CELEX: C2003/101/19
Language: es
Date: 2003-04-26 00:00:00
Title: Auto del Tribunal de Justicia (Sala Quinta) de 27 de febrero de 2003 en los asuntos acumulados C-307/00 a C-311/00 (peticiones de decisión prejudicial planteadas por el Raad van State): Oliehandel Koeweit BV (Asunto C-307/00), Slibverwerking Noord-Brabant NV, Glückauf Sondershausen Entwicklungs- und Sicherungsgesellschaft mbH (Asunto C-308/00), PPG Industries Fiber Glass BV (Asunto C-309/00), Stork Veco BV (Asunto C-310/00), Sturing Afvalverwĳdering Noord-Brabant NV, Afvalverbranding Zuid Nederland NV, Mineralplus Gesellschaft für Mineralstoffaufbereitung und Verwertung mbH, anteriormente UTR Umwelt GmbH (Asunto C-311/00) contra Minister van Volkshuisvesting, Ruimtelĳke Ordening en Milieubeheer ("Artículo 104, apartado 3, del Reglamento de Procedimiento — Medio ambiente — Directiva 75/442/CEE relativa a los residuos — Reglamento (CEE) n° 259/93 relativo a los traslados de residuos — Directiva 75/439/CEE relativa a la gestión de aceites usados — Calificación — Operaciones de eliminación y de valorización de residuos — Objeciones a los traslados — Fundamento — Traslados ilícitos")

26.4.2003               ES                            Diario Oficial de la Unión Europea                                                   C 101/11
            AUTO DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA                                   L 243, p. 31), y de la Directiva 75/439/CEE del Consejo, de
                                                                            16 de junio de 1975, relativa a la gestión de aceites usados
                            (Sala Quinta)                                   (DO L 194, p. 23; EE 15/01, p. 91), en su versión modificada
                                                                            por la Directiva 87/101/CEE del Consejo, de 22 de diciembre
                                                                            de 1986 (DO 1987, L 42, p. 43), así como sobre la validez del
                    de 27 de febrero de 2003                                artículo 4, apartado 3, letra b), inciso i), del Reglamento
                                                                            no 259/93, el Tribunal de Justicia (Sala Quinta), integrado por
en los asuntos acumulados C-307/00 a C-311/00 (peticio-                     el Sr. D.A.O. Edward, en funciones de Presidente de la Sala
nes de decisión prejudicial planteadas por el Raad van                      Quinta, y los Sres. A. La Pergola (Ponente), P. Jann, S. von Bahr
State): Oliehandel Koeweit BV (Asunto C-307/00), Slib-                      y A. Rosas, Jueces; Abogado General: Sr. P. Léger; Secretario:
verwerking Noord-Brabant NV, Glückauf Sondershausen                         Sr. R. Grass, ha dictado el 27 de febrero de 2003 un auto en el
Entwicklungs- und Sicherungsgesellschaft mbH (Asunto                        que se resuelve lo siguiente:
C-308/00), PPG Industries Fiber Glass BV (Asunto C-309/
00), Stork Veco BV (Asunto C-310/00), Sturing Afvalver-
wijdering Noord-Brabant NV, Afvalverbranding Zuid                           1)    Las operaciones de valorización mediante reciclado o recupera-
Nederland NV, Mineralplus Gesellschaft für Mineralstoff-                          ción de metales o de compuestos metálicos o mediante reciclado
aufbereitung und Verwertung mbH, anteriormente UTR                                o recuperación de otras materias inorgánicas, contempladas en
Umwelt GmbH (Asunto C-311/00) contra Minister van                                 los puntos R 4 y R 5, respectivamente, del anexo II B de la
Volkshuisvesting, Ruimtelijke Ordening en Milieube-                               Directiva 75/442/CEE del Consejo, de 15 de julio de 1975,
                               heer ( 1)                                          relativa a los residuos, en su versión modificada por la Directiva
                                                                                  91/156/CEE del Consejo, de 18 de marzo de 1991, y por la
(«Artículo 104, apartado 3, del Reglamento de Procedimiento                       Decisión 96/350/CE de la Comisión, de 24 de mayo de 1996,
— Medio ambiente — Directiva 75/442/CEE relativa a los                            pueden comprender también el «nuevo uso» al que se refiere el
                                                                                  artículo 3, apartado 1, letra b), primer guión, de dicha
residuos — Reglamento (CEE) no 259/93 relativo a los
traslados de residuos — Directiva 75/439/CEE relativa a la                        Directiva. Estas operaciones no implican necesariamente que la
gestión de aceites usados — Calificación — Operaciones de                         sustancia en cuestión se someta a tratamiento, que pueda ser
eliminación y de valorización de residuos — Objeciones a los                      utilizada varias veces o que pueda recuperarse posteriormente.
       traslados — Fundamento — Traslados ilícitos»)
                                                                            2)    Una operación de tratamiento de residuos no puede calificarse
                                                                                  simultáneamente de eliminación y de valorización en el sentido
                          (2003/C 101/19)
                                                                                  de la Directiva 75/442, en su versión modificada por la
                                                                                  Directiva 91/156 y por la Decisión 96/350. Cuando se está
                (Lengua de procedimiento: neerlandés)                             ante una operación que, en vista únicamente de su tenor literal,
                                                                                  puede considerarse a priori tanto una operación de eliminación
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la              contemplada en el anexo II A de la citada Directiva como una
     «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)                operación de valorización contemplada en el anexo II B de dicha
                                                                                  Directiva, es preciso comprobar, caso por caso, si la finalidad
                                                                                  principal de la operación controvertida es que los residuos
                                                                                  puedan cumplir una función útil, sustituyendo el uso de otros
En los asuntos acumulados C-307/00 a C-311/00, que tienen
                                                                                  materiales que hubieran debido emplearse para desempeñar este
por objeto sendas peticiones dirigidas al Tribunal de Justicia,                   cometido, y optar en ese caso por calificar la operación de
con arreglo al artículo 234 CE, por el Raad van State (Países                     valorización.
Bajos), destinadas a obtener, en los litigios pendientes ante
dicho órgano jurisdiccional entre Oliehandel Koeweit BV
(Asunto C-307/00), Slibverwerking Noord-Brabant NV,                         3)    La calificación de una operación concreta de tratamiento de
Glückauf Sondershausen Entwicklungs- und Sicherungsgesell-                        residuos dada por las autoridades competentes del Estado
schaft mbH (Asunto C-308/00), PPG Industries Fiber Glass BV                       miembro de destino no prevalece sobre la calificación efectuada
(Asunto C-309/00), Stork Veco BV (Asunto C-310/00), Sturing                       por las autoridades competentes del Estado miembro de
Afvalverwijdering Noord-Brabant NV, Afvalverbranding Zuid                         expedición, del mismo modo que la calificación dada por estas
Nederland NV, Mineralplus Gesellschaft für Mineralstoffaufbe-                     últimas tampoco prevalece sobre la efectuada por las autoridades
reitung und Verwertung mbH, anteriormente UTR Umwelt                              competentes del Estado miembro de destino.
GmbH (Asunto C-311/00) y Minister van Volkshuisvesting,
Ruimtelijke Ordening en Milieubeheer, una decisión prejudicial              4)    Del sistema establecido por el Reglamento (CEE) no 259/93
sobre la interpretación del Reglamento (CEE) no 259/93 del                        del Consejo, de 1 de febrero de 1993, relativo a la vigilancia y
Consejo, de 1 de febrero de 1993, relativo a la vigilancia y al                   al control de los traslados de residuos en el interior, a la entrada
control de los traslados de residuos en el interior, a la entrada                 y a la salida de la Comunidad Europea, se desprende que,
y a la salida de la Comunidad Europea (DO L 30, p. 1); de la                      cuando la autoridad competente del Estado miembro de
Directiva 75/442/CEE del Consejo, de 15 de julio de 1975,                         expedición considera que en la notificación se ha calificado
relativa a los residuos (DO L 194, p. 39; EE 15/01, p. 129), en                   erróneamente de valorización la finalidad de un traslado de
su versión modificada por la Directiva 91/156/CEE del Con-                        residuos, la citada autoridad debe fundar su objeción al traslado
sejo, de 18 de marzo de 1991 (DO L 78, p. 32), y por la                           en dicho error de calificación, sin invocar alguna de las
Decisión 96/350/CE de la Comisión, de 24 de mayo de 1996                          disposiciones específicas del citado Reglamento que, como el
(DO L 135, p. 32); de la Directiva 96/59/CE del Consejo, de                       artículo 4, apartado 3, letra b), inciso i), definen las objeciones
16 de septiembre de 1996, relativa a la eliminación de los                        que los Estados miembros pueden formular a los traslados de
policlorobifenilos y de los policloroterfenilos (PCB/PCT) (DO                     residuos destinados a ser eliminados.
 ---pagebreak--- C 101/12                 ES                             Diario Oficial de la Unión Europea                                               26.4.2003
5)     Habida cuenta de los dispuesto en el artículo 8, apartado 2,           Declarar la inadmisibilidad de la petición de decisión prejudicial
       letra b), de la Directiva 75/439/CEE del Consejo, de 16 de             presentada por el Tribunale di Biella mediante resolución de 18 de
       junio de 1975, relativa a la gestión de aceites usados, en su          octubre de 2001.
       versión modificada por la Directiva 87/101/CEE del Consejo,
       de 22 de diciembre de 1986, el traslado de aceites usados cuya
       concentración de PCB supere 50 ppm para utilizarlos como               (1 ) DO C 84 de 6.4.2002.
       combustible constituye tráfico ilícito de residuos en el sentido
       del artículo 26, apartado 1, letra e), del Reglamento no 259/
       93, al que la autoridad competente está obligada a oponerse,
       fundando su objeción exclusivamente en dicha ilicitud, sin
       invocar alguna de las disposiciones específicas del Reglamento
       que definen las objeciones que los Estados miembros pueden                          AUTO DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
       formular a los traslados de residuos.
                                                                                                           (Sala Cuarta)
( 1) DO C 335 de 25.11.2000.
                                                                                                  de 5 de diciembre de 2002
                                                                              en el asunto C-461/01 P: Polyxeni Tessa y Andreas Tessas
                                                                                           contra Consejo de la Unión Europea ( 1)
                                                                              («Recurso de casación — Ayudas de Estado — Decisión
                                                                              adoptada con arreglo al artículo 93, apartado 2, párrafo
             AUTO DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA                                    tercero, del Tratado CE (actualmente artículo 88 CE, apar-
                                                                              tado 2, párrafo tercero) — Recurso de anulación — Recurso
                             (Sala Cuarta)                                    de casación en parte inadmisible y en parte manifiestamente
                                                                                                            infundado»)
                      de 25 de febrero de 2003                                                           (2003/C 101/21)
en el asunto C-445/01 (petición de decisión prejudicial                                          (Lengua de procedimiento: griego)
planteada por el tribunale di Biella): Roberto Simoncello,
  Piero Boerio contra Direzione Provinciale del Lavoro (1)                    (Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
                                                                                    «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
(«Libertad de establecimiento — Libre circulación de los
trabajadores — Empresa pública — Obligación de notifica-
         ción de las contrataciones — Inadmisibilidad»)                       En el asunto C-461/01 P, Polyxeni Tessa y Andreas Tessas, con
                                                                              domicilio en Larissa (Grecia), representado por el Sr. A. Tessas,
                           (2003/C 101/20)                                    abogado, que tiene por objeto un recurso de casación interpue-
                                                                              sto contra la sentencia dictada por el Tribunal de Primera
                                                                              Instancia de las Comunidades Europeas (Sala Cuarta ampliada)
                   (Lengua de procedimiento: italiano)                        el 11 de septiembre de 2001, en el asunto T-270/99, Tessa y
                                                                              Tessas/Consejo (Rec. p. II-2401), por el que se solicita que se
                                                                              anule dicha sentencia, y en el que la otra parte en el
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la          procedimiento es el Consejo de la Unión Europea (agentes:
      «Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)           Sr. J. Carbery y Sra. D. Zahariou) y la República Helénica
                                                                              (agentes: Sres. I. Chalkias y P. Mylonopoulos), el Tribunal de
                                                                              Justicia (Sala Cuarta), integrado por los Sres. Timmermans
                                                                              (Ponente), Presidente de Sala, D.A.O. Eduward y S. von
En el asunto C-445/01, que tiene por objeto una petición                      Bahr, Jueces; Abogado General: Sr. F.G. Jacobs; Secretario:
dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artículo 234 CE,             Sr. R. Grass, ha dictado el 5 de diciembre de 2002 un auto
por el Tribunale di Biella (Italia), destinada a obtener, en el               resolviendo lo siguiente:
litigio pendiente ante dicho órgano jurisdiccional entre
Roberto Simoncello, Piero Boerio y Direzione Provinciale del
                                                                              1)     Desestimar el recurso de casación.
Lavoro, una decisión prejudicial sobre la interpretación de los
artículos 48 y 52 del Tratado CE (actualmente artículos 39 CE                 2)     La Sra. Tessa y el Sr. Tessas cargarán con sus propias costas
y 43 CE, tras su modificación) así como del artículo 90 del                          así como con las del Consejo. La República Helénica soportará
Tratado CE (actualmente artículo 86 CE), el Tribunal de Justicia                     sus propias costas.
(Sala Cuarta), integrado por los Sres. C.W.A. Timmermans
(Ponente), Presidente de Sala, A. La Pergola y S. von Bahr,
Jueces; Abogado General: Sr. D. Ruiz-Jarabo Colomer; Secreta-                 (1 ) DO C 17 de 19.1.2002.
rio: Sr. R. Grass, ha dictado el 25 de febrero de 2003 un auto
en el que se resuelve lo siguiente: