CELEX: 22019A0328(17)
Language: cs
Date: 2019-03-28 00:00:00
Title: Společný dopis Evropských společenství a jejich členských států na straně jedné a Spojených států amerických na straně druhé podle odstavce 5 Postupů k uplatňování článku XXI Všeobecné dohody o obchodu službami (GATS) (S/L/80 z 29. října 1999) vztahující se ke změnám navrhovaným v listině závazků dohody GATS Evropských společenství a jejich členských států (dále ES) k zohlednění přistoupení České republiky, Estonské republiky, Finské republiky, Kyperské republiky, Litevské republiky, Lotyšské republiky, Maďarské republiky, Maltské republiky, Polské republiky, Rakouské republiky, Slovenské republiky, Slovinské republiky a Švédského království k Evropským společenstvím

L 87/140              CS                                Úřední věstník Evropské unie                                               28.3.2019
                                                                  PŘEKLAD
      Společný dopis Evropských společenství a jejich členských států na straně jedné a Spojených států amerických
      na straně druhé podle odstavce 5 Postupů k uplatňování článku XXI Všeobecné dohody o obchodu službami
                                                    (GATS) (S/L/80 z 29. října 1999)
                                                              vztahující se ke
      změnám navrhovaným v listině závazků dohody GATS Evropských společenství a jejich členských států (dále
      ES) k zohlednění přistoupení České republiky, Estonské republiky, Finské republiky, Kyperské republiky,
      Litevské republiky, Lotyšské republiky, Maďarské republiky, Maltské republiky, Polské republiky, Rakouské
          republiky, Slovenské republiky, Slovinské republiky a Švédského království k Evropským společenstvím
      Ve dnech 28. května 2004 a 4. dubna 2005 předložila ES dvě Sdělení podle článku V:5 GATS (v oběhu jako dokument
      S/SECRET/8 z 11. června 2004 a jako dokument S/SECRET/9 z 12. dubna 2005), čímž oznámila svůj záměr změnit či
      stáhnout specifické závazky obsažené v seznamu připojeném ke Sdělení podle článku V:5 GATS a v souladu se zněním
      článku XXI:1(b) GATS.
      Po předložení každého sdělení předložily Spojené státy americké (dále Spojené státy) dva požadavky na kompenzaci podle
      článku XXI:2(a) GATS (S/L/166 s ohledem na S/SECRET/8 a S/L/217 s ohledem na S/SECRET/9). ES a Spojené státy
      zahájily jednání podle článku XXI:2(a) GATS s ohledem na S/SECRET/8 a S/SECRET/9.
      S ohledem na postup zahájený oznámením obsaženým v dokumentu S/SECRET/8 byla původní lhůta pro jednání, která
      vypršela 26. října 2004, prodloužena (po společné dohodě) pětkrát (do 26. dubna 2005, do 27. února 2006, do 1. června
      2006, do 1. července a do 17. července 2006). Během těchto jednání se ES a Spojené státy dohodly na kompenzačních
      vyrovnáních spojených se staženími a změnami obsaženými v dokumentu S/SECRET/8.
      S ohledem na postup zahájený oznámením obsaženým v dokumentu S/SECRET/9 nebylo mezi ES a Spojenými státy do
      ukončení lhůty pro jednání dosaženo dohody a žádný dotčený člen nepředal v příslušné lhůtě záležitost k rozhodčímu
      řízení podle odstavce 7 S/L/80. Podle článku XXI:3(b) GATS a s výhradou ukončení postupů stanovených v odstavcích
      20-22 S/L/ 80 mohou ES uplatňovat změny a stažení navržené v dokumentu S/SECRET/9.
      Zpráva o výsledku těchto jednání, která je připojena k tomuto dopisu, obsahuje (1) navržené změny v oznámeních
      uvedených výše, (2) dohodnutá kompenzační vyrovnání s ohledem na změny či stažení oznámené v S/SECRET/8 a (3)
      návrh konsolidované listiny specifických závazků vyplývající ze sloučení stávajících listin závazků ES a jejich členských
      států a z jejich zahrnutí do změn či stažení závazků oznámených ES v dokumentech S/SECRET/8 a S/SECRET/9 a kom­
      penzačních vyrovnáních dohodnutých ES a Spojenými státy.
      Tento dopis a přílohy I a II zprávy k němu přiložené tvoří Dohodu mezi ES a Spojenými státy s ohledem na S/SECRET/8
      pro účely článku XXI:2(a) GATS (1). Dohoda nesmí být vykládána způsobem, který by měnil seznamy v článku II Vynětí
      ES a jejich členských států. Dohoda nesmí být vykládána tak, aby postihovala práva a povinnosti stran podle článku VIII:8
      GATS.
      Podle postupů, na které odkazují odstavce 20 až 22 S/L/80, předají ES sekretariátu k distribuci návrh společného plánu
      k ověření do 14. září 2006 za předpokladu, že bude podepsána dohoda se všemi dotčenými členy či pokud vypršela lhůta
      uvedená v odstavci 7 S/L/80 a nebyla podána žádná žádost o smírčí řízení. Výsledky jednání vstoupí v platnost po
      ukončení ověřovacích postupů v den, který bude stanoven ES po ukončení vnitřních schvalovacích postupů ES, který
      se budou ES snažit co nejvíce uspíšit. Změny a stažení navržené v dokumentech S/SECRET/8 a S/SECRET/9 nevstoupí
      v platnost, dokud nevstoupí v platnost všechna kompenzační vyrovnání uvedená v příloze II.
      (1) Tato Dohoda nesmí být vykládána způsobem, který by předjímal závěry jednotlivých debat ve WTO týkající se klasifikace teleko­
          munikačních služeb (základní telekomunikace a služby s přidanou hodnotou).
 ---pagebreak--- 28.3.2019            CS                                 Úřední věstník Evropské unie                                          L 87/141
      Zpráva o výsledku jednání vedených v souladu s článkem XXI:2(a) Všeobecné dohody o obchodu službami
                                                                   (GATS)
                                                              vztahující se ke
      změnám navrhovaným v listině závazků dohody Evropských společenství a jejich členských států (dále ES)
      k zohlednění přistoupení České republiky, Estonské republiky, Finské republiky, Kyperské republiky, Litevské
      republiky, Lotyšské republiky, Maďarské republiky, Maltské republiky, Polské republiky, Rakouské republiky,
                 Slovenské republiky, Slovinské republiky a Švédského království k Evropským společenstvím
      Podle odstavce 5 Postupů k uplatňování článku XXI:11 GATS (S/L/80 z 29. října 1999) předkládají ES tuto zprávu:
      1. Dne 28. května 2004 a 4. dubna 2005 předložila ES dvě příslušná sdělení podle článku V:5 GATS (v oběhu jako
          dokument S/SECRET/8 z 11. června 2004 a jako dokument S/SECRET/9 z 12. dubna 2005), čímž oznámila svůj záměr
          změnit či stáhnout specifické závazky obsažené v seznamu připojeném ke sdělením (dále „navrhované změny“) podle
          článku V:5 GATS a v souladu s podmínkami článku XXI:1(b) GATS. Navrhované změny jsou obsaženy v příloze I.
      2. Po předložení oznámení obsaženého v dokumentu S/SECRET/8 a podle článku XXI:2(a) GATS předložilo osmnáct
          členů WTO (Argentina, Austrálie, Brazílie, Čína, čínská Tchaj-pej, Ekvádor, Filipíny, Hongkong (Čína), Indie, Japonsko,
          Kanada, Kolumbie, Korejská republika, Kuba, Nový Zéland, Spojené státy americké, Švýcarsko a Uruguay) své žádosti
          o kompenzační vyrovnání.
      3. Po předložení oznámení obsaženého v dokumentu S/SECRET/9 a podle článku XXI:2(a) GATS předložilo čtrnáct členů
          WTO (Argentina, Austrálie, Brazílie, Čína, Ekvádor, Hongkong (Čína), Indie, Japonsko, Kanada, Kolumbie, Korejská
          republika, Nový Zéland, Spojené státy americké a Uruguay) své požadavky na kompenzaci.
      4. Spojené státy předložily požadavek na kompenzaci podle článku XXI:2(a) GATS (S/L/1626 s ohledem na S/SECRET/8
          a S/L/217 s ohledem na S/SECRET/9). ES a Spojené státy zahájily jednání podle článku XXI:2(a) GATS s ohledem na
          S/SECRET/8 a S/SECRET/9.
      5. S ohledem na postup zahájený oznámením obsaženým v dokumentu S/SECRET/8 byla původní lhůta pro jednání,
          která vypršela 26. října 2004, prodloužena (po společné dohodě) pětkrát (do 26. dubna 2005, do 27. února 2006, do
          1. června 2006, do 1. července a do 17. července 2006).
      6. Během těchto jednání se ES a Spojené státy dohodly na kompenzačních vyrovnáních spojených se změnami a staže­
          ními obsaženými v dokumentu S/SECRET/8. Přílohy I a II této zprávy, společně se společným dopisem, ke kterému
          jsou přiloženy, tvoří Dohodu mezi ES a Spojenými státy s ohledem na S/SECRET/8 pro účely článku XXI:2(a) GATS (2)
          Tato dohoda nesmí být vykládána způsobem, který by měnil seznamy v článku II Vynětí ES a jejich členských států.
          Tato dohoda nesmí být vykládána tak, aby postihovala práva a povinnosti stran podle článku VIII:8 GATS.
      7. S ohledem na postup zahájený oznámením obsaženým v dokumentu S/SECRET/9 nebylo mezi ES a Spojenými státy
          do ukončení lhůty pro jednání dosaženo dohody a žádný dotčený člen nepředal v příslušné lhůtě záležitost k roz­
          hodčímu řízení podle odstavce 7 S/L/80. Podle článku XXI:3(b) GATS a s výhradou ukončení postupů stanovených
          v odstavcích 20-22 S/L/ 80 mohou ES uplatňovat změny a stažení navržené v dokumentu S/SECRET/9.
      (2) Tato Dohoda nesmí být vykládána způsobem, který by předjímal závěry jednotlivých debat ve WTO týkajících se klasifikace
          telekomunikačních služeb (základní telekomunikace a služby s přidanou hodnotou).
 ---pagebreak--- L 87/142            CS                              Úřední věstník Evropské unie                                            28.3.2019
      8. S ohledem na výše uvedené jsou navržené změny a dohodnutá kompenzační vyrovnání začleněna do návrhu konso­
         lidované listiny závazků GATS ES, která je výsledkem sloučení stávajících listin závazků ES a jejich členských států
         a zahrnutí jak změn, tak stažení závazků oznámených ES v dokumentech S/SECRET/8 a S/SECRET/9 a kompenzačních
         vyrovnání dohodnutých ES a Spojenými státy.
      9. Podle postupů, na které odkazují odstavce 20 až 22 S/L/80, předají ES sekretariátu k distribuci návrh společného plánu
         k ověření do 14. září 2006 za předpokladu, že bude podepsána dohoda se všemi dotčenými členy či pokud vypršela
         lhůta uvedená v odstavci 7 S/L/80 a nebyla podána žádná žádost o smírčí řízení. Výsledky jednání vstoupí v platnost
         po ukončení ověřovacích postupů v den, který bude stanoven ES po ukončení vnitřních schvalovacích postupů ES,
         který se budou ES snažit co nejvíce uspíšit. Změny a stažení navržené v dokumentech S/SECRET/8 a S/SECRET/9
         nevstoupí v platnost, dokud nevstoupí v platnost všechna kompenzační vyrovnání uvedená v příloze II.
 ---pagebreak--- 28.3.2019            CS                             Úřední věstník Evropské unie                                         L 87/143
                                                             PŘÍLOHA I
      A) Změny oznámené v dokumentu S/SECRET/8:
      Horizontální závazky
      • Poznámka o přístupu na trh (strana 9): „Služby považované ve všech členských státech ES za veřejné na vnitrostátní či
        místní úrovni mohou být veřejným monopolem či oblastí výhradních práv udělených soukromým subjektům.“ Tato
        poznámka nebyla uvedena v listině specifických závazků České republiky, Estonska, Finska, Kypru, Litvy, Lotyšska,
        Maďarska, Malty, Polska, Rakouska, Slovenska, Slovinska a Švédska. Toto omezení se nyní vztahuje na všechny členské
        státy.
      • Omezení národního zacházení na odvětví, agentury a zastupitelské úřady ve způsobu poskytování 3 (strany 9 a 10).
        Tato poznámka nebyla uvedena v listině specifických závazků České republiky, Estonska, Kypru, Litvy, Lotyšska, Malty,
        Slovenska a Slovinska. Toto omezení se nyní vztahuje na všechny členské státy.
      • Omezení národního zacházení na dceřiné společnosti ve způsobu poskytování 3 (strana 10). Tato poznámka nebyla
        uvedena v listině specifických závazků České republiky, Estonska, Kypru, Litvy, Lotyšska, Maďarska, Malty, Polska,
        Slovenska a Slovinska. Toto omezení se nyní vztahuje na všechny členské státy.
      • Omezení národního zacházení na dotace ve způsobu zacházení 3 (strana 13). Listiny specifických závazků České
        republiky, Estonska, Finska, Kypru, Litvy, Lotyšska, Malty, Rakouska, Slovenska, Slovinska a Švédska obsahovaly
        pouze část omezení na dotace ve způsobu zacházení 3 zapsaných v listině závazků ES a jejich členských států. Tato
        omezení jsou nyní rozšířena na tyto členské státy.
      • Omezení národního zacházení na dotace ve způsobu poskytování 4 (strana 13). Listiny specifických závazků České
        republiky, Estonska, Kypru, Lotyšska, Maďarska, Malty a Slovenska neobsahovaly omezení na dotace ve způsob posky­
        tování 4 zapsaná v listině závazků ES a jeho členských států. Tato omezení jsou nyní rozšířena na tyto členské státy.
      • Závazky Kypru ohledně přístupu na trh ve způsobu poskytování 4. Tyto závazky jsou nyní staženy.
      • Poznámka o přístupu na trh ve způsobu poskytování 4 – převody mezi společnostmi (strana 26). Listiny specifických
        závazků České republiky, Litvy, Lotyšska, Maďarska, Polska a Slovenska neobsahovaly omezení, že přijímající entita
        musí skutečně poskytovat podobné služby na území dotčených členských států Společenství. Toto omezení je nyní
        rozšířeno na tyto členské státy.
      • Poznámka o přístupu na trh ve způsobu poskytování 4 – obchodní návštěvy – prodejci služeb (strana 30). Listina
        specifických závazků Polska neobsahovala omezení, že se tito zástupci nebudou zabývat přímým prodejem veřejnosti,
        ani poskytováním služeb. Toto omezení je nyní rozšířeno na tento členský stát.
      • Poznámka o přístupu na trh ve způsobu poskytování 4 – obchodní návštěvy – ustavení obchodní přítomnosti
        (strana 30). Listina specifických závazků Litvy neobsahovala omezení, že se tito zástupci nebudou zabývat přímým
        prodejem veřejnosti, ani poskytováním služeb. Toto omezení je nyní rozšířeno na tento členský stát.
      • Závazky Litvy ohledně přístupu na trh ve způsobu poskytování 4 – obchodní návštěvy (strana 32). Tyto závazky jsou
        nyní částečně staženy.
      • Závazky Lotyšska ohledně přístupu na trh ve způsobu poskytování 4 – poskytovatelé smluvních služeb (strana 33).
        Listina specifických závazků Lotyšska neobsahovala omezení, že dočasný vstup do dotčeného členského státu a pobyt
        v něm nesmí být delší než tři měsíce v jakémkoliv dvanáctiměsíčním období. Toto omezení je nyní rozšířeno na tento
        členský stát.
      Sektorové závazky
      • Služby nájmů/pronájmů bez operátorů – pro letadla (strana 95). Omezení vstupu na trh ve způsobu poskytování 2 se
        rozšiřuje na Estonsko, Finsko, Litvu, Maďarsko, Rakousko, Slovinsko a Švédsko a omezení vstupu na trh ve způsobu
        poskytování 3 se rozšiřuje na Estonsko, Maďarsko a Rakousko.
 ---pagebreak--- L 87/144             CS                              Úřední věstník Evropské unie                                               28.3.2019
      • Služby související s výrobou (strany 109 a 110). Závazky obsažené v listinách specifických závazků Litvy, Lotyšska
        a Rakouska jsou staženy.
      • Vzdělávací služby (strana 156): omezení na „služby financované výhradně ze soukromých zdrojů“. Toto omezení
        nebylo zahrnuto do listin Estonska, Kypru, Litvy, Lotyšska, Maďarska, Rakouska, Slovenska a Slovinska (nezahrnuto
        pouze pro vzdělávací služby dospělým). Toto omezení je nyní rozšířeno na tyto členské státy. V případě Slovinska se
        toto rozšíření týká pouze vzdělávacích služeb dospělým.
      • Bankovní a jiné finanční služby (mimo pojišťovnictví) (strany 193, 213 a 217). Omezení přístupu na trh uvádějící, že
        „zřízení specializované manažerské společnosti je nutné k provádění činností spojených s řízením podílových fondů
        a investičních společností“ a že „pouze firmy mající místo podnikaní ve Společenství mohou působit jako depozitáři
        aktiv investičních fondů,“ oboje ve způsobu poskytování 1 a 3, nebyla uvedena v listině závazků České republiky pokud
        jde o způsob poskytování 3, Estonska (nezahrnuto ani ve způsobu poskytování 1, ani ve způsobu poskytování 3), Litvy
        pokud jde o způsob poskytování 1, Lotyšska pokud jde o způsob poskytování 3, Maďarska pokud jde o způsob
        poskytování 3 a Slovenska pokud jde o způsob poskytování 3. Tato omezení jsou nyní rozšířena na tyto členské státy.
      • Vesmírná doprava. Závazek zahrnutý do listiny specifických závazků Rakouska se stahuje.
      • Letecká doprava – pronájem letadel s posádkou (strana 246). Dvě omezení přístupu na trh (jedno ve způsobu posky­
        tování 1 a 2 a druhé ve způsobu poskytování 3) jsou zavedeny pro Polsko.
      • Letecká doprava – prodej a uvádění na trh (strany 247 a 248). Listina specifických závazků Estonska neobsahovala
        omezení národního zacházení pro distribuci prostřednictvím počítačového rezervačního systému (CRS) služeb letecké
        dopravy poskytovaných mateřským dopravcem CRS.
      • Letecká přeprava – počítačový rezervační systém (strana 248). Listina specifických závazků Maďarska neobsahovala
        omezení národního zacházení pro závazky mateřských nebo zúčastněných dopravců v souvislosti s CRS, který je řízen
        leteckým dopravcem z jedné nebo více třetích zemí.
      • Pomocné služby pro všechny druhy dopravy – manipulace s nákladem (strana 259). Omezení přístupu na trh ve
        způsobu poskytování 3 bylo zavedeno pro Estonsko, Litvu a Lotyšsko.
      B) Změny oznámené v dokumentu S/SECRET/9:
      Horizontální závazky
      • Závazky Kypru a Malty ve způsobu poskytování 4 podle národního zacházení (strany 25, 29 a 32 S/SECRET/8). Tyto
        závazky jsou staženy.
      Sektorové závazky
      • Počítačové a související služby – a) konzultační služby související s instalací počítačového technického vybavení (CPC
        841) (strana 82) – b) služby implementace softwaru (CPC 842) (strana 83) – c) služby zpracování dat (CPC 843)
        (strana 85) – d) databázové služby (CPC 844) (strana 86). Závazky Kypru ve způsobu poskytování 4 (osoby převedené
        v rámci společnosti, návštěvníci za účelem obchodu a smluvní poskytovatelé služeb jsou staženy.
      • Služby ve vědě a výzkumu – b) služby vědy a výzkumu v sociálních a humanitních vědách (CPC 852) (strany 89 a 90).
        Závazky Kypru ve způsobu poskytování 4 (osoby převedené v rámci společnosti, návštěvníci za účelem obchodu
        a smluvní poskytovatelé služeb) jsou v národním zacházení staženy.
      • Pojišťovací služby a služby vztahující se k pojištění – (i) přímé pojištění (včetně společného pojištění): (a) životní a (b)
        neživotní (strany 211 a 212). Závazky Kypru ve způsobu poskytování 4 (osoby převedené v rámci společnosti,
        návštěvníci za účelem obchodu a smluvní poskytovatelé služeb) jsou z národního zacházení staženy.
 ---pagebreak--- 28.3.2019           CS                               Úřední věstník Evropské unie                                             L 87/145
      • Bankovnictví a jiné finanční služby (s výjimkou pojišťovnictví) – (x) (e) převoditelné cenné papíry (strana 223). Závazky
        Kypru ve způsobu poskytování 4 (osoby převedené v rámci společnosti, návštěvníci za účelem obchodu a smluvní
        poskytovatelé služeb) jsou z národního zacházení staženy.
      • Hotely, restaurace a zásobování (CPC 641, 642 a 643) (strana 232): Závazky Malty ve způsobu poskytování 4 (osoby
        převedené v rámci společnosti, návštěvníci za účelem obchodu a smluvní poskytovatelé služeb) jsou z národního
        zacházení staženy.
      • Služby cestovních agentur a cestovních operátorů (CPC 7471) (strany 233 a 234). Závazky Malty ve způsobu posky­
        tování 4 (osoby převedené v rámci společnosti, návštěvníci za účelem obchodu a smluvní poskytovatelé služeb) jsou
        z národního zacházení staženy.
      • Služby námořní dopravy – kromě kabotáže - (a) osobní doprava (CPC 7211); (b) nákladní doprava (CPC 7212)
        (strana 242). Závazky Malty ve způsobu poskytování 4 (osoby převedené v rámci společnosti, návštěvníci za účelem
        obchodu a smluvní poskytovatelé služeb) jsou z národního zacházení staženy
 ---pagebreak--- L 87/146           CS                                Úřední věstník Evropské unie                                          28.3.2019
                                                             PŘÍLOHA II
                                                         KOMPENZACE ES
      • způsob poskytování 3 horizontální omezení veřejných služeb
        — Poznámka pod čarou na obálce upozorňující, že toto omezení se netýká telekomunikačních a počítačových služeb
           a služeb s nimi spojených.
      • způsob poskytování 3 horizontální omezení investic
        — Odstranění omezení národního zacházení pro AT ve způsobu poskytování 3 týkající se poboček cizích akciových
           společností (Aktiengesellschaftem) a společností s ručením omezeným (Gesellschaftem mit beschränkter Haftung).
      • způsob poskytování 4 pro osoby převedené v rámci společnosti a návštěvníky za účelem obchodu
        — Závazky CY a MT ohledně přístupu na trh a národního zacházení v horizontální sekci a ve specifické sektorové
           sekci v sektorech, kde CY a MT přijaly závazky pro způsob poskytování 3.
      • Odborné služby – inženýrské služby (CPC 8672)
        — Závazky CY a MT ohledně přístupu na trh a národního zacházení pro způsob poskytování 2
        — Závazky CY, CZ, MT a SK ohledně přístupu na trh pro způsob poskytování 3
        — Závazky CY a MT ohledně národního zacházení pro způsob poskytování 3
        — Odstranění omezení národního zacházení pro PT pro způsob zacházení 3
      • Odborné služby – integrované inženýrské služby (CPC 8673)
        — Odstranění testu ekonomické potřebnosti aplikovaného UK na způsob zacházení 4/smluvní poskytovatelé služeb
        — Závazky SK ohledně přístupu na trh a národního zacházení pro způsob poskytování 3.
      • Odborné služby – urbanistika a krajinné architektonické služby (CPC 8674)
        — Závazky CY, CZ, MT, PL, SI a SK ohledně přístupu na trh a národního zacházení pro způsob poskytování 3.
        — Závazky HU ohledně přístupu na trh a národního zacházení týkající se krajinných architektonických služeb pro
           způsob poskytování 2.
      • Počítačové a související služby
        — Přidání vysvětlující poznámky pod čarou.
        — Závazky HU ohledně přístupu na trh a národního zacházení pro způsob poskytování 1, 2 a 3 pro smluvní
           poskytovatele služeb 845 a 849.
        — Lepší podmínky pro způsob poskytování 4 smluvní poskytovatelé služeb pro počítačové a související služby
           v horizontální sekci v SE a nové závazky SE ohledně způsobu poskytování 4 smluvní poskytovatelé služeb pro
           CPC 845 a 849.
      • Reklamní služby (CPC 871):
        — Závazky CY, MT a PL ohledně přístupu na trh a národního zacházení pro způsob poskytování 1.
      • Telekomunikační služby
        — Nové vylepšené závazky celých ES v revidované nabídce Rozvojového kola z Dohá (DDA).
        — Vysvětlení FI, že se jeho tři horizontální omezení ve způsobu poskytování 3, týkající se přístupu na trh právnických
           osob, přidružených společností, poboček, agentur azastupitelských úřadů v národním režimu a investic v přístupu
           na trh, nevztahují na telekomunikační služby.
 ---pagebreak--- 28.3.2019           CS                              Úřední věstník Evropské unie                                          L 87/147
         — Vysvětlující poznámka pod čarou uvádějící, že jsou zde zahrnuty podsektory 2.C.h) až 2.C.m) na sektorovém
           klasifikačním seznamu služeb obsažené v MTN, GNS/W/120 (služby s přidanou hodnotou) a podsektorech 2.C.a)
           až 2.C.g) téhož seznamu. Podsektor 2.C.o) téhož seznamu je zde rovněž zahrnut v rozsahu odpovídajícím této
           definici. Pro účely tohoto plánu je podsektor 2C.n téhož seznamu (informace on-line a/nebo zpracování dat)
           zahrnut do tohoto plánu závazků v části 1.B (počítačové a související služby).
      • Finanční služby (pojišťovnictví)
         — Odstranění části omezení přístupu na trh pro SK pro způsob poskytování 3.
      • Finanční služby (bankovnictví)
         — FI: změna ve způsobu poskytování 3 požadavky trvalého pobytu („Alespoň jeden ze zakladatelů, členů představen­
           stva, dozorčí rady a generální ředitel musí mít trvalý pobyt v Evropském společenství…“ místo „Alespoň polovina
           zakladatelů, členů představenstva, dozorčí rady a delegátů, generální ředitel, prokurista a osoba pověřená podepi­
           sovat jménem úvěrové instituce musí mít trvalý pobyt v Evropském společenství…“.
      • Hotely, restaurace a zásobování
         — Nové (méně restriktivní) znění pro test ekonomické potřebnosti aplikovaný IT v rámci způsobu poskytování 3
           ohledně barů, kaváren a restaurací, včetně závazku o jeho nediskriminační povaze.
      • Služby cestovních kanceláří a cestovních operátorů
         — Odstranění testu ekonomické potřebnosti aplikovaného CZ pro způsob poskytování 3
      • Kadeřnické služby
         — Závazky CZ, FI, HU a SK ohledně přístupu na trh a národního zacházení pro způsob poskytování 2 a 3.
      K označení členských států se používají následující zkratky:
      AT     Rakousko
      BE     Belgie
      CY     Kypr
      CZ     Česká republika
      DE     Německo
      DK     Dánsko
      EE     Estonsko
      EL     Řecko
      ES     Španělsko
      FI     Finsko
      FR     Francie
      HU     Maďarsko
      IE     Irsko
      IT     Itálie
      LT     Litva
 ---pagebreak--- L 87/148        CS           Úřední věstník Evropské unie 28.3.2019
      LU Lucembursko
      LV Lotyšsko
      MT Malta
      NL Nizozemsko
      PL Polsko
      PT Portugalsko
      SE Švédsko
      SI Slovinsko
      SK Slovenská republika
      UK Spojené království