Tilsit (a reszelt vagy az őrölt és a feldolgozásra szánt kivételével) || 10 || 5‑A 
 04069027 || Butterkäse (a reszelt vagy az őrölt és a feldolgozásra szánt kivételével) || 10 || 5‑A 
 04069029 || Kashkaval (a reszelt vagy az őrölt és a feldolgozásra szánt kivételével) || 10 || 5‑A 
 04069050 || Juh- vagy bivalytejből, sós lét tartalmazó tartályban, vagy juh- vagy kecskebőrben (a feta kivételével) || 10 || 5‑A 
 04069069 || M. n. e. sajt, legfeljebb 40 tömegszázalék zsírtartalommal és zsírmentes anyagra számítva legfeljebb 47 tömegszázalék víztartalommal || 10 || 5‑A 
 04069078 || Gouda, legfeljebb 40 tömegszázalék zsírtartalommal és zsírmentes anyagra számítva 47 tömegszázaléknál magasabb, de legfeljebb 72 tömegszázalék víztartalommal (a reszelt vagy az őrölt és a feldolgozásra szánt kivételével) || 10 || 5‑A 
 04069086 || M. n. e. sajt, legfeljebb 40 tömegszázalék zsírtartalommal és zsírmentes anyagra számítva 47 tömegszázaléknál magasabb, de legfeljebb 72 tömegszázalék víztartalommal || 10 || 5‑A 
 04069087 || M. n. e. sajt, legfeljebb 40 tömegszázalék zsírtartalommal és zsírmentes anyagra számítva 52 tömegszázaléknál magasabb, de legfeljebb 62 tömegszázalék víztartalommal || 10 || 5‑A 
 04069088 || M. n. e. sajt, legfeljebb 40 tömegszázalék zsírtartalommal és zsírmentes anyagra számítva 62 tömegszázaléknál magasabb, de legfeljebb 72 tömegszázalék víztartalommal || 10 || 5‑A 
 04069093 || M. n. e. sajt, legfeljebb 40 tömegszázalék zsírtartalommal és zsírmentes anyagra számítva 72 tömegszázaléknál magasabb víztartalommal || 10 || 5‑A 
 04069099 || M. n. e. sajt, 40 tömegszázaléknál magasabb zsírtartalommal || 10 || 5‑A 
 07020000 || Paradicsom frissen vagy hűtve || január 1-jétől március 15-ig – 10; április 1-jétől október 31-ig – 20; november 16-tól december 31-ig – 10 || 5‑A 
 07031019 || Vöröshagyma frissen vagy hűtve (a dughagyma kivételével) || 15 || 5‑A 
 07041000 || Karfiol és brokkoli, frissen vagy hűtve || 15 || 5‑A 
 07049010 || Fehér és vörös káposzta, frissen vagy hűtve || 15 || 5‑A 
 07061000 || Sárgarépa és fehérrépa, frissen vagy hűtve || 15 || 5‑A 
 07069010 || Zeller (gumós vagy német zeller), frissen vagy hűtve || 15 || 5‑A 
 07069090 || Salátának való cékla, bakszakáll, retek és hasonló ehető gyökerek, frissen vagy hűtve (a sárgarépa, fehérrépa, gumós zeller és torma kivételével) || 15 || 5‑A 
 07070005 || Uborka, frissen vagy hűtve || január 1-jétől március 15-ig – 10; április 1-jétől október 31-ig – 15; november 16-tól december 31-ig -10 || 5‑A 
 07081000 || Borsó (Pisum sativum), hüvelyben vagy kifejtve, frissen vagy hűtve || 15 || 5‑A 
 07082000 || Bab (Vigna spp., Phaseolus spp.), hüvelyben vagy kifejtve, frissen vagy hűtve || 15 || 5‑A 
 07089000 || Hüvelyes zöldség, hüvelyben vagy kifejtve, frissen vagy hűtve (a borsó [Pisum sativum] és bab [Vigna spp., Phaseolus spp.] kivételével) || 15 || 5‑A 
 07093000 || Padlizsán, frissen vagy hűtve || 15 || 5‑A 
 07095100 || Az Agaricus nemhez tartozó ehető gombák, frissen vagy hűtve || 15 || 5‑A 
 07096010 || Édes paprika, frissen vagy hűtve || 15 || 5‑A 
 07099070 || Friss vagy hűtött cukkini || 15 || 5‑A 
 08061010 || Friss csemegeszőlő || január 1-jétől július 14-ig – 10; július 15-től november 20-ig – 15; november 21-től december 31-ig – 10 || 10‑S 
 08081080 || Friss alma (az ömlesztett ipari alma kivételével, szeptember 16-ától december 15-éig) || január 1-jétől június 30-ig – 10; július 1-től július 31-ig – 20; augusztus 1-jétől december 31-ig – 10 || 10‑S 
 08092005 || Friss meggy (Prunus cerasus) || január 1-jétől május 20-ig – 10; május 21-től augusztus 10-ig – 20; augusztus 11-től december 31-ig – 10 || 5‑A 
 08092095 || Friss cseresznye és meggy (a Prunus cerasus kivételével) || január 1-jétől május 20-ig – 10; május 21-től augusztus 10-ig – 20; augusztus 11-től december 31-ig – 10 || 10‑A 
 08093010 || Friss nektarin || január 1-jétől június 10-ig – 10; június 11-től szeptember 30-ig – 20; október 1-jétől december 31-ig – 10 || 5‑A 
 08093090 || Friss őszibarack (a nektarin kivételével) || január 1-jétől június 10-ig – 10; június 11-től szeptember 30-ig – 20; október 1-jétől december 31-ig – 10 || 10‑S 
 08094005 || Friss szilva || január 1-jétől június 10-ig – 10; június 11-től szeptember 30-ig – 20; október 1-jétől december 31-ig – 10 || 10‑S 
 08101000 || Friss földieper || január 1-jétől április 30-ig – 10; május 1-jétől július 31-ig – 20; augusztus 1-jétől december 31-ig – 10 || 5‑A 
 08109050 || Fekete ribiszke, frissen || 10 || 5‑A 
 08109060 || Piros ribiszke, frissen || 10 || 5‑A 
 08109070 || Fehér ribiszke és egres, frissen || 10 || 5‑A 
 08111090 || Földieper, nyersen vagy gőzöléssel vagy vízben forrázással főzve, nem édesítve, fagyasztva || 15 || 5‑A 
 08112031 || Málna, nyersen, gőzöléssel vagy vízben forrázással főzve is, fagyasztva, nem édesítve || 15 || 5‑A 
 08112039 || Fekete ribiszke, nyersen, gőzöléssel vagy vízben forrázással főzve is, fagyasztva, nem édesítve || 15 || 5‑A 
 08112051 || Piros ribiszke, nyersen, gőzöléssel vagy vízben forrázással főzve is, fagyasztva, nem édesítve || 15 || 5‑A 
 08112059 || Földi szeder és faeper, nyersen, gőzöléssel vagy vízben forrázással főzve is, fagyasztva, nem édesítve || 15 || 5‑A 
 08112090 || Kaliforniai málna, fehér ribiszke és egres, nyersen, gőzöléssel vagy vízben forrázással főzve is, fagyasztva, nem édesítve || 15 || 5‑A 
 08119075 || Meggy (Prunus cerasus), gőzöléssel vagy vízben forrázással főzve is, fagyasztva, cukor vagy más édesítőanyag hozzáadása nélkül || 15 || 5‑A 
 16010010 || Kolbász és hasonló termékek májból és ezeken a termékeken alapuló élelmiszer-készítmények || 15 || 4. vámkontingens (1 700 t) 
 16010091 || Kolbász és hasonló termékek húsból, vágási melléktermékből, belsőségből vagy vérből (a máj kivételével), főzés nélkül || 15 || 4. vámkontingens (1 700 t) 
 16010099 || Kolbász és hasonló termékek húsból, vágási melléktermékből, belsőségből vagy vérből és ezekre alapuló, élelmiszer-készítmények (a májból készült és a főzés nélküli kolbászok kivételével) || 15 || 4. vámkontingens (1 700 t) 
 16023111 || Kizárólag főzés nélküli pulykahúsból készült készítmények (a kolbászok és hasonló termékek kivételével) || 20 || 10‑A 
 16023119 || Elkészített vagy konzervált hús vagy vágási melléktermék és belsőség pulykából, baromfiból, legalább 57 tömegszázalék baromfihús- vagy belsőségtartalommal (a kizárólag főzés nélküli pulykahúst tartalmazó termékek, a kolbász és hasonló termékek, a kiskereskedelmi forgalom számára gyermekételként vagy diétás célra legfeljebb 250 g nettó tömegű tartályokban kiszerelt, finoman homogenizált termékek, a májból és húskivonatokból készült termékek kivételével) || 20 || 10‑A 
 16023130 || Elkészített vagy konzervált hús vagy vágási melléktermék és belsőség pulykából, baromfiból, legalább 25, de kevesebb mint 57 tömegszázalék baromfihús- vagy belsőségtartalommal (a kolbász és hasonló termékek, a kiskereskedelmi forgalom számára gyermekételként vagy diétás célra legfeljebb 250 g nettó tömegű tartályokban kiszerelt, finoman homogenizált termékek, a májból és húskivonatokból készült termékek kivételével) || 20 || 10‑A 
 16023190 || Elkészített vagy konzervált hús vagy vágási melléktermék és belsőség pulykából, baromfiból (a legalább 25 tömegszázalék baromfihús- vagy belsőségtartalmú termékek, a kolbász és hasonló termékek, a kiskereskedelmi forgalom számára gyermekételként vagy diétás célra legfeljebb 250 g nettó tömegű tartályokban kiszerelt, finoman homogenizált termékek, a májból, húskivonatokból és húsléből készült termékek kivételével) || 20 || 10‑A 
 16023211 || Elkészített vagy konzervált hús, vágási melléktermék és belsőség a Gallus domesticus fajhoz tartozó szárnyasokból, legalább 57 tömegszázalék hús- vagy belsőségtartalommal, főzés nélkül (a kolbász és hasonló termékek, és a májból készült készítmények kivételével) || 20 || 4. vámkontingens (1 700 t) 
 16023219 || Főtt, elkészített vagy konzervált hús vagy vágási melléktermék és belsőség a Gallus domesticus fajhoz tartozó szárnyasokból, legalább 57 tömegszázalék baromfihús- vagy belsőségtartalommal (a kolbász és hasonló termék, a kiskereskedelmi forgalom számára gyermekételként vagy diétás célra legfeljebb 250 g nettó tömegű tartályokban kiszerelt, finoman homogenizált termékek, a májból és húskivonatokból készült termékek kivételével) || 20 || 4. vámkontingens (1 700 t) 
 16023230 || Elkészített vagy konzervált hús vagy vágási melléktermék és belsőség a Gallus domesticus fajhoz tartozó szárnyasokból, legalább 25, de kevesebb mint 57 tömegszázalék baromfihús- vagy belsőségtartalommal (a pulyka- és a gyöngytyúk, a kolbász és hasonló termékek, a kiskereskedelmi forgalom számára gyermekételként vagy diétás célra legfeljebb 250 g nettó tömegű tartályokban kiszerelt, finoman homogenizált termékek, a májból és húskivonatokból készült termékek kivételével) || 20 || 4. vámkontingens (1 700 t) 
 16023290 || Elkészített vagy konzervált hús vagy vágási melléktermék és belsőség a Gallus domesticus fajhoz tartozó szárnyasokból (a legalább 25 tömegszázalék baromfihúst vagy baromfi vágási mellékterméket és belsőséget, pulyka- vagy gyöngytyúkhúst vagy vágási mellékterméket és belsőséget tartalmazó termékek, a kolbász és hasonló termékek, a kiskereskedelmi forgalom számára gyermekételként vagy diétás célra legfeljebb 250 g nettó tömegű tartályokban kiszerelt, finoman homogenizált termékek, a májból és húskivonatokból és húslevekből készült termékek kivételével) || 20 || 4. vámkontingens (1 700 t) 
 16023921 || Elkészített vagy konzervált hús vagy vágási melléktermék és belsőség a domesticus fajhoz tartozó kacsából, libából és gyöngytyúkból, legalább 57 tömegszázalék baromfihús- vagy belsőségtartalommal, főzés nélkül (a kolbász és hasonló termékek, és a májból készült készítmények kivételével) || 20 || 10‑A 
 16023929 || Főtt, elkészített vagy konzervált hús vagy vágási melléktermék és belsőség a domesticus fajhoz tartozó kacsából, libából és gyöngytyúkból, legalább 57 tömegszázalék baromfihús- vagy belsőségtartalommal (a kolbász és hasonló termékek, a kiskereskedelmi forgalom számára gyermekételként vagy diétás célra legfeljebb 250 g nettó tömegű tartályokban kiszerelt, finoman homogenizált termékek, a májból és húskivonatokból készült termékek kivételével) || 20 || 10‑A 
 16023940 || Elkészített vagy konzervált hús vagy vágási melléktermék és belsőség a domesticus fajhoz tartozó kacsából, libából és gyöngytyúkból, legalább 25, de 57 tömegszázaléknál alacsonyabb baromfihús- vagy belsőségtartalommal (a kolbász és hasonló termékek, a kiskereskedelmi forgalom számára gyermekételként vagy diétás célra legfeljebb 250 g nettó tömegű tartályokban kiszerelt, finoman homogenizált termékek, a májból és húskivonatokból készült termékek kivételével) || 20 || 10‑A 
 16023980 || Elkészített vagy konzervált hús vagy vágási melléktermék és belsőség a domesticus fajhoz tartozó kacsából, libából és gyöngytyúkból (a legalább 25 tömegszázalék baromfihús- vagy belsőségtartalmú termékek, a kolbász és hasonló termékek, a kiskereskedelmi forgalom számára gyermekételként vagy diétás célra legfeljebb 250 g nettó tömegű tartályokban kiszerelt, finoman homogenizált termékek, a májból, húskivonatokból és húsléből készült készítmények kivételével) || 20 || 10‑A 
 16024110 || Elkészített vagy konzervált házisertés-comb és részei || 20 || 4. vámkontingens (1 700 t) 
 16024210 || Elkészített vagy konzervált házisertés-lapocka és részei || 20 || 4. vámkontingens (1 700 t) 
 16024911 || Elkészített vagy konzervált házisertés-tarja, -karaj (kivéve a szügyet) és ezek részei, beleértve a tarja, karaj és a comb keverékeit is || 15 || 4. vámkontingens (1 700 t) 
 16024913 || Elkészített vagy konzervált keverékek házi sertés szügyéből és ezek részeiből (ideértve a szügyet és a lapockát tartalmazó keverékeket is)  || 15 || 4. vámkontingens (1 700 t) 
 16024915 || Elkészített vagy konzervált keverékek házisertés-comb, -lapocka, -tarja, -karaj vagy -szügy és ezek részeiből készült tartalommal (a kizárólag tarját, karajt és combot vagy kizárólag szügyet és lapockát tartalmazó keverékek kivételével) || 15 || 4. vámkontingens (1 700 t) 
 16024919 || Házi sertés húsa vagy vágási mellékterméke és belsősége (a keveréket is ideértve), elkészítve vagy konzerválva, legalább 80 tömegszázalék, bármilyen típusú hús- vagy belsőségtartalommal, ideértve a sertészsírt vagy bármely egyéb típusú és eredetű zsírt is (a sonka, a lapocka, a tarja, a karaj, a szügy és ezek részei, a kolbász és hasonló termékek, a kiskereskedelmi forgalom számára gyermekételként vagy diétás célra legfeljebb 250 g nettó tömegű tartályokban kiszerelt, finoman homogenizált termékek, a májból és húskivonatokból készült készítmények kivételével) || 15 || 4. vámkontingens (1 700 t) 
 16024930 || Elkészített vagy konzervált hús vagy vágási melléktermék és belsőség házi sertésből, legalább 40, de 80 tömegszázaléknál alacsonyabb, bármilyen típusú hús- vagy belsőségtartalommal, ideértve a bármely típusú zsírt is (a kolbász és hasonló termékek, a kiskereskedelmi forgalom számára gyermekételként vagy diétás célra legfeljebb 250 g nettó tömegű tartályokban kiszerelt, finoman homogenizált termékek, a májból és húskivonatokból készült termékek kivételével) || 15 || 4. vámkontingens (1 700 t) 
 16024950 || Elkészített vagy konzervált hús vagy vágási melléktermék és belsőség házi sertésből, 40 tömegszázaléknál alacsonyabb, bármilyen típusú hús- vagy belsőségtartalommal, ideértve bármely típusú zsírt is (a kolbász és hasonló termékek, a kiskereskedelmi forgalom számára gyermekételként vagy diétás célra legfeljebb 250 g nettó tömegű tartályokban kiszerelt, finoman homogenizált termékek, a májból, húskivonatokból és húsléből készült termékek kivételével) || 15 || 4. vámkontingens (1 700 t) 
 16025010 || Elkészített vagy konzervált, főzés nélküli hús vagy vágási melléktermék és belsőség szarvasmarhafélékből, beleértve a főtt hús vagy belsőség és főzés nélküli hús és belsőség keverékét is (a kolbász és hasonló termékek és a májból készült készítmények kivételével) || 15 || 10‑S 
 16025031 || Főtt, pácolt marhahús légmentes csomagolásban || 15 || 10‑A 
 16025039 || Elkészített vagy konzervált hús vagy vágási melléktermék és belsőség szarvasmarhafélékből (kivéve a főtt, pácolt marhahúst) légmentes csomagolásban (kivéve a főzés nélküli termékeket; főtt hús vagy belsőség és főzés nélküli hús vagy belsőség keverékét) || 15 || 10‑S 
 16025080 || Elkészített vagy konzervált hús vagy vágási melléktermék és belsőség szarvasmarhafélékből (kivéve a főtt, pácolt marhahúst) nem légmentes csomagolásban (kivéve a főzés nélküli termékeket; főtt hús vagy belsőség és főzés nélküli hús vagy belsőség keverékét) || 15 || 10‑S 
 16029051 || Elkészített vagy konzervált, házi sertés húsát vagy vágási melléktermékét és belsőségét tartalmazó hús, vágási melléktermék és belsőség (a baromfiból, szarvasmarhafélékből, rénszarvasból, vadból és nyúlból származó hús, vágási melléktermék, belsőség, a kolbász és hasonló termékek, a kiskereskedelmi forgalom számára gyermekételként vagy diétás célra legfeljebb 250 g nettó tömegű tartályokban kiszerelt finoman homogenizált termékek, a májból, húskivonatokból és húslevekből készült termékek kivételével) || 15 || 4. vámkontingens (1 700 t) 
 16029061 || Elkészített vagy konzervált, szarvasmarhafélék húsát vagy vágási melléktermékét és belsőségét tartalmazó, főzés nélküli hús vagy vágási melléktermék és belsőség, ideértve a főtt vagy főzés nélküli húsból és a főtt és főzés nélküli belsőségből készített keveréket is (a baromfiból, a házi sertésből, a rénszarvasból, a vadból és a nyúlból származó hús vagy vágási melléktermék és belsőség, a kolbász és hasonló termékek, a kiskereskedelmi forgalom számára gyermekételként vagy diétás célra legfeljebb 250 g nettó tömegű tartályokban kiszerelt finoman homogenizált termékek és a májból készült készítmények kivételével) || 15 || 10‑A 
 16029069 || Elkészített vagy konzervált, szarvasmarhafélék húsát vagy vágási melléktermékét és belsőségét tartalmazó hús vagy vágási melléktermék és belsőség, főtt (a baromfiból, a házi sertésből, a rénszarvasból, a vadból és a nyúlból származó hús vagy vágási melléktermék és belsőség, a kolbász és hasonló termékek, a kiskereskedelmi forgalom számára gyermekételként vagy diétás célra legfeljebb 250 g nettó tömegű tartályokban kiszerelt finoman homogenizált termékek, a májból, húskivonatokból és húslevekből készült termékek kivételével) || 15 || 10‑A 
 17011110 || Finomításra szánt nyers nádcukor (az ízesítő- vagy színezőanyagot tartalmazó cukor kivételével) || 75 || 5. vámkontingens (5 400 t) 
 17011190 || Nyers nádcukor (a finomításra szánt és az ízesítő- vagy színezőanyagot tartalmazó cukor kivételével) || 75 || 5. vámkontingens (5 400 t) 
 17011210 || Finomításra szánt nyers répacukor (az ízesítő- vagy színezőanyagot tartalmazó cukor kivételével) || 75 || 5. vámkontingens (5 400 t) 
 17011290 || Nyers répacukor (a finomításra szánt és az ízesítő- vagy színezőanyagot tartalmazó cukor kivételével) || 75 || 5. vámkontingens (5 400 t) 
 17019100 || Finomított nád- vagy répacukor, ízesítő- vagy színezőanyagok hozzáadásával, szilárd állapotban || 75 || 5. vámkontingens (5 400 t) 
 17019910 || Fehér cukor, szárazanyagra számítva legalább 99,5 tömegszázalék szacharóztartalommal (az ízesítő- vagy színezőanyagot tartalmazó cukor kivételével) || 75 || 5. vámkontingens (5 400 t) 
 17019990 || Nád- vagy répacukor és vegytiszta szacharóz, szilárd állapotban (a nád- vagy répacukor ízesítő- vagy színezőanyagok hozzáadásával és a nyers és a fehér cukor kivételével) || 75 || 5. vámkontingens (5 400 t) 
 17023010 || Izoglükóz szilárd állapotban, gyümölcscukor-tartalom nélkül vagy száraz állapotban 20 tömegszázaléknál alacsonyabb gyümölcscukor-tartalommal || 75 || 6. vámkontingens (640 t) 
 17023051 || Szőlőcukor fehér kristályos por alakjában, összetömörítve is, gyümölcscukor-tartalom nélkül vagy szárazanyagra számítva 20%-nál alacsonyabb és szárazanyagra számítva legalább 99 tömegszázalék szőlőcukor-tartalommal (kivéve az izoglükózt) || 75 || 6. vámkontingens (640 t) 
 17023059 || Szőlőcukor szilárd formában és szőlőcukorszirup, ízesítő- vagy színezőanyagok hozzáadása nélkül és szőlőcukor-tartalom nélkül vagy szárazanyagra számítva 20 tömegszázaléknál alacsonyabb gyümölcscukor-tartalommal és szárazanyagra számítva legalább 99 tömegszázalék szőlőcukor-tartalommal (kivéve az izoglükózt és a szőlőcukrot fehér kristályos por alakjában, összetömörített vagy nem összetömörített állapotban) || 75 || 6. vámkontingens (640 t) 
 17023091 || Szőlőcukor fehér kristályos por alakjában, összetömörítve is, gyümölcscukor-tartalom nélkül vagy szárazanyagra számítva 20 tömegszázaléknál alacsonyabb és szárazanyagra számítva 99 tömegszázaléknál alacsonyabb szőlőcukor-tartalommal (az izoglükóz kivételével) || 75 || 6. vámkontingens (640 t) 
 17023099 || Szőlőcukor szilárd formában és szőlőcukorszirup, ízesítő- vagy színezőanyagok hozzáadása nélkül, szőlőcukor-tartalom nélkül vagy szárazanyagra számítva 20 tömegszázaléknál alacsonyabb gyümölcscukor-tartalommal és 99 tömegszázaléknál alacsonyabb szőlőcukor-tartalommal (kivéve az izoglükózt fehér kristályos por alakjában, összetömörített vagy nem összetömörített állapotban) || 75 || 6. vámkontingens (640 t) 
 17024010 || Izoglükóz szilárd formában, szárazanyagra számítva legalább 20 tömegszázalék, de 50 tömegszázaléknál alacsonyabb gyümölcscukor-tartalommal (az invertcukor kivételével) || 75 || 6. vámkontingens (640 t) 
 17024090 || Szőlőcukor szilárd formában és szőlőcukorszirup, ízesítő- vagy színezőanyagok hozzáadása nélkül és szárazanyagra számítva legalább 20, de 50 tömegszázaléknál alacsonyabb gyümölcscukor-tartalommal (az izoglükóz és az invertcukor kivételével) || 75 || 6. vámkontingens (640 t) 
 17025000 || Vegytiszta gyümölcscukor szilárd állapotban || 75 || 6. vámkontingens (640 t) 
 17026010 || Izoglükóz szilárd formában, szárazanyagra számítva több mint 50 tömegszázalék gyümölcscukor-tartalommal (a vegytiszta gyümölcscukor és az invertcukor kivételével) || 75 || 6. vámkontingens (640 t) 
 17026095 || Gyümölcscukor szilárd formában és gyümölcscukorszirup, ízesítő- vagy színezőanyagok hozzáadása nélkül és szárazanyagra számítva 50 tömegszázaléknál nagyobb gyümölcscukor-tartalommal (az izoglükóz, az inulinszirup, a vegytiszta gyümölcscukor és az invertcukor kivételével) || 75 || 6. vámkontingens (640 t) 
 17029010 || Vegytiszta malátacukor szilárd állapotban || 75 || 6. vámkontingens (640 t) 
 17029030 || Glükózpolimerekből nyert izoglükóz szilárd formában, szárazanyagra számítva 50 tömegszázalék gyümölcscukor-tartalommal || 75 || 6. vámkontingens (640 t) 
 17029060 || Mesterséges méz, természetes mézzel keverve is || 75 || 6. vámkontingens (640 t) 
 17029071 || Égetett cukor és melasz, szárazanyagra számítva legalább 50 tömegszázalék szacharóztartalommal || 75 || 6. vámkontingens (640 t) 
 17029075 || Égetett cukor és melasz, szárazanyagra számítva kevesebb mint 50 tömegszázalék szacharóztartalommal, poralakban, összetömörítve is || 75 || 6. vámkontingens (640 t) 
 17029079 || Égetett cukor és melasz, szárazanyagra számítva kevesebb mint 50 tömegszázalék szacharóztartalommal (a por alakú, összetömörített és nem összetömörített égetett cukor és melasz kivételével) || 75 || 6. vámkontingens (640 t) 
 17029099 || Cukor szilárd alakban, beleértve az invertcukrot és a cukor- és cukorszirup-keveréket, szárazanyagra számítva 50 tömegszázalék gyümölcscukor-tartalommal, ízesítő- vagy színezőanyagok hozzáadása nélkül (a nád- vagy répacukor, illetve a vegytiszta szacharóz és malátacukor, a tej-, a juhar-, a szőlő- és a gyümölcscukor, a maltodextrin és ezek szirupjai, az izoglükóz, az inulinszirup, a mesterséges méz és az égetett cukor kivételével) || 75 || 6. vámkontingens (640 t) 
 19021100 || Nem főtt tészta, nem töltve vagy másképp nem elkészítve, tojástartalommal || 10 || 3‑A 
 19021990 || Nem főtt tészta, nem töltve vagy másképp nem elkészítve, közönséges búzaliszt vagy búzakorpa-tartalommal, de tojástartalom nélkül || 10 || 5‑A 
 19041010 || Gabonából vagy gabonatermékekből puffasztással vagy pirítással előállított, elkészített élelmiszer kukoricából || 15 || 5‑A 
 19041090 || Gabonából vagy gabonatermékekből puffasztással vagy pirítással előállított, elkészített élelmiszer (a kukoricából vagy rizsből készült élelmiszer kivételével) || 15 || 3‑A 
 19042010 || Pirítatlan gabonapehely-alapú, müzli típusú készítmény || 15 || 3‑A 
 19042091 || Pirítatlan gabonapehelyből vagy pirítatlan és pirított gabonapehely vagy puffasztott gabona keverékéből előállított élelmiszer kukoricából (a pirítatlan gabonapehely-alapú, müzli típusú készítmény kivételével) || 15 || 3‑A 
 19042099 || Pirítatlan gabonapehelyből vagy pirítatlan és pirított gabonapehely vagy puffasztott gabona keverékéből előállított élelmiszer (a kukoricából vagy rizsből készült élelmiszer és a pirítatlan gabonapehely-alapú müzli típusú készítmény kivételével) || 15 || 3‑A 
 19051000 || Ropogós kenyér || 15 || 5‑A 
 19053199 || Édes keksz (biscuit), kakaótartalommal vagy anélkül, 8 %-nál alacsonyabb tejzsírtartalommal (a csokoládéval vagy kakaótartalmú készítménnyel bevont vagy azzal borított és a töltött keksz kivételével) || 15 || 5‑A 
 19053211 || Gofri és ostya, kakaótartalommal vagy anélkül, csokoládéval vagy más kakaótartalmú készítménnyel bevonva vagy azzal borítva, legfeljebb 85 gramm nettó tömegű kiszerelésben (kivéve 10 tömegszázalékot meghaladó víztartalommal) || 15 || 3‑A 
 19053299 || Gofri és ostya, kakaótartalommal vagy anélkül, töltött vagy töltetlen (a csokoládéval vagy más kakaótartalmú készítménnyel bevont vagy azzal borított, a sós és a 10 tömegszázalékot meghaladó víztartalmú termékek kivételével) || 15 || 5‑A 
 19054010 || Kétszersült || 15 || 5‑A 
 19059030 || Kenyér, méz, tojás, sajt vagy gyümölcs hozzáadása nélkül, szárazanyagra számítva legfeljebb 5 tömegszázalék cukor- vagy zsírtartalommal vagy anélkül || 10 || 5‑A 
 19059045 || Keksz (az édes keksz kivételével) || 10 || 5‑A 
 19059055 || Extrudált vagy puffasztott termék, ízesített vagy sózott (a ropogós kenyér, a kétszersült, a pirított kenyér és hasonló pirított termék, a gofri és az ostya kivételével) || 10 || 5‑A 
 19059060 || Gyümölcstorta, gyümölcskenyér, panettone (olasz gyümölcskenyér), habcsók, karácsonyi stollen, croissant és egyéb pékáru, édesítőszer hozzáadásával (a ropogós kenyér, a mézeskalács és hasonló termékek, az édes keksz, a gofri és az ostya és a kétszersült kivételével) || 10 || 5‑A 
 19059090 || Pizza, lepény és más, nem édes pékáru (a ropogós kenyér, a mézeskalács és hasonló termékek, az édes keksz, a gofri és az ostya, a kétszersült és a hasonló pirított termékek, a kenyér, az áldozóostya, a gyógyszerészeti felhasználású üres kapszula, a pecsételőostya, a rizspapír és hasonló termékek kivételével) || 10 || 3‑A 
 20019070 || Ecetben vagy ecetsavban elkészített vagy tartósított édes paprika || 20 || 3‑A 
 20021010 || Ecet vagy ecetsav nélkül elkészített vagy tartósított hámozott paradicsom egészben vagy darabolva || 20 || 5‑A 
 20021090 || Ecet vagy ecetsav nélkül elkészített vagy tartósított hámozatlan paradicsom egészben vagy darabolva || 20 || 5‑A 
 20029011 || Ecet vagy ecetsav nélkül elkészített vagy tartósított paradicsom, 12 %-nál kevesebb szárazanyag-tartalommal, 1 kg-ot meghaladó nettó tömegű kiszerelésben (az egész vagy darabolt paradicsom kivételével) || 20 || 5‑A 
 20029019 || Ecet vagy ecetsav nélkül elkészített vagy tartósított paradicsom, 12 %-nál kevesebb szárazanyag-tartalommal, legfeljebb 1 kg nettó tömegű kiszerelésben (az egész vagy darabolt paradicsom kivételével) || 20 || 5‑A 
 20029031 || Ecet vagy ecetsav nélkül elkészített vagy tartósított paradicsom, legalább 12 %-os, de legfeljebb 30 %-os szárazanyag-tartalommal, 1 kg-ot meghaladó nettó tömegű kiszerelésben (az egész vagy darabolt paradicsom kivételével) || 20 || 3‑A 
 20029039 || Ecet vagy ecetsav nélkül elkészített vagy tartósított paradicsom, legalább 12 %-os, de 30 %-os szárazanyag-tartalommal, legfeljebb 1 kg nettó tömegű kiszerelésben (az egész vagy darabolt paradicsom kivételével) || 20 || 3‑A 
 20029091 || Ecet vagy ecetsav nélkül elkészített vagy tartósított paradicsom, 30 %-nál nagyobb szárazanyag-tartalommal, 1 kg-ot meghaladó nettó tömegű kiszerelésben (az egész vagy darabolt paradicsom kivételével) || 20 || 3‑A 
 20029099 || Ecet vagy ecetsav nélkül elkészített vagy tartósított paradicsom, 30 %-nál nagyobb szárazanyag-tartalommal, legfeljebb 1 kg nettó tömegű kiszerelésben (az egész vagy darabolt paradicsom kivételével) || 20 || 3‑A 
 20049050 || Borsó (Pisum sativum) és korai bab (Phaseolus spp.), ecet vagy ecetsav nélkül elkészítve vagy tartósítva, fagyasztva || 10 || 3‑A 
 20054000 || Borsó (Pisum sativum), ecet vagy ecetsav nélkül elkészítve vagy tartósítva (a fagyasztott kivételével) || 25 || 5‑A 
 20055100 || Bab kifejtve (Vigna spp., Phaseolus spp.), ecetben vagy ecetsav nélkül elkészítve vagy tartósítva (a fagyasztott kivételével) || 15 || 5‑A 
 20058000 || Csemegekukorica (Zea Mays var. Saccharata), ecet vagy ecetsav nélkül elkészítve vagy tartósítva (a fagyasztott kivételével) || 10 || 3‑A 
 20059950 || Zöldségkeverék, ecet vagy ecetsav nélkül elkészítve vagy tartósítva, nem fagyasztva || 15 || 3‑A 
 20059990 || Zöldség ecet vagy ecetsav nélkül elkészítve vagy tartósítva, nem fagyasztva (a cukorral tartósított termék, a 2005 10 vámtarifaszám alá tartozó homogenizált zöldség és a paradicsom, a gomba, a szarvasgomba, a burgonya, a savanyú káposzta, a borsó (Pisum sativum), a bab (Vigna spp, Phaseolus spp.), a spárga, az olajbogyó, a csemegekukorica (Zea Mays var. Saccharata), a bambuszrügy, a csípős Capsicum nemhez tartozó növények gyümölcse, a kapribogyó, az articsóka, a sárgarépa és a zöldségkeverék kivételével) || 15 || 3‑A 
 20079910 || Főzéssel előállított szilvapüré és -krém, 30 tömegszázalékot meghaladó cukortartalommal, 100 kg-ot meghaladó tömegű kiszerelésben, ipari feldolgozásra || 10 || 5‑A 
 20079931 || Főzéssel előállított dzsem, gyümölcskocsonya (zselé), gyümölcsíz, püré vagy krém cseresznyéből, 30 tömegszázalékot meghaladó cukortartalommal (a 2007 10 vámtarifaszám alá tartozó homogénezett készítmények kivételével) || 10 || 5‑A 
 20079933 || Főzéssel előállított dzsem, gyümölcskocsonya (zselé), gyümölcsíz, püré vagy krém földieperből, 30 %-ot meghaladó cukortartalommal (a 2007 10 vámtarifaszám alá tartozó homogénezett készítmények kivételével) || 10 || 5‑A 
 20079935 || Főzéssel előállított dzsem, gyümölcskocsonya (zselé), gyümölcsíz, püré vagy krém málnából, 30 tömegszázalékot meghaladó cukortartalommal (a 2007 10 vámtarifaszám alá tartozó homogénezett készítmények kivételével) || 10 || 5‑A 
 20095010 || Paradicsomlé, 7 tömegszázaléknál alacsonyabb szárazanyag-tartalommal, cukorral, nem erjesztve (az alkoholtartalmú kivételével) || 15 || 5‑A 
 20095090 || Paradicsomlé, 7 tömegszázaléknál alacsonyabb szárazanyag-tartalommal, nem erjesztve (a cukor- és az alkoholtartalmú kivételével) || 15 || 5‑A 
 20096911 || Szőlőlé (ideértve a szőlőmustot is), nem erjesztve, 20 °C-on több mint 67-es Brix-értékkel, 100 kg tömegre jutó értéke legfeljebb 22 euró, cukor vagy más édesítőanyag hozzáadásával is (kivéve alkoholtartalommal) || 15 || 5‑A 
 20096919 || Szőlőlé (ideértve a szőlőmustot is), nem erjesztve, 20 °C-on több mint 67-es Brix-értékkel, 100 kg tömegre jutó értéke meghaladja a 22 eurót, cukor vagy más édesítőanyag hozzáadásával is (kivéve alkoholtartalommal) || 15 || 5‑A 
 20096951 || Koncentrált szőlőlé (ideértve a szőlőmustot is), nem erjesztve, 20 °C-on több mint 30-as, de legfeljebb 67-es Brix-értékkel, 100 kg tömegre jutó értéke meghaladja a 18 eurót, cukor vagy más édesítőanyag hozzáadásával is (kivéve alkoholtartalommal) || 15 || 5‑A 
 20096959 || Szőlőlé (ideértve a szőlőmustot is), nem erjesztve, 20 °C-on több mint 30-as, de legfeljebb 67-es Brix-értékkel, 100 kg tömegre jutó értéke meghaladja a 18 eurót, cukor vagy más édesítőanyag hozzáadásával is (kivéve koncentrált vagy alkoholtartalmú) || 15 || 5‑A 
 20096971 || Koncentrált szőlőlé (ideértve a szőlőmustot is), nem erjesztve, 20 °C-on több mint 30-as, de legfeljebb 67-es Brix-értékkel, 100 kg tömegre jutó értéke legfeljebb 18 euró, 30 %-ot meghaladó hozzáadottcukor-tartalommal (kivéve alkoholtartalommal) || 15 || 5‑A 
 20096979 || Koncentrált szőlőlé (ideértve a szőlőmustot is), nem erjesztve, 20 °C-on több mint 30-as, de legfeljebb 67-es Brix-értékkel, 100 kg tömegre jutó értéke legfeljebb 18 euró, 30 %-ot meghaladó hozzáadottcukor-tartalommal (kivéve koncentrált vagy alkoholtartalmú) || 15 || 5‑A 
 20096990 || Szőlőlé (ideértve a szőlőmustot is), nem erjesztve, 20 °C-on több mint 30-as, de legfeljebb 67-es Brix-értékkel, 100 kg tömegre jutó értéke legfeljebb 18 euró, cukor vagy más édesítőanyag hozzáadásával is (a 30 %-ot meghaladó hozzáadottcukor-tartalmú vagy az alkoholtartalmú kivételével) || 15 || 5‑A 
 20097110 || Almalé, nem erjesztve, 20 °C-on legfeljebb 20-as Brix-értékkel, 100 kg tömegre jutó értéke meghaladja a 18 eurót (kivéve alkoholtartalommal) || 15 || 5‑A 
 20097191 || Almalé, nem erjesztve, 20 °C-on legfeljebb 20-as Brix-értékkel, 100 kg tömegre jutó értéke legfeljebb 18 euró, cukor hozzáadásával (kivéve alkoholtartalommal) || 15 || 5‑A 
 20097919 || Almalé, nem erjesztve, 20 °C-on több mint 67-es Brix-értékkel, 100 kg tömegre jutó értéke meghaladja a 22 eurót, cukor vagy más édesítőanyag hozzáadásával is (kivéve alkoholtartalommal) || 15 || 5‑A 
 20097993 || Almalé, nem erjesztve, 20 °C-on több mint 20-as, de legfeljebb 67-es Brix-értékkel, 100 kg tömegre jutó értéke legfeljebb 18 euró, legfeljebb 30 %-os hozzáadottcukor-tartalommal (kivéve alkoholtartalommal) || 15 || 5‑A 
 20098096 || Cseresznye- és meggylé, nem erjesztve, 20 °C-on legfeljebb 67 Brix-értékkel (kivéve hozzáadottcukor- vagy alkoholtartalommal) || 10 || 5‑A 
 20098099 || Gyümölcs- vagy zöldséglé, nem erjesztve, 20 °C-on legfeljebb 67 Brix-értékkel (kivéve cukor vagy alkohol hozzáadásával, a keveréket és a gyümölcslevet citrusgyümölcsből, guavából, mangóból, mangosztánból, papayából, tamarindból, kesualmából, licsiből, kenyérfa gyümölcséből, szapotil (sapodillo) szilvából, passiógyümölcsből („passion fruit”), karambolából (csillaggyümölcs), pitahayából, ananászból, paradicsomból, szőlőből (beleértve a szőlőmustot), almából, körtéből, cseresznyéből és meggyből, valamint a Vaccinium macrocarpon fajhoz tartozó gyümölcsből) || 10 || 5‑A 
 20099051 || Gyümölcslékeverék, ideértve a szőlőmustot és a zöldségleveket, nem erjesztve, 20 °C-on legfeljebb 67-es Brix-értékkel, értéke meghaladja a 100 kilónkénti 30 eurót, hozzáadottcukor-tartalommal (az alkoholtartalmú termékek, továbbá az alma- és körtelékeverék vagy a citrus- és ananászlé-keverék kivételével) || 15 || 3‑A 
 20099059 || Gyümölcslékeverék, ideértve a szőlőmustot és a zöldségleveket, nem erjesztve, 20 °C-on mérve legfeljebb 67-es Brix-értékkel, értéke meghaladja a 100 kilónkénti 30 eurót (a hozzáadottcukor-tartalmú termékek, az alkoholtartalmú termékek, továbbá az alma- és körtelékeverék vagy a citrus- és ananászlé-keverék kivételével) || 15 || 5‑A 
 22041019 || Habzóbor friss szőlőből, legalább 8,5 % tényleges alkoholtartalommal (a pezsgő kivételével) || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22041091 || Asti spumante, 8,5 %-nál alacsonyabb tényleges alkoholtartalommal || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22041099 || Habzóbor friss szőlőből, 8,5 %-nál alacsonyabb tényleges alkoholtartalommal (az Asti spumante kivételével) || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042110 || Bor friss szőlőből, beleértve a szeszezett bort is, legfeljebb 2 literes palackban (tartályban), gomba formájú dugóval lezárva, lekötve, a dugót zsinór vagy más rögzítés tartja a helyén; bor másképpen, az oldott szén-dioxid következtében legalább 1 bar, de kevesebb mint 3 bar túlnyomás alatt palackozva, 20 °C hőmérsékleten mérve, legfeljebb 2 literes palackban (tartályban) (a habzóbor kivételével) || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042111 || Minőségi fehérbor, Elzászban termelt, legfeljebb 2 literes palackban (tartályban), legfeljebb 13 térfogatszázalék tényleges alkoholtartalommal (kivéve habzóbort és félhabzóbort) || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042112 || Minőségi fehérbor, Bordeaux-ban termelt, legfeljebb 2 literes palackban (tartályban), legfeljebb 13 térfogatszázalék tényleges alkoholtartalommal (kivéve habzóbort és félhabzóbort) || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042113 || Minőségi fehérbor, Burgundiában termelt, legfeljebb 2 literes palackban, legfeljebb 13 térfogatszázalék tényleges alkoholtartalommal (kivéve habzóbort és félhabzóbort) || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042117 || Minőségi fehérbor, a Loire völgyében termelt, legfeljebb 2 literes palackban (tartályban), legfeljebb 13 térfogatszázalék tényleges alkoholtartalommal (kivéve habzóbort és félhabzóbort) || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042118 || Minőségi fehérbor, Mosel‑Saar‑Ruwerban termelt, legfeljebb 2 literes palackban (tartályban), legfeljebb 13 térfogatszázalék tényleges alkoholtartalommal (kivéve habzóbort és félhabzóbort) || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042119 || Minőségi fehérbor, Pfalz tartományban termelt, legfeljebb 2 literes palackban (tartályban), legfeljebb 13 térfogatszázalék tényleges alkoholtartalommal (kivéve habzóbort és félhabzóbort) || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042122 || Minőségi fehérbor, Rheinhessenben termelt, legfeljebb 2 literes palackban (tartályban), legfeljebb 13 térfogatszázalék tényleges alkoholtartalommal (kivéve habzóbort és félhabzóbort) || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042123 || Minőségi fehérbor, Tokajban termelt, például Aszú, Szamorodni, Máslás, Fordítás, legfeljebb 2 literes palackban (tartályban), legfeljebb 13 térfogatszázalék tényleges alkoholtartalommal (kivéve habzóbort és félhabzóbort) || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042124 || Minőségi fehérbor, Lazióban [Latiumban] termelt, legfeljebb 2 literes palackban (tartályban), legfeljebb 13 térfogatszázalék tényleges alkoholtartalommal (kivéve habzóbort és félhabzóbort) || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042126 || Minőségi fehérbor, Toscanában termelt, legfeljebb 2 literes palackban (tartályban), legfeljebb 13 térfogatszázalék tényleges alkoholtartalommal (kivéve habzóbort és félhabzóbort) || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042127 || Minőségi fehérbor, Trentinóban, Alto Adige tartományban és Friuliban termelt, legfeljebb 2 literes palackban (tartályban), legfeljebb 13 térfogatszázalék tényleges alkoholtartalommal (kivéve habzóbort és félhabzóbort) || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042128 || Minőségi fehérbor, Veneto régióban termelt, legfeljebb 2 literes palackban (tartályban), legfeljebb 13 térfogatszázalék tényleges alkoholtartalommal (kivéve habzóbort és félhabzóbort) || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042132 || Minőségi fehérbor, a „vinho verde” kategóriából, legfeljebb 2 literes palackban (tartályban), legfeljebb 13 térfogatszázalék tényleges alkoholtartalommal (kivéve habzóbort és félhabzóbort) || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042134 || Minőségi fehérbor, Penedésben termelt, legfeljebb 2 literes palackban (tartályban), legfeljebb 13 térfogatszázalék tényleges alkoholtartalommal (kivéve habzóbort és félhabzóbort) || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042136 || Minőségi fehérbor, Riojában termelt, legfeljebb 2 literes palackban (tartályban), legfeljebb 13 térfogatszázalék tényleges alkoholtartalommal (kivéve habzóbort és félhabzóbort) || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042137 || Minőségi fehérbor, Valenciában termelt, legfeljebb 2 literes palackban (tartályban), legfeljebb 13 térfogatszázalék tényleges alkoholtartalommal (kivéve habzóbort és félhabzóbort) || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042138 || Minőségi fehérbor, meghatározott régióban termelt, legfeljebb 2 literes palackban (tartályban), legfeljebb 13 térfogatszázalék tényleges alkoholtartalommal (Elzász, Bordeaux, Burgundia, a Loire völgye, Mosel‑Saar‑Ruwer, Pfalz-tartomány, a Rheinhessen, Tokaj, Lazio, Toscana, Trentino, Alto Adige régió, Friuli, Veneto, a vinho verde kategória, Penedés, Rioja, Valencia, a habzóbor és félhabzóbor kivételével) || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042142 || Minőségi bor, Bordeaux-ban termelt, legfeljebb 2 literes palackban (tartályban), legfeljebb 13 térfogatszázalék tényleges alkoholtartalommal (kivéve a habzóbort, félhabzóbort és a közönséges fehérbort) || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042143 || Minőségi bor, Burgundiában termelt, legfeljebb 2 literes palackban (tartályban), legfeljebb 13 térfogatszázalék tényleges alkoholtartalommal (kivéve habzóbort, félhabzóbort és a közönséges fehérbort) || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042144 || Minőségi bor, Beaujolais-ban termelt, legfeljebb 2 literes palackban (tartályban), legfeljebb 13 térfogatszázalék tényleges alkoholtartalommal (kivéve habzóbort, félhabzóbort és a közönséges fehérbort) || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042146 || Minőségi bor, Côtes‑du‑Rhône-ban termelt, legfeljebb 2 literes palackban (tartályban), legfeljebb 13 térfogatszázalék tényleges alkoholtartalommal (kivéve habzóbort, félhabzóbort és a közönséges fehérbort) || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042147 || Minőségi bor, Languedoc‑Roussillonban termelt, legfeljebb 2 literes palackban (tartályban), legfeljebb 13 térfogatszázalék tényleges alkoholtartalommal (kivéve habzóbort, félhabzóbort és a közönséges fehérbort) || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042148 || Minőségi bor, a Loire-völgyben termelt, legfeljebb 2 literes palackban (tartályban), legfeljebb 13 térfogatszázalék tényleges alkoholtartalommal (kivéve habzóbort, félhabzóbort és a közönséges fehérbort) || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042162 || Minőségi bor, Piemonte-ban [Piedmontban] termelt, legfeljebb 2 literes palackban (tartályban), legfeljebb 13 térfogatszázalék tényleges alkoholtartalommal (kivéve habzóbort, félhabzóbort és a közönséges fehérbort) || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042166 || Minőségi bor, Toscanában termelt, legfeljebb 2 literes palackban (tartályban), legfeljebb 13 térfogatszázalék tényleges alkoholtartalommal (kivéve habzóbort, félhabzóbort és a közönséges fehérbort) || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042167 || Minőségi bor, Trentino és Alto Aldige régióban termelt, legfeljebb 2 literes palackban (tartályban), legfeljebb 13 térfogatszázalék tényleges alkoholtartalommal (kivéve habzóbort, félhabzóbort és a közönséges fehérbort) || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042168 || Minőségi bor, Veneto régióban termelt, legfeljebb 2 literes palackban (tartályban), legfeljebb 13 térfogatszázalék tényleges alkoholtartalommal (kivéve habzóbort, félhabzóbort és a közönséges fehérbort) || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042169 || Minőségi bor, Dão, Bairrada és Douro régióban termelt, legfeljebb 2 literes palackban (tartályban), legfeljebb 13 térfogatszázalék tényleges alkoholtartalommal (kivéve habzóbort, félhabzóbort és a közönséges fehérbort) || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042171 || Minőségi bor, Navarrában termelt, legfeljebb 2 literes palackban (tartályban), legfeljebb 13 térfogatszázalék tényleges alkoholtartalommal (kivéve habzóbort, félhabzóbort és a közönséges fehérbort) || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042174 || Minőségi bor, Penedésben termelt, legfeljebb 2 literes palackban (tartályban), legfeljebb 13 térfogatszázalék tényleges alkoholtartalommal (kivéve habzóbort, félhabzóbort és a közönséges fehérbort) || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042176 || Minőségi bor, Riojában termelt, legfeljebb 2 literes palackban (tartályban), legfeljebb 13 térfogatszázalék tényleges alkoholtartalommal (kivéve habzóbort, félhabzóbort és a közönséges fehérbort) || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042177 || Minőségi bor, Valdepeñasban termelt, legfeljebb 2 literes palackban (tartályban), legfeljebb 13 térfogatszázalék tényleges alkoholtartalommal (kivéve habzóbort, félhabzóbort és a közönséges fehérbort) || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042178 || Minőségi bor, meghatározott régióban termelt, legfeljebb 2 literes palackban (tartályban), legfeljebb 13 térfogatszázalék tényleges alkoholtartalommal (Bordeaux, Burgundia, Beaujolais, Côtes‑du‑Rhône, Languedoc‑Roussillon, Loire-völgy, Piemonte, Toscana, Trentino, Alto Adige, Veneto, Dão, Bairrada, Douro, Navarra, Penedés, Rioja, Valdepeñas, a habzóbor, félhabzóbor és közönséges fehérbor kivételével) || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042179 || Fehérbor friss szőlőből, legfeljebb 2 literes palackban (tartályban), legfeljebb 13 térfogatszázalék tényleges alkoholtartalommal (a habzóbor és félhabzóbor, továbbá a meghatározott régióban termelt minőségi bor kivételével) || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042180 || Bor friss szőlőből, ideértve a bort és az erjedésében gátolt vagy alkohol hozzáadásával lefojtott szőlőmustot, legfeljebb 2 literes palackban (tartályban), legfeljebb 13 térfogatszázalék tényleges alkoholtartalommal (a habzóbor és félhabzóbor, továbbá a meghatározott régióban termelt minőségi bor és a közönséges fehérbor kivételével) || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042181 || Minőségi fehérbor, Tokajban termelt, például Aszú, Szamorodni, Máslás, Fordítás, legfeljebb 2 literes palackban (tartályban), 13 és 15 térfogatszázalék közötti tényleges alkoholtartalommal || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042182 || Minőségi fehérbor, meghatározott régióban termelt, legfeljebb 2 literes palackban (tartályban) és 13 és 15 térfogatszázalék közötti tényleges alkoholtartalommal (kivéve a tokajit, a habzóbort és félhabzóbort) || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042183 || Minőségi fehérbor, meghatározott régióban termelt, legfeljebb 2 literes palackban (tartályban) és 13 és 15 térfogatszázalék közötti tényleges alkoholtartalommal (kivéve a habzóbort, félhabzóbort és a közönséges fehérbort) || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042184 || Fehérbor friss szőlőből, legfeljebb 2 literes palackban (tartályban) és 13 és 15 térfogatszázalék közötti tényleges alkoholtartalommal (a habzóbor és félhabzóbor, továbbá a meghatározott régióban termelt minőségi bor kivételével) || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042185 || Bor friss szőlőből, ideértve a szeszezett bort és az erjedésében gátolt vagy alkohol hozzáadásával lefojtott szőlőmustot, legfeljebb 2 literes palackban (tartályban) és 13 és 15 térfogatszázalék közötti tényleges alkoholtartalommal (a habzóbor és félhabzóbor, továbbá a meghatározott régióban termelt minőségi bor és a közönséges fehérbor kivételével) || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042187 || Marsala, legfeljebb 2 literes palackban (tartályban) és 15 és 18 térfogatszázalék közötti tényleges alkoholtartalommal || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042188 || Samos és Muscat de Lemnos, legfeljebb 2 literes palackban (tartályban) és 15 és 18 térfogatszázalék közötti tényleges alkoholtartalommal || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042189 || Portói, legfeljebb 2 literes palackban (tartályban) és 15 és 18 térfogatszázalék közötti tényleges alkoholtartalommal || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042191 || Madeira és Setubal muscatel, legfeljebb 2 literes palackban (tartályban) és 15 és 18 térfogatszázalék közötti tényleges alkoholtartalommal || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042192 || Sherry, legfeljebb 2 literes palackban (tartályban) és 15 és 18 térfogatszázalék közötti tényleges alkoholtartalommal || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042193 || Tokaji (Aszú és Szamorodni), legfeljebb 2 literes palackban (tartályban) és 15 és 18 térfogatszázalék közötti tényleges alkoholtartalommal || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042194 || Bor, friss szőlőből, ideértve a szeszezett bort is, legfeljebb 2 literes palackban (tartályban) és 15 és 18 térfogatszázalék közötti tényleges alkoholtartalommal (a habzóbor, félhabzóbor, a Marsala, a Samos, a Muskat de Limnos, a portói, a Madeira, a Setubal muscatel és a Sherry kivételével) || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042195 || Portói, legfeljebb 2 literes palackban (tartályban) és 18 és 22 térfogatszázalék közötti tényleges alkoholtartalommal || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042196 || Madeira, Sherry és Setubal muscatel, legfeljebb 2 literes palackban (tartályban) és 18 és 22 térfogatszázalék közötti tényleges alkoholtartalommal || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042197 || Tokaji (Aszú és Szamorodni), legfeljebb 2 literes palackban (tartályban) és 18 és 22 térfogatszázalék közötti tényleges alkoholtartalommal || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042198 || Bor, friss szőlőből, ideértve a szeszezett bort is, legfeljebb 2 literes palackban (tartályban) és 18 és 22 térfogatszázalék közötti tényleges alkoholtartalommal (a portói, a Madeira, a Sherry és a Setubal muscatel kivételével) || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042199 || Bor, friss szőlőből, ideértve a szeszezett bort is, legfeljebb 2 literes palackban (tartályban) és 22 térfogatszázalék feletti tényleges alkoholtartalommal || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042910 || Bor friss szőlőből, beleértve a szeszezett bort is, 2 literesesnél nagyobb palackban (tartályban), gomba formájú dugóval lezárva, lekötve, a dugót zsinór vagy más rögzítés tartja a helyén; bor másképpen, az oldott szén-dioxid következtében legalább 1 bar, de kevesebb mint 3 bar túlnyomás alatt palackozva, 20 °C hőmérsékleten mérve, 2 liternél nagyobb űrtartalmú tartályban (a habzóbor és a félhabzóbor kivételével) || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042911 || Minőségi fehér bor, Tokajban termelt, például Aszú, Szamorodni, Máslás, Fordítás, 2 liternél nagyobb űrtartalmú tartályban, legfeljebb 13 térfogatszázalék tényleges alkoholtartalommal (a habzóbor és a félhabzóbor kivételével) || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042912 || Minőségi fehérbor, Bordeaux-ban termelt, 2 liternél nagyobb űrtartalmú tartályban, legfeljebb 13 térfogatszázalék tényleges alkoholtartalommal (a habzóbor és a félhabzóbor kivételével) || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042913 || Minőségi fehérbor, Burgundiában termelt, 2 liternél nagyobb űrtartalmú tartályban, legfeljebb 13 térfogatszázalék tényleges alkoholtartalommal (a habzóbor és a félhabzóbor kivételével) || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042917 || Minőségi fehérbor, a Loire völgyében termelt, 2 liternél nagyobb űrtartalmú tartályban, legfeljebb 13 térfogatszázalék tényleges alkoholtartalommal (a habzóbor és a félhabzóbor kivételével) || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042918 || Minőségi fehérbor, meghatározott régióban termelt, 2 liternél nagyobb űrtartalmú tartályban, legfeljebb 13 térfogatszázalék tényleges alkoholtartalommal (Tokaj, Bordeaux, Burgundia és a Loire-völgy, a habzóbor és a félhabzóbor kivételével) || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042942 || Minőségi bor, Bordeaux-ban termelt, 2 liternél nagyobb űrtartalmú tartályban, legfeljebb 13 térfogatszázalék tényleges alkoholtartalommal (kivéve a habzóbort, a félhabzóbort és a közönséges fehérbort) || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042943 || Minőségi bor, Burgundiában termelt, 2 liternél nagyobb űrtartalmú tartályban, legfeljebb 13 térfogatszázalék tényleges alkoholtartalommal (kivéve a habzóbort, a félhabzóbort és a közönséges fehérbort) || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042944 || Minőségi bor, Beaujolais-ban termelt, 2 liternél nagyobb űrtartalmú tartályban, legfeljebb 13 térfogatszázalék tényleges alkoholtartalommal (kivéve a habzóbort, a félhabzóbort és a közönséges fehérbort) || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042946 || Minőségi bor, Côtes‑du‑Rhône-ban termelt, 2 liternél nagyobb űrtartalmú tartályban, legfeljebb 13 térfogatszázalék tényleges alkoholtartalommal (kivéve a habzóbort, a félhabzóbort és a közönséges fehérbort) || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042947 || Minőségi bor, Languedoc‑Roussillonban termelt, 2 liternél nagyobb űrtartalmú tartályban, legfeljebb 13 térfogatszázalék tényleges alkoholtartalommal (kivéve a habzóbort, a félhabzóbort és a közönséges fehérbort) || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042948 || Minőségi bor, a Loire völgyében termelt, 2 liternél nagyobb űrtartalmú tartályban, legfeljebb 13 térfogatszázalék tényleges alkoholtartalommal (kivéve a habzóbort, a félhabzóbort és a közönséges fehérbort) || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042958 || Minőségi bor, meghatározott régióban termelt, 2 liternél nagyobb űrtartalmú tartályban, legfeljebb 13 térfogatszázalék tényleges alkoholtartalommal (Bordeaux, Burgundia, Beaujolais, Côtes‑du‑Rhône, Languedoc‑Roussillon, a Loire-völgy, továbbá a habzóbor, a félhabzóbor és a közönséges fehérbor kivételével) || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042962 || Fehérbor, Szicíliában termelt, 2 liternél nagyobb űrtartalmú tartályban, legfeljebb 13 térfogatszázalék tényleges alkoholtartalommal (a habzóbor és félhabzóbor, továbbá a meghatározott régióban termelt minőségi bor kivételével) || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042964 || Fehérbor friss, Veneto régióban termelt, 2 liternél nagyobb űrtartalmú tartályban, legfeljebb 13 térfogatszázalék tényleges alkoholtartalommal (a habzóbor és félhabzóbor, továbbá a meghatározott régióban termelt minőségi bor kivételével) || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042965 || Fehérbor friss szőlőből, 2 liternél nagyobb űrtartalmú tartályban, legfeljebb 13 térfogatszázalék tényleges alkoholtartalommal (a habzóbor és félhabzóbor, továbbá a meghatározott régióban termelt minőségi bor és a Szicíliában és Veneto régióban termelt bor kivételével) || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042971 || Fehérbor, Pugliában [Apuliában] termelt, 2 liternél nagyobb űrtartalmú tartályban, legfeljebb 13 térfogatszázalék tényleges alkoholtartalommal (a habzóbor és félhabzóbor, a meghatározott régióban termelt minőségi bor és a közönséges fehérbor kivételével) || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042972 || Bor, Szicíliában termelt, 2 liternél nagyobb űrtartalmú tartályban, legfeljebb 13 térfogatszázalék tényleges alkoholtartalommal (a habzóbor és félhabzóbor, a meghatározott régióban termelt minőségi bor és a közönséges fehérbor kivételével) || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042975 || Bor friss szőlőből, ideértve a szeszezett bort és az erjedésében gátolt vagy alkohol hozzáadásával lefojtott szőlőmustot, 2 liternél nagyobb űrtartalmú tartályban, legfeljebb 13 térfogatszázalék tényleges alkoholtartalommal (a habzóbor és félhabzóbor, a Pugliában és Szicíliában termelt bor, továbbá a meghatározott régióban termelt minőségi bor és a közönséges fehérbor kivételével) || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042977 || Minőségi fehérbor, Tokajban termelt, például Aszú, Szamorodni, Máslás, Fordítás, 2 liternél nagyobb űrtartalmú tartályban és 13 és 15 térfogatszázalék közötti tényleges alkoholtartalommal || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042978 || Minőségi fehérbor, meghatározott régióban termelt, 2 liternél nagyobb űrtartalmú tartályban és 13 és 15 térfogatszázalék közötti tényleges alkoholtartalommal (kivéve a tokajit, a habzóbort és félhabzóbort) || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042982 || Minőségi bor, meghatározott régióban termelt, 2 liternél nagyobb űrtartalmú tartályban és 13 és 15 térfogatszázalék közötti tényleges alkoholtartalommal (kivéve a habzóbort és félhabzóbort és a közönséges fehérbort) || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042983 || Fehérbor friss szőlőből, 2 liternél nagyobb űrtartalmú tartályban és 13 és 15 térfogatszázalék közötti tényleges alkoholtartalommal (a meghatározott régióban termelt minőségi bor kivételével) || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042984 || Bor friss szőlőből, ideértve a szeszezett bort és az erjedésében gátolt vagy alkohol hozzáadásával lefojtott szőlőmustot, 2 liternél nagyobb űrtartalmú tartályban és 13 és 15 térfogatszázalék közötti tényleges alkoholtartalommal (a habzóbor és félhabzóbor, továbbá a meghatározott régióban termelt minőségi bor és a közönséges fehérbor kivételével) || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042987 || Marsala, 2 liternél nagyobb űrtartalmú tartályban és 15 és 18 térfogatszázalék közötti tényleges alkoholtartalommal || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042988 || Samos és Muscat de Lemnos, 2 liternél nagyobb űrtartalmú tartályban és 15 és 18 térfogatszázalék közötti tényleges alkoholtartalommal || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042989 || Portói, 2 liternél nagyobb űrtartalmú tartályban és 15 és 18 térfogatszázalék közötti tényleges alkoholtartalommal || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042991 || Madeira és Setubal muscatel, 2 liternél nagyobb űrtartalmú tartályban és 15 és 18 térfogatszázalék közötti tényleges alkoholtartalommal || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042992 || Sherry, 2 liternél nagyobb űrtartalmú tartályban és 15 és 18 térfogatszázalék közötti tényleges alkoholtartalommal || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042993 || Tokaji (Aszú és Szamorodni), 2 liternél nagyobb űrtartalmú tartályban és 15 és 18 térfogatszázalék közötti tényleges alkoholtartalommal || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042994 || Bor, friss szőlőből, ideértve a szeszezett bort is, 2 liternél nagyobb űrtartalmú tartályban és 15 és 18 térfogatszázalék közötti tényleges alkoholtartalommal (a habzóbor, a félhabzóbor, a meghatározott régióban termelt minőségi bor és a közönséges fehérbor, a Marsala, a Samos, a Muskat de Limnos, a portói, a Madeira, a Setubal muscatel és a Sherry kivételével) || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042995 || Portói, 2 liternél nagyobb űrtartalmú tartályban és 18 és 22 térfogatszázalék közötti tényleges alkoholtartalommal || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042996 || Madeira, Sherry és Setubal muscatel, 2 liternél nagyobb űrtartalmú tartályban és 18 és 22 térfogatszázalék közötti tényleges alkoholtartalommal || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042998 || Bor, friss szőlőből, ideértve a szeszezett bort is, 2 liternél nagyobb űrtartalmú tartályban és 18 és 22 térfogatszázalék közötti tényleges alkoholtartalommal (a portói, a Madeira, a Sherry és a Setubal muscatel kivételével) || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22042999 || Bor, friss szőlőből, ideértve a szeszezett bort is, 2 liternél nagyobb űrtartalmú tartályban és 22 térfogatszázalékot meghaladó tényleges alkoholtartalommal || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22043010 || Szőlőmust, alkohol hozzáadásától eltérő módon erjesztéssel lefojtva, 1 térfogatszázalékot meghaladó tényleges alkoholtartalommal (kivéve az alkohol hozzáadásával erjesztéssel lefojtott szőlőmustot) || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22043092 || Szőlőmust, nem erjesztve, a 22. árucsoporthoz tartozó 7. kiegészítő megjegyzés értelmében koncentrált, sűrűsége 20 °C-on mérve legfeljebb 1,33 g/cm³, tényleges alkoholtartalma legfeljebb 1, de több mint 0,5 térfogatszázalék (kivéve az alkohol hozzáadásával erjesztéssel lefojtott szőlőmustot) || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22043094 || Szőlőmust, nem erjesztve, nem koncentrált, sűrűsége 20 °C-on mérve legfeljebb 1,33 g/cm³, tényleges alkoholtartalma legfeljebb 1, de több mint 0,5 térfogatszázalék (kivéve az alkohol hozzáadásával erjesztéssel lefojtott szőlőmustot) || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22043096 || Szőlőmust, nem erjesztve, a 22. árucsoporthoz tartozó 7. kiegészítő megjegyzés értelmében koncentrált, sűrűsége 20 °C-on több mint 1,33 g/cm³, tényleges alkoholtartalma legfeljebb 1, de több mint 0,5 térfogatszázalék (kivéve az alkohol hozzáadásával erjesztéssel lefojtott szőlőmustot) || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22043098 || Szőlőmust, nem erjesztve, nem koncentrált, sűrűsége 20 °C-on mérve több mint 1,33 g/cm³, tényleges alkoholtartalma legfeljebb 1, de több mint 0,5 térfogatszázalék (kivéve az alkohol hozzáadásával erjesztéssel lefojtott szőlőmustot) || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22082040 || Szőlőbor vagy szőlőtörköly desztillációjából nyert nyers párlat, 2 l-nél nagyobb tartályban || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22082062 || Konyak, 2 l-nél nagyobb tartályban || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22082064 || Armagnac, 2 l-nél nagyobb tartályban || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22082087 || Brandy de Jerez 2 l-nél nagyobb tartályban || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 22082089 || Szőlőbor vagy szőlőtörköly desztillációjából nyert szesz, 2 l-nél nagyobb tartályban (a nyers párlat, a konyak, az Armagnac, a Grappa és a Brandy de Jerez kivételével) || 0,5 EUR/l || 5‑A 
 25231000 || Cementklinker || 10 || 5 
 25232900 || Portlandcement (a fehércement, mesterségesen festve is, kivételével) || 10 || 5 
 39172110 || Rugalmatlan cső és tömlő, etilénpolimerekből, varrat nélküli és hossza meghaladja legnagyobb keresztmetszeti átmérőjét, felületkezeléssel vagy anélkül, de egyéb megmunkálás nélkül || 6,5 || 5 
 39172190 || Rugalmatlan cső és tömlő, etilénpolimerekből (a varrat nélküli és a kizárólag hosszra vágott kivételével) || 6,5 || 5 
 39172210 || Rugalmatlan cső és tömlő, propilénpolimerekből, varrat nélküli és hossza meghaladja a legnagyobb keresztmetszeti átmérőjét, felületkezeléssel vagy anélkül, de egyéb megmunkálás nélkül || 6,5 || 5 
 39172290 || Rugalmatlan cső és tömlő, propilénpolimerekből (a varrat nélküli és a kizárólag hosszra vágott kivételével) || 6,5 || 5 
 39172310 || Rugalmatlan cső és tömlő, vinil-klorid-polimerekből, varrat nélküli és hossza meghaladja a legnagyobb keresztmetszeti átmérőjét, felületkezeléssel vagy anélkül, de egyéb megmunkálás nélkül || 6,5 || 5 
 39172390 || Rugalmatlan cső és tömlő, vinil-klorid-polimerekből (a varrat nélküli és a kizárólag hosszra vágott kivételével) || 6,5 || 5 
 39173100 || Rugalmas műanyag cső és tömlő, legalább 27,6 MPa belső nyomással || 6,5 || 5 
 39173210 || Rugalmas cső és tömlő, kondenzációs vagy átrendezéses polimerizációs termékekből, a kémiailag módosított is, nem megerősített vagy más anyagokkal másként nem kombinált, varrat nélküli és hossza meghaladja legnagyobb keresztmetszeti átmérőjét, felületkezeléssel vagy anélkül, de egyéb megmunkálás nélkül || 6,5 || 5 
 39173231 || Rugalmas cső és tömlő, etilénpolimerekbők, nem megerősített vagy más anyagokkal másként nem kombinált, varrat nélküli és hossza meghaladja a legnagyobb keresztmetszeti átmérőjét, felületkezeléssel vagy anélkül, de egyéb megmunkálás nélkül || 6,5 || 5 
 39173235 || Rugalmas cső és tömlő, vinil-klorid-polimerekből, nem megerősített vagy más anyagokkal másként nem kombinált, varrat nélküli és hossza meghaladja a legnagyobb keresztmetszeti átmérőjét, felületkezeléssel vagy anélkül, de egyéb megmunkálás nélkül || 6,5 || 5 
 39173239 || Rugalmas cső és tömlő, addíciós polimerizációs termékekből, nem megerősített vagy más anyagokkal másként nem kombinált, varrat nélküli és hossza meghaladja a legnagyobb keresztmetszeti átmérőjét, felületkezeléssel vagy anélkül, de egyéb megmunkálás nélkül (kivéve az etilénpolimerekből és a vinil-klorid-polimerekből készülteket) || 6,5 || 5 
 39173251 || Rugalmas cső és tömlő, műanyagból, nem megerősített vagy más anyagokkal másként nem kombinált, varrat nélküli és hossza meghaladja legnagyobb keresztmetszeti átmérőjét, felületkezeléssel vagy anélkül, de egyéb megmunkálás nélkül (a kémiailag módosított vagy nem módosított addíciós polimerizációs termékekből, kondenzációs vagy átrendezéses polimerizációs termékekből készültek kivételével) || 6,5 || 5 
 39173291 || Mesterséges bél „kolbászáruhoz” (a keményített fehérjéből vagy cellulózalapú anyagból készült kivételével) || 6,5 || 5 
 39173299 || Rugalmas cső és tömlő műanyagból, nem megerősített vagy más anyagokkal másként nem kombinált, szerelvény nélkül (a varrat nélküli és kizárólag hosszra vágott és a mesterséges bél kivételével) || 6,5 || 5 
 39173912 || Rugalmas cső és tömlő, kondenzációs vagy átrendezéses polimerizációs termékekből, kémiailag módosított is, megerősített vagy más anyagokkal egyéb módon kombinált, varrat nélküli és hossza meghaladja a legnagyobb keresztmetszeti átmérőjét, felületkezeléssel vagy anélkül, de egyéb megmunkálás nélkül (kivéve csövek és tömlők, legalább 27,6 Mpa belső nyomással) || 6,5 || 3 
 39173915 || Rugalmas cső és tömlő, addíciós polimerizációs termékekből, megerősített vagy más anyagokkal egyéb módon kombinált, varrat nélküli és hossza meghaladja a legnagyobb keresztmetszeti átmérőjét, felületkezeléssel vagy anélkül, de egyéb megmunkálás nélkül (a legalább 27,6 Mpa belső nyomásúak kivételével) || 6,5 || 3 
 39173919 || Rugalmas cső és tömlő, műanyagból, megerősített vagy más anyagokkal egyéb módon kombinált, varrat nélküli és hossza meghaladja a legnagyobb keresztmetszeti átmérőjét, felületkezeléssel vagy anélkül, de egyéb megmunkálás nélkül (kivéve az addíciós polimerizációs termékeket, a kondenzációs vagy átrendezéses polimerizációs termékeket és a legalább 27,6 Mpa nyomásnak ellenálló termékeket) || 6,5 || 3 
 39173990 || Rugalmas cső és tömlő, műanyagból, megerősített vagy más anyagokkal egyéb módon kombinált (a varrat nélküli és a kizárólag hosszra vágott, továbbá a legalább 27,6 Mpa nyomásnak ellenálló termékek kivételével) || 6,5 || 3 
 39174000 || Műanyag szerelvények, például csőkapcsolók, könyökdarabok, karimák csövekhez és tömlőkhöz || 6,5 || 3 
 39221000 || Műanyag fürdőkád, zuhanyzótálca, mosogató és mosdókagyló || 6,5 || 3 
 39222000 || Műanyag WC-ülőke és -tető || 6,5 || 3 
 39229000 || Műanyag bidé, WC-csésze, öblítőtartály és hasonló higiéniai és tisztálkodási áru (a fürdőkád, zuhanyzótálca, mosogató, mosdókagyló, WC-ülőke és -tető kivételével) || 6,5 || 3 
 39231000 || Műanyag doboz, láda, ládakeret és hasonló eszközök áruk szállítására vagy csomagolására || 6,5 || 3 
 39232100 || Zsák és zacskó, beleértve a kúp alakút is, etilénpolimerekből || 6,5 || 3 
 39232910 || Zsák és zacskó, beleértve a kúp alakút is, poli(vinil-klorid)-ból || 6,5 || 3 
 39232990 || Zsák és zacskó, beleértve a kúp alakút is, műanyagból (a poli(vinil-klorid)-ból és az etilénpolimerekből készült termék kivételével) || 6,5 || 3 
 39233010 || Műanyag ballon, palack, flakon és hasonló eszközök áruk szállítására vagy csomagolására, legfeljebb 2 l űrtartalommal || 6,5 || 3 
 39233090 || Műanyag ballon, palack, flakon és hasonló eszközök áruk szállítására vagy csomagolására, 2 l-t meghaladó űrtartalommal || 6,5 || 3 
 39235090 || Dugó, fedő, kupak és hasonló lezáró műanyagból (kivéve a palackokhoz használatos kupakot és fedőt) || 6,5 || 3 
 39239090 || Áruk szállítására vagy csomagolására használt műanyag eszközök (a doboz, láda, rekesz és hasonló termékek; a zsák és zacskó, beleértve a kúp alakút is; a ballon, palack és hasonló áruk; a cséve, orsó, kopsz és hasonló termékek; a dugó, fedő, kupak és hasonló lezárók; a cső alakú öntőformába öntött műanyagháló kivételével) || 6,5 || 3 
 39241000 || Műanyag edények, evőeszközök és konyhafelszerelések || 6,5 || 3 
 39249011 || Háztartási és tisztálkodási célú szivacs, regenerált cellulózból || 6,5 || 3 
 39249090 || Háztartási és tisztálkodási áruk nem regenerált cellulóz alapú műanyagból (edények, evőeszközök és konyhafelszerelések, fürdőkád, zuhanyozótálca, mosdókagyló, bidé, WC-csésze, -ülőke és -tető, öblítőtartály és hasonló higiéniai és tisztálkodási áru kivételével) || 6,5 || 3 
 39251000 || Műanyag tartály, kád és hasonló tartóedény, 300 litert meghaladó űrtartalommal || 6,5 || 3 
 39252000 || Műanyag ajtó, ablak és kerete és ajtóküszöb || 6,5 || 3 
 39253000 || Műanyag ajtó- és ablaktábla, redőny (beleértve a reluxát is) és hasonló áruk és ezek részei (a szerelvények és hasonló áruk kivételével) || 6,5 || 3 
 39259010 || Épületeken kívül vagy belül állandó berendezésként alkalmazott felszerelések és szerelvények ajtón, ablakon, lépcsőházban, falon vagy máshol, műanyagból || 6,5 || 3 
 39259020 || Iszap-, vízátvezető és kábelcsatorna elektromos vezetékhez, műanyagból || 6,5 || 3 
 39259080 || Építőanyagok parketta, falak, válaszfalak, mennyezet, tető stb. gyártásához, csatorna és kiegészítő elemek, lépcsőkorlát, kerítés és hasonló termékek, rögzített polcok boltok, gyárak, áruraktárak, raktárak stb., építészeti díszek, pl. legömbölyítés, boltozat, szegélyek műanyagból, máshol nem említett termékek || 6,5 || 3 
 39262000 || Ruházati cikkek és ruházati tartozékok, amelyeket műanyag lapok varrásával vagy ragasztásával állítanak elő, beleértve a kesztyűt, az ujjatlan és egyujjas kesztyűt || 6,5 || 3 
 39269097 || Máshol nem említett, műanyagból készült áruk és a 3901–3914 vámtarifaszám alá tartozó más anyagokból készült áruk || 6,5 || 5 
 57024110 || Axminster-szőnyeg, gyapjúból vagy finom állati szőrből, szőtt, nem tűzve vagy nem pelyhesítve, bolyhos szerkezettel, konfekcionálva || 12 || 5 
 57024190 || Szőtt szőnyeg és más textil padlóborító, gyapjúból vagy finom állati szőrből, nem tűzve vagy nem pelyhesítve, bolyhos szerkezettel, konfekcionálva (a Kelim, Schumack, Karamanie és hasonló kézi szövésű szőnyeg, valamint az Axminster-szőnyegek kivételével) || 12 || 5 
 57024210 || Axminster-szőnyeg, szintetikus vagy mesterséges textilanyagból, szőtt, nem tűzve vagy nem pelyhesítve, bolyhos szerkezettel, konfekcionálva || 20 || 5 
 57024290 || Szőtt szőnyeg és más textil padlóborító, szintetikus vagy mesterséges textilanyagból, nem tűzve vagy nem pelyhesítve, bolyhos szerkezettel, konfekcionálva (a Kelim, Schumack, Karamanie és hasonló kézi szövésű szőnyeg és az Axminster-szőnyegek kivételével) || 20 || 5 
 57024900 || Szőtt szőnyeg és más textil padlóborító, növényi textilanyagból vagy durva állati szőrből, szőtt, nem tűzve vagy nem pelyhesítve, bolyhos szerkezettel, konfekcionálva (a Kelim, Schumack, Karamanie és hasonló kézi szövésű szőnyeg és a kókuszdiórostból (kókuszrost) készült padlóborító kivételével) || 12 || 5 
 57031000 || Tűzött (tűvel lyuggatott) szőnyeg és más textil padlóborító, gyapjúból vagy finom állati szőrből, konfekcionálva is || 12 || 5 
 57032019 || Szőnyeg és más textil padlóborító, nejlonból vagy más poliamidokból, tűzött (tűvel lyuggatott), konfekcionálva is, nyomott (a legfeljebb 0,3 m² felületű négyzetes alakú padlólap kivételével) || 12,5 || 5 
 57032099 || Szőnyeg és más textil padlóborító, nejlonból vagy más poliamidokból, tűzött (tűvel lyuggatott), konfekcionálva is (a nyomott és a legfeljebb 0,3 m² felületű négyzetes alakú padlólap kivételével) || 12,5 || 5 
 57033019 || Szőnyeg és más textil padlóborító, polipropilénből, tűzött (tűvel lyuggatott), konfekcionálva is (a legfeljebb 0,3 m² felületű négyzetes alakú padlólap kivételével) || 12,5 || 5 
 57049000 || Szőnyeg és más textil padlóborító, nemezből, nem tűzve vagy nem pelyhesítve, konfekcionálva is (a legfeljebb 0,3 m² felületű négyzetes alakú padlólap kivételével) || 12 || 5 
 57050030 || Szőtt szőnyeg és más textil padlóborító, szintetikus vagy mesterséges textilanyagból, konfekcionálva is (a csomózott, szőtt, tűzött (tűvel lyuggatott) vagy a nemezből készült kivételével) || 12 || 5 
 57050090 || Szőtt szőnyeg és más textil padlóborító, növényi textilanyagból vagy durva állati szőrből, konfekcionálva is (a csomózott, szőtt, tűzött (tűvel lyuggatott) vagy a nemezből készült kivételével) || 12 || 5 
 61012090 || Férfi- vagy fiúanorák (beleértve a sízubbonyt is), -viharkabát,- széldzseki és hasonló áruk kötött vagy hurkolt pamutból (a férfi- vagy fiúöltöny, -ruhaegyüttes, -zakó, -blézer, vállpántos és melles munkanadrág (overall), -hosszúnadrág kivételével) || 12 || 5 
 61013090 || Férfi- vagy fiúanorák (beleértve a sízubbonyt is), -viharkabát, -széldzseki és hasonló áruk kötött vagy hurkolt szintetikus vagy mesterséges szálból (a férfi- vagy fiúöltöny, -ruhaegyüttes, -zakó, -blézer, vállpántos és melles munkanadrág (overall) és -hosszúnadrág kivételével) || 12 || 5 
 61022090 || Női vagy lánykaanorák (beleértve a sízubbonyt is), -viharkabát, -széldzseki és hasonló áruk kötött vagy hurkolt pamutból (a női vagy lánykakosztüm, -ruhaegyüttes, -ujjas -blézer, -ruha, -szoknya, -szoknyanadrág, -hosszúnadrág, vállpántos és melles munkanadrág (overall) kivételével) || 12 || 5 
 61023090 || Női vagy lánykaanorák (beleértve a sízubbonyt is), -viharkabát, -széldzseki és hasonló áruk kötött vagy hurkolt szintetikus vagy mesterséges szálból (a női vagy lánykakosztüm, -ruhaegyüttes, -ujjas, -blézer, -ruha, -szoknya, -szoknyanadrág, -hosszúnadrág, vállpántos és melles munkanadrág (overall) kivételével) || 12 || 5 
 61033200 || Férfi- vagy fiúzakó és -blézer kötött vagy hurkolt pamutból (a széldzseki és hasonló áruk kivételével) || 12 || 5 
 61033300 || Férfi- vagy fiúzakó és -blézer kötött vagy hurkolt szintetikus szálból (a széldzseki és hasonló áruk kivételével) || 12 || 5 
 61034200 || Férfi- vagy fiúhosszúnadrág, vállpántos és melles munkanadrág (overall), -bricsesznadrág és -sortnadrág, kötött vagy hurkolt pamutból (a fürdőruha és alsónadrág kivételével) || 12 || 5 
 61034300 || Férfi- vagy fiúhosszúnadrág, vállpántos és melles munkanadrág (overall), -bricsesznadrág és -sortnadrág kötött vagy hurkolt szintetikus szálból (a fürdőruha és alsónadrág kivételével) || 12 || 5 
 61043200 || Női vagy lánykaujjas és -blézer kötött vagy hurkolt pamutból (a széldzseki és hasonló áruk kivételével) || 12 || 3 
 61043300 || Női vagy lánykaujjas és -blézer kötött vagy hurkolt szintetikus szálból (a széldzseki és hasonló áruk kivételével) || 12 || 3 
 61043900 || Női vagy lánykaujjas és -blézer kötött vagy hurkolt textilanyagból (a gyapjúból, finom állati szőrből, pamutból vagy szintetikus szálból készültek, a széldzseki és hasonló áruk kivételével) || 12 || 3 
 61044200 || Női vagy lánykaruha kötött vagy hurkolt pamutból (az alsószoknya kivételével) || 12 || 5 
 61044300 || Női vagy lánykaruha kötött vagy hurkolt szintetikus szálból (az alsószoknya kivételével) || 12 || 5 
 61044400 || Női vagy lánykaruha kötött vagy hurkolt mesterséges szálból (az alsószoknya kivételével) || 12 || 5 
 61044900 || Női vagy lánykaruha kötött vagy hurkolt textilanyagból (a gyapjúból, finom állati szőrből, pamutból vagy szintetikus vagy mesterséges szálból készültek és az alsószoknya kivételével) || 12 || 5 
 61045200 || Női vagy lánykaszoknya és -nadrágszoknya kötött vagy hurkolt pamutból (az alsószoknya kivételével) || 12 || 3 
 61045300 || Női vagy lánykaszoknya és -nadrágszoknya kötött vagy hurkolt szintetikus szálból (az alsószoknya kivételével) || 12 || 3 
 61045900 || Női vagy lánykaszoknya és -nadrágszoknya kötött vagy hurkolt textilanyagból (a gyapjúból, finom állati szőrből, pamutból vagy szintetikus szálból készültek és az alsószoknya kivételével) || 12 || 3 
 61046200 || Női vagy lányka-hosszúnadrág, vállpántos és melles munkanadrág (overall), -bricsesznadrág és -sortnadrág kötött vagy hurkolt pamutból (az alsónadrág és fürdőruha kivételével) || 12 || 3 
 61046300 || Női vagy lányka-hosszúnadrág, vállpántos és melles munkanadrág (overall), -bricsesznadrág és -sortnadrág kötött vagy hurkolt szintetikus szálból (az alsónadrág és fürdőruha kivételével) || 12 || 3 
 61046900 || Női vagy lányka-hosszúnadrág, vállpántos és melles munkanadrág (overall), -bricsesznadrág és -sortnadrág kötött vagy hurkolt textilanyagból (a gyapjúból, finom állati szőrből, pamutból vagy szintetikus szálból készültek, az alsónadrág és fürdőruha kivételével) || 12 || 3 
 61051000 || Férfi- vagy fiúing kötött vagy hurkolt pamutból (a hálóing, póló, atléta és más alsó trikóing kivételével) || 12 || 5 
 61052010 || Férfi- vagy fiúing kötött vagy hurkolt szintetikus szálból (a hálóing, póló, atléta és más alsó trikóing kivételével) || 12 || 5 
 61061000 || Női vagy lánykablúz, -ing és -ingblúz kötött vagy hurkolt pamutból (a póló és alsó trikóing kivételével) || 12 || 5 
 61062000 || Női vagy lánykablúz, -ing és -ingblúz kötött vagy hurkolt szintetikus vagy mesterséges szálból (a póló és alsó trikóing kivételével) || 12 || 5 
 61071100 || Férfi- vagy fiúalsónadrág és -rövidnadrág kötött vagy hurkolt pamutból || 12 || 5 
 61071200 || Férfi- vagy fiúalsónadrág és -rövidnadrág kötött vagy hurkolt szintetikus vagy mesterséges szálból || 12 || 5 
 61071900 || Férfi- vagy fiúalsónadrág és -rövidnadrág más kötött vagy hurkolt textilanyagból (a pamutból vagy szintetikus vagy mesterséges szálból készültek kivételével) || 12 || 5 
 61072100 || Férfi- vagy fiúhálóing és -pizsama kötött vagy hurkolt pamutból (az alsó trikóing és atléta kivételével) || 12 || 5 
 61072200 || Férfi- vagy fiúhálóing és -pizsama kötött vagy hurkolt szintetikus vagy mesterséges szálból (az alsó trikóing és atléta kivételével) || 12 || 5 
 61082100 || Női vagy lányka-rövidnadrág és -alsónadrág kötött vagy hurkolt pamutból || 12 || 5 
 61082200 || Női vagy lányka-rövidnadrág és -alsónadrág kötött vagy hurkolt szintetikus vagy mesterséges szálból || 12 || 5 
 61082900 || Női vagy lányka-rövidnadrág és -alsónadrág kötött vagy hurkolt textilanyagból (a pamutból vagy szintetikus vagy mesterséges szálból készültek kivételével) || 12 || 5 
 61083100 || Női vagy lánykahálóing és -pizsama kötött vagy hurkolt pamutból (a póló, alsó trikóing és hálóköntös kivételével) || 12 || 5 
 61083200 || Női vagy lánykahálóing és -pizsama kötött vagy hurkolt szintetikus vagy mesterséges szálból (a póló, alsó trikóing és hálóköntös kivételével) || 12 || 5 
 61089100 || Női vagy lányka-hálóköntös, -fürdőköpeny, -háziköntös, -házikabát és hasonló áruk kötött vagy hurkolt pamutból (az alsó trikóing, kombiné, alsószoknya, rövidnadrág és alsónadrág, hálóing, pizsama, melltartó, csípőszorító, fűző és hasonló áruk kivételével) || 12 || 5 
 61089200 || Női vagy lányka-hálóköntös, -fürdőköpeny, -háziköntös, -házikabát és hasonló áruk kötött vagy hurkolt szintetikus vagy mesterséges szálból (az alsó trikóing, kombiné, alsószoknya, rövidnadrág és alsónadrág, hálóing, pizsama, melltartó, csípőszorító, fűző és hasonló áruk kivételével) || 12 || 5 
 61091000 || Póló, atléta és más alsó trikóing kötött vagy hurkolt pamutból || 12 || 3 
 61099030 || Póló, atléta és más alsó trikóing kötött vagy hurkolt szintetikus vagy mesterséges szálból || 12 || 3 
 61099090 || Póló, atléta és más alsó trikóing kötött vagy hurkolt textilanyagból (a gyapjúból, finom állati szőrből, pamutból vagy szintetikus vagy mesterséges szálból készültek kivételével) || 12 || 3 
 61101110 || Ujjas mellény és pulóver, legalább 50 tömegszázalék gyapjútartalommal és legalább 600 g-os árucikkenkénti tömeggel, kötött vagy hurkolt anyagból || 12 || 5 
 61101130 || Férfi vagy fiú ujjas mellény, pulóver, kardigán, mellény kötött vagy hurkolt gyapjúból (a legalább 50 tömegszázalék gyapjútartalmú és legalább 600 g-os árucikkenkénti tömegű ujjas mellény és pulóver és a vatelinnel bélelt mellény kivételével) || 12 || 5 
 61101190 || Női vagy lányka ujjas mellény, pulóver, kardigán, mellény kötött vagy hurkolt gyapjúból (a legalább 50 tömegszázalék gyapjútartalmú és a legalább 600 g-os árucikkenkénti tömegű ujjas mellény és pulóver és a vatelinnel bélelt mellény kivételével) || 12 || 5 
 61102010 || Könnyű, finom kötésű póló, magas nyakú blúz és pulóver kötött vagy hurkolt pamutból || 12 || 3 
 61102091 || Férfi vagy fiú ujjas mellény, pulóver, kardigán, mellény és hasonló ruházati cikkek kötött vagy hurkolt pamutból (a könnyű, finom kötésű póló vagy magas nyakú blúz és pulóver és a vatelinnel bélelt mellény kivételével) || 12 || 3 
 61102099 || Női vagy lányka ujjas mellény, pulóver, kardigán, mellény és hasonló ruházati cikkek, kötött vagy hurkolt pamutból (a könnyű, finom kötésű póló vagy magas nyakú blúz és pulóver és a vatelinnel bélelt mellény kivételével) || 12 || 3 
 61103010 || Könnyű, finom kötésű póló, magas nyakú blúz és pulóver kötött vagy hurkolt szintetikus vagy mesterséges szálból || 12 || 5 
 61103091 || Férfi vagy fiú ujjas mellény, pulóver, kardigán, mellény és hasonló ruházati cikkek, kötött vagy hurkolt szintetikus vagy mesterséges szálból (a könnyű, finom kötésű póló vagy magas nyakú blúz és pulóver és a vatelinnel bélelt mellény kivételével) || 12 || 5 
 61103099 || Női vagy lányka ujjas mellény, pulóver, kardigán, mellény és hasonló ruházati cikkek, kötött vagy hurkolt szintetikus vagy mesterséges szálból (a könnyű, finom kötésű póló vagy magas nyakú blúz és pulóver és a vatelinnel bélelt mellény kivételével) || 12 || 5 
 61152100 || Harisnyanadrág és harisnya kötött vagy hurkolt szintetikus szálból, amelyben az egyágú fonal finomsága kevesebb mint 67 decitex (kivéve kalibrált kompressziós harisnyaárut) || 12 || 3 
 61152200 || Harisnyanadrág és harisnya kötött vagy hurkolt szintetikus szálból, amelyben az egyágú fonal finomsága legalább 67 decitex (kivéve kalibrált kompressziós harisnyaárut) || 12 || 3 
 61152900 || Harisnyanadrág és harisnya kötött vagy hurkolt textilanyagból (kivéve kalibrált kompressziós harisnyaárut, a szintetikus szálból készült és a gyermek-harisnyaárut) || 12 || 3 
 61159500 || Hosszú vagy térdharisnya, zokni és más harisnyaáru (a talp nélküli harisnyát is beleértve) kötött vagy hurkolt pamutból (a kalibrált kompressziós harisnyaáru, a harisnyanadrág és harisnya, és a női hosszú vagy térdharisnya kivételével, amelyben az egyágú fonal finomsága kevesebb mint 67 decitex, továbbá a gyermek-harisnyaáru kivételével) || 12 || 3 
 61159691 || Női zokni kötött vagy hurkolt szintetikus szálból, (a kalibrált kompressziós harisnyaáru, a harisnyanadrág és harisnya, a női hosszú harisnya kivételével, amelyben az egyágú fonal finomsága kevesebb mint 67 decitex, továbbá a térdharisnya kivételével) || 12 || 3 
 61159699 || Hosszú harisnya, zokni és más harisnyaáru (a talp nélküli harisnyát is beleértve), kötött vagy hurkolt szintetikus vagy mesterséges szálból (a kalibrált kompressziós harisnyaáru, a harisnyanadrág és harisnya, és a női hosszú vagy térdharisnya, továbbá a gyermek-harisnyaáru kivételével) || 12 || 3 
 61159900 || Hosszú vagy térdharisnya, zokni és más harisnyaáru (a talp nélküli harisnyát is beleértve) kötött vagy hurkolt textilanyagból (a gyapjúból, a finom állati szőrből, a pamutból, a szintetikus szálból készültek, a kalibrált kompressziós harisnyaáru, a harisnyanadrág és harisnya, és a női hosszú vagy térdharisnya kivételével, amelyben az egyágú fonal finomsága kevesebb mint 67 decitex, továbbá a gyermek-harisnyaáru kivételével) || 12 || 3 
 62011100 || Férfi- vagy fiúfelsőkabát, -esőkabát, -autóskabát, -pelerin, -köpeny és hasonló áruk gyapjúból vagy finom állati szőrből (a kötött vagy hurkolt kivételével) || 12 || 3 
 62011210 || Férfi- vagy fiúfelsőkabát, -esőkabát, -autóskabát, -pelerin, -köpeny és hasonló áruk pamutból, ruhánként legfeljebb 1 kg tömeggel (a kötött vagy hurkolt kivételével) || 12 || 3 
 62011290 || Férfi- vagy fiúfelsőkabát, -esőkabát, -autóskabát, -pelerin, -köpeny és hasonló áruk pamutból, ruhánként 1 kg-ot meghaladó tömeggel (a kötött vagy hurkolt kivételével) || 12 || 3 
 62011310 || Férfi- vagy fiúfelsőkabát, -esőkabát, -autóskabát, -pelerin, -köpeny és hasonló áruk szintetikus vagy mesterséges szálból, ruhánként legfeljebb 1 kg tömeggel (a kötött vagy hurkolt kivételével) || 12 || 3 
 62011390 || Férfi- vagy fiúfelsőkabát, -esőkabát, -autóskabát, -pelerin, -köpeny és hasonló áruk szintetikus vagy mesterséges szálból, ruhánként 1 kg-ot meghaladó tömeggel (a kötött vagy hurkolt kivételével) || 12 || 3 
 62011900 || Férfi- vagy fiúfelsőkabát, -esőkabát, -autóskabát, -pelerin, -köpeny és hasonló áruk textilanyagból (a gyapjúból vagy finom állati szőrből, pamutból vagy szintetikus vagy mesterséges szálból készült, a kötött vagy hurkolt kivételével) || 12 || 3 
 62019100 || Férfi- vagy fiúanorák, beleértve a -sízubbonyt is, -viharkabát, -széldzseki és hasonló áruk gyapjúból vagy finom állati szőrből (a kötött vagy hurkolt, az öltöny, együttes, zakó, blézer, és hosszúnadrág kivételével) || 12 || 3 
 62019200 || Férfi- vagy fiúanorák, -viharkabát, -széldzseki és hasonló áruk pamutból (a kötött vagy hurkolt, az öltöny, ruhaegyüttes, zakó, blézer, hosszúnadrág és a síöltöny felső része kivételével) || 12 || 3 
 62019300 || Férfi- vagy fiúanorák, -viharkabát, -széldzseki és hasonló áruk szintetikus vagy mesterséges szálból (a kötött vagy hurkolt, az öltöny, ruhaegyüttes, zakó, blézer, hosszúnadrág és a síöltöny felső része kivételével) || 12 || 3 
 62019900 || Férfi- vagy fiúanorák, beleértve a -sízubbonyt is, -viharkabát, -széldzseki és hasonló áruk textilanyagból (a gyapjúból, finom állati szőrből, pamutból vagy szintetikus vagy mesterséges szálból készült, a kötött vagy hurkolt, az öltöny, ruhaegyüttes, zakó, blézer és hosszúnadrág kivételével) || 12 || 3 
 62021100 || Női vagy lánykafelsőkabát, -esőkabát, -autóskabát, -pelerin, -köpeny és hasonló áruk gyapjúból vagy finom állati szőrből (a kötött vagy hurkolt kivételével) || 12 || 3 
 62021210 || Női vagy lánykafelsőkabát, -esőkabát, -autóskabát, -pelerin, -köpeny és hasonló áruk pamutból, ruhánként legfeljebb 1 kg tömeggel (a kötött vagy hurkolt kivételével) || 12 || 3 
 62021290 || Női vagy lánykafelsőkabát, -esőkabát, -autóskabát, -pelerin, -köpeny és hasonló áruk pamutból, ruhánként 1 kg-ot meghaladó tömeggel (a kötött vagy hurkolt kivételével) || 12 || 3 
 62021310 || Női vagy lánykafelsőkabát, -esőkabát, -autóskabát, -pelerin, -köpeny és hasonló áruk szintetikus vagy mesterséges szálból, ruhánként legfeljebb 1 kg tömeggel (a kötött vagy hurkolt kivételével) || 12 || 3 
 62021390 || Női vagy lánykafelsőkabát, -esőkabát, -autóskabát, -pelerin, -köpeny és hasonló áruk szintetikus vagy mesterséges szálból, ruhánként 1 kg-ot meghaladó tömeggel (a kötött vagy hurkolt kivételével) || 12 || 3 
 62021900 || Női vagy lánykafelsőkabát, -esőkabát, -autóskabát, -pelerin, -köpeny és hasonló áruk textilanyagból (a gyapjúból vagy finom állati szőrből, pamutból vagy szintetikus vagy mesterséges szálból készült, a kötött vagy hurkolt kivételével) || 12 || 3 
 62029100 || Női vagy lánykaanorák, beleértve a -sízubbonyt is, -viharkabát, -széldzseki és hasonló áruk gyapjúból vagy finom állati szőrből (a kötött vagy hurkolt, az öltöny, együttes, zakó, blézer, és hosszúnadrág kivételével) || 12 || 3 
 62029200 || Női vagy lánykaanorák, -viharkabát, -széldzseki és hasonló áruk pamutból (a kötött vagy hurkolt, a kosztüm, ruhaegyüttes, ujjas, blézer, hosszúnadrág és a síkosztüm felső része kivételével) || 12 || 3 
 62029300 || Női vagy lánykaanorák, -viharkabát, -széldzseki és hasonló áruk szintetikus vagy mesterséges szálból (a kötött vagy hurkolt, a kosztüm, ruhaegyüttes, ujjas, blézer, hosszúnadrág és a síkosztüm felső része kivételével) || 12 || 3 
 62029900 || Női vagy lánykaanorák, beleértve a -sízubbonyt is, -viharkabát, -széldzseki és hasonló áruk textilanyagból (a gyapjúból, finom állati szőrből, pamutból vagy szintetikus vagy mesterséges szálból készült, a kötött vagy hurkolt, az öltöny, ruhaegyüttes, zakó, blézer és hosszúnadrág kivételével) || 12 || 3 
 62031100 || Férfi- vagy fiúöltöny gyapjúból vagy finom állati szőrből (a kötött vagy hurkolt, a tréningruha, síöltöny és fürdőruha kivételével) || 12 || 3 
 62031200 || Férfi- vagy fiúöltöny szintetikus szálból (a kötött vagy hurkolt, a tréningruha, síöltöny és fürdőruha kivételével) || 12 || 3 
 62031910 || Férfi- vagy fiúöltöny pamutból (a kötött vagy hurkolt, a tréningruha, síöltöny és fürdőruha kivételével) || 12 || 3 
 62031930 || Férfi- vagy fiúöltöny mesterséges szálból (a kötött vagy hurkolt, a tréningruha, síöltöny és fürdőruha kivételével) || 12 || 3 
 62031990 || Férfi- vagy fiúöltöny textilanyagból (a gyapjúból vagy finom állati szőrből, a pamutból vagy szintetikus szálból készült, a kötött vagy hurkolt, a tréningruha, síöltöny és fürdőruha kivételével) || 12 || 3 
 62032210 || Férfi- vagy fiú ruhaegyüttes, ipari és munkaruha pamutból (a kötött vagy hurkolt kivételével) || 12 || 3 
 62033100 || Férfi- vagy fiúzakó és -blézer gyapjúból vagy finom állati szőrből (a kötött vagy hurkolt, valamint a széldzseki és hasonló áruk kivételével) || 12 || 3 
 62033210 || Férfi- vagy fiúzakó és -blézer pamutból, ipari és munkaruha (a kötött vagy hurkolt, valamint a széldzseki és hasonló áruk kivételével) || 12 || 3 
 62033290 || Férfi- vagy fiúzakó és -blézer pamutból (a kötött vagy hurkolt, az ipari és munkaruha, valamint a széldzseki és hasonló áruk kivételével) || 12 || 3 
 62033310 || Férfi- vagy fiúzakó és -blézer szintetikus szálból, ipari és munkaruha (a kötött vagy hurkolt, valamint a széldzseki és hasonló áruk kivételével) || 12 || 3 
 62033390 || Férfi- vagy fiúzakó és -blézer szintetikus szálból (a kötött vagy hurkolt, az ipari és munkaruha, valamint a széldzseki és hasonló áruk kivételével) || 12 || 3 
 62034110 || Férfi- vagy fiúhosszúnadrág és -bricsesznadrág, gyapjúból vagy finom állati szőrből (a kötött vagy hurkolt, a vállpántos és melles munkanadrág (overall) és az alsónadrág kivételével) || 12 || 3 
 62034211 || Férfi vagy fiúhosszúnadrág és -bricsesznadrág pamutból, ipari és munkaruha (a kötött vagy hurkolt és a vállpántos és melles munkanadrág (overall) kivételével) || 12 || 3 
 62034231 || Férfi- vagy fiúhosszúnadrág és -bricsesznadrág pamutdenimből (a kötött vagy hurkolt, az ipari és munkaruha, a vállpántos és melles munkanadrág (overall) és az alsónadrág kivételével) || 12 || 3 
 62034235 || Férfi- vagy fiúhosszúnadrág és -bricsesznadrág pamutból (a denim, a kordbársony, a kötött vagy hurkolt, az ipari és munkaruha, a vállpántos és melles munkanadrág (overall) és az alsónadrág kivételével) || 12 || 3 
 62034251 || Férfi vagy fiú vállpántos és melles munkanadrág (overall), ipari és munkaruha, pamutból (a kötött vagy hurkolt kivételével) || 12 || 3 
 62034259 || Férfi vagy fiú vállpántos és melles munkanadrág (overall), pamutból (a kötött vagy hurkolt és az ipari és munkaruha kivételével) || 12 || 3 
 62034290 || Férfi- vagy fiúrövidnadrág pamutból (a kötött vagy hurkolt, a fürdőruha és az alsónadrág kivételével) || 12 || 3 
 62034311 || Férfi- vagy fiúhosszúnadrág és -bricsesznadrág szintetikus szálból, ipari és munkaruha (a kötött vagy hurkolt és a vállpántos és melles munkanadrág (overall) kivételével) || 12 || 3 
 62034319 || Férfi- vagy fiúhosszúnadrág és -bricsesznadrág szintetikus szálból (a kötött vagy hurkolt, az ipari és munkaruha, a vállpántos és melles munkanadrág (overall) és az alsónadrág kivételével) || 12 || 3 
 62034331 || Férfi vagy fiú vállpántos és melles munkanadrág (overall) szintetikus szálból, ipari és munkaruha (a kötött vagy hurkolt kivételével) || 12 || 3 
 62034339 || Férfi vagy fiú vállpántos és melles munkanadrág (overall) szintetikus szálból (a kötött vagy hurkolt és az ipari és munkaruha kivételével) || 12 || 3 
 62034390 || Férfi- vagy fiúrövidnadrág szintetikus szálból (a kötött vagy hurkolt, az alsónadrág és a fürdőruha kivételével) || 12 || 3 
 62034911 || Férfi- vagy fiúhosszúnadrág és -bricsesznadrág mesterséges szálból, ipari és munkaruha (a kötött vagy hurkolt és a vállpántos és melles munkanadrág (overall) kivételével) || 12 || 3 
 62034919 || Férfi- vagy fiúhosszúnadrág és -bricsesznadrág mesterséges szálból (a kötött vagy hurkolt, az ipari és munkaruha, a vállpántos és melles munkanadrág (overall) és az alsónadrág kivételével) || 12 || 3 
 62034931 || Férfi vagy fiú vállpántos és melles munkanadrág (overall) mesterséges szálból, ipari és munkaruha (a kötött vagy hurkolt kivételével) || 12 || 3 
 62034939 || Férfi vagy fiú vállpántos és melles munkanadrág (overall) mesterséges szálból (a kötött vagy hurkolt és az ipari és munkaruha kivételével) || 12 || 3 
 62034950 || Férfi- vagy fiúrövidnadrág mesterséges szálból (a kötött vagy hurkolt, a fürdőruha és az alsónadrág kivételével) || 12 || 3 
 62034990 || Férfi- vagy fiúhosszúnadrág, vállpántos és melles munkanadrág (overall), -bricsesznadrág és -sortnadrág textilanyagból (a gyapjúból, finom állati szőrből, pamutból vagy szintetikus vagy mesterséges szálból készült, a kötött vagy hurkolt, az alsónadrág és a fürdőruha kivételével) || 12 || 3 
 62041200 || Női vagy lánykakosztüm pamutból (a kötött vagy hurkolt, a síruha és a fürdőruha kivételével) || 12 || 5 
 62041300 || Női vagy lánykakosztüm szintetikus szálból (a kötött vagy hurkolt, a síruha és a fürdőruha kivételével) || 12 || 5 
 62041910 || Női vagy lánykakosztüm mesterséges szálból (a kötött vagy hurkolt, a síruha és a fürdőruha kivételével) || 12 || 5 
 62041990 || Női vagy lánykakosztüm textilanyagból (a gyapjúból, finom állati szőrből, pamutból vagy szintetikus vagy mesterséges szálból készült, a kötött vagy hurkolt, a síruha és a fürdőruha kivételével) || 12 || 5 
 62043100 || Női vagy lánykaujjas és -blézer gyapjúból vagy finom állati szőrből (a kötött vagy hurkolt, a széldzseki és hasonló áruk kivételével) || 12 || 3 
 62043210 || Női vagy lánykaujjas és -blézer pamutból, ipari és munkaruha (a kötött vagy hurkolt, valamint a széldzseki és hasonló áruk kivételével) || 12 || 5 
 62043290 || Női vagy lánykaujjas és -blézer pamutból (a kötött vagy hurkolt, az ipari és munkaruha, valamint a széldzseki és hasonló áruk kivételével) || 12 || 5 
 62043310 || Női vagy lánykaujjas és -blézer szintetikus szálból, ipari és munkaruha (a kötött vagy hurkolt, valamint a széldzseki és hasonló áruk kivételével) || 12 || 5 
 62043390 || Női vagy lánykaujjas és -blézer szintetikus szálból (a kötött vagy hurkolt, az ipari és munkaruha, valamint a széldzseki és hasonló áruk kivételével) || 12 || 5 
 62043911 || Női vagy lánykaujjas és -blézer mesterséges szálból, ipari és munkaruha (a kötött vagy hurkolt, valamint a széldzseki és hasonló áruk kivételével) || 12 || 5 
 62043919 || Női vagy lánykaujjas és -blézer mesterséges szálból (a kötött vagy hurkolt, az ipari és munkaruha,, valamint a széldzseki és hasonló áruk kivételével) || 12 || 5 
 62043990 || Női vagy lánykaujjas és -blézer textilanyagból (a gyapjúból, finom állati szőrből, pamutból vagy szintetikus vagy mesterséges szálból készült, a kötött vagy hurkolt, a széldzseki és hasonló áruk kivételével) || 12 || 5 
 62044100 || Női vagy lánykaruha gyapjúból vagy finom állati szőrből (a kötött vagy hurkolt és az alsószoknya kivételével) || 12 || 5 
 62044200 || Női vagy lánykaruha pamutból (a kötött vagy hurkolt és az alsószoknya kivételével) || 12 || 5 
 62044300 || Női vagy lánykaruha szintetikus szálból (a kötött vagy hurkolt és az alsószoknya kivételével) || 12 || 5 
 62044400 || Női vagy lánykaruha mesterséges szálból (a kötött vagy hurkolt és az alsószoknya kivételével) || 12 || 5 
 62044900 || Női vagy lánykaruha textilanyagból (a gyapjúból, finom állati szőrből, pamutból vagy szintetikus vagy mesterséges szálból készült, a kötött vagy hurkolt és az alsószoknya kivételével) || 12 || 5 
 62045100 || Női vagy lánykaszoknya és -nadrágszoknya gyapjúból vagy finom állati szőrből (a kötött vagy hurkolt és az alsószoknya kivételével) || 12 || 5 
 62045200 || Női vagy lánykaszoknya és -nadrágszoknya pamutból (a kötött vagy hurkolt és az alsószoknya kivételével) || 12 || 5 
 62045300 || Női vagy lánykaszoknya és -nadrágszoknya szintetikus szálból (a kötött vagy hurkolt és az alsószoknya kivételével) || 12 || 5 
 62045910 || Női vagy lánykaszoknya és -nadrágszoknya mesterséges szálból (a kötött vagy hurkolt és az alsószoknya kivételével) || 12 || 5 
 62045990 || Női vagy lánykaszoknya és -nadrágszoknya textilanyagból (a gyapjúból, finom állati szőrből, pamutból vagy szintetikus vagy mesterséges szálból készült, a kötött vagy hurkolt és az alsószoknya kivételével) || 12 || 5 
 62046110 || Női vagy lánykahosszúnadrág és -bricsesznadrág gyapjúból vagy finom állati szőrből (a kötött vagy hurkolt, az alsónadrág és a fürdőruha kivételével) || 12 || 5 
 62046185 || Női vagy lányka vállpántos és melles munkanadrág (overall), gyapjúból vagy finom állati szőrből (a kötött vagy hurkolt, az alsónadrág és a fürdőruha kivételével) || 12 || 5 
 62046211 || Női vagy lányka-hosszúnadrág és -bricsesznadrág pamutból, ipari és munkaruha (a kötött vagy hurkolt és a vállpántos és melles munkanadrág (overall) kivételével) || 12 || 5 
 62046231 || Női vagy lányka pamutdenim -nadrág és -bricsesznadrág (az ipari és munkaruha, a vállpántos és melles munkanadrág (overall) és az alsónadrág kivételével) || 12 || 5 
 62046239 || Női vagy lánykahosszúnadrág és -bricsesznadrág pamutból (a kordbársony, a denim vagy a kötött vagy hurkolt, az ipari és munkaruha, a vállpántos és melles munkanadrág (overall), a rövidnadrág és a tréningnadrág kivételével) || 12 || 5 
 62046311 || Női vagy lánykahosszúnadrág és -bricsesznadrág szintetikus szálból, ipari és munkaruha (a kötött vagy hurkolt és a vállpántos és melles munkanadrág (overall) kivételével) || 12 || 5 
 62046318 || Női vagy lánykahosszúnadrág és -bricsesznadrág szintetikus szálból (a kordbársony, a denim vagy a kötött vagy hurkolt, az ipari és munkaruha, a vállpántos és melles munkanadrág (overall), a rövidnadrág és a tréningnadrág kivételével) || 12 || 5 
 62046911 || Női vagy lánykahosszúnadrág és -bricsesznadrág mesterséges szálból, ipari és munkaruha (a kötött vagy hurkolt és a vállpántos és melles munkanadrág (overall) kivételével) || 12 || 5 
 62046918 || Női vagy lánykanadrág és -bricsesznadrág mesterséges szálból (a kordbársony, a denim vagy a kötött vagy hurkolt, az ipari és munkaruha, a vállpántos és melles munkanadrág (overall), a rövidnadrág és a tréningnadrág kivételével) || 12 || 5 
 62046990 || Női vagy lánykahosszúnadrág, vállpántos és melles munkanadrág (overall), -bricsesznadrág és -sortnadrág textilanyagból (a gyapjúból, finom állati szőrből, pamutból vagy szintetikus vagy mesterséges szálból készült, a kötött vagy hurkolt, az alsónadrág és a fürdőruha kivételével) || 12 || 5 
 62052000 || Férfi- vagy fiúing pamutból (a kötött vagy hurkolt, a hálóing, atléta és más alsó trikóing kivételével) || 12 || 3 
 62053000 || Férfi- vagy fiúing szintetikus vagy mesterséges szálból (a kötött vagy hurkolt, a hálóing, atléta és más alsó trikóing kivételével) || 12 || 5 
 62059010 || Férfi- vagy fiúing lenvászonból vagy ramiból (a kötött vagy hurkolt, a hálóing, az atléta és más alsó trikóing kivételével) || 12 || 5 
 62059080 || Férfi- vagy fiúing textilanyagból (a pamutból vagy szintetikus vagy mesterséges szálból, a lenvászonból vagy ramiból készültek, a kötött vagy hurkolt, a hálóing, az atléta és más alsó trikóing kivételével) || 12 || 5 
 62061000 || Női vagy lánykablúz, -ing és -ingblúz selyemből vagy selyemhulladékból (a kötött vagy hurkolt és az alsó trikóing kivételével) || 12 || 5 
 62063000 || Női vagy lánykablúz, -ing és -ingblúz pamutból (a kötött vagy hurkolt és az alsó trikóing kivételével) || 12 || 5 
 62064000 || Női vagy lánykablúz, -ing és -ingblúz szintetikus vagy mesterséges szálból (a kötött vagy hurkolt és az alsó trikóing kivételével) || 12 || 5 
 62113210 || Férfi- vagy fiú ipari és munkaruha pamutból (a kötött vagy hurkolt kivételével) || 12 || 5 
 62113310 || Férfi- vagy fiú ipari és munkaruha szintetikus vagy mesterséges szálból (a kötött vagy hurkolt kivételével) || 12 || 5 
 62121090 || Melltartó, minden típus, textilanyagból, az elasztikus anyagból készült is, ideértve a kötött vagy hurkolt árut (kivéve a kiskereskedelmi forgalom számára kiszerelt készletet, amely egy melltartót és egy női rövidnadrágot tartalmaz) || 12 || 5 
 63022100 || Nyomott ágynemű pamutból (a kötött vagy hurkolt kivételével) || 12 || 5 
 63023100 || Ágynemű pamutból (a nyomott, kötött vagy hurkolt kivételével) || 12 || 5 
 63023290 || Ágynemű szintetikus vagy mesterséges szálból (a nem szőtt, a nyomott, a kötött vagy hurkolt kivételével) || 12 || 5 
 63025100 || Asztalnemű pamutból (a kötött vagy hurkolt kivételével) || 12 || 5 
 63025390 || Asztalnemű szintetikus vagy mesterséges szálból (a nem szőtt, a kötött vagy hurkolt kivételével) || 12 || 5 
 63026000 || Testápolási és konyhai textília, frottírtörölköző vagy hasonló pamut frottírszövetből (a padló-, fényező-, edény- és portörlő ruha kivételével) || 12 || 5 
 63029100 || Testápolási és konyhai textília pamutból (a frottírszövetből készült, a padló-, fényező-, edény- és portörlő ruha kivételével) || 12 || 5 
 63029390 || Testápolási és konyhai textília szintetikus vagy mesterséges szálból (a nem szőtt, a padló-, fényező-, edény- és portörlő ruha kivételével) || 12 || 5 
 63029990 || Testápolási és konyhai textília textilanyagból (a pamutból, lenből vagy szintetikus vagy mesterséges szálból készült, a padló-, fényező-, edény- és portörlő ruha kivételével) || 12 || 5 
 63090000 || Használt ruha, ruházati kellék, takaró és útitakaró, háztartási vászonnemű és lakástextiláru mindenfajta textilanyagból, beleértve mindenfajta lábbelit és fejfedőt is, amely észrevehetően viseltes és amelynek bemutatása ömlesztve vagy bálákban, zsákokban vagy hasonló csomagolásban történik (a szőnyeg, más padlóborító és faliszőnyeg kivételével) || 12,5 || 5 
 64022000 || Lábbeli gumi vagy műanyag külső talppal és felsőrésszel, pántból vagy szíjból álló felsőrésze szegeccsel a talphoz erősítve (a játékszer jellegű cipő kivételével) || 15 || 5 
 64029110 || Bokát takaró lábbeli, beépített fém orrvédővel, gumi vagy műanyag külső talppal és felsőrésszel (a 6401 vámtarifaszám alá tartozó, vízhatlan lábbeli, a sportcipő és az ortopéd lábbeli kivételével) || 15 || 5 
 64029190 || Bokát takaró lábbeli gumi vagy műanyag külső talppal és felsőrésszel (a beépített védő fém cipőorral rendelkező, a 6401 vámtarifaszám alá tartozó vízhatlan lábbeli, a sportcipő, az ortopéd lábbeli és a játékszer jellegű cipő kivételével) || 15 || 5 
 64029905 || Lábbeli, beépített védő fém cipőorral, gumi vagy műanyag külső talppal és felsőrésszel (a bokát takaró lábbeli, a 6401 vámtarifaszám alá tartozó vízhatlan lábbeli, a sportcipő és az ortopéd lábbeli kivételével) || 15 || 5 
 64029910 || Lábbeli gumi vagy műanyag külső talppal és gumi felsőrésszel (a bokát takaró vagy a pántból vagy szíjból álló, szegeccsel a talphoz erősített felsőrésszel rendelkező, a 6401 vámtarifaszám alá tartozó vízhatlan lábbeli, a sportcipő, az ortopéd lábbeli és a játékszer jellegű cipő kivételével) || 15 || 5 
 64029931 || Lábbeli műanyag felsőrésszel és gumi vagy műanyag külső talppal, pántokból készült vagy kivágott felsőrésszel, 3 cm-nél magasabb talp- és sarok-összeállítással (kivéve a pántból vagy szíjból álló, szegeccsel a talphoz erősített felsőrésszel rendelkező lábbelit) || 15 || 5 
 64029939 || Lábbeli műanyag felsőrésszel és gumi vagy műanyag külső talppal, pántokból készült vagy kivágott felsőrésszel, legfeljebb 3 cm-es talp- és sarok-összeállítással (kivéve a pántból vagy szíjból álló, szegeccsel a talphoz erősített felsőrésszel rendelkező lábbelit) || 15 || 5 
 64029950 || Papucs és más házicipő, gumi vagy műanyag külső talppal és felsőrésszel (a bokát takaró, a pántokból készült vagy kivágott felsőrésszel rendelkező és a játékszer jellegű cipő kivételével) || 15 || 5 
 64029991 || Lábbeli, gumi vagy műanyag külső talppal és műanyag felsőrésszel, 24 cm-nél rövidebb talpbéléssel (kivéve a bokát takaró lábbelit, a pántokból készült vagy kivágott felsőrésszel rendelkező lábbelit, a beépített védő fém cipőorral rendelkező lábbelit, a házicipőt, a sportcipőt, a 6401 vámtarifaszám alá tartozó vízhatlan lábbelit, az ortopéd lábbelit és a játékszer jellegű cipőt) || 15 || 5 
 64029993 || Férfi- vagy női lábbeliként nem meghatározható lábbeli, gumi vagy műanyag külső talppal, műanyag felsőrésszel, legalább 24 cm hosszú talpbéléssel (kivéve a bokát takaró lábbelit, a pántokból készült vagy kivágott felsőrésszel rendelkező lábbelit, vagy a beépített védő fém cipőorral rendelkező lábbelit, a házicipőt vagy a sportcipőt, a 6401 vámtarifaszám alá tartozó vízhatlan lábbelit, az ortopéd lábbelit ) || 15 || 5 
 64029996 || Lábbeli, gumi vagy műanyag külső talppal, műanyag felsőrésszel, legalább 24 cm hosszú talpbéléssel (kivéve a bokát takaró lábbelit, a pántokból készült vagy kivágott felsőrésszel rendelkező lábbelit, vagy a beépített védő fém cipőorral rendelkező lábbelit, a házicipőt vagy a sportcipőt, a 6401 vámtarifaszám alá tartozó vízhatlan lábbelit, az ortopéd lábbelit és a férfi- vagy női lábbeliként nem meghatározható lábbelit) || 15 || 5 
 64029998 || Női lábbeli, gumi vagy műanyag külső talppal, műanyag felsőrésszel, legalább 24 cm hosszú talpbéléssel (kivéve a bokát takaró lábbelit, a pántokból készült vagy kivágott felsőrésszel rendelkező lábbelit, vagy a beépített védő fém cipőorral rendelkező lábbelit, a házicipőt vagy a sportcipőt, a 6401 vámtarifaszám alá tartozó vízhatlan lábbelit, az ortopéd lábbelit és a férfi- vagy női lábbeliként nem meghatározható lábbelit) || 15 || 5 
 64035995 || Férfilábbeli, bőr felsőrésszel és külső talppal, legalább 24 cm hosszú talpbéléssel (a bokát takaró, a beépített védő fém cipőorral rendelkező, a fából készült alappal vagy, telitalppal rendelkező, talpbélés nélküli, a pántokból készült vagy kivágott felsőrésszel rendelkező lábbeli, a házicipőt, a sportcipő és az ortopéd lábbeli kivételével) || 15 || 5 
 64035999 || Női lábbeli, bőr felsőrésszel és külső talppal, legalább 24 cm hosszú talpbéléssel (a bokát takaró, a beépített védő fém cipőorral rendelkező, a fából készült alappal vagy, telitalppal rendelkező, talpbélés nélküli, a pántokból készült vagy kivágott felsőrésszel rendelkező lábbeli, a házicipőt, a sportcipő és az ortopéd lábbeli kivételével) || 15 || 5 
 64039116 || Férfilábbeli gumi, műanyag vagy mesterséges bőr külső talppal, bőr felsőrésszel, a lábszárat nem, csak a bokát takaró, legalább 24 cm hosszú belső talpbéléssel (a 6403 11 00–6403 40 00 KN-kódok kivételével) || 15 || 5 
 64039118 || Női lábbeli gumi, műanyag vagy mesterséges bőr külső talppal, bőr felsőrésszel, a lábszárat nem, csak a bokát takaró, legalább 24 cm hosszú belső talpbéléssel (a 6403 11 00–6403 40 00 KN-kódok kivételével) || 15 || 5 
 64039196 || Férfilábbeli gumi, műanyag vagy mesterséges bőr külső talppal, bőr felsőrésszel, bokát takaró, legalább 24 cm hosszú talpbéléssel (a 6403 11 00–6403 40 00 és a 6403 90 16 KN-kódok kivételével) || 15 || 5 
 64039198 || Női lábbeli gumi, műanyag vagy mesterséges bőr külső talppal, bőr felsőrésszel, bokát takaró, legalább 24 cm hosszú talpbéléssel (a 6403 11 00–6403 40 00 és a 6403 91 18 KN-kódok kivételével) || 15 || 5 
 64039936 || Férfilábbeli gumi, műanyag vagy mesterséges bőr külső talppal, pántokból készült vagy kivágott (a bokát nem takaró) bőr felsőrésszel, legfeljebb 3 cm-es talp- és sarok-összeállítással, legalább 24 cm hosszú talpbéléssel (a 6403 11 00–6403 40 00 KN-kódok kivételével) || 15 || 5 
 64039938 || Női lábbeli gumi, műanyag vagy mesterséges bőr külső talppal, pántokból készült vagy kivágott (a bokát nem takaró) bőr felsőrésszel, legfeljebb 3 cm-es talp- és sarok-összeállítással, legalább 24 cm hosszú talpbéléssel (a 6403 11 00–6403 40 00 KN-kódok kivételével) || 15 || 5 
 64039996 || Férfilábbeli gumi, műanyag vagy mesterséges bőr külső talppal, (a bokát nem takaró) bőr felsőrésszel, legalább 24 cm hosszú talpbéléssel (a 6403 11 00–6403 40 00, 6403 99 11, 6403 99 36, 6403 99 50 KN-kódok kivételével) || 15 || 5 
 64039998 || Női lábbeli gumi, műanyag vagy mesterséges bőr külső talppal és bőr felsőrésszel, legalább 24 cm hosszú talpbéléssel (a bokát takaró, a beépített védő fém cipőorral, a fából készült alappal rendelkező, belső talp nélküli, a pántokból készült vagy kivágott felsőrésszel rendelkező lábbeli, a házicipő, a sportcipő vagy az ortopéd lábbeli, a férfi- vagy női lábbeliként nem azonosítható lábbeli kivételével) || 15 || 5 
 64041100 || Sportcipő, beleértve a teniszcipőt, kosárlabdacipőt, tornacipőt, edzőcipőt és hasonlót is, gumi vagy műanyag külső talppal és textilanyag felsőrésszel || 15 || 5 
 64041910 || Papucs és más házicipő gumi vagy műanyag külső talppal és textilanyag felsőrésszel (a teniszcipő, tornacipő, edzőcipő és hasonló és a játékszer jellegű cipő kivételével) || 15 || 5 
 64041990 || Lábbeli gumi vagy műanyag külső talppal és textilanyag felsőrésszel (a házicipő, a sportcipő, ideértve a teniszcipőt, a kosárlabdacipőt, a tornacipőt, az edzőcipőt és hasonlókat és a játékszer jellegű cipő kivételével) || 15 || 5 
 64052091 || Papucs és más házicipő textilanyag felsőrésszel (a gumi, műanyag, bőr vagy mesterséges bőr külső talpú és a játékszer jellegű cipő kivételével) || 15 || 5 
 64052099 || Lábbeli textilanyag felsőrésszel (a gumi, műanyag, bőr, vagy mesterséges bőr, fa vagy parafa külső talpú, a házicipő, az ortopéd lábbeli és a játékszer jellegű cipő kivételével) || 15 || 5 
 64059010 || Lábbeli nem gumi, műanyag, bőr vagy mesterséges bőr külső talppal és nem bőr, mesterséges bőr vagy textilanyag felsőrésszel (az ortopéd lábbeli és a játékszer jellegű cipő kivételével) || 15 || 5 
 70109041 || Palackok, italok és élelmiszerek csomagolására vagy szállítására, színtelen üvegből, amelynek névleges űrtartalma legalább 1 liter, de 2,5 l-nél alacsonyabb || 10 || 5 
 70109043 || Palackok, italok és élelmiszerek csomagolására vagy szállítására, színtelen üvegből, amelynek névleges űrtartalma 0,33 l-nél magasabb, de 1 liternél kevesebb || 10 || 5 
 70109051 || Palackok, italok és élelmiszerek csomagolására vagy szállítására, színes üvegből, amelynek névleges űrtartalma legalább 1 liter, de 2,5 l-nél alacsonyabb || 10 || 5 
 70109053 || Palackok, italok és élelmiszerek csomagolására vagy szállítására, színes üvegből, amelynek névleges űrtartalma 0,33 l-nél magasabb, de legfeljebb 1 liter || 10 || 5 
 94013010 || Kárpitozott forgó ülőbútor változtatható ülésmagassággal, háttámlával, görgőkkel és csúszkával (az orvosi, sebészeti és fogorvosi bútor kivételével) || 10 || 5 
 94013090 || Forgó ülőbútor változtatható ülésmagassággal (a kárpitozott, a háttámlás, a görgős vagy csúszkás, az orvosi, sebészeti és fogorvosi vagy az állatorvosi és fodrászati szék kivételével) || 10 || 5 
 94014000 || Ággyá alakítható ülőbútor (a kerti ülőbútor és a kempingfelszerelés, valamint az orvosi, a fogorvosi vagy a sebészeti bútor kivételével) || 10 || 5 
 94016100 || Favázas kárpitozott ülőbútor (az ággyá alakítható kivételével) || 10 || 5 
 94016900 || Favázas ülőbútor (a kárpitozott kivételével) || 10 || 5 
 94017100 || Fémvázas kárpitozott ülőbútor (a légi járműhöz vagy gépjárműhöz való ülés, a változtatható ülésmagasságú forgó ülőbútor és az orvosi, fogorvosi vagy sebészeti bútor kivételével) || 10 || 5 
 94017900 || Fémvázas ülőbútor (a kárpitozott, a változtatható ülésmagasságú forgó ülőbútor és az orvosi, fogorvosi vagy sebészeti bútor kivételével) || 10 || 5 
 94018000 || M. n. e. ülőbútor || 10 || 5 
 94032080 || Fémbútor (a hivatali, az orvosi, a sebészeti, a fogorvosi vagy az állatorvosi bútor, az ágy és az ülőbútor kivételével) || 10 || 5 
 94033011 || Favázas hivatali íróasztal || 10 || 5 
 94033019 || Hivatali fabútor, legfeljebb 80 cm-es magasságú (az íróasztal és az ülőbútor kivételével) || 10 || 5 
 94033091 || Hivatali szekrény, 80 cm-t meghaladó magasságú || 10 || 5 
 94033099 || Hivatali fabútor, 80 cm-t meghaladó magasságú (a szekrény kivételével) || 10 || 5 
 94034010 || Összeilleszthető (beépíthető) konyhabútor-részegység || 10 || 5 
 94034090 || Fa konyhabútor (az ülőbútor és az összeilleszthető (beépíthető) konyhabútor-részegység kivételével) || 10 || 5 
 94035000 || Fa hálószobabútor (az ülőbútor kivételével) || 10 || 5 
 94036010 || Ebédlőben és nappali szobában használt fabútor (az ülőbútor kivételével) || 10 || 5 
 94036030 || Üzletekben használt fabútor (az ülőbútor kivételével) || 10 || 5 
 94036090 || Fabútor (a hivatali vagy üzletekben használt, a konyha-, az ebédlő-, a nappali- és a hálószobabútor és az ülőbútor kivételével) || 10 || 5 
 94037000 || Műanyag bútor (az orvosi, fogorvosi, sebészeti vagy állatorvosi bútor és az ülőbútor kivételével) || 10 || 5 
 94038900 || Bútor nádból, fűzfavesszőből vagy hasonló anyagból (kivéve a bambusznádból, rattanból, fémből, fából és műanyagból készülteket, valamint az ülőbútorokat, az orvosi, sebészeti, fogorvosi vagy állatorvosi bútort) || 10 || 5 
 94039030 || M. n. e. bútoralkatrész fémből (az ülőbútor-alkatrész kivételével) || 10 || 5 
 94039090 || M. n. e. bútoralkatrész (a fémből vagy a fából készült alkatrész, az ülőbútor-alkatrész és az orvosi, sebészeti, fogorvosi vagy állatorvosi bútor alkatrészei kivételével) || 10 || 5 
________________
XVI. MELLÉKLET
JOGSZABÁLYOK LISTÁJA
KÖZELÍTÉSÜK ÜTEMTERVÉVEL[1]
 Uniós jogszabályok || A közelítésre kijelölt határidő 
 A TERMÉKEK FORGALMAZÁSÁRA VONATKOZÓ HORIZONTÁLIS JOGI KERET 
 Az Európai Parlament és a Tanács 2008. július 9-i 765/2008/EK rendelete a termékek forgalmazása tekintetében az akkreditálás és piacfelügyelet előírásainak megállapításáról Az Európai Parlament és a Tanács 2008. július 9-i 768/2008/EK határozata a termékek forgalomba hozatalának közös keretrendszeréről || Közelítve a 2011. december 1-jei 235. sz. törvény hatályba lépésének dátumakor 
 Az Európai Parlament és a Tanács 2001. december 3-i 2001/95/EK irányelve az általános termékbiztonságról || Felülvizsgálat és teljes körű közelítés: 2014 
 A Tanács 1985. július 25-i 85/374/EGK irányelve a hibás termékekért való felelősségre vonatkozó tagállami törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezések közelítéséről || Közelítés: 2012 
 Az Európai Parlament és a Tanács 2012. október 25-i 1025/2012/EU rendelete az európai szabványosításról || Közelítés: 2015 
 Az Európai Parlament és a Tanács 2009/3/EK irányelvével módosított 1979. december 20-i 80/181/EGK tanácsi irányelv a mértékegységekre vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről || Közelítés: 2015 
 A CE-JELÖLÉST ELŐÍRÓ ÚJ MEGKÖZELÍTÉS ELVEIN ALAPULÓ JOGSZABÁLYOK 
 Az Európai Parlament és a Tanács 2006. december 12-i 2006/95/EK irányelve a meghatározott feszültséghatáron belüli használatra tervezett elektromos berendezésekre vonatkozó tagállami jogszabályok összehangolásáról || Felülvizsgálat és teljes körű közelítés: 2015 
 Az Európai Parlament és a Tanács 2009. szeptember 16-i 2009/105/EK irányelve az egyszerű nyomástartó edényekről || Közelítés: 2015 
 Az Európai Parlament és a Tanács 2011. március 9-i 305/2011/EU rendelete az építési termékek forgalmazására vonatkozó harmonizált feltételek megállapításáról || Teljes körű közelítés: 2015 
 Az Európai Parlament és a Tanács 2004. december 15-i 2004/108/EK irányelve az elektromágneses összeférhetőségre vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről || Felülvizsgálat és teljes körű közelítés: 2015 
 A Tanács 1989. december 21-i 89/686/EGK irányelve az egyéni védőeszközökre vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről || Felülvizsgálat és teljes körű közelítés: 2015 
 Az Európai Parlament és a Tanács 2009. november 30-i 2009/142/EK irányelve a gázüzemű berendezésekről || Felülvizsgálat és teljes körű közelítés: 2016 
 Az Európai Parlament és a Tanács 2000. március 20-i 2000/9/EK irányelve a személyszállító kötélvontatású vasutakról || Közelítés: 2015 
 Az Európai Parlament és a Tanács 1994. március 23-i 94/9/EK irányelve robbanásveszélyes légkörben való használatra szánt felszerelésekre és védelmi rendszerekre vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről || Felülvizsgálat és teljes körű közelítés: 2015 
 A Tanács 1993. április 5-i 93/15/EGK irányelve a polgári felhasználású robbanóanyagok forgalomba hozatalára és felügyeletére vonatkozó rendelkezések harmonizációjáról A Bizottság 2004. április 15-i 2004/388/EK határozata a robbanóanyagok Közösségen belüli szállítási okmányáról A Bizottság 2008. április 4-i 2008/43/EK irányelve a polgári felhasználású robbanóanyagok azonosítási és nyomon követhetőségi rendszerének a 93/15/EGK tanácsi irányelv értelmében történő létrehozásáról || Felülvizsgálat és teljes körű közelítés: 2015 
 Az Európai Parlament és a Tanács 1995. június 29-i 95/16/EK irányelve a felvonókra vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről || Felülvizsgálat és teljes körű közelítés: 2016 
 Az Európai Parlament és a Tanács 2006. május 17-i 2006/42/EK irányelve a gépekről || Közelítés: 2015 
 Az Európai Parlament és a Tanács 2004. március 31-i 2004/22/EK irányelve a mérőműszerekről || Közelítés: 2014 
 A Tanács 1993. június 14-i 93/42/EGK irányelve az orvostechnikai eszközökről A Tanács 1990. június 20-i 90/385/EGK irányelve az aktív beültethető orvostechnikai eszközökre vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről Az Európai Parlament és a Tanács 1998. október 27-i 98/79/EK irányelve az in vitro diagnosztikai orvostechnikai eszközökről || Felülvizsgálat és teljes körű közelítés: 2015 
 A Tanács 1992. május 21-i 92/42/EK irányelve a folyékony vagy gáznemű tüzelőanyaggal működő új melegvízkazánok hatásfok-követelményeiről || Teljes körű közelítés: 2017 
 Az Európai Parlament és a Tanács 1025/2012/EU rendelete által módosított 2009. április 23-i 2009/23/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv a nem automatikus működésű mérlegekről a 768/2008/EK határozat referenciarendelkezéseivel való összehangolás érdekében || Teljes körű közelítés: 2014 
 Az Európai Parlament és a Tanács 1997. május 29-i 97/23/EK irányelve a nyomástartó berendezésekre vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről || Felülvizsgálat és teljes körű közelítés: 2017 
 Az Európai Parlament és a Tanács 1999. március 9-i 1999/5/EK irányelve a rádióberendezésekről és a távközlő végberendezésekről, valamint a megfelelőségük kölcsönös elismeréséről || Felülvizsgálat és teljes körű közelítés: a jelen megállapodás hatályba lépését követő 18 hónap elteltével 
 Az Európai Parlament és a Tanács 1994. június 16-i 94/25/EK irányelve a kedvtelési célú vízi járművekre vonatkozó tagállami törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezések közelítéséről || Közelítés: 2015 
 Az Európai Parlament és a Tanács 2009. június 18-i 2009/48/EK irányelve a játékok biztonságáról || Felülvizsgálat és teljes körű közelítés: 2015 
 Az Európai Parlament és a Tanács 2007. május 23-i 2007/23/EK irányelve a pirotechnikai termékek forgalomba hozataláról || Közelítés: 2015 
 AZ ÚJ MEGKÖZELÍTÉS VAGY A GLOBÁLIS MEGKÖZELÍTÉS ELVEIN ALAPULÓ IRÁNYELVEK, AMELYEK NEM RENDELKEZNEK A CE-JELÖLÉSRŐL 
 Az Európai Parlament és a Tanács 1994. december 20-i 94/62/EK irányelve a csomagolásról és a csomagolási hulladékról || Közelítés: 2015 
 A Tanács 1999. április 29-i 1999/36/EK irányelve a hordozható nyomástartó berendezésekről || Közelítés: 2016 
 KOZMETIKAI TERMÉKEK 
 Az Európai Parlament és a Tanács 2009. november 30-i 1223/2009/EK rendelete a kozmetikai termékekről || Közelítés: 2015 
 A Bizottság 1980. december 22-i 80/1335/EGK első irányelve a kozmetikai termékek összetételének ellenőrzéséhez szükséges vizsgálati módszerekre vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről || Közelítés: 2015 
 A Bizottság 1982. május 14-i 82/434/EGK második irányelve a kozmetikai termékek összetételének ellenőrzéséhez szükséges vizsgálati módszerekre vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről 
 A Bizottság 1983. szeptember 27-i 83/514/EGK harmadik irányelve a kozmetikai termékek összetételének ellenőrzéséhez szükséges vizsgálati módszerekre vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről 
 A Bizottság 1985. október 11-i 85/490/EGK negyedik irányelve a kozmetikai termékek összetételének ellenőrzéséhez szükséges vizsgálati módszerekre vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről 
 A Bizottság 1993. szeptember 9-i 93/73/EGK ötödik irányelve a kozmetikai termékek összetételének ellenőrzéséhez szükséges elemzési módszerekről 
 A Bizottság 1995. július 7-i 95/32/EK hatodik irányelve a kozmetikai termékek összetételének ellenőrzéséhez szükséges elemzési módszerekről 
 A Bizottság 1996. július 2-i 96/45/EK hetedik irányelve a kozmetikai termékek összetételének ellenőrzéséhez szükséges elemzési módszerekről 
 GÉPJÁRMŰVEK KONSTRUKCIÓJA 
 1. Gépjárművek és pótkocsijaik 
 1.1. Típusjóváhagyás 
 Az Európai Parlament és a Tanács 2007. szeptember 5-i 2007/46/EK irányelve a gépjárművek és pótkocsijaik, valamint az ilyen járművek rendszereinek, alkatrészeinek és önálló műszaki egységeinek jóváhagyásáról („keretirányelv”) || Közelítés: 2016 
 1.2. Harmonizált műszaki követelmények 
 Az Európai Parlament és a Tanács 2009. január 14-i 78/2009/EK rendelete a gépjárműveknek a gyalogosok és más veszélyeztetett úthasználók védelme tekintetében történő típusjóváhagyásáról || Közelítés: 2017 
 Az Európai Parlament és a Tanács 2009. január 14-i 79/2009/EK rendelete a hidrogénüzemű gépjárművek típusjóváhagyásáról || Közelítés: 2017 
 Az Európai Parlament és a Tanács 2009. június 18-i 595/2009/EK rendelete a nehéz tehergépjárművek kibocsátásai (Euro VI) tekintetében a gépjárművek és motorok típusjóváhagyásáról, a járművek javítására és karbantartására vonatkozó információkhoz való hozzáférésről || Közelítés: 2018 
 A Bizottság 2008. július 18-i 692/2008/EK rendelete a könnyű személygépjárművek és haszongépjárművek (Euro 5 és Euro 6) kibocsátás tekintetében történő típusjóváhagyásáról és a járműjavítási és -karbantartási információk elérhetőségéről szóló 715/2007/EK európai parlamenti és tanács rendelet módosításáról és végrehajtásáról || Közelítés: 2018 
 Az Európai Parlament és a Tanács 2009. július 13-i 661/2009/EK rendelete a gépjárművek, az ezekhez tervezett pótkocsik és rendszerek, alkatrészek valamint önálló műszaki egységek általános biztonságára vonatkozó típus-jóváhagyási előírásokról || Közelítés: 2018 
 Az Európai Parlament és a Tanács 2007. június 20-i 715/2007/EK rendelete a könnyű személygépjárművek és haszongépjárművek (Euro 5 és Euro 6) kibocsátás tekintetében történő típusjóváhagyásáról és a járműjavítási és -karbantartási információk elérhetőségéről || Közelítés: 2018 
 Az Európai Parlament és a Tanács 2005. október 26-i 2005/64/EK irányelve a gépjárművek újrafelhasználhatóságra, újrafeldolgozhatóságra és hasznosíthatóságra tekintettel történő típusjóváhagyásáról || Közelítés: 2018 
 Az Európai Parlament és a Tanács 2006. május 17-i 2006/40/EK irányelve a gépjárművek légkondicionáló rendszereiből eredő kibocsátásokról || Közelítés: 2015 
 2. Motorkerékpárok és segédmotoros kerékpárok 
 2.1. Típusjóváhagyás 
 Az Európai Parlament és a Tanács 2002. március 18-i 2002/24/EK irányelve a motorkerékpárok és segédmotoros kerékpárok típusjóváhagyásáról || Közelítés: 2015 
 2.2. Harmonizált műszaki követelmények 
 A Tanács 1993. április 5-i 93/14/EGK irányelve a motorkerékpárok és segédmotoros kerékpárok fékberendezéséről || Közelítés: 2017 
 Az Európai Parlament és a Tanács 2009. július 13-i 2009/80/EK irányelve a motorkerékpárok és segédmotoros kerékpárok kezelőszerveinek, ellenőrző és visszajelző lámpáinak jelöléséről || Közelítés: 2017 
 A Tanács 1993. június 14-i 93/30/EGK irányelve a motorkerékpárok és segédmotoros kerékpárok hangjelző berendezéséről || Közelítés: 2017 
 Az Európai Parlament és a Tanács 2009. július 13-i 2009/78/EK irányelve a motorkerékpárok kitámasztószerkezetéről || Közelítés: 2017 
 Az Európai Parlament és a Tanács 2009. július 13-i 2009/79/EK irányelve a motorkerékpárok utasülésének kapaszkodójáról || Közelítés: 2017 
 A Tanács 1993. június 14-i 93/33/EGK irányelve a motorkerékpárok és segédmotoros kerékpárok illetéktelen használat elleni védelmet biztosító berendezéseiről || Közelítés: 2017 
 Az Európai Parlament és a Tanács 2009. november 25-i 2009/139/EK irányelve a motorkerékpárok és segédmotoros kerékpárok előírt azonosítási jelzéseiről || Közelítés: 2017 
 Az Európai Parlament és a Tanács 2009. július 13-i 2009/67/EK irányelve a motorkerékpárok és segédmotoros kerékpárok világító- és fényjelző berendezéseinek beépítéséről || Közelítés: 2017 
 A Tanács 1993. október 29-i 93/93/EGK irányelve a motorkerékpárok és segédmotoros kerékpárok tömegéről és méreteiről || Közelítés: 2017 
 Az Európai Parlament és a Tanács 2009. július 13-i 2009/62/EK irányelve a motorkerékpárok és segédmotoros kerékpárok hátsó rendszámtáblájának elhelyezéséről || Közelítés: 2017 
 Az Európai Parlament és a Tanács 1995. február 2-i 95/1/EK irányelve a motorkerékpárok és segédmotoros kerékpárok legnagyobb tervezési sebességéről, valamint a motor legnagyobb nyomatékáról és a legnagyobb hasznos teljesítményéről || Közelítés: 2017 
 Az Európai Parlament és a Tanács 1997. június 17-i 97/24/EK irányelve a motorkerékpárok és segédmotoros kerékpárok egyes alkatrészeiről és jellemzőiről || Közelítés: 2017 
 Az Európai Parlament és a Tanács 2000. március 20-i 2000/7/EK irányelve a motorkerékpárok és segédmotoros kerékpárok sebességmérőjéről || Közelítés: 2017 
 3. Kerekes mezőgazdasági vagy erdészeti traktorok 
 3.1. Típusjóváhagyás 
 Az Európai Parlament és a Tanács 2003. május 26-i 2003/37/EK irányelve a mezőgazdasági vagy erdészeti traktorok, azok pótkocsijainak és cserélhető vontatott munkagépeinek, beleértve ezek rendszereit is, továbbá alkatrészeinek és önálló műszaki egységeinek típusjóváhagyásáról || Közelítés: 2016 
 3.2. Harmonizált műszaki követelmények 
 Az Európai Parlament és a Tanács 2009. július 13-i 2009/63/EK irányelve a kerekes mezőgazdasági vagy erdészeti traktorok egyes alkatrészeiről és jellemzőiről || Közelítés: 2016 
 Az Európai Parlament és a Tanács 2009. július 13-i 2009/60/EK irányelve a kerekes mezőgazdasági vagy erdészeti traktorok legnagyobb tervezési sebességéről és rakfelületéről || Közelítés: 2016 
 Az Európai Parlament és a Tanács 2009. július 13-i 2009/59/EK irányelve a kerekes mezőgazdasági vagy erdészeti traktorok visszapillantó tükreiről || Közelítés: 2016 
 Az Európai Parlament és a Tanács 2008. január 15-i 2008/2/EK irányelve a kerekes mezőgazdasági vagy erdészeti traktorok látómezőjéről és szélvédőtörlőiről || Közelítés: 2016 
 Az Európai Parlament és a Tanács 2009. július 13-i 2009/66/EK irányelve a kerekes mezőgazdasági vagy erdészeti traktorok kormányberendezéséről || Közelítés: 2016 
 Az Európai Parlament és a Tanács 2009. július 13-i 2009/64/EK irányelve a mezőgazdasági vagy erdészeti traktorok által előidézett rádiózavarok megszüntetéséről (elektromágneses összeférhetőség) || Közelítés: 2016 
 A Tanács 1976. április 6-i 76/432/EGK irányelve a kerekes mezőgazdasági vagy erdészeti traktorok fékberendezéseire vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről || Közelítés: 2016 
 A Tanács 1976. július 27-i 76/763/EGK irányelve a kerekes mezőgazdasági vagy erdészeti traktorok utasülésére vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről || Közelítés: 2016 
 Az Európai Parlament és a Tanács 2009. július 13-i 2009/76/EK irányelve a kerekes mezőgazdasági vagy erdészeti traktorok vezetőire ható zajszintről || Közelítés: 2016 
 Az Európai Parlament és a Tanács 2009. július 13-i 2009/57/EK irányelve a kerekes mezőgazdasági vagy erdészeti traktorok borulás hatása elleni védőszerkezeteiről || Közelítés: 2016 
 A Tanács 1977. június 28-i 77/537/EGK irányelve a kerekes mezőgazdasági vagy erdészeti traktorokban használt dízelmotorok szennyezőanyag-kibocsátása elleni intézkedésekre vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről || Közelítés: 2016 
 A Tanács 1978. július 25-i 78/764/EGK irányelve a kerekes mezőgazdasági vagy erdészeti traktorok vezetőülésére vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről || Közelítés: 2016 
 Az Európai Parlament és a Tanács 2009. július 13-i 2009/61/EK irányelve a kerekes mezőgazdasági és erdészeti traktorok világító és fényjelző berendezéseinek elhelyezéséről || Közelítés: 2016 
 Az Európai Parlament és a Tanács 2009. július 13-i 2009/68/EK irányelve a kerekes mezőgazdasági vagy erdészeti traktorok világító és fényjelző berendezéseinek alkatrész-típusjóváhagyásáról || Közelítés: 2016 
 Az Európai Parlament és a Tanács 2009. július 13-i 2009/58/EK irányelve a kerekes mezőgazdasági vagy erdészeti traktorok elvontató- és hátrameneti berendezéséről || Közelítés: 2016 
 Az Európai Parlament és a Tanács 2009. július 13-i 2009/75/EK a kerekes mezőgazdasági és erdészeti traktorok borulás hatása elleni védőszerkezeteiről (statikus vizsgálat) || Közelítés: 2016 
 A Tanács 1980. június 24-i 80/720/EGK irányelve a kerekes mezőgazdasági vagy erdészeti traktorok kezelőterére, vezetőhelyéhez történő hozzáférésre, ajtajaira és ablakaira vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről || Közelítés: 2016 
 A Tanács 1986. május 26-i 86/297/EGK irányelve a kerekes mezőgazdasági vagy erdészeti traktorok előreadó tengelycsonkjaira és ezek védőburkolatára vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről || Közelítés: 2016 
 A Tanács 1986. május 26-i 86/298/EGK irányelve a keskeny nyomtávú kerekes mezőgazdasági és erdészeti traktorok hátul felszerelt, borulás hatása elleni védőszerkezeteiről || Közelítés: 2016 
 A Tanács 1986. július 24-i 86/415/EGK irányelve a kerekes mezőgazdasági vagy erdészeti traktorok kezelőszerveinek beépítéséről, elhelyezéséről, működéséről és jelöléséről || Közelítés: 2016 
 A Tanács 1987. június 25-i 87/402/EGK irányelve a keskeny nyomtávú kerekes mezőgazdasági és erdészeti traktorok vezetőülés elé szerelt, borulás hatása elleni védőszerkezeteiről || Közelítés: 2016 
 A Tanács 1988. december 21-i 89/173/EGK irányelve a kerekes mezőgazdasági vagy erdészeti traktorok egyes alkatrészeire és jellemzőire vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről || Közelítés: 2016 
 Az Európai Parlament és a Tanács 2000. május 22-i 2000/25/EK irányelve a mezőgazdasági vagy erdészeti traktorok hajtására szánt motorok gáz- és szilárd halmazállapotú szennyezőanyag-kibocsátása elleni intézkedésről || Közelítés: 2016 
 VEGYI ANYAGOK 
 1. A REACH és a REACH végrehajtása 
 Az Európai Parlament és a Tanács 2006. december 18-i 1907/2006/EK rendelete a vegyi anyagok regisztrálásáról, értékeléséről, engedélyezéséről és korlátozásáról (REACH), az Európai Vegyianyag-ügynökség létrehozásáról || Közelítés: 2013‑2014 
 A Bizottság 2008. május 30-i 440/2008/EK rendelete a vegyi anyagok regisztrálásáról, értékeléséről, engedélyezéséről és korlátozásáról (REACH) szóló 1907/2006/EK európai parlamenti és a tanácsi rendelet értelmében alkalmazandó vizsgálati módszerek megállapításáról || Közelítés: 2013‑2014 
 2. Veszélyes vegyi anyagok 
 Az Európai Parlament és a Tanács 2008. június 17-i 689/2008/EK rendelete a veszélyes vegyi anyagok kiviteléről és behozataláról || Közelítés: 2016 
 A Tanács 1996. december 9-i 96/82/EK irányelve a veszélyes anyagokkal kapcsolatos súlyos balesetek veszélyeinek ellenőrzéséről || Közelítés: 2016 
 Az Európai Parlament és a Tanács 2011. június 8-i 2011/65/EU irányelve egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való alkalmazásának korlátozásáról || Közelítés: 2014 
 Az Európai Parlament és a Tanács 2003. január 27-i 2002/96/EK irányelve az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól || Közelítés: 2016 
 Az Európai Parlament és a Tanács 2006. szeptember 6-i 2006/66/EK irányelve az elemekről és akkumulátorokról, valamint a hulladékelemekről és -akkumulátorokról || Közelítés: 2013‑2014 
 A Tanács 1996. szeptember 16-i 96/59/EK irányelve a poliklórozott bifenilek és a poliklórozott terfenilek (PCB/PCT) ártalmatlanításáról || Közlítve: 2009 
 Az Európai Parlament és a Tanács 2004. április 29-i 850/2004/EK rendelete a környezetben tartósan megmaradó szerves szennyező anyagokról || Közelítés: 2013‑2014 
 3. Osztályozás, csomagolás és címkézés 
 Az Európai Parlament és a Tanács 2008. december 16-i 1272/2008/EK rendelete az anyagok és keverékek osztályozásáról, címkézéséről és csomagolásáról || Közelítés: 2013‑2014 
 4. Mosó- és tisztítószerek 
 Az Európai Parlament és a Tanács 2004. március 31-i 648/2004/EK rendelete a mosó- és tisztítószerekről || Közelítés: 2013‑2014 
 5. Műtrágyák 
 Az Európai Parlament és a Tanács 2003. október 13-i 2003/2003/EK rendelete a műtrágyákról || Közelítve: 2013. június 11. 
 6. Kábítószer-prekurzorok 
 Az Európai Parlament és a Tanács 2004. február 11-i 273/2004/EK rendelete a kábítószer-prekurzorokról || Közelítés: 2015 
 7. Helyes laboratóriumi gyakorlat Alapelvek alkalmazása és annak a vegyi anyagokkal végzett kísérleteknél történő ellenőrzése, a helyes laboratóriumi gyakorlat felülvizsgálata és ellenőrzése 
 Az Európai Parlament és a Tanács 2004. február 11-i 2004/10/EK irányelve a helyes laboratóriumi gyakorlat alapelveinek alkalmazására és annak a vegyi anyagokkal végzett kísérleteknél történő alkalmazásának ellenőrzésére vonatkozó törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezések közelítéséről || Közelítés: 2015 
 Az Európai Parlament és a Tanács 2004. február 11-i 2004/9/EK irányelve a helyes laboratóriumi gyakorlat (GLP) ellenőrzéséről és felülvizsgálatáról || Közelítés: 2013‑2014 
 GYÓGYSZERKÉSZÍTMÉNYEK 
 1. Emberi felhasználásra szánt gyógyszerek 
 A Tanács 1988. december 21-i 89/105/EGK irányelve az emberi felhasználásra szánt gyógyszerek árának megállapítását, valamint a nemzeti egészségbiztosítási rendszerekbe történő felvételüket szabályozó intézkedések átláthatóságáról || Közelítés: 2014 
 Az Európai Parlament és a Tanács 2001. november 6-i 2001/83/EK irányelve az emberi felhasználásra szánt gyógyszerek közösségi kódexéről || Átültetés: 2015 
 2. Állatgyógyászati készítmények 
 Az Európai Parlament és a Tanács 2001. november 6-i 2001/82/EK irányelve az állatgyógyászati készítmények közösségi kódexéről || Közelítés: 2013 
 A Bizottság 2006. december 11-i 2006/130/EK irányelve a 2001/82/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvnek bizonyos, élelmiszer-termelő állatoknak szánt állatgyógyászati készítmények vénykötelezettség alóli mentesítésére alkalmazandó kritériumok megállapítása tekintetében történő végrehajtásáról || Közelítés: 2014 
 3. Egyéb 
 Az Európai Parlament és a Tanács 2012. május 22-i 528/2012/EU rendelete a biocid termékek forgalmazásáról és felhasználásáról || Közelítés: 2014 
 Az Európai Parlament és a Tanács 2001. március 12-i 2001/18/ЕK irányelve a géntechnológiával módosított szervezetek környezetbe történő szándékos kibocsátásáról || Közelítés: 2015 
 Az Európai Parlament és a Tanács 2009. április 23-i 2009/35/EK irányelve a gyógyszerekhez hozzáadható színezőanyagokról || Közelítés: 2015 
 Az Európai Parlament és a Tanács 2009. május 6-i 2009/41/EK irányelve a géntechnológiával módosított mikroorganizmusok zárt rendszerben történő felhasználásáról || Közelítés: 2015 
 A Bizottság 1995. március 10-i 540/95/EK rendelete az emberi, illetve állatgyógyászati felhasználásra szánt gyógyszerek engedélyezéséről szóló 2309/93/EGK tanácsi rendelettel összhangban a Közösségben vagy harmadik országban előforduló feltételezett, nem várt enyhe mellékhatások bejelentésére vonatkozó intézkedések megállapításáról || Közelítés: 2015 
 A Bizottság 1995. július 7-i 1662/95/EK rendelete az emberi, illetve állatgyógyászati felhasználásra szánt gyógyszerek forgalomba hozatali engedélyeivel összefüggő közösségi döntéshozatali eljárások végrehajtására vonatkozó egyes részletes intézkedésekről || Közelítés: 2015 
 A Bizottság 1996. november 7-i 2141/96/EK rendelete a 2309/93/EK tanácsi rendelet hatálya alá tartozó gyógyszerek forgalomba hozatali engedélyének átruházására vonatkozó kérelem megvizsgálásáról || Közelítés: 2015 
 Az Európai Parlament és a Tanács 2009. május 6-i 469/2009/EK rendelete a gyógyszerek kiegészítő oltalmi tanúsítványáról || Közelítés: 2015 
________________
XVII. MELLÉKLET
ALKALMAZÁSI KÖR
x
XVII–A. MELLÉKLET
ÁLLAT- ÉS NÖVÉNY-EGÉSZSÉGÜGYI INTÉZKEDÉSEK
1. rész
A fő élőállat-kategóriákra alkalmazandó intézkedések
I.                 Lófélék (ideértve a zebrákat is) vagy
szamárfajok, illetve az e fajok keresztezéséből létrejött utódok
II.               Szarvasmarhafélék (beleértve a Bubalus
bubalist és a Bisont)
III.              Juh- és kecskefélék
IV.              Sertések
V.               Baromfik (beleértve a szárnyasokat,
pulykákat, gyöngytyúkokat, kacsákat, libákat)
VI.              Élő halak
VII.            Rákfélék
VIII.           Puhatestűek
IX.              Élő halak ikrái és ivarsejtjei
X.               Keltetőtojások
XI.              Sperma-petesejt-embrió
XII.            Egyéb emlősök
XIII.           Egyéb madarak
XIV.           Hüllők
XV.            Kétéltűek
XVI.           Egyéb gerincesek
XVII.         Méhek
2. rész
Az állati termékekre alkalmazandó intézkedések
I.       Az emberi fogyasztásra szánt állati termékek
fő termékkategóriái
1.       Háziasított patások, baromfik és nyúlalakúak,
tenyésztett vadak és vadon élő állatok friss húsa, beleértve a belsőségeket
2.       Darált hús, húskészítmények, mechanikai úton
leválasztott hús (MSM) és húsipari termékek
3.       Élő kéthéjú kagylók
4.       Halászati termékek
5.       Nyerstej, kolosztrum, tejtermékek és kolosztrumtartalmú
termékek
6.       Tojás és tojástermékek
7.       Békacomb és csigák
8.       Kiolvasztott állati zsírok és töpörtyű
9.       Kezelt gyomor, hólyag és belek
10.     Zselatin, emberi fogyasztásra szánt zselatin előállításához
felhasznált nyersanyagok
11.     Kollagén
12.     Méz és méhészeti termékek
II.      Az állati melléktermékek fő
termékkategóriái
 Vágóhidakon || Prémes állatok takarmányozására használt állati melléktermékek 
 Kedvtelésből tartott állatok eledelének előállítására szánt állati melléktermékek 
 Lófélék takarmányláncon kívüli felhasználásra szánt vére és vértermékei 
 Patás állatok friss vagy hűtött nyersbőre vagy irhája 
 Takarmányláncon kívüli felhasználásra szánt származtatott termékek előállítására szolgáló állati melléktermékek 
 Tejüzemekben || Tej, tejalapú termékek és a tejből származó termékek 
 Kolosztrum és kolosztrumtartalmú termékek 
 Állati melléktermékeket (feldolgozatlan / kezeletlen anyagokat) gyűjtő vagy kezelő egyéb létesítményekben || Lófélék takarmányláncon kívüli felhasználásra szánt vére és vértermékei 
 A haszonállatok takarmányláncán kívüli célra szánt származtatott termékek előállítására szolgáló kezeletlen vértermékek, a lófélék vérének kivételével 
 A haszonállatok takarmányláncán kívüli célra szánt származtatott termékek előállítására szolgáló kezelt vértermékek, a lófélék vérének kivételével 
 Patás állatok friss vagy hűtött nyersbőre vagy irhája 
   || Afrikai sertéspestistől mentes harmadik országból vagy ilyen harmadik országok régióiból származó sertéssörte 
 Takarmányként, szerves trágyaként és talajjavító szerként történő felhasználástól eltérő célra szánt csont és csonttermékek (a csontliszt kivételével), szarv és szarvtermékek (a szaruliszt kivételével), valamint pata és patatermékek (a pataliszt kivételével) 
 Szerves trágya vagy talajjavító szerek előállítására szánt szarv és szarvtermékek (a szaruliszt kivételével), valamint pata és patatermékek (a pataliszt kivételével) 
 Nem emberi fogyasztásra szánt, a fényképészeti iparban felhasználható zselatin 
 Gyapjú és szőr 
 Kezelt toll, tollrészek és pihe 
 Feldolgozóüzemekben || Feldolgozott állati fehérje, beleértve az ilyen fehérjét tartalmazó keverékeket és termékeket, a kedvtelésből tartott állatoknak készült eledel kivételével 
 Takarmány-alapanyagként használható vértermékek 
 Patás állatok kezelt nyersbőre és irhája 
   || Kérődző állatok és lófélék nyersbőre és irhája (21 nap) 
 Afrikai sertéspestistől nem mentes harmadik országból vagy ilyen harmadik országok régióiból származó sertéssörte 
 Takarmány-alapanyagként vagy a takarmányláncon kívüli célokra használandó halolaj 
 Takarmány-alapanyagként használandó kiolvasztott zsír 
   || Haszonállatok takarmányláncán kívüli bizonyos célokra szánt kiolvasztott zsírok 
 Takarmány-alapanyagként vagy a takarmányláncon kívüli célokra használandó zselatin vagy kollagén 
 Hidrolizált fehérje, dikalcium-foszfát vagy trikalcium-foszfát takarmány-alapanyagként vagy a takarmányláncon kívüli célokra 
 Kizárólag méhészeti felhasználásra szánt méhészeti melléktermékek 
 A takarmányláncon kívül felhasználandó zsírszármazékok 
 Takarmányként vagy a takarmányláncon kívül felhasználandó zsírszármazékok 
 Takarmány-alapanyagként felhasználható tojástermékek 
 Kedvtelésből tartott állatoknak készült eledelt gyártó üzemekben (beleértve a műcsontot és az ízesítő belsőségeket előállító üzemeket) || Kedvtelésből tartott állatoknak készült dobozos konzerv eledel 
 Kedvtelésből tartott állatoknak készült, dobozos konzerv eledelen kívüli egyéb feldolgozott eledel 
 Műcsont 
 Közvetlen értékesítésre szánt nyers állateledel 
 Kedvtelésből tartott állatok eledelének előállításához használt ízesítő belsőség 
 Vadásztrófeákat feldolgozó üzemekben || Madarakból és patás állatokból származó, kizárólag csontból, szarvból, patából, karomból, agancsból, fogakból, nyersbőrből vagy irhából álló, kezelt vadásztrófeák és egyéb preparátumok 
 Madarakból és patás állatokból származó, teljes testrészekből álló, kezeletlen vadásztrófeák vagy egyéb preparátumok 
 Köztes termékeket gyártó létesítményekben vagy üzemekben || Köztes termékek 
 Műtrágyák és talajjavító szerek || Feldolgozott állati fehérje, beleértve az ilyen fehérjét tartalmazó keverékeket és termékeket, a kedvtelésből tartott állatoknak készült eledel kivételével 
 Feldolgozott trágya, feldolgozott trágyából származó termékek és denevérürülék 
 A származtatott termékek tárolása során || Minden származtatott termék 
III.    Kórokozók
3. rész
Növények, növényi termékek és egyéb áruk
Olyan növények,
növényi termékek és egyéb áruk[2],
amelyek jellegük vagy feldolgozásuk jellege miatt károsítók potenciális hordozói,
és a károsítók megjelenésének és terjesztésének kockázatát okozhatják.
4. rész
Az élelmiszer- és takarmány-adalékanyagokra alkalmazandó intézkedések
Élelmiszer:
1.       élelmiszer-adalékanyagok (valamennyi
élelmiszeradalék- és színezőanyag)
2.       technológiai segédanyagok;
3.       élelmiszer-aromaanyagok;
4.       élelmiszer-enzimek.
Takarmány[3]:
5.       takarmány-adalékanyagok;
6.       takarmány-alapanyagok;
7.       Összetett takarmányok és kedvtelésből
tartott állatoknak készült eledel, kivéve, ha a 2. részben szerepelnek (II);
8.       A takarmányban előforduló nemkívánatos
anyagok.
________________
XVII–B. MELLÉKLET
ÁLLATJÓLÉTI NORMÁK
Állatjóléti normák az
alábbiakra vonatkozóan:
1.       Az állatok elkábítása és levágása;
2.       Az állatok szállítása és a kapcsolódó
tevékenységek;
3.       Gazdasági haszonállatok. 
________________
XVII–C. MELLÉKLET
AZ V. CÍM 4. FEJEZETÉBEN TÁRGYALT EGYÉB INTÉZKEDÉSEK
1.       A csomagolóanyagokból kiszabaduló anyagokból
származó vegyi anyagok;
2.       Összetett termékek;
3.       Géntechnológiával módosított szervezetek (GMO-k)
4.       Növekedésserkentő hormonok,
tireosztatikumok, bizonyos hormonok és béta-agonisták;
________________
XVII–D. MELLÉKLET
INTÉZKEDÉSEK A JOGSZABÁLYOK KÖZELÍTÉSÉT KÖVETŐEN
1.       Élelmiszerek szennyeződésmentesítésére
szolgáló vegyi anyagok;
2.       Klónozás;
3.       Besugárzás (ionizálás).
________________
XVIII. MELLÉKLET
BEJELENTÉSI KÖTELEZETTSÉG ALÁ TARTOZÓ ÁLLATBETEGSÉGEK ÉS AKVAKULTÚRÁS
BETEGSÉGEK, VALAMINT AZON SZABÁLYOZOTT KÁROSÍTÓK JEGYZÉKE, AMELYEK ESETÉBEN
ELISMERHETŐ A REGIONÁLIS SZABADSÁG
________________
XVIII-A. MELLÉKLET
BEJELENTENDŐ ÁLLAT- ÉS HALBETEGSÉGEK, AMELYEK ESETÉBEN ELISMERT A
FELEK STÁTUSA, ÉS AMELYEK ESETÉBEN REGIONALIZÁLÁSRÓL SZÓLÓ HATÁROZATOK HOZHATÓK
1.       Ragadós száj- és körömfájás
2.       Sertések hólyagos betegsége
3.       Hólyagos szájgyulladás
4.       Afrikai lópestis
5.       Afrikai sertéspestis
6.       Kéknyelv-betegség
7.       Madárinfluenza
8.       Newcastle-betegség (NCD)
9.       Keleti marhavész
10.     Klasszikus sertéspestis
11.     Szarvasmarhák fertőző tüdőlobja
12.     Kiskérődzők pestise
13.     Juhhimlő és kecskehimlő
14.     Rift-völgyi láz
15.     Bőrcsomósodáskór (Lumpy skin disease)
16.     Lovak venezuelai járványos agy- és gerincvelő-gyulladása
17.     Takonykór
18.     Tenyészbénaság
19.     Enterovírus okozta agy- és gerincvelőgyulladás
20.     Fertőző vérképzőszervi elhalás
(IHN)
21.     Pisztrángok vírusos vérmérgezése (VHS)
22.     Lazacok fertőző vérszegénysége (ISA)
23.     Bonamia ostreae
24.     Marteilia refringens
________________
XVIII–B. MELLÉKLET
A KÁROSÍTÓHELYZET, A KÁROSÍTÓMENTES TERÜLETEK ÉS A VÉDETT ÖVEZETEK
ELISMERÉSE
A.      A károsítóhelyzet
elismerése
Mindegyik
Fél létrehozza és rendelkezésre bocsátja a szabályozott károsítók jegyzékét az
alábbi elvek szerint: 
1.       károsítók, amelyek előfordulása saját
területén nem ismert;
2.       károsítók, amelyek előfordulása saját
területén ismert, és hatósági ellenőrzés alatt állnak;
3.       károsítók, amelyek előfordulása saját
területén ismert, hatósági ellenőrzés alatt állnak, és amelyek
tekintetében károsítómentes területeket vagy védett övezeteket jelöltek ki. 
A
károsítóhelyzetről szóló jegyzék bármely módosítását haladéktalanul
jelenteni kell a másik Félnek, kivéve, ha az illetékes nemzetközi szervezetnek
más módon jelentették.
B.      A károsítómentes
területek (PFA-k) és védett övezetek elismerése
A
Felek elismerik a védett övezeteket és a károsítómentes térségek fogalmát,
valamint annak alkalmazását a megfelelő növény-egészségügyi intézkedésekre
vonatkozó nemzetközi szabványok (ISPM) tekintetében. 
________________
XIX. MELLÉKLET
REGIONALIZÁLÁS/ZÓNÁKBA SOROLÁS, KÁROSÍTÓMENTES TERÜLETEK ÉS VÉDETT
ÖVEZETEK
A.      Állatbetegségek és akvakultúrás betegségek
1.       Állatbetegségek
A
Felek térségei vagy régiói állatbetegség-helyzete elismerésének alapját az
Állat-egészségügyi Világszervezet (OIE) Szárazföldi Állatok Egészségügyi Kódexe
képezi. Az állatbetegségek esetében a regionalizálásról szóló határozatok
alapját az OIE Szárazföldi Állatok Egészségügyi Kódexe képezi.
2.       Akvakultúrás betegségek
Az
akvakultúrás betegségek esetében a regionalizálásról szóló határozatok alapját
az OIE Víziállat-egészségügyi Kódexe képezi.
B.      Károsítók
A
károsítómentes területeknek vagy védett övezeteknek bizonyos károsítók
tekintetében történő kialakítására vonatkozó kritériumoknak meg kell
felelniük az alábbi előírások valamelyikének:
–        a károsítómentes terület kialakításának
követelményeire vonatkozó, a FAO növény-egészségügyi intézkedések nemzetközi
előírásainak 4. előírása és a megfelelő növény-egészségügyi
intézkedésekre vonatkozó nemzetközi szabványok (ISPM) meghatározásai, vagy
–        a növényeket vagy növényi termékeket károsító
szervezeteknek a Közösségbe történő behurcolása és a Közösségen belüli
elterjedése elleni védekezési intézkedésekről szóló, 2000. május 8-i
2000/29/EK tanácsi irányelv 2. cikke (1) bekezdésének h) pontja.
C.      Kritériumok egy Fél területének vagy régiójának
állatbetegségek szempontjából speciális helyzete elismerésére
1.       Amennyiben az importáló Fél úgy véli, hogy
területe vagy területének egy része mentes egy, a XVIII-A. mellékletben
felsoroltakon kívüli állatbetegségtől, bemutatja az exportáló Félnek a
megfelelő alátámasztó dokumentációt, amely különösen a következő
kritériumokat határozza meg:
–        a betegség jellege és a területén történő
megjelenésének előzményei,
–        az ellenőrző vizsgálat eredményei,
amelyek a szerológiai, mikrobiológiai, patológiai vagy epidemiológiai
vizsgálaton, valamint azon a tényen alapulnak, hogy a betegségről a
törvény szerint értesíteni kell az illetékes hatóságokat,
–        a végrehajtott ellenőrzés időtartama;
–        adott esetben a betegség elleni vakcinázás
tilalmának időtartama és a tilalom által érintett földrajzi terület;
–        a betegség elmaradásának ellenőrzésére
vonatkozó intézkedések.
2.       Az importáló Fél által megkövetelhető
általános vagy egyedi kiegészítő garanciák nem haladhatják meg azokat,
amelyeket az importáló Fél nemzeti szinten alkalmaz.
3.       A Felek értesítik egymást minden, a jelen melléklet
C. pontjának (1) bekezdésében meghatározott kritériumokban bekövetkező
olyan változásról, amely a betegséggel kapcsolatos. A jelen melléklet C. pontja
(2) bekezdésének megfelelően meghatározott kiegészítő garanciákat az állat-
és növény-egészségügyi kérdésekkel foglalkozó albizottság az értesítések
figyelembevételével módosíthatja vagy visszavonhatja.
________________
XX. MELLÉKLET
A LÉTESÍTMÉNYEK IDEIGLENES JÓVÁHAGYÁSA
A létesítmények
ideiglenes jóváhagyására vonatkozó feltételek és rendelkezések
1.       A létesítmények ideiglenes jóváhagyása azt
jelenti, hogy az importáló Fél a behozatal céljából ideiglenesen jóváhagyja az
exportáló Fél területén található létesítményeket az utóbbi Fél által
biztosított megfelelő garanciák alapján, éspedig az egyes létesítményeknek
az importáló Fél által a jelen melléklet (4) bekezdése rendelkezéseivel
összhangban történő előzetes vizsgálata nélkül. Az új kérelmek és
kapott garanciák figyelembevétele érdekében a jelen melléklet (2) bekezdésében
szereplő jegyzékek módosításához vagy kiegészítéséhez a jelen melléklet
(4) bekezdésében ismertetett eljárást és feltételeket kell alkalmazni. A
vizsgálat a (4) bekezdés d) pontja rendelkezéseinek megfelelően csak a
létesítmények előzetes jegyzéke tekintetében képezheti az eljárás részét.
2.       Az ideiglenes jóváhagyás kezdetben a következő
létesítménykategóriákra alkalmazandó:
2.1.    Emberi fogyasztásra szánt állati eredetű
termékekkel dolgozó létesítmények: 
–        Háziasított patásokból, baromfikból és
nyúlalakúakból, valamint tenyésztett vadakból származó friss húst előállító
vágóhidak (XVII-A. melléklet, 1. rész)
–        Vadfeldolgozó létesítmények
–        Daraboló üzemek
–        Darált húst, húskészítményeket, mechanikai úton
leválasztott húst és húsipari termékeket előállító létesítmények
–        Élő kéthéjú kagylók tisztító- és
elosztóközpontjai
–        Az alábbiakkal foglalkozó létesítmények:
–       tojástermékek
–       tejtermékek
–       halászati termékek
–       kezelt gyomor, hólyag és belek
–       zselatin és kollagén
–       halolaj
–        Feldolgozóhajók
–        Fagyasztóval felszerelt hajók
2.2     Az állati melléktermékeket előállító
engedélyezett vagy nyilvántartásba vett létesítmények és a nem emberi
fogyasztásra szánt állati melléktermékek fő kategóriái
 Az engedélyezett vagy nyilvántartásba vett üzemek és létesítmények típusa || A termék 
 Vágóhidak || Prémes állatok takarmányozására használt állati melléktermékek 
 Kedvtelésből tartott állatok eledelének előállítására szánt állati melléktermékek 
 Lófélék takarmányláncon kívüli felhasználásra szánt vére és vértermékei 
 Patás állatok friss vagy hűtött nyersbőre vagy irhája 
 Takarmányláncon kívüli felhasználásra szánt származtatott termékek előállítására szolgáló állati melléktermékek 
 Tejüzemek || Tej, tejalapú termékek és a tejből származó termékek 
 Kolosztrum és kolosztrumtartalmú termékek 
 Állati melléktermékeket (feldolgozatlan / kezeletlen anyagokat) gyűjtő vagy kezelő más létesítmények || Lófélék takarmányláncon kívüli felhasználásra szánt vére és vértermékei 
 A haszonállatok takarmányláncán kívüli célra szánt származtatott termékek előállítására szolgáló kezeletlen vértermékek, a lófélék vérének kivételével 
 A haszonállatok takarmányláncán kívüli célra szánt származtatott termékek előállítására szolgáló kezelt vértermékek, a lófélék vérének kivételével 
 Patás állatok friss vagy hűtött nyersbőre vagy irhája 
 Afrikai sertéspestistől mentes harmadik országból vagy ilyen harmadik országok régióiból származó sertéssörte 
 Takarmányként, szerves trágyaként és talajjavító szerként történő felhasználástól eltérő célra szánt csont és csonttermékek (a csontliszt kivételével), szarv és szarvtermékek (a szaruliszt kivételével), valamint pata és patatermékek (a pataliszt kivételével) 
 Szerves trágya vagy talajjavító szerek előállítására szánt szarv és szarvtermékek (a szaruliszt kivételével), valamint pata és patatermékek (a pataliszt kivételével) 
 Nem emberi fogyasztásra szánt, a fényképészeti iparban felhasználható zselatin 
 Gyapjú és szőr 
 Kezelt toll, tollrészek és pihe 
 Feldolgozóüzemek || Feldolgozott állati fehérje, beleértve az ilyen fehérjét tartalmazó keverékeket és termékeket, a kedvtelésből tartott állatoknak készült eledel kivételével 
 Takarmány-alapanyagként használható vértermékek 
 Patás állatok kezelt nyersbőre és irhája 
 Kérődző állatok és lófélék nyersbőre és irhája (21 nap) 
 Afrikai sertéspestistől nem mentes harmadik országból vagy ilyen harmadik országok régióiból származó sertéssörte 
 Takarmány-alapanyagként vagy a takarmányláncon kívüli célokra használandó halolaj 
 Takarmány-alapanyagként használandó kiolvasztott zsír 
 Haszonállatok takarmányláncán kívüli bizonyos célokra szánt kiolvasztott zsírok 
 Takarmány-alapanyagként vagy a takarmányláncon kívüli célokra használandó zselatin vagy kollagén 
   || Hidrolizált fehérje, dikalcium-foszfát vagy trikalcium-foszfát takarmány-alapanyagként vagy a takarmányláncon kívüli célokra 
 Kizárólag méhészeti felhasználásra szánt méhészeti melléktermékek 
 A takarmányláncon kívül felhasználandó zsírszármazékok 
 Takarmányként vagy a takarmányláncon kívül felhasználandó zsírszármazékok 
 Takarmány-alapanyagként felhasználható tojástermékek 
 Kedvtelésből tartott állatoknak készült eledelt gyártó üzemekben (beleértve a műcsontot és az ízesítő belsőségeket előállító üzemeket) || Kedvtelésből tartott állatoknak készült dobozos konzerv eledel 
 Kedvtelésből tartott állatoknak készült, dobozos konzerv eledelen kívüli egyéb feldolgozott eledel 
 Műcsont 
 Közvetlen értékesítésre szánt nyers állateledel 
 Kedvtelésből tartott állatok eledelének előállításához használt ízesítő belsőség 
 Vadásztrófeákat feldolgozó üzemek || Madarakból és patás állatokból származó, kizárólag csontból, szarvból, patából, karomból, agancsból, fogakból, nyersbőrből vagy irhából álló, kezelt vadásztrófeák és egyéb preparátumok 
 Madarakból és patás állatokból származó, teljes testrészekből álló, kezeletlen vadásztrófeák vagy egyéb preparátumok 
 Köztes termékeket gyártó létesítmények vagy üzemek || Köztes termékek 
 Műtrágyák és talajjavító szerek || Feldolgozott állati fehérje, beleértve az ilyen fehérjét tartalmazó keverékeket és termékeket, a kedvtelésből tartott állatoknak készült eledel kivételével 
 Feldolgozott trágya, feldolgozott trágyából származó termékek és denevérürülék 
 Származtatott termékek tárolása || Minden származtatott termék 
3.       Az importáló Fél összeállítja az ideiglenesen
jóváhagyott létesítmények (2.1.) és (2.2.) bekezdésben említett jegyzékét, és ezeket
a nyilvánosság számára hozzáférhetővé teszi.
4.       Az ideiglenes jóváhagyásra vonatkozó feltételek
és eljárások:
a)       Ha az érintett állati termék exportáló Féltől
való importját az importáló Fél engedélyezte, és megtörtént az érintett
termékek importjára vonatkozó feltételek és bizonyítványkiállítási
követelmények megállapítása;
b)      Ha az exportáló Fél illetékes hatósága kielégítő
garanciákat nyújtott az importáló Félnek arra vonatkozóan, hogy a jegyzékében
vagy jegyzékeiben szereplő létesítmények megfelelnek az importáló Fél
vonatkozó egészségügyi követelményeinek, és hivatalosan jóváhagyta a
jegyzékekben szereplő létesítményekből az importáló Fél részére
történő kivitelt;
c)       Az exportáló Fél illetékes hatóságának megfelelő
hatáskörrel kell rendelkeznie arra, hogy felfüggessze az importáló Fél
területére irányuló exporttevékenységet egy olyan létesítményből, amelyre
garanciát adott, amennyiben az nem felel meg az említett garanciának;
d)      Az importáló Fél által elvégzett, a jelen megállapodás
188. cikkének rendelkezései szerinti vizsgálat az ideiglenes jóváhagyási
eljárás részét képezheti. A vizsgálat a létesítmények engedélyezéséért felelős
illetékes hatóság felépítésének és szervezetének ellenőrzésére irányul,
valamint ezen illetékes hatóság jogköreire és azon biztosítékokra, amelyeket a
hatóság az importáló Fél szabályainak alkalmazására való tekintettel nyújthat.
Az ellenőrzés kiterjedhet bizonyos, az exportáló Fél által adott jegyzéken
vagy jegyzékeken szereplő, reprezentatív számú létesítmény helyszíni ellenőrzésére
is.
Tekintetbe
véve a hatáskörök egyedi szerkezetét és megosztását az az Unión belül, ez a
vizsgálat az Unión belül egyes tagállamokat érinthet.
e)       A jelen bekezdés d) pontjában előírt
vizsgálat eredményei alapján az importáló Fél módosíthatja a létesítmények
meglévő jegyzékét.
________________
XXI. MELLÉKLET
AZ EGYENÉRTÉKŰSÉG ELISMERÉSÉRE IRÁNYULÓ ELJÁRÁS
1.       Alapelvek
a)       Az egyenértékűség meghatározható bizonyos
árukhoz vagy árukategóriákhoz kapcsolódó egyedi intézkedések vagy
intézkedéscsoportok vagy rendszerek, vagy mindezek tekintetében;
b)      Az a tény, hogy az exportáló Fél specifikus
termékeket érintő intézkedései egyenértékűségének elismerésére
vonatkozó kérelmére az importáló Fél megvizsgálja az egyenértékűséget, nem
adhat alapot a szóban forgó áru kereskedelmének megszakítására vagy exportáló
Féltől folyamatban lévő behozatalának felfüggesztésére;
c)       Az intézkedések egyenértékűségének
elismerése az exportáló Fél és az importáló Fél közötti interaktív folyamat. Az
eljárás az exportáló Fél egyedi intézkedései egyenértékűségének objektív
bemutatásából és e bemutatás tárgyilagos értékeléséből áll, azzal a
céllal, hogy az importáló Fél lehetőleg elismerje az egyenértékűséget;
d)      Az exportáló Fél vonatkozó intézkedései
egyenértékűségének végső elismerése kizárólag az importáló Félen
múlik.
2.       Előfeltételek
a)       A folyamat függ az exportáló Fél egészségügyi
vagy károsítóhelyzetétől, az árura vonatkozó jogszabályaitól, valamint
vizsgálati és ellenőrző rendszerének hatékonyságától. Ebből a
célból figyelembe kell venni az érintett ágazat jogszabályait, valamint az
exportáló Fél illetékes hatóságának felépítését, utasítási láncát, hatáskörét,
működési eljárásait és forrásait, továbbá az illetékes hatóságok
teljesítményét a vizsgálati és ellenőrző rendszerek tekintetében,
beleértve az áruval kapcsolatos jogalkalmazás szintjét és az azonosított
veszélyekről az importáló Fél felé irányuló tájékoztatásának
rendszerességét és gyorsaságát. Az elismerést dokumentumokkal, igazolásokkal és
iratokkal, a múltbeli tapasztalatokról, értékelésekről és ellenőrzésekről
szóló jelentésekkel és információkkal lehet alátámasztani;
b)      a Felek az egyenértékűségnek a megállapodás
183. cikke szerinti elismerési eljárását a megállapodás 181. cikkének (4)
bekezdésében foglalt közelítési jegyzékben szereplő valamely intézkedés,
intézkedéscsoport vagy rendszer szabályozói közelítésének sikeres végrehajtása
után kezdeményezhetik;
c)       az exportáló Fél csak akkor kezdeményezi az
eljárást, ha az importáló Fél által bevezetett védintézkedések nem vonatkoznak
az exportáló Félre az adott áru tekintetében.
3.       Az eljárás
a)       Az exportáló Fél az eljárást egy arra vonatkozó
kérelemnek az importáló Félhez történő benyújtásával kezdeményezi, hogy az
ismerje el egy ágazaton vagy alágazaton belül bizonyos árukat vagy
árukategóriákat érintő egyes intézkedéseinek vagy intézkedéscsoportjainak
vagy rendszereinek, vagy mindezeknek az egyenértékűségét;
b)      Adott esetben ez a kérelem magában foglalja a
kérést és az ahhoz szükséges dokumentumokat is, hogy az importáló Fél
jóváhagyását adja az exportáló Fél valamely programjának vagy tervének az
importáló Fél által megkívánt egyenértékűsége és/vagy a megállapodás XXIV.
mellékletében ismertetett, az ezen bekezdés a) pontjában leírt intézkedésekre
vagy rendszerekre vonatkozó közelítési helyzet alapján, ami az adott áru vagy
árukategória behozatala engedélyezésének feltétele;
c)       Ezzel a kérelemmel az exportáló Fél:
i.       indokolja az adott áru vagy árukategória
kereskedelmének fontosságát;
ii.      az importáló Félnek az adott árura vagy
árukategóriára alkalmazandó behozatali feltételeiben feltüntetett intézkedések
közül megadja azt az egyedi intézkedést/azokat az egyedi intézkedéseket,
amelynek/amelyeknek meg tud felelni;
iii.     az importáló Félnek az adott árura vagy
árukategóriára alkalmazandó behozatali feltételeiben feltüntetett intézkedések
közül megadja azt az egyedi intézkedést/azokat az egyedi intézkedéseket, amelyre/amelyekre
az egyenértékűség megállapítását kéri;
d)      A kérelemre adott válaszában az importáló Fél
elmagyarázza általános és egyedi célkitűzéseit és az intézkedése/intézkedései
mögött húzódó okokat, a kockázat megnevezésével együtt;
e)       Ezzel a magyarázattal az importáló Fél
tájékoztatja az exportáló Felet a belföldi intézkedései és az adott árura
vonatkozó behozatali feltételek közötti kapcsolatról;
f)       Az exportáló Fél objektíven bemutatja az
importáló Félnek, hogy az általa megnevezett intézkedések egyenértékűek az
adott árura vagy árukategóriára vonatkozó behozatali feltételekkel;
g)      Az importáló Fél objektíven értékeli az
egyenértékűség bemutatását az exportáló Fél részéről;
h)      Az importáló Fél eldönti, hogy fennáll-e az egyenértékűség;
i)       Az importáló Fél megállapításairól és döntéséről
az exportáló Fél kérésére teljes magyarázatot nyújt, az azokat alátámasztó
adatokkal együtt;
4.       Az exportáló Fél intézkedései egyenértékűségének
bemutatása és e bemutatás értékelése az importáló Fél részéről
a)       Az exportáló Fél objektíven bemutatja az
egyenértékűséget az importáló Fél mindazon megnevezett intézkedéseit illetően,
amelyeket behozatali feltételei tartalmaznak. Adott esetben objektíven
bemutatja az egyenértékűséget bármely programját vagy tervét illetően,
ha azt az importáló Fél a behozatal engedélyezésének előfeltételeként
megkívánja (pl. szermaradék-vizsgálati terv stb.);
b)      Az objektív bemutatásnak és értékelésnek ebben az
összefüggésben lehetőség szerint a következőkre kell épülnie:
–       nemzetközileg elismert normák és/vagy megfelelő
tudományos bizonyítékokon alapuló normák; és/vagy
–       kockázatértékelés; és/vagy
–       múltbeli tapasztalatokra, értékelésekre és
vizsgálatokra vonatkozó dokumentumok, jelentések és információk; és
–       az intézkedések jogi formája vagy közigazgatási
státusának szintje; és
–       az alkalmazás és végrehajtás szintje, különösen a
következők alapján:
–        a felügyeleti és nyomon követő programok
megfelelő és vonatkozó eredményei;
–        az exportáló Fél vizsgálatának eredményei;
–        elismert analitikai módszerekkel kapott elemzési
eredmények;
–        az importáló Fél vizsgálatának és behozatali
ellenőrzésének eredményei;
–        az exportáló Fél illetékes hatóságainak
teljesítménye; és
–        korábbi tapasztalatok.
5.       Az importáló Fél döntése
Amennyiben
az importáló Fél negatív döntésre jut, részletes és indokolással ellátott
magyarázatot ad az exportáló Félnek.
6.       Növények és növényi termékek esetében a
növény-egészségügyi intézkedésekre vonatkozó egyenértékűség a megállapodás
183. cikkének (6) bekezdésében hivatkozott feltételeken alapul.
________________
XXII. MELLÉKLET
BEHOZATALI ELLENŐRZÉSEK ÉS VIZSGÁLATI DÍJAK
A.      A behozatali ellenőrzések elvei
A
behozatali ellenőrzések okmányellenőrzésből, azonosításból és
fizikai ellenőrzésből állnak.
Az
állatok és az állati termékek esetében a fizikai ellenőrzések és azok
gyakorisága a behozatallal járó kockázat mértékén alapul.
A
növény-egészségügyi célú ellenőrzések végrehajtása során az importáló Fél
gondoskodik arról, hogy a növényeket, növényi termékeket és egyéb árukat vagy
teljes egészében, vagy reprezentatív mintavétellel alapos hatósági vizsgálatnak
vessék alá, hogy meggyőződjenek arról, hogy semmilyen károsítóval nem
fertőzöttek.
Amennyiben
az ellenőrzések a vonatkozó normák és/vagy követelmények be nem tartását
tárják fel, az importáló Fél a kockázattal arányos hatósági intézkedéseket hoz.
Amennyiben lehetséges, az importőr vagy képviselője számára
hozzáférést kell biztosítani a szállítmányhoz, és lehetőséget kell kapnia
arra, hogy releváns információk átadásával segítse az importáló Felet a
szállítmányt illető végső döntés meghozatalában. A döntésnek a
behozatallal járó kockázat mértékével arányosnak kell lennie.
B.      A fizikai ellenőrzések gyakorisága
B.1.   Állatok és állati termékek behozatala az Európai
Unióba és a Moldovai Köztársaságba
 A határellenőrzés típusa || Gyakoriság 
 1. Okmányellenőrzések || 100 % 
 2. Azonosítás || 100 % 
 3. Fizikai ellenőrzések ||   
 Élő állatok 100 % || 100 % 
 I. kategóriába tartozó termékek Friss hús, beleértve a belsőségeket, valamint szarvasmarha-, juh-, kecske-, disznó- és lófélékből származó termékek, amint azt a friss hús előállításának egészségügyi feltételeiről és jelöléséről szóló 1964. június 26-i 64/433/EGK tanácsi irányelv, illetve annak módosítása meghatározza. Légmentesen zárt tartályokban szobahőmérsékleten eltartható halkészítmények, friss és fagyasztott hal, valamint szárított és/vagy sózott halászati termékek Egész tojások Zsír és kiolvasztott zsírok Állati belek Keltetőtojások || 20 % 
 II. kategóriába tartozó termékek Baromfihús és baromfihús-készítmények Nyúlhús, vadhús (vadon élő/tenyésztett) és az azokból származó termékek Emberi fogyasztásra szánt tej és tejtermékek Tojástermékek Emberi fogyasztásra szánt feldolgozott állati fehérje (az első hat ömlesztett szállítmány esetében 100 %) a Tanács 1992. december 17-i irányelve az azon termékek Közösségen belüli kereskedelmére és a Közösségbe történő behozatalára irányadó állat-egészségügyi és közegészségügyi követelmények megállapításáról, amelyek nem tartoznak ezen követelmények hatálya alá a 89/662/EGK irányelv és – kórokozók tekintetében – a 90/425/EGK irányelv A. mellékletének I. pontjában, illetve azok módosításában ismertetett külön közösségi szabályok szerint. Egyéb, a kéthéjú kagylók, tüskésbőrűek, zsákállatok, tengeri haslábúak és halászati termékek behozatala tekintetében engedélyezett harmadik országok és területek jegyzékének létrehozásáról szóló 2006. november 6-i 2006/766/EK bizottsági határozatban, illetve annak módosításában említettektől eltérő halászati termékek. Kéthéjú kagylók Méz || 50 % 
 III. kategóriába tartozó termékek Sperma Embrió Trágya Tej és tejtermék (nem emberi fogyasztásra szánt) Zselatin Békacomb és csigák Csont és csontkészítmények Nyersbőr és irha Sörte, gyapjú, szőr és toll Szarv, szarutermékek, pata és patából készült termékek Méhészeti termékek Vadállattrófeák Kedvtelésből tartott állatoknak készült feldolgozott eledel Nyersanyag kedvtelésből tartott állatoknak készült állateledel készítéséhez Nyersanyag, vér, vérkészítmények, mirigyek és szervek gyógyszeripari vagy technikai felhasználásra Széna és szalma Kórokozók Feldolgozott állati eredetű fehérje (csomagolt) || Minimum 1 % Maximum 10 % 
 Nem emberi fogyasztásra szánt feldolgozott állati fehérje (ömlesztett) || Az első hat szállítmány esetében 100 % (a nem emberi fogyasztásra szánt állati melléktermékekre vonatkozó egészségügyi előírások megállapításáról szóló, 2002. október 30-i 1774/2002/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet VII. melléklete II. fejezetének 10. és 11. pontja, illetve annak módosítása). 
B.2.   Nem állati eredetű élelmiszerek behozatala az
Európai Unióba és a Moldovai Köztársaságba
 — Chilipaprika (Capsicum annuum), zúzva vagy őrölve — ex 0904 20 90 — Chilipaprikából készült termékek (curry) — 0910 91 05 — Curcuma longa (kurkuma) — 0910 30 00 (Élelmiszer – szárított fűszer) — Pálmaolaj — ex 1511 10 90 || 10 % az összes harmadik országból származó szudáni színezékek esetében 
B.3.   Növények, növényi termékek és egyéb áruk behozatala
az Európai Unióba és a Moldovai Köztársaságba
A 2000/29/EK
irányelv V. melléklete B. részében felsorolt növényekre, növényi termékekre és
egyéb árukra vonatkozóan
Az importáló Fél
ellenőrzéseket hajt végre a szállítmány(ok) növény-egészségügyi
állapotának ellenőrzésére.
Korlátozott
gyakoriságú növény-egészségügyi behozatali ellenőrzéseket lehet előírni
a szabályozott árukra a 2004. október 11-i 1756/2004/EK bizottsági rendeletben
foglaltak szerint meghatározott növények, növényi termékek és egyéb áruk
kivételével, amely rendelet részletesen ismerteti a 2000/29/EK irányelv V.
mellékletének B. részében felsorolt bizonyos növényeket, növényi termékeket és
egyéb árukat érintő növény-egészségügyi ellenőrzések csökkentése
fajtájának és mértékének igazolási feltételeit és kritériumait.
________________
XXIII. MELLÉKLET
BIZONYÍTVÁNYOK KIADÁSA
A.      A
bizonyítványok kiadásának elvei
Növények, növényi
termékek és egyéb áruk:
Növények, növényi
termékek és egyéb áruk tanúsítása tekintetében az illetékes hatóságok a
megfelelő növény-egészségügyi intézkedésekre vonatkozó nemzetközi
szabványokban (ISPM) foglalt elvek alapján járnak el.
Állatok és állati
termékek:
1.       A Felek illetékes hatóságai gondoskodnak arról,
hogy a bizonyítványokat kiállító tisztviselők a hitelesítendő állatok
és állati termékek tekintetében az állat-egészségügyi jogszabályok kielégítő
ismeretével rendelkezzenek, és általában tájékozottak legyenek a bizonyítványok
kiállításának és kibocsátásának szabályairól, valamint amennyiben szükséges, a
kiállítás előtt elvégzendő ellenőrzések, tesztek vagy
vizsgálatok jellegéről és mértékéről.
2.       A bizonyítványokat kiállító tisztviselők
nem igazolhatnak olyan adatokat, amelyeket személyesen nem ismernek, vagy
amelyekről nem bizonyosodtak meg.
3.       A bizonyítványokat kiállító tisztviselők
nem írhatnak alá üres vagy hiányosan kitöltött bizonyítványokat, vagy olyan
állatokra vagy állati termékekre vonatkozó bizonyítványokat, amelyeket nem
vizsgáltak meg, vagy amelyek kikerültek az ellenőrzésük alól. Amennyiben
egy bizonyítványt egy másik bizonyítvány vagy tanúsítvány alapján írnak alá,
annak a bizonyítványt kiállító tisztviselő birtokában kell lennie a bizonyítvány
aláírását megelőzően.
4.       A bizonyítványokat kiállító tisztviselő
olyan adatokat hitelesíthet:
a)       amelyekről valamely, az illetékes hatóság
által erre felhatalmazott és a hatóság ellenőrzése alatt tevékenykedő
másik személy e Melléklet 1–3. bekezdése alapján meggyőződött,
feltéve hogy a kiállító tisztviselő igazolni tudja az adatok hitelességét;
vagy
b)      amelyeket a nyomon követő programok
keretében hivatalosan elismert minőségbiztosító rendszerekre
hivatkozással, illetve járványügyi felügyeleti rendszereken keresztül kaptak,
amennyiben ezt az állat-egészségügyi jogszabályok engedik.
5.       A Felek illetékes hatóságai meghozzák a szükséges
intézkedéseket a bizonyítványkiadás egységességének biztosítására. Mindenekelőtt
arról gondoskodnak, hogy az általuk kijelölt, bizonyítványokat kiállító
tisztviselők:
a)       olyan státusszal rendelkezzenek, amely
biztosítja a pártatlanságukat és azt, hogy ne legyen közvetlen kereskedelmi
érdekeltségük a bizonyítványok hatálya alá tartozó állatok vagy állati termékek
tekintetében, illetve azokban a vállalkozásokban vagy létesítményekben,
amelyekből azok származnak;
b)      teljes mértékben tudatában legyenek az általuk
aláírt valamennyi bizonyítvány tartalma jelentőségének.
6.       A bizonyítványokat annak biztosítása érdekében
kell kiállítani, hogy egy konkrét bizonyítvány egy konkrét szállítmányra vonatkozzon
a bizonyítványt kiállító tisztviselő által értett nyelven, továbbá az
importáló Fél e Melléklet C. pontjában meghatározott hivatalos nyelveinek
legalább egyikén.
A
bizonyítvány aláírásának dátuma nem lehet későbbi a szállítmány(ok)
feladásának dátumánál.
7.       Minden illetékes hatóságnak képesnek kell lennie
arra, hogy azonosítsa a bizonyítványt kiállító tisztviselőt, és biztosítani
tudja, hogy az illetékes hatóság által meghatározott ideig minden kiállított
bizonyítványról másolat áll rendelkezésre.
8.       Minden Félnek megfelelő ellenőrzéseket
és vizsgálatokat kell bevezetnie a hamis vagy félrevezető bizonyítványok
kiállításának és az állat-egészségügyi jogszabályokban meghatározott
rendeltetésű bizonyítványok csalárd módon történő előállításának
és felhasználásának megakadályozása érdekében.
9.       Az illetékes hatóságok a bírósági eljárások vagy
szankciók sérelme nélkül vizsgálatokat vagy ellenőrzéseket folytatnak, és
megfelelő intézkedéseket hoznak, hogy szankcionálják a hamis vagy
félrevezető bizonyítványok kiállítását illetően tudomásukra jutott
eseteket. Az ilyen intézkedések magukban foglalhatják a bizonyítványokat
kiállító tisztviselők ideiglenes felfüggesztését a vizsgálat végéig. Így
tehát:
a)       ha az ellenőrzések során kiderül, hogy a
bizonyítványokat kiállító tisztviselő tudatosan bocsátott ki hamis bizonyítványt,
az illetékes hatóság meghoz minden szükséges intézkedést annak biztosítására,
hogy – amennyire lehetséges – az érintett személy ne ismételhesse meg a jogsértést;
b)      ha az ellenőrzések során kiderül, hogy egy
személy vagy egy vállalkozás csalárd módon használt fel, illetve
megváltoztatott egy hatósági bizonyítványt, az illetékes hatóság meghoz minden
szükséges intézkedést annak biztosítására, hogy – amennyiben lehetséges – a
személy vagy a vállalkozás ne ismételhesse meg a jogsértést. Az ilyen intézkedések
közé tartozhat az érintett személy vagy vállalkozás hivatalos bizonyítvány
kiállítása iránti kérelmének elutasítása.
B.      A megállapodás 186. cikkének (2)
bekezdésében említett bizonyítvány
A bizonyítványon
belül az egészségügyi tanúsítvány tükrözi az érintett áru egyenértékűségi
helyzetét. Az egészségügyi tanúsítvány megállapítja az exportáló Félnek az
importáló Fél által egyenértékűként elismert termelési normáinak
betartását.
C.      A bizonyítványok kiállításának hivatalos nyelve
1.       Az EU-ba történő behozatal. Növények,
növényi termékek és egyéb áruk
A
bizonyítványokat a bizonyítványt kiállító tisztviselő által értett
nyelven, továbbá az importáló Fél hivatalos nyelveinek legalább egyikén kell
kiállítani.
Állatok
és állati termékek:
Az
egészségügyi bizonyítványt a rendeltetési tagállam hivatalos nyelveinek
legalább egyikén, valamint azon tagállam hivatalos nyelveinek legalább egyikén
kell kiállítani, amelyben a megállapodás 189. cikkében előírt behozatali
ellenőrzést végrehajtják.
2.       Behozatal a Moldovai Köztársaságba
Az
egészségügyi bizonyítványt a Moldovai Köztársaság hivatalos nyelvén kell
kiállítani. 
________________
XXIV. MELLÉKLET
KÖZELÍTÉS
________________
XXIV–A. MELLÉKLET
A KÖZELÍTÉSI FOLYAMATBAN ELÉRT ELŐREHALADÁS ÉRTÉKELÉSÉNEK ELVEI
I. rész
Fokozatos közelítés
1.       Általános szabályok
A
Moldovai Köztársaság egészségügyi, növény-egészségügyi és állatjóléti
jogalkotása fokozatosan közelít az Unió jogalkotásához, az EU egészségügyi,
növény-egészségügyi és állatjóléti jogszabályainak közelítési jegyzéke alapján.
A jegyzéket a megállapodás XVII. mellékletében meghatározott intézkedésekre
vonatkozó prioritási területekre kell tagolni, amelyek a Moldovai Köztársaság
technikai és pénzügyi erőforrásain alapulnak. Ezért a Moldovai Köztársaság
megnevezi kereskedelmi prioritási területeit. 
A
Moldovai Köztársaság az alábbiak valamelyike útján közelíti belföldi
szabályait:
a)       a vonatkozó uniós vívmányokban foglalt szabályok
kiegészítő belföldi szabályok vagy eljárások elfogadása révén történő
alkalmazása és végrehajtása; vagy 
b)      a vonatkozó belföldi szabályok vagy eljárások
módosítása a megfelelő uniós vívmányokban foglalt szabályok beépítése
céljából.
A
Moldovai Köztársaság mindegyik esetben: 
a)       megsemmisíti mindazon belföldi jogszabályokat,
rendeleteket, gyakorlatokat vagy egyéb olyan intézkedéseket, amelyek
összeegyeztethetetlenek a harmonizált belföldi szabályokkal; és
b)      gondoskodik a harmonizált belföldi szabályok
hatékony alkalmazásáról és végrehajtásáról.
A
Moldovai Köztársaság a közelítést a mintának megfelelő megfelelési
táblázatokban dokumentálja, amelyben feltünteti a belföldi szabályok hatályba
lépésének napját és a hivatalos lapot, amelyben a szabályokat közzétették. A
megfelelési táblázatok elkészítéséhez és értékeléséhez a minta a jelen
Melléklet II. részében található. Ha a közelítés nem teljes, a vizsgálatot
végző személyek[4]
az észrevételek számára fenntartott oszlopban írják le a hiányosságokat. 
A
Moldovai Köztársaság a megnevezett prioritási területektől függetlenül egyedi
megfelelési táblázatokat készít az egyéb általános és egyedi jogszabályok, azon
belül különösen az alábbiakra vonatkozó általános szabályok közelítésének
bemutatására: 
a)       Ellenőrzési rendszerek
–       belföldi piac;
–       behozatal.
b)      Állat-egészségügy és -jólét
–       az állatok azonosítása és nyilvántartása,
valamint mozgásuk nyilvántartása;
–       az állatbetegségek ellenőrzését célzó
intézkedések;
–       az élő állatokkal, spermiumokkal,
petesejtekkel és embriókkal folytatott belföldi kereskedelem;
–       állatjólét a gazdaságokban, szállítás közben és
levágáskor.
c)       Élelmiszer-biztonság
–       élelmiszer és takarmány forgalomba hozatala;
–       az élelmiszerek címkézése, bemutatása és
reklámozása, beleértve a táplálkozási és egészségügyi igényeket;
–       szermaradék-ellenőrzés;
–       az élelmiszerekre vonatkozó egyedi szabályok.
d)      Állati melléktermékek
e)       Növény-egészségügy;
–       ártalmas organizmusok;
–       növényvédő szerek;
f)       Géntechnológiával módosított szervezetek
–       kibocsátás a környezetbe;
–       géntechnológiával módosított élelmiszer és
takarmány. 
II. rész
Értékelés
1.       Eljárás és módszer:
A
Moldovai Köztársaság az V. cím 4. fejezetének (Kereskedelem és kereskedelemmel
kapcsolatos kérdések) körébe tartozó egészségügyi, növény-egészségügyi és
állatjóléti jogszabályait fokozatosan közelíti az uniós jogszabályokhoz, és
azokat hatékonyan végrehajtja[5].

Minden
harmonizált törvényre vonatkozóan el kell készíteni a (2) bekezdésben szereplő
minta szerinti megfelelési táblázatot, és angol nyelven be kell nyújtani a vizsgálatot
végző személyek által elvégzendő felülvizsgálatra. 
Ha
az értékelés eredménye egy ágazatra, alágazatra, egy árura vagy árucsoportra
vonatkozó valamely egyedi intézkedést, intézkedéscsoportot vagy rendszert illetően
pozitív, a megállapodás 183. cikkének (4) bekezdésében foglalt feltételeket
kell alkalmazni.
2.       Megfelelési táblázatok
2.1.    A megfelelési táblázatok összeállításakor az
alábbiakat kell figyelembe venni:
A
megfelelési táblázat elkészítésének alapjául az uniós törvények szolgálnak. E
célra a közelítés időpontjában hatályos változatot kell használni. A
Moldovai Köztársaságnak különös gonddal kell ügyelnie a nemzeti nyelvre történő
pontos fordításra, mivel a nyelvi pontatlanságok vitákra adhatnak okot, különösen
ha azok a jogszabály hatályát érintik[6].
2.2.    A megfelelési táblázat mintája:
MEGFELELÉSI TÁBLÁZAT
A KÖVETKEZŐ JOGI AKTUSOK KÖZÖTT:
Az uniós jogi aktus címe, ideértve az aktus által tartalmazott legutóbbi
módosításokat
VALAMINT 
A nemzeti jogi aktus címe
(Közzététel helye:)
A közzététel időpontja:
A végrehajtás időpontja:
 Uniós jogi aktus || Nemzeti jogszabály || Megjegyzések (a Moldovai Köztársaság részéről) || A vizsgálatot végző személy észrevételei 
   ||   ||   ||   
Magyarázat:
Uniós aktus: cikkei, bekezdései, albekezdései stb. teljes címmel és hivatkozással[7] a
megfelelési táblázat bal szélső oszlopában feltüntetve. 
Nemzeti jogszabály: a nemzeti jogszabályok azon rendelkezései, amelyek
megfelelnek a bal szélső oszlopban említett uniós rendelkezéseknek, teljes
címmel és hivatkozással. Ezek tartalmát részletesen le kell írni a második
oszlopban. 
Megjegyzések a Moldovai Köztársaság részéről: ebben az oszlopban a Moldovai Köztársaságnak
az adott cikkel, bekezdésekkel, albekezdésekkel stb. kapcsolatos hivatkozásokat
vagy egyéb rendelkezéseket kell feltüntetnie, különösen, ha a rendelkezés
szövegének közelítése nem történt meg. A közelítés hiányát alaposan meg kell
indokolni. 
A vizsgálatot végző személy észrevételei: amennyiben a vizsgálatot végző személy
úgy véli, hogy a közelítést nem érték el, ebben az oszlopban kell ezt a
véleményét megindokolnia, és a hiányosságokat ismertetnie. 
________________
XXI–B. MELLÉKLET
A MOLDOVAI KÖZTÁRSASÁG ÁLTAL KÖZELÍTENDŐ UNIÓS JOGSZABÁLYOK
JEGYZÉKE
A Moldovai
Köztársaság a megállapodás hatálybalépésétől számított három hónapon belül
benyújtja a megállapodás 181. cikkének (4) bekezdésében említett közelítési
jegyzéket. 
________________
XXV. MELLÉKLET
EGYENÉRTÉKŰSÉG
[…]
________________
XXVI. MELLÉKLET
A VÁMJOGSZABÁLYOK KÖZELÍTÉSE
Vámkódex
A Tanács 1992.
október 12-i 2913/92/EGK rendelete a Közösségi Vámkódex létrehozásáról
Ütemezés: A Moldovai Köztársaságnak a megállapodás hatálybalépésétől
számított három éven belül el kell végeznie a fent említett rendelet előírásaihoz
való közelítést
Egységes árutovábbítás
és egységes vámokmány (SAD)
1987. május 20-i
egyezmény az áruforgalom alakiságainak egyszerűsítéséről
1987. május 20-i
egyezmény az egységes árutovábbítási eljárásról
Ütemezés: A Moldovai Köztársaságnak a megállapodás hatálybalépésétől
számított három éven belül el kell végeznie a fent említett egyezmények
rendelkezéseihez való közelítést
Vámmentességek
A Tanács 2009.
november 16-i 1186/2009/EK rendelete a vámmentességek közösségi rendszerének
létrehozásáról
Ütemezés: A Moldovai Köztársaságnak a megállapodás hatálybalépésétől
számított három éven belül el kell végeznie a fent említett rendelet I. és II.
címéhez való közelítést
Szellemitulajdon-jogok
védelme
Az Európai
Parlament és a Tanács 2013. június 12-i 608/2013/EU rendelete a szellemi
tulajdonjogok vámhatósági érvényesítéséről 
Ütemezés: A Moldovai Köztársaságnak a megállapodás hatálybalépésétől
számított egy éven belül el kell végeznie a fent említett rendelet előírásaihoz
való közelítést
________________
[1]        E melléklet és a jelen egyezmény 173.
cikke 2. bekezdésének alkalmazásában az uniós vívmányokra és jogszabályokra,
valamint meghatározott uniós aktusokra tett hivatkozásokba beleértendők az
adott aktusok mindenkori módosításai és a hozzájuk kapcsolódó végrehajtási
intézkedések is.
[2]        Olyan csomagolás, szállító eszközök, szállítótartályok, talaj,
termesztőközeg és olyan egyéb organizmus, tárgy vagy anyag, amely alkalmas
a károsítók befogadására és terjesztésére.
[3]        A haszonállatok takarmányláncába kizárólag állatokból vagy
állatok részeiből származó, emberi fogyasztásra alkalmasnak
minősített állati melléktermékek kerülhetnek be.
[4]        A vizsgálatot végző szakértőket az Európai Bizottság
jelöli ki.
[5]         Ez alkalommal ehhez a tagállamok szakértői külön vagy a
CIB programok mentén (testvérprojektek, TAIEX stb.) nyújthatnak támogatást.
[6]         A közelítési folyamat megkönnyítése érdekében egyes uniós
jogszabályok egységes szerkezetbe foglalt változata megtalálható az EUR-lex
honlapján, a következő címen:
http://eur-lex.europa.eu/RECH_menu.do?ihmlang=en
[7]         Az EUR-LEX weboldalon feltüntetetteknek megfelelően
például: http://eur-lex.europa.eu/RECH_menu.do?ihmlang=en
XXIX. MELLÉKLET
KÖZBESZERZÉS
_________________
XXIX‑A. MELLÉKLET
ÉRTÉKHATÁROK
1.       A megállapodás 269. cikkének (3)
bekezdésében említett értékhatárok mindkét Fél esetében a következők:
a)       130 000 EUR a központi kormányzati
hatóságok által odaítélt árubeszerzésre és a szolgáltatásnyújtásra irányuló
közbeszerzési szerződések tekintetében, a 2004/18/EK irányelv
7. cikke b) pontjának harmadik franciabekezdésében meghatározott
közbeszerzési szerződések kivételével;
b)      200 000 EUR az a) pont hatályán kívül
eső, árubeszerzésre és szolgáltatásnyújtásra irányuló közbeszerzési
szerződések tekintetében;
c)       5 000 000 EUR az építési
beruházásra irányuló közbeszerzési szerződések és a koncessziók
tekintetében;
d)      5 000 000 EUR az építési
beruházásra irányuló közbeszerzési szerződések tekintetében a közüzemi
ágazatban;
e)       400 000 EUR az árubeszerzésre és
szolgáltatásnyújtásra irányuló közbeszerzési szerződések tekintetében a
közüzemi ágazatban.
2.       Az (1) bekezdésben hivatkozott értékhatárokat
kiigazítják a 2004/17/EK, a 2004/18/EK és a 2009/81/EK európai parlamenti
és tanácsi irányelvnek a közbeszerzési eljárásokra irányadó értékhatárok
tekintetében történő módosításáról szóló, 2013. december 13-i 1336/2013/EU
bizottsági rendelet szerint a megállapodás hatálybalépésekor alkalmazandó
értékhatároknak megfelelően.
________________
XXIX‑B. MELLÉKLET
AZ INTÉZMÉNYI REFORM, A JOGSZABÁLY-KÖZELÍTÉS ÉS A PIACRA JUTÁS 
INDIKATÍV ÜTEMEZÉSE
 Szakasz ||   || Indikatív ütemezés || A Moldovai Köztársaság részéről az Unió számára biztosított piacra jutás || Az Unió részéről a Moldovai Köztársaság számára biztosított piacra jutás ||   
 1. || a megállapodás 271. cikkének végrehajtása a megállapodás 270. cikkének (2) bekezdésében meghatározott intézményi reform végrehajtása megegyezés a megállapodás 272. cikkében meghatározott reformstratégiáról || a megállapodás hatálybalépésétől számított 9 hónapon belül || beszerzések a központi kormányzati szervek számára || beszerzések a központi kormányzati szervek számára ||   
 2. || A 2004/18/EK irányelv és a 89/665/EGK irányelv alapvető elemeinek jogszabály-közelítése és végrehajtása || a megállapodás hatálybalépésétől számított 3 éven belül || beszerzések állami, regionális és helyi hatóságok és közjogi intézmények számára || beszerzések állami, regionális és helyi hatóságok és közjogi intézmények számára || XXIX‑C. és XXIX‑D. melléklet 
 3. || A 2004/17/EK irányelv és a 92/13/EGK irányelv alapvető elemeinek jogszabály-közelítése és végrehajtása || a megállapodás hatálybalépésétől számított 4 éven belül || beszerzések a közüzemi ágazat valamennyi ajánlatkérője számára || beszerzések valamennyi ajánlatkérő számára || XXIX‑E. és XXIX‑F. melléklet 
 4. || a 2004/18/EK irányelv egyéb elemeinek közelítése és alkalmazása || a megállapodás hatálybalépésétől számított 6 éven belül || szolgáltatásnyújtásra, építési beruházásra és koncessziókra vonatkozó szerződések valamennyi ajánlatkérő hatóság számára || szolgáltatásnyújtásra, építési beruházásra és koncessziókra vonatkozó szerződések valamennyi ajánlatkérő hatóság számára || XXIX‑G., XXIX‑H. és XXIX‑I. melléklet 
 5. || a 2004/17/EK irányelv egyéb elemeinek közelítése és alkalmazása || a megállapodás hatálybalépésétől számított 8 éven belül || szolgáltatásnyújtásra és építési beruházásra vonatkozó szerződések a közüzemi ágazat valamennyi ajánlatkérője számára || szolgáltatásnyújtásra és építési beruházásra vonatkozó szerződések a közüzemi ágazat valamennyi ajánlatkérője számára || XXIX‑J. és XXIX‑K. melléklet 
________________
XXIX‑C. MELLÉKLET
Az építési beruházásra, az árubeszerzésre és a szolgáltatásnyújtásra
irányuló közbeszerzési szerződések odaítélési eljárásainak összehangolásáról
szóló, 2004. március 31-i
2004/18/EK EURÓPAI PARLAMENTI ÉS TANÁCSI IRÁNYELV ALAPVETŐ ELEMEI
(2. szakasz)
I. CÍM                           Fogalommeghatározások és
általános elvek
1. cikk                           Fogalommeghatározások
((1), (2), (8), (9) bekezdés, a (11) bekezdés a), b) és d) pontja,
valamint a (12), (13), (14) és (15) bekezdés)
2. cikk                           A szerződések
odaítélésének elvei
3. cikk                           Különleges vagy
kizárólagos jogok megadása: megkülönböztetés‑mentességi klauzula
II. CÍM                         A közbeszerzési
szerződésekre vonatkozó szabályok
I. FEJEZET                  Általános rendelkezések
4. cikk                           Gazdasági
szereplők
6. cikk                           Titoktartás
II. FEJEZET                 Alkalmazási kör
1. szakasz                      Értékhatárok
8. cikk                           Az
ajánlatkérő szervek által 50 %-ot meghaladó mértékben támogatott
szerződések
9. cikk                           A közbeszerzési
szerződések, keretmegállapodások és dinamikus beszerzési rendszerek
becsült értékének kiszámításához használt módszerek
2. szakasz                      Különleges helyzetek
10. cikk                         Közbeszerzés a
védelem terén
3. szakasz                      Kizárt
szerződések
12. cikk                         Szerződések a
vízügyi, energiaipari, közlekedési és postai ágazatban (amennyiben
a 2004/17/EK irányelv alapvető szabályait átültették)
13. cikk                         Különleges
kizárások a távközlés terén
14. cikk                         Titkos
szerződések és különleges biztonsági intézkedéseket igénylő
szerződések
15. cikk                         Nemzetközi
szabályok értelmében odaítélt szerződések
16. cikk                         Különleges
kizárások
18. cikk                         Kizárólagos jog
alapján odaítélt, szolgáltatásnyújtásra irányuló szerződések
4. szakasz                      Különleges
szabályozás
19. cikk                         Fenntartott szerződések
III. FEJEZET               Szolgáltatásnyújtásra irányuló
közbeszerzési szerződésekre vonatkozó szabályozás
20. cikk                         A IIA. mellékletben
felsorolt szolgáltatások nyújtására irányuló szerződések
21. cikk                         A IIB. mellékletben
felsorolt szolgáltatások nyújtására irányuló szerződések
22. cikk                         Vegyes, a IIA. és a
IIB. mellékletben felsorolt szolgáltatások nyújtására egyaránt irányuló
szerződések
IV. FEJEZET               A leírásokra és az
ajánlattételhez szükséges dokumentációra irányadó különös szabályok
23. cikk                         Műszaki leírás
24. cikk                         Változatok
25. cikk                         Alvállalkozás
26. cikk                         Szerződésteljesítési
feltételek
27. cikk                         Adózással,
környezetvédelemmel, munkavédelmi rendelkezésekkel és munkafeltételekkel
kapcsolatos kötelezettségek
V. FEJEZET                 Eljárások
28. cikk                         Nyílt, meghívásos
és tárgyalásos eljárás, valamint versenypárbeszéd alkalmazása
30. cikk                         Hirdetmény előzetes
közzétételével induló tárgyalásos eljárás alkalmazását indokoló esetek
31. cikk                         Hirdetmény
közzététele nélküli tárgyalásos eljárás alkalmazását indokoló esetek
VI. FEJEZET               A közzététel és az
átláthatóság szabályai
1. szakasz                      A hirdetmények
közzététele
35. cikk                         Hirdetmények: az
(1) bekezdés értelemszerűen; (2) bekezdés; a (4) bekezdés
első, harmadik és negyedik albekezdése 
36. cikk                         A hirdetmények
közzétételének formája és módja: (1) bekezdés; (7) bekezdés; 
2. szakasz                      Határidők
38. cikk                         A részvételi
jelentkezések és az ajánlatok beérkezésére vonatkozó határidők
39. cikk                         Nyílt eljárások:
ajánlattételhez szükséges dokumentáció, kiegészítő iratok és további
információ
3. szakasz                      A tájékoztatás
tartalma és módja
40. cikk                         Ajánlattételre,
versenypárbeszédben vagy tárgyalásban való részvételre vonatkozó felhívások
41. cikk                         A részvételre
jelentkezők és az ajánlattevők tájékoztatása
4. szakasz                      Kommunikáció
42. cikk                         A kommunikációra
vonatkozó szabályok
VII. FEJEZET              Az eljárás menete
1. szakasz                      Általános
rendelkezések
44. cikk                         A résztvevők
alkalmasságának ellenőrzése, a résztvevők kiválasztása és a
szerződések odaítélése
2. szakasz                      A minőségi
kiválasztás szempontjai
45. cikk                         A részvételre
jelentkező, illetve az ajánlattevő személyes helyzete
46. cikk                         A szakmai
tevékenység végzésére való alkalmasság
47. cikk                         Gazdasági és
pénzügyi kapacitás
48. cikk                         Műszaki
és/vagy szakmai alkalmasság
49. cikk                         Minőségbiztosítási
szabványok
50. cikk                         Környezetgazdálkodási
szabványok
51. cikk                         Kiegészítő
iratok és további információ
3. szakasz                      A szerződés
odaítélése
53. cikk                         A szerződés
odaítélésének szempontjai
55. cikk                         Kirívóan alacsony
összegű ellenszolgáltatást tartalmazó ajánlat
MELLÉKLETEK
I. melléklet                    Az 1. cikk
(2) bekezdésének b) pontjában említett tevékenységek jegyzéke
II. melléklet                  Az 1. cikk
(2) bekezdésének d) pontjában említett szolgáltatások
IIA. Melléklet
IIB. Melléklet
V. melléklet                  A 7. cikkben említett
termékek jegyzéke az ajánlatkérő szervek által a védelem terén odaítélt
szerződések tekintetében
V. melléklet                  Egyes műszaki leírások
meghatározása
VII. melléklet               A hirdetményekben
feltüntetendő adatok
VIIA. melléklet            A közbeszerzési
szerződések hirdetményeiben feltüntetendő adatok
X. melléklet                  Az ajánlatok, részvételi
jelentkezések, valamint tervpályázatra benyújtott tervek és projektek
elektronikus átvételéhez szükséges eszközökre vonatkozó követelmények
________________
XXIX‑D. MELLÉKLET
A 89/665/EGK és a 92/13/EGK tanácsi irányelvnek a közbeszerzési
szerződések odaítélésére vonatkozó jogorvoslati eljárások hatékonyságának
javítása tekintetében történő módosításáról szóló, 2007. december 11-i
2007/66/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv által módosított, az
árubeszerzésre és az építési beruházásra irányuló közbeszerzési
szerződések odaítélésével kapcsolatos jogorvoslati eljárás alkalmazására
vonatkozó törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezések összehangolásáról
szóló, 1989. december 21-i
89/665/EGK TANÁCSI IRÁNYELV ALAPVETŐ ELEMEI
(2. szakasz)
1. cikk                           A jogorvoslati
eljárások alkalmazási köre és rendelkezésre állása
2. cikk                           A jogorvoslati
eljárásokra vonatkozó előírások
2a. cikk                         Szerződéskötési
tilalmi időszak
2b. cikk                         Eltérések a
szerződéskötési tilalmi időszaktól. A 2b. cikk első
bekezdésének b) pontja.
2c. cikk                         A jogorvoslati
kérelem benyújtásának határideje
2d. cikk                         Érvénytelenség
                                      (1) bekezdés
b) pont
                                      (2) és
(3) bekezdés
2e. cikk                         Ezen irányelv
megsértése és alternatív szankciók 
2f. cikk                          Határidők
________________
XXIX‑E. MELLÉKLET
A vízügyi, energiaipari, közlekedési és postai ágazatban
működő ajánlatkérők beszerzési eljárásainak összehangolásáról
szóló, 2004. március 31-i 
2004/17/EK EURÓPAI PARLAMENTI ÉS TANÁCSI IRÁNYELV ALAPVETŐ ELEMEI
(3. szakasz)
I. CÍM                           Szerződésekre és
tervpályázatokra alkalmazandó általános rendelkezések
I. FEJEZET                  Alapfogalmak
1. cikk                           Fogalommeghatározások ((2),
(7), (9), (11), (12) és (13) bekezdés)
II. FEJEZET                 Az irányelv hatálya alá
tartozó tevékenységek és szervezetek
1. szakasz                      Szervezetek
2. cikk                           Ajánlatkérők
2. szakasz                      Tevékenységek
3. cikk                           Gáz, hő és
villamos energia
4. cikk                           Víz
5. cikk                           Közlekedési
szolgáltatások
6. cikk                           Postai
szolgáltatások
7. cikk                           Kőolaj,
földgáz, szén és más szilárd tüzelőanyag feltárása vagy kitermelése; kikötők
és repülőterek
9. cikk                           Több tevékenységre
is irányuló szerződések
III. FEJEZET               Általános elvek
10. cikk                         A szerződések
odaítélésének elvei
II. CÍM                         Szerződésekre
alkalmazandó szabályok
I. FEJEZET                  Általános rendelkezések
11. cikk                         Gazdasági
szereplők
13. cikk                         Titoktartás
II. FEJEZET                 Értékhatárok és kizáró
rendelkezések
1. szakasz                      Értékhatárok
16. cikk                         Szerződési
értékhatárok
17. cikk                         A szerződések,
keretmegállapodások és dinamikus beszerzési rendszerek becsült értékének
kiszámításához használt módszerek
2. szakasz                      Szerződések és
koncessziók, valamint különleges szabályozás hatálya alá tartozó
szerződések
2. alszakasz                   Valamennyi
ajánlatkérőre és valamennyi szerződéstípusra vonatkozó kizárások
19. cikk                         Harmadik személyek
részére történő viszonteladás vagy bérbeadás céljából odaítélt
szerződések
20. cikk                         Az ezen irányelv
hatálya alá tartozó tevékenység folytatásától eltérő célra vagy ilyen
tevékenység harmadik országban történő folytatására odaítélt
szerződések: (1) bekezdés
21. cikk                         Titkos vagy
különleges biztonsági intézkedéseket igénylő szerződések
22. cikk                         Nemzetközi
szabályok értelmében odaítélt szerződések
23. cikk                         Kapcsolt
vállalkozás, közös vállalat vagy közös vállalatban tagsággal rendelkező
ajánlatkérő számára odaítélt szerződések
3. alszakasz                   Valamennyi
ajánlatkérőre, de csak a szolgáltatásnyújtásra irányuló szerződésekre
vonatkozó kizárások
24. cikk                         Az ezen irányelv
alkalmazási köréből kizárt egyes szolgáltatásokra irányuló
szerződések
25. cikk                         Kizárólagos jog
alapján odaítélt, szolgáltatásnyújtásra irányuló szerződések
4. alszakasz                   Csak bizonyos
ajánlatkérőkre vonatkozó kizárások
26. cikk                         Bizonyos
ajánlatkérők által víz vásárlására és energiatermelés céljából
történő energia- vagy tüzelőanyag-ellátásra odaítélt szerződések
III. FEJEZET               Szolgáltatásnyújtásra irányuló
szerződésekre alkalmazandó szabályok
31. cikk                         A XVIIA.
mellékletben felsorolt szolgáltatások nyújtására irányuló szerződések
32. cikk                         A XVIIB.
mellékletben felsorolt szolgáltatások nyújtására irányuló szerződések
33. cikk                         Vegyes, a XVIIA. és
a XVIIB. mellékletben felsorolt szolgáltatások nyújtására egyaránt irányuló
szerződések
IV. FEJEZET               A leírásokra és az
ajánlattételhez szükséges dokumentációra irányadó különös szabályok
34. cikk                         Műszaki leírás
35. cikk                         Műszaki
leírások közzététele
36. cikk                         Változatok
37. cikk                         Alvállalkozás
39. cikk                         Adózással,
környezetvédelemmel, munkavédelmi rendelkezésekkel és munkafeltételekkel
kapcsolatos kötelezettségek
V. FEJEZET                 Eljárások
40. cikk                         (kivéve a (3)
bekezdés i) és l) pontját) Nyílt, meghívásos és tárgyalásos eljárás alkalmazása
VI. FEJEZET               A közzététel és az
átláthatóság szabályai
1. szakasz                      A hirdetmények
közzététele
41. cikk                         Időszakos
előzetes tájékoztatók és a minősítési rendszer meglétéről szóló
hirdetmények
42. cikk                         Pályázati
felhívásként használt hirdetmények ((1) és (3) bekezdés)
43. cikk                         Szerződés
odaítéléséről szóló hirdetmények (az (1) bekezdés második és harmadik
albekezdése kivételével)
44. cikk                         A hirdetmények
közzétételének formája és módja (a (2) bekezdés első albekezdése,
valamint a (4), (5) és (7) bekezdés kivételével)
2. szakasz                      Határidők
45. cikk                         A részvételi
jelentkezések és az ajánlatok beérkezésére vonatkozó határidők
46. cikk                         Nyílt eljárások:
ajánlattételhez szükséges dokumentáció, kiegészítő iratok és további
információ
47. cikk                         Ajánlattételre vagy
tárgyalásban való részvételre vonatkozó felhívások
3. szakasz                      Kommunikáció és
tájékoztatás
48. cikk                         A kommunikációra
vonatkozó szabályok
49. cikk                         A minősítést
kérelmezők, a részvételre jelentkezők és az ajánlattevők
tájékoztatása
VII. FEJEZET              Az eljárás menete
51. cikk                         Általános
rendelkezések
1. szakasz                      Minősítés és
minőségi kiválasztás
52. cikk                         Adminisztratív,
műszaki és pénzügyi feltételek, valamint tanúsítványok, vizsgálatok és
bizonyítékok kölcsönös elismerése
54. cikk                         A minőségi
kiválasztás szempontjai
2. szakasz                      A szerződés
odaítélése
55. cikk                         A szerződés
odaítélésének szempontjai
57. cikk                         Kirívóan alacsony
összegű ellenszolgáltatást tartalmazó ajánlat
XIII. melléklet              A hirdetményekben
feltüntetendő adatok:
                                      A. Nyílt eljárás
                                      B. Meghívásos
eljárás
                                      C. Tárgyalásos
eljárás
XIV. melléklet              Minősítési rendszer
meglétéről szóló hirdetményben feltüntetendő adatok
XVA. melléklet            Az időszakos előzetes
tájékoztatóban feltüntetendő adatok
XVB. melléklet             A nem pályázati felhívásként
alkalmazott időszakos tájékoztató hirdetmény felhasználói oldalon
történő közzétételéről szóló hirdetményben feltüntetendő adatok
XVI. melléklet              A szerződés
odaítéléséről szóló hirdetményben feltüntetendő adatok
XVIIA. melléklet         A 31. cikk szerinti
szolgáltatások
XVIIB. melléklet          A 32. cikk szerinti
szolgáltatások
XX. melléklet               A közzététel jellemzői
XXI. melléklet              Egyes műszaki leírások
meghatározása
XXIII. melléklet           Az 59. cikk (4) bekezdése
szerinti nemzetközi munkajogi rendelkezések
XXIV. melléklet           Az ajánlatok, részvételi
jelentkezések, minősítés iránti kérelmek, valamint pályázatra benyújtott
tervek és projektek elektronikus átvételéhez szükséges eszközökre vonatkozó
követelmények
________________
XXIX‑F. MELLÉKLET
A 2007/66/EK irányelvvel módosított, a vízügyi, energiaipari,
szállítási és távközlési ágazatokban működő vállalkozások beszerzési
eljárásairól szóló közösségi szabályok alkalmazására vonatkozó törvényi,
rendeleti és közigazgatási rendelkezések összehangolásáról szóló,
1992. február 25-i
92/13/EGK TANÁCSI IRÁNYELV ALAPVETŐ ELEMEI
(3. szakasz)
1. cikk                           A jogorvoslati
eljárások alkalmazási köre és rendelkezésre állása
2. cikk                           A jogorvoslati
eljárásokra vonatkozó előírások
2a. cikk                         Szerződéskötési
tilalmi időszak
2b. cikk                         Eltérések a
szerződéskötési tilalmi időszaktól
                                      A 2b. cikk
első bekezdésének b) pontja
2c. cikk                         A jogorvoslati
kérelem benyújtásának határideje
2d. cikk                         Érvénytelenség
                                      (1) bekezdés
b) pont
                                      (2) és
(3) bekezdés
2e. cikk                         Ezen irányelv
megsértése és alternatív szankciók 
2f. cikk                          Határidők
________________
XXIX‑G. MELLÉKLET
A 2004/18/EK IRÁNYELV EGYÉB NEM KÖTELEZŐ ELEMEI
(4. szakasz)
A 2004/18/EK
irányelv jelen mellékletben feltüntetett elemeinek harmonizálása nem
kötelező, de ajánlott. A Moldovai Köztársaság ezeket az elemeket a
megállapodás XXIX‑B. mellékletében szereplő időszakon belül
harmonizálhatja. 
I. CÍM                           Fogalommeghatározások és
általános elvek
1. cikk                           Fogalommeghatározások
((5), (6), (7), (10) bekezdés és a (11) bekezdés c) pontja)
II. CÍM                         A közbeszerzési
szerződésekre vonatkozó szabályok
II. FEJEZET                 Alkalmazási kör
2. szakasz                      Különleges helyzetek
11. cikk                         Központi
beszerző szervek által odaítélt közbeszerzési szerződések és
keretmegállapodások
4. szakasz                      Különleges
szabályozás
19. cikk                         Fenntartott
szerződések
V. FEJEZET                 Eljárások
29. cikk                         Versenypárbeszéd
32. cikk                         Keretmegállapodások
33. cikk                         Dinamikus
beszerzési rendszerek
34. cikk                         Építési beruházásra
irányuló közbeszerzési szerződések: a szociális lakásépítési programokra vonatkozó
különös szabályok
VI. FEJEZET               A közzététel és az
átláthatóság szabályai
1. szakasz                      A hirdetmények
közzététele
35. cikk                         Hirdetmények ((3) bekezdés
és a (4) bekezdés (2) és (3) albekezdése)
VII. FEJEZET              Az eljárás menete
2. szakasz                      A minőségi kiválasztás
szempontjai
52. cikk                         Az elismert
gazdasági szereplők hivatalos jegyzéke és a közjogi vagy magánjogi
szervezetek által végzett tanúsítás
3. szakasz                      A szerződés
odaítélése
54. cikk                         Az elektronikus
árverés alkalmazása
________________
XXIX‑H. MELLÉKLET
A 2004/18/EK IRÁNYELV EGYÉB KÖTELEZŐ ELEMEI
(4. szakasz)
I. CÍM                           Fogalommeghatározások és
általános elvek
1. cikk                           Fogalommeghatározások ((3),
(4) bekezdés és a (11) bekezdés e) pontja)
II. CÍM                         A közbeszerzési
szerződésekre vonatkozó szabályok
II. FEJEZET                 Alkalmazási kör
3. szakasz                      Kizárt
szerződések
17. cikk                         Szolgáltatási
koncessziók
III. CÍM                        Építési koncessziókra
vonatkozó szabályok
I. FEJEZET                  Az építési koncesszióra
irányadó szabályok
56. cikk                         Alkalmazási kör
57. cikk                         Kizárás az
alkalmazási körből (az utolsó bekezdés kivételével)
58. cikk                         Építési
koncesszióra vonatkozó hirdetmények közzététele
59. cikk                         Határidő
60. cikk                         Alvállalkozás
61. cikk                         A koncessziós
jogosult megbízása kiegészítő munkák elvégzésével
II. FEJEZET                 Ajánlatkérő szervnek
minősülő koncessziós jogosultak által odaítélt szerződésekre
vonatkozó szabályok
62. cikk                         Alkalmazandó
szabályok
III. FEJEZET               Ajánlatkérő szervnek nem
minősülő koncessziós jogosultak által odaítélt szerződésekre
vonatkozó szabályok
63. cikk                         Közzétételi szabályok:
értékhatár és kivételek
64. cikk                         A hirdetmény
közzététele
65. cikk                         A részvételi
jelentkezések és az ajánlatok beérkezésének határideje
IV. CÍM                        Szolgáltatásnyújtásra
irányuló tervpályázatokra irányadó szabályok
66. cikk                         Általános
rendelkezések
67. cikk                         Alkalmazási kör
68. cikk                         Kizárás az
alkalmazási körből
69. cikk                         Hirdetmények
70. cikk                         A pályázati
hirdetmények közzétételének formája és módja
71. cikk                         Kommunikációs
eszközök
72. cikk                         Pályázók
kiválasztása
73. cikk                         A bírálóbizottság
összetétele
74. cikk                         A bírálóbizottság
döntései
VIIB. melléklet             Az építési koncesszióra
vonatkozó hirdetményben feltüntetendő adatok
VIIC. melléklet             Az ajánlatkérő szervnek
nem minősülő koncessziós jogosultak építési beruházásra irányuló
közbeszerzési szerződési hirdetményeiben feltüntetendő adatok
VIID. melléklet            A tervpályázatra vonatkozó
hirdetményben feltüntetendő adatok
________________
XXIX‑I. MELLÉKLET
A 2007/66/EK irányelvvel módosított 
89/665/EGK TANÁCSI IRÁNYELV EGYÉB ELEMEI
(4. szakasz)
2b. cikk                         Eltérések a szerződéskötési
tilalmi időszaktól
                                      A 2b. cikk
első bekezdésének c) pontja
2d. cikk                         Érvénytelenség
                                      A 2d. cikk
első bekezdésének c) pontja
                                      (5) bekezdés
________________
XXIX‑J. MELLÉKLET
A 2004/17/EK IRÁNYELV EGYÉB NEM KÖTELEZŐ ELEMEI
(5. szakasz)
A
2004/18/EK irányelv jelen mellékletben feltüntetett elemeinek
harmonizálása nem kötelező, de ajánlott. A Moldovai Köztársaság ezeket az
elemeket a megállapodás XXIX‑B. mellékletében szereplő
időszakon belül harmonizálhatja.
I. CÍM                           Szerződésekre és
tervpályázatokra alkalmazandó általános rendelkezések
I. FEJEZET                  Alapfogalmak
1. cikk                           Fogalommeghatározások
((4), (5), (6) és (8) bekezdés)
II. CÍM                         Szerződésekre
alkalmazandó szabályok
I. FEJEZET                  Általános rendelkezések
14. cikk                         Keretmegállapodások
15. cikk                         Dinamikus
beszerzési rendszerek
2. szakasz                      Szerződések és
koncessziók, valamint különleges szabályozás hatálya alá tartozó
szerződések
5. alszakasz                   Különleges
szabályozás hatálya alá tartozó szerződések, központi beszerző
szervekre vonatkozó rendelkezések, valamint a versenynek való közvetlen
kitettség esetére vonatkozóan alkalmazandó általános eljárás
28. cikk                         Fenntartott
szerződések
29. cikk                         Központi
beszerző szervek által odaítélt szerződések és keretmegállapodások
V. FEJEZET                 Eljárások
A 40. cikk (3) bekezdésének i) és (l) pontja
VI. FEJEZET               A közzététel és az
átláthatóság szabályai
1. szakasz                      A hirdetmények
közzététele
42. cikk                         Pályázati
felhívásként használt hirdetmények: (2) bekezdés
43. cikk                         Szerződés
odaítéléséről szóló hirdetmények (kizárólag az (1) bekezdés második
és harmadik albekezdése tekintetében)
VII. FEJEZET              Az eljárás menete
2. szakasz                      A szerződés
odaítélése
56. cikk                         Az elektronikus
árverés alkalmazása
XIII. melléklet              A hirdetményekben
feltüntetendő adatok:
                                      D. Dinamikus
beszerzési rendszerben használt egyszerűsített hirdetmény
________________
XXIX‑K. MELLÉKLET
A 2007/66/EK irányelv által módosított
92/13/EGK IRÁNYELV EGYÉB ELEMEI
(5. szakasz)
2b. cikk                         Eltérések a
szerződéskötési tilalmi időszaktól
                                      A 2b. cikk
első bekezdésének c) pontja
2d. cikk                         Érvénytelenség
                                      A 2d. cikk
első bekezdésének c) pontja
                                      (5) bekezdés
________________
XXIX‑L. MELLÉKLET
A 2004/18/EK IRÁNYELV JOGSZABÁLY-KÖZELÍTÉSEN KÍVÜL ESŐ
RENDELKEZÉSEI
A jelen
mellékletben szereplő elemek nem képezik a jogszabály-közelítési folyamat
tárgyát.
II. CÍM                         A közbeszerzési
szerződésekre vonatkozó szabályok
I. FEJEZET                  Általános rendelkezések
5. cikk                           A Kereskedelmi
Világszervezet keretében kötött megállapodásokra vonatkozó feltételek
VI. FEJEZET               A közzététel és az átláthatóság
szabályai
1. szakasz                      A hirdetmények
közzététele
36. cikk                         A hirdetmények
közzétételének formája és módja: (2), (3), (4), (5), (6) és (8) bekezdés 
37. cikk                         Nem kötelező
közzététel
5. szakasz                      Jelentések
43. cikk                         A jelentések
tartalma
V. CÍM                         Statisztikai
kötelezettségek, végrehajtási hatáskörök és záró rendelkezések
75. cikk                         Statisztikai
kötelezettségek
76. cikk                         A statisztikai
jelentés tartalma
77. cikk                         Tanácsadó bizottság
78. cikk                         Az értékhatárok
felülvizsgálata
79. cikk                         Módosítások
80. cikk                         Végrehajtás
81. cikk                         Ellenőrző
mechanizmusok
82. cikk                         Hatályon kívül
helyezés
83. cikk                         Hatálybalépés
84. cikk                         Címzettek
MELLÉKLETEK
III. melléklet                 Az 1. cikk (9)
bekezdésének második albekezdésében említett közjogi intézmények és
intézménykategóriák jegyzéke
IV. melléklet                 Központi kormányzati
szervek
VIII. melléklet              A közzététel jellemzői
IX. melléklet                 Nyilvántartások
IXA. melléklet              Építési beruházásra irányuló
közbeszerzési szerződések
IXB. melléklet              Árubeszerzésre irányuló
közbeszerzési szerződések
IXC. melléklet              Szolgáltatásnyújtásra
irányuló közbeszerzési szerződések
XI. melléklet                 Az átültetés és a
végrehajtás határideje (80. cikk)
XII. melléklet               Megfelelési táblázat
________________
XXIX‑M. MELLÉKLET
A 2004/17/EK IRÁNYELV JOGSZABÁLY-KÖZELÍTÉSEN KÍVÜL ESŐ RENDELKEZÉSEI
A jelen
mellékletben szereplő elemek nem képezik a jogszabály-közelítési folyamat
tárgyát.
I. CÍM                           Szerződésekre és
tervpályázatokra alkalmazandó általános rendelkezések
II. FEJEZET                 Az irányelv hatálya alá
tartozó tevékenységek és szervezetek
2. szakasz                      Tevékenységek
8. cikk                           Ajánlatkérők
jegyzéke
II. CÍM                         Szerződésekre
alkalmazandó szabályok
I. FEJEZET                  Általános rendelkezések
12. cikk                         A Kereskedelmi
Világszervezet keretében kötött megállapodásokra vonatkozó feltételek
2. szakasz                      Szerződések és
koncessziók, valamint különleges szabályozás hatálya alá tartozó
szerződések
1. alszakasz
18. cikk                         Építési és
szolgáltatási koncessziók
2. alszakasz                   Valamennyi
ajánlatkérőre és valamennyi szerződéstípusra vonatkozó kizárások
20. cikk                         Az ezen irányelv
hatálya alá tartozó tevékenység folytatásától eltérő célra vagy ilyen
tevékenység harmadik országban történő folytatására odaítélt
szerződések: (2) bekezdés
5. alszakasz                   Különleges
szabályozás hatálya alá tartozó szerződések, központi beszerző
szervekre vonatkozó rendelkezések, valamint a versenynek való közvetlen
kitettség esetére vonatkozóan alkalmazandó általános eljárás
27. cikk                         Különleges
szabályozás hatálya alá tartozó szerződések
30. cikk                         Eljárás egy adott
tevékenység versenynek való közvetlen kitettségének megállapítására
IV. FEJEZET               A leírásokra és az
ajánlattételhez szükséges dokumentációra irányadó különös szabályok
38. cikk                         Szerződésteljesítési
feltételek
VI. FEJEZET               A közzététel és az
átláthatóság szabályai
1. szakasz                      A hirdetmények
közzététele
44. cikk                         A hirdetmények
közzétételének formája és módja (kizárólag a (2) bekezdés első
albekezdése, valamint a (4), (5) és (7) bekezdés tekintetében)
3. szakasz                      Kommunikáció és
tájékoztatás
50. cikk                         Az odaítélt
szerződésekre vonatkozóan tárolandó adatok
VII. FEJEZET              Az eljárás menete
3. szakasz                      Harmadik országból
származó termékekre vonatkozó ajánlatok és az ezen országokkal fennálló
kapcsolatok
58. cikk                         Harmadik
országokból származó termékekre vonatkozó ajánlatok
59. cikk                         Harmadik
országokkal építési beruházásra, árubeszerzésre és szolgáltatásnyújtásra
irányuló szerződések tekintetében fennálló kapcsolatok
IV. CÍM                        Statisztikai
kötelezettségek, végrehajtási hatáskörök és záró rendelkezések
67. cikk                         Statisztikai
kötelezettségek
68. cikk                         Tanácsadó bizottság
69. cikk                         Az értékhatárok
felülvizsgálata
70. cikk                         Módosítások
71. cikk                         Az irányelv
végrehajtása
72. cikk                         Ellenőrző
mechanizmusok
73. cikk                         Hatályon kívül
helyezés
74. cikk                         Hatálybalépés
75. cikk                         Címzettek
MELLÉKLETEK
I. melléklet                    Ajánlatkérők a gáz-
és hőenergia-szállítási, illetve -elosztási ágazatban
II. melléklet                  Ajánlatkérők a
villamosenergia-előállítási, -szállítási, illetve -elosztási ágazatban
III. melléklet                 Ajánlatkérők az
ivóvíz-előállítási, -szállítási, illetve -elosztási ágazatban
IV. melléklet                 Ajánlatkérők a vasúti
szolgáltatások területén
V. melléklet                  Ajánlatkérők a városi
vasúti szolgáltatások, villamossal, trolibusszal és autóbusszal végzett
szolgáltatások területén
VI. melléklet                 Ajánlatkérők a postai
szolgáltatások ágazatában
VII. melléklet               Ajánlatkérők az olaj-,
illetve gázfeltárás és -kitermelés ágazatában
VIII. melléklet              Ajánlatkérők a szén és
egyéb szilárd tüzelőanyagok feltárásának és kitermelésének ágazataiban
IX. melléklet                 Ajánlatkérők a tengeri
vagy belvízi kikötői, illetve egyéb terminállétesítmények területén
X. melléklet                  Ajánlatkérők a
repülőtéri létesítmények területén
XI. melléklet                 A 30. cikk (3)
bekezdésében említett közösségi jogszabályok jegyzéke
XII. melléklet               Az 1. cikk (2)
bekezdésének b) pontjában említett tevékenységek jegyzéke
XXII. melléklet            A 45. cikkben
megállapított határidők összefoglaló táblázata
XXV. melléklet            Az átültetés és a végrehajtás
határideje
XXVI. melléklet           Megfelelési táblázat
________________
XXIX‑N. MELLÉKLET
A 2007/66/EK IRÁNYELV ÁLTAL MÓDOSÍTOTT 89/665/EGK IRÁNYELV
JOGSZABÁLY-KÖZELÍTÉSEN KÍVÜL ESŐ RENDELKEZÉSEI
A jelen
mellékletben szereplő elemek nem képezik a jogszabály-közelítési folyamat
tárgyát.
2b. cikk                         Eltérések a
szerződéskötési tilalmi időszaktól
                                      A 2b. cikk
első bekezdésének a) pontja
2d. cikk                         Érvénytelenség
                                      A 2d. cikk
első bekezdésének a) pontja
                                      (4) bekezdés
3. cikk                           Korrekciós
mechanizmusok
3a. cikk                         Az önkéntes
előzetes átláthatóságra vonatkozó hirdetmény tartalma
3b. cikk                         Bizottsági eljárás
4. cikk                           Végrehajtás
4a. cikk                         Felülvizsgálat
________________
XXIX‑O. MELLÉKLET
A 2007/66/EK IRÁNYELV ÁLTAL MÓDOSÍTOTT 92/13/EGK IRÁNYELV
JOGSZABÁLY-KÖZELÍTÉSEN KÍVÜL ESŐ RENDELKEZÉSEI
A jelen
mellékletben szereplő elemek nem képezik a jogszabály-közelítési folyamat
tárgyát.
2b. cikk                         Eltérések a
szerződéskötési tilalmi időszaktól
                                      A 2b. cikk
első bekezdésének a) pontja
2d. cikk                         Érvénytelenség
                                      A 2b. cikk
első bekezdésének a) pontja
                                      (4) bekezdés
3a. cikk                         Az önkéntes
előzetes átláthatóságra vonatkozó hirdetmény tartalma
3b. cikk                         Bizottsági eljárás
8. cikk                           Korrekciós
mechanizmusok
12. cikk                         Végrehajtás 
12a. cikk                       Felülvizsgálat
________________
XXIX‑P. MELLÉKLET
MOLDOVAI KÖZTÁRSASÁG: AZ EGYÜTTMŰKÖDÉS TÁRGYÁT KÉPEZŐ TÉMÁK
INDIKATÍV JEGYZÉKE
1.       Képzés a közbeszerzésben érintett kormányzati szervek
moldovai köztisztviselői számára – az uniós országokban és a Moldovai
Köztársaságban. 
2.       Képzés a közbeszerzésben részt venni kívánó
szállítók számára. 
3.       A bevált gyakorlatokkal és a szabályozási
előírásokkal kapcsolatos információk és tapasztalatok cseréje a
közbeszerzés területén.
4.       A közbeszerzési weboldal funkcióinak fejlesztése
és közbeszerzés-nyomonkövetési rendszer felállítása. 
5.       A modern elektronikus technológiák
alkalmazásával kapcsolatos konzultációk és módszertani segítségnyújtás az Unió
részéről a közbeszerzés területén. 
6.       A közbeszerzés valamennyi területére vonatkozó
koherens politika biztosításával megbízott szervek megerősítése, valamint
az ajánlatkérő szervek döntéseinek független és pártatlan megítélése
(felülvizsgálata). (vö.: a megállapodás 270. cikke)
________________
XXX. MELLÉKLET
FÖLDRAJZI ÁRUJELZŐK
________________
XXX-A. MELLÉKLET
A FÖLDRAJZI ÁRUJELZŐK BEJEGYZÉSÉRE ÉS ELLENŐRZÉSÉRE
VONATKOZÓ, A 297. CIKK (1) ÉS (2) BEKEZDÉSE SZERINTI ELEMEK
A. RÉSZ
 A 297. cikk (1) bekezdésében említett jogszabályok
A földrajzi
árujelzők, az eredetmegjelölések és a hagyományos különleges termékek
oltalmáról szóló, 2008. március 27-i 66-XVI. sz. törvény és az annak
végrehajtására vonatkozó, a Moldovai Köztársaság földrajzi árujelzőinek,
eredetmegjelöléseinek és hagyományos különleges termékeinek kérelmezésére,
vizsgálatára és bejegyzésére irányuló eljárásokkal kapcsolatos szabályok.
B. RÉSZ
A 297. cikk (2) bekezdésében említett jogszabályok
1.       Az Európai Parlament és a Tanács 1151/2012/EU
rendelete (2012. november 21.) a mezőgazdasági termékek és az élelmiszerek
minőségrendszereiről.
2.       A Tanács 1234/2007/EK rendelete (2007. október
22.) a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint
egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről (a
közös piacszervezésről szóló rendelet), II. rész, II. cím, I. fejezet, 1a.
szakasz, és a vonatkozó végrehajtási szabályok. 
3.       Az Európai Parlament és a Tanács 110/2008/EK
rendelete (2008. január 15.) a szeszes italok meghatározásáról, megnevezéséről,
kiszereléséről, címkézéséről és földrajzi árujelzőinek
oltalmáról, és a vonatkozó végrehajtási szabályok.
4.       A Tanács 1601/91/EGK rendelete (1991. június
10.) az ízesített bor, ízesített boralapú italok és az ízesített boralapú
koktélok meghatározására, megnevezésére és kiszerelésére vonatkozó általános
szabályok meghatározásáról, és a vonatkozó végrehajtási szabályok.
C. RÉSZ
A földrajzi árujelzők bejegyzésére és ellenőrzésére
vonatkozó,
a 297. cikk (1) és (2) bekezdése szerinti elemek
1.       Az adott terület oltalom alatt álló földrajzi
árujelzőit tartalmazó jegyzék.
2.       Adminisztratív eljárás annak igazolására, hogy a
földrajzi árujelző egy vagy több állam területéről, régiójából vagy
helységéből származó olyan terméket jelöl, amelynek különleges
minősége, hírneve vagy egyéb jellemzője lényegileg ennek a földrajzi
származásnak tulajdonítható.
3.       Olyan követelmény, amely értelmében a bejegyzett
elnevezésnek olyan egyedi termék(ek)hez kell tartoznia, amely(ek)re vonatkozóan
kizárólag megfelelő adminisztratív eljárás keretében módosítható
termékleírás készült.
4.       A termelésre vonatkozó ellenőrzési
szabályok.
5.       Kifogásolási eljárás annak érdekében, hogy
figyelembe lehessen venni az elnevezések korábbi használóinak jogos érdekeit,
függetlenül attól, hogy ezeket az elnevezéseket a szellemi tulajdonra vonatkozó
védelemben részesítik-e vagy sem.
6.       Olyan szabály, amely előírja, hogy az
oltalom alatt álló elnevezések nem válhatnak köznevesült elnevezésekké.
7.       A már bejegyzett megnevezésekkel azonos vagy
részben azonos alakú megnevezéseknek, áruk köznyelvben használatos általános
megnevezésének, növény- és állatfajták nevét egészben vagy részben tartalmazó
megnevezéseknek a bejegyzésére vonatkozó rendelkezések, beleértve a bejegyzés
elutasítását is. Ezen rendelkezések figyelembe veszik minden érintett fél jogos
érdekeit.
________________
XXX-B. MELLÉKLET
A 297. CIKK (3) ÉS (4) BEKEZDÉSÉBEN EMLÍTETT TERMÉKEK 
TEKINTETÉBEN LEFOLYTATOTT KIFOGÁSOLÁSI ELJÁRÁS KÖTELEZŐ ELEMEI
1.       Az elnevezés(eke)t, valamint – adott esetben –
annak vagy azoknak a latin betűs átírását is tartalmazó jegyzék.
2.       A termékosztály adatai.
3.       Felhívás az Európai Unió esetében a tagállamokhoz
vagy a harmadik országokhoz, valamint az Európai Unió esetében a tagállamokban,
a Moldovai Köztársaságban vagy egy harmadik országban lakóhellyel, illetve
székhellyel rendelkező, jogos érdekkel bíró jogi és természetes
személyekhez, hogy a szóban forgó oltalom elleni kifogásaikat megfelelően
indokolt nyilatkozat benyújtásával terjesszék be.
4.       A kifogást tartalmazó nyilatkozatoknak az
értesítés közzétételétől számított 2 hónapon belül kell beérkezniük az
Európai Bizottsághoz vagy a Moldovai Köztársaság kormányához.
5.       A kifogást tartalmazó nyilatkozatok csak akkor
fogadhatók el, ha a 4. pontban említett határidőn belül érkeznek be, és
igazolják, hogy a javasolt elnevezés oltalma:
–        ütközik valamely növény- vagy állatfajta nevével
– beleértve a borszőlőfajta-neveket is –, és ezáltal alkalmas lehet
arra, hogy a termék tényleges származása tekintetében megtévessze a
fogyasztókat;
–        azonos alakú (homonim) elnevezéssel ütközik,
amely megtévesztené a fogyasztót a termék származási helyét illetően;
–        félrevezeti a fogyasztót a termék valódi
mibenlétének vonatkozásában, figyelemmel valamely védjegy hírnevére,
elismertségére és használatának időtartamára;
–        veszélyezteti egy részben vagy egészben azonos
elnevezés vagy védjegy, illetve olyan termékek létét, amelyeket az értesítés
közzétételének napját megelőzően már legalább öt éven keresztül
jogszerűen forgalmaztak;
–        olyan elnevezéssel ütközik, amely generikus
elnevezésnek minősül.
6.       Az 5. pontban említett kritériumokat az Európai
Unió vagy a Moldovai Köztársaság területének vonatkozásában kell értékelni; az
Európai Unió tekintetében e terület szellemi tulajdonhoz fűződő
jogok esetében csak arra a területre (vagy azokra a területekre) vonatkozik,
ahol az említett jogok oltalomvédelem alatt állnak.
________________
XXX-C. MELLÉKLET
A 297. CIKK (3) ÉS (4) BEKEZDÉSE SZERINTI TERMÉKEK FÖLDRAJZI
ÁRUJELZŐI
Az Európai Unióból származó, 
Moldovai Köztársaságban oltalomban részesítendő,  
bortól, szeszes italoktól és ízesített boroktól eltérő európai
uniós mezőgazdasági termékek és élelmiszerek
 Tagállam || Oltalomban részesítendő elnevezés || Terméktípus || Latin betűs átírás 
 AT || Gailtaler Speck || Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) ||   
 AT || Tiroler Speck || Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) ||   
 AT || Gailtaler Almkäse || Sajtok ||   
 AT || Tiroler Almkäse; Tiroler Alpkäse || Sajtok ||   
 AT || Tiroler Bergkäse || Sajtok ||   
 AT || Tiroler Graukäse || Sajtok ||   
 AT || Vorarlberger Alpkäse || Sajtok ||   
 AT || Vorarlberger Bergkäse || Sajtok ||   
 AT || Steirisches Kübiskernöl || Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) ||   
 AT || Marchfeldspargel || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 AT || Steirischer Kren || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 AT || Wachauer Marille || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 AT || Waldviertler Graumohn || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 BE || Jambon d'Ardenne || Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) ||   
 BE || Fromage de Herve || Sajtok ||   
 BE || Beurre d'Ardenne || Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) ||   
 BE || Brussels grondwitloof || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 BE || Vlaams ‑ Brabantse Tafeldruif || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 BE || Pâté gaumais || A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) ||   
 BE || Geraardsbergse Mattentaart || Kenyér, péksütemények, cukrászsütemények és egyéb pékáru ||   
 BE || Gentse azalea || Virágok és dísznövények ||   
 CY || Λουκούμι Γεροσκήπου || Kenyér, péksütemények, cukrászsütemények és egyéb pékáru || Loukoumi Geroskipou 
 CZ || Nošovické kysané zelí || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 CZ || Všestarská cibule || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 CZ || Pohořelický kapr || Friss hal, puhatestűek és rákfélék, valamint ezekből készült termékek ||   
 CZ || Třeboňský kapr || Friss hal, puhatestűek és rákfélék, valamint ezekből készült termékek ||   
 CZ || Český kmín || A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) ||   
 CZ || Chamomilla bohemica || A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) ||   
 CZ || Žatecký chmel || A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) ||   
 CZ || Brněnské pivo; Starobrněnské pivo || Sörök ||   
 CZ || Březnický ležák || Sörök ||   
 CZ || Budějovické pivo || Sörök ||   
 CZ || Budějovický měšťanský var || Sörök ||   
 CZ || České pivo || Sörök ||   
 CZ || Černá Hora  || Sörök ||   
 CZ || Českobudějovické pivo || Sörök ||   
 CZ || Chodské pivo || Sörök ||   
 CZ || Znojemské pivo || Sörök ||   
 CZ || Hořické trubičky || Kenyér, péksütemények, cukrászsütemények és egyéb pékáru ||   
 CZ || Karlovarský suchar || Kenyér, péksütemények, cukrászsütemények és egyéb pékáru ||   
 CZ || Lomnické suchary || Kenyér, péksütemények, cukrászsütemények és egyéb pékáru ||   
 CZ || Mariánskolázeňské oplatky || Kenyér, péksütemények, cukrászsütemények és egyéb pékáru ||   
 CZ || Pardubický perník || Kenyér, péksütemények, cukrászsütemények és egyéb pékáru ||   
 CZ || Štramberské uši || Kenyér, péksütemények, cukrászsütemények és egyéb pékáru ||   
 CZ || Jihočeská Niva || Sajtok ||   
 CZ || Jihočeská Zlatá Niva || Sajtok ||   
 DE || Diepholzer Moorschnucke || Friss hús (valamint vágási melléktermék és belsőség) ||   
 DE || Lüneburger Heidschnucke || Friss hús (valamint vágási melléktermék és belsőség) ||   
 DE || Schwäbisch‑Hällisches Qualitätsschweinefleisch || Friss hús (valamint vágási melléktermék és belsőség) ||   
 DE || Ammerländer Dielenrauchschinken; Ammerländer Katenschinken || Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) ||   
 DE || Ammerländer Schinken; Ammerländer Knochenschinken || Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) ||   
 DE || Greußener Salami || Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) ||   
 DE || Nürnberger Bratwürste; Nürnberger Rostbratwürste || Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) ||   
 DE || Schwarzwälder Schinken || Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) ||   
 DE || Thüringer Leberwurst || Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) ||   
 DE || Thüringer Rostbratwurst || Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) ||   
 DE || Thüringer Rotwurst || Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) ||   
 DE || Allgäuer Bergkäse || Sajtok ||   
 DE || Allgäuer Emmentaler || Sajtok ||   
 DE || Altenburger Ziegenkäse || Sajtok ||   
 DE || Odenwälder Frühstückskäse || Sajtok ||   
 DE || Lausitzer Leinöl || Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) ||   
 DE || Bayerischer Meerrettich; Bayerischer Kren || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 DE || Feldsalate von der Insel Reichenau || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 DE || Gurken von der Insel Reichenau || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 DE || Salate von der Insel Reichenau || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 DE || Spreewälder Gurken || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 DE || Spreewälder Meerrettich || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 DE || Tomaten von der Insel Reichenau || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 DE || Holsteiner Karpfen || Friss hal, puhatestűek és rákfélék, valamint ezekből készült termékek ||   
 DE || Oberpfälzer Karpfen || Friss hal, puhatestűek és rákfélék, valamint ezekből készült termékek ||   
 DE || Schwarzwaldforelle || Friss hal, puhatestűek és rákfélék, valamint ezekből készült termékek ||   
 DE || Bayerisches Bier || Sörök ||   
 DE || Bremer Bier || Sörök ||   
 DE || Dortmunder Bier || Sörök ||   
 DE || Hofer Bier || Sörök ||   
 DE || Kölsch || Sörök ||   
 DE || Kulmbacher Bier || Sörök ||   
 DE || Mainfranken Bier || Sörök ||   
 DE || Münchener Bier || Sörök ||   
 DE || Reuther Bier || Sörök ||   
 DE || Wernesgrüner Bier || Sörök ||   
 DE || Aachener Printen || Kenyér, péksütemények, cukrászsütemények és egyéb pékáru ||   
 DE || Lübecker Marzipan || Kenyér, péksütemények, cukrászsütemények és egyéb pékáru ||   
 DE || Meißner Fummel || Kenyér, péksütemények, cukrászsütemények és egyéb pékáru ||   
 DE || Nürnberger Lebkuchen || Kenyér, péksütemények, cukrászsütemények és egyéb pékáru ||   
 DE || Schwäbische Maultaschen; Schwäbische Suppenmaultaschen || Tészták ||   
 DE || Hopfen aus der Hallertau || A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) ||   
 DK || Danablu || Sajtok ||   
 DK || Esrom || Sajtok ||   
 DK || Lammefjordsgulerod || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 EL || Ανεβατό || Sajtok || Anevato 
 EL || Γαλοτύρι || Sajtok || Galotyri 
 EL || Γραβιέρα Αγράφων || Sajtok || Graviera Agrafon 
 EL || Γραβιέρα Κρήτης || Sajtok || Graviera Kritis 
 EL || Γραβιέρα Νάξου || Sajtok || Graviera Naxou 
 EL || Καλαθάκι Λήμνου || Sajtok || Kalathaki Limnou 
 EL || Κασέρι || Sajtok || Kasseri 
 EL || Κατίκι Δομοκού || Sajtok || Katiki Domokou 
 EL || Κεφαλογραβιέρα || Sajtok || Kefalograviera 
 EL || Κοπανιστή || Sajtok || Kopanisti 
 EL || Λαδοτύρι Μυτιλήνης || Sajtok || Ladotyri Mytilinis 
 EL || Μανούρι || Sajtok || Manouri 
 EL || Μετσοβόνε || Sajtok || Metsovone 
 EL || Μπάτζος || Sajtok || Batzos 
 EL || Ξυνομυζήθρα Κρήτης || Sajtok || Xynomyzithra Kritis 
 EL || Πηχτόγαλο Χανίων || Sajtok || Pichtogalo Chanion 
 EL || Σαν Μιχάλη || Sajtok || San Michali 
 EL || Σφέλα || Sajtok || Sfela 
 EL || Φέτα || Sajtok || Feta 
 EL || Φορμαέλλα Αράχωβας Παρνασσού || Sajtok || Formaella Arachovas Parnassou 
 EL || Άγιος Ματθαίος Κέρκυρας || Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) || Agios Mattheos Kerkyras 
 EL || Αποκορώνας Χανίων Κρήτης || Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) || Apokoronas Chanion Kritis 
 EL || Αρχάνες Ηρακλείου Κρήτης || Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) || Arxanes Irakliou Kritis 
 EL || Βιάννος Ηρακλείου Κρήτης || Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) || Viannos Irakliou Kritis 
 EL || Βόρειος Μυλοπόταμος Ρεθύμνης Κρήτης || Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) || Vorios Mylopotamos Rethymnis Kritis 
 EL || Εξαιρετικό παρθένο ελαιόλαδο "Τροιζηνία" || Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) || Exeretiko partheno eleolado "Trizinia" 
 EL || Εξαιρετικό παρθένο ελαιόλαδο Θραψανό || Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) || Exeretiko partheno eleolado Thrapsano 
 EL || Ζάκυνθος || Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) || Zakynthos 
 EL || Θάσος || Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) || Thassos 
 EL || Καλαμάτα || Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) || Kalamata 
 EL || Κεφαλονιά || Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) || Kefalonia 
 EL || Κολυμβάρι Χανίων Κρήτης || Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) || Kolymvari Chanion Kritis 
 EL || Κρανίδι Αργολίδας || Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) || Kranidi Argolidas 
 EL || Κροκεές Λακωνίας || Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) || Krokees Lakonias 
 EL || Λακωνία || Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) || Lakonia 
 EL || Λέσβος; Mυτιλήνη || Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) || Lesvos; Mytilini 
 EL || Λυγουριό Ασκληπιείου || Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) || Lygourio Asklipiiou 
 EL || Ολυμπία || Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) || Olympia 
 EL || Πεζά Ηρακλείου Κρήτης || Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) || Peza Irakliou Kritis 
 EL || Πέτρινα Λακωνίας || Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) || Petrina Lakonias 
 EL || Πρέβεζα || Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) || Preveza 
 EL || Ρόδος || Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) || Rodos 
 EL || Σάμος || Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) || Samos 
 EL || Σητεία Λασιθίου Κρήτης || Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) || Sitia Lasithiou Kritis 
 EL || Φοινίκι Λακωνίας || Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) || Finiki Lakonias 
 EL || Χανιά Κρήτης || Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) || Chania Kritis 
 EL || Ακτινίδιο Πιερίας || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva || Aktinidio Pierias 
 EL || Ακτινίδιο Σπερχειού || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva || Aktinidio Sperchiou 
 EL || Ελιά Καλαμάτας || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva || Elia Kalamatas 
 EL || Θρούμπα Αμπαδιάς Ρεθύμνης Κρήτης || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva || Throumpa Ampadias Rethymnis Kritis 
 EL || Θρούμπα Θάσου || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva || Throumpa Thassou 
 EL || Θρούμπα Χίου || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva || Throumpa Chiou 
 EL || Κελυφωτό φυστίκι Φθιώτιδας || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva || Kelifoto fystiki Fthiotidas 
 EL || Κεράσια τραγανά Ροδοχωρίου || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva || Kerassia Tragana Rodochoriou 
 EL || Κονσερβολιά Αμφίσσης || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva || Konservolia Amfissis 
 EL || Κονσερβολιά Άρτας || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva || Konservolia Artas 
 EL || Κονσερβολιά Αταλάντης || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva || Konservolia Atalantis 
 EL || Κονσερβολιά Πηλίου Βόλου || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva || Konservolia Piliou Volou 
 EL || Κονσερβολιά Ροβίων || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva || Konservolia Rovion 
 EL || Κονσερβολιά Στυλίδας || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva || Konservolia Stylidas 
 EL || Κορινθιακή Σταφίδα Βοστίτσα || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva || Korinthiaki Stafida Vostitsa 
 EL || Κουμ Κουάτ Κέρκυρας || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva || Koum kouat Kerkyras 
 EL || Μήλα Ζαγοράς Πηλίου || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva || Mila Zagoras Piliou 
 EL || Μήλα Ντελίσιους Πιλαφά Τριπόλεως || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva || Mila Delicious Pilafa Tripoleos 
 EL || Μήλο Καστοριάς || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva || Milo Kastorias 
 EL || Ξερά σύκα Κύμης || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva || Xera syka Kymis 
 EL || Πατάτα Κάτω Νευροκοπίου || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva || Patata Kato Nevrokopiou 
 EL || Πορτοκάλια Μάλεμε Χανίων Κρήτης || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva || Portokalia Maleme Chanion Kritis 
 EL || Ροδάκινα Νάουσας || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva || Rodakina Naoussas 
 EL || Σταφίδα Ζακύνθου || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva || Stafida Zakynthou 
 EL || Σύκα Βραβρώνας Μαρκοπούλου Μεσογείων || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva || Syka Vavronas Markopoulou Messongion 
 EL || Τσακώνικη μελιτζάνα Λεωνιδίου || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva || Tsakoniki Melitzana Leonidiou 
 EL || Φασόλια (Γίγαντες Ελέφαντες) Πρεσπών Φλώρινας || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva || Fassolia Gigantes Elefantes Prespon Florinas 
 EL || Φασόλια (πλακέ μεγαλόσπερμα) Πρεσπών Φλώρινας || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva || Fassolia (plake megalosperma) Prespon Florinas 
 EL || Φασόλια γίγαντες — ελέφαντες Καστοριάς || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva || Fassolia Gigantes‑Elefantes Kastorias 
 EL || Φασόλια γίγαντες ελέφαντες Κάτω Νευροκοπίου || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva || Fassolia Gigantes Elefantes Kato Nevrokopiou 
 EL || Φασόλια κοινά μεσόσπερμα Κάτω Νευροκοπίοu || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva || Fassolia kina Messosperma Kato Nevrokopiou 
 EL || Φυστίκι Αίγινας || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva || Fystiki Eginas 
 EL || Φυστίκι Μεγάρων || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva || Fystiki Megaron 
 EL || Αυγοτάραχο Μεσολογγίου || Friss hal, puhatestűek és rákfélék, valamint ezekből készült termékek || Avgotaracho Messolongiou 
 EL || Κρόκος Κοζάνης || A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) || Krokos Kozanis 
 EL || Μέλι Ελάτης Μαινάλου Βανίλια || A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) || Meli Elatis Menalou Vanilia 
 EL || Κρητικό παξιμάδι || Kenyér, péksütemények, cukrászsütemények és egyéb pékáru || Kritiko paximadi 
 EL || Μαστίχα Χίου || Természetes mézgák és gyanták || Masticha Chiou 
 EL || Τσίχλα Χίου || Természetes mézgák és gyanták || Tsikla Chiou 
 EL || Μαστιχέλαιο Χίου || Illóolajok || Mastichelaio Chiou 
 ES || Arzùa‑Ulloa || Sajtok ||   
 ES || Carne de Ávila || Friss hús (valamint vágási melléktermék és belsőség) ||   
 ES || Carne de Cantabria || Friss hús (valamint vágási melléktermék és belsőség) ||   
 ES || Carne de la Sierra de Guadarrama || Friss hús (valamint vágási melléktermék és belsőség) ||   
 ES || Carne de Morucha de Salamanca || Friss hús (valamint vágási melléktermék és belsőség) ||   
 ES || Carne de Vacuno del País Vasco; Euskal Okela || Friss hús (valamint vágási melléktermék és belsőség) ||   
 ES || Cordero de Navarra; Nafarroako Arkumea || Friss hús (valamint vágási melléktermék és belsőség) ||   
 ES || Cordero Manchego || Friss hús (valamint vágási melléktermék és belsőség) ||   
 ES || Lacón Gallego || Friss hús (valamint vágási melléktermék és belsőség) ||   
 ES || Lechazo de Castilla y León || Friss hús (valamint vágási melléktermék és belsőség) ||   
 ES || Pollo y Capón del Prat || Friss hús (valamint vágási melléktermék és belsőség) ||   
 ES || Ternasco de Aragón || Friss hús (valamint vágási melléktermék és belsőség) ||   
 ES || Ternera Asturiana || Friss hús (valamint vágási melléktermék és belsőség) ||   
 ES || Ternera de Extremadura || Friss hús (valamint vágási melléktermék és belsőség) ||   
 ES || Ternera de Navarra; Nafarroako Aratxea || Friss hús (valamint vágási melléktermék és belsőség) ||   
 ES || Ternera Gallega || Friss hús (valamint vágási melléktermék és belsőség) ||   
 ES || Botillo del Bierzo || Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) ||   
 ES || Cecina de León || Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) ||   
 ES || Chorizo Riojano || Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) ||   
 ES || Dehesa de Extremadura || Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) ||   
 ES || Guijuelo || Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) ||   
 ES || Jamón de Huelva || Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) ||   
 ES || Jamón de Teruel || Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) ||   
 ES || Jamón de Trevélez || Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) ||   
 ES || Salchichón de Vic; Llonganissa de Vic || Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) ||   
 ES || Sobrasada de Mallorca || Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) ||   
 ES || Afuega'l Pitu || Sajtok ||   
 ES || Cabrales || Sajtok ||   
 ES || Cebreiro || Sajtok ||   
 ES || Gamoneu; Gamonedo || Sajtok ||   
 ES || Idiazábal || Sajtok ||   
 ES || Mahón‑Menorca || Sajtok ||   
 ES || Picón Bejes‑Tresviso || Sajtok ||   
 ES || Queso de La Serena || Sajtok ||   
 ES || Queso de l'Alt Urgell y la Cerdanya || Sajtok ||   
 ES || Queso de Murcia || Sajtok ||   
 ES || Queso de Murcia al vino || Sajtok ||   
 ES || Queso de Valdeón || Sajtok ||   
 ES || Queso Ibores || Sajtok ||   
 ES || Queso Majorero || Sajtok ||   
 ES || Queso Manchego || Sajtok ||   
 ES || Queso Nata de Cantabria || Sajtok ||   
 ES || Queso Palmero; Queso de la Palma || Sajtok ||   
 ES || Queso Tetilla || Sajtok ||   
 ES || Queso Zamorano || Sajtok ||   
 ES || Quesucos de Liébana || Sajtok ||   
 ES || Roncal || Sajtok ||   
 ES || San Simón da Costa || Sajtok ||   
 ES || Torta del Casar || Sajtok ||   
 ES || Miel de Galicia; Mel de Galicia || Egyéb állati eredetű termékek (tojás, méz, különböző tejtermékek a vaj kivételével stb.) ||   
 ES || Miel de Granada || Egyéb állati eredetű termékek (tojás, méz, különböző tejtermékek a vaj kivételével stb.) ||   
 ES || Miel de La Alcarria || Egyéb állati eredetű termékek (tojás, méz, különböző tejtermékek a vaj kivételével stb.) ||   
 ES || Aceite de La Alcarria || Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) ||   
 ES || Aceite de la Rioja || Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) ||   
 ES || Aceite de Mallorca; Aceite mallorquín ; Oli de Mallorca; Oli mallorquí || Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) ||   
 ES || Aceite de Terra Alta; Oli de Terra Alta || Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) ||   
 ES || Aceite del Baix Ebre‑Montsià; Oli del Baix Ebre‑Montsià || Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) ||   
 ES || Aceite del Bajo Aragón || Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) ||   
 ES || Aceite Monterrubio || Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) ||   
 ES || Antequera || Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) ||   
 ES || Baena || Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) ||   
 ES || Gata‑Hurdes || Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) ||   
 ES || Les Garrigues || Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) ||   
 ES || Mantequilla de l'Alt Urgell y la Cerdanya; Mantega de l'Alt Urgell i la Cerdanya || Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) ||   
 ES || Mantequilla de Soria || Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) ||   
 ES || Montes de Granada || Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) ||   
 ES || Montes de Toledo || Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) ||   
 ES || Poniente de Granada || Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) ||   
 ES || Priego de Córdoba || Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) ||   
 ES || Sierra de Cadiz || Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) ||   
 ES || Sierra de Cazorla || Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) ||   
 ES || Sierra de Segura || Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) ||   
 ES || Sierra Mágina || Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) ||   
 ES || Siurana || Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) ||   
 ES || Ajo Morado de las Pedroñeras || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 ES || Alcachofa de Benicarló; Carxofa de Benicarló || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 ES || Alcachofa de Tudela || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 ES || Alubia de La Bañeza‑León || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 ES || Arroz de Valencia; Arròs de València || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 ES || Arroz del Delta del Ebro; Arròs del Delta de l'Ebre || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 ES || Avellana de Reus || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 ES || Berenjena de Almagro || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 ES || Calasparra || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 ES || Calçot de Valls || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 ES || Cereza del Jerte || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 ES || Cerezas de la Montaña de Alicante || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 ES || Chirimoya de la Costa tropical de Granada‑Málaga || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 ES || Cítricos Valencianos; Cítrics Valencians || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 ES || Clementinas de las Tierras del Ebro; Clementines de les Terres de l'Ebre || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 ES || Coliflor de Calahorra || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 ES || Espárrago de Huétor‑Tájar || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 ES || Espárrago de Navarra || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 ES || Faba Asturiana || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 ES || Faba de Lourenzá || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 ES || Garbanzo de Fuentesaúco || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 ES || Judías de El Barco de Ávila || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 ES || Kaki Ribera del Xúquer || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 ES || Lenteja de La Armuña || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 ES || Lenteja Pardina de Tierra de Campos || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 ES || Manzana de Girona; Poma de Girona || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 ES || Manzana Reineta del Bierzo || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 ES || Melocotón de Calanda || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 ES || Nísperos Callosa d'En Sarriá || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 ES || Pataca de Galicia; Patata de Galicia || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 ES || Patatas de Prades; Patates de Prades || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 ES || Pera de Jumilla || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 ES || Peras de Rincón de Soto || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 ES || Pimiento Asado del Bierzo || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 ES || Pimiento Riojano || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 ES || Pimientos del Piquillo de Lodosa || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 ES || Uva de mesa embolsada "Vinalopó" || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 ES || Caballa de Andalucia || Friss hal, puhatestűek és rákfélék, valamint ezekből készült termékek ||   
 ES || Mejillón de Galicia; Mexillón de Galicia || Friss hal, puhatestűek és rákfélék, valamint ezekből készült termékek ||   
 ES || Melva de Andalucia || Friss hal, puhatestűek és rákfélék, valamint ezekből készült termékek ||   
 ES || Azafrán de la Mancha || A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) ||   
 ES || Chufa de Valencia || A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) ||   
 ES || Pimentón de la Vera || A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) ||   
 ES || Pimentón de Murcia || A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) ||   
 ES || Pemento do Couto || A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) ||   
 ES || Sidra de Asturias; Sidra d'Asturies || A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) ||   
 ES || Alfajor de Medina Sidonia || Kenyér, péksütemények, cukrászsütemények és egyéb pékáru ||   
 ES || Ensaimada de Mallorca; Ensaimada mallorquina || Kenyér, péksütemények, cukrászsütemények és egyéb pékáru ||   
 ES || Jijona || Kenyér, péksütemények, cukrászsütemények és egyéb pékáru ||   
 ES || Mantecadas de Astorga || Kenyér, péksütemények, cukrászsütemények és egyéb pékáru ||   
 ES || Mazapán de Toledo || Kenyér, péksütemények, cukrászsütemények és egyéb pékáru ||   
 ES || Pan de Cea || Kenyér, péksütemények, cukrászsütemények és egyéb pékáru ||   
 ES || Pan de Cruz de Ciudad Real || Kenyér, péksütemények, cukrászsütemények és egyéb pékáru ||   
 ES || Tarta de Santiago || Kenyér, péksütemények, cukrászsütemények és egyéb pékáru ||   
 ES || Turrón de Agramunt; Torró d'Agramunt || Kenyér, péksütemények, cukrászsütemények és egyéb pékáru ||   
 ES || Turrón de Alicante || Kenyér, péksütemények, cukrászsütemények és egyéb pékáru ||   
 FI || Lapin Poron liha || Friss hús (valamint vágási melléktermék és belsőség) ||   
 FI || Lapin Puikula || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 FI || Kainuun rönttönen || Kenyér, péksütemények, cukrászsütemények és egyéb pékáru ||   
 FR || Agneau de l'Aveyron || Friss hús (valamint vágási melléktermék és belsőség) ||   
 FR || Agneau de Lozère || Friss hús (valamint vágási melléktermék és belsőség) ||   
 FR || Agneau de Pauillac || Friss hús (valamint vágási melléktermék és belsőség) ||   
 FR || Agneau de Sisteron || Friss hús (valamint vágási melléktermék és belsőség) ||   
 FR || Agneau du Bourbonnais || Friss hús (valamint vágási melléktermék és belsőség) ||   
 FR || Agneau du Limousin || Friss hús (valamint vágási melléktermék és belsőség) ||   
 FR || Agneau du Poitou‑Charentes || Friss hús (valamint vágási melléktermék és belsőség) ||   
 FR || Agneau du Quercy || Friss hús (valamint vágási melléktermék és belsőség) ||   
 FR || Barèges‑Gavarnie || Friss hús (valamint vágási melléktermék és belsőség) ||   
 FR || Bœuf charolais du Bourbonnais || Friss hús (valamint vágási melléktermék és belsőség) ||   
 FR || Boeuf de Bazas || Friss hús (valamint vágási melléktermék és belsőség) ||   
 FR || Bœuf de Chalosse || Friss hús (valamint vágási melléktermék és belsőség) ||   
 FR || Bœuf du Maine || Friss hús (valamint vágási melléktermék és belsőség) ||   
 FR || Dinde de Bresse || Friss hús (valamint vágási melléktermék és belsőség) ||   
 FR || Pintadeau de la Drome || Friss hús (valamint vágási melléktermék és belsőség) ||   
 FR || Porc de la Sarthe || Friss hús (valamint vágási melléktermék és belsőség) ||   
 FR || Porc de Normandie || Friss hús (valamint vágási melléktermék és belsőség) ||   
 FR || Porc de Vendée || Friss hús (valamint vágási melléktermék és belsőség) ||   
 FR || Porc du Limousin || Friss hús (valamint vágási melléktermék és belsőség) ||   
 FR || Taureau de Camargue || Friss hús (valamint vágási melléktermék és belsőség) ||   
 FR || Veau de l'Aveyron et du Ségala || Friss hús (valamint vágási melléktermék és belsőség) ||   
 FR || Veau du Limousin || Friss hús (valamint vágási melléktermék és belsőség) ||   
 FR || Volailles d'Alsace || Friss hús (valamint vágási melléktermék és belsőség) ||   
 FR || Volailles d'Ancenis || Friss hús (valamint vágási melléktermék és belsőség) ||   
 FR || Volailles d'Auvergne || Friss hús (valamint vágási melléktermék és belsőség) ||   
 FR || Volailles de Bourgogne || Friss hús (valamint vágási melléktermék és belsőség) ||   
 FR || Volailles de Bresse || Friss hús (valamint vágási melléktermék és belsőség) ||   
 FR || Volailles de Bretagne || Friss hús (valamint vágási melléktermék és belsőség) ||   
 FR || Volailles de Challans || Friss hús (valamint vágási melléktermék és belsőség) ||   
 FR || Volailles de Cholet || Friss hús (valamint vágási melléktermék és belsőség) ||   
 FR || Volailles de Gascogne || Friss hús (valamint vágási melléktermék és belsőség) ||   
 FR || Volailles de Houdan || Friss hús (valamint vágási melléktermék és belsőség) ||   
 FR || Volailles de Janzé || Friss hús (valamint vágási melléktermék és belsőség) ||   
 FR || Volailles de la Champagne || Friss hús (valamint vágási melléktermék és belsőség) ||   
 FR || Volailles de la Drôme || Friss hús (valamint vágási melléktermék és belsőség) ||   
 FR || Volailles de l'Ain || Friss hús (valamint vágási melléktermék és belsőség) ||   
 FR || Volailles de Licques || Friss hús (valamint vágási melléktermék és belsőség) ||   
 FR || Volailles de l'Orléanais || Friss hús (valamint vágási melléktermék és belsőség) ||   
 FR || Volailles de Loué || Friss hús (valamint vágási melléktermék és belsőség) ||   
 FR || Volailles de Normandie || Friss hús (valamint vágási melléktermék és belsőség) ||   
 FR || Volailles de Vendée || Friss hús (valamint vágási melléktermék és belsőség) ||   
 FR || Volailles des Landes || Friss hús (valamint vágási melléktermék és belsőség) ||   
 FR || Volailles du Béarn || Friss hús (valamint vágási melléktermék és belsőség) ||   
 FR || Volailles du Berry || Friss hús (valamint vágási melléktermék és belsőség) ||   
 FR || Volailles du Charolais || Friss hús (valamint vágási melléktermék és belsőség) ||   
 FR || Volailles du Forez || Friss hús (valamint vágási melléktermék és belsőség) ||   
 FR || Volailles du Gatinais || Friss hús (valamint vágási melléktermék és belsőség) ||   
 FR || Volailles du Gers || Friss hús (valamint vágási melléktermék és belsőség) ||   
 FR || Volailles du Languedoc || Friss hús (valamint vágási melléktermék és belsőség) ||   
 FR || Volailles du Lauragais || Friss hús (valamint vágási melléktermék és belsőség) ||   
 FR || Volailles du Maine || Friss hús (valamint vágási melléktermék és belsőség) ||   
 FR || Volailles du plateau de Langres || Friss hús (valamint vágási melléktermék és belsőség) ||   
 FR || Volailles du Val de Sèvres || Friss hús (valamint vágási melléktermék és belsőség) ||   
 FR || Volailles du Velay || Friss hús (valamint vágási melléktermék és belsőség) ||   
 FR || Boudin blanc de Rethel || Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) ||   
 FR || Canard à foie gras du Sud‑Ouest (Chalosse, Gascogne, Gers, Landes, Périgord, Quercy) || Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) ||   
 FR || Jambon de Bayonne || Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) ||   
 FR || Jambon sec et noix de jambon sec des Ardennes || Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) ||   
 FR || Abondance || Sajtok ||   
 FR || Banon || Sajtok ||   
 FR || Beaufort || Sajtok ||   
 FR || Bleu d'Auvergne || Sajtok ||   
 FR || Bleu de Gex Haut‑Jura; Bleu de Septmoncel || Sajtok ||   
 FR || Bleu des Causses || Sajtok ||   
 FR || Bleu du Vercors‑Sassenage || Sajtok ||   
 FR || Brie de Meaux || Sajtok ||   
 FR || Brie de Melun || Sajtok ||   
 FR || Brocciu Corse; Brocciu || Sajtok ||   
 FR || Camembert de Normandie || Sajtok ||   
 FR || Cantal ; Fourme de Cantal; Cantalet || Sajtok ||   
 FR || Chabichou du Poitou || Sajtok ||   
 FR || Chaource || Sajtok ||   
 FR || Chevrotin || Sajtok ||   
 FR || Comté || Sajtok ||   
 FR || Crottin de Chavignol; Chavignol || Sajtok ||   
 FR || Emmental de Savoie || Sajtok ||   
 FR || Emmental français est‑central || Sajtok ||   
 FR || Époisses || Sajtok ||   
 FR || Fourme d'Ambert; Fourme de Montbrison || Sajtok ||   
 FR || Laguiole || Sajtok ||   
 FR || Langres || Sajtok ||   
 FR || Livarot || Sajtok ||   
 FR || Maroilles; Marolles || Sajtok ||   
 FR || Mont d'or; Vacherin du Haut‑Doubs || Sajtok ||   
 FR || Morbier || Sajtok ||   
 FR || Munster; Munster‑Géromé || Sajtok ||   
 FR || Neufchâtel || Sajtok ||   
 FR || Ossau‑Iraty || Sajtok ||   
 FR || Pélardon || Sajtok ||   
 FR || Picodon de l'Ardèche; Picodon de la Drôme || Sajtok ||   
 FR || Pont‑l'Évêque || Sajtok ||   
 FR || Pouligny‑Saint‑Pierre || Sajtok ||   
 FR || Reblochon; Reblochon de Savoie || Sajtok ||   
 FR || Rocamadour || Sajtok ||   
 FR || Roquefort || Sajtok ||   
 FR || Sainte‑Maure de Touraine || Sajtok ||   
 FR || Saint‑Nectaire || Sajtok ||   
 FR || Salers || Sajtok ||   
 FR || Selles‑sur‑Cher || Sajtok ||   
 FR || Tome des Bauges || Sajtok ||   
 FR || Tomme de Savoie || Sajtok ||   
 FR || Tomme des Pyrénées || Sajtok ||   
 FR || Valençay || Sajtok ||   
 FR || Crème d'Isigny || Egyéb állati eredetű termékek (tojás, méz, különböző tejtermékek a vaj kivételével stb.) ||   
 FR || Crème fraîche fluide d'Alsace || Egyéb állati eredetű termékek (tojás, méz, különböző tejtermékek a vaj kivételével stb.) ||   
 FR || Miel d'Alsace || Egyéb állati eredetű termékek (tojás, méz, különböző tejtermékek a vaj kivételével stb.) ||   
 FR || Miel de Corse; Mele di Corsica || Egyéb állati eredetű termékek (tojás, méz, különböző tejtermékek a vaj kivételével stb.) ||   
 FR || Miel de Provence || Egyéb állati eredetű termékek (tojás, méz, különböző tejtermékek a vaj kivételével stb.) ||   
 FR || Miel de sapin des Vosges || Egyéb állati eredetű termékek (tojás, méz, különböző tejtermékek a vaj kivételével stb.) ||   
 FR || Œufs de Loué || Egyéb állati eredetű termékek (tojás, méz, különböző tejtermékek a vaj kivételével stb.) ||   
 FR || Beurre Charentes‑Poitou; Beurre des Charentes; Beurre des Deux‑Sèvres || Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) ||   
 FR || Beurre d'Isigny || Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) ||   
 FR || Huile d'olive d'Aix‑en‑Provence || Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) ||   
 FR || Huile d'olive de Corse; Huile d'olive de Corse‑Oliu di Corsica || Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) ||   
 FR || Huile d'olive de Haute‑Provence || Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) ||   
 FR || Huile d'olive de la Vallée des Baux‑de‑Provence || Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) ||   
 FR || Huile d'olive de Nice || Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) ||   
 FR || Huile d'olive de Nîmes || Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) ||   
 FR || Huile d'olive de Nyons || Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) ||   
 FR || Huile essentielle de lavande de Haute‑Provence || Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) ||   
 FR || Ail blanc de Lomagne || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 FR || Ail de la Drôme || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 FR || Ail rose de Lautrec || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 FR || Asperge des sables des Landes || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 FR || Chasselas de Moissac || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 FR || Clémentine de Corse || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 FR || Coco de Paimpol || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 FR || Fraise du Périgord || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 FR || Haricot tarbais || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 FR || Kiwi de l'Adour || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 FR || Lentille vert du Puy || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 FR || Lentilles vertes du Berry || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 FR || Lingot du Nord || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 FR || Mâche nantaise || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 FR || Melon du Haut‑Poitou || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 FR || Melon du Quercy || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 FR || Mirabelles de Lorraine || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 FR || Muscat du Ventoux || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 FR || Noix de Grenoble || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 FR || Noix du Périgord || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 FR || Oignon doux des Cévennes || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 FR || Olive de Nice || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 FR || Olives cassées de la Vallée des Baux‑de‑Provence || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 FR || Olives noires de la Vallée des Baux de Provence || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 FR || Olives noires de Nyons || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 FR || Petit Epeautre de Haute Provence || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 FR || Poireaux de Créances || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 FR || Pomme de terre de l'Île de Ré || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 FR || Pomme du Limousin || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 FR || Pommes de terre de Merville || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 FR || Pommes et poires de Savoie || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 FR || Pommes des Alpes de Haute Durance || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 FR || Pruneaux d'Agen; Pruneaux d'Agen mi‑cuits || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 FR || Riz de Camargue || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 FR || Anchois de Collioure || Friss hal, puhatestűek és rákfélék, valamint ezekből készült termékek ||   
 FR || Coquille Saint‑Jacques des Côtes d'Armor || Friss hal, puhatestűek és rákfélék, valamint ezekből készült termékek ||   
 FR || Cidre de Bretagne; Cidre Breton || A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) ||   
 FR || Cidre de Normandie; Cidre Normand || A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) ||   
 FR || Cornouaille || A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) ||   
 FR || Domfront || A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) ||   
 FR || Farine de Petit Épeautre de Haute Provence || A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) ||   
 FR || Huîtres Marennes Oléron || A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) ||   
 FR || Pays d'Auge; Pays d'Auge‑Cambremer || A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) ||   
 FR || Piment d'Espelette; Piment d'Espelette ‑ Ezpeletako Biperra || A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) ||   
 FR || Bergamote(s) de Nancy || Kenyér, péksütemények, cukrászsütemények és egyéb pékáru ||   
 FR || Brioche vendéenne || Kenyér, péksütemények, cukrászsütemények és egyéb pékáru ||   
 FR || Pâtes d'Alsace || Tészták ||   
 FR || Raviole du Dauphiné || Tészták ||   
 FR || Foin de Crau || Széna ||   
 HU || Budapesti téliszalámi || Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) ||   
 HU || Szegedi szalámi; Szegedi téliszalámi || Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) ||   
 HU || Hajdúsági torma || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 IE || Connemara Hill lamb; Uain Sléibhe Chonamara || Friss hús (valamint vágási melléktermék és belsőség) ||   
 IE || Timoleague Brown Pudding || Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) ||   
 IE || Imokilly Regato || Sajtok ||   
 IE || Clare Island Salmon || Friss hal, puhatestűek és rákfélék, valamint ezekből készült termékek ||   
 IT || Abbacchio Romano || Friss hús (valamint vágási melléktermék és belsőség) ||   
 IT || Agnello di Sardegna || Friss hús (valamint vágási melléktermék és belsőség) ||   
 IT || Mortadella Bologna || Friss hús (valamint vágási melléktermék és belsőség) ||   
 IT || Prosciutto di S. Daniele || Friss hús (valamint vágási melléktermék és belsőség) ||   
 IT || Vitellone bianco dell'Appennino Centrale || Friss hús (valamint vágási melléktermék és belsőség) ||   
 IT || Bresaola della Valtellina || Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) ||   
 IT || Capocollo di Calabria || Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) ||   
 IT || Ciauscolo || Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) ||   
 IT || Coppa Piacentina || Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) ||   
 IT || Cotechino Modena || Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) ||   
 IT || Culatello di Zibello || Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) ||   
 IT || Lardo di Colonnata || Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) ||   
 IT || Pancetta di Calabria || Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) ||   
 IT || Pancetta Piacentina || Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) ||   
 IT || Prosciutto di Carpegna || Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) ||   
 IT || Prosciutto di Modena || Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) ||   
 IT || Prosciutto di Norcia || Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) ||   
 IT || Prosciutto di Parma || Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) ||   
 IT || Prosciutto Toscano || Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) ||   
 IT || Prosciutto Veneto Berico‑Euganeo || Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) ||   
 IT || Prosciutto di Sauris || Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) ||   
 IT || Salame Brianza || Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) ||   
 IT || Salame Cremona || Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) ||   
 IT || Salame di Varzi || Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) ||   
 IT || Salame d'oca di Mortara || Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) ||   
 IT || Salame Piacentino || Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) ||   
 IT || Salame S. Angelo || Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) ||   
 IT || Salamini italiani alla cacciatora || Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) ||   
 IT || Salsiccia di Calabria || Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) ||   
 IT || Soppressata di Calabria || Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) ||   
 IT || Soprèssa Vicentina || Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) ||   
 IT || Speck dell'Alto Adige; Südtiroler Markenspeck; Südtiroler Speck || Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) ||   
 IT || Valle d'Aosta Jambon de Bosses || Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) ||   
 IT || Valle d'Aosta Lard d'Arnad || Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) ||   
 IT || Zampone Modena || Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) ||   
 IT || Asiago || Sajtok ||   
 IT || Bitto || Sajtok ||   
 IT || Bra || Sajtok ||   
 IT || Caciocavallo Silano || Sajtok ||   
 IT || Canestrato Pugliese || Sajtok ||   
 IT || Casatella Trevigiana || Sajtok ||   
 IT || Casciotta d'Urbino || Sajtok ||   
 IT || Castelmagno || Sajtok ||   
 IT || Fiore Sardo || Sajtok ||   
 IT || Fontina || Sajtok ||   
 IT || Formai de Mut dell'Alta Valle Brembana || Sajtok ||   
 IT || Gorgonzola || Sajtok ||   
 IT || Grana Padano || Sajtok ||   
 IT || Montasio || Sajtok ||   
 IT || Monte Veronese || Sajtok ||   
 IT || Mozzarella di Bufala Campana || Sajtok ||   
 IT || Murazzano || Sajtok ||   
 IT || Parmigiano Reggiano || Sajtok ||   
 IT || Pecorino di Filiano || Sajtok ||   
 IT || Pecorino Romano || Sajtok ||   
 IT || Pecorino Sardo || Sajtok ||   
 IT || Pecorino Siciliano || Sajtok ||   
 IT || Pecorino Toscano || Sajtok ||   
 IT || Provolone Valpadana || Sajtok ||   
 IT || Provolone del Monaco || Sajtok ||   
 IT || Quartirolo Lombardo || Sajtok ||   
 IT || Ragusano || Sajtok ||   
 IT || Raschera || Sajtok ||   
 IT || Ricotta Romana || Sajtok ||   
 IT || Robiola di Roccaverano || Sajtok ||   
 IT || Spressa delle Giudicarie || Sajtok ||   
 IT || Stelvio; Stilfser || Sajtok ||   
 IT || Taleggio || Sajtok ||   
 IT || Toma Piemontese || Sajtok ||   
 IT || Valle d'Aosta Fromadzo || Sajtok ||   
 IT || Valtellina Casera || Sajtok ||   
 IT || Miele della Lunigiana || Egyéb állati eredetű termékek (tojás, méz, különböző tejtermékek a vaj kivételével stb.) ||   
 IT || Alto Crotonese || Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) ||   
 IT || Aprutino Pescarese || Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) ||   
 IT || Brisighella || Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) ||   
 IT || Bruzio || Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) ||   
 IT || Canino || Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) ||   
 IT || Cartoceto || Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) ||   
 IT || Chianti Classico || Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) ||   
 IT || Cilento || Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) ||   
 IT || Collina di Brindisi || Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) ||   
 IT || Colline di Romagna || Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) ||   
 IT || Colline Salernitane || Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) ||   
 IT || Colline Teatine || Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) ||   
 IT || Colline Pontine || Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) ||   
 IT || Dauno || Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) ||   
 IT || Garda || Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) ||   
 IT || Irpinia ‑ Colline dell'Ufita || Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) ||   
 IT || Laghi Lombardi || Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) ||   
 IT || Lametia || Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) ||   
 IT || Lucca || Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) ||   
 IT || Molise || Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) ||   
 IT || Monte Etna || Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) ||   
 IT || Monti Iblei || Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) ||   
 IT || Penisola Sorrentina || Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) ||   
 IT || Pretuziano delle Colline Teramane || Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) ||   
 IT || Riviera Ligure || Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) ||   
 IT || Sabina || Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) ||   
 IT || Sardegna || Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) ||   
 IT || Tergeste || Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) ||   
 IT || Terra di Bari || Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) ||   
 IT || Terra d'Otranto || Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) ||   
 IT || Terre di Siena || Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) ||   
 IT || Terre Tarentine || Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) ||   
 IT || Toscano || Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) ||   
 IT || Tuscia || Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) ||   
 IT || Umbria || Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) ||   
 IT || Val di Mazara || Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) ||   
 IT || Valdemone || Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) ||   
 IT || Valle del Belice || Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) ||   
 IT || Valli Trapanesi || Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) ||   
 IT || Veneto Valpolicella, Veneto Euganei e Berici, Veneto del Grappa || Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) ||   
 IT || Arancia del Gargano || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 IT || Arancia Rossa di Sicilia || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 IT || Asparago Bianco di Bassano || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 IT || Asparago bianco di Cimadolmo || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 IT || Asparago verde di Altedo || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 IT || Basilico Genovese || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 IT || Cappero di Pantelleria || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 IT || Carciofo di Paestum || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 IT || Carciofo Romanesco del Lazio || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 IT || Carota dell'Altopiano del Fucino || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 IT || Castagna Cuneo || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 IT || Castagna del Monte Amiata || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 IT || Castagna di Montella || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 IT || Castagna di Vallerano || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 IT || Ciliegia di Marostica || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 IT || Cipolla Rossa di Tropea Calabria || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 IT || Cipollotto Nocerino || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 IT || Clementine del Golfo di Taranto || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 IT || Clementine di Calabria || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 IT || Crudo di Cuneo || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 IT || Fagiolo di Lamon della Vallata Bellunese || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 IT || Fagiolo di Sarconi || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 IT || Fagiolo di Sorana || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 IT || Farina di Neccio della Garfagnana || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 IT || Farro della Garfagnana || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 IT || Fico Bianco del Cilento || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 IT || Ficodindia dell'Etna || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 IT || Fungo di Borgotaro || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 IT || Kiwi Latina || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 IT || La Bella della Daunia || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 IT || Lenticchia di Castelluccio di Norcia || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 IT || Limone Costa d'Amalfi || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 IT || Limone di Sorrento || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 IT || Limone Femminello del Gargano || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 IT || Marrone del Mugello || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 IT || Marrone di Castel del Rio || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 IT || Marrone di Roccadaspide || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 IT || Marrone di San Zeno || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 IT || Marrone di Caprese Michelangelo || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 IT || Mela Alto Adige; Südtiroler Apfel || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 IT || Mela Val di Non || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 IT || Mela di Valtellina || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 IT || Melannurca Campana || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 IT || Nocciola Romana || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 IT || Nocciola del Piemonte; Nocciola Piemonte || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 IT || Nocciola di Giffoni || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 IT || Nocellara del Belice || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 IT || Oliva Ascolana del Piceno || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 IT || Patata di Bologna || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 IT || Peperone di Senise || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 IT || Pera dell'Emilia Romagna || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 IT || Pera mantovana || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 IT || Pesca di Verona || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 IT || Pesca e nettarina di Romagna || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 IT || Pistacchio Verde di Bronte || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 IT || Pomodorino del Piennolo del Vesuvio || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 IT || Pomodoro di Pachino || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 IT || Pomodoro S. Marzano dell'Agro Sarnese‑Nocerino || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 IT || Radicchio di Chioggia || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 IT || Radicchio di Verona || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 IT || Radicchio Rosso di Treviso || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 IT || Radicchio Variegato di Castelfranco || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 IT || Riso di Baraggia Biellese e Vercellese || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 IT || Riso Nano Vialone Veronese || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 IT || Scalogno di Romagna || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 IT || Sedano Bianco di Sperlonga || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 IT || Uva da tavola di Canicattì || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 IT || Uva da tavola di Mazzarrone || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 IT || Acciughe Sotto Sale del Mar Ligure || Friss hal, puhatestűek és rákfélék, valamint ezekből készült termékek ||   
 IT || Tinca Gobba Dorata del Pianalto di Poirino || Friss hal, puhatestűek és rákfélék, valamint ezekből készült termékek ||   
 IT || Zafferano di Sardegna || A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) ||   
 IT || Aceto Balsamico di Modena || A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) ||   
 IT || Aceto balsamico tradizionale di Modena || A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) ||   
 IT || Aceto balsamico tradizionale di Reggio Emilia || A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) ||   
 IT || Zafferano dell'Aquila || A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) ||   
 IT || Zafferano di San Gimignano || A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) ||   
 IT || Coppia Ferrarese || Kenyér, péksütemények, cukrászsütemények és egyéb pékáru ||   
 IT || Pagnotta del Dittaino || Kenyér, péksütemények, cukrászsütemények és egyéb pékáru ||   
 IT || Pane casareccio di Genzano || Kenyér, péksütemények, cukrászsütemények és egyéb pékáru ||   
 IT || Pane di Altamura || Kenyér, péksütemények, cukrászsütemények és egyéb pékáru ||   
 IT || Pane di Matera || Kenyér, péksütemények, cukrászsütemények és egyéb pékáru ||   
 IT || Ricciarelli di Siena || Kenyér, péksütemények, cukrászsütemények és egyéb pékáru ||   
 IT || Bergamotto di Reggio Calabria ‑ Olio essenziale || Illóolajok ||   
 LU || Viande de porc, marque nationale grand‑duché de Luxembourg || Friss hús (valamint vágási melléktermék és belsőség) ||   
 LU || Salaisons fumées, marque nationale grand‑duché de Luxembourg || Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) ||   
 LU || Miel ‑ Marque nationale du Grand‑Duché de Luxembourg || Egyéb állati eredetű termékek (tojás, méz, különböző tejtermékek a vaj kivételével stb.) ||   
 LU || Beurre rose ‑ Marque Nationale du Grand‑Duché de Luxembourg || Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) ||   
 NL || Boeren‑Leidse met sleutels || Sajtok ||   
 NL || Kanterkaas; Kanternagelkaas; Kanterkomijnekaas || Sajtok ||   
 NL || Noord‑Hollandse Edammer || Sajtok ||   
 NL || Noord‑Hollandse Gouda || Sajtok ||   
 NL || Opperdoezer Ronde || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 NL || Westlandse druif || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 PL || Bryndza Podhalańska || Sajtok ||   
 PL || Oscypek || Sajtok ||   
 PL || Wielkopolski ser smażony || Sajtok ||   
 PL || Miód wrzosowy z Borów Dolnośląskich || Egyéb állati eredetű termékek (tojás, méz, különböző tejtermékek a vaj kivételével stb.) ||   
 PL || Andruty kaliskie || Kenyér, péksütemények, cukrászsütemények és egyéb pékáru ||   
 PL || Rogal świętomarciński || Kenyér, péksütemények, cukrászsütemények és egyéb pékáru ||   
 PL || Wiśnia nadwiślanka || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 PT || Borrego da Beira || Friss hús (valamint vágási melléktermék és belsőség) ||   
 PT || Borrego de Montemor‑o‑Novo || Friss hús (valamint vágási melléktermék és belsőség) ||   
 PT || Borrego do Baixo Alentejo || Friss hús (valamint vágási melléktermék és belsőség) ||   
 PT || Borrego do Nordeste Alentejano || Friss hús (valamint vágási melléktermék és belsőség) ||   
 PT || Borrego Serra da Estrela || Friss hús (valamint vágási melléktermék és belsőség) ||   
 PT || Borrego Terrincho || Friss hús (valamint vágási melléktermék és belsőség) ||   
 PT || Cabrito da Beira || Friss hús (valamint vágási melléktermék és belsőség) ||   
 PT || Cabrito da Gralheira || Friss hús (valamint vágási melléktermék és belsőség) ||   
 PT || Cabrito das Terras Altas do Minho || Friss hús (valamint vágási melléktermék és belsőség) ||   
 PT || Cabrito de Barroso || Friss hús (valamint vágási melléktermék és belsőség) ||   
 PT || Cabrito Transmontano || Friss hús (valamint vágási melléktermék és belsőség) ||   
 PT || Carnalentejana || Friss hús (valamint vágási melléktermék és belsőség) ||   
 PT || Carne Arouquesa || Friss hús (valamint vágási melléktermék és belsőség) ||   
 PT || Carne Barrosã || Friss hús (valamint vágási melléktermék és belsőség) ||   
 PT || Carne Cachena da Peneda || Friss hús (valamint vágási melléktermék és belsőség) ||   
 PT || Carne da Charneca || Friss hús (valamint vágási melléktermék és belsőség) ||   
 PT || Carne de Bísaro Transmontano; Carne de Porco Transmontano || Friss hús (valamint vágási melléktermék és belsőség) ||   
 PT || Carne de Bovino Cruzado dos Lameiros do Barroso || Friss hús (valamint vágási melléktermék és belsőség) ||   
 PT || Carne de Porco Alentejano || Friss hús (valamint vágási melléktermék és belsőség) ||   
 PT || Carne dos Açores || Friss hús (valamint vágási melléktermék és belsőség) ||   
 PT || Carne Marinhoa || Friss hús (valamint vágási melléktermék és belsőség) ||   
 PT || Carne Maronesa || Friss hús (valamint vágási melléktermék és belsőség) ||   
 PT || Carne Mertolenga || Friss hús (valamint vágási melléktermék és belsőség) ||   
 PT || Carne Mirandesa || Friss hús (valamint vágási melléktermék és belsőség) ||   
 PT || Cordeiro Bragançano || Friss hús (valamint vágási melléktermék és belsőség) ||   
 PT || Cordeiro de Barroso; Anho de Barroso; Cordeiro de leite de Barroso || Friss hús (valamint vágási melléktermék és belsőség) ||   
 PT || Vitela de Lafões || Friss hús (valamint vágási melléktermék és belsőség) ||   
 PT || Alheira de Barroso‑Montalegre || Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) ||   
 PT || Alheira de Vinhais || Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) ||   
 PT || Butelo de Vinhais; Bucho de Vinhais; Chouriço de Ossos de Vinhais || Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) ||   
 PT || Cacholeira Branca de Portalegre || Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) ||   
 PT || Chouriça de carne de Barroso‑Montalegre || Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) ||   
 PT || Chouriça de Carne de Vinhais; Linguiça de Vinhais || Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) ||   
 PT || Chouriça doce de Vinhais || Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) ||   
 PT || Chouriço azedo de Vinhais; Azedo de Vinhais; Chouriço de Pão de Vinhais || Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) ||   
 PT || Chouriço de Abóbora de Barroso‑Montalegre || Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) ||   
 PT || Chouriço de Carne de Estremoz e Borba || Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) ||   
 PT || Chouriço de Portalegre || Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) ||   
 PT || Chouriço grosso de Estremoz e Borba || Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) ||   
 PT || Chouriço Mouro de Portalegre || Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) ||   
 PT || Farinheira de Estremoz e Borba || Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) ||   
 PT || Farinheira de Portalegre || Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) ||   
 PT || Linguiça de Portalegre || Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) ||   
 PT || Linguíça do Baixo Alentejo; Chouriço de carne do Baixo Alentejo || Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) ||   
 PT || Lombo Branco de Portalegre || Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) ||   
 PT || Lombo Enguitado de Portalegre || Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) ||   
 PT || Morcela de Assar de Portalegre || Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) ||   
 PT || Morcela de Cozer de Portalegre || Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) ||   
 PT || Morcela de Estremoz e Borba || Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) ||   
 PT || Paia de Estremoz e Borba || Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) ||   
 PT || Paia de Lombo de Estremoz e Borba || Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) ||   
 PT || Paia de Toucinho de Estremoz e Borba || Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) ||   
 PT || Painho de Portalegre || Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) ||   
 PT || Paio de Beja || Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) ||   
 PT || Presunto de Barrancos || Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) ||   
 PT || Presunto de Barroso || Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) ||   
 PT || Presunto de Camp Maior e Elvas; Paleta de Campo Maior e Elvas || Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) ||   
 PT || Presunto de Santana da Serra; Paleta de Santana da Serra || Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) ||   
 PT || Presunto de Vinhais / Presunto Bísaro de Vinhais || Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) ||   
 PT || Presunto do Alentejo; Paleta do Alentejo || Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) ||   
 PT || Salpicão de Barroso‑Montalegre || Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) ||   
 PT || Salpicão de Vinhais || Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) ||   
 PT || Sangueira de Barroso‑Montalegre || Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) ||   
 PT || Queijo de Azeitão || Sajtok ||   
 PT || Queijo de cabra Transmontano || Sajtok ||   
 PT || Queijo de Nisa || Sajtok ||   
 PT || Queijo do Pico || Sajtok ||   
 PT || Queijo mestiço de Tolosa || Sajtok ||   
 PT || Queijo Rabaçal || Sajtok ||   
 PT || Queijo S. Jorge || Sajtok ||   
 PT || Queijo Serpa || Sajtok ||   
 PT || Queijo Serra da Estrela || Sajtok ||   
 PT || Queijo Terrincho || Sajtok ||   
 PT || Queijos da Beira Baixa (Queijo de Castelo Branco, Queijo Amarelo da Beira Baixa, Queijo Picante da Beira Baixa) || Sajtok ||   
 PT || Azeite do Alentejo Interior || Egyéb állati eredetű termékek (tojás, méz, különböző tejtermékek a vaj kivételével stb.) ||   
 PT || Mel da Serra da Lousã || Egyéb állati eredetű termékek (tojás, méz, különböző tejtermékek a vaj kivételével stb.) ||   
 PT || Mel da Serra de Monchique || Egyéb állati eredetű termékek (tojás, méz, különböző tejtermékek a vaj kivételével stb.) ||   
 PT || Mel da Terra Quente || Egyéb állati eredetű termékek (tojás, méz, különböző tejtermékek a vaj kivételével stb.) ||   
 PT || Mel das Terras Altas do Minho || Egyéb állati eredetű termékek (tojás, méz, különböző tejtermékek a vaj kivételével stb.) ||   
 PT || Mel de Barroso || Egyéb állati eredetű termékek (tojás, méz, különböző tejtermékek a vaj kivételével stb.) ||   
 PT || Mel do Alentejo || Egyéb állati eredetű termékek (tojás, méz, különböző tejtermékek a vaj kivételével stb.) ||   
 PT || Mel do Parque de Montezinho || Egyéb állati eredetű termékek (tojás, méz, különböző tejtermékek a vaj kivételével stb.) ||   
 PT || Mel do Ribatejo Norte (Serra d'Aire, Albufeira de Castelo de Bode, Bairro, Alto Nabão || Egyéb állati eredetű termékek (tojás, méz, különböző tejtermékek a vaj kivételével stb.) ||   
 PT || Mel dos Açores || Egyéb állati eredetű termékek (tojás, méz, különböző tejtermékek a vaj kivételével stb.) ||   
 PT || Requeijão Serra da Estrela || Egyéb állati eredetű termékek (tojás, méz, különböző tejtermékek a vaj kivételével stb.) ||   
 PT || Azeite de Moura || Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) ||   
 PT || Azeite de Trás‑os‑Montes || Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) ||   
 PT || Azeites da Beira Interior (Azeite da Beira Alta, Azeite da Beira Baixa) || Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) ||   
 PT || Azeites do Norte Alentejano || Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) ||   
 PT || Azeites do Ribatejo || Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) ||   
 PT || Queijo de Évora || Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) ||   
 PT || Ameixa d'Elvas || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 PT || Amêndoa Douro || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 PT || Ananás dos Açores/São Miguel || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 PT || Anona da Madeira || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 PT || Arroz Carolino Lezírias Ribatejanas || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 PT || Azeitona de conserva Negrinha de Freixo || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 PT || Azeitonas de Conserva de Elvas e Campo Maior || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 PT || Batata Doce de Aljezur || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 PT || Batata de Trás‑os‑montes || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 PT || Castanha da Terra Fria || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 PT || Castanha de Padrela || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 PT || Castanha dos Soutos da Lapa || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 PT || Castanha Marvão‑Portalegre || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 PT || Cereja da Cova da Beira || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 PT || Cereja de São Julião‑Portalegre || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 PT || Citrinos do Algarve || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 PT || Maçã Bravo de Esmolfe || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 PT || Maçã da Beira Alta || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 PT || Maçã da Cova da Beira || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 PT || Maçã de Alcobaça || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 PT || Maçã de Portalegre || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 PT || Maracujá dos Açores/S. Miguel || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 PT || Pêra Rocha do Oeste || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 PT || Pêssego da Cova da Beira || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 PT || Ovos moles de Aveiro || Kenyér, péksütemények, cukrászsütemények és egyéb pékáru ||   
 SE || Svecia || Sajtok ||   
 SE || Skånsk spettkaka || Kenyér, péksütemények, cukrászsütemények és egyéb pékáru ||   
 SI || Ekstra deviško oljčno olje Slovenske Istre || Olajok és zsírok (vaj, margarin, olaj stb.) ||   
 SK || Slovenská bryndza || Sajtok ||   
 SK || Slovenská parenica || Sajtok ||   
 SK || Slovenský oštiepok || Sajtok ||   
 SK || Skalický trdelník || Kenyér, péksütemények, cukrászsütemények és egyéb pékáru ||   
 UK || Isle of Man Manx Loaghtan Lamb || Friss hús (valamint vágási melléktermék és belsőség) ||   
 UK || Orkney beef || Friss hús (valamint vágási melléktermék és belsőség) ||   
 UK || Orkney lamb || Friss hús (valamint vágási melléktermék és belsőség) ||   
 UK || Scotch Beef || Friss hús (valamint vágási melléktermék és belsőség) ||   
 UK || Scotch Lamb || Friss hús (valamint vágási melléktermék és belsőség) ||   
 UK || Shetland Lamb || Friss hús (valamint vágási melléktermék és belsőség) ||   
 UK || Welsh Beef || Friss hús (valamint vágási melléktermék és belsőség) ||   
 UK || Welsh lamb || Friss hús (valamint vágási melléktermék és belsőség) ||   
 UK || Beacon Fell traditional Lancashire cheese || Sajtok ||   
 UK || Bonchester cheese || Sajtok ||   
 UK || Buxton blue || Sajtok ||   
 UK || Dorset Blue Cheese || Sajtok ||   
 UK || Dovedale cheese || Sajtok ||   
 UK || Exmoor Blue Cheese || Sajtok ||   
 UK || Single Gloucester || Sajtok ||   
 UK || Staffordshire Cheese || Sajtok ||   
 UK || Swaledale cheese; Swaledale ewes´ cheese || Sajtok ||   
 UK || Teviotdale Cheese || Sajtok ||   
 UK || West Country farmhouse Cheddar cheese || Sajtok ||   
 UK || White Stilton cheese; Blue Stilton cheese || Sajtok ||   
 UK || Melton Mowbray Pork Pie || Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) ||   
 UK || Cornish Clotted Cream || Egyéb állati eredetű termékek (tojás, méz, különböző tejtermékek a vaj kivételével stb.) ||   
 UK || Yorkshire Forced Rhubarb || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 UK || Jersey Royal potatoes || Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva ||   
 UK || Arbroath Smokies || Friss hal, puhatestűek és rákfélék, valamint ezekből készült termékek ||   
 UK || Scottish Farmed Salmon || Friss hal, puhatestűek és rákfélék, valamint ezekből készült termékek ||   
 UK || Whitstable oysters || Friss hal, puhatestűek és rákfélék, valamint ezekből készült termékek ||   
 UK || Gloucestershire cider/perry || A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) ||   
 UK || Herefordshire cider/perry || A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) ||   
 UK || Worcestershire cider/perry || A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) ||   
 UK || Kentish ale and Kentish strong ale || Sörök ||   
 UK || Rutland Bitter || Sörök ||   
 A Moldovai Köztársaságból származó, 
az Európai Unióban oltalomban részesítendő, 
bortól, szeszes italoktól és ízesített boroktól eltérő
mezőgazdasági termékek és élelmiszerek
[…]
________________
XXX-D. MELLÉKLET
A 297. CIKK (3) ÉS (4) BEKEZDÉSE SZERINTI TERMÉKEK FÖLDRAJZI
ÁRUJELZŐI
A. RÉSZ
Az Európai Unió Moldovai Köztársaságban oltalomban részesítendő
borai
 Tagállam || Oltalomban részesítendő elnevezés ||   
 BE || Côtes de Sambre et Meuse || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 BE || Hagelandse wijn || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 BE || Haspengouwse Wijn || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 BE || Heuvellandse Wijn || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 BE || Vlaamse mousserende kwaliteitswijn || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 BE || Cremant de Wallonie || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 BE || Vin mousseux de qualite de Wallonie || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 BE || Vin de pays des Jardins de Wallonie || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 BE || Vlaamse landwijn || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 BG || Асеновград önmagában vagy a borvidéki körzet és/vagy egy kisebb földrajzi egység neve előtt egyenértékű kifejezés: Asenovgrad || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 BG || Болярово önmagában vagy a borvidéki körzet és/vagy egy kisebb földrajzi egység neve előtt egyenértékű kifejezés: Bolyarovo || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 BG || Брестник önmagában vagy a borvidéki körzet és/vagy egy kisebb földrajzi egység neve előtt egyenértékű kifejezés: Brestnik || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 BG || Варна önmagában vagy a borvidéki körzet és/vagy egy kisebb földrajzi egység neve előtt egyenértékű kifejezés: Varna || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 BG || Велики Преслав önmagában vagy a borvidéki körzet és/vagy egy kisebb földrajzi egység neve előtt egyenértékű kifejezés: Veliki Preslav || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 BG || Видин önmagában vagy a borvidéki körzet és/vagy egy kisebb földrajzi egység neve előtt egyenértékű kifejezés: Vidin || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 BG || Враца önmagában vagy a borvidéki körzet és/vagy egy kisebb földrajzi egység neve előtt egyenértékű kifejezés: Vratsa || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 BG || Върбица önmagában vagy a borvidéki körzet és/vagy egy kisebb földrajzi egység neve előtt egyenértékű kifejezés: Varbitsa || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 BG || Долината на Струма önmagában vagy a borvidéki körzet és/vagy egy kisebb földrajzi egység neve előtt egyenértékű kifejezés: Struma valley || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 BG || Драгоево önmagában vagy a borvidéki körzet és/vagy egy kisebb földrajzi egység neve előtt egyenértékű kifejezés: Dragoevo || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 BG || Евксиноград önmagában vagy a borvidéki körzet és/vagy egy kisebb földrajzi egység neve előtt egyenértékű kifejezés: Evksinograd || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 BG || Ивайловград önmagában vagy a borvidéki körzet és/vagy egy kisebb földrajzi egység neve előtt egyenértékű kifejezés: Ivaylovgrad || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 BG || Карлово önmagában vagy a borvidéki körzet és/vagy egy kisebb földrajzi egység neve előtt egyenértékű kifejezés: Karlovo || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 BG || Карнобат önmagában vagy a borvidéki körzet és/vagy egy kisebb földrajzi egység neve előtt egyenértékű kifejezés: Karnobat || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 BG || Ловеч önmagában vagy a borvidéki körzet és/vagy egy kisebb földrajzi egység neve előtt egyenértékű kifejezés: Lovech || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 BG || Лозицa önmagában vagy a borvidéki körzet és/vagy egy kisebb földrajzi egység neve előtt egyenértékű kifejezés: Lozitsa || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 BG || Лом önmagában vagy a borvidéki körzet és/vagy egy kisebb földrajzi egység neve előtt egyenértékű kifejezés: Lom || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 BG || Любимец önmagában vagy a borvidéki körzet és/vagy egy kisebb földrajzi egység neve előtt egyenértékű kifejezés: Lyubimets || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 BG || Лясковец önmagában vagy a borvidéki körzet és/vagy egy kisebb földrajzi egység neve előtt egyenértékű kifejezés: Lyaskovets || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 BG || Мелник önmagában vagy a borvidéki körzet és/vagy egy kisebb földrajzi egység neve előtt egyenértékű kifejezés: Melnik || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 BG || Монтана önmagában vagy a borvidéki körzet és/vagy egy kisebb földrajzi egység neve előtt egyenértékű kifejezés: Montana || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 BG || Нова Загора önmagában vagy a borvidéki körzet és/vagy egy kisebb földrajzi egység neve előtt egyenértékű kifejezés: Nova Zagora || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 BG || Нови Пазар önmagában vagy a borvidéki körzet és/vagy egy kisebb földrajzi egység neve előtt egyenértékű kifejezés: Novi Pazar || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 BG || Ново село önmagában vagy a borvidéki körzet és/vagy egy kisebb földrajzi egység neve előtt egyenértékű kifejezés: Novo Selo || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 BG || Оряховица önmagában vagy a borvidéki körzet és/vagy egy kisebb földrajzi egység neve előtt egyenértékű kifejezés: Oryahovitsa || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 BG || Павликени önmagában vagy a borvidéki körzet és/vagy egy kisebb földrajzi egység neve előtt egyenértékű kifejezés: Pavlikeni || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 BG || Пазарджик önmagában vagy a borvidéki körzet és/vagy egy kisebb földrajzi egység neve előtt egyenértékű kifejezés: Pazardjik || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 BG || Перущица önmagában vagy a borvidéki körzet és/vagy egy kisebb földrajzi egység neve előtt egyenértékű kifejezés: Perushtitsa || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 BG || Плевен önmagában vagy a borvidéki körzet és/vagy egy kisebb földrajzi egység neve előtt egyenértékű kifejezés: Pleven || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 BG || Пловдив önmagában vagy a borvidéki körzet és/vagy egy kisebb földrajzi egység neve előtt egyenértékű kifejezés: Plovdiv || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 BG || Поморие önmagában vagy a borvidéki körzet és/vagy egy kisebb földrajzi egység neve előtt egyenértékű kifejezés: Pomorie || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 BG || Русе önmagában vagy a borvidéki körzet és/vagy egy kisebb földrajzi egység neve előtt egyenértékű kifejezés: Ruse || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 BG || Сакар önmagában vagy a borvidéki körzet és/vagy egy kisebb földrajzi egység neve előtt egyenértékű kifejezés: Sakar || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 BG || Сандански önmagában vagy a borvidéki körzet és/vagy egy kisebb földrajzi egység neve előtt egyenértékű kifejezés: Sandanski || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 BG || Свищов önmagában vagy a borvidéki körzet és/vagy egy kisebb földrajzi egység neve előtt egyenértékű kifejezés: Svishtov || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 BG || Септември önmagában vagy a borvidéki körzet és/vagy egy kisebb földrajzi egység neve előtt egyenértékű kifejezés: Septemvri || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 BG || Славянци önmagában vagy a borvidéki körzet és/vagy egy kisebb földrajzi egység neve előtt egyenértékű kifejezés: Slavyantsi || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 BG || Сливен önmagában vagy a borvidéki körzet és/vagy egy kisebb földrajzi egység neve előtt egyenértékű kifejezés: Sliven || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 BG || Стамболово önmagában vagy a borvidéki körzet és/vagy egy kisebb földrajzi egység neve előtt egyenértékű kifejezés: Stambolovo || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 BG || Стара Загора önmagában vagy a borvidéki körzet és/vagy egy kisebb földrajzi egység neve előtt egyenértékű kifejezés: Stara Zagora || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 BG || Сунгурларе önmagában vagy a borvidéki körzet és/vagy egy kisebb földrajzi egység neve előtt egyenértékű kifejezés: Sungurlare || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 BG || Сухиндол önmagában vagy a borvidéki körzet és/vagy egy kisebb földrajzi egység neve előtt egyenértékű kifejezés: Suhindol || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 BG || Търговище önmagában vagy a borvidéki körzet és/vagy egy kisebb földrajzi egység neve előtt egyenértékű kifejezés: Targovishte || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 BG || Хан Крум önmagában vagy a borvidéki körzet és/vagy egy kisebb földrajzi egység neve előtt egyenértékű kifejezés: Han Krum || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 BG || Хасково önmagában vagy a borvidéki körzet és/vagy egy kisebb földrajzi egység neve előtt egyenértékű kifejezés: Haskovo || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 BG || Хисаря önmagában vagy a borvidéki körzet és/vagy egy kisebb földrajzi egység neve előtt egyenértékű kifejezés: Hisarya || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 BG || Хърсово önmagában vagy a borvidéki körzet és/vagy egy kisebb földrajzi egység neve előtt egyenértékű kifejezés: Harsovo || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 BG || Черноморски önmagában vagy a borvidéki körzet és/vagy egy kisebb földrajzi egység neve előtt egyenértékű kifejezés: Black Sea || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 BG || Шивачево önmagában vagy a borvidéki körzet és/vagy egy kisebb földrajzi egység neve előtt egyenértékű kifejezés: Shivachevo || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 BG || Шумен önmagában vagy a borvidéki körzet és/vagy egy kisebb földrajzi egység neve előtt egyenértékű kifejezés: Shumen || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 BG || Ямбол önmagában vagy a borvidéki körzet és/vagy egy kisebb földrajzi egység neve előtt egyenértékű kifejezés: Yambol || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 BG || Павликени önmagában vagy a borvidéki körzet és/vagy egy kisebb földrajzi egység neve előtt egyenértékű kifejezés: Southern Black Sea Coast || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 BG || Дунавска равнина egyenértékű kifejezés: Danube Plain || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 BG || Тракийска низина egyenértékű kifejezés: Thracian Lowlands || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 CZ || Čechy kiegészülhet a következővel is: Litoměřická || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 CZ || Čechy kiegészülhet a következővel is: Mělnická || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 CZ || Morava kiegészülhet a következővel is: Mikulovská || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 CZ || Morava kiegészülhet a következővel is: Slovácká || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 CZ || Morava kiegészülhet a következővel is: Velkopavlovická || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 CZ || Morava kiegészülhet a következővel is: Znojemská || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 CZ || České || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 CZ || Moravské || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 DE || Ahr kiegészülhet a következővel is: egy kisebb földrajzi egység neve || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 DE || Baden kiegészülhet a következővel is: egy kisebb földrajzi egység neve || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 DE || Franken kiegészülhet a következővel is: egy kisebb földrajzi egység neve || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 DE || Hessische Bergstraße kiegészülhet a következővel is: egy kisebb földrajzi egység neve || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 DE || Mittelrhein kiegészülhet a következővel is: egy kisebb földrajzi egység neve || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 DE || Mosel‑Saar‑Ruwer kiegészülhet a következővel is: egy kisebb földrajzi egység neve egyenértékű kifejezés: Mosel || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 DE || Nahe kiegészülhet a következővel is: egy kisebb földrajzi egység neve || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 DE || Pfalz kiegészülhet a következővel is: egy kisebb földrajzi egység neve || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 DE || Rheingau kiegészülhet a következővel is: egy kisebb földrajzi egység neve || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 DE || Rheinhessen kiegészülhet a következővel is: egy kisebb földrajzi egység neve || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 DE || Saale‑Unstrut kiegészülhet a következővel is: egy kisebb földrajzi egység neve || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 DE || Sachsen kiegészülhet a következővel is: egy kisebb földrajzi egység neve || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 DE || Württemberg kiegészülhet a következővel is: egy kisebb földrajzi egység neve || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 DE || Ahrtaler || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 DE || Badischer || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 DE || Bayerischer Bodensee || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 DE || Mosel || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 DE || Ruwer || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 DE || Saar || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 DE || Main || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 DE || Mecklenburger || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 DE || Mitteldeutscher || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 DE || Nahegauer || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 DE || Pfälzer || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 DE || Regensburger || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 DE || Rheinburgen || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 DE || Rheingauer || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 DE || Rheinischer || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 DE || Saarländischer || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 DE || Sächsischer || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 DE || Schwäbischer || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 DE || Starkenburger || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 DE || Taubertäler || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 DE || Brandenburger || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 DE || Neckar || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 DE || Oberrhein || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 DE || Rhein || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 DE || Rhein‑Neckar || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 DE || Schleswig‑Holsteinischer || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 EL || Αγχίαλος egyenértékű kifejezés: Anchialos || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 EL || Αμύνταιο egyenértékű kifejezés: Amynteo || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 EL || Αρχάνες egyenértékű kifejezés: Archanes || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 EL || Γουμένισσα egyenértékű kifejezés: Goumenissa || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 EL || Δαφνές egyenértékű kifejezés: Dafnes || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 EL || Ζίτσα egyenértékű kifejezés: Zitsa || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 EL || Λήμνος egyenértékű kifejezés: Lemnos || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 EL || Μαντινεία egyenértékű kifejezés: Mantinia || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 EL || Μαυροδάφνη Κεφαλληνίας egyenértékű kifejezés: Mavrodaphne of Cephalonia || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 EL || Μαυροδάφνη Πατρών egyenértékű kifejezés: Mavrodaphne of Patras || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 EL || Μεσενικόλα egyenértékű kifejezés: Messenikola || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 EL || Μοσχάτος Κεφαλληνίας egyenértékű kifejezés: Cephalonia Muscatel || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 EL || Μοσχάτος Λήμνου egyenértékű kifejezés: Lemnos Muscatel || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 EL || Μοσχάτος Πατρών egyenértékű kifejezés: Patras Muscatel || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 EL || Μοσχάτος Ρίου Πατρών egyenértékű kifejezés: Muscat of Rio Patras || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 EL || Μοσχάτος Ρόδου egyenértékű kifejezés: Rhodes Muscatel || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 EL || Νάουσα egyenértékű kifejezés: Naoussa || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 EL || Νεμέα egyenértékű kifejezés: Nemea || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 EL || Πάρος egyenértékű kifejezés: Paros || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 EL || Πάτρα egyenértékű kifejezés: Patras || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 EL || Πεζά egyenértékű kifejezés: Peza || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 EL || Πλαγιές Μελίτωνα egyenértékű kifejezés: Cotes de Meliton || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 EL || Ραψάνη egyenértékű kifejezés: Rapsani || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 EL || Ρόδος egyenértékű kifejezés: Rhodes || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 EL || Ρομπόλα Κεφαλληνίας egyenértékű kifejezés: Robola of Cephalonia || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 EL || Σάμος egyenértékű kifejezés: Samos || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 EL || Σαντορίνη egyenértékű kifejezés: Santorini || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 EL || Σητεία egyenértékű kifejezés: Sitia || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 EL || Άβδηρα egyenértékű kifejezés: Avdira || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 EL || Άγιο Όρος egyenértékű kifejezés: Mount Athos / Holy Mountain || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 EL || Ήπειρος egyenértékű kifejezés: Epirus || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 EL || Ίλιον egyenértékű kifejezés: Ilion || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 EL || Ίσμαρος egyenértékű kifejezés: Ismaros || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 EL || Αγορά egyenértékű kifejezés: Agora || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 EL || Αδριανή egyenértékű kifejezés: Adriani || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 EL || Αιγαίο Πέλαγος egyenértékű kifejezés: Aegean Sea || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 EL || Ανάβυσσος egyenértékű kifejezés: Anavyssos || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 EL || Αργολίδα egyenértékű kifejezés: Argolida || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 EL || Αρκαδία egyenértékű kifejezés: Arkadia || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 EL || Αταλάντη egyenértékű kifejezés: Atalanti || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 EL || Αττική egyenértékű kifejezés: Attiki || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 EL || Αχαϊα egyenértékű kifejezés: Αchaia || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 EL || Βίλιτσα egyenértékű kifejezés: Vilitsa || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 EL || Βελβεντός egyenértékű kifejezés: Velventos || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 EL || Βερντέα Ονομασία κατά παράδοση Ζακύνθου egyenértékű kifejezés: Verdea Onomasia kata paradosi Zakinthou || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 EL || Γεράνεια egyenértékű kifejezés: Gerania || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 EL || Γρεβενά egyenértékű kifejezés: Grevena || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 EL || Δράμα egyenértékű kifejezés: Drama || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 EL || Δωδεκάνησος egyenértékű kifejezés: Dodekanese || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 EL || Επανομή egyenértékű kifejezés: Epanomi || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 EL || Εύβοια egyenértékű kifejezés: Evia || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 EL || Ηλεία egyenértékű kifejezés: Ilia || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 EL || Ημαθία egyenértékű kifejezés: Imathia || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 EL || Ηράκλειο egyenértékű kifejezés: Heraklion || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 EL || Θήβα egyenértékű kifejezés: Thebes || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 EL || Θαψανά egyenértékű kifejezés: Thapsana || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 EL || Θεσσαλία egyenértékű kifejezés: Thessalia || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 EL || Θεσσαλονίκη egyenértékű kifejezés: Thessaloniki || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 EL || Θράκη egyenértékű kifejezés: Thrace || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 EL || Ικαρία egyenértékű kifejezés: Ikaria || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 EL || Ιωάννινα egyenértékű kifejezés: Ioannina || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 EL || Κάρυστος egyenértékű kifejezés: Karystos || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 EL || Κέρκυρα egyenértékű kifejezés: Corfu || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 EL || Κίσαμος egyenértékű kifejezés: Kissamos || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 EL || Καρδίτσα egyenértékű kifejezés: Karditsa || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 EL || Καστοριά egyenértékű kifejezés: Kastoria || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 EL || Κιθαιρώνας egyenértékű kifejezés: Kitherona || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 EL || Κλημέντι egyenértékű kifejezés: Klimenti || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 EL || Κνημίδα egyenértékű kifejezés: Knimida || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 EL || Κοζάνη egyenértékű kifejezés: Kozani || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 EL || Κορωπί egyenértékű kifejezés: Koropi || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 EL || Κρήτη egyenértékű kifejezés: Crete || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 EL || Κρανιά egyenértékű kifejezés: Krania || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 EL || Κραννώνα egyenértékű kifejezés: Krannona || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 EL || Κυκλάδες egyenértékű kifejezés: Cyclades || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 EL || Κω egyenértékű kifejezés: Κοs || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 EL || Κόρινθος egyenértékű kifejezés: Korinthos || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 EL || Λακωνία egyenértékű kifejezés: Lakonia || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 EL || Λασίθι egyenértékű kifejezés: Lasithi || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 EL || Λετρίνα egyenértékű kifejezés: Letrines || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 EL || Λευκάδας egyenértékű kifejezés: Lefkada || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 EL || Ληλάντιο Πεδίο egyenértékű kifejezés: Lilantio Pedio || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 EL || Μέτσοβο egyenértékű kifejezés: Metsovo || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 EL || Μαγνησία egyenértékű kifejezés: Magnissia || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 EL || Μακεδονία egyenértékű kifejezés: Macedonia || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 EL || Μαντζαβινάτα egyenértékű kifejezés: Mantzavinata || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 EL || Μαρκόπουλο egyenértékű kifejezés: Markopoulo || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 EL || Μαρτίνο egyenértékű kifejezés: Μartino || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 EL || Μεσσηνία egyenértékű kifejezés: Messinia || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 EL || Μετέωρα egyenértékű kifejezés: Meteora || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 EL || Μεταξάτα egyenértékű kifejezés: Metaxata || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 EL || Μονεμβασία egyenértékű kifejezés: Monemvasia || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 EL || Νέα Μεσήμβρια egyenértékű kifejezés: Nea Messimvria || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 EL || Οπούντια Λοκρίδος egyenértékű kifejezés: Opountia Lokridos || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 EL || Πέλλα egyenértékű kifejezés: Pella || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 EL || Παγγαίο egyenértékű kifejezés: Pangeon || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 EL || Παιανία egyenértékű kifejezés: Peanea || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 EL || Παλλήνη egyenértékű kifejezés: Pallini || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 EL || Παρνασσός egyenértékű kifejezés: Parnasos || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 EL || Πελοπόννησος egyenértékű kifejezés: Peloponnese || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 EL || Πιερία egyenértékű kifejezés: Pieria || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 EL || Πισάτιδα egyenértékű kifejezés: Pisatis || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 EL || Πλαγίες Αιγιαλείας egyenértékű kifejezés: Slopes of Egialia || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 EL || Πλαγίες Πάικου egyenértékű kifejezés: Slopes of Paiko || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 EL || Πλαγιές Αμπέλου egyenértékű kifejezés: Slopes of Ambelos || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 EL || Πλαγιές Βερτίσκου egyenértékű kifejezés: Slopes of Vertiskos || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 EL || Πλαγιές Πάρνηθας egyenértékű kifejezés: Slopes of Parnitha || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 EL || Πλαγιές Πεντελικού egyenértékű kifejezés: Slopes of Pendeliko || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 EL || Πλαγιές Πετρωτού egyenértékű kifejezés: Slopes of Petroto || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 EL || Πλαγιές του Αίνου egyenértékű kifejezés: Slopes of Enos || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 EL || Πυλία egyenértékű kifejezés: Pylia || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 EL || Ρετσίνα Αττικής kiegészülhet a következővel is: egy kisebb földrajzi egység neve egyenértékű kifejezés: Retsina of Attiki || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 EL || Ρετσίνα Βοιωτίας kiegészülhet a következővel is: egy kisebb földrajzi egység neve egyenértékű kifejezés: Retsina of Viotia || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 EL || Ρετσίνα Γιάλτρων társulhat hozzá a következő is: Εύβοια egyenértékű kifejezés: Retsina of Gialtra (Evvia) || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 EL || Ρετσίνα Ευβοίας kiegészülhet a következővel is: egy kisebb földrajzi egység neve egyenértékű kifejezés: Retsina of Evvia || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 EL || Ρετσίνα Θηβών társulhat hozzá a következő is: Βοιωτία egyenértékű kifejezés: Retsina of Thebes (Viotia) || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 EL || Ρετσίνα Καρύστου társulhat hozzá a következő is: Εύβοια egyenértékű kifejezés: Retsina of Karystos (Evvia) || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 EL || Ρετσίνα Κρωπίας vagy Ρετσίνα Κορωπίου társulhat hozzá a következő is: Αττική egyenértékű kifejezés: Retsina of Kropia vagy Retsina of Koropi (Attika) || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 EL || Ρετσίνα Μαρκοπούλου társulhat hozzá a következő is: Αττική egyenértékű kifejezés: Retsina of Markopoulo (Attika) || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 EL || Ρετσίνα Μεγάρων társulhat hozzá a következő is: Αττική egyenértékű kifejezés: Retsina of Megara (Attika) || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 EL || Ρετσίνα Μεσογείων társulhat hozzá a következő is: Αττική egyenértékű kifejezés: Retsina of Mesogia (Attika) || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 EL || Ρετσίνα Παιανίας vagy Ρετσίνα Λιοπεσίου társulhat hozzá a következő is: Αττική egyenértékű kifejezés: Retsina of Peania vagy Retsina of Liopesi (Attika) || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 EL || Ρετσίνα Παλλήνης társulhat hozzá a következő is: Αττική egyenértékű kifejezés: Retsina of Pallini (Attika) || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 EL || Ρετσίνα Πικερμίου társulhat hozzá a következő is: Αττική egyenértékű kifejezés: Retsina of Pikermi (Attika) || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 EL || Ρετσίνα Σπάτων társulhat hozzá a következő is: Αττική egyenértékű kifejezés: Retsina of Spata (Attika) || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 EL || Ρετσίνα Χαλκίδας társulhat hozzá a következő is: Εύβοια egyenértékű kifejezés: Retsina of Halkida (Evvia) || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 EL || Ριτσώνα egyenértékű kifejezés: Ritsona || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 EL || Σέρρες egyenértékű kifejezés: Serres || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 EL || Σιάτιστα egyenértékű kifejezés: Siatista || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 EL || Σιθωνία egyenértékű kifejezés: Sithonia || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 EL || Σπάτα egyenértékű kifejezés: Spata || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 EL || Στερεά Ελλάδα egyenértékű kifejezés: Sterea Ellada || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 EL || Σύρος egyenértékű kifejezés: Syros || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 EL || Τεγέα egyenértékű kifejezés: Tegea || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 EL || Τριφυλία egyenértékű kifejezés: Trifilia || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 EL || Τύρναβος egyenértékű kifejezés: Tyrnavos || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 EL || Φλώρινα egyenértékű kifejezés: Florina || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 EL || Χαλικούνα egyenértékű kifejezés: Halikouna || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 EL || Χαλκιδική egyenértékű kifejezés: Halkidiki || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Ajaccio || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Aloxe‑Corton || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Alsace kiegészülhet a következővel is: egy szőlőfajta neve és/vagy egy kisebb földrajzi egység neve egyenértékű kifejezés: Vin d'Alsace || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Alsace Grand Cru után Altenberg de Bergbieten || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Alsace Grand Cru után Altenberg de Bergheim || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Alsace Grand Cru után Altenberg de Wolxheim || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Alsace Grand Cru után Brand || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Alsace Grand Cru után Bruderthal || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Alsace Grand Cru után Eichberg || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Alsace Grand Cru után Engelberg || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Alsace Grand Cru után Florimont || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Alsace Grand Cru után Frankstein || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Alsace Grand Cru után Froehn || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Alsace Grand Cru után Furstentum || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Alsace Grand Cru után Geisberg || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Alsace Grand Cru után Gloeckelberg || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Alsace Grand Cru után Goldert || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Alsace Grand Cru után Hatschbourg || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Alsace Grand Cru után Hengst || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Alsace Grand Cru után Kanzlerberg || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Alsace Grand Cru után Kastelberg || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Alsace Grand Cru után Kessler || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Alsace Grand Cru után Kirchberg de Barr || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Alsace Grand Cru után Kirchberg de Ribeauvillé || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Alsace Grand Cru után Kitterlé || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Alsace Grand Cru után Mambourg || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Alsace Grand Cru után Mandelberg || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Alsace Grand Cru után Marckrain || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Alsace Grand Cru után Moenchberg || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Alsace Grand Cru után Muenchberg || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Alsace Grand Cru után Ollwiller || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Alsace Grand Cru után Osterberg || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Alsace Grand Cru után Pfersigberg || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Alsace Grand Cru után Pfingstberg || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Alsace Grand Cru után Praelatenberg || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Alsace Grand Cru után Rangen || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Alsace Grand Cru után Saering || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Alsace Grand Cru után Schlossberg || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Alsace Grand Cru után Schoenenbourg || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Alsace Grand Cru után Sommerberg || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Alsace Grand Cru után Sonnenglanz || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Alsace Grand Cru után Spiegel || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Alsace Grand Cru után Sporen || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Alsace Grand Cru után Steinen || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Alsace Grand Cru után Steingrubler || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Alsace Grand Cru után Steinklotz || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Alsace Grand Cru után Vorbourg || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Alsace Grand Cru után Wiebelsberg || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Alsace Grand Cru után Wineck‑Schlossberg || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Alsace Grand Cru után Winzenberg || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Alsace Grand Cru után Zinnkoepflé || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Alsace Grand Cru után Zotzenberg || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Alsace Grand Cru előtt Rosacker || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Anjou kiegészülhet a következővel is: Val de Loire || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Anjou Coteaux de la Loire kiegészülhet a következővel is: Val de Loire || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Anjou Villages kiegészülhet a következővel is: Val de Loire || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Anjou‑Villages Brissac kiegészülhet a következővel is: Val de Loire || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Arbois kiegészülhet a következővel is: Pupillin kiegészülhet a következővel is: „mousseux” || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Auxey‑Duresses kiegészülhet a következővel is: „Côte de Beaune” vagy „Côte de Beaune-Villages” || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Bandol egyenértékű kifejezés: Vin de Bandol || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Banyuls kiegészülhet a következővel is: „Grand Cru” és/vagy „Rancio” || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Barsac || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Bâtard‑Montrachet || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Béarn kiegészülhet a következővel is: Bellocq || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Beaujolais kiegészülhet a következővel is: egy kisebb földrajzi egység neve kiegészülhet a következővel is: „Villages” kiegészülhet a következővel is: „Supérieur” || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Beaune || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Bellet egyenértékű kifejezés: Vin de Bellet || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Bergerac kiegészülhet a következővel is: „sec” || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Bienvenues‑Bâtard‑Montrachet || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Blagny kiegészülhet a következővel is: Côte de Beaune / Côte de Beaune‑Villages || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Blanquette de Limoux || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Blanquette méthode ancestrale || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Blaye || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Bonnes‑mares || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Bonnezeaux kiegészülhet a következővel is: Val de Loire || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Bordeaux kiegészülhet a következővel is: „Clairet”, „Rosé”, „mousseux” vagy „Supérieur” || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Bordeaux Côtes de Francs || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Bordeaux Haut‑Benauge || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Bourg egyenértékű kifejezés: Côtes de Bourg / Bourgeais || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Bourgogne kiegészülhet a következővel is: „Clairet”, „Rosé” vagy egy kisebb földrajzi egység neve Chitry || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Bourgogne kiegészülhet a következővel is: „Clairet”, „Rosé” vagy egy kisebb földrajzi egység neve Côte Chalonnaise || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Bourgogne kiegészülhet a következővel is: „Clairet”, „Rosé” vagy egy kisebb földrajzi egység neve Côte Saint‑Jacques || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Bourgogne kiegészülhet a következővel is: „Clairet”, „Rosé” vagy egy kisebb földrajzi egység neve Côtes d'Auxerre || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Bourgogne kiegészülhet a következővel is: „Clairet”, „Rosé” vagy egy kisebb földrajzi egység neve Côtes du Couchois || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Bourgogne kiegészülhet a következővel is: „Clairet”, „Rosé” vagy egy kisebb földrajzi egység neve Coulanges‑la‑Vineuse || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Bourgogne kiegészülhet a következővel is: „Clairet”, „Rosé” vagy egy kisebb földrajzi egység neve Épineuil || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Bourgogne kiegészülhet a következővel is: „Clairet”, „Rosé” vagy egy kisebb földrajzi egység neve Hautes Côtes de Beaune || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Bourgogne kiegészülhet a következővel is: „Clairet”, „Rosé” vagy egy kisebb földrajzi egység neve Hautes Côtes de Nuits || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Bourgogne kiegészülhet a következővel is: „Clairet”, „Rosé” vagy egy kisebb földrajzi egység neve La Chapelle Notre‑Dame || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Bourgogne kiegészülhet a következővel is: „Clairet”, „Rosé” vagy egy kisebb földrajzi egység neve Le Chapitre || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Bourgogne kiegészülhet a következővel is: „Clairet”, „Rosé” vagy egy kisebb földrajzi egység neve Montrecul / Montre‑cul / En Montre‑Cul || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Bourgogne kiegészülhet a következővel is: „Clairet”, „Rosé” vagy egy kisebb földrajzi egység neve Vézelay || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Bourgogne kiegészülhet a következővel is: „Clairet”, „Rosé”, „ordinaire” vagy „grand ordinaire” || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Bourgogne aligoté || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Bourgogne passe‑tout‑grains || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Bourgueil || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Bouzeron || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Brouilly || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Bugey kiegészülhet a következővel is: Cerdon előtt „Vins du”, „Mousseux du”, „Pétillant” vagy „Roussette du” vagy utána „mousseux” vagy „Pétillant” kiegészülhet a következővel is: egy kisebb földrajzi egység neve || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Buzet || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Cabardès || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Cabernet d'Anjou kiegészülhet a következővel is: Val de Loire || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Cabernet de Saumur kiegészülhet a következővel is: Val de Loire || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Cadillac || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Cahors || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Cassis || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Cérons || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Chablis kiegészülhet a következővel is: Beauroy kiegészülhet a következővel is: „premier cru” || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Chablis kiegészülhet a következővel is: Berdiot kiegészülhet a következővel is: „premier cru” || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Chablis kiegészülhet a következővel is: Beugnons || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Chablis kiegészülhet a következővel is: Butteaux kiegészülhet a következővel is: „premier cru” || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Chablis kiegészülhet a következővel is: Chapelot kiegészülhet a következővel is: „premier cru” || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Chablis kiegészülhet a következővel is: Chatains kiegészülhet a következővel is: „premier cru” || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Chablis kiegészülhet a következővel is: Chaume de Talvat kiegészülhet a következővel is: „premier cru” || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Chablis kiegészülhet a következővel is: Côte de Bréchain kiegészülhet a következővel is: „premier cru” || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Chablis kiegészülhet a következővel is: Côte de Cuissy || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Chablis kiegészülhet a következővel is: Côte de Fontenay kiegészülhet a következővel is: „premier cru” || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Chablis kiegészülhet a következővel is: Côte de Jouan kiegészülhet a következővel is: „premier cru” || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Chablis kiegészülhet a következővel is: Côte de Léchet kiegészülhet a következővel is: „premier cru” || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Chablis kiegészülhet a következővel is: Côte de Savant kiegészülhet a következővel is: „premier cru” || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Chablis kiegészülhet a következővel is: Côte de Vaubarousse kiegészülhet a következővel is: „premier cru” || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Chablis kiegészülhet a következővel is: Côte des Prés Girots kiegészülhet a következővel is: „premier cru” || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Chablis kiegészülhet a következővel is: Forêts kiegészülhet a következővel is: „premier cru” || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Chablis kiegészülhet a következővel is: Fourchaume kiegészülhet a következővel is: „premier cru” || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Chablis kiegészülhet a következővel is: L'Homme mort kiegészülhet a következővel is: „premier cru” || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Chablis kiegészülhet a következővel is: Les Beauregards kiegészülhet a következővel is: „premier cru” || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Chablis kiegészülhet a következővel is: Les Épinottes kiegészülhet a következővel is: „premier cru” || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Chablis kiegészülhet a következővel is: Les Fourneaux kiegészülhet a következővel is: „premier cru” || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Chablis kiegészülhet a következővel is: Les Lys kiegészülhet a következővel is: „premier cru” || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Chablis kiegészülhet a következővel is: Mélinots kiegészülhet a következővel is: „premier cru” || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Chablis kiegészülhet a következővel is: Mont de Milieu kiegészülhet a következővel is: „premier cru” || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Chablis kiegészülhet a következővel is: Montée de Tonnerre || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Chablis kiegészülhet a következővel is: Montmains kiegészülhet a következővel is: „premier cru” || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Chablis kiegészülhet a következővel is: Morein kiegészülhet a következővel is: „premier cru” || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Chablis kiegészülhet a következővel is: Pied d'Aloup kiegészülhet a következővel is: „premier cru” || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Chablis kiegészülhet a következővel is: Roncières kiegészülhet a következővel is: „premier cru” || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Chablis kiegészülhet a következővel is: Sécher kiegészülhet a következővel is: „premier cru” || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Chablis kiegészülhet a következővel is: Troesmes kiegészülhet a következővel is: „premier cru” || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Chablis kiegészülhet a következővel is: Vaillons kiegészülhet a következővel is: „premier cru” || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Chablis kiegészülhet a következővel is: Vau de Vey kiegészülhet a következővel is: „premier cru” || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Chablis kiegészülhet a következővel is: Vau Ligneau kiegészülhet a következővel is: „premier cru” || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Chablis kiegészülhet a következővel is: Vaucoupin kiegészülhet a következővel is: „premier cru” || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Chablis kiegészülhet a következővel is: Vaugiraut kiegészülhet a következővel is: „premier cru” || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Chablis kiegészülhet a következővel is: Vaulorent kiegészülhet a következővel is: „premier cru” || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Chablis kiegészülhet a következővel is: Vaupulent kiegészülhet a következővel is: „premier cru” || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Chablis kiegészülhet a következővel is: Vaux‑Ragons kiegészülhet a következővel is: „premier cru” || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Chablis kiegészülhet a következővel is: Vosgros kiegészülhet a következővel is: „premier cru” || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Chablis || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Chablis grand cru kiegészülhet a következővel is: Blanchot || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Chablis grand cru kiegészülhet a következővel is: Bougros || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Chablis grand cru kiegészülhet a következővel is: Grenouilles || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Chablis grand cru kiegészülhet a következővel is: Les Clos || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Chablis grand cru kiegészülhet a következővel is: Preuses || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Chablis grand cru kiegészülhet a következővel is: Valmur || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Chablis grand cru kiegészülhet a következővel is: Vaudésir || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Chambertin || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Chambertin‑Clos‑de‑Bèze || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Chambolle‑Musigny || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Champagne || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Chapelle‑Chambertin || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Charlemagne || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Charmes‑Chambertin || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Chassagne‑Montrachet kiegészülhet a következővel is: Côte de Beaune / Côtes de Beaune‑Villages || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Château Grillet || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Château‑Chalon || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Châteaumeillant || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Châteauneuf‑du‑Pape || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Châtillon‑en‑Diois || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Chaume ‑ Premier Cru des coteaux du Layon || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Chenas || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Chevalier‑Montrachet || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Cheverny || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Chinon || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Chiroubles || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Chorey‑les‑Beaune kiegészülhet a következővel is: Côte de Beaune / Côte de Beaune‑Villages || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Clairette de Bellegarde || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Clairette de Die || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Clairette de Languedoc kiegészülhet a következővel is: egy kisebb földrajzi egység neve || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Clos de la Roche || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Clos de Tart || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Clos de Vougeot || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Clos des Lambrays || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Clos Saint‑Denis || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Collioure || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Condrieu || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Corbières || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Cornas || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Corse kiegészülhet a következővel is: Calvi előtt „Vin de” || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Corse kiegészülhet a következővel is: Coteaux du Cap Corse előtt „Vin de” || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Corse kiegészülhet a következővel is: Figari előtt „Vin de” || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Corse kiegészülhet a következővel is: Porto‑Vecchio előtt „Vin de” || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Corse kiegészülhet a következővel is: Sartène előtt „Vin de” || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Corse előtt „Vin de” || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Corton || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Corton‑Charlemagne || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Costières de Nîmes || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Côte de Beaune előtt egy kisebb földrajzi egység neve || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Côte de Beaune‑Villages || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Côte de Brouilly || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Côte de Nuits‑villages || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Côte roannaise || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Côte Rôtie || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Coteaux champenois kiegészülhet a következővel is: egy kisebb földrajzi egység neve || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Coteaux d'Aix‑en‑Provence || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Coteaux d'Ancenis a szőlőfajta neve előtt || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Coteaux de Die || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Coteaux de l'Aubance kiegészülhet a következővel is: Val de Loire || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Coteaux de Pierrevert || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Coteaux de Saumur kiegészülhet a következővel is: Val de Loire || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Coteaux du Giennois || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Coteaux du Languedoc kiegészülhet a következővel is: Cabrières || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Coteaux du Languedoc kiegészülhet a következővel is: Coteaux de la Méjanelle / La Méjanelle || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Coteaux du Languedoc kiegészülhet a következővel is: Coteaux de Saint‑Christol / Saint‑Christol || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Coteaux du Languedoc kiegészülhet a következővel is: Coteaux de Vérargues / Vérargues || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Coteaux du Languedoc kiegészülhet a következővel is: Grès de Montpellier || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Coteaux du Languedoc kiegészülhet a következővel is: La Clape || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Coteaux du Languedoc kiegészülhet a következővel is: Montpeyroux || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Coteaux du Languedoc kiegészülhet a következővel is: Pic‑Saint‑Loup || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Coteaux du Languedoc kiegészülhet a következővel is: Quatourze || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Coteaux du Languedoc kiegészülhet a következővel is: Saint‑Drézéry || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Coteaux du Languedoc kiegészülhet a következővel is: Saint‑Georges‑d'Orques || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Coteaux du Languedoc kiegészülhet a következővel is: Saint‑Saturnin || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Coteaux du Languedoc kiegészülhet a következővel is: egy kisebb földrajzi egység neve || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Coteaux du Languedoc kiegészülhet a következővel is: Picpoul‑de‑Pinet || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Coteaux du Layon kiegészülhet a következővel is: Val de Loire kiegészülhet a következővel is: egy kisebb földrajzi egység neve || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Coteaux du Layon Chaume kiegészülhet a következővel is: Val de Loire || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Coteaux du Loir kiegészülhet a következővel is: Val de Loire || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Coteaux du Lyonnais || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Coteaux du Quercy || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Coteaux du Tricastin || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Coteaux du Vendômois kiegészülhet a következővel is: Val de Loire || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Coteaux varois || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Côtes Canon Fronsac egyenértékű kifejezés: Canon Fronsac || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Côtes d'Auvergne kiegészülhet a következővel is: Boudes || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Côtes d'Auvergne kiegészülhet a következővel is: Chanturgue || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Côtes d'Auvergne kiegészülhet a következővel is: Châteaugay || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Côtes d'Auvergne kiegészülhet a következővel is: Corent || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Côtes d'Auvergne kiegészülhet a következővel is: Madargue || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Côtes de Bergerac || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Côtes de Blaye || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Côtes de Bordeaux Saint‑Macaire || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Côtes de Castillon || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Côtes de Duras || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Côtes de Millau || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Côtes de Montravel || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Côtes de Provence || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Côtes de Saint‑Mont || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Côtes de Toul || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Côtes du Brulhois || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Côtes du Forez || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Côtes du Jura kiegészülhet a következővel is: „mousseux” || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Côtes du Lubéron || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Côtes du Marmandais || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Côtes du Rhône || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Côtes du Roussillon || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Côtes du Roussillon Villages kiegészülhet a következővel is: egy kisebb földrajzi egység neve || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Côtes du Ventoux || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Côtes du Vivarais || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Cour‑Cheverny kiegészülhet a következővel is: Val de Loire || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Crémant d'Alsace || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Crémant de Bordeaux || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Crémant de Bourgogne || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Crémant de Die || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Crémant de Limoux || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Crémant de Loire || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Crémant du Jura || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Crépy || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Criots‑Bâtard‑Montrachet || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Crozes‑Hermitage egyenértékű kifejezés: Crozes‑Ermitage || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Échezeaux || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Entre‑Deux‑Mers || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Entre‑Deux‑Mers‑Haut‑Benauge || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Faugères || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Fiefs Vendéens kiegészülhet a következővel is: Brem || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Fiefs Vendéens kiegészülhet a következővel is: Mareuil || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Fiefs Vendéens kiegészülhet a következővel is: Pissotte || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Fiefs Vendéens kiegészülhet a következővel is: Vix || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Fitou || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Fixin || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Fleurie || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Floc de Gascogne || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Fronsac || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Frontignan előtt „Muscat de” vagy „Vin de” || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Fronton || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Gaillac kiegészülhet a következővel is: „mousseux” || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Gaillac premières côtes || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Gevrey‑Chambertin || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Gigondas || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Givry || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Grand Roussillon kiegészülhet a következővel is: „Rancio” || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Grand‑Échezeaux || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Graves kiegészülhet a következővel is: „supérieures” || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Graves de Vayres || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Griotte‑Chambertin || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Gros plant du Pays nantais || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Haut‑Médoc || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Haut‑Montravel || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Haut‑Poitou || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Hermitage egyenértékű kifejezés: l'Hermitage / Ermitage / l'Ermitage || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Irancy || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Irouléguy || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Jasnières kiegészülhet a következővel is: Val de Loire || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Juliénas || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Jurançon kiegészülhet a következővel is: „sec” || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || L'Étoile kiegészülhet a következővel is: „mousseux” || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || La Grande Rue || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Ladoix kiegészülhet a következővel is: „Côte de Beaune” vagy „Côte de Beaune-Villages” || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Lalande de Pomerol || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Latricières‑Chambertin || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Les Baux de Provence || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Limoux || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Lirac || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Listrac‑Médoc || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Loupiac || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Lussac‑Saint‑Émilion || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Mâcon kiegészülhet a következővel is: egy kisebb földrajzi egység neve kiegészülhet a következővel is: „Supérieur” vagy „Villages” egyenértékű kifejezés: Pinot‑Chardonnay‑Mâcon || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Macvin du Jura || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Madiran || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Malepère || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Maranges kiegészülhet a következővel is: Clos de la Boutière || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Maranges kiegészülhet a következővel is: La Croix Moines || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Maranges kiegészülhet a következővel is: La Fussière || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Maranges kiegészülhet a következővel is: Le Clos des Loyères || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Maranges kiegészülhet a következővel is: Le Clos des Rois || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Maranges kiegészülhet a következővel is: Les Clos Roussots || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Maranges kiegészülhet a következővel is: egy kisebb földrajzi egység neve || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Maranges kiegészülhet a következővel is: „Côte de Beaune” vagy „Côte de Beaune-Villages” || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Marcillac || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Margaux || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Marsannay kiegészülhet a következővel is: „Rosé” || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Maury kiegészülhet a következővel is: „Rancio” || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Mazis‑Chambertin || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Mazoyères‑Chambertin || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Médoc || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Menetou‑Salon kiegészülhet a következővel is: egy kisebb földrajzi egység neve kiegészülhet a következővel is: Val de Loire || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Mercurey || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Meursault kiegészülhet a következővel is: „Côte de Beaune” vagy „Côte de Beaune-Villages” || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Minervois || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Minervois‑La‑Livinière || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Monbazillac || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Montagne Saint‑Émilion || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Montagny || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Monthélie kiegészülhet a következővel is: „Côte de Beaune” vagy „Côte de Beaune-Villages” || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Montlouis‑sur‑Loire kiegészülhet a következővel is: Val de Loire kiegészülhet a következővel is: „mousseux” vagy „Pétillant” || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Montrachet || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Montravel || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Morey‑Saint‑Denis || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Morgon || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Moselle || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Moulin‑à‑Vent || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Moulis egyenértékű kifejezés: Moulis‑en‑Médoc || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Muscadet kiegészülhet a következővel is: Val de Loire || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Muscadet‑Coteaux de la Loire kiegészülhet a következővel is: Val de Loire || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Muscadet‑Côtes de Grandlieu kiegészülhet a következővel is: Val de Loire || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Muscadet‑Sèvre et Maine kiegészülhet a következővel is: Val de Loire || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Muscat de Beaumes‑de‑Venise || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Muscat de Lunel || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Muscat de Mireval || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Muscat de Saint‑Jean‑de‑Minvervois || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Muscat du Cap Corse || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Musigny || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Néac || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Nuits egyenértékű kifejezés: Nuits‑Saint‑Georges || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Orléans kiegészülhet a következővel is: Cléry || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Pacherenc du Vic‑Bilh kiegészülhet a következővel is: „sec” || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Palette || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Patrimonio || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Pauillac || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Pécharmant || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Pernand‑Vergelesses kiegészülhet a következővel is: „Côte de Beaune” vagy „Côte de Beaune-Villages” || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Pessac‑Léognan || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Petit Chablis kiegészülhet a következővel is: egy kisebb földrajzi egység neve || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Pineau des Charentes egyenértékű kifejezés: Pineau Charentais || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Pomerol || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Pommard || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Pouilly‑Fuissé || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Pouilly‑Loché || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Pouilly‑sur‑Loire kiegészülhet a következővel is: Val de Loire egyenértékű kifejezés: Blanc Fumé de Pouilly / Pouilly‑Fumé || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Pouilly‑Vinzelles || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Premières Côtes de Blaye || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Premières Côtes de Bordeaux kiegészülhet a következővel is: egy kisebb földrajzi egység neve || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Puisseguin‑Saint‑Emilion || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Puligny‑Montrachet kiegészülhet a következővel is: „Côte de Beaune” vagy „Côte de Beaune-Villages” || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Quarts de Chaume kiegészülhet a következővel is: Val de Loire || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Quincy kiegészülhet a következővel is: Val de Loire || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Rasteau kiegészülhet a következővel is: „Rancio” || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Régnié || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Reuilly kiegészülhet a következővel is: Val de Loire || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Richebourg || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Rivesaltes kiegészülhet a következővel is: „Rancio” előtt „Muscat” || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Romanée (La) || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Romanée Contie || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Romanée Saint‑Vivant || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Rosé de Loire kiegészülhet a következővel is: Val de Loire || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Rosé des Riceys || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Rosette || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Rosé d'Anjou || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Roussette de Savoie kiegészülhet a következővel is: egy kisebb földrajzi egység neve || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Ruchottes‑Chambertin || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Rully || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Saint‑Sardos || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Saint‑Amour || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Saint‑Aubin kiegészülhet a következővel is: „Côte de Beaune” vagy „Côte de Beaune-Villages” || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Saint‑Bris || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Saint‑Chinian || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Saint‑Émilion || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Saint‑Émilion Grand Cru || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Saint‑Estèphe || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Saint‑Georges‑Saint‑Émilion || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Saint‑Joseph || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Saint‑Julien || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Saint Mont || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Saint‑Nicolas‑de‑Bourgueil kiegészülhet a következővel is: Val de Loire || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Saint‑Péray kiegészülhet a következővel is: „mousseux” || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Saint‑Pourçain || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Saint‑Romain kiegészülhet a következővel is: „Côte de Beaune” vagy „Côte de Beaune-Villages” || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Saint‑Véran || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Sainte‑Croix du Mont || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Sainte‑Foy Bordeaux || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Sancerre || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Santenay kiegészülhet a következővel is: „Côte de Beaune” vagy „Côte de Beaune-Villages” || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Saumur kiegészülhet a következővel is: Val de Loire kiegészülhet a következővel is: „mousseux” vagy „Pétillant” || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Saumur‑Champigny kiegészülhet a következővel is: Val de Loire || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Saussignac || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Sauternes || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Savennières kiegészülhet a következővel is: Val de Loire || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Savennières‑Coulée de Serrant kiegészülhet a következővel is: Val de Loire || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Savennières‑Roche‑aux‑Moines kiegészülhet a következővel is: Val de Loire || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Savigny‑les‑Beaune kiegészülhet a következővel is: „Côte de Beaune” vagy „Côte de Beaune-Villages” egyenértékű kifejezés: Savigny || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Seyssel kiegészülhet a következővel is: „mousseux” || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Tâche (La) || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Tavel || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Touraine kiegészülhet a következővel is: Val de Loire kiegészülhet a következővel is: „mousseux” vagy „Pétillant” || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Touraine Amboise kiegészülhet a következővel is: Val de Loire || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Touraine Azay‑le‑Rideau kiegészülhet a következővel is: Val de Loire || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Touraine Mestand kiegészülhet a következővel is: Val de Loire || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Touraine Noble Joué kiegészülhet a következővel is: Val de Loire || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Tursan || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Vacqueyras || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Valençay || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Vin d'Entraygues et du Fel || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Vin d'Estaing || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Vin de Lavilledieu || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Vin de Savoie kiegészülhet a következővel is: egy kisebb földrajzi egység neve kiegészülhet a következővel is: „mousseux” vagy „Pétillant” || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Vins du Thouarsais || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Vins Fins de la Côte de Nuits || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Viré‑Clessé || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Volnay || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Volnay Santenots || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Vosnes Romanée || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Vougeot || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Vouvray kiegészülhet a következővel is: Val de Loire kiegészülhet a következővel is: „mousseux” vagy „Pétillant” || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 FR || Agenais || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Aigues || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Ain || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Allier || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Allobrogie || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Alpes de Haute Provence || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Alpes Maritimes || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Alpilles || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Ardèche || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Argens || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Ariège || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Aude || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Aveyron || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Balmes Dauphinoises || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Bénovie || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Bérange || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Bessan || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Bigorre || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Bouches du Rhône || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Bourbonnais || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Calvados || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Cassan || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Cathare || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Caux || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Cessenon || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Cévennes kiegészülhet a következővel is: Mont Bouquet || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Charentais kiegészülhet a következővel is: Ile d'Oléron || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Charentais kiegészülhet a következővel is: Ile de Ré || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Charentais kiegészülhet a következővel is: Saint Sornin || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Charente || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Charentes Maritimes || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Cher || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Cité de Carcassonne || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Collines de la Moure || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Collines Rhodaniennes || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Comté de Grignan || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Comté Tolosan || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Comtés Rhodaniens || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Corrèze || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Côte Vermeille || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Coteaux Charitois || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Coteaux de Bessilles || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Coteaux de Cèze || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Coteaux de Coiffy || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Coteaux de Fontcaude || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Coteaux de Glanes || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Coteaux de l'Ardèche || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Coteaux de la Cabrerisse || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Coteaux de Laurens || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Coteaux de l'Auxois || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Coteaux de Miramont || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Coteaux de Montélimar || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Coteaux de Murviel || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Coteaux de Narbonne || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Coteaux de Peyriac || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Coteaux de Tannay || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Coteaux des Baronnies || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Coteaux du Cher et de l'Arnon || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Coteaux du Grésivaudan || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Coteaux du Libron || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Coteaux du Littoral Audois || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Coteaux du Pont du Gard || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Coteaux du Salagou || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Coteaux du Verdon || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Coteaux d'Enserune || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Coteaux et Terrasses de Montauban || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Coteaux Flaviens || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Côtes Catalanes || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Côtes de Ceressou || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Côtes de Gascogne || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Côtes de Lastours || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Côtes de Meuse || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Côtes de Montestruc || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Côtes de Pérignan || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Côtes de Prouilhe || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Côtes de Thau || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Côtes de Thongue || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Côtes du Brian || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Côtes du Condomois || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Côtes du Tarn || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Côtes du Vidourle || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Creuse || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Cucugnan || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Deux‑Sèvres || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Dordogne || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Doubs || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Drôme || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Duché d'Uzès || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Franche‑Comté kiegészülhet a következővel is: Coteaux de Champlitte || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Gard || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Gers || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Haute Vallée de l'Orb || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Haute Vallée de l'Aude || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Haute‑Garonne || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Haute‑Marne || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Haute‑Saône || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Haute‑Vienne || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Hauterive kiegészülhet a következővel is: Coteaux du Termenès || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Hauterive kiegészülhet a következővel is: Côtes de Lézignan || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Hauterive kiegészülhet a következővel is: Val d'Orbieu || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Hautes‑Alpes || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Hautes‑Pyrénées || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Hauts de Badens || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Hérault || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Île de Beauté || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Indre || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Indre et Loire || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Isère || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Landes || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Loir et Cher || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Loire‑Atlantique || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Loiret || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Lot || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Lot et Garonne || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Maine et Loire || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Maures || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Méditerranée || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Meuse || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Mont Baudile || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Mont‑Caume || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Monts de la Grage || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Nièvre || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Oc || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Périgord kiegészülhet a következővel is: Vin de Domme || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Petite Crau || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Principauté d'Orange || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Puy de Dôme || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Pyrénées Orientales || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Pyrénées‑Atlantiques || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Sables du Golfe du Lion || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Saint‑Guilhem‑le‑Désert || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Sainte Baume || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Sainte Marie la Blanche || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Saône et Loire || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Sarthe || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Seine et Marne || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Tarn || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Tarn et Garonne || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Terroirs Landais kiegészülhet a következővel is: Coteaux de Chalosse || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Terroirs Landais kiegészülhet a következővel is: Côtes de L'Adour || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Terroirs Landais kiegészülhet a következővel is: Sables de l'Océan || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Terroirs Landais kiegészülhet a következővel is: Sables Fauves || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Thézac‑Perricard || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Torgan || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Urfé || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Val de Cesse || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Val de Dagne || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Val de Loire || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Val de Montferrand || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Vallée du Paradis || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Var || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Vaucluse || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Vaunage || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Vendée || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Vicomté d'Aumelas || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Vienne || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Vistrenque || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 FR || Yonne || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 IT || Aglianico del Taburno egyenértékű kifejezés: Taburno || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Aglianico del Vulture || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Albana di Romagna || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Albugnano || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Alcamo || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Aleatico di Gradoli || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Aleatico di Puglia || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Alezio || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Alghero || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Alta Langa || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Alto Adige után Colli di Bolzano egyenértékű kifejezés: Südtiroler Bozner Leiten || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Alto Adige után Meranese di collina egyenértékű kifejezés: Alto Adige Meranese / Südtirol Meraner Hügel / Südtirol Meraner || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Alto Adige után Santa Maddalena egyenértékű kifejezés: Südtiroler St.Magdalener || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Alto Adige után Terlano egyenértékű kifejezés: Südtirol Terlaner || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Alto Adige után Valle Isarco egyenértékű kifejezés: Südtiroler Eisacktal / Eisacktaler || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Alto Adige után Valle Venosta egyenértékű kifejezés: Südtirol Vinschgau || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Alto Adige egyenértékű kifejezés: dell'Alto Adige / Südtirol / Südtiroler || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Alto Adige vagy dell'Alto Adige kiegészülhet a következővel is: Bressanone egyenértékű kifejezés: dell'Alto Adige Südtirol vagy Südtiroler Brixner || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Alto Adige vagy dell'Alto Adige kiegészülhet a következővel is: Burgraviato egyenértékű kifejezés: dell'Alto Adige Südtirol vagy Südtiroler Buggrafler || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Ansonica Costa dell'Argentario || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Aprilia || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Arborea || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Arcole || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Assisi || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Asti kiegészülhet a következővel is: „spumante” vagy előtte „Moscato d'” || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Atina || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Aversa || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Bagnoli di Sopra egyenértékű kifejezés: Bagnoli || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Barbaresco || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Barbera d'Alba || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Barbera d'Asti kiegészülhet a következővel is: Colli Astiani o Astiano || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Barbera d'Asti kiegészülhet a következővel is: Nizza || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Barbera d'Asti kiegészülhet a következővel is: Tinella || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Barbera del Monferrato || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Barbera del Monferrato Superiore || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Barco Reale di Carmignano egyenértékű kifejezés: Rosato di Carmignano / Vin santo di Carmignano / Vin Santo di Carmignano occhio di pernice || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Bardolino || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Bardolino Superiore || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Barolo || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Bianchello del Metauro || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Bianco Capena || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Bianco dell'Empolese || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Bianco della Valdinievole || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Bianco di Custoza egyenértékű kifejezés: Custoza || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Bianco di Pitigliano || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Bianco Pisano di San Torpè || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Biferno || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Bivongi || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Boca || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Bolgheri kiegészülhet a következővel is: Sassicaia || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Bosco Eliceo || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Botticino || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Brachetto d'Acqui egyenértékű kifejezés: Acqui || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Bramaterra || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Breganze || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Brindisi || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Brunello di Montalcino || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Cacc'e' mmitte di Lucera || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Cagnina di Romagna || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Campi Flegrei || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Campidano di Terralba egyenértékű kifejezés: Terralba || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Canavese || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Candia dei Colli Apuani || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Cannonau di Sardegna kiegészülhet a következővel is: Capo Ferrato || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Cannonau di Sardegna kiegészülhet a következővel is: Jerzu || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Cannonau di Sardegna kiegészülhet a következővel is: Oliena / Nepente di Oliena || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Capalbio || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Capri || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Capriano del Colle || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Carema || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Carignano del Sulcis || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Carmignano || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Carso || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Castel del Monte || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Castel San Lorenzo || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Casteller || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Castelli Romani || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Cellatica || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Cerasuolo di Vittoria || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Cerveteri || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Cesanese del Piglio egyenértékű kifejezés: Piglio || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Cesanese di Affile egyenértékű kifejezés: Affile || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Cesanese di Olevano Romano egyenértékű kifejezés: Olevano Romano || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Chianti kiegészülhet a következővel is: Colli Aretini || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Chianti kiegészülhet a következővel is: Colli Fiorentini || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Chianti kiegészülhet a következővel is: Colli Senesi || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Chianti kiegészülhet a következővel is: Colline Pisane || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Chianti kiegészülhet a következővel is: Montalbano || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Chianti kiegészülhet a következővel is: Montespertoli || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Chianti kiegészülhet a következővel is: Rufina || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Chianti Classico || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Cilento || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Cinque Terre kiegészülhet a következővel is: Costa da Posa egyenértékű kifejezés: Cinque Terre Sciacchetrà || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Cinque Terre kiegészülhet a következővel is: Costa de Campu egyenértékű kifejezés: Cinque Terre Sciacchetrà || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Cinque Terre kiegészülhet a következővel is: Costa de Sera egyenértékű kifejezés: Cinque Terre Sciacchetrà || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Circeo || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Cirò || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Cisterna d'Asti || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Colli Albani || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Colli Altotiberini || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Colli Amerini || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Colli Asolani ‑ Prosecco egyenértékű kifejezés: Asolo‑ Prosecco || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Colli Berici || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Colli Bolognesi kiegészülhet a következővel is: Colline di Oliveto || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Colli Bolognesi kiegészülhet a következővel is: Colline di Riosto || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Colli Bolognesi kiegészülhet a következővel is: Colline Marconiane || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Colli Bolognesi kiegészülhet a következővel is: Monte San Pietro || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Colli Bolognesi kiegészülhet a következővel is: Serravalle || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Colli Bolognesi kiegészülhet a következővel is: Terre di Montebudello || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Colli Bolognesi kiegészülhet a következővel is: Zola Predosa || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Colli Bolognesi kiegészülhet a következővel is: egy kisebb földrajzi egység neve || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Colli Bolognesi Classico ‑ Pignoletto || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Colli d'Imola || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Colli del Trasimeno egyenértékű kifejezés: Trasimeno || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Colli dell'Etruria Centrale || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Colli della Sabina || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Colli di Conegliano kiegészülhet a következővel is: Fregona || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Colli di Conegliano kiegészülhet a következővel is: Refrontolo || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Colli di Faenza || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Colli di Luni || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Colli di Parma || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Colli di Rimini || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Colli di Scandiano e di Canossa || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Colli Etruschi Viterbesi || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Colli Euganei || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Colli Lanuvini || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Colli Maceratesi || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Colli Martani || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Colli Orientali del Friuli kiegészülhet a következővel is: Cialla || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Colli Orientali del Friuli kiegészülhet a következővel is: Rosazzo || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Colli Orientali del Friuli kiegészülhet a következővel is: Schiopettino di Prepotto || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Colli Orientali del Friuli Picolit kiegészülhet a következővel is: Cialla || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Colli Perugini || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Colli Pesaresi kiegészülhet a következővel is: Focara || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Colli Pesaresi kiegészülhet a következővel is: Roncaglia || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Colli Piacentini kiegészülhet a következővel is: Gutturnio || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Colli Piacentini kiegészülhet a következővel is: Monterosso Val d'Arda || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Colli Piacentini kiegészülhet a következővel is: Val Trebbia || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Colli Piacentini kiegészülhet a következővel is: Valnure || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Colli Piacentini kiegészülhet a következővel is: Vigoleno || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Colli Romagna centrale || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Colli Tortonesi || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Collina Torinese || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Colline di Levanto || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Colline Joniche Tarantine || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Colline Lucchesi || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Colline Novaresi || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Colline Saluzzesi || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Collio Goriziano egyenértékű kifejezés: Collio || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Conegliano ‑ Valdobbiadene kiegészülhet a következővel is: Cartizze egyenértékű kifejezés: Conegliano vagy Valdobbiadene || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Cònero || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Contea di Sclafani || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Contessa Entellina || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Controguerra || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Copertino || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Cori || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Cortese dell'Alto Monferrato || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Corti Benedettine del Padovano || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Cortona || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Costa d'Amalfi kiegészülhet a következővel is: Furore || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Costa d'Amalfi kiegészülhet a következővel is: Ravello || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Costa d'Amalfi kiegészülhet a következővel is: Tramonti || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Coste della Sesia || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Curtefranca || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Delia Nivolelli || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Dolcetto d'Acqui || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Dolcetto d'Alba || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Dolcetto d'Asti || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Dolcetto delle Langhe Monregalesi || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Dolcetto di Diano d'Alba egyenértékű kifejezés: Diano d'Alba || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Dolcetto di Dogliani || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Dolcetto di Dogliani Superiore egyenértékű kifejezés: Dogliani || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Dolcetto di Ovada egyenértékű kifejezés: Dolcetto d'Ovada || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Dolcetto di Ovada Superiore vagy Ovada || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Donnici || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Elba || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Eloro kiegészülhet a következővel is: Pachino || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Erbaluce di Caluso egyenértékű kifejezés: Caluso || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Erice || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Esino || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Est!Est!!Est!!! di Montefiascone || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Etna || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Falerio dei Colli Ascolani egyenértékű kifejezés: Falerio || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Falerno del Massico || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Fara || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Faro || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Fiano di Avellino || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Franciacorta || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Frascati || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Freisa d'Asti || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Freisa di Chieri || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Friuli Annia || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Friuli Aquileia || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Friuli Grave || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Friuli Isonzo egyenértékű kifejezés: Isonzo del Friuli || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Friuli Latisana || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Gabiano || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Galatina || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Galluccio || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Gambellara || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Garda || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Garda Colli Mantovani || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Gattinara || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Gavi egyenértékű kifejezés: Cortese di Gavi || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Genazzano || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Ghemme || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Gioia del Colle || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Girò di Cagliari || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Golfo del Tigullio || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Gravina || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Greco di Bianco || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Greco di Tufo || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Grignolino d'Asti || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Grignolino del Monferrato Casalese || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Guardia Sanframondi egyenértékű kifejezés: Guardiolo || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || I Terreni di San Severino || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Irpinia kiegészülhet a következővel is: Campi Taurasini || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Ischia || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Lacrima di Morro egyenértékű kifejezés: Lacrima di Morro d'Alba || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Lago di Caldaro egyenértékű kifejezés: Caldaro / Kalterer / Kalterersee || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Lago di Corbara || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Lambrusco di Sorbara || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Lambrusco Grasparossa di Castelvetro || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Lambrusco Mantovano kiegészülhet a következővel is: Oltre Po Mantovano || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Lambrusco Mantovano kiegészülhet a következővel is: Viadanese‑Sabbionetano || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Lambrusco Salamino di Santa Croce || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Lamezia || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Langhe || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Lessona || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Leverano || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Lison‑Pramaggiore || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Lizzano || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Loazzolo || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Locorotondo || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Lugana || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Malvasia delle Lipari || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Malvasia di Bosa || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Malvasia di Cagliari || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Malvasia di Casorzo d'Asti egyenértékű kifejezés: Cosorzo / Malvasia di Cosorzo || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Malvasia di Castelnuovo Don Bosco || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Mamertino di Milazzo egyenértékű kifejezés: Mamertino || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Mandrolisai || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Marino || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Marsala || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Martina egyenértékű kifejezés: Martina Franca || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Matino || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Melissa || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Menfi kiegészülhet a következővel is: Bonera || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Menfi kiegészülhet a következővel is: Feudo dei Fiori || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Merlara || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Molise egyenértékű kifejezés: del Molise || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Monferrato kiegészülhet a következővel is: Casalese || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Monica di Cagliari || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Monica di Sardegna || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Monreale || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Montecarlo || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Montecompatri‑Colonna egyenértékű kifejezés: Montecompatri / Colonna || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Montecucco || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Montefalco || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Montefalco Sagrantino || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Montello e Colli Asolani || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Montepulciano d'Abruzzo társulhat hozzá a következő is: Casauria /Terre di Casauria || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Montepulciano d'Abruzzo társulhat hozzá a következő is: Terre dei Vestini || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Montepulciano d'Abruzzo kiegészülhet a következővel is: Colline Teramane || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Monteregio di Massa Marittima || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Montescudaio || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Monti Lessini egyenértékű kifejezés: Lessini || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Morellino di Scansano || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Moscadello di Montalcino || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Moscato di Cagliari || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Moscato di Pantelleria egyenértékű kifejezés: Passito di Pantelleria / Pantelleria || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Moscato di Sardegna kiegészülhet a következővel is: Gallura || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Moscato di Sardegna kiegészülhet a következővel is: Tempio Pausania || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Moscato di Sardegna kiegészülhet a következővel is: Tempo || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Moscato di Siracusa || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Moscato di Sorso‑Sennori egyenértékű kifejezés: Moscato di Sorso / Moscato di Sennori || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Moscato di Trani || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Nardò || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Nasco di Cagliari || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Nebbiolo d'Alba || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Nettuno || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Noto || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Nuragus di Cagliari || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Offida || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Oltrepò Pavese || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Orcia || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Orta Nova || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Orvieto || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Ostuni || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Pagadebit di Romagna kiegészülhet a következővel is: Bertinoro || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Parrina || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Penisola Sorrentina kiegészülhet a következővel is: Gragnano || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Penisola Sorrentina kiegészülhet a következővel is: Lettere || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Penisola Sorrentina kiegészülhet a következővel is: Sorrento || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Pentro di Isernia egyenértékű kifejezés: Pentro || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Pergola || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Piemonte || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Pietraviva || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Pinerolese || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Pollino || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Pomino || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Pornassio egyenértékű kifejezés: Ormeasco di Pornassio || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Primitivo di Manduria || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Prosecco || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Ramandolo || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Recioto di Gambellara || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Recioto di Soave || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Reggiano || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Reno || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Riesi || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Riviera del Brenta || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Riviera del Garda Bresciano egyenértékű kifejezés: Garda Bresciano || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Riviera ligure di ponente kiegészülhet a következővel is: Albenga / Albengalese || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Riviera ligure di ponente kiegészülhet a következővel is: Finale / Finalese || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Riviera ligure di ponente kiegészülhet a következővel is: Riviera dei Fiori || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Roero || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Romagna Albana spumante || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Rossese di Dolceacqua egyenértékű kifejezés: Dolceacqua || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Rosso Barletta || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Rosso Canosa kiegészülhet a következővel is: Canusium || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Rosso Conero || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Rosso di Cerignola || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Rosso di Montalcino || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Rosso di Montepulciano || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Rosso Orvietano egyenértékű kifejezés: Orvietano Rosso || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Rosso Piceno || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Rubino di Cantavenna || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Ruchè di Castagnole Monferrato || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Salaparuta || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Salice Salentino || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Sambuca di Sicilia || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || San Colombano al Lambro egyenértékű kifejezés: San Colombano || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || San Gimignano || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || San Ginesio || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || San Martino della Battaglia || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || San Severo || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || San Vito di Luzzi || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Sangiovese di Romagna || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Sannio || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Sant'Agata de' Goti egyenértékű kifejezés: Sant'Agata dei Goti || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Sant'Anna di Isola Capo Rizzuto || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Sant'Antimo || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Santa Margherita di Belice || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Sardegna Semidano kiegészülhet a következővel is: Mogoro || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Savuto || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Scanzo egyenértékű kifejezés: Moscato di Scanzo || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Scavigna || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Sciacca || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Serrapetrona || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Sforzato di Valtellina egyenértékű kifejezés: Sfursat di Valtellina || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Sizzano || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Soave kiegészülhet a következővel is: Colli Scaligeri || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Soave Superiore || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Solopaca || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Sovana || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Squinzano || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Strevi || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Tarquinia || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Taurasi || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Teroldego Rotaliano || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Terracina egyenértékű kifejezés: Moscato di Terracina || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Terratico di Bibbona kiegészülhet a következővel is: egy kisebb földrajzi egység neve || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Terre dell'Alta Val d'Agri || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Terre di Casole || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Terre Tollesi egyenértékű kifejezés: Tullum || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Torgiano || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Torgiano rosso riserva || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Trebbiano d'Abruzzo || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Trebbiano di Romagna || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Trentino kiegészülhet a következővel is: Isera / d'Isera || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Trentino kiegészülhet a következővel is: Sorni || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Trentino kiegészülhet a következővel is: Ziresi / dei Ziresi || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Trento || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Val d'Arbia || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Val di Cornia kiegészülhet a következővel is: Suvereto || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Val Polcèvera kiegészülhet a következővel is: Coronata || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Valcalepio || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Valdadige kiegészülhet a következővel is: Terra dei Forti egyenértékű kifejezés: Etschtaler || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Valdadige Terradeiforti egyenértékű kifejezés: Terradeiforti Valdadige || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Valdichiana || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Valle d'Aosta kiegészülhet a következővel is: Arnad‑Montjovet egyenértékű kifejezés: Vallée d'Aoste || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Valle d'Aosta kiegészülhet a következővel is: Blanc de Morgex et de la Salle egyenértékű kifejezés: Vallée d'Aoste || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Valle d'Aosta kiegészülhet a következővel is: Chambave egyenértékű kifejezés: Vallée d'Aoste || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Valle d'Aosta kiegészülhet a következővel is: Donnas egyenértékű kifejezés: Vallée d'Aoste || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Valle d'Aosta kiegészülhet a következővel is: Enfer d'Arvier egyenértékű kifejezés: Vallée d'Aoste || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Valle d'Aosta kiegészülhet a következővel is: Nus egyenértékű kifejezés: Vallée d'Aoste || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Valle d'Aosta kiegészülhet a következővel is: Torrette egyenértékű kifejezés: Vallée d'Aoste || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Valpolicella társulhat hozzá a következő is: Valpantena || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Valsusa || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Valtellina Superiore kiegészülhet a következővel is: Grumello || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Valtellina Superiore kiegészülhet a következővel is: Inferno || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Valtellina Superiore kiegészülhet a következővel is: Maroggia || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Valtellina Superiore kiegészülhet a következővel is: Sassella || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Valtellina Superiore kiegészülhet a következővel is: Valgella || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Velletri || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Verbicaro || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Verdicchio dei Castelli di Jesi || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Verdicchio di Matelica || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Verduno Pelaverga egyenértékű kifejezés: Verduno || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Vermentino di Gallura || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Vermentino di Sardegna || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Vernaccia di Oristano || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Vernaccia di San Gimignano || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Vernaccia di Serrapetrona || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Vesuvio || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Vicenza || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Vignanello || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Vin Santo del Chianti || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Vin Santo del Chianti Classico || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Vin Santo di Montepulciano || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Vini del Piave egyenértékű kifejezés: Piave || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Vino Nobile di Montepulciano || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Vittoria || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Zagarolo || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 IT || Allerona || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 IT || Alta Valle della Greve || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 IT || Alto Livenza || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 IT || Alto Mincio || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 IT || Alto Tirino || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 IT || Arghillà || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 IT || Barbagia || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 IT || Basilicata || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 IT || Benaco bresciano || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 IT || Beneventano || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 IT || Bergamasca || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 IT || Bettona || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 IT || Bianco del Sillaro egyenértékű kifejezés: Sillaro || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 IT || Bianco di Castelfranco Emilia || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 IT || Calabria || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 IT || Camarro || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 IT || Campania || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 IT || Cannara || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 IT || Civitella d'Agliano || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 IT || Colli Aprutini || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 IT || Colli Cimini || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 IT || Colli del Limbara || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 IT || Colli del Sangro || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 IT || Colli della Toscana centrale || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 IT || Colli di Salerno || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 IT || Colli Trevigiani || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 IT || Collina del Milanese || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 IT || Colline di Genovesato || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 IT || Colline Frentane || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 IT || Colline Pescaresi || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 IT || Colline Savonesi || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 IT || Colline Teatine || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 IT || Condoleo || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 IT || Conselvano || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 IT || Costa Viola || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 IT || Daunia || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 IT || Del Vastese egyenértékű kifejezés: Histonium || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 IT || Delle Venezie || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 IT || Dugenta || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 IT || Emilia egyenértékű kifejezés: Dell'Emilia || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 IT || Epomeo || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 IT || Esaro || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 IT || Fontanarossa di Cerda || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 IT || Forlì || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 IT || Fortana del Taro || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 IT || Frusinate egyenértékű kifejezés: del Frusinate || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 IT || Golfo dei Poeti La Spezia egyenértékű kifejezés: Golfo dei Poeti || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 IT || Grottino di Roccanova || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 IT || Isola dei Nuraghi || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 IT || Lazio || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 IT || Lipuda || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 IT || Locride || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 IT || Marca Trevigiana || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 IT || Marche || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 IT || Maremma Toscana || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 IT || Marmilla || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 IT || Mitterberg tra Cauria e Tel egyenértékű kifejezés: Mitterberg / Mitterberg zwischen Gfrill und Toll || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 IT || Modena egyenértékű kifejezés: Provincia di Modena / di Modena || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 IT || Montecastelli || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 IT || Montenetto di Brescia || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 IT || Murgia || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 IT || Narni || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 IT || Nurra || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 IT || Ogliastra || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 IT || Osco egyenértékű kifejezés: Terre degli Osci || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 IT || Paestum || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 IT || Palizzi || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 IT || Parteolla || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 IT || Pellaro || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 IT || Planargia || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 IT || Pompeiano || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 IT || Provincia di Mantova || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 IT || Provincia di Nuoro || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 IT || Provincia di Pavia || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 IT || Provincia di Verona egyenértékű kifejezés: Veronese || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 IT || Puglia || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 IT || Quistello || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 IT || Ravenna || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 IT || Roccamonfina || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 IT || Romangia || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 IT || Ronchi di Brescia || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 IT || Ronchi Varesini || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 IT || Rotae || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 IT || Rubicone || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 IT || Sabbioneta || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 IT || Salemi || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 IT || Salento || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 IT || Salina || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 IT || Scilla || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 IT || Sebino || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 IT || Sibiola || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 IT || Sicilia || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 IT || Spello || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 IT || Tarantino || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 IT || Terrazze Retiche di Sondrio || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 IT || Terre Aquilane egyenértékű kifejezés: Terre dell'Aquila || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 IT || Terre del Volturno || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 IT || Terre di Chieti || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 IT || Terre di Veleja || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 IT || Terre Lariane || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 IT || Tharros || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 IT || Toscano egyenértékű kifejezés: Toscana || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 IT || Trexenta || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 IT || Umbria || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 IT || Val di Magra || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 IT || Val di Neto || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 IT || Val Tidone || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 IT || Valcamonica || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 IT || Valdamato || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 IT || Vallagarina || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 IT || Valle Belice || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 IT || Valle d'Itria || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 IT || Valle del Crati || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 IT || Valle del Tirso || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 IT || Valle Peligna || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 IT || Valli di Porto Pino || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 IT || Veneto || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 IT || Veneto Orientale || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 IT || Venezia Giulia || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 IT || Vigneti delle Dolomiti egyenértékű kifejezés: Weinberg Dolomiten || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 CY || Βουνί Παναγιάς – Αμπελίτη egyenértékű kifejezés: Vouni Panayia ‑ Ampelitis || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 CY || Κουμανδαρία egyenértékű kifejezés: Commandaria || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 CY || Κρασοχώρια Λεμεσού kiegészülhet a következővel is: Αφάμης egyenértékű kifejezés: Krasohoria Lemesou ‑ Afames || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 CY || Κρασοχώρια Λεμεσού kiegészülhet a következővel is: Λαόνα egyenértékű kifejezés: Krasohoria Lemesou ‑ Laona || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 CY || Λαόνα Ακάμα egyenértékű kifejezés: Laona Akama || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 CY || Πιτσιλιά egyenértékű kifejezés: Pitsilia || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 CY || Λάρνακα egyenértékű kifejezés: Larnaka || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 CY || Λεμεσός egyenértékű kifejezés: Lemesos || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 CY || Λευκωσία egyenértékű kifejezés: Lefkosia || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 CY || Πάφος egyenértékű kifejezés: Pafos || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 LU || Crémant du Luxembourg || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 LU || Moselle luxembourgeoise után Ahn / Assel / Bech‑Kleinmacher / Born / Bous / Bumerange / Canach / Ehnen / Ellingen / Elvange / Erpeldingen / Gostingen / Greveldingen / Grevenmacher után Appellation contrôlée || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 LU || Moselle luxembourgeoise után Lenningen / Machtum / Mechtert / Moersdorf / Mondorf / Niederdonven / Oberdonven / Oberwormelding / Remich / Rolling / Rosport / Stadtbredimus után Appellation contrôlée || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 LU || Moselle luxembourgeoise után Remerschen / Remich / Schengen / Schwebsingen / Stadtbredimus / Trintingen / Wasserbilig / Wellenstein / Wintringen vagy Wormeldingen után Appellation contrôlée || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 LU || Moselle luxembourgeoise a szőlőfajta neve után Appellation contrôlée || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 HU || Ászár‑Neszmélyi borvidék kiegészülhet a következővel is: a borvidéki körzet, a település vagy a termőhely neve || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 HU || Badacsonyi kiegészülhet a következővel is: a borvidéki körzet, a település vagy a termőhely neve || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 HU || Balaton || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 HU || Balaton‑felvidéki kiegészülhet a következővel is: a borvidéki körzet, a település vagy a termőhely neve || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 HU || Balatonboglári kiegészülhet a következővel is: a borvidéki körzet, a település vagy a termőhely neve || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 HU || Balatonfüred‑Csopaki borvidék kiegészülhet a következővel is: a borvidéki körzet, a település vagy a termőhely neve || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 HU || Balatoni || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 HU || Bükk kiegészülhet a következővel is: a borvidéki körzet, a település vagy a termőhely neve || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 HU || Csongrád kiegészülhet a következővel is: a borvidéki körzet, a település vagy a termőhely neve || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 HU || Debrői Hárslevelű || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 HU || Duna || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 HU || Egri Bikavér || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 HU || Egri Bikavér Superior || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 HU || Eger kiegészülhet a következővel is: a borvidéki körzet, a település vagy a termőhely neve || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 HU || Etyek‑Buda kiegészülhet a következővel is: a borvidéki körzet, a település vagy a termőhely neve || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 HU || Hajós‑Baja kiegészülhet a következővel is: a borvidéki körzet, a település vagy a termőhely neve || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 HU || Izsáki Arany Sárfehér || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 HU || Kunság kiegészülhet a következővel is: a borvidéki körzet, a település vagy a termőhely neve || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 HU || Mátra kiegészülhet a következővel is: a borvidéki körzet, a település vagy a termőhely neve || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 HU || Mór kiegészülhet a következővel is: a borvidéki körzet, a település vagy a termőhely neve || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 HU || Nagy‑Somló kiegészülhet a következővel is: a borvidéki körzet, a település vagy a termőhely neve || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 HU || Pannonhalma kiegészülhet a következővel is: a borvidéki körzet, a település vagy a termőhely neve || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 HU || Pécs kiegészülhet a következővel is: a borvidéki körzet, a település vagy a termőhely neve || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 HU || Somlói || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 HU || Somlói Arany || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 HU || Somlói Nászéjszakák Bora || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 HU || Sopron kiegészülhet a következővel is: a borvidéki körzet, a település vagy a termőhely neve || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 HU || Szekszárd kiegészülhet a következővel is: a borvidéki körzet, a település vagy a termőhely neve || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 HU || Tokaj kiegészülhet a következővel is: a borvidéki körzet, a település vagy a termőhely neve || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 HU || Tolna kiegészülhet a következővel is: a borvidéki körzet, a település vagy a termőhely neve || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 HU || Villány kiegészülhet a következővel is: a borvidéki körzet, a település vagy a termőhely neve || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 HU || Villányi védett eredetű classicus || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 HU || Zala kiegészülhet a következővel is: a borvidéki körzet, a település vagy a termőhely neve || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 HU || Egerszóláti Olaszrizling || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 HU || Káli || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 HU || Neszmély kiegészülhet a következővel is: a borvidéki körzet, a település vagy a termőhely neve || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 HU || Pannon || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 HU || Tihany || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 HU || Alföldi kiegészülhet a következővel is: egy kisebb földrajzi egység neve || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 HU || Balatonmelléki kiegészülhet a következővel is: egy kisebb földrajzi egység neve || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 HU || Dél‑alföldi || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 HU || Dél‑dunántúli || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 HU || Duna melléki || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 HU || Duna‑Tisza közi || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 HU || Dunántúli || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 HU || Észak‑dunántúli || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 HU || Felső‑magyarországi || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 HU || Nyugat‑dunántúli || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 HU || Tisza melléki || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 HU || Tisza völgyi || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 HU || Zempléni || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 MT || Gozo || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 MT || Malta || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 MT || Maltese Islands || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 NL || Drenthe || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 NL || Flevoland || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 NL || Friesland || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 NL || Gelderland || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 NL || Groningen || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 NL || Limburg || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 NL || Noord Brabant || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 NL || Noord Holland || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 NL || Overijssel || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 NL || Utrecht || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 NL || Zeeland || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 NL || Zuid Holland || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 AT || Burgenland kiegészülhet a következővel is: egy kisebb földrajzi egység neve || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 AT || Carnuntum kiegészülhet a következővel is: egy kisebb földrajzi egység neve || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 AT || Donauland kiegészülhet a következővel is: egy kisebb földrajzi egység neve || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 AT || Kamptal kiegészülhet a következővel is: egy kisebb földrajzi egység neve || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 AT || Kärnten kiegészülhet a következővel is: egy kisebb földrajzi egység neve || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 AT || Kremstal kiegészülhet a következővel is: egy kisebb földrajzi egység neve || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 AT || Leithaberg kiegészülhet a következővel is: egy kisebb földrajzi egység neve || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 AT || Mittelburgenland kiegészülhet a következővel is: egy kisebb földrajzi egység neve || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 AT || Neusiedlersee kiegészülhet a következővel is: egy kisebb földrajzi egység neve || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 AT || Neusiedlersee‑Hügelland kiegészülhet a következővel is: egy kisebb földrajzi egység neve || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 AT || Niederösterreich kiegészülhet a következővel is: egy kisebb földrajzi egység neve || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 AT || Oberösterreich kiegészülhet a következővel is: egy kisebb földrajzi egység neve || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 AT || Salzburg kiegészülhet a következővel is: egy kisebb földrajzi egység neve || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 AT || Steiermark kiegészülhet a következővel is: egy kisebb földrajzi egység neve || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 AT || Süd‑Oststeiermark kiegészülhet a következővel is: egy kisebb földrajzi egység neve || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 AT || Südburgenland kiegészülhet a következővel is: egy kisebb földrajzi egység neve || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 AT || Südsteiermark kiegészülhet a következővel is: egy kisebb földrajzi egység neve || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 AT || Thermenregion kiegészülhet a következővel is: egy kisebb földrajzi egység neve || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 AT || Tirol kiegészülhet a következővel is: egy kisebb földrajzi egység neve || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 AT || Traisental kiegészülhet a következővel is: egy kisebb földrajzi egység neve || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 AT || Vorarlberg kiegészülhet a következővel is: egy kisebb földrajzi egység neve || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 AT || Wachau kiegészülhet a következővel is: egy kisebb földrajzi egység neve || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 AT || Wagram kiegészülhet a következővel is: egy kisebb földrajzi egység neve || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 AT || Weinviertel kiegészülhet a következővel is: egy kisebb földrajzi egység neve || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 AT || Weststeiermark kiegészülhet a következővel is: egy kisebb földrajzi egység neve || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 AT || Wien kiegészülhet a következővel is: egy kisebb földrajzi egység neve || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 AT || Bergland || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 AT || Steierland || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 AT || Weinland || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 AT || Wien || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 PT || Alenquer || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 PT || Alentejo kiegészülhet a következővel is: Borba || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 PT || Alentejo kiegészülhet a következővel is: Évora || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 PT || Alentejo kiegészülhet a következővel is: Granja‑Amareleja || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 PT || Alentejo kiegészülhet a következővel is: Moura || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 PT || Alentejo kiegészülhet a következővel is: Portalegre || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 PT || Alentejo kiegészülhet a következővel is: Redondo || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 PT || Alentejo kiegészülhet a következővel is: Reguengos || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 PT || Alentejo kiegészülhet a következővel is: Vidigueira || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 PT || Arruda || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 PT || Bairrada || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 PT || Beira Interior kiegészülhet a következővel is: Castelo Rodrigo || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 PT || Beira Interior kiegészülhet a következővel is: Cova da Beira || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 PT || Beira Interior kiegészülhet a következővel is: Pinhel || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 PT || Biscoitos || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 PT || Bucelas || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 PT || Carcavelos || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 PT || Colares || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 PT || Dão kiegészülhet a következővel is: Alva || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 PT || Dão kiegészülhet a következővel is: Besteiros || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 PT || Dão kiegészülhet a következővel is: Castendo || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 PT || Dão kiegészülhet a következővel is: Serra da Estrela || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 PT || Dão kiegészülhet a következővel is: Silgueiros || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 PT || Dão kiegészülhet a következővel is: Terras de Azurara || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 PT || Dão kiegészülhet a következővel is: Terras de Senhorim || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 PT || Dão Nobre || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 PT || Douro kiegészülhet a következővel is: Baixo Corgo egyenértékű kifejezés: Vinho do Douro || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 PT || Douro kiegészülhet a következővel is: Cima Corgo egyenértékű kifejezés: Vinho do Douro || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 PT || Douro kiegészülhet a következővel is: Douro Superior egyenértékű kifejezés: Vinho do Douro || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 PT || Encostas d'Aire kiegészülhet a következővel is: Alcobaça || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 PT || Encostas d'Aire kiegészülhet a következővel is: Ourém || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 PT || Graciosa || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 PT || Lafões || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 PT || Lagoa || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 PT || Lagos || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 PT || Madeirense || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 PT || Madeira egyenértékű kifejezés: Madera / Vinho da Madeira / Madeira Weine / Madeira Wine / Vin de Madère / Vino di Madera / Madeira Wijn || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 PT || Moscatel de Setúbal || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 PT || Moscatel do Douro || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 PT || Óbidos || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 PT || Porto egyenértékű kifejezés: Oporto / Vinho do Porto / Vin de Porto / Port / Port Wine / Portwein / Portvin / Portwijn || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 PT || Palmela || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 PT || Pico || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 PT || Portimão || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 PT || Ribatejo kiegészülhet a következővel is: Almeirim || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 PT || Ribatejo kiegészülhet a következővel is: Cartaxo || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 PT || Ribatejo kiegészülhet a következővel is: Chamusca || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 PT || Ribatejo kiegészülhet a következővel is: Coruche || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 PT || Ribatejo kiegészülhet a következővel is: Santarém || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 PT || Ribatejo kiegészülhet a következővel is: Tomar || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 PT || Setúbal || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 PT || Setúbal Roxo || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 PT || Tavira || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 PT || Távora‑Varosa || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 PT || Torres Vedras || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 PT || Trás‑os‑Montes kiegészülhet a következővel is: Chaves || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 PT || Trás‑os‑Montes kiegészülhet a következővel is: Planalto Mirandês || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 PT || Trás‑os‑Montes kiegészülhet a következővel is: Valpaços || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 PT || Vinho do Douro kiegészülhet a következővel is: Baixo Corgo egyenértékű kifejezés: Douro || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 PT || Vinho do Douro kiegészülhet a következővel is: Cima Corgo egyenértékű kifejezés: Douro || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 PT || Vinho do Douro kiegészülhet a következővel is: Douro Superior egyenértékű kifejezés: Douro || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 PT || Vinho Verde kiegészülhet a következővel is: Amarante || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 PT || Vinho Verde kiegészülhet a következővel is: Ave || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 PT || Vinho Verde kiegészülhet a következővel is: Baião || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 PT || Vinho Verde kiegészülhet a következővel is: Basto || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 PT || Vinho Verde kiegészülhet a következővel is: Cávado || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 PT || Vinho Verde kiegészülhet a következővel is: Lima || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 PT || Vinho Verde kiegészülhet a következővel is: Monção e Melgaço || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 PT || Vinho Verde kiegészülhet a következővel is: Paiva || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 PT || Vinho Verde kiegészülhet a következővel is: Sousa || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 PT || Vinho Verde Alvarinho || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 PT || Vinho Verde Alvarinho Espumante || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 PT || Lisboa kiegészülhet a következővel is: Alta Estremadura || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 PT || Lisboa kiegészülhet a következővel is: Estremadura || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 PT || Península de Setúbal || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 PT || Tejo || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 PT || Vinho Espumante Beiras kiegészülhet a következővel is: Beira Alta || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 PT || Vinho Espumante Beiras kiegészülhet a következővel is: Beira Litoral || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 PT || Vinho Espumante Beiras kiegészülhet a következővel is: Terras de Sicó || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 PT || Vinho Licoroso Algarve || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 PT || Vinho Regional Açores || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 PT || Vinho Regional Alentejano || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 PT || Vinho Regional Algarve || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 PT || Vinho Regional Beiras kiegészülhet a következővel is: Beira Alta || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 PT || Vinho Regional Beiras kiegészülhet a következővel is: Beira Litoral || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 PT || Vinho Regional Beiras kiegészülhet a következővel is: Terras de Sicó || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 PT || Vinho Regional Duriense || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 PT || Vinho Regional Minho || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 PT || Vinho Regional Terras do Sado || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 PT || Vinho Regional Terras Madeirenses || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 PT || Vinho Regional Transmontano || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 RO || Aiud kiegészülhet a következővel is: a borvidéki körzet neve || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 RO || Alba Iulia kiegészülhet a következővel is: a borvidéki körzet neve || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 RO || Babadag kiegészülhet a következővel is: a borvidéki körzet neve || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 RO || Banat kiegészülhet a következővel is: Dealurile Tirolului || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 RO || Banat kiegészülhet a következővel is: Moldova Nouă || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 RO || Banat kiegészülhet a következővel is: Silagiu || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 RO || Banu Mărăcine kiegészülhet a következővel is: a borvidéki körzet neve || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 RO || Bohotin kiegészülhet a következővel is: a borvidéki körzet neve || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 RO || Cernăteşti ‑ Podgoria kiegészülhet a következővel is: a borvidéki körzet neve || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 RO || Coteşti kiegészülhet a következővel is: a borvidéki körzet neve || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 RO || Cotnari || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 RO || Crişana kiegészülhet a következővel is: Biharia || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 RO || Crişana kiegészülhet a következővel is: Diosig || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 RO || Crişana kiegészülhet a következővel is: Şimleu Silvaniei || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 RO || Dealu Bujorului kiegészülhet a következővel is: a borvidéki körzet neve || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 RO || Dealu Mare kiegészülhet a következővel is: Boldeşti || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 RO || Dealu Mare kiegészülhet a következővel is: Breaza || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 RO || Dealu Mare kiegészülhet a következővel is: Ceptura || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 RO || Dealu Mare kiegészülhet a következővel is: Merei || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 RO || Dealu Mare kiegészülhet a következővel is: Tohani || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 RO || Dealu Mare kiegészülhet a következővel is: Urlaţi || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 RO || Dealu Mare kiegészülhet a következővel is: Valea Călugărească || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 RO || Dealu Mare kiegészülhet a következővel is: Zoreşti || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 RO || Drăgăşani kiegészülhet a következővel is: a borvidéki körzet neve || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 RO || Huşi kiegészülhet a következővel is: Vutcani || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 RO || Iana kiegészülhet a következővel is: a borvidéki körzet neve || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 RO || Iaşi kiegészülhet a következővel is: Bucium || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 RO || Iaşi kiegészülhet a következővel is: Copou || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 RO || Iaşi kiegészülhet a következővel is: Uricani || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 RO || Lechinţa kiegészülhet a következővel is: a borvidéki körzet neve || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 RO || Mehedinţi kiegészülhet a következővel is: Corcova || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 RO || Mehedinţi kiegészülhet a következővel is: Golul Drâncei || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 RO || Mehedinţi kiegészülhet a következővel is: Oreviţa || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 RO || Mehedinţi kiegészülhet a következővel is: Severin || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 RO || Mehedinţi kiegészülhet a következővel is: Vânju Mare || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 RO || Miniş kiegészülhet a következővel is: a borvidéki körzet neve || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 RO || Murfatlar kiegészülhet a következővel is: Cernavodă || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 RO || Murfatlar kiegészülhet a következővel is: Medgidia || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 RO || Nicoreşti kiegészülhet a következővel is: a borvidéki körzet neve || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 RO || Odobeşti kiegészülhet a következővel is: a borvidéki körzet neve || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 RO || Oltina kiegészülhet a következővel is: a borvidéki körzet neve || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 RO || Panciu kiegészülhet a következővel is: a borvidéki körzet neve || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 RO || Pietroasa kiegészülhet a következővel is: a borvidéki körzet neve || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 RO || Recaş kiegészülhet a következővel is: a borvidéki körzet neve || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 RO || Sâmbureşti kiegészülhet a következővel is: a borvidéki körzet neve || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 RO || Sarica Niculiţel kiegészülhet a következővel is: Tulcea || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 RO || Sebeş ‑ Apold kiegészülhet a következővel is: a borvidéki körzet neve || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 RO || Segarcea kiegészülhet a következővel is: a borvidéki körzet neve || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 RO || Ştefăneşti kiegészülhet a következővel is: Costeşti || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 RO || Târnave kiegészülhet a következővel is: Blaj || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 RO || Târnave kiegészülhet a következővel is: Jidvei || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 RO || Târnave kiegészülhet a következővel is: Mediaş || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 RO || Colinele Dobrogei kiegészülhet a következővel is: a borvidéki körzet neve || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 RO || Dealurile Crişanei kiegészülhet a következővel is: a borvidéki körzet neve || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 RO || Dealurile Moldovei vagy esetenként Dealurile Covurluiului || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 RO || Dealurile Moldovei vagy esetenként Dealurile Hârlăului || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 RO || Dealurile Moldovei vagy esetenként Dealurile Huşilor || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 RO || Dealurile Moldovei vagy esetenként Dealurile Iaşilor || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 RO || Dealurile Moldovei vagy esetenként Dealurile Tutovei || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 RO || Dealurile Moldovei vagy esetenként Terasele Siretului || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 RO || Dealurile Moldovei || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 RO || Dealurile Munteniei || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 RO || Dealurile Olteniei || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 RO || Dealurile Sătmarului || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 RO || Dealurile Transilvaniei || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 RO || Dealurile Vrancei || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 RO || Dealurile Zarandului || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 RO || Terasele Dunării || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 RO || Viile Caraşului || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 RO || Viile Timişului || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 SI || Bela krajina kiegészülhet a következővel is: egy kisebb földrajzi egység neve és/vagy a szőlőbirtok neve || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 SI || Belokranjec kiegészülhet a következővel is: egy kisebb földrajzi egység neve és/vagy a szőlőbirtok neve || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 SI || Bizeljsko‑Sremič kiegészülhet a következővel is: egy kisebb földrajzi egység neve és/vagy a szőlőbirtok neve egyenértékű kifejezés: Sremič‑Bizeljsko || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 SI || Bizeljčan kiegészülhet a következővel is: egy kisebb földrajzi egység neve és/vagy a szőlőbirtok neve || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 SI || Cviček, Dolenjska kiegészülhet a következővel is: egy kisebb földrajzi egység neve és/vagy a szőlőbirtok neve || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 SI || Dolenjska kiegészülhet a következővel is: egy kisebb földrajzi egység neve és/vagy a szőlőbirtok neve || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 SI || Goriška Brda kiegészülhet a következővel is: egy kisebb földrajzi egység neve és/vagy a szőlőbirtok neve egyenértékű kifejezés: Brda || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 SI || Kras kiegészülhet a következővel is: egy kisebb földrajzi egység neve és/vagy a szőlőbirtok neve || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 SI || Metliška črnina kiegészülhet a következővel is: egy kisebb földrajzi egység neve és/vagy a szőlőbirtok neve || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 SI || Prekmurje kiegészülhet a következővel is: egy kisebb földrajzi egység neve és/vagy a szőlőbirtok neve egyenértékű kifejezés: Prekmurčan || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 SI || Slovenska Istra kiegészülhet a következővel is: egy kisebb földrajzi egység neve és/vagy a szőlőbirtok neve || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 SI || Štajerska Slovenija kiegészülhet a következővel is: egy kisebb földrajzi egység neve és/vagy a szőlőbirtok neve || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 SI || Teran, Kras kiegészülhet a következővel is: egy kisebb földrajzi egység neve és/vagy a szőlőbirtok neve || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 SI || Vipavska dolina kiegészülhet a következővel is: egy kisebb földrajzi egység neve és/vagy a szőlőbirtok neve egyenértékű kifejezés: Vipava, Vipavec, Vipavčan || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 SI || Podravje követheti a következő kifejezés: "mlado vino" melléknévként is használható || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 SI || Posavje követheti a következő kifejezés: "mlado vino" melléknévként is használható || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 SI || Primorska követheti a következő kifejezés: "mlado vino" melléknévként is használható || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 SK || Južnoslovenská vinohradnícka oblasť kiegészülhet a következővel is: Dunajskostredský vinohradnícky rajón || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 SK || Južnoslovenská vinohradnícka oblasť kiegészülhet a következővel is: Hurbanovský vinohradnícky rajón || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 SK || Južnoslovenská vinohradnícka oblasť kiegészülhet a következővel is: Komárňanský vinohradnícky rajón || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 SK || Južnoslovenská vinohradnícka oblasť kiegészülhet a következővel is: Palárikovský vinohradnícky rajón || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 SK || Južnoslovenská vinohradnícka oblasť kiegészülhet a következővel is: Štúrovský vinohradnícky rajón || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 SK || Južnoslovenská vinohradnícka oblasť kiegészülhet a következővel is: Šamorínsky vinohradnícky rajón || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 SK || Južnoslovenská vinohradnícka oblasť kiegészülhet a következővel is: borvidéki körzet és/vagy egy kisebb földrajzi egység || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 SK || Južnoslovenská vinohradnícka oblasť kiegészülhet a következővel is: Strekovský vinohradnícky rajón || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 SK || Južnoslovenská vinohradnícka oblasť kiegészülhet a következővel is: Galantský vinohradnícky rajón || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 SK || Malokarpatská vinohradnícka oblasť kiegészülhet a következővel is: Vrbovský vinohradnícky rajón || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 SK || Malokarpatská vinohradnícka oblasť kiegészülhet a következővel is: Trnavský vinohradnícky rajón || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 SK || Malokarpatská vinohradnícka oblasť kiegészülhet a következővel is: Skalický vinohradnícky rajón || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 SK || Malokarpatská vinohradnícka oblasť kiegészülhet a következővel is: Orešanský vinohradnícky rajón || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 SK || Malokarpatská vinohradnícka oblasť kiegészülhet a következővel is: Hlohovecký vinohradnícky rajón || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 SK || Malokarpatská vinohradnícka oblasť kiegészülhet a következővel is: Doľanský vinohradnícky rajón || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 SK || Malokarpatská vinohradnícka oblasť kiegészülhet a következővel is: borvidéki körzet és/vagy egy kisebb földrajzi egység || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 SK || Malokarpatská vinohradnícka oblasť kiegészülhet a következővel is: Senecký vinohradnícky rajón || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 SK || Malokarpatská vinohradnícka oblasť kiegészülhet a következővel is: Stupavský vinohradnícky rajón || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 SK || Malokarpatská vinohradnícka oblasť kiegészülhet a következővel is: Modranský vinohradnícky rajón || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 SK || Malokarpatská vinohradnícka oblasť kiegészülhet a következővel is: Bratislavský vinohradnícky rajón || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 SK || Malokarpatská vinohradnícka oblasť kiegészülhet a következővel is: Pezinský vinohradnícky rajón || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 SK || Malokarpatská vinohradnícka oblasť kiegészülhet a következővel is: Záhorský vinohradnícky rajón || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 SK || Nitrianska vinohradnícka oblasť kiegészülhet a következővel is: Pukanecký vinohradnícky rajón || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 SK || Nitrianska vinohradnícka oblasť kiegészülhet a következővel is: Žitavský vinohradnícky rajón || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 SK || Nitrianska vinohradnícka oblasť kiegészülhet a következővel is: Želiezovský vinohradnícky rajón || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 SK || Nitrianska vinohradnícka oblasť kiegészülhet a következővel is: borvidéki körzet és/vagy egy kisebb földrajzi egység || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 SK || Nitrianska vinohradnícka oblasť kiegészülhet a következővel is: Nitriansky vinohradnícky rajón || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 SK || Nitrianska vinohradnícka oblasť kiegészülhet a következővel is: Vrábeľský vinohradnícky rajón || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 SK || Nitrianska vinohradnícka oblasť kiegészülhet a következővel is: Tekovský vinohradnícky rajón || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 SK || Nitrianska vinohradnícka oblasť kiegészülhet a következővel is: Zlatomoravecký vinohradnícky rajón || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 SK || Nitrianska vinohradnícka oblasť kiegészülhet a következővel is: Šintavský vinohradnícky rajón || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 SK || Nitrianska vinohradnícka oblasť kiegészülhet a következővel is: Radošinský vinohradnícky rajón || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 SK || Stredoslovenská vinohradnícka oblasť kiegészülhet a következővel is: borvidéki körzet és/vagy egy kisebb földrajzi egység || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 SK || Stredoslovenská vinohradnícka oblasť kiegészülhet a következővel is: Fil'akovský vinohradnícky rajón || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 SK || Stredoslovenská vinohradnícka oblasť kiegészülhet a következővel is: Gemerský vinohradnícky rajón || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 SK || Stredoslovenská vinohradnícka oblasť kiegészülhet a következővel is: Hontiansky vinohradnícky rajón || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 SK || Stredoslovenská vinohradnícka oblasť kiegészülhet a következővel is: Ipeľský vinohradnícky rajón || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 SK || Stredoslovenská vinohradnícka oblasť kiegészülhet a következővel is: Vinický vinohradnícky rajón || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 SK || Stredoslovenská vinohradnícka oblasť kiegészülhet a következővel is: Tornaľský vinohradnícky rajón || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 SK || Stredoslovenská vinohradnícka oblasť kiegészülhet a következővel is: Modrokamencký vinohradnícky rajón || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 SK || Vinohradnícka oblasť Tokajoblasť kiegészülhet a következővel is: Viničky || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 SK || Vinohradnícka oblasť Tokaj kiegészülhet a következővel is: egy kisebb földrajzi egység neve || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 SK || Vinohradnícka oblasť Tokaj kiegészülhet a következővel is: Veľká Tŕňa || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 SK || Vinohradnícka oblasť Tokaj kiegészülhet a következővel is: Malá Tŕňa || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 SK || Vinohradnícka oblasť Tokaj kiegészülhet a következővel is: Čerhov || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 SK || Vinohradnícka oblasť Tokaj kiegészülhet a következővel is: Slovenské Nové Mesto || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 SK || Vinohradnícka oblasť Tokaj kiegészülhet a következővel is: Černochov || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 SK || Vinohradnícka oblasť Tokaj kiegészülhet a következővel is: Bara || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 SK || Východoslovenská vinohradnícka oblasť kiegészülhet a következővel is: Michalovský vinohradnícky rajón || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 SK || Východoslovenská vinohradnícka oblasť kiegészülhet a következővel is: borvidéki körzet és/vagy egy kisebb földrajzi egység || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 SK || Východoslovenská vinohradnícka oblasť kiegészülhet a következővel is: Kráľovskochlmecký vinohradnícky rajón || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 SK || Východoslovenská vinohradnícka oblasť kiegészülhet a következővel is: Moldavský vinohradnícky rajón || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 SK || Východoslovenská vinohradnícka oblasť kiegészülhet a következővel is: Sobranecký vinohradnícky rajón || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 SK || Južnoslovenská vinohradnícka oblasť kiegészülhet a következő kifejezéssel: "oblastné vino" || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 SK || Malokarpatská vinohradnícka oblasť kiegészülhet a következő kifejezéssel: "oblastné vino" || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 SK || Nitrianska vinohradnícka oblasť kiegészülhet a következő kifejezéssel: "oblastné vino" || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 SK || Stredoslovenská vinohradnícka oblasť kiegészülhet a következő kifejezéssel: "oblastné vino" || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 SK || Východoslovenská vinohradnícka oblasť kiegészülhet a következő kifejezéssel: "oblastné vino" || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 ES || Abona || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 ES || Alella || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 ES || Alicante kiegészülhet a következővel is: Marina Alta || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 ES || Almansa || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 ES || Ampurdán‑Costa Brava || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 ES || Arabako Txakolina egyenértékű kifejezés: Txakolí de Álava || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 ES || Arlanza || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 ES || Arribes || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 ES || Bierzo || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 ES || Binissalem || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 ES || Bizkaiko Txakolina egyenértékű kifejezés: Chacolí de Bizkaia || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 ES || Bullas || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 ES || Calatayud || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 ES || Campo de Borja || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 ES || Campo de la Guardia || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 ES || Cangas || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 ES || Cariñena || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 ES || Cataluña || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 ES || Cava || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 ES || Chacolí de Bizkaia egyenértékű kifejezés: Bizkaiko Txakolina || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 ES || Chacolí de Getaria egyenértékű kifejezés: Getariako Txakolina || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 ES || Cigales || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 ES || Conca de Barberá || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 ES || Condado de Huelva || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 ES || Costers del Segre kiegészülhet a következővel is: Artesa || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 ES || Costers del Segre kiegészülhet a következővel is: Les Garrigues || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 ES || Costers del Segre kiegészülhet a következővel is: Raimat || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 ES || Costers del Segre kiegészülhet a következővel is: Valls de Riu Corb || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 ES || Dehesa del Carrizal || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 ES || Dominio de Valdepusa || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 ES || El Hierro || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 ES || Empordá || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 ES || Finca Élez || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 ES || Getariako Txakolina egyenértékű kifejezés: Chacolí de Getaria || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 ES || Gran Canaria || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 ES || Granada || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 ES || Guijoso || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 ES || Jerez/Xérès/Sherry || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 ES || Jumilla || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 ES || La Gomera || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 ES || La Mancha || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 ES || La Palma kiegészülhet a következővel is: Fuencaliente || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 ES || La Palma kiegészülhet a következővel is: Hoyo de Mazo || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 ES || La Palma kiegészülhet a következővel is: Norte de la Palma || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 ES || Lanzarote || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 ES || Lebrija || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 ES || Málaga || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 ES || Manchuela || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 ES || Manzanilla Sanlúcar de Barrameda || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 ES || Méntrida || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 ES || Mondéjar || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 ES || Monterrei kiegészülhet a következővel is: Ladera de Monterrei || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 ES || Monterrei kiegészülhet a következővel is: Val de Monterrei || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 ES || Montilla‑Moriles || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 ES || Montsant || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 ES || Navarra kiegészülhet a következővel is: Baja Montaña || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 ES || Navarra kiegészülhet a következővel is: Ribera Alta || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 ES || Navarra kiegészülhet a következővel is: Ribera Baja || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 ES || Navarra kiegészülhet a következővel is: Tierra Estella || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 ES || Navarra kiegészülhet a következővel is: Valdizarbe || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 ES || Pago Florentino || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 ES || Pago de Arínzano egyenértékű kifejezés: Vino de pago de Arinzano || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 ES || Pago de Otazu || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 ES || Penedés || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 ES || Pla de Bages || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 ES || Pla i Llevant || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 ES || Prado de Irache || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 ES || Priorat || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 ES || Rías Baixas kiegészülhet a következővel is: Condado do Tea || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 ES || Rías Baixas kiegészülhet a következővel is: O Rosal || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 ES || Rías Baixas kiegészülhet a következővel is: Ribeira do Ulla || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 ES || Rías Baixas kiegészülhet a következővel is: Soutomaior || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 ES || Rías Baixas kiegészülhet a következővel is: Val do Salnés || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 ES || Ribeira Sacra kiegészülhet a következővel is: Amandi || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 ES || Ribeira Sacra kiegészülhet a következővel is: Chantada || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 ES || Ribeira Sacra kiegészülhet a következővel is: Quiroga‑Bibei || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 ES || Ribeira Sacra kiegészülhet a következővel is: Ribeiras do Miño || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 ES || Ribeira Sacra kiegészülhet a következővel is: Ribeiras do Sil || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 ES || Ribeiro || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 ES || Ribera del Duero || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 ES || Ribera del Guadiana kiegészülhet a következővel is: Cañamero || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 ES || Ribera del Guadiana kiegészülhet a következővel is: Matanegra || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 ES || Ribera del Guadiana kiegészülhet a következővel is: Montánchez || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 ES || Ribera del Guadiana kiegészülhet a következővel is: Ribera Alta || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 ES || Ribera del Guadiana kiegészülhet a következővel is: Ribera Baja || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 ES || Ribera del Guadiana kiegészülhet a következővel is: Tierra de Barros || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 ES || Ribera del Júcar || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 ES || Rioja kiegészülhet a következővel is: Rioja Alavesa || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 ES || Rioja kiegészülhet a következővel is: Rioja Alta || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 ES || Rioja kiegészülhet a következővel is: Rioja Baja || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 ES || Rueda || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 ES || Sierras de Málaga kiegészülhet a következővel is: Serranía de Ronda || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 ES || Somontano || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 ES || Tacoronte‑Acentejo kiegészülhet a következővel is: Anaga || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 ES || Tarragona || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 ES || Terra Alta || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 ES || Tierra de León || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 ES || Tierra del Vino de Zamora || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 ES || Toro || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 ES || Txakolí de Álava egyenértékű kifejezés: Arabako Txakolina || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 ES || Uclés || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 ES || Utiel‑Requena || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 ES || Valdeorras || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 ES || Valdepeñas || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 ES || Valencia kiegészülhet a következővel is: Alto Turia || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 ES || Valencia kiegészülhet a következővel is: Clariano || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 ES || Valencia kiegészülhet a következővel is: Moscatel de Valencia || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 ES || Valencia kiegészülhet a következővel is: Valentino || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 ES || Valle de Güímar || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 ES || Valle de la Orotava || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 ES || Valles de Benavente || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 ES || Vino de Calidad de Valtiendas || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 ES || Vinos de Madrid kiegészülhet a következővel is: Arganda || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 ES || Vinos de Madrid kiegészülhet a következővel is: Navalcarnero || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 ES || Vinos de Madrid kiegészülhet a következővel is: San Martín de Valdeiglesias || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 ES || Ycoden‑Daute‑Isora || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 ES || Yecla || Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 
 ES || 3 Riberas || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 ES || Abanilla || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 ES || Altiplano de Sierra nevada || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 ES || Bajo Aragón || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 ES || Ribera del Gállego‑Cinco Villas || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 ES || Ribera del Jiloca || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 ES || Valdejalón || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 ES || Valle del Cinca || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 ES || Bailén || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 ES || Barbanza e Iria || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 ES || Betanzos || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 ES || Cádiz || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 ES || Campo de Cartagena || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 ES || Cangas || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 ES || Castelló || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 ES || Castilla || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 ES || Castilla y León || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 ES || Contraviesa‑Alpujarra || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 ES || Córdoba || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 ES || Costa de Cantabria || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 ES || Cumbres de Guadalfeo || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 ES || Desierto de Almería || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 ES || El Terrerazo || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 ES || Extremadura || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 ES || Formentera || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 ES || Gálvez || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 ES || Granada Sur‑Oeste || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 ES || Ibiza || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 ES || Illes Balears || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 ES || Isla de Menorca || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 ES || Laujar‑Alpujarra || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 ES || Lederas del Genil || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 ES || Liébana || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 ES || Los Palacios || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 ES || Mallorca || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 ES || Murcia || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 ES || Norte de Almería || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 ES || Norte de Granada || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 ES || Pozohondo || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 ES || Ribera del Andarax || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 ES || Ribera del Queiles || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 ES || Serra de Tramuntana‑Costa Nord || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 ES || Sierra de Las Estancias y Los Filabres || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 ES || Sierra Norte de Sevilla || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 ES || Sierra Sur de Jaén || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 ES || Torreperogil || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 ES || Valle del Miño‑Ourense || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 ES || Valles de Sadacia || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 ES || Villaviciosa de Córdoba || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 UK || English Vineyards || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 UK || Welsh Vineyards || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 UK || England helyettesíthető a következővel: Berkshire || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 UK || England helyettesíthető a következővel: Buckinghamshire || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 UK || England helyettesíthető a következővel: Cheshire || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 UK || England helyettesíthető a következővel: Cornwall || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 UK || England helyettesíthető a következővel: Derbyshire || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 UK || England helyettesíthető a következővel: Devon || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 UK || England helyettesíthető a következővel: Dorset || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 UK || England helyettesíthető a következővel: East Anglia || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 UK || England helyettesíthető a következővel: Gloucestershire || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 UK || England helyettesíthető a következővel: Hampshire || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 UK || England helyettesíthető a következővel: Herefordshire || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 UK || England helyettesíthető a következővel: Isle of Wight || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 UK || England helyettesíthető a következővel: Isles of Scilly || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 UK || England helyettesíthető a következővel: Kent || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 UK || England helyettesíthető a következővel: Lancashire || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 UK || England helyettesíthető a következővel: Leicestershire || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 UK || England helyettesíthető a következővel: Lincolnshire || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 UK || England helyettesíthető a következővel: Northamptonshire || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 UK || England helyettesíthető a következővel: Nottinghamshire || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 UK || England helyettesíthető a következővel: Oxfordshire || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 UK || England helyettesíthető a következővel: Rutland || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 UK || England helyettesíthető a következővel: Shropshire || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 UK || England helyettesíthető a következővel: Somerset || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 UK || England helyettesíthető a következővel: Staffordshire || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 UK || England helyettesíthető a következővel: Surrey || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 UK || England helyettesíthető a következővel: Sussex || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 UK || England helyettesíthető a következővel: Warwickshire || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 UK || England helyettesíthető a következővel: West Midlands || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 UK || England helyettesíthető a következővel: Wiltshire || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 UK || England helyettesíthető a következővel: Worcestershire || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 UK || England helyettesíthető a következővel: Yorkshire || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 UK || Wales helyettesíthető a következővel: Cardiff || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 UK || Wales helyettesíthető a következővel: Cardiganshire || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 UK || Wales helyettesíthető a következővel: Carmarthenshire || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 UK || Wales helyettesíthető a következővel: Denbighshire || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 UK || Wales helyettesíthető a következővel: Gwynedd || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 UK || Wales helyettesíthető a következővel: Monmouthshire || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 UK || Wales helyettesíthető a következővel: Newport || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 UK || Wales helyettesíthető a következővel: Pembrokeshire || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 UK || Wales helyettesíthető a következővel: Rhondda Cynon Taf || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 UK || Wales helyettesíthető a következővel: Swansea || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 UK || Wales helyettesíthető a következővel: The Vale of Glamorgan || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
 UK || Wales helyettesíthető a következővel: Wrexham || Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok 
A Moldovai Köztársaság Európai Unióban oltalomban részesítendő
borai
Ciumai/Чумай
Romăneşti
B. RÉSZ
Az Európai Unió Moldovai Köztársaságban oltalomban részesítendő
szeszes italai
 Tagállam || Oltalomban részesítendő elnevezés || Terméktípus 
 FR || Rhum de la Martinique || Rum 
 FR || Rhum de la Guadeloupe || Rum 
 FR || Rhum de la Réunion || Rum 
 FR || Rhum de la Guyane || Rum 
 FR || Rhum de sucrerie de la Baie du Galion || Rum 
 FR || Rhum des Antilles françaises || Rum 
 FR || Rhum des départements français d'outre‑mer || Rum 
 ES || Ron de Málaga || Rum 
 ES || Ron de Granada || Rum 
 PT || Rum da Madeira || Rum 
 UK (Skócia) || Scotch Whisky || Whiskey/Whisky 
 IE || Irish Whiskey / Uisce Beatha Eireannach / Irish Whisky || Whiskey/Whisky  
 ES || Whisky español || Whiskey/Whisky  
 FR || Whisky breton / Whisky de Bretagne || Whiskey/Whisky 
 FR || Whisky alsacien / Whisky d'Alsace || Whiskey/Whisky  
 LU || Eau‑de‑vie de seigle de marque nationale luxembourgeoise || Gabonapárlat  
 DE, AT, BE (német ajkú közösség) || Korn / Kornbrand || Gabonapárlat  
 DE || Münsterländer Korn / Kornbrand || Gabonapárlat  
 DE || Sendenhorster Korn / Kornbrand || Gabonapárlat  
 DE || Bergischer Korn / Kornbrand || Gabonapárlat 
 DE || Emsländer Korn / Kornbrand || Gabonapárlat 
 DE || Haselünner Korn / Kornbrand || Gabonapárlat 
 DE || Hasetaler Korn / Kornbrand || Gabonapárlat 
 LT || Samanė || Gabonapárlat 
 FR || Eau‑de‑vie de Cognac || Borpárlat 
 FR || Eau‑de‑vie des Charentes || Borpárlat  
 FR || Eau‑de‑vie de Jura || Borpárlat  
 FR || Cognac (A „Cognac” elnevezést kiegészítheti a következő: ‑ Fine ‑ Grande Fine Champagne ‑ Grande Champagne ‑ Petite Fine Champagne ‑ Petite Champagne ‑ Fine Champagne ‑ Borderies ‑ Fins Bois ‑ Bons Bois) || Borpárlat  
 FR || Fine Bordeaux || Borpárlat  
 FR || Fine de Bourgogne || Borpárlat  
 FR || Armagnac || Borpárlat  
 FR || Bas‑Armagnac || Borpárlat  
 FR || Haut‑Armagnac || Borpárlat  
 FR || Armagnac‑Ténarèze || Borpárlat  
 FR || Blanche Armagnac || Borpárlat  
 FR || Eau‑de‑vie de vin de la Marne || Borpárlat  
 FR || Eau‑de‑vie de vin originaire d'Aquitaine || Borpárlat  
 FR || Eau‑de‑vie de vin de Bourgogne || Borpárlat  
 FR || Eau‑de‑vie de vin originaire du Centre‑Est || Borpárlat  
 FR || Eau‑de‑vie de vin originaire de Franche‑Comté || Borpárlat  
 FR || Eau‑de‑vie de vin originaire du Bugey || Borpárlat  
 FR || Eau‑de‑vie de vin de Savoie || Borpárlat  
 FR || Eau‑de‑vie de vin originaire des Coteaux de la Loire || Borpárlat  
 FR || Eau‑de‑vie de vin des Côtes‑du‑Rhône || Borpárlat  
 FR || Eau‑de‑vie de vin originaire de Provence || Borpárlat  
 FR || Eau‑de‑vie de Faugères / Faugères || Borpárlat  
 FR || Eau‑de‑vie de vin originaire du Languedoc || Borpárlat  
 PT || Aguardente de Vinho Douro || Borpárlat  
 PT || Aguardente de Vinho Ribatejo || Borpárlat  
 PT || Aguardente de Vinho Alentejo || Borpárlat  
 PT || Aguardente de Vinho da Região dos Vinhos Verdes || Borpárlat  
 PT || Aguardente de Vinho da Região dos Vinhos Verdes de Alvarinho || Borpárlat  
 PT || Aguardente de Vinho Lourinhã || Borpárlat  
 BG || Сунгурларска гроздова ракия / Гроздова ракия от Сунгурларе / Sungurlarska grozdova rakya / Grozdova rakya from Sungurlare || Borpárlat  
 BG || Сливенска перла (Сливенска гроздова ракия / Гроздова ракия от Сливен) /Slivenska perla (Slivenska grozdova rakya / Grozdova rakya from Sliven) || Borpárlat  
 BG || Стралджанска Мускатова ракия / Мускатова ракия от Стралджа / Straldjanska Muscatova rakya / Muscatova rakya from Straldja || Borpárlat  
 BG || Поморийска гроздова ракия / Гроздова ракия от Поморие / Pomoriyska grozdova rakya / Grozdova rakya from Pomorie || Borpárlat  
 BG || Русенска бисерна гроздова ракия / Бисерна гроздова ракия от Русе / Russenska biserna grozdova rakya / Biserna grozdova rakya from Russe || Borpárlat  
 BG || Бургаска Мускатова ракия / Мускатова ракия от Бургас / Bourgaska Muscatova rakya / Muscatova rakya from Bourgas || Borpárlat  
 BG || Добруджанска мускатова ракия / Мускатова ракия от Добруджа / Dobrudjanska muscatova rakya / muscatova rakya from Dobrudja || Borpárlat  
 BG || Сухиндолска гроздова ракия / Гроздова ракия от Сухиндол / Suhindolska grozdova rakya / Grozdova rakya from Suhindol || Borpárlat  
 BG || Карловска гроздова ракия / Гроздова Ракия от Карлово / Karlovska grozdova rakya / Grozdova Rakya from Karlovo || Borpárlat  
 RO || Vinars Târnave || Borpárlat  
 RO || Vinars Vaslui || Borpárlat  
 RO || Vinars Murfatlar || Borpárlat  
 RO || Vinars Vrancea || Borpárlat  
 RO || Vinars Segarcea || Borpárlat  
 ES || Brandy de Jerez || Brandy/Borpárlat  
 ES || Brandy del Penedés || Brandy/Borpárlat  
 IT || Brandy italiano || Brandy/Borpárlat  
 EL || Brandy Αττικής / Brandy of Attica || Brandy/Borpárlat  
 EL || Brandy Πελοποννήσου / Brandy of the Peloponnese || Brandy/Borpárlat  
 EL || Brandy Κεντρικής Ελλάδας / Brandy of central Greece || Brandy/Borpárlat  
 DE || Deutscher Weinbrand || Brandy/Borpárlat  
 AT || Wachauer Weinbrand || Brandy/Borpárlat  
 AT || Weinbrand Dürnstein || Brandy/Borpárlat  
 DE || Pfälzer Weinbrand || Brandy/Borpárlat  
 SK || Karpatské brandy špeciál || Brandy/Borpárlat  
 FR || Brandy français / Brandy de France || Brandy/Borpárlat  
 FR || Marc de Champagne / Eau‑de‑vie de marc de Champagne || Törkölypárlat  
 FR || Marc d'Aquitaine / Eau‑de‑vie de marc originaire d'Aquitaine || Törkölypárlat  
 FR || Marc de Bourgogne / Eau‑de‑vie de marc de Bourgogne || Törkölypárlat  
 FR || Marc du Centre‑Est / Eau‑de‑vie de marc originaire du Centre‑Est || Törkölypárlat  
 FR || Marc de Franche‑Comté /Eau‑de‑vie de marc originaire de Franche‑Comté || Törkölypárlat  
 FR || Marc du Bugey / Eau‑de‑vie de marc originaire de Bugey || Törkölypárlat  
 FR || Marc de Savoie / Eau‑de‑vie de marc originaire de Savoie || Törkölypárlat  
 FR || Marc des Côteaux de la Loire / Eau‑de‑vie de marc originaire des Coteaux de la Loire || Törkölypárlat  
 FR || Marc des Côtes‑du‑Rhône / Eau‑de‑vie de marc des Côtes du Rhône || Törkölypárlat  
 FR || Marc de Provence / Eau‑de‑vie de marc originaire de Provence || Törkölypárlat  
 FR || Marc du Languedoc / Eau‑de‑vie de marc originaire du Languedoc || Törkölypárlat  
 FR || Marc d'Alsace Gewürztraminer || Törkölypárlat  
 FR || Marc de Lorraine || Törkölypárlat  
 FR || Marc d'Auvergne || Törkölypárlat  
 FR || Marc du Jura || Törkölypárlat  
 PT || Aguardente Bagaceira Bairrada || Törkölypárlat  
 PT || Aguardente Bagaceira Alentejo || Törkölypárlat  
 PT || Aguardente Bagaceira da Região dos Vinhos Verdes || Törkölypárlat  
 PT || Aguardente Bagaceira da Região dos Vinhos Verdes de Alvarinho || Törkölypárlat  
 ES || Orujo de Galicia || Törkölypárlat  
 IT || Grappa || Törkölypárlat  
 IT || Grappa di Barolo || Törkölypárlat  
 IT || Grappa piemontese / Grappa del Piemonte || Törkölypárlat  
 IT || Grappa lombarda / Grappa di Lombardia || Törkölypárlat  
 IT || Grappa trentina / Grappa del Trentino || Törkölypárlat  
 IT || Grappa friulana / Grappa del Friuli || Törkölypárlat  
 IT || Grappa veneta / Grappa del Veneto || Törkölypárlat  
 IT || Südtiroler Grappa / Grappa dell'Alto Adige || Törkölypárlat  
 IT || Grappa Siciliana / Grappa di Sicilia || Törkölypárlat  
 IT || Grappa di Marsala || Törkölypárlat  
 EL || Τσικουδιά / Tsikoudia || Törkölypárlat  
 EL || Τσικουδιά Κρήτης / Tsikoudia of Crete || Törkölypárlat  
 EL || Τσίπουρο / Tsipouro || Törkölypárlat  
 EL || Τσίπουρο Μακεδονίας/ Tsipouro of Macedonia || Törkölypárlat  
 EL || Τσίπουρο Θεσσαλίας / Tsipouro of Thessaly || Törkölypárlat  
 EL || Τσίπουρο Τυρνάβου / Tsipouro of Tyrnavos || Törkölypárlat  
 LU || Eau‑de‑vie de marc de marque nationale luxembourgeoise || Törkölypárlat  
 CY || Ζιβανία / Τζιβανία /Ζιβάνα / Zivania || Törkölypárlat  
 HU || Törkölypálinka || Törkölypárlat  
 DE || Schwarzwälder Kirschwasser || Gyümölcspárlat 
 DE || Schwarzwälder Mirabellenwasser || Gyümölcspárlat 
 DE || Schwarzwälder Williamsbirne || Gyümölcspárlat 
 DE || Schwarzwälder Zwetschgenwasser || Gyümölcspárlat  
 DE || Fränkisches Zwetschgenwasser || Gyümölcspárlat  
 DE || Fränkisches Kirschwasser || Gyümölcspárlat 
 DE || Fränkischer Obstler || Gyümölcspárlat 
 FR || Mirabelle de Lorraine || Gyümölcspárlat 
 FR || Kirsch d'Alsace || Gyümölcspárlat  
 FR || Quetsch d'Alsace || Gyümölcspárlat  
 FR || Framboise d'Alsace || Gyümölcspárlat 
 FR || Mirabelle d'Alsace || Gyümölcspárlat 
 FR || Kirsch de Fougerolles || Gyümölcspárlat 
 FR || Williams d'Orléans || Gyümölcspárlat  
 IT || Südtiroler Williams / Williams dell'Alto Adige || Gyümölcspárlat  
 IT || Südtiroler Aprikot / Aprikot dell'Alto Adige || Gyümölcspárlat 
 IT || Südtiroler Marille / Marille dell'Alto Adige || Gyümölcspárlat 
 IT || Südtiroler Kirsch / Kirsch dell'Alto Adige || Gyümölcspárlat 
 IT || Südtiroler Zwetschgeler / Zwetschgeler dell'Alto Adige || Gyümölcspárlat  
 IT || Südtiroler Obstler / Obstler dell'Alto Adige || Gyümölcspárlat  
 IT || Südtiroler Gravensteiner / Gravensteiner dell'Alto Adige || Gyümölcspárlat 
 IT || Südtiroler Golden Delicious / Golden Delicious dell'Alto Adige || Gyümölcspárlat 
 IT || Williams friulano / Williams del Friuli || Gyümölcspárlat 
 IT || Sliwovitz del Veneto || Gyümölcspárlat  
 IT || Sliwovitz del Friuli‑Venezia Giulia || Gyümölcspárlat  
 IT || Sliwovitz del Trentino‑Alto Adige || Gyümölcspárlat 
 IT || Distillato di mele trentino / Distillato di mele del Trentino || Gyümölcspárlat 
 IT || Williams trentino / Williams del Trentino || Gyümölcspárlat 
 IT || Sliwovitz trentino / Sliwovitz del Trentino || Gyümölcspárlat 
 IT || Aprikot trentino / Aprikot del Trentino || Gyümölcspárlat 
 PT || Medronho do Algarve || Gyümölcspárlat 
 PT || Medronho do Buçaco || Gyümölcspárlat  
 IT || Kirsch Friulano / Kirschwasser Friulano || Gyümölcspárlat  
 IT || Kirsch Trentino / Kirschwasser Trentino || Gyümölcspárlat 
 IT || Kirsch Veneto / Kirschwasser Veneto || Gyümölcspárlat 
 PT || Aguardente de pêra da Lousã || Gyümölcspárlat 
 LU || Eau‑de‑vie de pommes de marque nationale luxembourgeoise || Gyümölcspárlat  
 LU || Eau‑de‑vie de poires de marque nationale luxembourgeoise || Gyümölcspárlat  
 LU || Eau‑de‑vie de kirsch de marque nationale luxembourgeoise || Gyümölcspárlat 
 LU || Eau‑de‑vie de quetsch de marque nationale luxembourgeoise || Gyümölcspárlat 
 LU || Eau‑de‑vie de mirabelle de marque nationale luxembourgeoise || Gyümölcspárlat 
 LU || Eau‑de‑vie de prunelles de marque nationale luxembourgeoise || Gyümölcspárlat  
 AT || Wachauer Marillenbrand || Gyümölcspárlat  
 HU || Szatmári Szilvapálinka || Gyümölcspárlat 
 HU || Kecskeméti Barackpálinka || Gyümölcspárlat 
 HU || Békési Szilvapálinka || Gyümölcspárlat 
 HU || Szabolcsi Almapálinka || Gyümölcspárlat  
 HU || Gönci Barackpálinka || Gyümölcspárlat  
 HU, AT (kizárólag Niederösterreich, Burgenland, Steiermark, Wien tartományban előállított barackpárlatra) || Pálinka || Gyümölcspárlat 
 SK || Bošácka slivovica || Gyümölcspárlat 
 SI || Brinjevec || Gyümölcspárlat 
 SI || Dolenjski sadjevec || Gyümölcspárlat  
 BG || Троянска сливова ракия / Сливова ракия от Троян / Troyanska slivova rakya / Slivova rakya from Troyan || Gyümölcspárlat  
 BG || Силистренска кайсиева ракия / Кайсиева ракия от Силистра / Silistrenska kaysieva rakya / Kaysieva rakya from Silistra || Gyümölcspárlat 
 BG || Тервелска кайсиева ракия / Кайсиева ракия от Тервел / Tervelska kaysieva rakya / Kaysieva rakya from Tervel || Gyümölcspárlat 
 BG || Ловешка сливова ракия / Сливова ракия от Ловеч / Loveshka slivova rakya / Slivova rakya from Lovech || Gyümölcspárlat 
 RO || Pălincă || Gyümölcspárlat  
 RO || Ţuică Zetea de Medieşu Aurit || Gyümölcspárlat  
 RO || Ţuică de Valea Milcovului || Gyümölcspárlat 
 RO || Ţuică de Buzău || Gyümölcspárlat 
 RO || Ţuică de Argeş || Gyümölcspárlat 
 RO || Ţuică de Zalău || Gyümölcspárlat  
 RO || Ţuică Ardelenească de Bistriţa || Gyümölcspárlat  
 RO || Horincă de Maramureş || Gyümölcspárlat 
 RO || Horincă de Cămârzana || Gyümölcspárlat 
 RO || Horincă de Seini || Gyümölcspárlat 
 RO || Horincă de Chioar || Gyümölcspárlat  
 RO || Horincă de Lăpuş || Gyümölcspárlat  
 RO || Turţ de Oaş || Gyümölcspárlat 
 RO || Turţ de Maramureş || Gyümölcspárlat 
 FR || Calvados || Alma- és körteborpárlat 
 FR || Calvados Pays d'Auge || Alma- és körteborpárlat 
 FR || Calvados Domfrontais || Alma- és körteborpárlat 
 FR || Eau‑de‑vie de cidre de Bretagne || Alma- és körteborpárlat 
 FR || Eau‑de‑vie de poiré de Bretagne || Alma- és körteborpárlat 
 FR || Eau‑de‑vie de cidre de Normandie || Alma- és körteborpárlat 
 FR || Eau‑de‑vie de poiré de Normandie || Alma- és körteborpárlat 
 FR || Eau‑de‑vie de cidre du Maine || Alma- és körteborpárlat 
 ES || Aguardiente de sidra de Asturias ||  Alma- és körteborpárlat 
 FR || Eau‑de‑vie de poiré du Maine ||  Alma- és körteborpárlat 
 SE || Svensk Vodka / Swedish Vodka || Vodka 
 FI || Suomalainen Vodka / Finsk Vodka / Vodka of Finland || Vodka 
 PL || Polska Wódka / Polish Vodka || Vodka 
 SK || Laugarício vodka || Vodka  
 LT || Originali lietuviška degtinė/ Original Lithuanian vodka || Vodka  
 PL || Az észak-podlasiei alföldről származó, bivalyfű-kivonattal ízesített gyógynövényvodka / Wódka ziołowa z Niziny Północnopodlaskiej aromatyzowana ekstraktem z trawy żubrowej || Vodka 
 LV || Latvijas Dzidrais || Vodka 
 LV || Rīgas Degvīns || Vodka 
 EE || Estonian vodka || Vodka  
 DE || Schwarzwälder Himbeergeist || Geist 
 DE || Bayerischer Gebirgsenzian || Tárnicspárlat  
 IT || Südtiroler Enzian / Genziana dell'Alto Adige || Tárnicspárlat  
 IT || Genziana trentina / Genziana del Trentino || Tárnicspárlat  
 BE, NL, FR (Départements Nord (59) és Pas‑de‑Calais (62)), DE (Észak-Rajna- Vesztfália és Alsó- Szászország tartományok) || Genièvre / Jenever / Genever || Borókaízesítésű párlatok  
 BE, NL, FR (Départements Nord (59) és Pas‑de‑Calais (62)) || Genièvre de grains, Graanjenever, Graangenever || Borókaízesítésű párlatok 
 BE, NL || Jonge jenever, jonge genever || Borókaízesítésű párlatok  
 BE, NL || Oude jenever, oude genever || Borókaízesítésű párlatok  
 BE (Hasselt, Zonhoven, Diepenbeek) || Hasseltse jenever / Hasselt || Borókaízesítésű párlatok  
 BE (Balegem) || Balegemse jenever || Borókaízesítésű párlatok  
 BE (Oost‑Vlaanderen) || O´ de Flander‑Oost‑Vlaamse Graanjenever || Borókaízesítésű párlatok  
 BE (Région wallonne) || Peket‑Pékêt / Peket‑Pékêt de Wallonie || Borókaízesítésű párlatok  
 FR (Départements Nord (59) és Pas‑de‑Calais (62)) || Genièvre Flandres Artois || Borókaízesítésű párlatok  
 DE || Ostfriesischer Korngenever || Borókaízesítésű párlatok  
 DE || Steinhäger || Borókaízesítésű párlatok  
 UK || Plymouth Gin || Borókaízesítésű párlatok  
 ES || Gin de Mahón || Borókaízesítésű párlatok  
 LT || Vilniaus džinas / Vilnius Gin || Borókaízesítésű párlatok  
 SK || Spišská borovička || Borókaízesítésű párlatok  
 SK || Slovenská borovička Juniperus || Borókaízesítésű párlatok  
 SK || Slovenská borovička || Borókaízesítésű párlatok  
 SK || Inovecká borovička || Borókaízesítésű párlatok  
 SK || Liptovská borovička || Borókaízesítésű párlatok  
 DK || Dansk Akvavit / Dansk Aquavit || Akvavit/ Aquavit  
 SE || Svensk Aquavit / Svensk Akvavit / Swedish Aquavit || Akvavit/ Aquavit  
 ES || Anis español || Ánizsízesítésű szeszes italok 
 ES || Anís Paloma Monforte del Cid || Ánizsízesítésű szeszes italok  
 ES || Hierbas de Mallorca || Ánizsízesítésű szeszes italok 
 ES || Hierbas Ibicencas || Ánizsízesítésű szeszes italok  
 PT || Évora anisada || Ánizsízesítésű szeszes italok  
 ES || Cazalla || Ánizsízesítésű szeszes italok 
 ES || Chinchón || Ánizsízesítésű szeszes italok 
 ES || Ojén || Ánizsízesítésű szeszes italok  
 ES || Rute || Ánizsízesítésű szeszes italok  
 SI || Janeževec || Ánizsízesítésű szeszes italok  
 CY, EL || Ouzo / Oύζο || Desztillált ánizs  
 EL || Ούζο Μυτιλήνης / Ouzo of Mitilene || Desztillált ánizs  
 EL || Ούζο Πλωμαρίου / Ouzo of Plomari || Desztillált ánizs  
 EL || Ούζο Καλαμάτας / Ouzo of Kalamata || Desztillált ánizs  
 EL || Ούζο Θράκης / Ouzo of Thrace || Desztillált ánizs  
 EL || Ούζο Μακεδονίας / Ouzo of Macedonia || Desztillált ánizs  
 SK || Demänovka bylinná horká || Keserű ízű szeszes italok vagy bitter  
 DE || Rheinberger Kräuter || Keserű ízű szeszes italok vagy bitter  
 LT || Trejos devynerios || Keserű ízű szeszes italok vagy bitter  
 SI || Slovenska travarica || Keserű ízű szeszes italok vagy bitter  
 DE || Berliner Kümmel || Likőr  
 DE || Hamburger Kümmel || Likőr 
 DE || Münchener Kümmel || Likőr 
 DE || Chiemseer Klosterlikör || Likőr 
 DE || Bayerischer Kräuterlikör || Likőr 
 IE || Irish Cream || Likőr 
 ES || Palo de Mallorca || Likőr 
 PT || Ginjinha portuguesa || Likőr 
 PT || Licor de Singeverga || Likőr 
 IT || Mirto di Sardegna || Likőr 
 IT || Liquore di limone di Sorrento || Likőr 
 IT || Liquore di limone della Costa d'Amalfi || Likőr 
 IT || Genepì del Piemonte || Likőr 
 IT || Genepì della Valle d'Aosta || Likőr 
 DE || Benediktbeurer Klosterlikör || Likőr 
 DE || Ettaler Klosterlikör || Likőr 
 FR || Ratafia de Champagne || Likőr 
 ES || Ratafia catalana || Likőr 
 PT || Anis português || Likőr 
 FI || Suomalainen Marjalikööri / Suomalainen Hedelmälikööri / Finsk Bärlikör / Finsk Fruktlikör / Finnish berry liqueur / Finnish fruit liqueur || Likőr 
 AT || Grossglockner Alpenbitter || Likőr 
 AT || Mariazeller Magenlikör || Likőr 
 AT || Mariazeller Jagasaftl || Likőr 
 AT || Puchheimer Bitter || Likőr 
 AT || Steinfelder Magenbitter || Likőr 
 AT || Wachauer Marillenlikör || Likőr 
 AT || Jägertee / Jagertee / Jagatee || Likőr 
 DE || Hüttentee || Likőr 
 LV || Allažu Ķimelis || Likőr 
 LT || Čepkelių || Likőr 
 SK || Demänovka bylinný likér || Likőr 
 PL || Polish Cherry || Likőr 
 CZ || Karlovarská Hořká || Likőr 
 SI || Pelinkovec || Likőr 
 DE || Blutwurz || Likőr 
 ES || Cantueso Alicantino || Likőr 
 ES || Licor café de Galicia || Likőr 
 ES || Licor de hierbas de Galicia || Likőr 
 FR, IT || Génépi des Alpes / Genepì degli Alpi || Likőr 
 EL || Μαστίχα Χίου / Masticha of Chios || Likőr 
 EL || Κίτρο Νάξου / Kitro of Naxos || Likőr 
 EL || Κουμκουάτ Κέρκυρας / Koum Kouat of Corfu || Likőr 
 EL || Τεντούρα / Tentoura || Likőr 
 PT || Poncha da Madeira || Likőr 
 FR || Cassis de Bourgogne || Crème de Cassis 
 FR || Cassis de Dijon || Crème de Cassis 
 FR || Cassis de Saintonge || Crème de Cassis 
 FR || Cassis du Dauphiné || Crème de Cassis 
 LU || Cassis de Beaufort || Crème de Cassis 
 IT || Nocino di Modena || Nocino 
 SI || Orehovec || Nocino 
 FR || Pommeau de Bretagne || Egyéb szeszes italok 
 FR || Pommeau du Maine || Egyéb szeszes italok 
 FR || Pommeau de Normandie || Egyéb szeszes italok 
 SE || Svensk Punsch / Swedish Punch || Egyéb szeszes italok 
 ES || Pacharán navarro || Egyéb szeszes italok 
 ES || Pacharán || Egyéb szeszes italok 
 AT || Inländerrum || Egyéb szeszes italok 
 DE || Bärwurz || Egyéb szeszes italok 
 ES || Aguardiente de hierbas de Galicia || Egyéb szeszes italok 
 ES || Aperitivo Café de Alcoy || Egyéb szeszes italok 
 ES || Herbero de la Sierra de Mariola || Egyéb szeszes italok 
 DE || Königsberger Bärenfang || Egyéb szeszes italok 
 DE || Ostpreußischer Bärenfang || Egyéb szeszes italok 
 ES || Ronmiel || Egyéb szeszes italok 
 ES || Ronmiel de Canarias || Egyéb szeszes italok 
 BE, NL, FR (Départements Nord (59) és Pas‑de‑Calais (62)), DE (Észak-Rajna- Vesztfália és Alsó- Szászország tartományok) || Genièvre aux fruits / Vruchtenjenever / Jenever met vruchten / Fruchtgenever || Egyéb szeszes italok 
 SI || Domači rum || Egyéb szeszes italok 
 IE || Irish Poteen / Irish Póitín || Egyéb szeszes italok 
 LT || Trauktinė || Egyéb szeszes italok 
 LT || Trauktinė Palanga || Egyéb szeszes italok 
 LT || Trauktinė Dainava || Egyéb szeszes italok 
A Moldovai Köztársaság Európai Unióban oltalomban részesítendő
szeszes italai
[…]
C. RÉSZ
Az Európai Unió Moldovai Köztársaságban oltalomban részesítendő
ízesített borai
 Tagállam || Oltalomban részesítendő elnevezés 
 IT || Vermouth di Torino 
 FR || Vermouth de Chambéry 
 DE || Nürnberger Glühwein 
 DE || Thüringer Glühwein 
A Moldovai Köztársaság Európai Unióban oltalomban részesítendő
ízesített borai
[…]
________________
XXXI. MELLÉKLET
GYORS INFORMÁCIÓS RENDSZER
1.       Az EU
és a Moldovai Köztársaság olyan „gyors információs rendszert” hoz létre,
melynek célja azoknak a gyakorlati intézkedéseknek a meghatározása, amelyek
révén megelőzhetők a vészhelyzetek, valamint haladéktalanul fel lehet
lépni a vészhelyzetek, illetve azok kockázata esetén. A rendszer a földgáz-,
kőolaj- vagy villamosenergia-ellátással vagy -kereslettel kapcsolatos
lehetséges problémák és kockázatok korai értékelésére szolgál, továbbá
segítségével megelőzhetők a vészhelyzetek, valamint haladéktalanul
fel lehet lépni a vészhelyzetek, illetve azok kockázata esetén.
2.       E
melléklet alkalmazásában a vészhelyzet olyan helyzet, amely az a földgáz-,
kőolaj- vagy villamosenergiaellátásban komoly zavarokat vagy annak fizikai
megszakadását idéz elő a Moldovai Köztársaság és az Európai Unió között. 
3.       E
melléklet alkalmazásában a Moldovai Köztársaság kormányának illetékes
energiaügyi minisztere és az Európai Bizottság energiaügyekért felelős
tagja a koordinátor.
4.       Az
energiaforrás- és energiatermék-ellátással vagy -kereslettel kapcsolatos
lehetséges kockázatok és problémák rendszeres értékelését e Feleknek közösen
kell végeznie, melyről jelentést kell eljuttatni a koordinátorokhoz.
5.       Amennyiben
az egyik Fél vészhelyzetről, vagy megítélése szerint vészhelyzet
előidézésére alkalmas helyzetről szerez tudomást, a másik Felet
haladéktalanul tájékoztatja. 
6.       Az (5)
bekezdésben megállapított körülmények esetén a koordinátorok késedelem nélkül
értesítést küldenek egymásnak a gyors információs rendszer beindításának
szükségességéről. Az értesítésben többek között fel kell tüntetni azokat a
személyeket, akiket a koordinátorok felhatalmaznak az állandó
kapcsolattartásra.
7.       A (6)
bekezdéssel összhangban történt értesítést követően a Felek egymás
rendelkezésére bocsátják saját helyzetértékelésüket. Az értékelés magában
foglalja a vészhelyzet vagy annak kockázatának elhárításához szükséges becsült
időtartamot. A Felek haladéktalanul reagálnak a másik Fél által rendelkezésre
bocsátott helyzetértékelésre, melyet további hozzáférhető információkkal
egészítenek ki.
8.       Amennyiben
az egyik Fél nem tudja a másik Fél helyzetértékelését, illetve a vészhelyzet
vagy az annak kockázatának elhárításához szükséges becsült időtartamot megfelelően
értékelni vagy azt elfogadni, az adott Felet képviselő koordinátor
konzultációt kérhet, amelyet a (6) bekezdésben előírt értesítés
továbbításától számított legfeljebb 3 napon belül meg kell kezdeni. A
konzultációra a koordinátorok által felhatalmazott képviselőkből álló
szakértői csoport keretén belül kerül sor. A konzultáció célja:
a)       a helyzet közös értékelése és a lehetséges
további fejlemények felmérése;
b)      a vészhelyzet kockázatának megelőzésére
vagy elhárítására, illetve a vészhelyzet kezelésére irányuló ajánlások
kidolgozása; 
c)       közös cselekvési tervre irányuló ajánlások
kidolgozása a vészhelyzet hatásainak minimalizálása, és amennyiben lehetséges,
a vészhelyzet kezelése érdekében, beleértve egy különleges nyomonkövetési
csoport létrehozásának lehetőségét.
9.       A
konzultációk, a közös helyzetértékelések és a javasolt ajánlások az
átláthatóság, a megkülönböztetésmentesség és az arányosság alapelveit követik.
10.     Hatáskörükön
belül a koordinátorok a vészhelyzet kockázata elhárításának vagy a vészhelyzet
kezelésének érdekében tevékenykednek, melynek kapcsán figyelembe veszik a
konzultációk eredményeként kidolgozott ajánlásokat.
11.     A (8)
bekezdésben említett szakértői csoport az elfogadott cselekvési tervek
végrehajtását követően tevékenységeiről haladéktalanul jelentést küld
a koordinátoroknak.
12.     Vészhelyzet
esetén a koordinátorok különleges nyomonkövetési csoportot hozhatnak létre,
hogy vizsgálják a folyamatosan változó körülményeket és az események
alakulását, valamint objektíven rögzítsék azokat. A különleges nyomonkövetési
csoport a következőkből áll:
a)       a Felek képviselői;
b)      a Felek energiaipari vállalatainak
képviselői;
c)       a nemzetközi energiaügyi szervezetek Felek
által javasolt és kölcsönösen jóváhagyott képviselői,
d)      a Felek által javasolt és kölcsönösen
jóváhagyott független szakértők.
13.     A
különleges nyomonkövetési csoport késedelem nélkül megkezdi munkáját, és
szükség szerint addig tevékenykedik, amíg a vészhelyzetet meg nem oldják. A
különleges nyomonkövetési csoport munkájának befejeztéről a koordinátorok
közösen hoznak döntést.
14.     Attól az
időponttól kezdve, hogy az egyik Fél az (5) bekezdésben részletezett
körülményekről értesíti a másik Felet, az e mellékletben meghatározott
eljárás lezárultáig, csakúgy mint a vészhelyzet kezeléséig, illetve a
vészhelyzet kockázata megelőzéséig bezáróan a Felek illetékességi körüknek
megfelelően mindent megtesznek annak érdekében, hogy a másik Félre háruló
kedvezőtlen következményeket minimalizálják. A Felek együttműködnek
abból a célból, hogy az átláthatóság elvét követve azonnali megoldást
találjanak. A Felek tartózkodnak minden olyan intézkedéstől, amely nem
kapcsolódik a folyamatban lévő vészhelyzethez, és amely a Moldovai
Köztársaság és az Európai Unió közötti földgáz-, kőolaj- vagy
villamosenergia-ellátásban kedvezőtlen következményekhez vezethet vagy
azokat súlyosbíthatja. 
15.     Az e
melléklet keretében megtett intézkedésekhez kapcsolódó költségeket a Felek
egymástól függetlenül viselik.
16.     A Felek
az egymásnak átadott, bizalmas természetűnek minősített információkat
bizalmasan kezelik. A Felek megteszik a szükséges intézkedéseket annak
érdekében, hogy egyrészt a Moldovai Köztársaság, illetve – adott esetben –az
Európai Unió és/vagy tagállamai vonatkozó jogszabályai és normatív jogi aktusai
alapján, másrészt a vonatkozó nemzetközi megállapodásokkal és egyezményekkel
összhangban védelmet biztosítsanak a bizalmas információknak.
17.     A Felek
kölcsönös megállapodással harmadik felek képviselőit is felkérhetik arra,
hogy vegyenek részt a (8) és (12) bekezdésben leírt konzultációban vagy nyomon
követésben.
18.     A Felek
megállapodhatnak abban, hogy e melléklet rendelkezéseit – a köztük és egyéb
felek között létrehozandó gyors információs rendszer kialakítása érdekében –
módosítják. 
19.     Ezen
melléklet rendelkezéseinek megsértése nem szolgálhat a megállapodás V. címe
(Kereskedelem és kereskedelemmel kapcsolatos ügyek) szerinti vitarendezési
eljárások alapjául. Ezen felül ilyen vitarendezési eljárásban egyik Fél sem
támaszkodhat az alábbiakra és nem hozhatja fel bizonyítékként az alábbiakat:
a)       a másik Fél által az e mellékletben
meghatározott eljárás során elfoglalt álláspontok vagy megtett javaslatok; vagy
b)      az a tény, hogy a másik Fél jelezte
hajlandóságát arra, hogy elfogadjon egy megoldást a gyors információs rendszer
hatáskörébe tartozó vészhelyzet vonatkozásában.
_______________
XXXII. MELLÉKLET
KÖZVETÍTŐ MECHANIZMUS
1. cikk
Célkitűzés
E melléklet
célja annak megkönnyítése, hogy közvetítő segítségével zajló átfogó és
gyors eljárás révén kölcsönösen elfogadott megoldást sikerüljön találni a Felek
között.
1. szakasz
A közvetítő mechanizmus szerinti eljárás
2. cikk
Információkérés
1.       A
közvetítői eljárás kezdeményezése előtt bármely Fél bármikor
információkat kérhet egy, a Felek közötti kereskedelmet vagy befektetéseket
hátrányosan érintő intézkedéssel kapcsolatban. A Fél, amelyhez a kérelmet
intézték, 20 napon belül benyújtja válaszát, mely az írásbeli kérelemben
szereplő információval kapcsolatos megjegyzéseit tartalmazza. 
2.       Amennyiben
a válaszadó Fél úgy véli, hogy nem áll módjában válaszát 20 napon belül
benyújtani, tájékoztatja a kérelmező Felet a késedelem okairól, valamint
arról, hogy becslése szerint leghamarabb milyen időtartamon belül áll
módjában benyújtani válaszát.
3. cikk
Az eljárás kezdeményezése
1.       Bármely
Fél bármikor kérelmezheti, hogy a Felek közvetítői eljárást kezdjenek. Az
ilyen kérelmet írásban kell közölni a másik Féllel. A kérelemnek kellően
részletesnek kell lennie ahhoz, hogy világosan bemutassa a kérelmező Fél
számára problémát okozó pontokat, és:
a)       meg kell határoznia a kérdéses konkrét
intézkedést;
b)      meg kell neveznie azokat a feltételezett
hátrányos hatásokat, amelyeket az intézkedés a kérelmező Fél szerint a
közöttük zajló kereskedelemre vagy befektetésekre jelenleg, illetve a
jövőben gyakorol; valamint
c)       ki kell fejtenie, hogy a kérelmező Fél
szerint az említett hatások milyen módon függenek össze az intézkedéssel.
2.       A Felek
csak kölcsönös megállapodással indíthatják meg a közvetítői eljárást. A
Fél, amelyhez az (1) bekezdés szerinti kérelmet intézték, jóhiszeműen
mérlegeli a kérést, és a kézhezvételétől számított tíz napon belül írásban
elfogadja, illetve elutasítja azt. 
4. cikk
A közvetítő kiválasztása
1.       Közvetítői
eljárás indításakor a Felek törekednek arra, hogy legkésőbb az e melléklet
3. cikkében említett kérelemre adott válasz kézhezvételétől számított 15
napon belül megállapodjanak a közvetítő személyében. 
2.       Amennyiben
a Felek az e cikk (1) bekezdésében meghatározott időszakon belül nem
tudnak megállapodni a közvetítő személyéről, bármelyik Fél felkérheti
a megállapodás 438. cikkének (4) bekezdése szerinti kereskedelmi formációban
ülésező Társulási Bizottság elnökét, társelnökét vagy ezek megbízottját,
hogy az alkalmazandó, a megállapodás 404. cikkének (1) bekezdése szerint
felállított listáról válassza ki sorshúzással a közvetítőt. Mindkét Fél
képviselőit kellő időben fel kell kérni, hogy legyenek jelen a
sorshúzáson. A sorshúzásra mindenesetre az ott megjelent Fél/Felek jelenlétében
sor kerül. 
3.       Az e
megállapodás 438. cikkének (4) bekezdése szerinti kereskedelmi formációban
ülésező Társulási Bizottság elnöke, társelnöke vagy ezek megbízottja
választja ki a közvetítőt a (2) bekezdés szerint bármely Fél által
benyújtott kérelemtől számított öt munkanapon belül. 
4.       Amennyiben
a megállapodás 404. cikkének (1) bekezdésében említett lista nem kerül
összeállításra az e melléklet 3. cikke szerinti kérelem benyújtásáig, a
közvetítőt az egyik vagy mindkét Fél által formálisan javasolt személyek
közül sorshúzással választják ki.
5.       A Felek
eltérő megegyezése hiányában a közvetítő nem lehet egyik Fél
állampolgára sem.
6.       A
közvetítő pártatlan és átlátható módon segíti a Feleket abban, hogy
tisztázzák az intézkedést és annak lehetséges kereskedelmi hatásait, valamint
kölcsönösen elfogadott megoldásra jussanak. A közvetítőkre az e
megállapodás XXXIV. mellékletében foglalt választottbírókra és
közvetítőkre vonatkozó magatartási kódex értelemszerűen alkalmazandó.
A megállapodás XXXIII. mellékletében szereplő eljárási szabályzat 3–7.
(értesítések), valamint 41–45. (fordítás és tolmácsolás) szabálya szintén
értelemszerűen alkalmazandó. 
5. cikk
A közvetítői eljárás szabályai
1.       A
közvetítő kinevezését követő tíz napon belül a közvetítői
eljárást kezdeményező Fél írásban benyújtja a közvetítőnek és a másik
Félnek a probléma részletes leírását, különös tekintettel a kérdéses intézkedés
működésére és kereskedelmi hatásaira. A probléma ismertetésének elküldését
követő 20 napon belül a másik Fél írásban észrevételeket tehet a probléma
ismertetésével kapcsolatban. Mindkét Fél minden olyan információt megadhat a
leírásban vagy észrevételeiben, amelyet lényegesnek vél. 
2.       Az
érintett intézkedés és annak lehetséges kereskedelmi hatásainak tisztázására a
legmegfelelőbb módot a közvetítő határozza meg. A közvetítő
különösen megbeszéléseket szervezhet a Felek között, közösen vagy külön-külön
konzultálhat a Felekkel, megfelelő szakértőktől és az érdekelt
felektől segítséget kérhet, illetve konzultálhat velük, valamint a Felek
kérésére bármely más további segítséget nyújthat. A megfelelő szakértőktől
és érdekelt felektől kért segítséget, illetve a velük történő
konzultációt megelőzően azonban konzultálnia kell a Felekkel. 
3.       A
közvetítő tanácsot nyújthat és megoldást javasolhat a Felek számára
mérlegelésre, akik a javasolt megoldást elfogadhatják vagy elutasíthatják,
illetve eltérő megoldásban is megegyezhetnek. A közvetítő tanácsa,
illetve megjegyzései azonban nem vonatkozhatnak az intézkedésnek a
megállapodással való összeegyeztethetőségére. 
4.       A
közvetítői eljárás annak a Félnek a területén zajlik, amelyhez a kérelmet
intézték, vagy – kölcsönös megegyezés alapján – bármilyen más helyen vagy
módon. 
5.       A
Feleknek törekedniük kell arra, hogy a közvetítő kinevezésétől
számított 60 napon belül kölcsönösen elfogadott megoldást találjanak. A
végleges megoldás elfogadásáig a Felek lehetséges ideiglenes megoldásokról
egyezhetnek meg, különösen akkor, ha az intézkedés romlandó árukra vonatkozik. 
6.       A
megállapodás elfogadására az e megállapodás 438. cikkének (4) bekezdése
szerinti kereskedelmi formációban ülésező Társulási Bizottság
határozatával kerülhet sor. Az így elfogadott megoldást bármely Fél a szükséges
belső eljárásainak lezárulásától teheti függővé. A kölcsönösen
elfogadott megoldásokat nyilvánosan hozzáférhetővé kell tenni. A
nyilvánosságra hozott változat nem tartalmazhat olyan információt, amelyet egy
Fél bizalmasként jelölt meg.
7.       A Felek
kérésére a közvetítő írásban egy tényekre alapuló jelentéstervezetet
bocsát ki a Felek számára, amely rövid összefoglalást tartalmaz az említett
eljárások tárgyát képező kérdéses intézkedésről, a követett
eljárásokról, valamint bármely közösen elfogadott megoldásról, mely az említett
eljárások végeredményeként jött létre, ideértve a lehetséges ideiglenes
megoldásokat is. A közvetítő a Feleknek 15 napot biztosít arra, hogy a
jelentéstervezettel kapcsolatos észrevételeiket megtegyék. A közvetítő, a
Felek által e határidőn belül benyújtott észrevételek mérlegelése után 15
napon belül írásban megküldi a Felek részére a végleges tényszerű
jelentést. A tényszerű jelentés nem tartalmazhat a megállapodás
értelmezésére vonatkozó megállapításokat.
8.       Az
eljárás a következő esetekben fejeződik be:
a)       a kölcsönösen elfogadott megoldásnak a Felek
által történő elfogadásával, az elfogadás időpontjában.
b)      a Felek kölcsönös megállapodásával az eljárás
bármelyik szakaszában, e megállapodás napján;
c)       a Felekkel való konzultációt követően a
közvetítő írásbeli nyilatkozatával, mely szerint további közvetítői
erőfeszítések már nem járnának eredménnyel, ezen nyilatkozat
időpontjában; vagy 
d)      valamely Fél írásbeli nyilatkozatával, miután
a közvetítői eljárás keretében megismerte a kölcsönösen elfogadott
megoldásokat, és megfontolta a közvetítő valamennyi tanácsát és az általa
javasolt megoldásokat, ezen nyilatkozat időpontjában.
2. szakasz
Végrehajtás
6. cikk
A kölcsönösen elfogadott megoldás végrehajtása
1.       Amennyiben
a Felek megállapodtak egy megoldásban, mindkét Fél megtesz minden olyan
intézkedést, amelyre szükség van ahhoz, hogy a kölcsönösen elfogadott megoldást
a megegyezés szerinti időszakon belül végrehajtsák. 
2.       A
végrehajtó Fél írásban tájékoztatja a másik Felet a kölcsönösen elfogadott
megoldás végrehajtása érdekében tett lépésekről vagy intézkedésekről.

3. szakasz
Általános rendelkezések
7. cikk
Bizalmas kezelés és kapcsolat a vitarendezéssel
1.       A Felek eltérő megállapodásának hiányában és a
melléklet 5. cikke (6) bekezdésének sérelme nélkül az eljárás valamennyi
lépését bizalmasan kezelik, ideértve a tanácsokat, illetve a javasolt
megoldásokat is. Bármely Fél nyilvánosságra hozhatja azonban azt a tényt, hogy
közvetítés van folyamatban. 
2.       A
közvetítői eljárás nem sértheti a Feleknek a megállapodás V. címének
(Kereskedelem és kereskedelemmel kapcsolatos ügyek) 14. fejezetében
(Vitarendezés) vagy bármely más megállapodás rendelkezései szerinti jogait és
kötelezettségeit sem.
3.       A
közvetítői eljárás kezdeményezése előtt nincs szükség az e
megállapodás V. címének (Kereskedelem és kereskedelemmel kapcsolatos ügyek) 14.
fejezete (Vitarendezés) szerinti konzultációra. A közvetítői eljárás
kezdeményezése előtt azonban rendes körülmények között az adott Félnek a
megállapodásben foglalt, együttműködésre és konzultációra vonatkozó egyéb
rendelkezésekhez célszerű folyamodnia.
4.       Az e
megállapodás vagy bármely más megállapodás szerinti egyéb vitarendezési
eljárásban egyik Fél sem támaszkodhat az alábbiakra vagy nem hozhatja fel
bizonyítékként, és a testület sem veheti figyelembe az alábbiakat: 
a)       a másik Fél által a közvetítői eljárás
során elfoglalt álláspontokat vagy az e melléklet 5. cikke (1) és (2) bekezdése
szerint összegyűjtött információkat;
b)      azt a tényt, hogy a másik Fél jelezte
hajlandóságát arra, hogy elfogadjon egy megoldást a közvetítés tárgyát
képező intézkedésre; vagy 
c)       a közvetítő tanácsait vagy javaslatait.
5.       A
közvetítő nem lehet testületi tag az ezen megállapodás szerinti
vitarendezési eljárásban, vagy a közvetítői részvételének tárgyát
képezővel megegyező ügyet érintő, WTO-megállapodás szerinti
vitarendezési eljárásban.
8. cikk
Határidők
Az e mellékletben
említett határidők a közvetítői eljárásokban részt vevő Felek
kölcsönös megállapodása alapján módosíthatók. 
9. cikk
Költségek
1.       A
közvetítői eljárásban való részvételből eredő kiadások esetében
mindkét Fél a saját kiadásait viseli.
2.       A Felek
közösen és egyenlő mértékben megosztják a szervezési ügyekből
eredő kiadásokat, ideértve a közvetítőnek, illetve a közvetítőt
segítő személynek fizetendő díjazást és kiadásokat. A közvetítő
díjazása összhangban van azokkal a rendelkezésekkel, melyek az eljárási
szabályzat 8. szabályának e) pontja szerint a választottbírói testület elnökére
érvényesek.
________________
XXXIII. MELLÉKLET
ELJÁRÁSI SZABÁLYZAT JOGVITÁK RENDEZÉSÉNEK ESETÉBEN
Általános rendelkezések
1.       A
megállapodás V. címének 14. fejezete (Kereskedelem és kereskedelemmel
kapcsolatos ügyek) és ezen szabályok alkalmazásában:
a)       tanácsadó: az a személy, aki valamelyik Fél
felkérésére tanácsot ad, vagy e Felet segíti a választottbírói eljárással
kapcsolatban;
b)      választottbíró: e megállapodás 385. cikke
szerint létrehozott választottbírói testület tagja; 
c)       választottbírói testület: az ezen
megállapodás 385. cikke szerint létrehozott testület;
d)      asszisztens: az a személy, aki valamely
választottbíró megbízásának megfelelően kutatást folytat vagy segítséget
nyújt az adott választottbíró részére;
e)       panaszos Fél: bármelyik Fél, aki e
megállapodás 384. cikke szerint választottbírói testület létrehozását kéri;
f)       nap: naptári nap. 
g)      bepanaszolt Fél: az a Fél, akire vonatkozóan
az ezen megállapodás 381. cikkében említett rendelkezések megsértését állítják;
h)      Fél képviselője: a Felek valamelyikének
kormányzati szerve, ügynöksége vagy egyéb állami szervezeti egysége által
kinevezett alkalmazott vagy más személy, aki a Felet a Megállapodás szerinti
vitarendezés céljából képviseli;
2.       Eltérő
megállapodás hiányában a bepanaszolt Fél köteles gondoskodni a vitarendezési
eljárás logisztikai lebonyolításáról, így különösen a meghallgatások
megszervezéséről. A Felek megosztják a szervezési ügyekből eredő
kiadásokat, ideértve a választottbíróknak fizetendő díjazást és
kiadásokat.
Értesítések
3.       A Felek
és a választottbírói testület e‑mailben továbbítanak minden kérelmet,
értesítést, írásos beadványt vagy egyéb dokumentumot a másik fél számára, a
választottbírói eljárás keretében az írásbeli beadványok és kérelmek tekintetében
pedig az egyes választottbírók számára. A választottbírói testület a
dokumentumokat e‑mailben is megküldi a Felek számára. Amennyiben nem
bizonyítják ennek ellenkezőjét, az e‑mail az elküldésének napján
kézbesítettnek tekintendő. Amennyiben az igazoló okmányok bármelyikének
mérete meghaladja a tíz megabájtot, akkor azokat a másik Fél számára – és adott
esetben valamennyi választottbíró számára – az e‑mail elküldését
követő két napon belül egyéb elektronikus formátumban is rendelkezésre
kell bocsátani.
4.       A 3.
szabálynak megfelelően továbbított dokumentumok másolatát e-mailben
továbbítják a másik Félnek és adott esetben az egyes választottbíróknak az e‑mail
elküldésének napján telefaxon, ajánlott levélben, futárral, tértivevénnyel vagy
egyéb olyan távközlési eszközzel is, amely rögzíti az elküldés tényét. 
5.       Minden
értesítést a Moldovai Köztársaság Gazdasági Minisztériumához, illetőleg az
Európai Bizottság Kereskedelmi Főigazgatóságához kell címezni.
6.       A
választottbírói testület eljárásához kapcsolódó bármilyen kérelemben,
értesítésben, írásbeli beadványban vagy egyéb dokumentumban szereplő,
elírásból származó csekély hibák egy új, a módosításokat egyértelműen
feltüntető dokumentummal kijavíthatók. 
7.       Amennyiben
egy dokumentum kézbesítési határidejének utolsó napja az Unió vagy a Moldovai
Köztársaság valamely hivatalos munkaszüneti napjára esik, a dokumentum a
következő munkanapon kézbesíthető.
A választottbírósági eljárás megindítása
8. a)   Amennyiben e megállapodás 385. cikke vagy a
szabályzat 20. szabálya szerint a választottbírót sorshúzással választják ki, a
sorshúzásra a panaszos Fél által meghatározott időpontban és helyszínen
kerül sor, amelyről a bepanaszolt Felet haladéktalanul tájékoztatják. A
bepanaszolt Fél – amennyiben úgy dönt – jelen lehet a sorshúzáson. A
sorshúzásra mindenesetre az ott megjelent Fél/Felek jelenlétében sor kerül.
b)      Amennyiben e megállapodás 385. cikke vagy a
szabályzat 20. szabálya szerint a választottbírót sorshúzással választják ki, a
megállapodás 438. cikkének (4) bekezdése szerinti kereskedelmi formációban
ülésező Társulási Bizottságnak két elnöke van, a sorshúzást a két elnöknek
vagy azok megbízottjainak kell elvégeznie. Abban az esetben azonban, ha az
egyik elnök vagy megbízottja nem fogadja el a sorshúzásban való részvételt, a
sorshúzást a másik elnök végzi el. 
c)       A Felek a kiválasztott választottbírókat
értesítik kinevezésükről.
d)      A megállapodás 385. cikke szerinti eljárás
alapján kinevezett választottbíró a kinevezéséről való értesítést
követő öt napon belül megerősíti a választottbírói testület tagjává
történő megválasztását a megállapodás 438. cikkének (4) bekezdése szerinti
kereskedelmi formációban ülésező Társulási Bizottság felé. Amennyiben a
jelölt ésszerű okok miatt elutasítja a kinevezését, az új választottbírót
az előző jelölt kiválasztásával megegyező eljárás útján kell
kiválasztani.
e)       Eltérő megállapodás hiányában a vitában
érdekelt Felek a választottbírói testülettel annak létrehozását követő hét
napon belül találkoznak, hogy döntsenek a Felek vagy a választottbírói testület
által szükségesnek tartott kérdésekről, beleértve a választottbírók
számára fizetendő, a WTO-követelményeknek megfelelő javadalmazást és
költségeket. A választottbírók asszisztensének díjazása nem lépheti túl az
adott választottbíró díjazásának 50%-át. A választottbírók és a vitában
érdekelt Felek képviselői ezen az ülésen telefonon vagy videokonferencián
keresztül is bekapcsolódhatnak a megbeszélésekbe.
9. a)   Amennyiben a felek a választottbírók
kiválasztását követő öt napon belül nem jutnak ettől eltérő
megállapodásra, akkor a választottbírói testület hatásköre a következőkre
terjed ki: „a megállapodásnak a vitában érdekelt felek által hivatkozott
rendelkezéseinek figyelembevételével megvizsgálja a választottbírói testület
létrehozására irányuló kérelemben említett ügyet, határoz a kérdéses
intézkedésnek a Megállapodás 381. cikkében említett rendelkezésekkel való
összeegyeztethetőségéről, és a megállapodás 387. és 402. cikkének megfelelően
határozatot hoz.”
b)      A felek a megállapodásukat követő három
napon belül értesítik a választott bírósági testületet az elfogadott
megbízatásról.
Az eljárást megindító beadványok
10.     A
panaszos Fél legkésőbb a választottbírói testület létrehozását követő
20 napon belül benyújtja az eljárást megindító, írásos keresetét. A bepanaszolt
Fél legkésőbb a kezdeti beadvány kézhezvételét követő 20 napon belül
írásban előterjeszti válaszbeadványát.
A választottbírói testületek működése
11.     Valamennyi
ülést a választottbírói testület elnöke vezeti. A választottbírói testület
felhatalmazhatja az elnököt arra, hogy igazgatási vagy eljárási döntéseket
hozzon.
12.     Az e
megállapodás V. címének (Kereskedelem és kereskedelemmel kapcsolatos ügyek) 14.
fejezete (Vitarendezés) eltérő rendelkezésének hiányában a választottbírói
testület tevékenységét bármilyen eszköz felhasználásával folytathatja, többek
között telefonon, telefaxon vagy számítógépes kapcsolaton keresztül.
13.     A
választottbírói testület tanácskozásain kizárólag választottbírók vehetnek
részt, a választottbírói testület azonban engedélyezheti az asszisztensek
jelenlétét a tanácskozásain.
14.     Valamennyi
döntés megfogalmazása a választottbírói testület kizárólagos hatásköre, amely
nem ruházható át.
15.     Az e
megállapodás V. címének (Kereskedelem és kereskedelemmel kapcsolatos ügyek) 14.
fejezetének (Vitarendezés) és a megállapodás XXXII., XXXIII. and XXXIV.
mellékletének rendelkezései által nem szabályozott eljárási kérdés felmerülése
esetén a választott bírói testület a felekkel folytatott konzultációt
követően megfelelő, az említett rendelkezésekkel
összeegyeztethető eljárást fogadhat el.
16.     Amennyiben
a választottbírói testület megítélése szerint az eljárásban alkalmazandó, az e
megállapodás IV. címének (Kereskedelem és kereskedelemmel kapcsolatos ügyek)
14. fejezetében (Vitarendezés) meghatározott határidőtől eltérő
valamely határidő módosítása, illetve bármely más eljárási vagy
adminisztratív kiigazítás szükséges, írásban értesíti a Feleket a módosítás
vagy kiigazítás okairól és a szükséges határidőről vagy
kiigazításról. 
Helyettesítés
17.     Amennyiben
egy választottbíró nem képes részt venni az eljárásban, lemond vagy
helyettesíteni kell, mert nem felel meg a magatartási kódex követelményeinek, e
megállapodás XXXIV. melléklete szerint az őt pótló személyt a megállapodás
385. cikke és a szabályzat 8. szabálya szerint kell kiválasztani. 
18.     Ha a
vitában érdekelt valamely Fél úgy ítéli meg, hogy egy választottbíró nem felel
meg a magatartási kódex követelményeinek, és emiatt le kell váltani, e Fél a
magatartási kódexnek a választottbíró általi megsértését alátámasztó
körülményekre vonatkozó bizonyítékok megismerésétől számított 15 napon
belül értesíti a másik Felet. 
19.     Ha a
vitában érdekelt valamely Fél úgy ítéli meg, hogy valamely, az elnöki
tisztségtől eltérő tisztséget betöltő választottbíró nem felel
meg a magatartási kódex követelményeinek, akkor a vitában érdekelt felek
konzultálnak, és amennyiben sikerül megállapodniuk, a megállapodás 385.
cikkének és e szabályzat 8. szabályának megfelelően kiválasztják az új
választottbírót.
Ha a vitában
érdekelt Felek a választottbíró leváltásának szükségességét illetően nem
tudnak megállapodni, a Felek bármelyike kérheti az ügynek a választottbírói
testület elnöke elé való terjesztését, akinek a döntése végleges. 
Ha egy ilyen
kérelmet követően az elnök megállapítja egy választottbíróról, hogy az nem
felel meg a magatartási kódex követelményeinek, az új választottbírót a
megállapodás 385. cikke és a szabályzat 8. szabálya szerint kell kiválasztani.
20.     Ha a
Felek valamelyike úgy ítéli meg, hogy a választottbírói testület elnöke nem
felel meg a magatartási kódex követelményeinek, akkor a felek konzultálnak, és
amennyiben sikerül megállapodniuk, az elnök helyébe a megállapodás 358.
cikkének 8. szabályában leírt eljárásnak megfelelően kiválasztott elnök
lép. 
Ha a Felek az
elnök leváltásának szükségességében nem tudnak megállapodni, a Felek bármelyike
kérheti az ügynek az e megállapodás 404. cikkének (1) bekezdésében említett
elnöki tisztség betöltésére kiválasztott személyek csoportjának valamely tagja
elé terjesztését. Az ő személyét a megállapodás 438. cikkének (4)
bekezdése szerinti kereskedelmi formációban ülésező Társulási Bizottság
elnöke a kérelem benyújtását követő öt napon belül sorshúzás útján
választja ki. Az ezen kiválasztott személy által az elnök leváltásának
szükségességéről hozott döntés végleges. 
Ha e személy
megállapítja az eredetileg megválasztott elnökről, hogy nem felel meg a
magatartási kódex követelményeinek, sorshúzással új választottbírót választ az
e megállapodás 404. cikkének (1) bekezdésében említett, az elnöki tisztség
betöltésére kiválasztott személyek csoportjából. Az új elnököt az e bekezdésben
említett határozat időpontjától számított öt napon belül ki kell
választani. 
21.     A
választottbírói testület eljárásait fel kell függeszteni a szabályzat 18., 19.
és 20. szabályában leírt eljárások végrehajtásának időtartamára.
Meghallgatások
22.     A
választottbírói testület elnöke – a vitában érdekelt Felekkel és a többi
választottbíróval egyeztetve – kitűzi a meghallgatás napját és
időpontját, és azt írásban megerősíti a vitában érdekelt Felek
részére. Ezt az információt az eljárás logisztikai szervezéséért felelős
Fél nyilvánosan közzéteszi, kivéve, ha a meghallgatás nem nyilvános. Amennyiben
a Felek nem ellenzik, a választottbírói testület úgy is dönthet, hogy nem hív
össze meghallgatást.
23.     A felek
eltérő megállapodása hiányában a meghallgatást Brüsszelben tartják, ha a
Moldovai Köztársaság a panaszos Fél, és Chişinăuban, ha az EU a
panaszos Fél.
24.     A
választottbírói testület pótlólagos meghallgatásokat is kitűzhet, ha a
Felek ebben megállapodnak.
25.     A
választottbírók mindegyikének az összes meghallgatáson végig jelen kell lennie.
26.     A következő
személyek jelen lehetnek a meghallgatáson, függetlenül attól, hogy az eljárás
nyilvános-e:
a)       a vitában érdekelt
Felek képviselői;
b)      a vitában érdekelt Felek tanácsadói;
c)       adminisztratív személyzet, tolmácsok,
fordítók és bírósági jelentéstevők; valamint
d)      a választottbírók asszisztensei.
A
választottbírói testülethez történő felszólalás joga kizárólag a vitában
érdekelt Felek képviselőit és tanácsadóit illeti meg.
27.     A
meghallgatás napja előtt legkésőbb öt nappal a vitában érdekelt
mindkét Fél benyújtja a választottbírói testülethez azon személyek névsorát,
akik a meghallgatáson az említett Fél nevében szóban fogják kifejteni
álláspontjukat, illetve akik egyéb képviselőként vagy tanácsadóként a
meghallgatáson jelen lesznek.
28.     A
választottbírói testület a meghallgatást a következő módon hajtja végre,
biztosítva, hogy a panaszos Fél és a bepanaszolt Fél egyenlő időt
kapjon:
Érvek kifejtése
a)       a panaszos Fél érvei;
b)      a bepanaszolt Fél érvei.‑
Ellenérvek kifejtése
a)       a panaszos Fél érvei;
b)      a bepanaszolt Fél érvei.‑
29.     A
választottbírói testület a meghallgatás során bármikor kérdéseket intézhet a
vitában érdekelt bármelyik Félhez.
30.     A
választottbírói testület gondoskodik arról, hogy valamennyi meghallgatásról
jegyzőkönyv készüljön, és hogy azt a lehető leghamarabb kézbesítsék a
vitában érdekelt Felek számára. A vitában érdekelt Felek megjegyzéseket
fűzhetnek a jegyzőkönyvhöz és a választottbírói testület e
megjegyzéseket figyelembe veheti.
31.     A
meghallgatást követő tíz napon belül a vitában érdekelt mindkét Fél
kiegészítő írásos beadványt nyújthat be bármilyen olyan kérdéssel
kapcsolatban, amely a meghallgatás során felmerült.
Írásbeli kérdések
32.     A
választottbírói testület az eljárás során írásban bármikor kérdést intézhet a vitában
érdekelt Felek egyikéhez vagy mindkettőjükhöz. A választottbírói testület
által feltett valamennyi kérdésről a vitában érdekelt mindkét Fél
másolatot kap.
33.     A vitában
érdekelt Felek kötelesek a választottbírói testület által feltett kérdésre adott
írásbeli válaszukat másolatban a vitában érdekelt másik Fél számára is
megküldeni. A vitában érdekelt mindkét Fél számára biztosítani kell a
lehetőséget, hogy a másik Fél válaszának beérkezésétől számított öt
napon belül írásbeli észrevételeket tehessen.
Bizalmas kezelés
34.     A vitában
érdekelt mindkét Fél és tanácsadói bizalmasan kezelik azokat az információkat,
amelyeket a vitában érdekelt másik Fél a választottbírói testület elé
terjesztett, és bizalmas információként jelölt meg. A vitában érdekelt bármely
Fél, amely a választottbírói testület számára írásos előterjesztéseit
bizalmas változatban nyújtja be, a másik Fél kérésére köteles az
előterjesztésben szereplő információ nem bizalmas összefoglalóját is
elkészíteni, amely nyilvánosságra hozható, a kérelem vagy a beadvány
benyújtásától – amelyik később történt – számított legfeljebb 15 napon
belül a nem közzétett információk bizalmasságának indoklásával együtt. E
szabályzatban semmi sem akadályozza meg a vitában érdekelt Feleket abban, hogy
saját álláspontjukat nyilvánosságra hozzák, amennyiben ezt oly módon teszik,
hogy a másik Fél által benyújtott információkra való hivatkozáskor nem fednek
fel semmiféle olyan részletet, amelyet a másik Fél bizalmasként jelölt meg. A
választottbírói testületnek zárt ülést kell tartania, ha valamely Fél
beadványai és érvei üzleti titkot tartalmaznak. A vitában érdekelt Felek és
tanácsadóik fenntartják a választottbírói testület előtt zajló
meghallgatások titkosságát, amikor azokra zárt tárgyalás formájában kerül sor. 
Ex parte kapcsolatfelvétel
35.     A
választottbírói testület nem ülésezhet, illetve nem kommunikálhat egyik Féllel
sem a másik Fél távollétében. 
36.     A
választottbírói testület egyik tagja sem vitathatja meg az eljárás tárgyának
valamely részletét a vitában érdekelt Felek egyikével vagy mindkettővel a
többi választottbíró távollétében.
Amicus curiae előterjesztések
37.     Amennyiben
a Felek a választottbírói testület létrehozásától számított három napon belül
nem állapodnak meg ettől eltérően, a választottbírói testület a
vitában érdekelt Felek területén letelepedett, a vitában érdekelt Fél
kormányától független természetes vagy jogi személyeitől is kaphat önálló
kezdeményezésű írásbeli beadványokat, amennyiben azt a választottbírói
testület megalakulását követő tíz napon belül előterjesztik, és
megfogalmazásuk tömör, a dupla sorközzel gépelt 15 oldal terjedelmet nem
haladja meg, valamint közvetlenül kapcsolódnak a választottbírói testület által
tárgyalt ténybeli vagy jogi kérdéshez. 
38.     A beadvány
leírást tartalmaz az azt benyújtó természetes vagy jogi személyről, többek
között feltünteti állampolgárságát vagy letelepedési helyét, tevékenységei
jellegét, jogállását, általános célkitűzéseit, finanszírozásának forrását,
és meghatározza, milyen tekintetben érdekelt az adott személy a
választottbírósági eljárásban. A beadványt a vitában érdekelt Felek által ezen
eljárási szabályzat 41. és 42. szabályával összhangban kiválasztott nyelven
kell megírni.
39.     A
választottbírói testület döntésében felsorolja a hozzá beérkezett összes olyan
beadványt, amely megfelel a 37. és 38. szabálynak. A választottbírói testület
döntésében nem köteles kitérni az ezekben a beadványokban szereplő
érvekre. A választottbírói testület bármely ilyen beadványról értesíti a
vitában érdekelt Feleket, hogy azok megtehessék észrevételeiket. A vitában
érdekelt Felek észrevételeit tíz napon belül kell benyújtani, valamint ezeket
az észrevételeket a választottbírói testületnek figyelembe kell vennie.
Sürgős esetek
40.     Az ezen
megállapodás V. címének (Kereskedelem és kereskedelemmel kapcsolatos ügyek) 11.
fejezetében (Vitarendezés) említett sürgős esetekben a választottbírói
testület a vitában érdekelt Felekkel folytatott konzultációt követően
megfelelő módon kiigazítja az e szabályokban említett határidőket, és
erről a Feleket értesíti.
Fordítás és tolmácsolás
41.     A
megállapodás 382. cikkében említett konzultációk folyamán és
legkésőbb ezen eljárási szabályzat 8. szabályának e) pontjában említett
ülésig a vitában érdekelt Felek megállapodnak a választottbírói testület
előtt folyó eljárás közös munkanyelvében. 
42.     Ha a
vitában érdekelt Felek nem tudnak megállapodni egy közös munkanyelvben, akkor
mindkét Fél az írásbeli beadványát az általa választott nyelven adja be. Ebben
az esetben az adott Fél a másik Fél által választott nyelvre történő
fordítást biztosít beadványairól, kivéve ha azokat a WTO valamelyik
munkanyelvén nyújtotta be. Az a vitában érdekelt Fél, amellyel szemben panaszt
emeltek, gondoskodik a szóbeli előterjesztéseknek a Felek által választott
nyelvekre történő tolmácsolásáról.
43.     A
választottbírói testület a vitában érdekelt Felek által választott nyelven vagy
nyelveken hirdeti ki a döntését.
44.     A vitában
érdekelt bármelyik Fél tehet észrevételeket az ezen szabályzattal összhangban
készült dokumentumok fordításának pontosságával kapcsolatban.
45.     Mindkét Fél
viseli az írásbeli beadványai fordításának költségeit. A választottbírói
testület döntésének fordítási költségeit a vitában érdekelt Felek egyenlő
arányban viselik.
Egyéb eljárások
46.     Ezen
szabályok alkalmazandók e megállapodás V. címének (Kereskedelem és
kereskedelemmel kapcsolatos ügyek) 14. fejezetének (Vitarendezés) 382. cikke,
391. cikkének (2) bekezdése, 392. cikkének (2) bekezdése,
393. cikkének (2) bekezdése és 395. cikkének (2) bekezdése
szerinti eljárásokban is. Ugyanakkor a választottbírói testületnek az ezen
eljárási szabályzatban megállapított határidőket az említett egyéb
eljárásokra vonatkozóan ki kell igazítania a választottbírói testület döntésének
meghozatalára vonatkozó különleges határidőknek megfelelően.
________________
XXXIV. MELLÉKLET
A VÁLASZTOTTBÍRÓI TESTÜLET TAGJAI ÉS A KÖZVETÍTŐK MAGATARTÁSI
KÓDEXE
Fogalommeghatározások
1.       E
magatartási kódex alkalmazásában:
a)       választottbíró: e megállapodás 385. cikke
szerint létrehozott választottbírói testület tagja;
b)      asszisztens: az a személy, aki valamely
választottbíró megbízásának megfelelően kutatást folytat vagy segítséget
nyújt az adott választottbíró részére;
c)       jelölt: olyan személy, akinek neve a
megállapodás 404. cikkének (1) bekezdésében említett választottbírói
névjegyzéken szerepel, és akinek a megállapodás 385. cikke szerinti
választottbíróvá történő kinevezését megfontolás tárgyává teszik;
d)      közvetítő: az e megállapodás XXXII . mellékletének
(Közvetítő mechanizmus) megfelelően közvetítést folytató személy; 
e)       eljárás: eltérő rendelkezések hiányában az
e megállapodás V. címének (Kereskedelem és kereskedelemmel kapcsolatos ügyek‑)
14. fejezete (Vitarendezés) szerinti választottbírósági eljárás;
f)       személyzet: egy választottbíró vonatkozásában
azok a személyek, akik a választottbíró utasításait követik, ellenőrzése
alatt állnak és nem asszisztensek. 
Az eljáró személyek felelőssége
2.       Az
eljárások során valamennyi jelölt és választottbíró elkerül minden
szabálytalanságot és a szabálytalanság látszatát, független és pártatlan,
elkerüli a közvetlen és közvetett összeférhetetlenséget, és példamutató
magatartást tanúsít, hogy a vitarendezési mechanizmus feddhetetlensége és
pártatlansága ne sérüljön. A korábbi választottbírók kötelesek eleget tenni az
e magatartási kódex 15., 16., 17., és 18. szabályában meghatározott
kötelezettségeknek.
Nyilvánosságra hozatali kötelezettségek
3.       Az e
megállapodás V. címének (Kereskedelem és kereskedelemmel kapcsolatos ügyek) 14.
fejezete (Vitarendezés) szerinti választottbíróvá történő megválasztásának
megerősítése előtt a jelölt köteles felfedni minden érdeket,
kapcsolatot vagy egyéb kérdést, amely befolyásolhatja függetlenségét vagy pártatlanságát,
vagy amely ésszerű indokok alapján szabálytalanság vagy elfogultság
látszatát keltheti az eljárásban. Ebből a célból a jelölt megtesz minden
ésszerűen elvárható erőfeszítést azért, hogy tudatában legyen az
ilyen érdekeknek, kapcsolatoknak és ügyeknek. 
4.       A jelölt
vagy választottbíró az e magatartási kódex tényleges vagy potenciális
megsértésével kapcsolatos információkat csak a megállapodás 438. cikkének (4)
bekezdése szerinti kereskedelmi formációban ülésező Társulási Bizottság
számára jelenti be a Felek által történő megfontolás végett. 
5.       A
választottbíró vagy közvetítő megválasztását követően is köteles
minden ésszerűen elvárható erőfeszítést megtenni azért, hogy
megismerjen e magatartási kódex 3. szabályában említett minden érdeket,
kapcsolatot vagy kérdést, és azokat felfedje. A nyilvánosságrahozatali
kötelezettség folyamatosan fennáll, és kötelezi a választottbírót arra, hogy az
eljárás bármelyik szakaszában felfedjen minden ilyen érdeket, kapcsolatot vagy
kérdést. A választottbíró az ilyen érdekekről, kapcsolatokról vagy
kérdésekről oly módon tájékoztat, hogy azokat írásban közli a kereskedelmi
formációban ülésező Társulási Bizottsággal, hogy a Felek megfontolhassák. 
A választottbírók kötelezettségei
6.       A
megállapodás 404. cikkének (1) bekezdésében említett választottbírói
névjegyzéken szereplő választottbíró csak olyan ésszerű okok miatt
utasíthatja el kinevezését, mint például betegség, egy másik bírósági vagy
választottbírósági eljárásban való részvétel, illetve összeférhetetlenség. Kiválasztásának
megerősítését követően a választottbíró köteles feladatait alaposan
és gyorsan, tisztességgel és gondossággal ellátni az eljárás egésze folyamán.
7.       A
választottbíró csak az eljárás folyamán felmerült, a döntéshozatalhoz szükséges
kérdéseket vizsgálja, és e feladatot harmadik személyre nem ruházza át. 
8.       A
választottbíró köteles megtenni minden szükséges intézkedést annak
biztosítására, hogy asszisztense és személyzete e magatartási kódex 2., 3., 4.,
5., 16., 17. és 18. szabályában foglaltakat ismerje és azokat betartsa. 
9.       A
választottbíró az eljárást illetően nem léphet ex parte kapcsolatba. 
A választottbírók függetlensége és pártatlansága
10.     A
választottbíró független és pártatlan, elkerüli a szabálytalanság vagy
elfogultság látszatát, önös érdek, külső nyomás, politikai megfontolások,
társadalmi nyomás, valamely Félhez való lojalitás vagy a kritikától való
félelem nem befolyásolja.
11.     A
választottbíró közvetlenül vagy közvetve sem vállal olyan kötelezettséget vagy
fogad el olyan előnyt, amely hatással lehet kötelezettségeinek
megfelelő ellátására, vagy ilyen hatás látszatát keltheti. 
12.     A
választottbíró nem használhatja fel a választottbírói testületben betöltött
pozícióját semmilyen személyes vagy magánérdek előmozdítására. A
választottbíró elkerüli mindazokat a cselekményeket, amelyek olyan látszatot
kelthetnek, miszerint mások olyan különleges helyzetben vannak, hogy
befolyásolhatják őt. 
13.     A
választottbíró nem hagyja, hogy pénzügyi, üzleti, hivatásbeli, személyes vagy
társadalmi kapcsolatok vagy kötelezettségek befolyásolják magatartását vagy
döntését. 
14.     A
választottbíró elkerüli minden olyan kapcsolat vagy pénzügyi érdek létesítését,
amely hatással lehet a tag pártatlanságára, vagy amely ésszerű
megfontolások alapján szabálytalanság vagy elfogultság látszatát keltheti.
A korábbi választottbírók kötelezettségei
15.     Valamennyi
korábbi választottbíró elkerül minden olyan cselekményt, amely azt a látszatot
keltheti, hogy kötelezettségeinek ellátása során elfogult volt, vagy a választottbírói
testület döntéséből előnye származott.
Bizalmas kezelés
16.     Egyetlen
választottbíró vagy korábbi választottbíró vagy közvetítő sem fedhet fel
vagy használhat fel semmilyen, az eljárással kapcsolatos vagy az eljárás során
szerzett nem nyilvános információt, kivéve, ha az az érintett eljárás céljaiból
történik, és semmilyen esetben sem fedhet fel vagy használhat fel ilyen
információt arra, hogy saját maga vagy mások számára előnyre tegyen szert,
vagy mások érdekeit hátrányosan befolyásolja. 
17.     A
választottbírói testület döntését a megállapodás V. címe (Kereskedelem és
kereskedelemmel kapcsolatos ügyek) 14. fejezetének (Vitarendezés)
megfelelő közzétételt megelőzően a választottbíró vagy
közvetítő nem hozhatja nyilvánosságra.
18.     Egy
választottbíró vagy korábbi választottbíró soha nem hozhatja nyilvánosságra a
választottbírói testület tanácskozásain elhangzott információkat vagy bármely
választottbíró véleményét.
Kiadások
19.     A
választottbírók nyilvántartást vezetnek és kimutatást készítenek az eljárásra
fordított időről és felmerült költségeiről, valamint az
asszisztensük és személyzetük által ráfordított időről és
költségekről.
Közvetítők
20.     Az e
magatartási kódexben a választottbírók és a korábbi választottbírók részére
előírt szabályok értelemszerűen alkalmazandók a közvetítőkre is.
________________
I. JEGYZŐKÖNYV
AZ EURÓPAI UNIÓ ÉS A MOLDOVAI KÖZTÁRSASÁG KÖZÖTTI, 
A MOLDOVAI KÖZTÁRSASÁGNAK AZ UNIÓS PROGRAMOKBAN
 VALÓ RÉSZVÉTELÉRE VONATKOZÓ  ÁLTALÁNOS ELVEKRŐL SZÓLÓ
 KERETMEGÁLLAPODÁSHOZ
1. cikk
A Moldovai
Köztársaság részt vehet az Unió minden olyan jelenlegi és jövőbeni
programjában, amely az e programokat elfogadó vonatkozó rendelkezések szerint
nyitva áll számára.
2. cikk
A Moldovai
Köztársaság pénzügyileg hozzájárul az Európai Unió általános költségvetéséhez
azokkal az adott programokkal összefüggésben, amelyekben részt vesz.
3. cikk
A Moldovai
Köztársaság képviselői a Moldovai Köztársaságra vonatkozó pontokban
megfigyelőként részt vehetnek azon programok nyomon követéséért
felelős irányítóbizottságokban, amelyekhez a Moldovai Köztársaság pénzügyi
hozzájárulást fizet.
4. cikk
A moldovai
résztvevők által benyújtott projektekre és kezdeményezésekre a
lehetőségek szerint az érintett programokra vonatkozó ugyanazon
feltételek, szabályok és eljárások érvényesek, mint amelyek a tagállamokra vonatkoznak.
5. cikk
A Moldovai
Köztársaságnak az egyes programokban történő részvételére vonatkozó egyedi
feltételeket – különösen a fizetendő pénzügyi hozzájárulást, valamint a
jelentéstételi és értékelési eljárásokat – az Európai Bizottság és a Moldovai
Köztársaság illetékes hatóságai közötti egyetértési megállapodásban kell
meghatározni az érintett programok által meghatározott kritériumok alapján.
Amennyiben a
Moldovai Köztársaság valamely uniós programban való részvétele kapcsán az Unió
külső támogatására pályázik az Európai Szomszédsági és Partnerségi
Támogatási Eszköz létrehozására vonatkozó általános rendelkezések
meghatározásáról szóló, 2006. október 24-i 1638/2006/EK európai parlamenti és
tanácsi rendelet 3. cikke értelmében, vagy bármely hasonló, a Moldovai
Köztársaság számára az Unió külső támogatását biztosító, a jövőben
esetlegesen elfogadandó hasonló uniós jogalkotási aktus alapján, úgy az Unió
külső támogatásának a Moldovai Köztársaság általi felhasználását
szabályozó feltételeket finanszírozási megállapodásban kell meghatározni,
összhangban különösen az 1638/2006/EK rendelet 20. cikkével..
6. cikk
Az e
jegyzőkönyv 5. cikke szerint kötött valamennyi egyetértési megállapodás az
Európai Közösségek általános költségvetésére alkalmazandó költségvetési
rendeletről szóló, 2002. június 25-i 1605/2002/EK, Euratom tanácsi
rendelettel összhangban előírja, hogy a pénzügyi vagy egyéb ellenőrzéseket, beleértve az
adminisztratív vizsgálatokat, az Európai Bizottság, az Európai
Számvevőszék és az Európai Csalás Elleni Hivatal által, vagy ezek
felügyelete alatt folytatják le.
Az Európai Bizottság,
az Európai Számvevőszék és az Európai Csalás Elleni Hivatal számára az
Unióban székhellyel rendelkező kedvezményezettek vagy ajánlattevők
tekintetében fennálló hatásköreikkel azonos hatáskörök megadására felhatalmazó
részletes rendelkezéseket kell hozni a pénzügyi ellenőrzésről,
igazgatási intézkedésekről, szankciókról és visszafizettetésről.
7. cikk
E
jegyzőkönyvet kell alkalmazni e megállapodás alkalmazásának ideje alatt.
E
jegyzőkönyvet bármelyik Fél felmondhatja a másik Félhez intézett írásbeli
értesítéssel. A jegyzőkönyv az ilyen értesítés napját követő hat
hónap elteltével hatályát veszti.
A jegyzőkönyv
bármelyik Fél általi felmondását követő megszűnése semmilyen hatással
nem jár az adott esetben az 5. és 6. cikkben meghatározott rendelkezések
értelmében lefolytatandó ellenőrzésekre.
8. cikk
E jegyzőkönyv
hatálybalépését követően legfeljebb három évvel, és azt követően
minden harmadik évben a Moldovai Köztársaság uniós programokban való tényleges
részvétele alapján mindkét Fél felülvizsgálhatja e megállapodás végrehajtását.
________________
II.
JEGYZŐKÖNYV
A
„SZÁRMAZÓ TERMÉK” FOGALMÁNAK MEGHATÁROZÁSÁRÓL ÉS A KÖZIGAZGATÁSI
EGYÜTTMŰKÖDÉS MÓDSZEREIRŐL
TARTALOMJEGYZÉK
I. CÍM
ÁLTALÁNOS
RENDELKEZÉSEK
1. cikk        Fogalommeghatározások
II. CÍM
A „SZÁRMAZÓ TERMÉK”
FOGALMÁNAK MEGHATÁROZÁSA
2. cikk        Általános
követelmények
3. cikk        Származási
kumuláció
4. cikk        Teljes
egészében előállított termék
5. cikk        Kielégítően
megmunkált vagy feldolgozott termék
6. cikk        Nem
kielégítő megmunkálás vagy feldolgozás 
7. cikk        Minősítési
egység
8. cikk        Tartozék,
pótalkatrész és szerszám
9. cikk        Készletek
10. cikk      Semleges
elemek
III. CÍM
TERÜLETI
KÖVETELMÉNYEK
11. cikk      A
területiség elve
12. cikk      Közvetlen
szállítás
13. cikk      Kiállítás
IV. CÍM
VÁMVISSZATÉRÍTÉS
VAGY MENTESSÉG
14. cikk      Vámvisszatérítés
vagy vámmentesség tilalma
V. CÍM
SZÁRMAZÁSI IGAZOLÁS
15. cikk      Általános
követelmények
16. cikk      EUR.1
szállítási bizonyítvány kiállítására vonatkozó eljárás
17. cikk      Utólag
kiállított EUR.1 szállítási bizonyítvány
18. cikk      EUR.1
szállítási bizonyítvány másodlatának kiállítása
19. cikk      EUR.1
szállítási bizonyítvány kiállítása korábban kiállított vagy készült származási
igazolás alapján 
20. cikk      Számvitel
szerinti elkülönítés
21. cikk      A
származási nyilatkozat kiállításának feltételei
22. cikk      Elfogadott
exportőr
23. cikk      A
származási igazolás érvényessége
24. cikk      Származási
igazolás benyújtása
25. cikk      Részletekben
történő behozatal
26. cikk      A
származási igazolás alóli mentesség
27. cikk      Igazoló
okmányok
28. cikk      A
származási igazolás, a szállítói nyilatkozat és az igazoló okmányok
megőrzése
29. cikk      Ellentmondás
és formai hiba
30. cikk      Euróban
kifejezett összeg
VI. CÍM
IGAZGATÁSI
EGYÜTTMŰKÖDÉSRE VONATKOZÓ INTÉZKEDÉSEK
31. cikk      Igazgatási
együttműködés
32. cikk      Származási
igazolás ellenőrzése
33. cikk      Viták
rendezése
34. cikk      Szankciók
35. cikk      Vámszabad
területek
VII. CÍM
CEUTA ÉS MELILLA
36. cikk      E
jegyzőkönyv alkalmazása
37. cikk      Különös
feltételek
VIII. CÍM
ZÁRÓ RENDELKEZÉSEK
38. cikk      E
jegyzőkönyv módosításai
39. cikk      Tranzitárukra
és raktározott árukra vonatkozó átmeneti rendelkezések
A mellékletek
jegyzéke
I. melléklet Bevezető
megjegyzések a II. mellékletben található listához 
II. melléklet         Az
előállított termék származó helyzetének megszerzése érdekében a nem
származó anyagokon végzendő megmunkálások vagy feldolgozások listája
III. melléklet        Az
EUR.1 szállítási bizonyítvány és az EUR.1 szállítási bizonyítvány iránti
kérelem mintája
IV. melléklet        A
származási nyilatkozat szövege
Együttes
nyilatkozatok
Az Andorrai
Fejedelemségre vonatkozó közös nyilatkozat
A San Marino
Köztársaságra vonatkozó közös nyilatkozat
Együttes
nyilatkozat a „származó termékek” fogalmának meghatározásáról és az igazgatási
együttműködés módszereiről szóló II. jegyzőkönyvben
szereplő származási szabályok felülvizsgálatáról
I. CÍM
ÁLTALÁNOS RENDELKEZÉSEK
1. cikk
Fogalommeghatározások
E jegyzőkönyv
alkalmazásában:
a)       „előállítás”: bármiféle megmunkálás vagy
feldolgozás, beleértve az összeszerelést vagy az egyedi műveleteket is;
b)      „anyag”: a termék előállítása során
felhasznált bármilyen összetevő, nyersanyag, alkatrész vagy rész stb.; 
c)       „termék”: az előállított termék, akkor is,
ha egy másik előállítási műveletben történő későbbi
felhasználásra szánják;
d)      „áru”: anyag és termék egyaránt;
e)       „vámérték”: az Általános Vám- és Kereskedelmi
Egyezmény VII. cikkének végrehajtásáról szóló 1994. évi megállapodással
összhangban megállapított érték;
f)       „gyártelepi ár”: az az ár, amelyet a termékért a
gyártelepen a Fél területén annak a gyártónak fizetnek, amelynek a
vállalkozásában a legutolsó munka- vagy feldolgozási folyamatot végrehajtották,
feltéve, hogy ez az ár az összes felhasznált anyag költségét tartalmazza, levonva
belőle azokat a közbenső adókat, amelyeket a megvásárolt termék
exportjakor visszafizetnek vagy visszafizethetnek;
g)      „az anyagok értéke”: a felhasznált nem származó
anyagok vámértéke behozatalkor, vagy ha ez nem ismert és nem is lehet
megállapítani, akkor az ezekért az anyagokért az
adott Fél területén fizetett első megállapítható ár;
h)      „a származó anyagok értéke”: az ilyen anyagok
értéke, a g) pont meghatározásának értelemszerű alkalmazásával;
i)       „hozzáadott érték”: azon
másik Fél területéről származó valamennyi beépített anyag vámértékével
csökkentett gyártelepi ár, amely viszonylatában kumuláció alkalmazható, illetve
amennyiben a vámérték nem ismert vagy nem állapítható meg, az anyagokért az
exportáló Fél területén fizetett első megállapítható ár;
j)       „árucsoport” és „vámtarifaszám”: a Harmonizált
Áruleíró és Kódrendszert (e jegyzőkönyvben „Harmonizált Rendszer” vagy
„HR”) alkotó nómenklatúrában használt árucsoportok és vámtarifaszámok (négy
számjegyű kód);
k)      „besorolt”: egy termék vagy anyag adott
vámtarifaszám alá történő besorolására vonatkozik;
l)       „szállítmány”: olyan termék, amelyet egyetlen
exportőrtől egyetlen címzett részére egyidejűleg szállítanak,
vagy amelynek az exportőrtől a címzetthez történő szállítása
egyetlen fuvarokmánnyal, illetve – ilyen okmány hiányában – egyetlen számlával
történik;
m)     „területek”: a felségvizeket is magukban
foglalják.
n)      „Fél”: az Európai Unió egy, több vagy valamennyi
tagállama, az Európai Unió vagy a Moldovai Köztársaság, valamint
o)      „a szerződő Fél vámhatóságai”: az
Európai Unió esetében az Európai Unió tagállamának bármely vámhatósága.
II. CÍM
A „SZÁRMAZÓ TERMÉK” FOGALMÁNAK MEGHATÁROZÁSA
2. cikk
Általános követelmények
E megállapodás
alkalmazása során a következő termékeket kell valamelyik Féltől
származó termékeknek tekinteni:
a)       a 4. cikk értelmében teljes egészében egy Félnél
előállított termék;
b)      a Félnél előállított termékek, amelyek nem
teljes egészében ott előállított anyagokat tartalmaznak, feltéve hogy az
említett anyagok az 5. cikk értelmében kielégítő megmunkáláson vagy
feldolgozáson mentek keresztül a Félnél;
3. cikk
Származási kumuláció
A 2. cikkben
foglalt rendelkezések ellenére a termékek valamelyik Féltől származó
termékeknek minősülnek, ha azokat ott állítják elő a másik
Féltől származó anyagokból, feltéve, hogy az exportáló Fél területén
végzett megmunkálás vagy feldolgozás meghaladja az ezen jegyzőkönyv 6.
cikkében említett műveleteket, továbbá az ilyen anyagoknál nem szükséges,
hogy kielégítő megmunkáláson vagy feldolgozáson menjenek keresztül.
4. cikk
Teljes egészében előállított termék
1.       Teljes
egészében valamely Félnél előállítottnak minősülnek:
a)       a földjéből vagy a területéhez tartozó
tengerfenékről kitermelt ásványi termék;
b)      az ott betakarított növényi termékek;
c)       ott született és nevelt élő állat;
d)      ott nevelt élő állatból származó termék;
e)       ott folytatott vadászatból vagy halászatból
származó termék;
f)       az exportáló Fél hajóival, felségvizein kívül a
tengerből kinyert tengeri halászati termékek, illetve más, tengerből
származó termékek;
g)      feldolgozóhajói fedélzetén, kizárólag az f)
pontban említett termékből készült termék;
h)      kizárólag nyersanyagok kinyeréséhez használható,
ott gyűjtött, használt árucikkek, beleértve a kizárólag újrafutózásra vagy
hulladékként használható gumiabroncsokat is;
i)       ott folytatott előállítási
műveletből származó hulladék és törmelék;
j)       a felségvizeiken kívül eső területek
tengerfenekéből vagy altalajából kinyert termék, feltéve hogy kizárólagos
jogokkal rendelkeznek a kérdéses talaj vagy altalaj kiaknázására;
k)      a kizárólag az a)–j) pontban meghatározott
termékekből ott előállított áruk.
2.       Az (1)
bekezdés f) és g) pontjában szereplő „hajói” és „feldolgozóhajói”
kifejezés kizárólag az alábbi hajókra és feldolgozóhajókra vonatkozik:
a)       az EU valamely tagállamában vagy a Moldovai
Köztársaságban vannak bejegyezve vagy nyilvántartva;
b)      az EU valamely tagállama vagy a Moldovai
Köztársaság zászlaja alatt hajóznak;
c)       legalább 50 százalékban az EU valamely tagállama
vagy a Moldovai Köztársaság állampolgárainak vagy egy olyan vállalkozásnak a
tulajdonában állnak, amelynek a székhelye az EU valamely tagállamában vagy a
Moldovai Köztársaságban van; amelynek az igazgatója vagy igazgatói, az
igazgatótanácsi vagy felügyelő-bizottsági elnöke, valamint az e
bizottságok tagságának a többsége az EU valamely tagállamának vagy a Moldovai
Köztársaságnak az állampolgára; továbbá amennyiben – társulások vagy korlátolt
felelősségű társaságok esetében – a tőke legalább felerészben az
EU valamely tagállamának vagy a Moldovai Köztársaságnak, vagy az említett Fél
köztestületeinek vagy állampolgárainak a tulajdonát képezi;
d)      amelyeknek a parancsnoka és tisztjei az Európai
Unió valamely tagállamának vagy a Moldovai Köztársaságnak az állampolgárai;
valamint
e)       amelyeknek az esetében a legénység legalább
75 %-a az Európai Unió valamely tagállamának vagy a Moldovai
Köztársaságnak az állampolgára.
5. cikk
Kielégítően megmunkált vagy feldolgozott termék
1.       A
2. cikk alkalmazásában a nem teljes egészében létrejött vagy
előállított termékek akkor minősülnek kielégítően megmunkáltnak
vagy feldolgozottnak, amennyiben az e jegyzőkönyv II. mellékletének
listájában megállapított feltételek teljesülnek.
E feltételek
meghatározzák azt a megmunkálást vagy feldolgozást, amelyet az
előállításkor használt nem származó anyagokon végre kell hajtani, és ezek
a feltételek kizárólag a fenti anyagokra vonatkoznak. Ebből
következik, hogy ha egy termék előállítása során olyan terméket használnak
fel, amely a jegyzékben szereplő feltételek teljesítése révén megszerezte
a származó minősítést, az ezt felhasználó termékre vonatkozó feltételek rá
nézve nem alkalmazhatók, és figyelmen kívül kell hagyni azokat a nem
származó anyagokat, amelyek felhasználására a termék előállítása folyamán
esetleg sor került.
2.       Az (1)
bekezdés ellenére azon nem származó anyagok, amelyeket e jegyzőkönyv II.
mellékletében található listán szereplő feltételeknek megfelelően nem
szabad felhasználni valamely termék előállítása során, mégis
felhasználhatók, feltéve, hogy:
a)       összértékük nem haladja meg a termék gyártelepi
árának 10 %-át; 
b)      e bekezdés alkalmazásával a nem származó anyagok
legnagyobb értékére a jegyzékben megadott százalékértékeket nem haladják meg.
Ez a bekezdés nem
alkalmazandó a Harmonizált Rendszer 50–63. árucsoportjába tartozó termékekre. 
3.       Az (1) és
(2) bekezdést a 6. cikk rendelkezéseire figyelemmel kell alkalmazni.
6. cikk
Nem kielégítő megmunkálás vagy feldolgozás
1.       Az e cikk
(2) bekezdésének sérelme nélkül a származó termék minősítés megszerzéséhez
nem kielégítő megmunkálásnak vagy feldolgozásnak kell tekinteni a
következőket, függetlenül attól, hogy az 5. cikk követelményei
teljesülnek-e:
a)       tartósító műveletek, biztosítandó, hogy a
szállítás és a tárolás során a termék jó állapotban maradjon;
b)      a csomagok megosztása és összeállítása;
c)       mosás, tisztítás; por, oxidáció, olaj, festék
vagy más külső réteg eltávolítása;
d)      textília vasalása vagy mángorlása;
e)       egyszerű festési vagy fényezési
művelet;
f)       gabonaféle és rizs hántolása, részleges vagy
teljes őrlése, fényezése vagy glazúrozása;
g)      cukor színezésére vagy formázására szolgáló
művelet;
h)      gyümölcs, dióféle és zöldség hámozása, magozása
és héjtalanítása;
i)       élezés, egyszerű köszörülés vagy
egyszerű vágás;
j)       szitálás, rostálás, válogatás, osztályozás,
méret szerinti osztályozás, összepárosítás (ideértve a készletek összeállítását
is);
k)      egyszerű palackba, konzervdobozba, üvegbe,
zsákba, ládába, dobozba való helyezés, kartonra vagy táblára rögzítés és minden
egyéb egyszerű csomagolási művelet;
l)       jelzés, címke, logó és egyéb hasonló
megkülönböztető jel elhelyezése a terméken vagy csomagolásán, vagy ilyen
rányomtatása;
m)     termékek egyszerű keverése, különböző
fajtájúaké is;
n)      cukor keverése bármely más anyaggal;
o)      árucikk alkatrészeinek egyszerű
összeszerelése teljes árucikk létrehozása érdekében, vagy termék részekre
szerelése;
p)      az a)–o) pontban meghatározott két vagy több
művelet kombinációja;
q)      állat levágása.
2.       Annak
megállapítása során, hogy a terméken végzett megmunkálást vagy
feldolgozást az (1) bekezdés értelmében nem kielégítőnek
kell-e tekinteni, az adott terméken a bármely Félnél végrehajtott összes
műveletet együttesen kell vizsgálni.
7. cikk
Minősítési egység
1.       A
jegyzőkönyv rendelkezéseinek alkalmazásában a minősítési egység az az
adott termék, amely a Harmonizált Rendszer nómenklatúrája szerinti besorolás
meghatározásakor alapegységnek minősül.
Ebből
következően:
a)       amikor egy terméket a HR alapján egyetlen
vámtarifaszám alá tartozó áruk csoportja vagy halmaza alkot, akkor az egész
együtt alkotja a minősítési egységet; 
b)      amikor egy szállítmány a Harmonizált Rendszer
azonos vámtarifaszáma alá sorolt több azonos termékből áll, a
jegyzőkönyv rendelkezéseinek alkalmazásakor minden egyes terméket
egyedileg kell figyelembe venni.
2.       Amennyiben
– a HR 5. általános szabálya alapján – besorolási szempontból a csomagolás a
termék részét képezi, akkor azt a származás meghatározásakor is figyelembe kell
venni.
8. cikk
Tartozék, pótalkatrész és szerszám
Azt a
berendezéssel, géppel, készülékkel vagy járművel együtt szállított
tartozékot, pótalkatrészt és szerszámot, amely a normál felszerelés részét
képezi, és annak árában is benne foglaltatik, vagy amely nem kerül külön
számlázásra, úgy kell tekinteni, mint amely a kérdéses berendezés, gép,
készülék vagy jármű része.
9. cikk
Készletek
A HR 3. általános
szabálya szerint meghatározott készleteket származónak kell tekinteni, ha az
azokat alkotó összes termék származó. Mindazonáltal, olyan esetekben, amikor
valamely készlet származó és nem származó termékeket egyaránt tartalmaz, a
készletet a maga egészében származónak kell tekinteni, ha a nem származó
termékek értéke nem haladja meg a készlet gyártelepi árának a 15 %-át.
10. cikk
Semleges elemek
Annak
meghatározásához, hogy a termék származó termék-e, nem szükséges meghatározni
az alábbi, az előállítás során esetlegesen felhasznált áruk származását:
a)       energia és tüzelőanyag;
b)      berendezések és készülékek;
c)       gépek és szerszámok;
d)      olyan áruk, amelyek nem épülnek be, és amelyeket
nem is terveznek beépíteni a termék végső összetételébe.
III. CÍM
TERÜLETI KÖVETELMÉNYEK
11. cikk
A területiség elve
1.       A 3.
cikkben, valamint az e cikk (3) bekezdésében foglalt rendelkezések kivételével
a II. címben meghatározott, a származó helyzet megszerzésére vonatkozó
feltételeknek megszakítás nélkül teljesülniük kell a Fél területén.
2.       A 3.
cikkben foglaltak kivételével, amennyiben valamely Fél területéről más
országba exportált származó áruk visszavitelre kerülnek, azokat nem származónak
kell tekinteni, kivéve, ha a vámhatóságok számára hitelt érdemlően
bizonyítják, hogy:
a)       a visszaszállított áru azonos a kivittel; valamint
b)      kivitele vagy az adott országbeli tartózkodása
alatt a visszaszállított áru a jó állapotban való megőrzéséhez szükségesen
kívül semmilyen műveleten nem esett át.
3.       A származó
helyzetnek II. címben meghatározott feltételeknek megfelelő megszerzését
nem érinti valamely Féltől kivitt és oda később újra behozott
anyagokon a Félen kívül végzett megmunkálás vagy feldolgozás, feltéve hogy:
a)       a fenti anyagok teljes egészében a Fél területén
létrejöttnek vagy előállítottnak minősülnek, illetve a 6. cikkben
említett műveleteket meghaladó megmunkáláson vagy feldolgozáson mentek
keresztül a kivitelt megelőzően; 
valamint
b)      a vámhatóságok számára hitelt érdemlően
igazolják, hogy:
i.        az újból behozott árukat az exportált anyagok
megmunkálásával vagy feldolgozásával állították elő; 
valamint
ii.       a Fél területén kívül az e cikk
előírásainak betartása mellett a teljes hozzáadott érték nem haladja meg a
származó minősítésre pályázó végtermék gyártelepi árának a 10 százalékát.
4.       A (3)
bekezdés alkalmazásában  a származó minősítés megszerzéséhez a II. cím
alatt felsorolt feltételek nem alkalmazhatók a Fél területén kívül végzett
megmunkálásra vagy feldolgozásra. Olyan esetekben azonban, amikor a végtermék
származó helyzetének a meghatározásához az e jegyzőkönyv II. mellékletében
szereplő jegyzék szabályai közül olyannak az alkalmazására kerül sor,
amely a beépített összes nem származó anyag maximális értékét határozza meg, az
érintett Fél területén beépített nem származó anyagok teljes értéke a Fél területén
kívül az e cikk rendelkezéseinek alkalmazása mellett megszerzett teljes
hozzáadott értékkel együtt nem haladhatja meg a megállapított százalékos
értéket.
5.       A (3) és
(4) bekezdésben foglalt rendelkezések alkalmazásában a „teljes hozzáadott
érték” fogalmát úgy kell érteni, hogy az a Fél területén kívül felmerülő
összes költséget felöleli, ideértve az ott beépített anyagok értékét is.
6.       A (3)
és (4) bekezdésben foglalt rendelkezések nem alkalmazhatók azokra
a termékekre, amelyek nem felelnek meg az e
jegyzőkönyv II. mellékletének listájában szereplő
feltételeknek, vagy amelyek csak az e jegyzőkönyv 6. cikke
(2) bekezdésében megadott általános tűréshatár alkalmazásával
tekinthetők megfelelően kielégítően megmunkáltnak vagy
feldolgozottnak.
7.       Az e cikk
(3) és (4) bekezdésének rendelkezései a Harmonizált Rendszer 50–63.
árucsoportjaiban szereplő termékekre nem vonatkoznak.
8.       Minden
olyan megmunkálást vagy feldolgozást, amelyre e cikk rendelkezései vonatkoznak,
és amelyre a Felek területén kívül kerül sor, a passzív feldolgozással
kapcsolatos rendelkezések vagy más hasonló rendelkezések alapján kell
elvégezni.
12. cikk
Közvetlen szállítás
1.       A
vonatkozó megállapodás szerint biztosított preferenciális elbánás csak a Felek
között közvetlenül szállított, ennek a jegyzőkönyvnek a követelményeit
kielégítő termékekre vonatkozik. Az egyetlen szállítmányt alkotó termékek
azonban átszállíthatók más területeken keresztül is – ha úgy adódik az adott
területeken átrakodással vagy ideiglenes raktározással –, feltéve hogy a
tranzit- vagy raktározó ország vámhatóságának felügyelete alatt maradnak,
valamint a kirakodáson, újbóli berakodáson és a jó állapotuk megőrzésére
irányuló bármilyen műveleten kívül semmilyen más műveleten nem esnek
át.
Csővezetéken
lehet származó termékeket a Felek területén kívül eső területeken
keresztül szállítani.
2.       Az (1)
bekezdésben meghatározott feltételek teljesítését az alábbiak bemutatásával
kell bizonyítani az importáló Fél vámhatóságának:
a)       az exportáló Féltől a tranzitországon
keresztüli áthaladásra vonatkozó egységes fuvarokmány; vagy
b)      a tranzitország vámhatósága által kiállított
igazolás, amely:
i.        i. pontos leírást ad a termékről;
ii.       tartalmazza a termék kirakodásának és újbóli
berakodásának dátumát és – ahol alkalmazható – a hajó vagy egyéb felhasznált
szállítóeszköz nevét,  valamint
iii.      tanúsítja a termék tranzitországban való
tartózkodásának feltételeit; vagy
c)       ezek hiányában bármilyen bizonyító erejű
okmány.
13. cikk
Kiállítás
1.       A Felek
országaitól különböző országban rendezett kiállításra küldött, majd a
kiállítást követően egy Félhez történő bevitel céljára értékesített
származó termékek a behozatalkor részesülnek a megállapodás rendelkezéseinek
előnyeiből, feltéve, hogy a vámhatóságok számára kielégítően
bizonyítják, hogy:
a)       ezeket a termékeket egy exportőr valamely
Fél területéről küldte a kiállítást rendező országba és ott
kiállította azokat;
b)      a termékeket ez az exportőr valamely Félhez
tartozó személy részére értékesítette vagy más módon adta tovább;
c)       a kiállítás folyamán vagy utána haladéktalanul
elküldték a terméket abban az állapotban, amelyben a kiállításra küldték, 
valamint
d)      a terméket a kiállításra történt elküldése óta
nem használták fel más célra, mint a kiállításon történő bemutatásra.
2.       A
származási igazolást az V. címben foglalt rendelkezéseknek
megfelelően kell kiállítani vagy kiadni, és azt a szokásos módon kell
benyújtani az importáló Fél vámhatóságainak. Ezen fel kell tüntetni a kiállítás
nevét és címét. Szükség esetén további okmányszerű igazolás követelhető
meg az áruk kiállításának körülményeiről.
3.       Az (1)
bekezdést kell alkalmazni minden olyan kereskedelmi, ipari, mezőgazdasági
vagy kézműves kiállításra, vásárra vagy hasonló nyilvános rendezvényre
vagy bemutatóra, amelyet nem magáncélra szerveznek üzletben vagy
üzlethelyiségben külföldi termék értékesítése céljából, és amelynek során a
termék vámfelügyelet alatt marad.
IV. CÍM
VÁMVISSZATÉRÍTÉS VAGY MENTESSÉG
14. cikk
Vámvisszatérítés vagy vámmentesség tilalma
1.       A Felek
területén semmilyen fajta vámvisszatérítés vagy vámmentesség nem alkalmazható
valamelyik Fél területéről származó termékek előállításában használt
nem származó anyagokra vonatkozóan, melyekhez az V. cím rendelkezéseinek
megfelelően bocsátottak ki vagy állítottak ki származási igazolást.
2.       Az (1)
bekezdés szerinti tilalom a vámilletékek vagy azokkal azonos hatású díjak
részleges vagy teljes visszatérítésével, elengedésével vagy meg nem fizetésével
kapcsolatos minden olyan intézkedésre vonatkozik, amelyek valamelyik Fél
területén folyó gyártás során felhasznált anyagokat érintik, amennyiben a
visszatérítésre, elengedésre vagy meg nem fizetésre – kifejezetten vagy hatását
tekintve – az ilyen anyagokból előállított termékek kivitelekor kerül sor,
nem pedig azok belföldi felhasználás céljából történő megtartásakor.
3.       A
származási igazolás fedezete alá tartozó termékek exportőrének a
vámhatóság kérésére bármikor be kell nyújtania minden olyan megfelelő
okmányt, amely bizonyítja, hogy az adott termékek előállítása során a
felhasznált nem származó anyagok tekintetében nem történt vámvisszatérítés,
valamint hogy az ilyen anyagokra alkalmazandó minden vám vagy azzal azonos
hatású díj ténylegesen megfizetésre került.
4.       Az e cikk
(1), (2) és (3) bekezdése rendelkezései a 7. cikk (2) bekezdése szerinti
csomagolásra, a 8. cikk szerinti tartozékokra, pótalkatrészekre és
szerszámokra, valamint a 9. cikk szerinti készletekre is vonatkoznak, ha ezek a
tételek nem származóak.
5.       Az (1)–(4)
bekezdés rendelkezéseit csak az e jegyzőkönyv hatálya alá tartozó
anyagokra kell alkalmazni.
V. CÍM
SZÁRMAZÁSI IGAZOLÁS
15. cikk
Általános követelmények
1.       Valamelyik
Fél területéről származó termékekre a másik Fél országába irányuló import
esetén akkor vonatkoznak az érintett megállapodások, amennyiben benyújtják az
alábbi származási igazolások valamelyikét:
a)       EUR.1 jelű szállítási igazolás, amelynek
mintapéldánya az e jegyzőkönyv III. mellékletében látható;
b)      a 21. cikk (1) bekezdésében meghatározott
esetekben az exportőr által a számlán, szállítólevélen vagy más, az
érintett termék azonosítására alkalmas, kellően részletezett leírást
tartalmazó kereskedelmi okmányon kiadott nyilatkozatot (a továbbiakban:
származási nyilatkozat); a származási nyilatkozat szövege e jegyzőkönyv
IV. mellékletében jelenik meg.
2.       Az e cikk
(1) bekezdés ellenére a származó termék a jegyzőkönyv értelmében – a
26. cikkben meghatározott esetekben – az e cikk (1) bekezdésében említett
származási igazolások bármelyikének benyújtása nélkül is élvezi az e
megállapodás által biztosított előnyöket.
16. cikk
EUR.1 szállítási bizonyítvány kiállítására vonatkozó eljárás
1.       Az EUR.1
szállítási bizonyítványt az exportáló Fél vámhatósága bocsátja ki az
exportőr vagy – az exportőr felelősségére – meghatalmazott
képviselője által írásban benyújtott kérelemre.
2.       Ebből
a célból az exportőr vagy meghatalmazott képviselője kitölti mind az
EUR.1 szállítási bizonyítványt, mind a kérelmet, amelyek mintái e
jegyzőkönyv III. mellékletében jelennek meg. Ezeket a formanyomtatványokat
a releváns megállapodás nyelveinek egyikén kell kitölteni, az exportáló ország
nemzeti jogszabályaival összhangban. Kézírással történő kiállítás esetén a
formanyomtatványokat tintával és nyomtatott betűkkel kell kitölteni. A
termék megnevezését az erre a célra fenntartott rovatban úgy kell megadni, hogy
ne maradjon üres sor. Amennyiben a rovat nincs teljesen kitöltve, vízszintes
vonalat kell húzni a megnevezés utolsó sora alatt, az üresen hagyott helyet
pedig átlós vonallal kell áthúzni.
3.       Az EUR.1
szállítási bizonyítvány kiadását kérelmező exportőr készen áll, hogy
az EUR.1 szállítási bizonyítványt kiállító exportáló Fél vámhatóságának
kérésére bármikor benyújtson minden olyan megfelelő okmányt, amely
igazolja az adott termék származó helyzetét, valamint a jegyzőkönyv egyéb
követelményeinek teljesülését.
4.       Az 5.
bekezdésben foglaltak sérelme nélkül, az EU egy tagállama vagy a Moldovai
Köztársaság vámhatósága akkor adja ki az EUR.1 szállítási bizonyítványt, ha az
érintett termékek az EU-ból, a Moldovai Köztársaságból származó termékeknek
tekinthetők, és megfelelnek e jegyzőkönyv egyéb követelményeinek.
5.       Az EUR.1
szállítási bizonyítványt kiállító vámhatóság megtesz minden szükséges
intézkedést a termékek származó minősítésének és e jegyzőkönyv egyéb
követelményei teljesítésének ellenőrzésére. E célból jogukban áll
bármilyen bizonyítékot bekérni, az exportőr könyvelését ellenőrizni,
vagy bármilyen egyéb, megfelelőnek tartott ellenőrzést elvégezni. Továbbá
biztosítják, hogy a (2) bekezdésben említett formanyomtatványok
megfelelően legyenek kitöltve. Elsősorban azt ellenőrzik, hogy a
termékmegnevezésre fenntartott hely mindenfajta csalárd kiegészítés
lehetőségét kizárva van-e kitöltve.
6.       Az EUR.1
szállítási bizonyítvány kiállításának dátumát a bizonyítvány 11. rovatában kell
feltüntetni.
7.       EUR.1
szállítási bizonyítványt a vámhatóság akkor állít ki és bocsát az exportőr
rendelkezésére, amikor a tényleges kivitel megtörtént vagy biztosított.
17. cikk
Utólag kiállított EUR.1 szállítási bizonyítvány
1.       A 16. cikk
(7) bekezdésében foglaltak ellenére kivételesen kiállítható EUR.1 szállítási
bizonyítvány azon termék kivitelét követően is, amelyre vonatkozik, ha:
a)       a kivitel időpontjában tévedés, nem szándékos
mulasztás vagy különleges körülmények miatt nem állították ki;  vagy
b)      a vámhatóság számára kielégítően
bizonyítható, hogy az EUR.1 szállítási bizonyítványt kiállították, ám a
behozatalkor technikai okok miatt nem fogadták el.
2.       Az (1)
bekezdés végrehajtásának céljából az exportőrnek jeleznie kell kérelmében
az olyan termékek kivitelének helyét és időpontját, amelyekre az EUR.1
szállítási bizonyítvány vonatkozik, és meg kell jelölnie kérelmének okait.
3.       A
vámhatóságok csak akkor állíthatják ki utólag az EUR.1 szállítási
bizonyítványt, ha ellenőrizték, hogy az exportőr kérelmében foglalt
adatok megfelelnek a megfelelő okmányokban foglaltakkal.
4.       Utólag
kiállított EUR.1 szállítási bizonyítványt az alábbi angol nyelvű
igazolással kell érvényesíteni:
„ISSUED
RETROSPECTIVELY”
5.       A
(4) bekezdésben említett megjegyzést az EUR.1 szállítási bizonyítvány 7.
rovatába kell bejegyezni.
18. cikk
EUR.1 szállítási bizonyítvány másodlatának kiállítása
1.       EUR.1
szállítási bizonyítvány ellopása, elvesztése vagy megsemmisülése esetén az
exportőr az azt kiállító vámhatóságtól kérelmezheti, hogy a birtokában
lévő kiviteli okmányok alapján másodlatot készítsen.
2.       Az ily
módon kiadott másodlatot az alábbi angol nyelvű szóval kell igazolni:
„DUPLICATE” 
3.       A (2) bekezdésben
említett megjegyzést az EUR.1 szállítási bizonyítvány másolatának 7. rovatába
kell bejegyezni.
4.       A
másodlaton az eredeti EUR.1 szállítási bizonyítvány kiállítási dátumának kell
szerepelnie; attól a dátumtól kezdve érvényes.
19. cikk
EUR.1 szállítási bizonyítvány kiállítása korábban kiadott vagy készült
származási igazolás alapján
Ha egy Fél
területén származó termékeket vonnak vámhivatali ellenőrzés alá,
lehetővé kell tenni az eredeti származási igazolás egy vagy több EUR.1
szállítási bizonyítvánnyal történő helyettesítését annak érdekében, hogy a
szóban forgó termékeket vagy azok egy részét az adott Fél területén belül más
helyre küldhessék. A helyettesítő EUR.1 szállítási bizonyítvány(oka)t az a
vámhivatal állítja ki, amelynek ellenőrzése alá helyezték a termékeket.
20. cikk
Számvitel szerinti elkülönítés
1.       Amennyiben
az azonos és felcserélhető származó és nem származó anyagok elkülönített
raktározása jelentősköltséggel vagy nehézséggel járna, a vámhatóságok az
érintettek írásos kérelmére engedélyezhetik az úgynevezett „könyvelés szerinti
elkülönítés” módszerének (a továbbiakban: a módszer) alkalmazását az ilyen
raktározás alkalmazása során.
2.       A
módszernek biztosítania kell egy bizonyos referencia-időszakon keresztül,
hogy a „származónak” tekinthető termékek száma megegyezzen azzal a
számmal, amelyet a raktározás fizikai elválasztásával nyertek volna.
3.       A
vámhatóságok a szükségesnek tartott feltételek mellett megadhatják az
(1) bekezdésben említett engedélyt.
4.       A módszer
alkalmazása és az alkalmazásának nyilvántartása az abban az országban
alkalmazandó általános számviteli elvek alapján történik, ahol a terméket
előállították.
5.       A módszer
kedvezményezettje a helyzettől függően kiállíthat vagy kérelmezhet
származási igazolást a termékek azon mennyiségére, amely származónak
tekinthető. A vámhatóságok kérésére a kedvezményezettnek
nyilatkozatot kell tennie arról, hogy a készleteket hogyan kezelték.
6.       A
vámhatóság a felhatalmazás alkalmazását figyelemmel kíséri, és azt
visszavonhatja, ha a kedvezményezett bármilyen formában szabálytalanul él a
felhatalmazással, vagy nem tesz eleget az e jegyzőkönyvben meghatározott
feltételek bármelyikének.
21. cikk
A származási nyilatkozat kiállításának feltételei
1.       A 15. cikk
(1) bekezdésének b) pontjában említett származási nyilatkozatot megteheti:
a)       a 22. cikk értelmében elfogadott exportőr, 
vagy
b)      bármely olyan szállítmány exportőre, amely
egy vagy több csomagból áll és 6 000 EUR-t meg nem haladó összértékű
származó terméket tartalmaz.
2.       A (3)
bekezdés sérelme nélkül származási nyilatkozatot akkor lehet kiállítani, ha az
érintett termékek az EU-ból vagy a Moldovai Köztársaságból származó termékeknek
tekinthetők, és megfelelnek e jegyzőkönyv egyéb követelményeinek.
3.       A
származási nyilatkozatot tevő exportőrnek késznek kell lennie arra,
hogy az exportáló Fél vámhatóságának kérésére bármikor bemutasson minden olyan
megfelelő okmányt, amely igazolja az érintett termék származó helyzetét,
valamint a jegyzőkönyv egyéb követelményeinek teljesülését.
4.       Az
exportőr a származási nyilatkozatot – amelynek szövege a jegyzőkönyv
IV. mellékletében jelenik meg – a számlára, a szállítólevélre vagy más
kereskedelmi okmányra rágépelve, rábélyegezve vagy rányomtatva, az említett
mellékletben meghatározott nyelvi változatok valamelyikének felhasználásával és
az exportáló ország nemzeti jogszabályainak megfelelően teheti meg.
Kézírással történő kitöltés esetén a nyilatkozatot tintával és nyomtatott
betűkkel kell kitölteni.
5.       A
származási nyilatkozaton szerepel az exportőr eredeti, kézzel írt
aláírása. A 22. cikk értelmében elfogadott exportőrnek azonban nem kell
aláírnia ilyen nyilatkozatokat, amennyiben az exportáló Fél vámhatóságai felé
írásban teljes felelősséget vállal minden olyan származási nyilatkozatért,
amelyen személye ugyanúgy azonosítható, mintha a nyilatkozatot kézzel aláírta
volna.
6.       A
származási nyilatkozatot az exportőr megteheti az érintett termék
kivitelekor vagy azt követően is, azzal a feltétellel, hogy az az adott
termék behozatalát követően legkésőbb két éven belül bemutatásra
kerül az importáló országban.
22. cikk
Elfogadott exportőr
1.       Az exportáló
Fél vámhatóságai engedélyezhetik bármely exportőrnek (a továbbiakban:
elfogadott exportőr), aki gyakran szállít e jegyzőkönyv
rendelkezéseinek megfelelően termékeket, hogy az érintett termékek
értékétől függetlenül származási nyilatkozatot állítson ki. Az ilyen
engedélyt kérelmező exportőrnek a vámhatóság számára kielégítően
meg kell adnia a termék származó helyzetének, valamint e jegyzőkönyv egyéb
követelményei teljesítésének igazolásához szükséges minden garanciát.
2.       A
vámhatóság az általa szükségesnek tartott feltételek mellett adhatja meg az
elfogadott exportőri státust.
3.       A
vámhatóság az elfogadott exportőrnek vámengedélyszámot ad, amely a
származási nyilatkozaton is megjelenik.
4.       A
vámhatóság figyelemmel kíséri az engedélynek az elfogadott exportőr általi
felhasználását.
5.       A
vámhatóság bármikor visszavonhatja az engedélyt. Az engedélyt vissza kell
vonni, ha az elfogadott exportőr már nem biztosítja az (1) bekezdés
szerinti garanciákat, már nem tesz eleget a (2) bekezdés szerinti
feltételeknek, vagy az engedélyt egyéb meg nem megengedett módon használja.
23. cikk
A származási igazolás érvényessége
1.       A
származási igazolás az exportáló Fél által történő kiállítás
időpontjától számított négy hónapig érvényes, és azt ugyanezen
határidőn belül kell benyújtani az importáló Fél vámhatóságaihoz.
2.       Az
importáló fél vámhatóságának az (1) bekezdésben megállapított benyújtási
határidő után benyújtott származási igazolásokat akkor lehet elfogadni
a kedvezményes elbánás alkalmazásának céljából, ha az okmányoknak a
megállapított végső határidőre történő bemutatása rendkívüli
körülmények miatt hiúsult meg.
3.       Az
importáló Fél vámhatósága a késedelmes bemutatás egyéb eseteiben is elfogadhat
származási igazolást, amennyiben a terméket a fenti végső határidő
letelte előtt bemutatták.
24. cikk
Származási igazolás benyújtása
Származási
igazolást az importáló Fél vámhatósága részére az ezen országban alkalmazandó
eljárásoknak megfelelően kell benyújtani. Az említett hatóság
megkövetelheti a származási igazolás lefordítását, és azt is, hogy az
importnyilatkozatot az importőr arra vonatkozó nyilatkozata kísérje, hogy
a termék megfelel a vonatkozó megállapodás végrehajtásához szükséges
feltételeknek.
25. cikk
Részletekben történő behozatal
Amennyiben az importőr
kérésére és az importáló Fél vámhatóságai által meghatározott feltételek
mellett a Harmonizált Rendszer 2(a) általános szabálya értelmében a XVI. és
XVII. áruosztályba vagy a 7308 és a 9406 vámtarifaszám alá tartozó szétszerelt
vagy össze nem állított termékeket részletekben hoznak be, az első részlet
behozatalakor kell ezekre a termékekre egyetlen származási igazolást benyújtani
a vámhatóságoknak.
26. cikk
A származási igazolás alóli mentesség
1.       A
magánszemélytől magánszemélynek kiscsomagként küldött vagy az utasok
személyes poggyászának részét képező termékeket származó termékként kell
kezelni anélkül, hogy származási igazolást kellene benyújtani, amennyiben
ezeket a termékeket nem kereskedelmi jelleggel hozzák be, és nyilatkozatot
tettek arról, hogy teljesítik ennek a jegyzőkönyvnek a követelményeit, és
amennyiben nem kétséges az ilyen nyilatkozat valóságtartalma. Postán feladott
termékek esetében ezt a nyilatkozatot a CN22/CN23 vámáru-nyilatkozaton vagy az
ezen okmányhoz csatolt lapon lehet megtenni.
2.       Az alkalmi
jellegű és kizárólag a címzett vagy az utas vagy családja személyes
használatára szánt termékből álló behozatal nem minősül kereskedelmi
behozatalnak, amennyiben a termék jellegéből és mennyiségéből
fakadóan nyilvánvaló, hogy nem áll fenn kereskedelmi célzat.
3.       A
fentieken túlmenően e termékek összértéke kis csomagok esetében nem
haladhatja meg az 500 EUR-t, az utasok személyes poggyászának részét
képező termékek esetében pedig az 1 200 EUR-t.
27. cikk
Igazoló okmányok
A 16. cikk (3)
bekezdésében és 21. cikk (3) bekezdésében említett, annak bizonyítására
szolgáló okmányok, hogy az EUR.1 szállítási bizonyítvánnyal vagy származási
nyilatkozattal kísért termékek valamelyik Fél területéről származó
termékeknek tekinthetők és megfelelnek e jegyzőkönyv egyéb
követelményeinek, többek között a következőkből állhatnak:
a)       közvetlen bizonyíték az exportőr vagy a
beszállító által az érintett áruk beszerzése érdekében végrehajtott
eljárásokról, például elszámolásai vagy belső könyvelése alapján;
b)      olyan okmányok, amelyek a felhasznált anyagok
származási minősítését igazolják, és amelyeket az érintett Fél területén
bocsátottak vagy állítottak ki, ahol ezeket az okmányokat a nemzeti jognak
megfelelően használják fel;
c)       olyan okmányok, amelyek a felhasznált anyagok
megmunkálását vagy feldolgozását igazolják, és amelyeket az érintett Fél
területén bocsátottak vagy állítottak ki, ahol ezeket az okmányokat a nemzeti
jognak megfelelően használják fel;
d)      e jegyzőkönyvvel összhangban az érintett Félnél
kibocsátott vagy kiállított, a felhasznált anyagok származó helyzetét bizonyító
EUR.1 szállítási bizonyítványok vagy származási nyilatkozatok;
e)       az érintett Fél területén kívül végzett
megmunkálásra vagy feldolgozásra vonatkozó megfelelő bizonyíték e
jegyzőkönyv 11. cikkének alkalmazásakor, amely igazolja, hogy az abban a
cikkben foglalt követelmények teljesültek.
28. cikk
A származási igazolás és az igazoló okmányok megőrzése
1.       Az EUR.1
szállítási bizonyítvány kiállítását kérő exportőr köteles legalább
három évig megőrizni a 16. cikk (3) bekezdésében említett okmányokat.
2.       A
származási nyilatkozatot kiállító exportőr köteles legalább három évig
megőrizni e származási nyilatkozat másolatát, valamint a 21. cikk (3)
bekezdésében említett okmányokat.
3.       Egy EUR.1
szállítási bizonyítványt kiállító exportáló Fél vámhatóságainak legalább 3 évig
meg kell őrizniük a 16. cikk (2) bekezdésében említett kérelmet.
4.       Az
importáló Fél vámhatósága legalább három évig megőrzi a hozzá benyújtott
EUR.1 szállítási bizonyítványt és származási nyilatkozatot.
29. cikk
Ellentmondás és formai hiba
1.       Önmagában
nem teszi érvénytelenné a származási igazolást, ha kisebb eltéréseket
fedezésnek fel a származási igazoláson tett nyilatkozatok és a termék
behozatalához szükséges formaságok elvégzése érdekében a vámhivatalnak
benyújtott okmányokon tett nyilatkozatok között, amennyiben kétséget kizáróan
megállapítást nyer, hogy az okmány megfelel a benyújtott terméknek.
2.       Nyilvánvaló
formai hiba, mint például a származási igazoláson szereplő gépelési hiba
nem eredményezheti az okmány visszautasítását, amennyiben a hiba nem teszi
kétségessé az okmányban tett kijelentések helyességét.
30. cikk
Euróban kifejezett összeg
1.       A 21. cikk
(1) bekezdésének b) pontja és a 26. cikk (3) bekezdése rendelkezéseinek
alkalmazása érdekében azokban az esetekben, amikor a termékeket eurótól
eltérő pénznemben számlázzák, a Felek nemzeti pénznemében megadott, az
euróban kifejezett összegekkel egyenértékű összegeket az érintett országok
mindegyike évente állapítja meg.
2.       A 21. cikk
(1) bekezdésének b) pontjában és a 26. cikk (3) bekezdésében foglalt
rendelkezésekből származó előnyöket az érintett szállítmány a számlán
szereplő pénznemre történő hivatkozással élvezi, az érintett ország
által rögzített összeg szerint.
3.       A bármely
adott nemzeti pénznemben felhasználandó összeg megegyezik az október első
munkanapján euróban kifejezett összeg ilyen pénznemben számított
egyenértékével. Az összegeket október 15-ig kell az Európai Bizottsággal közölni,
és azok a következő év január 1-jétől alkalmazandók. A vonatkozó
összegekről az Európai Bizottság az összes érintett országot tájékoztatja.
4.       Egy-egy
ország kerekítheti felfelé vagy lefelé az euróban kifejezett összegnek a
nemzeti pénznemébe történő átváltásával kapott összeget. A kerekített
összeg legfeljebb 5 %-kal térhet el az átváltással kapott összegtől.
Egy-egy ország változatlanul fenntarthatja az euróban kifejezett összeg nemzeti
valutában megállapított egyenértékét, ha a (3) bekezdésben előírt éves
kiigazításkor ennek az összegnek az átváltása – bármilyen kerekítést
megelőzően – 15 %-nál kisebb növekedést eredményez a nemzeti valuta
egyenértékében. A nemzetivaluta-egyenérték változatlanul fenntartható, ha az
átváltás csökkenéshez vezet ebben az egyenértékben.
5.       Bármelyik
Fél kérésére a Vámügyi Albizottság felülvizsgálja az euróban kifejezett
összegeket. A felülvizsgálat elvégzésekor a Vámügyi Albizottság mérlegeli, hogy
mennyiben kívánatos az érintett határok hatásainak reálértéken történő fenntartása.
Ebből a célból dönthet úgy, hogy módosítja az euróban kifejezett
összegeket.
VI. CÍM
IGAZGATÁSI EGYÜTTMŰKÖDÉSRE VONATKOZÓ INTÉZKEDÉSEK
31. cikk
Igazgatási együttműködés
1.       A Felek
vámhatóságai az Európai Bizottságon keresztül megküldik egymásnak a
vámhivatalaikban az EUR.1 szállítási bizonyítványok kiállításához használt
bélyegzők mintáit, valamint az e bizonyítványok és származási
nyilatkozatok ellenőrzéséért felelős vámhatóságaik címét.
2.       E
jegyzőkönyv megfelelő alkalmazásának biztosítása érdekében a Felek
segítik egymást, az illetékes vámigazgatásokon keresztül az EUR.1 szállítási
bizonyítványok vagy a származási nyilatkozatok hitelességének és az ezekben az
okmányokban közölt adatok helyességének ellenőrzésében.
32. cikk
Származási igazolás ellenőrzése
1.       A
származási igazolások utólagos ellenőrzését szúrópróbaszerűen,
valamint akkor kell elvégezni, ha az importáló Fél vámhatóságának alapos
kétségei merülnek fel a fenti okmányok valódiságát, az adott termékek származó
helyzetét vagy a jegyzőkönyv egyéb követelményeinek teljesítését
illetően.
2.       Az (1)
bekezdésben foglalt rendelkezések végrehajtásához az importáló Fél vámhatósága
visszaküldi az EUR.1 szállítási bizonyítványt és a számlát – ha az benyújtásra
került –, a számlanyilatkozatot vagy ezen okmányok másolatát az exportáló Fél
vámhatóságának, adott esetben megadva az ellenőrzés okát. Az
ellenőrzés iránti kérelem alátámasztására továbbítani kell minden olyan
megszerzett okmányt vagy adatot, amely a származási igazolásban szereplő
információ helytelenségére utal.
3.       Az
ellenőrzést az exportáló Fél vámhatósága végzi el. E célból jogukban áll
bármilyen bizonyítékot bekérni, az exportőr könyvelését ellenőrizni,
vagy bármilyen egyéb, megfelelőnek tartott ellenőrzést elvégezni.
4.       Amennyiben
az importáló Fél vámhatósága úgy dönt, hogy felfüggeszti az érintett termékre
vonatkozó preferenciális elbánás megadását mindaddig, amíg meg nem kapja az
ellenőrzés eredményeit, a szükségesnek tartott óvintézkedések mellett
felajánlja az importőrnek a termék kiadását.
5.       Az
ellenőrzést kérő vámhatóságokat a lehető leghamarabb értesítik
annak eredményeiről. Az eredménynek egyértelműen jeleznie kell, hogy
az okmány valódi-e, valamint hogy az adott termék valamelyik Féltől
származónak tekinthető-e, és hogy teljesíti-e e jegyzőkönyv egyéb
követelményeit.
6.       Amennyiben
megalapozott kétség merül fel, és nem érkezik válasz az ellenőrzésre
irányuló kérelem keltétől számított tíz hónapon belül, illetve ha a válasz
nem tartalmaz elegendő információt a kérdéses dokumentum valódiságának
vagy a termékek tényleges származásának megállapításához, a kérelmező
vámhatóságok – a kivételes körülmények esetétől eltekintve – elutasítják a
preferenciális elbánásra való jogosultságot.
33. cikk
Viták rendezése
1.       Ha az e
jegyzőkönyv 32. cikkében meghatározott ellenőrzési eljárásokkal
kapcsolatban olyan viták merülnek fel, amelyeket az ellenőrzést kérő
vámhatóságok és az ellenőrzés végrehajtásáért felelős vámhatóságok
között nem lehet rendezni, az ilyen vitákat a megállapodás 438. cikkének (4)
bekezdése szerinti kereskedelmi formációban ülésező Társulási Bizottság
elé kell terjeszteni. A megállapodás V. címének 14. fejezete (Kereskedelem és
kereskedelemmel kapcsolatos ügyek) nem alkalmazandó.
2.       Ha az e
jegyzőkönyv 32. cikkében meghatározott ellenőrzési eljárásokkal
kapcsolatban felmerülő vitáktól eltérő viták merülnek fel e
jegyzőkönyv értelmezésével kapcsolatban, az ilyen vitákat a  Vámügyi
Albizottság elé kell terjeszteni. Az e megállapodás V. címének (Kereskedelem és
kereskedelemmel kapcsolatos ügyek) 14. fejezete (Vitarendezés) szerinti
választottbírósági eljárás csak akkor kezdeményezhető, ha a vitának a
Vámügyi Albizottság elé történő terjesztését követő hat hónapon belül
a Vámügyi Albizottságnak nem sikerült rendeznie a jogvitát.
3.       Az
importőr és az importáló Fél vámhatóságai közötti viták rendezésére
vonatkozóan minden esetben az említett Fél jogszabályai az irányadók.
34. cikk
Szankciók
Minden olyan
személyt, aki olyan okmányt állít vagy állíttat ki, amely különböző
termékek részére preferenciális elbánás biztosítása céljából helytelen
információkat tartalmaz, büntetéssel kell sújtani.
35. cikk
Vámszabad területek
1.       A Felek
minden szükséges lépést megtesznek annak biztosítása érdekében, hogy a
származási igazolás mellett kereskedelem tárgyát képező olyan termékek,
amelyek szállítás közben igénybe veszik a területükön lévő vámszabad
területeket, ne legyenek más termékekkel kicserélhetők, valamint, hogy az
állapotromlás megelőzéséhez szükséges szokásos eljáráson kívül semmilyen
más művelet végrehajtására ne kerülhessen sor rajtuk.
2.       Az (1)
bekezdésben foglalt rendelkezésektől eltérve, amikor valamelyik Fél
területéről származó termékeket származási igazolás fedezete mellett
vámszabad területekre hoznak be, és ezek a termékek valamilyen kezelésen vagy
feldolgozáson mennek keresztül, az exportőr kérésére az érintett
hatóságok, amennyiben a végrehajtott kezelés vagy feldolgozás az e
jegyzőkönyvnek megfelelően történt, új EUR.1 szállítási bizonyítványt
adnak ki.
VII. CÍM
CEUTA ÉS MELILLA
36. cikk
E jegyzőkönyv alkalmazása
1.       Az
„Európai Unió” fogalmába nem tartozik bele Ceuta és Melilla.
2.       A Moldovai
Köztársaságból származó termékek esetében a Ceutára vagy Melillára történő
behozatalkor minden tekintetben ugyanazt a vámelbánást kell alkalmazni, amelyet
az Európai Unió vámterületéről származó termékekre alkalmaznak a Spanyol
Királyság és a Portugál Köztársaság Európai Közösségekhez való csatlakozási
okmánya 2. jegyzőkönyvében foglaltak szerint. A Moldovai Köztársasága Ceutáról
és Melilláról származó, a Megállapodás hatálya alá tartozó termékek
behozatala esetében ugyanazt a vámelbánást biztosítja, amely az EU-ból
származó és onnan behozott termékekre vonatkozik.
3.       A (2)
bekezdésnek a Ceutáról és Melilláról származó termékek tekintetében
történő alkalmazása érdekében ezt a jegyzőkönyvet értelemszerűen
kell alkalmazni, a 37. cikkben meghatározott különös feltételekre is
figyelemmel.
37. cikk
Különös feltételek
1.       Feltéve,
hogy a termékeket a 12. cikk rendelkezéseinek megfelelően közvetlenül
szállították, a következők tekintendők:
(1)     Ceutáról és Melilláról származó terméknek:
a)       teljes egészében Ceután és Melillán
előállított termékek;
b)      azok a Ceután és Melillán előállított
termékek, amelyek előállításában az a) pontban említettektől
eltérő termékeket használnak fel, feltéve, hogy:
i.       e termékek az 5. cikk értelmében kielégítő
megmunkáláson vagy feldolgozáson mentek keresztül;
vagy
ii.      e termékek a Félnél származónak minősülnek,
amennyiben a 6. cikkben említett műveleteken túlmenő megmunkáláson
vagy feldolgozáson mentek keresztül.
(2)     A Moldovai Köztársaságból származó termékek:
a)       teljes egészében a Moldovai Köztársaságban
előállított termékek;
b)      azok a Moldovai Köztársaságban előállított
termékek, amelyek előállításában az a) pontban említettektől
eltérő termékeket használnak fel, feltéve, hogy:
i.       e termékek az 5. cikk értelmében kielégítő
megmunkáláson vagy feldolgozáson mentek keresztül;
vagy
ii.      e termékek Ceutáról és Melilláról vagy az EU-ból
származnak, feltéve, hogy olyan megmunkálásnak vagy feldolgozásnak vetették
azokat alá, amely túlmutat a 6. cikkben említett műveleteken.
2.       Ceutát és
Melillát egyetlen területnek kell tekinteni.
3.       Az
exportőr vagy meghatalmazott képviselője a „Moldovai Köztársaság”
vagy „Ceuta és Melilla” szavakat az EUR.1 szállítási bizonyítványok 2.
rovatában vagy a származási nyilatkozatokon tünteti fel. Ezen felül a Ceutáról
és Melilláról származó termékek esetében ezt az EUR.1 szállítási bizonyítvány
4. rovatában vagy a származási nyilatkozaton is jelezni kell.
4.        A spanyol
vámhatóságok felelősek ennek a jegyzőkönyvnek Ceután és Melillán
történő alkalmazásáért.
VIII. CÍM
ZÁRÓ RENDELKEZÉSEK
38. cikk
E jegyzőkönyv módosításai
E jegyzőkönyv
rendelkezéseinek módosításáról a Vámügyi Albizottság határozhat.
39. cikk
Tranzitárukra és raktározott árukra vonatkozó átmeneti rendelkezések
E megállapodás
rendelkezései azokra az árukra alkalmazhatók, amelyek megfelelnek e
jegyzőkönyv rendelkezéseinek, és amelyek e megállapodás hatálybalépésének
napján a Feleknél árutovábbítás alatt, vámáruraktárban vagy vámszabad területen
átmeneti raktározás alatt álltak, feltéve, hogy az importáló Fél
vámhatóságainak a fenti időponttól számított négy hónapon belül benyújtják
a visszamenőlegesen kiállított származási igazolást azon okmányokkal
együtt, amelyek igazolják, hogy az árukat a 12. cikkel összhangban közvetlenül
szállították.
________________
A II. JEGYZŐKÖNYV I. MELLÉKLETE
Bevezető megjegyzések a II. JEGYZŐKÖNYV II. mellékletében
található listához
1. megjegyzés:
A lista minden
termék vonatkozásában felsorolja azon szükséges feltételeket, amelyek alapján a
jegyzőkönyv 5. cikke értelmében az kielégítően megmunkáltnak vagy
feldolgozottnak tekinthető.
2. megjegyzés:
2.1.    A lista első két oszlopa az előállított
terméket írja le. Az első oszlopban a Harmonizált Rendszerben használt
vámtarifaszám vagy árucsoport-szám, a második oszlopban pedig a rendszerben az
adott vámtarifaszámhoz vagy árucsoporthoz tartozó árumegnevezés szerepel. Az
első két oszlopban szereplő minden egyes bejegyzéssel kapcsolatban a
3. vagy a 4. oszlop tartalmaz szabályt. Amennyiben néhány esetben az
első oszlopban lévő szám előtt az „ex” szó szerepel, a 3. vagy
4. oszlop szerinti szabály csak a vámtarifaszám 2. oszlopbeli részére vonatkozik.
2.2.    Amennyiben az 1. oszlopban vámtarifaszámok
csoportja vagy egy árucsoport száma szerepel, és ezért a 2. oszlop a termékeket
általános kifejezésekkel nevezi meg, a 3. vagy 4. oszlop azonos sorában
szereplő szabályok mindazokra a termékekre vonatkoznak, amelyek a HR
szerint az adott árucsoport vámtarifaszámai vagy az 1. oszlopban összevont
vámtarifaszámok valamelyike alá tartoznak.
2.3.    Ha a listán egy vámtarifaszámon belüli
különböző termékekre különböző szabályok vonatkoznak, minden egyes
francia bekezdés tartalmazza a vámtarifaszám azon részének megnevezését,
amelyre a 3. vagy 4. oszlop azonos sorában megállapított szabály vonatkozik.
2.4.    Ahol az első két oszlopban szereplő
tételre mind a 3. mind a 4. oszlop meghatároz egy szabályt, az
exportőr választhat, hogy a 3. vagy a 4. oszlopban ismertetett
szabályt alkalmazza. Ha a 4. oszlopban nem szerepel származási szabály, a 3.
oszlopban ismertetett szabályt kell alkalmazni.
3. megjegyzés:
3.1.    A jegyzőkönyv 5. cikkének a származó
helyzetet elnyert, más termék előállításához felhasznált termékre
vonatkozó rendelkezései attól függetlenül érvényesek, hogy a származó helyzetet
abban a gyárban nyerte-e el, ahol a terméket felhasználták, vagy pedig valamely
Félnek egy másik gyárában.
Példa:
A
8407 vámtarifaszám alá besorolt motor, amelyre az a szabály vonatkozik, hogy a
beépíthető, nem származó anyagok összértéke nem haladhatja meg a
gyártelepi ár 40%-át, az ex 7224 vámtarifaszám alá besorolt, kovácsolással
durván alakított „más ötvözött acélból” készült.
Ha
ezt a kovácsolást az EU-ban végezték el nem származó öntvényből, akkor a
kovácsolt termék már elnyerte a származó helyzetet a listában az ex 7224
vámtarifaszámra vonatkozó szabály értelmében. Ezután a kovácsolt terméket
származóként lehet figyelembe venni a motor értékének kiszámításához,
függetlenül attól, hogy azt ugyanabban a gyárban vagy egy másikban
gyártották-e az EU-ban. A nem származó öntvény értékét így nem veszik
figyelembe, amikor összeadják a felhasznált, nem származó anyagok értékét.
3.2.    A listára vonatkozó szabály a megkövetelt
minimális mennyiségű megmunkálást vagy feldolgozást jelenti, több
megmunkálás vagy feldolgozás elvégzése szintén a származó helyzet megszerzését
eredményezi; ellenben kevesebb megmunkálás vagy feldolgozás elvégzése nem eredményezhet
származó helyzetet. Ezért, ha a szabály úgy rendelkezik, hogy az
előállítás bizonyos szintjén felhasználható nem származó anyag, akkor
ilyen anyag felhasználása az előállítás korábbi szakaszában megengedett,
későbbi szakaszban viszont már nem.
3.3.    A 3.2. megjegyzés sérelme nélkül, amikor valamely
szabály az „Előállítás bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból”
kifejezést használja, akkor bármely vámtarifaszám alá besorolt anyag (még a
termékkel azonos leírással, azonos vámtarifaszám alatt szereplő anyagok
is) felhasználható, figyelembe véve természetesen azokat a konkrét
korlátozásokat, amelyek az adott szabályban ugyancsak szerepelhetnek.
Mindazonáltal,
az „Előállítás bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból, ideértve a …
vámtarifaszám alatt szereplő egyéb anyagokat is” vagy az „Előállítás
bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból, ideértve a termékkel azonos
vámtarifaszám alatt szereplő egyéb anyagokat is” azt jelenti, hogy bármely
vámtarifaszám alá besorolt anyag felhasználható, kivéve a lista 2. oszlopában a
termékre megadott leírással azonos leírásút.
3.4.    Ha a jegyzék valamely szabálya megállapítja, hogy
egy termék egynél több anyagból is előállítható, az azt jelenti, hogy az
anyagok bármelyike vagy több ilyen anyag is felhasználható. Ez nem jelenti azt,
hogy mindegyiket fel kell használni.
Példa:
Az
5208–5212 vámtarifaszám alá tartozó szövetre vonatkozó szabály meghatározza,
hogy természetes szál és – egyéb anyagok mellett – vegyi anyag is
felhasználható. Ez nem jelenti azt, hogy mindkettőt fel is kell használni;
lehet az egyiket vagy a másikat vagy mindkettőt.
3.5.    Ha a lista valamely szabálya meghatározza, hogy
egy terméket egy adott anyagból kell előállítani, a feltétel nem
akadályozza meg más olyan anyag felhasználását, amely jellegénél fogva nem
felelhet meg a szabálynak (lásd még az alábbi 6.2. megjegyzést a textíliákkal
kapcsolatban). 
Példa:
Az
1904 vámtarifaszám alá tartozó élelmiszerekre vonatkozó szabály, amely
kifejezetten kizárja a gabona és származékai használatát, nem tiltja azonban az
ásványi sók, vegyi anyagok és más olyan adalékanyagok használatát, amelyek nem
gabonából előállított termékek.
Ez
azonban nem vonatkozik olyan termékre, amely – bár nem állítható elő a
jegyzékben szereplő adott anyagból – az előállítás korábbi
szakaszában ugyanolyan jellegű anyagból előállítható.
Példa:
Az
ex 62 árucsoportba tartozó, nem szőtt anyagból készült ruházati cikk
esetében, ha ezen áruosztályra vonatkozóan csupán nem származó fonal
felhasználása megengedett, nem lehet a nem szőtt szövetből kiindulni,
még akkor sem, ha a nem szőtt szövetet általában nem is lehet fonalból
készíteni. Ilyen esetekben a kiinduló anyag általában a fonal előtti fázis
– azaz a szál fázisa lesz.
3.6.    Ha a lista valamely szabályában két vagy több
százalékértéket is megadnak a felhasználható nem származó anyagok legmagasabb
értékére, akkor ezeket a százalékértékeket nem lehet összeadni. Vagyis a
felhasznált nem származó anyagok legmagasabb értéke sohasem haladhatja meg a
megadott legmagasabb százalékértéket. Nem lehet továbbá túllépni az egyes adott
anyagokra vonatkozó százalékos arányokat sem.
4. megjegyzés:
4.1.    A listában használt „természetes szál” kifejezés
a nem mesterséges vagy nem szintetikus szálakra vonatkozik. A fonást
megelőző fázisokra korlátozódik, ideértve a hulladékot is, és –
amennyiben másként nem határozzák meg – tartalmazza a kártolt, fésült vagy
másként feldolgozott, de nem fonott szálakat is.
4.2.    A „természetes szálak” fogalma a 0511
vámtarifaszám alá tartozó lószőrt, az 5002 és 5003 vámtarifaszám alá
tartozó selymet, továbbá az 5101–5105 vámtarifaszámok alá tartozó gyapjúszálat,
a finom és durva állati szőrt, az 5201–5203 vámtarifaszámok alá tartozó
pamutszálat, valamint az 5301–5305 vámtarifaszámok alá tartozó egyéb növényi
szálat foglalja magában.
4.3.    A listán szereplő „textilpép”, „vegyi
anyagok” és „papíripari rostanyag” kifejezések a mesterséges, szintetikus vagy
papírszálak vagy -fonalak előállítására felhasználható, az 50–63.
árucsoportba nem besorolt anyagok megnevezésére szolgálnak.
4.4.    A listán szereplő „vágott műszál”
kifejezés az 5501–5507 vámtarifaszám alá tartozó szintetikus vagy mesterséges
fonókábel, vágott szál vagy hulladék megjelölésére szolgál.
5. megjegyzés:
5.1.    Amennyiben valamely, a listában szereplő
termékkel kapcsolatban erre a megjegyzésre történik hivatkozás, a 3. oszlopban
meghatározott feltételek nem alkalmazandók az e termék előállítása során
felhasznált, együttesen a felhasznált textilalapanyagok teljes tömegének legfeljebb
10 %-át kitevő textil alapanyagokra (lásd még az 5.3. és 5.4. megjegyzést
is). 
5.2.    Az 5.1. megjegyzésben említett tűréshatárt
azonban csak kevert összetételű, két vagy több textil alapanyagból készült
termékre lehet alkalmazni.
A
textil alapanyagok a következők:
‑        selyem,
‑        gyapjú,
‑        durva állati szőr,
‑        finom állati szőr,
‑        lószőr,
‑        pamut,
‑        papíripari rostanyagok és papír,
‑        len,
‑        kender,
‑        juta és egyéb textilipari rost szálak,
‑        szizál és az Agave nembe tartozó egyéb
textilipari szálak,
‑        kókusz, manilakender, rami és egyéb
növényi textil szálak,
‑        szintetikus végtelen szál,
‑        mesterséges végtelen szál,
‑        áramvezető végtelen szál,
‑        szintetikus vágott műszál
polipropilénből,
‑        szintetikus vágott műszál
poliészterből,
‑        szintetikus vágott műszál
poliamidból,
‑        szintetikus vágott műszál
poliakrilnitrilből,
‑        szintetikus vágott műszál
poliimidből,
‑        szintetikus politetrafluoretilén vágott
szál,
‑        szintetikus vágott műszál
poli(fenilén-szulfid)-ból,
‑        szintetikus vágott műszál
poli(vinil-klorid)-ból,
‑        egyéb szintetikus vágott műszál,
‑        mesterséges viszkóz vágott szál,
‑        egyéb mesterséges vágott műszál,
‑        rugalmas poliéter szegmensekkel
szegmentált poliuretán fonal, paszományozott is,
‑        rugalmas poliészter szegmensekkel
szegmentált poliuretán fonal, paszományozott is,
‑        az 5605 vámtarifaszám alá tartozó termékek
(fémezett fonal), amelyek egy legfeljebb 5 mm széles,
alumíniumfólia-magból vagy műanyagfilm-magból – alumíniumporral bevonva is
– álló, két műanyagfilm-réteg között átlátszó vagy színezett ragasztóval
összeillesztett szalagot tartalmaznak,
‑        az 5605 vámtarifaszám alá tartozó más
termékek.
Példa:
Kevert
fonal az az 5205 vámtarifaszám alá tartozó fonal, amelyet 5203 vámtarifaszám
alá tartozó pamutszálból és 5506 vámtarifaszám alá tartozó szintetikus vágott
szálból készítenek. Ezért az olyan nem származó szintetikus vágott szál, amely
nem tesz eleget a származási szabályoknak (amelyek azt írják elő, hogy
vegyi anyagból vagy textilipari pépből kell gyártani) akkor használható
fel, ha az összsúlya a fonal súlyának legfeljebb a 10 %-át teszi ki.
Példa:
Kevert
szövet az az 5112 vámtarifaszám alá tartozó gyapjúszövet, amelyet az 5107
vámtarifaszám alá tartozó fésült gyapjúfonalból és az 5509 vámtarifaszám alá
tartozó szintetikus vágott szálból készítenek. Ezért az olyan szintetikus
fonal, amely nem felel meg a (vegyi anyagokból vagy textilipari pépből
történő gyártásról rendelkező) származási szabályoknak, vagy az olyan
gyapjúszövet, amely nem felel meg a (nem kártolt vagy fésült vagy fonásra
másként elő nem készített természetes szálakból történő gyártásról
rendelkező) származási szabályoknak, vagy e két anyag kombinációja
felhasználható, feltéve, hogy összsúlya nem haladja meg a szövet súlyának 10
%-át.
Példa:
Az
5802 vámtarifaszám alá tartozó olyan tűzött textilszövet, amelyet az 5205
vámtarifaszám alá tartozó pamutfonalból és az 5210 vámtarifaszám alá tartozó
pamutszövetből állítottak elő, csak akkor számít kevert terméknek, ha
a pamutszövet maga is két különálló vámtarifaszám alá tartozó fonalból álló
kevert szövet, vagy ha a felhasznált pamutfonalak maguk is kevertek.
Példa:
Ha
a szóban forgó tűzött szövetet az 5205 vámtarifaszám alá tartozó
pamutfonalból és az 5407 vámtarifaszám alá tartozó szintetikus szövetből
készült, a felhasznált két fonal nyilvánvalóan két különböző textil
alapanyag, így a tűzött szövet ennek megfelelően kevert termék.
5.3.    A „rugalmas poliéter szegmensekkel készült
poliuretán fonal, paszományozott is” jellemzésű fonalat tartalmazó termék
esetében ez a tűréshatár az érintett fonal tekintetében 20 %.
5.4.    Az olyan termékek esetében, amelyek „egy
legfeljebb 5 mm széles, alumíniumfólia- vagy (alumíniumporral bevont vagy nem
bevont) műanyagfilm-magból álló, két műanyagfilm-réteg közé –
átlátszó vagy színezett ragasztóval – illesztett szalagot tartalmaznak”, ez a
tűréshatár az érintett szalag tekintetében 30 %.
6. megjegyzés:
6.1.    Ahol e listában erre a megjegyzésre történik
utalás, az érintett konfekcionált termékre a lista 3. oszlopában meghatározott
szabálynak nem megfelelő textilanyagok (a bélések és közbélések
kivételével) felhasználhatók, feltéve, hogy a termékétől eltérő
vámtarifaszám alá tartoznak, és hogy értékük nem haladja meg a termék
gyártelepi árának 8 %-át.
6.2.    A 6.3. megjegyzés sérelme nélkül, az 50–63.
árucsoportba nem besorolható anyagok textiltartalmuktól függetlenül korlátlanul
felhasználhatók a textiltermékek előállítása során.
Példa:
Ha
a jegyzék egy szabálya úgy rendelkezik, hogy egy adott textilipari cikk
(például nadrág) esetében fonalat kell használni, ez nem akadályozza meg
fémből készült cikkek, pl. gombok használatát, mert a gomb nem tartozik az
50–63. árucsoportba. Ugyanezen okból ez nem akadályozza meg zipzár használatát
sem, bár a zipzárak általában tartalmaznak textíliákat.
6.3.    Százalékszabály alkalmazásakor a felhasznált nem
származó anyagok értékének kiszámításakor figyelembe kell venni az 50–63.
árucsoportokba nem tartozó anyagok értékét is.
7. megjegyzés:
7.1.    Az ex 2707, 2713–2715, ex 2901,
ex 2902 és ex 3403 vámtarifaszám alkalmazásában az „egyedi eljárások”
a következők:
a)       vákuumdesztilláció;
b)      átdesztillálás nagyon alapos frakcionált
eljárással;
c)       krakkolás;
d)      reformálás;
e)       extrakció szelektív oldószerekkel;
f)       a következő műveleteket magukba foglaló
eljárások: kezelés tömény kénsavval, óleummal vagy kénsav anhidriddel;
semlegesítés alkáli reagensekkel; színtelenítés és tisztítás természetes aktív
földdel, aktivált földdel, aktivált faszénnel vagy bauxittal;
g)      polimerizáció;
h)      alkilezés;
i)       izomerizáció.
7.2.    A 2710, 2711 és 2712 vámtarifaszám alkalmazásában
a „egyedi eljárások” a következők:
a)       vákuumdesztilláció;
b)      átdesztillálás nagyon alapos frakcionált
eljárással;
c)       krakkolás;
d)      reformálás;
e)       extrakció szelektív oldószerekkel;
f)       a következő műveleteket magukba
foglaló eljárások: kezelés tömény kénsavval, óleummal vagy kénsav anhidriddel;
semlegesítés alkáli reagensekkel; színtelenítés és tisztítás természetes aktív
földdel, aktivált földdel, aktivált faszénnel vagy bauxittal;
g)      polimerizáció;
h)      alkilezés;
i)       izomerizáció.
j)       csak az ex 2710 vámtarifaszám alá tartozó
nehézolajok tekintetében: hidrogénnel történő kéntelenítés, amely a kezelt
termék kéntartalmának legalább 85 %-os csökkenését eredményezi (ASTM D 1266-59
T módszer);
k)      csak a 2710 vámtarifaszám alá tartozó termékek
esetében paraffinmentesítés szűréstől eltérő művelettel;
l)       csak az ex 2710 vámtarifaszám alá tartozó
nehézolajok tekintetében: hidrogénnel több mint 20 bar nyomáson és több
mint 250 °C hőmérsékleten végzett katalitikus kezelés, a
kéntelenítési eljáráson kívül, ha a hidrogén a vegyi folyamat aktív
szereplője. Az ex 2710 vámtarifaszám alá tartozó kenőolajok
további, különösen a szín vagy a stabilitás javítása céljából végzett
hidrogénes kezelését (pl. hidrofiniselés vagy színtelenítés) azonban nem lehet
„egyedi eljárásnak” tekinteni;
m)     csak az ex 2710 vámtarifaszám alá besorolt
fűtőolajok tekintetében: atmoszferikus desztilláció, azzal a
feltétellel, hogy ezeknek a termékeknek az ASTM D 86 módszerrel, a veszteségeket
is beleértve, kevesebb mint 30 térfogatszázaléka desztillál át 300 °C-on;
n)      csak az ex 2710 vámtarifaszám alá besorolt
nehézolajok esetében, a gázolajok és a fűtőolajok kivételével,
kezelés nagyfrekvenciás elektromos koronakisülésekkel;
o)      csak az ex 2712 vámtarifaszám alá (a súlyát
tekintve 0,75 %-nál kevesebb olajt tartalmazó vazelin, ozokerit,
lignitviasz vagy tőzegviasz, paraffinviasz kivételével) besorolt
nyerstermékek tekintetében: olajmentesítés frakcionált kristályosítással.
7.3.    Az ex 2707, 2713–2715, ex 2901,
ex 2902, valamint ex 3403 vámtarifaszámok alkalmazásában az olyan
egyszerű eljárások, mint például a tisztítás, dekantálás, sóeltávolítás,
vízelválasztás, szűrés, színezés, jelölés, a kéntartalom megállapítása
különböző kéntartalmú termékekkel történő keverés révén vagy az
említett, illetve ezekhez hasonló műveletek bármilyen kombinációja nem
eredményez származást.
________________
A II. JEGYZŐKÖNYV II. MELLÉKLETE
A nem származó anyagokon végrehajtandó
olyan megmunkálások vagy feldolgozások listája, amelyek eredményeként
az előállított termék származó minősítést kaphat
A listán említett termékek nem mindegyike szerepel feltétlenül a
Megállapodásban. A Megállapodás egyéb részeit is szükséges tehát
áttanulmányozni.
 HR-vámtarifaszám || A termék megnevezése || A származó termék helyzet elérése érdekében a nem származó anyagokon végzett megmunkálás vagy feldolgozás 
 (1)  (2) || (3)                    vagy                (4) 
 1. árucsoport || Élő állatok || Az 1. árucsoportba tartozó összes felhasznált állat teljes egészében előállított ||   
 2. árucsoport || Hús és élelmezési célra alkalmas vágási melléktermékek és belsőségek || Előállítás, amelynek során az 1. és 2. árucsoport alá tartozó összes felhasznált anyag teljes egészében előállított ||   
 3. árucsoport || Halak és rákfélék, puhatestű és más gerinctelen víziállatok || Előállítás, mely során a 3. árucsoport alá besorolt összes felhasznált anyag teljes egészében előállított ||   
 ex 4. árucsoport || Tejtermékek; madártojás; természetes méz; másutt nem említett élelmezési célra alkalmas állati eredetű termék; kivéve: || Előállítás, mely során a 4. árucsoport alá besorolt összes felhasznált anyag teljes egészében előállított ||   
 0403 || Író, aludttej és tejföl, joghurt, kefir és más erjesztett vagy savanyított tej és tejföl sűrítve vagy cukrozva vagy más édesítőanyag hozzáadásával vagy ízesítve vagy gyümölcs, diófélék vagy kakaó hozzáadásával is || Előállítás, amely során: ‑     a 4. árucsoportba tartozó összes felhasznált anyag teljes egészében előállított, ‑     a 2009 vámtarifaszám alá tartozó összes felhasznált gyümölcslé (az ananász-, lime- vagy grapefruitlé kivételével) már származó, és ‑     a 17. árucsoportba tartozó összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 30 %-át ||   
 ex 5. árucsoport || Máshol nem említett állati eredetű termékek; kivéve: || Előállítás, mely során a 5. árucsoport alá besorolt összes felhasznált anyag teljes egészében előállított ||   
 ex 0502 || Kikészített sertés- és vaddisznószőr és sörte || Szőr és sörte tisztítása, fertőtlenítése, válogatása és egyenesítése ||   
 6. árucsoport || Élő fák és egyéb növények; hagymák, gumók, gyökerek és hasonlók; vágott virágok és díszítőlombozat || Előállítás, amely során: ‑     a 6. árucsoport alá tartozó összes felhasznált termék teljes egészében előállított, és ‑     a felhasznált anyagok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 50 %-át, ||   
 7. árucsoport || Élelmezési célra alkalmas zöldségfélék és egyes gyökerek és gumók || Előállítás, mely során a 7. árucsoport alá besorolt összes felhasznált anyag teljes egészében előállított ||   
 8. árucsoport || Élelmezési célra alkalmas gyümölcs és diófélék; citrusfélék vagy a dinnyefélék héja || Előállítás, amely során: ‑     a felhasznált összes gyümölcs és dióféle teljes egészében előállított, és ‑     a 17. árucsoportba tartozó összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 30 %-át ||   
 ex 9. árucsoport || Kávé, tea, matétea és fűszerek; kivéve: || Előállítás, mely során a 9. árucsoport alá besorolt összes felhasznált anyag teljes egészében előállított ||   
 0901 || 0901 Kávé nyersen, pörkölve vagy koffeinmentesen is; kávéhéj és -burok; bármilyen arányban valódi kávét tartalmazó pótkávé || Előállítás bármely vámtarifaszám alá tartozó anyagból ||   
 0902 || Tea, aromásítva is || Előállítás bármely vámtarifaszám alá tartozó anyagból ||   
 ex 0910 || Fűszerkeverék || Előállítás bármely vámtarifaszám alá tartozó anyagból ||   
 10. árucsoport || Gabonafélék || Előállítás, mely során a 10. árucsoport alá besorolt összes felhasznált anyag teljes egészében előállított ||   
 ex 11. árucsoport || Malomipari termékek; maláta; keményítők; inulin; búzasikér; kivéve: || Előállítás, amelynek során a 0714 vtsz. alá tartozó a összes gabonaféle, élelmezési célra alkalmas zöldségféle, gyökér és gumó vagy a felhasznált gyümölcs teljes egészében előállított ||   
 ex 1106 || Liszt, dara és por a 0713 vámtarifaszám alá besorolt szárított, kifejtett hüvelyes zöldségből || A 0708 vtsz. alá tartozó hüvelyes zöldségek szárítása vagy őrlése ||   
 12. árucsoport || Olajos magvak és olajtartalmú gyümölcsök; különféle magvak és gyümölcsök; ipari vagy gyógynövények; szalma és takarmány || Előállítás, mely során a 12. árucsoport alá besorolt összes felhasznált anyag teljes egészében előállított ||   
 1301 || Sellak; természetes mézga, gyanta, mézgagyanta és oleorezin (pl. balzsam) || Előállítás, amelynek során a 1301 vámtarifaszám alá tartozó összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 50 %-át ||   
 1302 || Növényi nedv és kivonat; pektintartalmú anyag, pektinát és pektát; agar-agar és más növényi anyagból nyert nyálka és dúsító modifikálva (átalakítva) is: ||   ||   
 ‑     Növényi termékből nyert nyálka és dúsító modifikálva (átalakítva) || Előállítás nem modifikált nyálkából és dúsítóból 
 ‑     Más || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 50%-át 
 14. árucsoport || Növényi eredetű nyersanyag fonásra; máshol nem említett növényi termék || Előállítás, mely során a 14. árucsoport alá besorolt összes felhasznált anyag teljes egészében előállított ||   
 ex 15. árucsoport || Állati vagy növényi zsír és olaj és ezek bontási termékei; elkészített ételzsír; állati vagy növényi eredetű viasz; kivéve: || Előállítás, melynek során a felhasznált anyag a termékétől eltérő vámtarifaszám alá tartozik ||   
 1501 || Sertészsír (zsiradék is) és baromfizsír a 0209 és a 1503 vámtarifaszám alá besoroltak kivételével: ||   ||   
 ‑     Csont- vagy hulladékzsír || Előállítás a 0203, 0206 vagy a 0207 vtsz. alá tartozók, valamint a 0506 vtsz. alá tartozó csontok kivételével bármely vámtarifaszám alá tartozó anyagból 
 ‑     Más || Előállítás a 0203 vagy a 0206 vtsz. alá tartozó sertéshúsból vagy sertések élelmezési célra alkalmas vágási melléktermékéből, vagy a 0207 vtsz. alá tartozó baromfi húsából vagy élelmezési célra alkalmas vágási melléktermékéből 
 1502 || Szarvasmarhafaggyú, birka- vagy kecskefaggyú, a 1503 vámtarifaszám alá tartozó kivételével ||   ||   
 ‑     Csont- vagy hulladékzsír || A 0201, 0202, 0204 vagy a 0204 vtsz. alá tartozók, valamint a 0506 vtsz. alá tartozó csontok kivételével bármely vámtarifaszám alá tartozó anyagból 
 ‑     Más || Előállítás, mely során a 2. árucsoport alá besorolt összes felhasznált anyag teljes egészében előállított 
 1504 || Halból vagy tengeri emlősből nyert zsír és olaj és ezek frakciói finomítva is, de vegyileg nem átalakítva: ||   ||   
 ‑     Szilárd frakciók || Előállítás bármely vámtarifaszám alá tartozó anyagból a 1504 vámtarifaszám alá tartozó egyéb anyagokat is beleértve 
 ‑     Más || Előállítás, amelynek során az 2. és 3. árucsoport alá tartozó összes felhasznált anyag teljes egészében előállított 
 ex 1505 || Finomított lanolin || Előállítás az 1505 vámtarifaszám alá tartozó nyers gyapjúzsírból ||   
 1506 || Más állati zsír és olaj és ezek frakciója finomítva is, de vegyileg nem átalakítva: ||   ||   
 ‑     Szilárd frakciók || Előállítás bármely vámtarifaszám alá tartozó anyagból a 1506 vámtarifaszám alá tartozó egyéb anyagokat is beleértve 
 ‑     Más || Előállítás, mely során a 2. árucsoport alá besorolt összes felhasznált anyag teljes egészében előállított 
 1507-től 1515-ig || Növényi olajok és ezek frakciói ||   ||   
 ‑     Szójabab-, földimogyoró-, pálma-, kókuszdió- (kopra-), pálmamagbél-, babassu-, tung- (kínaifa-) és oiticicaolaj, mirtuszviasz és japánviasz, jojobaolaj frakciói és olajok műszaki vagy ipari felhasználásra, az emberi fogyasztásra alkalmas élelmiszer-előállítás kivételével || Előállítás, melynek során a felhasznált anyag a termékétől eltérő vámtarifaszám alá tartozik 
 ‑     Szilárd frakciók, a jojobaolaj-frakciók kivételével || Előállítás az 1507–1515 vámtarifaszám alá tartozó egyéb anyagból 
 ‑     Más || Előállítás, melynek során az összes felhasznált növényi anyag teljes egészében előállított 
 1516 || Állati vagy növényi zsír és olaj és ezek frakciója részben vagy teljesen hidrogénezve, közbeesően észterezve, újraészterezve vagy elaidinizálva, finomítva is, de tovább nem elkészítve || Előállítás, amely során: ‑     a 2. árucsoport alá tartozó összes felhasznált termék teljes egészében előállított, és ‑     az összes felhasznált növényi anyag teljes egészében előállított. Az 1507, 1508, 1511 és 1513 vámtarifaszámok alá tartozó anyagok azonban felhasználhatók ||   
 1517 || Margarin; ebbe az árucsoportba tartozó állati vagy növényi zsír vagy olajok vagy különböző zsírok vagy olajok frakcióinak étkezésre alkalmas keveréke vagy készítménye, a 1516 vámtarifaszám alá tartozó étkezési zsír vagy olaj vagy ezek frakciója kivételével || Előállítás, amely során: ‑     a 2. és 4. árucsoportba tartozó összes felhasznált anyag teljes egészében előállított, és ‑     az összes felhasznált növényi anyag teljes egészében előállított. Az 1507, 1508, 1511 és 1513 vámtarifaszámok alá tartozó anyagok azonban felhasználhatók ||   
 16. árucsoport || Húsból, halból vagy rákból, puhatestűből, valamint más gerinctelen víziállatból készült termékek || Előállítás: ‑     az 1. árucsoportba tartozó állatból, és/vagy ‑     melynek során a 3. árucsoportba tartozó összes felhasznált anyag teljes egészében előállított ||   
 ex 17. árucsoport || Cukor és cukoráruk; kivéve: || Előállítás, melynek során a felhasznált anyag a termékétől eltérő vámtarifaszám alá tartozik ||   
 ex 1701 || Nád- vagy répacukor és vegytiszta szacharóz szilárd állapotban, ízesítő- vagy színezőanyag hozzáadásával || Előállítás, amelyben a 17. árucsoport alá tartozó összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 30 %-át ||   
 1702 || Más cukor, beleértve a vegytiszta tejcukrot, malátacukrot, szőlőcukrot és a gyümölcscukrot is, szilárd állapotban; cukorszirup hozzáadott ízesítő- vagy színezőanyag nélkül; műméz, természetes mézzel keverve is; égetett cukor: ||   ||   
 ‑     Vegytiszta malátacukor és gyümölcscukor || Előállítás bármely vámtarifaszám alá tartozó anyagból a 1702 vámtarifaszám alá tartozó egyéb anyagokat is beleértve 
 ‑     Más cukor szilárd állapotban, ízesítve vagy színezve || Előállítás, amelyben a 17. árucsoport alá tartozó összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 30 %-át 
 ‑     Más || Előállítás, melynek során az összes felhasznált anyag már származó 
 ex 1703 || Cukor kivonása vagy finomítása során nyert melasz, ízesítő- vagy színezőanyagok hozzáadásával || Előállítás, amelyben a 17. árucsoport alá tartozó összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 30 %-át ||   
 1704 || Cukorkaáru (ideértve a fehér csokoládét is) kakaótartalom nélkül || Előállítás: ‑     a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból és ‑     melynek során a 17. árucsoport alá tartozó összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 30 %-át ||   
 18. árucsoport || Kakaó és kakaókészítmények || Előállítás: ‑     a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból és ‑     melynek során a 17. árucsoport alá tartozó összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 30 %-át ||   
 1901 || Malátakivonat; lisztből, darából, durva őrleményből, keményítőből vagy malátakivonatból előállított, másutt nem említett olyan élelmiszer-készítmény, amely kakaót nem vagy teljesen zsírtalanított anyagra számítva 40 tömegszázaléknál kisebb mennyiségben tartalmaz; a 0401–0404 vámtarifaszám alá tartozó árukból készített, másutt nem említett olyan élelmiszer-készítmény, amely kakaót nem vagy teljesen zsírtalanított anyagra számítva 5 tömegszázaléknál kisebb mennyiségben tartalmaz ||   ||   
 ‑     Malátakivonat || Előállítás a 10. árucsoportba tartozó gabonafélékből 
 ‑     Más || Előállítás: ‑     a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból és ‑     melynek során a 17. árucsoport alá tartozó összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 30 %-át 
 1902 || Tészta, főzve vagy töltve (hússal vagy más anyaggal) vagy másképp elkészítve is, mint pl. spagetti, makaróni, metélt, lasagne, gnocchi, ravioli, cannelloni; kuszkusz (búzadarakása), elkészítve is: ||   ||   
 ‑     20 tömegszázalékot nem meghaladó hús-, belsőség-, hal-, rákféle- vagy puhatestű-tartalommal || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált gabonafélék és származékaik (a durumliszt és származékai kivételével) teljes egészében előállított 
 ‑      20 tömegszázaléknál több hús-, belsőség-, hal-, rákféle- vagy puhatestű-tartalommal || Előállítás, amely során: ‑     valamennyi gabonaféle és származékaik (a durumliszt és származékai kivételével) teljes egészében előállított, és ‑     a 2. és 3. árucsoport alá besorolt összes felhasznált anyag teljes egészében előállított 
 1903 || Tápióka és keményítőből készült tápiókapótló, mindezek pehely, szemcse, gyöngy, átszitált vagy hasonló formában || Előállítás bármely vámtarifaszám alá tartozó anyagból, kivéve a 1108 vámtarifaszám alá tartozó burgonyakeményítőből ||   
 1904 || Gabonából vagy gabonatermékekből puffasztással vagy pirítással előállított, elkészített élelmiszer (pl. kukoricapehely); másutt nem említett gabona (a kukorica kivételével) szem formában vagy pehely vagy más megmunkált szem formában (a liszt, a dara és a durva őrlemény kivételével), előfőzve vagy másképp elkészítve || Előállítás: ‑     bármely vámtarifaszám alá tartozó anyagból, kivéve a 1806. vámtarifaszám alá tartozóból, ‑     a felhasznált gabonaféléknek és lisztnek (a durumbúza és származékai, illetve a Zea indurata [gömbölyű] kukorica és származékai kivételével) teljes egészében létrejött vagy előállított, és ‑     melynek során a 17. árucsoport alá tartozó összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 30 %-át ||   
 1905 || Kenyér, cukrászsütemény, kalács, keksz (biscuit) és más pékáru kakaótartalommal is; áldozóostya, üres gyógyszerkapszula, pecsételőostya, rizspapír és hasonló termékek || Előállítás bármely vámtarifaszám alá tartozó anyagból, kivéve a 11. árucsoport alá tartozóból ||   
 ex 20. árucsoport || Zöldségfélékből, gyümölcsből, diófélékből vagy más növényrészekből előállított készítmények; kivéve: || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált gyümölcs, dióféle és más növényrész teljes egészében előállított ||   
 ex 2001 || Yamgyökér, édesburgonya (batáta) és a növények hasonló, étkezésre alkalmas részei, legalább 5 tömegszázalék keményítőtartalommal, ecettel vagy ecetsavval elkészítve vagy tartósítva || Előállítás, melynek során a felhasznált anyag a termékétől eltérő vámtarifaszám alá tartozik ||   
 ex 2004 és ex 2005 || Burgonyaliszt, dara vagy pelyhesített formában, ecet vagy ecetsav nélkül elkészítve vagy tartósítva || Előállítás, melynek során a felhasznált anyag a termékétől eltérő vámtarifaszám alá tartozik ||   
 2006 || Zöldség, gyümölcs, dióféle, gyümölcshéj és más növényrész, cukorral tartósítva (drénezett, cukrozott vagy kandírozott) || Előállítás, amelyben a 17. árucsoport alá tartozó összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 30 %-át ||   
 2007 || Dzsem, gyümölcskocsonya (zselé), gyümölcsíz, püré és krém gyümölcsből vagy diófélékből, főzéssel készítve, cukorral vagy más édesítőanyag hozzáadásával is || Előállítás: ‑     a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból és ‑     melynek során a 17. árucsoport alá tartozó összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 30 %-át ||   
 ex 2008 || ‑     Dióféle, cukor vagy alkohol hozzáadása nélkül || Előállítás, amelynek során a 0801, 0802 és 1202–1207 vámtarifaszám alá tartozó valamennyi felhasznált származó dióféle és olajos mag értéke meghaladja a termék gyártelepi árának 60 %-át ||   
 ‑     Mogyoróvaj; gabonaalapú keverékek; pálmafacsúcsrügy; kukorica || Előállítás, melynek során a felhasznált anyag a termékétől eltérő vámtarifaszám alá tartozik 
 ‑     Egyebek, gyümölcs- és diófélék kivételével, nem gőzöléssel vagy vízben forrázással főzve, cukor hozzáadása nélkül, fagyasztva || Előállítás: ‑     a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból és ‑     melynek során a 17. árucsoport alá tartozó összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 30 %-át 
 2009 || Gyümölcslé (beleértve a szőlőmustot is) és zöldséglé, nem erjesztve és hozzáadott alkoholtartalom nélkül, cukor vagy más édesítőanyag hozzáadásával is || Előállítás: ‑     a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból és ‑     melynek során a 17. árucsoport alá tartozó összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 30 %-át ||   
 ex 21. árucsoport || Különféle ehető készítmények; kivéve: || Előállítás, melynek során a felhasznált anyag a termékétől eltérő vámtarifaszám alá tartozik ||   
 2101 || Kávé-, tea-, vagy matétea-kivonat, -eszencia és -koncentrátum és ezen termékeken vagy kávén, teán, vagy matéteán alapuló készítmények; pörkölt cikória és más pörkölt pótkávé, valamint ezeknek kivonata, eszenciája és koncentrátuma || Előállítás: ‑     a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból és ‑     amelynek során az összes cikória teljes egészében előállított ||   
 2103 || Mártás (szósz) és ennek előállítására szolgáló készítmény; ételízesítő keverék; mustárliszt és dara és elkészített mustár: ||   ||   
 ‑     Mártás (szósz) és ennek előállítására szolgáló készítmény; ételízesítő keverék || Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból. A mustárliszt vagy -dara vagy elkészített mustár azonban felhasználható 
 ‑     Mustárliszt és –dara és elkészített mustár || Előállítás bármely vámtarifaszám alá tartozó anyagból 
 ex 2104 || Leves és erőleves és ezek előállítására szolgáló készítmény || Előállítás bármely vámtarifaszám alá tartozó anyagból, a 2002–2005 vámtarifaszám alá tartozó elkészített vagy tartósított zöldség kivételével ||   
 2106 || Másutt nem említett élelmiszer-készítmény || Előállítás: ‑     a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból és ‑     melynek során a 17. árucsoport alá tartozó összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 30 %-át ||   
 ex 22. árucsoport || Italok, alkoholtartalmú folyadékok és ecet; kivéve: || Előállítás: ‑     a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból és ‑     melynek során az összes szőlő vagy szőlőből kivont anyag teljes egészében előállított ||   
 2202 || Víz, beleértve a természetes vagy mesterséges ásványvizet és a szénsavas vizet is, cukor vagy más édesítőanyag hozzáadásával vagy ízesítve és más alkoholmentes ital, a 2009 vámtarifaszám alá besorolt gyümölcs- vagy zöldséglevek kivételével || Előállítás: ‑     a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá tartozó anyagból, ‑     melynek során a 17. árucsoport alá tartozó összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 30 %-át, és ‑     amelynek során a felhasznált összes gyümölcslé (az ananász, a zöld citrom és grépfrútlé kivételével) származó ||   
 2207 || Nem denaturált etil-alkohol legalább 80 térfogatszázalék alkoholtartalommal; etil-alkohol és más szesz denaturálva, bármilyen alkoholtartalommal || Előállítás: ‑     bármely vámtarifaszám alá tartozó anyagból, kivéve a 2207 és 2208 vámtarifaszám alá tartozóból, és ‑     amelynek során az összes felhasznált szőlő vagy szőlőből származó anyag teljes egészében előállított, vagy, ha a felhasznált összes többi anyag már eleve származó, térfogatszázalékban megadva legfeljebb 5 % rizspálinka használható ||   
 2208 || Nem denaturált etil-alkohol, kevesebb mint 80 térfogatszázalék alkoholtartalommal; szesz, likőr és más szeszes ital || Előállítás: ‑     bármely vámtarifaszám alá tartozó anyagból, kivéve a 2207 és 2208 vámtarifaszám alá tartozóból, és ‑     amelynek során az összes felhasznált szőlő vagy szőlőből származó anyag teljes egészében előállított, vagy, ha a felhasznált összes többi anyag már eleve származó, térfogatszázalékban megadva legfeljebb 5 % rizspálinka használható ||   
 ex 23. árucsoport || Az élelmiszeripar melléktermékei és hulladékai; elkészített állati takarmány; kivéve: || Előállítás, melynek során a felhasznált anyag a termékétől eltérő vámtarifaszám alá tartozik ||   
 ex 2301 || Bálnadara; emberi fogyasztásra alkalmatlan liszt, dara és labdacs (pellet) halból vagy rákféléből, puhatestűből vagy más gerinctelen víziállatból || Előállítás, amelynek során az 2. és 3. árucsoport alá tartozó összes felhasznált anyag teljes egészében előállított ||   
 ex 2303 || Keményítő Előállításánál keletkező maradék kukoricából (kivéve az áztatólé-koncentrátumot), amelynek szárazanyagra számított fehérjetartalma meghaladja a 40 tömegszázalékot || Előállítás, melynek során az összes felhasznált kukorica teljes egészében előállított ||   
 ex 2306 || Olívaolaj kivonásakor keletkező olajpogácsa és más szilárd maradék 3%-ot meghaladó olívaolaj-tartalommal || Előállítás, amelynek során a felhasznált összes olíva teljes egészében előállított ||   
 2309 || Állatok etetésére szolgáló készítmény || Előállítás, amely során: ‑     az összes felhasznált gabonaféle, cukor, melasz, hús vagy tej származó, és ‑     a 3. árucsoportba tartozó összes felhasznált anyag teljes egészében előállított, ||   
 ex 24. árucsoport || Dohány és feldolgozott dohánypótló; kivéve: || Előállítás, mely során a 24. árucsoport alá besorolt összes felhasznált anyag teljes egészében előállított ||   
 2402 || Szivar, mindkét végén levágott végű szivar (manillaszivar), kis alakú szivar (cigarillos) és cigaretta dohányból vagy dohánypótlóból || Előállítás, amelynek során a feldolgozatlan dohány vagy a 2401 vámtarifaszám alá tartozó dohányhulladék legalább 70 tömegszázaléka származó ||   
 ex 2403 || Fogyasztási dohány (elszívásra) || Előállítás, amelynek során a feldolgozatlan dohány vagy a 2401 vámtarifaszám alá tartozó dohányhulladék legalább 70 tömegszázaléka származó ||   
 ex 25. árucsoport || Só; kén; földek és kövek; gipsz, mész és cement; kivéve: || Előállítás, melynek során a felhasznált anyag a termékétől eltérő vámtarifaszám alá tartozik ||   
 ex 2504 || Természetes kristályos grafit, dúsított széntartalommal, tisztítva és őrölve || Széntartalom dúsítása, nyers kristályos grafit tisztítása és őrlése ||   
 ex 2515 || Márvány, fűrésszel vagy más módon egyszerűen vágva, tömb vagy téglalap (beleértve a négyzet) alakú tábla formában, legfeljebb 25 cm vastagságban || A márvány fűrészeléssel vagy másként legfeljebb 25 cm vastag darabokra vágása (még abban az esetben is, ha az már eleve fűrészelve van) ||   
 ex 2516 || Gránit, porfír, bazalt, homokkő és más emlékművi vagy építőkő, fűrésszel vagy más módon egyszerűen vágva, tömb vagy téglalap (beleértve a négyzet) alakú tábla formában, legfeljebb 25 cm vastagságú || A kő fűrészeléssel vagy másként legfeljebb 25 cm vastag darabokra vágása (még abban az esetben is, ha az már eleve fűrészelve van) ||   
 ex 2518 || Kalcinált dolomit || Nem kalcinált dolomit kalcinálása ||   
 ex 2519 || Porított természetes magnézium-karbonát (magnezit) légmentesen lezárt konténerben és magnézium-oxid, vegyileg tisztán is, az olvasztott magnézián és a kiégetett (szinterezett) magnézián kívül || Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból. Természetes magnézium-karbonát (magnezit) azonban felhasználható ||   
 ex 2520 || Gipsz, speciálisan fogászati célra elkészítve || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 50%-át ||   
 ex 2524 || Természetes azbesztszálak || Előállítás azbesztkoncentrátumból ||   
 ex 2525 || Csillámpor || A csillám vagy csillámhulladék megőrlése ||   
 ex 2530 || Földfesték, kalcinálva vagy porítva || A földfestékek kalcinálása vagy megőrlése ||   
 26. árucsoport || Ércek, salakok és hamu || Előállítás, melynek során a felhasznált anyag a termékétől eltérő vámtarifaszám alá tartozik ||   
 ex 27. árucsoport || Ásványi tüzelőanyagok, ásványi olajok és ezek desztillációs termékei; bitumenes anyagok; ásványi viaszok; kivéve: || Előállítás, melynek során a felhasznált anyag a termékétől eltérő vámtarifaszám alá tartozik ||   
 ex 2707 || Kőszénkátrány magas hőfokon történő lepárlásából nyert olajok, amelyekben az aromás alkotórészek tömege meghaladja a nem aromás alkotórészek tömegét, ha legalább 65 térfogatszázalékuk 250 °C hőmérsékleten átdesztillál (beleértve a könnyűbenzin és benzol keverékét is), energetikai vagy fűtőanyagként történő felhasználásra || Finomítási műveletek és/vagy egy vagy több egyedi eljárás ([1]) vagy Más műveletek, amelyek során valamennyi felhasznált anyag a termékétől eltérő vámtarifaszám alá tartozik. Azonban felhasználható a termékével megegyező vámtarifaszám alá tartozó anyag is, ha értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 50 %-át ||   
 ex 2709 || Bitumenes ásványokból előállított nyersolaj || Bitumenes anyagok roncsoló lepárlása ||   
 2710 || Kőolaj és bitumenes ásványokból előállított olaj, a nyers kivételével; máshol nem említett vagy feltüntetett olyan készítmény, amely legkevesebb 70 tömegszázalékban kőolajat vagy bitumenes ásványokból előállított olajat tartalmaz, és ez az olaj a készítmény lényeges alkotórésze; olajhulladék || Finomítási műveletek és/vagy egy vagy több egyedi eljárás ([2]) vagy Más műveletek, amelyek során valamennyi felhasznált anyag a termékétől eltérő vámtarifaszám alá tartozik. Azonban felhasználható a termékével megegyező vámtarifaszám alá tartozó anyag is, ha értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 50 %-át ||   
 2711 || Földgáz és gázhalmazállapotú más szénhidrogén || Finomítási műveletek és/vagy egy vagy több egyedi eljárás ([3]) vagy Más műveletek, amelyek során valamennyi felhasznált anyag a termékétől eltérő vámtarifaszám alá tartozik. Azonban felhasználható a termékével megegyező vámtarifaszám alá tartozó anyag is, ha értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 50 %-át ||   
 2712 || Vazelin; paraffinviasz, mikrokristályos kőolajviasz, paraffingács, ozokerit, lignitviasz, tőzegviasz, más ásványi viasz és szintézissel vagy más eljárással előállított hasonló termék, színezve is || Finomítási műveletek és/vagy egy vagy több egyedi eljárás ([4]) vagy Más műveletek, amelyek során valamennyi felhasznált anyag a termékétől eltérő vámtarifaszám alá tartozik. Azonban felhasználható a termékével megegyező vámtarifaszám alá tartozó anyag is, ha értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 50 %-át ||   
 2713 || Ásványolaj-koksz, ásványolaj-bitumen és kőolaj vagy bitumenes ásványból előállított olaj más maradéka || Finomítási műveletek és/vagy egy vagy több egyedi eljárás ([5]) vagy Más műveletek, amelyek során valamennyi felhasznált anyag a termékétől eltérő vámtarifaszám alá tartozik. Azonban felhasználható a termékével megegyező vámtarifaszám alá tartozó anyag is, ha értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 50 %-át ||   
 2714 || Természetes bitumen és aszfalt; bitumenes vagy olajpala és kátrányos homok; aszfaltit és aszfaltkő || Finomítási műveletek és/vagy egy vagy több egyedi eljárás ([6]) vagy Más műveletek, amelyek során valamennyi felhasznált anyag a termékétől eltérő vámtarifaszám alá tartozik. Azonban felhasználható a termékével megegyező vámtarifaszám alá tartozó anyag is, ha értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 50 %-át ||   
 2715 || Természetes aszfaltot vagy természetes bitument, ásványolaj-bitument, ásványi kátrányt vagy ásványi kátrányszurkot tartalmazó bitumenes keverék (pl. bitumenes masztix, lepárlási maradvány) || Finomítási műveletek és/vagy egy vagy több egyedi eljárás ([7]) vagy Más műveletek, amelyek során valamennyi felhasznált anyag a termékétől eltérő vámtarifaszám alá tartozik. Azonban felhasználható a termékével megegyező vámtarifaszám alá tartozó anyag is, ha értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 50 %-át ||   
 ex 28. árucsoport || Szervetlen vegyi anyagok; szervetlen vagy szerves vegyületek nemesfémből, ritkaföldfémből, radioaktív elemekből vagy izotópokból; kivéve: || Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból. Azonban felhasználható a termékével megegyező vámtarifaszám alá tartozó anyag is, ha értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 20 %-át || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40%-át 
 ex 2805 || Kevert fém („Mischmetall”) || Előállítás elektrolízissel vagy hőkezeléssel, amelynek során felhasznált anyagok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 50 %-át ||   
 ex 2811 || Kén-trioxid || Előállítás kéndioxidból || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40%-át 
 ex 2833 || Alumínium-szulfát || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 50%-át ||   
 ex 2840 || Nátrium-perborát || Előállítás dinátrium-tetraborát-pentahidrátból || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40%-át 
 ex 2852 || ex 2852 Belső éterek és ezek halogén-, szulfo-, nitro- vagy nitrozoszármazékainak higanyvegyületei || Előállítás bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból. Azonban a 2909 vámtarifaszám alá tartozó összes felhasznált anyag értéke nem haladhatja meg a termék gyártelepi árának 20 %-át || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40%-át 
 Nukleinsavak higanyvegyületei és ezek sói, vegyileg meg nem határozottak is; más heterociklikus vegyületek || Előállítás bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból. A 2852, 2932, 2933 és 2934 vámtarifaszám alá besorolt felhasznált anyagok összértéke azonban nem haladhatja meg a termék gyártelepi árának 20%-át || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40%-át 
 ex 29. árucsoport || Szerves vegyi anyagok; kivéve: || Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból. Azonban felhasználható a termékével megegyező vámtarifaszám alá tartozó anyag is, ha értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 20 %-át || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40%-át 
 ex 2901 || Aciklikus szénhidrogének energetikai vagy fűtőanyagként történő felhasználásra || Finomítási műveletek és/vagy egy vagy több egyedi eljárás ([8]) vagy Más műveletek, amelyek során valamennyi felhasznált anyag a termékétől eltérő vámtarifaszám alá tartozik. Azonban felhasználható a termékével megegyező vámtarifaszám alá tartozó anyag is, ha értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 50 %-át ||   
 ex 2902 || Ciklánok, ciklének (az azuléneken kívül), benzol, toluol, xilolok, energetikai vagy fűtőanyagként történő felhasználásra || Finomítási műveletek és/vagy egy vagy több egyedi eljárás ([9]) vagy Más műveletek, amelyek során valamennyi felhasznált anyag a termékétől eltérő vámtarifaszám alá tartozik. Azonban felhasználható a termékével megegyező vámtarifaszám alá tartozó anyag is, ha értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 50 %-át ||   
 ex 2905 || Az e vámtarifaszám alá tartozó alkoholok és az etanol fémalkoholátjai || Előállítás bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból, a 2905 vámtarifaszám alá besorolt egyéb anyagokat is beleértve. Azonban felhasználható az e vámtarifaszám alá tartozó fémalkoholát is, ha összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 20 %-át || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40%-át 
 2915 || Telített, aciklikus, egybázisú karbonsavak és ezek anhidridjei, halogenidjei, peroxidjai és peroxisavai; valamint ezek halogén-, szulfo-, nitro- vagy nitrozoszármazékai || Előállítás bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból. A 2915 és a 2916 vámtarifaszám alá besorolt felhasznált anyagok összértéke azonban nem haladhatja meg a termék gyártelepi árának 20 %-át || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40%-át 
 ex 2932 || ‑     Belső felhasználású éterféleségek és azok hologénezett, szulfonált, nitrált vagy nitrozált származékai || Előállítás bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból. Azonban a 2909 vámtarifaszám alá tartozó összes felhasznált anyag értéke nem haladhatja meg a termék gyártelepi árának 20 %-át || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40%-át 
 ‑     Ciklikus acetálok és belső félacetálok és ezek halogén-, szulfo-, nitro- vagy nitrozoszármazékaik || Előállítás bármely vámtarifaszám alá tartozó anyagból || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40%-át 
 2933 || Csak nitrogén-heteroatomos heterociklikus vegyületek || Előállítás bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból. A 2932 és a 2933 vámtarifaszám alá besorolt felhasznált anyagok összértéke azonban nem haladhatja meg a termék gyártelepi árának 20 %-át || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40%-át 
 2934 || Nukleinsavak és sóik, vegyileg meg nem határozottak is; más heterociklikus vegyületek || Előállítás bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból. Azonban a 2932, 2933 és 2934 vámtarifaszám alá tartozó összes felhasznált anyag értéke nem haladhatja meg a termék gyártelepi árának 20 %-át || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40%-át 
 ex 2939 || Mákszalma-koncentrátum legalább 50 tömegszázalék alkaloid-tartalommal || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 50%-át ||   
 ex 30. árucsoport || Gyógyszeripari termékek; kivéve: || Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból. Azonban felhasználható a termékével megegyező vámtarifaszám alá tartozó anyag is, ha értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 20 %-át ||   
 3002 || Emberi vér; állati vér terápiás, megelőzési vagy diagnosztikai célra előkészítve; ellenszérumok, más vérfrakciók és módosított immunológiai termék biotechnológiai eljárással előállítva is; vakcinák, toxinok, mikroorganizmus- kultúrák (az élesztők kivételével) és hasonló termékek: ||   ||   
   || ‑     Két vagy több alkotóelemből álló termékek, amelyeket terápiás vagy megelőzési célból kevertek össze, vagy ezen célból össze nem kevert termékek, kimért adagokban vagy formában, vagy a kiskereskedelemben szokásos kiszerelésben || Előállítás bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból, a 3002 vámtarifaszám alá besorolt egyéb anyagokat is beleértve. A termékével azonos árumegnevezésű anyagok azonban felhasználhatók, ha összértékük nem haladja meg a termék gyártelepi árának 20 %-át ||   
   || ‑     Más ||   ||   
   || ‑‑    Emberi vér || Előállítás bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból, a 3002 vámtarifaszám alá besorolt egyéb anyagokat is beleértve. A termékével azonos árumegnevezésű anyagok azonban felhasználhatók, ha összértékük nem haladja meg a termék gyártelepi árának 20 %-át ||   
   || ‑‑    Állati vér terápiás vagy megelőzési célra előkészítve || Előállítás bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból, a 3002 vámtarifaszám alá besorolt egyéb anyagokat is beleértve. A termékével azonos árumegnevezésű anyagok azonban felhasználhatók, ha összértékük nem haladja meg a termék gyártelepi árának 20 %-át ||   
   || ‑‑    Vérfrakciók az ellenszérumok, a hemoglobin és a szérumglobulin kivételével || Előállítás bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból, a 3002 vámtarifaszám alá besorolt egyéb anyagokat is beleértve. A termékével azonos árumegnevezésű anyagok azonban felhasználhatók, ha összértékük nem haladja meg a termék gyártelepi árának 20 %-át ||   
   || ‑‑    Hemoglobin, hemoglobulinok és szeroglobulinok || Előállítás bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból, a 3002 vámtarifaszám alá besorolt egyéb anyagokat is beleértve. A termékével azonos árumegnevezésű anyagok azonban felhasználhatók, ha összértékük nem haladja meg a termék gyártelepi árának 20 %-át ||   
   || ‑‑    Más || Előállítás bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból, a 3002 vámtarifaszám alá besorolt egyéb anyagokat is beleértve. A termékével azonos árumegnevezésű anyagok azonban felhasználhatók, ha összértékük nem haladja meg a termék gyártelepi árának 20 %-át ||   
 3003 és 3004 || Gyógyszerek (a 3002, 3005 vagy 3006 vtsz. alá tartozó áruk kivételével): ||   ||   
   || ‑     A 2941 vámtarifaszám alá tartozó amikacinból származó || Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból. Azonban felhasználható a 3003 és 3004 vámtarifaszám alá tartozó anyag is, ha értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 20 %-át ||   
   || ‑     Más || Előállítás: ‑     a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá tartozó anyagból. A 3003 és 3004 vámtarifaszám alá tartozó anyagok azonban felhasználhatók, ha azok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 20 %-át, továbbá ‑     amelynek során a felhasznált anyagok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 50 %-át ||   
 ex 3006 || ‑     Az árucsoporthoz tartozó megjegyzések 4. k) pontjában meghatározott gyógyszerhulladék || A termék eredeti besorolása szerinti származását meg kell tartani. ||   
   || ‑     Steril sebészeti vagy fogászati tapadásgátlók, a nem felszívódók is: ||   ||   
   || ‑     műanyagból || Előállítás, amelyben a 39. árucsoport alá tartozó összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 20 %-át(5) || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 25%-át 
   || ‑     textíliából || Előállítás (7): –    természetes szálakból, –    nem kártolt, nem fésült vagy fonásra más módon elő nem készített más vágott műszálból, vagy –    vegyi anyagból vagy textilpépből ||   
   || ‑     Osztómiás célra alkalmas készülék || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 50%-át ||   
 ex 31. árucsoport || Trágyázószerek; kivéve: || Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból. Azonban felhasználható a termékével megegyező vámtarifaszám alá tartozó anyag is, ha értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 20 %-át || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40%-át 
 ex 3105 || A nitrogén, foszfor és kálium közül két vagy három trágyázó elemet tartalmazó ásványi vagy vegyi trágyázószer; más trágyázószer; ebbe az árucsoportba tartozó termékek tablettázva vagy hasonló formában, vagy legfeljebb 10 kg bruttó tömegű csomagolásban, kivéve: ‑     nátrium-nitrát ‑     kalcium-ciánamid ‑     káliumszulfát ‑     magnézium-kálium-szulfát || Előállítás: ‑     a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá tartozó anyagból. A termékével vámtarifaszám alá tartozó anyagok azonban felhasználhatók, ha összértékük nem haladja meg a termék gyártelepi árának 20 %-át, és ‑     amelynek során a felhasznált anyagok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 50 %-át || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40%-át 
 ex 32. árucsoport || Cserző- vagy színezőkivonatok; tanninok és származékaik; színezékek, pigmentek és más színező anyagok; festékek és lakkok; gitt és más masztix (simító- és tömítőanyagok); tinták; kivéve: || Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból. Azonban felhasználható a termékével megegyező vámtarifaszám alá tartozó anyag is, ha értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 20 %-át || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40%-át 
 ex 3201 || Tanninok és sóik, étereik, észtereik és más származékaik || Előállítás növényi eredetű cserzőanyag-kivonatokból || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40%-át 
 3205 || Színes lakkfesték; az árucsoporthoz tartozó megjegyzések 3. pontjában meghatározott színeslakkfesték-alapú készítmények ([10]) || Előállítás a 3203, 3204 és a 3205 vtsz. alá tartozók kivételével bármely vámtarifaszám alá tartozó anyagból. A 3205 vtsz. alá tartozó anyagok azonban felhasználhatók, feltéve, hogy összértékük nem haladja meg a termék gyártelepi árának 20 %-át || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40%-át 
 ex 33. árucsoport || Illóolajok és rezinoidok; illatszerek, szépség- vagy testápoló készítmények; kivéve: || Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból. Azonban felhasználható a termékével megegyező vámtarifaszám alá tartozó anyag is, ha értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 20 %-át || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40%-át 
 3301 || Szilárd és vízmentes illóolajok (terpénmentesek is), rezionidok; kivont oleorezinek; illóolaj-koncentrátum zsírban, szilárd olajban, viaszban vagy hasonló anyagban, amelyet hideg abszorpció vagy macerálás útján nyernek; illóolajok terpénmentesítésekor nyert terpéntartalmú melléktermék; illóolajok vizes desztillátuma és vizes oldata || Előállítás bármely vámtarifaszám alá tartozó anyagból az e vámtarifaszám alá tartozó anyagok eltérő „csoportját” ([11]) is beleértve. Azonban felhasználhatók ugyanazon csoportba tartozó anyagok is, ha értékük nem haladja meg a termék gyártelepi árának 20 %-át || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40%-át 
 ex 34. árucsoport || Szappan, szerves felületaktív anyagok, mosószerek, kenőanyagok, műviaszok, elkészített viaszok, fényesítő- vagy polírozóanyagok, gyertyák és hasonló termékek, mintázópaszta, „fogászati viasz” és gipszalapú fogászati készítmények; kivéve: || Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból. Azonban felhasználható a termékével megegyező vámtarifaszám alá tartozó anyag is, ha értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 20 %-át || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40%-át 
 ex 3403 || Kenőanyagok 70 tömegszázaléknál kevesebb kőolaj- vagy bitumenes ásványból nyert olajtartalommal || Finomítási műveletek és/vagy egy vagy több egyedi eljárás ([12]) vagy Más műveletek, amelyek során valamennyi felhasznált anyag a termékétől eltérő vámtarifaszám alá tartozik. Azonban felhasználható a termékével megegyező vámtarifaszám alá tartozó anyag is, ha értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 50 %-át ||   
 3404 || Műviaszok és elkészített viaszok: ||   ||   
   || ‑     Paraffin, kőolajviasz, bitumenes ásványi anyagokból nyert viasz, paraffingács vagy izzasztott préselt paraffinviasz alapú || Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból. Azonban felhasználható a termékével megegyező vámtarifaszám alá tartozó anyag is, ha értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 50 %-át ||   
   || ‑     Más || Előállítás bármely vámtarifaszám alá tartozó anyagból, kivéve: ‑     az 1516 vámtarifaszám alá tartozó, viasz jellegű hidrogénezett olajok, || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40%-át 
   ||   || ‑     vegyileg meg nem határozott zsírsavak vagy ipari zsíralkoholok, amelyek hasonlóak a 3823 vámtarifaszám alá tartozó viaszokhoz, valamint ||   
   ||   || ‑     a 3404 vámtarifaszám alá tartozó anyagok ||   
   ||   || Ezek az anyagok azonban felhasználhatók, ha összértékük nem haladja meg a termék gyártelepi árának 20%-át ||   
 ex 35. árucsoport || Fehérjeanyagok; átalakított keményítők; enyvek; enzimek; kivéve: || Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból. Azonban felhasználható a termékével megegyező vámtarifaszám alá tartozó anyag is, ha értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 20 %-át || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40%-át 
 3505 || Dextrinek és más átalakított keményítők (pl. előkocsonyásított vagy észterezett keményítő); keményítő-, vagy dextrin- vagy más átalakítottkeményítő- alappal készült enyvek ||   ||   
   || ‑     Keményítőéterek és -észterek || Előállítás bármely vámtarifaszám alá tartozó anyagból a 3505 vámtarifaszám alá tartozó egyéb anyagokat is beleértve || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40%-át 
   || ‑     Más || Előállítás bármely vámtarifaszám alá tartozó anyagból, a 1108 vámtarifaszám alá tartozók kivételével || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40%-át 
 ex 3507 || Másutt nem említett elkészített enzim || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 50%-át ||   
 36. árucsoport || Robbanóanyagok; pirotechnikai készítmények; gyufák; piroforos ötvözetek; egyes gyúlékony anyagok || Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból. Azonban felhasználható a termékével megegyező vámtarifaszám alá tartozó anyag is, ha értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 20 %-át || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40%-át 
 ex 37. árucsoport || Fényképészeti vagy mozgófényképészeti termékek; kivéve: || Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból. Azonban felhasználható a termékével megegyező vámtarifaszám alá tartozó anyag is, ha értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 20 %-át || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40%-át 
 3701 || Fényérzékeny, megvilágítatlan fényképészeti lemez és síkfilm bármilyen anyagból a papír, a karton és a textil kivételével; fényérzékeny, megvilágítatlan, azonnal előhívó síkfilm, csomagolva is ||   ||   
   || ‑     Azonnal előhívó film színes fényképezéshez, csomagolva || Előállítás bármely vámtarifaszám alá tartozó anyagból, a 3701 és 3702 vámtarifaszám kivételével. A 3702 vtsz. alá tartozó anyagok azonban felhasználhatók, feltéve, hogy összértékük nem haladja meg a termék gyártelepi árának 30 %-át || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40%-át 
   || ‑     Más || Előállítás bármely vámtarifaszám alá tartozó anyagból, a 3701 és 3702 vámtarifaszám kivételével. Azonban felhasználható a 3701 és 3702 vámtarifaszám alá tartozó anyag is, ha értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 20 %-át || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40%-át 
 3702 || Fényérzékeny, megvilágítatlan fényképészeti film tekercsben, bármilyen anyagból a papír, a karton és a textil kivételével; fényérzékeny, megvilágítatlan, azonnal előhívó film tekercsben || Előállítás bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból, a 3701 és 3702 vámtarifaszám alá besoroltak kivételével || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40%-át 
 3704 || Megvilágított, de nem előhívott fényképészeti lemez, film, papír, karton és textil || Előállítás bármely vámtarifaszám alá tartozó anyagból, kivéve a 3701-3704 vámtarifaszám alá tartozókat || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40%-át 
 ex 38. árucsoport || A vegyipar különféle termékei; kivéve: || Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból. Azonban felhasználható a termékével megegyező vámtarifaszám alá tartozó anyag is, ha értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 20 %-át || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40%-át 
 ex 3801 || ‑     Kolloid grafit olajos szuszpenzióban és szemikolloid grafit; szénmassza elektródokhoz || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 50%-át ||   
   || ‑     Grafit massza alakban, 30 tömegszázalékot meghaladó grafitot tartalmazó ásványolaj- keverékéből || Előállítás, amelynek során a 3403 vámtarifaszám alá tartozó összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 20 %-át || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40%-át 
 ex 3803 || Finomított tallolaj || Nyers tallolaj finomítása || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40%-át 
 ex 3805 || Szulfátterpentin-alkohol, tisztítva || Nyers szulfátterpentin-alkohol tisztítása desztillálással vagy finomítással || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40%-át 
 ex 3806 || Észtergyanta || Előállítás gyantasavból || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40%-át 
 ex 3807 || Faszurok (fakátrány szurok) || Fakátrány desztillációja || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40%-át 
 3808 || Rovarölők, patkányirtók, gombaölők, gyomirtók, csírázásgátló termékek és növénynövekedés-szabályozó szerek, fertőtlenítő és hasonló termékek, a kiskereskedelemben szokásos formában vagy csomagolásban kiszerelve vagy mint készítmények és készáruk (pl. kénezett szalag, kénezett kanóc és kéngyertya és légyfogó papír) || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 50%-át ||   
 3809 || Textil-, papír-, bőr- vagy hasonló iparban használt, másutt nem említett végkikészítő szerek, festést gyorsító és elősegítő vagy színtartósságot növelő anyagok, valamint más termék ekés készítmények (pl. appretálószerek és pácanyagok) || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 50%-át ||   
 3810 || Fémfelület-marató szerek; folyósítószerek és más segédanyagok hegesztéshez, keményforrasztáshoz vagy forrasztáshoz; forrasztó-, keményforrasztó- vagy hegesztőporok és -paszták, fém- és más anyagtartalommal; hegesztőelektródák vagy -pálcák mag- vagy bevonó anyagai || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 50%-át ||   
 3811 || Kopogásgátló szerek, antioxidánsok, gyantásodásgátlók, viszkozitást javítók, korróziógátló készítmények és más elkészített adalékanyagok ásványolajhoz (beleértve a benzinhez valót) vagy más, azonos céllal ásványolajként használt folyadékokhoz: ||   ||   
   || ‑     Kenőolaj-adalékok kőolajtartalommal vagy bitumenes ásványokból nyert olajtartalommal || Előállítás, amelynek során a 3811 vámtarifaszám alá tartozó összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 50 %-át ||   
   || ‑     Más || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 50%-át ||   
 3812 || Elkészített vulkanizálást gyorsítók; máshol nem említett gumi- vagy műanyaglágyítók; antioxidáns készítmények és egyéb gumi- vagy műanyag-stabilizátorok || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 50%-át ||   
 3813 || Készítmények és töltetek tűzoltó készülékekhez; töltött tűzoltógránátok || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 50%-át ||   
 3814 || Máshol nem említett szerves oldószerkeverékek és hígítók; elkészített lakk- vagy festékeltávolítók || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 50%-át ||   
 3818 || Elektronikai célra átitatott kémiai elem korong, ostya vagy hasonló formában; átitatott kémiai vegyület elektronikai célokra || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 50%-át ||   
 3819 || Hidraulikus-fékfolyadék és más elkészített folyadék hidraulikus hajtóműhöz, amely kőolajat vagy bitumenes ásványokból nyert olajat nem, vagy 70 tömegszázaléknál kisebb arányban tartalmaz || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 50%-át ||   
 3820 || Fagyásgátló és jegesedésgátló készítmények || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 50%-át ||   
 ex 3821 || Elkészített táptalajok mikroorganizmusok (beleértve a vírusokat és hasonlókat) vagy növényi, emberi vagy állati sejtek tenyésztésére vagy fenntartására   || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 50%-át ||   
 3822 || Hordozóra felvitt diagnosztikai vagy laboratóriumi reagensek, elkészített diagnosztikai vagy laboratóriumi reagensek hordozón is, a 3002 vagy 3006 vámtarifaszám alá tartozók kivételével; tanúsítással ellátott referenciaanyagok || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 50%-át ||   
 3823 || Ipari monokarboxil-zsírsav; finomításból nyert savas olaj; ipari zsíralkohol ||   ||   
   || ‑     Ipari monokarboxil-zsírsav; finomításból nyert savas olaj || Előállítás, melynek során a felhasznált anyag a termékétől eltérő vámtarifaszám alá tartozik ||   
   || ‑     Ipari zsíralkohol || Előállítás bármely vámtarifaszám alá tartozó anyagból a 3823 vámtarifaszám alá tartozó egyéb anyagokat is beleértve ||   
 3824 || Elkészített kötőanyagok öntödei formához vagy maghoz; máshol nem említett vegyipari vagy rokon ipari termékek és készítmények (beleértve a természetes termékek keverékét is): ||   ||   
   || ‑     Az e vámtarifaszám alá besoroltak közül a következők: ‑‑    Természetes gyantás termékekből készült elkészített kötőanyagok öntödei formához vagy maghoz ‑‑    Nafténsavak, ezek vízben oldhatatlan sói és észterei ‑‑    Szorbit, a 2905 vtsz. alá tartozó kivételével || Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból. Azonban felhasználható a termékével megegyező vámtarifaszám alá tartozó anyag is, ha értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 20 %-át || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40%-át 
   || ‑‑    Kőolajszulfonátok az alkálifémek, az ammónium vagy az etanol-aminok kőolajszulfonátjai kivételével; bitumenes ásványokból nyert olajak tiofénezett szulfonsavai és sói ‑‑    Ioncserélők ‑‑    Getterek vákuumcsövekhez ||   ||   
   || ‑‑    Alkáli vas-oxidok gáztisztításhoz ‑‑    Ammóniákvíz és a gáztisztítás folyamán kimerült oxid ‑‑    Szulfonaftenit savak és ezek vízben nem oldódó sói és észterei ‑‑    Kozma- és Dippel-olaj ‑‑    Különböző anionokat tartalmazó sók keverékei ‑‑    Zselatin alapú másolópaszta papír- vagy textilalapra is ||   ||   
   || ‑     Más || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 50%-át ||   
 3901-től 3915-ig || Műanyag alapanyag formájában, hulladék, forgács és törmelék kivéve az ex 3907 és 3912 vámtarifaszámok alá tartozókat, amelyekre a lenti szabályok érvényesek ||   ||   
   || ‑     Addíciós homopolimerizációs termékek, amelyekben egyetlen monomer a teljes polimertartalom több mint 99 tömegszázalékát teszi ki || Előállítás, amely során: ‑     a felhasznált anyagok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 50 %-át, és ‑     a fenti korlátozáson belül, a 39. árucsoport alá tartozó összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 20 %-át ([13]) || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 25%-át 
   || ‑     Más || Előállítás, amelyben a 39. árucsoport alá tartozó összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 20 %-át ([14]) || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 25%-át 
 ex 3907 || ‑     Polikarbonátból és akrilnitril-butadiénsztirol kopolimerből (ABS) előállított kopolimer || Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból. Azonban felhasználható a termékével megegyező vámtarifaszám alá tartozó anyag is, ha értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 50 %-át ([15]) ||   
   || ‑     Poliészter || Előállítás, amelynek során a 39. árucsoport alá tartozó felhasznált anyagok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 20 %-át, és/vagy előállítás a tetrabromo-(biszfenol A)-polikarbonátból ||   
 3912 || Máshol nem említett cellulóz és kémiai származékai, alapanyag formájában || Előállítás, amelynek során a termékével azonos vámtarifaszám alá tartozó valamennyi felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 20 %-át ||   
 3916-től 3921-ig || Félkész termékek és műanyagcikkek; kivéve az ex 3916, ex 3917, ex 3920 és ex 3921 vámtarifaszám alá besoroltakat, amelyekre az alább meghatározott szabályok vonatkoznak: ||   ||   
   || ‑     Sík termékek, amelyek feldolgozottsági foka meghaladja a felületi megmunkálást vagy a négyszögletesre vágást (a négyzetet is beleértve); egyéb termékek, amelyek feldolgozottsági foka meghaladja az egyszerű felületkezelést || Előállítás, amelyben a 39. árucsoport alá tartozó összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 50 %-át || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 25%-át 
   || ‑     Más: ||   ||   
   || ‑‑    Addíciós homopolimerizációs termékek, amelyekben egyetlen monomer a teljes polimertartalom több mint 99 tömegszázalékát teszi ki || Előállítás, amely során: ‑     a felhasznált anyagok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 50 %-át, és ‑     a fenti korlátozáson belül, a 39. árucsoport alá tartozó összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 20 %-át ([16]) || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 25%-át 
   || ‑‑    Más || Előállítás, amelyben a 39. árucsoport alá tartozó összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 20 %-át ([17]) || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 25%-át 
 ex 3916 és ex 3917 || Profil és cső || Előállítás, amely során: ‑     a felhasznált anyagok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 50 %-át, és ‑     a fenti határértéken belül a termékkel azonos vámtarifaszám alá tartozó összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 20 %-át || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 25%-át 
 ex 3920 || ‑     Ionomer lemez vagy film || Előállítás hőre lágyuló parciális sóból, amely fémionokkal, főleg cink- és nátriumionokkal részben semlegesített etilén és metakrilsav kopolimere || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 25%-át 
   || ‑     Lemez regenerált cellulózból, poliamidokból vagy polietilénből || Előállítás, amelynek során a termékével azonos vámtarifaszám alá tartozó valamennyi felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 20 %-át ||   
 ex 3921 || Műanyagfóliák, fémezve || Előállítás kevesebb mint 23 mikron vastagságú, különösen átlátszó poliészterfóliából ([18]) || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 25%-át 
 3922-től 3926-ig || Műanyag áru || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 50%-át ||   
 ex 40. árucsoport || Gumi és ebből készült áruk; kivéve: || Előállítás, melynek során a felhasznált anyag a termékétől eltérő vámtarifaszám alá tartozik ||   
 ex 4001 || Rétegelt kreppgumi lap lábbelihez || Természetes gumilemezek laminálása ||   
 4005 || Vulkanizálatlan gumikeverék, alapanyag formában vagy lap, lemez vagy szalag alakban || Előállítás, melynek során (a természetes gumi kivételével) az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 50 %-át ||   
 4012 || Újrafutózott vagy használt gumi légabroncs; tömör vagy kisnyomású gumiabroncs, gumiabroncs-futófelület és gumiabroncs-tömlővédő szalag ||   ||   
   || ‑     Újrafutózott lég-, tömör vagy kisnyomású gumiabroncs || Használt gumiabroncs újrafutózása ||   
   || ‑     Más || Előállítás bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból, a 4011 és 4012 vámtarifaszám alá besoroltak kivételével ||   
 ex 4017 || Keménygumiból készült áruk || Előállítás keménygumiból ||   
 ex 41. árucsoport || Nyersbőr (a szőrme kivételével) és kikészített bőr, kivéve: || Előállítás, melynek során a felhasznált anyag a termékétől eltérő vámtarifaszám alá tartozik ||   
 ex 4102 || Juh- vagy báránybőr nyersen, gyapjú nélkül || Gyapjú eltávolítása a gyapjas juh- és báránybőrről ||   
 4104-től 4106-ig || Szőrtelen vagy gyapjú néküli, cserzett vagy crust bőr, hasítva is, de tovább nem megmunkálva || Cserzett bőr újracserzése vagy Előállítás, melynek során a felhasznált anyag a termékétől eltérő vámtarifaszám alá tartozik ||   
 4107, 4112 és 4113 || Szőrtelen, cserzés vagy kérgesítés után tovább kikészített bőr, beleértve a pergamentált bőrt, hasítva is, a 4114 vtsz. alá tartozó bőr kivételével || Előállítás az 4104−4113 vtsz. alá tartozók kivételével bármely vámtarifaszám alá tartozó anyagból ||   
 ex 4114 || Lakkbőr és laminált lakkbőr; metalizált bőr || Előállítás a 4104–4106, a 4107, a 4112 vagy a 4113 vámtarifaszám alá tartozó anyagokból, feltéve, hogy összértékük nem haladja meg a termék gyártelepi árának 50 %-át ||   
 42. árucsoport || Bőráruk; nyerges- és szíjgyártóáruk; utazási cikkek, kézitáskák és hasonló tartók; állati bélből készült áruk (a selyemhernyóbélből készült áruk kivételével) || Előállítás, melynek során a felhasznált anyag a termékétől eltérő vámtarifaszám alá tartozik ||   
 ex 43. árucsoport || Szőrme és műszőrme; ezekből készült áruk; kivéve: || Előállítás, melynek során a felhasznált anyag a termékétől eltérő vámtarifaszám alá tartozik ||   
 ex 4302 || Cserzett vagy kikészített szőrme, összeállítva: ||   ||   
   || ‑     Lap, kereszt és hasonló forma || Nem összeállított cserzett vagy kikészített szőrme fehérítése vagy festése a vágáson és összeállításon felül ||   
   || ‑     Más || Előállítás össze nem állított, cserzett vagy kikészített szőrméből ||   
 4303 || Ruházati cikkek, ruházati tartozékok és más szőrmeáruk || Előállítás a 4302 vámtarifaszám alá tartozó nem összeállított, cserzett vagy kikészített szőrméből ||   
 ex 44. árucsoport || Fa és faipari termékek; faszén; kivéve: || Előállítás, melynek során a felhasznált anyag a termékétől eltérő vámtarifaszám alá tartozik ||   
 ex 4403 || Gömbfa, négy oldalán durván faragva || Előállítás gömbfából, kérgezetten is, vagy pusztán durvára faragva ||   
 ex 4407 || Hosszában fűrészelt vagy szélezett, vágott vagy hántolt, 6 mm-nél vastagabb fa gyalulva, csiszolva vagy végillesztéssel összeállítva || Gyalulás, csiszolás vagy fogazott illesztés ||   
 ex 4408 || Furnérlap rétegelt lemez vagy más hasonló rétegelt fa készítésére (ideértve a rétegelt fa szeletelésével készítettet is) és hosszában fűrészelt, vágott vagy hántolt más falemez gyalulva, csiszolva, lapolva vagy végillesztéssel összeállítva is, legfeljebb 6 mm vastagságban || Lapolás, gyalulás, csiszolás vagy fogazott illesztés ||   
 ex 4409 || Fa, bármelyik széle vagy felülete mentén összefüggő (folytatólagos) összeillesztésre előkészítve, gyalulva, csiszolva vagy végillesztéssel összeállítva is: ||   ||   
   || ‑     Csiszolva vagy végillesztéssel összeállítva || Csiszolás vagy végillesztés ||   
   || ‑     Szegélyléc és gyöngyléc || Peremezés vagy mintázás ||   
 ex 4410 és ex 4413 || Szegélyléc és gyöngyléc, ideértve a padló-szegélylécet és más szegélylemezt is || Peremezés vagy mintázás ||   
 ex 4415 || Fából készült láda, doboz, rekesz, dob és hasonló csomagolóanyag || Előállítás méretre nem vágott falemezből ||   
 ex 4416 || Hordó, kád, dézsa és fából készült más kádáripari termék és azok részei || Előállítás hasított dongákból, a két főfelület fűrészelésén túl nem megmunkálva ||   
 ex 4418 || ‑     Ács- és épületasztalos-ipari termék || Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból. Üreges fapanel, panelek és zsindelyek azonban felhasználhatók ||   
   || ‑     Szegélyléc és gyöngyléc || Peremezés vagy mintázás ||   
 ex 4421 || Gyufaszál; cipész faszeg vagy facsap || Előállítás a 4409 vámtarifaszám alá tartozó fadrót kivételével bármely vámtarifaszám alá tartozó fából ||   
 ex 45. árucsoport || Parafa és parafa áru; kivéve: || Előállítás, melynek során a felhasznált anyag a termékétől eltérő vámtarifaszám alá tartozik ||   
 4503 || Természetes parafából készült áru || Előállítás a 4501 vámtarifaszám alá tartozó parafából ||   
 46. árucsoport || Szalmából, eszpartófűből vagy más fonásanyagból készült áruk; kosárkötő és fonásáruk || Előállítás, melynek során a felhasznált anyag a termékétől eltérő vámtarifaszám alá tartozik ||   
 47. árucsoport || Papíripari rostanyag fából vagy más cellulóztartalmú anyagból; visszanyert (hulladék és használt) papír vagy karton || Előállítás, melynek során a felhasznált anyag a termékétől eltérő vámtarifaszám alá tartozik ||   
 ex 48. árucsoport || Papír és karton; papíripari rostanyagból, papírból vagy kartonból készült áruk; kivéve: || Előállítás, melynek során a felhasznált anyag a termékétől eltérő vámtarifaszám alá tartozik ||   
 ex 4811 || Vonalazott, margózott vagy négyzethálós papír és karton || Előállítás a 47. árucsoport alá tartozó, papírElőállításra szolgáló anyagokból ||   
 4816 || Karbonpapír, önmásolópapír és más másoló- vagy átírópapír (a 4809 vámtarifaszám alá tartozók kivételével), a sokszorosító stencil- és az ofszet nyomólemezpapír dobozba kiszerelve is || Előállítás a 47. árucsoport alá tartozó, papírElőállításra szolgáló anyagokból ||   
 4817 || Boríték, zárt levelezőlap, postai levelezőlap és más levelezőlap papírból vagy kartonból; levelezőpapír-készletet tartalmazó, papírból vagy kartonból készült doboz, tasak, tárca és mappa || Előállítás: ‑     a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból és ‑     amelynek során a felhasznált anyagok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 50 %-át ||   
 ex 4818 || Toalettpapír || Előállítás a 47. árucsoport alá tartozó, papírElőállításra szolgáló anyagokból ||   
 ex 4819 || Doboz, láda, tok, zsák és más csomagolóeszköz papírból, kartonból, cellulózvattából vagy cellulózszálból álló szövedékből || Előállítás: ‑     a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból és ‑     amelynek során a felhasznált anyagok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 50 %-át ||   
 ex 4820 || Írótömb || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 50%-át ||   
 ex 4823 || Más papír, karton, cellulózvatta és cellulózszálból álló szövedék méretre vagy alakra vágva || Előállítás a 47. árucsoport alá tartozó, papírElőállításra szolgáló anyagokból ||   
 ex 49. árucsoport || Könyvek, újságok, képek és más nyomdaipari termékek; kéziratok, gépírásos szövegek és tervrajzok; kivéve: || Előállítás, melynek során a felhasznált anyag a termékétől eltérő vámtarifaszám alá tartozik ||   
 4909 || Nyomtatott vagy illusztrált postai képes levelezőlap; nyomtatott lapok személyes üdvözlettel, üzenettel vagy bejelentéssel, illusztrálva, díszítve és borítékkal is || Előállítás bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból, a 4909 és 4911 vámtarifaszám alá besoroltak kivételével ||   
 4910 || Bármilyen nyomtatott naptár, beleértve a naptárblokkot is: ||   ||   
   || ‑     Nem papír vagy karton alapú öröknaptár vagy cserélhető lapos naptár || Előállítás: ‑     a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból és ‑     amelynek során a felhasznált anyagok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 50 %-át ||   
   || ‑     Más || Előállítás bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból, a 4909 és 4911 vámtarifaszám alá besoroltak kivételével ||   
 ex 50. árucsoport || Selyem; kivéve: || Előállítás, melynek során a felhasznált anyag a termékétől eltérő vámtarifaszám alá tartozik ||   
 ex 5003 || Selyemhulladék (ideértve a le nem gombolyítható selyemgubót, fonalhulladékot és a foszlatott anyagot is), kártolva vagy fésülve || Selyemhulladék kártolása vagy fésülése ||   
 ex 5004-től ex 5006-ig || Selyemfonal és fonal selyemhulladékból || Előállítás ([19]): ‑     kártolt vagy fésült vagy fonásra más módon előkészített nyers selyemből vagy selyemhulladékból, ‑     nem kártolt, nem fésült vagy fonásra más módon elő nem készített más természetes szálból, ‑     vegyi anyagból vagy textilpépből, vagy ‑     papír előállítására szolgáló anyagból ||   
 5007 || Szövet selyemből vagy selyemhulladékból ||   ||   
   || ‑     Gumifonallal || Előállítás egyágú fonalból ([20]) ||   
   || ‑     Más || Előállítás ([21]): ||   
   ||   || ‑     kókuszrostfonalból ‑     természetes szálból ‑     nem kártolt, nem fésült vagy fonásra más módon elő nem készített más vágott műszálból, ‑     vegyi anyagból vagy textilpépből, vagy ‑     papírból vagy ||   
   ||   || A nyomáshoz legalább két előkészítő vagy befejező művelet társul (pl. mosás, fehérítés, mercerezés, hőrögzítés, bolyhozás, mángorlás, zsugorodásmentesítés, tartós kikészítés, avatás, impregnálás, javítás és csomóeltávolítás), amennyiben a felhasznált nem nyomott szövet értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 47,5%-át ||   
 ex 51. árucsoport || Gyapjú, finom vagy durva állati szőr; lószőr fonal és szövet; kivéve: || Előállítás, melynek során a felhasznált anyag a termékétől eltérő vámtarifaszám alá tartozik ||   
 5106-től 5110-ig || Gyapjúból, finom vagy durva állati szőrből vagy lószőrből készült fonal || Előállítás ([22]): ‑     kártolt vagy fésült vagy fonásra más módon előkészített nyers selyemből vagy selyemhulladékból, ‑     nem kártolt, nem fésült vagy fonásra más módon elő nem készített természetes szálból, ‑     vegyi anyagból vagy textilpépből, vagy ‑     papír előállítására szolgáló anyagból ||   
 5111-től 5113-ig || Szövet gyapjúból, finom vagy durva állati szőrből vagy lószőrből ||   ||   
   || ‑     Gumifonallal || Előállítás egyágú fonalból ([23]) ||   
   || ‑     Más || Előállítás ([24]): ||   
   ||   || ‑     kókuszrostfonalból ‑     természetes szálból ‑     nem kártolt, nem fésült vagy fonásra más módon elő nem készített más vágott műszálból, ‑     vegyi anyagból vagy textilpépből, vagy ‑     papírból vagy ||   
   ||   || A nyomáshoz legalább két előkészítő vagy befejező művelet társul (pl. mosás, fehérítés, mercerezés, hőrögzítés, bolyhozás, mángorlás, zsugorodásmentesítés, tartós kikészítés, avatás, impregnálás, javítás és csomóeltávolítás), amennyiben a felhasznált nem nyomott szövet értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 47,5%-át ||   
 ex 52. árucsoport || Pamut; kivéve: || Előállítás, melynek során a felhasznált anyag a termékétől eltérő vámtarifaszám alá tartozik ||   
 5204-től 5207-ig || Fonal és pamutcérna || Előállítás ([25]): ‑     kártolt vagy fésült vagy fonásra más módon előkészített nyers selyemből vagy selyemhulladékból, ‑     nem kártolt, nem fésült vagy fonásra más módon elő nem készített természetes szálból, ‑     vegyi anyagból vagy textilpépből, vagy ‑     papír előállítására szolgáló anyagból ||   
 5208-től 5212-ig || Pamutszövet ||   ||   
   || ‑     Gumifonallal || Előállítás egyágú fonalból ([26]) ||   
   || ‑     Más || Előállítás ([27]): ||   
   ||   || ‑     kókuszrostfonalból ‑     természetes szálból ‑     nem kártolt, nem fésült vagy fonásra más módon elő nem készített más vágott műszálból, ‑     vegyi anyagból vagy textilpépből, vagy ‑     papírból vagy ||   
   ||   || A nyomáshoz legalább két előkészítő vagy befejező művelet társul (pl. mosás, fehérítés, mercerezés, hőrögzítés, bolyhozás, mángorlás, zsugorodásmentesítés, tartós kikészítés, avatás, impregnálás, javítás és csomóeltávolítás), amennyiben a felhasznált nem nyomott szövet értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 47,5%-át ||   
 ex 53. árucsoport || Más növényi textilszálak; papírfonal és papírfonalból szőtt szövet; kivéve: || Előállítás, melynek során a felhasznált anyag a termékétől eltérő vámtarifaszám alá tartozik ||   
 5306-től 5308-ig || Fonal más növényi textilrostból; papírfonal || Előállítás ([28]): ‑     kártolt vagy fésült vagy fonásra más módon előkészített nyers selyemből vagy selyemhulladékból, ‑     nem kártolt, nem fésült vagy fonásra más módon elő nem készített természetes szálból, ‑     vegyi anyagból vagy textilpépből, vagy ‑     papír előállítására szolgáló anyagból ||   
 5309-től 5311-ig || Szövet más növényi textilszálból; szövet papírfonalból: ||   ||   
   || ‑     Gumifonallal || Előállítás egyágú fonalból ([29]) ||   
   || ‑     Más || Előállítás ([30]): ‑     kókuszrostfonalból ‑     jutafonalból, ‑     természetes szálból ‑     nem kártolt, nem fésült vagy fonásra más módon elő nem készített más vágott műszálból, ‑     vegyi anyagból vagy textilpépből, vagy ‑     papírból vagy ||   
   ||   || A nyomáshoz legalább két előkészítő vagy befejező művelet társul (pl. mosás, fehérítés, mercerezés, hőrögzítés, bolyhozás, mángorlás, zsugorodásmentesítés, tartós kikészítés, avatás, impregnálás, javítás és csomóeltávolítás), amennyiben a felhasznált nem nyomott szövet értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 47,5%-át ||   
 5401-től 5406-ig || Fonal, monofil és cérna végtelen műszálból || Előállítás ([31]): ‑     kártolt vagy fésült vagy fonásra más módon előkészített nyers selyemből vagy selyemhulladékból, ‑     nem kártolt, nem fésült vagy fonásra más módon elő nem készített természetes szálból, ‑     vegyi anyagból vagy textilpépből, vagy ‑     papír előállítására szolgáló anyagból ||   
 5407 és 5408 || Szövet végtelen műszálból; ||   ||   
   || ‑     Gumifonallal || Előállítás egyágú fonalból ([32]) ||   
   || ‑     Más || Előállítás ([33]): ||   
   ||   || ‑     kókuszrostfonalból ‑     természetes szálból ‑     nem kártolt, nem fésült vagy fonásra más módon elő nem készített más vágott műszálból, ‑     vegyi anyagból vagy textilpépből, vagy ‑     papírból vagy ||   
   ||   || A nyomáshoz legalább két előkészítő vagy befejező művelet társul (pl. mosás, fehérítés, mercerezés, hőrögzítés, bolyhozás, mángorlás, zsugorodásmentesítés, tartós kikészítés, avatás, impregnálás, javítás és csomóeltávolítás), amennyiben a felhasznált nem nyomott szövet értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 47,5%-át ||   
 5501-től 5507-ig || Szintetikus vagy mesterséges vágott szálak (vágott műszálak) || Előállítás vegyi anyagból vagy textilpépből ||   
 5508-től 5511-ig || Fonal és varrócérna vágott műszálból || Előállítás ([34]): ‑     kártolt vagy fésült vagy fonásra más módon előkészített nyers selyemből vagy selyemhulladékból, ‑     nem kártolt, nem fésült vagy fonásra más módon elő nem készített természetes szálból, ‑     vegyi anyagból vagy textilpépből, vagy ‑     papír előállítására szolgáló anyagból ||   
 5512-től 5516-ig || Szövet vágott műszálból ||   ||   
   || ‑     Gumifonallal || Előállítás egyágú fonalból ([35]) ||   
   || ‑     Más || Előállítás ([36]): ‑     kókuszrostfonalból ‑     természetes szálból ‑     nem kártolt, nem fésült vagy fonásra más módon elő nem készített más vágott műszálból, ‑     vegyi anyagból vagy textilpépből, vagy ‑     papírból vagy ||   
   ||   || A nyomáshoz legalább két előkészítő vagy befejező művelet társul (pl. mosás, fehérítés, mercerezés, hőrögzítés, bolyhozás, mángorlás, zsugorodásmentesítés, tartós kikészítés, avatás, impregnálás, javítás és csomóeltávolítás), amennyiben a felhasznált nem nyomott szövet értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 47,5%-át ||   
 ex 56. árucsoport || Vatta, nemez és nem szőtt textília; különleges fonalak; zsineg, kötél, hajókötél és kábel, valamint ezekből készült áruk; kivéve: || Előállítás ([37]): ‑     kókuszrostfonalból ‑     természetes szálból ‑     vegyi anyagból vagy textilpépből, vagy ‑     papír előállítására szolgáló anyagból ||   
 5602 || Nemez, impregnált, bevont, beborított vagy rétegelt is ||   ||   
   || ‑     Tűnemezből || Előállítás ([38]): ‑     természetes szálból vagy ‑     vegyi anyagból vagy textilpépből Ugyanakkor: ||   
   ||   || ‑     5402 vámtarifaszám alatti polipropilén műszál, ‑     5503 vagy 5506 vámtarifaszám alatti polipropilén szál vagy ‑     5501 vámtarifaszám alatti polipropilén fonókábel, amelyekből minden esetben kevesebb mint 9 decitex finomsági számú végtelen szál vagy szál használható, feltéve, hogy összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40 %-át ||   
   || ‑     Más || Előállítás ([39]): ‑     természetes szálból ‑     kazeinből készült vágott műszálból vagy ‑     vegyi anyagból vagy textilpépből ||   
 5604 || Gumifonal és -zsineg textilanyaggal bevonva; az 5404 vagy 5405 vámtarifaszám alá tartozó textilszál és -szalag és hasonlók gumival vagy műanyaggal impregnálva, bevonva, beborítva vagy burkolva: ||   ||   
   || ‑     Gumifonal és -zsineg textilanyaggal bevonva || Előállítás textilanyaggal nem bevont gumifonalból vagy zsinegből ||   
   || ‑     Más || Előállítás ([40]): ‑     nem kártolt, nem fésült vagy fonásra más módon elő nem készített természetes szálból, ‑     vegyi anyagból vagy textilpépből, vagy ‑     papír előállítására szolgáló anyagból ||   
 5605 || Fémezett fonal, paszományozott is, az 5404 vagy 5405 vámtarifaszám alá tartozó olyan textilszálból vagy szalagból vagy hasonló termékből is, amelyet fémszállal, fémcsíkkal vagy fémporral kombináltak vagy fémmel bevontak || Előállítás ([41]): ‑     természetes szálból ‑     nem kártolt, nem fésült vagy fonásra más módon elő nem készített más vágott műszálból, ‑     vegyi anyagból vagy textilpépből, vagy ‑     papír előállítására szolgáló anyagból ||   
 5606 || Paszományozott fonal, az 5404 és az 5405 vtsz. alá tartozó szalag és hasonló áru paszományozva (az 5605 vtsz. alá tartozók és a paszományozott lószőrfonal kivételével); zseníliafonal (beleértve a pelyhes zseníliafonalat is); hurkolt, bordázott fonal || Előállítás ([42]): ‑     természetes szálból ‑     nem kártolt, nem fésült vagy fonásra más módon elő nem készített más vágott műszálból, ‑     vegyi anyagból vagy textilpépből, vagy ‑     papír előállítására szolgáló anyagból ||   
 57. árucsoport || Szőnyegek és más textil padlóborítók ||   ||   
   || ‑     Tűnemezből || Előállítás ([43]): ‑     természetes szálból vagy ‑     vegyi anyagból vagy textilpépből Ugyanakkor: ||   
   ||   || ‑     5402 vámtarifaszám alatti polipropilén műszál, ‑     5503 vagy 5506 vámtarifaszám alatti polipropilén szál vagy ‑     5501 vámtarifaszám alatti polipropilén fonókábel, amelyekből minden esetben kevesebb mint 9 decitex finomsági számú végtelen szál vagy szál használható, feltéve, hogy összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40 %-át Jutaszövet hátoldalként felhasználható ||   
   || ‑     Vagy más nemezből || Előállítás ([44]): ‑     nem kártolt, nem fésült vagy fonásra más módon elő nem készített természetes szálból vagy ‑     vegyi anyagból vagy textilpépből ||   
   || ‑     Más || Előállítás ([45]): ‑     kókuszháncsfonalból vagy jutafonalból, ‑     szintetikus vagy mesterséges fonalból, ‑     természetes szálból vagy ‑     nem kártolt, nem fésült vagy fonásra más módon elő nem készített más vágott műszálból, Jutaszövet hátoldalként felhasználható ||   
 ex 58. árucsoport || Különleges szövetek; bolyhos szövetek; csipke; kárpit; paszomány; hímzés; kivéve: ||   ||   
   || ‑     Gumifonallal kombinálva || Előállítás egyágú fonalból ([46]) ||   
   || ‑     Más || Előállítás ([47]): ||   
   ||   || ‑     természetes szálból ‑     nem kártolt, nem fésült vagy fonásra más módon elő nem készített vágott műszálból, vagy ‑     vegyi anyagból vagy textilpépből vagy ||   
   ||   || A nyomáshoz legalább két előkészítő vagy befejező művelet társul (pl. mosás, fehérítés, mercerezés, hőrögzítés, bolyhozás, mángorlás, zsugorodásmentesítés, tartós kikészítés, avatás, impregnálás, javítás és csomóeltávolítás), amennyiben a felhasznált nem nyomott szövet értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 47,5%-át ||   
 5805 || Kézi szövésű faliszőnyeg, kárpit, mint pl. Gobelin, Flanders, Aubusson, Beauvais és hasonló fajták és a tűvarrással (pl. pontöltéssel, keresztöltéssel) előállított faliszőnyeg, kárpit, konfekcionálva is || Előállítás, melynek során a felhasznált anyag a termékétől eltérő vámtarifaszám alá tartozik ||   
 5810 || Hímzés méteráruban, szalagban vagy mintázott darabokban || Előállítás: ‑     a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból és ‑     amelynek során a felhasznált anyagok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 50 %-át ||   
 5901 || Szövetek mézgával vagy keményítőtartalmú anyaggal bevonva, amelyeket külső könyvborítónak vagy hasonló célokra használnak; pauszvászon; előkészített festővászon; kalapvászon (kanavász) és hasonló merevített textilszövet kalapkészítéshez || Előállítás fonalból ||   
 5902 || Kerékköpeny kordszövet magas szakítószilárdságú nejlon vagy más poliamid, poliészter vagy viszkóz műselyem fonalból ||   ||   
   || ‑     Textilanyagot legfeljebb 90 tömegszázalékban tartalmaz || Előállítás fonalból ||   
   || ‑     Más || Előállítás vegyi anyagból vagy textilpépből ||   
 5903 || Textilszövet műanyaggal impregnálva, bevonva, beborítva vagy laminálva, az 5902 vtsz. alá tartozó szövetek kivételével || Előállítás fonalból vagy A nyomáshoz legalább két előkészítő vagy befejező művelet társul (pl. mosás, fehérítés, mercerezés, hőrögzítés, bolyhozás, mángorlás, zsugorodásmentesítés, tartós kikészítés, avatás, impregnálás, javítás és csomóeltávolítás), amennyiben a felhasznált nem nyomott szövet értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 47,5%-át ||   
 5904 || Linóleum, kiszabva is; padlóborító, amely textilalapra alkalmazott bevonatból vagy borításból áll, kiszabva is || Előállítás fonalból ([48]) ||   
 5905 || Textil falborító: ||   ||   
   || ‑     Impregnált, bevont, beborított vagy gumival, műanyaggal vagy más anyaggal laminálva || Előállítás fonalból ||   
   || ‑     Más || Előállítás ([49]): ||   
   ||   || ‑     kókuszrostfonalból ‑     természetes szálból ‑     nem kártolt, nem fésült vagy fonásra más módon elő nem készített vágott műszálból, vagy ‑     vegyi anyagból vagy textilpépből vagy ||   
   ||   || A nyomáshoz legalább két előkészítő vagy befejező művelet társul (pl. mosás, fehérítés, mercerezés, hőrögzítés, bolyhozás, mángorlás, zsugorodásmentesítés, tartós kikészítés, avatás, impregnálás, javítás és csomóeltávolítás), amennyiben a felhasznált nem nyomott szövet értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 47,5%-át ||   
 5906 || Gumizott textilszövet, az 5902 vámtarifaszám alá tartozó kivételével: ||   ||   
   || ‑     Kötött vagy hurkolt kelmék || Előállítás ([50]): ‑     természetes szálból ‑     nem kártolt, nem fésült vagy fonásra más módon elő nem készített vágott műszálból, vagy ‑     vegyi anyagból vagy textilpépből ||   
   || ‑     Szintetikus végtelen fonalból készült más kelme, amely több mint 90 tömegszázalékban tartalmaz textilanyagot || Előállítás vegyi anyagból ||   
   || ‑     Más || Előállítás fonalból ||   
 5907 || Más módon impregnált, bevont vagy beborított textilszövet; festett kanavász színházi vagy stúdió- (műtermi) díszletek vagy hasonlók számára || Előállítás fonalból vagy A nyomáshoz legalább két előkészítő vagy befejező művelet társul (pl. mosás, fehérítés, mercerezés, hőrögzítés, bolyhozás, mángorlás, zsugorodásmentesítés, tartós kikészítés, avatás, impregnálás, javítás és csomóeltávolítás), amennyiben a felhasznált nem nyomott szövet értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 47,5%-át ||   
 5908 || Textilalapanyagból szőtt, fonott vagy kötött bél lámpához, tűzhelyhez, öngyújtóhoz, gyertyához vagy hasonlóhoz; fehérizzású gázharisnya és annak előállításához csőszerűen kötött gázharisnyaszövet, impregnálva is: ||   ||   
   || ‑     Fehérizzású gázharisnya impregnálva || Előállítás csőszerűen kötött gázharisnyaszövetből ||   
   || ‑     Más || Előállítás, melynek során a felhasznált anyag a termékétől eltérő vámtarifaszám alá tartozik ||   
 5909-től 5911-ig || Ipari felhasználásra alkalmas textiltermékek: ||   ||   
   || ‑     Polírozó korong vagy -gyűrű az 5911 vámtarifaszám alá besorolt, nemezből készítettek kivételével || Előállítás fonalból vagy a 6310 vámtarifaszám alá tartozó textilhulladékból vagy rongyból ||   
   || ‑     Az 5911 vámtarifaszám alá tartozó, papírElőállításnál vagy más műszaki célra általánosan használt, csőszerű vagy végtelenített egyszeres vagy többszörös lánc- és/vagy vetülékfonallal, vagy laposszövésű, többszörös lánc- és/vagy vetülékfonallal szőtt textilszövet, nemezelve, impregnálva vagy bevonva is || Előállítás ([51]): ‑     kókuszrostfonalból ‑     a következő anyagokból: ‑‑    politetrafluor-etilén fonalból ([52]), ‑‑    fenolgyantával bevont, impregnált vagy beborított, többágú poliamid fonalból, ‑‑    m-feniléndiaminból és izoftálsavból polikondenzációval előállított aromás poliamid szálból készült szintetikus fonalból, ||   
   ||   || ‑‑    politetrafluor-etilén monofilből ([53]), ‑‑    poli(p-fenilén tetraftalamid) szintetikus textilszálból álló fonalból, ‑‑    fenolgyanta bevonatú, akrilfonallal paszományozott üvegrost fonalból ([54]), ||   
   ||   || ‑‑    poliészterből, valamint tereftálsav és 1,4-ciklohexandimetanol és izoftálsav gyantából készült kopoliészter monofilből, ‑‑    természetes szálból ‑‑    nem kártolt, nem fésült vagy fonásra más módon elő nem készített vágott műszálból, vagy ‑‑    vegyi anyagból vagy textilpépből ||   
   || ‑     Más || Előállítás ([55]): ‑     kókuszrostfonalból ‑     természetes szálból ‑     nem kártolt, nem fésült vagy fonásra más módon elő nem készített vágott műszálból, vagy ‑     vegyi anyagból vagy textilpépből ||   
 60. árucsoport || Kötött vagy hurkolt kelmék || Előállítás ([56]): ‑     természetes szálból ‑     nem kártolt, nem fésült vagy fonásra más módon elő nem készített vágott műszálból, vagy ‑     vegyi anyagból vagy textilpépből ||   
 61. árucsoport || Kötött vagy hurkolt ruházati cikkek, kellékek és tartozékok: ||   ||   
   || ‑     Két vagy több, formára kiszabott vagy közvetlenül alakra kötött vagy hurkolt darab összevarrásával vagy más módon történő összeállításával készítve || Előállítás fonalból ([57])([58]) ||   
   || ‑     Más || Előállítás ([59]): ‑     természetes szálból ‑     nem kártolt, nem fésült vagy fonásra más módon elő nem készített vágott műszálból, vagy ‑     vegyi anyagból vagy textilpépből ||   
 ex 62. árucsoport || Ruházati cikk, kellék és tartozék, a kötött vagy hurkolt áru kivételével; kivéve: || Előállítás fonalból ([60])([61]) ||   
 ex 6202, ex 6204, ex 6206, ex 6209 és ex 6211 || Női, leányka és csecsemőruha, valamint csecsemőruha és tartozékai, hímzéssel || Előállítás fonalból ([62]) vagy Előállítás hímzés nélküli anyagból azzal a feltétellel, hogy a felhasznált hímzés nélküli anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át ([63]) ||   
 ex 6210 és ex 6216 || Tűzálló felszerelés alumíniumozott poliészter fóliával borított szövetből || Előállítás fonalból ([64]) vagy Előállítás nem bevont anyagból azzal a feltétellel, hogy a felhasznált nem bevont anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át ([65]) ||   
 6213 és 6214 || Zsebkendő, kendő, sál, nyaksál, mantilla, fátyol és hasonló cikkek: ||   ||   
   || ‑     Hímezve || Előállítás nem fehérített egyszálas fonalból ([66])([67]) vagy Előállítás hímzés nélküli anyagból azzal a feltétellel, hogy a felhasznált hímzés nélküli anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át ([68]) ||   
   || ‑     Más || Előállítás nem fehérített egyszálas fonalból ([69])([70]) vagy ||   
   ||   || A kikészítést nyomás követi, amelyhez legalább két előkészítő vagy két befejező művelet társul (pl. mosás, fehérítés, bolyhozás, mercerizálás, hőrögzítés, mángorlás, gyűrtelenítés, kikészítés, avatás, impregnálás, kivarrás és a csomók eltávolítása), feltéve, hogy a 6213 és a 6214 vámtarifaszám alá tartozó felhasznált nem nyomott áruk összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 47,5 %-át ||   
 6217 || Más konfekcionált ruházati kellék és tartozék; vagy ruházati kellékek és tartozékok részei, a 6212 vámtarifaszám alá tartozók kivételével: ||   ||   
   || ‑     Hímezve || Előállítás fonalból ([71]) vagy Előállítás hímzés nélküli anyagból azzal a feltétellel, hogy a felhasznált hímzés nélküli anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át ([72]) ||   
   || ‑     Tűzálló felszerelés alumíniumozott poliészter fóliával borított szövetből || Előállítás fonalból ([73]) vagy Előállítás nem bevont anyagból azzal a feltétellel, hogy a felhasznált nem bevont anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának a 40 %-át ([74]) ||   
   || ‑     Közbélés gallérhoz és mandzsettához, kiszabva || Előállítás: ‑     a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból és ‑     amelynek során a felhasznált anyagok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40 %-át ||   
   || ‑     Más || Előállítás fonalból ([75]) ||   
 ex 63. árucsoport || Más készáru textilanyagból; készletek; használt ruha és egyéb használt textiláru; rongy; kivéve: || Előállítás, melynek során a felhasznált anyag a termékétől eltérő vámtarifaszám alá tartozik ||   
 6301-től 6304-ig || Takaró, útitakaró, ágynemű stb.; függöny stb.; más lakástextília stb.: ||   ||   
   || ‑     Nemezből, nem szőtt textíliából || Előállítás ([76]): ‑     természetes szálból vagy ‑     vegyi anyagból vagy textilpépből ||   
   || ‑     Más: ||   ||   
   || ‑‑    Hímezve || Előállítás nem fehérített egyszálas fonalból ([77])([78]) vagy Előállítás hímzés nélküli anyagból (a kötött vagy hurkolt kivételével) feltéve, hogy a felhasznált hímzés nélküli anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40 %-át ||   
   || ‑‑    Más || Előállítás nem fehérített egyszálas fonalból ([79])([80]) ||   
 6305 || Zsák és zacskó áruk csomagolására || Előállítás ([81]): ‑     természetes szálból ‑     nem kártolt, nem fésült vagy fonásra más módon elő nem készített vágott műszálból, vagy ‑     vegyi anyagból vagy textilpépből ||   
 6306 || Ponyva, vászontető és napellenző; sátor; csónakvitorla, szörfvitorla, vagy szárazföldi járművek vitorlája; kempingcikk ||   ||   
   || ‑     Nem szőtt textíliából || Előállítás ([82])([83]): ‑     természetes szálból vagy ‑     vegyi anyagból vagy textilpépből ||   
   || ‑     Más || Előállítás nem fehérített egyszálas fonalból ([84])([85]) ||   
 6307 || Más készáru, beleértve a szabásmintát is || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40%-át ||   
 6308 || Szőnyeg, faliszőnyeg, hímzett asztalterítő vagy szalvéta vagy hasonló textiltermék készítésére szolgáló, szövetből és fonalból álló készlet, tartozékokkal, kellékekkel is, a kiskereskedelmi forgalomban szokásos kiszerelésben || A készletben minden összetevőnek meg kell felelnie annak a szabálynak, amely akkor vonatkozna rá, ha nem lenne készletbe foglalva. Nem származó árucikkek azonban részét képezhetik a készletnek, ha összértékük nem haladja meg a készlet gyártelepi árának 15%-át ||   
 ex 64. árucsoport || Lábbeli, lábszárvédő és hasonló áruk; ezek részei; kivéve: || Előállítás a 6406 vámtarifaszám alá tartozó, talpbéléshez vagy más talprészhez erősített felsőrészből álló összeállítás kivételével bármely vámtarifaszám alá tartozó anyagból ||   
 6406 || Lábbelirész (beleértve a felsőrészt is, a belső talphoz erősítve is); kiemelhető talpbélés, sarokemelő és hasonló áru; lábszárvédő, bokavédő és hasonló áru és ezek részei || Előállítás, melynek során a felhasznált anyag a termékétől eltérő vámtarifaszám alá tartozik ||   
 ex 65. árucsoport || Kalap és más fejfedők, valamint ezek részei; kivéve: || Előállítás, melynek során a felhasznált anyag a termékétől eltérő vámtarifaszám alá tartozik ||   
 6505 || Kalap és más fejfedő kötött vagy hurkolt kelméből vagy csipkéből, nemezből vagy más textilanyagból (de nem szalagból) előállítva, bélelve vagy díszítve is; hajháló bármilyen anyagból, bélelve vagy díszítve is || Előállítás fonalból vagy textilszálból ([86]) ||   
 ex 66. árucsoport || Esernyők, napernyők, sétabotok, botszékek, ostorok, lovaglókorbácsok és ezek részei; kivéve: || Előállítás, melynek során a felhasznált anyag a termékétől eltérő vámtarifaszám alá tartozik ||   
 6601 || Esernyő és napernyő (beleértve a boternyőt, kerti és hasonló napernyőt is) || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 50%-át ||   
 67. árucsoport || Kikészített toll és pehely, valamint ezekből készült áruk; művirágok, emberhajból készült áruk || Előállítás, melynek során a felhasznált anyag a termékétől eltérő vámtarifaszám alá tartozik ||   
 ex 68. árucsoport || Kőből, gipszből, cementből, azbesztből, csillámból vagy hasonló anyagokból készült áru; kivéve: || Előállítás, melynek során a felhasznált anyag a termékétől eltérő vámtarifaszám alá tartozik ||   
 ex 6803 || Palakőből vagy agglomerált palából készült áru || Előállítás megmunkált palakőből ||   
 ex 6812 || Azbesztből készült áru; azbesztalapú vagy azbeszt és magnézium-karbonátalapú keverékből készült áru || Előállítás bármely vámtarifaszám alá tartozó anyagból ||   
 ex 6814 || Megmunkált csillám és ebből készült áru, beleértve az agglomerált vagy rekonstruált csillámot is, papír-, karton- vagy más anyagú alátéten is || Előállítás megmunkált csillámból (ideértve az agglomerált vagy rekonstruált csillámot is) ||   
 69. árucsoport || Kerámiatermékek || Előállítás, melynek során a felhasznált anyag a termékétől eltérő vámtarifaszám alá tartozik ||   
 ex 70. árucsoport || Üveg és üvegáruk; kivéve: || Előállítás, melynek során a felhasznált anyag a termékétől eltérő vámtarifaszám alá tartozik ||   
 ex 7003, ex 7004 és ex 7005 || Üveg fényvisszaverődést gátló réteggel || Előállítás a 7001 vámtarifaszám alá tartozó anyagokból ||   
 7006 || A 7003, 7004 vagy a 7005 vámtarifaszám alá tartozó üvegek hajlítva, megmunkált széllel, metszve, fúrva, zománcozva vagy másképp megmunkálva, de nem keretben vagy más anyaggal nem összeszerelve: ||   ||   
   || ‑     Dielektromos vékony filmmel bevont üveglap szubsztrátum, félvezetői minőségben, a SEMII szabványokkal összhangban ([87]) || Előállítás a 7006 vámtarifaszám alá tartozó, nem bevont, üveglap szubsztrátumból ||   
   || ‑     Más || Előállítás a 7001 vámtarifaszám alá tartozó anyagokból ||   
 7007 || Biztonsági üveg, szilárdított (edzett) vagy rétegelt üvegből || Előállítás a 7001 vámtarifaszám alá tartozó anyagokból ||   
 7008 || Többrétegű szigetelőüveg || Előállítás a 7001 vámtarifaszám alá tartozó anyagokból ||   
 7009 || Üvegtükör, beleértve a visszapillantó tükröt is, keretezve is || Előállítás a 7001 vámtarifaszám alá tartozó anyagokból ||   
 7010 || Üvegballon (fonatos is), üvegpalack, flaska, konzervüveg, üvegedény, fiola, ampulla és más üvegtartály áru szállítására vagy csomagolására; befőzőüveg; dugasz, fedő és más lezáró üvegből || Előállítás, melynek során a felhasznált anyag a termékétől eltérő vámtarifaszám alá tartozik vagy Üvegáru metszése, feltéve, hogy a felhasznált nem metszett üvegáru összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 50 %-át ||   
 7013 || Asztali, konyhai, tisztálkodási, irodai, lakásdíszítési vagy hasonló célra szolgáló üvegáru (a 7010 vagy a 7018 vtsz. alá tartozók kivételével) || Előállítás, melynek során a felhasznált anyag a termékétől eltérő vámtarifaszám alá tartozik vagy Üvegáru metszése, feltéve, hogy a felhasznált nem metszett üvegáru összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 50 %-át vagy Kézi munkával készült, fúvott üveg kézi díszítése (szitanyomás kivételével), feltéve, hogy a felhasznált kézi munkával készült, fúvott üveg összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának az 50 %-át ||   
 ex 7019 || Üvegrostból (fonal kivételével) készült áru || Előállítás, : ‑     színezetlen pászmából, előfonatból, fonalból vagy vágott szálból, vagy ‑     üveggyapotból ||   
 ex 71. árucsoport || Természetes vagy tenyésztett gyöngyök, drágakövek vagy féldrágakövek, nemesfémek, nemesfémmel plattírozott fémek és ezekből készült áruk; ékszerutánzat; érmék; kivéve: || Előállítás, melynek során a felhasznált anyag a termékétől eltérő vámtarifaszám alá tartozik ||   
 ex 7101 || Természetes vagy tenyésztett gyöngy, osztályozva és a szállítás megkönnyítésére ideiglenesen felfűzve || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 50%-át ||   
 ex 7102, ex 7103 és ex 7104 || Megmunkált drágakő vagy féldrágakő (természetes, szintetikus vagy rekonstruált) || Előállítás megmunkálatlan drágakőből vagy féldrágakőből ||   
 7106, 7108 és 7110 || Nemesfémek: ||   ||   
   || ‑     Megmunkálatlan || Előállítás bármely vámtarifaszám alá tartozó anyagból, kivéve a 7106, 7108 és 7110 vámtarifaszám alá tartozókat vagy A 7106, 7108 vagy a 7110 vámtarifaszám alá tartozó nemesfémek elektrolitos, hőkezeléses vagy vegyi szétválasztása vagy A 7106, 7108 vagy 7110 vámtarifaszám alá tartozó nemesfémek ötvözése egymással vagy nem nemesfémmel ||   
   || ‑     Félgyártmány vagy por formában || Előállítás megmunkálatlan nemesfémből ||   
 ex 7107, ex 7109 és ex 7111 || Nemesfémmel plattírozott nem nemesfém, félgyártmány || Előállítás nemesfémmel plattírozott nem nemesfémből, megmunkálatlanul ||   
 7116 || Természetes vagy tenyésztett gyöngyből, (természetes, szintetikus vagy rekonstruált) drágakőből vagy féldrágakőből készült áru || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 50%-át ||   
 7117 || Ékszerutánzat || Előállítás, melynek során a felhasznált anyag a termékétől eltérő vámtarifaszám alá tartozik vagy ||   
   ||   || Előállítás nemesfémmel nem plattírozott vagy bevont nem nemesfém részekből, feltéve, hogy a felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 50 %-át ||   
 ex 72. árucsoport || Vas és acél; kivéve: || Előállítás, melynek során a felhasznált anyag a termékétől eltérő vámtarifaszám alá tartozik ||   
 7207 || Félkész termék vasból vagy ötvözetlen acélból || Előállítás a 7201, 7202, 7203, 7204 vagy 7205 vámtarifaszám alá tartozó anyagokból ||   
 7208-től 7216-ig || Síkhengerelt termék, rúd, szögvas, idomvas és szelvény vasból vagy ötvözetlen acélból || Előállítás a 7206 vámtarifaszám alá tartozó ingotból vagy más elsődleges formából ||   
 7217 || Huzal vasból vagy ötvözetlen acélból || Előállítás a 7207 vámtarifaszám alá tartozó félkész termékből ||   
 ex 7218, 7219 és ex 7222 || Félkész termék, síkhengerelt termék, rúd, szögvas, idomvas és szelvény rozsdamentes acélból || Előállítás a 7218 vámtarifaszám alá tartozó ingotból vagy más elsődleges formából ||   
 7223 || Huzal rozsdamentes acélból || Előállítás a 7218 vámtarifaszám alá tartozó félkész termékből ||   
 ex 7224, 7225 és ex 7228 || Félkész termék, síkhengerelt termék, melegen hengerelt rúd, szabálytalanul felgöngyölt tekercsben; szögvas, idomvas és szelvény ötvözött acélból; üreges fúrórúdvas és -rúdacél ötvözött vagy ötvözetlen acélból || Előállítás a 7206, a 7218 vagy a 7224 vámtarifaszám alá tartozó ingotból vagy más elsődleges formából ||   
 7229 || Huzal más ötvözött acélból || Előállítás a 7224 vámtarifaszám alá tartozó félkész termékből ||   
 ex 73. árucsoport || Vas vagy acéláruk; kivéve: || Előállítás, melynek során a felhasznált anyag a termékétől eltérő vámtarifaszám alá tartozik ||   
 ex 7301 || Szádpalló || Előállítás a 7206 vámtarifaszám alá tartozó anyagokból ||   
 7302 || Vasúti vagy villamosvasúti pályaépítő anyag vasból vagy acélból, úgymint: sín, terelősín és fogazott sín, váltósín, sínkeresztezés, váltóállító rúd és más keresztezési darab, sínaljzat (talpfa), csatlakozólemez, sínsaru, befogópofa, alátétlemez, sínkapocs, nyomtávlemez, kengyel, továbbá más, a vasúti sín összeszereléséhez vagy rögzítéséhez szükséges speciális anyag || Előállítás a 7206 vámtarifaszám alá tartozó anyagokból ||   
 7304, 7305 és 7306 || Cső és üreges profil vasból (az öntöttvas kivételével) vagy acélból || Előállítás a 7206, 7207, 7218 vagy a 7224 vámtarifaszám alá tartozó anyagokból ||   
 ex 7307 || Több részből álló csőszerelvény rozsdamentes acélból (ISO X5CrNiMo 1712) || A kovácsdarabok esztergálása, fúrása, dörzsárazása, menetvágása, lesorjázása és homokfúvása, feltéve, hogy a felhasznált kovácsdarabok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 35 %-át ||   
 7308 || Szerkezet (a 9406 vtsz. alá tartozó előre gyártott épületek kivételével) és részei (pl. híd és hídrész, zsilipkapu, torony, rácsszerkezetű oszlop, tető, tetőszerkezet, ajtó és ablak és ezek kerete, valamint ajtóküszöb, zsaluzat, korlát, pillér és oszlop) vasból vagy acélból; szerkezetben való felhasználásra előkészített lemez, rúd, szögvas, idomvas, szelvény, cső és hasonló termék vasból vagy acélból || Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból. Azonban a 7301 vámtarifaszám alá tartozó hegesztett szögvas, idomvas és szelvény nem használható fel ||   
 ex 7315 || Hólánc || Előállítás, amelynek során a 7315 vámtarifaszám alá tartozó összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 50 %-át ||   
 ex 74. árucsoport || Réz és rézből készült áruk; kivéve: || Előállítás: ‑     a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból és ‑     amelynek során a felhasznált anyagok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 50 %-át ||   
 7401 || Nyers réz (szulfid-fémkeverék); cementréz (kicsapott réz) || Előállítás, melynek során a felhasznált anyag a termékétől eltérő vámtarifaszám alá tartozik ||   
 7402 || Finomítatlan réz; rézanód elektrolízises finomításhoz || Előállítás, melynek során a felhasznált anyag a termékétől eltérő vámtarifaszám alá tartozik ||   
 7403 || Finomított réz és rézötvözet, megmunkálatlan: ||   ||   
   || ‑     Finomított réz || Előállítás, melynek során a felhasznált anyag a termékétől eltérő vámtarifaszám alá tartozik ||   
   || ‑     Más elemeket is tartalmazó rézötvözet és finomított réz || Előállítás finomított, megmunkálatlan rézből vagy rézhulladékból, illetve -törmelékből ||   
 7404 || Rézhulladék és -törmelék || Előállítás, melynek során a felhasznált anyag a termékétől eltérő vámtarifaszám alá tartozik ||   
 7405 || Segédötvözet (mesterötvözet) || Előállítás, melynek során a felhasznált anyag a termékétől eltérő vámtarifaszám alá tartozik ||   
 ex 75. árucsoport || Nikkel és ebből készült áruk; kivéve: || Előállítás: ‑     a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból és ‑     amelynek során a felhasznált anyagok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 50 %-át ||   
 7501-től 7503-ig || Nyers nikkel (szulfid-fémkeverék), zsugorított nikkel-oxid és a nikkelkohászat más közbeeső terméke; megmunkálatlan nikkel; nikkelhulladék és -törmelék || Előállítás, melynek során a felhasznált anyag a termékétől eltérő vámtarifaszám alá tartozik ||   
 ex 76. árucsoport || Alumínium és ebből készült áruk; kivéve: || Előállítás: ‑     a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból és ‑     amelynek során a felhasznált anyagok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 50 %-át ||   
 7601 || Megmunkálatlan alumínium || Előállítás: ‑     a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból és ‑     amelynek során a felhasznált anyagok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 50 %-át vagy Előállítás ötvözetlen alumíniumból vagy alumíniumhulladékból és -törmelékből hőkezeléssel vagy elektrolízissel ||   
 7602 || Alumíniumhulladék és -törmelék || Előállítás, melynek során a felhasznált anyag a termékétől eltérő vámtarifaszám alá tartozik ||   
 ex 7616 || Alumínium gyártmányok, az alumíniumhuzalból készült háló, drótszövet, rács, sodronyfonat, kerítésfonat, erősítőszövet és hasonló anyagok (a végtelen szalagot is beleértve) és a terpesztett alumínium kivételével || Előállítás: ‑     a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá tartozó anyagból. Az alumíniumhuzalból és a terpesztett alumíniumhálóból készített drótszövet, rács, sodronyfonat, kerítésfonat, betonháló és hasonló anyag (a végtelenített szalagot is beleértve) azonban felhasználható; valamint ‑     amelynek során a felhasznált anyagok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 50 %-át ||   
 77. árucsoport || A HR-ben történő esetleges későbbi felhasználásra fenntartva ||   ||   
 ex 78. árucsoport || Ólom és ebből készült áruk; kivéve: || Előállítás: ‑     a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból és ‑     amelynek során a felhasznált anyagok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 50 %-át ||   
 7801 || Megmunkálatlan ólom: ||   ||   
   || ‑     Finomított ólom || Előállítás „kohóólomból” vagy „finomítatlan ólomból" ||   
   || ‑     Más || Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból. A 7802 vámtarifaszám alá tartozó hulladékot vagy törmeléket azonban nem lehet felhasználni ||   
 7802 || Ólomhulladék és -törmelék || Előállítás, melynek során a felhasznált anyag a termékétől eltérő vámtarifaszám alá tartozik ||   
 ex 79. árucsoport || Cink és ebből készült áruk; kivéve: || Előállítás: ‑     a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból és ‑     amelynek során a felhasznált anyagok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 50 %-át ||   
 7901 || Megmunkálatlan cink: || Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból. A 7902 vámtarifaszám alá tartozó hulladékot vagy törmeléket azonban nem lehet felhasználni ||   
 7902 || Cinkhulladék és -törmelék || Előállítás, melynek során a felhasznált anyag a termékétől eltérő vámtarifaszám alá tartozik ||   
 ex 80. árucsoport || Ón és ebből készült áruk; kivéve: || Előállítás: ‑     a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból és ‑     amelynek során a felhasznált anyagok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 50 %-át ||   
 8001 || Megmunkálatlan ón || Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból. A 8002 vámtarifaszám alá tartozó hulladékot vagy törmeléket azonban nem lehet felhasználni ||   
 8002 és 8007 || Ónhulladék és -törmelék, más áru ónból || Előállítás, melynek során a felhasznált anyag a termékétől eltérő vámtarifaszám alá tartozik ||   
 81. árucsoport || Más nem nemesfém; cermet; ezekből készült áruk: ||   ||   
   || ‑     Más nem nemesfém, megmunkált; ezekből készült áruk || Előállítás, amelynek során a termékével azonos vámtarifaszám alá tartozó valamennyi felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 50 %-át ||   
   || ‑     Más || Előállítás, melynek során a felhasznált anyag a termékétől eltérő vámtarifaszám alá tartozik ||   
 ex 82. árucsoport || Szerszámok, eszközök, evőeszközök, kanál és villa nem nemesfémből; mindezek részei nem nemesfémből; kivéve: || Előállítás, melynek során a felhasznált anyag a termékétől eltérő vámtarifaszám alá tartozik ||   
 8206 || A 8202–8205 vtsz.-ok közül két vagy több vtsz. alá tartozó szerszámok a kiskereskedelemben szokásos kiszerelt készletben || Előállítás a 8202–8205 kivételével bármely vámtarifaszám alá tartozó anyagból. A 8202–8205 vámtarifaszám alá tartozó szerszámokat azonban bele lehet foglalni a készletbe, ha az összértékük nem haladja meg a készlet gyártelepi árának 15 %-át ||   
 8207 || Cserélhető szerszám kézi vagy gépi működtetésű kéziszerszámhoz vagy szerszámgéphez (pl. sajtoló-, csákoló-, lyukasztó-, menetfúró, menetvágó, fúró-, furatmegmunkáló, üregelő-, maró-, esztergályozó- vagy csavarhúzó szerszám), beleértve a fém húzásához vagy extrudálásához való süllyesztéket és a sziklafúráshoz vagy talajfúráshoz való szerszámot is || Előállítás: ‑     a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból és ‑     amelynek során a felhasznált anyagok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40 %-át ||   
 8208 || Kés és vágópenge géphez vagy mechanikus készülékhez || Előállítás: ‑     a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból és ‑     amelynek során a felhasznált anyagok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40 %-át ||   
 ex 8211 || Kés, sima vagy fogazott pengével (beleértve a kertészkést is), a 8208 vámtarifaszám alá tartozó kés kivételével || Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból. Nem nemesfémből készült késpenge és nyél azonban felhasználható ||   
 8214 || Másutt nem említett késművesáru (pl. hajnyíró gép, mészárosbárd vagy konyhai bárd, aprító- és darabolókés, papírvágó kés); manikűr- vagy pedikűrkészlet és felszerelés (körömreszelő is) || Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból. Nem nemesfémből készült nyél azonban felhasználható ||   
 8215 || Kanál, villa, merőkanál, szűrőkanál, tortalapát, halkés, vajkés, cukorfogó és hasonló konyhai vagy asztali eszköz || Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból. Nem nemesfémből készült nyél azonban felhasználható ||   
 ex 83. árucsoport || Másutt nem említett különféle áruk nem nemesfémből; kivéve: || Előállítás, melynek során a felhasznált anyag a termékétől eltérő vámtarifaszám alá tartozik ||   
 ex 8302 || Más vasalás, veret, szerelvény és hasonló áru épülethez és automatikus ajtócsukó || Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból. A 8302 vtsz. alá tartozó más anyagok azonban felhasználhatók, feltéve, hogy összértékük nem haladja meg a termék gyártelepi árának 20 %-át ||   
 ex 8306 || Kis szobor és más dísztárgy, nem nemesfémből || Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból. A 8306 vtsz. alá tartozó más anyagok azonban felhasználhatók, feltéve, hogy összértékük nem haladja meg a termék gyártelepi árának 30 %-át ||   
 ex 84. árucsoport || Atomreaktor, kazán, gépek és mechanikus berendezések; ezek alkatrészei; kivéve: || Előállítás: ‑     a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból és ‑     amelynek során a felhasznált anyagok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40 %-át || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 30%-át 
 ex 8401 || Nukleáris fűtőanyagelem || Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból([88]) || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 30%-át 
 8402 || Vízgőzt vagy más gőzt fejlesztő kazán (az alacsony nyomású gőz előállítására is alkalmas, központi fűtés céljára szolgáló forróvíz-kazán kivételével); túlhevítő vízkazán || Előállítás: ‑     a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból és ‑     amelynek során a felhasznált anyagok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40 %-át || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 25%-át 
 8403 és ex 8404 || Központi fűtés céljára szolgáló kazán, a 8402 vámtarifaszám alá tartozó kazán kivételével és segédberendezés a központi fűtés céljára szolgáló kazánhoz || Előállítás bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból, a 8403 és 8404 vámtarifaszám alá besoroltak kivételével || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40%-át 
 8406 || Gőzturbina (víz- vagy más gőz üzemű): || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40%-át ||   
 8407 || Szikragyújtású, belső égésű, dugattyús vagy forgódugattyús motor || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40%-át ||   
 8408 || Kompressziós gyújtású, belső égésű, dugattyús motor (dízel vagy féldízel) || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40%-át ||   
 8409 || Kizárólag vagy elsősorban a 8407 vagy 8408 vtsz. alá tartozó motor alkatrésze || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40%-át ||   
 8411 || Sugárhajtású gázturbina, légcsavaros gázturbina és más gázturbina || Előállítás: ‑     a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból és ‑     amelynek során a felhasznált anyagok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40 %-át || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 25%-át 
 8412 || Más erőgép és motor || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40%-át ||   
 ex 8413 || Forgódugattyús térfogatkiszorításos szivattyúk || Előállítás: ‑     a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból és ‑     amelynek során a felhasznált anyagok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40 %-át || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 25%-át 
 ex 8414 || Ipari ventillátorok, légfúvók és hasonlók || Előállítás: ‑     a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból és ‑     amelynek során a felhasznált anyagok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40 %-át || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 25%-át 
 8415 || Légkondicionáló berendezés motormeghajtású ventilátorral, valamint hőmérséklet- és nedvességszabályozó szerkezettel, beleértve az olyan berendezést is, amelyben a nedvesség külön nem szabályozható || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40%-át ||   
 8418 || Hűtőgép, fagyasztógép és más hűtő- vagy fagyasztókészülék, elektromos vagy más működésű is; hőszivattyú a 8415 vtsz. alá tartozó légkondicionáló berendezés kivételével || Előállítás: ‑     a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá tartozó anyagból, ‑     amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40 %-át, és ‑     ahol a felhasznált nem származó anyagok összértéke nem haladja meg a felhasznált származó anyagok összértékét || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 25%-át 
 ex 8419 || Fa-, papíripari rostanyag-, papír- és kartonipari gépek || Előállítás, amely során: ‑     a felhasznált anyagok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40 %-át, és ‑     a fenti határértéken belül a termékkel azonos vámtarifaszám alá tartozó összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 25 %-át || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 30%-át 
 8420 || Kalander vagy más hengerlőgép és ezekhez való henger, a fém- vagy üveghengermű kivételével || Előállítás, amely során: ‑     a felhasznált anyagok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40 %-át, és ‑     a fenti határértéken belül a termékkel azonos vámtarifaszám alá tartozó összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 25 %-át || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 30%-át 
 8423 || Mérleg (az 50 mg vagy ennél nagyobb érzékenységű mérleg kivételével) beleértvea súllyal működtetett számláló vagy ellenőrző mérleget is; súly mindenfajta mérleghez || Előállítás: ‑     a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból és ‑     amelynek során a felhasznált anyagok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40 %-át || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 25%-át 
 8425-től 8428-ig || Emelő, mozgató, be- és kirakodó gépek || Előállítás, amely során: ‑     a felhasznált anyagok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40 %-át, és ‑     a fenti határértéken belül a 8431 vámtarifaszám alá tartozó összes felhasznált anyag nem haladja meg a termék gyártelepi árának 10 %-át || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 30%-át 
 8429 || Önjáró buldózer, homlokgyalu, földgyalu, talajegyengető, földnyeső (szkréper), lapátos kotró, exkavátor, kanalas rakodógép, döngölőgép és úthenger: ||   ||   
   || ‑     Úthengerek || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40%-át ||   
   || ‑     Más || Előállítás, amely során: ‑     a felhasznált anyagok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40 %-át, és ‑     a fenti határértéken belül a 8431 vámtarifaszám alá tartozó összes felhasznált anyag nem haladja meg a termék gyártelepi árának 10 %-át || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 30%-át 
 8430 || Föld, ásvány vagy érc mozgatására, gyalulására, egyengetésére, nyesésére, kotrására, döngölésére, tömörítésére, kitermelésére vagy fúrására szolgáló más gép; cölöpverő és cölöpkiemelő; hóeke és hókotró || Előállítás, amely során: ‑     a felhasznált anyagok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40 %-át, és ‑     a fenti határértéken belül a 8431 vámtarifaszám alá tartozó összes felhasznált anyag nem haladja meg a termék gyártelepi árának 10 %-át || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 30%-át 
 ex 8431 || Kizárólag vagy elsősorban úthengerekhez való alkatrészek || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40%-át ||   
 8439 || Papíripari rostanyag készítésére, valamint papír vagy karton előállítására és kikészítésére szolgáló gép || Előállítás, amely során: ‑     a felhasznált anyagok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40 %-át, és ‑     a fenti határértéken belül a termékkel azonos vámtarifaszám alá tartozó összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 25 %-át || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 30%-át 
 8441 || Papíripari rostanyag, papír vagy karton feldolgozására szolgáló más gép, beleértve mindenfajta vágógépet || Előállítás, amely során: ‑     a felhasznált anyagok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40 %-át, és ‑     a fenti határértéken belül a termékkel azonos vámtarifaszám alá tartozó összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 25 %-át || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 30%-át 
 ex 8443 || Nyomtatók irodai gépekhez (például automatikus adatfeldolgozó gépek, szövegszerkesztő gépek stb.)   || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40%-át ||   
 8444-től 8447-ig || E vámtarifaszámok alá tartozó textilipari gépek || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40%-át ||   
 ex 8448 || A 8444 és 8445 vámtarifaszám alá tartozó gépek segédgépei || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40%-át ||   
 8452 || Varrógép, a 8440 vtsz. alá tartozó könyvkötő gép (fűzőgép) kivételével; varrógép beépítésére alkalmas bútor, állvány és speciálisan varrógéphez kialakított borító; varrógéptű ||   ||   
   || ‑     Varrógép (csak zárt öltésű) motor nélkül legfeljebb 16 kg tömegű fejjel, vagy motorral legfeljebb 17 kg tömegű fejjel || Előállítás, amely során: ‑     a felhasznált anyagok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40 %-át, ‑     (a motor nélküli) fej összeállítására felhasznált nem származó anyagok összértéke nem haladja meg a felhasznált származó anyagok összértékét, valamint ‑     a felhasznált szálfeszítő, hurkoló és cikcakk szerkezet származó ||   
   || ‑     Más || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40%-át ||   
 8456-től 8466-ig || A 8456–8466 vtsz. alá tartozó szerszámgépek és gépek, valamint alkatrészeik és tartozékaik || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40%-át ||   
 8469-től 8472-ig || Irodai gépek (pl. írógépek, számológépek, automatikus adatfeldolgozó gépek, sokszorosítógépek, fűzőgépek) || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40%-át ||   
 8480 || Öntödei formázószekrény fémöntéshez; öntőforma alaplap; öntőminta; öntőforma (a bugaöntő forma kivételével) fém, keményfém, üveg, ásványi anyag, gumi vagy műanyag formázásához || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 50%-át ||   
 8482 || Golyós vagy görgős gördülőcsapágy || Előállítás: ‑     a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból és ‑     amelynek során a felhasznált anyagok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40 %-át || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 25%-át 
 8484 || Két vagy több fém, vagy más anyagból rétegelt fémtömítés és hasonló kötőelem; különböző anyagokból készült tömítés és hasonló kötőelem, készletben kiszerelve, tasakban, burkolatban vagy hasonló csomagolásban; Mechanikus tömítőelem || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40%-át ||   
 ex 8486 || Bármilyen anyagot anyagleválasztással megmunkáló szerszámgép, ha lézer- vagy más fény- vagy fotonsugárral, ultrahanggal, elektromos kisüléssel elektrokémiai, elektronsugaras, ionsugaras vagy plazmasugaras eljárással működik, illetve ennek alkatrészei és tartozékai hajlító, hajtogató, egyenesítő, simító szerszámgép (beleértve a présgépet is) fém megmunkálására, illetve ennek alkatrészei és tartozékai szerszámgép kő, kerámia, beton, azbesztcement vagy hasonló ásványi anyag vagy üveg hidegmegmunkálására, illetve ennek részei és tartozékai olyan jelölő eszközök, amelyek mintát létrehozó készülékek és fényvédő réteggel bevont anyagból sablon vagy hajszálvonal-hálózatos lemez készítésére használatosak; ezek alkatrészei és tartozékai || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40%-át   ||   
   || öntőformák, fröccsöntéshez vagy kompressziós öntéshez || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 50%-át ||   
   || emelő, mozgató, be- vagy kirakógép || Előállítás, amely során: ‑     a felhasznált anyagok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40 %-át, és ‑     a fenti határértéken belül a 8431 vámtarifaszám alá tartozó összes felhasznált anyag nem haladja meg a termék gyártelepi árának 10 %-át || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 30%-át 
 8487 || Ebben az árucsoportban másutt nem említett elektromos csatlakozót, szigetelőt, tekercset, érintkezőt vagy más elektromos alkatrészt nem tartalmazó gépalkatrész || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40%-át ||   
 ex 85. árucsoport || Elektromos gépek és elektromos felszerelések, valamint ezek alkatrészei; hangfelvevő és -lejátszó, televíziós kép- és hangfelvevő és –lejátszó készülékek és ezek alkatrészei és tartozékai; kivéve: || Előállítás: ‑     a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból és ‑     amelynek során a felhasznált anyagok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40 %-át || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 30%-át 
 8501 || Elektromotor és elektromos generátor [az áramfejlesztő egység (aggregát) kivételével] || Előállítás, amely során: ‑     a felhasznált anyagok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40 %-át, és ‑     a fenti határértéken belül a 8503 vámtarifaszám alá tartozó összes felhasznált anyag nem haladja meg a termék gyártelepi árának 10 %-át || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 30%-át 
 8502 || Elektromos áramfejlesztő egység (aggregát) és forgó áramátalakító || Előállítás, amely során: ‑     a felhasznált anyagok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40 %-át, és ‑     amelynek során a 8501 és a 8503 vtsz. alá tartozó felhasznált anyagok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 10 %-át || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 30%-át 
 ex 8504 || Tápegység az automatikus adatfeldolgozó gépekhez || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40%-át ||   
 ex 8517 || Emberi hang, kép vagy egyéb adat továbbítására és vételére szolgáló egyéb készülékek, beleértve a vezetékes vagy vezeték nélküli hálózatok (mint a helyi vagy a nagy kiterjedésű hálózat) hírközlő berendezéseit a 8443, 8525, 8527 vagy 8528 vtsz. alá tartozó hangtovábbító vagy vevőkészülékek kivételével || Előállítás, amely során: ‑     a felhasznált anyagok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40 %-át, és az összes felhasznált nem származó anyag értéke nem haladja meg a felhasznált származó anyagok értékét || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 25%-át 
 ex 8518 || Mikrofon és tartószerkezete; hangszóró, dobozba szerelve is; hangfrekvenciás elektromos erősítő; elektromos hangerősítő egység || Előállítás, amely során: ‑     a felhasznált anyagok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40 %-át, és ‑     az összes felhasznált nem származó anyag értéke nem haladja meg a felhasznált származó anyagok értékét || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 25%-át 
 8519 || Hangfelvevő vagy -lejátszó készülék || Előállítás, amely során: ‑     a felhasznált anyagok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40 %-át, és ‑     az összes felhasznált nem származó anyag értéke nem haladja meg a felhasznált származó anyagok értékét || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 30%-át 
 8521 || Videofelvevő vagy -lejátszó készülék, videotunerrel egybeépítve is || Előállítás, amely során: ‑     a felhasznált anyagok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40 %-át, és ‑     az összes felhasznált nem származó anyag értéke nem haladja meg a felhasznált származó anyagok értékét || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 30%-át 
 8522 || Kizárólag vagy elsősorban a 8519–8521 vtsz. alá tartozó készülékek alkatrésze és tartozéka || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40%-át ||   
 8523 || ‑     Felvételt nem tartalmazó lemezek, szalagok, szilárd, állandó nem felejtő tároló eszközök és más adathordozók hang vagy más jel rögzítésére, a 37. árucsoportba tartozó termékek kivételével; || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40%-át ||   
   || ‑     Felvételt tartalmazó lemezek, szalagok, szilárd, állandó nem felejtő tároló eszközök és más adathordozók hang vagy más jel rögzítésére, a 37. árucsoportba tartozó termékek kivételével; || Előállítás, amely során: ‑     a felhasznált anyagok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40 %-át, és ‑     a fenti határértéken belül a 8523 vámtarifaszám alá tartozó összes felhasznált anyag nem haladja meg a termék gyártelepi árának 10 %-át || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 30%-át 
   || Lemez készítésére szolgáló matrica és mesterlemez, a 37. árucsoportba tartozó termékek kivételével; || Előállítás, amely során: ‑     a felhasznált anyagok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40 %-át, és ‑     a fenti határértéken belül a 8523 vámtarifaszám alá tartozó összes felhasznált anyag nem haladja meg a termék gyártelepi árának 10 %-át || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 30%-át 
   || ‑     két vagy több integrált elektromos áramkörrel rendelkező proximity kártyák és „intelligens kártyák” || Előállítás: ‑     a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból és ‑     amelynek során a felhasznált anyagok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40 %-át || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 30%-át 
   || „intelligens kártyák” egy integrált áramkörrel || Előállítás, amely során: ‑     a felhasznált anyagok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40 %-át, és ‑     amelynek során a 8541 és a 8542 vtsz. alá tartozó felhasznált anyagok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 10 %-át vagy Diffúziós művelet (amelynek során az integrált áramkört a félvezető szubsztrátumon a megfelelő adalékanyag szelektív hozzáadásával alakítják ki), függetlenül attól, hogy összeszerelést és/vagy tesztelést a 3. és a 4. cikkekben nem említett országban végezték || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 25%-át 
 8525 || Rádió- vagy televízióműsor-adókészülék, -vevőkészülékkel vagy hangfelvevő vagy -lejátszó készülékkel egybeépítve is; televíziós kamerák (felvevők), digitális fényképezőgépek és videokamera-felvevők || Előállítás, amely során: ‑     a felhasznált anyagok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40 %-át, és ‑     az összes felhasznált nem származó anyag értéke nem haladja meg a felhasznált származó anyagok értékét || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 25%-át 
 8526 || Radarkészülék, rádiónavigációs segédkészülék és rádiós távirányító készülék || Előállítás, amely során: ‑     a felhasznált anyagok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40 %-át, és ‑     az összes felhasznált nem származó anyag értéke nem haladja meg a felhasznált származó anyagok értékét || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 25%-át 
 8527 || Rádióműsor-vevőkészülék, hangfelvevő vagy -lejátszó készülékkel vagy órával kombinálva is, közös házban || Előállítás, amely során: ‑     a felhasznált anyagok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40 %-át, és ‑     az összes felhasznált nem származó anyag értéke nem haladja meg a felhasznált származó anyagok értékét || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 25%-át 
 8528 || ‑     kizárólag vagy elsősorban a 8471 vámtarifaszám alá tartozó automatikus adatfeldolgozó rendszerben használatos || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40%-át ||   
   || ‑     más monitor és kivetítő, beépített televízióvevő-berendezés nélkül; Televíziós adás vételére alkalmas készülék, rádióműsor vevőkészüléket vagy hang- vagy képfelvevő vagy -lejátszó készüléket magába foglaló is; || Előállítás, amely során: ‑     a felhasznált anyagok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40 %-át, és ‑     az összes felhasznált nem származó anyag értéke nem haladja meg a felhasznált származó anyagok értékét || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 25%-át 
 8529 || Kizárólag vagy elsősorban a 8525–8528 vámtarifaszám alá tartozó készülékek alkatrészei: ||   ||   
   || ‑     Kizárólag vagy elsősorban képfelvevő vagy -lejátszó készülékhez || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40%-át ||   
   || ‑     Kizárólag vagy elsősorban beépített televízió-vevőkészülék nélküli monitorhoz és kivetítőhöz; kizárólag vagy elsősorban a 8471 vtsz. alá tartozó automatikus adatfeldolgozó rendszerben használatos   || Előállítás: ‑     a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból és amelynek során a felhasznált anyagok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40 %-át || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 30%-át 
   || ‑     Más || Előállítás, amely során: ‑     a felhasznált anyagok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40 %-át, és ‑     az összes felhasznált nem származó anyag értéke nem haladja meg a felhasznált származó anyagok értékét || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 25%-át 
 8535 || 1000 V-nál nagyobb feszültségű elektromos áramkör összekapcsolására, védelmére vagy elektromos áramkörbe vagy azon belüli összekapcsolásra szolgáló készülék || Előállítás, amely során: ‑     a felhasznált anyagok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40 %-át, és ‑     a fenti határértéken belül a 8538 vámtarifaszám alá tartozó összes felhasznált anyag nem haladja meg a termék gyártelepi árának 10 %-át || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 30%-át 
 8536 || ‑     Legfeljebb 1 000 V feszültségű elektromos áramkör összekapcsolására vagyvédelmére vagy elektromos áramkörbe vagy azon belüli összekapcsolásra szolgálóelektromos készülék || Előállítás, amely során: ‑     a felhasznált anyagok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40 %-át, és ‑     a fenti határértéken belül a 8538 vámtarifaszám alá tartozó összes felhasznált anyag nem haladja meg a termék gyártelepi árának 10 %-át || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 30%-át 
   || ‑     optikai szálakhoz, optikai szálból álló nyalábokhoz vagy kábelekhez való csatlakozók ||   ||   
   || ‑‑          műanyagból || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 50%-át ||   
   || ‑‑          kerámiából || Előállítás, melynek során a felhasznált anyag a termékétől eltérő vámtarifaszám alá tartozik ||   
   || ‑‑          rézből || Előállítás: ‑     a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból és ‑     amelynek során a felhasznált anyagok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 50 %-át ||   
 8537 || Kapcsolótábla, -panel, -tartó (konzol), -asztal, -doboz és más foglalat, amely a 8535 vagy a 8536 vámtarifaszám alá tartozó készülékből legalább kettőt foglal magában, és elektromos vezérlésre vagy az elektromosság elosztására szolgál, beleértve azt is, amely a 90. árucsoportba tartozó szerkezetet vagy készüléket tartalmaz, és numerikus vezérlésű készülék, a 8517 vámtarifaszám alá tartozó kapcsolókészülékek kivételével || Előállítás, amely során: ‑     a felhasznált anyagok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40 %-át, és ‑     a fenti határértéken belül a 8538 vámtarifaszám alá tartozó összes felhasznált anyag nem haladja meg a termék gyártelepi árának 10 %-át || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 30%-át 
 ex 8541 || Dióda, tranzisztor és hasonló félvezető eszköz, a chipekre még nem vágott (egyben levő) félvezető szelet kivételével || Előállítás: ‑     a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból és ‑     amelynek során a felhasznált anyagok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40 %-át || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 25%-át 
 ex 8542 || Elektronikus integrált áramkörök ||   ||   
   || ‑     Monolitikus integrált áramkörők || Előállítás, amely során: ‑     a felhasznált anyagok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40 %-át, és ‑     amelynek során a 8541 és a 8542 vtsz. alá tartozó felhasznált anyagok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 10 %-át vagy Diffúziós művelet (amelynek során az integrált áramkört a félvezető szubsztrátumon a megfelelő adalékanyag szelektív hozzáadásával alakítják ki), függetlenül attól, hogy összeszerelést és/vagy tesztelést a 3. és a 4. cikkekben nem említett országban végezték || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 25%-át 
   || ‑     gépnek vagy készüléknek ebben az árucsoportban másutt nem említett elektromos alkatrésze || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40%-át ||   
   || ‑     más || Előállítás, amely során: a felhasznált anyagok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40 %-át, és amelynek során a 8541 és a 8542 vtsz. alá tartozó felhasznált anyagok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 10 %-át || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 25%-át 
 8544 || Szigetelt elektromos huzal (zománcozott vagy anódosan oxidált is), kábel (a koaxiális kábel is) és más szigetelt elektromos vezeték, csatlakozóval vagy anélkül; önállóan beburkolt optikai szálakból álló kábel, elektromos vezetékkel összeállítva vagy csatlakozóval felszerelve is || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40%-át ||   
 8545 || Szénelektróda, szénkefe, ívlámpaszén, galvánelemhez való szén és más elektromos célra szolgáló, grafitból vagy más szénből készült cikk, fémmel vagy anélkül || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40%-át ||   
 8546 || Bármilyen anyagból készült elektromos szigetelő || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40%-át ||   
 8547 || Szigetelőszerelvény elektromos géphez, készülékhez és berendezéshez, kizárólag szigetelőanyagból, eltekintve bármilyen apróbb fémrésztől (pl. belső menetes foglalat), amelyeket az öntésnél csak a szerelhetőség érdekében helyeztek az anyagba, a 8546 vtsz. alá tartozó szigetelő kivételével; szigetelőanyaggal bélelt, nem nemesfémből készült elektromos szigetelőcső és ezek csatlakozódarabjai || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40%-át ||   
 8548 || ‑     Primer cella, primer elem és elektromos akkumulátor selejtje és hulladéka; kimerült primer cella, kimerült primer elem és kimerült elektromos akkumulátor; gépnek és készüléknek ebben az árucsoportban másutt nem említett elektromos alkatrésze ||   ||   
   || ‑     Elektronikus mikroáramkörök || Előállítás, amely során: ‑     a felhasznált anyagok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40 %-át, és ‑     amelynek során a 8541 és a 8542 vtsz. alá tartozó felhasznált anyagok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 10 %-át || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 25%-át 
   || ‑     Más ||   || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40%-át 
 ex 86. árucsoport || Vasúti mozdonyok és villamos-motorkocsik, más, sínhez kötött járművek és alkatrészeik; vasúti és villamosvágány-tartozékok, -felszerelések és alkatrészeik; mindenféle mechanikus (ideértve az elektromechanikusat is) közlekedési jelzőberendezés; kivéve: || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40%-át ||   
 8608 || Vasúti vagy villamosvasúti vágánytartozék és felszerelés; mechanikus (beleértve az elektromechanikusat is) ellenőrző, jelző- vagy biztonsági berendezés vasút, villamosvasút, közút, belvízi út, parkolóhely, kikötő vagy repülőtér számára; mindezek alkatrészei || Előállítás: ‑     a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból és ‑     amelynek során a felhasznált anyagok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40 %-át || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 30%-át 
 ex 87. árucsoport || Járművek és ezek alkatrészei és tartozékai, a vasúti vagy villamosvasúti sínhez kötött járművek kivételével; kivéve: || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40%-át ||   
 8709 || Önjáró üzemi targonca, rakodó- vagy emelőszerkezettel nem felszerelve, gyárban, raktárban, kikötő területén vagy repülőtéren áru rövid távolságra történő szállítására; vasúti pályaudvar peronján használt vontató; az ide tartozó jármű alkatrésze || Előállítás: ‑     a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból és ‑     amelynek során a felhasznált anyagok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40 %-át || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 30%-át 
 8710 || Harckocsi és más páncélozott harci jármű motorral, fegyverzettel vagy anélkül, valamint az ilyen jármű alkatrésze || Előállítás: ‑     a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból és ‑     amelynek során a felhasznált anyagok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40 %-át || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 30%-át 
 8711 || Motorkerékpár (beleértve a segédmotoros kerékpárt [moped] is) és kerékpár segéd motorral felszerelve, oldalkocsival is; oldalkocsik: ||   ||   
   || ‑     Dugattyús, belső égésű motorral, amelynek hengerűrtartalma ||   ||   
   || ‑‑    legfeljebb 50 cm3 || Előállítás, amely során: ‑     a felhasznált anyagok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40 %-át, és ‑     az összes felhasznált nem származó anyag értéke nem haladja meg a felhasznált származó anyagok értékét || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 20%-át 
   || ‑‑    50 cm3-t meghaladó || Előállítás, amely során: ‑     a felhasznált anyagok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40 %-át, és ‑     az összes felhasznált nem származó anyag értéke nem haladja meg a felhasznált származó anyagok értékét || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 25%-át 
   || ‑     Más || Előállítás, amely során:                                   ‑     a felhasznált anyagok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40 %-át, és ‑     az összes felhasznált nem származó anyag értéke nem haladja meg a felhasznált származó anyagok értékét || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 30%-át 
 ex 8712 || Kerékpár golyóscsapágy nélkül || Előállítás bármely vámtarifaszám alá tartozó anyagból, a 8714 vámtarifaszám alá tartozók kivételével || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 30%-át 
 8715 || Gyermekkocsi és alkatrésze || Előállítás: ‑     a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból és ‑     amelynek során a felhasznált anyagok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40 %-át || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 30%-át 
 8716 || Pótkocsi (utánfutó) és félpótkocsi; más jármű géperejű hajtás nélkül; mindezek alkatrésze || Előállítás: ‑     a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból és ‑     amelynek során a felhasznált anyagok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40 %-át || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 30%-át 
 ex 88. árucsoport || Légi járművek, űrhajók, és ezek részei,: kivéve: || Előállítás, melynek során a felhasznált anyag a termékétől eltérő vámtarifaszám alá tartozik || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40%-át 
 ex 8804 || Forgó ejtőernyő || Előállítás bármely vámtarifaszám alá tartozó anyagból a 8804 vámtarifaszám alá tartozó egyéb anyagokat is beleértve || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40%-át 
 8805 || Légijármű-indító szerkezet; fedélzeti leszállásfékező készülék vagy hasonló fékezőszerkezet; repülőkiképző földi berendezés; mindezek alkatrésze || Előállítás, melynek során a felhasznált anyag a termékétől eltérő vámtarifaszám alá tartozik || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 30%-át 
 89. árucsoport || Hajók, csónakok és más úszószerkezeteik || Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból. A 8906 vámtarifaszám alá besorolt hajótesteket azonban nem lehet felhasználni || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40%-át 
 ex 90. árucsoport || Optikai, fényképészeti, mozgófényképészeti, mérő-, ellenőrző-, precíziós, orvosi vagy sebészeti műszerek és készülékek; mindezek alkatrészei és tartozékai; kivéve: || Előállítás: ‑     a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból és ‑     amelynek során a felhasznált anyagok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40 %-át || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 30%-át 
 9001 || Optikai szál és optikai szálból álló nyaláb; optikai szálból készült kábel, a 8544 vtsz. alá tartozó kivételével; polarizáló anyagból készült lap és lemez; bármilyen anyagból készült lencse (kontaktlencse is), prizma, tükör és másoptikai elem nem szerelve, az optikailag nem megmunkált üvegből készültelem kivételével || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40%-át ||   
 9002 || Lencse, prizma, tükör és más optikai elem bármilyen anyagból, szerelve, amely a műszer vagy készülék alkatrésze vagy szerelvénye, az optikailag nem megmunkált üvegből készült elem kivételével || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40%-át ||   
 9004 || Szemüveg, védőszemüveg és hasonló, látásjavító, védő- vagy más szemüveg || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40%-át ||   
 ex 9005 || Távcső, látcső (két és egy szemlencsés) és más optikai teleszkóp és ezek foglalata; a prizmás csillagászati távcsövek és ezek foglalata kivételével || Előállítás: ‑     a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá tartozó anyagból, ‑     amelynek során a felhasznált anyagok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40 %-át valamint ‑     ahol a felhasznált nem származó anyagok összértéke nem haladja meg a felhasznált származó anyagok összértékét || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 30%-át 
 ex 9006 || Fényképezőgép (a mozgófényképészeti kivételével); fényképészeti villanófény-készülék és villanókörte, az elektromos gyújtású villanókörte kivételével || Előállítás: ‑     a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá tartozó anyagból, ‑     amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40 %-át, és ‑     ahol a felhasznált nem származó anyagok összértéke nem haladja meg a felhasznált származó anyagok összértékét || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 30%-át 
 9007 || Mozgóképfelvevő (kamera) és -vetítő, hangfelvevő vagy hanglejátszó készülékkel vagy anélkül || Előállítás: ‑     a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá tartozó anyagból, ‑     amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40 %-át, és ‑     ahol a felhasznált nem származó anyagok összértéke nem haladja meg a felhasznált származó anyagok összértékét || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 30%-át 
 9011 || Összetett optikai mikroszkóp, mikro-fényképészeti, mikro-mozgófényképészeti mikroszkóp vagy mikro-képvetítő is || Előállítás: ‑     a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá tartozó anyagból, ‑     amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40 %-át, és ‑     ahol a felhasznált nem származó anyagok összértéke nem haladja meg a felhasznált származó anyagok összértékét || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 30%-át 
 ex 9014 || Más navigációs eszköz és készülék || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40%-át ||   
 9015 || Földmérő (a fotogrammetriai földmérő is), hidrográfiai, oceanográfiai, hidrológiai, meteorológiai vagy geofizikai műszer és készülék, az iránytű kivételével; távolságmérő || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40%-át ||   
 9016 || Mérleg 50 mg vagy ennél nagyobb érzékenységgel, súllyal együtt is || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40%-át ||   
 9017 || Rajzoló-, jelölő- vagy matematikai számolóműszer és eszköz (pl. rajzológép, pantográf, szögmérő, rajzolókészlet, logarléc, logartárcsa); ebbe az árucsoportba más vtsz. alá nem besorolható kézi hosszúságmérő eszköz (pl. mérőrúd és -szalag, mikrométer, körző) || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40%-át ||   
 9018 || Orvosi, sebészeti, fogászati vagy állatorvosi műszer és készülék, szcintigráf készülék is, más elektromos gyógyászati és látásvizsgáló készülék: ||   ||   
   || ‑     Fogorvosi szék beépített fogászati készülékkel vagy a fogászatban használatos köpőcsészével || Előállítás bármely vámtarifaszám alá tartozó anyagból a 9018 vámtarifaszám alá tartozó egyéb anyagokat is beleértve || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40%-át 
   || ‑     Más || Előállítás: ‑     a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból és ‑     amelynek során a felhasznált anyagok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40 %-át || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 25%-át 
 9019 || Mechanikus gyógyászati készülék; masszírozókészülék; pszichológiai képességvizsgáló készülék; ózon-, oxigén-, aerosolterápiai készülék, mesterséges lélegeztető vagy más gyógyászati légzőkészülék || Előállítás: ‑     a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból és ‑     amelynek során a felhasznált anyagok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40 %-át || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 25%-át 
 9020 || Más légzőkészülék és gázálarc, sem mechanikus részekkel, sem cserélhető szűrőkkel nem rendelkező védőálarc kivételével || Előállítás: ‑     a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból és ‑     amelynek során a felhasznált anyagok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40 %-át || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 25%-át 
 9024 || Keménység-, szakító-, nyomásszilárdság-, rugalmasság-vizsgáló gép és készülék vagy más mechanikai anyagvizsgáló gép (pl. fém, fa, textil, papír, műanyag vizsgálatához) || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40%-át ||   
 9025 || Fajsúlymérő és hasonló, folyadékban úszó mérőműszer; hőmérő, pirométer, barométer, higrométer és pszichrométer, regisztrálóval is és mindezek egymással kombinálva is || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40%-át ||   
 9026 || Folyadék vagy gáz áramlásának, szintjének, nyomásának vagy más változó jellemzőinek mérésére vagy ellenőrzésére szolgáló eszköz, műszer és készülék (pl. áramlásmérő, szintjelző, manométer, hőmennyiségmérő) a 9014, 9015, 9028 vagy a 9032 vtsz. alá tartozó műszer és készülék kivételével || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40%-át ||   
 9027 || Fizikai vagy vegyi analízisre szolgáló készülék és műszer (pl. polariméter, refraktométer, spektrométer, füst- vagy gázanalizátor); viszkozitást, porozitást, nyúlást, felületi feszültséget vagy hasonló jellemzőket mérő vagy ellenőrző eszköz és készülék; hő-, hang vagy fénymennyiségek mérésére vagy ellenőrzésére szolgáló eszköz és készülék (a megvilágítási-időmérő is); mikrotom (metszetkészítő) || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40%-át ||   
 9028 || Gáz, folyadék vagy áram fogyasztásának vagy előállításának mérésére szolgáló készülék, ezek hitelesítésére szolgáló mérőeszköz is: ||   ||   
   || ‑     Rész és tartozék || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40%-át ||   
   || ‑     Más || Előállítás, amely során: ‑     a felhasznált anyagok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40 %-át, és ‑     az összes felhasznált nem származó anyag értéke nem haladja meg a felhasznált származó anyagok értékét || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 30%-át 
 9029 || Fordulatszámláló, termékszámláló, taxióra, kilométer-számláló, lépésszámláló és hasonló készülék; sebességmérő és tachométer, a 9014 vagy a 9015 vámtarifaszám alá tartozó készülék kivételével; stroboszkóp || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40%-át ||   
 9030 || Oszcilloszkóp, spektrumanalizátor és elektromos mennyiségek mérésére vagy ellenőrzésére szolgáló más műszer és készülék, a 9028 vámtarifaszám alá besorolt mérőműszerek kivételével; alfa-, béta-, gamma-, röntgen-, kozmikus vagy más ionizáló sugárzás kimutatására vagy mérésére szolgáló műszer és készülék || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40%-át ||   
 9031 || Ebben az árucsoportban máshol nem említett, mérő- vagy ellenőrző műszer, készülék és gép; profilvetítő || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40%-át ||   
 9032 || Automata szabályozó- vagy ellenőrző műszer és készülék || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40%-át ||   
 9033 || A 90. árucsoportba tartozó gép, készülék, műszer vagy berendezés (ebben az árucsoportban másutt nem említett) alkatrésze és tartozéka || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40%-át ||   
 ex 91. árucsoport || Órák és kisórák és ezek alkatrészei; kivéve: || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40%-át ||   
 9105 || Más óra || Előállítás, amely során: ‑     a felhasznált anyagok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40 %-át, és ‑     az összes felhasznált nem származó anyag értéke nem haladja meg a felhasznált származó anyagok értékét || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 30%-át 
 9109 || Óraszerkezet, teljes (komplett) és összeszerelt || Előállítás, amely során: ‑     a felhasznált anyagok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40 %-át, és ‑     az összes felhasznált nem származó anyag értéke nem haladja meg a felhasznált származó anyagok értékét || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 30%-át 
 9110 || Komplett kisóraszerkezet vagy óraszerkezet, nem összeszerelve vagy részben összeszerelve (szerkezetkészlet); nem teljes kisóraszerkezet vagy óraszerkezet összeszerelve; nyers kisóraszerkezet vagy óraszerkezet || Előállítás, amely során: ‑     a felhasznált anyagok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40 %-át, és ‑     a fenti határértéken belül a 9114 vámtarifaszám alá tartozó összes felhasznált anyag nem haladja meg a termék gyártelepi árának 10 %-át || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 30%-át 
 9111 || Tok kisóraszerkezethez és ennek alkatrészei || Előállítás: ‑     a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból és ‑     amelynek során a felhasznált anyagok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40 %-át || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 30%-át 
 9112 || Tok órához és hasonló tok ebbe az árucsoportba tartozó más áruhoz és ezek részei || Előállítás: ‑     a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból és ‑     amelynek során a felhasznált anyagok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40 %-át || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 30%-át 
 9113 || Szíj, szalag és karkötő karórához és ezek alkatrésze ||   ||   
   || ‑     Nem nemesfémből, arannyal vagy ezüsttel lemezelve is vagy nemesfémmel plattírozott fémből || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40%-át ||   
   || ‑     Más || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 50%-át ||   
 92. árucsoport || Hangszerek; mindezek alkatrészei és tartozékai || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40%-át ||   
 93. árucsoport || Fegyverek és lőszerek; ezek alkatrészei és tartozékai || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 50%-át ||   
 ex 94. árucsoport || Bútor; ágyfelszerelés, matracok, ágybetétek, párnák és hasonló párnázott lakberendezési cikkek; máshol nem említett lámpák és világító-felszerelések; megvilágított jelzések, reklámfeliratok, névtáblák és hasonlók; előre gyártott épületek; kivéve: || Előállítás, melynek során a felhasznált anyag a termékétől eltérő vámtarifaszám alá tartozik || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40%-át 
 ex 9401 és ex 9403 || Nem nemesfémből készült, nem párnázott, legfeljebb 300 g/m2 tömegű pamutszövetet tartalmazó bútor || Előállítás, melynek során a felhasznált anyag a termékétől eltérő vámtarifaszám alá tartozik vagy Előállítás a 9401 vagy 9403 vámtarifaszám alá tartozó, felhasználásra kész pamutszövetből, ha: || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 40%-át 
   ||   || ‑     a huzat értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 25 %-át és ‑     valamennyi egyéb felhasznált anyag származó, és nem a 9401 vagy 9403 vámtarifaszám alá tartozik ||   
 9405 || Lámpa és világítófelszerelés, beleértve a keresőlámpát és a spotlámpát is, és mindezek máshol nem említett alkatrésze; megvilágított jelzések, reklámfeliratok, cégtáblák és hasonlók, állandó jellegű fényforrással szerelve, valamint mindezek másutt nem említett alkatrésze || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 50%-át ||   
 9406 || Előre gyártott épület || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 50%-át ||   
 ex 95. árucsoport || Játékok, játékszerek és sporteszközök; mindezek alkatrészei és tartozékai; kivéve: || Előállítás, melynek során a felhasznált anyag a termékétől eltérő vámtarifaszám alá tartozik ||   
 ex 9503 || Más játékok: csökkentett méretű („méretarányos”) modellek és szórakozásra szánt hasonló modellek, működő is; mindenféle kirakós játékok (puzzle) || Előállítás: ‑     a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból és ‑     amelynek során a felhasznált anyagok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 50 %-át ||   
 ex 9506 || ex 9506 Golfütő és alkatrészei || Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból. Durván megmunkált tömbök golfütőfejek készítéséhez felhasználhatók ||   
 ex 96. árucsoport || Különböző áruk; kivéve: || Előállítás, melynek során a felhasznált anyag a termékétől eltérő vámtarifaszám alá tartozik ||   
 ex 9601 és ex 9602 || Állati, növényi vagy ásványi eredetű, faragásra alkalmas anyagból készült áru || Előállítás azonos vámtarifaszám alá tartozó „megmunkált”, faragásra alkalmas anyagból ||   
 ex 9603 || Seprű, kefe és ecset (a nyest- és a mókusszőrből készült seprűk és hasonlók és kefék kivételével) kézi működtetésű, mechanikus padlóseprű motor nélkül, szobafestő párna és henger, gumibetétes törlő és nyeles felmosó || Előállítás, amelynek során az összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 50%-át ||   
 9605 || Utazási készlet testápoláshoz, varráshoz vagy cipő- vagy ruhatisztításhoz || A készletben minden összetevőnek meg kell felelnie annak a szabálynak, amely akkor vonatkozna rá, ha nem lenne készletbe foglalva. Nem származó árucikkek azonban részét képezhetik a készletnek, ha összértékük nem haladja meg a készlet gyártelepi árának 15%-át ||   
 9606 || Gomb, franciakapocs, patentkapocs és patent, gombtest és ezek más alkatrészei; nyers gomb || Előállítás: ‑     a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból és ‑     amelynek során a felhasznált anyagok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 50 %-át ||   
 9608 || Golyóstoll; filc- és más, szivacsvégű toll és jelző; töltőtoll, rajzolótoll és más toll; másoló töltőtoll (átírótoll); töltőceruza vagy csúszóbetétes ceruza; ceruzahosszabbító és hasonló; mindezek részei (beleértve a kupakot és a klipszet is), a 9609 vtsz. alá tartozó áru kivételével || Előállítás a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból. A termékével azonos vámtarifaszám alá tartozó tollhegy vagy tollhegycsúcs azonban felhasználható ||   
 9612 || Írógép- vagy hasonló szalag, tintával vagy más anyaggal – lenyomat készítésére – átitatva, orsón vagy kazettában is; bélyegzőpárna, dobozzal is, átitatva vagy sem || Előállítás: ‑     a termékétől eltérő bármely vámtarifaszám alá besorolt anyagból és ‑     amelynek során a felhasznált anyagok összértéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 50 %-át ||   
 ex 9613 || Öngyújtó, piezoelektromos gyújtóval || Előállítás, amelynek során a 9613 vámtarifaszám alá tartozó összes felhasznált anyag értéke nem haladja meg a termék gyártelepi árának 30 %-át ||   
 ex 9614 || Pipa és pipafej || Előállítás durván megmunkált tömbből ||   
 97. árucsoport || Művészeti tárgyak, gyűjteménydarabok és régiségek || Előállítás, melynek során a felhasznált anyag a termékétől eltérő vámtarifaszám alá tartozik ||   
________________
A II. JEGYZŐKÖNYV III. MELLÉKLETE
EUR.1 SZÁLLÍTÁSI BIZONYÍTVÁNY ÉS
AZ EUR.1 SZÁLLÍTÁSI BIZONYÍTVÁNY INRÁNTI KÉRELEM MINTÁJA
Nyomtatási utasítások
1.       A formanyomtatványok
mérete 210 x 297 mm; hosszirányban legfeljebb –5 mm, illetve
+8 mm tűrés megengedett. A felhasznált papírnak legalább 25 g/m2
tömegű fehér famentes írópapírnak kell lennie. Nyomtatott zöld
guilloché-mintázatú háttérrel kell rendelkeznie, amely bármilyen mechanikai
vagy vegyi eszközzel végzett hamisítást szembetűnővé tesz.
2.       A Felek
illetékes hatóságai fenntarthatják maguknak a jogot, hogy a
formanyomtatványokat maguk nyomtassák ki, vagy arra felhatalmazott nyomdákkal
nyomtattassák ki. Ez utóbbi esetben a bizonyítványokon fel kell
tüntetni az ilyen engedélyt. Minden egyes formanyomtatványon szerepelnie
kell a nyomda nevének és címének vagy a nyomda azonosítójának. Az űrlapnak
– nyomtatott vagy kézzel írt – sorszámot kell viselnie, amellyel azonosítható.
SZÁLLÍTÁSI BIZONYÍTVÁNY
 1.     Exportőr (név, teljes cím, ország) ||         EUR.1    No A    000.000 
   || Kitöltés előtt lásd a túloldali megjegyzéseket 
   || 2.     Kedvezményes kereskedelemben használt bizonyítvány           ....................................................................................... 
 3.     Címzett (Név, teljes cím, ország) (nem kötelező) ||                                             valamint           ....................................................................................... (Írja be a megfelelő országok, országcsoportok vagy területek nevét) 
   || 4.     Az az ország, országcsoport vagy terület, ahonnan a termék származónak tekintendő     || 5.     Rendeltetési ország, országcsoport vagy terület     
 6.     Szállítási adatok (nem kötelező)     || 7.     Megjegyzések     
 8.     Tételszám; jelek és számok; A csomagok száma és fajtája1; Árumegnevezés   || 9.     Bruttó tömeg (kg) vagy más mértékegység (liter, m3 stb.)   || 10.   Számlák         (nem kötelező)   
 11. VÁMHIVATAL IGAZOLÁSA A nyilatkozat igazolása Exportokmány2 ................................számú vámnyilatkozat Típusa …............................................. vámhivatal .................................…… Kibocsátó ország vagy terület: ......................    Pecsét ................................................................... ................................................................... Hely és dátum……………...................... ................................................................... ……............................................................ (aláírás) || 12. AZ EXPORTŐR NYILATKOZATA Alulírott kijelentem, hogy a fent megnevezett áruk megfelelnek a jelen bizonyítvány kiadásához megkövetelt feltételeknek.     Hely és dátum……………......................       .......................................................................... (aláírás) 
1. Ha az áruk nincsenek
csomagolva, jelezze a cikkek számát, vagy adott esetben tüntesse fel: az
„ömlesztve” feliratot.
2. Csak akkor kell kitölteni, ha az exportáló ország vagy terület
jogszabályai ezt megkövetelik.
 13. ELLENŐRZÉS IRÁNTI KÉRELEM az alábbi szerv felé   || 14. AZ ELLENŐRZÉS EREDMÉNYE 
   || Az ellenőrzés szerint a bizonyítványt1   ¨ a megjelölt vámhivatal állította ki, és a rajta szereplő adatok megfelelnek a valóságnak.   ¨ a bizonyítvány nem felel meg a hitelességre és az adatok pontosságára vonatkozó követelményeknek (lásd a csatolt megjegyzéseket).   
   Kérjük a bizonyítvány hitelességének és pontosságának ellenőrzését       ...............................................……………................................. (Hely és dátum)             Pecsét   .....................................................…… (aláírás)     ||             .........................................……………………………….. (Hely és dátum)           Pecsét     .....................................................… (aláírás) _____________ (1) Írjon x-et a megfelelő négyzetbe. 
MEGJEGYZÉSEK
1.                Tilos
a bizonyítványokon törlést alkalmazni, vagy a szavakat átírni. Módosítást a
helytelen bejegyzés áthúzásával és a szükséges helyes adatok hozzáadásával kell
elvégezni. A javításokat a bizonyítványt kiállító személynek kézjegyével kell
ellátnia, és a kibocsátó ország vagy terület vámhatóságainak záradékolnia kell.
2.                A
bizonyítványon szereplő árumegnevezések között nem maradhat üres hely, és
minden árumegnevezés elé sorszámot kell írni. Közvetlenül az utolsó tétel alatt
egy vízszintes vonalat kell húzni. Az üresen maradt helyet egy átlós vonallal
kell áthúzni oly módon, hogy az lehetetlenné tegyen bármilyen további
bejegyzést.
3.                Az
árut a kereskedelmi gyakorlatnak megfelelően kell megnevezni, az
azonosításához elegendő részletességgel.
SZÁLLÍTÁSI
BIZONYÍTVÁNY IRÁNTI KÉRELEM.
 1.     Exportőr (név, teljes cím, ország) ||         EUR.1    No A    000.000 
   || Kitöltés előtt lásd a túloldali megjegyzéseket 
   || 2.     Kérelem az alábbiak közötti preferenciális kereskedelemben használt bizonyítvány iránt:         ....................................................................................... 
 3.     Címzett (Név, teljes cím, ország) (nem kötelező) ||                                             valamint           ....................................................................................... (Írja be a megfelelő ország, országcsoportok vagy területek nevét) 
   || 4.     Az az ország, országcsoport vagy terület, ahonnan a termék származónak tekintendő   || 5.     Rendeltetési ország, országcsoport vagy terület       
 6.     Szállítási adatok (nem kötelező)               || 7.     Megjegyzések               
 8.     Tételszám; jelek és számok; a csomagok száma és fajtája1 Árumegnevezés     || 9.     Bruttó tömeg (kg) vagy más mértékegység (liter, m3 stb.)   || 10.   Számlák         (nem kötelező)   
1. Ha az áru nincs csomagolva,
tüntesse fel a darabszámot vagy az "ömlesztett" jelölést, értelem
szerint.
AZ EXPORTŐR NYILATKOZATA
Alulírott, a hátoldalon megnevezett áru
exportőre,
KIJELENTEM,          hogy a hátoldalon feltüntetett
áru megfelel a mellékelt bizonyítvány kiadásához megkövetelt feltételeinek;
MEGHATÁROZOM az alábbiakban azon tényeket, amelyek
alapján az áruk a fenti feltételeknek megfelelnek:
……………………………………………………………………………………………...
……………………………………………………………………………………………...
……………………………………………………………………………………………...
……………………………………………………………………………………………...
BENYÚJTOM            az alábbi
igazoló okmányokat (1):
……………………………………………………………………………………………...
……………………………………………………………………………………………...
……………………………………………………………………………………………...
……………………………………………………………………………………………...
VÁLLALOM,             hogy az eljárásra jogosult
hatóság kérésére rendelkezésre bocsátok minden olyan igazoló okiratot, amely a
mellékelt bizonyítvány kiadásához szükséges, valamint hozzájárulok ahhoz, hogy
az említett eljárásra jogosult hatóság szükség esetén betekintsen belső
nyilvántartásaimba, és ellenőrizze a szóban forgó áruk előállítási
műveleteit;
KÉRELMEZEM        az árura vonatkozó mellékelt
bizonyítvány kiadását.
(Hely és dátum)
…………
(aláírás)
…………
Például:
behozatali okmányok, szállítási bizonyítványok, számlák, a gyártó nyilatkozatai
stb., amelyek az előállítás során felhasznált termékekre vagy a
változatlan állapotban újra kivitt árukra vonatkoznak.
________________
A II. JEGYZŐKÖNYV IV. MELLÉKLETE
A SZÁMLANYILATKOZAT SZÖVEGE
Az alább megadott
szövegű számlanyilatkozatot a lábjegyzeteknek megfelelően kell
kiállítani. A azonban lábjegyzeteket nem kell megismételni.
Bolgár változat
Износителят
на
продуктите,
обхванати от
този
документ
(митническо
разрешение №
…(1))
декларира, че
освен където
ясно е
отбелязано
друго, тези
продукти са с
…
преференциален
произход (2).
Spanyol változat
El exportador de
los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera n° …(1))
declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un
origen preferencial …(2).
Cseh változat
Vývozce
výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení …(1))
prohlašuje, že kromě zřetelně označených mají tyto výrobky
preferenční původ v …(2).
Dán változat
Eksportøren af
varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse
nr. ...(1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt
er angivet, har præferenceoprindelse i ...(2).
Német változat
Der Ausführer
(Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. ...(1)) der Waren,
auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit
nicht anderes angegeben, präferenzbegünstigte ...(2)
Ursprungswaren sind.
Észt változat
Käesoleva
dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolli kinnitus nr. ...(1))
deklareerib, et need tooted on ...(2) sooduspäritoluga, välja
arvatud juhul kui on selgelt näidatud teisiti.
Görög változat
Ο
εξαγωγέας των
προϊόντων που
καλύπτονται
από το παρόν
έγγραφο (άδεια
τελωνείου
υπ΄αριθ. ...(1))
δηλώνει ότι,
εκτός εάν
δηλώνεται
σαφώς άλλως, τα
προϊόντα αυτά
είναι
προτιμησιακής
καταγωγής ...(2).
Francia változat
L'exportateur des
produits couverts par le présent document (autorisation douanière n° ...(1))
déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine
préférentielle ...(2).
Horvát változat
Izvoznik proizvoda
obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br………...(1))
izjavljuje da su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi
proizvodi…………(2) preferencijalnog podrijetla.
Olasz változat
L'esportatore delle
merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n. ...(1))
dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine
preferenziale ...(2).
Lett változat
To produktu
eksportētājs, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas
atļauja Nr. …(1)),
deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem
produktiem ir preferenciāla izcelsme …(2).
Litván változat
Šiame dokumente
išvardytų produktų eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr. …(1))
deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra …(2)
preferencinės kilmės produktai.
Magyar változat
A jelen okmányban
szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: …(1))
kijelentem, hogy eltérő egyértelmű jelzés hiányában az áruk
preferenciális …(2) származásúak.
Máltai változat
L‑esportatur
tal‑prodotti koperti b'dan id‑dokument (awtorizzazzjoni tad‑dwana
nru. …(1)) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b'mod
ċar li mhux hekk, dawn il‑prodotti huma ta' oriġini
preferenzjali …(2).
Holland változat
De exporteur van de
goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. ...(1)),
verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze
goederen van preferentiële ... oorsprong zijn (2).
Lengyel változat
Eksporter produktów
objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr …(1))
deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone,
produkty te mają …(2) preferencyjne pochodzenie.
Portugál változat
O abaixo‑assinado,
exportador dos produtos abrangidos pelo presente documento (autorização
aduaneira n°. ...(1)), declara que, salvo indicação expressa em
contrário, estes produtos são de origem preferencial ...(2).
Román változat
Exportatorul
produselor ce fac obiectul acestui document (autorizaţia vamală nr.
…(1)) declară că, exceptând cazul în care în mod
expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine
preferenţială …(2).
Szlovén változat
Izvoznik blaga,
zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št …(1))
izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago
preferencialno …(2) poreklo.
Szlovák változat
Vývozca výrobkov
uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia …(1))
vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky
preferenčný pôvod v …(2).
Finn változat
Tässä asiakirjassa
mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o ...(1))
ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty,
etuuskohteluun oikeutettuja ... alkuperätuotteita (2).
Svéd változat
Exportören av de
varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr. ...(1))
försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har
förmånsberättigande ... ursprung (2).
Angol változat
The exporter of the
products covered by this document (customs authorization No ...(1))
declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of
...(2) preferential origin.
Moldáv változat
Exportatorul
produselor ce fac obiectul acestui document (autorizaţia vamală nr.
…(1)) declară că, exceptând cazul în care în mod
expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine
preferenţială …(2).
……………………………………………………………............................................3

(Hely és dátum)
……………………………………………………………............................................4

(az exportőr aláírása, valamint a nyilatkozatot aláíró személy
neve olvashatóan feltüntetve)
1          Amennyiben a számlanyilatkozatot egy
elfogadott exportőr állítja ki, ezen a helyen kell feltüntetni az
elfogadott exportőr vámfelhatalmazási számát. Amennyiben a
számlanyilatkozatot nem elfogadott exportőr állítja ki, a zárójelbe tett
szavakat ki kell hagyni, vagy a helyet üresen kell hagyni.
2          A termék eredetét fel kell tüntetni.
Amennyiben egy számlanyilatkozat teljes egészében vagy részben Ceutáról és
Melilláról származó termékekre vonatkozik, az exportőrnek azokat CM
jelöléssel egyértelműen meg kell jelölnie azon az okmányon, amelyen a
számlanyilatkozatot kiállítják.
3          Ezek feltüntetése kihagyható, ha az
információ szerepel magán az okmányon.
4          Amennyiben az exportőr számára nem írják
elő az aláírást, az aláírás alóli mentesítés az aláíró neve alóli
mentesítést is magában foglalja.
________________
EGYÜTTES NYILATKOZAT
AZ ANDORRAI HERCEGSÉGET ILLETŐEN
1.       Az
Andorrai Hercegségből származó, a Harmonizált Rendszer 25–97. árucsoportjába
tartozó termékeket – e Megállapodás szerint – Ukrajna a Moldovai Köztársaságból
származó terméknek ismeri el.
2.       A
„származó termékek” meghatározásáról és a közigazgatási együttműködés
módjairól szóló II. jegyzőkönyv az (1) bekezdésben említett termékek
származó helyzetének meghatározására értelemszerűen alkalmazandó.
EGYÜTTES NYILATKOZAT
A SAN MARINO KÖZTÁRSASÁGOT ILELTŐEN
1.       A San
Marino Köztársaságból származó termékeket – e Megállapodás szerint – a Moldovai
Köztársaság az Unióból származó terméknek ismeri el.
2.       A
„származó termékek” meghatározásáról és a közigazgatási együttműködés
módjairól szóló II. jegyzőkönyv az (1) bekezdésben említett termékek
származó helyzetének meghatározására értelemszerűen alkalmazandó.
EGYÜTTES NYILATKOZAT
A „SZÁRMAZÓ TERMÉK” FOGLAMÁNAK MEGHATÁROZÁSÁRÓL ÉS A KÖZIGAZGATÁSI
EGYÜTTMŰKÖDÉS MÓDSZEREIRŐL SZÓLÓ II. JEGYZŐKÖNYBEN TALÁLHATÓ
SZÁMAZÁSI SZABÁLYOK FELÜLVIZSGÁLATÁRÓL
1.       A Felek
megállapodnak abban, hogy felülvizsgálják a „származó termék” fogalmának
meghatározásáról és a közigazgatási együttműködés módszereiről szóló
II. jegyzőkönyvben található származási szabályokat, továbbá megvitatják a
szükséges módosításokat, amennyiben valamelyik Fél azt igényli. E viták
keretében a Felek figyelembe veszik a technológia és a termelési folyamatok
fejlődését, az áringadozásokat és minden olyan egyéb tényezőt, amely
a szabályok módosítását indokolhatja.
2.       A „származó
termék” fogalmának meghatározásáról és a közigazgatási együttműködés
módszereiről szóló II. jegyzőkönyv II. mellékletét a HR
időszakos változásainak megfelelően kell átdolgozni.
________________
III. JEGYZŐKÖNYV
A VÁMÜGYEKBEN NYÚJTOTT KÖLCSÖNÖS
IGAZGATÁSI SEGÍTSÉGRŐL
1. cikk
Fogalommeghatározások
E jegyzőkönyv
alkalmazásában:
a)       „vámjogszabályok”: a Felek területén
alkalmazandó olyan jogi vagy közigazgatási rendelkezések, amelyek a behozatalt,
a kivitelt, az áruk továbbítását és vámeljárás alá helyezését szabályozzák,
beleértve a Felek által elfogadott tiltó, korlátozó és ellenőrző
intézkedéseket;
b)      „megkereső hatóság”: a Felek egyike által
erre a célra kijelölt illetékes közigazgatási hatóság, amely e jegyzőkönyv
alapján vámügyekben segítségnyújtást kér;
c)       „megkeresett hatóság”: a Felek egyike által erre
a célra kijelölt illetékes közigazgatási hatóság, amely e jegyzőkönyv
alapján a vámügyekben a jogsegély iránti kérelmet fogadja;
d)      „személyes adatok”: egy azonosított vagy
azonosítható magánszemélyre vonatkozó valamennyi információ;
e)       „vámjog megsértése”: az adott jogszabály bármely
megszegése vagy megszegésének kísérlete.
2. cikk
Alkalmazási kör
1.       A Felek a
hatáskörükbe tartozó területeken, az e jegyzőkönyvben meghatározott módon
és feltételekkel segítséget nyújtanak egymásnak a vámjogszabályok helyes
alkalmazásának biztosítása érdekében, különösen a vámjogszabálysértések
megelőzése, kivizsgálása és leküzdése terén.
2.       A
vámügyekben történő segítségnyújtás – e jegyzőkönyv alapján –
kiterjed a Felek bármely közigazgatási hatóságára, amely hatáskörrel
rendelkezik e jegyzőkönyv alkalmazásához. Ez nem sérti a
büntetőügyekben történő kölcsönös segítségnyújtás szabályait. A
kölcsönös segítségnyújtás valamely igazságügyi hatóság megkeresése kapcsán
gyakorolt jogkörben történő információcserére csak akkor terjed ki, ha az
illető igazságügyi hatóság ehhez hozzájárul.
3.       E
jegyzőkönyv hatálya nem terjed ki a vámok, adók vagy bírságok behajtásához
igényelt segítségre.
3. cikk
Segítségnyújtás megkeresés alapján
1.       A
megkereső hatóság kérelmére a megkeresett hatóság megad minden olyan
lényeges tájékoztatást, amely a megkereső hatóság számára lehetővé
teszi a vámjogszabályok szabályszerű alkalmazásának biztosítását, ideértve
azokat információkat is, amelyek olyan ismertté vált vagy tervezett
cselekményekkel kapcsolatosak, amelyek a vámjogszabályok megsértésére vagy
esetleges megsértésére irányuló tevékenységek.
2.       A
megkeresett hatóság kérelemre tájékoztatja a megkereső hatóságot a
következőkről:
a)       a Felek valamelyikének területéről kivitt
árut megfelelően vitték-e be a másik Fél területére, és adott esetben megnevezi
az áruval kapcsolatban alkalmazott vámeljárást is;
b)      a Felek egyikének területére importált árukat
megfelelően exportálták-e a másik fél területéről, megjelölve – ahol
lehetséges – az árukra alkalmazott vámeljárást.
3.       A
megkereső hatóság kérésére a megkeresett hatóság, saját jogi vagy
közigazgatási rendelkezései keretében megteszi a szükséges lépéseket annak
biztosítása érdekében, hogy különös felügyeletet gyakoroljon a következők
tekintetében:
a)       olyan természetes vagy jogi személyek, akikkel
kapcsolatban megalapozott az a feltételezés, hogy vámjogszabályokat sértő
műveletekben vesznek vagy vettek részt;
b)      olyan helyek felett, ahol az áruk összeszerelése
oly módon történt vagy történhet, amely alapján okkal feltételezhető, hogy
azokat a vámjogszabályokat sértő tevékenységekhez szándékoznak használni;
c)       olyan áruk felett, amelyeket olyan módon
szállítanak vagy szállíthatnak, amely alapján okkal feltételezhető, hogy
azokat vámjogszabályokat sértő tevékenységekhez szándékoznak használni;
d)      szállítóeszköz, amelyet oly módon használnak vagy
használhatnak, ami alapján okkal feltételezhető, hogy vámjogszabályokat
sértő tevékenységhez szándékoznak felhasználni.
4. cikk
Önkéntes segítségnyújtás
A Felek – saját
kezdeményezésük alapján, valamint saját jogi vagy közigazgatási
rendelkezéseinek megfelelően – segítséget nyújtanak egymásnak, amennyiben
ezt a vámjogszabályok helyes alkalmazása érdekében szükségesnek tartják,
különösen az alábbiakra vonatkozó információk átadásával:
a)       olyan tevékenységek, amelyek megsértették,
sértik vagy sérthetik a vámjogszabályokat és a másik Fél érdeklődésére
számot tarthatnak,
b)      a vámjogszabályok megsértésével összefüggő
új eszközök vagy módszerek,
c)       olyan áruk, amelyekről ismert, hogy
vámjogszabály-sértés tárgyát képezik,
d)      olyan természetes vagy jogi személyek, akikkel
kapcsolatban megalapozott az a feltételezés, hogy vámjogszabályokat sértő
műveletekben vesznek vagy vettek részt;
e)       olyan szállítóeszközök, amelyekkel kapcsolatban
megalapozott az a feltételezés, hogy azokat vámjogszabály-sértésben használták,
használják vagy használhatják.
5. cikk
Kézbesítés és értesítés
1.       A
megkereső hatóság megkeresése alapján a megkeresett hatóság a rá vonatkozó
jogi vagy szabályozási rendelkezéseknek megfelelően minden szükséges intézkedést
megtesz annak érdekében, hogy a megkeresett hatóság területén lakó vagy ott
letelepedett címzett számára valamennyi olyan iratot kézbesítsen vagy
valamennyi olyan határozatról értesítést küldjön, amely a megkereső
hatóságtól származik és e jegyzőkönyv hatálya alá tartozik.
2.       Az iratok
kézbesítésére vagy határozatok értesítésére vonatkozó kérelmeket írásban, a
megkeresett hatóság hivatalos nyelvén vagy az utóbbi számára elfogadható másik
nyelven kell elkészíteni.
6. cikk
A segítségnyújtás iránti megkeresés formája és tartalma
1.       A
jegyzőkönyv szerinti megkeresés írásban történik. A megkereséshez
mellékelni az azok teljesítéséhez szükséges okmányokat. Sürgős esetben
szóban előterjesztett megkeresés is elfogadható, de azt haladéktalanul meg
kell erősíteni írásban is.
2.       Az (1)
bekezdés szerinti megkeresés a következő információkat tartalmazza:
a)       a megkereső hatóság;
b)      a kérelmezett intézkedés;
c)       a megkeresés tárgya és oka;
d)      az érintett jogszabályi vagy szabályozási
rendelkezések és más jogi összetevők;
e)       azoknak a természetes vagy jogi személyeknek a
lehetőség szerinti minél pontosabb és teljesebb megjelölése, akik ellen a
vizsgálat irányul, és
f)       a fontosabb tények és a már elvégzett
vizsgálatok összefoglalása.
3.       A
megkeresést a megkeresett hatóság egyik hivatalos nyelvén vagy egy általa
elfogadott nyelven kell benyújtani. Ez a követelmény nem vonatkozik azokra a
dokumentumokra, amelyek az (1) bekezdés szerinti megkeresést kísérik.
4.       Amennyiben
egy megkeresés nem felel meg az e cikkben megállapított formai
követelményeknek, akkor kérhetik annak helyesbítését vagy kiegészítését és ez
idő alatt óvintézkedések rendelhetők el.
7. cikk
A megkeresés végrehajtása
1.       A
jogsegély iránti megkeresés teljesítése érdekében a megkeresett hatóság, saját
hatáskörében és a rendelkezésére álló eszközökkel, úgy jár el, mintha saját
nevében vagy ugyanennek a Félnek egy másik hatóságának a megkeresésére járna
el, megadja a megkeresett hatóságnak már rendelkezésre álló információkat,
elvégzi a megfelelő vizsgálatokat vagy intézkedik azok elvégzéséről.
Ez a rendelkezés arra a hatóságra is vonatkozik, amelynek a megkeresett hatóság
a megkeresést címezte, amennyiben az utóbbi nem tud saját maga eljárni.
2.       A
jogsegély iránti megkereséseket a megkeresett Fél jogi vagy közigazgatási
rendelkezéseinek megfelelően haladéktalanul teljesítik.
3.       Az egyik
fél megfelelő felhatalmazással rendelkező tisztviselői – az
érintett másik Fél beleegyezésével és az utóbbi által megállapított
feltételeknek megfelelően – jelen lehetnek a megkeresett hatóság vagy az
(1) bekezdésnek megfelelően bármely más érintett hatóság hivatalában, a
vámjogszabályokat megsértő vagy esetlegesen megsértő
műveleteknek minősülő tevékenységekre vonatkozó információk megszerzése
érdekében, amelyekre a megkereső hatóságnak e jegyzőkönyv
alkalmazásában szüksége van.
4.       Az egyik
Fél megfelelő felhatalmazással rendelkező tisztviselői a másik
Fél egyetértésével és az utóbbi által meghatározott feltételek mellett jelen
lehetnek a másik Fél területén végrehajtott vizsgálatoknál.
8. cikk
Az információ közlésének formája
1.       A
megkeresett hatóságnak a vizsgálatok eredményét írásban, a vonatkozó
dokumentumokkal, hitelesített másolatokkal vagy egyéb eszközökkel együtt
közölnie kell a megkereső hatósággal.
2.       Ez a
tájékoztatás számítógépesített formában is történhet.
3.       Eredeti
dokumentumot kizárólag kérésre adnak át, olyan esetben, ahol a hitelesített
másolat nem elegendő. Az eredeti példányokat a lehető leghamarabb
visszaküldik.
9. cikk
Kivételek a segítségnyújtási kötelezettség alól
1.       A
segítségnyújtás megtagadható vagy bizonyos feltételek vagy követelmények
teljesítéséhez köthető azon esetekben, amikor valamely Fél úgy ítéli meg,
hogy az e jegyzőkönyv alapján történő segítségnyújtás:
a)       sértheti a Moldovai Köztársaság vagy valamely
tagállam szuverenitását, amelytől e jegyzőkönyv alapján a jogsegélyt
kérték; 
b)      sértheti a közrendet, közbiztonságot vagy más
alapvető érdeket, különösen a jegyzőkönyv 10. cikkének (2)
bekezdésében említett esetekben; vagy
c)       ipari, kereskedelmi vagy szakmai titkot sérthet.
2.       A
megkeresett hatóság elhalaszthatja a jogsegély iránti megkeresés teljesítését
arra való hivatkozással, hogy az megzavarhat egy folyamatban lévő
vizsgálatot, büntető- vagy más eljárást. Ilyen esetben a megkeresett
hatóság konzultál a megkereső hatósággal annak megállapítása érdekében,
hogy elfogadható-e a jogsegély olyan feltételek és körülmények mellett,
amelyeket a megkeresett hatóság határoz meg.
3.       Amennyiben
a megkereső hatóság olyan jogsegélyt kér, amelyet saját maga nem tudna
teljesíteni, ha erre felkérnék, akkor erre a körülményre felhívja a figyelmet
megkeresésében. Ilyen esetben a megkeresett hatóság dönt, hogy miként válaszol
a megkeresésre.
4.       Az (1) és
(2) bekezdésben említett esetekben a megkeresett hatóság döntését és annak
okait haladéktalanul közölni kell a megkereső hatósággal.
10. cikk
Információcsere és az adatok bizalmas kezelése
1.       A
jegyzőkönyv értelmében bármilyen formában közölt információ az egyes
Feleknél alkalmazandó előírásoktól függően bizalmas vagy korlátozott
természetű. Az információk a hivatali titoktartási kötelezettség körébe
tartoznak, valamint az információt fogadó Fél hasonló információkra vonatkozó
hatályos jogszabályai és az Unió intézményeire vonatkozó megfelelő
rendelkezések szerinti védelmet élvezik.
2.       Személyes
adatok csak akkor továbbíthatóak, ha az adatot fogadó Fél vállalja, hogy ezeket
az adatokat legalább ugyanolyan szintű védelemben részesíti, mint amit az
adatokat küldő Fél megfelelőnek ítél meg..
3.       Az e
jegyzőkönyv alapján szerzett információknak a vámjogszabálysértés miatt
indított bírósági vagy közigazgatási eljárásban való felhasználását e
jegyzőkönyv alkalmazásában történő felhasználásnak kell tekinteni.
Ezért a Felek a jegyzőkönyv rendelkezéseinek megfelelően megszerzett
információkat és a megtekintett dokumentumokat felhasználhatják bizonyítékként
jegyzőkönyveikben, jelentéseikben és vallomásaikban, valamint bírósági
eljárásokban és vádemelés céljára. Az információt átadó vagy az okmányokhoz hozzáférést
biztosító illetékes hatóságot tájékoztatni kell az ilyen felhasználásról.
4.       Az e
jegyzőkönyv alapján szerzett információk kizárólag e jegyzőkönyvben
meghatározott célokra használhatók fel. Amennyiben valamelyik Fél az
információt más célokra kívánja felhasználni, az információt szolgáltató
hatóság előzetes írásbeli hozzájárulását kell kérnie. Az ilyen
felhasználásra ezután az e hatóság által megállapított korlátozások
vonatkoznak.
11. cikk
Szakértők és tanúk
A megkeresett
hatóság tisztviselője felhatalmazást kaphat arra, hogy az e
jegyzőkönyv hatálya alá tartozó ügyekre vonatkozó bírósági vagy
közigazgatási eljárásokban – az adott felhatalmazás keretei között –
szakértőként vagy tanúként megjelenjen a másik szerződő fél igazságszolgáltatása
előtt, és az eljáráshoz szükséges tárgyakat, dokumentumokat vagy azok
hitelesített másolatait bemutassa. A megkereső hatóság által a
tisztviselőnek küldött idézésben különösen meg kell jelölni, hogy mely
igazságügyi vagy közigazgatási hatóság előtt kell megjelennie a
tisztviselőnek, és ott milyen ügyekben, milyen címen és milyen
minőségben hallgatják meg.
12. cikk
A segítségnyújtás költségei
A Felek lemondanak
az e jegyzőkönyv végrehajtásával kapcsolatosan felmerülő költségek
egymás számára történő megtérítésének igényéről, kivéve adott esetben
olyan szakértők és tanúk, valamint tolmácsok és fordítók költségei
esetében, akik nem közszolgálati megbízást teljesítenek.
13. cikk
Végrehajtás
1.       Az e
jegyzőkönyvben foglaltak végrehajtásával egyrészről a Moldovai
Köztársaság központi vámhatóságait, másrészről az Európai Bizottság
illetékes szolgálatait és adott esetben a tagállamok vámhatóságait bízzák meg.
Ezek döntenek az alkalmazásához szükséges valamennyi gyakorlati
intézkedésről és rendelkezésről, figyelembe véve a hatályos
szabályokat, különösen az adatvédelem terén.
2.       A Felek
konzultálnak egymással, a későbbiekben pedig folyamatosan tájékoztatják
egymást azokról a részletes végrehajtási szabályokról, amelyeket a
jegyzőkönyv rendelkezéseinek megfelelően fogadnak el.
14. cikk
Más megállapodások
1.       Az Európai
Unió és tagállamai vonatkozó hatáskörének figyelembevételével, ennek a
jegyzőkönyvnek a rendelkezései:
a)       nem érintik a Felek által egyéb nemzetközi
megállapodás vagy egyezmény alapján vállalt kötelezettségeit;
b)      az egyes tagállamok, valamint a Moldovai
Köztársaság között megkötött vagy megköthető kölcsönös segítségnyújtásról
szóló megállapodásokhoz viszonyítva kiegészítő jellegűnek
tekintendők, valamint 
c)       nem érintik az Unió azon hatályos rendelkezéseit,
amelyek a jegyzőkönyv alapján megszerzett és az Unió érdeklődésére
számot tartó információknak az Európai Bizottság illetékes intézményei és a
tagállamok vámhatóságai közötti közlésére vonatkoznak.
2.       Az (1)
bekezdés sérelme nélkül jegyzőkönyv rendelkezései elsőbbséget
élveznek az Európai Unió tagállamai és a Moldovai Köztársaság között már
megkötött vagy megköthető, a kölcsönös segítségnyújtásról szóló bármely
kétoldalú megállapodás rendelkezéseivel szemben, amennyiben az utóbbi rendelkezései
összeegyeztethetetlenek e jegyzőkönyv rendelkezéseivel.
15. cikk
Konzultációk
Az e
jegyzőkönyv alkalmazhatóságára vonatkozó kérdéseket illetően a Felek
konzultálnak egymással az ügy rendezéséről az e magállapodás 200. cikkében
létrehozott Vámügyi Albizottság keretében.
________________
[1]        Az „egyedi eljárásokal” kapcsolatos egyedi feltételeket lásd
a 7.1. és a 7.3. bevezető megjegyzésben.
[2]        Az „egyedi eljárásokkal” kapcsolatos egyedi feltételeket
lásd a 7.2. bevezető megjegyzésben.
[3]        Az „egyedi eljárásokkal” kapcsolatos egyedi feltételeket
lásd a 7.2. bevezető megjegyzésben.
[4]        Az „egyedi eljárásokkal” kapcsolatos egyedi feltételeket
lásd a 7.2. bevezető megjegyzésben.
[5]        Az „egyedi eljárásokal” kapcsolatos egyedi feltételeket lásd
a 7.1. és a 7.3. bevezető megjegyzésben.
[6]        Az „egyedi eljárásokal” kapcsolatos egyedi feltételeket lásd
a 7.1. és a 7.3. bevezető megjegyzésben.
[7]        Az „egyedi eljárásokal” kapcsolatos egyedi feltételeket lásd
a 7.1. és a 7.3. bevezető megjegyzésben.
[8]        Az „egyedi eljárásokal” kapcsolatos egyedi feltételeket lásd
a 7.1. és a 7.3. bevezető megjegyzésben.
[9]        Az „egyedi eljárásokal” kapcsolatos egyedi feltételeket lásd
a 7.1. és a 7.3. bevezető megjegyzésben.
[10]       A 32. árucsoporthoz tartozó 3. megjegyzés értelmében ezek az
anyagok színezéséhez használatos vagy a színező készítmények
előállítása során adalékként használt készítmények, kivéve, ha már a 32.
árucsoport egy másik vámtarifaszáma alá sorolták be őket.
[11]       „Csoportnak” kell tekinteni a vámtarifaszám bármely részét,
amelyet pontosvessző választ el a többi résztől.
[12]       Az „egyedi eljárásokal” kapcsolatos egyedi feltételeket lásd
a 7.1. és a 7.3. bevezető megjegyzésben.
[13]       Azon termékek esetében, melyeket egyrészről a 3901–3906
vtsz., másrészről a 3907–3911 vtsz. alá sorolt anyagok alkotnak, ez a
korlátozás csak az anyagok azon csoportjára vonatkozik, amelyik nagyobb
tömegben van jelen a termékben.
[14]       Azon termékek esetében, melyeket egyrészről a 3901–3906
vtsz., másrészről a 3907–3911 vtsz. alá sorolt anyagok alkotnak, ez a
korlátozás csak az anyagok azon csoportjára vonatkozik, amelyik nagyobb
tömegben van jelen a termékben.
[15]       Azon termékek esetében, melyeket egyrészről a 3901–3906
vtsz., másrészről a 3907–3911 vtsz. alá sorolt anyagok alkotnak, ez a
korlátozás csak az anyagok azon csoportjára vonatkozik, amelyik nagyobb
tömegben van jelen a termékben.
[16]       Azon termékek esetében, melyeket egyrészről a 3901–3906
vtsz., másrészről a 3907–3911 vtsz. alá sorolt anyagok alkotnak, ez a
korlátozás csak az anyagok azon csoportjára vonatkozik, amelyik nagyobb
tömegben van jelen a termékben.
[17]       Azon termékek esetében, melyeket egyrészről a 3901–3906
vtsz., másrészről a 3907–3911 vtsz. alá sorolt anyagok alkotnak, ez a
korlátozás csak az anyagok azon csoportjára vonatkozik, amelyik nagyobb tömegben
van jelen a termékben.
[18]       Az alábbi fóliákat kell különösen átlátszónak tekinteni:
olyan fóliák, amelyek optikai tompítása a Gardner Hazemeter ASTM-D 1003-16
módszerrel (azaz Hazefactor) kevesebb mint 2 %.
[19]       A textilanyagok keverékéből készült termékekre vonatkozó
különleges feltételeket lásd az 5. bevezető megjegyzésben.
[20]       A textilanyagok keverékéből készült termékekre vonatkozó
különleges feltételeket lásd az 5. bevezető megjegyzésben.
[21]       A textilanyagok keverékéből készült termékekre vonatkozó
különleges feltételeket lásd az 5. bevezető megjegyzésben.
[22]       A textilanyagok keverékéből készült termékekre vonatkozó
különleges feltételeket lásd az 5. bevezető megjegyzésben.
[23]       A textilanyagok keverékéből készült termékekre vonatkozó
különleges feltételeket lásd az 5. bevezető megjegyzésben.
[24]       A textilanyagok keverékéből készült termékekre vonatkozó
különleges feltételeket lásd az 5. bevezető megjegyzésben.
[25]       A textilanyagok keverékéből készült termékekre vonatkozó
különleges feltételeket lásd az 5. bevezető megjegyzésben.
[26]       A textilanyagok keverékéből készült termékekre vonatkozó
különleges feltételeket lásd az 5. bevezető megjegyzésben.
[27]       A textilanyagok keverékéből készült termékekre vonatkozó
különleges feltételeket lásd az 5. bevezető megjegyzésben.
[28]       A textilanyagok keverékéből készült termékekre vonatkozó
különleges feltételeket lásd az 5. bevezető megjegyzésben.
[29]       A textilanyagok keverékéből készült termékekre vonatkozó
különleges feltételeket lásd az 5. bevezető megjegyzésben.
[30]       A textilanyagok keverékéből készült termékekre vonatkozó
különleges feltételeket lásd az 5. bevezető megjegyzésben.
[31]       A textilanyagok keverékéből készült termékekre vonatkozó
különleges feltételeket lásd az 5. bevezető megjegyzésben.
[32]       A textilanyagok keverékéből készült termékekre vonatkozó
különleges feltételeket lásd az 5. bevezető megjegyzésben.
[33]       A textilanyagok keverékéből készült termékekre vonatkozó
különleges feltételeket lásd az 5. bevezető megjegyzésben.
[34]       A textilanyagok keverékéből készült termékekre vonatkozó
különleges feltételeket lásd az 5. bevezető megjegyzésben.
[35]       A textilanyagok keverékéből készült termékekre vonatkozó
különleges feltételeket lásd az 5. bevezető megjegyzésben.
[36]       A textilanyagok keverékéből készült termékekre vonatkozó
különleges feltételeket lásd az 5. bevezető megjegyzésben.
[37]       A textilanyagok keverékéből készült termékekre vonatkozó
különleges feltételeket lásd az 5. bevezető megjegyzésben.
[38]       A textilanyagok keverékéből készült termékekre vonatkozó
különleges feltételeket lásd az 5. bevezető megjegyzésben.
[39]       A textilanyagok keverékéből készült termékekre vonatkozó
különleges feltételeket lásd az 5. bevezető megjegyzésben.
[40]       A textilanyagok keverékéből készült termékekre vonatkozó
különleges feltételeket lásd az 5. bevezető megjegyzésben.
[41]       A textilanyagok keverékéből készült termékekre vonatkozó
különleges feltételeket lásd az 5. bevezető megjegyzésben.
[42]       A textilanyagok keverékéből készült termékekre vonatkozó
különleges feltételeket lásd az 5. bevezető megjegyzésben.
[43]       A textilanyagok keverékéből készült termékekre vonatkozó
különleges feltételeket lásd az 5. bevezető megjegyzésben.
[44]       A textilanyagok keverékéből készült termékekre vonatkozó
különleges feltételeket lásd az 5. bevezető megjegyzésben.
[45]       A textilanyagok keverékéből készült termékekre vonatkozó
különleges feltételeket lásd az 5. bevezető megjegyzésben.
[46]       A textilanyagok keverékéből készült termékekre vonatkozó
különleges feltételeket lásd az 5. bevezető megjegyzésben.
[47]       A textilanyagok keverékéből készült termékekre vonatkozó
különleges feltételeket lásd az 5. bevezető megjegyzésben.
[48]       A textilanyagok keverékéből készült termékekre vonatkozó
különleges feltételeket lásd az 5. bevezető megjegyzésben.
[49]       A textilanyagok keverékéből készült termékekre vonatkozó
különleges feltételeket lásd az 5. bevezető megjegyzésben.
[50]       A textilanyagok keverékéből készült termékekre vonatkozó
különleges feltételeket lásd az 5. bevezető megjegyzésben.
[51]       A textilanyagok keverékéből készült termékekre vonatkozó
különleges feltételeket lásd az 5. bevezető megjegyzésben.
[52]       Ezen anyag felhasználása a papírgyártó gépekhez használatos
szövetek előállítására korlátozódik.
[53]       Ezen anyag felhasználása a papírgyártó gépekhez használatos
szövetek előállítására korlátozódik.
[54]       Ezen anyag felhasználása a papírgyártó gépekhez használatos
szövetek előállítására korlátozódik.
[55]       A textilanyagok keverékéből készült termékekre vonatkozó
különleges feltételeket lásd az 5. bevezető megjegyzésben.
[56]       A textilanyagok keverékéből készült termékekre vonatkozó
különleges feltételeket lásd az 5. bevezető megjegyzésben.
[57]       A textilanyagok keverékéből készült termékekre vonatkozó
különleges feltételeket lásd az 5. bevezető megjegyzésben.
[58]       Lásd a 6. bevezető megjegyzést.
[59]       A textilanyagok keverékéből készült termékekre vonatkozó
különleges feltételeket lásd az 5. bevezető megjegyzésben.
[60]       A textilanyagok keverékéből készült termékekre vonatkozó
különleges feltételeket lásd az 5. bevezető megjegyzésben.
[61]       Lásd a 6. bevezető megjegyzést.
[62]       Lásd a 6. bevezető megjegyzést.
[63]       Lásd a 6. bevezető megjegyzést.
[64]       Lásd a 6. bevezető megjegyzést.
[65]       Lásd a 6. bevezető megjegyzést.
[66]       A textilanyagok keverékéből készült termékekre vonatkozó
különleges feltételeket lásd az 5. bevezető megjegyzésben.
[67]       Lásd a 6. bevezető megjegyzést.
[68]       Lásd a 6. bevezető megjegyzést.
[69]       A textilanyagok keverékéből készült termékekre vonatkozó
különleges feltételeket lásd az 5. bevezető megjegyzésben.
[70]       Lásd a 6. bevezető megjegyzést.
[71]       Lásd a 6. bevezető megjegyzést.
[72]       Lásd a 6. bevezető megjegyzést.
[73]       Lásd a 6. bevezető megjegyzést.
[74]       Lásd a 6. bevezető megjegyzést.
[75]       Lásd a 6. bevezető megjegyzést.
[76]       A textilanyagok keverékéből készült termékekre vonatkozó
különleges feltételeket lásd az 5. bevezető megjegyzésben.
[77]       Lásd a 6. bevezető megjegyzést.
[78]       A kötött vagy hurkolt kelméből (formára kiszabott vagy
közvetlenül alakra kötött kelméből) a darabok összevarrásával vagy
összeállításával készített nem rugalmas vagy nem gumizott kötött vagy hurkolt
cikkek esetében lásd a 6. bevezető megjegyzést.
[79]       Lásd a 6. bevezető megjegyzést.
[80]       A kötött vagy hurkolt kelméből (formára kiszabott vagy
közvetlenül alakra kötött kelméből) a darabok összevarrásával vagy
összeállításával készített nem rugalmas vagy nem gumizott kötött vagy hurkolt
cikkek esetében lásd a 6. bevezető megjegyzést.
[81]       A textilanyagok keverékéből készült termékekre vonatkozó
különleges feltételeket lásd az 5. bevezető megjegyzésben.
[82]       A textilanyagok keverékéből készült termékekre vonatkozó
különleges feltételeket lásd az 5. bevezető megjegyzésben.
[83]       Lásd a 6. bevezető megjegyzést.
[84]       A textilanyagok keverékéből készült termékekre vonatkozó
különleges feltételeket lásd az 5. bevezető megjegyzésben.
[85]       Lásd a 6. bevezető megjegyzést.
[86]       Lásd a 6. bevezető megjegyzést.
[87]       SEMII – Semiconductor Equipment and Materials Institute
Incorporated.
[88]       Ezt a szabályt 2005. december 31-ig kell alkalmazni.