CELEX: 31987R1562
Language: it
Date: 1987-06-01
Title: REGOLAMENTO ( CEE ) N. 1562/87 DELLA COMMISSIONE, DEL 1 GIUGNO 1987, RELATIVO A VARIE FORNITURE DI CEREALI E DI RISO ALLE ORGANIZZAZIONI NON GOVERNATIVE ( ONG ) A TITOLO DI AIUTO ALIMENTARE

5. 6 . 87                                      Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                              N. L 145/ 13
                               REGOLAMENTO (CEE) N. 1562/87 DELLA COMMISSIONE
                                                         del 1° giugno 1987
                 relativo a varie forniture di cereali e di riso alle Organizzazioni non governative
                                                (ONG) a titolo di aiuto alimentare
LA COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE,                                  modalità generali di applicazione per 1 esecuzione di
                                                                        talune azioni di aiuto alimentare nel settore dei cereali e
visto il trattato che istituisce la Comunità economica
                                                                        del riso (*), modificato da ultimo dal regolamento (CEE) n.
europea,                                                                3826/85 f) ; che è necessario precisare in particolare i
visto il regolamento (CEE) n. 3972/86 del Consiglio, del                termini e le condizioni di fornitura, nonché la procedura
22 dicembre 1986, relativo alla politica e alla gestione                da seguire per determinare le spese che ne derivano ;
dell'aiuto alimentare ('), in particolare l'articolo 12,
                                                                        considerando che le misure previste dal presente regola­
visto il regolamento (CEE) n. 2727/75 del Consiglio, del                mento sono conformi al parere del comitato di gestione
29 ottobre 1975, relativo all'organizzazione comune dei                 per i cereali,
mercati nel settore dei cereali (2), modificato da ultimo dal           HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO :
regolamento (CEE) n. 1 579/86 (3), in particolare l'arti­
colo 28 ,
                                                                                                  Articolo 1
visto il regolamento (CEE) n. 1418/76 del Consiglio, del
21 giugno 1976, relativo all'organizzazione comune del                  Gli organismi d'intervento che figurano negli allegati
mercato del riso (4), modificato da ultimo dal regolamento              sono incaricati dell'attuazione delle procedure di mobilita­
(CEE) n. 1449/86 Q, in particolare l'articolo 25,                       zione e di fornitura in conformità delle disposizioni del
                                                                        regolamento (CEE) n. 1974/80, alle condizioni che figu­
considerando che la Commissione, con la propria deci­
sione del 19 marzo 1987 relativa alla concessione di un
                                                                        rano negli allegati.
aiuto alimentare a favore delle ONG, ha assegnato a
questi organismi 19 385 t di cereali da fornire fob ;                                             Articolo 2
considerando che occorre procedere a tali forniture in                  Il presente regolamento entra in vigore il giorno succes­
conformità delle norme stabilite dal regolamento (CEE) n.               sivo alla pubblicazione nella Gazzetta ufficiale delle
1974/80 della Commissione, del 22 luglio 1980, recante                   Comunità europee.
                 Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile
                 in ciascuno degli Stati membri.
                  Fatto a Bruxelles, il 1° giugno 1987.
                                                                                   Per la Commissione
                                                                                    Frans ANDRIESSEN
                                                                                       Vicepresidente
 (') GU n. L 370 del 30. 12. 1986, pag. 1 .
 (2) GU n. L 281 dell' i . 11 . 1975, pag. 1 .
 0 GU n. L 139 del 24. 5. 1986, pag. 29 .
 («) GU n. L 281 dell' i . 11 . 1975, pag. 1 .                           (6) GU n . L 192 del 26. 7. 1980, pag. 11 .
 n GU n . L 133 del 21 . 5. 1986, pag. 1 .                               0 GU n. L 371 del 31 . 12. 1985, pag. 1 .
 ---pagebreak--- N. L 145/ 14                                    Gazzetta ufficiale delle. Comunità europee                                         5. 6. 87
                                                                   ALLEGATO I
               1 . Programma di esecuzione : 1987 — Azioni dal n. 338/87 a 342/87 e 395/87 (').
               2. Beneficiario : ONG (Euronaid, PO box 77, NL-2340 DB Oegstgeest, telex 30223).
               3. Luogo o paese di destinazione : Haiti, Capo Verde, Togo, Senegal, Repubblica dominicana.
              4.• Prodotto da mobilitare : granturco.
               5. Quantitativo totale : 1 326 t.
               6 . Numero di partite : 2.
                   1 : 1 106 t ; 2 : 220 t (partita 1 in 2 parti : A — 956 t ; B — 150 t).
               7. Organismo d'intervento incaricato dell'attuazione della procedura :
                   Office national interprofessionnel des céréales (ONIC), 21 , avenue Bosquet, F-75005 Paris (telex OFIBLE
                   200 490 F).
               8 . Mobilitazione del prodotto : sul mercato della Comunità.
               9 . Caratteristiche della merce :
                   a) granturco destinato all'alimentazione umana, di qualità sana, leale e mercantile, esente da odori e da
                       parassiti ;
                   b) tenore di umidità : 1 5 % ;
                   c) percentuale totale degli elementi che non sono cereali di base di qualità perfetta : 6 % , di cui :
                      — percentuale di chicchi spezzati : 3 % (per chicchi spezzati si intendono le parti di chicchi o i
                            chicchi interi che passano attraverso un vaglio a fori circolari del diametro di 4,5 mm) ;
                      — percentuale di impurità relative ai chicchi : 2 % (per impurità relative ai chicchi si intendono i
                            chicchi di altri cereali, i chicchi attaccati da parassiti e i chicchi a colorazione anormale ; questi
                            ultimi sono i chicchi che hanno subito un riscaldamento e che presentano una colorazione bruno­
                            nerastra su una parte più o meno grande del tegumento e del corpo, e che non sono chicchi
                            avariati) ;
                      — percentuale di chicchi germinati : 0,5 % ;
                      — percentuale di altre impurità : 0,5 % (per altre impurità si intendono i semi di erbacce, i chicchi
                            avariati, le impurità propriamente dette, le pule, gli insetti morti ed i frammenti di insetti).
             10. Condizionamento :
                   — in sacchi nuovi (sacchi di iuta di un peso minimo di 600 g ;
                   — peso netto dei sacchi : 50 kg ;
                   — iscrizione sui sacchi impressa con lettere di almeno 5 cm di altezza :
                        1 . A — 956 t :
                       — 260 t : « ACÇÃO N? 338/87 / MILHO / CABO VERDE / OXFAM B / 70826 / PRAIA /
                                       DESTINADO A DISTRIBUIÇÃO GRATUITA / DONATIVO DA COMUNIDADE
                                       ECONÓMICA EUROPEIA »
                       — 96 t : « ACTION N0 339/87 / MAÏS / SÉNÉGAL / CARITAS ITALIANA / 70627 / DAKAR /
                                       POUR DISTRIBUTION GRATUITE / DON DE LA COMMUNAUTÉ ÉCONO­
                                       MIQUE EUROPÉENNE »
                       — 600 t : « ACTION N0 340/87 / MAÏS / SÉNÉGAL / SSI / 73016 / DAKAR / POUR DISTRI­
                                       BUTION GRATUITE / DON DE LA COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE EURO­
                                       PÉENNE »
                        1 . B — 150 t (in contenitori di 20 piedi « FCL/LCL Shippers count-load and stowage »):
                       —      50 t : « ACTION N° 341 /87 / MAÏS / TOGO / AATM / 71727 / LOMÉ / POUR DISTRIBU­
                                      TION GRATUITE / DON DE LA COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE EURO­
                                       PÉENNE »
                       — 100 t : « ACCIÓN N° 342/87 / MAÍZ / REPÚBLICA DOMINICANA / OXFAM B / 70827 /
                                       SANTO DOMINGO / DESTINADO A LA DISTRIBUCIÓN GRATUITA / DONA­
                                       CIÓN DE LA COMUNIDAD ECÓNOMICA EUROPEA »
                       2. — 220 t (in contenitori di 20 piedi « FCL/LCL Shipper s count-load and stowage ») :
                        « ACTION N° 395/ 87 / MAÏS / HAÏTI / PROTOS / 71504 / PORT-AU-PRlNCE / POUR DISTRI­
                        BUTION GRATUITE / DON DE LA COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE EUROPÉENNE »
            (') Il numero dell azione è da citare nella corrispondenza.
 ---pagebreak--- 5. 6 . 87                                   Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                       N. L 145/ 15
          1 1 . Porto d'imbarco :
                 Qualsiasi porto della Comunità accessibile alle navi alturiere, avente un collegamento con il paese bene­
                 ficiario nel periodo d'imbarco previsto al punto 16. L'offerta deve essere accompagnata da una dichiara­
                 zione delle autorità portuali attestante l'esistenza del collegamento nel suddetto periodo.
          12. Fase di consegna : fob.
          13 . Porto di sbarco : ■—
          14. Procedura da applicare per determinare le spese di fornitura : gara.
          15. Termine ultimo per la presentazione delle offerte : 16 giugno 1987, ore 12.
          16. Periodo d'imbarco : dal 1° al 31 luglio 1987.
           17. Importo della cauzione : 10 ECU/t.
           Note :
           1 . Non appena sia stato informato dell'aggiudicazione dell'appalto, l'aggiudicatario si mette immediatamente
               in contatto con il beneficiario o con il suo rappresentante per stabilire i documenti di spedizione neces­
               sari e tutte le modalità relative all'imbarco (tempo, frequenza, luogo e altre circostanze).
          2. Ai fini di un eventuale nuovo insaccamento, l'aggiudicatario fornisce il 2 % dei sacchi vuoti che devono
               essere della stessa qualità di quelli contenenti la merce e recare l'iscrizione, seguita dà una R maiuscola.
          3. Il fornitore deve inviare un duplicato dell'originale della fattura a :
               M. de Keyzer and Schuetz BV
               Postbus 1438
               Blaak 16
                NL-3000 BK Rotterdam
          4. Per la spedizione in contenitori :
               — l'aggiudicatario deve presentare al beneficiario per ogni contenitore l'elenco d'imballaggio completo,
                    indicando il numero di sacchi relativi a ciascun numero di spedizione, come è specificato nel bando
                    di gara ;
               — l'aggiudicatario deve sigillare ciascun contenitore per mezzo di un sistema di chiusura numerato, il cui
                    numero deve essere comunicato allo speditore beneficiario.
           5. L'aggiudicatario rilascia al beneficiario che ne faccia richiesta un certificato redatto da un organismo uffi­
                ciale da cui risulti che le norme in vigore, per quanto concerne la radiazione nucleare, nello Stato
                membro in questione non sono superate.
 ---pagebreak--- N. L 145/ 16                                  Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                           5. 6. 87
                                                                ALLEGATO II
               1 . Programma di esecuzione : 1987 — Azioni nn. 390/87, 393/87 e 394/87 (')
               2. Beneficiario : ONG (Euronaid, PO Box 77, NL-2340 DB Oegstgeest, telex 30223)
               3. Luogo o paese di destinazione : Haiti, Guatemala.
               4. Prodotto da mobilitare : farina di frumento tenero.
               5. Quantitativo totale : 1 700 t (2 329 t di cereali).
               6. Numero di partite : 2
                   Partita I (in 2 parti : A — 1 100 t ; B — 100 t).
                   Partita II 500 t
               7. .Organismo d'intervento incaricato dell'attuazione della procedura :
                   VIB, Burgemeester Kessenplein 3, NL-6431 KM Hoensbroek (telex 56396).
               8 . Mobilitazione del prodotto : sul mercato della Comunità.
               9 . Caratteristiche della merce :
                   Farina di qualità sana, leale e mercantile, priva di odore e di parassiti, la cui pasta non diventa collosa se
                   lavorata meccanicamente e che presenta le seguenti caratteristiche :
                   — umidità : massimo 14 % (metodo ICC n. 110),
                   — tenore di proteine : minimo 10,5 % (N x 6,25 sulla sostanza secca) (metodo ICC n. 105),
                   — indice di caduta d'Hagberg superiore o uguale a 220, compresi i 60 s di tempo di preparazione (agita­
                        zione) (metodo ICC n. 107),
                   — indice di Zeleny superiore o uguale a 20 (metodo ICC n. 116),
                   — tenore di ceneri : massimo 0,62 % riferito alla sostanza secca (metodo ICC n. 104).
             10 . Condizionamento :
                   — sacchi nuovi misti iuta/polipropilene di un peso minimo di 335 g ;
                   — peso netto dei sacchi : 50 kg ;
                   — iscrizione sui sacchi impressa con lettere di almeno 5 cm di altezza :
                        Partita I (in contenitori di 20 piedi « FCL/LCL shipper's count-load and stowage ») :
                       — Parte A — 1 1 00 t :
                        « ACTION N0 393/87 / FARINE DE FROMENT / HAÏTI / PROTOS / 71503 / PORT-AU-
                        PRINCE / POUR DISTRIBUTION GRATUITE / DON DE LA COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE
                        EUROPÉENNE »
                       — Parte B — 100 t :
                        « ACTION N0 394/87 / FARINE DE FROMENT / HAÏTI / CARITAS NEERLANDICA / 70340 /
                       PORT-AU-PRINCE / POUR DISTRIBUTION GRATUITE / DON DE LA COMMUNAUTÉ
                        ÉCONOMIQUE EUROPÉENNE »
                       Partita II :
                        « ACCIÓN N° 390/87 / HARINA DE TRIGO / GUATEMALA / CARITAS BELGICA / 70226 /
                        GUATEMALA CITY VÍA SANTO TOMÁS DE CASTILLA / DESTINADO A LA DISTRIBUCIÓN
                       GRATUITA / DONACIÓN DE LA COMUNIDAD ECONÓMICA EUROPEA »
             1 1 . Porto d imbarco :
                   Qualsiasi porto della Comunità accessibile alle navi alturiere, avente un collegamento con il paese bene­
                   ficiario nel periodo d'imbarco previsto al punto 16. L'offerta deve essere accompagnata da una dichiara^
                   zione delle autorità portuali attestante l'esistenza del collegamento nel suddetto periodo.
             12. Fase di consegna : fob.
             13 . Porto di sbarco : —
             14. Procedura da applicare per determinare le spese di fornitura : gara.
             15. Termine ultimo per la presentazione delle offerte : 16 giugno 1987, ore 12.
             16. Periodo d'imbarco : dal 1° al 31 luglio 1987.
             17. Importo della cauzione : 10 ECU/t:
            (') Il numero dell azione è da citare nella corrispondenza.
 ---pagebreak--- 5. 6. 87                                  Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                       N. L 145/ 17
         Note :
         1 . Non appena sia stato informato dell'aggiudicazione dell'appalto, l'aggiudicatario si mette immediatamente
             in contatto con il beneficiario o con il suo rappresentante per stabilire i documenti di spedizione neces­
             sari e tutte le modalità relative all'imbarco (tempo, frequenza, luogo e altre circostanze).
         2. Ai fini di un eventuale nuovo insaccamento, l'aggiudicatario fornisce il 2 % dei sacchi vuoti che devono
             essere della stessa qualità di quelli contenenti la merce e recare l'iscrizione» seguita da una R maiuscola.
         3. Il fornitore deve inviare un duplicato dell'originale della fattura a :
             M. de Keyzer and Schuetz BV
             Postbus 1438
             Blaak 16
             NL-3000 BK Rotterdam
         4. Per la spedizione in contenitori :
             — l'aggiudicatario deve presentare al beneficiario per ogni contenitore l'elenco d'imballaggio completo,
                 indicando il numero di sacchi relativi a ciascun numero di spedizione, come è specificato nel bando
                 di gara ;
             — l'aggiudicatario deve sigillare ciascun contenitore per mezzo di un sistema di chiusura numerato, il cui
                  numero deve essere comunicato allo speditore beneficiario.
         5. L'aggiudicatario rilascia al beneficiario che ne faccia richiesta un certificato redatto da un organismo uffi­
             ciale da cui risulti che le norme in vigore, per quanto concerne la radiazione nucleare, nello Stato
              membro in questione non sono superate.
 ---pagebreak--- N. L 145/ 18                                    Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                          5. 6. 87
                                                                ALLEGATO III
                1 . Programma di esecuzione : 1987 — Azioni dal n. 347/87 al 354/87 (').
               2. Beneficiario : ONG (Euronaid, PO Box 77, NL-2340 DB Oegstgeest, telex 30223).
               3. Luogo o paese di destinazione : Algeria, Argentina, Madagascar, Mozambico, Togo, Zaire.
               4. Prodotto da mobilitare : farina di frumento tenero.
                5. Quantitativo totale : 1 140 t (1 562 t di cereali).
                6. Numero di partite : 3 (A : 300 t ; B : 1 50 t ; C : 690 t).
               7. Organismo d'intervento incaricato dell'attuazione della procedura :
                    OBEA, rue de Treves 82, B- 1 040 Bruxelles (telex 24076).
                8 . Mobilitazione del prodotto : sul mercato della Comunità.
                9 . Caratteristiche della merce :
                    Farina di qualità sana, leale e mercantile, priva di odore e di parassiti, la cui pasta non diventa collosa se
                    lavorata meccanicamente e che presenta le seguenti caratteristiche :
                    — umidità : massimo 14% (metodo ICC n. 110),
                    — tenore di proteine : minimo 10,5 % (N x 6,25 sulla sostanza secca) (metodo ICC n. 105),
                    — indice di caduta d'Hagberg superiore o uguale a 220, compresi i 60 s di tempo di preparazione (agita­
                        zione) (metodo ICC n. 107),
                    — indice di Zeleny superiore o uguale a 20 (metodo ICC n. 116),
                    — tenore di ceneri : massimo 0,62 % riferito alla sostanza secca (metodo ICC n. 104).
              10 . Condizionamento :
                    — sacchi nuovi misti iuta/polipropilene di un peso minimo di 335 g ;
                    — peso netto dei sacchi : 50 kg ;
                    — iscrizione sui sacchi impressa con lettere di almeno 5 cm di altezza :
                        A — 300 t : « ACTION N" 347/87 / FARINE DE FROMENT / ALGERIE / WCC / 70709 /
                                         TINDOUF VIA ALGER / POUR DISTRIBUTION GRATUITE / DON DE LA
                                         COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE EUROPÉENNE »
                         B — 1 50 t (in contenitori di 20 piedi « FCL/LCL Shipper s count-load and stowage ») :
                            — 40 t : « ACCIÓN N° 348/87 / HARINA DE TRIGO / ARGENTINA / PROSALUS / 75548
                                         / JOSÉ LEÓN SUÁREZ VÍA BUENOS AIRES / DESTINADO A LA DISTRIBU­
                                         CIÓN GRATUITA / DONACIÓN DE LA COMUNIDAD ECONÓMICA
                                         EUROPEA »
                            —    15 t : « ACTION N° 349/87 / FARINE DE FROMENT / MADAGASCAR / AATM /
                                         71724/ TOLIARY / POUR DISTRIBUTION GRATUITE / DON DE LA COMMU­
                                         NAUTÉ ÉCONOMIQUE EUROPÉENNE »
                            —    20 t : « ACTION N0 350/87 / FARINE DE FROMENT / MADAGASCAR / AATM / 71725
                                         / FIANARANTSOA VIA TOLIARY / POUR DISTRIBUTION GRATUITE / DON
                                         DE LA COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE EUROPÉENNE »
                            —    1 5 t : « ACTION N0 351 /87 / FARINE DE FROMENT / MADAGASCAR / AATM / 71726
                                         / TOAMASINA / POUR DISTRIBUTION GRATUITE / DON DE LA COMMU­
                                         NAUTÉ ÉCONOMIQUE EUROPÉENNE »
                            — 60 t : « ACÇÃO N? 352/87 / FARINHA DE TRIGO / MOÇAMBIQUE / PROSALUS /
                                         75547 / BEIRA / DESTINADO À DISTRIBUIÇÃO GRATUITA / DONATIVO DA
                                         COMUNIDADE ECONÓMICA EUROPEIA »
                         C — 690 t (in contenitori di 20 piedi « FCL/LCL Shipper's count-load and stowage ») :
                            — 50 t : « ACTION N0 353/87 / FARINE DE FROMENT / TOGO / AATM / 71723 / LOMÉ
                                         / POUR DISTRIBUTION GRATUITE / DON DE LA COMMUNAUTÉ ÉCONO­
                                         MIQUE EUROPÉENNE »
                            — 640 t : « ACTION N° 354/87 / FARINE DE FROMENT / ZAIRE / CARITAS BELGICA /
                                         70223 / KINSHASA VIA MATADI / POUR DISTRIBUTION GRATUITE / DON
                                         DE LA COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE EUROPÉENNE »
             1 1 . Porto d imbarco :
                    Qualsiasi porto della Comunità accessibile alle navi alturiere, avente un collegamento con il paese bene­
                    ficiario nel periodo d'imbarco previsto al punto 16. L'offerta deve essere accompagnata da una dichiara­
                    zione delle autorità portuali attestante l'esistenza del collegamento nel suddetto periodo.
             (') Il numero dell azione è da citare nella corrispondenza.
 ---pagebreak--- 5. 6. 87 ^                                  Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                       N. L 145/ 19
           12. Fase di consegna : fob.
           13 . Porto di sbarco : —
           14. Procedura da applicare per determinare le spese di fornitura : gara.
           15. Termine ultimo per la presentazione delle offerte : 16 giugno 1987, ore 12.
           16. Periodo d'imbarco : dal 1° al 3 luglio 1987.
           17. Importo della cauzione : 15 ECU/t.
           Note :
           1 . Ai fini di un eventuale nuovo insaccamento, l'aggiudicatario fornisce il 2 % dei sacchi vuoti che devono
               essere della stessa qualità di quelli contenenti la merce e recare l'iscrizione, seguita da una R maiuscola.
           2. L'aggiudicatario rilascia al beneficiario che ne faccia richiesta un certificato redatto da un organismo uffi­
               ciale da cui risulti che per il prodotto da consegnare le norme in vigore, per quanto concerne la radia­
               zione nucleare, nello Stato membro in questione non sono superate.
           3. Non appena sia stato informato dell'aggiudicazione dell'appalto, l'aggiudicatario si mette immediatamente
               in contatto con il beneficiario o con il suo rappresentante per stabilire i documenti di spedizione neces­
               sari e tutte le modalità relative all'imbarco (tempo, frequenza, luogo e altre circostanze).
           4. Il fornitore deve inviare un duplicato dell'originale della fattura a :
               M. de Keyzer and Schuetz BV
               Postbus 1438
               Blaak 16
               NL-3000 BK Rotterdam
 ---pagebreak--- N. L 145/20                                  Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                       5. 6. 87
                                                              ALLEGATO IV
              1 . Programma di esecuzione : 1987 :— Azioni dal n. 324/87 al 333/87 (')
             2. Beneficiario : ONG (Euronaid, PO Box 77, NL-2340 AB Oegstgeest, telex 30223).
             3. Luogo o paese di destinazione : Capo Verde, Togo, Ruanda, Madagascar, Mozambico, Colombia, Perù,
                  Repubblica dominicana).
             4. Prodotto da mobilitare : fiocchi d'avena.
              5. Quantitativo totale : 1 240 t (2 137 t di cereali).
             6. Numero di partite : 4
                  — A : 25 t (Capo Verde)
                  — B : 280 t (in 4 parti : 20 t — Togo ; 120 t — Ruanda ; 40 t — Madagascar ; 100 t — Mozambico)
                  — C : 350 t Colombia
                  — D : 585 t (in 4 parti : 350 t — Perù / 50 t — Perù / 35 t — Perù / 150 t — Repubblica dominicana)
             7. Organismo d'intervento incaricato dell'attuazione della procedura : VlB, Burgemeester Kessen­
                  plein 3, NL-6431 KM Hoensbroek (telex 56396).
              8 . Mobilitazione del prodotto : sul mercato della Comunità.
             9 . Caratteristiche della merce :
                  Produzione di avena in fiocchi a cottura veloce :
                  Avene gregge : Avene di prima qualità ad alta densità.
                  Politura e preparazione : Avene da liberare dai corpi estranei, dolcificare e stabilizzare tramite tratta­
                  mento a vapore.
                  Mondatura : Avene da classificare e mondare. Previa separazione delle bucce, chicchi di avena da pulire
                  e brillare .
                  Semole d'avena : chicchi d'avena da tagliare, selezionare e pulire all'aria. Semole d'avena umidificate e
                  precotte a vapore, poi arrotolate in fiocchi.
                  Qualità dell'avena in fiocchi :
                  Umidità : meno del 12 % .
                  Tenore di ceneri : meno del 2,3 % della materia secca.
                  Fibra greggia : meno dell' i ,5 % della materia secca.
                  Tenore di bucce : meno dello 0,10 % della materia secca.
                  Tenore di proteine : non inferiore al 12 % della materia secca.
            10 . Condizionamento :
                  in sacchi ;
                  — composizione dei sacchi :
                      — quattro sacchi di carta « Kraft » di resistenza corrispondente ad un peso di almeno 70 g/m2,
                      — un sacco di carta catramata interposta, di resistenza corrispondente ad un peso di almeno 140
                          g/m2,
                      — una tasca interna in polietilene di almeno 0,06 mm di spessore, a doppia legatura,
                      — chiusure inferiore e superiore del sacco da incollare ;
                  — peso netto dei sacchi : 25 kg ;
                  — iscrizione sui sacchi impressa con lettere di almeno 5 cm di altezza ;
                      A — 25 t :
                      « ACÇÃO N? 324/87 / FLOCOS DE AVEIA / CABO VERDE / CARITAS NEERLANDICA /
                      70326 / PRAIA DESTINADO A DISTRIBUIÇÃO GRATUITA / DONATIVO DA COMUNI­
                      DADE ECONÓMICA EUROPEIA »
                      B — 280 t (in contenitori di 20 piedi « FCL/LCL shipper s count-load and stowage ») :
                      « ACTION N0 325/87 / FLOCONS D'AVOINE / TOTO / AATM / 71736 / LOMÉ / POUR
                      DISTRIBUTION GRATUITE / DON DE LA COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE EUROPÉENNE »
                      « ACTION N0 326/87 / FLOCONS D'AVOINE / RWANDA / CARITAS BELGICA / 70225 /
                      KIGALI VIA MOMBASA / POUR DISTRIBUTION GRATUITE / DON DE LA COMMUNAUTÉ
                      ÉCONOMIQUE EUROPÉENNE »
           (') Il numero dell azione è da citare nella corrispondenza.
 ---pagebreak--- 5. 6. 87                                   Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                       N. L 145/21
                   « ACTION N0 327/87 / FLOCONS D'AVOINE / MADAGASCAR / OPEM / 74202 / AMBO­
                   VOMBE VIA TOAMASINA / POUR DISTRIBUTION GRATUITE / DON DE LA COMMU­
                   NAUTÉ ÉCONOMIQUE EUROPÉENNE »
                   « ACÇAO N? 328/87 / FLOCOS DE AVEIA / MOÇAMBIQUE / DKW / 72305 / MAPUTO /
                   DESTINADO A DISTRIBUIÇÃO GRATUITA / DONATIVO DA COMUNIDADE ECONÓMICA
                   EUROPEIA »
                   C — 350 t (in contenitori di 20 piedi « FCL/LCL shipper s count-load and stowage ») :
                   « ACTIÓN N" 329/87 / COPOS DE AVENA / COLOMBIA / CARITAS NEERLANDICA / 70324
                   / BOGOTA VIA SANTA MARTA / DESTINADO A LA DISTRIBUCIÓN GRATUITA / DONA­
                   CIÓN DE LA COMUNIDAD ECONÓMICA EUROPEA »
                   D — 585 t (in contenitori di 20 piedi « FCL/LCL shipper's count-load and stowage ») :
                   « ACCIÓN N° 330/87 / COPOS DE AVENA / PERÚ / CARITAS NEERLANDICA / 70321 /
                   LIMA VÍA CALLAO / DESTINADO A LA DISTRIBUCIÓN GRATUITA / DONACIÓN DE LA
                   COMUNIDAD ECONÓMICA EUROPEA »
                   « ACCIÓN N° 331 /87 / COPOS DE AVENA / PERÚ / AATM / 71737 / AREQUIPA VlA
                   PUERTO MATARANI / DESTINADO A LA DISTRIBUCIÓN GRATUITA / DONACIÓN DE
                   LA COMUNIDAD ECONÓMICA EUROPEA »
                   « ACCIÓN N° 332/87 / COPOS DE AVENA / PERÚ / AATM / 71740 / LIMA VIA CALLAO /
                   DESTINADO A LA DISTRIBUCIÓN GRATUITA / DONACIÓN DE LA COMUNIDAD
                    ECONÓMICA EUROPEA »
                   « ACTION N° 333/87 / COPOS DE AVENA / REPÚBLICA DOMINICANA / CARITAS NEER­
                    LANDICA / 70322 / SANTO DOMINGO / DESTINADO A LA DISTRIBUCIÓN GRATUITA /
                    DONACIÓN DE LA COMUNIDAD ECONÓMICA EUROPEA »
         1 1 . Porto d'imbarco :
               Qualsiasi porto della Comunità accessibile alle navi alturiere, avente un collegamento con il paese bene­
               ficiario nel periodo d'imbarco previsto al punto 16. L'offerta deve essere accompagnata da una dichiara­
               zione delle autorità portuali attestante l'esistenza del collegamento nel suddetto periodo.
         12. Fase di consegna : fob.
         13 . Porto di sbarco : —
         14. Procedura da applicare per determinare le spese di fornitura : gara
         15. Termine ultimo per la presentazione delle offerte : 16 giugno 1987, ore 12.
         16. Periodo d'imbarco : dal 1° al 31 luglio 1987.
         17. Importo della cauzione : 15 ECU/t.
         Note :
         1 . Non appena sia stato informato dell'aggiudicazione dell'appalto, l'aggiudicatario si mette immediatamente
              in contatto con il beneficiario o con il suo rappresentante per stabilire i documenti di spedizione neces­
              sari e tutte le modalità relative all'imbarco (tempo, frequenza, luogo e altre circostanze).
         2. Ai fini di un eventuale nuovo insaccamento, l'aggiudicatario fornisce il 2 % dei sacchi vuoti che devono
              essere della stessa qualità di quelli contenenti la merce e recare l'iscrizione, seguita da una R maiuscola.
         3. Il fornitore deve inviare un duplicato dell'originale della fattura a :
              M. de Keyzer and Schuetz BV
              Postbus 1438
              Blaak 1 6
              NL-3000 BK Rotterdam .
         4. Per la spedizione in contenitori :
              — l'aggiudicatario deve presentare al beneficiario per ogni contenitore l'elenco d'imballaggio completo,
                  indicando il numero di sacchi relativi a ciascun numero di spedizione, come è specificato nel bando
                  di gara ;
              — l'aggiudicatario deve sigillare ciascun contenitore per mezzo di un sistema di chiusura numerato, il cui
                  numero deve essere comunicato allo speditore beneficiario.
         5. L'aggiudicatario rilascia al beneficiario che ne faccia richiesta un certificato redatto da un organismo uffi­
              ciale da cui risulti che le norme in vigore, per quanto concerne la radiazione nucleare, nello Stato
              membro in questione non sono superate. »
 ---pagebreak--- N. L 145/22                                  Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                        5. 6. 87
                                                                ALLEGATO V
               1 . Programma di esecuzione : 1987 — Azioni n. 391 /87 e 392/87 (').
              2. Beneficiario : ONG (Euronaid, PO Box 77, NL-2340 Oegstgeest, telex 30223).
              3 . Luogo o paese di destinazione : Haiti.
              4. Prodotto da mobilitare : fiocchi d'avena.
              5. Quantitativo totale : 760 t (1 310 t di cereali).
              6. Numero di partite : 1
                   — azione n . 391 /87 : 100 t,
                   — azione n . 392/87 : 660 t.
              7. Organismo d'intervento incaricato dell'attuazione della procedura : VIB, Burgemeester Kessen­
                   plein 3, NL-6431 KM Hoensbroek (telex 56396).                                              ,
              8 . Mobilitazione del prodotto : sul mercato della Comunità.
              9 . Caratteristiche della merce :
                   Produzione di avena in fiocchi a cottura veloce :
                   Avene gregge : Avene di prima qualità ad alta densità.
                   Politura e preparazione : Avene da liberare dai corpi estranei, dolcificare e stabilizzare tramite tratta­
                   mento a vapore .
                   Mondatura : Avene da classificare e mondare. Previa separazione delle bucce, chicchi di avena da pulire
                   e brillare .                                                     '
                   Semole d'avena : chicchi d'avena da tagliare, selezionare e pulire all'aria. Semole d'avena umidificate e
                   precotte a vapore, poi arrotolate in fiocchi.
                   Qualità dell'avena in fiocchi :
                   Umidità : meno del 12 % .
                   Tenore di ceneri : meno del 2,3 % della materia secca.
                   Fibra greggia : meno dell' 1,5 % della materia secca.
                   Tenore di bucce : meno dello 0,10 % della materia secca.
                   Tenore di proteine : non inferiore al 12 % della materia secca.
            10 . Condizionamento :
                   in sacchi ;
                   — composizione dei sacchi :
                       — quattro sacchi di carta « Kraft » di resistenza corrispondente ad un peso di almeno 70 g/m2,
                       — un sacco di carta catramata interposta, di resistenza corrispondente ad un peso di almeno 140
                           g/m2,
                       — una tasca interna in polietilene di almeno 0,06 mm di spessore, a doppia legatura,
                       — chiusure inferiore e superiore del sacco da incollare ;
                   — peso netto dei sacchi : 25 kg ;
                   — iscrizione sui sacchi impressa con lettere di almeno 5 cm di altezza :
                       « ACTION N0 391 /87 / FLOCONS D'AVOINE / HAÏTI / CARITAS / NEERLANDICA / 70335 /
                       PORT-AU-PRINCE / POUR DISTRIBUTION GRATUITE / DON DE LA COMMUNAUTÉ
                        ÉCONOMIQUE EUROPÉENNE »
                       « ACTION N0 392/87 / FLOCONS D'AVOINE / HAÏTI / PROTOS / 71505 / PORT-AU-PRINCE
                       / POUR DISTRIBUTION GRATUITE / DON DE LA COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE EURO­
                        PÉENNE »
            1 1 . Porto d' imbarco :
                   Qualsiasi porto della Comunità accessibile alle navi alturiere, avente un collegamento con il paese bene­
                   ficiario nel periodo d'imbarco previsto al punto 16. L'offerta deve essere accompagnata da una dichiara­
                   zione delle autorità portuali attestante l'esistenza del collegamento nel suddetto periodo.
            (') Il numero dell azione è da citare nella corrispondenza.
 ---pagebreak--- 5 . 6 . 87                                  Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                       N. L 145/23
           12. Fase di consegna : fob.
           13 . Porto di sbarco : —
           14. Procedura da applicare per determinare le spese di fornitura : gara.
           15. Termine ultimo per la presentazione delle offerte : 16 giugno 1987, ore 12.
           16 . Periodo d'imbarco : dal 1° al 31 luglio 1987.
           17. Importo della cauzione : 15 ECU/t.
           Note :
           1 . Ai fini di un eventuale nuovo insaccamento, l'aggiudicatario fornisce il 2 % dei sacchi vuoti che devono
               essere della stessa qualità di quelli contenenti la merce e recare l'iscrizione, seguita da una R maiuscola.
           2. L'aggiudicatario rilascia al beneficiario che ne faccia richiesta un certificato redatto da un organismo uffi­
               ciale da cui risulti che per il prodotto da consegnare le norme in vigore, per quanto concerne la radia­
               zione nucleare, nello Stato membro in questione non sono superate.
           3. Non appena sia stato informato dell'aggiudicazione dell'appalto, l'aggiudicatario si mette immediatamente
               in contatto con il beneficiario o con il suo rappresentante per stabilire i documenti di spedizione neces­
               sari e tutte le modalità relative all'imbarco (tempo, frequenza, luogo e altre circostanze).
           4. Il fornitore deve inviare un duplicato dell'originale della fattura a :
               M. de Keyzer and Schuetz BV
               Postbus 1438
               Blaak 16
               NL-3000 BK Rotterdam .
 ---pagebreak--- N. L 145/24                                    Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                      5. 6. 87
                                                               ALLEGATO VI
              1 . Programma di esecuzione : 1987 — Azione n. 387/87 (').
              2. Beneficiario : ONG (Euronaid, PO Box 77, NL-2340 DB Oegstgeest, telex 30223)
              3. Luogo o paese di destinazione : Nicaragua.
              4. Prodotto da mobilitare : riso lavorato a grani lunghi (non parboiled).
              5. Quantitativo totale : 3 181 t (7 634 t di cereali).
              6. Numero di partite : 1 .
              7. Organismo d'intervento incaricato dell'attuazione della procedura :
                   Servicio Nacional de Productos Agrarios (SENPA), c/Beneficencia, 8, Madrid 28004 (telex : 23427
                    SENPA E)
              8 . Mobilitazione del prodotto : sul mercato della Comunità.
              9 . Caratteristiche della merce :
                   — riso di qualità sana, leale e mercantile, privo di odore e di parassiti ;
                   — umidità : 1 5 % ;
                   — rotture di riso : massimo 5 % ;
                   —   grani gessati : massimo 5 % ;
                   —   grani striati rossi : massimo 3 % ;
                   —   grani . vaiolati : massimo 1,5 % ;
                   —   grani macchiati : massimo 1 % ;
                   —   grani gialli : massimo 0,050 % ;
                   —   grani ambrati : massimo 0,20 % .
            10 . Condizionamento :
                   — in sacchi :
                       — qualità dei sacchi : sacchi di iuta nuovi di 600 g,
                       — peso netto dei sacchi : 50 kg,
                   — iscrizione sui sacchi in lettere di almeno 5 cm di altezza :
                        « ACCIÓN N° 387/87 / ARROZ / NICARAGUA / SOSO / 73902 / MANAGUA VÍA CORINTO /
                        DESTINADO A LA DISTRIBUCIÓN GRATUITA / DONACIÓN DE LA COMUNIDAD
                        ECONÓMICA EUROPEA »
            1 1 . Poto d'imbarco :
                   Qualsiasi porto della Comunità accessibile alle navi alturiere, avente un collegamento con il paese bene­
                   ficiario nel periodo d'imbarco previsto al punto 1 6. L'offerta deve essere accompagnata da una dichiara­
                   zione delle autorità portuali attestante l'esistenza del collegamento nel suddetto periodo.
            12. Fase di consegna : fob.
            13 . Porto di sbarco : —
            14. Procedura da applicare per determinare le spese di fornitura : gara.
            15. Termine ultimo per la presentazione delle offerte : 16 giugno 1987, ore 12.
            16. Periodo d'imbarco : dal 1° al 31 luglio 1987.
            17. Importo della cauzione : 15 ECU/t.
            Note :
            1 . Non appena sia stato informato dell'aggiudicazione dell'appalto, l'aggiudicatario si mette immediatamente
                 in contatto con il beneficiario o con il suo rappresentante per stabilire i documenti di spedizione neces­
                 sari e tutte le modalità relative all'imbarco (tempo, frequenza, luogo e altre circostanze).
            2. Ai fini di un eventuale nuovo insaccamento, l'aggiudicatario fornisce il 2 % dei sacchi vuoti che devono
                 essere della stessa qualità di quelli contenenti la merce e recare l'iscrizione, seguita da una R maiuscola.
            3. Duplicato della fattura originale a :
                 M. De Kreyzer and Schuetz BV
                  Postbus 1438
                  Baak 16
                  NL-3000 BK Rotterdam
            4. L'aggiudicatario rilascia al beneficiario che ne faccia richiesta un certificato redatto da un organismo uffi­
                  ciale da cui risulti che le norme in vigore, per quanto concerne la radiazione nucleare, nello Stato
                  membro in questione non sono superate.
            (') Il numero dell azione è da citare nella corrispondenza.
 ---pagebreak--- 5 . 6 . 87                                  Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                              N. L 145/25
                                                              ALLEGATO VII
             1 . Programma di esecuzione : 1987 — Azioni dal n. 313/87 al 323/87 (').
             2. Beneficiario : ONG (Euronàid, PO Box 77, NL-2340 DB Oegstgeest, telex 30223).
             3 . Luogo o paese di destinazione : Angola, Algeria, Guinea equatoriale, Repubblica della Sierra Leone,
                 Swaziland, Togo, Libano, Vietnam, Senegal, Uganda,
             4. Prodotto da mobilitare : riso lavorato a grani lunghi (non parboiled).
             5. Quantitativo totale : 1 286 t (3 087 t di cereali).
             6 . Numero di partite : 2. A : 1 082 t ; B 204 t.
             7. Organismo d'intervento incaricato dell'attuazione della procedura :
                 Servicio Nacional de Productos Agrarios (SENPA), c/Beneficencia, 8, Madrid 28004 — Telex : 23427
                 SENPA E).
             8 . Mobilitazione del prodotto : sul mercato della Comunità.
             9 . Caratteristiche della merce :
                 — riso di qualità sana, leale e mercantile, privo di odore e di parassiti ;
                 — umidità : 1 5 % ;
                 -j— rotture di riso : massimo 5 % ;
                 —   grani gessati : massimo 5 % ;
                 —   grani striati rossi : massimo 3 % ;
                 —   grani vaiolati : massimo 1,5 % ;
                 —   grani macchiati : massimo 1 % ;
                 —   grani giali : massimo 0,050 % ;
                 —   grani ambrati : massimo 0,20 % .
           10 . Condizionamento :
                 — in sacchi :
                     — qualità dei sacchi : sacchi di iuta nuovi di un peso minimo di 600 grammi,
                     — peso netto dei sacchi : 50 chilogrammi ;
                 — iscrizione sui sacchi in lettere di almeno 5 cm di altezza :
                     A : 1 082 t (in contenitori di 20 piedi « FCL/LCL shipper s count-load and stowage ») :
                     — 200 t « ACTION No 313/87 / RICE / UGANDA / CARITAS GERMANICA / 70482 /
                                 KAMPALA VIA MOMBASA / FOR FREE DISTRIBUTION / GIFT OF THE EURO­
                                 PEAN ECONOMIC COMMUNITY »
                     —     42 t « ACTION No 314/87 / RICE / SWAZILAND / DKW / 72306 / MBABANE VIA
                                 DURBAN / FOR FREE DISTRIBUTION / GIFT OF THE EUROPEAN ECONOMIC
                                 COMMUNITY »
                     —     20 t « ACTION No 315/87 / RICE / LEBANON / OXFAM B / 70824 / TRIPOLI / FOR
                                 FREE DISTRIBUTION / GIFT OF THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY »
                     — 60 t « ACÇÃO N? 316/87 / ARROZ / ANGOLA / CARITAS NEERLANDEÇA / 70353 /
                                 LOBITO / DESTINADO A DISTRIBUIÇÃO GRATUITA / DONATIVO DA COMU­
                                 NIDADE ECONOMICA EUROPEIA .
                     — 190 t « ACÇÃO N? 317/87 / ARROZ / ANGOLA / CARITAS NEERLANDEÇA / 70352 /
                                 LUANDA / DESTINADO A DISTRIBUIÇÃO GRATUITA / DONATIVO DA COMU­
                                 NIDADE ECONOMICA EUROPEIA »
                     — 20 t « ACCIÓN N° 318/87 / ARROZ / GUINEA ECUATORIAL / PROSALUS / 75552 /
                                 BATA / DESTINADO A LA DISTRIBUCIÓN GRATUITA / DONATIVO DE LA
                                 COMUNIDAD ECONOMICA EUROPEA ».
                     —     50 t « ACTION N° 319/87 / RIZ / TOGO / AATM . / 71731 / LOMÉ / POUR DISTRIBU­
                                 TION GRATUITE / DON DE LA COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE EUROPÉENNE »
                     — 500 t « ACTION No 320/87 / RICE / VIETNAM / OXFAM B / 70823 / HANOI VIA HAI
                                 PHONG / FOR FREE DISTRIBUTION / GIFT OF THE EUROPEAN ECONOMIC
                                 COMMUNITY »
           (') Il numero dell azione è da citare nella corrispondenza.
 ---pagebreak--- N. L 145/26                                   Gazzetta ufficiale delle Comunità europee                                       5. 6. 87
                      B : 204 t :
                      — 144 t « ACTION N° 321 /87 / RIZ / ALGERIE / WCC / 70710 / TINDOUF VIA ALGER /
                                  POUR DISTRIBUTION GRATUITE / DON DE LA COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE
                                  EUROPÉENNE »
                      —    40 t « ACTION No 322/87 / RICE / SIERRA LEONE / PROSALUS / 75550 / LUNSAR VIA
                                  FEETOWN / FOR FREE DISTRIBUTION / GIFT OF THE EUROPEAN ECONOMIC
                                  COMMUNITY »
                      — 20 t « ACTION N° 323/87 / RIZ / SÉNÉGAL / PROSALUS / 75551 / THIES VIA DAKAR /
                                  POUR DISTRIBUTION GRATUITE / DON DE LA COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE
                                  EUROPÉENNE »
            1 1 . Porto d imbarco :
                  Qualsiasi porto della Comunità accessibile alle navi alturiere, avente un collegamento con il paese bene­
                  ficiario nel periodo d'imbarco previsto al punto 16. L'offerta deve essere accompagnata da una dichiara­
                  zione delle autorità portuali attestante l'esistenza del collegamento nel suddetto periodo.
            1 2. Fase di consegna : fob.
            13 . Porto di sbarco : —
            14. Procedura da applicare per determinare le spese di fornitura : gara.
            15. Termine ultimo per la presentazione delle offerte : 16 giugno 1987, ore 12.
            16. Periodo d'imbarco : dal 1° al 31 luglio 1987
            17. Importo della cauzione : 15 ECU/t.
            Note :
            1 . Non appena sia stato informato dell'aggiudicazione dell'appalto, l'aggiudicatario si mette immediatamente
                 in contatto con il beneficiario o con il suo rappresentante per stabilire i documenti di spedizione neces­
                 sari e tutte le modalità relative all'imbarco (tempo, frequenza, luogo e altre circostanze).
            2. Ai fini di un eventuale nuovo insaccamento, l'aggiudicatario fornisce il 2 % dei sacchi vuoti che devono
                 essere della stessa qualità di quelli contenenti la merce e recare l'iscrizione, seguita da una R maiuscola.
            3. Duplicato della fattura originale a :
                 M. De Keyzer and Schuetz BV
                 Postbus 1438
                 Blaak 16
                 NL-3000 BK Rotterdam .
            4. Per la spedizione in contenitori :
                 — l'aggiudicatario deve presentare al destinatario, per ogni contenitore, l'elenco d'imballaggio completo,
                     indicando il numero di sacchi relativi a ciascun numero di spedizione, come è specificato nel bando
                     di gara ;
                 — l'aggiudicatario deve sigillare ciascun contenitore a mezzo d'un sistema di chiusura numerato, il cui
                     numero deve essere comunicato allo speditore beneficiario .
            5. L'aggiudicatario rilascia al beneficiario che ne faccia richiesta un certificato redatto da un organismo uffi­
                 ciale da cui risulti che le norme in vigore, per quanto concerne la radiazione nucleare, nello Stato
                 membro in questione non sono superate .