CELEX: 52012PC0089
Language: lv
Date: 2012-03-05
Title: Priekšlikums EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA  par lolojumdzīvnieku nekomerciālu pārvietošanu

|
			
		
		
		52012PC0089
		
			Priekšlikums EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA  par lolojumdzīvnieku nekomerciālu pārvietošanu /* COM/2012/089 final - 2012/0039 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	PASKAIDROJUMA RAKSTS
1.           PRIEKŠLIKUMA KONTEKSTS
1.1.        Priekšlikuma pamatojums un
mērķi
Priekšlikums paredz atcelt un aizstāt Eiropas
Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 998/2003 par dzīvnieku
veselības prasībām, kas piemērojamas lolojumdzīvnieku
nekomerciālai pārvietošanai, un ar kuru groza Padomes Direktīvu
92/65/EEK[1].
1.2.        Juridiskais fons
Ar Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada
11. marta Regulu (EK) Nr. 219/2009, ar ko, ievērojot Līguma 251.
pantā minēto procedūru, vairākus instrumentus pielāgo
Padomes Lēmumam 1999/468/EK attiecībā uz regulatīvo
kontroles procedūru[2],
Regula (EK) Nr. 998/2003 pielāgota regulatīvajai kontroles
procedūrai.
Pēc tam tā būtiski grozīta ar
Eiropas Parlamenta un Padomes 2010. gada 19. maija Regulu (ES)
Nr. 438/2010, ar kuru groza Regulu (EK) Nr. 998/2003 par
dzīvnieku veselības prasībām, kas piemērojamas
lolojumdzīvnieku nekomerciālai pārvietošanai[3], jo īpaši pagarinot
Regulas (EK) Nr. 998/2003 6., 8. un 16. pantā paredzēto
pārejas režīmu līdz 2011. gada 31. decembrim.
Daļēji tā pielāgota
Līgumam par Eiropas Savienības darbību (LESD). Taču
deklarācijā, kas pievienota Regulai (ES) Nr. 438/2010, Komisija
apņēmusies ierosināt Regulas (EK) Nr. 998/2003 pārskatīšanu
kopumā un jo īpaši to aspektu pārskatīšanu, kas
saistīti ar deleģētajiem un īstenošanas aktiem.
Regulā (EK) Nr. 998/2003 paredzēts
arī, ka no 2011. gada 3. jūlija, t. i., kad beidzas
tās 4. panta 1. punktā paredzētais astoņu gadu
pārejas laiks, vienīgais lolojumdzīvnieku — suņu,
kaķu vai balto jeb mājas sesku — identifikācijas
līdzeklis ir elektroniska identifikācija. Tomēr joprojām
tiek uzskatīts, ka dzīvnieks ir identificēts atbilstoši
minētajai regulai arī tad, ja tam ir skaidri saskatāms
tetovējums, kas izveidots pirms minētās dienas.
Tā kā ir beidzies iepriekšminētais
pārejas režīms un laiks un ir nepieciešams izdarīt vairākus
grozījumus, lai Regulā (EK) Nr. 998/2003 noteiktās
dzīvnieku veselības prasības vienkāršam pilsonim pietiekami
skaidrā un pieejamā veidā pielāgotu LESD, minētā
regula būtu jāatceļ un jāaizstāj ar šo priekšlikumu.
2.           APSPRIEŠANĀS AR
IEINTERESĒTAJĀM PERSONĀM
Tā kā šā priekšlikuma
mērķis galvenokārt ir pielāgot Regulu (EK)
Nr. 998/2003 LESD 290. un 291. pantam un precizēt konkrētus
minētās regulas aspektus, būtiska ietekme nav paredzēta.
Tādējādi nav vajadzīga īpaša apspriešanās un
ietekmes novērtēšana.
3.           PRIEKŠLIKUMA JURIDISKIE
ASPEKTI
3.1.        Ierosināto pasākumu
kopsavilkums
Priekšlikuma mērķis ir atcelt un
aizstāt Regulu (EK) Nr. 998/2003 ar ierosināto regulu, kura:
a)      pielāgo pilnvaras, kas ar LESD 290.
un 291. pantu piešķirtas Komisijai attiecībā uz Regulu (EK)
Nr. 998/2003;
b)      vienkāršam pilsonim precizē
režīmu, kas tiks piemērots pēc Regulas (EK) Nr. 998/2003
6., 8. un 16. pantā paredzētā pārejas režīma un
4. panta 1. punktā paredzētā pārejas laika
beigām.
3.2.        Juridiskais pamats
Priekšlikuma galvenais mērķis ir
dzīvnieku un sabiedrības veselības aizsardzība.
Tāpēc, tā kā Regulas (EK)
Nr. 998/2003 pamatā bija Eiropas Kopienas dibināšanas
līguma 37. pants un 152. panta 4. punkta
b) apakšpunkts, priekšlikuma pamatā attiecīgi ir LESD
43. panta 2. punkts un 168. panta 4. punkts.
3.3.        Subsidiaritātes princips
Subsidiaritātes principu piemēro,
ciktāl priekšlikums nav ES ekskluzīvā kompetencē.
Dalībvalstis nevar pietiekami labi sasniegt
priekšlikuma mērķus. Lai kompetentajām iestādēm (ES,
nacionālajām un trešo valstu) un vienkāršajiem pilsoņiem
samazinātu administratīvo slogu un vienlaikus saglabātu
dzīvnieku un sabiedrības veselības augstu aizsardzības
līmeni, nepieciešamas Savienības līmeņa dzīvnieku veselības
prasības, kas attiektos uz lolojumdzīvnieku nekomerciālu
pārvietošanu no dalībvalstīm vai trešām valstīm uz
dalībvalstīm.
3.4.        Proporcionalitātes princips
Saskaņā ar proporcionalitātes principu, šis
pasākums paredz vienīgi to, kas vajadzīgs šā mērķa
sasniegšanai.
Pasākuma forma ir Eiropas Parlamenta un
Padomes regula, kas ir tieši piemērojama visās
dalībvalstīs. Tādējādi nacionālajām un ES
pārvaldes iestādēm neradīsies izmaksas par tiesību
aktu transponēšanu valsts tiesību aktos.
3.5.        Juridiskā instrumenta izvēle
Ierosinātais juridiskais instruments: Eiropas Parlamenta un
Padomes regula.
Citi līdzekļi nebūtu
piemēroti, jo pasākuma mērķus visefektīvāk var
sasniegt ar pilnībā saskaņotām prasībām (tostarp
ar laicīgu stāšanos spēkā) visā Savienībā un
tādējādi nodrošinot to lolojumdzīvnieku brīvu
pārvietošanos, kuri ceļo kopā ar īpašnieku.
4.           IETEKME UZ BUDŽETU
Priekšlikums neietekmē Savienības
budžetu.
5.           PAPILDU INFORMĀCIJA
Ierosinātais tiesību akts būtu
jāattiecina uz Eiropas Ekonomikas zonu, jo tas skar EEZ jautājumu.
Padomes 1992. gada 13. jūlija
Direktīvā 92/65/EEK, ar ko paredz dzīvnieku veselības
prasības attiecībā uz tādu dzīvnieku, spermas,
olšūnu un embriju tirdzniecību un importu Kopienā, uz kuriem
neattiecas dzīvnieku veselības prasības, kas paredzētas
īpašos Kopienas noteikumos, kuri minēti Direktīvas 90/425/EEK
A(I) pielikumā[4],
kas attiecas uz suņu, kaķu un mājas sesku tirdzniecību un
importu, ir atsauces uz attiecīgajiem Regulas (EK) Nr. 998/2003
noteikumiem.
Savienības tiesību aktu konsekvences un
saskanības labad būtu jāgroza Direktīva 92/65/EEK un
jāaizstāj atsauces uz Regulu (EK) Nr. 998/2003 ar atsaucēm
uz ierosināto tiesību aktu.
Abi priekšlikumi tiek iesniegti kopā, lai
tiktu pieņemti vienlaikus.
2012/0039 (COD)
Priekšlikums
EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA 
par lolojumdzīvnieku nekomerciālu
pārvietošanu
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS PARLAMENTS UN EIROPAS
SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par
Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 43. panta
2. punktu un 168. panta 4. punkta b) apakšpunkta
ievadfrāzi,
ņemot vērā Eiropas Komisijas
priekšlikumu,
pēc tiesību akta projekta
nosūtīšanas valstu parlamentiem,
ņemot vērā Eiropas Ekonomikas
un sociālo lietu komitejas atzinumu[5],
ņemot vērā Reģionu
komitejas atzinumu[6],
saskaņā ar parasto likumdošanas
procedūru,
tā kā:
(1)              
Eiropas Parlamenta un Padomes 2003. gada
26. maija Regula (EK) Nr. 998/2003 par dzīvnieku veselības
prasībām, kas piemērojamas lolojumdzīvnieku
nekomerciālai pārvietošanai, un ar kuru groza Padomes Direktīvu
92/65/EEK[7],
nosaka dzīvnieku veselības prasības, kas piemērojamas
mājdzīvnieku nekomerciālai pārvietošanai no
dalībvalsts vai trešās valsts uz dalībvalsti un pārbaudes,
kas piemērojamas šādai pārvietošanai. Tās mērķis
ir nodrošināt pietiekamu drošības līmeni attiecībā uz
sabiedrības un dzīvnieku veselības riskiem, kas saistīti ar
minēto nekomerciālo pārvietošanu, un likvidēt nepamatotus
šķēršļus šādai pārvietošanai.
(2)              
Deklarācijā, kas pievienota Eiropas
Parlamenta un Padomes Regulai (ES) Nr. 438/2010,[8] ar kuru groza Regulu (EK)
Nr. 998/2003, Komisija apņēmusies ierosināt Regulas (EK)
Nr. 998/2003 pārskatīšanu kopumā un jo īpaši to
aspektu pārskatīšanu, kas saistīti ar deleģētajiem un
īstenošanas aktiem. Tādēļ, ņemot vērā to, ka
stājies spēkā Līgums, pilnvaras, kas ar Regulu (EK)
Nr. 998/2003 piešķirtas Komisijai, nepieciešams pielāgot tā
290. un 291. pantam. Ņemot vērā, cik daudz grozījumu
izdarāms dzīvnieku veselības prasībās, ko nosaka
Regula (EK) Nr. 998/2003, un lai nodrošinātu to pietiekamu
skaidrību un pieejamību vienkāršajiem pilsoņiem,
minētā regula būtu jāatceļ un jāaizstāj ar
šo regulu.
(3)              
Ņemot vērā to, ka šīs regulas
mērķi, proti — noteikt sabiedrības veselības un
dzīvnieku veselības noteikumus attiecībā uz
I pielikumā uzskaitīto dzīvnieku sugu nekomerciālu
pārvietošanu, lai novērstu un mazinātu šādas
pārvietošanas radīto risku sabiedrības veselībai un
dzīvnieku veselībai, — nevar pietiekami labi sasniegt
atsevišķās dalībvalstīs, un to, ka to var labāk
sasniegt Savienības līmenī, Savienība var pieņemt
pasākumus saskaņā ar Līguma 5. pantā noteikto
subsidiaritātes principu. Saskaņā ar minētajā
pantā noteikto proporcionalitātes principu šī regula paredz
vienīgi tos pasākumus, kas ir vajadzīgi šā mērķa
sasniegšanai.
(4)              
Ar šo regulu būtu jāizveido to
dzīvnieku sugu pozitīvais saraksts, kurām piemērojamas
saskaņotas dzīvnieku veselības prasības, ja šo sugu
dzīvnieki ir lolojumdzīvnieki un ja tos pārvieto
nekomerciālām vajadzībām. Sagatavojot šādu sarakstu,
būtu jāņem vērā uzņēmība pret
trakumsērgu vai to loma trakumsērgas epidemioloģijā.
(5)              
Padomes 1992. gada 13. jūlija
Direktīva 92/65/EEK, ar ko paredz dzīvnieku veselības
prasības attiecībā uz tādu dzīvnieku, spermas,
olšūnu un embriju tirdzniecību un importu Kopienā, uz kuriem
neattiecas dzīvnieku veselības prasības, kas paredzētas
īpašos Kopienas noteikumos, kuri minēti Direktīvas 90/425/EEK
A(I) pielikumā[9],
cita starpā nosaka dzīvnieku veselības prasības, kas
piemērojamas suņu, kaķu un mājas sesku — pret
trakumsērgu uzņēmīgu sugu — tirdzniecībai un
importam. Šo sugu dzīvnieki tiek turēti arī kā
lolojumdzīvnieki un bieži īpašnieka pavadībā
nekomerciālām vajadzībām tiek pārvietoti
Savienībā un uz Savienību, tāpēc šajā regulā
būtu jānosaka dzīvnieku veselības prasības, kas
piemērojamas šo sugu nekomerciālai pārvietošanai dalībvalstīs.
Sugu saraksts ir minētās regulas I pielikuma
A daļā.
(6)              
Līdzīgi būtu jāiedibina
arī juridiskais satvars dzīvnieku veselības prasībām,
kas piemērojamas to dzīvnieku sugu nekomerciālai
pārvietošanai, kuras neskar trakumsērga vai kuras nav epidemioloģiski
nozīmīgas attiecībā uz trakumsērgu un kurām, ja
tās neturētu kā lolojumdzīvniekus, piemērotu citus
Savienības tiesību aktus, ieskaitot tiesību aktus par
produktīvajiem dzīvniekiem. Sugu saraksts ir šīs regulas
I pielikuma B daļā.
(7)              
Šīs regulas I pielikuma B daļas
sarakstā būtu jāiekļauj bezmugurkaulnieki, izņemot
bites un kamenes, uz kurām attiecas Direktīva 92/65/EEK, un
gliemji, vēžveidīgie un adatādaiņi, uz kuriem attiecas
Direktīva 2006/88/EK[10].
Tajā būtu jāiekļauj arī nekomerciālos
akvārijos audzētie dekoratīvie ūdensdzīvnieki, kuri
nav Direktīvas 2006/88/EK darbības jomā, kā arī
abinieki un rāpuļi.
(8)              
Bez tam sarakstā būtu jāiekļauj
visas putnu sugas, izņemot mājputnus, uz kuriem attiecas
Direktīva 92/65/EEK un Padomes 2009. gada 30. novembra
Direktīva 2009/158/EK par dzīvnieku veselības nosacījumiem,
ar ko reglamentē mājputnu un inkubējamo olu tirdzniecību
Kopienā un to ievešanu no trešām valstīm[11], kā arī
grauzēji un mājas truši.
(9)              
Taču Savienības tiesību aktu
konsekvences labad, kamēr nav iedibināti Savienības noteikumi,
kas reglamentē B pielikumā uzskaitīto sugu dzīvnieku
nekomerciālu pārvietošanu no trešām valstīm un
teritorijām uz kādu dalībvalsti, arī turpmāk
šādai pārvietošanai jāpiemēro spēkā esošie
nacionālie noteikumi, ja vien tie nav stingrāki par noteikumiem, ko
piemēro šo dzīvnieku komerciālam importam.
(10)          
No otras puses un neskarot
Direktīvas 92/65/EEK un 3. pantu, 9. panta 3. punktu
un 10.a pantu, dalībvalstīm nebūtu jānosaka
dzīvnieku veselības prasības attiecībā uz
B pielikumā uzskaitīto sugu dzīvnieku nekomerciālu
pārvietošanu no dalībvalsts uz dalībvalsti, ja vien noteikumi,
kas reglamentē šādu pārvietošanu nav iedibināti
saskaņā ar minēto regulu.
(11)          
B pielikumā uzskaitīto sugu
dzīvnieki var piederēt pie sugām, kam vajadzīga īpaša
aizsardzība, tāpēc šī regula būtu jāpiemēro,
neskarot Padomes 1996. gada 9. decembra Regulu (EK) Nr. 338/97
par savvaļas dzīvnieku un augu sugu aizsardzību,
reglamentējot to tirdzniecību[12].
(12)          
Lai skaidri nošķirtu noteikumus, kas attiecas
uz to suņu, kaķu un mājas sesku nekomerciālu
pārvietošanu, tirdzniecību un importu Savienībā no
trešām valstīm, uz kuriem attiecas Direktīvas 92/65/EEK
dzīvnieku veselības prasības, šajā regulā būtu ne
tikai jādefinē lolojumdzīvnieks, bet arī šādu
dzīvnieku nekomerciāla pārvietošana kā pārvietošana,
kura ne tieši, ne netieši nav saistīta ar finansiālu labumu vai
īpašumtiesību maiņu, kas arī nav šīs
pārvietošanas mērķis.
(13)          
Uzlabojumi Savienībā trakumsērgas
situācijā rosinājuši Īriju, Maltu, Zviedriju un Apvienoto
Karalisti atteikties no obligātās sešu mēnešu karantīnas
sistēmas, ko tās gadu desmitiem piemērojušas konkrētiem
lolojumdzīvniekiem, kas tiek pārvietoti uz to teritoriju,
aizstājot to ar alternatīvu sistēmu, kurā ir mazāk
ierobežojumu un kura nodrošina līdzvērtīgu drošuma līmeni
Regulā (EK) Nr. 998/2003 noteiktajam. Šīs dalībvalstis
uzskaitītas Regulas (EK) Nr. 998/2003 II pielikuma
A daļā, un līdz 2011. gada 31. decembrim papildus
derīgai trakumsērgas vakcīnai saskaņā ar
nacionālajiem noteikumiem bija piemērojama pirmsieceļošanas
pārbaude attiecībā uz trakumsērgas vakcīnas
efektivitāti lolojumdzīvniekiem — suņiem un
kaķiem — no citas dalībvalsts un konkrētām trešām
valstīm un teritorijām.
(14)          
Regulas (EK) Nr. 998/2003 II pielikuma
B daļas 1. iedaļā ir uzskaitītas
pārējās dalībvalstis, kā arī valstis un
teritorijas, kuras minētajā regulā uzskata par minēto
dalībvalstu daļu, jo nacionālie pārvietošanas
nosacījumi attiecas uz tās I pielikumā uzskaitīto sugu
dzīvniekiem, vai kuras tiek uzskatītas par
pielīdzināmām dalībvalstīm gadījumos, kad šos
dzīvniekus starp dalībvalstīm un šīm valstīm un
teritorijām pārvieto nekomerciālām vajadzībām.
(15)          
Līguma 355. panta 5. punkta
c) apakšpunkts un Padomes 1973. gada 12. marta Regula (EEK)
Nr. 706/73 par Kopienas režīmu, ko Normandijas salās un Menas
salā piemēro lauksaimniecības produktu tirdzniecībai[13], paredz, ka Savienības
veterinārie tiesību akti attiecas uz minētajām salām,
kas Regulā (EK) Nr. 998/2003 tiek uzskatītas par Apvienotās
Karalistes daļu.
(16)          
Ņemot vērā, ka Regulā (EK)
Nr. 998/2003 paredzētais pārejas režīms ir beidzies un
Savienības tiesību aktu skaidrības labad šīs regulas
II pielikumā būtu jāiekļauj dalībvalstu saraksts,
kurā būtu Īrija, Malta, Zviedrija un Apvienotā Karaliste,
teritorijas, kas ir dalībvalstu daļa, un Gibraltārs, un
šajā regulā būtu jāprecizē dzīvnieku
veselības nosacījumi, kas piemērojami I pielikuma
A daļā uzskaitīto sugu lolojumdzīvnieku
nekomerciālai pārvietošanai no dalībvalsts un no trešām
valstīm un teritorijām uz dalībvalsti.
(17)          
Regulā (EK) Nr. 998/2003 paredzēts
arī, ka pārejas laikā I pielikuma A un
B daļā uzskaitīto sugu dzīvnieki uzskatāmi par
identificētiem, ja tiem ir vai nu skaidri salasāms tetovējums
vai elektroniska identifikācijas sistēma (uztvērējraidītājs).
Tāpēc šajā regulā būtu jāprecizē noteikumi
par I pielikuma A daļā uzskaitīto
lolojumdzīvnieku marķēšanu, ieskaitot tām personām
vajadzīgo kvalifikāciju, kuras pēc tam, kad 2011. gada
3. jūlijā beidzies pārejas laiks, veic marķēšanu.
(18)          
Regulas (EK) Nr. 998/2003
Ia pielikumā izklāstītas tehniskās prasības
lolojumdzīvnieku identifikācijai ar
uztvērējraidītājiem. Minētās tehniskās
prasības atbilst starptautiski pieņemtajiem standartiem, un bez
būtiskiem grozījumiem tās būtu jāizklāsta
šīs regulas III pielikumā.
(19)          
Lai aizsargātu sabiedrības veselību
un I pielikumā uzskaitīto sugu lolojumdzīvnieku
veselību, šajā regulā būtu jāparedz iespēja
pieņemt profilaktiskus veselības pasākumus pret
slimībām un infekcijām (izņemot trakumsērgu).
Minēto pasākumu pamatā vajadzētu būt validētai
zinātniskai informācijai, un tie būtu jāpiemēro
proporcionāli riskam, kas apdraud sabiedrības vai dzīvnieku
veselību un ir saistīts ar to dzīvnieku nekomerciālu
pārvietošanu, kurus varētu skart šīs slimības vai
infekcijas. Tiem būtu jāietver noteikumi par dalībvalstu un to
daļu iedalīšanu kategorijās, procedūras, ar kurām
dalībvalstīm, kas pieprasa piemērot profilaktiskus
veselības pasākumus, būtu pastāvīgi jāpamato šie
pasākumi, nosacījumi, kā piemērot un dokumentēt
profilaktiskos veselības pasākumus, un attiecīgā
gadījumā nosacījumi, ar kādiem var atkāpties no to
piemērošanas. Tāpēc būtu arī jāparedz, ka
dalībvalstu un to daļu saraksts, kas iedalītas kategorijās
atbilstoši noteikumiem par dalībvalstu un to daļu iedalīšanu
kategorijās, nosakāms ar īstenošanas aktu, ko pieņemtu
saskaņā ar šo regulu.
(20)          
Trakumsērgas vakcīnas I pielikuma
A daļā uzskaitīto sugu lolojumdzīvniekiem pirms triju
mēnešu vecuma nevar radīt aizsargimunitāti, jo mātes
antivielas ir spēcīgākas par vakcīnu. Tādējādi
vakcīnu ražotāji ieteic nevakcinēt jaunus dzīvniekus pirms
šī vecuma. Lai atļautu I pielikuma A daļā
uzskaitīto sugu jaunu, pret trakumsērgu nevakcinētu
dzīvnieku nekomerciālu pārvietošanu, ar šo regulu būtu
jānosaka, kādi konkrēti piesardzības pasākumi veicami,
un, ja jaunie dzīvnieki atbilst šiem pasākumiem, būtu jādod
dalībvalstīm iespēja atļaut šādu pārvietošanu to
teritorijā.
(21)          
Lai vienkāršotu nosacījumus I pielikuma
A daļā uzskaitīto sugu lolojumdzīvnieku
nekomerciālai pārvietošanai starp dalībvalstīm, kurās
ir līdzvērtīgs labvēlīgs stāvoklis
attiecībā uz trakumsērgu, šajā regulā būtu
jāparedz arī iespēja pieņemt nosacījumus, ar
kādiem var atkāpties no prasības veikt vakcinēšanu pret
trakumsērgu. Pasākumu pamatā vajadzētu būt
validētai zinātniskai informācijai, un tie būtu
jāpiemēro proporcionāli riskam, kas apdraud sabiedrības vai
dzīvnieku veselību un ir saistīts ar to dzīvnieku
nekomerciālu pārvietošanu, kurus varētu skart trakumsērga.
Tiem būtu jāietver noteikumi par dalībvalstu un to daļu
iedalīšanu kategorijās, un procedūras, ar kurām
dalībvalstīm, kas pieprasa piemērot atkāpi, būtu
pastāvīgi jāpamato šī atkāpe. Būtu arī
jāparedz, ka dalībvalstu saraksts, kas iedalītas
kategorijās atbilstoši noteikumiem par dalībvalstu un to daļu
iedalīšanu kategorijās, nosakāms ar īstenošanas aktu, ko
pieņemtu saskaņā ar šo regulu.
(22)          
Regulas (EK) Nr. 998/2003 II pielikuma
B daļas 2. iedaļā uzskaitītās valstis un
teritorijas piemēro noteikumus, kas ir līdzvērtīgi
dalībvalstu piemērotajiem, savukārt minētās regulas
II pielikuma C daļā uzskaitītās trešās
valstis un teritorijas atbilst minētās regulas 10. pantā
noteiktajiem kritērijiem. Tāpēc būtu jāparedz, ka šie
saraksti bez būtiskiem grozījumiem būtu jāiekļauj
īstenošanas aktā, kas pieņemams gada laikā no šīs
regulas pieņemšanas. Taču šajā regulā būtu
jāparedz — lai sasniegtu tās mērķus, līdz
stājas spēkā minētais īstenošanas akts, jāturpina
piemērot Regulas (EK) Nr. 998/2003 II pielikuma
B daļas 2. iedaļā un C daļā
iekļauto valstu un teritoriju sarakstus.
(23)          
Regula (EK) Nr. 998/2003 nosaka konkrētas
prasības attiecībā uz lolojumdzīvnieku nekomerciālu
pārvietošanu no dalībvalstīm un tās II pielikuma
B daļas 2. iedaļā un C daļā
uzskaitītajām valstīm vai teritorijām uz
dalībvalstīm, cita starpā tās paredz attiecīgajiem
lolojumdzīvniekiem izdarīt derīgu vakcinēšanu pret
trakumsērgu ar vakcīnām, kas atbilst Pasaules Dzīvnieku
veselības organizācijas (OIE) Sauszemes dzīvnieku
diagnostisko testu un vakcīnu rokasgrāmatas attiecīgajā
nodaļā noteiktajiem minimālajiem standartiem vai kam
piešķirta tirdzniecības atļauja vai nu saskaņā ar
Eiropas Parlamenta un Padomes 2001. gada 6. novembra
Direktīvu 2001/82/EK par Kopienas kodeksu, kas attiecas uz
veterinārajām zālēm[14],
vai Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 31. marta Regulu (EK)
Nr. 726/2004, ar ko nosaka cilvēkiem paredzēto un
veterināro zāļu reģistrēšanas un uzraudzības
Kopienas procedūras un izveido Eiropas Zāļu aģentūru[15]. Pierādīts, ka
šīs vakcīnas efektīvi aizsargā dzīvniekus pret
trakumsērgu, un prasība pēc tām ir viena no Regulas (EK)
Nr. 998/2003 Ib pielikumā izklāstītajām prasībām,
kuras jāizpilda, lai vakcinēšanu pret trakumsērgu uzskatītu
par derīgu. Minētās prasības bez būtiskiem
grozījumiem būtu jāizklāsta šīs regulas
IV pielikumā.
(24)          
Regula (EK) Nr. 998/2003 nosaka
stingrākas dzīvnieku veselības prasības attiecībā
uz lolojumdzīvniekiem, ko pārvieto no trešām valstīm un
teritorijām, kas nav uzskaitītas tās II pielikuma
C daļā, uz dalībvalstīm. Minētās
prasības attiecībā uz trakumsērgas vakcīnu
efektivitāti atsevišķiem dzīvniekiem paredz pārbaudes ar
antivielu titrēšanu laboratorijā, kas apstiprināta saskaņā
ar Padomes 2000. gada 20. marta Lēmumu 2000/258/EK, ar ko
tiek izraudzīta īpaša iestāde, kas atbildīga par tādu
kritēriju noteikšanu, kas vajadzīgi, lai standartizētu
seroloģiskos testus trakumsērgas vakcīnu efektivitātes
pārraudzīšanai[16].
Tāpēc šīs regulas V pielikumā būtu
jāsaglabā šī prasība un būtu jāievieš
nosacījums, ka tests būtu jāizdara saskaņā ar OIE
Sauszemes dzīvnieku diagnostisko testu un vakcīnu rokasgrāmatas
attiecīgajā nodaļā noteiktajām metodēm.
(25)          
Lai apliecinātu atbilstību šīs
regulas nosacījumiem, I pielikuma A daļā
uzskaitīto sugu lolojumdzīvniekiem, ko nekomerciālu
mērķu dēļ pārvieto uz dalībvalstīm, ir
vajadzīgi identifikācijas dokumenti. Tāpēc regulai
būtu jāiedibina identifikācijas dokumentu izdošanas
nosacījumi un to satura, derīguma un formas prasības.
(26)          
Šai regulai būtu jānodrošina
dalībvalstīm iespēja atļaut I pielikuma
A daļā uzskaitīto sugu lolojumdzīvnieku
nekomerciālu pārvietošanu to teritorijā, ja tiem ir klāt
identifikācijas dokuments, kas izdots trešā valstī vai
teritorijā, kura piemēro noteikumus, kas ir
līdzvērtīgi dalībvalstī piemērotajiem
noteikumiem. Tai būtu jānodrošina dalībvalstīm arī
iespēja atļaut to lolojumdzīvnieku nekomerciālu pārvietošanu
pēc īslaicīgas pārvietošanas trešā valstī vai
teritorijā, kuriem ir klāt identifikācijas dokuments, ko
izdevusi dalībvalsts, ja vien, pirms dzīvnieks atstājis
Savienību, izpildīti nosacījumi attiecībā uz
atgriešanos no šīm valstīm vai teritorijām.
(27)          
Šai regulai būtu jānodrošina
dalībvalstīm arī iespēja, ja rodas vajadzība steidzami
aizceļot, atļaut tieši ieceļot to teritorijā
I pielikumā uzskaitīto sugu lolojumdzīvniekiem, kuri
neatbilst šajā regulā paredzētajiem nosacījumiem, ja
iepriekš pieprasīta atļauja un galamērķa dalībvalsts
to piešķīrusi, un, lai izpildītu šos nosacījumus, oficiālā
uzraudzībā tie ierobežotu laiku bijuši karantīnā. Pat ja
steidzama aizbraukšana ir vajadzīga, šāda atļauja noteikti
būtu vajadzīga, ņemot vērā dzīvnieku
veselības riskus, kas saistīti ar tāda lolojumdzīvnieka
ievešanu Savienībā, kurš neatbilst šajā regulā
paredzētajiem nosacījumiem.
(28)          
Padomes 1990. gada 26. jūnija
Direktīva 90/425/EEK par veterinārajām un zootehniskajām
pārbaudēm, kas piemērojamas Kopienā iekšējā
tirdzniecībā ar noteiktiem dzīviem dzīvniekiem un
produktiem, lai izveidotu iekšējo tirgu[17],
un Padomes 1991. gada 15. jūlija Direktīvā 91/496/EEK, ar ko
nosaka principus attiecībā uz tādu dzīvnieku
veterināro pārbaužu organizēšanu, kurus Kopienā ieved no
trešām valstīm, un ar ko groza Direktīvu 89/662/EEK,
Direktīvu 90/425/EEK un Direktīvu 90/675/EEK[18], neattiecas uz to
lolojumdzīvnieku veterinārajām pārbaudēm, kuri
nekomerciālu mērķu dēļ pavada ceļotājus.
(29)          
Lai dalībvalstu vajadzībām
varētu pārbaudīt atbilstību šīs regulas noteikumiem un
attiecīgi rīkoties, šajā regulā būtu jānosaka
prasība, ka, nekomerciālu mērķu dēļ
pārvietojot vai ievedot Savienībā lolojumdzīvnieku,
persona, kas ceļo kopā ar to, uzrāda vajadzīgo
identifikācijas dokumentu, un būtu jāparedz mērķtiecīgas
vai izlases veida dokumentu un identitātes pārbaudes
lolojumdzīvniekiem, kas nekomerciālu mērķu dēļ
tiek pārvietoti no dalībvalsts uz dalībvalsti. Tajā
būtu arī jānosaka prasība dalībvalstīm
izraudzītajās ieceļošanas vietās veikt sistemātiskas
dokumentu un identitātes pārbaudes lolojumdzīvniekiem, kas
nekomerciālu mērķu dēļ tiek pārvietoti no
trešām valstīm un teritorijām uz dalībvalsti. Šajās
pārbaudēs būtu jāņem vērā attiecīgie
principi, kas izklāstīti Eiropas Parlamenta un Padomes
2004. gada 29. aprīļa Regulā (EK) Nr. 882/2004
par oficiālo kontroli, ko veic, lai nodrošinātu atbilstības
pārbaudi saistībā ar dzīvnieku barības un
pārtikas aprites tiesību aktiem un dzīvnieku veselības un
dzīvnieku labturības noteikumiem[19].
(30)          
Turklāt, lai pārvaldītu
lolojumdzīvnieku nekomerciālas pārvietošanas radītus riskus
sabiedrības vai dzīvnieku veselībai, šajā regulā
būtu jāparedz drošības pasākumi.
(31)          
Lai sniegtu pilsoņiem skaidru un pieejamu
informāciju par noteikumiem, kas attiecas uz I pielikumā
uzskaitīto sugu lolojumdzīvnieku nekomerciālu pārvietošanu
uz Savienību, būtu jāprasa dalībvalstīm gada laikā
no šīs regulas pieņemšanas darīt pieejamu sabiedrībai šo
informāciju, proti, attiecīgos nacionālo tiesību aktu
noteikumus.
(32)          
Lai nodrošinātu šīs regulas pareizu
piemērošanu, saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienības
darbību 290. pantu pilnvaras pieņemt aktus būtu
jādeleģē Komisijai attiecībā uz noteikumiem par
nosacījumiem, ar kādiem var atkāpties no konkrētiem
nosacījumiem, kas piemērojami nekomerciālai pārvietošanai
starp dalībvalstīm, kurās ir līdzvērtīgs
stāvoklis attiecībā uz trakumsērgu I pielikuma A daļā
uzskaitīto sugu lolojumdzīvniekiem, katrai I pielikuma
B daļā uzskaitītajai sugai specifiskām
lolojumdzīvnieku marķēšanas prasībā un katrai sugai
specifiskiem profilaktiskiem veselības pasākumiem pret slimībām un infekcijām (izņemot trakumsērgu), kas
skar I pielikumā
uzskaitīto sugu dzīvniekus, kā arī
pilnvaras pieņemt noteikumus par to I pielikumā uzskaitīto
sugu dzīvnieku skaita ierobežošanu, kuri nekomerciālas
pārvietošanas laikā ceļo kopā ar īpašnieku, un
grozīt II līdz V pielikumu. Ir īpaši svarīgi,
lai Komisija, veicot sagatavošanas darbus, rīkotu atbilstīgas
apspriešanās, tostarp ar ekspertiem.        
Sagatavojot un izstrādājot šādus deleģētos aktus,
Komisijai būtu jānodrošina, lai attiecīgos dokumentus
vienlaicīgi, laikus un pienācīgā kārtībā
nosūtītu Eiropas Parlamentam un Padomei.
(33)          
Turklāt pienācīgi pamatotos
gadījumos, kad pastāv risks sabiedrības vai dzīvnieku
veselībai, attiecībā uz profilaktiskiem veselības
pasākumiem pret slimībām vai infekcijām (izņemot
trakumsērgu), kuras var skart I pielikumā uzskaitīto sugu
lolojumdzīvniekus, pilnvaras steidzamības kārtā
pieņemt aktus būtu jādeleģē Komisijai.
(34)          
Lai nodrošinātu vienādus nosacījumus
šīs regulas īstenošanai attiecībā uz dalībvalstu un to
daļu sarakstu, kuras iedalītas kategorijās atbilstoši
nosacījumiem, ar kādiem var atkāpties no konkrētiem
nosacījumiem, kas piemērojami nekomerciālai pārvietošanai
starp dalībvalstīm, kurās ir līdzvērtīgs
stāvoklis attiecībā pret trakumsērgu I pielikuma
A daļā uzskaitīto sugu lolojumdzīvniekiem, un
atbilstoši noteikumiem par profilaktiskiem veselības pasākumiem pret
slimībām un infekcijām (izņemot trakumsērgu), un
attiecībā uz trešo valstu un teritoriju sarakstiem, kas
vajadzīgi, lai varētu atkāpties no konkrētiem
nekomerciālas pārvietošanas nosacījumiem, attiecībā uz
paraugu to I pielikumā uzskaitīto sugu lolojumdzīvnieku
identifikācijas dokumentiem, kurus nekomerciālu mērķu
dēļ pārvieto no dalībvalsts vai trešās valsts vai
teritorijas uz dalībvalsti, attiecībā uz drošības
pasākumiem gadījumā, kad ir konstatēta vai izplatās
trakumsērga, un attiecībā uz informācijas prasību
vienādu piemērošanu, īstenošanas pilnvaras būtu
jāpiešķir Komisijai. Šīs pilnvaras būtu jāizmanto
atbilstoši Eiropas Parlamenta un Padomes 2011. gada 16. februāra
Regulai (ES) Nr. 182/2011, ar ko nosaka normas un
vispārīgus principus par dalībvalstu kontroles mehānismiem,
kuri attiecas uz Komisijas īstenošanas pilnvaru izmantošanu[20].
(35)          
Komisijai būtu nekavējoties
jāpieņem piemērojamie īstenošanas akti, kas atjaunina trešo
valstu un teritoriju sarakstu, lai varētu atkāpties no
konkrētiem nekomerciālas pārvietošanas nosacījumiem
attiecībā uz drošības pasākumiem gadījumā, kad ir
konstatēta vai izplatās trakumsērga, ja pienācīgi
pamatotos gadījumos saistībā ar dzīvnieku un
sabiedrības veselību tas noteikti vajadzīgs steidzamības
dēļ.
(36)          
Vairākās dalībvalstīs ir
atklāti daži gadījumi, kad nav ievēroti Regulas (EK)
Nr. 998/2003 noteikumi. Tādējādi dalībvalstīm
jāizstrādā noteikumi par sankcijām, kas piemērojamas
šīs regulas pārkāpumiem.
(37)          
Ar Komisijas 2003. gada 26. novembra
Lēmumu 2003/803/EK, ar ko ievieš pases paraugu suņu, kaķu
un balto sesku pārvadāšanai Kopienā[21], izveidots pases paraugs
lolojumdzīvnieku — suņu, kaķu un mājas sesku —
pārvietošanai starp dalībvalstīm, kā paredzēts
Regulā (EK) Nr. 998/2003. Lai īpašniekiem ierobežotu
administratīvo un finansiālo slogu, identifikācijas dokumentiem,
kas izdoti atbilstoši šim pases paraugam, ar dažiem nosacījumiem
vajadzētu būt derīgiem visu dzīvnieka mūžu.
(38)          
Ar Komisijas 2011. gada 15. decembra
Īstenošanas lēmumu 2011/874/ES, ar ko nosaka to trešo valstu un
teritoriju sarakstu, no kurām atļauts ievest suņus, kaķus
un baltos seskus un nekomerciāli pārvietot Savienībā
vairāk nekā piecus suņus, kaķus un baltos seskus, un nosaka
standarta sertifikātus šādu dzīvnieku ievešanai vai
nekomerciālai pārvietošanai Savienībā[22], ne vairāk kā piecu
suņu nekomerciālai pārvietošanai izveido tāda
veselības sertifikāta paraugu, kurš apliecina atbilstību Regulas
(EK) Nr. 998/2003 prasībām. Lai dalībvalstīm dotu laiku,
kurā pielāgoties jaunajiem noteikumiem, kas izstrādāti
šajā regulā, minētā parauga sertifikātam ar dažiem
nosacījumiem būtu jāpaliek derīgam,
IR PIEŅĒMUŠI ŠO REGULU.
I NODAĻA
VISPĀRĪGI NOTEIKUMI
1. pants
Priekšmets
Šajā regulā ir noteiktas
dzīvnieku veselības prasības, kas piemērojamas
lolojumdzīvnieku nekomerciālai pārvietošanai, un noteikumi, kas
attiecas uz šādas pārvietošanas pārbaudēm.
2. pants
Darbības joma
1.           Šī regula attiecas uz
I pielikumā uzskaitīto sugu lolojumdzīvnieku
nekomerciālu pārvietošanu no dalībvalsts vai no trešās
valsts vai teritorijas uz dalībvalsti.
2.           Šo regulu piemēro, neskarot:
a)      Regulu (EK) Nr. 338/97;
b)      pasākumus, ko veic
dalībvalstis, lai ierobežotu konkrētu sugu vai šķirņu
lolojumdzīvnieku pārvietošanu, pamatojoties uz apsvērumiem, kas
nav saistīti ar dzīvnieku veselību.
3. pants
Definīcijas
Šajā regulā izmanto šādas
definīcijas:
a)           “nekomerciāla
pārvietošana” ir pārvietošana, kas ne tieši, ne netieši nav
saistīta ar finansiālu labumu vai īpašumtiesību maiņu,
kas arī nav šīs pārvietošanas mērķis;
b)           “lolojumdzīvnieks” ir
I pielikumā uzskaitīto sugu dzīvnieks, kas ar
nekomerciālu pārvietošanu saistītu mērķu dēļ
ceļo kopā ar savu īpašnieku vai fizisku personu, kura darbojas īpašnieka
vārdā un ar īpašnieka piekrišanu, un par ko
nekomerciālās pārvietošanas laikā atbildību
saglabā īpašnieks vai minētā persona;
c)           “īpašnieks” ir fiziska persona,
kam pieder lolojumdzīvnieks vai kas ir tā saimnieks;
d)           “uztvērējraidītājs”
ir lasāmrežīma pasīva radiofrekvences identifikācijas
ierīce;
e)           “identifikācijas dokuments” ir
dokuments, kas nodrošina, lai lolojumdzīvnieks būtu skaidri
identificēts un lai varētu pārbaudīt, vai tā
veselības stāvoklis atbilst šai regulai;
f)            “dalībvalstis” ir
II pielikumā uzskaitītās valstis un teritorijas;
g)           “ceļotāju ieceļošanas
vieta” ir reģistrācijas zona, ko dalībvalstis izraudzījušas
36. panta 1. punkta mērķu dēļ.
4. pants
Vispārīgi pienākumi
Šajā regulā noteiktajām
dzīvnieku veselības prasībām atbilstošu
lolojumdzīvnieku nekomerciālu pārvietošanu neaizliedz,
neierobežo un nekavē tādu dzīvnieku veselības
apsvērumu dēļ, kuri izriet no šīs regulas
piemērošanas.
II NODAĻA
NOSACĪJUMI, KAS
PIEMĒROJAMI LOLOJUMDZĪVNIEKU NEKOMERCIĀLAI PĀRVIETOŠANAI NO
DALĪBVALSTS UZ DALĪBVALSTI
5. pants
I pielikuma A daļā uzskaitīto sugu
lolojumdzīvniekiem piemērojamie nekomerciālas pārvietošanas
nosacījumi
I pielikuma A daļā
uzskaitīto sugu lolojumdzīvniekus nepārvieto no dalībvalsts
uz dalībvalsti, ja tie:
a)           nav aktīvi marķēti
saskaņā ar 16. panta 1. punktu;
b)           nav vakcinēti pret
trakumsērgu ar vakcīnu, kas atbilst IV pielikumā
izklāstītajām derīguma prasībām;
c)           attiecīgā
gadījumā neatbilst profilaktiskiem veselības pasākumiem
pret slimībām vai infekcijām (izņemot trakumsērgu):
i)       uz kuriem attiecas šīs regulas
18. panta 1. punkts vai 
ii)       kuri pieņemti atbilstoši Regulas
(EK) Nr. 998/2003 5. panta 1. punkta otrajai daļai;
d)           ir bez pienācīgi
aizpildīta identifikācijas dokumenta, kas izdots saskaņā ar
20. panta 1. punktu.
6. pants
Atkāpe no nosacījuma par vakcinēšanu pret trakumsērgu
attiecībā uz jauniem I pielikuma A daļā
uzskaitīto sugu lolojumdzīvniekiem
Atkāpjoties no 5. panta
b) apakšpunkta, dalībvalstis var atļaut nekomerciālu
mērķu dēļ pārvietot lolojumdzīvniekus, kas ir
jaunāki par trim mēnešiem un nav vakcinēti pret trakumsērgu,
ja vien tiem ir klāt pienācīgi aizpildīts
identifikācijas dokuments, kas izdots saskaņā ar 20. pantu,
un ja: 
a)           īpašnieks vai fiziska persona,
kas darbojas īpašnieka vārdā un ar īpašnieka piekrišanu,
sniedz pierādījumu, ka tie palikuši dzimšanas vietā un nav
bijuši kontaktā ar uzņēmīgu sugu savvaļas
dzīvniekiem, kuri varētu būt bijuši trakumsērgas
apdraudēti, vai arī
b)           tie ir kopā ar māti, no
kuras joprojām ir atkarīgi, un ir dokumentēts, ka māte
pirms to dzimšanas ir vakcinēta ar vakcīnu pret trakumsērgu,
kura atbildusi IV pielikumā izklāstītajām
derīguma prasībām.
7. pants
Atkāpe no nosacījuma par vakcinēšanu pret trakumsērgu
attiecībā uz I pielikuma A daļā uzskaitīto
sugu lolojumdzīvniekiem
1.           Atkāpjoties no 5. panta
b) apakšpunkta, dalībvalstis var atļaut nekomerciālu mērķu
dēļ starp dalībvalstīm vai to daļām
pārvietot I pielikuma A daļā uzskaitīto sugu
lolojumdzīvniekus, kas nav vakcinēti pret trakumsērgu un kam nav
trakumsērgas, ja vien tie atbilst īpašiem nosacījumiem. Lai
nodrošinātu, ka tiek veikti pasākumi, kas nepieciešami, lai
pienācīgi atļautu nekomerciālu pārvietošanu ar šo
atkāpi, Komisija ir pilnvarota pieņemt deleģētos aktus
saskaņā ar 41. pantu attiecībā uz tiem īpašajiem
nosacījumiem, kas jāizpilda, lai atļautu šādu
nekomerciālu pārvietošanu.
2.           Īpašie nosacījumi, ar
kādiem piešķir atļauju, kas noteikta deleģētajos
aktos, kuri pieņemti atbilstoši 1. punktam, ir pamatoti ar
adekvātu, uzticamu un validētu zinātnisku informāciju, kas
attiecībā uz trakumsērgu skar veselības statusa
novērtēšanu dalībvalstīs vai to daļās, un tos
piemēro proporcionāli riskiem, ko sabiedrības un dzīvnieku
veselībai rada tas, ka nekomerciālu mērķu dēļ
tiek pārvietoti II pielikuma A daļā uzskaitīto
sugu lolojumdzīvnieki, kurus varētu skart trakumsērga.
3.           Šāda paša mērķa labad
1. punktā minētie deleģētie akti var arī ietvert:
a)      tādus noteikumus par
dalībvalstu un to daļu iedalīšanu kategorijās, kuru
pamatā ir vēsturiski dati par trakumsērgas statusu tajās un
par uzraudzības un ziņošanas sistēmām attiecībā
uz trakumsērgu;
b)      nosacījumus, kas
dalībvalstīm jāizpilda, lai saglabātu tiesības
piešķirt 2. punktā minēto atļauju.
8. pants
Saskaņā ar deleģētajiem aktiem, kas pieņemti
atbilstoši 7. panta 1. punktam, kategorijās iedalītu
dalībvalstu un to teritorijas daļu saraksts 
Komisija ar īstenošanas aktu pieņem
dalībvalstu un to teritorijas daļu sarakstu, kas atbilst
7. panta 3. punkta a) apakšpunktā minētajiem
noteikumiem dalībvalstu un to daļu iedalīšanu kategorijās.
Minēto īstenošanas aktu pieņem saskaņā ar
43. panta 2. punktā minēto pārbaudes procedūru.
9. pants
I pielikuma B daļā uzskaitīto sugu
lolojumdzīvniekiem piemērojamie nekomerciālas pārvietošanas
nosacījumi
1.           I pielikuma
B daļā uzskaitīto sugu lolojumdzīvniekus
nepārvieto no dalībvalsts uz dalībvalsti, ja tie neatbilst
šādiem nosacījumiem:
a)      tie ir marķēti vai
aprakstīti, kā paredzēts 16. panta 2. punktā;
b)      tie atbilst 18. panta
1. punktā paredzētajiem profilaktiskajiem veselības
pasākumiem pret slimībām vai infekcijām (izņemot
trakumsērgu);
c)      tiem ir klāt pienācīgi
aizpildīts identifikācijas dokuments, kas izdots:
i)        saskaņā ar 28. pantu;
ii)       formā, kas paredzēta
30. pantā.
2.           Nosacījumus, kas minēti
1. punktā, piemēro no dienas, kad sāk piemērot
attiecīgos 16. panta 2. punktā, 18. panta
1. punktā un 30. pantā paredzētos deleģētos
vai īstenošanas aktus.
III NODAĻA
NOSACĪJUMI, KAS
PIEMĒROJAMI LOLOJUMDZĪVNIEKU NEKOMERCIĀLAI PĀRVIETOŠANAI NO
TREŠĀS VALSTS VAI TERITORIJAS UZ DALĪBVALSTI
10. pants
I pielikuma A daļā uzskaitīto sugu
lolojumdzīvniekiem piemērojamie nekomerciālas pārvietošanas
nosacījumi
I pielikuma A daļā
uzskaitīto sugu lolojumdzīvniekus nepārvieto no trešās
valsts vai teritorijas uz dalībvalsti, ja tie:
a)           nav aktīvi marķēti
saskaņā ar 16. panta 1. punktu;
b)           nav vakcinēti pret
trakumsērgu ar vakcīnu, kas atbilst IV pielikumā
izklāstītajām derīguma prasībām;
c)           nav izgājuši trakumsērgas
antivielu titrēšanas testu, kas atbilst V pielikumā
izklāstītajām derīguma prasībām;
d)           attiecīgā
gadījumā neatbilst profilaktiskiem veselības pasākumiem
pret slimībām vai infekcijām (izņemot trakumsērgu):
i)       uz kuriem attiecas šīs regulas
18. panta 1. punkts vai 
ii)       kuri pieņemti atbilstoši Regulas
(EK) Nr. 998/2003 5. panta 1. punkta otrajai daļai;
e)           ir bez pienācīgi
aizpildīta identifikācijas dokumenta, kas izdots saskaņā ar
24. pantu.
11. pants
Atkāpe no nosacījuma par vakcinēšanu pret trakumsērgu
attiecībā uz jauniem I pielikuma A daļā
uzskaitīto sugu lolojumdzīvniekiem
1.           Atkāpjoties no 10. panta
b) apakšpunkta, dalībvalstis var atļaut nekomerciālu
mērķu dēļ no trešām valstīm vai teritorijām,
kas uzskaitītas saskaņā ar 13. pantu pieņemtajos
īstenošanas aktos, pārvietot uz to teritoriju lolojumdzīvniekus,
kas ir jaunāki par trim mēnešiem un nav vakcinēti pret
trakumsērgu, ja vien tiem ir klāt pienācīgi aizpildīts
identifikācijas dokuments, kas izdots saskaņā ar 24. pantu,
un ja:
a)      īpašnieks vai fiziska persona, kas
darbojas īpašnieka vārdā un ar īpašnieka piekrišanu, sniedz
pierādījumu, ka tie palikuši dzimšanas vietā un nav bijuši
kontaktā ar uzņēmīgu sugu savvaļas dzīvniekiem,
kuri varētu būt bijuši trakumsērgas apdraudēti, vai
arī
b)      tie ir kopā ar māti, no kuras
joprojām ir atkarīgi, un ir dokumentēts, ka māte pirms to
dzimšanas ir vakcinēta ar vakcīnu pret trakumsērgu, kura
atbildusi IV pielikumā izklāstītajām derīguma
prasībām.
2.           Tomēr tālāka
nekomerciāla šo lolojumdzīvnieku pārvietošana uz citu
dalībvalsti ir aizliegta, izņemot gadījumus, kad tos
pārvieto saskaņā ar 5. panta nosacījumiem.
12. pants
Atkāpe no nosacījuma par antivielu titrēšanas testu
attiecībā uz I pielikuma A daļā uzskaitīto
sugu lolojumdzīvniekiem
Atkāpjoties no 10. panta
c) punkta, antivielu titrēšanas tests nav vajadzīgs
lolojumdzīvniekiem, kas tiek pārvietoti uz dalībvalsti:
a)           vai nu tieši no trešās valsts
vai teritorijas, kas uzskaitīta īstenošanas aktos, kas pieņemti
saskaņā ar 13. pantu, vai pēc uzturēšanās
vienīgi vienā vai vairākās šajās trešajās
valstīs vai teritorijās, vai
b)           no trešās valsts vai
teritorijas, kas uzskaitīta īstenošanas aktos, kas pieņemti
saskaņā ar 13. pantu, pēc tranzīta caur trešām
valstīm vai teritorijām, kuras nav uzskaitītas īstenošanas
aktos, kas pieņemti saskaņā ar 13. pantu, ja vien īpašnieks
vai fiziska persona, kas darbojas īpašnieka vārdā un ar
īpašnieka piekrišanu, nesniedz pierādījumu, ka šāda
tranzīta laikā lolojumdzīvnieki nav bijuši kontaktā ar
tādu sugu dzīvniekiem, kuras ir uzņēmīgas pret
trakumsērgu, un palikuši neapdraudēti transportlīdzeklī vai
starptautiskas lidostas iežogojumā.
13. pants
Trešo valstu un teritoriju saraksta izveide 12. panta mērķu
dēļ
1.           Komisija ar īstenošanas aktu
līdz [date to be inserted: one year after entry
into force of this Regulation] pieņem to trešo
valstu un teritoriju sarakstu, kuras parādījušas, ka I pielikuma
A daļā uzskaitīto sugu dzīvniekiem piemēro
noteikumus, kuri ir līdzvērtīgi II nodaļā,
šajā nodaļā un VI nodaļas 2. sadaļā
noteiktajiem.
2.           Komisija ar īstenošanas aktu
līdz [date to be inserted: one year after entry
into force of this Regulation] pieņem to trešo
valstu un teritoriju sarakstu, kuras parādījušas, ka
attiecībā uz I pielikuma A daļā uzskaitīto
sugu dzīvniekiem tās atbilst vismaz šādiem kritērijiem:
a)      trakumsērgas gadījumu
paziņošana kompetentajām iestādēm ir obligāta;
b)      vismaz divus gadus ir darbojusies
efektīva trakumsērgas uzraudzības un ziņošanas
sistēma;
c)      to veterināro dienestu
struktūra un organizācija ir pietiekama, lai garantētu
26. pantā paredzēto un saskaņā ar 24. pantu
izdoto dzīvnieku veselības sertifikātu derīgumu;
d)      ieviesti trakumsērgas profilakses un
kontroles pasākumi, ieskaitot noteikumus par lolojumdzīvnieku importu
šajās trešajās valstīs vai teritorijās;
e)      ir spēkā noteikumi par
trakumsērgas vakcīnu licencēšanu un tirdzniecību.
3.           Šā panta 1. un
2. punktā minētos īstenošanas aktus pieņem
saskaņā ar 43. panta 2. punktā minēto
pārbaudes procedūru.
Pienācīgi pamatotos gadījumos
saistībā ar riskiem sabiedrības vai dzīvnieku
veselībai, kad steidzamības dēļ noteikti vajadzīgs,
Komisija saskaņā ar 43. panta 3. punktā minēto
procedūru pieņem tūlītēji piemērojamus
īstenošanas aktus, kas atjaunina trešo valstu un teritoriju sarakstu, kurš
minēts 1. un 2. punktā.
14. pants
I pielikuma B daļā uzskaitīto sugu
lolojumdzīvniekiem piemērojamie nekomerciālas pārvietošanas
nosacījumi
1.           I pielikuma
B daļā uzskaitīto sugu lolojumdzīvniekus
nepārvieto no trešās valsts vai teritorijas uz dalībvalsti, ja
tie neatbilst šādiem nosacījumiem:
a)      tie ir marķēti vai
aprakstīti, kā paredzēts 16. panta 2. punktā;
b)      tie atbilst 18. panta
1. punktā paredzētajiem profilaktiskajiem veselības
pasākumiem pret slimībām vai infekcijām (izņemot
trakumsērgu);
c)      tiem ir klāt pienācīgi
aizpildīts identifikācijas dokuments, kas izdots:
i)        saskaņā ar 28. pantu;
ii)       formā, kas paredzēta
33. pantā.
2.           Nosacījumus, kas minēti
1. punktā, piemēro no dienas, kad sāk piemērot
attiecīgos 16. panta 2. punktā, 18. panta
1. punktā un 33. pantā paredzētos deleģētos
vai īstenošanas aktus.
3.           Iekam nav pieņemti
2. punktā minētie deleģētie un īstenošanas akti,
turpina piemērot nacionālos noteikumus, ja vien šādi noteikumi:
a)      tiek piemēroti proporcionāli riskam,
kas apdraud sabiedrības vai dzīvnieku veselību un ir
saistīts ar I pielikuma B daļā uzskaitīto sugu
lolojumdzīvnieku nekomerciālu pārvietošanu;
b)      nav stingrāki par tiem, ko
piemēro šo sugu dzīvnieku importam saskaņā ar
Direktīvu 92/65/EEK.
15. pants
Atkāpe no nosacījumiem, kas piemērojami I pielikumā
uzskaitīto sugu lolojumdzīvnieku nekomerciālai
pārvietošanai starp konkrētām valstīm 
Atkāpjoties no 10. un 14. panta, ar
nosacījumiem, kas noteikti nacionālajos noteikumos, var turpināt
nekomerciālu mērķu dēļ pārvietot
lolojumdzīvniekus starp šādam valstīm:
a)           Sanmarīno un Itālija;
b)           Vatikāns un Itālija;
c)           Monako un Francija;
d)           Andora un Francija;
e)           Andora un Spānija;
f)            Norvēģija un Zviedrija.
IV NODAĻA
MARĶĒŠANA UN PROFILAKTISKIE VESELĪBAS PASĀKUMI
1. sadaļa
Marķēšana
16. pants
Lolojumdzīvnieku marķēšana
1.           I pielikuma
A daļā uzskaitīto sugu lolojumdzīvnieki ir aktīvi
marķēti ar implantētu uztvērējraidītāju, kas
atbilst III pielikumā izklāstītajām tehniskajām
prasībām, vai skaidri salasāmu tetovējumu, kurš uzlikts
pirms 2011. gada 3. jūlija.
Ja šāds lolojumdzīvnieks ir
marķēts ar uztvērējraidītāju, kas neatbilst
III pielikumā izklāstītajām tehniskajām
prasībām, īpašnieks vai fiziskā persona, kas darbojas
īpašnieka vārdā un ar īpašnieka piekrišanu, nodrošina
līdzekļus, kas vajadzīgi, lai varētu nolasīt
minēto uztvērējraidītāju ikvienas 20. panta
2. punktā, 24. panta 2. punktā, 35. pantā un
36. panta 1. punktā paredzētās identitātes
pārbaudes laikā.
2.           I pielikuma
B daļā uzskaitīto sugu lolojumdzīvnieki, ņemot
vērā katras sugas īpatnības, tiek marķēti vai
aprakstīti tādā veidā, lai tiktu nodrošināta
nepārprotama saikne starp lolojumdzīvnieku un tā
identifikācijas dokumentu.
Lai ņemtu vērā I pielikuma
B daļā uzskaitīto sugu īpatnības, Komisiju ir
pilnvarota pieņemt deleģētos aktus saskaņā ar
41. pantu attiecībā uz katrai sugai noteiktajām
prasībām par lolojumdzīvnieku marķēšanu vai
aprakstīšanu.
17. pants
Kvalifikācija, kas vajadzīga, lai lolojumdzīvniekiem
implantētu uztvērējraidītājus
Dalībvalstis nosaka noteikumus par
minimālo kvalifikāciju, kas vajadzīga personām, kuras
lolojumdzīvniekiem implantē uztvērējraidītājus.
2. sadaļa
profilaktiski veselības
pasākumi pret slimībām vai infekcijām (izņemot
trakumsērgu)
18. pants
Profilaktiski veselības pasākumi un to piemērošanas
nosacījumi
1.           Ja profilaktiskie veselības
pasākumi vajadzīgi sabiedrības veselības vai
I pielikumā uzskaitīto sugu lolojumdzīvnieku veselības
aizsardzībai, to slimību vai infekciju (izņemot trakumsērgu)
kontrolei, kuras varētu izplatīties šo lolojumdzīvnieku
pārvietošanas dēļ, Komisija ir pilnvarota pieņemt
deleģētos aktus saskaņā ar 41. pantu
attiecībā uz katrai sugai noteiktajiem profilaktiskajiem
veselības pasākumiem pret šādām slimībām vai
infekcijām.
Ja pastāv riski sabiedrības vai dzīvnieku
veselībai un tas noteikti vajadzīgs steidzamības dēļ,
deleģētajiem aktiem, kas pieņemti saskaņā ar šo
punktu, piemēro 42. pantā paredzēto procedūru.
2.           Katrai sugai noteiktie
profilaktiskie veselības pasākumi, kas atļauti ar
deleģēto aktu, kurš pieņemts atbilstoši 1. punktam, ir
pamatoti ar adekvātu, uzticamu un validētu zinātnisku
informāciju, un tos piemēro proporcionāli riskiem, ko
sabiedrības vai dzīvnieku veselībai rada tas, ka nekomerciālu
mērķu dēļ tiek pārvietoti I pielikumā
uzskaitīto sugu lolojumdzīvnieki, kurus varētu skart
slimības vai infekcijas (izņemot trakumsērgu).
3.           Šāda paša mērķa labad
1. punktā paredzētie deleģētie akti var arī
ietvert:
a)      tādus noteikumus par
dalībvalstu un to daļu iedalīšanu kategorijās
atkarībā no dzīvnieku veselības stāvokļa,
uzraudzības un ziņošanas sistēmām attiecībā uz
konkrētām slimībām un infekcijām (izņemot
trakumsērgu);
b)      nosacījumus, kas
dalībvalstīm jāizpilda, lai saglabātu tiesības
piemērot 2. punktā minētos profilaktiskos veselības
pasākumus;
c)      nosacījumus, kā piemērot
un dokumentēt 2. punktā minētos profilaktiskos
veselības pasākumus pirms I pielikumā uzskaitīto sugu
lolojumdzīvnieku nekomerciālas pārvietošanas;
d)      nosacījumus, kā konkrētos
apstākļos piešķir atkāpes no 2. punktā
minēto profilaktisko veselības pasākumu piemērošanas.
19. pants
Saskaņā ar deleģētajiem aktiem, kas pieņemti
atbilstoši 18. panta 1. punktam, kategorijās iedalītu
dalībvalstu un to teritorijas daļu saraksts
Komisija ar īstenošanas aktu pieņem
dalībvalstu un to teritorijas daļu sarakstu, kas atbilst
18. panta 3. punkta a) apakšpunktā minētajiem
noteikumiem dalībvalstu un to daļu iedalīšanu kategorijās.
Minēto īstenošanas aktu pieņem saskaņā ar 43. panta
2. punktā minēto pārbaudes procedūru.
V NODAĻA
IDENTIFIKĀCIJAS DOKUMENTI
1. sadaļa
I pielikuma
A daļā uzskaitīto sugu lolojumdzīvnieku
identifikācijas dokumenti nekomerciālai pārvietošanai no
dalībvalsts uz dalībvalsti 
20. pants
Identifikācijas dokumenta izdošana
1.           Identifikācijas dokumentu, kas
minēts 5. panta d) punktā:
a)      izdod veterinārārsts, kuru
attiecīgi apstiprinājusi kompetentā iestāde;
b)      tajā dokumentē atbilstību
5. panta a), b) un c) apakšpunktā paredzētajām
prasībām un attiecīgā gadījumā —
27. panta b) punkta ii) apakšpunktā paredzētajām
prasībām; šādu atbilstību var dokumentēt vairāk
nekā vienā identifikācijas dokumentā 22. panta
1. punktā paredzētajā formā.
2.           Atbilstību 5. panta
a) punktā paredzētajām marķējuma
prasībām verificē, pirms:
a)      saskaņā ar 1. punkta
a) apakšpunktu izdod identifikācijas dokumentu;
b)      dokumentē atbilstību
1. punkta b) apakšpunktā minētajām prasībām.
21. pants
Identifikācijas dokumentā sniedzama informācija
1.           Identifikācijas dokumentā,
kas minēts 5. panta d) punktā, tiek sniegta šāda
informācija:
a)      vieta, uzlikšanas datums un
uztvērējraidītāja vai tetovējuma burtciparu kods;
b)      īpašnieka vārds, uzvārds,
adrese un paraksts;
c)      informācija par vakcinēšanu
pret trakumsērgu;
d)      trakumsērgas antivielu
titrēšanas testam vajadzīgo asins paraugu ņemšanas datums
27. panta b) punkta ii) apakšpunktā paredzētajā
gadījumā;
e)      attiecīgā gadījumā
atbilstība tiem profilaktiskajiem veselības pasākumiem pret
slimībām vai infekcijām (izņemot trakumsērgu):
i)        uz kuriem attiecas šīs regulas
18. panta 1. punkts vai 
ii)       kuri pieņemti atbilstoši Regulas
(EK) Nr. 998/2003 5. panta 1. punkta otrajai daļai;
f)       cita būtiska informācija par
dzīvnieka aprakstu vai veselības stāvokli.
2.           Veterinārārsts, kurš izdod
identifikācijas dokumentu, ieraksta 1. punkta a) un
b) apakšpunktā minēto informāciju un vismaz 10 gadus no
identifikācijas dokumenta izdošanas dienas glabā šādas
informācijas reģistru.
22. pants
Identifikācijas dokumenta forma
1.           Identifikācijas dokuments, kas
minēts 5. panta d) punktā, ir pases formā un atbilst
paraugam, ko pieņēmusi Komisija ar īstenošanas aktu, un
tajā ir iedaļas, kur ierakstīt informāciju, kas
vajadzīga saskaņā ar 21. panta 1. punktu. Minēto
īstenošanas aktu pieņem saskaņā ar 43. panta
2. punktā minēto pārbaudes procedūru līdz [date to be inserted: three years after entry into force of this
Regulation].
2.           Īstenošanas aktā, kas
minēts 1. punktā, nosaka prasības par 1. punktā
minētajā pasē lietojamajām valodām un tās
izkārtojumu.
3.           Pasē, kas minēta
1. punktā, ir numurs, kurā ietilpst izdevējas
dalībvalsts ISO kods, kam seko unikāls burtciparu kods.
23. pants
Atkāpe attiecībā uz 22. panta 1. punktā
paredzētā identifikācijas dokumenta formu
1.           Atkāpjoties no 22. panta
1. punkta, dalībvalstis atļauj no dalībvalsts uz
dalībvalsti nekomerciālu mērķu dēļ pārvietot
lolojumdzīvniekus, kam ir klāt identifikācijas dokuments, kurš
izdots 10. panta e) punkta mērķu dēļ:
a)      saskaņā ar 24. pantu;
b)      formā, kas paredzēta
26. panta 1. punktā.
2.           Vajadzības gadījumā
pēc tam, kad pabeigtas 36. panta 1. punktā
paredzētās pārbaudes, 1. punktā minētajā
identifikācijas dokumentā dokumentē atbilstību
5. panta c) punktā minētajām prasībām.
2. sadaļa
I pielikuma
A daļā uzskaitīto sugu lolojumdzīvnieku
identifikācijas dokumenti nekomerciālai pārvietošanai no
trešās valsts vai teritorijas uz dalībvalsti 
24. pants
Identifikācijas dokumenta izdošana
1.           Identifikācijas dokumentam, kas
minēts 10. panta e) punktā, ir sērijas numurs un:
a)      to izdod:
i)        nosūtītājas
trešās valsts pilnvarotais veterinārārsts, pamatojoties uz
pamatojošajiem dokumentiem, vai
ii)       veterinārārsts, ko attiecīgi
apstiprinājusi nosūtītājas trešās valsts
kompetentā iestāde, pēc tam to validē kompetentā
iestāde;
b)      tajā dokumentēta
atbilstība 10. panta a) līdz d) punktā
paredzētajām prasībām.
2.           Atbilstību 10. panta
a) apakšpunktā minētajām marķējuma prasībām
verificē, pirms:
a)      saskaņā ar 1. punktu izdod
identifikācijas dokumentu;
b)      dokumentē atbilstību
10. panta b), c) un d) punktā minētajām
prasībām.
25. pants
Identifikācijas dokumentā sniedzamā informācija
1.           Identifikācijas dokumentā,
kas minēts 10. panta e) punktā, sniedz šādu
informāciju:
a)      vieta, uzlikšanas datums un
uztvērējraidītāja vai tetovējuma burtciparu kods;
b)      vārds, uzvārds un adrese
īpašniekam vai fiziskai personai, kas darbojas īpašnieka
vārdā un ar īpašnieka piekrišanu;
c)      informācija par vakcinēšanu
pret trakumsērgu;
d)      trakumsērgas antivielu
titrēšanas testam vajadzīgo asins paraugu ņemšanas datums;
e)      attiecīgā gadījumā
atbilstība tiem profilaktiskajiem veselības pasākumiem pret
slimībām vai infekcijām (izņemot trakumsērgu):
i)        uz kuriem attiecas šīs regulas
18. panta 1. punkts vai 
ii)       kuri pieņemti atbilstoši Regulas
(EK) Nr. 998/2003 5. panta 1. punkta otrajai daļai;
f)       cita būtiska informācija par
dzīvnieka aprakstu un veselības stāvokli.
2.           Identifikācijas dokumentu, kas
minēts 10. panta e) punktā, papildina rakstiska
deklarācija, kuru parakstījis īpašnieks vai fiziska persona, kas
darbojas īpašnieka vārdā un ar īpašnieka piekrišanu, un
kurā norādīts, ka lolojumdzīvnieki tiek pārvietoti uz
Savienību nekomerciālu mērķu dēļ.
26. pants
Identifikācijas dokumenta forma
1.           Identifikācijas dokuments, kas
minēts 10. panta e) punktā, ir dzīvnieka
veselības sertifikāta formā un atbilst paraugam, ko
pieņēmusi Komisija ar īstenošanas aktu, un tajā ir
iedaļas, kur ierakstīt informāciju, kas vajadzīga
saskaņā ar 25. panta 1. punktu. Minēto
īstenošanas aktu pieņem saskaņā ar 43. panta
2. punktā minēto pārbaudes procedūru līdz [date to be inserted: three years after entry into force of this
Regulation].
2.           Īstenošanas aktā, kas
minēts 1. punktā, nosaka prasības par 1. punktā
minētajā veselības sertifikātā lietojamajām
valodām un tā izkārtojumu.
27. pants
Atkāpes attiecībā uz identifikācijas dokumenta formu
Atkāpjoties no 26. panta
1. punkta, dalībvalstis atļauj nekomerciālu mērķu
dēļ pārvietot lolojumdzīvniekus, kam ir klāt
identifikācijas dokuments formā, kas paredzēta 22. panta
1) punktā, ja:
a)           identifikācijas dokuments
izdots vienā no trešām valstīm vai teritorijām, kas
uzskaitītas saskaņā ar 13. panta 1. punktu
pieņemtajā īstenošanas aktā, vai
b)           lolojumdzīvniekus ieved
dalībvalstī pēc īslaicīgas pārvietošanas no
dalībvalsts uz trešo valsti vai teritoriju vai pēc tranzīta caur
to un veterinārārsts, ko apstiprinājusi kompetentā iestāde,
ir to dokumentējis ka, pirms lolojumdzīvniekus izved no Savienības,
ja tie:
i)       ir vakcinēti pret trakumsērgu;
ii)       izgājuši trakumsērgas
antivielu titrēšanas testu, izņemot gadījumu, kad izmantota
12. pantā paredzētā atkāpe.
3. sadaļa
I pielikuma
B daļā uzskaitīto sugu lolojumdzīvnieku
identifikācijas dokumenti nekomerciālai pārvietošanai no
dalībvalsts uz dalībvalsti
28. pants
Identifikācijas dokumenta izdošana
1.           Identifikācijas dokumentu, kas
minēts 9. panta 1 panta c) apakšpunktā:
a)      izdod veterinārārsts, kuru
attiecīgi apstiprinājusi kompetentā iestāde;
b)      tas dokumentē atbilstību
9. panta 1. punkta a), b) un c) apakšpunktam.
2.           Atbilstību 9. panta
1. punkta a) apakšpunktā paredzētajām
marķējuma vai apraksta prasībām verificē, pirms:
a)      saskaņā ar 1. punkta
a) apakšpunktu izdod identifikācijas dokumentu;
b)      saskaņā ar 18. panta
3. punkta c) apakšpunktu dokumentē atbilstību 9. panta
1. punkta a), b) un c) apakšpunktā paredzētajām
prasībām.
29. pants
Identifikācijas dokumentā sniedzamā informācija
Identifikācijas dokumentā, kas
minēts 9. panta 1. punkta c) apakšpunktā, sniedz
šādu informāciju:
a)           dzīvnieka marķējuma
raksturojums vai dzīvnieka apraksts atbilstīgi 16. panta
2. punktam;
b)           īpašnieka vārds,
uzvārds, adrese un paraksts;
c)           attiecīgā
gadījumā atbilstība tiem profilaktiskajiem veselības
pasākumiem pret slimībām vai infekcijām (izņemot
trakumsērgu), uz kuriem attiecas 18. panta 1. punkts;
d)           cita būtiska informācija
par dzīvnieka aprakstu un veselības stāvokli.
30. pants
Identifikācijas dokumenta forma
1.           Komisija ar īstenošanas aktu
pieņem 9. panta 1. punkta c) apakšpunktā
minētā identifikācijas dokumenta paraugu, kurā ir
iedaļas, kur ierakstīt informāciju, kas vajadzīga
saskaņā ar 29. pantu. Minēto īstenošanas aktu
pieņem saskaņā ar 43. panta 2. punktā minēto
pārbaudes procedūru.
2.           Īstenošanas aktā, kas
minēts 1. punktā, nosaka prasības par 1. punktā
minētajā identifikācijas dokumentā lietojamajām
valodām, tā izkārtojumu un derīgumu.
4. sadaļa
I pielikuma
B daļā uzskaitīto sugu lolojumdzīvnieku
identifikācijas dokumenti nekomerciālai pārvietošanai no
trešās valsts vai teritorijas uz dalībvalsti
31. pants
Identifikācijas dokumenta izdošana
1.           Identifikācijas dokumentu, kas
minēts 14. panta 1. punkta c) apakšpunktā:
a)      izdod:
i)        pilnvarotais veterinārārsts,
pamatojoties uz pamatojošajiem dokumentiem, vai
ii)       veterinārārsts, ko
attiecīgi apstiprinājusi kompetentā iestāde, pēc tam
to validē kompetentā iestāde;
b)      tas dokumentē atbilstību
14. panta 1. punkta a), b) un c) apakšpunktam.
2.           Atbilstību 14. panta
1. punkta a) apakšpunktā paredzētajām
marķējuma vai apraksta prasībām verificē, pirms:
a)      saskaņā ar 1. punkta
a) apakšpunktu izdod identifikācijas dokumentu;
b)      saskaņā ar 18. panta
3. punkta c) apakšpunktu dokumentē atbilstību
14. panta 1. punkta a), b) un c) apakšpunktā
paredzētajām prasībām.
32. pants
Identifikācijas dokumentā sniedzamā informācija
1.           Identifikācijas dokumentā,
kas minēts 14. panta 1. punkta c) apakšpunktā, sniedz
šādu informāciju:
a)      dzīvnieka marķējuma
raksturojums vai dzīvnieka apraksts atbilstīgi 16. panta
2. punktam;
b)      vārds, uzvārds un adrese
īpašniekam vai fiziskai personai, kas darbojas īpašnieka
vārdā un ar īpašnieka piekrišanu;
c)      attiecīgā gadījumā
atbilstība tiem profilaktiskajiem veselības pasākumiem pret
slimībām vai infekcijām (izņemot trakumsērgu), uz
kuriem attiecas 18. panta 1. punkts;
d)      cita būtiska informācija par
dzīvnieka aprakstu un veselības stāvokli.
2.           Identifikācijas dokumentu, kas
minēts 14. panta 1. punkta c) apakšpunktā, papildina
rakstiska deklarācija, kuru parakstījis īpašnieks vai fiziska
persona, kas darbojas īpašnieka vārdā un ar īpašnieka
piekrišanu, un kurā norādīts, ka lolojumdzīvnieki tiek
pārvietoti uz Savienību nekomerciālu mērķu
dēļ.
33. pants
Identifikācijas dokumenta forma
1.           Komisija ar īstenošanas aktu
pieņem 14. panta 1. punkta c) apakšpunktā
minētā identifikācijas dokumenta paraugu, kurā ir
iedaļas, kur ierakstīt informāciju, kas vajadzīga
saskaņā ar 32. panta 1. punktu. Minēto
īstenošanas aktu pieņem saskaņā ar 43. panta
2. punktā minēto pārbaudes procedūru.
2.           Īstenošanas aktā, kas
minēts 1. punktā, nosaka prasības par 1. punktā
minētajā identifikācijas dokumentā lietojamajām
valodām, tā izkārtojumu un derīgumu.
VI NODAĻA
KOPĪGI NOTEIKUMI
1. sadaļa
Atkāpe attiecībā
uz lolojumdzīvnieku nekomerciālu pārvietošanu uz
dalībvalstīm
34. pants
Atkāpe no 5., 9., 10. un 14. panta nosacījumiem
1.           Atkāpjoties no 5., 9., 10. un
14. pantā paredzētajiem nosacījumiem, dalībvalstis var
atļaut uz to teritoriju nekomerciālu mērķu dēļ
pārvietot I pielikuma uzskaitīto sugu lolojumdzīvniekus,
kuri neatbilst minēto pantu nosacījumiem, ja vien:
a)      pirms īpašnieks vai fiziska persona,
kas darbojas īpašnieka vārdā un ar īpašnieka piekrišanu,
iesniedzis atļaujas pieteikumu un galamērķa dalībvalsts
atļauju piešķīrusi;
b)      lolojumdzīvnieki bijuši
oficiāli uzraudzītā karantīnā uz laiku, kas
nepieciešams, lai izpildītu minētos nosacījumus, bet
nepārsniedz sešus mēnešus:
i)        vietā, ko apstiprinājusi
kompetentā iestāde;
ii)       saskaņā ar atļaujā
aprakstīto kārtību.
2.           Atļaujā, kas minēta
1. punkta a) apakšpunkta, var ietvert atļauju tranzītam
caur citu dalībvalsti, ja vien tranzīta dalībvalsts, ir devusi
iepriekšēju piekrišanu galamērķa dalībvalstij.
2. sadaļa
Vispārīgi
nosacījumi attiecībā uz atbilstību
35. pants
Dokumentu, identitātes un fiziskas pārbaudes, kas jāveic, ja
nekomerciālu mērķu dēļ tiek pārvietoti
lolojumdzīvnieki no dalībvalsts vai atbilstīgi 13. panta
1. punktam izveidotajā sarakstā iekļautas trešās
valsts vai teritorijas uz dalībvalsti
1.           Neskarot 15. pantu, lai
nediskriminējošā veidā verificētu atbilstību
II nodaļai, dalībvalstis veic mērķtiecīgas vai
izlases veida dokumentu un identitātes pārbaudes, un vajadzības
gadījumā fiziskas pārbaudes attiecībā uz
lolojumdzīvniekiem, ko nekomerciālu mērķu dēļ
pārvieto no dalībvalsts vai no tādas trešās valsts vai
teritorijas, kas uzskaitīta saskaņā ar 13. panta 1. punktu
pieņemtajā īstenošanas aktā.
2.           Pēc tādas kompetentās
iestādes pieprasījuma, kura atbild par šā panta
1. punktā paredzētajām pārbaudēm, īpašnieks
vai fiziska persona, kas darbojas īpašnieka vārdā un ar īpašnieka
piekrišanu, no dalībvalsts vai atbilstīgi 13. panta
1. punktam izveidotajā sarakstā iekļautas trešās
valsts vai teritorijas uz dalībvalsti nekomerciālu mērķu
dēļ pārvietojot lolojumdzīvniekus
a)      uzrāda identifikācijas
dokumentu, kas apliecina atbilstību šādas pārvietošanas
prasībām, formā, kas paredzēta:
i)        22. panta 1. punktā vai
ii)       23. panta 1. punktā,
b)      ļauj minētās
pārbaudes izdarīt dzīvniekiem.
36. pants
Dokumentu, identitātes un fiziskas pārbaudes attiecībā
uz nekomerciālu pārvietošanu no trešās valsts vai teritorijas uz
dalībvalsti
1.           Ja lolojumdzīvniekus
nekomerciālu mērķu dēļ no trešās valsts vai
teritorijas, kas nav uzskaitīta īstenošanas aktā, kurš
pieņemts saskaņā ar 13. panta 1. punktu, pārvieto
uz dalībvalsti, kompetentā iestāde ceļotāja
ieceļošanas vietā tam veic dokumentu un identitātes
pārbaudi un vajadzības gadījumā fizisku pārbaudi.
2.           Ieceļojot dalībvalstī
no trešās valsts vai teritorijas, kas nav uzskaitīta
saskaņā ar 13. panta 1. punktu pieņemtajā
īstenošanas aktā, īpašnieks vai fiziska persona, kas darbojas
īpašnieka vārdā un ar īpašnieka piekrišanu, pēc
1. punktā paredzētās kompetentās iestādes
pieprasījuma:
a)      uzrāda identifikācijas
dokumentu, kas apliecina atbilstību šādas pārvietošanas
prasībām, formā, kas paredzēta:
i)        26. panta 1. punktā vai
ii)       27. panta b) punktā;
b)      ļauj minētās
pārbaudes izdarīt dzīvniekiem.
3.           Dalībvalstis sastāda un
atjaunina ceļotāju ieceļošanas punktu sarakstu.
4.           Dalībvalstis nodrošina, lai
kompetentā iestāde, ko tās izraudzījušas veikt
1. punktā paredzētās pārbaudes:
a)      būtu pilnībā
informēta par III nodaļas noteikumiem un kompetentās
iestādes amatpersonas būtu pienācīgi apmācītas
tās veikt;
b)      glabātu reģistru par
veiktajām pārbaudēm;
c)      veiktās pārbaudes
dokumentētu identifikācijas dokumentā, kas minēts:
i)        10. panta e) punktā vai
ii)       27. panta b) punktā.
37. pants
Rīcība gadījumos, kad nav atbilstības 35. un
36. punktā paredzētajām prasībām
1.           Ja 35. un 36. pantā
paredzētajās pārbaudēs atklāj, ka
lolojumdzīvnieks neatbilst II un III nodaļas nosacījumiem,
kompetentā iestāde, apspriedusies ar pilnvaroto
veterinārārstu, izlemj:
a)      nosūtīt lolojumdzīvnieku
atpakaļ uz tā nosūtītāju valsti vai teritoriju vai
b)      uz laiku, kas nepieciešams, lai
panāktu atbilstību II un III nodaļas nosacījumiem, uz
īpašnieka rēķina oficiālā kontrolē izolēt
lolojumdzīvnieku, vai
c)      nonāvēt lolojumdzīvnieku
bez finansiālas kompensācijas īpašniekam vai fiziskai personai,
kas darbojas īpašnieka vārdā un ar īpašnieka piekrišanu, ja
nosūtīšana atpakaļ un izolācija nav iespējama. 
2.           Ja kompetentā iestāde
noraida lolojumdzīvnieku nekomerciālu pārvietošanu uz
Savienību, nodrošina mītni, kur tie atrodas oficiālā
kontrolē, līdz:
a)      tie dodas atpakaļ uz savu
nosūtītāju valsti vai teritoriju vai
b)      tiek pieņemts kāds cits
administratīvs lēmums par šiem lolojumdzīvniekiem.
38. pants
Drošības pasākumi
Ja dalībvalstī, trešā
valstī vai teritorijā konstatēta vai izplatās
trakumsērga un tas var nopietni apdraudēt sabiedrības vai
dzīvnieku veselību, bez kavēšanās un atkarībā no
situācijas nopietnības Komisija pēc savas iniciatīvas vai
pēc dalībvalsts pieprasījuma ar īstenošanas aktu var
pieņemt kādu no šādiem pasākumiem:
a)           lolojumdzīvnieku
nekomerciālas pārvietošanas vai tranzīta apturēšana no
visas vai daļas skartās dalībvalsts vai trešās valsts vai
teritorijas;
b)           lolojumdzīvnieku
nekomerciālas pārvietošanas vai tranzīta apturēšana no
visas vai daļas skartās dalībvalsts vai trešās valsts vai
teritorijas.
Minētos īstenošanas aktus
pieņem saskaņā ar 43. panta 2. punktā minēto
pārbaudes procedūru.
Pienācīgi pamatotos gadījumos,
kad steidzamības dēļ noteikti vajadzīgs ierobežot vai
novērst nopietnu risku sabiedrības vai dzīvnieku veselībai,
Komisija saskaņā ar 43. panta 3. punktā minēto
procedūru pieņem tūlītēji piemērojamus
īstenošanas aktus.
39. pants
Informēšanas pienākumi
1.           Vēlākais līdz [date to be inserted: one year after
entry into force of this Regulation] dalībvalstis
sniedz sabiedrībai skaidru un viegli pieejamu informāciju par
šādiem jautājumiem:
a)      17. pantā paredzētā
kvalifikācija, kas vajadzīga, lai implantētu
uztvērējraidītāju;
b)      6. un 11. pantā
paredzētā atļauja atkāpties no nosacījuma par
vakcinēšanu pret trakumsērgu attiecībā uz jauniem
I pielikuma A daļā uzskaitīto sugu
lolojumdzīvniekiem;
c)      nosacījumi, kas piemērojami to
I pielikumā uzskaitīto sugu lolojumdzīvnieku
nekomerciālai pārvietošanai uz dalībvalstu teritoriju:
i)        kuri neatbilst 5., 9., 10. un
14. pantam;
ii)       kuri ir no konkrētām
valstīm un teritorijām, kurām piemēro 15. pantā
paredzētos nacionālos noteikumus;
d)      36. panta 3. punktā
prasītais ceļotāju ieceļošanas punktu saraksts, kurā
norādīta arī kompetentā iestāde, kas izraudzīta
36. panta 4. pantā paredzēto pārbaužu veikšanai;
e)      nacionālajos noteikumos ietvertie
14. panta 2. punktā paredzētie nosacījumi, kas
piemērojami I pielikuma B daļā uzskaitīto sugu
lolojumdzīvnieku nekomerciālai pārvietošanai uz dalībvalsts
teritoriju.
2.           Lai nodrošinātu
1. punktā paredzēto informēšanas prasību vienādu
piemērošanu, Komisija var pieņemt īstenošanas aktus.
Minētos īstenošanas aktus pieņem saskaņā ar
43. panta 2. punktā minēto pārbaudes procedūru.
3. sadaļa
Procedūras noteikumi
40. pants
Deleģēto aktu darbības joma
1.           Lai ņemtu vērā
tehnikas attīstību, zinātnes sasniegumus un sabiedrības
veselības un I pielikuma uzskaitīto sugu lolojumdzīvnieku
veselības aizsardzību, Komisija ir pilnvarota pieņemt
deleģētos aktus saskaņā ar 41. pantu, lai grozītu
šīs regulas II līdz V pielikumu.
2.           Lai nepieļautu, ka
lolojumdzīvnieku komerciālu pārvietošanu krāpnieciski
noformē kā nekomerciālu pārvietošanu, Komisija ir
pilnvarota pieņemt deleģētos aktus saskaņā ar
41. pantu un izstrādāt noteikumus, kas ierobežo to
I pielikumā uzskaitīto sugu lolojumdzīvnieku skaitu, kuri
vienā nekomerciālas pārvietošanas reizē ceļo kopā
ar īpašnieku vai fizisku personu, kas darbojas īpašnieka
vārdā un ar īpašnieka piekrišanu.
41. pants
Deleģējuma īstenošana
1.           Pilnvaras pieņemt
deleģētos aktus Komisijai piešķir, ievērojot šajā
pantā izklāstītos nosacījumus.
2.           Pilnvaras pieņemt 7. panta
1. punktā, 16. panta 2. punkta otrajā daļā, 18. panta
1. punkta pirmajā daļā un 40. pantā minētos
deleģētos aktus Komisijai piešķir uz nenoteiktu laiku no (*).
(*)     Pamata
leģislatīvā akta spēkā stāšanās datums vai
jebkurš cits likumdevēja noteikts datums].
3.           Eiropas Parlaments vai Padome
jebkurā laikā var atsaukt 7. panta 1. punktā,
16. panta 2. punkta otrajā daļā, 18. panta
1. punkta pirmajā daļā un 40. pantā minēto
pilnvaru deleģēšanu. Ar lēmumu par atsaukšanu izbeidz tajā
norādīto pilnvaru deleģēšanu. Lēmumu stājas
spēkā nākamajā dienā pēc tā publicēšanas
Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, vai
arī tajā noradītā vēlākā dienā. Tas
neskar jau spēkā esošos deleģētos aktus.
4.           Tiklīdz Komisija pieņem
deleģēto aktu, tā par to vienlaikus paziņo Eiropas
Parlamentam un Padomei.
5.           Saskaņā ar 7. panta 1. punktu,
16. panta 2. punkta otro daļu, 18. panta 1. punkta
pirmo daļu un 40. pantu pieņemts deleģētais
stājas spēkā tikai tad, ja divu mēnešu laikā no
dienas, kad minētais akts paziņots Eiropas Parlamentam un Padomei, ne
Eiropas Parlaments, ne Padome nav izteikuši iebildumus, vai ja pirms
minētā laikposma beigām gan Eiropas Parlaments, gan Padome ir
informējuši Komisijai par savu nodomu neizteikt iebildumus. Pēc
Eiropas Parlamenta vai Padomes iniciatīvas šo laikposmu pagarina par
diviem mēnešiem.
42. pants
Steidzamības procedūra
1.           Deleģētais akts, kas
pieņemts saskaņā ar šo pantu, stājas spēkā
nekavējoties, un to piemēro, kamēr nav izteikti nekādi
iebildumi atbilstoši 2. punktam. Paziņojot deleģēto aktu
Eiropas Parlamentam un Padomei, izklāsta iemeslus, kādēļ
izmanto steidzamības procedūru.
2.           Eiropas Parlaments un Padome var
izteikt iebildumus pret deleģēto aktu saskaņā ar
41. panta 5. punktā minēto procedūru. Šādā
gadījumā Komisija nekavējoties atceļ aktu, ievērojot
Eiropas Parlamenta vai Padomes paziņojumu par lēmumu izteikt
iebildumus.
43. pants 
Komitejas procedūra
1.           Komisijai palīdz Pārtikas
aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgā komiteja, kas
izveidota ar Regulas (EK) Nr. 178/2002 58. pantu. Minētā
komiteja ir komiteja Regulas (ES) Nr. 182/2011 nozīmē.
2.           Ja ir atsauce uz šo punktu,
piemēro Regulas (ES) Nr. 182/2011 5. pantu.
Ja komitejas atzinums jāsaņem
rakstiskā procedūrā, minēto procedūru izbeidz,
nepanākot rezultātu, ja atzinuma sniegšanas termiņā tā
nolemj komitejas priekšsēdētājs vai to pieprasa komitejas
locekļi ar vienkāršu balsu vairākumu.
3.           Ja ir atsauce uz šo punktu,
piemēro Regulas (ES) Nr. 182/2011 8. pantu saistībā ar
tās 5. pantu.
44. pants
Sankcijas
Dalībvalstis izstrādā
noteikumus par sankcijām, ko piemēro par šīs regulas
pārkāpumiem, un veic visus pasākumus, kas vajadzīgi, lai
nodrošinātu to īstenošanu. Paredzētajām sankcijām
jābūt iedarbīgām, samērīgām un
preventīvām.
Dalībvalstis paziņo šos noteikumus
Komisijai vēlākais līdz [date to
be inserted: one year after entry into force of this Regulation] un nekavējoties paziņo tai visus turpmākos
grozījumus, kas skar attiecīgos noteikumus.
VII
NODAĻA
Pārejas
un nobeiguma noteikumi
45. pants
Atcelšana
1.           Regulu (EK) Nr. 998/2003 atceļ
no [date to be inserted: one year after entry into force
of this Regulation].
Kamēr nav stājies spēkā
saskaņā ar 13. panta 1. vai 2 punktu pieņemtais
īstenošanas akts, atsauces šajā regulā uz sarakstu
minētajā īstenošanas aktā, uzskata par atsaucēm uz
Regulas (EK) Nr. 998/2003 II pielikuma B daļas
2. sadaļas vai C daļas trešo valstu un teritoriju sarakstu.
2.           Atsauces uz atcelto regulu uzskata
par atsaucēm uz šo regulu un tās lasa saskaņā ar
atbilstības tabulu VI pielikumā.
46. pants
Pārejas pasākumi attiecībā uz identifikācijas
dokumentiem
1.           Atkāpjoties no 22. panta
1. punkta, identifikācijas dokumentu uzskata par atbilstīgu šai
regulai, ja:
a)      tas sastādīts atbilstīgi
Lēmumā 2003/803/EK noteiktajam pases paraugam;
b)      tas izdots ne vēlāk kā
vienu gadu no dienas, kad stājies spēkā saskaņā ar
22. panta 1. punktu pieņemtais īstenošanas akts.
2.           Atkāpjoties no 26. panta
1. punkta, identifikācijas dokumentu uzskata par atbilstīgu šai
regulai, ja:
a)      tas sastādīts atbilstīgi
Lēmumā 2011/874/ES II pielikumam iekļautajam pases
paraugam;
b)      tas izdots ne vēlāk kā vienu
gadu no dienas, kad stājies spēkā saskaņā ar
26. panta 1. punktu pieņemtais īstenošanas akts.
47. pants
Stāšanās spēkā un piemērojamība
Šī regula stājas spēkā
divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas
Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
To piemēro no xxxx [date to be inserted: one year after entry into force of this
Regulation].
Šī regula
uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās
dalībvalstīs.
Briselē, 
Eiropas Parlamenta vārdā —                       Padomes
vārdā —
priekšsēdetājs                                                priekšsēdetājs
I PIELIKUMS
Lolojumdzīvnieku
sugas
A DAĻA
Suņi (Canis lupus familiaris)
Kaķi (Felis silvestris catus)
Mājas seski (Mustela putorius furo)
B DAĻA
Bezmugurkaulnieki
(izņemot bites un kamenes, kas ir Direktīvas 92/65/EEK
darbības jomā, un gliemji, vēžveidīgie un
adatādaiņi, kuri ir Direktīvas 2006/88/EK darbības
jomā)
Dekoratīvie
ūdensdzīvnieki, ko audzē nekomerciālos akvārijos
(neietilpst Direktīvas 2006/88/EK darbības jomā)
Abinieki
Rāpuļi
Putni: visas putnu
sugas, izņemot mājputnus, kas ir Direktīvu 92/65/EEK un
2009/158/EK darbības jomā)
Zīdītāji:
grauzēji un mājas truši.
II PIELIKUMS
3. panta f) apakšpunktā noteikto dalībvalstu
saraksts
 Valsts kods || Valsts || Ietvertās teritorijas 
 BE || Beļģija ||   
 BG || Bulgārija ||   
 CZ || Čehija ||   
 DK || Dānija || Fēru salas un Grenlande 
 DE || Vācija ||   
 EE || Igaunija ||   
 IE || Īrija ||   
 EL || Grieķija ||   
 ES || Spānija || Baleāru salas, Kanāriju salas, Seūta un Melilja 
 FR || Francija || Francijas Gviāna, Gvadelupa, Martinika un Reinjona 
 IT || Itālija ||   
 CY || Kipra ||   
 LV || Latvija ||   
 LT || Lietuva ||   
 LU || Luksemburga ||   
 HU || Ungārija ||   
 MT || Malta ||   
 NL || Nīderlande ||   
 AT || Austrija ||   
 PL || Polija ||   
 PT || Portugāle || Azoru salas un Madeira 
 RO || Rumānija ||   
 SI || Slovēnija ||   
 SK || Slovākija ||   
 FI || Somija ||   
 SE || Zviedrija ||   
 UK || Apvienotā Karaliste || Normandijas salas un Menas sala 
 GI || Gibraltārs ||   
III PIELIKUMS
Tehniskās prasības uztvērējraidītājiem
Uztvērējraidītājs ir
lasāmrežīma pasīva radiofrekvences identifikācijas
ierīce, kas:
a)           atbilst standartam ISO 11784 un
izmanto HDX vai FDX-B tehnoloģiju;
b)           ir nolasāma ar nolasīšanas
ierīci, kas ir saderīga ar standartu ISO 11785.
IV PIELIKUMS
Trakumsērgas
vakcīnu derīguma prasības
1.           Vakcīnai pret trakumsērgu:
a)      jābūt vakcīnai, kas nav
dzīva, modificēta vakcīna un kas pieder pie vienas no
šādām kategorijām:
i)        inaktivēta vakcīna, kuras
devā ir vismaz viena antigēnu vienība (Pasaules Veselības
organizācijas ieteikums), vai
ii)       rekombinēta vakcīna, kas
trakumsērgas vīrusa imunizējošo glikoproteīnu eksprimē
dzīva vīrusa vektorā;
b)      ja vakcīnu ievada
dalībvalstī, vajadzīgs, lai tai būtu piešķirta
tirdzniecības atļauja saskaņā ar:
i)        Direktīvas 2001/82/EK
5. pantu vai
ii)       Regulas (EK) Nr. 726/2004
3. pantu;
c)      ja vakcīnu ievada trešā
valstī, vajadzīgs, lai kompetentā iestāde tai būtu
piešķīrusi apstiprinājumu vai licenci un lai tā atbilstu
vismaz tam prasībām, kuras noteiktas Pasaules Dzīvnieku
veselības organizācijas Sauszemes dzīvnieku diagnostisko testu
un vakcīnu rokasgrāmatas trakumsērgai veltītās
nodaļas attiecīgajā daļā.
2.           Vakcinēšanai pret
trakumsērgu jāatbilst šādiem nosacījumiem:
a)      vakcīnu ievada kompetentās
iestādes apstiprināts veterinārārsts;
b)      kompetentās iestādes
apstiprināts veterinārārsts 22. panta 1. punktā
vai 26. panta 1. punktā paredzētajā formā
sagatavotā identifikācijas dokumenta attiecīgajā sadaļā
ieraksta vakcīnas ievadīšanas datumu;
c)      vakcīnas ievadīšanas datums, kas
minēts b) apakšpunktā, nav pirms 22. panta
1. punktā vai 26. panta 1. punktā
paredzētajā formā sagatavotā identifikācijas dokumenta
attiecīgajā sadaļā norādītā datuma, kad
implantēts mikročips vai uzlikts tetovējums;
d)      apstiprinātais
veterinārārsts 22. panta 1. punktā vai 26. panta 1. punktā
paredzētajā formā sagatavotā identifikācijas dokumenta
attiecīgajā sadaļā ieraksta, cik ilgu laiku
vakcinēšana nodrošina imunitāti.
Šis laiks sākas no aizsargimunitātes
izveidošanās, kam vajadzīga vismaz 21 diena no dienas, kad
izpildīts vakcinēšanas protokols, kuru pirmreizējai
vakcinēšanai noteicis ražotājs, un turpinās, līdz beidzas
aizsargimunitātes darbības laiks, kas noteikts 1. punkta
b) apakšpunktā minētās tirdzniecības atļaujas
tehniskajā specifikācijā vai 1. punkta
c) apakšpunktā minētajā apstiprinājumā vai
licencē trakumsērgas vakcīnai dalībvalstī vai
trešā valstī vai teritorijā, kur vakcīnu ievada;
e)      ja revakcinēšana nav veikta
d) apakšpunktā norādītajā laikā, kad
iepriekšējā vakcinēšana nodrošina imunitāti, to uzskata par
pirmreizējo vakcinēšanu.
V PIELIKUMS
Trakumsērgas
antivielu titrēšanas testa derīguma prasības
1.           Kompetentās iestādes
apstiprinātam veterinārārstam jāņem asins paraugi, kas
nepieciešami, lai veiktu trakumsērgas antivielu titrēšanas testu, un
paraugu ņemšana viņam jādokumentē 22. panta
1. punktā vai 26. panta 1. punktā
paredzētajā formā sagatavotā identifikācijas dokumenta
attiecīgajā sadaļā.
2.           Trakumsērgas antivielu
titrēšanas tests
a)      jāizdara paraugam, kas ņemts
vismaz 30 dienas pēc vakcinēšanas dienas un
i)        ne mazāk ka trīs mēnešus
pirms dienas, kad:
–              
notiek nekomerciāla pārvietošana no
trešās valsts vai teritorijas, kas nav uzskaitītas saskaņā
ar 13. pantu pieņemtajos īstenošanas aktos, vai
–              
notiek tranzīts caur šādu trešo valsti
vai teritoriju, ja nav izpildīti 12. panta b) punkta
nosacījumi,
          vai
ii)       pirms lolojumdzīvnieks
atstājis Savienību un to pārvieto vai ved tranzītā
caur trešo valsti vai teritoriju, kas nav uzskaitītas saskaņā ar
13. pantu pieņemtajos īstenošanas aktos; identifikācijas
dokumentā, kura forma paredzēta 22. panta 1. punktā,
jāapliecina, ka pirms pārvietošanas sākuma dienas izdarīts
trakumsērgas antivielu titrēšanas tests un tā rezultāti
bijuši labvēlīgi;
b)      vismaz 0,5 IU/ml serumā
mērī to antivielu līmeni, kuras neitralizē
trakumsērgas vīrusu, un izmanto metodi, kas noteikta Pasaules
Dzīvnieku veselības organizācijas Sauszemes dzīvnieku
diagnostisko testu un vakcīnu rokasgrāmatas trakumsērgai
veltītās nodaļas attiecīgajā daļā;
c)      tiek izdarīts laboratorijā, kas
apstiprināta saskaņā ar Lēmuma 2000/258/EK
3. pantu;
d)      netiek izdarīts atkārtoti
pēc b) punktā aprakstītā labvēlīgā
rezultāta, ja vien dzīvnieks ir revakcinēts saskaņā ar
IV pielikuma 2. panta e) apakšpunktu.
VI PIELIKUMS
Atbilstības
tabula
[minēta 45. panta
2. punktā]
 Regula (EK) Nr. 998/2003 || Šī regula 
 1. pants || 1. pants 
 2. panta pirmā daļa || 2. panta 1. punkts 
 2. panta otrā daļa || 2. panta 2. punkta a) apakšpunkts 
 2. panta trešā daļa || 2. panta 2. punkta b) apakšpunkts 
 3. panta a) punkts || 3. panta b) punkts 
 3. panta b) punkts || 3. panta e) punkts 
 3. panta c) punkts || 3. panta a) punkts 
 4. panta 1. punkta pirmās daļas ievadfrāze || --- 
 4. panta 1. punkta a) un b) apakšpunkts || 16. panta 1. punkta pirmā daļa 
 4. panta 1. punkta otrā daļa || 16. panta 1. punkta otrā daļa 
 4. panta 2. punkts || 21. panta 1. punktā b) apakšpunkts 
 4. panta 3. punkts || --- 
 4. panta 4. punkts || --- 
 5. panta 1. punkta a) apakšpunkts || 5. panta a) punkts 
 5. panta 1. punkta b) apakšpunkta ievadfrāze || 5. panta d) punkts 
 5. panta 1. punkta b) apakšpunkta i) daļa || 5. panta b) punkts 
 5. panta 1. punkta b)apakšpunkta ii) daļa || 5. panta c) punkts 
 5. panta 1. punkta otrā daļa || 18. pants 
 5. panta 2. punkts || 6. pants 
 6. pants || --- 
 7. pants || 9. un 14. pants, 30. panta 1. punkts un 40. pants 
 8. panta 1. punkta a) apakšpunkta i) daļa || 10. un 12. pants 
 8. panta 1. punkta a) apakšpunkta ii) daļa || --- 
 8. panta 1. punkta b) apakšpunkta i) daļa || 10. pants 
 8. panta 1. punkta b)apakšpunkta ii) daļa || --- 
 8. panta 2. punkts || 10. panta e) punkts un 27. pants 
 8. panta 3. punkta a) apakšpunkts || 13. panta 1. punkts 
 8. panta 3. punktā b) apakšpunkts || 15. pants 
 8. panta 3. punkta c) apakšpunkts || 11. pants 
 8. panta 4. punkts || 26. panta 1. punkts 
 9. pants || 14. pants un 33. panta 1. punkts 
 10. pants || 13. panta 2. un 3. punkts 
 11. panta pirmais teikums || 39. panta 1. punkts 
 11. panta otrais teikums || 36. panta 3. punkta a) apakšpunkts 
 12. panta pirmā daļa || 36. panta 1. punkts 
 12. panta otrā daļa || 36. panta 4. punkts 
 13. pants || 36. panta 3. punkts un 39. panta 1. punkta d) apakšpunkts 
 14. panta pirmā daļa || 35. panta 2. punkts un 36. panta 2. punkts 
 14. panta otrā daļa || 16. panta 1. punkta otrā daļa 
 14. panta trešā daļa || 37. panta 1. punkts 
 14. panta ceturtā daļa || 37. panta 2. punkts 
 15. pants || V pielikuma 2. punkta c) apakšpunkts 
 16. pants || --- 
 17. panta pirmā daļa || --- 
 17. panta otrā daļa || 22. panta 1. punkts 
 18. panta pirmā daļa || --- 
 18. panta otrā daļa || 38. pants 
 19. pants || 13. un 40. pants un 43. panta 2. punkts 
 19.a panta 1. punkta un 2. punkts || 40. panta 1. punkts 
 19.a panta 3. punkts || --- 
 19.b panta 1. punkts || 41. panta 1. un 2. punkts 
 19.b panta 2. punkts || 41. panta 4. punkts 
 19.b panta 3. punkts || --- 
 19.c panta 1. un 3. punkts || 41. panta 3. punkts 
 19.c panta 2. punkts || --- 
 19.d panta 1. punkts un 19.d panta 2. punkts || 41. panta 5. punkts 
 19.d panta 3. punkts || --- 
 20.–23. pants || --- 
 24. panta 1., 2. un 3. punkts || 43. panta 1., 2. un 3. punkts 
 24. panta 4. un 5. punkts || --- 
 25. pants || 47. pants 
 I pielikums || I pielikums 
 Ia pielikums || III pielikums 
 Ib pielikums || IV pielikums 
 II pielikuma A daļa un B daļas 1. iedaļa || II pielikums 
 II pielikuma B. daļas 2. iedaļa || [13. panta 1. punkts] 
 II pielikuma C daļa || [13. panta 2. punkts] 
 --- || 3. panta c), d), f) un g) punkts 
 --- || 4. pants 
 --- || 7. pants 
 --- || 8. pants 
 --- || 16. panta 2. punkts 
 --- || 17. pants 
 --- || 19. pants 
 --- || 20. pants 
 --- || 21. panta 1. punkta a) un c)–f) apakšpunkts un 21. panta 2. punkts 
 --- || 22. panta 2. punkts 
 --- || 23. pants 
 --- || 24. pants 
 --- || 25. panta 1. punkta a) un c)–f) apakšpunkts un 25. panta 2. punkts 
 --- || 26. panta 2. punkts 
 --- || 27. pants 
 --- || 28. pants 
 --- || 29. pants 
 --- || 24. pants 
 --- || 25. pants 
 --- || 26. pants 
 --- || 27. pants 
 --- || 28. pants 
 --- || 29. pants 
 --- || 30. panta 2. punkts 
 --- || 31. pants 
 --- || 32. pants 
 --- || 33. panta 2. punkts 
 --- || 34. pants 
 --- || 35. pants 
 --- || 39. panta 1. punkta a), b), c) un e) apakšpunkts un 39. panta 2. punkts 
 --- || 42. pants 
 --- || 44. pants 
 --- || 45. pants 
 --- || 46. pants 
 --- || V pielikums 
 --- || VI pielikums 
[1]               OV L 146, 13.6.2003., 1. lpp.
[2]               OV L 87, 31.3.2009., 109. lpp.
[3]               OV L 132, 29.5.2010., 3. lpp.
[4]               OV L 268, 14.9.1992., 54. lpp.
[5]               OV C […], […], […]. lpp.
[6]               OV C […], […], […]. lpp.
[7]               OV L 146, 13.6.2003., 1. lpp.
[8]               OV L 132, 29.5.2010., 3. lpp.
[9]               OV L 268, 14.9.1992., 54. lpp.
[10]             OV L 328, 24.11.2006., 14. lpp.
[11]             OV L 343, 22.12.2009., 74. lpp.
[12]             OV L 61, 3.3.1997., 1. lpp.
[13]             OV L 68, 15.3.1973., 1. lpp.
[14]             OV L 311, 28.11.2001., 1. lpp.
[15]             OV L 136, 30.4.2004., 1. lpp.
[16]             OV L 79, 30.3.2000., 40. lpp.
[17]             OV L 224, 18.8.1990., 29. lpp.
[18]             OV L 268, 24.9.1991., 56. lpp.
[19]             OV L 165, 30.4.2004., 1. lpp.
[20]             OV L 55, 28.2.2011., 13 lpp..
[21]             OV L 312, 27.11.2003., 1. lpp.
[22]             OV L 343, 23.12.2011., 65. lpp.