CELEX: 52009PC0477
Language: sl
Date: 2009-09-16
Title: Predlog uredba Sveta o nekaterih določbah za ribolov v območju Sporazuma GFCM (Generalne komisije za ribištvo v Sredozemlju)

Pomembno pravno obvestilo

|

52009PC0477

Predlog uredba Sveta o nekaterih določbah za ribolov v območju Sporazuma GFCM (Generalne komisije za ribištvo v Sredozemlju)  /* KOM/2009/0477 končno - CNS 2009/0129 */  

	[pic] | KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI |Bruselj, 16.9.2009COM(2009) 477 konč.2009/0129 (CNS)PredlogUREDBA SVETAo nekaterih določbah za ribolov v območju Sporazuma GFCM (Generalne komisije za ribištvo v Sredozemlju)OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUMCilji skupne ribiške politike (CFP), in sicer zagotovitev izkoriščanja živih vodnih virov na način, ki ustvarja gospodarsko, okoljsko in družbeno trajnost, ob hkratni uporabi previdnostnega načela in ekosistemskega pristopa, veljajo tudi za vode, ki niso teritorialne vode in vode Skupnosti. Evropska skupnost ter Bolgarija, Ciper, Francija, Grčija, Italija, Malta, Romunija, Slovenija in Španija so pogodbenice Generalne komisije za ribištvo v Sredozemlju („GFCM“), regionalne organizacije za upravljanje ribištva, ustanovljene s členom XIV Ustanovne listine FAO. GFCM lahko na podlagi znanstvenega mnenja sprejme priporočila in resolucije za spodbujanje razvoja, ohranitve, smotrnega upravljanja in najboljšega izkoriščanja staležev živih vodnih virov v Sredozemskem in Črnem morju na ravneh, ki so trajnostne in z majhnim tveganjem.Ker so priporočila, ki jih sprejme GFCM, zavezujoča za pogodbenice, in ker je Skupnost takšna pogodbenica, so priporočila zanjo zavezujoča in jih je zato treba prenesti v pravo Skupnosti, če njihove vsebine še niso zajete v zakonodaji Skupnosti.Do nedavnega so bila priporočila, ki jih je sprejela GFCM, v pravo Skupnosti prenesena začasno, z letnimi uredbami o ribolovnih možnostih[1]. Vendar pa so takšna priporočila trajne narave in zahtevajo trajnejši pravni instrument za njihov prenos v pravo Skupnosti; zato se zdi primerno, da se ta priporočila prenesejo s pomočjo enotnega zakonodajnega akta, ki mu je prihodnja priporočila mogoče dodati s spremembami k temu aktu. To bo tudi izboljšalo pravno varnost in je pomemben korak k poenostavitvi.Vsebino in obveznosti priporočil, ki jih sprejme GFCM, pogosto v celoti ali delno krije zakonodaja EU, ki je bila predhodno sprejeta, zato je treba prenesti le tiste vidike, ki se razlikujejo od zadevne zakonodaje EU, in pa tudi zadevne obveznosti poročanja, kjer je to primerno.Ker priporočila GFCM veljajo za celotno območje Sporazuma GFCM, ki zajema Sredozemlje, Črno morje in sosednje vode, navedene v Prilogi II k Sklepu Sveta 98/416/ES z dne 16. junija 1998[2], jih je zaradi jasnosti zakonodaje Skupnosti treba prenesti v uredbi, ki je ločena od Uredbe 1967/2006, ki zajema le Sredozemsko morje.GFCM zaradi neodvisnosti uporablja izraz „zaprto območje za ribolov“ za ukrepe prostorskega upravljanja. Ta izraz je enakovreden izrazu „ribolovna zavarovana območja“, ki se uporablja v Uredbi (ES) št. 1967/2006.Evropska komisija predlaga to uredbo, ki prenaša priporočila Generalne komisije za ribištvo v Sredozemlju (GFCM), kot so bila sprejeta na letnih sejah Komisije.2009/0129 (CNS)PredlogUREDBA SVETAo nekaterih določbah za ribolov v območju Sporazuma GFCM (Generalne komisije za ribištvo v Sredozemlju)SVET EVROPSKE UNIJE JE –ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena 37 Pogodbe,ob upoštevanju predloga Komisije,ob upoštevanju mnenja Evropskega parlamenta,ob upoštevanju naslednjega:(1) Sporazum o ustanovitvi Generalne komisije za ribištvo v Sredozemlju („GFCM“), v nadaljnjem besedilu Sporazum GFCM, je Svet odobril s Sklepom 98/416/ES[3] z dne 16. junija 1998 o pristopu Evropske skupnosti h Generalni komisiji za ribištvo v Sredozemlju.(2) Sporazum GFCM zagotavlja ustrezen okvir za večstransko sodelovanje za spodbujanje razvoja, ohranitve, smotrnega upravljanja in najboljšega izkoriščanja staležev živih vodnih virov v Sredozemskem in Črnem morju na ravneh, ki so trajnostne in z majhnim tveganjem izumrtja.(3) Evropska skupnost ter Bolgarija, Ciper, Francija, Grčija, Italija, Malta, Romunija, Slovenija in Španija so pogodbenice GFCM.(4) Priporočila, ki jih sprejme GFCM, so za pogodbenice obvezujoča. Ker je Skupnost pogodbenica GFCM, so ta priporočila zanjo obvezujoča in jih je zato treba prenesti v pravo Skupnosti, če njihove vsebine niso zajete v zakonodaji Skupnosti.(5) Na letnih sejah v letih 2005, 2006, 2007 in 2008 je GFCM sprejela številna priporočila in resolucije za ribolov v območju Sporazuma GFCM, ki so bile začasno prenesene v pravo Skupnosti z letnimi uredbami o ribolovnih možnostih[4] oziroma, v primeru priporočil GFCM 2005/1 in 2005/2, s členoma 4(3) in 24 Uredbe 1967/2006[5].(6) Zaradi jasnosti, poenostavitve in pravne varnosti in ker so takšna priporočila trajne narave in zato zahtevajo trajnejši pravni instrument za njihov prenos v pravo Skupnosti, je primerno, da se ta priporočila prenesejo s pomočjo enotnega zakonodajnega akta, ki mu je prihodnja priporočila mogoče dodati s spremembami k temu aktu.(7) Priporočila GFCM veljajo za celotno območje Sporazuma GFCM, ki zajema Sredozemlje, Črno morje in sosednje vode, navedene v Prilogi II k Sklepu Sveta 98/416/ES z dne 16. junija 1998[6], zato jih je zaradi jasnosti zakonodaje Skupnosti treba prenesti v enotni ločeni uredbi in ne s pomočjo sprememb k Uredbi (ES) št. 1967/2006, ki zajema le Sredozemsko morje.(8) Nekatere določbe iz Uredbe (ES) št. 1967/2006 morajo veljati ne le za Sredozemsko morje, temveč za celotno območje GFCM. Te določbe je zato treba izbrisati iz Uredbe (ES) št. 1967/2006 in jih vključiti v to uredbo.(9) „Zaprto območje za ribolov“, vzpostavljeno s priporočili GFCM za ukrepe prostorskega upravljanja, je po učinku enakovredno „ribolovnim zavarovanim območjem“ iz Uredbe (ES) št. 1967/2006.(10) Na letni seji med 23. in 27. marcem 2009 je GFCM sprejela priporočilo o vzpostavitvi zaprtega območja za ribolov v Lionskem zalivu, na podlagi znanstvenega mnenja Znanstvenega svetovalnega odbora (SAC), kot je vsebovano v poročilu z 11. seje (poročilo FAO št. 890). Primerno je, da se ta ukrep izvede s pomočjo sistema upravljanja napora.(11) Selektivnost nekaterih ribolovnih orodij ne more presegati določene ravni mešanega ribolova v Sredozemlju, in to je, poleg nadzora in omejitve ribolovnega napora, bistvenega pomena za omejitev ribolovnega napora na območjih, kjer se odrasle ribe v pomembnih staležih združujejo z namenom majhnega tveganja za slabše razmnoževanje, kar omogoča njihovo trajnostno izkoriščanje. Zato je priporočljivo, da se ribolovni napor na območju, ki ga preveri SAC, najprej omeji na prejšnje ravni in da se ne dovoli povišanja te ravni.(12) Mnenje, na katerem temeljijo ukrepi za upravljanje, morajo temeljiti na znanstveni uporabi zadevnih podatkov o zmogljivosti in dejavnosti ribiškega ladjevja, na biološkem statusu izkoriščenih virov ter na družbenem in gospodarskem stanju ribolova; te podatke je treba zbrati in predložiti pravočasno, tako da lahko pomožni organi GFCM pripravijo svoje mnenje.(13) Na letni seji leta 2008 je GFCM sprejela priporočilo o regionalnem načrtu ukrepov držav pristanišč za boj proti nezakonitemu, neprijavljenemu in nereguliranemu (IUU) ribolovu v območju GFCM. Medtem ko uredba Skupnosti o nezakonitem, neprijavljenem in nereguliranem ribolovu[7] zajema vsebino tega priporočila in bo začela veljati 1. januarja 2010, pa obstajajo nekateri vidiki, kot so pogostost, obseg in postopek za inšpekcijske preglede v pristaniščih, ki jih je treba v tej uredbi navesti za prilagoditev ukrepa na specifičnosti območja GFCM.(14) Ukrepi, potrebni za izvajanje te uredbe, se sprejmejo v skladu s Sklepom Sveta 1999/468/ES z dne 28. junija 1999 o določitvi postopkov za uresničevanje Komisiji podeljenih izvedbenih pooblastil[8]. Za zagotovitev, da se dodatni ukrepi, ki jih sprejme GFCM in ki postanejo zavezujoči za Skupnost, lahko izvedejo v časovnem okviru, določenem v Sporazumu GFCM, se lahko spremembe za prenos priporočil za ohranitev in nadzor ali priporočil za izvrševanje sprejmejo po enakem postopku.SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:NASLOV I SPLOŠNE DOLOČBEČlen 1 VsebinaTa uredba določa pravila za uporabo s strani Skupnosti ukrepov za ohranitev, upravljanje, izkoriščanje, spremljanje, trženje in izvrševanje za ribiške proizvode in proizvode iz ribogojstva, kot jih vzpostavlja Generalna komisija za ribištvo v Sredozemlju (v nadaljnjem besedilu GFCM).Člen 2 Področje uporabe1. Ta uredba velja za vse komercialne ribolovne in ribogojne dejavnosti, ki jih izvajajo ribiška plovila Skupnosti in državljani držav članic na območju Sporazuma GFCM.Uporablja se brez poseganja v Uredbo (ES) št. 1967/2006.2. Z odstopanjem od odstavka 1 se določbe te uredbe ne uporabljajo za ribolovne dejavnosti, ki se izvajajo izključno za namen znanstvenih raziskav ter z dovoljenjem in pod nadzorom države članice, pod zastavo katere plovilo pluje, in o katerih sta vnaprej obveščeni Komisija in država članica, v vodah katere se raziskava izvaja. Države članice, ki opravljajo ribolovne dejavnosti za namen znanstvenih raziskav, obvestijo Komisijo, države članice, v vodah katerih se izvajajo raziskave, in STECF o vseh ulovih, ki izvirajo iz takih ribolovnih dejavnosti.Člen 3 Opredelitve pojmovZa namene te uredbe se poleg opredelitev iz člena 3 Uredbe (ES) št. 2371/2002 [9] in člena 2 Uredbe (ES) št. 1967/2006 uporabljajo naslednje opredelitve pojmov:1.  „območje Sporazuma GFCM“ pomeni Sredozemlje, Črno morje in sosednje vode, kot so navedene v Prilogi II k Sklepu Sveta 98/416/ES z dne 16. junija 1998 o pristopu Evropske skupnosti h GFCM.2.  „ribolovni napor“ pomeni zmnožek zmogljivosti ribiškega plovila, v kW in v BT, ter dneve na morju3.  „dan na morju“ pomeni vsak koledarski dan, ko plovilo ni v pristanišču, ne glede na čas dneva, ko je plovilo prisotno v območju;“NALOV IITEHNIČNI UKREPIPoglavje IZaprto območje za ribolovODDELEK IZAPRTO OBMOčJE ZA RIBOLOV V LIONSKEM ZALIVUČlen 4 Vzpostavitev zaprtega območja za ribolovZaprto območje za ribolov se vzpostavi v vzhodnem Lionskem zalivu (omejenem z naslednjimi geografskimi koordinatami:-  42°40' S, 4°20' V;-  42°40' S, 5°00' V;-  43°00' S, 4°20' V;-  43°00' S, 5°00' V.Člen 5 Ribolovni naporRibolovni napor za pridnene staleže za plovila, ki uporabljajo vlečne mreže, pridnene parangale in pelagične vlečne mreže ter pridnene mreže v zaprtem območju za ribolov, navedenem v členu 4, ne presega ravni ribolovnega napora, ki ga je vsaka država članica na tem območju uporabljala v letu 2008.Člen 6 Reference o ribolovuDržave članice Komisiji najpozneje do 30. septembra 2009 v elektronski obliki predložijo seznam plovil, ki plujejo pod njihovo zastavo ter so imela v letu 2008 reference o ribolovu v območju iz člena 4 in v geografskem podobmočju 7 GFCM, kot je opredeljeno v Prilogi I. Seznam vsebuje ime plovila, njegovo številko v registru ribolovne flote Skupnosti (CFR) [10], obdobje, za katerega ima plovilo dovoljenje za ribolov v območju iz člena 4, ter število dni, ki jih je plovilo v letu 2008 preplulo na geografskem podobmočju 7 in podrobneje na območju iz člena 4.Člen 7 Pooblaščena plovila1. Plovilom, ki imajo posebno dovoljenje za ribolov na območju iz člena 4, njihova država članica izda posebno ribolovno dovoljenje v skladu z Uredbo (ES) št. 1627/94[11].2. Ribiškim plovilom, ki pred 31. decembrom 2008 nimajo evidenc o ribolovu na območju iz člena 4, se ne izda dovoljenje za ribolov na tem območju.3. Države članice Komisijo najpozneje do 30. septembra 2009 obvestijo o nacionalni zakonodaji, ki velja na dan 31. decembra 2008, v zvezi z:(a) največjim številom dnevne ribolovne dejavnosti, dovoljene za plovilo,(b) največjim številom dni na teden, ki ga plovilo lahko preživi na morju in je odsotno iz pristanišča, in(c) obveznim časom za izhod iz in vrnitev v registrirano pristanišče ribiških plovil.Člen 8 Varstvo občutljivih habitatovDržave članice zagotovijo, da je območje iz člena 4 zaščiteno pred vplivi drugih človekovih dejavnosti, ki ogrožajo ohranitev značilnosti območja kot območja združevanja ikrnic.Člen 9 ObveščanjeDržave članice vsako leto do 31. januarja Komisiji v elektronski obliki predložijo poročilo o ribolovnih dejavnostih, izvedenih na območju iz člena 4.ODDELEK IIZAPRTO OBMOčJE ZA RIBOLOV ZA ZAščITO OBčUTLJIVIH GLOBOKOMORSKIH HABITATOVČlen 10 Vzpostavitev zaprtega območja za ribolovRibolov z vlečnimi strgačami in pridnenimi vlečnimi mrežami je prepovedan na naslednjih območjih:(a) območje zaprtega globokomorskega ribolova „morski greben Lophelia pri rtu Santa Maria di Leuca“, omejeno s črtami, ki povezujejo naslednje koordinate:-  39° 27,72' S, 18° 10,74' V-  39° 27,80' S, 18° 26,68' V-  39° 11,16' S, 18° 32,58' V-  39° 11,16' S, 18° 04,28' V;.(b) območje zaprtega globokomorskega ribolova „hladni ogljikovodikovi izvirki območja delte Nila“, omejeno s črtami, ki povezujejo naslednje koordinate:-  31° 30,00' S, 33° 10,00' V-  31° 30,00' S, 34° 00,00' V-  32° 00,00' S, 34° 00,00' V-  32° 00,00' S, 33° 10,00' V;(c) območje zaprtega globokomorskega ribolova „Eratosthemes Seamount“, omejeno s črtami, ki povezujejo naslednje koordinate:-  33° 00,00' S, 32° 00,00' V-  33° 00,00' S, 33° 00,00' V-  34° 00,00' S, 33° 00,00' V-  34° 00,00' S, 32° 00,00' V.Člen 11 Varstvo občutljivih habitatovDržave članice zagotovijo zaščito občutljivih globokomorskih habitatov na območjih iz odstavka 10 in zlasti zagotovijo zaščito teh območij pred vplivi drugih neribolovnih dejavnosti, ki bi ogrozile ohranitev značilnosti teh habitatov.POGLAVJE IIDOLOčITEV SEZONE, V KATERI JE PREPOVEDAN RIBOLOV DELFINK Z UPORABO NAPRAV ZA ZBIRANJE RIB (FAD)Člen 12 Sezona, v kateri je ribolov prepovedan1. Ribolov delfink ( Coryphaena hippurus ) z uporabo naprav za združevanje rib (FAD) je prepovedan med 1. januarjem in 14. avgustom.2. Z odstopanjem od odstavka 1 lahko država članica, če lahko dokaže, da zaradi slabega vremena ribiška plovila, ki plujejo pod njeno zastavo, niso mogla izkoristiti svojih običajnih ribolovnih dni, izgubljene dni prenese na ribolov FAD do 31. januarja naslednjega leta. V tem primeru države članice pred koncem leta Komisiji predložijo vlogo za dodatno število dni za prenos.3. Odstavka 1 in 2 veljata tudi v območju gospodarjenja iz člena 26(1) Uredbe (ES) št. 1967/2006[12].4. Vloga iz odstavka 2 mora vsebovati naslednje podatke:4.  poročilo, ki vsebuje podrobnosti o ukinitvi zadevnih ribolovnih dejavnosti, vključno z ustreznimi meteorološkimi podatki;5.  ime plovila in njegovo številko registra flote Skupnosti.5. Komisija sprejme odločitev glede vlog iz odstavka 2 v šestih tednih od datuma prejema vloge in o odločitvi pisno obvesti državo članico.6. Komisija o svojih odločitvah, sprejetih v skladu z odstavkom 5, obvesti izvršilnega sekretarja GFCM. Države članice pošljejo Komisiji vsako leto pred 1. novembrom poročilo o prenosu dni, izgubljenih v predhodnem letu, kot je navedeno v odstavku 2.Člen 13 Posebno dovoljenje za ribolovRibiškim plovilom, ki imajo dovoljenje za ribolov delfink, se izda posebno dovoljenje za ribolov v skladu z Uredbo (ES) št. 1627/94 in se vključijo na seznam, ki vsebuje ime plovila in njegovo številko registra flote Skupnosti, ki ga zadevna država članica predloži Komisiji. Ne glede na člen 1(2) Uredbe (ES) št. 1627/94 morajo imeti plovila, s skupno dolžino manj kot 10 metrov, posebno dovoljenje za ribolov.Ta zahteva velja tudi za območje gospodarjenja iz člena 26(1) Uredbe 1967/2006.Člen14 Zbiranje podatkovDržave članice brez poseganja v Uredbo Sveta (ES) št. 199/2008 [13] vzpostavijo ustrezen sistem zbiranja in obdelave podatkov o ulovu in ribolovnemu naporu.Države članice do 15. januarja vsako leto poročajo Komisiji o številu plovil, udeleženih pri ribolovu, ter o skupnem iztovarjanju in pretovarjanju delfink, ki so ga v predhodnem letu izvedla ribiška plovila, ki plujejo pod njihovo zastavo, v vseh geografskih podobmočjih območja iz Sporazuma GFCM, kakor je to določeno v Prilogi I.Komisija podatke, ki jih je prejela od držav članic, posreduje izvršilnemu sekretarju GFCM.“Poglavje IIIRibolovno orodjeČlen 15 Najmanjša velikost mrežnega očesa v Sredozemskem morju1. Mreže z rombastimi očesi, ki se uporabljajo v Sredozemskem morju v skladu s točko 2 člena 9(3) Uredbe (ES) št. 1967/2006 za aktivnosti ribolova z vlečno mrežo, ki izkoriščajo pridnene staleže, morajo imeti priznano selektivnost velikosti, ki je enaka ali večja od velikosti mreže s kvadratastimi očesi velikosti 40 mm v vreči.2. Z odstopanjem od členov 8(1)(h) in 9(3)(2) Uredbe (ES) št. 1967/2006 lahko države članice ribiškim plovilom, ki plujejo pod njihovo zastavo, do 31. maja 2010 še naprej dovoljujejo uporabo vreč z rombastim mrežnim očesom, ki je manjše od 40 mm, za nekatere krajevne in sezonske vrste ribolova s pridnenimi vlečnimi mrežami, ki izkoriščajo staleže rib, ki si jih države članice ne delijo s tretjimi državami.3. Odstavek 2 se uporablja le za ribolovne dejavnosti, ki so jih države članice uradno odobrile v skladu z nacionalnim pravom, veljavnim na dan 1. januarja 2007, in ne vključujejo kakršnega koli povečanja ribolovnega napora v primerjavi z letom 2006.4. Države članice pred 15. januarjem 2010 in z uporabo običajnega sistema obdelave podatkov Komisiji predložijo seznam plovil, ki imajo dovoljenje za ribolov v skladu z odstavkom 2. Seznam vsebuje naslednje podatke:(a) ime plovila in njegovo številko registra flote Skupnosti;(b) dovoljene vrste ribolova, ki jih opravlja posamezno plovilo, skupaj s ciljnim(-i) staležem(-i), ribolovnim območjem, kakor je opredeljeno v Prilogi I, in tehnične značilnosti velikosti mrežnega očesa uporabljenega ribolovnega orodja;(c) obdobje, v katerem je dovoljen ribolov.5. Komisija podatke iz odstavka 4 posreduje izvršilnemu sekretarju GFCM.Člen 16 Najmanjša velikost mrežnega očesa v Črnem morju1. Najmanjša velikost mrežnega očesa za mreže, ki se uporabljajo za aktivnosti ribolova z vlečno mrežo, ki izkoriščajo pridnene staleže, je 40 mm; ploskve iz mrežnega materiala, katerega očesa imajo odprtino manjšo od 40 mm, se ne uporabljajo ali držijo na krovu.2. Do 31. januarja 2012 se bo mreža iz odstavka 1 nadomestila z mrežo s kvadratastimi očesi velikosti 40 mm na vreči ali, na podlagi ustrezno utemeljene zahteve lastnika plovila, z mrežo z rombastimi očesi velikosti 50 mm, ki mora imeti priznano selektivnost velikosti, ki je enaka ali večja od velikosti mreže s kvadratastimi očesi velikosti 40 mm na vreči.3. Države članice, katerih ribiška plovila izvajajo aktivnosti ribolova z vlečno mrežo, ki izkoriščajo pridnene staleže v Črnem morju, Komisiji predložijo, prvič do 1. oktobra 2009 in nato vsakih šest mesecev, seznam ribiških plovil in njihov delež od celotne nacionalne flote za ribolov s pridnenimi vlečnimi mrežami, opremljene z mrežo s kvadratastimi očesi velikosti najmanj 40 mm na vreči ali mrežo z rombastimi očesi velikosti najmanj 50 mm.4. Komisija podatke iz odstavka 2 posreduje izvršilnemu sekretarju GFCM.Člen 17 Uporaba vlečnih strgač in ribolov z vlečnimi mrežamiUporaba vlečnih strgač in ribolov z vlečnimi mrežami pod 1000 metrov globine sta prepovedana.NASLOV III NADZORNI UKREPIPOGLAVJE IREGISTER PLOVILČlen 18 Register plovil z dovoljenjem1. Vsaka država članica pošlje Komisiji pred 1. decembrom 2009 po običajni poti za obdelavo podatkov posodobljen seznam plovil skupne dolžine več kot 15 metrov, ki plujejo pod njeno zastavo, so registrirana na njenem ozemlju in jim z izdajo dovoljenja za ribolov dovoli loviti v območju GFCM.2. Seznam iz odstavka 1 vsebuje naslednje podatke:(a) številko plovila v registru flote Skupnosti in zunanjo oznako, kot sta opredeljeni v Prilogi I k Uredbi Sveta (ES) št. 26/2004[14];(b) obdobje, v katerem je dovoljen ribolov in/ali pretovarjanje;(c) uporabljeno ribolovno orodje.3. Komisija pošlje posodobljen seznam pred 1. januarjem 2010 izvršilnemu sekretariatu Generalne komisije za ribištvo v Sredozemlju (GFCM), da se plovila vpišejo v register plovil GFCM, skupne dolžine več kot 15 metrov, ki lahko lovijo v območju Sporazuma GFCM (v nadaljnjem besedilu register GFCM).4. O vsaki spremembi seznama iz odstavka 1 je treba obvestiti Komisijo, ki to sporoči izvršilnemu sekretariatu GFCM, po istem postopku, najmanj 10 delovnih dni, preden plovilo začne z ribolovno dejavnostjo v območju GFCM.5. Ribiška plovila Skupnosti, skupne dolžine več kot 15 metrov, ki niso na seznamu iz odstavka 1, v območju GFCM ne smejo loviti, obdržati na krovu, pretovarjati ali iztovarjati nobenih rib ali lupinarjev.6. Države članice sprejmejo potrebne ukrepe, s katerimi zagotovijo, da:(a) so v območju GFCM ribolovne dejavnosti na podlagi dovoljenja dovoljene samo plovilom, ki plujejo pod njeno zastavo in so na seznamu iz odstavka 1 ter imajo na krovu dovoljenje za ribolov, ki jim ga izda zadevna država članica;(b) plovilom, ki se v območju GFCM ali drugje ukvarjajo z nezakonitim, nereguliranim in neprijavljenim ribolovom (IUU ribolov), ni izdano dovoljenje za ribolov, razen če novi lastniki predložijo ustrezna dokazila, da bivši lastniki in izvajalci nimajo več nobenega zakonskega ali finančnega interesa ali koristi ter nadzora nad plovilom, ali da plovilo ni udeleženo niti ne sodeluje v IUU ribolovu;(c) njihove nacionalne zakonodaje kolikor je mogoče prepovedujejo lastnikom ali upraviteljem plovil, ki plujejo pod njihovo zastavo in so na seznamu iz odstavka 1, da so udeležena ali sodelujejo v ribolovnih aktivnostih v območju Sporazuma GFCM s plovili, ki niso v registru GFCM;(d) njihove nacionalne zakonodaje kolikor je mogoče zahtevajo od lastnikov plovil, ki plujejo pod njihovo zastavo in so na seznamu iz odstavka 1, da so državljani ali pravne osebe države članice zastave;(e) njihova plovila spoštujejo vse pomembne ohranitvene in upravljalne ukrepe GFCM.7. Države članice sprejmejo potrebne ukrepe, da se plovilom skupne dolžine več kot 15 metrov, ki niso v registru GFCM, prepove ribolov, obdržanje na krovu, pretovarjanje ali iztovarjanje rib in lupinarjev, ujetih v območju GFCM.8. Države članice Komisiji nemudoma posredujejo vse informacije, ki kažejo na tehtne razloge, da obstaja resen sum, da plovila skupne dolžine več kot 15 metrov, ki niso v registru GFCM, lovijo ali pretovarjajo ribe in lupinarje v območju Sporazuma GFCM.POGLAVJE IIUKREPI DRžAV PRISTANIščČlen 19 Področje uporabeTo poglavje velja za ribiška plovila tretjih držav.Člen 20 Predhodno obvestiloZ odstopanjem od člena 6(1) Uredbe (ES) št. 1005/2008 [in člena 1 Uredbe (ES) št. XX/XXXX [izvedbena uredba o IUU ribolovu]] je rok za predhodno obvestilo najmanj 72 ur pred pričakovanim prihodom v pristanišče.Člen 21 Inšpekcijski pregledi v pristaniščih1. Ne glede na člen 9(1) Uredbe (ES) št. 1005/2008 države članice vsako leto izvedejo inšpekcijske preglede v svojih določenih pristaniščih, in sicer pri najmanj 15 % iztovarjanj ali pretovarjanj.2. Ne glede na člen 9(2) Uredbe (ES) št. 1005/2008 se na ribiških plovilih, ki v pristanišče države članice priplujejo brez predhodnega dovoljenja, v vsakem primeru izvede inšpekcijski pregled.Člen 22 Nadzorni postopekInšpekcijski pregledi v pristaniščih poleg zahtev iz člena 10 Uredbe (ES) št. 1005/2008 izpolnjujejo tudi zahteve iz Priloge II.Člen 23 Prepoved uporabe pristanišča1. Države članice plovilu tretje države ne dovolijo uporabe svojih pristanišč za iztovarjanje, pretovarjanje ali predelavo ribiških proizvodov, ulovljenih na območju GFCM, in mu ne odobrijo dostopa do pristaniških storitev, med drugim do storitev oskrbe z gorivom in obnovitve, razen v primerih višje sile ali stiske v skladu s členom 18 UNCLOS („višja sila ali stiska“) za storitve, ki so nujno potrebne za rešitev takih razmer, če:(a) plovilo ne pluje pod zastavo pogodbenice GFCM; ali(b) je plovilo na seznamu plovil, ki se ukvarjajo z ribolovom IUU ali ga podpirajo, ki ga je sprejela regionalna organizacija za upravljanje ribištva; ali(c) plovilo nima veljavnega dovoljenja za ribolov ali za z ribolovom povezane dejavnosti v območju GFCM.2. Odstavek 1 se uporablja poleg določb o prepovedi uporabe pristanišča iz členov 4(2), 37(5) in člena (6) Uredbe (ES) št. 1005/2008.3. Če je država članica prepovedala uporabo svojih pristanišč v skladu z odstavkom 1 ali 2, o tem ukrepu takoj obvesti kapitana plovila, državo zastave, Komisijo in izvršilnega sekretarja GFCM.4. Kadar razlogi za prepoved iz odstavka 1 ali 2 ne veljajo več, država članica svojo prepoved umakne in o tem obvesti naslovnike obvestila, izdanega v skladu z odstavkom 3“.NASLOV IVSODELOVANJE, OBVEŠČANJE IN POROČANJEČlen 24 Sodelovanje in obveščanje1. Komisija in države članice sodelujejo in si izmenjujejo informacije z izvršilnim sekretarjem GFCM, zlasti tako, da:(a) zahtevajo informacije iz ustreznih zbirk podatkov in jih vanje vnašajo;(b) zahtevajo in zagotavljajo sodelovanje, namenjeno spodbujanju učinkovitega izvajanja te uredbe.2. Države članice zagotovijo, da njihovi nacionalni informacijski sistemi, povezani z ribištvom, omogočajo neposredno elektronsko izmenjavo informacij o pomorski inšpekciji iz Naslova III med njimi samimi in s sekretariatom GFCM, ob upoštevanju ustreznih zahtev glede zaupnosti.3. Države članice sprejmejo ukrepe za elektronsko izmenjavo informacij med ustreznimi nacionalnimi agencijami in za uskladitev dejavnosti teh agencij pri izvajanju ukrepov iz tega oddelka.4. Države članice pripravijo seznam kontaktnih točk za namene te uredbe ter ta seznam nemudoma elektronsko posredujejo Komisiji, izvršilnemu sekretarju GFCM in pogodbenicam GFCM.Člen 25 Poročanje o statističnih matrikah1. Države članice vsako leto do 1. maja izvršilnemu sekretarju GFCM predložijo podatke naloge 1.1, 1.2, 1.3, 1.4 in 1.5 statistične matrike GFCM, kot je določeno v Prilogi III.2. Podatki naloge 1.1, 1.2 in 1.4 se predložijo pred 1. februarjem 2010.3. Podatki naloge 1.3 in 1.5 se predložijo pred 1. februarjem 2011.4. Države članice za prenos podatkov iz odstavka 1 uporabijo sistem GFCM za vnos podatkov ali kateri koli drug ustrezen standard ali protokol za prenos podatkov, ki ga določi sekretariat GFCM in je na voljo na spletni strani: http://www.gfcm.org/gfcm/topic/16164.5. Države članice obvestijo Komisijo o podatkih, ki so jih predložile na podlagi tega člena.NASLOV VKONČNE DOLOČBEČlen 26 IzvajanjeUkrepi, ki so potrebni za izvajanje določb te uredbe, se sprejmejo v skladu s postopkom iz člena 27(2).Člen 27 Odbor za ribištvo in ribogojstvo1. Komisiji pomaga Upravljalni odbor za ribištvo in ribogojstvo.2. Pri sklicevanju na ta odstavek se uporabljata člena 4 in 7 Sklepa 1999/468/ES. Obdobje iz člena 4(3) Sklepa 1999/468/ES se določi na en mesec.3. Odbor sprejme svoj poslovnik.Člen 28Postopek za spremembeDoločbe te uredbe se lahko spremenijo v skladu s postopkom iz člena 27(2), da se v pravo Skupnosti prenesejo priporočila GFCM za ohranjanje in nadzor ali tehnične prilagoditve na prejšnja priporočila GFCM, ki postanejo zavezujoča za Skupnost.Priloge je za prenos priporočil GFCM mogoče spremeniti v skladu z enakim postopkom.Člen 29 Spremembe Uredbe (ES) št. 1967/2006Uredba (ES) št. 1967/2006 se spremeni:(a) v členu 4 se črta odstavek 3;(b) črta se člen 24;(c) v členu 27 se črtata odstavka 1 in 4.Člen 30 Spremembe Uredbe št. 43/2009V Uredbi (ES) št. 43/2009 se črtajo členi 28 do 31 in Prilogi VII in VIII.Člen 31 Začetek veljavnostiTa uredba začne veljati dvajseti dan po njeni objavi v Uradnem listu Evropske unije .Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.V Bruslju,Za SvetPredsednikPRILOGA IA) Tabela geografskih podobmočij GFCM (GSA)PODOBMOČJE FAO | STATISTIČNI RAZDELKI FAO | GSA |ZAHODNO | 1.1 | BALEARI | 1 | severno Alboransko morje |2 | otok Alboran |3 | južno Alboransko morje |4 | Alžirija |5 | Balearski otoki |6 | severna Španija |11.1 | Sardinija (zahod) |1.2 | LIONSKI ZALIV | 7 | Lionski zaliv |1.3 | SARDINIJA | 8 | Korzika |9 | Ligursko in severno Tirensko morje |10 | južno Tirensko morje |11.2 | Sardinija (vzhod) |12 | severna Tunizija |OSREDNJE | 2.1 | JADRANSKO MORJE | 17 | severno Jadransko morje |18 | južno Jadransko morje (del) |2.2 | JONSKO MORJE | 13 | zaliv Hammamet |14 | zaliv Gabes |15 | Malta |16 | južno od Sicilije |18 | južno Jadransko morje (del) |19 | zahodno Jonsko morje |20 | vzhodno Jonsko morje |21 | južno Jonsko morje |VZHODNO | 3.1 | EGEJSKO MORJE | 22 | Egejsko morje |23 | otok Kreta |3.2 | LEVANTSKO MORJE | 24 | severno Levantsko morje |25 | Ciper |26 | južno Levantsko morje |27 | Levantsko morje |ČRNO MORJE | 4.1 | MARMARSKO MORJE | 28 | Marmarsko morje |4.2 | ČRNO MORJE | 29 | Črno morje |4.3 | AZOVSKO MORJE | 30 | Azovsko morje |B) Zemljevid geografskih podobmočij GFCM (GSA) (GFCM, 2009)[pic]( Statistični razdelki FAO (rdeče) – geografska podobmočja GFCM (črno)01 – severno Alboransko morje | 07 – Lionski zaliv | 13 – zaliv Hammamet | 19 – zahodno Jonsko morje | 25 – Ciper |02 – otok Alboran | 08 – Korzika | 14 – zaliv Gabes | 20 – zahodno Jonsko morje | 26 – južno Levantsko morje |03 – južno Alboransko morje | 09 – Ligursko in severno Tirensko morje | 15 – Malta | 21 – južno Jonsko morje | 27 – Levantsko morje |04 – Alžirija | 10 – južno in osrednje Tirensko morje | 16 – južno od Sicilije | 22 – Egejsko morje | 28 – Marmarsko morje |05 – Balearski otoki | 11.1 – Sardinija (zahod), 11.2 – Sardinija (vzhod) | 17 – severno Jadransko morje | 23 – otok Kreta | 29 – Črno morje |06 – severna Španija | 12 – severna Tunizija | 18 – južno Jadransko morje | 24 – severno Levantsko morje | 30 – Azovsko morje |C) Geografske koordinate za geografska podobmočja GFCM (GSA) (GFCM, 2009)13 | Obala 37º S 11º 04’V 37º S 12º V 35º S 13º 30’ V 35º S 11º V | 19 | Obala (vključno s zahodno Sicilijo) 40º 04’ S 18º 29’ V 37º S 15º 18’ V 35º S 15º 18’ V 35º S 19º 10’ V 39º 58’ S 19º 10’ V | 25 | 35º 47’ S 32º V 34º S 32º V 34º S 35º V 35º 47’ S 35º V |14 | Obala 35º S 11º V 35º S 15º 18’ V meja med Tunizijo in Libijo | 20 | Obala meja med Albanijo in Grčijo 39º 58’ S 19º 10’ V 35º S 19º 10’ V 35º S 23º V 36º 30’ S 23º V | 26 | Obala meja med Libijo in Egiptom 34º S 25º 09’ V 34º S 34º 13’ V meja med Egiptom in Gazo |15 | 36º 30’ S 13º 30’ V 35º S 13º 30’V 35º S 15º 18’ V 36º 30’ S 15º 18’ V | 21 | Obala meja med Tunizijo in Libijo 35º S 15º 18’ V 35º S 23º V 34º S 23º V 34º S 25º 09’ V meja med Libijo in Egiptom | 27 | Obala meja med Egiptom in Gazo 34º S 34º 13’ V 34º S 35º V 35º 47’ S 35º V meja med Turčijo in Sirijo |16 | Obala 38º S 12º 30’ V 38º S 11º V 37º S 12º V 35º S 13º 30’ V 36º 30’ S 13º 30’ V 36º 30’ S 15º 18’ V 37º S 15º 18’ V | 22 | Obala 36º 30’ S 23º V 36º S 23º V 36º S 26º 30’ V 34º S 26º 30’ V 34º S 29º V 36º 43’ S 29º V | 28 |17 | Obala 41º 55’ S 15º 08’ V meja med Hrvaško in Črno goro | 23 | 36º S 23º V 36º S 26º 30’ V 34º S 26º 30’ V 34º S 23º V | 29 |18 | Obala (na obeh straneh) 41º 55’ S 15º 08’ V 40º 04’ S 18º 29’ V meja med Hrvaško in Črno goro meja med Albanijo in Grčijo | 24 | Obala 36º 43’ S 29º V 34º S 29º V 34º S 32º V 35º 47’ S 32º V 35º 47’ S 35º V meja med Turčijo in Sirijo | 30 |"  PRILOGA IIPostopki države pristanišča za inšpekcijske preglede plovil6.  Identifikacija plovilaInšpektorji države pristanišča:(a) preverijo, ali je uradna dokumentacija na krovu veljavna, po potrebi z uporabo ustreznih stikov z državo zastave ali mednarodnih registrov plovila;(b) po potrebi zagotovijo uradni prevod dokumentacije;(c) se prepričajo, da so ime plovila, zastava, kakršna koli zunanja identifikacijska številka, označbe (in identifikacijska številka ladje IMO, če je na voljo) ter mednarodni radijski signal pravilni;(d) kolikor je to mogoče, preverijo, ali je plovilo spremenilo ime in/ali zastavo, in če je, zabeležijo prejšnja imena in zastave;(e) zabeležijo pristanišče registracije, ime in naslov lastnika (in upravitelja ter upravičenega lastnika, če to ni lastnik plovila), zastopnika in kapitana plovila, vključno z enotno identifikacijsko številko družbe in registriranega lastnika, če je na voljo; ter(f) zabeležijo imena in naslove morebitnih prejšnjih lastnikov v zadnjih petih letih.7.  DovoljenjaInšpektorji države pristanišča preverijo, ali so dovoljenja za ribolov ali prevoz rib in ribiških proizvodov skladna z informacijami, pridobljenimi v skladu z odstavkom 1, in preverijo trajanje dovoljenj ter njihovo izvajanje v zvezi z območji, vrstami in ribolovnim orodjem.8.  Druga dokumentacijaInšpektorji države pristanišča pregledajo vso zadevno dokumentacijo, vključno z dokumenti v elektronski obliki. Zadevna dokumentacija lahko vključuje ladijske dnevnike, predvsem ribolovne, ter seznam posadke, natovorne načrte in načrte ali opise skladišč za ribe, če so na voljo. Ta skladišča ali prostori za skladiščenje rib se lahko pregledajo, da se preveri, ali sta njihova velikost in konfiguracija v skladu s temi načrti ali opisi in ali je natovor v skladu z natovornimi načrti. Kjer je primerno, ta dokumentacija vsebuje tudi dokumente o ulovu ali dokumente o trgovini, ki so jih izdale katere koli regionalne organizacije za upravljanje ribištva.9.  Ribolovno orodje(a) Inšpektorji države pristanišča preverijo, ali je ribolovno orodje v skladu s pogoji dovoljenj. Orodje se lahko pregleda tudi za zagotovitev, da so lastnosti, kot so med drugim velikosti mrežnih očes (in morebitnih naprav), dolžina mrež ter velikosti trnkov, v skladu z veljavnimi pravili in da so identifikacijske označbe, ki jih uporablja plovilo, odobrene.(b) Inšpektorji države pristanišča lahko tudi pregledajo plovilo, da ugotovijo, ali je na njem kakršno koli ribolovno orodje, ki je spravljeno tako, da ga je težko opaziti, ali ribolovno orodje, ki je sicer nezakonito.10.  Ribe in ribiški proizvodi(a) Inšpektorji države pristanišča čim podrobneje proučijo, ali so bili ribe in ribiški proizvodi na krovu pridobljeni v skladu s pogoji iz veljavnega dovoljenja. Inšpektorji države pristanišča zato pregledajo ribolovne ladijske dnevnike in predložena poročila, vključno s tistimi, ki so bila poslana preko sistema za spremljanje plovil (VMS), kot je primerno.(b) Inšpektorji države pristanišča določijo količine in vrste rib na krovu tako, da pregledajo ribe v skladišču ali med iztovarjanjem. Pri tem lahko inšpektorji države pristanišča odprejo škatle, v katerih so ribe predpakirane, in prestavijo ribe ali škatle, s čimer zagotovijo, da skladišče za ribe ostane v dobrem stanju.(c) Ko plovilo iztovarja ribe, lahko inšpektorji države pristanišča pregledajo iztovorjene vrste in količine. Tak pregled lahko vključuje vrsto proizvoda, živo težo (količine, ki so določene v ladijskem dnevniku) in pretvorbeni faktor, ki je bil uporabljen pri preračunu predelane teže v živo težo. Inšpektorji države pristanišča lahko pregledajo tudi morebitne količine, obdržane na krovu.(d) Inšpektorji države pristanišča lahko pregledajo količino in sestavo celotnega ulova na krovu, vključno z vzorčenjem.11.  Preverjanje ribolova IUUUporablja se člen 11 Uredbe št. 1005/2008.12.  PoročanjePo opravljenem inšpekcijskem pregledu inšpektor pripravi in podpiše pisno poročilo ter en izvod predloži kapitanu plovila.13.  Rezultati inšpekcijskih pregledov države pristaniščaRezultati inšpekcijskih pregledov države pristanišča morajo vključevati vsaj naslednje informacije:-  1. Podatki o inšpekcijskem pregledu v pristanišču-  inšpekcijski organ (ime inšpekcijskega organa ali nadomestnega organa, ki ga imenuje inšpekcijski organ),-  ime inšpektorja,-  datum in ura inšpekcijskega pregleda,-  pristanišče inšpekcijskega pregleda (kraj, kjer se je izvedel inšpekcijski pregled plovila), in-  datum (datum zaključka poročila).-  2. Identifikacija plovila-  ime plovila,-  vrsta plovila,-  vrsta orodja,-  zunanja identifikacijska številka (bočna številka plovila) in številka IMO (če je na voljo) ter druge številke, če je potrebno,-  mednarodni radijski klicni znak,-  številka MMSI (Maritime Mobile Service Identity), če je na voljo,-  država zastave (država, v kateri je plovilo registrirano),-  morebitna prejšnja imena in zastave,-  domače pristanišče (pristanišče, v katerem je bilo plovilo registrirano) in prejšnja domača pristanišča,-  lastnik plovila (ime, naslov, kontaktni podatki lastnika plovila),-  upravičeni lastnik plovila, če to ni lastnik plovila (ime, naslov,-  kontaktni podatki);-  upravitelj plovila, ki je odgovoren za uporabo plovila, če to ni lastnik plovila (ime, naslov, kontaktni podatki),-  zastopnik plovila (ime, naslov, kontaktni podatki),-  imena in naslovi morebitnih prejšnjih lastnikov,-  ime, državljanstvo in kvalifikacije kapitana in ribiškega kapitana na področju pomorstva,-  seznam posadke.-  3. Dovoljenja za ribolov (dovoljenja/karte)-  dovoljenja plovila za ribolov ali prevoz rib in ribiških proizvodov,-  države, ki so izdale dovoljenja,-  pogoji dovoljenja, vključno z območji in trajanjem,-  zadevna regionalna organizacija za upravljanje ribištva,-  območja, področje uporabe in trajanje dovoljenj,-  podrobnosti odobrene dodelitve: kvota, napor ali drugo,-  vrste, prilov in odobreno ribolovno orodje; ter-  evidence in dokumenti v zvezi s pretovarjanjem (kjer je primerno).-  4. Informacije o ribolovnem potovanju-  datum, ura, cona in kraj začetka trenutnega ribolovnega potovanja,-  obiskana območja (vstop in izstop iz različnih območij),-  dejavnosti pretovarjanja na morju (datum, vrste, kraj, količina pretovorjenih rib),-  zadnje obiskano pristanišče ter-  datum in ura zaključka ribolovnega potovanja,-  predvideno naslednje pristanišče postanka, če je potrebno.-  5. Rezultat inšpekcijskega pregleda ulova-  začetek in konec raztovarjanja (ura in datum),-  vrste rib,-  vrsta proizvoda,-  živa teža (glede na količine v ladijskem dnevniku),-  zadevni pretvorbeni faktor,-  predelana teža (iztovorjene količine po vrstah in obliki),-  ekvivalent žive teže (iztovorjene količine v ekvivalentu žive teže, ki se določi kot „teža proizvoda, pomnožena s pretvorbenim faktorjem“), in-  predvideni namembni kraj rib in ribiških proizvodov, ki so bili pregledani,-  količina in vrste rib na krovu, če obstajajo.-  6. Rezultati inšpekcijskega pregleda orodja-  podrobnosti o vrstah orodja-  7. Sklepne ugotovitve-  Sklepi inšpekcijskega pregleda, vključno z odkritjem kršitev, do katerih naj bi prišlo, ter sklic na zadevna pravila in ukrepe. Ti dokazi se priložijo poročilu o inšpekcijskem pregledu.PRILOGA IIIA) Razčlenitev ladjevja GFCM/SACSkupine | <6 metrov | 6 do 12 metrov | 12 do 24 metrov | Več kot 24 metrov |1. Večnamenska plovila za mali priobalni ribolov brez motorja | A |2. Večnamenska plovila za mali priobalni ribolov z motorjem | B | C |3. Plovila z vlečnimi mrežami | D | E | F |4. Plovila z zapornimi plavaricami | G | H |5. Plovila za ribolov s parangali | I |6. Plovila s pelagičnimi vlečnimi mrežami | J |7. Plovila za ribolov tunov s potegalkami | K |8. Plavajoči bagri | L |9. Večnamenska plovila | M |Opis segmentov:A Večnamenska plovila za mali priobalni ribolov brez motorja – Vsa plovila, krajša od 12 metrov (skupna dolžina) brez motorja (veter ali pogon).B Večnamenska plovila za mali priobalni ribolov z motorjem, krajša od 6 metrov – Vsa plovila, krajša od 6 metrov (skupna dolžina) z motorjem.C Večnamenska plovila za mali priobalni ribolov, dolga od 6 do 12 metri – Vsa plovila, dolga od 6 do 12 metrov (skupna dolžina), z motorjem, ki med letom uporabljajo različna orodja, pri čemer nobeno orodje ne prevladuje, ali ki uporabljajo orodje, ki ni vključeno v to razvrstitev.D Plovila z vlečnimi mrežami, krajša od 12 metrov – Vsa plovila, krajša od 12 metrov (skupna dolžina), pri katerih ribolov s pridneno vlečno mrežo predstavlja več kot polovico ribolovnega napora.E Plovila z vlečnimi mrežami, dolga od 12 do 24 metrov – Vsa plovila, dolga od 12 do 24 metrov (skupna dolžina), pri katerih ribolov s pridneno vlečno mrežo predstavlja več kot polovico ribolovnega napora.F Plovila z vlečnimi mrežami, daljša od 24 metrov – Vsa plovila, daljša od 24 metrov (skupna dolžina), pri katerih ribolov s pridneno vlečno mrežo predstavlja več kot polovico ribolovnega napora.G Plovila z zapornimi plavaricami, dolga od 6 do 12 metrov – Vsa plovila, dolga od 6 do 12 metrov (skupna dolžina), pri katerih ribolov z zaporno plavarico predstavlja več kot polovico ribolovnega napora.H Plovila z zapornimi plavaricami, daljša od 12 metrov – Vsa plovila, daljša od 12 metrov (skupna dolžina), pri katerih ribolov z zaporno plavarico predstavlja več kot polovico ribolovnega napora, razen plovil, ki kadarkoli v letu uporabljajo potegalke za tune.I Plovila za ribolov s parangali, daljša od 6 metrov – Vsa plovila, daljša od 6 metrov (skupna dolžina), pri katerih ribolov s parangali predstavlja več kot polovico ribolovnega napora.J Plovila s pelagičnimi vlečnimi mrežami , daljša od 6 metrov – Vsa plovila, daljša od 6 metrov (skupna dolžina), pri katerih ribolov s pelagičnimi vlečnimi mrežami predstavlja več kot polovico ribolovnega napora.K Plovila za ribolov tunov s potegalkami - Vsa plovila, ki kadarkoli v letu uporabljajo potegalke za tune .L Plavajoči bagri, daljši od 6 metrov – Vsa plovila, daljša od 6 metrov (skupna dolžina), pri katerih ribolov s strgačo predstavlja več kot polovico ribolovnega napora.M Večnamenska plovila, daljša od 12 metrov – Vsa plovila, daljša od 12 metrov (skupna dolžina), ki med letom uporabljajo različna orodja, pri čemer nobeno orodje ne prevladuje, ali ki uporabljajo orodje, ki ni vključeno v to razvrstitev.Opomba : Za zbiranje podatkov so na voljo vse celice. Pri celicah iz zgornje tabele, ki ostanejo prazne, se šteje, da število zadevnih plovil ni pomembno. Vendar pa je priporočljivo, če je to potrebno, da se podatki v „praznih celicah“ združijo z najprimernejšo sosednjo „modro celico“.B) Tabela za meritev ribolovnega napora[15]Orodje | Številka in dimenzija | Zmogljivost | Dejavnost | Nominalni napor[16] |Strgača (za mehkužce) | Odprta usta, širina ust | BT – bruto tona | Čas ribolova | Strgano na morskem dnu[17] |Vlečna mreža (vključno s strgačami za bokoplute) | Vrsta vlečne mreže (pelagična, pridnena) BT in/ali BRT Moč motorja Velikost mrežnega očesa Velikost mreže (širina ust) Hitrost | BT – bruto tona | Čas ribolova | BT * dnevi BT* ure KW * dnevi |Zaporna plavarica | Dolžina in globina mreže BT – bruto tona Moč luči Število majhnih čolnov | BT – bruto tona Dolžina in globina mreže | Čas iskanja Dejavnost | BT * ribiške dejavnosti1 Dolžina mreže * ribiške dejavnosti |Mreže | Vrsta mreže (npr. trislojna mreža, zabodna mreža itd.) Dolžina mreže (uporabljena v pravilih) BT – bruto tona Površina mreže Velikost mrežnega očesa | Dolžina in globina mreže | Čas ribolova | Dolžina mreže * dnevi Površina*dnevi |Parangali | Število trnkov BT – bruto tona Število parangalov Značilnosti trnkov Vaba | Število trnkov Število enot parangalov | Čas ribolova | Število trnkov * ure Število trnkov * dnevi Število enot parangalov * dnevi/ure |Vabe | BT – bruto tona | Število vab | Čas ribolova | Število vab * dnevi |Zaporna plavarica/FAD | Število FAD | Število FAD | Število potovanj | Število FAD * število potovanj |C) Naloga 1 GFCM – Operativne enote[pic][1] Uredbe 43/2009, 40/2008, 41/2007, 51/2006.[2] UL L 190, 4.7.1998, str. 34.[3] UL L 190, 4.7.1998, str. 34.[4] Uredba 43/2009, členi 28 do 31. Uredba 40/2008, členi 29 do 31. Uredba 41/2007, člena 26 in 27, Uredba 51/2006, Priloga III.[5] UL L 39, 8.2.2007, str. 6.[6] UL L 190, 4.7.1998, str. 34.[7] Uredba Sveta (ES) št. 1005/2008 z dne 29. septembra 2008 (UL L 286, 29.10.2008, str. 1).[8] UL L 184, 17.7.1999, str. 23.[9] UL L 358, 31.12.2002, str. 59.[10] Kakor je opredeljena v Prilogi I k Uredbi Komisije (ES) št. 26/2004 z dne 30. decembra 2003 o registru ribolovne flote Skupnosti.[11] UL L 171, 6.7.1994, str. 7 do 13.[12] UL L 36, 8.2.2007, od str. 6 do 30.[13] UL L 60, 5.3.2008, str. 1.[14] UL L 5, 9.1.2004, str. .25.[15] Nanaša se na nominalni napor.[16] Nanašati se mora na določeno območje (z navedbo površine), da se oceni ribolovna intenzivnost (napor * km2) in da se napor poveže z izkoriščenimi skupnostmi.[17] Meritve napora, ki ne vključujejo časovne dejavnosti, se morajo nanašati na določeno obdobje (npr. na leto).