CELEX: 52008PC0184
Language: sk
Date: 2008-04-08
Title: Návrh nariadenie rady o niektorých postupoch na uplatňovanie Dohody o stabilizácii a pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Bosnou a Hercegovinou na strane druhej a na uplatňovanie Dočasnej dohody medzi Európskym spoločenstvom na jednej strane a Bosnou a Hercegovinou na strane druhej

Dôležité právne oznámenie

|

52008PC0184

Návrh nariadenie rady o niektorých postupoch na uplatňovanie Dohody o stabilizácii a pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Bosnou a Hercegovinou na strane druhej a na uplatňovanie Dočasnej dohody medzi Európskym spoločenstvom na jednej strane a Bosnou a Hercegovinou na strane druhej  /* KOM/2008/0184 v konečnom znení - ( 2008// */  

	[pic] | KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV |Brusel, 8.4.2008KOM(2008)184 v konečnom znení2008/0072 (ACC)NávrhNARIADENIE RADYo niektorých postupoch na uplatňovanie Dohody o stabilizácii a pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Bosnou a Hercegovinou na strane druhej a na uplatňovanie Dočasnej dohody medzi Európskym spoločenstvom na jednej strane a Bosnou a Hercegovinou na strane druhej(predložená Komisiou)DÔVODOVÁ SPRÁVADohoda o stabilizácii a pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Bosnou a Hercegovinou na strane druhej bola podpísaná […] v […]. Nadobudne platnosť v prvý deň druhého mesiaca nasledujúceho po dni, keď si strany navzájom oznámia ukončenie svojich ratifikačných postupov.Dočasná dohoda medzi Európskym spoločenstvom a Bosnou a Hercegovinou, ktorá sa má podpísať v ten istý deň, aby sa ustanovenia Dohody o stabilizácii a pridružení, ktoré sa týkajú obchodu a obchodných záležitostí, mohli uplatňovať skôr, nadobudne platnosť v prvý deň druhého mesiaca nasledujúceho po dni, keď si strany navzájom oznámia ukončenie svojich ratifikačných postupov.Je potrebné prijať vykonávacie nariadenie, v ktorom sa stanovia postupy na zabezpečenie správneho uplatňovania ustanovení uvedených dohôd, ktoré sa týkajú uľav na ryby a produkty rybného hospodárstva, znížených colných sadzieb, technických úprav, všeobecnej ochrannej doložky, ochrannej doložky platnej pre poľnohospodárske produkty a produkty rybného hospodárstva, doložiek pre prípad nedostatku, mimoriadnych a kritických okolností, dampingu a subvencií, hospodárskej súťaže, podvodov a administratívnej spolupráce, riadiacich postupov a oznamovania.Z tohto dôvodu sa navrhuje, aby Rada prijala pripojené nariadenie.2008/0072 (ACC)NávrhNARIADENIE RADYo niektorých postupoch na uplatňovanie Dohody o stabilizácii a pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Bosnou a Hercegovinou na strane druhej a na uplatňovanie Dočasnej dohody medzi Európskym spoločenstvom na jednej strane a Bosnou a Hercegovinou na strane druhejRADA EURÓPSKEJ ÚNIE,so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 133,so zreteľom na návrh Komisie,keďže:1.  Dohoda o stabilizácii a pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Bosnou a Hercegovinou na strane druhej[1] (ďalej len „DSP“) bola podpísaná […] v […].2.  Dňa […] Rada uzavrela Dočasnú dohodu o obchode a obchodných záležitostiach medzi Európskym spoločenstvom na jednej strane a Bosnou a Hercegovinou na strane druhej[2] (ďalej len „dočasná dohoda“), ktorá vytvára podmienky pre to, aby ustanovenia DSP, ktoré sa týkajú obchodu a obchodných záležitostí, nadobudli platnosť skôr. Dočasná dohoda nadobudne platnosť v prvý deň druhého mesiaca nasledujúceho po dni, keď si strany navzájom oznámia ukončenie svojich schvaľovacích postupov, a ak dôjde k pozdržaniu, začne sa predbežne uplatňovať od […].3.  Je potrebné, aby sa stanovili postupy na uplatňovanie niektorých ustanovení dočasnej dohody. Vzhľadom na to, že ustanovenia týchto dohôd upravujúce obchod a obchodné záležitosti sú do značnej miery totožné, malo by sa toto nariadenie vzťahovať aj na vykonávanie DSP po tom, ako nadobudne platnosť.4.  V Dohode o stabilizácii a pridružení a aj v dočasnej dohode sa stanovuje, že na produkty rybného hospodárstva s pôvodom v Bosne a Hercegovine sa pri dovoze do Spoločenstva môže použiť, v rámci limitov, ktoré sú dané colnými kvótami, znížená colná sadzba. Preto je potrebné ustanoviť pravidlá, ktorými sa upraví riadenie týchto colných kvót.5.  V prípade, že sú potrebné opatrenia na ochranu obchodu, je potrebné ich prijať v súlade so všeobecnými ustanoveniami nariadenia Rady (ES) č. 3285/94 z 22. decembra 1994 o spoločných pravidlách pre dovozy[3], nariadenia Rady (EHS) č. 2603/69 z 20. decembra 1969 o zavedení spoločných pravidiel na vývozy[4], nariadenia Rady (ES) č. 384/96 z 22. decembra 1995 o ochrane pred dumpingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva [5] alebo, ak je to vhodné, nariadenia Rady (ES) č. 2026/97 zo 6. októbra 1997 o ochrane pred subvencovanými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva [6] .6.  Ak členský štát poskytne Komisii informácie o možnom podvode alebo neposkytnutí administratívnej spolupráce, uplatnia sa príslušné právne predpisy Spoločenstva a najmä nariadenie Rady (ES) č. 515/97 z 13. marca 1997[7] o vzájomnej pomoci medzi správnymi orgánmi členských štátov a o spolupráci medzi správnymi orgánmi členských štátov a Komisiou pri zabezpečovaní riadneho uplatňovania predpisov o colných a poľnohospodárskych záležitostiach.7.  Pri vykonávaní príslušných ustanovení tohto nariadenia by Komisii mal pomáhať Výbor pre colný kódex ustanovený nariadením Rady (EHS) č. 2913/92 z 12. októbra 1992, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Spoločenstva[8].8.  Opatrenia potrebné na vykonávanie tohto nariadenia by sa mali prijať v súlade s rozhodnutím Rady 1999/468/ES z 28. júna 1999, ktorým sa ustanovujú postupy pre výkon vykonávacích právomocí prenesených na Komisiu[9],PRIJALA TOTO NARIADENIE:Článok 1Predmet úpravyV tomto nariadení sa stanovujú niektoré postupy na prijatie podrobných pravidiel vykonávania niektorých ustanovení Dohody o stabilizácii a pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Bosnou a Hercegovinou na strane druhej (ďalej len „DSP“) a Dočasnej dohody o obchode a obchodných záležitostiach medzi Európskym spoločenstvom na jednej strane a Bosnou a Hercegovinou na strane druhej (ďalej len „dočasná dohoda“).Článok 2Úľavy na ryby a produkty rybného hospodárstvaPodrobné pravidlá vykonávania článku 13 dočasnej dohody a neskôr vykonávania článku 28 DSP, ktoré sa týkajú colných kvót na ryby a produkty rybného hospodárstva, prijme Komisia v súlade s riadiacim postupom ustanoveným v článku 12 ods. 2 tohto nariadenia.Článok 3Zníženie colných sadzieb1. Sadzby preferenčného cla sa podľa odseku 2 zaokrúhlia smerom nadol na jedno desatinné miesto.2. Preferenčná sadzba sa bude považovať za úplné oslobodenie, ak výsledok výpočtu sadzby preferenčného cla pri uplatnení odseku 1 sa rovná:a) 1 % alebo menej v prípade ciel ad valorem , alebob) 1 EUR alebo menej na každé jednotlivé množstvo v prípade osobitných ciel.Článok 4Technické úpravyZmeny a doplnenia, ako aj technické úpravy ustanovení prijaté v súlade s týmto nariadením, ktoré sú potrebné kvôli zmenám kódov kombinovanej nomenklatúry a ďalšieho delenia TARIC-u, alebo ktoré vyplývajú z uzatvorenia nových alebo úpravy existujúcich dohôd, protokolov, výmen listov prípadne iných aktov upravujúcich vzťahy medzi Spoločenstvom a Bosnou a Hercegovinou, sa prijmú v súlade s postupom ustanoveným v článku 12 ods. 2 tohto nariadenia.Článok 5Všeobecná ochranná doložkaBez toho, aby bol dotknutý článok 7 platí, že ak Spoločenstvo potrebuje prijať opatrenie podľa článku 24 dočasnej dohody a neskôr podľa článku 39 DSP, prijme ho v súlade s podmienkami a postupmi stanovenými v nariadení (ES) č. 3285/94, pokiaľ nie je v článku 24 dočasnej dohody a neskôr v článku 39 DSP stanovené inak.Článok 6Doložka pre prípad nedostatkuBez toho, aby bol dotknutý článok 7 platí, že ak Spoločenstvo potrebuje prijať opatrenie podľa článku 25 dočasnej dohody a neskôr podľa článku 40 DSP, prijme ho v súlade s postupmi stanovenými v nariadení (EHS) č. 2603/69.Článok 7Mimoriadne a kritické okolnostiV prípade, že vzniknú mimoriadne a kritické okolnosti v zmysle článku 24 ods. 5 písm. b) a článku 25 ods. 4 dočasnej dohody a neskôr v zmysle článku 39 ods. 5 písm. b) a článku 40 ods. 4 DSP, Komisia môže prijať okamžité opatrenia podľa článkov 24 a 25 dočasnej dohody a neskôr podľa článkov 39 a 40 DSP.Ak Komisia dostane žiadosť od členského štátu, rozhodne o nej do piatich pracovných dní od jej prijatia.Komisia oznámi svoje rozhodnutie Rade.Členský štát môže rozhodnutie Komisie predložiť Rade do desiatich pracovných dní od prijatia oznámenia rozhodnutia.Rada môže do dvoch mesiacov kvalifikovanou väčšinou prijať iné rozhodnutie..Článok 8Ochranná doložka pre poľnohospodárske produkty a produkty rybného hospodárstva1. Bez ohľadu na postupy stanovené v článkoch 5 a 6 platí, že ak Spoločenstvo potrebuje v súvislosti s poľnohospodárskymi produktmi a produktmi rybného hospodárstva prijať ochranné opatrenie podľa článku 24 dočasnej dohody a neskôr podľa článku 39 DSP, rozhodne o potrebných opatreniach na žiadosť členského štátu alebo z vlastnej iniciatívy Komisia, ktorá podľa potreby najprv využije postup predkladania na preskúmanie ustanovený v článku 24 dočasnej dohody a neskôr ustanovený v článku 39 DSP.Ak Komisia obdrží od členského štátu žiadosť, rozhodne o nej:a) do troch pracovných dní odo dňa doručenia žiadosti, ak sa neuplatňuje postup predkladania na preskúmanie ustanovený v článku 24 dočasnej dohody a neskôr ustanovený v článku 39 DSP, alebob) do troch dní od skončenia tridsaťdňovej lehoty uvedenej v článku 24 ods. 5 písm. a) dočasnej dohody a neskôr v článku 39 ods. 5 písm. a) DSP, ak sa uplatňuje postup predkladania na preskúmanie ustanovený v článku 24 dočasnej dohody a neskôr ustanovený v článku 39 DSP.Komisia oznámi Rade opatrenia, o ktorých rozhodla.2. Opatrenia, o ktorých rozhodla Komisia podľa odseku 1, môže ktorýkoľvek členský štát predložiť Rade do troch pracovných dní odo dňa, keď sa mu oznámili. Rada bezodkladne zasadne. Do jedného mesiaca po tom, ako jej boli predložené, ich môže kvalifikovanou väčšinou zmeniť a doplniť alebo zrušiť.Článok 9Damping a subvencieV prípade postupu, ktorý zakladá dôvody pre oprávnené uplatnenie opatrení podľa článku 23 ods. 2 dočasnej dohody a neskôr podľa článku 38 ods. 2 DSP zo strany Spoločenstva, sa o zavedení antidampingových a/alebo vyrovnávacích opatrení rozhodne v súlade s ustanoveniami nariadenia Rady (ES) č. 384/96 a/alebo nariadenia Rady (ES) č. 2026/97.Článok 10Hospodárska súťaž1. V prípade postupu, ktorý môže zakladať dôvody pre oprávnené uplatnenie opatrení podľa článku 36 dočasnej dohody a neskôr podľa článku 71 DSP zo strany Spoločenstva, rozhodne o zlučiteľnosti predmetného postupu s dohodou Komisia, a to z vlastnej iniciatívy alebo na žiadosť členského štátu a po preskúmaní daného prípadu.Opatrenia stanovené v článku 36 ods. 10 dočasnej dohody a neskôr v článku 71 ods. 10 DSP sa v prípadoch pomoci prijmú v súlade s postupmi stanovenými v nariadení Rady (ES) č. 2026/97 a v ostatných prípadoch v súlade s postupom stanoveným v článku 133 Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva.2. V prípade postupu, ktorý môže viesť k uplatneniu opatrení na základe článku 36 dočasnej dohody a neskôr na základe článku 71 DSP zo strany Bosny a Hercegoviny voči Spoločenstvu, rozhodne o tom, či je predmetný postup zlučiteľný so zásadami stanovenými v dočasnej dohode a neskôr stanovenými v DSP Komisia, a to po preskúmaní daného prípadu. V prípade potreby prijme príslušné rozhodnutia podľa kritérií, ktoré vyplývajú z uplatnenia článkov 81, 82 a 87 Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva.Článok 11Podvod alebo neposkytnutie administratívnej spolupráceAk Komisia na základe informácií poskytnutých členským štátom alebo z vlastnej iniciatívy zistí, že sú splnené podmienky stanovené v článku 29 dočasnej dohody a neskôr v článku 44 DSP, bez zbytočného odkladu:a) informuje Radu, ab) informuje o svojich zisteniach Dočasný výbor a neskôr Výbor pre stabilizáciu a pridruženie, zároveň im poskytne objektívne informácie a začne v ich rámci danú záležitosť prejednávať.Akékoľvek uverejnenie podľa článku 29 ods. 5 dočasnej dohody a neskôr podľa článku 44 ods. 5 DSP Komisia vykoná pomocou Úradného vestníka Európskej únie .Komisia môže v súlade s poradným postupom ustanoveným v článku 12 ods. 3 tohto nariadenia rozhodnúť o dočasnom pozastavení príslušného preferenčného zaobchádzania pre určité produkty podľa článku 29 ods. 4 dočasnej dohody a neskôr podľa v článku 44 ods. 4 DSP.Článok 12Výbor1. Komisii pomáha Výbor pre Colný kódex zriadený článkom 248a nariadenia Rady (EHS) č. 2913/92.2. Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňujú sa články 4 a 7 rozhodnutia 1999/468/ES. Lehota ustanovená v článku 4 ods. 3 rozhodnutia 1999/468/ES je tri mesiace.3. Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňujú sa články 3 a 7 rozhodnutia 1999/468/ES.Článok 13OznámenieAk sa podľa dočasnej dohody alebo DSP vyžadujú oznámenia Dočasnému výboru a neskôr Rade pre stabilizáciu a pridruženie a Výboru pre stabilizáciu a pridruženie, je za ne zodpovedná Komisia, ktorá pri tom koná v mene Spoločenstva.Článok 14Nadobudnutie účinnostiToto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie .Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.VZa Radupredseda [1] Ú. v. EÚ C […], […] 200 , s. […].[2] Ú. v. EÚ L […], […] 200 , s.[…].[3] Ú. v. ES L 349, 31.12.1994, s. 53. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 2200/2004 (Ú. v. EÚ L 374, 22.12.2004, s. 1).[4] Ú. v. ES L 324, 27.12.1969, s. 25. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Rady (EHS) č. 3918/91 (Ú. v. ES L 372, 31.12.1991, s. 31).[5] Ú. v. ES L 56, 06.03.1996, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 2117/2005 (Ú. v. EÚ L 340, 23.12.2005, s. 17).[6] Ú. v. ES L 288, 21.10.1997, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 461/2004 (Ú. v. EÚ L 77, 13.03.2004, s. 12).[7] Ú. v. ES L 82, 22.3.1997, s. 1.[8] Ú. v. ES L 302, 19.10.1992, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 648/2005 (Ú. v. EÚ L 117, 4.5.2005, s. 13).[9] Ú. v. ES L 184, 17.7.1999, s. 23.