CELEX: 32008R0867
Language: cs
Date: 2008-09-03 00:00:00
Title: Nařízení Komise (ES) č. 867/2008 ze dne 3. září 2008 , kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1234/2007, pokud jde o organizace hospodářských subjektů v odvětví oliv, jejich pracovní programy a financování

4.9.2008   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               L 237/5
            
         
      NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 867/2008
   ze dne 3. září 2008,
   kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1234/2007, pokud jde o organizace hospodářských subjektů v odvětví oliv, jejich pracovní programy a financování
   KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
   s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
   s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty („jednotné nařízení o společné organizaci trhů“) (1), a zejména na čl. 103 odst. 2 třetí pododstavec ve spojení s článkem 4 uvedeného nařízení,
   vzhledem k těmto důvodům:
   
               (1)
            
            
               V souladu s čl. 201 odst. 1 písm. c) nařízení (ES) č. 1234/2007 se s účinkem od 1. července 2008 zrušuje nařízení Rady (ES) č. 865/2004 ze dne 29. dubna 2004 o společné organizaci trhu s olivovým olejem a stolními olivami a o změně nařízení (EHS) č. 827/68 (2). Vzhledem k četným odkazům na konkrétní ustanovení nařízení (ES) č. 865/2004 v nařízení Komise (ES) č. 2080/2005 (3), kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 865/2004, a v zájmu srozumitelnosti a zjednodušení by nařízení (ES) č. 2080/2005 mělo být zrušeno a nahrazeno novým nařízením, které by stanovilo nový právní základ a obsahovalo odkazy na správná základní ustanovení. Nové nařízení by rovněž mělo zahrnovat některé úpravy, jež jsou považovány za nezbytné na základě zkušeností získaných v průběhu dvou let provádění pracovních programů.
            
         
               (2)
            
            
               K tomu, aby mohla být činnost schválených organizací hospodářských subjektů v odvětví oliv účinná, měly by být schvalovány různé kategorie hospodářských subjektů majících největší význam pro odvětví olivového oleje nebo stolních oliv a současně by se mělo zajistit, aby tyto organizace splnily některé minimální podmínky dostačující pro dosažení ekonomicky významných výsledků.
            
         
               (3)
            
            
               Aby mohly producentské členské státy zavést správu režimu schválených organizací hospodářských subjektů v odvětví oliv, je třeba stanovit postupy a lhůty pro schvalování těchto organizací, kritéria pro výběr jejich pracovních programů, jakož i pravidla pro platby a rozdělení finančních podpor Společenství.
            
         
               (4)
            
            
               Ustanovení čl. 110i odst. 4 nařízení Rady (ES) č. 1782/2003 (4), kterým se stanoví společná pravidla pro režimy přímých podpor v rámci společné zemědělské politiky a kterým se zavádějí některé režimy podpor pro zemědělce, stanoví, že členské státy mohou zadržet až 10 % složky připadající na olivový olej ve vnitrostátním stropu uvedeném v článku 41 uvedeného nařízení k zajištění financování pracovních programů Společenstvím, vypracovaných schválenými organizacemi hospodářských subjektů v jedné nebo ve více oblastech činnosti uvedených v čl. 103 odst. 1 nařízení (ES) č. 1234/2007.
            
         
               (5)
            
            
               V souladu se společnými pravidly pro financování přímých podpor a s cílem umožnit použití částek určených jednotlivým členským státům je třeba, aby roční výdaje určené na provádění pracovních programů nepřekročily roční částky zadržené členskými státy podle čl. 110i odst. 4 nařízení (ES) č. 1782/2003.
            
         
               (6)
            
            
               V zájmu zajištění celkové soudržnosti činností schválených organizací hospodářských subjektů v odvětví oliv je třeba přesně určit druhy způsobilých činností a druhy činností nezpůsobilých. Rovněž je třeba stanovit podmínky pro předkládání pracovních programů a kritéria pro výběr těchto programů. Vzhledem ke zvýšené účinnosti moderní technologie by bylo vhodné považovat za způsobilé zlepšení skladování a zpracování, které by rovněž mohlo vést k nepřímému zvýšení kapacity. Dotyčné členské státy by však měly mít možnost stanovit dodatečná kritéria způsobilosti, aby lépe přizpůsobily činnosti skutečným podmínkám v odvětví oliv v jednotlivých státech.
            
         
               (7)
            
            
               S přihlédnutím k získaným zkušenostem je třeba stanovit strop pro financování Společenstvím, přinejmenším pro oblast zlepšení dopadu pěstování oliv na životní prostředí a pro oblast sledovatelnosti, osvědčení a ochrany jakosti olivového oleje a stolních oliv pod dohledem vnitrostátních správních orgánů, zejména prostřednictvím kontroly jakosti olivových olejů prodávaných konečným spotřebitelům, aby tak bylo zajištěno provedení minimálního počtu opatření v citlivých a současně prioritních oblastech. Za účelem zohlednění získaných zkušeností by měl být příslušný strop pro oblast zlepšení dopadu pěstování oliv na životní prostředí přizpůsoben tak, aby odrážel vývoj v této oblasti. S ohledem na dotyčné pracovní programy a s cílem usnadnit jejich provádění je vhodné stanovit vyšší procentní sazbu režijních nákladů.
            
         
               (8)
            
            
               Aby byly pracovní programy provedeny ve stanovených lhůtách a v souladu s čl. 103 odst. 1 nařízení (ES) č. 1234/2007 a aby byla zajištěna účinná správa schválených organizací hospodářských subjektů v odvětví oliv, je třeba stanovit pravidla pro žádosti o schválení, výběr a schvalování pracovních programů. Při výběru pracovních programů by členské státy měly rovněž zvážit hodnocení programů prováděných organizacemi hospodářských subjektů v rámci tohoto nařízení, nařízení Komise (ES) č. 1334/2002 ze dne 23. července 2002, kterým se provádí nařízení Rady (ES) č. 1638/98, pokud jde o programy činnosti organizací hospodářských subjektů v odvětví oliv na hospodářské roky 2002/03 a 2003/04 a 2004/05 (5), a nařízení (ES) č. 2080/2005.
            
         
               (9)
            
            
               Za účelem zajištění řádného a úplného provádění schválených pracovních programů by bylo vhodné zvýšit částku bankovní jistoty v souvislosti s žádostí o schválení a povolit uvolnění této jistoty až po úspěšném ukončení celého pracovního programu.
            
         
               (10)
            
            
               V zájmu správného využívání finanční podpory jednotlivými členskými státy je nezbytné stanovit postup pro každoroční úpravu pracovních programů schválených pro následující rok tak, aby bylo možné přihlédnout k případným řádně odůvodněným změnám ve vztahu k původním podmínkám. Rovněž je nezbytné, aby členské státy měly možnost stanovit potřebné podmínky pro úpravu pracovních programů a přerozdělení poskytnutých částek, aniž by došlo k překročení ročních částek zadržených producentskými členskými státy podle čl. 110i odst. 4 nařízení (ES) č. 1782/2003. V případě úprav programu požadovaných organizacemi hospodářských subjektů a s cílem umožnit flexibilitu při provádění pracovních programů by bylo vhodné zkrátit lhůtu pro nezbytné předběžné oznámení příslušným orgánům.
            
         
               (11)
            
            
               Aby mohla být práce včas zahájena, mohou organizace hospodářských subjektů v odvětví oliv získat zálohu v maximální výši 90 % ročních způsobilých výdajů v rámci schváleného pracovního programu proti složení jistoty ve smyslu nařízení Komise (EHS) č. 2220/85 ze dne 22. července 1985, kterým se stanoví společná prováděcí pravidla k režimu jistot pro zemědělské produkty (6). K usnadnění a urychlení provádění pracovních programů by bylo vhodné stanovit vyváženější rozdělení částek záloh.
            
         
               (12)
            
            
               Za účelem zvýšení celkového dopadu pracovních programů prováděných v oblasti sledování a správy trhu v odvětví olivového oleje a stolních oliv by mělo být stanoveno, že organizace hospodářských subjektů a členské státy na svých internetových stránkách zveřejní výsledky dotyčných opatření.
            
         
               (13)
            
            
               V zájmu řádné správy pravidel pro organizace hospodářských subjektů v odvětví oliv by zúčastněné členské státy měly vypracovat plán kontrol, jakož i režim sankcí pro jakékoli nastalé nesrovnalosti. Je třeba také stanovit, že organizace hospodářských subjektů budou oznamovat výsledky své činnosti vnitrostátním orgánům v daných členských státech, jež budou předávat tyto výsledky Komisi. S ohledem na lhůty stanovené pro organizace hospodářských subjektů k předložení žádostí o financování a pro členské státy k provedení nezbytných kontrol by měla být stanovena nová lhůta pro předložení sdělení členskými státy.
            
         
               (14)
            
            
               Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro společnou organizaci zemědělských trhů,
            
         PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
   Článek 1
   Oblast působnosti
   Toto nařízení stanoví prováděcí pravidla k článkům 103 a 125 nařízení (ES) č. 1234/2007, pokud jde o schvalování organizací hospodářských subjektů, činnosti způsobilé pro financování Společenstvím, schvalování pracovních programů a provádění schválených pracovních programů.
   Článek 2
   Podmínky pro schválení organizací hospodářských subjektů v odvětví oliv
   1.   Členské státy schvalují organizace hospodářských subjektů způsobilé pro financování pracovních programů Společenstvím podle článku 103 nařízení (ES) č. 1234/2007.
   2.   Členské státy stanoví podmínky pro schválení, jež budou zahrnovat alespoň tato kritéria:
   
               a)
            
            
               organizace producentů se skládají výhradně z producentů oliv, kteří nejsou členy jiné schválené organizace producentů;
            
         
               b)
            
            
               sdružení organizací producentů se skládají výhradně ze schválených organizací producentů, které nejsou členy jiného sdružení schválených organizací producentů;
            
         
               c)
            
            
               ostatní organizace hospodářských subjektů se skládají výhradně z hospodářských subjektů v odvětví oliv, které nejsou členy jiné schválené organizace hospodářských subjektů;
            
         
               d)
            
            
               meziodvětvové organizace poskytují široké a vyvážené zastoupení všech hospodářských činností spojených s produkcí, zpracováním a uváděním na trh olivového oleje a/nebo stolních oliv;
            
         
               e)
            
            
               organizace hospodářských subjektů může předložit pracovní program pro alespoň jednu z oblastí činností uvedených v čl. 5 odst. 1 písm. a) až e) prvním pododstavci;
            
         
               f)
            
            
               organizace hospodářských subjektů se zavazuje, že se podřídí kontrolám stanoveným v článku 14 tohoto nařízení.
            
         3.   Při posouzení žádostí o schválení podaných organizacemi hospodářských subjektů berou členské státy v úvahu zejména tato hlediska:
   
               a)
            
            
               zvláštnosti odvětví oliv v každé regionální produkční oblasti definované členskými státy (dále jen „regionální produkční oblast“);
            
         
               b)
            
            
               zájem spotřebitele a rovnováhu trhu;
            
         
               c)
            
            
               zlepšení kvality produkce olivového oleje a stolních oliv;
            
         
               d)
            
            
               posouzení účinnosti předložených pracovních programů.
            
         Článek 3
   Postup pro schválení organizací hospodářských subjektů v odvětví oliv
   1.   Pro účely schválení musí organizace hospodářských subjektů v odvětví oliv podat do data stanoveného členským státem, avšak nejpozději do 15. února každého roku, žádost o schválení, z níž vyplývá, že organizace splňuje podmínky podle čl. 2 odst. 2.
   Žádost je sestavena podle vzoru poskytnutého příslušným orgánem členského státu tak, aby bylo možné zkontrolovat dodržení podmínek podle čl. 2 odst. 2. Obsahuje zejména prvky umožňující získat údaje o každém členu organizace hospodářských subjektů v odvětví oliv.
   2.   Nejpozději do 1. dubna každého roku provádění schváleného pracovního programu je organizace hospodářských subjektů v odvětví oliv členským státem schválena a obdrží schvalovací číslo.
   3.   Schválení bude odmítnuto, pozastaveno nebo okamžitě odebráno, pokud dotyčná organizace hospodářských subjektů v odvětví oliv nesplňuje podmínky podle čl. 2 odst. 2.
   4.   Organizace hospodářských subjektů si přesto zachová práva vyplývající z jejího schválení až do okamžiku odebrání schválení za předpokladu, že jednala v dobré víře, pokud jde o soulad s podmínkami podle čl. 2 odst. 2.
   Jestliže je schválení odebráno proto, že organizace hospodářských subjektů vědomě nebo z důvodu vážné nedbalosti nesplnila podmínky schválení podle čl. 2 odst. 2, nabývá rozhodnutí o odebrání účinku od okamžiku, v němž již podmínky schválení nebyly splněny.
   5.   Schválení bude odmítnuto, pozastaveno nebo okamžitě odebráno, pokud byly vůči dotyčné organizaci hospodářských subjektů:
   
               a)
            
            
               během hospodářských roků 2002/2003 až 2004/2005 uplatněny sankce za porušení režimu podpory produkce stanovené nařízením Rady č. 136/66/EHS (7);
            
         
               b)
            
            
               během hospodářských roků 2002/2003 až 2004/2005 uplatněny sankce za porušení systému financování programů činnosti organizací hospodářských subjektů stanoveného nařízením Rady (ES) č. 1638/98 (8).
            
         6.   Organizace hospodářských subjektů, které byly schváleny členským státem ve smyslu nařízení (ES) č. 1334/2002 nebo jež byly příjemci financování programů činností organizací hospodářských subjektů v odvětví oliv během hospodářských roků 2002/2003 až 2004/2005, mohou být považovány za schválené ve smyslu tohoto nařízení, pokud splňují podmínky podle čl. 2 odst. 2.
   Článek 4
   Financování Společenstvím
   1.   Roční financování pracovních programů organizací hospodářských subjektů Společenstvím je zajišťováno až do výše zadržené částky podle čl. 110i odst. 4 nařízení (ES) č. 1782/2003.
   Členské státy zajistí, že roční výdaje určené na provádění schválených pracovních programů nepřekročí částku uvedenou v prvním pododstavci.
   2.   Členské státy dbají na to, aby byla finanční podpora Společenství poskytnuta poměrně k délce období stanoveného v čl. 8 odst. 1.
   Článek 5
   Činnosti způsobilé pro financování Společenstvím
   1.   Činnosti způsobilé pro financování Společenstvím podle čl. 103 odst. 1 nařízení (ES) č. 1234/2007 (dále jen „způsobilé činnosti“) jsou tyto:
   
               a)
            
            
               v oblasti sledování a správy trhu v odvětví olivového oleje a stolních oliv:
               
                           i)
                        
                        
                           shromažďování údajů o daném odvětví a trhu v souladu se specifikacemi stanovenými příslušnými vnitrostátními orgány, pokud jde o metody, geografickou reprezentativnost a úroveň přesnosti,
                        
                     
                           ii)
                        
                        
                           vypracování studií, zejména na témata spojená s ostatními činnostmi plánovanými v pracovních programech dotyčných organizací hospodářských subjektů;
                        
                     
         
               b)
            
            
               v oblasti zlepšení dopadů pěstování oliv na životní prostředí:
               
                           i)
                        
                        
                           provádění společných činností v zájmu udržování environmentálně přínosných olivových hájů ohrožených zánikem, v souladu s podmínkami stanovenými na základě objektivních kritérií příslušnými vnitrostátními orgány, zejména pokud jde o regionální produkční oblasti, které mohou být způsobilé, jakož i o plochu a minimální počet producentů olivového oleje, kteří se musí činností účastnit, aby byla zajištěna jejich účinnost,
                        
                     
                           ii)
                        
                        
                           vypracování pravidel pro postup úspěšného pěstování olivovníků na základě environmentálních kritérií přizpůsobených místním poměrům, jakož i jejich šíření mezi pěstiteli oliv a kontrola jejich používání v praxi,
                        
                     
                           iii)
                        
                        
                           praktické demonstrace alternativních metod potírání mouchy olivové, doplňujících používání chemických prostředků,
                        
                     
                           iv)
                        
                        
                           praktické demonstrace metod pěstování oliv s ohledem na ochranu životního prostředí a péči o krajinu, jako je ekologické, nízkonákladové a integrované zemědělství,
                        
                     
                           v)
                        
                        
                           doplňování environmentálních údajů do geografického informačního systému pro pěstování oliv uvedeného v článku 20 nařízení (ES) č. 1782/2003;
                        
                     
         
               c)
            
            
               v oblasti zlepšení kvality produkce olivového oleje a stolních oliv:
               
                           i)
                        
                        
                           zlepšování podmínek pro pěstování (zejména potíráním mouchy olivové), sklizeň, dodávky a skladování oliv před zpracováním, v souladu s technickými specifikacemi stanovenými příslušnými vnitrostátními orgány,
                        
                     
                           ii)
                        
                        
                           odrůdové zlepšení olivových hájů v případě soukromých podniků, pokud přispívají k cílům pracovních programů,
                        
                     
                           iii)
                        
                        
                           zlepšování podmínek skladování a využívání zbytků po produkci olivového oleje a stolních oliv,
                        
                     
                           iv)
                        
                        
                           technická podpora odvětví zpracování olivového oleje v aspektech spojených s jakostí produktů,
                        
                     
                           v)
                        
                        
                           zřizování a zlepšování laboratoří pro analýzu panenského olivového oleje,
                        
                     
                           vi)
                        
                        
                           odborná příprava posuzovatelů pro organoleptické kontroly panenského olivového oleje;
                        
                     
         
               d)
            
            
               v oblasti sledovatelnosti, osvědčení a ochrany jakosti olivového oleje a stolních oliv pod dohledem vnitrostátních správních orgánů, zejména prostřednictvím kontroly jakosti olivových olejů prodávaných konečným spotřebitelům:
               
                           i)
                        
                        
                           zřizování a řízení systémů umožňujících vysledování produktů od pěstitele oliv až po balení a označování v souladu se specifikacemi stanovenými příslušnými vnitrostátními orgány,
                        
                     
                           ii)
                        
                        
                           zřizování a řízení systémů osvědčení jakosti, založených na systému analýzy rizik a kontroly kritických bodů, v souladu s technickými specifikacemi stanovenými příslušnými vnitrostátními orgány,
                        
                     
                           iii)
                        
                        
                           zřizování a řízení systémů monitorování shody s normami posuzování původu, jakosti a uvádění olivového oleje a stolních oliv na trh, v souladu s technickými specifikacemi stanovenými příslušnými vnitrostátními orgány;
                        
                     
         
               e)
            
            
               v oblasti šíření informací o činnostech organizací hospodářských subjektů prováděných za účelem zlepšení jakosti olivového oleje a stolních oliv:
               
                           i)
                        
                        
                           šíření informací o pracích prováděných organizacemi hospodářských subjektů v odvětví oliv v oblastech uvedených v písmenech a) až d),
                        
                     
                           ii)
                        
                        
                           vytvoření a správa internetových stránek o činnostech organizací hospodářských subjektů v odvětví oliv v oblastech uvedených v písmenech a) až d).
                        
                     
         Pokud jde o činnost stanovenou v písm. c) bodě ii) prvním pododstavci, členské státy se ujistí, že byla přijata vhodná opatření pro zpětné získání investice nebo její zbytkové hodnoty, pokud člen organizace hospodářských subjektů v odvětví oliv z této organizace vystoupí.
   2.   Členské státy mohou přijmout dodatečné podmínky specifikující způsobilé činnosti, jež však neznemožní jejich navrhování nebo provádění.
   Článek 6
   Přidělování finanční podpory Společenství
   Na úrovni každého členského státu je alespoň 25 % částky finanční podpory Společenství poskytnuté podle článku 103 nařízení (ES) č. 1234/2007 určeno pro oblast činnosti uvedenou v čl. 5 odst. 1 písm. b) prvním pododstavci a alespoň 12 % uvedené finanční podpory Společenství je určeno pro oblast uvedenou v čl. 5 odst. 1 písm. d) prvním pododstavci.
   Pokud není minimální procento uvedené v prvním pododstavci zcela využito ve zmíněných oblastech činnosti, nemohou být tyto nevyužité částky převedeny na jiné oblasti činnosti, ale vracejí se do rozpočtu Společenství.
   Článek 7
   Činnosti a náklady nezpůsobilé pro financování Společenstvím
   1.   Dále uvedené činnosti nejsou způsobilé pro financování Společenstvím podle článku 103 nařízení (ES) č. 1234/2007:
   
               a)
            
            
               činnosti, na něž se vztahuje financování Společenství jiné než podle článku 103 nařízení (ES) č. 1234/2007;
            
         
               b)
            
            
               činnosti zaměřené na přímé zvýšení produkce, skladovací nebo zpracovací kapacity;
            
         
               c)
            
            
               činnosti spojené s nákupem nebo skladováním olivového oleje nebo stolních oliv nebo činnosti mající dopad na jejich ceny;
            
         
               d)
            
            
               činnosti spojené s podporou odbytu olivového oleje nebo stolních oliv;
            
         
               e)
            
            
               činnosti spojené s vědeckým výzkumem;
            
         
               f)
            
            
               činnosti, jež by mohly narušovat hospodářskou soutěž v ostatních hospodářských činnostech organizace hospodářský subjektů v odvětví oliv.
            
         2.   V zájmu dodržování ustanovení odst. 1 písm. a) se organizace hospodářských subjektů písemně zavazují svým jménem a jménem svých členů, že se pro činnosti skutečně financované podle článku 103 nařízení (ES) č. 1234/2007 vzdávají jakéhokoli financování z jiného režimu podpor na úrovni Společenství nebo na vnitrostátní úrovni.
   3.   Při provádění činností uvedených v článku 5 nejsou mimo jiné pro financování Společenstvím způsobilé výdaje vyplývající z:
   
               a)
            
            
               úhrady (zvláště ve formě ročních splátek) úvěrů čerpaných pro činnost provedenou zcela nebo zčásti před začátkem pracovního programu;
            
         
               b)
            
            
               plateb hospodářským subjektům, které se účastní zasedání a vzdělávacích programů, jakožto náhrada příjmů;
            
         
               c)
            
            
               výdajů souvisejících se správními a osobními náklady členských států a příjemců podpory z EZZF;
            
         
               d)
            
            
               nákupu nezastavěného pozemku;
            
         
               e)
            
            
               nákupu použitého vybavení;
            
         
               f)
            
            
               nákladů spojených s leasingovými smlouvami, jako jsou např. daně, úroky a náklady na pojištění;
            
         
               g)
            
            
               pronájmu, pokud je upřednostněn před nákupem, a nákladů na provoz pronajatých nemovitostí či zařízení.
            
         4.   Členské státy mohou přijmout dodatečné podmínky specifikující nezpůsobilé činnosti a náklady uvedené v odstavcích 1 a 3.
   Článek 8
   Pracovní programy a žádost o schválení
   1.   Pracovní programy způsobilé pro financování Společenstvím podle čl. 103 odst. 1 nařízení (ES) č. 1234/2007 se budou provádět po dobu maximálně tří let. První období začíná dne 1. dubna 2006. Další období začnou vždy po třech letech dne 1. dubna.
   2.   Každá organizace hospodářských subjektů schválená podle tohoto nařízení může podat žádost o schválení jednoho pracovního programu k datu stanovenému členským státem, avšak nejpozději do 15. února každého roku.
   Žádost o schválení musí obsahovat:
   
               a)
            
            
               podrobné údaje o dané organizaci hospodářských subjektů v odvětví oliv;
            
         
               b)
            
            
               informace o kritériích pro výběr stanovených v čl. 9 odst. 1;
            
         
               c)
            
            
               popis, zdůvodnění a časový plán provedení všech navrhovaných činností;
            
         
               d)
            
            
               plánované výdaje, rozepsané podle jednotlivých činností a oblastí činnosti uvedených v článku 5 a rozdělené na období po 12 měsících počínaje datem schválení pracovního programu, zvlášť uvádějící režijní náklady, jež nesmějí překročit 7 % celkové částky, a ostatní hlavní druhy nákladů;
            
         
               e)
            
            
               plán financování podle oblastí činnosti uvedených v článku 5, rozepsaný na období nejvýše po 12 měsících počínaje datem schválení pracovního programu, s uvedením zejména požadovaného financování Společenstvím včetně záloh a případně finančních příspěvků od hospodářských subjektů a státních příspěvků;
            
         
               f)
            
            
               popis kvantitativních a kvalitativních ukazatelů výkonnosti umožňujících hodnocení programu při jeho provádění a hodnocení ex-post na základě obecných zásad stanovených jednotlivými členskými státy;
            
         
               g)
            
            
               důkaz o složení jistoty podle nařízení (EHS) č. 2220/85 v částce rovnající se nejméně 10 % požadované finanční podpory Společenství;
            
         
               h)
            
            
               žádost o zálohu podle článku 11;
            
         
               i)
            
            
               prohlášení uvedené v čl. 7 odst. 2;
            
         
               j)
            
            
               v případě meziodvětvových organizací a sdružení organizací producentů podrobné údaje o organizacích hospodářských subjektů odpovědných za vlastní provádění subdodavatelských činností v jejich programech;
            
         
               k)
            
            
               v případě organizací hospodářských subjektů, jež jsou členy sdružení producentů nebo meziodvětvové organizace, potvrzení, že činnosti uvedené v jejich programech nejsou předmětem jiné žádosti o finanční podporu Společenství ve smyslu tohoto nařízení.
            
         Článek 9
   Výběr a schvalování pracovních programů
   1.   Členské státy vyberou pracovní programy na základě těchto kritérií:
   
               a)
            
            
               všeobecné kvality programu a jeho shody s cíli a prioritami odvětví oliv v dané regionální produkční oblasti, stanovenými dotyčným členským státem;
            
         
               b)
            
            
               finanční důvěryhodnosti a dostatečnosti finančních zdrojů zúčastněných organizací hospodářských subjektů pro účely provádění navržených činností;
            
         
               c)
            
            
               rozsahu regionální produkční oblasti zahrnuté do pracovního programu;
            
         
               d)
            
            
               rozmanitosti hospodářského prostředí v dané regionální produkční oblasti, jež je zohledněna v pracovním programu;
            
         
               e)
            
            
               existence více oblastí činnosti a výše finančního příspěvku od hospodářských subjektů;
            
         
               f)
            
            
               kvantitativních a kvalitativních ukazatelů výkonnosti umožňujících hodnocení programu při jeho provádění a hodnocení ex-post, stanovených jednotlivými členskými státy;
            
         
               g)
            
            
               hodnocení pracovních programů, které byly případně předtím provedeny organizací hospodářských subjektů v rámci tohoto nařízení nebo v rámci nařízení (ES) č. 1334/2002 nebo (ES) č. 2080/2005.
            
         Členské státy vezmou v úvahu rozdělení žádostí mezi různé druhy organizací hospodářských subjektů a rozsah pěstování oliv v každé regionální produkční oblasti.
   2.   Členské státy zamítnou pracovní programy, které jsou neúplné, obsahují nepřesné informace nebo zahrnují některou z nezpůsobilých činností stanovených v článku 7.
   3.   Nejpozději do 15. března každého roku členský stát informuje organizace hospodářských subjektů o schválených pracovních programech a popřípadě o pracovních programech, kterým poskytne odpovídající finanční podporu.
   Konečné schválení pracovního programu může být podmíněno začleněním změn pokládaných členským státem za nezbytné. V takovém případě sdělí dotyčná organizace hospodářských subjektů svůj souhlas ve lhůtě 15 dnů poté, co jí byly změny oznámeny.
   4.   Pokud není navržený pracovní program vybrán, členský stát okamžitě uvolní jistotu uvedenou v čl. 8 odst. 2 písm. g).
   5.   Členské státy dbají na to, aby byla finanční podpora Společenství poskytnuta v rámci každé kategorie organizací hospodářských subjektů s přihlédnutím k hodnotě olivového oleje produkovaného nebo uváděného na trh členy organizace hospodářských subjektů.
   Článek 10
   Změna pracovních programů
   1.   Organizace hospodářských subjektů může v souladu s postupem stanoveným členským státem požádat o změnu obsahu a rozpočtu svého pracovního programu, který byl již schválen, pokud to nezpůsobí zvýšení částky zadržené podle čl. 110i odst. 4 nařízení (ES) č. 1782/2003.
   2.   Žádosti o změnu pracovního programu musí být doplněny podpůrnými dokumenty uvádějícími důvody, podstatu a důsledky navržených změn. Organizace hospodářských subjektů předloží žádost příslušnému orgánu alespoň tři měsíce před začátkem provádění příslušné činnosti.
   3.   Pokud organizace hospodářských subjektů, které se slučují, dříve prováděly rozdílné pracovní programy, budou tyto programy provádět souběžně a odděleně až do 1. ledna následujícího roku. Tyto organizace sloučí své pracovní programy na základě žádosti o změnu svých pracovních programů v souladu s odstavci 1 a 2.
   Odchylně od prvního pododstavce mohou členské státy povolit organizacím hospodářských subjektů, které svou žádost řádně odůvodní, pokračovat v souběžném provádění svých pracovních programů, aniž je sloučí.
   4.   Nejpozději do dvou měsíců po obdržení žádosti o změnu uvedené v odstavci 2 sdělí příslušný orgán členského státu na základě posouzení předložených dokumentů své rozhodnutí dotyčné organizaci hospodářských subjektů. Žádost o změnu, pro kterou v této lhůtě nebylo přijato rozhodnutí, se považuje za přijatou.
   5.   V případě, že je finanční podpora Společenství poskytnutá organizaci hospodářských subjektů nižší než schválený program, mohou příjemci přizpůsobit svůj program poskytnuté podpoře.
   Článek 11
   Zálohy
   1.   Organizace hospodářských subjektů, které podaly žádost podle čl. 8 odst. 2 písm. h), obdrží za podmínek uvedených v odstavci 2 tohoto článku celkovou zálohu až do 90 % způsobilých výdajů stanovených na každý rok v rámci schváleného pracovního programu.
   2.   Před koncem měsíce následujícího po měsíci zahájení každoročního provádění schváleného pracovního programu vyplatí členský stát dotyčné organizaci hospodářských subjektů první polovinu částky uvedené v odstavci 1.
   Druhá tranše rovnající se zbývající polovině částky uvedené v odstavci 1 se vyplatí po ověření stanoveném v odstavci 3.
   3.   Před vyplacením následující tranše členský stát ověří, že každá tranše zálohy byla skutečně využita.
   Členský stát tuto skutečnost ověří na základě zprávy uvedené v odstavci 13 nebo na základě kontroly na místě uvedené v článku 14.
   4.   Platby uvedené v odstavci 2 jsou podmíněny složením jistoty dotyčnými organizacemi hospodářských subjektů v souladu s nařízením (EHS) č. 2220/85 ve výši rovnající se 110 % požadované zálohy. Hlavním požadavkem ve smyslu čl. 20 odst. 2 uvedeného nařízení je provedení opatření uvedených ve schváleném pracovním programu.
   5.   K datu, které bude stanoveno členským státem, avšak nejpozději do konce každého roku provádění pracovního programu, mohou dotyčné organizace hospodářských subjektů podat žádost o uvolnění jistoty uvedené v odstavci 4 až do částky rovnající se polovině skutečně vynaložených výdajů. Členský stát stanoví, jaké podpůrné dokumenty se k této žádosti přiloží, ověří je a poté uvolní jistoty odpovídající příslušnému výdaji, a to nejpozději do konce druhého měsíce následujícího po měsíci, kdy byla daná žádost podána.
   Článek 12
   Žádost o financování Společenstvím
   1.   Pro účely výplaty finanční podpory Společenství podle článku 103 nařízení (ES) č. 1234/2007 podá organizace hospodářských subjektů žádost u platební agentury, a to k datu, které stanoví členský stát, nejpozději však tři měsíce před koncem každého roku provádění svého pracovního programu.
   Členský stát může organizacím hospodářských subjektů vyplatit zůstatek finanční podpory Společenství odpovídající každému roku provádění pracovního programu poté, co na základě zprávy uvedené v článku 13 nebo na základě kontroly na místě uvedené v článku 14 ověří, že obě tranše zálohy uvedené v čl. 11 odst. 2 byly skutečně využity.
   Žádosti o finanční podporu Společenství podané po datu uvedeném v prvním pododstavci jsou nepřijatelné a částky, jež byly případně vyplaceny v rámci financování programu Společenstvím, jsou uhrazeny postupem podle článku 17.
   2.   Žádost o finanční podporu Společenství je sestavena podle vzoru poskytnutého příslušným orgánem členského státu. Aby byla tato žádost přijata, musí ji doprovázet:
   
               a)
            
            
               podpůrné dokumenty prokazující:
               
                           i)
                        
                        
                           výdaje vynaložené v době provádění pracovního programu (faktury a bankovní doklady prokazující jejich úhradu),
                        
                     
                           ii)
                        
                        
                           případné platby finančních příspěvků dotyčných hospodářských subjektů a členského státu;
                        
                     
         
               b)
            
            
               souhrnná zpráva obsahující:
               
                           i)
                        
                        
                           přesný popis provedených etap programu, rozepsaný podle oblastí činnosti uvedených v článku 5,
                        
                     
                           ii)
                        
                        
                           případné zdůvodnění a finanční důsledky rozporu mezi plánovanými etapami pracovního programu schváleného členským státem a skutečně provedenými etapami pracovního programu,
                        
                     
                           iii)
                        
                        
                           zhodnocení pracovního programu založené na ukazatelích stanovených v čl. 8 odst. 2 písm. f).
                        
                     
         3.   Žádosti o financování, jež nesplní podmínky stanovené v odstavcích 1 a 2, budou zamítnuty. Organizace hospodářských subjektů může podat novou žádost o financování ve lhůtě stanovené členských státem.
   4.   Žádosti týkající se výdajů vynaložených více než dva měsíce po ukončení pracovního programu budou zamítnuty.
   5.   Nejpozději tři měsíce po datu podání žádosti o financování a předložení dokumentů uvedených v odstavci 2 a poté, co bylo provedeno ověření těchto dokumentů, jakož i kontroly uvedené v článku 14, členský stát vyplatí příslušnou finanční podporu Společenství a popřípadě uvolní jistotu uvedenou v čl. 11 odst. 4.
   Jistota uvedená v čl. 8 odst. 2 písm. g) se uvolní po ukončení celého pracovního programu, ověření podpůrných dokumentů a provedení kontrol uvedených v článku 14.
   Článek 13
   Zpráva organizací hospodářských subjektů
   1.   Počínaje rokem 2007 předkládají organizace hospodářských subjektů do 1. května každého roku výroční zprávy o provádění pracovních programů v průběhu předcházejícího kalendářního roku. Tyto zprávy se týkají:
   
               a)
            
            
               uskutečněných nebo probíhajících etap pracovního programu;
            
         
               b)
            
            
               hlavních úprav pracovního programu;
            
         
               c)
            
            
               zhodnocení dosažených výsledků, založeného na ukazatelích stanovených v čl. 8 odst. 2 písm. f).
            
         Pro závěrečný rok provádění pracovních programů budou zprávy stanovené v prvním pododstavci nahrazeny konečnou zprávou.
   2.   V případě pracovních programů, které trvají méně než jeden rok, musí být konečná zpráva předložena nejpozději do dvou měsíců po ukončení programu.
   3.   Konečná zpráva představuje zhodnocení pracovního programu a musí obsahovat alespoň:
   
               a)
            
            
               přehled uvádějící, v jaké míře byly dosaženy cíle programu, založený alespoň na ukazatelích stanovených v čl. 9 odst. 1 písm. f) a na jakýchkoli dalších relevantních kritériích;
            
         
               b)
            
            
               přehled změn pracovního programu;
            
         
               c)
            
            
               případné faktory, které je třeba zohlednit při vypracování příštího pracovního programu.
            
         4.   Údaje shromážděné a studie vypracované v souvislosti s prováděním opatření podle čl. 5 odst. 1 písm. a) se po ukončení příslušného opatření zveřejní na internetových stránkách organizace hospodářských subjektů.
   Článek 14
   Kontroly na místě
   1.   Členské státy ověří, zda jsou plněny podmínky udělení finanční podpory Společenství, zejména pokud jde o:
   
               a)
            
            
               splnění podmínek schválení;
            
         
               b)
            
            
               provádění schválených pracovních programů, a především investičních opatření;
            
         
               c)
            
            
               skutečně vynaložené výdaje vzhledem k požadovanému financování a finanční příspěvek dotyčných hospodářských subjektů.
            
         2.   Příslušný orgán vypracuje plány kontrol na místě, které se budou týkat vzorku organizací hospodářských subjektů v souladu s čl. 103 odst. 3 nařízení (ES) č. 1234/2007. Příslušný orgán určí tento vzorek na základě analýzy rizik tak, aby byly:
   
               a)
            
            
               všechny organizace producentů a sdružení organizací producentů zkontrolovány na místě alespoň jedenkrát po vyplacení zálohy a před úplným vyplacením finanční podpory Společenství;
            
         
               b)
            
            
               všechny ostatní organizace hospodářských subjektů a meziodvětvové organizace zkontrolovány každý rok během období, v němž je každý schválený pracovní program prováděn. Pokud však během roku obdržely zálohu, bude kontrola následovat po datu vyplacení této zálohy.
            
         Budou-li při kontrolách zjištěny nesrovnalosti, provede příslušný orgán dodatečné kontroly v probíhajícím roce a zvýší počet organizací hospodářských subjektů, které budou kontrolovány v příštím roce.
   3.   Kontroly na místě se provádějí bez předchozího ohlášení. Pro usnadnění praktické organizace kontrol však může být organizace hospodářských subjektů předem upozorněna, a to nejvýše 48 hodin před kontrolou.
   4.   Příslušný orgán určí, které organizace hospodářských subjektů budou kontrolovány, na základě analýzy rizik založené na těchto kritériích:
   
               a)
            
            
               částka financování schváleného pracovního programu;
            
         
               b)
            
            
               druh financovaných činností v rámci pracovního programu;
            
         
               c)
            
            
               dosažený pokrok při provádění pracovního programu;
            
         
               d)
            
            
               zjištění při kontrolách na místě nebo při kontrolách uskutečněných během schvalovacího řízení;
            
         
               e)
            
            
               další riziková kritéria, jež stanoví členské státy.
            
         5.   Délka každé kontroly na místě odpovídá dosaženému pokroku při provádění schváleného pracovního programu.
   Článek 15
   Kontrolní zprávy
   Po každé kontrole na místě je vypracována kontrolní zpráva, v níž se uvádí zejména:
   
               a)
            
            
               datum a délka kontroly;
            
         
               b)
            
            
               seznam přítomných osob;
            
         
               c)
            
            
               seznam kontrolovaných faktur;
            
         
               d)
            
            
               odkazy na faktury vybrané v účetních dokladech (evidence nákupů nebo prodejů a registr plátců DPH, v němž byly vybrané faktury zapsány);
            
         
               e)
            
            
               bankovní doklady prokazující úhrady vybraných částek;
            
         
               f)
            
            
               údaje o provedených činnostech, které byly na místě zvlášť analyzovány.
            
         Článek 16
   Nápravná a sankční opatření
   1.   V případě, že důvodem odebrání schválení podle čl. 3 odst. 3 je úmyslné nebo vážnou nedbalostí způsobené pochybení organizace hospodářských subjektů, je tato organizace vyloučena z pobírání finanční podpory pro celý pracovní program a uhradí také příslušnému orgánu částku rovnající se částce odepřené finanční podpory.
   2.   Pokud není daná činnost provedena v souladu s pracovním programem, je organizace hospodářských subjektů vyloučena z pobírání finanční podpory pro tuto činnost. Toto vyloučení se neuplatní, pokud organizace hospodářských subjektů předložila správné věcné údaje nebo může jakýmkoli jiným způsobem prokázat, že nepochybila.
   3.   Jsou-li zjištěny nesrovnalosti při provádění pracovního programu, uplatní se vůči organizacím hospodářských subjektů tyto sankce:
   
               a)
            
            
               v případě nesrovnalosti způsobené nedbalostí je organizace hospodářských subjektů:
               
                           i)
                        
                        
                           vyloučena z pobírání finanční podpory pro danou činnost,
                        
                     
                           ii)
                        
                        
                           rovněž povinna uhradit příslušnému orgánu částku rovnající se částce odepřené finanční podpory;
                        
                     
         
               b)
            
            
               v případě záměrné nesrovnalosti, včetně nepravdivých prohlášení, je organizace hospodářských subjektů:
               
                           i)
                        
                        
                           vyloučena z pobírání finanční podpory pro celý pracovní program,
                        
                     
                           ii)
                        
                        
                           rovněž povinna uhradit příslušnému orgánu částku rovnající se částce odepřené finanční podpory,
                        
                     
                           iii)
                        
                        
                           vyloučena z financování Společenstvím ve smyslu článku 103 nařízení (ES) č. 1234/2007 po dobu tří let následujících po období, během něhož byla nesrovnalost zjištěna.
                        
                     
         4.   Částky vyplývající z nápravných nebo sankčních opatření podle tohoto článku se uhradí vyplácející agentuře a odečtou se od výdajů financovaných Evropským zemědělským záručním fondem.
   Článek 17
   Vracení neoprávněných nároků
   1.   Příslušný orgán členského státu vybere zpět všechny neoprávněně vyplacené částky, zvýšené popřípadě o úroky vypočtené podle odstavce 2.
   2.   Úroky jsou vypočítány:
   
               a)
            
            
               na základě období uplynulého mezi výplatou a úhradou příjemcem;
            
         
               b)
            
            
               na základě sazby používané Evropskou centrální bankou na její hlavní operace refinancování, která je zveřejněna v řadě C Úředního věstníku Evropské unie a platná k datu, k němuž byla provedena neoprávněná výplata, zvýšené o tři procentní body.
            
         3.   V případě, že bylo provedeno opatření podle schváleného pracovního programu, které se později ukáže jako nezpůsobilé, se může členský stát rozhodnout vyplatit danou finanční podporu nebo zpětně nevybírat již vyplacené částky, pokud je takové rozhodnutí povoleno ve srovnatelných případech financovaných z vnitrostátního rozpočtu a pokud organizace hospodářských subjektů nejednala z nedbalosti nebo záměrně.
   4.   Částky vybrané nebo vyplacené na základě tohoto článku se uhradí platební agentuře a odečtou se od výdajů financovaných Evropským zemědělským záručním fondem.
   Článek 18
   Sdělení členských států
   1.   Nejpozději ke dni 31. ledna 2006 za první tříleté období začínající dnem 1. dubna 2006 a ke dni 31. ledna 2009 za druhé tříleté období začínající dnem 1. dubna 2009 sdělí producentské členské státy v odvětví olivového oleje Komisi vnitrostátní opatření pro provedení tohoto nařízení, týkající se zejména:
   
               a)
            
            
               podmínek pro schvalování organizací hospodářských subjektů podle čl. 2 odst. 2;
            
         
               b)
            
            
               dodatečných podmínek, které specifikují způsobilé činnosti stanovené podle čl. 5 odst. 2;
            
         
               c)
            
            
               cílů a priorit v odvětví oliv uvedených v čl. 9 odst. 1 písm. a) a kvantitativních a kvalitativních ukazatelů uvedených v čl. 9 odst. 1 písm. f);
            
         
               d)
            
            
               pravidel pro režim záloh podle článku 11 a případně pro režim výplat finančních podpor na vnitrostátní úrovni;
            
         
               e)
            
            
               provádění kontrol stanovených v článku 14 a nápravných a sankčních opatření stanovených v článku 16;
            
         
               f)
            
            
               lhůty uvedené v čl. 12 odst. 3.
            
         2.   Nejpozději do 1. května každého roku provádění schválených pracovních programů předají členské státy Komisi údaje o:
   
               a)
            
            
               organizacích schválených hospodářských subjektů;
            
         
               b)
            
            
               pracovních programech a jejich jednotlivých bodech rozepsaných podle druhů organizací hospodářských subjektů, podle oblastí činnosti a podle regionálních produkčních zón;
            
         
               c)
            
            
               částce finanční podpory poskytnuté pro každý pracovní program;
            
         
               d)
            
            
               časovém plánu stanoveném pro financování Společenstvím na jednotlivé rozpočtové roky pro celou dobu trvání pracovních programů.
            
         3.   Nejpozději do 20. října každého roku provádění schválených pracovních programů předají členské státy Komisi zprávu o provádění tohoto nařízení, obsahující alespoň tyto údaje:
   
               a)
            
            
               počet financovaných pracovních programů, příjemců finančních podpor, ploch pěstování oliv, lisoven oleje, zpracovatelských závodů a množství oleje a stolních oliv;
            
         
               b)
            
            
               podrobné údaje o opatřeních prováděných v každé z oblastí činnosti;
            
         
               c)
            
            
               rozpory mezi plánovanými a skutečně provedenými opatřeními a jejich dopad na výdaje;
            
         
               d)
            
            
               popis a vyhodnocení výsledků, zejména na základě vyhodnocení pracovních programů podle čl. 12 odst. 2 písm. b) bodu iii);
            
         
               e)
            
            
               statistiky kontrol provedených podle článků 14 a 15 a nápravná a sankční opatření uplatněná podle článku 16;
            
         
               f)
            
            
               výdaje členěné podle pracovních programů a oblastí činnosti a finanční příspěvky Společenství, členských států a hospodářských subjektů.
            
         4.   Sdělení stanovená v tomto článku se zasílají elektronicky na základě informací poskytnutých Komisí členským státům.
   5.   Příslušné orgány členských států zveřejní na svých internetových stránkách po ukončení opatření podle čl. 5 odst. 1 písm. a) veškeré údaje shromážděné a studie vypracované v souvislosti s prováděním těchto opatření.
   Článek 19
   Přechodné ustanovení
   1.   Členské státy mohou poskytnout zálohu na financování Společenstvím pro první rok provádění programu.
   2.   Tato záloha je omezena výhradně na částku odpovídající financování Společenstvím.
   3.   Výdaje vyplývající z vyplacení zálohy uvedené v odstavci 2 jsou vykázány v rámci výdajů uskutečněných od 16. do 31. října 2006.
   4.   Příslušné orgány členských států zveřejní na svých internetových stránkách po ukončení opatření podle čl. 5 odst. 1 písm. a) nařízení (ES) č. 2080/2005 veškeré údaje shromážděné a studie vypracované v souvislosti s prováděním těchto opatření.
   Článek 20
   Zrušení
   Nařízení (ES) č. 2080/2005 se zrušuje.
   Odkazy na zrušené nařízení se považují za odkazy na toto nařízení v souladu se srovnávací tabulkou obsaženou v příloze.
   Článek 21
   Vstup v platnost
   Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
   Použije se ode dne 1. dubna 2009. Ustanovení čl. 19 odst. 4 se však použijí ode dne jeho vstupu v platnost.
   
      Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
      V Bruselu dne 3. září 2008.
      
         
            Za Komisi
         
         Mariann FISCHER BOEL
         
         
            členka Komise
         
      
   
   
      (1)  Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1.
   
      (2)  Úř. věst. L 161, 30.4.2004, s. 97.
   
      (3)  Úř. věst. L 333, 20.12.2005, s. 8.
   
      (4)  Úř. věst. L 270, 21.10.2003, s. 1.
   
      (5)  Úř. věst. L 195, 24.7.2002, s. 16. Nařízení zrušené nařízením (ES) č. 2080/2005.
   
      (6)  Úř. věst. L 205, 3.8.1985, s. 5.
   
      (7)  Úř. věst. 172, 30.9.1966, s. 3025/66.
   
      (8)  Úř. věst. L 210, 28.7.1998, s. 32.
   
      PŘÍLOHA
      Srovnávací tabulka uvedená v čl. 20 odst. 2
      
                  Nařízení (ES) č. 2080/2005
               
               
                  Toto nařízení
               
            
                  Článek 1
               
               
                  Článek 1
               
            
                  Článek 2
               
               
                  Článek 2
               
            
                  Článek 3
               
               
                  Článek 3
               
            
                  Článek 4
               
               
                  Článek 4
               
            
                  Článek 5
               
               
                  Článek 5
               
            
                  Článek 6
               
               
                  Článek 6
               
            
                  Článek 7
               
               
                  Článek 7
               
            
                  Článek 8
               
               
                  Článek 8
               
            
                  Čl. 9 odst. 1 písm. a) až f) první pododstavec
               
               
                  Čl. 9 odst. 1 písm. a) až f) první pododstavec
               
            
                  —
               
               
                  Čl. 9 odst. 1 písm. g) první pododstavec
               
            
                  Čl. 9 odst. 1 druhý pododstavec
               
               
                  Čl. 9 odst. 1 druhý pododstavec
               
            
                  Čl. 9 odst. 2 až 5
               
               
                  Čl. 9 odst. 2 až 5
               
            
                  Článek 10
               
               
                  Článek 10
               
            
                  Čl. 11 odst. 1, 2 a 3
               
               
                  Čl. 11 odst. 1, 2 a 3
               
            
                  Čl. 11 odst. 4 první pododstavec
               
               
                  Čl. 11 odst. 4 první pododstavec
               
            
                  Čl. 11 odst. 4 druhý pododstavec
               
               
                  —
               
            
                  Čl. 11 odst. 5
               
               
                  Čl. 11 odst. 5
               
            
                  Čl. 12 odst. 1 až 4
               
               
                  Čl. 12 odst. 1 až 4
               
            
                  Čl. 12 odst. 5
               
               
                  Čl. 12 odst. 5 první pododstavec
               
            
                  —
               
               
                  Čl. 12 odst. 5 druhý pododstavec
               
            
                  Čl. 13 odst. 1, 2 a 3
               
               
                  Čl. 13 odst. 1, 2 a 3
               
            
                  —
               
               
                  Čl. 13 odst. 4
               
            
                  Čl. 14 odst. 1
               
               
                  Čl. 14 odst. 1
               
            
                  Čl. 14 odst. 2 první pododstavec úvodní slova
               
               
                  Čl. 14 odst. 2 první pododstavec úvodní slova
               
            
                  Čl. 14 odst. 2 první a druhá odrážka
               
               
                  Čl. 14 odst. 2 písm. a) a b)
               
            
                  Čl. 14 odst. 2 druhý pododstavec
               
               
                  Čl. 14 odst. 2 druhý pododstavec
               
            
                  Čl. 14 odst. 3, 4 a 5
               
               
                  Čl. 14 odst. 3, 4 a 5
               
            
                  Článek 15
               
               
                  Článek 15
               
            
                  Článek 16
               
               
                  Článek 16
               
            
                  Článek 17
               
               
                  Článek 17
               
            
                  Čl. 18 odst. 1 až 4
               
               
                  Čl. 18 odst. 1 až 4
               
            
                  —
               
               
                  Čl. 18 odst. 5
               
            
                  Čl. 19 odst. 1 až 3
               
               
                  Čl. 19 odst. 1 až 3
               
            
                  —
               
               
                  Čl. 19 odst. 4
               
            
                  Čl. 20 první pododstavec
               
               
                  Čl. 20 první pododstavec
               
            
                  Čl. 20 druhý pododstavec
               
               
                  —
               
            
                  —
               
               
                  Čl. 20 druhý pododstavec
               
            
                  Čl. 21 první pododstavec
               
               
                  Čl. 21 první pododstavec
               
            
                  —
               
               
                  Čl. 21 druhý pododstavec