CELEX: 31991R1180
Language: mt
Date: 1991-05-06 00:00:00
Title: Regolament Tal-Kummissjoni (KEE) Nru 1180/91 tas-6 ta' Mejju 1991 li jemenda r-Regolament (KEE) Nru 1014/90 li jistabbilixxi regoli dettaljati ta’ implimentazzjoni dwar it-tifsir, id-deskrizzjoni u l-preċentazzjoni ta’ xarbiet spiritużi

Avviż Legali Importanti

|

31991R1180

Official Journal L 115 , 08/05/1991 P. 0005 - 0007 Finnish special edition: Chapter 3 Volume 37 P. 0122  Swedish special edition: Chapter 3 Volume 37 P. 0122 

		Ir-Regolament Tal-Kummissjoni (KEE) Nru 1180/91tas-6 ta' Mejju 1991li jemenda r-Regolament (KEE) Nru 1014/90 li jistabbilixxi regoli dettaljati ta’ implimentazzjoni dwar it-tifsir, id-deskrizzjoni u l-preċentazzjoni ta’ xarbiet spiritużiIL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ekonomika Ewropea,Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 1576/89 tad-29 ta’ Mejju 1989 li jistabbilixxi regoli ġenerali dwar it-tifsir, id-deskrizzjoni u l-preċentazzjoni ta’ xarbiet spiritużi [1], u b’mod partikolari l-Artikolu 6(3) tiegħu,Billi regoli dettaljati ta’ implimentazzjoni dwar it-tifsir, id-deskrizzjoni u l-preċentazzjoni ta’ xarbiet spiritużi huma preskritti bir-Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 1014/90 ta’ l-24 ta’ April 1990 [2]; billi, sabiex jkun hemm protezzjoni minn kompetizzjoni mhux ġusta għal żerti termini miċjuda ma’ l-indikazzjoni ta’ bejgħ ta’ għadd ta’ xarbiet spiritużi magħmula b’metodi tradizzjonali, dawn it-termini għandhom ikunu ristretti għax-xarbiet spiritużi msemmijin fl-Anness ta’ dan ir-Regolament;Billi l-mizuri preskritti f’dan ir-Regolament huma skond l-opinjoni tal-Kumitat ta’ Implimentazzjoni għax-Xarbiet Spiritużi,ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:L-Artikolu 1L-Artikolu 7a qed jiġi hawn miċjud fir-Regolament (KEE) Nru 1014/90:"L-Artikolu 7aIt-termini li huma miċjuda ma’ l-indikazzjoni ta’ bejgħ li huma elenkati fl-Anness ta’ dan ir-Regolament ikunu riservati għall-prodotti hemm imfissra.Xarbiet spiritużi li ma’ jilħqux l-ispeżifikazzjonijiet adottati għall-prodotti mfissra fl-Anness ma’ jistgħux jiġu indikati bit-termini speżfikati għall-prodotti definiti."L-Artikolu 2Dan ir-Regolament jibda jseħħ fit-tielet jum wara l-pubblikazzjoni tiegħu fil-Ġurnal Uffiċjali tal-Komunitajiet Ewropej.Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.Magħmul fi Brussel, fis-6 ta’ Mejju 1991.Għall-KummissjoniRay Mac SharryMembru tal-Kummissjoni[1] ĠU L 160, tat-12.6.1989, p. 1.[2] ĠU L 105, tal-25.4.1990, p. 9.--------------------------------------------------L-ANNESS1. "Vruchtenjenever" jew "Jenever met vruchten": likur jew xarba spirituċa oħra- miksub billi jingħata togħma lill-"jenever" bi frott, pjanti jew partijiet minnhom jew billi jiċdied meraq tal-frott, distillati ta' togħmiet konżentrati estratti minn frott jew pjanti, jew distillati oħra,- li jistgħu jingħataw togħma addizjonali b'togħmiet naturali jew identiżi għal dawk naturali,- li jistgħu tingħatalhom togħma ħelwa,- bil-karrateristiżi organolettiżi tal-frott in kwistjoni,- b'saħħa alkoħolika minima b'volum ta' 20 %.L-isem tal-frott konżernat jista "jibdel l-isem" vruchten.2. "Berenburg" jew "Beerenburg": xarba spirituċa- prodotta bl-uċu ta' etil alkoħoliku ta' oriġini agrikola,- immażerata bi frott jew pjanti jew partijiet minnhom,- li fiha bħalha togħma speżifika distillat tal-għerq ġenzjana (Gentiana lutea L.), frott taż-żawsli tal-ġnibru (Juniperus Komunita L.) u ta' weraq tar-rand (Laurus nobilis L.),- li tvarja fil-kulur minn kannella żar għal kannella skur,- li tista' tingħata tagħma ħelwa sa kontenut massimu ekwivalenti għal 20 gramma kull litru ta' zokkor invertit,- b'saħħa alkoħolika minima b'volum ta' 30 %.3. "Guignolet":likur miksub bil-mażerazzjoni ta' żirasa f'alkoħol etil ta' oriġini agrikola.4. "Punch au rhum":likur b'kontenut alkoħoliku provdut eskluċivament minn "rhum".5. "Pastis de Marseille":pastis b'kontenut ta' anethole ta' 2 grammi kull litru u b'saħħa alkoħolika b'volum ta' 45 %.6. "Sloe gin":likur prodott bil-mażerazzjoni ta' prajn fil-ġin biċ-ċjieda possibli ta' meraq tal-prajn,- prodott bl-uċu ta' sustanzi naturali biss li jagħtu t-togħma,- b'saħħa alkoħolika minima b'volum ta' 25 %.7. "Topinambur":xorb spirituċ prodott unikament bil-fermentazzjoni ta' basal artiżokk ta' Ġerusalemm (Helianthus tuberosus L.), b'saħħa alkkoħolika minima b'volum ta' 38 %.8. "Hefebrand":xarba spirituċa prodotta mit-tartru ta' inbid jew ta' frott iffermentat, b'saħħa alkoħolika minima b'volum ta' 38 %.It-terminu "Hefebrand" jista' jiċdied miegħu l-isem tal-materja baċika wċata.9. "Sambuca":likur bla kulur b'togħma ta' aniċetta- li fih distillati ta' ħlewwa (Pimpinella anisum L.), ħlewwa stellata (Illicium verum L.) jew ħwawar aromatiżi oħra,- b'saħħa alkoħolika minima b'volum ta' 38 %.- b'kontenut ta' zokkor minimu ekwivalenti għal 350 gramma kull litru ta' zokkor invertit,- b'kontenut naturali ta' anethole ta' mhux anqas minn gramma u mhux aktar minn 2 grammi kull litru.10. "Mistrà":likur bla kulur b'togħma ta' aniċetta jew anethole naturali- b'kontenut ta' anethole ta' mhux anqas minn gramma u mhux aktar minn 2 grammi kull litru.- li jista' jkun fih ukoll distillat ta' ħwawar aromatiżi,- b'saħħa alkoħolika b'volum ta' mhux anqas minn 40 % u mhux aktar minn 47 %,- li ma jkunx fih zokkor miċjud.11. "Maraschino" jew "Marrasquino":likur bla kulur li t-togħma tiegħu tingħata prinżipalment minn distillat ta' żirasa marasca jew tal-prodott ta' mażerazzjoni taż-żirasa jew partijiet ta' żirasa f'alkoħol- b'saħħa alkoħolika minima b'volum ta' 24 %.- b'kontenut ta' zokkor minimu ekwivalenti għal 250 gramma kull litru ta' zokkor invertit.12. "Nocino":likur li t-togħma tiegħu tingħata prinżipalment permezz ta' mażerazzjoni u/jew distilazzjoni ta' qlub ta' ġewċ sħiħ aħdar (Jugians regia L.).- b'saħħa alkoħolika minima b'volum ta' 30 %.- b'kontenut ta' zokkor minimu ekwivalenti għal 100 gramma kull litru ta' zokkor invertit.--------------------------------------------------