CELEX: C2003/055/08
Language: el
Date: 2003-03-08 00:00:00
Title: Απόφαση του Δικαστηρίου (έκτο τμήμα) της 30ής Ιανουαρίου 2003 στην υπόθεση C-226/01: Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων κατά Βασιλείου της Δανίας ("Παράβαση κράτους μέλους — Ποιότητα των υδάτων κολυμβήσεως — Μη προσήκουσα εφαρμογή της οδηγίας 76/160/ΕΟΚ")

C 55/4                  EL                   Επίσηµη Εφηµερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                                       8.3.2003
παρουσίαση των τροφίµων που προορίζονται για τον τελικό             ∆ηµοσίου, η έκδοση προδικαστικής αποφάσεως ως προς την
καταναλωτή καθώς επίσης και τη διαφήµισή τους (ΕΕ ειδ. έκδ.         ερµηνεία των οδηγιών 89/665/ΕΟΚ του Συµβουλίου, της
03/024, σ. 33), όπως τροποποιήθηκε µε την οδηγία 97/4/ΕΚ του        21ης ∆εκεµβρίου 1989, για τον συντονισµό των νοµοθετικών,
Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συµβουλίου, της 27ης Ιανουα-        κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων περί της εφαρµογής των
ρίου 1997 (ΕΕ L 43, σ. 21), το ∆ικαστήριο (έκτο τµήµα),             διαδικασιών προσφυγής στον τοµέα της σύναψης συµβάσεων
συγκείµενο από τους R. Schintgen, πρόεδρο του δευτέρου              κρατικών προµηθειών και δηµοσίων έργων (ΕΕ L 395, σ. 33), όπως
τµήµατος, προεδρεύοντα του έκτου τµήµατος, και τους Β. Σκουρή,      τροποποιήθηκε µε την οδηγία 92/50/ΕΟΚ του Συµβουλίου, της
F. Macken, N. Colneric και J. N. Cunha Rodrigues (εισηγητή),        18ης Ιουνίου 1992, για τον συντονισµό των διαδικασιών σύναψης
γενικός εισαγγελέας: L. A. Geelhoed, γραµµατέας: R. Grass,          δηµόσιων συµβάσεων υπηρεσιών (ΕΕ L 209, σ. 1), και 93/37/ΕΟΚ
εξέδωσε στις 23 Ιανουαρίου 2003, απόφαση µε το ακόλουθο             του Συµβουλίου, της 14ης Ιουνίου 1993, περί συντονισµού των
διατακτικό:                                                         διαδικασιών για τη σύναψη συµβάσεων δηµοσίων έργων (ΕΕ L 199,
                                                                    σ. 54), το ∆ικαστήριο (έκτο τµήµα), συγκείµενο από τους
Τα άρθρα 2, παράγραφος 1, στοιχείο β', και 15, παράγραφοι 1         C. Gulmann, προεδρεύοντα του έκτου τµήµατος, Β. Σκουρή,
και 2, της οδηγίας 79/112/ΕΟΚ του Συµβουλίου, της                   F. Macken, N. Colneric και J. N. Cunha Rodrigues (εισηγητή),
18ης ∆εκεµβρίου 1978, περί προσεγγίσεως των νοµοθεσιών              δικαστές, γενική εισαγγελέας: C. Stix-Hackl, γραµµατέας:
των κρατών µελών σχετικά µε την επισήµανση και την παρουσί-         H. A. Rühl, κύριος υπάλληλος διοικήσεως, εξέδωσε στις 23 Ιανου-
αση των τροφίµων που προορίζονται για τον τελικό καταναλωτή         αρίου 2003, απόφαση µε το ακόλουθο διατακτικό:
καθώς επίσης και τη διαφήµισή τους, όπως τροποποιήθηκε µε
την οδηγία 97/4/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του              1)     Η οδηγία 93/37/ΕΟΚ του Συµβουλίου, της 14ης Ιουνίου
Συµβουλίου, της 27ης Ιανουαρίου 1997, δεν επιτρέπουν                       1993, περί συντονισµού των διαδικασιών για τη σύναψη
σύστηµα όπως αυτό που προβλέπει το άρθρο 9, παράγραφοι 1                   συµβάσεων δηµοσίων έργων, δεν αντιτίθεται σε εθνική
και 3, του Bundesgesetz über den Verkehr mit Lebensmitteln,                κανονιστική ρύθµιση η οποία απαγορεύει τη µεταβολή της
Verzehrprodukten, Zusatzstoffen, kosmetischen Mitteln und                  συνθέσεως µιας κοινοπραξίας που µετέχει σε διαγωνισµό για
Gebrauchsgegenständen (Lebensmittelgesetz 1975) (οµοσπονδιακού             τη σύναψη συµβάσεως δηµοσίων έργων ή παραχωρήσεως
νόµου για τη διάθεση στο εµπόριο τροφίµων, προϊόντων για                   δηµοσίων έργων µετά την υποβολή της προσφοράς.
ανθρώπινη κατανάλωση, προσθέτων ουσιών, καλλυντικών προϊ-           2)     Στο µέτρο που µια απόφαση αναθέτουσας αρχής προσβάλ-
όντων και αντικειµένων για τρέχουσες χρήσεις) το οποίο επιβάλ-             λει τα δικαιώµατα που µια κοινοπραξία εργοληπτών αντλεί
λει γενική απαγόρευση, υπό την επιφύλαξη προηγουµένης εγκρί-               από το κοινοτικό δίκαιο στο πλαίσιο διαδικασίας συνάψεως
σεως, οποιασδήποτε ενδείξεως σχετικής µε την υγεία περιλαµβα-              δηµοσίων συµβάσεων, η κοινοπραξία αυτή πρέπει να µπορεί
νόµενης στην επισήµανση και την παρουσίαση τροφίµων.                       να ασκήσει τα ένδικα βοηθήµατα που προβλέπει η οδηγία
                                                                           89/665/ΕΟΚ του Συµβουλίου, της 21ης ∆εκεµβρίου 1989,
( 1) ΕΕ C 28 της 27.01.2001.                                               για τον συντονισµό των νοµοθετικών, κανονιστικών και
                                                                           διοικητικών διατάξεων περί της εφαρµογής των διαδικασιών
                                                                           προσφυγής στον τοµέα της σύναψης συµβάσεων κρατικών
                                                                           προµηθειών και δηµοσίων έργων, όπως τροποποιήθηκε µε
                                                                           την οδηγία 92/50/ΕΟΚ του Συµβουλίου, της 18ης Ιουνίου
                                                                           1992, για τον συντονισµό των διαδικασιών σύναψης δηµό-
                ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ                                    σιων συµβάσεων υπηρεσιών.
                           (έκτο τµήµα)                             (1 ) ΕΕ C 150 της 19.5.2001.
                   της 23ης Ιανουαρίου 2003
στην υπόθεση C-57/01 (αίτηση του ∆ιοικητικού Εφετείου                               ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
Αθηνών για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως):
«Μακεδονικό Μετρό», «Μηχανική ΑΕ» κατά Ελληνικού ∆ηµο-                                         (έκτο τµήµα)
                              σίου (1)
                                                                                        της 30ής Ιανουαρίου 2003
(«∆ιαγωνισµοί για τη σύναψη συµβάσεων δηµοσίων                      στην υπόθεση C-226/01: Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινο-
έργων — Κανόνες συµµετοχής — Κοινοπραξίες διαγωνιζο-                              τήτων κατά Βασιλείου της ∆ανίας (1)
µένων — Μεταβολή της συνθέσεως της κοινοπραξίας —
Απαγόρευση από τη συγγραφή υποχρεώσεων — Ζήτηµα                     («Παράβαση κράτους µέλους — Ποιότητα των υδάτων
      συµβατού προς το κοινοτικό δίκαιο — Αγωγή»)                   κολυµβήσεως — Μη προσήκουσα εφαρµογή της οδηγίας
                                                                                              76/160/ΕΟΚ»)
                          (2003/C 55/07)                                                     (2003/C 55/08)
                 (Γλώσσα διαδικασίας: η ελληνική)                                     (Γλώσσα διαδικασίας: η δανική)
                                                                    (Προσωρινή µετάφραση· η οριστική µετάφραση θα δηµοσιευθεί
Στην υπόθεση C-57/01, µε αντικείµενο αίτηση του ∆ιοικητικού                           στη «Συλλογή της Νοµολογίας»)
Εφετείου Αθηνών (Ελλάδα) προς το ∆ικαστήριο, κατ' εφαρµογήν
του άρθρου 234 ΕΚ, µε την οποία ζητήθηκε, στο πλαίσιο της           Στην υπόθεση C-226/01, Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
διαφοράς που εκκρεµεί ενώπιον του αιτούντος δικαστηρίου µεταξύ      (εκπρόσωπος: H. C. Støvlbæk) κατά Βασιλείου της ∆ανίας (εκπρό-
της «Μακεδονικό Μετρό», της «Μηχανική ΑΕ» και του Ελληνικού         σωποι: J. Molde και J. Bering Liisberg), µε αντικείµενο να
 ---pagebreak--- 8.3.2003                EL                   Επίσηµη Εφηµερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                                           C 55/5
διαπιστωθεί ότι το Βασίλειο της ∆ανίας, µη λαµβάνοντας τα           Ποιο είναι το ακριβές περιεχόµενο της ενδεκάµηνης προθεσµίας
αναγκαία µέτρα προκειµένου να διασφαλιστεί η ποιότητα των           που προβλέπεται από το άρθρο 11 α, παράγραφος 1, του
υδάτων κολυµβήσεως σύµφωνα µε τις οριακές τιµές που προβλέ-         κανονισµού (ΕΟΚ) 1062/87 ( 1) της Επιτροπής, της 27ης Μαρτίου
πονται στην οδηγία 76/160/ΕΟΚ του Συµβουλίου, της 8ης ∆εκεµ-        1987, για τις διατάξεις εφαρµογής και τα µέτρα απλουστεύσεως
βρίου 1975, περί της ποιότητος των υδάτων κολυµβήσεως               του καθεστώτος κοινοτικής διαµετακοµίσεως, το οποίο προστέθηκε
(ΕΕ ειδ. έκδ. 15/001, σ. 108), και µη πραγµατοποιώντας την          από το άρθρο 1, σηµείο 1, του κανονισµού (ΕΟΚ) 1429/90 (2)
επιβαλλόµενη από την οδηγία ελάχιστη συχνότητα δειγµατολη-          της Επιτροπής, της 29ης Μαΐου 1990, για την τροποποίηση
ψιών, παρέβη τις υποχρεώσεις που υπέχει από το άρθρο 4,             του κανονισµού 1062/87 [όπως είχε εφαρµογή πριν από την
παράγραφος 1, και το άρθρο 6, παράγραφος 1, της εν λόγω             κατάργηση του κανονισµού 1062/87 από το άρθρο 127, παρά-
οδηγίας, το ∆ικαστήριο (έκτο τµήµα), συγκείµενο από τους            γραφος 1, του κανονισµού (ΕΟΚ) 1214/92 (3) της Επιτροπής, της
J.-P. Puissochet, πρόεδρο τµήµατος, R. Schintgen, C. Gulmann,       21ης Απριλίου 1992, για τις διατάξεις εφαρµογής και τα µέτρα
Β. Σκουρή και J. N. Cunha Rodrigues (εισηγητή), δικαστές,           απλουστεύσεως του καθεστώτος κοινοτικής διαµετακοµίσεως, ο
γενικός εισαγγελέας: J. Mischo, γραµµατέας: H. von Holstein,        οποίος µε τη σειρά του καταργήθηκε από το άρθρο 913 του
βοηθός γραµµατέας εξέδωσε στις 30 Ιανουαρίου 2003, απόφαση          κανονισµού (ΕΟΚ) 2454/93 ( 4) της Επιτροπής, της 2ας Ιουλίου
µε το ακόλουθο διατακτικό:                                          1993, για τον καθορισµό ορισµένων διατάξεων εφαρµογής του
                                                                    κανονισµού (ΕΟΚ) 2913/92 ( 5) του Συµβουλίου για τη θέσπιση
                                                                    κοινοτικού τελωνειακού κώδικα];
1)     Το Βασίλειο της ∆ανίας, µη λαµβάνοντας, κατά τη διάρκεια
       των ετών 1995 έως 1998, τα αναγκαία µέτρα προκειµένου
       να διασφαλιστεί η ποιότητα των υδάτων κολυµβήσεως
       σύµφωνα µε τις υποχρεωτικές οριακές τιµές που προβλέ-        Πρέπει η διάταξη αυτή να ερµηνευθεί υπό την έννοια ότι το
       πονται στην οδηγία 76/160/ΕΟΚ του Συµβουλίου, της            αρµόδιο κράτος µέλος δεν δικαιούται πλέον να αξιώσει από τον
       8ης ∆εκεµβρίου 1975, περί της ποιότητος των υδάτων           κύριο υπόχρεο τους οφειλόµενους δασµούς όταν δεν τηρήθηκε η
       κολυµβήσεως, και µη πραγµατοποιώντας, κατά τη διάρκεια       πιο πάνω ενδεκάµηνη προθεσµία;
       των ετών αυτών, την επιβαλλόµενη από την οδηγία ελάχιστη
       συχνότητα δειγµατοληψιών, παρέβη τις υποχρεώσεις που
       υπέχει από το άρθρο 4, παράγραφος 1, και το άρθρο 6,         (1 ) ΕΕ 1987, L 107, σ. 1.
       παράγραφος 1, της εν λόγω οδηγίας.                           (2 ) ΕΕ 1990, L 137, σ. 21.
                                                                    (3 ) ΕΕ 1992, L 132, σ. 1.
2)     Καταδικάζει το Βασίλειο της ∆ανίας στα δικαστικά έξοδα.      (4 ) ΕΕ 1993, L 253, σ. 1.
                                                                    (5 ) ΕΕ 1992, L 302, σ. 1.
( 1) ΕΕ C 212 της 28.7.2001.
                                                                    Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που υπέ-
Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που υπέ-              βαλε το Ηοf van Cassatie (Βέλγιο) µε διάταξη της 5ης Νοεµ-
βαλε το Ηοf van Cassatie (Βέλγιο) µε διάταξη της 5ης Νοεµ-          βρίου 2002 στην υπόθεση (I) F.M. Sips κατά Ministerie van
βρίου 2002, στην υπόθεση Belgian Refining Corporation,              Financiën και (II)1. F.M.A.P. Vreijsen, 2. Vreijsen Douane-
M.G. Sachs, A.A.M. Leysens, A.L.E. Schattemen, F.C.M.                         Expéditeur κατά Ministerie van Financiën
    Devoght, G.T.M.F. Dias κατά Ministerie van Financiën
                                                                                            (Υπόθεση C-413/02)
                       (Υπόθεση C-412/02)
                                                                                               (2003/C 55/10)
                          (2003/C 55/09)
Με διάταξη της 5ης Νοεµβρίου 2002, η οποία περιήλθε στη             Με διάταξη της 5ης Νοεµβρίου 2002, η οποία περιήλθε στη
Γραµµατεία του ∆ικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στις           Γραµµατεία του ∆ικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στις
19 Νοεµβρίου 2002, το Ηοf van Cassatie, στο πλαίσιο της             19 Νοεµβρίου 2002, το Ηοf van Cassatie, Landsret (τρίτο
διαφοράς µεταξύ Belgian Refining Corporation, M.G. Sachs,           τµήµα), στο πλαίσιο της διαφοράς µεταξύ (I) F.M. Sips και
A.A.M. Leysens, A.L.E. Schattemen, F.C.M. Devoght, G.T.M.F.         Ministerie van Financiën και (II)1. F.M.A.P. Vreijsen, 2. Vreijsen
Dias και Ministerie van Financiën που εκκρεµεί ενώπιόν του,         Douane-Expéditeur και Ministerie van Financiën που εκκρεµεί
ζητεί από το ∆ικαστήριο την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως          ενώπιόν του, ζητεί από το ∆ικαστήριο την έκδοση προδικαστικής
επί των εξής ερωτηµάτων:                                            αποφάσεως επί των εξής ερωτηµάτων: