CELEX: 62007CJ0275
Language: hu
Date: 2009-03-19
Title: A Bíróság (első tanács) 2009. március 19-i ítélete. # Az Európai Közösségek Bizottsága kontra Olasz Köztársaság. # Tagállami kötelezettségszegés - Közösségi külső árutovábbítás - TIR-igazolványok - Vámok - A Közösségek saját forrásai - Rendelkezésre bocsátás - Határidő - Késedelmi kamat - Könyvelési szabályok. # C-275/07. sz. ügy

C‑275/07. sz. ügy
      Az Európai Közösségek Bizottsága
      kontra
      Olasz Köztársaság
      „Tagállami kötelezettségszegés – Közösségi külső árutovábbítás – TIR‑igazolványok – Vámok – A Közösségek saját forrásai – Rendelkezésre bocsátás – Határidő – Késedelmi kamat – Könyvelési szabályok”
      Az ítélet összefoglalása
      1.        Az Európai Közösségek saját forrásai – A tagállamok általi megállapítás és rendelkezésre bocsátás – Megállapítási kötelezettség
            a kötelezettel való közléskor – A Bizottság számláján történő jóváírás
      (1552/89 tanácsi rendelet, 2. és 11. cikk)
      2.        Áruk szabad mozgása – Közösségi árutovábbítás – Közösségi külső árutovábbítás – Jogsértések, illetve szabálytalanságok
      (2454/93 bizottsági rendelet, 348. cikk, (1) bekezdés és 379. cikk, (1) és (2) bekezdés)
      3.        Áruk szabad mozgása – Közösségi árutovábbítás – Közösségi külső árutovábbítás – Jogsértések, illetve szabálytalanságok
      (1552/89 tanácsi rendelet, 2. cikk, (1) bekezdés, 6. cikk, (2) bekezdés, a) pont és 11. cikk; 2454/93 bizottsági rendelet,
            379. cikk, (1) bekezdés és 455. cikk, (1) bekezdés)
      1.        A Közösségek saját forrásainak rendszeréről szóló 88/376 határozat végrehajtásáról szóló 1552/89 rendelet 2. cikke szerint
         a Közösségek saját forrásaihoz való jogosultságát akkor állapítják meg, amikor a tagállam illetékes hatósága a fizetendő összeget
         közli a kötelezettel. A kötelezettel való közlésre akkor kerül sor, amikor az illetékes vámhatóságok ki tudják számítani a
         vámtartozásnak megfelelő összeget, és meg tudják állapítani a kötelezett személyét.
      
      Ugyanezen rendelet 11. cikke értelmében a 9. cikkének (1) bekezdése szerinti elszámolásban bekövetkezett bármely késedelem
         esetén az érintett tagállam a késedelem teljes időszakára vonatkozóan késedelmi kamat fizetésére köteles. E kamat arra tekintet
         nélkül követelhető, hogy a forrásoknak a Bizottság részére történő elszámolásában bekövetkező késedelemre milyen okból került
         sor.
      
      (vö. 65–66. pont)
      2.        A Közösségi Vámkódex létrehozásáról szóló 2913/92 rendelet végrehajtására vonatkozó rendelkezések megállapításáról szóló 2454/93
         379. cikkének (1) bekezdését úgy kell értelmezni, hogy amennyiben az indító vámhivatalt ‑ az általa az említett végrehajtási
         rendelet 348. cikke (1) bekezdésének megfelelően előírt határidőn belül ‑ nem tájékoztatták a szállítmány rendeltetési vámhivatalnak
         történő bemutatásáról, azt úgy kell tekintenie, hogy az árukat nem mutatták be. Az említett 379. cikk (1) bekezdésének ettől
         eltérő értelmezése megfosztaná értelmétől az árutovábbítási eljárás szabályszerűségének igazolására vonatkozó, e cikk (2) bekezdésében
         előírt eljárást.
      
      Ebből következik, hogy annak következményei, hogy elmulasztják tájékoztatni az indító vámhivatalt az áruk rendeltetési vámhivatalhoz
         történő megérkezéséről, ugyanazok, mint annak, amikor elmulasztják bemutatni a szállítmányt a rendeltetési vámhivatalnak.
         Az indító vámhivatal által megszabott határidő lejártakor a vámtartozás létrejöttét vélelmezni kell, és a főkötelezettet kell
         annak adósának tekinteni. E vélelem azonban megdönthető. Következésképpen, amennyiben utólag bebizonyosodik, hogy az árutovábbítási
         eljárás szabályszerűen zajlott le, a főkötelezett az általa kifizetett összegek visszafizetését kérheti.
      
      Ugyanígy a TIR‑igazolvánnyal ellátott szállítmányok esetében meg kell állapítani, hogy a vámtartozás létrejöttét vélelmezni
         kell, amikor vámhatóságok a rendeltetési vámhivataltól nem kaptak az érintett árutovábbítási eljárások lefolytatására vonatkozó
         okmányokat az áruk bemutatására meghatározott határidő lejártáig.
      
      (vö. 76–80., 88., 90. pont)
      3.        Noha a főkötelezettnek a Közösségi Vámkódex létrehozásáról szóló 2913/92 rendelet végrehajtására vonatkozó rendelkezések megállapításáról
         szóló 2454/93 rendelet 379. cikkének (1) bekezdésében meghatározott határidőn belül történő értesítése hiányában ez utóbbi
         nem köteles megfizetni a vámtartozást, az említett cikk (2) bekezdésében meghatározott határidő lejártakor úgy kell tekinteni,
         hogy a Közösség saját forrásaihoz való jogosultsága létrejött.
      
      A 2454/93 rendelet 455. cikke (1) bekezdésének és az áruk TIR‑igazolvánnyal történő nemzetközi fuvarozásáról szóló vámegyezmény
         (a továbbiakban: TIR‑egyezmény) 11. cikke (1) és (2) bekezdésének összefüggő értelmezéséből következik, hogy a mentesítés
         elmaradása esetén a vámtartozásra vonatkozó fizetési felszólítást főszabály szerint legkésőbb a TIR‑igazolvány elfogadását
         követő három éven belül meg kell küldeni. E maximális határidő lejártakor meg kell állapítani, hogy a Közösség saját forrásaihoz
         való jogosultsága létrejön annak ellenére, hogy a vámhatóságok nem értesítették a garanciavállaló egyesületet.
      
      Ezen értelmezés szükségszerű annak biztosításához, hogy a vámtartozás beszedésére vonatkozó rendelkezéseket az illetékes hatóságok
         gondosan és egységesen alkalmazzák a Közösségek saját forrásainak hatékony és gyors rendelkezésre bocsátása érdekében.
      
      E körülmények között a szóban forgó tagállam a Közösségek saját forrásainak rendszeréről szóló 88/376 határozat végrehajtásáról
         szóló 1552/89 rendelet 2. cikke (1) bekezdésének megfelelően köteles megállapítani a Közösségek saját forrásaihoz való jogosultságát
         és azt e rendelet 6. cikke (2) bekezdése a) pontjának megfelelően a saját források számlájára lekönyvelni.
      
      Mindazonáltal, amennyiben utólag bebizonyosodik, hogy a szállítmányokat határidőben bemutatták a rendeltetési vámhivatalnak,
         így vámtartozás mégsem keletkezett, a Bizottságnak nem keletkezik jogosultsága az 1552/89 rendelet 11. cikke szerinti késedelmi
         kamat követelésére.
      
      (vö. 86–87., 91., 93–94., 101–102. pont)
A BÍRÓSÁG ÍTÉLETE (első tanács)
      2009. március 19.(*)
      
      „Tagállami kötelezettségszegés – Közösségi külső árutovábbítás – TIR‑igazolványok – Vámok – A Közösségek saját forrásai – Rendelkezésre bocsátás – Határidő – Késedelmi kamat – Könyvelési szabályok”
      A C‑275/07. sz. ügyben,
      az EK 226. cikk alapján kötelezettségszegés megállapítása iránt a Bírósághoz 2007. június 8‑án
      az Európai Közösségek Bizottsága (képviselik: G. Wilms, M. Velardo és D. Recchia, meghatalmazotti minőségben, kézbesítési cím: Luxembourg)
      
      felperesnek
      az Olasz Köztársaság (képviseli: I. M. Braguglia, meghatalmazotti minőségben, segítője: G. Albenzio avvocato dello Stato)
      
      alperes ellen
      benyújtott keresete tárgyában,
      A BÍRÓSÁG (első tanács),
      tagjai: P. Jann tanácselnök, M. Ilešič, A. Borg Barthet (előadó), E. Levits és J.‑J. Kasel bírák,
      főtanácsnok: V. Trstenjak,
      hivatalvezető: L. Hewlett főtanácsos,
      tekintettel az írásbeli szakaszra és a 2008. április 17‑i tárgyalásra,
      a főtanácsnok indítványának a 2008. június 11‑i tárgyaláson történt meghallgatását követően,
      meghozta a következő
      Ítéletet
      1        Az Európai Közösségek Bizottsága keresetlevelével annak megállapítását kéri a Bíróságtól, hogy az Olasz Köztársaság:
      
      –        mivel megtagadta, hogy a Bizottságnak a vámok késedelmes könyvelése okán keletkezett 847,06 euró összegű késedelmi kamatot
         fizessen, és mivel nemzeti rendelkezéseit a közösségi árutovábbítási eljárásokból eredő, teljes garancia által fedezett és
         nem vitatott vámügyletek könyvelésére vonatkozóan nem igazította a közösségi jogszabályokhoz; és
      
      –        mivel megtagadta, hogy a Bizottságnak 3322 euró összegű késedelmi kamatot fizessen amiatt, hogy nem tartották be a közösségi
         szabályozás által az áruk TIR-igazolvánnyal történő nemzetközi fuvarozásáról szóló, Genfben (Svájc) 1975. november 14‑én aláírt
         vámegyezmény (HL L 252., 2. o.; magyar nyelvű különkiadás 2. fejezet, 1. kötet, 209. o.; a továbbiakban: TIR‑egyezmény) értelmében
         vett árutovábbítási eljárások területén a vámoknak az „A” számlán történő lekönyvelésére előírt határidőket,
      
      nem teljesítette a Közösségek saját forrásainak rendszeréről szóló 88/376/EGK, Euratom határozat végrehajtásáról szóló, 1989.
         május 29‑i 1552/89/EGK, Euratom tanácsi rendeletből (HL L 155., 1. o.) és különösen annak 6. cikke (2) bekezdésének a) pontjából
         eredő, illetve az e rendelet helyébe 2000. május 31‑i hatállyal lépő, a Közösségek saját forrásainak rendszeréről szóló 94/728/EK,
         Euratom határozat végrehajtásáról szóló, 2000. május 22‑i 1150/2000/EK, Euratom tanácsi rendeletből (HL L 130., 1. o.; magyar
         nyelvű különkiadás 1. fejezet, 3. kötet, 169. o.) és különösen annak 6. cikke (3) bekezdésének a) pontjából eredő kötelezettségeit.
      
       Jogi háttér
       A TIR-egyezmény
      2        Az Olasz Köztársaság részese a TIR‑egyezménynek, csakúgy mint az Európai Közösség, amely az 1978. július 25‑i 2112/78/EGK
         tanácsi rendelettel (HL L 252., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 2. fejezet, 1. kötet, 208. o.) hagyta azt jóvá. Az említett
         egyezmény a Közösség tekintetében 1983. június 20‑án lépett hatályba (HL L 31., 13. o.).
      
      3        A TIR‑egyezmény többek között úgy rendelkezik, hogy az Egyezménnyel létrehozott TIR‑eljárás szerint fuvarozott áruk az átmenő
         vámhivataloknál mentesülnek a behozatali vagy kiviteli vámok és illetékek megfizetésének vagy letétbe helyezésének kötelezettsége
         alól.
      
      4        Ennek végrehajtása érdekében a TIR‑egyezmény előírja, hogy az árukat a fuvarozás teljes tartama alatt egységes okmánnyal kell
         ellátni, a TIR‑igazolvánnyal, amely a fuvarozás szabályszerűségének ellenőrzésére szolgál. Úgy rendelkezik továbbá, hogy a
         fuvarozásokat a szerződő felek által a 6. cikk rendelkezéseinek megfelelően felhatalmazott egyesületek garanciája mellett
         kell lebonyolítani.
      
      5        A TIR‑igazolvány több lapból áll, amelyek mindegyike tartalmaz 1‑es és 2‑es betétlapot a vonatkozó ellenőrző szelvényekkel,
         amelyeken valamennyi szükséges információ szerepel, és minden területen, ahol áthaladnak, egy‑egy betétlappárt kell használni.
         A fuvarozás megkezdésekor az 1‑es ellenőrző szelvényt az indító vámhivatalnál kell benyújtani; a vámeljárás lezárására akkor
         kerül sor, amikor a 2‑es ellenőrző szelvény visszaérkezik az ugyanezen a vámterületen elhelyezkedő kilépés szerinti vámhivataltól.
         Ez az eljárás minden olyan terület vonatkozásában megismétlődik, amelyeken áthaladnak, és ennek során az igazolványban található
         különböző betétlappárokat használják fel. A TIR‑egyezmény alkalmazásában a Közösség egyetlen egységes vámterületnek minősül.
      
      6        A TIR‑egyezmény 8. cikke többek között előírja:
      
      „(1)      A garanciavállaló egyesület kötelezettséget vállal, hogy megfizeti azokat a követelhető, esetlegesen késedelmi kamatokkal
         növelt behozatali vagy kiviteli vámokat és illetékeket, amelyeket azon ország törvényei és vámelőírásai szerint, ahol a TIR‑eljárással
         kapcsolatos szabálytalanságot megállapították, ki kellett volna fizetni. Az egyesület a fent említett összegekért az azok
         kifizetésére kötelezett személyekkel együttesen és egyetemlegesen felelős.
      
      (2)      Ha az egyik Szerződő Fél törvényei és rendeletei nem írják elő behozatali vagy kiviteli vámok és illetékek megfizetését a
         fenti (1) bekezdésben foglaltak szerint, a garanciavállaló egyesület azonos feltételek mellett köteles megfizetni a behozatali
         vagy kiviteli vámoknak és illetékeknek megfelelő összeget az esetleges késedelmi kamatokkal együtt.
      
      […]
      (7)      Ha a jelen cikk (1) és (2) bekezdésében említett összegek esedékessé válnak, az illetékes hatóságoknak azok megfizetését – a
         lehetőségekhez mérten – a közvetlenül felelős személytől (vagy személyektől) kell követelniük, mielőtt a garanciavállaló egyesülethez
         fordulnának követelésükkel.”
      
      7        A TIR-egyezmény 11. cikke értelmében:
      
      „(1)      Amennyiben nem került sor egy TIR‑eljárás mentesítésére, az illetékes hatóságok nem követelhetik a garanciavállaló egyesülettől
         a 8. cikk (1) és (2) bekezdésében említett összegek megfizetését, ha attól az időponttól számított egy éven belül, amikor
         e hatóságok a TIR‑igazolványt elfogadták, nem értesítették írásban az egyesületet a mentesítés elmaradásáról [helyesen: a
         mentesítés elmaradásáról vagy a fenntartásokkal történt mentesítésről]. Ugyancsak ez a rendelkezés alkalmazandó, ha a TIR‑eljárás
         befejezésének igazolását szabálytalanul vagy csalárd módon szerezték meg, de ekkor a határidő két év.
      
      (2)      A 8. cikk (1) és (2) bekezdésében hivatkozott összegek megfizetésére irányuló követelést legkorábban attól az időponttól számított
         három hónap elteltével kell a garanciavállaló egyesülethez benyújtani, amikor az egyesületet értesítették arról, hogy a TIR‑eljárást
         nem mentesítették, vagy a TIR‑eljárás befejezésének igazolását szabálytalanul vagy csalárd módon szerezték meg [helyesen:
         hogy a TIR‑eljárást nem mentesítették, fenntartásokkal mentesítették, vagy a TIR‑eljárás befejezésének igazolását szabálytalanul
         vagy csalárd módon szerezték meg], illetve legkésőbb az ettől az időponttól számított két éven belül. Azokban az esetekben,
         amikor a fent említett kétéves határidőn belül bírósági eljárásra kerül sor, a fizetési felszólításnak a bírói ítélet jogerőre
         emelkedését és végrehajthatóvá válását követő egy éven belül kell megtörténnie.
      
      (3)      A követelt összegek kiegyenlítésére a garanciavállaló egyesület a hozzá intézett fizetési felszólítás keltétől számított három
         hónapos határidővel rendelkezik. A kifizetett összegeket az egyesület részére visszatérítik, ha a fizetési felszólítás keltétől
         számított két éven belül a vámhatóságok részére kielégítő módon igazolást nyert, hogy a szóban forgó fuvarozással kapcsolatosan
         semmiféle szabálytalanság nem történt.”
      
       A közösségi vámszabályozás
       A Közösségi Vámkódex
      8        A Közösségi Vámkódex létrehozásáról szóló, 1992. október 12‑i 2913/92/EGK tanácsi rendelet (HL L 302., 1. o.; magyar nyelvű
         különkiadás 2. fejezet, 4. kötet, 307. o.; a továbbiakban: Vámkódex) 92. cikke értelmében:
      
      „A külső árutovábbítási eljárás befejeződik, ha az árut és a szükséges okmányokat a rendeltetési vámhivatalnál a szóban forgó
         eljárásra vonatkozó rendelkezéseknek megfelelően bemutatják.”
      
      9        A Vámkódex 204. cikke szerint:
      
      „(1)      A behozatalkor vámtartozás keletkezik:
      a)      behozatalivám-köteles áru vonatkozásában, annak átmeneti megőrzéséből vagy az adott vámeljárás alkalmazásából származó kötelezettségek
         valamelyikének nem teljesítése miatt; vagy
      
      b)      az árunak az ez alá az eljárás alá vonására vagy az áru meghatározott célra történő felhasználása alapján csökkentett vagy
         nulla behozatali vámtétel megadására vonatkozó feltétel nem teljesítése alapján,
      
      ,a 203. cikkben említett eseteken kívül, kivéve, ha megállapítják, hogy e mulasztások nincsenek jelentős hatással a szóban
         forgó átmeneti megőrzés vagy vámeljárás helyes lefolytatására.
      
      (2)      A vámtartozás akkor keletkezik, amikor azt a kötelezettséget, amelynek nem teljesítése a vámtartozást keletkezteti, már nem
         teljesítik, vagy amikor az árut a vonatkozó vámeljárás alá vonják, amennyiben utólag megállapítják, hogy az árunak az említett
         eljárás alá vonására vagy az áru meghatározott célra történő felhasználása alapján csökkentett vagy nulla behozatali vámtétel
         megadására vonatkozó feltétel ténylegesen nem került teljesítésre.
      
      (3)      Az adós az a személy, akit, a körülményektől függően, vagy a behozatalivám-köteles áru vonatkozásában annak átmeneti megőrzéséből
         vagy az adott vámeljárás alkalmazásából származó kötelezettségek teljesítésére köteleztek, vagy akinek meg kell felelnie azoknak
         a feltételeknek, amelyek az árunak ez alá az eljárás alá vonására vonatkoznak.”
      
      10      A Vámkódex 217. cikkének (1) bekezdése értelmében:
      
      „A vámhatóságnak, amint rendelkezésére állnak a szükséges adatok, ki kell számítania minden egyes, vámtartozásból származó
         behozatali vagy kiviteli vám összegét (a továbbiakban »vámösszeg«), és be kell jegyeznie a könyvelési nyilvántartásba vagy
         más ezzel egyenértékű adathordozóba (könyvelésbe vétel).”
      
      11      A Vámkódex 221. cikkének (1) bekezdése értelmében:
      
      „A könyvelésbe vételt követően a vámösszeget a megfelelő eljárások szerint közölni kell az adóssal.”
       A 2454/93/EGK rendelet
      12      A Közösségi Vámkódex létrehozásáról szóló 2913/92/EGK tanácsi rendelet végrehajtására vonatkozó rendelkezések megállapításáról
         szóló, 1993. július 2‑i 2454/93/EGK bizottsági rendelet (HL L 253., 1. o.; magyar nyelvű különkiadás 2. fejezet, 6. kötet,
         3. o.; a továbbiakban: végrehajtási rendelet) 348. cikke értelmében:
      
      „(1)      Az indító vámhivatal elfogadja és nyilvántartásba veszi a T1 nyilatkozatot, előírja azt a határidőt, amelyen belül az árukat
         a rendeltetési vámhivatalnál be kell mutatni, és megteszi az azonosításhoz általa szükségesnek tekintett intézkedéseket.
      
      (2)      Az indító vámhivatal a szükséges adatokat rávezeti a T1 nyilatkozatra, megőrzi a saját példányát, és a többit visszaadja a
         főkötelezettnek vagy képviselőjének.”
      
      13      E rendelet 356. cikke előírja:
      
      „(1)      Az árukat és a T1 okmányt a rendeltetési vámhivatalnál be kell mutatni.
      (2)      A rendeltetési vámhivatal feljegyzi a T1 okmány példányain az elvégzett ellenőrzések eredményét, és késedelem nélkül eljuttat
         egy másodpéldányt az indító vámhivatalnak, a másik példányt pedig megőrzi.
      
      [...]”
      14      A végrehajtási rendelet 379. cikke szerint:
      
      „(1)      Amennyiben a szállítmányt nem mutatták be a rendeltetési vámhivatalnál, és az elkövetett jogsértés vagy szabálytalanság helye
         nem állapítható meg, az indító vámhivatal erről a lehető leghamarabb, de minden esetben a közösségi árutovábbítási nyilatkozat
         nyilvántartásba vételének időpontjától számított 11. hónap végéig tájékoztatja a főkötelezettet.
      
      (2)      Az (1) bekezdésben említett értesítésben meg kell jelölni azt a határidőt, amelyen belül az eljárás szabályszerűségét vagy
         a jogsértés vagy szabálytalanság tényleges elkövetési helyét a vámhatóság számára hitelt érdemlően igazoló bizonyítékokat
         az indító vámhivatalhoz be kell nyújtani. Ez a határidő az (1) bekezdésben említett értesítés időpontjától számított három
         hónap. Ha az említett bizonyítékot e határidő végéig nem nyújtják be, az illetékes tagállam megteszi a szükséges lépéseket
         a vámok és egyéb díjak beszedése érdekében. Azokban az esetekben, amikor ez a tagállam nem azonos azzal, amelyben az indító
         vámhivatal található, ez utóbbi tagállamot haladéktalanul értesíteni kell.”
      
      15      A végrehajtási rendelet 454. cikke a következőképpen rendelkezik:
      
      „(1)      Ezt a cikket a garanciavállaló egyesületek felelőssége tekintetében a TIR‑egyezmény, illetve az ATA‑egyezmény különös rendelkezéseinek
         sérelme nélkül kell alkalmazni.
      
      (2)      Amennyiben megállapítást nyer, hogy egy TIR‑igazolvány fedezete mellett végrehajtott fuvarozási művelet vagy egy ATA‑igazolvány
         fedezete mellett végrehajtott árutovábbítási művelet során vagy azzal kapcsolatban egy meghatározott tagállamban jogsértést
         vagy szabálytalanságot követtek el, az esetleg fizetendő vámok és egyéb díjak beszedését – a büntetőjogi rendelkezések esetleges
         alkalmazásának sérelme nélkül – a közösségi vagy nemzeti rendelkezések szerint az érintett tagállam végzi.
      
      (3)      Amennyiben nem állapítható meg, hogy a jogsértést vagy szabálytalanságot mely területen követték el, az ilyen jogsértést vagy
         szabálytalanságot abban a tagállamban elkövetettnek kell tekinteni, amelyikben azt felfedezték, kivéve, ha a 455. cikk (1) bekezdésében
         meghatározott határidőn belül az eljárás szabályszerűségére, illetve a jogsértés vagy szabálytalanság tényleges elkövetésének
         helyére vonatkozó, hitelt érdemlő bizonyítékot a vámhatóság előtt bemutatták.
      
      […]
      A tagállamok vámigazgatásai megteszik a szükséges intézkedéseket annak érdekében, hogy minden jogsértés és szabálytalanság
         ügyében eljárjanak, és hatékony szankciókat alkalmazzanak.”
      
      16      E rendelet 455. cikkének (1) és (2) bekezdése értelmében:
      
      „(1)      Amennyiben megállapítást nyer, hogy egy TIR‑igazolvány fedezete mellett végrehajtott fuvarozási művelet vagy egy ATA‑igazolvány
         fedezete mellett végrehajtott árutovábbítási művelet során vagy azzal kapcsolatban jogsértést vagy szabálytalanságot követtek
         el, a vámhatóság a TIR‑egyezmény 11. cikkének (1) bekezdésében, illetve az ATA‑egyezmény 6. cikkének (4) bekezdésében előírt
         határidőn belül értesíti a TIR‑igazolvány, illetve az ATA‑igazolvány jogosultját és a garanciavállaló egyesületet.
      
      (2)      A TIR‑igazolvány, illetve ATA‑igazolvány fedezete mellett végrehajtott művelet szabályszerűségének a 454. cikk (3) bekezdésének
         első albekezdése szerinti bizonyítékát az adott esettől függően a TIR‑egyezmény 11. cikkének (2) bekezdésében, illetve az
         ATA‑egyezmény 7. cikkének (1) és (2) bekezdésében előírt határidőn belül kell benyújtani.”
      
       A Közösségek saját forrásainak rendszere
      17      Az 1995. január 1‑jétől a Közösségek saját forrásainak rendszeréről szóló, 1994. október 31‑i 94/728/EK, Euratom tanácsi határozattal
         (HL L 293., 9. o.) felváltott, a Közösségek saját forrásainak rendszeréről szóló, 1988. június 24‑i 88/376/EGK, Euratom tanácsi
         határozat (HL L 185., 24. o.; magyar nyelvű különkiadás 1. fejezet, 1. kötet, 176. o.) 1. cikke a következőképpen rendelkezik:
      
      „A Közösségek a következő cikkeknek megfelelően saját forrásokat fordítanak költségvetésük finanszírozására.
      A Közösségek költségvetését, az egyéb bevételektől függetlenül, teljes mértékben a Közösségek saját forrásaiból finanszírozzák.”
      18      A 88/376 és a 94/728 határozat 2. cikke (1) bekezdésének b) pontja értelmében a Közösségek költségvetésében saját forrásnak
         számít a következőkből származó bevétel:
      
      „a közös vámtarifa szerinti vámok és egyéb vámok, amelyeket a harmadik országok tekintetében a közösségek intézményei már
         megállapítottak vagy meg fognak állapítani, illetve az Európai Szén- és Acélközösséget létrehozó szerződés hatálya alá tartozó
         termékekre kiszabott vámok;”
      
      19      A 88/376 és a 94/728 határozat 8. cikkének (1) bekezdése szerint:
      
      „A Közösségek a 2. cikk (1) bekezdésének a) és b) pontjában említett saját forrásait a tagállamok a nemzeti törvényi, rendeleti
         vagy közigazgatási rendelkezések alapján szedik be, amelyeket adott esetben a közösségi követelményekhez módosítanak. A Bizottság
         rendszeres időközökben megvizsgálja a tagállamok által számára bejelentett hazai rendelkezéseket, eljuttatja a tagállamokhoz
         azon módosításokat, amelyeket a közösségi szabályoknak való megfeleléshez szükségesnek ítélt, és jelentést nyújt be a költségvetési
         hatóságnak. A tagállamok a Bizottság rendelkezésére bocsátják a 2. cikk (1) bekezdésének c) és d) pontja szerinti forrásokat.”
      
      20      Az 1552/89 rendelet második, nyolcadik és tizenharmadik preambulumbekezdése, amelyek szövege hasonló a 1150/2000 rendelet
         (2), (15) és (21) preambulumbekezdésééhez, kimondja:
      
      „mivel a Közösségnek a lehető legjobb feltételek mellett kell rendelkeznie a 88/376/EGK, Euratom határozat 2. cikkében említett
         saját forrásokkal, és ennek megfelelően olyan intézkedéseket kell tennie az államok felé, amelyek biztosítják a Bizottság
         számára a Közösségnek elkülönített saját forrásokat [helyesen: és mivel ennek érdekében meg kell határozni azon szabályokat,
         amelyek alapján az államok a Bizottság rendelkezésére bocsátják a Közösség részére elkülönített saját forrásokat];
      
      […]
      mivel a saját forrásokat úgy kell rendelkezésre bocsátani, hogy az esedékes összegeket az e célból a Bizottság nevére, a tagállamok
         államkincstáránál vagy az általuk kijelölt testületnél nyitott számlán írják jóvá; mivel annak érdekében, hogy a készpénzforrások
         mozgását a költségvetés végrehajtásához szükséges mozgásokra korlátozzák, a Bizottságnak korlátoznia kell önmagát, hogy kizárólag
         a saját készpénzigényei fedezéséhez szükséges összegeket hívja le a fent említett számlákról [helyesen: a Közösség tartózkodik
         attól, hogy a Bizottság készpénzigényei fedezéséhez szükségesnél nagyobb összeget hívjon le a fent említett számlákról];
      
      mivel a tagállamok és a Bizottság közötti szoros együttműködés elősegíti e rendelet helyes alkalmazását”.
      21      Az 1552/89, illetve az 1150/2000 rendelet 1. cikke értelmében:
      
      „A hozzáadottérték-adóból származó saját források beszedésének végleges egységes rendszeréről szóló, 1989. május 29‑i 1553/89/EGK,
         Euratom tanácsi rendelet (HL L 155., 9. o.; magyar nyelvű különkiadás 1. fejezet, 1. kötet, 197. o.)és a [bruttó nemzeti termék
         piaci árakon történő összeállításának összehangolásáról szóló, 1989. február 13‑i] 89/130/EGK, Euratom [tanácsi] irányelv
         ˙(HL L 49., 26. o.; magyar nyelvű különkiadás 1. fejezet, 1. kötet, 194. o.) sérelme nélkül, [a 88/376, illetve a 94/728]
         határozatban előírt közösségi saját forrásokat, a továbbiakban »saját források«, az e rendeletben meghatározottak szerint
         bocsátják a Bizottság rendelkezésére és felügyelik.”
      
      22      Az 1552/89 rendelet 2. cikke kimondja:
      
      „(1)      A jelen rendelet alkalmazása során a Közösségeknek a 88/376/EGK, Euratom határozat 2. cikke (1) bekezdésének a) és b) pontjában
         említett saját forrásaihoz való jogosultságát akkor állapítják meg, amikor a tagállam illetékes hatósága a fizetendő összeget
         közli a kötelezettel. Az erre vonatkozó valamennyi közösségi rendelkezés tiszteletben tartása mellett a közlésre akkor kerül
         sor, ha a kötelezett személye ismert, és a vámösszeg az illetékes államigazgatási szervek által kiszámítható.
      
      (2)      Az (1) bekezdést az értesítés helyesbítése esetén is alkalmazni kell” [nem hivatalos fordítás].
      23      Ezt a rendelkezést 1996. július 14‑i hatállyal módosította az 1996. július 8‑i 1355/1996/EK, Euratom rendelet (HL L 175.,
         3. o.), amelynek tartalmát az 1150/2000 rendelet 2. cikke a következő szöveggel adja vissza:
      
      „(1)      E rendelet alkalmazása érdekében, a Közösség [helyesen: a Közösségeknek] a 94/728/EK, Euratom határozat 2. cikke (1) bekezdésének
         a) és b) pontjában említett saját forrásokra való jogosultságát meg kell állapítani, amint a vámjogszabályok által előírt
         feltételeknek eleget tesz [helyesen: amint a vámjogszabályok által előírt feltételek teljesülnek] a jogosultság számlákon
         történő lekönyvelését és az adós értesítését illetően.
      
      (2)      Az (1) bekezdésben említett jogosultság időpontja a vámjogszabályok által előírt nyilvántartásba vétel időpontja.
      […]
      (4)      Az (1) bekezdést akkor alkalmazzák, amikor az értesítést helyesbíteni kell [helyesen: Az (1) bekezdést az értesítés helyesbítése
         esetén is alkalmazni kell].”
      
      24      Az 1552/89 rendelet 6. cikkének (1) bekezdése és 6. cikke (2) bekezdésének a) pontja (jelenleg az 1150/2000 rendelet 6. cikkének
         (1) bekezdése és 6. cikke (3) bekezdésének a) pontja) szerint:
      
      „(1)      A saját források számláit az egyes tagállamok államkincstára vagy az általuk kijelölt testület vezeti a források típusa szerinti
         bontásban.
      
      (2)      a)     A 2. cikkben megállapított jogosultságokat, az e bekezdés b) pontjától függően, legkésőbb a megállapításukat követő második
         hónap 19. napja utáni első munkanapon könyvelik le a [általában „A számlának” nevezett] számlákon.”
      
      25      Az 1552/89, illetve az 1150/2000 rendelet 8. cikke szerint:
      
      „A [2. cikk (2) bekezdése, illetve a 2. cikk (4) bekezdése] alapján elvégzett helyesbítéseket hozzáadják vagy levonják a megállapított
         jogosultságok teljes összegéből. Ezeket, a helyesbítések időpontja szerint, rávezetik a [6. cikk (2) bekezdésének a) és b) pontjában,
         illetve a 6. cikk (3) bekezdésének a) és b) pontjában] meghatározott számlákra és a [6. cikk (3) bekezdésében, illetve a 6. cikk
         (4) bekezdésében] meghatározott kimutatásokra.
      
      A Bizottsággal már közölt csalás és szabálytalanság esetei tekintetében a helyesbítéseket különválasztják.”
      26      Az 1552/89, illetve az 1150/2000 rendelet 9. cikkének (1) bekezdése értelmében:
      
      „A 10. cikkben szabályozott eljárásnak megfelelően minden tagállam a saját forrásokat a Bizottság nevében az államkincstárnál
         vagy az általuk kijelölt testületnél megnyitott számlán írja jóvá.”
      
      27      Az 1552/89, illetve az 1150/2000 rendelet 10. cikke (1) bekezdésének szövege a következő:
      
      „A [88/376, illetve a 94/728] határozat 2. cikke (3) bekezdésének megfelelően a 10%‑os beszedési költségek levonása után e
         [határozatok] 2. cikke (1) bekezdésének a) és b) pontjában említett saját források elszámolását legkésőbb azon hónapot követő
         második hónap 19. napját követő első munkanapon kell elvégezni, amelyben a jogosultságot [a 2. cikknek megfelelően] megállapították
         […]”.
      
      28      Az 1552/89, illetve az 1150/2000 rendelet 11. cikke szerint:
      
      „A 9. cikk (1) bekezdésben említett számlára történő elszámolás késedelme esetén az érintett tagállamnak kamatot kell fizetnie,
         amelynek mértéke a tagállam pénzpiacán az esedékességi időpontban a rövid távú közfinanszírozási műveletekre alkalmazandó
         olyan kamatláb, amelyet két századponttal megemelnek. E százalékot 0,25 századponttal emelik a késedelem minden egyes hónapjára
         nézve. A megemelt százalékot a késedelem teljes időtartamára alkalmazzák.”
      
      29      Az 1552/89, illetve az 1150/2000 rendelet 12. cikkének (1) bekezdése értelmében:
      
      „A Bizottság lehívja a 9. cikk (1) bekezdésében említett számlákra jóváírt összegeket olyan szükséges mértékben, hogy azok
         fedezzék a költségvetés végrehajtásából származó készpénzigényeit.”
      
      30      Az 1552/89, illetve az 1150/2000 rendelet 17. cikkének (1) és (2) bekezdése kimondja:
      
      „(1)      A tagállamok megteszik az összes szükséges intézkedést annak biztosítására, hogy a 2. cikk alapján megállapított jogosultságoknak
         megfelelő összeget az e rendeletben meghatározottak szerint a Bizottság rendelkezésére bocsássák.
      
      (2)      A tagállamok kizárólag akkor mentesülnek az alól a kötelezettség alól, hogy a Bizottság rendelkezésére bocsássák a megállapított
         jogosultságoknak megfelelő összeget, ha ezen összegeket vis maior miatt nem szedték be. A tagállamok emellett meghatározott esetekben figyelmen kívül hagyhatják azon kötelezettséget, hogy
         ezen összegeket a Bizottság rendelkezésére bocsássák, ha a konkrét eset valamennyi vonatkozó körülményének mélyreható értékelése
         után úgy látszik, hogy a behajtás hosszú távon rajtuk kívül álló okok miatt lehetetlen. […]”
      
       A pert megelőző eljárás
       A 2003/2241 számú jogsértési eljárás
      31      A hagyományos saját források 1994 áprilisában végzett ellenőrzése során a Bizottság megállapította, hogy egyes közösségi árutovábbítások
         esetén az Olasz Köztársaság a végrehajtási rendelet 379. cikkének megsértésével az előírt határidőben nem indította meg a
         vámok beszedésére irányuló eljárást.
      
      32      2001. június 15‑i levelével a Bizottság ‑ az 1150/2000 rendelet 11. cikkének megfelelően ‑ 31 564 893 ITL megfizetésére szólította
         fel az Olasz Köztársaságot a szabálytalannak tekintett árutovábbítási eljárásokkal kapcsolatos késedelmi kamat címén.
      
      33      Az Olasz Köztársaság által végzett vizsgálat során megállapítást nyert, hogy a 201 feltételezetten le nem zárt árutovábbítási
         eljárás közül tizenegyet valójában lezártak annak ellenére, hogy a rendeltetési vámhivatal azokról a jogszabályok szerinti
         határidőn túl adott tájékoztatást. E körülmények között e tagállam a 2001. július 31‑i levelében úgy nyilatkozott, hogy a
         le nem zárt árutovábbítási eljárások tekintetében rendelkezett a késedelmi kamat megfizetéséről, azonban vitatta a Bizottság
         követelését a késedelmesen lezárt eljárásokat illetően.
      
      34      E tekintetben az Olasz Köztársaság kifejtette, hogy mivel az árutovábbítási okmányokat megfelelő időben benyújtották a rendeltetési
         vámhivatalhoz, a Vámkódex 204. cikkének megfelelően nem keletkezett vámtartozás. Következésképpen késedelmi kamat sem keletkezhetett.
      
      35      A Bizottság ezt követően újabb késedelmesen lezárt eljárásról szerzett tudomást, amely alapján módosította az Olasz Köztársaságtól
         követelt késedelmi kamat teljes összegét.
      
      36      A Bizottság, mivel vitatta e tagállam érvelését, és mivel az továbbra is megtagadta az említett kamat megfizetését, 2004.
         február 3‑án felszólító levelet küldött az Olasz Köztársaságnak, amelyben emlékeztetett kifogásaira, és elutasította az e
         tagállam által kifejtett érveket.
      
      37      Mivel 2004. június 8‑i válaszlevelében az Olasz Köztársaság fenntartotta álláspontját, a Bizottság 2005. július 5‑én indokolással
         ellátott véleményt küldött e tagállam részére, amelyben felszólította arra, hogy a kézhezvételtől számított két hónapon belül
         tegye meg a szükséges intézkedéseket annak érdekében, hogy eleget tegyen az indokolással ellátott véleményben foglaltaknak.
      
      38      Az említett indokolással ellátott véleményre válaszul e tagállam megerősítette álláspontját, és jelezte, hogy véleménye szerint
         a kérdés eldöntéséhez előzetes döntéshozatal iránti kérelmet kell benyújtani a Bírósághoz.
      
       A 2006/2266 számú jogsértési eljárás
      39      Az Olasz Köztársaság által az Európai Számvevőszéknek 1999. január 27‑én küldött levél alapján a Bizottság négy, a TIR‑egyezmény
         hatálya alá tartozó teljes garancia által fedezett és nem vitatott árutovábbítási eljárásról szerzett tudomást, amelyekről
         úgy ítélte meg, hogy az 1552/89 rendeletben előírt határidőn túl kerültek lezárásra.
      
      40      Következésképpen a Bizottság késedelmi kamat fizetését követelte az Olasz Köztársaságtól az azon időpontok között eltelt időszakra,
         amikor a saját forrásokat a Bizottság rendelkezésére kellett volna bocsátani, illetve amikor e tagállam a kötelezett értesítésének
         helyesbítése következtében szükséges helyesbítést el tudta volna végezni.
      
      41      A 2003/2241 számú jogsértési eljárás kapcsán kifejtettekhez hasonlóan az Olasz Köztársaság megtagadta az említett késedelmi
         kamat megfizetését. Arra hivatkozott ugyanis, hogy vámtartozás, azaz főkötelezettség hiányában a késedelmi kamat megfizetése
         kellő jogalap nélkül módosította volna e kamat jogi természetét azáltal, hogy az 1552/89 rendelet által a hatálya alá tartozó
         egyes eljárások lefolytatására előírt határidők formális megsértéséhez fűződő szankcióként került volna alkalmazásra.
      
      42      2006. július 4‑én a Bizottság felszólító levelet küldött az Olasz Köztársaságnak, amelyben 3322 euró összegű késedelmi kamat
         megfizetését követelte.
      
      43      Mivel az előírt határidőben nem kapott észrevételeket e tagállamtól, a Bizottság 2006. október 12‑én indokolással ellátott
         véleményt bocsátott ki, amelyre az Olasz Köztársaság 2006. december 12‑i levelében válaszolt. Ez utóbbi javasolta, hogy a
         2003/2241 számú jogsértési eljárás tárgyát képező üggyel egyesítve terjesszenek előzetes döntéshozatal iránti kérelmet a Bíróság
         elé.
      
      44      E feltételek mellett a Bizottság a jelen kereset benyújtása mellett döntött.
      
       A keresetről
       A felek érvei
      45      A Bizottság álláspontja szerint mind a 2003/2241 számú jogsértési eljárásban, mind a 2006/2266 számú jogsértési eljárásban
         megsértették az 1552/89 rendelet 11. cikkét.
      
      46      A 2003/2241 számú jogsértési eljárást illetően a Bizottság először is arra hivatkozik, hogy amennyiben az indító vámhivatal
         a végrehajtási rendelet 379. cikke szerinti határidőben nem kapta meg az eljárás lezárását igazoló bizonyítékot, az érintett
         eljárást szabálytalannak kell tekinteni, következésképpen úgy kell tekinteni, hogy vámtartozás keletkezett. A közösségi források
         megállapításával, valamint rendelkezésre bocsátásával kapcsolatos kulcsszerep ebben az esetben az indító vámhivatalé, így
         a végrehajtási rendelet 379. cikke értelmében a tagállamokat terhelő kötelezettségek visszamenőleges hatályú megszüntetése
         érdekében nem lehet érvényesen hivatkozni arra a körülményre, hogy a rendeltetési vámhivatal késedelmesen adott tájékoztatást
         az áruk szabályszerű megérkezéséről.
      
      47      A Bizottság álláspontja szerint a közösségi szabályozás által előírt határidők elévülési jellegűek, ami megfelel e szabályozás
         azon céljának, hogy biztosítsa a vámtartozások beszedésére vonatkozó rendelkezések egységes alkalmazását az érintett források
         gyors rendelkezésre bocsátása érdekében. Az illetékes tagállam köteles megállapítani a saját forrásokat, még akkor is, ha
         vitatja azok megalapozottságát, mivel enélkül veszélyeztetné a Közösségek költségvetési egyensúlyának elvét.
      
      48      A Bizottság ebből azt a következtetést vonja le, hogy amennyiben a végrehajtási rendelet 379. cikke szerinti határidő anélkül
         telt el, hogy az árutovábbítási eljárás szabályszerűségére vonatkozó bizonyítékokat benyújtották volna, az illetékes tagállam
         az 1552/89 rendelet 6. cikkének megfelelően a nem vitatott és garancia által fedezett vámokat köteles az „A” számlán lekönyvelni,
         és így az említett rendelet 10. cikke értelmében a Bizottság rendelkezésére bocsátani.
      
      49      A Bizottság ezt követően az 1552/89 rendelet 11. cikkének szövegére hivatkozik annak alátámasztására, hogy az érintett tagállam
         kamat fizetésére vonatkozó kötelezettsége önmagában az említett vámok lekönyvelésének elmaradásából vagy késedelmes lekönyveléséből
         ered, minden más feltételtől függetlenül.
      
      50      Az Olasz Köztársaság azon érvelését illetően, amely szerint a kérdéses eljárásokra vonatkozó késedelmi kamat nem számítható
         fel, mivel a vámtartozás nem jött létre, a Bizottság mindenekelőtt arra hivatkozik, hogy a végrehajtási rendelet 379. cikke
         pontosan ennek ellenkezőjét támasztja alá, azaz azt, hogy a vámtartozás keletkezése az e cikkben előírt két feltétel valamelyikéhez
         köthető, azaz vagy a szabálytalan vámeljáráshoz, vagy ahhoz, hogy a kötelezett nem nyújtja be az ilyen eljárás szabályszerűségére
         vonatkozó bizonyítékot.
      
      51      A Bizottság ezt követően arra hivatkozik, hogy az 1552/89 rendelet 11. cikkében előírt késedelmi kamat nem a kötelezettet
         terheli a vám késedelmes megfizetése miatt, hanem közvetlenül a tagállamot a vámtartozások lekönyvelésének elmaradása vagy
         késedelmes lekönyvelése miatt. Ebből kifolyólag a tagállami kötelezettségszegés a számlán történő lekönyvelés elmaradásakor
         valósul meg, és e tekintetben közömbös, hogy a vám a későbbiekben a kötelezettől követelhetővé válik‑e, vagy sem.
      
      52      Egyébiránt a Bizottság vitatja azt az érvelést, miszerint a késedelmi kamat fizetésének követelése abban az esetben, ha az
         árutovábbítási eljárás a késedelmes lezárás következtében utóbb szabályosnak minősül, szankció jelleggel ruházná fel e kamatot.
         E tekintetben az az álláspontja, hogy az említett kamat egyszerűen a közösségi szabályozás által előírt kötelezettségek megsértéséből
         ered, és nem szükséges hozzá ténylegesen bekövetkezett vagyoni kár.
      
      53      A 2006/2266 számú jogsértési eljárás keretében a Bizottság arra hivatkozik, hogy a TIR‑egyezmény 11. cikkében előírt határidő
         lejártakor az áruk indító vámhivatala köteles lett volna eljárni a vám beszedése iránt.
      
      54      Amennyiben ugyanis az indító vámhivatalhoz nem nyújtották be az árutovábbítási eljárás lezárását igazoló bizonyítékot a TIR‑igazolványnak
         az említett hivatal általi elfogadását követő tizenöt hónapon belül, az eljárást szabálytalannak kell tekinteni, következésképpen
         úgy kell tekinteni, hogy a vámtartozás létrejött.
      
      55      A Bizottság hozzáteszi, hogy ebben az esetben a tagállam az 1552/89 rendelet 2. cikke alapján köteles megállapítani a Közösségek
         saját forrásaihoz való jogosultságát, amint az illetékes államigazgatási szervek által a vámösszeg kiszámítható és a kötelezett
         személye meghatározható. Márpedig a Bíróság ítélkezési gyakorlata szerint az áruk indulási helye szerinti tagállam hatóságainak
         illetékességét vélelmezik a vámtartozás beszedése vonatkozásában.
      
      56      A Bizottság ebből arra következtet, hogy a jelen ügyben vitatott esetekben az Olasz Köztársaságnak meg kellett volna állapítania
         a saját forrásokhoz való jogosultságot, és azt az „A” számlán le kellett volna könyvelnie legkésőbb a jogosultság megállapítását
         követő második hónap 19. napja utáni első munkanapon. Hozzáteszi, hogy e tagállamnak másfelől a TIR‑egyezmény 11. cikke (2) bekezdésének
         megfelelően intézkednie kellett volna a beszedés iránt annak érdekében, hogy a saját forrásokat mielőbb a Bizottság rendelkezésére
         bocsáthassák.
      
      57      E körülmények között a Bizottság – az 1552/89 rendelet 8. cikkének megfelelően ‑ késedelmi kamat fizetését kéri a fent hivatkozott
         két jogsértési eljárás keretében az azon időpontok között eltelt időszakra, amikor a saját forrásokat a rendelkezésére kellett
         volna bocsátani, illetve amikor az Olasz Köztársaság a kötelezett értesítésének helyesbítése következtében szükséges helyesbítést
         el tudta volna végezni.
      
      58      Az Olasz Köztársaság, miután emlékeztetett a végrehajtási rendelet 379. cikkének szövegére, hangsúlyozza, hogy az érintett
         árutovábbítási eljárások szabályszerűsége nem vitatott, és hogy az ezen eljárások szabályszerűségét igazoló bizonyítékokat
         megfelelő időben nyilvántartásba vették, így a Közösséget illető vámok beszedésével kapcsolatos késedelem nem történhetett.
         E tagállam ebből arra a következtetésre jut, hogy a késedelmi kamat fizetésének az 1150/2000 rendelet 11. cikkében meghatározott
         feltételei nem teljesülnek, hiszen e rendelkezés a „számlára történő elszámolás késedelme” esetére utal, míg a jelen esetben
         ilyen elszámolásnak nem volt helye.
      
      59      Az Olasz Köztársaság arra is hivatkozik, hogy a Közösséget nem érte kár, mivel nem volt olyan közösségi forrás, amelyet be
         kellett szedni, mivel álláspontja szerint az árutovábbítási eljárásokat szabályszerűen folytatták le. E tekintetben jelzi,
         hogy a kérdés az, hogy a késedelmi kamatra vonatkozó járulékos kötelezettség akkor is fennállhat‑e, ha főkötelezettség nem
         áll fenn.
      
      60      Másfelől e tagállam arra hivatkozik, hogy az illetékes hatóságnak nem róható fel semmilyen késedelem a vámok beszedésével
         kapcsolatban, és az eljárások tényleges lezárásának késedelmes közlése a közösségi szervekkel azon késedelemnek tudható be,
         amellyel a rendeltetési vámhivatal továbbította az információt.
      
      61      Az említett tagállam másfelől jelzi, hogy az adott időszak körülményei, azaz a közösségi árutovábbítási rendszer keretében
         az Európai Unió bővítésére tekintettel az egyes EFTA‑tagállamoknál felmerült működési nehézségek, általános késedelmi időszakot
         vontak maguk után az „5‑ös példány” megküldésével kapcsolatban. E körülmények között a közösségi indító vámhivatalok úgy vélték,
         hogy szabálytalanság elkövetésére utaló tények hiányában logikus az, hogy nem intézkednek haladéktalanul a vámok beszedése
         iránt, így elkerülve, hogy ezen összegeket vissza kelljen fizetni, amennyiben utóbb megállapítják az eljárás szabályszerűségét
         és azt, hogy a késedelmet – mint a jelen esetben – egyszerű adminisztrációs hiba okozta.
      
      62      Végül az Olasz Köztársaság arra hivatkozik, hogy ilyen esetben késedelmi kamat fizetése azzal a következménnyel járna, hogy
         e kamatot olyan szankciójelleggel ruháznák fel, amellyel nem rendelkezhet.
      
       A Bíróság álláspontja
      63      A Bizottság álláspontja szerint az Olasz Köztársaság nem teljesítette az 1552/89 rendeletből és különösen annak 6. cikke (2) bekezdésének
         a) pontjából eredő kötelezettségeit. Különösen azt kifogásolja, hogy e tagállam megtagadta, hogy a Bizottságnak késedelmi
         kamatot fizessen, amely azon okból jár, hogy egyrészt közösségi árutovábbítási eljárásokban keletkezett vámokat késedelmesen
         könyvelték, másrészt nem tartották be a közösségi szabályozás által a TIR‑egyezmény értelmében vett árutovábbítási eljárások
         területén a vámok „A” számlán történő lekönyvelésére előírt határidőket.
      
      64      Az 1552/89 rendelet 6. cikkének (1) bekezdése értelmében a saját források számláit a tagállamok államkincstárának vagy az
         általuk kijelölt testületnek kell vezetnie. Ugyanezen cikk (2) bekezdésének a) pontja alapján a tagállamok kötelesek az ugyanezen
         rendelet „2. cikke alapján megállapított” jogosultságokat legkésőbb a megállapításukat követő második hónap 19. napja utáni
         első munkanapon lekönyvelni.
      
      65      Az 1552/89 rendelet 2. cikke szerint a Közösségek saját forrásaihoz való jogosultságát akkor állapítják meg, amikor a tagállam
         illetékes hatósága a fizetendő összeget közli a kötelezettel. A kötelezettel való közlésre akkor kerül sor, amikor az illetékes
         vámhatóságok ki tudják számítani a vámtartozásnak megfelelő összeget, és meg tudják állapítani a kötelezett személyét (a C‑392/02. sz.,
         Bizottság kontra Dánia ügyben 2005. november 15‑én hozott ítélet [EBHT 2005., I‑9811. o.] 61. pontja).
      
      66      Az 1552/89 rendelet 11. cikke értelmében az ugyanezen rendelet 9. cikkének (1) bekezdése szerinti elszámolásban bekövetkezett
         bármely késedelem esetén az érintett tagállam a késedelem teljes időszakára vonatkozóan késedelmi kamat fizetésére köteles.
         E kamat arra tekintet nélkül követelhető, hogy a forrásoknak a Bizottság részére történő elszámolásában bekövetkező késedelemre
         milyen okból került sor (lásd a C‑460/01. sz., Bizottság kontra Hollandia ügyben 2005. április 14‑én hozott ítélet [EBHT 2005.,
         I‑2613. o.] 91. pontját).
      
      67      E körülmények között meg kell vizsgálni, hogy az Olasz Köztársaságnak meg kellett‑e állapítania a Közösségek saját forrásaihoz
         való jogosultságát, és azt le kellett‑e könyvelnie az 1552/89 rendelet 6. cikkének (1) bekezdésében előírt számlán, továbbá
         igenlő válasz esetén azt, hogy e rendelet 11. cikke alapján késedelmi kamatot köteles‑e fizetni.
      
       A Közösségek saját forrásaihoz való jogosultságának fennállásáról
      68      A közösségi külső árutovábbítási eljárás keretében a vámhatóságok legkésőbb a végrehajtási rendelet 379. cikkének (2) bekezdésében
         foglalt három hónapos határidő lejártával, azaz a közösségi árutovábbítási nyilatkozat nyilvántartásba vételének időpontjától
         számított 14. hónap végéig ki tudják számítani a vámösszeget, és meg tudják állapítani az adós személyét (lásd a fent hivatkozott
         Bizottság kontra Hollandia ügyben hozott ítélet 71. pontját). Ebből következik, hogy legkésőbb ebben az időpontban meg kell
         állapítani a Közösségek saját forrásaihoz való jogosultságát.
      
      69      Az áruk TIR-igazolvánnyal történő nemzetközi fuvarozása keretében a TIR‑egyezmény 11. cikkéből következik, hogy ez a helyzet
         áll fenn legkésőbb az azon időponttól számított három éven belül, amikor e hatóságok a TIR‑igazolványt elfogadták.
      
      70      A jelen esetben sem a 2003/2214. számú, sem a 2006/2266. számú jogsértési eljárásban nem vitatott, hogy a szállítmányokat
         a rendeltetési vámhivatalnál határidőben bemutatták, ez utóbbi azonban elmulasztotta haladéktalanul továbbítani az eljárás
         szabályszerűségét igazoló okmányokat az indító vámhivatalnak.
      
      71      Márpedig a végrehajtási rendelet 379. cikkének (1) bekezdése előírja, hogy amennyiben „a szállítmányt nem mutatták be a rendeltetési
         vámhivatalnál” az indító vámhivatal erről köteles tájékoztatni a főkötelezettet, míg a végrehajtási rendelet 455. cikkének
         (1) bekezdése és a TIR‑egyezmény 11. cikkének (1) bekezdése szerint, amennyiben nem került sor a TIR‑eljárás mentesítésére,
         a vámhatóságok kötelesek értesíteni a TIR‑igazolvány jogosultját.
      
      72      Az Olasz Köztársaság ebből arra következtet, hogy nem keletkezik vámtartozás, így nem merülhet fel a Közösséget illető vám
         beszedésének késedelme.
      
      73      Ezt az érvelést el kell utasítani.
      
      74      Emlékeztetni kell egyfelől arra, hogy a végrehajtási rendelet 356. cikke előírja, hogy amint az árukat bemutatták a rendeltetési
         vámhivatalnál, ez utóbbi „késedelem nélkül eljuttat[ja] a [T1‑okmány] egy másodpéldány[á]t az indító vámhivatalnak”.
      
      75      Másfelől arra is emlékeztetni kell, hogy a végrehajtási rendelet 379. cikke (1) bekezdésének megfelelően az indító vámhivatal
         feladata, hogy a főkötelezettet értesítse az árutovábbítási eljárás szabálytalanságáról.
      
      76      Ebből következik, hogy ‑ amint arra a főtanácsnok is felhívta a figyelmet indítványának 66. pontjában – e rendelkezést az
         indító vámhivatal szempontjából kell értelmezni, azaz úgy, hogy amennyiben az indító vámhivatalt ‑ az általa a végrehajtási
         rendelet 348. cikke (1) bekezdésének megfelelően előírt határidőn belül ‑ nem tájékoztatták a szállítmány rendeltetési vámhivatalnak
         történő bemutatásáról, azt úgy kell tekintenie, hogy az árukat nem mutatták be.
      
      77      A végrehajtási rendelet 379. cikke (1) bekezdésének ettől eltérő értelmezése megfosztaná értelmétől az árutovábbítási eljárás
         szabályszerűségének igazolására vonatkozó, e cikk (2) bekezdésében előírt eljárást.
      
      78      A fentiekből következik, hogy annak következményei, hogy elmulasztják tájékoztatni az indító vámhivatalt az áruk rendeltetési
         vámhivatalhoz történő megérkezéséről, ugyanazok, mint annak, amikor elmulasztják bemutatni a szállítmányt a rendeltetési vámhivatalnak.
         Az ilyen értelmezés megfelel az annak biztosítására irányuló célnak, hogy a Közösség saját forrásainak gyors rendelkezésre
         bocsátása érdekében a vámtartozás beszedésére vonatkozó rendelkezéseket a vámhatóságok gondosan és egységesen alkalmazzák
         (lásd ebben az értelemben a C‑104/02. sz., Bizottság kontra Németország ügyben 2005. április 14‑én hozott ítélet [EBHT 2005.,
         I‑2689. o.] 69. pontját).
      
      79      Ezért az indító vámhivatal által megszabott határidő lejártakor a vámtartozás létrejöttét vélelmezni kell, és a főkötelezettet
         kell annak adósának tekinteni (lásd ebben az értelemben a fent hivatkozott Bizottság kontra Hollandia ügyben hozott ítélet
         72. pontját és a fent hivatkozott Bizottság kontra Németország ügyben hozott ítélet 81. pontját).
      
      80      Meg kell tehát állapítani, hogy az eljárás e szakaszában a vámtartozás létrejöttét vélelmezni kell. Amint azt a főtanácsnok
         indítványának 69. pontjában megállapította, e vélelem megdönthető. Következésképpen, amennyiben utólag bebizonyosodik, hogy
         az árutovábbítási eljárás szabályszerűen zajlott le, a főkötelezett az általa kifizetett összegek visszafizetését kérheti
         (lásd ebben az értelemben a fent hivatkozott Bizottság kontra Németország ügyben hozott ítélet 88. pontját).
      
      81      A végrehajtási rendelet 379. cikkének (1) bekezdése az indító vámhivatal számára előírja, hogy amennyiben a szállítmányt nem
         mutatták be a rendeltetési vámhivatalnál, erről „a lehető leghamarabb, de minden esetben a közösségi árutovábbítási nyilatkozat
         nyilvántartásba vételének időpontjától számított 11. hónap végéig” tájékoztassa a főkötelezettet.
      
      82      Márpedig nyilvánvaló, hogy a jelen esetben nem ez volt a helyzet.
      
      83      E tekintetben az Olasz Köztársaság által hivatkozott azon körülmény, miszerint a T1‑okmányok indító vámhivatal részére történő
         megküldésével kapcsolatban általános késedelmi időszak volt jellemző, nem befolyásolja a vámhatóságokat terhelő tájékoztatási
         kötelezettséget.
      
      84      Mivel a végrehajtási rendelet 379. cikke (1) bekezdésének célja a Közösségek saját forrásainak gyors és hatékony rendelkezésre
         bocsátása érdekében a vámtartozás beszedésére vonatkozó rendelkezések egységes és gondos alkalmazásának biztosítása, a jogsértésre
         vagy szabálytalanságra vonatkozó értesítésnek mindenképpen a lehető leggyorsabban meg kell történnie, vagyis amint a vámhatóságok
         tudomást szereznek az említett jogsértésről vagy szabálytalanságról, tehát adott esetben jóval az említett cikkben előírt
         legfeljebb tizenegy hónapos határidő lejárta előtt (lásd analógia útján a C‑377/03. sz., Bizottság kontra Belgium ügyben 2006.
         október 5‑én hozott ítélet [EBHT 2006., I‑9733. o.] 69. pontját és a C‑312/04. sz., Bizottság kontra Hollandia ügyben 2006.
         október 5‑én hozott ítélet [EBHT 2006., I‑9923. o.] 54. pontját).
      
      85      A fentiekből következik, hogy az olasz hatóságok a végrehajtási rendelet 379. cikkének (1) bekezdésében előírt határidőben,
         azaz legkésőbb a közösségi árutovábbítási nyilatkozat nyilvántartásba vételének időpontjától számított 11. hónap végéig kötelesek
         voltak tájékoztatni a főkötelezettet a szóban forgó árutovábbítási eljárások szabálytalanságáról.
      
      86      A végrehajtási rendelet 379. cikke (2) bekezdése harmadik mondatának megfelelően a tagállamok e rendelkezés értelmében az
         e cikk (1) bekezdése szerinti értesítés időpontjától számított három hónapos határidő lejártával kötelesek megindítani az
         eljárást a beszedés iránt.
      
      87      A főkötelezett értesítése hiányában – mint a jelen esetben – ez utóbbi nem köteles megfizetni a vámtartozást (lásd ebben az
         értelemben a C‑230/06. sz. Militzer & Münich ügyben 2008. április 3‑án hozott ítélet [az EBHT‑ban még nem tették közzé] 39. pontját).
         Mindazonáltal úgy kell tekinteni, hogy e határidő lejártakor a Közösség saját forrásaihoz való jogosultsága létrejött. Ezen
         értelmezés szükségszerű annak biztosításához, hogy a vámtartozás beszedésére vonatkozó rendelkezéseket az illetékes hatóságok
         gondosan és egységesen alkalmazzák a Közösség saját forrásainak hatékony és gyors rendelkezésre bocsátása érdekében (lásd
         ebben az értelemben a fent hivatkozott Bizottság kontra Németország ügyben hozott ítélet 69. pontját).
      
      88      A TIR‑igazolvánnyal ellátott szállítmányok esetében az sem vitatott, hogy az olasz vámhatóságok a rendeltetési vámhivataltól
         nem kaptak az érintett árutovábbítási eljárások lefolytatására vonatkozó okmányokat az áruk bemutatására meghatározott határidő
         lejártáig.
      
      89      E körülmények között az ellenkező bizonyításáig azt kellett volna feltételezniük, hogy az árukat nem mutatták be a rendeltetési
         vámhivatalnál. Az ilyen értelmezés megfelel a végrehajtási rendelet 455. cikke céljának, és összeegyeztethető az árutovábbítási
         eljárás szabályszerűségének bizonyítására irányuló, e cikk (2) bekezdése szerinti eljárással.
      
      90      Következésképpen meg kell állapítani, hogy az eljárás e szakaszában a vámtartozás létrejöttét vélelmezni kell. Csakúgy mint
         a közösségi árutovábbítási eljárások esetén, az indító vámhivatalnak az áruk rendeltetési vámhivatalhoz történő megérkezéséről
         való tájékoztatása elmulasztásának ugyanazok a következményei, mint annak, amikor elmarad a TIR‑eljárás mentesítése.
      
      91      A végrehajtási rendelet 455. cikke (1) bekezdésének és a TIR‑egyezmény 11. cikke (1) és (2) bekezdésének összefüggő értelmezéséből
         következik, hogy a mentesítés elmaradása esetén a vámtartozásra vonatkozó fizetési felszólítást főszabály szerint legkésőbb
         a TIR‑igazolvány elfogadását követő három éven belül meg kell küldeni (a fent hivatkozott Bizottság kontra Belgium ügyben
         hozott ítélet 68. pontja).
      
      92      Amennyiben a TIR‑igazolvány elfogadásától számított egy éven belül a TIR‑igazolvány jogosultját és a garanciavállaló egyesületet
         nem értesítik a szabálytalanságról, az illetékes hatóságok nem követelhetik a garanciavállaló egyesülettől a vámtartozás megfizetését.
      
      93      Annak ellenére, hogy az olasz vámhatóságok nem értesítették a garanciavállaló egyesületet, meg kell állapítani, hogy a TIR‑igazolvány
         elfogadásától számított hároméves határidő lejártakor a Közösség saját forrásaihoz való jogosultsága létrejön annak érdekében,
         hogy a vámtartozás beszedésére vonatkozó rendelkezéseket az illetékes hatóságok gondosan és egységesen alkalmazzák a Közösség
         saját forrásainak hatékony és gyors rendelkezésre bocsátása érdekében (lásd ebben az értelemben a fent hivatkozott Bizottság
         kontra Németország ügyben hozott ítélet 69. pontját).
      
      94      A fenti megfontolásokból következik, hogy az Olasz Köztársaság az 1552/89 rendelet 2. cikke (1) bekezdésének megfelelően köteles
         volt megállapítani a Közösségek saját forrásaihoz való jogosultságát és azt e rendelet 6. cikke (2) bekezdésének a) pontjának
         megfelelően a saját források számlájára lekönyvelni.
      
       A késedelmi kamatról
      95      Hangsúlyozni kell, hogy a jelen kereset csak az 1552/89 rendelet 11. cikke szerinti késedelmi kamat fizetésére irányul.
      
      96      Igaz, hogy e rendelkezés alapján a 9. cikk (1) bekezdése szerinti elszámolásban bekövetkezett bármely késedelem esetén az
         érintett tagállam a késedelem teljes időszakára vonatkozóan késedelmi kamat fizetésére köteles. E kamat arra tekintet nélkül
         követelhető, hogy a forrásoknak a Bizottság részére történő elszámolásában bekövetkező késedelemre milyen okból került sor
         (a fent hivatkozott Bizottság kontra Hollandia ügyben 2005. április 14‑én hozott ítélet 91. pontja).
      
      97      A Bizottság szerint e rendelkezés a saját források 1552/89 rendelet 9. cikkének (1) bekezdése szerinti elszámolásában bekövetkezett
         bármely késedelem esetén alkalmazandó, függetlenül a késedelem indokától, és anélkül, hogy vagyoni kárnak ténylegesen be kellene
         következnie.
      
      98      Mindazonáltal meg kell állapítani először is, hogy ‑ amint arra a főtanácsnok is rámutat indítványának 90. pontjában ‑ a tagállamok
         jogrendszereinek nagy része szerint a késedelmi kamat a főkötelezettséghez képest járulékos jellegű.
      
      99      Másodszor hangsúlyozni kell, hogy az 1552/89 rendelet 11. cikkének szövegéből nem következik kifejezetten, hogy az ott előírt
         késedelmi kamat olyan helyzetekben is alkalmazandó, amikor utóbb megállapítják, hogy a főkötelezettség nem létezik. Márpedig,
         amennyiben a közösségi jogalkotó az említett rendelkezés hatályát az ilyen helyzetekre is ki akarta volna terjeszteni, azt
         kifejezetten előírhatta volna e rendelkezésben, amit azonban nem tett meg.
      
      100    Végül harmadszor a Bíróság valóban kimondta, hogy nem érinti az érintett tagállamnak a késedelmi kamat és a saját források
         rendelkezésre bocsátása keretében megállapítani elmulasztott vám megfizetésére vonatkozó kötelezettségét az, ha a tagállam
         vámhatóságai által elkövetett hiba következtében a kötelezettnek nem kell megfizetnie a szóban forgó vámot (a fent hivatkozott
         Bizottság kontra Dánia ügyben hozott ítélet 63. pontja).
      
      101    A jelen ügy azonban különbözik a fent hivatkozott Bizottság kontra Dánia ügyben hozott ítélet alapjául szolgáló tényállástól,
         amennyiben ebben az esetben utólag bebizonyosodott, hogy a szállítmányokat határidőben bemutatták a rendeltetési vámhivatalnak,
         így vámtartozás mégsem keletkezett. Márpedig a Közösségek saját forrásokhoz való jogosultságát – amint az a 88/376 és a 94/728
         határozatok 2. cikke (1) bekezdésének b) pontjából is kitűnik – nem más alapozza meg, mint a vámtartozás.
      
      102    Meg kell állapítani, hogy mivel a jelen ügyben vámtartozás nem keletkezett, a Bizottságnak nem keletkezett jogosultsága az
         1552/89 rendelet 11. cikke szerinti késedelmi kamat követelésére.
      
      103    Következésképpen a keresetet ‑ mint megalapozatlant ‑ el kell utasítani.
      
       A költségekről
      104    Az eljárási szabályzat 69. cikkének 2. §‑a alapján a Bíróság a pervesztes felet kötelezi a költségek viselésére, ha a pernyertes
         fél ezt kéri. A Bizottságot, mivel pervesztes lett, az Olasz Köztársaság kérelmének megfelelően kötelezni kell a költségek
         viselésére.
      
      A fenti indokok alapján a Bíróság (első tanács) a következőképpen határozott:
      1)      A keresetet elutasítja.
      2)      Az Európai Közösségek Bizottságát kötelezi a költségek viselésére.
      Aláírások
      * Az eljárás nyelve: olasz.