CELEX: 32004D0096
Language: et
Date: 2004-01-28 00:00:00
Title: Komisjoni otsus, 28. jaanuar 2004, millega lubatakse liikmesriikidel Šveitsist pärinevate Vitis L. liiki taimede, välja arvatud viljade puhul ajutiselt kehtestada erandid teatavatest nõukogu direktiivi 2000/29/EÜ sätetest (teatavaks tehtud numbri K(2004) 122 all)

Tähtis õiguslik teade

|

32004D0096

Euroopa Liidu Teataja L 028 , 31/01/2004 Lk 0026 - 0029

		Komisjoni otsus,28. jaanuar 2004,millega lubatakse liikmesriikidel Šveitsist pärinevate Vitis L. liiki taimede, välja arvatud viljade puhul ajutiselt kehtestada erandid teatavatest nõukogu direktiivi 2000/29/EÜ sätetest(teatavaks tehtud numbri K(2004) 122 all)(2004/96/EÜ)EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,võttes arvesse nõukogu 8. mai 2000. aasta direktiivi 2000/29/EÜ, taimedele või taimsetele saadustele kahjulike organismide ühendusse sissetoomise ja seal levimise vastu võetavate kaitsemeetmete kohta, [1] viimati muudetud komisjoni direktiiviga 2003/116/EÜ, [2] eriti selle artikli 15 lõiget 1,võttes arvesse Prantsusmaa esitatud taotlustning arvestades järgmist:(1) Vastavalt direktiivile 2000/29/EÜ ei tohi ühendusse põhimõtteliselt sisse tuua kolmandatest riikidest pärinevaid Vitis L. liiki taimi, välja arvatud viljad.(2) Komisjoni otsustega 97/159/EÜ, [3] 1999/166/EÜ, [4] 2000/189/EÜ, [5] 2001/5/EÜ, [6] 2001/836/EÜ [7] ja 2003/69/EÜ [8] on piiratud ajavahemike jooksul ja teatavatel konkreetsetel tingimustel lubatud Šveitsist pärinevate Vitis L. liiki taimede, välja arvatud viljade osas ette näha erandid, lähtudes nõukogu direktiivi 2000/29/EÜ teatavatest sätetest.(3) Neid erandeid õigustavad asjaolud on endiselt kehtivad ja puudub uus teave, mis tingiks eritingimuste uue läbivaatamise.(4) Seepärast peaks liikmesriikidel olema lubatud kehtestada piiratud ajavahemiku jooksul ja teatavatel konkreetsetel tingimustel erandeid, mis ei piira nõukogu direktiivi 68/193/EMÜ, [9] viimati muudetud Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EÜ) nr 1829/2003, [10] ja kõiki selle alusel võetud rakendusmeetmeid.(5) Kõnealune luba erandite kehtestamiseks tuleks tühistada, kui tehakse kindlaks, et käesolevas otsuses sätestatud eritingimused ei ole kahjulike organismide ühendusse toomise vältimiseks piisavad või kui need tingimused ei ole täidetud.(6) Käesoleva otsusega ettenähtud meetmed on kooskõlas alalise taimetervise komitee arvamusega,ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:Artikkel 1Käesolevaga lubatakse liikmesriikidel kehtestada erandid direktiivi 2000/29/EÜ artikli 4 lõikest 1 seoses kõnealuse direktiivi III lisa A osa punktis 15 osutatud keeldudega Šveitsist pärinevate Vitis L. liiki taimede, välja arvatud viljade puhul (edaspidi "taimed").Lõikes 1 sätestatud luba erandite kehtestamiseks (edaspidi "luba") antakse vastavalt direktiivi 2000/29/EÜ I ja II lisas ning lisaks käesoleva otsuse lisas sätestatud tingimustele ning seda kohaldatakse ainult taimede suhtes, mis tuuakse ühendusse ajavahemikul 1. veebruar kuni 30. märts 2004.Artikkel 2Liikmesriigid esitavad komisjonile ja teistele liikmesriikidele enne impordiaastale eelneva aasta 30. novembrit:a) teabe käesoleva otsuse kohaselt imporditavate taimede koguste kohta ningb) üksikasjaliku tehnilise aruande käesoleva otsuse lisa punktis 6 osutatud ametlike kontrollide kohta.Iga liikmesriik, kus taimede pungasid poogitakse pookealusele ja kuhu poogitud taimed pärast importimist istutatakse, esitab samuti komisjonile ja teistele liikmesriikidele üksikasjaliku tehnilise aruande käesoleva otsuse lisa punkti 9 teises taandes osutatud ametlike kontrollide kohta enne impordile eelneva aasta 30. novembrit.Artikkel 3Liikmesriigid teavitavad viivitamatult komisjoni ja teisi liikmesriike kõikidest käesoleva otsuse kohaselt nende territooriumile toodud partiidest, mille puhul on leitud, et need ei vasta käesolevale otsusele.Artikkel 4Käesolev otsus on adresseeritud liikmesriikidele.Brüssel, 28. jaanuar 2004Komisjoni nimelkomisjoni liigeDavid Byrne[1] EÜT L 169, 10.7.2000, lk 1.[2] ELT L 321, 6.12.2003, lk 36.[3] EÜT L 62, 4.3.1997, lk 36.[4] EÜT L 55, 3.3.1999, lk 16.[5] EÜT L 59, 4.3.2000, lk 18.[6] EÜT L 2, 5.1.2001, lk 22.[7] EÜT L 312, 29.11.2001, lk 27.[8] EÜT L 26, 31.1.2003, lk 72.[9] EÜT L 93, 17.4.1968, lk 15.[10] ELT L 268, 18.10.2003, lk 1.--------------------------------------------------LISAEritingimused, mida kohaldatakse käesoleva otsuse artiklis 1 sätestatud eranditega hõlmatud Šveitsist pärinevate Vitis L. liiki taimede, välja arvatud viljade suhtes1. Need taimed on paljundusmaterjaliks puhkestaadiumis pungadena:a) järgmistest sortidest:- Amigne,- Carminoir,- Chasselas blanc,- Cornalin,- Diolinoir,- Gamaret,- Garanoir,- Humagne blanc,- Humagne rouge,- Paien jaune,- Petite Arvine,- Pinot noir Valais,- Sylvaner;b) korjatud ametlikult registreeritud alustekoolidest. Registreeritud alustekoolide nimekirjad tehakse erandeid kasutatavatele liikmesriikidele ja komisjonile kättesaadavaks hiljemalt 1. veebruaril 2004. Need nimekirjad sisaldavad sortide nimesid, istutatud sortide ridade arvu, taimede arvu ühes reas iga taolise kooli kohta, kui neid peetakse vastavalt käesolevas otsuses sätestatud tingimustele sobivaks ühendusse lähetamiseks 2004. aastal;c) korralikult pakendatuna ja kui pakendid on tehtud äratuntavaks märkega, mis võimaldab teha kindlaks registreeritud alustekooli ja sordi;d) mida on kavatsetud pookida ühenduses punktis 7 toodud eeldustel ja ühenduses toodetud pookealustele.2. Taimedele lisatakse fütosanitaarsertifikaat, mis on välja antud Šveitsis kooskõlas direktiivi 2000/29/EÜ artikliga 13, võttes aluseks kõnealuses direktiivis sätestatud kontrolli ja eelkõige järgnevate kahjulike organismide puudumist:- Daktulosphaira vitifoliae (Fitch),- Xylophilus ampelinus (Panagopoulos) Willems et al.,- Grapevine Flavescence dorée MLO.Sertifikaadil on lahtris "Lisakinnitus" märge "Käesolev partii vastab komisjoni otsuses 2004/96/EÜ sätestatud nõuetele".3. Šveitsi ametlikud taimekaitseorganisatsioonid tagavad lõike b punktis 1 nimetatud korjeajast pärinevate pungade identsuse kuni laadimiseni ekspordil ühendusse.4. Taimed tuuakse sisse liikmesriigi territooriumil asuvate piiriületuspunktide kaudu, mille kõnealune liikmesriik on nimetatud erandi jaoks kindlaks määranud; liikmesriigid teatavad need piiriületuspunktid ning iga sellise koha eest vastutava direktiivis 2000/29/EÜ osutatud ametiasutuse nime ja aadressi aegsasti komisjonile ning taotluse korral ka teistele liikmesriikidele. Juhul kui sissetoomine ühendusse leiab aset muus kui erandit kohaldavas liikmesriigis, peavad selle liikmesriigi vastutavad ametiasutused, mille kaudu taimed ühendusse tuuakse, teavitama sellest erandit kohaldava liikmesriigi vastutavaid ametiasutusi ning tegema nendega koostööd käesoleva otsuse sätete täitmise tagamiseks.5. Enne ühendusse sissetoomist teavitatakse importijat ametlikult punktides 1 kuni 10 sätestatud nõuetest; nimetatud importija teatab aegsasti kõikidest sissetoomise üksikasjadest vastava liikmesriigi vastutavaid ametiasutusi, ja see liikmesriik edastab viivitamatult teatise üksikasjad komisjonile, märkides:a) materjali liigi;b) sordi ja koguse;c) deklareeritud sissetoomise kuupäeva ja piiriületuspunkti kinnituse;d) punktis 7 nimetatud nimed, aadressid ja asukohad, kus pungasid pookima hakatakse ja/või kuhu poogitud taimed järgnevalt istutatakse.Importija teavitab asjaomaseid ametiasutusi mis tahes muudatustest eespool nimetatud üksikasjades niipea, kui ta nendest teada saab.Asjaomane liikmesriik teavitab viivitamata komisjoni eespool nimetatud üksikasjadest ja nende muutumise üksikasjadest.6. Kontrollid, sealhulgas direktiivi 2000/29/EÜ artikli 13 alusel ja vastavalt käesolevas otsuses ettenähtud sätetele nõutavad katsed viiakse läbi nimetatud direktiivis osutatud vastutavate ametiasutuste poolt; nendest kontrollidest viib taimetervise kontrolli läbi liikmesriik, kes kasutab käesolevat erandit ja vastavalt vajadusele koostöös selle liikmesriigi nimetatud asutustega, kus pungasid poogitakse. Lisaks kontrollivad liikmesriigid nimetatud taimetervise kontrolli käigus ka kõiki teisi kahjulike organisme. Osaproovid hoitakse teistele liikmesriikidele järgnevateks uuringuteks kättesaadavana.Ilma et see piiraks kõnealuse direktiivi artikli 21 lõike 3 kolmanda taande esimeses valikus osutatud järelevalvet, määrab komisjon kindlaks, millisel määral liidetakse kõnealuse direktiivi artikli 21 lõike 3 kolmanda taande teises valikus osutatud kontrollid vastavalt selle direktiivi artikli 21 lõike 5 kolmandas lõigus osutatud kontrolliprogrammiga.7. Pungad poogitakse pookealustele ja seejärel istutatakse poogitud taimed üksnes kohtadesse:a) mille nimed, aadressid ja asukohad on teatanud isik, kes kavatseb kasutada pungasid, mis on imporditud vastavalt käesolevale otsusele nimetatud vastutavatele ametiasutustele liikmesriikides, kus taolised kohad asuvad, ningb) mis on ametlikult registreeritud ja käesoleva erandi kohaldamiseks heaks kiidetud.Juhul kui pookimis- või istutuskoht asub muus kui kõnealust erandit kohaldavas liikmesriigis, teatavad erandit kohaldava liikmesriigi vastutavad ametiasutused importijalt eespool nimetatud eelteatise kättesaamisel selle liikmesriigi, kus taimi hakatakse pookima või istutama, vastutavatele ametiasutusele nende kohtade nimed, aadressid, ja asukohad, kuhu taimed poogitakse või istutatakse.8. Kõnealused vastutavad ametiasutused tagavad, et pungad, mida ei kasutata vastavalt punktile 7, hävitatakse nende järelevalve all. Aruanded hävitatud taimede kohta hoitakse komisjonile kättesaadavana.9. Punktis 7 osutatud kohtades:a) võib pookimiseks kasutada pungasid, millel ei ole tuvastatud punktis 6 nimetatud kahjulikke organisme, ning poogitud taimed istutatakse ja kasvatatakse põldudel, mis asuvad punktis seitse nimetatud kohtades, ja jäävad sinna, kuni nad viiakse punktis 10 nimetatud sihtkohta väljaspool ühendust;b) importimisele järgneval vegetatsiooniperioodil kontrollivad selle liikmesriigi, kus need poogitud taimed on istutatud, vastutavad ametiasutused poogitud taimi vaatluse teel asjakohasel ajal mis tahes kahjulike organismide esinemise või kahjulike organismide, kaasa arvatud Daktulosphaira vitifoliae (Fitch), poolt põhjustatud vastavate märkide või sümptomite suhtes; sellise visuaalse kontrollimise tulemusena määratakse asjakohase katsemenetluse teel kindlaks kõik taolisi märke või sümptomeid põhjustanud kahjulikud organismid;c) hävitatakse viivitamatult kõik poogitud taimed, mida ei ole eelmistes taanetes nimetatud kontrollide või katsete käigus tunnistatud punktis 2 nimetatud kahjulikest organismidest vabaks või mis vajavad muul viisil karantiini, vastutavate ametiasutuste järelevalve all.10. Kõik poogitud taimed, mis on saadud lõike a punktis 1 nimetatud pungade edukal pookimisel, lubatakse poogitud taimedena sihtkohta väljaspool ühendust ainult ajavahemikus 2004 kuni 2005. Nimetatud vastutavad asutused tagavad, et kõik muul moel veetud taimed hävitatakse ametlikult. Komisjonile hoitakse kättesaadaval aruanded edukalt poogitud taimede, ametlikult hävitatud taimede ja müüdud taimede kohta, samuti ka sihtriikide kohta, kuhu taimed müüdi.--------------------------------------------------