CELEX: 51995PC0486
Language: da
Date: 1995-11-08
Title: Forslag til RÅDETS BESLUTNING om vedtagelse af et flerårigt program til fremme af Fællesskabets sproglige mangfoldighed i informationssamfundet

Avis juridique important

|

51995PC0486

Forslag til RÅDETS BESLUTNING om vedtagelse af et flerårigt program til fremme af Fællesskabets sproglige mangfoldighed i informationssamfundet  /* KOM/95/486 ENDEL - CNS 95/0263 */  

EF-Tidende nr. C 364 af 04/12/1996 s. 0005

Forslag til Rådets beslutning om vedtagelse af et flerårigt program til fremme af Fællesskabets sproglige mangfoldighed i informationssamfundet (96/C 364/07) (EØS-relevant tekst) KOM(95) 486 endelig udg. - 95/0263(CNS) (Forelagt af Kommissionen den 2. oktober 1996)RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR -under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 130, stk. 3,under henvisning til forslag fra Kommissionen,under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet,under henvisning til udtalelse fra Det Økonomiske og Sociale Udvalg, ogud fra følgende betragtninger:Det fremtidige informationssamfund byder industrien på nye perspektiver for kommunikation og udvekslinger på både de europæiske markeder og verdensmarkederne, der er karakteriseret ved en høj grad af sproglig og kulturel mangfoldighed;industrien må udarbejde specifikke og hensigtsmæssige løsninger til overvindelse af sprogbarriererne med det formål til fulde at kunne drage nytte af fordelene ved det indre marked og fortsat være konkurrencedygtige på verdensmarkederne;det er nødvendigt at stimulere anvendelsen af teknologier, værktøjer og metoder, som reducerer omkostningerne ved overførsel af information sprogene imellem, samtidig med at man sikrer oversættelsernes kvalitet, navnlig når det drejer sig om litterære oversættelser, som kræver en særlig kreativ indsats;Det Europæiske Råd, forsamlet på Korfu den 24. og 25. juni 1994, understregede vigtigheden af de kulturelle og sproglige aspekter ved informationssamfundet, og Det Europæiske Råd, forsamlet i Cannes den 26. og 27. juni 1995, mindede om, hvor stor betydning den sproglige mangfoldighed har for Fællesskabet;informationssamfundets opståen kan øge borgernes adgang til informationer og dermed frembyde en enestående mulighed for at udnytte den sproglige og kulturelle rigdom og mangfoldighed i Fællesskabet;ansvaret for sprogpolitikken påhviler medlemsstaterne under overholdelse af EF-retten; imidlertid er fremme af udviklingen af moderne værktøjer til sprogbehandling og deres anvendelse et aktivitetsområde, hvor en fællesskabsaktion er berettiget, eftersom en hensigtsmæssig koordinering mellem de pågældende aktører fra forskellige sprogområder kan give betragtelige stordriftfordele; foranstaltninger på fællesskabsplan skal være afpasset efter de mål, der skal nås, og udelukkende dreje sig om de områder, hvor der kan opnås en værditilvækst for Fællesskabet;det er i Fællesskabets interesse at støtte bestræbelserne på at skabe en infrastruktur, der tilskynder til at skabe og udnytte de fælles sprogressourcer, der er nødvendige for at forbedre sproglige værktøjer og tjenester samt vilkårene for forsknings- og udviklingsarbejde;Fællesskabet bør ligeledes mobilisere sprogindustrierne og bidrage til at skabe et miljø, der styrker disse;industrierne på det informations- og kommunikationsteknologiske område bør opmuntres til at udarbejde standarder, som tager højde for den sproglige mangfoldighed, og indarbejde disse i produkter og applikationer;EF-institutionerne og de berørte myndigheder i medlemsstaterne bør styrke deres samarbejde for at reducere udgifterne til udvikling og udnyttelse af de sproglige værktøjer, der er nødvendige for udøvelsen af deres opgaver;der bør sikres en tæt koordinering mellem aktioner under nærværende program og initiativer under andre fællesskabsprogrammer, der bidrager til at skabe et informationssamfund;med udgangspunkt i den respekt for overordnede politikker, som Fællesskabet udviser over for disse organisationer, kan deltagelse af internationale organisationer og retlige enheder fra tredjelande i gennemførelsen af hele eller dele af programmet være til fordel for alle parter -VEDTAGET FØLGENDE BESLUTNING:Artikel 1 Et fællesskabsprogram, der tager sigte på:a) at stimulere anvendelsen af teknologier, værktøjer og metoder, som reducerer omkostningerne ved informationsoverførsel sprogene imellem og oprettelsen af flersprogede tjenesterb) at fremme styrkelsen af sprogindustriernec) at opmuntre udviklingen af flersprogede tjenesterd) at fremme Fællesskabets sproglige mangfoldighed i et globalt informationssamfundvedtages for en periode, der løber fra den dato, fra hvilken nærværende beslutning får virkning indtil den 31. december 1998.Artikel 2 Kommissionen er ansvarlig for nedenstående aktioner i overensstemmelse med aktionslinjerne i bilag I og gennemførelsesbestemmelserne for programmet i bilag II:a) støtte til bestræbelserne på at opbygge en infrastruktur for de sproglige ressourcer i Fællesskabet og stimulere de pågældende aktørerb) mobilisering og styrkelse af sprogindustrierne ved at fremme anvendelsen af moderne sprogteknologier og sprogværktøjer og deres integrering i informatikapplikationerc) fremme af brug af avancerede sprogværktøjer, navnlig i den offentlige sektor i Fællesskabet.Ingen af disse aktioner må overlappe initiativer under andre nationale programmer eller fællesskabsprogrammer på disse områder.Artikel 3 1. Budgetmyndigheden fastlægger bevillingerne for hvert regnskabsår under hensyn til de rådige ressourcer inden for rammerne af de finansielle overslag.2. Fællesskabets finansielle deltagelse i projekter med omkostningsdeling vil generelt være 50 %.Artikel 4 1. Kommissionen er ansvarlig for programmets iværksættelse.2. Kommissionen bistås af et rådgivende udvalg, der består af repræsentanter for medlemsstaterne, og som har Kommissionens repræsentant som formand.Kommissionens repræsentant forelægger udvalget et udkast til de foranstaltninger, der skal træffes. Udvalget afgiver en udtalelse om dette udkast inden for en frist, som formanden kan fastsætte under hensyn til, hvor meget det pågældende spørgsmål haster, i givet fald ved afstemning.Udtalelsen optages i mødeprotokollen; derudover har hver medlemsstat ret til at anmode om, at dens holdning indføres i mødeprotokollen.Kommissionen tager størst muligt hensyn til udvalgets udtalelse. Den underretter udvalget om, hvorledes den har taget hensyn til dets udtalelse.Artikel 5 Proceduren i artikel 4, stk. 2, finder anvendelse på:a) arbejdsprogrammet for gennemførelse af de i bilag I anførte aktionslinjerb) indholdet af indkaldelserne af forslagc) udvælgelsen af de aktioner, hvortil der søges om fællesskabsfinansiering, og det beløb, der anslås at være nødvendigt til denne finansiering for hver aktion, hvis dette beløb er lig med eller overstiger 0,5 mio. ECUd) procedurerne for evaluering af resultaterne af programmete) tilpasning af de i bilag II anførte genemførelsesmetoder for programmetf) beslutningen om deltagelse af internationale organisationer og retlige enheder fra tredjelande.Artikel 6 Ved programmets afslutning forelægger Kommissionen Europa-Parlamentet, Rådet og Det Økonomiske og Sociale Udvalg en evalueringsrapport om de resultater, der er opnået ved gennemførelse af de i artikel 2 nævnte aktioner.Artikel 7 Denne beslutning er rettet til medlemsstaterne.BILAG I AKTIONSLINJER 1. Aktionslinje 1: Støtte til opbygningen af en infrastruktur for sprogressourcerne i Europa Sprogressourcer såsom ordbøger, termbanker, grammatikker, indsamling af tekster og stemmeoptagelser er en vigtig råvare for sprogforskning, udvikling af værktøjer til sprogbehandling i edb-systemer og forbedring af oversættelsesarbejde. Medlemsstaterne, Kommissionen og private selskaber har investeret store summer i frembringelsen af sproglige ressourcer af forskelligt omfang og forskellig kompleksitet. Udnyttelsen af disse ressourcer hindres for indeværende af, at de hovedsagelig forefindes på et sprog, og deres grundspecifikationer er undertiden forskellige, hvilket begrænser deres genanvendelse. Desuden kan de være vanskelige at lokalisere. Formålet med denne aktionslinje er at støtte indsatsen for at opbygge en europæisk infrastruktur for sproglige ressourcer.1.1. Kommissionen støtter igangsættelse af aktiviteter under ELRA - European Language Resources Association - hvis formål er:- at udfærdige en opgørelse over sproglige ressourcer i Fællesskabet- at iværksætte mekanismer til sikring af spredning deraf i Fællesskabet- at fremme anvendelse af fælles normer for at sikre kompatibilitet og foretage en certificering af kvaliteten deraf.1.2. Terminologiarbejde dækker et stort aktivitetsområde, der har stor betydning for handel, kultur, videnskab, teknologi og gennemførelse af Fællesskabets beslutninger, afgørelser, direktiver og forordninger. Dette arbejde udføres af mange forskellige offentlige og private aktører, der ofte ikke har tilstrækkelige midler til rådighed til at koordinere deres indsats med kolleger i andre medlemsstater.Kommissionen tilskynder til at iværksætte samordnede aktioner på prioriterede områder mellem interesserede parter fra medlemsstaterne med henblik på at gennemføre Fællesskabets politiske målsætninger. Til den ende deltager Kommissionen i nødvendigt omfang i finansieringen af omkostninger ved etableringen af et samarbejde på europæisk plan mellem de berørte instanser, specielt i forbindelse med standarder, informationsformidling og netværk.1.3. Leksikografiske term- og stemmebanker, der er tilpasset udviklingen af edb-applikationer, og som dækker alle Fællesskabets sprog, er af afgørende betydning for skabelse af en europæisk sprogindustri. De fleste eksisterende ressourcer i Europa er ensprogede og indbyrdes inkompatible, hvilket gør det umuligt at udnytte dem til fremstilling af flersprogede værktøjer. På dette område tilskynder Kommissionen ligeledes til at iværksætte samordnede aktioner mellem aktører fra den offentlige og private sektor i medlemsstaterne, som skal have til formål at udvikle kompatible leksikografiske og vokale ressourcer, der overholder generelt accepterede normer.1.4. Kommissionen er ansvarlig for, at de samordnede aktioner, som den yder støtte til, sikrer hensigtsmæssig forbindelse til andet internationalt arbejde på området.2. Aktionslinje 2: Mobilisering og styrkelse af sprogindustrierne Den private sektor skal fremstille og markedsføre moderne værktøjer, der letter udviklingen af flersprogede edb-applikationer og informationsoverførsel mellem sprogene. Der findes i Europa et solidt videnskabeligt og teknologisk grundlag på området, der er blevet styrket af Fællesskabets forsknings- og udviklingprogrammer. Imidlertid er det europæiske marked bagud med hensyn til udnyttelsen af fremskridtene inden for forskning i sprogteknologier. Der bør gøres en særlig indsats, navnlig inden for rammerne af spredning og udnyttelse af forskningsresultaterne fra rammeprogrammerne og særprogrammerne for at fremskynde overførsel af ny teknologi inden for sprogbehandling til markedet. Alle de aktionslinjer, der er stillet forslag om under nærværende program, har til formål at bidrage til at skabe et gunstigt miljø for sprogindustrien, herunder sprogteknologi- og oversættelsessektoren.Formålet med denne aktionslinje er at mobilisere sprogindustrierne ved at fremme teknologioverførsel og -efterspørgsel gennem et begrænset antal demonstrationsprojekter med omkostningsdeling, der også kan få en afsmittende virkning på nøglesektorer.2.1. En række industrier har eksperimenteret med kontrolleret sprog for at lette udformningen af tekniske dokumenter og brugerstøtteinformation. En sådan strategi forbedrer den generelle dokumenthåndtering og gør det muligt effektivt at anvende maskinoversættelse. Et begrænset antal projekter med omkostningsdeling vil kunne demonstrere omkostningseffektiviteten ved integrering af kontrolleret sprog, tekstforfatnings- og oversættelsesværktøjer i operationelle dokumenthåndteringssystemer til forskellige miljøer inden for industri og erhverv.2.2. Der er i informationssamfundet et voksende behov for lokalisering af multimediesoftware, herunder oversættelse af det talte og skrevne ord, til fremme af professionalismen, og for at forbedre lokaliserings- og multimedieindustriernes konkurrenceevne vil der blive indkaldt forslag vedrørende et mindre antal projekter med omkostningsdeling, som skal demonstrere integreringen af lokaliseringsmetodologi og -værktøjer, uddannelse af lokaliseringspersonale og udvikling af retningslinjer for bedste praksis af særlig betydning for SMV'er.2.3. Kommissionen vil fremme anvendelsen af netværk i oversættelses- og tolkeindustrien. Disse netværk giver adgang til avancerede værktøjer, herunder elektroniske ordbøger, forbedrer logistikken, giver mulighed for integration med andre funktioner og forbedrer generelt oversættelsesmarkedets effektivitet. I en indkaldelse af forslag vil der blive anmodet om udformning og implementering af europæiske oversættelsessøgesystemer, fastlæggelse af et åbent oversættelsesmiljø i Europa og demonstration af tværeuropæisk teleoversættelse og teletolkning i samarbejde med oversættelsesindustrien og -erhvervet.3. Aktionslinje 3: Fremme af brugen af avancerede sprogværktøjer i Europas offentlige sektor EF-institutionerne og navnlig Kommissionen har på grund af sine sproglige forpligtelser måttet bruge betragtelige beløb på at erhverve og forbedre avancerede værktøjer, der er nødvendige for effektivt at kunne behandle et stigende antal oversættelser og flersprogede dokumenter. De bidrager endvidere gennem deres daglige oversættelsesaktiviteter til etableringen af væsentlige flersprogede sprogressourcer på forskellige aktivitetsområder i Fællesskabet. Med indførelsen af det indre marked og afskaffelsen af de indre grænser vil der ske en stigning i antallet af informationsoverførsler mellem medlemsstaternes administrationer. Disse vil i stigende grad stå over for behovet for avancerede sproglige værktøjer til nedbringelse af udgifterne til kommunikation med kolleger i de øvrige medlemsstater. Overførsel til medlemsstaternes myndigheder af EF-institutionernes erfaringer med flersprogethed samt deling af sprogressourcerne mellem de forskellige institutioner kan bidrage til besparelser og nedbringelse af udgifterne til flersproget kommunikation.Formålet med denne aktionslinje er at tilskynde til samarbejde mellem medlemsstaternes myndigheder og EF-institutionerne for at nedbringe udgifterne til flersproget kommunikation i den offentlige sektor i Europa, specielt ved anvendelse af avancerede sprogværktøjer. På denne måde kan EF-institutionerne være en vigtig katalysator for udviklingen af Europas sprogindustri gennem en efterspørgsel fra det offentlige, der er baseret på fælles standarder eller tekniske specifikationer.3.1. Målet på lang sigt er at skabe en effektiv sprogbehandlingstjeneste, der kan opfylde behovene hos institutionerne og medlemsstaternes myndigheder. Dette sikrer opbygningen af en infrastruktur, der gør det muligt i fællesskab at udnytte de forskellige sprogværktøjer hos myndighederne og i EF-institutionerne uden at mindske den eksisterende brugsværdi, samt at sikre en samordnet udvikling i fremtiden. Der vil blive offentliggjort udbud vedrørende værktøjer og systemer, der muliggør besparelser i oversættelsestid ved at gøre det lettere at finde og genbruge tekster eller passager i allerede oversatte dokumenter og giver adgang til termbanker. Ligeledes vil man navnlig være opmærksom på værktøjer og applikationer, som letter tolkearbejdet.3.2. Samarbejde med omkostningsdeling mellem medlemsstaterne til forbedring af terminologiværktøjer og eksisterende edb-oversættelsessystemer vil blive søgt fremmet og udvidet til at omfatte andre interesserede medlemsstater.3.3. Der vil blive gjort en særlig indsats for at udarbejde sproglige værktøjer, der kan bringe de nye officielle sprog i Fællesskabet på niveau med de tidligere.4. Ledsageforanstaltninger Gennemførelsen af et flersproget informationssamfund nødvendiggør, at konvergerende strategier udarbejdes af offentlige myndigheder, sammenslutninger og organisationer, som arbejder med udviklingen af sproglige ressourcer og værktøjer, banebrydende brugere og markedets aktører, som producerer og formidler informationstjenester, eller som leverer værktøjer, tjenester og systemer til sprogbehandling. Kommissionen vil bidrage hertil ved at iværksætte følgende ledsageforanstaltninger:- iværksættelse af samordning og koordinering mellem de hovedaktører, som arbejder i samme retning for udviklingen af et flersproget informationssamfund- evaluering af de fremskridt, der gøres hen imod det flersprogede informationssamfund og identificering af tilbageværende hindringer- fremme af tekniske standarder, som svarer til brugernes sproglige behov- iværksættelse af aktioner til bevidstgørelse af brugerne og støtte til udveksling af erfaringer om bedste praksis- undersøgelse af muligheder for frugtbart samarbejde med tredjelande og internationale, flersprogede organisationer.BILAG II GENNEMFØRELSESBESTEMMELSER FOR PROGRAMMET 1. Kommissionen iværksætter programmet i overensstemmelse med de tekniske bestemmelser i bilag I.2. Programmets aktionslinjer vil, hvor det er relevant, blive gennemført i form af projekter med omkostningsdeling, bortset fra udviklinger som udelukkende er til brug for EU's institutioner, for hvilke finansieringen vil kunne foregå med 100 %. Fællesskabets finansiering vil ikke overstige 50 % af projektets omkostninger med faldende deltagelse i takt med projektets færdiggørelse. Universiteter og andre institutioner, der ikke fører et analytisk regnskab, får godtgjort 100 % af de supplerende udgifter.3. Udvælgelse af projekter med omkostningsdeling baseres i princippet på den almindelige procedure for indkaldelse af forslag, der offentliggøres i De Europæiske Fællesskabers Tidende. Målene findes defineret i arbejdsplaner, der tilrettelægges i tæt samarbejde med markedets aktører og det af beslutningens artikel 4 omfattede udvalg.4. Efter at have indhentet det i artikel 4 omhandlede udvalgs udtalelse kan Kommissionen undtagelsesvis tage hensyn til projektforslag, der ikke indkommer i forbindelse med indkaldelsen af forslag, men som virker særligt lovende for opfyldelsen af programmets mål, og som ikke kunne forelægges inden for rammerne af den normale procedure for indkaldelse af forslag.5. Støtte til opbygning af en infrastruktur for de europæiske sproglige ressourcer kan tage form af samordnede aktioner, navnlig gennem »samordningsnet«, så at udviklingen af flersprogede sprogressourcer koordineres. Fællesskabets deltagelse kan være op til 100 % af udgifterne til samordningen.6. Projekter, der finansieres 100 % af Kommissionen inden for rammerne af undersøgelses- og tjenestekontrakter, gennemføres i form af udbud i overensstemmelse med Kommissionens finansforordning. Gennemsigtigheden sikres ved offentliggørelse og regelmæssig formidling af arbejdsprogrammet til faglige sammenslutninger og andre interesserede parter.7. Med henblik på iværksættelsen af programmet vil Kommissionen endvidere gennemføre aktiviteter, der udformes ud fra programmets generelle mål og særmålene for den enkelte aktionslinje. Sådanne aktiviteter omfatter workshopper, seminarer, konferencer, undersøgelser, udgivelser, bevidstgørelseskampagner, uddannelseskurser, deltagelse i fælles projekter med medlemsstaternes myndigheder, Fællesskabets institutioner og internationale organisationer, bistand til de nationale sprogobservatorier og særlig støtte til udvikling af sproglige værktøjer og ressourcer for de af Fællesskabets sprog, der har størst behov herfor.