CELEX: 62003CJ0060
Language: fi
Date: 2004-10-12
Title: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (toinen jaosto) 12 päivänä lokakuuta 2004.#Wolff & Müller GmbH & Co. KG vastaan José Filipe Pereira Félix.#Ennakkoratkaisupyyntö: Bundesarbeitsgericht - Saksa.#EY 49 artikla - Palvelujen tarjoamisen vapauden rajoitukset - Rakennusalan yritykset - Aliurakointi - Yrityksen velvollisuus taata aliurakoitsijoiden palkkaamien työntekijöiden vähimmäispalkan maksaminen.#Asia C-60/03.

Asia C-60/03
      Wolff & Müller GmbH & Co. KG
      vastaan
      José Filipe Pereira Félix
      (Bundesarbeitsgerichtin esittämä ennakkoratkaisupyyntö)
      EY 49 artikla – Palvelujen tarjoamisen vapauden rajoitukset – Rakennusalan yritykset – Aliurakointi – Yrityksen velvollisuus vastata takaajan tavoin aliurakoitsijoiden palkkaamien työntekijöiden vähimmäispalkan maksamisesta
      Tuomion tiivistelmä
      Palvelujen tarjoamisen vapaus – Palvelujen tarjoamisen yhteydessä tapahtuva työntekijöiden lähettäminen työhön toiseen jäsenvaltioon
            – Direktiivi 96/71 – Kansallinen lainsäädäntö, jonka mukaan yritys, joka käyttää toiseen jäsenvaltioon sijoittautuneen yrityksen
            palveluja, on takaajan tavoin vastuussa toisen yrityksen palkkaamien työntekijöiden vähimmäispalkan maksamisesta – Palvelujen
            tarjoamisen vapauden rajoitus – Perusteleminen yleistä etua koskevilla syillä – Työntekijöiden suojelu
      (EY 49 artikla; Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 96/71 5 artikla)
      Palvelujen tarjoamisen yhteydessä tapahtuvasta työntekijöiden lähettämisestä työhön toiseen jäsenvaltioon annetun direktiivin
         96/71 5 artikla, jonka mukaan jäsenvaltioiden on toteutettava aiheelliset toimenpiteet tapauksissa, joissa tätä direktiiviä
         ei noudateta, ja valvottava erityisesti, että työntekijöillä ja/tai heidän edustajillaan on käytettävissään asianmukaiset
         menettelyt tässä direktiivissä säädettyjen velvoitteiden täyttämiseksi, kun sitä tulkitaan EY 49 artiklan valossa, ei ole
         lähtökohtaisesti esteenä sellaisille kansallisille säännöille, joiden mukaan asianomaiseen jäsenvaltioon sijoittautunut rakennusyritys,
         joka on antanut toiseen jäsenvaltioon sijoittautuneen yrityksen toimeksi rakennuspalvelujen suorittamisen, vastaa tämän yrityksen
         tai aliurakoitsijan velvoitteista maksaa viimeksi mainittujen palveluksessa olevalle työntekijälle vähimmäispalkkaa tai maksaa
         työehtosopimuspuolien yhteiseen rahastoon suoritettavat maksut samalla tavoin kuin takaaja, joka on luopunut oikeudestaan
         vaatia, että velkaa on ensin haettava velalliselta pakkotäytäntöönpanolla tai realisoimalla pantti, kun vähimmäispalkka käsittää
         rahamäärän, joka on maksettava verojen ja sosiaaliturvamaksujen ja työllisyyden edistämiseksi kannettujen maksujen tai vastaavien
         sosiaalivakuutusmaksujen pidättämisen jälkeen työntekijälle (nettopalkka), ja näin on myös, vaikka asianomaisten kansallisten
         sääntöjen ensisijaisena tavoitteena ei ole työntekijöiden palkan turvaaminen tai vaikka tämä turvaaminen on vain niiden toissijainen
         tavoite. 
      
      Kun oikeus vähimmäispalkkaan on osatekijä työntekijöiden suojelussa, joka kuuluu yleistä etua koskeviin pakottaviin syihin,
         joiden nojalla voidaan perustella mahdollinen palvelujen tarjoamisen vapauden rajoitus, tämän oikeuden toteuttamisen mahdollistavien
         menettelyllisten sääntöjen, kuten takausvastuun, on myös katsottava olevan omiaan takaamaan tällaista suojelua, koska tästä
         säännöstä on hyötyä lähetetyille työntekijöille sillä perusteella, että viimeksi mainitut saavat vähimmäispalkan osalta maksuvelvollisen
         työnantajan lisäksi toisen velallisen, joka vastaa velasta yhteisvastuullisesti ensimmäisen kanssa ja on usein jopa maksukykyisempi
         kuin tämä.
      
      (ks. 28, 34, 35, 37, 40 ja 45 kohta sekä tuomiolauselma)

      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
            
            YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO (toinen jaosto)12 päivänä lokakuuta 2004(1)
         
         
               EY 49 artikla  –  Palvelujen tarjoamisen vapauden rajoitukset  –  Rakennusalan yritykset  –  Aliurakointi  –  Yrityksen velvollisuus vastata takaajan tavoin aliurakoitsijoiden palkkaamien työntekijöiden vähimmäispalkan maksamisesta
               
             Asiassa C-60/03,
             jossa on kyse EY 234 artiklaan perustuvasta ennakkoratkaisupyynnöstä, jonka Bundesarbeitsgericht (Saksa) on esittänyt 6.11.2002
            tekemällään päätöksellä, joka on saapunut yhteisöjen tuomioistuimeen 14.2.2003, saadakseen ennakkoratkaisun asiassa
            
            
            
            Wolff & Müller GmbH & Co. KG
            
            vastaan
            
            José Filipe Pereira Félix,
            
            
            
            
            YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIN (toinen jaosto),,
            
             toimien kokoonpanossa: jaoston puheenjohtaja C. W. A. Timmermans (esittelevä tuomari) sekä tuomarit C. Gulmann, R. Schintgen,
            F. Macken ja N. Colneric,
            
             julkisasiamies: D. Ruiz-Jarabo Colomer,kirjaaja: johtava hallintovirkamies M. Múgica Arzamendi,
             ottaen huomioon kirjallisessa käsittelyssä ja 10.6.2004 pidetyssä istunnossa esitetyn,ottaen huomioon huomautukset, jotka sille ovat esittäneet
            
            –
             Wolff & Müller GmbH & Co. KG, edustajanaan Rechtsanwalt T. Möller, 
            
            –
             Pereira Félix, edustajanaan Rechtsanwältin M. Veiga,
            
            –
             Saksan hallitus, asiamiehenään A. Tiemann, 
            
            –
             Ranskan hallitus, asiamiehinään G. de Bergues, C. Bergeot-Nunes ja O. Christmann, 
            
            –
             Itävallan hallitus, asiamiehinään E. Riedl ja G. Hesse, 
            
            –
             Euroopan yhteisöjen komissio, asiamiehenään M. Patakia, avustajanaan Rechtsanwalt R. Karpenstein, 
            
            
            
            päätettyään julkisasiamiestä kuultuaan ratkaista asian ilman ratkaisuehdotusta,
         on antanut seuraavan
         
         
         tuomion
         1
            
          Ennakkoratkaisupyyntö koskee EY 49 artiklan tulkintaa.
         
         
         
         2
            
          Tämä pyyntö on esitetty Wolff & Müller GmbH & Co. KG ‑nimisen rakennusyrityksen (jäljempänä Wolff & Müller) ja Pereira Félixin
         välisessä asiassa, joka koskee kyseisen yrityksen vastuuta Pereira Félixin työnantajan maksettavana olevan vähimmäispalkan
         suorittamisesta takaajana.
         
         
            
               Asiaa koskevat oikeussäännöt
            Yhteisön lainsäädäntö
         
         3
            
          Palvelujen tarjoamisen yhteydessä tapahtuvasta työntekijöiden lähettämisestä työhön toiseen jäsenvaltioon 16 päivänä joulukuuta
         1996 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 96/71/EY (EYVL 1997, L 18, s. 1) johdanto-osan viidennessä perustelukappaleessa
         säädetään seuraavaa:
         ”tällainen palvelujen tarjoamisen edistäminen valtioiden välillä edellyttää vilpitöntä kilpailua ja toimenpiteitä työntekijöiden
         oikeuksien varmistamiseksi”.
         
         
         
         4
            
          Direktiivin 96/71 1 artiklassa, jonka otsikko on ”Soveltamisala”, säädetään seuraavaa: 
         ”1.     Tätä direktiiviä sovelletaan jäsenvaltioon sijoittautuneisiin yrityksiin, jotka tarjotessaan valtioiden välillä palveluja
         lähettävät 3 kohdan mukaisesti työntekijöitä työhön toisen jäsenvaltion alueelle.
         – –
          3.       Tätä direktiiviä sovelletaan, kun 1 kohdassa tarkoitetut yritykset toteuttavat jotain seuraavista valtioiden välisistä toimenpiteistä:
         
         a)
            työntekijän lähettäminen työhön yrityksen lukuun ja sen johdolla jäsenvaltion alueelle kyseisen yrityksen ja asianomaisessa
               jäsenvaltiossa toimivan palvelujen vastaanottajan välillä tehdyn sopimuksen nojalla, jos lähettävän yrityksen ja työntekijän
               välillä on työsuhde työntekijän lähetettynä olon ajan,
            
         
         – – .”
         
         
         
         5
            
          Direktiivin 96/71 3 artiklan, jonka otsikko on ”Työehdot ja ‑olot”, 1 kohdassa säädetään seuraavaa:
         ”Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että työsuhteeseen sovellettavasta lainsäädännöstä riippumatta 1 artiklan 1 kohdassa tarkoitetut
         yritykset takaavat jäsenvaltion alueelle työhön lähetetylle työntekijälle jäljempänä tarkoitettujen seikkojen osalta työehdot
         ja ‑olot, jotka siinä jäsenvaltiossa, jossa työ suoritetaan, vahvistetaan:
         
         
         
          
         –
            laein, asetuksin tai hallinnollisin määräyksin,
         
         
         
               ja/tai
                  
               
         
         
         
         
          
         –
            8 kohdassa tarkoitetulla tavalla yleisesti sovellettaviksi julistetuin työehtosopimuksin tai välitystuomioin siltä osin kuin
               ne koskevat jotain liitteessä tarkoitettua toimintaa:
            
         
         
         
               – –
                  
               
         
         
         
            
               c)
                  vähimmäispalkat, myös ylityökorvaukset; tätä alakohtaa ei sovelleta täydentäviin työeläkejärjestelmiin
               
         
         
         
               – – .”
                  
               
         
         
         
         
         
         6
            
          Direktiivin 96/71 5 artiklassa, jonka otsikko on ”Toimenpiteet”, säädetään seuraavaa:
         ”Jäsenvaltioiden on toteutettava aiheelliset toimenpiteet tapauksissa, joissa tätä direktiiviä ei noudateta.
          Jäsenvaltioiden on valvottava erityisesti, että työntekijöillä ja/tai heidän edustajillaan on käytettävissään asianmukaiset
         menettelyt tässä direktiivissä säädettyjen velvoitteiden täyttämiseksi.”
         
         Kansallinen lainsäädäntö
         
         7
            
          Verordnung über zwingende Arbeitsbedingungen im Baugewerbe ‑nimisen asetuksen (rakennusalan pakottavista työehdoista annettu
         asetus; BGBl. 1999 I, s. 1894), joka on annettu 25.8.1999, 1 §:ssä säädetään seuraavaa:
         ”Tämän asetuksen liitteessä 1 lueteltuja vähimmäispalkasta rakennusalalla Saksan liittotasavallan alueella 26.5.1999 tehdyn
         työehtosopimuksen (työehtosopimus vähimmäispalkasta) määräyksiä sovelletaan kaikkiin sellaisiin työnantajiin ja työntekijöihin,
         joita tämä sopimus ei sido, mutta jotka kuuluvat sen soveltamisalaan 1.9.1999, jos yritys suorittaa pääasiallisesti Sozialgesetzbuchin
         [Saksan sosiaaliturvalaki; jäljempänä SGB III] III osan 211 §:n 1 momentissa tarkoitettuja rakennustöitä. Työehtosopimuksen
         sääntöjä sovelletaan myös työnantajiin, joiden kotipaikka on ulkomailla, ja niiden säännöstön soveltamisalalla työskenteleviin
         työntekijöihin.”
         
         
         
         8
            
          Arbeitnehmer-Entsendegesetzin (työntekijöiden työhön lähettämisestä annettu laki; jäljempänä AEntG) 1a §:ssä, joka lisättiin
         lakiin 19.12.1998 annetun Gesetz zu Korrekturen der Sozialversicherung und zur Sicherung der Arbeitnehmerrechte ‑nimisen lain
         10 §:llä (sosiaalivakuutukseen tehtävistä tarkistuksista ja työntekijöiden oikeuksista annettu laki) (BGBl. 1998 I, s. 3843)
         ja joka tuli voimaan 1.1.1999, säädetään seuraavaa:
         ”Toiselle yritykselle SGB:n III osan 211 §:n 1 momentissa tarkoitettujen rakennustöiden suorittamisen toimeksiantanut yritys
         vastaa tämän yrityksen tai aliurakoitsijan tai yrityksen tai aliurakoitsijan tehtävään valtuuttaman työvoimanvuokraajan, 1
         §:n 1 momentin toisen ja kolmannen virkkeen, 2 a momentin ja 3 momentin toisen ja kolmannen virkkeen tai 3 a momentin neljännen
         ja viidennen virkkeen mukaisista velvoitteista maksaa työntekijälle vähimmäispalkkaa tai maksaa työehtosopimuspuolien yhteiseen
         rahastoon suoritettavat maksut samalla tavoin kuin takaaja, joka on luopunut oikeudestaan vaatia, että velkaa on ensin haettava
         velalliselta pakkotäytäntöönpanolla tai realisoimalla pantti. Ensimmäisessä virkkeessä tarkoitettu vähimmäispalkka käsittää
         rahamäärän, joka on maksettava verojen ja sosiaaliturvamaksujen ja työllisyyden edistämiseksi kannettujen maksujen tai vastaavien
         sosiaalivakuutusmaksujen pidättämisen jälkeen työntekijälle (nettopalkka).”
         
         Pääasia ja ennakkoratkaisukysymys
         
         9
            
          Pereira Félix on Portugalin kansalainen, joka työskenteli 21.2.–15.5.2000 Berliinissä (Saksa) muurarina sellaisen rakennusyrityksen
         työmaalla, jonka kotipaikka on Portugalissa. Kyseinen yritys suoritti tällä rakennustyömaalla betoni‑ ja teräsbetonitöitä
         Wolff & Müllerille. 
         
         
         
         10
            
          Pereira Félix vaati 4.9.2000 Arbeitsgericht Berliniin (Saksa) jättämässään kanteessa, että hänen työnantajansa ja Wolff &
         Müller oli yhteisvastuullisina velallisina velvoitettava maksamaan maksamatta oleva 4 019,23 Saksan markan (DEM) suuruinen
         palkan määrä. Hän katsoi, että viimeksi mainitun tulisi AEntG:n 1a §:n mukaisesti vastata takaajana hänen saamatta jääneistä
         palkoistaan.
         
         
         
         11
            
          Wolff & Müller riitautti Pereira Félixin vaatimukset väittäen muun muassa, että sen vastuu oli poissuljettu sen vuoksi, että
         AEntG:n 1a §:llä puututaan lainvastaisesti sen Grundgesetzin (perustuslaki) 12 §:ssä suojattuun ammatinharjoittamisen vapauteen
         ja sillä loukataan EY:n perustamissopimuksessa taattua palvelujen tarjoamisen vapautta.
         
         
         
         12
            
          Arbeitsgericht Berlin hyväksyi Pereira Félixin kanteen. Landesarbeitsgericht (Saksa), jonka käsiteltäväksi Wolff & Müller
         saattoi asian, hylkäsi sen valituksen osittain, minkä vuoksi se haki muutosta Revision-valituksella Bundesarbeitsgerichtissa.
         
         
         
         13
            
          Viimeksi mainittu katsoi, että ennakkoedellytykset sille, että Wolff & Müller on takaajana vastuussa AEntG:n 1a §:n nojalla,
         täyttyvät. Se katsoi myös, että tämä säännös on Grundgesetzin 12 §:n mukainen, koska kysymys on oikeasuhteisesta rajoituksesta.
         Kyseinen AEntG:n säännös oli sen mukaan kuitenkin omiaan rajoittamaan EY 49 artiklassa tarkoitetulla tavalla palvelujen tarjoamisen
         vapautta. 
         
         
         
         14
            
          Tältä osin ennakkoratkaisupyynnön esittänyt tuomioistuin toteaa, että AEntG:n 1a §:ssä säädetty takaajan vastuu (jäljempänä
         takausvastuu) saattaa edellyttää tehokasta valvontaa ja näyttövelvollisuutta, jotka vaikuttavat erityisesti ulkomaisiin alihankkijoihin.
         Tämä voi merkitä lisää hallinnollisia kustannuksia paitsi urakoitsijalle, myös alihankkijoille. Nämä kustannukset rajoittaisivat
         muiden jäsenvaltioiden rakennusyritysten rakennustöiden tarjoamista Saksassa, koska ne tekevät tämän tarjoamisen vähemmän
         houkuttelevaksi.
         
         
         
         15
            
          Ennakkoratkaisupyynnön esittänyt tuomioistuin pohtii myös, onko AEntG:n 1a §:stä seuraava palvelujen tarjoamisen vapauden
         rajoittaminen perusteltua.
         
         
         
         16
            
          Yhtäältä tämän tuomioistuimen mukaan takausvastuu tosin antaa työntekijöille tosiasiallisen edun, joka myötävaikuttaa heidän
         suojeluunsa. Työntekijöillä on työnantajansa lisäksi toinen velallinen, johon nähden he voivat vedota kansallisen lainsäädännön
         mukaiseen vähimmäispalkkaa koskevaan oikeuteensa.
         
         
         
         17
            
          Ennakkoratkaisupyynnön esittänyt tuomioistuin katsoo, että tämän edun vaikutukset ovat kuitenkin rajoitettuja. Lähetettyjen
         ulkomaalaisten työntekijöiden on nimittäin käytännössä usein vaikea toteuttaa näitä palkkaa koskevia oikeuksiaan saksalaisissa
         tuomioistuimissa takaajana vastuussa olevaa yrittäjää vastaan. Työntekijöitä lähetetään usein tiettyyn rakennustyökohteeseen
         ainoastaan muutamaksi kuukaudeksi, ulkomaalaiset työntekijät eivät yleensä osaa hyvin saksaa eivätkä tunne Saksan oikeutta.
         Asian saattamiseen saksalaisen tuomioistuimen käsiteltäväksi viimeksi mainittujen esittämien takausvastuuseen perustuvien
         vaatimusten perille ajamiseksi liittyy huomattavia vaikeuksia. Tämä suoja menettää myös taloudellista merkitystään, koska
         tosiasiallinen mahdollisuus vastikkeellisen työn tekemiseen Saksan liittotasavallassa vähenee huomattavasti.
         
         
         
         18
            
          Toisaalta ennakkoratkaisupyynnön esittäneen tuomioistuimen mukaan on otettava huomioon, että AEntG:n perustelujen mukaan takausvastuun
         tarkoitus on vaikeuttaa urakoiden antamista niin sanotun alhaisen palkkatason maista tuleville aliurakoitsijoille Saksan rakennussektorin
         työmarkkinoiden vilkastuttamiseksi, keskisuurten ja pienien yritysten taloudellisen olemassaolon suojaamiseksi ja työttömyyden
         torjumiseksi tässä jäsenvaltiossa. Nämä seikat eivät ainoastaan ole lain perusteluiden sanamuodon mukaan sääntelyn keskeinen
         kohta, vaan niitä on pidettävä sellaisena myös objektiivisen tarkastelun perusteella. AEntG:n 1a §:ssä nimenomaisesti ilmaistuihin
         tavoitteisiin ei kuulu ulkomaalaisille työntekijöille sosiaalisista syistä myönnettävän kaksin‑ tai joskus jopa kolminkertaisen
         palkan takaaminen näiden työskennellessä rakennustyömailla Saksassa.
         
         
         
         19
            
          Koska Bundesarbeitsgericht katsoi, että asian ratkaiseminen riippuu EY 49 artiklan tulkinnasta, se päätti lykätä asian käsittelyä
         ja esittää yhteisöjen tuomioistuimelle seuraavan ennakkoratkaisukysymyksen:
         ”Onko sellainen kansallinen sääntely EY 49 artiklan (aiemmin EY:n perustamissopimuksen 59 artiklan) vastainen, jonka mukaan
         sellainen rakennusyrittäjä, joka on antanut toiselle yrittäjälle toimeksi rakennuspalvelujen suorittamisen, vastaa tämän yrittäjän
         tai aliurakoitsijan velvoitteista maksaa työntekijälle vähimmäispalkkaa tai maksaa työehtosopimuspuolien yhteiseen rahastoon
         suoritettavat maksut samalla tavoin kuin takaaja, joka on luopunut oikeudestaan vaatia, että velkaa on ensin haettava velalliselta
         pakkotäytäntöönpanolla tai realisoimalla pantti, kun vähimmäispalkka käsittää rahamäärän, joka on maksettava verojen ja sosiaaliturvamaksujen
         ja työllisyyden edistämiseksi kannettujen maksujen tai vastaavien sosiaalivakuutusmaksujen pidättämisen jälkeen työntekijälle
         (nettopalkka), jos työntekijöiden palkan turvaaminen ei ole lain ensisijainen tavoite tai se on vain lain toissijainen tavoite?”
         
         EnnakkoratkaisukysymysTutkittavaksi ottaminen
         
         20
            
          Euroopan yhteisöjen komissio katsoo, että kysymys takausvastuusta työehtosopimuksen sopimuspuolten yhteiseen rahastoon suoritettavien
         maksujen osalta ei kuulu pääasian kohteeseen ja se on näin ollen erotettava kansallisen tuomioistuimen esittämästä ennakkoratkaisupyynnöstä.
         
         
         
         21
            
          Tältä osin on palautettava mieleen, että tuomioistuimen esittämä ennakkoratkaisukysymys on jätettävä tutkimatta ainoastaan,
         kun on ilmeistä, ettei se koske yhteisön oikeuden tulkintaa tai että se on hypoteettinen (asia C‑201/02, Wells, tuomio 7.1.2004,
         35 kohta ja siinä mainittu oikeuskäytäntö, ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa). Tilanne ei ole tällainen käsiteltävänä
         olevassa tapauksessa.
         
         
         
         22
            
          Esitetyn kysymyksen sanamuodosta, jossa selitetään pääasiassa riidanalainen säännös eli AEntG:n 1a §, ilmenee, että kysymys
         työehtosopimuksen sopimuspuolten yhteiseen rahastoon suoritettavista maksuista liittyy läheisesti kysymykseen vähimmäispalkan
         maksamisesta.
         
         
         
         23
            
          Ennakkoratkaisukysymys otetaan näin ollen tutkittavaksi kokonaisuudessaan.
         
         Pääasia
         
         24
            
          Voidakseen antaa ennakkoratkaisupyynnön esittäneelle tuomioistuimelle hyödyllisen vastauksen yhteisöjen tuomioistuin saattaa
         joutua ottamaan huomioon sellaisia yhteisön oikeuden säännöksiä, joihin kansallinen tuomioistuin ei ole viitannut kysymyksessään
         (asia C‑271/01, COPPI, tuomio 22.1.2004, 27 kohta ja siinä mainittu oikeuskäytäntö, ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa).
         
         
         
         25
            
          Kuten Itävallan hallitus ja komissio aivan oikein toteavat kirjallisissa huomautuksissaan, on katsottava, että pääasian tosiseikat,
         sellaisina kuin ne on kuvattu ennakkoratkaisupyynnössä, kuuluvat direktiivin 96/71 soveltamisalaan. Ne vastaavat direktiivin
         1 artiklan 3 kohdan a alakohdassa mainittua tilannetta.  
         
         
         
         26
            
          Lisäksi on kiistatonta, että kysymyksessä olevat pääasian tosiseikat tapahtuivat vuoden 2000 kuluessa, toisin sanoen jäsenvaltiolle
         direktiivin 96/71 täytäntöönpanoa varten asetetun määräajan päättymisen eli 16.12.1999 jälkeen.
         
         
         
         27
            
          Kyseisen direktiivin säännökset on siis otettava huomioon ennakkoratkaisukysymystä tutkittaessa. 
         
         
         
         28
            
          Direktiivin 96/71 5 artiklan mukaan jäsenvaltioiden on toteutettava aiheelliset toimenpiteet tapauksissa, joissa tätä direktiiviä
         ei noudateta. Niiden on valvottava erityisesti, että työntekijöillä ja/tai heidän edustajillaan on käytettävissään asianmukaiset
         menettelyt tässä direktiivissä säädettyjen velvoitteiden täyttämiseksi. Kuten kyseisen direktiivin 3 artiklan 1 kohdan toisen
         luetelmakohdan c alakohdasta ilmenee, näihin velvollisuuksiin kuuluu sen valvominen, että yritykset takaavat niiden alueella
         työskenteleville lähetetyille työntekijöille vähimmäispalkkojen maksamisen.
         
         
         
         29
            
          Tästä seuraa, että jäsenvaltioiden on valvottava muun muassa, että lähetetyillä työntekijöillä on käytettävissään asianmukaiset
         menettelyt vähimmäispalkan tosiasialliseksi saamiseksi.
         
         
         
         30
            
          Direktiivin 96/71 5 artiklan sanamuodosta seuraa, että jäsenvaltioilla on laaja harkintavalta kyseisen säännöksen toisessa
         alakohdassa tarkoitettujen asianmukaisten menettelyjen muodon ja yksityiskohtaisten menettelytapojen osalta. Tätä harkintavaltaa
         käyttäessään niiden on kuitenkin joka vaiheessa kunnioitettava perustamissopimuksessa taattuja perusvapauksia (ks. vastaavasti
         asia C‑390/99, Canal Satélite Digital, tuomio 22.1.2002, Kok. 2002, s. I‑607, 27 ja 28 kohta ja asia C‑71/02, Karner, tuomio
         25.3.2004, 33 ja 34 kohta, ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa) ja näin ollen pääasian kysymyksessä ollessa palvelujen
         tarjoamisen vapautta. 
         
         
         
         31
            
          Tältä osin on ensiksi palautettava mieleen, että vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan EY 49 artiklassa ei vaadita ainoastaan
         poistamaan kaikkea toiseen jäsenvaltioon sijoittautuneen palvelujen tarjoajan syrjintää kansalaisuuden perusteella, vaan siinä
         edellytetään myös kaikkien rajoitusten poistamista, vaikka niitä sovellettaisiin erotuksetta sekä kotimaisiin palvelujen tarjoajiin
         että muihin jäsenvaltioihin sijoittautuneisiin palvelujen tarjoajiin, jos näillä rajoituksilla estetään toiseen jäsenvaltioon
         sijoittautuneen, siellä vastaavanlaisia palveluja lainmukaisesti tarjoavan henkilön toiminta, haitataan tätä toimintaa tai
         tehdään se vähemmän houkuttelevaksi (asia C‑164/99, Portugaia Construções, tuomio 24.1.2002, Kok. 2002, s. I‑787, 16 kohta
         ja siinä mainittu oikeuskäytäntö).
         
         
         
         32
            
          Kuten yhteisöjen tuomioistuin on jo todennut, vastaanottavan jäsenvaltion kansallisen lainsäädännön soveltaminen palvelujen
         tarjoajiin voi estää toisiin jäsenvaltioihin sijoittautuneita henkilöitä tai yrityksiä tarjoamasta näitä palveluja tai haitata
         niiden tarjoamista tai tehdä sen vähemmän houkuttelevaksi, koska siitä aiheutuu ylimääräisiä kustannuksia sekä hallinnollisia
         ja taloudellisia rasituksia (em. asia Portugaia Construções, tuomion 18 kohta ja siinä mainittu oikeuskäytäntö). 
         
         
         
         33
            
          Kansallisen tuomioistuimen on tutkittava, onko tilanne pääasiassa tällainen takausvastuun osalta. Tältä osin on otettava huomioon
         kyseisen toimenpiteen vaikutus paitsi johonkin toiseen jäsenvaltioon sijoittautuneiden aliurakoitsijoiden, myös mahdollisten
         näistä valtioista lähtöisin olevien urakoitsijoiden tarjoamiin palveluihin.
         
         
         
         34
            
          Vakiintuneesta oikeuskäytännöstä seuraa myös, että jos AEntG 1a §:n kaltaista lainsäädäntöä – olettaen, että se rajoittaa
         palvelujen tarjoamisen vapautta – sovelletaan kaikkiin henkilöihin tai yrityksiin, jotka harjoittavat toimintaa vastaanottavan
         jäsenvaltion alueella, lainsäädäntöä voidaan pitää perusteltuna vain yleistä etua koskevien pakottavien syiden perusteella,
         jos tätä etua ei suojella palvelujen tarjoajaan sen sijoittautumisvaltiossa sovellettavilla säännöillä ja jos säännökset ovat
         omiaan takaamaan niillä tavoitellun päämäärän toteutumisen eikä niillä ylitetä sitä, mikä on tarpeen tämän päämäärän saavuttamiseksi
         (ks. vastaavasti em. asia Portugaia Construções, tuomion 19 kohta ja siinä mainittu oikeuskäytäntö). 
         
         
         
         35
            
          Yhteisöjen tuomioistuimen jo vahvistamiin yleistä etua koskeviin pakottaviin syihin kuuluu työntekijöiden suojelu (em. asia
         Portugaia Construções, tuomion 20 kohta ja siinä mainittu oikeuskäytäntö).
         
         
         
         36
            
          Jos periaatteessa voidaan katsoa, että vastaanottava jäsenvaltio tavoittelee yleistä etua koskevaa päämäärää eli suojelee
         työntekijöitä soveltaessaan vähimmäispalkkasäännöksiään toiseen jäsenvaltioon sijoittautuneeseen palvelujen tarjoajaan (em.
         asia Portugaia Constuções, tuomion 22 kohta), periaatteessa samoin on ensimmäisen jäsenvaltion toteuttamien sellaisten toimenpiteiden
         osalta, joiden tarkoituksena on vahvistaa niitä menettelyllisiä sääntöjä, joiden avulla lähetetty työntekijä voi tehokkaasti
         vedota vähimmäispalkkaa koskevaan oikeuteensa.
         
         
         
         37
            
          Kun oikeus vähimmäispalkkaan on työntekijöiden suojelun osatekijä, tämän oikeuden toteuttamisen mahdollistavien menettelyllisten
         sääntöjen, kuten takausvastuun pääasiassa, on myös katsottava olevan omiaan takaamaan tällaista suojelua.  
         
         
         
         38
            
          Siltä osin kuin kysymys on ennakkoratkaisupyynnön esittäneen tuomioistuimen huomiosta, jonka mukaan pikemminkin kansallisten
         työmarkkinoiden kuin työntekijöiden palkan suojelu oli kansallisen lainsäätäjän ensisijainen tavoite, kun AEntG:n 1a § annettiin,
         on muistettava, että kansallisen tuomioistuimen on tutkittava, suojellaanko pääasiassa kysymyksessä olevalla lainsäädännöllä,
         kun sitä tarkastellaan objektiivisesti, lähetettyjä työntekijöitä. Tämän osalta on selvitettävä, aiheutuuko asianomaisesta
         lainsäädännöstä kyseisille työntekijöille todellista etua, joka merkittävällä tavalla edistää heidän sosiaalista suojeluaan.
         Lainsäätäjän ilmaisema aikomus saattaa tässä asiayhteydessä johtaa siihen, että niitä etuja, joita työntekijöille on väitetty
         myönnetyn lainsäätäjän toteuttamilla toimilla, on arvioitava yksityiskohtaisemmin (em. asia Portugaia Construções, tuomion
         28 ja 29 kohta ja niissä mainittu oikeuskäytäntö). 
         
         
         
         39
            
          Koska lähetetyt työntekijät kohtaavat käytännön vaikeuksia heillä urakoitsijaa kohtaan olevan palkkaa koskevan oikeutensa
         ajamisessa saksalaisissa tuomioistuimissa ja koska tämä suoja menettää taloudellista merkitystään, kun tosiasiallinen mahdollisuus
         vastikkeellisen työn tekemiseen Saksassa vähenee huomattavasti, ennakkoratkaisupyynnön esittänyt tuomioistuin ilmaisee tiettyjä
         epäilyjä siitä, saavatko lähetetyt työntekijät todellista etua takausvastuusta.
         
         
         
         40
            
          Kuten Pereira Félix sekä Saksan, Itävallan ja Ranskan hallitukset sekä komissio aivan oikein toteavat, AEntG:n 1a §:n sisältämän
         kaltaisesta säännöstä on kuitenkin hyötyä lähetetyille työntekijöille, koska viimeksi mainitut saavat vähimmäispalkan osalta
         maksuvelvollisen työnantajan lisäksi toisen velallisen, joka vastaa velasta yhteisvastuullisesti ensimmäisen kanssa ja on
         usein jopa maksukykyisempi kuin tämä. Objektiivisesti tarkasteltuna tällainen sääntö on omiaan suojelemaan työntekijöitä.
         Itse pääasia näyttää vahvistavan tämän AEntG:n 1a §:n suojaamistarkoituksen. 
         
         
         
         41
            
          Siltä osin kuin yksi kansallisen lainsäätäjän tavoitteista on estää vilpillinen kilpailu niiden yritysten taholta, jotka maksavat
         työntekijöilleen vähimmäispalkkaa pienempää palkkaa, mikä on kansallisen tuomioistuimen tutkittava seikka, tällainen tavoite
         voidaan ottaa huomioon yleistä etua koskevana pakottavana syynä, joka voi oikeuttaa palvelujen tarjoamisen vapauden rajoittamisen
         siltä osin kuin tämän tuomion 34 kohdassa luetellut edellytykset täyttyvät.  
         
         
         
         42
            
          Lisäksi, kuten Itävallan hallitus aivan oikein toteaa kirjallisissa huomautuksissaan, yhtäältä vilpittömän kilpailun ylläpitämisen
         tavoitteen ja toisaalta työntekijöiden suojelemisen tavoitteen välillä ei välttämättä ole ristiriitaa. Direktiivin 96/71 johdanto-osan
         viides perustelukappale osoittaa, että näihin kahteen tavoitteeseen voidaan pyrkiä samanaikaisesti. 
         
         
         
         43
            
          Mitä tulee Wolff & Müllerin huomautuksiin, joiden mukaan takausvastuu on suhteeton asetettuun tavoitteeseen nähden, tämän
         tuomion 34 kohdassa mainitusta oikeuskäytännöstä ilmenee, että ollakseen oikeutettu, toimenpiteen on oltava omiaan takaamaan
         sillä tavoitellun päämäärän toteutuminen eikä sillä saa ylittää sitä, mikä on tarpeen tämän päämäärän saavuttamiseksi.
         
         
         
         44
            
          Kansallisen tuomioistuimen on tutkittava, täyttyvätkö nämä edellytykset asetettuun tavoitteeseen eli asianomaisen työntekijän
         suojeluun nähden. 
         
         
         
         45
            
          Näin ollen esitettyyn kysymykseen on vastattava, että direktiivin 96/71 5 artikla, kun sitä tulkitaan EY 49 artiklan valossa,
         ei ole pääasian kaltaisessa asiassa esteenä sellaisille kansallisille säännöille, joiden mukaan rakennusyritys, joka on antanut
         toiselle yritykselle toimeksi rakennuspalvelujen suorittamisen, vastaa tämän yrityksen tai aliurakoitsijan velvoitteista maksaa
         työntekijälle vähimmäispalkkaa tai maksaa työehtosopimuspuolien yhteiseen rahastoon suoritettavat maksut samalla tavoin kuin
         takaaja, joka on luopunut oikeudestaan vaatia, että velkaa on ensin haettava pakkotäytäntöönpanolla tai realisoimalla pantti,
         kun vähimmäispalkka käsittää rahamäärän, joka on maksettava verojen ja sosiaaliturvamaksujen ja työllisyyden edistämiseksi
         kannettujen maksujen tai vastaavien sosiaalivakuutusmaksujen pidättämisen jälkeen työntekijälle (nettopalkka), jos näiden
         sääntöjen ensisijaisena tavoitteena ei ole työntekijöiden palkan turvaaminen tai kun tämä turvaaminen on vain niiden toissijainen
         tavoite.
         
         
         Oikeudenkäyntikulut
         46
            
          Pääasian asianosaisten osalta asian käsittely yhteisöjen tuomioistuimessa on välivaihe kansallisessa tuomioistuimessa vireillä
         olevan asian käsittelyssä, minkä vuoksi kansallisen tuomioistuimen asiana on päättää oikeudenkäyntikulujen korvaamisesta.
         Oikeudenkäyntikuluja, jotka ovat aiheutuneet muille kun näille asianosaisille huomautusten esittämisestä yhteisöjen tuomioistuimelle,
         ei voida määrätä korvattaviksi. 
         
         
         
         
         
         
            
            
         
         
          Näillä perusteilla yhteisöjen tuomioistuin (toinen jaosto) on ratkaissut asian seuraavasti:
         Palvelujen tarjoamisen yhteydessä tapahtuvasta työntekijöiden lähettämisestä työhön toiseen jäsenvaltioon 16 päivänä joulukuuta
               1996 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 96/71/EY 5 artikla, kun sitä tulkitaan EY 49 artiklan valossa,
               ei ole pääasian kaltaisessa asiassa esteenä sellaisille kansallisille säännöille, joiden mukaan rakennusyritys, joka on antanut
               toiselle yritykselle toimeksi rakennuspalvelujen suorittamisen, vastaa tämän yrityksen tai aliurakoitsijan velvoitteista maksaa
               työntekijälle vähimmäispalkkaa tai maksaa työehtosopimuspuolien yhteiseen rahastoon suoritettavat maksut samalla tavoin kuin
               takaaja, joka on luopunut oikeudestaan vaatia, että velkaa on ensin haettava velalliselta pakkotäytäntöönpanolla tai realisoimalla
               pantti, kun vähimmäispalkka käsittää rahamäärän, joka on maksettava verojen ja sosiaaliturvamaksujen ja työllisyyden edistämiseksi
               kannettujen maksujen tai vastaavien sosiaalivakuutusmaksujen pidättämisen jälkeen työntekijälle (nettopalkka), kun näiden
               sääntöjen ensisijaisena tavoitteena ei ole työntekijöiden palkan turvaaminen tai kun tämä turvaaminen on vain niiden toissijainen
               tavoite. Allekirjoitukset
      
      
          1 –
            
            Oikeudenkäyntikieli: saksa.