CELEX: C2000/079/04
Language: es
Date: 2000-03-18 00:00:00
Title: Sentencia del Tribunal de Justicia (Sala Sexta) de 27 de enero de 2000 en el asunto C-164/98 P: DIR International Film Srl y otros contra Comisión de las Comunidades Europeas (Programa MEDIA — Requisitos para la concesión de préstamos — Facultad de apreciación — Motivación)

C 79/2                    ES                       Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                          18.3.2000
pendiente ante dicho órgano jurisdiccional entre Schutzver-                El artı́culo 4, apartado 1, de la Directiva 77/388/CEE del Consejo,
band gegen unlauteren Wettbewerb y TK-Heimdienst Sass                       de 17 de mayo de 1977, Sexta Directiva en materia de armonización
GmbH una decisión prejudicial sobre la interpretación del                 de las legislaciones de los Estados miembros relativas a los impuestos
artı́culo 30 del Tratado CE (actualmente artı́culo 28 CE, tras su           sobre el volumen de negocios — Sistema común del Impuesto sobre
modificación), el Tribunal de Justicia (Sala Quinta), integrado            el Valor Añadido: base imponible uniforme, debe interpretarse en el
por los Sres.: D.A.O. Edward, Presidente de Sala; L. Sevón                 sentido de que, cuando una persona tiene por única actividad
(Ponente), J.-P. Puissochet, P. Jann y M. Wathelet, Jueces;                 económica, a efectos de dicha disposición, el arrendamiento de un
Abogado General: Sr. A. La Pergola; Secretario: Sr. R. Grass, ha            bien corporal a una sociedad, como una sociedad civil neerlandesa, de
dictado el 13 de enero de 2000 una sentencia cuyo fallo es el               la que es socia, debe considerarse que dicho arrendamiento se realiza
siguiente:                                                                  con carácter independiente en el sentido de la misma disposición.
El artı́culo 30 del Tratado CE (actualmente artı́culo 28 CE, tras su        (1) DO C 94, de 28.3.1998.
modificación) se opone a una normativa nacional que establece que
los panaderos, carniceros y comerciantes de productos alimenticios
sólo pueden practicar la venta ambulante en una determinada
circunscripción administrativa, como un Verwaltungsbezirk austriaco,
si ejercen también su actividad comercial en un establecimiento fijo,                 SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
en el que ofrezcan además las mercancı́as que vendan de forma
ambulante, situado en la misma circunscripción administrativa o en                                       (Sala Sexta)
un municipio limı́trofe.
                                                                                                  de 27 de enero de 2000
(1) DO C 278 de 5.9.1998.
                                                                            en el asunto C-164/98 P: DIR International Film Srl y
                                                                              otros contra Comisión de las Comunidades Europeas (1)
                                                                            (Programa MEDIA — Requisitos para la concesión de
                                                                                préstamos — Facultad de apreciación — Motivación)
          SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
                                                                                                        (2000/C 79/04)
                              (Sala Sexta)
                                                                                               (Lengua de procedimiento: inglés)
                      de 27 de enero de 2000
                                                                            (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
en el asunto C-23/98 (petición de decisión prejudicial
                                                                                 «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
planteada por el Hoge Raad der Nederlanden): Staatssecre-
             taris van Financiën contra J. Heerma (1)                       En el asunto C-164/98 P, DIR International Film Srl, con
                                                                            domicilio social en Roma (Italia), Nostradamus Enterprises Ltd,
(«Sexta Directiva IVA — Operaciones entre un socio y la                     con domicilio social en Londres (Reino Unido), Union PN Srl,
                                sociedad»)                                  con domicilio social en Roma, United International Pictures
                                                                            BV, con domicilio social en Amsterdam (Paı́ses Bajos), United
                            (2000/C 79/03)
                                                                            International Pictures AB, con domicilio social en Estocolmo
                                                                            (Suecia), United International Pictures APS, con domicilio
                 (Lengua de procedimiento: neerlandés)                      social en Copenhague (Dinamarca), United International Pictu-
                                                                            res A/S, con domicilio social en Oslo (Noruega), United
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la     International Pictures EPE, con domicilio social en Atenas
      «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)        (Grecia), United International Pictures OY, con domicilio social
                                                                            en Helsinki (Finlandia), y United International Pictures y Cı́a
En el asunto C-23/98, que tiene por objeto una petición                    SRC, con domicilio social en Madrid (España), representadas
dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artı́culo 177 del          por Mes A. Vandencasteele y O. Speltdoorn, Abogados de
Tratado CE (actualmente, artı́culo 234 CE), por el Hoge Raad                Bruselas, que designan como domicilio en Luxemburgo el
der Nederlanden (Paı́ses Bajos), destinada a obtener, en el litigo          despacho de Me E. Arendt, 8-10, rue Mathias Hardt, que tiene
pendiente ante dicho órgano jurisdiccional entre Staatssecreta-            por objeto un recurso de casación interpuesto contra la
ris van Financiën y J. Heerma, una decisión prejudicial sobre la           sentencia dictada por el Tribunal de Primera Instancia de las
interpretación del artı́culo 4, apartado 1, de la Directiva                Comunidades Europeas (Sala Primera) el 19 de febrero de
77/388/CEE del Consejo, de 17 de mayo de 1977, Sexta                        1998, DIR International Film y otros/Comisión (asuntos
Directiva en materia de armonización de las legislaciones de               acumulados T-369/94 y T-85/95, Rec. p. II-357), por el que se
los Estados miembros relativas a los impuestos sobre el                     solicita que se anule dicha sentencia, y en el que la otra
volumen de negocios — Sistema común del Impuesto sobre el                  parte en el procedimiento es: Comisión de las Comunidades
Valor Añadido: base imponible uniforme (DO L 145, p. 1; EE                 Europeas (Agente: la Sra. K. Banks), el Tribunal de Justicia (Sala
09/01, p. 54), el Tribunal de Justicia (Sala Sexta), integrado por          Sexta), integrado por los Sres.: R. Schintgen, Presidente de la
los Sres.: P.J.G. Kapteyn, en funciones de Presidente de la Sala            Sala Segunda, en funciones de Presidente de la Sala Sexta; G.
Sexta; G. Hirsch (Ponente) y H. Ragnemalm, Jueces; Abogado                  Hirsch (Ponente) y H. Ragnemalm, Jueces; Abogado General:
General: Sr. G. Cosmas; Secretario: Sr. H.A. Rühl, administra-              Sr. S. Alber; Secretaria: Sra. L. Hewlett, administradora, ha
dor, ha dictado el 27 de enero de 2000 una sentencia cuyo                   dictado el 27 de enero de 2000 una sentencia cuyo fallo es el
fallo es el siguiente:                                                      siguiente:
 ---pagebreak--- 18.3.2000                ES                       Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                               C 79/3
1. Se anulan los puntos 2 y 3 del fallo de la sentencia del                            AUTO DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
     Tribunal de Primera Instancia de 19 de febrero de 1998,
     DIR International Film y otros/Comisión (asuntos acumulados
     T-369/94 y T-85/95).                                                                              (Sala Cuarta)
2. Se devuelve el asunto al Tribunal de Primera Instancia.
3. Se reserva la decisión sobre las costas.                                                  de 9 de diciembre de 1999
(1) DO C 184 de 13.6.1998.                                                 en el asunto C-299/98 P: CPL Imperial 2 SpA y Unifrigo
                                                                           Gadus Srl contra Comisión de las Comunidades Euro-
                                                                                                           peas (1)
                                                                           («Recurso de casación — Recaudación a posteriori de derecho
             AUTO DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA                                 de aduana — Reglamento (CEE) no 1697/79 — Reglamento
                                                                           (CEE) no 2454/93 — Recurso de casación manifiestamente
                  de 26 de noviembre de 1999                                         inadmisible y manifiestamente infundado»)
en el asunto C-192/98 (petición de decisión prejudicial
planteada por la Corte dei Conti): procedimiento de                                                   (2000/C 79/06)
fiscalización posterior incoado ante ella contra Azienda
         nazionale autonoma delle strade (ANAS) (1)
(«Artı́culo 177 del Tratado CE (actualmente, artı́culo 234                                  (Lengua de procedimiento: italiano)
CE) — Concepto de “órgano jurisdiccional de uno de los
Estados miembros” — Directiva 92/50/CEE — Procedimien-
  tos de adjudicación de los contratos públicos de servicios»)
                                                                           (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
                           (2000/C 79/05)                                       «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
                 (Lengua de procedimiento: italiano)
                                                                           En el asunto C-299/98 P, CPL Imperial 2 SpA, con domicilio
                                                                           social en Pescara (Italia), y Unifrigo Gadus Srl, con domicilio
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la    social en Nápoles (Italia), representadas por el Sr. G. Celona,
     «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)        Abogado de Milán, que designa como domicilio en Luxem-
                                                                           burgo el despacho de Me G. Margue, 20, rue Philippe II, que
En el asunto C-192/98, que tiene por objeto una petición                  tiene por objeto un recurso de casación interpuesto contra la
dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artı́culo 177 del         sentencia dictada por el Tribunal de Primera Instancia de las
Tratado CE (actualmente, artı́culo 234 CE), por la Corte dei               Comunidades Europeas (Sala Tercera) el 9 de junio de 1998,
Conti (Italia), destinada a obtener, en el procedimiento de                Unifrigo y CPL Imperial 2/Comisión (asuntos acumulados
fiscalización posterior incoado ante ella contra Azienda nazio-           T-10/97 y T-11/97, Rec. p. II-2231), por el que se solicita que
nale autonoma delle strade (ANAS), una decisión prejudicial               se anule dicha sentencia, y en el que la otra parte en el
sobre la interpretación de la Directiva 92/50/CEE del Consejo,            procedimiento es: Comisión de las Comunidades Europeas
de 18 de junio de 1992, sobre coordinación de los procedi-                (Agente: Sr. P. Stancanelli), el Tribunal de Justicia (Sala Cuarta),
mientos de adjudicación de los contratos públicos de servicios           integrados por los Sres. D.A.O. Edward (Ponente), Presidente
(DO L 209, p. 1), el Tribunal de Justicia, integrado por                   de Sala, P.J.G. Kapteyn y H. Ragnemalm, Jueces; Abogado
los Sres. G.C. Rodrı́guez Iglesias, Presidente; J.C. Moitinho de           General: Sr. N. Fennelly; Secretario: Sr. R. Grass, ha dictado el
Almeida, D.A.O. Edward (Ponente), L. Sevón y R. Schintgen,                9 de diciembre de 1999 un auto resolviendo lo siguiente:
Presidentes de Sala, P.J.G. Kapteyn, C. Gulmann, J.-P. Puisso-
chet, G. Hirsch, P. Jann, H. Ragnemalm, M. Wathelet y                      1) Desestimar el recurso de casación.
V. Skouris, Jueces, Abogado General: Sr. G. Cosmas, Secretario:
Sr. R. Grass; ha dictado el 26 de noviembre de 1999 un auto
resolviendo lo siguiente:                                                  2) Condenar en costas a CPL Imperial 2 SpA y a Unifrigo Gadus
                                                                               Srl.
El Tribunal de Justicia no es competente para responder a las
cuestiones planteadas por la Corte dei Conti mediante su resolución
de remisión de 7 de abril de 1998.                                        (1) DO C 299 de 26.9.1998.
(1) DO C 234 de 25.7.1998.