CELEX: 31978R0592
Language: da
Date: 1978-03-20 00:00:00
Title: Rådets forordning (EØF) nr. 592/78 af 20. marts 1978 om åbning, fordeling og forvaltning af fællesskabstoldkontingenter for visse vine med oprindelsesbetegnelse, henhørende under position ex 22.05 C i den fælles toldtarif, med oprindelse i Marokko (1978/1979)

29 . 3 . 78                                  De Europæiske Fællesskabers Tidende                               Nr. L 82/3
                                        RÅDETS FORORDNING (EØF) Nr. 592/78
                                                     af 20 . marts 1978
               om åbning, fordeling og forvaltning af fællesskabstoldkontingenter for visse
               vine med oprindelsesbetegnelse, henhørende under position ex 22.05 C i den fæl­
                                 les toldtarif, med oprindelse i Marokko ( 1978/ 1979)
RÅDET FOR DE EUROPÆISKE                                           i Rådets forordning (EØF) nr. 2506/75 af 29 . septem­
FÆLLESSKABER HAR —                                                ber 1975 om fastsættelse af særlige regler for indførsel
                                                                  af produkter fra vinsektoren med oprindelse i visse
                                                                  tredjelande (4) defineres referenceprisen franko grænse
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det               som referenceprisen med fradrag af den faktisk op­
europæiske økonomiske Fællesskab, særlig artikel 43               krævede told ;
og 113,
under henvisning til forslag fra Kommissionen,
                                                                  der bør navnlig skabes sikkerhed for lige og vedva­
under henvisning          til    udtalelse     fra  Europa­       rende adgang for alle Fællesskabets importører til
Parlamentet ('), og                                               nævnte kontingenter samt for fortløbende anvendelse
                                                                  uden afbrydelse af de for disse kontingenter fastsatte
                                                                  satser ved enhver indførsel af de pågældende varer, i
ud fra følgende betragtninger :                                   medlemsstaterne, indtil kontingenterne er opbrugt ; et
                                                                  system for udnyttelse af fællesskabskontingenterne på
Interimsaftalen mellem Det europæiske økonomiske                  grundlag af en fordeling mellem medlemsstaterne sy­
Fællesskab og kongeriget Marokko (2), undertegnet                 nes at ville respektere nævnte kontingenters fælles­
den 27. april 1976, fastsætter i artikel 14 toldfri indfør­       skabskarakter med hensyn til de ovenfor fremførte
sel i Fællesskabet af visse vine med oprindelsesbeteg­            principper ; for bedst muligt at afspejle den faktiske
nelse, henhørende under pos. ex 22.05 C i den fælles              udvikling på markedet for de pågældende varer, skal
toldtarif, med oprindelse i Marokko, inden for ram­               denne fordeling foretages i forhold til medlemsstater­
merne af et årligt fællesskabstoldkontingent på 50 000            nes behov, der dels beregnes på grundlag af de statisti­
hl ; disse vine skal præsenteres i beholdere med et ind­          ske oplysninger vedrørende indførsler fra Marokko af
hold på to liter eller derunder ; Fællesskabet har imid­          de pågældende varer i en repræsentativ reference­
lertid erklæret sig rede til for perioden 1978/ 1979 at           periode, og dels på grundlag af de økonomiske udsig­
anvende ovenstående bestemmelser på vin, der udfø­                ter for den pågældende kontingentperiode ;
res uaftappet inden for en mængde på højst 10 000
hl ; de uaftappede vine skal opfylde visse krav til em­
ballagen ; de priser, der gælder for disse vine ved ind­
førsel til Fællesskabet, skal på ethvert tidspunkt
mindst være lig med de gældende referencepriser i                 i det foreliggende tilfælde giver imidlertid hverken
Fællesskabet for disse vine ; disse vine skal ledsages af         Fællesskabets eller nationale statistikker detaljerede
et certifikat for oprindelsesbetegnelse, der er i overens­        oplysninger om de pågældende vinkvaliteter, og der
stemmelse med den model, der er gengivet i bilag D                kan ikke fremsættes holdbare forudberegninger over
til den nævnte aftale ;                                           indførselen ; under disse omstændigheder synes det
                                                                  hensigtmæssigt at opdele kontingenterne i oprindelige
                                                                  kvoter, hvorved der tages hensyn til mulighederne for
på grundlag af den i artikel 14 i interimsaftalen om­             disse vines optagelse på de forskellige medlemsstaters
handlede aftale i form af brevveksling, undertegnet               markeder ;
den 12. marts 1977 (3), anvendes toldnedsættelsen fra
1 . april 1977 ; det pågældende fællesskabstoldkontin­
gent bør derfor åbnes i en yderligere periode fra 1 .
april 1978 til 31 . marts 1979 ; nævnte aftale i form af
brevveksling fastsætter at transport af vin i uaftappet           for at tage hensyn til udviklingen i indførslerne af de
tilstand kun må foretages i beholdere med et største­             pågældende varer i de forskellige medlemsstater bør
indhold på 25 hektoliter ; dog bør denne transport                hvert toldkontingent opdeles i to dele, idet den første
midlertidigt og som en overgangsforanstaltning kunne              del fordeles mellem medlemsstaterne og den anden
foretages i beholdere med et størsteindhold på 200                del udgør en reserve, der senere skal dække behovet i
hektoliter ;                                                      de medlemsstater, som har opbrugt deres oprindelige
                                                                  kvota ; for at yde importørerne i de enkelte medlems­
                                                                  stater en vis sikkerhed, bør den første del af fælles­
(>) EFT nr. C 63 af 13 . 3 . 1978 , s . 43 .
(2) EFT nr. L 141 af 28 . 5. 1976, s. 98 .
(3) EFT nr. L 65 af 11 . 3 . 1977, s. 2.                          (<) EFT nr. L 256 af 2. 10 . 1975, s. 2.
 ---pagebreak--- Nr. L 82/4                                De Europæiske Fællesskabers Tidende                                          29 . 3 . 78
skabskontingenterne fastsættes pa et niveau, der i det                 i en af medlemsstaterne, er det nødvendigt, at denne
foreliggende tilfælde kunne ligge på 50 % af hver kon­                 stat tilbagefører en væsentlig procentdel heraf til den
tingentmængde ;                                                        tilsvarende reserve for at undgå, at en del af et eller
                                                                       andet fællesskabskontingent forbliver uudnyttet i en
medlemsstaternes oprindelige kvoter kan opbruges                       medlemsstat, medens den kunne anvendes i andre ;
mere eller mindre hurtigt ; for at tage hensyn til dette
og for at undgå enhver afbrydelse er det vigtigt, at                   da kongeriget Belgien , kongeriget Nederlandene og
hver medlemsstat, der næsten fuldstændigt har op­                      storhertugdømmet Luxembourg er forenet i og repræ­
brugt en af sine oprindelige kvoter, trækker en tillægs­               senteres af Den økonomiske union Benelux, kan en­
kvota på den tilsvarende reserve ; hver medlemsstat                    hver disposition vedrørende forvaltningen af de kvo­
skal trække på reserven , når dens tillægskvota er næ­                 ter, der tildeles nævnte økonomiske union , træffes af
sten fuldstændigt opbrugt, og dette så mange gange,                    et af dens medlemmer —
som reserven tillader det ; hver enkelt af de oprinde­
lige kvoter og tillægskvoter skal være gyldig indtil kon­
                                                                       UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING :
tingentperiodens slutning ; denne form for forvaltning
kræver et snævert samarbejde mellem medlemssta­
terne og Kommissionen, som især skal kunne følge                                                Artikel 1
udnyttelsesgraden af de samlede kontingenter og un­
derrette medlemsstaterne herom ;                                        1.    Fra den 1 . april 1978 til den 31 . marts 1979 åb­
                                                                       nes der fælleskabskontingenter for følgende varer med
såfremt der på en bestemt dato i kontingentperioden                    oprindelse i Marokko og inden for de ud for hver vare
findes en betydelig rest af en af de oprindelige kvoter                anførte grænser :
                   Position
                 i den fælles                              Varebeskrivelse                                Kontingent
                   toldtarif
                    22.05      Vin af friske druer ; druesaft, hvis gæring er standset ved tilsæt­
                               ning af alkohol :
                               C. Andre varer :
                                  — vin med oprindelsesbetegnelse og benævnt som følger :
                                      Berkane, Sais, Beni M'tir, Guerrouane , Zemmour, Zen­
                                      nata
                                      med et virkeligt alkoholindhold på ikke over 15 rum­
                                      fangsprocent :
                                      — i beholdere med indhold af 2 liter og derunder                   40 000 hl
                                      — i beholdere med indhold over 2 liter                             10 000 hl
2.    Inden for rammerne af disse toldkontingenter                      b) beholdere skal være helt fyldte ;
suspenderes tolden ifølge den fælles toldtarif fuldstæn­
digt for disse vine.
                                                                        c) beholdernes lukkeanordninger må ikke kunne bry­
3.    For at disse vine kan blive omfattet af nævnte                       des og skal sikre, at der hverken under transporten
toldkontingenter, skal de priser, der ved indførsel i                      eller under oplagringen kan finde nogen anden
Fællesskabet gælder for disse vine, på ethvert tids­                       manipulation sted end den , der under behørig kon­
                                                                           trol foretages enten af de marokkanske myndighe­
punkt mindst være lig med de i forordning (EØF) nr.
                                                                           der eller af myndighederne i medlemsstaterne ;
2506/75 og de følgende tekster angivne referencepri­
ser franko grænse, som anvendes på dem .
                                                                        d) hver beholder skal være forsynet med en etiket, der
4.    Med hensyn til vin i beholdere med indhold af                        gør det muligt at fastslå, hvilken kvalitetsvin den
over 2 liter skal følgende krav vedrørende emballagen                      indeholder ;
opfyldes :
a) beholdere skal være indrettet til transport af vin og                e) transporten af disse vine må kun foretages i behol­
    må udelukkende anvendes hertil ;                                       dere, der højst rummer 200 hektoliter.
 ---pagebreak---  29 . 3 . 78                                       De Europæiske Fællesskabers Tidende                                     Nr. L 82/ 5
 5. Disse vine skal ved indførsel ledsages af certifika­                      brugt, er udnyttet med 90 % eller derover, foranstalter
 ter for oprindelsesbetegnelse, der er udstedt af den                         denne medlemsstat på de i stk . 1 fastsatte betingelser
 kompetente marokkanske myndighed i overensstem­                              trækning på en fjerde kvota, der er lig med den tredje .
 melse med det eksemplar, der findes som bilag til
 denne forordning.                                                            Denne fremgangsmåde anvendes, indtil reserven er
                                                                              opbrugt.
                            Artikel 2                                         4.    Uanset stk . 1 , 2 og 3 kan medlemsstaterne
                                                                              trække mindre på kvoter end dem , der er fastsat i
                                                                             disse stykker, såfremt der er grund til at antage , at
 1.     De i artikel 1 nævnte toldkontingenter deles i to                    disse ikke vil blive opbrugt. De underretter Kommis­
 dele .
                                                                             sionen om de grunde, der har foranlediget anvendelse
                                                                              af dette stykke .
 2.     En første del af hvert kontingent fordeles mel­
 lem medlemsstaterne ; kvoterne, der med forbehold af
 artikel 5 gælder til den 31 . marts 1979 , udgør følgende                                            Artikel 4
 mængder :
                                                                              De tillægskvoter, der trækkes på i medfør af artikel 3,
                                                              (i hektoliter)
                                                                             gælder indtil 31 . marts 1979 .
                                   Vine med oprindelsesbetegnelse
                                      i beholdere med indhold af
          Medlemsstat                                                                                Artikel 5
                             2 liter og derunder         over 2 liter
                                                                             Medlemsstaterne tilbagefører senest den 1 . februar
 Benelux                             3 330                   840              1979 til reserven den ikke udnyttede del af deres op­
 Danmark                             2 000                   500             rindelige kvota, som den 15. januar 1979 overstiger
Tyskland                             4 000                 1 000             20 % af den oprindelige mængde. De kan tilbageføre
Frankrig                             4 000                 1 000             en større mængde, såfremt der er grund til at antage,
Irland                               1 340                   320             at denne ikke vil blive udnyttet.
Italien                              2 000                   500
Det forenede                                                                 Medlemsstaterne underretter senest den 1 . februar
Kongerige                            3 330                   840              1979 Kommissionen om de samlede indførsler af de
                                                                             pågældende varer, som har fundet sted til og med den
                      I alt        20 000                  5 000
                                                                              15. januar 1979, og som er afskrevet på fællesskabskon­
                                                                             tingenterne, samt eventuelt om den del af hver af
                                                                             deres oprindelige kvoter, som de tilbagefører til hver
3 . Den anden del af hvert kontingent, dvs. hen­                             af reserverne .
holdsvis 20 000 og 5 000 hektoliter, udgør den hertil
svarende reserve .
                                                                                                     Artikel 6
                                                                             Kommissionen fører regnskab over størrelsen af de
                            Artikel 3                                        kvoter, der åbnes af medlemsstaterne i overensstem­
                                                                             melse med artikel 2 og 3, og underretter hver enkelt
 1.     Såfremt en af en medlemsstats oprindelige kvo­                       af disse om reservernes udnyttelsesgrad, så snart den
ter, således som disse kvoter er fastsat i artikel 2, stk .                  har modtaget meddelelserne .
2, eller samme kvota nedsat med den del , der er tilba­
geført til reserven — såfremt artikel 5 har fundet an­                       Den underretter senest den 5 . februar 1979 medlems­
vendelse — er udnyttet med op til 90 % eller derover,                        staterne om reservemængderne efter de tilbageførsler,
foranstalter denne medlemsstat straks ved meddelelse                         der er foretaget i henhold til artikel 5.
til Kommissionen, i det omfang reservemængden tilla­
der det, trækning på en næste kvota med 1 5 % af                             Den drager omsorg for, at det træk, ved hvilket en ef
dens oprindelige kvota, eventuelt afrundet opad .                            reserverne opbruges, begrænses til den disponible rest,
                                                                             og angiver med henblik derpå dennes nøjagtige stør­
2.      Såfremt den næste kvota, der trækkes af en med­                      relse til den medlemsstat, der foretager dette sidste
                                                                             træk .
lemsstat efter, at en eller anden af dens oprindelige
kvoter er opbrugt, er udnyttet med 90 % eller derover,
foranstalter denne medlemsstat på de i stk. 1 fastsatte                                              Artikel 7
betingelser, og i det omfang reservemængden tillader
det, trækning på en tredje kvota med 7,5 % af dens                           1 . Medlemsstaterne træffer enhver hensigtsmæssig
oprindelige kvota, eventuelt afrundet opad .                                 foranstaltning for, at åbningen af de tillægskvoter, som
                                                                             de har trukket på i henhold til artikel 3 , gør det mu­
3. Såfremt den tredje kvota, der trækkes af en med­                          ligt fortløbende at foretage afskrivninger på deres sam­
lemsstat efter, at en eller anden næste kvota er op                          lede andel i fællesskabskontingenterne .
 ---pagebreak--- Nr. L 82/ 6                           De Europæiske Fællesskabers Tidende                             29 . 3 . 78
2.     Medlemsstaterne sikrer de på deres omrade eta­                            Artikel 9
blerede importører af den pågældende vare fri adgang
til de kvoter, der tildeles dem .
3.     Medlemsstaternes udnyttelsesgrad af kvoterne        Medlemsstaterne og Kommissionen indgår et snævert
konstateres på grundlag af indførslerne med oprin­         samarbejde, for at denne forordning overholdes .
delse i Marokko som forelagt i tolden med angivelse
til fri omsætning.
                        Artikel 8
                                                                                Artikel 10
På anmodning fra Kommissionen underretter med­
lemsstaterne denne om de indførsler, som faktisk er
afskrevet på deres kvoter.                                 Denne forordning træder i kraft den 1 . april 1978 .
             Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver
             medlemsstat .
             Udfærdiget i Bruxelles, den 20 . marts 1978 .
                                                                     På Rådets vegne
                                                                       K. HEINESEN
                                                                         Formand
 ---pagebreak---                                                                     BILAG
  1.                 Eksportør - Ausführer - Exporter - Exporta           2.          - Nummer - Nummer -
      teur - Esportatore - Exporteur:                                         Number - Numero - Numero -                        00000
                                                                              Nummer
                                                                          3 . ( Navnet på det organ , som garanterer
                                                                              oprindelsesbetegnelsen )
 4.                    - Modtager - Empfänger - Consignee -
      Destinataire - Destinatario - Geadresseerde :
                                                                          5.
                                                                              CERTIFIKAT FOR OPRINDELSESBETEGNELSE
                                                                              BESCHEINIGUNG DER URSPRUNGSBEZEICHNUNG
                                                                              CERTIFICATE OF DESIGNATION OF ORIGIN
                                                                              CERTIFICAT D'APPELLATION D'ORIGINE
                                                                              CERTIFICATO DI DENOMINAZIONE DI ORIGINE
 6.                     - Transportmiddel - Beförderungsmittel                CERTIFICAAT VAN BENAMING VAN OORSPRONG
      - Means ot transport - Moyen de transport - Mezzo di
      trasporto - Vervoermiddel :
                                                                          7 . ( Oprindelsesbetegnelse)
 8.                       Losningssted - Entladungsort - Place
      of unloading - Lieu de déchargement - Luogo di sbarco -
      Plaats van lossing :
 9.                                                                                                     10 .                     11 .
      Mærker og numre, kollienes antal og art                                                                 Bruttovægt               Liter
      Zeichen und Nummern, Anzahl und Art der Packstücke                                                      Rohgewicht               Liter
      Marks and numbers, number and kind of packages                                                          Gross weight             Litres
      Marques et numéros, nombre et nature des colis                                                          Poids brut               Litres
      Marca e numero, quantità e natura dei colli                                                             Peso lordo               Litri
      Merken en nummers, aantal en soort der colli                                                            Brutogewicht             Liter
12 .                           - Liter (i bogstaver) - Liter ( in Buchstaben) - Litres ( in words) - Litres ( en lettres) - Litri ( in lettere) -
     Liter (voluit):
13 .                                     Påtegning fra udstedende organ - Bescheinigung der erteilenden Stelle - Certificate of the
     issuing authority - Visa de l'organisme émetteur - Visto dell'organismo emittente - Visum van de instantie van afgifte:
14 .                         Toldstedets attest - Sichtvermerk der
     Zollstelle - Customs stamp - Visa de la douane - Visto della
     dogana - Visum van de douane
                                                                                                             (Oversættelse se nr. 15 - Über­
                                                                         setzung siehe Nr. 15 - see the translation under No 15 -
                                                                         Voir traduction au n° 15 - Vedi traduzione al n . 15 - Zie voor
                                                                        vertaling nr. 15 )
 ---pagebreak---           Det bekræftes, at vinen , der er nævnt i dette certifikat, er fremstillet i       området og ifølge marokkansk lovgivning er
          berettiget til oprindelsesbetegnelsen : »                        «.
          Alkohol tilsat denne vin er alkohol fremstillet af vin .
          Wir bestätigen , daß der in dieser Bescheinigung bezeichnete Wein im Bezirk                   gewonnen wurde und ihm nach
          marokkanischem Gesetz die Ursprungsbezeichnung                          " zuerkannt wird .
          Der diesem Wein zugefügte Alkohol ist aus Wein gewonnener Alkohol .
          We hereby certify that the wine described in this certificate is wine produced within the wine district of                and is
          considered by Moroccan legislation as entitled to the designation of origin '
          The alcohol added to this wine is alcohol of vinous origin .
          Nous certifions que le vin décrit dans ce certificat a été produit dans la zone de               et est reconnu , suivant la loi
          marocaine, comme ayant droit à la dénomination d'origine «                     ».
          L'alcool ajouté à ce vin est de l'alcool d'origine vinique.
          Si certifica che il vino descritto nel presente certificato e un vino prodotto nella zona di         ed e riconósciuto, secondo
          la legge marocchina come avente diritto alla denominazione di origine «                    ».
          L'alcole aggiunto a questo vino è alcole di origine vinica .
          Wij verklaren dat de in dit certificaat omschreven wijn is vervaardigd in het wijndistrict van                  en dat volgens
          de Marokkaanse wetgeving de benaming van oorsprong „                        " erkend wordt.
          De aan deze wijn toegevoegde alcohol is alcohol , uit wijn gewonnen .
     16 . (')
(1) Rubrik forbeholdt eksportlandets andre angivelser.
(1) Diese Nummer ist weiteren Angaben des Ausfuhrlandes vorbehalten .
0 ) Space reserved for additional details given in the exporting country .
(1 ) Case réservée pour d'autres indications du pays exportateur.
(1) Spazio riservato per altre indicazioni del paese esportatore .
( 1) Ruimte bestemd voor andere gegevens van het land van uitvoer.