CELEX: 62005CO0395
Language: lv
Date: 2007-03-06 00:00:00
Title: Tiesas rīkojums (sestā palāta) 2007. gada 6.martā.#Antonello D'Antonio u.c.#Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu: Tribunale di Viterbo - Itālija.#Reglamenta 104. panta 3. punkta pirmā daļa - Brīvība veikt uzņēmējdarbību - Pakalpojumu sniegšanas brīvība - Uzņēmumiem piemērojamie konkurences noteikumi - EKL 31., 43., 49. un 86. panta interpretācija - Azartspēles - Derību slēgšana par sporta pasākumiem - Koncesijas prasība - Tādu uzņēmēju izslēgšana, kas ir nodibināti kā noteikta veida kapitāla sabiedrības - Prasība saņemt policijas atļauju - Kriminālsodi.#Lieta C-395/05.

Tiesas (sestā palāta) 2007. gada 6. marta rīkojums – Kriminālprocess pret D’Antonio
      (lieta C‑395/05)
      Tiesas Reglamenta 104. panta 3. punkta pirmā daļa – Brīvība veikt uzņēmējdarbību – Pakalpojumu sniegšanas brīvība – Uzņēmumiem piemērojamie konkurences noteikumi – EKL 31., 43., 49. un 86. panta interpretācija – Azartspēles – Derību par sporta pasākumiem rīkošana – Prasība noslēgt koncesiju – Uzņēmēju, kas pastāv noteiktu kapitālsabiedrību formā, izslēgšana – Prasība saņemt policijas atļauju – Kriminālsodi
      Personu brīva pārvietošanās – Brīvība veikt uzņēmējdarbību – Pakalpojumu sniegšanas brīvība – Ierobežojumi (EKL 43. un 49. pants) (sal. ar 7. punktu, rezolutīvās daļas 1.–4. punktu)
      Priekšmets 
      
         Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu – 
               Tribunale di Viterbo
                – EKL 31., 43., 49. un 81.–89. panta interpretācija – Valsts likums, saskaņā ar kuru derību rīkošanai jāsaņem atļauja
            Rezolutīvā daļa: 
      
         
                  1)
               
               
                  
               
               
                  valsts tiesiskais regulējums, kas aizliedz derību likmju savākšanu, pieņemšanu un nodošanu, it īpaši par sporta pasākumiem,
                     bez attiecīgās dalībvalsts koncesijas vai policijas atļaujas saņemšanas, ir ierobežojums brīvībai veikt uzņēmējdarbību un
                     pakalpojumu sniegšanas brīvībai, kas paredzētas attiecīgi EKL 43. un 49. pantā;
                  
               
            
         
                  2)
               
               
                  
               
               
                  iesniedzējtiesai ir jāpārbauda, vai tiktāl, ciktāl tas ierobežo azartspēļu jomā darbojošos uzņēmēju skaitu, valsts tiesiskais
                     regulējums patiešām atbilst mērķim novērst darbību izmantošanu šajā nozarē kriminālos vai krāpšanas nolūkos;
                  
               
            
         
                  3)
               
               
                  
               
               
                  EKL 43. un 49. pants ir jāinterpretē tādējādi, ka ar tiem netiek pieļauts tāds valsts tiesiskais regulējums, kāds tiek aplūkots
                     pamata lietā, ar kuru no azartspēļu jomas izslēdz un turpina izslēgt kapitālsabiedrību formā pastāvošus uzņēmējus, kuru akcijas
                     tiek kotētas reglamentētos tirgos;
                  
               
            
         
                  4)
               
               
                  
               
               
                  EKL 43. un 49. pants ir jāinterpretē tādējādi, ka ar tiem netiek pieļauts tāds valsts tiesiskais regulējums, kāds tiek aplūkots
                     pamata lietā, kas paredz kriminālsodu tādām personām kā pamata lietā apsūdzētie par derību likmju savākšanu bez valsts tiesību
                     aktos pieprasītās koncesijas vai policijas atļaujas saņemšanas, ja šīs personas šīs koncesijas un atļaujas nevarēja iegūt
                     tādēļ, ka attiecīgā dalībvalsts, pārkāpjot Kopienu tiesības, atteicās viņiem tās izsniegt.