CELEX: 51988PC0377
Language: da
Date: 1988-10-11
Title: FORSLAG TIL RAADETS DIREKTIV OM FREMGANGSMAADERNE VED TILBUDSGIVNING INDEN FOR VAND- OG ENERGIFORSYNING SAMT TRANSPORT

Nr. C 319/2                                    De Europæiske Fællesskabers Tidende                                     12. 12. 88
               Forslag til Rådets direktiv om fremgangsmåderne ved tilbudsgivning inden for vand- og
                                                   energiforsyning samt transport
                                              KOM(88) 377 endelig udg. — SYN 153
                                         (Forelagt af Kommissionen   den 11. oktober 1988)
                                                            (88/C 319/02)
RÅDET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —                           21. december 1976 om samordning af fremgangsmåderne
                                                                     ved     offentlige    indkøb (2), ændret      ved     direktiv
under henvisning til Traktaten om Oprettelse af Det                  88/295/EØF ( 3 );
Europæiske Økonomiske Fællesskab, særlig artikel 100A
og artikel 113,
                                                                     til de undtagne sektorer hører bl.a. vand- og energiforsy-
                                                                     ning samt transport;
under henvisning til forslag fra Kommissionen,
i samarbejde med Europa-Parlamentet,                                 hovedbegrundelsen for undtagelsen for disse sektorer var,
                                                                     at virksomheder inden for disse sektorer i nogle tilfælde
under henvisning til udtalelse fra Det Økonomiske og                 henhører under den offentlige ret, i andre tilfælde under
Sociale Udvalg, og                                                   privatretten;
ud fra følgende betragtninger:
                                                                     for at sikre en reel åbning af markedet samt en passende
                                                                     ligevægt i forbindelse med anvendelsen af reglerne om
Det er nødvendigt at vedtage foranstaltninger, der tager
                                                                     tilbudsgivning i disse sektorer må de pågældende virksom-
sigte på en gradvis gennemførelse af det indre marked i
                                                                     heder defineres på anden måde end ved henvisning til deres
perioden indtil den 31. december 1992; det indre marked
                                                                     retlige status;
indebærer et område uden indre grænser med fri bevæge-
lighed for varer, personer, tjenesteydelser og kapital;
                                                                     en af hovedgrundene til, at der ikke hersker fri konkurrence
Det Europæiske Råd har på en række samlinger vedtaget                på EF-niveau i forbindelse med indkøb foretaget af
konklusioner om nødvendigheden af, at det indre marked               virksomheder inden for disse sektorer er, at deres markeder
virkeliggøres;                                                       er lukkede, fordi medlemsstaternes myndigheder giver dem
                                                                     sær- og enerettigheder eller koncessioner til levering eller
restriktioner, der hindrer fri udveksling af varer og                forvaltning af net til ydelse af den pågældende tjeneste eller
tjenesteydelser i forbindelse med indkøbskontrakter inden            til udnyttelse af et bestemt geografisk område til et bestemt
for vand-, energi- og transportsektoren er forbudt efter             formål;
artikel 30 og 59 i Traktaten;
                                                                     en anden væsentlig grund til, at der ikke hersker fri
efter artikel 97 i Euratom-Traktaten kan ingen i nationali-
                                                                     konkurrence på EF-niveau inden for disse områder er, at
teten begrundet restriktion gøres gældende over for
                                                                     medlemsstaternes myndigheder på forskellig måde kan øve
virksomheder, som hører under en medlemsstats jurisdik-
                                                                     indflydelse på disse virksomheders adfærd, herunder ved at
tion, og som ønsker at deltage i opførelsen af atomanlæg af          have kapitalinteresser i dem og repræsentation i deres
videnskabelig eller industriel karakter inden for Fællesska-         administrations-, direktions- eller tilsynsorganer;
bet;
opnåelsen af disse mål kræver ligeledes koordination af de           dette direktiv bør ikke udvides til at omfatte de nævnte
udbudsprocedurer, som ordregiverne anvender i disse                  virksomheders aktiviteter på andre områder end vand- og
sektorer;                                                            energiforsyning samt transport eller til de af deres
                                                                     aktiviteter inden for disse sektorer, hvor der hersker
hvidbogen om gennemførelsen af det indre marked                      almindelige konkurrencevilkår;
indeholder et handlingsprogram og en tidsplan for en
åbning af adgangen til offentlige kontrakter i de sektorer,
der i øjeblikket er undtaget fra Rådets direktiv 71/305/EØF          køb af vand og energi samt køb af brændsel til energipro-
af 26. juli 1971 om samordning af fremgangsmåderne med               duktion, der foretages af vand- og energiforsynings-
hensyn til indgåelse af offentlige bygge- og anlægskontrak-          virksomheder, finder i øjeblikket sted på betingelser, der
ter (1), senest ændret ved Akten vedrørende Spaniens og              ikke er egnede til at være omfattet af de regler for
Portugals Tiltrædelse. Rådets direktiv 77/62/EØF af
                                                                      (2) EFT nr. L 13 af 15. 1. 1977, s. 1.
 (l) EFT nr. L 185 af 16. 8. 1971, s. 5.                              (3) EFT nr. L 127 af 20. 5. 1988, s. 1.
 ---pagebreak--- 12. 12. 88                                   De Europæiske Fællesskabers Tidende                                   Nr. C 319/3
tilbudsgivning, der foreslås for indkøb, medens problemer-       UDSTEDT FØLGENDE DIREKTIV:
ne i forbindelse med køb af energi og brændsel i
energisektoren bør løses som led i gennemførelsen af
Fællesskabets indre marked i energisektoren;
                                                                                             AFSNIT I
                                                                                   Almindelige bestemmelser
dette direktiv bør ikke gælde for leveringer, der berører
statens væsentlige sikkerhedsinteresser, eller som gennem-                                   Artikel 1
føres i overensstemmelse med bestående internationale
aftaler eller bestemmelser fastsat af internationale organi-
sationer;                                                        I dette direktiv forstås ved
                                                                  1. »offentlige ordregivere«, offentlige myndigheder og
Fællesskabets eller medlemsstaternes internationale for-             offentlige virksomheder;
pligtelser må ikke berøres af dette direktiv;
                                                                 2. »offentlige myndigheder«, staten, regionale eller lokale
inden for visse grænser bør et tilbud med oprindelse i               myndigheder, offentligretlige organer eller sammenslut-
Fællesskabet foretrækkes frem for et tilsvarende tilbud med          ninger bestående af en eller flere af disse myndigheder
oprindelse i et tredjeland;                                          eller offentligretlige organer. Et organ anses for
                                                                     offentligretligt, hvis
dette direktiv må ikke foregribe Kommissionens stilling i            — dets opgave er at varetage offentlige opgaver, og
igangværende eller kommende internationale forhand-
linger ;
                                                                     — det er en juridisk person, og
anvendelsesområdet for dette direktiv bør på grundlag af             — staten, regionale eller lokale myndigheder eller andre
resultaterne af sådanne internationale forhandlinger kunne               offentligretlige organer udpeger mere end halvdelen
udvides til at omfatte tilbud med oprindelse i tredjelande i             af medlemmerne i bestyrelsen, direktionen eller
henhold til en rådsbeslutning;                                           tilsynsrådet, og
                                                                     — hvis det for størstedelens vedkommende finansieres
det er under hensyn til Fællesskabets politik på dette
                                                                         af staten eller de regionale eller lokale myndigheder
område nødvendigt at fastsætte fælles regler vedrørende
                                                                         eller andre offentligretlige organer;
 standarder og tekniske specifikationer;
                                                                  3. »offentlige virksomheder«, enhver virksomhed, som de
ordregivere skal kunne afvise tilbud, som ikke er pålidelige,        offentlige myndigheder direkte eller indirekte kan have
 fordi de er baseret på statsstøtte;                                 dominerende indflydelse på som følge af ejerforhold,
                                                                     kapitalindskud deri eller af de regler, der gælder for
                                                                     virksomheden. Dominerende indflydelse antages at
 ved anvendelsen af dette direktiv gælder principperne om            foreligge, når de offentlige myndigheder direkte eller
 ækvivalens og gensidig anerkendelse af nationale standar-           indirekte i relation til en virksomhed:
 der, tekniske specifikationer og fremstillingsmetoder;
                                                                     — besidder majoriteten af virksomhedens tegnede
 de regler, som de pågældende virksomheder skal anvende,                 kapital, eller
 bør danne grundlag for sund forretningspraksis og være så
 smidige som muligt;                                                 — råder over flertallet af de stemmer, som er knyttet til
                                                                         andele, som virksomheden har udstedt, eller
 som modstykke til denne smidighed og for at fremme den
                                                                     — kan udpege mere end halvdelen af medlemmerne i
 gensidige tillid skal bestemmelserne tilsikre et minimum af
                                                                         virksomhedens bestyrelse, direktion eller tilsynsråd;
 gennemsigtighed og passende kontrol ved anvendelsen af
 direktivet;
                                                                  4. »associeret eller tilknyttet virksomhed«, virksomhed,
                                                                     som ordregiveren direkte eller indirekte kan udøve en
 da problemerne ved indkøb har samme karakter i de                   bestemmende indflydelse på, eller som kan udøve
 forskellige sektorer, kan de behandles i én enkelt retsakt;         bestemmende indflydelse på ordregiveren eller som
                                                                     sammen med ordregiveren er underkastet en anden
                                                                     virksomheds bestemmende indflydelse som følge af
 nationale bestemmelser til fremme af regionaludviklingen             ejerforhold, kapitalinteresser eller de regler, der gælder
  bør være omfattet af Fællesskabets mål;                             for virksomheden. En virksomhed har bestemmende
                                                                      indflydelse på en anden, når de i nr. 3 anførte
  Kommissionen bør efter fire år undersøge, hvorledes dette           betingelser er opfyldt;
  direktiv fungerer, og hvilke virkninger det har haft, og
  fremsætte derefter de yderligere forslag, der er nødvendi-      5. »indkøbs- og bygge- og anlægskontrakter«, gensidigt
  ge—                                                                 bebyrdende kontrakter, der indgås skriftligt mellem en
 ---pagebreak--- Nr. C 319/4                                 De Europæiske Fællesskabers Tidende                                  12. 12. 88
   af de ordregivere, der omhandles i artikel 2, og en              ge, mærkning eller etikettering. Ved bygge- og anlægs-
   bydende med følgende formål:                                     kontrakter kan de også omfatte afprøvning af, tilsyn
                                                                    med og godkendelse af arbejder og byggeteknik og
                                                                    byggemetoder samt alle andre betingelser af teknisk
   a)  for indkøbskontrakter, køb, leasing, leje eller              karakter i forbindelse med de afsluttede arbejder og de
       lejekøb af varer med eller uden købsoptioner.                materialer eller elementer, som det omfatter;
       Kontrakten kan som tillæg omfatte monterings- og
       installationsarbejde, hvis værdien heraf er lavere
                                                                10. »standard«, teknisk specifikation, som er godkendt af et
       end varernes;
                                                                    anerkendt standardiseringsorgan til gentagen eller
                                                                    konstant anvendelse, men hvis overholdelse i princippet
                                                                    ikke er obligatorisk;
   b) for bygge- og anlægskontrakter, enten udførelse
       eller både udførelse og projektering af arbejder i
       forbindelse med en af de former for virksomhed, der      11. »europæisk standard«, standard, der er godkendt af
       omhandles i bilag X, eller gennemførelse ved et              Den Europæiske Standardiseringsorganisation (CEN)
       hvilket som helst middel af bygge- eller anlægsar-           eller af Den Europæiske Komité for Elektroteknisk
       bejder som helhed, der i sig selv er tilstrækkelige til      Standardisering (CENELEC), som »europæisk stan-
       at opfylde en økonomisk og teknisk funktion for              dard« (EN) eller »harmoniseringsdokument« (HD) i
       brugeren;                                                    henhold til de fælles regler for disse organisationer;
                                                                12. »fælles teknisk specifikation«, teknisk specifikation
6. »koncession«, kontrakt, der indgås skriftligt mellem en
                                                                    udarbejdet med henblik på ensartet anvendelse i alle
   ordregiver, der er en offentlig myndighed, som defineret
                                                                    Fællesskabets medlemsstater;
   i nr. 2, og en ordregiver, der ikke er en offentlig
   ordregiver, som defineret i nr. 1, hvorved sidstnævnte
   for egen regning og risiko mod et vederlag påtager sig       13.»europæisk teknisk godkendelse«, positiv teknisk
   ansvaret for at anlægge, levere eller forvalte et net som        vurdering af et produkts anvendelighed til et bestemt
   omhandlet i artikel 2, stk. 3, litra a), afsnit i);              formål foretaget på grundlag af dets opfyldelse af de
                                                                    væsentlige krav i forbindelse med de bygge- og
                                                                    anlægsarbejder, som produktet anvendes til.
7. »bydende«, leverandør eller entreprenør, som har
   afgivet bud, og »ansøger«, den, der har anmodet om
   opfordring til at deltage ved et begrænset udbud eller et
   udbud efter forhandling;
                                                                                           Artikel 2
8. »offentligt og begrænset udbud samt udbud med                 1. Med forbehold af stk. 4 og 7 og uden det berører
   forhandling«, indkøbsprocedurer, der anvendes af             Fællesskabets internationale forpligtelser, gælder dette
   ordregivere, herunder                                        direktiv for ordregiveres tildeling af indkøbs- samt bygge-
                                                                og anlægskontrakter, når ordregiverne
   a) ved offentlige udbud, alle interesserede leverandø-
       rer eller entreprenører kan afgive bud;                  a)   er offentlige eller driver virksomhed på grundlag af
                                                                     sær- eller enerettigheder eller en godkendelse, som er
                                                                     udstedt af en kompetent myndighed i medlemsstaten,
   b) ved begrænsede udbud, kun de ansøgere, der af                  og
       ordregiverne modtager opfordring dertil, kan afgive
       tilbud;                                                  b) når det drejer sig om offentlige ordregivere, som en af
                                                                     de former for virksomhed, som de udøver, har en af
                                                                     dem, der i stk. 3 defineres som relevant med henblik på
   c)  ved udbud med forhandling, ordregiverne henven-               anvendelsen af dette direktiv;
       der sig til bestemte leverandører eller entreprenører
        og forhandler kontraktens vilkår med en, eller flere
        af dem;                                                 c)   når det drejer sig om ikke-offentlige ordregivere, som
                                                                     hovedvirksomhed har en af de former, der i stk. 3
                                                                     defineres som relevant med henblik på anvendelsen af
9. »tekniske specifikationer«, samtlige tekniske forskrif-           dette direktiv, eller en kombination heraf.
   ter, navnlig i udbudsmaterialet, som fastlægger de
   krævede karakteristika for et arbejde, materiale,             2. De i bilag I-IX anførte ordregivere opfylder ovennævn-
   produkt eller en leverance således, at det opfylder sit       te kriterier.
   anvendelsesformål. De tekniske forskrifter kan omfatte
   kvalitet, brugsegenskaber, sikkerhed eller dimensioner
   samt krav vedrørende kvalitetsgaranti, terminologi,           3. Følgende former for virksomhed er relevante med
   symboler, afprøvning og afprøvningsmetoder, emballa-          henblik på anvendelsen af dette direktiv
 ---pagebreak--- 12. 12. 88                                   De Europæiske Fællesskabers Tidende                                  Nr. C 319/5
a)   levering eller forvaltning af net til betjening af          vandbygningsprojekter, kunstvanding, dræning samt
     offentligheden i forbindelse med produktion, transport      bortledning eller rensning af spildevand.
     eller distribution af:
                                                                 7. En ordregiver, der har en koncession som omhandlet i
     i)   drikkevand, eller                                      artikel 1, nr. 6, vedrørende en form for virksomhed, der er
                                                                 omhandlet i stk 3, litra a), nr. i), kan tildele kontrakter
                                                                 vedrørende indkøb og bygge- og anlægsarbejder uden at
     ii) elektricitet, eller
                                                                 overholde bestemmelserne i afsnit II, III og IV, såfremt den
                                                                 har til hensigt at tildele disse kontrakter til virksomheder,
     iii) gas eller varme;                                       som det er associeret med eller tilknyttet, hvis
b) udnyttelse af et geografisk område med henblik på             a)   i de tilfælde, hvor dets koncessionskontrakt er indgået
                                                                      efter dette direktivs ikrafttrædelse, bud er indkaldt ved
     i)   efterforskning efter eller udvinding af olie, gas, kul      offentliggørelsen af en udbudsbekendtgørelse i De
          eller andet fast brændsel, eller                            Europæiske Fællesskabers Tidende udfærdiget i over-
                                                                      ensstemmelse med bilag XI, og
     ii) tilvejebringelse af  lufthavns-, havne-, herunder i
          forbindelse med      indre vandveje, eller andre       b) ordregiveren har vedlagt en udtømmende liste over
          terminalfaciliteter for transportvirksomheder, der          disse virksomheder sammen med sin koncessions-
          opererer til lands, til vands og i luften;                  ansøgning, og har ajourført denne liste ved enhver
                                                                      efterfølgende ændring i forbindelserne med virksomhe-
                                                                      derne.
c)   forvaltning af net til betjening af offentligheden inden
     for transport med jernbane, sporvogn, trolleybus eller
     bus.
                                                                                             Artikel 3
     For transportydelser anses et net for at bestå, hvis
     driften foregår på de betingelser, herunder betingelser     Dette direktiv gælder ikke for kontrakter, som andre
     vedrørende ruter, kapacitet og betjeningens hyppighed,      ordregivere end offentlige myndigheder udelukkende
     der er fastsat af en kompetent myndighed i en               tildeler for aktiviteter, der ligger uden for udøvelsen af
     medlemsstat.                                                deres virksomhed, jf. artikel 2, stk. 3, såfremt
4. Ordregivere, der driver bustransportvirksomhed til            a) disse aktiviteter er blevet meddelt Kommissionen, og
betjening af offentligheden som omhandlet i stk. 3, litra c),
undtages fra dette direktiv, hvis
                                                                 b) Kommissionen efter en kontrol har offentliggjort en
                                                                      meddelelse om undtagelse af disse aktiviteter i De
a)   de ikke nyder sær- eller enerettigheder med hensyn til           Europæiske Fællesskabers Tidende.
     denne drift hverken generelt eller i et bestemt
     geografisk område, og
b) andre virksomheder frit kan yde samme tjenester på                                        Artikel 4
      samme vilkår som ordregiveren.
                                                                  1. Dette direktiv gælder ikke for kontrakter om levering
5. Med henblik på anvendelse af stk. 1, litra a), anses en        af produkter, der er købt med henblik på gensalg eller
ordregiver for at drive virksomhed på grundlag af sær- eller      udlejning til tredjemand, såfremt ordregiveren ikke har
enerettigheder, når                                               sær- eller enerettigheder med hensyn til salg eller udlejning
                                                                  af sådanne produkter og andre frit kan sælge eller udleje
                                                                  dem på samme betingelser som ordregiveren.
a) han til opbygningen af de net eller faciliteter, der
      omhandles i stk. 3, kan benytte ekspropriation eller
      brugsret eller placere netudstyr på, under eller over       2. Medlemsstaterne giver Kommissionen meddelelse om,
      offentlig vej,                                              hvilke produkter, der falder under stk. 1, samt om alle
                                                                  relevante retsforskrifter.
 b) han i forbindelse med stk. 3, litra a), stiller et net til
      rådighed, der selv forvaltes af en virksomhed på
      grundlag af sær- eller enerettigheder eller en godken-
      delse, som er tildelt af en kompetent myndighed i en                                   Artikel 5
      medlemsstat.
                                                                  Dette direktiv gælder ikke for kontrakter
 6. Dette direktiv gælder også for kontrakter, der tildeles
 af ordregivere, der driver virksomhed som beskrevet i            a) indgået af ordregivere, som er anført i bilag I, om køb
 stk. 3, litra a), nr. i), såfremt kontrakterne vedrører               af vand;
 ---pagebreak--- Nr. C 319/6                                    De Europæiske Fællesskabers Tidende                                  12. 12. 88
b) indgået af ordregivere, som er anført i bilag II, III, IV og    3. For kontrakter om regelmæssige indkøb eller kontrak-
      V, om køb af energi eller om levering af brændsel til        ter, der skal fornys inden for en bestemt tid, fastsættes
      energiproduktion.                                            kontraktværdien på grundlag af
                                                                   — enten den samlede værdi af lignende kontrakter, der er
                                                                       indgået i løbet af det foregående regnskabsår, eller de
                            Artikel 6
                                                                       foregående 12 måneder, så vidt muligt korrigeret for
                                                                       forventede ændringer i mængder eller værdi i løbet af de
Dette direktiv gælder ikke for kontrakter, hvis gennemfø-              efterfølgende 12 måneder,
relse skal ledsages af særlige sikkerhedsforanstaltninger i
overensstemmelse med gældende love eller administrative
bestemmelser i den pågældende medlemsstat, eller såfremt           — eller den anslåede samlede værdi i de 12 måneder, der
beskyttelse af grundlæggende sikkerhedsinteresser i denne              følger efter den første leverance, eller i kontraktens
stat kræver det.                                                       løbetid, hvor denne overstiger 12 måneder.
                                                                   Beregningsmetoden må ikke vælges med henblik på at
                                                                   undgå, at dette direktiv finder anvendelse.
                            Artikel 7
                                                                   4. Ved optionsklausuler er grundlaget for beregningen af
1. Dette direktiv gælder ikke for kontrakter, for hvilke
                                                                   kontraktværdien den højeste samlede værdi af købe-,
der gælder andre udbudsregler, og som tildeles
                                                                   leasing-, leje- eller lejekøbskontrakten, inkl. options-
                                                                   klausulerne.
a)    i henhold til en international aftale mellem en
      medlemsstat og et eller flere tredjelande, og som
      omfatter indkøb eller bygge- og anlægsarbejder, der er       5. Kontrakterne må ikke opdeles for at undgå, at dette
      bestemt til signatarstaternes fælles gennemførelse eller     direktiv finder anvendelse. For at fastsætte kontraktvær-
      fælles udnyttelse af et projekt; alle sådanne aftaler skal   dien med henblik på anvendelsen af stk. 1
      meddeles Kommissionen, der kan høre Det Rådgivende
      Udvalg for Offentlige Aftaler, som er nedsat ved Rådets      — skal værdien af produkter af samme type sammenlæg-
      afgørelse 71/306/EØF {l);                                        ges, når kontrakter om disse produkter tildeles
                                                                       samtidig, men som delkontrakter,
b) virksomheder i en medlemsstat eller i et tredjeland i
      henhold til en international aftale om stationering af       — skal værdien af alle kontrakter sammenlægges, såfremt
      tropper;                                                         et arbejde er opdelt i flere dele, der omfattes af flere
                                                                       delkontrakter.
c)    i overensstemmelse med en international organisations
      særlige fremgangsmåde.
                                                                   6. Værdien af bygge- og anlægskontrakter skal omfatte
                                                                   værdien af alle produkter eller ydelser, som ordregiveren
                                                                   stiller til rådighed for entreprenøren, og som er nødvendig
                            Artikel 8                              for kontraktens udførelse.
1. Dette direktiv anvendes for kontrakter, hvis værdi
uden moms andrager mindst
                                                                                              AFSNIT II
— 200 000 ecu for indkøbskontrakter,                                           Tekniske specifikationer og standarder
— 5 000 000 ecu for bygge- og anlægskontrakter.                                               Artikel 9
2. For indkøbskontrakter er beregningsgrundlaget for
kontraktens værdi følgende:                                         1. De tekniske specifikationer vedrørende materialer,
                                                                    produkter, leverancer eller arbejder fastlægges under
                                                                    henvisning til de nationale standarder til gennemførelse af
— for tidsbestemte kontrakter, der løber over højst 12
                                                                    europæiske standarder eller ved henvisning til fælles
     måneder, den samlede kontraktværdi i deres løbetid
                                                                    tekniske specifikationer eller europæiske tekniske godken-
     eller, såfremt denne overskrider 12 måneder, den
                                                                    delser.-
     samlede værdi, inkl. den anslåede restværdi;
— for kontrakter på ubestemt tid eller hvor kontraktens             2.   Ordregiverne kan fravige stk. 1, såfremt:
     løbetid ikke kan fastsættes nærmere, det månedlige
     delbeløb multipliceret med 48.                                 a)   standarderne ikke omfatter bestemmelser om, hvorle-
                                                                         des der kan fastslås overensstemmelse, eller der findes
                                                                         ikke teknisk mulighed for at fastslå tilfredsstillende
 (!) EFT nr. L 185 af 16. 8. 1971, s. 15.                                overensstemmelse med disse standarder;
 ---pagebreak--- 12. 12. 88                                     De Europæiske Fællesskabers Tidende                                 Nr. C 319/7
b) anvendelse af stk. 1 ville begrænse anvendelsen af              kan beskrives ved specifikationer, der er tilstrækkeligt
     Rådets beslutning 87/95/EØF af 22. december 1986              præcise og fuldt forståelige for alle.
     om standardisering inden for informationsteknologi og
     telekommunikation ( ! );
c)   anvendelsen af disse standarder ville tvinge ordregive-
     ren til at indkøbe materiel, der er uforeneligt med                                      Artikel 11
     allerede anvendt udstyr, eller ville medføre uforholds-
     mæssigt store udgifter eller tekniske vanskeligheder;         1. Ordregiverne stiller efter anmodning fra interesserede
     denne undtagelse gælder dog kun som en del af en klart        leverandører eller entreprenører de tekniske specifikationer
     fastlagt og nedskrevet strategi med henblik på inden for      til rådighed vedrørende materialer, produkter, leverancer
     en bestemt periode at gå over til europæiske standarder       eller arbejder, som de regelmæssigt indkøber, som de har til
     eller fælles tekniske specifikationer;                        hensigt at anvende ved indkøb, der omfattes af de
                                                                   periodiske bekendtgørelser, jf. artikel 14. Er disse tekniske
d) det pågældende projekt er af klar innovativ karakter,           specifikationer baseret på dokumenter, der er tilgængelige
     hvorved anvendelsen af bestående standarder ikke ville        for interesserede leverandører eller entreprenører, er en
     være hensigtsmæssig.                                          henvisning til disse dokumenter tilstrækkelig.
3. Hvis ordregiverne skal offentliggøre en udbudsbe-
                                                                   2. Ordregiverne skal anføre de tekniske specifikationer i
kendtgørelse efter artikel 13, stk. 1, eller gør det frivilligt
                                                                   de generelle dokumenter eller i kontraktdokumenterne i
efter artikel 13, stk. 2, litra a), skal de i denne bekendtgø-
                                                                   forbindelse med de enkelte kontrakter.
relse, medmindre dette er umuligt, anføre grundene til, at
de påberåber sig stk. 2.
                                                                                              AFSNIT III
                           Artikel 10
                                                                               Procedurer for tildeling af kontrakter
1. Findes der ikke europæiske standarder, fælles tekniske                                     Artikel 12
specifikationer eller europæiske tekniske godkendelser,
kan de tekniske specifikationer fastlægges ved henvisning
til andre standarder.
                                                                   1. Ordregiverne kan anvende de procedurer, der om-
                                                                   handles i artikel 1, nr. 8, såfremt der med forbehold af
I så fald bør der i nævnte rækkefølge henvises til                 stk. 2 har været gennemført udbud i overensstemmelse med
                                                                   artikel 13.
a)   nationale standarder til gennemførelse af internationa-
     le standarder, der er godkendt i det land, hvor
     ordregiveren har hjemsted;                                    2. Ordregiverne kan anvende udbud med forhandling
                                                                   uden på forhånd at indkalde bud i følgende tilfælde:
b) andre nationale standarder i det land, hvor ordregive-
     ren har hjemsted;                                             a)   når der ikke er afgivet bud, eller ingen bud er
                                                                        konditionsmæssige i forbindelse med offentligt eller
c)   enhver anden standard.                                             begrænset udbud;
2. Standarder og specifikationer, der sigter til funktions-        b) når indkøbskontrakter udelukkende vedrører genstan-
dygtighed frem for design eller egenskabsbeskrivelser, skal             de til forskning, forsøg, undersøgelser og udvikling.
foretrækkes, medmindre ordregiveren har objektive grun-                 Denne bestemmelse omfatter dog ikke den massepro-
de til at mene, at sådanne standarder er uhensigtsmæssige i             duktion til opnåelse af forretningsmæssig levedygtig-
forbindelse med kontraktens formål.                                     hed eller dækning af forsknings- og udviklingsomkost-
                                                                        ninger ;
3. Tekniske specifikationer, hvori der nævnes varer af
bestemt mærke eller herkomst eller en særlig proces, og
                                                                   c)   hvis kontrakten af tekniske eller kunstneriske grunde
som medfører, at visse virksomheder fortrinsbehandles
                                                                        eller af årsager, der vedrører beskyttelsen af en eneret,
eller udelukkes, kan ikke anvendes, medmindre sådanne
                                                                        kun kan overdrages til en bestemt leverandør eller
specifikationer er absolut nødvendige for kontraktens
                                                                        entreprenør;
genstand. Især er angivelse af varemærker, patenter, typer
og bestemt oprindelse eller produktion forbudt; sådanne
angivelser ledsaget af ordene »eller lignende« kan dog              d) i strengt fornødent omfang, når sagens yderst hastende
tillades, såfremt kontraktgenstanden ikke på anden måde                 karakter som følge af begivenheder, som ordregiverne
                                                                        ikke har kunnet forudse, ikke gør det muligt at
                                                                         overholde fristerne for offentlige og begrænsede
 (') EFTnr. L 36 af 7. 2. 1987, s. 31.                                   udbud;
 ---pagebreak---  Nr. C 319/8                                 De Europæiske Fællesskabers Tidende                                    12. 12. 88
 e)  når indkøbskontrakter vedrører supplerende leverin-                                    Artikel 13
     ger fra den oprindelige leverandør til delvis fornyelse af
     sædvanlige leveringer eller installationer eller til         1. De ordregivere, der ønsker at indgå en kontrakt ved
     udvidelse af allerede foretagne leveringer eller af         offentlige udbud, tilkendegiver deres hensigt ved en
     bestående installationer, når et leverandørskifte ville      bekendtgørelse i overensstemmelse med bilag XII A.
     gøre det nødvendigt for ordregiverne at anskaffe
     udstyr, som på grund af en forskel i teknisk beskaffen-
     hed ville medføre teknisk uforenelighed eller ufor-         2. De ordregivere, der ønsker at indgå en kontrakt ved
     holdsmæssigt store tekniske vanskeligheder med drift        begrænset udbud eller udbud med forhandling med
     og vedligeholdelse; denne procedure kan almindeligvis       forudgående indkaldelse af bud, kan derved
     kun anvendes i de fem år, der følger efter indgåelsen af
     den oprindelige kontrakt;                                   a)   benytte en udbudsbekendtgørelse, der affattes i
                                                                      overensstemmelse med bilag XII B eller bilag XII C,
                                                                      eller
f)   når bygge- og anlægskontrakter vedrører supplerende
     arbejder, som ikke er nævnt i det projekt, som              b) opfordre de ansøgere til at afgive bud, der har
     oprindelig blev tildelt, eller i den først indgåede              kvalificeret sig efter et kvalifikationssystem, der
     kontrakt, men som på grund af uforudsete forhold er              opfylder bestemmelserne i artikel 20, og som har været
     blevet nødvendige for udførelsen af arbejdet, således            offentliggjort i en bekendtgørelse udfærdiget i overens-
     som det er beskrevet i den, på betingelse af, at de              stemmelse med bilag XIII.
     supplerende arbejder overdrages til den entreprenør,
     som udfører det pågældende bygge- og anlægsarbejde,         3. Udbud anses for gennemført ved hjælp af en periodisk
    og under forudsætninger af                                   vejledende bekendtgørelse, jf. artikel 14, såfremt
                                                                 a)   kontrakten vedrører leverancer eller arbejder, der
    — at disse arbejder teknisk eller økonomisk ikke kan              omhandles i bekendtgørelsen, og
        adskilles fra hovedkontrakten uden væsentlige
        ulemper for ordregiverne,
                                                                 b) det i bekendtgørelsen angives, at kontrakterne tildeles
                                                                      ved begrænset udbud eller udbud med forhandling, og
    — eller at disse arbejder, til trods for at de kan           c)  ordregiverne giver alle ansøgere, der skriftligt tilkende-
        adskilles fra udførelsen af den oprindelige kontrakt,        giver deres interesse for at deltage i udbuddet,
        er strengt nødvendige for den videre udførelse;              mulighed for at bekræfte deres interesse for at modtage
                                                                     en opfordring på grundlag af mere detaljerede
                                                                     oplysninger vedrørende den specifikke kontrakt.
g)  når bygge- og anlægskontrakter vedrører nye arbejder,
    som består i en gentagelse af lignende arbejder, og som      4. Alle de i denne artikel omhandlede bekendtgørelser
    overdrages til den entreprenør, der af samme ordregi-        skal offentliggøres i De Europæiske Fællesskabers Tidende.
    ver fik overgivet den tidligere kontrakt, på betingelse
    af, at disse arbejder er i overensstemmelse med et
    basisprojekt, samt at dette projekt har været omfattet
    af en første kontrakt indgået efter et udbud; mulig-
                                                                                            Artikel 14
    heden for, at denne fremgangsmåde kan tages i
    anvendelse, skal anføres allerede ved udbuddet af det
    første arbejde, og de samlede anslåede udgifter til det      1. Ordregiverne bekendtgør mindst en gang om året ved
    efterfølgende arbejde skal tages i betragtning af            hjælp af en periodisk vejledende bekendtgørelse, der er
    ordregiverne, når de anvender artikel 8; denne frem-         udfærdiget i overensstemmelse med bilag XIV A og B, og
    gangsmåde kan almindeligvis kun anvendes i en                som offentliggøres i De Europæiske Fællesskabers Tiden-
    periode på fem år efter indgåelsen af den oprindelige        de.
    kontrakt;
                                                                 a)  for indkøbskontrakter, de samlede indkøb, der påtæn-
                                                                     kes i de kommende tolv måneder for hvert produktom-
h) for varer, der noteres og købes på et råvaremarked;               råde, for hvilket den anslåede værdi efter artikel 8
                                                                     andrager mindst 750 000 ecu
                                                                 b) for bygge- og anlægskontrakter, de væsentlige karakte-
i)  ved køb fra leverandører, der er under konkursbehand-
                                                                     ristika for de påtænkte kontrakter, hvis anslåede værdi
    ling eller behandling med henblik på tvangsakkord
                                                                     andrager mindst 5 000 000 ecu.
    uden for konkurs, hvis virksomhed er under likvida-
    tion, eller som er ophørt med sin erhvervsvirksomhed,
    eller som befinder sig i en lignende situation i henhold     2. Oplysninger om kontrakter, der ville være til skade for
    til en tilsvarende fremgangsmåde, der er fastsat i den       retsmæssige forretningsinteresser, kan udelades fra de
    nationale lovgivning.                                        periodiske bekendtgørelser.
 ---pagebreak--- 12. 12. 88                                  De Europæiske Fællesskabers Tidende                                  Nr. C 319/9
                          Artikel 15                            bekendtgørelse er blevet sendt til Kontoret for De
                                                                Europæiske Fællesskabers Officielle Publikationer. En
                                                                sådan offentliggørelse må indeholde andre oplysninger end
1. Ordregivere, der har tildelt en kontrakt, skal offentlig-    dem, der findes i De Europæiske Fællesskabers Tidende.
gøre resultatet af udbuddet ved hjælp af en bekendtgørelse i
De Europæiske Fællesskabers Tidende. Meddelelsen
udfærdiges i overensstemmelse med bilag XV.
                                                                                           Artikel 17
2. Kan offentliggørelse af de i modellen til bekendtgørelse
af lovgivningens anførte oplysninger være til hinder for
anvendelse af lovgivningen eller på anden måde være i            1. Ved offentlige udbud fastsætter ordregiverne tidsfris-
modstrid med offentlige interesser eller være til skade for     ten for modtagelsen af bud til mindst 52 dage fra datoen for
bestemte offentlige eller private virksomheders retsmæssi-      afsendelsen af bekendtgørelsen.
ge forretningsinteresser eller konkurrenceforholdet mellem
leverandører eller entreprenører, kan ordregiverne begræn-
se bekendtgørelsens indhold til oplysning om, at kontrak-       2. Ordregiverne fastsætter fristen for modtagelsen af
ten er blevet tildelt.                                          ansøgninger om deltagelse i begrænsede udbud og udbud
                                                                med forhandling til mindst 37 dage fra datoen for
                                                                afsendelsen af bekendtgørelsen eller opfordringsskrivelsen.
3. De i ovenstående stykker omhandlede bekendtgørelser
skal afsendes senest 48 dage efter den pågældende
kontrakttildeling.                                              3. Ved begrænsede udbud fastsætter ordregiverne fristen
                                                                for modtagelsen af tilbud til mindst 40 dage fra datoen for
                                                                afsendelsen af den skriftlige opfordring.
                                                                4. Gør sagens hastende karakter det umuligt at overholde
                           Artikel 16                           tidsfristerne i stk. 2 og 3, kan ordregiverne fastsætte
                                                                følgende tidsfrister:
1. De i de foregående artikler omhandlede bekendtgørel-
ser må højst fylde en side i De Europæiske Fællesskabers         a)   en tidsfrist for modtagelse af ansøgninger om deltagel-
Tidende, dvs. ca. 650 ord.                                            se på mindst 15 dage fra datoen fra afsendelsen af
                                                                      bekendtgørelsen eller opfordringsskrivelsen;
2. Ordregiverne skal kunne fremlægge bevis for afsendel-
sesdatoen.                                                       b) en tidsfrist for modtagelsen af bud på mindst 10 dage
                                                                      fra datoen for opfordringen.
3. Bekendtgørelsernes fuldstændige ordlyd skal offentlig-
gøres på originalsproget i De Europæiske Fællesskabers           5. Ordregivere, der ønsker at anvende koncessions-
Tidende og i databasen TED. Et resumé af det vigtigste           kontrakt inden for vandsektoren, jf. artikel 2, stk. 7,
indhold deraf offentliggøres på de øvrige fællesskabssprog,      litra a), fastsætter en frist for indsendelse af ansøgninger
men kun teksten på originalsproget er autentisk.                 om koncession på ikke under 52 dage fra datoen for
                                                                 afsendelsen af bekendtgørelsen.
4. Kontoret for De Europæiske Fællesskabers Officielle
Publikationer offentliggør         bekendtgørelserne senest
 12 dage efter afsendelsen. I forbindelse med hasteprocedu-
ren, der omhandles i artikel 17, stk. 4, nedsættes denne frist                              Artikel 18
til 5 dage.
                                                                 1. Ordregiverne sender normalt udbudsdokumenterne til
Hver udgave af De Europæiske Fællesskabers Tidende, der          leverandørerne eller entreprenørerne senest fire arbejds-
 indeholder én eller flere bekendtgørelser, skal indeholde en    dage fra modtagelsen af deres anmodning derom.
 gengivelse af modellen eller modellerne dertil.
                                                                 2. Såfremt der er anmodet derom i tide, sender ordregi-
 5. Fællesskabet udreder udgifterne til offentliggørelsen af     verne yderligere oplysninger vedrørende udbudsdokumen-
 bekendtgørelserne i De Europæiske Fællesskabers Tiden-          terne senest 6 dage før udløbet af fristen for modtagelsen af
 de.                                                             bud. I de tilfælde, der er nævnt i artikel 17, stk. 4, kan
                                                                 fristen nedsættes til fire dage.
 6. Udbud, for hvis vedkommende en bekendtgørelse
 offentliggøres i De Europæiske Fællesskabers Tidende i           3. Kan bud kun afgives efter gennemgang af en omfangs-
 overensstemmelse med artikel 13, stk. 1, eller stk. 2, litra     rig dokumentation som f. eks. lange tekniske specifikatio-
 a), må ikke offentliggøres på anden måde, før denne              ner, efter besigtigelse af stedet eller efter gennemsyn på
 ---pagebreak--- Nr. C 319/10                                 De Europæiske Fællesskabers Tidende                                   12. 12. 88
stedet af bilagsmaterialet til udbudsdokumenterne, forlæn-       4. Ordregiverne må ikke videregive fortrolige oplys-
ges de i ovenstående stykke fastsatte tidsfrister tilsvarende.   ninger, som leverandører eller entreprenører stiller til
                                                                 rådighed med henblik på kvalifikation, udvælgelse eller
4. Ordregiverne opfordrer samtidigt og skriftligt de             deltagelse i forbindelse med en udbudsprocedure.
udvalgte ansøgere til at afgive bud. Opfordringsskrivelsen
skal ledsages af udbudsdokumenterne og bilagsmaterialet.
Det skal mindst omfatte følgende oplysninger:
                                                                                           Artikel 20
a)  adressen, hvor yderligere dokumenter eventuelt kan
    fås, og sidste frist for anmodning derom, samt
    eventuelt pris på og betalingsmåde for disse dokumen-        1. Ordregivere, der anvender et kvalifikationssystem for
    ter;                                                         leverandører eller entreprenører, skal træffe afgørelse
                                                                 vedrørende kvalifikation inden for en periode på seks
                                                                 måneder fra indsendelse af en ansøgning, medmindre et
b) sidste frist for modtagelse af bud, den adresse, hvortil
                                                                 længere tidsrum er nødvendigt af objektive grunde, som
    de skal sendes, samt det eller de sprog, de skal være
                                                                 meddeles ansøgeren senest to måneder efter ansøgningen. I
    affattet på;
                                                                 så fald skal ordregiveren underrette ansøgeren om
                                                                 grundene til forlængelsen samt om, hvornår ansøgningen
c)  en henvisning til den offentliggjorte udbudsbekendtgø-       vil blive godkendt eller afvist.
    relse;
                                                                 2. Ansøgere, hvis kvalifikationer ikke godkendes, skal
d) angivelse af det materiale, som eventuelt skal vedlæg-
                                                                 have meddelelse om denne beslutning samt om begrundel-
    ges;
                                                                 serne derfor. Begrundelserne skal baseres på de bedømmel-
                                                                 seskriterier, der omhandles i artikel 19, stk. 1.
e)  kriterierne for en tildeling af kontrakten, hvis de ikke
    fremgår af bekendtgørelsen.
                                                                 3. Der skal opstilles en liste over kvalificerede leverandø-
                                                                 rer eller entreprenører, der kan opdeles efter kategorier i
5. Ansøgninger om deltagelse i udbud og opfordringer til         overensstemmelse med den kontrakttype, for hvilken
afgivelse af bud kan sendes med brev eller ved benyttelse af     kvalifikationen gælder.
passende telekommunikationsmidler. I sidstnævnte tilfæl-
de skal en bekræftelse sendes pr. brev.
                                                                 4. Ordregiverne kan kun med begrundelse i kriterierne i
                                                                 artikel 19, stk. 1, annullere en leverandørs eller entrepre-
                                                                 nørs kvalifikation. Hensigten om at gøre dette skal
                          AFSNIT IV                              skriftligt på forhånd meddeles leverandøren eller entrepre-
                                                                 nøren ligesom begrundelserne for dette skridt.
   Kvalifikation, udvælgelse og tildeling af kontrakter
                          Artikel 19                             5. Gælder kvalifikationssystemet på ubestemt tid, skal
                                                                 det offentliggøres årligt i De Europæiske Fællesskabers
                                                                 Tidende ved en bekendtgørelse udfærdiget i overensstem-
1. Leverandørers og entreprenørers kvalifikation og              melse med bilag XIII, hvoraf formålet med kvalifikations-
udvælgelse til deltagelse i begrænsede udbud eller udbud         systemet fremgår, og det oplyses, hvor reglerne for dets
med forhandling baseres på objektive og ikke-diskrimine-         anvendelse kan fås.
rende kriterier. De ordregivende myndigheder kan især
ikke
                                                                 6. Gælder kvalifikationssystemet ikke på ubestemd tid,
                                                                 skal det ved en bekendtgørelse i De Europæiske Fællesska-
a)  pålægge nogle leverandører eller entreprenører forplig-      bers Tidende sammen med de oplysninger, der kræves efter
    telser af administrativ, teknisk eller finansiel art, som    stk. 5, meddeles, hvor længe systemet løber, idet denne
     ikke pålægges andre;                                        periode dog højst må andrage tre år.
b) kræve prøver eller beviser, som overlapper objektive
     beviser, der allerede foreligger.
2. De udelukkelseskriterier, som omhandles i artikel 23 i                                  Artikel 21
direktiv 71/305/EØF og artikel 20 i direktiv 77/62/EØF,
ændret ved direktiv 88/295/EØF, betragtes som objektive           1. Leverandører eller entreprenører, der har ansøgt om
og ikke-diskriminerende.                                         deltagelse i en udbudsprocedure, kan ikke udelukkes fra
                                                                 proceduren af andre grunde end dem, der er fastsat af
3. Ordregiverne fastsætter kriterierne og reglerne for,          ordregiveren, og som denne efter anmodning skal meddele
hvorledes de bydende kvalificerer sig og for udvælgelsen af      interesserede. En begrundelse kan være, at ordregiveren af
dem. Disse kriterier og regler skal efter anmodning stilles til  objektive grunde må begrænse antallet af ansøgere til et
rådighed for interesserede leverandører eller entreprenører.     niveau, der er rimeligt under hensyn til de særlige forhold,
 ---pagebreak--- 12. 12. 88                                     De Europæiske Fællesskabers Tidende                                 Nr. C 319/11
der gør sig gældende i forbindelse med udbudsproceduren,           krav efter Rådets direktiv ... (*), når og hvor dette kræves i
og de midler, der kræves til gennemførelsen af den.                bestemmelser vedrørende de pågældende bygge- og
                                                                   anlægsarbejder.
2. Konsortier af leverandører eller entreprenører kan ikke
udelukkes fra afgivelse af bud eller deltagelse i en               5. Er buddene i forbindelse med en bestemt kontrakt
udbudsprocedure. Det kan ikke kræves, at disse konsortier          unormalt lave i forhold til ydelsen, skal ordregiveren
antager en bestemt retlig form for at indgive bud eller            skriftligt anmode om en beskrivelse af det pågældende buds
deltage i forhandling. Hvis et konsortium imidlertid tildeles      bestanddele. Ordregiveren skal i særdeleshed bede om
kontrakten, kan det med henblik på dennes tilfredsstillende        oplysninger om, hvorvidt den bydende modtager nogen
gennemførelse kræves, at konsortiet antager en bestemt             form for statsstøtte, samt om støtten er blevet meddelt
retlig form.                                                       Kommissionen og er blevet godkendt af denne i henhold til
                                                                   Traktatens artikel 93, stk. 3.
                                                                   Unormalt lave bud kan ikke afvises, hvis de objektivt kan
                                                                   begrundes bl.a. med økonomien i forbindelse med
                                                                   konstruktions- eller produktionsmetoden, de valgte teknis-
                                                                   ke løsninger, de usædvanligt gunstige forhold for den
                            Artikel 22
                                                                   bydende i forbindelse med kontraktens gennemførelse eller
                                                                   det produkts eller det arbejdes originalitet, som den
                                                                   bydende foreslår.
1. De kriterier, som ordregiverne skal lægge til grund ved
tildeling af kontrakterne, er følgende:
                                                                   Bud, der er unormalt lave på grund af modtagelse af
                                                                   statsstøtte, kan afvises, hvis den pågældende støtte ikke
                                                                   efter Traktatens artikel 93, stk. 3, er blevet meddelt
a)    det økonomisk mest fordelagtige bud baseret på
                                                                   Kommissionen eller er blevet godkendt af denne. Ordregi-
      forskellige kriterier, f.eks.: leveringstid, færdiggørel-
                                                                   vere, der afviser et bud med denne begrundelse, skal
      sesperiode, driftsomkostninger, rentabilitet, kvalitet,
                                                                    underrette Kommissionen derom.
      æstetisk og funktionsmæssig værdi, teknisk værdi,
      service og teknisk bistand, pris;
d) eller udelukkende den laveste pris.
                                                                                              Artikel 23
2. I det i stk. 1, litra a), nævnte tilfælde skal ordregiverne i
udbudsdokumenterne eller i udbudsbekendtgørelsen anfø-              1. Artikel 22, stk. 1, finder ikke anvendelse, når en
re alle de kriterier, som de har til hensigt at lægge til grund     medlemsstat ved tildeling af kontrakter anvender andre
ved tildelingen, om muligt i præferenceorden.                       kriterier, der overholder gældende bestemmelser på det
                                                                    tidspunkt, dette direktiv vedtages, og hvis formål er at give
                                                                    visse bydende en fortrinsstilling. Det er dog en betingelse, at
3. Hvor kriterierne for tildeling af ordren er det                  disse bestemmelser er forenelige med Traktaten.
økonomisk mest fordelagtige bud, kan ordregiverne tage
 alternative bud i betragtning, som forelægges af de
 bydende, når disse alternative bud opfylder de mindste-            2. Uden at det i øvrigt berører stk. 2, er dette direktiv ikke
 krav, som ordregiverne stiller. Ordregiverne skal i                til hinder for, at der indtil den 31. december 1992 kan
 udbudsdokumenterne meddele, om alternative bud vil                 anvendes bestående nationale regler vedrørende tildeling af
 blive taget i betragtning, samt angive de minimumsspecifi-         offentlige indkøbskontrakter samt bygge- og anlægskon-
 kationer, der skal overholdes, og de særlige krav i                trakter, der har til formål at begrænse regionale forskelle og
 forbindelse med indsendelsen.                                      fremme skabelsen af arbejdspladser i udviklingsmæssigt
                                                                    tilbagestående områder og områder i erhvervsmæssig
                                                                    tilbagegang, såfremt de pågældende bestemmelser er
                                                                    forenelige med Traktaten og med Fællesskabets internatio-
 4. Ordregivere kan ikke afvise bud vedrørende bygge- og            nale forpligtelser.
 anlægsarbejder af grunde, der vedrører de tekniske
 specifikationer, der er fastsat i udbudsdokumenterne, hvis
 de i buddet beskrevne produkter opfylder de krav, der
 stilles i forbindelse med den tilsigtede anvendelse, dvs. har       (!) Forslag til Rådets direktiv om indbyrdes tilnærmelse af
 sådanne egenskaber, at de arbejder, som de skal indgå i                 medlemsstaternes love og administrative bestemmelser om
 eller samles, anvendes eller installeres med, hvis disse er             byggeprodukter [KOM(86) 756 endelig udg./3 af 17. fe-
 korrekt udformede og konstruerede, opfylder de væsentlige               bruar 1987].
 ---pagebreak--- Nr. C 319/12                                  De Europæiske Fællesskabers Tidende                                      12. 12. 88
                           AFSNIT V                               nens initiativ op til behandling i det Rådgivende Udvalg for
                                                                  Offentlige Aftaler.
                   Afsluttende bestemmelser
                           Artikel 24
1. Med forbehold af Fællesskabets eller dets medlemssta-                                      Artikel 26
ters forpligtelser over for tredjelande kan alle tilbud
tilbagevises, når mere end halvdelen af den budte pris            1.   Kommissionen kan ændre bilag I til IX for at
repræsenterer værdien af produkter, der er fremstillet, eller
tjenester, der ydes uden for Fællesskabet eller en kombina-
tion heraf.                                                       a)   udelade ordregivere, der er opført i bilagene, fordi de
                                                                       ikke længere opfylder de kriterier for optagelse, der er
                                                                       anført i artikel 2, stk. 1;
2. Med forbehold af stk. 3 foretrækkes et bud, der svarer
til et under stk. 1 henhørende bud, men som ikke selv falder
ind under dette stykke. Prisen på et sådant bud anses for at      b) optage ordregivere, som opfylder disse kriterier;
svare til prisen på det bud, der falder ind under stk. 1,
såfremt den ikke overstiger dette sidstnævnte buds pris med
mere end 3 %.                                                     c)  tage hensyn til sådanne ændringer i de retsakter, som
                                                                       bilagene henviser til, som ikke indebærer udeladelse
                                                                      eller optagelse af ordregivere, jf. litra a) og b).
3. Et bud skal dog ikke foretrækkes frem for et andet efter
stk. 2, såfremt dets godkendelse tvinger ordregiveren til at
erhverve materiel med tekniske karakteristika, der afviger        2. Ændringerne foretages af Kommissionen efter høring
fra det bestående materiels karakteristika, og dette ville        af Det Rådgivende Udvalg for Offentlige Aftaler, der er
føre til uforenelighed eller uforholdsmæssigt store tekniske      nedsat ved afgørelse 71/306/EØF.
vanskeligheder ved drift og vedligeholdelse.
                                                                  Udvalgets formand forelægger udvalget udkast til de
4.    Med henblik på anvendelsen af denne artikel                 ændringer, der skal foretages. Udvalget afgiver en udtalelse
                                                                  om dette udkast, inden for en frist, som formanden
a)    omfatter værdien af produkter fremstillet uden for          fastsætter, i givet fald ved afstemning.
      Fællesskabet værdien af alle færdigfremstillede pro-
      dukter eller halvfabrikata, der direkte eller indirekte
                                                                  Udtalelsen optages i mødeprotokollen; derudover har hver
      importeres fra tredjelande;
                                                                  medlemsstat ret til at anmode om, at dens holdning
                                                                  indføres i mødeprotokollen.
b) omfatter værdien af tjenester ydet uden for Fællesska-
      bet værdien af alt arbejde udført på tredjelandes
      område, som bidrager til ydelsen af de tjenester, der       3. De ændrede bilag offentliggøres i De              Europæiske
      dækkes af kontrakten.                                       Fællesskabers Tidende til orientering.
5. Denne artikel gælder ikke for tilbud med oprindelse i
                                                                                              Artikel 27
tredjelande, som ved afgørelse i Rådet, vedtaget med
kvalificeret flertal på forslag af Kommissionen, i overens-
stemmelse med en aftale, der er indgået mellem Fællesska-         1. Ordregiverne skal internt føre protokol angående hver
bet og et tredjeland inden for GATT eller på anden måde           udbudsprocedures forløb, således at de senere kan give
omfattes af dette direktivs bestemmelser.                         oplysning om
                                                                  a)   grundene til anvendelsen af andre standarder end
                                                                       europæiske standarder, fælles tekniske specifikationer
                           Artikel 25
                                                                       eller europæiske tekniske godkendelser, jf. artikel 9,
                                                                       stk. 2, eller til at der ikke er anvendt præstations-
1. Værdien i medlemsstaternes valutaer af de tærskelvær-               standarder og specifikationer, jf. artikel 10, stk. 2;
dier, der er fastsat i artikel 8, revideres i princippet hvert
andet år med virkning fra 1. januar 1990. Beregningen af
disse værdier baseres på disse valutaers gennemsnitlige           b) beslutninger vedrørende virksomhedens kvalifikation,
daglige værdi i ecuer i de 24 måneder, der går forud for den           ikké-kvalifikation eller ophør af deres kvalifikation,
sidste dag i den oktober måned, der går umiddelbart forud              jf. artikel 20. Denne protokol skal føres tilstrækkelig
for revisionen den 1. januar. Værdierne offentliggøres i De            detaljeret til, at det kan vurderes, hvilke kriterier der er
Europæiske Fællesskabers Tidende i begyndelsen af                      anvendt, og hvorledes de er anvendt;
november.
                                                                  c)   hvilke oplysninger, der er sendt eller ikke sendt til de
2. Den i stk. 1 fastsatte beregningsmetode tages i                     interesserede virksomheder vedrørende tildelte kon-
princippet to år efter sin første anvendelse på Kommissio-             trakter, jf. artikel 15, stk. 2;
 ---pagebreak--- 12. 12. 88                                     De Europæiske Fællesskabers Tidende                                     Nr. C 319/13
d) de tilfælde, hvor der er anvendt begrænset udbud eller                     foranstaltninger i overensstemmelse med gældende
    udbud med forhandling. I den forbindelse skal                             love eller administrative bestemmelser i den
    protokollen mindst oplyse om kontraktgenstanden og,                       pågældende medlemsstat, eller når beskyttelsen af
    i givet fald, om de leverandører, der har anmodet om at                   væsentlige sikkerhedsinteresser i denne stat kræver
    afgive bud, de ansøgere, der har modtaget opfordring                      det.
    til at afgive bud, samt i givet fald de afviste ansøgere og
    grundene til deres afvisning;
                                                                   0 EFT nr. L ...«
e)  de anvendte kriterier og måden for deres anvendelse
                                                                   2. Artikel 3, stk. 4 og 5, i direktiv 71/305/EØF, senest
    ved udvælgelsen af ansøgere, jf. artikel 19 og 2 1 ;
                                                                   ændret ved direktiv ... (*), erstattes af følgende stykke:
f)  de anvendte kriterier og måden for deres anvendelse
                                                                         »Dette direktiv gælder ikke for ordregivende myndig-
    ved kontrakttildelingen, jf. artikel 22.
                                                                         heders tildeling af offentlige bygge- og anlægskontrak-
2. Disse protokoller eller oplysningerne deri skal efter                 ter inden for det område, der omfattes af Rådets
anmodning stilles til rådighed for Kommissionen.                         direktiv .... (*).
                           Artikel 28                               0 EFT nr. L ...«
Medlemsstaterne tilsender hvert år senest den 31. oktober
Kommissionen en statistisk rapport vedrørende det                                                Artikel 30
foregående kalenderår, der mindst omfatter følgende                Senest fire år efter ikrafttrædelsen af dette direktiv
oplysninger                                                         undersøger Kommissionen i snævert samarbejde med Det
a)  for hvert af bilagene I til IX, antallet og den samlede        Rådgivende Udvalg for Offentlige Aftaler, hvorledes dette
    værdi af kontrakter over og under de tærskelværdier            direktiv har fungeret samt dets anvendelsesområde og
    der er fastsat ved dette direktiv;                              fremsætter i givet fald yderligere forslag med henblik på
                                                                    tilpasning deraf på baggrund af især de fremskridt, der er
b) for hvert af bilagene opdelt efter antal og samlet værdi         gjort med hensyn til åbningen af adgangen til markederne,
    af kontrakterne;                                                og med hensyn til konkurrencen i de pågældende sektorer
                                                                    og mellem disse.
    — fordelingen mellem indkøbskontrakter og bygge-
         og anlægskontrakter
                                                                                                 Artikel 31
    — fordelingen mellem udbudsmåder, jf. artikel 13,
                                                                    Medlemsstaterne vedtager senest 1. marts 1990 de foran-
    — fordelingen mellem kontrakter, der er tildelt                 staltninger, der er nødvendige for at efterkomme dette
         leverandører inden for og leverandører uden for            direktiv. De underretter straks Kommissionen derom.
         Fællesskabet og fra hver af medlemsstaterne,
    — den andel af kontrakter, der er tildelt ved udbud                                          Artikel 32
         med forhandling uden forudgående indkaldelse af
                                                                    Medlemsstaterne drager omsorg for, at de grundlæggende
         bud.
                                                                    bestemmelser i national ret, såvel love som administrative
                                                                    bestemmelser, som de udsteder på det af dette direktiv
                            Artikel 29                              omfattede område, meddeles Kommissionen.
 1.  Artikel 2, stk. 2, i direktiv 77/62/EØF affattes således:
                                                                                                 Artikel 33
    »2.     Dette direktiv gælder ikke for:
                                                                    Dette direktiv er rettet til medlemsstaterne.
     a) de ordregivende myndigheders tildeling af offent-
          lige indkøbskontrakter inden for det område, der
          omfattes af Rådets direktiv .... 0 ;                       (J) Forslag til Rådets direktiv om ændring af direktiv 71/305/EØF
                                                                         om samordning af fremgangsmåderne med hensyn til indgåelse
     b) leveringer, der erklæres hemmelige, eller hvis                   af offentlige bygge- og anlægskontrakter, KOM(88) 354
          gennemførelse må ledsages af særlige sikkerheds-               endelig udg. af 20. juni 1988.
 ---pagebreak--- Nr. C 319/14                            De E u r o p æ i s k e Fællesskabers T i d e n d e                       12.12.88
                                                               BILAG
           BILAG I:      Ordregivere, der varetager produktion, transport eller forsyning af drikkevand
           BILAG II:     Ordregivere, der varetager produktion og transport af samt forsyning med elektricitet
           BILAG III:    Ordregivere, der varetager transport og oplagring af samt forsyning med gas eller varme
           BILAG IV:     Ordregivere, der udfører efterforskning efter og udvinding af olie eller gas
           BILAG V:      Ordregivere, der udfører efterforskning efter og udvinding af kul eller fast brændsel
           BILAG VI:     Ordregivere, inden for jernbanetransport
           BILAG VII:    Ordregivere, der udfører bytransport med jernbane, sporvogn, trolleybus eller bus
           BILAG VIII:   Ordregivere inden for området lufthavnsfaciliteter
           BILAG IX:     Ordregivere inden for området søhavne eller havne ved indre vandveje eller andre
                         terminalfaciliteter
           BILAG X :     Erhvervsvirksomhed inden for bygge- og anlægssektoren
           BILAG XI:     Modeller til bekendtgørelser vedrørende vandkoncessionskontrakter
           BILAG XII A   Udbudsbekendtgørelse vedrørende offentlige udbud
                      B: Bekendtgørelse vedrørende begrænset udbud
                      C  Bekendtgørelse vedrørende udbud med forhandling
           BILAG XIII:   Bekendtgørelse vedrørende kvalifikationssystemet
           BILAG XIV:    Periodisk meddelelse
                         A. Vedrørende indkøbskontrakter
                         B. Vedrørende bygge- og anlægskontrakter
           BILAG XV:     Bekendtgørelse vedrørende tildelte kontrakter
 ---pagebreak--- 12. 12. 88                                 De Europæiske Fællesskabers Tidende                                          Nr. C 319/15
                                                             BILAG 1
                 ORDREGIVERE, DER VARETAGER PRODUKTION, TRANSPORT ELLER FORSYNING AF
                                                          DRIKKEVAND
           BELGIEN
           Virksomhed oprettet ifølge Décret du 2 juillet 1987 de la region wattonne érigeant en entreprise regionale de
           production et d'adduction d'eau le service du ministére de la region chargé de la production et du grand
           transport d'eau.
           Virksomhed oprettet ifølge Arrété du 23 avril 1986 portant constitution d'une société wallonne de distribution
           d'eau.
           Virksomhed oprettet ifølge Arrété du 17 juillet 1985 de l'exécutif flamand portant fixation des statuts de la
           société flamande de distribution d'eau.
           Vandproduktions- og -forsyningsvirksomhed oprettet ifølge Loi relative aux intercommunales du 22 décembre
           1986.
           Vandproduktions- og -forsyningsvirksomheder oprettet ifølge Code communal, article 147bis, ter et quater, sur
           les régies communales.
           DANMARK
           Vandproduktions- og -forsyningsvirksomheder, der omhandles i § 3, stk. 3, i Lov om vandforsyning m.v. af
           4. juli 1985.
           FORBUNDSREPUBLIKKEN TYSKLAND
           Vandproduktions- og forsyningsvirksomheder oprettet ifølge Eigenbetriebsverordnungen       eller Eigenbetriebs-
           gesetze i delstaterne.
           Vandproduktions- og -forsyningsvirksomheder oprettet ifølge Gesetze iiber die Kommunale        Gemeinschaftsar-
           beit oder Zusammenarbeit i delstaterne.
           Vandproduktionsvirksomheder oprettet ifølge Gesetz iiber W'asser- und Bodenverbånde vom 10. Februar 1937
           og den ersten Verordnung iiber W'asser- und Bodenverbånde vom 3. September 1937.
           (Regiebetriebe) til produktion af og forsyning med vand ifølge Gemeindeordnungen       der Lander.
           Virksomheder oprettet ifølge Aktiengesetz vom 6. September 1965 gedndert 19. Dezember 1985 eller GmbH-
           Gesetz vom 20. Mai 1898 gedndert 15. Mai 1986 eller med retsstatus som Kommanditgesellschaft,                til
           produktion af eller forsyning med vand på grundlag af en Konzessionsvertrag fra de regionale eller lokale
           myndigheder.
           GRÆKENLAND
           Athens vandselskab (Exaipeia YåpeoaBCog — Anox^xevaecoQ npcoxevouøng) oprettet ifølge lov 1068/80 af
            23. august 1980.
           Salonicis vandselskab (OpyaviojuoQ Yåpevaecoq ØeaaaÅoviKng) der drives efter præsidentdekret 61/1988.
            Volos vandselskab (Exaipeia YSpevoecoQ BoÅov) der drives efter lov 890/1979.
            Kommunale selskaber (Ar\p.oxiKio, Emxeipweig våpEDonq-anoxéxEVonQ) til produktion af eller forsyning med
            vand og oprettet ifølge lov 1069/80 af 23. august 1980.
            Sammenslutninger af lokale myndigheder (Zvvåeofioi 'YSpevang) der drives ifølge lov for lokale myndigheder
            (KdidiKaq Ar/poov Kai Koivoxr/xæv) indført ved præsidentdekret 76/1985.
            SPANIEN
            Vandproduktions- og -forsyningsvirksomheder oprettet ifølge Ley n° 7/1985 de 2 de abril de 1985. Keguladora
            de las Bases del Regimen local og Decreto Real n° 781/1986 Texto Refundido Regimen Local.
            FRANKRIG
            Vandproduktions- og -forsyningsvirksomheder oprettet ifølge:
            Code des communes L 323-1 å L 328-8, R 323-1 å R 323-6 (dispositions générales sur les régies), eller
            Code des communes L 323-8 R 323-4 [Régies directes (ou de fait)]; eller
 ---pagebreak--- Nr. C 319/16                                  De Europæiske Fællesskabers Tidende                                          12. 12. 88
           Décret-loi du 28 décembre 1926, Reglement d'administration publique du 17 février 1930, code des communes
           L 323-10 å L 323-13 R 323-75 å 323-132 (régies å simple autonomie financiére); eller
           Code des communes L 323-9, R 323-7 å R 323-74, décret du 19 octobre 1959 (régies å personnalité morale et å
           autonomie financiére); eller
           Code des communes L 324-1 å L 324-6, R 324-1 å R 324-13 (gestion déléguée, concession et aff ermage); eller
           Jurisprudence administrative,    Circulaire intérieure du 13 décembre 1975 (gérance); eller
           Code des communes R 324-6, Circulaire intérieure du 13 décembre 1975 (régie intéressée); eller
           Circulaire intérieure du 13 décembre 1975 (exploitation aux risques et périls); eller
           Décret du 20 mai 1955, Loi du 7 juillet 1983 sur les sociétés d'économie mixte (participation å une société
           d'économie mixte); eller
           Code des communes L 322-1 a L 322-6, R 322-1 å R 322-4 (dispositions communes aux régies, concessions et
           aff ermages).
           IRLAND
           Dublin    Corporation.
           Vandproduktions- og -forsyningsvirksomheder oprettet ifølge The Public Health (Ireland) Aet 1878, the Water
           Supplies Aet 1942, the Sanitary Services Aet 1964.
           ITALIEN
           Vandproduktions- og -forsyningsvirksomheder oprettet ifølge Testo Unico delle leggi sull'assunzione diretta
           dei pubblici servizi da parte dei comuni e delle province approvato con Regio Decreto 15 ottobre 1925, n. 2578
           og Decreto del P.R. n. 902 del 4 ottobre 1986.
           Ente Autonomo      Acquedotto Pugliese, oprettet ifølge RDL 19 ottobre 1919, n. 2060.
           Ente Acquedotti Siciliani, oprettet ifølge leggi regionali 4 settembre 1979, n. 212e 9 agosto 1980, n. 81.
           Ente Sardo Acquedotti e Fognature, oprettet ifølge legge 5 luglio 1963 n. 9.
           LUXEMBOURG
           Lokale vandforsyningsmyndigheder.
           Sammenslutninger af lokale vandproduktions- og forsyningsmyndigheder oprettet ifølge Loi du 14 février 1900
           concernant la création des syndicats de communes telle qu'elle a été modifiée et complétée par la Loi du
           23 décembre 1958 et par la Loi du 29 juillet 1981 og Loi du 31 juillet 1962 ayant pour objet le renforcement de
           l'alimentation en eau potable du Grand-Duché du Luxembourg å partir du reservoir d'Esch-sur-Sure.
           NEDERLANDENE
           Sammenslutninger af lokale vandproduktions- og -forsyningsmyndigheder oprettet ifølge Waterleidingwet van
           6 april 1957, ændret ved de Wetten van 30 juni 1967, 10 september 1975, 23 juni 1976, 30 september 1981,
           25 januari 1984, 29 januar i 1986.
           PORTUGAL
           Empresa Publica das Aguas Livres til produktion af og forsyning med vand ifølge Decreto-Lei 190/81 de 4 de
           Julho de 1981.
           Lokale vandproduktions- og forsyningsmyndigheder.
           DET FORENEDE KONGERIGE
           Vandmyndigheder og -selskaber til produktion af og forsyning med vand ifølge Water Acts 1945,1973 og 1983.
            Central Scotland Water Development Board til produktion af vand og water authorities til produktion af og
           forsyning med vand ifølge Water (Scotland) Aet 1980.
           Department of the Environment for Northern Ireland med ansvar for produktion af og forsyning med vand
           ifølge Water and Sewerage (Northern Ireland) Order 1973.
 ---pagebreak--- 12. 12. 88                                    De Europæiske Fællesskabers Tidende                                              Nr. C 319/17
                                                                 BILAG U
               ORDREGIVERE, DER VARETAGER PRODUKTION OG TRANSPORT AF ELLER FORSYNING
                                                         MED ELEKTRICITET
           BELGIEN
           Virksomheder til produktion og transport af samt forsyning med elektricitet oprettet ifølge Article 5 : Des régies
           communales et intercommunales i Loi du 10 mårs 1925 sur les distributions d'énergie électrique.
           Virksomheder til transport af eller forsyning med elektricitet oprettet ifølge Loi relative aux      intercommunales
           du 22 décembre 1986.
           EBES, 1NTERCOM, UNERG og andre virksomheder til produktion og transport af samt forsyning med
           elektricitet ifølge forsyningskoncession efter Article 8 — les concessions communales et intercommunales i Loi
           du 10 mårs 1925 sur les distributions d'énergie électrique.
           Société publique de production d'électricité (SPE).
           DANMARK
           Virksomheder til produktion og transport af elektricitet på grundlag af tilladelse ifølge §3, stk. 1 i Lov nr. 54 af
           25. februar 1976 om elforsynings jf. Bekendtgørelse nr. 607 af 17. december 1976 om elforsyningslovens
           anvendelsesområde.
           Elforsyningsvirksomheder som defineret i §3, stk. 2 i Lov nr. 54 af 25. februar 1976 om elforsyning, jf.
           Bekendtgørelse nr. 607 af 17. december 1976 om elforsyningslovens                    anvendelsesområde      og ifølge
           ekspropriationstilladelser ifølge artikel 10 til 15 i Lov om elektriske stcerkstrømsanlæg, jf. Lovbekendtgørelse
           nr. 669 af 28. december 1977.
           FORBUNDSREPUBLIKKEN TYSKLAND
           Elektricitetsproduktions-, -transport eller -forsyningsvirksomheder som defineret i § 2 // i Gesetz zur Forderung
           der Energiewirtschaft (Energiewirtschaftsgesetz) vom 13. Dezember 1935.
           GRÆKENLAND
           Atf/nocna Enixdpnorj HXeKxpiapov (Sammenslutningen af offentlige elværker) oprettet ifølge lov 1468 af
           2. august 1950. Ilepi idpvoeax; Anpoaiaq EnixEipijøeax; HXeKxpiop.o6 der drives ifølge lov 57/85. Aopr\, poÅoq
           Kai xponoq åioiKnorjq Kai Åsixovpyiag xnq KoivcoviKonoinpxvrjq Anpooiaq Eniytipnonc, HÅEKXpia/nov.
           SPANIEN
           Elektricitetsproduktions-, -transport eller -forsyningsvirksomhed ifølge artikel 1 i Decreto Ley de 12 de marzo
           de 1954, der godkender Reglamento de Verificaciones Eléctricas y Regularidad en el suministro de Energia.
           Red Eléctrica Espana (REDES A), oprettet ved Decreto Real n° 91 de 23 de ener o de 1985.
           FRANKRIG
           Électricité de France, der er oprettet og drives ifølge Loi 46/6288 du 8 avril 1946 sur la nationalisation         de
           l'électricité et du gaz.
           Virksomheder (sociétés d'économie mixte eller régies) til elektricitetsforsyning, der omhandles i artikel 23 i Loi
           48/1260 du 12 aout 1948 portant modification des Lois 46/6288 du 8 avril 1946 et 46/2298 du 21 octobre 1946
           sur la nationalisation de l'électricité et du gaz.
           Compagnie Nationale du Rhone.
           IRLAND
           The Electricity Supply Board (ESB), der er oprettet og drives ifølge Electricity Supply Aet 1927.
           ITALIEN
           Ente Nazionale per l'Energia elettrica oprettet ifølge legge n. 1643, 6 dicembre 1962 approvato con Decreto
           n. 1720, 21 dicembre 1965.
           Virksomheder, der drives på grundlag af en koncession ifølge artikel 4, 5 og 8 i Legge 6 dicembre 1962, n. 1643
           — Istituzione dell'Ente nazionale per la energia elettrica e trasferimento ad esso delle imprese esercenti le
           industrie elettriche.
           Virksomheder, der drives på grundlag af koncession ifølge artikel 20 i Decreto del Presidente della Repubblica
            18 marzo 1965, n. 342 — Norme integrative della legge 6 dicembre 1962, n. 1643 e norme relative al
           coordinamento e all'esercizio delle attivitå elettriche esercitate da enti ed imprese diverse dell'Ente nazionale per
           l'Energia elettrica.
 ---pagebreak--- Nr. C 319/18                                     De E u r o p æ i s k e Fællesskabers T i d e n d e                           12. 12. 88
           LUXEMBOURG
           Compagnie grand-ducale d'électricité de Luxembourg, der producerer eller varetager forsyningen med
           elektricitet ifølge Convention du 11 novembre 1927 concernant Vetablissement et l'exploitation des réseaux de
           distribution d'énergie électrique dans le Grand-Duché du Luxembourg, approuvée par la loi du 4 janvier 1928.
           Société électrique de l'Our (SEO).
           Syndicat de Communes          SIDOR.
           Virksomheder til produktion af elektricitet ifølge Accord du ler janvier 1960 entre le Gouvernement et les petites
           centrales hydro-électriques privées concernant la fourniture d'énergie électrique au réseau public.
           Virksomheder til elforsyning ifølge artikel 5 i Convention du 11 novembre 1927 concernant Vetablissement et
           l'exploitation des réseaux de distribution d'énergie électrique dans le Grand-Duché du Luxembourg, approuvés
           par la loi du 4 janvier 1928.
           NEDERLANDENE
           Elektriciteitsproduktie    maatschappij Oost-Nederland           (EPON).
           Elektr iciteitsbedrijf Utrecht-Noord-Holland-Amsterdam              (UNA).
           Elektr iciteitsbedrijf Zuid-Holland     (EZH).
           Elektriciteitsproduktiemaatschappij       Zuid-Nederland        (EPZ).
           Provinciale Zeeuwse Energie Maatschappij            (PZEM).
           Samenwerkende       Elektriciteitsproduktiebedrijven        (SEP).
           Virksomheder til elforsyning på grundlag af tilladelse (Vergunning) fra amtsmyndighederne ifølge Provinciewet
           van 25 januar i 1962.
           PORTUGAL
           Electricidade de Portugal (EDP), oprettet ifølge Decreto Lei 502/76 de 30 de Junho de 1976.
           Virksomheder til forsyning med elektricitet efter Artigo 1°. — Decreto Lei 344-B/82 de 1 de Setembro de 1982,
           ændret ved Decreto Lei 297/86 de 19 de Setembro de 1986.
           DET FORENEDE KONGERIGE
            Central Electricity Generating Board (CEGB), and the Areas Electricity Boards der producerer, transporterer og
            distribuerer elektricitet ifølge Electricity Supply Aet 1926, Electricity Aet 1947 og Electricity Aet 1957.
            North ofScotland Hydro-Electricity Board (NSHB) oprettet ifølge Hydro Electric Development (Scotland Aet
            1943) og Electricity Aet 1947.
            South ofScotland Electricity Board (SSEB) oprettet ifølge South ofScotland Electricity Order Confirmation Aet
            1956.
            Northern Ireland Electricity Service (NIES) oprettet ifølge Electricity Supply (Northern lreland) Order 1972.
                                                                        BILAG 111
                                   TRANSPORT AF OG FORSYNING MED GAS ELLER VARME
            BELGIEN
             Distrigaz SA, der drives ifølge Loi du 29 juillet 1983.
 ---pagebreak--- 12. 12. 88                                    De E u r o p æ i s k e Fællesskabers T i d e n d e                             Nr. C 319/19
           Virksomheder, der transporterer gas på grundlag af tilladelse eller koncession ifølge Loi du 12 avril 1965,
           ændret ved Loi du 28 juillet 1987.
           Virksomheder, der varetager forsyningen med gas og drives ifølge Loi relative aux intercommunales                du
           22 décembre 1986.
           Lokale myndigheder eller sammenslutninger af sådanne, der varetager forsyningen med varme til
           offentligheden.
           DANMARK
           Dansk Olie og Naturgas A/S, der drives på eneretsgrundlag ifølge Bekendtgørelse nr. 869 af 18. juni 1979 om
           eneretsbevilling til indførsel, forhandling, transport og oplagring af naturgas.
           Virksomheder, der drives ifølge lov nr. 294 af 7. juni 1972 om            naturgasforsyning.
           Virksomheder, der varetager forsyningen med gas og varme på grundlag af godkendelse ifølge kapitel IV i lov
           om varmeforsyning, jf. lovbekendtgørelse nr. 542 af 6. oktober 1982.
           Virksomheder, der transporterer gas på grundlag af en tilladelse ifølge Bekendtgørelse nr. 141 af 13. marts 1974
           om rørledningsanlæg på dansk kontinentalsokkelområde             til transport af kulbrinter
           FORBUNDSREPUBLIKKEN TYSKLAND
           Virksomheder, der transporterer og varetager forsyningen med gas, jf. § 2 11/1 i Gesetz zur Forderung der
           Energiewirtschaft vom 19. Dezember 1935 (Energiewirtscbaftsgesetz).
           Lokale myndigheder eller sammenslutninger af sådanne, der varetager forsyningen med varme til
           offentligheden.
           GRÆKENLAND
           DEP der transporterer eller varetager forsyningen med gas ifølge ministeriel afgørelse 2583/1987 AvåOean oxn
           An/uocfia Eni/sipnan IleTpeXaiov apfioåiOTtjzcov oxemccbv [ie TØ (poaiKO aépio.
           Athens Municipal Gasworks SA DEFA, der transporterer og varetager forsyningen med gas.
           SPANIEN
           Virksomheder, der drives efter Ley n° 10 de 15 de junio de 1987.
           FRANKRIG
           Société nationale des gaz du Sud-ouest (gastransport).
           Gaz de France, der er oprettet og drives efter Loi 46/6288 du 8 avril 1946 sur la nationalisation de Vélectricité et
           du gaz.
           Virksomheder (sociétés d'économie mixte eller régies), der varetager forsyningen med el og som omhandles i
           artikel 23 i Loi 48/1260 du 12 aout 1948 portant modification des Lois 46/6288 du 8 avril 1946 et 46/2298 du
           21 octobre 1946 sur la nationalisation de l'électricité et du gaz.
           Compagnie Francaise du Méthane (gastransport).
           Lokale myndigheder eller sammenslutninger af sådanne, der varetager forsyningen med varme til
           offentligheden.
           IRLAND
           lrish Gas Board og andre virksomheder, der drives efter Gas Aet 1976.
           Dublin Corporation, der varetager varmeforsyningen til offentligheden.
           ITALIEN
           SNAM og SGMe Montedison,           der transporterer gas.
           Virksomheder, der varetager forsyningen med gas ifølge Testo Unico delle leggi sull'assunzione diretta dei
           pubblici servizi da parte dei comuni e delle province approvato con Regio Decreto 15 ottobre 1925, n. 2578 og
           Decreto del P.R. n. 902 del 4 ottobre 1986.
           Virksomheder, der varetager varmeforsyningen til offentligheden, som omhandlet i artikel 10 i legge 29 maggio
            1982, n. 308 — Norme sul contenimento dei consumi energetici, lo sviluppo delle fonti rinnovabili di energia,
           l'esercizio di centrali elettriche alimentate con combustibili diversi dagli idrocarburi.
           Lokale myndigheder eller sammenslutninger af sådanne, der varetager varmeforsyningen til offentligheden.
 ---pagebreak--- Nr. C 319/20                                   De E u r o p æ i s k e Fællesskabers T i d e n d e                                   12. 12. 88
           LUXEMBOURG
           Société de Transport de Gaz SOTEG SA.
           Gaswerk Esch-Uelzecht SA.
           Service Industriel de la Commune de Dudelange.
           Service Industriel de la Commune de        Luxembourg.
           Lokale myndigheder eller sammenslutninger af sådanne, der varetager varmeforsyningen til offentligheden.
           NEDERLANDENE
           Gasunie
           Virksomheder, der transporterer eller varetager forsyningen med gas på grundlag af koncession (concessie) fra
           de lokale myndigheder ifølge Gemeentewet van 29 juni 1851.
           Lokal- eller provinsmyndigheder, der transporterer eller varetager forsyning med gas ifølge Provinciewet van
           25 januar i 1962.
           Lokale myndigheder eller sammenslutninger af sådanne, der varetager varmeforsyningen til offentligheden.
           PORTUGAL
           Sociedade de Electridade de Portugal (EDP).
           DET FORENEDE KONGERIGE
           British Gas plc og andre virksomheder, der drives efter Gas Aet 1986.
           Lokale myndigheder eller sammenslutninger af sådanne, der varetager varmeforsyningen til offentligheden.
                                                                     BILAG IV
                                 EFTERFORSKNING EFTER OG UDVINDING AF OLIE OG GÅS
           Virksomheder, der har fået autorisation, tilladelse, licens eller koncession til efterforskning efter eller udvinding
           af olie eller gas ifølge følgende lovbestemmelser:
           BELGIEN
           Loi du ler mai 1939 complétée par l'arrété royal n° 83 du 28 novembre 1939 sur l'exploration et           l'exploitation
           du petrole et du gaz.
           Arrété royal du 15 novembre 1919.
           Arrété royal du 7 avril 1953.
           Arrété royal du 15 mårs 1960.
           Loi au sujet de la plate-forme continentale du 15 juin 1969.
           Arrété de l'Exécutif regional wallon du 29 septembre 1982.
           Arrété de l'Exécutif flamand du 30 mai 1984.
            DANMARK
            Lov nr. 293 af 10. juni 1981 om anvendelse af Danmarks               undergrund.
            Lov om kontinentalsoklen,     jf. lovbekendtgørelse       nr. 182 af 1. maj 1979.
            FORBUNDSREPUBLIKKEN TYSKLAND
            Bundesberggesetz vom 13. August 1980, ændret den 29. november 1986.
            GRÆKENLAND
            Lov 87/1975 om oprettelse af DEP EKY. IJepi låpoaewq JrjfioaiaQ Emxeiprjaeax;             IlexpeXaiov.
 ---pagebreak--- 12. 12. 88                                  De E u r o p æ i s k e Fællesskabers T i d e n d e                             Nr. C 319/21
           SPANIEN
           Ley sobre Investigacion y Explotacion de Hidrocarburo de 27 de junio de 1974 og gennemførelsesbestemmelser-
           ne hertil.
           FRANKRIG
           Code minier (Décret 56-838 du 16 aout 1956), ændret ved Loi 56-1327 du 29 décembre 1956, Ordonnance 58-
           1186 du 10 décembre 1958, Décret 60-800 du 2 aout 1960, Décret 61-6359 du 7 avril 1961, Loi 70-1 du 2 janvier
           1970, Loi 77-620 du 16 juin 1977, Décret 80-204 du 11 mårs 1980.
           IRLAND
           Petroleum and Other Minerals Development          Aet 1960.
           Ireland Exclusive Licensing Terms 1975.
           Kevised Licensing Terms 1987.
           ITALIEN
           Lov nr. 136 af 10. februar 1953.
           Lov nr. 6 af 11. januar 1957, ændret ved Lov nr. 613 af 21. juli 1967.
           LUXEMBOURG
           NEDERLANDENE
           Mijnwet nr. 285 van 21 april 1810.
           Wet opsporing delfstoffen nr. 258 van 3 mei 1967.
           Mijnwet continentaalplat   1965, nr. 428 van 23 september 1965.
           PORTUGAL
           Decreto-Lei 543174 de 16 af 16 de Outubro de 1974, ændret ved dekreter og meddelelser nr. 168/77, 22/79,
           266/80, 234/84, 174/85.
           Decreto 47/973 de 30 de Setembro de 1967 og 493/69 delide        Novembro de 1969, ændret ved dekreter      97/71,
           98/71, 96/74, 424-C/76, 315/78, 266/80, 2/81, 245/82.
           DET FORENEDE KONGERIGE
           Petroleum Production Aet 1934.
           Continental Shelf Aet 1964.
           Pipeline Aet 1962.
           Petroleum and Submarine Pipeline Aet 1975.
           OU and Gas Aet 1982.
           Petroleum Aet 1987.
           Petroleum (Production) regulation 1982, 1984, 1986.
           OU and Pipeline Aet 1985.
                                                                  BILAG V
                  EFTERFORSKNING EFTER OG UDVINDING AF KUL ELLER ANDET FAST BRÆNDSEL
           BELGIEN
            Virksomheder, der efterforsker efter og udvinder kul eller andet fast brændsel ifølge Arrété du regent du 22 aout
            1948 og Loi du 22 avril 1980.
 ---pagebreak--- Nr. C 319/22                               De E u r o p æ i s k e Fællesskabers T i d e n d e                                 12. 12. 88
           DANMARK
           Virksomheder, der efterforsker efter og udvinder kul eller andet fast brændsel ifølge lov nr. 223 af 8. juni 1977
           om råstoffer.
           FORBUNDSREPUBLIKKEN TYSKLAND
           Virksomheder, der efterforsker efter og udvinder kul eller andet fast brændsel ifølge Bundesberggesetz        vom
           13. August 1980, BGBl 1980.
           GRÆKENLAND
           Offentlige sammenslutninger af kraftværker (Anpooia EniXRipnari HAeKTpiøfiOu) der efterforsker efter og
           udvinder kul eller andet fast brændsel ifølge lov om råstoffer af 1973, ændret ved lov af 27. april 1976.
           SPANIEN
           Virksomheder, der efterforsker efter eller udvinder kul eller andet fast brændsel ifølge lov om råstoffer af
           21. juli 1973.
           FRANKRIG
           Virksomheder der efterforsker efter og udvinder kul eller andet fast brændsel ifølge Code minier (Décret 56-863
           du 16 aout 1956), ændret ved Loi 77-620 du 16 juin 1977, Décret 80-204 og Arrété du 11 mårs 1980.
           IRLAND
           Bord na Mona.
           ITALIEN
           Carbo Suicis SpA.
           LUXEMBOURG
           NEDERLANDENE
           PORTUGAL
           Empresa Carbonifera do Douro.
           DET FORENEDE KONGERIGE
           British Coal Board oprettet ifølge Coal Industry Nationalization     Aet 1946.
           Virksomheder, der efterforsker efter eller udvinder fast brændsel ifølge Mineral              Development      Aet
           (Nordirland), 1969.
                                                                 BILAG VI
                                    ORDREGIVERE INDEN FOR JERNBANETRANSPORT
            BELGIEN
            Société nationale des cbemins de fer belges.
            Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen.
            DANMARK
            Danske Statsbaner (DSB).
            Virksomheder oprettet ifølge Lov nr. 295 af 6. juni 1984 om       privatbanerne.
 ---pagebreak--- 12. 12. 88                                   De E u r o p æ i s k e Fællesskabers T i d e n d e                           Nr. C 319/23
           FORBUNDSREPUBLIKKEN TYSKLAND
           Deutsche     Bundesbahn.
           Andre virksomheder, der varetager offentlig jernbanetransport som fastsat i § 2 i Allgemeines    Eisenbahngesetz
           1951.
           GRÆKENLAND
           Opyavicrfiåc; Eiånpoåpop.(ov EXXååoq.
           SPANIEN
           Red National de Los Ferrocarriles Espanoles.
           Ferrocarriles de Via Estrecha (FEVE).
           Ferrocarriles de la Generalitat de Catalunya (FGC).
           Eusko Trenbideak (Bilbao).
           Ferrocarriles de la Generalitat Valenciana (FGV).
           FRANKRIG
           Société nationale des chemins de fer francais og andre réseaux ferroviaires ouverts au public, omhandlet i Loi
           d'orientation des Transports intérieurs du 30 décembre 1982, Titre 11, Chapitre ler du Transport ferroviaire.
           IRLAND
           larnrod Eireann (lrish Rail).
           ITALIEN
           Ferrovie dello Stato.
           Virksomheder, der varetager jernbanetransport på grundlag af en koncession ifølge artikel 10 i Regio Decreto
           9 maggio 1912, n. 1447, che approva il testo unico delle disposizioni di legge per le ferrovie concesse
           all'industria privata, le tramvie a trazione meccanica e gli automobili.
           Virksomheder, der drives på grundlag af en koncession ifølge særlov, som omhandlet i Titolo XI, Capo II,
           Sezione la di Regio Decreto 9 maggio 1912, n. 1447, che approva il testo unico delle disposizioni di legge per le
           ferrovie concesse all'industria privata, le tramvie a trazione meccanica e gli automobili.
           Virksomheder, der varetager jernbanetransport på grundlag af en koncession ifølge artikel 4 i Legge 14 giugno
            1949, n. 410, concorso dello Stato per la riattivazione dei pubblici servizi di trasporto in concessione.
           Virksomheder eller lokale myndigheder, der varetager jernbanetransport på grundlag af en koncession ifølge
           artikel 14 di legge 2 agosto 1952, n. 1221 — Provvedimenti per l'esercizio ed il potenziamento di ferrovie e di
           altre linee di trasporto in regime di concessione.
           LUXEMBOURG
            Chemins de fer luxembourgeois     (CFL).
            NEDERLANDENE
            Nederlandse Spoorwegen NV.
            Streekvervoerbedrijf Centraal Nederland.
            PORTUGAL
            Caminhos de Ferro Portugueses.
            DET FORENEDE KONGERIGE
            British Rail.
            Northern Ireland    Railways.
 ---pagebreak--- Nr. C 319/24                                 D e E u r o p æ i s k e Fællesskabers T i d e n d e                           12. 12. 88
                                                                   BILAG VII
                  VIRKSOMHEDER, DER VARETAGER BYTRANSPORT MED JERNBANE, SPORVOGN,
                                                      TROLLEYBUS ELLER BUS
           BELGIEN
           Société nationale des chemins de fer vicinaux (SNCV)/Nationale        Maatschappij van Buurtspoorwegen   (NMB).
           Virksomheder, der varetager offendig transport på grundlag af en kontrakt fra SNCV ifølge artikel 16 og 21 i
           Arrété du 30 décembre 1946 relatif aux transports rétnunérés de voyageurs par route effectués par autobus et
           par autocars.
           Société des transports intercomtnunaux de Bruxelles (ST1B).
           Maatschappij van bet intercomtnunaal Vervoer te Antwerpen (MIVA).
           Maatschappij van bet intercommunaal Vervoer te Gent (M1VG).
           Société des transports intercommunaux de Charleroi (STIC).
           Société des transports intercommunaux de la region liégeoise (STIL).
           Société des transports intercommunaux de l'agglomération verviétoise (STIAV), og andre virksomheder
           oprettet ifølge Loi relative å la création de sociétés de transports en commun urbains/Wet betreffende de
           oprichting van maatscbappijen voor stedelijk gemeenschappelijk vervoer af 22. februar 1962.
           Virksomheder, der varetager offentlig transport på grundlag af en kontrakt med ST1B ifølge article 10 eller med
           andre transportvirksomheder ifølge article 11 i Arrété royal 140 du 30 décembre 1982 relatif aux mesures
           d'assainissement applicables å certains organismes d'intérét public dépendant du ministére des Communica-
           tions.
           DANMARK
           Danske Statsbaner (DSB)
           Virksomheder, der varetager busbefordring (almindelig rutekørsel) på grundlag af tilladelse ifølge Lov nr. 115
           af 29. marts 1978 om buskørsel.
           FORBUNDSREPUBLIKKEN TYSKLAND
           Virksomheder, der varetager bustransport, jf.§ 12, II und II i Personenbeforderungsgesetz    vom 21. Mårz 1961.
           GRÆKENLAND
           HXeKTpoKivnra Aeaxpopeia IlepioxVQ AOrjvcbv-IIeipaidx;.
           (Elektriske busser i Athen-Piræus-området), der drives ifølge dekret 768/1970 og lov 588/1977.
           HXeKxpiKoi Ziårjpoåpo/uoi Adnvcbv-IIeipaicbg.
           (Athen-Piræus elektriske jernbaner), der drives ifølge lov 352/1976 og 588/1977.
           Emxeiptjcn AGTIKCOV Zuytcoivcovicbv.
           (Bytransportselskab), der drives ifølge lov 588/1977.
           Koivo Tapieio Eianpå^ecog Aeoxpopeicov.
           (Fælles busfond), der drives ifølge dekret      102/1973.
           POAA (Ar\p,oxiKr\ EnixBiprjon Aeaxpopeicov Poåov).
           Rhodos kommunale busselskab Roda.
           Opyaviap.oq AaxiKcbv Zvyfcoivcovicov OeaaaXoviKnq.
           (Thessalonikis transportselskab), der drives ifølge dekret 3721/1957 og lov 716/1980.
           SPANIEN
           Virksomheder, der varetager offentlig transport ifølge Ley de Regimen Local.
           Corporacion metropolitana de Madrid.
           Corporacion metropolitana de Barcelona.
           Virksomheder, der varetager offentlig bybefordring og mellembysbefordring med bus ifølge artikel 113 til 118 i
           Ley de Ordenacion de Transportes Terrestres de 31 de julio de 1987.
           Virksomheder, der varetager busbefordring ifølge artikel 71 i Ley de Ordenacion de Transportes Terrestres, de
           31 julio de 1987.
           FEVE, RENFE (eller Empresa Nacional de Transportes de Viajeros por Carretera), der varetager offentlig
           busbefordring ifølge Disposiciones adicionales, Primera, de la Ley de Ordenacion de Transportes Terrestres de
           31 de julio de 1957.
 ---pagebreak--- 12. 12. 88                                   De E u r o p æ i s k e Fællesskabers T i d e n d e                            Nr. C 319/25
           Virksomheder, der varetager offentlig busbefordring ifølge Disposiciones Transitorias, Tercera de la Ley de
           Ordenacion de Transportes Terrestres de 31 de julio de 1957.
           FRANKRIG
           Virksomheder, der varetager offentlig busbefordring ifølge artikel 7-11 i Loi 82-1153 du 30 décembre 1982,
           Transports intérieurs, Orientation.
           Régie autonome des transports parisiens, Société nationale des chemins de fer francais, APTR og andre
           virksomheder, der varetager offentlig transport på grundlag af tilladelser fra Syndicat des Transports Parisiens
           ifølge Ordonnance de 1959 et ses décrets d'application relatifs å l'organisation des transports de voyageurs dans
           la region parisienne.
           IRLAND
           larnrod Eireann (lrish Rail).
           Bus Eireann (lrish Bus).
           Bus Atha Cliath (Dublin Bus).
           Virksomheder, der varetager offentlig befordring på grundlag af tilladelse ifølge Road Transport Aet 1932.
           ITALIEN
           Virksomheder, der udfører offentlig befordring på grundlag af koncession ifølge Legge 28 settembre 1939,
           n. 1822 — Disciplina degli autoservizi di linea (autolinee per viaggiatori, bagagli e pacchi agricoli in regime di
           concessione all'industria privata) — artikel 1, ændret ved artikel 45 i Decreto del Presidente della Repubblica
           28 giugno 1955, n. 771.
           Virksomheder, der udfører offentlig transport på grundlag af artikel 1, nr. 4 eller nr. 15, / Regio Decreto 15
           ottobre 1925, n. 2578 — Approvazione del testo unico della legge sull'assunzione diretta dei pubblici servizi da
           parte dei comuni e delle province.
           Virksomheder, der drives på grundlag af koncession ifølge artikel 242 eller 256 i Regio Decreto 9 maggio 1912,
           n. 1447, che approva il testo unico delle disposizioni di legge per le ferrovie concesse all'industria privata, le
           tramvie a trazione meccanica e gli automobilt.
           Virksomheder eller lokale myndigheder, der drives på grundlag af koncession ifølge artikel 4 i Legge 14 giugno
           1949, n. 410, concorso dello Stato per la riattivazione dei pubblici servizi di trasporto in concessione.
           Virksomheder, der drives på grundlag af koncession ifølge artikel 14 i Legge 2 agosto 1952, n. 1221 —
           Provvedimenti per l'esercizio ed il potenziamento di ferrovie e di altre linee di trasporto in regime di
           concessione.
           LUXEMBOURG
           Chemins de fer du Luxembourg       (CFL).
           Service communal des autobus municipaux de la ville de           Luxembourg.
            Transports intercommunaux     du Canton d'Esch-sur-Alzette       (T1CE).
           Federation luxembourgeoise des entreprises d'autobus et d'autocars, der drives ifølge Reglement Grand-Ducal
           du 3 février 1978 concernant les conditions d'octroi des autorisations d'etablissement et d'exploitation des
           services de transports routiers réguliers de personnes rémunérées.
           NEDERLANDENE
            Virksomheder, der udfører offentlig transport ifølge kapitel II (openbaar vervoer) i Wet Personenvervoer van
            12 maart 1987.
            PORTUGAL
            Rodoviaria Nacional EP.
            Servicio de Transportes Colectivos do Porto.
            Companhia Carris de Ferro de Lisboa.
            Companhia de Metropolitano      de Lisboa.
 ---pagebreak--- Nr. C 319/26                                De E u r o p æ i s k e Fællesskabers T i d e n d e                                   12. 12. 88
           Virksomheder, der varetager offendig busbefordring ifølge base 7, Lei 2008 de 7 de Setembro de 1945,
           Coordenafåo do Transportes Terrestres og artikel 72 i Decreto Lei 372-72 de 31 de Dezembro de 1948,
           Regulamento do transportes automoveis.
           DET FORENEDE KONGERIGE
           Virksomheder, der udfører offentlig busbefordring ifølge London Regional Transport Aet 1984.
           Virksomheder, der varetager offentlig busbefordring ifølge Transport Aet 1985.
           Newcastle   Railway.
           Glasgow    Underground.
           Manchester    Underground.
           Dockland    Railway.
           London    Underground.
                                                                 BILAG VIII
                            ORDREGIVERE INDEN FOR OMRÅDET LUFTHAVNSFACILITETER
           BELGIEN
           Régie des Voies Aériennes oprettet ifølge Arrété-loi du 20 novembre 1946 portant création de la régie des voies
           aériennes, ændret ved Arrété royal du 5 octobre 1970 portant refonte du statut de la régie des voies aériennes.
           DANMARK
           Lufthavne, der drives på grundlag af tilladelse ifølge § 55, stk. 1 i Lov om Luftfart, jf. Lovbekendtgivelse nr. 408
           af 11. september 1985.
           FORBUNDSREPUBLIKKEN TYSKLAND
           Lufthavne som defineret i paragraf 38 11 Nr. 1 og 4911 Nr. 1 i Luftverkehrszulassungsordnung             vom 19. Juni
           1964.
           GRÆKENLAND
           Lufthavne, der drives ifølge lov 517/1931, der opretter det civile luftfartsvæsen [Ynnpeaia TIoXixiKriq
           Aeponopiag     (YIJA)J.
           Internationale lufthavne, der drives ifølge præsidentdekret 647/981.
           SPANIEN
           Lufthavne, der administreres af Aeropuertos Nacionales, der drives ifølge Real Decreto 278/1982 de 15 de
           octubre de 1982.
           FRANKRIG
           Aéroports de Paris, der drives ifølge Titre V, Articles L 251-1 i 252-1 du Code de l'aviation civile.
           Aéroport de Båle-Mulbouse, oprettet ifølge fransk-schweizisk konvention af 4. juli 1949.
           Lufthavne, som defineres i Article L 270-1 du Code de l'aviation civile.
           Lufthavne, der drives ifølge Cahier de charges type d'une concession d'aéroport, décret du 6 mai 1955.
 ---pagebreak--- 12. 12. 88                                  De Europæiske Fællesskabers Tidende                                               Nr. C 319/27
           Lufthavne, der drives på grundlag af en Convention d'exploitation         ifølge Article L 221 du Code de l'aviation
           civile.
           IRLAND
           Lufthavnene i Dublin, Cork og Shannon, der administreres af Aer Rianta-Irish              Airports.
           Lufthavne, der drives på grundlag af en public use license ifølge Air Navigation and Transport Aet No 23 1936,
           Transport fuel and power (transfer of departmental Administration and ministerial functions Order 1959, og
           Air Navigation (aerodrome and visual ground aids) Order 1970.
           ITALIEN
           Civile statslufthavne (aerodromi civili istituiti dallo Stato), som omtalt i artikel 692 i Codice della navigazione,
           Regio Decreto 30 marzo 1942, n. 327.
           Virksomheder, der varetager lufthavnsfaciliteter på grundlag af koncession ifølge artikel 694 i Codice della
           navigazione, Regio Decreto 30 marzo 1942, n. 327.
           LUXEMBOURG
           Aéroport de Findel.
           NEDERLANDENE
           Lufthavne, der drives ifølge artikel 18-30 i Luchtvaartwet       af 15. januar 1958, ændret 7. juni 1978.
           PORTUGAL
           Lufthavne, der administreres af Aeroportos e Navegacåo Aérea (ANA) EP ifølge Decreto-Lei                 246/79.
           Aeroporto do Funchal og Aeroporto de Porto Santo, der er regionaliseret ifølge Decreto-Lei              284/81.
           DET FORENEDE KONGERIGE
           Lufthavne, der administreres af British Airports Authority        plc.
           Lufthavne, der ifølge 1986 Airports Aet er public limited companies (plc s).
                                                                 BILAG IX
                 ORDREGIVERE INDEN FOR SØHAVNE OG HAVNE VED INDRE VANDVEJE OG ANDRE
                                                       TERMINALFACILITETER
           BELGIEN
           Société anonyme du Canal et des installations maritimes de Bruxelles.
           Port autonome de Liége.
            Port autonome de Namur.
            Port autonome de Charleroi.
            Port de la ville de Gand.
            La Compagnie des installations maritimes de Bruges — Maatschappij der Brugse                 haveninrichtingen.
            Société intercommunale de la rive gauche de l'Escaut — Intercommunale                   maatschappij   van de linker
            Scheldeoever (Antwerpen havn).
 ---pagebreak--- Nr. C 319/28                                  De Europæiske Fællesskabers Tidende                                            12. 12. 88
           Port de Nieuport.
           Port   d'Ostende.
           DANMARK
           Havne som defineret i artikel 1,1 til III i Bekendtgørelse nr. 604 af 16. december 1985 om hvilke havne der er
           omfattet af lov om trafikhavne, jf. lov nr. 239 af 12. maj 1976 om trafikhavne.
           FORBUNDSREPUBLIKKEN TYSKLAND
           Søhavne, der helt eller delvis ejes af lokale myndigheder (Lander, Kreise,     Gemeinden).
           Havne ved indre vandveje, der er undergivet Tarifordnung ifølge delstaternes        Wassergesetze.
           GRÆKENLAND
           Piræus Havn Opyaviopog Ai/uévoQ IJeipaiæg, oprettet ifølge nødhjælpslov 1559/1950 og lov 1630/1951.
           Thessaloniki Havn Opyaviap.de, Aipzvoq ØeaaaXoviKnq, oprettet ifølge dekret N.A. 2251/1953.
           Andre havne, der administreres efter præsidentdekret 649/1977 (PD 649/1977).
           Enonxtia, opyåvcoan Xenovpyiaq, biomnxiKoq éAey%oq Xipxvcov.
           SPANIEN
           Puerto de Huelva oprettet ifølge Decreto de 2 de octubre de 1969, n° 2380/69. Puertos y Faros. Otorga Regimen
           de Estatuto de Autonomia al Puerto de Huelva.
           Puerto de Barcelona oprettet ved Decreto de 25 de agosto de 1978, n° 2407/78. Puertos y Faros. Otorga al de
           Barcelona Regimen de Estatuto de Autonomia.
           Puerto de Bilbao oprettet ved Decreto de 25 de agosto de 1978, n° 2408/78. Puertos y Faros. Otorga al de Bilbao
           Regimen de Estatuto de Autonomia.
           Puerto de Valencia oprettet ved Decreto de 25 de agosto de 1978, n° 2409/78. Puertos y Faros. Otorga al de
            Valencia Regimen de Estatuto de Autonomia.
           Juntas de Puertos, der drives ifølge Ley 27/68 de 20 dejunio 1968. Puertos y Faros. Juntas de Puertos y Estatutos
           de Autonomia og Decreto de 9 de abril de 1970, n° 1350/70. Juntas de Puertos. Reglamiento.
           Havne, der administreres af Comision Administrativa de Grupos de Puertos, der drives ifølge Ley 27/68 de 20 de
           junio de 1968, Decreto 1958/78 de 23 de junio de 1978 og Decreto 571/81 de 6 de mayo de 1981.
           Havne, der er opregnet i Real Decreto 989/82 de 14 de mayo de 1982. Puertos. Clasificacion de los de interés
           general.
           FRANKRIG
           Port autonome de Paris oprettet ifølge Loi 68-917 du 24 octobre 1968 relative au port autonome de Paris.
           Port autonome de Strasbourg oprettet ifølge Convention du 20 mai 1923 entre l'Etat et la ville de Strasbourg
           relative å la constitution du port rhénan de Strasbourg et å l'exécution de travaux d'extension de ce port, som
            bekræftet ved Loi du 26 avril 1924.
           Andre havne ved indre vandveje oprettet eller administreret ifølge qrticle 6 (navigation intérieure) i Décret 69-
            140 du 6 février 1969 relatif aux concessions d'outillage public dans les ports maritimes.
           Ports autonomes, der drives ifølge articles L 111-1 et suivants og Code des ports       maritimes.
           Ports non autonomes, der drives ifølge articles R 121-1 et suivants i Code des ports       maritimes.
            Havne, der administreres af regionale myndigheder (departements) eller ifølge koncession fra regionale
            myndigheder (departements) ifølge article 6 i Loi 86-663 du 22 juillet 1983 complétant la loi 83-8 du 7 janvier
            1983 relative å la repartition de compétences entre les communes, departements et l'Etat.
 ---pagebreak--- 12. 12. 88                                    De E u r o p æ i s k e Fællesskabers T i d e n d e                              Nr. C 319/29
           IRLAND
           Havne, der drives ifølge Harbour Aet 1968.
           ITALIEN
           Statshavne og andre havne, der drives af Capitaneria di Porto ifølge Codice della navigazione, Regio Decreto
           30marzo 1982, n. 32.
           Autonome havne, (Enti portuali), oprettet ved lov ifølge artikel 19 i Codice della navigazione, Regio Decreto
           30marzo 1982, n. 327.
           LUXEMBURG
           Port de Mertert, der er oprettet og drives ifølge Loi du 22 juillet 1963 relative å Vaménagement et å l'exploitation
           d'un port fluvial sur la Moselle.
           NEDERLANDENE
           Havenbedrijven,   der er oprettet og drives ifølge Getneentewet van 29 juni 1851.
           Havenschap Vlissingen, oprettet ved wet van 10 september 1979 inzake de gemeenschappelijke             regeling tot
           oprichting van het Havenschap Vlissingen.
           Havenschap Terneuzen, oprettet ved wet van 8 april 1970 inzake de gemeenschappelijke regeling tot oprichting
           van het Havenschap Terneuzen.
           Havenschap Delfzijl, oprettet ved wet van 31 juli 1957 inzake de gemeenschappelijke regeling tot oprichting van
           het Havenschap Delfzijl.
           Haven- en Industrieschap Moerdijk, oprettet ved gemeenschappelijke regeling tot oprichting van het Haven- en
           lndustrieschap Moerdijk van 23 oktober 1970, godkendt ved Koninklijk Besluit nr. 23 van 4 maart 1972.
           PORTUGAL
           Porto de Lisboa oprettet ifølge Decreto Real de 18 de Fevereiro de 1907 og som drives ifølge Decreto Lei 36976
           de 20 de Julho de 1948.
           Porto do Douro e Leixoes, oprettet ifølge Decreto-Lei 36977 de 20 de Julho de 1948.
           Porto de Sines, oprettet ifølge Decreto-Lei 508/77 de 14 de Dezembro de 1977.
           Portos de Setubal, Aveiro, Figueira da Foz, Viana do Castelo, Portimåo e Faro, der drives ifølge Decreto-Lei
           37754 de 18 de Fevereiro de 1950.
           DET FORENEDE KONGERIGE
           Harbour authorities, som omhandlet i section 57 of the Harbours Aet 1964, der varetager havnefaciliteter til
           søgående skibe eller fartøjer til sejlads på indre vandveje.
 ---pagebreak--- Nr. C 319/30                           De Europæiske Fællesskabers Tidende                                          12. 12. 88
                                                        BILAG X
             LISTE OVER FORMER FOR ERHVERVSVIRKSOMHED SVARENDE TIL DEN SYSTEMATISKE
               FORTEGNELSE OVER ØKONOMISKE AKTIVITETER I DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER
                             Undergrupper
             Klasser Grupper      og                                      Beskrivelse
                              positioner
               50                          BYGGE- OG ANLÆGSVIRKSOMHED
                       500                 Bygge- og anlægsvirksomhed (uden specialisering)
                                500.1        Bygge- og anlægsvirksomhed (uden specialisering)
                                500.2        Nedrivning
                       501                 Opførelse af bygninger (til beboelse eller andet)
                                501.1        Byggeentreprenørvirksomhed (uden specialisering)
                                501.2        Tagdækning
                                501.3        Bygning af skorstene og industriovne
                                501.4        Isolering mod vand og fugt
                                501.5        Restaurering og istandsættelse af facader
                                501.6        Stilladsbygning
                                501.7        Anden specialiseret virksomhed i forbindelse med opførelse af
                                             bygninger, herunder tømrerarbejde
                       502                 Anlægsvirksomhed (bygning af veje, broer, jernbaner osv.)
                                502.1        Anlægsentreprenørvirksomhed (uden specialisering)
                                502.2        Jordentreprenører
                                502.3        Bygning af broer, tunneller og mineskakter; dybdeboring
                                502.4        Anlægsvirksomhed i forbindelse med floder, kanaler, havne, sluser og
                                             dæmninger
                                502.5        Vejbygning (herunder specialiseret bygning af flyvepladser og
                                             landingsbaner)
                                502.6        Foretagender specialiseret i overrislingsanlæg, dræning, udledning af
                                             spildevand, rensningsanlæg
                                502.7        Foretagender specialiseret i anden anlægsvirksomhed
                       503                 Installationsvirksomhed
                                503.1        Installationsentreprenørvirksomhed (uden specialisering)
                                503.2        Installation af gas, vand og sanitet
                                503.3        Installation af opvarmings- og ventilationsanlæg (centralvarme-,
                                             klima- og udluftningsanlæg)
                                503.4        Isolering mod kulde, varme, lyd og vibrationer
                                503.5        Elektroinstallation
                                503.6         Installation af antenner, lynafledere, telefoner m.v.
                       504                 Færdiggørelse af bygninger
                                504.1         Almindelig færdiggørelse (uden specialisering)
                                504.2         Stukkatørarbejde og gipsning
                                504.3         Bygningssnedkerier, hvis aktivitet hovedsagelig består i montering af
                                              bygningssnedkerartikler; lægning af parketgulve
                                504.4         Glarmesterarbejde, lakering, maling og tapetsering
                                504.5         Opsætning, lægning og klæbning af plader, fliser og anden mur- og
                                              gulvbelægning
                                504.6         Ovnsætning samt anden færdiggørelse
 ---pagebreak--- 12. 12. 88                                     De E u r o p æ i s k e Fællesskabers T i d e n d e                           Nr. C 319/31
                                                                     BILAG XI
              MODEL FOR BEKENDTGØRELSE OM KONCESSIONSKONTRAKTER FOR VANDSEKTOREN
           1.  Navn, adresse, telefonnummer og telegramadresse samt telex- og telefaxnummer på den ordregivende
               myndighed:
           2.  Koncessionskontraktens genstand, arten af ydelserne og deres karakteristika
           3.  a)   Sidste frist for indsendelse af ansøgninger:
               b)   Den adresse, hvortil de skal sendes:
               c)   Det eller de sprog, de skal være affattet på :
           4.  Personlige samt tekniske og finansielle krav, som ansøgeren skal opfylde:
           5.  Kriterier, der vil blive lagt til grund ved kontrakttildelingen:
           6.  Andre oplysninger:
           7.  Datoen for bekendtgørelsens afsendelse:
           8.  Datoen for Publikationskontorets modtagelse af bekendtgørelsen:
                                                                    BILAG XII
                                                        A. OFFENTLIGT UDBUD
           1.  Ordregiverens navn, adresse, telefonnummer, telegramadresse samt tele- og telefaxnummer:
           2.  For indkøbskontrakter: kontraktform for de indkaldte bud:
           3.  a)   leveringssted eller udførelsessted:
               b)   arten og mængden af de varer, der skal leveres:
                    eller
                    ydelsernes art og omfang, almindelig karakteristik af entreprenørarbejdet:
               c)   angivelse af, om leverandøren kan afgive bud på dele af de ønskede leverancer og/eller på disse som
                    helhed:
                    eller for bygge- og anlægskontrakter:
                    Hvis entreprisen eller kontrakten er opdelt i flere afsnit, størrelsesordenen af de forskellige afsnit og
                    muligheden for at afgive bud på et, flere eller samtlige afsnit:
               d)   mulighed for at afgive alternative bud:
               e)   for bygge- og anlægskontrakter:
                    angivelse af entreprisen eller kontraktens formål, når denne også omfatter projektering:
           4.  Undtagelse fra anvendelsen af europæiske standarder, fælles tekniske specifikationer eller europæiske
               tekniske godkendelser, jf. artikel g:
           5.  Leveringsfrist og udførelsesfrist:
           6.  a)   Navn og adresse på den myndighed, til hvilken anmodning om udbudsbetingelserne og supplerende
                    dokumenter kan rettes:
               b)    (i givet fald) det beløb, der skal erlægges for at modtage disse dokumenter samt betalingsbetingelser:
           7.  a)   Sidste frist for modtagelse af bud:
               b)   Den adresse, hvortil de skal sendes:
               c)   Det eller de sprog, de skal være affattet på:
 ---pagebreak--- Nr. C 319/32                                   D e E u r o p æ i s k e Fællesskabers T i d e n d e                            12. 12. 88
           8.  a)   Personer, der har adgang til at overvære åbningen af buddene:
               b)   Datoen, klokkeslet og sted for denne åbning:
           9.  (I givet fald) sikkerhedsstillelse og garantier, der forlanges:
           10. De vigtigste finansierings- og betalingsbestemmelser og/eller henvisninger til de forskrifter, hvoraf de
               fremgår:
           11. (I givet fald) den retlige form, som den sammenslutning af leverandører eller entreprenører, til hvilken
               kontrakten overdrages, skal have:
           12. Økonomiske og tekniske mindstekrav, som den entreprenør eller leverandør skal opfylde, som kontrakten
               tildeles:
           13. Periode, inden for hvilken den bydende er forpligtet til at vedstå sit bud:
           14. Kriterier, der vil blive lagt til grund ved tildeling af kontrakten. Andre kriterier end den laveste pris skal
               nævnes, når de ikke er angivet i udbudsbetingelserne:
           15. Andre oplysninger:
           16. (I givet fald) datoen for offentliggørelsen i De Europæiske Fællesskabers Tidende af den periodiske
               bekendtgørelse, der er relevant for kontrakten.
           17. Datoen for bekendtgørelsens afsendelse:
           18. Datoen for modtagelsen af bekendtgørelsen i Kontoret for Det Europæiske Fællesskabs Officielle
               Publikationer:
                                                         B. BEGRÆNSET UDBUD
           1.  Ordregiverens navn, adresse, telefonnummer, telegramadresse samt telex- og telefaxnummer:
           2.  For indkøbskontrakter: kontraktform for de indkaldte bud:
           3.  (I givet fald) begrundelse for anvendelse af hasteprocedure, jf. artikel 17, stk. 4:
           4.  a)   leveringssted eller udførelsessted:
               b)   arten og mængden af de varer, der skal leveres:
                    eller
                    ydelsernes art og omfang, almindelig karakteristik af entreprenørarbejdet:
               c)   angivelse af, om leverandøren kan afgive bud på dele af de ønskede leverancer og/eller på disse som
                    helhed:
                    eller for bygge- og anlægskontrakter:
                    Hvis entreprisen eller kontrakten er opdelt i flere afsnit, størrelsesordenen af de forskellige afsnit og
                    muligheden for at afgive bud på et, flere eller samtlige afsnit:
               d)   mulighed for at afgive alternative bud:
               e)   for bygge- og anlægskontrakter:
                    angivelse af entreprisen eller kontraktens formål, når denne også omfatter projektering:
           5.  Undtagelse fra anvendelsen af europæiske standarder, fælles tekniske specifikationer eller europæiske
               tekniske godkendelser, jf. artikel 9:
           6.  Leveringsfrist og udførelsesfrist:
           7.  (I givet fald) den retlige form, som den sammenslutning af leverandører eller entreprenører, til hvilken
               kontrakten overdrages, skal have:
           8.  a)   Sidste frist for modtagelse af anmodninger om deltagelse:
               b)   Den adresse, hvortil anmodningerne skal sendes:
               c)   Det eller de sprog, de skal være affattet på:
           9.  Sidste frist for afsendelse af opfordringer til at afgive bud:
           10. (I givet fald) sikkerhedsstillelse og garantier, der forlanges:
           11. De vigtigste finansierings- og betalingsbestemmelser og/eller henvisninger til de forskrifter, hvoraf de
               fremgår:
 ---pagebreak--- 12. 12. 88                                     De E u r o p æ i s k e Fællesskabers T i d e n d e                            Nr. C 319/33
           12. Oplysninger om leverandørens eller entreprenørens egne forhold samt om de økonomiske og tekniske
               krav, der stilles til den leverandør eller entreprenør, som kontrakten tildeles :
           13. Kriterier, der vil blive lagt til grund ved tildeling af kontrakten, når de ikke er anført i opfordringen til at
               afgive bud:
           14. Andre oplysninger:
           15. (I givet fald) datoen for offentliggørelsen i De Europæiske Fcellesskabers Tidende af den periodiske
               bekendtgørelse, der er relevant for kontrakten:
           16. Datoen for bekendtgørelsens afsendelse:
           17. Datoen for modtagelsen af bekendtgørelsen i Kontoret for de Europæiske Fællesskabers Officielle
               Publikationer:
                                                  C. UDBUD EFTER FORHANDLING
           1.  Ordregiverens navn, adresse, telefonnummer, telegramadresse samt telex- og telefaxnummer:
           2.  For indkøbskontrakter: kontraktform for de indkaldte bud:
           3.  a)   leveringssted eller udførelsessted:
               b)    arten og mængden af de varer, der skal leveres:
                    eller
                    ydelsernes art og omfang, almindelig karakteristik af entreprenørarbejdet:
               c)   angivelse af, om leverandøren kan afgive bud på dele af de ønskede leverancer og/eller på disse som
                    helhed:
                    eller for bygge- og anlægskontrakter:
                    Hvis entreprisen eller kontrakten er opdelt i flere afsnit, størrelsesordenen af de forskellige afsnit og
                     muligheden for at afgive bud på et, flere eller samtlige afsnit:
               d)   for bygge- og anlægskontrakter: angivelse af entreprisen eller kontraktens formål, når denne også
                    omfatter projektering.
           4.  Undtagelse fra anvendelsen af europæiske standarder, fælles tekniske specifikationer eller europæiske
               tekniske godkendelser, jf. artikel 9:
           5.  Leveringsfrist og udførelsesfrist:
           6.  (I givet fald) den retlige form, som den sammenslutning af leverandører eller entreprenører, til hvilken
               kontrakten overdrages, skal have:
           7.  a)   Sidste frist for modtagelse af bud:
               b)   Den adresse, hvortil de skal sendes:
               c)    Det eller de sprog, de skal være affattet på:
           8.  (I givet fald) sikkerhedsstillelse og garantier, der forlanges:
           9.  De vigtigste finansierings- og betalingsbestemmelser og/eller henvisninger til de forskrifter, hvoraf de
               fremgår :
           10. Oplysninger om leverandørens eller entreprenørens egne forhold samt om de økonomiske og tekniske
               krav, der stilles til den leverandør eller entreprenør, som kontrakten tildeles:
           11. (I givet fald) navn og adresse på de leverandører eller entreprenører, som ordregiveren allerede har valgt :
           12. (I givet fald) dato(er) for tidligere offentliggørelser i De Europæiske Fællesskabers       Tidende:
           13. Andre oplysninger:
           14. (I givet fald) datoen for offentliggørelsen i De Europæiske Fællesskabers Tidende af den periodiske
               bekendtgørelse, der er relevant for kontrakten:
           15. Datoen for bekendtgørelsens afsendelse:
 ---pagebreak--- Nr. C 319/34                                 De E u r o p æ i s k e Fællesskabers T i d e n d e                            12. 12. 88
           16. Datoen for modtagelsen af bekendtgørelsen i Kontoret for De Europæiske Fællesskabers Officielle
               Publikationer:
                                                                  BILAG XIII
                               BEKENDTGØRELSE VEDRØRENDE KVALIFIKATIONSSYSTEMET
           1.  Ordregiverens navn, adresse, telefonnummer, telegramadresse samt telex- og telefaxnummer:
           2.  Kvalifikationssystemets formål:
           3.  Adresse, hvor reglerne vedrørende kvalifikationssystemet kan fås (hvis forskellig fra adressen nævnt
               under 1):
           4.  I givet fald, kvalifikationssystemets løbetid:
                                                                  BILAG XIV
                                                 PERIODISK BEKENDTGØRELSE
           A. For     indkøbskontrakter
              1.   Ordregivernes navn, adresse, telefonnummer, telegramadresse samt telex- og telefaxnummer eller den
                   afdeling, hvor yderligere oplysninger kan fås:
              2.   Art samt mængde, eller værdi af de produkter, der skal leveres:
              3.   a)    Forventet dato for udbudsprocedurernes begyndelse (hvis kendt):
                   b)    Den valgte udbudsform:
              4.   Andre oplysninger:
              5.   Datoen for bekendtgørelsens afsendelse:
              6.   Datoen for modtagelsen af bekendtgørelsen i Kontoret for De Europæiske Fællesskabers Officielle
                   Publikationer:
           B. For bygge- og      anlægskontrakter:
              1.   Ordregiverens navn, adresse, telefonnummer, telegramadresse, samt telex- og telefaxnummer:
              2.   a)     Udførelsessted:
                   b)    Ydelsernes art og omfang, almindelig karakteristik af arbejdet eller delarbejderne ved henvisning
                         til arbejdet:
                   c)    Et overslag over udgifterne til det arbejde, der skal ydes :
              3.   a)    Den valgte udbudsform:
                   b)    Den dato, der er fastsat for påbegyndelsen af procedurerne for indgåelse af kontrakten eller
                         kontrakterne:
                   c)    Den dato, der er fastsat for arbejdets begyndelsesdato:
                   d)    Den fastlagte tidsplan for arbejdets færdiggørelse:
              4.   Finansieringsvilkår for arbejdet og betingelser for prisrevision:
              5.   Andre oplysninger:
              6.   Datoen for bekendtgørelsens afsendelse:
 ---pagebreak--- 12. 12. 88                                   De Europæiske Fællesskabers Tidende                                    Nr. C 319/35
            7.  Datoen for modtagelsen af bekendtgørelsen i Kontoret for De Europæiske Fællesskabers Officielle
                Publikationer:
                                                            BILAG XV
                                       BEKENDTGØRELSE OM TILDELTE KONTRAKTER
            1.  Ordregiverens navn og adresse:
            2.  Udbudsform:
            3.  Datoen for kontraktens tildeling:
            4.  Kriterierne for tildeling af kontrakten:
            5.  Antallet af modtagne bud:
            6.  Navn og adresse på den/de leverandør(er) eller entreprenør(er), der har fået tilsagn:
            7.  Art og mængde af leverede varer, i givet fald, efter leverandør:
                eller
                ydelsens art og omfang, almindelig karakteristik af det færdige arbejde:
            8.  Betalt pris eller prismargen (minimum/maksimum):
            9.  Andre oplysninger:
            10. Datoen for offentliggørelsen af udbudsbekendtgørelsen i De Europæiske Fællesskabers        Tidende:
            11. Datoen for afsendelsen af bekendtgørelsen:
            12. Datoen for modtagelsen af bekendtgørelsen i Kontoret for De Europæiske Fællesskabers Officielle
                Publikationer:
            Henstilling med henblik på Rådets afgørelse om indgåelse af en supplerende protokol til aftalen om
            oprettelse af en associering mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Republikken
                                                              Malta
                                                   KOM(88) 581 endelig udg.
                                       (Forelagt af Kommissionen     den 20. oktober 1988)
                                                         (88/C 319/03)
RÅDET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —                            ud fra følgende betragtning:
                                                                      Det er nødvendigt at godkende en supplerende protokol til
under henvisning til Traktaten om Oprettelse af Det                   aftalen om oprettelse af en associering mellem Det
Europæiske Økonomiske Fællesskab, særlig artikel 238,                 Europæiske Økonomiske Fællesskab og Republikken
                                                                      Malta med tilpasning af visse bestemmelser i aftalen, der
                                                                      undertegnedes den 5. december 1970 i Valletta (]) —
under henvisning til henstilling fra Kommissionen,
under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet, og             (!) EFT nr. L 61 af 14. 3. 1971, s. 1.