CELEX: 62003CJ0019
Language: hu
Date: 2004-09-14
Title: A Bíróság (nagytanács) 2004. szeptember 14-i ítélete.#Verbraucher-Zentrale Hamburg eV kontra O2 (Germany) GmbH & Co. OHG.#Előzetes döntéshozatal iránti kérelem: Landgericht München I - Németország.#Gazdaság- és monetáris politika - 1103/97/EK rendelet - Az euró bevezetése - Az euró és a nemzeti valutaegységek közötti átváltás - Átváltott fizetendő vagy elszámolandó pénzösszegek kerekítése - A távközlési szektorban kötött szerződés - "Fizetendő vagy elszámolandó pénzösszegek" fogalma - A telefonbeszélgetések percalapú számlázása.#C-19/03. sz. ügy.

C-19/03. sz. ügy
      Verbraucher-Zentrale Hamburg eV
      kontra
      O2 (Germany) GmbH & Co. OHG
      (a Landgericht München I [Németország] által benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem)
      „Gazdaság- és monetáris politika – 1103/97/EK rendelet – Az euró bevezetése – A nemzeti pénzegységek és az euró közötti átváltás – A fizetendő vagy elszámolandó pénzösszegek átváltás utáni kerekítése – A távközlési ágazatban kötött szerződés – A »fizetendő vagy elszámolandó pénzösszegek« fogalma – A telefonbeszélgetések percalapú díjszabása”
      Az ítélet összefoglalása
      Gazdaság- és monetáris politika – Az euró bevezetése – 1103/97 rendelet – A fizetendő vagy elszámolandó pénzösszegek átváltás
            utáni kerekítését előíró szabály – Telefondíjak esetében történő alkalmazás – Kizártság – Az említett díj nemzeti gazdasági
            szereplő általi kerekítése – Megengedhetőség – Feltételek
      (1103/97 tanácsi rendelet, 5. cikk)
      Az euró bevezetésével kapcsolatos egyes rendelkezésekről szóló 1103/97 rendelet egyrészről igyekszik biztosítani a szerződések
         folyamatossága elvének tiszteletben tartását oly módon, hogy az egységes valutára való áttérés úgy valósuljon meg, hogy az
         ne befolyásolja az állampolgárok és a vállalkozások által vállalt kötelezettségeket, másrészről hozzájárul az euróra való
         áttérés semlegessége céljának eléréséhez. A rendelet csak minimális szabályokat rögzít az egyes pénzösszegek kerekítésére
         vonatkozóan, és a nemzeti hatóságokra bízza, hogy olyan szabályokat tartsanak fenn vagy fogadjanak el, amelyek hatékonyabban
         biztosítják e cél elérését.
      
      Ebből az következik, hogy az említett rendelet 5. cikkének első mondata, amely előírja a fizetendő vagy elszámolandó pénzösszegeknek
         a legközelebbi centre történő kerekítését, nem értelmezhető tágan. Tehát nem vonatkozik a nemzeti gazdasági szereplő által
         meghatározott olyan díjra, mint a telefonbeszélgetés percdíjára, amely összeg nem kerül ténylegesen kiszámlázásra a fogyasztónak,
         és ez utóbbi ki sem fizeti azt, továbbá az ilyen összeg nem szerepel sem a könyvelésben, sem a számlaegyenlegen. E tekintetben
         nincs jelentősége annak, hogy ez a díj a számla végösszegének számítási alapjául vett egység meghatározott többszörösén nyugszik,
         vagy hogy az említett díj a fogyasztó számára az áruk és szolgáltatások díjának meghatározó elemét jelenti.
      
      Mindamellett ez a rendelet nem tiltja az említett díjhoz hasonló összegeknek a legközelebbi centre történő kerekítését, amennyiben
         ez a kerekítési gyakorlat tiszteletben tartja a szerződések folyamatosságának elvét, valamint az áttérés semlegességének célját,
         tehát nem érinti a gazdasági szereplők, így a fogyasztók által is vállalt szerződéses kötelezettségeket, és a gyakorlatban
         nem befolyásolja a ténylegesen fizetendő árat.
      
      (vö. 31–32., 34., 36., 40–43., 57. és a rendelkező rész 1–2. pontja)
A BÍRÓSÁG ÍTÉLETE (nagytanács)
      2004. szeptember 14. (*)
      
      „Gazdaság- és monetáris politika – 1103/97/EK rendelet – Az euró bevezetése – A nemzeti pénzegységek és az euró közötti átváltás – A fizetendő vagy elszámolandó pénzösszegek átváltás utáni kerekítése – A távközlési ágazatban kötött szerződés – A »fizetendő vagy elszámolandó pénzösszegek« fogalma – A telefonbeszélgetések percalapú díjszabása”
      A C‑19/03. sz. ügyben,
      az EK 234. cikk alapján benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem tárgyában,
      amelyet a Landgericht München I (Németország) a Bírósághoz 2003. január 20‑án érkezett, 2002. december 17‑i végzésével terjesztett
         elő az előtte
      
      a Verbraucher-Zentrale Hamburg eV
      és
      az O2 (Germany) GmbH & Co. OHG
      között folyamatban lévő eljárásban,
      A BÍRÓSÁG (nagytanács),
      tagjai: V. Skouris elnök, P. Jann, C. W. A. Timmermans, A. Rosas, C. Gulmann, J.‑P. Puissochet (előadó) és J. N. Cunha Rodrigues
         tanácselnökök, valamint R. Schintgen, F. Macken, N. Colneric és S. von Bahr bírák,
      
      főtanácsnok: M. Poiares Maduro,
      hivatalvezető: M. Múgica Arzamendi főtanácsos,
      tekintettel az írásbeli szakaszra és a 2004. január 13-i tárgyalásra,
      figyelembe véve a következők által előterjesztett észrevételeket:
      –        az O2 (Germany) GmbH & Co. OHG képviseletében P. Neuwald Rechtsanwalt,
      –        az Európai Közösségek Bizottsága képviseletében U. Wölker és P. Aalto, meghatalmazotti minőségben,
      a főtanácsnok indítványának a 2004. március 25‑i tárgyaláson történt meghallgatását követően,
      meghozta a következő 
      Ítéletet
      1        Az előzetes döntéshozatal iránti kérelem az euró bevezetésével kapcsolatos egyes rendelkezésekről szóló, 1997. június 17-i
         1103/97/EK tanácsi rendelet 5. cikkének értelmezésére vonatkozik (HL L 162., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 10. fejezet,
         1. kötet, 81. o.).
      
      2        A kérelmet a Verbraucher-Zentrale Hamburg eV (a továbbiakban: Verbraucher-Zentrale) és az O2 (Germany) GmbH & Co. OHG (a továbbiakban:
         O2) közötti jogvita keretében terjesztették elő, és azokra a feltételekre vonatkozik, amelyek alapján az utóbbi fél euróra
         váltotta át és kerekítette a telefonbeszélgetések szerződéseiben szereplő, addig német márkában feltüntetett percdíjait.
      
       A közösségi jogi háttér
      3        Az 1103/97 rendelet 3. cikke értelmében:
      
      „Az euró bevezetése nem jár olyan hatással, amely a jogi okmányok bármely feltételét módosítja, vagy valamely jogi okirat
         értelmében fennálló teljesítést elenged, vagy az alól mentesít, illetve olyan jogot sem biztosít a feleknek, hogy az okiratot
         egyoldalúan módosítsák vagy felmondják. A felek e rendelkezéstől egyező akarattal eltérhetnek.”
      
      4        Ugyanazon rendelet 4. cikke úgy rendelkezik, hogy:
      
      „(1)      Az átváltási arányokat minden részt vevő tagállam nemzeti valutájában kifejezett egy euróként fogadják el, és azokat hat helyi
         értékű számokkal fogadják el.
      
      (2)      Átváltásnál az átváltási arányokat nem lehet kerekíteni vagy csonkolni.
      (3)      Az arányokat az átváltásnál mindkét irányban alkalmazhatják az euró és a nemzeti valutaegységek között. Az átváltási arányokból
         levezetett fordított arányokat nem lehet használni.
      
      (4)      Az egyik valutaegységről a másikra átváltandó pénzösszegeket először az euróban kifejezett pénzösszegre kell átváltani, amely
         összeg legfeljebb három tizedes jegyre kerekíthető, és ezt követően kell a másik nemzeti valutaegységre átváltani. Egyéb számítási
         módszer csak akkor használható, ha ugyanezt az eredményt adja.”
      
      5        Az említett rendelet 5. cikke előírja:
      
      „Ha az euróra történő átváltásnál a 4. cikknek megfelelően kerekítés történik, a fizetendő vagy elszámolandó pénzösszegeket
         a legközelebbi centre felfelé vagy lefelé kell kerekíteni. A nemzeti valutaegységekre átváltott fizetendő vagy elszámolandó
         pénzösszegeket a legközelebbi váltóegységre, vagy váltóegység hiányában a legközelebbi egységre, illetőleg a nemzeti jognak
         vagy gyakorlatnak megfelelően a váltóegység többszörösére vagy törtrészére, vagy a nemzeti valutaegység egységére kell felfelé
         vagy lefelé kerekíteni. Ha az átváltási arány alkalmazása olyan eredményt ad, amelyik éppen a kettő között van, az összeget
         felfelé kell kerekíteni.”
      
      6        Az euró bevezetéséről szóló, 1998. május 3-i 974/98/EK tanácsi rendelet (HL L 139., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 10. fejezet,
         1. kötet, 111. o.) 14. cikkében úgy rendelkezik, hogy:
      
      „Ahol az átmeneti időszak végén fennálló jogi eszközökben hivatkoznak a nemzeti valutaegységekre, ott a hivatkozásokat az
         euró egységre történő hivatkozásként kell értelmezni, a vonatkozó átváltási árfolyamoknak megfelelően. Az 1103/97/EK rendeletben
         megállapított kerekítési szabályokat kell alkalmazni.”
      
      7        A 974/98 rendelet 13. cikke szerint, a már idézett 14. cikket „az átmeneti időszak végétől kell alkalmazni”, amely időszakot
         e rendelet 1. cikke úgy határoz meg, mint „az 1999. január 1-jén kezdődő és 2001. december 31-én befejeződő időszak”.
      
      8        Az euró és az eurót bevezető tagállamok pénznemei közötti átváltási árfolyamokról szóló, 1998. december 31-i 2866/98/EK tanácsi
         rendelet (HL L 359., 1. o.) 1. cikke szerint az euró és a német márka visszavonhatatlanul rögzített átváltási árfolyama alapján
         1 euró 1,95583 márkának felel meg.
      
       Az alapeljárás és az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések
      9        A 2002. áprilisáig VIAG Interkom GmbH & Co. név alatt működő O2 székhelye Münchenben (Németország) található. Mobiltelefon-hálózatot
         üzemeltet. Előfizetési szerződései kikötik, hogy a díjak percdíjon alapulnak, amelyek az ügyfél által választott díjcsomagok
         szerint változnak, továbbá, hogy a kiszámlázandó beszélgetési időket tíz másodperces egységekre bontják fel.
      
      10      Az euróra való áttérés előtt az O2 által ajánlott különböző díjcsomagok percdíja DEM-ben volt feltüntetve két tizedes jegy
         pontossággal, például az egyik díjcsomag esetében 0,05 DEM („Genion Home” díjcsomag, a 21 óra után a vezetékes hálózat felé
         történő hívásokra). Az egységár ebben a díjcsomagban 0,00833 DEM, egy tíz perces hívás ára 0,5 DEM volt.
      
      11      Az O2 2001 nyarán a szerződéseiben DEM-ben szereplő összegeket euróra váltotta át. A 2866/98 rendelet 1. cikke által rögzített
         1 EUR/1,95583 DEM átváltási arányt alkalmazva a fent említett díjcsomagban a 0,02556 EUR összegű percdíjat kizárólag az első
         öt tizedes jegyet megtartva a legközelebbi – azaz a magasabb – század euróra kerekítették, következésképpen 0,03 EUR-ban rögzítették.
      
      12      Megállapítva azt, hogy az átváltási arány alkalmazásának és a kerekítésnek a hatása az volt, hogy ebben a díjcsomagban a hívások
         ára megemelkedett – egy tízperces hívás 0,3 EUR, azaz 0,59 DEM lett a korábbi 0,5 DEM helyett –, a Verbraucher-Zentrale (a
         fogyasztóvédelmi jogszabályok megsértése esetén eljárás kezdeményezésére jogosult szervezet) úgy ítélte meg, hogy az O2 megsértette
         a szerződések folytonosságának és az átváltás maximális pontosságának elvét, amelyeket az 1103/97 és a 2866/98 rendelet fogalmazott
         meg.
      
      13      A Verbraucher-Zentrale 2002. február 20-i keresetlevelével a Landgerichthez fordult úgy érvelve e bíróság előtt, hogy az O2
         szerződéseiben szereplő percdíj nem minősül az 1103/97 rendelet 5. cikke értelmében fizetendő vagy elszámolandó összegnek.
         Meglátása szerint ez az ár csupán közbenső érték, amelynek nem kellene kerekítési művelet tárgyát képeznie. Ezen ár átváltása
         és kerekítése a fogyasztókra nézve hátrányos következményekkel járna, noha az 1103/97 rendeletnek éppen az a célja, hogy ez
         utóbbiakat megvédje.
      
      14      Az O2 ezzel ellentétben azt állította, hogy a percdíj egyfelől olyan elem, amely meghatározza az árak összehasonlítását a
         mobilszolgáltatók között, másfelől, mint minden ár, az 1103/97 rendelet 5. cikke értelmében a fogyasztók által fizetendő összeg,
         valamint ugyanezen cikk értelmében elszámolandó összeg. Ellentétes lenne az árak átláthatóságának és valóságosságának az ármegjelölésről
         szóló nemzeti rendeletben rögzített elvével az olyan percdíj megjelenítése, amely több tizedes jegyből állna. Ezenkívül az
         O2 jelezte, hogy a Verbraucher-Zentrale által példaként említett díjcsomagon kívüli más díjcsomagok hívásdíjainak percdíja
         az átváltási és kerekítési műveletek következtében úgy csökkent, hogy a társaság euróra való átállása következtében kialakult
         helyzetből eredően az O2 ügyfelei egészében véve nem szenvedtek hátrányt.
      
      15      A Landgericht úgy ítélte meg, hogy az 1103/97 rendelet egyik célja a fogyasztók védelme. Megállapította, hogy az árak megjelöléséről
         szóló nemzeti rendelet az O2-t semmiben sem kötelezte percdíjai kerekítésére és euróra való átváltására, és hogy a márkában
         történő feltüntetés megfelelt volna ezen nemzeti rendelet követelményeinek. Kiemelte, hogy az 1103/97 rendelet 5. cikkének
         megsértését csak akkor lehet megállapítani, ha a szerződésekben szereplő percdíjak nem minősülnek e rendelkezés értelmében
         fizetendő vagy elszámolandó összegeknek, illetve ha e rendeletből az következne, hogy a fizetendő vagy elszámolandó összegeken
         kívüli összegeket nem lehet kerekíteni.
      
      16      A Landgericht – elsősorban tekintetbe véve az 1103/97 rendelet 5. cikkének szövegét – úgy értékelte, hogy a percdíj csak számítási
         alap, és nem minősül sem az ügyfél által fizetendő, sem az O2 által elszámolandó összegnek. Úgy ítélte meg, hogy ezzel az
         átváltási és kerekítési művelettel az O2 eltávolodott szerződési kötelezettségétől, miszerint meghatározott percdíjon nyújt
         telefonszolgáltatásokat, noha az 1103/97 rendelet 3. cikke előírja, hogy az euró bevezetése és az ehhez kapcsolódó szükséges
         átváltások nem indokolhatják a jogi kötelezettségek be nem tartását. Mindazonáltal megállapította, hogy a percdíj ténylegesen
         meghatározó összehasonlítási szempont a fogyasztók számára, és az euróra való áttérés szempontjából nem célszerű, hogy az
         árakat továbbra is nemzeti valutában vagy végtelen számú tizedes jeggyel jelöljék.
      
      17      A Landgericht München, úgy ítélve meg, hogy az 1103/97 rendelet szó szerinti és teleologikus értelmezése egymással ellentétben
         áll, úgy határozott, hogy az eljárást felfüggeszti, és előzetes döntéshozatal céljából a következő kérdéseket terjeszti a
         Bíróság elé:
      
      „1)      A magánjogi szerződéses jogviszonyok keretében az 1103/97 rendelet 5. cikkének első mondata értelmezhető-e úgy, hogy kizárólag
         a számla végösszegét vagy a számlán szereplő egyes tételeket kell vagy lehet kerekíteni, illetve hogy a szerződésben szintén
         rögzített egységár/díj (jelen esetben a percdíj) a hivatkozott rendelkezés értelmében fizetendő vagy elszámolandó összeget
         képez‑e? A kérdés megítéléséhez lényeges-e tudni, hogy a díj az 1103/97 rendelet 5. cikkének értelmében fizetendő vagy elszámolandó
         összegnek minősül-e, hogy ez a díj a számla végösszegének kiszámításához alapul vett egység (jelen esetben tíz másodperc)
         meghatározott többszörösén (jelen esetben hatszorosán) alapszik-e, továbbá, hogy a fogyasztó szemszögéből meghatározó szempont-e
         a díj?
      
      2)      Az 1103/97 rendelet (különösen annak 5. cikke) értelmezhető-e úgy, hogy a rendelet kimerítő szabályozást tartalmaz, amely
         alapján a fizetendő vagy elszámolandó összegeken kívüli összegeket (ha léteznek) nem lehet az 5. cikkben leírt módon kerekíteni,
         és így továbbra is a régi nemzeti valutában kell azokat feltüntetni, vagy pontosan jelölni kell az átváltás eredményét?”
      
       Az első kérdésről
      18      A kérdést előterjesztő bíróság az első kérdésével lényegében azt kívánja megtudni, hogy az 1103/97 rendelet 5. cikkének első
         mondata értelmében a díj – mint például a percdíj, amit az O2 a telefonbeszélgetésekért ügyfeleinek kiszámláz – fizetendő
         vagy elszámolandó összeget képez-e, vagy csak a fogyasztónak ténylegesen kiszámlázott végső összeg minősül-e ilyennek.
      
       A bíróság elé terjesztett észrevételek
      19      Az O2 azt állítja, hogy helyesen alkalmazta az 1103/97 rendelet 5. cikkének első mondatában megfogalmazott kerekítési szabályt,
         és hogy ez a választás egészében véve nem hátrányos az ügyfelek számára, mivel az általa alkalmazott különböző percdíjak alapján
         az euróra való áttérés egyaránt megnyilvánul díjemelkedésben és díjcsökkenésben is .
      
      20      Az O2 úgy ítéli meg, hogy az alapeljárás kizárólag az euróra való átváltás és a percalapú árak kerekítésének lehetőségére
         vonatkozik, és nem ezen árak kerekítésének az átváltást követően alkalmazandó módjaira. Az 1103/97 rendeletnek tehát kizárólag
         az átváltás és kerekítés lehetőségeire vonatkozó 4. cikke értelmezéséről lehet szó, mivel e rendelet 5. cikkének első mondata
         csak a pénzösszegek kerekítésének módját rögzíti.
      
      21      Az O2 úgy érvel, hogy alkalmazkodott az 1103/97 rendelet 4. cikke (2) és (3) bekezdésének rendelkezéseihez. Az átváltási műveletek
         során nem kerekítette és nem csonkolta az átváltási arányokat, valamint a német márka euróra történő átváltásakor a rögzített
         arányt alkalmazta. Ami ugyanezen rendelet 4. cikkének (4) bekezdését illeti, az a jelen esetben nem alkalmazható, amennyiben
         egyetlen pénzösszeget sem váltottak át egyik nemzeti valutáról a másikra.
      
      22      E cikkek és a közösségi jog egyetlen másik rendelkezése sem korlátozza az 1103/97 rendelet 5. cikkének első mondatában szereplő
         kerekítési szabály alkalmazását a fogyasztónak ténylegesen kiszámlázott végösszegre. A fent említett rendelet 4. cikke különösen
         nem tartalmaz semmiféle olyan szabályt, amely tiltaná a fogyasztóval kötött megállapodás szerinti, a hívások számlázási egységeként
         meghatározott percdíjhoz hasonló összegek átváltását és kerekítését. A Bizottság egyébként elfogadta, hogy a két átváltási
         módszer – az első lényege, hogy minden közbeeső összeget átvált, a másodiké, hogy csak a végösszeget váltja át – összeegyeztethető
         az euróra vonatkozó rendeletek által meghatározott kerekítési szabályokkal.
      
      23      Az O2 végül azt állítja, hogy a percdíj a fogyasztóval megállapodott fizetendő összeget képez, tehát az 1103/97 rendelet 5. cikkének
         első mondata értelmében valóban olyan „fizetendő összegnek” felel meg, amelyre vonatkozik a kerekítési szabály. Mindenesetre
         a hívások számlázása alapján ugyanazon rendelkezés értelmében ezt az árat úgy kell elemezni, mint „elszámolandó összeget”.
         Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdés vizsgálatához nem fontos tudni, hogy a percdíjhoz hasonló díj a számla végösszegének
         számítási alapjául vett egység meghatározott többszörösén nyugszik-e, vagy hogy a fogyasztó szempontjából e díj meghatározó
         feltétel-e?
      
      24      A Bizottság úgy ítéli meg, hogy az 1103/97 rendelet nem ad meghatározást a „fizetendő vagy elszámolandó” pénzösszegekre. E
         rendelet (11) preambulumbekezdéséből – amely szerint az euró bevezetése a pénzösszegek kerekítését „teszi szükségessé” – következik,
         hogy a kerekítési előírásoknak csak az euróra való áttéréshez nélkülözhetetlen elemeket kell szabályozniuk.
      
      25      Minthogy az euró legkisebb egysége a cent, minden összeget – amelynek e legkisebb egység alá történő csökkentését gyakorlati
         okok kizárják – úgy kell tekinteni, mint fizetendő vagy elszámolandó pénzösszeget, és következésképpen a legközelebbi centre
         kell kerekíteni. Így többek között ugyanez a helyzet a pénztartozásokkal vagy a számlaegyenlegekben, illetve a mérlegekben
         említett összegekkel.
      
      26      Ugyanakkor a kizárólag olyan összegek kiszámítására szolgáló számot, mint az alapeljárásban érintett percdíj, amelyet közbeeső
         összegnek kell tekinteni, és amelynek nagyobb fokú pontossága nem von maga után semmilyen gyakorlati problémát, az 1103/97
         rendelet 5. cikke által rögzített feltételek mellett nem kell kerekíteni. Ennél az elemzésnél nincs jelentősége annak, hogy
         a fogyasztók számára a percdíj alkotja a meghatározó összehasonlítási szempontot. Egyébként az O2 egyes versenytársai az euróra
         átváltott percdíjukat négy tizedes jegyre és nem a legközelebbi centre kerekítették.
      
      27      Az 1103/97 rendelet 5. cikkének első mondatát tehát úgy kell értelmezni, hogy az nem vonatkozik az O2 szerződéseiben szereplő
         percdíjhoz hasonló összegekre.
      
       A Bíróság válasza
      28      Az 1103/97 rendelet semmiféle meghatározást nem ad az 5. cikkének első mondatában szereplő „fizetendő vagy elszámolandó pénzösszegek”
         fogalmára.
      
      29      Még ha e rendelkezés szövege világosan ki is fejezi, hogy egyrészt a fogyasztó által fizetendő összegek, azaz minden pénztartozás,
         másrészt a számlaegyenlegekben vagy könyvelési dokumentumokban szereplő összegek e fogalom körébe tartoznak, akkor sem teszi
         lehetővé egyúttal annak megállapítását, hogy az magában foglalja-e az O2 által alkalmazott percdíjakhoz hasonló pénzösszegeket
         is, amelyek a fogyasztó által fizetendő ár kiszámításának alapjául szolgálnak.
      
      30      Az 1103/97 rendelet szövegéből származó egyéb utalás hiányában a rendelet céljaihoz kell ragaszkodni.
      
      31      A rendelet – rendelkezéseinek és indokolásának összességéből következően – az egységes valutára való áttérés oly módon történő
         megvalósulását igyekszik biztosítani, hogy az ne befolyásolja az állampolgárok és a vállalkozások által vállalt kötelezettségeket.
         Ebből a szemszögből a rendelet (4) preambulumbekezdése úgy fogalmaz, hogy „[...] a korai szakaszban e jogbiztonság teszi lehetővé
         az állampolgárok és a vállalkozások jó körülmények között történő felkészülését”. A (7) preambulumbekezdés alapján „[...]
         általánosan elfogadott jogelv, hogy a szerződések, és más jogi eszközök folytonosságát egy új valuta bevezetése nem befolyásolja”.
         Ugyanez a preambulumbekezdés kifejti, hogy az 1103/97 rendelet szerződések folytonosságára vonatkozó rendelkezéseinek célja,
         „hogy a gazdasági élet szereplőinek – különösen a fogyasztóknak – jogbiztonságot és áttekinthetőséget biztosítsanak [...]”.
         Az 1103/97 rendelet 3. cikkének első mondata úgy rendelkezik, hogy „Az euró bevezetése nem jár olyan hatással, amely a jogi
         okmányok bármely feltételét módosítja, vagy valamely jogi okirat értelmében fennálló teljesítést elenged, vagy az alól mentesít,
         illetve olyan jogot sem biztosít a feleknek, hogy az okiratot egyoldalúan módosítsák vagy felmondják.”
      
      32      Az átváltási műveletekre vonatkozó szabályok rögzítése hasonlóságot mutat az euróra való áttérés semlegességének e céljával.
         Ugyanis annak elérése, hogy e műveletek az állampolgárokkal és a vállalkozásokkal szemben a lehető legsemlegesebbek maradjanak,
         feltételezi – mint azt a fent említett rendelet (12) preambulumbekezdése mutatja –, hogy biztosítva legyen „az átváltási műveletekben
         a nagyobb fokú pontosság”. Az 1103/97 rendelet 4. cikkének (1) bekezdése előírja, hogy az átváltási arányokat „hat helyi értékű
         számokkal fogadják el”. Ugyanezen cikk (2) bekezdésében kifejti, hogy az „átváltásnál az átváltási arányokat nem lehet kerekíteni
         vagy csonkolni”, és (3) bekezdésében rögzíti, hogy „[a]z átváltási arányokból levezetett fordított arányokat nem lehet használni”,
         amely utóbbi előírás az 1103/97 rendelet (10) preambulumbekezdése szerint arra irányul, hogy elkerülje a „jelentős pontatlanságokat
         [...], főleg ha nagy összegekről van szó”.
      
      33      Az euróra való áttérés semlegességének ugyanezen céljából az 1103/97 rendelet (11) preambulumbekezdése előírja, hogy a pénzösszegek
         kerekítésének szabályai „nem befolyásolják a közbeeső számításokra nagyobb fokú pontosságot biztosító kerekítési szokásokat
         [helyesen: gyakorlatot], egyezményeket [helyesen: szokásokat] vagy nemzeti rendelkezéseket”.
      
      34      Az 1103/97 rendelet céljának e vizsgálatából és különösen a (11) preambulumbekezdése által tett, a pénzösszegek kerekítése
         tárgyában hozott nemzeti szabályokra való utalásból következik, hogy ez a rendelet csak minimális szabályokat rögzít az egyes
         pénzösszegek kerekítésére vonatkozóan, és a nemzeti hatóságokra bízza, hogy olyan szabályokat tartsanak fenn vagy fogadjanak
         el, amelyek az egységes valutára való áttérés semlegességének céljához való hatékonyabb hozzájárulást tesznek lehetővé. E
         (11) preambulumbekezdés szövege maga utal arra, hogy a pénzösszegek 1103/97 rendeletben szereplő kerekítési módjainak nem
         az a célja, hogy az ezen összegekre vonatkozó közbeeső számításokat kimerítő módon szabályozza.
      
      35      Márpedig, ha az 1103/97 rendelet 5. cikkének első mondatát úgy értelmeznénk, hogy az minden összegre vonatkozik – azokra is,
         amelyek nem adnak okot sem fizetésre, sem könyvelési tételként való szerepeltetésre – olyan kerekítési szabály tiszteletben
         tartását írnánk elő, amely nem felelne meg minden esetben az euró bevezetésének semlegességére vonatkozó cél által megkívánt
         pontossági foknak, és ami következésképpen sérthetné a pontosabb nemzeti szintű szabályokat.
      
      36      Az 1103/97 rendelet 5. cikkének első mondata tehát nem értelmezhető tágan. Amint azt a Bizottság joggal jelzi, az csak a jelen
         ítélet 29. pontjában említett pénzösszegekre vonatkozhat, amelyek esetében gyakorlati – akár kereskedelmi, könyvelési vagy
         pénzügyi – okok nemcsak igazolják, hanem meg is kívánják a legközelebbi centre történő kerekítést.
      
      37      Valóban, minthogy az euró legkisebb pénzegysége a cent, a fogyasztó által ténylegesen fizetett árat, amikor ezt készpénzben
         fizeti ki, csak centnyi pontossággal lehet jelölni. Ugyanígy a legközelebbi centre kerekített számlákat, a könyvelési tételeket
         és az e számláknak megfelelő számlaegyenlegeket csak ezzel azonos pontossági fokkal lehet kifejezni.
      
      38      Kétségkívül az elektronikus fizetési módok – így a kártyák vagy a banki átutalások – fejlődése lehetőséget adott volna az
         e felosztáson túlmenő pontossági foknak. Magától értetődő gyakorlati okok mégis kizárták, hogy az állampolgároknak és a vállalkozásoknak
         olyan követelményeket írjanak elő, amelyeket a bankjeggyel történő fizetések esetén semmiféleképpen sem képesek tiszteletben
         tartani.
      
      39      Tudatában a pénzösszegeknek a legközelebbi centre történő kerekítésével járó elkerülhetetlen pontatlanságnak, a közösségi
         jogalkotó tehát annak előírására szorítkozott, hogy ezt a gyakorlatot kell alkalmazni a fizetendő vagy könyvelési tételként
         szerepeltetendő pénzösszegekre, valamint arra, hogy az 1103/97 rendelet 5. cikkének utolsó mondatában kifejtse, hogy „[h]a
         az átváltási arány alkalmazása olyan eredményt ad, amelyik éppen a kettő között van, az összeget felfelé kell kerekíteni”.
      
      40      Ami az alapeljárásban érintett percdíjhoz hasonló díjat illeti, az semmilyen gyakorlati okból nem követeli meg, hogy az összeget
         minden esetben két tizedes jegyre kerekítsék. A javak és szolgáltatások egységára ugyanis alkalmas arra, hogy nagyobb fokú
         pontosságot mutasson, ahogy azt számos gazdasági szereplő gyakorlata tanúsítja. Különösen az ilyen összeg nem kerül ténylegesen
         kiszámlázásra a fogyasztónak, és ez utóbbi ki sem fizeti azt, továbbá az ilyen összeg nem szerepel sem a könyvelésben, sem
         a számlaegyenlegen. E feltételek mellett az 1103/97 rendelet 5. cikkének első mondata értelmében nem képez fizetendő vagy
         elszámolandó összeget, így azt nem kell minden esetben a legközelebbi centre kerekíteni.
      
      41      E következtetés tekintetében nincs jelentősége annak, hogy e díj a fogyasztónak kínált áruk és szolgáltatások árának meghatározó
         elemét képezi. Ugyanis a két tizedes jegyre korlátozott pontossággal megjelenített díj nem feltétlenül a legjobb mód a fogyasztó
         teljes körű tájékoztatásának biztosítására.
      
      42      Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdésre adott válaszra nincs befolyással az a körülmény, hogy e díj a számla végösszegének
         számítási alapjául vett egység (tíz másodperc) meghatározott többszörösén (hatszorosán) nyugszik. Mivel ez a díj nem a fogyasztó
         által ténylegesen fizetett összeg, az 1103/97 rendelet értelmében nem tekintendő fizetendő vagy elszámolandó pénzösszegnek,
         bármi is legyen a felépítése vagy kiszámítási módja.
      
      43      Tehát az első előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdésre azt kell válaszolni, hogy az alapeljárásban érintett percdíjhoz
         hasonló díj az 1103/97 rendelet 5. cikkének első mondata alapján nem minősül fizetendő vagy elszámolandó pénzösszegnek, ennélfogva
         azt nem kell minden esetben a legközelebbi centre kerekíteni. E megállapítás szempontjából nincs jelentősége annak, hogy ez
         a díj a számla végösszegének számítási alapjául vett egység meghatározott többszörösén nyugszik, vagy hogy az említett díj
         a fogyasztó számára az áruk és szolgáltatások díjának meghatározó elemét jelenti.
      
       A második kérdésről
      44      A kérdést előterjesztő bíróság második kérdésével lényegében azt kívánja megtudni, hogy az 1103/97 rendeletet, különösen 5. cikkének
         első mondatát úgy kell-e értelmezni, hogy az tiltja a fizetendő és elszámolandó összegeken kívüli összegek esetében a legközelebbi
         centre történő kerekítést.
      
       A bíróság elé terjesztett észrevételek
      45      Az O2 azt állítja, hogy minden pénzösszeg fizetendő vagy elszámolandó összeget képez, valamint hogy az 1103/97 rendelet 5. cikkének
         első mondata által meghatározott módozatok szerint ezek az összegek átváltási és következésképpen kerekítési műveletek tárgyát
         képezhetik. Ha a pénzösszegek nem lennének sem fizetendők, sem elszámolandók, azok ki lennének vonva a rendelet által meghatározott
         kerekítési szabályok alól, és a régi nemzeti pénzben kifejezve vagy az átváltás eredményének pontos megjelölésének megőrzésével
         kellene maradniuk, ami ellentétes lenne az euróra való gyors áttérés céljával.
      
      46      Kiegészítésképpen az O2 úgy érvel arra az esetre, ha a percdíj nem minősül az 1103/97 rendelet 5. cikkének első mondata értelmében
         vett fizetendő vagy elszámolandó összegnek, hogy ezt a rendelkezést úgy kell értelmezni, hogy azzal nem ellentétes az olyan
         más összegeknek a legközelebbi centre történő kerekítése, mint amilyen az alapeljárásban érintett percdíj.
      
      47      A Bizottság úgy véli, abból, hogy az említett rendelkezés nem említ egyéb pénzösszegeket, nem lehet ezen összegek kerekítésének
         szabályszerű tilalmára – amely tilalom kifejezett említést kíván – következtetni, még akkor sem, ha a rendeletet arra az elvre
         alapították, amely szerint az átváltásnak a lehető legnagyobb pontossággal kell megvalósulnia. Az 5. cikk tehát csak az általa
         említett összegek kerekítését szabályozza, ehhez minimális pontossági fokot határoz meg, és nem akadályozza a nemzeti szabályozás
         által más összegek kapcsán, nevezetesen a közbeeső számítások esetében elérni kívánt magasabb pontossági fokot.
      
       A Bíróság válasza
      48      Ahogy az első kérdésre adott válaszból következik, az 1103/97 rendelet 5. cikkének első mondata csak a hivatkozott pénzösszegekre
         alkalmazandó kerekítési szabályt rögzíti. Ami e rendelet egyéb rendelkezéseit illeti, azok semmilyen más pénzösszegre – úgymint
         a javak és szolgáltatások egységáraira, illetve a fizetendő vagy elszámolandó pénzösszegek kiszámítását lehetővé tevő közbeeső
         összegekre – vonatkozó kerekítési szabályt nem írnak elő. Tekintettel többek között a tagállamok régi monetáris egységei között
         fennálló értékkülönbségekre, az 1103/97 rendelet valóban nem határozhatta meg egységesen az eurót bevezető tagállamok összességének,
         hogy milyen pontossági fokot kíván az említett díjakra vagy közbeeső összegekre vonatkozó kerekítési műveletek során.
      
      49      Ugyanakkor az a helyzet, hogy az 1103/97 rendelet maga nem rögzíti a más pénzösszegekre vonatkozó kerekítési műveletek pontossági
         fokát, nem eredményezi azt, hogy e műveletekre ne vonatkozna a szerződések folytonosságának általános elve, amelynek kifejtését
         az említett rendelet 3. cikke tartalmazza, sem pedig azt, hogy e műveleteknek nem kell megfelelniük az euróra való áttérés
         e rendelet által követett semlegességi célkitűzésének.
      
      50      Kizárólag gyakorlati szükségszerűségek miatt írják elő a gazdasági szereplőknek egyrészt az 1103/97 rendelet 5. cikkének első
         mondatában megfogalmazott legközelebbi centre történő kerekítési szabályt és az ugyanezen cikk utolsó mondatának előírását,
         amely ezt az egyes pénzösszegek felfelé kerekítésével egészíti ki,.
      
      51      E két szabály együttes hatása olyan relatív pontatlanságot von maga után a javak és szolgáltatások értékének euróra való átváltása
         során kapott eredményre nézve, ami nem elhanyagolhatóan módosíthatja a szerződések által megállapított árakat, és így az euróra
         való áttérés semlegességét, így az a szerződések folytonosságát előíró követelmények megsértéséhez vezet. Ebből az következik,
         hogy az 1103/97 rendelet 5. cikkének első mondatában szereplőktől eltérő összegek két tizedes jegyre korlátozott kerekítése
         nem tud minden esetben megfelelni a pontosság azon feltételének, amit az említett követelmények előírnak, azt is feltételezve,
         hogy a nemzeti rendelkezések az ilyen kerekítési gyakorlatot nem zárják ki.
      
      52      Másrészt az 1103/97 rendelet (11) preambulumbekezdéséből – ami kimondja, hogy e rendelet kerekítési szabályai „nem befolyásolják
         a közbeeső számításokra nagyobb fokú pontosságot biztosító kerekítési szokásokat [helyesen: gyakorlatot], egyezményeket [helyesen:
         szokásokat] vagy nemzeti rendelkezéseket” – következik, hogy a rendelet alkotói nem jogosították fel a nemzeti hatóságokat
         arra, hogy a díjakra és közbeeső összegekre alkalmazandó kerekítési módozatok rögzítésével megsértsék a semlegesség és folytonosság
         követelményeit.
      
      53      E preambulumbekezdésekből következik, hogy amennyiben az 1103/97 rendelet általánosságban nem is tiltja az 5. cikkének első
         mondatában szereplőktől eltérő összegeknek a legközelebbi centre történő kerekítését, még az is szükséges, hogy ez a kerekítési
         módszer ne érintse a gazdasági szereplők – így a fogyasztók – által vállalt szerződéses kötelezettségeket, és hogy ne legyen
         valós befolyással a ténylegesen fizetendő árakra.
      
      54      Így tehát, mivel a fizetendő ár több közbeeső számítás figyelembevételéből következik, a javak és szolgáltatások egységárának
         vagy a számlázás során fellépő minden egyes közbeeső összegnek a legközelebbi centre történő kerekítése alkalmas arra, hogy
         valós befolyással legyen a fogyasztó által ténylegesen fizetett árakra. Márpedig, ha ezt a felek az érintett szerződésben
         előzetesen nem kötötték ki, az ilyen változtatás ellentétes a szerződések folytonosságának elvével és az euróra való áttérés
         semlegességének célkitűzésével, amelyet az 1103/97 rendelet igyekszik biztosítani.
      
      55      A nemzeti bíróság feladata, hogy az előtte folyamatban lévő eljárásban ellenőrizze, hogy a legközelebbi centre történő kerekítési
         szabály a gyakorlatban befolyásolta-e azt az összeget, amit a fogyasztóknak ki kell fizetniük, és hogy e szabály alkalmazása
         sértette-e a felek által vállalt szerződéses kötelezettségeket.
      
      56      Így a kérdést előterjesztő bíróságra hárul annak ellenőrzése, hogy a gyakorlatban befolyásolta-e az árakat az O2 azon döntése,
         hogy percdíjai összességét a legközelebbi centre kerekíti, és hogy e döntés sérti-e az e társaság által ügyfeleivel szemben
         vállalt szerződéses kötelezettségeket.
      
      57      Ennélfogva a második kérdésre azt a választ kell adni, hogy az 1103/97 rendeletet úgy kell értelmezni, hogy az nem tiltja
         a fizetendő és elszámolandó összegeken kívüli összegeknek a legközelebbi centre történő kerekítését, amennyiben ez a kerekítési
         gyakorlat tiszteletben tartja a szerződések folyamatosságának a rendelet 3. cikke által biztosított elvét, valamint a rendelet
         azon célját, hogy az euróra való áttérés semleges maradjon, tehát ne érintse a gazdasági szereplők, így a fogyasztók által
         is vállalt szerződéses kötelezettségeket, és a gyakorlatban ne befolyásolja a ténylegesen fizetendő árat.
      
       A költségekről
      58      Mivel ez az eljárás az alapeljárásban részt vevő felek számára a kérdést előterjesztő bíróság előtt folyamatban lévő eljárás
         egy szakaszát képezi, ez a bíróság dönt a költségekről. Az észrevételeknek a Bíróság elé terjesztésével kapcsolatban felmerült
         költségek, az említett felek költségeinek kivételével, nem téríthetők meg.
      
      A fenti indokok alapján a Bíróság (nagytanács), a következőképpen határozott:
      1)      Az alapeljárásban érintett percdíjhoz hasonló díj az euró bevezetésével kapcsolatos egyes rendelkezésekről szóló, 1997. június
            17-i 1103/97/EK tanácsi rendelet 5. cikkének első mondata alapján nem minősül fizetendő vagy elszámolandó pénzösszegnek, ennélfogva
            nem kell minden esetben a legközelebbi centre kerekíteni. E megállapítás szempontjából nincs jelentősége annak, hogy ez a
            díj a számla végösszegének számítási alapjául vett egység meghatározott többszörösén nyugszik, vagy hogy az említett díj a
            fogyasztó számára az áruk és szolgáltatások díjának meghatározó elemét jelenti.
      2)      Az 1103/97 rendeletet úgy kell értelmezni, hogy az nem tiltja a fizetendő és elszámolandó összegeken kívüli összegeknek a
            legközelebbi centre történő kerekítését, amennyiben ez a kerekítési gyakorlat tiszteletben tartja a szerződések folyamatosságának
            a rendelet 3. cikke által biztosított elvét, valamint a rendelet azon célját, hogy az euróra való áttérés semleges maradjon,
            tehát ne érintse a gazdasági szereplők, így a fogyasztók által is vállalt szerződéses kötelezettségeket, és a gyakorlatban
            ne befolyásolja a ténylegesen fizetendő árat.
      Aláírások
      * Az eljárás nyelve: német.