CELEX: 22006A1230(05)
Language: sk
Date: 2007-02-12 00:00:00
Title: Protokol ktorým sa stanovujú možnosti rybolovu a finančný príspevok podľa dohody o partnerstve medzi Európskym spoločenstvom a Kapverdskou republikou o rybolove v blízkosti pobrežia Kapverd od 1. septembra 2006 do 31. augusta 2011

30.12.2006           SK                                 Úradný vestník Európskej únie                                                  L 414/3

                                                                  DOHODA
               o partnerstve v sektore rybolovu medzi Európskym spoločenstvom a Kapverdskou republikou

             EURÓPSKE SPOLOČENSTVO, ďalej len „Spoločenstvo“

             na jednej strane,

             KAPVERDSKÁ REPUBLIKA, ďalej len „Kapverdy“

             na druhej strane

             ďalej len „strany“,

             BERÚC DO ÚVAHY úzke vzťahy v spolupráci medzi Spoločenstvom a Kapverdskou republikou, najmä v rámci Dohovoru
             z Cotonou, ako aj ich spoločné želanie tieto vzťahy zosilniť,

             BERÚC DO ÚVAHY želanie oboch strán podporovať zodpovedné využívanie svojich zdrojov rybného hospodárstva
             prostredníctvom spolupráce,

             VZHĽADOM NA ustanovenia Dohovoru Organizácie Spojených národov o morskom práve,

             UZNÁVAJÚC, že Kapverdy uplatňujú svoje práva zvrchovanosti alebo jurisdikcie v oblasti, ktorá sa rozprestiera 200
             námorných míľ od základných línií v súlade s Dohovorom Organizácie Spojených národov o morskom práve,

             ROZHODNUTÍ uplatňovať rozhodnutia a odporúčania Medzinárodnej komisie pre zachovanie tuniaka atlantického, ďalej
             len „ICCAT“,

             VEDOMÍ SI dôležitosti zásad stanovených Kódexom správania sa pre zodpovedný rybolov prijatým na konferencii FAO
             v roku 1995,

             ROZHODNUTÍ spolupracovať v obojstrannom záujme pri podpore zavádzania zodpovedného rybolovu na zabezpečenie
             dlhodobého zachovania a trvalo udržateľného využívania živých morských zdrojov,

             PRESVEDČENÍ, že takáto spolupráca musí byť založená na komplementarite iniciatív a akcií realizovaných buď spoločne,
             alebo každou zo strán pri súčasnom zabezpečení koherencie politík a súčinnosti snáh,

             ROZHODNUTÍ zaviesť dialóg o sektorovej politike rybolovu prijatej vládou Kapverd za účelom určenia najvhodnejších
             prostriedkov na zabezpečenie účinného vykonávania tejto politiky, ako aj zapojenia hospodárskych subjektov a občianskej
             spoločnosti do tohto procesu,

             ŽELAJÚC SI stanoviť pravidlá a podmienky, ktorými sa budú riadiť činnosti rybolovu plavidiel Spoločenstva
             v kapverdských vodách a pravidlá a podmienky týkajúce sa podpory zo strany Spoločenstva pri zavádzaní zodpovedného
             rybolovu v týchto rybolovných oblastiach,

             ROZHODNUTÍ pokračovať v užšej hospodárskej spolupráci v oblasti rybolovného hospodárstva a v súvisiacich činno-
             stiach vytváraním a zriaďovaním spoločných podnikov, do ktorých budú zapojené podniky obidvoch strán,
 ---pagebreak--- L 414/4              SK                           Úradný vestník Európskej únie                                      30.12.2006

             SA DOHODLI TAKTO:

                            Článok 1                               g) pod pojmom „spoločný výbor“ sa rozumie výbor zložený zo
                                                                      zástupcov Spoločenstva a Kapverd, ktorého úlohy sú upres-
                              Cieľ                                    nené v článku 9 tejto dohody,
Touto dohodou sa ustanovujú zásady, pravidlá a postupy,
ktorými sa riadia:
                                                                   h) pod pojmom „prekládka“ sa rozumie transfer časti alebo
                                                                      celého úlovku z jedného rybárskeho plavidla na druhé,
— hospodárska, finančná, technická a vedecká spolupráca               v prístave alebo na mori,
  v sektore rybolovu s cieľom zaviesť zodpovedný rybolov
  v kapverdských vodách na zabezpečenie zachovania
  a trvalo udržateľného využívania rybolovných zdrojov
  a na rozvoj kapverdského sektoru rybolovu,                       i) pod pojmom „majiteľ plavidla“ sa rozumie každá osoba
                                                                      právne zodpovedná za rybárske plavidlo, ktorá ho riadi
                                                                      a kontroluje,
— podmienky prístupu rybárskych plavidiel Spoločenstva do
  kapverdských vodách,
                                                                   j) pod pojmom „námorníci z AKT“ sa rozumejú námorníci,
                                                                      ktorí sú štátnymi príslušníkmi neeurópskych krajín, ktoré
— spolupráca týkajúca sa podmienok kontroly rybolovu                  sú signatármi dohody z Cotonou. V tejto súvislosti je
  v kapverdských vodách s cieľom zabezpečiť dodržiavanie              kapverdský námorník námorníkom z AKT.
  uvedených podmienok, účinnosť opatrení na ochranu rybo-
  lovných zdrojov a hospodárenie s rybolovnými zdrojmi
  a     boj     proti    nezákonnému,       neohlásenému
  a neregulovanému rybolovu,                                                                 Článok 3

                                                                           Zásady a ciele na vykonávanie tejto dohody
— partnerstvá medzi podnikmi s cieľom rozvíjať hospodárske
                                                                   1.    Obidve zmluvné strany sa zaväzujú, že budú podporovať
  a s tým súvisiace činnosti v spoločnom záujme v sektore
                                                                   zodpovedný rybolov v kapverdských vodách na základe zásad
  rybolovu.
                                                                   určených v Kódexe FAO správania sa pre zodpovedný rybolov
                                                                   a zásad rovnoprávneho zaobchádzania s flotilami plaviacimi sa
                                                                   v týchto vodách.
                            Článok 2
                     Vymedzenie pojmov
                                                                   2.    Strany spolupracujú s cieľom zabezpečiť monitorovanie
Na účely tejto dohody platia tieto definície:
                                                                   výsledkov uplatňovania sektorovej politiky rybolovu prijatej
                                                                   vládou Kapverd a zapojiť sa do politického dialógu týkajúceho
                                                                   sa potrebných reforiem. Konzultujú medzi sebou s cieľom prijať
a) pod pojmom „kapverdské orgány“ sa rozumie vláda Kapverd,        prípadné opatrenia v tejto oblasti.

b) pod pojmom „orgány Spoločenstva“ sa rozumie Európska
   komisia,                                                        3.   Strany tiež spolupracujú na vykonávaní hodnotení
                                                                   opatrení, programov a činností uskutočňovaných na základe
                                                                   ustanovení tejto dohody. Spoločný výbor zriadený podľa článku
c) pod pojmom „kapverdské vody“ sa rozumejú vody, ktoré,           9 analyzuje výsledky hodnotení.
   pokiaľ ide o rybné hospodárstvo, patria do suverenity
   alebo jurisdikcie Kapverd,
                                                                   4.    Strany sa zaväzujú zabezpečiť vykonávanie tejto dohody
                                                                   v súlade so zásadami dobrého hospodárskeho a sociálneho
d) pod pojmom „rybárske plavidlo“ sa rozumie každé plavidlo
                                                                   riadenia, pri zohľadnení stavu rybolovných zdrojov.
   vybavené na komerčné využívanie živých vodných zdrojov,

e) pod pojmom „plavidlo Spoločenstva“ sa rozumie plavidlo          5.    Zamestnávanie kapverdských námorníkov a/alebo námor-
   plaviace sa pod vlajkou členského štátu Spoločenstva            níkov z AKT na palube plavidiel Spoločenstva sa riadi Deklará-
   a registrované v Spoločenstve,                                  ciou Medzinárodnej organizácie práce (MOP) o zásadách
                                                                   a základných právach pri práci, ktorá sa plnoprávne uplatňuje
                                                                   na príslušné pracovné zmluvy a všeobecné pracovné
f) pod pojmom „spoločný podnik“ sa rozumie komerčný                podmienky. Konkrétne ide o slobodu združovania a o účinné
   podnik zriadený na Kapverdách pozostávajúci z majiteľov         uznanie práva na kolektívne vyjednávanie pracovníkov a o
   plavidiel alebo národných podnikov strán, ktorý vykonávajú      odstránenie diskriminácie v súvislosti so zamestnaním
   rybolovné činnosti alebo súvisiace činnosti,                    a pracovným zaradením.
 ---pagebreak--- 30.12.2006           SK                              Úradný vestník Európskej únie                                           L 414/5

                            Článok 4                                  2.    Postup získania licencie na rybolov pre plavidlo, uplatni-
                                                                      teľné poplatky a spôsob úhrady, ktoré musia používať majitelia
               Spolupráca vo vedeckej oblasti                         plavidiel sú určené v prílohe k protokolu.
1.   Počas obdobia platnosti tejto dohody, Spoločenstvo
a Kapverdy spolupracujú s cieľom monitorovať vývoj stavu
zdrojov v kapverdskej rybolovnej oblasti.                                                        Článok 7
                                                                                           Finančný príspevok

2.    Obidve strany na základe odporúčaní a uznesení prijatých        1.    Spoločenstvo poskytne Kapverdám finančný príspevok
v rámci Medzinárodnej komisie pre zachovanie tuniaka atlan-           v súlade s podmienkami a ustanoveniami stanovenými
tického (ICCAT) a vzhľadom na lepšie dostupné vedecké stano-          v protokole a v prílohách. Tento jednorazový príspevok sa
viská vedú diskusie v rámci spoločného výboru zriadeného              určuje na základe týchto dvoch príslušných zložiek:
v článku 9, prípadne v rámci vedeckého kolégia. Kapverdy
môžu po dohode so Spoločenstvom prijať opatrenia na zabez-
pečenie udržateľného riadenia rybolovných zdrojov.
                                                                      a) prístup plavidiel Spoločenstva do lovísk na Kapverdách a

3.    Strany sa zaväzujú navzájom konzultovať, či už priamo
alebo v rámci príslušných medzinárodných organizácií s cieľom         b) finančná pomoc Spoločenstva na podporu zodpovedného
zabezpečenia riadenia a zachovania živých zdrojov                        rybolovu a udržateľného využívania rybolovných zdrojov
v Atlantickom oceáne a spolupráce v rámci príslušného vedec-             v kapverdských vodách.
kého výskumu.

                                                                      2.    Zložka finančného príspevku uvedená v predchádzajúcom
                            Článok 5                                  odseku je určená a riadená spoločnou dohodou a v súlade
                                                                      s ustanoveniami protokolu v súlade s cieľmi vytýčenými stra-
 Prístup plavidiel Spoločenstva do lovísk v kapverdských              nami, ktoré sa majú realizovať v rámci sektorovej politiky rybo-
                          vodách                                      lovu na Kapverdách a ročných a viacročných programov na
                                                                      uplatňovanie tejto politiky.
1.    Kapverdy sa zaväzujú povoliť plavidlám Spoločenstva
vykonávanie rybolovných činností v rybolovných oblastiach
v súlade s touto dohodou, vrátane protokolu a prílohy.
                                                                      3.   Finančný príspevok poskytnutý Spoločenstvom sa vypláca
                                                                      ročne podľa podmienok stanovených v protokole a s výhradou
                                                                      ustanovení tejto dohody a protokolu týkajúcich sa prípadných
2.    Rybolovné činnosti, ktoré sú predmetom tejto dohody,            zmien výšky príspevku vzhľadom na:
podliehajú zákonom a nariadeniam platným na Kapverdách.
Kapverdské orgány oznámia Spoločenstvu všetky zmeny
a doplnenia týchto právnych predpisov, ako aj všetkých ďalších
právnych predpisov, ktoré môžu mať dosah na právne predpisy           a) neobvyklé okolnosti, okrem prírodných javov, ktoré zabra-
týkajúce sa rybolovu.                                                    ňujú vykonávaniu rybolovných činností v kapverdských
                                                                         vodách,

3.    Kapverdy nesú zodpovednosť za účinné uplatňovanie usta-
novení protokolu týkajúcich sa kontroly rybolovu. Plavidlá            b) zníženie rybolovných možností poskytnutých plavidlám
Spoločenstva spolupracujú s príslušnými kapverdskými orgánmi             Spoločenstva v rámci spoločnej dohody, na účely uplatňo-
pri uskutočňovaní týchto kontrol.                                        vania opatrení riadenia príslušných zásob na zachovanie
                                                                         a udržateľné využívanie zdrojov na základe najlepších
                                                                         dostupných vedeckých stanovísk,

4.   Spoločenstvo sa zaväzuje podniknúť všetky kroky
potrebné na zabezpečenie súladu svojich plavidiel s touto
dohodou a právnymi predpismi upravujúcimi rybolov vo                  c) zvýšenie rybolovných možností poskytnutých plavidlám
vodách, ktoré patria do jurisdikcie Kapverd.                             Spoločenstva v rámci spoločnej dohody zúčastnených strán
                                                                         v prípade, že stav zdrojov podľa najlepších dostupných
                                                                         vedeckých stanovísk túto možnosť povoľuje,

                            Článok 6
                            Licencie                                  d) opätovné zhodnotenie podmienok finančnej pomoci Spolo-
                                                                         čenstva pre uplatňovanie sektorovej politiky rybolovu na
1.   Plavidlá Spoločenstva môžu vykonávať rybolovné činnosti             Kapverdách v prípade, že je táto skutočnosť oprávnená
v kapverdskej rybolovnej oblasti, iba ak sú držiteľmi licencie na        v súvislosti s výsledkami ročného a viacročného plánovania
rybolov vydanej podľa tejto dohody.                                      a zistená oboma stranami,
 ---pagebreak--- L 414/6             SK                              Úradný vestník Európskej únie                                        30.12.2006

e) vypovedanie tejto dohody v súlade s ustanoveniami                 c) slúži ako fórum na priateľské urovnanie sporov, ktoré môžu
   článku 12,                                                           vyplynúť z výkladu alebo uplatňovania tejto dohody,

f) pozastavenie uplatňovania       tejto   dohody    v   súlade      d) v prípade potreby opätovne hodnotí možnosti rybolovu
   s ustanoveniami článku 13.                                           a súvisiaci finančný príspevok,

                            Článok 8                                 e) vykonáva všetky ostatné činnosti, ktoré mu zmluvné strany
 Podpora spolupráce na úrovni hospodárskych subjektov                   v rámci spoločnej dohody pridelia.
               a občianskej spoločnosti

1.    Zmluvné strany podporujú hospodársku, vedeckú
a technickú spoluprácu v sektore rybolovu a v súvisiacich sekto-     2.    Spoločný výbor sa stretáva najmenej raz do roka striedavo
roch. Vedú vzájomné konzultácie za účelom koordinácie                na Kapverdách a v Spoločenstve, pričom stretnutiu bude pred-
rôznych opatrení, ktoré môžu byť v tejto oblasti prijaté.            sedať tá zmluvná strana, ktorá stretnutie usporadúva. Na žiadosť
                                                                     ktorejkoľvek zmluvnej strany sa zorganizuje osobitné stretnutie.

2.    Zmluvné    strany  podporujú    výmenu      informácií
o rybárskych technikách a rybolovných zariadeniach, konzer-                                     Článok 10
vačných metódach a priemyselnom spracovaní produktov rybo-
lovu.                                                                                Zemepisná oblasť pôsobnosti
                                                                     Táto dohoda sa na jednej strane vzťahuje na územia, na ktorých
                                                                     sa uplatňuje Zmluva o založení Európskeho spoločenstva za
3.    Zmluvné strany sa usilujú vytvoriť priaznivé podmienky         podmienok uvedených v tejto zmluve, a na strane druhej na
na podporu vzťahov medzi svojimi podnikmi v technickej,              území Kapverd.
hospodárskej a obchodnej oblasti podporovaním vytvorenia
priaznivého prostredia na rozvoj obchodu a investícií.

                                                                                                Článok 11

4.    Zmluvné strany sa zaväzujú uskutočniť akčný plán medzi                                    Trvanie
prevádzkovateľmi Kapverd a Spoločenstva, s cieľom rozvinúť
lokálne vykládky plavidiel Spoločenstva.                             Táto dohoda sa uplatňuje päť rokov odo dňa nadobudnutia jej
                                                                     platnosti a obnovuje sa na ďalšie obdobia piatich rokov, ak ju
                                                                     jedna zo strán v súlade s článkom 12 nevypovie.

5.    Zmluvné strany v ich vlastnom záujme podporujú zria-
denie spoločných podnikov, ktoré sú systematicky v súlade
s platnými právnymi predpismi Kapverd a Spoločenstva.                                           Článok 12
                                                                                         Vypovedanie dohody

                                                                     1.    Túto dohodu môže vypovedať ktorákoľvek zmluvná
                            Článok 9                                 strana v prípade, že sa vyskytnú neobvyklé okolnosti, ktoré sa
                                                                     týkajú napríklad znehodnotenia príslušných zásob, zistenia, že
                         Spoločný výbor                              miera využívania možností rybolovu poskytnutých plavidlám
1.    Zriaďuje sa spoločný výbor, ktorý je poverený kontrolou        Spoločenstva sa zmenšila, alebo nedodržania záväzkov prijatých
uplatňovania tejto dohody. Spoločný výbor vykonáva tieto             zmluvnými stranami v rámci boja proti nezákonnému, nehláse-
funkcie:                                                             nému a neregulovanému rybolovu.

a) kontroluje vykonávanie, interpretáciu a uplatňovanie              2.    Príslušná strana písomne oznámi druhej strane svoj zámer
   dohody, a najmä definíciu a hodnotenie uplatňovania               vypovedať dohodu najmenej šesť mesiacov pred uplynutím
   ročného a viacročného plánu stanoveného v článku 7 ods. 2,        počiatočného obdobia alebo každého dodatočného obdobia.

b) zabezpečuje potrebné kontakty pre riešenie otázok spoloč-         3.   Odoslanie oznámenia podľa predchádzajúceho odseku má
   ného záujmu týkajúce sa rybolovu,                                 za následok začatie konzultácií medzi zmluvnými stranami.
 ---pagebreak--- 30.12.2006          SK                              Úradný vestník Európskej únie                                       L 414/7

4.   Výška finančného príspevku podľa článku 7 za rok,                                       Článok 15
v ktorom vypovedanie dohody nadobudne účinnosť, sa znižuje
pomerne a pro rata temporis.                                                 Príslušné ustanovenia vnútroštátneho práva
                                                                     Činnosti rybolovu plavidiel Spoločenstva, ktoré pôsobia
                                                                     v kapverdských vodách sa riadia platnými právnymi predpismi
                                                                     na Kapverdách okrem prípadu, keď Dohoda a tento protokol so
                           Článok 13                                 svojou prílohou a dodatkami stanovujú inak.
                         Pozastavenie
                                                                                             Článok 16
1.    Uplatňovanie tejto dohody sa môže pozastaviť z podnetu
ktorejkoľvek zmluvnej strany v prípade vážneho rozporu pri                                    Zrušenie
uplatňovaní ustanovení stanovených v tejto dohode. Príslušná
zmluvná strana pri takomto pozastavení musí písomne oznámiť          Táto dohoda svojím vstupom do platnosti zrušuje a nahrádza
svoj zámer druhej zmluvnej strane najmenej tri mesiace pred          dohodu o rybolove medzi Európskym hospodárskym spoločen-
dňom nadobudnutia účinnosti pozastavenia. Po doručení tohto          stvom a Kapverdskou republikou, ktorá sa týka rybolovu
oznámenia začnú strany vzájomné konzultácie s cieľom priateľ-        v blízkosti kapverdského pobrežia, ktorá nadobudla platnosť
ského urovnania sporu.                                               24. júla 1990.

                                                                                             Článok 17
2.    Vyplatenie finančného príspevku stanoveného v odseku 7                          Nadobudnutie platnosti
sa zníži pomerne a pro rata temporis počas trvania pozastavenia.
                                                                     Táto dohoda, vyhotovená dvojmo v anglickom, českom,
                                                                     dánskom, estónskom, fínskom, francúzskom, gréckom, holand-
                                                                     skom, litovskom, lotyšskom, maďarskom, maltskom,
                           Článok 14                                 nemeckom, poľskom, portugalskom, slovenskom, slovinskom,
                                                                     španielskom, švédskom a talianskom jazyku, pričom každé
                     Protokol a príloha                              z týchto znení je rovnako autentické, nadobúda platnosť
                                                                     dňom, keď si obe zmluvné strany oznámia ukončenie postupov
Protokol a príloha sú neoddeliteľnou súčasťou tejto dohody.          potrebných na tento účel.
 ---pagebreak--- L 414/8             SK                              Úradný vestník Európskej únie                                       30.12.2006

                                                            PROTOKOL,
             ktorým sa stanovujú možnosti rybolovu a finančný príspevok podľa dohody o partnerstve medzi
             Európskym spoločenstvom a Kapverdskou republikou o rybolove v blízkosti pobrežia Kapverd od
                                       1. septembra 2006 do 31. augusta 2011

                           Článok 1                                  4.    Ak celkové množstvo úlovkov plavidiel Spoločenstva
                                                                     v kapverdských vodách prekročí 5 000 ton ročne, celková
        Obdobie uplatňovania a možnosti rybolovu                     výška finančného príspevku 325 000 EUR sa zvýši o 65 EUR
                                                                     za každú ďalšiu tonu úlovku. Celková ročná suma zaplatená
1.   Od 1. septembra 2006 a na celkové obdobie 5 rokov sa            Spoločenstvom však nemôže prekročiť dvojnásobok sumy
možnosti rybolovu dohodnuté v zmysle článku 5 dohody                 uvedenej v odseku 1 (650 000 EUR). Ak množstvá úlovkov
stanovujú takto:                                                     plavidiel Spoločenstva prekročia množstvá zodpovedajúce dvoj-
                                                                     násobku celkovej ročnej sumy, výška pre množstvo, ktoré
Druhy vysoko migračných rýb (druhy uvedené v prílohe 1               presahuje túto hranicu, sa zaplatí v priebehu nasledujúceho
k dohovoru Spojených národov z roku 1982)                            roka.

— mraziarenské plavidlá na lov tuniakov vlečnou sieťou: 25
  plavidiel,                                                         5.   Vyplatenie finančného príspevku stanoveného v odseku 1
                                                                     sa uskutoční najneskôr do 30. novembra 2006 pre prvý rok
                                                                     a najneskôr do 30. júna 2007, 2008, 2009 a 2010 pre nasle-
— plavidlá na lov tuniakov udicami: 11 plavidiel,                    dujúce roky.

— plavidlá na lov na hladine s dlhými lovnými šnúrami: 48
  plavidiel.
                                                                     6.    S výhradou ustanovení článku 6 je pridelenie tohto
                                                                     príspevku vo výhradnej kompetencii kapverdských orgánov.

2.   Odsek 1 sa uplatňuje s výhradou ustanovení článkov 4 a 5
tohto protokolu.
                                                                     7.   Finančný príspevok sa zaplatí na jediný účet štátnej
                                                                     pokladnice otvorený vo finančnej inštitúcii určenej kapverd-
                                                                     skými orgánmi.
3.    Plavidlá plávajúce pod vlajkou členského štátu Európskeho
spoločenstva môžu vykonávať činnosti v kapverdskej rybolovnej
oblasti, len ak sú držiteľmi licencie o rybolove vydanej v rámci
tohto protokolu a podľa podmienok popísaných v prílohe                                          Článok 3
k tomuto protokolu.
                                                                       Spolupráca v rámci zodpovedného rybolovu – vedecké
                                                                                            kolégium

                           Článok 2                                  1.    Obidve zmluvné strany sa zaväzujú, že budú podporovať
                                                                     zodpovedný rybolov v kapverdských vodách na základe zásad
          Finančný príspevok – podmienky platby                      určených v Kódexe FAO správania sa pre zodpovedný rybolov
                                                                     a zásad rovnoprávneho zaobchádzania s flotilami plaviacimi sa
1.    Finančný príspevok stanovený v článku 7 dohody sa              v týchto vodách.
skladá, na jednej strane pre obdobie stanovené v článku 1
z ročnej sumy 325 000 EUR, čo predstavuje ekvivalent refe-
renčnej tonáže 5 000 ton za rok a na strane druhej
z osobitnej sumy 60 000 EUR ročne na podporu
a uskutočňovanie iniciatív v rámci sektorovej politiky kapverd-      2.    Počas obdobia platnosti tohto protokolu Spoločenstvo
ského rybolovu. Táto osobitná suma tvorí neoddeliteľnú súčasť        a kapverdské orgány budú spolupracovať s cieľom monitorovať
jednotného finančného príspevku uvedeného v článku 7                 vývoj stavu rybolovných zdrojov v kapverdskej rybolovnej
dohody.                                                              oblasti;

2.   Odsek 1 sa uplatňuje s výhradou ustanovení článkov 4, 5         3.     V súlade s článkom 4 obidve strany na základe odporú-
a 7 tohto protokolu.                                                 čaní a uznesení prijatých v rámci Medzinárodnej komisie pre
                                                                     zachovanie tuniaka atlantického (ICCAT) a vzhľadom na lepšie
                                                                     dostupné vedecké stanoviská vedú diskusie v rámci spoločného
                                                                     výboru zriadeného v článku 9 dohody, prípadne v rámci vedec-
3.    Celková suma stanovená v odseku 1 predstavuje 385 000          kého kolégia. Kapverdy môžu po dohode so Spoločenstvom
EUR a Spoločenstvo je vypláca ročne počas obdobia uplatňo-           prijať opatrenia na zabezpečenie udržateľného riadenia rybolov-
vania tohto protokolu.                                               ných zdrojov, ktoré ovplyvňujú činnosti plavidiel Spoločenstva.
 ---pagebreak--- 30.12.2006          SK                             Úradný vestník Európskej únie                                            L 414/9

                           Článok 4                                 v rámci prípadných administratívnych opatrení. Povolenie na
                                                                    experimentálny rybolov by malo byť poskytnuté na maximálne
   Revízia spoločnej dohody o možnostiach rybolovu                  obdobie šiestich mesiacov.
1.    Možnosti rybolovu stanovené v článku 1 sa môžu zvýšiť
v rámci spoločnej dohody za predpokladu že, závery vedeckého
kolégia uvedeného v článku 3 ods. 3 potvrdia, že takéto
zvýšenie neohrozí udržateľné riadenie zdrojov na Kapverdách.
V takomto prípade sa finančný príspevok stanovený c článku 2        Ak zmluvné strany považujú výsledky činností experimentál-
ods. 1 zvýši pomerne a pro rata temporis. Celková výška finanč-     neho rybolovu za pozitívne môže vláda Kapverd poskytnúť
ného príspevku zaplatená Európskym spoločenstvom však               možnosti rybolovu nových druhov flotilám Spoločenstva a to
nesmie prekročiť dvojnásobok sumy uvedenej v článku 2 ods.          až do skončenia platnosti súčasného protokolu. Finančná
1. Ak množstvá úlovkov plavidiel Spoločenstva prekročia dvoj-       kompenzácia uvedená v článku 2 ods. 1 súčasného protokolu
násobok množstiev zodpovedajúcich celkovej zrevidovanej             sa teda zvýši.
ročnej výške, výška pre množstvo, ktoré presahuje túto hranicu,
sa zaplatí v priebehu nasledujúceho roka.

                                                                                                Článok 6

2.    V prípade ak sa zmluvné strany dohodnú na prijatí             Odloženie a revízia platby finančného príspevku z dôvodu
zníženia možností rybolovu stanovených v článku 1, finančný                            zásahu vyššej moci
príspevok sa zníži pomerne a pro rata temporis.
                                                                    1.    V prípade výskytu neobvyklých okolností s výnimkou
                                                                    prírodných javov, ktoré bránia vykonávaniu činností rybolovu
                                                                    vo výhradnej hospodárskej zóne Kapverd, môže Európske
                                                                    spoločenstvo vyplatenie finančného príspevku uvedeného
                                                                    v článku 2 ods. 1 po vzájomnej porade zmluvných strán odložiť
3.    Rozdelenie možností rybolovu podľa rôznych kategórií          a za podmienky, že Európske spoločenstvo zaplatí všetky sumy
plavidiel sa tiež môže zrevidovať v rámci spoločnej dohody          splatné v čase odloženia.
dvoch strán a pri dodržaní každého prípadného odporúčania
vedeckého kolégia uvedeného v článku 3, pokiaľ ide
o riadenie zásob, ktoré by mohli byť týmto prerozdelením
ovplyvnené. Zmluvné strany sa dohodnú na zodpovedajúcej
úprave finančného príspevku, ak to rozdelenie možností rybo-
lovu opodstatňuje.                                                  2.     Vyplatenie finančného príspevku sa vykoná hneď po tom,
                                                                    čo zmluvné strany na základe spoločného súhlasu a porady
                                                                    zistia, že okolnosti, ktoré vyvolali zastavenie činností rybolovu
                                                                    už nie sú aktuálne, a že situácia umožňuje návrat k činnostiam
                                                                    rybolovu.
                           Článok 5

                 Nové možnosti rybolovu
1.    V prípade, že by sa plavidlá Spoločenstva zaujímali           3.   Platnosť licencií pridelených plavidlám Spoločenstva
o činnosti rybolovu, ktoré nie sú uvedené v článku 1, zmluvné       v zmysle článku 6 dohody sa predlžuje na trvanie, ktoré sa
strany sa pred prípadným vydaním povolenia zo strany                rovná trvaniu obdobia odloženia činností rybolovu.
kapverdských orgánov musia najskôr poradiť. V prípade potreby
sa zmluvné strany dohodnú na podmienkach uplatniteľných pri
týchto nových možnostiach rybolovu a prípadne vypracujú
dodatky k tomuto protokolu a k jeho prílohe
                                                                                                Článok 7

                                                                    Podpora zodpovedného rybolovu v kapverdských vodách

2.    Zmluvné strany by mali podporovať experimentálny              1.    Na pomoc a uskutočňovanie iniciatív na podporu udrža-
rybolov, najmä čo sa týka hlbokomorských druhov, ktoré sa           teľného a zodpovedného rybolovu v rámci sektorovej politiky
vyskytujú v kapverdských vodách. Z tohto dôvodu, na žiadosť         určenej kapverdskou vládou je ročne vyčlenených osemdesiat
jednej zo zmluvných strán, sa strany poradia a určia podľa          percent (80 %) z celkovej sumy finančného príspevku stanove-
jednotlivých prípadov, druhy, podmienky a ostatné príslušné         ného v článku 2.
parametre.

                                                                    Kapverdy spravujú príslušný príspevok na základe cieľov, ktoré
Zmluvné strany vykonajú experimentálny rybolov v súlade             určili po vzájomnom súhlase zmluvné strany a ročného
s parametrami, ktoré sú dohodnuté obidvoma stranami                 a viacročného plánu.
 ---pagebreak--- L 414/10            SK                              Úradný vestník Európskej únie                                       30.12.2006

2.    Na účely zavedenia ustanovení vyššie uvedeného odseku 1        2.    Bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia článku 9, sa
sa Spoločenstvo a Kapverdy v rámci spoločného výboru stano-          môže uplatňovanie protokolu odložiť na návrh jednej strany,
veného v článku 9 dohody po vstupe protokolu do platnosti            keď sa spor medzi stranami považuje za vážny a keď konzul-
a najneskôr tri mesiace po vstupe tohto protokolu do platnosti       tácie v rámci spoločného výboru v súlade s odsekom 1
dohodnú na Viacročnom odvetvovom programe a na podmien-              neumožnili ukončiť spor priateľským dohovorom.
kach jeho uplatnenia, vrátane a najmä:

                                                                     3.    Pozastavenie uplatňovania protokolu podlieha písomnému
a) ustanovení na každoročnom a viacročnom základe, podľa             oznámeniu záujmu zainteresovanej strany najmenej tri mesiace
   ktorých sa použije percento finančného príspevku uvede-           pred dátumom, kedy má toto pozastavenie nadobudnúť účin-
   ného vo vyššie uvedenom odseku 1 a jeho osobitnej sumy            nosť.
   na iniciatívy, ktoré sa majú uskutočniť v roku 2007;

b) cieľov, ktoré je potrebné dosiahnuť na každoročnom                4.    V prípade pozastavenia uplatňovania protokolu budú
   a viacročnom základe, aby sa včas pristúpilo k zavedeniu          zmluvné strany aj naďalej viesť konzultácie s cieľom dosiahnuť
   trvalo udržateľného a zodpovedného rybolovu, pri zohľad-          priateľské riešenie sporu, ktorý ich rozdeľuje. Keď sa takého
   není priorít vyjadrených Kapverdami v rámci vnútroštátnej         riešenie dosiahne, obnoví sa uplatňovanie protokolu a suma
   politiky rybolovu alebo v rámci iných politík, ktoré sa vzťa-     finančného príspevku sa zníži pomerne a pro rata temporis
   hujú alebo ktoré majú vplyv na zavedenie trvalo udržateľ-         v závislosti od trvania, počas ktorého bolo uplatňovanie proto-
   ného a zodpovedného rybolovu,                                     kolu pozastavené.

c) kritérií a postupov, ktoré sa uplatnia s cieľom umožniť                                      Článok 9
   každoročné zhodnotenie dosiahnutých výsledkov.
                                                                           Pozastavenie uplatňovania protokolu z dôvodu
                                                                                        chýbajúcich platieb

3.    Každú navrhovanú úpravu Viacročného odvetvového                S výhradou ustanovení článku 6, v prípade, že Spoločenstvo
programu alebo využívania osobitných súm na iniciatívy,              nevykoná platby uvedené v článku 2, sa uplatňovanie tohto
ktoré sa majú uskutočniť v roku 2007, musia schváliť zmluvné         protokolu môže odložiť za týchto podmienok:
strany v rámci spoločného výboru.

                                                                     a) príslušné kapverdské orgány zašlú Európskej komisii ozná-
4.    Kapverdy každoročne rozhodujú o pridelení časti zodpo-            menie o chýbajúcej platbe. Komisia pristúpi k prevereniu a v
vedajúcej percentám uvedeným v odseku 1 na účely zavedenia              prípade potreby najneskôr do 60 pracovných dní od dátumu
Viacročného odvetvového programu. Pokiaľ ide o prvý rok plat-           prijatia oznámenia vykoná potrebné platby.
nosti protokolu, toto pridelenie sa musí oznámiť Spoločenstvu
v čase schválenia Viacročného odvetvového programu
spoločným výborom. Za každý nasledujúci rok Kapverdy
oznámia toto pridelenie Spoločenstvu najneskôr do 1. mája            b) Ak sa platba neuskutoční alebo nebude zdôvodnené neus-
predchádzajúceho protokolárneho roka.                                   kutočnenie platby v lehote stanovenej v článku 2 ods. 5
                                                                        tohto protokolu, príslušné kapverdské orgány sú oprávnené
                                                                        pozastaviť uplatňovanie protokolu. Bezodkladne o tom
                                                                        informujú Európsku komisiu.
5.    V prípade, že to každoročné zhodnotenie výsledkov zave-
denia Viacročného odvetvového programu opodstatní, zmluvné
strany sa poradia o prispôsobení pridelenia finančného
príspevku uvedeného v článku 2 ods. 1 tohto protokolu,
a aby týmto výsledkom prispôsobili konečnú výšku fondov              c) Protokol sa znova uplatňuje hneď po vykonaní príslušnej
pridelených na zavedenie programu.                                      platby.

                           Článok 8                                                            Článok 10
       Spory – pozastavenie uplatňovania protokolu                           Príslušné ustanovenia vnútroštátneho práva

1.   Každý spor medzi zmluvnými stranami vyplývajúci                 Činnosti rybolovu plavidiel Spoločenstva, ktoré pôsobia
z výkladu ustanovení tohto protokolu a ich uplatňovania              v kapverdských vodách v rámci tohto protokolu sa riadia plat-
musia zmluvné strany vzájomne konzultovať v rámci spoloč-            nými právnymi predpismi Kapverd okrem prípadu, keď dohoda
ného výboru uvedeného v článku 9 dohody, ktorý v prípade             a tento protokol so svojou prílohou a dodatkami stanovujú
potreby zvolá osobitné stretnutie.                                   inak.
 ---pagebreak--- 30.12.2006       SK                          Úradný vestník Európskej únie                                      L 414/11

                       Článok 11                              pobrežia Kapverd sa zrušuje a nahrádza sa prílohou k tomuto
                                                              protokolu.
                   Klauzula o revízii
Zmluvné strany môžu prehodnotiť ustanovenia protokolu,
prílohy a dodatkov, a v prípade potreby vypracovať jeho                                Článok 13
zmeny a doplnenia.                                                              Nadobudnutie platnosti

                                                              1.   Tento protokol a jeho príloha nadobúdajú platnosť dňom,
                       Článok 12                              kedy sa zmluvné strany informujú o dokončení postupov
                       Zrušenie                               potrebných na tento účel.

Príloha k Dohode medzi Európskym hospodárskym spoločen-
stvom a Kapverdskou republikou o rybolove v blízkosti         2.    Uplatňujú sa od 1. septembra 2006.
 ---pagebreak--- L 414/12           SK                                 Úradný vestník Európskej únie                                                   30.12.2006

                                                                  PRÍLOHA

           PODMIENKY VYKONÁVANIA RYBOLOVU V KAPVERDSKEJ RYBOLOVNEJ OBLASTI PLAVIDLAMI
                                         SPOLOČENSTVA

                                                                KAPITOLA I
                        FORMALITY, KTORÉ SA VZŤAHUJÚ NA ŽIADOSŤ A NA POSKYTNUTIE LICENCIÍ
                                                                  Oddiel 1
                                                            Udeľovanie licencií
            1. Licenciu na rybolov v kapverdskej rybolovnej oblasti môžu získať iba plavidlá oprávnené v rámci protokolu, ktorým
               sa stanovujú možnosti rybolovu a finančný príspevok stanovený v Dohode medzi Európskym hospodárskym
               spoločenstvom a Kapverdskou republikou o rybolove v blízkosti pobrežia Kapverd na obdobie od 1. septembra
               2006 do 31. augusta 2011.

            2. Aby bolo dané plavidlo oprávnené, majiteľovi plavidla, kapitánovi a aj samotnému plavidlu nesmie byť zakázané
               vykonávanie rybolovnej činnosti na Kapverdách. Musia splniť všetky formality požadované kapverdskou adminis-
               tratívou v tom zmysle, že musia mať splnené všetky predchádzajúce povinnosti vyplývajúce z ich rybolovných
               činností na Kapverdách v rámci dohôd o rybolove uzatvorených so Spoločenstvom.

            3. Každé plavidlo Spoločenstva, ktoré žiada o licenciu na rybolov môže byť zastúpené agentom, ktorý má bydlisko na
               Kapverdách. V žiadosti o licenciu je uvedené meno a adresa tohto zástupcu. Všetky plavidlá, ktoré žiadajú o licenciu
               na rybolov, a ktoré plánujú vykládku alebo prekládku v kapverdskom prístave musia byť zastúpené agentom, ktorý
               má bydlisko na Kapverdách.

            4. Príslušné orgány Spoločenstva predložia ministerstvu rybolovu Kapverd žiadosť pre každé plavidlo, ktoré chce na
               základe dohody vykonávať rybolov minimálne 15 dní pred dátumom začiatku požadovanej platnosti.

            5. Žiadosti sa ministerstvu rybolovu Kapverd predkladajú v súlade s formulármi, ktorých vzor je uvedený v dodatku I.

            6. Ku každej žiadosti o licenciu sa predložia tieto dokumenty:

               — doklad o zaplatení povinného poplatku pre obdobie platnosti;

               — pre prvú žiadosť v rámci tohto protokolu, aktuálnu farebnú fotografiu plavidla z bočného pohľadu v jeho
                 súčasnom stave, Minimálne rozmery fotografie musia byť 15 cm × 10 cm;

               — každý iný dokument alebo potvrdenie požadované na základe osobitných ustanovení, ktoré sa uplatňujú podľa
                 typu plavidla na základe tohto protokolu.

            7. Zaplatenie povinného poplatku sa uskutoční na účet uvedený kapverdskými orgánmi v súlade s článkom 2 ods. 6
               protokolu.

            8. Povinné poplatky zahŕňajú všetky vnútroštátne a miestne dane. Prístavné dane, dane za prekládku a náklady za
               poskytovanie služieb však nie sú zahrnuté do povinných poplatkov.

            9. Ministerstvo rybolovu na Kapverdách vydáva licencie pre všetky plavidlá v termíne 15 dní po prijatí kompletnej
               dokumentácie stanovenej v bode 6 majiteľom plavidiel alebo ich zástupcom prostredníctvom Delegácie Komisie
               Európskych spoločenstiev na Kapverdách.

           10. V prípade, že budú v čase podpísania licencie úrady Delegácie Európskej Komisie zatvorené, licencia sa zašle priamo
               zástupcovi majiteľa plavidla spolu s kópiou pre Delegáciu.

           11. Licencia sa vydáva na názov určeného plavidla a je neprenosná.
 ---pagebreak--- 30.12.2006           SK                                  Úradný vestník Európskej únie                                                    L 414/13

             12. Na požiadanie Európskych spoločenstiev, a v prípade zásahu vyššej moci sa však licencia plavidla nahradí novou
                 licenciou vystavenou na názov iného plavidla rovnakej kategórie, ako je kategória plavidla, ktoré je potrebné nahradiť
                 bez nového povinného poplatku. V tomto prípade sa pri výpočte úrovní úlovkov na určenie prípadnej dodatočnej
                 platby zohľadní celková suma úlovkov oboch plavidiel.

             13. Majiteľ plavidla, ktoré je potrebné nahradiť alebo jeho zástupca odovzdá zrušenú licenciu ministerstvu rybolovu
                 Kapverd prostredníctvom Delegácie Európskej komisie.

             14. Dátum nadobudnutia účinnosti novej licencie je deň, keď majiteľ plavidla odovzdá zrušenú licenciu ministerstvu
                 rybolovu Kapverd. Delegácia Európskej komisie na Kapverdách je informovaná o prenose licencie.

             15. Licencia musí byť stále na palube plavidla. Po prijatí oznámenia o zaplatení zálohovej platby, ktoré Európska komisia
                 zašle kapverdským orgánom sa plavidlo zapíše do zoznamu plavidiel oprávnených vykonávať rybolov, ktorý sa
                 oznámi kapverdským orgánom zodpovedným za kontrolu rybolovu. Kópiu uvedeného zoznamu je možné získať
                 faxom, kým sa doručí samotná licencia; táto kópia sa uchováva na palube.

                                                                     Oddiel 2
                                               Podmienky licencie – povinné poplatky a zálohy
              1. Licencie majú platnosť jeden rok. Sú obnoviteľné.

              2. Povinný poplatok je stanovený na 35 EUR za tonu úlovku uloveného v oblasti rybolovu Kapverd pre plavidlá na lov
                 tuniakov vlečnou sieťou a plavidlá na lov na hladine s dlhými lovnými šnúrami a 25 EUR za tonu úlovku uloveného
                 v oblasti rybolovu Kapverd pre plavidlá na lov tuniakov udicami.

              3. Licencie sa vydávajú po prevode nasledujúcich paušálnych čiastok príslušným vnútroštátnym orgánom:

                  — 3 950 EUR pre plavidlá na lov tuniakov vlečnou sieťou (pričom 100 EUR je určených na financovanie pozo-
                    rovateľských programov), čo predstavuje ekvivalent povinných poplatkov za 110 ton úlovku vysoko migračných
                    druhov rýb a príbuzných druhov za rok;

                  — 2 900 EUR pre plavidlá na lov na hladine s dlhými lovnými šnúrami (pričom 100 EUR je určených na
                    financovanie pozorovateľských programov), čo predstavuje ekvivalent povinných poplatkov za 80 ton úlovku
                    vysoko migračných druhov rýb a príbuzných druhov za rok;

                  — 500 EUR pre plavidlá na lov tuniakov udicami (pričom 100 eur je určených na financovanie pozorovateľských
                    programov), čo predstavuje ekvivalent povinných poplatkov za 16 ton úlovku vysoko migračných druhov rýb
                    a príbuzných druhov za rok.

              4. Konečné zúčtovanie povinných poplatkov za rok n stanoví Komisia Európskych spoločenstiev najneskôr 31. júla
                 roka n + 1 na základe prehlásení o úlovku, ktoré vypracovávajú jednotliví majitelia plavidiel a ktoré potvrdzujú
                 príslušné vedecké inštitúty pre preverovanie údajov o úlovkoch v členských štátoch, akými sú IRD (Institut de
                 Recherche pour le Développement), IEO (Instituto Español de Oceanografia), IPIMAR (Instituto de Investigação
                 das Pescas e do Mar) a INDP (l'Instituto Nacional de Desenvolvimento das Pescas du Cap Vert) prostredníctvom
                 Delegácie Európskej komisie.

              5. Toto zúčtovanie sa oznamuje súčasne ministerstvu rybolovu Kapverd a majiteľom plavidiel na účely overenia
                 a schválenia. Kapverdské orgány sa môžu na základe náležite oprávneného odôvodnenia a v lehote 30 dní od
                 dátumu prevedenia odvolať proti tomuto zúčtovaniu. V prípade nesúhlasu sa konzultuje spoločný výbor. Ak sa do
                 stanovenej lehoty nepredloží žiadna námietka, zúčtovanie sa prijíma.

              6. Majitelia plavidiel zaplatia každú prípadnú dodatočnú platbu národným príslušným kapverdským orgánom najneskôr
                 do 30. septembra nasledujúceho roka na účet uvedený v časti 1 odseku 7 tejto kapitoly.

              7. Ak je však konečné zúčtovanie nižšie ako výška preddavku stanovená v bode 3 tejto časti, zvyšnú zodpovedajúcu
                 sumu už majiteľ plavidla nemôže dostať späť.
 ---pagebreak--- L 414/14            SK                                Úradný vestník Európskej únie                                                  30.12.2006

                                                                KAPITOLA II
                                                          RYBOLOVNÉ OBLASTI
           1. Plavidlá Spoločenstva môžu vykonávať svoje rybolovné činnosti v týchto oblastiach:

                — 12 námorných míľ od základnej línie.

                                                               KAPITOLA III
                                                      REŽIM HLÁSENIA ÚLOVKOV
           1.    Trvanie plavby plavidla Spoločenstva za účelom tejto prílohy sa definuje nasledovne:

                 — buď ide o obdobie, ktoré trvá od vstupu do kapverdskej rybolovnej oblasti po výstup z tejto oblasti;

                 — alebo ide o obdobie, ktoré trvá od vstupu do kapverdskej rybolovnej oblasti po prekládku z jedného plavidla na
                   druhé;

                 — alebo ide o obdobie, ktoré trvá od vstupu do kapverdskej rybolovnej oblasti po vykládku na Kapverdách.

           2.    Všetky plavidlá oprávnené vykonávať rybolov v kapverdských vodách v rámci dohody musia oznámiť svoje úlovky
                 ministerstvu rybolovu Kapverd, aby mohli kapverdské orgány kontrolovať ulovené množstvá, ktoré sú overené
                 príslušnými vedeckými inštitútmi v súlade s postupom uvedeným v kapitole I oddiel 2 bod 4 tejto prílohy.
                 Podmienky oznámenia úlovkov sú:

           2.1 Počas ročného obdobia platnosti licencie v zmysle odseku 2 oddielu 1 kapitoly I tejto prílohy oznámenia obsahujú
               úlovky plavidiel v priebehu každej plavby. Papierové verzie originálov oznámení sa oznámia ministerstvu rybolovu
               Kapverd do 30 dní od ukončenia poslednej plavby vykonanej počas uvedeného obdobia. Kópie sa zároveň zašlú
               vlajkovému členskému štátu a ministerstvu rybolovu v elektronickej forme alebo faxom.

           2.2 Plavidlá prihlasujú svoje úlovky prostredníctvom formulára zodpovedajúceho palubnému denníku, ktorého vzor je
               uvedený v dodatku 2. Za obdobia, kedy sa plavidlo nenachádzalo v kapverdských vodách, je potrebné vyplniť
               palubný denník s poznámkou „Mimo kapverdskej VHZ“.

           2.3 Formuláre je potrebné vyplniť čitateľne veľkými písmenami a podpísať kapitánom plavidla alebo jeho právnym
               zástupcom.

           3.    V prípade nedodržania ustanovení tejto kapitoly si vláda Kapverd vyhradzuje právo pozastaviť licenciu príslušného
                 plavidla, až do splnenia formalít a uplatniť pre majiteľa plavidla pokutu stanovenú platnými právnymi predpismi
                 Kapverd. Túto skutočnosť oznámia vlajkovému členskému štátu a Európskej komisii.

                                                               KAPITOLA IV
                                                                VYKLÁDKA
           Obe zmluvné strany spolupracujú na zlepšení možností prekládky a vykládky v kapverdským prístavoch.

           1. Vykládky:

                Plavidlá Spoločenstva na lov tuniakov, ktoré dobrovoľne vykladajú v kapverdskom prístave, majú zisk zo zníženia
                povinného poplatku o 5 EUR za vyloženú tonu zo sumy uvedenej v odseku 2 oddielu 2 kapitoly I prílohy.

                V prípade predaja produktov rybolovu spracovateľskému závodu na Kapverdách sa poskytne ďalšie zníženie poplatku
                o 5 EUR.

                Tento mechanizmus sa uplatňuje na každé plavidlo Spoločenstva do výšky najviac 50 % z konečného zúčtovania
                úlovkov (ako je uvedené v kapitole III prílohy) hneď od prvého roka platnosti tohto protokolu.
 ---pagebreak--- 30.12.2006          SK                                 Úradný vestník Európskej únie                                                 L 414/15

             2. Podmienky uplatňovania kontroly vyloženej alebo preloženej tonáže sa určia na zasadnutí prvého spoločného výboru.

             3. Hodnotenie:

                Výška finančných stimulov, ako aj maximálne percento záverečného zúčtovania úlovkov sa upravia v rámci spoloč-
                ného výboru podľa celkového sociálnohospodárskeho vplyvu vykládok, ku ktorým došlo počas daného roka.

                                                                 KAPITOLA V
                                                        NALODENIE NÁMORNÍKOV
              1. Majitelia plavidiel na lov tuniakov a na lov na hladine zamestnávajú štátnych príslušníkov krajín AKT, vrátane
                 Kapverd za týchto podmienok:

                 — pre flotilu plavidiel na lov tuniakov vlečnou sieťou, minimálne šesť námorníkov z AKT počas sezóny výlovu
                   tuniakov v kapverdskej rybolovnej oblasti;

                 — pre flotilu plavidiel na lov tuniakov udicami, minimálne traja námorníci z AKT počas sezóny výlovu tuniakov
                   v kapverdskej rybolovnej oblasti;

                 — pre flotilu plavidiel na lov na hladine, minimálne štyria námorníci z AKT počas sezóny výlovu v kapverdskej
                   rybolovnej oblasti.

              2. Majitelia plavidiel sa budú usilovať nalodiť aj ďalších námorníkov z Kapverd.

              3. Majitelia plavidiel si môžu nezávisle vybrať námorníkov, ktorých na svoje plavidlá nalodia spomedzi námorníkov,
                 uvedených na zozname poskytnutom príslušnými orgánmi zainteresovaných krajín AKT, vrátane Kapverd.

              4. V prípade podpisu zmluvy s kapverdskými štátnymi príslušníkmi, v súlade s bodom 1 tohto článku, oznámi majiteľ
                 plavidla alebo jeho reprezentant príslušným kapverdským orgánom mená námorníkov z Kapverd, ktorý sa nalodili
                 na palubu príslušného plavidla, spolu s odkazom na ich pracovné zaradenie v posádke.

              5. Deklarácia Medzinárodnej organizácie práce (MOP) o základných zásadách a právach pri práci sa plnoprávne
                 vzťahuje na námorníkov nalodených na rybárske plavidlá Spoločenstva. Konkrétne ide o slobodu združovania a o
                 účinné uznanie práva na kolektívne vyjednávanie pracovníkov a o odstránenie diskriminácie v súvislosti so zamest-
                 naním a pracovným zaradením.

              6. Pracovné zmluvy námorníkov z Kapverd, v súlade s bodom 1 tohto článku, ktorých kópia sa odovzdáva signatárom,
                 sú vypracované medzi zástupcom(-cami) majiteľov plavidiel a námorníkmi a/alebo ich odborovými organizáciami
                 alebo ich zástupcami v spojení s príslušným námorným orgánom Kapverd. Tieto zmluvy námorníkom zaručia
                 výhody režimu sociálneho zabezpečenia, ktorý sa na nich vzťahuje, pričom zahŕňajú poistenie pre prípad úmrtia,
                 choroby a úrazu.

              7. Mzdu námorníkov vyplatia majitelia plavidiel. Mzdu je potrebné stanoviť pred poskytnutím licencií na základe
                 spoločnej dohody medzi majiteľmi plavidiel alebo ich zástupcami a orgánmi príslušných krajín AKT. Podmienky
                 výplat miestnych námorníkov však nesmú byť nižšie ako podmienky, ktoré sa uplatňujú na posádky Kapverd a v
                 žiadnom prípade nesmú byť nižšie ako normy MOP.

              8. Každý námorník najatý plavidlom Spoločenstva sa musí dostaviť ku kapitánovi určeného plavidla v deň predchá-
                 dzajúci navrhnutému dátumu nalodenia. Ak sa námorník nedostaví v uvedený deň a hodinu nalodenia, pre majiteľa
                 plavidla automaticky zaniká povinnosť tohto námorníka nalodiť.
 ---pagebreak--- L 414/16          SK                                     Úradný vestník Európskej únie                                                 30.12.2006

            9. V prípade nenalodenia námorníkov z krajín AKT z iných dôvodov, ako sú dôvody uvedené v predchádzajúcom
               bode, sú majitelia príslušných plavidiel povinní zaplatiť za každý deň plavby vo vodách krajín AKT úhrnnú čiastku
               stanovenú na 20 USD na deň. Táto suma bude zaplatená najneskôr v termínoch uvedených v kapitole I časti 2
               odseku 6 tejto prílohy.

           10. Táto suma sa použije na odbornú prípravu miestnych námorníkov – rybárov a bude zaplatená na účet uvedený
               orgánmi príslušných krajín AKT.

                                                                 KAPITOLA VI
                                                           TECHNICKÉ OPATRENIA
           Plavidlá dodržiavajú pre tento región opatrenia a odporúčania prijaté ICCAT, pokiaľ ide o rybolovné zariadenia, ich
           technické špecifikácie a všetky ostatné technické opatrenia, ktoré sa vzťahujú na ich činnosti rybolovu.

                                                                 KAPITOLA VII
                                                              POZOROVATELIA
           1.    Plavidlá oprávnené na vykonávanie rybolovu v kapverdských vodách v rámci dohody, nalodia pozorovateľov
                 určených príslušnými regionálnymi rybolovnými organizáciami za týchto podmienok:

           1.1   Na požiadanie tejto organizácie zoberú plavidlá Spoločenstva na palubu pozorovateľa určeného príslušnou regio-
                 nálnou rybolovnou organizáciou, aby overil skutočné úlovky, najmä v kapverdských vodách.

           1.2   Príslušná regionálna rybolovná organizácia vypracuje zoznam plavidiel, ktoré vezmú na palubu pozorovateľa, ako
                 aj zoznam pozorovateľov určených pre tieto plavidlá. Tieto zoznamy sa pravidelne aktualizujú. Oznámia sa
                 Európskej komisii hneď po ich vypracovaní a potom každé tri mesiace, aby sa zaznamenala ich prípadná aktu-
                 alizácia.

           1.3   Príslušná regionálna rybolovná organizácia oznámi príslušným majiteľom plavidiel alebo ich zástupcom meno
                 pozorovateľa určeného pre ich plavidlá v čase poskytnutia licencie alebo najneskôr do 15 dní pred stanoveným
                 dátumom nalodenia pozorovateľa.

           2.    Trvanie prítomnosti pozorovateľa na palube sa rovná jednej plavbe. Avšak na výslovnú žiadosť príslušnej regio-
                 nálnej rybolovnej organizácie sa nalodenie pozorovateľa môže predĺžiť na viaceré plavby v závislosti od priemer-
                 ného trvania plavieb plánovaných pre určené plavidlá. Túto žiadosť predloží príslušná regionálna rybolovná
                 organizácia pri oznámení mena pozorovateľa určeného pre príslušné plavidlo.

           3.    Podmienky nalodenia pozorovateľa sú určené spoločnou dohodou medzi majiteľom plavidla alebo jeho zástupcom
                 a príslušnou regionálnou rybolovnou organizáciou.

           4.    K nalodeniu pozorovateľa dôjde v prístave, ktorý určí majiteľ plavidla a uskutoční sa na začiatku prvej plavby
                 v kapverdských rybolovných vodách po oznámení zoznamu určených plavidiel.

           5.    Príslušní majitelia plavidiel oznámia v termíne do dvoch týždňov a s desaťdenným predbežným oznámením
                 dátumy a prístavy v regióne určené na nalodenie pozorovateľov.

           6.    V prípade, že sa pozorovateľ nalodí v krajine mimo regiónu, náklady na cestu pozorovateľa zaplatí majiteľ plavidla.
                 Ak plavidlo, ktoré má na palube regionálneho pozorovateľa, opustí regionálnu rybolovnú oblasť, musia sa prijať
                 všetky opatrenia na zabezpečenie čo najrýchlejšieho návratu pozorovateľa na náklady majiteľa plavidla.

           7.    V prípade neprítomnosti pozorovateľa na dohodnutom mieste a v dohodnutom čase, a to do dvanástich nasle-
                 dujúcich hodín, bude majiteľ plavidla automaticky zbavený povinnosti nalodiť tohto pozorovateľa.

           8.    Pozorovateľ má na palube plavidla funkciu dôstojníka. Plní tieto úlohy:

           8.1   pozoruje činnosti rybolovu plavidiel;

           8.2   preveruje polohu plavidiel zapojených do operácií rybolovu;

           8.3   odoberá biologické vzorky v rámci vedeckých programov;
 ---pagebreak--- 30.12.2006           SK                                   Úradný vestník Európskej únie                                                L 414/17

             8.4    vypracováva súpis použitých rybolovných zariadení;

             8.5    preveruje údaje o úlovkoch vykonaných v kapverdských vodách, ktoré sú uvedené v palubnom denníku;

             8.6    preveruje percentá vedľajších úlovkov a vykonáva odhad objemu odpadu druhov rýb, s ktorými sa dá obchodovať;

             8.7    oznamuje raz týždenne vhodnými prostriedkami (rádiová komunikácia, fax alebo elektronická pošta) počas výkonu
                    činností plavidla v kapverdských vodách, údaje o rybolove, vrátane objemu hlavného a vedľajšieho úlovku na
                    palube.

             9.     Kapitán prijíma všetky opatrenia, ktoré vyplývajú z jeho zodpovednosti, aby zaručil fyzickú bezpečnosť a duševnú
                    pohodu pozorovateľa pri vykonávaní jeho funkcií.

             10.    Pozorovateľ disponuje všetkými nástrojmi potrebnými na vykonávanie svojich funkcií. Kapitán mu umožní prístup
                    ku komunikačným prostriedkom potrebným na vykonávanie jeho úloh, prístup k dokumentom, ktoré sa priamo
                    vzťahujú na činnosti rybolovu plavidla, vrátane palubného denníka a navigačnej knihy, ako aj k častiam plavidla
                    potrebným na uľahčenie vykonávania jeho úloh.

             11.    Počas svojho pobytu na palube pozorovateľ:

             11.1 prijíma všetky opatrenia potrebné, aby podmienky jeho nalodenia, ako aj jeho prítomnosť na palube plavidla
                  nenarušili operácie rybolovu alebo aby im nebránili;

             11.2 berie ohľad na majetok a vybavenie, ktoré sa nachádza na palube, ako aj dôvernosť všetkých dokumentov, ktoré
                  patria k tomuto plavidlu.

             12.    Po skončení obdobia pozorovania a pred opustením plavidla pozorovateľ vypracuje správu o činnostiach, ktorá sa
                    zašle príslušnej regionálnej rybolovnej organizácii a jej kópiu zašle kapitánovi plavidla.

             13.    Majiteľ plavidla na svoje náklady zabezpečí ubytovanie a stravu pre pozorovateľov za podmienok, ktoré sa
                    uplatňujú pre dôstojníkov. V súlade s praktickými možnosťami plavidla.

             14.    Mzdu a sociálne poplatky pozorovateľa vypláca príslušná regionálna rybolovná organizácia.

             15.    Zmluvné strany sa v najkratšom možno čase poradia so zainteresovanými tretími krajinami o určení systému
                    regionálnych pozorovateľov a výbere príslušnej regionálnej rybolovnej organizácie. Až do začiatku uplatňovania
                    systému regionálnych pozorovateľov nalodia plavidlá oprávnené vykonávať rybolov v kapverdských vodách
                    v rámci dohody namiesto regionálnych pozorovateľov, pozorovateľov určených príslušnými kapverdskými
                    orgánmi v súlade s pravidlami ustanovenými vyššie.

                                                                 KAPITOLA VIII
                                                                  KONTROLA
             1.    Európske spoločenstvo aktualizuje zoznam plavidiel, pre ktoré bola udelená licencia na rybolov podľa ustanovení
                   tohto protokolu. Tento zoznam sa zašle kapverdským orgánom pre kontrolu rybolovu, hneď po jeho vypracovaní
                   a vždy po jeho aktualizácii.

             2.    Vstup do oblasti a výstup z oblasti:

             2.1 Plavidlá Spoločenstva oznámia minimálne 3 hodiny vopred príslušným kapverdským orgánom povereným
                 kontrolou rybolovu svoj zámer vstúpiť alebo vystúpiť z kapverdskej rybolovnej oblasti. Nahlásia taktiež celkové
                 množstvá a druhy na palube.

             2.2 Pri oznamovaní o výstupe každé plavidlo tiež oznámi svoju polohu. Tieto údaje sa prioritne poskytnú faxom
                 a pokiaľ ide o plavidlá, ktoré nie sú vybavené faxom, poskytnú sa rádiovým spojením a elektronickou poštou (e-
                 mail).

             2.3 Plavidlo, o ktorom sa zistilo, že vykonáva rybolov bez toho, aby informovalo príslušný kapverdský orgán, sa
                 považuje za plavidlo porušujúce predpisy.
 ---pagebreak--- L 414/18           SK                                Úradný vestník Európskej únie                                                  30.12.2006

           2.4 Číslo faxu, telefónu, ako aj e-mailová adresa sa tiež oznámia v čase poskytnutia licencie rybolovu.

                                                           3. Postupy kontroly
           3.1 Kapitáni plavidiel Spoločenstva zapojení do rybolovnej činnosti v kapverdských vodách umožnia a uľahčia vstup na
               palubu a plnenie úloh každého kapverdského štátneho úradníka povereného inšpekciou a kontrolou rybolovnej
               činnosti.

           3.2. Prítomnosť týchto štátnych úradníkov na palube neprekročí termíny potrebné na splnenie ich úlohy.

           3.3. Po každej inšpekcii a kontrole sa kapitánovi plavidla odovzdá potvrdenie.

                                                          4. Kontrola satelitom
           4.1 Všetky plavidlá Spoločenstiev, ktoré vykonávajú rybolov v rámci tejto dohody, sú predmetom monitorovania
               satelitom podľa ustanovení prijatých počas prvého roka uplatňovania protokolu. Tieto ustanovenia vstupujú do
               platnosti dvadsiatym dňom po tom, ako vláda Kapverd oznámi Delegácii Európskeho spoločenstva na Kapverdách
               začatie činnosti orgánu satelitnej kontroly rybárskych plavidiel na Kapverdách.

                                                          5. Prehliadka plavidla
           5.1 Príslušné kapverdské orgány informujú vlajkový štát a Európsku komisiu maximálne do 24 hodín o každej
               prehliadke a o každom uplatnení sankcie voči plavidlu Spoločenstva, ku ktorej došlo v kapverdských vodách.

           5.2 Vlajkový štát a Európska komisia zároveň dostanú stručnú správu o okolnostiach a dôvodoch, ktoré viedli k tejto
               prehliadke.

                                                    6. Protokol o prehliadke plavidla
           6.1 Kapitán plavidla musí po zistení uvedenom v protokole vypracovanom príslušným kapverdským orgánom podpísať
               tento dokument.

           6.2 Tento podpis neovplyvňuje práva a prostriedky obrany, ktoré môže kapitán uplatniť proti priestupku, ktorý sa mu
               vyčíta.

           6.3 Kapitán musí doviesť svoje plavidlo do prístavu určeného kapverdskými orgánmi. V prípade menšieho priestupku
               môžu príslušné kapverdské orgány povoliť prehliadanému plavidlu pokračovať vo svojich rybolovných činnostiach.

                                         7. Rokovacie stretnutie v prípade prehliadky plavidla
           7.1 Pred prijatím prípadných opatrení voči kapitánovi alebo posádke plavidla alebo v prípade každej činnosti týkajúcej
               sa nákladu a vybaveniu plavidla, okrem činností určených na uchovanie dôkazov, ktoré sa vzťahujú na predpo-
               kladaný priestupok, sa zorganizuje rokovacie stretnutie v termíne jedného pracovného dňa po prijatí uvedených
               informácií medzi Európskou komisiou a príslušnými kapverdskými orgánmi s prípadnou účasťou zástupcu prísluš-
               ného členského štátu.

           7.2 Počas tohto stretnutia si strany medzi sebou vymenia všetky dokumenty alebo všetky užitočné informácie, ktoré by
               mohli pomôcť objasniť okolnosti zistených skutočností. Majiteľ plavidla alebo jeho zástupca bude informovaný
               o výsledku tohto stretnutia, ako aj o všetkých opatreniach, ktoré môžu vyplývať z prehliadky.

                                                  8. Vysporiadanie prehliadky plavidla
           8.1. Pred každým právnym konaním sa hľadá vysporiadanie predpokladaného priestupku za pomoci vyrovnávacieho
                konania. Toto konanie sa skončí najneskôr tri pracovné dni po prehliadke.
 ---pagebreak--- 30.12.2006           SK                                Úradný vestník Európskej únie                                                  L 414/19

             8.2. V prípade vyrovnávacieho konania sa uplatnená výška pokuty stanoví v súlade s kapverdskými právnymi predpismi.

             8.3. V prípade, že sa prípad nemôže vyriešiť za pomoci vyrovnávacieho konania a keď sa dostane pred inštanciu
                  príslušného súdu, majiteľ plavidla zloží v banke určenej príslušnými kapverdskými orgánmi bankovú kauciu stano-
                  venú pri zohľadnení nákladov na prehliadku, ako aj výšky pokút a náprav, ktorým podliehajú strany zodpovedné za
                  priestupok.

             8.4. Banková záruka nie je pred skončením súdneho konania vratná. Vráti sa majiteľovi plavidla hneď po tom, ako sa
                  prípad uzavrie zbavením obvinenia. Príslušné kapverdské orgány odblokujú zostávajúcu sumu aj v prípade rozsudku,
                  ktorý by viedol k pokute nižšej ako je zložená kaucia.

             8.5. Právo plavidla na odplávanie sa vzťahuje len na plavidlo a jeho posádka je oprávnená opustiť prístav:

                  — buď po splnení svojich povinností, ktoré vyplývajú z vyrovnávacieho konania;

                  — alebo po zložení bankovej kaucie uvedenej v bode 8.3 a po jej prijatí príslušnými kapverdskými orgánmi počas
                    čakania na ukončenie súdneho konania.

                                                                 9. Prekládky
             9.1 Každé plavidlo Spoločenstva, ktoré si želá preložiť úlovok v kapverdských vodách, musí túto operáciu vykonať
                 v kotvisku kapverdských prístavov.

             9.2. Majitelia týchto plavidiel musia príslušným kapverdským orgánom poskytnúť najneskôr 2 pracovné dni vopred tieto
                  informácie:

                  — názvy rybárskych plavidiel, z ktorých a na ktoré sa bude úlovok prekladať;

                  — názov prepravcu nákladu;

                  — tonáž podľa druhov, ktorú treba preložiť z jedného plavidla na druhé;

                  — dátum prekládky;

                  — zdravotné osvedčenie plavidla prekládky.

             9.3. Prekládka z jedného plavidla na druhé sa považuje za výstup z kapverdskej rybolovnej oblasti. Plavidlá teda musia
                  odovzdať príslušným kapverdským orgánom prehlásenia o úlovkoch a oznámiť im svoj záujem buď pokračovať
                  v rybolove alebo opustiť kapverdskú rybolovnú oblasť.

             9.4. Každá činnosť prekládky úlovku z jedného plavidla na druhé, ktorá nie je uvedená v doteraz uvedených bodoch, je
                  v kapverdskej rybolovnej oblasti zakázaná. Každé porušenie tohto ustanovenia môže viesť k sankciám uvedeným
                  v platných kapverdských právnych predpisoch.

             10. Kapitáni plavidiel Spoločenstva zapojených do operácií vykládky alebo prekládky úlovku v kapverdskom prístave
                 umožnia a uľahčia kontrolu týchto operácií vykonávaných kapverdskými inšpektormi. Po každej inšpekcii a kontrole
                 v prístave sa kapitánovi plavidla odovzdá potvrdenie.
 ---pagebreak--- L 414/20           SK                            Úradný vestník Európskej únie                                          30.12.2006

                                                            Dodatky

           1. Formulár žiadosti o licenciu.

           2. Palubný denník ICCAT.

           3. Súradnice kapverdskej rybolovnej oblasti (vyplnia kapverdské orgány pred tým, ako dohoda a protokol VMS
              nadobudnú platnosť).
 ---pagebreak--- 30.12.2006            SK                                  Úradný vestník Európskej únie   L 414/21

                                                                    Dodatok 1

                                                              Ministerstvo rybolovu

             Žiadosť o licenciu pre cudzie plavidlo priemyselného rybolovu:

              1. Meno majiteľa plavidla:

              2. Adresa majiteľa plavidla:

              3. Meno miestneho zástupcu alebo agenta majiteľa plavidla:

              4. Adresa miestneho zástupcu alebo agenta majiteľa plavidla:

              5. Meno kapitána:

              6. Meno plavidla:

              7. Registračné číslo:

              8. Dátum a miesto konštrukcie:

              9. Štátna príslušnosť vlajky:

             10. Prístav registrácie:

             11. Prístav vybavenia plavidla:

             12. Dĺžka H.T.:

             13. Šírka:

             14. Brutto registrovaná tonáž:

             15. Netto registrovaná tonáž:

             16. Kapacita skladovacích priestorov:

             17. Chladiarenská a mraziarenská kapacita:

             18. Typ a výkon motora:

             19. Rybolovné zariadenia:

             20. Počet členov posádky:

             21. Systém komunikácie:

             22. Volací znak:

             23. Poznávacie znaky:

             24. Rybolovné operácie, ktoré sa majú vykonať:

             25. Miesto vykládky úlovkov:

             26. Rybolovné zóny:

             27. Druhy, ktoré sa majú uloviť:

             28. Doba platnosti:

             29. Osobitné podmienky:

             30. Ďalšie činnosti žiadateľa na Kapverdách:

             Stanovisko generálneho riaditeľstva pre rybolov:

             Poznámky ministerstva rybolovu, poľnohospodárstva a rozvoja vidieka:
 ---pagebreak--- L 414/22    SK   Úradný vestník Európskej únie   30.12.2006
Dodatok 2
 ---pagebreak--- 30.12.2006          SK                                  Úradný vestník Európskej únie                                                     L 414/23

                                                                    Dodatok 3

                                                                 Protokol (VMS)
             ustanovujúci opatrenia satelitného monitorovania rybárskych plavidiel Spoločenstva vykonávajúcich rybolov
                                                         v kapverdskej VHZ

              1. Opatrenia tohto protokolu dopĺňajú protokol ustanovujúci možnosti rybolovu a finančný príspevok stanovené
                 v dohode o partnerstve medzi Európskym spoločenstvom a Kapverdskou republikou o rybolove v blízkosti pobrežia
                 Kapverd na obdobie od 1. septembra 2006 do 31. augusta 2011, a ktorá sa uplatňuje v súlade s bodom 4.1
                 „Kapitola VII – Kontrola“ jej prílohy.

              2. Všetky rybárske plavidlá s celkovou dĺžkou viac ako 15 metrov, ktoré vykonávajú rybolov v rámci dohody
                 o rybolove medzi ES a Kapverdami sú sledované satelitom, v prípade že rybolov vykonávajú v kapverdskej VHZ.

                 — Na účely satelitného monitorovania kapverdské orgány oznámia Spoločenstvu ako zmluvnej strane súradnice
                   (zemepisnú šírku a dĺžku) o kapverdskej VHZ.

                 — Kapverdské orgány odovzdajú tieto informácie v elektronickej forme vyjadrené v desatinných stupňoch
                   (WGS-84).

              3. Zmluvné strany pristúpia k výmene informácií, ktoré sa vzťahujú na adresy X.25 a špecifikácie použité
                 v elektronických oznámeniach medzi ich kontrolnými strediskami v súlade s podmienkami ustanovenými
                 v bodoch 5 a 7. Tieto informácie budú v rámci možností obsahovať mená, telefónne čísla, čísla ďalekopisov, faxové
                 čísla a elektronické adresy (Internet alebo X.400), ktoré sa môžu použiť na všeobecné oznámenia medzi kontrolnými
                 centrami.

              4. Poloha plavidiel je určená s detekčným limitom 500 m a s dôveryhodnosťou 99 %.

              5. V prípade, že sa plavidlo vykonávajúce rybolov v rámci dohody, ktoré je monitorované satelitom podľa právnych
                 predpisov Spoločenstva vráti do kapverdskej VHZ, kontrolné stredisko vlajkového štátu ihneď pristúpi k zasielaniu
                 následných správ o polohe Stredisku pre dohľad rybolovu na Kapverdách (Surveillance des Pêches du Cap Vert –
                 FMC) v maximálnych intervaloch tri hodiny (identifikácia plavidla, zemepisná dĺžka, zemepisná šírka, kurz a rýchlosť).
                 Tieto správy sa identifikujú ako správy o polohe.

              6. Správy uvedené v bode 5 sa odovzdávajú elektronicky vo formáte X.25, alebo akomkoľvek inom chránenom
                 protokole. Tieto správy sa posielajú v reálnom čase v súlade s formátom v tabuľke II.

              7. V prípade technickej závady alebo poruchy prístroja na nepretržité monitorovanie satelitom, ktorý sa nachádza na
                 palube rybárskeho plavidla, kapitán plavidla bezodkladne pošle faxom informácie uvedené v bode 5 Kontrolnému
                 stredisku vlajkového štátu a kapverdskému FMC. Za týchto okolností je potrebné posielať celkovú správu o polohe
                 každých 9 hodín. Celková správa o polohe obsahuje správy o polohe tak, ako ich zaznamenal kapitán plavidla
                 v trojhodinových intervaloch za podmienok ustanovených v bode 5.

                 Kontrolné stredisko vlajkového štátu ihneď pošle tieto správy kapverdskému FMC. Chybné zariadenie sa opraví alebo
                 vymení najneskôr do 1 mesiaca. Po tejto lehote musí príslušné plavidlo opustiť kapverdskú VHZ.

              8. Kontrolné strediská vlajkového štátu sledujú pohyb svojich plavidiel v kapverdských vodách. V prípade, že sa
                 monitorovanie plavidiel nevykoná podľa stanovených podmienok, je FMC o tom okamžite informované a uplatní
                 sa postup uvedený v bode 7.

              9. Ak kapverdské FMC zistí, že vlajkový štát neoznamuje informácie uvedené v bode 5, ihneď o tejto skutočnosti
                 informuje príslušné útvary Európskej komisie.

             10. Údaje o dohľade oznámené druhej strane kapverdskými orgánmi v súlade s týmito ustanoveniami sú určené
                 výhradne na kontrolu a dohľad flotily Spoločenstva, ktorá vykonáva rybolov v rámci dohody o rybolove medzi
                 ES a Kapverdami. Tieto údaje nemôžu byť v žiadnom prípade oznámené iným stranám.
 ---pagebreak--- L 414/24            SK                                 Úradný vestník Európskej únie                                                    30.12.2006

           11. Zložky softvéru a hardvéru systému pre satelitné monitorovanie musia byť spoľahlivé a neumožňujú žiadne falšo-
               vanie polôh a nedajú sa ručne manipulovať.

               Systém musí byť plne automatizovaný a operatívny nepretržite a nezávisle od environmentálnych a klimatických
               podmienok. Je zakázané ničiť, poškodzovať, znefunkčniť alebo zasahovať do satelitného monitorovacieho systému.

               Kapitáni plavidiel musia skontrolovať, či:

               — údaje nie sú pozmenené,

               — anténa alebo antény spojené s monitorovacím zariadením nie sú blokované,

               — dodávka elektrickej energie satelitného monitorovacieho zariadenia nie je prerušená,

               — satelitné monitorovacie zariadenie nie je odmontované.

           12. Zmluvné strany sa dohodli na výmene informácií o používanom satelitnom monitorovacom zariadení na základe
               žiadosti s cieľom overiť, či je každé zariadenie plne v súlade s požiadavkami druhej zmluvnej strany na účely týchto
               ustanovení.

           13. Akýkoľvek spor týkajúci sa výkladu alebo uplatňovania týchto ustanovení je predmetom konzultácie medzi zmluv-
               nými stranami v rámci spoločného výboru stanoveného v článku 9 dohody.

           14. Zmluvné strany v prípade potreby opätovne preskúmajú tieto ustanovenia.

                                                PODÁVANIE SPRÁV VMS KAPVERDÁM
                                                                 SPRÁVA O POLOHE

                                                                    Povinné/
                              Údaj                      Kód                                         Poznámky
                                                                   Nepovinné

           Začiatok záznamu                             SR            P        Údaj, ktorý sa vzťahuje na systém – označuje začiatok
                                                                               záznamu
           Príjemca                                     AD            P        Údaj, ktorý sa vzťahuje na správu – príjemca. Kód ISO
                                                                               Alpha 3 krajiny
           Odosielateľ                                      FR        P        Údaj, ktorý sa vzťahuje na správu – odosielateľ. Kód
                                                                               ISO Alpha 3 krajiny
           Vlajkový štát                                    FS        N
           Typ správy                                   TM            P        Údaj, ktorý sa vzťahuje na správu – Typ správy „POS“
           Označenie rádiovej správy                    RC            P        Údaj, ktorý sa vzťahuje na plavidlo – medzinárodný
                                                                               volací znak plavidla
           Interné referenčné číslo zmluvnej strany         IR        N        Údaj, ktorý sa vzťahuje na plavidlo – jednotné číslo
                                                                               zmluvnej strany (kód ISO-3 vlajkového štátu a číslo)
           Vonkajšie registračné číslo                  XR            P        Údaj, ktorý sa vzťahuje na plavidlo – číslo uvedené na
                                                                               boku plavidla
           Zemepisná šírka                              LA            P        Údaj, ktorý sa vzťahuje na polohu plavidla – poloha
                                                                               v stupňoch a minútach S/J DDMM (WGS-84)
           Zemepisná dĺžka                              LO            P        Údaj, ktorý sa vzťahuje na polohu plavidla – poloha
                                                                               v stupňoch a minútach V/Z DDMM (WGS-84)
           Kurz                                         CO            P        Trasa plavidla podľa stupnice 360°
           Rýchlosť                                         SP        P        Rýchlosť plavidla v desiatkach uzlov
           Dátum                                        DA            P        Údaj, ktorý sa vzťahuje na polohu plavidla – dátum
                                                                               záznamu polohy TUC (RRRRMMDD)
           Hodina                                           TI        P        Údaj, ktorý sa vzťahuje na polohu plavidla – hodina
                                                                               záznamu polohy TUC (HHMM)
           Koniec záznamu                               ER            P        Údaj, ktorý sa vzťahuje na systém – označuje koniec
                                                                               záznamu
 ---pagebreak--- 30.12.2006           SK                                 Úradný vestník Európskej únie   L 414/25

             Znaková sústava: ISP 8859.1

             Prenos údajov je štruktúrovaný takto:

             — dvojitá lomka (//) a kód označujú začiatok prenosu,

             — jedna lomka (/) oddeľuje kód od údaja.

             Nepovinné údaje sa musia vložiť medzi začiatok a koniec záznamu.

                                                        LIMITY KAPVERDSKEJ VHZ
                                                             SÚRADNICE VHZ

                                                     SÚRADNICE KAPVERDSKÉHP FMC

             Názov FMC:
             Tel. SSN:
             Fax SSN:
             E-mail SSN:
             Tel. DSPG:
             Fax DSPG:
             Adresa X25 =
             Vyhlásenie o vstupoch/výstupoch: