CELEX: 62013CJ0250
Language: hu
Date: 2014-04-30 00:00:00
Title: A Bíróság ítélete (kilencedik tanács), 2014. április 30.#Birgit Wagener kontra Bundesagentur für Arbeit – Familienkasse Villingen‑Schwenningen.#A Finanzgericht Baden‑Württemberg (Németország) által benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem.#Előzetes döntéshozatal iránti kérelem – Szociális biztonság – Az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség közötti megállapodás – 574/72/EGK rendelet – A 107. cikk (1) és (6) bekezdése – 987/2009/EK rendelet – 90. cikk – Migráns munkavállalók – Pénznemek átváltása – A Svájcban kapott családi ellátás figyelembevétele az eltartott gyermekek után járó támogatás valamely tagállam által történő kiszámítása során – Különbözeti kiegészítés – A svájci családi ellátás euróra történő átváltásakor figyelembe veendő időpont.#C‑250/13. sz. ügy.

Felek
               Az ítélet indoklása
               Rendelkező rész
               
            
            Felek
            A C‑250/13. sz. ügyben,
            az EUMSZ 267. cikk alapján benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem tárgyában, amelyet a Finanzgericht Baden‑Württemberg (Németország) a Bírósághoz 2013. május 7‑én érkezett, 2013. április 18‑i határozatával terjesztett elő az előtte
            Birgit Wagener 
            és
            a Bundesagentur für Arbeit – Familienkasse Villingen‑Schwenningen 
            között folyamatban lévő eljárásban,
            A BÍRÓSÁG (kilencedik tanács),
            tagjai: M. Safjan tanácselnök, J. Malenovský (előadó) és A. Prechal bírák,
            főtanácsnok: M. Szpunar,
            hivatalvezető: A. Calot Escobar,
            tekintettel az írásbeli szakaszra,
            figyelembe véve a következők által előterjesztett észrevételeket:
            – B. Wagener képviseletében B. Hertrich Rechtsanwalt,
            – az Európai Bizottság képviseletében F. Schatz és M. Van Hoof, meghatalmazotti minőségben,
            tekintettel a főtanácsnok meghallgatását követően hozott határozatra, miszerint az ügy elbírálására a főtanácsnok indítványa nélkül kerül sor,
            meghozta a következő
            Ítéletet 
            
            Az ítélet indoklása
            1. Az előzetes döntéshozatal iránti kérelem az 1996. december 2‑i 118/97/EK tanácsi rendelettel (HL 1997. L 28., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 5. fejezet, 3. kötet, 3. o.) módosított és naprakésszé tett, valamint a 2001. június 5‑i 1386/2001/EK európai parlamenti és tanácsi rendelettel (HL L 187., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 5. fejezet, 4. kötet, 129. o.) módosított, a szociális biztonsági rendszereknek a Közösségen belül mozgó munkavállalókra, önálló vállalkozókra és családtagjaikra történő alkalmazásáról szóló 1408/71/EGK rendelet végrehajtására vonatkozó szabályok megállapításáról szóló, 1972. március 21‑i 574/72/EGK tanácsi rendelet (HL L 74., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 5. fejezet, 1. kötet, 83. oldal, a továbbiakban: 574/72 rendelet) 107. cikkének, valamint a szociális biztonsági rendszerek koordinálásáról szóló 883/2004/EK rendelet végrehajtására vonatkozó eljárás megállapításáról szóló, 2009. szeptember 16‑i 987/2009 európai parlamenti és tanácsi rendelet (HL L 284., 1. o.) 90. cikkének az értelmezésére irányul.
            2. A jelen kérelem a B. Wagener és a Bundesagentur für Arbeit – Familienkasse Villingen‑Schwenningen (szövetségi munkaügyi ügynökség – villingen‑schwenningeni családi támogatást folyósító pénztár, a továbbiakban: Familienkasse) között folyamatban lévő eljárásban került előterjesztésre, amelynek a tárgya az eltartott gyermekek után járó támogatás nyújtása Németországban.
            Jogi háttér 
            A nemzetközi jog 
            3. Az egyrészről az Európai Közösség és tagállamai, másrészről a Svájci Államszövetség között 1999. június 21‑én Luxembourgban aláírt, a személyek szabad mozgásáról szóló megállapodás (HL 2002. L 114., 6. o.; a továbbiakban: a személyek szabad mozgásáról szóló megállapodás) 2002. június 1‑jén lépett hatályba.
            4. E megállapodás 8. cikke úgy rendelkezik, hogy a szerződő felek az említett megállapodás II. mellékletének megfelelően szabályozzák a szociális biztonsági rendszerek összehangolását.
            5. Ugyanezen megállapodás II. mellékletének 1. cikke az eredeti változatban ekképpen rendelkezett:
            „(1) A szociális biztonsági rendszerek összehangolása területén a Szerződő Felek megállapodnak a megállapodás aláírásának időpontjában hatályos és az e melléklet A. szakaszával módosított, e megállapodásban említett közösségi jogi aktusok […] egymás közötti alkalmazásában.
            (2) Az e melléklet A. szakaszában említett jogi aktusokban foglalt »tagállam(ok)« kifejezést a jogszabályok [helyesen: a kérdéses közösségi jogi aktusok] hatálya alá tartozó államokon kívül Svájcra is érteni kell”.
            6. A személyek szabad mozgásáról szóló megállapodás II. melléklete A. szakaszának eredeti változata a 118/97 rendelettel módosított és naprakésszé tett, valamint az 1999. február 8‑i 307/1999/EK tanácsi rendelettel (HL L 38., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 5. fejezet, 3. kötet, 335. o.) módosított, a szociális biztonsági rendszereknek a Közösségen belül mozgó munkavállalókra, önálló vállalkozókra és családtagjaikra történő alkalmazásáról szóló, 1971. június 14‑i 1408/71/EGK tanácsi rendeletre (HL L 149., 2. o.; magyar nyelvű különkiadás 5. fejezet, 1. kötet, 35. o., a továbbiakban: 1408/71 rendelet) és az 574/72 rendeletre hivatkozott.
            Az uniós jog 
            Az 1408/71/EGK és az 574/72/EGK rendelet
            7. Az 1408/71 rendelet 13. cikke (2) bekezdésének a) pontja értelmében valamely tagállam területén alkalmazott személy főszabály szerint e tagállam (a továbbiakban: alkalmazás helye szerinti állam) jogszabályainak hatálya alá tartozik. Ezenkívül e rendelet 73. cikkének megfelelően az említett állam jogszabályainak hatálya alá tartozó munkavállaló jogosult a más tagállam területén lakóhellyel rendelkező családtagjai után (a továbbiakban: lakóhely szerinti állam) az alkalmazás helye szerinti állam jogszabályai szerinti családi ellátásokra, mintha családtagjai ezen állam területén rendelkeznének lakóhellyel, az említett rendelet VI. mellékletének rendelkezéseire is figyelemmel.
            8. Az 574/72 rendelet 10. cikke (1) bekezdésének a) pontja értelmében:
            „Az egyik tagállam olyan jogszabályai szerint járó ellátásokra vagy családi támogatásokra [helyesen: családi ellátásokra vagy támogatásokra] való jogosultságot, amely jogszabályok szerint a fenti ellátásokra vagy támogatásra vonatkozó jogosultság megszerzésének nem feltétele a biztosítási, szolgálati vagy önálló vállalkozóként folytatott tevékenységi idő, a fenti ellátások összegéig felfüggesztik, ha ugyanarra az időszakra és ugyanarra a családtagra vonatkozóan az ellátások csak egy másik tagállam nemzeti jogszabályai értelmében vagy az [1408/71] rendelet 73., 74., 77. vagy 78. cikkének alkalmazásában járnak [helyesen: ha ugyanarra az időszakra és ugyanarra a családtagra vonatkozóan ellátások járnak vagy csak egy másik tagállam nemzeti jogszabályai értelmében, vagy az [1408/71] rendelet 73., 74., 77. vagy 78. cikkének alkalmazásában].”
            9. Az 574/72 rendelet „Pénznemek átváltása” című 107. cikke a következőképpen került megfogalmazásra:
            „(1) A következő rendelkezések alkalmazásában:
            a) [1408/71] rendelet: a 12. cikk (2), (3) és (4) bekezdése, 14d. cikk (1) bekezdése, 19. cikk (1) bekezdése b) pontjának utolsó mondata, 22. cikk (1) bekezdése ii. alpontjának utolsó mondata, 25. cikk (1) bekezdése b) pontjának utolsó előtti mondata, 41. cikk (1) bekezdésének c) és d) pontja, 46. cikk (4) bekezdése, 46a. cikk (3) bekezdése, 50. cikk, 52. cikk b) pontjának utolsó mondata, 55. cikk (1) bekezdése ii. alpontjának utolsó mondata, 70. cikk (1) bekezdésének első albekezdése, 71. cikk (1) bekezdése a) pontja ii. alpontjának és b) pontja ii. alpontjának utolsó előtti mondata;
            b) [574/72] rendelet: a 34. cikk (1), (4) és (5) bekezdése,
            a valamely pénznemben megjelölt összeg valamely más pénznemre történő átváltására alkalmazott árfolyam a Bizottság által számított árfolyam, amelynek alapja a (2) bekezdésben meghatározott bázisidőszak folyamán az Európai Központi Bank által kihirdetett referencia‑árfolyamok havi átlaga.
            (2) A referencia‑időszak:
            – az április 1‑jétől alkalmazandó átváltási árfolyamoknál január,
            – a július 1‑jétől alkalmazandó átváltási árfolyamoknál április,
            – az október 1‑jétől alkalmazandó átváltási árfolyamoknál július,
            – a január 1‑jétől alkalmazandó átváltási árfolyamoknál október.
            (4) Az (1) bekezdésben említett esetekben alkalmazandó átváltási árfolyamok meghatározásakor figyelembe veendő időpontot a [migráns munkavállalók szociális biztonságával foglalkozó] igazgatási bizottság a könyvvizsgáló bizottság javaslata alapján határozza meg.
            (5) Az (1) bekezdésben említett esetekben alkalmazandó átváltási árfolyamokat az Európai Közösségek Hivatalos Lapjában  teszik közzé az azt a hónapot megelőző utolsó előtti hónapban, amelynek első napjától kezdve azokat alkalmazni kell.
            (6) Az (1) bekezdésben nem tárgyalt esetekben az átváltás az ellátások kifizetésénél és megtérítésénél a kifizetés napján érvényes hivatalos devizaárfolyamon történik.”
            A 883/2004/EK és a 987/2009/EK rendelet
            10. Az 1408/71 rendelet helyébe a szociális biztonsági rendszerek koordinálásáról szóló, 2004. április 29‑i 883/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (HL L 166., 1. o., magyar nyelvű különkiadás 5. fejezet, 5. kötet, 72. o.) lépett. Az 574/72 rendeletet a 987/2009 rendelet váltotta fel. Ezek az új rendeletek – a 883/2004 rendelet 91. cikkének és a 987/2009 rendelet 97. cikkének megfelelően – 2010. május 1‑jétől váltak alkalmazandóvá.
            11. E rendeletek elfogadását követően az egyrészről az Európai Közösség és tagállamai, másrészről a Svájci Államszövetség közötti, a személyek szabad mozgásáról szóló megállapodás által létrehozott Vegyes Bizottságnak a megállapodáshoz tartozó, a szociális biztonsági rendszerek koordinációjáról szóló II. melléklet cseréjéről szóló 2012. március 31‑i 1/2012 határozata (HL L 103., 51. o.) 2012. április 1‑jétől – a hatálybalépésének időpontjától – e melléklet új változatáról rendelkezett. Ebben az új változatban az említett melléklet A szakasza a 883/2004 és a 987/2009 rendeletre hivatkozik az 1408/71 és az 574/72 rendelet helyett.
            12. A 883/2004 rendelet 67. cikke szerint valamely személy az illetékes tagállam jogszabályainak megfelelően jogosult családi ellátásokra a másik tagállamban lakó családtagjai után is.
            13. Az említett rendelet 68. cikkének (2) bekezdése így rendelkezik:
            „Halmozódó jogosultságok esetében a családi ellátásokat az (1) bekezdés szerint elsőbbséget élvezőként kijelölt jogszabályoknak megfelelően nyújtják. Az egyéb összeütköző jogszabály(ok)ból adódó családi ellátásokra való jogosultságot az előbb említett jogszabályok által előírt összegig felfüggesztik, és szükség esetén különbözeti kiegészítést nyújtanak az ezt meghaladó összegre. Az ilyen különbözeti kiegészítést azonban nem kell biztosítani egy másik tagállamban lakóhellyel rendelkező gyermekek után, ha a szóban forgó ellátásra való jogosultság kizárólag a lakóhelyen alapul.”
            14. Ugyanezen rendelet 87. cikkének (1) bekezdése a következő átmeneti rendelkezést tartalmazza, amelyet a 987/2009 rendelet 93. cikkének megfelelően az ez utóbbi rendelet hatálya alá tartozó esetekben is alkalmazni kell:
            „Ez a rendelet az alkalmazását megelőző időszakra vonatkozóan nem keletkeztet jogot”.
            15. A 987/2009 rendelet 90. cikke a következőképpen rendelkezik:
            „A [883/2004] rendelet és a [987/2009] rendelet alkalmazásában a két pénznem közötti mindenkori átváltási arány az Európai Központi Bank által közzétett referencia‑árfolyam. Az átváltási arány meghatározásához figyelembe veendő dátumot a [szociális biztonsági rendszerek koordinációjával foglalkozó] igazgatási bizottság rögzíti.”
            16. E bizottság elfogadta a 987/2009 rendelet 90. cikkében említett valutaátváltási árfolyamok meghatározásakor figyelembe veendő időpontról szóló, 2009. október 15‑i H3. határozatot (HL 2010. C 106., 56. o.).
            A német jog 
            17. A jövedelemadóról szóló törvény (Einkommensteuergesetz) 62. §‑a (1) bekezdésének 1. pontja a következőképpen rendelkezik:
            „A 63. § értelmében vett gyermekek tekintetében a jelen törvény értelmében családi támogatásra jogosult minden olyan személy, aki:
            (1) belföldön lakóhellyel vagy szokásos tartózkodási hellyel rendelkezik […]”
            18. Az említett törvény „Gyermekek után járó egyéb ellátások” című 65. §‑a (1) bekezdésének 2. pontja a következőképpen rendelkezik:
            „Az eltartott gyermekek után járó támogatások nem nyújthatók olyan gyermek után, aki az alábbi ellátások bármelyikében részesül, vagy aki az alábbi ellátások bármelyikében részesülne abban az esetben, ha ezt kérelmezné:
            [...]
            (2) külföldön nyújtott olyan, gyermekek után járó ellátások, amelyek hasonlók az eltartott gyermekek után járó támogatáshoz vagy az 1. pontban említett ellátások bármelyikéhez”.
            Az alapeljárás és az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések 
            19. A Wagener házaspár Németországban él három gyermekével. B. Wagener nem folytat kereső tevékenységet. B. Wagener férje 2006. október 1‑je óta Svájcban áll munkaviszonyban. A férj e munkaviszonya alapján a 2006 októberétől 2011 novemberéig terjedő időszak alatt családi támogatásban részesült a három gyermek után, amelyet svájci frankban folyósítottak.
            20. B. Wagener férje ugyanezen időszak alatt Németországban is részesült eltartott gyermekek után járó támogatásokban. Tekintettel arra, hogy a Familienkassét nem értesítették arról, hogy a férj Svájcban kereső tevékenységet folytat, e támogatások teljes mértékűek voltak.
            21. Miután 2012 februárjában a Familienkasse tudomást szerzett erről a tevékenységről, 2012. október 18‑i határozatával az említett támogatások nyújtását megszüntette, és a kifizetett összegek visszafizetését követelte.
            22. Ennek alapján a Familienkasse úgy vélte, hogy B. Wagener az 574/72 rendelet 10. cikke (1) bekezdésének a) pontja alapján úgynevezett „különbözeti” támogatásban részesülhet a német államtól, amelynek összege az eltartott gyermekek után járó német támogatások és a svájci családi támogatások közötti különbözetnek felel meg. Így tehát a Familienkasse felhívta B. Wagenert, hogy terjesszen elő erre vonatkozó kérelmet.
            23. Azonban a Familenkasse, miután tudomást szerzett a Svájcban folyósított családi támogatások pontos összegéről, 2012. október 17‑i határozatában B. Wagener első két gyermeke tekintetében elutasította a családi támogatás különbözeti kiegészítésére való jogosultság iránti kérelmet a 2006 októberétől 2011 novemberéig tartó időszakra vonatkozóan, mivel úgy vélte, hogy a svájci támogatások összege meghaladta a német támogatásokét. A Familenkasse a harmadik gyermek tekintetében a családi támogatás különbözeti kiegészítéseként 39,42 eurót ítélt meg B. Wagener részére erre az öt éves időszakra.
            24. A Familienkasse a svájci családi ellátások euróra való átváltását a Bundesagentur für Arbeit (szövetségi munkaügyi ügynökség) által 2012 negyedik negyedévére meghatározott átváltási árfolyam alapján végezte.
            25. 2012. november 8‑i panaszában B. Wagener vitatta ezen átváltási árfolyam alkalmazását. A Familienkasse 2012. november 21‑i határozatában e panaszt elutasította, kifejtve, hogy az említett átváltásra az 574/72 rendelet 107. cikke (1) és (2) bekezdésének megfelelően került sor.
            26. Ezt követően B. Wagener keresetet nyújtott be a kérdést előterjesztő bíróságnál, többek között arra hivatkozva, hogy ugyanezen átváltásra a H3. határozattal összefüggésben értelmezett 883/2004 és 987/2009 rendeletet kell alkalmazni.
            27. A kérdést előterjesztő bíróság egyfelől úgy véli, hogy e rendeletek a Svájci Államszövetség tekintetében csak 2012. április 1‑jétől alkalmazandók. E bíróság másfelől rámutat arra, hogy az eltartott gyermekek után járó támogatások különbözeti kiegészítésének kiszámításakor a nemzeti ítélkezési gyakorlatok eltérnek egymástól a pénznemek átváltása tekintetében. Ugyanis, míg bizonyos nemzeti bíróságok az 574/72 rendelet 107. cikkének (6) bekezdését alkalmazták, addig más bíróságok – mint a Finanzgericht München (müncheni adóügyi bíróság) – e rendelet 107. cikkének (1) bekezdése alapján ítélkeztek, jóllehet e rendelkezés nem említi a szóban forgó rendelet 10. cikkét.
            28. Ez utóbbi bíróság szerint az 574/72 rendelet 107. cikkének (6) bekezdése nem alkalmazható a szociális ellátások pénznemeinek átváltására az e rendelet 10. cikke szerinti családi támogatások különbözeti kiegészítésének kiszámítása céljából, mivel az előbbi rendelkezés nem határozza meg, hogy mely időpontban kell ezt az átváltást elvégezni. Ezenfelül az említett rendelet 107. cikke (6) bekezdésének alkalmazása bonyolultabbá tenné az illetékes hatóság által a számos kedvezményezettnek hosszú időn keresztül folyósított ellátások kiszámítása érdekében alkalmazott gyakorlati módokat, arra kényszerítve e hatóságot, hogy ezen ellátások összegét azok minden egyes egyéni kedvezményezettnek történt minden egyes kifizetése időpontjának függvényében számítsa ki. Következésképpen az uniós jogban szabályozási hézag áll fent, amelyet ugyanezen rendelet 107. cikke (1) bekezdésének analógia útján történő alkalmazásával kell kitölteni.
            29. E körülmények között a Finanzgericht Baden‑Württemberg felfüggesztette az eljárást, és előzetes döntéshozatal céljából a következő kérdéseket terjesztette a Bíróság elé:
            „1) Olyan körülmények között, mint amelyek az alapügyet jellemzik, amelyben egy német családtámogatási pénztár 2012. október 17‑én az 574/72 rendelet 10. cikke (1) bekezdésének a) pontja alapján eltartott gyermekek után járó támogatást nyújtott, és elszámolás útján fizetett a 2006 októberétől 2011 novemberéig terjedő időszakra a Svájci Államszövetség családi támogatásának [levonása után], a svájci frankban [folyósított] svájci családi támogatást az 574/72 rendelet 107. cikkének (1) bekezdése, az 574/72 rendelet 107. cikkének (6) bekezdése vagy a 987/2009 rendeletnek a […] H3. határozattal […] összefüggésben értelmezett 90. cikke alapján kell‑e átváltani euróra?
            2) Amennyiben az első kérdésre adandó válasz értelmében az átváltást részben vagy egészben az 574/72 rendelet 107. cikkének (6) bekezdése alapján kell elvégezni: az első kérdésben említett körülmények között releváns‑e az átváltás szempontjából, hogy mikor folyósították a beszámítandó külföldi ellátást, vagy az bír jelentőséggel, hogy mikor folyósították azt a belföldi ellátást, amelybe beszámítják a külföldi ellátást?
            3) Amennyiben az első kérdésre adandó válasz értelmében az átváltást részben vagy egészben az 574/72 rendelet 107. cikkének (1) bekezdése alapján kell elvégezni: olyan körülmények között, mint amelyek az alapügyet jellemzik, miként kell megállapítani az 574/72 rendelet 107. cikkének (2) és (4) bekezdése szerinti referencia‑időszakot? Jelentőséggel bír‑e az átváltás szempontjából, hogy a svájci intézmény mikor adta meg vagy fizette ki a beszámítandó családi ellátást?
            4) Amennyiben az első kérdésre adandó válasz értelmében az átváltást részben vagy egészben a 987/2009 rendeletnek a […] H3. határozattal összefüggésben értelmezett 90. cikke alapján kell elvégezni: a […] H3. határozat mely rendelkezése (a 2. pont, a 3. pont a) alpontja vagy a 3. pont b) alpontja) alapján és milyen módon kell átváltani a családi ellátást, ha a nemzeti jog a belföldi családi ellátás tekintetében kizárja az ellátás megadását ([a jövedelemadóról szóló törvény] 65. §‑a (1) bekezdésének 2. pontja), és annak megadására csak az uniós jog alapján kerül sor? Jelentőséggel bír‑e az átváltás szempontjából, hogy a svájci intézmény mikor adta meg vagy fizette ki a családi ellátást?”
            Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdésekről 
            Az első kérdésről 
            30. A kérdést előterjesztő bíróság első kérdésével lényegében azt kívánja megtudni, hogy olyan körülmények között, mint amelyek az alapügyet jellemzik, a családi támogatás pénznemének átváltását az 574/72 rendelet 107. cikkének (1) bekezdése vagy e rendelet 107. cikkének (6) bekezdése, vagy pedig a 987/2009 rendelet 90. cikke alapján kell‑e elvégezni.
            31. E tekintetben kitűnik a személyek szabad mozgásáról szóló megállapodás II. melléklete 1. cikkének az 1/2012 határozattal együtt értelmezett (1) bekezdéséből, hogy az említett megállapodásban szereplő ellátások összehangolása területén az 1408/71 és az 574/72 rendeletet a 2002. június 1‑jétől 2012. március 31‑ig terjedő időszak alatt kell alkalmazni. Ellenben a 883/2004 és a 987/2009 rendeletet 2012. április 1‑jétől kell alkalmazni.
            32. Az alapügyben a német hatóságok feladata, hogy olyan családi ellátásokat váltsanak át euróra, amelyeket a svájci állam a 2006 októberétől 2011 novemberéig terjedő időszak alatt folyósított. Az ezen ellátásokhoz való jogra így az 1408/71 és az 574/72 rendelet rendelkezéseit – konkrétan az 1408/71 rendelet 13. cikke (2) bekezdésének a) pontját és 73. cikkét, valamint az 574/72 rendelet 10. cikke (1) bekezdésének a) pontját – kell alkalmazni, és nem a 883/2004, illetve a 987/2009 rendelet rendelkezéseit.
            33. Ilyen körülmények között az említett ellátások pénznemének átváltását az 574/72 rendelet 107. cikke szerint kell elvégezni, amely cikk az 1408/71 és az 574/72 rendelet rendelkezéseiben szereplő ellátások átváltásáról rendelkezik, és nem a 987/2009 rendelet 90. cikke alapján, mivel ez utóbbi rendelkezés értelmében az csupán a 883/2004 és a 987/2009 rendelet rendelkezéseinek az alkalmazására vonatkozik.
            34. Annak meghatározásához, hogy az 574/72 rendelet 107. cikkének mely bekezdése alkalmazandó az alapügyben, emlékeztetni kell arra, hogy e rendelet 107. cikkének (1) bekezdése kizárólag az abban kifejezetten említett rendelkezések alkalmazása céljából határozza meg a pénznemek átváltásának a módjait (lásd ebben az értelemben: Grisvard és Kreitz ítélet, C‑201/91, EU:C:1992:368, 23. és 25. pont).
            35. Márpedig az említett rendelet 107. cikkének (1) bekezdése nem hivatkozik sem az 1408/71 rendelet 13. cikke (2) bekezdésének a) pontjára, sem e rendelet 73. cikkére, sem az 574/72 rendelet 10. cikke (1) bekezdésének a) pontjára. Következésképpen az említett rendelkezést az alapügyben nem lehet alkalmazni.
            36. Tekintettel arra, hogy az 574/72 rendelet 107. cikkének (6) bekezdését annak megszövegezése szerint azokban az esetekben kell alkalmazni, amelyekre nem vonatkozik e rendelet 107. cikkének (1) bekezdése, az előbbi rendelkezés irányadó az alapügyben szóban forgó ellátások pénznemének átváltására.
            37. E következtetést nem gyengíti az az érv, amely szerint az említett rendelet 107. cikkének (6) bekezdése nem könnyíti meg az ellátások pénznemének átváltására irányuló műveleteket a családi támogatások különbözeti kiegészítésének az ugyanezen rendelet 10. cikke szerinti kiszámítása során.
            38. Ugyanis az 574/72 rendelet 107. cikkének megfogalmazása egyértelmű az (1) és a (6) bekezdése közötti kapcsolatot illetően, és az e rendelet 107. cikkének (1) bekezdésében említett módszer könnyebbségére alapított érvek nem lehetnek hatásosak ilyen megfogalmazás esetén (lásd ebben az értelemben: Grisvard és Kreitz ítélet, EU:C:1992:368, 23. és 25. pont).
            39. Ami a pénznemek említett rendelet 107. cikkének (6) bekezdése szerinti átváltásának az időpontjával kapcsolatos esetleges kétségeket illeti, azok nem igazolhatják e rendelkezés alkalmazásának mellőzését. Éppen ellenkezőleg, e kétségeket a szóban forgó rendelkezés értelmezésével kell eloszlatni.
            40. A fenti megfontolások összességére tekintettel úgy kell válaszolni az első kérdésre, hogy olyan körülmények között, mint amelyek az alapügyet jellemzik, a családi támogatás pénznemének átváltását az 574/72 rendelet 107. cikkének (6) bekezdése alapján kell elvégezni.
            A második kérdésről 
            41. Második kérdésével a kérdést előterjesztő bíróság lényegében azt kívánja megtudni, hogy az 574/72 rendelet 107. cikkének (6) bekezdését úgy kell‑e értelmezni, hogy az alapügyben is szóban forgóhoz hasonló családi támogatás pénznemének átváltását a családi támogatások különbözeti kiegészítésének e rendelet 10. cikke (1) bekezdésének a) pontja szerinti kiszámítása céljából az e támogatásnak az alkalmazás helye szerinti állam általi kifizetése napján érvényes hivatalos devizaárfolyamon kell elvégezni, vagy úgy, hogy e kiegészítésnek a lakóhely szerinti állam általi kifizetése napján érvényes hivatalos devizaárfolyamon kell ezt az átváltást elvégezni.
            42. E tekintetben az említett rendelet 107. cikkének (6) bekezdése úgy rendelkezik, hogy az ellátások kifizetésénél a pénznemek átváltása a kifizetés napján érvényes hivatalos devizaárfolyamon történik.
            43. Egyébiránt kitűnik az 1408/71 rendeletnek az 574/72 rendelet 10. cikke (1) bekezdésének a) pontjával együtt értelmezett 13. cikke (2) bekezdése a) pontjából és 73. cikkéből, hogy a munkavállaló az alkalmazás helye szerinti állam jogszabályaiban előírt családi támogatás egészére jogosult, míg a lakóhely szerinti állam jogszabályaiban előírt családi támogatásra való jogosultságot az előbbi ellátás összegéig felfüggesztik.
            44. Ebből következően, ha az alkalmazás helye szerinti állam jogszabályaiban előírt családi támogatás magasabb, mint a lakóhely szerinti állam jogszabályaiban előírt családi támogatás, a munkavállaló ez utóbbihoz való jogát annak teljes összegéig felfüggesztik. Az ilyen munkavállaló ekképpen semmilyen kifizetésben nem részesül a lakóhely szerinti államtól.
            45. Márpedig tekintettel arra, hogy az 574/72 rendelet 107. cikke (6) bekezdésének megfogalmazása feltétel nélkül alkalmazandó az ellátásoknak a „kifizetés” napján érvényes hivatalos devizaárfolyamon való átváltására, azt úgy kell értelmezni, mint amely az alkalmazás helye szerinti állam által kifizetett ellátások átváltására vonatkozik, mivel e kifizetésre minden körülmények között sor kerül, míg a lakóhely szerinti állam által előírt ellátások kifizetésére csak meghatározott feltételek esetén kerül sor, az tehát feltételhez kötött és bizonytalan.
            46. Az ilyen értelmezés egyébiránt biztosítja a halmozódás tilalmára vonatkozó olyan szabályok hatékony érvényesülését, mint amelyeket az 574/72 rendelet a 10. cikke (1) bekezdésének a) pontjában is előír, amelyek arra irányulnak,hogy a több tagállamtól ellátásban részesülő kedvezményezett számára biztosítsák az ellátások teljes összegét, amely az ezen államok csupán egyikének jogszabályai szerint járó, legkedvezőbb ellátás összegének felel meg (lásd ebben az értelemben: Romano‑ítélet, 98/80, EU:C:1981:104, 24. pont).
            47. Meg kell ugyanis jegyezni, hogy valamely, az alapügyhöz hasonló ügyben az alkalmazás helye szerinti állam által folyósított családi támogatások kedvezményezettje abban a tagállamban lakik, amely a családi támogatások különbözeti kiegészítését nyújtja, ezért az alkalmazás helye szerinti állam által folyósított támogatásokat a lakóhely szerinti állam felé utalják. Márpedig az érintett a lakóhely szerinti államban e kiegészítésben csak azután részesülhet, hogy az alkalmazás helye szerinti állam kifizette ezt az ellátást, és összegét átváltották az előbbi állam pénznemére, feltéve, hogy az átváltott összeg alacsonyabb, mint a lakóhely szerinti állam jogszabályai szerint járó, ugyanilyen ellátás összege.
            48. A fenti megfontolások összességére tekintettel úgy kell válaszolni a második kérdésre, hogy az 574/72 rendelet 107. cikkének (6) bekezdését úgy kell értelmezni, hogy az alapügyben is szóban forgóhoz hasonló családi támogatás pénznemének átváltását a családi támogatások különbözeti kiegészítésének e rendelet 10. cikke (1) bekezdésének a) pontja szerinti kiszámítása céljából az e támogatásnak az alkalmazás helye szerinti állam általi kifizetése napján érvényes hivatalos devizaárfolyamon kell elvégezni.
            A harmadik és a negyedik kérdésről 
            49. Az első kérdésre adott válaszra tekintettel a harmadik és a negyedik kérdést nem szükséges megvizsgálni.
            A költségekről 
            50. Mivel ez az eljárás az alapeljárásban részt vevő felek számára a kérdést előterjesztő bíróság előtt folyamatban lévő eljárás egy szakaszát képezi, ez a bíróság dönt a költségekről. Az észrevételeknek a Bíróság elé terjesztésével kapcsolatban felmerült költségek, az említett felek költségeinek kivételével, nem téríthetők meg.
            
            Rendelkező rész
            A fenti indokok alapján a Bíróság (kilencedik tanács) a következőképpen határozott:
            1) Olyan körülmények között, mint amelyek az alapügyet jellemzik, a családi támogatás pénznemének átváltását az 1996. december 2‑i 118/97/EK tanácsi rendelettel módosított és naprakésszé tett, valamint a 2001. június 5‑i 1386/2001/EK európai parlamenti és tanácsi rendelettel módosított, a szociális biztonsági rendszereknek a Közösségen belül mozgó munkavállalókra, önálló vállalkozókra és családtagjaikra történő alkalmazásáról szóló 1408/71/EGK rendelet végrehajtására vonatkozó szabályok megállapításáról szóló, 1972. március 21‑i 574/72/EGK tanácsi rendelet 107. cikkének (6) bekezdése alapján kell elvégezni. 
            2) A 118/97 rendelettel módosított és naprakésszé tett, valamint az 1386/2001 rendelettel módosított 574/72 rendelet 107. cikkének (6) bekezdését úgy kell értelmezni, hogy az alapügyben is szóban forgóhoz hasonló családi támogatás pénznemének átváltását a családi támogatások különbözeti kiegészítésének e rendelet 10. cikke (1) bekezdésének a) pontja szerinti kiszámítása céljából az e támogatás azon tagállam általi kifizetésének napján érvényes hivatalos devizaárfolyamon kell elvégezni, amelynek területén az érintett munkavállaló kereső tevékenységet folytat.