CELEX: 
Language: it
Date: 1979-12-08 00:00:00
Title: Regolamento (CEE) n. 2754/79 del Consiglio, del 3 dicembre 1979, relativo alla conclusione dell'accordo sulla pesca tra la Comunità economica europea ed il governo del Canada e dell'accordo in forma di scambio di lettere relativo a tale accordo #Accordo sulla pesca tra la Comunità economica europea ed il governo del Canada #Accordo in forma di scambio di lettere tra la Comunità economica europea ed il governo del Canada relativo al loro accordo sulla pesca

Avis juridique important

|

31979R2754

Regolamento (CEE) n. 2754/79 del Consiglio, del 3 dicembre 1979, relativo alla conclusione dell' accordo sulla pesca tra la Comunità economica europea ed il governo del Canada e dell' accordo in forma di scambio di lettere relativo a tale accordo  

Gazzetta ufficiale n. L 312 del 08/12/1979 pag. 0001

++++REGOLAMENTO ( CEE ) N . 2754/79 DEL CONSIGLIO  del 3 dicembre 1979  relativo alla conclusione dell ' accordo sulla pesca tra la Comunità economica europea ad il governo del Canada e dell ' accordo in forma di scambio di lettere relativo a tale accordo  IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE ,  visto il trattato che istituisce la Comunità economica europea , in particolare l ' articolo 43 ,  vista la proposta della Commissione ,  visto il parere del Parlamento europeo ( 1 ) ,  considerando che , con la risoluzione del 3 novembre 1976 relativa a taluni aspetti esterni della creazione di una zona di pesca comunitaria estesa fino a 200 miglia con effetto dal 1° gennaio 1977 , il Consiglio ha convenuto che diritti di pesca nelle acque di paesi terzi devono essere ottenuti e preservati per i pescatori della Comunità con appositi accordi con la Comunità ;  considerando che è opportuno approvare l ' accordo sulla pesca tra la Comunità economica europea ed il governo del Canada e l ' accordo in forma di scambio di lettere relativo a tale accordo ,  HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO :  Articolo 1  Sono approvati a nome della Comunità l ' accordo sulla pesca tra la Comunità economica europea ed il governo del Canada e l ' accordo in forma di scambio di lettere relativo a tale accordo .  Il testo degli accordi è allegato al presente regolamento .  Articolo 2  Il presidente del Consiglio , a nome della Comunità procede alla notifica prevista dall ' articolo XIII dell ' accordo sulla pesca ( 2 ) .  Articolo 3  Il presente regolamento entra in vigore il giorno successivo alla pubblicazione nella Gazzetta ufficiale delle Comunità europee .  Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile in ciascuno degli Stati membri .  Fatto a Bruxelles , addì 3 dicembre 1979 .  Per il Consiglio  Il Presidente  B . LENIHAN  ( 1 ) GU n . C 127 del 21 . 5 . 1979 , pag . 84 .  ( 2 ) La data d ' entrata in vigore dell ' accordo sarà pubblicata nella Gazzetta ufficiale delle Comunità europee a cura del segretariato generale del Consiglio .  ACCORDO SULLA PESCA  tra la Comunità economica europea ed il governo del Canada  LA COMUNITÀ ECONOMICA EUROPEA ( qui di seguito denominata « Comunità » )  ed  IL GOVERNO DEL CANADA  RICORDANDO gli stretti rapporti esistenti tra la Comunità ed il Canada e , in particolare , l ' accordo quadro per la cooperazione commerciale ed economica tra le Comunità europee ed il Canada , firmato ad Ottawa il 6 luglio 1976 ;  CONSIDERANDO il loro comune desiderio di provvedere alla conservazione ed alla razionale gestione delle risorse biologiche delle acque adiacenti alle loro coste e il loro interesse per il benessere delle rispettive comunità costiere e per preservare le risorse biologiche delle acque adiacenti dalle quali queste comunità dipendono ;  PRENDENDO ATTO che il governo del Canada ha esteso la propria giurisdizione sulle risorse biologiche della propria fascia costiera per un ' estensione di 200 miglia marine dalla costa ed esercita entro questo limite diritti sovrani per quanto riguarda esplorazione , sfruttamento , conservazione e gestione di queste risorse ; e considerando che gli Stati membri della Comunità hanno convenuto che le loro zone di pesca ( qui di seguito denominate « zona di pesca della Comunità » ) si estendono fino a 200 miglia marine dalla costa , limite entro il quale l ' esercizio della pesca è soggetto alla politica comunitaria comune in materia di pesca ;  TENENDO CONTO della necessità di coordinare la gestione di talune risorse biologiche marine che si trovano sia nelle acque sottoposte alla giurisdizione del Canada in materia di pesca sia nella zona di pesca della Comunità ;  TENENDO CONTO dell ' intenzione delle due parti di partecipare alla cooperazione multilaterale per la conservazione e la gestione delle risorse biologiche marine nell ' area nordoccidentale dell ' Atlantico oltre i limiti della giurisdizione nazionale in materia di pesca ;  TENENDO CONTO dei lavori svolti dalla terza Conferenza delle Nazioni Unite sul diritto del mare e della prassi che ne è conseguita per ogni Stato ;  AFFERMANDO che l ' esercizio di diritti sovrani da parte degli Stati costieri entro le zone sottoposte alla loro giurisdizione relativamente alle risorse biologiche per l ' esplorazione , lo sfruttamento , la conservazione e la gestione di queste stesse risorse , deve essere attuato in conformità con i principi del diritto internazionale ;  TENENDO CONTO che ciascuna delle due parti è interessata allo sviluppo della pesca nella zona di pesca dell ' altra ;  DESIDEROSI di fissare i termini e le condizioni relativi alla pesca di reciproco interesse ;  DICHIARANDOSI pronti a continuare i negoziati per un accordo a lungo termine in materia di pesca , a sviluppare l ' ulteriore collaborazione tra le due parti e , nel contesto di questi negoziati , a proseguire , in particolare , la discussione sulla natura dell ' interesse del Canada per le riserve dell ' area Grand Banks - Flemish Cap al largo delle acque canadesi di pesca .  HANNO CONVENUTO QUANTO SEGUE :  Articolo I  Il governo del Canada e la Comunità si impegnano a collaborare strettamente nelle questioni relative alla conservazione ed allo sfruttamento delle risorse biologiche del mare . Essi prenderanno le misure atte ad agevolare questa cooperazione , si consulteranno e coopereranno in occasione di negoziati internazionali e nell ' ambito di organizzazioni internazionali al fine di raggiungere obiettivi comuni in materia di pesca .  Articolo II  1 . Oltre l ' accesso consentito con l ' accordo tra la Francia ed il Canada sui reciproci rapporti in materia di pesca , firmato ad Ottawa il 27 marzo 1972 ,  a ) il governo del Canada si impegna a concedere alle navi degli Stati membri della Comunità il diritto di pesca entro la zona al largo della costa orientale del Canada , sottoposta alla giurisdizione canadese dopo il 31 dicembre 1976 , per quote , all ' occorenza , di parti del totale di cattura autorizzato che siano in eccedenza rispetto alle capacità di pesca del Canada , in conformità col presente articolo ,  b ) la Comunità si impegna a concedere alle navi canadesi il diritto di pesca entro la sua di pesca per quote , all ' concorrenza , di parti del totale di cattura autorizzato che siano in eccedenza rispetto alle capacità di pesca della Comunità , in conformità col presente articolo .  2 . Ciascuna parte specificherà di anno in anno , per le acque sottoposte alla sua giurisdizione in materia di pesca e di cui al paragrafo 1 , fatta salva la possibilità di rettifiche che si rivelassero necessarie per far fronte a circostanze impreviste :  a ) il totale di cattura autorizzato per singole riserve o gruppi di riserve , tenendo conto dei migliori dati scientifici disponibili in merito , della interdipendenza delle riserve , del lavoro svolto dalle apposite organizzazioni internazionale e di altri fattori pertinenti ;  b ) le proprie capacità di cattura relativamente a tali riserve ;  c ) dopo apposite consultazioni , le quote di parti in eccedenze delle riserve o dei gruppi di riserve da assegnare , all ' occorrenza ai pescherecci dell ' altra parte e le zone entro le quali queste quote possono essere pescate .  3 . Ciascuna parte può esigere che i pescherecci dell ' altra operino nella zona sottoposta alla sua giurisdizione in materia di pesca soltanto se in possesso di specifica licenza . Tali licenze saranno rilasciate in misura da consentire alla parte interessata di realizzare lo sforzo di pesca necessario per pescare le quote ad essa assegnate a norma del presente accordo . I pescherecci di una parte , operanti entro la zona sottoposta alla giurisdizione dell ' altra , sono tenuti ad osservare tutte le leggi che disciplinano l ' esercizio delle attività di pesca in questa zona . Tutte le misure , condizioni o disposizioni nuove , relative a tale esercizio , devono essere notificate per quanto possibile in anticipo .  Articolo III  1 . Ciascuna parte prende tutte le misure necessarie affinchù le sue navi operino in osservanza del presente accordo e delle misure che saranno concordate di volta in volta conformemente alle disposizioni del presente accordo .  2 . Nella zona sottoposta alla sua giurisdizione in materia di pesca , ogni parte può prendere , in conformità con il diritto internazionale , le misure necessarie affinchù le navi dell ' altra osservino il presente accordo .  Articolo IV  Le due parti si impegnano a collaborare , sul piano bilaterale oppure tramite le competenti organizzazioni internazionali , ai fini della corretta gestione e conservazione delle riserve che si trovano sia entro la zona di pesca della Comunità , e delle riserve di specie associate . In particolare , esse si adopereranno per armonizzare le misure da applicare a queste riserve , si consulteranno frequentemente e si scambieranno a questo scopo le relative statistiche in materia di pesca .  Articolo V  1 . Il governo del Canada e la Comunità affermano la necessità di garantire la conservazione delle risorse biologiche oltre i limiti delle giurisdizioni nazionali sulla pesca . Di conseguenza le due parti si impegnano a cooperare alla luce di tale principio , sul piano bilaterale oppure tramite le competenti organizzazioni internazionali , ai fini dell ' adeguata gestione e conservazione di tali risorse biologiche .  2 . Qualora la stessa popolazione o popolazioni di specie affini si trovino sia all ' interno sia al largo delle acque di pesca canadesi nella zona compresa tra i Grand Banks e il Flemish Cap , e i pescherecci comunitari partecipino o desiderino partecipare alla pesca di tali popolazioni nell ' area al largo delle acque di pesca canadesi , le due parti si adopereranno , sul piano bilaterale oppure tramite le competenti organizzazioni internazionali , per concordare misure per la conservazione e la gestione di tali popolazioni , entro l ' area al largo delle acque di pesca canadesi , tenendo conto della necessità di coerenza tra le misure da applicare entro le acque di pesca canadesi e quelle al di fuori di tali acque .  3 . Qualora popolazioni distinte si trovino nell ' area compresa tra i Grand Banks e il Flemish Cap , al largo delle acque di pesca canadesi , e i prescherecci canadesi e comunitari partecipino o desiderino partecipare alla pesca di tali popolazioni , le due parti si adopereranno , sul piano bilaterale o tramite le competenti organizzazioni internazionali , per concordare misure per la conservazione e la gestione di tali specie .  4 . Nell ' eventualità che l ' attività di pesca svolta da un paese terzo metta in pericolo la conservazione delle risorse biologiche nelle acque situate al di là delle aree di cui all ' articolo II e nelle acque loro adiacenti le due parti si consulteranno e si adopereranno per concordare l ' azione da intraprendere per scongiurare tale periodo .  Articolo VI  Le due parti s ' impegnano , se del caso alla luce degli sviluppi delle loro relazioni di pesca in applicazione dell ' articolo II , a cooperare nella ricerca scientifica necessaria per la gestione , la conservazione e l ' utilizzazione delle risorse biologiche nelle aree indicate nel citato articolo . A tal fine , scienziati dei due paesi si consulteranno circa l ' esecuzione delle ricerche , l ' analisi e l ' interpretazione dei risultati ottenuti .  Articolo VII  1 . Subordinatamente alle disponibilità di attrezzature ed alle esigenze dei propri pescherecci , ciascuna parte autorizzerà i pescherecci cui ha rilasciato una licenza a norma del presente accordo ad entrare nei propri porti in conformità con le leggi , i regolamenti e le norme amministrative in vigore , per acquistare esche , rifornimenti , attrezzi o effettuare riparazioni o per altri fini che detta parte può determinare .  2 . L ' autorizzazione di cui sopra diventa nulla nei confronti di qualsiasi peschereccio cui sia stata rilasciata una licenza di pesca a norma del presente accordo immediatamente dopo la revoca o la scadenza della licenza stessa , fatta eccezione per quanto riguarda l ' accesso ai porti al fine di acquistare rifornimenti o effettuare riparazioni necessarie per proseguire la navigazione .  3 . Le disposizioni del presente articolo non riguardano l ' accesso ai porti dell ' una o dell ' altra parte in caso di pericolo , emergenza medica o forza maggiore .  Articolo VIII  1 . Il governo del Canada e la Comunità riconoscono che gli Stati nei cui fiumi hanno origine le popolazioni anadrome hanno un interesse primario e una speciale responsabilità riguardo tali popolazioni e convengono che la pesca di specie anadrome non debba essere effettuata in aree oltre i limiti della giurisdizione nazionale . Le due parti continueranno a cooperare per instaurare un regime permanente multilaterale conforme a questo principio .  2 . In applicazione del paragrafo 1 , le parti attueranno misure intese ad evitare che i loro pescherecci catturino pesci anadromi in acque oltre i limiti delle giurisdizione nazionali .  3 . Nell ' interesse dell ' ulteriore conservazione delle specie anadromi , ciascuna parte provvederà , nel contesto di una stretta cooperazione scientifica , a disciplinare la pesca di specie anadrome entro la propria area di giurisdizione . Il governo del Canada disciplinerà la pesca del salmone atlantico nell ' area canadese di giurisdizione in modo tale da evitare , per quanto possibile , la cattura di salmone atlantico di origine comunitaria , e la Comunità limiterà la pesca del salmone atlantico da parte dei propri pescherecci ad occidente del 44° longitude ovest ad un quantitativo totale annuo concordato per il 1978 e per il 1979 , e provvederà affinchù tali catture siano effettuate in conformità delle strutture della pesca degli anni 1976 e 1977 .  4 . Le parti convengono di richiedere che il Consiglio internazionale per l ' esplorazione del mare riesamini su basi scientifiche l ' attuale situazione delle popolazioni di salmone nel nord Atlantico e che questo esame si portato a termine e reso disponibile in una relazione per il 30 aprile 1979 .  Articolo IX  1 . Nell ' ambito dell ' accordo quadro del 1976 per la cooperazione commerciale ed economica tra il Canada e le Comunità europee , le due parti condurranno consultazioni periodiche bilaterali sugli sviluppi della cooperazione economica nel campo della pesca .  2 . In tali consultazioni le due parti esamineranno congiuntamente la possibilità di ampliare la cooperazione bilaterale , includendovi la collaborazione sui seguenti aspetti : scambio di informazioni tecniche e di personale , miglioramento dell ' utilizzazione e della trasformazione del pescato , facilitazioni per accordi sulla cooperazione tra le imprese canadesi e le imprese comunitarie riguardo l ' impiego delle risorse biologiche delle acque al largo delle coste canadesi , accordi sulla possibilità che i pescherecci di ciascuna parte utilizzino i porti dell ' altra parte per sbarcare o imbarcare membri dell ' equipaggio o altre persone o per altri fini da concordare , espansione dei mercati del pesce e dei prodotti derivati dal pesce originario del Canada .  Articolo X  1 . Le parti convengono di consultarsi su questioni relative all ' esecuzione ed al buon funzionamento del presente accordo .  2 . Qualsiasi controversia sull ' interpretazione o applicazione del presente accordo sarà oggetto di consultazione tra le parti .  Articolo XI  Il presente accordo lascia impregiudicati l ' accordo del 1972 tra il Canada e la Francia sulle reciproche relazioni di pesca o qualsiasi convenzione multilaterale alla quale partecipino il Canada e la Comunità o qualunque suo Stato membro , e le opinioni dell ' una o dell ' altra parte su questioni relative al diritto del mare .  Articolo XII  Il presente accordo si applica , da un lato , ai territori in cui si applica il trattato che istituisce la Comunità economica europea , alle condizioni indicate in quest ' ultimo , e , dall ' altro , al territorio del Canada .  Articolo XIII  Il presente accordo entra in vigore alla data in cui le parti si saranno reciprocamente notificate l ' espletamento delle procedure necessarie a tale scopo .  Articolo XIV  Il presente accordo spira il 31 dicembre 1979 .  Nota interpretativa all ' articolo II , paragrafo 3  Con riferimento a tale articolo , le parti concordano che lo sforzo di pesca è inteso in funzione sia del numero di pescherecci ai quali sono state rilasciate le licenze sia del numero dei giorni di pesca per i quali tali licenze sono valide .  Nota interpretativa all ' articolo VIII  In riferimento a tale articolo , le parti convengono che l ' espressione « struttura di pesca » si riferisce allo sforzo di pesca , al tipo di attrezzature , alle stagioni e alle zone di operazione , e prendono atto che nel 1976 e nel 1977 la pesca del salmone al largo della Groenlandia non ha avuto luogo oltre le 30 miglia nautiche al largo della costa della Groenlandia .  Dichiarazione della Comunità sull ' articolo XII dell ' accordo sulla pesca tra la Comunità economica europea ed il governo del Canada  Conformemente al desiderio espresso dal governo del Canada , la Comunità conferma di considerare l ' articolo XII dell ' accordo , che incorpora disposizioni tradizionalmente impiegate in accordi conclusi tra la Comunità economica europea ed i paesi terzi , come non attinente alla questione della condizione giuridica della zona economica , attualmente in discussione alla terza Conferenza delle Nazioni Unite sul diritto del mare .  ACCORDO  in forma di scambio di lettere tra la Comunità economica europea ed il governo del Canada relativo al loro accordo sulla pesca  A . Lettera della Comunità al Canada  Signor ... ,  in riferimento all ' accordo tra il governo del Canada e la Comunità economica europea sulla pesca , firmato in data odierna , in particolare all ' articolo VIII , paragrafo 3 , mi pregio confermare che , per gli anni 1978 e 1979 , le catture totali di salmone dell ' Atlantico , ad ovest del 44° di longitude ovest , da parte delle navi della Comunità , sono di 1 190 tonnellate metriche .  Attiro la Sua attenzione sul fatto che questa lettera sarà pubblicata nella Gazzetta ufficiale delle Comunità europee nelle sei lingue ufficiali della Comunità e che tutte le versioni faranno egualmente fede .  Le sarei grato se volesse comunicare l ' accordo del Suo governo su quanto precede .  Voglia accettare , Signore , l ' espressione della mia profonda stima .  A nome del Consiglio delle Comunità europee  B . Lettera del Canada alla Comunità  Signor ... ,  mi pregio comunicarLe di aver ricevuto la Sua lettera in data odierna , così redatta :  « In riferimento all ' accordo tra il governo del Canada e la Comunità economica europea sulla pesca , firmato in data odierna , in particolare all ' articolo VIII , paragrafo 3 , mi pregio confermare che , per gli anni 1978 e 1979 , le catture annue totali di salmone dell ' Atlantico , ad ovest del 44° longitude ovest , da parte delle navi della Comunità , sono di 1 190 tonnellate metriche .  Attiro la Sua attenzione sul fatto che questa lettera sarà pubblicata nella Gazzetta ufficiale delle Comunità europee nelle sei lingue ufficiali della Comunità e che tutte le versioni faranno egualmente fede .  Le sarei grato se volesse comunicare l ' accordo del Suo governo su quanto precede » .  Mi pregio informarLa che il governo del Canada è d ' accordo sul contenuto della Sua lettera e confermarLe che la Sua lettera , e la presente risposta , le cui versioni inglese e francese fanno egualmente fede , costituiscono un accordo complementare all ' accordo tra il governo del Canada e la Comunità europea sulla pesca , firmato in data odierna .  Voglia accettare , Signore , l ' espressione della mia profonda stima .  Per il governo del Canada