CELEX: C1996/336/34
Language: es
Date: 1996-11-09 00:00:00
Title: Petición de decisión prejudicial presentada mediante resolución del Schleswig-Holsteinisches Verwaltungsgericht, de fecha 22 de abril de 1996, en el asunto entre Erika Reimer y Amt für Land- und Wasserwirtschaft Flensburg (Asunto C-300/96)

N° C 336/ 18             ES                      Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                      9 . 11 . 96
     produce desde hace varias décadas en varios Estados                  Recurso interpuesto el 16 de septiembre de 1996 contra la
     miembros y es objeto de un considerable comercio                     Comisión de las Comunidades Europeas por la República
     intracomunitario; el volumen de esta producción es                                         Federal de Alemania
     desde hace varios años similar, si no superior, al que se                                   ( Asunto C-301 /96 )
     registra en Grecia; por último, el feta es objeto de
     normativas ya antiguas en varios Estados miembros,                                             ( 96/C 336/35 )
     anteriores a la normativa helénica, y la designación                 En el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas se
     « feta » figura en varias disposiciones comunitarias adop­           ha presentado el 1 6 de septiembre de 1 996 un recurso contra
     tadas desde 1975 sin estar reservada a un producto de                la Comisión de las Comunidades Europeas formulado por la
     origen griego .                                                      República Federal de Alemania, representada por el Sr.
                                                                          Ernst Róder, Ministerialrat del Bundesministerium für
(') Reglamento ( CE) n° 1107/96 de la Comisión, de 12 de junio de         Wirtschaft, con sede en D-53107 Bonn y el Sr. Thomas
     1996, relativo al registro de las indicaciones geográficas y de las
     denominaciones de origen con arreglo al procedimiento esta­
                                                                          Oppermann, Catedrático de la Universidad de Tübingen .
     blecido en el artículo 17 del Reglamento ( CEE ) n" 2081 /92 del     La parte demandante solicita al Tribunal de Justicia que :
     Consejo ( DO n° L 148 de 21 . 6 . 1996, p. 1 ).
(2 ) DO n" L 208 de 24 . 7 . 1992 , p . 1 .                               — Anule el artículo 2 de la Decisión COM(96 ) 1844 final ,
                                                                              de 26 de junio de 1 996, relativa a una ayuda de Alemania
                                                                              al grupo Volkswagen para las fábricas de Mosel y
                                                                              Chemnitz . Anule, además, el artículo 1 de esta Decisión
Petición de decisión prejudicial presentada mediante reso­                    en la medida en que limita a 418,7 millones de marcos
lución del Schleswig-Holsteinisches Verwaltungsgericht, de                    alemanes las subvenciones directas y a 120,4 millones de
fecha 22 de abril de 1996, en el asunto entre Erika Reimer y                  marcos alemanes las desgravaciones fiscales compatibles
         Amt für Land- und Wasserwirtschaft Flensburg                         con el mercado común .
                         (Asunto C-3 00/96 )                              — Anule el apartado 2 del artículo 3 de la Decisión
                            ( 96/C 336/34 )                                   COM(96 ) 1844 final , de 26 de junio de 1996 , en la
                                                                              medida en que establece que la intensidad efectiva
A1 Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas le ha                     combinada de la ayuda , expresada en equivalente bruto
sido sometida una petición de decisión prejudicial mediante                   de subvención, no debe sobrepasar un 22,3 % para
resolución del Schleswig-Holsteinisches Verwaltungsgericht                    Mosel II y un 20,8 % para Chemnitz II .
dictada el 22 de abril de 1996 en el asunto entre Erika
                                                                          — Condene a la demandada al pago de las costas procesa­
Reimer y Amt für Land- und Wasserwirtschaft Flensburg, y                      les .
recibida en la Secretaría del Tribunal de Justicia el 16 de
septiembre de 1996 .                                                      Motivos y principales alegaciones
                                                                          Violación del Tratado y vicios sustanciales de forma :
El Schleswig-Holsteinisches Verwaltungsgericht solicita al
Tribunal de Justicia que se pronuncie sobre las siguientes                — La cláusula de la letra c ) del apartado 2 del artículo 92
cuestiones :                                                                  del Tratado CE, relativa a la división de Alemania, es una
                                                                              excepción legal al principio de prohibición de ayudas del
a ) ¿ Es compatible con el principio de proporcionalidad que                  apartado 1 del artículo 92 , mientras que el apartado 3
      contempla el Derecho comunitario el párrafo segundo                     constituye una excepción facultativa . En el caso de las
      del apartado 2 del artículo 9 del Reglamento ( CEE )                    ayudas contempladas por el apartado 2 , el examen a que
      n° 3887/92 de la Comisión, de 23 de diciembre de 1992 ,                 se refiere el apartado 3 del artículo 93 del Tratado CE se
      por el que se establecen las normas de aplicación del                   limita a la existencia de los requisitos materiales , esto es ,
      sistema integrado de gestión y control relativo a                       en los supuestos a que se refiere la letra c ) concretamente
      determinados regímenes y ayudas comunitarias ( 1 ) [en su               a la existencia de las desventajas económicas que
      versión anterior a la entrada en vigor del Reglamento                   resultan de la división y a la necesidad de compensarlas
      ( CE) n° 1648/95 de la Comisión, de 6 de julio de 1995 ,                mediante ayudas . La demandante censura, por una
      que modifica el Reglamento ( CEE ) n° 3887/92], con                     parte, el incumplimiento de la obligación de motivación
      arreglo al cual, si la superficie correspondiente a cierto              con arreglo al artículo 190 del Tratado CE porque la
      cultivo determinada efectivamente es inferior a la                      Comisión no ha tenido en cuenta conscientemente la
      declarada en la solicitud de ayuda presentada por el                    cláusula de la división de Alemania y , por otra parte, la
      agricultor, se le denegará a éste el importe total de la                violación del principio de proporcionalidad porque la
      ayuda relativa a la superficie en caso de que dicha                      Comisión ha adoptado la Decisión impugnada basán­
      diferencia supere el 20 % , cuando no concurre intencio­                 dose en la letra c ) del apartado 3 aplicando los criterios
      nalidad ni culpa lata sino tan sólo culpa leve ?                         facultativos del marco comunitario para ayudas a la
                                                                               industria automovilística .
 b ) Si la respuesta a la pregunta formulada en la letra a )
      precedente fuese negativa , ¿ cómo debe interpretarse en             — La Decisión impugnada infringe lo dispuesto en la
      esos casos el párrafo segundo del apartado 2 del                         letra c ) del apartado 2 del artículo 2 del Tratado CE . A
      artículo 9 del Reglamento ( CEE) n° 3887/92 de la                        esta disposición, conocida como cláusula de la división,
      Comisión [antes de la entrada en vigor del Reglamento                    se aplican los principios generales de interpretación . Por
       ( CE ) n° 1648/95 de la Comisión]?                                      ese motivo, aparte del principio de interpretación
                                                                               estricta de hechos excepcionales, que la Comisión
 (') DO n° L 391 de 31 . 12 . 1992 , p . 36 .                                  menciona pro forma , debe tenerse en cuenta el principio
                                                                               de interpretación lógica de las disposiciones comunita­