CELEX: 22004A1228(01)
Language: lt
Date: 1101081600000
Title: Europos bendrijos ir Ukrainos vyriausybės Susitarimas dėl prekybos tam tikrais plieno gaminiais - Susitarimo protokolas – A Protokolas

Svarbus teisinis pranešimas

|

22004A1228(01)

Europos bendrijos ir Ukrainos vyriausybės Susitarimas dėl prekybos tam tikrais plieno gaminiais  

Official Journal L 384 , 28/12/2004 P. 0023 - 0040

	Europos bendrijosir Ukrainos vyriausybės Susitarimas dėl prekybos tam tikrais plieno gaminiaisEUROPOS BENDRIJA (toliau – Bendrija),irUKRAINOS VYRIAUSYBĖ,kartu vadinamos Šalimis,SUSITARĖ:1 straipsnis1. Šis Susitarimas taikomas šio Susitarimo I priede išvardytiems Šalių kilmės plieno gaminiams.2. Prekybai I priede nenumatytais plieno gaminiams kvotos netaikomos ir taikomos atitinkamos Partnerystės ir bendradarbiavimo susitarimo nuostatos, ypač nuostatos dėl antidempingo procedūrų ir apsaugos priemonių.3. Sprendžiant klausimus, kuriems šis Susitarimas netaikomas, taikomos atitinkamos Partnerystės ir bendradarbiavimo susitarimo nuostatos.2 straipsnis1. Šalys susitaria šio Susitarimo galiojimo laikotarpiu nustatyti ir taikyti susitarimus dėl šio Susitarimo II priede taikomų kvotų I priede išvardytų Ukrainos plieno gaminių eksportui į Bendriją. Tokiems eksportuojamiems gaminiams taikoma dvigubo patikrinimo sistema, nurodyta šio Susitarimo A Protokole (toliau – A protokolas).2. Šalys pakartoja savo įsipareigojimą, kai tik bus nustatytos sąlygos, pasiekti visišką prekybos I priede nurodytais gaminiais liberalizavimą.3. Nuo 2004 m. sausio 1 d. iki šio Susitarimo įsigaliojimo dienos I priede išvardytų gaminių kiekiai, importuojami pagal Bendrijos išduotus leidimus pagal 2003 m. gruodžio 15 d. Tarybos sprendimą 2003/893/EB, išskaitomi iš II priede nurodytų kvotų.4. Kiekius, viršijančius II priede apibrėžtus kiekius, galima importuoti, jeigu Bendrijos pramonė nepajėgi patenkinti vidaus paklausos ir dėl to atsiranda vieno ar daugiau I priede išvardytų gaminių trūkumas. Bet kuriai Šaliai paprašius nustatyti tokio trūkumo mastą, nedelsiant pradedamos konsultacijos. Užbaigus tokias konsultacijas ir remdamasi objektyviais įrodymais, Bendrija pradeda vidaus procedūras padidinti II priede apibrėžtus kiekius.5. Kiekviena Šalis bet kuriuo metu gali prašyti surengti konsultacijas dėl:-  II priede apibrėžtų kvotų lygio, jeigu su I priede išvardytais gaminiais susijusios sąlygos žymiai pablogėja, arba pagerėja;-  galimybės perkelti neišnaudotus II priede nurodytus kiekius iš neišnaudojamų gaminių grupės į kitas grupes.3 straipsnis1. I priede išvardyti gaminiai importuojami į Bendrijos muitų teritoriją laisvai apyvartai, pateikus Ukrainos institucijų išduotą eksporto licenciją ir kilmės įrodymą pagal A protokolo nuostatas.2. Į Bendrijos muitų teritoriją importuojamiems I priede išvardytiems gaminiams netaikomos I priede nurodytos kvotos, jeigu nurodoma, kad jie yra skirti reeksportui už Bendrijos ribų nepakeistu pavidalu arba perdirbti, taikant Bendrijoje naudojamą administracinę kontrolės sistemą.4 straipsnis1. Kad dvigubo patikrinimo sistema veiktų kiek galima veiksmingiau, ir siekiant sumažinti piktnaudžiavimo arba vengimo laikytis šio Susitarimo galimybes:-  iki kiekvieno mėnesio 28 d. Bendrijos institucija informuoja Ukrainos institucijas apie per praėjusį mėnesį išduotus importo leidimus;-  iki kiekvieno mėnesio 28 d. Ukrainos institucijos informuoja Bendriją apie per praėjusį mėnesį išduotas eksporto licencijas.Jeigu perduodant tokią informaciją iškyla neatitikimai dėl numatyto informacijos perdavimo laiko, bet kuri Šalis gali prašyti surengti konsultacijas, kurios pradedamos nedelsiant.2. Nepažeisdamos 1 dalies nuostatų ir siekdamos užtikrinti veiksmingą šio Susitarimo veikimą, Šalys sutinka imtis visų reikiamų priemonių užkirsti kelią bet kokiam vengimui laikytis šio Susitarimo, ypač perkraunant prekes, pasirenkant kitą maršrutą, neteisingai deklaruojant kilmės šalį ar vietą, padirbinėjant dokumentus, neteisingai nurodant prekių aprašymą ar klasifikaciją, atlikti tokių pažeidimų tyrimus ar imtis prieš juos visų būtinų teisinių ir/ar administracinių priemonių. Atitinkamai Šalys susitaria patvirtinti būtinas teisines nuostatas ir administracines procedūras, kurios leistų imtis veiksmingų veiksmų prieš bet vengimą laikytis šio Susitarimo, o taip pat patvirtinti teisiškai privalomas koregavimo priemones prieš atitinkamus eksportuotojus ir/arba importuotojus.3. Jeigu bet kuri Šalis, remdamasi turima informacija turi pagrindo manyti, kad vengiama laikytis šio Susitarimo, ji gali pareikalauti, kad nedelsiant būtų pradėtos konsultacijos su kita Šalimi.4. Laukdama 3 dalyje nurodytų konsultacijų rezultatų, ir jeigu to reikalauja Bendrija, kaip atsargumo priemonę Ukrainos Vyriausybė, turėdama pakankamų įrodymų, kad vengiama laikytis šio Susitarimo, imasi visų reikalingų priemonių užtikrinti, kad, pravedus 3 dalyje nurodytas konsultacijas, būtų pasiektas susitarimas dėl kvotų koregavimo tiems kalendoriniams metams, per kuriuos buvo pateiktas prašymas dėl 3 dalyje nurodytų konsultacijų, arba kitiems metams, jeigu buvo viršytos tiems kalendoriniams metams numatytos kvotos.5. Jeigu, pravedusios 3 dalyje nurodytas konsultacijas, Šalys nepasiekia abi puses tenkinančio sprendimo, Bendrija, turėdama pakankamai įrodymų, kad I priede nurodyti Ukrainos kilmės gaminiai buvo importuoti pažeidžiant šio Susitarimo nuostatas, turi teisę išskaičiuoti atitinkamus kiekius iš II priede nurodytų kvotų.6. Jeigu, pravedusios 3 dalyje nurodytas konsultacijas, Šalys nepasiekia abi puses patenkinančio sprendimo, Bendrija, turėdama pakankamai įrodymų, kad buvo pateiktas neteisingas prekių aprašymas arba neteisingai nurodyta jo klasifikacija, turi teisę uždrausti tokius gaminius importuoti.7. Šalys susitaria visapusiškai bendradarbiauti, kad galėtų užkirsti kelią šio Susitarimo pažeidimams ar spręsti bet kokias dėl tokio pažeidimo atsiradusias problemas.5 straipsnis1. Pagal šį Susitarimą nustatytos kvotos į Bendriją importuojamiems I priede išvardytiems plieno gaminiams neskirstomos pagal Bendrijos regionus.2. Šalys bendradarbiauja stengdamosi užkirsti kelią staigiam ir žalingam tradicinių prekybos srautų į Bendriją pasikeitimui. Įvykus tokiam staigiam ir žalingam pasikeitimui (įskaitant regioninę koncentraciją arba tradicinių klientų praradimą), Bendrija turi teisę prašyti surengti konsultacijas patenkinančiam problemos sprendimui surasti. Tokios konsultacijos turi būti surengtos nedelsiant.3. Ukraina stengiasi užtikrinti, kad I priede išvardytų gaminių eksportas į Bendriją būtų paskirstytas kiek galima tolygiau per visus metus. Jeigu importo apimtys staigiai ar pavojingai padidėtų, Bendrija turi teisę prašyti surengti konsultacijas patenkinančiam problemos sprendimui surasti. Tokios konsultacijos turi būti surengtos nedelsiant.4. Be 3 dalyje nurodytų įsipareigojimų ir nepažeidžiant 2 straipsnio 7 dalyje numatytų konsultacijų rengimo, kai Ukrainos išduotų licencijų skaičius pasiekia 90 % numatytų kvotų, bet kuri Šalis gali paprašyti surengti konsultacijas. Iki tokių konsultacijų pabaigos Ukrainos institucijos gali ir toliau išdavinėti licencijas I priede nurodytiems gaminiams, jeigu tik jomis numatyti kiekiai neviršija II priede nustatytų kiekių.6 straipsnis1. Jeigu bet kuris iš I priede išvardytų gaminių yra importuojamas iš Ukrainos į Bendriją tokiomis sąlygomis, kurios daro arba gali padaryti žymią žalą panašių gaminių Bendrijos gamintojams, Bendrija suteikia Ukrainai visą informaciją, būtiną rasti abiem Šalims priimtiną sprendimą. Šalys nedelsdamos pradeda konsultacijas.2. Jeigu per 30 dienų nuo Bendrijos prašymo pradėti 1 dalyje minimas konsultacijas pateikimo, nepavyksta pasiekti susitarimo, Bendrija gali pasinaudoti savo teise imtis apsaugos priemonių pagal Partnerystės ir bendradarbiavimo susitarimo nuostatas.3. Nepaisant šio Susitarimo nuostatų, taikomos Partnerystės ir bendradarbiavimo susitarimo 19 straipsnio nuostatos.7 straipsnis1. Gaminių, kuriems taikomas šis Susitarimas, klasifikacija grindžiama Bendrijos tarifų ir statistines nomenklatūra (toliau – Kombinuotoji nomenklatūra arba sutrumpintai KN). Jokie pagal Bendrijoje galiojančias procedūras priimti Kombinuotosios nomenklatūros pasikeitimai, susiję su I priede išvardytais gaminiais ir jokie sprendimai dėl prekių klasifikavimo, negali sumažinti II priede nurodytų gaminiams taikomų kvotų.2. Gaminių, kuriems taikomas šis Susitarimas, kilmė nustatoma pagal Bendrijoje galiojančias taisykles. Apie bet kokius kilmės taisyklių pakeitimus informuojama Ukrainos Vyriausybė, ir dėl tokių pakeitimų negali sumažėti šiuo Susitarimu numatytos kvotos. Pirmiau nurodytų gaminių kilmės kontrolės tvarka yra išdėstyta A protokole.8 straipsnis1. Nepažeisdamos reguliaraus apsikeitimo informacija dėl eksporto licencijų ir importo leidimų pagal 4 straipsnio 1 dalį, Šalys susitaria atitinkamais laikotarpiais keistis informacija, susijusia su prekyba I priede išvardytais gaminiais, atsižvelgdamos į tokiai informacijai parengti reikalingą trumpiausią laiką, kurioje nurodoma pagal 3 straipsnį išduotos eksporto licencijos ir importo leidimai ir atitinkamų gaminių importo ir eksporto statistiniai duomenys.2. Iškilus bet kokiems pasikeičiant gautos informacijos neatitikimams, bet kuri Šalis gali prašyti pradėti konsultacijas.9 straipsnis1. Nepažeidžiant nuostatų dėl konsultacijų pirmiau esančiuose straipsniuose apibūdintomis ypatingomis aplinkybėmis, bet kurios Šalies prašymu konsultacijos pradedamos iškilus bet kokiai su šio Susitarimu taikymu susijusiai problemai. Bet kokios konsultacijos rengiamos bendradarbiavimo dvasioje ir Šalims siekiant suderinti skirtingas Šalių pozicijas.2. Jeigu Susitarimas numato, kad konsultacijos turi būti pradedamos nedelsiant, Šalys imasi visų pagrįstų priemonių užtikrinti, kad tai būtų pasiekta.3. Visoms kitoms konsultacijoms taikomos tokios nuostatos:-  apie prašymą pradėti konsultacijas pranešama raštu kitai Šaliai,-  jeigu reikia, per protingą laikotarpį nuo prašymo pateikimo siunčiamas pranešimas, kuriame nurodomos prašymo pradėti konsultacijas priežastys,-  konsultacijos pradedamos per vieną mėnesį nuo prašymo pradėti konsultacijas gavimo,-  konsultacijomis siekiama per vieną mėnesį nuo jų pradžios, jeigu laikotarpis nėra pratęsiamas Šalių susitarimu, pasiekti abiem Šalims priimtinų rezultatų.10 straipsnis1. Šis Susitarimas įsigalioja jo pasirašymo dieną. Jis taikomas iki 2004 m. gruodžio 31 d. su bet kokiais pakeitimais, dėl kurių Šalys susitaria, ir jeigu nėra paskelbiamas negaliojančiu pagal šio straipsnio 3 dalį.2. Bet kuri Šalis gali bet kuriuo metu pasiūlyti šio Susitarimo pakeitimus, dėl kurių Šalys turi susitarti ir kurie įsigalioja Šalių susitarimu numatytu metu.3. Bet kuri Šalis gali paskelbti šį Susitarimą negaliojančiu, apie tai pranešusi kitai Šaliai bent prieš šešis mėnesius. Tokiu atveju Susitarimas nustoja galioti pasibaigus pranešimo teikimo laikotarpiui ir šiuo Susitarimu numatytos kvotos mažinamos proporcingai iki Susitarimo paskelbimo negaliojančiu datos, jeigu Šalys bendru sutarimu nenumato kitaip.4. I ir II priedai,1, 2, 3 ir 4 deklaracijos, suderintas protokolas ir A protokolas yra neatskiriamos šio Susitarimo dalys.11 straipsnisŠis Susitarimas sudarytas anglų, čekų, danų, estų, graikų, ispanų, italų, latvių, lenkų, lietuvių, maltiečių, olandų, portugalų, prancūzų, slovakų, slovėnų, suomių, švedų, vengrų, vokiečių ir ukrainiečių kalbomis, visi šie tekstai yra autentiški.Hecho en Bruselas, elV Bruselu dneUdfærdiget i Bruxelles denGeschehen zu Brüssel amBrüsselis'Eγινε στην Βρυξέλλες, στιςDone at Brussels,Fait à Bruxelles, leFatto a Bruxelles, addìBriselē,Priimta BriuselyjeKelt Brüsszelben,Magħmul fi Brussel,Gedaan te Brussel,Sporządzono w Brukseli, dniaFeito em Bruxelas,V BruseliV Bruslju,Tehty BrysselissäUdfärdat i Bryssel denВчинено в м.Por la Comunidad EuropeaZa Evropské společenstvíFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftEuroopa Ühenduse nimelΓια την Eυρωπαϊκή KoινóτηταFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaEiropas Kopienas vārdāEuropos bendrijos varduAz Európai Közösség részérőlGħall-Komunità EwropeaVoor de Europese GemeenschapW imieniu Wspólnoty EuropejskiejPela Comunidade EuropeiaZa Európske spoločenstvoZa Evropsko skupnostEuroopan yhteisön puolestaFör Europeiska gemenskapenЗа Eвропейське СпiвтовариствоЗа Кабiнет Мiнiстрiв Украïни--------------------------------------------------