CELEX: 32007D0305
Language: sk
Date: 2007-04-25 00:00:00
Title: 2007/305/ES: Rozhodnutie Komisie z  25. apríla 2007 o stiahnutí hybridnej repky olejnej Ms1xRf1 (ACS-BNØØ4-7xACS-BNØØ1-4) a z nej získaných výrobkov z trhu [oznámené pod číslom K(2007) 1805]

5.5.2007   
            
            
               SK
            
            
               Úradný vestník Európskej únie
            
            
               L 117/17
            
         
      ROZHODNUTIE KOMISIE
   
   z 25. apríla 2007
   o stiahnutí hybridnej repky olejnej Ms1xRf1 (ACS-BNØØ4-7xACS-BNØØ1-4) a z nej získaných výrobkov z trhu
   [oznámené pod číslom K(2007) 1805]
   (Iba nemecké znenie je autentické)
   (2007/305/ES)
   KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
   so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
   so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1829/2003 z 22. septembra 2003 o geneticky modifikovaných potravinách a krmivách (1), a najmä na jeho článok 8 ods. 6 a článok 20 ods. 6,
   keďže:
   
               (1)
            
            
               Pre osivo hybridnej repky olejnej Ms1xRf1 (ACS-BNØØ4-7xACS-BNØØ1-4) bol udelený súhlas podľa smernice Rady 90/220/EHS z 23. apríla 1990 o zámernom uvoľnení geneticky modifikovaných organizmov do životného prostredia (2) rozhodnutím Komisie 96/158/ES zo 6. februára 1996 o uvedení na trh produktu pozostávajúceho z geneticky modifikovaného organizmu, hybridných semien repky olejnej (Brassica napus L. oleifera Metzg. MS1Bn x RF1Bn) odolných voči herbicídu podľa smernice Rady 90/220/EHS (3) s cieľom pestovať ho na osivo, nie však na ľudskú spotrebu alebo krmivá. Smernica 90/220/EHS bola prepracovaná a zrušená smernicou 2001/18/ES.
            
         
               (2)
            
            
               Pre osivo hybridnej repky olejnej ACS-BNØØ4-7xACS-BNØØ1-4 bol udelený súhlas podľa smernice Rady 90/220/EHS rozhodnutím Komisie 97/392/ES zo 6. júna 1997 o uvedení na trh geneticky modifikovanej repky olejnej (Brassica napus L. oleifera Metzg. MS1, RF1) v súlade so smernicou Rady 90/220/EHS (4) s cieľom využiť ho na pestovanie a manipuláciu v životnom prostredí pred a počas spracovania na nefertilné frakcie.
            
         
               (3)
            
            
               Súhlas sa zakladal na informáciách uvedených v podkladoch predložených podľa smernice 90/220/EHS a všetkých informáciách predložených členskými štátmi.
            
         
               (4)
            
            
               Spracovaný olej z repky olejnej ACS-BNØØ4-7, ACS-BNØØ1-4 a hybridnej kombinácie ACS-BNØØ4-7xACS-BNØØ1-4 bol uvedený na trh v súlade s článkom 5 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 258/97 z 27. januára 1997 o nových potravinách a nových prídavných látkach (5).
            
         
               (5)
            
            
               Repka olejná ACS-BNØØ4-7, ACS-BNØØ1-4 a hybridná kombinácia ACS-BNØØ4-7xACS-BNØØ1-4 a z nich získané výrobky boli následne ohlásené spoločnosťou Bayer CropScience AG (ďalej len „ohlasovateľ“) ako existujúce výrobky podľa článku 8 ods. 1 písm. a) a článku 20 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1829/2003 (ďalej len „nariadenie“) a zapísané do registra Spoločenstva pre geneticky modifikované potraviny a krmivá. Ohlásenie sa vzťahovalo na potraviny (spracovaný olej) vyrobené z repky olejnej so samčou sterilitou línie MS1Bn (B91-4) a všetkých jej konvenčných krížencov, obnoviteľa fertility RF1Bn (B93-101) línie repky olejnej a všetkých jej konvenčných krížencov a hybridnej kombinácie MS1xRF1 (ACS-BNØØ4-7xACS-BNØØ1-4), ako aj na krmivo obsahujúce repku olejnú alebo pozostávajúce z repky olejnej MS1 (B91-4) so samčou sterilitou, odrody Drakkar, línie repky olejnej (Brassica napus L. oleifera Metzg.), obnoviteľa fertility RF1Bn (B93-101), odrody Drakkar, línie repky olejnej (Brassica napus L. oleifera Metzg.) a hybridnej kombinácie MS1xRF1 (ACS-BNØØ4-7xACS-BNØØ1-4) (Brassica napus L. oleifera Metzg. MS1Bn x RF1Bn), určených na pestovanie a manipuláciu v životnom prostredí pred a počas spracovania na nefertilné frakcie.
            
         
               (6)
            
            
               Ohlasovateľ hybridnej repky olejnej ACS-BNØØ4-7xACS-BNØØ1-4 v liste Komisii z 15. novembra 2005 uviedol, že odrody obsahujúce túto hybridnú kombináciu sa už viac nepredávajú v celosvetovom meradle a že všetky zásoby osiva boli po predajnej sezóne 2003 stiahnuté z obehu a zničené.
            
         
               (7)
            
            
               Ohlasovateľ takisto uviedol Komisii, že nemá v úmysle predložiť žiadosť o obnovu povolenia pre repku olejnú ACS-BNØØ4-7, ACS-BNØØ1-4 a hybridnú kombináciu ACS-BNØØ4-7xACS-BNØØ1-4 v súlade s článkom 8 ods. 4 prvým pododsekom, článkom 11, článkom 20 ods. 4 a článkom 23 uvedeného nariadenia. Preto sa v Spoločenstve po 18. apríli 2007 nepovolí hybridnú repku ACS-BNØØ4-7xACS-BNØØ1-4 a z nej získané výrobky pestovať ani uvádzať na trh.
            
         
               (8)
            
            
               Mali by sa preto prijať opatrenia s cieľom zabezpečiť účinné stiahnutie osiva hybridnej repky olejnej ACS-BNØØ4-7xACS-BNØØ1-4 z trhu. V dôsledku toho, že toto osivo nebude k dispozícii, možno očakávať, že po určitom čase všetky výrobky získané z repky olejnej ACS-BNØØ4-7, ACS-BNØØ1-4 a hybridnej kombinácie ACS-BNØØ4-7xACS-BNØØ1-4 prestanú byť súčasťou potravinového a krmivového reťazca.
            
         
               (9)
            
            
               Vzhľadom na to, že ohlasovateľ zastavil po skončení pestovateľskej sezóny 2003 predaj osiva hybridnej repky olejnej ACS-BNØØ4-7xACS-BNØØ1-4, zásoby výrobkov získaných z repky olejnej ACS-BNØØ4-7, ACS-BNØØ1-4 a hybridnej kombinácie ACS-BNØØ4-7xACS-BNØØ1-4 sa spotrebovali a očakáva sa, že po 18. apríli 2007 už nebudú na trhu. Stopové množstvo geneticky modifikovaného materiálu z repky olejnej ACS-BNØØ4-7, ACS-BNØØ1-4 a hybridnej kombinácie ACS-BNØØ4-7xACS-BNØØ1-4 však môže určité obdobie v potravinách alebo krmivách pretrvávať.
            
         
               (10)
            
            
               Z dôvodov právnej istoty je preto potrebné stanoviť prechodné obdobie, počas ktorého potraviny a krmivo budú môcť obsahovať takýto materiál bez toho, aby sa to považovalo za porušenie článku 4 ods. 2 alebo článku 16 ods. 2 nariadenia v prípadoch, keď je takáto prítomnosť náhodná a technicky neodvratná.
            
         
               (11)
            
            
               Tolerované množstvo a lehota by sa mali stanoviť, zohľadniac čas potrebný na to, aby účinné stiahnutie osiva z trhu prinieslo svoje výsledky v rámci potravinového a krmivového reťazca. V každom prípade by tolerované množstvo malo zostať pod prahovou hodnotou označovania a vysledovateľnosti, ktorá predstavuje 0,9 % pre náhodnú a technicky neodvratnú prítomnosť geneticky modifikovaného materiálu v potravinách a krmivách a ktorá je stanovená v nariadení.
            
         
               (12)
            
            
               Položky registra Spoločenstva pre geneticky modifikované potraviny a krmivá by sa podľa článku 28 nariadenia, pokiaľ ide o repku olejnú ACS-BNØØ4-7, ACS-BNØØ1-4 a hybridnú kombináciu ACS-BNØØ4-7xACS-BNØØ1-4, mali upraviť tak, aby sa zohľadnilo toto rozhodnutie.
            
         
               (13)
            
            
               Ohlasovateľ bol oboznámený s opatreniami uvedenými v tomto rozhodnutí.
            
         
               (14)
            
            
               Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat,
            
         PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
   Článok 1
   S cieľom zabezpečiť účinné stiahnutie osiva hybridnej repky olejnej ACS-BNØØ4-7xACS-BNØØ1-4 určeného na pestovanie z trhu, ohlasovateľ uskutoční opatrenia uvedené v prílohe.
   Do šiestich mesiacov od dátumu oznámenia tohto rozhodnutia predloží ohlasovateľ Komisii správu o zavedení opatrení uvedených v prílohe.
   Článok 2
   Prítomnosť materiálu, ktorý obsahuje repku olejnú ACS-BNØØ4-7, ACS-BNØØ1-4 a hybridnú kombináciu ACS-BNØØ4-7xACS-BNØØ1-4, pozostáva z nej alebo je z nej získaný, v potravinách a krmivových výrobkoch ohlásených podľa článku 8 ods. 1 písm. a) a článku 20 ods. 1 nariadenia sa toleruje do piatich rokov od oznámenia tohto rozhodnutia:
   
               a)
            
            
               ak je táto prítomnosť náhodná a technicky neodvratná a
            
         
               b)
            
            
               ak neprekročí obsah 0,9 %.
            
         Článok 3
   Položky registra Spoločenstva pre geneticky modifikované potraviny a krmivá sa podľa článku 28 nariadenia, pokiaľ ide o ACS-BNØØ4-7, ACS-BNØØ1-4 a hybridnú kombináciu ACS-BNØØ4-7xACS-BNØØ1-4 repky olejnej, upravia tak, aby sa zohľadnilo toto rozhodnutie.
   Článok 4
   Toto rozhodnutie je určené spoločnosti Bayer CropScience AG, Alfred Nobel Str. 50, D-40789 Monheim am Rhein, Nemecko.
   
      V Bruseli 25. apríla 2007
      
         
            Za Komisiu
         
         Markos KYPRIANOU
         
         
            člen Komisie
         
      
   
   
      (1)  Ú. v. EÚ L 268, 18.10.2003, s. 1. Nariadenie zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 1981/2006 (Ú. v. EÚ L 368, 23.12.2006, s. 99).
   
      (2)  Ú. v. ES L 117, 8.5.1990, s. 15. Smernica zrušená smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2001/18/ES (Ú. v. ES L 106, 17.4.2001, s. 1).
   
      (3)  Ú. v. ES L 37, 15.2.1996, s. 30.
   
      (4)  Ú. v. ES L 164, 21.6.1997, s. 38.
   
      (5)  Ú. v. ES L 43, 14.2.1997, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1882/2003 (Ú. v. EÚ L 284, 31.10.2003, s. 1).
   
      PRÍLOHA
      Opatrenia, ktoré musí ohlasovateľ uskutočniť na zabezpečenie účinného stiahnutia osiva hybridnej repky olejnej ACS-BNØØ4-7xACS-BNØØ1-4 na účely pestovania z trhu
      
                  a)
               
               
                  Informovať obchodných prevádzkovateľov v Spoločenstve o obchodnom a právnom postavení osiva.
               
            
                  b)
               
               
                  Stiahnuť zvyšné obchodné zásoby osiva, ktoré majú prevádzkovatelia.
               
            
                  c)
               
               
                  Zničiť zvyšné obchodné zásoby osiva.
               
            
                  d)
               
               
                  Uzavrieť dohody o skončení využívania výrobku s tretími stranami, aby osivo buď vrátili, alebo overili a potvrdili, že osivo bolo zničené.
               
            
                  e)
               
               
                  Vykonať všetky potrebné kroky na zrušenie registrácie takýchto registrovaných odrôd v štátnych odrodových knihách.
               
            
                  f)
               
               
                  Zaviesť interný program na zamedzenie výskytu tohto genómu v šľachtení a osivárstve.