CELEX: 51987PC0285
Language: es
Date: 1987-07-03
Title: Propuesta de REGLAMENTO (CEE) DEL CONSEJO referente a la aplicación de la Decisión n°/87 del Comité Mixto CEE-Austria/Finladia/Islandia/Noruega/Suecia/Suiza por la que se modifica el Protocolo n° 3 para determinar las modalidades de aplicación de la Decisión n° 3/86 a España, a las Islas Canarias y a Ceuta y Melilla#Proyecto de DECISION DEL COMITE MIXTO CEE-ISLANDIA/NORUEGA/SUECIA/SUIZA por la que se modifica el Protocolo n° 3 para determinar las modalidades de aplicación de la Decisión n° 3/86 a España, a las Islas Canarias y a Ceuta y Melilla#Proyecto de DECISION DEL COMITE MIXTO CEE-FINLANDIA por la que se modifica el Protocolo n° 3 para determinar las modalidades de aplicación de la Decisión n° 3/86 a España, a las Islas Canarias y a Ceuta y Melilla#Proyecto de DECISION DEL COMITE MIXTO CEE-AUSTRIA por la que se modifica el Protocolo n° 3 para determinar las modalidades de aplicación de la Decisión n° 3/86 a España, a las Islas Canarias y a Ceuta y Melilla#(presentados por la Comision)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (87) 285
Vol. 1987/0170
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444 vom      13.   März 2015     über die   Sicherheitsvorschriften für den Schutz von  EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak---        COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS
                                                 COМ(87 ) 285   -final .
                                                 Bruselas , 3 de julio de 1987
                                     Propuesta de
                           REGLAMENTO ( CEE ) DEL CONSEJO
referente a la aplicación de la Decisión n°             / 87 del Comité Mixto CEE-
Austria / Finladia / Islandia / Noruega / Suecia / Suiza por la que se modifica el
   Protocolo n° 3 para determinar las modalidades de aplicación de la
   Decisión n° 3 / 86 a España , a las Islas Canarias y a Ceuta y Melilla
                                      Proyecto de
        DECISION DEL COMITE MIXTO CEE-ISLANDIA / NORUEGA / SUECIA / SUIZA
                por la que se modifica el Protocolo n° 3 para
     determinar las modalidades de aplicación de la Decisión n° 3 / 86
             a España , a las Islas Canarias y a Ceuta y Melilla
                                      Proyecto de
                     DECISION DEL COMITE MIXTO CEE- FINLANDIA
               por la que se modifica el Protocolo n° 3 para
     determinar las modalidades de aplicación de la Decisión n° 3 / 86
             a España, a las Islas Canarias y a Ceuta y Melilla
                                     Proyecto de
                      DECISION DEL COMITE MIXTO CEE-AUSTRIA
               por la que se modifica el Protocolo n° 3 para
     determinar las modalidades de aplicación de la Decisión n° 3 / 86
             a España , a las Islas Canarias y a Ceuta y Melilla
                                    por la Comisión )
 ---pagebreak---                                 EXPOSE DES MOTIFS
En raison de l' adhésion de L' Espaqne et du Portugal aux Communautés
européennes , la décision n c 2 /86 des Comités Mixtes a introduit dans le
Protocole N c 3 des dispositions transitoires nécessaires pour assurer la
bonne application du régime commercial entre lesdits pays et la Communauté
des Dix , d' une part , et chacun des pays AELE concernés , d' autre part .
Aujourd'hui , L1 convient de compléter , d' un point de vue technique ,
lesdites dispositions afin de tenir compte de l' introduction a compter du
1er juillet 1987 du certificat LT et de la déclaration sur facture
remplaçant le formulaire EUR . 2 .
Tel est le but du présent projet de Décision qui a fait l' objet d' un
accord de principe entre les Etats membres et les pays AELE au niveau
technique .
Les Parlements autrichien et finlandais n' ayant a l' époque pas encore
ratifié l' accord consolidant et modifiant le texte du Protocole Nc 3 ,
certaines dispositions dont celles relatives aux Iles Canaries , Ceuta et
Me l.i 11a figurant dans la Décision n e 2/86 des autres Comités mixtes n' ont
pu être prises par les Comités Mixtes CEE-Autriche et CEE-Finlande . Ces
accords ayant entretemps été ratifiés , lesdites dispositions doivent
figurer maintenant dans le présent projet de décision des Comités Mixtes
CEE-Autriche et     CEE-Finlande .
 ---pagebreak---                                                            Propuesta de
                                             REGLAMENTO ( CEE) DEL CONSEJO
                   referente a la aplicación de la Occisión n° / &7 del Comité Mixto CEE- (A)
                              por La que se modifica el Protocolo n 2 3 para
                determinar las modalidades de aplicación de la Decisión n 2 3 / 86
                          a Espana , a las Islas Canarias y a Ceuta y Melilla
EL CONSEJO DE LAS COM U NID AD ES EUROPEAS ,                             Comité Mixto ha adoptado la Decision n° / 87 por la que
                                                                         se             modifica dicho Protocolo ;
                                                                         Considerando que resulta necesario aplicar dicha Decisión
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Económica                  en la Comunidad ,
Europea , y , en particular , su artículo 113 ,
                                                                         HA ADOPTADO El PRESENTE REGLAMENTO :
Vista la propuesta de la Comision ,
                                                                                                  Artículo I
Considerando que el Acuerdo entre la Comunidad Econó¬                    La Decisión n°    /8 7 del Comité M ixto CEE - ( A )   será
mica Europea y           (B)                    ( 1 ) se firmó el        aplicable en la Comunidad .
     (Ç)                  v entro en vigor cl        ( D);
                                                                         El texto de la Decision se adjunta a ! présenté Regiamen -
                                                                         to .
Considerando que , en virtud del artículo 28 del Protocolo                                        Articulo 2
n° 3 . relativo a Ia dcfinición del concepto de « productos
originários - y a los métodos de cooperación administrati ¬               El présente Reglamcnto entrara en vigor cl 1 de | ulio de
va , y que es parte integrante del mencionado Acuerdo , el                1987 .
                   El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en
                   cada Estado miembro .
                   Hecho en Bruselas , el                   de 1987 .
                                                                                               Por el Consejo
                                                                                                El Presidente
         (A) Austria / Finlandia / Islandia /Noruega/Sueci s / Suiza
                                                            (C)  22 de julio de 1972                    CD )  1 de enero de 1973
         (B)    la Republica de Austria                                                                       1 de enero de 1974
                la Repûblica de Finlandia                          5 de octubre de 1973
                                                                  22 de julio de 1 972                        1 de abri l de 1973
                la Republica de Islandia                                                                      1 de julio de 1973
                el Reino de Noruega                               14 de mayo de 1973
                                                                  22 de julio de 1972                         1 de enero de 1973
                el Reino de Suecia
                                                                  22 de julio de 1972                         1 de enero de 1973
                la Confederaciôn Suiza
          ti ) Auslria           DO  nn  L  300  de     31.12.1972,   p.  2.
               Finlandia         DO  n°  L  328  de    28.11.1973,    p.  2.
               Islandia          DO  n°  L  301  de    31.12.1972,    p.  2.
               Noruega           DO  n°  L  171  de    27.06.1973,    p.  2.
               Suécia            DO  n°  L  300  de    31.12.1972 ,   p.  97 .
               Suiza              D0 n°  L  300  de     31.12.1972 ,  p.   189
 ---pagebreak---                                                                3
(1 ) Islandia :    DO        n°  L 323 de  11.12.1984 , p. 377
     Noruega  :    DU        n°  L 323 de  11.12.1984 , p. 129
     Suecia :      DO        n° L 323 de   11.12.1984 , p. 253
     Sui za :      DO        n° L 323 de   11.12.1984 , p. 315
(2)  DO    n°   L 199 de 22.07.86 ,        p. 16
     DO    n°   L 199 de 22.07.86 ,        p. 20
     DO    n°   L 199 d e       22.07.86 , p. 24
     DO    n°   L 199 d e       22.07.86 , p. 28
(3)  DO    n°   L 100 de        11.04.87, p. 32
                      (II
                                           p. 14
                       IH
                                           p. 20
                          I'
                                           p. 26
 ---pagebreak---                         DECISION DEL COMITE MIXTO CEE -( A )
  por La que se modifica el Protocolo n2 3 para determinar las modalidades
de aplicaciôn de la Decision n2 3 / 86 a Espana , las Islas Canarias y Ceuta
                                         y Meli l la
EL COMITE MIXTO ,
Visto el Acuerdo entre la Comunidad Económica Europea y ( B ), firmado en
Bruselas el ( C ),
Visto el Protocolo n 2 3 relativo a la definición de la noción de "prodjctos originarios" y
a los métodos de cooperación administrativa ( 1 ), en lo sucesivo denominado
Protocolo n2 3 y , en particular , su articulo 28 ,
Considerando que el mencionado Protocolo n 2 3 ha sido modificado por la
Decisión 2 / 86 del Comité Mixto CEE-(A ) de ( D ) ( 2 )         con    motivo   de la
adhesión de España y Portugal a las Comunidades Europeas para asegurar una
correcta aplicación del régimen comercial previsto en los Protocolos como
conscuencia de dicha adhesión ;
Considerando que , para tener en cuenta las simplificaciones de la documen ¬
tación relativa a la prueba de origen introducidas en el mencionado Proto ¬
colo n 2 3 por la Decisión n2 3 / 86 del Comité Mixto CEE / ( A ) de ( E ) ( 3 ), se
considera necesario completar las disposiciones previstas en los artículos
24 y 25 ter del Protocolo n 2 3 relativas a la adhesión de España y Portugal ,
( A ) Islandia / Noruega / Suecia / Sui za
( B ) La Republica de Islandia                   ( C ) 22  de  julio de 1972
      El Reino de Noruega                              14  de  mayo de 1973
      El Reino de Suecia                               22  de  julio de 1972
      La Conf ederac i on Helvética                    22  de  julio de 1972
( D ) Islandia : 20 de junio de 1986             (E) 1    de  diciembre  de 1986
      Noruega : 22 de mayo de 1986                    15  de  diciembre  de 1986
      Suécia :    13 de mayo de 1986                   8  de  diciembre  de 1986
      Suiza :     28 de mayo de 1986                   9  de  diciembre  de 1986
 ---pagebreak---                                                                   5
DECIDE :
                                          Articulo 1
El Protocolo n2 3 quedar ^ modificado como sigue :
D En el articulo 24 se anadi ré            el apartado siguiente :
   " 6 ) a ) Las disposiciones de la letra ai del apartado 1 se aplicarán mutatis mutan-
              dis a los productos incluidos en las facturas extendidas en España en
              el marco del apartado 1 del artículo 8 del presente Protocolo .
         b) Las disposiciones de los apartados 2 a 4 relativo a la utilización de la
              sigla " ES " se aplicarán mutatis mutandis a las facturas extendidas en
              el marco del apartado 1 del artículo 8 del presente Protocolo ".
2)    En el apartado 4 del articulo 25 ter se anâdiré el pérrafo siguiente :
  H Si las facturas se extienden en las Islas Canarias , Ceuta o Melilla^n el
    marco de las disposiciones previstas en el apartado 1 del artículo 8 del
    presente Protocolo, el exportador o su representante autorizado estarán obli -
    gados a        distinguir        claramente los productos originários de las Islas
    Canarias , Ceuta y Melilla por medio de la sigla " CCM". " .
                                          Articulo   2
La présente Decision entrarâ en vigor el 1 de julio de 1987 .
Hecho en Bruselas , el
                                                               Por el Comité Mixto
                                                                   El Presidente
 ---pagebreak---                                                         Q
                                          Proyecto de
                           DECISION del COMITE        MIXTO CEE-FINLANDIA
                  por La que se modifica el ProtocoLo n2 3 para
         determinar Las modaLidades de apLicacion de La Decision n 2 3 / 86
               a Espana , a Las IsLas Canarias y a Ceuta y MeLiLLa
EL COMITÉ MIXTO ,
Visto eL Acuerdo entre La Comunidad Económica Europea y La RepúbLica de Fin -
Landia , firmado en BruseLas eL 5 de octubre de 1973 ,
Visto eL ProtocoLo nQ 3 reLativo a La definición de La noción de "productos originarios" y a
Los métodos de cooperación administrativa ( 1 ), en Lo sucesivo denominado Pro ¬
tocoLo n2 3 y , en particuLar , su articuLo 28 ,
Considerando que eL mencionado ProtocoLo n2 3 ha sido modificado por La Decisión
n2 2 / 86 deL Comité Mixto CEE-FinLandia de 9 de junio de 1986 (2) con motivo de La
adhesión de España y PortugaL a Las Comunidades Europeas para asegurar La co¬
rrecta apLicación deL régimen comerciaL previsto en Los ProtocoLos como con ¬
secuencia de dicha adhesión ;
Considerando que^para tener en cuenta Las simpLif icaciones de La documentación
reLativa a La prueba de origen introducidas en eL mencionado ProtocoLo n2 3
por La Decisión n2 3 / 86 deL Comité Mixto CEE-FinLandia de 11 de diciembre de
1986 ( 3 ), se considera necesario compLetar Las disposiciones previstas en eL
ProtocoLo n2 3 reLativas a La adhesión de Espana y PortugaL ,
( 1 ) DO n2 L 323 de 11 . 12 . 1984 , p. 67
( 2 ) DO n2 L 199 de 22.07.1986 , p. 13
( 3 ) DO n2 L 100 de 1 1 . 04 . 1987 , P - 8
 ---pagebreak--- DECIDE :
                                      Artículo 1
El protocolo n2 3 quedaré modificado como sigue :
1 ) En el apartado 1 del articulo 2, en el articulo 7, en el pérrafo primero
     del apartado 3 del articulo 9 y en el articulo 26 se suprimiré la pala¬
     bra " Portugal ".
 2 ) En el apartado 1 del artículo 2, en el apartado 1 del artículo 23 y en los
     apartados 1 y 2 del artículo 27, las palabras " seis países " serán sustituj_
     das por " cinco países ".
 3 ) En el apartado 5 del articulo 9, el pérrafo tercero seré sustituido por el
     texto siguiente :
«Los certificados EUR . 1 expedidos “a posteriori” deberán ir
provistos de una de las indicaciones siguientes : “délivré a
posteriori” , “udstedt efterfolgende” , “nachtráglich ausge -
stellt” , “sx5o0év ex TCOV ucfTÉpcov” , “ issued retrospectively” ,
“expedido a posteriori” , “ rilasciato a posteriori” , “afgegeven
a posteriori” , “emitido a posterior” , “annettu jálkikateen” ,
“utgefid eftira” , “utstedt senere” , “ utfárdat i efterhand” ;
4 ) En el apartado 6 del artícu ^- 0 9 , el párrafo pri ¬
     mero será suitituido por el texto siguiente :
«6.       En caso de robo , de pérdida o de destrucción de un
certificado EUR. l y el exportador podrá reclamar a las
autoridades aduaneras de expedición un duplicado sobre la
base de los documentos de exportación que estén en su poder .
El duplicado asi expedido debera llevar una de las indicacio-
nes siguientes : “duplicata” , “duplicaat” , “ Buplikat” , “ avxi-
Ypaipo” , “duplicado” , “duplicato” , “duplicate” , “segunda
via” , “kaksoiskappale” , “samrit” .»
 ---pagebreak---         5 ) En el articulo 13 , el apartado 5 seré sustitui -
             do por el      texto siguiente :
         «5.      En los casos senalados en la lerra a ) del apartado 4 , la
         casilla n° 7 “ Observaciones” del certificado EUR . 1 llevara
         una de las indicaciones siguientes : “ Procédure simplifiée” ,
         “ Forenklet procedure” , “ Vereinfachtes              Verfahren” ,
        “a7iXouoTeupévri 6ia oiKaola” , “Simplified procedure” ,
        “Procedimiento simplificado” , “ Procedura semplificata” ,
         “Vereenvoudigde procedure” , “ Procedimiento simplifica ¬
         do” , “Yksinkertaistettu menettely” , “ Einföldun afgreidslu” ,
         “Forenklet prosedyre” , “ Förenklad procedur” .»
6 . En el articulo 24 se anadirâ el apartado siguiente :
     " 6 ) a ) Las disposiciones de la letra a) del apartado 1 se aplicarán mutatis mutan -
                dis a los productos incluidos en las facturas extendidas en España en
                el marco del apartado 1 del articulo 8 del presente Protocolo .
            b ) las disposiciones de los apartados 2 a 4 relativas a la utilización de la
                sigla " ES " se aplicará mutatis mutandis a las facturas extendidas en
                el marco del apartado 1 del articulo 8 del presente Protocolo ".
7 . Se insertarén los articulos siguientes :
       " Articulo 25
       A efectos de aplicación de las disposiciones del Protocolo adicional rela ¬
       tivas a los productos originarios de las Islas Canarias , de Ceuta y de Melilla ,
       se aplicará mutatis mutandis el presente Protocolo , sin perjuicio de las
       condiciones particulares definidas en los artículos 25 bis a 25 quinquies .
 ---pagebreak--- Articulo 25 bis
La expresiôn " Comunidad ", utilizada en el présente Protocolo , no conprende las
Islas Canarias , Ceuta y Melilla .
La expresiôn "productos originarios de la Comunidad"no conprende los productos
originários de las Islas Canarias , Ceuta y Melilla .
                      »
Artículo 25 ter
1 . Los apartados siguientes se aplicarán en lugar de los artículos 1 , 2 y 3
    y las referencias a estos artículos se aplicarán mutatis mutandis al
    presente articulo .
2 . Se considerarén como :
    a ) productos originarios de las Islas Canarias , Ceuta y Melilla :
         i ) los productos enteramente obtenidos en las Islas Canarias , Ceuta y
             Melilla ;
       ii ) los productos obtenidos en las Islas Canarias , Ceuta y Melilla y en cuya
             fabricación se hayan utilizado productos distintos de los contemplados
             en el inciso i ), siempre que tales productos hayan sido objeto de
             elaboraciones o transformaciones suficientes en los términos del apai–
             tado 1 del articulo 5 . Sin embargo, no se exigirá esta condición re¿
             pecto de los productos       originarios , con arreglo al presente Proto¬
              colo, de Finlandia , de Austria , de Islandia , de Noruega , de Suecia ,
             de Suiza o de la Comunidad cuando sean objeto en las Islas Canarias ,
              Ceuta y Melilla de elaboraciones o transformaciones que superen las
             elaboraciones o tranformaciones insuficientes contempladas en el apajr
             tado 3 del articulo 5 ;
    b ) productos originarios de Finlandia :
         i ) los productos enteramente obtenidos en Finlandia ;
        ii ) los productos obtenidos en Finlandia y en cuya fabricación se hayan
             utilizado productos distintos de los contemplados en el inciso i ),
              siempre que tales productos hayan sido objeto de elaboraciones o
             transformaciones suficientes en los términos del apartado 1 del artí ¬
              culo 5 . Sin embargo , no exigirá esta condición respecto de los pro¬
              ductos originarios, con arreglo al presente Protocolo , de
              las Islas Canarias , de Ceuta y Melilla , de Austria , de Islandia , de
              Noruega , de Suecia , de Suiza o de la Comunidad cuando sean objeto
 ---pagebreak---                                                                                          40-
               de elaboraciones o transformaciones que superen las elaboraciones
               o transformaciones insuficientes contempladas en el apartado 3 del
               articulo 5 .
3 . Las Islas Canarias , Ceuta y Melilla se considerarân como un solo territorio .
4 . El exportador o su représentante autorizado tendra la obligaciôn de poner
    las menciones " Finlandia " e " Islas Canarias ,        Ceuta o Melilla " en la casi -
    lla 2 del certificado EUR . 1 y en la casilla 1 del impreso EUR . 2 . Ademâs ,
    en el caso de "productos originarios de las Islas Canarias,                  Ceuta y
    Melilla ", se deberà indicar el caràcter originario en la casilla 4 del cer -
    tificado EUR . 1 y en la casilla 8 del impreso             EUR . 2 .
    Si las facturas se extienden en las Islas Canarias , Ceuta o Melilla en el
    marco de las di sposi ciones previstas en el apartado 1 del articulo 8 del
    presente Protocolo, el exportador o su representante autorizado estarán obli -
    gados a      distinguir          claramente los productos originários de las Islas
    Canarias , Ceuta y Melilla por medio de la          sigla " CCM".
5 . Los productos enumerados en la lista C quedaràn excluidos temporalmente del
    àmbito de apli caci ón del presente FVotocolo. No obstante , las di sposi c iones en
    materia de cooperación administrativa se aplicaràn , mutatis mutandis , a
    dichos productos .
Articulo 25 quater
Corresponderá a las autoridades aduaneras españolas garantizar la aplicación
del présente Protocolo en las Islas Canarias y en Ceuta y Melilla .
Articulo 25 quinquies
El articulo 23 no sera de aplicaciôn en los intercambios entre las Islas Cana ¬
rias , Ceuta y Melilla , por una parte , y Finlandia , por otra .".
 ---pagebreak---                                  Artículo 2
La présente Decision entrarâ en vigor el 1 de julio de 1987 .
Hecho en Bruselas , el
                                               Por el Comité Mixto
                                                  El Presidente
 ---pagebreak---                                                                                           ιζ
                    DECISION DEL        COMITE MIXTO CEE - AUSTRIA
                     por La Que se modifica el Protocolo n 2 3 para
          determinar las modalidades de aplicación de la Decisión n 2 3 / 86
                 a España , a las Islas Canarias y a Ceuta y Melilla
 El COMITÉ MIXTO ,
Visto el Acuerdo entre la Comunidad Económica Europea y la República de
Austri a , f i rmado en Bruselas el 22 de julio de 1972 ,
Visto el Protocolo nQ 3 relativo a la definición de la noción de "productos originarios" y a
 los métodos de cooperación administrativa ( 1 ), en lo sucesivo denominado Pro ¬
 tocolo n 2 3 y , en particular , su articulo 28 ,
 Considerando que el mencionado Protocolo n 2 3 ha sido modificado por la Decisión
n 2 2 / 86 del Comité Mixto CEE - Austria de 27 de mayo            de 1986 ( 2 ) con motivo de la
 adhesión de España y Portugal a las Comunidades Europeas para asegurar la co ¬
 rrecta aplicación del régimen comercial previsto en los Protocolos como con ¬
 secuencia de dicha adhesión ;
 Considerando que 7 para tener en cuenta las s imp l i f i cac i ones de la documentación
 relativa a la prueba de origen introducidas en el mencionado Protocolo n 2 3
por la Decisión n 2 3 / 86 del Comité Mixto CEE - Áustria de 10 de diciembre de
 1986 ( 3 ), se considera necesario completar las di spos i c i ones previstas en el
Protocolo n 2 3 relativas a la adhesión de Espana y Portugal ,
 ( 1 ) DO n 2 L 323 de 1 1 . 1 2 . 1 984,p . 4
 ( 2 ) DO n 2 L 199 de 22.07.1986 , p. 10
 ( 3 ) DO n 2 L 100 de 11.04.1987 , p. Z
 ---pagebreak--- DECIDE :
                                        Articulo 1
El protocolo nû 3 quedaré modificado como sigue:
 1ï En el apartado 1 del articulo 2, en el articulo 7, en et pârrafo primero
     del apartado 3 del articulo 9 y en el articulo 26 se suprimiré la pala¬
     bra " Portugal ".
 2 ) En el apartado 1 del articulo 2 , en el apartado 1 del articulo 23 y en los
     apartados 1 y 2 del articulo 27, las palabras " seis paises " serán sustituj_
     das por " cirico paises ".
 3 ) En el apartado 5 del articulo 9, el pérrafo tercero seré sustituido por el
     texto siguiente :
« Los certificados EUR . 1 expedidos “a posteriori” deberán ir
provistos de una de las indicaciones siguientes : “délivré a
posteriori” , “udstedt efterfolgende” , “nachtráglich ausge -
stellt” , “EKSOSÉV EK TCDVUOTÉPIÚV” , “issued retrospectively",
“expedido a posteriori” , “ rilasciato a posteriori” , “ afgegeven
a posteriori” , “emitido a posterior” , “ annettu jálkikateen” ,
“ utgefid eftira” , “ utstedt senere” , “ utfardat i efterhand” ;
4 ) En el apartado 6 del articulo 9 , el párrafo pri ¬
     mero será suitituido por el texto siguiente :
«6.       En caso de robo , de perdida o de destrucción de un
certificado EUR. 1 / el exportador podrá reclamar a las
autoridades aduaneras de expedición un duplicado sobre la
base de los documentos de exportación que estén en su poder .
El duplicado asi expedido debera llevar una de las indicacio-
nes siguientes : “duplicata” , “duplicaat” , “ Buplikat” , “ avti-
ypaipo” , “duplicado” , “duplicato” , “duplicate” , “segunda
via” , “kaksoiskappale” , “samrit” .»
 ---pagebreak---         5 ) En el articulo 13 , el apartado 5 se ré sustitui -
              do por el texto siguiente :
         «5 .     En los casos senalados en la letra a ) del apartado 4 , la
        casilla n° 7 “ Observaciones” del certificado EUR . 1 llevara
         una de las indicaciones siguientes : “Procédure simplifiée” ,
        “Forenklet procedure” , “Vereinfachtes Verfahren” ,
        “anXouoTeu|i£vri 6ia oiKaaia” , “Simplified procedure” ,
        “Procedimiento simplificado” , “Procedura semplificata” ,
        “Vereenvoudigde procedure” , “Procedimiento simplifica¬
        do” , “Yksinkertaistettu menettely” , “ Einföldun afgreidslu” ,
        “Forenklet prosedyre” , “Förenklad procedur” .»
6 . En el articulo 24 se anadiré el apartado siguiente :
     " 6 ) a ) Las disposiciones de la letra a)  del apartado 1 se aplicaràn mutatis mutan -
                dis a los productos incluidos en las facturas extendidas en Espana en
         *      el marco del apartado 1 del articulo 8 del presente Protocolo .
           b ) las disposiciones de los apartados 2 a 4 relativas a la utilización de la
                sigla " ES " se aplicará      mutatis mutandis a las facturas extendidas en
                el marco del apartado 1 del articulo 8 del presente Protocolo ".
7 . Se insertaràn Los articulos siguientes :
       " Artículo 25
       A efectos de aplicación de las disposiciones del Protocolo adicional rela ¬
       tivas a los productos originarios de las Islas Canarias , de Ceuta y de Melilla ,
       se aplicará mutatis mutandis el presente Protocolo , sin perjuicio de las
       condiciones particulares definidas en los artículos 25 bis a 25 quinquies .
 ---pagebreak--- Artículo 25 bis
La expresiôn " Comunidad ", utilizada en el présente Protocolo , no comprende las
Islas Canarias , Ceuta y Melilla .
La expresiôn " productos originarios de la Comunidad"no comprende Los productos
originários de las Islas Canarias , Ceuta y Melilla .
                       *
Artículo 25 ter
1 . Los apartados siguientes se aplicarán en lugar de los artículos 1 , 2 y 3
    y las referencias a estos artículos se aplicarán mutatis mutandis al
    presente articulo .
2 . Se considerarân como :
    a ) productos originarios de las Islas Canarias , Ceuta y Melilla :
         i ) Los productos enteramente obtenidos en las Islas Canarias , Ceuta y
             Melilla ;
       i i ) los productos obtenidos en las Islas Canarias , Ceuta y Melilla y en cuya
             fabricación se hayan utilizado productos distintos de los contemplados
             en el inciso i ), siempre que tales productos hayan sido objeto de
             elaboraciones o transformaciones suficientes en los términos del apar ¬
             tado 1 del articulo 5 . Sin embargo, no se exigirá esta condición re£
             pecto de los productos originarios , con arreglo al presente Proto¬
             colo, de Finlandia, de Austria , de Islandia , de Noruega , de Suecia ,
             de Suiza o de la Comunidad cuando sean objeto en las Islas Canarias,
              Ceuta y Melilla de elaboraciones o transformaciones que superen las
             elaboraciones o tranformad' ones insuficientes contempladas en el apaj^
             tado 3 del artículo 5 ;
    b ) productos originarios de Finlandia :
         i ) los productos enteramente obtenidos en Finlandia ;
       ii ) los productos obtenidos en Finlandia y en cuya fabricación se hayan
             utilizado productos distintos de los contemplados en el inciso i ),
             siempre que tales productos hayan sido objeto de elaboraciones o
             transformaciones suficientes en los términos del apartado 1 del artí ¬
             culo 5 . Sin embargo, no exigirá esta condición respecto de los pro¬
             ductos originarios,       con arreglo    al presente Protocolo , de
              las Islas Canarias , de Ceuta y Melilla , de Austria , de Islandia , de
             Noruega , de Suecia , de Suiza o de la Comunidad cuando sean objeto
 ---pagebreak---                 de elaboraciones o transformaciones que superen las elaboraciones
                o transformaciones insuficientes contempladas en el apartado 3 del
                articulo 5 .
3 . Las Islas Canarias , Ceuta y Melilla se considerarén como un solo territorio .
4 . El exportador o su représentante autorizado tendra la obligaciôn de poner
     las menciones " Finlandia " e " Islas Canarias ,      Ceuta o Melilla " en la casi-
     L La 2 del certificado EUR . 1 y en La casilla 1 del impreso EUR . 2 . Ademäs ,
    en el caso de "productos originarios de las Islas Canarias/              Ceuta y
    Melilla ", se deberâ indicar el carâcter originario en la casilla 4 del cer -
     tificado EUR . 1 y en la casilla 8 del impreso           EUR . 2 .
     Si las facturas se extienden en las Islas Canarias , Ceuta o Melilla en el
     marco de las disposiciones previstas en el apartado 1 del articulo 8 del
     presente Protocolo/ el exportador o su representante autorizado estarán obli -
     gados a     distinguir         claramente los productos originários de las Islas
     Canarias , Ceuta y Melilla por medio de la        sigla " CCM".
5 . 'Los productos enumerados en la lista C quedarân excluidos tempora Imente del
     ámbito de aplicación del presente R-otocolo. No obstante , las disposiciones en
    materia de cooperación administrativa se aplicarán , mutatis mutandis , a
    dichos productos .
Articulo 25 quater
Corresponderá a las autoridades aduaneras españolas garantizar la aplicación
del presente Protocolo en las Islas Canarias y en Ceuta y Melilla .
Artículo 25 quinquies
El articulo 23 no sera de aplicaciôn en los intercambios entre las Islas Cana -
rias , Ceuta y Melilla por una parte , y Finlandia , por otra .".
 ---pagebreak---                                  Articulo 2
La présente Decision entrarâ en vigor el 1 de julio de 1987 .
Hecho en Bruselas , el
                                               Por el Comité Mixto
                                                  El Presidente