CELEX: 51979PC0674
Language: it
Date: 1979-11-28
Title: Proposta di REGOLAMENTO (CEE) DEL CONSIGLIO che dispone talune misure provvisorie di conservazione e di gestione delle risorse di pesca, da applicare alle navi battenti bandiera délia Noervegia#Proposta di REGOLAMENTO (CEE) DEL CONSIGLIO che dispone talune misure provvisorie di conservazione e di gestione delle risorse di pesca, da applicare alle navi battenti bandiera della Svezia#Proposta di REGOLAMENTO (CEE) DEL CONSIGLIO che dispone talune misure provvisorie di conservazione e di gestione delle risorse di pesca, da applicare alle navi immatricolare nelle isole Færøer (presentate dalla Commissione al Consiglio)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (79) 674
Vol. 1979/0229
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak---    COMMISSIONE DELLE; COMUNITÀ EUROPEE
                                                         COM(79)674 def.
                      v             X                    Bruxelles . 28 - novembre 1979
                        VA
                         ©
                         SÏ   05
           r "••••:      ^              t'.i n
           icT         £~       .   r> ra
           U-          S'S     i>!            I
                          5:            - v/
                                       Proposta di
                             REGOLAMENTO ( CEE )  DEL CONSIGLIO
    che dispone talune misure provvisorie di conservazione e di gestione
    delle risorse di pesca , da applicare alle navi battenti bandiera
                                       délia Noervegia
                                        Proposta di
                              REGOLAMENTO ( CEE )  DEL CONSIGLIO
     che dispone talune misure provvisorie di conservazione e di
     gestione delle risorse di pesca , da applicare alle navi battenti
                                      bandiera della Svezia
                                        Proposta di
                              REGOLAMENTO ( CEE )  DEL CONSIGLIO
      che dispone talune misure provvisorie di conservazione e di gestione
      delle risorse di pesca , da applicare alle navi immatricolare nelle
                                      isole Færøer
                    ( presentate dalla Commissione al Consiglio )
C0M(79 ) 674 def .
 ---pagebreak---                                   RELAZIONE
         Le consultazioni fra le delegazioni della Comunità e della Norvegia           .
 sui loro diritti di pesca reciproci per il 1980 non , si sono concluse in tempo           '
 per permettere l' adozione , prima del 31 dicembre 1980 , di un regolamento
 del Consiglio , stabi lente un regime di pesca , per il 1980 , per le navi
 norvegesi operanti nella zona ai pesca della Comunità , basato sulle conclusioni
 delle suddette consultazioni .                 '
                                                                                 I
       • Per evitaré l' interruzione delle attività di pesca reciproche a
partire del 1° gennaio 1980 , è necessario che la Comunità adotti un regime
provvisorio per la pesca delle navi norvegesi nella zona di pesca della
 Comunità applicabile dal 1° gennaio e fino all' entrata in vigore del regime
 definiti vo.,per il 1980 .- La Commissione ritiene * che i l regime definitivo potrà
 entrare in vigore il 1° aprile 1980 . Propone pertanto che il Consiglio
 adotti un regolamento stabilente un regime provvisorio che autorizzi le           .
 navi norvegesi a pescare nella zona comunitaria nel corso del periodo sopra             ,
 menzionato .
' V                   '   .v ■ .
         Per evitare , che il regime provvisorio non sia più restrittivo del
 regime definitivo che sarà concordato con La Norvegia , e tenuto conto del.
 fatto che le. catture effettuate nel corso del periodo coperto dal regime
provvisorio saranno comunque riferite ai contingenti che saranno fissati per
 la totalità dell' anno 1980 , la Commissione propone che i contingenti fissati
 dal regime provvisorio siano calcolati ad un livello relativamente elevato
 rispetto alla durata del periodo coperto da questo regime . La Commissione stima
 come regola generale , che sia opportuno fissare questi contingenti al 50 %
 dei contingenti concordati con la Norvegia per il 1979 , eccezione fatta per
gli stock di sgombri nella divisione CIEM IV e suddivisione CIEM Illa e di           ' .
 gamberi boreali nella zona NAF0 1 per i quali è proposto un contingente p.m .
 Per quanto riguarda / il gambero boreale , la Commissione ha l' intenzione di
 completare la proposta ulteriormente tenendo conto della raccomandazione ,
 che sarà elaborata dal Consiglio scientifico della NAF0 .             '
 ---pagebreak---         In conformità all' articolo 2 dell' accordo-quadro sulla pesca fra
la Comunità e la Norvegia siglato il 26 luglio 1978 , la Commissione ha
consultato le autorità norvegesi sul regime provvisorio facente l' oggetto
della presente proposta . Le autorità norvegesi si sono dichiarate soddisfatti
che questo regime costituisca un accomodamento provvisorio adequato ,, salvo
per quanto riguarda i contingenti per gli seguenti stock : Lo sgombro i nella
divisione CIEM IV e VI , lo spratto e il gambero boreale . La Commissione
ritiene che questo problema debba essere esaminato nel corso delle prossime
consultazióni .                                .                         ^
        Per quanto riguarda la pesca delle navi della Comunità nella zona
                                                              i
di pesca norvegese , un regime provvisorio non dovrebbe essere necessario
supposto che le consultazioni si concludano entro la metà di dicembre » In
questa ipotesi le autorità norvegesi dovrebbero poter stabi lire ^. prima del
1° gennaio , un regime definitivo in conformità con le conclusioni delle
consultazioni .
      . Qualora le consultazioni non terminassero pr'ima di metà dicembre
la Commissione consulterebbe le- autorità norvegesi su un regime provvisorio
autorizzante la pesca delle navi del la - Comunità nel le acque norvegesi .
        Per le ragioni sopra esposte , la Commissione propone che il Consiglio
adotti il regolamento del quale il progettb è qui accluso , nel minor tempo
possibile e , comunque ^ prima del 10 dicembre 1979 .
 ---pagebreak---                                                   Proposta di-
                                      REGOLAMENTO ( CEE )               DEL CONSIGLIO
             che dispone talune misure provvisorie di conservaz-ione e di gestione
            delle risorse di pesca , da applicare alle navi battenti bandiera'
                                                       della Norvegia
IL CONSIGLIO D£LLE COMUNITÀ EUROPEE,
visto il trattalo che istituisce la Comunità economica
europea, in particolare l'articolo 103,
vista la proposta della Commissione,
considerando che il 3 novembre 1976 il Consiglio ha
adottato una serie di risoluzioni concernenti taluni                              *
 aspetti esterni ed interni della politica comune della
 pesca ;
considerando che la Comunità e il Regno di Norve­
 gia hanno negoziato un accordo quadro sulla pesca ;
 considerando che la Commissione ha sottoposto
 all'approvazione del Consiglio tale accordo;
              . .   .                                /
 considerando che i pescherecci norvegesi sono auto-            ,     .
 rizzati a pescare nella zona comunitaria sino al
 31 dicembre 1 979 n i sensi del regolamento (CEE)
  "• 5o7 / 79 ^c' Consiglio, del 26 rcarzo 7.9C'1C
  spone talune misure di conservazione e di gestione
  delle risorse di pesca, da applicare alle navi battenri
  bandiera della Norvegia ( ' ); modificato dal regolamento ( CEE ) N. 2227 / 79 ( 2 )
         considerando che le consultazioni tenutesi fra la Comunità e la Norvegia
         d' una parte e fra la Comunità , la Norvegia e la Svezia dall' altra , sui
         reciproci diritti di pesca per il 1980 e sulla gestione di certe riserve
         comuni che si aggirano nelle acque dello Skagerrak e del Kattegat , non si
         sono concluse in tempo utile per permettere l' adozione , prima del 31 dicembre
                                                                              '■       '
         1979 , di un regime definitivo per la pesca di navi norvegesi nella zona
         di pesca della Comunità , conformemente alle conclusioni di dette consultazioni ;
             ( 1 ) 6.U. n . L. 81 del 31.3.1979 , p. 9
            ( 2 ) 6.U. n . L 257 del 12.10.79, p. 3
 ---pagebreak---    consde-rando che, a norma dell'accordo del 19 dicem-      -
   bre 1V66 tra la Dan,marea, la Norvegia e la Svezia sul
  reciproco accesso alle attività di pesca nello Skagerrak e
" Da,ri 3       C'aSC n"a Pa"e aCC°rda 3lle "avi delie altre
  P rti 1 accesso alla propria zona di pesca nello
  Skagefrak e m parte del Kattegat fino ad una distanza          '
  di 4 miglia nautiche dalle linee base ;
 considerando che a norma dell'accordo sulla pesca del
 1964 tra il Regno Unito e la Norvegia i pescherecci
 norvegesi sono autorizzati a pescare il palombo c lo
squalo elefante in determinate zone comprese tra 6 c 12
miglia nautiche dalle lince base del Regno Unito •
  considerando che per evitare L' interruzione de L Le . attività
 di pesca reciproche deLLe navi deLle due particella zona di pesca dell' altra
 è necessario che la Comunità adotti prima del 1° gennaio 1980 un regime prov
 visorio autorizzante la pesca delle navi norvegesi nella zona di pesca della
 Comunità dal 1° gennaio 1980 ;                                                     .
     considerando                 .1 fine di rispettare questa scanden.a, é necessario
     del Trattato,
                    queste «isure a titolo provvisorio         N
                                                                   in base all' articolo 103
 ---pagebreak--- HA ADOTTATO IL PRESENTE RECOLAMENTO :
                          Artìcolo 1
1 . Le attività di pesca delle navi battenti bandiera
norvegese nella zona di pesca delle 200 miglia degli Stati
membri al largo delle coste del Mare del Nord, dello                , ^
Sk.igerrak, del Kattegat, del Mar Baltico, del Marc di
Labrador, dello stretto di Davis, della baia di Baffin e
dell' Oceano Atlantico a nord del 43° 00' N sono autorizzate nel periodo dal 1° gennaio al 31
                    per le specie di cui all'allegato I entro i                  / marzo 1980
limiti geografici e quantitativi fissati in detto allegato ea
in conformità delle disposizioni del presente regola­
mento.
2. Le attività di pesca autorizzate a norma del para­
grafo 1 sono limitate alle parti della zona di pesca delle
200 miglia situate almeno 12 miglia nautiche al largo
delle linee di base a partire dalle quali sono delimitate le
acque territoriali degli Stati membri, con le seguenti
eccezioni :
a) la pesca nello Skagerrak è autorizzata al largo di
      4 miglia nautiche dalle linee base danesi ;
b) la pesca al palombo ed allo squalo elefante è auto­
      rizzata nelle zone definite nell'allegato li.
 3 . In deroga al paragrafo 1 , le catture accessorie inevi­
 tabili di specie per le quali in una determinata zona non
 sono fissati contingenti sono autorizzate entro i limiti
 stabiliti dalle misure di conservazione vigenti nella zona
 in questione.
 4 . Le catture accessorie in una determinata zona di una
 specie per la quale è fissato un contingente per detta
 zona sono imputate al contingente in questione.
                                                                               \
                           Articolo 2
  1 . Le navi che pescano nell'ambito dei contingenti fis-
  sariall'articolo 1 devono rispettare le misure di conser­
  vazione e di controllo nonché tutte le altre disposizioni •
  che disciplinano le attività di pesca nelle zone di cui
  all' articolo 1 .                                      •
  2. Le navi di cui al paragrafo 1 devono tenere un gior­
  nale di bordo nel quale vengono registrati i dati di cui      '
  all'allegato III.                                               -
  3 . Le navi di cui al paragrafo 1 , eccettuate quelle che
  svolgono attività di pesca nella suddivisione Illa CIEM,
   trasmettono alla Commissione le informazioni di cui
   all'allegato IV. Queste informazioni devono essere
   trasmesse in conformità delle norme enunciate in tale
   allegato.
   4. Le lettere e le cifre d' immatricolazione delle navi di
   cui al paragrafo 1 devono essere chiaramente indicate su
    ambo i lati della prua.
 ---pagebreak---                                                        - 4 -
       ■                    Artìcolo 3
   1 . La pesca nella divisione CIEM XIV c nella zona
    NAFO 1        . sulla base dei contingenti fissati all'arti­
  colo 1 e subordinata all'esistenza a bordo di una licenza
   rilasciata dalla Commissione per conto della Comunità
   c all'osservanza delle condizioni precisate nella licenza.
   2. Il rilascio delle licenze ai fini del paragrafo 1 è sog­
   getto alla condizione che il numero di licenze non "su­
   peri :
   – 13 per la pesca all'ippoglosso nero ed al sebaste
         marino,                                                 '•
 3 . Ciascuna licenza è valida per una sola nave. Qua­
  lora più unità partecipino alla stessa operazione di pe­
  sca , ciascuna di èsse deve essere munita di licenza.
 4. Le licenze possono essere annullate per emetterne di
 nuove. «L' annullamento ha effetto con decorrenza dal
 giorno della restituzione della licenza alla Commissione.
                           Articolo 4
 All'arto del deposito di ciascuna domanda di licenza
 presso la Commissione, devono essere forniti i seguenti
 dati :                         ,
 a) nome del peschereccio ;
 b ) numero d' immatricolazione ;
 c) lettere e cifre esterne d'identificazione ;
 d) porto d'immatricolazione ;           '
 e), nome ed indirizzo del proprietàrio o del noleggia­
       tore ;
 f) stazza lorda e lunghezza fuoritutto ;
 g) potenza del motore ;
 h) indicativo di chiamata e frequenza radio,
 i) metodo di pesca previsto ;
 j ) zona di pesca prevista ;
 k) specie di pesci che si intendono catturare ;
 I) periodo per il quale la licenza viene richiesta.
                           Articolo 5
La pesca alla molva, alla molva blu, al brosmio, all'ip­
poglosso nero, all'ippoglosso e al sebaste marino, nei
limiti dei contingenti di cui all'articolo 1 , è consentita
unicamente con il metodo comunemente detto della
« lenza lunga • (palangresi).                    T
 ---pagebreak---                                                                       - 5 -
                                                           Articolo 6
                                  L utilizzo di reti a strascico e con cianciolo per la
                         cattura di specie pelagiche è proibito nello Skagerrak da sabato
                         mezzanotte a domenica mezzanotte .
                                                                      Articolo 7
                                              Per garantire 1 osservanza del presente regolamento, le
                                              competenti autorità degli Stari membri attuano tutte le
                                             m<x<±ereccTOPriatC' COmprese le vìsite periodiche ai
                                                                      Articolo Q
                                             Nel caso di infrazioni debitamente accertate, gli Stari
                                            membri comunicano immediatamente alla Commissione
                                             il nome del peschereccio e le eventuali misure adottate
                                                                     Articolo 9
                                            Il presente regolamento entra in vigore il giorno della
                                            elmpee ^0™              Gazzctta ufficiate della Comunità
                                            Esso è applicabile fino al 31 marzo . 19SQ . '
ciascuno deglfStari mlmbril'' ' ^^"0 ^ - SU°l eIemenri e Erettamente applicabile in
Fatto a Bruxelles, addi . ••                             .    .   ,
                                                                Per il ConstgUo
                                                                 II Présidente
 ---pagebreak---                                                     ALLEGATO 1
                                            Contingenti di pesca
                                     Zona in cui e autorizzata
         .   SPECIE                                                         Quantità ( in tonnellate )
                                     La pesca
    Sgombro          -,            CIEM IV e Skagerrak                               ' p .m.
                                  CIEM VI a )    (1) +
                                  VII d ), e ), f ), h )                           17.000 .
    Suro                          CIEM IV , VI a ) ( 1 ) +
                               ι
                                  VII d ), e ), f ), h )                            2.500
   Spratto                        CIEM IV                                          35.000     ;
                                  Skagerrak ( 2 )                                   6.000 ( 3 )
   Merluzzo                       CIEM IV .                                         3.000
                                  Skagerrak ( 2 )                                      250 ( 3 )
    Eglefino                      CIEM IV                          .                1.500
                                  Skagerrak ( 2 )                                      200 ( 3 )
   Merluzzo carbonaro             CIEM IV e Skagerrak ( 2 )                         6.000
     /
   Merlano       ,                CIEM IV > •                                       1.700
                                  Skagerrak ( 2 )                                      200 ( 3 ) -
   Passera                        CIEM IV                                              500
                                [ Skagerrak ( 2 )                                      100 ( 3 )
   Ci cerei loV merluzzo
   norvegese e melu               CIEM IV                                      ,   25.000 ( 4 )
   Me lu                     v    CIEM II , VI a ) ( 2 ), . VI b )
                                  VII ( 5 ), XIV                                   62.000
   Molva A molva blu e
   brosmio                        CIEM IV , VI , VII                               10.000
   Palombo                        CIEM IV , VI , VIP                                6.200 ( 6 )
   Squalo elefante ( 7 )          CIEM IV , VI , VII                                   400 ( 6 )
   Smeriglio                      CIEM IV , VI , VII                                   500
   Gambero boreale                NAF0    1 ( 8)                                       p. m .
   ( Pandalus borealis )          CIEM XIV                              Unicamente pesca sperimentale
   Ippoglosso nero e
   sebaste marino                 NAF0 .1     CIEM XIV                                 900
   Ippog losso                    NAF0   1 , CIEM XIV                                  100
  Altre specie                    CIEM IV                                        .  2.500
*•–                          –l                          ;           iI
   ( 1 ) A nord del 56°30' N
   ( 2 ) Limitata ad occidente dalle linea che unisce il faro di Hanstholm al faro di
           Lindesnes ed a sud dalla linea che unisce il faro di Skagen al faro di Tistlarna
           e quindi alla più vicina costa svedese
   ( 3 ) Dà ridurre dai quantitativi presi al di fuori della zona di pesca comunitaria
   ( 4 ) Di cui il solo cicerello per non più di 25.000 t , o il merluzzo norvegese e il
           merlano blu insieme per non più di 20.000 t
   ( 5 ) Ad ovest del 12° 0
   ( 6 ) Questo «contingente non include le prede catturate nelle zone di cui all' allegato II -
   ( 7 ) Fegato di squalo elefante
   ( 8 ) a sud del 68° N
 ---pagebreak---                                                        ALLEGATO 1
               Zùfu eompfeka ira 6 9 U miglia dalln. linee hakt jtl m uFu ti'ffifnrl.ilu tltl iuguli t' iiU.i
   a) Pesea al l'jlontbo : le zone che si estendono da una line.) ir. direzione omm ili Ard an Ri;r-fir 'North
         Uist ) .1 nord tino ad una linea in direzione est di Start l'oint ( Orkney), comprese levonc i:i:oni .> siie
         isole Hannan c Shetland ed alla Fair lsle ed alle isol.e al largo del gruppo di St Kild.i . North. Ron.ì e
        Sulisker, Sule Skerry e Stack Skerry.
   b) Pesca allo squalo elefante : le stesse zone fissate per il palombo, nonché la zon ;; compresa tra una
        linea in direzione ovest del Muli of Oa (Islay) e una linea in direzione ovest di Ard an Kunair .
                                                       ALLEGATO ///
   1 . I seguenti dati debbono essere registrati nel giornale di bordo dopo ogni operazione di pesca effet­
        tuata entro la zona di 200 miglia marine dalle coste degli Stati membri della Comunità coperta dai'u
        normativa comunitaria in materia di pesca.
         1.1 .  I quantitativi catturati , espressi in chilogrammi e ripartiti per specie ;
         1.2.   il giorno e l'ora dell'operazione di pesca ;
         1.3 .  la posizione geografica in cui sono state effettuate le catture ;                            -
         1.4 .  il sistema di pesca utilizzato.
   2. Ter [e attività di pesca effettuate entro la zona di gestione comune della Comunità e del Canada
        nella zona statistica . NA F0 •+• 1 deve essere usato il seguente giornale di bordo.
HI   Hii'lUMP
 ---pagebreak---                                                                                                                                                                             o
                                                                       GIORNALE DI BORDO DnLLE COMUNITÀ LI ROPtL Tt R I A 7.0W NA FO 0 + I
                                Nome uclb nave
                                                                                                                                                                       Data                              Posizione a mezzogiorno (CìMf**                     I
                                                                                  Numero della licenza             Numcro ucll.i luen /j                                                                                                         I )|\ IMtmf
                                                                                                                                                         ( tiomo       \U-i>c      Aihio          Latitudme *                l.ongitudme
( Numero cstvmo di identifVa /ione                                                       comunitaria                           canadese                                                                                                          NAF0
        I      I        !    I      :  !     !   !                                   i, i       ;                                       !
                                                                                                                                        «
                                                                                                                                          f            □J _J_                                          I   !       N         I    [         !W
                                                       Posinone all' inizio                Numéro
   On «ii          Ora Ji
                               (>lf d«                    dell' operazione         Tipo      Jellc   Am-                                             Catture riparlile per specie iin kg di peso vivo)
    IIH7I4I      t»ne Jrl-               Proton'
                                                                                  Ji at-    IT (I O pieira
  dciropc           l*4.pC :              dna                                                                                                            S*Pft || HI
                                                                           Dm­               Je Ile  de lie
   ta / tone       rj / ione
                                cttri-
                                tuite
                                           »m       lati­       longi­
                                                                                   trV
                                                                                  latura     len<e  maclie
                                                                                                                                                Mer-
                                                                                                                                                K:no       . J' '      μΙ«ι>νο       ipr»»-     Γί»Λ           l upo       Sl.ir-
                                                                                                                                                                                                                                    l.amhen
   (CM1J           Λ.Μ1                    \       tudine       tudine
                                                                           * tone
                                                                                                                                                         Nortepa         lu n >
                                                                                                                                                                                                »θ|*»Λ        nuniK»       m«ti
                                                                         NAF0                 atjie                                              KM                     . 11 *        . 1M        16 <                      U. »
                                                                                                                convenait
                                                                                                                                                                     L_J                                    i            i
                                                                                                                                                                                                            ι
                                                                                                                ricettati in mare
                                                                                                                contcnati
                                                                                                                                                                                                                        1
                                                                                                                ricettati in mare
                                                                                                                commit !
                                                                                                                                                                                             I
                                                                                                                ngettaii in mare
                                                                                                                                                                                            1
                                                                                                                contenait                     I
                                                                                                                                                                                            1      .        I
                                                                                                                peritati in mare               π                                  □
                                                                                                                convenait                     Iπ
                                                                                                                neeltati in mare
                                                                                                                ιηη^ηκι                                              ΓΓΊπr~jLZJ
                                                                                                                ncettau in mare              1r      '               Γ
                                                                                                                tonven Jti
                                                                                                              [ nociuti m m.trc               j
                                                                                                                                                                                                                                                        I
                                                                    Totale parziale per la giornata
                                                                                                                C'tn-.rr\jii                 j
                                                                                                                r : eft .x'-i r » nure '    -'
                                                                                                                »« ι?>Μηιΐι
                                                                 • Tonte per il                _                     Τ'.Γ.ι Ι'·. » ι".·ΓΓ     ΐ                                                                                                     J
      r . m ,'          -•r.uo ii. „;i pr :*a! !:Menra /ione iimmiu 'e^prewi in Li: di |\ sn \ ivo                                            fi                                i                                                                     I
                                                                                                                                                                                                                                                     i
                                                                                                                                                                     i          i
      \\ -,A     I              %' ■ w prr la, r^Acn / za / iniu* c^picssn tu ki» di peso \ iv <>)          ■    "                            [        i                        i • _
                                                                                                                                                                                            i
                                                                                                                                                                                            I !      :     !                                         i
j                                                                             :                     _ ______ l° '_1!F
                                                                                                                                                                                                           I
                                                                                                                                                                                              ! ....       i
      l » s\er > . î / u»ni                                                                                                                                                                                          I iriiM Ji 1 \. o;naiu : «*
 ---pagebreak---                                                          ALi. i\;.\ro M
      1*     Lr inlorm4£Ìc*ni uj travmcrtrrc 4IU CUinimissintir c jo vv.iJiMi.u.' *      r i.t         :r s
             »rMurittii
                                                       Ί
      1.1 . Ad          cntraia ikllj navc :
                ■ m!!j /t.na di jh\cj di 200 ism'Iu                 v' .»!!r .;c               i-              ; * « •
                  coperta dalla normativa comunitaria i.n materia Ji p.-,c.. ;
            –- nella zona di gestione comune «Iella Comunità e . del Ca;i.'.;a
                  0*1 :
                  4) le informazioni indicate al punto 1.4 ;
                  b) i quantitativi catturaci che si trovano nelle stive, espressi in ch.ìo^rar.iir.i e rip.ir;;:. per
                      specie ;
                  c) il momento e il luogo in cui deve incominciare la pesca.
■ 1.2. Ad ogni uscita della nave :
            – dalla Iona di pesca di 200 miglia nautiche dalle Coste                   Stati incuori della Comunità
                  coperta dalla normativa comunitaria in materia di poca ;
            – dalla zona di gestione comune della Comunità e del Canada nella zona statistica K.N'Aì- 0+1 ,
                  previa comunicazione dell'uscita con almeno 48 ore di anticipo :
              . •) le informazioni indicate al punto 1.4 ;
                  b) i quantitativi catturati che si trovano nelle stive, espressi in chilogrammi e r.p^ r: i ;. per
                     specie ;
                 c) i quantitativi catturati a decorrere dalla comunicazione precederne, espressi in chilogrammi
                     e ripartiti per specie ;
                 d) la divisione CIEM o la zona ICN'AF in cui sono stare elletti.aie le calure ;
                 c) i quantitativi di ciascuna spine espressi in chilogrammi . Im port ili su altre navi ,L .: i.r:,i.i
                     la nave è entrata nella zona di pesca comunitaria o nella zona di gi-silone eoi.-n.ue ! V NA1
» ■                  0 + I , ed i dati per l'identificazione della nave sulla quale il n.r.       lì i j I. :•i        /;
 ■               f) i quantitativi, espressi in chilogrammi, di ogni specie sbarcata ir. un p..ru> Jclla Comunità
                     da quando la nave è entrata nella zona comunitaria di pesca ;
                 g) i quantitativi, espressi in chilogrammi e ripartiti per specie, rigettati in rrare dopo la
                     trasmissione precedente, per attività di pesca effettuate nella zona Ci gestione comune
                     ICNAF 0+1 .
    1-3. Ogni settimana a decorrere dal settimo giorno successivo al primo .ingresso della nave nella /ora d»
           pesca degli Stati membri :
           a) le informazioni indicate al punto 1.4 ;
           b) i quantitativi catturati dopo la comunicazione precedente, espressi in chilogrammi e riportiti
                 per specie ;
           c) la divisione CIEM o la zona ICNAF in cui sono state effettuate le catture.
    1 .4. a) Il nome, il segnale di chiamata, le cifre e le lettere di identificazione della nave ed il nome del
                 comandante ;
           b) il numero della licenza, se la nave pesca sotto licenza ;
           C) il numero di serie della trasmissione ;
           d) gli estremi per l'identificazione del tipo di messaggio ; '
           e) la data, l'ora e la posizione geografica della nave.
   2.1. Le informazioni indicate al punto 1 debbono essere trasmesse ali > Commissione delle C.urrui'.ita
           europee a Bruxelles (indirizzo telex : 241K9 HShU-B;, tramite una delle su/ ioiii raJio elencate a!
           punto 3 e nella forma indicata al punto 4 .
   2.2. Se per motivi di forza maggiore le informazioni in oggetto non possono isv.-r trasmesse d.i;!a
           nave, il messaggio può essere comunicato da un'altra nave per conto delia p.-ima. _
 ---pagebreak---        3.   „Som«' Jsiij mziQ*4 rjMo                                          v v­
                                                                                                                 ^e> -
            Skjgrn           '
            Blavand
             R*nne                    •
             NorJJftch                    *
             Sihevrningen
             Oostende
             Nnrih Foreland
             Huniber
             Ciillercoats :
             UVk
             Oban
             Portpatrick
            Anglesey
            llr'racombc
            Niton
            Stonehaven
            Portshead
            l.and's F.nd      .   .
            Valentia
            Malin Hrad
            Boulogne
            Brest                               .
            Saint - Nazaire
            Bordeaux - Arcachon
            Prins Christians Sund
            Julianehaab
            Godthåb                                                                     Central Godtnab
            Holstcinsbftrg
            Godhavn
            Thorshavn             »
            Velferdsstasjon Faeringerham
            Bergen                      ,
            Fartund
            Flora                   t
            Kogjland
            Tjørne
            Ålesund
       4.   Formi delle comunicazioni                                                       "    ■
            Le informazioni indicate al punto 1 devono comprendere i seguenti elementi e devono es»tre
            fomite nel seguente ordine :
                   il nome délia nave ;
      , ;   – Tindicativo radio ;                                 ■ '     i
                   le lettere e cifre di identificazione esterna ;
            – il numero di serie di trasmissione per if viaggio di cui trattasi ;
            – gli estremi per l'indicazione del tipo del messaggio conformemente al sirgucntc »;oj!>.e : ,
                   – messaggio, all'entrata nella zona comunitaria o ncllj zona di gigione comune KiNAF
                         0 + 1 : IN ;                                  '
                   – messaggio, all'uscita dalla zona comunitaria o dalla zona di gc.tmnc comune 'K.NAI
                    .    0 + 1 : OUT ; .             ■ • -                         .           .           ,
                   – messaggio settimanale : WKL ;                  '
          ■ – la posizione geografica ;
             – la divisione CIF.M o la zona ICNAF in cui si prevede di cominciare la pesca ;
             – la data in cui ti prevede di cominciare la pesca ; .
                 :     •                    .•                           - -             ■"        '           '    }     i *
. "ν ' .                 ' ' ·ν           "ν '                        ' ^ : ' ·' ■··' . ·            - ' ■   .   '     ■ ΓΓ-
 ---pagebreak---  – i               . ili prv.e .. ne v  a , :^j        ... »«■- : v      ..       ..•       •     .           .
    us.tn.l.t il toJur «il «"ui al     < ;
– i «juatititanw -Vspff\si in chili «nummi t rip.trtt!» p«-r sp< . 1. /._• •• ,
   tiitfir precedenti', usando il n>Jii.c di C1.1 .1 ! p-.i ! 1 1 < • \ p r !c        1■    . . .    , , • .]
   (tviimh* tmUiiin? K.NAf (i * 1 t
– la «|i visione C.IIM o la zona K.NAf- in cui wh state iii.it.t.ì'
– i quantitativi trasbordati tu altre navi dopo                                                       .   ,h
   grammi e riparliti per specie ;
– il nome e il segnale di chiamata della nave su >.ui e stato                         il '■    ,
– i quantitativi sbarcati in un porto Jeila Comunità dopo la ci.mci.u.i/ ii.r.o ,- rLvs,.!..: : t.               1
   in chilogrammi e ripartiti per specie ;
– il nome del comandante.
Codice per la comunicazione dei quantitativi di pesce che si trovjnu a borilo, di cui               pur,;.; 4 :■
– A:      gambcro borcale (Pandalus borcalis)
– B:      nasello ( Merluccius mcrlucius)
– C:      ippoglosso nero (Rei nhardtius hippoglossoides)
– 0:      merluzzo (Gadus morrhua )
– E:      eglefino (Melanogrammus aeglefinus)
•– F :    ippoglosso ( Hippoglo^sus hipooglossus)                           _  ■ *
– C:      tgombro (Scombcf scombrus)                    .
– H:      suro (Trachurus trachurus)
– I:      pcscc sorcio (Coryphaenoidcs rupc^rris)
– J:      merluzzo carbonaro (Pollachius vircns)
                                                                   /
– KJ      merlano ( Merlangus merlangus)
– Ls      aringa (Clupca harengus)
– M 1 ciccrcilo (Ammodytcs sp.)
– Ν ; &ρΓϋίο (<;1υρ<:ίΐ $ρΉΗυ *)
– O : passera { Plcuronrcccs platesia)
«– r s    mcriuzzo norvcgctc (Trisopccruk csmarkii )
– Q : molva (Molva molva)
– R i     altri
– S:      gamberetti (Penacidae)
– T : aedughe (Engraulis cncrawcolui)
 ---pagebreak---                                   RELAZIONE
        Le consultazioni fra Le delegazioni della Comunità e della Svezia ,
sui loro diritti, di pesca reciproci per il 1980 non si sono conclùse in tempo
per permettere l' adozione , prima del 31 dicembre 1979 , di un regolamento
del . Consiglio stabilente un regime di pesca , per il 1980 , per le navi
svedesi operanti nella zona di pesca della Comunità , basato sulle conclusioni
delle suddette consultationzi .             '
        Per evitare l' interruzione delle attività di pesca reciproche a
partire del 1° gennaio 1980 , è necessario che la Comunità adotti un regime
provvisorio per la pesca delle navi svedesi nella zona di pesca della'
Comunità applicabile dal 1° gennaio e fino all' entrata in vigore del regime
definitivo per il 1980 . La Commissione ritiene che il regime definitivo potrà
entrare in vigore il 1° aprile 1980 . Propone pertanto che il Consiglio
adotti un regolamento stabilente un regime provvisorio che autorizzi le
navi svedesi a pescare nella zona comunitaria nel corso del periodo sopra
menzionato .
        Per evitare che il regime provvisorio non sia più restrittivo del
regime definitivo che sarà concordato con la Svezia , e tenuto conto del fatto
che le catture effettuate nel corso del . periodo coperto dal regime provvisorio
saranno comunque riferite ai contingenti che saranno fissati per la totalità
                                                       /
dell' anno 1980 , la Commissione propone che i contingenti fissati dal regime
provvisorio siano calcolati ad un livello relativamente elevato rispetto
alla durata del periodo coperto da questo regime . La Commissione stima ,
come regola generale , che sia opportuno fissare questi contingenti al 50 %
dei contingenti concordati con La Svezia per il 1979 , salvo per il Mare del
Nord dove propone di fissarli al 50 % ideile quantità domandate dalla Svezia
per il 1980 , eccezione fatta per lo sgombro per il quale proponeun contingente
p.m . tenuto conto della raccomandazione scientifica della NAFQ . "
 ---pagebreak---         In conformità all' articolo 2 dell' accordo-quadro sulla pesca fra
             /
la Comunità e la Svezia firmato il 21 marzo 1977 , la Commissione ha consultato
le autorità svedesi sul regime provvisorio .facente l' oggetto della presente
proposta . Le autorità svedesi si sono dichiarate soddisfatte che questo
regime costituisca un accomodamento provvisorio adequato , salvo per quanto
riguarda la mancanza di un contingente di sgombri e di gamberi boreali .
La* Commissione ritiene che questo problema debba essere esaminato nel corso
                         /        '           .   '                 .
delle prossime consultazioni .
        Per quanto riguarda la pesca delle navi della Comunità nella zona
di pesca svedese , un regime provvisorio non dovrebbe essere necessario
supposto che le consultazioni si concludano entro la metà di dicembre . In
                                                ι   ι -
questa ipotesi le autorità svedesi dovrebbero poter stabilire , prima del
1° gennaio , un regime definitivo in conformità con lé conclusioni delle
consultazioni .
                                •                                           \
        Qualora le consultazioni non terminassero prima di metà dicembre
la Commissione consulterebbe le autorità svedesi su un regime provvisorio
autorizzante la pesca delle navi della Comunità nelle acque svedesi .
        Per le ragioni sopra esposte , la Commissione propone che il
Consiglio adotti il regolamento del quale il progetto è qui accluso , nel
minor tempo possibile e , comunque , prima del 10 dicembre 1979 .
 ---pagebreak---                                                Proposta di
                                    REGOLAMENTO ( CEE )               DEL CONSIGLIO
                  che dispone talune misure provvisorie di conservazione e di
                  gestione delle risorse di pesca , da applicare alle navi
                                    battenti bandiera della Svezia
 IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE,
           '            '  V                                     ,                             »
 visto il trattato clic istituisce la Comunità economica
 europea, in particolare l'articolo 103 ,                                             •
 vista la proposta della Commissione,
 considerando che in data 3 novembre 1976 il Consi-'
 j;lio ha adottato ima serie di risoluzioni concernenti    , .
 taluni aspetti esterni ed interni della politica, comune
 della pesca ;
 considerando the la Comunità e il Regno di Svezia             l       ' ' '                       v
 hanno firmato un accordo quadro sulla pesca ;
 considerando che la Commissione ha sottoposto tale
 accordo all'approvazione del Consiglio;
 considerando che le navi svedesi sono autorizzate a
 pescare nella zona comunitaria sino al 31 dicembre
1979. ai sensi del regolamento (CF.F.) n . 588 / 79 del
 Consiglio, del 26 marzo 79 % «. he dispone talune
 misure di conserva / ione e di Bestione delle risorse di
 pesca, da applicare alle navi battenti bandiera della
 Svezia ( ' );
considerando che le consultazioni tenutesi fra la Comunità e la Svezia d' una
parte e fra la Comunità ,                 la , Svezia e la Norvegia dall' altra , sui reciproci
diritti di pesca per il 1980 e sulla gestione di certe riserve comuni che
si aggirano nelle acque dello Skagerrak e del Kattegat , non si sono concluse
in tempo utile per permettere                     l' adozione , prima del 31 dicembre   1979 , di un
regime definitivo per la pesca di navi svedesi nella zona di pesca della
Comunità, conformemente alle conclusioni di dette consultazioni ;
                 ( 1 ) GU n . L 81 del 31.3.79 , p . 18
 ---pagebreak---    considerando che, a norma dell' accordo del 19 dicem­
   bre 1966 tra la Danimarca, la Norvegia e la Svezia
   sull'accesso reciproco alle attività di pesca nello Skager-
   rak e nel Kattegat, ciascuna parte accorda alle navi delle
   altre parti l'accesso alla propria zona di pesca nello
: Skagerrak e in parte del Kattegat fino ad una distanza di
   4 miglia nautiche dalle linee di base ;             '
   considerando che la convenzione firmata dalla Dani­
   marca e dalla Svezia il 31 dicembre 1932 relativa alle
   condizioni di pesca nelle zone marittime vicine alle coste
   di ambo le parti prevede che ciascuna di esse autorizza
 ' l'accesso dei pescherecci della controparte nella propria
   zona di pesca nel Kattegat fino ad una distanza di 3
    miglia- nautiche dalle coste ed in talune zone dell'Ore-
    sund c del Mar Baltico fino alle linee di base ;
  considerando che per evitare l' interruzione delle attività di pesca
  reciproche delle navi delle due parti nella zona di pesca dell' altra /
  è necessario che la Comunità adotti prima del 1° gennaio 1980 un regime
  provvisorio autorizzante la pesca delle navi svedesi nella zona di pesca
  della Comunità dal 1° gennaio 1980 ;
   considerando che , al fine di rispettare questa scadenza , è necessario
   stabilire queste misure a titolo provvisorio in base all' articolo 103
  del Trattato ,                                               , ,
 ---pagebreak---                                                                  - 3 -
  HA ADOTTATO 11. PRESENTE REGOLAMENTO ;
                             Artìcolo l
  1 . Le attività di pesca delle navi barrenti bandiera                            1
  svedese nella zona di pesca delle 200 miglia degli Stati -
  membri al largo delle coste del Marc del Nord, dello '               '
  Skagerrak, del Kattegat, del Mar Baltico, del Mare di                                 1
. Labrador, dello .stretto di Davis, della Baia di Baffin e                                 v
  dell'Oceano Atlantico a nord del 43" OO'N sono . autorizzate nel periodo dal 1° gennaio al
                       per le specie di cui all'allegato I entro i                     marzo 1980
  limiti geografici e quantitativi fissati in detto allegato ed              ' , '   -    ■
  in conformità delle disposizioni del presente - regola: ■                '
  mento .                            -                                           .
  2 . Fatto salvo il paragrafo 1 , le navi battenti bandiera
  del* Regno di Svezia sono autorizzate a pescare specie                                          ^
  diverse da quelle per le quali sono stati stabiliti dei con­
   tingenti nell'allegato l, nel Kattegat, nello Skagerrak e                                  >
   nell' Oresund ad est di una linea tracciata a partire dal
   faro di Hanstholm fino ai faro di Lindesnes rd a nord di              j
   una linea tracciata a partire dal faro di Stevris fino al         -
   faro di Falsterbo.                                            • • •   <
  3 . Ai fini del presente regolamento si intende per :
  – Skagerrak : la zona limitata ad occidente dalla linea
       ' che unisce iJ faro di Han>tholm al faro di Liiidesnes
         e a miiP . Sinica che unisce il farp di Skagen al faro
         di Tistlarna e quindi alla più vicina costa svedese ;
  – Kattegat : la zona delimitata a nord da una linea
         tracciata dal faro di Skagen al faro di Tistlarna e da
         questo punto al tratto più vicino della costa svedese
         ed a sud da una linea tracciata dal Capo Hasenore
         al Capo Cniben, da Korshage a Spodsbjerg e dal
         Capa Gilbjerg a Kullpn ;                 '   '
   – Oresund : la zona limitata a nord da una linea trac­
          ciata dal Capo Gilbjerg a Kullen e a sud da una
          linea tracciata dal fato di Stcvns al faro di Falsterbo.
    4 . Le attività di pesca autorizzate a norma dei para­
    grafi 1 c 2 sono limitate alle parti della zpna di pesca
    delle 200 miglia situata 12 miglia nautiche al largo delle
    linee di base a partire dalle quali sono delimitate le
    acque territoriali degli Stati membri, con le seguenti
    eccezioni :
    a) La pesca nello Skagerrak è autorizzata al largo di 4
           miglia nautiche dalle linee di base danesi.
     b ) I.a pesca nel Kattegat è. autorizzata al largo di 3
           miglia nautiche dalle coste della Danimarca.
     ■c ) La pesca nel Mar Baltico e autorizzata al largo di 3
           miglia nautiche dalle linee di base della Danimarca,
  d)        La pesca nell'Oresund è autorizzata nelle zone e in
            conformità delle condizioni stabilite nell'allegato IL
 ---pagebreak---                                                    - L -
5. In deroga al paragrafo 1 , le catture accessorie inevi­
tabili di speoe per le quali in una determinata zona non
sono fissati contingenti sono autorizzate entro i limiti
stabiliti dalle misure di conservazione vigenti nella zona
in questione.
6.    Le catture accessorie in una detcrminata zona di una
specie per la quale è fissato un contingente per detta
zona sono imputate al contingente, in questione.
                         Articolo 2
1 . Le navi che pescano nell'ambito dei contingenti fis­
sati all'articolo 1 devono rispettare le misure di conser­
vazione e di controllo nonché tutte le altre disposizioni
che disciplinano le attività di pesca nelle zone di cui
all'articolo 1 .
2. Le navi di cui al paragrafo 1 devono tenere Un gior­
nale di bordo nel quale vengono registrati i dati di cui
all'allegato 111.
3 . Le navi di cui al paragrafo 1 , eccetto quelle che
operano nello Skagerrak, nel Kattcgat e ncll'Oresund,
trasmettono alla Commissione, conformemente alle
norme esposte nell'allegato IV, le informazioni riportate
in detto allegato.
                                            é
4 . Le lettere e cifre d'immatricolazione delle navi di cui
 al paragrafo 1 devono essete chiaramente indicate su
 ambo i lati della prua.
                          Articolo 3
  1 . L.a pesca nelle divisioni CIKM IV e VI e nella suddi­
 visione C.ILM IH b, c, d, sulla base dei contingenti fissati
 all'articolo 1 , c subordinata all'esistenza a bordo di una
 licenza rilasciata dalla Commissione per conto della
 Comunità su richiesta delle autorità svedesi ed all'osser­
 vanza delle condizioni precisate nella licenza.
 ---pagebreak--- 2. Il rilascio delle licenze ili cui al paragrafo 1 è sog­
getto ali.» condizione che il militerò di licenze valide per
ciascun giorno non superi :        -         '
– 75 per la pesca del merluzzo bianco e delle aringhe
          nel Mar Baltico,
– 6 per la pesca del salmone nel Mar Baltico ;
– 21 "per la pesca nelle divisioni CIF.M IV e VI di tutte
          le specie di cui all'allegato 1 , tranne la molva ;
•– 3 per la pesca della molva nelle divisioni CIEM IV
          e VI .            ,
 3 . All'atto del deposito di ciascuna richiesta di licenza
 presso la Commissione, devono essere forniti i seguenti
 dati :
 a) nome del peschereccio ;
 b) numero d'immatricolazione.;                  ,   ,        •
                            1                      V
 c) lettere e cifre esterne di identificazione ;
 d) porto di immatricolazione ;
 e) nome ed indirizzo del proprietario o del noleggia­
      tore ;
 f) stazza lorda e lunghezza fuoritutto ;
 g) potenza del motore ;
 h) indicativo di chiamata e frequenza radio ;
                             \
 i ) metodo di pesca previsto ;
 j) zona di pesca prevista ;
 k) specie di pesci che si intendono catturare ; <
  1) periodo per il quale la licenza viene richiesta.
  4. Ciascuna licenza è . valida per una sola nave. Qua­
  lora più unità partecipino alla stessa operazione di '
  pesca, ciascuna di esse deve essere munita di licenza.
    5. Le licenze possono essere annullate per rilasciarne di
    nuove. L'annullamento ha effetto con decorrenza dal
    giorno della restituzione della licenza alla Commissione.
    Le nuove licenze prendono affettò con decorrenza dal
    primo giorno del mese successivo al mese in cui sono
    state rilasciate.                      ,
 ---pagebreak---                                                                  - 6 -
                                                           Articolo 4
                                                                                      - /
               1.                 L' utilizzo di reti a strascico e con cianciolo per la cattura di
               specie pelagiche è proibito nello Skagerrak da venerdi • mezzanotte a domenica
               mezzanotte .
               2.                 La pesca diretta di aringa nel Kattegat non destinata al
               consumo umano è proibita .
                                                                        Articolo 5
                                                Solo le navi che utilizzano i palangresi sono autorizzate
                                                 alla pesca della molva.
                                                            ■ ■          Articolo 6
                                                 Per garantire l'osservanza del presente regolamento, le
                                                 competenti autorità degli Stati membri adottano tutte le
                                                 misure appropriate, ivi comprese le visite periodiche ai
                                                 pescherecci.
                                                                         Articolo 7
                                                  Nel caso di infrazioni debitamente accertate, gli Stati  .
                                                  membri comunicano immediatamente alla Commissione
                                                  il nome del peschereccio e le eventuali misure adottate.
                                                                         Articolo 8
                                           ' 1 . Il presente regolamento entra in vigore il giorno della
                                                  pubblicazione nella Gazzetta ufficiale delle Comunità
                                                  europee.
                                       "     2 . Esso è applicabile fino al 31 marzo 1980
Il presente regolamento i obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile in
ciascuno degli Stati membri.
Fatto a Bruxelles, addì
                                                                     Per il Consiglio
                                                      ■                Il Presidente
 ---pagebreak---                                                    •   -
                                                ALLEGATO 1
                                       Contingenti di pesca
                             Zona in cui è autorizzata
       SPECIE                                                    Quantità ( in tonnellate )
                              la pesca         '
Merluzzo bianco               CIEM III b ), c ) » d )                 750
                              Skagerrak                               500 ( 1 )
                              Kattegat                       '     2.300 ( 1 )
                              CIEM IV                                   75
Eglefino                      Skagerrak'             '     :       1.250 C1 )
                              CIEM IV -                                100
Merlano                       Skagerrak                        ,       200 ( 1 )
                              Kattegat                                 500 ( 1 )     -
                              CIEM IV                                   25
Passera di mare               Skagerrak                                200 ( 1 ) .
                              Kattegat                                 500 ( 1 )
Pesce piatto                  CIEM IV                                   10
Spratto                       CIEM IV                              1.300
                              Skagerrak                            4.000 ( 1 )
Pesce molo                    CI EM ' IV . VI ( 2 ),               1.500
Sgombro                      CIEM IV e Skagerrak                     p .m.         ■
Aringa                        Kattegat                             8.500 ( 1 ) .
                              CIEM III b ), c ) , d )              1.500
                              CIEM IV                              -   p. m .
Molva                         CIEM IV , VI ( 2 )                     *
                                                                       150
Salmone        '              CIEM III b ), c ), d )                    12
( 1 ) Da ridurre dei quantitativi presi al di fuori della zona di pesqa comunitaria
( 2 ) A nord del 56°30' N.                               ,
 ---pagebreak---                                                                     - s- -
                                                            ALIA . GATO II
              1, All'interno della batimetrlca dei 7 m 4 perme^a «duramente ;
                  a) la pesca con rete «la aringhe ;     \
                  b) la pesca con lenze nei mesi da luglio a fine ottobre.
    , '      2. All'orcmo di-Ila bjdinetrica dei 7 in la pctca a klrawico o ciano . <lo c prmiMij ,i mjJ di un .» i . >.i
    ,             trjvvuu Ja KllcLilJc H JCC J Lcrhcr^ct,
             3, Farlo »alv<» il pjrj^rjfo 2 , nei • Middcl^rundAi • è autorizzar .! la          a RUV / O di • .i      -
  , '            purghe non «upenno i 7,5 m tra • jrni\pidM-iiie
  \     '  • 4, A nord della linea menzionata al paragrafo 2 , È jun>ri / /.i J li           A MPV.ÓI <I »>.n           .
          ,      danne all'interno di 3 miglia nautiche a partire djlle co»tc.
                                                           ALLf.KATO II
             I M^urnti dan drhhono «nere reji\trjti nel giornale di bordo dopo o^i» opi- ra/io.-ie di prwa
             1 , i quantitativi catturati, opreiki in chilof;ramini « ripartiti piT sprtir ;
             2. il giorno c l'ora dell'operazione di pewa ;
             i. U potinone geografica in cui tono »U(c effettuate le catture ;
             4. il luterai di poca utilizzato.
▼
 ---pagebreak---                                                               ALLLGA t O /V
                                    •                                      ι                         '   ' '   '   /
     •                                                                                    I»
      1.         Le informazioni da trasmetter* alla Commissione » In Haden / .irin r, r |.t |,,r,, ,, ,»„„„                                   ,, ,,,, ,
      1.1 . Al momento dell'ingresso nelle Zone di pesca che si esten.lnno finn a Ji'il ii;:.,' ,.! it ■                                                    ,
              , delle coste di^U Siati membri della Comunità e «. he formano oblilo de ! : j imr .i i:i , .1                                 . ; , : ,j
                 in materia di pesva :
                 a ) le informj /ioni di cui al punto 1.4 ;
                 b) i qiianiit,in»i catturati trovantisi nelle stive, espressi in shiln ^rjmiìii e np.i'riiTi p, i
                c) il momento e il luogo di inizio della possa .
                Se le operazioni di pesta richiedono più Ji un'entrala Hill j /mia di pò.» 1
                determinalo porno, c sull'utente un'unica somunuj / iono in oC s.isi.hu                                 >:■..» , \ -i 1 . li
                Zona stessa.                       /       .
     1.2. Al momento dell'uscita dalle ione che si estendono lino a 2iM » miglia ii .iuin.hi .ir !.. l > it 1
             - degli Statt membri della Comunità e che formano umilio della normativa n«!uir , , .:-;,i n ri
                «li         :
               a) le informa/ iont di cui al punto 1.4. ;                            1
               b) i qii.inlit.ilivi eatiiirati Irov amisi nelle Min'. espressi in tliili .gi .umili o.'i|'.i\imi jvr                   «. 1. ,
               c) 1 quantitativi catturati * decorrere dalla trasmissione prevederne, espressi nuli .! ■ ;u min ti ,, mi
                     liti p»r speoe ;
               il) le divisioni l Il NI o le rune l ( NAK in sui vm» Vi.it t- t Hiiiu .it>' le t innii ;
               r) 1 quanti tali vi 1 .unii .iti trasbordati ni alire navi d.il momento in un la n.it r < , u :, , m                           , /.        ,
                     Comunitaria di pesca tespressi in chilogrammi e riparlili per spcsie; e l' ul . iiiih .                                     . ' > l..i
                     nate sulla quale il trasbordo ha avuto luogo ;
               f) 1 quantitativi espressi m.thilogramnii di ogni «l'ait sbau.ua 111 un pollo « li -I ! 1 ( ■•• iitimt .1 dai
                     momento in sui 1.1 n .ivr è entrata nella / mia soniumi.itia di pis»a.                                  .
*• '           Se le operazioni di poca richiedono più di un'ulna dalla /011.1 di pe\»a « U 1 .1 ( ..ri . iti i in mi . le
               terminato giorno, è sutfuiente un'unica comunicazione in occasione J> ll'ultun.i imiM « Mia /..iu
           .   Messa .
     13. Ogni \efitmana per U teftimana prevedente, calcolata a decorrere dalla vial i di                                                 i '.i rune
               nella *«»na di whì               Sun membri :
                                                                          τ >                                          ■           ·
               »} le inlornu / ioni di cui al punto 1.4 ;                                           .            ■
               b) i t411.1nl11.1nv1 catturati a decorrere dalla comunisa / ione precedente, vspivssi 111 .. liti . »^r.n ; t : Mi è
     , .             ripartiti per specie ;               1 .                                                            ,                                /
               C) le divisioni C II M 11 le zone ICNAF in cui sono stato effettuate le catture.                                                    '
- 1 .4. •) Il nome, >1 segnale di chiamata, le cifre c le lettere «il idcmilica/ ione della nave e il nome del
                    «imandante ;                                      ^                      .
               b) il numero della licenza ve la nave pesca volto licenza ;
               c) il numero di tene della trasmissione ;
               d) l'identifica / ione del tipo di me\M£gio ;
               e) la data, l'ora e la posizione geogiafica della nave.                           *     •             ;
       «•.                                                                                                                       1                     *
 2.1 . le mtorin .i /ioni hk I h.ui- al pum « I Ji-Muino inscrc trasmesse Jlla CommUsione delle Comunità
            europi-i' à HruxrlUm (indtri^o tilcx :                             tramite una delle suzioni radio elencare al
            punto ' e nella torma indicata al punto 4 .
   2JL. Se per molivi di forza maiutiore le informazioni in ocello non poscouo csmic irasmesse J.illj
               nave, il mettalo può ewcrc comunicato da un'altra nave per conio tK Ila punij.
   3.          Nom* della italioti* radio                                                    Sivit.ilr Jt tl'i.mulj
              Skalen                  .                                                      < » XI *
              hlav.ind                                                                       1
              Norddeuh                           >                                           I ».\l HAK
                                                                                             l».\li I > VI .                         1
                                                                                               • mow­
      •                         .                                                            1 > \| DAS                    '    ' '
              Stheveninsen                                                                   l'< 1 1
              OmhliJc                         .                                        .     ( >S I
              Nortli Korcland                                                                C.NI-
        . Humlvf                                        .                    •   >           (. K /
              C ullercoat»                          ' .                            •     . iii.L
              Wick                                                                           C.KK
 ---pagebreak---                                         τ
       Oban                                                               (. NI
       Portpatnck                                                         (. l' K
       An^lory                                                            (.1 V
       lllfiitiinthf                                                      (. 11 .
       Nilun                                                              t .M
      Vonrhaven                                                           C.N >
       l'orishead                                                         (.ΚΛ
                                                                          (. Kl
                                                                          (. KC
      Land' » F.nd                                                        C. . )
      Valentia                                                            I ΙΚ
       M .1 li 11 Head                                                    MM
      Ululinone                                                           >i h
       Brest                                                              MU
      Saint Na / airc                                                       I O
      fWJraitx Arcachon                                                   IK
      Prins ( hristun* Sund                                               O/ N
      juliam-haab                                                         <>\l
      (»«>th)ub                                                           ()\l    (.entrai ftotlthah
      i InKfunshorg                                                       ( il s
      ( mJh.ivii                                                          O/ M
      Stockholm                                                           SOI
      Gotchorg                                                                Κ»
      Renne                                                               OYL
     Forma delle comunicazioni
     Le intornia/ioni indicate al punto 1 devono comprendere i seguenti elementi e devono essere
     (ornile nel seguente ordine :
      – il nome dclla nave :
      – ( indicativo radio s
      – le Icttrre e cifre di identificazione esterna i
      – il numero di urie di trasmissione per il viaggio di cui trattasi ;
      –- l'indica /ione del tipo del messaggio conformemente .il seguente codice :
             messaggio all'enirata nella /otia.comunitaria : IN ;                                    x
             messaggio .ill'usui.i dalla /una comunitaria : OUI ;
             messaggio settimanale : WKL ;
      – la posinone geografica j
      – le divisioni OHM o le ione 1CNAF in cui m prevede di cominciare la pesca ;
      –r la data in cui si prevede di cominciare l.« pesta ;
      – i quantitativi trasbordati su altre navi a decorrere dalla comunica / ione preti-dente, espressi in
             chilogrammi e ripartin per specie, utilizando il codice menzionato al punto 5 ;         /
      – i quantitativi catturati a decorrere dalla comunicazione prevedente, repressi in chilogrammi e
             ripartiti per specie, utilizzando il codice menzionalo al punto 5 ;
      – le divisioni CIF.M o le zone IONAF in cui sono state effettuate le catture ;
      – i quantitativi trasbordati tu altre navi a decorrere dalla comunicazione precedente, espressi in
         , chilogrammi e ripartiti per specie ;                                              ,        '
      – il nome c il segnale di chiamata della nave su cui è stato effettuato il trasbordo ;
      – i quantitativi sbarcati in un porto della Comunità a decorrere dalla comunicazione prece­
             dente, espressi in chilogrammi e ripartiti per specie ;
      – il nome del comandante.                            1                   '
* 5<  Codice per la comunicazione dei dati quantitativi di cui al punto 4 :
      – At          gaml'cro horcalc ( I'andahis borcali*)
      – B:          nascilo ( Mcrlucou* mcrlucios)
      – C:          ippoglosso nero (Reinhardtius hippoglossoide»)
      – Dt          merluzzo (Gadus morrhua)
 ---pagebreak---   -* *           l»n »» Mi uh. *;r jtMitiu* «irfcJrhnuv
 – FiI                      ( Hipp«»>:t<muft Kipp<n{lm*u\) #
 – c     ! m«imhro (Scomhcr n.omhrui)
 – H     i turo ( TMthuru» trjthuru*)
 – I :      prtcc loroo ( ton fhjcnoi Jr» rupom»)
 –     :    mcrlu77n cjrSon.ito ( Poluihius vircns)
 – Κ :      mcruno ( Merlangus mcrbngus)
 – L :               ((. lupc * h.trrnuu *)
 – M     : Uicrcllo ( AmmmUto *p. )
– Ν :      *prj(to ((. lupcj \ pr.irtu *)
– Oi       p.«»irr,j ( ncurimci.il » riUtoi»)
– Pi       merlu //» norvrHoc (Tmopteru» csmarkii)
- Q:       molvj ( Molv * mulva)
– R :      ahn
                         Λ
– S:       gamberetti ( Penacidae)                         '
~ T:       eraughc (Engraulij cncrasicholus)
- U:      Bcorf&no ( Sebastes up »)
- V:      passera atlantica
- W:      caiamari ( illex )
- X:      limande
- Y;      melù ( Gadus poutasaou).
                                        ;
 ---pagebreak---                                   RELAZIONE
        Le consultazioni fra Le delegazioni della Comunità e delle Isole
Faerder sui loro diritti di pesca reciproci per il 1980 non si sono concluse
in tempo per permettere l' adozione , prima del 31 dicembre 1979 , di un regola­
mento del Consiglio stabilente un regime di pesca , per il 1980 , per le navi
delle Isole Faeròer operanti nella zona di pesca della Comunità , basato
sulle conclusioni delle suddette consultazioni .
        Per evitare l' interruzione delle attività di pesca reciproche a
partire del 1° gennaio 1980 , è necessàrio che la Comunità adotti un regime
provvisorio per la pesca delle navi delle Isole Faeròer nella zona di pesca
della Comunità applicabile dal 1° gennaio e fino all' entrata in vigore del    .
regime definitivo per il 1980 . La Commissione ritiene che il regime definitivo
potrà entrare in vigore il 1° aprile 1980 . Propone pertanto che il Consiglio
adotti un regolamento stabilente un regime provvisorio che autorizzi le
navi delle Isole Faeróer a pescare nella zona comunitaria nel corso del
periodo sopra menzionato .
                                   ;
        Per evitare che il regime provvisorio non sia più restrittivo del
regime definitivo che sarà concordato cone le Isole Faeróer , e tenuto conto ,
del fatto che le catture effettuate nel corso del periodo coperto dal regime
provvisorio saranno comunque riferite ai contingenti che saranno fissati per
la totalità dell' anno 1980, la Commissione propone che i contingenti fissati
dal regime provvisorio siano calcolati ad un livello relativamente elevato
rispetto alla durata del periodo coperto da questo regime . La Commissione
stima , come regola generale , che sia opportuno fissare questi contingenti
al 50 % dei contingenti concordati con le Isole Faeróer per il 1979 , salvo per
il Mare del Nord dove propone di fissarli al 50 % delle quantità domandate
dalle Isole Faeréer per il 1980 , eccezione fatta per lo sgombro per il quale
propone un contingente p.m . tenuto conto della raccomandazione scientifica
della NAF0 .
 ---pagebreak---           In conformità all' articolo 2 del l 'accordo-quadro ? ulla pesca fra
  la Comunità e le Isole Faeróer firmato il 15 marzo 1977 , la Commissione ha
  consultato le autorità delle Isole Faeréer sul regime provvisorio facente
  l' oggetto della presente proposta . Le autorità delle Isole Faeróer si sono
 dichiarate soddisfatte che questo regime costituisca un accomodamento provvi
 sorio adequato , salvo per quanto riguarda la mancanza di un contingente di
 sgombri e di gamberi boreali . La Commissione ritiene che questo problema
 debba essere esaminato nel corso delle prossime consultazioni .
          Per quanto riguarda la pesca delle navi della Comunità nella zona
 di pesca delle Isole Faer«5er , un regime provvisorio non dovrebbe essere     i
 necessario supposto che le consultazioni si concludano entro la metà di
 dicembre . In questo ipotesi le autorità del le Isole Faeróer dovrebbero
poter stabilire ,, prima del 1° gennaio , un regime definitivo in -conformità
'con le conclusioni delle consultazioni .                          <
          Qualora le consultazioni non terminassero prima di metà dicembre
 la Commissione consulterebbe le autorità delle Isole Faeréer su un regime
provvisorio autorizzante la pesca delle navi della Comunità nelle acque
delle Isole Faerder .                     *
                                                *
         Per le ragioni sopra esposte , la Commissione propone che il
Consiglio adotti il regolamento del quale il progetto è qui accluso , nel
minor tempo possibile e , comunque, prima del 1Q dicembre 1979 .
 ---pagebreak---                                                    Proponta di
                                    REGOLAMENTO (CEE)                      DEL CONSIGLIO
                    che dispone talune misure provvisòrie di conservazione e di gestione delle risorse di
                                  pesca, da applicare alle navi immatricolate nelle isole Fxroer
     IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE,
     visto il trattato che istituisce la Comunità econo­
     mica europea, in particolare l'articolo 103,
    vista la proposta della Commissione,
     considerando che il 3 novembre 1976 il Consiglio ha
     adottato lina serie di risoluzioni concernenti taluni
     aspetti esterni ed interni della politica comune della
     pesca ;
     considerando che la Comunità, da una parte, e il
     governo della Danimarca e il governo locale delle
     isole Fxrocr, dall'altra, hanno firmato un accordo
     quadro sulla pesca;
     considerando che la Commissione ha sottoposto tale
     accordo all'approvazione del Consiglio;
     considerando che le navi delle isole Fxroer sono
     autorizzate a pescare nella zona comunitaria sino al
     31 dicembre 1979» ai sensi del regolamento (CEE)
      n. 1178/ 79del Consiglio, del 12 giugno 1979 , che
      dispone talune misure di conservazione e di gestione
      delle risorse di pesca, da applicare alle navi imma­
      tricolate nelle isole Fxrocr (% modificato dal regolamento ( CEE ) n s 2227/ 79 ( 2 );
               considerando che le consultazioni tenutesi fra la Comunità e le Isole
               Foerder sui reciproci diritti di pesca per il 1980 non si sono concluse
               in tempo utile per permettere l' adozione , prima del 31 dicembre 1979/.
               di un regime definitivo per la pesca di navi delle Isole Foeréer ntll »
               zona di pesca della Comunità, conformemente alle conclusioni di dette
               consultazioni ;
( 1 ) G.U. n . L 151 del 19.6.1979, p. 9
( 2 ) G.U. n . L 257 del 12.10.79 , p. 3
 ---pagebreak---                                     - 2 -
considerando che per evitare L' interruzione delle attività di pesca
reciproche delle navi delle due parti nella zona di pesca dell' altra ,
e necessario che la Comunità adotti prima del 1° gennaio 1930 un regime
 provvisorio autorizzante la pesca delle navi delle Isole Faeréer nella zona
 di pesca della Comunità dal 1° gennaio 1980 e fino alLentrata in vigore
 di un regime definitivo per il 1980 ;
      considerando che , al fine di rispettare questa scadenza , è necessario
      stabilire queste misure a titolo provvisorio in base all' articolo 103
      del Trattato­
 ---pagebreak---                                                            - 3 -
 HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOIAMENTO :                           '        -                            I
                             Articolo 1                                                  .             '
 1 . Le attività di pesca delle navi immatricolate nelle
 isole Farroer nella zona delle 200 miglia degli Stati ■               '                         - ' ■  \
 njembri ah largo delle coste del Mare del Nord, dello                  ,                           <
.Skagerrak, del Kattcgat, del Mar Baltico, del Mare di                            ,
 Labrador, dello stretto di Davis , della baia di Baffin e
 dell'Oceano Atlantico a nord del 43° N sono autorizzate ne L periodo dal 1° gennaio al 31 marzo 1980
              per le specie di cui all'allegato I entro i limiti
 geografici e quantitativi fissati in detto allegato ed in                    ,                 ,
 conformità delle disposizioni dei presente regolamento. .
 2 . Le attività di pesca autorizzat a norma del para- ,                    -
 grafo V sono limitate alle parti della zona di pesca delle
 200 miglia situate almeno 12 miglia nautiche allargo
 delle linee base a partire dalle quali sono delimitate le                             •   ,
 acque territoriali degli Stati membri , con l'eccezione che         ,
 e autorizzata la pesca nello Skagerrak al largo di 4 mi­
 glia nautiche dalle linee base danesi.           -                                 '
  3 . In deroga al paragrafo 1 , le catture accessorie inevi- :
  tabili di specie per le quali in una determinata zona non                     '
  sono fissati contingenti sono autorizzate entro i limiti
  stabiliti dalle misure di conservazione vigenti nella zona
  in questione.                          t
  4.    Le catture accessorie in una determinata zona di una
  specie per la quale è fissato un contingente per detta
   zona sono imputate al contingente in questione.
                              Articolo 2
   1 . Le ndvi che 'pescano nell'ambito dei contingenti fis­
  sati all'articolo 1 devono rispettare le misure di conscr-'
   vazionc e di corttrollo nonché tutte le altre disposizioni
   che disciplinano le attività di pesca nelle zone di cui
   all'articolo L J. -                 ,
   2. Le navi dì cui al paragrafo 1 devono tenere un gior­
   nale di bordo nel quale vengono registrati i dati di cui -
   all'allegato li. 1 •
                      . ~ '                "   f
   3 . Le navi di cui al paragrafo 1 , eccettuate quelle che
   pescano nella suddivisione CIEM Illa ("), trasmettono
   alla Commissione le informazioni di cui all'allegato IH.
   Queste informazioni devono essere trasmesse in con­
   formità delle norme enunciate in tale allegato.
   4 . Le lettere e le cifre d'immatricolazione delle navi di
   cui al paragrafo 1 devono essere chiaramente indicate su
   ambo i lati della prua.                   . *      .
       (•) 11 governo Loca le delle isole Farrocr si è impegnato a
           comunicare alla Commissione le informazioni, suddivise
           secondo le specie e le ione CIEM, riguardanti le catture
           sbarcate dalle navi immatricolate nelle isole Fxreer e le
           quote fissate dal presente regolamento.:
 ---pagebreak---                                               ~  L   -
                           Articolo 3
1 . La pesca nelle divisioni C!EM IV, VI . VII e XIV e
nella zona NAFO ' ' s"'' -"1              ^ c> contingenti fis­
sati ne'l'arccolo ! è subordinata all' esistenza a bordo di
una licenza rilasciata dalla Commissione per conto della
Comunità ed Gl'osservanza dci!e condizioni precisate
nella licenza .
2. Il rilascio delle licenze ai fini de! paragrafi» 1 c sog­
getto alla condizione che ii n'amerò di licert;c valide per
ciascun giorno non superi :
a) 18 per ia pesca dfllo sgombro, del suro c dello
      spratto nelle divisioni CIE.M iV e VI (a nord dei
      56" 30' N ) ;
 b) 22 per la pesca del merluzzo norvegese ridia divi­
      sione CiEM IV e nella suddivisione CiFlYÌ Via
      (a nord dei 56° 30 *N ) e dcìi'ansmodite lanceolato
      nella divisione CH-M IV ;
C ) !0 per la pesca della molva e del brosniic nella sud­
      divisione CIEM Vlb ;
^ 10 per la pesca dcl!'ippng!osso nero c del sebaste
       nella zona       pQ
       e nella divisione CIEM XIV ;
       17 per la pesca del melù nella divisione CiEM VII
       ( ad ovc-t dei 1 2° O ) e nelle suddivisioni CIEM Via
       (a nord dei 56 " 30' N ) e Vlb .
 3 . Ciascuna licenza è validi per una sola nave. Qua­
 lora più unità partecipino alla stessa operazione di pe­
  sca , ciascuna di esse deve essere munita di licenza .
 4 . Le licenze possono essere annullate per emetterne di
 nuove. L' annullamento n.i effetto con decorrenza dal
 giorno della restituzione della licenza alla Commissione.
 ---pagebreak---                                                 - 5 -
                          Articolo 4
  All'atto del deposito di ciascuna domanda di licenza
  presso la Commissione devono essere fomiti i dati se­
  guenti :
                                                   -   !
  a) nome dclla nave ;
  b) numero d'immatricolazione ;
  c) lettere e cifre esterne d'identificazione ;
  d) poro d'immatricolazione ;
  e) nome ed indirizzo del proprietario o del noleggia­
       tore ;                                            .
  f) stazza lorda e lunghezza fuoritutto ;
  g) potenza del motore ;
■ h) indicativo di chiamata e frequenza radio ;
  i) metodo di pesca previsto ;
   j) zona di pesca prevista ;
   k) specie di p(esci che s'intendono catturare ;
   I) periodo per il quale la licenza viene richiesta.
                            Articolo   5
    La pesca della molva e del brosmio, nei limiti dei con­
    tingenti di cui all'articolo 1 , è consentita unicamente
    con il metodo comunemente detto della « lenza lunga »
    (palangresi).
 ---pagebreak---                                                                           Articolo 6
                                                 Per garantire l'osservanza del presente regolamento, le
                                                 competenti autorità degli Stati membri attuano tutte le
                                                 misure appropriate, ivi comprese le visite periodiche ai
                                                 pescherecci.
                                                                          Articolo 7
                                                  Nel caso di infrazioni debitamente accertate, gli Stati
                                                 membri comunicano immediatamente alla Commissione
                                                 il nome del peschereccio e le eventuali misure adottate.
                                                                          Articolo S
                                                   1 . Il presente regolamento entra in vigore il giorno
                                                   della pubblicazione nella Gazzetta ufficiale delle Comu­
                                                   nità europee.
                                                   2. Esso è applicabile fino al 31 marzo 1980 . •
Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile in
ciascuno degli Stati membri.
Fano a Lussemburgo, addì
                                                                   Per il Consiglio
                                                                    Il Presidente
 ---pagebreak---                                                  ALLEGATO 1
                                        Contingenti di pesca
      SPECIE
                               Zona in cui è autorizzata la    Quantitativi    ( in tonnellate )
                               pesca
Molva , brosmio                CIEM VI b )                         500
Sgombro                        CIEM IV                             p . m.
                               CIEM VI a ) ( 1 )                15.000
Suro                           CIEM IV , VI a ) ( 1 )            3.000
Merluzzo norvegese             CIEM IV , VI a ) < 1 )           11.000 ( 2 ) ( 3 )
Spratto                        CIEM IV                           7.500 ( 2 )   -
Ammodite lanceolato            CIEM IV , VI a ) ( 1 )            7.500
Gambero boreale
( Pandalus borealis )          NAF0   1 ( 4)                       p. m . .
Melu                           CIEM VI a ) ( 1 ),
                               VI b ), VII ( 5 )                12.500
Ippoglosso nero                NAF0   1                              50
                               CIEM XIV                            100
                               NAFO .
Scorfano                              1                            150 .
                               CIEM XIV                            150
Altre specie ( catture
accessorie soltanto )          CIEM IV , VI a ) ( 1 )
( 1 ) A nord dei 56°30' N
( 2 ) Questo contingente può essere superato di non oltre 1.000 t purché le catture totali
      di merluzzo norvegese , ammodite lanceolato e spratto non superino 26.000 t .
( 3 ) Di cui al massimo 3.000 t possono essere pescate nella suddivisione CIEM Via a nord
      dei 56° 30 * N
( 4 ) A sud del 68° N
( 5 ) Ad ovest del 12° 0
 ---pagebreak---                                                               - y -
                                                 Al . 1.1 . CM () 11
 1. I Alienti dati debbono essere registrati nel giornale di bordo dopo ,,;. m                 j,            ,
     tutti entro la zona di 200 migl.a IUUIKIIC dalle coste degli St.u, mei.,br. del;., ( .w.- mn'it./co-'-en,
    dalla normativa comunitaria in materia di pesca :                                                    '
     1.1 . i quantitativi catturati, espressi in chilogrammi c ripartiti per specie ;
     1.2. il giorno c l'ora dell'operazione di pesca ;
     1.3. la posizione geografica in cui sono state effettuate le catture ;
    1.4 . il sistema di pesca utilizzato.
2. Per le attività di pesca effettuate entro la zona di gestione comune dvlla Comunità e del Canada
    nella zona statistica NA F0 0 + 1 deve essere usato il seguente giornale di bordo.
 ---pagebreak---                                                              CJORNALE DI BORDO DELLE COMUNITÀ EUROPEE PER LA ZONA NA FO J + 1
                           Nome dclLi nave
                                                                                                                                            Data                             Posizione 2  1 mezzogiorno (GMT)                  I
  Numero esterno di identificazione
                                                                        Numero della licenza
                                                                               comunitaria
                                                                                                     Numero della licenza
                                                                                                              canadese
                                                                                                                                  Giomo Mese         Anno              Latitudine               Longitudine II NA FO 1)9
                                                                                                                                                                                                                   Division ?
                                                                                                                                                                                                             .
 h I i i i n I                                                                               i                                    rr                                       I         I N        I  I           IVT   LJ
   On di ! Ora di ; Ore di
    inmo    ; fine Je )- :        Profon­
                                              PufinoM all'inizio
                                                 dell'operazione        Tipo
                                                                                 Numéro
                                                                                  dcllc    Am-                                   Catture ripartite per specie (in kg di peso vivo)                                        '    I
                                                                        dl at-    « Il o  P>C7U
  dell'ope­      l'ope-    ellet-
                                   dità
                                                                 Divi­   trv-     dcllc    dellc                           Met-
                                                                                                                                  SvorlJm »  Ippo-
                                           Lati­                                                                                                        Ippo-       Peut          l upo      Mor­                       I
   razione     rarione              im )              Longi­                      lenic                                              dl     gloNSO                                                    Gamheri
                           tuate                                 sione  zatura            maglic                           hizzo
   (CMT)       ( CjMT)
                     I   I
                                          tudine      tudine
                                                                NAFCl             alate                                     1 or
                                                                                                                                  Norvegia
                                                                                                                                     toi
                                                                                                                                              ncrti
                                                                                                                                             ( 118 )
                                                                                                                                                      giosso
                                                                                                                                                        4 1 20 ;
                                                                                                                                                                   lOfOO
                                                                                                                                                                    < lbH :
                                                                                                                                                                                 nunno
                                                                                                                                                                                  il H#}
                                                                                                                                                                                             mora
                                                                                                                                                                                             . 140
                                                                                                                                                                                                       16W )            i
r                                                                                                  conservati
                                                                                                   ngettati in mare                                                                                             □
                                                                                                                                                                                                                        ΓΠ
                                                                                                   conservati
                                                                                                                                                                                                                        π
                                                                                                 [ rigettati in mare     Γ                                                                          ππ
                                                                                                   conservati
                                                                                                                                                                                                                        Γ~Ί
                                                                                                   rigettati in mare     L                                        mu                                ΓϋΊru                     1
L_                                                                                                 conservati
                                                                                                   rigettati ìn mare                                 □ uuLIJΠΊπΠ
                                                                                                                                                                                                                        ru
                                                                                                   conservan
                                                                                                                                                                                                                        υΊ
                                                                                                                         LUπLIJππrumruΓυυπ
                                                      /
                                                                                                   rigettati in mare
                                                                                                   conservati                                                                                                   υιru
                                                                                                   rigettati in mare     LUruLULUUruLUruru
                                                                                                   conservât!          1          ru                 ruυruLULUυι
                                                                                                   rigettati in mare                                                            LULU
                                                                                                   conservan
                                                          Totale parziale per la giornata                                Γ
                                                                                                   ripetuti in mare    |
                                                                                                                                                      .    .  ι  ι
                                                          Totale per il viaggio..
                                                                                                 I conservât !         I                                                                            π                  ΓΊ
                                                                                                   rtgettati in marc
     Pesce lavorato oggi per l'alimentazione umana (espresso in kg di peso vivo)                                                  υιπΓ                           1r            i          i         i           i     i
I Pesce lavorato- oggi per la polverizzazione (espresso in kg di peso vivo)
I                                                                     _               |                         TOTALE
    Osservazioni                                                                                                                                                                         Firma del comandante
 ---pagebreak---                                                        ALLEGATO ///
     1 . ; Le informa/ioni da trasmettere alla Commissione é lo scadenzano per l.i loro trasmissione sono i
     1.1 . Ad ogni entrata della nave :
           – nella zona di pesta di 200 miglia nautiche dalle coste degli Stati membri' della Comunità
               coperta dalla normativa comunitaria in materia di pesca ;
           ~ nella zona di gestione comune della Comunità e del Canada nella zona statistica ICNAF
               0 + 1 :
                                •                      «
               a) le informazioni indicate al punto 1.4 ;                      1 '
               b) i quantitativi catturati che ti trovano nelle stive, espressi in chilogrammi e ripartiti per
                    specie ;                 s                                                            I
               c) il momento e ii luogo in cui deve incominciare la pesca.
    1.2. Ad ogni uscita della nave :
           – dalla zona di pesca di 200 miglia nautiche dalle cosre degli Stati membri della Comunità
               coperta dalla normativa comunitaria in materia di pesca ;
           – dalia zona di gestione comune della Comunità e del Canada nella zona statistica ICNAF 0+1 ,
               previa comunicazione dell'uscita con almeno 48 ore di anticipo :
               a) le informazioni indicate ai punto 1.4 ;
               b ) i quantitativi catturati che si trovano nelle stive, espressi in chilogrjfiimi e ripartiti per .
                    specie ;
               c) i quantitativi catturati a decorrere dalla comunicazione precedente, espressi in chilogrammi
                    e ripartiti per specie ;    x
               d) la divisione CIEM o la zona ICNAF in cui sono state effettuate le catture ;
               e) i quantitativi di ciascuna specie espressi in chilogrammi , trasportati su altre navi da quando
                    la nave è entrata nella zoi>a di pesca comunitaria o nella zona di gestione formine ICNAF
v •                 0 + 1 , ed i dati per l'identificazione della nave sulla quale il trasbordo ha avuto luogo ;
               I) i quantitativi, espressi in chilogrammi, di ogni specie sbarcata in un porto della Comunità
                    da quando la nave i entrata nella zona comunitaria d'i pesca ;
               g) i quantitativi , espressi in chilogrammi e ripartiti per specie, rigettati in' mare dopo la
                    trasmissione precedente, per attività di pesca effettuate nella zona di gestione comune
                    ICNAF 0+1 .
                                                                                                      4
    1.3. Ogni settimana a decorrere dal settimo giorno successivo al primo ingresso della nave nella zona di
           pesca degli Stati membri :
           4) le informazioni indicate al punto 1.4 ;                                         .
           b) i quantitativi catturati dopo la comunicazione precedente, espressi in chilogrammi e ripartiti
               per specie ;
           c) la divisione CIEM o la zona ICNAF in cui sono state effettuate le catture.                      . .
    1.4. a) Il nome, il segnale di chiamata, le cifre e le lettere di identificazione della nave ed il nome del
               comandante ;
           b) il numero della licenza, se la nave pesca sotto licenza ;
           C) il numero di serie della trasmissione j *
           d) gli estremi per l'identificazione del tipo di messaggio ;
           i) la data, l'ora e la posizione geografica della nave. '
    2.1 . Le informazioni indicate al punto 1 debbono essere trasmesse alla Commissione delle Comunità '
           europee a Bruxelles (indirizzo telex : 24189 FISEU-B), tramite una delle stazioni radio elencate di
        . punto 3 e nella forma indicata al punto 4.
    2.2. Se per motivi di forza maggiore le informazioni in oggetto - non possono essere trasmesse dalla
           nave, il messaggio può essere comunicato da un'altra nave per conto della prima.
 ---pagebreak---       Nome Jrlta tUzion* raJio                                      Statute di ihijmjtu
3.
                                                                    OXP
      SkjRcn                                                        OXB
      Blavand
                                                                    OYE
      Rrtnnc
      Norddeîch                                                     DAI DAK
                                                                    I)AM DAI .
                                                                    DAI DAM
                                                                     DAJ DAN
                                                                     PC;H
      Stheveningen
                                                                     OST
      Oostcnde
                                                                     CNF
      North Foreland
                                                                     CKZ
      Humbcr
                                                                     GCC
      Cullcrcoats
                                                                     C.KR
      Wick
                                                                     GNE
      Oban .
                                                                     GI'K
      Portpatrick                                                    C, LV
      Anglcscy
                                                                     GIL
      Ilfracombe
                                                                     GNI
      Niton
                                                                     GND
      Stonchaven
                                                                     GKA
      Portshcad
                                                                     GKB
                                                                     GKC
                                                                     GID
       Land's End
       Valentia                                                       EJK
       Malin Head                                                     EJM
                                                                      FFB
       Boulogne
                                                                      FFU
       Brest
                                                                      FFO
       Saint-Nazaire
                                                                      FFC
       Bordeaux- Arcachon
       Prins Christians Sund                                          07.N '
                                                                      OXF
       Julianehaab                                                    OXI       Central
                                                                                i       Godthåb
       Godthåb
                                                                      OYS
       Holsteinsborg
                                                                      OZM .
       Godhavn
       Thorshavn        i                                             OXJ
                                                                      22239
       Vclferdsstasjon Faeringerham
                                                                      LGN
       Bergen             .   ,                                       I.GZ
       Farsund
                                                                      LGL
        Floré
        Rogaland                                                      LGQ
                                                                      LGT     .
       Tienne
        Ålesund                                                        LGA
   4,   Forma delle comunicazioni
        Le informazioni indicate al punto 1 devono comprendere i seguenti elementi e devono essere
        fomite nel seguente ordine :
        – il nome délia nave ;
        – Tindicacivo radio :     .
        – le tenere e cifre di identificazione esterna ;
        – il numero di serie di trasmissione per il viaggio di cui trattasi ;
         – gli estremi per l'indicazione del tipo del messaggio conformemente al seguente codice :
             – messaggio, all'entrata nella zona comunitaria o nella zona di gestione comune ICNAF
                0 + 1 : IN ;
             – messaggio, all'uscita dalla zona comunitaria o dalla zona di gestione comune ICNAF
                0 + 1 : OUT ;                                  .
             – messaggio settimanale i WKL ;
         – la posizione geografica ;
         – la divisione CIEM o la zona ICNAF in cui si prevede di cominciare la pesca ;
         –» la data in cui ti prevede di cominciare la pesca ;                                  J
 ---pagebreak---         – i quantitativi di pesce che si trovano neiU stiva, espressi, in chilu^rammi c ripartiti per specie,
           usando ii c< H I ICC il» cui AL punta 5 ;                                                             ,r
        – i quantitativi (espressi in chilogrammi e ripartiti per specie^ rigettati in mare dopo la conumiea-
           zione precedente* ubando il codice di cui al punto S , per le attività di pesca mila zona ih
                     tMimunv ICNAF 0 ♦ 1 \                         ■.                                    >
        – la divisione CIF.M o la zona ICNAF in cui sono state effettuate le catture ; '
        – i quantitativi trasbordati su altre navi dopo la comunicazione precedente, espressi in chilo­
           grammi e ripartiti per specie ;
        – il nome e il segnale di chiamata della nave su cui è stato effettuato il trasbordo ;
  •     – i quantitativi sbarcati in un porto della Comunità dopo la comunicazione precedente, espressi
     »■    in chilogrammi e ripartiti per specie ; '
        – il nome del comandante.
5.      Codice per la comunicazione dei quantitativi di pesce che si trovano a bordo, di cui al punto 4
           A:    gambero boreale (Pandalus borealis)
           B:    nasello (Merlucrius merlucius)
        – C:     ippoglosso nero ( Reinhardtius hippoglossoides)
        – D:     merluzzo (Cadus morrhua)                                                              ,
                                                                                                              ϋ'
        – E:     eglefino (Melanogrammus aeglefinus)
        – F:     ippoglosso (Hippoglossus hippoglossus)                       ■
    . – G:       sgombro (Scomber scombrus)          '  '
        – H:     suro (Trachurus trachurus) '
        – I:     pesce sorcio (Coryphaenoides rupestris)
        – J;     merluzzo carbonaro (Pollachius vircns)
        – K:     merlano (Mcrlangus merlangus)
        – L:     aringa (Clupea harengus)
        – M : cicercllo (Ammodytes sp.)
        – N:     spratto (Clupea sprartus)
        – O : passera (Pleuronectes platcssa)
        – P:     merluzzo norvegesc (Trisopterus esmarkii)
        – Q : molva (Molva molva)
                                   i
        – R:     altri
                                                                                                              Vj
        –» S :   gamberetti (Penaeidae)
           T:    acaughe (Engraulis cncrasicolus)