CELEX: 21986A0517(01)
Language: cs
Date: 1960-04-28 00:00:00
Title: Dohoda o dočasném použití s osvobozením od cla u lékařských, chirurgických a laboratorních zařízení určených k bezúplatnému zapůjčení nemocnicím a jiným zdravotnickým zařízením k diagnostickým a terapeutickým účelům

Důležité právní upozornění

|

21986A0517(01)

Úřední věstník L 131 , 17/05/1986 S. 0048 - 0049 Finské zvláštní vydání: Kapitola 2 Svazek 4 S. 0117  Švédské zvláštní vydání: Kapitola 2 Svazek 4 S. 0117  UNTS 1960 VOL 376 S. 111 UN-01/10/1960-5377

		Dohodao dočasném použití s osvobozením od cla u lékařských, chirurgických a laboratorních zařízení určených k bezúplatnému zapůjčení nemocnicím a jiným zdravotnickým zařízením k diagnostickým a terapeutickým účelůmSIGNATÁŘSKÉ VLÁDY TÉTO DOHODY, členové Rady Evropy,BEROUCE V ÚVAHU, že se některý stát může ocitnout v mimořádné situaci bez dostatečných zásob lékařských, chirurgických a laboratorních zařízení, které by mu umožnily uspokojit naléhavé potřeby svého obyvatelstva;BEROUCE V ÚVAHU, že je žádoucí usnadnit překračování hranic v případě lékařských, chirurgických a laboratorních zařízení, která jeden členský stát může dát k dispozici jinému;BEROUCE V ÚVAHU, že cílem Rady Evropy je též dosáhnout větší jednoty mezi jejími členy a usnadnit jejich ekonomický a sociální pokrok různými prostředky, včetně uzavírání evropských dohod;UZNÁVAJÍCE, že jedním ze způsobů, jak prakticky dosáhnout tohoto cíle, může být uzavření dohody, jež by umožňovala volný pohyb lékařských, chirurgických a laboratorních zařízení určených k zapůjčení,SE DOHODLY TAKTO:Článek 11. Mají-li smluvní strany dostatečné zásoby pro své vlastní potřeby, zapůjčí bezúplatně lékařská, chirurgická nebo laboratorní zařízení těm smluvním stranám, které se ocitly v mimořádné situaci a taková zařízení potřebují; taková zařízení se na žádost zašlou příslušné straně a později se vrátí.2. Každá smluvní strana mající prospěch z ustanovení předcházejícího odstavce poskytne veškeré možné úlevy pro dočasné použití zapůjčeného zařízení.Článek 21. Doba dočasného použití nepřesáhne šest měsíců; se souhlasem vyvážející země ji však lze za stejných podmínek obnovit.2. Výše uvedené úlevy budou poskytnuty pouze pro lékařská, chirurgická a laboratorní zařízení určená nemocnicím a jiným lékařským zařízením. Zahrnují vydání potřebných licencí pro propuštění těchto zařízení do režimu dočasného použití a pozastavení cel a dovozních poplatků (včetně všech cel a poplatků vybíraných při dovozu). Orgány země dočasného použití si však mohou nechat proplatit náklady za skutečně vynaložené výdaje.Článek 3Bez ohledu na ustanovení článků 1 a 2 mohou příslušné orgány dovážejícího státu přijmout opatření nezbytná buď k zajištění zpětného vývozu dočasně použitých zařízení, jakmile přestane existovat mimořádná situace nebo vyprší lhůta uvedená v čl. 2 odst. 1, nebo k zajištění úhrady dovozních cel a dovozních poplatků v případě, že by zařízení nebyla vyvezena zpět.Článek 4Ustanoveními této dohody nejsou dotčeny výhodnější podmínky pro dočasné použití zařízení uvedených v článku 1, které jsou obsaženy buď v právních předpisech kterékoli smluvní strany nebo v jakékoli úmluvě, smlouvě nebo dohodě platné mezi dvěma nebo více smluvními stranami této dohody.Článek 51. Tuto je otevřena k podpisu pro členy Rady Evropy, kteří se stanou jejími smluvními stranami tak, že tuto dohodu:a) podepíší bez výhrady ratifikace nebob) podepíší s výhradou ratifikace a poté ji ratifikují.2. Ratifikační listiny se uloží u generálního tajemníka Rady Evropy.Článek 61. Tato dohoda vstupuje v platnost tři měsíce po dni, kdy v souladu s článkem 5 dohodu podepíší tři členové Rady bez výhrady ratifikace nebo ji ratifikují.2. Pro každého člena Rady, který dohodu následně podepíše bez výhrady ratifikace nebo ji ratifikuje dodatečně, vstoupí dohoda v platnost tři měsíce po datu podpisu nebo uložení ratifikačních listin.Článek 7Výbor ministrů Rady Evropy může vyzvat kterýkoli třetí stát, aby přistoupil k dohodě. Toto přistoupení nabývá účinku za tři měsíce po datu uložení listiny o přistoupení u generálního tajemníka Rady Evropy.Článek 8Generální tajemník Rady Evropy oznámí členům Rady a státům přistupujícím k dohodě:a) datum, kdy dohoda vstupuje v platnost, a jména členů, kteří ji podepsali bez výhrady ratifikace nebo kteří ji ratifikovali;b) uložení listiny o přistoupení v souladu s článkem 7.Článek 91. Platnost této dohody není omezena.2. Každá smluvní strana může od dohody odstoupit tak, že generálnímu tajemníkovi Rady Evropy zašle výpověď s jednoroční výpovědní lhůtou.Na důkaz čehož připojili níže podepsaní zástupci řádně za tímto účelem zplnomocnění k této dohodě své podpisy.Ve Štrasburku dne 28. dubna 1960 v jazyce anglickém a francouzském, přičemž obě znění mají stejnou platnost, v jediném vyhotonvení, který bude uložen v archivu Rady Evropy. Generální tajemník předá ověřený opis dohody všem vládám, které dohodu podepsaly a přistoupily k ní.--------------------------------------------------