CELEX: 62004CC0197
Language: sk
Date: 2005-07-14
Title: Návrhy generálneho advokáta - Jacobs - 14. júla 2005. # Komisia Európskych spoločenstiev proti Spolkovej republike Nemecko. # Nesplnenie povinnosti členským štátom - Dane, ktoré ovplyvňujú spotrebu výrobkov z tabaku - Rozdielne zdanenie cigariet a tabakových roliek "West Single Packs'. # Vec C-197/04.

NÁVRHY GENERÁLNEHO ADVOKÁTA
      F. G. JACOBS
      prednesené 14. júla 2005 1(1)
      
      Vec C‑197/04
      Komisia
      proti
      Spolkovej republike Nemecko1.     V tejto veci sa Komisia domáha určenia, že Spolková republika Nemecko si tým, že na tabakové rolky predávané pod názvom „West
         Single Packs“ uplatnila daňovú sadzbu platnú pre jemne rezaný tabak určený na vlastnoručne šúľané cigarety, nesplnila povinnosti,
         ktoré jej vyplývajú z článku 4 ods. 1 písm. b) smernice Rady 95/59/ES(2) a z článku 2 ods. 1 smernice Rady 92/79 EHS.(3)
      
      2.     Sporným bodom medzi stranami je to, či by na účely spotrebných daní mali byť také rolky považované za cigarety alebo za jemne
         rezaný tabak určený na vlastnoručne šúľané cigarety.
      
       Právny rámec
      3.     V Spoločenstve sú sadzby spotrebných daní na tabakové výrobky do určitej miery harmonizované. Výklad podrobných pravidiel
         uplatniteľných na uvedenú harmonizáciu nie je na tomto mieste nevyhnutný. Treba iba poznamenať, že celková daň, ktorá za normálnych
         okolností obsahuje osobitný prvok (za jednotku výrobku) a prvok ad valorem (z hodnoty), podlieha minimálnej sadzbe, ktorá sa líši podľa typu výrobku.
      
      4.     Pre cigarety je podľa článku 2 ods. 1 smernice 92/79(4) uvedená minimálna sadzba 57 % maloobchodnej predajnej ceny vrátane všetkých daní a nie menej ako 60 eur za 1 000 kusov cigariet
         z najžiadanejšej cenovej kategórie.
      
      5.     Pre jemne rezaný fajčiarsky tabak určený na vlastnoručne šúľané cigarety je minimálna sadzba určená v článku 3 ods. 1 smernice
         Rady 92/80/EHS(5) na 36 % maloobchodnej predajnej ceny vrátane všetkých daní alebo 32 eur za kilogram.
      
      6.     Smernica 95/59 uvádza určité definície tabakových výrobkov na účely harmonizácie štruktúry spotrebných daní na tabakové výrobky.
      7.     Podľa článku 4 ods. 1 sa za cigarety považujú:
      „a)      tabakové rolky, ktoré sú okamžite vhodné k fajčeniu a nie sú cigarami alebo cigarilos…;
      b)      tabakové rolky, ktoré sa dajú jednoduchým, nie priemyselným postupom vtlačiť do papierového cigaretového puzdra;
      c)      tabakové rolky, ktoré sa dajú jednoduchým, nie priemyselným postupom obaliť papierovým cigaretovým lístočkom.“
      8.     Definícia v článku 4 ods. 1 písm. b) je vopred naznačená v odôvodnení č. 14 smernice tvrdením, že „tabakové rolky, ktoré sú
         ako také vyrábané jednoduchým postupom a nie priemyselným spôsobom a sú určené k fajčeniu [tabakové rolky, ktoré sú po vykonaní
         jednoduchého manuálneho postupu okamžite vhodné na fajčenie – neoficiálny preklad], je potrebné vzhľadom na jednotné zdaňovanie týchto produktov… posudzovať ako cigarety“.
      
      9.     Jemne rezaný tabak určený na vlastnoručne šúľané cigarety je v značnej miere samo sa definujúci koncept. Je ďalej definovaný
         v článku 6 smernice 95/59 s odkazom na šírku rezu, ale uvedené kritérium nie je v tejto veci problémom.
      
      10.   V Nemecku sú definície v článku 4 ods. 1 smernice 95/59 prebraté v podstate v rovnakom znení do § 2 ods. 2 bodu 2 Tabaksteuergesetz
         (zákon o dani z tabaku), v znení zmien a doplnení.
      
       Predmetný výrobok
      11.   West Single Packs je tabakovým výrobkom predávaným v Nemecku. Sú to rolky jemne rezaného tabaku, každá obalená v puzdre z hliníkovej
         fólie otvorenej na oboch koncoch, s rozmermi primeranými na vloženie do puzdier z cigaretového papiera ukončených filtrom
         tiež predávaných pod obchodným menom „West“.
      
      12.   Na výrobu cigarety z uvedených častí vloží fajčiar rolku tabaku v jej hliníkovom obale do puzdra z cigaretového papiera a potom
         odstráni obal nechajúc tabak vnútri puzdra. 
      
      13.   Na uvedený účel predáva výrobca zariadenie nazývané „West Maker“ s rozmermi a vonkajším vzhľadom podobným rozmerom a vonkajšiemu
         vzhľadu guľôčkového pera. V podstate pozostáva z puzdra s prichycujúcim koncom a z vnútornej tyčinky alebo piesta. Prichycujúci
         koniec zľahka uchopí koniec obalu z hliníkovej fólie, ktorý mierne vyčnieva z puzdra z cigaretového papiera. Posúvaním tyčinky
         alebo piestu potom fajčiar tlačí rolku tabaku a papierové puzdro od fóliového obalu tak, že rolka tabaku a papierové puzdro
         vytvoria úplnú cigaretu pripravenú na fajčenie.(6)
      
       Konanie
      14.   Zdá sa, že sadzby spotrebných daní vyrubovaných v Nemecku z cigariet a z jemne rezaného tabaku určeného na vlastnoručne šúľané
         cigarety sú v súlade s príslušnými minimálnymi sadzbami stanovenými v právnych predpisoch Spoločenstva, ale že Nemecko uplatňuje
         na West Single Packs nižšiu sadzbu stanovenú pre tabak na šúľanie.
      
      15.   Komisia, ktorá uvedenú klasifikáciu spochybňuje, začala 18. októbra 2002 konanie stanovené v článku 226 ES, a 11. júla 2003
         zaslala Nemecku odôvodnené stanovisko.
      
      16.   Nemecko sa pridŕžalo svojho názoru, že jeho klasifikácia je správna. Komisia preto 30. apríla 2004 podala žalobu, na základe
         ktorej sa začalo toto konanie.
      
       Posúdenie
      17.   Prípad sa týka klasifikácie jediného výrobku na účely spotrebnej dane. Keďže nebol Súdnemu dvoru predložený žiadny argument
         o klasifikácii iných podobných, ale nie totožných, výrobkov, jedinou otázkou je, či uvedený konkrétny výrobok spadá pod definíciu
         cigarety v článku 4 ods. 1 písm. b) smernice 95/59. Ak nespadá, nebola navrhnutá žiadna iná klasifikácia, ako je jemne rezaný
         fajčiarsky tabak určený na vlastnoručne šúľané cigarety.
      
      18.   Pri určení toho, či West Single Packs spadá pod definíciu cigarety, existuje medzi stranami len jeden sporný bod: či proces
         skladania predstavuje jednoduchý, nie priemyselný postup.
      
      19.   Na pojednávaní splnomocnený zástupca Komisie obratne vyrobil cigaretu s využitím materiálov a metódy, ktoré som opísal v bodoch
         11 až 13. Určite to vyzeralo veľmi jednoducho. Bolo však uvedených viacero tvrdení, pokiaľ ide o výklad smernice 95/59.
      
      20.   Uvedené tvrdenia sa do značnej miery opierajú o znenie článku 4 ods. 1 písm. b) a odôvodnenia č. 14 tejto smernice. Nemyslím
         si však, že z preskúmania uvedeného znenia možno odvodiť nejaké podrobné vodidlo.
      
      21.   Napríklad slovné spojenie „simple non-industrial handling“ (jednoduchý, nie priemyselný postup) v angličtine („einfachen nichtindustriellen Vorgang“ v nemčine) znie vo francúzštine ako „simple manipulation non industrielle“, čo je slovosled (ktorý sa odráža v iných románskych jazykoch), ktorý by mohol implikovať odlišný vzťah medzi „jednoduchý“
         a „nie priemyselný“, ako je vzťah v angličtine alebo nemčine, čím by sa stala menej významnou absencia čiarky medzi „jednoduchý“
         a „nie priemyselný“ v ktoromkoľvek z neskôr uvedených jazykov. A podľa môjho názoru nemožno vyvodiť už vôbec žiaden všeobecný
         záver z konkrétneho znenia odôvodnenia č. 14 v troch jazykoch: „simple handling“ v angličtine, „simple manipulation manuelle“ vo francúzštine a „einfachen Vorgang nicht industrieller Art“ v nemčine. Zdá sa nepravdepodobné, že by uvedenie všetkých jazykových verzií mohlo poskytnúť nejakú väčšiu jasnosť.
      
      22.   Tento rozsah významového rozptylu medzi rozličnými jazykovými verziami, a medzi preambulou a ustanoveniami smernice, podľa
         môjho názoru vylučuje akýkoľvek prísny výklad izolovane posudzovaného slovného spojenia „jednoduchý nepriemyselný postup“.
         Radšej je potrebné nájsť systematické kritérium. Účastníci konania súhlasia, že v záujme právnej istoty musí byť uvedené kritérium
         jasné a presné. Myslím si, že znenie definície také jasné a presné kritérium odhaľuje, pokiaľ sa na neho správne nazerá v kontexte
         predmetných ustanovení.
      
      23.   Podľa pravidiel Spoločenstva, tabak predstavovaný v podobe cigariet, alebo ktorý možno zhotoviť do podoby cigariet, podlieha
         jednej z dvoch minimálnych sadzieb spotrebnej dane a existuje, aspoň v súčasnosti, podstatný rozdiel medzi týmito dvoma minimálnymi
         sadzbami.
      
      24.   V uvedenom kontexte by bolo nežiaduce za kritérium rozlišujúce obe kategórie vziať akýkoľvek druh medzného bodu na plynulej
         stupnici, na ktorej nie sú žiadne merateľné jednotky, medzi jednoduchosťou a zložitosťou v procese skladania cigarety z jej
         rozličných zložiek. Kdekoľvek a akokoľvek by mohol byť uvedený medzný bod stanovený, vždy by existovala neistota pri klasifikovaní
         výrobkov, ktoré sa mu priblížili. 
      
      25.   Naozaj si myslím, že možno predpokladať, že pri výklade na základe zdravého rozumu predstavuje prakticky akýkoľvek proces,
         ktorým si fajčiar vyrába svoje vlastné cigarety z vyrobených súčastí jednoduchý nie priemyselný postup. Ak by proces nemohol
         byť uskutočnený po štipke praxe s relatívnou ľahkosťou a s priemerným stupňom odbornosti priemerného fajčiara tak, aby bola
         zhotovená prijateľná cigareta, je nepravdepodobné, že by si súčasti našli svoj trh.
      
      26.   Výrobky definované ako cigarety v článku 4 ods. 1 smernice 95/59 od „jemne rezaného tabaku určeného na vlastnoručne šúľané
         cigarety“ teda neodlišuje relatívna jednoduchosť alebo zložitosť ručného skladania konečnej cigarety.
      
      27.   Jasná rozlišovacia črta však existuje v skutočnosti v tom, že všetky výrobky definované ako cigarety sú (vyrobenými) „rolkami“
         tabaku, zatiaľ čo druhá kategória je „na… šúľanie“. Hoci nemusí byť kontrast v niektorých iných jazykových verziách tak verbálne
         zreteľný, ako je to v angličtine, existuje jasné vecné rozlíšenie medzi tabakom už spracovaným výrobcom do jednotky s tvarom
         a veľkosťou cigarety a voľným tabakom, ktorý musí byť do tejto formy vytvarovaný fajčiarom.
      
      28.   V tejto súvislosti musia byť „West Single Packs“ klasifikované ako cigarety podľa článku 4 ods. 1 písm. b) smernice 95/59
         a musí sa na ne vzťahovať minimálna sadzba spotrebnej dane stanovená v článku 2 ods. 1 smernice 92/79. Nemecko si preto nesplnilo
         svoje povinnosti, ktoré mu vyplývajú z uvedených ustanovení, tak ako to tvrdí Komisia.
      
       Trovy
      29.   Podľa článku 69 ods. 2 rokovacieho poriadku účastník konania, ktorý vo veci nemal úspech, je povinný nahradiť trovy konania,
         ak to bolo v tomto zmysle navrhnuté. Komisia navrhla zaviazať Spolkovú republiku Nemecko na náhradu trov konania.
      
       Návrh
      30.   Navrhujem preto, aby Súdny dvor:
      –       určil, že Spolková republika Nemecko si tým, že na tabakové rolky predávané pod názvom „West Single Packs“ uplatnila daňovú
         sadzbu platnú pre jemne rezaný tabak určený na vlastnoručne šúľané cigarety, nesplnila povinnosti, ktoré jej vyplývajú z článku
         4 ods. 1 písm. b) smernice Rady 95/59/ES z 27. novembra 1995 o iných daniach, ktoré ovplyvňujú spotrebu vyrobeného tabaku,
         ako je daň z obratu, a článku 2 ods. 1 smernice Rady 92/79 EHS z 19. októbra 1992 o aproximácii daní z cigariet,
      
      –       zaviazal Spolkovú republiku Nemecko na náhradu trov konania.
      1 –	Jazyk prednesu: angličtina.
      
      2 –	Smernica Rady z 27. novembra 1995 o iných daniach, ktoré ovplyvňujú spotrebu vyrobeného tabaku, ako je daň z obratu (Ú.
         v. ES L 291, s. 40; Mim. vyd. 09/001, s. 283).
      
      3 –	Smernica Rady z 19. októbra 1992 o aproximácii daní z cigariet (Ú. v. ES L 316, s. 8; Mim. vyd. 03/013, s. 202).
      
      4 –	V znení zmenenom a doplnenom smernicou Rady 2002/10/ES z 12. februára 2002 (Ú. v. EÚ L 46, s. 26; Mim. vyd. 03/035, s.
         182).
      
      5 –	Smernica Rady z 19. októbra 1992 o aproximácii daní z tabakových výrobkov s výnimkou cigariet (Ú. v. ES L 316, s. 10; Mim.
         vyd. 03/013, s. 204), v znení zmenenom a doplnenom smernicou 2002/10 (citovanou v predchádzajúcej poznámke pod čiarou) účinnom
         od 1. júla 2004.
      
      6 –	Zvedaví fajčiari vo veku nad 18 rokov si tento proces môžu pozrieť na web stránke West, http://www.west.de/tabak/index.php.