CELEX: 62008CC0120
Language: hu
Date: 2010-09-16
Title: Mazák főtanácsnok indítványa, az ismertetés napja: 2010. szeptember 16. # Bavaria NV kontra Bayerischer Brauerbund eV. # Előzetes döntéshozatal iránti kérelem: Bundesgerichtshof - Németország. # Előzetes döntéshozatal iránti kérelem - A 2081/92/EGK rendelet és az 510/2006/EK rendelet - Időbeli hatály - 14. cikk - Egyszerűsített eljárással történő bejegyzés - Az oltalom alatt álló védjegyek és földrajzi jelzések egymáshoz való viszonya. # C-120/08. sz. ügy

J. MAZÁK
      FŐTANÁCSNOK INDÍTVÁNYA
      Az ismertetés napja: 2010. szeptember 16.1(1)
      
      C‑120/08. sz. ügy
      Bayerischer Brauerbund eV
      kontra
      Bavaria NV
      (A Bundesgerichtshof [Németország] által előterjesztett előzetes döntéshozatal iránti kérelem)
      „Az 510/2006/EK tanácsi rendelet 13. cikke (1) bekezdése b) pontjának, valamint 14. cikke (1) és (2) bekezdésének, továbbá
         a 2081/92/EGK tanácsi rendelet 17. cikkének értelmezése – A 2081/92 rendelet 17. cikke szerinti egyszerűsített eljárásban érvényesen bejegyzett, oltalom alatt álló földrajzi jelzés
         és valamely nemzetközi védjegy összeütközése”
      I –    Bevezetés
      1.        A 2008. február 14‑i végzéssel, amely 2008. március 20‑án érkezett a Bírósághoz, a Bundesgerichtshof (szövetségi bíróság,
         Németország) az EK 234. cikk alapján előzetes döntéshozatal céljából a mezőgazdasági termékek és élelmiszerek földrajzi jelzéseinek
         és eredetmegjelöléseinek oltalmáról szóló, 2006. március 20‑i 510/2006/EK tanácsi rendelet(2) (a továbbiakban: 510/2006 rendelet) értelmezésére vonatkozó kérdéseket terjesztett a Bíróság elé.
      
      2.        A kérelmet a Bayerischer Brauerbund eV (a továbbiakban: Bayerischer Brauerbund) és a Bavaria NV (a továbbiakban: Bavaria)
         közötti, a Bavariának a „Bavaria” szót tartalmazó nemzetközi védjegy folyamatos oltalmához és németországi használatához való
         joga tárgyában indult jogvita keretében terjesztették elő, tekintettel arra, hogy a „Bayerisches Bier” elnevezést a 2081/92/EGK
         tanácsi rendelet 17. cikkében megállapított eljárás szerint a földrajzi jelzések és eredetmegjelölések bejegyzéséről szóló
         1107/96/EK bizottsági rendelet mellékletének kiegészítéséről szóló, 2001. június 28‑i 1347/2001/EK tanácsi rendelet(3) (a továbbiakban: 1347/2001 rendelet) értelmében 2001. július 5‑i hatállyal oltalom alatt álló földrajzi jelzésként („ofj”)
         jegyezték be.
      
      3.        Az előterjesztő bíróság lényegében arra kíván választ kapni, hogy amennyiben az ofj és a védjegy egymással ütközik, miképpen
         kell megállapítani, hogy a „Bayerisches Bier” ofj időbeli elsőbbséget élvez‑e a Bavaria védjegyével szemben, aminek következtében
         e védjegy oltalma megszüntethető.
      
      4.        E célból az előterjesztő bíróság tudni szeretné, mely közösségi jogi rendelkezés alapján kell megítélni egy, a mezőgazdasági
         termékek és élelmiszerek földrajzi jelzéseinek és eredetmegjelöléseinek oltalmáról szóló, 1992. július 14‑i 2081/92/EGK tanácsi
         rendelet(4) (a továbbiakban: 2081/92 rendelet) 17. cikke szerinti „egyszerűsített” eljárásban bejegyzett ofj‑nek, így a „Bayerisches
         Biernek”, valamely védjeggyel való összeütközését, konkrétabban pedig azon időpontot, amely a szóban forgó ofj elsőbbsége
         szempontjából döntő jelentőségű.
      
      5.        A jelen ügy szorosan kapcsolódik a C‑343/07. sz., Bavaria és Bavaria Italia ügyhöz, amelyben indítványomat 2008. december
         18‑án ismertettem(5), és amelyben a Bíróság 2009. július 2‑án hozott ítéletet, illetve ezen üggyel részben átfedést mutat.
      
      II – Jogi háttér
      A –    A 2081/92 rendelet
      6.        A 2081/92 rendelet célja, hogy közösségi szabályrendszert alakítson ki bizonyos mezőgazdasági termékek és élelmiszerek bejegyzett
         földrajzi jelzéseinek és eredetmegjelöléseinek oltalmát illetően, amennyiben a termék vagy élelmiszer jellemzői és annak földrajzi
         eredete között kapcsolat áll fenn. A rendelet létrehozza a földrajzi jelzések és eredetmegjelölések közösségi szintű bejegyzésének
         rendszerét, amely ezek számára valamennyi tagállamban oltalmat nyújt.
      
      7.        A 2081/92 rendelet az oltalom alatt álló eredetmegjelölés („oem”), illetve az ofj bejegyzésének általános és egyszerűsített
         eljárásáról egyaránt rendelkezik.
      
      8.        Az oem, illetve az ofj bejegyzésének általános eljárását a 2081/92 rendelet 5., 6. és 7. cikke szabályozza. Az említett rendelet
         6. cikkének (2) bekezdése a következőképpen rendelkezik:
      
      „Ha az (1) bekezdés rendelkezéseinek figyelembevételét követően a Bizottság azt állapítja meg, hogy az elnevezés oltalomra
         jogosult, közzéteszi az Európai [Unió] Hivatalos Lapjában a bejelentő nevét és címét, a termék elnevezését, a bejelentés főbb pontjait, a termék előállítására, termelésére vagy gyártására
         vonatkozó nemzeti rendelkezésekre való hivatkozást, illetve – szükség esetén – megállapításának indoklását.”
      
      9.        A 2081/92 rendelet hatálybalépésének időpontjában már meglévő elnevezések tekintetében alkalmazandó, az ofj‑k és oem‑ek bejegyzésére
         vonatkozó egyszerűsített eljárást az említett rendelet 17. cikke állapítja meg, amely a következőképpen rendelkezik:
      
      „(1) A rendelet hatálybalépésétől számított hat hónapon belül a tagállamok tájékoztatják a Bizottságot arról, hogy a náluk
         jogi oltalom alatt álló elnevezések közül, illetve azokban a tagállamokban, ahol nem létezik oltalmi rendszer, a használat
         alapján elismert elnevezések közül melyeket szándékoznak e rendeletnek megfelelően bejegyezni.
      
      (2) A 15. cikkben megállapított eljárásnak megfelelően a Bizottság bejegyzi az (1) bekezdésben említett azon elnevezéseket,
         amelyek megfelelnek a 2. és a 4. cikknek. A 7. cikk nem alkalmazható. Szokásos elnevezések azonban nem vehetők fel a nyilvántartásba.
      
      (3) A tagállamok mindaddig fenntarthatják az (1) bekezdésnek megfelelően közölt elnevezések nemzeti oltalmát, amíg a bejegyzés
         tárgyában nem születik határozat.”
      
      10.      A 2081/92 rendelet 13. cikke a bejegyzett elnevezéseket megillető oltalom terjedelmét állapítja meg.
      
      11.      A 2081/92 rendelet 14. cikke egyrészről az oem‑ek és ofj‑k, másrészről a védjegyek közötti viszonyt szabályozza. Eredeti szövege
         a következőképpen rendelkezik:
      
      „(1) Amennyiben valamely eredetmegjelölést vagy földrajzi jelzést e rendeletnek megfelelően jegyeznek be, a 13. cikkben említett
         körülmények valamelyike alá tartozó és ugyanolyan jellegű termékre vonatkozó védjegy bejegyzése iránti kérelmet el kell utasítani,
         ha a védjegy bejegyzése iránti kérelmet a 6. cikk (2) bekezdésében foglalt közzététel időpontját követően nyújtották be.
      
      Az első albekezdés megsértésével bejegyzett védjegyeket érvénytelennek kell nyilvánítani.
      Ezt a bekezdést akkor is alkalmazni kell, ha a védjegy bejegyzése iránti kérelmet a 6. cikk (2) bekezdésében foglalt bejegyzési
         kérelem közzétételének időpontja előtt nyújtották be, amennyiben az említett közzététel a védjegy bejegyzése előtt történt.
      
      (2) A közösségi jog megfelelő figyelembevétele mellett, a 13. cikkben említett körülmények valamelyike alá tartozó azon védjegy
         használata, amelyet az eredetmegjelölés vagy a földrajzi jelzés bejegyzése iránti kérelem benyújtásának időpontját megelőzően
         jóhiszeműen jegyeztek be, tovább folytatódhat az eredetmegjelölés vagy a földrajzi jelzés bejegyzése ellenére, amennyiben
         a védjegy érvénytelenségének vagy jogvesztésének [helyesen: oltalma megszűnésének] megállapítása a tagállamok védjegyekre
         vonatkozó jogszabályai közelítéséről [helyesen: a védjegyekre vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről] szóló, 1988.
         december 21‑i 89/104/EGK első tanácsi irányelv 3. cikkének (1) bekezdése c) és g) pontja, illetve 12. cikke (2) bekezdésének
         b) pontja értelmében nem indokolt.
      
      (3) Az eredetmegjelölés vagy a földrajzi jelzés nem jegyezhető be, ha – figyelembe véve a védjegy hírnevét és elismertségét
         [helyesen: jó hírnevét és közismertségét], valamint használatának eddigi időtartamát – a bejegyzés a termék valódi azonosságát
         illetően a fogyasztó megtévesztésére alkalmas.”
      
      B –    A 692/2003 rendelet
      12.      A 692/2003 tanácsi rendelet(6) 2003. április 24‑i hatállyal módosította a 2081/92 rendelet 14. cikkét.
      
      13.      A 692/2003 rendelet (11) preambulumbekezdése ezzel kapcsolatban a következőket rögzíti:
      
      „A [szellemi tulajdonjogok kereskedelmi vonatkozásairól szóló megállapodás] 24. cikkének (5) bekezdését nemcsak a bejegyzett
         vagy a bejegyzési kérelem tárgyát képező védjegyekre kell alkalmazni, hanem azokra is, amelyekre egy adott időpontot – nevezetesen
         a megnevezés oltalmának megszerzését – megelőzően használat révén szereztek jogot a származási országban. A 2081/92/EGK rendelet
         14. cikkének (2) bekezdését ezért módosítani kell: a jelenleg meghatározott hivatkozási időpontot a származási országban az
         oltalom elnyerésének időpontjára vagy a földrajzi jelzés vagy eredetmegjelölés bejegyzése iránti kérelem benyújtásának időpontjára
         kell változtatni, attól függően, hogy a megnevezés az említett rendelet 17. vagy 5. cikkének hatálya alá tartozik; valamint
         az említett rendelet 14. cikkének (1) bekezdésében a hivatkozási időpont az első közzététel időpontja helyett a kérelem benyújtásának
         időpontja.”
      
      14.      A 2081/92 rendelet – 692/2003 rendelettel módosított – 14. cikkének (1) bekezdése a következőket mondja ki:
      
      „Amennyiben valamely eredetmegjelölést vagy földrajzi jelzést e rendeletnek megfelelően jegyeztek be, a 13. cikkben említett
         körülmények valamelyike alá tartozó, és ugyanolyan jellegű termékre vonatkozó védjegy bejegyzése iránti kérelmet el kell utasítani,
         ha az eredetmegjelölés vagy földrajzi jelzés bejegyzése iránti kérelem Bizottsághoz való benyújtásának időpontját követően
         nyújtották be.
      
      Az első bekezdés megsértésével bejegyzett védjegyeket érvénytelennek kell nyilvánítani.”
      15.      Emellett a 692/2003 rendelet megszüntette a 2081/92 rendelet 17. cikke szerinti egyszerűsített eljárást. E tekintetben az
         előbbi rendelet (13) preambulumbekezdése a következőket tartalmazza:
      
      „A 2081/92[…] rendelet 17. cikkében foglalt egyszerűsített eljárás a tagállamokban már oltalom alatt álló vagy használat révén
         megszilárdult megnevezések bejegyzése tekintetében nem rendelkezik a kifogás jogáról. A jogbiztonság és az átláthatóság biztosítása
         érdekében ezt törölni kell. A következetesség érdekében, a 17. cikk értelmében bejegyzett megnevezések esetében a 13. cikk
         (2) bekezdésében foglalt ötéves átmeneti időszakot szintén el kell törölni, azonban a már bejegyzett megnevezések tekintetében
         ezen időtartam elévülésének [helyesen: lejártának] sérelme nélkül.”
      
      16.      A 692/2003 rendelet 1. cikkének 15. pontja a következőképpen rendelkezik:
      
      „A [2081/92 rendelet] 13. cikk[ének] (2) bekezdését és a 17. cikket el kell hagyni. Azonban e cikkek rendelkezéseit továbbra
         is alkalmazni kell a már bejegyzett megnevezésekre vagy olyan megnevezésekre, amelyek tekintetében a bejegyzési kérelmet a
         17. cikkben meghatározott eljárás szerint e rendelet hatálybalépését megelőzően tették meg.”
      
      C –    Az 510/2006 rendelet
      17.      A legutóbb a 2003. április 14‑i 806/2003/EK tanácsi rendelettel(7) módosított 2081/92 rendelet helyébe végül a 2006. március 31‑től hatályos 510/2006 rendelet lépett.
      
      18.      Az 510/2006 rendelet (19) preambulumbekezdése a következőt mondja ki:
      
      „A […] 2081/92[…] rendelet alapján már bejegyzett elnevezések az e rendelet hatálybalépésének időpontjától is részesülnek
         [helyesen: Az e rendelet hatálybalépésének időpontjában a […] 2081/92[…] rendelet alapján már bejegyzett elnevezések továbbra
         is részesülnek] az e rendelet által meghatározott oltalomban, és azokat automatikusan felveszik a nyilvántartásba. Célszerű
         ezért átmeneti intézkedéseket elfogadni az olyan bejegyzési kérelmekre [helyesen: Átmeneti intézkedéseket kell elfogadni az
         olyan bejegyzési kérelmekre vonatkozóan is], amelyeket e rendelet hatálybalépését megelőzően juttattak el a Bizottsághoz.”
      
      19.      Az 510/2006 rendeletnek „A védjegyek, az eredetmegjelölések és a földrajzi jelzések közötti kapcsolat” címet viselő 14. cikke
         a következőképpen rendelkezik:
      
      „(1) Ha egy eredetmegjelölést vagy földrajzi jelzést e rendelet alapján jegyeznek be, a 13. cikkben említett körülmények valamelyikének
         megfelelő és ugyanarra a termékcsoportra vonatkozó védjegybejelentést el kell utasítani, ha a védjegybejelentést a bejegyzés
         iránti kérelem Bizottsághoz való benyújtásának időpontját követően nyújtották be.
      
      Az első albekezdésben foglaltak megsértésével lajstromozott védjegyeket törölni kell.
      […]”
      III – A tényállás, az eljárás és az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések
      20.      A Bayerischer Brauerbund olyan német egyesület, amelynek célja a bajor sörgyártók közös érdekeinek előmozdítása. Az Amtsgericht
         München igazolása szerint alapító okirata 1917. december 7‑én kelt. A Bayerischer Brauerbund (1958 óta) a „Genuine Bavarian
         Beer”, (1968 óta) a „Bayrisch Bier” és a „Bayerisches Bier”, továbbá (1985 óta) a „Reinheitsgebot seit 1516 Bayrisches Bier”
         lajstromozott együttes védjegyek jogosultja.
      
      21.      A Bavaria egy, a nemzetközi piacon működő, sörgyártással foglalkozó holland kereskedelmi társaság. A korábban „Firma Gebroeders
         Swinkels” nevet viselő társaság 1925‑ben kezdte meg a „Bavaria” szó használatát, majd 1930‑ban egészítette ki ezzel cégnevét.
         A Bavaria több olyan védjegy és ábrás elem jogosultja, amelyek a „Bavaria” szót tartalmazzák. Ezek lajstromozására 1947‑ben,
         1971‑ben, 1982‑ben, 1991‑ben, 1992‑ben és 1995‑ben került sor. Az említett védjegyek közül egyesek oltalomban részesítését
         Németországban 1973‑ban, 1992‑ben, illetve 1993‑ban megtagadták.
      
      22.      A „Bayerisches Bier” elnevezés a földrajzi jelzések, eredetmegjelölések és egyéb földrajzi nevek oltalmáról szóló, egyrészt
         a Németországi Szövetségi Köztársaság, másrészt a Francia Köztársaság (1961), az Olasz Köztársaság (1963), a Görög Köztársaság
         (1964), a Svájci Államszövetség (1967) és a Spanyol Királyság (1970) közötti kétoldalú megállapodások tárgyát képezte.
      
      23.      1993. szeptember 28‑án a Bayerischer Brauerbund a Münchener Brauereien eV egyesülettel és a Verband Bayerischer Ausfuhrbrauereien
         eV egyesülettel egyetértésben, a 2081/92 rendelet 17. cikkében foglalt „egyszerűsített” eljárásnak megfelelően a „Bayerisches
         Bier” ofj‑ként történő bejegyzési iránti kérelmet nyújtott be a német kormányhoz.
      
      24.      1994. január 20‑án a 2081/92 rendelet 17. cikkének (1) bekezdése alapján a német kormány tájékoztatta a Bizottságot a „Bayerisches
         Bier” egyszerűsített eljárás keretében ofj‑ként történő bejegyzése iránti kérelemről.
      
      25.      A Bizottság és a német hatóságok közötti levélváltás során számos információval egészítették ki az ügy aktáját, amely 1997.
         május 20‑án vált teljessé. A termékleírás végleges változatát 2000. március 28‑án levélben küldték meg a Bizottság részére.
      
      26.      A földrajzi jelzéseket és eredetmegjelöléseket szabályozó bizottság (a továbbiakban: bizottság) számos alkalommal vitatta
         meg a Bizottság által előterjesztett, a „Bayerisches Bier” ofj‑ként történő bejegyzéséről szóló két rendelettervezetet. Ezek
         a megbeszélések többek között azt a kérdést érintették, hogy léteznek olyan védjegyek, amelyek szintén a „Bayerisches Bier”
         kifejezést vagy annak fordítását tartalmazzák.
      
      27.      Mivel azonban a 2081/92 rendelet 15. cikkének második bekezdésében előírt többség nem volt meg, a bizottság az előírt határidőn
         belül nem tudott véleményt elfogadni. A Bizottság ezért tanácsi rendelettervezetbe foglalta tervét, ezt követően pedig a Tanács
         elfogadta az 1347/2001 rendeletet, amely ofj‑ként jegyzi be a „Bayerisches Biert”.
      
      28.      Az e bejegyzés után több tagállamban zajlott hasonló eljárásokat követően a Bayerischer Brauerbund a Landgericht München előtt
         keresetet indított, amelyben azt kérte, hogy a bíróság kötelezze a Bavariát arra, hogy járuljon hozzá nemzetközi védjegyei
         egyikének, nevezetesen a 645 349. számú, Németországban 1995. április 28‑i elsőbbséggel oltalom alatt álló nemzetközi védjegynek
         („Bavaria védjegye”) a törléséhez.
      
      29.      A Landgericht München a keresetnek helyt adott. Az ezen ítélet ellen a Bavaria által benyújtott jogorvoslati kérelmet az Oberlandesgericht
         München elutasította.
      
      30.      A Bundesgerichtshofnak kell döntést hoznia a Bavaria által az említett határozattal szemben benyújtott azon felülvizsgálati
         kérelem tárgyában, amelyben a Bavaria azon kereset elutasítását kéri, amely a védjegye oltalmának a védjegy sörre vonatkozó
         lajstromozása tekintetében történő törléséhez való hozzájárulásra irányul.
      
      31.      A kérdést előterjesztő bíróság szerint a jelen ügyben hozandó döntés attól függ, hogy az 1347/2001 rendelet érvényes‑e – ami
         már a Bavaria és Bavaria Italia ügyben(8) is vizsgálat tárgyát képezte –, továbbá attól, hogy az 510/2006 rendelet 14. cikkének (1) bekezdése értelmében a „Bayerisches
         Bier” ofj időbeli elsőbbséget élvez‑e a Bavaria védjegyével szemben, valamint attól is, hogy az említett védjegy az 510/2006
         rendelet 14. cikkének (2) bekezdése alapján az ofj‑vel párhuzamosan használható‑e.
      
      32.      Ami konkrétan az ofj elsőbbségének kérdését illeti, a kérdést előterjesztő bíróság rámutat arra, hogy az 510/2006 rendelet
         14. cikkének (1) bekezdésében megállapított feltételek teljesülnek, hiszen a Bizottság 1994. január 20‑án kapta meg a „Bayerisches
         Bier” ofj‑ként történő bejegyzése iránti kérelmet, míg a Bavaria védjegye csak 1995. április 28‑tól élvez elsőbbséget. Ugyanez
         következik a 692/2003 rendelettel módosított 2081/92 rendelet 14. cikkének (1) bekezdéséből is.
      
      33.      A kérdést előterjesztő bíróságnak ugyanakkor kétségei vannak az említett szabály alkalmazhatóságát illetően annyiban, amennyiben
         a 2081/92 rendelet eredeti változatában a 14. cikk (1) bekezdése az időbeli elsőbbség megállapítása céljából nem a kérelem
         benyújtásának időpontjára, hanem az ugyanazon rendelet 6. cikkének (2) bekezdésében előírt közzététel időpontjára utalt, amely
         közzététel azonban a 17. cikk szerinti egyszerűsített eljárásban nem jelenik meg. Felmerül ezért a kérdés, hogy mely rendelkezés
         szabályozza a 2081/92 rendelet 17. cikke szerinti egyszerűsített eljárásnak megfelelően bejegyzett ofj időbeli elsőbbségét,
         és különösen az a kérdés, hogy ezen elsőbbség szempontjából mely időpont a döntő jelentőségű.
      
      34.      Ilyen körülmények között a Bundesgerichtshof az eljárás felfüggesztéséről határozott, és az alábbi kérdéseket terjesztette
         a Bíróság elé előzetes döntéshozatalra:
      
      „(1)      Alkalmazandó‑e az 510/2006/EK rendelet 14. cikkének (1) bekezdése, ha az oltalom alatt álló [földrajzi jelzést] a mezőgazdasági
         termékek és élelmiszerek földrajzi jelzéseinek és eredetmegjelöléseinek oltalmáról szóló, 1992. július 14‑i 2081/92/EGK rendelet
         17. cikke szerinti egyszerűsített eljárásban érvényesen bejegyezték?
      
      (2)      a) Az 1. kérdésre adott igenlő válasz esetén: mely időpont irányadó az oltalom alatt álló [földrajzi jelzést] az 510/2006/EK
         rendelet 14. cikkének (1) bekezdése alapján megillető elsőbbség megítélése szempontjából?
      
               b) Az 1. kérdésre adott nemleges válasz esetén: mely rendelkezés alapján kell megítélni a 2081/92/EGK rendelet 17. cikke szerinti
         egyszerűsített eljárásban érvényesen bejegyzett [földrajzi jelzésnek] egy védjeggyel való összeütközését, és mi alapján kell
         megítélni az oltalom alatt álló [földrajzi jelzés] elsőbbségét?
      
      (3)      Alkalmazhatók‑e a földrajzi megjelölések oltalmára vonatkozó nemzeti rendelkezések, ha a »Bayerisches Bier« [földrajzi jelzés]
         teljesíti ugyan a 2081/92/EGK rendelet és az 510/2006/EK rendelet szerinti bejegyzés feltételeit, az 1347/2001/EK rendelet
         azonban érvénytelen?”
      
      IV – Jogi elemzés
      A –    Előzetes megjegyzések
      35.      Elöljáróban rá kell mutatni arra, hogy a harmadik kérdést – amint megfogalmazásából és az előzetes döntéshozatalra utaló végzésból
         egyértelműen kiderül – arra az esetre terjesztették elő, ha az 1347/2001 rendeletet – amelynek értelmében a „Bayerisches Bier”
         elnevezés OFJ‑ként való bejegyzésére sor került – a Bavaria és Bavaria Italia ügyben hozott előzetes döntés(9) eredményeként érvénytelennek kellene tekinteni, amely ügy még folyamatban volt akkor, amikor a Bundesgerichtshof a jelen
         előzetes döntéshozatalra utalást megtette.
      
      36.      Mivel a Bíróság az említett ügyben hozott döntésében időközben megerősítette az 1347/2001 rendelet érvényességét(10), és tekintve, hogy a kérdést előterjesztő bíróság nem említett más olyan tényezőt, amely az említett rendelet érvényességét
         befolyásolhatná, a harmadik kérdésre nem szükséges választ adni.
      
      37.      A másik két kérdés, és azok alkérdései, lényegében annak megállapítására irányulnak, hogy a „Bayerisches Bier” ofj időbeli
         elsőbbséget élvez‑e a Bavaria védjegyével szemben, aminek következtében az e két jog közötti összeütközés esetén a védjegy
         érvénytelennek nyilvánítható.
      
      38.      Az alábbiakban az ennek kapcsán felmerülő két kérdést kívánom megvizsgálni.
      
      39.      Mindenekelőtt azt kell megállapítani, hogy melyik az a közösségi jogi szabály, illetve melyek azok a közösségi jogi szabályok,
         amely, illetve amelyek alapján egy, a 2081/92 rendelet 17. cikke szerinti egyszerűsített eljárásban („egyszerűsített eljárás”)
         bejegyzett ofj‑nek valamely védjeggyel szembeni elsőbbsége megítélendő, vagyis azt kell eldönteni, hogy a jelen esetben a
         2081/92 rendelet 14. cikkének (1) bekezdése, vagy az 510/2006 rendelet 14. cikkének (1) bekezdése tartalmazza‑e a releváns
         rendelkezést.
      
      40.      Másodszor azt az időpontot kell megállapítani, amely döntő jelentőségű annak meghatározása szempontjából, hogy az egyszerűsített
         eljárásban bejegyzett ofj kizárja‑e egy adott védjegy lajstromozását.
      
      B –    A felek főbb érvei
      41.      A jelen eljárásban a Bayerischer Brauerbund, a Bavaria, a német, a görög, az olasz és a holland kormány, valamint a Bizottság
         terjesztett elő írásbeli észrevételeket. E felek mindegyike – az olasz kormány kivételével – úgyszintén képviseltette magát
         a 2010. június 10‑i tárgyaláson.
      
      42.      Nem kívánjuk részletekbe menően ismertetni a felek által előterjesztett különféle érveket, amelyek – még ha hasonló eredményre
         vezetnek is – a felvetett kérdések jogi megközelítéseinek széles skáláján mozognak. Pusztán röviden vázolnánk a felek által
         az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések tekintetében javasolt válaszokat.
      
      43.      Azon kérdést illetően, hogy mely közösségi jogi szabály irányadó az OFJ és a Bavaria védjegye közötti viszonyra, a Bavaria,
         a német és a holland kormány, valamint a Bizottság lényegében egyetértenek abban, hogy az 510/2006 rendelet 14. cikkének (1) bekezdése
         nem alkalmazható olyan ofj esetében, amelyet egyszerűsített eljárásban jegyeztek be. A felek túlnyomó többsége szerint az
         ofj és a Bavaria védjegye közötti viszonyt továbbra is a 2081/92 rendelet eredeti változata 14. cikkének (1) bekezdése szabályozza.
         Ugyanakkor a Bizottság a jelen összefüggésben az 510/2006 rendeletnek a 14. cikke (2) bekezdésével összefüggésben értelmezett
         13. cikke (1) bekezdését tartja relevánsnak.
      
      44.      Ezzel szemben a Bayerischer Brauerbund, valamint az olasz és a görög kormány szerint az ilyen ofj időbeli elsőbbségét az 510/2006
         rendelet 14. cikkének (1) bekezdése alapján kell megállapítani.
      
      45.      Azon kérdést illetően, hogy az egyszerűsített eljárásban bejegyzett elnevezés időbeli elsőbbsége szempontjából mely időpont
         a döntő jelentőségű, a felek sokféle időpontot javasoltak: i. az a nap, amikor az érintett elnevezésnek a származási tagállam
         joga szerinti oltalma megkezdődik (a Bizottság és a görög kormány); ii. az a nap, amikor az érintett tagállam a bejegyzés
         iránti kérelmet a Bizottsághoz benyújtja (a Bayerischer Brauerbund és az olasz kormány); iii. az a nap, amikor a Bizottságnak
         mindazon dokumentumokat rendelkezésére bocsátják, amelyeket a kérelemnek tartalmaznia kell (a jelen esetben a Bavaria szerint
         ez 1998 nyara előtt nem történt meg); iv. az a nap, amikortól az érintett gazdasági szereplők a tagállam egyszerűsített eljárásban
         való részvétele révén tudomást szerezhettek a bejegyzés iránti kérelemről (a német kormány); és végül v. a bejegyzés közzétételének
         napja (a Bavaria és a holland kormány).
      
      C –    Értékelés
      1.      Az alkalmazandó jogszabály
      46.      Elöljáróban emlékeztetni kell arra, hogy a védjegyjog, és általánosabban az ipari tulajdonjog egészének egyik alapelve a korábbi
         kizárólagos jogosultság elsőbbségének elve, illetve általánosabban az „időbeli elsőbbség = jogosultságbeli elsőbbség” elve,
         amelynek értelmében egy korábbi szellemi tulajdonjog jogosultja összeütközés esetén felléphet egy későbbi szellemi tulajdonjoggal
         szemben.(11)
      
      47.      Ami az egyrészről az oem‑ek vagy ofj‑k, másrészről a védjegyek közötti viszonyt illeti, az említett elvet tükrözik azok a
         konkrét szabályok, amelyeket az említett különböző összeütközési helyzetek vonatkozásában mind a 2081/92 rendelet(12), mind az 510/2006 rendelet megállapít. E szabályok mindegyikének eltérő célja és rendeltetése van, és mindegyik szabály különböző
         feltételekhez kötődik.(13)
      
      48.      Az első helyzetre a 2081/91 rendelet 14. cikkének (3) bekezdése – amely az 510/2006 rendeletben a 3. cikk (4) bekezdése –
         utal, amely egy oem vagy ofj és egy már létező védjegy közötti összeütközés olyan esete, amikor, figyelembe véve a védjegy
         jó hírnevét és közismertségét, valamint használatának eddigi időtartamát, az érintett elnevezés bejegyzése a termék valódi
         azonosságát illetően a fogyasztó megtévesztésére alkalmas lenne. Ilyen esetben a már létező védjegy oltalma a földrajzi jelzés,
         illetve az eredetmegjelölés bejegyzésének megtagadása révén valósul meg.
      
      49.      A második helyzetre vonatkozóan mind a 2081/92 rendelet 14. cikkének (2) bekezdése, mind pedig az 510/2006 rendelet 14. cikkének
         (2) bekezdése alkalmazandó. Az említett rendelkezések olyan helyzetet érintenek, amelyben egy már létező védjegy használata
         egy oem vagy ofj számára az említett rendeletek 13. cikke alapján biztosított oltalommal ütközik. E rendelkezések a párhuzamos
         fennállás elvét jelenítik meg, azáltal hogy bizonyos feltételek mellett lehetővé teszik a korábbi védjegynek az ütköző elnevezés
         bejegyzése ellenére történő további használatát.
      
      50.      A harmadik – a jelen ügyben érintett és a 2081/92 rendelet 14. cikkének (1) bekezdése, valamint az 510/2006 rendelet 14. cikkének
         (1) bekezdése által szabályozott – összeütközési helyzet az, amikor egy korábbi oem vagy ofj és egy későbbi védjegy ütközik,
         amikor is az ilyen védjegy használata az említett rendeletek 13. cikkében leírt helyzetek valamelyikét idézné elő. Az említett
         rendelkezések értelmében a korábbi eredetmegjelölést vagy földrajzi jelzést kell oltalomban, illetve elsőbbségben részesíteni,
         azáltal hogy az ütköző védjegy lajstromozását meg kell tagadni, illetve szükség szerint a védjegyet törölni kell. Ha ugyanis
         létezik korábbi oem vagy ofj – amint az említett rendelkezések feltételezik –, az a nemzeti és a közösségi/európai uniós védjegyjog
         alapján az ütköző védjegy lajstromozását illetően kizáró oknak minősül.(14)
      
      51.      E tekintetben az oem, illetve ofj adott védjeggyel szembeni időbeli elsőbbségét – más szóval a bejegyzési eljárás azon pontját,
         amikortól az elnevezés összeütközés esetén akadálya lehet egy védjegy lajstromozásának – a 2081/92 rendelet eredeti változata
         14. cikkének (1) bekezdése a 6. cikk (2) bekezdésében előírt közzététel időpontjára hivatkozással, vagyis a bejegyzés iránti
         kérelemnek és a kapcsolódó információknak a Bizottság által történő közzététele időpontjára hivatkozással határozza meg. Ezzel
         szemben mind az ugyanezen rendelet 692/2003 rendelettel módosított 14. cikkének (1) bekezdése, mind pedig az 510/2006 rendelet
         14. cikkének (1) bekezdése ebben a vonatkozásban lényegében a bejegyzés iránti kérelem Bizottság részére történő benyújtásának
         (korábbi) időpontjára hivatkozik.
      
      52.      A jelen ügyben a probléma lényege az, hogy a 2081/92 rendelet eredeti változata 14. cikkének (1) bekezdése azáltal, hogy a
         „6. cikk (2) bekezdésében foglalt közzététel időpontjá[ra]” hivatkozik, ismeretlen okból figyelmen kívül hagyja azt a tényt,
         hogy az egyszerűsített eljárást illetően nincs ilyen közzételt előíró rendelkezés, miközben a 692/2003 rendelettel módosított
         2081/92 rendelet 14. cikkének (1) bekezdése és az 510/2006 rendelet 14. cikkének (1) bekezdése a tárgyi hatályát illetően
         összeegyeztethetőnek tűnik az egyszerűsített eljárással, tekintve, hogy a bejegyzés iránti kérelem Bizottság részére történő
         benyújtásának időpontját veszi alapul.
      
      53.      Ez azonban még nem teszi lehetővé azon tény figyelmen kívül hagyását, hogy sem a 692/2003 rendelettel módosított 2081/92 rendelet
         14. cikkének (1) bekezdése, sem az első kérdés tárgyát képező 510/2006 rendelet 14. cikkének (1) bekezdése időbeli hatályát
         tekintve nem alkalmazható a szóban forgó ofj és védjegy közötti viszonyra.
      
      54.      E tekintetben rá kell mutatni először is arra, hogy az állandó ítélkezési gyakorlat szerint a jogbiztonság elve megköveteli,
         hogy főszabály szerint bármely ténybeli helyzetet, kifejezett ellentétes rendelkezés hiányában, a megvalósulásakor hatályos
         jogszabályok fényében vizsgáljanak meg.(15)
      
      55.      A kérdést előterjesztő bíróság előtt folyamatban lévő ügyben az összeütközési helyzet abból adódott, hogy a Bavaria védjegyének
         oltalmát 1995‑ben Németországra is kiterjesztették. Az oltalom e kiterjesztésére tekintettel kell megválaszolni azt a kérdést,
         hogy a „Bayerisches Bier” elnevezés – amelynek ofj‑ként történő bejegyzése iránt addigra a kérelmet az egyszerűsített eljárásban
         már benyújtották, de bejegyzése még nem zárult le – oltalmat, illetve konkrétabban elsőbbséget élvezett‑e már a Bavaria védjegyével
         szemben, aminek következtében az említett védjegy jogi oltalomban részesítése Németországban eleve kizárt volt, és ezért azt
         vissza kellett volna vonni.
      
      56.      Nyilvánvaló, hogy a szóban forgó helyzet bekövetkezésekor a 2081/92 rendelet eredeti változata szabályozta a „Bayerisches
         Bier” elnevezés bejegyzését és oltalmát, csakúgy mint annak védjegyekhez való viszonyát. Ezért a szóban forgó helyzetet e
         jogszabály fényében kell megvizsgálni.
      
      57.      Hozzátennénk ehhez, hogy jelen esetben nem egy, a 2081/92 rendelet eredeti változatának hatálya alatt keletkezett helyzet
         jövőbeli hatásairól van szó, amely helyzetre – amint a Bíróság számos esetben megállapította – egy új szabályt, így az 510/2006
         rendelet 14. cikkének (1) bekezdésével megállapított szabályt lehetne alkalmazni.(16)
      
      58.      Itt inkább arról van szó, hogy egy bizonyos időpontban egy bizonyos elnevezést úgy kellett‑e tekinteni, hogy az egy vele potenciálisan
         ütköző védjegyet időben – és ennek megfelelően jogokban – megelőz, aminek eredményeképpen a szóban forgó helyzet az 510/2006
         rendelet hatálybalépése előtt befejezettnek minősül. Következésképpen az említett rendelet a szóban forgó helyzetre, illetve
         a hatálybalépését megelőzően szerzett jogokra visszamenőlegesen csak annyiban vonatkozhat, amennyiben annak szövegéből, céljából
         és rendszertani elhelyezkedéséből az ilyen értelmezés világosan következik.(17)
      
      59.      Ugyanakkor az 510/2006 rendeletben erre semmi nem utal, az pedig e tekintetben nem elegendő, hogy a 2081/92 rendelet alapján
         már bejegyzett elnevezések az 510/2006 rendelet alapján – annak 17. cikkével és (19) preambulumbekezdésével összhangban –
         továbbra is oltalomban részesülnek.
      
      60.      Végül meg kell jegyezni, hogy igazán nehezen lehetne amellett érvelni, hogy az egyszerűsített eljáráshoz olyan szorosan kapcsolódó
         kérdést, mint amilyen az ezen eljárás során valamely elnevezés számára egy védjeggyel szemben biztosítandó oltalom, az 510/2006
         rendeletben kellene szabályozni, hiszen magát az egyszerűsített eljárást már a 692/2003 rendelet eltörölte.
      
      61.      Ebből következik, hogy az 510/2006 rendelet 14. cikkének (1) bekezdése nem alkalmazható a jelen esetre, amelyben az ofj‑t
         a 2081/92 rendelet eredeti változatának 17. cikkében előírtak szerinti egyszerűsített eljárás alapján érvényesen bejegyezték.
      
      62.      Ezért azt, hogy egy ofj a bejegyzési eljárás során mely időponttól lehet akadálya egy adott védjegy érvényes lajstromozásának,
         a 2081/92 rendeletre, és különösen annak 14. és 17. cikkére hivatkozással kell meghatározni, figyelembe véve – amennyiben
         a válasz az említett rendelkezések megfogalmazásából nem következik egyenesen – azon rendelet hátterét, célját és általános
         rendszerét, amelynek e rendelkezések a részét képezik.(18)
      
      2.      Azon időpont, amelytől az egyszerűsített eljárás hatálya alá tartozó ofj megakadályozhatja a vele állítólagosan összeütköző
         védjegy lajstromozását
      
      63.      Amint arra már rámutattunk, a 2081/92 rendelet 14. cikkének (1) bekezdése, amely a kérdést előterjesztő bíróság előtt folyamatban
         lévő ügy körülményeivel megegyező körülményekre vonatkozik –amennyiben a védjegyek lajstromozását az eredetmegjelölések és
         földrajzi jelzések említett rendelet által biztosított oltalmának függvényében szabályozza –, az elnevezés bejegyzése iránti
         kérelem közzétételének időpontját jelöli meg – legalábbis az általános eljárásban bejegyzett elnevezések tekintetében – azon
         időpontként, amelytől kezdve az ütköző védjegy lajstromozása nem engedélyezhető.(19)
      
      64.      Mivel ez az időpont nem alkalmazható azon elnevezések esetében, amelyek bejegyzését az egyszerűsített eljárás alapján kérelmezik,
         amely eljárásban nem történik meg a bejegyzés iránti kérelemnek a 2081/92 rendelet 6. cikke (2) bekezdése szerinti közzététele,(20) a megválaszolandó kérdés a következő: az egyszerűsített bejegyzési eljárásban melyik az az időpont, amely a 2081/92 rendelet
         14. cikke (1) bekezdésének alkalmazásában az említett időponttal funkcióját tekintve egyenértékűnek tekinthető?
      
      65.      E tekintetben először is szem előtt kell tartani, hogy a 2081/92 rendeletben mind a 14. cikk (1) bekezdésének, mind a 14. cikk
         (3) bekezdésének a rendeltetése az, hogy a bejegyzést megakadályozza,(21) az előbbi a védjegyek lajstromozása, az utóbbi pedig az eredetmegjelölések és földrajzi jelzések bejegyzése tekintetében,
         míg a 2081/92 rendelet 14. cikkének (2) bekezdése némileg eltérő logikát követ, hiszen bizonyos feltételek mellett, a párhuzamos
         fennállás elvével összhangban a már létező védjegynek az olyan oem vagy ofj bejegyzése ellenére – és bejegyzését követően –
         történő további használatáról rendelkezik, amellyel e használat ütközik.
      
      66.      Másodszor ennek következtében, míg a 2081/92 rendelet 14. cikkének (2) bekezdése alapján a bejegyzést követő vizsgálatra van szükség, amely többek között a szóban forgó rendelkezéseket alkalmazó közigazgatási szervek és bíróságok
         feladata, addig azt, hogy az említett rendelet 14. cikkének (1) bekezdésében és 14. cikkének (3) bekezdésében megállapított
         feltételek teljesülnek‑e, az említett rendelkezéseket alkalmazó közösségi intézményeknek, illetőleg nemzeti hatóságoknak a
         védjegy, illetőleg az oem vagy ofj bejegyzését megelőzően kell megvizsgálniuk.(22)
      
      67.      Harmadszor, ezzel összefüggésben rá kell mutatni arra, hogy az az időpont, amelyre a 2081/92 rendelet 14. cikkének (1) bekezdése
         az általános bejegyzési eljárás tekintetében utal – nevezetesen a bejegyzési kérelem közzététele –, abban az eljárásban az
         első olyan pont, amikor az eredetmegjelölés vagy földrajzi jelzés folyamatban lévő bejegyzését a védjegylajstromozásért felelős
         valamennyi nemzeti hatóságnak, valamint az érdekelt harmadik feleknek és gazdasági szereplőknek a tudomására hozzák, hogy
         e tényt figyelembe lehessen venni azon védjegyek lajstromozásával kapcsolatban, amelyek az érintett oem‑mel vagy ofj‑vel ütközhetnek.
      
      68.      Ezzel összefüggésben az egyszerűsített eljárásban bejegyzett elnevezések tekintetében meg kell jegyezni, hogy ezen eljárásban
         az első olyan pont, amikor valamennyi említett közösségi hatóság és gazdasági szereplő tudomást szerezhet az ezen eljárás
         hatálya alá tartozó elnevezés bejegyzéséről, az az elnevezésnek a 2081/92 rendelet 15. cikkével összefüggésben értelmezett
         17. cikke alapján történő bejegyzésének az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzététele.
      
      69.      Ezért álláspontunk szerint a 2081/92 rendelet 14. cikke (1) bekezdésének elméleti hátterére és szellemére tekintettel ez az
         az időpont – nevezetesen azon időpont, amikor az egyszerűsített eljárásban bejegyzett elnevezések számára biztosított oltalmat
         közösségi szinten első alkalommal nyilvánosságra hozzák – amelyet az említett rendelet 14. cikke (1) bekezdésének alkalmazásában
         az ilyen elnevezések elsőbbségének meghatározása szempontjából döntő jelentőségűnek kell tekinteni.
      
      70.      Ezt az értelmezést mindenekelőtt az említett szabály gyakorlati alkalmazásának megvalósulásával kapcsolatos megfontolások
         is alátámasztják.
      
      71.      Ezért szem előtt kell tartani, hogy a 2081/92 rendelet 14. cikkének (1) bekezdése elsődlegesen – amint e rendelkezés első
         albekezdéséből kitűnik – kizáró okról rendelkezik azon védjegy tekintetében, amelynek lajstromozását kérelmezik, és csak másodlagosan
         rendelkezik – amint második albekezdéséből kitűnik – az érintett védjegy törléséről arra az esetre, ha annak lajstromozására
         az említett lajstromozási akadály megsértésével került sor.
      
      72.      Ugyanakkor nyilvánvaló, hogy a védjegylajstromozásért felelős hatóságok csak akkor tudják figyelembe venni egy olyan elnevezés
         oltalmát, amely bejegyzésének kérelmezése az említett rendelet alapján történt, és különösen csak akkor tudják figyelembe
         venni az ezzel összefüggő kizáró okot, ha az érintett elnevezést azon védjegy lajstromozása előtt tudomásukra hozták, amely
         az elnevezéssel ütközhetne.
      
      73.      Másodszor, véleményünk szerint a jogbiztonság elvéből is következik, hogy valamely elnevezés egyszerűsített eljárás alapján
         történő bejegyzése kérelmezésének ténye nem zárhatja ki eleve, hogy egy védjegyet az érintett ofj vagy oem bejegyzésének közzétételét
         megelőzően lajstromozzanak.
      
      74.      Az állandó ítélkezési gyakorlat szerint a jogbiztonság elve megköveteli, hogy a közösségi/uniós szabályozás tegye lehetővé,
         hogy az érintettek pontosan megismerhessék az adott szabállyal rájuk rótt kötelezettségek mértékét.(23)
      
      75.      Ily módon a Prosciutto di Parma ügyben, amely egyszerűsített eljárásban bejegyzett oem‑re vonatkozott, a Bíróság megállapította,
         hogy a jogbiztonság elvével összhangban egy olyan egyedi előírás, mint amilyen az előállítási régióban történő szeletelésre
         és csomagolásra vonatkozó előírás, magában foglalja azt, hogy harmadik személyek tartózkodni kötelesek ettől a tevékenységtől,
         és ennek megfelelően, mivel ezt nem hozták megfelelő közzététel útján harmadik személyek tudomására olyan közösségi jogszabály
         formájában, mint amilyen a jelen esetben érintett bejegyzési rendelet, ezért arra velük szemben nemzeti bíróság előtt nem
         lehet hivatkozni.(24)
      
      76.      Ami a jelen ügyet illeti, rá kell mutatni arra, hogy az az eredetmegjelölések és földrajzi jelzések egyszerűsített eljárásban
         történő bejegyzésének azon eljárási elemére, illetve intézkedésére vonatkozik, amelynek hatása az lehet, hogy valamely védjegy
         lajstromozását eleve kizárja.
      
      77.      Ily módon a jelen esetben releváns esemény egyértelműen tartózkodási kötelességet eredményez a védjegylajstromozást kérelmező
         harmadik személyek számára annyiban, amennyiben az adott védjegy az érintett elnevezéssel összeütközésbe kerülhet. Ráadásul
         a védjegylajstromozás terén hatáskörrel rendelkező hatóságok számára is kötelezettséget keletkeztet, hiszen azok kötelesek
         az érintett védjegyek lajstromozását megtagadni.
      
      78.      Ennek megfelelően, mivel az egyszerűsített eljárás keretében csupán az oem, illetve ofj bejegyzését hozzák megfelelő közzététel
         útján az érdekelt harmadik felek és az érintett hatóságok tudomására, a 2081/92 rendelet 14. cikkének (1) bekezdése szerinti,
         eleve kizárást eredményező joghatást a jogbiztonság elve alapján csak ezen intézkedésre, és nem egy olyan előzetes intézkedésre
         hivatkozással lehet meghatározni, mint a bejegyzés iránti kérelem Bizottság részére történő benyújtása.
      
      79.      Közelebbről, ami az egyszerűsített eljárás alapján történő bejegyzés iránti kérelmet illeti, a nyilvánosság szóban forgó hiányát
         nyilvánvalóan nem ellensúlyozhatja az az – alapvetően ettől független – tény, hogy – amint arra a felek közül többen helyesen
         mutattak rá –, az állandó ítélkezési gyakorlat szerint a nemzeti bíróságoknak lehetőségük kell legyen arra, hogy a hatékony
         bírói jogvédelem követelményével összhangban döntsenek a valamely elnevezésre vonatkozóan az egyszerűsített bejegyzési eljárás
         keretében benyújtott bejegyzési kérelem jogszerűsége tárgyában.(25)
      
      80.      Ugyanígy azzal sem lehet érvelni véleményünk szerint, hogy – ami a gazdasági szereplőket illeti, vagy legalábbis egyes gazdasági
         szereplőket illet – a 2081/92 rendelet 14. cikkének (1) bekezdése alkalmazásában nincs szükség az egyszerűsített eljárásban
         történő bejegyzés iránti kérelem egyedi közzétételére, hiszen az ugyanazon rendelet 17. cikkének (1) bekezdésében foglaltak
         szerint az érintett kérelem egyébként is olyan elnevezésre vonatkozik, amely nemzeti szinten már jogi oltalmat élvez, és amelyet
         a gazdasági szereplőknek már ismerniük kell.
      
      81.      Jóllehet az igaz, hogy az egyszerűsített eljárás alkalmazásának előfeltétele többek között az, hogy a tagállam által bejegyeztetni
         kívánt elnevezésnek az adott tagállamban jogi oltalom alatt kell állnia, illetve azon tagállamokban, ahol nincs oltalmi rendszer,
         az elnevezésnek a használat alapján elismertnek kell lennie(26), hangsúlyozni kell, hogy az ezen eljárásban történő bejegyzés nem egyszerűen egy nemzeti szinten már korábban létező oltalom
         közösségi/uniós szintű kiterjesztése.(27)
      
      82.      Ezért eltekintve a területi hatálybeli különbségtől, az eredetmegjelölés vagy földrajzi jelzés számára a nemzeti jog alapján
         biztosított oltalom terjedelme a 2081/92 rendelet alapján bejegyzett ofj‑k és oem‑ek számára biztosított oltalom terjedelmétől
         lényegesen eltérhet, és annál lényegesen szűkebb lehet, ami a jelen esetben is kifejezetten így van.
      
      83.      Így tehát az eredetmegjelölésnek a nemzeti oltalmi rendszer keretében történő létezése, illetve konkrétabban közzététele,
         a 2081/92 rendelet 14. cikke (1) bekezdésének alkalmazásában nem pótolhatja a nyilvánosság és a jogbiztonság azon hiányát,
         amely az érintett elnevezésnek az egyszerűsített eljárásban történő bejegyzése iránti kérelem kapcsán merül fel.
      
      84.      Végül hangsúlyozni kell, hogy az állandó ítélkezési gyakorlat alapján a 2081/92 rendelet célja az, hogy a hatálya alá tartozó
         földrajzi elnevezéseknek egységes oltalmat biztosítson a Közösségben/az Unióban.(28)
      
      85.      Az ilyen megközelítés kapcsán nyilvánvalóan felmerülő jogbiztonsági kérdéseken kívül véleményünk szerint a 2081/92 rendelet
         alapján létrehozott rendszer által ily módon biztosítani kívánt egységes oltalommal ellentétes lenne az, ha az említett rendelet
         14. cikke (1) bekezdésének alkalmazásában az eredetmegjelölés vagy földrajzi jelzés időbeli elsőbbségét az egyszerűsített
         eljárást illetően arra az időpontra hivatkozással határoznák meg – amint a felek némelyike javasolta –, amikortól az érintett
         elnevezés oltalma a származási tagállam nemzeti joga alapján fennállt, illetve nemzeti oltalmi rendszer hiányában, amikortól
         az elnevezést használat alapján elismerték.
      
      86.      Ráadásul az ilyen megközelítés nem veszi kellőképpen figyelembe azt a fentiekben említett különbséget(29), amely a 2081/92 rendelet szerinti eredetmegjelölések és földrajzi jelzések, illetve az ezek alapjául szolgáló, nemzeti oltalomban
         részesülő elnevezések között áll fenn.
      
      87.      A fenti megfontolások egészére tekintettel a második kérdésre azt a választ javaslom, hogy a 2081/92 rendeletet úgy kell értelmezni,
         hogy e rendelet 14. cikkének (1) bekezdése alkalmazásában a bejegyzés közzétételének időpontja a döntő jelentőségű az e rendelet
         17. cikke szerinti egyszerűsített eljárásnak megfelelően bejegyzett, oltalom alatt álló földrajzi jelzés időbeli elsőbbségének
         meghatározása szempontjából.
      
      V –    Végkövetkeztetések
      88.      Mindezek alapján azt javaslom, hogy a Bíróság az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdésekre az alábbi választ adja:
      
      (1)      A mezőgazdasági termékek és élelmiszerek földrajzi jelzéseinek és eredetmegjelöléseinek oltalmáról szóló, 2006. március 20‑i
         510/2006/EK tanácsi rendelet 14. cikkének (1) bekezdése nem alkalmazható abban az esetben, ha az oltalom alatt álló földrajzi
         jelzést a mezőgazdasági termékek és élelmiszerek földrajzi jelzéseinek és eredetmegjelöléseinek oltalmáról szóló, 1992. július
         14‑i 2081/92/EGK tanácsi rendelet 17. cikkében előírtak szerinti egyszerűsített eljárás alapján érvényesen bejegyezték;
      
      (2)      A 2081/92 rendeletet úgy kell értelmezni, hogy e rendelet 14. cikkének (1) bekezdése alkalmazásában a bejegyzés közzétételének
         időpontja a döntő jelentőségű az e rendelet 17. cikke szerinti egyszerűsített eljárásnak megfelelően bejegyzett, oltalom alatt
         álló földrajzi jelzés időbeli elsőbbségének meghatározása szempontjából.
      
      1 –	Eredeti nyelv: angol.
      
      2 –	HL 2006. L 93., 12. o.
      
      3 –	HL 2001. L 182., 3. o., magyar nyelvű különkiadás 3. fejezet, 33. kötet, 97. o.
      
      4 –	HL 1992. L 208., 1. o., magyar nyelvű különkiadás 3. fejezet, 13. kötet, 4. o.
      
      5 –	A C‑343/07. sz., Bavaria és Bavaria Italia ügyben 2009. július 2‑án hozott ítélet (EBHT 2009., I‑5491. o.).
      
      6 –	A mezőgazdasági termékek és élelmiszerek földrajzi jelzéseinek és eredetmegjelöléseinek oltalmáról szóló 2081/92/EGK rendelet
         módosításáról szóló, 2003. április 8‑i 692/2003/EK tanácsi rendelet (HL 2003. L 99., 1. o., magyar nyelvű különkiadás 3. fejezet,
         38. kötet, 454. o.).
      
      7 –	A Bizottságot a konzultációs eljárással összhangban (minősített többség) elfogadott tanácsi jogi aktusokban megállapított
         végrehajtási hatásköreinek gyakorlása során segítő bizottságokkal kapcsolatos rendelkezéseknek az 1999/468/EK határozathoz
         történő hozzáigazításáról szóló rendelet (HL 2003. L 122., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 1. fejezet, 4. kötet, 301. o.).
      
      8 –	Az 5. lábjegyzetben hivatkozott ítélet.
      
      9 –	Az 5. lábjegyzetben hivatkozott ítélet.
      
      10 –	Az 5. lábjegyzetben hivatkozott ítélet 115. pontja.
      
      11 –	Lásd ebben az értelemben a C‑245/02. sz. Anheuser-Busch ügyben 2004. november 16‑án hozott ítélet (EBHT 2004., I‑10989. o.)
         98. pontját.
      
      12 –	A következő pontok egyaránt vonatkoznak a 2081/92 rendelet 14. cikkének eredeti változatára, és annak a 692/2003 rendelettel
         módosított változatára.
      
      13 –	Lásd ebben az értelemben a 2081/92 rendelet 14. cikke tekintetében az 5. lábjegyzetben hivatkozott Bavaria és Bavaria Italia
         ügyben hozott ítélet 117–123. pontját.
      
      14 –	Lásd e tekintetben a 2004. február 19‑i 422/2004/EK tanácsi rendelettel (HL 2004. L 70., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás
         17. fejezet, 2. kötet, 3. o.) módosított, a közösségi védjegyről szóló, 1993. december 20‑i 40/94/EK tanácsi rendelet (HL 1994. L 11.,
         1. o.; magyar nyelvű különkiadás 17. fejezet, 1. kötet, 146. o.) 7. cikke (1) bekezdésének k) pontját, valamint a közösségi
         védjegyről szóló, 2009. február 26‑i 207/2009/EK tanácsi rendelet (HL 2009. L 78., 1. o.) 7. cikke (1) bekezdésének k) pontját.
      
      15 –	Lásd ebben az értelemben például a C‑154/05. sz. J. J. Kersbergen-Lap és D. Dams-Schipper ügyben 2006. július 6‑án hozott
         ítélet (EBHT 2006., I‑6249. o.) 42. pontját, valamint a 10/78. sz. Belbouab‑ügyben 1978. október 12‑én hozott ítélet (EBHT 1978.,
         1915. o.) 7. pontját.
      
      16 –	Lásd ebben az összefüggésben például a C‑334/07. P. sz., Bizottság kontra Freistaat Sachsen ügyben 2008. december 11‑én
         hozott ítélet (EBHT 2008., I‑9465. o.) 43. pontját, valamint a C‑60/98. sz. Butterfly Music ügyben 1999. június 29‑én hozott
         ítélet (EBHT 1999., I‑3939. o.) 24. pontját.
      
      17 –	Lásd ebben az értelemben például a C‑162/00. sz. Pokrzeptowicz‑Meyer ügyben 2002. január 29‑én hozott ítélet (EBHT 2002.,
         I‑1049. o.) 49. pontját és az ott hivatkozott ítélkezési gyakorlatot. A Bíróság által a jogi szabályok időbeli hatályára vonatkozóan
         megállapított elveket illetően lásd továbbá a C‑357/09. PPU. sz. Kadzoev‑ügyben (az EBHT‑ban még nem tették közzé) 2009. november
         10‑én ismertetett állásfoglalásom 56–59. pontját.
      
      18 –	Vö. ebben az összefüggésben a 292/82. sz. Firma E. Merck ügyben 1983. november 17‑én hozott ítélet (EBHT 1983., 3781. o.) 12. pontjával, valamint a C‑265/08. sz., Federutility
         és társai ügyben 2010. április 20‑án hozott ítélet (az EBHT‑ban még nem tették közzé) 18. pontjával.
      
      19 –	Lásd különösen a fenti 50. pontot.
      
      20 –	Rá kell mutatni arra, hogy a 2081/92 rendeletnek nincs olyan eleme, amely eleve kizárná e rendelet 14. cikke (1) bekezdésének
         az egyszerűsített eljárásban bejegyzett elnevezésekre történő alkalmazását; ráadásul ez nem lenne összhangban azon ténnyel,
         hogy e rendelet 14. cikkének (2) és (3) bekezdését az egyszerűsített eljárás vonatkozásában következetesen alkalmazandónak
         tekintették (lásd például az 5. lábjegyzetben hivatkozott Bavaria és Bavaria Italia ügyben hozott ítélet 111. és azt követő
         pontjait).
      
      21 –	Vö. a 2081/92 rendelet 14. cikkének (3) bekezdését illetően az 5. lábjegyzetben hivatkozott Bavaria és Bavaria Italia ügyben
         tett indítványom 128., 129. és 152. pontjával.
      
      22 –	Lásd ebben az összefüggésben az 5. lábjegyzetben hivatkozott Bavaria és Bavaria Italia ügyben hozott ítélet 118. és 119. pontját.
      
      23 –	Lásd a C‑469/00. sz. Ravil‑ügyben 2003. május 20‑án hozott ítélet (EBHT 2003., I‑5053. o.) 93. pontját, a C‑108/01. sz.
         Prosciutto di Parma ügyben 2003. május 20‑án hozott ítélet (EBHT 2003., I‑5121. o.) 89. pontját és a C‑209/96. sz., Egyesült
         Királyság kontra Bizottság ügyben 1998. október 1‑jén hozott ítélet (EBHT 1998., I‑5655. o.) 35. pontját.
      
      24 –	A 23. lábjegyzetben hivatkozott Prosciutto di Parma ügyben hozott ítélet 91–96. pontja.
      
      25 –	Lásd ebben az értelemben különösen a C‑269/99. sz., Carl Kühne és társai ügyben 2001. december 6‑án hozott ítélet (EBHT 2001.,
         I‑9517. o.) 57. és 58. pontját, valamint az 5. lábjegyzetben hivatkozott Bavaria és Bavaria Italia ügyben hozott ítélet 57. pontját.
      
      26 –	Vö. például a C‑66/00. sz. Bigi‑ügyben 2002. június 25‑én hozott ítélet (EBHT 2002., I‑5917. o.) 28. pontjával.
      
      27 –	Lásd ebben az értelemben a 23. lábjegyzetben hivatkozott Prosciutto di Parma ügyben hozott ítélet 97. és 98. pontját.
      
      28 –	Lásd ebben az értelemben többek között a C‑478/07. sz. Budějovický Budvar ügyben 2009. szeptember 8‑án hozott ítélet (EBHT 2009.,
         I‑7721. o.) 107. pontját és a C‑312/98. sz. Warsteiner Brauerei ügyben 2000. november 7‑én hozott ítélet (EBHT 2000., I‑9187. o.)
         50. pontját.
      
      29 –	A fenti 80–82. pont.