CELEX: 52012PC0133
Language: lt
Date: 2012-03-22
Title: Pasiūlymas TARYBOS SPRENDIMAS dėl pozicijos, kurios Europos Sąjunga turi laikytis EEE jungtiniame komitetedėl EEE susitarimo 4 protokolo (Kilmės taisyklės) pakeitimo

|
			
		
		
		52012PC0133
		
			Pasiūlymas TARYBOS SPRENDIMAS dėl pozicijos, kurios Europos Sąjunga turi laikytis EEE jungtiniame komitetedėl EEE susitarimo 4 protokolo (Kilmės taisyklės) pakeitimo /* COM/2012/0133 final - 2012/0063 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS
1.           PASIŪLYMO
APLINKYBĖS
Jungtinio komiteto sprendimo projekto tikslas – iš
dalies pakeisti Europos ekonominės erdvės (EEE) susitarimo
4 protokolą, visų pirma i) išplėsti kumuliacijos
sistemos taikymą bet kuriai šaliai, dalyvaujančiai Europos
Sąjungos stabilizacijos ir asociacijos procese, ii) įtraukti
„cukraus maišymą su bet kokia kita medžiaga“ į 4 protokolo
6 straipsnyje nurodytų operacijų, kurios laikomos kilmės
statuso nesuteikiančiomis nepakankamo apdirbimo ar perdirbimo operacijomis,
sąrašą ir iii) ištaisyti tam tikras klaidas. 
2.           KONSULTACIJŲ SU
SUINTERESUOTOSIOMIS ŠALIMIS IR POVEIKIO VERTINIMO REZULTATAI
Tarybos reglamento (EB) Nr. 2894/94 dėl
EEE susitarimo įgyvendinimo tvarkos 1 straipsnio 3 dalyje
numatyta, kad Taryba, remdamasi Komisijos pasiūlymu, nustato Sąjungos
vardu priimtiną poziciją dėl tokių sprendimų. 
Komisija teikia EEE jungtinio komiteto sprendimo
projektą, kad Taryba jį priimtų kaip Sąjungos
poziciją. Komisija tikisi galėsianti pateikti ją EEE jungtiniame
komitete artimiausiu metu.
2012/0063 (NLE)
Pasiūlymas
TARYBOS SPRENDIMAS
dėl pozicijos, kurios Europos
Sąjunga turi laikytis EEE jungtiniame komitete
dėl EEE susitarimo 4 protokolo (Kilmės taisyklės) pakeitimo

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl
Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 207 straipsnio 4 dalį
ir 218 straipsnio 9 dalį,
atsižvelgdama į 1994 m.
lapkričio 28 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 2894/94
dėl Europos ekonominės erdvės susitarimo įgyvendinimo
tvarkos[1],
ypač į jo 1 straipsnio 3 dalį,
atsižvelgdama į Europos Komisijos
pasiūlymą,
kadangi:
(1)       Susitarimo 4 protokole
numatyta Europos Sąjungos ir Islandijos, Norvegijos, Šveicarijos
(įskaitant Lichtenšteiną), Farerų salų, Turkijos ir bet
kurios šalies, priklausančios Europos ir Viduržemio jūros regiono
valstybių partnerystei[2],
pagrįstai Barselonos deklaracija, priimta 1995 m. lapkričio
27–28 d. vykusioje Europos ir Viduržemio jūros regiono valstybių
konferencijoje, prekių kilmės kumuliacija;
(2)       siekiant plėtoti
prekybą ir skatinti regioninę integraciją, reikėtų
į kumuliacijos sistemos taikymo sritį įtraukti visas šalis,
dalyvaujančias Europos Sąjungos stabilizacijos ir asociacijos procese[3];
(3)       tikslinga įtraukti
„cukraus maišymą su be kuria kita medžiaga“ į 4 protokolo
6 straipsnyje nurodytų operacijų, kurios turėtų
būti laikomos kilmės statuso nesuteikiančiomis nepakankamo
apdirbimo ar perdirbimo operacijomis, sąrašą,
PRIĖMĖ ŠĮ
SPRENDIMĄ: 
1 straipsnis
Pozicija, kurios Sąjunga turi laikytis
EEE jungtiniame komitete dėl pasiūlyto EEE susitarimo
4 protokolo (Kilmės taisyklės) pakeitimo, grindžiama EEE
jungtinio komiteto sprendimo projektu, pridedamu prie šio sprendimo.
2 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja jo
priėmimo dieną.
Priimta Briuselyje 
                                                                       Tarybos
vardu
                                                                       Pirmininkas
PRIEDAS 
Projektas
EEE JUNGTINIO KOMITETO SPRENDIMAS 
kuriuo iš dalies keičiamas EEE susitarimo 4 protokolas (Kilmės
taisyklės)
EEE JUNGTINIS KOMITETAS,
atsižvelgdamas į Europos ekonominės
erdvės susitarimą (toliau – Susitarimas) su pakeitimais, padarytais
Europos ekonominės erdvės susitarimą patikslinančiu
protokolu, ypač į šio Susitarimo 98 straipsnį,
kadangi:
(1)                   
Susitarimo 4 protokolas buvo iš dalies
pakeistas [data] EEE jungtinio komiteto sprendimu Nr. .../…[4];
(2)                   
Susitarimo 4 protokole numatyta Europos
Sąjungos ir Islandijos, Norvegijos, Šveicarijos (įskaitant
Lichtenšteiną), Farerų salų, Turkijos ir bet kurios šalies,
priklausančios Europos ir Viduržemio jūros regiono valstybių
partnerystei[5],
pagrįstai Barselonos deklaracija, priimta 1995 m. lapkričio
27–28 d. vykusioje Europos ir Viduržemio jūros regiono valstybių
konferencijoje, prekių kilmės kumuliacija;
(3)                   
siekiant plėtoti prekybą ir skatinti
regioninę integraciją, reikėtų į kumuliacijos sistemos
taikymo sritį įtraukti visas šalis, dalyvaujančias Europos
Sąjungos stabilizacijos ir asociacijos procese[6];
(4)                   
visos Europos ir Viduržemio jūros regiono
valstybių kilmės kumuliacijos sistema pagrįsta Visos Europos ir
Viduržemio jūros regiono valstybių preferencinių kilmės
taisyklių regionine konvencija, su kuria turėtų būti suderintas
Susitarimo 4 protokolas;
(5)                   
Visos Europos ir Viduržemio jūros regiono
valstybių preferencinių kilmės taisyklių regionine
konvencija nebus sudaryta mažiau palanki padėtis, palyginti su
ankstesniais laisvosios prekybos partnerių, taikančių visos
Europos arba visos Europos ir Viduržemio jūros regiono valstybių
kilmės kumuliaciją, santykiais;
(6)                   
reikia padaryti keletą pakeitimų, kad
būtų ištaisytos klaidos dabartiniame Susitarimo 4 protokolo
tekste,
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Susitarimo protokolas Nr. 4 iš dalies
keičiamas taip:
1.           Turinio nuorodoje į
32 straipsnį žodžiai „tarpusavio pagalba“ pakeičiami žodžiais
„administracinis bendradarbiavimas“.
2.           Turinio antraštinėje dalyje
Bendros deklaracijos žodis „Bendrijos“ pakeičiamas žodžiais „Europos
Sąjungos“.
3.           3 straipsnio 1 dalyje žodis
„Bendrijos“ pakeičiamas žodžiais „Europos Sąjungos“.
4.           3 straipsnio 2 dalies tekstas
pakeičiamas taip:
„Nepažeidžiant 2 straipsnio, produktai yra laikomi
EEE kilmės, jeigu jie yra gauti EEE naudojant Farerų salų arba
bet kurios kitos šalies, priklausančios Europos ir Viduržemio jūros
regiono valstybių partnerystei pagal 1995 m. lapkričio 27 d. ir
28 d. ES ir Viduržemio jūros regiono valstybių konferencijoje
priimtą Barselonos deklaraciją, išskyrus Turkiją[7], arba bet kurios Europos
Sąjungos stabilizacijos ir asociacijos procese dalyvaujančios šalies[8] kilmės medžiagas, jei
produktai EEE buvo apdirbti arba perdirbti didesniu mastu nei nurodyta 6
straipsnyje. Tokios medžiagos nebūtinai turi būti pakankamai
apdirbtos arba perdirbtos.“
5.           3 straipsnio 5 dalies
3 pastraipoje žodis „Bendrija“ pakeičiamas žodžiais „Europos
Sąjunga“, o žodžiai „Europos Bendrijų Komisiją“ pakeičiami
žodžiais „Europos Komisiją“.
6.           4 straipsnio 2 dalyje žodis
„Bendrijos“ pakeičiamas žodžiais „Europos Sąjungos“.
7.           5 straipsnio 2 dalyje
žodžiai „negali būti naudojamos“ pakeičiami žodžiais
„neturėtų būti naudojamos“.
8.           6 straipsnio 1 dalyje po
m punkto įterpiamas šis punktas:
„n)     cukraus maišymas su bet kokia medžiaga;“
Dabartiniai n–p punktai pernumeruojami
į o–q punktus.
9.           31 straipsnio 1 dalyje žodis
„Bendrijos“ pakeičiamas žodžiais „Europos Sąjungos“.
10.         31 straipsnio 3 dalyje
žodžiai „Europos Bendrijų Komisijai“ pakeičiami žodžiais „Europos
Komisijai“.
11.         32 straipsnio pavadinimas
pakeičiamas taip:
„Administracinis bendradarbiavimas“
12.         32 straipsnio 1 dalyje
žodžiai „Europos Bendrijų Komisiją“ pakeičiami žodžiais „Europos
Komisiją“.
13.         I priedo 1 pastaboje žodžiai „6
straipsnyje“ pakeičiami žodžiais „5 straipsnyje“.
14.         I priedo 3.1 pastaboje
žodžiai „Bendrijoje“ ir „Bendrijos“ pakeičiami žodžiais „Europos
Sąjungoje“ ir „Europos Sąjungos“.
15.         VI priedo 3 išnašoje žodis
„teikėjui“ pakeičiamas žodžiais „Europos Sąjungos
teikėjui“.
16.         Bendros deklaracijos dėl
kilmės įrodymo dokumentų, pagal 4 protokolo
3 straipsnyje nurodytus susitarimus išduotų Bendrijos, Islandijos
arba Norvegijos kilmės produktams, priėmimo pavadinime ir pirmame
punkte žodis „Bendrijos“ pakeičiamas žodžiais „Europos Sąjungos“.
17.         Bendros deklaracijos dėl Andoros
Kunigaikštystės pirmame punkte žodis „Bendrijos“ pakeičiamas žodžiais
„Europos Sąjungos“.
18.         Bendros deklaracijos dėl San
Marino Respublikos pirmame punkte žodis „Bendrijos“ pakeičiamas žodžiais
„Europos Sąjungos“.
2 straipsnis 
Šis sprendimas įsigalioja [...], jei EEE
jungtiniam komitetui pateikti visi pranešimai pagal Susitarimo
103 straipsnio 1 dalį*.
3 straipsnis
Šis sprendimas skelbiamas Europos
Sąjungos oficialiojo leidinio EEE skyriuje ir EEE priede.
Priimta Briuselyje […]
   || EEE jungtinio komiteto vardu           Pirmininkas     […] 
   || EEE jungtinio komiteto          sekretoriai       […] 
[1]               OL L 305,
1994 11 30, p. 6. 
[2]               Alžyras, Egiptas, Izraelis,
Jordanija, Libanas, Marokas, Sirija, Tunisas, Vakarų Krantas ir Gazos
Ruožas.
[3]               Albanija, Bosnija ir Hercegovina, Kroatija, buvusioji
Jugoslavijos Respublika Makedonija, Juodkalnija, Serbija, taip pat Kosovas
pagal Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos rezoliuciją 1244/99.
[4]               OL L …
[5]               Alžyras, Egiptas, Izraelis,
Jordanija, Libanas, Marokas, Sirija, Tunisas, Vakarų Krantas ir Gazos
Ruožas.
[6]               Albanija, Bosnija ir
Hercegovina, Kroatija, buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija,
Juodkalnija, Serbija, taip pat Kosovas pagal Jungtinių Tautų Saugumo
Tarybos rezoliuciją 1244/99.
[7]               Alžyras, Egiptas, Izraelis, Jordanija, Libanas, Marokas,
Sirija, Tunisas, Vakarų Krantas ir Gazos Ruožas.
[8]               Albanija, Bosnija ir Hercegovina, Kroatija, buvusioji
Jugoslavijos Respublika Makedonija, Juodkalnija, Serbija, taip pat Kosovas
pagal Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos rezoliuciją 1244/99.
*               [Konstitucinių
reikalavimų nenurodyta.] [Konstituciniai reikalavimai nurodyti.]