CELEX: C1999/071/26
Language: fi
Date: 1999-03-13 00:00:00
Title: Italian tasavallan 31.12.1998 Euroopan yhteisöjen komissiota vastaan nostama kanne (Asia C-482/98)

13.3.1999                  FI                      Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                              C 71/15
söjen komissiota vastaan. Kantajan edustaja on valtion-                     tion varoista vastaaville viranomaisille, olisi yhteis-
asiamies R. Silva de Lapuerta ja prosessiosoite Luxembur-                   markkinoille soveltumatonta valtion tukea.
gissa on Espanjan suurlähetystö, 4Ð6 boulevard E. Ser-
vais.
                                                                       4. Ve l v o l l i s u u s p e r i ä t u k i t a k a i s i n
Kantaja vaatii, että yhteisöjen tuomioistuin
                                                                            Tämän palauttamisvelvollisuuden osalta ja ottaen huo-
1. kumoaa 14.10.1998 tehdyn komission päätöksen, joka                       mioon sen, ettei palautettavaa määrää ole määritelty,
    koskee Espanjan myöntämää tukea MAGEFESA-kon-                           koron kasvaminen ei konkurssimenettelyyn joutunei-
    serniin kuuluville yrityksille ja sen seuraajana oleville               den yritysten osalta ole ollut mahdollista.
    yrityksille ja
2. velvoittaa vastaajan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.
Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
                                                                       Italian tasavallan 31.12.1998 Euroopan yhteisöjen komis-
                                                                                          siota vastaan nostama kanne
1. E Y: n p e r u s t a m i s s o p i m u k s e n 92   artiklan                                   (Asia C-482/98)
    1 kohdan rikkominen
                                                                                                   (1999/C 71/26)
    Espanjan kuningaskunnan mukaan se, että INDOSA,
    CUNOSA, MIGSA ja GURSA -nimiset yritykset eivät
    ole maksaneet tiettyjä summia sosiaaliturvasta ja val-             Italian tasavalta on 31.12.1998 nostanut Euroopan yhtei-
    tion varoista vastaaville viranomaisille, ei merkitse              söjen tuomioistuimessa kanteen Euroopan yhteisöjen
    sitä, että kyse olisi yhteismarkkinoille soveltumatto-             komissiota vastaan. Kantajan edustaja on professori
    masta tuesta, koska tämä johtuu sellaisen yleisluontoi-            Umberto Leanza, avustajanaan valtionasiamies Oscar Fiu-
    sen säännöksen soveltamisesta, jota sovelletaan mihin              mara, ja prosessiosoite Luxemburgissa on Italian suurlähe-
    tahansa yritykseen, joka on joutunut konkurssimenet-               tystö, Rue-Marie-Adelaïde 5.
    telyyn tai jolla on velkoja sosiaaliturvasta ja valtion
    varoista vastaaville viranomaisille, eikä niitä yrityksiä,
                                                                       Kantaja vaatii, että yhteisöjen tuomioistuin
    joiden väitetään saaneen tukea, ole kohdeltu eri taval-
    la.
                                                                       Ð kumoaa komission päätöksen 98/617/EY (1) ja velvoit-
    Kyse ei myöskään ole valtion varoista suoraan tai epä-                  taa komission harkitsemaan asiaa uudelleen ja
    suoraan myönnetystä etuudesta, sillä Tesorería General
    de la Seguridad Social (yleinen sosiaaliturvakassa) tai
    Agencia Estatal de la Administración Tributaria (val-              Ð velvoittaa komission korvaamaan oikeudenkäyntiku-
    tion veroviranomaiset) taikka Diputación Foral de Viz-                  lut.
    caya (Biskajan aluhallinto) eivät ole missään vaiheessa
    antaneet anteeksi näiden yritysten velkoja, vaan ne
    ovat sitä vastoin ryhtyneet kaikkiin käytettävissä ole-            Oikeudelliset perusteet ja pääasialliset perustelut
    viin lainmukaisiin toimenpiteisiin periäkseen saatavi-
    aan.
                                                                       Komission päätös on virheellinen ja lainvastainen seuraa-
                                                                       vista syistä:
2. O i k e u s v a r m u u d e n       periaatteen    loukkaa-
    minen
                                                                       Ð koska päätöksessä yleisesti todetaan tietyistä kosmeet-
                                                                            tisista tuotteista annetun neuvoston direktiivin
    Kanteen kohteena oleva päätös ei ole selkeä ja täsmäl-                  80/232/ETY (2) liitteessä 1 olevan 7.4 kohdan vastai-
    linen, eikä Espanjan kuningaskunta voi sen perusteella                  sesti, että kosmeettisia tuotteita voidaan valmistaa epä-
    varmuudella tietää, mitkä ovat sille asetetut velvoit-                  puhtaasta alkoholista; päätöksestä ei myöskään ilme-
    teet, eikä siten puolustaa oikeuksiaan ja ryhtyä sopi-                  ne, että kysymys olisi saatettu yhteisön tiede-elinten
    vaksi katsomiinsa toimenpiteisiin, ja oikeusvarmuuden                   käsiteltäväksi, vaikka Italian viranomaiset ovat koko
    periaatetta on tämän vuoksi loukattu.                                   menettelyn ajan toistuvasti väittäneet, että tiede-elimiä
                                                                            olisi kuultu asiasta;
3. P e r u s t e l u j e n p u u t t u m i n e n
                                                                       Ð päätöksessä             todetaan          neuvoston       direktiivin
    Komissio ei ole kanteen kohteena olevassa päätökses-                    76/768/ETY (3) 1 artiklan 1 kohdan vastaisesti, sellai-
    sään perustellut sitä, miksi se, että neljä yritystä, joista            sena kuin kyseinen direktiivi on muutettuna direktii-
    kaksi on konkurssissa ja loput kaksi eivät toimi, eivät                 villä 93/35/ETY (4), että kosmetiikkaa voidaan käyttää
    ole maksaneet tiettyjä summia sosiaaliturvasta ja val-                  muuhun kuin ihmiskehoon ja että sitä näin ollen voi-
 ---pagebreak--- C 71/16                  FI                        Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                     13.3.1999
     daan valmistaa erityisesti tällaisia tarkoituksia varten;         4.1.1999, Euroopan yhteisöjen tuomioistuimelta ennakko-
     direktiivin 6 artiklan 2 kohdassa edellytetään, että              ratkaisua asiassa Kofisa Italia s.r.l. vastaan Ministero delle
     jäsenvaltiot ryhtyvät kaikkiin tarpeellisiin toimenpitei-         Finanze ja Servizio della Riscossione dei Tributi Ð San
     siin sen varmistamiseksi, ettei kosmeettisten valmistei-          Paolo Riscossioni Genova s.p.a. seuraaviin kysymyksiin:
     den pakkauksissa tai ulkopäällyksissä anneta ymmär-
     tää, että valmisteilla on sellaisia ominaisuuksia Ð ja
     näin ollen käyttötapoja Ð joita niillä ei ole, joten              Voidaanko 12.10.1992 annetun asetuksen (ETY)
     päinvastoin kuin kanteen kohteena olevassa päätök-                N:o 2913/92 (1) 243 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu muu-
     sessä todetaan, jos tuote on tarkoitettu esineiden tai            toksenhaku kohdistaa suoraan tuomioistuimelle ilman että
     paikkojen puhdistamiseen, sitä ei voida nimittää kos-             samanlainen asia olisi ensin saatettu tulliviranomaisten
     meettiseksi valmisteeksi; se kuuluu sen sijaan johonkin           käsiteltäväksi?
     toiseen tavaroiden ryhmään, johon sovelletaan muita
     verojärjestelyjä;
                                                                       Onko 12.10.1992 annetun asetuksen (ETY) N:o 2913/92
                                                                       244 artiklassa tarkoitettu toimivalta lykätä riidanalaisen
Ð koska päätöksessä selvästikään ei tehdä eroa verope-                 päätöksen täytöönpanoa annettu yksinomaisesti tulliviran-
     tosten, veron kiertämisen tai muiden väärinkäytösten              omaisille vai kuuluuko se myös tuomioistuimelle, jossa
     välillä, sellaisina kuin ne määritellään neuvoston direk-         muutosta on haettu?
     tiivin 92/83/ETY (5) 27 artiklan 1 kohdassa ja
     5 artiklassa, vaan niitä kaikkia pidetään veronkierto-
     na, eikä siinä pidetä väärinkäytöksenä yritystä perus-            (1) EYVL L 302, 19.2.1992, s. 1.
     teetta hyötyä edullisimmista verosäännöistä (mitä jo
     on tapahtunut Italiassa);
Ð kun päätöksen tehneet viranomaiset eivät ole asetta-
     neet mitään rajoja alkoholipitoisuudelle ja kun ne näin
     asettavat sellaisten tuotteiden valmistukselle, jotka             Hessische Finanzgerichtin 7.5.1998 tekemällään päätök-
     koostumukseltaan ja mahdollisilta käyttötavoiltaan                sellä esittämä ennakkoratkaisupyyntö asiassa Döhler
     ovat suurelta osin samanlaisia ja jotka valmistetaan                          GmbH vastaan Hauptzollamt Darmstadt
     täysin denaturoidusta alkoholista, sääntöjä, jotka ovat
     väljempiä kuin tällaiselle alkoholille asetetut säännöt,                                     (Asia C-2/99)
     viranomaiset luovat verotuksellista syrjintää sellaisten
                                                                                                (1999/C 71/28)
     tuotteiden välille, joiden osalta on olemassa samanlai-
     nen veronkierron vaara; tällä syrjinnällä on vaikutusta
     markkinaolosuhteisiin ja kyseisten tuotteiden kilpailu-
     kykyyn.                                                           Hessische Finanzgericht (7. jaosto) on pyytänyt 7.5.1998
                                                                       tekemällään päätöksellä, joka on saapunut Euroopan
(1) 21 päivänä lokakuuta 1998 tehty komission päätös 98/617/EY         yhteisöjen tuomioistuimen kirjaamoon 5.1.1999, Euroo-
    (EYVL L 295, 4.11.1998, s. 43), jolla Italialta poistetaan val-    pan yhteisöjen tuomioistuimelta asiassa Döhler GmbH
    tuudet evätä tietyiltä tuotteilta vapautus valmisteverosta alko-   vastaan Hauptzollamt Darmstadt ennakkoratkaisua seu-
    holin ja alkoholijuomien valmisteverojen rakenteiden yhden-        raaviin kysymyksiin:
    mukaistamisesta annetun neuvoston direktiivin 92/83/ETY
    nojalla.
(2) EYVL L 51, 25.2.1980, s. 1.
(3) EYVL L 262, 27.9.1976, s. 169.                                     1) Onko vilja- ja riisialan tuotantotukien valvontaa ja
(4) EYVL L 151, 23.6.1993, s. 32.                                           maksamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä
(5) EYVL L 316, 31.10.1992, s. 21.                                          10 päivänä heinäkuuta 1986 annetun komission ase-
                                                                            tuksen (ETY) N:o 2169/86 (1), sellaisena kuin se on
                                                                            muutettuna asetuksella (ETY) N:o 165/89, 7 artiklan
                                                                            5 kohdan toista alakohtaa tulkittava siten, että käsit-
                                                                            teellä ºasianomainenº tarkoitetaan myös sellaista CN-
                                                                            nimikkeessä 3505 10 50 tarkoitetun tuotteen ostajaa,
                                                                            joka suhteessa valmistajaan ja/tai toimittajaan on
Tribunale di Genovan 18.12.1998 tekemällään päätöksellä                     sitoutunut käyttämään tuotetta yksinomaan muiden
esittämä ennakkoratkaisupyyntö asiassa Kofisa Italia s.r.l.                 kuin liitteessä I esitettyjen tuotteiden valmistamiseen?
vastaan Ministero delle Finanze ja Servizio della Riscos-
  sione dei Tributi Ð San Paolo Riscossioni Genova s.p.a.
                                                                       2) Vastauksen 1 kohdan kysymykseen ollessa myöntävä:
                           (Asia C-1/99)
                          (1999/C 71/27)
                                                                            a) Voidaanko ostajalta vaatia 105 prosenttia viimeis-
                                                                                 ten 12 kuukauden aikana kyseisen tuotteen osalta
                                                                                 sovelletusta korkeimmasta tuotantotuesta, vaikka
Tribunale di Genova on pyytänyt 18.12.1998 tekemällään                           valmistajan toimittama vakuus on vapautettu Ð
päätöksellä, joka on saapunut yhteisöjen tuomioistuimeen                         mahdollisesti ensimmäisessä kysymyksessä tarkoi-