CELEX: C1998/166/08
Language: es
Date: 1998-05-30 00:00:00
Title: Recurso de casación interpuesto el 20 de marzo de 1998 por Ajinomoto Co. Inc. contra la sentencia dictada el 18 de diciembre de 1997 por la Sala Quinta ampliada del Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades Europeas en los asuntos acumulados T-159/94, Ajinomoto Co. Inc., y T-160/94, The NutraSweet Company, promovidos contra el Consejo de la Unión Europea, apoyado por la Comisión de las Comunidades Europeas (Asunto C-76/98 P)

30.5.98               ES                   Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                    C 166/5
Recurso de casación interpuesto el 20 de marzo de 1998                   rios, en los puestos de trabajo de la Comisión», puesto
por el Sr. Mario Costacurta contra la sentencia dictada el               que no sucede así desde 1970.
22 de enero de 1998 por la Sala Tercera del Tribunal de
Primera Instancia de las Comunidades Europeas, en el                Ð Infracción del artículo 7 del Estatuto de los Funciona-
asunto T-98/96 promovido contra la Comisión de las                       rios.
                   Comunidades Europeas
                                                                    Ð Violación de los principios de confianza legítima e
                     (Asunto C-75/98 P)
                                                                         incumplimiento del deber de asistencia.
                        (98/C 166/07)
                                                                    Ð Infracción de los artículos 25 y 101 bis del Estatuto de
                                                                         los Funcionarios.
En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se
ha presentado el 20 de marzo de 1998 un recurso de casa-
                                                                    (1) DO C 94 de 28.3.1998, p. 20.
ción formulado por el Sr. Mario Costacurta, asistido y              (2) DO L 13 de 18.1.1969, p. 19; EE 01/01, p. 141.
representado por el Sr. Albert Rodesch, que designa como
domicilio en Luxemburgo el no 7-11 de la route d'Esch,
contra la sentencia dictada el 22 de enero de 1998 por la
Sala Tercera del Tribunal de Primera Instancia de las
Comunidades Europeas en el asunto T-98/96 promovido
contra la Comisión de las Comunidades Europeas.                     Recurso de casación interpuesto el 20 de marzo de 1998
                                                                    por Ajinomoto Co. Inc. contra la sentencia dictada el 18
La parte recurrente solicita al Tribunal de Justicia de las         de diciembre de 1997 por la Sala Quinta ampliada del Tri-
Comunidades Europeas que:                                           bunal de Primera Instancia de las Comunidades Europeas
                                                                    en los asuntos acumulados T-159/94 (1), Ajinomoto Co.
Ð Anule la sentencia dictada por el Tribunal de Primera             Inc., y T-160/94 (2), The NutraSweet Company, promovi-
    Instancia el 22 de enero de 1998 en el asunto T-98/96,          dos contra el Consejo de la Unión Europea, apoyado por
    Mario Costacurta/Comisión de las Comunidades                              la Comisión de las Comunidades Europeas
    Europeas (1).                                                                         (Asunto C-76/98 P)
                                                                                            (98/C 166/08)
Ð Anule la Decisión de 31 de mayo de 1996 de la Auto-
    ridad Facultada para Proceder a los Nombramientos
    de trasladar al demandante a la Oficina de Publicacio-          En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se
    nes Oficiales de las Comunidades Europeas.                      ha presentado el 20 de marzo de 1998 un recurso de casa-
                                                                    ción formulado por Ajinomoto Co. Inc., 15-1, Kyobashi
Ð Condene a la Comisión de las Comunidades Europeas                 itchome, Chuo-ku, Tokyo 104, Japón, representado por
    al pago de las costas de las dos instancias.                    los Sres. Mario Siragusa, Abogado de Roma, Till Müller-
                                                                    Ibold, Abogado de Frankfurt, y por la Sra. Victoria
Ð Reserve al demandante todos los demaÂs derechos,                  Donaldson, Solicitor de la Supreme Court of England and
    medios y acciones, particularmente por lo que se                Wales, designados por Clearly, Gottlieb, Steen & Hamil-
    refiere a la indemnización del perjuicio.                       ton, Bruselas, que designa como domicilio en Luxemburgo
                                                                    el despacho del Sr. Marc Loesch, 11, Rue Goethe, contra
                                                                    la sentencia dictada el 18 de diciembre de 1997 por la
Motivos y principales alegaciones
                                                                    Sala Quinta ampliada del Tribunal de Primera Instancia de
                                                                    las Comunidades Europeas en los asuntos acumulados
Ð Incompetencia de la Autoridad Facultada para Proce-
                                                                    T-159/94, Ajinomoto Co. Inc., y T-160/94, The NutraS-
    der a los Nombramientos, infracción de los artículos 2
                                                                    weet Company, promovidos contra el Consejo de la Unión
    y 4 del Estatuto de los Funcionarios y del apartado 4
                                                                    Europea, apoyado por la Comisión de las Comunidades
    del artículo 5 de la Decisión 69/13/Euratom/CECA/
                                                                    Europeas.
    CEE/CECA relativa a la instalación de la Oficina de
    Publicaciones     Oficiales    de     las   Comunidades         La parte recurrente solicita al Tribunal de Justicia de las
    Europeas (2): el Tribunal de Primera Instancia consi-           Comunidades Europeas que:
    deró indebidamente que el motivo basado en la viola-
    ción del artículo 4 del Estatuto de los Funcionarios no         1) Anule la sentencia del Tribunal de Primera Instancia
    era pertinente. En efecto, al no ser la AFPN que                     en los asuntos acumulados T-159/94 y T-160/94, así
    adoptó la decisión impugnada una autoridad presu-                    como el Reglamento (CEE) no 1391/91 (3) del Consejo,
    puestaria y al no ser competente para modificar la                   de 27 de mayo de 1991, en la medida en que se aplica
    relación de puestos de trabajo autorizados, no podía                 a la recurrente.
    destinar al demandante a la Oficina en el puesto de
    trabajo que ocupaba en ese momento.                             2) Con caraÂcter subsidiario, anule la sentencia del Tribu-
                                                                         nal de Primera Instancia en los asuntos acumulados
Ð Infracción del artículo 6 del Estatuto de los Funciona-                T-159/94 y T-160/94 en la medida en que dicha sen-
    rios, infracción del Reglamento del Consejo relativo al              tencia no anula el artículo 2 del Reglamento (CEE)
    presupuesto de las Comunidades Europeas: el Tribunal                 no 1391/91 del Consejo, de 27 de mayo de 1991, que
    de Primera Instancia afirmó indebidamente en el                      preveÂ la percepción definitiva de los importes garanti-
    apartado 34 de la sentencia que «como ha senÄalado la                zados en concepto de derecho antidumping provisio-
    Comisión, los puestos de trabajo en la Oficina de                    nal, y anule dicho artículo en la medida en que se
    Publicaciones estaÂn incluidos, en teÂrminos presupuesta-            aplica a la recurrente.
 ---pagebreak--- C 166/6               ES                  Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                         30.5.98
3) Ordene cualquier otra medida que pueda resultar legí-           visional sea invaÂlido, y este vicio en el derecho provisional
    tima o equitativa.                                             no pudo ser y no fue subsanado en el Reglamento por el
                                                                   que se establece un derecho definitivo.
4) Condene al Consejo al pago de las costas de la recu-            (1) DO C 291 de 8.11.1991, p. 8.
    rrente.                                                        (2) DO C 291 de 8.11.1991, p. 9.
                                                                   (3) Reglamento (CEE) no 1391/91 del Consejo, de 27 de mayo de
                                                                       1991, por el que se establece un derecho antidumping defini-
Motivos y principales alegaciones                                      tivo sobre las importaciones de aspartamo originario del Japón
                                                                       y de los Estados Unidos de AmeÂrica (DO L 134 de 29.5.1991,
                                                                       p. 1).
La parte recurrente alega que la sentencia del Tribunal de         (4) Reglamento (CEE) no 2423/88 del Consejo de 11 de julio de
Primera Instancia contiene errores de Derecho fundamen-                1988 relativo a la defensa contra las importaciones objeto de
tales y debe ser anulada.                                              dumping o de subvenciones por parte de países no miembros
                                                                       de la Comunidad Económica Europea (DO L 209 de
                                                                       2.8.1988, p. 1).
En primer lugar, el Tribunal de Primera Instancia incurrió
en error al considerar que la protección industrial que
existe sólo en el mercado nacional del exportador es irrele-
vante en lo que respecta al requisito de los precios compa-
rables previsto en el apartado 3 del artículo 2 del Regla-
mento (CEE) no 2423/88 del Consejo (4) (en lo sucesivo,            Recurso de casación interpuesto el 20 de marzo de 1998
«Reglamento de base»). El significado normal de la pala-           por The NutraSweet Company contra la sentencia dictada
bra «comparable», en el sentido del apartado 3 del                 el 18 de diciembre de 1997 por la Sala Quinta ampliada
artículo 2, el sistema general del Reglamento de base y del        del Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades
proceso para establecer y comparar el valor normal y el            Europeas en los asuntos acumulados T-159/94 (1), Ajino-
precio de exportación, la normativa del GATT, el Derecho           moto Co. Inc., y T-160/94 (2), The NutraSweet Company,
de los Estados Unidos, así como las finalidades y objetivos        promovidos contra el Consejo de la Unión Europea, apo-
de la legislación antidumping y del Derecho de propiedad               yado por la Comisión de las Comunidades Europeas
intelectual llevan todos ellos a la conclusión de que la pro-
                                                                                          (Asunto C-77/98 P)
tección industrial es un elemento que afecta a la compara-
bilidad de los precios, en el sentido del apartado 3 del                                     (98/C 166/09)
artículo 2, y que el valor normal no puede establecerse
sobre la base de los precios internos reales cuando tales          En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se
precios (pero no los de exportación) son el resultado de           ha presentado el 20 de marzo de 1998 un recurso de casa-
ventas bajo la protección de una patente.                          ción formulado por The NutraSweet Company, 1751, Lake
                                                                   Cook Road, Deerfield, Illinois 60015, Estados Unidos de
En segundo lugar, el Tribunal de Primera Instancia incu-           AmeÂrica, representada por los Sres. Jean-FrancËois Bellis,
rrió en error, por las mismas razones, al basar el valor nor-      Abogado de Bruselas, y Fabrizio Di Gianni, Abogado de
mal del aspartamo de origen japoneÂs en los precios esta-          Roma, del Bufete Van Bael & Bellis, Bruselas, que designa
dounidenses protegidos mediante una patente. Los                   como domicilio en Luxemburgo el despacho del Sr. Jac-
apartados 3 y 6 del artículo 2 del Reglamento de base se           ques Loesch, 11, Rue Goethe, contra la sentencia dictada
oponen a la determinación del valor normal sobre la base           el 18 de diciembre de 1997 por la Sala Quinta ampliada
de los precios reales en un país (distinto del país de origen)     del Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades
desde el cual el producto es exportado a la Comunidad              Europeas en los asuntos acumulados T-159/94, Ajinomoto
cuando exista un «precio comparable» en ese mercado                Co. Inc., y T-160/94, The NutraSweet Company, promovi-
intermedio. Los precios protegidos por patentes no son             dos contra el Consejo de la Unión Europea, apoyado por
precios comparables.                                               la Comisión de las Comunidades Europeas.
                                                                   La parte recurrente solicita al Tribunal de Justicia de las
En tercer lugar, el Tribunal de Primera Instancia incurrió         Comunidades Europeas que:
en error al considerar que el hecho de que la Comisión no
revelara nada sobre sus criterios de determinación antes de        1) Anule la sentencia del Tribunal de Primera Instancia
imponer derechos provisionales es un vicio que puede ser                en los asuntos acumulados T-159/94 y T-160/94, así
subsanado despueÂs de imponer tales derechos y, por tanto,              como el Reglamento (CEE) no 1391/91 (3) del Consejo,
no afecta a la validez de la percepción definitiva de los               de 27 de mayo de 1991, en la medida en que se aplica
derechos provisionales. Los principios fundamentales del                a la recurrente.
Derecho comunitario Ðen particular el derecho a ser
oídoÐ y la praÂctica de la Comisión en otros asuntos exi-          2) Con caraÂcter subsidiario, anule la sentencia del Tribu-
gían que eÂsta pusiera en conocimiento de la recurrente los             nal de Primera Instancia en los asuntos acumulados
hechos y consideraciones esenciales antes de adoptar el                 T-159/94 y T-160/94 en la medida en que dicha sen-
Reglamento por el que se imponen derechos provisionales.                tencia no anula el artículo 2 del Reglamento (CEE)
La abstención por parte de la Comisión de dar a conocer                 no 1391/91 del Consejo, de 27 de mayo de 1991, que
oportunamente tales elementos a la recurrente constituye                preveÂ la percepción definitiva de los importes garanti-
una violación de dicho principio fundamental y una discri-              zados en concepto de derecho antidumping provisio-
minación. Esta violación de un principio fundamental hace               nal, y anule dicho artículo en la medida en que se
que el Reglamento por el que se establece un derecho pro-               aplica a la recurrente.