CELEX: 31998R0213
Language: pt
Date: 1998-01-28 00:00:00
Title: Regulamento (CE) nº 213/98 da Comissão de 28 de Janeiro de 1998 que altera o Regulamento (CE) nº 2190/96 no que diz respeito a certas normas do regime de restituições à exportação no sector das frutas e produtos hortícolas

Avis juridique important

|

31998R0213

Regulamento (CE) nº 213/98 da Comissão de 28 de Janeiro de 1998 que altera o Regulamento (CE) nº 2190/96 no que diz respeito a certas normas do regime de restituições à exportação no sector das frutas e produtos hortícolas  

Jornal Oficial nº L 022 de 29/01/1998 p. 0008 - 0009

REGULAMENTO (CE) Nº 213/98 DA COMISSÃO de 28 de Janeiro de 1998 que altera o Regulamento (CE) nº 2190/96 no que diz respeito a certas normas do regime de restituições à exportação no sector das frutas e produtos hortícolasA COMISSÃO DAS COMUNIDADES EUROPEIAS,Tendo em conta o Tratado que institui a Comunidade Europeia,Tendo em conta o Regulamento (CE) nº 2200/96 do Conselho, de 28 de Outubro de 1996, que estabelece a organização comum de mercado no sector das frutas e produtos hortícolas (1), com a última redacção que lhe foi dada pelo Regulamento (CE) nº 2520/97 da Comissão (2), e, nomeadamente, o nº 11 do seu artigo 35º,Considerando que o Regulamento (CE) nº 2190/96 da Comissão (3), com a última redacção que lhe foi dada pelo Regulamento (CE) nº 610/97 (4), fixou as normas de execução do regime de restituições à exportação no sector das frutas e produtos hortícolas;Considerando que é conveniente não indicar várias vezes a mesma informação nos certificados de exportação com prefixação da restituição;Considerando que é conveniente, para uma aplicação eficaz do mecanismo de rejeição dos pedidos de certificados do sistema B a partir de uma certa data durante o período de pedido, reduzir os prazos de pedido dos certificados referidos e os prazos de transmissão dos referidos pedidos pelos Estados-membros à Comissão;Considerando que as medidas previstas no presente regulamento estão em conformidade com o parecer do Comité de Gestão das Frutas e Produtos Hortícolas,ADOPTOU O PRESENTE REGULAMENTO:Artigo 1º O Regulamento (CE) nº 2190/96 é alterado conforme a seguir indicado.1. O artigo 4º é alterado do seguinte modo:a) No nº 5:i) No segundo parágrafo, os termos «Hong Kong» são substituídos por «Hong Kong SAR»;ii) O quarto parágrafo passa a ter a seguinte redacção:«No caso de a data de início da validade não ser idêntica à data de emissão na acepção do primeiro parágafo, será indicada na casa 22 do certificado conforme a seguir indicado:- Certificado válido a partir del (fecha de comienzo del período de validez)- Licensen er gyldig fra (gyldighedsperiodens begyndelse)- Lizenz gültig ab (Beginn der Gültigkeitsdauer)- Ðéóôïðïéçôéêü éó÷ýïí áðü (çìåñïìçíßá Ýíáñîçò éó÷ýïò)- Licence valid from (date of commencement of validity)- Certificat valable à partir du (date de début de validité)- Titolo valido dal (data di decorrenza della validità)- Certificaat geldig vanaf (datum van begin van de geldigheidsduur)- Certificado válido a partir de (data de início da validade)- Todistus voimassa (voimassaolon alkamispäivä) alkaen- Licens giltig från (datum för giltighetstidens början),»b) Após o nº 5 é inserido o seguinte número:«5A. A taxa de restituição aplicável será indicada na casa 22 do certificado conforme a seguir indicado:- Certificado con fijación anticipada de la restitución a un tipo de . . . ecus/t- Licens med forudfastsættelse af restitutionen til . . . ECU/ton- Lizenz mit Vorausfestsetzung der Erstattung zum Satz von . . . ECU/t- Ðéóôïðïéçôéêü ìå ðñïêáèïñéóìü ôçò åðéóôñïöÞò ìå ðïóïóôü . . . Ecu/ôüíï- Licence with refund fixed in advance at ECU . . ./t- Certificat avec fixation à l'avance de la restitution au taux de . . . écus/t- Titolo con fissazione anticipata della restituzione al tasso di . . . ecu/t- Certificaat met vaststelling vooraf van de restitutie op . . . ECU/ton- Certificado com prefixação da restituição à taxa de . . . ecus/t- Todistus, jonka vientitueksi on vahvistettu ennalta . . . ecua/tonni- Licens med förutfastställelse av bidraget på ett belopp av . . . ecu/ton.».2. O artigo 5º é alterado do seguinte modo:a) No nº 1:i) No primeiro parágrafo, os termos «ao quinto dia útil» são substituídos por «ao segundo dia útil»;ii) É suprimido o segundo período do segundo parágrafo;iii) No terceiro parágrafo, os termos «Hong Kong» são substituídos por «Hong Kong SAR»;b) No nº 4:i) No primeiro parágrafo, os termos «Todas as quintas-feiras» são substituídos por «Todas as segundas e quintas-feiras»;ii) O segundo parágrafo passa a ter a seguinte redacção:«A comunicação diz respeito aos pedidos admissíveis recebidos pelos Estados-membros desde o dia de comunicação precedente até ao dia que precede o da comunicação em causa.»Artigo 2º Os pedidos de certificados do sistema B relativos a exportações para as quais a aceitação da declaração de exportação for anterior à data de entrada em vigor do presente regulamento, e que não tenham ainda sido comunicados à Comissão nessa data, serão comunicados à Comissão em complemento da comunicação prevista no nº 4 do artigo 5º do Regulamento (CE) nº 2190/96.Artigo 3º O presente regulamento entra em vigor no sétimo dia seguinte ao da sua publicação no Jornal Oficial das Comunidades Europeias.As disposições do nº 2 do artigo 1º são aplicáveis às declarações de exportação aceites a partir da data de entrada em vigor do presente regulamento e às comunicações a efectuar pelos Estados-membros a partir dessa data.O presente regulamento é obrigatório em todos os seus elementos e directamente aplicável em todos os Estados-membros.Feito em Bruxelas, em 28 de Janeiro de 1998.Pela ComissãoFranz FISCHLERMembro da Comissão(1) JO L 297 de 21. 11. 1996, p. 1.(2) JO L 346 de 17. 12. 1997, p. 41.(3) JO L 292 de 15. 11. 1996, p. 12.(4) JO L 93 de 8. 4. 1997, p. 16.