CELEX: 22011A1116(02)
Language: hr
Date: 2011-05-17 00:00:00
Title: Sporazum između Europske unije, Švicarske Konfederacije i Kneževine Lihtenštajna o izmjeni Dodatnog sporazuma između Europske zajednice, Švicarske Konfederacije i Kneževine Lihtenštajna o proširenju primjene Sporazuma između Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o trgovini poljoprivrednim proizvodima na Kneževinu Lihtenštajn

11/Sv. 108
            
            
               HR
            
            
               Službeni list Europske unije
            
            
               225
            
         22011A1116(02)
   
               L 297/49
            
            
               SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
            
         SPORAZUM
   između Europske unije, Švicarske Konfederacije i Kneževine Lihtenštajna o izmjeni Dodatnog sporazuma između Europske zajednice, Švicarske Konfederacije i Kneževine Lihtenštajna o proširenju primjene Sporazuma između Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o trgovini poljoprivrednim proizvodima na Kneževinu Lihtenštajn
   EUROPSKA UNIJA, dalje u tekstu: „Unija”,
   ŠVICARSKA KONFEDERACIJA, dalje u tekstu: „Švicarska”, i
   KNEŽEVINA LIHTENŠTAJN, dalje u tekstu: „Lihtenštajn”,
   dalje u tekstu: „ugovorne stranke”,
   nakon preuzimanja obveze da međusobno promiču skladan razvoj oznaka izvornosti i oznaka zemljopisnog podrijetla (dalje u tekstu: „oznake”) i da putem njihove zaštite u okviru Sporazuma između Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o trgovini poljoprivrednim proizvodima (dalje u tekstu: „Poljoprivredni sporazum”) potiču bilateralne trgovinske tokove poljoprivrednih i prehrambenih proizvoda podrijetlom iz ugovornih stranaka kojima je dodijeljena oznaka u smislu odgovarajućeg zakonodavstva ugovornih stranaka, kao i da redovito ažuriraju popis oznaka koje su zaštićene na temelju ovog Sporazuma,
   budući da:
   
               (1)
            
            
               švicarsko zakonodavstvo o oznakama za poljoprivredne i prehrambene proizvode primjenjuje se u Lihtenštajnu;
            
         
               (2)
            
            
               oznake u švicarskom nacionalnom registru mogu sadržavati zemljopisna imena na teritoriju Lihtenštajna, a zemljopisno područje ovih oznaka može obuhvaćati teritorij Lihtenštajna;
            
         
               (3)
            
            
               u skladu s Dodatnim sporazumom između Europske zajednice, Švicarske Konfederacije i Kneževine Lihtenštajna o proširenju primjene Sporazuma između Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o trgovini poljoprivrednim proizvodima (dalje u tekstu: „Dodatni sporazum”) na Kneževinu Lihtenštajn, Poljoprivredni sporazum primjenjuje se i na Lihtenštajn;
            
         
               (4)
            
            
               u skladu s Dodatnim sporazumom, proizvodi iz Lihtenštajna smatraju se proizvodima švicarskog podrijetla;
            
         
               (5)
            
            
               Dodatni sporazum trebao bi biti izmijenjen tako da se umetanje novog priloga Poljoprivrednom sporazumu o zaštiti oznaka zemljopisnog podrijetla i oznaka izvornosti iz Švicarske i Unije za poljoprivredne i prehrambene proizvode odnosi i na Lihtenštajn,
            
         SPORAZUMJELE SU SE O SLJEDEĆIM ODREDBAMA:
   Članak 1.
   Izmjene
   Dodatni sporazum mijenja se kako slijedi:
   
               1.
            
            
               Članak 1. stavak 2. zamjenjuje se sljedećim:
               „Prilagodbe specifične za Lihtenštajn koje se odnose na Priloge 4. do 12. Poljoprivrednog sporazuma utvrđene su u Prilogu ovom Sporazumu (Dodatni sporazum) i čine njegov sastavni dio.”
            
         
               2.
            
            
               Naslov „Prilagodbe/dopune koje se odnose na Priloge 4. do 11. Poljoprivrednog sporazuma” u Prilogu zamjenjuje se sljedećim:
               „Prilagodbe/dopune koje se odnose na Dodatke 4. do 12. Poljoprivrednog sporazuma”.
            
         
               3.
            
            
               spomenutom naslovu dodaje se sljedeći stavak:
               „Prilog 12., Zaštita oznaka izvornosti i oznaka zemljopisnog podrijetla za poljoprivredne i prehrambene proizvode.
               Zemljopisno područje sljedećih švicarskih oznaka koje su zaštićene na temelju Dodatka 1. Priloga 12. uključuje i teritorij Lihtenštajna:
               
                           —
                        
                        
                           Rheintaler Ribel/Türggen Ribel (ZOI),
                        
                     
                           —
                        
                        
                           St. Galler Bratwurst/St. Galler Kalbsbratwurst (ZOZP).”
                        
                     
         Članak 2.
   Jezične verzije
   Ovaj je Sporazum sastavljen u tri primjerka na bugarskom, češkom, danskom, nizozemskom, engleskom, estonskom, finskom, francuskom, njemačkom, grčkom, mađarskom, talijanskom, latvijskom, litavskom, malteškom, poljskom, portugalskom, rumunjskom, slovačkom, slovenskom, španjolskom i švedskom jeziku, pri čemu je svaki od tih tekstova jednako vjerodostojan.
   Članak 3.
   Stupanje na snagu
   1.   Ugovorne stranke ratificiraju ili odobravaju ovaj Sporazum u skladu sa svojim unutarnjim postupcima.
   2.   Ugovorne stranke obavješćuju jedna drugu o završetku tih postupaka.
   3.   Ovaj Sporazum stupa na snagu na dan stupanja na snagu Sporazuma između Europske unije i Švicarske Konfederacije o zaštiti oznaka izvornosti i oznaka zemljopisnog podrijetla za poljoprivredne i prehrambene proizvode, o izmjeni Sporazuma između Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o trgovini poljoprivrednim proizvodima.
   
      Съставено в Брюксел на седемнадесети май две хиляди и единадесета година.
      Hecho en Bruselas, el diecisiete de mayo de dos mil once.
      V Bruselu dne sedmnáctého května dva tisíce jedenáct.
      Udfærdiget i Bruxelles den syttende maj to tusind og elleve.
      Geschehen zu Brüssel am siebzehnten Mai zweitausendelf.
      Kahe tuhande üheteistkümnenda aasta maikuu seitsmeteistkümnendal päeval Brüsselis.
      Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα εφτά Μαΐου δύο χιλιάδες έντεκα.
      Done at Brussels on the seventeenth day of May in the year two thousand and eleven.
      Fait à Bruxelles, le dix-sept mai deux mille onze.
      Fatto a Bruxelles, addì diciassette maggio duemilaundici.
      Briselē, divi tūkstoši vienpadsmitā gada septiņpadsmitajā maijā.
      Priimta du tūkstančiai vienuoliktų metų gegužės septynioliktą dieną Briuselyje.
      Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenegyedik év május tizenhetedik napján.
      Magħmul fi Brussell, fis-sbatax-il jum ta' Mejju tas-sena elfejn u ħdax.
      Gedaan te Brussel, de zeventiende mei tweeduizend elf.
      Sporządzono w Brukseli dnia siedemnastego maja roku dwa tysiące jedenastego.
      Feito em Bruxelas, em dezassete de Maio de dois mil e onze.
      Întocmit la Bruxelles la șaptesprezece mai două mii unsprezece.
      V Bruseli dňa sedemnásteho mája dvetisícjedenásť.
      V Bruslju, dne sedemnajstega maja leta dva tisoč enojst.
      Tehty Brysselissä seitsemäntenätoista päivänä toukokuuta vuonna kaksituhattayksitoista.
      Som skedde i Bryssel den sjuttonde maj tjugohundraelva.
      
         За Европейския съюз
         Por la Unión Europea
         Za Evropskou unii
         For Den Europæiske Union
         Für die Europäische Union
         Euroopa Liidu nimel
         Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
         For the European Union
         Pour l'Union européenne
         Per l'Unione europea
         Eiropas Savienības vārdā –
         Europos Sąjungos vardu
         Az Európai Unió részéről
         Għall-Unjoni Ewropea
         Voor de Europese Unie
         W imieniu Unii Europejskiej
         Pela União Europeia
         Pentru Uniunea Europeană
         Za Európsku úniu
         Za Evropsko unijo
         Euroopan unionin puolesta
         För Europeiska unionen
         
            
         
            
      
      
         За Конфедерация Швейцария
         Por la Confederación Suiza
         Za Švýcarskou konfederaci
         For Det Schweiziske Forbund
         Für die Schweizerische Eidgenossenschaft
         Šveitsi Konföderatsiooni nimel
         Για την Ελβετική Συνομοσπονδία
         For the Swiss Confederation
         Pour la Confédération suisse
         Per la Confederazione svizzera
         Šveices Konfederācijas vārdā –
         Šveicarijos Konfederacijos vardu
         A Svájci Államszövetség részéről
         Għall-Konfederazzjoni Żvizzera
         Voor de Zwitserse Bondsstaat
         W imieniu Konfederacji Szwajcarskiej
         Pela Confederação Suíça
         Pentru Confederația Elvețiană
         Za Švajčiarsku konfederáciu
         Za Švicarsko konfederacijo
         Sveitsin valaliiton puolesta
         För Schweiziska edsförbundet
         
            
      
      
         За Княжeство Лихтенщайн
         Por el Principado de Liechtenstein
         Za Lichtenštejnské knížectví
         For Fyrstendommet Liechtenstein
         Für das Fürstentum Liechtenstein
         Liechtensteini Vürstiriigi nimel
         Για το Πριγκιπάτο του Λιχτενστάιν
         For the Principality of Liechtenstein
         Pour la Principauté de Liechtenstein
         Per il Principato del Liechtenstein
         Lihtenšteinas Firstistes vārdā –
         Lichtenšteino Kunigaikštystės vardu
         A Liechtensteini Hercegség részéről
         Għall-Prinċipat ta' Liechtenstein
         Voor het Vorstendom Liechtenstein
         W imieniu Księstwa Liechtensteinu
         Pelo Principado do Liechtenstein
         Pentru Principatul Liechtenstein
         Za Lichtenštajnské kniežatstvo
         Za Kneževino Lihtenštajn
         Liechtensteinin ruhtinaskunnan puolesta
         För Furstendömet Liechtenstein