CELEX: 21973A0402(02)
Language: da
Date: 1973-11-06 00:00:00
Title: Handelsaftale mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og Den østlige republik Uruguay

Nr. L 333 /2                            De Europæiske Fællesskabers Tidende                               4. 12. 73
                                                 HANDELSAFTALE
                  mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og Den østlige republik Uruguay
             RÅDET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER,
             på den ene side
             REGERINGEN FOR DEN ØSTLIGE REPUBLIK URUGUAY,
             på den anden side
             SOM ER BESLUTTEDE på at befæste og udvide de traditionelle økonomiske og handelsmæs­
             sige forbindelser mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og Den østlige republik
             Uruguay,
             SOM FASTHOLDER den samarbejdsånd, hvoraf de er inspireret,
             SOM ERKENDER betydningen af en harmonisk udvilkling af samhandelen mellem de
             kontraherende parter, og
             SOM ØNSKER at bidrage til samhandelens udvidelse og udviklingen af det økonomiske
             samarbejde på et for begge kontraherende parter fordelagtigt grundlag,
             HAR BESLUTTET at indgå en handelsaftale mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab
             og Den østlige republik Uruguay og har med dette for øje som deres befuldmægtigede udpeget :
             RÅDET FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER :
             Hr. Renaat A.J.C. VAN ELSLANDE,
             Formand for Rådet for de europæiske Fællesskaber ;
             Hr. Francois-Xavier ORTOLI,
             Formand for Kommissionen for De europæiske Fællesskaber ■
             REGERINGEN FOR DEN ØSTLIGE REPUBLIK URUGUAY :
             Dr. Juan Carlos BLANCO,
             Udenrigsminister ;
             SOM EFTER AT HAVE udvekslet deres fuldmagter som er fundet i god og behørig form,
             ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE :
 ---pagebreak--- 4- 12. 73                                      De Europæiske Fællesskabers Tidende                              Nr . L 333 /3
                                  Artikel 1                        c) samarbejde om en undersøgelse af vanskelighe­
                                                                       der, der vil kunne opstå ved anvendelse af sund­
!' Fællesskabet og Uruguay skal i deres handels­                       heds- eller plantebeskyttende foranstaltninger ;
   forbindelser indrømme hinanden behandling som den
mest begunstigede nation i alle anliggender vedrøren­              d) samarbejde på internationalt plan om løsningen
de ;
                                                                       af problemer af fælles interesse.
^ toldafgifter og alle former for import- og eks­
      portafgifter, herunder,                                      De under a), b ) og c) omhandlede foranstaltninger
                                                                   gennemføres af den i artikel 5 foreskrevne blandede
      ordningerne for opkrævning af sådanne toldafgif­             komité .
      ter og andre afgifter,
^ bestemmelser vedrørende toldbehandling, transit,                 2.     Henset til det i stk. 1 litra a anførte skal Fæl­
      oplagring og omladning af importerede eller eks­             lesskabet og Uruguay søge at tage skridt til afvær­
      porterede varer,                                             gelse af beskyttelsesforanstaltninger i deres samhan­
                                                                   del med landbrugsvarer.
      skatter og øvrige indenlandske afgifter, der di­
      rekte eller indirekte rammer importerede eller
      eksporterede varer og tjenesteydelser,                       Dersom sådanne situationer måtte opstå eller true
                                                                   med at opstå for en landbrugsvare, hvori den ene af
^ bestemmelser vedrørende betaling i forbindelse                   parterne har en væsentlig interesse, skal parterne, i
      med udveksling af varer og tjenesteydelser, her­             overensstemmelse med deres internationale forpligtel­
      under valutabevillinger og overførsel af sådanne             ser, afholde konsultationer, så vidt muligt forud for
      betalinger,                                                  iværksættelse af beskyttelsesforanstaltninger. Så­
                                                                   danne foranstaltninger skal være overensstemmende
      bestemmelser vedrørende salg, køb, transport,                med parternes internationale forpligtelser.
      distribution og brug af varer og tjenesteydelser
      På hjemmemarkedet.
I
          Stk. 1 finder ikke anvendelse på :                                                Artikel 4
 3) I
     begunstigelser, som de kontraherende parter har
     udrømmet nabolande for at lette den lille grænse­
     trafik,                                                       Inden for rammerne af de kontraherende parters
                                                                    samarbejde om landbrugsspørgsmål :
   ^ begunstigelser, som de kontraherende parter har
     Udrømmet i medfør af eller med henblik på op­                 1 . Begunstiges indførsel til Fællesskabet af visse ok­
     rettelse af en toldunion eller et frihandelsområde,                sekødsvarer af bestemmelserne i bilag I.
 c)
     øvrige begunstigelser, som de kontraherende parter            2 . Foregår uruguayansk udførsel til Fællesskabet af
            måtte indrømme visse lande i overensstem­                   oksekød i henhold til de i bilag I anførte frem­
      melse med Den almindelige Overenskomst om                         gangsmåder.
       Told og Udenrigshandel.
                                  Artikel 2
  Fæ                                                                                        Artikel 5
  rin ess^abet, ved anvendelse af den fælles liberalise­
  ringsordning, og Uruguay indrømmer hinanden den
  (øf Ste grad af liberalisering af indførsel og ud­               Der oprettes en blandet komité bestående af repræ­
  førsel5 som de almindeligt anvender over for tredjelande.         sentanter for Fællesskabet og af repræsentanter for
                                                                    Uruguay. Den blandede komité holder møde én
                                                                    gang om året på et tidspunkt og et sted, som fastsæt­
                                 Artikel 3                          tes ved fælles aftale . Der kan efter fælles aftale ind­
                                                                    kaldes til ekstraordinære møder .
          ^'^skabet og Uruguay indleder et indbyrdes
          samarbejde om landbrugsspørgsmål.                        Den blandede komité overvåger nærværende aftales
        dette formål vil de                                         rette funktion og undersøger alle spørgsmål, der
   1) t                                                             måtte opstå ved dens anvendelse .
                regelmæssigt underrette hinanden om udviklin­      Den blandede komité har også til opgave at finde
       gen Pa deres respektive markeder og i deres gensi­          veje og midler til at fremme det økonomiske og han­
   dige samhandel ;
       Vel * 11 .                                                  delsmæssige samarbejde mellem Fællesskabet og
       ^ "ligt undersøge mulighederne for eksport,                 Uruguay, i det omfang dette kan fremme udviklin­
                  kunne afhjælpe mangelsituationer :                gen af samhandelen til gavn for begge parter.
 ---pagebreak---                                          De Europæiske Fællesskabers Tidende                                      4. 12. 73
Nr. L 333 /4
Den kan fremsætte forslag af enhver art, som kan             Betingelserne for i nævnte departementer at anven<#
tjene denne aftales formål .                                 aftalens på andre områder gældende bestemmelser vj
                                                             blive fastsat på et senere tidspunkt ved aftale
Den blandede komité kan oprette særlige underud­             lem de kontraherende parter .
valg til at bistå sig ved udførelsen af dens opgaver.
                                                                                         Artikel 8
                          Artikel 6
                                                             Bilagene udgør en integrerende del af aftalen.
Bestemmelserne i denne aftale træder i stedet for
bestemmelserne i aftaler mellem Fællesskabets med­                                        Artikel 9
lemsstater og Uruguay, som måtte være uforene ige
 eller identiske hermed .                                     1 . Denne aftale træder i kraft den første dag 1
                                                              den måned, der følger den dato, hvor parterne
                          Artikel 7                           underrettet hinaden om gennemførelsen af de heI
                                                              nødvendige procedurer. Den indgås for en pert0
 1 , Aftalen finder anvendelse på den ene side på             af tre år.
 de europæiske territorier, hvor traktaten om opret­
 telse af De europæiske Fællesskaber finder anven­            2.parterneDen opsiger
                                                                             forlængesdenfratreår måneder
                                                                                                   til år, dersom  ingefl ^
                                                                                                             forud for u
 delse, og på den anden side på republikken Urugu­
                                                              løbsdatoen .
  ays territorium.
 2. Aftalen finder endvidere anvendelse på de fran­                                      Artikel 1 0
 ske oversøiske departementer for sa vidt angår de
  af dens områder, der svarer til de i første stykke,         Denne aftale er udfærdiget i to eksemplarer' På_
  første punktum i artikel 227 stk. 2 i traktaten om           dansk, engelsk, fransk, italiensk, nederlandsk
  oprettelse af De europæiske Fællesskaber anførte.            spansk, hver af disse tekster har samme gyldighed.
 ---pagebreak--- 4' 12. 73                                      De Europæiske Fællesskabers Tidende                                              Nr. L 333/5
                                                                      BILAG 1
                                            ANVENDELSE AF ARTIKEL 4 I AFTALEN
                                              A. Anvendelse af artikel 4 stk. 1 i aftalen
                                                                     Artikel 1
           1 . Fællesskabet skal ved gennemførelsen af sin markedsordning for oksekød søge at
           fastlægge det højst mulige 'niveau for suspensionen af importafgiften på de nedenfor
           anførte varer .
           Den fastsætter suspensionen således, at afgiften på disse varer ikke overstiger 55 % af
           den samlede afgift.
                    Pos . i den
                 fælles toldtarif                                                     Varebeskrivelse
                     02.01                      Kød og spiseligt slagteaffald af dyr henhørende under pos. 01.01 ,
                                                01.02 , 01.03 og 01.04, fersk, kølet eller frosset :
                                                A. Kød :
                                                    II. Kød af hornkvæg
                                                         a) Af tam kvæg
                                                             2. Frosset
                                                                 bb ) Forfjerdinger
                                                                 dd) Andre varer :
                                                                      22 . Udbenet :
                                                                            aaa ) Forfjerdinger, hele eller opskåret i højst
                                                                                  fem stykker, frosset i en enkelt blok ;
                                                                                  » quartiers compensés «, frosset i to blokke,
                                                                                  den ene bestående af forfjerdingen , hel
                                                                                  eller opskåret i højst fem stykker, og den
                                                                                  anden bagfjerding ( undtagen fileter) i ét
                                                                                  stykke.
                                                                            bbb) Andre varer (*)
          (') Kød henhørende under denne position opfylder kun betingelserne for afgiftssuspension , hvis det er undergivet
              told - eller administrativ kontrol for at sikre , at det er forarbejdet.
          2. Inden for de kontraherende parters samarbejde om landbrugsspørgsmål skal de
          foretage en udveksling af oplysninger am deres hanidel med og markeder for de i stk. 1
          anførte varer.
          3 . Dersom forstyrrelser opstår elle truer med at opstå på Fællesskabets marked
          som følge af forholdsregler, der er tuffet i henhold til stk. 1 , kan Fællesskabet efter
          konsultation med Uruguay suspendere anvendelsen af dette stykke, indtil situationen er
          genoprettet. Denne konsultation skal være afsluttet senest 15 'dage efter, at konsultation
          er begæret .
 ---pagebreak--- Nr. L 333 /6                           De Europæiske Fællesskabers Tidende                                    4. 12. 73
                                                           Artikel 2
             De kontraherende parter skal hvert år i Den blandede Komité udveksle oplysninger
             for at sætte Fællesskabet i stand .til at opstille det årlige overslag over kød, bestemt til
             forarbejdningsindustrien, som er fastsat ved ordningen om Fællesskabets markedsord­
             ning for oksekød.
                                                           Artikel 3
             Med henblik på ide nedenfor anførte varers afskrivning på det årlige fællesskabstoldkon­
             tingent med 20 %> told som Fællesskabet har fastsat i forhold til de kontaherende parter
             i Den almindelige Overenskomst om Told og Udenrigshandel, iskal mængderne opgøres
             i udbenet kød.
                     Pos . i den
                                                                        Varebeskrivelse
                   fælles toldtarif
                      02.01              Kød og spiseligt slagteaffald af dyr henhørende under pos. 01.01,
                                         01.02, 01.03 og 01.04, fersk, kølet eller frosset :
                                         A. Kød
                                             II. Kød af hornkvæg
                                                 a) til tamkvæg
                                                    2 . frosset
                                                            Artikel 4
              1 . For at Uruguay, med hensyn til de gældende afgifter ikke stilles mindre fordelagtigt
              end europæiske leverandørlande, skal Fællesskabet, på grund af den lange søtransport,
              inden for sin markedsordning for oksekød træffe alle foranstaltninger for at afgiften
              på de nedenfor anførte varer, på anmodning kan fastsættes forud.
              Med ihenb'lik herpå skal Fællesskabet indføre et forhåndsansættelsesbevis, hvis gyldighed
              begrænses til tredive dage, og hvori afgiften fastsættes på grundlag alf det beløb, der
              er gældende på datoen for ansøgningen om beviset. Bevisudstedelsen gøres betinget af,
              at der på ansøgningstidspunktet stilles et depositum svarende til otte regningsenheder
               pr. 100 kilogram netto.
               2.     Dersom forstyrrelser opstår eller truer med at opstå på Fællesskabets marked som
               følge af forholdsregler, der er truffet i henhold til stk. 1 , kan Fællesskabet efter kon­
              sultation med Uruguay suspendere anvendelsen af dette stykke, indtil -situationen er
               genoprettet. Denne konsultation skal være afsluttet senest ti dage efter, at konsulta­
               tionen er begæret .
                       Pos . i den                                        Varebeskrivelse
                    fælles toldtarif
                        02.01             Kød og spiseligt slagteaffald af dyr henhørende under pos . 01,01 ,
                                          01.02, 01.03 og 01.04, fersk, kølet eller frosset :
                                          A. Kød
                                              II. Kød af hornkvæg
                                                  a) af tamkvæg
                                                     1 . Fersk eller kølet
 ---pagebreak--- 4. 12 . 73                            De Europæiske Fællesskabers Tidende                            Nr. L 333 /7
                                          B. Anvendelse af artikel 4, stk. 2
                                                      Artikel 5
           For at medvirke .til at stabilisere Fællesskabets interne marked for oksekød skal Uruguay
           opretholde en passende leveringstakt og træffe alle forholdsregler for at overveje en
           ordnet udvikling af sin uidførsel til Fællesskabet.
           Efter fremgangsmåder, der fastsættes ved et administrativt samarbejde mellem parternes
           kompetente myndigheder, skal Uruguay give Fællesskabet alle relevante oplysninger
           om udførsel af oksekød og om gældende priser.
 ---pagebreak--- Nr. L 333 / 8                            De Europæiske Fællesskabers Tidende                            4 . 12. 73
                                                        BILAG II
                                  Fælles erklæring nr. 1 , vedrørende artikel 1 i aftalen
              De kontraherende parter er enige om, at bestemmelserne i artikel 1 , stk. 2 litra a) også
              skal gælde de fordele, som Uruguay indrømmer Bolivia og Paraguay for at lette den
              lille grænsetrafik.
                                  Fælles erklæring nr. 2, vedrørende artikel 2 i aftalen
               De kontraherende parter har til hensigt, i Den blandede Komite, at undersøge spørgs­
               målet om en gradvis afvikling af kvantitive eller andre restriktioner, der kan lægge
               hindringer i vejen for en af parternes indførsler.
                                   Fælles erklæring nr. 3, vedrørende artikel 5 i aftalen
               Fællesskabet og Uruguay er enige om i Den blandede Komite, med henblik på eventuel
               fremsættelse af forslag, at overveje samarbejdsforanstaltninger, som kunne fremme
               samhandelen og være til gavn for de to parter, herunder særligt :
                a) foranstaltninger til fremme af den gensidige eksport, og
                b) skridt, som kunne tages ud fra ønskeligheden såvel af en bedre koordination som
                    under hensyn til målsætningen i Uruguays udviklingsplan.
                         Erklæring nr. 1 fra Fællesskabet, vedrørende artikel 3 i bilag I til aftalen
                Efter anmodning fra Uruguay er Fællesskabet rede til hvert år i Den blandede Komite
                efter udveksling af oplysninger med Uruguay at undersøge, om der på passende måde
                bør åbnes mulighed for yderligere indførsel under den i artikel 3 i bilag I til aftalen
                omhandlede toldkvote.
                Fællesskabet er rede til at foretage denne årlige undersøgelse så betids, at der åbnes
                mulighed for sådan yderligere indførsel fra begyndelsen af det følgende år. For året
                 1 973 kan undersøgelsen foretages snarest efter aftalens ikrafttræden.
 ---pagebreak--- 12. 73                           De Europæiske Fællesskabers Tidende                            Nr . L 333 /9
                       Erklæring nr. 2 fra Fællesskabet, vedrørende toldreguleringer
       Fællesskabet bekræfter, at det generelle præferencesystem, som det ensidigt har indført
       fra den 1 . juli 1971 i medfør af resolution nr. 21 ( II ) af 1968 fra den anden UNCTAD-
       konference, dækker en række varer, som er blevet medtaget efter anmodninger om
       toldindrømmelser, som Uruguay har fremsat under de forhandlinger, der har ført til
       den idag undertegnede aftale.
       Fællesskabet er rede til under periodiske gennemgange af det generelle præferencesystem
       fortsat at tage hensyn til Uruguays interesser.
       Fællesskabet er ligeledes parat til i Den blandede Komite at undersøge spørgsmålet
       om yderligere toldreguleringer til fordel for uruguayanske varer.
       Fællesskabet underforstår, at Uruguay i samme ånd er parat til i Den blandede Komité
       at undersøge muligheden for toldreguleringer til fordel for varer fra Fællesskabet og
       at forenkle og lempe sine konsulatformaliteter .
       Erklæring nr. 3 fra Fællesskabet, vedrørende visse uruguayanske kunsthåndværksvarer
       På Uruguays anmodning erklærer Fællesskabet sig rede til på listen over de kunsthånd­
       værksvarer, der omfattes af den toldkvote , som Fællesskabet autonomt hvert år indrøm­
       mer toldfrihed for, at medtage følgende kunsthåndværksvarer ledsaget af et af de
       uruguaysanske myndigheder udstedt bevis for, at de pågældende varer er hånd­
       fremstillede, og anerkendt af Fællesskabets kompetente myndigheder.
 ---pagebreak--- Nr. L 333 /10                          De Europæiske Fællesskabers Tidende                                        4 . 12. 73
                    Pos . i den                                        Varebeskrivelse
                  fælles toldtarif
                 ex. 61.01              Yderbeklædningsgenstande til mænd og drenge :
                                        —· uldne ponchoer
                      61.02             Yderbeklædningsgenstande til kvinder, piger og småbørn :
                                        ex B. Andre varer :
                                                — Kapper, nederdele, tilskårede nederdele, alle af uld
                 ex. 61.06              Sjaler, tørklæder, mantiller, slør og lign .
                                        — af uld
                      62.01             Plaider og lignende tæpper
                                        B. Andre varer :
                                            ex II. Af andre tekstilmaterialer
                                                   — uldne tæpper
                      62.02             Sengelinned, dækketøj, håndklæder, vaskeklude og viskestykker ;
                                        gardiner og andre boligtekstiler :
                                        ex B. Andre varer :
                                                — dobbelte gardiner af uld
                 ex. 65.05              Hatte og anden hovedbeklædning ( herunder hårnet), af trikotage
                                        eller konfektioneret af blonder, kniplinger, filt eller andet tekstilstof
                                        (men ikke af fletninger, bånd eller strimler), også garnerede :
                                        — uldne huer
                Erklæring nr. 1 fra Uruguay, vedrørende toldregulermger og konsulatformaliteter
             Uruguay, som har bemærket sig Fællesskabets erklæring nr. 2, erklærer, at det i samme
             ånd er rede til i den blandede Komité at undersøge spørgsmålet om muligheden for told­
            reguleringer, herunder ligeledes, forsåvidt angår ekstra importafgifter, til fordel for
             varer af særlig interesse for Fællesskabet, under hensyn til Uruguays betalingsbalance­
             situation .
            For så vidt angår konsulatformaliteter, herunder konsulære gebyrer, er Uruguay rede
            ril i samme ånd at undersøge muligheden for at forenkle og lempe dem, på en sådan
            måde, at samhandelen kan fremmes. Dog kan konsulære gebyrer i betragtning af den
             fiskale indtægt, de afkaster, kun nedsættes i det omfang, de kan erstattes med andre
            fiskale indtægter.
 ---pagebreak--- 4- 12. 73                           De Europæiske Fællesskabers Tidende                             Nr . L 333 / 11
                         Erklæring nr. 2 fra Uruguay, vedrørende toldværdiansættelse
          Uruguay har bemærket sig den interese, som Fællesskabet har udtrykt for, at Uruguay
          anvender de af Tolldisamarbejdisrådet fastlagte regler for toldværdiansættelse.
          Herom erklærer Uruguay :
          — at det har iværksat de af dets forfatning krævede skridt til indtræden i Toldsamar­
              bejdsrådet ;
          — at det med hensyn til alle varer, der indføres fra Fællesskabet, de facto anvender
              normerne i Bruxelles definitionen, således som den er gentaget i den i Bruxelles den
              15 . december 1950 undertegnede konvention om toldværdiansættelse af varer ;
          — at .det er rede til konsultationer med Fællesskabet i tilfælde af meningsuoverens­
              stemmelser med hensyn til værdien af varer udført fra Fællesskabet,
                    Erklæring nr. 3 fra Uruguay, vedrørende depositum forud for indførsel
          Efter anmodning fra Fællesskabet om en gradvis ophævelse af det depositum, der
          kræves stillet forud for indførsel, erklærer Uruguay sig rede til i Den blandede Komité
          at træffe aftale om en regulering af dette forudgående depositum for varer af særlig
          interesse for Fællesskabet. Uruguay er ligeledes rede til på Den blandede Komités
          første møde at påbegynde en undersøgelse af spørgsmålet om sådanne reguleringer.
          Uruguay er yderligere rede til på et senere tidspunkt at indgå aftale om et program til
          imødekommelse af Fællesskabets anmodning, så snart en forbedring i dets almindelige
          økonomiske situation, og især i dets betalingsbalance, er konstateret.
                           Erklæring nr. 4 fra Uruguay, vedrørende artikel 3 i aftalen
          Uruguay understreger den betydning, det lægger i, at artikel 3 i aftalen finder anvendelse
          på dets udførsler, særligt af citrusfrugter, ris, linolie og 'bygmalt.
 ---pagebreak--- Nr . L 333 / 12                           De Europæiske Fællesskabers Tidende                                4. 12. 73
                                   Erklæring nr. 5 fra Uruguay, vedrørende forarbejdet uld
                For at tilgodese de af Fællesskabet udtrykte bekymringer med hensyn til opretholdelse
                af stabiliteten på Fællesskabets marked for forarbejdet uld, og i henhold til de i artikel 5
                i aftalen fastlagte samarbejdsvilkår, erklærer Uruguay, idet det understreger sin interesse
                i fortsat at udføre yderligere forarbejdet uld til Fællesskabet, sig rede til på Fælles­
                skabets anmodning og i en samarbejdets ånd at undersøge de vanskeligheder, der måtte
                opstå eller måtte true med at opstå som følge af udførslen fra Uruguay.
                 Ligeledes forbeholder Uruguay sig ret til at henlede Fællesskabets opmærksomhed på
                 enhver vanskelighed, som dets udførsler af forarbejdet uld måtte komme ud for .på
                 det fælles marked.
                              Erklæring nr. 6 fra Uruguay, vedrørende artikel 5 i bilag I til aftalen
                 Uruguay forpligter sig til at give Fællesskabets kompetente myndigheder alle relevante
                  oplysninger om sin udførsel af oksekød, særligt om foretagne afsendelser, såsom
                  afskibningsdatoer, skibenes navne, og om de gældende priser, såsom priserne på Tablada
                  Nacional -markedet, kølefirmaernes priser, eksportpriser og eksportafgifter.
                                       Erklæring nr. 7 fra Uruguay, vedrørende aviskalve
                  Da .Eællesskabet har understreget sin interesse i mulighederne for indførsel af aviskalve
                   fra Uruguay, erklærer Uruguay sig rede til på et passende tidspunkt velvilligt at under­
                   søge muligheden for iværksættelse af forholdsregler, som vil kunne lette udførslen af
                   avlskalve til Fællesskabet.
                   Erklæring nr. 8 fra Uruguay, vedrørende spørgsmål forbundet med indførsel af oksekød
                    Uruguay understreger .den interesse, som det har i tidligst muligt i Den blandede Komité
                    at kunne undersøge problemerne om de koefficienter, der gælder for oksekød, og om
                    de faste omkostninger, der er fastsat for frosset kød.
 ---pagebreak--- 4' 12. 73                          De Europæiske Fællesskabers Tidende                              Nr. L 333 / 13
                       Erklæring nr. 9 fra Uruguay, vedrørende investeringer i Uruguay
          Uruguay bekræfter, at det i forbindelse med et gensidigt fordelagtigt samarbejde ønsker,
          at investeringer fra kredse inden for Fællesskabet, som kunne bidrage til udviklingen af
          Uruguays økonomi, øges.
          Under hensyn til det af Fællesskabet udtrykte ønske om til fordel for investorer fra
          Fællesskabet at opnå tilfredsstillende betingelser for deres investeringer erklærer Uru­
          guay, at der ikke i Uruguays forfatning skelnes mellem indenlandske og udenlandske
          investorer, og at dets lovgivning følgelig yder samme behandling itil udenlandske inve­
          storer som til nationale. Uruguay erklærer ligeledes, at i henhold til forfatningens
          artikel 32 kan ingen fratages ejendomsretten, medmindre almenvellet i henhold til
          lovhjemmel kræver det, og i sådanne tilfælde betales der altid på forhånd en rimelig
          erstatning.
          Det fastholder yderligere, at det har til hensigt at 'tilskynde investeringer fra kredse i
          Fællesskabet, særligt de, som ville være i stand til at bidrage til opnåelse af målene i
          dets nationale udviklingsplan.
                               Erklæring nr. 10 fra Uruguay, vedrørende fiskeri
          Under henvisning til fælles erklæring nr. 3 vedrørende artikel 5 i aftalen fastholder
          Uruguay at have en særlig interesse i en foranstaltning til at fremme udviklingen af
          fiskeri og dertil knyttede industrier i Uruguay og til at sikre tilfredsstillende
          erhvervsvilkår for statsborgere i Fællesskabets medlemslande.