CELEX: C2004/085/13
Language: es
Date: 2004-04-03 00:00:00
Title: Sentencia del Tribunal de Justicia (Sala Quinta) de 5 de febrero de 2004 en el asunto C-265/02 (petición de decisión prejudicial planteada por la Corte suprema di cassazione): Frahuil SA contra Assitalia SpA ("Convenio de Bruselas — Competencias especiales — Artículo 5, número 1 — Concepto de materia contractual — Contrato de fianza celebrado sin conocimiento del deudor principal — Subrogación del fiador en los derechos del acreedor — Acción de reembolso del fiador frente al deudor principal")

3.4.2004                ES                             Diario Oficial de la Unión Europea                                                   C 85/9
2)    El artículo 1, apartado 3, de la Directiva 89/665, en su versión       La primera frase y la letra f), del artículo 7, apartado 1, del
      modificada por la Directiva 92/50, debe interpretarse en el            Reglamento (CEE) no 536/93 de la Comisión, de 9 de marzo
      sentido de que se opone a que se considere que una persona que         de 1993, por el que se establecen las disposiciones de aplicación de
      ha participado en el procedimiento de adjudicación de un               la tasa suplementaria en el sector de la leche y de los productos
      contrato público ha perdido su interés en obtener dicho contrato,      lácteos, deben interpretarse en el sentido de que en la contabilidad
      debido a que, antes de incoar un procedimiento de recurso              material que el productor tiene la obligación de llevar únicamente ha
      previsto por la citada Directiva, no sometió el asunto a una           de indicarse el volumen, por mes y por producto, de la leche y/o los
      comisión de conciliación, como la Bundes-Vergabekontrollkom-           productos lácteos vendidos.
      mission (Comisión federal de control de adjudicaciones) estable-
      cida por la Bundesgesetz über die Vergabe von Aufträgen
      (Bundesvergabegesetz) 1997 (Ley federal austriaca de 1997              (1) DO C 202 de 24.8.2002.
      sobre la adjudicación de contratos públicos).
(1) DO C 219 de 14.9.2002.
                                                                                       SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
                                                                                                         (Sala Quinta)
                                                                                                  de 5 de febrero de 2004
                                                                             en el asunto C-265/02 (petición de decisión prejudicial
                                                                             planteada por la Corte suprema di cassazione): Frahuil SA
         SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
                                                                                                  contra Assitalia SpA (1)
                             (Sala Sexta)                                    («Convenio de Bruselas — Competencias especiales —
                                                                             Artículo 5, número 1 — Concepto de “materia contractual”
                     de 12 de febrero de 2004                                — Contrato de fianza celebrado sin conocimiento del deudor
                                                                             principal — Subrogación del fiador en los derechos del
En el asunto C-236/02 (petición de decisión pejudicial                       acreedor — Acción de reembolso del fiador frente al deudor
planteada por el College voor het befdrijfsleven): J. Slob                                                principal»)
                  contra Productschap Zuivel (1)
                                                                                                       (2004/C 85/13)
(«Leche y productos lácteos — Venta directa — Cantidad de                                     (Lengua de procedimiento: italiano)
referencia — Rebasamiento — Tasa suplementaria sobre la
leche — Obligación del productor de llevar una contabilidad                  (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
material — Contenido — Interpretación del artículo 7,                               «Recopilación de Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
    apartado 1, letra f), del Reglamento (CEE) no 536/93»)
                           (2004/C 85/12)                                    En el asunto C-265/02, que tiene por objeto una petición diri-
                                                                             gida al Tribunal de Justicia, con arreglo al Protocolo de 3 de
                                                                             junio de 1971 relativo a la interpretación por el Tribunal de
                 (Lengua de procedimiento: neerlandés)
                                                                             Justicia del Convenio de 27 de septiembre de 1968 sobre la
                                                                             competencia judicial y la ejecución de resoluciones judiciales en
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la         materia civil y mercantil, por la Corte suprema di cassazione
     «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)           (Italia), destinada a obtener, en el litigio pendiente ante dicho
                                                                             órgano jurisdiccional entre Frahuil SA y Assitalia SpA, una
                                                                             decisión prejudicial sobre la interpretación del artículo 5,
En el asunto C-236/02, que tiene por objeto una petición                     número 1, del citado Convenio de 27 de septiembre de 1968
dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artículo 234 CE,            (DO 1972, L 299, p. 32; texto consolidado en español en DO
por el College van Beroep voor het bedrijfsleven (Países Bajos),             1998, C 27, p. 1), en su versión modificada por el Convenio de
destinada a obtener, en el litigio pendiente ante dicho órgano               9 de octubre de 1978 relativo a la adhesión del Reino de
jurisdiccional entre J. Slob y Productschap Zuivel, una decisión             Dinamarca, de Irlanda y del Reino Unido de Gran Bretaña e
prejudicial sobre la interpretación del artículo 7, apartado 1,              Irlanda del Norte (DO L 304, p. 1, y —texto modificado— p. 77;
letra f), del Reglamento (CEE) no 536/93 de la Comisión, de                  texto en español en DO 1989, L 285, p. 41), por el Convenio de
9 de marzo de 1993, por el que se establecen las disposiciones               25 de octubre de 1982 relativo a la adhesión de la República
de aplicación de la tasa suplementaria en el sector de la leche y            Helénica (DO L 388, p. 1; texto en español en DO 1989, L 285,
de los productos lácteos (DO L 57, p. 12), El Tribunal de                    p. 54), y por el Convenio de 26 de mayo de 1989 relativo a la
Justicia (Sala Sexta), integrado por el Sr. C. Gulmann, en                   adhesión del Reino de España y de la República Portuguesa (DO
funciones de Presidente de la Sala Sexta, los Sres. J.N. Cunha               L 285, p. 1), el Tribunal de Justicia (Sala Quinta), integrado por
Rodrigues y J.-P. Puissochet y las Sras. F. Macken y N. Colneric             el Sr. P. Jann (Ponente), en funciones de Presidente de la Sala
(Ponente), Jueces; Abogado General: Sr. F.G. Jacobs; Secretaria:             Quinta, y los Sres. C.W.A. Timmermans y S. von Bahr, Jueces;
Sra. M.-F. Contet, administradora principal, ha dictado el 12 de             Abogado General: Sr. P. Léger; Secretario: Sr. R. Grass, ha dictado
febrero de 2004 una sentencia cuyo fallo es el siguiente:                    el 5 de febrero de 2004 una sentencia cuyo fallo es el siguiente:
 ---pagebreak--- C 85/10                  ES                             Diario Oficial de la Unión Europea                                                3.4.2004
El artículo 5, número 1, del Convenio de 27 de septiembre de 1968,            para deportistas legalmente fabricados y comercializados en
relativo a la competencia judicial y a la ejecución de resoluciones           otros Estados miembros a la obligación de solicitar una
judiciales en materia civil y mercantil, en la versión modificada por el      autorización previa y a la incoación de un procedimiento en
Convenio de 9 de octubre de 1978, relativo a la adhesión del Reino            este sentido, sin haber acreditado el carácter necesario y
de Dinamarca, de Irlanda y del Reino Unido de Gran Bretaña e                  proporcionado de dicha exigencia, el Tribunal de Justicia (Sala
Irlanda del Norte, por el Convenio de 25 de octubre de 1982, relativo         Tercera), integrado por el Sr. C. Gulmann, en funciones de
a la adhesión de la República Helénica, y por el Convenio de 26 de            Presidente de la Sala Tercera, y el Sr. J.-P. Puissochet y la
mayo de 1989, relativo a la adhesión del Reino de España y de la              Sra. F. Macken (ponente), Jueces; Abogado General: Sr. J. Mis-
República Portuguesa, debe interpretarse en el sentido de que                 cho; Secretario: Sr. R. Grass, ha dictado el 5 de febrero de 2004
                                                                              una sentencia cuyo fallo es el siguiente:
el concepto de «materia contractual» no comprende la obligación cuyo
                                                                              1)    Declarar que la República Italiana ha incumplido las obligacio-
cumplimiento solicita judicialmente un fiador, que ha abonado los
                                                                                    nes que le incumben en virtud de los artículos 28 CE y 30 CE
derechos de aduana en virtud de un contrato de fianza celebrado con
                                                                                    al haber mantenido en vigor una normativa que supedita la
la empresa de transportes, subrogándose en los derechos de la
                                                                                    comercialización de los productos alimenticios para deportistas
administración de aduanas en el marco de una acción de reembolso
                                                                                    legalmente fabricados y comercializados en otros Estados
frente al propietario de las mercancías importadas, si este último, que
                                                                                    miembros a la obligación de solicitar una autorización previa y
no ha sido parte en el contrato de fianza, no ha autorizado la
                                                                                    a la incoación de un procedimiento en este sentido, sin haber
celebración de dicho contrato.
                                                                                    acreditado el carácter necesario y proporcionado de dicha
                                                                                    exigencia.
                                                                              2)    Condenar en costas a la República Italiana.
(1) DO C 233 de 28.9.2002.
                                                                              (1) DO C 219 de 14.9.2002.
         SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
                                                                                       SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
                             (Sala Tercera)
                                                                                                         (Sala Tercera)
                      de 5 de febrero de 2004
                                                                                                  de 12 de febrero de 2004
en el asunto C-270/02: Comisión de las Comunidades
             Europeas contra República Italiana (1)                           en el asunto C-406/02, Comisión de las Comunidades
                                                                                            Europeas contra Reino de Bélgica (1)
(«Medidas de efecto equivalente — Productos alimenticios
para deportistas legalmente fabricados y comercializados                      («Incumplimiento de Estado — No comunicación de los
en otros Estados miembros — Autorización previa a la                          informes contemplados en las Directivas 76/464/CEE, 78/
                          comercialización»)                                  659/CEE y 80/68/CEE — Normalización y racionalización
                                                                              de los informes relativos a la aplicación de determinadas
                            (2004/C 85/14)                                               Directivas referentes al medio ambiente»)
                                                                                                        (2004/C 85/15)
                  (Lengua de procedimiento: italiano)
                                                                                                (Lengua de procedimiento: francés)
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
       «Recopilación de Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)             (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
                                                                                     «Recopilación de Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
En el asunto C-270/02, Comisión de las Comunidades Euro-
peas, (agentes Sra. C.-F. Durand y Sr. R. Amorosi), que designa               En el asunto C-406/02, Comisión de las Comunidades Euro-
domicilio en Luxemburgo, contra República Italiana, (agente                   peas (agente: Sr. B. Stromsky), que designa domicilio en
Sr. I.M. Braguglia, asistido por el Sr. G. Aiello, avvocato dello             Luxemburgo, contra Reino de Bélgica (agente Sra. E. Dominko-
Stato), que designa domicilio en Luxemburgo, que tiene por                    vitz), que designa domicilio en Luxemburgo, que tiene por
objeto que se declare que la República Italiana ha incumplido                 objeto que se declare que el Reino de Bélgica ha incumplido
las obligaciones que le incumben en virtud de los artículos 28                las obligaciones que le incumben en virtud de las Directivas
CE y 30 CE, al haber mantenido en vigor una normativa que                     76/464/CEE del Consejo, de 4 de mayo de 1976, relativa a la
supedita la comercialización de los productos alimenticios                    contaminación causada por determinadas sustancias peligrosas