CELEX: 32006D0187
Language: cs
Date: 2005-12-21 00:00:00
Title: 2006/187/ES: Rozhodnutí Rady ze dne  21. prosince 2005  o uzavření dohod ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Bulharskou republikou a mezi Evropským společenstvím a Rumunskem o vzájemných preferenčních obchodních koncesích pro některá vína a o změně nařízení (ES) č. 933/95

8.3.2006   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               L 66/21
            
         ROZHODNUTÍ RADY
   ze dne 21. prosince 2005
   o uzavření dohod ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Bulharskou republikou a mezi Evropským společenstvím a Rumunskem o vzájemných preferenčních obchodních koncesích pro některá vína a o změně nařízení (ES) č. 933/95
   (2006/187/ES)
   RADA EVROPSKÉ UNIE,
   s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 133 ve spojení s čl. 300 odst. 2 prvním pododstavcem první větou této smlouvy,
   s ohledem na návrh Komise,
   vzhledem k těmto důvodům:
   
               (1)
            
            
               Dne 29. listopadu 1993 byla podepsána Dohoda ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Bulharskou republikou o vzájemném zavedení celních kvót pro některá vína (1).
            
         
               (2)
            
            
               Dne 26. listopadu 1993 byla podepsána Dohoda ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Rumunskem o vzájemném zavedení celních kvót pro některá vína (2).
            
         
               (3)
            
            
               V souladu se směrnicemi vydanými Radou uzavřely Komise a obě dotyčné přidružené země jednání o nových koncesích pro některá vína. Výsledky těchto jednání by měly být včas začleněny do rámce evropských dohod, a to ve formě dodatkových protokolů obsahujících ustanovení pro vzájemnou ochranu názvů vín a označení lihovin.
            
         
               (4)
            
            
               Do doby, než budou dodatkové protokoly uzavřeny a přijaty, by měly být za účelem provedení výsledků jednání o nových koncesích pro některá vína přijaty dohody ve formě výměny dopisů mezi Společenstvím a oběma dotyčnými přidruženými zeměmi o vzájemných preferenčních obchodních koncesích pro některá vína. Koncese stanovené v těchto dvou dohodách by měly být totožné s koncesemi v plánovaných dodatkových protokolech k evropským dohodám. Uvedené dodatkové protokoly nahradí dnem svého vstupu v platnost obě dohody.
            
         
               (5)
            
            
               Nařízení Rady (ES) č. 933/95 ze dne 10. dubna 1995 o otevření a správě celních kvót Společenství pro některá vína pocházející z Bulharska, Maďarska a Rumunska (3) by mělo být změněno v souladu s oběmi uvedenými dohodami.
            
         
               (6)
            
            
               Za účelem snazšího provádění některých ustanovení obou dohod by měla být Komise oprávněna přijmout postupem podle článku 75 nařízení Rady (ES) č. 1493/1999 ze dne 17. května 1999 o společné organizaci trhu s vínem (4) právní předpisy nezbytné pro jejich provedení.
            
         
               (7)
            
            
               Obě dohody by měly být schváleny,
            
         ROZHODLA TAKTO:
   Článek 1
   Dohoda ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Bulharskou republikou o vzájemných preferenčních obchodních koncesích pro některá vína, která připojena k tomuto rozhodnutí, se schvaluje jménem Společenství.
   Článek 2
   Dohoda ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Rumunskem o vzájemných preferenčních obchodních koncesích pro některá vína, která je připojena k tomuto rozhodnutí, se schvaluje jménem Společenství.
   Článek 3
   Předseda Rady je oprávněn jmenovat osobu nebo osoby zmocněné podepsat obě dohody zavazující Společenství.
   Článek 4
   Komise je oprávněna přijmout postupem podle článku 75 nařízení (ES) č. 1493/1999 akty nezbytné pro provedení obou dohod.
   Článek 5
   Nařízení (ES) č. 933/95 se mění takto:
   
               1.
            
            
               Článek 1 se nahrazuje tímto:
               „Článek 1
               1.   Aniž je dotčen odstavec 2, pozastavuje se od 1. ledna 2005 dovozní clo pro následující produkty pocházející z Bulharska a Rumunska na úrovních a v mezích celních kvót uvedených pro jednotlivé produkty:
               
                           a)
                        
                        
                           vína pocházející z Bulharska:
                           
                                       Pořadové číslo
                                    
                                    
                                       Kód KN (5)
                                       
                                    
                                    
                                       Popis (6)
                                       
                                    
                                    
                                       Roční množství od 1.1.2005
                                       (hl)
                                    
                                    
                                       Roční navýšení od 1.1.2006
                                       (hl)
                                    
                                    
                                       Clo v rámci kvóty
                                    
                                 
                                       09.7001
                                    
                                    
                                       ex22 04 10
                                    
                                    
                                       Šumivé víno v nádobách o obsahu nejvýše 2 litry
                                    
                                    
                                       4 000
                                    
                                    
                                       200
                                    
                                    
                                       osvobozeno
                                    
                                 
                                       09.7003
                                    
                                    
                                       ex22 04 21
                                    
                                    
                                       Víno z čerstvých hroznů
                                    
                                    
                                       510 000
                                    
                                    
                                       25 500
                                    
                                    
                                       osvobozeno
                                    
                                 
                                       09.7005
                                    
                                    
                                       ex22 04 29
                                    
                                    
                                       Víno z čerstvých hroznů
                                    
                                    
                                       195 000
                                    
                                    
                                       0
                                    
                                    
                                       osvobozeno
                                    
                                 
                     
                           b)
                        
                        
                           vína pocházející z Rumunska:
                           
                                       Pořadové číslo
                                    
                                    
                                       Kód KN (7)
                                       
                                    
                                    
                                       Popis (8)
                                       
                                    
                                    
                                       Roční množství od 1.1.2005
                                       (hl)
                                    
                                    
                                       Clo v rámci kvóty
                                    
                                 
                                       09.7013
                                    
                                    
                                       ex22 04 10
                                       ex22 04 21
                                       ex22 04 29
                                    
                                    
                                       Víno z čerstvých hroznů
                                    
                                    
                                       345 000
                                    
                                    
                                       osvobozeno
                                    
                                 
                     2.   Propuštění v rámci celních kvót uvedených v odstavci 1 se omezuje na vína, k nimž je přiložen vyplněný doklad VI 1 nebo výpis VI 2 podle nařízení Komise (ES) č. 883/2001 ze dne 24. dubna 2001, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1493/1999 pro obchod se třetími zeměmi s produkty v odvětví vína (9).
            
         
               2.
            
            
               Příloha se nahrazuje zněním uvedeným v příloze tohoto rozhodnutí.
            
         
      V Bruselu dne 21. prosince 2005.
      
         
            Za Radu
         
         
            předseda
         
         B. BRADSHAW
      
   
   
      (1)  Úř. věst. L 337, 31.12.1993, s. 3. Dohoda naposledy pozměněná Dohodou ve formě výměny dopisů, kterou se mění Dohoda ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Bulharskou republikou o vzájemném zavedení celních kvót pro některá vína (Úř. věst. L 49, 22.2.2000, s. 7).
   
      (2)  Úř. věst. L 337, 31.12.1993, s. 173. Dohoda naposledy pozměněná Dohodou ve formě výměny dopisů, kterou se mění Dohoda ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Rumunskem o vzájemném zavedení celních kvót pro některá vína (Úř. věst. L 49, 22.2.2000, s. 15).
   
      (3)  Úř. věst. L 96, 28.4.1995, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 678/2001 (Úř. věst. L 94, 4.4.2001, s. 1).
   
      (4)  Úř. věst. L 179, 14.7.1999, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 2165/2005 (Úř. věst. L 345, 28.12.2005, s. 1).
   
      (5)  Viz kódy TARIC uvedené v příloze III.
   
      (6)  Aniž jsou dotčena pravidla pro výklad kombinované nomenklatury, považuje se popis produktů pouze za orientační a působnost preferenčních opatření je pro účely čl. 1 odst. 1 určena rozsahem kódů KN. Je-li před kódem KN uvedeno ‚ex‘, je působnost preferenčních opatření určena současně rozsahem kódu KN a odpovídajícím popisem.
   
      (7)  Viz kódy TARIC uvedené v příloze III.
   
      (8)  Aniž jsou dotčena pravidla pro výklad kombinované nomenklatury, považuje se popis produktů pouze za orientační a působnost preferenčních opatření je pro účely čl. 1 odst. 1 určena rozsahem kódů KN. Je-li před kódem KN uvedeno ‚ex‘, je působnost preferenčních opatření určena současně rozsahem kódu KN a odpovídajícím popisem.
   
      (9)  Úř. věst. L 128, 10.5.2001, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 2079/2005 (Úř. věst. L 333, 20.12.2005, s. 6).“
   PŘÍLOHA
   
      
         „PŘÍLOHA
         KÓDY TARIC
         
                     Pořadové číslo
                  
                  
                     Kód KN
                  
                  
                     Kód TARIC
                  
               
                     09.7001
                  
                  
                     ex22 04 10
                  
                  
                     2204101991
                     2204109991
                  
               
                     09.7003
                  
                  
                     ex22 04 21
                  
                  
                     2204217979
                     2204217980
                     2204218079
                     2204218080
                     2204218459
                     2204218470
                     2204218579
                     2204218580
                     2204219420
                     2204219820
                     2204219910
                  
               
                     09.7005
                  
                  
                     ex22 04 29
                  
                  
                     2204296500
                     2204297510
                     2204298310
                     2204298380
                     2204298420
                     2204299420
                     2204299820
                     2204299910
                  
               
                     09.7013
                  
                  
                     ex22 04 10
                  
                  
                     2204101991
                     2204101999
                     2204109991
                     2204109999
                  
               
                     ex22 04 21
                  
                  
                     2204217979
                     2204217980
                     2204218079
                     2204218080
                     2204218459
                     2204218470
                     2204218579
                     2204218580
                     2204219420
                     2204219820
                     2204219910
                  
               
                     ex22 04 29
                  
                  
                     2204296500
                     2204297510
                     2204298310
                     2204298380
                     2204298420
                     2204299420
                     2204299820
                     2204299910“
                  
               
   
    ---documentbreak--- 
   
               8.3.2006   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               L 66/24
            
         DOHODA
   ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Bulharskou republikou o vzájemných preferenčních obchodních koncesích pro některá vína
   Vážený pane,
   mám tu čest odvolat se na Dohodu ze dne 20. března 2001 ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Bulharskem o vzájemném zavedení celních kvót pro některá vína a lihoviny, kterou se mění dohoda ze dne 29. listopadu 1993, a na jednání o obchodních koncesích pro víno, uzavřená mezi Evropským společenstvím a Bulharskem v roce 2004.
   Potvrzuji, že na základě jednání a za účelem provádění výsledků jednání o nových dvoustranných obchodních koncesích pro některá vína od 1. ledna 2005 se Evropské společenství a Bulharská republika dohodly na níže uvedených ustanoveních, kterými se do doby, než bude přijat a vstoupí v platnost dodatkový protokol k Evropské dohodě o vínech a lihovinách, nahrazují koncese na víno stanovené ve výměně dopisů z roku 2001:
   
               1.
            
            
               Na dovoz následujících produktů pocházejících ze Společenství do Bulharska se vztahují tyto koncese:
               
                           Bulharský celní sazebník
                        
                        
                           Popis
                        
                        
                           Roční množství od 1.1.2005
                           (hl)
                        
                        
                           Platná celní sazba
                        
                     
                           ex 2204 10
                           ex 2204 21
                           ex 2204 29
                        
                        
                           Šumivé víno v nádobách o obsahu nejvýše 2 litry
                           Víno z čerstvých hroznů
                        
                        
                           73 100
                        
                        
                           osvobozeno
                        
                     
         
               2.
            
            
               Na dovoz následujících produktů pocházejících z Bulharska do Společenství se vztahují tyto koncese:
               
                           Kód KN
                        
                        
                           Popis
                        
                        
                           Roční množství od 1.1.2005
                           (hl)
                        
                        
                           Roční navýšení od 1.1.2006
                           (hl)
                        
                        
                           Platná celní sazba
                        
                     
                           ex22 04 10
                        
                        
                           Šumivé víno v nádobách o obsahu nejvýše 2 litry
                        
                        
                           4 000
                        
                        
                           200
                        
                        
                           osvobozeno
                        
                     
                           ex22 04 21
                        
                        
                           Víno z čerstvých hroznů
                        
                        
                           510 000
                        
                        
                           25 500
                        
                        
                           osvobozeno
                        
                     
                           ex22 04 29
                        
                        
                           Víno z čerstvých hroznů
                        
                        
                           195 000
                        
                        
                           0
                        
                        
                           osvobozeno
                        
                     
         
               3.
            
            
               Pravidly původu použitelnými na základě této dohody jsou pravidla stanovená v protokolu 4 k Evropské dohodě zakládající přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Bulharskou republikou na straně druhé.
            
         
               4.
            
            
               Pro účely této dohody je víno definováno v příloze I bodu 10 nařízení Rady (ES) č. 1493/1999 o společné organizaci trhu s vínem a musí být vyrobeno v souladu s pravidly pro enologické postupy a ošetřování stanovenými v hlavě V a přílohách IV a V uvedeného nařízení a nařízení Komise (ES) č. 1622/2000, kterým se stanoví některá prováděcí pravidla k nařízení (ES) č. 1493/1999 o společné organizaci trhu s vínem a zavádí se kodex Společenství pro enologické postupy a ošetření.
            
         
               5.
            
            
               Dovoz vína v rámci koncesí stanovených v této dohodě je podmíněn předložením osvědčení, které potvrzuje, že dotyčné víno je v souladu s bodem 4, a které vydal úřední subjekt uznaný oběma smluvními stranami, uvedený ve společně vypracovaných seznamech.
            
         
               6.
            
            
               Smluvní strany zajistí, aby vzájemně udělené obchodní koncese nebyly zpochybněny jinými opatřeními.
            
         
               7.
            
            
               Na žádost kterékoli strany se konají konzultace o jakémkoli problému souvisejícím s prováděním této dohody.
            
         
               8.
            
            
               Tato dohoda se na jedné straně vztahuje na území, na která se vztahuje Smlouva o založení Evropského společenství, a to za podmínek stanovených uvedenou smlouvou, a na straně druhé na území Bulharské republiky.
            
         
               9.
            
            
               Smluvní strany tuto dohodu schválí v souladu se svými příslušnými postupy.
            
         Toto dohoda vstupuje v platnost dnem 1. ledna 2005. Její použitelnost končí dnem, kdy vstoupí v platnost Dodatkový protokol k Evropské dohodě o vínech a lihovinách.
   Byl bych Vám zavázán, kdybyste potvrdil souhlas své vlády s obsahem tohoto dopisu.
   Přijměte prosím, vážený pane, ujištění o mé nejhlubší úctě.
   Hecho en Bruselas, el
   V Bruselu dne
   Udfærdiget i Bruxelles, den
   Geschehen zu Brüssel am
   Brüssel,
   Έγινε στις Βρυξέλλες, στις
   Done at Brussels,
   Fait à Bruxelles, le
   Fatto a Bruxelles, addì
   Briselē,
   Priimta Briuselyje,
   Kelt Brüsszelben,
   Gedaan te Brussel,
   Sporządzono w Brukseli, dnia
   Feito em Bruxelas,
   V Bruseli
   V Bruslju,
   Tehty Brysselissä
   Utfärdat i Bryssel den
   Съставено в Брюксел
   
      
   
      Por la Comunidad Europea
      Za Evropské společenství
      For Det Europæiske Fællesskab
      Für die Europäische Gemeinschaft
      Euroopa Ühenduse nimel
      Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
      For the European Community
      Pour la Communauté européenne
      Per la Comunità europea
      Eiropas Kopienas vārdā
      Europos bendrijos vardu
      az Európai Közösség részéről
      Voor de Europese Gemeenschap
      W imieniu Wspólnoty Europejskiej
      Pela Comunidade Europeia
      Za Európske spoločenstvo
      za Evropsko skupnost
      Euroopan yhteisön puolesta
      På Europeiska gemenskapens vägnar
      За Европейската общност
      
         
   
   Vážený pane,
   mám tu čest potvrdit, že jsem obdržel Váš dopis z dnešního dne tohoto znění:
   „... mám tu čest odvolat se na Dohodu ze dne 20. března 2001 ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Bulharskem o vzájemném zavedení celních kvót pro některá vína a lihoviny, kterou se mění dohoda ze dne 29. listopadu 1993, a na jednání o obchodních koncesích pro víno, uzavřená mezi Evropským společenstvím a Bulharskem v roce 2004.
   Potvrzuji, že na základě jednání a za účelem provádění výsledků jednání o nových dvoustranných obchodních koncesích pro některá vína od 1. ledna 2005 se Evropské společenství a Bulharská republika dohodly na níže uvedených ustanoveních, kterými se do doby, než bude přijat a vstoupí v platnost dodatkový protokol k Evropské dohodě o vínech a lihovinách, nahrazují koncese na víno stanovené ve výměně dopisů z roku 2001:
   
               1.
            
            
               Na dovoz následujících produktů pocházejících ze Společenství do Bulharska se vztahují tyto koncese:
               
                           Bulharský celní sazebník
                        
                        
                           Popis
                        
                        
                           Roční množství od 1.1.2005
                           (hl)
                        
                        
                           Platná celní sazba
                        
                     
                           ex 2204 10
                           ex 2204 21
                           ex 2204 29
                        
                        
                           Šumivé víno v nádobách o obsahu nejvýše 2 litry
                           Víno z čerstvých hroznů
                        
                        
                           73 100
                        
                        
                           osvobozeno
                        
                     
         
               2.
            
            
               Na dovoz následujících produktů pocházejících z Bulharska do Společenství se vztahují tyto koncese:
               
                           Kód KN
                        
                        
                           Popis
                        
                        
                           Roční množství od 1.1.2005
                           (hl)
                        
                        
                           Roční navýšení od 1.1.2006
                           (hl)
                        
                        
                           Platná celní sazba
                        
                     
                           ex22 04 10
                        
                        
                           Šumivé víno v nádobách o obsahu nejvýše 2 litry
                        
                        
                           4 000
                        
                        
                           200
                        
                        
                           osvobozeno
                        
                     
                           ex22 04 21
                        
                        
                           Víno z čerstvých hroznů
                        
                        
                           510 000
                        
                        
                           25 500
                        
                        
                           osvobozeno
                        
                     
                           ex22 04 29
                        
                        
                           Víno z čerstvých hroznů
                        
                        
                           195 000
                        
                        
                           0
                        
                        
                           osvobozeno
                        
                     
         
               3.
            
            
               Pravidly původu použitelnými na základě této dohody jsou pravidla stanovená v protokolu 4 k Evropské dohodě zakládající přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Bulharskou republikou na straně druhé.
            
         
               4.
            
            
               Pro účely této dohody je víno definováno v příloze I bodu 10 nařízení Rady (ES) č. 1493/1999 o společné organizaci trhu s vínem a musí být vyrobeno v souladu s pravidly pro enologické postupy a ošetřování stanovenými v hlavě V a přílohách IV a V uvedeného nařízení a nařízení Komise (ES) č. 1622/2000, kterým se stanoví některá prováděcí pravidla k nařízení (ES) č. 1493/1999 o společné organizaci trhu s vínem a zavádí se kodex Společenství pro enologické postupy a ošetření.
            
         
               5.
            
            
               Dovoz vína v rámci koncesí stanovených v této dohodě je podmíněn předložením osvědčení, které potvrzuje, že dotyčné víno je v souladu s bodem 4, a které vydal úřední subjekt uznaný oběma smluvními stranami, uvedený ve společně vypracovaných seznamech.
            
         
               6.
            
            
               Smluvní strany zajistí, aby vzájemně udělené obchodní koncese nebyly zpochybněny jinými opatřeními.
            
         
               7.
            
            
               Na žádost kterékoli strany se konají konzultace o jakémkoli problému souvisejícím s prováděním této dohody.
            
         
               8.
            
            
               Tato dohoda se na jedné straně vztahuje na území, na která se vztahuje Smlouva o založení Evropského společenství, a to za podmínek stanovených uvedenou smlouvou, a na straně druhé na území Bulharské republiky.
            
         
               9.
            
            
               Smluvní strany tuto dohodu schválí v souladu se svými příslušnými postupy.
            
         Toto dohoda vstupuje v platnost dnem 1. ledna 2005. Její použitelnost končí dnem, kdy vstoupí v platnost Dodatkový protokol k Evropské dohodě o vínech a lihovinách.
   Byl bych Vám zavázán, kdybyste potvrdil souhlas své vlády s obsahem tohoto dopisu.“
   Mám tu čest potvrdit, že naše vláda s obsahem Vašeho dopisu souhlasí.
   Přijměte prosím, vážený pane, ujištění o mé nejhlubší úctě.
   Съставено в Брюксел
   Hecho en Bruselas, el
   V Bruselu dne
   Udfærdiget i Bruxelles, den
   Geschehen zu Brüssel am
   Brüssel,
   Έγινε στις Βρυξέλλες, στις
   Done at Brussels,
   Fait à Bruxelles, le
   Fatto a Bruxelles, addì
   Briselē,
   Priimta Briuselyje,
   Kelt Brüsszelben,
   Gedaan te Brussel,
   Sporządzono w Brukseli, dnia
   Feito em Bruxelas,
   V Bruseli
   V Bruslju,
   Tehty Brysselissä
   Utfärdat i Bryssel den
   
      
   
      За правителството на Република България
      Por el Gobierno de la República de Bulgaria
      Za vládu Bulharské republiky
      For regeringen for Republikken Bulgarien
      Für die Regierung der Republik Bulgarien
      Bulgaaria Vabariigi Valitsuse nimel
      Για την Κυβέρνηση της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας
      For the Government of the Republic of Bulgaria
      Pour le gouvernement de la République de Bulgarie
      Per il Governo della Repubblica di Bulgaria
      Bulgārijas Republikas valdības vārdā
      Bulgarijos Vyriausybės vardu
      a Bolgár Köztársaság kormánya részéről
      Voor de regering van de Republiek Bulgarije
      W imieniu Rzadu Republiki Bulgarii
      Pelo Governo da República da Bulgária
      Za vládu Bulharskej republiky
      Za Vlado Republike Bolgarije
      Bulgarian tasavallan hallituksen puolesta
      På Republiken Bulgariens regerings vägnar
      
         
   
 ---documentbreak--- NA ---documentbreak--- 
   
               8.3.2006   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               L 66/30
            
         DOHODA
   ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Rumunskem o vzájemných preferenčních obchodních koncesích pro některá vína
   Vážený pane,
   mám tu čest odvolat se na Dohodu ze dne 22. března 2001 ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Rumunskem o vzájemném zavedení celních kvót pro některá vína a lihoviny, kterou se mění dohoda ze dne 26. listopadu 1993, a na jednání o obchodních koncesích pro víno a lihoviny, uzavřená mezi Evropským společenstvím a Rumunskem v roce 2004.
   Potvrzuji, že na základě jednání a za účelem provádění výsledků jednání o nových dvoustranných obchodních koncesích pro některá vína se Evropské společenství a Rumunsko dohodly na níže uvedených ustanoveních, kterými se do doby, než bude přijat a vstoupí v platnost dodatkový protokol k Evropské dohodě o vínech a lihovinách, nahrazují koncese na víno stanovené ve výměně dopisů z roku 2001:
   
               1.
            
            
               Na dovoz následujících produktů pocházejících ze Společenství do Rumunska se vztahují tyto koncese:
               
                           Rumunský celní sazebník
                        
                        
                           Popis
                        
                        
                           Roční množství
                           (hl)
                        
                        
                           Platná celní sazba
                           (% celní sazby DNV)
                        
                     
                           ex 2204 10
                           ex 2204 21
                           ex 2204 29
                        
                        
                           Víno z čerstvých hroznů
                        
                        
                           60 000
                        
                        
                           osvobozeno
                        
                     
         
               2.
            
            
               Na dovoz následujících produktů pocházejících z Rumunska do Společenství se vztahují tyto koncese:
               
                           Kód KN
                        
                        
                           Popis
                        
                        
                           Roční množství
                           (hl)
                        
                        
                           Platná celní sazba
                        
                     
                           ex22 04 10
                           ex22 04 21
                           ex22 04 29
                        
                        
                           Víno z čerstvých hroznů
                        
                        
                           345 000
                        
                        
                           osvobozeno
                        
                     
         
               3.
            
            
               Pravidly původu použitelnými na základě této dohody jsou pravidla stanovená v protokolu 4 k Evropské dohodě zakládající přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Rumunskem na straně druhé.
            
         
               4.
            
            
               Pro účely této dohody je víno definováno v příloze I bodu 10 nařízení Rady (ES) č. 1493/1999 o společné organizaci trhu s vínem a musí být vyrobeno v souladu s pravidly pro enologické postupy a ošetřování stanovenými v hlavě V a přílohách IV a V uvedeného nařízení a nařízení Komise (ES) č. 1622/2000, kterým se stanoví některá prováděcí pravidla k nařízení (ES) č. 1493/1999 o společné organizaci trhu s vínem a zavádí se kodex Společenství pro enologické postupy a ošetření.
            
         
               5.
            
            
               Dovoz vína v rámci koncesí stanovených v této dohodě je podmíněn předložením osvědčení, které potvrzuje, že dotyčné víno je v souladu s bodem 4, a které vydal úřední subjekt uznaný oběma smluvními stranami, uvedený ve společně vypracovaných seznamech.
            
         
               6.
            
            
               Smluvní strany zajistí, aby vzájemně udělené obchodní koncese nebyly zpochybněny jinými opatřeními.
            
         
               7.
            
            
               Na žádost kterékoli strany se konají konzultace o jakémkoli problému souvisejícím s prováděním této dohody.
            
         
               8.
            
            
               Tato dohoda se na jedné straně vztahuje na území, na která se vztahuje Smlouva o založení Evropského společenství, a to za podmínek stanovených uvedenou smlouvou, a na straně druhé na území Rumunska.
            
         
               9.
            
            
               Smluvní strany tuto dohodu schválí v souladu se svými příslušnými postupy.
            
         Toto dohoda vstupuje v platnost dnem 1. ledna 2005 pro Společenství; pro Rumunsko vstupuje v platnost prvním dnem prvního měsíce po dni, kdy Rumunsko oznámí Společenství dokončení svých vnitřních postupů pro přijetí. Její použitelnost končí dnem, kdy vstoupí v platnost Dodatkový protokol k Evropské dohodě o vínech a lihovinách.
   Byl bych Vám zavázán, kdybyste potvrdil souhlas své vlády s obsahem tohoto dopisu.
   Přijměte prosím, vážený pane, ujištění o mé nejhlubší úctě.
   Hecho en Bruselas, el
   V Bruselu dne
   Udfærdiget i Bruxelles, den
   Geschehen zu Brüssel am
   Brüssel,
   Έγινε στις Βρυξέλλες, στις
   Done at Brussels,
   Fait à Bruxelles, le
   Fatto a Bruxelles, addì
   Briselē,
   Priimta Briuselyje,
   Kelt Brüsszelben,
   Gedaan te Brussel,
   Sporządzono w Brukseli, dnia
   Feito em Bruxelas,
   V Bruseli
   V Bruslju,
   Tehty Brysselissä
   Utfärdat i Bryssel den
   Adoptat la Bruxelles
   
      
   
      Por la Comunidad Europea
      Za Evropské společenství
      For Det Europæiske Fællesskab
      Für die Europäische Gemeinschaft
      Euroopa Ühenduse nimel
      Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
      For the European Community
      Pour la Communauté européenne
      Per la Comunità europea
      Eiropas Kopienas vārdā
      Europos bendrijos vardu
      az Európai Közösség részéről
      Voor de Europese Gemeenschap
      W imieniu Wspólnoty Europejskiej
      Pela Comunidade Europeia
      Za Európske spoločenstvo
      za Evropsko skupnost
      Euroopan yhteisön puolesta
      På Europeiska gemenskapens vägnar
      pentru Comunitatea Europeană
      
         
   
   Vážený pane,
   mám tu čest potvrdit, že jsem obdržel Váš dopis z dnešního dne tohoto znění:
   „... mám tu čest odvolat se na Dohodu ze dne 22. března 2001 ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Rumunskem o vzájemném zavedení celních kvót pro některá vína a lihoviny, kterou se mění dohoda ze dne 26. listopadu 1993, a na jednání o obchodních koncesích pro víno, uzavřená mezi Evropským společenstvím a Rumunskem v roce 2004.
   Potvrzuji, že na základě jednání a za účelem provádění výsledků jednání o nových dvoustranných obchodních koncesích pro některá vína se Evropské společenství a Rumunsko dohodly na níže uvedených ustanoveních, kterými se do doby, než bude přijat a vstoupí v platnost dodatkový protokol k Evropské dohodě o vínech a lihovinách, nahrazují koncese na víno stanovené ve výměně dopisů z roku 2001:
   
               1.
            
            
               Na dovoz následujících produktů pocházejících ze Společenství do Rumunska se vztahují tyto koncese:
               
                           Rumunský celní sazebník
                        
                        
                           Popis
                        
                        
                           Roční množství
                           (hl)
                        
                        
                           Platná celní sazba
                           (% celní sazby DNV)
                        
                     
                           ex 2204 10
                           ex 2204 21
                           ex 2204 29
                        
                        
                           Víno z čerstvých hroznů
                        
                        
                           60 000
                        
                        
                           osvobozeno
                        
                     
         
               2.
            
            
               Na dovoz následujících produktů pocházejících z Rumunska do Společenství se vztahují tyto koncese:
               
                           Kód KN
                        
                        
                           Popis
                        
                        
                           Roční množství
                           (hl)
                        
                        
                           Platná celní sazba
                        
                     
                           ex22 04 10
                           ex22 04 21
                           ex22 04 29
                        
                        
                           Víno z čerstvých hroznů
                        
                        
                           345 000
                        
                        
                           osvobozeno
                        
                     
         
               3.
            
            
               Pravidly původu použitelnými na základě této dohody jsou pravidla stanovená v protokolu 4 k Evropské dohodě zakládající přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Rumunskem na straně druhé.
            
         
               4.
            
            
               Pro účely této dohody je víno definováno v příloze I bodu 10 nařízení Rady (ES) č. 1493/1999 o společné organizaci trhu s vínem a musí být vyrobeno v souladu s pravidly pro enologické postupy a ošetřování stanovenými v hlavě V a přílohách IV a V uvedeného nařízení a nařízení Komise (ES) č. 1622/2000, kterým se stanoví některá prováděcí pravidla k nařízení (ES) č. 1493/1999 o společné organizaci trhu s vínem a zavádí se kodex Společenství pro enologické postupy a ošetření.
            
         
               5.
            
            
               Dovoz vína v rámci koncesí stanovených v této dohodě je podmíněn předložením osvědčení, které potvrzuje, že dotyčné víno je v souladu s bodem 4, a které vydal úřední subjekt uznaný oběma smluvními stranami, uvedený ve společně vypracovaných seznamech.
            
         
               6.
            
            
               Smluvní strany zajistí, aby vzájemně udělené obchodní koncese nebyly zpochybněny jinými opatřeními.
            
         
               7.
            
            
               Na žádost kterékoli strany se konají konzultace o jakémkoli problému souvisejícím s prováděním této dohody.
            
         
               8.
            
            
               Tato dohoda se na jedné straně vztahuje na území, na která se vztahuje Smlouva o založení Evropského společenství, a to za podmínek stanovených uvedenou smlouvou, a na straně druhé na území Rumunska.
            
         
               9.
            
            
               Smluvní strany tuto dohodu schválí v souladu se svými příslušnými postupy.
            
         Toto dohoda vstupuje v platnost dnem 1. ledna 2005 pro Společenství; pro Rumunsko vstupuje v platnost prvním dnem prvního měsíce po dni, kdy Rumunsko oznámí Společenství dokončení svých vnitřních postupů pro přijetí. Její použitelnost končí dnem, kdy vstoupí v platnost Dodatkový protokol k Evropské dohodě o vínech a lihovinách.
   Byl bych Vám zavázán, kdybyste potvrdil souhlas své vlády s obsahem tohoto dopisu.“
   Mám tu čest potvrdit, že naše vláda s obsahem Vašeho dopisu souhlasí.
   Přijměte prosím, vážený pane, ujištění o mé nejhlubší úctě.
   Adoptat la Bruxelles
   Hecho en Bruselas, el
   V Bruselu dne
   Udfærdiget i Bruxelles, den
   Geschehen zu Brüssel am
   Brüssel,
   Έγινε στις Βρυξέλλες, στις
   Done at Brussels,
   Fait à Bruxelles, le
   Fatto a Bruxelles, addì
   Briselē,
   Priimta Briuselyje,
   Kelt Brüsszelben,
   Gedaan te Brussel,
   Sporządzono w Brukseli, dnia
   Feito em Bruxelas,
   V Bruseli
   V Bruslju,
   Tehty Brysselissä
   Utfärdat i Bryssel den
   
      
   
      În numele Guvernului României
      Por el Gobierno de Rumanía
      Za vládu Rumunska
      For regeringen for Rumænien
      Für die Regierung Rumäniens
      Rumeenia valitsuse nimel
      Για την Κυβέρνηση της Ρουμανίας
      For the Government of Romania
      Pour le gouvernement de la Roumanie
      Per il Governo della Romania
      Rumānijas valdības vārdā
      Rumunijos Vyriausybės vardu
      Románia kormánya részéről
      Voor de regering van Roemenië
      W imieniu Rządu Rumunii
      Pelo Governo da Roménia
      Za vládu Rumunska
      Za Vlado Romunije
      Romanian hallituksen puolesta
      På Rumäniens regerings vägnar