CELEX: 31990R3259
Language: nl
Date: 1990-11-08 00:00:00
Title: VERORDENING ( EEG ) NR. 3259/90 VAN DE RAAD VAN 8 NOVEMBER 1990 BETREFFENDE DE OPENING EN DE WIJZE VAN BEHEER VAN COMMUNAUTAIRE TARIEFCONTINGENTEN VOOR BEPAALDE VRUCHTEN EN VRUCHTESAPPEN

15 . 11 . 90.                            Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen                                    Nr . L 316 / 63
                                       VERORDENING (EEG) Nr. 3259 / 90 VAN DE RAAD
                                                         van 8 november 1990
                      betreffende de opening en de wijze van beheer van communautaire tariefcontingenten voor
                                                  bepaalde vruchten en vruchtesappen
DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN ,                                 Overwegende dat met name dient te Worden gewaarborgd
                                                                         dat alle importeurs van de Gemeenschap te allen tijde en in
 Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese                     gelijke mate gebruik kunnen maken van genoemde contin­
 Economische Gemeenschap, inzonderheid op artikel 113 ,                  genten en dat de aan die contingenten verbonden rechten in
                                                                         alle Lid-Staten zonder onderbreking worden toegepast op
Gezien het voorstel van de Commissie,                                    alle invoer van de betrokken produkten tót het tijdstip
                                                                         waarop de contingenten zijn uitgeput;
 Overwegende dat de Gemeenschap zich er in het kader van
de Overeenkomst met de Verenigde Staten van Amerika                      Overwegende dat de nodige maatregelen dienen te worden
 betreffende de aan de Middellandse-Zeelanden toegekende                 getroffen voor een doeltreffend communautair beheer van
preferenties, citrusvruchten en deegwaren, toe heeft ver­                deze tariefcontingenten door de Lid-Staten de mogelijkheid
 bonden de douanerechten voor de invoer van bepaalde                     te bieden uit de contingenten de hoeveelheden op te nemen
vruchten en vruchtesappen voorlopig en gedeeltelijk te                   die overeenstemmen met de vastgestelde reële invoer; dat
schorsen binnen de grenzen van communautaire tariefcon­                  deze wijze van beheer een nauwe samenwerking vereist
tingenten met een passende omvang en een wisselende                      tussen de Lid-Staten en de Commissie;
duur; dat, ten einde de Commissie in staat te stellen het in
de Overeenkomst bedoelde evenwicht tussen de wederkeri­                  Overwegende dat, aangezien het Koninkrijk België, het
ge concessies te waarborgen, dient te worden bepaald dat                 Koninkrijk der Nederlanden en het Groothertogdom
zij de toepassing van de betreffende tariefmaatregelen bij               Luxemburg verenigd zijn in en vertegenwoordigd worden
wege van verordening kan s.chorsen ;                                     dóór de Benelux Economische Unie, elke handeling met
                                                                         betrekking tot het beheer van deze contingenten kan wor­
Overwegende dat van deze tariefcontingenten alleen                       den verricht door een van haar leden,
gebruik kan worden gemaakt indien aan de douaneautori­
teiten van de Gemeenschap een door de bevoegde instanties
van het land van oorsprong afgegeven certificaat van
echtheid wordt overgelegd , waarin wordt verklaard dat                   HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD:
de produkten de voorgeschreven specifieke kenmerken
bezitten ;
                                                                                                     Artikel 1
Overwegende dat het derhalve dienstig is voor het jaar
 1991 , of een gedeelte daarvan, communautaire tariefcon­                1 . De douanerechten voor de invoer van de hierna
tingenten te openen , inzonderheid voor zoete sinaasappelen              omschreven produkten worden geschorst gedurende de
van hoge kwaliteit, kruisingen van citrusvruchten die                    periodes, tot de niveaus en binnen de grenzen van de
bekend staan als „minneola's" en bepaalde soorten gecon­                 communautaire tariefcontingenten die zijn aangegeven bij
centreerde diepgevroren sappen van sinaasappelen;                        elk produkt:
                                                                                                               Omvang van
                                                                                                                                Contingent­
                            GN-code                                                        Contingent­            . het
  Volgnummer                                            Omschrijving                                                               recht
                               (a)                                                           periode            contingent
                                                                                                                                  (in % )
                                                                                                                 (in ton)
    09.0025        ex 08051011 , 15 ,     Zoete sinaasappelen van hoge kwaliteit         van 1 februari          20 000              10
                   19', 41,45 , 49                                                         tot en met
                                                                                         30 april 1991
    09.0027        ex 0805 20 90          Kruisingen van citrusvruchten die be­          van 1 februari          15 000               2
                                          kend staan als „minneola's"                      tot en met
                                                                                         30 april 1991
    09.0033       ex 2009 11 99           Geconcentreerd sinaasappelsap, diepge­         van 1 januari             1 500             13
                                          vroren , met een concentratie van niet           tot en met
                                          meer dan 50 graden Brix, in verpakkin­       31 december 1991
                                          gen van 2 1 of minder, die geen sap van
                                          bloedsinaasappelen bevatten
(a) Zie Taric-codes in bijlage III.
 ---pagebreak--- Nr . L 316 / 64                          Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen                               15 . 11 . 90
2. Binnen de grenzen van deze tariefcontingenten passen                                      Artikel 4
het Koninkrijk Spanje en de Portugese Republiek rechten
toe die berekend worden overeenkomstig de ter zake in de            Indien een importeur in een Lid-Staat, voor een produkt
Toetredingsakte van 1985 vastgestelde bepalingen.                   bedoeld in deze verordening, een aangifte tot het in het
                                                                    vrije verkeer brengen indient waarin een aanvraag om voor
                            Artikel 2                               een preferentie in aanmerking te komen is opgenomen, en
                                                                    indien deze aangifte door de douaneautoriteiten wordt
1 . Voor de toepassing van deze verordening wordt ver­              aanvaard, gaat de betrokken Lid-Staat, door middel van
staan onder:                                                        een kennisgeving aan de Commissie, over tot opneming uit
                                                                    het overeenkomstige contingent van een hoeveelheid die
a) zoete sinaasappelen van hoge kwaliteit: sinaasappelen            met deze behoeften overeenstemt.
     met gelijksoortige variëteitskenmerken, rijp , stevig en
     met een góede vorm, althans met een goede kleur, met
     een soepele structuur en zonder verrottingen , zonder          De verzoeken tot opneming met opgave van de datum
     niet genezen gebarsten schillen, zonder harde of droge         waarop de betrokken aangiften zijn aanvaard, worden
     schillen , zonder schiluitslag, zonder groeischeuren, zon­     onverwijld aan de Commissie meegedeeld.
     der kneuzingen (uitgezonderd indien ten gevolge van
     gebruikelijke behandelingen bij de verpakking), zonder
     beschadiging veroorzaakt door droogte of vochtigheid ,         De opnemingen worden door de Commissie toegestaan met
     zonder grote of uitstekende beharing, zonder plooien ,         inachtneming van de datum waarop de aangiften tot het in
     littekens, olievlekken , schilfers, zonnebrand, vuil of        het vrije verkeer brengen zijn aanvaard door de douane­
     andere vreemde produkten, ziekten, insekten of bescha­         autoriteiten van de betrokken Lid-Staat, voor zover het
   , diging veroorzaakt door mechanische of andere krach­           beschikbare saldo dit toelaat .
     ten, mits niet meer dan 15 % der vruchten van elke
     lading niet voldoet aan deze eisen , in dit percentage
     begrepen ten hoogste 5 % ernstige beschadigingen ver­          Indien een Lid-Staat de opgenomen hoeveelheden niet
     oorzaakt door deze gebreken, en in dit laatste percenta­       benut, stort hij deze zo spoedig mogelijk terug in het
     ge begrepen ten hoogste 0,5 % bederf;                          overeenkomstige contingent.
b) kruisingen van citrusvruchten die bekend staan . als
     „minneola's": kruisingen van citrusvruchten van de
     variëteit „minneola" (Citrus paradisi M^cf. C.V. Dun­          Indien de gevraagde hoeveelheden groter zijn dan het
     can en Citrus reticulata blanca, C.V. Dancy);                  beschikbare saldo van het contingent, geschiedt de toede­
                                                                    ling pro rata van de verzoeken. De Lid-Staten worden
c) geconcentreerd diepgevroren sinaasappelsap, met een              daarvan door de Commissie in kennis gesteld .
     concentratie van niet meer dan 50 graden Brix: sinaas­
     appelsap waarvan de dichtheid gelijk is aan of kleiner
     dan 1,229 g per cm3 bij 20 °C.
                                                                                             Artikel 5
2. Om voor de in lid 1 bedoelde tariefcontingenten in
aanmerking te komen, dient: A                                       Elke Lfd-Staat waarborgt de importeurs van de betrokken
— ter ondersteuning van de verklaring betreffende het in            produkten dat zij te allen tijde en in gelijke mate gebruik
     het vrije verkeer brengen, een certificaat van echtheid te     kunnen maken van de contingenten zolang het saldo van
     worden overgelegd, afgegeven door de in bijlage II             het desbetreffende contingent zulks toelaat.
     vermelde bevoegde instanties van het land van oor­
     sprong, dat overeenstemt met een van de modellen
     opgenomen in bijlage I, waarin wordt verklaard dat de
     betreffende produkten de in lid 1 vermelde specifieke                                   Artikel 6
     eigenschappen bezitten; of,
                                                                    De Lid-Staten en de Commissie werken nauw samen om te
— in het geval van geconcentreerd sinaasappelsap, vóór de           bereiken dat deze verordening, wordt nagekomen.
     invoer, een algemene verklaring bij de Commissie te
     worden ingediend waarin de bevoegde autoriteit van
     het land van oorsprong verklaart dat het in dat land
     geproduceerde geconcentreerde sinaasappelsap geen                                       Artikel 7
     sappen bevat van bloedsinaasappelen . De Commissie
     stelt de Lid-Staten daarvan in kennis zodat zij de             De Commissie kan de toepassing van de bij deze verorde­
   . betrokken douanediensten op de hoogte kunnen bren­             ning ingestelde tariefmaatregelen bij wege van verordening
     gen.                                                           schorsen indien blijkt dat de in de Overeenkomst bedoelde
                                                                    wederkerigheid niet meer is verzekerd.
                            Artikel 3
De in artikel 1 bedoelde tariefcontingenten worden beheerd
door de Commissie, die alle nodige administratieve maatre­                                   Artikel 8
gelen kan nemen met het oog op een doeltreffend beheer
ervan .                                                             Deze verordening treedt in werking op 1 januari 1991 .
 ---pagebreak--- 15 . 11 . 90                      Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen                           Nr. L 316 / 65
             Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke
             Lid-Staat .
             Gedaan te Brussel , 8 november 1990.
                                                                                   Voor de Raad
                                                                                   De Voorzitter
                                                                                    P. ROMITA
 ---pagebreak--- Nr . L 316 / 66              Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen                15 . 11 . 90
ANEXO I - BILAG / — ANHANG / — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I - ANNEX I — ANNEXE 1 — ALLEGA TOI — BIJLAGE / — ANEXO /
                                       MODELOS DE CERTIFICADO
                                       MODELLER TIL CERTIFIKAT
                                    MUSTER DER BESCHEINIGUNGEN
                                      ΥΠΟΔΕΙΓΜΑ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟΥ
                                          MODEL CERTIFICATES
                                        MODÈLES DE CERTIFICAT
                                        MODELLI DI CERTIFICATO
                                      MODELLEN VAN CERTIFICAAT
                                       MODELOS DE CERTIFICADO
 ---pagebreak---  1 Exporter (Name, full address, country)                                              2 Number                                   00000
 3 Consignee ( Name, full address, country)
                                                                                                     CERTIFICATE OF AUTHENTICITY
                                                                                            FRESH SWEET ORANGES ' HIGH QUALITY'
                                                                                      4 Country of origin                      5 Country of destination
                                            •
 6 Place and date of shipment — Means of transport                                    7 Supplementary details
 8 Marks and numbers — Number and kind of packages — DETAILED DESCRIPTION OF GOODS                                               9 Gross          10 Net
                                                                                                                                   weight            weight
                                                                                                                                   (kg)              (kg)
11 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY
   I hereby certify that the above sweet oranges consist of oranges of similar varietal characteristics which are mature, firm , well-formed , fairly
   well-coloured , of fairly smooth texture and are free from decay, broken skins which are not healed , hard or dry skins , exanthema, growth cracks,
   bruises (except those incident to proper handling and packing), and are free from damage caused by dryness or mushy condition , split, rough , wide or
   protruding navels, creasing , scars, oil spots, scale , sunburn , dirt or other foreign material , disease, insects or damage caused by mechanical or other
   means , provided that not more than 15 % of the fruit in any lot fails to meet these specifications and , included in this amount, not more than 5 % shall
   be allowed for defects causing serious damage, and , included in this latter amount , not more than 0,5 % may be affected by decay.
12 Competent authority (Name, full address, country)
                                                                                                          ( Signature )                         ( Seal )
 ---pagebreak---  ---pagebreak---  1 Exporter (Name, full address, country)                                       2 Number                                 00000
                                                                                                                                      \
 3 Consignee (Name, full address, country)
                                                                                            CERTIFICATE OF AUTHENTICITY
                                                                                                      FRESH MINNEOLA
                                                                                4 Country of origin                  5 Country of destination
 6 Place and date of shipment — Means of transport                              7 Supplementary details
                                                                                                                            -
 8 Marks and numbers — Number and kind of packages — DETAILED DESCRIPTION OF GOODS                                     9 Gross            10 Net
                                                                                                                          weight             weight
                                                                                                                          (ko)               N)
11 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY
    1 hereby certify that the citrus described in this certificate are fresh citrus hybrid of the variety Minneola ( Citrus paradisi Macf. C. V. Dun­
    can and Citrus raticulata bianco C.V. DancyJ.
12 Competent authority (Name, full address, country)
                                                                                At                                          on
                                                                                                 (Signature)                            ( Seal)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---   1 Exporter (Name, full address, country)                                 2 Number                              00000
  3 Consignee (Name, full address, country)
                                                                                       CERTIFICATE OF AUTHENTICITY
                                                                                       CONCENTRATED ORANGE JUICE
                                                                          4 Country of origin                  5 Country of destination
 8 Place and date of shipment — Means of transport                        7 Supplementary details
 8 Marks and numbers — Number and kind of packages — DETAILEO DESCRIPTION OF GOOOS                              9 Groas           10 Net
                                                                                                                  weight             weight
                                                                                                                  P<0)               N)
11 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY
    I hereby certify that the above frozen concentrated orange juice has a density of 1,229 g/cm* or lees and does not contain blood orange
    juice.
12 Competent authority (Name, full address, country)
                                                                          At                                        on
                                                                                           ( Signature)                        ( Seal)
 ---pagebreak---  ---pagebreak--- 15 . 11 . 90                               Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen                                  Nr. L 316 / 73
ANEXO U - BILAG II - ANHANG II - ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II - ANNEX II - ANNEXE II - ALLEGATO II - BIJLAGE II - ANEXO II
                           Pais de origen                                     Autoridad competente
                          Oprindelsesland                                     Kompetent myndighed
                           Ursprungsland                                       Zuständige Behörde
                         Χώρα καταγωγής                                         Αρμόδια υκηρεοΐα
                         Country of origin                                     Competent authority
                           Pays d'origine                                      Autorité compétente
                          Paesi di origine                                     Autorità competente
                        Land van oorsprong                                      Bevoegde autoriteit
                           País de origem                                     Autoridade competente
                 Para los 3 contingentes — For de 3 kontingenter — Für aie 3 Kontingente — Για τις 3 ποσοστώσεις — For
                 the 3 quotas — Four les 3 contingents — Per i 3 contingenti — Voor de 3 contingenten — Para os
                 3 contingentes
             Estados Unidos
             De Forenede Stater
             USA
             HI1A
             USA                                       United States Department of Agriculture
             États-Unis d'Amérique
             Stati Uniti
             Verenigde Staten
             Estados Unidos da América
             Cuba
             Cuba
             Kuba
             Κούβα
             Cuba                                      Ministère de ragriculture
             Cuba
             Cuba
             Cuba
             Cuba
             Argentina
             Argentina
             Argentinien
             Αργεντινή                                 Direción Nacional de Producción y Comercialización de la Secretaría
             Argentina                                 de Agricultura, Ganadería y Pesca
             Argentine
             Argentina
             Argentinië
             Argentina
             2. Únicamente para los híbridos de agrios conocidos por el nombre de « Minneolas » — udelukkende til
                 krydsninger af citrusfrugter, benævnt »Minneolas« — Nur für Kreuzungen von Zitrusfrüchten, bekannt
                 unter dem Namen „ Minneolas " — μόνα για τα υβρίδια εσπεριδοειδών γνωστά με την ονομασία
                 « Minneolas » — Only for citrus fruit known as 'Mitineólas ' — Uniquement pour les hybrides d'agrumes
                 connus sous le nom de « Minneolas » — Solo per ibridi d'agrumi conosciuti sotto il nome di « Minneolas » —
                  Uitsluitend voor kruisingen van citrusvruchten die bekend staan als „minneola's" — Somente para os
                 citrinos híbridos conhecidos pelo nome de « Minneolas »
             Israël
             Israël
             Israël
             Iopaf|X
             Israël
                                                       Ministry of Agriculture, Department of Plant Protection and Inspec­
                                                       tion
             Israël
             Israele
             Israël
             Israël
             Chypre
             Cypern
             Zypern
             Kón pot;
                                                       Ministry of Commerce and Industry
             Cyprus                                    Produce Inspection Service
             Chypre
             Cipro
             Cyprus
             Chipre
 ---pagebreak--- Nr . L 316 / 74                  Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen                   15 . 11 . 90
ANEXO III - BILAG III - ANHANG III - ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III - ANNEX III - ANNEXE III - ALLEGATO III - BIJLAGE III -
                                                    ANEXO III
                               Número de orden       Código NC      Código Tarie
                                 Løbenummer           KN-kode         Tarie-kode
                              Laufende Nummer         KN-Code         Tarìc-Code
                                Αύξων αριθμός       Κωδικός ΣΟ      Κωδικός Tarie
                                  Order No            CΝ code         Tarie code
                                Numéro d'ordre        Code NC         Code Tarie
                               Numero d'ordine       Codice NC       Codice Tarie
                                 Volgnummer           GN-code         Tarie-code
                               Número de ordem       Código NC       Código Tarie
                            09.0025                ex 0805 10 11          » 10
                                                   ex 0805 10 15          * 10
                                                   ex 0805 10 19          * 10
                                                   ex 0805 10 41          * 18
                                                   ex 0805 10 45          » 18 .
                                                   ex 0805 10 49          * 18
                            09.0027                ex 0805 20 90          * 13
                                                                          * 23
                            09.0033                ex 2009 11 99          * 10