CELEX: 52004PC0469
Language: lv
Date: 2004-07-14
Title: Proposal for a Decision of the European Parliament and of the Council establishing the Culture 2007 programme (2007-2013) {SEC(2004) 954}

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA
                                     Briselē, 14.7.2004.
                                     KOM(2004) 469 galīgā versija
                                     2004/0150 (KOD)
                                     .
                          Priekšlikums
   EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES LĒMUMAM,
   ar ko izveido programmu “Kultūra 2007” (2007.-2013.g.) .
                      (iesniegusi Komisija)
                        {SEC(2004) 954}
LV                                                                LV
 ---pagebreak---                                   PASKAIDROJUMA RAKSTS
   1.        IEVADS: KONTEKSTA APSKATE
   1.1       Juridiskais pamats
   Eiropas Kopienas Dibināšanas līguma 151. pants veido piemērotu juridisko bāzi Kopienas
   darbībām kultūras jomā.
   Šajā pantā tiek uzsvērta nepieciešamība ievērot divus pamata jēdzienus: no vienas puses
   kultūras dažādību, ievērojot funkciju decentralizēšanas principu, un no otras puses, Kopienas
   kulturālā mantojuma novērtēšanu un sadarbību dalībvalstu starpā, veicot nepieciešamās
   darbības.
   1.2       151. panta īstenošana
   Pamatojoties uz šo pantu, tika pieņemtas divas pirmās programmas paaudzes: no sākuma
   sektorālās programmas ”Kaleidoskops”, ”Ariadne” un ”Rafaels” 1, starp 1993. -1999. gadu,
   pēc tam vienotā programmas paaudze „Kultūra 2000.” 2, kas pieņemta 2000. gada februārī.
   Visas šīs programmas izveidotas, lai iedrošinātu un veicinātu mākslinieku kvalitātes
   kāpināšanu un kustību, plašāku pieeju kultūrai, kultūras un mākslas izplatību, lai veicinātu
   strukturālu dialogu un Eiropas tautu vēstures izzināšanu.
   Eiropas Savienība atbalsta arī kultūras sadarbības pasākumus un iestādes, kas pievērsušās
   mūsu kontinenta integrācijai un civilas sabiedrības iedibināšanai 3 un veicina drošības un
   piemiņas nodrošināšanu svarīgākajām vietām un arhīviem, kas saistīti ar deportācijām 4.
   Turklāt, katru gadu kopš 1985. gada ES izvēlas vienu vai vairākas Eiropas kultūras
   galvaspilsētas, kurām tiek piemērots atbilstošs finansiāls atbalsts 5.
   2.        JAUNĀS PROGRAMMAS PAMATNOSTĀDNES
   2.1       Svarīgs analīzes un perspektīvas darbs
   Lai sagatavotu jauno programmu, un bilanci par veiktajām darbībām kultūras jomā, tika
   veikta novērtēšana par Kopienas darbībām un programmām kultūras jomā 6. Šie novērtēšanas
   1       Skatīt Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmumus Nr. 719/96/EK (OV L 99
           20.4.1996.), 2085/97/EK (OV L 291 24.10.1997.), 2228/97/EK (OV L 305
           8.11.1997.).
   2       Skatīt Eiropas Parlamenta un Padomes lēmumus Nr. 508/2000/EK (OV L 63
           10.3.2000.) un 626/2004/EK (OV L 99 3.4.2000.).
   3       Jo īpaši skatīt Padomes 1991. gada 14. novembra rezolūciju par Eiropas kultūras
           tīkliem (OV C 314 5.12.1991.).
   4       Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmums Nr. 792/2004/EK (OV L138 30.04.2004.).
   5       Šis pasākums, kas no sākuma iecerēts kā starpvaldību iniciatīva, izveidojās par
           Kopienas darbību saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmumu
           Nr.1419/1999/EK (OV L 166 1.7.1999.).
LV                                                2                                              LV
 ---pagebreak---    pasākumi ir saistīti ar lielu skaitu atbalsta darbību no kultūras sektora puses, kā arī Komisijas
   iegūto pieredzi kultūras programmu veikšanā.
   Turklāt Komisija ir īstenojusi plašu nākotnes iespējamo darbību izvērtējumu. Precīzāk, tā ir
   organizējusi Forumu par kultūru sadarbību 7, nozīmējusi ekspertu grupu nākotnes kultūras
   programmas atspoguļojumam 8 un organizējusi publiskas konsultācijas 9. Turklāt, Komisija ir
   organizējusi un palīdzējusi sektorālajos vai transsektorālajos semināros par interešu tēmām un
   veicinājusi dažādus pētījumus par tematiem, kas saistīti ar kultūru sadarbību 10.
   Visbeidzot, līdz ar priekšlikuma izstrādāšanu, Komisija ņem vērā arī Padomes, Eiropas
   Parlamenta un Reģionu komitejas darbus 11.
   2.2       Galvenie rezultāti
   Šī plašā pārbaude ir skaidri parādījusi Eiropas Savienības kultūras darbību nozīmību un
   pastāvību.
   Tika fiksēti daudzi trūkumi, kuri jaunās programmas ietvaros tiks novērsti.
   2.2.1     Par Eiropas kultūras darbībām
   Kopienas darbība šobrīd ir pārāk sadrumstalota. Paralēli pamatprogrammai « Kultūra 2000 »
   pastāv vēl divas lielas Kopienas darbības: atbalsts Eiropas ieinteresētajiem kultūras
   organismiem un pasākums « Eiropas kultūras Galvaspilsētas ». Saistība ar programmu ir vāja,
   gandrīz nesaredzama. Šī 3 darbību nodalīšana grauj Kopienas tēlu tās iedzīvotāju acīs, kuri
   neapzinās pielikto pūļu apjomu kultūru saglabāšanai un « starojumam » un kultūras dažādības
   novērtēšanu Eiropas konstrukcijā, un visvairāk tā novājina kopības sajūtu un saskaņu.
   6       Iepriekšējo kultūras programmu “Kaleidoskops”, “Ariadne” un “Rafaels” nobeiguma
           novērtēšana, “Kultūra 2000.” starpposma novērtēšana, Eiropas kultūras līdzdarbojošos
           iestāžu novērtēšana.
   7
           2001. gada 21.-22. novembra Forums par Eiropas kultūru sadarbību.
   8
           2003. gada jūnijā ekspertu grupa izveidoja atskaiti ar nosaukumu „Uz jaunu Eiropas
           Savienības kultūras programmu”
   9
           2003. gada jūlijā internetā notika publiskās konsultācijas par Eiropas nākotnes kultūras
           programmu.
   10
           Kultūras sektora darbības un potenciāla izpēte ciparu tehnoloģiju laikmetā (2001. gada
           jūnijs), Eiropas kultūras sektora darbinieku kustības un ražojumu aprites izpēte (2002.
           gada aprīlis), Eirobarometra izpēte par Eiropas Savienības līdzdalību kultūras jomā
           (2002. gada aprīlis), izpēte par iespēju realizēt Eiropas kultūru sadarbības novērošanu
           (2003. gada augusts), ziņojums par Eiropas kultūru sadarbības stāvokli ( 2003. gada
           oktobris).
   11
           Īpaši skatīt Padomes 2002. gada 25. jūnija rezolūcijas (OV C 162 6.7.2002.) un 2002.
           gada 19. decembra (OV C 13 18.1.2003.), Eiropas Parlamenta 2001. gada 5.
           septembra rezolūcijas (OV C 72 E 21.3.2002.), 2002. gada 28. februāra (OV C 293 E
           28.11.2002.)                2002.              gada               21.             oktobrī
           (OV C 300 E 11.12.2003.), kā arī Reģionu komitejas 2003. gada 9. oktobra atzinumu
           par programmas Kultūra 2000 pagarināšanu.
LV                                                   3                                               LV
 ---pagebreak---    2.2.2     Par programmu “Kultūra 2000.”
   Programma “Kultūra 2000.” pārstāv pārāk lielu mērķu skaitu, ja raugās no tai pieejamo
   ierobežoto finansiālo līdzekļu puses. Tas kavē programmas efektivitāti un « skaidrību », jo
   atbalstītie, daudzpusīgie un variētie projekti rada nesakopotu programmas veidolu.
   Turklāt, dažādu kultūras disciplīnu nodalīšana programmā Kultūra 2000 tiek minēta kā
   pakalpojumu sniedzējus izolējoša tāpēc, ka tā neievēro mainīgo sektora realitāti un risku
   izslēdzot dažādu kultūras formu izpausmes.
   2.2.3     Par atbalstīto pasākumu veidu
   Dažas darbības Kopienas kultūras programmā netiek ietvertas. Tādējādi patiess atbalsts
   Eiropas kultūras sadarbības līdzekļiem un projektu izstrādei patlaban izpaliek.
   3.        PROGRAMMAS TREŠĀ PAAUDZE
   3.1       Vispārīgs skatījums
   Kopienas darbības galvenais mērķis ir kopīgas kultūras telpas izveide, attīstot kultūru
   sadarbību Eiropā. Šī sadarbība aktīvi veicina arī Eiropas identitātes attīstību pašos pamatos.
   Kā Komisija ziņoja nesenā paziņojumā 12, « Eiropas iedzīvotājiem ir skaidrs, uz ko pēdējā
   laikā viņu uzmanību vērš visas Savienības veiktās darbības kultūras jomā. Eiropas
   institūcijām ir nepieciešami starpnieki, lai sasniegtu iedzīvotājus un piedāvātu viņiem dažādus
   kvalitatīvus kultūras pasākumus, kam būtu Eiropas dimensija ». Šie starpnieki ir teātri,
   muzeji, profesionālās asociācijas, izpētes centri, universitātes, kultūras institūti un
   sabiedriskās iestādes, utt.
   No iepriekš minētajiem darbiem izriet, ka ir nepieciešams samazināt mērķu skaitu un šajā
   perspektīvā, privileģēt galvenokārt šādus trīs pamatvirzienus, kuri veido mērķi noslēgt plašu
   vispārēju vienošanos 13: atbalsts starptautiskai kultūras sektorā strādājošu personu mobilitātei,
   atbalsts starptautiskai mākslas darbu, māksliniecisko un kultūras ražojumu apritei un
   visbeidzot, atbalsts starpkultūru dialogam. Ir nepieciešams radīt kultūras vadītājiem un arī
   iedzīvotājiem vairāk iespēju veidot tīklus, realizēt projektus, būt spējīgiem piedalīties
   mobilitātes darbībās, vai veicināt kultūru dialogu Eiropā un citos pasaules reģionos.
   Programmas atbalstītajiem projektiem jābūt pietiekami plašiem un jāsniedz maksimāls
   devums Eiropas līmenī: katram projektam jāturpina vismaz divi no tās mērķiem.
   Attiecībā uz pirmajiem diviem kultūras darbības posmiem, piedāvātā programma tiek vērsta
   uz saskaņotu, vispārīgu un pilnīgu tās pielietošanu, lai veicinātu daudzpusīgu sadarbību
   12
           « Pilsoņi darbībā: ar programmas darbībām veicināt Eiropas kultūru dažādību
           jaunatnes, kultūras audiovizuālās mākslas un pilsoņu dalības jomā. » KOM (2004) 154
           galīgā versija.
   13
           Skatīt arī Padomes 2002. gada 21. janvāra rezolūciju (OV C 032 05.02.2002.),
           Padomes 2002. gada 19. decembra rezolūciju (OV C13 18.01.2003., 5.lpp), Eiropas
           Parlamenta 2002. gada 22. oktobra rezolūciju (OV C 300 E, 156.lpp), Eiropas
           Parlamenta 2003. gada 4. septembra rezolūciju, Foruma noslēgumu par kultūru
           sadarbību, 2003. gada sabiedrisko konsultāciju rezultātus vai ekspertu grupas atskaiti.
LV                                                  4                                                LV
 ---pagebreak---    kultūras jomā Eiropā, spējīgu novērst visa veida sarežģījumus. Rezultātā, šī programma
   paredz trīs starpniecības līmeņus, kas katrs atbilst trim dažādiem, komplementāriem kultūras
   jomas sadarbības slāņiem, tātad noteiktajām, bet savstarpēji atkarīgām nepieciešamībām. Tas
   arī ir svarīgākais šīs programmas jauninājums: vispārējs skatījums, kas ietver kultūras sektoru
   kopumā un veicina sinerģijas.
   Katram starpniecības līmenim atbilst viena daļa.
   Pirmā daļa sastāv no tieša finansiāla atbalsta ilgstošiem, izpētes vai « īpašiem » sadarbības
   projektiem 14.Tas ir svarīgi darbībā, kas veicina kultūras aktivitāšu dinamismu Eiropas
   dimensijā un tiek paskaidrota ar acīmredzamām darbībām, kas vērstas uz Eiropas pilsoņiem,
   kā programmas dalībvalstu iekšienē, tā ārpus tām. Šī daļa rada iespēju Eiropas Savienībai
   stiprināt savu kultūras spožumu starptautiskā mērogā, veicinot projektu skaita palielināšanos.
   Šī darbība tiek papildināta ar strukturālu starpniecību, kas veicina sadarbību, kas rastu jaunu
   pieeju projektiem. Tas arī ir iemesls, kāpēc šī daļa paredz pilnīgu Kopienas programmas
   integrāciju aktīvo Eiropas līmeņa organizāciju kultūras jomā; attiecinot to uz palīdzības
   sniegšanu tādiem Eiropas organismu darbībai, kuri darbojas ilgstošā plānā, veicinot kultūru
   sadarbību un ieņem nozīmīgu « vēstnieku » lomu Eiropas kultūrā, un kas ir guvusi lielu
   pieredzi šajā jomā 15.
   Šis vairāku gadu finansējums rada iespēju šīm organizācijām gūt augļus no pieredzes un
   attīstīt to darbības. Rūpējoties par atbalsta programmas turpināšanu organizācijām, jāatbalsta
   darbības ar mērķi aizsargāt un nodrošināt piemiņu svarīgākajām vietām un arhīviem, kas
   saistīti ar deportācijām.
   Un trešā daļa tiek īstenota, lai atbalstītu analīzes un informēšanas darbības, radot sadarbībai
   labvēlīgu vidi. Tā sastāv no trim komplementārām darbībām, kas « ietver » kultūru sadarbību
   dažādos līmeņos. Pirmā veicina konceptuālu līdzekļu radīšanu, atbalstot analīzi, izpēti un
   darba realizāciju kultūru sadarbībā, kas nodrošinātu labāku šīs parādības izpēti. Otrā tiek
   realizēta, ar mērķi paaugstināt dažādas sadarbības saistītās darbības, veicot interneta
   izmantošanas attīstību, informācijas un labas prakses apmaiņu 16.Trešā paredz atbalstu
   14
             2003. gada 9. oktobra atzinumā Reģionu komiteja veicina kultūras darbību sekmēšanu
             augstā kultūras līmenī un vietējā mērogā. Turklāt programmas “Kultūra 2000” gaitas
             novērtēšana, kā arī iepriekšējo kultūras programmu novērtēšana ir parādījusi pieejas
             pastāvību un saskaņotību projektiem.
   15
             1991. gada 14. novembra rezolūcijā (OV C 314 5.12.1991.), Padome uzsvēra kultūras
             organizāciju tīklu nozīmi Eiropas kultūru sadarbībā.
   16
             2002. gada 21. janvāra rezolūcijā (OV C 032 05.02.2002., 1.lpp.), Komisija un
             dalībvalstis « veicināja pastāvošo vai nākotnē izveidojamo tīklu izmantošanu
             dalībvalstīs, lai vienkāršotu sadarbību un nodrošinātu Eiropas līmeņa informācijas un
             veiksmīgu darbību apmaiņu » un « veicināja kultūras informācijas apkopošanu, lai
             visiem pilsoņiem nodrošinātu pieeju Eiropas kultūras saturam, izmantojot uzlabotus
             tehnoloģijas līdzekļus jo īpaši Komisijai turpinot sekmēt Eiropas elektroniskā portāla
             attīstību to savienojot ar dalībvalstīs pastāvošiem apzinātiem kultūras informācijas
             centriem ». Tāpat izpēte par iespēju veikt kultūru sadarbības novērošanu rada
             nepieciešamību kultūras centriem nodot pēc iespējas lielu informācijas daudzumu
             lielam skaitam interneta lapu.
LV                                                   5                                              LV
 ---pagebreak---    « kultūras kontaktpunktiem », lai nodrošinātu virzītu, efektīvu un saistītu praktiskās
   informācijas izplatīšanu jaunajai programmai.
   Katrai no darbībām jātiek pārskatītai trīs specifisko mērķu skatījumā.
   3.2       Jaunās programmas īpašie mērķi
   Īpašie mērķi, kas turpmāk noteikti, pauž patiesu devumu Eiropas līmenī. Tas nozīmē, ka šo
   mērķu turpināšana saistībā ar Kopienas darbībām ir pilnīgi pamatota gadījumā, ja tos nevar
   sasniegt valsts darbību ceļā 17. Īstenojamām darbībām un projektiem, lai saņemtu Kopienas
   subsīdijas, ir jāturpina vismaz divus no tiem.
   3.2.1     Atbalstīt starptautisku mobilitāti personām, kas strādā kultūras sektorā
   Informācija, kad ir nodota profesionāļu rīcībā, par sociālajiem, reglamentējošajiem un finanšu
   piemērojamiem īstermiņa vai ilgtermiņa noteikumiem citā valstī, bieži vien ir pārāk
   fragmentāri. Lai veicinātu šo profesionāļu mobilitāti, ir nepieciešams sekmēt tīklu izveidi,
   panākt augstāka līmeņa koordināciju, kā arī veicināt informācijas un zināšanu izplatīšanu.
   Kopienas darbības kultūras jomā veicina divu veidu mobilitāti: mobilitāte kultūras dienestu
   izpildei (piemēram: izbraukumi) vai mobilitātes organizēšanai, lai veidotu saskarsmi ar citām
   kultūrām vai mākslinieciskajām darbībām, pieredzes apmaiņai.
   3.2.2     Veicināt mākslas darbu un mākslas un kultūras produktu starptautisku apriti
   Radīt aprites iespēju mākslas darbiem, ar materiālu vērtību vai bez tās, mākslas, un kultūras
   ražojumiem aiz valsts robežām, neradot organizatoram papildus izmaksas: transporta
   izdevumus, apdrošināšanas izmaksas, jauno tirgu izpētes izdevumus, publicitātes palielinātie
   centieni, lai iepazīstinātu cilvēkus ar mākslas darbiem vai māksliniekiem, kuru pazīstamība
   ārzemēs var būt mazāka, laika ieguldījums, lai iepazītu saņēmēja tirgu ( uzņemšanas
   struktūras, reglamentējošās un administratīvās formalitātes, utt. ). Taču šis mērķis atbilst
   Līguma (3. panta q) punktam un 151. pantam) un vairākiem Kopienas uzdevumiem (iekšējā
   tirgus noformēšana un pamata Eiropas integrācijas stiprināšana, pateicoties kopīgas kultūras
   telpas izveidei).
   3.2.3     Veicināt starpkultūru dialogu
   Kā apmaiņa, kas balstīta uz atvērtību un vienlīdzību kultūru starpā, starpkultūru dialogs rada
   abpusēju bagātināšanu un kopēju vērtību un atšķirīgu interpretāciju izpēti. Tas var būt ļoti
   nozīmīgs aspekts jaunu, dažādu Eiropas kultūru integrācijā.
   3.3       Līdzekļi
   3.3.1     Jauns, pieejamāks instruments
   Jaunā programma ir atvērtāka tādā ziņā, ka tā tiek atdalīta no sektorālās pieejas
   (mākslinieciskajās un kultūras disciplīnās). Vadītāji var brīvi piedāvāt projektus, kas atbilst to
   interesēm un centieniem, neraugoties uz to, vai tie ir sektorāli vai transsektorāli, ar
   17      Iepriekš minētā 2002. gada 19. decembra rezolūcija (OV C 13, 18.1.2003., 5. lpp).
LV                                                  6                                                 LV
 ---pagebreak---    nosacījumu, ka tie atbilst vismaz diviem no iepriekš minētajiem mērķiem. Neviens kultūras
   un mākslinieciskās darbības plāns netiks izslēgts apriori.
   Kopienas kultūras darbība tiek īstenota tā, lai tā būtu pieejama visplašākajam dalībnieku
   klāstam, jo īpaši vadības struktūrām, tīkliem, kultūras asociācijām, kultūras sektora nozarēm,
   un radītu sadarbību, daudzpusīgā un variējamā veidā.
   Visbeidzot, programma ir vairāk vērsta uz dalībniekiem, kas nāk no trešām valstīm, jo īpaši,
   kurās pastāv jaunā kaimiņu politika, un uz projektu atbalstīšanu, kas notiek ārpus Eiropas
   Savienības robežām, tādējādi uzlabojot tās tēlu.
   3.3.2     Jauns pilnīgāks instruments
   Jaunā programma ir pilnīgāka tādā ziņā, ka tā integrē tajā pašā finanšu instrumentā dažādas
   kultūras sadarbības šķautnes. Tā attīstīta trīs lielas darbības daļas.
   3.3.2.1 Pirmā daļa: atbalsts kultūru darbībām
   Tiek paredzēts tiešs atbalsts Eiropas sadarbības projektiem, dažāda plašuma un ilguma, kas
   turpina vismaz divus iepriekšminētos īpašos mērķus. « Sadarbības poli » sekmē sadarbības
   ilgtspējību. Katrs pols grupē viena vai vairāku sektoru vadītājus dažādās darbībās un vairāku
   gadu projektos, sektorālos vai transsektorālos, ar kopīgu mērķi. « Sadarbības pasākumi ir
   orientēti uz radošumu un inovāciju ieviešanu, un paver jaunas sadarbības iespējas, kas dažos
   gadījumos var norisināties sadarbības polu pārraudzībā. Ar maksimālu ilgumu viens gads, tās
   sagrupē Eiropas vadītājus sektorālas vai transsektorālas dabas darbībās. « Īpašās darbības »
   var tikt raksturotas kā « simboliskas »un vienojošas. Savā dimensijā un skatījumā nozīmīgām,
   šīm darbībām vajadzētu iegūt plašu rezonansi Eiropas tautu starpā un veicināt piederības
   apzināšanos vienai kopienai, kā arī sekmēt kulturālo atšķirību dalībvalstu starpā un veicināt
   starpkultūru un starptautisku dialogu. « Īpašo darbību » skaitā ir « Eiropas kultūrkapitāls »,
   kurā nepieciešams stiprināt Eiropas dimensiju.
   3.3.2.2 Otrā daļa: atbalsts Eiropas aktīvajiem organismiem kultūras jomā
   Bez tiešā atbalsta sadarbības projektiem ir nepieciešams sniegt palīdzību arī tādu organizāciju
   darbībām, kas veicina kultūras sadarbību vai ieņem « vēstnieku » lomu Eiropas kultūrā. Jaunā
   programma paredz atbalsta piešķiršanu šīm darbībām, lai paaugstinātu Kopienas darbību
   saskaņotību.
   Atbalstītas tiks arī darbības, lai aizsargātu un saglabātu svarīgāko vietu un arhīvu piemiņu
   saistībā ar deportācijām, ko simbolizē pieminekļi, kas novietoti seno apmetņu vietās un citās
   vietās, kur tikuši iznīcināti vai spīdzināti cilvēki, kā arī lai saglabātu bojāgājušo piemiņu šajās
   vietās.
   3.3.2.3 Trešā daļa: analīzes, kā arī informācijas apkopošanas un izplatīšanas procesu
             atbalstīšana kultūru sadarbības jomā
   Ir svarīgi apkopot informāciju par Eiropas mēroga kultūras sadarbības skaitliskajiem datiem,
   jo īpaši saistībā ar pārstāvju mobilitāti, to darbu apriti, kā arī starpkultūru dialogu. Tādejādi
   tiek bagātināta šīs sadarbības parādības iepazīšana un radīti labvēlīgi apstākļi tās attīstībai.
   Turklāt, programma paredz saziņas līdzekļu un internetā pieejamās informācijas attīstības
   veicināšanu saistībā ar kultūras jomas darbinieku nepieciešamībām.
LV                                                   7                                                 LV
 ---pagebreak---    Turklāt, lai nodrošinātu informācijas un programmu darbību efektīvu un virzītu izplatību, ir
   paredzēts atbalsts « kultūras kontaktpunktiem ». Šīs iestādes, kas darbojas nacionālā līmenī,
   darbojas brīvprātīgi un ciešā sadarbībā ar dalībvalstīm.
   3.4.      Vienkāršāk izmantojamas programmas izveide
   Iepriekš minētajos 2004. gada 10. februāra un 2004. gada 9. marta paziņojumos, Komisija
   uzsvēra juridisko līdzekļu pārskatīšanas nozīmi, lai vienkāršotu un izstrādātu Kopienas
   līdzekļus un pēc iespējas racionalizētu jaunās programmas.
   3.4.1     Vienkāršāki noteikumi saņēmējiem
   Komisija pārbauda visus pieejamos līdzekļus, lai atvieglotu saņēmēju grūtības, ievērojot
   spēkā esošos finanšu likumus, jo īpaši:
   – vienkāršojot prasību iesniegšanas modalitātes un īstenojot formulāru vienkāršošanu
   – paaugstinot piešķiršanas procedūras caurskatāmību un uzlabojot prasītāju informēšanu,
   – pēc iespējas piemērojot proporcionalitātes principu, piemēram, nelielas palīdzības formā
       vai skaidri nosakāmus izdevumus kopējā sistēmā, ierobežojot prasības saņēmēju iestāžu
       finanšu ražīguma pārbaudes jomā nelielu subsīdiju saņemšanai.
   3.4.2.    Racionāla pārvalde
   Lai sekmētu programmas efektivitāti un apstrādājamību, Komisija pārvaldei nozīmēs
   izpildaģentūru, piemērojot Padomes regulu par izpildaģentūru, kas atbildīgas par Kopienas
   programmu pārvaldes uzdevumiem 18, noteikumiem un finanšu izpildaģentūru darbību un
   īstenošanas galvenajām vadlīnijām Eiropas Kopienas pamatbudžetā » 19.
   4.        SECINĀJUMI
   Eiropas Komisija, lai radītu kopēju kultūras telpu, sekmējot reģionālās un nacionālās
   atšķirības, izsaka priekšlikumu programmas izveidei, lai attīstītu starptautisku kultūru
   sadarbību ar atbalstu kultūras sadarbības darbībām, Eiropas aktīvajām iestādēm kultūras jomā,
   analīzes darbiem un izpēti, kā arī informāciju un paziņojumiem.
   Komisija izsaka priekšlikumu Eiropas Parlamentam un Padomei pieņemt pielikumā esošo
   lēmumu par programmu “Kultūra 2007”.
   18       Padomes 2002. gada 19. decembra Regula Nr. 58/2003, OV L 11 16.1.2003.
   19       C(2003) 4645 12.12.2003.
LV                                                 8                                             LV
 ---pagebreak---                                                          2004/0150 (KOD)
                                             Priekšlikums
                    EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES LĒMUMAM,
                      ar ko izveido programmu “Kultūra 2007” (2007.-2013.)
   EIROPAS PARLAMENTS UN EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
   ņemot vērā Eiropas Kopienas Dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 151. panta 5. punkta pirmo
   ievilkumu,
   ņemot vērā Komisijas priekšlikumu 20,
   ņemot vērā Reģionu komitejas atzinumu 21,
   rīkojoties saskaņā ar Līguma 21. pantā noteikto procedūru,
   tā kā:
   (1)      ir svarīgi veicināt sadarbību un kultūru apmaiņu, lai ievērotu un sekmētu Eiropas
            kultūru dažādību un uzlabotu Eiropas pilsoņu zināšanas par citām Eiropas kultūrām.
            Sadarbības un kultūru daudzveidības sekmēšana veicinās jūtamu Eiropas pilsoņu
            iesaistīšanos un Eiropas pilsoņu dalību integrācijas procesā;
   (2)      kultūrai Eiropas Savienībā vajadzētu uzlabot tās ārējo saskatāmību, veicinot kultūru
            atšķirību un šo kultūru kopīgās dimensijas;
   (3)      pilsoņiem pilnībā atbalstot un piedaloties Eiropas integrācijā, vairāk jāuzsver to
            kopējās kultūras vērtības un saknes kā būtisku identitātes elementu un dalību
            sabiedrībā, kas balstās uz brīvību, demokrātiju, toleranci un solidaritāti;
   (4)      ir nepieciešams arī veicināt aktīvu pilsonību un cīnīties pret jebkāda veida
            diskrimināciju, tajā skaitā rasismu un ksenofobiju;
   (5)      Eiropas Kopienas Dibināšanas līguma 3. panta nozīmē Kopiena visās šajā pantā
            noteiktajās darbībās novērš nevienlīdzību un veicina vienlīdzību starp vīriešiem un
            sievietēm;
   (6)      kultūras programmas “Kaleidoskops”, “Ariadne” un “Rafaels”, un “Kultūra 2000.”,
            dibinātas ar Eiropas Parlamenta un Padomes lēmumiem Nr. 719/96/EK 22,
            Nr. 2085/97/EK 23, Nr. 2228/97/EK 24 un Nr. 508/2000/EK 25, ir pozitīvi posmi,
            īstenojot Kopienas rīcību kultūras jomā. Iepriekš minēto kultūras programmu
   20      OV C [...] [...], lpp. [...].
   21      OV C [...] [...], lpp. [...].
   22
           OV L 99 20.4.1996., 20.lpp.
   23
           OV L 291 24.10.1997., 26.lpp.
   24
           OV L 305 8.11.1997., 31.lpp.
   25
           OV L 63 10.3.2000., 1.lpp.
LV                                                 9                                             LV
 ---pagebreak---           novērtēšana ir ļāvusi gūt īpaši vērtīgu pieredzi. Šobrīd ir nepieciešams racionalizēt
          un stiprināt Kopienas darbības kultūras jomā, pamatojoties uz novērtējumu un
          ieinteresēto pušu starpā notikušo konsultāciju rezultātiem, kā arī uz Eiropas
          institūciju darbu. Šīm vajadzībām ir nepieciešams ieviest programmu;
   (7)    Eiropas institūcijas dažādos gadījumos ir izteikušas savu viedokli par tēmām, kas
          skar Kopienas rīcību kultūras jomā un par kultūras sadarbības nozīmi: jo īpaši
          Padome savā 2002. gada 25. jūnija rezolūcijā par jaunu darba plānu Eiropas
          sadarbībai kultūras jomā 26 un 2002. gada 19. decembra rezolūcijā, ar kuru tika
          īstenots darba plāns Eiropas sadarbībai kultūras jomā 27, Eiropas Parlaments savā
          2001. gada 5. septembra rezolūcijā par kultūru sadarbību Eiropas Savienībā 28,
          2002. gada 28. februāra rezolūcijā par programmas Kultūra 2000 īstenošanu 29 un
          2002. gada 22. oktobrī par teātra un skatuves mākslas dinamisma nozīmi
          paplašinātajā Eiropā 30, kā arī Reģionu komiteja savā 2003. gada 9. oktobra atzinumā
          par programmas Kultūra 2000 turpināšanu;
   (8)    Padome uzver nepieciešamību Kopienas līmenī izstrādāt saskaņotāku pieeju attiecībā
          uz kultūru un faktu, ka Eiropas devums ir svarīgs un noteikts jēdziens Eiropas
          sadarbības īstenošanā kultūras jomā, tāpat kā Kopienas darbību pamata noteikums
          kultūras jomā 31;
   (9)    lai izveidotu kopīgu kultūras telpu Eiropas tautām, ir nepieciešams sekmēt
          starptautisku kultūras darbinieku mobilitāti, starptautisku mākslas darbu un kultūras
          ražojumu apriti, kā arī veicināt kultūru apmaiņu un dialogu;
   (10)   šajā gadījumā kultūras darbiniekiem ir jāsadarbojas paaugstinātā līmenī, lai izveidotu
          sadarbības polus, kas nodrošinātu Kopienas darbības attīstību, lai atbalstītu Eiropas
          dimensijas darbības, simboliskos kultūras pasākumus un Eiropas kultūras sadarbības
          iestādes un sekmētu Eiropas interešu tēmu analīzi, kā arī informācijas apkopošanu un
          izplatīšanu kultūru sadarbības jomā;
   (11)   piemērojot lēmumu, ar ko nosaka Kopienas rīcību pasākumam « Eiropas kultūras
          galvaspilsēta » 32, ir nepieciešams pasākumam rast atbilstošu finansējumu, kas guvis
          Eiropas iedzīvotāju ievērību un veicina piederības sajūtas stiprināšanu kopīgajai
          kultūras telpai. Visnozīmīgākā šajā pasākumā ir Viseiropas kultūras sadarbība;
   (12)   Eiropas kultūras sadarbības iestāžu, kas ieņem «vēstnieku » lomu Eiropas kultūrā,
          atbilstošai darbībai ir nepieciešams atbalsts, pamatojoties uz Eiropas Savienības
          iegūto pieredzi Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 21. aprīļa lēmuma
   26
        OV C 162 6.7.2002., 5.lpp.
   27
        OV C 13 18.1.2003., 5.lpp.
   28
        OV C 72 E 21.3.2002.
   29
        OV C 293 E 28.11.2002., 105.lpp.
   30
        OV C 300 E 11.12.2003., 156.lpp.
   31
        Iepriekš minētās Padomes 2002. gada 25. jūnija un 2003. gada 19. decembra
        rezolūcijas.
   32
        Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmums Nr. 1419/1999/EK ar ko nosaka Kopienas
        rīcību pasākumam « Eiropas kultūras galvaspilsētas » no 2005. gada līdz 2019. gadam,
        (OV L 166 1.7.1999.).
LV                                               10                                              LV
 ---pagebreak---          Nr. 792/2004/EK īstenošanā, ar kuru tika izveidota Kopienas darbību programma,
         veicinot Eiropas līmeņa aktīvo iestāžu darbības kultūras jomā 33;
   (13)  jāturpina Eiropas Savienības iesāktās darbības iepriekš minētā lēmuma
         Nr. 792/2004/EK izpratnē, lai nodrošinātu Eiropas un starptautiska līmeņa
         aizsardzība vēsturiskiem pieminekļiem no nacistu koncentrācijas nometņu atrašanās
         vietām;
   (14)  lai paaugstinātu Kopienas darbību devumu, ir nepieciešams nodrošināt saskaņu un
         komplementaritāti šī lēmuma izpratnē ar citiem īstenotajiem politiskajiem
         virzieniem, darbībām un atbilstošiem Kopienas instrumentiem saskaņā ar Līguma
         151. panta 4. punktu;
   (15)  programma, ievērojot vārda brīvības likumu, veicina Savienības centienus, lai
         nodrošinātu ilgtspējīgu attīstību un cīņu pret visa veida diskrimināciju;
   (16)  Eiropas Savienības kandidātvalstis un EBTZ dalībvalstis, kas pievienojušās EEZ
         Līgumam, tiek aicinātas piedalīties Kopienas programmās saskaņā ar šīm valstīm
         noslēgtajiem nolīgumiem;
   (17)  Eiropas Salonikas 2003. gada 19. un 20. jūnija Padome ir izstrādājusi « Darba
         kārtību Rietumu Balkāniem: attīstība ceļā uz Eiropas integrāciju », paredzot
         Kopienas programmas, kas paredzētas valstīm, kurās norit stabilizācijas vai
         asociācijas process, pamatojoties uz nolīgumiem, kas jāparaksta starp Kopienu un
         šīm valstīm. Nepieciešamības gadījumā, šīs valstis saskaņā ar budžeta plāna
         izskatīšanu var piedalīties programmā vai sadarboties ierobežotā apjomā saskaņā ar
         papildus asignējumu piešķiršanu un īpašām modalitātēm, kas jāpieņem starp
         ieinteresētajām pusēm;
   (18)  programma ir vērsta arī uz sadarbību ar citām trešām valstīm, kas ir parakstījušas
         nolīgumus ar Eiropas Kopienu, kas ietver kultūras daļu saskaņā ar noteiktajām
         modalitātēm;
   (19)  ir svarīgi izveidot vienotu kultūru sadarbības finansēšanas un plānošanas
         instrumentu, kura nosaukums ir « Programma Kultūra 2007 », laika posmam no
         2007. gada 1. janvāra līdz 2013. gada 21. decembrim;
   (20)  Kopienas darbības ir komplementāras ar nacionālām vai reģionālām darbībām kultūru
         sadarbības jomā. Ja Dalībvalstis nevar atbilstoši realizēt noteiktās darbības mērķus
         (starptautiska kultūras darbinieku mobilitāte Eiropā, starptautiska mākslas darbu,
         mākslas un kultūras izstrādājumu aprite, kā arī starpkultūru dialogs) to starptautiskuma
         dēļ, un, ja Kopienas līmenī tie var tikt sasniegti labāk, Kopiena var piemērot
         līdzvērtīgus pasākumus saskaņā ar funkciju decentralizācijas principu, kas noteikts
         Līguma 5. pantā;
   (21)  īstenojot Kopienas atbalsta piešķiršanu, jāņem vērā kultūras sektora specifiskā daba
         Eiropā un jo īpaši jānodrošina pēc iespējas plašāka administratīvo un finanšu procedūru
   33
        OV L 138 2004.gada 30. aprīlis.
LV                                              11                                                LV
 ---pagebreak---           vienkāršošana un to piemērošana noteiktajiem mērķiem, kā arī kultūras sektora attīstībai
          un praksei;
   (22)   sadarbība starp Kopienu un dalībvalstīm nodrošina nepārtrauktu šīs programmas
          pārraudzīšanu un novērtēšanu, tās veiksmīgai piemērošanai jo īpaši prioritāšu
          pasākumu īstenošanai. Novērošanā ir iekļauta arī ārēja novērošana, ko veic
          neatkarīgas un nesaistītas iestādes;
   (23)   piemēroti pasākumi tiek īstenoti, lai paredzētu krāpšanas gadījumus un pārkāpumus,
          atgūtu pazaudētus, vai nepiemēroti izmantotus vai piešķirtus līdzekļus;
   (24)   ar šo lēmumu tiek noteikts finansiālais segums visam programmas darbības laikam,
          kas veido Eiropas Parlamenta 1999. gada 6. maija starpinstitucionālā līguma starp
          Padomi un Komisiju priviliģēto norādi 33. punkta nozīmē par budžeta disciplīnu un
          budžeta procedūras uzlabošanu 34;
   (25)   ir jāizstrādā nepieciešamie pasākumi šā lēmuma īstenošanai saskaņā ar Padomes
          1999. gada 28. jūnija Lēmumu 1999/468/EK, ar ko noteica pārbaudes modalitātes,
          kas nodotas Komisijas pārziņā 35;
   (26)   ir jāizstrādā pārejas noteikumi, lai nodrošinātu pārejas periodu bez iekšējiem
          konfliktiem starp ar Eiropas Parlamenta un Padomes lēmumu Nr. 508/2000/EK vai
          792/2004/EK izveidotajām programmām no vienas puses un programmu, kas
          izveidota ar šo lēmumu, no otras puses,
   IR PIEŅĒMUŠI ŠĀDU LĒMUMU.
                                              1. pants
                             Programmas izveidošana un ilgums
   1.     Ar šo lēmumu tiek izveidota daudzgadīga, kopēja programma “Kultūra 2007”,
          Kopienas darbībām kultūras jomā, turpmāk saukta «Programma».
   2.     Programma izveidota laika posmam no 2007. gada 1. janvāra līdz 2013. gada
          31. decembrim.
                                              2. pants
                               Programmas finansiālais segums
   1.     Pirmajā pantā noteiktajā laika posmā šīs programmas budžets tās īstenošanai ir
          408 miljoni eiro.
   2.    Gada asignējumu apstiprina budžeta lēmējinstitūcija, ņemot vērā finanšu plānu.
                                              3. pants
   34
         OV C 172 18.6.1999., 1.lpp.
   35
         OV L 184 17.7.1999., 23.lpp.
LV                                               12                                                LV
 ---pagebreak---                                    Programmas mērķi
   1. Programmas galvenais mērķis ir izveidot Eiropas iedzīvotājiem kopīgu kultūras
      telpu, attīstot kultūru sadarbību autoru, kultūras darbinieku un programmas
      dalībvalstu kultūras institūciju starpā, lai veicinātu Eiropas pilsonības izveidi.
   2. Programmas īpašie mērķi ir šādi:
      (a)   aktivizēt kultūras sektorā strādājošu personu starptautisku mobilitāti;
      (b)   veicināt starptautisku mākslas darbu, mākslas un kultūras darbu apriti;
      (c)   sekmēt starpkultūru dialogu.
                                           4. pants
                            Programmas darbību vadlīnijas
   1. Programma turpina mērķu īstenošanu ar tādām darbībām, kādas precizētas
      pielikumā:
      (a)   Atbalsts darbībām kultūras jomā;
      • Sadarbības poli;
      • Sadarbības darbības;
      • Speciālās darbības;
      (b)   Atbalsts aktīvajām Eiropas līmeņa iestādēm kultūras jomā, aizsardzība un
            piemiņas nodrošināšana deportāciju galvenajām vietām un arhīviem, ko
            simbolizē pieminekļi, kas atrodas seno nometņu atrašanās vietās, mocekļu un
            daudzu civiliedzīvotāju nogalināšanas vietās, kā arī bojā gājušo piemiņas
            nodrošināšana;
      (c)   Atbalsts analīzes darbiem, kā arī informācijas apkopošanai un izplatīšanai
            kultūru sadarbības jomā.
   2. Darbības tiek izpildītas saskaņā ar noteikumiem, kas precizēti pielikumā.
                                           5. pants
                       Noteikumi, kas attiecas uz trešām valstīm
   1. Līdzdalība programmā ir iespējama šādām valstīm:
   –  EBTZ valstis, kas ir pievienojušās EEZ Līgumā saskaņā ar EEZ Līguma
      noteikumiem;
   –  kandidātvalstis, kas saņēmušas pirmspievienošanās stratēģiju Eiropas Savienībai
      saskaņā ar pamata principiem, noteikumiem un modalitātēm šo valstu dalībai
LV                                            13                                         LV
 ---pagebreak---             Kopienas programmās, kas izveidotas saskaņā ar nolīgumu un Padomes asociācijas
            lēmumiem;
   –        Rietumu Balkānu valstis, ievērojot noteiktās modalitātes saskaņā ar šīm valstīm
            noslēdzamo līgumu par valstu dalību Kopienas programmās.
            Šajā punktā uzskaitītās valstis, ar noteikumu, ka tiek izpildīti nepieciešamie
            nosacījumi un pārskaitot papildus asignējumus, pilnībā piedalās programmā.
   2.       Programma ir vērsta arī uz sadarbību ar citām trešām valstīm, kas ir noslēgušas
            asociācijas vai sadarbības nolīgumus ar Eiropas Kopienu, kas ietver kultūras
            klauzulas, pamatojoties uz papildus asignējumu un specifiskajām modalitātēm, kas
            jāpieņem:
   –        1. punktā minētās Rietumu Balkānu valstis, kas nevēlējās saņemt pilnīgu dalību
            programmā, var veidot sadarbību ar programmu saskaņā ar 1. punktā paredzētajiem
            apstākļiem.
                                               6. pants
                           Sadarbība ar starptautiskajām organizācijām
   Programma nodrošina sadarbību ar kultūras jomā kompetentām starptautiskām organizācijām,
   tādām kā UNESCO vai Eiropas Padome, pamatojoties uz kopīgiem ieguldījumiem un saskaņā
   ar dažādiem noteikumiem, kas ir spēkā katrā iestādē vai organizācijā, lai īstenotu 4. pantā
   minētās kultūras darbības.
                                               7. pants
                 Komplementaritāte ar citiem Kopienas darbību instrumentiem
   Kopiena nodrošina saskaņotību starp programmu un citiem Kopienas pasākumiem jo īpaši
   tādās jomās kā izglītība, profesionālā apmācība, jaunatne, sports, valodas, sociālā integrācija,
   cīņa pret diskrimināciju un pētniecība.
                                               8. pants
                                             Īstenošana
   1.       Komisija nodrošina Kopienas darbību īstenošanu, izstrādājot šīs programmas mērķus
            saskaņā ar pielikumu.
   2.       Šā lēmuma īstenošanai vajadzīgos pasākumus attiecībā uz turpmāk norādītajiem
            jautājumiem pieņem saskaņā ar vadības procedūru, kas noteikta 9. panta 2. punktā:
            (a)    gada darbības plāns, tajā skaitā noteiktās prioritātes, izvēles procedūras un
                   vispārīgās pamatnostādnes;
            (b)    gada budžets un līdzekļu sadalījums dažādu programmas darbību starpā;
LV                                                14                                                LV
 ---pagebreak---       (c)   programmas pārraudzības un novērtēšanas pasākumi.
   3. Šā lēmuma īstenošanai nepieciešamie pasākumi tiek izstrādāti saskaņā ar 9. panta
      3. punktā noteikto konsultēšanās procedūru.
LV                                        15                                           LV
 ---pagebreak---                                          9. pants
                                        Komiteja
   1. Komisijai palīdz komiteja, ko veido dalībvalstu pārstāvji, Komisijas pārstāvja
      vadībā.
   2. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 4. un 7. pantu, ņemot vērā
      minētā 8. panta noteikumus. Lēmuma 1999/468/EK 4. panta 3. punktā noteiktais
      laika posms ir divi mēneši.
   3. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Lēmuma 1999/468/EK 3. un 7. pantu, ņemot vērā
      minētā lēmuma 8. panta noteikumus.
   4. Komisija pieņem savu reglamentu.
                                        10. pants
                                Kultūras kontaktpunkti
   1. Saskaņā ar (EK, Euratom) Regulas Nr. 1605/2002 54. panta 2. punkta
      c) apakšpunktu un 3. punktu kultūras kontaktpunkti, tādi, kādi noteikti pielikuma
      1.3.3. punktā darbojas kā valsts līmeņa programmas izpildiestādes informācijas
      apmaiņai.
   2. Kultūras punkti atbilst šādām prasībām:
   –  atbilstošs kvalificētu darbinieku skaits saskaņā ar to uzdevumiem un valodas
      zināšanām, kas atbilstošas darbam internacionālas sadarbības vidē;
   –  atbilstošas infrastruktūras jo īpaši saistībā ar informātikas iekārtām un saziņas
      līdzekļiem;
   –  darbība administratīvā kontekstā, lai atbilstoši izpildītu savus uzdevumus un
      izvairītos no jebkādiem interešu konfliktiem.
                                        11. pants
                                   Finanšu noteikumi
   1. Piemērojot Komisijas regulas (EK, Euratom) Nr. 2342/2002 176. panta otro punktu,
      lai nodrošinātu pareizu darbību vai programmas norisi, Komisija saskaņā ar
      saņēmēju raksturojumu un darbību veidu var noteikt, vai tos var atbrīvot no
      kompetences un profesionālās kvalifikācijas pārbaudes.
LV                                          16                                          LV
 ---pagebreak---    2.       Juridiskas personas finanšu līdzekļus var saņemt subsīdiju veidā. Saskaņā ar
            Padomes finanšu Regulas Nr. 1605/2002 114. panta 1. punktu dažos gadījumos
            valsts piemaksas var tikt piešķirtas arī fiziskām personām. Komisija var arī prēmēt
            fiziskas vai juridiskas personas par īstenotajiem pasākumiem vai projektiem
            programmas ietveros. Saskaņā ar Komisijas Regulas (EK, Euratom) Nr. 2342/2002
            181. pantu, ņemot vērā darbību veidu, var tikt piešķirts pilnīgs finansējums un/ vai
            piemērota kopējo izmaksu salīdzināšana.
   3.       Piemērojot Komisijas (EK, Euratom) regulas Nr. 2342/2002 168. panta 1. punktu,
            Kopienas pasākuma « Eiropas kultūras galvaspilsētas » ietvaros, dažas konkrētas
            Eiropas Kultūras galvaspilsētu darbības saskaņā ar 1999. gada 25. maija Eiropas
            Parlamenta un Padomes Lēmumu 1419/1999/EK var saņemt subsīdijas.
                                                 12. pants
                      Programmas atbalsts citām Kopienas politikas jomām
   Programma veicina Eiropas Kopienas šķērseniskās politikas stiprināšanu jo īpaši:
            (a)    sekmējot vārda brīvības pamata principu;
            (b)    veicinot ilgtspējīgas attīstības nozīmes apzināšanos;
            (c) Novēršot visa veida diskrimināciju saistībā ar dzimumu, rasi, etnisko izcelsmi,
            reliģiju vai reliģisko pārliecību, fizisku trūkumu, vecumu vai seksuālo orientāciju.
   Ir jāpievērš īpaša uzmanība saskanībai un komplementaritātei programmas un citu Kopienas
   politisko virzienu starpā kultūru sadarbības jomā ar trešām valstīm.
                                                 13. pants
                                    Pārraudzīšana un novērtēšana
   1.       Komisija nodrošina regulāru programmas pārraudzību. Programma tiek īstenota,
            ņemot vērā pārraudzības un novērtēšanas procesa rezultātus.
            Pārraudzība ietver 3. punkta a) un c) apakšpunktos noteikto atskaišu izveidi.
            Īpašie mērķi nepieciešamības gadījumā tiek pārskatīti, ņemot vērā pārraudzības
            atskaišu rezultātus.
   2.       Komisija nodrošina regulāru, ārēju un neatkarīgu programmas novērtēšanu.
   3.       Komisija Eiropas Parlamentam, Padomei, Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu
            komitejai un Reģionu komitejai iesniedz:
            (a)    vēlākais, 2010. gada 31. decembrī novērtēšanas starpnieku atskaiti par šīs
                   programmas īstenošanas kvantitatīvo un kvalitatīvo aspektu iegūtajiem
                   rezultātiem;
            (b)    vēlākais, 2011. gada 31. decembrī paziņojumu par programmas turpināšanu;
LV                                                   17                                          LV
 ---pagebreak---    (c) vēlākais, 2015. gada 31. decembrī nobeiguma novērtēšanas atskaiti.
LV                                   18                                   LV
 ---pagebreak---                                             14. pants
                                       Pārejas noteikumi
   Pamatojoties uz Eiropas Parlamenta un Padomes lēmumu Nr. 508/2000/EK vai
   Nr. 792/2004/EK, darbības, kas uzsāktas pirms 2006. gada 31. decembra, tiek vadītas līdz to
   izbeigšanai saskaņā ar šajos lēmumos minētajiem noteikumiem.
   Komiteju, kas noteikta lēmuma Nr. 508/2000/EK 5. pantā aizstāj šā lēmuma 9. pantā noteiktā
   komiteja.
                                            15. pants
                                         Stāšanās spēkā
   Šis lēmums stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā
   Vēstnesī.
   Briselē,
                                              Padomes vārdā -
                                              Priekšsēdētājs
LV                                             19                                               LV
 ---pagebreak---                                              PIELIKUMS
   I.        DARBĪBU UN PASĀKUMU APRAKSTS
   1.        PIRMĀ DAĻA: ATBALSTS KULTŪRAS DARBĪBĀM
   1.1.      Sadarbības poli
   Programma atbalsta ilgtspējīgus un strukturētus sadarbības polus starp Eiropas kultūras
   darbiniekiem. Atbalsts poliem tiek piešķirts to sākuma vai strukturēšanas fāzē un to
   ģeogrāfiskās paplašināšanās fāzē. Tādejādi tiktu sasniegta finansiāla autonomija un ilgtspējīga
   darbība.
   Lai sasniegtu kopējo mērķi, katru polu veido vismaz 6 darbinieki 6 dažādās programmas
   dalībvalstīs, tos grupējot vienā vai vairākos sektoros, transsektorālos vai sektorālos
   vairākgadu projektos vai darbībās.
   Katrā polā tiek izstrādātas vairākas strukturētas, vairākgadu darbības kultūras jomā. Šīs
   darbības tiek īstenotas, kamēr tiek saņemts Kopienas finansējums. Noteiktās darbības turpina
   vismaz divus no trim šā lēmuma 3. pantā noteiktajiem īpašajiem mērķiem. Priekšroka tiks
   dota poliem, kas attīstīs darbības trīs minētā pantā noteikto īpašo mērķu sasniegšanai.
   Saskaņā ar Regulu (EK, Euratom) Nr. 1605/2002 36 (turpmāk tekstā „finanšu regula”) un tās
   izpildes pasākumiem, poli tiek izvēlēti, ņemot vērā iesniegtos priekšlikumus. Izvēle notiks
   pamatojoties uz līdzorganizatoru pamatotu spriedumu pēdējo darbības sfērā, finanšu un
   operatīvajām spējām, lai piemērotu noteikumus piedāvātajām darbībām, kā arī darbību
   kvalitātei un to atbilstībai galvenajam mērķim un tādiem īpašajiem mērķiem, kādi noteikti šā
   lēmuma 3. pantā.
   Poli ir jāveido, pamatojoties uz sadarbības nolīgumu, tas ir, kopēju juridisku dokumentu vienā
   no dalībvalstīm, ko parakstījuši visi līdzorganizatori.
   Kopienas atbalsts nedrīkst pārsniegt 50% no konkrētā projekta budžeta un tas tiek pakāpeniski
   samazināts. Tas nedrīkst būt lielāks par 500 000 eiro gadā. Atbalsts tiek sniegts 5 gadus.
   Ir noteikts, ka, aptuveni 36% no kopējā asignētā programmas budžeta ir paredzēti šāda veida
   atbalstam.
   1.2.      Sadarbības darbības
   Programma atbalsta sektorālus un transsektorālus kultūru sadarbības pasākumus Eiropas
   pakalpojumu sniedzēju starpā. Nozīmīga ir jaunrade un novatoriskas darbības. Īpaši veicinātas
   tiek darbības, kas pēta sadarbības ceļus, lai nodrošinātu ilgtspējīgu attīstību.
   Katra darbība tiek iecerēta un īstenota partnerībā ar vismaz 4 kultūras pakalpojumu
   sniedzējiem 3 dažādās dalībvalstīs, lai šie sniedzēji pārstāvētu vienu vai vairākus sektorus.
   36
            OV L 248 , 16.9.2002., 1.lpp.
LV                                                 20                                              LV
 ---pagebreak---    Saskaņā ar finanšu regulu un izpildes pasākumiem darbības tiek izvēlētas, ņemot vērā
   iesniegtos priekšlikumus. Izvēle notiks pamatojoties uz pamatotu līdzorganizatoru spriedumu
   pēdējo darbības jomā, finanšu un operatīvajām spējām, lai piemērotu noteikumus
   piedāvātajām darbībām, kā arī darbību kvalitātei un to atbilstībai ar galvenajam mērķim un
   tādiem īpašajiem mērķiem, kādi noteikti šā lēmuma 3. pantā.
   Kopienas atbalsts nedrīkst pārsniegt 50% no konkrētā projekta budžeta. Tas nedrīkst būt
   mazāks par 60 000 eiro, ne arī augstāks par 200 000 eiro gadā. Maksimālais atbalsta
   sniegšanas ilgums ir divpadsmit mēneši.
   Ir noteikts, ka, aptuveni 24% no kopējā asignētā programmas budžeta ir paredzēti šāda veida
   atbalstam.
   1.3.     Īpašas darbības
   Programma atbalsta arī īpašās darbības. Šiem nozīmīgajiem pasākumiem jāgūst būtiska
   rezonanse eiropiešu vidū un jāpalīdz paaugstināt viņu piederības sajūtu vienai kopienai, kā arī
   viņi jāinformē par dalībvalstu kultūru daudzveidību un starpkultūru un starptautisko dialogu.
   Tiem jāturpina vismaz divi no trim šā lēmuma 3. pantā noteiktajiem mērķiem.
   Šīs īpašās darbības padara Kopienas kultūras darbības pārredzamas un izceļ mūsu kontinenta
   kultūras starojumu.
   Kā īpaša darbība tiks atbalstīta, piemēram, prēmiju piešķiršana, ja tā izceļ māksliniekus,
   mākslas darbus, mākslas vai kultūras sasniegumus, nodrošinot to apriti ārpus valsts robežām,
   kā arī veicinot to mobilitāti un apmaiņu.
   Ievērojams atbalsts tiks piešķirts arī « Eiropas kultūras galvaspilsētu » ietvaros, lai atbalstītu
   darbības, kas nodrošina Eiropas pamanāmību un Eiropas kultūru sadarbību.
   Atbalsts var tikt piemērots arī tādiem sadarbības pasākumiem ar trešām valstīm un starpvalstu
   organizācijām, kādas noteiktas šā lēmuma 5. panta 2. punktā un 6. pantā.
   Iepriekš minētie piemēri neveido pilnīgu programmas ietvaros atbalstāmo darbību sarakstu.
   Īpašo pasākumu izvēles modalitātes būs atkarīgas no apspriežamās darbības. Finansējums tiks
   piemērots, ņemot vērā iesniegtos priekšlikumus un piedāvājumus, izņemot finanšu regulas
   54. un 168. pantā minētos gadījumus. Tiks ņemta vērā arī katras darbības atbilstība
   programmas galvenajam mērķim un īpašajiem mērķiem, kādi noteikti šā lēmuma 3. pantā.
   Kopienas atbalsts nedrīkst pārsniegt 60% no konkrētā projekta budžeta.
   Ir noteikts, ka aptuveni 17% no kopējā asignētā programmas budžeta ir paredzēti šāda veida
   atbalstam.
   2.       OTRĀ     DAĻA: ATBALSTS EIROPAS LĪMENĪ AKTĪVAJĀM EIROPAS IESTĀDĒM
            KULTŪRAS JOMĀ, KĀ ARĪ AIZSARDZĪBAS UN PIEMIŅAS NODROŠINĀŠANAI
            GALVENAJĀM DEPORTĀCIJU VIETĀM UN ARHĪVIEM
   Atbalsts var izpausties divu veidu subsīdijās:
LV                                                21                                                  LV
 ---pagebreak---    –        darbības subsīdijas, lai līdzfinansētu pastāvīgu programmas darbības, vispārējo
            Eiropas interešu mērķa sasniegšanai kultūras jomā vai tāda mērķa sasniegšanai, kas
            veido Eiropas Savienības politiskā virziena daļu šajā jomā (2.1 punkts);
   –        subsīdijas, lai līdzfinansētu konkrētu darbību šajā jomā (2.2 punkts).
   Subsīdijas tiek piešķirtas pamatojoties uz gada laikā iesniegtajiem priekšlikumiem.
   Ir noteikts, ka aptuveni 10% no programmas kopējā asignētā budžeta ir paredzēti šai daļai.
   2.1.     Atbalsts Eiropas kultūras līdzdarbojošos organizāciju darbībai
   Nodrošinot Kopienas līmeņa reprezentatīvās darbības, apkopojot un izplatot informāciju par
   Kopienas Viseiropas kultūras sadarbības vienkāršošanu, aktīvu Eiropas līmeņa pasākumu
   apvienošanu kultūras jomā, piedaloties kultūru sadarbības projektu realizēšanā vai ieņemot
   vēstnieku lomu Eiropas kultūrā, šo atbalstu var saņemt iestādes, kas darbojas kultūru
   sadarbības jomā.
   Šīm iestādēm jāatspoguļo Eiropas dimensija. Tām Eiropas līmenī jāpārbauda savas darbības,
   struktūra (reģistrētie biedri) pašu spēkiem vai pēc vairāku asociāciju saskaņotas formas,
   iestādes darbībām jāiegūst potenciāla ietekme visā Eiropas Savienībā vai jādarbojas vismaz
   septiņās Eiropas valstīs.
   Darbības subsīdiju saņēmēju iestāžu atlase notiek pamatojoties uz iesniegtajiem
   priekšlikumiem. Ņemot vērā iestādes programmas darba atbilstību šā lēmuma 3. pantā
   noteiktajiem īpašajiem mērķiem.
   Šī pielikuma apakšpunkta izpratnē, kalendārajā gadā, kurā tiek piešķirtas subsīdijas, piešķirto
   darbības subsīdiju kopsumma nedrīkst pārsniegt 80% no iestādes izdevumiem.
   2.2.     Atbalsts svarīgāko deportāciju vietu un arhīvu aizsargāšanai un piemiņas
            nodrošināšanai
   Atbalstīti tiek arī pasākumi, lai aizsargātu un nodrošinātu piemiņu galvenajām deportāciju
   vietām un arhīviem, ko simbolizē pieminekļi, kas atrodas senajās koncentrācijas nometnēs un
   citās vietās, kur nogalināti civiliedzīvotāji, kā arī lai nodrošinātu bojā gājušo piemiņu šajās
   vietās.
   3.       TREŠĀ DAĻA: ATBALSTS ANALĪZES DARBAM, KĀ ARĪ INFORMĀCIJAS APKOPOŠANAI
            UN IZPLATĪŠANAI KULTŪRU SADARBĪBAS JOMĀ
   Ir noteikts, ka aptuveni 5% no kopējā asignētā programmas budžeta ir paredzēti šai daļai.
   3.1.     Atbalsts analīzes procesam kultūru sadarbības jomā
   Programma atbalsta analīzes procesu un pētījumus kultūru sadarbības jomā. Atbalsts
   piešķirams, lai palielinātu informācijas apjomu un skaitliskos datus par Eiropas mēroga
   kultūru sadarbību jo īpaši saistībā ar kultūras darbinieku kustību, mākslas darbu, mākslas un
   kultūras ražojumu apriti, un starpkultūru dialoga veicināšanu.
LV                                                 22                                              LV
 ---pagebreak---    Var tikt atbalstīti šajā daļā noteiktie analīzes procesa izpētes darbi, lai papildinātu zināšanas
   par Viseiropas kultūru sadarbības parādību un radītu atbilstošus apstākļus tās attīstībai. Īpaši
   tiek veicināti statistikas datu analīzes un apkopošanas projekti.
   3.2.     Atbalsts informācijas apkopošanai un izplatīšanai kultūru sadarbības jomā
   Programma atbalsta informācijas apkopošanu un izplatīšanu caur jauna instrumenta attīstīšanu
   internetā, kas paredzēts kultūras speciālistu nepieciešamībām Viseiropas kultūru sadarbības
   jomā.
   Šim instrumentam jānodrošina veiksmīgu darbību un pieredzes apmaiņu, informācijas
   izplatīšanu saistībā ne tikai ar kultūras programmu, bet arī plaša mēroga Viseiropas kultūru
   sadarbību.
   3.3.     Atbalsts kultūras kontaktpunktiem
   Lai nodrošinātu virzītu, efektīvu un saistītu programmas praktiskās informācijas izplatīšanu,
   tiek paredzēts atbalsts « kultūras kontaktpunktiem ». Komisija, sadarbībā ar dalībvalstīm pēc
   brīvprātības principa, izveido šīs valsts līmeņa iestādes.
   Kultūras kontaktpunktu uzdevumi:
   –        programmas veicināšana;
   –        programmas pieejamības sekmēšana cik iespējams daudziem kultūras jomas
            speciālistiem un darbiniekiem, viņu līdzdalības veicināšana, efektīvi izplatot
            informāciju;
   –        efektīvas saiknes nodibināšana ar dažādām iestādēm, kas sniedz atbalstu kultūras
            nozarei dalībvalstīs, tādā veidā sekmējot komplementaritāti starp programmas
            darbībām un valstu atbalsta pasākumiem;
   –        informācijas un saskares nodrošināšana attiecīgā līmenī starp kultūras darbiniekiem,
            kas piedalās programmā un tiem, kuri piedalās citās Kopienas programmās, kas
            pieejamas kultūras projektiem.
   II.      PROGRAMMAS VADĪŠANA
   Programmas finansiālais segums iekļauj arī sagatavošanas darbu izdevumus, pārraudzīšanas,
   kontroles, novērtēšanas un revīzijas izdevumus, kas tieši nepieciešami programmas vadīšanai
   un tās mērķu sasniegšanai, jo īpaši, pētniecībai, sanāksmēm, informatīvajiem un reklāmas
   pasākumiem; izdevumus informācijas tīkliem saistībā ar informācijas apmaiņu, kā arī visas
   citas tehniskās un administratīvās palīdzības izmaksas, kas Komisijai var būt nepieciešamas
   programmas vadīšanai.
   III.     PĀRBAUDES UN REVĪZIJAS
   Saskaņā ar šā lēmuma 11. panta 1. punktā noteikto procedūru izvēlētajiem projektiem ir
   noteikta revīzijas sistēma atlases kārtā.
LV                                                 23                                                LV
 ---pagebreak---    Subsīdiju saņēmējs nodod Komisijas rīcībā visus dokumentāros pierādījumus par veiktajiem
   izdevumiem piecu gadu laika posmā no pēdējā maksājuma. Nepieciešamības gadījumā
   subsīdiju saņēmējs uzrauga, lai dokumentārie pierādījumi, ko saglabājuši tā partneri vai biedri
   tiktu nodoti Komisijas rīcībā.
   Komisijai ir tiesības veikt revīziju par subsīdiju izmantošanu vai nu tieši ar savu aģentu
   starpniecību vai ar citu, pēc izvēles nozīmētu, iestāžu starpniecību. Revīzija var notikt visu
   vienošanās pastāvēšanas laiku vai piecu gadu periodā pēc subsīdiju izmaksāšanas datuma.
   Nepieciešamības gadījumā, pamatojoties uz revīziju rezultātiem, Komisija var paziņot
   lēmumu par līdzekļu piedzīšanu.
   Lai revīzijas noritētu veiksmīgi, Komisijas darbiniekiem, kā arī Komisijas nozīmētajām
   ārējām personām ir attiecīga pieeja jo īpaši saņēmēja birojiem un visai citai nepieciešamajai
   informācijai, ieskaitot to elektroniskajā formātā.
   Revīzijas palātai un Eiropas krāpšanas apkarošanas birojam (OLAF) ir tādas pašas tiesības, jo
   īpaši pieejas tiesības, kā Komisijai.
   Turklāt, lai aizsargātu Eiropas Kopienas finanšu intereses no ekonomiskajiem noziegumiem
   un citiem pārkāpumiem, Komisija īsteno šīs programmas kontroles un pārbaudes saskaņā ar
   Padomes (EURATOM, EK) Regulu Nr. 2185/9637. Nepieciešamības gadījumā saskaņā ar
   Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1073/1999 38 pētījumus veic Eiropas
   krāpšanas apkarošanas birojs (OLAF).
   IV.      INFORMĒŠANAS UN SAZIŅAS DARBĪBAS
   1.       Komisija
   Lai vienkāršotu programmas īstenošanu, publicēšanu, apkopotu informāciju un vienkāršotu
   attiecīgu pasākumu izplatīšanu, programmas pārraudzīšanu un novērtēšanu, Komisija var
   rīkot seminārus, kolokvijus un sanāksmes. Šādas darbības var tikt finansētas ar subsīdiju
   līdzekļiem, darījumu ceļā vai tos var organizēt un finansēt pati Komisija.
   2.       Kontaktpunkti
   Komisija un dalībvalstis pēc brīvprātības principa organizē un veicina nepieciešamās
   informācijas apmaiņu programmas īstenošanai caur kultūras kontaktpunktiem, kas saskaņā ar
   Regulas Nr. 1605/2002 54. panta 2. punkta c) apakšpunktu un 3. pantu darbojas kā valsts
   līmeņa izpildorgāni.
   V.      Kopējā budžeta sadalījums
   Programmas kopējā gada budžeta sadalījuma norāde
                                         Budžeta procenti
   1 Daļa (atbalsts projektiem)          Aptuveni 77%
   37
           OV L 292 15.11.1996., 2.lpp.
   38
           OV L 136 31.5.1999., 1.lpp.
LV                                                24                                               LV
 ---pagebreak---    - sadarbības poli              Aptuveni 36%
   - sadarbības pasākumi          Aptuveni 24%
   - īpašās darbības              Aptuveni 17%
   2. Daļa (atbalsts iestādēm)    Aptuveni 10%
   3. Daļa       (informēšana  un Aptuveni 5%
   analīze)
   Operatīvo izmaksu kopsumma     Aptuveni 92%
   Programmas vadīšana            Aptuveni 8%
LV                                        25   LV
 ---pagebreak---                                   FICHE FINANCIÈRE LÉGISLATIVE
       Domaine(s) politique(s): Education et Culture
       Activité(s): culture et langues
       Intitulé de l'action: programme Culture 2007
       1.       LIGNE(S) BUDGÉTAIRE(S) + INTITULÉ(S)
       15 04 02 01 - Programme-cadre en faveur de la culture
       15 01 04 07 - Programme-cadre en faveur de la culture - Dépenses pour la gestion
       administrative
       15 01 04 30 – Agence exécutive Education et culture
       2.       DONNÉES CHIFFRÉES GLOBALES
       2.1.     Enveloppe totale de l'action : crédits d'engagement
       408,00 millions d'euros
       2.2.     Période d'application:
       Du 1er janvier 2007 au 31 décembre 2013
       2.3.     Estimation globale pluriannuelle des dépenses:
       a)       Échéancier crédits d'engagement/crédits de paiement (intervention financière)
                                                           Millions d'euros (à la 3e décimale)
                                                                                         2013 et
                           2007      2008      2009       2010      2011       2012       exer.   Total
                                                                                          suiv.
 Crédits
                          40,918     42,836   46,751     52,274     57,043     63,673     71,423 374,918
 d'engagement (CE)
 Crédits de paiement
                          24,596     33,874   36,505     45,429     49,643     58,231    126,640 374,918
 (CP)
LV                                                  26                                               LV
 ---pagebreak---        b)       Assistance technique et administrative (ATA) et dépenses d’appui (DDA) (cf. point
                6.1.2)
                                                                                     2013 et
                           2007     2008        2009      2010    2011      2012       exer.    Total
                                                                                       suiv.
 Crédits
                            4,082    4,164       4,249     4,726   4,957     5,327      5,577   33,082
 d'engagement (CE)
 Crédits de paiement
                            4,082    4,164       4,249     4,726   4,957     5,327      5,577   33,082
 (CP)
                                                                                     2013 et
    Sous-total a+b         2007     2008        2009      2010    2011      2012       exer.    Total
                                                                                       suiv.
 Crédits
                             45,0      47,0        51,0     57,0    62,0      69,0       77,0     408,0
 d'engagement (CE)
 Crédits de paiement
                           28,678   38,038      40,754    50,155  54,600    63,558   132,217      408,0
 (CP)
       c)       Incidence financière globale des ressources humaines et autres dépenses de
                fonctionnement (cf. points 7.2 et 7.3)
 (CE)/(CP)                  2,239    2,239       2,239     2,240   2,240     2,240      2,241   15,678
                                                                                     2013 et
    TOTAL a+b+c            2007     2008        2009      2010    2011      2012       exer.    Total
                                                                                       suiv.
 Crédits
                           47,239   49,239      53,239    59,240  64,240    71,240    79,241   423,678
 d'engagement (CE)
 Crédits de paiement
                           30,917   40,277      42,993    52,395  56,840    65,798   134,458   423,678
 (CP)
       2.4      Compatibilité avec la programmation financière et les perspectives financières
                [X] Proposition compatible avec la Communication de la Commission concernant
                       les moyens budgétaires 2007-2013 - COM (2004) 101 du 10 février 2004
LV                                                     27                                           LV
 ---pagebreak---                    Cette proposition nécessite une reprogrammation de la rubrique concernée des
                   perspectives financières,
                   y compris, le cas échéant, un recours aux dispositions de l’accord
                   interinstitutionnel.
   2.5      Incidence financière sur les recettes
            [X] Aucune implication financière sur les recettes (concerne des aspects techniques
                   relatifs à la mise en œuvre d'une mesure).
   3.       CARACTÉRISTIQUES BUDGÉTAIRES
   Nature de la dépense           Nouvelle    Participation   Participation     Rubrique PF
                                              AELE            pays
                                                              candidats
   DNO             CD             NON         OUI             OUI               3
   4.       BASE LÉGALE
   Article 151 du Traité CE.
   5.       DESCRIPTION ET JUSTIFICATION
   5.1      Nécessité d'une intervention communautaire
   5.1.1    Objectifs poursuivis
   L'objectif poursuivi est de permettre à l'action communautaire de coopération culturelle de
   continuer sur une base renouvelée, à la suite du programme "Culture 2000"39 et du
   programme d'action communautaire pour la promotion des organismes actifs au niveau
   européen dans le domaine de la culture40 qui devraient s'achever le 31 décembre 2006.
   Comme indiqué à l'article 3 de la proposition de décision, l'objectif général du programme
   proposé est de poursuivre la mise en œuvre de l'article 151 du Traité, en contribuant à la mise
   en valeur d'un espace culturel commun aux Européens par le développement de la coopération
   culturelle entre les créateurs, les acteurs culturels et les institutions culturelles des pays
   participant au programme.
   39
           Le Programme Culture 2000 a été initialement fondé sur la décision du Parlement
           européen et du Conseil 508/2000/CE du 14 février 2000 (JO L63 du 10.3.2000)
           établissant ce programme pour la période 2000-2004, puis prolongé de deux années
           par la décision no 626/2004/CE du Parlement européen et du Conseil du 31 mars 2004
           modifiant la décision no 508/2000/CE établissant le programme « Culture 2000 » (JO
           L 99 du 03.04.2000).
   40
           Décision du Parlement Européen et du Conseil 792/2004/CE du 21 avril 2004 (JO
           L138 du 30 avril 2004) établissant un programme d'action communautaire pour la
           promotion des organismes actifs au niveau européen dans le domaine de la culture.
LV                                                 28                                              LV
 ---pagebreak---    Compte tenu des considérations qui précèdent, les effets directs correspondant aux objectifs
   spécifiques visés par le programme, à court et à moyen terme, peuvent être groupés comme
   suit:
   (a)     mobilité transnationale accrue des acteurs de la culture. Deux sortes de mobilité seront
   encouragées : d’une part, la mobilité pour prestation de services culturels (ex: tournées) ou
   établissement et, d’autre part, la mobilité dans le but de se former, de se confronter à d'autres
   cultures ou pratiques artistiques, d'échanger des expériences;
   (b)     circulation transnationale accrue des œuvres et des produits artistiques et culturels. Il
   s’agit d’aider la circulation des œuvres d’art et des produits artistiques et culturels au-delà des
   frontières nationales, qui entraîne un surcoût pour l’organisateur. Cet objectif correspond à
   ceux du Traité (articles 3q et 151) et répond à certaines missions communautaires de base
   (finalisation du marché intérieur et renforcement de l’intégration européenne grâce à la
   réalisation d’un espace culturel commun, qui serait fondé à la fois sur la diversité nationale et
   régionale et sur les valeurs partagées par les Européens);
   (c)     dialogue interculturel renforcé. L’objectif est de favoriser un échange fondé sur
   l’ouverture et l’égalité entre cultures visant à amener, dans le respect des droits fondamentaux
   de la personne humaine et du principe de diversité culturelle, à un enrichissement mutuel et à
   la recherche commune de valeurs et interprétations partagées et visera notamment à mieux
   permettre l'intégration des nouveaux Européens issus de cultures diverses.
   Par la nature même de ses trois principaux objectifs, le programme Culture 2007 a un
   caractère clairement multilatéral et, partant, une valeur ajoutée européenne élevée. En effet,
   bien que les autorités nationales ou régionales contribuent à favoriser les échanges culturels,
   une étude récente sur l’état de la coopération culturelle en Europe a montré que les
   gouvernements continuaient à axer leur politique culturelle étrangère sur la coopération
   bilatérale et qu’une poignée d’Etats membres seulement faisaient de la mobilité culturelle
   l’une de leurs priorités ou encourageaient au développement du dialogue trans-culturel en
   allant au-delà des limites plutôt formelles des accords de coopération culturelle bilatéraux ou
   multilatéraux.
   5.1.2     Dispositions prises relevant de l’évaluation ex ante
   a) Un rapport d'analyse d'impact étendue, intégrant également les exigences de l'évaluation
   ex°ante, a été réalisé par les services de la Commission européenne entre septembre 2003 et
   mars 2004.
   Ce rapport est disponible sur le site internet Europa41. Il inclut notamment un exposé des
   problèmes que le nouveau programme sera chargé de traiter, une présentation des objectifs
   généraux, spécifiques et opérationnels de cette nouvelle proposition et des indicateurs
   pertinents, une analyse des différentes options stratégiques et des mécanismes alternatifs, un
   examen des risques et des éventuelles incertitudes soulevées par le programme proposé, un
   exposé des impacts attendus, l'examen de la valeur ajoutée européenne de l'action, les leçons
   tirées du passé et notamment des évaluations des programmes antérieurs, une analyse coût-
   efficacité des propositions, etc.
   41
           Document SEC (2004) xxx…
           http://europa.eu.int/comm/culture/eac/other_actions/after_2006/after2006_fr.html.
LV                                                  29                                                 LV
 ---pagebreak---    b) Brève description des constatations et enseignements tirés de l'évaluation ex ante42.
   L'évaluation ex ante permet d’abord de souligner le bien-fondé et la pertinence de l’action
   culturelle de l’Union européenne, qui peut à la fois contribuer aux grands objectifs de l'Union
   européenne tels que le renforcement d'un espace de liberté et de citoyenneté en Europe ou le
   développement du dialogue interculturel, et répondre aux besoins particuliers du secteur.
   L’expérience acquise à travers les programmes précédents et Culture 2000 a révélé que la
   coopération culturelle est un phénomène dont la complexité tend à s’accroître parallèlement
   au développement des télécommunications et des transports et, d’une manière plus générale,
   au développement du secteur culturel et de la société civile. L’analyse des besoins exprimés
   par le secteur ainsi que des différents points de vue permet de conclure à la nécessité d’un
   nouveau programme, qui serait un outil global et cohérent en faveur de la coopération
   culturelle et irait au-delà du soutien direct apporté aux actions culturelles.
   Des observations spécifiques ont été formulées sur un certain nombre de points :
   - La nécessité d’un budget culturel accru. L’octroi d’une aide communautaire à des projets
   axés sur la coopération multilatérale est éminemment souhaitable, étant donné que les États
   membres ont tendance à soutenir essentiellement des projets nationaux ou bilatéraux. Les
   opérateurs ont également souligné la nécessité d’une aide financière à long terme pour mettre
   en place des projets de coopération durables. L’appui au fonctionnement de certains réseaux
   ou associations européennes peut également présenter une importante valeur ajoutée.
   - La nécessité d’une véritable stratégie globale en ce qui concerne l'action culturelle
   européenne et d'une action plus cohérente. Le grand nombre d'objectifs de Culture 2000 s'est
   avéré déroutant et a été considéré comme dommageable à l’efficacité du programme. Les
   opérateurs ont également mentionné le fait que la division du programme Culture 2000 en
   différents secteurs ou activités culturels représentait pour eux une contrainte, étant donné que
   certains projets pluridisciplinaires n’entrent pas dans ces catégories. Les priorités annuelles
   fixées par le programme semblent être une source de « frustration » pour tous ceux qui ne sont
   pas éligibles (ou ne le sont que d'une manière limitée). C’est pour répondre à cette demande
   que l’approche sectorielle a été supprimée dans le cadre du programme et que le nombre
   d’objectifs spécifiques a été réduit à trois, considérés comme présentant une véritable valeur
   ajoutée européenne (voir point 5.1.1.).
   - Un réel besoin d’une plus grande quantité d’informations pratiques et actualisées sur la
   coopération culturelle43 et d’une meilleure diffusion des bonnes pratiques. L’attention a
   fréquemment été attirée sur le manque de travaux de recherche concernant la coopération
   culturelle en Europe. De tels travaux, ainsi que la collecte de données statistiques, aideraient à
   asseoir la position de la culture au sein des politiques européennes et contribueraient
   indirectement à l’essor de la coopération européenne. C’est la raison pour laquelle une partie
   du programme (troisième volet) est consacrée au soutien à des travaux d’analyse et de collecte
   de données dans le domaine de la coopération culturelle.
   42
           Communication sur l'évaluation SEC (2000)1051.
   43
           Etude sur la mobilité et la libre circulation des personnes et des productions dans le
           secteur culturel européen et étude de faisabilité sur la création éventuelle d’un
           observatoire européen de coopération culturelle.
LV                                                  30                                                LV
 ---pagebreak---    - Il semble nécessaire d’accroître la visibilité de l’action communautaire dans le domaine de
   la culture. Cet objectif pourrait être atteint grâce à un programme plus ciblé et plus cohérent,
   mais aussi à une meilleure communication autour du programme et des projets soutenus.
   C’est pourquoi il a été décidé de regrouper au sein d’un seul programme des actions qui
   relevaient précédemment de programmes différents. Par ailleurs, le nouveau programme
   apportera à un certain nombre de projets un soutien de plus longue durée que les programmes
   précédents et renforcera son soutien à des actions emblématiques telles que les capitales
   européennes de la culture
   - C’est en tenant compte de ces nécessités que la Commission a élaboré un nouveau
   programme, de troisième génération, qui tire des enseignements des expériences passées et
   explore de nouvelles pistes d’actions.
   5.1.3     Dispositions prises à la suite de l’évaluation ex post
   Les travaux d’évaluation des programmes communautaires antérieurs dans le secteur de la
   culture (évaluation à mi-parcours du programme "Culture 2000" prévue à l’article 8 de la
   décision n° 508/2000/CE, évaluation des anciens programmes Ariane, Kaléidoscope et
   Raphaël, évaluation de l'ancienne ligne budgétaire A30-42 intégrée depuis dans le programme
   de soutien aux organismes actifs dans le domaine culturel)44 ont fourni des éléments
   d’appréciation dont il a été tenu compte pour juger de la pertinence de proposer un nouveau
   programme.
   Les enseignements du passé peuvent être considérés sous deux angles différents:
   –         a) les enseignements applicables à la conception du programme
   En ce qui concerne la conception du programme, la Commission a bien pris note des
   difficultés relevées par les évaluations des autres programmes dans le domaine culturel, par
   exemple en ce qui concerne le cloisonnement entre les différentes disciplines culturelles au
   sein du programme « Culture 2000 » mentionné comme étant une contrainte pour les
   opérateurs, ou encore le nombre trop élevé d'objectifs qui a pu entraîner une dispersion des
   effets de l'action compte tenu des masses budgétaires relativement limitées.
   –         b) les enseignements applicables à la gestion du programme
   En ce qui concerne la gestion du programme, la Commission a tenu compte des critiques
   figurant dans les évaluations d'autres programmes communautaires en envisageant plus
   particulièrement des mécanismes de mise en œuvre permettant une gestion simplifiée et
   allégée. Lors de l'élaboration de la proposition, une attention particulière a été accordée aux
   critiques émises à l'égard de la gestion de la première phase du programme Culture 2000, la
   Commission ayant d'ailleurs depuis adopté des mesures pour y remédier.
   44
           Voir rapport d'évaluation réalisé par société PLS Ramboll Management et rapport de
           la Commission sur l'évaluation - COM(2003) 722.
           Voir aussi évaluation ex post des anciens programmes culturels Kaléidoscope, Ariane
           et Raphaël, évaluation des organismes d’intérêt culturel européen.
           (http://europa.eu.int/comm/culture/eac/sources_info/studies_evaluation/studies_fr.html
           ).
LV                                                  31                                              LV
 ---pagebreak---    La proposition vise plus particulièrement à éviter dans la mesure du possible:
   – les procédures financières complexes,
   – les procédures administratives lourdes,
   – le caractère tardif des décisions relatives à la sélection des bénéficiaires.
   L’adoption du présent programme entraînera une diminution du nombre de bases juridiques
   actuellement en vigueur dans le secteur culturel, qui passeront de deux à une, et de lignes
   budgétaires, qui seront ramenées de quatre à une. L'existence d'un seul et unique programme
   financier donnera une visibilité et une cohérence beaucoup plus importantes à l'action
   communautaire dans le domaine de la coopération culturelle.
   Le programme sera conçu comme un outil global, cohérent et plus convivial en faveur de la
   coopération culturelle. Il sera ouvert à tous les secteurs culturels et artistiques, sans catégories
   préétablies, et à une plus grande variété d’opérateurs culturels, allant des administrations
   nationales ou locales aux réseaux et entreprises du secteur culturel.
   La décision législative sera rédigée dans un souci de concision, de simplicité et de souplesse.
   Par exemple, aux fins d’une lisibilité accrue, certains articles de l'ancienne décision, qui
   portaient sur des questions assez différentes, seront divisés en articles distincts. Puisque les
   actions soutenues seront ouvertes à tous les secteurs artistiques et culturels et seront toutes
   axées sur les trois mêmes objectifs stratégiques, la description des actions soutenues figurant
   dans les annexes sera plus courte et plus simple. Certains éléments de flexibilité seront
   introduits dans l'article ayant trait aux aspects financiers.
   La Commission proposera certaines simplifications pratiques d’une grande importance pour
   les bénéficiaires, telles que l’autorisation de financements forfaitaires pour de petites
   contributions ou pour des coûts spécifiques.
   Lors de la mise en œuvre de ce programme, la Commission veillera à ce qu'il reste aussi
   simple et facile à utiliser que possible.
   5.2       Actions envisagées et modalités de l'intervention budgétaire
   Le nouveau programme tire des enseignements des expériences passées et explore de
   nouvelles pistes d’actions. Il s’agit d’un programme de troisième génération, après les
   programmes de la période 1994-1999 (Kaléidoscope, Ariane, Raphaël) et ceux de la période
   2000-2006 (Culture 2000, et programme de soutien aux organismes actifs dans le domaine
   culturel sur la fin de cette période).
   Durant la période 2004-2006, deux programmes d’action communautaire vont en effet
   coexister dans le domaine culturel, le programme « Culture 2000 » ainsi que le « programme
   d'action communautaire pour la promotion des organismes actifs au niveau européen dans le
   domaine de la culture ». Cette proposition procède à une simplification de ce système
   puisqu’elle prévoit l’intégration de la plupart des champs d’action de chacun de ces
   programmes au sein d’un même programme.
   Par rapport aux deux premières générations de l’action culturelle, le programme proposé se
   veut donc un outil cohérent, global et complet en faveur de la coopération culturelle
LV                                                   32                                                 LV
 ---pagebreak---    multilatérale en Europe, capable d’en appréhender toute la complexité. Les objectifs du
   programme sont mis en œuvre dans les domaines d'intervention suivants :
   –         Premier volet : soutien à des actions culturelles
   Le programme prévoit un soutien direct à trois catégories de projets européens de
   coopération, de durée et d’ampleur variables.
   • Les pôles de coopération
   • Les actions de coopération
   • Les actions spéciales
   –         Deuxième volet : soutien à des organismes actifs au niveau européen dans le
             domaine culturel
   Ce volet permet d’intégrer au sein du nouveau programme les actions de promotion des
   organismes actifs au niveau européen dans le domaine de la culture, qui font actuellement
   l’objet d’un programme distinct.
   –         Troisième volet : soutien à des travaux d’analyse ainsi qu’à la collecte et à la
             diffusion de l’information dans le domaine de la coopération culturelle
   Ce volet vise à apporter un soutien à des activités d’analyse et à l’information, afin de créer
   un environnement propice à la coopération. Il comporte trois actions complémentaires :
   • Soutien à des travaux d’analyse dans le domaine de la coopération culturelle
   • Soutien à la collecte et à la diffusion de l’information dans le domaine de la coopération
      culturelle
   • Soutien aux points de contact culture
   Toutes ces actions concernent le secteur culturel européen et les opérateurs des Etats membres
   et des autres pays participant au programme qui seront susceptibles de participer à des actions
   de coopération culturelle au niveau européen. De manière plus indirecte, ce sont tous les
   citoyens européens qui sont visés.
   Les actions seront financées par les moyens suivants :
   – subventions destinées à cofinancer des projets bénéficiant également d'une aide du secteur
   public et/ou privé; le financement à 100 % par la Communauté européenne ne sera pas
   possible;
   – financement à 100 % des achats de services (études, publications ou experts).
   5.3       Modalités de mise en œuvre
   Les mécanismes de mise en œuvre prévus dans la proposition suivent l'approche
   communautaire classique en matière de subventions et de cofinancements, fondée sur des
   demandes de financement détaillées.
LV                                                 33                                              LV
 ---pagebreak---           La Commission assure la mise en œuvre de ce programme par le biais de ses services et d’une
          agence exécutive.
          Des crédits sont à prévoir pour couvrir les dépenses administratives directement liées à
          l'objectif du programme (études, réunions d'experts, information et publications, contribution
          aux frais de fonctionnement d'une agence exécutive et autres dépenses d'assistance technique
          et administrative).
          Les financements seront accordés à la suite d'appels à propositions et d'appels d'offres, sauf
          dans des cas relevant des articles 54 et 168 du Règlement financier.
          6.        INCIDENCE FINANCIÈRE
          6.1        Incidence financière totale sur la partie B (pour toute la période de
                     programmation)
          6.1.1      Intervention financière
          Crédits d'engagement en millions d'euros (à la 3e décimale)
        Ventilation            2007       2008        2009        2010        2011      2012       2013      Total
Volet 1 - soutien à des                                                                                     314,16
                              34,265     35,874      39,160      43,790      47,798    53,380     59,893
projets                                                                                                        0
- Pôles de coopération           16,200     16,920      18,360      20,520      22,320    24,840     27,720 146,880
- Actions de coopération         10,800     11,280      12,240      13,680      14,880    16,560     18,480  97,920
- Actions spéciales               7,265       7,674       8,560       9,590     10,598    11,980     13,693  69,360
Volet 2 - soutien aux
                               4,403       4,612       5,041       5,634       6,145    6,843       7,680    40,358
organismes
Volet 3 - Analyse et
                               2,250       2,350       2,550       2,850       3,100    3,450       3,850    20,400
information
         TOTAL                 40,918     42,836      46,751      52,274      57,043    63,673     71,423   374,918
          6.1.2      Assistance technique et administrative (ATA), dépenses d'appui (DDA) et dépenses TI
                     (crédits d’engagement)
        Ventilation            2007       2008        2009        2010         2011      2012      2013      Total
1) Assistance technique et
administrative (ATA):
a) contribution à l’agence   3,566      3,638       3,713       4,178       4,399      4,757     4,996      29,247
exécutive
LV                                                           34                                               LV
 ---pagebreak--- b)      Autre     assistance
technique                 et
administrative:
- intra-muros:               0,171    0,174         0,178        0,182          0,185       0,189      0,193        1,272
- extra-muros:               0,029    0,030         0,030        0,031          0,031       0,032      0,033        0,216
                Sous-total 1   3,766     3,842         3,921        4,391          4,615       4,978      5,222      30,735
2) Dépenses         d’appui
(DDA):
a) Études                    0,104    0,106         0,108        0,110          0,113       0,115      0,117        0,773
b) Réunion d’experts         0,061    0,062         0,063        0,064          0,065       0,067      0,068        0,450
c)      Information       et 0,151    0,154         0,157        0,161          0,164       0,167      0,170        1,124
publications
                Sous-total 2   0,316     0,322         0,328        0,335          0,342       0,349      0,355      2,347
                   TOTAL       4,082     4,164         4,249        4,726          4,957       5,327      5,577      33,082
           Ces dépenses incluent la contribution du programme aux frais de fonctionnement de l'agence
           exécutive Education et culture, notamment les frais de personnel qui seront exposés par cette
           agence au titre de ce programme. Ces dépenses de personnel correspondent à une estimation
           de 26 personnes (personnel statutaire de l'agence et agents contractuels) en 2007 et de 34
           personnes en 2013; l'augmentation de cet effectif au cours de la période résulte de
           l'augmentation des volumes d'activité qui seront confiés à l'agence, du fait de la croissance des
           budgets alloués aux volets dont la gestion lui sera déléguée.
           6.2        Calcul des coûts par mesure envisagée en partie B (pour toute la période de
                      programmation)
           Crédits d'engagement en millions d'euros (à la 3ème décimale)
                                     Type de réalisations /          Nombre de           Coût unitaire
              Ventilation                                                                                    Coût total
                                            outputs             réalisations / outputs     moyen
Volet 1 - Soutien aux projets                                                                                314,160
LV                                                           35                                                        LV
 ---pagebreak--- Pôles de coopération              -> subventions     à   des   80  1,836 146,880
                                  projets
Actions de coopération            -> subventions     à   des   870 0,113 97,920
                                  projets
Actions spéciales                 -> subventions     à   des   400 0,173 69,360
                                  projets
                                  ->subventions           de
Volet 2 - Soutien aux organismes
                                  fonctionnement
actifs au niveau européen dans le                              305 0,132        40,358
       domaine de la culture
Volet 3 - Analyse et information                                                20,400
                                  -> subventions     à   des   60  0,143 8,570
                                  projets
                                  -> marchés:
                                  - Etudes, collecte et        17  0,200 3,430
                                  diffusion d’informations
                                  -> PCC                       182 0,046 8,400
                                  Assistance technique et
Gestion du programme              administrative (ATA) et                       33,082
                                  dépenses d’appui (DDA)
          COÛT TOTAL                                                             408,0
LV                                                           36                        LV
 ---pagebreak---    7.         INCIDENCE SUR LES                          EFFECTIFS           ET      LES     DÉPENSES          DE
              FONCTIONNEMENT
   7.1        Incidence sur les ressources humaines
   L'estimation des dépenses relevant de ce point 7 est une estimation moyenne sur la période
   2007-2013. Il est envisagé d’augmenter les ressources humaines actuellement affectées à la
   gestion du programme Culture 2000 afin de prendre en compte l’évolution des crédits
   opérationnels affectés au programme; ces ressources humaines passeraient de 16 hommes/ans
   en 2007 à 20 hommes/ans en 2013.
                              Effectifs à affecter à la gestion de l’action
                                                                                      Description des tâches découlant de
                              par utilisation des ressources existantes
                                                                                      l’action
                              et/ou supplémentaires
   Types d’emplois                                                           Total
                              Nombre d’emplois        Nombre d’emplois
                              permanents              Temporaires
                        A     4 (5)                                          4 (5)    Mise en œuvre du programme
   Fonctionnaires ou
                        B     3 (5)                                          3 (5)
   Agents
   temporaires
                        C     6 (7)                                          6 (7)
   Autres ressources                                                         1        Support Staff
   Humaines                                                                  2        National Experts
   Total                      13 (17)                                        16 (20)
   7.2        Incidence financière globale des ressources humaines
   Type de ressources humaines                                   Montants en euros    Mode de calcul *
   Fonctionnaires /Agents temporaires                            1 404 000 €          13 * 108 000 €
                                                                 (1 836 000 €)        (17 * 108 000 €)
   Autres ressources humaines                                    108 000 €            1 * 108 000 € Support Staff
   (indiquer la ligne budgétaire)                                90 000 €             2 * 45 000 € National Experts
                                                                 1 602 000 €
   Total
                                                                 (2 034 000 €)
   Les montants correspondent aux dépenses totales pour 12 mois.
LV                                                           37                                                     LV
 ---pagebreak---    7.3         Autres dépenses de fonctionnement découlant de l’action
   Ligne budgétaire
                                                       Montants en euros    Mode de calcul
   (n° et intitulé)
   Enveloppe globale (Titre A7)
   A0701 – Missions                                    41 250 €             5pers. * 10missions * 825 € (average)
   A07030 – Réunions                                   116 000 €            2meet. * 50pers. * (860 € + 2*(150 €)
   A07031 – Comités obligatoires (1)                   64 500 €             3meet. * 25pers. * 860 € (Management
                                                                            Committee)
   A07032 – Comités non obligatoires (1)
   A07040 – Conférences                                200 000 €
   A0705 – Etudes et consultations
   Autres dépenses (indiquer lesquelles)
   Systèmes d’information (A-5001/A-4300)
   Autres dépenses - partie A (indiquer lesquelles)
   Total                                               421 750 €
   Les montants correspondent aux dépenses totales de l’action pour 12 mois.
   (1)
       Préciser le type de comité ainsi que le groupe auquel il appartient.
   I.        Total annuel (7.2 + 7.3)                         2 239 750 €
   II.       Durée de l’action                                7
   III.      Coût total de l’action (I x II)                  15 678 250 €
   Les besoins en ressources humaines et administratives seront couverts à l'intérieur de la
   dotation allouée à la Direction Générale gestionnaire dans le cadre de la procédure
   d'allocation annuelle.
   L'allocation de postes dépendra d'une part, de l'organisation interne de la prochaine
   Commission et d'autre part, d'une éventuelle réallocation de postes entre services suite aux
   nouvelles perspectives financières.
LV                                                  38                                                     LV
 ---pagebreak---    8.        SUIVI ET ÉVALUATION
   8.1       Système de suivi
   Au niveau de la mise en œuvre du programme, des indicateurs de réalisation ont été définis
   concernant le nombre de projets à soutenir au titre des différents volets.
   Le système de collecte des données relatives aux projets et actions cofinancés par le
   programme fonctionnera à plusieurs niveaux :
   - les formulaires de demande de subvention;
   - les rapports d'activité et financiers intermédiaires et finaux présentés par les bénéficiaires à
   la Commission et que celle-ci doit approuver;
   - les éventuels audits et visites in situ effectués par le personnel de la Commission.
LV                                                   39                                               LV
 ---pagebreak---    Pour les besoins du suivi, les indicateurs ci-dessous ont été déterminés :
   Objectifs                                      Indicateurs
   Objectif général
   Contribuer à l’épanouissement de valeurs •         Attitudes des        bénéficiaires   du
   culturelles européennes partagées sur la           programme
   base d'une coopération culturelle accrue
   entre les artistes, les opérateurs culturels
   et les institutions culturelles
   Objectifs spécifiques
   Promouvoir la mobilité transnationale des •        Proportion de projets lancés/exécutés
   artistes et des opérateurs culturels               qui visent/visaient expressément à
                                                      intensifier les déplacements d’artistes
                                                      et d’opérateurs culturels
                                                  •   Nombre d’artistes participant, par le
                                                      canal du programme, à des échanges
                                                      et des collaborations
                                                  •   Nombre        d’opérateurs     culturels
                                                      participant, par le canal du
                                                      programme, à des échanges et des
                                                      collaborations
                                                  •   Proportion de projets correspondants
                                                      menés à bien qui, s’ils n’avaient pas
                                                      bénéficié d’un financement au titre du
                                                      programme, n'auraient probablement
                                                      pas été entrepris (sur la base d'une
                                                      enquête      réalisée     auprès    des
                                                      participants)
   Encourager la circulation transnationale •         Proportion de projets lancés/exécutés
   des œuvres d’art et des produits                   qui visent/visaient expressément à
   artistiques et culturels                           encourager la circulation des œuvres
                                                      d’art et des produits artistiques et
                                                      culturels
                                                  •   Nombre d’œuvres d’art et de produits
                                                      artistiques et culturels mis en
                                                      circulation par le canal du programme
                                                  •   Proportion de projets correspondants
                                                      qui, s’ils n’avaient pas bénéficié d’un
                                                      financement au titre du programme,
                                                      n'auraient probablement pas été
                                                      réalisés (sur la base d'une enquête
                                                      effectuée auprès des participants)
   Favoriser le dialogue interculturel            •   Proportion de projets lancés/exécutés
LV                                                  40                                         LV
 ---pagebreak---                                                   qui visent/visaient expressément à
                                                  favoriser le dialogue interculturel et
                                                  promouvoir la diversité culturelle
                                              •   Proportion de projets correspondants
                                                  qui, s’ils n’avaient pas bénéficié d’un
                                                  financement au titre du programme,
                                                  n'auraient probablement pas été
                                                  réalisés (sur la base d'une enquête
                                                  effectuée auprès des participants)
   Objectifs opérationnels
   Soutenir les actions culturelles via:
   — des pôles de coopération culturelle      •   Nombre de pôles lancés
                                              •   Proportion du budget total alloué au
                                                  programme utilisée pour soutenir les
                                                  pôles (objectif indicatif : 36%).
   — des actions de coopération
                                              •   Nombre d’actions de coopération
                                                  lancées
                                              •   Proportion du budget total alloué au
   — des actions spéciales                        programme utilisée pour soutenir les
                                                  actions de coopération (objectif
                                                  indicatif : 24%)
                                              •   Nombre d’actions spéciales lancées
                                              •   Proportion du budget total alloué au
                                                  programme utilisée pour soutenir les
                                                  actions spéciales (objectif indicatif :
                                                  17%)
   Soutenir des organismes européens actifs •     Nombre d’organismes européens
   dans le domaine culturel                       actifs dans le domaine culturel
                                                  soutenus
                                              •   Proportion du budget total alloué au
                                                  programme utilisée pour soutenir de
                                                  tels organismes (objectif indicatif :
                                                  10%)
   Soutenir des travaux d’analyse ainsi que •     Nombre d’études         et    d’enquêtes
   la collecte et la diffusion d’informations     financées
   dans le domaine de la coopération
                                              •   Nombre de conférences soutenues
   culturelle
                                              •   Degré d’utilisation         du    portail
                                                  d’information
                                              •   Proportion du budget total alloué au
                                                  programme utilisée pour soutenir cet
                                                  objectif      opérationnel      (objectif
                                                  indicatif : 5%).
LV                                              41                                          LV
 ---pagebreak---    8.2       Modalités et périodicité de l’évaluation prévue
   La Commission présentera au Parlement européen, au Conseil, au Comité économique et
   social et au Comité des régions un rapport intermédiaire d'évaluation sur les résultats obtenus
   et sur les aspects qualitatifs et quantitatifs de la mise en œuvre du présent programme (au plus
   tard le 31 décembre 2010) et une Communication sur la continuation du présent programme
   au plus tard le 31 décembre 2011.
   Au terme de l'exécution du programme proposé, la Commission présentera au Parlement
   européen, au Conseil, au Comité économique et social et au Comité des régions un rapport
   centré sur sa mise en œuvre (rapport d'évaluation ex post au plus tard le 31 décembre 2015).
   Ces rapports d'évaluation mettront en particulier en évidence la création de la valeur ajoutée,
   notamment de nature culturelle et européenne.
   9.        MESURES ANTI-FRAUDE
   Les décisions et conventions de financement conclues entre la Commission et les
   bénéficiaires prévoient que la Commission et la Cour des comptes effectuent des contrôles in
   situ dans les locaux des bénéficiaires d'une aide communautaire, et confèrent le pouvoir
   d'exiger des justificatifs de toute dépense effectuée au titre desdits conventions, accords et
   engagements juridiques dans les cinq ans suivant la fin de la période contractuelle.
   Les bénéficiaires sont assujettis à des obligations de déclaration et de comptabilité financière,
   lesquelles sont analysées sous l'angle du contenu et de l'éligibilité des dépenses,
   conformément à l'objet du financement communautaire et compte tenu des obligations
   contractuelles et des principes d'économie et de bonne gestion financière.
   En annexe aux conventions de financement figurent des informations de nature administrative
   et financière, destinées à préciser le type de dépenses éligibles dans le cadre de ces
   conventions. Le cas échéant, une limitation de l'intervention communautaire à la couverture
   de certains éléments de coût, réels, identifiables et vérifiables dans la comptabilité du
   bénéficiaire, sera de nature à faciliter le contrôle et l'audit (ainsi que l'évaluation pour les
   besoins de la sélection) des projets subventionnés.
LV                                                    42                                             LV