CELEX: 61985CJ0314
Language: pl
Date: 1987-10-22
Title: Wyrok Trybunału z dnia 22 października 1987 r. # Foto-Frost przeciwko Hauptzollamt Lübeck-Ost. # Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym: Finanzgericht Hamburg - Niemcy. # Sprawa 314/85.

WYROK TRYBUNAŁUz dnia 22 października 1987 r.(*)W sprawie 314/85mającej
 za przedmiot skierowany do Trybunału, na podstawie art. 177 
traktatu EWG, przez Finanzgericht Hamburg (Republika Federalna Niemiec),
 wniosek o wydanie, w ramach toczącego się przed tym sądem 
postępowania między:Foto‑Frost, z siedzibą w Ammersbek,aHauptzollamt Lübeck‑Ost,orzeczenia
 w trybie prejudycjalnym w przedmiocie wykładni art. 177 
traktatu, art. 5 ust. 2 rozporządzenia Rady (EWG) 
nr 1697/79 z dnia 24 lipca 1979 r. w sprawie 
retrospektywnego pokrycia należności celnych przywozowych lub 
wywozowych, których nie zażądano od osoby zobowiązanej za towary 
zgłoszone do procedury celnej przewidującej obowiązek uiszczenia takich 
należności (Dz.U. L 197, str. 1) oraz protokołu 
z dnia 25 marca 1957 r. dotyczącego niemieckiego handlu 
wewnętrznego i zagadnień pokrewnych, a także 
w przedmiocie ważności decyzji, skierowanej do Republiki Federalnej
 Niemiec w dniu 6 maja 1983 r., w której Komisja 
stwierdziła, iż w konkretnym przypadku należało dokonać 
retrospektywnego pokrycia należności celnych przywozowych,TRYBUNAŁ,w
 składzie: A. J. Mackenzie Stuart, prezes, G. Bosco, 
J. C. Moitinho de Almeida i G. C. Rodríguez 
Iglesias, prezesi izb, T. Koopmans, U. Everling, 
K. Bahlmann, Y. Galmot, R. Joliet, 
T. F. O’Higgins i F. Schockweiler, sędziowie,rzecznik generalny: G. F. Mancini,sekretarz: J. A. Pompe, zastępca sekretarza,rozważywszy uwagi przedstawione:–        w
 imieniu Foto‑Frost, skarżącego w postępowaniu przed sądem 
krajowym, przez H. Heemanna, adwokata w Hamburgu, wspieranego 
przez H. Frosta, działającego w charakterze eksperta,–        w
 imieniu rządu Republiki Federalnej Niemiec przez M. Seidela, 
działającego w charakterze pełnomocnika,–        w
 imieniu Komisji Wspólnot Europejskich przez J. Sacka, członka 
służby prawnej, działającego w charakterze pełnomocnika,uwzględniając
 sprawozdanie na rozprawę uzupełnione w następstwie rozprawy 
przeprowadzonej w dniu 16 grudnia 1986 r.,po zapoznaniu się z opinią rzecznika generalnego na posiedzeniu w dniu 19 maja 1987 r.,wydaje następującyWyrok1        Postanowieniem
 z dnia 29 sierpnia 1985 r., które wpłynęło do Trybunału 
w dniu 18 października 1985 r., Finanzgericht Hamburg 
zwrócił się z wnioskiem o wydanie, na podstawie art. 177 
traktatu EWG, orzeczenia w trybie prejudycjalnym 
w przedmiocie kilku pytań dotyczących, po pierwsze, wykładni 
art. 177 traktatu, art. 5 ust. 2 rozporządzenia 
nr 1697/79 Rady z dnia 24 lipca 1979 r. 
w sprawie retrospektywnego pokrycia należności celnych przywozowych
 lub wywozowych, których nie zażądano od osoby zobowiązanej za towary 
zgłoszone do procedury celnej przewidującej obowiązek uiszczenia takich 
należności (Dz.U. L 197, str. 1) oraz protokołu 
z dnia 25 marca 1957 r. dotyczącego niemieckiego handlu 
wewnętrznego i zagadnień pokrewnych, a po drugie, ważności 
decyzji, skierowanej do Republiki Federalnej Niemiec w dniu 
6 maja 1983 r., w której Komisja stwierdziła, iż 
w konkretnym przypadku należało dokonać retrospektywnego pokrycia 
należności celnych przywozowych.2        Pytania
 te zostały przedłożone w ramach sporu, w którym Foto‑Frost, 
przedsiębiorstwo handlowe z siedzibą w Ammersbek (Republika 
Federalna Niemiec), zajmujące się importem, eksportem oraz handlem 
hurtowym artykułami fotograficznymi (zwane dalej „Foto‑Frost”), domaga 
się stwierdzenia nieważności decyzji retrospektywnie określającej 
należności celne wydanej przez Hauptzollamt Lübeck‑Ost, po tym jak 
Komisja decyzją z dnia 6 maja 1983 r., skierowaną do 
Republiki Federalnej Niemiec, uznała odstąpienie od dokonania tego 
pokrycia za niedopuszczalne.3        Czynności,
 których dotyczyło pokrycie, polegały na przywozie i wprowadzeniu 
do obrotu na terenie Republiki Federalnej Niemiec lornetek 
pryzmatycznych pochodzących z Niemieckiej Republiki Demokratycznej.
 Foto‑Frost nabyło wzmiankowany towar w przedsiębiorstwach 
handlowych mających siedzibę w Danii i w Zjednoczonym 
Królestwie, które dostarczyły mu go w systemie zewnętrznego 
tranzytu wspólnotowego ze składów celnych znajdujących się odpowiednio 
w Danii i Niderlandach.4        Właściwe
 urzędy celne początkowo uznały towar za zwolniony z celnych 
należności przywozowych z uwagi na kraj pochodzenia (Niemiecka 
Republika Demokratyczna). W wyniku kontroli Hauptzollamt Lübeck‑Ost
 (wyższy urząd celny) stwierdził, że w świetle obowiązującego 
niemieckiego prawa celnego należność ta podlegała zapłacie. Jednocześnie
 jednak uznał, że w tym konkretnym przypadku należało odstąpić od 
retrospektywnego pokrycia, jako że Foto‑Frost spełniało warunki 
określone w art. 5 ust. 2 rozporządzenia Rady 
nr 1697/79. W myśl powołanego przepisu „właściwe władze mogą 
odstąpić od retrospektywnego pokrycia należności celnych przywozowych 
lub wywozowych, jeśli nie zostały one pobrane w wyniku ich własnego
 błędu, który w normalnych warunkach nie mógł zostać wykryty przez 
dłużnika i jeśli sam dłużnik działał przy tym w dobrej wierze,
 przestrzegając w zakresie swojej deklaracji celnej przepisów 
obowiązującego prawa” [tłumaczenie nieoficjalne]. Z postanowienia 
odsyłającego wynika, iż Hauptzollamt uznał, że Foto‑Frost wypełnił swoją
 deklarację celną prawidłowo, że nie można było wymagać, by wykrył 
popełniony błąd, skoro inne urzędy celne uznały wcześniej, że podobne 
czynności dłużnika nie powodowały obowiązku zapłaty należności celnych.5        Jednakże
 kwota spornych należności przekraczała 2000 ECU, co zgodnie 
z rozporządzeniem Komisji nr 1573/80 z dnia 
20 czerwca 1980 r. ustanawiającym przepisy wykonawcze do 
art. 5 ust. 2 ww. rozporządzenia Rady nr 1697/79 
(Dz.U. L 161, str. 1) oznaczało, że Hauptzollamt nie mógł
 samodzielnie zadecydować o odstąpieniu od retrospektywnego 
pokrycia. Na wniosek Hauptzollamt federalny minister finansów zwrócił 
się wówczas do Komisji o rozstrzygnięcie, w oparciu 
o art. 6 ww. rozporządzenia nr 1573/80, czy dopuszczalne 
było odstąpienie od retrospektywnego pokrycia należności celnych.6        W
 dniu 6 maja 1983 r. Komisja skierowała do Republiki 
Federalnej Niemiec decyzję odmowną. Decyzję tę uzasadniła twierdzeniem, 
że „zaangażowane w spór urzędy celne nie dopuściły się błędnego 
zastosowania przepisów prawnych regulujących niemiecki handel 
wewnętrzny, lecz po prostu uznały dane zawarte w deklaracji 
importera za prawidłowe, nie kwestionując ich natychmiastowo; że taki 
sposób postępowania […] w żadnym razie nie wyklucza możliwości 
późniejszego skorygowania przez te organy wysokości należności, jak to 
przewiduje expressis verbis art. 10 dyrektywy Rady 79/695 
z dnia 24 lipca 1979 r. w sprawie harmonizacji 
procedur dopuszczania towarów do obrotu (Dz.U. L 205, 
str. 19)” [tłumaczenie nieoficjalne]. Uznała „ponadto, że importer 
był w stanie samodzielnie dokonać porównania przepisów regulujących
 niemiecki handel wewnętrzny, o których zastosowanie ubiegał się 
w swojej sprawie, z okolicznościami, w jakich przebiegały
 sporne czynności przywozu; że tym sposobem mógł wykryć wszelkie błędy 
w stosowaniu tych przepisów; że ustalono ponadto, iż importer nie 
przestrzegał wszystkich obowiązujących przepisów, dotyczących deklaracji
 celnych” [tłumaczenie nieoficjalne].7        W
 następstwie powyższej decyzji Haupzollamt wydał decyzję retrospektywnie
 określającą wysokość należności celnych, która została zaskarżona przez
 Foto‑Frost w postępowaniu przed sądem krajowym.8        Foto‑Frost
 zwróciło się do Finanzgericht Hamburg z wnioskiem 
o zawieszenie wykonania decyzji retrospektywnie określającej. 
Finanzgericht przychylił się do tego wniosku, uznając że sporne 
czynności zdają się mieścić w zakresie niemieckiego handlu 
wewnętrznego i być z tego względu zwolnione z należności 
celnych zgodnie z protokołem dotyczącym handlu wewnętrznego.9        Foto‑Frost
 zwróciło się następnie do Finanzgericht Hamburg z żądaniem 
stwierdzenia nieważności decyzji retrospektywnie określającej należności
 celne. Finanzgericht uznał, że ważność decyzji Komisji z dnia 
6 maja 1983 r. była wątpliwa, jako że w tym przypadku 
wszystkie określone w art. 5 ust. 2 rozporządzenia Rady 
nr 1697/79 przesłanki odstąpienia od retrospektywnego pokrycia 
należności celnych wydawały się spełnione. Zważywszy jednak, że 
zaskarżona decyzja retrospektywnie określająca opierała się na decyzji 
Komisji, Finanzgericht stwierdził, że stwierdzenie nieważności tej 
decyzji może nastąpić tylko wtedy, gdyby sama decyzja Komisji była 
nieważna. W ten sposób Finanzgericht został skłoniony do 
skierowania do Trybunału czterech następujących pytań prejudycjalnych:„1)      Czy
 sąd krajowy może ocenić ważność decyzji Komisji wydanej na podstawie 
art. 6 rozporządzenia Komisji (EWG) nr 1573/80 z dnia 
20 czerwca 1980 r. (Dz.U. L 161, str. 1) 
w przedmiocie odstąpienia od retrospektywnego pokrycia należności 
celnych przywozowych zgodnie z art. 5 ust. 2 
rozporządzenia Rady (WE) nr 1697/79 z dnia 24 lipca 
1979 r. (Dz.U. L 197, str. 1), stwierdzającej, że 
decyzja o odstąpieniu od retrospektywnego pokrycia spornych 
należności celnych przywozowych była w danym przypadku 
nieuzasadniona, a w razie potrzeby orzec w ramach 
toczącego się przed nim postępowania, że w przeciwieństwie do ww. 
decyzji Komisji należało odstąpić od retrospektywnego pokrycia 
należności celnych?2)      W
 przypadku gdyby sąd krajowy nie był uprawniony do oceny ważności 
decyzji Komisji, czy decyzja Komisji z dnia 6 maja 
1983 r. (sprawa REC 3/83) jest ważna?3)      Zakładając,
 że sąd krajowy jest uprawniony do oceny ważności decyzji Komisji, czy 
art. 5 ust. 2 rozporządzenia (EWG) nr 1697/79 należy 
interpretować w ten sposób, że przewiduje on dyskrecjonalne 
uprawnienie, którego wykonywanie może być przedmiotem jedynie 
ograniczonej kontroli wykonywanej przez sąd krajowy celem stwierdzenia, 
czy wydanie decyzji nie stanowiło nadużycia władzy, które należy 
w razie potrzeby doprecyzować, przy czym samemu sądowi krajowemu 
nie przysługuje w tym zakresie uprawnienie dyskrecjonalne, czy też 
jest to uprawnienie do wydania rozstrzygnięcia według zasady słuszności,
 którego legalność podlega we wszystkich aspektach ocenie sędziego?4)      W
 przypadku gdyby zgodnie z art. 5 ust. 2 rozporządzenia 
(EWG) nr 1697/97 odstąpienie retrospektywnego pokrycia należności 
celnych było niedopuszczalne, czy należy przyjąć, że towary pochodzące 
z Niemieckiej Republiki Demokratycznej, przewiezione do Republiki 
Federalnej Niemiec w systemie tranzytu wspólnotowego (procedura 
zewnętrzna) przez państwo członkowskie inne niż Niemcy, mieszczą się 
w zakresie niemieckiego handlu wewnętrznego w rozumieniu 
protokołu dotyczącego niemieckiego handlu wewnętrznego i zagadnień 
pokrewnych z dnia 25 marca 1957 r. z tym skutkiem, 
że przywóz tych towarów nie podlega obowiązkowi zapłaty ani należności 
celnych, ani podatku obrotowego w imporcie, czy też podlega tym 
należnościom na tej samej podstawie, co w przypadku przywozu 
z państw trzecich i tym samym należy dokonać poboru, po 
pierwsze, wspólnotowych należności celnych zgodnie z przepisami 
prawa celnego, a po drugie, podatku obrotowego w imporcie 
zgodnie z art. 2 ust 2 szóstej dyrektywy wspólnotowej 
harmonizacji ustawodawstw państw członkowskich w odniesieniu do 
podatków obrotowych?”.10      Pełny
 opis stanu faktycznego, wyszczególnienie przepisów prawa wspólnotowego,
 mających w tym przypadku zastosowanie, stanowiska Foto‑Frosta, 
Hauptzollamt Lübeck‑Ost, rządu Republiki Federalnej Niemiec oraz 
Komisji, znajdują się w sprawozdaniu na rozprawę. W przedmiocie pytania pierwszego11      W
 pierwszym pytaniu Finanzgericht dąży do ustalenia, czy sam sąd krajowy 
jest uprawniony do orzekania o nieważności decyzji Komisji takiego 
rodzaju, co decyzja z dnia 6 maja 1983 r. Finanzgericht 
powątpiewa w ważność tej decyzji z tego względu, że wszystkie 
określone w art. 5 ust. 2 rozporządzenia Rady 
nr 1697/79 przesłanki odstąpienia od retrospektywnego pokrycia 
należności celnych wydają się mu spełnione. Ocenia jednak, że biorąc pod
 uwagę wynikający z art. 177 traktatu podział kompetencji 
między Trybunał Sprawiedliwości a sądy krajowe, wyłącznie Trybunał 
jest uprawniony do orzekania o nieważności aktów wydanych przez 
instytucje wspólnotowe.12      Należy
 przypomnieć, że art. 177 traktatu przyznaje Trybunałowi 
uprawnienie do orzekania w trybie prejudycjalnym o wykładni 
traktatów i aktów prawnych wydanych przez instytucje wspólnotowe, 
jak i w sprawie ważności tych aktów. Przepis ten stanowi 
w akapicie drugim, że sądy krajowe mogą kierować do Trybunału 
pytania prejudycjalne, a w akapicie trzecim, że mają obowiązek
 czynić to, jeśli ich orzeczenia nie podlegają zaskarżeniu według prawa 
wewnętrznego.13      Przyznając
 sądom krajowym, których orzeczenia podlegają zaskarżeniu według prawa 
wewnętrznego, możliwość zwracania się do Trybunału z pytaniami 
prejudycjalnymi dotyczącymi zarówno wykładni, jak i oceny ważności,
 art. 177 nie rozstrzygnął kwestii uprawnienia tych sądów do 
samodzielnego orzekania o nieważności aktów wydawanych przez 
instytucje wspólnotowe.14      Sądy
 krajowe mogą badać ważność aktów wspólnotowych, a jeśli nie uznają
 za uzasadnione zgłaszanych przez strony zarzutów dotyczących ich 
nieważności, mogą odrzucić te zarzuty, stwierdzając, że akt prawny jest 
w pełni ważny. Działając w ten sposób, nie podważają bowiem 
istnienia aktu wspólnotowego.15      Natomiast
 sądy krajowe nie mają prawa orzekać o nieważności aktów wydawanych
 przez instytucje wspólnotowe. Jak zostało to podkreślone 
w orzeczeniu z dnia 13 maja 1981 r. w sprawie 
66/80 International Chemical Corporation, Rec. str. 1191, 
kompetencje przyznane Trybunałowi mocą art. 177 mają przede 
wszystkim służyć jednolitemu stosowaniu prawa wspólnotowego przez sądy 
krajowe. Wymóg jednolitości ma szczególne znaczenie, w przypadku 
gdy kwestionowana jest ważność aktu wspólnotowego. Rozbieżności 
w zakresie ważności tych aktów między sądami krajowymi groziłyby 
naruszeniem jedności samego wspólnotowego porządku prawnego 
i podstawowego wymogu pewności prawa.16      Do
 podobnego wniosku prowadzi konieczna spójność systemu ochrony prawnej 
ustanowionego traktatem. Należy przypomnieć w tym miejscu, że 
odesłanie prejudycjalne w zakresie oceny ważności jest – podobnie 
jak skarga o stwierdzenie nieważności – instrumentem kontroli 
ważności aktów wydawanych przez instytucje wspólnotowe. Jak podkreślił 
Trybunał w wyroku z dnia 23 kwietnia 1986 r. 
w sprawie 294/83 Parti écologiste „Les Verts” przeciwko 
Parlamentowi Europejskiemu, Rec. str. 1339, „w art. 173 
i 184 z jednej strony, oraz w art. 177 
z drugiej strony, traktat ustanawia zupełny system środków prawnych
 i procedur w celu powierzenia Trybunałowi Sprawiedliwości 
kontroli zgodności z prawem aktów instytucji”.17      Ponieważ
 art. 173 przyznaje Trybunałowi wyłączną właściwość w zakresie
 stwierdzania nieważności aktu instytucji wspólnotowej, spójność systemu
 wymaga, aby uprawnienie do orzekania o nieważności tego aktu, 
jeśli jest ona podnoszona przed sądem krajowym, było zarezerwowane 
również wyłącznie dla Trybunału.18      Ponadto
 należy podkreślić, że Trybunał jest najbardziej predestynowany do 
orzekania o ważności aktów wspólnotowych. Instytucje wspólnotowe, 
których akty są kwestionowane, mają bowiem na mocy art. 20 
Protokołu w sprawie Statutu Trybunału Sprawiedliwości EWG prawo 
występowania przed Trybunałem celem obrony ważności tych aktów. 
Jednocześnie Trybunał jest na mocy art. 21 § 2 tego statutu 
uprawniony, by zwracać się do wszystkich instytucji wspólnotowych 
niebędących stronami postępowania o udzielenie wszelkich informacji
 niezbędnych według niego dla potrzeb postępowania.19      Należy
 dodać, że pewne modyfikacje zasady, według której sądy krajowe nie są 
uprawnione do samodzielnego orzekania o nieważności aktów 
wspólnotowych, mogą mieć miejsce pod pewnymi warunkami w przypadku 
postępowania w przedmiocie środka tymczasowego, do czego nie odnosi
 się jednak pytanie sądu krajowego.20      Należy
 zatem na pierwsze pytanie prejudycjalne udzielić odpowiedzi, że sądy 
krajowe nie są uprawnione do samodzielnego orzekania o nieważności 
aktów wydawanych przez instytucje wspólnotowe. W przedmiocie pytania drugiego21      Pytanie
 drugie i trzecie zostały przedłożone na wypadek, gdyby sporne 
czynności istotnie podlegały należnościom celnym. Na wypadek gdyby 
Trybunał był wyłącznie właściwy do dokonania oceny ważności decyzji 
Komisji, Finanzgericht wnosi w pytaniu drugim 
o rozstrzygnięcie, czy decyzja ta jest ważna.22      Należy
 zaznaczyć, że przepis art. 5 ust. 2 rozporządzenia 
nr 1697/79 formułuje trzy ściśle określone przesłanki odstąpienia 
przez właściwe władze retrospektywnego pokrycia należności celnych. 
Przepis ten należy zatem interpretować w ten sposób, że oznacza on,
 iż z chwilą spełnienia wszystkich tych przesłanek dłużnik ma 
prawo, by odstąpiono w stosunku do niego od retrospektywnego 
pokrycia należności celnych.23      Należy
 teraz zbadać, czy trzy przesłanki zdefiniowane w art. 5 
ust. 2 rozporządzenia nr 1697/79 zostały w niniejszej 
sprawie spełnione. Trybunał może bowiem zweryfikować okoliczności 
faktyczne leżące u podstaw aktu wspólnotowego, jak również 
kwalifikację prawną tych faktów, jaką wywiodła z nich instytucja 
wspólnotowa, w sytuacji gdy nieprawidłowość tej kwalifikacji jest 
podnoszona w odesłaniu prejudycjalnym dotyczącym oceny ważności.24      Pierwszą
 przesłanką wskazaną w ww. przepisie jest okoliczność, iż 
należności celne nie zostały pobrane z powodu błędu właściwych 
władz. W tym zakresie należy odrzucić argument Komisji, wedle 
którego władze celne nie popełniły błędu, lecz po prostu wstępnie 
ograniczyły się do uznania za prawidłowe danych figurujących 
w deklaracji celnej Foto‑Frost, jak je do tego upoważniał 
art. 10 ww. dyrektywy Rady 79/695/EWG. Z przepisu tego 
wynika, że w przypadku gdy należności celne zostały naliczone 
w oparciu o niezweryfikowane dane deklaracji celnej, 
w późniejszym terminie deklaracja ta może zostać poddana kontroli, 
a wymiar należności skorygowany. W niniejszej sprawie, jak 
przyznała to Komisja w uwagach i w odpowiedzi na pytanie 
Trybunału, deklaracja Foto‑Frost zawierała wszystkie dane faktyczne 
niezbędne do zastosowania odnośnych przepisów i dane te były 
prawidłowe. W tych okolicznościach kontrola następcza 
przeprowadzona przez niemieckie władze celne nie mogła ujawnić żadnych 
nowych okoliczności faktycznych. A zatem należności celne nie 
zostały pobrane w momencie przywozu towarów właśnie wskutek 
początkowego błędu władz celnych w stosowaniu właściwych przepisów.25      Drugą
 przesłanką jest działanie dłużnika w dobrej wierze, co oznacza, że
 nie mógł on wykryć błędu popełnionego przez władze celne. W tej 
materii należy przypomnieć, że wyspecjalizowani sędziowie Finanzgericht 
Hamburg w postanowieniu o zawieszeniu wykonania decyzji 
wydanym w dniu 22 września 1983 r. uznali za bardzo 
wątpliwe, aby czynności takiego rodzaju, jak te będące przedmiotem 
postępowania, podlegały należnościom celnym. Finanzgericht ocenił, że 
czynności takie zdawały się mieścić w zakresie niemieckiego handlu 
wewnętrznego i były w związku z tym zwolnione od 
należności celnych na mocy protokołu dotyczącego handlu. Zauważył 
jednak, że sytuacja była niejasna zarówno z punktu widzenia 
orzecznictwa Trybunału, jak i sądów krajowych. Zważywszy na te 
okoliczności, nie można zasadnie przyjąć, że przedsiębiorstwo handlowe 
Foto‑Frost mogło wykryć błąd popełniony przez władze celne. Ponadto 
Foto‑Frost miało prawo nie podejrzewać błędu, tym bardziej że 
wcześniejsze, analogiczne czynności były dokonywane przy zwolnieniu 
z należności.26      Trzecią
 przesłanką jest zastosowanie się dłużnika do wszystkich przepisów prawa
 obowiązującego w zakresie deklaracji celnych. W tym zakresie 
należy stwierdzić, że sama Komisja w odpowiedzi na pytanie zadane 
przez Trybunał przyznała, że – w przeciwieństwie do tego, co 
stwierdziła w decyzji z dnia 6 maja 1983 r. – 
Foto‑Frost prawidłowo wypełniło swoją deklarację celną. Akta sprawy nie 
zawierają zresztą żadnych elementów, które wskazywałyby, że było 
inaczej.27      Z
 powyższych rozważań wynika, że przesłanki określone w art. 5 
ust. 2 rozporządzenia nr 1697/79 zostały w niniejszej 
sprawie spełnione. Foto‑Frost miało zatem prawo do tego, by odstąpiono 
w jego przypadku od retrospektywnego pokrycia spornych należności 
celnych.28      W
 tych okolicznościach należy stwierdzić, że decyzja skierowana do 
Republiki Federalnej Niemiec w dniu 6 maja 1983 r., 
w której Komisja stwierdziła, iż w konkretnym przypadku 
należało dokonać retrospektywnego pokrycia należności celnych 
przywozowych, jest nieważna. W przedmiocie pytania trzeciego29      Na
 wypadek gdyby był uprawniony do samodzielnego orzekania 
o nieważności decyzji Komisji, Finanzgericht zwraca się 
z pytaniem, czy stosowanie art. 5 ust. 2 rozporządzenia 
nr 1697/79 zależy od decyzji o charakterze uznaniowym, którą 
sąd krajowy może kontrolować wyłącznie pod kątem nadużycia władzy 
(„Ermessenfehler”), czy też zależy od rozstrzygnięcia według zasady 
słuszności, które podlega kontroli we wszystkich aspektach.30      Wobec
 odpowiedzi udzielonych na pytania pierwsze i drugie pytanie 
trzecie stało się bezprzedmiotowe. W przedmiocie pytania czwartego31      Pytanie
 czwarte zostało przedłożone na wypadek, gdyby z odpowiedzi 
udzielonych na wcześniejsze pytania nie wynikało, że Foto‑Frost ma 
prawo, by odstąpiono w jego przypadku od retrospektywnego pokrycia 
należności celnych. Finanzgericht dąży do ustalenia, czy czynności 
będące przedmiotem postępowania przed sądem krajowym mieszczą się w 
zakresie niemieckiego handlu wewnętrznego w rozumieniu protokołu 
dotyczącego handlu, co oznaczałoby, jego zdaniem, że czynności te nie 
podlegają należnościom celnym.32      Wobec odpowiedzi udzielonych na pytanie drugie pytanie czwarte stało się bezprzedmiotowe. W przedmiocie kosztów33      Koszty
 poniesione przez rządy Republiki Federalnej Niemiec oraz przez Komisję 
Wspólnot Europejskich, które przedstawiły Trybunałowi swoje uwagi, nie 
podlegają zwrotowi. Dla stron postępowania przed sądem krajowym 
niniejsze postępowanie ma charakter incydentalny, dotyczy bowiem kwestii
 podniesionej przed tym sądem, do niego zatem należy rozstrzygnięcie 
o kosztach.Z powyższych względówTRYBUNAŁrozstrzygając
 w przedmiocie pytania przedłożonego mu przez Finanzgericht Hamburg
 z dnia 29 sierpnia 1985 r., orzeka, co następuje:1)      Sądy krajowe nie są uprawnione do samodzielnego orzekania o nieważności aktów wydawanych przez instytucje wspólnotowe.2)      Stwierdza
 się nieważność decyzji skierowanej w dniu 6 maja 1983 r.
 do Republiki Federalnej Niemiec, w której Komisja stwierdziła, iż 
w konkretnym przypadku należało dokonać retrospektywnego pokrycia 
należności celnych przywozowych.Mackenzie Stuart      Bosco            Moitinho
 de Almeida      Rodríguez IglesiasKoopmans      Everling      Bahlmann      Galmot      Joliet      O’HigginsSchockweilerWyrok ogłoszono na posiedzeniu jawnym w Luksemburgu w dniu 22 października 1987 r.Sekretarz       W imieniu prezesa A. J. Mackenziego StuartaP. Heim       G. Bosco* Język postępowania: niemiecki.