CELEX: 
Language: sl
Date: 2006-06-13 00:00:00
Title: 2005/196/: 2005/196/ES:#Sklep Sveta z dne 21. februarja 2005 o podpisu in začasni uporabi sporazuma v obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo in Ukrajino glede podaljšanja in spremembe Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Ukrajino o trgovini s tekstilnimi izdelki#Sporazum v obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo in Ukrajino, ki jo zastopa vlade Ukrajine, glede podaljšanja in spremembe sporazuma med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Ukrajino o trgovini s tekstilnimi izdelki iz leta 1993

11.3.2005   
            
            
               SL
            
            
               Uradni list Evropske unije
            
            
               L 65/25
            
         
      SKLEP SVETA
   
   z dne 21. februarja 2005
   o podpisu in začasni uporabi sporazuma v obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo in Ukrajino glede podaljšanja in spremembe Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Ukrajino o trgovini s tekstilnimi izdelki
   (2005/196/ES)
   SVET EVROPSKE UNIJE JE –
   ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena 133 v povezavi s prvim stavkom prvega pododstavka člena 300(2) Pogodbe,
   ob upoštevanju predloga Komisije,
   ob upoštevanju naslednjega:
   
               (1)
            
            
               Komisija je v imenu Skupnosti dosegla Sporazum v obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo in Ukrajino o podaljšanju in spremembi Sporazuma o trgovini s tekstilnimi izdelki z Ukrajino.
            
         
               (2)
            
            
               S pridržkom njegove kasnejše sklenitve, naj bi se Sporazum podpisal v imenu Skupnosti.
            
         
               (3)
            
            
               Primerno je, da se ta sporazum uporablja začasno od 1. januarja 2005 do dokončanja ustreznih postopkov za njegovo sklenitev in pod pogojem vzajemnosti –
            
         SKLENIL:
   Člen 1
   S pridržkom kasnejše sklenitve je predsednik Sveta pooblaščen, da imenuje osebo(e), pooblaščeno(e) za podpis Sporazuma o trgovini s tekstilnimi izdelki med Evropsko skupnostjo in Ukrajino, v imenu Evropske skupnosti.
   Člen 2
   Pod pogojem vzajemnosti se Sporazum v obliki izmenjave pisem iz člena 1 začasno uporablja od 1. januarja 2005, dokler ne bodo zaključeni postopki za njegovo sklenitev.
   Besedilo Sporazuma je priloženo temu sklepu.
   Člen 3
   Komisija lahko skladno s postopkom, določenim v členu 17 Uredbe Sveta (ES) 3030/93 z dne 12. oktobra 1993 o skupnih pravilih za uvoz nekaterih tekstilnih izdelkov po poreklu iz tretjih držav (1), sprejme ukrepe, predvidene v točki 6 izmenjave pisem, podpisane 19. decembra 2000 (2), ki predvideva ponovno uvedbo režima kvot v letu 2000, če Ukrajina ne bi uporabila tarifnih stopenj, opisanih v odstavku 1.5 izmenjave pisem iz člena 1 tega sklepa.
   
      V Bruslju, 21. februarja 2005
      
         
            Za Svet
         
         
            Predsednik
         
         J. ASSELBORN
         
      
   
   
      (1)  UL L 275, 8.11.1993, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 2200/2004 (UL L 374, 22.12.2004, str. 1).
   
      (2)  UL L 16, 18.1.2001, str. 3.
   
      
         SPORAZUM V OBLIKI IZMENJAVE PISEM
      
      med Evropsko skupnostjo in Ukrajino, ki jo zastopa vlade Ukrajine, glede podaljšanja in spremembe sporazuma med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Ukrajino o trgovini s tekstilnimi izdelki iz leta 1993
      Spoštovani,
      v čast mi je, da se lahko sklicujem na Sporazum med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Ukrajino o trgovini s tekstilnimi izdelki iz leta 1993, nazadnje spremenjen s Sporazumom v obliki izmenjave pisem, podpisanim 19. decembra 2000 (v nadaljevanju „Sporazum“).
      
                  1.
               
               
                  Skladno s členom 20(1) Sporazuma se Sporazum uporablja le do 31. decembra 2004. Evropska skupnost predlaga podaljšanje veljavnosti Sporazuma ob upoštevanju naslednjih sprememb in pogojev:
                  
                              1.1
                           
                           
                              Priloga I k Sporazumu, ki navaja izdelke, navedene v členu 1 Sporazuma in vsebuje tudi kategorijo in poimenovanje blaga za tekstilne izdelke, se nadomesti s Prilogo I k Uredbi Sveta (EGS) št. 3030/93 (1). Brez poseganja v splošna pravila za razlago kombinirane nomenklature velja, da je poimenovanje blaga samo informativno, saj so izdelki, ki jih pokriva posamezna kategorija, v tej prilogi opredeljeni z oznakami KN. Če je pred oznako KN navedeno „ex“, so izdelki, zajeti v posamezni kategoriji, opredeljeni z obsegom oznake KN in z obsegom ustreznega poimenovanja.
                           
                        
                              1.2
                           
                           
                              Razveljavita se drugi stavek člena 2(1) in naslov III Protokola A Sporazuma.
                           
                        
                              1.3
                           
                           
                              Besedilo drugega stavka člena 20(1) Sporazuma se nadomesti z naslednjim besedilom:
                              „Uporablja se do 31. decembra 2005.“
                           
                        
                              1.4
                           
                           
                              Členu 20(1) se doda naslednji stavek:
                              „Uporaba vseh določb tega sporazuma se samodejno podaljša za obdobje dodatnega leta do 31. decembra 2006, razen če ena od strani uradno obvesti drugo najmanj šest mesecev pred 31. decembrom 2005, da se s podaljšanjem ne strinja.“
                           
                        
                              1.5
                           
                           
                              Tarifne stopnje, ki jih uporablja Ukrajina za izvoz izdelkov poglavij HS 50-63 s poreklom iz ES, ne bodo presegale stopenj, dogovorjenih v izmenjavi pisem, podpisanih 19. decembra 2000.
                           
                        
            
                  2.
               
               
                  Če bi Ukrajina postala članica Svetovne trgovinske organizacije (STO) pred dnem izteka Sporazuma, veljajo od dne sprejetja Ukrajine v STO sporazumi in pravila STO.
               
            
                  3.
               
               
                  Hvaležen bi bil, če bi lahko vaša Vlada dala soglasje k zgornjemu besedilu. V tem primeru bi to pismo, skupaj z vašim pisnim soglasjem, sestavljalo Sporazum v obliki izmenjave pisem, ki bi stopil v veljavo prvi dan meseca, ki sledi dnevu, ko sta obe strani uradno obvestili ena drugo, da so bili zaključeni potrebni notranji pravni postopki. Do takrat naj bi se začasno uporabljal od 1. januarja 2005 pod pogojem vzajemnosti.
               
            Sprejmite, gospod, izraz mojega globokega spoštovanja.
      Hecho en Bruselas, el
      V Bruselu dne
      Udfærdiget i Bruxelles, den
      Geschehen zu Brüssel am
      Brüssel,
      Έγινε στις Βρυξέλλες, στις
      Done at Brussels,
      Fait à Bruxelles, le
      Fatto a Bruxelles, addì
      Briselÿ,
      Priimta Briuselyje,
      Kelt Brüsszelben,
      Magÿmula fi Brussel,
      Gedaan te Brussel,
      Sporzÿdzono w Brukseli, dnia
      Feito em Bruxelas,
      V Bruseli
      V Bruslju,
      Tehty Brysselissä
      Utfärdat i Bryssel den
      Вчинено в м.
      
         
      
         Por la Comunidad Europea
         Za Evropské společenství
         For Det Europæiske Fællesskab
         Für die Europäische Gemeinschaft
         Euroopa Ühenduse nimel
         Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
         For the European Community
         Pour la Communauté européenne
         Per la Comunità europea
         Eiropas Kopienas vārdā
         Europos bendrijos vardu
         az Európai Közösség részéről
         Għall-Komunità Ewropea
         Voor de Europese Gemeenschap
         W imieniu Wspólnoty Europejskiej
         Pela Comunidade Europeia
         Za Európske spoločenstvo
         za Evropsko skupnost
         Euroopan yhteisön puolesta
         På Europeiska gemenskapens vägnar
         За Європейське Спiвтовариство
         
            
      
      Spoštovani,
      v čast mi je, da lahko potrdim prejem vašega današnjega pisma, ki se glasi:
      
         „Spoštovani,
         v čast mi je, da se lahko sklicujem na Sporazum med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Ukrajino o trgovini s tekstilnimi izdelki iz leta 1993, nazadnje spremenjen s Sporazumom v obliki izmenjave pisem, podpisanim 19. decembra 2000 (v nadaljevanju „Sporazum“).
         
                     1.
                  
                  
                     Skladno s členom 20(1) Sporazuma se Sporazum uporablja le do 31. decembra 2004. Evropska skupnost predlaga podaljšanje veljavnosti Sporazuma ob upoštevanju naslednjih sprememb in pogojev:
                     
                                 1.1
                              
                              
                                 Priloga I k Sporazumu, ki navaja izdelke, navedene v členu 1 Sporazuma in vsebuje tudi kategorijo in poimenovanje blaga za tekstilne izdelke, se nadomesti s Prilogo I k Uredbi Sveta (EGS) št. 3030/93 (2). Brez poseganja v splošna pravila za razlago kombinirane nomenklature velja, da je poimenovanje blaga samo informativno, saj so izdelki, ki jih pokriva posamezna kategorija, v tej prilogi opredeljeni z oznakami KN. Če je pred oznako KN navedeno „ex“, so izdelki, zajeti v posamezni kategoriji, opredeljeni z obsegom oznake KN in z obsegom ustreznega poimenovanja.
                              
                           
                                 1.2
                              
                              
                                 Razveljavita se drugi stavek člena 2(1) in naslov III Protokola A Sporazuma.
                              
                           
                                 1.3
                              
                              
                                 Besedilo drugega stavka člena 20(1) Sporazuma se nadomesti z naslednjim besedilom:
                                 „Uporablja se do 31. decembra 2005.“
                              
                           
                                 1.4
                              
                              
                                 Členu 20(1) se doda naslednji stavek:
                                 „Uporaba vseh določb tega sporazuma se samodejno podaljša za obdobje dodatnega leta do 31. decembra 2006, razen če ena od strani uradno obvesti drugo najmanj šest mesecev pred 31. decembrom 2005, da se s podaljšanjem ne strinja.“
                              
                           
                                 1.5
                              
                              
                                 Tarifne stopnje, ki jih uporablja Ukrajina za izvoz izdelkov poglavij HS 50-63 s poreklom iz ES, ne bodo presegale stopenj, dogovorjenih v izmenjavi pisem, podpisanih 19. decembra 2000.
                              
                           
               
                     2.
                  
                  
                     Če bi Ukrajina postala članica Svetovne trgovinske organizacije (STO) pred dnem izteka Sporazuma, veljajo od dne sprejetja Ukrajine v STO sporazumi in pravila STO.
                  
               
                     3.
                  
                  
                     Hvaležen bi bil, če bi lahko vaša Vlada dala soglasje k zgornjemu besedilu. V tem primeru bi to pismo, skupaj z vašim pisnim soglasjem, sestavljalo Sporazum v obliki izmenjave pisem, ki bi stopil v veljavo prvi dan meseca, ki sledi dnevu, ko sta obe strani uradno obvestili ena drugo, da so bili zaključeni potrebni notranji pravni postopki. Do takrat naj bi se začasno uporabljal od 1. januarja 2005 pod pogojem vzajemnosti.“
                  
               
      V čast mi je, da lahko potrdim, da Vlada Ukrajine potrjuje vsebino vašega pisma ter da to pismo in vaše pismo oblikujeta Sporazum v skladu z vašim predlogom.
      Sprejmite, gospod, izraz mojega globokega spoštovanja.
      Вчинено в м.
      Hecho en Bruselas, el
      V Bruselu dne
      Udfærdiget i Bruxelles, den
      Geschehen zu Brüssel am
      Brüssel,
      Έγινε στις Βρυξέλλες, στις
      Done at Brussels,
      Fait à Bruxelles, le
      Fatto a Bruxelles, addì
      Briselÿ,
      Priimta Briuselyje,
      Kelt Brüsszelben,
      Magÿmula fi Brussel,
      Gedaan te Brussel,
      Sporzÿdzono w Brukseli, dnia
      Feito em Bruxelas,
      V Bruseli
      V Bruslju,
      Tehty Brysselissä
      Utfärdat i Bryssel den
      
         
      
         За Уряд України
         Por el Gobierno de Ucrania
         Za vládu Ukrajiny
         For regeringen for Ukraine
         Für die Regierung der Ukraine
         Ukraina valitsuse nimel
         Για την Κυβέρνηση της Ουκρανίας
         For the Government of Ukraine
         Pour le gouvernement ukrainien
         Per il governo dell’Ucraina
         Ukrainas valdības vārdā
         Ukrainos Vyriausybės vardu
         Ukrajna kormánya részéről
         Għall-Gvern ta’ l-Ukrajna
         Voor de Regering van Oekraïne
         W imieniu Rządu Ukrainy
         Pelo Governo da Ucrânia
         Za vládu Ukrajiny
         Za Vlado Ukrajine
         Ukrainan hallituksen puolesta
         För Ukrainas regering
         
            
      
      
         (1)  UL L 275, 8.11.1993, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 2200/2004 (UL L 374, 22.12.2004, str. 1).
      
         (2)  UL L 275, 8.11.1993, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 2200/2004 (UL L 374, 22.12.2004, str. 1).