CELEX: 52007PC0017
Language: bg
Date: 2007-01-24
Title: Предложение за регламент на Съвета относно определяне на специфични правила по отношение на сектор плодове и зеленчуци и за изменение на някои регламенти (представена от Комисията) {SEC(2007) 74} {SEC(2007) 75}

КОМИСИЯ НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ
                                              Брюксел, 24.1.2007
                                              COM(2007) 17 окончателен
                                              2007/0012 (CNS)
                                  Предложение за
                           РЕГЛАМЕНТ НА СЪВЕТА
   относно определяне на специфични правила по отношение на сектор плодове и
                  зеленчуци и за изменение на някои регламенти
                            (представена от Комисията)
                                  {SEC(2007) 74}
                                  {SEC(2007) 75}
BG                                                                           BG
 ---pagebreak---                                  ОБЯСНИТЕЛЕН МЕМОРАНДУМ
   1.      ВЪВЕДЕНИЕ
   Производството на плодове и зеленчуци в ЕС-27 представлява 3,1% от бюджета на
   Общността и 17% от общата селскостопанска продукция на ЕС.
   Настоящата обща организация на пазара (ООП) е установена в Регламенти (ЕО)
   № 2200/96 на Съвета от 28 октомври 1996 г. относно общата организация на пазара на
   плодове и зеленчуци1, (ЕО) № 2201/96 от 28 октомври 1996 г. относно общата
   организация на пазарите на продукти от преработени плодове и зеленчуци2 и (ЕО)
   № 2202/96 от 28 октомври 1996 г. относно въвеждането на режим за помощ на
   Общността за производители на определени цитрусови плодове.
   През октомври 2005 г., правейки първите си заключения от дебата, започнат през 2004 г.
   след публикуването на доклада за опростяване на общата организация на пазара на
   плодове и зеленчуци3, Комисията заяви, че през 2006 г. ще предложи реформа,
   обхващаща както сектора на пресните плодове и зеленчуци, така и този на
   преработените4.
   През май 2005 г. Европейският парламент прие доклад по собствена инициатива за това
   съобщение5.
   Предложението на Комисията запазва ангажиментите й за по-добро законодателство и е
   придружено от анализ на икономическите, социални и екологични аспекти на
   проблемите, свързани с ООП, и на ефекта, предимствата и недостатъците на различните
   възможности, свързани с тези въпроси, включително резултатите от публично
   допитване относно възможностите за реформа.
   Това предложение за реформа отговаря също на препоръките на Европейската сметна
   палата в специалния             доклад № 8/2006 „Нарастващ успех? Ефективността на
   подкрепата на Европейския съюз за оперативни програми на производители на плодове
   и зеленчуци“, публикуван през септември.
   2.      ПРИЧИНИ И ЦЕЛИ НА РЕФОРМАТА
   През последните десет години сектор плодове и зеленчуци бе подложен едновременно
   на силен натиск от големия брой вериги от магазини за продажба на дребно и евтини
   магазини, които играят важна роля при определяне на пазарната цена, и на силна
   конкуренция на продукти от трети страни, които предлагат подобрено качество на
   относително ниски цени и придобиват все по-големи пазарни дялове.
   1
          OВ L 297, 21.11.1996 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 6/2005 на
          Комисията (ОВ L 2, 5.1.2005 г., стр. 3).
   2
          OВ L 297, 21.11.1996 г., стр. 29. Регламент, последно изменен с Акта за присъединяване от
          2004 г. (ОВ L 236, 23.9.2003 г., стр. 33).
   3
          СОМ(2004) 549 от 10 август 2004 г.
   4
          СОМ(2005) 531 от 25 октомври 2005 г.
   5
          P6-A(2005)0121.
BG                                                   2                                              BG
 ---pagebreak---    След реформата на ООП на плодове и зеленчуци през 1996 г. организациите на
   производители и техните оперативни програми станаха ключов елемент за групиране на
   доставката на плодове и зеленчуци. Опитът показва, че организациите на производители
   продължават да бъдат важен елемент за справяне с големия брой вериги от магазини за
   продажби на дребно и евтини магазини. Въпреки това нивото на концентриране на
   производството на плодове и зеленчуци посредством организации на производители не
   доведе до концентриране на доставките във всички държави-членки. Много от
   производителите в държавите-членки, които са основни производителки, предпочетоха
   да не участват. Реформата включва мерки за подобряване на привлекателността на
   организациите на производители.
   От друга страна настоящата ООП на продукти от преработени плодове и зеленчуци се
   основава на принципи, които бяха значително изменени за други общи организации на
   пазари. Настоящата система, която предоставя подкрепа въз основа на количествата
   продукти, вече не е в съответствие с ОСП. Реформата предлага включване на плодовете
   и зеленчуците в схемата за единно плащане и схемата за единно плащане на площ.
   Преминаването от подкрепа за производството към пряка помощ за производителите
   чрез въвеждането на система за помощ, която не е свързана с производството, за всяко
   стопанство, ще допринесе за по-пазарно ориентирано и устойчиво селско стопанство.
   Настоящото предложение за реформа включва мерки за управление на кризи, за по-
   голямо насърчаване на производството на плодове и зеленчуци и за опазване на
   околната среда.
   Очертаните цели на тази реформа са:
   –       подобряване на конкурентоспособността и пазарната ориентация на плодовете
           и зеленчуците, произвеждани в ЕС, или с други думи принос за постигане на
           устойчиво производство, което е конкурентоспособно както на вътрешния, така
           и на външния пазар,
   –       намаляване на колебанията в доходите на производителите на плодове и
           зеленчуци, предизвикани от кризи,
   –       нарастване на консумацията на плодове и зеленчуци в ЕС,
   –       продължаване на положените от сектора усилия за поддържане и опазване на
           околната среда,
   –       опростяване и при възможност намаляване на административната тежест за
           всички засегнати.
   Горепосочените цели на реформата са изготвени, като е взета предвид нуждата от
   съответствие със СТО, при съгласуваност с реформираната ОСП, първи и втори стълб и
   съвместимост с финансовите перспективи. В заключение трябва да се подчертае, че това
   предложение е изготвено в светлината на предложението на Комисията за регламент на
   Съвета относно създаването на обща организация на земеделските пазари. Последното
   оказва влияние върху предложението за реформа на ООП на плодове и зеленчуци.
BG                                           3                                          BG
 ---pagebreak---    –       Някои разпоредби от хоризонтален характер, които съществуват за други
           селскостопански продукти, като тези за държавните помощи, обмена на
           информация между Комисията, държавите-членки и Управителния комитет,
           продължават да съществуват в настоящата ООП на плодове и зеленчуци. Те
           обаче бяха осъвременени, опростени и рационализирани с цел лесното им
           включване в това предложение за единна ООП.
   –       По отношение на други разпоредби в сектор плодове и зеленчуци обхватът на
           промените в режима прави необходимо включването им в това предложение с
           цел яснота. В случаите, когато тези разпоредби са до известна степен от
           хоризонтален характер и съществуват и за други селскостопански продукти,
           като стандарти за пускане на пазара и търговия с трети страни, те са
           осъвременени и опростени, за да се позволи лесното им включване в регламент
           на Съвета относно създаване на обща организация на земеделските пазари.
   3.      ПРЕДЛОЖЕНИ МЕРКИ ЗА РЕФОРМА НА ООП НА ПЛОДОВЕ И ЗЕЛЕНЧУЦИ
   1.      Организации на производители
   Организации на производители: Имайки предвид ролята на организациите на
   производители в концентрирането на доставките, бяха изготвени, където е възможно,
   разпоредби за опростяване и по-голяма гъвкавост в работата им. Тези разпоредби се
   отнасят до продуктите на организацията на производители, степента на разрешените
   директни продажби и разширяването на правилата до производители, които не са
   членове, повече стимули за сливане на организации на производители, асоциации на
   организации на производители (АОП) в регионите, в които нивото на концентриране на
   доставките чрез организации на производители е много ниско (по-малко от 20% от
   производството на плодове и зеленчуци), в държавите, които станаха членове на Съюза
   на 1 май 2004 г., и в най-отдалечените региони, също така до прехвърляне на
   правомощия или функции на организация на производители към АОП или прехвърляне
   на функции към филиали при определени условия. В доклада си до Европейския
   парламент и Съвета за ситуацията в сектор меки плодове и череши, предназначени за
   преработка, Комисията посочва, че може да предложи специфична допълнителна
   помощ за държави-членки с ниско ниво на организация. Това се прави с горепосочените
   промени.
   Комисията предложи също включване на допълнителни растения за кулинарни цели в
   общата организация на пазара на плодове и зеленчуци.
   Нови групи на производители: С цел подобряване на групирането на доставките чрез
   организации на производители в новите държави-членки на групи производители в
   новите държави-членки, които желаят да получат статут на организации на
   производители в съответствие с този регламент, трябва да им се даде преходен период,
   през който могат да получат национална и общностна финансова подкрепа в замяна на
   изпълнението на определени ангажименти.
BG                                          4                                           BG
 ---pagebreak---    Национална стратегия за устойчиви оперативни програми: Сметната палата смята, че
   някои държави-членки не са гарантирали ефективно изразходване на средствата по
   оперативни програми на организации на производители. Също така е на мнение, че
   Комисията не е контролирала ефективността на оперативните програми, нито е
   изготвила оценка на политиката. За постигане на по-ефективни оперативни програми
   Комисията предлага държавите-членки да изготвят национална стратегия за устойчиви
   оперативни програми за пазара на плодове и зеленчуци. Стратегията трябва да
   предвижда следните елементи: предварителен анализ, целите на оперативните програми
   и инструментите, показатели за постигнатите резултати, оценка на оперативните
   програми и задълженията за докладване от страна на организациите на производители.
   Разширяване на обхвата на правилата: За още по-голям ефект от организациите и
   асоциациите на производители и осигуряване на желаната стабилност на пазара
   Комисията предлага да бъде разрешено на държавите-членки при определени условия
   да разширят обхвата на правилата с цел включване на производители в техния район,
   които не са членове, по-специално правилата за производство, пускане на пазара и
   опазване на околната среда, приети от организацията или асоциацията за нейните
   членове от съответния район въз основа на по-гъвкави критерии (организациите на
   производители се смятат за представителни при разширяване на обхвата на правилата,
   когато членовете им съставляват поне 50% от производителите в икономическата
   област, в която работят, и обхващат най-малко 60% от производството в тази област.
   Понастоящем организация на производители или асоциация на организации на
   производители се смята за представителна, ако членовете й съставляват поне две трети
   от производителите в икономическата област, в която тя работи, и обхваща най-малко
   две трети от производството в тази област).
   Комисията предлага също разходите, възникнали от това разширяване на обхвата на
   правилата, да бъдат покрити от производителите, които са предмет на разширяването,
   тъй като именно те ще се възползват от него.
   Имайки предвид особеностите на пазара на органични продукти, Комисията предлага
   също разширяването на обхвата на правилата да не се прилага към производители на
   органични плодове и зеленчуци, освен ако те не искат това и при спазване на
   определени условия.
   Междубраншови организации: Реформата предвижда гъвкавост по отношение на
   междубраншовите организации. Имайки предвид сходството на поставените цели,
   разпоредбите за разширяване на обхвата на правилата, приети от организациите на
   производители и техните асоциации, и за поделяне на разходите, възникнали в резултат
   на това разширяване, разширяването трябва да се отнася и за междубраншовите
   организации.
BG                                            5                                         BG
 ---pagebreak---    2.      Управление на кризи
   Плодовете и зеленчуците са нетрайни продукти и производството е непредвидимо.
   Евентуалните излишъци на пазара, дори да не са прекалено големи, могат да
   предизвикат сериозни смущения на пазара. Поради тази причина организациите на
   производители получават 100% от разходите за изтегляне на някои продукти от пазара
   (принос на Общността за изтегляне от пазара - ПОИП) и за безплатно разпространение.
   На организациите на производители бе разрешено също да използват оперативни
   фондове с цел допълване на този ПОИП и за изтегляне на други продукти, които не са
   обхванати от тази схема.
   Опитът показва, че предназначеният за изтегляния от пазара бюджет трябва да бъде
   намален поради факта, че през последните десет години доставките са пригодени по-
   добре към търсенето. Въпреки това сектор плодове и зеленчуци продължава да страда
   от пазарни кризи. Затова Комисията предлага осигуряването на по-широка гама от
   средства за управление на кризи чрез организациите на производители. В този контекст
   управлението на кризи ще обхваща: изтегляне от пазара, бране на плодове и зеленчуци,
   докато са още зелени, или небране; насърчаване и информация; мерки за обучение;
   застраховане на реколтата; подкрепа за административните разходи по създаване на
   взаимоспомагателни фондове.
   По отношение на горепосочените изтегляния от пазара компенсацията на Общността за
   изтегляния от пазара се премахва. Комисията предлага:
   –       изтеглянията могат да бъдат направени от организации на производители на
           принципа на съвместно финансиране 50-50%.
   –       изтеглянията за безплатно разпространение в ЕС ще бъдат 100% платени от
           Общността до 5% от обема на пуснатата на пазара продукция за всяка
           организация на производители.
   3.      Включване на плодовете и зеленчуците в схемата за единно плащане
   Предложението определя включването на плодовете и зеленчуците в схемата за единно
   плащане. Това включване предполага:
   –       площта с плодове и зеленчуци (включително овощни градини и картофи за
           човешка консумация) трябва да отговаря на изискванията за активиране на
           права за получаване на плащания;
   –       разделяне на съществуващата подкрепа за продукти от преработени плодове и
           зеленчуци и увеличаване на националните бюджетни тавани в схемата за
           единно плащане;
   –       позволяване на държавите-членки да определят референтни суми в рамките на
           схемата въз основа на представителен период, подходящ за пазара на отделните
           плодове и зеленчуци, и на подходящи цели и критерии за недискриминация.
BG                                           6                                          BG
 ---pagebreak---    4.      Екологични изисквания
   Производството и търговията с плодове и зеленчуци следва да бъдат изцяло съобразени
   с екологичните изисквания, включително техники на обработване, управление на
   отпадъчни материали и изхвърляне на продукти, изтеглени от пазара, особено по
   отношение съхранение на качеството на водата, запазване на биологичното
   разнообразие и опазване на селските райони.
   За постигането на това Комисията предлага:
   –       включването на плодовете и зеленчуците в схемата за единно плащане
           означава, че правилата за кръстосано спазване ще бъдат задължителни за
           всички производители на плодове и зеленчуци, получаващи директни
           плащания;
   –       интензивен подход към оперативните програми: Понастоящем оперативните
           програми не съдържат ограничения за разходите за екологични мерки:
           Предложението за реформа въвежда поне 20% разходи във всяка оперативна
           програма;
   –       интензивен подход към органичното производство: През последните години бе
           отчетено нарастващо търсене на органични зеленчуци, удовлетворено до
           голяма степен от иновативни производители от среден мащаб. Предложението
           въвежда съфинансираща ставка на Общността от 60% за органично
           производство във всяка оперативна програма.
   5.      Мерки за насърчаване
   Според СЗО/ФАО здравословният режим на хранене включва консумирането на най-
   малко 400 грама плодове и зеленчуци дневно. Имайки предвид, че в ЕС единствено
   Гърция и Италия достигат това ниво, Комисията предлага следните начини за
   насърчаване на консумацията на плодове и зеленчуци:
   –       Организациите на производители ще продължат да могат да включват мерки за
           насърчаване в своите оперативни програми; по-специално те ще извършват
           общо насърчаване при условия, които предстои да бъдат определени в
           регламентите за прилагане, и реклама на марки на организации на
           производители; освен това, те трябва да включат в оперативните си програми
           действия, насочени към насърчаване на консумацията на плодове и зеленчуци
           от млади потребители;
   –       Регламент (ЕО) № 2826/2000 на Съвета ще бъде изменен, за да бъде увеличена
           съфинансиращата ставка на ЕС до 60% в случаите, когато насърчаването на
           консумацията на плодове и зеленчуци е насочено към деца в училищна възраст
           и младежи;
   –       в рамките на новата рубрика „Управление на кризи“ насърчаването и
           информирането са критерии за финансиране от оперативни програми на
           организации на производители;
   –       изтеглените от пазара продукти, които са 100% съфинансирани от ЕС, могат да
           бъдат безплатно предоставени в ЕС не само на благотворителни организации и
           фондации, но също така на училища, държавни възпитателни заведения и
           детски лагери.
BG                                           7                                         BG
 ---pagebreak---    6.      Търговия с трети страни
   Имайки предвид, че преговорите със СТО продължават и изходът от тях е неизвестен,
   предложението за реформа не засяга настоящата правна рамка, свързана с външната
   търговия (система за входни цени, тарифни квоти, начални обеми…).
   Бяха анализирани влиянието и ролята на възстановяванията при износ за сектор плодове
   и зеленчуци. Икономическото им влияние е намаляло значително. Износът с
   възстановявания представлява по-малко от една трета от общия износ. Размерът на
   възстановяванията при износ е между 0,8 и 8,9% от цената на съответните продукти.
   Затова бе решено, че предназначените за този инструмент средства могат да се
   използват по-добре и се предлага премахване на възстановяванията при износ.
   7.      Опростяване
   Административното опростяване в резултат на премахване на помощите при
   преработване в полза на съществуващата схема за единно плащане или схемата за
   единно плащане на площ е голямо предимство на предложената реформа.
   В усилието си да направи организациите на производители по-привлекателни
   реформата предлага няколко опростявания и по-голяма гъвкавост.
   Премахването на възстановяванията при износ също води до опростяване, тъй като
   всички процедури, свързани с предоставянето на тези възстановявания, вече няма да
   съществуват за износителите.
   8.      Стандарти за търговия
   Поставя се също специфичният въпрос за опростяване на стандартите за търговия чрез
   замяна на правните разпоредби за тези стандарти с по-кратък текст, който ще бъде
   включен в единната ООП. По-специално това ще гарантира, че Комисията е достатъчно
   гъвкава и разполага с достатъчно правомощия за извършването на опростявания, когато
   е необходимо и възможно.
BG                                          8                                           BG
 ---pagebreak---    4.      БЮДЖЕТЕН ЕФЕКТ ОТ ПРЕДЛОЖЕНИЕТО
   Предложената реформа не увеличава разходите по отношение на статуквото. Очаква се
   промените и новостите в режима да доведат до по-ефикасно използване на бюджета.
   Увеличаването на бюджетните тавани в схемата за единно плащане ще бъде равно на
   историческото ниво на разходи за държавите, които бяха членове на Съюза и преди
   1 май 2004 г., и на размерите в резултат на договорите за разширяване за останалите
   държави-членки.
   Оперативните програми на организациите на производители ще бъдат засилени, най-
   вече за новите държави-членки, където групирането на доставките чрез организациите
   на производители е много слабо. Очаква се стойността на продукцията, преминаваща
   през целевите организации в тези страни, да нарасне по-бързо отколкото за останалите
   организации на производители. Освен това ще бъде оказана по-голяма финансова
   подкрепа за подобряване на признаването на групи на производители като организации
   на производители. Цялостният бюджетен ефект ще бъде до голяма степен неутрален
   заради предложеното премахване на възстановяванията при износ и изтеглянията от
   пазара.
BG                                          9                                           BG
 ---pagebreak---                                                           2007/0012 (CNS)
                                             Предложение за
                                    РЕГЛАМЕНТ НА СЪВЕТА
      относно определяне на специфични правила по отношение на сектор плодове и
                       зеленчуци и за изменение на някои регламенти
   СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
   като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално
   членове 36 и 37 от него,
   като взе предвид предложението на Комисията6,
   като взе предвид становището на Европейския парламент7,
   като взе предвид становището на Икономически и социален комитет8,
   като взе предвид становището на Комитета на регионите9,
   като има предвид, че:
   (1)    Настоящият режим в сектор плодове и зеленчуци е определен в Регламент (ЕО)
          № 2200/96 на Съвета от 28 октомври 1996 г. относно общата организация на
          пазара на плодове и зеленчуци10, Регламент (ЕО) № 2201/96 на Съвета от 28
          октомври 1996 г. относно общата организация на пазарите на продукти от
          преработени плодове и зеленчуци11 и Регламент (ЕО) № 2202/96 на Съвета от 28
          октомври 1996 г. относно въвеждането на режим за помощ на Общността за
          производители на определени цитрусови плодове12.
   (2)    В светлината на опита е необходимо да се промени режима за плодове и
          зеленчуци, за да се постигнат следните цели: подобряване на
          конкурентоспособността и пазарната ориентация на сектора за постигане на
          устойчиво производство, което е конкурентоспособно както на вътрешния, така и
          на външния пазар, намаляване на колебанията в дохода на производителите в
          резултат на кризи на пазара, увеличаване на консумацията на плодове и
   6
          ОВ C …, …, стр. ….
   7
          ОВ C …, …, стр. ….
   8
          ОВ C …, …, стр. ….
   9
          ОВ C …, …, стр. ….
   10
          OВ L 297, 21.11.1996 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 6/2005 на
          Комисията (ОВ L 2, 5.1.2005 г., стр. 3).
   11
          OВ L 297, 21.11.1996 г., стр. 29. Регламент, последно изменен с Акта за присъединяване от
          2003 г.
   12
          OВ L 297, 21.11.1996 г., стр. 49. Регламент, последно изменен с Акта за присъединяване от
          2003 г.
BG                                                 10                                               BG
 ---pagebreak---        зеленчуци в Общността и продължаване на усилията, положени от сектора за
       поддържане и опазване на околната среда.
   (3) Предложението за Регламент на Съвета относно установяването на обща
       организация на земеделските пазари може първоначално да включва разпоредби,
       обхващащи сектор плодове и зеленчуци, които са от хоризонтален характер и се
       прилагат и за някои други селскостопански продукти, а именно разпоредбите
       относно държавните помощи, обмена на информация между Комисията и
       държавите-членки и управителен комитет. Уместно е тези разпоредби да се
       оставят в Регламенти (ЕО) № 2200/96 и (ЕО) № 2201/96. Въпреки това тези
       разпоредби следва да бъдат осъвременени, опростени и рационализирани с цел
       лесното им включване в това предложение.
   (4) По отношение на други разпоредби в сектор плодове и зеленчуци обхватът на
       промените в режима прави необходимо включването им в отделен регламент с
       цел яснота. В случаите, когато тези разпоредби са до известна степен от
       хоризонтален характер и се прилагат и за други селскостопански продукти, като
       тези относно стандартите за пускане на пазара и търговията с трети страни, те
       също трябва да бъдат осъвременени и опростени, за да се позволи лесното им
       включване в регламент на Съвета относно създаване на обща организация на
       земеделските пазари на по-късен етап. Този регламент не следва да отменя или
       да изменя съществуващи инструменти от хоризонтален характер освен в
       случаите, когато те са остарели или станали излишни или заради самото си
       естество трябва да бъдат разгледани на ниво Съвет.
   (5) Този регламент следва да обхваща продукти, обхванати от общите организации
       на пазарите на плодове и зеленчуци и на преработени плодове и зеленчуци.
       Въпреки това разпоредбите за организации на производители и междубраншови
       организации и споразумения се прилагат само към продукти, обхванати от
       общата организация на пазара на плодове и зеленчуци, и това разграничение
       следва да бъде запазено. Освен това обхватът на общата организация на пазара на
       плодове и зеленчуци следва да бъде разширен и в него да бъдат включени някои
       растения за кулинарни цели с цел да могат да се възползват от режима.
   (6) Стандартите за търговия, по-специално тези, свързани с определение, качество,
       категоризиране, тегло, размер, опаковка, амбалаж, съхранение, транспорт,
       търговски вид, търговия и етикетиране, следва да се прилагат за някои продукти
       с цел доставяне на пазара на продукти с еднородно и задоволително качество.
       Освен това може да е необходимо приемането на специални мерки, особено
       съвременни методи за анализ и други мерки за определяне на характеристиките
       на съответните стандарти, с цел да се избегнат злоупотреби по отношение на
       качеството и автентичността на продуктите, представени на потребителите, и
       значителни смущения на пазарите, които те могат да предизвикат. Понастоящем
       Директива 2001/112/ЕО на Съвета от 20 декември 2001 г. относно соковете от
       плодове и някои сходни продукти, предназначени за консумация от човека13,
       определя стандарти за търговия за тези продукти. Но тези правила не са изцяло
       осъвременени. Следователно с цел опростяване е уместно тази директива да бъде
       отменена, което ще позволи приемането на актуализирани стандарти за търговия
       за плодовите сокове по същия начин както и за други продукти от плодове и
       зеленчуци.
   13
       OВ L 10, 12.1.2002 г., стр. 58.
BG                                        11                                           BG
 ---pagebreak---    (7)  Производството и търговията с плодове и зеленчуци следва да бъдат изцяло
        съобразени с екологичните изисквания, включително техники на обработване,
        управление на отпадъчни материали и изхвърляне на продукти, изтеглени от
        пазара, особено по отношение съхранение на качеството на водата, запазване на
        биологичното разнообразие и опазване на селските райони.
   (8)  Организациите на производители са основни елементи в режима на плодове и
        зеленчуци и осигуряват децентрализираното му управление. С оглед все по-
        голямото концентриране на търсенето групирането на доставките чрез тези
        организации продължава да бъде икономическа потребност с цел укрепване на
        позициите на производителите на пазара. Това групиране следва да бъде
        доброволно осъществено и да докаже своята полезност посредством обхвата и
        ефикасността на услугите, които организациите на производители предлагат на
        своите членове.
   (9)  Опитът показва, че организациите на производители са правилното средство за
        групиране на доставките. Въпреки това разпределението на организации на
        производители в различните държави-членки е неравномерно. С цел по-
        нататъшно подобряване на привлекателността на организациите на
        производители следва да бъде предвидена разпоредба за по-голяма гъвкавост във
        функционирането им, където е възможно. Тази гъвкавост следва да засяга по-
        специално продуктите на организацията на производители, обхвата на
        разрешените директни продажби и разширяване на обхвата на правилата с цел
        включване на производители, които не са членове, както и разрешение за
        прехвърляне на правомощия или функции от организации на производители към
        асоциации на организации на производители, които са предмет на необходимите
        условия, и прехвърляне на функции на филиали.
   (10) Една организация на производители не следва да бъде призната от съответната
        държава-членка за способна да допринася за постигане на целите на общата
        организация на пазара, ако нейният устав не налага определени изисквания на
        нея и на нейните членове. Създаването и правилното функциониране на
        оперативни фондове изисква организациите на производители да отговарят за
        цялостното производство на плодове и зеленчуци на своите членове.
   (11) На групи на производители в държавите-членки, които са се присъединили към
        Общността през 2004 г. или по-късно и желаят да получат статут на организации
        на производители в съответствие с този регламент, следва да се даде преходен
        период, през който те могат да получат национална и общностна финансова
        подкрепа в замяна на изпълнението на определени ангажименти.
   (12) За да се даде по-голяма отговорност на организациите на производители по
        отношение на собствените им финансови решения и за управление на
        обществени средства, които са им предоставени за изпълнение на бъдещи
        изисквания, е необходимо да се определят условия за използването на тези
        средства. Подходящо решение е съвместното финансиране на оперативни
        фондове, създадени от организации на производители. В някои специални случаи
        следва да бъде разрешена допълнителна възможност за финансиране. С цел да се
        осигури контрол върху разходите на Общността следва да се определи горна
        граница на помощта, отпускана на организации на производители, които
        създават оперативни фондове.
BG                                        12                                          BG
 ---pagebreak---    (13) В региони, в които организацията на производството е слаба, следва да се
        разреши отпускането на допълнителни национални финансови помощи. За
        държави-членки, които са особено изостанали по отношение на структурите, тези
        допълнителни помощи следва да се възстановяват от Общността.
   (14) С цел опростяване и намаляване на разходите по схемата ще бъде полезно, при
        възможност, процедурите и правилата за допустимост на разходите по
        оперативните фондове да се уеднаквят с тези на програмите за развитие на
        селските райони, като бъде позволено на държавите-членки да установят
        национална стратегия за оперативни програми.
   (15) За още по-голям ефект от организациите и асоциациите на производители и
        осигуряване на желаната стабилност на пазара на държавите-членки следва да се
        разреши при определени условия да разширят обхвата на правилата с цел
        включване на производители в техния район, които не са членове, по-специално
        правилата за производство, търговия и опазване на околната среда, приети от
        организацията или асоциацията за нейните членове от съответния район. При
        представяне на адекватна обосновка някои разходи, възникнали от това
        разширяване на обхвата на правилата, следва да бъдат покрити от съответните
        производители, които са предмет на разширяването, тъй като именно те ще се
        възползват от него. Производителите на органични продукти следва да не бъдат
        предмет на това разширяване на обхвата на правилата без тяхно съгласие.
   (16) Няколко различни схеми за помощ за някои плодове и зеленчуци са посочени в
        Регламенти (ЕО) № 2200/96, (ЕО) № 2201/96 и (ЕО) № 2202/96. Броят и
        разнообразието на тези схеми ги правят трудни за управление. Тъй като са
        насочени към определени специфични плодове и зеленчуци, те не могат да
        вземат изцяло предвид местните условия на производство и не обхващат всички
        плодове и зеленчуци. Следователно е уместно да се търси друго средство за
        подкрепа на производителите на плодове и зеленчуци.
   (17) Освен това, схемите за помощи за плодове и зеленчуци не са изцяло включени в
        Регламент (ЕО) № 1782/2003 на Съвета от 29 септември 2003 г. относно
        установяване на общи правила за схеми за директно подпомагане в рамките на
        Общата селскостопанска политика и за установяване на някои схеми за
        подпомагане на земеделски производители14. Това доведе до известни
        усложнения и липса на гъвкавост при управлението на тази схема.
   (18) С цел установяване на по-целенасочена, но и гъвкава система за подпомагане за
        сектор плодове и зеленчуци и опростяване е уместно съществуващите схеми за
        помощ да се премахнат и плодовете и зеленчуци да бъдат включени изцяло в
        схемата, установена от Регламент (ЕО) № 1782/2003. За тази цел е необходимо да
        се гарантира, че земеделските производители, които произвеждат плодове и
        зеленчуци в посочения период, отговарят на изискванията на схемата за единно
        плащане. Следва да се гарантира също, че държавите-членки ще определят
        референтни суми и хектари, отговарящи на условията за подпомагане, в рамките
        на схемата за единно плащане въз основа на представителен период, подходящ за
        пазара на отделните плодове и зеленчуци, и на подходящи цели и критерии за
        недискриминация. Площи, засадени с плодове и зеленчуци, включително трайни
   14
        OВ L 270, 21.10.2003 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 1405/2006 на
        Комисията (ОВ L 265, 26.9.2006 г., стр. 1).
BG                                                  13                                               BG
 ---pagebreak---         плодови и зеленчукови култури, следва да отговарят на изискванията на схемата
        за единно плащане. Следва националните тавани да бъдат изменени. Следва
        също да се предвиди приемане от страна на Комисията на подробни правила и
        необходими преходни мерки.
   (19) Производството на плодове и зеленчуци е непредсказуемо, а продуктите са
        нетрайни. Евентуален излишък на пазара, дори да не е прекалено голям, може да
        предизвика сериозни смущения на пазара. Бяха установени схеми за изтегляния
        от пазара, но те се оказаха трудни за управление. Следва да бъдат въведени
        допълнителни мерки за управление на кризи, които да се прилагат по най-лесния
        възможен начин. Включването на всички тези мерки в оперативните програми на
        организации на производители изглежда най-добрият подход при тези
        обстоятелства и следва също така да направи организациите на производители
        по-привлекателни за производителите.
   (20) Включването на картофите в схемата, установена в Регламент (ЕО) № 1782/2003,
        означава, че с цел да се гарантира правилно функциониране на единния пазар въз
        основа на общи цени, разпоредбите на Договора, регламентиращи държавната
        помощ, следва да се прилагат и за картофите.
   (21) Регламент (ЕО) № 2826/2000 на Съвета от 19 декември 2000 г. относно
        действията за информиране и насърчаване, свързани със селскостопанските
        продукти на вътрешния пазар15, предвижда принос на Общността до 50% за
        някои действия за насърчаване. За насърчаване на консумацията на плодове и
        зеленчуци сред младите хора този процент следва да бъде увеличен за
        насърчаване на консумацията на плодове и зеленчуци, насочено към деца под 18
        години.
   (22) Междубраншови организации, създадени по инициатива на индивидуални или
        вече групирани оператори, могат, при положение, че включват значителна част
        от членовете на отделните браншове, свързани с плодовете и зеленчуците, да
        допринесат за възприемане на ориентирано към пазарните реалности поведение и
        улесняване осъществяването на търговски подход, който ще подобри отчетността
        на производствения процес, а следователно и организацията на производството,
        представянето и търговията на продуктите. Тъй като работата на тези
        организации може по принцип да подпомогне постигането на целите, предвидени
        в член 33 от Договора, и по-конкретно постигането на целите, залегнали в
        настоящия регламент, следва, след определяне на съответните форми на
        действие, да има възможност да се предостави специално признаване на тези
        организации, които представят доказателства за достатъчна представителност и
        осъществяват практически действия по отношение на гореспоменатите цели.
        Разпоредбите за разширяване на обхвата на правилата, приети от организациите
        на производители и техните асоциации, и за поделяне на разходите, възникнали в
        резултат на това разширяване, следва, поради сходство на поставените цели, да
        се отнасят и за междубраншовите организации.
   15
        OВ L 328, 23.12.2000 г., стр. 2. Регламент, изменен с Регламент (ЕО) № 2060/2004 (ОВ L 357,
        2.12.2004 г., стр. 3).
BG                                               14                                                 BG
 ---pagebreak---    (23) Създаването на единен пазар на Общността предвижда въвеждането на търговска
        система на външните граници на Общността. Тази търговска система следва да
        включва вносни мита и по принцип да стабилизира пазара на Общността.
        Търговската система следва да се основава на поетите задължения съгласно
        Уругвайския кръг от многостранни търговски преговори.
   (24) Прилагането на системата за входни цени за плодове и зеленчуци изисква
        приемането на специални разпоредби.
   (25) Мониторингът на обема на търговията със селскостопански продукти с трети
        страни може по отношение на някои продукти да изиска въвеждането на
        лицензионни системи за внос и износ, включително внасянето на гаранция, за да
        се гарантира, че трансакциите, за които са издадени тези лицензии, в
        действителност са били осъществени. Комисията следва да бъде упълномощена
        да въведе системи за лицензиране по отношение на такива продукти.
   (26) За да предотврати или противодейства на неблагоприятно влияние върху пазара
        на Общността, което може да е резултат от внос на някои селскостопански
        продукти, вносът на такива продукти следва да се обвърже с плащане на
        допълнително мито, ако са изпълнени някои условия.
   (27) Уместно е при някои условия да се предостави на Комисията правото да открива
        и управлява тарифни квоти, произтичащи от международни споразумения,
        сключени в съответствие с Договора, или други актове на Съвета.
   (28) Митническата система позволява освобождаване от всички други мерки за
        защита на външните граници на Общността. При извънредни обстоятелства
        вътрешният пазар и митническият механизъм могат да се окажат неподходящи. В
        такива случаи за да не бъде оставен пазарът на Общността без защита срещу
        смущенията, които могат да възникнат от това, Общността следва да е в
        състояние незабавно да вземе всички необходими мерки. Тези мерки следва да са
        в съответствие с международните ангажименти на Общността.
   (29) За да се гарантира, че тези търговски мерки могат да функционират адекватно,
        следва да се предвиди регулиране или, когато ситуацията на пазара го изисква,
        забрана за използване на режима на активно или пасивно усъвършенстване.
   (30) Тъй като общите пазари на селскостопански продукти непрекъснато се развиват,
        държавите-членки и Комисията следва взаимно да се информират за съответните
        развития.
   (31) Режимът на плодове и зеленчуци предвижда спазването на някои задължения. За
        гарантиране на съответствие с тези задължения е необходим контрол и
        налагането на наказания в случай на неспазване на тези задължения. Затова
        следва Комисията да има правомощието да установява съответните правила,
        включително тези, които се отнасят до възстановяването на недължими
        плащания и до задълженията за отчитане на държавите-членки. При новия режим
        специалното звено от инспектори в сектор плодове и зеленчуци вече няма да
        бъде необходимо и може да бъде премахнато.
   (32) Следва да се изменят Регламенти (ЕО) № 2200/96, (ЕО) № 2201/96, (ЕО) №
        2826/2000 и (ЕО) № 1782/2003.
BG                                         15                                         BG
 ---pagebreak---    (33) Схемата за помощ, установена от Регламент (ЕО) № 2202/96, ще бъде
        премахната. Този регламент вече няма да има цел и затова следва да бъде
        отменен.
   (34) Мерките, необходими за прилагането на този регламент, следва да бъдат приети
        в съответствие с Решение 1999/468/ЕО на Съвета от 28 юни 1999 г. относно
        установяване на условията и реда за упражняване на изпълнителните
        правомощия, предоставени на Комисията16. С цел опростяване отделните
        комитети по пресни плодове и зеленчуци и по преработени плодове и зеленчуци
        следва да бъдат премахнати и заменени с един комитет по плодове и зеленчуци,
        който ще бъде създаден с Регламент (ЕО) № 2200/96 на Съвета.
   (35) Преминаването от съществуващите разпоредби към тези, предвидени от
        настоящия регламент, може да доведе до трудности, които не са посочени в
        настоящия регламент. За да се справи с тези трудности, Комисията следва да
        бъде в състояние да приеме преходни мерки.
   (36) Настоящият регламент следва да се прилага като общо правило от 1 януари 2008
        г. Въпреки това, за да се предотврати прекъсване на схемите за помощи за
        продукти от преработени плодове и зеленчуци и цитрусови плодове по средата
        на пазарната година, следва да се разреши тези схеми за помощи да се прилагат
        до края на 2007/2008 пазарна година,
   16
        OВ L 184, 17.7.1999 г., стр. 23. Решение, последно изменено с Решение 2006/512/ЕО (ОВ L 200,
        22.7.2006 г., стр. 11).
BG                                                 16                                                BG
 ---pagebreak---    ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
                                           ДЯЛ I
                                 Уводни разпоредби
                                            Член 1
                                           Обхват
   Настоящият регламент определя специфични правила, приложими за продуктите,
   посочени в член 1, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 2200/96 и член 1, параграф 2 от
   Регламент (ЕО) № 2201/96.
   Въпреки това дялове III и IV от настоящия регламент се прилагат единствено по
   отношение на продуктите, посочени в член 1, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 2200/96.
   Член 39 се прилага за картофи, пресни или охладени, с код по КН 0701.
                                          ДЯЛ II
                          Класификация на продуктите
                                            Член 2
                                   Стандарти за търговия
   1.      Комисията може да включи разпоредба за стандартите за търговия за един или
           повече от продуктите, посочени в член 1, параграф 2 от Регламент (ЕО) №
           2200/96 и член 1, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 2201/96.
   2.      Стандартите, посочени в параграф 1:
           а)   трябва да бъдат изготвени, като се вземат предвид, по-специално,
                особеностите на съответните продукти, нуждата от осигуряване на
                условия за пласиране на тези продукти на пазара и интересът на
                потребителите да получават адекватна и прозрачна информация за
                продуктите;
           б)   могат да се отнасят по-специално за качеството, категоризирането,
                теглото, размера, опаковката, амбалажа, съхранението, транспорта,
                представянето, търговията и етикетирането.
   3.      Освен ако Комисията не предвижда друго в съответствие с критериите,
           посочени в буква а) от параграф 2, продуктите, за които са определени
           стандарти за търговия, могат да бъдат търгувани в Общността само в
           съответствие с тези стандарти.
           Без да се засягат специалните разпоредби, които Комисията може да приеме в
           съответствие с член 38, държавите-членки трябва да проверят дали тези
           продукти отговарят на стандартите и да наложат наказания, ако е необходимо.
BG                                           17                                        BG
 ---pagebreak---                                     ДЯЛ III
                   Организации на производители
                                    Глава I
                       Определение и признаване
                                      Член 3
                                   Определение
   1. За целите на настоящия регламент „организация на производители“ означава
      юридическо лице или ясно обособена част от юридическо лице, което
      изпълнява следните изисквания:
      а)   създадено е по инициатива на земеделски производители по смисъла на
           член 2, буква а) от Регламент (ЕО) № 1782/2003, които произвеждат един
           или повече от продуктите, посочени в член 1, параграф 2 от Регламент
           (ЕО) № 2200/96;
      б)   има следните цели:
           i)   гарантиране, че производството се планира и адаптира в
                съответствие с търсенето, особено по отношение на качеството и
                количеството;
           ii)  насърчаване на концентрирането на доставките и пускането на
                пазара на продукцията на своите членове;
           iii) намаляване на производствените разходи и стабилизиране на
                производствените цени;
           iv)  насърчаване на практики на култивиране, производствени
                технологии и разумно екологично управление на отпадъците, по-
                специално насочени към съхранение на качеството на водата,
                почвите и ландшафта, както и опазване или увеличаване на
                биологичното разнообразие;
      в)   уставът му предвижда специфични изисквания, както е предвидено в
           параграф 2.
      г)   признато е от съответната държава-членка съгласно член 4.
   2. Уставът на организацията на производители изисква от производителите, които
      са нейни членове, по-специално:
      а)   да прилагат приетите от организацията на производители правила,
           свързани с отчитането на произведената продукция, със самото
           производство, с търговията и опазването на околната среда;
      б)   да членуват само в една организация на производители по отношение на
           производството на даден холдинг на някой от продуктите, посочени в
           член 1, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 2200/96;
BG                                     18                                         BG
 ---pagebreak---    в)   да търгуват цялата си съответна продукция посредством организацията на
        производители;
   г)   да предоставят информацията, искана от организацията на производители
        за статистически цели, по-специално информация за засети площи,
        произведени количества, добиви и директни продажби;
   д)   да заплащат предвидените в устава на организацията парични вноски за
        създаване и попълване на оперативния фонд, предвиден в член 7.
   Въпреки буква в) от първа алинея, в съответствие с реда и условията,
   установени от организацията на производители, производителите, които са
   нейни членове, могат:
   а)   да продават не повече от определен процент от своята продукция пряко на
        своите холдинги или извън своите холдинги на потребители за техни
        лични нужди - тези проценти са определени от държавите-членки на ниво
        от най-малко 10%;
   б)   с разрешение на организацията на производители да търгуват сами или
        чрез друга организация на производители, определена от тяхната
        собствена организация, количества продукти, които са незначителни
        спрямо количествата, търгувани от тяхната организация;
   в)   с разрешение на организацията на производители да търгуват чрез друга
        организация на производители, определена от тяхната собствена
        организация, продукти, които поради своя характер обикновено не се
        обхващат от търговската дейност на съответната организация.
   Уставът на организацията на производители предвижда:
   а)   процедури за определяне, приемане и изменение на правилата, посочени в
        първа алинея;
   б)   задължение на членовете да заплащат финансови вноски, посредством
        които да се финансира организацията на производители;
   в)   правила, които позволяват на производителите да контролират по
        демократичен начин своята организация и вземаните от нея решения;
   г)   санкции за нарушаване на задълженията, залегнали в устава, по-специално
        неплащане на финансови вноски, или за нарушаване на правилата, приети
        от организацията на производители;
   д)   правила за приемане на нови членове, и по-специално минимален срок за
        членство;
   е)   счетоводни и     бюджетни     правила,  необходими     за  работата  на
        организацията.
BG                                  19                                          BG
 ---pagebreak---                                                 Член 4
                                             Признаване
   1.  Държавите-членки признават като организации на производители за целите на
       настоящия регламент всички кандидатстващи за такова признаване групи
       производители, при условие че:
       а)    изпълняват изискванията, посочени в член 3, и предоставят съответните
             доказателства, включително доказателство, че имат минимален брой
             членове и покриват минималния обем от предназначена за търговия
             продукция, които ще бъдат определени от държавите-членки;
       б)    има достатъчно доказателства, че те могат да осъществяват правилно
             своята дейност както по отношение на сроковете, така и на ефективността
             и концентрацията на доставките;
       в)    дават възможност на своите членове да получават техническа помощ за
             използване на екологични практики на култивиране;
       г)    ефективно предоставят на своите членове, при необходимост, технически
             средства за съхраняване, опаковане и търгуване на тяхната продукция,
             като заедно с това осигуряват необходимото търговско и бюджетно
             обслужване на тяхната дейност.
   2.  Държавите-членки могат също така да признаят като организации на
       производители за целите на настоящия регламент организации на
       производители, които не изпълняват изискванията, посочени в член 3, параграф
       1, буква а), при условие че:
       а)    те са съществували и преди 21 ноември 1996 г.;
       б)    признати са съгласно Регламент (ЕИО) № 1035/7217 на Съвета преди 1
             януари 1997 г.
       Останалите изисквания, посочени в член 3, с изключение, при необходимост, на
       параграф 1, буква в) от него, и в параграф 1 от този член, се прилагат за
       организации на производители, признати съгласно първа алинея на този
       параграф.
   3.  Държавите-членки:
       а)    вземат решение дали да признаят съответната организация на
             производители в срок от три месеца от подаване на заявление,
             придружено от всички необходими документи;
       б)    извършват редовни проверки, за да удостоверят, че организациите на
             производители спазват изискванията на този дял, при неспазване или
             нередности, свързани с разпоредбите на този регламент, налагат наказания
             на тези организации и при необходимост решават да лишат съответната
             организация от признаване;
   17
      OВ L 118, 20.5.1972 г., стр. 1. Регламент, отменен с Регламент (ЕО) № 2200/96.
BG                                                 20                                 BG
 ---pagebreak---       в)   веднъж годишно уведомяват Комисията за всяко              решение   за
           предоставяне, отказване или оттегляне на признаването.
                                      Член 5
                          Прехвърляне на правомощия
   1. Държава-членка може да позволи на организации на производители да
      прехвърлят някои от своите правомощия на асоциация на организации на
      производители, в която членуват, при условие че държавата-членка смята
      асоциацията за способна да упражнява ефективно тези правомощия.
   2. Организациите на производители и асоциациите на организации на
      производители, на които са прехвърлени правомощия съгласно параграф 1,
      може да нямат доминираща позиция на даден пазар, освен ако това не е
      необходимо за постигане на целите на член 33 от Договора.
                                      Член 6
                             Нови държави-членки
   1. На организации на производители в държавите-членки, които са се
      присъединили към Общността през 2004 г. или по-късно, може да бъде даден
      преходен период не по-дълъг от пет години, през който да изпълнят условията
      за признаване, посочени в член 4.
      За да изпълнят условията за признаване, организациите представят на
      съответната държава-членка поетапен план за признаване, чието приемане
      поставя началото на посочения в първа алинея петгодишен период и
      представлява предварително признаване.
   2. През петте години след датата на предварително признаване държавите-членки
      могат да отпуснат на предвидените в параграф 1 организации на
      производители:
      а)   помощ за насърчаване на тяхното учредяване и улесняване на
           административната им дейност;
      б)   помощ, предоставена директно или посредством кредитни институции,
           под формата на специални заеми, предназначени да покрият част от
           инвестициите, свързани с получаването на признаване и посочени в плана
           за признаване, посочен във втора алинея на параграф 1.
   3. Преди да дадат предварително признаване, държавите-членки информират
      Комисията за своите намерения и свързаните с тях финансови последици.
BG                                      21                                        BG
 ---pagebreak---                                      Глава II
          Оперативни фондове и оперативни програми
                                        Член 7
                                Оперативни фондове
   1. Организациите на производители могат да създадат оперативен фонд. Фондът
      се финансира от:
      а)    финансовите вноски на членовете или от самата организация на
            производители;
      б)    финансова помощ на Общността, която може да бъде отпусната на
            организации на производители, които създават оперативен фонд.
   2. Оперативните фондове се използват за финансиране на оперативни програми,
      одобрени от държавите-членки в съответствие с член 12.
   3. Най-късно до 31 декември 2013 г. Комисията трябва да представи пред
      Европейския парламент и Съвета доклад за прилагането на този дял по
      отношение на организациите на производители, оперативните фондове и
      оперативните програми.
                                        Член 8
                         Цели на оперативните програми
   1. Оперативните програми съдържат една или повече от целите, посочени в член
      3, параграф 1, буква б), или от следните цели:
      а)    подобряване на качеството на продуктите,
      б)    увеличаване на търговската стойност на продуктите,
      в)    насърчаване на продуктите, насочени към потребители,
      г)    създаване на производствени линии за органични продукти,
      д)    насърчаване на интегрирано производство или на други производствени
            методи, които не замърсяват околната среда,
      е)    управление на кризи.
      Управлението на кризи е свързано с предотвратяване и справяне с кризи на
      пазарите на плодове и зеленчуци и в този контекст обхваща:
      а)    изтегляне от пазара,
      б)    бране на плодове и зеленчуци, докато са още зелени, или небране,
      в)    насърчаване и информация,
      г)    мерки за обучение,
      д)    застраховане на реколтата,
BG                                        22                                    BG
 ---pagebreak---       е)    подкрепа    за    административните     разходи    по    създаване на
            взаимоспомагателни фондове.
      Мерките за управление на кризи могат да не обхващат повече от една трета от
      разходите по оперативната програма.
   2. Оперативните програми включват дейности, насочени към разработване на
      използването на екологични техники от членовете както по отношение на
      практиките на култивиране, така и по отношение на управлението на отпадъци.
      За целите на първа линея „екологични техники“ означава по-специално
      техники, които помагат за постигане на следните цели:
      а)    използване на земеделски практики, които намаляват замърсяването,
            причинено от селското стопанство;
      б)    благоприятна за околната среда екстензификация на посевите;
      в)    начини на използване на земеделска земя, съвместими с опазването и
            подобряването на околната среда, селските райони, ландшафта,
            естествените ресурси, почвата и генетичното разнообразие.
   3. Инвестиции, които увеличават натиска върху околната среда, се разрешават
      само в случаите, когато съществуват ефективни предпазни средства за защита
      на околната среда от този натиск.
   4. Оперативните програми трябва да включват дейности за насърчаване на
      консумацията на плодове и зеленчуци, насочени към младите потребители на
      местно, регионално или национално ниво.
                                      Член 9
                        Финансова помощ на Общността
   1. Финансовата помощ на Общността е равна на размера на реално платените
      финансови вноски на производителите, които са членове, и е ограничена до
      50% от реално направените разходи.
      Финансовата помощ на Общността е ограничена до 4,1% от стойността на
      търгуваната продукция на всяка организация на производители.
   2. Процентът, посочен в първа алинея на параграф 1, се определя на 60%, когато
      оперативната програма или част от оперативната програма изпълнява поне едно
      от следните условия:
      а)    представена е от няколко организации на производители в Общността,
            работещи в различни държави-членки по транснационални схеми;
      б)    представена е от една или повече организации на производители,
            участващи в схеми, управлявани на междубраншова основа;
BG                                      23                                        BG
 ---pagebreak---        в)    обхваща единствено специфична подкрепа за производството на
             органични продукти, обхванати от Регламент (ЕО) № 2092/91 на Съвета18;
       г)    представена е от организация на производители в една от държавите-
             членки, които са се присъединили към Общността през 2004 г. или по-
             късно, и включва мерки, чието изпълнение е до края на 2013 г.;
       д)    това е първата програма, представена от призната организация на
             производители, която се е сляла с друга призната организация на
             производители, или от асоциация на признати организации на
             производители, при условие че никой от съответните членове
             производители не е бил преди това член на организация на производители,
             която се е възползвала от тази алинея;
       е)    представена е от организации на производители в държави-членки, в
             които организациите на производители пускат на пазара по-малко от 20%
             от продукцията на плодове и зеленчуци;
       ж)    представена е от организация на производители в един от най-
             отдалечените региони на Общността.
   3.  Процентът, посочен в първа алинея на параграф 1, се определя на 100% в
       случай на изтегляния на плодове и зеленчуци от пазара, които не трябва да
       надхвърлят 5% от количеството търгувана продукция на всяка организация на
       производители и след изтеглянето са пласирани чрез:
       а)    безплатно разпространение на благотворителни организации и фондации,
             които са одобрени за целта от държавите-членки, за да бъдат използвани в
             тяхната дейност, насочена към подпомагане на лица, чието право на
             обществена помощ е признато по националното законодателство, по-
             специално тъй като тези лица не разполагат с необходимите средства за
             прехрана;
       б)    безплатно разпространение на наказателни институции, училища и
             възпитателни институции и детски лагери, както и на болници и старчески
             домове, определени от държавите-членки, които предприемат всички
             необходими мерки, за да гарантират, че така разпределените количества са
             допълнителни спрямо нормално закупуваните от тези заведения.
                                          Член 10
                                Национална финансова помощ
   1.  В райони на Общността, където степента на организиране на производителите е
       особено ниска, може да бъде разрешено на държавите-членки, въз основа на
       надлежно обосновано искане, да изплатят на организациите на производители
       национална финансова помощ, равна на най-много половината от финансовото
       участие на производителите. Тази помощ е в допълнение на оперативния фонд.
   18
      OВ L 198, 22.7.1991 г., стр. 1.
BG                                          24                                        BG
 ---pagebreak---       В райони на държави-членки, където по-малко от 15% от продукцията от
      плодове и зеленчуци се търгува на пазара от организации на производители и
      чието производство на плодове и зеленчуци представлява най-малко 15% от
      тяхната обща селскостопанска продукция, помощта, посочена в първа алинея,
      може да бъде отчасти възстановена от Общността по искане на съответната
      държава-членка.
   2. Членове 87, 88 и 89 от Договора не се прилагат за национална финансова
      помощ, която е разрешена от Комисията съгласно параграф 1.
                                     Член 11
                      Планиране на оперативни програми
   1. Държавите-членки създават национална рамка за определяне на общите
      условия, свързани с мерките, предвидени в първа алинея на член 8, параграф 2.
      Тази рамка предвижда по-специално, че най-малко 20% от общите разходи по
      една оперативна програма са свързани с тези мерки.
      Държавите-членки представят предложената от тях рамка на Комисията, която
      може да поиска изменения в тримесечен срок, ако установи, че предложението
      не допринася за постигане на целите, съдържащи се в член 174 от Договора,
      както и в Програмата на Общността за политика и действие във връзка с
      околната среда и устойчивото развитие. Индивидуалните инвестиции,
      подкрепени от оперативни програми, също съблюдават тези цели.
   2. Държавите-членки изготвят национална стратегия за устойчиви оперативни
      програми, насочени към пазара на плодове и зеленчуци. Стратегията трябва да
      предвижда следните елементи:
      а)   предварителен анализ;
      б)   цели на оперативните       програми    и  инструменти,  показатели    за
           постигнатите резултати;
      в)   оценка на оперативните програми;
      г)   задължения за отчитане на организациите на производители.
      Стратегията трябва да включва също националната рамка, посочена в
      параграф 1.
BG                                     25                                           BG
 ---pagebreak---                                          Член 12
                          Одобрение на оперативни програми
   1.    Проектите за оперативни програми се представят на компетентните национални
         власти, които ги одобряват или отхвърлят или изискват внасянето на изменения
         в съответствие с разпоредбите на тази глава.
   2.    Най-късно до края на всяка година организациите на производители
         информират държавата-членка за очаквания размер на оперативния фонд за
         следващата година и представят съответните аргументи въз основа на
         прогнозите в оперативната програма, разходите за настоящата година и
         евентуално за предишни години и, при необходимост, въз основа на очакваните
         количества продукция за следващата година. Държавата-членка уведомява
         преди 1 януари следващата година организацията на производители за
         очаквания размер на финансовата подкрепа на Общността, съобразен с
         ограниченията, предвидени в член 9.
         Плащанията, свързани с финансовата подкрепа на Общността, се извършват въз
         основа на направените разходи във връзка със схемите, обхванати от
         оперативната програма. По отношение на същите схеми могат да се извършват
         авансови плащания, като за това се изисква представяне на гаранция или
         обезпечение.
         В началото на всяка година и най-късно до 31 януари организацията на
         производители уведомява държавата-членка за окончателния размер на
         разходите за предишната година, като прилага необходимите придружаващи
         документи, за да може да получи остатъка от финансовата помощ на
         Общността.
   3.    Оперативните програми и тяхното финансиране от производители и
         организации на производители, от една страна, и от фондове на Общността, от
         друга страна, са с минимална продължителност три години и максимална
         продължителност пет години.
                                      Глава III
      Разширяване на обхвата на правилата за производители от
                              икономическа област
                                         Член 13
                         Разширяване на обхвата на правилата
   1.    В случаите, когато по отношение на даден продукт организация на
         производители, която работи в определена икономическа област, е смятана за
         представителна за производството и за производителите в тази област,
         съответната държава-членка може, по искане на организацията на
         производители, да направи следните правила задължителни за производителите
         в областта, които не членуват в организацията:
BG                                         26                                         BG
 ---pagebreak---       а)    правилата, посочени в буква а) на първа алинея от член 3, параграф 2,
      б)    правилата, приети от      организацията    на   производители     относно
            изтеглянията от пазара.
      Първата алинея се прилага, при условие че тези правила:
      а)    са били в сила в продължение на поне една пазарна година,
      б)    са включени в изчерпателния списък в приложение I,
      в)    са задължителни за не повече от три пазарни години.
   2. За целите на тази глава „икономическа област“ означава географска зона,
      съставена от граничещи или съседни райони на производство, в които
      условията за производство и търговия са еднородни.
      Държавите-членки предоставят на Комисията списък на икономически области.
      В срок от един месец след неговото представяне Комисията одобрява списъка
      или, след консултации със съответната държава-членка, взема решение относно
      измененията в него, които държавата-членка трябва да направи. Комисията
      прави одобрения списък публично достъпен чрез методите, които смята за
      уместни.
   3. Организация на производители се смята за представителна по смисъла на
      параграф 1, ако нейните членове представляват поне 50% от общия брой на
      производителите в икономическата област, в която тя работи, и обхваща поне
      60% от производството в тази област.
   4. Правилата, които се обявяват за задължителни за всички производители в
      определена икономическа област:
      а)    не трябва да причиняват вреда на останалите производители в държавата-
            членка или в Общността;
      б)    не се прилагат, освен ако не ги обхващат изрично, за продукти,
            предназначени за преработка по силата на договор, подписан преди
            началото на пазарната година, с изключение на правилата за отчитане на
            производството, посочени в член 3, параграф 2, първа алинея, буква а);
      в)    не трябва да влизат в противоречие с действащите национални правила,
            както и с тези на Общността.
   5. Правилата може да не станат задължителни за производителите на органични
      продукти, обхванати от Регламент (ЕО) № 2092/91, освен ако такава мярка не е
      била договорена за най-малко 50% от тези производители в икономическата
      област, в която организацията на производители работи, и тази организация
      обхваща най-малко 60% от това производство в областта.
BG                                       27                                           BG
 ---pagebreak---                                            Член 14
                                  Уведомяване и отменяне
   1.      Държавите-членки уведомяват незабавно Комисията за правилата, които са
           обявили за задължителни за всички производители в определена икономическа
           област съгласно член 13, параграф 1. Комисията прави одобрения списък
           публично достъпен чрез методите, които смята за уместни.
   2.      Комисията решава, че държава-членка трябва да отмени разширяването на
           обхвата на правилата, прието от същата държава-членка:
           а)   ако установи, че съответното разширяване на обхвата на правилата за
                други производители не допуска конкуренция в значителна част от
                вътрешния пазар или застрашава свободната търговия или целите на член
                33 от Договора;
           б)   ако установи, че член 81, параграф 1 от Договора се прилага за
                споразумението, решението или съгласуваната практика, чийто обхват е
                бил разширен и до други производители. Решението на Комисията по
                отношение на това споразумение, решение или съгласувана практика се
                прилага от датата на това установяване;
           в)   когато след проверки установи, че не са спазени изискванията в тази
                глава.
                                           Член 15
                 Финансови вноски на производители, които не са членове
   Когато се прилага член 13, параграф 1, съответната държава-членка може да реши, след
   внимателно разглеждане на представените документи, че производителите, които не са
   членове на организацията, дължат на организацията част от плащаните от членуващите
   производители финансови вноски, доколкото тези средства се използват за покриване
   на:
   а)      административните разходи, произтичащи от прилагане на правилата, посочени
           в член 13, параграф 1;
   б)      разходите, свързани с научна дейност, пазарни проучвания и търговски
           промоции, предприети от организацията или асоциацията, от които всички
           производители в съответната област имат изгода.
BG                                           28                                         BG
 ---pagebreak---                                         ДЯЛ IV
               Междубраншови организации и споразумения
                                        Глава I
                           Определение и признаване
                                          Член 16
                                       Определение
   За целите на настоящия регламент изразът „междубраншови организации“ означава
   юридически лица, които:
   а)     са съставени от представители на икономически дейности, свързани с
          производството, търговията или преработката на продуктите, посочени в член
          1, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 2200/96;
   б)     са създадени по инициатива на всички или няколко от организациите или
          асоциациите, които ги съставляват;
   в)     осъществяват няколко от следните дейности в един или повече региони на
          Общността, като вземат предвид интересите на потребителите:
          i)    подобряват познаването и прозрачността на производството и пазара,
          ii)   помагат за по-добро координиране на търговията на плодове и зеленчуци,
                особено посредством научна дейност и пазарни проучвания,
          iii)  изготвят стандартни типове договори, съобразени с правилата на
                Общността,
          iv)   използват по-пълно потенциала на произведените плодове и зеленчуци,
          v)    предоставят необходимата информация и извършват научни изследвания
                за адаптиране на производството към продукти, които съответстват в по-
                голяма степен на пазарните изисквания и на вкусовете и очакванията на
                потребителите, особено по отношение на качеството на продукта и
                опазването на околната среда,
          vi)   търсят начини за ограничаване на използването на фитосанитарни
                продукти и други материали, като по този начин гарантират качеството на
                продукта и опазването на почвите и водите,
          vii) разработват методи и средства за усъвършенстване на качеството на
                продукта,
          viii) използват потенциала на биологичното земеделие и го защитават, както и
                наименованията за произход, етикетите за качество и географските
                указания,
          ix)   насърчават интегрираното       производство  или    други   екологични
                производствени методи,
BG                                          29                                          BG
 ---pagebreak---       x)   определят правила, свързани със залегналите в точки 2 и 3 на
           приложение І правила за производство и търговия, които са по-строги от
           тези на Общността или от националните правила.
   г) са признати от съответната държава-членка при условията, установени в
      член 17.
                                    Член 17
                                  Признаване
   1. Ако структурите на съответната държава-членка разрешат това, държавите-
      членки могат да признаят за междубраншови организации по смисъла на
      настоящия регламент всички създадени на тяхна територия организации, които
      са представили подходящо заявление, при условие че:
      а)   организациите извършват своята дейност в един или повече региони на
           тази територия;
      б)   представляват значителен дял от производството, търговията или
           преработката на плодове и зеленчуци и продукти от преработени плодове
           и зеленчуци във въпросния регион или региони, като, ако действат в
           повече от един регион, могат да докажат минимално равнище на
           представителност във всеки регион за всеки един от браншовете, които те
           включват;
      в)   прилагат няколко от предвидените в член 16, буква в) мерки;
      г)   самите те не участват в производството, преработката или търговията на
           плодове и зеленчуци или на продукти от преработени плодове и
           зеленчуци;
      д)   не извършват никоя от дейностите, посочени в член 18, параграф 3.
   2. Преди да признаят междубраншовите организации, държавите-членки
      уведомяват Комисията относно кандидатстващите за признаване организации,
      като предоставят цялата необходима информация за тяхната представителност
      и различните им дейности заедно с цялата останала информация, необходима за
      изготвяне на оценка.
      Комисията може да оспори признаването в срок от два месеца след
      уведомяване.
   3. Държавите-членки:
      а)   решават дали да признаят съответната междубраншова организация в срок
           от три месеца след подаване на заявление с всички съответни
           придружаващи документи;
      б)   извършват редовни проверки, за да удостоверят, че междубраншовите
           организации спазват реда и условията за признаване, при неспазване или
           нередности, свързани с разпоредбите на настоящия регламент, налагат
           наказания на тези организации и при необходимост решават да оттеглят
           даденото от тях признаване;
BG                                     30                                          BG
 ---pagebreak---        в)    оттеглят признаването, ако:
             i)      предвидените в настоящата глава ред и условия за признаване вече
                     не се изпълняват;
             ii)     междубраншовата организация наруши някоя от забраните,
                     наложени в член 18, параграф 3, без това да засяга друга санкция,
                     наложена по силата на националното право;
             iii)    междубраншовата организация не изпълни          задължението   за
                     уведомяване, предвидено в член 18, параграф 2;
       г)    в срок от два месеца уведомяват Комисията относно всяко решение за
             предоставяне, отказ или оттегляне на признаване.
   4.  Редът, условията и честотата, при които държавите-членки докладват на
       Комисията за дейностите на междубраншовите организации, се определят в
       съответствие с процедурата, предвидена в член 46, параграф 2 от Регламент
       (ЕО) № 2200/96.
       След извършени проверки Комисията може да поиска от държава-членка да
       оттегли признаването.
   5.  Признаването представлява разрешение за осъществяване на мерките,
       предвидени в член 16, буква в), съобразено с условията на настоящия
       регламент.
   6.  Комисията предоставя публичен достъп до списъка на признатите
       междубраншови организации чрез методите, които смята за уместни, като
       посочва икономическата сфера или областта на техните дейности и дейностите,
       извършвани по смисъла на член 19. Оттеглянията на признаване също са
       публично достъпни.
                                       Глава II
                               Правила за конкуренция
                                         Член 18
                        Прилагане на правилата за конкуренция
   1.  Независимо от член 1 от Регламент (ЕО) № 1184/2006 на Съвета19 член 81,
       параграф 1 от Договора не се прилага към споразуменията, решенията и
       съгласуваните практики на признатите междубраншови организации, свързани
       с изпълнение на мерките, посочени в член 16, буква в) от настоящия регламент.
   2.  Параграф 1 се прилага само при условие че:
       а)    Комисията е уведомена за споразуменията, решенията и съгласуваните
             практики;
   19
      OВ L 214, 4.8.2006 г., стр. 7.
BG                                         31                                          BG
 ---pagebreak---       б)   в срок от два месеца след получаване на цялата информация Комисията не
           е установила, че съответните споразумения, решения и съгласувани
           практики са несъвместими с правилата на Общността.
      Споразуменията, решенията и съгласуваните практики не могат да се прилагат
      преди изтичане на срока, посочен в буква б) от първа алинея.
   3. Следните споразумения, решения и съгласувани практики се обявяват за
      несъвместими с правилата на Общността при всички случаи:
      а)   споразумения, решения и съгласувани практики, които могат да доведат
           до разделяне под каквато и да е форма на пазарите в Общността;
      б)   споразумения, решения и съгласувани практики, които могат да засегнат
           стабилното функциониране на организацията на пазара;
      в)   споразумения, решения и съгласувани практики, които могат да
           предизвикат изкривяване на конкуренцията и не са от съществено
           значение за постигане на целите на общата селскостопанска политика,
           които се преследват с мярката за междубраншовите организации;
      г)   споразумения, решения и съгласувани практики, които водят до
           определяне на цени, без да се засягат предприеманите от
           междубраншовите организации мерки при прилагане на специални
           разпоредби от правила на Общността;
      д)   споразумения, решения и съгласувани практики, които могат да породят
           дискриминация или да премахнат конкуренцията по отношение на
           значителен дял от съответните продукти.
   4. Ако след изтичане на двумесечния срок, посочен в буква б) от първа алинея на
      параграф 2, Комисията установи, че не са изпълнени условията за прилагане на
      параграф 1, тя взема решение, по силата на което член 81, параграф 1 от
      Договора се прилага към въпросното споразумение, решение или съгласувана
      практика.
      Това решение на Комисията не се прилага преди датата на неговото съобщаване
      на съответната междубраншова организация, освен ако тази междубраншова
      организация не е дала невярна информация или не е злоупотребила с
      предвиденото в параграф 1 освобождаване.
   5. В случай на многогодишни споразумения предварителното уведомяване за
      първата година е вярно и за следващите години на споразумението. Въпреки
      това в този случай Комисията може, по собствена инициатива или по искане на
      друга държава-членка, да констатира несъвместимост по всяко време.
BG                                      32                                         BG
 ---pagebreak---                                    Глава III
                Разширяване на обхвата на правилата
                                      Член 19
                     Разширяване на обхвата на правилата
   1. Ако междубраншова организация, работеща в специфичен регион или региони
      на държава-членка, е смятана за представителна по отношение на
      производството, търговията или преработката на определен продукт,
      съответната държава-членка може, по молба на организацията, да обяви някои
      от споразуменията, решенията или съгласуваните практики, договорени в
      рамките на въпросната организация, за задължителни за ограничен период за
      други оператори, работещи във въпросния регион или региони и които не
      членуват в организацията, независимо дали става въпрос за физически лица или
      групи.
   2. Междубраншова организация се смята за представителна по смисъла на
      параграф 1, ако тя представлява поне две трети от производството, търговията
      или преработката на съответния продукт или продукти в съответния регион или
      региони на въпросната държава-членка. Ако заявлението за разширяване на
      обхвата на правилата до други оператори обхваща повече от един регион,
      съответната междубраншова организация трябва да докаже минимално
      равнище на представителност за всеки един от браншовете, които тя обхваща,
      във всеки един от съответните региони.
   3. Правилата, за които може да се иска разширяване на обхвата спрямо други
      оператори:
      а)   трябва да са свързани с една от следните цели:
           i)    предоставяне на сведения за производството и пазарите,
           ii)   по-строги правила за производство от тези на Общността или от
                 националните правила,
           iii)  изготвяне на стандартни договори, съобразени с правилата на
                 Общността,
           iv)   правила за търговия,
           v)    правила за опазване на околната среда,
           vi)   мерки за насърчаване и използване на потенциала на продуктите,
           vii) мерки за защита на биологичното земеделие, както и на
                 наименованията за произход, етикетите за качество и географските
                 указания;
      б)   са били в сила в продължение на поне една пазарна година;
      в)   могат да бъдат обявени за задължителни за не повече от три пазарни
           години;
      г)   не трябва да причиняват никаква вреда на останалите оператори в
           държавата-членка или в Общността.
BG                                      33                                         BG
 ---pagebreak---            Правилата, предвидени в буква а), ii), iv) и v) от първа алинея, не трябва да
           бъдат различни от тези, които са посочени в приложение I. Правилата, посочени
           в буква а), ii), не се прилагат за продукти, произведени извън специфичния
           регион или региони, отбелязани в параграф 1.
                                           Член 20
                                  Уведомяване и отменяне
   1.      Държавите-членки незабавно уведомяват Комисията за правилата, които са
           обявили за задължителни за всички оператори в един или повече специфични
           региони съгласно член 19, параграф 1. Комисията прави тези правила публично
           достъпни чрез методите, които смята за уместни.
   2.      Преди тези правила да станат публично достъпни, Комисията информира
           комитета, създаден с член 46, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 2200/96, за
           уведомяване относно разширяването на междубраншови споразумения.
           Комисията решава, че държава-членка трябва да отмени разширяването на
           обхвата на правилата, което същата държава-членка е приела, в случаите,
           посочени в член 14, параграф 2.
                                           Член 21
                   Финансови вноски на оператори, които не са членове
   В случаите, в които обхватът на правилата за един или повече продукти е разширен и
   когато една или повече от дейностите, посочени в член 19, параграф 3, първа алинея,
   буква a), се извършват от призната междубраншова организация и са от общ
   икономически интерес за тези лица, чиято дейност е свързана с един или повече от
   съответните продукти, държавата-членка, която е признала организацията, може да
   вземе решение физически лица или групи, които не членуват в организацията, но имат
   изгода от тези дейности, да плащат на организацията наложените на членовете
   финансови вноски в пълен или частичен размер дотолкова, доколкото тези вноски са
   предназначени за покриване на разходите, направени пряко в резултат на
   упражняването на въпросните дейности.
BG                                           34                                          BG
 ---pagebreak---                                           ДЯЛ V
                             Търговия с трети страни
                                          Глава I
                                   Общи разпоредби
                                           Член 22
                                      Общи принципи
   Освен ако не е предвидено друго в настоящия регламент или в разпоредби, приети
   съгласно него, в търговията с трети страни се забранява следното:
   а)      налагане на каквато и да било такса с равностоен на мито ефект;
   б)      прилагане на каквото и да било количествено ограничение или мерки с
           равностоен ефект.
                                           Член 23
                                Комбинирана номенклатура
   Общите правила за тълкуване на комбинираната номенклатура и специалните правила
   за нейното прилагане се прилагат за тарифната класификация на продуктите, обхванати
   от настоящия дял. Тарифната номенклатура, произтичаща от прилагането на настоящия
   регламент, трябва да бъде включена в Общата митническа тарифа.
                                         Глава II
                                            Внос
                                          РАЗДЕЛ I
                                    ЛИЦЕНЗИИ ЗА ВНОС
                                           Член 24
                         Избирателни системи за лицензии за внос
   Комисията може да реши, че при внос в Общността на един или няколко продукти,
   попадащи в обхвата на настоящия регламент, трябва да се представи лицензия за внос.
                                           Член 25
                                   Издаване на лицензии
   Лицензии за внос се издават от държавите-членки на всеки кандидат, независимо от
   мястото му на установяване в Общността, освен ако регламент на Съвета или
   споразумение, сключено в съответствие с член 133 или член 300 от Договора не
   предвиждат друго, и без да се засягат мерките, взети за прилагане на раздел III.
BG                                           35                                        BG
 ---pagebreak---                                           Член 26
                                         Валидност
   Лицензиите за внос са валидни в цялата Общност.
                                          Член 27
                                         Гаранция
   1.      Лицензиите се издават, при условие че е внесена гаранция за това, че
           продуктите са внесени в срока на валидност на лицензията.
   2.      Освен в случаи на непреодолима сила гаранцията се задържа в пълен размер
           или частично, ако вносът не бъде осъществен или се осъществи само частично в
           срока на валидност на лицензията.
                                          Член 28
                                  Правила за прилагане
   Подробните правила за прилагане на настоящия раздел, включително срокът на
   валидност на лицензиите, се определят в съответствие с процедурата, посочена в
   член 46, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 2200/96.
                                         РАЗДЕЛ II
                     ВНОСНИ МИТА И СИСТЕМА НА ВХОДНИ ЦЕНИ
                                          Член 29
                                        Вносни мита
   Освен ако не е предвидено друго в този раздел, ставката на вносното мито в Общата
   митническа тарифа се прилага за продукти, попадащи в обсега на настоящия регламент.
                                          Член 30
                                 Система на входни цени
   1.      Ако прилагането на митническата ставка от Общата митническа тарифа зависи
           от входната цена на внасяната партида, достоверността на тази цена се
           проверява, като се използва фиксирана стойност на вноса, изчислена от
           Комисията по продукти и по произход въз основа на среднопретеглена цена за
           съответния продукт на представителни вносни пазари на държавите-членки
           или, по целесъобразност, на други пазари.
           Въпреки това може да бъдат приети конкретни разпоредби за проверка на
           входните цени на продуктите, внасяни предимно за преработка, в съответствие
           с процедурата, предвидена в член 46, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 2200/96.
BG                                           36                                         BG
 ---pagebreak---    2. Когато декларираната входна цена на въпросната партида е по-висока от
      фиксираната стойност на вноса, увеличена с маржа, определен в съответствие с
      процедурата, посочена в член 46, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 2200/96,
      който не може да надхвърля фиксираната стойност на вноса с повече от 10%, се
      изисква внасяне на гаранция, равна на вносното мито, определено на базата на
      фиксираната стойност на вноса.
   3. Когато входната цена на въпросната партида не е декларирана при обмитяване,
      митническата ставка по Общата митническа тарифа зависи от фиксираната
      стойност на вноса или се изчислява посредством прилагане на съответните
      разпоредби от митническото законодателство при условия, които се определят в
      съответствие с процедурата, посочена в член 46, параграф 2 от Регламент (ЕО)
      № 2200/96.
   4. Подробните правила за прилагане на параграфи 1, 2 и 3 се определят в
      съответствие с процедурата, посочена в член 46, параграф 2 от Регламент (ЕО)
      № 2200/96.
                                      Член 31
                           Допълнителни вносни мита
   1. Допълнително вносно мито се прилага със ставката на митото, посочено в
      членове 29 и 30, при внос на един или повече продукти, попадащи в обхвата на
      настоящия регламент, за да се предотврати или противодейства на
      неблагоприятни ефекти на пазара на Общността, които могат да бъдат
      предизвикани от този внос, ако:
      а)   вносът е направен на цена под равнището, което Общността е съобщила
           на Световната търговска организация („начална цена“); или
      б)   обемът на вноса през която и да било година надхвърля определено
           равнище („начален обем“).
      Началният обем се определя въз основа на възможностите за достъп до пазара,
      определени като внос, като процент от съответстващото вътрешно потребление
      през предходните три години.
   2. Допълнителни вносни мита не се налагат, когато е малко вероятно вносът да
      предизвика смущения на пазара на Общността или когато ефектът от тях ще
      бъде несъразмерен с поставената цел.
   3. За целите на параграф 1, буква а) вносните цени се определят въз основа на
      вносните цени CIF на съответната партида.
      Вносните цени CIF се проверяват въз основа на представителните цени за
      продукта на световния пазар или на пазара на внос на Общността за този
      продукт.
   4. Подробните правила за прилагане на параграфи 1, 2 и 3 се определят в
      съответствие с процедурата, посочена в член 46, параграф 2 от Регламент (ЕО)
      № 2200/96. Тези подробни правила по-специално уточняват:
BG                                      37                                         BG
 ---pagebreak---           а)    продуктите, за които се прилагат допълнителни вносни мита;
          б)    другите критерии, необходими за осигуряване на прилагането на параграф
                1 от този член.
                                        РАЗДЕЛ III
                            УПРАВЛЕНИЕ НА КВОТИ ЗА ВНОС
                                          Член 32
                                      Тарифни квоти
   1.     Тарифните квоти за внос на продукти, попадащи в обхвата на настоящия
          регламент в резултат на споразумения, сключени в съответствие с член 300 от
          Договора, или в резултат на друг акт на Съвета, се откриват и управляват от
          Комисията съгласно подробни правила, приети в съответствие с процедурата,
          посочена в член 46, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 2200/96.
   2.     Тарифните квоти се управляват по начин, който предотвратява дискриминация
          между засегнатите оператори чрез прилагане на един от следните методи или
          комбинация от тях или друг подходящ метод:
          а)    метод, основан на хронологичния ред на подаване на заявленията
                (принцип „първи дошъл, първи обслужен“);
          б)    метод на разпределение, пропорционално на заявените количества при
                подаване на заявленията (като се използва методът на “едновременното
                разглеждане”);
          в)    метод, при който се вземат предвид традиционни търговски модели (като
                се използва методът „традиционни/новодошли“).
   3.     Когато е уместно, приетият метод на управление взема под внимание
          изискванията за доставки на пазара на Общността и необходимостта от
          запазване на равновесието на този пазар.
                                          Член 33
                                Откриване на тарифни квоти
   Комисията в съответствие с процедурата, посочена в член 46, параграф 2 от Регламент
   (ЕО) № 2200/96, предвижда годишни тарифни квоти, при необходимост подходящо
   разпределени през годината, и определя метода на управление, който да бъде използван.
   Подробните правила за прилагане на настоящия раздел се приемат в съответствие със
   същата процедура, по-специално по отношение на:
   а)     гаранциите, покриващи естеството на продуктите, страната, от която са
          внесени, и страната на произхода им;
   б)     признаване на документа, който се използва за проверка на гаранциите,
          посочени в буква а);
   в)     условията за издаване на лицензии за внос и техния срок на валидност.
BG                                          38                                           BG
 ---pagebreak---                                              РАЗДЕЛ IV
        ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ И ВРЕМЕННО ПРЕМАХВАНЕ НА РЕЖИМ АКТИВНО
                                         УСЪВЪРШЕНСТВАНЕ
                                               Член 34
                                           Предпазни мерки
   Освен ако не е предвидено друго съгласно настоящия регламент, други актове на
   Съвета или международни споразумения, сключени в съответствие с член 300 от
   Договора, Комисията може да вземе предпазни мерки срещу внос в Общността в
   съответствие с разпоредбите на Регламенти (ЕО) № 519/9420 и (ЕО) № 3285/9421 на
   Съвета.
                                               Член 35
                Временно премахване на режим активно усъвършенстване
   До степента, необходима за правилното функциониране на общата организация на
   пазарите, прилагането на режим активно усъвършенстване за продуктите, попадащи в
   обхвата на настоящия регламент, може да бъде напълно или частично забранено в
   съответствие с процедурата, посочена в член 46, параграф 2 от Регламент (ЕО)
   № 2200/96.
                                             Глава III
                                               Износ
                                              РАЗДЕЛ I
                                         ЛИЦЕНЗИИ ЗА ИЗНОС
                                               Член 36
                          Избирателни системи за лицензии за износ
   1.      Комисията може да реши, че при износ от Общността на продукти, попадащи в
           обхвата на настоящия регламент, трябва да се представи лицензия за износ.
   2.      Членове 25, 26 и 27 се прилагат mutatis mutandis.
   3.      Подробните правила за прилагане на параграфи 1 и 2, включително срокът на
           валидност на лицензиите, се определят в съответствие с процедурата, посочена
           в член 46, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 2200/96.
   20
         OВ L 67, 10.3.1994 г., стр. 89.
   21
         OВ L 349, 31.12.1994 г., стр. 53.
BG                                               39                                     BG
 ---pagebreak---                                          РАЗДЕЛ II
        ВРЕМЕННО ПРЕМАХВАНЕ НА РЕЖИМ ПАСИВНО УСЪВЪРШЕНСТВАНЕ
                                            Член 37
                Временно премахване на режим пасивно усъвършенстване
   До степента, необходима за правилното функциониране на общата организация на
   пазара за продуктите, попадащи в обхвата на настоящия регламент, прилагането на
   режим пасивно усъвършенстване за тези продукти може да бъде напълно или частично
   забранено в съответствие с процедурата, посочена в член 46, параграф 2 от Регламент
   (ЕО) № 2200/96.
                                         ДЯЛ VI
         Разпоредби за прилагане, изменящи и заключителни
                                       разпоредби
                                          Глава I
                             Разпоредби за прилагане
                                            Член 38
                                     Подробни правила
   Подробните правила за прилагане на настоящия регламент може да бъдат приети в
   съответствие с процедурата, посочена в член 46, параграф 2 от Регламент (ЕО)
   № 2200/96.
   Тези правила могат да включват по-специално:
   а)      подробни правила за прилагане на дял II, които могат по-специално да
           включват:
           i)   разпоредба за стандартите за търговия, посочени в член 2;
           ii)  правила за това дали продуктите, за които са определени стандарти, може
                да бъдат търгувани в Общността само в съответствие с тези стандарти;
           iii) правила за дерогации от стандартите;
           iv)  правила за представяне на сведения, изискани от стандартите;
           v)   правила за прилагане на стандартите за продукти, внесени в Общността, и
                продукти, изнесени от Общността;
   б)      правила за прилагане на дял III, включително:
           i)   условията, при които организации на производители могат да прехвърлят
                свои правомощия на филиали,
           ii)  степента и подробните правила за финансиране на мерките, посочени в
                член 6 и член 10, параграф 1,
   в)      правила за прилагане на дял IV,
BG                                            40                                        BG
 ---pagebreak---    г)      правила относно административния и физически контрол, който държавите-
           членки трябва да извършват по отношение на спазване на задълженията,
           произтичащи от прилагането на настоящия регламент;
   д)      система за прилагане на санкции, когато е установено неспазване на някое от
           задълженията, произтичащи от прилагането на настоящия регламент.
           Санкциите се степенуват в зависимост от сериозността, степента, постоянството
           и повторяемостта на установеното неспазване;
   е)      правила за възстановяване на недължими плащания;
   ж)      правила за докладване за извършените проверки и резултатите от тях;
   з)      правила за прилагане на дял V, включително мерките, ясно посочени в този дял.
   и)      мерки, необходими за улесняване на преминаването от мерките, предвидени в
           Регламенти (ЕО) № 2200/96, (ЕО) № 2201/96 и (ЕО) № 2202/96, към тези в
           настоящия регламент.
                                        Глава II
             Изменения, отмяна и заключителни разпоредби
                                           Член 39
                                    Държавни помощи
   Членове 87, 88 и 89 от Договора се прилагат за производство и търговия с картофи,
   пресни или охладени, с код по КН 0701.
BG                                           41                                          BG
 ---pagebreak---                                                   Член 40
                            Изменения на Регламент (ЕО) № 2200/96
   Регламент (ЕО) № 2200/96 се изменя както следва:
   1)        Таблицата в член 1, параграф 2 се заменя със следното:
    „Код по КН                                            Описание
   0702 00 00      Домати, пресни или охладени
   0703            Лук, шалот, чесън, праз и други лукови зеленчуци, пресни или охладени
   0704            Зеле, карфиол, къдраво зеле, алабаш и подобни годни за консумация зеленчуци от
                   вида Вrassica, пресни или охладени
   0705            Марули (Lactuca sativa) и цикория (Cichorium spp.), пресни или охладени
   0706            Моркови, репи, салатно цвекло, козя брада, целина с едри глави, репички и подобни
                   кореноплодни, годни за консумация, пресни или охладени
   0707 00         Краставици и корнишони, пресни или охладени
   0708            Бобови зеленчуци, с или без шушулките, пресни или охладени
   ex 0709         Други зеленчуци, пресни или охладени, с изключение на зеленчуците от подпозиции
                   0709 60 91, 0709 60 95, 0709 60 99, 0709 90 31, 0709 90 39 и 0709 90 60
   ex 0802         Други черупкови плодове, пресни или сушени, с или без черупките им или обелени, с
                   изключение на орехи от арека (или бетел) и от кола в рамките на подпозиция
                   0802 90 20
   0803 00 11      Пресни хлебни банани
   ex 08030090     Сушени хлебни банани
   0804 20 10      Смокини, пресни
   0804 30 00      Ананаси
   0804 40 00      Авокадо
   0804 50 00      Гуайави, манго и мангустани
   0805            Цитрусови плодове, пресни или сушени
   0806 10 10      Прясно трапезно грозде
   0807            Пъпеши (в това число и дини) и папаи, пресни
   0808            Ябълки, круши и дюли, пресни
   0809            Кайсии, череши, праскови (включително праскови без мъх), сливи и трънки, пресни
   0810            Други плодове, пресни
   0813 50 31      Смеси, изключително от черупкови плодове с кодове по КН 0801 и 0802
   0813 50 39
   ex 0910 99      Мащерка, прясна или охладена
   ex 12 11 90 85  Босилек, пчелник, мента, див риган, розмарин, градински чай, пресни или охладени
   1212 99 30      Рожкови“
BG                                                   42                                              BG
 ---pagebreak---    2) Дялове I, II, III, IV, V и VI се заличават.
   3) Член 44 се заменя със следното:
                                            „Член 44
      Държавите-членки и Комисията взаимно си предоставят необходимата
      информация за прилагане на настоящия регламент и Регламент (ЕО) № […] на
      Съвета* за мониторинг и анализ на пазара и за спазване на международните
      задължения относно продуктите, обхванати от тези регламенти.
      *    ОВ L [Настоящият регламент, номерът да бъде попълнен от СОПЕО при публикуване].“
   4) Член 46 се заменя със следното:
                                            „Член 46
      1.   Комисията се подпомага от Управителен комитет по плодове и зеленчуци
           (наричан по-нататък „Комитетът“).
      2.   Когато се прави позоваване на настоящия параграф, се прилагат членове 4
           и 7 от Решение 1999/468/ЕО.
           Периодът, предвиден в член 4, параграф 3 от Решение 1999/468/ЕО, се
           определя на един месец.
      3.   Комитетът приема свой процедурен правилник.“
   5) Член 47 се заличава.
   6) Член 48 се заменя със следното:
                                            „Член 48
      Подробните правила за прилагане на настоящия регламент се приемат в
      съответствие с процедурата, посочена в член 46, параграф 2.
      Те могат да включват правила за определяне на това каква информация е
      необходима за целите на прилагане на член 44, както и правила относно
      неговата форма, съдържание, синхронизиране и срокове и относно
      разпоредбите за предаване и предоставяне на информация и документи.“
   7) Членове 49, 50 и 51 се заличават.
   8) Член 52 се заменя със следното:
                                            „Член 52
      Разходи по силата на настоящия регламент и на Регламент (ЕО) № […] се
      смятат за интервенционни мерки за регулиране на земеделските пазари, както е
      посочено в член 3, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 1290/2005 на
      Съвета*.
      *    ОВ L 209, 11.8.2005 г., стр. 1.“
BG                                            43                                            BG
 ---pagebreak---    9)     Членове 55, 56 и 57 се заличават.
   10)    Приложения от I до V се заличават.
                                            Член 41
                         Изменения на Регламент (ЕО) № 2201/96
   Регламент (ЕО) № 2201/96 се изменя както следва:
   1)     Дялове I и II се заличават.
   2)     Членове 24 и 25 се заличават.
   3)     Членове 26 и 27 се заменят със следното:
                                           „Член 26
          Подробните правила за прилагане на настоящия регламент се определят в
          съответствие с процедурата, посочена в член 46, параграф 2 от Регламент (ЕО)
          № 2200/96.
          Те могат да включват правила за определяне на това каква информация е
          необходима за целта на прилагане на член 27, както и правила относно неговата
          форма, съдържание, синхронизиране и срокове и относно разпоредбите за
          предаване и предоставяне на информация и документи.
                                            Член 27
          Държавите-членки и Комисията взаимно си предоставят необходимата
          информация за прилагане на настоящия регламент и Регламент (ЕО) № […] на
          Съвета* за мониторинг и анализ на пазара и за спазване на международните
          задължения относно продуктите, обхванати от тези регламенти.
          *    ОВ L [Настоящият регламент, номерът да бъде попълнен от СОПЕО при публикуване]“
   4)     Членове 29 и 32 се заличават.
   5)     Приложения I, II и III се заличават.
                                            Член 42
                        Изменения на Регламент (ЕО) № 2826/2000
   Регламент (ЕО) № 2826/2000 се изменя както следва:
   1)     В член 5, параграф 3 се добавя следната алинея:
          „По отношение на насърчаване на консумацията на пресни плодове и зеленчуци
          основната целева група е деца под 18-годишна възраст.“
   2)     В член 9, параграф 2 се добавя следната алинея:
          „Процентът, посочен в първа алинея, е 60% в случаите на плодове и зеленчуци,
          насочени само към деца под 18-годишна възраст.“
BG                                            44                                               BG
 ---pagebreak---                                            Член 43
                       Изменения на Регламент (ЕО) № 1782/2003
   Регламент (ЕО) № 1782/2003 се изменя както следва:
   1)     В член 33, параграф 1, буква а) се заменя със следното:
          „а)  дава им се плащане през референтния период, посочен в член 38 поне по
               една от схемите за помощи, предвидени в приложение VI, или за
               маслиново масло, през пазарните години, посочени във втора алинея от
               член 37, параграф 1, или, за захарно цвекло, тръстика и цикория, ако са
               получили пазарна подкрепа за представителния период, посочен в буква К
               от приложение VII, или за банани, ако са получили компенсация за загуба
               на доход през представителния период, посочен в буква Л от приложение
               VII, или в случая на плодове и зеленчуци, ако те са били производители на
               плодове и зеленчуци през представителния период, въведен от държавите-
               членки за тези продукти съгласно буква М от приложение VII;“
   2)     В член 37, параграф 1 се добавя следната алинея:
          „За плодове и зеленчуци референтната сума се изчислява и коригира в
          съответствие с буква М от приложение VII.“.
   3)     В член 40 параграф 2 се заменя със следното:
          "2.  Ако целият референтен период е бил засегнат от непреодолима сила или
               извънредни обстоятелства, държавата-членка изчислява референтното
               количество въз основа на периода от 1997 до 1999 г.
               За захарно цвекло, тръстика и цикория референтното количество се
               изчислява въз основа на най-близката пазарна година преди
               представителния период, избран в съответствие с буква К от приложение
               VII. За банани то се изчислява въз основа на най-близката пазарна година
               преди представителния период, избран в съответствие с буква Л от
               приложение VII. За плодове и зеленчуци то се изчислява въз основа на
               най-близката пазарна година преди представителния период, избран в
               съответствие с буква М от приложение VII. В тези случаи параграф 1 се
               прилага mutatis mutandis.“
   4)     В член 43, параграф 2, буква а) се заменя със следното:
          „а)  за помощи за нишесте от картофи, сухи фуражи, семена, маслинени
               горички и тютюн, изброени в приложение VIІ, броят на хектарите, за
               чиято продукция е била дадена помощ през референтния период, както е
               изчислено в букви Б, Г, Е, З и И от приложение VIІ;
          aa)  за захарно цвекло, тръстика и цикория броят на хектарите, както е
               изчислено в съответствие с точка 4 от буква К от приложение VII;
          аб)  за банани броят на хектарите, както е изчислено в съответствие с буква Л
               от приложение VII;
          ав)  за плодове и зеленчуци броят на хектарите, както е изчислено в
               съответствие с буква М от приложение VII;“.
BG                                            45                                         BG
 ---pagebreak---    5)  В член 44, параграф 2, втората алинея се заменя със следното:
       „Хектар, отговарящ на условията за подпомагане“ означава също така едно от
       следните
       а)    площи, които са засадени с хмел или са обект на задължение за временна
             почивка;
       б)    площи под маслинови дръвчета;
       в)    площи, засадени с банани;
       г)    площи с трайни плодови и зеленчукови култури.“.
   6)  Член 51 се заменя със следното:
                                       „Член 51
                    Използване на земя за селскостопански цели
       Земеделските производители могат да използват парцелите, декларирани в
       съответствие с член 44, параграф 3, за всякаква селскостопанска дейност с
       изключение на трайни култури. Въпреки това земеделските производители
       могат да използват парцелите за следните трайни култури:
       а)    хмел,
       б)    маслинови дръвчета,
       в)    банани,
       г)    трайни плодови и зеленчукови култури.“
   7)  Член 60 се заличава.
   8)  В член 63, параграф 3 се добавя следната алинея:
       „По отношение на включването на плащанията за плодове и зеленчуци в
       схемата за единно плащане държавите-членки могат да решат до 1 април 2008 г.
       да приложат дерогацията, предвидена в първата алинея.“
   9)  Член 71ж се заличава.
   10) В член 71к, параграф 2, се добавя следната алинея:
       „Въпреки това по отношение на включването на плащанията за плодове и
       зеленчуци в схемата за единно плащане новите държави-членки могат да решат
       до 1 април 2008 г. или до 1 август на годината, предхождаща първата година на
       прилагане на схемата за единно плащане, да приложат дерогацията, предвидена
       в първата алинея.“
   11) В член 145 след буква гв) се добавя следната буква:
       „гг) подробни правила, свързани с включване на подпомагането за плодове и
             зеленчуци в схемата за единно плащане.“.
BG                                        46                                         BG
 ---pagebreak---    12)     Член 155 се заменя със следното:
                                         „Член 155
                                 Други преходни правила
           В съответствие с процедурата, посочена в член 144, параграф 2 от настоящия
           регламент може да бъдат приети по-нататъшни мерки, необходими за
           улесняване на преминаването от разпоредбите, предвидени в регламентите,
           посочени в членове 152 и 153, и в Регламенти (ЕИО) № 404/93, (ЕО) № 2200/96,
           (ЕО) № 2201/96, (ЕО) № 2202/96 и (ЕО) № 1260/2001, към тези на настоящия
           регламент, по-специално тези, свързани с прилагането на членове 4 и 5 и
           приложението към Регламент (ЕО) № 1259/1999 и член 6 от Регламент (ЕО)
           № 1251/1999, и преминаването от разпоредбите, свързани с плановете за
           подобряване, предвидени в Регламент (ЕИО) № 1035/72, към тези, посочени в
           членове 83 и 87 от настоящия регламент. Регламентите и членовете, посочени в
           членове 152 и 153, продължават да се прилагат за целите на установяването на
           референтните количества, посочени в приложение VII.“.
   13)     Приложенията се изменят в съответствие с приложение II към настоящия
           регламент.
                                          Член 44
                                          Отмяна
   Регламент (ЕО) № 2202/96 и Директива 2001/112/ЕО на Съвета се отменят.
                                          Член 45
                                Настоящи схеми за помощ
   Схемите за помощ, установени в Регламенти (ЕО) № 2201/96 и (ЕО) № 2202/96 и
   премахнати с настоящия регламент, остават приложими за всеки от съответните
   продукти за пазарната година за този продукт, която приключва през 2008 г.
                                          Член 46
                                      Влизане в сила
   Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в
   Официален вестник на Европейския съюз.
   Той се прилага от 1 януари 2008 г.
   Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички
   държави-членки.
   Съставено в Брюксел,
                                           За Съвета:
                                           Председател
BG                                           47                                         BG
 ---pagebreak---                                     ПРИЛОЖЕНИЕ I
    Изчерпателен списък на правилата, прилагани от организации на производители,
         чийто обхват може да бъде разширен за включване на производители,
                   които не са членове, съгласно член 13, параграф 1
   1.     Правила относно информация за производството
          а)   предоставяне на информация за намеренията за отглеждане на култури по
               продукти и, когато е уместно, по сортове;
          б)   предоставяне на информация за посевите и засаждането;
          в)   предоставяне на информация за общата засадена площ по продукти и, по
               възможност, по сортове;
          г)   предоставяне на информация за очакваните количества и вероятни дати за
               реколта по продукти и, по възможност, по сортове;
          д)   периодично предоставяне на информация за произведените количества и
               налични запаси по сортове;
          е)   информация за капацитета за складиране.
   2.     Правила за производство
          а)   избор на семето, което да бъде използвано според планираното
               предназначение (пазар на пресни плодове и зеленчуци/промишлена
               преработка);
          б)   разреждане на дървета в овощните градини.
   3.     Правила за търговия
          а)   определени дати за започване на събирането на реколтата, колебания в
               търговията;
          б)   изисквания за минимално качество и размер;
          в)   подготвяне, търговски вид, опаковане и маркиране на първия етап от
               пускане на пазара;
          г)   посочване на произхода на продукта.
   4.     Правила относно опазване на околната среда
          а)   използване на тор и оборски тор;
          б)   използване на фитосанитарни продукти и други методи за защита на
               посевите;
          в)   максимално съдържание на остатъци от фитосанитарни продукти и торове
               в плодовете и зеленчуците;
          г)   правила за изхвърляне на вторични продукти и използвани материали;
          д)   правила относно изтеглените от пазара продукти.
BG                                         48                                         BG
 ---pagebreak---                                        ПРИЛОЖЕНИЕ II
   Приложенията към Регламент (ЕО) № 1782/2003 се изменят, както следва:
   1)       В приложение I редът, отнасящ се за сушеното грозде, се заличава.
   2)       Приложение II се заменя със следното:
                                       “ПРИЛОЖЕНИЕ ІІ
                     Национални тавани, посочени в член 12, параграф 2
                                                                              (милиони EUR)
    Държава-членка          2005    2006    2007    2008    2009    2010    2011     2012
    Белгия                    4,7    6,4     8,0     8,0     8,1     8,1     8,1      8,1
    Дания                     7,7   10,3    12,9    12,9    12,9     12,9    12,9     12,9
    Германия                 40,4   54,6    68,3    68,3    68,3     68,3    68,3     68,3
    Гърция                   45,4   61,1    76,4    79,7    79,7     79,7    79,7     79,7
    Испания                  56,9   77,3    97,0    103,8   103,9   103,9   103,9    103,9
    Франция                  51,4   68,7    85,9    87,0    87,0     87,0    87,0     87,0
    Ирландия                 15,3   20,5    25,6    25,6    25,6     25,6    25,6     25,6
    Италия                   62,3   84,5   106,4    116,5   116,6   116,6   116,6    116,6
    Люксембург                0,2    0,3     0,4     0,4     0,4     0,4     0,4      0,4
    Нидерландия               6,8    9,5    12,0    12,0    12,0    12,0     12,0     12,0
    Австрия                  12,4   17,1    21,3    21,4    21,4     21,4    21,4     21,4
    Португалия               10,8   14,6    18,2    19,6    19,6     19,6    19,6     19,6
    Финландия                 8,0   10,9    13,7    13,8    13,8     13,8    13,8     13,8
    Швеция                    6,6    8,8    11,0    11,0    11,0    11,0     11,0     11,0
    Обединеното кралство     17,7   23,6    29,5    29,5    29,5     29,5    29,5     29,5
                                                                                           "
   3)       В приложение V редовете, отнасящи се за сушено грозде, цитрусови плодове за
            преработка и домати за преработка, се заличават.
   4)       В приложение VII се добавя следната буква:
            „М. Плодове и зеленчуци
                  Държавите-членки определят размера, който да бъде включен в
                  референтния размер на всеки земеделски производител въз основа на
                  обективни и недискриминационни критерии като:
                  –     размера на подпомагането за търговия, получено пряко или непряко
                        от земеделския производител за плодове и зеленчуци,
                  –     площта, използвана за производство на плодове и зеленчуци,
                  –     количеството произведени плодове и зеленчуци,
BG                                              49                                           BG
 ---pagebreak---                  по отношение на представителен период, който може да бъде различен за
                 всеки продукт, за една или повече пазарни години, като се започва от
                 пазарната година, приключила през 2001 г. - за държавите-членки, които
                 се присъединиха към Общността през 2004 г. или по-късно, от пазарната
                 година, приключила през 2004 г., - до пазарната година, приключваща
                 през 2007 г.
                 Държавите-членки изчисляват приложимите хектари, посочени в член 43,
                 параграф 2 от настоящия регламент, въз основа на обективни и
                 недискриминационни критерии, както и площите, посочени във второ
                 тире от първия параграф.
                 Прилагането на критериите в тази буква може да бъде различно при
                 различни продукти от плодове и зеленчуци, ако това е надлежно и
                 обективно обосновано.
                 За целите на настоящия регламент „плодове и зеленчуци“ означава
                 продуктите, изброени в член 1, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 2200/96 и
                 член 1, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 2201/96.“
   5)       Приложения VIII и VIIIa се заменят със следното:
                                    „ПРИЛОЖЕНИЕ VIII
                         Национални тавани, предвидени в член 41
                                                                                ('000 EUR)
                                                                                  2010 г. и
      Държава-членка         2005       2006         2007      2008      2009     следващи
                                                                                   години
   Белгия                   411 053    580 376      593 395   606 935   614 179    611 805
   Дания                    943 369  1 015 479    1 021 296 1 027 278 1 030 478  1 030 478
   Германия               5 148 003  5 647 175    5 695 607 5 744 240 5 770 254  5 774 254
   Гърция                   838 289  2 143 603    2 171 217 2 362 198 2 364 613  2 175 282
   Испания                3 266 092  4 635 365    4 649 913 4 830 954 4 838 536  4 840 413
   Франция                7 199 000  8 236 045    8 282 938 8 382 272 8 407 555  8 415 555
   Ирландия               1 260 142  1 335 311    1 337 919 1 340 752 1 342 268  1 340 521
   Италия                 2 539 000  3 791 893    3 813 520 4 151 330 4 163 175  4 184 720
   Люксембург                33 414     36 602       37 051    37 051    37 051      37 051
   Нидерландия              386 586    428 329      833 858   846 389   853 090    853 090
   Австрия                  613 000    633 577      737 093   742 610   745 561    744 955
   Португалия               452 000    504 287      571 377   608 101   608 631    608 327
   Финландия                467 000    561 956      563 613   565 690   566 801    565 520
   Швеция                   637 388    670 917      755 045   760 281   763 082    763 082
   Обединеното кралство   3 697 528  3 944 745    3 960 986 3 977 175 3 985 834  3 975 849
BG                                             50                                           BG
 ---pagebreak---                                              ПРИЛОЖЕНИЕ VIIIа
                                  Национални тавани, предвидени в член 71в
                                                                                                ('000 EUR)
                     Чешка
Календар                                                                                                      Словаки
           България републик Естония  Кипър  Латвия   Литва   Унгария   Малта  Румъния    Полша     Словения
на година                                                                                                        я
                        а
   2005              228 800   23 400  8 900   33 900  92 000   350 800    670             724 600     35 800   97 700
   2006              294 551   27 300 12 500   43 819 113 847   446 305    830             980 835     44 184  127 213
   2007     200 384  377 919   40 400 17 660   60 764 154 912   540 286  1 640   441 930 1 263 706     58 958  161 362
   2008     246 766  470 463   50 500 26 852   75 610 193 076   677 521  2 982   532 444 1 579 292     73 533  201 937
   2009     287 399  559 622   60 500 31 292   90 016 230 560   807 366  3 392   623 399 1 877 107     87 840  240 014
   2010     327 621  645 222   70 600 35 732  103 916 267 260   933 966  3 802   712 204 2 162 207    101 840  276 514
   2011     407 865  730 922   80 700 40 172  117 816 303 960 1 060 666  4 212   889 814 2 447 207    115 840  313 114
   2012     488 209  816 522   90 800 44 612  131 716 340 660 1 187 266  4 622 1 067 425 2 732 307    129 840  349 614
   2013     568 553  902 222  100 900 49 052  145 616 377 360 1 313 966  5 032 1 245 035 3 017 407    143 940  386 214
   2014     648 897  902 222  100 900 45 652  145 616 377 360 1 313 966  5 032 1 422 645 3 017 407    143 940  386 214
   2015     729 241  902 222  100 900 45 652  145 616 377 360 1 313 966  5 032 1 600 256 3 017 407    143 940  386 214
 2016 г. и
следващи    809 585  902 222  100 900 45 652  145 616 377 360 1 313 966  5 032 1 777 866 3 017 407    143 940  386 214
  години
                                                                                                            "
BG                                                     51                                                     BG
 ---pagebreak---         ФИНАНСОВА ОБОСНОВКА
   1.    БЮДЖЕТЕН РЕД:                                                        БЮДЖЕТНИ КРЕДИТИ:
         05 02 08 – 05 03 02 29 – 05 02 10 01 – 05 03 01                      €1 319,758 милиона,
                                                                              €115 милиона, €38 милиона
                                                                              и €30 196 милиона
   2.    НАИМЕНОВАНИЕ:
         Регламент на Съвета относно определяне на специфични правила по отношение на сектор
         плодове и зеленчуци и за изменение на някои регламенти
   3.    ПРАВНО ОСНОВАНИЕ:
         Членове 36 и 37 от Договора
   4.    ЦЕЛИ:
         Реформа на режима за плодове и зеленчуци.
   5.    ФИНАНСОВИ ПОСЛЕДИЦИ                             12-МЕСЕЧЕН       ТЕКУЩА           СЛЕДВАЩА
                                                           ПЕРИОД       ФИНАНСОВА         ФИНАНСОВА
                                                                        ГОДИНА 2007       ГОДИНА 2008
                                                        (милиони EUR)   (милиони EUR)     (милиони EUR)
   5.0   РАЗХОДИ                                                –              –              –40,6
         –      ЗА СМЕТКА НА БЮДЖЕТА НА
         ЕО (ВЪЗСТАНОВЯВАНИЯ /
         ИНТЕРВЕНЦИИ)
         –      НАЦИОНАЛНИ ОРГАНИ
         –      ДРУГИ
   5.1   ПРИХОДИ                                                –              –                –
         –      СОБСТВЕНИ РЕСУРСИ НА ЕО
         (НАЛОЗИ / МИТА)
         –      НАЦИОНАЛНИ
                                                          2009     2010      2011       2012      2013
   5.0.1 ОЧАКВАНИ РАЗХОДИ                                 +36,7    –5,8      +2,6      +12,6      +15,7
   5.1.1 ОЧАКВАНИ ПРИХОДИ                                   –       –          –         –          –
   5.2   МЕТОД НА ИЗЧИСЛЕНИЕ:
         Вж. приложената таблица
   6.0   МОЖЕ ЛИ ПРОЕКТЪТ ДА БЪДЕ ФИНАНСИРАН ОТ БЮДЖЕТНИ КРЕДИТИ,
         ВПИСАНИ В СЪОТВЕТНАТА ГЛАВА НА НАСТОЯЩИЯ БЮДЖЕТ?                                       ДА НЕ
   6.1   МОЖЕ ЛИ ПРОЕКТЪТ ДА БЪДЕ ФИНАНСИРАН ЧРЕЗ ПРЕХВЪРЛЯНЕ МЕЖДУ
         ГЛАВИ ОТ ТЕКУЩИЯ БЮДЖЕТ?                                                               ДА НЕ
   6.2   ЩЕ БЪДЕ ЛИ НЕОБХОДИМ ДОПЪЛНИТЕЛЕН БЮДЖЕТ?                                              ДА НЕ
   6.3   ЩЕ БЪДЕ ЛИ НЕОБХОДИМО ВПИСВАНЕТО НА БЮДЖЕТНИ КРЕДИТИ В
         БЪДЕЩИ БЮДЖЕТИ?                                                                        ДА НЕ
   БЕЛЕЖКИ:
BG                                                     52                                               BG
 ---pagebreak---                                              ПРИЛОЖЕНИЕ
   Очакван ефект от реформата в сектор плодове и зеленчуци в сравнение със статуквото:
   Статукво в сектор плодове и зеленчуци – в милиони EUR
                                             Бюджет Бюджет Бюджет Бюджет Бюджет Бюджет
    Мерки
                                               2008        2009      2010      2011     2012        2013
    Възстановявания при износ                      30         30        30        30        30         30
                        България Румъния          0,7        0,7       0,7       0,7       0,7        0,7
    Изтегляния от пазара                           32         32        32        32        32         32
    Оперативни фондове (1)                       693         744       799      858       922        990
                        България Румъния            3          5         7       8,5      10,2       12,2
    Домати                                       329         329       329      329       329        329
                        България Румъния          7,2        7,2       7,2       7,2       7,2        7,2
    Праскови – круши – сливи – смокини             76         76        76        76        76         76
                        България Румъния          0,9        0,9       0,9       0,9       0,9        0,9
    Цитруси                                      241         241       241      241       241        241
    Безплатно разпространение                       6          6         6         6         6          6
    Предварително признаване на
    организации на производители                   15         15        15        15        15         15
    Сушено грозде                                115         115       115      115       115        115
    Общо                                     1 548,8     1 601,8   1 658,8   1 719,3     1 785      1 855
   Сектор плодове и зеленчуци – предложение за реформа – в милиони EUR
                                             Бюджет Бюджет Бюджет Бюджет Бюджет Бюджет
    Мерки
                                               2008        2009      2010      2011     2012        2013
    Оперативни фондове (1)                     695,08       752,6    815,51    884,44    960,09   1 043,28
    Безплатно разпространение                       8          8         8         8         8          8
    Предварително признаване на
    организации на производители                   30         40        40        40        40         30
    Схема за единно плащане (2) (3) (4) (5)     769,1    831,865    783,465  783,465   783,465    783,465
    Общо                                      1 502,2     1 632,5   1 647,0   1 715,9   1 791,6    1 864,7
    Насърчаване (изменение на
                                                    6          6         6         6         6          6
    Регламент (ЕО) № 2826/2000)
    Ефект от предложението                     –40,6        36,7      –5,8       2,6      12,6       15,7
   (1)      Прогноза за годишно покачване на разходите:
            –      за базисната линия (статукво): +7,5% за всички държави-членки,
            –      за реформирана ООП: +7,5% за държавите-членки с достатъчни нива на групиране на
                   доставките и +20% за държавите-членки с ниски нива на групиране на доставките.
   (2)      Стар режим за Бюджет 2008 (пазарна година 07/08 преработени продукти).
   (3)      Очаквани остатъчни количества от 2007/08 пазарна година за някои преработени продукти
            (48,4 милиона EUR) + схема за единно плащане за Бюджет 2009.
   (4)      Преди модулация.
BG                                                    53                                                  BG
 ---pagebreak---    (5) Въз основа на разходи през 2003/2004 г. и 2005 г. за 15-те „стари“ държави-членки и
       максимална гарантирана помощ за х количества за новите държави-членки.
BG                                           54                                            BG