CELEX: 21984A0609(03)
Language: da
Date: 1984-06-09 00:00:00
Title: Brevveksling om forlængelse af et arrangement vedrørende punkt 2 i brevvekslingen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Den Ungarske Folkerepublik om handel med får og geder samt kød heraf

Avis juridique important

|

21984A0609(03)

Brevveksling om forlængelse af et arrangement vedrørende punkt 2 i brevvekslingen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Den Ungarske Folkerepublik om handel med får og geder samt kød heraf  

EF-Tidende nr. L 154 af 09/06/1984 s. 0041 - 0042

*****  BREVVEKSLING  om forlaengelse af et arrangement vedroerende punkt 2 i brevvekslingen mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og Den ungarske Folkerepublik om handel med faar og geder samt koed heraf  Brev nr. 1  Hr. . . . . . .,  Under henvisning til brevvekslingen mellem Den ungarske Folkerepublik og Det europaeiske oekonomiske Faellesskab om handel med faar og geder samt koed heraf, undertegnet den 12. maj 1981, og til de droeftelser, der har fundet sted mellem de to parter i henhold til punkt 13 i den paagaeldende aftale, har jeg den aere at meddele Dem, at regeringen for Den ungarske Folkerepublik i aftalens gyldighedsperiode fortsat vil drage omsorg for, at afsaetningen af ungarske produkter inden for Faellesskabet foregaar paa en saadan maade, at der ikke sker aendringer i det traditionelle moenster for samhandelen med de saerlige markedsomraader, der betragtes som foelsomme.  Den ungarske Folkerepubliks kompetente myndigheder vil navnlig paase, at udfoerslerne til Frankrig og Irland hvert aar begraenses saaledes:  - Frankrig: 975 tons, udtrykt i slagtet vaegt;  - Irland: nul.  Jeg ville vaere Dem taknemmelig, saafremt De vil anerkende modtagelsen af denne skrivelse.  Modtag, hr. . . . . . ., forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse.  For regeringen for  Den ungarske Folkerepublik  Brev  nr. 2  Hr . . . . . .  Jeg har den aere hermed at anerkende modtagelsen af Deres skrivelse af dags dato med foelgende ordlyd:  »Under henvisning til brevvekslingen mellem Den ungarske Folkerepublik og Det europaeiske oekonomiske Faellesskab om handel med faar og geder samt koed heraf, undertegnet 12. maj 1981, og til de droeftelser, der har fundet sted mellem de to parter i henhold til punkt 13 i den paagaeldende aftale, har jeg den aere at meddele Dem, at regeringen for Den ungarske Folkerepublik i aftalens gyldighedsperiode fortsat vil drage omsorg for, at afsaetningen af ungarske produkter inden for Faellesskabet foregaar paa en saadan maade, at der ikke sker aendringer i det traditionelle moenster for samhandelen med de saerlige markedsomraader, der betragtes som foelsomme.  Den ungarske Folkerepubliks kompetente myndigheder vil navnlig paase, at udfoerslerne til Frankrig og Irland hvert aar begraenses saaledes:  - Frankrig: 975 tons, udtrykt i slagtet vaegt;  - Irland: nul.  Jeg ville vaere Dem taknemmelig, saafremt De vil anerkende modtagelsen af denne skrivelse.«.  Modtag, hr . . . . . ., forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse.  Paa vegne af  Raadet for De europaeiske Faellesskaber