CELEX: C1998/327/09
Language: fi
Date: 1998-10-24 00:00:00
Title: Italian tasavallan 23.7.1998 Euroopan yhteisöjen komissiota vastaan nostama kanne (Asia C-295/98)

24.10.98               FI                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     C 327/5
neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1191/69 (EYVL L 156,                 177 artiklan nojalla yhteisöjen tuomioistuimen käsiteltä-
28.6.1969, s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna asetuk-         väksi saadakseen tässä kansallisessa tuomioistuimessa
sella (ETY) N:o 1893/91 (EYVL L 169, 29.6.1991, s. 1),             vireillä olevassa asiassa Ermanno Agostini ja Emanuele
ja erityisesti sen 1 artiklan 3 kohdan sekä 4 artiklan tul-        Agostini vastaan Ligue francophone de judo et disciplines
kinnasta, yhteisöjen tuomioistuin (kuudes jaosto), toimien         associeÂes ASBL ja Ligue belge de judo ASBL, ennakkorat-
kokoonpanossa: jaoston puheenjohtaja H. Ragnemalm                  kaisun EY:n perustamissopimuksen 6, 48 ja 59 artiklan,
sekä tuomarit R. Schintgen, G. F. Mancini, P. J. G. Kap-           työntekijöiden vapaasta liikkumisesta yhteisön alueella
teyn (esittelevä tuomari) ja G. Hirsch, julkisasiamies: P.         15 päivänä lokakuuta 1968 annetun neuvoston asetuksen
LeÂger, kirjaaja: apulaiskirjaaja H. von Holstein, on anta-        (ETY) N:o 1612/68 (EYVL L 257, 19.10.1968, s. 2) sekä
nut 17.9.1998 tuomion, jonka tuomiolauselma on seu-                sijoittautumiseen ja palvelujen tarjoamiseen liittyvien
raava:                                                             jäsenvaltioiden kansalaisten liikkumista ja oleskelua
                                                                   yhteisön alueella koskevien rajoitusten poistamisesta
                                                                   21 päivänä toukokuuta 1973 annetun neuvoston direktii-
Julkisten palvelujen käsitteeseen rautatie-, maantie- ja sisä-     vin 73/148/ETY (EYVL L 172, 28.6.1973, s. 14) tulkin-
vesiliikenteessä olennaisesti kuuluvia velvoitteita koske-         nasta, yhteisöjen tuomioistuin, toimien kokoonpanossa:
vista jäsenvaltioiden toimenpiteistä 26 päivänä kesäkuuta          presidentti G. C. Rodríguez Iglesias, jaostojen puheenjoh-
1969 annettua neuvoston asetusta (ETY) N:o 1191/69, sel-           tajat C. Gulmann, H. Ragnemalm, M. Wathelet ja R.
laisena kuin se on muutettuna asetuksella (ETY) N:o 1893/          Schintgen sekä tuomarit G. F. Mancini (esittelevä tuo-
91, ja erityisesti sen 1 artiklan 3 kohtaa sekä 4 artiklaa on      mari), J. C. Moitinho de Almeida, P. J. G. Kapteyn, J. L.
tulkittava siten, ettei niillä aseteta jäsenvaltioille velvolli-   Murray, D. A. O. Edward, J.-P. Puissochet, G. Hirsch, P.
suutta hyväksyä kuljetusyrityksen hakemusta sen julkisen           Jann, L. Sevón ja K. M. Ioannou, julkisasiamies: G. Cos-
palvelun velvoitteen lakkauttamisesta osittain, vaikka yri-        mas, kirjaaja: R. Grass, on antanut 8.7.1998 määräyksen,
tys osoittaisikin tämän velvoitteen voimassa pitämisen             jonka määräysosa on seuraava:
aiheuttavan sille taloudellista haittaa. Hakemuksen hyl-
kääminen saadaan kuitenkin perustaa ainoastaan riittä-
vien liikennepalvelujen varmistamistarpeeseen. Asetuksen           Tribunal de premieÁre instance de Namurin 5.1.1998 teke-
(ETY) N:o 1191/69 3 artiklan mukaisesti tätä käsitettä on          mällään päätöksellä esittämää ennakkoratkaisupyyntöä ei
arvioitava ottamalla huomioon yleinen etu, mahdollisuus            oteta tutkittavaksi.
käyttää muita liikennemuotoja ja näiden liikennemuotojen
kyky täyttää kyseinen liikennetarve sekä kuljetusmaksut ja
-ehdot, jotka voidaan tarjota käyttäjille. Jos useammalla          (1) EYVL C 72, 7.3.1998.
kuin yhdellä tavalla voidaan samoilla ehdoilla varmistaa
riittävät liikennepalvelut, jäsenvaltioiden toimivaltaisten
viranomaisten on valittava niistä yhteisölle halvin tapa.
(1) EYVL C 74, 8.3.1997.
                                                                   Italian tasavallan 23.7.1998 Euroopan yhteisöjen komis-
                                                                                     siota vastaan nostama kanne
                                                                                            (Asia C-295/98)
                                                                                             (98/C 327/09)
      YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIMEN M¾¾R¾YS
                  8 päivänä heinäkuuta 1998,
asiassa C-9/98, Ermanno Agostini ja Emanuele Agostini              Italian tasavalta on nostanut 23.7.1998 Euroopan yhteisö-
vastaan Ligue francophone de judo et disciplines associeÂes        jen tuomioistuimessa kanteen Euroopan yhteisöjen komis-
            ASBL ja Ligue belge de judo ASBL (1)                   siota vastaan. Kantajan asiamiehenä ovat professori
                                                                   Umberto Leanza, avustajanaan valtionasiamies Danilo Del
     (Ennakkoratkaisupyyntö Ð Tutkimatta jättäminen)               Gaizo, prosessiosoite Luxemburgissa Italian suurlähetystö,
                                                                   5 rue Marie-Adelaïde.
                         (98/C 327/08)
                 (Oikeudenkäyntikieli: ranska)                     Kantaja vaatii, että yhteisöjen tuomioistuin
                                                                   Ð kumoaa komission päätöksen 98/358/EY (1) varainhoi-
   (Väliaikainen käännös; lopullinen käännös julkaistaan                tovuonna 1994 rahoitettuja menoja koskevien Italian
    yhteisöjen tuomioistuimen oikeustapauskokoelmassa)                  tasavallan tilien tarkastamisesta ja hyväksymisestä siltä
                                                                        osin kuin siinä esitetyistä syistä todetaan, että siinä
                                                                        mainittuja summia ei voida kirjata EMOTR:sta mak-
Asiassa C-9/98, jonka Tribunal de premieÁre instance de                 settaviksi, ja velvoittaa komission korvaamaan oikeu-
Namur (Belgia) on saattanut EY:n perustamissopimuksen                   denkäyntikulut.
 ---pagebreak--- C 327/6               FI                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      24.10.98
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut               C. Vilja, riisi, siemenet ja sokeri
                                                                      1) Durum-vehnää koskeva yksilöitävä hävikki Ð
A. Vientituet Ð tutkimus naudanlihan rahoittamisesta                      luonnononnettomuus
   etukäteen
                                                                          Komisio teki kyseisen korjauksen EMOTR:lle toi-
   Italian hallitus väittää, että seuraavista syistä kiinteää             mitettavaa ºerityistä päätöstä ja selvitystä luonnon-
   korjausta tehtäessä olisi pitänyt soveltaa vähimmäis-                  onnettomuudesta ja hävikistä odotettaessaº.
   prosenttia (2 prosenttia 5 prosentin sijaan):
                                                                          Italian hallitus katsoo, että korjaus on lainvastai-
   1) kuten sovitteluelin katsoo, selvää näyttöä vaka-                    nen, koska sekä olennaisia lain säännöksiä että
        vasta riskistä EMOTR:lle ei ole, ottaen huomioon,                 olennaisia menettelymääräyksiä on rikottu. Neu-
        että tarkastuksia on tehty tai säännönvastaisuuksia               voston asetuksen (ETY) N:o 3492/90 (4) 5 artiklan
        havaittu suhteellisen vähän;                                      5 kohdan toisen virkkeen ja komission asetuksen
                                                                          (ETY) N:o 3597/90 (5) 2 artiklan 3 kohdan
                                                                          b alakohdan mukaan komission olisi pitänyt tehdä
                                                                          erityinen päätös noudattaen asetuksen (ETY)
   2) naudanlihan keittäminen ennen tullitarkastusta ei                   N:o 729/70 13 artiklassa säädettyä menettelyä
        sellaisenaan osoita olennaista sääntöjenvastai-                   vahvistaakseen myös kyseisten summien arvon.
        suutta, kun sitä valvoi valtion elin eli Istituto
        Nazionale per le Conserve Alimentari (INCA),
        jonka tehtävä perustuu 5.7.1989 annettuun minis-
        teriön asetukseen.                                            2) Puuttuvaksi todetun durum-vehnän määrä myynti-
                                                                          hetkellä ja ºente assuntoreenº (yksityinen interven-
                                                                          tio-varastointielin) varastoidun viljan siirto
B. Vientituet Ð neuvoston asetuksen (ETY) N:o 4045/
   89 (2) mukaiset jälkikäteen suoritetut tutkimukset
                                                                          AIMA pystyi näyttämään tai osoittamaan määrälli-
                                                                          sesti puuttuvan durum-vehnän määrän vasta joulu-
                                                                          kuussa 1994, joten vasta kyseisestä ajankohdasta
                                                                          lähtien EMOTR voi laillisesti vähentää 80 948.394
   Italian hallitus katsoo, että komission soveltama 2 pro-               tonnia durum-vehnää yhteisön varastoista.
   sentin kiinteä korjaus on laiton, koska se on laskettu
   rahoitettavien menojen kokonaissumman perusteella.
                                                                          Koska tämä uusi vähennyskuukausi (eli joulukuu
                                                                          1994) kuuluu seuraavaan varainhoitovuoteen,
                                                                           mitään Italian viranomaisten vaatimista negatiivi-
   Tämä laskutapa on neuvoston asetuksen (ETY)                             sista mukautuksista ei voida soveltaa varainhoito-
   N:o 729/70 (3) 8 artiklan 2 kohdan vastainen, johon                     vuoteen 1994.
   komissio perusti toimivaltansa tehdä korjauksia ja
   jonka mukaan yhteisö vastaa sääntöjenvastaisuuksien
   tai laiminlyöntien rahoituksellisista seuraamuksista,
   lukuun ottamatta jäsenvaltioiden hallintoelinten tai                    Komission päätös vähentää puuttuvat määrät hel-
   toimielinten aiheuttamista sääntöjenvastaisuuksista tai                 mikuun 1994 varastoista perustuu pelkkään oletta-
   laiminlyönneistä aiheutuvia rahoituksellisia seuraa-                    mukseen, kun taas se, että varastojen tarkastamis-
   muksia.                                                                 ajankohtana on havaittu vajausta, on kiistaton
                                                                           tosiseikka.
   Sen vuoksi komission olisi pitänyt laskea korjaus
   yksinomaan sellaisten summien osalta, jotka voidaan                3) Varastojen tyhjeneminen ilman hävikkiä
   tarkistaa, koska Italian valtion väitetyt rikkomiset kos-
   kevat ainoastaan tätä summaa.
                                                                           Se, ettei varainhoitovuoden 1994 osalta ole ilmoi-
                                                                           tettu muita hävikkejä, perustuu siihen, että ne jää-
                                                                          vät kokonaan voimassa olevassa yhteisön lainsää-
   Samoista syistä käytetty laskutapa on suhteellisuusperi-               dännössä säädetyn sallittujen hävikkien sietorajan
   aatteen vastainen.                                                     (2 prosenttia) alapuolelle.
 ---pagebreak--- 24.10.98                FI                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                      C 327/7
         Näin ollen on täysin lainvastaista ja perusteetonta,         E. Viini Ð pakollinen tislaus
         että EMOTR vähentää yhteisön varastoista
         4 963.651 tonnia durum-vehnää tuotteen ºarvioi-
         dun määränº perusteella eri varastoissa sinä päi-                Italian hallitus vastustaa uutta rahoitusta koskevaa
         vänä, kun CCIA suoritti tarkastuksen.                            korjausta periaatekysymyksenä sillä perusteella, ettei
                                                                          ole laillista perustetta katsoa, että jäsenvaltiot olisivat
                                                                          suoraan vastuussa tislauksen lopputuloksesta, kun tis-
                                                                          laus on pakollista ainoastaan säänneltyjen tuotteiden
         Komission asetuksessa (ETY) N:o 618/90 (6), johon                osalta.
         tällaiset tarkastukset perustuvat, säädetään mah-
         dollisuudesta vähentää puuttuvaksi katsotun
         durum-vehnän kokonaismäärä yhteisön varastoista
                                                                          Se vastustaa myös pakollisten määrien jakamista jäsen-
         ainoastaan, jos tilavuusarviolle asetettu sietoraja
                                                                          valtioiden välillä koskevia sääntöjä ja taulukkoa, joka
         (yli tai alle 5 prosenttia) ylitetään.
                                                                          osoittaa sen prosenttimäärän viiniä, joka kunkin tuot-
                                                                          tajan on lähetettävä pakolliseen tislaukseen.
    4) Durum-vehnää ruoka-apuna Algeriaan
                                                                          Italian hallitus väittää lisäksi, että EMOTR:lle ei ole
                                                                          aiheutunut vahinkoa siitä, että pakollista tislausta kos-
                                                                          kevia velvoitteita ei ole noudatettu, koska tislaamatto-
         Mikään ei AIMA:n ja EMOTR:n käsiteltävänä ole-                   man viinin määrä on hyvin alhainen ja koska EMOTR
         vista asiakirjoista viittaa siihen, että durum-vehnää            ei ole osoittanut rahoitusta tämän määrän osalta tis-
         olisi siirretty syrjään lähetettäväksi ruoka-apuna               lausta, alkoholin hankintaa tai sen varastointia varten.
         Algeriaan. Näin ollen kyseisen tuotteen määrä ei
         ole peräisin yhteisöstä (interventio) vaan se on
         kansallista alkuperää eikä sen osalta voida siten
                                                                      F. Liha ja kala
         tehdä rahoitusta koskevaa korjausta.
                                                                          1) Varainhoitovuotta koskevassa ilmoituksessa maini-
                                                                               tun luun sisältävän naudanlihan varastojen tilien
D. Viini Ð viininviljelyalueiden lopullinen hylkääminen                        tarkastukset
                                                                          2) Virheellinen ilmoitus vuoden 1994 lokakuun jälkim-
                                                                               mäisen puolen menoista (luun sisältävä naudan-
    Komission analyysi paljastaa erityisesti, että tietyt alu-                 liha)
    eet, joiden osalta voidaan myöntää palkkio, olivat
    joko yli- tai aliarvioituja. Yhteisön toimielimet ovat
    ilmoittaneet, että maksettujen summien poikkeavuus                    Tältä osin vuodelta 1994 tehdyt vähennykset perustu-
    Ð laskettuna vertaamalla aluetta, jonka osalta on                     vat 30.9.1993 tehtyyn varastojen tilien tarkastukseen,
    myönnetty palkkio, ja aluetta, jonka osalta voidaan                   jossa komissio havaitsi tuotteen hävikiksi 1 204 ton-
    myöntää palkkio Ð oli 5 prosenttia. Komissio ilmoitti                 nia.
    tämän jälkeen, että tätä prosenttilukua oli laajennet-
    tava koskemaan kaikkia Italiassa maksettuja palkki-
    oita viinivuonna 1992/1993 ottaen huomioon, että väi-                 Vuodeksi 1993 ehdotetulla vähennyksellä, johon viita-
    tettyjä rikkomisia oli lukumääräisesti niin paljon ja                 taan edellä, oli tarkoitus korvata menetetyksi katsotun
    että ne olivat niin samankaltaisia, että niiden voitiin               tuotteen arvo.
    katsoa kuvaavan asioiden todellista laitaa Italiassa.
                                                                          AIMA:n yhteenveto vuosien 1991Ð1995 tileistä, josta
                                                                          ilmenee väitettyjen hävikkien määrä, osoittaa, että
    Italian hallitus katsoo, että korjaus on lainvastainen                nämä hävikit, vaikka ne eivät koskekaan täsmällisesti
    seuraavilta osin:                                                     viitevuosia, kattavat kokonaan oletetun 1 204 tonnin
                                                                          hävikin, ja jää selvästi alle sen hävikin, joka hyväksy-
                                                                          tään yhteisön lainsäädännössä.
    Ð näytteen edustavuus;
                                                                      G. Erottelu 1992 Ð viinin lainvastainen istuttaminen
                                                                          Pugliassa
    Ð poikkeavuutta kuvaavan prosenttiluvun laskutapa;
                                                                          Kyseisten varainhoitovuotta 1992 ja 1993 koskevien
                                                                          tilien kahden peräkkäisen tarkastamisen jälkeinen kor-
    Ð tapa, jolla lopputulos laajennettiin kattamaan                      jaus on perusteltu viininviljelyalueiden vuotta 1989 ja
         koko aluetta.                                                    vuotta 1992 koskevien lukujen perusteella.
 ---pagebreak--- C 327/8                FI                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                          24.10.98
     Komission mukaan tämä vertailu ei selitä sitä, että vii-       Onko sellaisen kansallisen sääntelyn soveltaminen ristirii-
     niä on paikkausistutettu 2 446 hehtaaria.                      dassa maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden maantieteel-
                                                                    listen merkintöjen ja alkuperänimitysten suojasta 14 päi-
                                                                    vänä heinäkuuta 1992 annetun neuvoston asetuksen
     Koska Italian viranomaiset eivät kyenneet selvittämään         (ETY) N:o 2081/92 (1) kanssa, jossa kielletään käyttämästä
     asiaa, komissio katsoi, että alueella ºon lainvastaisesti      harhaanjohtavaa tavanomaista maantieteellistä alkuperäni-
     istutuksia, ja saman pinta-alan raivauksella on aiheu-         mitystä eli sellaista viittausta, joka ei ole missään yhtey-
     tettu menoja ilman taloudellista tarkoitustaº, ja se           dessä tuotteen ominaisuuksiin tai sen maantieteelliseen
     vahvisti korjauksen määräksi 31 861 816 140 Italian            alkuperään?
     liiraa kertomalla niiden hehtaarien määrä, jotka katso-
     taan lainvastaisesti istutetuiksi, vuosien 1989 ja 1992        (1) EYVL L 208, 24.7.1992, s. 1.
     Puglialle maksetun keskimääräisen lopetuspalkkion
     arvolla asetuksen (ETY) N:o 1442/88 (7) mukaisesti.
     Italian hallitus katsoo, että korjaus on lainvastainen,
     koska viinikaupan yhteisestä järjestämisestä annetussa
     neuvoston asetuksessa (ETY) N:o 822/87 (8) ei käsitellä
     kysymystä yksittäistapauksiin sovellettavista taloudelli-      Oberlandesgericht Kölnin 4.8.1998 tekemällään päätök-
     sista seuraamuksista, vaan siinä ainoastaan asetetaan          sellä esittämä ennakkoratkaisupyyntö rangaistusmääräys-
     ilman lupaa istutettujen tai paikkausistutettujen viini-                 menettelyasiassa Arnold Claasenia vastaan
     köynnösten osalta velvollisuus tislata näistä viiniköyn-                               (Asia C-313/98)
     nöksistä saatavista rypäleistä saadut tuotteet siten, että
     saadaan alkoholia, jonka alkoholipitoisuus on vähin-                                     (98/C 327/11)
     tään 80 tilavuusprosenttia (6 artiklan 3 kohta ja
     7 artiklan 4 kohta).
                                                                    Oberlandesgericht Köln on pyytänyt 4.8.1998 tekemällään
                                                                    päätöksellä, joka on saapunut Euroopan yhteisöjen tuo-
     Joka tapauksessa korjatun määrän vähentäminen rai-             mioistuimen kirjaamoon 13.8.1998, Euroopan yhtei-
     vauksesta asetuksen (ETY) N:o 1442/88 mukaisesti               söjen tuomioistuimelta rangaistusmääräysmenettelyasiassa
     maksetun palkkion summasta vaikuttaa perusteetto-              Arnold Claasenia vastaan ennakkoratkaisua seuraavaan
     malta, koska nämä summat on maksettu olemassa ole-             kysymykseen (1):
     vien viiniköynnösten raivauksesta.
(1) EYVL   L 163, 6.6.1998, s. 28.                                  Onko sopimuksen 8 artiklan 1 kohdan mukaisen maksun
(2) EYVL   L 388, 30.12.1989, s. 18.                                suuruuden määrittelyn osalta merkitystä ainoastaan
(3) EYVL   L 94, 28.4.1970, s. 13.                                  kyseessä olevan moottoriajoneuvon tai moottoriajoneu-
(4) EYVL   L 337, 4.12.1990, s. 3.                                  voyhdistelmän akselien lukumäärällä riippumatta siitä,
(5) EYVL   L 350, 14.12.1990, s. 43.                                onko ajoneuvon akseli käytössä ajon aikana vai ylös nos-
(6) EYVL   L 67, 15.3.1990, s. 21.
                                                                    tettuna vai jätetäänkö telit tai nostotelit ottamatta huomi-
(7) EYVL   L 132, 28.5.1988, s. 3.
(8) EYVL   L 84, 27.3.1987, s. 1.                                   oon maksun laskemisessa?
                                                                    (1) Tiettyjen teiden käyttämisestä raskaaseen ajoneuvoliikentee-
                                                                        seen maksettavista maksuista 9.2.1994 tehdyn sopimuksen
                                                                        (Bundesgesetzblatt Teil II, s. 1768) 8 artiklan 1 kohdan tulkin-
                                                                        taa koskeva kysymys.
Bundesgerichtshofin 2.7.1998 tekemällään päätöksellä
esittämä ennakkoratkaisupyyntö asiassa Schutzverband
gegen Unwesen in der Wirtschaft e.V. vastaan Warsteiner
           Brauerei Haus Cramer GmbH & Co. KG
                        (Asia C-312/98)
                                                                    Nederlandse Raad van Staten 10.8.1998 tekemällään pää-
                         (98/C 327/10)                              töksellä esittämä ennakkoratkaisupyyntö asiassa Snellers
                                                                    Auto's BV vastaan Algemeen Directeur van de Dienst
                                                                                                Wegverkeer
Bundesgerichtshof on pyytänyt 2.7.1998 tekemällään pää-                                     (Asia C-314/98)
töksellä, joka on saapunut Euroopan yhteisöjen tuomiois-                                      (98/C 327/12)
tuimen kirjaamoon 12.8.1998, Euroopan yhteisöjen tuo-
mioistuimelta asiassa Schutzverband gegen Unwesen in der
Wirtschaft e.V. vastaan Warsteiner Brauerei Haus Cramer
GmbH & Co. KG ennakkoratkaisua seuraavaan kysymyk-                  Nederlandse Raad van State on pyytänyt 10.8.1998 teke-
seen:                                                               mällään päätöksellä, joka on saapunut yhteisöjen tuo-