CELEX: 51997PC0189
Language: el
Date: 1997-05-05
Title: Πρόταση απόφασης του Συμβουλίου σχετικά με τη σύναψη συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των Ηνωμένων Πολιτειών του Μεξικού για την αμοιβαία αναγνώριση και προστασία των επωνυμιών στον τομέα των αλκοολούχων ποτών

ΕΓΗΤΡΟΠΗTOWΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ KOfNOTHTOf*
                                          Βρυξέλλες, 05.05.1997
                                          COM(97) 189 τελικό
                                          97/0130(ACC)
                                Πρόταση
                   ΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
σχετικά με τη σύναψη συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των
Ηνωμένων Πολιτειών του Μεξικού για την αμοιβαία αναγνώριση και προστασία
             των επωνυμιών στον τομέα των αλκοολούχων ποτών
                    (υποβληθείσα από την Επιτροπή)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                            ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ
1. Οι Ηνωμένες Πολιτείες του Μεξικού εξέφρασαν ενδιαφέρον για την έναρξη
   διαπραγματεύσεων με σκοπό την αναγνώριση εκ μέρους της Ευρωπαϊκής
   Ένωσης       των αλκοολούχων ποτών τους "τεκίλα" και "μεσκάλ" (Mezcal), με
   βάση την αρχή της αμοιβαιότητας σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 11 του
   κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1576/89 για τη θέσπιση των γενικών κανόνων σχετικά με
   τον ορισμό, τον χαρακτηρισμό και την παρουσίαση των αλκοολούχων ποτών.
2. Το Συμβούλιο, στις 22 Απριλίου 1996, επέτρεψε στην Επιτροπή να αρχίσει
   διαπραγματεύσεις με σκοπό τη σύναψη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής
   Κοινότητας και των Ηνωμένων Πολιτειο')ν του Μεξικού σχετικά με την αμοιβαία
   αναγνώριση και την προστασία των ονομασιών στον τομέα των αλκοολούχων
   ποτών.
3. Οι διαπραγματεύσεις μεταξύ των δύο μερών κατέληξαν στην κατάρτιση ενός
   σχεδίου συμφωνίας, το οποίο καλύπτει την αμοιβαία αναγνώριση :
        του συνόλου των προϊόντων που περιλαμβάνονται στο παράρτημα II του
        κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1576/89, καθώς επίσης και τις έξι επωνυμίες που
        προστατεύονται από τον ίδιο κανονισμό,
        τις δύο μεξικανικές επωνυμίες, τεκίλα και μεσκάλ.
4. Οι υπηρεσίες της Επιτροπής θεωρούν ότι το προσαρτώμενο στο παράρτημα σχέδιο
   που καλύπτει την αμοιβαία αναγνώριση καθώς και την προστασία του συνόλου
   των κοινοτικών προϊόντων και των δύο προϊόντων του Μεξικού τα οποία
   αναγνωρίζονται στην εθνική νομοθεσία αυτής της τρίτης χώρας, αποτελεί
   ισορροπημένο αποτέλεσμα, σύμφωνα με την αρχή που ορίζεται από το άρθρο 11
   του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1576/89.
   Η συμφωνία αυτή επιτρέπει επίσης να αξιοποιηθούν οι κοινοτικές εξαγωγές
   αλκοολούχων ποτών προς τις Ηνωμένες Πολιτείες του Μεξικού, εξαγωγές που
   καλύπτουν σήμερα το 2% των συνολικών εξαγωγών αλκοολούχων ποτών της
   Ευρωπαϊκής Κοινότητας αλλά οι οποίες υπερβαίνουν κατά 6 σχεδόν φορές τις
   κοινοτικές εισαγωγές αλκοολούχων ποτών προέλευσης της εν λόγω χώρας.
5. Η συμφωνία αυτή δεν συνεπάγεται καμμία δημοσιονομική επίπτωση για τον
   προϋπολογισμό της Κοινότητας.
6. Τα άτομα ή οι ομάδες ατόμων τα οποία αφορά η συμφωνία είναι οι παραγωγοί,
   οι καταναλωτές, καθώς και οι εισαγωγείς και εξαγωγείς αλκοολούχων ποτών της
   Κοινότητας.
7. Προτείνεται, κατά συνέπεια, να εγκρίνει το Συμβούλιο τη συνημμένη πρόταση.
                                   ο&
 ---pagebreak---                           ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
                                         της
   σχετικά με τη σύναψη συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των
  Ηνωμένων Πολιτειών του Μεξικού για την αμοιβαία αναγνώριση και προστασία
                 των επωνυμιών στον τομέα των αλκοολούχων ποτών
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και ιδίως το άρθρο 113, σε
συνδυασμό με το άρθρο 228 παράγραφος 2, πρώτη φράση,
την πρόταση της Επιτροπής,
Εκτιμώντας:
ότι, είναι δυνατόν να βελτιώσουν τις συνθήκες εμπορίας των αλκοολούχων ποτών στις
αγορές τους, η Ευρωπαϊκή Κοινότητα και οι Ηνωμένες Πολιτείες του Μεξικού,
σύμφωνα με τις αρχές της ισότητας, του αμοιβαίου συμφέροντος τους και της
αμοιβαιότητας·
ΑΙΙΟΦΑΣΙΖΕΙ:
                                      Αρθρο 1
Εγκρίνεται εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας η συμφωνία μεταξύ της
Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των Ηνωμένων Πολιτειών του Μεξικού για την αμοιβαία
αναγνώριση και προστασία των επωνυμιών στον τομέα των αλκοολούχων ποτών.
Το κείμενο της συμφωνίας επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση.
                                      Αρθρο 2
Ο Πρόεδρος του Συμβουλίου προβαίνει στην κοινοποίηση που προβλέπεται από το
άρθρο 22 παράγραφος 1 της συμφωνίας.
                                      Αρθρο 3
Για την εφαρμογή του άρθρου 18 της συμφωνίας, η Επιτροπή εξουσιοδοτείται να
συνάψει, σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 15 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ.
1576/89, τις αναγκαίες πράξεις για την τροποποίηση της παρούσας συμφωνίας.
                                        3
 ---pagebreak---                                    Αρθρο 4
Η Επιτροπή επικουρούμενη από τους εκπροσώπους των κρατών μελών αντιπροσωπεύει
την Κοινότητα στη Μεικτή Επιτροπή που αναφέρεται στο άρθρο 17 της συμφωνίας.
                                   Αρθρο 5
Η παρούσα απόφαση του Συμβουλίου δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα των
Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
Βρυξέλλες,                                             Για το Συμβούλιο
                                                       Ο Πρόεδρος
                                     ^
 ---pagebreak---                                      ΣΧΕΛΙΟ
                                  ΣΥΜΦΩΝΙΑΣ
   μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των Ηνωμένων Πολιτειών του Μεξικού
  σχετικά με την αμοιβαία αναγνώριση και προστασία των επωνυμιών στον τομέα
                             των αλκοολούχων ποτών
Η Ευρωπαϊκή Κοινότητα, καλούμενη στο εξής "η Κοινότητα",
αφενός,
και
Οι ΗΝΩΜΕΝΕΣ ΠΟΛΙΤΕΙΕΣ ΤΟΥ ΜΕΞΙΚΟΥ,
αφετέρου,
αποκαλούμενα στο εξής "συμβαλλόμενα μέρη",
ΕΠΙΘΥΜΩΝΤΑΣ να βελτιώσουν τις συνθήκες εμπορίας των αλκοολούχων ποτών στις
αγορές τους, σύμφωνα με τις αρχές της ισότητας, του αμοιβαίου συμφέροντος τους και
της αμοιβαιότητας.
ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΤΑ ΑΚΟΛΟΥΘΑ:
                                     Αρθρο 1
Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν, βάσει των αρχών της μη διάκρισης και της
αμοιβαιότητας, να διευκολύνουν και να προωθήσουν το εμπόριο αλκοολούχων ποτών.
                                     Αρθρο 2
Η παρούσα συμφωνία ισχύει για τα προϊόντα που υπάγονται στον κωδικό 2208 της
διεθνούς σύμβασης για το εναρμονισμένο σύστημα περιγραφής και κωδικοποίησης τα>ν
εμπορευμάτων.
Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας νοούνται ως:
α)    "αλκοολούχο ποτό καταγωγής", ακολουθούμενο από το όνομα του ενός από τα
      συμβαλλόμενα μέρη: αλκοολούχο ποτό που εμφαίνεται στο παράρτημα και
      παρασκευάζεται στην επικράτεια του εν λόγω συμβαλλομένου μέρους·
                                        5"
 ---pagebreak--- β)   "περιγραφή": οι επωνυμίες που χρησιμοποιούνται στη σήμανση, στα έγγραφα που
     συνοδεύουν το αλκοολούχο ποτό κατά τη μεταφορά του, στα εμπορικά έγγραφα
    και ιδύης στα τιμολόγια και στα δελτία παράδοσης καθίός επίσης και στις
    διαφημίσεις·
γ)   "σήμανση": όλες οι περιγραφές και άλλες ενδείξεις, σημεία, σχέδια ή σήματα που
    χαρακτηρίζουν το αλκοολούχο ποτό και που υπάρχουν στο ίδιο δοχείο,
    συμπεριλαμβανομένου και του συστήματος κλεισίματος του δοχείου, ή στην
    πινακίδα η οποία είναι προσαρτημένη στο δοχείο ή στο περικάλυμμα του λαιμού
    των φιαλών·
δ)   "παρουσίαση": οι επωνυμίες που χρησιμοποιούνται στα δοχεία και στους
    μηχανισμούς κλεισίματος, στη σήμανση και στη συσκευασία·
ε)   "συσκευασία" : τα προστατευτικά περιτυλίγματα, όπως χαρτί, ψάθινα περιβλήματα
    κάθε είδους, χαρτόνια και κιβώτια, που χρησιμοποιούνται για τη μεταφορά ενός
    ή περισσοτέρων δοχείων.
                                     Αρθρο 3
Οι ακόλουθες επωνυμίες προστατεύονται:
α)  σε ό,τι αφορά τα αλκοολούχα ποτά καταγωγής Ευρωπαϊκής Κοινότητας οι
    γεωγραφικές και οι παραδοσιακές επωνυμίες που αναφέρονται στο παράρτημα Ι·
β)  σε ό,τι αφορά τα αλκοολούχα ποτά καταγωγής Ηνωμένων Πολιτειών το Μεξικού,
    οι γεωγραφικές επωνυμίες που εμφαίνονται στο παράρτημα Π.
                                     Αρθρο 4
1.   Στις Ηνωμένες Πολιτείες του Μεξικού, οι προστατευόμενες κοινοτικές επωνυμίες:
    χρησιμοποιούνται μόνο υπό τις προϋποθέσεις που προβλέπονται από τους νόμους
    και τους κανονισμούς της Κοινότητας, και
     προορίζονται αποκλειστικώς για τα αλκοολούχα ποτά κοινοτικής καταγωγής για
     τα οποία ισχύουν.
2.   Στην Κοινότητα, οι προστατευόμενες επωνυμίες του Μεξικού:
     χρησιμοποιούνται μόνο υπό τις προϋποθέσεις που προβλέπονται από τους νόμους
     και κανονισμούς των Ηνωμένων Πολιτειών του Μεξικού, και
     προορίζονται αποκλειστικώς για τα αλκοολούχα ποτά καταγωγής των Ηνωμένων
     Πολιτειών του Μεξικού για τα οποία ισχύουν.
                                        6
 ---pagebreak--- 3.   Με την επιφύλαξη των άρθρων 22 και 23 της Συμφωνίας για τις εμπορικές πτυχές
     των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας που αφορούν το εμπόριο και
     αναφέρονται στο παράρτημα ΙΓ της συμφωνίας για την ίδρυση του Παγκόσμιου
     Οργανισμού Εμπορίας, τα συμβαλλόμενα μέρη λαμβάνουν όλα τα αναγκαία μέτρα,
     σύμφωνα με την παρούσα συμφωνία, για να εξασφαλίσουν την αμοιβαία
     προστασία των επωνυμιών που αναφέρονται στο άρθρο 3 και χρησιμοποιούνται
     για την περιγραφή αλκοολούχων ποτών καταγωγής της επικράτειας των
     συμβαλλομένων μερών. Κάθε συμβαλλόμενο μέρος παρέχει στους ενδιαφερόμενους
     τα νομικά μέσα για την παρεμπόδιση της χρήσης μιας επωνυμίας για την
     περιγραφή αλκοολούχου ποτού το οποίο δεν είναι καταγωγής του τόπου που
     αναφέρεται στην εν λόγο) εποννυμία ή, του τόπου όπου η εν λόγο) επωνυμία
     χρησιμοποιείται παραδοσιακά.
4.   Τα συμβαλλόμενα μέρη δεν παραιτούνται της προστασίας που προβλέπεται από το
     παρόν άρθρο υπό τις περιστάσεις που ορίζονται στις παραγράφους 4, 5, 6 και 7
     του άρθρου 24 της Συμφωνίας για τις εμπορικές πτυχές των δικαιωμάτων
     πνευματικής ιδιοκτησίας.
                                     Αρθρο 5
Η προστασία που αναφέρεται στο άρθρο 4 εφαρμόζεται ακόμη και στις περιπτώσεις που
αναφέρεται η πραγματική καταγωγή του αλκοολούχου ποτού, καθώς επίσης και στις
περιπτώσεις που η επωνυμία χρησιμοποιείται μεταφρασμένη ή συνοδεύεται από όρους
όπως "είδος", "τύπος", "τρόπος", "απομίμηση", "μέθοδος" ή άλλες ανάλογες εκφράσεις
συμπεριλαμβανομένων γραφικ<υν-συμβόλων που ενδέχεται να επιφέρουν σύγχυση.
                                     Αρθρο 6
Σε περίπτωση ομωνυμίας επωνυμιών για τα αλκοολούχα ποτά, η προστασία θα
παρέχεται σε κάθε επωνυμία. Τα συμβαλλόμενα μέρη θα καθορίσουν τις πρακτικές
προϋποθέσεις υπό τις οποίες οι ομώνυμες επωνυμίες θα διαφοροποιούνται μεταξύ τους,
λαμβανομένης υπόψη της ανάγκης να εξασφαλισθεί η ίση μεταχείριση των
ενδιαφερομένων παραγωγών και να μην εξαπατώνται οι καταναλωτές.
                                     Αρθρο 7
Οι διατάξεις της παρούσας συμφωνίας δεν πρέπει σε καμία περίπτωση να βλάπτουν το
δικαίωμα καθενός να χρησιμοποιεί για εμπορικούς σκοπούς το όνομα του ή εκείνο του
προκατόχου του στην επιχείριση, υπό την προϋπόθεση ότι το όνομα αυτό δεν
χρησιμοποιείται κατά τρόπο που να εξαπατά το κοινό.
                                         3
 ---pagebreak---                                      Αρθρο 8
Καμία διάταξη της παρούσας συμφωνίας δεν υποχρεώνει ένα συμβαλλόμενο μέρος να
προστατεύει επωνυμία του άλλου συμβαλλομένου μέρους η οποία δεν προστατεύεται ή
έχει παύσει πλέον να προστατεύεται στη χώρα καταγωγής ή έχει περιπέσει σε αχρηστία
στη χώρα αυτή.
                                     Άρθρο 9
Τα συμβαλλόμενα μέρη λαμβάνουν όλα τα αναγκαία μέτρα για να εξασφαλίσουν ότι σε
περιπτώσεις εξαγωγής και εμπορίας αλκοολούχων ποτών καταγωγής των
συμβαλλομένων μερών εκτός της επικράτειας τους, οι προστατευόμενες επωνυμίες ενός
συμβαλλομένου μέρους δυνάμει της παρούσας συμφωνίας δεν χρησιμοποιούνται για να
περιγράψουν ή να παρουσιάσουν αλκοολούχο ποτό του άλλου συμβαλλομένου μέρους.
                                    Αρθρο 10
Στο βαθμό που επιτρέπεται από τη σχετική νομοθεσία των συμβαλλομένων μερών, η
προστασία που παρέχεται από την παρούσα συμφωνία επεκτείνεται στα νομικά και
φυσικά πρόσωπα καθώς επίσης και σε ομοσπονδίες, ενώσεις και οργανώσεις
παραγωγών, εμπόρων ή καταναλωτών η έδρα των οποίων βρίσκεται στο άλλο
συμβαλλόμενο μέρος.
                                    Αρθρο 11
Εάν η περιγραφή ή η παρουσίαση αλκοολούχου ποτού, κυρίως στη σήμανση ή στα
επίσημα ή εμπορικά έγγραφα ή ακόμα σε διαφημίσεις, αντιβαίνει στην παρούσα
συμφωνία, τα συμβαλλόμενα μέρη εφαρμόζουν τα διοικητικά μέτρα ή προσφεύγουν στις
δικαστικές ενέργειες που επιβάλλονται προκειμένου να καταπολεμηθεί ο αθέμιτος
ανταγωνισμός ή να παρεμποδιστεί με κάθε άλλο τρόπο η καταχρηστική χρησιμοποίηση
του προστατευομένου ονόματος.
                                    Αρθρο 12
Η παρούσα συμφωνία εφαρμόζεται, αφενός μεν, στα εδάφη τα οποία εφαρμόζεται η
συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Κοινότητας από τους όρους που προβλέπονται
στην εν λόγω Συνθήκη και, αφετέρου, στο έδαφος των Ηνωμένων Πολιτειών του
Μεξικού.
                                     Αρθρο 13
Η παρούσα συμφωνία δεν ισχύει για τα αλκοολούχα ποτά τα οποία:
α)    διαμετακομίζονται από το έδαφος ενός από τα συμβαλλόμενα μέρη, ή
                                        c
 ---pagebreak--- β)  είναι καταγωγής ενός από τα συμβαλλόμενα μέρη και αποτελούν αντικείμενο
    αποστολής σε μικρές ποσότητες.
Θεωρούνται ως μικρές ποσότητες:
α)  Οι ποσότητες αλκοολούχων ποτών που δεν υπερβαίνουν τα 10 λίτρα ανά
    ταξιδιώτη και οι οποίες περιλαμβάνονται στις προσωπικές αποσκευές των
    ταξιδιωτών.
β)  Οι ποσότητες αλκοολούχων ποτών που δεν υπερβαίνουν τα 10 λίτρα και που
    αποτελούν το αντικείμενο αποστολών μεταξύ ιδιωτών.
γ)  Τα αλκοολούχα ποτά που περιλαμβάνονται στην οικοσκευή ιδιωτών κατά τη
    μετακόμιση τους.
δ)  Οι ποσότητες αλκοολούχων ποτών που εισάγονται για πειράματα, επιστημονικούς
    και τεχνικούς σκοπούς, εντός του ορίου του 1 εκατόλιτρου.
ε)  Τα αλκοολούχα ποτά που προορίζονται για τις διπλωματικές αντιπροσωπείες, τις
    προξενικές αρχές και συναφείς οργανισμούς και τα οποία εισάγονται ατελώς.
στ) Τα αλκοολούχα ποτά που αποτελούν μέρος των εφοδίων των διεθνών μέσων
    μεταφοράς.
                                     Αρθρο 14
1.  Κάθε συμβαλλόμενο μέρος καθορίζει τις αρχές που είναι αρμόδιες για τον έλεγχο
    της εφαρμογής της παρούσας συμφωνίας.
2.  Τα συμβαλλόμενα μέρη αλληλοενημερώνονται σχετικά με τα ονόματα και τις
    διευθύνεις των οργάνων αυτών, το αργότερο δύο μήνες μετά την έναρξη ισχύος της
    παρούσας συμφωνίας. Πρέπει να υπάρχει στενή και άμεση συνεργασία μεταξύ των
    εν λόγω οργάνων.
                                     Αρθρο 15
1.  Εάν ένα από τα όργανα που ορίζονται στο άρθρο 14 έχει λόγους να υποπτεύεται
    ότι:
    α)    ένα αλκοολούχο ποτό, όπως ορίζεται στο άρθρο 2 και το οποίο αποτελεί ή
          απετέλεσε το αντικείμενο εμπορικής συναλλαγής μεταξύ των Ηνωμένων
          Πολιτειών του Μεξικού και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας δεν είναι σύμφωνο
          με τις διατάξεις της παρούσας συμφωνίας ή της κοινοτικής νομοθεσίας ή της
          μεξικανικής νομοθεσίας που ισχύει στον τομέα των αλκοολούχων ποτών
    και
                                         9
 ---pagebreak---      β)    ότι αυτή η μη τήρηση των διατάξεων είναι ιδιαίτερης σημασίας για το άλλο
           συμβαλλόμενο μέρος και μπορεί να καταλήξει σε διοικητικά μέτρα ή
          δικαστικές διαδικασίες, η εν λόγω αρχή ενημερώνει αμέσως την Επιτροπή και
          την ή τις αρμόδιες αρχές του άλλου συμβαλλομένου μέρους.
2.   Τα στοιχεία που παρέχονται κατ'εφαρμογή της παραγράφου 1 πρέπει να
     συνοδεύονται από επίσημα έγγραφα, εμπορικά ή άλλα δικαιολογητικά και επίσης
     πρέπει να αναφέρονται στα διοικητικά μέτρα ή δικαστικές διαδικασίες που
     ενδέχεται να εφαρμοσθούν. Τα στοιχεία αυτά πρέπει να αφορούν, μεταξύ άλλων,
     σχετικά με το εν λόγω αλκοολούχο ποτό:
     α)   τον παραγωγό και το πρόσωπο το οποίο κατέχει το αλκοολούχο ποτό,
     β)   τη σύνθεση του εν λόγα) ποτού,
     γ)   την περιγραφή και παρουσίαση,
     δ)   το είδος της παράβασης των κανόνων παραγωγής και εμπορίας.
                                      Αρθρο 16
1.   Τα συμβαλλόμενα μέρη διαβουλεύονται όταν το ένα από αυτά θεωρεί ότι το άλλο
     δεν εκπληροί μία υποχρέωση που απορρέει από την παρούσα συμφωνία.
2.   Το συμβαλλόμενο μέρος το οποίο ζητά τις διαβουλεύσεις ανακοινώνει στο άλλο
     κράτος μέλος όλα τα στοχεία εκείνα που είναι αναγκαία για την εις βάθος εξέταση
     της συγκεκριμένης περίπτωσης.
3.   Σε περίπτωση που κάθε αναβολή ή καθυστέρηση μπορεί να θέσει σε κίνδυνο την
     ανθρώπινη υγεία ή να καταστήσει αναποτελεσματικά τα μέτρα καταπολέμησης της
     απάτης δύνανται να θεσπισθούν προσωρινά μέτρα διασφάλισης, χωρίς να
     πραγματοποιηθούν προηγουμένως διαβουλεύσεις, υπό την προϋπόθεση ότι οι
     διαβουλεύσεις θα διεξαχθούν αμέσως μετά τη λήψη των εν λόγο) μέτρων.
4.   Εάν, μετά τις διαβουλεύσεις που προβλέπονται στις παραγράφους 1 και 3, τα
     συμβαλλόμενα μέρη δεν καταλήξουν σε συμφωνία, το μέρος που ζήτησε τις
     διαβουλεύσεις ή θέσπισε τα μέτρα που αναφέρονται στην παράγραφο 3, δύναται
     να λάβει τα ενδεδειγμένα συντηρητικά μέτρα ώστε να καταστεί δυνατή η εφαρμογή
     της παρούσας συμφωνίας.
                                      Αρθρο 17
Συστήνεται Μεικτή Επιτροπή αποτελούμενη από εκπροσώπους της Ευρωπαϊκής
Κοινότητας και των Ηνωμένων Πολιτειών του Μεξικού. Συγκαλείται, κατόπιν αιτήσεως
ενός των συμβαλλομένων μερών και σύμφωνα με τις ανάγκες για την εφαρμογή της
συμφωνίας, εναλλάξ στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα και στις Ηνωμένες Πολιτείες του
Μεξικού.
                                          Ό
 ---pagebreak--- Η Μεικτή Επιτροπή επιβλέπει την ορθή εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας και εξετάζει
κάθε θέμα που προκύπτει κατά την εφαρμογή της. Ειδικότερα, η Μεικτή Επιτροπή
δύναται να απευθύνει συστάσεις οι οποίες συμβάλλουν στην επίτευξη των στόχων της
παρούσας συμφωνίας.
                                     Αρθρο 18
1.  Τα συμβαλλόμενα μέρη δύνανται, με κοινή συμφωνία να τροποποιήσουν τις
    διατάξεις της παρούσας συμφωνίας, προκειμένου να ενισχυθεί η συνεργασία τους
    στον τομέα των αλκοολούχων ποτών.
2.   Στο μέτρο που η νομοθεσία ενός από τα συμβαλλόμενα μέρη τροποποιείται για να
    προστατεύσει άλλες επίονυμίες από εκείνες οι οποίες περιλαμβάνονται στο
    παράρτημα της παρούσας συμφωνίας, οι εν λόγω επωνυμίες θα συμπεριληφθούν
    στο παράρτημα μόλις περατωθούν οι διαβουλεύσεις και εντός ευλόγου προθεσμίας.
                                     Άρθρο 19
1.  Τα αλκοολούχα ποτά τα οποία, κατά την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας,
    έχουν παραχθεί, περιγραφεί και παρουσιασθεί νόμιμα, αλλά απαγορεύονται από
    την παρούσα συμφωνία, δύνανται να τεθούν σε εμπορία από τους χονδρεμπόρους
    για μία περίοδο ενός έτους από την έναρξη ισχύος της συμφωνίας και από τους
    λιανικούς εμπόρους μέχρις εξαντλήσεως των αποθεμάτων. Τα αλκοολούχα ποτά
    που περιλαμβάνονται στην παρούσα συμφωνία δεν θα μπορούν να παράγονται
    εκτός των ορίων της περιοχής καταγωγής τους μόλις αρχίσει να ισχύει η εν λόγω
    συμφωνία.
2.  Εκτός εάν συμφωνήσουν το αντίθετο τα συμβαλλόμενα μέρη, η εμπορία των
    αλκοολούχων ποτών που παράγονται, περιγράφονται και παρουσιάζονται
    σύμφωνα με την παρούσα συμφωνία, των οποίων όμως η περιγραφή και η
    παρουσίαση παύει να είναι σύμφωνη με τη συμφωνία εξαιτίας τροποποίησης της,
     μπορούν να διατίθενται στο εμπόριο μέχρις εξαντλήσεως των αποθεμάτων.
                                     Άρθρο 20
Τα παραρτήματα της παρούσας συμφωνίας αποτελούν αναπόσπαστο τμήμα αυτής.
                                      Άρθρο 21
Η παρούσα συμφωνία συντάσσεται εις διπλούν στη γερμανική, αγγλική, δανική,
ισπανική, φινλανδική, γαλλική, ελληνική, ιταλική, ολλανδική, πορτογαλική και σουηδική
γλώσσα και όλα τα κείμενα είναι εξίσου αυθεντικά.
                                          Ο
 ---pagebreak---                                     Άρθρο 22
Η παρούσα συμφωνία αρχίζει να ισχύει την πρώτη ημέρα του δεύτερου μήνα που έπεται
της ημερομηνίας κατά την οποία τα συμβαλλόμενα μέρη κοινοποιούν γραπτώς μεταξύ
τους την ολοκλήρωση των αναγκαίων σχετικών διαδικασιών.
Κάθε συμβαλλόμενο μέρος μπορεί να καταγγείλει την παρούσα συμφωνία
κοινοποιώντας στο άλλο συμβαλλόμενο μέρος γραπτή προειδοποίηση ενός έτους.
                                       Ά
 ---pagebreak---                                           ΙΙΛΤΔΡΙΗΜΜ
1. Ρούμι                   Rhum de la Martinique
                           Rhum de la Guadeloupe
                           Rhum de la Réunion
                           Rhum de la Guyane
                           (Αυτές οι επίονυμίες μπορούν να συμπληρωθούν από την ένδειξη "παραδοσιακή".)
                           Ron de Malaga
                           Ron de Granada
                           Rum da Madeira
2. α) Whisky
                           Scotch Whisky
                           Irish Whisky
                           Whisky espaflol
                           (Αυτές οι επιιτνυμίες μπορούν να συμπληρα>θούν από τις ενδείξεις "malt" ή "grain".)
   \\) Whiskey             Irish Whiskey
                           Uisce Beatha Eireannach/Irish Whiskey
                           (Αυτές οι επωνυμίες μπορούν να συμπληρωθούν από την ένδειξη "Pot Still".)
3. Αλκοολούχα ποτά σιτηρών Eau-de-vie de seigle de marque nationale luxembourgeoise
                           Korn
                           Kornbrand
4. Απόσταγμα οίνου         Eau-de-vie de Cognac
                           Eau-de-vie des Charentes
                           Cognac
                           (H επωνυμία αυτή δύναται να συνοδεύεται από
                           μία από τις ακόλουθες ενδείξεις:
                           - Fine,
                           - Grande Fine Champagne,
                           - Grande Champagne,
                           - Petite Fine Champagne,
                           - Fine Champagne,
                             Borderies,
                             Fins Bois,
                           - Bons Bois.)
                            Fine Bordeaux
                            Armagnac
                            Bas-Armagnac
                            Haut-Armagnac
                            Ténarèse
                            Eau-de-vie de vin de la Marne
                            Eau-de-vie de vin originaire d'Aquitaine
                            Eau-de-vie de vin de Bourgogne
                            Eau-de-vie de vin originaire du Centre-Est
                            Eau-de-vie de vin originaire de Franche-Comté
                            Eau-de-vie de vin originaire du Bugey
                            Eau-de-vie de vin de Savoie
                            Eau-de-vie de vin originaire des Coteaux de la Loire
                            Eau-de-vie de vin des Côtes-du-Rhône
                            Eau-de-vie de vin originaire de Provence
                            Faugères ou eau-de-vie de Faugères
                            Eau-de-vie de vin originaire du Languedoc
                            Aguardente do Minho
                            Aguardente do Douro
                            Aguardente da Beira Interior
                            Aguardente da Bairrada
                            Aguardente do Oeste
                            Aguardente do Ribatejo
                                                       12
 ---pagebreak---                           Aguardente do Alentejo
                          Aguardente do Algarve
   Brandy                 Brandy de Jerez
                          Brandy del Penedes
                          Brandy italiano
                          Brandy Αττικής/Brandy d'Attique
                          Brandy Πελοποννήσου /Brandy du Péloponèse
                          Brandy Κεντρικής Ελλάδας/Brandy de Grèce centrale
                          Deutscher Weinbrand
                          Wachauer Weinbrand, Weinbrand Dtlrnstein
6. Απόσταγμα στεμ<ρυλ(ί)ν Eau-de-vie de marc de Champagne ou marc de Champagne
                          Eau-de-vie de marc originaire d'Aquitaine
                          Eau-de-vie de marc de Bourgogne
                          Eau-de-vie de marc originaire du Centre-Est
                          Eau-de-vie de marc originaire de Franche-Comté
                          Eau-de-vie de marc originaire de Bugey
                          Eau-de-vie de marc originaire de Savoie
                          Marc de Bourgogne
                          Marc de Savoie
                          Marc d'Auvergne
                          Eau-de-vie de marc originaire des Coteaux de la Loire
                          Eau-de-vie de marc des Côtes du Rhône
                          Eau-de-vie de marc originaire de Provence
                          Eau-de-vie de marc originaire du Languedoc
                          Marc d'Alsace Gewûïztraminer
                          Marc de Lorraine
                          Bagaceira do Minho
                          Bagaceira do Douro
                          Bagaceira da Beira Interior
                          Bagaceira da Bairrada
                          Bagaceira do Oeste
                          Bagaceira do Ribatejo
                          Bagaceiro do Alentejo
                          Bagaceira do Algarve
                          Orujo gallego
                          Grappa
                          Grappa di Barolo
                          Grappa piemontese ou del Piemonte
                          Grappa lombarda ou di Lombardia
                          Grappa trentina ou del Trentino
                          Grappafriulanaou del Friuli
                          Grappa veneta ou del Veneto
                          SUdtiroler Grappa/Grappa deU'Alto Adige
                          Τσικουδιά Κρήτης fTsikoudia de Crète
                           Τσίπουρο Μακεδονίας /Tsipouro de Macédoine
                           Τσίπουρο Θεσσαλίας /Tsipouro de Thessalie
                           Τσίπουρο Τυρνάβου /Tsipouro de Tyrnavos
                          Eau-de-vie de marc de marque nationale luxembourgeoise
   Απόσταγμα φρούτων       Schwarzwâlder Kirschwasser
                           Schwarzwâlder Himbeergeist
                           Schwarzwâlder Mirabellenwasser
                           Schwarzwâlder Williamsbirne
                           Schwarzwâlder Zwetschgenwasser
                           Frânkisches Zwetschgenwasser
                           Frànkisches Kirschwasser
                           Frânkischer Obstler
                           Mirabelle de Lorraine
                           Kirsch d'Alsace
                           Quetsch d'Alsace
                           Framboise d'Alsace
                                                      'V
 ---pagebreak---                                     Mirabelle d'Alsace
                                    Kirsch de Fougerolles
                                    Sudtiroler Williams/Williams deU'Alto Adige
      7 'Απόσταγμα φρο\»τ(ον        Sudtiroler Aprikot ou SUdtiroler
        (συνέχεια)                  Marille/Aprikot deU'Alto Adige ou Marille deU'Alto Adige
                                    Sudtiroler Kirsch/Kirsch deU'Alto Adige
                                    Sudtiroler Zwetschgeler/Zwetschgeler deU'Alto Adige
                                    Sudtiroler Obstler/Obstler deU'Alto Adige
                                    Sudtiroler Gravensteiner/Gravensteiner deU'Alto Adige
                                    Sudtiroler Golden Delicious/Golden Delicious deU'Alto Adige
                                    Williams f'riulano ou del Friuli
                                    Sliwovitz del Vcncto
                                    Sliwovitz del Friuli-Venezïa Giulia
                                    Sliwovitz del Trcntino-Alto Adige
                                    Distillato di mêle trentino ou del Trentino
                                    Williams trentino ou del Trentino
                                    Sliwovitz trentino ou del Trentino
                                    Aprikot trentino ou del Trentino
                                    Medronheira do Algarve
                                    Medronheira do Buçaco
                                    Kirsch ou Kirschwasser Friulano
                                    Kirsch ou Kirschwasser Trentino
                                    Kirsch ou Kirschwasser Veneto
                                    Aguardente de pèra da Lousa
                                    Eau-de-vie de pommes de marque nationale luxembourgeoise
                                    Eau-de-vie de poires de marque nationale luxembourgeoise
                                    Eau-de-vie de kirsch de marque nationale luxembourgeoise
                                    Eau-de-vie de quetsch de marque nationale luxembourgeoise
                                    Eau-de-vie de mirabelle de marque nationale luxembourgeoise
                                    Eau-de-vie de prunelles de marque nationale luxembourgeoise
                                    Wachauer Marillenbrand
8.      Απόσταγμα μηλίτη ή απίτη    Calvados du Pays d'Auge
                                    Calvados
                                    Eau-de-vie de cidre de Bretagne
                                    Eau-de-vie de poiré de Bretagne
                                    Eau-de-vie de cidre de Normandie
                                    Eau-de-vie de poiré de Normandie
                                    Eau-de-vie de cidre du Maine
                                    Aguardienos de sidra de Asturias
                                    Eau-de-vie de poiré du Maine
9.      Απόσταγμα γεντιανής         Bayerischer Gebirgsenzian
                                    SUdtiroler Enzian/Genzians deU'Alto Adige
                                    Genziana trentina ou del Trentino
10.      Αλκοολούχα ποτά φρούτων    Pacharân
                                    Pacharân navarro
   1,    Αλκοολούχα ποτά με άρκευΟο Oslfricsischer Komgcncver
                                    Genièvre Flandre Artois
                                     llasseltsejcnevcr
                                     Balegemse jcnever
                                     Péket de Wallonie
                                     Steinhâger
                                     Plymouth Gin
                                     Gin de Mahon
 12.     Αλκοολοΐιχα ποτά με κύμινο  Dansk Akvavit/Dansk Aquavit
                                     Svensk Aquavit/Svensk Akvavit/Swedish Aquavit
 13.     Αλκοολούχα ποτά με άνισο    Anis espafiol
                                                                   ;r
 ---pagebreak---                     Evoca anisada                -———--—-—-—-.
                    Cazalla
                    Chinchon
                    Qjén
                    Rute
                    οιιζο/ούζο
14. Αικέρ           Berliner KUmmel
                    Hamburger KUmmel
                    MUnchener KUmmel
                    Chiemseer Klosterlikôr
                    Bayerischer Krâuterlikôr
                    Cassis de Dijon
                    Cassis de Beaufort
                    Irish Cream
                    Palo dc Mallorca
                    GinUnha portuguesa
                    Licor de Singevergs
                    Benediktbcurer Klosterlikôr
                    Ettaler Klosterlikôr
                    Ratafia de Champagne
                    Ratafia catalana
                    Anis portuguès
                    Finnish berry/fruit liqueur
                    Grossglockner Alpenbitter
                    Marizzeller Magenlikôr
                    Mariazeller Jagasaftl
                    Puchheimer Bitter
                    Puchheimer Schlossgeist
                    Steinfelder Magenbitter
                    Wachauer MarUllenlikôr
                    Jagertee, Jagertee, Jagatee
15. Αλκοολούχα ποτά Pommeau de Bretagne
                    Pommeau du Maine
                    Pommeau de Normandie
                    Svensk Punsch/Swedish Punsch
16. Vodka           Svensk Vodka/Swedish Vodka
                    Suomalainen Vodka/Finsk Vodka/Vodka of Finland
                                                le
 ---pagebreak---                      ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 11
Αλκοολούχο ποτό από ΤΕΚΙΛΑ: Προστατευόμενη, παρασκευαζόμενη και
αγαύη               ταξινομούμενη σύμφωνα με τους νόμους και τις
                    νομοθετικές ρυθμίσεις των Ηνωμένων Πολιτειών
                    του Μεξικού
Αλκοολούχο ποτό από ΜΕΣΚΑΛ: Προστατευόμενη, παρασκευαζόμενη
αγαύη               και ταξινομούμενη σύμφωνα με τους νόμους και
                    τις νομοθετικές ρυθμίσεις των Ηνωμένων
                    Πολιτειών του Μεξικού
                                   η
 ---pagebreak--- Ανταλλαγή επιστολών σχετικά με τη συμφωνία μεταξύ Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των
Ηνωμένων Πολιτειών του Μεξικού για την αμοιβαία αναγνώριση και προστασία των
επωνυμιών στον τομέα των οινοπνευματωδών ποτών.
Επιστολή αριθ. 1
                                                           Βρυξέλλες,.
Κύριε,
Έχο) την τιμή να αναφερθώ στη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των
Ηνωμένων Πολιτειών του Μεξικού για την αμοιβαία αναγνώριση και προστασία των
επωνυμιών στον τομέα των οινοπνευματωδών ποτών.
Για το θέμα αυτό, επιθυμώ να επιβεβαιώσω τα εξής:
Κατά παρέκκλιση των διατάξεων του άρθρου 4 παράγραφος 2, το Μεξικό και η
Κοινότητα έχουν συμφωνήσει ότι η προστασία της επωνυμίας του αλκοολούχου ποτού
Τεκίλα, η οποία περιλαμβάνεται στο παράρτημα II της συμφωνίας, δεν κωλύει τη χρήση
της κατά τη μεταβατική περίοδο διαρκείας ενός έτους από την έναρξη ισχύος της
συμφωνίας στο Βασίλειο της Ισπανίας, υπό τον όρον ότι οι εντόπιοι παραγωγοί
αναλαμβάνουν την υποχρέωση να μην αυξήσουν την τρέχουσα παραγωγή τους.
Για το ποτό με την επωνυμία "τεκίλα" που παράγεται στην Ισπανία, οι διατάξεις του
άρθρου 19 παράγραφος 1, πρώτη πρόταση της συμφωνίας παράγουν αποτελέσματα από
την λήξη της μεταβατικής περιόδου διάρκειας ενός έτους.
Παρακαλίό να μου επιβεβαιώσετε ότι η Κυβέρνηση των Ηνωμένων Πολιτειών          του
Μεξικού συμφωνεί με τα ανωτέρω.
Με εξαιρετική τιμή
Εξ'ονόματος του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης
                                             ie
 ---pagebreak--- Ανταλλαγή επιστολών σχετικά με τη συμφωνία μεταξύ Ευρωπαϊκής Κοινότητας και
     των Ηνωμένων Πολιτειών του Μεξικού για την αμοιβαία αναγνώριση και
        προστασία των επωνυμιών στον τομέα των οινοπνευματωδών ποτών.
                                 Επιστολή αοιθ. 2
                                                            Βρυξέλλες,
Κύριε,
Έχω την τιμή να σας γνωρίσω τη λήψη της σημερινής επιστολής, η οποία έχει ως εξής:
"Έχω την τιμή να αναφερθώ στη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των
Ηνωμένων Πολιτειών του Μεξικού για την αμοιβαία αναγνώριση και προστασία των
επωνυμιών στον τομέα των οινοπνευματωδών ποτών.
Για το θέμα αυτό, επιθυμώ να επιβεβαιώσω τα εξής:
Κατά παρέκκλιση τ(ον διατάξεων του άρθρου 4 παράγραφος 2, το Μεξικό και η
Κοινότητα έχουν συμφωνήσει ότι η προστασία της επωνυμίας του αλκοολούχου ποτού
Τεκίλα, η οποία περιλαμβάνεται στο παράρτημα II της συμφίονίας, δεν κωλύει τη χρήση
της κοιτά τη μεταβατική περίοδο διαρκείας ενός έτους ίΐπό την έναρξη ισχύος της
συμφωνίας στο Βασίλειο της Ισπανίας, υπό τον όρον ότι οι εντόπιοι παραγίογοί
αναλαμβάνουν την υποχρέωση να μην αυξήσουν την τρέχουσα παραγωγή τους.
Για το ποτό με την επωνυμία "τεκίλα" που παράγεται στην Ισπανία, οι διατάξεις του
άρθρου 19 παράγραφος 1, πρώτη πρόταση της συμφωνίας παράγουν αποτελέσματα από
την λήξη της μεταβατικής περιόδου διάρκειας ενός έτους.
Παρακαλώ να μου επιβεβαιώσετε ότι η Κυβέρνηση των Ηνωμένων Πολιτειών            του
Μεξικού συμφωνεί με τα ανωτέρω."
Έχω την τιμή να επιβεβαιώσω τη συμφωνία της κυβερνήσεως μου σχετικά με το
περιεχόμενο της επιστολής αυτής.
Με εξαιρετική τιμή
Για την Κυβέρνηση των Ηνωμένων Πολιτειών του Μεξικού
                                             η
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                                          ISSN 0254- 14Ç3
                                             COM(97) 189 τελικό
                                              ΕΓΓΡΑΦΑ
 GR                                                   03  02   08    11
                           Αριθ. καταλόγου : CB-CO-97-182-GR-C
                                                   ISBN 92-78-19354-2
Υπηρεσία Επισήμων Εκδόσεων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
L-2985 Λουξεμβούργο
                                  ο2θ