CELEX: 21996A0708(01)
Language: fi
Date: 1999-03-12 00:00:00
Title: Euroopan yhteisön ja Yhdistyneiden arabiemiirikuntien sopimus tekstiilituotteiden kaupasta - Pöytäkirja A - Pöytäkirja B

Avis juridique important

|

21996A0708(01)

Euroopan yhteisön ja Yhdistyneiden arabiemiirikuntien sopimus tekstiilituotteiden kaupasta - Pöytäkirja A - Pöytäkirja B  

Virallinen lehti nro L 169 , 08/07/1996 s. 0040 - 0091 L 152 18/06/1999 s. 20

Euroopan yhteisön ja Yhdistyneiden arabiemiirikuntien SOPIMUS tekstiilituotteiden kaupasta EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTOjaYHDISTYNEIDEN ARABIEMIIRIKUNTIEN HALLITUS,jotkaHALUAVAT edistää Euroopan yhteisön, jäljempänä `yhteisö`, ja Yhdistyneiden arabiemiirikuntien, jäljempänä `Arabiemiirikunnat`, välisen tekstiilituotteiden kaupan säännöllistä ja oikeudenmukaista kehitystä, pysyvään yhteistyöhön pyrkien ja kaupankäynnin täyden turvallisuuden varmistavissa oloissa,OVAT PÄÄTTÄNEET tehdä tämän sopimuksen ja ovat tätä varten nimenneet täysivaltaisiksi edustajikseen:EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO:YHDISTYNEIDEN ARABIEMIIRIKUNTIEN LIITTO:JOTKA OVAT SOPINEET SEURAAVAA:1 artikla1. Tätä sopimusta sovelletaan liitteessä I lueteltujen, Arabiemiirikunnista peräisin olevien tekstiilituotteiden kauppaan.2. Liitteessä I lueteltujen, Arabiemiirikunnista peräisin olevien tuotteiden vientiin Arabiemiirikunnista yhteisöön ei sovelleta määrällisiä rajoituksia tämän sopimuksen voimaantulopäivästä. Määrällisiä rajoituksia voidaan kuitenkin ottaa myöhemmin käyttöön 4 artiklassa määrättyjen edellytysten mukaisesti.3. Jos määrällisiä rajoituksia otetaan käyttöön, niiden soveltamisalaan kuuluvien tekstiilituotteiden vientiin sovelletaan pöytäkirjassa A määrättyä kaksoisvalvontajärjestelmää.4. Tämän sopimuksen tullessa voimaan sovelletaan sellaisten liitteessä II lueteltujen tuotteiden vientiin, joihin ei sovelleta määrällisiä rajoituksia, 3 kohdassa tarkoitettua kaksoisvalvontajärjestelmää.5. Sellaisten liitteessä I lueteltujen tuotteiden vientiin, joihin ei sovelleta muita kuin liitteessä II lueteltuja määrällisiä rajoituksia, voidaan soveltaa tämän sopimuksen tultua voimaan 3 kohdassa tarkoitettua kaksoisvalvontajärjestelmää tai yhteisön käyttöön ottamaa ennakkovalvontajärjestelmää 11 artiklassa määrättyjä menettelyjä noudattaen käytyjen neuvottelujen perusteella.2 artikla1. Tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvien tekstiilituotteiden tuontiin yhteisöön ei sovelleta tämän sopimuksen nojalla vahvistettuja määrällisiä rajoituksia, jos tuotteet on ilmoitettu jälleenvietäviksi yhteisöstä samassa tilassa tai valmistuksen jälkeen yhteisössä käytössä olevan hallinnollisen valvontajärjestelmän mukaisesti.Kuitenkin edellä mainittujen edellytysten mukaisesti tuotujen tuotteiden luovutus vapaaseen liikkeeseen edellyttää Arabiemiirikuntien viranomaisten myöntämän vientilisenssin esittämistä ja pöytäkirjan A määräysten mukaista alkuperäselvitystä.2. Jos yhteisön viranomaiset toteavat, että tekstiilituotteiden tuonti on luettu tässä sopimuksessa määrättyyn määrälliseen rajoitukseen, mutta tuotteet on sen jälkeen jälleenviety yhteisöstä, viranomaisten on ilmoitettava tuoduista määristä Arabiemiirikuntien viranomaisille neljän viikon kuluessa ja niiden on annettava lupa tuoda sama määrä samoja tuotteita, joita ei lueta tässä sopimuksessa kyseiselle vuodelle tai seuraavalle vuodelle määrättyyn määrälliseen rajoitukseen.3 artiklaJos määrällisiä rajoituksia otetaan käyttöön 4 artiklan mukaisesti, sovelletaan seuraavia määräyksiä:1. Seuraavaa sopimusvuotta varten vahvistetun määrällisen rajoituksen jonkin osuuden ennakkokäyttö sallitaan kunakin sopimusvuonna jokaisen tuoteluokan osalta 5 prosenttiin asti kuluvan sopimusvuoden määrällisestä rajoituksesta.Ennakolta toimitetut määrät luetaan vastaaviin, seuraavaa sopimusvuotta varten vahvistettuihin määrällisiin rajoituksiin.2. Kunkin sopimusvuoden aikana käyttämättä jääneitä määriä voidaan siirtää seuraavan sopimusvuoden vastaavaan määrälliseen rajoitukseen jokaisen tuoteluokan osalta enintään 6 prosenttia kuluvan sopimusvuoden määrällisestä rajoituksesta.3. Ryhmään I kuuluvien luokkien osalta siirtoja ei saa tehdä mistään luokasta, lukuun ottamatta seuraavia tapauksia:- siirtoja luokkien 2 ja 3 välillä sekä luokasta 1 luokkiin 2 ja 3 voidaan tehdä 5 prosenttiin asti sen luokan määrällisestä rajoituksesta, johon siirto tehdään,- siirtoja luokkien 4, 5, 6, 7 ja 8 välillä voidaan tehdä 5 prosenttiin asti sen luokan määrällisestä rajoituksesta, johon siirto tehdään.Siirtoja voidaan tehdä ryhmien II, III, IV ja V mihin tahansa luokkaan mistä tahansa ryhmän I, II, III, IV tai V luokasta tai luokista 6 prosenttiin asti sen luokan määrällisestä rajoituksesta, johon siirto tehdään.4. Edellä mainittuihin siirtoihin sovellettava vastaavuustaulukko on tämän sopimuksen liitteessä I.5. Edellä olevan 1, 2 ja 3 kohdan määräysten samanaikaisesta soveltamisesta johtuva minkä tahansa tuoteluokan kasvu ei saa sopimusvuoden aikana ylittää seuraavia rajoituksia:- 13,5 prosenttia ryhmän I tuoteluokkien osalta,- 15 prosenttia ryhmän II, III, IV ja V tuoteluokkien osalta.6. Arabiemiirikuntien viranomaisten on annettava ennakkoilmoitus 1, 2 ja 3 kohdan määräysten soveltamisesta vähintään 15 päivää etukäteen.4 artikla1. Tämän sopimuksen liitteessä I lueteltuja tuotteita voidaan viedä määrällisten rajoitusten rajoissa seuraavissa kohdissa määrättyjen edellytysten mukaisesti.2. Jos yhteisössä todetaan perustetun hallinnollisen valvontajärjestelmän mukaisesti, että liitteessä I lueteltuun luokkaan kuuluvien Arabiemiirikuntien alkuperätuotteiden tuonnin taso ylittää kyseisen luokan kaikista tuotelähteistä lähtöisin olevaan edellisen vuoden yhteisön kokonaistuontiin verrattuna seuraavat määrät:- 1 prosentti ryhmän I tuoteluokkien osalta,- 2 prosenttia ryhmän II tuoteluokkien osalta,- 6 prosenttia ryhmän III, IV ja V tuoteluokkien osalta,yhteisö voi pyytää neuvottelujen aloittamista tämän sopimuksen 11 artiklassa tarkoitettua menettelyä noudattaen, jotta päästäisiin sopimukseen kyseisen luokan tuotteiden asianmukaisesta rajoitustasosta.3. Siihen saakka, kun molempia osapuolia tyydyttävä ratkaisu saavutetaan, Arabiemiirikunnat sitoutuu keskeyttämään tai rajoittamaan kyseisen tuoteluokan yhteisöön taikka yhteisön määrittämille yhteisön markkinoiden alueelle tai alueille suuntautuvan viennin yhteisön määrittämälle tasolle siitä päivästä lähtien, jona neuvottelupyyntö esitetään.Yhteisö sallii sellaisten kyseiseen luokkaan kuuluvien tuotteiden tuonnin, jotka lähetetään Arabiemiirikunnista ennen päivää, jona neuvottelupyyntö esitetään.4. Jos sopimuspuolet eivät kykene neuvotteluissa saavuttamaan tyydyttävää ratkaisua 11 artiklassa asetetun määräajan kuluessa, yhteisöllä on oikeus ottaa käyttöön lopullinen määrällinen rajoitus vuotuisella tasolla, joka on vähintään yhtä korkea kuin 2 kohdassa tarkoitetun laskentatavan soveltamisesta aiheutuva taso tai joka on vähintään 106 prosenttia sen tuonnin tasosta, joka saavutettiin sitä vuotta edeltävänä kalenterivuonna, jona tuonti ylitti 2 kohdassa tarkoitetun laskentatavan soveltamisesta aiheutuvan tason ja antoi aiheen pyytää neuvotteluja, riippuen siitä, kumpi tasoista on korkeampi.Tällä tavoin vahvistettua vuotuista tasoa korotetaan 11 artiklassa määrättyä menettelyä noudattaen pidettyjen neuvottelujen jälkeen 2 kohdassa määrättyjen edellytysten täyttämiseksi, jos kyseessä olevan tuotteen yhteisöön suuntautuvan kokonaistuonnin suuntaus sitä edellyttää.5. Tässä artiklassa määrättyjen määrällisten rajoitusten vuotuinen kasvu määritetään pöytäkirjan B määräysten mukaisesti.6. Tämän artiklan määräyksiä ei sovelleta, jos 2 kohdassa määritetyt prosenttimäärät on saavutettu yhteisöön suuntautuvan kokonaistuonnin vähenemisen vuoksi eikä Arabiemiirikunnista peräisin olevien tuotteiden tuonnin kasvun vuoksi.7. Jos 2, 3 tai 4 kohdan määräyksiä sovelletaan, Arabiemiirikunnat sitoutuu myöntämään vientilisenssejä ennen määrällisten rajoitusten käyttöönottoa tehtyjen sopimusten soveltamisalaan kuuluville tuotteille vahvistetun määrällisen rajoituksen koko määrään asti.8. Jäljempänä 9 artiklan 6 kohdassa tarkoitettujen tilastotietojen tiedoksiantopäivään asti sovelletaan tämän artiklan 2 kohdan määräyksiä aiemmin yhteisölle toimitettujen vuotuisten tilastotietojen perusteella.5 artikla1. Tämän sopimuksen tehokkaan toimimisen varmistamiseksi yhteisö ja Arabiemiirikunnat sopivat toimivansa täysin yhteistyössä uudelleenlastaamisella, kuljetusreittiä muuttamalla, alkuperämaata tai -paikkaa koskevan väärän ilmoituksen antamalla, asiakirjoja väärentämällä, kuitupitoisuutta, määrien kuvausta tai tavaroiden luokittelua koskevan väärän ilmoituksen ja millä muulla tavalla tahansa tapahtuvan määräysten kiertämisen estämiseksi, tutkimiseksi ja tarvittavien oikeudellisten ja/tai hallinnollisten toimien toteuttamiseksi. Tämän mukaisesti Arabiemiirikunnat ja yhteisö sopivat ottavansa käyttöön tarvittavat oikeudelliset säännökset ja määräykset sekä hallinnolliset menettelyt, jotka mahdollistavat tehokkaiden toimien toteuttamisen kyseistä kiertämistä vastaan ja joihin liittyy oikeudellisesti sitovien korjaavien toimenpiteiden käyttöönotto asianomaisia viejiä ja/tai tuojia vastaan.2. Jos yhteisö katsoo käytettävissä olevien tietojen perusteella, että tämän sopimuksen määräyksiä kierretään, yhteisö neuvottelee Arabiemiirikuntien kanssa molempia osapuolia tyydyttävän ratkaisun löytämiseksi. Neuvottelut pidetään mahdollisimman pian ja viimeistään 30 päivän kuluessa pyynnön esittämisestä.3. Siihen saakka, kun 2 kohdassa tarkoitetut neuvottelut johtavat tulokseen, Arabiemiirikunnat toteuttaa varotoimenpiteenä yhteisön sitä pyytäessä kaikki tarvittavat toimenpiteet sen varmistamiseksi, että jos kiertämisestä on esitetty riittäviä todisteita, 4 artiklassa määrättyjen määrällisten rajoitusten tarkistukset, joista voidaan sopia 2 kohdassa tarkoitettujen neuvottelujen perusteella, tehdään sen kiintiövuoden osalta, jona 2 kohdan mukaisia neuvotteluja koskeva pyyntö on esitetty, tai seuraavan vuoden osalta, jos kyseisen vuoden kiintiö on käytetty kokonaan.4. Jos osapuolet eivät saavuta 2 kohdassa tarkoitettujen neuvottelujen aikana molempia osapuolia tyydyttävää ratkaisua, yhteisöllä on oikeus:a) lukea kyseiset määrät 4 artiklassa määrättyihin rajoituksiin, jos on olemassa riittävät todisteet siitä, että Arabiemiirikuntien alkuperätuotteita on tuotu tämän sopimuksen määräyksiä kiertämällä;b) kieltää kyseisten tuotteiden tuonti, jos on olemassa riittävät todisteet siitä, että kuitupitoisuutta, määriä taikka tavaroiden kuvausta tai luokittelua koskeva väärä ilmoitus on annettu Arabiemiirikuntien alkuperätuotteista;c) ottaa käyttöön määrällisiä rajoituksia kyseisten Arabiemiirikuntien alkuperätuotteiden osalta, jos niihin ei vielä sovelleta määrällisiä rajoituksia, tai toteuttaa muut tarvittavat toimenpiteet jos ilmenee, että Arabiemiirikuntien alueen kautta uudelleenlastataan sellaisia tuotteita tai muutetaan niiden kuljetusreittiä, jotka eivät ole Arabiemiirikuntien alkuperätuotteita.5. Osapuolet sopivat ottavansa käyttöön hallinnollisen yhteistyön järjestelmän sopimuksen määräysten kiertämisestä aiheutuvien ongelmien ehkäisemiseksi ja käsittelemiseksi tehokkaasti tämän sopimuksen pöytäkirjan A määräysten mukaisesti.6 artikla1. Arabiemiirikunnat valvoo sellaisten tuotteiden yhteisöön suuntautuvaa vientiään, joihin sovelletaan rajoituksia tai valvontajärjestelmää. Jos perinteisissä kauppavirroissa ilmenee äkillisiä ja vahingollisia muutoksia, yhteisöllä on oikeus pyytää neuvotteluja tyydyttävän ratkaisun löytämiseksi kyseisille ongelmille. Kyseiset neuvottelut on pidettävä viidentoista työpäivän kuluessa päivästä, jona yhteisö on esittänyt pyynnön.2. Arabiemiirikunnat pyrkii varmistamaan, että sellaisten tekstiilituotteiden yhteisöön suuntautuva vienti, joihin sovelletaan määrällisiä rajoituksia, jakautuu mahdollisimman tasaisesti koko vuodelle ottaen huomioon erityisesti kausiin liittyvät tekijät.7 artiklaJos tämä sopimus irtisanotaan 14 artiklan 3 kohdan määräysten mukaisesti, tämän sopimuksen nojalla käyttöön otettuja määrällisiä rajoituksia vähennetään ajan mukaan suhteellisesti, jolleivät sopimuspuolet päätä toisin yhteisellä sopimuksella.8 artikla1. Tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvien tuotteiden luokittelu perustuu yhteisön tariffi- ja tilastonimikkeistöön, jäljempänä `yhdistetty nimikkeistö` tai lyhenteenä `CN`, ja sen muutoksiin.Jos luokittelupäätös muuttaa sopimuksen soveltamisalaan kuuluvan tuotteen luokituskäytäntöä tai luokkaa, kyseisiin tuotteisiin sovelletaan sellaiseen käytäntöön tai luokkaan sovellettavaa kaupallista järjestelmää, jonka soveltamisalaan ne kuuluvat kyseisten muutosten jälkeen.Yhteisössä voimassa olevien menettelyjen mukaisesti yhdistettyyn nimikkeistöön (CN) tehdyt muutokset, jotka koskevat tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvia tuoteluokkia, tai tavaroiden luokittelua koskevat päätökset eivät pienennä tämän sopimuksen nojalla käyttöön otettuja määrällisiä rajoituksia.2. Tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvien tuotteiden alkuperä määritetään yhteisössä voimassa olevien sääntöjen mukaisesti.Kyseisiin alkuperäsääntöihin tehtävät muutokset ilmoitetaan Arabiemiirikunnille, ja ne eivät pienennä tämän sopimuksen nojalla käyttöön otettuja määrällisiä rajoituksia.Pöytäkirjassa A määrätään edellä tarkoitettujen tuotteiden alkuperän tarkastamiseen sovellettavista menettelyistä.9 artikla1. Arabiemiirikunnat toimittaa komissiolle tarkat tilastotiedot, joihin sisältyvät määrät ja arvo eriteltyinä jokaista yhteisön jäsenvaltiota kohti, sellaisten tekstiilituotteiden luokkien osalta myönnetyistä vientilisensseistä, joihin sovelletaan tässä sopimuksessa määrättyjä määrällisiä rajoituksia tai kaksoisvalvontajärjestelmää.2. Yhteisö toimittaa vastaavasti Arabiemiirikuntien viranomaisille tarkat tilastotiedot yhteisön viranomaisten myöntämistä tuontia koskevista asiakirjoista sekä 4 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun järjestelmän soveltamisalaan kuuluvien tuotteiden tuontia koskevat tilastotiedot.3. Edellä tarkoitetut tiedot toimitetaan kaikkien tuoteluokkien osalta ennen sitä kuukautta seuraavan kuukauden loppua, johon tilastot liittyvät.4. Arabiemiirikunnat toimittaa yhteisölle tämän pyynnöstä liitteen I soveltamisalaan kuuluvien tuotteiden tuontia koskevat tilastotiedot.5. Jos vaihdettuja tietoja tutkittaessa ilmenee, että vientä ja tuontia koskevien tietojen välillä on merkittäviä eroavaisuuksia, voidaan aloittaa neuvottelut tämän sopimuksen 11 artiklassa tarkoitettua menettelyä noudattaen.6. Sen soveltamiseksi, mitä 4 artiklassa määrätään, yhteisö sitoutuu toimittamaan Arabiemiirikuntien viranomaisille jokaisena vuonna ennen 15 päivää huhtikuuta tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvien kaikkien tekstiilituotteiden edellisen vuoden tuontia koskevat tilastotiedot toimittajamaan ja yhteisön jäsenvaltion mukaan eriteltyinä.10 artiklaSopimuspuolet sopivat tarkastelevansa tekstiili- ja vaatetustuotteiden kaupan kehitystä vuosittain 11 artiklassa määrättyjen neuvottelujen puitteissa ja 9 artiklassa tarkoitettujen tilastotietojen pohjalta.11 artikla1. Jollei tässä sopimuksessa toisin määrätä, tässä sopimuksessa tarkoitettuihin neuvottelumenettelyihin sovelletaan seuraavia määräyksiä:- neuvotteluja järjestetään mahdollisuuksien mukaan säännöllisin määräajoin. Erityisiä lisäneuvotteluja voidaan myös järjestää,- neuvottelupyynnöt toimitetaan kirjallisesti toiselle sopimuspuolelle,- tarvittaessa neuvottelupyyntöä seuraa kohtuullisessa määräajassa ja viimeistään 15 päivän kuluessa pyynnön toimittamisesta esitettävä selvitys, jossa esitetään olosuhteet, jotka pyynnön esittäneen osapuolen mielestä oikeuttavat kyseisen pyynnön esittämiseen,- sopimuspuolet aloittavat neuvottelut viimeistään kuukauden kuluessa pyynnön toimittamisesta päästäkseen sopimukseen tai molempia sopimuspuolia tyydyttävään ratkaisuun viimeistään kuukauden kuluessa neuvottelujen aloittamisesta,- edellä tarkoitettua kuukauden määräaikaa sopimukseen tai molempia sopimuspuolia tyydyttävään ratkaisuun pääsemiseksi voidaan pidentää yhteisellä päätöksellä.2. Yhteisö voi pyytää 1 kohdan mukaisten neuvottelujen aloittamista, jos se saa tietoonsa, että tiettynä sopimuksen soveltamisvuonna yhteisössä tai yhdellä sen alueista ilmenee vaikeuksia, jotka johtuvat tietyn ryhmään I kuuluvan sellaisen luokan tuonnin, johon sovelletaan tämän sopimuksen nojalla käyttöön otettuja määrällisiä rajoituksia, jyrkästä ja merkittävästä kasvusta edelliseen vuoteen verrattuna.3. Neuvotteluja voidaan käydä kumman tahansa sopimuspuolen pyynnöstä kaikista tämän sopimuksen soveltamisesta aiheutuvista ongelmista. Kaikki tämän artiklan mukaiset neuvottelut toteutetaan yhteistyön hengessä ja tarkoituksella sovittaa sopimuspuolten väliset erimielisyydet.12 artiklaHenkisen omaisuuden osalta järjestetään neuvotteluja kumman tahansa sopimuspuolen pyynnöstä 11 artiklassa määrättyä menettelyä noudattaen tasapuolisen ratkaisun löytämiseksi kaikkiin vaatteiden tai tekstiilituotteiden merkkien tai mallien suojeluun liittyviin ongelmiin.13 artiklaTätä sopimusta sovelletaan toisaalta alueisiin, joilla Euroopan yhteisön perustamissopimus on voimassa, kyseisessä perustamissopimuksessa määrättyjen edellytysten mukaisesti, sekä Arabiemiirikuntien alueisiin.14 artikla1. Tämä sopimus tulee voimaan sitä päivää seuraavan kuukauden ensimmäisenä päivänä, jona osapuolet ilmoittavat siihen tarvittavien menettelyjen päätökseen saattamisesta. Siihen saakka sopimusta sovelletaan väliaikaisesti vastavuoroisuuden periaatteella.2. Tätä sopimusta sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 1996 aina 31 päivään joulukuuta 1998.Päivänä, jona Arabiemiirikunnat liittyy Maailman kauppajärjestöön (WTO), tämä sopimus lakkaa olemasta voimasta ja 1 artiklan 3, 4 ja 5 kohdan, 2, 5, 6, 8, 9, 10, 11, 12 ja 13 artiklan, liitteen II ja pöytäkirjan A määräysten soveltamista jatketaan hallinnollisena järjestelynä tekstiili- ja vaatetustuotteista tehdyn WTO:n sopimuksen 2 artiklan 17 kohdan mukaisesti.3. Sopimuspuolet voivat milloin tahansa ehdottaa muutoksia tähän sopimukseen tai irtisanoa sen vähintään kuuden kuukauden irtisanomisajalla. Tällöin sopimus lakkaa olemasta voimassa irtisanomisajan päättyessä.4. Sopimuspuolet sopivat aloittavansa neuvottelut uuden sopimuksen mahdollisesta tekemisestä viimeistään kuusi kuukautta ennen tämän sopimuksen voimassaoloajan päättymistä.5. Tämän sopimuksen liitteet, pöytäkirjat, yhteisesti sovitut neuvottelupöytäkirjat sekä vaihdetut tai sopimuksen liitteessä olevat kirjeet ovat erottamaton osa sitä.15 artiklaTämä sopimus laaditaan kahtena kappaleena englannin, espanjan, hollannin, italian, kreikan, portugalin, ranskan, ruotsin, saksan, suomen, tanskan ja Arabiemiirikuntien kielellä, ja jokainen teksti on yhtä todistusvoimainen.Arabiemiirikuntien liiton hallituksen puolestaEuroopan unionin neuvoston puolestaLIITE I TUOTTEET, JOITA TARKOITETAAN 1 ARTIKLASSA 1. Koska tavaran kuvauksen nimiketeksti on tarkoitettu ainoastaan viitteelliseksi, tuotteita koskevan etuusmenettelyn ratkaisee tämän liitteen CN-koodien sisältö, sanotun kuitenkaan rajoittamatta yhdistetyn nimikkeistön tulkintasääntöjen soveltamista. Kun CN-koodin edellä on merkintä "ex", mihin tahansa luokkaan kuuluva tuote määräytyy CN-koodien laajuuden ja vastaavan tavaran kuvauksen mukaisesti.2. Vaatteet, joita ei voida tunnistaa miesten tai poikien taikka naisten tai tyttöjen vaatteiksi, luokitellaan naisten tai tyttöjen vaatteina.3. Ilmaisulla `vauvanvaatteet` tarkoitetaan enintään myyntikokoa 86 olevia vaatteita.>TAULUKON PAIKKA>>TAULUKON PAIKKA>>TAULUKON PAIKKA>>TAULUKON PAIKKA>>TAULUKON PAIKKA>>TAULUKON PAIKKA>>TAULUKON PAIKKA>>TAULUKON PAIKKA>LIITE II Sopimuksen 1 artiklan 4 kohdassa tarkoitetut kaksoisvalvontajärjestelmän alaiset tuotteet, joihin ei sovelleta määrällisiä rajoituksia. (Tässä liitteessä lueteltuihin luokkiin kuuluvien tuotteiden täydelliset kuvaukset esitetään sopimuksen liitteessä I)Luokka:2456789202126157161PÖYTÄKIRJA A I OSASTO LUOKITTELU 1 artikla1. Yhteisön toimivaltaiset viranomaiset sitoutuvat ilmoittamaan Arabiemiirikunnille yhdistettyyn nimikkeistöön (CN) tehtävät muutokset ennen niiden tulemista voimaan yhteisössä.2. Yhteisön toimivaltaiset viranomaiset sitoutuvat ilmoittamaan Arabiemiirikuntien toimivaltaisille viranomaisille tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvien tuotteiden luokittelua koskevista päätöksistä viimeistään kuukauden kuluessa niiden tekemisestä. Kyseinen tiedonanto sisältää:a) kyseisten tuotteiden kuvauksen;b) asianomaisen luokan ja siihen liittyvät CN-koodit;c) päätökseen johtaneet syyt.3. Jos luokittelupäätös muuttaa sopimuksen soveltamisalaan kuuluvan tuotteen luokituskäytäntöä tai luokkaa, yhteisön toimivaltaiset viranomaiset myöntävät 30 päivän määräajan siitä päivästä, jona yhteisön tiedonanto on annettu, ennen kuin päätös pannaan täytäntöön. Tuotteisiin, jotka on lähetetty ennen päätöksen voimaantulopäivää, sovelletaan aikaisempaa luokituskäytäntöä, jos kyseiset tuotteet on esitetty tuotaviksi yhteisöön 60 päivän kuluessa kyseisestä päivästä.4. Jos yhteisön luokittelua koskeva päätös muuttaa sopimukseen kuuluvan tuotteen luokituskäytäntöä tai luokitusta ja vaikuttaa luokkaan, johon sovelletaan määrällisiä rajoituksia, sopimuspuolet sopivat aloittavansa neuvottelut sopimuksen 11 artiklassa määrättyjä menettelyjä noudattaen saman sopimuksen 8 artiklan 1 kohdan toisessa alakohdassa määrätyn velvollisuuden noudattamiseksi.5. Jos Arabiemiirikuntien ja yhteisön toimivaltaisten viranomaisten kannat eroavat tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvien tuotteiden luokittelun osalta yhteisön saapumispaikalla, luokittelu perustuu tilapäisesti yhteisön esittämiin tietoihin, kunnes sopimuksen 11 artiklan mukaiset neuvottelut pidetään, jotta päästäisiin sopimukseen kyseisten tuotteiden lopullisesta luokituksesta.II OSASTO ALKUPERÄ 2 artikla1. Arabiemiirikunnista peräisin oleviin tuotteisiin, jotka viedään yhteisöön tällä sopimuksella käyttöön otettujen järjestelyjen mukaisesti, on liitettävä tämän pöytäkirjan liitteessä olevan mallin mukainen Arabiemiirikuntien alkuperätodistus.2. Alkuperätodistuksen on oltava Arabiemiirikuntien talous- ja kauppaministeriön vahvistama, jos kyseisiä tuotteita voidaan pitää kyseisen maan alkuperätuotteina yhteisössä voimassa olevien asianomaisten sääntöjen mukaisesti.3. Edellä 1 kohdassa tarkoitettua alkuperätodistusta ei vaadita sellaisten tavaroiden tuonnissa, joita koskee A-alkuperätodistus tai APR-lomake, joka on laadittu yhteisön voimassa olevien sääntöjen mukaisesti yleisten tullietuuksien myöntämistä varten.3 artiklaAlkuperätodistus myönnetään ainoastaan hakemuksesta, jonka viejä on laatinut kirjallisesti tai jonka on laatinut viejän hyväksytty edustaja tämän vastuulla. Arabiemiirikuntien toimivaltaiset viranomaiset varmistavat, että alkuperätodistus on laadittu asianmukaisesti, ja nämä voivat tätä varten vaatia tarvittavia todistusasiakirjoja tai suorittaa tarpeellisina pitämiään tarkistuksia.4 artiklaJos asetetaan eri perusteet samaan luokkaan kuuluvien tuotteiden alkuperän määrittämiseksi, alkuperätodistuksissa tai -ilmoituksissa on oltava riittävän yksityiskohtainen kuvaus tavaroista, jotta voidaan määrittää Arabiemiirikuntien peruste, jonka mukaisesti todistus myönnettiin tai ilmoitus laadittiin.5 artiklaAlkuperätodistuksessa ilmoitettujen tietojen ja tullitoimipaikalle tuotteiden tuontimuodollisuuksien suorittamista varten esitetyissä asiakirjoissa ilmoitettujen tietojen välillä todetut vähäiset eroavaisuudet eivät itse asiassa kyseenalaista todistuksessa ilmoitettuja tietoja.III OSASTO KAKSOISVALVONTAJÄRJESTELMÄ I jakso Vienti 6 artiklaToimivaltaiset Arabiemiirikuntien viranomaiset myöntävät vientilisenssin tämän sopimuksen 4 artiklan nojalla käyttöön otettujen lopullisten tai väliaikaisten määrällisten rajoitusten soveltamisalaan kuuluvien tekstiilituotteiden Arabiemiirikunnista tapahtuville kaikille tavaralähetyksille asianomaisten määrällisten rajoitusten, sellaisina kuin ne voidaan muuttaa sopimuksen 3, 5 ja 7 artiklan mukaisesti, koko määrään asti sekä kaikille sellaisten tekstiilituotteiden tavaralähetyksille, joihin sovelletaan kaksoisvalvontajärjestelmää ilman määrällisiä rajoituksia sopimuksen 1 artiklan 4 ja 5 kohdan määräysten mukaisesti.7 artiklan1. Vientilisenssin on oltava sellaisten tuotteiden osalta, joihin sovelletaan määrällisiä rajoituksia tämän sopimuksen nojalla, tähän pöytäkirjaan liitetyn mallin n:o 1 mukainen ja se on voimassa vietäessä minne tahansa tullialueella, jolla Euroopan yhteisön perustamissopimusta sovelletaan.2. Jos määrällisiä rajoituksia on otettu käyttöön tämän sopimuksen nojalla, jokaisessa vientilisenssissä on muun muassa vahvistettava, että kyseisen tuotteen määrä on luettu kyseisen tuoteluokan osalta käyttöön otettuun määrälliseen rajoitukseen ja että se koskee vain yhtä tuoteluokista, joihin sovelletaan määrällisiä rajoituksia. Vientilisenssiä voidaan käyttää yhtä tai useampaa kyseisen tuotteen tavaralähetystä varten.3. Vientilisenssin on oltava sellaisten tuotteiden osalta, joihin sovelletaan kaksoisvalvontajärjestelmää ilman määrällisiä rajoituksia, tähän pöytäkirjaan liitetyn mallin n:o 2 mukainen. Lisenssi voi koskea vain yhtä tuoteluokkaa ja sitä voidaan käyttää kyseisen tuotteen yhtä tai useampaa tavaralähetystä varten. Se on voimassa vietäessä minne tahansa tullialueella, joka kuuluu Euroopan yhteisön perustamissopimuksen soveltamisalaan.8 artiklaYhteisön toimivaltaisille viranomaisille on ilmoitettava viipymättä jo myönnetyn vientilisenssin mitätöimisestä tai muuttamisesta.9 artikla1. Sellaisten tekstiilituotteiden vienti, joihin sovelletaan määrällisiä rajoituksia tämän sopimuksen nojalla, luetaan sen vuoden osalta vahvistettuihin määrällisiin rajoituksiin, jona tavaroiden lähetys on tapahtunut, vaikka vientilisenssi myönnetään kyseisen lähetyksen jälkeen.2. Edellä 1 kohtaa sovellettaessa tavaroiden lähetyksen katsotaan tapahtuneen päivänä, jona ne on lastattu vievään lentokoneeseen, ajoneuvoon tai laivaan.10 artiklaJäljempänä 12 artiklan mukaisesti vientilisenssi on esitettävä viimeistään sitä vuotta seuraavan vuoden 31 päivänä maaliskuuta, jona lisenssin mukaiset tavarat on lähetetty.II jakso Tuonti 11 artiklaSellaisten tekstiilituotteiden tuonti yhteisöön, joihin sovelletaan määrällisiä rajoituksia tai kaksoisvalvontajärjestelmää tämän sopimuksen nojalla, edellyttää tuontiin oikeuttavan asiakirjan esittämistä.12 artikla1. Yhteisön toimivaltaiset viranomaiset myöntävät edellä 11 artiklassa tarkoitetun tuontiin oikeuttavan asiakirjan viiden päivän kuluessa siitä päivästä, jona tuoja on esittänyt vastaavan vientilisenssin alkuperäiskappaleen.2. Tuotteita, joihin sovelletaan määrällisiä rajoituksia tämän sopimuksen nojalla, koskevat tuontiin oikeuttavat asiakirjat ovat voimassa kuusi kuukautta niiden myöntämispäivästä minne tahansa Euroopan yhteisön perustamissopimuksen soveltamisalaan kuuluvalla tullialueella suuntautuvan tuonnin osalta.3. Tuotteita, joihin sovelletaan kaksoisvalvontajärjestelmää ilman määrällisiä rajoituksia, koskevat tuontiin oikeuttavat asiakirjat ovat voimassa kuusi kuukautta niiden myöntämispäivästä minne tahansa Euroopan yhteisön perustamissopimuksen soveltamisalaan kuuluvalla tullialueella suuntautuvan tuonnin osalta.4. Yhteisön toimivaltaiset viranomaiset mitätöivät jo myönnetyn tuontiin oikeuttavan asiakirjan, jos vastaava vientilisenssi on peruutettu.Jos yhteisön toimivaltaisille viranomaisille kuitenkin ilmoitetaan vientilisenssin peruuttamisesta tai mitätöimisestä vasta sen jälkeen, kun tuotteet on tuotu yhteisöön, asianomaiset määrät luetaan asianomaisen tuoteluokan ja kiintiövuoden osalta vahvistettuihin määrällisiin rajoituksiin.13 artikla1. Jos yhteisön toimivaltaiset viranomaiset toteavat, että Arabiemiirikuntien toimivaltaisten viranomaisten tietyn tuoteluokan osalta myöntämien vientilisenssien kokonaismäärät ylittävät minä tahansa vuonna sopimuksen 4 artiklan mukaisesti vahvistetun määrällisen rajoituksen, sellaisena kuin se voidaan muuttaa sopimuksen 3, 5 tai 7 artiklan mukaisesti, kyseisen luokan osalta, kyseiset viranomaiset voivat keskeyttää tuontiin oikeuttavien asiakirjojen myöntämisen. Tässä tapauksessa yhteisön toimivaltaiset viranomaiset ilmoittavat Arabiemiirikuntien viranomaisille asiasta viipymättä, ja sopimuksen 11 artiklassa määrätty erityinen neuvottelumenettely aloitetaan viipymättä.2. Yhteisön toimivaltaiset viranomaiset voivat jättää myöntämättä tuontiin oikeuttavan asiakirjan sellaisten Arabiemiirikuntien alkuperätuotteiden tuonnin osalta, joihin sovelletaan määrällisiä rajoituksia tai kaksoisvalvontajärjestelmää ja joille ei ole myönnetty Arabiemiirikuntien vientilisensssejä tämän pöytäkirjan määräysten mukaisesti.Jos yhteisön toimivaltaiset viranomaiset sallivat tällaisten tuotteiden tuonnin yhteisöön, kyseessä olevia määriä ei lueta tämän sopimuksen nojalla vahvistettuihin asianmukaisiin määrällisiin rajoituksiin ilman Arabiemiirikuntien toimivaltaisten viranomaisten nimenomaista suostumusta, sanotun kuitenkaan rajoittamatta sopimuksen 5 artiklan määräysten soveltamista.IV OSASTO VIENTILISENSSIEN JA ALKUPERÄTODISTUSTEN MUOTO JA LAATIMINEN SEKÄ YHTEISÖÖN SUUNTAUTUVAA TUONTIA KOSKEVAT YHTEISET MÄÄRÄYKSET 14 artikla1. Vientilisenssistä ja alkuperätodistuksesta voi olla lisäkappaleita, jotka on asianmukaisesti merkitty sellaisiksi. Ne on laadittava englannin tai ranskan kielellä. Jos ne laaditaan käsin, tiedot on merkittävä musteella painokirjaimin.Kyseisten asiakirjojen on oltava kooltaan 210 × 297 millimetriä. Paperin on oltava valkoista, hiokkeetonta, liimakäsiteltyä kirjoituspaperia, jonka paino on vähintään 25 grammaa neliömetriltä. Jos asiakirjoissa on useita kappaleita, ainoastaan alkuperäisessä päällimmäisessä kappaleessa on oltava painettu aaltomainen taustakuvio. Kyseinen kappale on varustettava selvästi merkinnällä "original" ja muut kappaleet merkinnällä "copie" tai "copy". Yhteisön toimivaltaiset viranomaiset hyväksyvät ainoastaan alkuperäiskappaleen voimassa olevaksi tämän sopimuksen mukaista yhteisöön tuontia varten.2. Jokaisessa asiakirjassa on oltava joko painettu tai muutoin merkitty vakioitu sarjanumero, jolla se voidaan yksilöidä.Kyseisen numeron on muodostuttava seuraavista osista:- kaksi kirjainta viejämaan yksilöimiseksi seuraavasti: AE,- kaksi kirjainta tulliselvityksen suorittavaksi jäsenvaltioksi tarkoitetun jäsenvaltion yksilöimiseksi seuraavasti:AT = ItävaltaBL = BeneluxDE = Saksan liittotasavaltaDK = TanskaEL = KreikkaES = EspanjaFI = SuomiFR = RanskaGB = Yhdistynyt kuningaskuntaIE = IrlantiIT = ItaliaPT = PortugaliSE = Ruotsi- kyseisen kiintiövuoden yksilöivä yksinumeroinen luku seuraavasti: 6 vuoden 1996 osalta, 7 vuoden 1997 osalta, 8 vuoden 1998 osalta,- kaksinumeroinen luku 01:stä 99:ään Arabiemiirikuntien asiakirjan myöntävän tietyn toimipaikan yksilöimiseksi,- tulliselvityksen suorittavaksi jäsenvaltioksi tarkoitetun jäsenvaltion yksilöimiseksi annettu viisinumeroinen juokseva luku 00001:stä 99999:ään.15 artiklaVientilisenssi ja alkuperätodistus voidaan myöntää niitä koskevien tuotteiden lähetyksen jälkeen. Kyseisissä tapauksissa niissä on oltava maininta "délivré a posteriori" tai maininta "issued retrospectively".16 artikla1. Jos vientilisenssi tai alkuperätodistus varastetaan tai se katoaa taikka tuhoutuu, viejä voi pyytää asiakirjan myöntäneiltä Arabiemiirikuntien toimivaltaisilta viranomaisilta kaksoiskappaleen, joka laaditaan tämän hallussa olevien vientiasiakirjojen perusteella. Tällä tavalla myönnetyn kyseisen todistuksen tai lisenssin kaksoiskappaleessa on oltava maininta "duplicata" tai "duplicate".2. Kaksoiskappaleessa on oltava alkuperäisen vientilisenssin tai alkuperätodistuksen päivämäärä.V OSASTO HALLINNOLLINEN YHTEISTYÖ 17 artiklaYhteisö ja Arabiemiirikunnat toimivat läheisessä yhteistyössä tämän pöytäkirjan määräysten panemiseksi täytäntöön. Tämän vuoksi molemmat sopimuspuolet helpottavat yhteydenottoja ja kantojen vaihtoa, tekniset asiat mukaan lukien.18 artiklaTämän pöytäkirjan moitteettoman soveltamisen varmistamiseksi yhteisö ja Arabiemiirikunnat tarjoavat keskinäistä avunantoa tämän pöytäkirjan määräysten mukaisten vientilisenssien ja alkuperätodistusten tai muiden ilmoitusten aitouden ja paikkansapitävyyden tarkistamiseksi.19 artiklaArabiemiirikunnat toimittaa Euroopan yhteisöjen komissiolle sellaisten toimivaltaisten viranomaisten nimet ja osoitteet, joilla on lupa myöntää ja varmentaa vientilisenssejä ja alkuperätodistuksia, sekä näytteet näiden käyttämien leimojen leimajäljistä ja sellaisten virkamiesten allekirjoitusnäytteet, jotka allekirjoittavat vientilisenssit ja alkuperätodistukset. Arabiemiirikunnat ilmoittaa myös yhteisölle näitä tietoja koskevista muutoksista.20 artikla1. Alkuperätodistusten tai vientilisenssien jälkeenpäin tehtävät tarkastukset suoritetaan pistokokein tai silloin, kun yhteisön toimivaltaisilla viranomaisilla on perusteltu syy epäillä todistuksen taikka lisenssin aitoutta tai kyseisten tuotteiden tosiasiallista alkuperää koskevien tietojen paikkansapitävyyttä.2. Kyseisissä tapauksissa yhteisön toimivaltaiset viranomaiset palauttavat alkuperätodistuksen tai vientilisenssin taikka niiden jäljennöksen Arabiemiirikuntien toimivaltaisille viranomaisille ja ilmoittavat tarvittaessa tutkimuksen perusteena olevat muotoa tai aihetta koskevat syyt. Jos mukana on toimitettu kauppalasku, se tai sen jäljennös on liitettävä todistukseen tai lisenssiin taikka niiden jäljennökseen. Viranomaiset toimittavat myös saadut tiedot, joiden perusteella epäillään, että mainitussa todistuksessa tai lisenssissä annetut tiedot eivät pidä paikkaansa.3. Mitä 1 kohdassa määrätään, sovelletaan myös jälkeenpäin tapahtuvassa sellaisten alkuperäilmoitusten tarkastamisessa, joista on määrätty tämän pöytäkirjan 2 artiklassa.4. Jälkeenpäin tehtyjen sellaisten tarkastusten tulokset, jotka on tehty edellä 1 ja 2 kohdan mukaisesti, ilmoitetaan yhteisön toimivaltaisille viranomaisille viimeistään kolmen kuukauden kuluessa. Ilmoitetuista tiedoista on käytävä ilmi, koskeeko kiistanalainen todistus, lisenssi tai ilmoitus tosiasiallisesti vietyjä tavaroita ja voidaanko tavarat viedä sopimuksessa määrättyjen järjestelyjen mukaisesti. Tietojen on myös sisällettävä, yhteisön sitä pyytäessä, jäljennökset kaikista asiakirjoista, jotka ovat välttämättömiä tosiasioiden, erityisesti tavaroiden tosiasiallisen alkuperän, määrittämiseksi täydellisesti.Jos kyseisissä tarkastuksissa ilmenee alkuperätodistusten käytön osalta järjestelmällisiä poikkeamia, yhteisö voi soveltaa kyseisten tuotteiden tuontiin tämän pöytäkirjan 2 artiklan 1 kohdan määräyksiä.5. Toimivaltaiset Arabiemiirikuntien viranomaiset säilyttävät alkuperätodistusten jälkeenpäin tapahtuvaa tarkastamista varten todistusten jäljennökset ja niihin liittyvät vientiasiakirjat vähintään kolmen vuoden ajan.6. Tässä artiklassa määritellyn satunnaisen tarkastuksen menettelyn käyttö ei saa estää kyseisten tuotteiden luovutusta vapaaseen liikkeeseen.21 artikla1. Jos 20 artiklassa tarkoitetusta tarkastusmenettelystä taikka yhteisön tai Arabiemiirikuntien toimivaltaisten viranomaisten käytettävissä olevista tiedoista ilmenee tai näyttää ilmenevän, että tämän sopimuksen määräyksiä kierretään tai rikotaan, sopimuspuolet toimivat tiiviissä yhteistyössä ja asianmukaisen kiireellisesti kyseisen kiertämisen tai rikkomisen estämiseksi.2. Tässä tarkoituksessa Arabiemiirikuntien toimivaltaiset viranomaiset suorittavat tai suorituttavat joko omasta aloitteestaan tai yhteisön pyynnöstä asianmukaiset tutkimukset, jotka koskevat toimia, joilla kierretään tai rikotaan taikka yhteisön mielestä näytetään kierrettävän tai rikottavan tämän pöytäkirjan määräyksiä. Arabiemiirikunnat ilmottaa yhteisölle kyseisten tutkimusten tulokset ja kaikki asiaan liittyvät tiedot, joiden avulla on mahdollista määrittää määräysten kiertämisen tai rikkomisen syy, tavaroiden tosiasiallinen alkuperä mukaan lukien.3. Yhteisön nimeämät virkamiehet voivat olla yhteisön ja Arabiemiirikuntien välisellä sopimuksella läsnä edellä 2 kohdassa tarkoitetuissa tutkimuksissa.4. Edellä 1 kohdassa tarkoitetun yhteistyön toteuttamiseksi yhteisön ja Arabiemiirikuntien toimivaltaiset viranomaiset vaihtavat keskenään tietoja, joita jompikumpi sopimuspuoli pitää hyödyllisinä tämän sopimuksen määräysten kiertämisen tai rikkomisen estämiseksi tai korjaamiseksi. Kyseinen tietojen vaihto voi koskea Arabiemiirikuntien tekstiilituotteiden tuotantoon sekä Arabiemiirikuntien ja kolmansien maiden väliseen, tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvien tuotteiden kaltaisten tuotteiden kauppaan liittyviä tietoja erityisesti, jos yhteisöllä on perustellut syyt katsoa, että kyseiset tuotteet saatetaan passittaa Arabiemiirikuntien alueen kautta ennen niiden tuontia yhteisöön. Nämä tiedot voivat sisältää yhteisön pyynnöstä kaikkien asiaa koskevien asiakirjojen jäljennökset.5. Jos on riittäviä todisteita siitä, että tämän sopimuksen määräyksiä on kierretty tai rikottu, Arabiemiirikuntien ja yhteisön toimivaltaiset viranomaiset voivat sopia toteuttavansa sopimuksen5 artiklan 4 kohdassa määrätyt toimenpiteet sekä muut toimenpiteet, jotka ovat välttämättömiä kyseisen kiertämisen tai rikkomisen toistumisen estämiseksi.Pöytäkirjan A liite, 2 artiklan 1 kohta >KAAVION ALKU>>KAAVION LOOPU>Pöytäkirjan A liite, 7 artiklan 1 kohta: malli 1 >KAAVION ALKU>>KAAVION LOOPU>Pöytäkirjan A liite, 7 artiklan 3 kohta: malli 2 >KAAVION ALKU>>KAAVION LOOPU>PÖYTÄKIRJA B Sellaisten määrällisten rajoitusten vuotuinen kasvu, jotka voidaan ottaa käyttöön sopimuksen 4 artiklan nojalla, vahvistetaan sopimuspuolten välisellä sopimuksella tämän sopimuksen 11 artiklassa määrättyä neuvottelumenettelyä noudattaen. Kyseisen kasvun taso ei saa missään tapauksessa olla korkeampi kuin korkein taso, jota voidaan soveltaa sellaisten kahdenvälisten sopimusten mukaisiin vastaaviin tuotteisiin, jotka on tehty tekstiilituotteiden kaupasta yhteisön ja muiden sellaisten kolmansien maiden välillä, joiden kaupan taso on sama kuin Arabiemiirikuntien tai verrattavissa siihen.