CELEX: 52007PC0441
Language: sl
Date: 2007-07-24
Title: Predlog sklep Sveta o stališču Skupnosti v Skupnem svetu EU - Mehika glede izvajanja člena 9 Sklepa Skupnega sveta št. 2/2001 o vzpostavitvi okvira za pogajanja o sporazumih o vzajemnem priznavanju

Pomembno pravno obvestilo

|

52007PC0441

Predlog sklep Sveta o stališču Skupnosti v Skupnem svetu EU - Mehika glede izvajanja člena 9 Sklepa Skupnega sveta št. 2/2001 o vzpostavitvi okvira za pogajanja o sporazumih o vzajemnem priznavanju  /* KOM/2007/0441 končno - ACC 2007/0015 */  

	[pic] | KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI |Bruselj, 24.7.2007COM(2007)441 konč.2007/0155(ACC)PredlogSKLEP SVETAo stališču Skupnosti v Skupnem svetu EU - Mehika glede izvajanja člena 9 Sklepa Skupnega sveta št. 2/2001 o vzpostavitvi okvira za pogajanja o sporazumih o vzajemnem priznavanju(predložila Komisija)OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUMObmočje proste trgovine EU - Mehika je bilo ustanovljeno s sklepi Skupnega sveta EU - Mehika. Sklep Skupnega sveta EU - Mehika 2/2001, ki predvideva liberalizacijo trgovine s storitvami med pogodbenicama v skladu s členom V GATS, vsebuje v svojih členih 7, 9 in 17 klavzule o pregledu.Svet je 23. oktobra 2006 pooblastil Komisijo za potrditev navedenih klavzul o pregledu. Rezultat nadaljnjih pogajanj z Mehiko v zvezi s klavzulo o pregledu, ki jo predvideva člen 9 Sklepa 2/2001, je bil sporazum o vzpostavitvi okvira za pogajanja o sporazumih o vzajemnem priznavanju.Komisija zato priporoča Svetu, da sprejme priloženi sklep Sveta kot skupno stališče EU glede predlaganega Sklepa Skupnega sveta EU - Mehika v Prilogi.2007/0155(ACC)PredlogSKLEP SVETAo stališču Skupnosti v Skupnem svetu EU - Mehika glede izvajanja člena 9 Sklepa Skupnega sveta št. 2/2001 o vzpostavitvi okvira za pogajanja o sporazumih o vzajemnem priznavanjuSVET EVROPSKE UNIJE JE –ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena 133 Pogodbe v povezavi s prvim stavkom prvega pododstavka člena 300(2),ob upoštevanju predloga Komisije[1],ob upoštevanju naslednjega:1.  Območje proste trgovine EU - Mehika je bilo ustanovljeno s sklepi Skupnega sveta EU - Mehika. Sklep Skupnega sveta EU - Mehika 2/2001, ki predvideva liberalizacijo trgovine s storitvami med pogodbenicama v skladu s členom V GATS, vsebuje v svojih členih 7, 9 in 17 klavzule o pregledu.2.  V skladu s členom 9 Sklepa 2/2001 Skupni svet sprejme potrebne ukrepe za pogajanja o sporazumih o vzajemnem priznavanju.3.  Svet je 23. oktobra 2006 pooblastil Komisijo za potrditev klavzul o pregledu Sklepa Skupnega sveta 2/2001. Rezultat nadaljnjih pogajanj z Mehiko v zvezi s klavzulo o pregledu, ki jo predvideva člen 9 Sklepa 2/2001, je bil sporazum o vzpostavitvi okvira za pogajanja o sporazumih o vzajemnem priznavanju.4.  Pogajanja o sporazumih o vzajemnem priznavanju bi lahko pospešila in olajšala priporočila, ki so jih pripravili strokovni organi pogodbenic. Pogodbenici morata preveriti skladnost navedenih priporočil s Splošnim sporazumom in sklepi, ki jih je sprejel Skupni svet, ustanovljen z navedenim sporazumom. Po navedeni presoji skladnosti bi lahko pristojni organi pogodbenic začeli pogajanja –SKLENIL:Edini členSprejme se priloženi osnutek sklepa kot stališče Skupnosti v Skupnem svetu EU - Mehika.V Bruslju,Za SvetPredsednikPRILOGAOSNUTEK SKLEPA št. .../… SKUPNEGA SVETA EU - MEHIKAz dneo izvajanju člena 9 Sklepa Skupnega sveta št. 2/2001 z dne 27. februarja 2001 o vzpostavitvi okvira za pogajanja o sporazumih o vzajemnem priznavanjuSKUPNI SVET JE –ob upoštevanju Sklepa 2/2001 Skupnega sveta EU - Mehika in zlasti člena 9 Sklepa ter Sporazuma o gospodarskem partnerstvu, političnem usklajevanju in sodelovanju med Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami na eni strani ter Združenimi mehiškimi državami na drugi strani (v nadaljevanju „Splošni sporazum“) in zlasti člena 47 Sporazuma,ob upoštevanju naslednjega:5.  Skupni svet načeloma najpozneje tri leta po začetku veljavnosti Sklepa št. 2/2001 sprejme potrebne ukrepe za pogajanja o sporazumih o vzajemnem priznavanju.6.  Pogajanja o sporazumih o vzajemnem priznavanju bi lahko pospešila in olajšala priporočila, ki so jih pripravili strokovni organi pogodbenic. Pogodbenici morata preveriti skladnost navedenih priporočil s Splošnim sporazumom in sklepi, ki jih je sprejel Skupni svet, ustanovljen z navedenim sporazumom. Po navedeni presoji skladnosti bi lahko pristojni organi pogodbenic začeli pogajanja.7.  Presojo priporočil strokovnih organov opravi Skupni odbor v skladu z določbo člena 48(2) Splošnega sporazuma –SKLENIL:Člen 18.  Pogodbenici spodbujata ustrezne predstavniške strokovne organe na svojih ozemljih, naj Skupnemu odboru zagotovijo priporočila za vzajemno priznavanju, da bi izvajalci storitev v celoti ali delno izpolnili merila, ki v vsaki pogodbenici veljajo za odobritev, izdajo dovoljenj, poslovanje in potrjevanje izvajalcev storitev in zlasti strokovnih storitev.9.  Po prejemu priporočila iz prejšnjega odstavka Skupni odbor priporočilo pregleda, da ugotovi, ali je skladno s Splošnim sporazumom in sklepi, ki jih je sprejel Skupni svet, ustanovljen z navedenim sporazumom.10.  Če je bilo v skladu s postopkom iz odstavka 2 ugotovljeno, da je priporočilo iz odstavka 1 skladno z ustreznim Sporazumom in sklepi Skupnega sveta in če pristojni organi menijo, da so ustrezni predpisi pogodbenic zadostno usklajeni, začneta pogodbenici prek navedenih pristojnih organov pogajanja o sporazumu o vzajemnem priznavanju zahtev, kvalifikacij, dovoljenj in drugih predpisov, da bi uresničili priporočila.11.  Sporazumi iz odstavka 3 se sklenejo v medsebojno dogovorjenem času s sklepom Skupnega sveta, ki lahko med drugim zajema:a) enakovrednost kvalifikacij, vključno z izobrazbo, izkušnjami in izpiti;b) enakovrednost standardov ravnanja in etike;c) poklicni razvoj in nadaljevanje izobraževanja za ohranitev enakovrednosti;d) lokalno znanje, ki zajema področja, kot so lokalni zakoni in drugi predpisi, jezik, geografija ali podnebje;e) enakovrednost zahtev varstva potrošnikov, kot je zavarovanje poklicne odgovornosti;f) posebno obravnavanje za kratkoročno omejeno izdajanje dovoljenj.Člen 2Ta sklep začne veljati po izmenjavi pisnih uradnih obvestil, ki potrjujejo dokončanje potrebnih pravnih postopkov. Datum začetka veljavnosti bo objavljen v Uradnem listu Evropske unije in Uradnem listu Združenih mehiških držav.VZa Skupni svetPredsednikZAKONODAJNI FINANČNI IZKAZ ZA PREDLOGE S PRORAČUNSKIM VPLIVOM, OMEJENIM IZKLJUČNO NA STRAN PRIHODKOV1. NASLOV PREDLOGA:Predlog za SKLEP SVETA o stališču Skupnosti v Skupnem svetu EU - Mehika glede izvajanja člena 9 Sklepa Skupnega sveta št. 2/2001 o vzpostavitvi okvira za pogajanja o sporazumih o vzajemnem priznavanju2. PRORAČUNSKE VRSTICE:Poglavje in člen: se ne uporablja.Znesek za zadevno leto, določen v proračunu: se ne uporablja.3. FINANČNI VPLIVx Predlog nima finančnih posledic( Predlog nima finančnega vpliva na odhodke, ima pa finančni vpliv na prihodke – učinek je naslednji:(v mio EUR na eno decimalno mesto natančno)Proračunska vrstica | Prihodki[2] | 12-mesečno obdobje z začetkom dd.mm.llll | [Leto n] |Člen … | Vpliv na lastna sredstva |Člen … | Vpliv na lastna sredstva |Stanje po ukrepu |[n+1] | [n+2] | [n+3] | [n+4] | [n+5] |Člen … |Člen … |4. UKREPI PROTI GOLJUFIJAMSe ne uporablja.5. DRUGE PRIPOMBESe ne uporablja.[1] UL C [], [], str. [].[2] Pri tradicionalnih lastnih sredstvih (kmetijske dajatve, prelevmani za sladkor, carinske dajatve) morajo biti navedeni zneski neto zneski, tj. bruto zneski po odbitku 25 % stroškov pobiranja.