CELEX: 52006PC0605
Language: cs
Date: 2006-10-19
Title: Návrh směrnice Rady o vzájemné pomoci při vymáhání pohledávek vyplývajících z některých dávek, cel, daní a jiných opatření (Kodifikované znění)

Důležité právní upozornění

|

52006PC0605

Návrh směrnice Rady o vzájemné pomoci při vymáhání pohledávek vyplývajících z některých dávek, cel, daní a jiných opatření (Kodifikované znění)  /* KOM/2006/0605 konecném znení - CNS 2006/0192 */  

	[pic] | KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ |V Bruselu dne 19.10.2006KOM(2006) 605 v konečném znění2006/0192 (CNS)NávrhSMĚRNICE RADYo vzájemné pomoci při vymáhání pohledávek vyplývajících z některých dávek, cel, daní a jiných opatření(Kodifikované znění)(předložený Komisí)DŮVODOVÁ ZPRÁVA1. V souvislosti s konceptem „Evropa občanů“ přikládá Komise značnou důležitost zjednodušení a přehlednějšímu uspořádání práva Společenství, aby se stalo srozumitelnějším a přístupnějším pro řadového občana, který pak může lépe uplatňovat jednotlivá práva, které mu přiznává.Tohoto cíle nelze dosáhnout, dokud zůstanou jednotlivá ustanovení, která byla často několikrát podstatným způsobem změněna, roztroušena jak v původním předpisu, tak v pozdějších novelách. Je nutno proto vynaložit notné úsilí při vyhledávání a porovnávání jednotlivých předpisů, aby bylo lze nalézt právě platná ustanovení.Z tohoto důvodu je rovněž kodifikace často měněné právní úpravy nutná pro zachování její srozumitelnosti a průhlednosti.2. Komise proto svým rozhodnutím ze dne 1. dubna 1987[1] uložila svým útvarům, aby přistoupily ke kodifikaci jakéhokoli právního aktu nejpozději po jeho desáté změně, přičemž zdůraznila, že se jedná o minimální pravidlo a jednotlivé útvary by se měly v zájmu srozumitelnosti a přehlednosti předpisů Společenství snažit kodifikovat akty, za něž nesou odpovědnost, i v kratších intervalech.3. Závěry předsednictví Evropské rady z Edinburku (prosinec 1992) toto potvrdily[2] a zdůraznily význam kodifikace , neboť skýtá právní jistotu ohledně otázky, která právní norma se v určitém okamžiku použije na daný právní vztah.Kodifikace musí proběhnout v plném souladu s obvyklým legislativním postupem Společenství.S ohledem na skutečnost, že v aktech podrobených kodifikaci nemohou být prováděny žádné podstatné změny, se Evropský parlament, Rada a Komise dohodly prostřednictvím interinstitucionální dohody ze dne 20. prosince 1994 na zkráceném postupu pro rychlé přijímání kodifikovaných aktů.4. Účelem tohoto návrhu je provedení kodifikace směrnice Rady 76/308/EHS ze dne 15. března 1976 o vzájemné pomoci při vymáhání pohledávek vyplývajících z některých dávek, cel, daní a jiných opatření[3]. Směrnice nahradí různé akty, které jsou do ní začleněny[4]; zcela zachovává jejich obsah, a omezuje se tak pouze na jejich spojení a zapracování pouze takových formálních změn , které vyžaduje samotná kodifikace.5. Tento kodifikační návrh byl vypracován na základě předchozího konsolidovaného znění směrnice 76/308/EHS a jejích následných změn vyhotoveného ve všech úředních jazycích Úřadem pro úřední tisky Evropských společenství pomocí systému na zpracování dat . V případech, že bylo změněno číslování článků, je vztah mezi dřívějším a novým číslováním představen ve srovnávací tabulce uvedené v příloze II kodifikované směrnice.2006/0192 (CNS)Návrh 2001/44/ES čl. 1 bod 1SMĚRNICE RADYo vzájemné pomoci při vymáhání pohledávek vyplývajících z některých dávek, cel, daní a jiných opatření 76/308/EHS (přizpůsobený)RADA EVROPSKÉ UNIE,s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na články  93 a 94  této smlouvy ,s ohledem na nařízení Rady (ES) č.  1290/2005  ze dne  21. června 2005  o financování společné zemědělské politiky[5], a zejména na čl. 42 tohoto nařízení,s ohledem na návrh Komise,s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu[6],s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru[7],vzhledem k těmto důvodům:(1) Směrnice Rady 76/308/EHS ze dne 15. března 1976 o vzájemné pomoci při vymáhání pohledávek vyplývajících z některých dávek, cel, daní a jiných opatření[8] byla několikrát podstatně změněna[9]. Z důvodu srozumitelnosti a přehlednosti by měla být uvedená směrnice kodifikována. 76/308/EHS bod odůvodnění 2 (přizpůsobený)(2) Působnost vnitrostátních předpisů týkajících se vymáhání pohledávek je omezena na území daného státu, což je samo o sobě překážkou fungování  vnitřního  trhu. Tento stav neumožňuje úplně a spravedlivě používat předpisy Společenství, zejména v oblasti společné zemědělské politiky, což usnadňuje podvodné praktiky. 2001/44/ES bod odůvodnění 1 (přizpůsobený)(3)  Je třeba  lépe čelit ohrožení finančních zájmů Společenství a členských států a ohrožení vnitřního trhu v souvislosti s vývojem podvodů. 2001/44/ES bod odůvodnění 2 (přizpůsobený)(4)  Je  třeba chránit finanční zájmy Společenství a členských států, které jsou stále více ohrožovány podvody, aby se zabezpečila co nejlepší konkurenceschopnost a daňová neutralita vnitřního trhu. 76/308/EHS bod odůvodnění 3(5) Je proto nezbytné přijmout společná pravidla o vzájemné pomoci při vymáhání pohledávek. 76/308/EHS bod odůvodnění 4 (přizpůsobený)(6) Tato pravidla by se měla vztahovat na vymáhání pohledávek vyplývajících z různých opatření, které jsou součástí systému úplného nebo částečného financování Evropského zemědělského orientačního a záručního fondu, zemědělských dávek a cel  daně z přidané hodnoty, harmonizovaných spotřebních daní (tabákové výrobky, alkohol a alkoholické nápoje a minerální oleje) jakož i daní z příjmu a z majetku a daní z pojistného . Měla by se vztahovat též na vymáhání úroků , penále a správních pokut  a poplatků vztahujících se k těmto pohledávkám. 76/308/EHS bod odůvodnění 5(7) Vzájemná pomoc by měla spočívat v tom, že dožádaný orgán jednak poskytne dožadujícímu orgánu informace, které dožadující orgán potřebuje k vymáhání pohledávek vzniklých v členském státě, v němž má sídlo dožádaný orgán, a doručí dlužníkovi veškeré akty vztahující se k těmto pohledávkám vydané v dotyčném členském státě, jednak na žádost dožadujícího orgánu vymáhá pohledávky vzniklé v členském státě, v němž má dožádaný orgán sídlo. 76/308/EHS bod odůvodnění 6(8) Tyto jednotlivé formy pomoci by měl dožádaný orgán poskytovat v souladu s právními a správními předpisy platnými v této oblasti v členském státě, v němž má sídlo. 76/308/EHS bod odůvodnění 7(9) Je nezbytné stanovit podmínky, jež musí dožadující orgán dodržet při podání žádosti o pomoc, a přesně vymezit zvláštní okolnosti, za kterých může dožádaný orgán v jednotlivých případech pomoc odmítnout. 2001/44/ES bod odůvodnění 4(10) Aby bylo možné účinněji vymáhat pohledávky, u kterých byla podána žádost o vymáhání, měl by být doklad o vymahatelnosti pohledávky v zásadě považován za doklad členského státu, ve kterém má dožádaný orgán sídlo. 76/308/EHS bod odůvodnění 8(11) Je-li dožádaný orgán požádán o vymáhání pohledávky na účet dožadujícího orgánu, měl by mít možnost, pokud to umožňují platné předpisy členského státu, ve kterém má sídlo a se souhlasem dožadujícího orgánu, poskytnout dlužníkovi lhůtu k zaplacení nebo povolit splácení ve splátkách. Případné úroky vyplývající z poskytnutí těchto platebních podmínek by měly být převedeny do členského státu, ve kterém má sídlo dožadující orgán. 76/308/EHS bod odůvodnění 9 (přizpůsobený)(12) Na odůvodněnou žádost dožadujícího orgánu by měl mít dožádaný orgán rovněž možnost, pokud to umožňují platné předpisy členského státu, ve kterém má sídlo, přijmout předběžná opatření k zajištění vymáhání pohledávek vzniklých v dožadujícím členském státě.  Tyto pohledávky nejsou nezbytně předmětem přednostního zacházení jako obdobné pohledávky vzniklé  v členském státě, v němž má sídlo dožádaný orgán. 76/308/EHS bod odůvodnění 10 (přizpůsobený)(13)  Při  vymáhání pohledávky v členském státě, ve kterém má sídlo dožádaný orgán, může dotyčná osoba  napadnout  pohledávku nebo doklad o její vymahatelnosti vystavený v členském státě, ve kterém má sídlo dožadující orgán. V těchto případech třeba stanovit, aby dotyčná osoba podala příslušnému orgánu členského státu, ve kterém má sídlo dožadující orgán, žalobu popírající pohledávku a aby dožádaný orgán zastavil řízení o vymáhání pohledávky do doby, než uvedený orgán vydá rozhodnutí. 76/308/EHS bod odůvodnění 11(14) Je třeba stanovit, že dokumenty a informace poskytnuté v rámci vzájemné pomoci při vymáhání pohledávek nelze použít k jiným účelům. 2001/44/ES bod odůvodnění 5(15) Použití vzájemné pomoci při vymáhání se nemůže, s výhradou výjimečných okolností, zakládat na finančním prospěchu nebo na zájmu o dosažené výsledky, avšak členské státy by měly být schopny se dohodnout na úpravě náhrad v případech, kdy je vymáhání zvlášť obtížné. 76/308/EHS bod odůvodnění 12(16) Tato směrnice by neměla omezovat vzájemnou pomoc, na které se některé členské státy dohodly na základě dvoustranných nebo vícestranných dohod a ujednání.(17) Opatření nezbytná k provádění této směrnice by měla být přijata v souladu s rozhodnutím Rady 1999/468/ES ze dne 28. června 1999 o postupech pro výkon prováděcích pravomocí svěřených Komisi[10].(18) Touto směrnicí by neměly být dotčeny povinnosti členských států týkající se lhůt pro provedení uvedených směrnic ve vnitrostátním právu stanovených v příloze I části C, 76/308/EHSPŘIJALA TUTO SMĚRNICI:Článek 1Tato směrnice stanoví pravidla, která musí obsahovat právní a správní předpisy členských států s cílem zajistit v každém členském státě vymáhání pohledávek uvedených v článku 2, které vzniknou v jiném členském státě. 2001/44/ES čl. 1 bod 2Článek 2Tato směrnice se vztahuje na všechny pohledávky týkající se:a) náhrad, intervencí a dalších opatření, které jsou součástí částečného nebo úplného financování Evropského zemědělského orientačního a záručního fondu (EZOZF), včetně částek, které mají být vybrány v souvislosti s těmito činnostmi;b) dávek a jiných poplatků stanovených v rámci společné organizace trhů v odvětví cukru;c) dovozních cel;d) vývozních cel;e) daně z přidané hodnoty;f) spotřebních daní zi) tabákových výrobků,ii) alkoholu a alkoholických nápojů,iii) minerálních olejů;g) daní z příjmu a z majetku;h) daní z pojistného;i) úroků, správních pokut, penále a nákladů souvisejících s pohledávkami uvedenými v písmenech a) až h), s výjimkou jakékoli sankce trestní povahy stanovené platnými zákony členského státu, ve kterém má sídlo dožádaný orgán. 2001/44/ES čl. 1 bod 3 (přizpůsobený) Vztahuje se  také na pohledávky vyplývající z totožných nebo obdobných daní, daně z pojistného uvedené v  čl. 3 bodě 6,  které doplní nebo nahradí. Příslušné orgány členských států sdělí sobě navzájem a Komisi data vstupu těchto daní v platnost. 76/308/EHSČlánek 3Ve smyslu této směrnice se:1. «dožadujícím orgánem» rozumí příslušný orgán některého členského státu, který podává žádost o pomoc týkající se pohledávky podle článku 2;2. «dožádaným orgánem» rozumí příslušný orgán některého členského státu, kterému je žádost o pomoc určena; 2001/44/ES čl. 1 bod 3 (přizpůsobený)3. «dovozními cly» rozumějí cla a poplatky s rovnocenným účinkem na dovoz a dovozní poplatky stanovené v rámci společné zemědělské politiky nebo podle zvláštních režimů, které se vztahují na některé zboží, které je výsledkem zpracování zemědělských produktů;4. «vývozními cly» rozumějí cla a poplatky s rovnocenným účinkem na vývoz a vývozní poplatky stanovené v rámci společné zemědělské politiky nebo podle zvláštních režimů, které se vztahují na některé zboží, které je výsledkem zpracování zemědělských produktů;5. «daněmi z příjmu a z majetku» rozumějí daně, které jsou vyjmenovány v čl. 1 odst. 3 směrnice Rady  [77/799/EHS] [11], ve spojení s čl. 1 odst. 4 uvedené směrnice;6. «daněmi z pojistného rozumějí»a) v Belgii: | i) Taxe annuelle sur les contrats d'assurance ii) Jaarlijkse taks op de verzekeringscontracten |b) v Dánsku: | i) Afgift af lystfartøjsforsikringer ii) Afgift af ansvarsforsikringer for motorkøretøjer m.v. iii) Stempelafgift af forsikringspræmier |c) v Německu: | i) Versicherungssteurer ii) Feuerschutzsteuer |d) v Řecku: | i) Φόρος κύκλου εργασιών (Φ.Κ.Ε) ii) Τέλη Χαρτοσήμου |e) ve Španělsku: | Impuesto sobre la prima de seguros |f) ve Francii: | Taxe sur les conventions d'assurances |g) v Irsku: | Levy on insurance premiums |h) v Itálii: | Imposte sulle assicurazioni private ed i contratti vitalizi di cui alla legge 29.10.1967 No 1216 |i) v Lucembursku: | i) Impôt sur les assurances ii) Impôt dans l'interêt du service d'incendie | Akt o přistoupení z r. 2003 čl. 20 a příloha IIj) na Maltě: | Taxxa fuq Dokumenti u Trasferimenti | 2001/44/ES čl. 1 bod 3 (přizpůsobený)k) v Nizozemsku: | Assurantiebelasting |l) v Rakousku: | i) Versicherungssteuer ii) Feuerschutzsteuer |m) v Portugalsku: | Imposto de selo sobre os prémios de seguros | Akt o přistoupení z r. 2003 čl. 20 a příloha IIn) ve Slovinsku: | i) davek od prometa zavarovalnih poslov ii) požarna taksa. | 2001/44/ES čl. 1 bod 3o) ve Finsku: | i) Eräistä vakuutusmaksuista suoritettava vero/skatt på vissa försäkringspremier ii) Palosuojelumaksu/brandskyddsavgift |p) ve Spojeném království: | Insurance Premium Tax (IPT) | 76/308/EHS (přizpůsobený) 2001/44/ES čl. 1 bod 4 (přizpůsobený)Článek 41. Na žádost dožadujícího orgánu mu dožádaný orgán sdělí informace, které jsou pro něj užitečné pro vymáhání pohledávky.Pro získání těchto informací vykonává dožádaný orgán pravomoci, které mu svěřují právní a správní předpisy vztahující se k vymáhání obdobných pohledávek vzniklých v členském státě, ve kterém má sídlo.2. V žádosti o poskytnutí informací je uvedeno  jméno, adresa  osoby, ke které se vztahuje informace, která má být poskytnuta,  a všechny ostatní informace využitelné k  jeho  identifikaci, ke kterým má dožadující orgán běžně přístup  a povaha a výše pohledávky, která je předmětem žádosti.3. Dožádaný orgán není povinen poskytnout informace:a) které by nebyl s to obdržet za účelem vymáhání obdobných pohledávek vzniklých v členském státě, ve kterém má sídlo;b) které by porušily ochranu obchodního, průmyslového nebo profesního tajemství;c) jejichž sdělení by mohlo ohrozit bezpečnost nebo veřejný pořádek daného státu.4. Dožádaný orgán uvědomí dožadující orgán o důvodech odmítnutí žádosti o informace. 76/308/EHS (přizpůsobený) 2001/44/ES čl. 1 bod 5 (přizpůsobený)Článek 51. Na žádost dožadujícího orgánu doručí dožádaný orgán veškeré akty a rozhodnutí včetně soudních vztahující se k pohledávce nebo k jejímu vymáhání, vydané v členském státě, ve kterém má sídlo dožadující orgán, osobě, které jsou tyto akty a rozhodnutí určeny, v souladu s právními předpisy platnými pro doručování obdobných aktů v členském státě, ve kterém má dožádaný orgán sídlo.2. V žádosti o doručení je uvedeno  jméno, adresa  příjemce  a všechny ostatní informace využitelné k  jeho  identifikaci, ke kterým má dožadující orgán běžně přístup , povaha a předmět doručovaného aktu nebo rozhodnutí, případně  jméno  a  adresa  dlužníka  a všechny ostatní informace využitelné k  jeho  identifikaci, ke kterým má dožadující orgán běžně přístup  a pohledávka uvedená v aktu nebo v rozhodnutí, jakož i ostatní využitelné informace.3. Dožádaný orgán neprodleně uvědomí dožadující orgán o úkonech učiněných k vyřízení žádosti o doručení, a zejména o dni předání aktu nebo rozhodnutí osobě, které je určen. 76/308/EHS (přizpůsobený)Článek 6Na žádost dožadujícího orgánu vymáhá dožádaný orgán v souladu s právními a správními předpisy týkajícími se vymáhání obdobných pohledávek vzniklých v členském státě, ve kterém má dožádaný orgán sídlo, pohledávky, pro které byl vydán doklad o vymahatelnosti.Za tímto účelem je s každou pohledávkou, která je předmětem žádosti o vymáhání, zacházeno jako s pohledávkou členského státu, ve kterém má sídlo dožádaný orgán, s výhradou , kdy se použije článek  12. 2001/44/ES čl. 1 bod 6Článek 71. K žádosti o vymáhání pohledávky, kterou dožadující orgán zašle dožádanému orgánu, musí být přiloženo úřední vyhotovení nebo ověřená kopie dokladu o její vymahatelnosti vydaného v členském státě, ve kterém má sídlo dožadující orgán, a případně prvopis nebo ověřený opis jiných dokladů nezbytných k vymáhání pohledávky.2. Dožadující orgán může požádat o vymáhání pohledávky pouze pokud:a) pohledávka nebo doklad o její vymahatelnosti nebyly v členském státě, ve kterém má sídlo, napadeny s výjimkou případů, kde se použije čl. 12 odst. 2 druhý pododstavec;b) v členském státě, ve kterém má sídlo, využil vhodné vymáhací postupy, které lze uskutečnit na základě dokladu uvedeného v odstavci 1, a přijatá opatření nevedla k úplnému uhrazení pohledávky.3. V žádosti o vymáhání jsou uvedeny:a) jméno, adresa a všechny ostatní informace využitelné k identifikaci dané osoby nebo třetí osoby, která drží její aktiva;b) jméno, adresa a všechny ostatní informace využitelné k identifikaci dožadujícího orgánu;c) odkaz na doklad o vymahatelnosti pohledávky vydaný v členském státě, ve kterém má dožadující orgán sídlo;d) povaha a výše pohledávky, včetně jistiny, úroku a všech ostatních dlužných penále, pokut a nákladů, uvedené v měnách členských států, ve kterých mají oba orgány sídlo;e) datum, kdy dožadující nebo dožádaný orgán oznámil doklad příjemci;f) počátek a délka lhůty, během které je vymáhání možné podle platných právních předpisů členského státu, ve kterém má dožadující orgán sídlo;g) veškeré ostatní užitečné informace.Žádost o vymáhání rovněž obsahuje prohlášení dožadujícího orgánu potvrzující, že podmínky stanovené v odstavci 2 byly splněny.4. Dožadující orgán poskytne dožádanému orgánu veškeré užitečné informace vztahující se k záležitosti, v níž byla podána žádost o vymáhání pohledávky, jakmile se o nich dozví.Článek 8Doklad o vymahatelnosti pohledávky se přímo uzná a bez dalšího považuje za doklad o vymahatelnosti pohledávky členského státu, ve kterém má dožádaný orgán sídlo.Odchylně od prvního pododstavce může být doklad o vymahatelnosti pohledávky případně v souladu s předpisy platnými v členském státě, ve kterém má sídlo dožádaný orgán, potvrzen, uznán, doplněn nebo nahrazen dokladem o vymahatelnosti platným na území tohoto členského státu. 2001/44/ES čl. 1 bod 6 (přizpůsobený)Členské státy usilují o splnění formálních náležitostí týkajících tohoto potvrzení, uznání, doplnění nebo nahrazení do tří měsíců ode dne obdržení žádosti o vymáhání, s výjimkou případů  uvedených ve  čtvrtém pododstavci. Nesmějí být odmítnuty, je-li doklad o vymahatelnosti řádně vyhotoven. Dožádaný orgán uvědomí dožadující orgán o důvodech případného překročení lhůty tří měsíců.Pokud splnění některé formální náležitosti vyústí v napadení pohledávky nebo dokladu o její vymahatelnosti vydaného dožadujícím orgánem, použije se článek 12.Článek 91. Pohledávky se vymáhají v měně členského státu, ve kterém má sídlo dožádaný orgán. Dožádaný orgán poukáže dožadujícímu orgánu celou výši pohledávky, kterou vymůže.2. Dožádaný orgán může, umožňují-li to právní a správní předpisy platné v členském státě, ve kterém má sídlo, po poradě s dožadujícím orgánem poskytnout dlužníkovi lhůtu k zaplacení nebo mu povolit placení ve splátkách. Úroky, které dožádaný orgán vybere na základě odložení platby, rovněž poukáže členskému státu, ve kterém má sídlo dožadující orgán.Ode dne, kdy je doklad o vymahatelnosti pohledávky přímo uznán  podle prvního pododstavce článku 8  nebo potvrzen, uznán, doplněn nebo nahrazen podle  druhého pododstavce  článku 8, se účtuje úrok z prodlení podle právních a správních předpisů platných v členském státě, ve kterém má sídlo dožádaný orgán, a rovněž se poukáží členskému státu, ve kterém má sídlo dožadující orgán.Článek 10Odchylně od čl. 6 druhého pododstavce nejsou pohledávky, které mají být vymáhány, nezbytně předmětem přednostního zacházení jako obdobné pohledávky vzniklé v členském státě, ve kterém má sídlo dožádaný orgán. 76/308/EHS 2001/44/ES čl. 1 bod 7 písm. a)Článek 11Dožádaný orgán neprodleně uvědomí dožadující orgán o úkonech, které podnikl na žádost o vymáhání pohledávky.Článek 121. Napadne-li dotyčná osoba v řízení o vymáhání pohledávky pohledávku nebo doklad o vymahatelnosti vydaný v členském státě, ve kterém má sídlo dožadující orgán, podá žalobu k příslušnému orgánu členského státu, ve kterém má sídlo dožadující orgán, v souladu s právními předpisy platnými v tomto státě. Tento úkon oznámí dožadující orgán dožádanému orgánu. Dožádanému orgánu jej může oznámit rovněž dotyčná osoba.2. Jakmile dožádaný orgán obdrží oznámení podle odstavce 1 od dožadujícího orgánu nebo od dotyčné osoby, přeruší řízení o vymáhání pohledávky až do rozhodnutí příslušného orgánu v této věciè1 , pokud dožadující orgán nevyžaduje v souladu s druhým pododstavcem tohoto odstavce jinak . Považuje-li to dožádaný orgán za potřebné, a aniž je dotčen článek 13, může přijmout předběžná opatření k zajištění úhrady pohledávky, pokud to právní předpisy platné v daném členském státě, ve kterém má sídlo, u obdobných pohledávek umožňují. 2001/44/ES čl. 1 bod 7 písm. b)Dožadující orgán může v souladu s právními a právními předpisy platnými v členském státě, ve kterém má sídlo, požádat dožádaný orgán, aby vymáhal napadenou pohledávku, pokud to dovolují právní a správní předpisy platné v členském státě, ve kterém má dožádaný orgán sídlo. Jestliže výsledek sporu poté vyzní ve prospěch dlužníka, je dožadující orgán povinen nahradit všechny vymožené částky a všechny případné náhrady, jež je nutno zaplatit podle právních předpisů platných v členském státě, ve kterém má dožádaný orgán sídlo. 76/308/EHS3. Jsou-li napadena opatření k vymáhání pohledávky přijatá v členském státě, ve kterém má sídlo dožádaný orgán, bude žaloba podána k příslušnému orgánu tohoto členského státu v souladu s jeho právními předpisy.4. Je-li příslušným orgánem, ke kterému byla podána žaloba podle odstavce 1, řádný nebo správní soud, je rozhodnutí tohoto soudu, je-li ve prospěch dožadujícího orgánu a povoluje vymáhání pohledávky v členském státě, ve kterém má sídlo dožadující orgán, dokladem o vymahatelnosti ve smyslu článků 6, 7 a 8 a vymáhání pohledávky se provede na základě tohoto rozhodnutí.Článek 13Na odůvodněnou žádost dožadujícího orgánu přijme dožádaný orgán předběžná opatření potřebná k zajištění úhrady pohledávky, pokud to umožňují právní předpisy platné v členském státě, ve kterém má dožádaný orgán sídlo.Pro použití odstavce 1 se použijí přiměřeně článek 6, čl. 7 odst. 1, 3 a 4 a články 8, 11, 12 a 14.Článek 14 2001/44/ES čl. 1 bod 8Dožádaný orgán není povinen:a) poskytnout pomoc uvedenou v článcích 6 až 13, jestliže by vymáhání pohledávky v důsledku situace dlužníka způsobilo vážné hospodářské nebo sociální obtíže v členském státě, ve kterém má dožádaný orgán sídlo, pokud to platné právní a správní předpisy v členském státě, ve kterém má dožádaný orgán sídlo, dovolují u obdobných vnitrostátních pohledávek;b) poskytnout pomoc podle článků 4 až 13, jestliže se původní žádost podle článku 4, 5 nebo 6 týká pohledávek starších pěti let, počítáno ode dne, kdy je podle právních a správních předpisů platných v členském státě, ve kterém má sídlo dožadující orgán, vydán doklad o vymahatelnosti, do dne podání žádosti. Byly-li však pohledávka nebo doklad o vymahatelnosti napadeny, počíná lhůta běžet okamžikem, kdy dožadující stát zjistí, že pohledávku nebo doklad o vymahatelnosti již nelze dále napadnout. 76/308/EHSDožádaný orgán uvědomí dožadující orgán o důvodech odmítnutí žádosti o pomoc. Toto odůvodněné odmítnutí sdělí rovněž Komisi.Článek 151. Otázky týkající se promlčecích lhůt se řídí výlučně právními předpisy platnými v členském státě, ve kterém má sídlo dožadující orgán.2. Úkony související s vymáháním pohledávky provedené dožádaným orgánem v souladu se žádostí o pomoc, které by v případě, že by byly provedeny dožadujícím orgánem, stavěly nebo přerušovaly promlčecí dobu podle právních předpisů platných v členském státě, ve kterém má sídlo dožadující orgán, se pro otázky tohoto účinku považují za provedené v uvedeném státě.Článek 16Doklady a informace předané dožádanému orgánu na základě této směrnice může dožádaný orgán předat pouze:a) osobě, která je uvedena v žádosti o pomoc;b) osobám a orgánům příslušným k vymáhání pohledávek a pouze k tomuto účelu;c) soudním orgánům jednajícím ve věcech, které se týkají vymáhání těchto pohledávek. 76/308/EHS 2001/44/ES čl. 1 bod 9Článek 17Žádosti o pomoc  doklad o vymahatelnosti a ostatní přiložené dokumenty  jsou opatřeny překladem do úředního jazyka nebo do některého z úředních jazyků členského státu, ve kterém má sídlo dožádaný orgán, aniž je dotčena možnost dožádaného orgánu upustit od vyžadování takového překladu. 2001/44/ES čl. 1 bod 10Článek 181. Dožádaný orgán vymáhá od dotyčné osoby a ponechá si všechny náklady spojené s vymáháním, které mu byly způsobeny, podle právních předpisů členského státu, ve kterém má sídlo, které se vztahují na obdobné pohledávky.2. Členské státy se vzdávají všech vzájemných nároků na náhradu nákladů vzniklých při poskytování vzájemné pomoci na základě této směrnice.3. Je-li vymáhání zvlášť obtížné, způsobí velmi vysoké náklady nebo se týká boje proti organizovanému zločinu, mohou se dožadující a dožádaný orgán dohodnout na zvláštních možnostech úhrady.4. Členský stát, ve kterém má sídlo dožadující orgán, ručí členskému státu, ve kterém má sídlo dožádaný orgán, za všechny náklady a ztráty vzniklé z činnosti uznané za neodůvodněnou co do oprávněnosti pohledávky nebo platnosti dokladu vydaného dožadujícím orgánem. 76/308/EHSČlánek 19Členské státy si navzájem poskytnou seznam orgánů příslušných k podávání žádostí o pomoc a jejich přijímání. 2001/44/ES čl. 1 bod 11 (přizpůsobený)Článek 201. Komisi je nápomocen Výbor pro vymáhání pohledávek (dále jen «výbor»).2. Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se články 5 a 7 rozhodnutí 1999/468/ES.Doba uvedená v čl. 5 odst. 6 rozhodnutí 1999/468/ES je tři měsíce.3. Výbor přijme svůj jednací řád. 76/308/EHSČlánek 21Výbor se může zabývat jakoukoli otázkou týkající se používání této směrnice, kterou mu k posouzení předloží jeho předseda buď z vlastního podnětu, nebo na žádost zástupce některého členského státu. 2001/44/ES čl. 1 bod 12 (přizpůsobený)Článek 22Prováděcí pravidla k čl. 4 odst. 2 a 4, čl. 5 odst. 2 a 3, článkům 7, 8, 9, 11, čl. 12 odst. 1 a 2, článku 14, čl. 18 odst. 3 a článku 24 a pravidla pro určení prostředků, kterými lze předávat sdělení mezi orgány, pravidla pro přepočet, pro poukazování vymožených částek a pro určení minimální výše pohledávky, ohledně které lze požádat o pomoc, se stanoví postupem  uvedeným v  čl. 20 odst. 2. 76/308/EHSČlánek 23Ustanovení této směrnice nevylučují poskytování vzájemné pomoci v širším rozsahu, který si mezi sebou dohodly nebo dohodnou některé členské státy na základě dohod nebo ujednání, včetně těch, které se týkají oznamování soudních nebo mimosoudních aktů. 76/308/EHS čl. 25Článek 24Každý členský stát uvědomí Komisi o opatřeních, která přijal k provedení této směrnice.Komise sdělí tyto informace ostatním členským státům. 2001/44/ES čl. 1 bod 13 (přizpůsobený)Každý členský stát informuje každoročně Komisi o počtu žádostí o informace, oznámení a vymáhání zaslaných a přijatých každý rok, o výši pohledávek, jichž se týkají, a o vymožených částkách.Komise podává o  používání  těchto opatření a dosažených výsledcích každé dva roky zprávu Evropskému parlamentu a Radě.Článek 25Směrnice 76/308/EHS ve znění aktů uvedených v příloze I částech A a B se zrušuje, aniž jsou dotčeny povinnosti členských států týkající se lhůt pro provedení uvedených směrnic ve vnitrostátním právu stanovených v příloze I části C.Odkazy na zrušenou směrnici se považují za odkazy na tuto směrnici v souladu se srovnávací tabulkou obsaženou v příloze II.Článek 26Tato směrnice vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie . 76/308/EHS čl. 26Článek 27Tato směrnice je určena členským státům.V Bruselu dneZa Radupředseda / předsedkyněPŘÍLOHA IČást AZrušená směrnice a její následné změny (uvedené v článku 25)Směrnice Rady 76/308/EHS (Úř. věst. L 73, 19.3.1976, s. 18) |Směrnice Rady 79/1071/EHS (Úř. věst. L 331, 27.12.1979, s. 10) |Směrnice Rady 92/12/EHS (Úř. věst. L 76, 23.3.1992, s. 1) | Pouze článek 30a |Směrnice Rady 92/108/EHS (Úř. věst. L 390, 31.12.1992, s. 124) | Pouze článek 1 bod 9 |Směrnice Rady 2001/44/ES (Úř. věst. L 175, 28.6.2001, s. 17) |Část BNezrušené pozměňovací akty (uvedené v článku 25)-  Akt o přistoupení z roku 1979-  Akt o přistoupení z roku 1985-  Akt o přistoupení z roku 1994-  Akt o přistoupení z roku 2003Část CLhůty pro provedení ve vnitrostátním právu (uvedené v článku 25)Směrnice | Lhůta pro provedení |76/308/EHS | 1. ledna 1978 |79/1071/EHS | 31. prosince 1980 |92/12/EHS | 1. ledna 1993[12] |92/108/EHS | 31. prosince 1992 |2001/44/ES | 30. června 2002 |_____________PŘÍLOHA IISROVNÁVACÍ TABULKASměrnice 76/308/EHS | Tato směrnice |Článek 1 | Článek 1 |Čl. 2 návětí písm. a) až e) | Čl. 2 první pododstavec písm. a) až e) |Čl. 2 návětí písm. f), první, druhá a třetí odrážka | Čl. 2 první pododstavec písm. f), body i), ii) a iii) |Čl. 2 návětí písm. g) až i) | Čl. 2 první pododstavec písm. g) až i) |Čl. 3 první až pátá odrážka | Čl. 3 body 1 až 5 |Čl. 3 šestá odrážka první pododstavec, první řádek | Čl. 3 bod 6 písm. l) |Čl. 3 šestá odrážka první pododstavec, druhý řádek | Čl. 3 bod 6 písm. a) |Čl. 3 šestá odrážka první pododstavec třetí řádek | Čl. 3 bod 6 písm. c) |Čl. 3 šestá odrážka první pododstavec čtvrtý řádek | Čl. 3 bod 6 písm. b) |Čl. 3 šestá odrážka první pododstavec pátý řádek | Čl. 3 bod 6 písm. e) |Čl. 3 šestá odrážka první pododstavec šestý řádek | Čl. 3 bod 6 písm. d) |Čl. 3 šestá odrážka první pododstavec sedmý řádek | Čl. 3 bod 6 písm. f) |Čl. 3 šestá odrážka první pododstavec osmý řádek | Čl. 3 bod 6 písm. o) |Čl. 3 šestá odrážka první pododstavec devátý řádek | Čl. 3 bod 6 písm. h) |Čl. 3 šestá odrážka první pododstavec desátý řádek | Čl. 3 bod 6 písm. g) |Čl. 3 šestá odrážka první pododstavec jedenáctý řádek | Čl. 3 bod 6 písm. i) |Čl. 3 šestá odrážka první pododstavec dvanáctý řádek | Čl. 3 bod 6 písm. k) |Čl. 3 šestá odrážka první pododstavec třináctý řádek | Čl. 3 bod 6 písm. m) |Čl. 3 šestá odrážka první pododstavec čtrnáctý řádek | - |Čl. 3 šestá odrážka první pododstavec patnáctý řádek | Čl. 3 bod 6 písm. p) |Čl. 3 šestá odrážka první pododstavec, šestnáctý řádek | Čl. 3 bod 6 písm. j) |Čl. 3 šestá odrážka první pododstavec sedmnáctý řádek | Čl. 3 bod 6 písm. n) |Čl. 3 šestá odrážka druhý pododstavec | Čl. 2 druhý pododstavec |Články 4 a 5 | Články 4 a 5 |Čl. 6 odst. 1 | Čl. 6 první pododstavec |Čl. 6 odst. 2 | Čl. 6 druhý pododstavec |Čl. 7 odst. 1 a 2 | Čl. 7 odst. 1 a 2 |Čl. 7 odst. 3 | Čl. 7 odst. 3 první pododstavec |Čl. 7 odst. 4 | Čl. 7 odst. 3 druhý pododstavec |Čl. 7 odst. 5 | Čl. 7 odst. 4 |Čl. 8 odst. 1 | Čl. 8 první pododstavec |Čl. 8 odst. 2 první, druhý a třetí pododstavec | Čl. 8 druhý, třetí a čtvrtý pododstavec |Články 9 až 23 | Články 9 až 23 |Článek 24 | - |Čl. 25 první pododstavec první a druhá věta | Čl. 24 první a druhý pododstavec |Čl. 25 druhý pododstavec první a druhá věta | Čl. 24třetí a čtvrtý pododstavec |Článek 26 | Článek 27 |- | Příloha I |- | Příloha II |_____________[1] KOM(87) 868 PV.[2] Viz část A příloha 3 uvedených závěrů.[3] Prováděno v souladu se sdělením Komise Evropskému parlamentu a Radě – Kodifikace acquis communautaire , KOM(2001) 645 v konečném znění.[4] Viz příloha I části A a B tohoto návrhu.[5]  Úř. věst. L 209, 11.8.2005, s. 1. Nařízení ve znění nařízení (ES) č. 320/2006 (Úř. věst. L 58, 28.2.2006, s. 42) .[6] Úř. věst. C […], […], s. […].[7] Úř. věst. C […], […], s. […].[8] Úř. věst. L 73, 19.3.1976, s. 18. Směrnice naposledy pozměněná aktem o přistoupení z r. 2003.[9] Viz příloha I části A a B.[10] Úř. věst. L 184, 17.7.1999, s. 23. Rozhodnutí ve znění rozhodnutí 2006/512/ES (Úř. věst. L 200, 22.7.2006, s. 11).[11] Úř. věst. L 336, 27.12.1977, s. 15.[12] Dánské království může nicméně s ohledem na čl. 9 odst. 3 zavést právní a správní předpisy nezbytné k provedení tohoto ustanovení nejpozději do 1. ledna 1993.