CELEX: 21991A1203(03)
Language: bg
Date: 1991-10-09 00:00:00
Title: Споразумение между Европейската икономическа общност и Република Исландия за установяване на сътрудничество в областта на образованието и професионалното обучение в рамките на програма Еразъм

11/ 06
            
            
               BG
            
            
               Официален вестник на Европейския съюз
            
            
               226
            
         21991A1203(03)
   
               L 332/22
            
            
               ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
            
            
               
            
         
      СПОРАЗУМЕНИЕ
   
   между Европейската икономическа общност и Република Исландия за установяване на сътрудничество в областта на образованието и професионалното обучение в рамките на програма Еразъм
   ЕВРОПЕЙСКАТА ИКОНОМИЧЕСКА ОБЩНОСТ,
   наричана по-долу „Общността“, и
   РЕПУБЛИКА ИСЛАНДИЯ,
   наричана по-долу „Исландия“,
   и двете наричани по-долу „договарящи страни“,
   КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че Общността прие Програмата за действие на Европейската общност за мобилността на студенти, наричана по-долу Еразъм;
   КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че договарящите страни имат общ интерес от сътрудничество в тази област, като част от по-широкото сътрудничество между Общността и страните от Европейската асоциация за свободна търговия (ЕАСТ) в областта на образованието и професионалното обучение с цел допринасяне за динамичното и хомогенно развитие в тази сфера;
   КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че по-специално сътрудничеството между Общността и Исландия с оглед постигане на целите, определени за Еразъм, в контекста на мрежа за междууниверситетско сътрудничество, включващо Общността и страните от ЕАСТ като цяло по своята същност обогатява ефекта от дейностите на Еразъм, така че да повиши нивата на умения на човешките ресурси в Общността и Исландия;
   КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че договарящите страни очакват впоследствие да постигнат взаимна полза от участието на Исландия в Еразъм;
   КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че успешното сътрудничество в тази област предполага общо зaдължение от двете страни за полагане на допълнителни усилия за стимулиране на студентската мобилност,
   СЕ СПОРАЗУМЯХА ЗА СЛЕДНОТО:
   Член 1
   Установява се сътрудничество между Общността и Исландия в областта на междууниверситетското сътрудничество и мобилността във връзка с прилагането на програмата Еразъм. Дейностите по програма Еразъм са посочени в приложение I.
   Член 2
   За целите на настоящото споразумение терминът „университет“ се използва за обозначаване на всички видове институции за следгимназиално образование и обучение, които предлагат, по целесъобразност, в рамките на по-висша степен на обучение квалификационни степени или дипломи за такова ниво независимо от наименованието, което носят тези институции в договарящите страни.
   Студентите, регистрирани в тези институции, независимо от изучаваната област, отговарят на изискванията за подпомагане по програма Еразъм, до докторска степен включително, при условие че периодът на обучение, прекаран в приемния университет, който съответства на учебния план в университета, където студентът е регистриран, представлява част от неговото/нейното професионално обучение.
   Програмата Еразъм не обхваща дейности, свързани с научни разработки и технологично развитие.
   Член 3
   Освен ако е посочено друго в настоящия член, позоваванията в приложение I към настоящото споразумение на държавите-членки на Общността, следва да се разбират по смисъла на настоящото споразумение като отнасящи се и за Исландия.
   Относно различните дейности по програма Еразъм, участието на университети от Исландия в дейности по програма Еразъм е обект на специфични условия и правила, посочени в настоящия член.
   Съдържанието и целите на настоящото действие са тези, посочени в действие 1 от приложение I към настоящото споразумение.
   
               (1)
            
            
               Университети от Исландия формално могат да участват и да получават средства за участие в междууниверситетските програми за сътрудничество (МПС). За да се създаде мрежа за междууниверситетско сътрудничество между Общността и Исландия, предимство се дава на многостранните междууниверситетски програми за сътрудничество. В съответствие с този принцип, междууниверситетските програми за сътрудничество включват университети от най-малко две държави-членки на Общността. Въпреки това през първата година на действие на настоящото споразумение, междууниверситетските програми за сътрудничество, които включват един или повече университети от най-малко една държава-членка на Общността, по изключение също отговарят на изискванията за финансово подпомагане.
            
         
               (2)
            
            
               Дейности в рамките на действие 1 само между университети от Исландия и страните от ЕФТА, дори в случаите, когато такива страни имат споразумение за сътрудничество с Общността относно програмата Еразъм, не отговарят на изискванията за финансово подпомагане.
            
         
               (3)
            
            
               Съгласно обстоятелствата, предвидени в параграфи 1 и 2, университети от Исландия могат да се възползват от мерките, посочени в настоящото действие на същата основа, както и университети от държавите-членки на Общността и при същите условия.
            
         Съдържанието и целите на настоящото действие са тези, отбелязани в действие 2 от приложение I към настоящото споразумение.
   
               (1)
            
            
               Студентските стипендии по програмата Еразъм могат да се дават на студенти от Исландия с цел улесняване на периода на обучение в държава-членка на Общността и обратното. Такива студенти са с гражданство или със статут на постоянно пребиваващи в държавите-членки на Общността или Исландия. Стипендии не се предоставят на студенти от Исландия с цел улесняване на периода на обучение в друга страна от ЕАСТ (или обратното), дори в случай, че тази страна има споразумение за сътрудничество с Общността относно програмата Еразъм.
            
         
               (2)
            
            
               Стипендиите по програма Еразъм за студенти, които се преместват от университети в Исландия, се администрират от компетентните органи в Исландия, определяни за тази цел от Исландия.
            
         
               (3)
            
            
               При обстоятелствата, предвидени в параграфи 1 и 2, студентите от Исландия могат да се възползват от мерките, посочени в действие 2 от приложение I към настоящото споразумение, на същото основание, както студентите от държавите-членки на Общността, и при същите условия.
            
         Съдържанието и целите на настоящото действие са тези отбелязани в действие 3 от приложение I към настоящото споразумение.
   Съответните институции и органи в Исландия, които отговарят на изискванията за участие, се ползват от мерките, посочени в настоящото действие, на същото основание, както подобните институции и органи в държавите-членки на Общността, и при същите условия.
   Съдържанието и целите на настоящото действие са тези, посочени в действие 4 от приложение I към настоящото споразумение.
   Съответните органи и институции в Исландия, които отговарят на изискванията за участие, се ползват от мерките, посочени в настоящото действие, на същото основание, както и подобните институции и органи в държавите-членки на Общността, и при същите условия.
   Член 4
   1.   Исландия прави годишна вноска във финансирането на програма Еразъм с начало календарната година след влизане в сила на настоящото споразумение до календарната година, в която започва последната академична година на действие на настоящото споразумение и през включително нея.
   2.   Тази годишна финансова вноска на Исландия се определя пропорционално на общия годишен бюджет на програмата Еразъм.
   3.   Коефициентът на пропорционалност при вноската на Исландия се определя от отношението между брутния вътрешен продукт на страната (БВП) по пазарни цени и сумата на брутния вътрешен продукт по пазарни цени на държавите-членки на Общността и Исландия. Това отношение се изчислява година за година въз основа на последните налични статистически данни на Организацията за икономическо сътрудничество и развитие (ОИСР).
   4.   В началото на всяка година Комисията информира Исландия за размера на наличните средства в бюджета на Общността, за съответната година по отношение на програма Еразъм. Корекции в този размер, извършени през годината, се съобщават на Исландия от Общността.
   5.   В допълнение към годишната вноска, посочена в параграф 1 по-горе, Исландия прави не по-късно от влизане в сила на настоящото споразумение първоначална вноска от 4 400 ECU за покриване разходите по предварителната подготвителна работа, извършена от Комисията във връзка са прилагането на настоящото споразумение.
   6.   Правилата, определящи финансовите вноски от Исландия за развитието на програмата Еразъм, са тези, предвидени в приложение II към настоящото споразумение.
   Член 5
   Съгласно специалните изисквания, посочени в член 4 от настоящото споразумение, относно участието на университети от Исландия, сроковете и условията за подаване и оценка на молбите за кандидатстване, както и сроковете и условията за даване на официално разрешение и сключването на договори в рамките на програма Еразъм са същите като тези, приложими за университетите в Общността.
   Член 6
   1.   Създава се съвместен комитет.
   2.   Комитетът отговаря за прилагането на настоящото споразумение.
   3.   Делегацията на Общността предприема съответните мерки, за да осигури координация между прилагането на настоящото споразумение и решенията, взети от Общността във връзка с прилагането на програма Еразъм.
   4.   За правилното прилагане на споразумението, договарящите страни обменят информация и при поискване от всяка от страните провеждат консултации в рамките на комитета.
   5.   Комитетът може за дава становища и да изготвя насоки, които се отнасят до прилагането на програма Еразъм, доколкото това е свързано с участието на Исландия.
   6.   Комитетът приема свой собствен процедурен правилник.
   7.   Комитетът се състои от представители на Общността, от една страна, и от друга страна, от представители на Исландия.
   8.   Комитетът действа взема решения с взаимно съгласие.
   9.   Комитетът заседава по искане на всяка от договарящите страни в съответствие с условията, установени в неговия процедурен правилник.
   Член 7
   Решения относно избора на проекти, описани в приложение I (действия 1, 3 и 4) се вземат от Комисията на Европейските общности.
   Решения, отнасящи се до предоставянето на стипендии по програмата Еразъм за студенти, които се преместват от университети в Исландия (действие 2), се вземат от компетентните органи в Исландия в тясно сътрудничество с участващите университети. За тези цел Комисията на Европейските общности ще предоставя насоки на споменатите по-горе компетентни органи.
   Член 8
   Договарящите страни полагат усилия за улесняване свободното движение и пребиваване на студенти, преподаватели и университетски администратори, които се движат между Исландия и Общността, с цел участие в дейности, обхванати от настоящото споразумение.
   Член 9
   Исландия предоставя на Комисията, за да подпомогне по-късно изготвянето на годишния отчет за Еразъм, както и за изготвянето на доклад за натрупания опит при прилагането на програмата, доклад, в който се описват мерките на национално ниво, предприети от Исландия. Копие от тези доклади се предоставя на Исландия.
   Член 10
   В процеса по кандидатстване в договори, в доклади, които трябва да се предоставят, и в други административни договорености по програма Еразъм, се използват официалните езици на Общността.
   Член 11
   Настоящото споразумение се прилага, от една страна, на териториите, за които е в сила Договорът за създаване на Европейската общност и при условията, предвидени в него, а от друга — на територията на Република Исландия.
   Член 12
   1.   Настоящото споразумение се сключва за период от време, който обхваща петте академични години след влизането му в сила. То може да се подновява за следващ период от пет години чрез споразумение между договарящите страни. Преглед на настоящото споразумение се извършва преди края на третата академична година след влизането в сила.
   2.   В случай че Общността преразгледа програмата Еразъм, настоящото споразумение може да се договори отново или да се прекрати. Исландия бива нотифицирана за точното съдържание на преразгледаната програма до една седмица след приемането ѝ от Общността. Договарящите страни взаимно се нотифицират до три месеца след вземането на решение от Общността, ако се изисква предоговаряне или прекратяване на споразумението. В случай на прекратяване практическите договорености за уреждане на неизпълнени задължения са предмет на преговори между договарящите страни.
   3.   Всяка договаряща страна може по всяко време да поиска преразглеждане на споразумението. За целта всяка страна представя молба до другата договаряща страна. Договарящите страни могат да инструктират съвместния комитет да разгледа тази молба и в зависимост от случая да отправи препоръки към тях, по-специално с оглед започването на преговори.
   Член 13
   Настоящото споразумение подлежи на одобряване в съответствие с процедурите, съществуващи във всяка от договарящите страни. Когато се изисква нотифициране на всяка от договарящите страни за приключване на необходимите за тези цел процедури, то влиза в сила на първия ден от втория месец след нотифицирането. Въпреки това, ако такова нотифициране не извършено преди края на септември, независимо от годината, разпоредбите на споразумението влизат в сила от втората академична година след подобна нотификация.
   Член 14
   Настоящото споразумение се съставя в еднакви екземпляри на английски, гръцки, датски, испански, италиански, немски, нидерландски, португалски, френски и исландски език, като всички текстове са автентични.
   
      Hecho en Bruselas, el nueve de octubre de mil novecientos noventa y uno.
      4Udfærdiget i Bruxelles, den niende oktober nitten hundrede og enoghalvfems.
      Geschehen zu Brüssel am neunten Oktober neunzehnhunderteinundneunzig.
      Έγινε στις Βρυξέλλες, στις εννέα Οκτωβρίου χίλια εννιακόσια ενενήντα ένα.
      Done at Brussels on the ninth day of October in the year one thousand nine hundred and ninety-one.
      Fait à Bruxelles, le neuf octobre mil neuf cent quatre-vingt-onze.
      Fatto a Bruxelles, addì nove ottobre millenovecentonovantuno.
      Gedaan te Brussel, de negende oktober negentienhonderd eenennegentig.
      Feito em Bruxelas, em nove de Outubro de mil novecentos e noventa e um.
      Gjört í Brussel, hinn níunda dag októbermánaδar nítján hundruδ níutíu og eitt.
      
         Por el Consejo de las Comunidades Europeas
         For Rådet for De Europæiske Fællesskaber
         Für den Rat der Europäischen Gemeinschaften
         Για το Συμβούλιο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
         For the Council of the European Communities
         Pour le Conseil des Communautés européennes
         Per il Consiglio delle Comunità europee
         Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen
         Pelo Conselho das Comunidades Europeias
         Fyrir hönd ráδs Evrópubandalaganna
         
            
      
      
         Por el Gobierno de la República de Islandia
         For regeringen for Republikken Island
         Für die Regierung der Republik Island
         Για την Κυβέρνηση της Δημοκρατίας της Ισλανδίας
         For the Government of the Republic of Iceland
         Pour le gouvernement de la république d'Islande
         Per il governo della Repubblica d'Islanda
         Voor de Regering van de Republiek IJsland
         Pelo Governo da República da Islândia
         Fyrir hönd rikisstjórnar lýδveldisins Íslands
         
            
      
   
   ПРИЛОЖЕНИЕ I
   ДЕЙСТВИЕ 1
   Създаване и функциониране на Европейска университетска мрежа
   
               1.
            
            
               Общността ще развива по-нататък създадената в рамките на програма Еразъм Европейска университетска мрежа с цел стимулиране на обмена на студенти в границите на Общността.
               Европейската университетска мрежа се състои от тези университети в рамките на програма Еразъм, които са сключили споразумения и организират програми, предвиждащи обмен на студенти и преподаватели с университети от други държави-членки и осигуряващи пълно признаване на периодите на обучение извън изпращащия университет.
               Основната цел на междууниверситетските споразумения е да предостави на студентите възможността да преминат признат изцяло период на обучение в най-малко една друга държава-членка, като неразделна част от тяхната диплома за академична квалификация. Тези съвместни програми могат да включват по целесъобразност един общ период на чуждоезикова подготовка, както и сътрудничество между университетски преподаватели и административен персонал с цел подготовка на необходимите условия за обмен на студенти и за взаимното признаване на периодите на обучение, прекарани в чужбина. По възможност подготовката по чужд език следва да започне в страната на произход преди пътуването.
               Дава се приоритет на програми, които включват интегриран и изцяло признат период на обучение в друга държава-членка. За всяка съвместна програма всеки участващ университет получава подпомагане в максимален годишен размер от 25 000 ECU за максимален период от три години първоначално, при условията на периодично преразглеждане.
            
         
               2.
            
            
               Осигурява се подпомагане и за обмен на преподавателски състав с цел извършване на възложени интегрирани дейности за обучение в други държави-членки.
            
         
               3.
            
            
               Предоставя се помощ и за съвместни проекти за развитие на образователни програми между университетите в различните държави-членки като средство за улесняване на академичното признаване и принос чрез обмен на опит към процеса на обновяване и подобряване на курсовете на територията на цялата Общност.
            
         
               4.
            
            
               В допълнение към това стипендии на стойност до 20 000 ECU ще се предоставят на университети, които организират интензивни краткосрочни образователни програми, които включват студенти от няколко различни държави-членки. Тази дейност е с допълващ характер.
            
         
               5.
            
            
               Общността ще предоставя помощ също така и за преподавателски състав и университетски администратори за извършване на посещения в други държави-членки, за да им позволи да подготвят програми за интегрирано обучение с университети от тези държави-членки и да улесни тяхното взаимно разбирателство по аспектите на обучение на системите за висше образование на други държави-членки. Дават се стипендии с цел предоставяне на възможност за преподавателския състав да проведе поредица от специализирани лекции в няколко държави-членки.
            
         ДЕЙСТВИЕ 2
   Студентски стипендии по програма Еразъм
   
               1.
            
            
               Общността разработва по-нататък програма за пряко финансово подпомагане на студенти в университетите съгласно определението в член 1, параграф 2 (1), които преминават период на обучение в друга държава-членка. При определяне на общия размер на разходите съответно за действия 1 и 2, Общността ще взема предвид броя на студентите, които следва да участват в обмена в рамките на Европейската университетска мрежа в процеса на нейното развитие.
            
         
               2.
            
            
               Студентските стипендии по програма Еразъм се администрират от компетентните органи на държавите-членки. Предвид развитието на Европейската университетска мрежа всяка държава-членка получава минимум от 200 000 ECU (равностойността на около 100 стипендии); останалата част се насочва към всяка държава-членка въз основа на общия брой студенти в университетите, както е посочено в член 1, параграф 2 (1) и на основата на общия брой на хората на възраст между 18 и 25 години във всяка държава-членка, на средния размер на разходите за пътуване между страната, където се намира университетът в страната по произход на студента, и страната, където се намира приемащият университет, както и въз основа на разликата между разходите за живот в страната на изпращащия университет и тези в страната на приемащия университет.
               Освен това Комисията предприема необходимите мерки, за да осигури балансирано участие в различните учебни дисциплини, за да вземе предвид търсенето на образователни програми и студентския поток и за да се справи с някои специфични проблеми, и по-специално финансирането на определен брой стипендии, които поради структурата на съответните извънредни програми, не могат да се администрират от националните агенции. Наличната част за такива мерки не може да надвишава 5 % от общия годишен размер на бюджета за студентски стипендии.
            
         
               3.
            
            
               Органите, които отпускат стипендиите в държавите-членки, предоставят стипендии в максимален размер от 5 000 ECU на един студент за престой от една година при спазване на следните условия:
               
                           a)
                        
                        
                           стипендиите са предназначени за компенсиране на допълнителните разходи за преместване, а именно пътни разходи, подготовка по чужд език при необходимост и по-високите разходи за живот в приемащата страна (включително по целесъобразност допълнителните разходи за живот, далеч от родната страна на студента). Те нямат за цел да покриват пълния размер на разходите за обучение в чужбина;
                        
                     
                           б)
                        
                        
                           дава се приоритет на студенти, изучаващи предмети, които са част от Европейската университетска мрежа и са включени в дейност 1, както и на тези студенти, които участват в Европейската система за трансфер на кредити (ECTS), съгласно дейност 3. Стипендии могат да се предоставят и на други студенти, които участват в курсове, за които са постигнати специални договорености извън мрежата в друга държава-членка, при условие че те отговарят на критериите за участие;
                        
                     
                           в)
                        
                        
                           стипендии ще се отпускат само в случаи, при които периодът на обучение, прекаран в друга държава-членка се признава напълно от изпращащия университет на студента. Освен това стипендии се отпускат по изключение в случаи, при които периодът на обучение, прекаран в друга държава-членка, се признава изцяло от университета, който дава съответната образователна степен в тази държава-членка, при условие че този режим представлява част от междууниверситетско споразумение, което се подпомага съгласно действие 1;
                        
                     
                           г)
                        
                        
                           приемащият университет не начислява такси за обучение на постъпващите студенти; по целесъобразност стипендиантите ще продължават да плащат такси за обучение в изпращащия университет;
                        
                     
                           д)
                        
                        
                           стипендии се отпускат за значителен период на академично образование в друга държава-членка за период от три месеца до една пълна учебна година или за повече от дванадесет месеца в случай на интегрирани в голяма степен програми. Обикновено стипендии не се отпускат за студенти от първи курс на университетското образование;
                        
                     
                           е)
                        
                        
                           всички стипендии или заеми, достъпни за студентите в техните собствени страни ще продължават да се изплащат в пълен размер по време на периода им на обучение в приемащ университет, където те получават стипендия Еразъм.
                        
                     
         ДЕЙСТВИЕ 3
   Мерки за насърчаване на мобилността чрез академично признаване на дипломи и периоди на обучение
   Общността ще предприема чрез сътрудничество с компетентните органи на държавите-членки следните действия за насърчаване на мобилността чрез академично признаване на дипломи и периоди на обучение, придобити в друга държава-членка:
   
               1.
            
            
               мерки за насърчаване на Европейската система за трансфер на кредити (ECTS) на експериментална и доброволна основа, за да се осигури начин, по който студентите, които следват или са завършили висшето си образование и обучение, да могат да получат кредит за такова обучение, което се провежда в университети в други държави-членки. Ограничен брой стипендии в максимален размер от 20 000 ECU на година се предоставят на университетите, които участват в пилотната система;
            
         
               2.
            
            
               мерки за насърчаване обмена на информация в Общността за академичното признаване на получените дипломи и периодите на обучение, прекарани в друга държава-членка, а именно чрез по-нататъшното развитие в Европейската общност на мрежа от национални информационни центрове за академично признаване; годишни стипендии в максимален размер от 20 000 ЕCU се отпускат на центровете за улесняване обмена на информация, и по-специално чрез автоматизирана система за обмен на данни.
            
         ДЕЙСТВИЕ 4
   Допълнителни мерки за насърчаване на студентската мобилност в Общността
   
               1.
            
            
               Допълнителните мерки имат за цел да финансират:
               
                           —
                        
                        
                           подпомагане на асоциации и консорциуми от университети, преподаватели, администратори или студенти, действащи на европейска основа, и по-специално с намерение да изработят инициативи в специфични области на преподаване, които са по-добре познати на територията на Общността,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           публикации, които имат за цел увеличаване на информираността за възможностите за обучение и преподаване в другите държави-членки или да привлекат вниманието към важно развитие и иновационни модели за университетско сътрудничество на територията на Общността,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           други инициативи, предназначени да насърчават междууниверситетското сътрудничество в областта на професионалното обучение в рамките на Общността,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           мерки, улесняващи разпространението на информация за програма Еразъм,
                        
                     
                           —
                        
                        
                           наградите „Еразъм“ на Европейската общност следва да се дават на студенти, членове на екипа, университети или проекти по програма Еразъм, които имат значителен принос за развитието на междууниверситетското сътрудничество в Общността.
                        
                     
         
               2.
            
            
               Разходите, свързани с мерките, включени в действие 4, няма да превишават 5 % от годишно усвояваните средства за програма Еразъм.
            
         
      (1)  Решение 87/327/ЕИО, изменено с Решение 89/663/ЕИО.
   ПРИЛОЖЕНИЕ II
   ПРАВИЛА ЗА ФИНАНСИРАНЕ
   Член 1
   Действащата финансова уредба, приложима за общия бюджет на Европейската общност, се прилага изключително за управлението на усвояваните средства.
   Член 2
   В началото на всяка година или при всеки случай на преразглеждане на програма Еразъм, което включва увеличаване на средствата, включени в бюджета на Общността, за нейното прилагане, Комисията изпраща до Исландия искане за средства, отговарящи на нейната вноска към разходите, включени в настоящото споразумение.
   Тази вноска се посочва в екю и се плаща по банкова сметка на Комисията в екю.
   Исландия заплаща своята вноска към годишните разходи, включени в споразумението, съгласно искането за средства и най-късно един месец след изпращане на искането. Всяко забавяне при плащане на вноската води до заплащането на лихви от страна на Исландия, начислени върху неизплатения размер, дължим след определената дата. Размерът на лихвите съответства на процента, прилаган от Европейския фонд за валутно сътрудничество ЕФВС (FECOM) за месеца, през който се дължи вноската, за нейните транзакции в екю (1), увеличен с 1,5 процентни пункта.
   
      (1)  Курс, публикуван ежемесечно в Официален вестник на Европейските общности, серия C.