CELEX: 51998PC0071
Language: fi
Date: 1998-02-18
Title: Ehdotus neuvoston direktiiviksi säännöllisen ro-ro-alusliikenteen ja suurnopeuksisen matkustaja-alusliikenteen harjoittamisedellytyksistä yhteisössä

Avis juridique important

|

51998PC0071

Ehdotus neuvoston direktiiviksi säännöllisen ro-ro-alusliikenteen ja suurnopeuksisen matkustaja-alusliikenteen harjoittamisedellytyksistä yhteisössä  /* KOM/98/0071 lopull. - SYN 98/0064 */  

Virallinen lehti nro C 108 , 07/04/1998 s. 0122

Ehdotus neuvoston direktiiviksi säännöllisen ro-ro-alusliikenteen ja suurnopeuksisen matkustaja-alusliikenteen harjoittamisedellytyksistä yhteisössä (98/C 108/18) (ETA:n kannalta merkityksellinen teksti) KOM(98) 71 lopull. - 98/0064 (SYN)(Komission esittämä 18 päivänä helmikuuta 1998)EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, jokaottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen, erityisesti sen 84 artiklan 2 kohdan,ottaa huomioon komission ehdotuksen,noudattaa perustamissopimuksen 189 c artiklassa esitettyä menettelyä, yhteistyössä Euroopan parlamentin kanssa,ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon,sekä katsoo, ettäyhteisen liikennepolitiikan osana on toteutettava lisätoimenpiteitä meritse tapahtuvan matkustajaliikenteen turvallisuuden parantamiseksi,yhteisö on vakavasti huolissaan ro-ro-aluksille sattuneista merionnettomuuksista, joissa on kuollut paljon ihmisiä; ro-ro-matkustaja-aluksia ja suurnopeuksisia matkustaja-aluksia Euroopassa käyttävillä henkilöillä on oikeus odottaa asianmukaista turvallisuustasoa, ja heidän on voitava luottaa sellaiseen,ro-ro-matkustaja-alusten turvallisuudesta 22 päivänä joulukuuta 1994 antamassaan päätöslauselmassa (1) neuvosto kehotti komissiota tekemään ehdotuksia pakolliseksi tarkastusjärjestelmäksi ja ro-ro-alusten turvallisuutta edistävän valvontajärjestelmän perustamiseksi,tämä direktiivi kunnioittaa jäsenvaltioiden oikeutta asettaa niiden satamia käyttäville aluksille tiettyjä SOLAS-yleissopimusta tiukempia vaatimuksia,erityisesti meritse tapahtuvan matkustajaliikenteen sisämarkkinaulottuvuus huomioon ottaen yhteisön tason toiminta on tehokkain tapa asettaa yhteinen turvallisuuden vähimmäistaso yhteisön alueella liikennöiville aluksille,suhteellisuusperiaate huomioon ottaen neuvoston direktiivi on tarkoituksenmukainen oikeudellinen väline, sillä se luo puitteet turvallisuusstandardien yhtenäiselle ja sitovalle soveltamiselle jäsenvaltioissa, mutta jättää kullekin jäsenvaltiolle oikeuden päättää, mitkä täytäntöönpanokeinot sopivat parhaiten sen sisäiseen järjestelmään,alusten turvallisuus on pääasiassa lippuvaltioiden vastuulla, mutta jäsenvaltiot voivat varmistaa, että niiden lipun alla purjehtivat lautat ja suurnopeuksiset alukset noudattavat riittäviä turvallisuusvaatimuksia; jäsenvaltioiden ainoa mahdollisuus varmistaa niiden satamiin ja satamista säännöllisesti liikennöivien tai säännöllisen liikennöinnin aloittamista kaavailevien alusten turvallisuus näiden lipusta riippumatta on vaatia ehtona säännöllisen liikenteen harjoittamiselle niiden satamista, että kyseiset alukset noudattavat turvallisuutta koskevia sääntöjä,tämä direktiivi osoitetaan isäntävaltion ominaisuudessa toimiville jäsenvaltioille, ja nämä velvollisuudet perustuvat täsmällisiin satamavaltion velvollisuuksiin täysin vuonna 1982 tehdyn Yhdistyneiden Kansakuntien merioikeusyleissopimuksen (UNCLOS) mukaisesti,yhteisön tason toiminta on paras tapa varmistaa joidenkin IMO:n piirissä sovittujen periaatteiden pakollinen noudattaminen ja välttää samalla kilpailun vääristyminen yhteisön eri satamien sekä ro-ro-alusten ja suurnopeuksisten matkustaja-alusten välillä,turvallisuuden parantamiseksi ja kilpailun vääristymien välttämiseksi yhteisiä turvallisuusvaatimuksia tulisi soveltaa sekä säännöllistä kansainvälistä että säännöllistä kotimaanliikennettä harjoittaviin ro-ro-aluksiin ja suurnopeuksisiin matkustaja-aluksiin niiden lipusta riippumatta sellaisilla merialueilla, joilla direktiivin soveltaminen on kiistatta tarkoituksenmukaista, mutta samalla jäsenvaltioille tulisi jättää mahdollisuus laajentaa soveltamisalaa myös muilla alueilla purjehtiviin aluksiin, mikäli tämä on tarkoituksenmukaista,yhtiöiden tulisi saada tietää etukäteen kaikki turvallisuuteen liittyvät ehdot, jotka niiden on täytettävä voidakseen harjoittaa liikennettä ro-ro-aluksilla ja suurnopeuksisilla matkustaja-aluksilla yhteisön alueella; ro-ro-aluksilla ja suurnopeuksisilla matkustaja-aluksilla liikennöiviä yhtiöitä, joiden on todettu noudattavan direktiivin vaatimuksia, ei tulisi estää harjoittamasta säännöllistä liikennettä yhteisön alueella, ja niille olisi tiedotettava asianmukaisesti liikenteen harjoittamista koskevista edellytyksistä,tämä direktiivi ei vaikuta jäsenvaltion velvoitteisiin ja oikeuteen tarkastaa aluksia alusturvallisuutta, saastumisen ehkäisemistä ja alusten asumis- ja työskentelyolosuhteita koskevien kansainvälisten standardien soveltamisesta yhteisön satamia käyttäviin ja jäsenmaiden lainkäyttövaltaan kuuluvilla vesillä purjehtiviin aluksiin (satamavaltioiden suorittama valvonta) 19 päivänä kesäkuuta 1995 annetun direktiivin 95/21/EY (2) 5 artiklan säännösten nojalla,jäsenvaltioiden tulisi toimia yhteistyössä isäntävaltiota koskevien velvollisuuksiensa täyttämiseksi,on tarpeen yksilöidä yhdenmukaiset vaatimukset lippuvaltioiden suorittamille tarkastuksille ja myöntämille todistuksille; jäsenvaltiot saattavat kokea tarpeelliseksi antaa nämä tehtävät ainoastaan hyväksytyille laitoksille, jotka täyttävät alusten tarkastamiseen ja katsastamiseen valtuutettuja laitoksia sekä merenkulun viranomaisten asiaan liittyviä toimia koskevista yhteisistä säännöistä ja standardeista 22 päivänä marraskuuta 1994 annetun neuvoston direktiivin 94/57/EY (3) vaatimukset,kaikkien EY:n satamiin ja satamista liikennöivien ro-ro-alusten olisi vastattava rakennusvaiheessa ja koko käyttöajan asiaankuuluvia luokittelustandardeja, jotka koskevat rungon vahvuutta, pää- ja apukoneistoa sekä sähköisiä ja automaattisia laitteita, ja ne olisi varustettava matkanrekisteröintilaitteella, joka on kansainvälisten vaatimusten mukainen,alueellisia vakavuutta koskevia vaatimuksia tulee soveltaa yksiselitteisesti kaikkiin alueella purjehtiviin ro-ro-aluksiin niiden lipusta tai matkan luonteesta riippumatta,voidakseen harjoittaa säännöllistä liikennettä EY:n satamiin ja satamista yhtiöiden on todistettava noudattavansa direktiivin vaatimuksia ja taattava, että jäsenvaltiot voivat osallistua täysipainoisesti mahdollisten onnettomuuksien tutkintaan merionnettomuuksien tutkintaa koskevan IMO:n säännöstön mukaisesti,sitä, noudattavatko ro-ro-alukset ja suurnopeuksiset matkustaja-alukset vaatimuksia, on tarpeen valvoa yksityiskohtaisin isäntävaltioiden suorittamin tarkastuksin, jotka perustuvat yhdenmukaistettuihin menettelyihin ja yksityiskohtaisiin ohjeisiin ja jotka pätevä tarkastajaryhmä suorittaa ennen tämän direktiivin vaatimusten mukaisen liikenteen aloittamista ja myöhemmin säännöllisin väliajoin,vaatimusten noudattamisen valvomisesta yhtiöille aiheutuvan taakan keventämiseksi olisi otettava asianmukaisesti huomioon alusten toiminta-aikataulu ja huolto-ohjelma sekä vastaavilla reiteillä liikennöimistä koskeva vahvistus vaatimusten noudattamisesta; isäntävaltioiden tarkastukset täysin tyydyttävästi läpäisseitä aluksia ei pitäisi velvoittaa direktiivin 95/21/EY mukaisiin laajennettuihin tarkastuksiin,jäsenvaltioiden olisi varmistettava, että niiden sisäinen oikeusjärjestelmä antaa niille ja mahdollisesti muille asianomaisille jäsenvaltioille mahdollisuuden olla osallisena tai toimia yhteistyössä onnettomuuden tutkinnassa merionnettomuuksien tutkintaa koskevan IMO:n säännöstön mukaisesti, ja tällaisen tutkinnan tulokset olisi julkistettava asiaankuuluvalla tavalla pitäen mielessä, miten suurta yleistä mielenkiintoa matkustajaliikenneonnettomuudet herättävät,joukko jäsenvaltioiden toteuttamia lisätoimenpiteitä on asianmukainen keino sekä isäntävaltioita että yhtiöitä koskevien vaatimusten johdonmukaiseksi ja tehokkaaksi täytäntöönpanemiseksi,komission tulee varmistaa tämän direktiivin täytäntöönpanon riittävä seuranta ja se, että kaikki tämän direktiivin soveltamisalaan kuuluviin aluksiin liittyvät tiedot ovat komission perustaman avoimen tietokannan avulla kaikkien niiden osapuolten saatavilla, joiden etuihin kyseisillä aluksilla liikennöiminen vaikuttaa,on tarpeen varmistaa, että kaikki EY:n satamiin ja satamista tapahtuvassa liikenteessä osallisina olevat valtiot täyttävät samat ro-ro-alusten ja suurnopeuksisten matkustaja-alusten turvallista toimintaa sekä merionnettomuuksien tutkintaa koskevat vaatimukset; nämä vaatimukset eivät saa olla ristiriidassa Yhdistyneiden Kansakuntien merioikeusyleissopimuksen kanssa, ja jäsenvaltioiden olisi tiedotettava tämän direktiivin soveltamisalaan kuuluvilla ro-ro-aluksilla ja suurnopeuksisilla matkustaja-aluksilla harjoitettavassa liikenteessä osallisina oleville kolmansille maille niistä yhteisön lainsäädännön ehdoista, joita säännöllistä liikennettä EY:n satamiin ja satamista harjoittaville yrityksille asetetaan,jäsenvaltioiden edustajista koostuvan komitean on tarpeen auttaa komissiota tämän direktiivin tehokkaassa soveltamisessa; vaarallisia tai ympäristöä pilaavia aineita kuljettavia aluksia koskevista vähimmäisvaatimuksista niiden ollessa matkalla yhteisön merisatamiin tai poistuessa niistä 13 päivänä syyskuuta 1993 annetun neuvoston direktiivin 93/75/ETY (4) 12 artiklalla perustettu komitea voi vastata tästä tehtävästä, jakyseinen komitea voi mukauttaa joitakin direktiivin säännöksiä, jotta otetaan huomioon SOLAS-yleissopimuksen myöhemmin voimaan tulevat muutokset ja varmistetaan joihinkin IMO:n päätöslauselmiin tehtyjen muutosten yhdenmukainen täytäntöönpano,ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:1 artikla TarkoitusTämän direktiivin tarkoituksena on säätää ro-ro-aluksilla ja suurnopeuksisilla matkustaja-aluksilla EY:n satamiin ja satamista harjoitettavan liikenteen turvallisuutta koskevista edellytyksistä ja jäsenvaltioiden oikeudesta suorittaa tällaisessa liikenteessä sattuneiden merionnettomuuksien tai vaaratilanteiden tutkinta taikka osallistua tällaiseen tutkintaan.2 artikla MääritelmätTässä direktiivissä ja sen liitteissä tarkoitetaan:a) "ro-ro-aluksella" meriliikenteeseen tarkoitettua matkustaja-alusta, joka on suunniteltu siten, että maantie- tai raideajoneuvojen ajokuormaus ja -purkaminen on mahdollista ja joka kuljettaa enemmän kuin kaksitoista matkustajaa,b) "suurnopeuksisella matkustaja-aluksella" vuoden 1974 SOLAS-yleissopimuksessa, sellaisena kuin se on muutettuna tämän direktiivin antamispäivänä, olevan X luvun 1 säännössä määriteltyä suurnopeusalusta, joka kuljettaa enemmän kuin kaksitoista matkustajaa,c) vuoden 1974 "SOLAS-yleissopimuksella" kansainvälistä yleissopimusta ihmishengen turvallisuudesta merellä sekä siihen liittyviä pöytäkirjoja ja siihen tehtyjä muutoksia, jotka ovat voimassa tämän direktiivin antamispäivänä,d) "suurnopeuksisia aluksia koskevalla säännöstöllä" IMO:n meriturvallisuuskomitean 20 päivänä toukokuuta 1994 antamaan päätöslauselmaan MSC 36(63) sisältyvää, suurnopeuksisten alusten turvallisuutta koskevaa kansainvälistä säännöstöä, sellaisena kuin se on muutettuna tämän direktiivin antamispäivänä,e) "säännöllisellä liikenteellä" ro-ro-alusten tai suurnopeuksisten matkustaja-alusten tekemien matkojen sarjaa, joka palvelee liikennettä kahden tai useamman saman sataman välillä joko1. julkaistun aikataulun mukaan tai2. niin säännöllisesti ja tiheään, että matkat muodostavat tunnistettavan järjestelmällisen sarjan,f) "merialueella" matkustaja-alusten turvallisuussäännöistä ja -standardeista annetun neuvoston direktiivin 98/. . ./EY 4 artiklan 2 kohdan mukaista merialuetta,g) "todistuksilla" ro-ro-alusten osalta joko SOLAS-yleissopimuksen määräysten tai matkustaja-alusten turvallisuussäännöistä ja -standardeista annetun neuvoston direktiivin 98/. . ./EY mukaisesti myönnettyä matkustaja-aluksen turvallisuuskirjaa, suurnopeuksisten matkustaja-alusten osalta suurnopeuksisten matkustaja-alusten turvallisuuskirjaa ja suurnopeuksisia aluksia koskevan säännöstön mukaisesti myönnettyä lupaa liikennöidä suurnopeuksisilla aluksilla sekä lisäksi asianmukaisia varusteluetteloita ja tarvittaessa vapautustodistuksia,h) "vapautustodistuksella" 1974 SOLAS-yleissopimuksen I A/12(a)(vi) säännön nojalla myönnettyä todistusta,i) "lippuvaltion hallinnolla" sen valtion toimivaltaisia viranomaisia, jonka lipun alla ro-ro-alus tai suurnopeuksinen matkustaja-alus on oikeutettu purjehtimaan,j) "isäntävaltiolla" jäsenvaltiota, jonka satamaan tai jonka satamasta ro-ro-alus tai suurnopeuksinen matkustaja-alus harjoittaa säännöllistä liikennettä,k) "kansainvälisellä matkalla" merimatkaa jäsenvaltion satamasta kyseisen jäsenvaltion ulkopuoliseen satamaan tai päinvastoin,l) "kotimaanmatkalla" merimatkaa jäsenvaltion satamasta joko samaan tai toiseen saman jäsenvaltion alueella sijaitsevaan satamaan,m) "hyväksytyllä laitoksella" laitosta, joka on hyväksytty alusten tarkastamiseen ja katsastamiseen valtuutettuja laitoksia sekä merenkulun viranomaisten asiaan liittyviä toimia koskevista yhteisistä säännöistä ja standardeista annetun direktiivin 94/57/EY 4 artiklan mukaisesti,n) "yhtiöllä" yhtiötä, joka harjoittaa liikennettä yhdellä tai useammalla ro-ro-aluksella, joille on myönnetty vaatimustenmukaisuusasiakirja 8.12.1995 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 3051/95 5 artiklan 2 kohdan mukaisesti, tai yhtiötä, joka harjoittaa liikennettä suurnopeuksisella matkustaja-aluksella, jolle on myönnetty vaatimustenmukaisuusasiakirja 1974 SOLAS-yleissopimuksen, sellaisena kuin se on muutettuna tämän direktiivin antamispäivänä, IX/4 säännön mukaisesti,o) "merionnettomuuksien tutkintaa koskevalla säännöstöllä" IMO:n 27 päivänä marraskuuta 1997 antamallaan päätöslauselmalla A.849(20) hyväksymää merionnettomuuksien ja merillä sattuneiden vaaratilanteiden tutkintaa koskevaa säännöstöä,p) "erityisellä tarkastuksella" 7 artiklassa täsmennettyä isäntävaltion suorittamaa tarkastusta,q) "pätevällä tarkastajalla" sektorin työntekijää tai muuta henkilöä, jonka jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen on asianmukaisesti valtuuttanut suorittamaan todistusten myöntämiseen liittyviä tarkastuksia ja katsastuksia ja joka täyttää liitteessä 6 täsmennetyt pätevyyttä ja riippumattomuutta koskevat vaatimukset,r) "puutteella" asioiden tilaa, joka ei vastaa tämän direktiivin vaatimuksia.3 artikla Soveltamisala1. Tätä direktiiviä sovelletaan lippuvaltiosta riippumatta kaikkiin ro-ro-aluksiin ja suurnopeuksisiin matkustaja-aluksiin, jotka liikennöivät säännöllisesti jonkin jäsenvaltion satamaan tai satamasta, silloin kun nämä kansainväliset tai kotimaanmatkat tapahtuvat luokkaa A olevilla merialueilla.2. Jäsenvaltio voi soveltaa tätä direktiiviä myös sellaisiin ro-ro-aluksiin ja suurnopeuksisiin matkustaja-aluksiin, jotka tekevät kotimaanmatkoja muilla kuin 1 kohdassa mainituilla merialueilla, mikäli tämä on tarkoituksenmukaista. Näissä olosuhteissa, kyseessä olevia sääntöjä tulee soveltaa kaikkiin ro-ro-aluksiin tai suurnopeuksisiin matkustaja-aluksiin, jotka toimivat samojen ehtojen mukaisesti ilman syrjintää lipun, kansalaisuuden tai yrityksen kotipaikan perusteella.4 artikla Soveltaminen1. Kunkin isäntävaltion on varmistettava edellytyksenä ro-ro-aluksella tai suurnopeuksisella matkustaja-aluksella tapahtuvan säännöllisen liikenteen harjoittamiselle niiden satamaan tai satamasta, että yhtiöt, jotka harjoittavat tai aikovat harjoittaa tällaista liikennettä, noudattavat 6 artiklan säännöksiä ja että niiden alukset täyttävät 5 artiklan vaatimukset.2. Isäntävaltion, joka 7 artiklan 1 kohdan säännösten mukaisen tarkastuksen perusteella toteaa, että 1 kohdan vaatimuksia noudatetaan, on vahvistettava tämä yhtiölle kirjallisesti eikä se saa tähän direktiiviin perustuvien syiden vuoksi estää yhtiötä harjoittamasta kyseistä säännöllistä liikennettä aluksellaan.3. Isäntävaltion tulee estää yhtiötä harjoittamasta satamaansa tai satamastaan suuntautuvaa säännöllistä liikennettä ro-ro-aluksella tai suurnopeuksisella matkustaja-aluksella,- jos 5 ja 6 artiklassa mainitut edellytykset eivät täyty- jos lippuvaltio ei ole kuullut sitä myönnettyjen vapautusten tarkoituksenmukaisuudesta, kuten 10 artiklan 1 kohdassa mainitaan- jos 7 artiklassa mainitun erityistarkastuksen yhteydessä havaittuja puutteita ei korjata sitä tyydyttävällä tavalla 8 artiklan 6 kohdan säännösten mukaisesti- tai muiden liitteessä II lueteltujen syiden vuoksi.4. Kun isäntävaltiot ovat päättäneet 3 kohdan säännösten mukaisesti estää yhtiötä liikennöimästä aluksella, niiden on perustellulla päätöksellä tiedotettava yhtiölle asiasta ja tämän valitusoikeudesta. Valitus ei aiheuta päätöksen voimaantulon automaattista lykkäämistä.5. Isäntävaltioiden, joiden alueen kautta sama säännöllinen liikenneyhteys kulkee, on pidettävä yhteyttä keskenään soveltaessaan tämän artiklan säännöksiä.5 artikla Ro-ro-alusten ja suurnopeuksisten matkustaja-alusten täytettävät säännökset1. Ro-ro-alusten ja suurnopeuksisten matkustaja-alusten on:a) kuljetettava mukanaan voimassa olevia todistuksia, jotka on myöntänyt lippuvaltion hallinto tai sen puolesta toimiva hyväksytty laitosb) läpikäytävä tarkastus todistusten myöntämiseksi asiaankuuluvien menettelyiden sekä yhdenmukaiseen tarkastus- ja todistusjärjestelmään liittyvistä tarkastusohjeista annettuun IMO:n päätöslauselmaan A.746(18) liitettyjen ohjeiden mukaisesti, sellaisina kuin ne ovat tämän direktiivin antamishetkellä, tai saman tavoitteen saavuttamiseksi tarkoitettujen menettelyiden mukaisesti.2. Ro-ro-alusten ja suurnopeuksisten matkustaja-alusten on:a) oltava hyväksytyn laitoksen säännöissä tai lippuvaltion hallinnon samanarvoisiksi hyväksymissä säännöissä täsmennettyjen luokitusstandardien mukaisia niiden rungon rakentamisen ja kunnossapidon, koneiston sekä sähköisten ja hallintalaitteiden osalta,b) oltava varustettu matkanrekisteröintilaitteella (voyage data recorder, VDR), jonka tarkoituksena on antaa tietoja mahdollisen onnettomuuden tutkintaa varten. Matkanrekisteröintilaitteen on vastattava 27 päivänä marraskuuta 1997 annettuun IMO:n päätöslauselmaan A.861(20) sisältyviä laitteen ominaisuuksia koskevia standardeja ja oltava IEC-standardissa nro 61996 määrättyjen testausstandardien mukainen. Ennen tämän direktiivin antamista rakennetuille ro-ro-aluksille ja suurnopeuksisille matkustaja-aluksille asennettavien matkanrekisteröintilaitteiden osalta voidaan kuitenkin myöntää vapautuksia joidenkin vaatimusten noudattamisesta. Nämä vapautukset ja edellytykset vapautusten myöntämiseksi on hyväksyttävä 12 artiklassa säädetyn menettelyn mukaisesti.3. Erityisten alueellisella tasolla hyväksyttyjen ja komissiolle neuvoston direktiivin 83/189/ETY mukaisesti ilmoitettujen vakavuutta koskevien vaatimusten kattamalla alueella purjehtivien ro-ro-alusten on noudatettava näitä vaatimuksia ja niihin liittyviä yhteisiä tulkintoja, joista voidaan päättää 12 artiklassa säädetyn menettelyn mukaisesti.6 artikla Yhtiöiden täytettävät säännökset1. Yhtiöiden on toteutettava tarvittavat toimenpiteet varmistaakseen, että tämän direktiivin liitteessä I säädettyjä vaatimuksia noudatetaan, ja niiden on osoitettava kyseiseen säännölliseen liikenteeseen liittyvälle isäntävaltiolle 10 artiklan 5 kohdan menettelyiden mukaisesti noudattavansa tämän kohdan ja 5 artiklan vaatimuksia.2. Yhtiöt eivät saa estää isäntävaltioita tai muita jäsenvaltioita, joita asia koskee merkittävässä määrin, osallistumasta täysipainoisesti merionnettomuuksien tutkintaa koskevassa säännöstössä määriteltyjen merionnettomuuksien tai vaaratilanteiden tutkintaan tai tekemästä tähän liittyvää yhteistyötä taikka saamasta tällaiseen onnettomuuteen tai vaaratilanteeseen joutuneen aluksen matkanrekisteröintilaitteen tallentamia tietoja.3. Yhtiöiden on ilmoitettava isäntävaltioille muun kuin jäsenvaltion lipun alla purjehtivan aluksen osalta, että kyseisen lippuvaltion hallinto on hyväksynyt yhtiön sitoumuksen täyttää isäntävaltioiden asettamat vaatimukset, jotka ovat edellytyksenä säännöllisen liikenteen harjoittamiselle yhteen tai useaan niiden satamaan taikka yhdestä tai useasta niiden satamasta.7 artikla Vaatimusten noudattamista koskevien todisteiden tarkastaminen1. Kunkin isäntävaltion on tarkastettava 5 artiklan ja 6 artiklan 1 kohdan mukaisesti toimitettujen todisteiden voimassaolo ja suoritettava alkutarkastus liitteen III ohjeiden mukaisesti varmistuakseen, että ro-ro-alus tai suurnopeuksinen matkustaja-alus täyttää kaikki edellytykset, joita on asetettu säännöllisen liikenteen harjoittamiselle yhteen tai useaan sen satamaan taikka yhdestä tai useasta sen satamasta.2. 5 artiklan ja 6 artiklan 1 kohdan vaatimusten noudattamista osoittavien todisteiden voimassaolon tarkastaminen ja 1 kohdassa mainittu alkutarkastus on suoritettava joko ennen kuin aluksella aletaan harjoittaa säännöllistä liikennettä tai 12 kuukauden kuluessa 15 artiklan 1 kohdassa mainitusta päivämäärästä, jos aluksella kyseisenä päivämääränä jo harjoitetaan säännöllistä liikennettä jäsenvaltioiden satamiin tai satamista.Jos ro-ro-alus tai suurnopeuksinen matkustaja-alus, jolla harjoitetaan säännöllistä liikennettä, jonka osalta asianomaiset isäntävaltiot ovat vahvistaneet yhtiölle tämän noudattavan säännöllisen liikenteen harjoittamiselle asetettuja edellytyksiä, aiotaan siirtää liikennöimään toiselle säännöllisen liikenteen reitille, jossa osallisena on jokin toinen isäntävaltio, tämän isäntävaltion on otettava mahdollisimman tarkasti huomioon kyseiselle alukselle aiemmin annetut vahvistukset. Edellyttäen, että tämä jälkimmäinen isäntävaltio katsoo aiemmat vahvistukset riittäviksi ja että säännöllisen liikenteen harjoittamisolosuhteet ovat samat, se voi vapauttaa kyseisen aluksen ennen uudella reitillä säännöllisen liikenteen aloittamista tehtävästä erityisestä alkutarkastuksesta.3. Isäntävaltioiden on suoritettava erityistä alkutarkastusta varten annettujen liitteen III ohjeiden mukainen erityistarkastus myös joka kerta, kun ro-ro-alukselle tai suurnopeuksiselle matkustaja-alukselle tehdään merkittäviä korjauksia tai muutoksia, jos aluksen johto tai lippuvaltio vaihtuu tai jos alus siirretään toiseen luokkaan.4. Alkutarkastusten lisäksi todistusten voimassaoloaikana on suoritettava kaksi yllätystarkastusta liitteen III ohjeiden mukaisesti. Ainakin toisen näistä yllätystarkastuksista on tapahduttava ro-ro-aluksen tai suurnopeuksisen matkustaja-aluksen säännöllisen matkan aikana.5. Isäntävaltion (isäntävaltioiden) on vapautettava ro-ro-alukset ja suurnopeuksiset matkustaja-alukset, jotka ovat läpäisseet tässä artiklassa tarkoitetut erityistarkastukset asianomaista isäntävaltiota (asianomaisia isäntävaltioita) tyydyttävällä tavalla, direktiivin 95/21/EY 7 artiklan 4 kohdassa mainituista laajennetuista tarkastuksista sekä sellaisista laajennetuista tarkastuksista, joiden perusteena on alusten kuuluminen selvästi direktiivin 95/21/EY 7 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuun ja liitteessä V olevassa 3 kohdassa mainittuun matkustaja-alusluokkaan.8 artikla Erityistarkastuksiin liittyvät menettelyt1. Jos kaksi isäntävaltiota tai useampia on osallisina saman aluksen erityistarkastuksessa, niiden on toimittava yhteistyössä keskenään. Erityistarkastukset suorittaa ryhmä, joka muodostuu asianomaisen isäntävaltion (asianomaisten isäntävaltioiden) pätevistä tarkastajista. Erityisessä alkutarkastuksessa ryhmään on kuuluttava myös hyväksytyn laitoksen tarkastaja. Tämän ryhmän tulee arvioida ammatillisen harkintansa perusteella ja liitteen V ohjeet huomioon ottaen, miten hyvin ro-ro-alus tai suurnopeuksinen matkustaja-alus vastaa 5 artiklan ja 6 artiklan 1 kohdan vaatimuksia. Ryhmän on raportoitava puutteista isäntävaltioiden hallinnoille.2. Jos yhtiöt niin vaativat, isäntävaltioiden on kutsuttava lippuvaltion - jos tämä ei ole isäntävaltio - hallinto olemaan edustettuna tämän direktiivin säännösten nojalla tehtävässä erityistarkastuksessa.3. Suunnitellessaan alkutarkastusta isäntävaltioiden on otettava asianmukaisella tavalla huomioon aluksen toiminta-aikataulu ja kunnossapito-ohjelma.4. Erityistarkastuksissa tehdyt havainnot on kirjattava raporttiin, jonka muodosta päätetään 12 artiklassa säädetyn menettelyn mukaisesti.5. Jos isäntävaltioiden välillä vallitsee sitkeä erimielisyys 5 artiklan ja 6 artiklan 1 kohdan vaatimusten noudattamisesta, jonkin alkutarkastuksessa osallisena olevista isäntävaltioista tulee ilmoittaa komissiolle viipymättä erimielisyyden syyt.Jollei komissiolle ilmoiteta kuukauden kuluessa asianomaisten isäntävaltioiden päässeen asiasta yhteisymmärrykseen, se aloittaa toimenpiteet päätöksen tekemiseksi 12 artiklassa säädetyn menettelyn mukaisesti.6. Jos puutteita havaitaan, isäntävaltioiden on vaadittava yhtiötä toteuttamaan tarvittavat toimenpiteet puutteiden korjaamiseksi välittömästi tai selkeästi määritellyn ja kohtuullisen ajan kuluessa, jos ne eivät aiheuta välitöntä vaaraa aluksen, miehistön ja matkustajien turvallisuudelle. Puutteiden korjaamisen jälkeen asianomaisten isäntävaltioiden on tarkastettava, että puutteet on korjattu niitä täysin tyydyttävällä tavalla, ja jollei näin ole, niiden on estettävä alusta liikennöimästä, kuten 4 artiklan 3 kohdassa säädetään.9 artikla Onnettomuuksien tutkinta1. Jäsenvaltioiden on määriteltävä sisäisen oikeusjärjestelmänsä puitteissa oikeudellinen asema, joka antaa niille ja muille jäsenvaltioille, joita asia huomattavassa määrin koskee, mahdollisuuden suorittaa merionnettomuuden tai merellä sattuneen vaaratilanteen tutkinta tai osallistua siihen, mikäli osallisena on niiden satamiin tai satamista säännöllisellä matkalla oleva ro-ro-alus tai suurnopeuksinen matkustaja-alus, jota kohtaan jäsenvaltioilla on velvollisuuksia tämän direktiivin nojalla.2. Tällaisia tutkimuksia suorittavien, niihin osallistuvien tai niissä yhteistyössä toimivien jäsenvaltioiden on varmistettava, että tutkinta saatetaan päätökseen mahdollisimman tehokkaasti ja nopeasti ottaen huomioon merionnettomuuksien tutkintaa koskeva säännöstö.3. Tällaista tutkintaa koskevat raportit on julkistettava ja niistä on ilmoitettava komissiolle.10 artikla Liitännäistoimenpiteet1. Jäsenvaltioiden, jotka myöntävät tai tunnustavat vapautustodistuksen, on työskenneltävä yhdessä asianomaisen isäntävaltion tai lippuvaltion hallinnon kanssa ratkaistakseen vapautusten asianmukaisuutta koskevat erimielisyydet ennen erityistä alkutarkastusta.2. Jäsenvaltioiden on luotava tarkoituksenmukaiset rannikolta käsin toimivat navigointiohjausjärjestelmät ja muut tiedotuspalvelut ro-ro-alusten ja suurnopeuksisten matkustaja-alusten avustamiseksi niiden vastuulla olevan säännöllisen liikenteen tai sen osan turvallisessa harjoittamisessa.3. Ro-ro-alukset ja suurnopeuksiset matkustaja-alukset, joilla harjoitetaan säännöllistä liikennettä jäsenvaltioiden satamiin tai satamista, on varustettava tunnusnumerolla IMO:n päätöslauselmalla A.600(15) hyväksytyn laivoja koskevan IMO:n tunnusnumerojärjestelmän mukaisesti.4. Kunkin jäsenvaltion on toimitettava säännöllisesti komissiolle ajan tasalle saatetut liitteessä IV luetellut tiedot kaikkien niiden ro-ro-alusten ja suurnopeuksisten matkustaja-alusten osalta, joilla liikennöidään säännöllisesti niiden satamiin tai satamista. Jos säännöllisessä liikenteessä on osallisina useita isäntävaltioita, tiedot voi toimittaa yksi näistä isäntävaltioista.5. Jäsenvaltioiden on luotava ja pidettävä voimassa kansallisen lainsäädäntönsä mukaisesti asiaankuuluvat menettelyt- todisteiden tarkastamiseksi ja 7 artiklassa mainitun alkutarkastuksen järjestämiseksi nopeasti- yhtiöiden estämiseksi 4 artiklan 3 kohdan mukaisesti harjoittamasta säännöllistä liikennettä ro-ro-aluksilla ja suurnopeuksisilla matkustaja-aluksilla yhteen tai useaan niiden satamaan taikka yhdestä tai useasta niiden satamasta- yhtiöiden valitusoikeuden takaamiseksi 4 artiklan 4 kohdan säännösten mukaisesti.6. Jäsenvaltioiden on varmistettava, että yhtiöt, jotka harjoittavat säännöllistä liikennettä ro-ro-aluksilla tai suurnopeuksisilla matkustaja-aluksilla yhteen tai useaan niiden satamaan taikka yhdestä tai useasta niiden satamasta, voivat pitää yllä ja toteuttaa yhdistettyä varasuunnitelmajärjestelmää aluksilla sattuvien hätätilanteiden varalta. Tähän tarkoitukseen niiden tulee käyttää yhdistetyn varajärjestelmän rakennetta koskevista ohjeista annetun IMO:n edustajainkokouksen päätöslauselman A.852(20) tarjoamia puitteita. Jos säännöllisessä liikenteessä on osallisina isäntävaltioina useita jäsenvaltioita, niiden on yhdessä laadittava suunnitelma eri reiteille.7. Jäsenvaltioiden on varmistettava, että lippuvaltion hallinto on ottanut niiden isäntävaltioina ilmaisemat näkemykset täysipainoisesti huomioon ennen luvan myöntämistä liikenteen harjoittamiseen suurnopeuksisella aluksella suurnopeuksisia aluksia koskevan säännöstön 1.9.3 kohdan mukaisesti. Niiden on varmistettava, että ihmishenkien, luonnonvarojen ja rannikolla harjoitettavan toiminnan suojelemiseksi tarvittavat, paikallisten erityistilanteiden edellyttämät toiminnan rajoitukset otetaan käyttöön tai pidetään voimassa, ja niiden on toteutettava toimenpiteitä näiden rajoitusten noudattamisen valvomiseksi.11 artikla Tukitoimenpiteet1. Komissio vastaa sellaisen tietokannan perustamisesta ja ylläpitämisestä, johon sisältyvät kaikki jäsenvaltioiden 10 artiklan 4 kohdan säännösten mukaisesti toimittamat tiedot. Tietojen on oltava kaikkien asianomaisten lippuvaltioiden hallintojen ja isäntävaltioiden saatavilla. Samoin tietojen on oltava 12 artiklassa säädetyn menettelyn mukaisesti määritettävin ehdoin tämän direktiivin soveltamisalaan kuuluvasta ro-ro-aluksesta tai suurnopeuksisesta matkustaja-aluksesta vastaavan yhtiön saatavilla sekä muiden sellaisten osapuolten käytettävissä, joiden etuihin kyseisellä ro-ro-aluksella tai suurnopeuksisella matkustaja-aluksella liikennöiminen olennaisesti vaikuttaa.2. Jäsenvaltioiden on ilmoitettava kolmansille maille, joilla on joko lippuvaltion velvollisuuksia tai isäntävaltion velvollisuuksia vastaavia velvollisuuksia sellaisen tämän direktiivin soveltamisalaan kuuluvan ro-ro-alusliikenteen ja suurnopeuksisen matkustaja-alusliikenteen osalta, jota harjoitetaan jäsenvaltion sataman ja kolmannen maan sataman välillä, niistä vaatimuksista, joita tässä direktiivissä asetetaan säännöllistä liikennettä yhteisön satamaan tai satamasta harjoittaville yhtiöille.12 artikla SääntelykomiteaKomissiota avustaa direktiivin 93/75/ETY 12 artiklan 1 kohdan nojalla perustettu komitea. Komitea toimii kyseisen artiklan 2 ja 3 kohdassa säädetyn menettelyn mukaisesti.13 artikla MuutosmenettelyTätä direktiiviä voidaan muuttaa 12 artiklassa säädetyn menettelyn mukaisesti sen liitteiden mukauttamiseksi niin, että otetaan huomioon tässä direktiivissä mainittujen yleissopimusten ja yhteisön säädösten oleelliset muutokset, uusien yhteisön säädösten voimaantulo sekä tällä direktiivillä säädetyn järjestelmän luomisen tai parantamisen kannalta tärkeiksi katsotut IMO:n päätöslauselmat.14 artikla SeuraamuksetJäsenvaltioiden on säädettävä tämän direktiivin nojalla annettujen kansallisten säännösten rikkomisesta aiheutuvista seuraamuksista ja toteutettava tarvittavat toimenpiteet sen varmistamiseksi, että seuraamuksia sovelletaan. Säädettyjen seuraamusten tulee olla tehokkaita, oikein mitoitettuja ja ennalta estäviä.15 artikla Voimaansaattaminen1. Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan viimeistään 1 päivänä tammikuuta 2000 ja ilmoitettava tästä komissiolle viipymättä.Edellä olevan 5 artiklan 2 kohdan b alakohdan säännöksiä on alettava soveltaa viimeistään [30] kuukautta IEC-standardin n:o 61996 julkaisemispäivän jälkeen [tai 1 päivään tammikuuta 2002 mennessä sen mukaan, kumpi päivämäärä on myöhäisempi].2. Näissä jäsenvaltioiden antamissa säädöksissä on viitattava tähän direktiiviin tai niihin on liitettävä tällainen viittaus, kun ne virallisesti julkaistaan. Jäsenvaltioiden on säädettävä siitä, miten tällainen viittaus tehdään.3. Jäsenvaltioiden on toimitettava tämän direktiivin soveltamisalalla antamansa kansalliset säännökset kirjallisina komissiolle. Komissio ilmoittaa niistä muille jäsenvaltioille.16 artikla VoimaantuloTämä direktiivi tulee voimaan sinä päivänä, kun se julkaistaan Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä.17 artiklaTämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille ja komissiolle.(1) EYVL C 379, 31.12.1994, s. 8.(2) EYVL L 157, 7.7.1995, s. 1.(3) EYVL L 319, 12.12.1994, s. 20.(4) EYVL L 247, 5.10.1993, s. 19.LIITE I YHTIÖIDEN TÄYTETTÄVÄT ERITYISVAATIMUKSET (6 artiklan 1 kohdassa tarkoitetut) Yhtiöiden on varmistettava, että niiden ro-ro-aluksilla ja suurnopeuksisilla matkustaja-aluksilla- aluksen päällikkö saa ennen liikenteen aloittamista käyttöönsä asiaankuuluvat tiedot rannikolta käsin toimivista navigointiohjausjärjestelmistä ja muista tiedotuspalveluista, joiden tarkoituksena on auttaa häntä liikennöimään turvallisesti, ja että hän osallistuu jäsenvaltioiden perustamiin navigointiohjaus- ja tiedotusjärjestelmiin,- sovelletaan IMO:n meriturvallisuuskomitean kiertokirjeen MSC 699, Revised Guidelines for Passenger Safety Instructions, 2-6 kohdan määräyksiä- on helposti tavoitettavassa paikassa työjärjestelyt osoittava taulu, josta ilmenevät ainakina) palveluaikajärjestelyt merellä ja satamassa sekäb) työtuntien enimmäismäärä tai vaadittu lepotuntien vähimmäismäärä- ei rajoiteta aluksen päällikön oikeutta tehdä päätöksiä, jotka hän ammatillisen harkintansa perusteella katsoo tarpeellisiksi turvallisen navigoinnin ja toiminnan kannalta erityisesti vaikeissa sääoloissa ja kovan merenkäynnin yhteydessä- aluksen päällikkö pitää kirjaa navigointitoimista ja tilanteista, joilla on merkitystä navigoinnin turvallisuuden kannalta- havaituista ulkosivun ovien ja niihin liittyvien runkolevyjen vaurioista tai vääntymisestä, jotka voivat heikentää aluksen rakennetta, ja mahdollisista puutteista näiden ovien sulkujärjestelmissä ilmoitetaan välittömästi sekä lippuvaltion hallinnolle että isäntävaltiolle ja että ne korjataan välittömästi näitä tyydyttävällä tavalla- on saatavilla ajan tasalla oleva matkasuunnitelma ennen ro-ro-aluksen tai suurnopeuksisen matkustaja-aluksen lähtöä matkalleen. Matkasuunnitelmaa laadittaessa on otettava täysimääräisesti huomioon matkasuunnittelua koskevista ohjeista annetun IMO:n meriturvallisuuskomitean päätöslauselman nro. . . (70) ohjeet- matkustajille tiedotetaan vanhuksille ja vammaisille tarjolla olevista palveluista ja avusta ja että nämä tiedot ovat tarjolla myös heikkonäköisille sopivassa muodossa.LIITE II LISÄSYYT ESTÄÄ YHTIÖTÄ LIIKENNÖIMÄSTÄ RO-RO-ALUKSELLA TAI SUURNOPEUKSISELLA MATKUSTAJA-ALUKSELLA (4 artiklan 3 kohdassa tarkoitetut) Todettu seuraavien säädösten velvoitteiden noudattamatta jättäminen:- Neuvoston direktiivi 93/75/ETY, sellaisena kuin se on muutettuna, tai- Neuvoston direktiivi 94/58/EY, sellaisena kuin se on muutettuna, tai- Neuvoston asetus (EY) N:o 3051/95, sellaisena kuin se on muutettuna.LIITE III OHJEET ERITYISTARKASTUKSIA VARTEN (7 artiklassa tarkoitetut) 1. Erityisessä alkutarkastuksessa on varmistettava, että erityisesti lastausta, aluksen vakavuutta, paloturvallisuutta, matkustajien enimmäismäärää, pelastusvälineitä ja vaarallisten aineiden kuljettamista koskevia lakisääteisiä vaatimuksia noudatetaan, ja tarkastukseen on tämän toteamiseksi sisällyttävä mahdollisuuksien mukaan ainakin:- hätägeneraattorin käynnistys- hätävalaistuksen tarkastus- radiolaitteiston hätävoimanlähteen tarkastus- kaiutinlaitejärjestelmän testaus- paloharjoitus, johon sisältyy osoitus kyvystä käyttää palomiehen varusteita- hätäpalopumpun käyttö siten, että kaksi paloletkua on kytkettynä pääpaloputkistoon- kattiloiden polttoaineensaannin, pää- ja apukoneiston sekä ilmanvaihdon kaukokäyttöisen hätäpysäytysjärjestelmän testaus- palopeltien kaukokäyttöisen ja paikallisen sulkujärjestelmän testaus- paloilmaisin- ja hälytysjärjestelmän testaus- palo-ovien sulkeutumisen testaus- pilssivesipumpun käyttö- vesitiiviiden laipio-ovien sulkeutuminen sekä paikallisesti että kaukokäyttöisesti- sen osoittaminen, että miehistön avainhenkilöt tuntevat vaurionvalvontakaavion- ainakin yhden valmiusveneen ja yhden pelastusveneen laskeminen veteen, niiden kuljetus- ja ohjausjärjestelmän käynnistys ja testaus sekä niiden nostaminen vedestä säilytysasentoon aluksen kannelle- kaikkien pelastusveneiden ja valmiusveneiden inventaarin tarkastus- aluksen ohjauslaitteiden ja apuohjauslaitteiden testaus.Tähän erityiseen alkutarkastukseen on sisällyttävä sen tarkastaminen, että aluksen runko, koneisto sekä sähköiset ja hallintalaitteet on rakennettu ja pidetään kunnossa hyväksytyn laitoksen säännöissä täsmennettyjen luokitusstandardien mukaisesti. Myöhemmissä erityistarkastuksissa on tarkastettava, että näitä standardeja noudatetaan edelleen.2. Erityistarkastukseen on, aina kun se on tarkoituksenmukaista, sisällyttävä 1 kohdassa mainitut testit, ja sen yhteydessä on tarkastettava aluksen suunniteltu kunnossapitojärjestelmä.Erityistarkastuksessa on keskityttävä siihen, miten hyvin miehistö tuntee turvallisuus- ja hätätilannemenettelyt, kunnossapidon, turvallisen miehityksen, työskentelykäytännöt, matkustajien turvallisuuden, komentosiltamenettelyt sekä lastiin ja ajoneuvoihin liittyvät toiminnot ja miten tehokkaasti miehistö toimii näissä asioissa. On myös tarkastettava miehistön kyky ymmärtää ja tarvittaessa antaa käskyjä ja ohjeita sekä raportoida yhteisellä aluksen lokikirjaan merkityllä työkielellä. Todisteet siitä, että miehistön jäsenet ovat osallistuneet menestyksellisesti erityiseen koulutukseen, on tarkastettava etenkin seuraavilta osin:- koulutus väkijoukon hallinnassa- perehdyttäminen menettelyihin- turvallisuuskoulutus niille miehistön jäsenille, jotka antavat matkustajatilassa oleville matkustajille suoraa turvallisuusapua, erityisesti vanhuksille ja vammaisille hätätilanteessa- kriisinhallintaa ja ihmisten käyttäytymistä koskeva koulutus.Erityistarkastukseen on sisällyttävä väsymyksen arviointi ja arviointi siitä, aiheuttavatko työvuorojärjestelyt kohtuutonta väsymystä erityisesti vahtihenkilöstölle. Vahtivuoroluetteloja, joiden on oltava esillä, käytetään sen tarkastamista varten, noudatetaanko lepoajan vähimmäismäärää.3. Tarkastettaessa miehistön jäsenten pätevyystodistuksia on kolmansien valtioiden myöntämät todistukset hyväksyttävä ainoastaan, jos ne vastaavat neuvoston direktiivin 94/58/EY 9 artiklan 3 kohtaa, sellaisena kuin se on muutettuna, ja jos nämä valtiot on mainittu IMO:n valkoisella listalla.4. Liite V sisältää luettelon päteville tarkastajille tarkoitetuista ohjeista erityistarkastuksia varten.LIITE IV KOMISSIOLLE ILMOITETTAVAT TIEDOT (10 artiklan 4 kohdassa tarkoitetut) Aluksen nimiLippuOmistajaYhtiöIMO:n tunnusnumeroLuokitussymbolit, merkit ja merkinnät sekä rekisterinumero yhtiön rekisterikirjassaTiedot lakisääteisistä todistuksista (päivämäärät, voimassaoloaika, vapautukset)Lippuvaltion ja luokituslaitosten tarkastusraportitErityistarkastusraportitMiehistön pätevyysToimintarajoituksetRaportit puutteista ja neuvoston direktiivin 95/21/EY nojalla tehdyistä pysäytyksistäLIITE V OHJEET TARKASTAJILLE ERITYISTARKASTUKSIA VARTEN (8 artiklan 1 kohdassa tarkoitetut) 1. Tiedot matkustajista Mitä keinoja käytetään sen varmistamiseksi, että laivalle virallisesti hyväksyttyä matkustajamäärää ei ylitetä? Onko matkustajia koskevien tietojen rekisteröintijärjestelmä sääntöjen mukainen ja tehokas? Miten tieto matkustajien kokonaismäärästä välitetään aluksen päällikölle ja miten mahdolliset risteilymatkailijat, jotka eivät poistu aluksesta, lasketaan paluumatkan matkustajamäärään?2. Lastausta ja vakavuutta koskevat tiedot Onko aluksella luotettavat syväyksen osoittimet ja käytetäänkö niitä (mikäli niitä edellytetään kyseiseltä alukselta)? Onko toteutettu toimenpiteitä sen varmistamiseksi, että alusta ei ylikuormata ja että sovellettava osastoimislastiviiva ei jää veden alle? Onko lastaus- ja vakavuusarviointi suoritettu vaaditulla tavalla? Punnitaanko tavarankuljetusajoneuvot ja muu lasti, mikäli näin edellytetään tehtävän, ja välitetäänkö tiedot alukselle lastaus- ja vakavuusarviointia varten? Ovatko vaurionvalvontakaaviot aina nähtävissä ja onko aluksen miehistölle jaettu vaurioiden valvontaa koskevia tiedotteita?3. Meriturvallisuus Millaista menettelyä käytetään sen varmistamiseen ennen laiturista lähtöä, että alus on valmis turvallista matkaa varten? Tähän tulisi sisältyä raportointimenettely sen varmistamiseksi, että kaikki aluksen ulkosivun vesitiiviit ja säätiiviit ovet on suljettu. Suljetaanko kaikki ajoneuvokannen ovet ennen kuin alus lähtee laiturista tai pidetäänkö ne auki vain sen aikaa, että keulavisiiri saadaan suljettua? Lisäksi on tarkastettava aluksen keula-, perä- ja sivuovien sulkemisjärjestelyt sekä merkkivalojen ja tv-valvonnan järjestäminen ovien tilan osoittamiseksi komentosillalle. Ongelmista merkkivalojen ja erityisesti ovien katkaisimien toiminnassa on otettava selvää ja raportoitava.4. Turvallisuustiedotukset Tavanomaisten turvallisuustiedotusten esitysmuoto sekä hätätilannemenettelyjä koskevien ohjeiden esillepano asianmukaisella kielellä (asianmukaisilla kielillä). Toistetaanko tavanomaiset turvallisuustiedotukset matkan alussa kaikissa julkisissa tiloissa, mukaan lukien avoimilla kansilla, joille matkustajilla on pääsy?5. Lokikirjan merkinnät Varmistetaan, että muun muassa keula- ja peräovien sekä muiden vesitiiviiden ja säätiiviiden ovien sulkemista, vesitiiviiden osastoimisovien käyttöharjoitusta ja ohjauslaitteen testausta koskevat merkinnät tehdään lokikirjaan. Samoin tarkastetaan, että syväys, varalaita ja vakavuus sekä miehistön yhteinen työkieli kirjataan.6. Vaaralliset tavarat On tarkastettava, että vaarallisia tai saastuttavia tavaroita kuljetetaan asiaa koskevien säännösten mukaisesti ja erityisesti että vaarallisista tai saastuttavista tavaroista annetaan ilmoitus sekä laaditaan lastiluettelo ja varastointikaavio, josta ilmenee niiden sijainti aluksella, että kyseisen lastin kuljettaminen matkustaja-aluksilla on sallittua ja että vaaralliset ja saastuttavat tavarat merkitään, varastoidaan, kiinnitetään ja erotellaan asianmukaisesti.Onko vaarallisia tai saastuttavia tavaroita kuljettavat ajoneuvot kiinnitetty asianmukaisesti? Jos kuljetetaan vaarallisia tai saastuttavia tavaroita, onko niitä koskevasta lastiluettelosta tai varastointikaaviosta käytettävissä jäljennös maissa? Onko aluksen päällikkö tietoinen direktiivin 93/75/ETY, sellaisena kuin se on muutettuna, mukaisista ilmoitusvaatimuksista ja noudatettavista hätätilannemenettelyjä koskevista ohjeista sekä annettavasta ensiavusta vaarallisiin tavaroihin tai merta saastuttaviin aineisiin liittyvän vaaratilanteen yhteydessä. Onko ajoneuvokansien tuuletus jatkuvassa käytössä ja lisätäänkö tuuletustehoa silloin, kun ajoneuvojen moottorit ovat käynnissä, ja onko komentosillalla nähtävissä, että ajoneuvokannen tuuletus on toiminnassa?7. Rahdinkuljetusajoneuvojen kiinnittäminen Miten rahdinkuljetusajoneuvot kiinnitetään - esimerkiksi vierimisesteiden avulla vai vaijerein? Onko vahvoja kiinnityskohtia riittävästi? Rahdinkuljetusajoneuvojen kiinnitysjärjestelyt vaikeiden sääolojen vallitessa tai sellaisten varalta. Mahdollisten linja-autojen ja moottoripyörien kiinnitystapa. Onko aluksella lastin kiinnittämistä koskeva opas?8. Ajoneuvokannet Vahditaanko tai valvotaanko tv-ruudun välityksellä keskeytyksettä erityislasti- ja ro-ro-lastitiloja, jotta huomataan ajoneuvojen siirtyminen vaikeissa sääoloissa ja matkustajien luvaton tunkeutuminen kyseisiin tiloihin? Pidetäänkö palo-ovet ja sisäänkäynnit suljettuina ja onko esillä ilmoituksia, joissa kielletään matkustajia menemästä ajoneuvokannelle aluksen ollessa liikkeellä?9. Vesitiiviiden ovien sulkeminen Noudatetaanko aluksen toimintaohjeissa määrättyä, vesitiiviitä osastoimisovia koskevaa toimintalinjaa? Järjestetäänkö vaadittuja harjoituksia? Pidetäänkö komentosillalta käytettävä vesitiiviiden ovien hallintamekanismi mahdollisuuksien mukaan "paikallisesti" hallittavana? Pidetäänkö ovet suljettuina huonon näkyvyyden ja muiden vaaratilanteiden yhteydessä? Opastetaanko miehistöä käyttämään ovia oikein, ja ovatko he tietoisia ovien vääränlaisen käytön vaaroista?10. Palontorjuntapartiot Olisi vahvistettava, että aluksella on tehokas palontorjuntapartio, jotta alkavat tulipalot voidaan havaita nopeasti. Tämän olisi katettava erityistilat, joissa ei ole kiinteää palonhavaitsemis- ja palohälytysjärjestelmää sen vuoksi, että näitä tiloja vahditaan 8 kohdassa tarkoitetulla tavalla.11.a Viestintä hätätilanteessa On varmistettava, että hälytysluettelon mukaisesti riittävä määrä miehistön jäseniä on valmiita avustamaan matkustajia hätätilanteessa ja että he ovat helposti tunnistettavissa ja kykenevät kommunikoimaan matkustajien kanssa hätätilanteessa ottaen huomioon asianmukainen ja riittävä yhdistelmä seuraavia tekijöitä:a) kyseisellä reitillä pääasiassa matkustavien ihmisten kansallisuuden kannalta sopiva kieli tai sopivat kieletb) todennäköisyys, että englannin kielen perussanaston taitaminen yksinkertaisten ohjeiden antamista varten voi auttaa kommunikoimaan apua tarvitsevan matkustajan kanssa riippumatta siitä, onko kyseisellä matkustajalla ja miehistön jäsenellä yhteistä kieltäc) mahdollinen tarve kommunikoida hätätilanteessa muin keinoin (esimerkiksi näyttämällä mallia, käsimerkein tai kiinnittämällä huomiota ohjeiden, kokoontumispaikkojen, pelastusvälineiden tai evakuointireittien sijaintiin, jos suullinen kommunikaatio on epäkäytännöllistä)d) miten laajasti kattavia turvallisuusohjeita on jaettu matkustajille heidän äidinkielellään tai -kielillääne) kielet, joilla tiedotukset hätätilanteessa tai harjoituksessa lähetetään tärkeiden ohjeiden antamiseksi matkustajille ja matkustajia avustavien miehistön jäsenten työn helpottamiseksi.11.b Miehistön jäsenten yhteinen työkieli On tarkastettava, että aluksella on vahvistettu tietty työkieli miehistön tehokkaan toiminnan varmistamiseksi turvallisuusasioissa ja että työkieli on kirjattu aluksen lokikirjaan.12. Turvallisuusvarusteet Pidetäänkö pelastus- ja palontorjuntavälineet, mukaan lukien palo-ovet ja muut helposti tarkastettavat rakenteelliset paloturvallisuustekijät kunnossa? Ovatko palonhallintakaaviot aina esillä tai onko miehistön jäsenille jaettu vastaavat tiedot sisältäviä tiedotuslehtisiä? Onko pelastusliivit varastoitu asianmukaisesti, ja ovatko varastoidut lasten pelastusliivit helposti tunnistettavissa? On myös tarkastettava, että ajoneuvojen lastaus ei estä käyttämästä ajoneuvokannella mahdollisesti sijaitsevia palontorjuntalaitteita, hätäkatkaisimia, myrskyventtiilien hallintalaitteita jne.13. Navigointi- ja radiolaitteet On tarkastettava, että radio- ja viestintälaitteet, mukaan lukien hätäradiopoijut (Emergency Position Indicating Radio Beacon, EPIRB) toimivat.14. Täydentävä hätävalaistus On tarkastettava, että aluksella on täydentävä hätävalaistus, mikäli säännöksissä niin edellytetään, ja että puutteista pidetään kirjaa.15. Pelastautumisreitit Onko pelastautumisreitit merkitty sovellettavien vaatimusten mukaisesti ja onko ne valaistu sekä pää- että hätävoimanlähteen avulla? Toimenpiteet, joilla ajoneuvot pidetään pois pelastautumisreiteiltä silloin kun nämä kulkevat ajoneuvokannen kautta. Ovatko uloskäynnit avoimia? Etenkin verovapaiden kauppojen uloskäynnit ovat toisinaan tavaroiden tukkimia.16. Toimintakäsikirja Onko toimintakäsikirja jaettu aluksen päällikölle ja kullekin päällystön jäsenelle ja onko niitä myös muiden miehistön jäsenten saatavilla? Onko käytössä tarkastusluetteloita merelle lähtöön valmistautumiseksi ja muita toimintoja varten?17. Konehuoneen puhtaus Konehuone on pidettävä puhtaana ottaen huomioon kunnossapitomenettelyt.18. Jätehuolto Onko jätteiden käsittely ja hävittämien järjestetty tyydyttävästi?19. Suunniteltu kunnossapito Kaikilla yhtiöillä tulisi olla yksityiskohtaiset pysyvät määräykset ja suunniteltu kunnossapitojärjestelmä, joka kattaa kaikki turvallisuuteen liittyvät tekijät, kuten keula- ja perä- ja sivuovet sekä niiden sulkujärjestelmät, konehuoneen kunnossapidon ja turvalaitteet. Kaikkien näiden tekijöiden säännöllistä tarkastamista varten olisi oltava suunnitelma, jotta turvallisuusstandardit pidetään mahdollisimman korkealla tasolla. Käytössä olisi oltava menettelyt puutteiden kirjaamiseksi ja sen vahvistamiseksi, että ne on korjattu asianmukaisesti. Näin aluksen päällikkö ja yhtiön hallinnosta nimetty henkilö rannalla ovat tietoisia puutteista ja saavat ilmoituksen puutteiden korjaamisesta tietyn ajan kuluessa. Säännölliseen keulan sisä- ja ulko-oven sulkujärjestelmän toiminnan testaukseen tulisi sisältyä osoittimien, seurantalaitteiden, keulavisiirin ja sisäoven välisessä tilassa olevien mahdollisten valumaputkien sekä erityisesti sulkumekanismien ja niihin liittyvien hydraulisten järjestelmien tarkastus.20. Matkanteko Matkan aikana olisi arvioitava matkustajamäärän mahdollista liiallisuutta, istuinpaikkojen riittävyyttä sekä matkatavaroiden ja istuinpaikkaa vailla olevien matkustajien aiheuttamaa tungosta käytävillä, portaissa ja hätäuloskäyntien edessä. On myös tarkastettava, että matkustajat poistuvat ajoneuvokannelta ennen kuin alus lähtee liikkeelle ja että he pääsevät sinne vasta juuri ennen satamalaituriin tuloa.LIITE VI TARKASTAJIEN PÄTEVYYTTÄ JA RIIPPUMATTOMUUTTA KOSKEVAT VAATIMUKSET (2 artiklan q alakohdassa tarkoitetut) 1. Tarkastajan on oltava jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen valtuuttama voidakseen suorittaa 7 artiklassa tarkoitettuja erityistarkastuksia.2. Tarkastajalta vaaditaan joko:- että hän on toiminut vähintään vuoden ajan jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen palveluksessa lippuvaltion tarkastajana tehtävänään vuoden 1974 SOLAS-yleissopimuksen mukaisten katsastusten suorittaminen ja todistuskirjojen myöntäminen- jaa) että hänellä on merikapteenin pätevyyskirja, joka oikeuttaa hänet toimimaan sellaisen aluksen päällikkönä, jonka vetoisuus on vähintään 1 600 GT (ks. STCW, sääntö II/2), taib) että hänellä on konepäällikön pätevyyskirja, joka oikeuttaa hänet toimimaan sellaisen aluksen konepäällikkönä, jonka pääkoneisten teho on vähintään 3 000 kW (ks. STCW, sääntö III/2), taic) että hän on suorittanut laivainsinöörin, koneinsinöörin tai muun merenkulkuun liittyvän insinöörin tutkinnon ja että hän on työskennellyt tutkinnon mukaisessa tehtävässä vähintään viisi vuotta.Edellä a ja b alakohdassa mainituilla tarkastajilla on oltava vähintään viisi vuotta meripalvelusta joko kansi- tai koneosaston päällystötehtävissä;tai:- alaan liittyvä korkeakoulututkinto vai vastaava koulutus jäsenvaltiossa, ja- tutkinto jäsenvaltion oppilaitoksesta, jossa koulutetaan merenkuluntarkastajia, ja- työskentelyä vähintään kahden vuoden ajan jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen palveluksessa lippuvaltion tarkastajana tehtävänään vuoden 1974 SOLAS-yleissopimuksen mukaisten katsastusten suorittaminen ja todistuskirjojen myöntäminen.3. Tarkastajien tulee kyetä kommunikoimaan sekä suullisesti että kirjallisesti merenkulkijoiden kanssa sillä kielellä, jota merellä yleisimmin käytetään.4. Tarkastajilla tulee olla riittävät tiedot vuoden 1974 SOLAS-yleissopimuksen määräyksistä ja tämän direktiivin keskeisistä menettelyistä.5. Erityistarkastuksia suorittavilla tarkastajilla ei saa olla taloudellisia sidoksia tarkastuksen kohteena olevaan yhtiöön tai mihinkään muuhun yhtiöön, joka harjoittaa säännöllistä liikennettä asianomaiseen jäsenvaltioon ja jäsenvaltiosta, eikä tarkastettaviin ro-ro-aluksiin tai suurnopeuksisiin matkustaja-aluksiin, eivätkä he saa työskennellä sellaisten valtiosta riippumattomien organisaatioiden palveluksessa tai puolesta, jotka suorittavat alusten lakisääteisiä tai luokitustarkastuksia tai myöntävät näitä koskevia todistuskirjoja.ETA:N SEKAKOMITEAN PÄÄTÖS N:o . . ./. . ./9 tehty . . . ETA-sopimuksen liitteen XIII (Liikenne) muuttamisesta ETA:N SEKAKOMITEA, jokaottaa huomioon Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen, sellaisena kuin se on tarkistettuna mainitun sopimuksen tarkistamisesta tehdyllä pöytäkirjalla, jäljempänä `sopimus`, ja erityisesti sen 98 artiklan,sekä katsoo, ettäsopimuksen liitettä XIII on muutettu ETA:n sekakomitean päätöksellä N:o 8/96 (1) janeuvoston direktiivi 98/. . ./EY, annettu (. . . päivänä . . . kuuta 1998), säännöllisen ro-ro-alusliikenteen ja suurnopeuksisen matkustaja-alusliikenteen harjoittamisedellytyksistä yhteisössä (2) on sisällytettävä sopimukseen,ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:1 artiklaLisätään 56 kohdan c alakohdan (Neuvoston asetus (EY) N:o 3051/95) jälkeen seuraava alakohta:"56.d 395 L . . .: Neuvoston direktiivi 98/. . ./EY, annettu (. . . päivänä . . . kuuta 1998), säännöllisen ro-ro-alusliikenteen ja suurnopeuksisen matkustaja-alusliikenteen harjoittamisedellytyksistä yhteisössä. (EYVL L . . ., . . . 1998, s. . . .)"2 artiklaNeuvoston direktiivin 98/. . ./EY islanniksi ja norjaksi laaditut tekstit, jotka on liitetty tämän päätöksen asianomaisiin kielitoisintoihin, ovat todistusvoimaisia.3 artiklaTämä päätös tulee voimaan . . . päivänä . . . kuuta 19. . ., jos sopimuksen 103 artiklan 1 kohdan mukaiset ilmoitukset on tehty ETA:n sekakomitealle.4 artiklaTämä päätös julkaistaan Euroopan yhteisöjen virallisen lehden ETA-osastossa ja ETA-täydennysosassa.(1) EYVL L 102, 25.4.1996, s. 51.(2) EYVL L . . . 1998, s. . . .