CELEX: 51993PC0214
Language: it
Date: 1993-05-17
Title: Proposta di REGOLAMENTO (CEE) DEL CONSIGLIO relativo alla conclusione dell' accordo in forma di scambi di lettere tra la Comunità economica europea e il governo del Canada concernente le loro relazioni nel settore della pesca

COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE
                                          COM(93) 214 def.
                                          Bruxelles, 17 maggio 1993
                             Proposta di
                   REGOLAMENTO (CEE) DEL CONSIGLIO
relativo alla conclusione dell'accordo in forma di scambi di lettere
tra la Comunità economica europea e II governo del Canada concernente
le loro relazioni nel settore della pesca
                  (presentata dalla Commissione)
 ---pagebreak---                                     A
                            RELAZ      IONE
 I.  Antefatti
 1.  La pesca è sempre stata un punto critico nelle relazioni tra la
     Comunità europea e II Canada, ingenerando talvolta vere e proprie
     controversie.
 2.  In seguito ad un'irriducibile contesa sulla gestione della parte
     del cosiddetto stock 2J3KL di merluzzo bianco che si trova nelle
     acque adiacenti alla zona economica esclusiva canadese, contesa
     sorta nel 1985 ed Intensificatasi con l'ampliamento della Comunità
     nel 1986, l'accesso dei pescherecci della Comunità alla ZEE
     canadese e al porti del Canada ò stato interrotto a partire dal
     1987. L'accordo quadro in materia di pesca concluso tra la
     Comunità e il Canada nel 1981 ha quindi cessato di produrre
     effetti e cosi pure l'accordo bilaterale del 1976 tra il
     Portogallo e II Canada, mentre l'accordo Spagna-Canada del 1976 è
     stato denunciato dal Canada.
3.   Inoltre, tra     la Comunità e    il Canada esistevano profonde
    divergenze di vedute quanto alla conservazione e alla gestione
     razionale degli stock ittici in sede NAFO. Il Canada era riuscito
    a convincere la NAFO a decretare una moratoria delle catture
    mirate di merluzzo bianco dello stock 3L, provvedimento contestato
    dalla Comunità in quanto scientificamente infondato, incompatibile
    con lo sfruttamento dello stock nella zona di pesca canadese e
     inadatto a conseguire un'utilizzazione ottimale delle risorse
    nella zona di regolamentazione. La Comunità si opponeva anche ad
    una strategia di gestione basata su una mortalità per pesca di
    F0.1, In un periodo in cui la situazione delle risorse avrebbe
    giustificato tassi di mortalità superiori, fino a Fmax. (Tra
    queste due strategie esiste una notevole differenza in termini di
    sforzo    di   pesca:  assai   inferiore  nel  primo   caso,   esso
    corrispondeva meglio alle dimensioni della flotta canadese di
    quegIi ann i).
    Per i motivi testò esposti, nel 1986 la Comunità ha adottato
    contingenti autonomi di pesca nella zona di regolamentazione
    (vedasi allegato).
4.  Dal 1989, la Comunità si è adoperata attivamente per concludere un
    accordo globale con il Canada nel settore della pesca e ha preso a
    tale scopo numerose iniziative, tra cui la graduale riduzione del
    contingente autonomo (vedasi allegato).
    Questa politica si è andata intensificando nel corso del 1992,
    allorché il Canada ha finalmente accettato che lo stock 2J3KL
    venga valutato dal consiglio scientifico della NAFO e ha proposto,
    per   la gestione di questo stock nel 1993, una soluzione
    concordante con le decisioni NAFO.
 ---pagebreak---                                          2/
     Nel quadro di tale politica, la Commissione ha tessuto un'ampia
     rete di contatti diplomatici e avviato consultazioni esplorative a
     vari livelli. Il presidente Delors e 1 vicepresidenti Andrlessen
     e Marin hanno discusso le questioni della pesca con i loro
      Interlocutori canadesi e I ministri canadesi sono venuti In visita
      In Europa.
      In seguito alla visita del vicepresidente Marin nel Canada agli
      Inizi del 1990, la Commissione e il governo canadese hanno avviato
     una cooperazione bilaterale a livello di esperti in diversi campi
     (cooperazlone     scientifica,    controllo   e   applicazione- della
     regolamentazione, pesca da parte di paesi non contraenti). Nel
     1991, la Commissione ha iniziato una serie di consultazioni a
     livello di alti funzionari.
5.   Grazie alle Iniziative prese nel 1990, nel 1991 e soprattutto nel
     1992, la Comunità ha potuto re Inserirsi nel quadro NAFO per quanto
     riguarda I TAC e il contingente 1993.
     In seguito a tali iniziative, ci si aspettava che li Canada
     facesse un passo verso la normalizzazione dei rapporti nel settore
    della pesca (trattamento non discriminatorio dei pescatori della
    Comunità per       l'accesso alle risorse eccedenti e ai porti
     canadesi). Nella seconda metà del 1992, infatti, il Canada ha
     Inviato due volte (29-30 ottobre e 24-26 novembre) delegazioni a
    Bruxelles      per     consultazioni    esplorative. Nonostante     il
    particolare approccio degli inviati canadesi e il carattere
    delicato delle relazioni tra il Canada e la Comunità in materia di
    pesca, si è pervenuti a definire un abbozzo di accordo.
     Il 9 dicembre 1992 la Commissione ha esaminato i risultati delle
    consultazioni esplorative e, sulla base di tale esame, ha deciso
    di trasmettere al Consiglio una raccomandazione di decisione che
    autorizza la Commissione a negoziare un accordo di pesca con il
    Canada. Detta raccomandazione è stata presentata ufficialmente in
    sede di Consiglio II giorno seguente, 10 dicembre, e 1*11 è stata
    discussa in seno al COREPER, dove è emerso che gli Stati membri
    acconsentivano all'adozione del mandato all'inizio della settimana
    successiva. Il Consiglio ha Infine adottato il mandato il martedì
    15 dicembre 1992.
    Subito dopo l'adozione del mandato che autorizza la Commissione a
    negoziare un accordo di pesca, sono cominciate le trattative
    ufficiali. Il       fatto    che    II   Consiglio   abbia   approvato
    Immediatamente la raccomandazione della Commissione dimostra
    l'Identità di vedute tra le due Istituzioni quanto all'importanza
    delle relazioni euro-canadesi in materia di pesca.
il. Nogoiiati ufficiali
    Conformemente al mandato del Consiglio, la Commissione ha condotto
    I negoziati ufficiali tra la Comunità e il Canada, che hanno avuto
    luogo a Bruxelles II 16-17 dicembre 1992.
 ---pagebreak---                                3
Hanno preso parte alla riunione esperti degli Stati membri e
consiglieri giuridici sia della Commissione che del Consiglio,
specialmente incaricati di esaminare I documenti di lavoro.
La Commissione ha ritenuto inutile mantenere relazioni tese con il
Canada nel settore della pesca, a condizione che vengano
rispettati i principi della convenzione delle Nazioni Unite sul
diritto del mare e della convenzione NAFO.
La NAFO - la quale gestisce soltanto una minima parte delle
risorse ittiche dell'Atlantico nordoccidentale - e 11 Canada
devono Intensificare la loro azione per ricostituire gli stock (le
catture di merluzzo nell'Atlantico nordoccidentale sono diminuite
di quasi I'80% nell'arco di sei anni), cercando tra l'altro
soluzioni applicabili ai pescherecci battenti bandiera di paesi
non contraenti. Poiché la maggior parte delle risorse ittiche
dell'Atlantico nordoccidentale si trova nella zona di pesca
canadese, al Canada spetta, per I prossimi anni, l'onere maggiore
In materia di gestione restrittiva.
Per i motivi suddetti, la Commissione propone al Consiglio di
adottare l'allegata proposta di regolamento recante approvazione
dell'accordo concluso in dicembre.
 ---pagebreak---                                                    CONTINGENTE PROPOSTO DALLA NAFO ALLA CEE / CONTINGENTE AUTONOMO CEE / CATTURE CEE
                                                                                  19 8 6   -    19 8 9
                                      19 8 6                               19 8 7                                   19 8 8                           19 8 9
                           Contino.  Contingente Cotture    Conting.     Contingente     Catture     Conting.     Contingente      Cotture Conting. Contingente Catture
                           NAFO      autonomo    CEE         NAFO         autonomo       CEE          NAFO         autonomo        CEE     NAFO     autonomo    CEE
                           al la CEE CEE                     alla CEE     CEE                         alla CEE    CEE                      alla CEE CEE
STOCK
Merluzzo 2J + 3KL             OIV      68 560    60 076         OIV         75 700        33 675         OIV         84 000        19 998     OIV    58 400 (2) 40 669
         3M                  6 465      7 500    11 051        6 465         7 500         6 441         OIV           DIV                    DIV      OIV
         3NO                12 445     26 400    30 470       12 445        26 400        21 884       14 750        26 400        16  502   9 220   26 400     15  610
Scorfano di Norv. 3M         3 100               11 572        3 100                      22 648        3 100        12 000         7  180   3 100   12 000     12  901
                   3LN                           23 434                                   27 883                     20 000        12  256           20 000      7  183
Poeterò canadeee JM            350                2 789          350                       5 106          350         3 000         1  311     350    3 000      2  561
                  3LNO         700               21 162          610                      11 812          510         9 000         7  086     390    6 820      8  175
Ricciolo 3LN0                  300                5 887          300                       1 213          300         5 000           209       100   1 670         610
Passera I.d.c. 3N0                                6 263                                    2 482                      4 000         1 402             4 000       1 337
Capei tono 3N0                                                   375           375                        250           375                     700     700
Calamaro 3 + 4 (1)            NS       25 000                   NS          25 000         1 130         NS          25 000                   NS     25 000         550
(1) Contingente non specificato
(2) Ridotto da 84 000 t
/u2/doyle/CANA0A/186-93-it-t1
 ---pagebreak---                                                          CONTINGENTE PROPOSTO DALLA NAFO ALLA CEE / CONTINGENTE AUTONOMO CEE / CATTURE CEE
                                                                                        1990     -     1993
                                            18 9 0                                    199 1                                       19 9 2                            19 9 3
                           Conting.     Contingente   Cotture         Conting.    Contingente      Cotture        Conting.    Contingente  Cotture         Conting.      Cotture
                           NAFO         autonomo      CEE             NAFO         autonomo        CEE            NAFO         autonomo    CEE             NAFO          CEE
                           alla CEE     CEE                           olio CEE     CEE                            olla CEE     CEE         (2)             olla CEE
STOCK
Merluzzo 2J + 3KL             DIV       32 000         23 914 (4)        DIV       27 000          21 797 (4)        OIV       26 300       9  932 (9)            0
         3M                   DIV          DIV            637           6 465.                      3  555 (5)      6 469                   6  251 (6)       6 465
         3N0                 6 860        7 000         6 821 (9)       5 016                       4  913 (6)      5 016                   2  463 (7)       3 762
Scorfano di Norv. 3M         7 750      12 000         17 499           7 750                       9  363 (7)      6 665                   6  814 (8)       4 650
                   3LN                    6 000 (2)     7 064                       6 000 (2)       5  881 (8)                  6 000 (3)   3  572 (9)         476
Pœeero canodeee 3M             350          900           464              350                         702 (9)        350                      429 (10)        390
                  3LN0         317          900           661 (6)          328                         440 (10)       328                      510 (11)         133
Ricciolo 3LN0                   100         200           118              140                         242 (11)        140                       • (12)         140
Paeeera l.d.c. 3N0                        1 200 (3)     1 194                       1 000 (3)          608                      1 000 (4)      572
Capei tono 3N0                 790                         72              790                          30             790                                      700
Colamro 3 + 4 (1)             NS         19 000                           NS       19 000              316           NS        19 000                         NS
                                                                         1991                                                                      1992
(1)   PMnon epeelficoto                                           (1)   PM non specificato                                                  (1)    PM non epeelficoto
(2)
(3)
      Compreeo il contingente ex ROT (476 t)
      Non Miete un contingente "tradizionale" NAFO/pesea CEE
                                                                  (2)
                                                                  (3)
                                                                        Compreeo II contingente ex ROT (476 t)
                                                                        Non Miete un contingente "trodlzlonole" NAFO/peeco CEE
                                                                                                                                            (2)
                                                                                                                                            (3)
                                                                                                                                                   Dati di fine dicembre 1992
                                                                                                                                                   Compreeo il contingente ex ROT (476 t)
                                                                                                                                                                                                    "N
(4)   Peeco eoepeeo i I 10.12.90 (Portogol lo)                    (4)   Peeco eoepeeo il 03.08.91 (Spogna)                                   (4)   Non Miete un contingente "trodlzlonale"/pMca CEE
(9)   Peeco eoepeeo il 23.11.90 (Spagna)                          (9)   Peeco eoepeeo il 20.11.91 (Spegno)                                   (9)   Peeca sospeso il 03.06.92 (CEE)
(6)   Peeco eoepeeo II 27.10.90 (CEE)                             (6)   Peeco eoepeeo II 10.10.91 (Regno Unito) e il 12.11.91 (Portogallo)   (6)   Peeco sospesa il 16.07.92 (CEE)
                                                                  (7)   Peeco eoepeeo 11 09.11.91 (CEE)                                      (7)   Peeco eoepeeo il 26.07.92 (CEE)
                                                                  (8)   Peeco eoepeeo II 14.12.91 (CEE)                                      (8)   Pesco sospeso il 26.07.92 (CEE)
                                                                  (9)   Peeco eoepeeo II 07.12.91 (CEE)                                      (9)   Peeco sospeso il 26.07.92 (CEE)
                                                                  (10)  Peeco eoepeeo il 19.09.91 (CEE)                                      (10)  Pesco sosposo II 01.11.92 (CEE)
                                                                  (11)  Peeco eoepeeo II 10.11.91 (CEE)                                      (11)  Pesco sospeso il 09.06.92 (CEE)
                                                                                                                                             (12)                  il 16.07.92 (CEE)
A^«W4r*CAMADA/186-83-l t-t2
 ---pagebreak---                                          é
                                Proposta di
                REGOLAMENTO (CEE) N'           DEL CONSIGLIO
                                     del
 relativo alla conclusione dell'accordo in forma di scambi di lettere
 tra la Comunità economica europea e il governo del Canada concernente
 le loro relazioni nel settore della pesca
 IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE,
 visto II trattato che istituisce      la Comunità economica europea, in
 particolare I'articolo 43,
 vista la proposta della Commissione,
visto il parere del Parlamento europeo ( D ,
considerando che il Canada è un importante partner della Comunità, con
cul é opportuno mantenere buoni rapporti nel settore della pesca; che
occorre pertanto creare un quadro propizio alla cooperazlone reciproca,
onde favorire l'efficace conservazione e un regime di gestione duraturo
delle risorse alieutiche nell'Atlantico nordoccidentale; che, a questo
scopo, le parti hanno concordato 1 vari aspetti delle loro relazioni In
materia di pesca;
considerando che é opportuno approvare l'accordo in forma di scambio di
 lettere tra la Comunità economica europea e il governo del Canada
concernente le loro relazioni nel settore della pesca;
considerando che le parti Intendono realizzare le azioni specifiche di
cooperazlone previste dal memorandum d'intesa allegato allo scambio di
 lettere, conformemente alla convenzione delle Nazioni Unite sul diritto
del mare, di cui sono firmatarie, e alla convenzione sulla futura
cooperazlone multilaterale per la pesca nell'Atlantico nordoccidentale,
di cui sono parti contraenti; che si deve pertanto autorizzare la
Commissione a condurre       le consultazioni all'uopo previste, in
conformità con le direttive di negoziato decise il 15 dicembre 1992;
considerando che le relazioni tra le parti nel settore della pesca sono
Incentrate, In particolare, sull'accesso alle risorse eccedenti nelle
acque canadesI ;
considerando che è opportuno prevedere disposizioni specifiche per
denunciare l'accordo qualora, in seguito a particolari circostanze, non
sia più possibile per la Comunità proseguire la cooperazlone,
(1)
 ---pagebreak---                                          r
 HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO:
                                 Articolo 1
 E' approvato in nome della Comunità l'accordo in forma di scambi di
 lettere tra la Comunità economica europea e il governo del Canada
 concernente le loro relazioni nel settore della pesca.
 Il testo dell'accordo in forma di scambi di lettere, di cui II
memorandum d'Intesa forma parte integrante, é allegato al presente
 regolamento.
                                 Articolo 2
 Il presidente del Cons Ig Ii o è autorizzato a designare le persone
 abllItate a firmare i'accordo in forma di scambi di lettere.
                                 Articolo 3
La Commissione, assistita da un comitato composto di rappresentanti
degli Stati membri, conduce le consultazioni tra la Comunità economica
europea e il governo del Canada in virtù del punto I, lettere d ) , e ) ,
g ) , h) e del punto II del memorandum d'Intesa.
                                 Articolo 4
       In caso di difficoltà, previste al punto IV, lettera d) del
      memorandum d'Intesa, la Commissione trasmette immediatamente al
      Consiglio e agli Stati membri una relazione corredata dei proprio
      parere, attestante che sussistono le condizioni previste per la
      denuncia dell'accordo. Entro i dieci giorni successivi alla
      trasmissione del parere al Consiglio, qualsiasi Stato membro può
      sollevare la questione in sede di Consiglio. Il Consiglio,
      deliberante a maggioranza qualificata, può decidere di non porre
      termine all'accordo. Se tale decisione non viene presa entro un
      mese a decorrere dalla data di trasmissione del parere al Consiglio
      o se nessuno Stato membro solleva la questione In sede di Consiglio
      nel predetto termine di dieci giorni, l'accordo é denunciato dalla
      Commissione.
2.    La Commissione, in nome della Comunità, notifica la denuncia
      dell'accordo in forma di scambio di lettere conformemente al punto
      IV, lettera e) del memorandum d'intesa.
 ---pagebreak---                                 Articolo 5
 1.  Quando II governo del Canada decide, conformemente al punto Ili,
      lettera b) del memorandum d'intesa, di mettere a disposizione della
     Comunità economica europea possibilità di pesca delle risorse
     eccedenti nella propria zona di pesca, Il Consiglio, deliberante a
     maggioranza qualificata su proposta della Commissione, decide In
     merito alla ripartizione di dette possibilità di pesca fra gli
     Stati membri entro i due mesi successivi all'assegnazione.
 2.  Il proprietario o l'esercente di un peschereccio battente bandiera
     di uno Stato membro, che effettua un'operazione di pesca o altra
    operazione nel quadro del disposto del punto III, lettera e) del
    memorandum d'Intesa, Informa le autorità competenti della Comunità
     riguardo al pesci o agli altri prodotti della pesca catturati o
     altrimenti ottenuti In applicazione di detto disposto. Le modalità
    di applicazione del presente paragrafo sono adottate secondo la
    procedura di cui all'articolo 18 del regolamento (CEE) n*
     3760/92 < 1 >.
                                Articolo 6
 Il presente regolamento entra in vigore il giorno successivo alla
pubblicazione nella Gazzetta ufficiale delle Comunità europee.
 Il presente regolamento é obbligatorio in tutti i suoi elementi        e
direttamente applicabile in ciascuno degli Stati membri.
Fatto a Bruxelles, addi
                                           Per II Conslgllo
(1) GU N* L 389 del 31.12.1992, p. 1
 ---pagebreak---                  J
          ACCORDO
  IN FORMA DI SCAMBI DI LETTERE
TRA LA COMUNITÀ ECONOMICA EUROPEA
     E IL GOVERNO DEL CANADA
 ---pagebreak---                                      >  Ifs
 Latterà dalla Comunità europea
 Signore,
 MI pregio comunicarLe di aver ricevuto la Sua lettera In data odierna,
 cosi redatta:
 N
   a conclusione del negoziati tra le delegazioni del Canada e della
 Comunità economica europea, svoltisi a Bruxelles II 16 e 11 17 dicembre
 1992 In merito alle relazioni bilaterali nel settore della pesca, é
 stato siglato in data 17 dicembre 1992 l'accluso memorandum d'intesa
 tra II governo del Canada e la Comunità europea concernente le loro
 relazioni in materia di pesca, il quale persegue, in conformità con le
 disposizioni della convenzione delle Nazioni Unite sul diritto del mare
e della convenzione del 1978 sulla futura cooperazione multilaterale
 per la pesca nell'Atlantico nordoccidentale, l'obiettivo di un'efficace
 conservazione e di uno sfruttamento duraturo delle risorse alieutiche
nell'Atlantico nordoccidentale.
MI pregio proporre che, se quanto precede é accettabile per la
Comunità, la presente lettera, il cui testo fa fede nelle lingue
danese, olandese,     Inglese, francese, tedesca, greca,       Italiana,
portoghese e spagnola, nonché II memorandum allegato, congiuntamente
alla Sua lettera di conferma, costituiscano un accordo sulle relazioni
 In materia di pesca tra II governo del Canada e la Comunità europea, Il
quale entrerà In vigore alla data della Sua conferma."
Mi pregio confermarLe che quanto precede é accettabile per la Comunità
europea.
Voglia gradire, Signore, I sensi della mia profonda stima.
Allegato: memorandum d'Intesa
 ---pagebreak---                                     s*
 Lettara dal governo dei Canada
 Signore,
 a conclusione del negoziati tra le delegazioni del Canada e della
 Comunità economica europea, svoltisi a Bruxelles il 16 e II 17 dicembre
 1992 In merito alle relazioni bilaterali nel settore della pesca, é
 stato siglato In data 17 dicembre 1992 l'accluso memorandum d'Intesa
 tra II governo del Canada e la Comunità europea concernente le loro
 relazioni In materia di pesca, Il quale persegue, in conformità con le
 disposizioni della convenzione delle Nazioni Unite sul diritto del mare
 e della convenzione del 1978 sulla futura cooperazione multilaterale
 per la pesca nell'Atlantico nordoccidentale, l'obiettivo di un'efficace
 conservazione e di uno sfruttamento duraturo delle risorse alieutiche
 nell'Atlantico nordoccidentale.
 MI pregio proporre che, se quanto precede é accettabile per la
 Comunità, la presente lettera, Il cui testo fa fede nelle lingue
 danese, olandese,     inglese, francese, tedesca, greca,      Italiana,
 portoghese e spagnola, nonché il memorandum allegato, congiuntamente
 alla Sua lettera di conferma, costituiscano un accordo sulle relazioni
 in materia di pesca tra II governo del Canada e la Comunità europea, Il
quale entrerà In vigore alla data della Sua conferma.
Voglia gradire, Signore, i sensi della mia profonda stima.
Ai legato: memorandum d'Intesa
 ---pagebreak---                                    -\Lr
                     ELEMENTI DI UN MEMORANDUM D'INTESA
              TRA LA COMUNITÀ EUROPEA E IL GOVERNO DEL CANADA
             CONCERNENTE LE LORO RELAZIONI IN MATERIA DI PESCA
 Facendo seguito a negoziati tra le delegazioni del Canada e della
 Comunità europea, tenutesi a Bruxelles il 16 - 17 dicembre 1992 In
 merito alle relazioni bilaterali nel settore della pesca,
 Il governo del Canada e la Comunità europea (In prosieguo denominate
 "le parti").
      Ricordando l'accordo quadro del 1976 per            la cooperazione
 commerciale ed economica tra le Comunità europee e il Canada;
      Ricordando la dichiarazione del 1990 sulle relazioni CE-Canada,
 con la quale le parti riaffermano la loro volontà di consolidare la
 loro collaborazione e di cooperare più strettamente nelle sfere di
 reciproco    Interesse,    in particolare    nell'ambito   di   organismi
 internazlonalI ;
      Prendendo atto dell'Impegno delle parti a collaborare strettamente
 in tutte le sedi Internazionali al fine di promuovere l'attuazione
delle disposizioni della convenzione delle Nazioni Unite sul diritto
del mare In conformità con II diritto Internazionale, in particolare
per quanto attiene alla conservazione e all'utilizzazione delle risorse
biologiche mar Ine-,
      Ricordando la convenzione del 1978 sulla futura cooperazione
multilaterale per la pesca nell'Atlantico nordoccidentale e, in
particolare, l'impegno delle parti ad applicare nelle rispettive sfere
di giurisdizione le proposte di azione comune riguardanti la pesca
nella zona di regolamentazione, adottate conformemente all'articolo XI
di detta convenzione;
      Prendendo atto della preoccupazione delle parti             riguardo
all'attuale      situazione    degli    stock     Ittici    nell'Atlantico
nordoccidentale, segnatamente l'elevata mortalità per pesca e la
cattura del novellarne, che Impediscono la ricostituzione degli stock;
      Considerando che le parti hanno convenuto che la rigorosa
applicazione delle misure adottate dalla commissione della pesca in
occasione della 14a riunione annuale della NAFO, soprattutto quelle
relative alla dimensione minima delle maglie e alla taglia minima dèi
pesci, può contribuire a ridurre la mortalità per pesca e la cattura
de I nove 11ame;
      Prendendo atto della gravità della situazione e del fatto che le
precedenti riduzioni delle possibilità di pesca non hanno dato luogo ad
una riduzione proporzionale della mortalità per pesca;
 ---pagebreak---                                     &
       Considerando che le parti hanno convenuto che lo sforzo di pesca
 nella zona di regolamentazione della NAFO deve essere gestito in modo
 da favorire la ricostituzione degli stock;
       Considerando la moratoria della pesca del merluzzo bianco dello
 stock 2J3KL nella zona di pesca canadese, decretata dal Canada nel 1992
 per garantire la conservazione dello stock, nonché la decisione di non
 autorizzare nel 1993 la pesca orientata su questo stock nella divisione
 3L della zona di regolamentazione NAFO, presa in occasione della 14a.
 riunione annuale della NAFO-,
       Considerando che le parti collaborano, sia bilateralmente che
 nell'ambito della NAFO, all'elaborazione e all'adozione di misure
 Intese a garantire un'Ispezione e un controllo efficaci, a livello
 Internazionale, delle attività di pesca nella zona di regolamentazione
 della NAFO;
       Considerando che le parti esaminano, sia singolarmente che
nell'ambito della NAFO, possibili misure per meglio conciliare lo
sforzo di pesca e le legittime possibilità di pesca nella zona di
 regolamentazione della NAFO;
      Considerando che le parti hanno convenuto che la prassi di
reimmatrI co lare I pescherecci In Stati che non sono parti contraenti
della convenzione NAFO per poter pescare senza restrizioni nella zona
di regolamentazione della NAFO costituisce un'intollerabile minaccia
alla conservazione degli stock nell'Atlantico nordoccidentale;
      Ricordando che il consiglio scientifico della NAFO ha constatato
che taluni pescherecci battenti bandiera di Stati non firmatari della
convenzione NAFO esercitano attività di pesca non autorizzate nella
zona di regolamentazione della NAFO e impiegano attrezzi a maglia
piccola che sono In contrasto con le misure di conservazione adottate
dalle parti contraenti, compromettendo in tal modo la realizzazione
degli obiettivi della convenzione;
      Ricordando che le parti hanno collaborato nell'ambito della NAFO
all'adozione di provvedimenti volti ad Impedire le attività di pesca
contrarie alle misure di conservazione NAFO esercitate da pescherecci
battenti bandiera di Stati non aderenti alla convenzione NAFO e si sono
altresì adoperate per indurre questi Stati a ritirare i propri
pescherecci dalla zona di regolamentazione della NAFO;
      RIconoscendo che le disposizioni prese dai suddetti Stati di
bandiera non hanno eliminato la minaccia alla conservazione delle
risorse Ittiche nella zona di regolamentazione della NAFO;
      RIconoscendo che le parti hanno adottato e messo in vigore,
nell'ambito della NAFO, misure        intese a rendere più efficace
l'ispezione e II controllo nella zona di regolamentazione, in
particolare per quanto riguarda:
(a)   la conformità del documenti di bordo e del contrassegni distintivi
      dei pescherecci e degli attrezzi di pesca con le norme NAFO;
 ---pagebreak---                                   -\H-
(b)   regolari Interscambi di Informazioni In materia di sorveglianza e
     controllo, nonché scambi di ispettori;
(e)   la ricognizione aerea nel quadro del programma internazionale di
      Ispezione reciproca della NAFO, nonché analisi del relativi
      rapporti;
(d)   Il sistema "hall" della NAFO;
(e)   Il tempestivo Intervento delle autorità competenti per svolgere le
      Indagini necessarie In caso di presunta Infrazione alle misure di
     conservazione e di applicazione della NAFO ed eventualmente per
     avviare un'azione giudiziaria o amministrativa Immediata.
(f)   Il controllo dell'utilizzazione del contingenti (ossia il rapporto
     tra catture e contingenti) e del rispetto dei divieti di pesca,
     grazie alla presenza di ispettori nella zona di regolamentazione
     della NAFO e alla verifica degli sbarchi;
     RI conoscendo che entrambe le parti porranno In effetto, con
decorrenza dal 1* gennaio 1993, le seguenti misure concordate
nell'ambito della NAFO:
(a) un programma pilota di osservazione della durata di 18 mesi;
(b)   l'obbligo, per I capitani dei pescherecci, di esibire agli
      Ispettori della NAFO I piani di stivaggio o I registri di
     produzione;
(e)  taglie minime per II merluzzo bianco e l pesci piatti-,
(d)  dimensione standard delle maglie di 130 mm          per   le  specie
     bentonlche con due deroghe accettate dalla NAFO;
(e)  norme riguardanti le catture accessorie fortuite;
(f)  una norma relativa alla rete unica (stivaggio appropriato degli
     attrezzi II cui uso é vietato nella zona di regolamentazione della
     NAFO);
     Uè parti hanno convenuto quanto segue
     (a)   Le due parti      collaborano a sostegno di        un'efficace
           conservazione e di un regime di utilizzazione duraturo delle
           risorse alieutiche dell'Atlantico nordoccidentale;
     (b)   Esse si conformano alle decisioni della NAFO in materia di
           gestione e di conservazione degli stock, in ottemperanza ai
           rispettivi diritti e doveri ad esse spettanti In virtù della
           convenzione NAFO;
 ---pagebreak---                               -\i
 (e)  Esse appoggiano l'adozione, in seno alla commissione della
      pesca della NAFO, di misure di gestione e conservazione
      conformi all'articolo XI della convenzione NAFO, tenuto conto
      della collaborazione esplicata dal Canada e dalla Comunità
      europea In occasione della riunione annuale della NAFO del
      1992 per addivenire a decisioni In materia di gestione e
      conservazione delle risorse. Come prescritto dal suddetto
      articolo, Il Canada continuerà ad Informare la commissione
      della pesca in merito alle decisioni e alle misure di
      gestione e conservazione da esso adottate;
 (d)  Esse cercano i mezzi per promuovere una più stretta
      cooperazione economica e commerciale tra il settore della
      pesca canadese e quello della Comunità europea-,
 (e)  Fatti salvi I diritti e gli obblighi internazionali, esse si
      consultano al fine di presentare alla NAFO, in tempo utile
      perché possano essere esaminate nel corso della riunione
      annuale del 1993, proposte congiunte riguardanti:
      -  un sistema di composizione delle controversie, che
         consenta di dirimere le eventuali vertenze tra le parti
         contraenti della NAFO provocate dal ricorso alla procedura
         di obiezione In modo pregiudizievole alla realizzazione
         degli obiettivi della convenzione NAFO;
     -   misure Intese ad Impedire ai pescherecci battenti bandiera
         di uno Stato non firmatario della convenzione NAFO di
         esercitare, nella zona di regolamentazione della NAFO,
         attività    di  pesca    contrarie    agli  obiettivi    della
         convenzione NAFO, In particolare misure applicabili nei
         confronti degli Stati di bandiera che omettono di
         disciplinare efficacemente e tempestivamente le attività
         di pesca dei loro cittadini o del loro pescherecci nella
         zona di regolamentazione della NAFO;
     -   altre misure, tra cui         la facoltà di       vietare    le
         importazioni    di    pesci    catturati   nella    zona    di
         regolamentazione della NAFO da pescherecci            battenti
         bandiera di uno Stato non firmatario della convenzione
         NAFO;
(f)  Le parti applicano le misure necessarie per impedire la
     reImmatrI col azione del loro pescherecci sotto la bandiera di
     uno Stato non firmatario della convenzione NAFO allo scopo di
     esercitare nella zona di regolamentazione della NAFO attività
     di pesca contrarie alle misure di conservazione e di
     applicazione della NAFO;
(g)  Esse collaborano all'applicazione e alla messa a punto di
     efficaci misure di sorveglianza e di controllo dell'attività
     di pesca nella zona di regolamentazione della NAFO, in modo
     da evitare il superamento delle quote;
 ---pagebreak---                             -W-
(h)  Esse operano di concerto, nell'ambito della NAFO, per
     elaborare e attuare ulteriori misure miranti a creare un
     migliore equilibrio tra lo sforzo di pesca e le possibilità
     di pesca autorizzate e prendono tutte le disposizioni
     necessarie sul plano Interno per garantire l'effettiva
     applicazione di tali misure;
(I)  Esse Istituiscono un comitato misto di funzionari ad alto
     livello, che si riunirà ogniqualvolta sia necessario e
     comunque    almeno   una    volta   all'anno   per   valutare
     l'applicazione del presente accordo e l'adempimento dei
     rispettivi impegni delle parti;
(J)  Esse provvedono a far rispettare le misure di conservazione e
     di applicazione della NAFO e la loro propria regolamentazione
     pertinente dal loro pescherecci operanti nella zona di
     regolamentazione della NAFO;
    -   A decorrere dal 1993, la Comunità esercita sui propri
        pescherecci un controllo almeno altrettanto rigoroso
        quanto nel 1992 per prevenire II superamento delle quote,
        chiudendo le zone di pesca I cui contingenti sono
        presumibilmente esauriti e adoperandosi per limitare lo
        sforzo di pesca (numero di navi e giorni di pesca) in
        funzione delle quote e delle altre possibilità di pesca
        autorizzate, In modo da garantire l'efficacia della
        sorveglianza e del controllo;
(k) Le parti mantengono nella zona di regolamentazione della NAFO
    navi    d'Ispezione che procederanno, all'occorrenza, ad
     Ispezioni In forza del programma internazionale di ispezione
    reciproca della NAFO.
    -   A questo scopo, la Commissione delle Comunità europee
        Intende assegnare nel 1993 una nave d'ispezione per un
        periodo di dieci mesi, come nel 1992;
    -    In mancanza di una nave d'ispezione comunitaria e qualora
        lo permettano I mezzi a disposizione di entrambe le parti,
        la Commissione delle Comunità europee assegnerà ispettori
        della pesca che eserciteranno le loro funzioni a bordo di
        una nave d'ispezione canadese-,
(I) Le parti continuano a redigere nel 1993, fatto salvo un
    eventuale accordo reciproco per gli anni seguenti, bilanci
    trimestrali delle attività di sorveglianza e di controllo
    svolte dal Canada e dalla Comunità, basati sulle informazioni
    raccòlte e comprendenti relazioni sulle catture effettuate
    dal rispettivi pescherecci nella zona di regolamentazione
    della NAFO, tali da consentire un calcolo rapido ed esatto
    dell'effettiva utilizzazione delle quote.
 ---pagebreak---                                  -If
M  Con riguardo al merluzzo bianco dello stock 2J3KL
   Considerando che II consiglio scientifico della NAFO ha constatato
    che, dal 1986, circa il 5% in media all'anno della biomassa totale
   dello stock rientra nella zona di regolamentazione della NAFO, le
   parti :
    (a)   prendono atto che II governo del Canada chiederà al consiglio
          scientifico della NAFO di effettuare ogni           anno una
          valutazione dello stock sulla base di tutti            I dati
          scientifici pertinenti, Ivi compresi i risultati comprovati
          delle ricerche condotte dal comitato consultivo scientifico
          canadese per la pesca nell'Atlantico;
   (b)    riconoscono che II Canada fisserà annualmente un totale di
          catture ammesse (TAC) e che la commissione della pesca della
          NAFO fisserà e assegnerà alle parti contraenti una quantità
          pari ai 5% del TAC per la zona di regolamentazione della
          NAFO, conformemente allo schema di ripartizione stabilito
          dalla commissione e alle disposizioni della convenzione NAFO;
         e
   (e)    convengono di appoggiare le decisioni della commissione della
         pesca    della NAFO,    fondate su     informazioni  o pareri
         qualificati del consiglio scientifico, relative al 5% del
         TAC, le quali concordino con le decisioni adottate dal Canada
          In materia di gestione e conservazione delle risorse.
iH Uè parti prendono atto della decisione del governo canadese
   (a)   di autorizzare I pescherecci della Comunità ad accedere al
         porti canadesi e ad usufruire delle relative attrezzature, in
         conformità con le disposizioni legislative, regolamentari e
         amministrative canadesi;
   (b)   di mettere a disposizione della Comunità i quantitativi di
         pesci dichiarati eccedenti dal Canada rispetto al proprio
         fabbisogno, secondo modalità analoghe al regime di licenze a
         cul é subordinato      II diritto degli altri pescherecci
         stranieri di operare nella zona di pesca canadese, tenuto
         conto dell'Interesse che la Comunità ha sempre manifestato a
         ricevere, In caso di eccedenze, assegnazioni di specie
         bentonlche (in particolare scorfano di Norvegia, passera
         lingua di cane e halibut di Groenlandia); e
   (e)   di autorizzare I pescherecci della Comunità a partecipare ad
         accordi commerciali con Imprese canadesi nel quadro di
         programmi di sviluppo o altri programmi a favore della pesca,
         in conformità con la linea politica seguita dal governo
         canadese.
 ---pagebreak---                                 -13-
IV Le parti convengono guanto segue
   (a)   il presente accordo lascia Impregiudicate le convenzioni
        multilaterali alle quali II Canada e la Comunità oppure il
        Canada e qualsiasi Stato membro della Comunità abbiano
        aderito, nonché le opinioni dell'una o dell'altra parte su
        questioni relative al diritto del mare;
   (b)   Il presente accordo lascia impregiudicata la delimitazione
        delle zone economiche o delle zone di pesca tra II Canada e
        gli Stati membri della Comunità;
   (e)   Il presente accordo entra in vigore all'atto della firma,
        subentrando all'accordo sulla pesca tra la Comunità economica
        europea ed il governo del Canada concluso II 30 dicembre
        1981 ;
   (d)  In caso di difficoltà d'Interpretazione o di applicazione
        delle clausole e degli Impegni di cui sopra, ciascuna delle
        parti ne informa l'altra e chiede che vengano avviate al più
        presto possibile consultazioni bilaterali nell'intento di
        risolvere tali difficoltà; e
   (e)  se, nonostante gli sforzi di entrambe le parti, non é
        possibile addivenire ad una soluzione, ciascuna delle parti
        può denunciare l'accordo In qualsiasi momento, con un
        preavviso di 60 giorni a decorrere dalla data in cui l'altra
        parte ha ricevuto la richiesta di consultazioni di cui al
        precedente paragrafo d ) .
 ---pagebreak---                                    -ft-
 Uettera del governo del Canada
Signore,
      Con riferimento all'accordo sulle relazioni in materia di pesca
 tra II governo del Canada e la Comunità europea, firmato in data
odierna, e in ordine alla decisione concernente la ripartizione tra gli
Stati membri della NAFO di una quantità pari al 5% del TAC di merluzzo
bianco dello stock 2J3KL annualmente disponibile nella zona di
regolamentazione della NAFO, mi pregio confermare che II governo del
Canada e la Comunità intendono proporre alla riunione annuale della
NAFO del 1993 che I due terzi di tale quota siano assegnati alla
Comunità europea.
      MI    pregio confermare    l'accordo  raggiunto   in merito alla
 limitazione, da parte della Comunità, delle catture di merluzzo bianco
dello stock 2J3KL alla quota approvata dalla NAFO.
       Il governo del Canada prende atto che II Consiglio delle Comunità
europee ha In esame una serie di disposizioni nel quadro della riforma
della politica comune della pesca, tra cui nuove misure di sorveglianza
e un regime di autorizzazioni applicabile ai pescherecci comunitari che
operano nella zona di regolamentazione della NAFO, inteso a gestire lo
sforzo di pesca (numero di natanti e giorni di pesca) in modo da
garantire un volume di catture commisurato al contingenti prestabiliti
e alle altre possibilità di pesca autorizzate, con il ritiro della
licenza in caso d'infrazione.
      MI pregio proporre Inoltre che la presente lettera, i cui testi in
versione inglese e francese fanno parimente fede, e la       Sua lettera
recante la stessa data costituiscano parte integrante       dell'accordo
sulle relazioni In materia di pesca tra il governo del      Canada e la
Comunità europea, firmato In data odierna.
      Voglia accettare, Signore, l'espressione della mia profonda stima.
 ---pagebreak---                                    -I*-
 Uettera della Comunità europea
 Signore,
       Mi pregio accusare ricevuta della Sua    lettera   in data odierna,
 avente II seguente testo:
       "Con riferimento all'accordo sulle relazioni in materia di pesca
 tra II governo del Canada e la Comunità europea, firmato in data
odierna, e In ordine alla decisione concernente la ripartizione tra gli
 Stati membri della NAFO di una quantità pari al 5% del TAC di merluzzo
bianco dello stock 2J3KL annualmente disponibile nella zona di
 regolamentazione della NAFO, mi pregio confermare che il governo del
Canada e la Comunità intendono proporre alla riunione annuale della
NAFO del 1993 che i due terzi di tale quota siano assegnati alla
Comunità europea.
      Mi    pregio confermare    l'accordo  raggiunto    in merito alla
 limitazione, da parte della Comunità, delle catture di merluzzo bianco
dello stock 2J3KL alla quota approvata dalla NAFO.
       Il governo del Canada prende atto che II Consiglio delle Comunità
europee ha In esame una serie di disposizioni nel quadro della riforma
della politica comune della pesca, tra cui nuove misure di sorveglianza
e un regime di autorizzazioni applicabile ai pescherecci comunitari che
operano nella zona di regolamentazione della NAFO, inteso a gestire lo
sforzo di pesca (numero di natanti e giorni di pesca) in modo da
garantire un volume di catture commisurato al contingenti prestabiliti
e alle altre possibilità di pesca autorizzate, con il ritiro della
 licenza In caso d'Infrazione.
      Mi pregio proporre inoltre che la presente lettera, i   cui testi in
versione Inglese e francese fanno parimente fede, e la         Sua lettera
recante la stessa data costituiscano parte Integrante         dell'accordo
sulle relazioni In materia di pesca tra II governo del        Canada e la
Comunità europea, firmato In data odierna."
      MI pregio confermare che la Comunità é d'accordo  su quanto precede
e che la Sua lettera, Insieme con questa risposta,      costituisce parte
Integrante dell'accordo sulle relazioni in materia       di pesca tra II
governo del Canada e la Comunità europea firmato        in data odierna,
conformemente alla Sua proposta.
      Voglia accettare, Signore, l'espressione della mia profonda stima.
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                                                       ISSN 0254-1505
                                                               COM(93)214def.
                                                            DOCUMENTI
 rr                                                                         ne»
                                           N. di catalogo : CB-CO-93-239-IT-C
                                                             ISBN 92-77-55802-4
Ufficio delle pubblicazioni ufficiali delle Comunità europee
L-2985 Lussemburgo