CELEX: 32006D0568
Language: cs
Date: 2006-03-30 00:00:00
Title: 2006/568/ES: Rozhodnutí Komise ze dne 3. března 2006 o uzavření Dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Chilskou republikou o změnách dodatku II Dohody o obchodu s lihovinami a aromatizovanými nápoji připojené k Dohodě, kterou se zakládá přidružení mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy na jedné straně a Chilskou republikou na straně druhé

Důležité právní upozornění

|

2006/568/ES: Rozhodnutí Komise ze dne 3. března 2006 o uzavření Dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Chilskou republikou o změnách dodatku II Dohody o obchodu s lihovinami a aromatizovanými nápoji připojené k Dohodě, kterou se zakládá přidružení mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy na jedné straně a Chilskou republikou na straně druhé - Dohoda ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Chilskou republikou o změnách dodatku II Dohody o obchodu s lihovinami a aromatizovanými nápoji připojené k Dohodě, kterou se zakládá přidružení mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy na jedné straně a Chilskou republikou na straně druhé  

Úřední věstník L 231 , 24/08/2006 S. 0135 - 0138

		Rozhodnutí Komiseze dne 3. března 2006o uzavření Dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Chilskou republikou o změnách dodatku II Dohody o obchodu s lihovinami a aromatizovanými nápoji připojené k Dohodě, kterou se zakládá přidružení mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy na jedné straně a Chilskou republikou na straně druhé(2006/568/ES)KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,s ohledem na rozhodnutí Rady 2005/269/ES ze dne 28. února 2005 o uzavření Dohody, kterou se zakládá přidružení mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy na jedné straně a Chilskou republikou na straně druhé [1], a zejména na čl. 3 odst. 2 uvedeného rozhodnutí,vzhledem k těmto důvodům:(1) Vzhledem k závěrům druhého zasedání smíšeného výboru Dohody o obchodu s vínem a prvního zasedání smíšeného výboru Dohody o obchodu s lihovinami a aromatizovanými nápoji v rámci dohody o přidružení mezi EU a Chile ve dnech 13. až 14. června 2005, která se konala v Madridu, je nezbytné pozměnit dodatek II Dohody o obchodu s lihovinami a aromatizovanými nápoji připojené k Dohodě, kterou se zakládá přidružení mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy na jedné straně a Chilskou republikou na straně druhé za účelem povolení používání určitých chilských ochranných známek, které se shodují se zeměpisnými označeními Společenství a jež se mají používat na chilském vnitřním trhu v omezených množstvích až do dne 31. ledna 2014, s účinkem od 24. dubna 2006.(2) Společenství a Chilská republika sjednaly dohodu ve formě výměny dopisů v souladu s čl. 16 odst. 2 výše uvedené dohody za účelem změny jejího dodatku II.(3) Tato výměna dopisů by proto měla být schválena.(4) Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Prováděcího výboru pro lihoviny,ROZHODLA TAKTO:Článek 1Jménem Společenství se schvaluje Dohoda ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Chilskou republikou o změnách dodatku II Dohody o obchodu s lihovinami a aromatizovanými nápoji připojené k Dohodě, kterou se zakládá přidružení mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy na jedné straně a Chilskou republikou na straně druhé.Znění uvedené dohody se připojuje k tomuto rozhodnutí.Článek 2Člen Komise pro zemědělství a rozvoj venkova je zmocněn podepsat výměnu dopisů zavazující Společenství.V Bruselu dne 3. března 2006.Za KomisiMariann Fischer Boelčlenka Komise[1] Úř. věst. L 84, 2.4.2005, s. 19.--------------------------------------------------Dohoda ve formě výměny dopisůmezi Evropským společenstvím a Chilskou republikou o změnách dodatku II Dohody o obchodu s lihovinami a aromatizovanými nápoji připojené k Dohodě, kterou se zakládá přidružení mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy na jedné straně a Chilskou republikou na straně druhéDOPIS č. 1Dopis Evropského společenstvíV Bruselu dne 24. dubna 2006Vážený pane,mám tu čest odvolat se na jednání věnovaná technickým změnám, která proběhla podle čl. 16 odst. 2 Dohody o obchodu s lihovinami a aromatizovanými nápoji připojené k Dohodě, kterou se zakládá přidružení mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy na jedné straně a Chilskou republikou na straně druhé ze dne 18. listopadu 2002, který stanoví, že smluvní strany mohou po oboustranném souhlasu změnit dodatky této dohody za účelem zohlednění veškerých změn právních a správních předpisů smluvních stran.Z těchto jednání vyplynul závěr, že některé chilské ochranné známky, které se shodují se zeměpisnými označeními Společenství, je třeba začlenit do dodatku II (seznam ochranných známek uvedených v článku 7).Mám proto tu čest navrhnout, aby dodatek II Dohody o obchodu s lihovinami a aromatizovanými nápoji byl nahrazen připojeným dodatkem s účinkem od dnešního dne.Byla bych Vám velmi zavázána, kdybyste potvrdil souhlas Vaší vlády s obsahem tohoto dopisu.Přijměte prosím, vážený pane, ujištění o mé nejhlubší úctě.Za Evropské společenstvíMariann Fischer BoelDOPIS č. 2Dopis ChileV Bruselu dne 24. dubna 2006Vážená paní,mám tu čest potvrdit, že jsem obdržel Váš dopis z dnešního dne tohoto znění:"mám tu čest odvolat se na jednání věnovaná technickým změnám, která proběhla podle čl. 16 odst. 2 Dohody o obchodu s lihovinami a aromatizovanými nápoji připojené k Dohodě, kterou se zakládá přidružení mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy na jedné straně a Chilskou republikou na straně druhé ze dne 18. listopadu 2002, který stanoví, že smluvní strany mohou po oboustranném souhlasu změnit dodatky této dohody za účelem zohlednění veškerých změn právních a správních předpisů smluvních stran.Z těchto jednání vyplynul závěr, že některé chilské ochranné známky, které se shodují se zeměpisnými označeními Společenství, je třeba začlenit do dodatku II (seznam ochranných známek uvedených v článku 7).Mám proto tu čest navrhnout, aby dodatek II Dohody o obchodu s lihovinami a aromatizovanými nápoji byl nahrazen připojeným dodatkem s účinkem od dnešního dne.Byla bych Vám velmi zavázána, kdybyste potvrdil souhlas Vaší vlády s obsahem tohoto dopisu."Mám tu čest Vám sdělit, že Chilská republika s obsahem uvedeného dopisu souhlasí.Přijměte prosím, vážená paní, ujištění o mé nejhlubší úctě.Za Chilskou republikuOscar Alcamán Riffo--------------------------------------------------""DODATEK IIOCHRANNÉ ZNÁMKY UVEDENÉ V ČLÁNKU 7A. Seznam ochranných známek uvedených v čl. 7 odst. 2Cognac JuanicoCoña ColGran CoñacGrappa San RemoB. Seznam ochranných známek uvedených v čl. 7 odst. 2a [1]Coñac MabilleCoñac Basin – PasquierCoñac Casino, CamarCoñac MendozaCoñac Cepa de Oro TraversoCoñac Black MontCoñac Lomas de BellavistaGran Coñac RucalbanCoñac JormusCoñac el Lagar de los LagosCoñac Tres PinosCoñac RiobarCoñac MiradorCoñac Tres Aguilas, Fray FranciscoCoñac Subercaseaux, 96, Blanc 96Coñac el GaiteroCoñac 103, Tres Palos CruzadosCoñac Quinta NormalCoñac MónacoCoñac Ponce de LeónCoñac AdasmeCoñac Monte GrandeCoñac Casa Dieguez, Saint Pierre du RoiCoñac D' CuzaCoñac TrianeroCalvados Quinta NormalArmagnac Quinta NormalGrapa MabilleGrapa CasinoGrapa IvrenGrapa Lomas de BellavistaGrapa RucalbanGrapa Valle del SurGrapa Tres PinosGrapa RiobarGrapa el GaiteroGrapa Sol Andino, UvitaGrapa Monte Grande"[1] Celkové množství vín, lihovin a aromatizovaných nápojů uvedených v seznamu B Dohody o obchodu s vínem a Dohody o obchodu s lihovinami a aromatizovanými nápoji připojené k dohodě o přidružení mezi Evropským společenstvím a Chilskou republikou nesmí přesáhnout množství 22000 hl na rok."--------------------------------------------------