CELEX: 52007PC0068
Language: sl
Date: 2007-02-23
Title: Predlog sklep Sveta o sklenitvi Dodatnega sporazuma med Evropsko skupnostjo, Švicarsko konfederacijo in Kneževino Lihtenštajn o razširitvi Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o trgovini s kmetijskimi proizvodi na Kneževino Lihtenštajn

Pomembno pravno obvestilo

|

52007PC0068

Predlog sklep Sveta o sklenitvi Dodatnega sporazuma med Evropsko skupnostjo, Švicarsko konfederacijo in Kneževino Lihtenštajn o razširitvi Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o trgovini s kmetijskimi proizvodi na Kneževino Lihtenštajn  /* KOM/2007/0068 končno - ACC 2007/0031 */  

	[pic] | KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI |Bruselj, 23.2.2007COM(2007) 68 konč.2007/0031 (ACC)PredlogSKLEP SVETAo sklenitvi Dodatnega sporazuma med Evropsko skupnostjo, Švicarsko konfederacijo in Kneževino Lihtenštajn o razširitvi Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o trgovini s kmetijskimi proizvodi na Kneževino Lihtenštajn(predložila Komisija)OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM1. Glede na carinsko unijo s Švicarsko konfederacijo je Kneževina Lihtenštajn zaprosila, da bi Sporazum med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o trgovini s kmetijskimi proizvodi veljal tudi zanjo.2. Po pozitivnem stališču, ki sta ga o navedenem sporazumu sprejela Skupni odbor za kmetijstvo in Skupni veterinarski odbor, so se začela posvetovanja med Komisijo, vlado Kneževine Lihtenštajn in švicarskim Zveznim svetom.3. Sporazum bo poenostavil tristranske odnose pri trgovini s kmetijskimi proizvodi med Lihtenštajnom, Švicarsko konfederacijo in Skupnostjo, tako za tarifna in netarifna vprašanja. Hkrati pa je treba stanje glede tistih zadev, zajetih v Sporazumu o Evropskem gospodarskem prostoru, ki se uporabljajo za Lihtenštajn, vendar pa ne za Švicarsko konfederacijo, razjasniti s sklepom Skupnega odbora EGP, ki se ga sprejme v skladu s predvidenimi posebnimi postopki.4. Zato Komisija predlaga, da Svet sprejme sklep o sprejetju tega sporazuma in ustrezen sklep Skupnega odbora EGP, ki začneta veljati isti dan.5. Finančni vpliv: ni predviden noben pomemben vpliv.2007/0031 (ACC)PredlogSKLEP SVETAo sklenitvi Dodatnega sporazuma med Evropsko skupnostjo, Švicarsko konfederacijo in Kneževino Lihtenštajn o razširitvi Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o trgovini s kmetijskimi proizvodi na Kneževino LihtenštajnSVET EVROPSKE UNIJE JE –ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena 133 Pogodbe v povezavi s prvim stavkom člena 300(2) Pogodbe,ob upoštevanju predloga Komisije,ob upoštevanju naslednjega:(1) Skupnost, Kneževina Lihtenštajn in Švicarska konfederacija so se s pogajanji dogovorile in parafirale Dodatni sporazum za razširitev Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o trgovini s kmetijskimi proizvodi na Kneževino Lihtenštajn.(2) V interesu Skupnosti je, da odobri navedeni dodatni sporazum –SKLENIL:Člen 1Dodatni sporazum med Evropsko skupnostjo, Švicarsko konfederacijo in Kneževino Lihtenštajn o razširitvi Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o trgovini s kmetijskimi proizvodi na Kneževino Lihtenštajn se odobri v imenu Skupnosti. Besedilo Sporazuma je priloženo temu sklepu.Člen 2Predsednik Sveta je pooblaščen, da imenuje pooblaščenca(-e) za podpis Sporazuma v imenu Skupnosti.V …………, dne …..Za SvetPredsednikPredlogDODATNI SPORAZUMmed Evropsko skupnostjo, Švicarsko konfederacijo in Kneževino Lihtenštajn o razširitvi Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o trgovini s kmetijskimi proizvodi na Kneževino LihtenštajnEvropska skupnost („Skupnost), Švicarska konfederacija („Švica“) in Kneževina Lihtenštajn („Lihtenštajn“) SO SE –ob upoštevanju naslednjega:(1) Lihtenštajn in Švica tvorita carinsko unijo v skladu s Pogodbo z dne 29. marca 1923 med Švicarsko konfederacijo in Kneževino Lihtenštajn, vključujoč Lihtenštajn v švicarsko carinsko ozemlje („Carinska pogodba“)[1].(2) Na podlagi Carinske pogodbe se določbe o izboljšanju dostopa do trga, ki ga je Švica podelila za kmetijske proizvode s poreklom v Skupnosti, ki so predmet Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o trgovini s kmetijskimi proizvodi z dne 21. junija 1999[2] („Kmetijski sporazum“), uporabljajo za Lihtenštajn.(3) Za upravljanje Kmetijskega sporazuma in za zagotovitev njegovega dobrega delovanja člen 6 ustanavlja Skupni odbor za kmetijstvo in člen 19 Priloge 11 Skupni veterinarski odbor, oba lahko spremenita posebne dele navedenega sporazuma.(4) V skladu z Dodatnim sporazumom v zvezi z veljavnostjo za Kneževino Lihtenštajn Sporazuma med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo z dne 22. julija 1972[3], se Sporazum med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo z dne 22. julija 1972[4] uporablja prav tako za Lihtenštajn: Protokol št. 3 določa, da se produkti Lihtenštajna štejejo za proizvode švicarskega porekla. Člen 4 Kmetijskega sporazuma določa, da so pravila o poreklu blaga, ki se uporabljajo v skladu s prilogami 1, 2 in 3, taka, kot so določena v zgoraj navedenem Protokolu št. 3.(5) Vse določbe Kmetijskega sporazuma, vključno z vsemi spremembami, ki jih sprejmeta skupna odbora, je treba uporabljati tudi za Lihtenštajn. Istočasno je treba ustrezne dele Sporazuma EGP, namreč Prilogo I, poglavji XII in XXVII Priloge II in Protokol 47 v zvezi z Lihtenštajnom preklicati, dokler se Kmetijski sporazum uporablja za Lihtenštajn –DOGOVORILE O NASLEDNJEM:Člen 11. Kmetijski sporazum, vključno s spremembami, ki sta jih sprejela Skupni odbor za kmetijstvo in Skupni veterinarski odbor, se uporablja za Lihtenštajn.2. Posebne prilagoditve prilog 4 do 11 Kmetijskega sporazuma, ki se nanašajo na Lihtenštajn, so določene v Prilogi k temu sporazumu („Dodatni sporazum“), ki je sestavni del slednjega.Člen 21. Za uporabo in razvoj Kmetijskega sporazuma in ne da bi spreminjali bilateralno naravo, interese Lihtenštajna zastopa lihtenštajnski predstavnik v okviru švicarske delegacije pri Skupnem odboru za kmetijstvo in Skupnem veterinarskem odboru in njihovih delovnih skupinah.2. Skupni odbor za kmetijstvo lahko spremeni Prilogo k temu sporazumu v skladu z določbami členov 6 in 11 Kmetijskega sporazuma. Skupni veterinarski odbor lahko v skladu z določbami člena 19 navedene priloge spremeni Prilogo k temu sporazumu, če zadeva Prilogo 11 h Kmetijskemu sporazumu Take spremembe so predmet odobritve lihtenštajnskega predstavnika.Člen 3Ta sporazum:-  začne veljati z dnem podpisa,-  se lahko odpove s pisnim uradnim obvestilom druge pogodbenice. Preneha veljati eno leto po dnevu takega uradnega obvestila,-  preneha se uporabljati, ko bodisi Kmetijski sporazum ali Carinska pogodba prenehata veljati.Člen 4Ta dodatni sporazum je sestavljen v treh izvodih v angleškem, bolgarskem, češkem, danskem, estonskem, finskem, francoskem, grškem, italijanskem, latvijskem, litovskem, madžarskem, nemškem, nizozemskem, poljskem, portugalskem, romunskem, slovaškem, slovenskem, španskem in švedskem jeziku, pri čemer je vsako od teh besedil enako verodostojno.V. …., dne …..za Evropsko skupnostza neževinoŠvicarsko konfederacijoza K LihtenštajnPRILOGA k Dodatnemu sporazumuNačeloZakoni in obveznosti, pravne določbe, seznami, imena in pogoji, določeni za Švico v Kmetijskem sporazumu, se ob upoštevanju naslednjih prilagoditev in dodatkov uporabljajo tudi za Lihtenštajn.Če so švicarskim kantonskim organom dodeljene naloge, pristojnosti in pooblastila, se te naložijo ustreznim vladnim agencijam Lihtenštajna. Za zadeve, ki jih urejajo kantonski organi za kmetijstvo, je to Kmetijski urad („Landwirtschaftsamt“), Dr. Grass-Strasse 10, FL-9490 Vaduz, in za zadeve, ki jih urejajo kantonski organi za veterino in prehrano, je to Urad za nadzor hrane in veterinarske zadeve (OFV) („Amt für Lebensmittelkontrolle und Veterinärwesen“), Postplatz 2, FL-9494 Schaan.Poleg tega so zasebne organizacije, katerim so bile podeljene posebne naloge (npr. inšpekcijski in certifikacijski organi), pristojne tudi za Lihtenštajn, razen če ni bilo drugače določeno v tem, kar sledi.Prilagoditve/dodatki v zvezi s prilogami 4–11 Kmetijskega sporazumaPriloga 4 : O zdravju rastlinPriloga 5 : O krmi za živaliPriloga 6 : O semenihPriloga 7 : O trgovini s proizvodi vinskega sektorjaZaščitena imena proizvodov vinskega sektorja s poreklom iz Lihtenštajna (v smislu člena 6 Priloge 7)Geografske označbeKakovostna vina-  Balzers-  Bendern-  Eschen-  Eschnerberg-  Gamprin-  Mauren-  Ruggell-  Schaan-  Schellenberg-  Triesen-  VaduzNamizna vina z geografsko označbo-  Liechtensteiner Oberländer Landwein-  Liechtensteiner Unterländer LandweinTradicionalni izrazi-  Ablass-  Appellation d'origine contrôlée-  Auslese Liechtenstein-  Beerenauslese-  Beerle-  Beerli-  Beerliwein-  Eiswein-  Federweiss[5]-  Grand Cru Liechtenstein-  Kretzer-  Landwein-  Sélection Liechtenstein-  Strohwein-  Süssdruck-  Trockenbeerenauslese-  WeissherbstPriloga 8 : O vzajemnem priznavanju in zaščiti imen žganih pijač in aromatiziranih pijač na osnovi vinaZaščitena imena žganih pijač s poreklom iz Lihtenštajna (v smislu člena 4 Priloge 8)Destilat grozdnih tropin-  Balzner Marc-  Benderer Marc-  Eschner Marc-  Eschnerberger Marc-  Gampriner Marc-  Maurer Marc-  Ruggeller Marc-  Schaaner Marc-  Schellenberger Marc-  Triesner Marc-  Vaduzer Marc.Priloga 9 : O ekološko pridelanih kmetijskih proizvodih in živilihPriloga 10 : O priznavanju preverjanj skladnosti za sadje in vrtnine, za katere veljajo tržni standardiPriloga 11 : O zdravju živali in zootehničnih ukrepih, ki veljajo za trgovino z živimi živalmi in živalskimi proizvodiSistem TRACESKomisija v sodelovanju z Uradom za nadzor hrane in veterinarske zadeve (OFV, „Amt für Lebensmittelkontrolle und Veterinärwesen“) vključi Lihtenštajn v sistem TRACES v skladu z Odločbo Komisije 2004/292/ES z dne 30. marca 2004[6].Pravila za živali, poslana na pašo v obmejnih območjihPravila za živali, poslana na pašo v obmejnih območjih, določena v točki III poglavja 1 Dodatka 5 k Prilogi 11 Kmetijskega sporazuma, se smiselno uporabljajo za Lihtenštajn.Za Lihtenštajn so stranke iz člena 1 Odločbe Komisije 2001/672/ES z dne 20. avgusta 2001[7] o določitvi posebnih pravil za premike govedi na poletno pašo v gorskih območjih in navedene v ustrezni prilogi: Lihtenštajn.ZakonodajaZa Lihtenštajn lihtenštajnski Zakon o dobrem počutju živali (TschG) z dne 20. decembra 1988, LGB1. 1989 št. 3, LR 455.0 in lihtenštajnski Odlok o dobrem počutju živali (TschV) z dne 12. junija 1990, LGBl. 1990 št. 33, LR 455.01 nadomestita Odlok o dobrem počutju živali (SR 455.1), naveden za Švico v točki 1 poglavja 3 III Dobro počutje živali Dodatka 5.[1] LGBl. 1923 št. 24; SR 0.631.112.514.[2] UL ES L 114, 30.4.2002, str. 132.[3] UL ES L 300, 31.12.1972, str. 281.[4] UL ES L 300, 31.12.1972, str. 189.[5] brez poseganja v rabo nemškega tradicionalnega izraza „Federweißer“ za delno prevreti grozdni mošt, namenjen za neposredno prehrano ljudi, kakor je predvideno v odstavku 34c Nemške vinske uredbe in v členu 12(1)(b) in členu 14(1) Uredbe Komisije (ES) št. 753/2002, kakor je bila spremenjena.[6] UL EU L 94, 31.3.2004, str. 63.[7] UL ES L 235, 4.9.2001, str. 23.