CELEX: 31988R1528
Language: it
Date: 1988-06-01 00:00:00
Title: Regolamento (CEE) n. 1528/88 della Commissione del 1° giugno 1988 che modifica il regolamento (CEE) n. 3598/83 relativo alla comunicazione dei corsi rilevati ed alla fissazione dell' elenco dei mercati e dei porti rappresentativi per i prodotti del settore della pesca

Avis juridique important

|

31988R1528

Regolamento (CEE) n. 1528/88 della Commissione del 1° giugno 1988 che modifica il regolamento (CEE) n. 3598/83 relativo alla comunicazione dei corsi rilevati ed alla fissazione dell' elenco dei mercati e dei porti rappresentativi per i prodotti del settore della pesca  

Gazzetta ufficiale n. L 136 del 02/06/1988 pag. 0009 - 0010

*****REGOLAMENTO  (CEE) N. 1528/88 DELLA COMMISSIONE  del 1o giugno 1988  che modifica il regolamento (CEE) n. 3598/83 relativo alla comunicazione dei corsi rilevati ed alla fissazione dell'elenco dei mercati e dei porti rappresentativi per i prodotti del settore della pesca  LA COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE,  visto il trattato che istituisce la Comunità economica europea,  visto il regolamento (CEE) n. 2658/87 del Consiglio, del 23 luglio 1987, relativo alla nomenclatura tariffaria e statistica e alla tariffa doganale comune (1), modificato da ultimo dal regolamento (CEE) n. 1471/88 (2), e in particolare l'articolo 15,  considerando che, in seguito all'instaurazione, con il regolamento (CEE) n. 2658/87, d'una nomenclatura combinata della merci, basata sul sistema armonizzato ripreso nel regolamento (CEE) n. 3796/81 del Consiglio (3), è stata adattata, in conseguenza, dal regolamento (CEE) n. 3759/87 (4) del Consiglio, con effetto dal 1o gennaio 1988; che questo adattamento ha portato alla revisione, con il regolamento (CEE) n. 3940/87 della Commissione (5), di certi regolamenti d'applicazione del regolamento (CEE) n. 3796/81;  considerando che l'adattamento del regolamento (CEE) n. 3598/83 della Commissione (6), è da considerarsi incompleto; che è dunque necessario adottare gli adattamenti complementari necessari,  HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO:  Articolo 1  Il regolamento (CEE) n. 3598/83 è modificato come indicato in allegato.  Articolo 2  Il presente regolamento entra in vigore il giorno successivo alla pubblicazione nella Gazzetta ufficiale delle Comunità europee.  Esso è applicabile dal 1o gennaio 1988.  Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile in ciascuno degli Stati membri.  Fatto a Bruxelles, il 1o giugno 1988.  Per la Commissione  António CARDOSO E CUNHA  Membro della Commissione  (1) GU n. L 256 del 7. 9. 1987, pag. 1.  (2) GU n. L 134 del 31. 5. 1988, pag. 1.  (3) GU n. L 379 del 31. 12. 1981, pag. 1.  (4) GU n. L 359 del 21. 12. 1987, pag. 1.  (5) GU n. L 373 del 31. 12. 1987, pag. 6.  (6) GU n. L 357 del 21. 12. 1983, pag. 17.  ALLEGATO  Modifiche all'allegato del regolamento (CEE) n. 3598/83:  1. - Nella parte II, la voce « Gamberetti grigi (Crangon crangon) » è sostituita dalla seguente: « Gamberetti della specie Crangon crangon »;  - nella parte IV, punto 1, la voce « Sardine (Sardina pilchardus) » è sostiuita dalla seguente: « Sardine della specie Sardina pilchardus »;  - nella parte IV, punto 2, la voce « Orate di mare delle specie Dentex e Pagellus spp. » è sostiuita dalla seguente: « Orate di mare (Dentex dentex e Pagellus spp.) »;  - nella parte V, punto 3 la voce « Calamari (Illex spp.) » è sostituita dalla seguente « Illex spp. ».  2. Nel testo tedesco:  - Nella parte V, punto 1, il termine « (Loligo spp.) » è sostituito dal seguente: « (Loligo-Arten) ».  3. Nel testo italiano:  - nella parte II, il termine « grigi » è soppresso;  - nella parte III, il termine « di mare » è sostituito dal termine « porri ».  4. Nel testo spagnolo:  - nella parte III, il termine « Buyes » è sostiuito dal termine « Buey »;  - nella parte V, punto 4, la voce « Sepias de las especies Sepia officinalis, Rossia macrosoma, Sepiola rondeletti » è sostituita dalla seguente: « Jibias de las especies Sepia officinalis y Rossia macrosoma y globitos de la especie Sepiola rondeletti ».  5. Nel testo greco:  - nella parte III, il termine « Kavoýria » è sostituito dei seguenti: « Kavoýria toy Eidoys Cancer pagurus » e la voce « Mikroí astakoí Norvigías » è sostituita dalla seguente: « Mikroí astakoí Norvigías Nephrops norvegicus »;  - nella parte V, la voce « Sipiái ton eidón Sepia officinalis, Rossia macrosoma, Sepiola rondeletti » è sostituita da « Soypiés (Sepia officinalis, Rossia macrosoma) kai sepióles (Sepiola rondeletti) ».