CELEX: 62005CJ0356
Language: fi
Date: 2007-04-19 00:00:00
Title: Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio (ensimmäinen jaosto) 19 päivänä huhtikuuta 2007.#Elaine Farrell vastaan Alan Whitty, Minister for the Environment, Ireland, Attorney General ja Motor Insurers Bureau of Ireland (MIBI).#Ennakkoratkaisupyyntö: High Court - Irlanti.#Pakollinen liikennevakuutus - Direktiivit 72/166/ETY, 84/5/ETY ja 90/232/ETY - Ajoneuvon matkustajille aiheutuneet vahingot - Ajoneuvon osa, jossa ei ole istuimia matkustajien kuljettamista varten.#Asia C-356/05.

Asia C-356/05
      Elaine Farrell
      vastaan
      Alan Whitty ym.
      (High Courtin (Irlanti) esittämä ennakkoratkaisupyyntö)
      Pakollinen liikennevakuutus – Direktiivit 72/166/ETY, 84/5/ETY ja 90/232/ETY – Ajoneuvon matkustajille aiheutuneet vahingot – Ajoneuvon osa, jossa ei ole istuimia matkustajien kuljettamista varten
      Tuomion tiivistelmä
      1.        Jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentäminen – Liikennevakuutus – Direktiivi 90/232
      (Neuvoston direktiivin 90/232 1 artikla)
      2.        Jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentäminen – Liikennevakuutus – Direktiivit 72/166, 84/5 ja 90/232 
      (Neuvoston direktiivi 72/166; neuvoston direktiivi 84/5; neuvoston direktiivin 90/232 1 artikla)
      3.        Toimielinten säädökset, päätökset ja muut toimet – Direktiivit – Välitön oikeusvaikutus
      (EY 249 artiklan 3 kohta; neuvoston direktiivin 90/232 1 artikla)
      1.        Moottoriajoneuvojen käyttöön liittyvän vastuun varalta otettavaa vakuutusta koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä
         annetun kolmannen direktiivin 90/232 1 artiklaa on tulkittava siten, että se on esteenä kansalliselle lainsäädännölle, jonka
         mukaan pakollinen liikennevakuutus ei kata henkilövahinkoja, jotka ovat aiheutuneet moottoriajoneuvon sellaisessa osassa matkustaville
         henkilöille, johon ei ole suunniteltu eikä rakennettu istuimia matkustajia varten.
      
      Koska mahdollisuus poiketa velvollisuudesta suojata onnettomuuksien uhreja on yhtäältä määritelty ja rajattu yhteisön oikeussäännöillä
         ja koska yhteisön oikeussääntöjen tavoitteiden toteuttaminen edellyttää toisaalta yhteisön tasolla yhtenäistä lähestymistapaa
         suhteessa matkustajien vakuutusturvaan, eivät jäsenvaltiot voi ottaa käyttöön matkustajia koskevia lisärajoituksia pakollisen
         liikennevakuutuksen osalta.
      
      (ks. 29 ja 36 kohta sekä tuomiolauselman 1 kohta)
      2.        Moottoriajoneuvojen käyttöön liittyvän vastuun varalta otettavaa vakuutusta koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä
         annetuilla direktiiveillä 72/166, 84/5 ja 90/232 ei pyritä yhdenmukaistamaan jäsenvaltioiden oikeusjärjestysten vahingonkorvausvastuuta
         koskevia säännöksiä, ja tällä hetkellä voimassa olevan yhteisön oikeuden mukaan jäsenvaltiot voivat siten vapaasti päättää,
         minkälaista vahingonkorvaussäännöstöä sovelletaan sellaisiin vahinkotapahtumiin, jotka ovat aiheutuneet ajoneuvojen käyttämisestä
         liikenteessä. Jäsenvaltioiden on kuitenkin taattava se, että kansallisen oikeuden mukainen vahingonkorvausvastuu katetaan
         edellä mainittujen kolmen direktiivin säännösten mukaisella vakuutuksella.
      
      Tämän lisäksi jäsenvaltioiden on käytettävä toimivaltaansa näissä kysymyksissä yhteisön oikeutta ja erityisesti kolmannen
         direktiivin 1 artiklaa noudattaen, eivätkä kansalliset säännökset, jotka sääntelevät ajoneuvon käyttämisestä aiheutuvien vahinkotapahtumien
         korvaamista, voi riistää kyseisiltä säännöksiltä niiden tehokasta vaikutusta.
      
      Näin ollen kansallisella lainsäädännöllä ei voida yleisin ja abstraktein kriteerein kieltäytyä korvaamasta matkustajien vahinkoja
         tai rajoittaa suhteettomasti niiden korvaamista ainoastaan siitä syystä, että matkustaja on myötävaikuttanut aiheutuneen vahingon
         syntymiseen. Vahingonkärsijälle tulevan korvauksen laajuutta voidaan rajoittaa vain poikkeuksellisissa olosuhteissa, tapauskohtaisen
         arvioinnin perusteella ja yhteisön oikeutta noudattaen.
      
      (ks. 33–35 kohta)
      3.        Moottoriajoneuvojen käyttöön liittyvän vastuun varalta otettavaa vakuutusta koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä
         annetun kolmannen direktiivin 90/232 1 artikla täyttää kaikki edellytykset, jotta sillä voidaan katsoa olevan välitön oikeusvaikutus,
         ja sillä annetaan siten oikeuksia, joihin yksityiset oikeussubjektit voivat suoraan vedota kansallisissa tuomioistuimissa.
         Ennakkoratkaisua pyytäneen kansallisen tuomioistuimen on kuitenkin selvitettävä, voidaanko tähän säännökseen vedota Motor
         Insurers Bureau of Irelandin (MIBI) kaltaista elintä vastaan.
      
      Direktiiviin ei voida vedota yksityisiä oikeussubjekteja vastaan mutta siihen voidaan vedota valtiota vastaan riippumatta
         siitä, toimiiko valtio työnantajana vai julkisen vallan käyttäjänä. Elin, joka oikeudellisesta muodostaan riippumatta on viranomaisen
         toimenpiteen nojalla ja tämän valvonnan alaisuudessa velvollinen tuottamaan yleishyödyllisiä palveluja ja jolla tätä varten
         on erityisiä toimivaltuuksia, jotka poikkeavat yksityisten oikeussubjektien välisiin suhteisiin sovellettavista säännöistä,
         kuuluu sellaisten kokonaisuuksien joukkoon, joita vastaan voidaan vedota sellaisiin direktiivin säännöksiin, joilla voi olla
         välittömiä oikeusvaikutuksia.
      
      (ks. 40 ja 44 kohta sekä tuomiolauselman 2 kohta)
YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO (ensimmäinen jaosto)
      19 päivänä huhtikuuta 2007 (*)
      
      Pakollinen liikennevakuutus – Direktiivit 72/166/ETY, 84/5/ETY ja 90/232/ETY – Ajoneuvon matkustajille aiheutuneet vahingot – Ajoneuvon osa, jossa ei ole istuimia matkustajien kuljettamista varten
      Asiassa C-356/05,
      jossa on kyse EY 234 artiklaan perustuvasta ennakkoratkaisupyynnöstä, jonka High Court (Irlanti) on esittänyt 30.7.2004 tekemällään
         päätöksellä, joka on saapunut yhteisöjen tuomioistuimeen 23.9.2005, saadakseen ennakkoratkaisun asiassa
      
      Elaine Farrell
      vastaan
      Alan Whitty,
      
      Minister for the Environment ym. ja
      
      Motor Insurers Bureau of Ireland (MIBI),
      
      YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIN (ensimmäinen jaosto),
      toimien kokoonpanossa: jaoston puheenjohtaja P. Jann sekä tuomarit E. Juhász (esittelevä tuomari), J. N. Cunha Rodrigues,
         K. Schiemann ja E. Levits,
      
      julkisasiamies: C. Stix-Hackl,
      kirjaaja: hallintovirkamies J. Swedenborg,
      ottaen huomioon kirjallisessa käsittelyssä ja 7.9.2006 pidetyssä istunnossa esitetyn,
      ottaen huomioon huomautukset, jotka sille ovat esittäneet
      –        Elaine Farrell, edustajinaan E. McCullough, SC, C. McCarthy, BL, ja barrister C. Murphy, solicitor M. O’Shean valtuuttamina,
      –        Minister for the Environment, asiamiehenään D. O’Hagan,
      –        Motor Insurers Bureau of Ireland (MIBI), edustajanaan E. Gleeson, SC, solicitor P. Boydin valtuuttamana,
      –        Irlanti, asiamiehinään K. McMeel, D. Maloney ja E. Fitzsimons,
      –        Euroopan yhteisöjen komissio, asiamiehenään N. Yerrell,
      kuultuaan julkisasiamiehen 5.10.2006 pidetyssä istunnossa esittämän ratkaisuehdotuksen,
      on antanut seuraavan
      tuomion
      1        Ennakkoratkaisupyyntö koskee moottoriajoneuvojen käyttöön liittyvän vastuun varalta otettavaa vakuutusta koskevan jäsenvaltioiden
         lainsäädännön lähentämisestä 14.5.1990 annetun kolmannen neuvoston direktiivin 90/232/ETY (EYVL L 129, s. 33; jäljempänä kolmas
         direktiivi) 1 artiklan tulkintaa. 
      
      2        Pyyntö on esitetty asiassa, jossa kantajana on Elaine Farrell ja vastaajina ovat Alan Whitty ja Minister for Environment,
         Irlanti ja Attorney General (jäljempänä Irlanti) sekä Motor Insurers Bureau of Ireland (MIBI) (jäljempänä MIBI).
      
       Asiaa koskevat oikeussäännöt
       Yhteisön lainsäädäntö
      3        Moottoriajoneuvojen käyttöön liittyvän vastuun varalta otettavaa vakuutusta ja vakuuttamisvelvollisuuden voimaansaattamista
         koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä 24.4.1972 annetun neuvoston direktiivin 72/166/ETY (EYVL L 103, s. 1),
         sellaisena kuin se on muutettuna kolmannella direktiivillä (jäljempänä ensimmäinen direktiivi), 1 artiklan mukaan ajoneuvolla
         tarkoitetaan ”moottoriajoneuvoa, joka on tarkoitettu kulkemaan mekaanisella voimalla maata mutta ei raiteita pitkin, sekä
         kytkettyä tai irrallista perävaunua”.
      
      4        Ensimmäisen direktiivin 3 artiklan 1 kohdassa säädetään seuraavaa:
      
      ”Jäsenvaltioiden on toteutettava – – tarvittavat toimenpiteet sen varmistamiseksi, että sellaisten ajoneuvojen käyttöön liittyvän
         vastuun varalta on otettu liikennevakuutus, joilla on pysyvä kotipaikka sen alueella. Vakuutetun vastuun laajuus sekä vakuutusturvan
         ehdot määräytyvät näiden toimenpiteiden mukaisesti.”
      
      5        Moottoriajoneuvojen käyttöön liittyvän vastuun varalta otettavaa vakuutusta koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä
         30.12.1983 annetun neuvoston direktiivin 84/5/ETY (EYVL 1984, L 8, s. 17), sellaisena kuin se on muutettuna kolmannella direktiivillä
         (jäljempänä toinen direktiivi), 1 artiklan 4 kohdan ensimmäisessä ja kolmannessa alakohdassa säädetään seuraavaa: 
      
      ”Jäsenvaltioiden on perustettava tai valtuutettava toimielin suorittamaan korvauksia ainakin vakuuttamisvelvollisuuden vastuurajoihin
         saakka [omaisuus- tai] henkilövahingoista, jotka on aiheuttanut tuntematon ajoneuvo tai ajoneuvo, jolle ei ole otettu 1 kohdassa
         tarkoitettua liikennevakuutusta. Tällä säännöksellä ei rajoiteta jäsenvaltioiden oikeutta pitää kyseisen elimen suorittamaa
         korvausta ensisijaisena tai toissijaisena eikä oikeutta järjestää korvausvaatimusten sovittelua kyseisen toimielimen ja vahingosta
         korvausvastuussa olevan henkilön tai henkilöiden ja muiden vakuutuksenantajien tai sosiaaliturvalaitosten välillä, joilta
         vaaditaan korvauksia vahingonkärsineelle samasta vahingosta. Jäsenvaltiot eivät kuitenkaan saa sallia laitoksen asettavan
         korvauksen maksamisen ehdoksi, että vahingonkärsinyt jollakin tavoin osoittaa korvausvastuussa olevan henkilön olevan maksukyvytön
         tai kieltäytyvän maksamasta.
      
      – –
      Jäsenvaltiot voivat kuitenkin vapauttaa elimen maksamasta korvausta sellaisten henkilöiden vahingoista, jotka ovat vapaaehtoisesti
         nousseet vahingon tai vamman aiheuttaneeseen ajoneuvoon, jos elin voi osoittaa näiden tienneen ajoneuvon olevan vakuuttamaton.”
      
      6        Toisen direktiivin 2 artiklan 1 kohdassa säädetään seuraavaa: 
      
      ”Jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat toimenpiteet sen varmistamiseksi, että mitään [ensimmäisen direktiivin] 3 artiklan
         1 kohdan mukaisesti tehdyn vakuutuskirjan sisältämää lakisääteistä määräystä tai sopimuslauseketta, jolla evätään korvaus
         tapauksissa, joissa ajoneuvoja käyttävät tai kuljettavat:
      
      –        henkilöt, joilla ei ole nimenomaista tai muutoin annettua lupaa siihen,
      –        henkilöt, joilla ei ole kyseisen ajoneuvon kuljettamiseen oikeuttavaa ajokorttia, tai
      –        henkilöt, jotka ovat rikkoneet kyseisen ajoneuvon kuntoa ja turvallisuutta koskevia lakisääteisiä teknisiä vaatimuksia,
      ei sovelleta [ensimmäisen direktiivin] 3 artiklan 1 kohdan mukaisesti vahinkoa kärsineiden kolmansien korvausvaatimuksiin.
      Edellä ensimmäisessä luetelmakohdassa mainittua säännöstä tai lauseketta voidaan kuitenkin soveltaa sellaisten henkilöiden
         vahingoksi, jotka ovat vapaaehtoisesti menneet vahingon tai vamman aiheuttaneeseen ajoneuvoon, jos vakuutuksenantaja voi osoittaa
         heidän tienneen ajoneuvon olleen varastettu.
      
      Jäsenvaltiot saavat olla soveltamatta niiden alueella tapahtuviin vahinkoihin ensimmäisen alakohdan säännöstä, jos vahingonkärsinyt
         voi saada korvausta vahingostaan sosiaaliturvalaitokselta.”
      
      7        Kolmannen direktiivin toisessa, kolmannessa, neljännessä ja viidennessä perustelukappaleessa todetaan seuraavaa: 
      
      ”[Ensimmäisen direktiivin] 3 artiklassa vaaditaan kaikkia jäsenvaltioita toteuttamaan kaikki tarvittavat toimenpiteet huolehtiakseen,
         että sellaisten ajoneuvojen käyttöön liittyvän vastuun varalta, joiden pysyvä kotipaikka on niiden alueella, on otettu liikennevakuutus;
         [korvattavat vahingot] sekä vakuutusturvan ehdot olisi määrättävä näiden toimenpiteiden perusteella, 
      
      [toinen direktiivi] on vähentänyt tuntuvasti jäsenvaltioiden liikennevakuutusten tason ja sisällön välisiä eroja; tällainen
         vakuutusturva on kuitenkin edelleen huomattavan erilainen eri maissa, 
      
      moottoriajoneuvojen aiheuttamista liikennevahingoista vahinkoa kärsineille olisi taattava yhtäläinen kohtelu riippumatta siitä,
         missä yhteisön alueella vahingot tapahtuvat, 
      
      tietyissä jäsenvaltioissa erityisesti moottoriajoneuvojen matkustajien pakollinen vakuutusturva on puutteellinen; tämän erityisen
         vahinkoalttiin mahdollisten vahingonkärsineiden ryhmän suojelemiseksi puutteet olisi korjattava.”
      
      8        Kolmannen direktiivin 1 artiklassa säädetään seuraavaa:
      
      ”[Ensimmäisen direktiivin] 3 artiklan 1 kohdassa tarkoitetusta vakuutuksesta on korvattava ajoneuvon käytöstä kaikille matkustajille
         paitsi kuljettajalle aiheutuneet henkilövahingot, edellä sanotun kuitenkaan rajoittamatta [toisen direktiivin] 2 artiklan
         1 kohdan toisen alakohdan soveltamista.
      
      Tässä direktiivissä ’ajoneuvolla’ tarkoitetaan samaa kuin [ensimmäisen direktiivin] 1 artiklassa.”
      9        Kolmannen direktiivin 6 artiklan 2 kohdan mukaan Irlannille on osoitettu määräaika 31.12.1998 asti tämän direktiivin 1 artiklan
         noudattamiseksi moottoripyörän takaistuimella matkustavien osalta, sekä 31.12.1995 asti noudattaakseen 1 artiklaa muiden ajoneuvojen
         osalta.
      
       Kansallinen lainsäädäntö
      10      Ennakkoratkaisupyynnössä todetaan, että asiassa merkityksellinen sääntely muodostuu ennen kaikkea vuoden 1961 tieliikennelain
         (Road Traffic Act 1961) 5 §:n, 56 §:n ja 65 §:n 1 momentin a kohdan säännöksistä, sellaisena kuin tämä laki oli voimassa tosiseikkojen
         tapahtumahetkellä (jäljempänä vuoden 1961 tieliikennelaki) sekä vuonna 1962 tehdyn, pakollista liikennevakuutusta koskevan
         ministeriön asetuksen (Road Traffic (Compulsory Insurance) (Amendment) Regulations 1962), sellaisena kuin se on muutettuna,
         6 §:n säännöksistä.
      
      11      Ennakkoratkaisupyynnön esittänyt tuomioistuin toteaa lisäksi, että näiden säännösten mukaan ajoneuvoa käyttävän henkilön on
         pitänyt tehdä vakuutussopimus kaikille ajoneuvossa matkustaville henkilöille – poikkeustapauksiin kuuluvia henkilöitä lukuun
         ottamatta – aiheutuvien henkilövahinkojen korvaamiseksi. Poikkeustapauksiin kuuluvat henkilöt ovat niitä, jotka esittävät
         korvausvaatimuksen sellaisessa ajoneuvossa kärsitystä vahingosta, joka ei kuulu ministeriön päätöksessä tarkoitettuihin ajoneuvotyyppeihin.
         Toimivaltaisen ministeriön osoittamien ajoneuvotyyppien osalta on olemassa velvollisuus tehdä pakollista liikennevakuutusta
         koskeva sopimus niiden vahinkojen varalta, joita aiheutuu näissä ajoneuvoissa matkustaville henkilöille. Ministeriöllä ei
         kuitenkaan ole toimivaltaa ulottaa vakuuttamisvelvollisuutta vahinkoihin, jotka ovat aiheutuneet ajoneuvon sellaisessa osassa
         matkustaneille henkilöille, johon ei ole suunniteltu eikä rakennettu istuimia matkustajia varten.
      
      Pääasian tosiseikat ja ennakkoratkaisukysymykset 
      12      Elaine Farrell joutui liikenneonnettomuuden uhriksi 26.1.1996. Hän oli sellaisen pakettiauton kyydissä, jota ei ollut tarkoitettu
         ja jota ei ollut varustettu auton takaosassa tapahtuvaan matkustajien kuljettamiseen. Pakettiautoa kuljetti sen omistaja Alan
         Whitty. Hän menetti ajoneuvon hallinnan ja törmäsi pakettiautollaan seinään. Ajoneuvossa ei ollut takapenkkiä, vaan Farrell
         istui auton lattialla onnettomuuden sattuessa. 
      
      13      Sen jälkeen kun oli käynyt ilmi, ettei Whittyllä ollut vakuutusta, Farrell vaati korvausta MIBI:ltä vuonna 1988 tämän elimen
         ja ympäristöministerin välillä tehdyn sopimuksen nojalla (jäljempänä sopimus). Tässä sopimuksessa MIBI sitoutui korvaamaan
         sellaisten liikenneonnettomuuksien uhrien vahingot, joissa mukana olleilla kuljettajilla ei ollut vuoden 1961 tieliikennelaissa
         edellytettyä pakollista liikennevakuutusta. 
      
      14      MIBI kieltäytyi kuitenkin korvaamasta Farrellille aiheutuneita vahinkoja vedoten siihen, että hän oli matkustanut ajoneuvon
         sellaisessa osassa, jota ei ollut tarkoitettu eikä varustettu istuimin matkustajien kuljettamiseen. MIBI katsoi, että kantajalle
         aiheutuneiden henkilövahinkojen korvaaminen ei kuulunut vuoden 1961 tieliikennelaissa tarkoitetun pakollisen korvausvelvollisuuden
         alaan. Tämän vuoksi ei sopimusta tarvinnut soveltaa eikä MIBI:llä ollut velvollisuutta korvata kantajalle aiheutuneita vahinkoja
         eikä noudattaa tuomiota, jolla Whitty oli todettu syylliseksi onnettomuuteen. 
      
      15      Syyskuussa 1997 Farrell nosti kanteen pääasian vastaajia vastaan. Tämän kanteen johdosta Whitty todettiin heinäkuussa 2001
         annetulla tuomiolla syylliseksi onnettomuuteen. Aiheutuneiden vahinkojen arviointi lykättiin tehtäväksi pääasiaratkaisun yhteydessä.
         Farrell oli kanteellaan vaatinut vahvistustuomiota, jossa todettaisiin, että onnettomuuden tapahtumahetkellä voimassa olevilla
         yhteisön säännösten täytäntöönpanoa koskevilla kansallisilla säännöksillä ei ollut toteutettu oikein niitä ensimmäisen ja
         kolmannen direktiivin säännöksiä, jotka ovat merkityksellisiä esillä olevassa asiassa, etenkään kolmannen direktiivin 1 artiklan
         osalta. MIBI ja Irlanti kiistivät sen, ettei kyseistä artiklaa olisi pantu asianmukaisesti täytäntöön. Irlanti esitti, että
         kolmannessa direktiivissä annetaan mahdollisuus olla ulottamatta pakollista vahingonkorvausvakuutusta henkilöihin, jotka ovat
         konevoimaisen ajoneuvon sellaisessa osassa, jota ei ole tarkoitettu matkustajien kuljettamiseen ja johon ei ole rakennettu
         istuimia matkustajia varten. 
      
      16      High Court päätti lykätä asian käsittelyä ja esittää näin ollen yhteisöjen tuomioistuimelle seuraavat ennakkoratkaisukysymykset:
      
      ”1)      Onko Irlannilla [kolmannen direktiivin] 1 artiklan nojalla 31.12.1995 lähtien – päivämäärä, johon mennessä Irlannin oli saatettava
         muiden ajoneuvojen kuin moottoripyörien matkustajia koskevat kolmannen direktiivin säännökset osaksi kansallista oikeusjärjestystä
         – velvollisuus ulottaa pakollinen liikennevakuutus koskemaan vahinkoja, jotka aiheutuvat henkilöille, jotka matkustavat moottoriajoneuvon
         sellaisessa osassa, johon ei ole suunniteltu eikä rakennettu istuimia matkustajia varten?
      
      2)      Jos vastaus ensimmäiseen kysymykseen on myönteinen, annetaanko kolmannen direktiivin 1 artiklassa yksityisille oikeuksia,
         joihin voidaan suoraan vedota kansallisissa tuomioistuimissa?”
      
       Ennakkoratkaisukysymykset
       Ensimmäinen kysymys
      17      Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin haluaa ensimmäisellä kysymyksellään selvittää sen, onko kolmannen direktiivin 1 artiklaa
         tulkittava siten, että se on esteenä kansalliselle lainsäädännölle, jonka mukaan pakollinen liikennevakuutus ei kata henkilövahinkoja,
         jotka ovat aiheutuneet moottoriajoneuvon sellaisessa osassa matkustaville henkilöille, johon ei ole suunniteltu eikä rakennettu
         istuimia matkustajia varten.
      
      18      Farrell ja Euroopan yhteisöjen komissio katsovat, että kolmannen direktiivin 1 artiklassa edellytetään pakollisen vakuutuksen
         kattavan kaikissa jäsenvaltioissa vahingot, jotka ovat aiheutuneet moottoriajoneuvon sellaisessa osassa matkustaville henkilöille,
         jota ei ole tarkoitettu matkustajien kuljettamiseen ja johon ei ole rakennettu istuimia matkustajia varten.
      
      19      Irlanti on MIBI:n tukemana täysin vastakkaisella kannalla. Se esittää, että matkustajan käsitettä ei ole määritelty kolmannessa
         direktiivissä, minkä vuoksi jäsenvaltioiden tehtävänä on määritellä se, keitä ajoneuvossa matkustavia henkilöitä on pidettävä
         direktiivissä tarkoitettuina matkustajina, ja ettei direktiivi velvoita jäsenvaltioita takaamaan pakollisen vakuutuksen ottamista
         sellaisten henkilövahinkojen varalta, joita on aiheutunut henkilöille, jotka matkustavat ajoneuvon sellaisessa osassa, johon
         ei ole suunniteltu istumapaikkoja.
      
      20      Irlanti toteaa lisäksi, että sen omaksuman suppean tulkinnan perusteena on tarve johdonmukaisuuteen tieliikenneturvallisuutta
         koskevien säännösten osalta, koska jos pakollisen liikennevakuutuksen piiriin otettaisiin tällaisia henkilöitä, jouduttaisiin
         vakuutuksella vastaamaan käytöksestä, joka on tarkoituksellisesti vaarallista. Tämän lisäksi Irlanti katsoo, että sen kanta
         on neuvoston ja komission yhteisessä julistuksessa ilmaistun näkemyksen mukainen. Julistus kirjattiin neuvoston pöytäkirjaan
         vahvistettaessa neuvoston yhteinen kanta kolmatta direktiiviä koskevasta ehdotuksesta. Tämän pöytäkirjan mukaan neuvosto ja
         komissio ovat Irlannin mukaan todenneet, ettei kolmannen direktiivin 1 artikla vaikuta jäsenvaltioiden lainsäädännön säännöksiin
         siltä osin kuin kyse on matkustajavahinkojen korvaamisesta silloin kun matkustaja on vastuussa onnettomuuden tapahtumisesta
         tai kun kyse on liian suuresta määrästä matkustajia tai matkustajasta, jota kuljetetaan ajoneuvossa, jota ei ole tarkoitettu
         muiden kuin sitä kuljettavan henkilön kuljettamiseen.
      
      21      Irlannin väitteitä ei voida hyväksyä.
      
      22      On todettava, että kolmannen direktiivin 1 artiklan mukaan pakollinen liikennevakuutus korvaa ajoneuvon käytöstä kaikille
         matkustajille paitsi kuljettajalle aiheutuneet henkilövahingot. 
      
      23      Tässä artiklassa taataan kiistattomasti vakuutusturva kaikille matkustajille, minkä vuoksi Irlannin väite olisi hyväksyttävissä
         ainoastaan siinä tapauksessa, että henkilöitä, joita kuljetetaan ajoneuvossa, jota ei ole tarkoitettu henkilöiden kuljettamiseen,
         ei voida pitää matkustajina.
      
      24      Olisi yhteisön lainsäädännön tavoitteiden vastaista jättää matkustajan käsitteen ja näin vakuutusturvan ulkopuolelle vahinkoa
         kärsineet henkilöt, jotka ovat nousseet ajoneuvoon, jota ei ollut tarkoitettu heidän kuljettamiseensa eikä varustettu tätä
         varten. Kolmannen direktiivin neljännen ja viidennen perustelukappaleen mukaan tämän sääntelyn tavoitteena on tietyissä jäsenvaltioissa
         erityisesti moottoriajoneuvojen matkustajien pakollisen vakuutusturvan puutteellisuuden vuoksi korjata nämä puutteet tämän
         erityisen vahinkoalttiin mahdollisten vahingonkärsineiden ryhmän suojelemiseksi ja taata moottoriajoneuvojen aiheuttamista
         liikennevahingoista vahinkoa kärsineille yhtäläinen kohtelu riippumatta siitä, missä yhteisön alueella vahingot tapahtuvat.
      
      25      Oikeuskäytäntö vahvistaa tämän tulkinnan. Yhteisöjen tuomioistuin on oikeuskäytännössään nimittäin todennut, että ensimmäisellä
         ja toisella direktiivillä ei ennen 31.12.1995, eli ennen kolmannessa direktiivissä sen täytäntöönpanolle Irlannin osalta säädetyn
         määräajan päättymistä, velvoitettu säätämään siitä, että pakollinen liikennevakuutus kattaa sellaisille matkustajille aiheutuneet
         henkilövahingot, joita kuljetetaan ajoneuvon sellaisessa osassa, jossa ei ole istuimia matkustajien kuljetusta varten. Yhteisöjen
         tuomioistuin huomautti kuitenkin, että kolmannen direktiivin 1 artiklassa ulotettiin ensimmäisen direktiivin 3 artiklan 1 kohdassa,
         sellaisena kuin se on tarkennettuna ja täydennettynä toisella direktiivillä, säädetty pakollinen vakuutus koskemaan kaikille
         matkustajille paitsi kuljettajalle aiheutuneita henkilövahinkoja (asia C-158/01, Withers, määräys 14.10.2002, Kok. 2002, s.
         I-8301, 20 ja 21 kohta). 
      
      26      Tästä oikeuskäytännöstä ilmenee, että kun yhteisöjen tuomioistuin on lausunut sellaisille matkustajille aiheutuneiden henkilövahinkojen
         korvaamisesta, joita on kuljetettu ajoneuvon osassa, jota ei ole varustettu istuimin matkustajien kuljetukseen, on se katsonut
         näiden henkilöiden olevan matkustajia siitä riippumatta, missä osassa ajoneuvoa heitä on kuljetettu (ks. vastaavasti em. asia
         Withers, määräyksen 21 kohta).
      
      27      Yhteisön lainsäädännössä säädetään lisäksi nimenomaisesti poikkeuksista velvollisuuteen suojella onnettomuuksien uhreja. Tällaiset
         poikkeukset mainitaan toisen direktiivin 1 artiklan 4 kohdan kolmannessa alakohdassa ja 2 artiklan 1 kohdassa.
      
      28      Yhteisöjen lainsäätäjä ei kuitenkaan ole säätänyt poikkeusta, joka koskisi erillistä sellaisten henkilöiden ryhmää, jotka
         saattavat joutua liikennevahingon uhriksi ja jotka ovat olleet ajoneuvon sellaisessa osassa, jota ei ole tarkoitettu heidän
         kuljettamiseensa eikä varustettu tätä varten. Tästä syystä ei tällaisia henkilöitä myöskään voida sulkea matkustajan käsitteen
         eikä näin yhteisön lainsäädännössä taatun vakuutusturvan ulkopuolelle.
      
      29      Koska mahdollisuus poiketa velvollisuudesta suojata onnettomuuksien uhreja on yhtäältä määritelty ja rajattu yhteisön oikeussäännöillä
         ja koska näiden tavoitteiden toteuttaminen edellyttää toisaalta yhteisön tasolla yhtenäistä lähestymistapaa suhteessa matkustajien
         vakuutusturvaan, eivät jäsenvaltiot voi ottaa käyttöön matkustajia koskevia lisärajoituksia pakollisen liikennevakuutuksen
         osalta. 
      
      30      Näin ollen kansallinen sääntely ei voi kaventaa matkustajan käsitettä eikä viedä siten sellaisilta henkilöiltä vakuutusturvaa,
         joilla on ensimmäisen, toisen ja kolmannen direktiivin mukaan oikeus saada korvaus moottoriajoneuvon aiheuttamasta vahingosta.
         
      
      31      Lisättäköön tähän, ettei kansallisen lainsäätäjän rajoittavaa lähestymistapaa voida perustella myöskään neuvoston ja komission
         yhteisellä julistuksella, johon edellä tämän tuomion 20 kohdassa viitataan. Vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan jos neuvoston
         pöytäkirjaan sisältyvä julistus ei ole millään tavalla vaikuttanut johdetun oikeuden säännöksen sanamuotoon, sitä ei voida
         ottaa huomioon kyseisen säännöksen tulkinnassa (asia C‑292/89, Antonissen, tuomio 26.2.1991, Kok. 1991, s. I‑745, Kok. Ep. XI, s. I‑67, 18 kohta; asia C‑375/98, Epson Europe, tuomio 8.6.2000, Kok. 2000, s. I‑4243, 26 kohta ja asia C402/03, Skov ja Bilka, tuomio 10.1.2006, Kok. 2006,
         s. I-199, 42 kohta).
      
      32      On muistettava myös, että matkustajien pakollinen vakuutusturva on eri asia kuin se, kuinka laajalti heille korvataan tällainen
         vahinko, jos he joutuvat ajoneuvon aiheuttaman vahingon uhriksi. Vakuutusturva taataan ja määritellään yhteisön oikeudessa,
         korvauksen laajuus puolestaan pääasiallisesti kansallisessa oikeudessa.
      
      33      Yhteisöjen tuomioistuin on tältä osin jo todennut, ettei ensimmäisellä, toisella eikä kolmannella direktiivillä pyritä yhdenmukaistamaan
         jäsenvaltioiden oikeusjärjestysten vahingonkorvausvastuuta koskevia säännöksiä ja että tällä hetkellä voimassa olevan yhteisön
         oikeuden mukaan jäsenvaltiot voivat siten vapaasti päättää, minkälaista vahingonkorvaussäännöstöä sovelletaan sellaisiin vahinkotapahtumiin,
         jotka ovat aiheutuneet ajoneuvojen käyttämisestä liikenteessä. Jäsenvaltioiden on kuitenkin taattava se, että kansallisen
         oikeuden mukainen vahingonkorvausvastuu katetaan edellä mainittujen kolmen direktiivin säännösten mukaisella vakuutuksella
         (asia C-348/98, Mendes Ferreira et Delgado Correia Ferreira, tuomio 14.9.2000, Kok. 2000, s. I-6711, 23 ja 29 kohta ja asia
         C-537/03, Candolin ym., tuomio 30.6.2005, Kok. 2005, s. I-5745, 24 kohta).
      
      34      Tämän oikeuskäytännön mukaan jäsenvaltioiden on käytettävä toimivaltaansa näissä kysymyksissä yhteisön oikeutta ja erityisesti
         kolmannen direktiivin 1 artiklaa noudattaen, eivätkä kansalliset säännökset, jotka sääntelevät ajoneuvon käyttämisestä aiheutuvien
         vahinkotapahtumien korvaamista, voi riistää kyseisiltä säännöksiltä niiden tehokasta vaikutusta (ks. vastaavasti asia C-129/94,
         Ruiz Bernáldez, tuomio 28.3.1996, Kok. 1996, s. I-1829, 19 kohta ja em. asia Candolin ym., tuomion 27 ja 28 kohta).
      
      35      Näin ollen kansallisella lainsäädännöllä ei voida yleisin ja abstraktein kriteerein kieltäytyä korvaamasta matkustajien vahinkoja
         tai rajoittaa suhteettomasti niiden korvaamista ainoastaan siitä syystä, että matkustaja on myötävaikuttanut aiheutuneen vahingon
         syntymiseen. Vahingonkärsijälle tulevan korvauksen laajuutta voidaan rajoittaa vain poikkeuksellisissa olosuhteissa, tapauskohtaisen
         arvioinnin perusteella ja yhteisön oikeutta noudattaen (ks. vastaavasti em. asia Candolin ym., tuomion 29, 30 ja 35 kohta).
      
      36      Edellä esitetyn perusteella ensimmäiseen kysymykseen on vastattava, että kolmannen direktiivin 1 artiklaa on tulkittava siten,
         että se on esteenä sellaiselle kansalliselle sääntelylle, jonka mukaan pakollinen liikennevakuutus ei kata henkilövahinkoja,
         jotka ovat aiheutuneet moottoriajoneuvon sellaisessa osassa matkustaville henkilöille, johon ei ole suunniteltu eikä rakennettu
         istuimia matkustajia varten. 
      
       Toinen kysymys
      37      Toisesta kysymyksestä, joka koskee yksityisten oikeussubjektien mahdollisuutta vedota kansallisissa tuomioistuimissa suoraan
         kolmannen direktiivin 1 artiklaan, on todettava, että vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan direktiivin säännöksellä on välitön
         oikeusvaikutus, jos se on sisältönsä puolesta ehdoton ja riittävän täsmällinen (asia 8/81, Becker, tuomio 19.1.1982, Kok. 1982,
         s. 53; yhdistetyt asiat C-253/96–C-258/96, Kampelmann ym., tuomio 4.12.1997, Kok. 1997, s. I-6907, 37 kohta ja asia C-292/02,
         Meiland Azewijn, tuomio 9.9.2004, Kok. 2004, s. I-7905, 57 kohta).
      
      38      Esillä olevassa asiassa voidaan yhtyä komission esittämään näkemykseen siitä, että kolmannen direktiivin 1 artikla täyttää
         nämä vaatimukset. Tämän artiklan avulla voidaan sekä yksilöidä jäsenvaltion velvollisuus että sen kohteena olevat henkilöt,
         ja artiklan säännösten sisältö on ehdoton ja täsmällinen. Näin ollen kolmannen direktiivin 1 artiklaan voidaan vedota sellaisen
         kansallisen oikeussäännön sivuuttamiseksi, jolla suljetaan pakollisen liikennevakuutusturvan ulkopuolelle henkilöt, jotka
         matkustavat ajoneuvon sellaisessa osassa, johon ei ole suunniteltu eikä rakennettu istuimia matkustajia varten.
      39      Enää on selvitettävä se, voidaanko tähän säännökseen vedota MIBI:n kaltaista elintä vastaan. 
      
      40      Tarkennettakoon tässä yhteydessä, että direktiiviin ei voida vedota yksityisiä oikeussubjekteja vastaan mutta siihen voidaan
         vedota valtiota vastaan riippumatta siitä, toimiiko valtio työnantajana vai julkisen vallan käyttäjänä. Elin, joka oikeudellisesta
         muodostaan riippumatta on viranomaisen toimenpiteen nojalla ja tämän valvonnan alaisuudessa velvollinen tuottamaan yleishyödyllisiä
         palveluja ja jolla tätä varten on erityisiä toimivaltuuksia, jotka poikkeavat yksityisten oikeussubjektien välisiin suhteisiin
         sovellettavista oikeussäännöksistä, kuuluu sellaisten kokonaisuuksien joukkoon, joita vastaan voidaan vedota sellaisiin direktiivin
         säännöksiin, joilla voi olla välittömiä oikeusvaikutuksia (em. asia Foster ym., tuomion 20 kohta; asia C-343/98, Collino ja Chiappero, tuomio 14.9.2000, Kok. 2000, s. I-6659, 23 kohta ja asia C-157/02, Rieser Internationale Transporte,
         tuomio 5.2.2004, Kok. 2004, s. I-1477, 24 kohta).
      
      41      Koska ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin ei ole toimittanut MIBI:stä tietoja, joiden perusteella voitaisiin ratkaista,
         onko se rinnastettavissa tällaiseen kokonaisuuteen, on kansallisen tuomioistuimen selvitettävä edellä esitetyt seikat huomioon
         ottaen, MIBI:n sääntöjen ja sen perusteella, minkälainen suhde sillä on Irlannin valtioon, voidaanko direktiiviin vedota MIBI:tä
         vastaan.
      
      42      Jos kansallinen tuomioistuin päätyy siihen, ettei direktiiviin voida vedota MIBI:tä vastaan, on sen kansallista lainsäädäntöä
         ja erityisesti sellaisen lainsäädännön säännöksiä soveltaessaan, jotka on annettu nimenomaan direktiivissä asetettujen edellytysten
         täytäntöönpanemiseksi, tulkittava kansallista lainsäädäntöä mahdollisimman pitkälle kyseessä olevan direktiivin sanamuodon
         ja tarkoituksen mukaisesti direktiivillä tavoitellun tuloksen saavuttamiseksi (asia C-408/01, Adidas-Salomon ja Adidas Benelux,
         tuomio 23.10.2003, Kok. 2003, s. I-12537, 21 kohta ja yhdistetyt asiat C-397/01–C-403/01, Pfeiffer ym., tuomio 5.10.2004,
         Kok. 2004, s. I-8835, 113 kohta).
      
      43      Jäsenvaltion vastuu sellaisten vahinkojen korvaamisesta, jotka johtuvat siitä, ettei direktiiviä ole pantu asianmukaisesti
         täytäntöön, saattaa joka tapauksessa tulla kysymykseen asiassa Francovich ym. 19.11.1991 annetussa tuomiossa tarkoitetulla
         tavalla (yhdistetyt asiat C‑6/90 ja C‑9/90, Kok. 1991, s. I‑5357, Kok. Ep. XI, s. I-467). 
      
      44      Toiseen kysymykseen on edellä esitetyn johdosta vastattava, että kolmannen direktiivin 1 artikla täyttää kaikki edellytykset,
         jotta sillä voidaan katsoa olevan välitön oikeusvaikutus, ja sillä annetaan siten oikeuksia, joihin yksityiset oikeussubjektit
         voivat suoraan vedota kansallisissa tuomioistuimissa. Ennakkoratkaisua pyytäneen kansallisen tuomioistuimen on kuitenkin selvitettävä,
         voidaanko tähän säännökseen vedota MIBI:n kaltaista elintä vastaan.
      
       Oikeudenkäyntikulut
      45      Pääasian asianosaisten osalta asian käsittely yhteisöjen tuomioistuimessa on välivaihe kansallisessa tuomioistuimessa vireillä
         olevan asian käsittelyssä, minkä vuoksi kansallisen tuomioistuimen asiana on päättää oikeudenkäyntikulujen korvaamisesta.
         Oikeudenkäyntikuluja, jotka ovat aiheutuneet muille kuin näille asianosaisille huomautusten esittämisestä yhteisöjen tuomioistuimelle,
         ei voida määrätä korvattaviksi.
      
      Näillä perusteilla yhteisöjen tuomioistuin (ensimmäinen jaosto) on ratkaissut asian seuraavasti:
      1)      Moottoriajoneuvojen käyttöön liittyvän vastuun varalta otettavaa vakuutusta koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä
            14.5.1990 annetun kolmannen neuvoston direktiivin 90/232/ETY 1 artiklaa on tulkittava siten, että se on esteenä kansalliselle
            lainsäädännölle, jonka mukaan pakollinen liikennevakuutus ei kata henkilövahinkoja, jotka ovat aiheutuneet moottoriajoneuvon
            sellaisessa osassa matkustaville henkilöille, johon ei ole suunniteltu eikä rakennettu istuimia matkustajia varten.
      2)      Kolmannen direktiivin 90/232 1 artikla täyttää kaikki edellytykset, jotta sillä voidaan katsoa olevan välitön oikeusvaikutus,
            ja sillä annetaan siten oikeuksia, joihin yksityiset oikeussubjektit voivat suoraan vedota kansallisissa tuomioistuimissa.
            Ennakkoratkaisua pyytäneen kansallisen tuomioistuimen on kuitenkin selvitettävä, voidaanko tähän säännökseen vedota Motor
            Insurers Bureau of Irelandin (MIBI) kaltaista elintä vastaan. 
      Allekirjoitukset
      * Oikeudenkäyntikieli: englanti.