CELEX: 52011PC0771
Language: et
Date: 2011-11-21
Title: Ettepanek: EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU DIREKTIIV tsiviilotstarbeliseks kasutamiseks mõeldud lõhkematerjalide turul  kättesaadavaks tegemist  ja järelevalvet käsitlevate liikmesriikide õigusaktide  ühtlustamise kohta

|
			
		
		
		52011PC0771
		
			Ettepanek: EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU DIREKTIIV tsiviilotstarbeliseks kasutamiseks mõeldud lõhkematerjalide turul  kättesaadavaks tegemist  ja järelevalvet käsitlevate liikmesriikide õigusaktide  ühtlustamise kohta /* KOM/2011/0771 lõplik - 2011/0349 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	SELETUSKIRI

1.                      
Ettepaneku taust

Ettepaneku üldine taust, põhjused ja
eesmärgid 
Käesolev ettepanek on esitatud
2008. aastal vastu võetud kaupade paketi rakendamise raames. See on
osa ettepanekute paketist, millega viiakse kümme tooteid käsitlevat direktiivi
vastavusse otsusega nr 768/2008/EÜ toodete turustamise ühise raamistiku kohta.
Toodete vaba liikumist tagavad liidu (EL)
ühtlustamise õigusaktid on oluliselt kaasa aidanud ühtse turu
väljakujundamisele ja toimimisele. Nendes on sätestatud kaitse kõrge tase ning
vahendid, millega ettevõtjatel on võimalik vastavust tõendada. See tagab
toodete vaba liikumise, luues nende vastu usalduse. 
Nõukogu direktiiv 93/15/EMÜ
tsiviilotstarbeliseks kasutamiseks mõeldud lõhkematerjalide turuletoomist ja
järelevalvet käsitlevate sätete ühtlustamise kohta on üks näide liidu kõnealuse
ühtlustamise õigusaktidest, millega tagatakse lõhkematerjalide vaba liikumine.
Direktiivis on sätestatud olulised ohutusnõuded, millele lõhkematerjalid peavad
vastama, et need saaks ELi turul kättesaadavaks teha. Tootjad peavad tõendama,
et lõhkematerjal on kavandatud ja valmistatud kooskõlas oluliste ohutusnõuetega
ning kinnitama sellele CE-vastavusmärgise. 
Liidu ühtlustamise õigusaktide rakendamisega
seotud kogemused on näidanud, et õigusaktide valdkondadeülesel rakendamisel ja
jõustamisel on teatavad puudused ja vastuolud, mille tagajärjel on
–     
turul nõuetele mittevastavaid või ohtlikke kaupu
ning seetõttu võib täheldada teatavat umbusku CE-märgistuse suhtes;
–     
õigusaktide nõudeid järgivad ettevõtjad
ebasoodsamas konkurentsiolukorras, kui eeskirjade eirajad;
–     
kohtlemine mittevastavate toodete puhul ebavõrdne
ning moonutatakse konkurentsi ettevõtjate vahel, sest täitemenetlused on
erinevad;
–     
riigi ametiasutuste tavad vastavushindamisasutuste
määramisel erinevad;
–     
probleeme teatavate teavitatud asutuste töö
kvaliteediga.
Lisaks on õiguskeskkond muutunud üha
keerulisemaks, sest sageli kohaldatakse sama toote suhtes mitut õigusakti.
Vastuolud sellistes õigusaktides muudavad nende nõuetekohase tõlgendamise ja
kohaldamise ettevõtjate ja ametiasutuste jaoks keeruliseks.
Et kõrvaldada liidu ühtlustamise õigusaktides
sellised, mitme majandusharu puhul täheldatud horisontaalsed puudused, võeti
2008. aastal kaupade paketi raames vastu uus õigusraamistik.
Selle eesmärk oli tugevdada ja täiendada kehtivaid eeskirju ja parandada nende
rakendamise ja jõustamise praktilisi aspekte. Uus õigusraamistik koosneb kahest
üksteist täiendavast õigusaktist: määrus (EÜ) nr 765/2008 akrediteerimise ja
turujärelevalve kohta ja otsus nr 768/2008/EÜ toodete turustamise ühise
raamistiku kohta.
Uue õigusraamistiku määrusega kehtestati
akrediteerimise eeskirjad (vastavushindamisasutuste pädevuse hindamise vahend)
ning turujärelevalve korraldamise ja tulemuslikkuse ning kolmandatest riikidest
pärit toodete kontrollimise nõuded. Alates 1. jaanuarist 2010 kohaldatakse
neid eeskirju vahetult kõigis liikmesriikides.
Uue õigusraamistiku otsuses on sätestatud
tooteid käsitlevate ELi ühtlustamise õigusaktide ühine raamistik. Raamistik
sisaldab sätteid, mida tooteid käsitlevates ELi õigusaktides enim kasutatakse
(nt mõisted, ettevõtjate kohustused, teavitatud asutused, kaitsemehhanismid
jne). Kõnealuseid üldsätteid on tugevdatud, et tagada direktiivide tõhusam
rakendamine ja jõustamine. On lisatud ka uusi sätteid (nt importijate
kohustused), mis on olulise tähtsusega, et parandada turul olevate toodete
ohutust. 
Uue õigusraamistiku otsus ja määrus täiendavad
üksteist ning on omavahel tihedalt seotud. Uue õigusraamistiku otsuses on
sätestatud ettevõtjate ja teavitatud asutuste kohustused, mis võimaldavad
turujärelevalveasutustel ja teavitatud asutuste eest vastutavatel
ametiasutustel täita nõuetekohaselt ülesandeid, mis on neile pandud uue
õigusraamistiku määrusega, ning tagada tooteid käsitlevate ELi õigusaktide
tõhus ja järjekindel jõustamine. 
Erinevalt uue õigusraamistiku määrusest ei ole
uue õigusraamistiku otsuse sätted vahetult kohaldatavad. Selleks et tagada, et
kõik liidu ühtlustamise õigusaktidega hõlmatud majandussektorid saaksid kasu
uue õigusraamistiku parandustest, peab uue õigusraamistiku otsuse sätted
integreerima kehtivatesse tooteid käsitlevatesse õigusaktidesse.
2008. aastal vastuvõetud kaupade paketi
hilisem uuring näitas, et enamik tooteid käsitlevatest liidu ühtlustamise
õigusaktidest tuleb kolme järgneva aasta jooksul läbi vaadata, mitte ainult
selleks, et kõrvaldada valdkondadeüleseid puudusi, vaid ka valdkondlike
põhjuste tõttu. Iga sellise läbivaatamisega kaasneb automaatselt uue
õigusraamistiku otsusega seotud õigusaktide vastavusse viimine, sest parlament,
nõukogu ja komisjon on võtnud kohustuse kasutada selle sätteid võimalikult
sageli uutes tooteid käsitlevates õigusaktides, et suurendada niipalju kui
võimalik reguleeriva raamistiku sidusust. 
Liidu mitme muu ühtlustamist käsitleva
direktiivi (sh nõukogu direktiivi 93/15/EMÜ tsiviilotstarbeliseks kasutamiseks
mõeldud lõhkematerjalide turuletoomist ja järelevalvet käsitlevate sätete
ühtlustamise kohta) läbivaatamist seoses valdkondlike probleemidega ei olnud
sellesse ajavahemikku kavandatud. Selleks et mittevastavuse ja teavitatud
asutustega seotud probleemid saaksid kõnealustes valdkondades siiski lahendatud
ning selleks, et tagada tooteid käsitleva üldise õigusliku raamistiku sidusus,
otsustati viia kaupade paketti kuuluvad direktiivid vastavusse uue
õigusraamistiku otsuse sätetega.
Kooskõla Euroopa Liidu muude põhimõtete ja
eesmärkidega
Käesolev algatus on kooskõlas ühtse turu
aktiga,[1]
milles on tõstetud esile vajadust taastata tarbijate usaldus turul olevate
toodete kvaliteedi suhtes ning rõhutatud turujärelevalve tõhustamise tähtsust.
Lisaks toetab see komisjoni põhimõtteid seoses
parema õigusloomega ja õiguskeskkonna lihtsustamisega. 

2.                      
Konsulteerimine huvitatud isikutega ja mõju hindamine

Konsulteerimine huvitatud isikutega
Nõukogu direktiivi 93/15/EMÜ
(tsiviilotstarbeliseks kasutamiseks mõeldud lõhkematerjalide turuletoomist ja
järelevalvet käsitlevate sätete ühtlustamise kohta) vastavusse viimist uue
õigusraamistiku otsusega on arutatud riikide ekspertidega, kes vastutavad nimetatud
direktiivi rakendamise eest lõhkematerjale käsitlevas töörühmas, teavitatud
asutuste foorumi ning kahepoolsetel kohtumistel tööstusühendustega.
2010. aastal korraldati juunist kuni
oktoobrini kestnud avalik arutelu, mis hõlmas kõiki kõnealuse algatusega seotud
majandussektoreid. Arutelu hõlmas nelja küsimustikku, mis olid suunatud
vastavalt ettevõtjatele, ametiasutustele, teavitatud asutustele ja tarbijatele,
ning komisjoni talitused said 300 vastust. Tulemused on avaldatud aadressil: 
http://ec.europa.eu/enterprise/policies/single-market-goods/regulatory-policies-common-rules-for-products/new-legislative-framework/index_en.htm
Lisaks üldistele aruteludele konsulteeriti ka
VKEdega. Euroopa Ettevõtlusvõrgustiku (Enterprise Europe Network) kaudu
küsitleti 2010. aasta mais ja juunis 603 VKEd. Tulemused on kättesaadavad
aadressil: http://ec.europa.eu/enterprise/policies/single-market-goods/files/new-legislative-framework/smes_statistics_en.pdf
Konsultatsioonide käigus selgus, et algatusel
on laiaulatuslik toetus. Ollakse üksmeelel, et turujärelevalvet ning teavitatud
asutuste hindamis- ja järelevalvesüsteemi on vaja parandada. Ametiasutused
toetavad algatust täielikult, sest see võimaldab tugevdada olemasolevat süsteemi
ja parandada koostööd ELi tasandil. Tootmisharu ootab, et tõhusamad
õigusaktidele mittevastavate toodete vastu suunatud meetmed tagavad võrdsemad
tegevustingimused ning õigusaktide vastavusse viimisega kaasneb lihtsustav
mõju. Väljendati muret seoses teatavate kohustustega, mis on aga vajalikud
turujärelevalve tõhustamiseks. Kõnealuste meetmetega ei kaasne tootmisharu
jaoks märkimisväärseid kulusid, ning turujärelevalve paranemisega kaasnev tulu
on ilmselt kuludest suurem. 
Eksperdiarvamuste kogumine ja kasutamine
Käesoleva rakenduspaketi mõjuhinnang toetub
suures osas uue õigusraamistiku kohta koostatud mõjuhinnangule. Lisaks praegust
konteksti käsitlevate eksperdiarvamuste kogumisele ja analüüsimisele
konsulteeriti veel valdkondlike ekspertide ja huvirühmadega ning tehnilise
ühtlustamise, vastavushindamise, akrediteerimise ja turujärelevalve
valdkonnaüleste ekspertidega.
Mõju hindamine
Lähtudes kogutud teabest koostas komisjon
mõjuhinnangu, milles käsitleti ja võrreldi kolme valikut. 
1. valik – praegune olukord ei muutu
Selle valiku korral kehtivat direktiivi ei
muudeta ning toetutakse ainult uue õigusraamistiku määrusest tulenevale
olukorra teatavale paranemisele.
2. valik – vastavusseviimine uue
õigusraamistiku otsusega toimub mittereguleerivate meetmete abil
2. valiku puhul kaalutakse võimalust
soodustada vabatahtlikku vastavusseviimist uue õigusraamistiku otsuse sätetega,
nt käsitledes seda juhendites kui parimat tava.
3. valik – vastavusseviimine uue
õigusraamistiku otsusega toimub seadusandlike meetmete abil
Selle valiku puhul integreeritakse uue
õigusraamistiku otsuse sätted kehtivatesse direktiividesse.
Eelistati 3.
valikut, sest
–     
see parandab oma kohustusi täitvate äriühingute ja
teavitatud asutuste konkurentsivõimet võrreldes nendega, kes eeskirju ei järgi;
–     
see parandab siseturu toimimist, tagades võrdse
kohtlemise kõikidele ettevõtjatele, eelkõige importijatele ja levitajatele, aga
ka teavitatud asutustele; 
–     
see ei põhjusta märkimisväärseid kulusid ei
ettevõtjatele ega ka teavitatud asutustele; see ei põhjusta lisakulu (või on
kulu väga väike) juba vastutustundlikult toimivatele ettevõtjatele;
–     
see on tõhusam kui 2. valik; kuna
2. valiku jõustamine on puudulik, on küsitav, kas selle valiku puhul
tuleks positiivne mõju piisavalt esile;
–     
1. ja 2. valik ei vähenda õigusraamistiku
vastuolusid ning seetõttu ei võimalda need reguleerivat keskkonda lihtsustada.

3.                      
Ettepaneku põhielemendid

Horisontaalsed mõisted
Ettepanekuga
kehtestatakse ühtsed mõisted, mida kasutatakse tavaliselt kõigis liidu
ühtlustamise õigusaktides ning millele antakse seega asjaomastes õigusaktides
järjepidev tähendus.

3.1.                
Ettevõtjate kohustused ja jälgitavusnõuded

Ettepanekus täpsustatakse tootjate ja
volitatud esindajate kohustusi ning kehtestatakse importijate ja levitajate
kohustused. Importijad peavad kontrollima, et tootja on korraldanud asjakohase
vastavushindamismenetluse ja koostanud tehnilise dokumentatsiooni. Lisaks
peavad importijad koos tootjaga tagama, et kõnealune tehniline dokumentatsioon
tehakse ametiasutustele nende nõudmisel kättesaadavaks. Samuti peavad
importijad kontrollima, et lihtsad lõhkematerjalid oleks nõuetekohaselt
märgistatud ja et nendega oleksid kaasas nõutavad juhendid ja ohutusteave. Nad
peavad säilitama vastavusdeklaratsiooni koopia ja tagama, et lõhkematerjalid
kannavad unikaalseid identifitseerimisandmeid direktiivi 2008/43/EÜ kohaselt.
Levitajad peavad kontrollima, et lõhkematerjal kannaks CE-vastavusmärgist,
unikaalseid identifitseerimisandmeid ning et sellega oleks kaasas nõutud
dokumendid ja juhised.
Importijad ja levitajad peavad tegema koostööd
turujärelevalveasutustega ning võtma asjakohaseid meetmeid, kui nad on tarninud
mittevastavaid lõhkematerjale.

3.2.                
Harmoneeritud standardid

Vastavus harmoneeritud standarditele lubab
eeldada vastavust olulistele nõuetele. 1. juunil 2011 võttis komisjon
vastu ettepaneku Euroopa standardimist käsitleva määruse kohta,[2] milles sätestatakse Euroopa
standardimise horisontaalne õiguslik raamistik. Määruse ettepanek sisaldab muu
hulgas sätteid, milles käsitletakse komisjoni poolt Euroopa standardiorganitele
esitatud standardimistaotlusi, vastuväidete esitamist harmoneeritud standardite
kohta ning huvirühmade osalemist standardimisprotsessis. Selleks et tagada
õiguskindlus, kustutatakse käesoleva ettepanekuga direktiivist 93/15/EMÜ
sätted, mis käsitlevad samu aspekte.
Sätteid, milles käsitletakse vastavuse
eeldamist harmoneeritud standarditele, on muudetud, et täpsustada vastavuse
eeldamise ulatust juhul, kui standard vastab olulistele nõuetele vaid
osaliselt.

3.3.                
Vastavushindamine ja CE-märgis

Nõukogu direktiiviga 93/15/EMÜ
tsiviilotstarbeliseks kasutamiseks mõeldud lõhkematerjalide turuletoomist ja
järelevalvet käsitlevate sätete ühtlustamise kohta on kehtestatud asjakohased
vastavushindamismenetlused, mida tootjad peavad kohaldama, et tõendada oma
lihtsate lõhkematerjalidevastavust olulistele ohutusnõuetele. Ettepanekus on
kõnealused menetlused viidud vastavusse uue õigusraamistiku otsuses sätestatud
ajakohastatud versiooniga.
CE-märgist käsitlevad põhimõtted on esitatud
määruse 765/2008 artiklis 30, kuid üksikasjalikud sätted CE-märgise
kinnitamiseks lõhkematerjalidele on lisatud käesolevasse ettepanekusse.

3.4.                
Teavitatud asutused

Ettepanekuga täpsustatakse teavitatud asutuste
suhtes kehtivaid teavitamiskriteeriume. Selles selgitatakse, et tütarettevõtjad
või alltöövõtjad peavad samuti vastama teavitamise nõuetele. Kehtestatakse
erinõuded teavitavatele ametiasutustele ning muudetakse teavitatud asutustest
teavitamise menetlust. Teavitatud asutuse pädevust tuleb tõendada
akrediteerimistunnistusega. Kui teavitatud asutuse pädevuse hindamisel ei ole
väljastatud akrediteerimistunnistust, tuleb teavitamisel lisada dokumendid,
milles kirjeldatakse, kuidas kõnealuse asutuse pädevust hinnati. Liikmesriigid
võivad esitada vastuväiteid teavitamise kohta.

3.5.                
Turujärelevalve ja kaitseklausliga seotud menetlus

Käesoleva ettepanekuga muudetakse kehtivat
kaitseklausliga seotud menetlust. Sellega lisatakse liikmesriikide vahelise
teabe vahetamise etapp ning täpsustatakse asjaomaste ametiasutuste tegevust
mittevastava lõhkematerjali avastamisel. Kaitseklausliga seotud menetlus, mille
puhul peab komisjon otsustama, kas meede on õigustatud või mitte, algatatakse
juhul, kui mõni muu liikmesriik vaidlustab lõhkematerjali suhtes võetud
meetmed. Kui piiravate meetmete kohta vastuväiteid ei esitata, peavad kõik
liikmesriigid kohaldama asjakohaseid meetmeid oma territooriumil.

3.6.                
Komiteemenetlus

Lõhkematerjalide komitee toimimise sätted on
kohandatud rakendusakte käsitlevate uute sätetega, mis on sätestatud Euroopa
Parlamendi ja nõukogu 16. veebruari 2011. aasta määruses (EL) nr 182/2011,
1millega kehtestatakse eeskirjad ja üldpõhimõtted, mis käsitlevad
liikmesriikide läbiviidava kontrolli mehhanisme, mida kohaldatakse komisjoni
rakendamisvolituste teostamise suhtes.[3]

4.                      
Ettepaneku õiguslik külg

Õiguslik alus
Ettepanek põhineb Euroopa Liidu toimimise
lepingu artiklil 114.
Subsidiaarsuse põhimõte
Siseturuga seotud pädevus on jagatud liidu ja
liikmesriikide vahel. Subsidiaarsuse põhimõte tuleb esile eelkõige hiljuti
lisatud sätete puhul, mille eesmärk on parandada nõukogu direktiivi 93/15/EMÜ
(tsiviilotstarbeliseks kasutamiseks mõeldud lõhkematerjalide turuletoomist ja
järelevalvet käsitlevate sätete ühtlustamise kohta) tulemuslikku jõustamist:
importija ja levitaja kohustused, jälgitavuse sätted, teavitatud asutuste
hindamist ja teavitamist käsitlevad sätted ning tõhustatud koostöö kohustused
läbivaadatud turujärelevalve ja kaitsemenetluste taustal. 
Õigusaktide jõustamise kogemused on näidanud,
et riikide tasandil võetud meetmed on kaasa toonud erisuguse lähenemise ning
ettevõtjate erineva kohtlemise Euroopa Liidus, mis kahjustab käesoleva
direktiivi eesmärke. Kui probleemi lahendamiseks võetakse meetmeid riikide
tasandil, tekib oht, et takistatakse kaupade vaba liikumist. Lisaks piirduvad
riigi tasandil võetud meetmed vaid liikmesriigi territoriaalse pädevusega.
Võttes arvesse kaubanduse rahvusvahelistumist suureneb pidevalt piiriüleste
juhtumite arv. ELi tasandil kooskõlastatud meetmed võimaldavad eesmärke
paremini saavutada ning eelkõige muudavad turujärelevalve tõhusamaks. Seega on
asjakohasem võtta meetmeid ELi tasandil.
Direktiivis sisalduvaid vastuolusid saab
lahendada vaid ELi tasandi seadusandja.
Proportsionaalsus
Proportsionaalsuse põhimõtte kohaselt ei lähe
kavandatud muudatused püstitatud eesmärkide saavutamiseks vajalikust kaugemale.
Uued või muudetud kohustused ei põhjusta
liigset koormust ja kulusid tööstusharule, eelkõige väikestele ja keskmise
suurusega ettevõtjatele ega ametiasutustele. Negatiivse mõjuga muudatuste korral
on variantide mõju analüüsimise teel pakutud probleemile kõige sobivam
lahendus. Mitu muudatust lisavad kehtivasse direktiivi selgust, toomata kaasa
olulisi uusi nõudeid, mis suurendaksid kulusid.
Õigusloome tehnika valik
Nõukogu direktiivi 93/15/EMÜ vastavusse
viimine uue õigusraamistiku otsusega eeldab mitme sisulise muudatuse tegemist.
Muudetud õigusakti loetavuse tagamiseks valiti uuesti sõnastamise tehnika, mis
on kooskõlas 28. novembri 2001. aasta institutsioonidevahelise
kokkuleppega õigusaktide uuesti sõnastamise tehnika süstemaatilisema kasutamise
kohta[4].
Nõukogu direktiivis 93/15/EMÜ tehtud
muudatused käsitlevad järgmist: mõisteid, ettevõtjate kohustusi, harmoneeritud
standarditega seotud vastavuse eeldust, vastavusdeklaratsiooni, CE-märgist,
teavitatud asutusi ning kaitseklausli ja vastavushindamisega seotud menetlusi.
Ettepanek ei muuda nõukogu direktiivi
93/15/EMÜ reguleerimisala ega olulisi ohutusnõudeid.

5.                      
Mõju eelarvele

Ettepanek ei mõjuta ELi eelarvet.

6.                      
Lisateave

Seniste õigusaktide kehtetuks tunnistamine
Ettepaneku vastuvõtmisega tunnistatakse
nõukogu direktiiv 93/15/EMÜ tsiviilotstarbeliseks kasutamiseks mõeldud
lõhkematerjalide turuletoomist ja järelevalvet käsitlevate sätete ühtlustamise
kohta kehtetuks.
Euroopa Majanduspiirkond
Ettepanekus käsitletakse Euroopa
Majanduspiirkonda ning seepärast kohaldatakse ettepanekut Euroopa
Majanduspiirkonnas.
ê 93/15/EMÜ (kohandatud)
ð uus
UUS ÕIGUSRAAMISTIK – ÜHTLUSTAMISPAKETT
(Kaupade paketi rakendamine)
2011/0349 (COD)
Ettepanek:
EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU DIREKTIIV
tsiviilotstarbeliseks kasutamiseks mõeldud
lõhkematerjalide turuletoomist ð kättesaadavaks tegemist ï ja järelevalvet käsitlevate Ö liikmesriikide
õigusaktide Õ sätete
ühtlustamise kohta
(uuesti sõnastatud)
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA PARLAMENT JA EUROOPA LIIDU
NÕUKOGU,
võttes arvesse Ö Euroopa Liidu
toimimise Õ Euroopa Majandusühenduse
asutamislepingut, eriti selle artiklit Ö 114 Õ 100a,
võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut,
olles edastanud seadusandliku akti eelnõu
liikmesriikide parlamentidele,
võttes arvesse Euroopa Majandus- ja
Sotsiaalkomitee arvamust,[5]
toimides seadusandliku tavamenetluse kohaselt 
ning arvestades järgmist:
ò uus
(1)              
Nõukogu 5. aprilli 1993.
aasta direktiivi 93/15/EMÜ (tsiviilotstarbeliseks kasutamiseks mõeldud
lõhkematerjalide turuletoomist ja järelevalvet käsitlevate sätete ühtlustamise
kohta)[6]
on oluliselt muudetud mitu korda. Kuna sellesse tuleb teha uusi muudatusi,
tuleks see selguse huvides uuesti sõnastada.
(2)              
Euroopa Parlamendi ja
nõukogu 9. juuli 2008. aasta määrusega (EÜ) nr 765/2008 (millega sätestatakse
akrediteerimise ja turujärelevalve nõuded seoses toodete turustamisega ja
tunnistatakse kehtetuks määrus (EMÜ) nr 339/93)[7]
kehtestatakse vastavushindamisasutuste akrediteerimise eeskirjad, sätestatakse
raamistik toodete turujärelevalveks ja kolmandatest riikidest pärit toodete
kontrollimiseks ning sätestatakse CE-vastavusmärgise üldpõhimõtted.
(3)              
Euroopa Parlamendi ja
nõukogu 9. juuli 2008. aasta otsuses nr 768/2008/EÜ (toodete turustamise ühise
raamistiku kohta ja millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu otsus 93/465/EMÜ)[8] on sätestatud ühised põhimõtted
ja erisätted, mis on ette nähtud kohaldamiseks kõigi õigusaktide suhtes,
millega ühtlustatakse toodete turustustingimusi, et tagada nimetatud õigusaktide
läbivaatamiseks või uuestisõnastamiseks ühtne alus. Direktiiv 93/15/EMÜ tuleks
kõnealuse otsusega kohandada.
ê 93/15/EMÜ põhjendus
1 (kohandatud)
ning arvestades, et: asutamislepingu artikliga 8a
nähakse ette siseturu rajamine hiljemalt 31. detsembriks 1992; siseturg
hõlmab sisepiirideta ala, mille ulatuses tagatakse kaupade, isikute, teenuste
ja kapitali vaba liikumine vastavalt asutamislepingu sätetele;
ê 93/15/EMÜ põhjendus
2 (kohandatud)
asutamislepingu artikli 100a lõikes 3 on
sätestatud, et ohutust käsitlevates ettepanekutes võtab komisjon lähtekohaks
kaitstuse kõrge taseme;
ê 93/15/EMÜ põhjendus
9 (kohandatud)
ð uus
(4)              
ð Ladustamisaegne ohutus on reguleeritud
nõukogu 9. detsembri 1996. aasta direktiiviga (ohtlike ainetega seotud
suurõnnetuste ohu ohjeldamise kohta)[9],
milles on sätestatud ohutusnõuded käitiste suhtes, milles on ohtlikke
aineid. ïÖ Transportimise
vältel reguleeritakse Õohutuse osas
reguleeritakse lõhkematerjalide Ö ohutust Õ transporti käsitlevaid
eeskirju rahvusvaheliste konventsioonide ja lepingutega,Ö sealhulgas Õ; rahvusvahelisel
tasandil on ÜRO
soovitustega ohtlike kaupade (sealhulgas lõhkematerjalide)
transportimiseks ÜRO soovitused,. Ö Seetõttu ei
peaks need aspektid kuuluma käesoleva direktiivi kohaldamisalasse. Õ mille reguleerimisala
ulatub väljapoole ühendust; seepärast ei käsitleta käesolevas direktiivis
transpordieeskirju;
ê 93/15/EMÜ põhjendus
12 (kohandatud)
(5)              
Llaskemoon kuulub Ö peaks
kuuluma Õ käesoleva direktiivi
reguleerimisalasse ainult vedude järelevalvet reguleerivate eeskirjade ja nendega
seotud abinõude osas.;
Llaskemoona
vedamise tingimused sarnanevad relvaveo tingimustele ja seetõttu peaksid
laskemoona vedu reguleerima sätted, mis sarnanevad nõukogu 18. juuni 1991.
aasta direktiiviga 91/477/EMÜ (relvade omandamise ja valduse kontrolli kohta)[10] ettenähtud relvavedu
reguleerivatele sätetele.;
ê 93/15/EMÜ põhjendus
10 (kohandatud)
(6)              
Ppürotehniliste
ainete puhul on vajalikud asjakohased meetmed, mille abil tagatakse tarbijate kaitse ja Ö avalikkuse Õ ohutus. ülduse jaoks; selles valdkonnas on kavas koostada
täiendav direktiiv; Ö Pürotehnilised
ained kuuluvad Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. mai 2007. aasta direktiivi
2007/23/EÜ (pürotehniliste toodete turule laskmise kohta)[11] reguleerimisalasse. Seepärast
ei tuleks käesolevat direktiivi kohaldada pürotehniliste ainete suhtes. Õ
ê 93/15/EMÜ põhjendus
11 (kohandatud)
(7)              
Kkäesoleva direktiivi
reguleerimisalasse kuuluvate Ö lõhkematerjalide Õ toodete
määratlused peaksid lähtuma selliste toodete määratlustest, mis on sätestatud Ö Ühinenud
Rahvaste Organisatsiooni Õ eespool nimetatud
soovitustes Ö ohtlike kaupade
veo kohta Õ.;
ê 93/15/EMÜ põhjendus
3 (kohandatud)
ð uus
(8)              
Ö Selleks et
tagada Õ kaupade vaba liikumine
eeldab, et teatavad põhitingimused on täidetud; lõhkematerjalide
vaba liikumine, Ö on vaja
ühtlustada Õeeldab eelkõige
lõhkematerjalide turuletoomist ð kättesaadavaks tegemist ïkäsitlevateid
õigusnormide ühtlustamist.
ê 93/15/EMÜ põhjendus
4
tsiviilotstarbeliseks
kasutamiseks mõeldud lõhkematerjalid kuuluvad üksikasjalike siseriiklike
eeskirjade reguleerimisalasse peamiselt ohutus- ja julgeolekunõuete osas;
selliste siseriiklike eeskirjadega on sätestatud eelkõige see, et müügilube
tohib anda ainult siis, kui lõhkematerjalid on läbi teinud nõuetekohased katsed;
ê 93/15/EMÜ põhjendus
5 (kohandatud)
selliste lõhkematerjalide turuletoomist
reguleerivate sätete ühtlustamine eeldab erinevate siseriiklike eeskirjade
ühtlustamist kõnealuste toodete vaba liikumise tagamise eesmärgil,
madaldamata seejuures ohutuse ja julgeoleku optimaalset taset;
ê 93/15/EMÜ põhjendus
6 (kohandatud)
käesolevas direktiivis määratletakse ainult
olulised nõuded, mida lõhkematerjalide vastavuskatsed peavad täitma;
hõlbustamaks olulistele nõuetele vastavuse tõendamist, oleks väga kasulik
kehtestada Euroopa tasemel ühtlustatud standardid, mis muu hulgas käsitlevad
lõhkematerjalide katsetamise meetodeid; praegu ei ole selliseid standardeid
olemas;
ê 93/15/EMÜ põhjendus
7 (kohandatud)
Euroopa tasemel ühtlustatud standardeid koostavad
eraõiguslikud juriidilised isikud ning need ei saa olla kohustuslikud; seoses
sellega on Euroopa Standardikomiteed (CEN) tunnustatud ühena kahest organist,
kes on pädevad vastu võtma ühtlustatud standardeid kooskõlas komisjoni ning
CENi ja CENELECi vahelist koostööd käsitlevate üldsuunistega, mis
ratifitseeriti 13. novembril 1984; käesoleva direktiivi kohaldamisel tähendab
„ühtlustatud standard” teksti, milles on sätestatud tehnilised kirjeldused, mille CEN on vastu võtnud komisjoni antud
volituste alusel vastavalt nõukogu 28. märtsi 1983. aasta direktiivile
83/189/EMÜ, millega nähakse ette tehnilistest standarditest ja eeskirjadest
teatamise kord,[12] ja mis on
kooskõlas eespool nimetatud üldsuunistega;
ê 93/15/EMÜ põhjendus
13
kaitsta tuleb ka
lõhkematerjale valmistavate või neid kasutavate töötajate tervist ja ohutust;
ette valmistatakse täiendavat direktiivi, milles käsitletakse muu seas
lõhkematerjalide valmistamise, ladustamise ja kasutamisega tegelevate
töötajate tervishoidu ja ohutust;
ò uus
(9)              
Ettevõtjad peaksid
vastutama lõhkematerjalide nõuetekohasuse eest vastavalt sellele, kus nad
asuvad turustusahelas, et tagada selliste avalike huvide nagu näiteks inimeste tervise
ja ohutuse ning avaliku julgeoleku kaitse kõrge tase ning tagada õiglane
konkurents liidu turul. 
(10)          
Kõik tarne- ja
turustamisahelas osalevad ettevõtjad peaksid võtma asjaomaseid meetmeid
tagamaks, et nad teeksid turul kättesaadavaks ainult käesoleva direktiiviga
vastavuses olevaid lõhkematerjale. On vaja sätestada selge ja proportsionaalne
kohustuste jagunemine, mis vastab iga ettevõtja rollile tarne- ja
turustusprotsessis.
(11)          
Toote projekteerimise ja
tootmisprotsessiga detailselt kursis olev tootja on kõige sobivam täieliku
vastavushindamismenetluse korraldaja. Seega peaks vastavushindamine jääma
ainult tootja kohustuseks.
(12)          
Tuleb tagada, et
kolmandatest riikidest liidu turule sisenevad lõhkematerjalid oleksid
vastavuses käesoleva direktiivi nõuetega ja eelkõige, et tootjad oleksid nende
lõhkematerjalide osas korraldanud nõuetekohased hindamismenetlused. Seepärast
tuleks sätestada, et importijad tagavad nende poolt turule lastavate
lõhkematerjalide vastavuse käesoleva direktiivi nõuetele ning et nad ei lase
turule lõhkematerjale, mis sellistele nõuetele ei vasta või mis on ohtlikud.
Samuti tuleks sätestada, et importijad on kohustatud tagama, et
vastavushindamismenetlused on läbi viidud ja et lõhkematerjali märgistus ning
tootja koostatud dokumentatsioon on järelevalveasutustele kontrollimiseks
kättesaadavad.
(13)          
Levitaja teeb
lõhkematerjali turul kättesaadavaks pärast seda, kui tootja või importija on
selle turule lasknud, ja tegutseb hoolikalt tagamaks, et lõhkematerjali
käitlemine tema poolt ei mõjuta negatiivselt lõhkematerjali nõuetekohasust.
(14)          
Kui ettevõtja laseb
lõhkematerjali turule oma nime või kaubamärgi all või muudab lõhkematerjali
sellisel viisil, et see võiks mõjutada toote vastavust käesoleva direktiivi
nõuetele, tuleks teda käsitleda tootjana ja talle peaks laienema tootja
kohustused.
(15)          
Turuga lähedalt seotuna
peaksid levitajad ja importijad olema kaasatud pädevate riiklike ametiasutuste
teostatud turujärelevalvesse ning nad peaksid olema valmis selles aktiivselt
osalema, andes kõnealustele asutustele asjaomase lõhkematerjaliga seotud kogu
vajaliku teabe.
(16)          
Lõhkematerjalide
unikaalne identifitseerimine on oluline, kui tuleb pidada täpset ja täielikku
dokumentatsiooni lõhkematerjalide kohta tarneahela kõikides etappides. See
peaks võimaldama identifitseerida ja jälgida lõhkematerjali tootmiskohast ja
turulelaskmisest kuni selle lõppkasutajani, samuti selle kasutamist, pidades
silmas väärkasutuse ja varguse vältimist ja õiguskaitseorganite abistamist
kadunud või varastatud lõhkematerjalide päritolu selgitamisel. Tõhus jälgimise
süsteem lihtsustab ka turujärelevalveasutuste tööd mittevastava toote turul
kättesaadavaks tegemise eest vastutava ettevõtja tuvastamisel.
(17)          
Käesoleva direktiivi
sätted, mis on seotud turul kättesaadavaks tegemisega, peaksid põhinema lõhkematerjalide
oluliste ohutusnõuete väljendamisel, et kaitsta kasutajaid ja vältida õnnetusi.
Et hinnata vastavust kõnealustele nõuetele, on vaja sätestada vastavuse eeldus
nende lõhkematerjalide puhul, mis vastavad harmoneeritud standarditele, mis on
vastu võetud kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu […..] määrusega (EL) nr
[../..], mis käsitleb Euroopa standardimist ja millega muudetakse nõukogu
direktiive 89/686/EMÜ ja 93/15/EMÜ ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu
direktiividega 94/9/EÜ, 94/25/EÜ, 95/16/EÜ, 97/23/EÜ, 98/34/EÜ, 2004/22/EÜ,
2007/23/EÜ, 2009/105/EÜ ja 2009/23/EÜ, mille eesmärk on detailsete tehniliste
spetsifikatsioonide väljendamine[13].
(18)          
(EL) nr [../..]
[standardimismääruses] on sätestatud menetlus vastuväidete esitamiseks
harmoneeritud standarditele, kui need standardid ei rahulda täielikult
käesoleva direktiivi nõudeid.
ê 93/15/EMÜ põhjendus
8 (uus)
13. detsembri
1990. aasta otsusega 90/683/EMÜ vastavushindamismenetluste eri etappidel
kasutatavate moodulite kohta, mis on mõeldud kasutamiseks tehnilise
ühtlustamise direktiivides,[14] kehtestas nõukogu vastavushindamismenetluste
kohaldamise ühtlustatud vahendid; kasutades kõnealuseid mooduleid
lõhkematerjalide puhul, on võimalik kindlaks määrata tootjate ja
vastavushindamismenetluse kohaldamisega tegelevate organite vastutus, võttes
sealjuures arvesse asjaomaste lõhkematerjalide omadusi;
ò uus
(19)          
Et võimaldada
ettevõtjatel näidata ja pädevatel asutustel tagada, et turul kättesaadavaks
tehtud lõhkematerjalid vastavad olulistele ohutusnõuetele, on vaja näha ette
vastavushindamismenetlused. Otsusega nr 768/2008/EÜ on loodud moodulid
vastavushindamismenetluste jaoks, mis sisaldavad kõige vähem või rohkem
rangemaid menetlusi, vastavalt riski tasemele ja nõutud ohutustasemele. Valdkondadevahelise
ühtsuse ja erakorraliste lahenduste vältimise eesmärgil tuleks valida
vastavushindamismenetlused nende moodulite hulgast. Oma eriomaduste ja
kaasnevate ohtude tõttu tuleks lõhkematerjalid alati esitada kolmandale isikule
kontrollimiseks – ELi tüübihindamine. Tootjad peaksid koostama ELi
vastavusdeklaratsiooni, et esitada üksikasjalikud andmed, selle kohta, et
lõhkematerjal vastab asjaomaste liidu ühtlustamisaktide nõuetele.
(20)          
CE-vastavusmärgis ehk
toote vastavuse materiaalne näitaja on nähtavaks tagajärjeks kogu menetlusele,
mis hõlmab vastavushindamist selle laiemas tähenduses. CE-vastavusmärgist
käsitlevad üldpõhimõtted on sätestatud määruses (EÜ) nr 765/2008. Käesolevas
direktiivis tuleks sätestada eeskirjad CE-vastavusmärgise kinnitamise kohta. 
(21)          
Käesolevas direktiivis
sätestatud vastavushindamismenetluste puhul on vajalik liikmesriikide poolt
komisjonile teavitatud vastavushindamisasutuste sekkumine.
(22)          
Kogemus on näidanud, et
direktiivis 93/15/EMÜ sätestatud kriteeriumid, mida vastavushindamisasutused
peavad täitma, et neist saaks komisjoni teavitada, ei ole piisavad teavitatud
asutuste ühtlaselt kõrgetasemeliseks toimimiseks kogu liidus. On aga oluline,
et kõik teavitatud asutused täidaksid oma funktsioone samal tasemel ja õiglase
konkurentsi tingimustes. Selleks on vaja kehtestada kohustuslikud nõuded
vastavushindamisasutustele, kes soovivad olla teavitatud
vastavushindamisteenuste osutajana.
(23)          
Vastavusindamise
kvaliteedi ühtlase taseme tagamiseks on vaja kehtestada ka nõuded, mida peavad
täitma teavitavad ametiasutused ja teised teavitatud asutuste hindamisse,
teavitamisse ja jälgimisse kaasatud asutused.
(24)          
Kui
vastavushindamisasutus tõendab vastavust harmoneeritud standardites sätestatud
kriteeriumidele, tuleks eeldada, et ta vastab käesolevas direktiivis sätestatud
asjakohastele nõuetele.
(25)          
Käesolevas direktiivis
sätestatud süsteemi peaks täiendama akrediteerimissüsteem, mis on nähtud ette
määrusega (EÜ) nr 765/2008. Kuna akrediteerimine on vastavushindamisasutuse
pädevuse kontrollimise põhiline vahend, siis tuleks seda kasutada ka
teavitamise eesmärgil.
(26)          
Kogu liidu riiklikud
ametiasutused peaksid käsitlema vastavussertifikaatide vajalikul tasemel
usaldusväärsuse tagamiseks vastavalt määrusele (EÜ) nr 765/2008 korraldatud
läbipaistvat akrediteerimist eelisabinõuna, mille kaudu demonstreeritakse
vastavushindamisasutuste tehnilist pädevust. Riiklikud ametiasutused võivad
siiski olla seisukohal, et nende valduses on sobivad vahendid, et kõnealune
hindamine ise läbi viia. Sellisel juhul peaksid nad teiste riiklike
ametiasutuste hindamiste piisava usaldusväärsuse tagamiseks esitama komisjonile
ja teistele liikmesriikidele vajalikud dokumenteeritud tõendid, et hinnatud
vastavushindamisasutused vastavad asjaomastest õigusaktidest tulenevatele
nõuetele.
(27)          
Vastavushindamisasutused
kasutavad tihti osa vastavushindamisega seotud toimingute täitmiseks
alltöövõtjaid või tütarettevõtjaid. Et tagada liidu turule lastavate toodete
nõutav kaitsetase, on vastavushindamise jaoks oluline, et alltöövõtjad ja
tütarettevõtjad vastaksid seoses vastavushindamise ülesannete täitmisega
samadele nõuetele nagu teavitatud asutused. Seega on oluline, et teavitatavate
asutuste pädevuse ja tegevuse hindamine ning juba teavitatud asutuste jälgimine
hõlmaks ka alltöövõtjate ja tütarettevõtjate sooritatud toiminguid.
(28)          
Teavitamismenetluse
tõhusust ja läbipaistvust tuleb suurendada ning eelkõige kohandada seda uute
tehnoloogiatega, et luua elektroonilise teavitamise võimalus.
(29)          
Kuna teavitatud asutused
võivad pakkuda oma teenuseid kogu liidus, siis peaks teistel liikmesriikidel ja
komisjonil olema võimalus esitada teavitatud asutuse kohta vastuväiteid. Seega
on oluline ette näha ajavahemik, mille jooksul saaks selgitada kõik võimalikud
vastavushindamisasutuse pädevust puudutavad kahtlused või probleemid, enne kui
nad alustavad tegevust teavitatud asutustena.
(30)          
Konkurentsivõime
suurendamise eesmärgil on ülioluline, et teavitatud asutused kohaldaksid
mooduleid ilma ettevõtjaid liigselt koormamata. Samal põhjusel ja ettevõtjate
võrdse kohtlemise tagamiseks tuleb tagada vestavushindamismenetluste tehnilise
kohaldamise järjekindlus. Seda on võimalik kõige paremini saavutada teavitatud
asutuste vahelise sobiva koordineerimise ja koostöö kaudu.
(31)          
Õiguskindluse tagamiseks
on vaja selgitada, et liidu turujärelevalve ning liidu turule sisenevate
toodete kontrolli eeskirjad, mis on sätestatud määruses (EÜ) nr 765/2008,
kehtivad lõhkematerjalide suhtes. Käesolev direktiiv ei tohiks takistada
liikmesriikidel valimast pädevaid asutusi kõnealuste ülesannete täitmiseks.
(32)          
Olemasolevat süsteemi
tuleks täiendada menetlusega, mis võimaldaks huvitatud osapooltel olla kursis
meetmetega, mida kavandatakse seoses inimeste tervisele ja ohutusele või
teistele avaliku huvi kaitse aspektidele ohtu kujutavate toodetega. See
võimaldaks ka turujärelevalveasutustel koostöös asjaomaste ettevõtjatega
sellistele toodetele algstaadiumis reageerida.
(33)          
Kui liikmesriigid ja
komisjon nõustuvad liikmesriigi võetud meetme põhjendustega, siis ei tohiks
komisjon rohkem sekkuda, välja arvatud kui mittevastavus on põhjendatav
puudustega harmoneeritud standardis.
ê 93/15/EMÜ põhjendus
14 (kohandatud)
(34)          
Kkui käesoleva direktiivi
reguleerimisalasse kuuluvate lõhkematerjalide või laskemoona
ebaseadusliku valdamise või kasutamise tõttu satub avalik julgeolek ohtu või
seda rünnatakse, on
otstarbekas lubada Ö tuleks
lubada Õ teha
liikmesriikidel teha Ö lõhkematerjalide
ja laskemoona Õvedamise puhul
teatavatel tingimustel erand käesolevast direktiivist sätetest erand, Ö et hoida ära
selline ebaseaduslik valdamine või kasutamine Õ.;
ê 93/15/EMÜ põhjendus
15 (kohandatud)
(35)          
lisaks muule on
Ooluline on luua Ö liikmesriikide
pädevate asutuste vahel Õ halduskoostöö
süsteem.;Ö Seepärast Õseoses sellega
on
Ö peaksid Õ pädevadtel asutusedtel otstarbekas
toetumada
oma põhimõtetes nõukogu 19. mai 1981. 13. märtsi 1997. aasta määrusele (EMÜ) nr 1468/81
(EÜ) nr 515/97 liikmesriikide
haldusasutuste vahelise vastastikuse abi ning liikmesriikide haldusasutuste ja
komisjoni vahelise koostöö kohta, et tagada tolli- või põllumajandusküsimusi
käsitlevate õigusaktide õige kohaldamine Ö liikmesriikide
haldusasutuste vastastikusest abist ning haldusasutuste ja komisjoni vahelisest
koostööst tolli- ja põllumajandusküsimusi käsitlevate õigusaktide nõutava
kohaldamise tagamiseksÕ.;[15]
ê 93/15/EMÜ põhjendus
16 (kohandatud)
(36)          
kKäesolev
direktiiv ei Ö tohiks Õ mõjutada liikmesriikide õigust võtta meetmeid
ebaseadusliku lõhkematerjalide ja laskemoonaga kauplemise vältimiseks.,
ò uus
(37)          
Selleks et tagada
käesoleva direktiivi rakendamiseks ühetaolised tingimused, tuleks komisjonile
anda rakendusvolitused. Kõnealuseid volitusi tuleks kasutada vastavalt Euroopa
Parlamendi ja nõukogu 16. veebruari 2011. aasta määrusele (EL) nr
182/2011, millega kehtestatakse eeskirjad ja üldpõhimõtted, mis käsitlevad
liikmesriikide läbiviidava kontrolli mehhanisme, mida kohaldatakse komisjoni
rakendamisvolituste teostamise suhtes[16].
(38)          
Rakendusaktide
vastuvõtmiseks tuleks kasutada kontrollimenetlust, et luua tingimused
lõhkematerjalide identifitseerimise ja jälgimise süsteemi jaoks.
(39)          
Käesoleva direktiivi
eesmärkide saavutamiseks tuleks komisjonile kooskõlas Euroopa Liidu toimimise
lepingu artikliga 290 delegeerida õigus võtta vastu õigusakte nende liidu
meetmete vastuvõtmise osas, mis käsitlevad käesoleva direktiivi kohandamist ÜRO
soovitustega ohtlike kaupade veo kohta. Eriti oluline on, et komisjon
korraldaks oma ettevalmistustöö käigus asjakohaseid konsultatsioone, sealhulgas
ekspertide tasandil.
(40)          
Komisjon peaks
delegeeritud õigusaktide ettevalmistamise ajal tagama asjaomaste dokumentide
sama- ja õigeaegse ning asjakohase edastamise Euroopa Parlamendile ja
nõukogule.
(41)          
Liikmesriigid peaksid
kehtestama eeskirjad käesoleva direktiivi alusel vastu võetud riiklike sätete
rikkumise korral kohaldatavate karistuste kohta ja tagama nende rakendamise.
Kõnealused karistused peaksid olema mõjusad, proportsionaalsed ja hoiatavad.
(42)          
Kuna käesoleva direktiivi
eesmärki, nimelt tagamist, et turul olevad lõhkematerjalid täidavad nõudeid,
millega nähakse ette tervise ja ohutuse ja muude avalike huvide kõrgetasemelise
kaitse, tagades samas siseturu toimimise, ei suuda liikmesriigid piisavalt
saavutada ning selle ulatuse ja toime tõttu on seda parem saavutada liidu
tasandil, võib liit võtta meetmeid kooskõlas Euroopa Liidu lepingu artiklis 5
sätestatud subsidiaarsuse põhimõttega. Kõnealuses artiklis sätestatud
proportsionaalsuse põhimõtte kohaselt ei lähe käesolev direktiiv nimetatud
eesmärgi saavutamiseks vajalikust kaugemale.
(43)          
On vaja sätestada
üleminekukord, mis võimaldab teha turul kättesaadavaks lõhkematerjalid, mis on
juba turule lastud direktiivi 93/15/EMÜ kohaselt.
(44)          
Käesoleva direktiivi
riiklikku õigusesse ülevõtmise kohustus peaks piirduma sätetega, mille sisu on
võrreldes direktiiviga 93/15/EMÜ muutunud. Kohustus võtta üle muutmata sätted
tuleneb direktiivist 93/15/EMÜ.
(45)          
Käesolev
direktiiv ei mõjuta liikmesriikide kohustusi, mis on seotud direktiivi
93/15/EMÜ siseriiklikku õigusse ülevõtmise ja kohaldamise tähtaegadega,
ê 93/15/EMÜ (kohandatud)
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA DIREKTIIVI:
1.I
PEATÜKK
Üldsätted
Artikkel 1
 Ö Kohaldamisala Õ
1. Käesolevat direktiivi kohaldatakse Ö järgmise Õ lõikes 2 määratletud
lõhkematerjalide suhtes.Ö : Õ
ò uus
(a)                   
tsiviilotstarbeliseks
kasutamiseks mõeldud lõhkematerjalid;
(b)                   
artiklites 12, 13 ja 14
osutatud laskemoona vedu ja nende vedude kohta teabe vahetamine.
ê 93/15/EMÜ
32.
Käesolevat direktiivi ei kohaldata:
ê 93/15/EMÜ (kohandatud)
a)           lõhkematerjalide Ö ja Õ, sealhulgas
laskemoona suhtes, mis on mõeldud siseriiklike õigusaktide kohaseks
kasutamiseks relvajõududes või politseis;,
b)           pürotehniliste ainete suhtes, Ö mis kuuluvad
direktiivi 2007/23/EÜ reguleerimisalasse. Õ 
ê 93/15/EMÜ
–                        
laskemoona suhtes, välja arvatud
artiklites 10, 11, 12, 13, 17, 18 ja 19 sätestatud juhtudel. 
ê 93/15/EMÜ (kohandatud)
ð uus
53.         Käesolev
direktiiv ei takista liikmesriike käsitlemast oma siseriiklikes õigusnormides
teatavaid käesoleva direktiiviga reguleerimata aineid lõhkematerjalidena.
Artikkel
2 [Otsuse nr 768/2008/EÜ artikkel R1]
 Ö Mõisted Õ
4. Käesolevas direktiivis kasutatakse järgmisi mõisteid:
1)           2. „lLõhkematerjalid” tähendavad
– materjaleid
ja tooteid esemeid,
mida käsitletakse lõhkematerjalidena ÜRO ohtlike
kaupade veoks antud soovitustes soovitustes ohtlike kaupade veo suhtes
ja mis kuuluvad nimetatud soovituste 1. klassi;.
2)           „ÜRO soovitused” – ohtlike kaupade vedu käsitleva ÜRO
ekspertkomisjoni ÜRO
Ohtlike Kaupade Transpordi Ekspertide Komitee sätestatud soovitused
sellistena, nagu Ühinenud Rahvaste Organisatsioon
on need avaldanud (oranž raamat) ja nagu need kehtivad käesoleva direktiivi
vastuvõtmise kuupäeval;,
3)           „ohutus” – õnnetuste vältimine ja õnnetuse
toimumise korral toimetulek selle tagajärgedega;,
4)           „julgeolek” – õiguskorraga vastuolus oleva
kasutamise vältimine;,
5)           „relvakaupmees” – iga füüsiline või juriidiline isik,
kelle amet seisneb täielikult või osaliselt tulirelvade ja laskemoona
valmistamises, nendega kauplemises, nende vahetamises, rendileandmises,
parandamises või ümbertegemises;,
6)           „luba” – otsus, millega lubatakse
lõhkematerjalide kavandatud vedu Ö liidu Õ ühenduse
piires;,
7)           lõhkematerjalide sektori ettevõtja
ð „ettevõtja” ï– ð tootja, volitatud esindaja, importija,
levitaja ja ï iga füüsiline või juriidiline isik, kellel on litsents
või luba, mis annab talle õiguse valmistada, Ö kes Õ ladustadab, kasutadab, ja vedadab ja ð ekspordib ï lõhkematerjale või Ö kaupleb Õ nendega kaubelda;,
8)           „vedu” – lõhkematerjalide tegelik teise kohta
viimine Ö liidus Õ ühenduse territooriumil,
välja arvatud teise kohta viimine sama tegevuskoha piires;.
9)           turuletoomine ð „turul kättesaadavaks tegemine” ï – käesoleva direktiivi reguleerimisalasse
kuuluvate Ö lõhkematerjali Õlõhkematerjalide
esimene realiseerimine tasu eest või tasuta
ð tasu eest või tasuta tarnimine ï eesmärgiga
levitada ja/või
kasutada kõnealuseid lõhkematerjale ühenduse
Ö liidu Õ turule ð kaubandustegevuse käigus ï Ö kas
turustamiseks, tarbimiseks või kasutamiseks Õ;,
ò uus
10)         „turule
laskmine” – lõhkematerjali esmakordselt liidu turul kättesaadavaks tegemine;
11)         „tootja” –
mis tahes füüsiline või juriidiline isik, kes valmistab lõhkematerjali või kes
laseb lõhkematerjali projekteerida või valmistada ja kes turustab
lõhkematerjale oma nime või kaubamärgi all;
12)         „volitatud
esindaja” – liidus asuv füüsiline või juriidiline isik, kes on saanud tootjalt
kirjaliku volituse tegutseda tema nimel seoses kindlaksmääratud ülesannetega;
13)         „importija”
– mis tahes liidus asuv füüsiline või juriidiline isik, kes laseb kolmandast
riigist pärit lõhkematerjalid liidu turule;
14)         „levitaja”
– mis tahes turustusahelas osalev füüsiline või juriidiline isik, välja arvatud
tootja või importija, kes teeb lõhkematerjalid turul kättesaadavaks;
15)         „tehniline
spetsifikatsioon” – dokument, milles nähakse ette lõhkematerjalile esitatavaid
tehnilisi nõudeid;
16)         „harmoneeritud
standard” – määruse (EL) nr [../..] [standardimismäärus] artikli 2 lõike 1
punktis c määratletud harmoneeritud standard;
17)         „akrediteerimine”
– määruse (EÜ) nr 765/2008 artikli 2 lõikes 10 määratletud akrediteerimine;
18)         „riiklik
akrediteerimisasutus” – määruse (EÜ) nr 765/2008 artikli 2 lõikes 11
määratletud riiklik akrediteerimisasutus;
19)         „vastavushindamine”
– hindamisprotsess, mille käigus hinnatakse, kas lõhkematerjaliga seotud
olulised ohutusnõuded on täidetud;
20)         „vastavushindamisasutus”
– asutus, kes viib läbi vastavushindamise toiminguid, sealhulgas
kalibreerimist, testimist, sertifitseerimist ja kontrolle;
21)         „tagasivõtmine”
– mis tahes meede, mille eesmärk on võtta turult tagasi lõhkematerjal, mis on
seal juba lõpptarbija jaoks kättesaadavaks tehtud;
22)         „kõrvaldamine”
– mis tahes meede, mille eesmärk on turustusahelas oleva lõhkematerjali turul
kättesaadavaks tegemise vältimine;
23)         „CE-vastavusmärgis”
– märgis, millega tootja kinnitab, et lõhkematerjal vastab märgise tootele
paigaldamist käsitlevate liidu ühtlustamise õigusaktide alusel kohaldatavatele
nõuetele;
24)         „liidu
ühtlustamise õigusaktid” – mis tahes toodete turustuse tingimusi ühtlustavad
liidu õigusaktid.
ê 93/15/EMÜ (kohandatud)
ð uus
II PEATÜKK
Lõhkaineid
käsitlevate õigusaktide ühtlustamine
Artikkel 32
Ö Vaba
liikumine Õ
1. Liikmesriigid ei või keelata, piirata ega takistada käesoleva direktiivi
reguleerimisalasse kuuluvate ja käesoleva direktiivi nõuetele
vastavate lõhkematerjalide turuletoomist
ð turul kättesaadavaks tegemist ï.
Artikkel 4
Ö Turul
kättesaadavaks tegemine Õ
2. Liikmesriigid võtavad vajalikud meetmed tagamaks, et käesoleva direktiivi
reguleerimisalasse kuuluvaid lõhkematerjale võib ð teha turul kättesaadavaks ï turule tuua ainult siis,
kui nad vastavad käesoleva direktiivi nõuetele, on
varustatud artiklis 7 kirjeldatud CE-vastavusmärgisega ja nende vastavust on
hinnatud II lisas osutatud korras.
3. Kui käesoleva
direktiivi reguleerimisalasse kuuluvate lõhkematerjalide suhtes kohaldatakse
teisi aspekte käsitlevaid direktiive, millega on ette nähtud
CE-vastavusmärgise kinnitamine, tähendab kõnealune vastavusmärgis, et
eeldatakse eespool nimetatud toodete vastavust ka teiste nende suhtes
kohaldatavate direktiivide sätetele.
Artikkel 3
Käesoleva direktiivi reguleerimisalasse
kuuluvad lõhkematerjalid peavad
vastamavad nende ð kõikidele ï Ö käesoleva
direktiivi nõuetele Õ suhtes kohaldatavatele I
lisas sätestatud olulistele ohutusnõuetele.
2. PEATÜKK 
ÖEttevõtjate
kohustused Õ
Artikkel 514
 Ö Litsents ja
tegevusluba Õ
Liikmesriigid
võimaldavad teistel liikmesriikidel ja komisjonil tutvuda ajakohastatud teabega
artikli 1 lõikes 4 osutatud lõhkematerjalide sektori litsentse või
tegevuslube omavate ettevõtjate kohta.
ò uus
Ettevõtjatel on
litsents või tegevusluba, mis annab neile õiguse toota, ladustada, kasutada,
importida, eksportida ja vedada lõhkematerjale või nendega kaubelda.
Esimest lõiku ei
kohaldata litsentsi või tegevusluba omava ettevõtja töötajate suhtes.
Artikkel 6
[Otsuse nr 768/2008/EÜ artikkel R2]
Tootjate kohustused
1.                      
Tootjad tagavad
lõhkematerjalide turule laskmisel või ise lõhkematerjale kasutades, et need on
projekteeritud ja toodetud kooskõlas oluliste ohutusnõuetega, mis on sätestatud
I lisas.
2.                      
Tootjad koostavad II
lisas osutatud tehnilise dokumentatsiooni ja teostavad või lasevad teostada
artiklis 19 osutatud vastavushindamismenetluse.
Kui nimetatud
menetlusega on tõendatud lõhkematerjali vastavus asjakohastele nõuetele, siis
koostavad tootjad ELi vastavusdeklaratsiooni ning kinnitavad tootele
vastavusmärgise. 
CE-vastavusmärgist ei
ole vaja kinnitada oma tarbeks toodetud lõhkematerjalidele, lõhkematerjalidele,
mida transporditakse või tarnitakse pakendamata või paakautodes nende otsese
mahalaadimiseni lõhkeauku, ning lõhkematerjalidele, mis on valmistatud
lõhkamiskohtades ja mis laetakse viivitamata pärast nende tootmist (nn
kohapealne tootmine).
3.                      
Tootjad säilitavad
tehnilise dokumentatsiooni ja ELi vastavusdeklaratsiooni vähemalt kümme aastat
peale lõhkematerjali turule laskmist.
4.                      
Tootjad tagavad
menetluste olemasolu seeriatoodangu vastavuse säilimiseks. Arvesse võetakse
muudatusi lõhkematerjali disainis või omadustes ja muudatusi neis harmoneeritud
standardites või tehnilistes spetsifikatsioonides, mille põhjal lõhkematerjali
vastavust kinnitatakse.
5.                      
Tootjad tagavad, et nende
lõhkematerjalid kannavad unikaalseid identifitseerimisandmeid komisjoni
direktiivi 2008/43/EÜ[17]
kohaselt.
6.                      
Tootjad tagavad, et
lõhkematerjalidega on kaasas juhised ja ohutusalane teave asjaomase
liikmesriigi määratletud keeles, mis on lõppkasutajate jaoks kergesti
arusaadav.
7.                      
Tootjad, kes arvavad või
kellel on põhjust uskuda, et lõhkematerjal, mille nad on turule lasknud, ei
vasta käesolevale direktiivile, võtavad viivitamata vajalikud parandusmeetmed
lõhkematerjali vastavusse viimiseks, vajadusel kõrvaldavad selle või võtavad
selle tagasi. Lisaks, kui lõhkematerjal kujutab endast ohtu, teavitavad nad
sellest viivitamata nende liikmesriikide pädevaid ametiasutusi, kus nad
lõhkematerjali kättesaadavaks tegid, esitades eelkõige üksikasjad
mittevastavuse ja mis tahes võetud parandusmeetmete kohta.
8.                      
Tootjad esitavad pädeva
riikliku asutuse põhjendatud nõudmisel talle lõhkematerjali vastavust tõendava
kogu teabe ja dokumentatsiooni keeles, mis on kõnealusele asutustele kergesti
arusaadav. Nad teevad kõnealuse asutusega viimase nõudmisel koostööd kõigis
nende poolt turule lastud lõhkematerjalide põhjustatud ohtude ärahoidmiseks võetud
meetmetes.
Artikkel 7
[Otsuse nr 768/2008/EÜ artikkel R3]
Volitatud esindajad
1.                      
Tootja võib kirjaliku
volituse alusel määrata volitatud esindaja.
Artikli 6
lõikes 1 sätestatud kohustused ja tehnilise dokumentatsiooni koostamine ei
kuulu volitatud esindaja ülesannete hulka.
2.                      
Volitatud esindaja täidab
ülesandeid tootjalt saadud volituste piires. Volitus võimaldab volitatud
esindajal teha vähemalt järgmist:
(a)         
hoida ELi
vastavusdeklaratsiooni ja tehnilist dokumentatsiooni riiklikule
järelevalveasutusele kättesaadaval 10 aasta jooksul alates lõhkematerjali
turulelaskmisest;
(b)         
esitada pädevate riiklike
ametiasutuse põhjendatud nõudmisel talle lõhkematerjali vastavust tõendav kogu
teave ja dokumentatsioon;
(c)         
teha pädevate riiklike
ametiasutustega viimaste nõudmisel koostööd kõigis volitatud esindaja
volitustega hõlmatud lõhkematerjalide põhjustatud ohtude ärahoidmiseks võetud
meetmetes.
Artikkel 8
[Otsuse nr 768/2008/EÜ artikkel R4]
Importijate kohustused
1.                      
Importijad lasevad turule
üksnes nõuetele vastavaid lõhkematerjale.
2.                      
Enne lõhkematerjali
turulelaskmist tagavad importijad, et tootja on teostanud asjakohase
vastavushindamismenetluse. Nad tagavad, et tootja on koostanud tehnilise
dokumentatsiooni, et lõhkematerjal kannab CE-vastavusmärgist ja et sellel oleks
kaasas nõutud dokumendid. 
Kui importija arvab või
tal on põhjust uskuda, et lõhkematerjal ei ole kooskõlas I lisas sätestatud
oluliste ohutusnõuetega, siis ei lase ta lõhkematerjali turule enne, kui see on
kooskõlla viidud. Lisaks teavitab importija tootjat ja turujärelevalveasutusi,
kui lõhkematerjal kujutab endast ohtu.
3.                      
Importijad tagavad, et
nende imporditud lõhkematerjalid kannavad unikaalseid identifitseerimisandmeid
direktiivi 2008/43/EÜ kohaselt. 
4.                      
Importijad tagavad, et
lõhkematerjaliga on kaasas juhised ja ohutusalane teave asjaomase liikmesriigi
määratletud keeles, mis on lõppkasutajate jaoks kergesti arusaadav.
5.                      
Importijad tagavad, et
sel ajal, kui lõhkematerjal on nende vastutuse all, ei ohustaks selle
ladustamise või transpordi tingimused selle vastavust I lisas sätestatud
olulistele ohutusnõuetele.
6.                      
Importijad, kes arvavad
või kellel on põhjust uskuda, et lõhkematerjal, mille nad on turule lasknud, ei
vasta käesoleva direktiivi nõuetele, võtavad viivitamata vajalikud
parandusmeetmed lõhkematerjali vastavusse viimiseks, vajadusel kõrvaldavad
selle või võtavad selle tagasi. Lisaks, kui lõhkematerjal kujutab endast ohtu,
teavitavad nad sellest viivitamata nende liikmesriikide pädevaid asutusi, kus
nad lõhkematerjali turule lasid, esitades eelkõige üksikasjad mittevastavuse ja
mis tahes võetud parandusmeetmete kohta.
7.                      
Importijad hoiavad alates
lõhkematerjali turulelaskmisest vähemalt 10 aasta jooksul
turujärelevalveasutuste jaoks kättesaadaval ELi vastavusdeklaratsiooni koopiat
ning tagavad, et tehniline dokumentatsioon oleks viimaste nõudmise korral neile
kättesaadav.
8.                      
Importijad esitavad
pädeva riikliku asutuse põhjendatud nõudmisel talle lõhkematerjali vastavust
tõendava kogu teabe ja dokumentsatsiooni keeles, mis on kõnealusele asutusele
kergesti arusaadav. Nad teevad kõnealuse asutusega viimase nõudmisel koostööd
kõigis nende poolt turule lastud lõhkematerjalide põhjustatud ohtude
ärahoidmiseks võetud meetmetes.
Artikkel 9
[Otsuse nr 768/2008/EÜ artikkel R5]
Levitajate kohustused
1.                      
Lõhkematerjali turul
kättesaadavaks tehes arvestavad levitajad hoolsalt kohaldatavate nõuetega.
2.                      
Enne lõhkematerjali
kättesaadavaks tegemist turul kontrollivad levitajad, et lõhkematerjal kannab
CE-vastavusmärgist, et sellel oleks kaasas nõutud dokumendid, juhised ja
ohutusteave keeles, millest saavad kergesti aru selle liikmesriigi
lõppkasutajad, mille turul kõnealune lõhkematerjal kättesaavaks tehakse, ning
et tootja ja importija on täitnud direktiivis 2008/43/EÜ sätestatud nõuded.
Kui levitaja arvab või
tal on põhjust uskuda, et lõhkematerjal ei vasta I lisas sätestatud olulistele
ohutusnõuetele, siis teeb ta lõhkematerjali turul kättesaadavaks alles siis,
kui toode on vastavusse viidud. Lisaks teavitab levitaja sellest tootjat või
importijat ja turujärelevalveasutusi, kui lõhkematerjal kujutab endast ohtu.
3.                      
Levitajad tagavad, et sel
ajal, kui lõhkematerjal on nende vastutuse all, ei ohustaks selle ladustamise
või transpordi tingimused selle vastavust I lisas sätestatud olulistele
ohutusnõuetele.
4.                      
Levitajad, kes arvavad
või kellel on põhjust uskuda, et lõhkematerjal, mille nad on turul
kättesaadavaks teinud, ei vasta käesolevale direktiivile, tagavad, et võetakse
lõhkematerjali vastavusse viimiseks vajalikud parandusmeetmed, vajadusel
kõrvaldatakse see või võetakse see tagasi. Lisaks, kui lõhkematerjal kujutab
endast ohtu, teavitavad levitajad sellest viivitamata nende liikmesriikide
pädevaid asutusi, kus nad lõhkematerjali turul kättesaadavaks tegid, esitades
eelkõige üksikasjad mittevastavuse ja mis tahes võetud parandusmeetmete kohta.
5.                      
Levitajad esitavad pädeva
riikliku asutuse põhjendatud nõudmisel talle lõhkematerjali vastavust tõendava
kogu teabe ja dokumentatsiooni. Nad teevad nimetatud asutusega viimase
nõudmisel koostööd kõigis nende poolt turul kättesaadavaks tehtud
lõhkematerjalide põhjustatud ohtude ärahoidmiseks võetud meetmetes.
Artikkel 10
Juhtumid, millal tootjate kohustusi kohaldatakse importijate ja levitajate
suhtes
Käesolevas
direktiivis käsitletakse tootjana importijat või levitajat, kes laseb
lõhkematerjali turule oma nime või kaubamärgi all või kes muudab juba turule
lastud lõhkematerjali viisil, mis võib mõjutada vastavust käesolevale
direktiivile, ja tema suhtes kohaldatakse artikli 6 alusel tootja kohustusi.
ê 93/15/EMÜ (kohandatud)
III3. PEATÜKK
Ö Julgeolekusätted Õ Ühenduses toimuvate
vedude järelevalvet reguleerivad sätted
Artikkel 119
 Ö Lõhkematerjalide
vedu Õ
1.           Käesoleva direktiivi reguleerimisalasse kuuluvate
Llõhkematerjalide
vedu võib toimuda ainult kooskõlas järgmiste lõigetega Ö 2–8 Õ.
ê 93/15/EMÜ
2. Ühenduse või
siseriiklike õigusnormide kohane kontroll käesoleva artikliga reguleeritud
lõhkematerjalide vedamise üle ei toimu enam kontrollina sisepiiridel, vaid
osana tavalisest kontrollimismenetlusest, mida kohaldatakse
mittediskrimineerivalt kogu ühenduse territooriumil.
ê 93/15/EMÜ (kohandatud)
ð uus
23.         Kaubasaaja
saab lõhkematerjalide vedamise loa Ö vastuvõtja
liikmesriigis asuvalt Õ vastuvõtjariigi
pädevalt asutuselt. Pädev asutus veendub, et kaubasaajal on juriidiline õigus
omandada lõhkematerjale ja et tal on vajalikud load ja volitused. Vedamise eest
vastutav isik peab teatama transiitliikmesriigi või -riikide Ö (transiitliikmesriikide) Õ pädevatele
asutustele lõhkematerjalide liikumisteekonna läbi asjaomase riigi või asjaomaste riikide Ö liikmesriikide Õ , kelle
Ö ning saavutab
asjaomase transiitliikmesriigi (transiitliikmesriikide) eelneva Õ nõusoleku on selleks vajalik.
34.         Kui
liikmesriik leiab, et seoses lõikes 23
nimetatud lõhkematerjalide omandamise õiguse kontrollimisega on probleeme,
edastab kõnealune liikmesriik antud selles küsimuses kättesaadava teabe
komisjonile, kes ð teatab sellest teistele
liikmesriikidele ï omakorda esitab küsimuse viivitamata artiklis 1
sätestatud komiteele.
45.         Kui vastuvõtva riigi
Ö vastuvõtja
liikmesriigis asuv Õ pädev asutus kiidab
veo heaks, väljastab ta kaubasaajale dokumendi, mis sisaldab kogu lõikes 57 osutatud teavet.
Selline dokument peab olema lõhkematerjalidega kaasas lõhkematerjalide
jõudmiseni kindlaksmääratud sihtkohta. Dokument tuleb esitada asjaomaste
pädevate asutuste nõudel. Kaubasaaja säilitab kõnealuse dokumendi koopia ja
esitab selle Ö taotluse
korral Õ läbivaatamiseks vastvõtva riigi
Ö vastuvõtja
liikmesriigis asuvale Õ pädevale asutusele nimetatud asutuse
taotlusel.
ê 93/15/EMÜ (kohandatud)
57.         Kui
lõhkematerjalide vedamise üle tuleb teostada järelevalvet, et kõik oleks
kooskõlas liikmesriigi territooriumil või selle osal kehtivate julgeoleku
erinõuetega, peab kaubasaaja enne veo alustamist esitama vastuvõtva riigi Ö vastuvõtja
liikmesriigis Õ pädevale asutusele
järgmised andmed:
ê 93/15/EMÜ (kohandatud)
a)      asjaomaste ettevõtjate nimed ja aadressid; need andmed peavad olema piisavalt üksikasjalised,
et oleks võimalik ettevõtjatega ühendust võtta ja saada kinnitus selle kohta,
et kõnealustel isikutel on ametlikult õigus kaubasaadetis vastu võtta,
ê 93/15/EMÜ (kohandatud)
b)      veetavate lõhkematerjalide arv ja kogus;,
c)      kõnealuse lõhkematerjali
ja tema identifitseerimise meetodite täielik kirjeldus, sealhulgas ÜRO
tunnuskood;,
d)      kui on kavas lõhkematerjalid turule tuua Ö lasta Õ , andmed selle
kohta, kas nad vastavad turuletoomise Ö turulelaskmise Õ tingimustele;,
e)      veovahendid ja marsruut;,
f)       lahkumise ja saabumise eeldatavad kuupäevad;,
g)      vajaduse korral liikmesriikidesse sisenemise ja sealt lahkumise
täpsed punktid.
ê 93/15/EMÜ (kohandatud)
ð uus
Ö Esimese lõigu
punktis a osutatud andmed peavad olema piisavalt üksikasjalised, et oleks
võimalik ettevõtjatega ühendust võtta ja saada kinnitus selle kohta, et
asjaomastel isikutel on õigus kaubasaadetis vastu võtta. Õ
Vastuvõtva riigi Ö Vastuvõtja
liikmesriigis asuv Õ pädevad
asutused
Ö asutus Õvaatavadb veotingimused läbi eelkõige seoses
julgeoleku erinõuetega. Kui julgeoleku erinõuded on täidetud, antakse veoluba.
Kui transiit läbib teiste liikmesriikide territooriumi, vaatavad ka need Ö liikmesriigid Õ riigid
veo üksikasjad samadel
tingimustel läbi ja annavad loa.
6.           Kui liikmesriigi pädev asutus
leiab, et julgeoleku erinõuded (näiteks need,
millele on viidatiud lõikesgetes 54ð ja 5 ï ) ei ole vajalikud, võib lõhkematerjale
asjaomase liikmesriigi territooriumil või selle osal vedada, ilma et eelnevalt
oleks esitatud lõikes 57
sätestatud teave. Vastuvõtva
riigi Ö Vastuvõtja
liikmesriigis asuv Õ pädev asutus annab
seejärel määratud ajaks loa, mille võib mis tahes hetkel peatada või tühistada
põhjendatud otsusega. Lõikes 45
nimetatud dokumentides
Ö dokumendis Õ, mis peabvad olema
lõhkematerjalidega kaasas kuni lõhkematerjalide jõudmiseni sihtkohta,
viidatakse ainult Ö kõnealusele Õ eespool nimetatud
loale.
78.         Ilma et
see piiraks tavapärast kontrollimist, mida lähteliikmesriik oma territooriumil teostab,
edastavad lõhkematerjalsektori
asjaomased kaubasaajad ja ettevõtjad asjaomaste pädevate asutuste palvel
lähteliikmesriigi ja transiidiliikmesriigi pädevatele asutustele kõik nende
käsutuses olevad asjaomased andmed lõhkematerjalide veo kohta.
89.         Ükski
tarnija ei või lõhkematerjale vedada, kui kaubasaajal ei ole vedamiseks
vajalikke tegevuslube vastavalt lõigetele
23, 45, 56 ja 67 sätetele.
Artikkel 1210
 Ö Laskemoona
vedu Õ
1.                      
Laskemoona võib ühest liikmesriigist teise vedada
ainult järgmistes
lõigetes Ö 2–5 Õ sätestatud korras.
Neid sätteid
Ö lõikeid Õ kohaldatakse ka
sidevahendite kaudu müüdud laskemoona veo suhtes.
ê 93/15/EMÜ
2.                      
Kui laskemoona veetakse teise liikmesriiki, edastab
asjaomane isik enne lähetamist laskemoona asukoha liikmesriigile järgmised
andmed:
a)      laskemoona müüja või vedaja ja ostja või omandaja ning vajaduse
korral omaniku nimi ja aadress;,
b)      aadress, kuhu laskemoon saadetakse või transporditakse;,
c)      saadetava või transporditava laskemoona kogus;,
d)      andmed, mis võimaldavad laskemoona identifitseerida, samuti
märge, et laskemoona on kontrollitud kooskõlas 1. juuli 1969. aasta
väikerelvade tulistamisjälgede vastastikuse tunnustamise konventsiooniga;,
e)      veovahendid;,
f)       lähetuskuupäev ja eeldatav saabumiskuupäev.
ê 93/15/EMÜ
Kahes viimases taandes Esimese lõigu punktides e ja f
nimetatud andmeid ei ole vaja esitada, kui on tegemist kahe relvakaupmehe
vahelise veoga. Liikmesriigid kontrollivad veotingimusi, eelkõige turvalisuse
osas. Kui liikmesriik lubab selliseid vedusid teostada, väljastab ta kõiki
esimeses lõigus nimetatud andmeid sisaldava litsentsi. Selline litsents on
laskemoonaga kaasas kuni selle sihtkohta jõudmiseni.; Ssee esitatakse
alati liikmesriikide pädevate ametiasutuste nõudmisel.
ê 93/15/EMÜ
3.                      
Iga liikmesriik võib anda relvakaupmeestele õiguse
vedada laskemoona asjaomase riigi territooriumilt teises liikmesriigis
paiknevale relvakaupmehele ilma lõikes 2 osutatud eelneva loata. Selleks
väljastab liikmesriik loa, mis kehtib kolm aastat ja mille kehtivuse võib
põhjendatud otsusega igal ajal peatada või tühistada. Sellisele loale viitav
dokument peab olema laskemoonaga kaasas kuni selle sihtkohta jõudmiseni.
Liikmesriikide pädevate ametiasutuste nõudmisel tuleb see alati esitada.
Enne vedu edastab relvakaupmees lähteliikmesriigi
ametiasutustele kõik lõike 2 esimeses lõigus loetletud andmed.
4.                      
Iga liikmesriik esitab teistele liikmesriikidele
selliste lõhkematerjalide nimekirja, mille toomist tema territooriumile võib
lubada ilma tema eelneva nõusolekuta.
ê 93/15/EMÜ
Sellised laskemoona nimekirjad edastatakse relvakaupmeestele,
kes on saanud loa vedada laskemoona ilma lõikes 3 sätestatud korra kohase
eelneva loata.
ê 93/15/EMÜ
5.                      
Iga liikmesriik edastab kogu tema käsutuses oleva
vajaliku teabe laskemoona lõpetatud vedude kohta sellele liikmesriigile, kelle
territooriumile laskemoon on lõplikult viidud.
ê 93/15/EMÜ (kohandatud)
Kogu teave, mille liikmesriigid saavad käesolevas artiklis
sätestatud korras Ö lõigete 2 ja 3
kohaselt Õ, edastatakse
hiljemalt asjaomase vedamise ajal sihtliikmesriikidele ja vajaduse korral
hiljemalt vedamise ajal ka transiidiliikmesriigile.
Artikkel 1311
 Ö Julgeolekuga
seotud erandid Õ
Kui käesoleva direktiivi reguleerimisalasse kuuluvate
lõhkematerjalide või laskemoona ebaseadusliku valdamise või kasutamise tõttu
sattub
avalik julgeolek Ö suurde Õ ohtu või kui seda
rünnatakse, võib liikmesriik erandina artikli 119
lõigete 3, 5, 6 ja 7 ning artikli 1210
sätetest võtta kõik vajalikud meetmed seoses lõhkematerjalide ja laskemoona
vedamisega, et vältida sellist ebaseaduslikku valdamist ja kasutamist.
Selliste Ö Esimeses lõigus
osutatud Õ meetmete puhul
võetakse arvesse proportsionaalsuse põhimõtet. Selliste meetmete näol ei tohi
olla tegemist ei suvalise diskrimineerimise vahendite ega
liikmesriikidevahelise kaubanduse varjatud piiramisega.
ê 93/15/EMÜ
Iga liikmesriik, kes selliseid meetmeid võtab,
teatab neist viivitamata komisjonile.;
Kkomisjon teatab
neist teistele liikmesriikidele.
ê 93/15/EMÜ (kohandatud)
IV PEATÜKK
Muud
sätted
Artikkel 1412
 Ö Teabevahetus Õ
1. Artiklite 119
ja 1210
rakendamiseks loovad liikmesriigid teabevahetamise võrgud. Nad teatavad teabe
edastamise ja vastuvõtmise ning Ö kõnealustes Õ artiklites 9 ja 10
nimetatud menetluste kohaldamise eest vastutavatest siseriiklikest ametiasutustest
teistele liikmesriikidele ja komisjonile.
ò uus
Liikmesriigid
võimaldavad teistel liikmesriikidel ja komisjonil tutvuda ajakohastatud teabega
artiklis 5 osutatud litsentse või tegevuslube omavate ettevõtjate kohta.
ê 93/15/EMÜ (kohandatud)
ð uus
2. Käesoleva määruse
ð direktiivi ï rakendamisel kohaldatakse mutatis mutandis määruse
(EMÜ) nr 1468/81 sätteid määrust
(EÜ) nr 515/97, eelkõige konfidentsiaalsust käsitlevaid sätteid
Ö nõudeid Õ.
ê (EÜ) 219/2009 (kohandatud)
Artikkel
15
ÖLõhkematerjalide
identifitseerimine ja jälgimine Õ
Liikmesriigid teevad kindlaks, Ö et Õ kas neil
ettevõtjatel on olemas selline lõhkematerjalide jälgimise süsteem, et
lõhkematerjalide valdajad on võimalik igal ajal tuvastada. 
ê (EÜ) 219/2009
ð uus
Komisjon võib võtta vastu meetmeid
ð rakendusakte ï , millega kehtestatakse käesoleva esimese lõigu kohaldamise tingimused ð unikaalse identifitseerimise ja
jälgitavuse süsteemi loomiseks liidu tasandil ï.
Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva
direktiivi vähemolulisi sätteid, täiendades seda,
ð rakendusaktid ï võetakse vastu artikli 13 47 lõikes 4
2 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse
ð kontrollimenetluse ï kohaselt.
ê 93/15/EMÜ 
ð uus
Lõhkematerjalide
sektori Eettevõtjad
peavad oma tehingute üle arvestust selliselt, et see vastab esimeses lõigus käesolevas
artiklis sätestatud kohustustele.
Käesolevas artiklis Esimeses ja teises lõigus
nimetatud dokumente tuleb säilitada vähemalt kolm
ð kümme ï aastat pärast selle kalendriaasta lõppu, mille jooksul registreeritud
tehing toimus, ka siis, kui asjaomane ettevõtja on kaubandusliku tegevuse
lõpetanud. Pädevate asutuste nõudmisel tuleb nimetatud dokumendid viivitamata
esitada läbivaatamiseks.
Artikkel 15
Liikmesriigid
tagavad lõhkematerjalide nõuetekohase märgistamise.
ê 93/15/EMÜ (kohandatud)
Artikkel 16
 ÖTootmistegevuse
litsentsimineÕ
Kui liikmesriik väljastab Ö artiklis 5
osutatud Õ litsentsi või loa
lõhkematerjalide valmistamisegaks tegelemiseks, kontrollib ta
eelkõige seda, et vastutavad isikud suudaksid täita endale võetavaid tehnilisi
kohustusi.
Artikkel 1718
 Ö Konfiskeerimised Õ
Iga liikmesriik võtab oma siseriikliku õiguse raames
meetmed, mis on vajalikud selleks, et võimaldada pädevatel asutustel kinni
pidada Ö lõhkematerjal Õ käesoleva direktiivi
reguleerimisalasse kuuluvad tooted, mille puhul on piisavaid
tõendeid selle kohta, et asjaomane Ö lõhkematerjal Õ toode
võidakse omandada, et seda võidakse kasutada või sellega võidakse kaubelda
ebaseaduslikult.
ê 93/15/EMÜ (kohandatud)
4. PEATÜKK
Ö Lõhkematerjali
nõuetele vastavus Õ
Artikkel 184
[Otsuse nr 768/2008/EÜ artikkel R8]
 Ö Vastavuse
eeldus Õ
Liikmesriigid eeldavad, et kui käesoleva
direktiivi reguleerimisalasse kuuluvad Llõhkematerjalid, Ö mis on
vastavuses Õ vastavad
asjakohastele
siseriiklikele standarditele, millega võetakse üle ühtlustatud
Ö harmoneeritud Õ standardidte Ö või nende
osadega Õ, mille viited on
avaldatud Euroopa Ühenduste Ö Liidu Õ Teatajas, Ö eeldatakse,
olevat Õ vastavaduses kõnealused lõhkematerjalid
ka
artiklis 3 osutatud
olulistele ohutusnõuetegale,. Liikmesriigid avaldavad
viited siseriiklikele standarditele, millega on üle võetud kõnealused
ühtlustatud Ö mida
nimetatud Õ standardid Ö või nende osad
käsitlevad ja mis on sätestatud I lisas Õ.
ò uus
Kui harmoneeritud
standard rahuldab täielikult nõudeid, mida ta käsitleb ja mis on sätestatud I
lisas või artiklis 27, avaldab komisjon viited nendele standarditele Euroopa
Liidu Teatajas.
ê 93/15/EMÜ
2. Komisjon esitab
konkreetsed üksikasjad ühtlustatud standardite vallas tehtud töö kohta
ettekandes, mille ta esitab Euroopa Parlamendile ja nõukogule direktiivi
83/189/EMÜ kohaldamise kohta ja mis on ette nähtud nimetatud direktiivi
artikli 11 lõikega 2.
Artikkel 5
Kui liikmesriik
või komisjon leiab, et artiklis 4 nimetatud ühtlustatud standardid ei vasta
täielikult artiklis 3 nimetatud olulistele nõuetele, esitab komisjon või
asjaomane liikmesriik küsimuse koos põhjendustega direktiivi 83/189/EMÜ
alusel moodustatud alalisele komiteele. Komitee esitab oma arvamuse
viivitamata.
Komitee arvamust
silmas pidades teatab komisjon liikmesriikidele, milliseid meetmeid seoses
artiklis 4 osutatud standardite ja avaldamistega on vaja võtta.
ê 93/15/EMÜ (kohandatud)
ð uus
Artikkel 196
 Ö Vastavushindamismenetlused Õ
1.Lõhkematerjalide nõuetelevastavuse tõendamise menetlus on Ö üks järgmistest
menetlustest Õ kas:
(a)                   
II lisa punktis 1 Ö sätestatud Õ osutatud
EÜ
Ö ELi Õ tüübihindamine
(moodul B) ja vastavalt valmistaja valikule Ö üks järgmistest
menetlustest Õ :
i)       II lisa punktis 2 Ö sätestatud Õ osutatud
tüübivastavus ð , mis põhineb tootmise sisekontrollil
koos juhuslike ajavahemike järel tehtud tootekontrollidega ï (moodul C 2),
ii)       või
Ö tüübivastavus,
mis põhineb Õ II lisas punktis 3 Ö sätestatud Õosutatud
Ö tootmisprotsessi Õ tootmiskvaliteedi
tagamisel menetlus (moodul D),
iii)      või
Ö tüübivastavus,
mis põhineb Õ II lisas punktis 4 Ö sätestatud Õ osutatud
tootekvaliteedi tagamisel menetlus
(moodul E),
iv)      või
Ö tüübivastavus,
mis põhineb Õ II lisas punktis 5 Ö sätestatud Õ osutatud
tootetõendusel (moodul F); või
(b)              
Ö vastavus, mis
põhineb Õ II lisas punktis 6 Ö sätestatud Õ osutatud
üksiktoote tõendusel (moodul G).
ò uus
Artikkel 20
[Otsuse nr 768/2008/EÜ artikkel R10]
ELi vastavusdeklaratsioon
1.                      
ELi vastavusdeklaratsioon
kinnitab, et I lisas sätestatud olulised ohutusnõuded on täidetud.
2.                      
ELi vastavusdeklaratsioon
järgib otsuse nr 768/2008/EÜ III lisas sätestatud näidise ülesehitust, sisaldab
käesoleva direktiivi II lisas sätestatud asjakohastes moodulites määratletud
elemente ning seda ajakohastatakse pidevalt. See tõlgitakse keelde või
keeltesse, mida nõuab liikmesriik, kus lõhkematerjal turule lastakse või
kättesaadavaks tehakse.
3.                      
Kui lõhkematerjali suhtes
kohaldatakse rohkem kui üht liidu õigusakti, millega nõutakse ELi
vastavusdeklaratsiooni, koostatakse üksainus ELi vastavusdeklaratsioon kõigi
selliste liidu õigusaktide jaoks. Kõnealune deklaratsioon hõlmab asjaomaste
õigusaktide identifitseerimist, sealhulgas avaldamisandmeid.
4.                      
ELi
vastavusdeklaratsiooni koostamisega võtab tootja endale vastutuse lõhkematerjali
nõuetele vastavuse eest. 
ê 93/15/EMÜ (kohandatud)
ð uus
IV LISA
VASTAVUSMÄRGIS
Artikkel
21 [Otsuse nr 768/2008/EÜ artikkel R11]
 Ö CE-vastavusmärgise
üldpõhimõtted Õ
CE-vastavusmärgise ð suhtes kohaldatakse määruse (EÜ) nr
765/2008 artiklis 30 sätestatud üldpõhimõtteid. ï koosneb tähtedest „CE” järgmisel kujul:
Märgise
vähendamisel või suurendamisel tuleb kinni pidada eespool esitatud joonise
proportsioonidest.
Artikkel 227
[Otsuse nr 768/2008/EÜ artikkel R12]
 Ö CE-vastavusmärgise
kinnitamise eeskirjad ja tingimused Õ
1.           CE-vastavusmärgis kantakse
nähtavalt, kergesti loetavalt
ja Ö kustumatul
viisil Õ püsivalt
lõhkematerjalidele. või, Kkui see ei ole võimalik
ð lõhkematerjali iseloomust tingituna ei
ole võimalik märgist tootele kinnitada või selle püsimist seal ei saa tagada,
siis kinnitatakse märgis ï , nende
külge kinnitatud tunnusmärgile või, kui kumbagi eespool nimetatud moodust ei
saa kasutada, lõhkematerjalide pakendile ð ja kaasas olevatele
dokumentidesse ï. Tunnusmärk peab olema selline, et selle
teistkordne kasutamine oleks võimatu.
ò uus
2.           CE-vastavusmärgis
kinnitatakse lõhkematerjalile enne selle turule laskmist.
3.           CE-vastavusmärgise
järel märgitakse teavitatud asutuse identifitseerimisnumber, kui nimetatud
asutus on tootmise kontrollifaasi kaasatud.
4.           Teavitatud
asutuse identifitseerimisnumbri kinnitab kas asutus ise või tema juhiste järgi
tootja või tema volitatud esindaja.
5.           Lisaks
CE-vastavusmärgisele ja vajaduse korral lõikes 3 nimetatud identifitseerimisnumbrile
võib tootel olla piktogramm või muu märgis, mis osutab erilisele ohule või
kasutusviisile.
ê 93/15/EMÜ (uus)
CE-vastavusmärgise
jaoks kasutatakse IV lisas esitatud näidist.
2.
Lõhkematerjalidele on keelatud kinnitada märgiseid või silte, mille
tähenduse ja stiili võivad kolmandad isikud CE-vastavusmärgisega segamini
ajada. Muid tähiseid võib
lõhkematerjalidele kanda tingimusel, et sellega ei halvendata
CE-vastavusmärgise nähtavust ja loetavust.
3. Ilma et see
piiraks artikli 8 sätete kohaldamist:
a)           kui liikmesriik teeb
kindlaks, et CE-vastavusmärgis on kinnitatud põhjendamatult, on tootja, tema
esindaja või nende puudumisel kõnealuse toote ühenduse turule tooja kohustatud
viima asjakohase toote vastavusse märgistamist käsitlevate sätetega ja lõpetama seaduserikkumise
liikmesriikide kehtestatud tingimustel;
b)           kui mittevastavus
jätkub, peab liikmesriik võtma kõik vajalikud meetmed selleks, et piirata
kõnesoleva toote turuletoomist, keelata turuletoomine või tagada toote turult
kõrvaldamine artiklis 8 sätestatud korras.
ê 93/15/EMÜ (kohandatud)
ð uus
5. PEATÜKK 
Ö Vastavushindamisasutustest
teavitamine Õ
Artikkel
23 [Otsuse nr 768/2008/EÜ artikkel R13]
 Ö Teavitamine Õ
2. Liikmesriigid teatavad ð teavitavad ï komisjonile ja teisitele liikmesriikeidele volitatud asutuste nimed,
Ö asutustest, kes
on Õ ð volitatud ï kelle nad
on määranud ametisse Ö täitma Õ ð kolmandate osapooltena
vastavushindamisülesandeid käesoleva direktiivi alusel ï eespool nimetatud vastavushindamismenetluste
teostamiseks, nende volitustejärgsed eriülesanded ja komisjoni poolt neile
eelnevalt antud tunnuskoodid.
ò uus
Artikkel 24
[Otsuse nr 768/2008/EÜ artikkel R14]
Teavitavad ametiasutused
1.                      
Liikmesriigid määravad
teavitava ametiasutuse, kes vastutab vastavushindamisasutuste hindamiseks ja
teavitamiseks ning teavitatud asutuste jälgimiseks vajalike menetluste
kehtestamise ja rakendamise eest, ning vastavuse eest artiklile 29.
2.                      
Liikmesriigid võivad
otsustada, et lõikes 1 nimetatud hindamist ja jälgimist teostab määruse (EÜ) nr
765/2008 tähenduses ja sellega kooskõlas riiklik akrediteerimisasutus.
Artikkel 25
[Otsuse nr 768/2008/EÜ artikkel R15]
Nõuded teavitavatele ametiasutustele
1.                      
Teavitav ametiasutus on
loodud nii, et ei tekiks huvide konflikti vastavushindamisasutustega.
2.                      
Teavitav ametiasutus on
korraldatud ja juhitud nii, et kindlustada tema tegevuse objektiivsus ja
erapooletus.
3.                      
Teavitav ametiasutus on
korraldatud nii, et kõik vastavushindamisasutuse teavitamisega seotud otsused
teevad pädevad isikud, kes ei ole hindamist läbi viinud isikud.
4.                      
Teavitav ametiasutus ei
tohi pakkuda ega osutada teenuseid, mida osutavad vastavushindamisasutused, ega
nõustamisteenuseid ärilisel või konkureerival alusel.
5.                      
Teavitav ametiasutus
tagab saadud teabe konfidentsiaalsuse.
6.                      
Teavitaval ametiasutusel
on oma ülesannete nõuetekohaseks täitmiseks piisavalt pädevaid töötajaid.
Artikkel 26
[Otsuse nr 768/2008/EÜ artikkel R16]
Teavitavate ametiasutuste teabekohustus
Liikmesriigid
annavad komisjonile teada oma menetlustest vastavushindamisasutuste hindamiseks
ja teavitamiseks ning teavitatud asutuste jälgimiseks ja muudatustest selles.
Komisjon teeb
nimetatud teabe avalikkusele kättesaadavaks.
ê 93/15/EEC (uus)
Komisjon avaldab
volitatud asutuste nimekirja, tunnuskoodid ja volitustejärgsed ülesanded Euroopa Ühenduste Teatajas. Komisjon tagab selle nimekirja ajakohastamise.
Liikmesriigid
kohaldavad komisjonile teatatavate asutuste hindamisel III lisas sätestatud
miinimumnõudeid. Eeldatakse, et asutused, mis vastavad asjakohastes ühtlustatud
standardites sätestatud hindamiskriteeriumidele, vastavad ka asjaomastele
miinimumnõuetele.
Kui liikmesriik on konkreetsest
asutusest komisjonile teatanud ja avastab, et see asutus ei vasta enam
teises lõigus nimetatud kriteeriumidele, tühistab ta kõnealuse teatise. Ta teatab sellest viivitamata teistele
liikmesriikidele ja komisjonile.
ê 93/15/EMÜ (kohandatud)
III LISA
MIINIMUMNÕUDED,
MIDA LIIKMESRIIGID PEAVAD TEAVITATUD ASUTUSTE PUHUL ARVESSE VÕTMA
Artikkel
27 [Otsuse nr 768/2008/EÜ artikkel R17]
 Ö Nõuded
seoses teavitatud asutustega Õ
ò uus
1.                      
Teavitamise eesmärgil
vastab vastavushindamisasutus lõigetes 2 kuni 11 sätestatud nõuetele.
2.                      
Vastavushindamisasutus
luuakse siseriikliku õiguse alusel ning ta on juriidiline isik.
3.                      
Vastavushindamisasutus on
kolmandast isikust asutus, mis on sõltumatu organisatsioonist või
lõhkematerjalist, mida ta hindab.
Asutust, mis kuulub
ettevõtjate ühendusse või kutseliitu, mis esindab ettevõtjaid, kes on seotud
tema hinnatavate lõhkematerjalide projekteerimise, tootmise, tarnimise,
monteerimise, kasutamise või hooldamisega, võib pidada selliseks asutuseks tingimusel,
et tõendatud on selle sõltumatus ja igasugune huvide konflikti puudumine.
ê 93/15/EMÜ (kohandatud)
ð uus
41.         Teavitatud asutus
Ö Vastavushindamisasutus
Õ, selle Ö juhtkond Õ juht ja
Ö vastavushindamisülesannete Õ vastavustõendamiskatsete
Ö täitmise Õ eest vastutavad Ö töötajad Õ personal
ei tohi olla kontrollitavate
lõhkematerjalide projekteerijad,
tootjad, tarnijad, ega paigaldajad, ð ostjad, omanikud, kasutajad,
hooldajad ï samuti
Ö ega Õ ühegi nimetatud isiku Ö osapoole Õ volitatud esindajad. ð See ei välista vastavushindamisasutuse
tegevuseks vajalike hinnatud toodete kasutamist ega nende toodete kasutamist
isiklikuks otstarbeks ï.
Nad Ö Vastavushindamisasutus,
selle juhtkond ja vastavushindamisülesannete täitmise eest vastutavad töötajad Õ ei tohi Ö olla otsesel
viisil Õ otseselt ega volitatud
esindajana seotud osaleda lõhkematerjalide
projekteerimises, ð tootmise või ehitamise ï konstrueerimise,
Ö turustamise, Õ turuletoomises
ð paigaldamise, kasutamise ï ega või
hooldusesgað ega esindada ühtegi osapoolt, kes
nimetatud tegevustega tegelebï. See ei välista võimalust vahetada tehnilist
teavet tootja ja registreeritud asutuse vahel. ðNad ei tohi osaleda üheski tegevuses, mis
võib olla vastuolus nende otsuste sõltumatuse ja aususega
vastavushindamistoimingutes, mille teostamiseks neist on teavitatud. See kehtib
eelkõige nõustamisteenuste puhul.ï
ðVastavushindamisasutused tagavad, et nende
tütarettevõtjate või alltöövõtjate tegevus ei mõjuta tema
vastavushindamistoimingute konfidentsiaalsust, objektiivsust ja erapooletust.ï
52.         Teavitatud asutus
Ö VastavushindamisasutusedÕ ja Ö nende
töötajad Õ selle personal
peavad tegema
Ö teostavad Õ vastavustõendamiskatseid
Ö vastavushindamistoiminguid Õ suurima erialase
usaldusväärsuse ja Ö nõutava
erialase Õ tehnilise pädevusega
ning Ö on vabad Õ olema sõltumatud
igasugustest surveavaldustest ja ahvatlustest, eelkõige rahalistest, mis võiksidvad mõjutada nende arvamust
Ö otsuseid Õ või Ö vastavushindamistoimingute Õ kontrolli
tulemusi Ö mõjutada Õ, eriti isikute või
isikute rühmade suhtes, kelle huvid on Ö kes on
huvitatud Õ seotud Ö nimetatud
toimingute Õ vastavustõendamise
tulemusegatest.
ò uus
6.           Vastavushindamisasutus
on võimeline täitma temale artikli 19 sätete alusel määratud
vastavushindamisülesandeid, mille täitmisega seoses on temast teavitatud,
sõltumata sellest, kas vastavushindamisasutus täidab neid ise või täidetakse
neid tema nimel ja tema vastutusel.
Vastavushindamisasutuse
käsutuses on alati ja kõigi talle määratud vastavushindamismenetluste ja
lõhkematerjalide iga tüübi või kategooriate jaoks vajalikud
(a)         
tehniliste teadmistega
töötajad, kellel on piisav ja asjakohane kogemus vastavushindamisülesannete
täitmiseks;
(b)         
menetluste kirjeldused,
mille kohaselt vastavushindamist teostatakse, tagades läbipaistvuse ning nende
menetluste kordamise võime. Asutusel on asjakohased tegevuspõhimõtted ja
menetlused, kus eristatakse ülesandeid, mida ta täidab teavitatud asutusena, ja
muud tegevused;
(c)         
menetlused tegevuste
teostamiseks, mis võtavad arvesse ettevõtja suurust, tegutsemisvaldkonda, tema
struktuuri, kõnealuse tootetehnoloogia keerukuse astet ning seda, kas tegemist
on mass- või seeriatootmisega.
ê 93/15/EMÜ (kohandatud)
ð uus
3.ÖTal Õ Teavitatud asutuse
kasutuses peavad olema Ö on Õ vajalik personal ja
vajalikud vahendid, mis võimaldavad tal
nõuetekohaselt täita vastavustõendamisega seotud haldus- ja tehnilisi
ülesandeid; Ö vastavushindamistoimingute
nõuetekohase tegemisega seotud tehniliste ja haldusülesannete täitmiseks
ning Õ samuti peab tal olema
juurdepääs eriliseks
vastavustõendamiseks vajalikuele
Ö varustusele Õ seadmetele
Ö ja vahenditele Õ.
74.         Kontrollimise
Ö Vastavushindamistoimingute Õ eest vastutavatel Ö töötajatel Õ personalil
peab olema
Ö on järgmised
tunnused Õ:
a)      hea
Ö usaldusväärne Õ tehniline ja erialane
Ö kutsealane Õ ettevalmistus
Ö väljaõpe Õ, ð mis katab kõik
vastavushindamistoimingud, mille täitmisega seoses nimetatud
vastavushindamisasutusest on teavitatud; ï
b)      piisavad
Ö rahuldavad Õ teadmised nende tehtavaid
katseid
Ö hindamiste Õ käsitlevate
nõuete kohta, Ö mida nad
teostavad, ning Õ ja
piisavad
Ö pädevus
nimetatud hindamisteks; Õ kogemused selliste
katsete tegemisel,
ò uus
c)      I lisas
sätestatud oluliste ohutusnõuete, kohaldatavate harmoneeritud standardite ning
liidu ühtlustamise õigusaktide ja riiklike õigusaktide asjakohaste sätete
tundmine ja mõistmine; 
ê 93/15/EMÜ (kohandatud)
ð uus
d)      suutlikkus
Ö võime Õ koostada katsete tulemuste
kinnitamiseks tunnistusi Ö sertifikaate Õ, protokolle
Ö registreid Õ ja aruandeid, Ö mis tõestavad
hindamiste teostamist Õ.
85.         Ö Tagatakse Õ Kontrolliva personali
Ö vastavushindamisasutuste,
nende juhtkonna ja hindamistöötajate Õ erapooletus peab olema
tagatud. 
Personali töötasu ei tohi sõltuda tehtud Ö Vastavushindamisasutuse
juhtkonna ja hindamistöötajate tasu suurus ei sõltu teostatud Õ katsete
Ö hindamiste Õ arvust ega Ö nimetatud
hindamiste Õ tulemustest.
96.         Teavitatud asutus
Ö Vastavushindamisasutus Õ peab sõlmima
Ö võtab
endale Õ tsiviilvastutuskindlustuse
lepingu,
välja arvatud juhul, kui Ö vastutus kuulub
siseriikliku õiguse alusel riigile või kui liikmesriik ise on Õ sellist vastutust kannab
riik vastavalt siseriiklikele õigusaktidele või kui liikmesriik ise vastutab
vahetult Ö vastavushindamise Õ katsete
eest Ö otseselt
vastutav Õ.
107.       Ö Vastavushindamisasutuse Õ Teavitatud asutuse
Ö töötajad Õ personal
peab
hoidmavad ametisaladust Ö teabe
osas Õ, mis on Ö omandatud Õ seotud Ö II lisa Õ käesoleva direktiivi
või selle jõustamiseks vastuvõetud siseriiklike õigusaktide kohaselt täidetud
ülesannete käigus omandatud
teabega (välja arvatud teave selle riigi pädevatele haldusorganitele, kus
volitatud asutus tegutseb) ð , välja arvatud teabevahetus selle
liikmesriigi pädevate asutustega, kus teavitatud asutus tegutseb. Kaitstakse
omandiõigustï.
ò uus
11.         Vastavushindamisasutus
võtab osa või tagab, et tema hindamistöötajad on teavitatud asjakohastest
standardiseerimistegevustest ja asjakohaste liidu ühtlustamise õigusaktide
alusel loodud teavitatud asutuse koordineerimisgrupi tegevustest ning kohaldab
nimetatud grupi töö tulemusel koostatud haldusotsuseid ja -dokumente üldiste
suunistena.
Artikkel 28
[Otsuse nr 768/2008/EÜ artikkel R18]
Vastavuse eeldus
Kui
vastavushindamisasutus tõendab oma vastavust asjakohastes harmoneeritud
standardites või nende osades sätestatud kriteeriumidega, mille viited on
avaldatud Euroopa Liidu Teatajas, eeldatakse tema vastavust artiklis 27
sätestatud nõuetele, kui kohaldatavad harmoneeritud standardid hõlmavad neid
nõudeid.
Artikkel 29
[Otsuse nr 768/2008/EÜ artikkel R20]
Teavitatud asutuste tütarettevõtjad ja alltöövõtjad
1.                      
Kui teavitatud asutus
kasutab vastavushindamisega seotud ülesannete täitmiseks alltöövõtjaid või
tütarettevõtjat, siis tagab ta, et alltöövõtja või tütarettevõtja vastab
artiklis 27 sätestatud nõuetele, ning teatab sellest teavitavale
ametiasutusele.
2.                      
Teavitatud asutus
vastutab täielikult oma alltöövõtjate ja tütarettevõtjate täidetud ülesannete
eest, hoolimata nende asukohast.
3.                      
Tegevuse teostamisel võib
alltöövõtjaid või tütarettevõtjat kasutada ainult kliendi nõusolekul.
4.                      
Teavitatud asutus hoiab
teavitavatele ametiasutustele kättesaadavana dokumente, mis puudutavad alltöövõtja
või tütarettevõtja kvalifikatsiooni hindamist ja nende tehtud tööd II lisa
alusel.
Artikkel 30
[Otsuse nr 768/2008/EÜ artikkel R22]
Teavitamise taotlus
1.                      
Vastavushindamisasutus
esitab teavitamise taotluse selle liikmesriigi teavitavale ametiasutusele, mille
territooriumil ta on asutatud.
2.                      
Kõnealuse taotlusega koos
esitab ta vastavushindamistoimingute, vastavushindamismooduli või -moodulite ja
lõhkematerjali või lõhkematerjalide kirjelduse, millega tegelemiseks ta väidab
end pädev olevat, ning riikliku akrediteerimisasutuse väljastatud
akrediteerimistunnistuse (viimase olemasolul), mis tõendab, et
vastavushindamisasutus vastab artiklis 27 sätestatud nõuetele.
3.                      
Kui
vastavushindamisasutus ei saa akrediteerimistunnistust esitada, siis esitab ta
teavitavale ametiasutusele kogu dokumentaalse tõestuse, mis on vajalik, et
kontrollida, tunnistada ja korrapäraselt jälgida tema vastavust artiklis 27
sätestatud nõuetele.
Artikkel 31
[Otsuse nr 768/2008/EÜ artikkel R23]
Teavitamismenetlus
1.                      
Teavitavad ametiasutused
võivad teavitada ainult neist vastavushindamisasutustest, mis vastavad artiklis
27 sätestatud nõuetele.
2.                      
Nad kasutavad komisjoni
ja teiste liikmesriikide teavitamiseks komisjoni väljaarendatud ja hallatavat
elektroonilist teavitamise vahendit.
3.                      
Teavitus sisaldab täielikku
ülevaadet vastavushindamistoimingutest, vastavushindamismoodulist või
-moodulitest ja lõhkematerjalist või lõhkematerjalidest ning asjakohast
pädevuse tõendamist.
4.                      
Kui teavitus ei põhine
artikli 30 lõikes 2 osutatud akrediteerimistunnistusel, siis esitab teavitav
ametiasutus komisjonile ja teistele liikmesriikidele dokumentaalse tõestuse,
mis tõendab vastavushindamisasutuse pädevust ja kehtivat korda, millega
tagatakse asutuse korrapärane jälgimine ning selle jätkuv vastavus artiklis 27
sätestatud nõuetele.
5.                      
Asjaomane asutus võib
teavitatud asutuse tegevusi teostada ainult juhul, kui komisjon ja teised
liikmesriigid ei esita vastuväiteid kahe nädala jooksul peale teavitamist, kui
kasutatakse akrediteerimistunnistust, ja kahe kuu jooksul peale teavitamist
juhul, kui akrediteerimist ei kasutata.
Käesoleva direktiivi
mõistes käsitletakse teavitatud asutusena ainult sellist asutust.
6.                      
Komisjoni ja teisi
liikmesriike teavitatakse kõigist edaspidistest asjakohastest muudatustest
nimetatud teavituses.
Artikkel 32
[Otsuse nr 768/2008/EÜ artikkel R24]
Identifitseerimisnumbrid ja teavitatud asutuste nimekirjad
1.                      
Komisjon määrab
teavitatud asutusele identifitseerimisnumbri.
Ta määrab üheainsa
numbri, isegi kui asutusest teavitatakse mitme erineva liidu õigusakti alusel.
2.                      
Komisjon teeb
avalikkusele kättesaadavaks käesoleva direktiivi alusel teavitatud asutuste
nimekirja, mis sisaldab ka asutuste identifitseerimisnumbreid ja tegevusi,
mille teostamiseks neist on teavitatud.
Komisjon tagab, et
nimetatud nimekiri on ajakohastatud.
Artikkel 33
[Otsuse nr 768/2008/EÜ artikkel R25]
Muudatused teavituses
1.                      
Kui teavitav ametiasutus
on veendunud või talle on teatatud, et teavitatud asutus ei vasta enam artiklis
27 sätestatud nõuetele või et ta ei ole oma kohustusi täitnud, siis piirab,
peatab või tühistab teavitav ametiasutus teavituse, sõltuvalt nõuetele
mittevastavuse või kohustuste täitmata jätmise tõsidusest. Ta teavitab sellest
viivitamata komisjoni ja teisi liikmesriike.
2.                      
Juhul, kui teavitust
piiratakse, see peatatakse või tühistatakse või kui teavitatud asutus on
lõpetanud oma tegevuse, siis astub teavitav liikmesriik vajalikud sammud
tagamaks, et kõnealuse asutuse dokumente menetleks mõni teine teavitatud asutus
või et need oleks nõudmisel kättesaadavad teavitamise ja turujärelevalve eest
vastutavatele ametiasutustele.
Artikkel 34
[Otsuse nr 768/2008/EÜ artikkel R26]
Teavitatud asutuste pädevuse vaidlustamine
1.                      
Komisjon uurib iga
juhtumit, mil tal tekib kahtlus või tema tähelepanu juhitakse kahtlusele, et
teavitatud asutus ei ole enam pädev või teavitatud asutus ei täida enam talle
pandud nõudeid ja vastutusi.
2.                      
Teavitav liikmesriik
esitab komisjonile selle nõudmisel kogu teabe seoses teavitamise alusega või
asjaomase asutuse pädevuse säilimisega.
3.                      
Komisjon tagab, et kogu
tundlikku teavet, mille ta oma uurimise käigus on omandanud, käsitletakse
konfidentsiaalselt.
4.                      
Kui komisjon on
veendunud, et teavitatud asutus ei täida või ei täida enam teavitamise aluseks
olevaid nõudeid, siis teavitab ta sellest teavitavat liikmesriiki ning nõuab,
et see võtaks parandusmeetmeid, sealhulgas vajadusel tühistaks teavituse.
Artikkel 35
[Otsuse nr 768/2008/EÜ artikkel R27]
Teavitatud asutuste tegevusealased kohustused
1.                      
Teavitatud asutused
teostavad vastavushindamist kooskõlas II lisas sätestatud vastavushindamismenetlustega.
2.                      
Vastavushindamisi
teostatakse proportsionaalsel viisil, vältides ettevõtjate liigset koormamist.
Vastavushindamisasutused võtavad oma ülesannete täitmise käigus arvesse
ettevõtja suurust, tegutsemisvaldkonda, tema struktuuri, kõnealuse tootetehnoloogia
keerukuseastet ning seda, kas tegemist on mass- või seeriatootmisega.
Seejuures peavad nad
siiski silmas rangust ja kaitse ulatust, mida käesoleva direktiivi kohaselt
lõhkematerjali vastavuse tagamiseks nõutakse.
3.                      
Kui teavitatud asutus
leiab, et tootja ei ole kinni pidanud I lisas sätestatud olulistest
ohutusnõuetest või vastavatest harmoneeritud standarditest või tehnilistest
spetsifikatsioonidest, siis nõuab ta kõnealuselt tootjalt sobivate
parandusmeetmete võtmist ja ei väljasta vastavussertifikaati.
4.                      
Kui pärast sertifikaadi
väljastamist avastab teavitatud asutus vastavuse jälgimisel, et lõhkematerjal
ei ole enam vastavuses, siis nõuab ta tootjalt parandusmeetmete võtmist ja
vajadusel peatab või tühistab sertifikaadi.
5.                      
Kui parandusmeetmeid ei võeta
või neil ei ole soovitud mõju, siis piirab, peatab või tühistab teavitatud
asutus mis tahes sertifikaadi vastavalt vajadusele.
Artikkel 36
Teavitatud asutuse otsuste vaidlustamine
Liikmesriigid
tagavad, et teavitatud asutuse otsuste vaidlustamiseks nähakse ette
edasikaebamise kord.
Artikkel 37
[Otsuse nr 768/2008/EÜ artikkel R28]
Teavitatud asutuste teabekohustus
1.                      
Teavitatud asutus
teavitab teavitavat ametiasutust järgnevast:
(a)         
 tõendite andmisest
keeldumisest, nende peatamisest või tühistamisest;
(b)         
kõigist teavitamise
reguleerimisala ja tingimusi mõjutavatest asjaoludest;
(c)         
turujärelevalveasutustelt
saadud kõigist teabenõuetest vastavushindamistoimingute kohta;
(d)         
nende teavitusalas
teostatud vastavushindamistoimingutest ja muudest tehtud toimingutest nõudmise korral,
sealhulgas piiriülestest tegevustest ja alltöövõttudest.
2.                      
Teavitatud asutused
esitavad teistele käesoleva direktiivi alusel teavitatud sarnaste
vastavushindamistoimingute ja samade toodetega tegelevatele asutustele
asjakohase teabe negatiivsete ja nõudmisel positiivsete
vastavushindamistulemuste kohta.
Artikkel 38
[Otsuse nr 768/2008/EÜ artikkel R29]
Kogemustevahetus
Komisjon korraldab
kogemustevahetuse liikmesriikide teavituspoliitika eest vastutavate riiklike
ametiasutuste vahel.
Artikkel 39
[Otsuse EÜ 768/2008 artikkel R30]
Teavitatud asutuste koordineerimine
Komisjon tagab
käesoleva direktiivi alusel teavitatud asutuste vahelise sobiva koordineerituse
ja koostöö ning selle toimimise teavitatud asutuste valdkondliku rühma kujul.
Liikmesriigid tagavad
oma teavitatud asutuste osalemise nimetatud rühma töös otseselt või määratud
esindajate vahendusel.
6. PEATÜKK 
Euroopa liidu turujärelevalve,
euroopa liidu turule sisenevate toodete kontroll ning kaitsemeetmete menetlus
Artikkel 40
ELi turujärelevalve ning ELi turule sisenevate toodete kontroll
Lõhkematerjalide
suhtes kohaldatakse määruse (EÜ) nr 765/2008 artikli 15 lõiget 3 ja artikleid
16–29.
ê 93/15/EMÜ (kohandatud)
Artikkel 418
[Otsuse 768/2008/EÜ artikkel R31]
 Ö Riiklikul
tasemel ohtu kujutavate lõhkematerjalidega tegelemise menetlus Õ
ê 93/15/EMÜ
1.                      
Kui liikmesriik
teeb kindlaks, et sihipäraselt kasutatav ja CE-vastavusmärgist kandev
lõhkematerjal võib seada ohtu ohutuse, võtab ta ajutised meetmed, mis on
vajalikud lõhkematerjali turult kõrvaldamiseks või selle turuletoomise või vaba
liikumise keelamiseks.
Liikmesriik teatab komisjonile
viivitamata sellistest meetmetest, põhjendades meetmete võtmist ja eelkõige
märkides, kas nõuetele mittevastavus tuleneb:
–                        
oluliste nõuete
rikkumisest,
–                        
standardite
ebaõigest kohaldamisest
–                        
või standardite
puudulikkusest.
ò uus
1.           Kui
ühe liikmesriigi turujärelevalveasutused on võtnud määruse (EÜ) nr 765/2008
artikli 20 alusel meetmeid või kui neil on piisavalt põhjust arvata, et
lõhkematerjal kujutab ohtu inimeste tervisele või avalikule julgeolekule, siis
viivad nad läbi asjaomase lõhkematerjali hindamise kõigil käesolevas
direktiivis sätestatud nõuetel põhinedes. Asjaomased ettevõtjad teevad turujärelevalveasutustega
vajalikul viisil koostööd. 
2.           Kui
nimetatud hindamise tulemusena on turujärelevalveasutused arvamusel, et
lõhkematerjal ei vasta käesolevas direktiivis sätestatud nõuetele, siis nõuavad
nad viivitamata, et asjakohane ettevõtja võtaks kõik vajalikud parandusmeetmed,
et lõhkematerjal nimetatud nõuetega vastavusse viia, või kõrvaldaksid
lõhkematerjali turult või võtaksid selle tagasi mõistliku aja jooksul
arvestades ohu suurust.
Turujärelevalveasutused
teavitavad sellest asjakohast teavitatud asutust.
Teises lõigus osutatud
meetmete suhtes kohaldatakse määruse (EÜ) nr 765/2008 artiklit 21.
3.           Kui
turujärelevalveasutused on seisukohal, et mittevastavus ei piirdu üksnes nende
liikmesriigi territooriumiga, siis teavitavad nad komisjoni ja teisi
liikmesriike hindamistulemustest ja meetmetest, mille võtmist nad on
ettevõtjalt nõudnud.
4.           Ettevõtja
tagab, et kõigi asjaomaste tema poolt ühenduse turul kättesaadavaks tehtud
lõhkematerjalide suhtes võetakse kõik vajalikud parandusmeetmed.
5.           Kui
ettevõtja ei võta lõike 1 teises lõigus osutatud ajavahemiku jooksul piisavaid
parandusmeetmeid, võtavad turujärelevalveasutused kõik sobivad ajutised
meetmed, et keelata või piirata lõhkematerjali kättesaadavaks tegemist nende
siseriiklikul turul, lõhkematerjal turult kõrvaldada või tagasi võtta.
Turujärelevalveasutused
teavitavad komisjoni ja teisi liikmesriike kõnealustest meetmetest viivitamata.
6.           Lõikes
4 osutatud teave sisaldab kõiki üksikasju, eelkõige mittevastava lõhkematerjali
tuvastamiseks vajalikku teavet, lõhkematerjali päritolu, väidetava
mittevastavuse ja riski iseloomu, riiklike võetud meetmete iseloomu ja kestust,
samuti asjaomase ettevõtja esitatud seisukohti. Turujärelevalveasutused
näitavad eelkõige, kas mittevastavus on tingitud ühest järgmisest:
(a)         
lõhkematerjal ei vasta
nõuetele, mis käsitlevad käesoleva direktiivis sätestatud inimeste tervist ja
ohutust või muid avaliku huvi kaitse aspekte;
(b)         
puudused artiklis 18
osutatud harmoneeritud standardites, mis annavad vastavuse eelduse.
7.           Liikmesriigid,
kes ei ole menetluse algatajad, teavitavad viivitamata komisjoni ja teisi
liikmesriike kõigist võetud meetmetest ja muust nende käsutuses olevast
täiendavast teabest seoses asjaomase lõhkematerjali mittevastavusega ning kui
nad ei ole nõus teavitatud siseriikliku meetmega, siis oma vastuväidetest.
8.           Kui
kuue kuu jooksul lõikes 4 osutatud teabe esitamisest ei ole ei komisjon ega
teised liikmesriigid esitanud vastuväiteid liikmesriigi võetud ajutise meetme
osas, siis peetakse meedet põhjendatuks.
9.           Liikmesriigid
tagavad, et asjaomase lõhkematerjali suhtes võetakse viivitamata kõik vajalikud
piiravad meetmed.
ê 93/15/EMÜ
2. Komisjon peab
asjaosalistega nõu niipea kui võimalik. Kui komisjon leiab pärast nõupidamist,
et meetmed on põhjendatud, teatab ta sellest viivitamata nii liikmesriigile,
kes meetme võttis, kui ka teistele liikmesriikidele. Kui komisjon leiab pärast
nõupidamist, et meetmed ei ole põhjendatud, teatab ta sellest viivitamata
otsuse teinud liikmesriigile.
Juhul, kui
meetmete võtmise aluseks on standardite puudulikkus, peab komisjon esmalt
asjaomaste pooltega nõu ja esitab küsimuse seejärel kahe kuu jooksul direktiivi
83/189/EMÜ kohaselt loodud alalisele komiteele, kui meetmeid võtnud liikmesriik
kavatseb meetmete kohaldamist jätkata, ja
algatab artiklis 5 osutatud menetluse.
ò uus
Artikkel 42
[Otsuse 768/2008/EÜ artikkel R32]
 Liidu kaitsemenetlus
1.                      
Kui artikli 41 lõigetes 3
ja 4 sätestatud menetluse käigus esitatakse liikmesriigi võetud meetmele
vastuväiteid või kui komisjon arvab, et siseriiklik meede on liidu
õigusaktidega vastuolus, siis alustab komisjon viivitamata konsulteerimist
liikmesriikidega ja asjakohase ettevõtja või asjakohaste ettevõtjatega ja
hindab siseriiklikku meedet. Kõnealuse hindamise tulemuste põhjal otsustab
komisjon, kas siseriiklik meede on põhjendatud või mitte.
Komisjoni otsus
adresseeritakse kõikidele liikmesriikidele ning see edastatakse viivitamata
neile ja asjaomasele ettevõtjale või asjaomastele ettevõtjatele.
2.                      
Kui siseriiklikku meedet peetakse
põhjendatuks, siis võtavad kõik liikmesriigid vajalikud meetmed, et tagada
mittevastava lõhkematerjali oma turult kõrvaldamine, ja teavitavad sellest
komisjoni. Kui siseriiklikku meedet peetakse põhjendamatuks, tühistab asjaomane
liikmesriik meetme.
3.                      
Kui siseriiklikku meedet
peetakse põhjendatuks ja lõhkematerjali mittevastavus viitab puudustele
käesoleva direktiivi artiklis 18 osutatud harmoneeritud standardites, siis
kohaldab komisjon [standardimismääruse] (EU) nr [../..] artiklis 8 sätestatud
menetlust.
Artikkel 43
[Otsuse 768/2008/EÜ artikkel R33]
Vastavuses olevad lõhkematerjalid, mis kujutavad riski tervisele ja
ohutusele
1.                      
Kui liikmesriik leiab
peale artikli 41 lõike 1 kohast hindamist, et kuigi lõhkematerjal on käesoleva
direktiivi nõuetega kooskõlas, kujutab see ikkagi riski inimeste tervisele või
ohutusele või muudele avaliku huvi kaitse aspektidele, siis nõuab ta, et
asjakohane ettevõtja võtaks kohaseid meetmeid tagamaks, et asjaomane
lõhkematerjal ei kujutaks turule laskmisel enam ohtu, et ettevõtja kõrvaldaks
lõhkematerjali turult või võtaks selle tagasi liikmesriigi poolt määratud
mõistliku aja jooksul, mis vastab ohu iseloomule.
2.                      
Ettevõtja tagab, et kõigi
asjaomaste tema poolt liidu turul kättsaadavaks tehtud lõhkematerjalide suhtes
võetakse parandusmeede.
3.                      
Liikmesriik teavitab
sellest viivitamata komisjoni ja teisi liikmesriike. Teave sisaldab kõiki
üksikasju, eelkõige mittevastava lõhkematerjali tuvastamiseks vajalikku teavet,
lõhkematerjali päritolu, turustusahelat, riski iseloomu, võetud siseriiklike
meetmete iseloomu ja kestust.
4.                      
Komisjon alustab
viivitamata konsulteerimist liikmesriikidega ja asjaomase ettevõtjaga või
asjaomaste ettevõtjatega ja hindab võetud siseriiklikku meedet. Nimetatud
hinnangu tulemuste põhjal otsustab komisjon, kas meede on põhjendatud või
mitte, ning vajadusel teeb komisjon ettepaneku sobivate meetmete kohta.
5.                      
Komisjoni otsus
adresseeritakse kõikidele liikmesriikidele ning see edastatakse viivitamata
neile ja asjaomasele ettevõtjale või asjaomastele ettevõtjatele.
ê 93/15/EMÜ (kohandatud)
Artikkel
44 [Otsuse 768/2008/EÜ artikkel R34]
 Ö Formaalne
mittevastavus Õ
3. Kui
CE-vastavusmärgis on kinnitatud nõuetele mittevastavale lõhkematerjalile, võtab
pädev liikmesriik vajalikud meetmed isiku suhtes, kes vastavusmärgise kinnitas
ning teatab sellest komisjonile ja teistele liikmesriikidele.
ò uus
1.                      
Ilma et see piiraks
artikli 41 kohaldamist, nõuab liikmesriik asjaomaselt ettevõtjalt asjaomase
mittevastavuse lõpetamist peale seda, kui ta on avastanud ühe järgmisest:
(a)         
vastavusmärgis on
kinnitatud määruse (EÜ) nr 765/2008 artiklit 30 või käesoleva direktiivi
artiklit 22 rikkudes;
(b)         
vastavusmärgist ei ole
kinnitatud;
(c)         
ELi
vastavusdeklaratsiooni ei ole koostatud;
(d)         
ELi vastavusdeklaratsioon
ei ole koostatud õigesti;
(e)         
tehniline dokumentatsioon
ei ole kättesaadav või on puudulik.
2.                      
Kui lõikes 1 osutatud
mittevastavust ei lõpetata, siis võtab asjakohane liikmesriik asjakohaseid
meetmeid lõhkematerjali turul kättesaadavaks tegemise piiramiseks või
keelamiseks või tagab, et see oleks turult kõrvaldatud või tagasi võetud.
7. PEATÜKK
Delegeeritud volitused ja komitee
Artikkel 45
Volituste delegeerimine
Komisjonile antakse
artikli 46 kohaselt volitus võtta vastu delegeeritud õigusakte, milles
käsitletakse artikli 1 lõike 2 punktis b osutatud pürotehniliste ainete ja
artikli 1 lõike 1 punktis b osutatud teatava laskemoona identifitseerimist
ohtlike kaupade veo suhtes kehtivate ÜRO soovituste alusel.
Artikkel 46
Delegeeritud volituste rakendamine
1.                      
Delegeeritud õigusaktide
vastuvõtmise volitus antakse komisjonile üle käesolevas artiklis sätestatud
tingimustel.
2.                      
Artiklis 45 osutatud
volitus antakse määramata ajaks alates [lisada kuupäev – käesoleva
direktiivi jõustumise kuupäev].
3.                      
Euroopa Parlament ja
nõukogu võivad artiklis 45 osutatud volituste delegeerimise igal ajal
tühistada. Tühistamisotsusega lõpetatakse kõnealuses otsuses nimetatud
volituste delegeerimine. Otsus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist
Euroopa Liidu Teatajas või otsuses kindlaksmääratud hilisemal kuupäeval.
Otsus ei mõjuta mis tahes juba kehtivate delegeeritud õigusaktide kehtivust. 
4.                      
Komisjon annab
delegeeritud õigusakti vastuvõtmise korral sellest Euroopa Parlamendile ja
nõukogule teada samal ajal. 
5.                      
Artikli 45 alusel vastu
võetud delegeeritud õigusakt jõustub, kui Euroopa Parlament ega nõukogu ei ole
kahe kuu jooksul pärast õigusakti teatavakstegemisest esitanud selle kohta
vastuväiteid või kui Euroopa Parlament ja nõukogu on mõlemad enne selle tähtaja
möödumist teatanud komisjonile, et neil ei ole vastuväiteid. Kõnealust
ajavahemikku võib Euroopa Parlamendi või nõukogu taotluse korral kahe kuu võrra
pikendada.
ê (EÜ) 219/2009 (kohandatud)
ð uus
Artikkel 4713
 ÖKomiteemenetlusÕ
1.           Komisjoni abistab Ö tsiviilotstarbeliste
lõhkeainete Õ komitee. ðKõnealune komitee on komitee määruse
(EL) nr 182/2011 tähenduses. ï
ê (EÜ) 219/2009
ð uus
2. Komitee arutab
kõiki käesoleva direktiivi kohaldamist käsitlevaid küsimusi.
23.         Käesolevale
lõikele viitamisel kohaldatakse ð määruse (EL) nr 182/2011 ï otsuse 1999/468/EÜ artikliteid ð 5 ï 4 ja 7, võttes arvesse nimetatud otsuse artikli 8
sätteid.
4. Käesolevale
lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1 kuni 4
ja artiklit 7, võttes arvesse nimetatud otsuse artikli 8 sätteid.
5. Komisjon võtab
lõikes 3 viidatud korralduskomitee menetluses vastu rakendusmeetmed eelkõige
selleks, et võtta arvesse ÜRO soovituste võimalikke edaspidiseid muudatusi.
ê 93/15/EMÜ (kohandatud)
V 8. PEATÜKK
Ö Ülemineku-
ja Õ Llõppsätted
Artikkel 4817
 Ö Karistused Õ
Iga lLiikmesriikgid määrab Ö kehtestavad
eeskirjad Õ karistuste sanktsioonid
kohta, mida kohaldatakse käesoleva
direktiivi rakendamiseks
kohaselt vastuvõetud Ö riiklike
õigusnormide Õ sätete
rikkumise korral, Ö ning võtavad
kõik nende õigusnormide jõustamiseks vajalikud meetmed Õ. Karistused peavad olema
piisavad, et soodustada direktiivi sätete järgimist.
ÖSätestatavad
karistused on tõhusad, proportsionaalsed ja hoiatavad.Õ
ò uus
Liikmesriigid
teatavad nendest õigusnormidest komisjonile hiljemalt [sisestada artikli 50
lõikes 1 täpsustatud kuupäev] ja annavad viivitamata teada nende
edaspidistest muudatustest.
ê 93/15/EMÜ (kohandatud)
ð uus
Artikkel 4919
 Ö Üleminekusätted Õ
1. Liikmesriigid ð ei tõkesta turul selliste
lõhkematerjalide kättesaadavaks tegemist, mis on kooskõlas direktiiviga
93/15/EÜ ja mis lasti turule enne [Sisestada kuupäev– artikli 48 lõike 1
teises lõigus sätestatud kuupäev] ï jõustavad
artiklite 9, 10, 11, 12, 13 ja 14 järgimiseks vajalikud õigusnormid 30.
septembriks 1993.
ðDirektiivi 93/15/EÜ alusel väljastatud
vastavustunnistused kehtivad käesoleva direktiivi alusel. ï
Artikkel
50
 Ö Ülevõtmine Õ
12.         Liikmesriigid
võtavad vastu artikli 2 lõike 7, artikli 2 lõigete 9–24, artiklite 3–10,
artikli 14 lõike 1, artikli 19 lõike 1 punkti a alapunkti i, artiklite 20–26,
artikli 27 lõigete1–4, artikli 27 lõigete 6–7, artikli 27 lõigete 10–11,
artiklite 28–44, artikli 48, artikli 49 ja II lisa järgimiseks vajalikud õigusnormid
õigus- ja haldusnormid,
mida ei nimetatud
lõikes 1, ja avaldavad need Ö hiljemalt [sisestada
kuupäev – kaks aastat pärast vastuvõtmist] Õ enne 30. juunit 1994.
Liikmesriigid teatavad
Ö edastavad Õ sellest
Ö kõnealuste
normide teksti ning kõnealuste normide ja käesoleva direktiivi vahelise
vastavustabeli Õ viivitamata
komisjonile.
Nad kohaldavad neid õigusnorme alates Ö [päev pärast
esineses lõigus nimetatud kuupäeva] Õ 1. jaanuarist 1995.
3. Kui liikmesriigid võtavad vastu lõigetes 1 ja 2 nimetatud
kõnealused normid, lisavad nad
nendesse normidesse või nende normide ametliku avaldamise korral nende juurde
viite käesolevale direktiivile. Ö Samuti lisavad
liikmesriigid märkuse, et kehtivates õigusnormides esinevaid viiteid käesoleva
direktiiviga kehtetuks tunnistatud direktiivile käsitletakse viidetena
käesolevale direktiivile. Õ Sellise viitamise viisi
näevad ette lLiikmesriigid Ö määravad
kindlaks selliste viidete tegemise ja kõnealuse märkuse sõnastusega seotud
üksikasjad Õ.
4. Kuni 31. detsembrini 2002 lubavad liikmesriigid
tuua turule lõhkematerjale, mis
vastavad nende territooriumil enne 31. detsembrit 1994 kehtinud siseriiklikele
õigusnormidele.
25.         Liikmesriigid
edastavad komisjonile käesoleva direktiiviga reguleeritavas valdkonnas nende
poolt vastuvõetavad Ö põhiliste Õ siseriiklike
õigusnormide tekstid.
ê 
Artikkel 51
Kehtetuks tunnistamine
Direktiiv 93/15/EMÜ, mida on muudetud III
lisas loetletud aktidega, tunnistatakse kehtetuks alates [päev pärast
käesoleva direktiivi artikli 48 lõike 1 teises lõigus sätestatud kuupäeva].
Viiteid direktiivile 93/15/EMÜ käsitatakse
viidetena käesolevale direktiivile ning neid loetakse vastavalt IV lisas
esitatud vastavustabelile.
Artikkel 52
Jõustumine
Käesolev direktiiv jõustub kahekümnendal
päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Artiklit 1, artikli 2 lõikeid 1–6, artikli 2
lõiget 8, artikleid 11, 12, 13, artikli 14 lõiget 2, artikleid 15, 16, 17, 18,
artikli 19 lõike1 punkti a alapunkte ii–iv, artikli 19 lõike1 punkti b, artikli
27 lõiget 5, artikli 27 lõiget 8, artikli 27 lõiget 9, artikleid 45–47 ning I,
III ja IV lisa kohaldatakse alates [päev pärast artikli 48 lõike 1 teises
lõigus sätestatud kuupäeva].
ê 93/15/EMÜ
Artikkel 5320
Käesolev
direktiiv on adresseeritud liikmesriikidele.
[...]
Euroopa Parlamendi nimel                           Nõukogu
nimel
president                                                        eesistuja
ê 93/15/EMÜ 
I LISA
OLULISED OHUTUSNÕUDED
I.
Üldnõuded
ê 93/15/EMÜ 
1.                      
Kõik lõhkematerjalid tuleb kavandada, valmistada ja
tarnida selliselt, et tavaliste ja tõenäoliste asjaolude korral, eelkõige
ohutuseeskirjade ja tavapärase töö puhul oleks oht inimeste elule ja tervisele
võimalikult väike ning välistatud oleks kahju tekitamine varale ja keskkonnale
kogu selle aja jooksul, mis eelneb lõhkematerjali kasutamisele.
ê 93/15/EEC
ð uus
2.                      
Maksimaalse ohutuse ja usaldusväärsuse tagamiseks
peavad kõik lõhkematerjalid vastama valmistaja sätestatud parameetritele.
3.                      
Kõik lõhkematerjalid tuleb kavandada ja valmistada
selliselt, et asjakohaseid meetodeid kasutades on ladustamise korral
nende ð kõrvaldamise ï mõju keskkonnale võimalikult väike.
II.
Erinõuded
ê 93/15/EMÜ (kohandatud)
1.           Vastavalt vajadusele tuleb
silmas pidada võis kontrollida vähemalt allpool loetletud
andmeid ja omadusi:.
Kõik
lõhkematerjalidega tehtavad katsed peavad toimuma tegelikkusele vastavates
oludes. Kui see ei ole võimalik laboratooriumis, peavad katsed toimuma
keskkonnas, kus lõhkematerjali kasutama hakatakse.
ê 93/15/EMÜ 
a)           kKonstruktsioon
ja iseloomulikud omadused, sealhulgas keemiline koostis, homogeensuse aste ja
vajaduse korral mõõtmed ja granulomeetriline koostis;.
b)           lLõhkematerjali
füüsiline ja keemiline stabiilsus kõigi keskkonnatingimuste korral, millesse ta
võib sattuda;.
c)           pPõrutus-
ja hõõrdumiskindlus;.
d)           kKomponentide
vastastikune sobivus, kui pidada silmas nende füüsilist ja keemilist
stabiilsust;.
e)           lLõhkematerjali
keemiline puhtus;.
f)            lLõhkematerjali
veekindlus, kui lõhkematerjal on mõeldud kasutamiseks niiskes või märjas
keskkonnas ja kui vesi võib lõhkematerjali ohutust või töökindlust kahjustada;.
g)           vVastupidavus
madalatel ja kõrgetel temperatuuridel, kui lõhkematerjal on mõeldud
säilitamiseks või kasutamiseks sellistel temperatuuridel ja ühe komponendi või
lõhkematerjali kui terviku jahtumine või kuumenemine võib kahjustada
lõhkematerjali ohutust või töökindlust;.
ê 93/15/EMÜ 
h)           lLõhkematerjali
sobilikkus kasutamiseks ohutsoonides (nt paukgaase sisaldavas keskkonnas,
kuumades massides), kui lõhkematerjal on mõeldud kasutamiseks sellistel
tingimustel;.
ê 93/15/EMÜ
ð uus
i)            eEnneaegset
või tahtmatut initsieerimist või süttimist takistavad turvaelemendid;.
j)            lLõhkematerjali
õige laadimine ja toimimine, kui seda kasutatakse ettenähtud otstarbel;.
k)           nNõuetekohane
juhend ja vajaduse korral vastuvõtva liikmesriigi riigikeeles või riigikeeltes
märgised ohutu käitlemise, ladustamise, kasutamise ja lõpphoiustamise kohta;.
l)            lLõhkematerjali,
selle ð pakendi ï kesta ja muude
komponentide riknematus ladustamise ajal kuni valmistaja sätestatud
realiseerimise ja tarvitamise lõpptähtpäevani;.
m)          kKõigi
lõhkematerjali usaldusväärseks ja ohutuks tööks vajalike seadiste ja manuste
kirjeldused.
ê 93/15/EMÜ (kohandatud)
2.           ÖKõik
lõhkematerjalidega tehtavad katsed toimuvad tegelikkusele vastavates oludes.
Kui see ei ole võimalik laboratooriumis, tehakse katsed keskkonnas, kus
lõhkematerjali kasutama hakatakse. Õ 
32.         Lõhkematerjalide
eri
rühmade Ö kohta kehtivad
nõuded Õ peavad vastama vähemalt
järgmistele nõudmistele:
3.1A.      Lõhketöödel
kasutatavad lõhkematerjalid Ö peavad
vastama ka järgmistele nõuetele: Õ
ê 93/15/EMÜ
a)           kKavandatud
initsieerimismeetod peab vastavalt vajadusele tagama lõhketöödel kasutatava
lõhkematerjali ohutu, usaldusväärse ja täieliku detonatsiooni või süttimise.
Musta püssirohu puhul kontrollitakse selle süttivust;.
b)           pPadrundatud
lõhkematerjal peab andma detonatsiooni padruniterea ühest otsast teiseni edasi
ohutult ja usaldusväärselt;.
c)           aAllmaakasutuseks
mõeldud lõhketöödel kasutatavate lõhkematerjalide tekitatavad aurud võivad
sisaldada süsinikmonooksiidi, lämmastikgaase, muid gaase, aure või õhku
paiskunud tahkeid aineid ainult sellistes kogustes, mis ei kahjusta tavaliste
töötingimuste korral tervist.
ê 93/15/EMÜ (kohandatud)
3.2B.      Detoneerivad
süütenöörid, sulavkaitsmed, muud kaitsmed ja õhulöögi tekitamise torud Ö peavad
vastama ka järgmistele nõuetele: Õ
ê 93/15/EMÜ
a)           dDetoneeriva
süütenööri, sulavkaitsmete ja muu kaitsme kattekiht peab olema mehaaniliselt
piisavalt tugev ja pakkuma lõhkematerjali südamikule tavapärase mehaanilise
koormuse korral piisavat kaitset;.
b)           kKaitsmete
puhul peavad olema sätestatud põlemisaja parameetrid ning neist tuleb
nõuetekohaselt kinni pidada;.
c)           dDetoneerivaid
süütenööre peab saama usaldusväärsel viisil initsieerida, nende
initsieerimisvõimsus peab olema piisav ja nad peavad vastama ladustamisnõuetele
isegi raskete ilmastikuolude puhul.
ê 93/15/EMÜ (kohandatud)
3.3C.      Detonaatorid
(sealhulgas viitdetonaatorid) ja releed Ö peavad vastama
ka järgmistele nõuetele: Õ
ê 93/15/EMÜ
a)           dDetonaatorid
peavad kõigi võimalike kasutustingimuste korral usaldusväärselt initsieerima
lõhketöödel koos nendega kasutamiseks mõeldud lõhkematerjalide detonatsiooni;.
b)           dDetoneeriva
nööri viitereleed peavad olema töökindlalt initsieeritud;.
c)           nNiiskus
ei tohi initsieerimisvõimet kahjustada;.
d)           vViitdetonaatorite
viiteajad peavad olema piisavalt ühtsed tagamaks, et külgnevate viiteastmete
kattumise tõenäosus oleks väike;.
ê 93/15/EMÜ (kohandatud)
e)           eElektridetonaatorite
elektrilised omadused peavad olema märgitud nende pakenditel (näiteks
plahvatust mittepõhjustav voolutugevus, takistus jne);.
ê 93/15/EMÜ
f)            aArvestades
elektridetonaatorite kasutusotstarvet, peavad nende juhtmed olema piisavalt
isoleeritud ja mehhaaniliselt vastupidavad ühenduskohtades detonaatoriga.
ê 93/15/EMÜ (kohandatud)
3.4D.      Propellendid
ja reaktiivmootorikütused Ö peavad
vastama ka järgmistele nõuetele: Õ
ê 93/15/EMÜ
a)           nNimetatud
ained ei tohi ettenähtud otstarbel kasutamise korral detoneeruda;.
b)           pPropellendid
tuleb vajaduse korral (näiteks siis, kui nad on nitrotselluloosipõhised)
stabiliseerida, et nad ei laguneks;.
c)           pPressitud
või pulbrilises tahkes reaktiivmootorikütuses ei tohi olla juhuslikke pragusid
või gaasimulle, mis võiksid nimetatud aine toimimisele ohtlikult mõjuda.
ê 93/15/EMÜ (kohandatud)
ð uus
II LISA
ÖVASTAVUSHINDAMISE
MENETLUS Õ
1. MOODUL
B:

EÜ Ö ELi Õ tüübihindamine
1. Käesolev moodul kirjeldab menetluse seda osa,
mille järgi teavitatud tõendamisasutus tõendab, et kontrollitava toodangu
tüüpiline näidis vastab käesoleva direktiivi asjakohastele nõuetele.
ò uus
1. ELi
tüübihindamine on vastavushindamismenetluse osa, mille puhul teavitatud asutus
hindab lõhkematerjali tehnilist projekti ja kontrollib ning kinnitab, et
lõhkematerjali tehniline projekt vastab selle suhtes kohaldatava käesoleva
direktiivi nõuetele.
2. ELi
tüübihindamine teostatakse kavandatud lõpliku toote näidise hindamisena (toote
tüüp).
ê 93/15/EMÜ (kohandatud)
23.
Tootja või tema
volitatud esindaja, kelle elu- või asukoht ühenduses, Ö esitab Õ peab esitama
ELiÜ
tüübihindamise taotluse tema enda poolt
valitud teavitatud tõendamisasutusele.
Taotlus peab sisaldabma Ö järgmist Õ:
a)           tootja nimie
ja aadressi ning juhul, kui
taotluse on esitanud tootja ametlik Ö volitatud Õ esindaja, siis ka tema nimie ja aadressi,;
ê 93/15/EMÜ
b)           kirjaliku kinnituse
selle kohta, et samasugust taotlust ei ole esitatud mõnele teisele teavitatud
tõendamisasutusele;,
ê 93/15/EMÜ (kohandatud)
ð uus
c)           punktis
3 kirjeldatud tehnilisi dokumente Ö tehniline
dokumentatsioon Õ . Taotluse esitaja annab teavitatud
tõendamisasutusele kontrollitava toodangu tüüpilise näidise (edaspidi
„tüüp”). Kui see on kontrollimiseks vajalik, võib teavitatud tõendamisasutus
paluda täiendavaid näidiseid.3.
Ö Tehniline
dokumentatsioon Õ Tehniliste dokumentide
järgi peab olema võimalik Ö võimaldab Õ hinnata Ö lõhkematerjali Õ toote
vastavust Ö käesoleva Õ direktiivigas Ö kohaldatud Õ esitatud
nõuetele Ö ning sisaldab
riski(de) nõuetekohast analüüsi ja hinnangut Õ. ð Tehnilises dokumentatsioonis määratakse
kindlaks kohaldatavad nõuded ja käsitletakse lõhkematerjali projekteerimist,
tootmist ja tööpõhimõtet hindamiseks vajalikul määral. ï Kui
hinnangu andmiseks on vaja, võib nõuda tehnilisi dokumente seadiste
projekteerimise, tootmise ja sellega seotud kulude kohta ning
Ö Tehniline
dokumentatsioon sisaldab – kui see on asjakohane – vähemalt järgmisi
elemente Õ kui see on hinnangu
andmiseks vajalik, peavad need sisaldama järgmisi andmeid:
i)       Ö lõhkematerjali Õ tüübi
üldkirjeldus;,
ii)       põhimõtteline projekt, tööjoonised ning Ö näiteks Õ detailide, alakoostude,
elektriskeemide jms
plaanid;,
iii)      Ö nimetatud
tööjoonistest ja plaanidest ning lõhkematerjali tööpõhimõttest
arusaamiseks Õ jooniste, skeemide ja
toote toimimise mõistmiseks vajalikud kirjeldused ja
selgitused;,
iv)      Ö Euroopa
Liidu Teatajas avaldatud täielikult või osaliselt kohaldatud harmoneeritud
standardite ja/või muude asjakohaste tehniliste spetsifikatsioonide loetelu
ning nende lahenduste kirjeldused, mida on kasutatud käesolevas direktiivis
esitatud oluliste nõuete järgimiseks, kui kõnealuseid harmoneeritud standardeid
ei ole kohaldatud. Õ artiklis 4 nimetatud
standardite nimekiri, mida kohaldatakse täielikult või osaliselt, ning nende
lahenduste kirjeldused, mida on kasutatud olulistele nõuetele vastavuse
saavutamiseks, kui ei kohaldata artiklis 5 nimetatud standardeid, ð Osaliselt kohaldatud harmoneeritud
standardite puhul täpsustatakse tehnilises dokumentatsioonis osad, mida on
kohaldatud. ï
ê 93/15/EMÜ
v)      tehtud
konstruktsiooniarvutuste, sooritatud
tehtud
uuringute jms jne
tulemused;,
vi)      katseprotokollid;.
ò uus
d)           kavandatava
toodangu näidised. Teavitatud asutus võib nõuda veel lisanäidiseid, kui see on
kontrollimiseks vajalik; 
e)           tõendusmaterjal
tehnilise projekti nõuetele vastavuse kohta. Tõendusmaterjalis on nimetatud
kõik kasutatud dokumendid, eelkõige juhul, kui asjaomaseid harmoneeritud
standardeid ja/või tehnilisi spetsifikatsioone ei ole täielikult kohaldatud.
Vajaduse korral sisaldab tõendusmaterjal tootja asjakohases laboris või tootja
nimel või tema vastutusel mõnes teises katselaboris tehtud katsete tulemusi.
ê 93/15/EMÜ (kohandatud)
ð uus
4.           Teavitatud tõendamisasutus
Ö teeb
järgmist Õ peab:
Ö lõhkematerjali
puhul: Õ
4.1.        kontrollibma tehnilisti Ö dokumentatsiooni Õ ð ja tõendusmaterjali ning hindab toote
tehnilise projekti nõuetele vastavust. ï dokumente,
Ö Näidis(t)e
puhul: Õ
4.2.        Ö kontrollib, kas
näidis(ed) on valmistatud vastavalt tehnilisele dokumentatsioonile Õveenduma, et tüüp on
valmistatud kooskõlas nimetatud dokumentidega, ja Ö teeb kindlaks
nii need elemendid, mis on Õ selgitama välja, millised
elemendid on projekteeritud vastavalt Ö asjaomaste
harmoneeritud standardite ja/või tehniliste spetsifikatsioonide kohaldatud
sätetele, kui ka elemendid, mille projekteerimisel ei ole nimetatud standardite
asjaomaseid sätteid kohaldatud Õ artiklis 4 nimetatud
standardite asjakohastele sätetele ja milliste komponentide projekteerimisel ei
ole kõnealuste standardite kõnealuseid sätteid kohaldatud;
4.3.4.2.  Ö teeb või laseb
teha asjaomased kontrollid ja katsed Õ tegema või laskma teha
vajalikud uuringud ja katsed, Ö et selgitada
välja, kas tootja on asjaomaseid standardeid ja/või tehnilisi spetsifikatsioone
ka tegelikult kohaldanud juhtudel, kui tootja on otsustanud neid
kohaldada Õ et kontrollida, kas
nendel juhtudel, kui ei ole kohaldatud artiklis 4 märgitud standardeid,
vastavad tootja kasutatud lahendused direktiivis sätestatud olulistele
nõuetele;
4.4.4.3.  Ö teeb või
laseb Õ tegema või laskma
teha Ö asjaomased
kontrollid Õ vajalikud uuringud
ja katsed, et Ö selgitada
välja Õ kontrollida,
kas juhtudel, kui
tootja ð otsused vastavad käesoleva direktiivi
olulistele ohutusnõuetele, ï Ö kui asjaomaste
harmoneeritud standardite ja/või tehniliste spetsifikatsioonide nõudeid ei ole
kohaldatud Õon otsustanud kohaldada
asjakohaseid standardeid, on neid tegelikult kohaldatud;
4.5.4.4.  lepibpima taotluse esitajaga
Ö tootjaga Õ kokku vajalike
Ö kontrollide Õ uuringute
ja katsete Ö sooritamise
koha Õ tegemise suhtes.
ò uus
5.           Teavitatud
asutus koostab hindamisaruande, kuhu on märgitud vastavalt punktile 4
sooritatud tegevused ja nende tulemused. Ilma et see piiraks nende kohustusi
teavitavate ametiasutuste vastu, avalikustab teavitatud asutus nimetatud
aruande sisu kas täielikult või osaliselt ainult tootja loal. 
ê 93/15/EMÜ (kohandatud)
ð uus
65.         Kui tüüp
vastab käesoleva direktiivi Ö nõuetele Õ asjakohastele sätetele,
väljastab teavitatud tõendamisasutus Ö tootjale Õ taotlejale
EÜ
Ö ELi Õ tüübihindamistõendi.
Tõendis
Ö sisaldab Õ on kirjas
tootja nimei
ja aadressi, Ö kontrollide
põhjal Õ hindamise tulemusel
tehtud järeldusied, Ö kehtivustingimusi
(kui on) Õ ja vajalikke andmeid heakskiidetud tüübi
identifitseerimiseks vajalikud andmed. ð Tõendiga võib kaasas olla üks või mitu
lisa. ï
ò uus
Tõend ja selle lisad
sisaldavad kogu teavet, mis võimaldab hinnata valmistatud toodete vastavust
kontrollitud tüübile ja teha vajaduse korral kasutuskontrolli.
Kui tüüp ei vasta
käesoleva direktiiviga kohaldatud nõuetele, keeldub teavitatud asutus ELi
tüübihindamistõendi väljaandmisest ning teatab sellest taotlejale, keeldumist
üksikasjalikult põhjendades.
ê 93/15/EMÜ
Tõendile lisatakse
tehniliste dokumentide asjakohaste osade nimekiri ja teavitatud
tõendamisasutus säilitab nimekirja koopia.
Kui ühenduses
tegutsevale tootjale või tootja volitatud esindajale ei anta
tüübihindamistõendit, peab volitatud asutus oma keeldumist üksikasjalikult
põhjendama.
Ette tuleb näha
edasikaebamise kord.
ò uus
7.           Teavitatud
asutus hindab muutusi üldtunnustatud tehnilises tasemes, mis näitab seda, et
kinnitatud tüüp ei pruugi enam vastata käesoleva direktiiviga kohaldatud
nõuetele, ning otsustab, kas selline muutus nõuab edasist uurimist. Kui
uurimine on vajalik, teatab teavitatud asutus sellest tootjale.
ê 93/15/EMÜ (kohandatud)
6.Ö Tootja Õ Taotluse esitaja
teatab EÜ
Ö ELi Õ
tüübihindamistõenditega seotud Ö tehnilist
dokumentatsiooni hoidvale Õ tehnilisi dokumente
haldavale teavitatud asutusele Ö kõikidest kinnitatud
tüübis tehtud muudatustest Õ kõigist heakskiidetud
toote muutmistest, millele tuleb
taotleda täiendav kooskõlastus juhul, Ö mis Õ kui need muutmised
võivad mõjutada Ö lõhkematerjali Õ vastavust Ö käesoleva
direktiivi Õ olulistele Ö ohutusnõuetele Õ nõuetele
või Ö tõendi
kehtivustingimusi Õtoote ettenähtud
kasutustingimusi. Ö Sellised
muudatused tuleb täiendavalt kinnitada ja vormistadaÕ Täiendav heakskiit
väljastatakse esialgse EÜ Ö ELi Õ tüübihindamistõendi
lisana.
ò uus
8.           Kõik
teavitatud asutused teatavad oma teavitavatele ametiasutustele ELi
tüübihindamistõendi ja/või selle lisade väljastamisest või tühistamisest ja
teevad teavitavatele ametiasutustele perioodiliselt või nende taotlusel
kättesaadavaks nimekirja tõenditest ja/või nende lisadest, mille andmisest keelduti,
mis peatati või mida piirati muul viisil. 
ê 93/15/EMÜ (kohandatud)
ð uus
7. Ö Kõik Õ tTeavitatud
asutused Ö teatavad Õ peavad edastama
teistele teavitatud asutustele asjakohast teavet väljastatud ja tühistatud Ö ELi Õ EÜ
tüübihindamistõenditest ja Ö /või Õ nende
lisadest kohta,ð mille andmisest keelduti, mis
tühistati, peatati või mida piirati muul viisil, ja taotluse korral väljastatud
tõenditest ja/või nende lisadest ï.
8. ð Komisjon, liikmesriigid ja ï teised Muudel
teavitatud asutusedtel
Ö võivad taotluse
korral Õ on õigus
saada Ö ELi Õ EÜ
tüübihindamistõendite ja/või selle nende lisade Ö koopia Õ ärakirju.
Tõendite lisad peavad olema kättesaadavad muudele
teavitatud asutustele. ðKomisjon ja liikmesriigid võivad taotluse
korral saada tehnilise dokumentatsiooni ja teavitatud asutuse tehtud
kontrollide tulemuste koopia. Teavitatud asutus säilitab ELi
tüübikinnitustõendi, selle lisade ja täienduste ning tootja dokumentatsiooni
sisaldava tehnilise toimiku koopiat kuni tõendi kehtivusaja lõpuni. ï
9.           Ühenduses tegutsev Ttootja või tema volitatud
esindaja peab koos tehniliste dokumentidega säilitabma Ö riiklike
ametiasutuste jaoks kättesaadavana Õ ka Ö ELi Õ EÜ
tüübihindamistõenditeid, ja nende lisasid Ö selle lisade ja
täienduste koopiat koos tehnilise dokumentatsiooniga Õ vähemalt kümnme aastat
Ö jooksul Õ pärast ð lõhkematerjali turule laskmist ï viimase asjaomase toote valmimist.
ò uus
10.         Tootja
volitatud esindaja võib esitada punktis 3 osutatud taotluse ning täita
punktides 7 ja 9 sätestatud kohustusi, kui need on volituses täpsustatud. 
ê 93/15/EMÜ
ð uus
Kui tootjal ega
tema volitatud esindajal ei ole elu- või asukohta ühenduses, vastutab
tehniliste dokumentide kättesaadavuse eest isik, kes toob toote ühenduse
turule.
2.
2.MOODUL C2:

ð Tootmise sisekontrollil põhinev ï tüübivastavus
ê 93/15/EMÜ (kohandatud)
ð uus
1.           Käesolev moodul kirjeldab
menetluse seda osað Tootmise sisekontrollil põhinev
tüübivastavus on vastavushindamismenetluse osa ï, mille järgi puhul
tootja või tema volitatud esindaja, kelle elu- või
asukoht on ühenduses, ð täidab punktides 2, 3 ja 4 sätestatud
kohustusi ning ï tagab ja Ö kinnitab Õ deklareerib,
et asjaomased lõhkematerjalid vastavad EÜ Ö ELi Õ tüübihindamistõendis
kirjeldatud tüübile ja täidavad käesolevas direktiivis nende suhtes sätestatud
nõudeid. Tootja peab kinnitama igale lõhkematerjalile
CE-märgise ja koostama kirjaliku vastavusdeklaratsiooni.
2.           Ö Tootmine Õ
Tootja Ö võtab Õ peab võtma kasutusele
kõik vajalikud meetmed kindlustamaks, et tootmise käigus Ö tootmisprotsess
ja selle kontroll Õ tagataks
Ö tagaksid Õ toodete vastavuse EÜ Ö ELi Õ tüübihindamistõendis
kirjeldatud tüübile ja Ö nende suhtes
kohaldatava Õ käesolevas
direktiivis sätestatud olulistele
ohutusnõuetele.
ò uus
3.           Tootekontrollid
Tootja valitud
teavitatud asutus teeb või laseb teha tootekontrolli teavitatud asutuse poolt
kindlaksmääratud juhuslike ajavahemike järel, et kontrollida lõhkematerjali
sisekontrolli kvaliteeti, võttes muu hulgas arvesse lõhkematerjalide
tehnoloogilist keerukust ja toodangu koguseid. Enne turule laskmist kontrollib
teavitatud asutus lõpptootest kohapeal võetud asjakohast valimit ja teeb
harmoneeritud standardite asjaomastes osades ja/või tehnilistes
spetsifikatsioonides kindlaksmääratud katsed või nendega samaväärsed katsed, et
kontrollida lõhkematerjali vastavust ELi tüübihindamistõendis kirjeldatud
tüübile ja käesoleva direktiivi asjaomastele nõuetele. Kui näidis ei vasta
vastuvõetavale kvaliteeditasemele, võtab asutus asjakohased meetmed.
Rakendatav
proovivõtumeetod peaks kindlaks määrama, kas lõhkematerjali valmistusprotsess
toimub ettenähtud piirides, et tagada lõhkematerjali vastavus.
Kui katsed viib läbi
teavitatud asutus, kinnitab tootja teavitatud asutuse vastutusel teavitatud
asutuse identifitseerimisnumbri tootele valmistamise ajal.
4.           Vastavusmärgis
ja -deklaratsioon
4.1.        Nagu
direktiivis ette nähtud, kinnitab tootja nõutud vastavusmärgise igale üksikule
tootele, mis vastab ELi tüübihindamistõendis kirjeldatud tüübile ja käesoleva
direktiiviga kohaldatavatele nõuetele.
ê 93/15/EMÜ (kohandatud)
ð uus
4.2.3.     Tootja või tema volitatud
esindaja peab ð koostab lõhkematerjali kohta kirjaliku
vastavusdeklaratsiooni jaï säilitabma
vastavusdeklaratsiooni
koopiat ð seda riiklike ametiasutuste jaoks
kättesaadavana ïvähemalt kümnme
aastat
jooksul pärast
peale viimase kõnealuse toote valmistamist
ð lõhkematerjali turule laskmist.
Vastavusdeklaratsioonis määratletakse toote mudel, mille kohta see
koostati ï.
ò uus
5.           Volitatud
esindaja
Punktis 4 sätestatud
tootja kohustusi võib täita tema nimel ja vastutusel tema volitatud esindaja,
kui need on volituses täpsustatud.
ê 93/15/EMÜ (uus)
Kui tootjal ega
tema volitatud esindajal ei ole elu- või asukohta ühenduses, vastutab
tehniliste dokumentide kättesaadavuse eest isik, kes toob toote ühenduse
turule.
4. Tootja valitud
teavitatud asutus peab tegema või laskma teha toote uuringuid suvaliste
ajavahemike järel. Teavitatud
asutuse poolt kohapeal võetud sobivat valmistoote näidist kontrollitakse ja
sellega tehakse artiklis 4 osutatud standardis või standardites määratletud
katsed või samaväärsed katsed, et kontrollida toote vastavust asjaomase
direktiivi nõuetele. Kui üks
või mitu kontrollitud toodet ei vasta nõuetele, peab teavitatud asutus võtma
vajalikud meetmed.
Tootja kinnitab teavitatud
asutuse vastutusel tootmisprotsessi käigus nimetatud asutuse tunnuse.
3. MOODUL
D:

ê 93/15/EMÜ (kohandatud)
ð uus
Ö Tootmiskvaliteedi
tagamiselne Õ Ö põhinev
tüübivastavus Õ
1.           Käesolev moodul kirjeldab menetlust,
ð Tootmiskvaliteedi tagamisel põhinev
tüübivastavus on vastavushindamismenetluse osa, ï mille puhul kohaselt
tootja,
kes
täidab Ö punktides 2 ja
5 sätestatud Õ punktis 2
sätestatud kohustusied,
Ö ja Õtagab ja
ning Ö kinnitab Õ deklareerib,
et asjaomased lõhkematerjalid on vastavaduses EÜ Ö ELi Õ tüübihindamistõendis
kirjeldatud tüübilega
ja täidavad
Ö nende suhtes
kohaldatava Õ käesolevas
direktiivis sätestatud nõueteledeid. Tootja kinnitab igale lõhkematerjalile CE-märgise
ja koostab kirjaliku vastavusdeklaratsiooni. Koos CE-märgisega kantakse
peale ka punktis 4 nimetatud kontrollimiste eest vastutava volitatud asutuse
tunnus.
2.           Ö Tootmine Õ
Tootja peab kasutabma tootmise, Ö lõpptoodangu
kontrollimise ja asjaomaste lõhkematerjalide katsetamise Õ jaoks Ö punktis 3
sätestatud Õ heakskiidetud
kvaliteedisüsteemi Ö ning tema
suhtes kohaldatakse järelevalvet punkti 4 kohaselt Õ, valmistoodete
kontrollimist ja katsetamist, nagu on sätestatud punktis 3.
3.           Kvaliteedisüsteem
3.1.        Tootja esitab oma Ö taotluse Õ kvaliteedisüsteemi
hindamiseks asjakohaste toodete kohta
osas
taotluse
tema
enda valitud teavitatud asutusele.
Taotlus peab sisaldabma Ö järgmist Õ:
ò uus
(a)         
tootja nimi ja aadress
ning kui taotluse on esitanud volitatud esindaja, siis ka tema nimi ja aadress;

(b)         
kirjalik kinnitus selle
kohta, et samasugust taotlust ei ole esitatud mõnele teisele teavitatud
asutusele; 
ê 93/15/EMÜ (kohandatud)
c)      kogu asjakohane teave kavandatavaud
lõhkematerjalikategooria
Ö tooteliigi Õ kohta;,
d)      dokumendid
kvaliteedisüsteemi Ö käsitlev
dokumentatsioon Õ kohta;,
e)      Ö kinnitatud
tüübi Õ tehniline
dokumentatsioon kinnitatud
tüübi kohta ja EÜ Ö ELi Õ tüübihindamistõendi
koopia.
3.2.        Kvaliteedisüsteem peab
tagabma
lõhkematerjalide vastavuse EÜ Ö ELi Õ tüübihindamistõendis
kirjeldatud tüübile ja asjaomase lõhkematerjali suhtes kohaldatavatele
käesoleva direktiivi nõuetele.
Kõik tootja vastuvõetud Ö rakendatud Õ elemendid, nõuded ja
sätted tuleb
süstemaatiliselt dokumenteerida Ö dokumenteeritakse
süsteemselt ja nõuetekohaselt normide, menetluste ja juhendite vormis Õ kirjalike põhimõtete,
menetluste ja juhenditena. Kvaliteedisüsteemi käsitlevad dokumendid
Ö dokumentatsioon Õ peabvad võimaldama
kvaliteedikavadeprogrammide,
plaanide, -käsiraamatute ja -aruannete järjepidevat Ö ühemõttelist Õ tõlgendamist.
Eelkõige peavad nad Ö sisaldab Õ sisaldama
Ö kvaliteedisüsteemi
dokumentatsioon Õ piisavat kirjelduste järgnevamise kohta:
a)      kvaliteedialased
eesmärgid Ö kvaliteedieesmärgid Õ ja lõhkematerjalide
kvaliteediga seotud organisatsiooniline struktuur
Ö ülesehitus, Õ ning
juhtkonna asjakohased
kohustused Ö vastutus Õ ja volitused Ö seoses
lõhkematerjalide tootekvaliteediga Õ ;,
b)      Ö vastavad
kasutatavad Õ tootmise,
kvaliteedikontrolli ja kvaliteedi tagamise meetodid, protsessid ja
süstemaatilised meetmed, mida kasutatakse;,
ê 93/15/EMÜ (kohandatud)
c)      enne ja
pärast tootmist ning tootmise kestel tehtavad uuringud Ö tootmist, selle
vältel ja pärast seda tehtavad kontrollimised Õ ja katsed ning nende
sagedus;,
ê 93/15/EMÜ (kohandatud)
ð uus
d)      kvaliteediandmestikud
Ö kvaliteeti
tõendavad dokumendid Õ, näiteks inspekteerimisaruanded ja
Ö ülevaatusaruanded
ning Õ katsetulemused,
kalibreerimisandmed Ö katse- ja
taatlustulemused Õ, aruanded
asjaomaste töötajate erialase pädevuse kohta Ö kvalifikatsiooniaruanded Õ jne;
e)      lõhkematerjalide
nõutava kvaliteedi järelevalve vahendid, Ö mis võimaldavad
jälgida toote nõutud kvaliteedi saavutamist Õ ja
kvaliteedisüsteemi tõhusat toimimistne.
3.3.        Teavitatud asutus peab hindama
Ö hindab Õ kvaliteedisüsteemi,
et teha kindlaks, kas see vastab punktis 3.2 nimetatud Ö osutatud Õ nõuetele. 
Volitatud Ö Teavitatud Õ asutus eeldab, et kvaliteedisüsteemid,
millega Ö peab nõuetele
vastavaks neid kvaliteedisüsteemi elemente, mis Õ ð vastavad siseriikliku standardi
kirjeldustele, mille puhul ï kohaldatakse
asjakohaseid ühtlustatud standardeid, vastavad nendele nõuetele
Ö rakendatakse
asjaomast harmoneeritud standardit ja/või tehnilist spetsifikatsiooni Õ.
ð Lisaks kogemustele
kvaliteedisüsteemides ï peab hHindamiskomisjonis
peab
olema vähemalt üks liige, kellel on Ö kogemusi
asjaomase toote ja Õ asjaomase
tootetehnoloogia hindamise kogemusi Ö valdkonnas Õ ð ja teadmised käesoleva direktiivi
kehtivate nõuete kohta ï. Hindamise käigus tehakse kontrollkäik tootja ettevõttesse Ö valdustesse Õ. ðHindamiskomisjon vaatab üle punkti 3.1
viiendas taandes osutatud tehnilise dokumentatsiooni, et kontrollida, kas
tootja on aru saanud käesoleva direktiivi nõuetest ja on võimeline teostama
vajalikke kontrolle, et tagada lõhkematerjali vastavus nimetatud
nõuetele. ï
Otsusest teatatakse tootjale. Teade peab sisaldama
Ö sisaldab Õ kontrolli
Ö auditi Õ põhjal tehtud
järeldusi ning nõuetekohaselt
põhjendatud hindamisotsust.
3.4.        Tootja peab Ö kohustub Õ täitma kinnitatud
Ö heakskiidetud Õ kvaliteedisüsteemist
tulenevaid kohustusi ja toetama kõnealust Ö hoidma Õ süsteemi Ö asjakohase ja
tõhusana Õ , et see oleks piisav ja
tõhus.
3.5.        Tootja või tema volitatud esindaja peab teatama Ö teatab Õ kvaliteedinõuded heaks
kiitnud Ö kvaliteedisüsteemi
kinnitanud Õ teavitatud asutusele
kvaliteedisüsteemi kavatsevatest
muutmistest Ö mis tahes
kavandatud muudatusest Õ.
Teavitatud asutus peab hindama Ö hindab Õ kavandatavaid
muudatusi ja otsustabma,
kas muudetud kvaliteedisüsteem rahuldab Ö vastab Õ punktis 3.2 esitatud nõudeid
Ö osutatud
nõuetele Õ või on vaja Ö uut Õ hindamist korrata.
Ta peab Ö Teavitatud
asutus teatab Õ oma otsusest
tootjale teatama.
Teade peab
sisaldama Ö sisaldab Õ kontrolli põhjal
tehtud järeldusi ning põhjendatud hindamisotsust.
4.           Ö Järelevalve, Õ mida teostab
Ö mille eest
vastutab Õ teavitatud asutus
4.1.        Järelevalve eesmärk on tagada,
et tootja täidab kinnitatud
Ö heakskiidetud Õ kvaliteedisüsteemist
tulenevaid kohustusi nõuetekohaselt.
4.2.        Tootja võimaldab teavitatud
asutusele inspekteerimiseks
Ö hindamise
eesmärgil Õ juurdepääsu
tootmis-, kontrollimis-,
katse- ja laoruumidele ning annab Ö ülevaatus- ja
katsetuskohtadesse ning laoruumidesse ja esitama Õ talle kogu vajaliku
teabe, eelkõige:
a)      dokumendid
kvaliteedisüsteemi Ö dokumentatsiooni Õ kohta;,
b)      kvaliteediandmestikud
Ö kvaliteeti
tõendavad dokumendid Õ, näiteks inspekteerimisaruanded ja
katsetulemused, kalibreerimisandmed, Ö ülevaatusaruanded
ning katse- ja taatlustulemused, Õ andmed töötajate erialase
pädevuse kohta Ö asjaomaste
töötajate kvalifikatsiooniaruanded Õ jms.
4.3.        Teavitatud asutus peab regulaarselt tegema
kontrolle kindlustamaks Ö teostab
korrapäraselt auditeid tagamaks Õ, et tootja säilitab
ja kohaldab
Ö rakendab Õ kvaliteedisüsteemi,
ja esitabma
tootjale selle kohta aruande Ö auditeerimisaruande Õ.
4.4         Ö Lisaks Õ sellele
võib teavitatud asutus teha tootjale ette teatamata kontrollkäike Ö tootja
juurde Õ. Sellistel
kontrollkäikudel Ö ajal Õ võib teavitatud
asutus Ö vajaduse
korral Õ teha või lasta teha
katseid, Ö et kontrollida Õ kontrollimaks, kas
kvaliteedisüsteemi toimib õigesti
Ö nõuetekohast
toimimist Õ .; vajaduse korral peab
Tteavitatud asutus
esitabma
tootjale kontrollkäigu aruande ja katse tegemise korral ka katseprotokolli.
ò uus
5.           Vastavusmärgis
ja vastavusdeklaratsioon
5.1.        Tootja
kinnitab käesolevas direktiivis nõutud vastavusmärgise ja punktis 3.1 osutatud
teavitatud asutuse vastutusel selle asutuse identifitseerimisnumbri igale
tootele, mis vastab ELi tüübihindamistõendis kirjeldatud tüübile ja käesoleva
direktiiviga kohaldatud nõuetele.
5.2.        Tootja
koostab iga tootemudeli kohta kirjaliku vastavusdeklaratsiooni ja säilitab seda
riiklike ametiasutuste jaoks kättesaadavana vähemalt kümne aasta jooksul peale
lõhkematerjali turule laskmist. Vastavusdeklaratsioonis määratletakse
lõhkematerjal, mille kohta see koostati.
Vastavusdeklaratsiooni
koopia tehakse asjaomaste ametiasutuste nõudmise korral neile kättesaadavaks.
ê 93/15/EMÜ (kohandatud)
ð uus
65.         Tootja peab Ö säilitab
riiklike ametiasutuste jaoks kättesaadavana Õ vähemalt kümme aastat pärast Ö kümne aasta
jooksul peale Õ ð lõhkematerjali turule laskmist ï viimase toote valmimise kuupäeva
säilitama riigi
ametiasutuste jaoks järgmisi dokumente:
a)      punktis 3.1 teises
taandes nimetatud Ö osutatud Õ dokument
Ö dokumentatsiooni Õ ;,
b)      punktis 3.4
3.5 teises
lõigus nimetatud ajakohastamised Ö osutatud
muudatuse Õ Ö heakskiidetud
kujul Õ;,
c)      punktides 3.5, 4.3 ja 4.4
Ö osutatud Õ teavitatud asutuse
otsused ja aruanded, mis on nimetatud
punkti
3.4 viimases lõigus ning
punktides 4.3 ja 4.4.
ò uus
7.           Kõik
teavitatud asutused teatavad oma teavitavatele ametiasutustele
kvaliteedisüsteemide kinnitamistest või kinnituste tühistamistest ja teevad
teavitavatele ametiasutustele perioodiliselt või nende taotlusel kättesaadavaks
nimekirja kvaliteedisüsteemi kinnitustest, mille andmisest keelduti, mis
peatati või mida piirati muul viisil. 
ê 93/15/EMÜ (kohandatud)
ð uus
6. Kõik teavitatud asutused peavad võimaldama Ö teatavad Õ teistele teavitatud asutustele kasutada teavet Ö nendest Õ kvaliteedisüsteemidele
antud
kinnitusest, ð mille andmisest keelduti, mis
peatati, ï Ö tühistati Õ ð või mida piirati muul moel, ja taotluse
korral ka kvaliteedisüsteemide kinnitamistest ï ja
kinnituse tühistamise kohta.
ò uus
8.           Volitatud
esindaja 
Punktides 3.1, 3.5, 5 ja
6 sätestatud tootja kohustusi võib täita tema nimel ja vastutusel tema
volitatud esindaja, kui need on volituses täpsustatud. 
ê 93/15/EMÜ (kohandatud)
ð uus
4. MOODUL
E:

tTootekvaliteedi tagaminesel Ö põhinev
tüübivastavus Õ
1.           Käesolev moodul kirjeldab menetlust
ð Tootekvaliteedi tagamisel põhinev
tüübivastavus on vastavushindamismenetluse selline osa ï , mille kohaselt puhul
tootja,
kes
täidab punktis 2
Ö punktides 2 ja
5 Õ sätestatud kohustusied, Ö ning Õ tagab ja deklareerib
Ö kinnitab Õ, et Ö asjaomased Õ lõhkematerjalid
vastavad EÜ
Ö ELi Õ tüübihindamistõendis
kirjeldatud tüübile ð ja nende suhtes kohaldatava käesoleva
direktiivi nõuetele ï . CE-märgisele tuleb lisada punktis 4 nimetatud
kontrollimiste eest vastutava teavitatud asutuse tunnus.
2.           Ö Tootmine Õ
Tootja peab Ö kasutab Õ lõhkematerjalide
lõppkontrolli Ö asjaomaste
lõhkematerjalide Õ Ö lõpptoodangu
kontrollimise Õ ja katsete
Ö katsetamise Õ jaoks kasutama
heakskiidetud kvaliteedisüsteemi, vastavalt punktile 3.
Ö nagu on
sätestatud punktis 3, ning Õ tTema suhtes
kohaldatakse Ö järelevalvet Õ punktis
4 osutatud
järelevalvet Ö kohaselt Õ.
3.           Kvaliteedisüsteem
3.1.        Tootja esitab Ö taotluse Õ kvaliteedisüsteemi
hindamiseks oma
Ö asjakohaste Õ lõhkematerjalide osas Ö puhul Õ taotluse tema
enda valitud teavitatud asutusele.
Taotlus peab sisaldabma Ö järgmist Õ:
ò uus
(a)         
tootja nimi ja aadress
ning kui taotluse on esitanud volitatud esindaja, siis ka tema nimi ja aadress;

(b)         
kirjalik kinnitus selle
kohta, et samasugust taotlust ei ole esitatud mõnele teisele teavitatud
asutusele; 
ê 93/15/EMÜ (kohandatud)
ð uus
c)      kogu asjakohane teave kavandatud lõhkematerjalikategooria
Ö kavandatava
tooteliigi Õ kohta;,
d)      kvaliteedisüsteemi dokumendid Ö käsitlev
dokumentatsioon Õ ;,
e)      Ö kinnitatud
tüübi Õ tehniline
dokumentatsioon kinnitatud
tüübi kohta ja EÜ Ö ELi Õ tüübihindamistõendi
koopia.
3.2.        Kvaliteedisüsteemi
raames
kontrollitakse iga lõhkematerjali ja tehakse
artiklis 4 nimetatud asjakohastes standardites määratletud vajalikud katsed või
võrdväärsed katsed, et kontrollida, kas lõhkematerjal vastab
ð tagab lõhkematerjalide vastavuse ELi
tüübihindamistõendis kirjeldatud tüübile ja ï Ö nende suhtes
kohaldatavatele Õ käesoleva direktiivi
olulistele
nõuetele. 
Kõik tootja vastuvõetud Ö rakendatud Õ elemendid, nõuded ja
sätted tuleb
süstemaatiliselt dokumenteerida Ö dokumenteeritakse
süsteemselt ja nõuetekohaselt normide, menetluste ja juhendite vormis Õ kirjalike põhimõtete,
menetluste ja juhenditena. Kvaliteedisüsteemi käsitlevad dokumendid
Ö dokumentatsioon Õ peavad
võimaldabma
kvaliteediprogrammide
Ö kvaliteedikavade Õ, - plaanide,
-käsiraamatute ja -aruannete ühetaolist Ö ühemõttelist Õ tõlgendamist.
Eelkõige tuleb neis kirjeldada järgmist Ö sisaldab
kvaliteedisüsteemi dokumentatsioon piisavat kirjeldust järgneva kohta Õ:
ê 93/15/EMÜ (kohandatud)
a)      kvaliteedialased
eesmärgid Ö kvaliteedieesmärgid Õ ja tootekvaliteediga seotud
organisatsiooniline struktuur
Ö ülesehitus, Õ ning
juhtkonna asjakohased
kohustused Ö vastutus Õ ja volitused Ö toote
kvaliteedi suhtes Õ;,
b)      pärast tootmist Ö valmistamist Õ teostatavadud uuringud
Ö hindamised Õ ja katsed;,
ê 93/15/EMÜ (kohandatud)
c)      kvaliteediandmestikud
Ö kvaliteeti
tõendavad dokumendid Õ, näiteks
inspekteerimisaruanded ja katsetulemused, kalibreerimisandmed
Ö näiteks
ülevaatusaruanded ning katse- ja taatlustulemused Õ, andmed Ö asjaomaste Õ töötajate erialase pädevuse kohta
Ö kvalifikatsiooniaruanded Õ ,; jms.
ê 93/15/EMÜ (kohandatud)
d)      Ö vahendid, mis
võimaldavad jälgida Õ kvaliteedisüsteemi
tõhusat toimimiste järele valvamise vahendid.,
ê 93/15/EMÜ (kohandatud)
ð uus
3.3.        Teavitatud asutus peab hindama
Ö hindab Õ kvaliteedisüsteemi,
et teha kindlaks, kas see vastab punktis 3.2 nimetatud Ö osutatud Õ nõuetele. 
Teavitatud asutus eeldab, et kvaliteedisüsteemid Ö peab nõuetele
vastavaks neid kvaliteedisüsteemi elemente Õ, ð mis vastavad siseriiklike standardite
spetsifikaatidele, mille puhul ï millega
Ö rakendatakse
asjaomaseid harmoneeritud standardeid ja/või tehnilisi spetsifikatsioone Õ kohaldatakse asjakohaseid
ühtlustatud standardeid, vastavad nendele nõuetele.
ðLisaks kogemustele
kvaliteedisüsteemides ï Hindamiskomisjonis
peab Ö hindamiskomisjonis Õ olema vähemalt üks
liige, kellel on Ö kogemusi Õ asjaomase Ö toote ja Õ tootetehnoloogia
hindamise Ö valdkonnas Õ kogemusi
ð ja teadmised käesoleva direktiivi
kehtivate nõuete kohta ï. Hindamismenetluse
raames tuleb teha Ö Hindamise
käigus tehakse Õ kontrollkäik tootja ettevõttesse
Ö valdustesse Õ . ðHindamiskomisjon vaatab üle punkti 3.1
viiendas taandes osutatud tehnilise dokumentatsiooni, et kontrollida, kas
tootja on aru saanud käesoleva direktiivi nõuetest ja on võimeline teostama
vajalikke kontrolle, et tagada lõhkematerjali vastavus nimetatud
nõuetele. ï
Ö Otsusest
teatatakse Õ Ttootjale tuleb otsusest teatada. Teade peab sisaldama
Ö sisaldab Õ kontrolli
Ö auditi Õ põhjal tehtud
järeldusi ning põhjendatud hindamisotsust.
3.4.        Tootja peab Ö kohustub Õ täitma kinnitatud
Ö heakskiidetud Õ kvaliteedisüsteemist
tulenevaid kohustusi ja toetama kõnealust Ö hoidma Õ süsteemi Ö asjakohase ja
tõhusana Õ , et see oleks piisav ja
tõhus.
3.5.        Tootja või tema volitatud esindaja peab teatama Ö teatab Õ kvaliteedinõuded heaks
kiitnud Ö kvaliteedisüsteemi
kinnitanud Õ teavitatud asutusele
kvaliteedisüsteemi Ö mis tahes Õ kavatsevatest muutmistest
Ö kavandatud
muudatusest Õ .
Teavitatud asutus peab hindama Ö hindab Õ kavandatavaid
muudatusi ja otsustabma,
kas muudetud kvaliteedisüsteem rahuldab Ö vastab Õ punktis 3.2 esitatud nõudeid
Ö osutatud
nõuetele Õ või on vaja Ö uut Õ hindamist korrata.
Ta peab Ö Teavitatud
asutus teatab Õ oma otsusest
tootjale teatama.
Teade peab
sisaldama Ö sisaldab Õ kontrolli põhjal
tehtud järeldusi ning põhjendatud hindamisotsust.
4.           ÖJärelevalve, Õ mida teostab
Ö mille eest
vastutab Õ teavitatud asutus
4.1.        Järelevalve eesmärk on tagada,
et tootja täidab kinnitatud
Ö heakskiidetud Õ kvaliteedisüsteemist
tulenevaid kohustusi nõuetekohaselt.
4.2.        Tootja peab võimaldama Ö võimaldab Õ teavitatud asutusele
inspekteerimiseks
Ö hindamise
eesmärgil Õ juurdepääsu
tootmis-, kontrollimis-,
katse- ja laoruumidele Ö ülevaatus- ja
katsetuskohtadesse ning laoruumidesse Õ ning andma
Ö ja
edastab Õ talle kogu vajaliku informatsiooni
Ö teabe Õ, eelkõige:
ê 93/15/EMÜ (kohandatud)
a)      kvaliteedisüsteemi dokumendid Ö dokumentatsiooni Õ ;,
–                   
tehnilised dokumendid,
ê 93/15/EMÜ (kohandatud)
b)      kvaliteediandmestikud
Ö kvaliteeti
tõendavad dokumendid Õ , näiteks inspekteerimisaruanded ja
katsetulemused, kalibreerimisandmed, andmed töötajate erialase pädevuse kohta
Ö ülevaatusaruanded
ning katse- ja taatlustulemused, asjaomaste töötajate
kvalifikatsiooniaruanded Õ jms.
4.3.        Teavitatud asutus peab regulaarselt tegema
kontrolle kindlustamaks Ö teostab
korrapäraselt auditeid tagamaks Õ , et tootja säilitab
ja kohaldab
Ö rakendab Õ kvaliteedisüsteemi,
ja esitabma
tootjale selle kohta aruande Ö auditeerimisaruande Õ .
4.4.        Lisaks sellele võib volitatud
Ö teavitatud Õ asutus teha tootjale
ette teatamata kontrollkäike Ö tootja
juurde Õ . Sellistel
kontrollkäikudel Ö ajal Õ võib teavitatud
asutus Ö vajaduse
korral Õ teha või lasta teha
katseid, Ö et
kontrollida Õ kontrollimaks, kas
kvaliteedisüsteemi toimib õigesti
 Ö nõuetekohast
toimimist Õ  .;
vajaduse korral
peab Tteavitatud
asutus esitama
Ö esitab Õ tootjale kontrollkäigu
aruande ja katse tegemise korral ka katseprotokolli.
ò uus
5.           Vastavusmärgis
ja vastavusdeklaratsioon
5.1.        Tootja
kinnitab käesolevas direktiivis nõutud vastavusmärgise ja punktis 3.1 osutatud
teavitatud asutuse vastutusel selle asutuse identifitseerimisnumbri igale
tootele, mis vastab ELi tüübihindamistõendis kirjeldatud tüübile ja käesoleva
direktiiviga kohaldatud nõuetele.
5.2.        Tootja
koostab iga tootemudeli kohta kirjaliku vastavusdeklaratsiooni ja säilitab seda
riiklike ametiasutuste jaoks kättesaadavana vähemalt kümne aasta jooksul peale
lõhkematerjali turule laskmist. Vastavusdeklaratsioonis määratletakse
lõhkematerjal, mille kohta see koostati.
Vastavusdeklaratsiooni
koopia tehakse asjaomaste ametiasutuste nõudmisel neile kättesaadavaks.
ê 93/15/EMÜ (kohandatud)
ð uus
65.         Tootja peab Ö säilitab
riiklike ametiasutuste jaoks kättesaadavana Õ vähemalt kümnme aastat
Ö jooksul Õ pärast Ö peale Õ viimase toote valmimise kuupäeva
säilitama riigi
ametiasutuste jaoks järgmisi dokumente ð lõhkeamaterjali turule laskmist ï :
a)      punktis 3.1 teises
taandes nimetatud Ö osutatud Õ dokumendid
 Ö dokumentatsiooni Õ ;,
b)      punktis 3.53.4 teises lõigus
nimetatud Ö osutatud Õ muudatused,
Ö heakskiidetud
kujul; Õ
c)      the decisions and reports Ö punktides 3.5,
4.3 ja 4.4 osutatud Õ volitatud
Ö teavitatud Õ asutuse otsused ja
aruanded, mis on nimetatud punkti 3.4 viimases lõigus ning
punktides 4.3 ja 4.4.
ò uus
7.           Kõik
teavitatud asutused teatavad oma teavitavatele ametiasutustele
kvaliteedisüsteemide kinnitamistest või kinnituste tühistamistest ja teevad
teavitavatele ametiasutustele perioodiliselt või nende taotlusel kättesaadavaks
nimekirja kvaliteedisüsteemi kinnitustest, mille andmisest keelduti, mis
peatati või mida piirati muul viisil.
ê 93/15/EMÜ (kohandatud)
ð uus
6. Kõik teavitatud asutused peavad edastama Ö teatavad Õ teistele teavitatud
asutustele Ö nendest
kvaliteedisüsteemi kinnitustest, Õ ð mille andmisest keelduti, mis peatati
või ï asjaomase
teabe väljastatud ja tühistatiud, ð ja taotluse korral ka
kvaliteedisüsteemide kinnitamistest ï kvaliteedisüsteemide
kinnituste kohta.
ò uus
8.           Volitatud
esindaja
Punktides 3.1, 3.5, 5 ja
6 sätestatud tootja kohustusi võib täita tema nimel ja vastutusel tema
volitatud esindaja, kui need on volituses täpsustatud.
ê 93/15/EMÜ (kohandatud)
ð uus
5. MOODUL
F:

Ttootetõendamiselus Ö põhinev
tüübivastavus Õ
1.                      
Käesolev moodul kirjeldab menetlust, ð Tootetõendamisel põhinev tüübivastavus
on vastavushindamismenetluse osa, ï mille kohasel
Ö puhul Õ tootja või tema volitatud
esindaja, kellel on ühenduses elu- või asukoht, ð täidab punktides 2, 5.1 ja 6 sätestatud
kohustusi ning tagab ja kinnitab ï kontrollib
ja kinnitab, et Ö asjaomased
lõhkematerjalid, mille suhtes kohaldatakse Õ punkti 3 sätete Ö sätteid, Õ reguleerimisalasse
kuuluvad lõhkematerjalid vastavad EÜ Ö ELi Õ tüübihindamistõendis
kirjeldatud tüübile ja täidavad Ö nende suhtes
kohaldatavatele Õ käesoleva direktiivi
asjaomasteleeid
nõueteleded.
2.                      
Ö Tootmine Õ
Tootja võtab kõik vajalikud meetmed selleks,
et valmistamisprotsess
Ö tootmisprotsess
ja selle kontroll Õ tagaksid Ö toodete Õ lõhkematerjalide
vastavuse EÜ
Ö ELi Õ tüübihindamistõendis
kirjeldatud tüübile ja kõnealuste lõhkematerjalide Ö nende Õ suhtes
kohaldatavatele käesoleva direktiivi nõuetele. Tootja kinnitab
igale lõhkematerjalile CE-märgise ja koostab kirjaliku vastavusdeklaratsiooni.
3.                      
Ö Tootja valitud
teavitatud asutus teeb asjakohased kontrollid ja katsetused, Õ Selleks
et kontrollida iga
lõhkematerjali Ö lõhkematerjalide Õ vastavust käesoleva direktiivi
asjakohastele nõuetele, ð ELi tüübihindamistõendis kirjeldatud
tüübile ja käesoleva direktiivi asjakohastele nõuetele. ï
ðKõik vajalikud kontrollid ja katsed
lõhkematerjalide vastavuse kontrollimiseks asjaomastele ï Ö nõuetele Õ teeb teavitatud asutus
ð tehakse tootja valikul kas nii, ï Ö et Õ iga lõhkematerjali puhul
Ö toodet
kontrollitakse ja katsetatakse Õ punkti 4 kohaseltd, vajalikud uuringud ja katsed ð või tooteid kontrollitakse ja
katsetatakse punktis 5 kirjeldatud statistilistel alustel ï.
ê 93/15/EMÜ
Tootja või tema
volitatud esindaja säilitab vastavusdeklaratsiooni koopiat vähemalt kümme
aastat pärast viimase lõhkematerjali valmistamist.
ê 93/15/EMÜ (kohandatud)
ð uus
4.                      
Vastavustõendamine iga Ö toote Õ lõhkematerjali
hindamise
Ö kontrollimise Õ ja katsetamise teel
4.1.                
Ö Selleks et
tõendada toodete vastavust ELi tüübihindamistõendis kirjeldatud tüübile ja
käesoleva direktiivi asjakohastele nõuetele, kontrollitakse iga toodet
eraldi Õ Kõik lõhkematerjalid
vaadatakse ühekaupa üle ja tehakse artiklis 4 nimetatud asjakohastes standardites
sätestatud Ö asjaomastele
harmoneeritud standarditele ja/või tehnilistele spetsifikatsioonidele
vastavad Õ vajalikud
katsed või võrdväärsed
Ö samaväärsed Õ katsed,
et tõendada
lõhkematerjalide vastavust asjaomasele tüübile ja käesoleva direktiivi nõuetele.
ðSelliste harmoneeritud standardite puudumisel
otsustab asjaomane teavitatud asutus, millised katsed tuleb teha. ï
4.2.                
Teavitatud asutus Ö annab
läbiviidud kontrollimiste ja katsete kohta välja vastavustunnistuse ja
kannab Õ kinnitab
või laseb Ö oma vastutusel
kanda Õ kinnitada
igale heakskiidetud Ö tootele Õ lõhkematerjalile
Ö identifitseerimisnumbri Õ oma tunnuse ja annab
tehtud katsete kohta kirjaliku vastavustunnistuse.
ò uus
Tootja säilitab
vastavustunnistust kontrollimiseks asjaomaste riiklike ametiasutuste jaoks
kättesaadavana vähemalt kümne aasta jooksul peale toote turule laskmist.
ê 93/15/EMÜ
4.3. Tootja või
tema volitatud esindaja peab saama nõudmise korral esitada teavitatud
asutuse vastavustunnistused.
ò uus
5.                      
Statistiline
vastavustõendamine
5.1.                
Tootja võtab kõik
vajalikud meetmed kindlustamaks, et tootmisprotsess ja selle järelevalve
tagavad iga toodetava partii ühtlikkuse, ning esitab kontrollimiseks tooted
ühtlike partiidena.
5.2.                
Vastavalt käesoleva
direktiivi nõuetele võetakse igast partiist juhuslik valim. Kõiki valimis
olevaid tooteid kontrollitakse eraldi ja nendega tehakse asjaomastes
harmoneeritud standardi(te)s ja/või tehnilistes spetsifikatsioonides ettenähtud
katsed või nende katsetega võrdväärsed katsed, et kontrollida, kas nad vastavad
ELi tüübihindamistõendis kirjeldatud kinnitatud tüübile, ja kindlaks teha, kas
nad vastavad nende suhtes kohaldatavatele käesoleva direktiivi nõuetele, ja
otsustada, kas partii kiidetakse heaks või lükatakse tagasi. Selliste
harmoneeritud standardite puudumisel otsustab asjaomane teavitatud asutus,
millised katsed tuleb teha.
5.3.                
Vastuvõetud partii puhul
loetakse kõik partiis olevad tooted heaks kiidetuks, välja arvatud need partiis
sisalduvad tooted, mis ei läbinud katset.
Teavitatud asutus annab
läbiviidud kontrollimiste ja katsete kohta välja vastavustunnistuse ja kannab
või laseb oma vastutusel kanda igale heakskiidetud tootele
identifitseerimisnumbri.
Tootja säilitab
vastavustunnistust riiklike ametiasutuste jaoks kättesaadavana vähemalt kümne
aasta jooksul peale lõhkematerjali turule laskmist.
5.4.                
Kui partii lükatakse
tagasi, võtab teavitatud asutus või pädev asutus vajalikud meetmed, et vältida
selle partii turule laskmist. Kui partiisid lükatakse tagasi korduvalt, võib
teavitatud asutus statistilise vastavustõendamise peatada.
6.                      
Vastavusmärgis ja
vastavusdeklaratsioon
6.1.                
Tootja kinnitab
käesolevas direktiivis nõutud vastavusmärgise ja punktis 3 osutatud teavitatud
asutuse vastutusel selle asutuse identifitseerimisnumbri igale tootele, mis
vastab ELi tüübihindamistõendis kirjeldatud kinnitatud tüübile ja käesoleva
direktiiviga kohaldatud nõuetele.
6.2.                
Tootja koostab iga
tootemudeli kohta kirjaliku vastavusdeklaratsiooni ja säilitab seda riiklike
ametiasutuste jaoks kättesaadavana vähemalt kümne aasta jooksul peale lõhkematerjali turule laskmist. Vastavusdeklaratsioonis määratletakse
lõhkematerjal, mille kohta see koostati.
Vastavusdeklaratsiooni
koopia tehakse asjaomaste ametiasutuste nõudmisel neile kättesaadavaks.
Tootja võib kokkuleppel
punktis 3 osutatud teavitatud asutusega ja viimase vastutusel kinnitada
lõhkematerjalidele teavitatud asutuse identifitseerimisnumbri.
7.                      
Tootja võib kokkuleppel
teavitatud asutusega ja viimase vastutusel kinnitada teavitatud asutuse
identifitseerimisnumbri lõhkematerjalidele valmistamise ajal.
8.                      
Volitatud esindaja
Tootja kohustusi võib
täita tema nimel ja vastutusel tema volitatud esindaja, kui need on volituses
täpsustatud. Volitatud esindaja ei tohi täita punktides 2 ja 5.1 sätestatud
tootja kohustusi.
ê 93/15/EMÜ (kohandatud)
ð uus
6. MOODUL
G:

üÜksiktoote tõendamiselus
Ö põhinev
vastavus Õ
1.           Käesolev moodul kirjeldab menetlust
ð Üksiktoote tõendamisel põhinev vastavus
on vastavushindamismenetlus ï , millega kohaselt
tootja ð täidab punktides 2, 3 ja 5 sätestatud
kohustused ning ï tagab ja deklareerib
Ö kinnitab Õ , et Ö asjaomane Õ lõhkematerjal, mille
Ö suhtes
kohaldatakse punkti 4 sätteid Õ kohta on väljastatud
punktis 2 nimetatud tõend, vastab Ö selle
lõhkematerjali suhtes kohaldatavatele käesoleva Õ direktiivi olulistele
nõuetele. Tootja peab kinnitama igale lõhkematerjalile
CE-märgise ja koostama vastavusdeklaratsiooni.
ê 93/15/EMÜ (uus)
2. Teavitatud
asutus kontrollib lõhkematerjali ja teeb artiklis 4 nimetatud asjakohastes
standardites sätestatud vajalikud katsed või võrdväärsed katsed, et tagada
lõhkematerjalide vastavus direktiivi olulistele nõuetele.
Teavitatud asutus peab kinnitama või
laskma kinnitada heakskiidetud lõhkematerjalile oma tunnuse ja koostama
tehtud katsete kohta vastavustunnistuse.
ê 93/15/EMÜ (kohandatud)
ð uus
2.           ÖTehniline
dokumentatsioon Õ
3. The aim of ð Tootja koostab ï tTehnilised
dokumendid
Ö dokumentatsiooni Õ on mõeldud selleks,ð ja teeb selle kättesaadavaks punktis 4
osutatud teavitatud asutusele. Dokumentatsioon võimaldab hinnata
lõhkematerjali ï et oleks
võimalik hinnata vastavust direktiivi Ö asjaomastele Õ nõuetele ning aru saada toote konstruktsioonist,
valmistamisest ja toimimisest ð sisaldab riski(de) nõuetekohast
analüüsi ja hinnangut. Tehnilises dokumentatsioonis määratakse kindlaks
kohaldatavad nõuded ï Ö ja käsitletakse
lõhkematerjali projekteerimist, tootmist ja tööpõhimõtet Õ ð hindamiseks vajalikul määral ï . Kuivõrd
see on hindamiseks vajalik, peavad dokumendid Ö Tehniline
dokumentatsioon Õ sisaldabma Ö – kui see on
asjakohane – vähemalt Õ järgmisit Ö elemente Õ :
a)      Ö lõhkematerjalide
üldine kirjeldus Õ tüübi üldkirjeldus;,
ê 93/15/EMÜ
b)      põhimõtteline projekt, tööjoonised ning detailide, alakoostude
elektriskeemide jms plaanid;,
ê 93/15/EMÜ (kohandatud)
ð uus
c)      Ö kõnealustest Õ nimetatud
tööjoonistest ja plaanidest ning lõhkematerjali või ohutussüsteemide
tööpõhimõttest arusaamiseks vajalikud kirjeldused ja selgitused;,
d)      ð Euroopa Liidu Teatajas
avaldatud ï Ö täielikult või
osaliselt kohaldatud harmoneeritud standardite Õ ð ja/või muude asjakohaste tehniliste
spetsifikatsioonide ï Ö loetelu Õ artiklis 4 nimetatud
standardite nimekiri, mida kohaldatakse täielikult või osaliselt,
ning nende lahenduste kirjeldused, mida on kasutatud Ö käesolevas
direktiivis esitatud Õ olulistele
nõuetele
vastavuse
saavutamiseks Ö järgimiseks Õ, kui ei kohaldata artiklis 4
nimetatud standardeid Ö kõnealuseid
harmoneeritud standardeid ei ole kohaldatud Õ.; ð Osaliselt kohaldatud harmoneeritud
standardite puhul täpsustatakse tehnilises dokumentatsioonis osad, mida on
kohaldatud; ï
e)      konstruktsiooniarvutuste, sooritatud uuringute jms tulemused, Ö ja Õ
f)       katseprotokollid.
ò uus
Tootja säilitab
tehnilist dokumentatsiooni riiklike ametiasutuste jaoks kättesaadavana vähemalt
kümne aasta jooksul peale lõhkematerjali turule laskmist.
3.           Tootmine
Tootja võtab kõik
vajalikud meetmed, et valmistamisprotsess ja selle järelevalve tagaksid
valmistatud toote vastavuse käesoleva direktiiviga kohaldatavatele nõuetele.
4.           Tõendamine
Selleks, et kontrollida
lõhkematerjali vastavust käesoleva direktiiviga kohaldatavatele nõuetele, teeb
või laseb teha tootja valitud teavitatud asutus asjaomastes harmoneeritud
standardites ja/või tehnilistes spetsifikatsioonides ettenähtud kontrollid ja
katsed või nende katsetega võrdväärsed katsed. Sellise harmoneeritud standardi
ja/või tehnilise spetsifikatsiooni puudumisel otsustab asjaomane teavitatud asutus,
millised katsed tuleb teha.
Teavitatud asutus annab
läbiviidud kontrollimiste ja katsete kohta välja vastavustunnistuse ja kannab
või laseb oma vastutusel kanda igale heakskiidetud tootele
identifitseerimisnumbri.
Tootja säilitab
vastavustunnistust riiklike ametiasutuste jaoks kättesaadavana vähemalt kümne
aasta jooksul peale lõhkematerjali turule laskmist.
5.           Vastavusmärgis
ja vastavusdeklaratsioon
5.1.        Tootja
kinnitab igale tootele, mis vastab käesoleva direktiiviga kohaldatavatele
nõuetele, käesolevas direktiivis ette nähtud vastavusmärgise ja punktis 4
osutatud teavitatud asutuse vastutusel selle asutuse identifitseerimisnumbri.
5.2.        Tootja
koostab kirjaliku vastavusdeklaratsiooni ja säilitab seda riiklike
ametiasutuste jaoks kättesaadavana vähemalt kümne aasta jooksul peale
lõhkematerjali turule laskmist. Vastavusdeklaratsioonis määratletakse
lõhkematerjal, mille kohta see koostati.
Vastavusdeklaratsiooni
koopia tehakse asjaomaste ametiasutuste nõudmisel neile kättesaadavaks.
6.           Volitatud
esindaja
Punktides 2 ja 5
sätestatud tootja kohustusi võib täita tema nimel ja vastutusel tema volitatud
esindaja, kui need on volituses täpsustatud.
é
III LISA
Kehtetuks tunnistatud direktiiv koos
muudatuste loeteluga
(osutatud artiklis 51)
 Nõukogu direktiiv 93/15/EMÜ || (EÜT L 121, 15.5.1993, lk 20) 
 Määrus (EÜ) nr 1882/2003 (ELT L 284, 31.10.2003, lk 1) || Ainult II lisa punkt 13 
 Määrus (EÜ) nr 219/2009 (ELT L 87, 31.3.2009, lk 109) || Ainult lisa punkt 2.2 
IV LISA
Vastavustabel
 Direktiiv 93/15/EMÜ || Käesolev direktiiv 
 Artikkel 1, lõige 1 || Artikkel 1, lõige 1 
 Artikkel 1, lõige 2 || Artikkel 2, lõige 1 
 Artikkel 1, lõige 3 || Artikkel 1, lõige 2 
 Artikkel 1, lõige 4 || Artikkel 2, lõiked 2–10 
 Artikkel 1, lõige 5 || Artikkel 1, lõige 3 
 Artikkel 2, lõige 1 || Artikkel 3 
 Artikkel 2, lõige 2 || Artikkel 4 
 - || Artikkel 21 
 - || Artikkel 21 
 Artikkel 2, lõige 3 || Artikkel 21 
 - || Artikkel 21 
 Artikkel 3 || Artikkel 4; artikkel 6, lõige 1 
 - || Artikkel 6, lõiked 2–8 
 - || Artikkel 7 
 - || Artikkel 8 
 - || Artikkel 9 
 - || Artikkel 10 
 Artikkel 4, lõige 1 || Artikkel 18 
 Artikkel 4, lõige 2 || - 
 Artikkel 5 || Artikkel 19 
 Artikkel 6, lõige 1 || Artikkel 19 
 Artikkel 6, lõige 2 || Artiklid 23–26 
 - || Artiklid 28–39 
 Artikkel 7, lõige 1 || Artiklid 21–22 
 Artikkel 7, lõige 2 || Artikkel 21 
 Artikkel 7, lõige 3 || Artikkel 21 
 - || Artikkel 40 
 Artikkel 8, lõige 1 || Artiklid 41 ja 43 
 Artikkel 8, lõige 2 || Artikkel 42 
 Artikkel 8, lõige 3 || Artikkel 44 
 Artikkel 9, lõige 1 || Artikkel 11, lõige 1 
 Artikkel 9, lõige 2 || - 
 Artikkel 9, lõige 3 || Artikkel 11, lõige 2 
 Artikkel 9, lõige 4 || Artikkel 11, lõige 3 
 Artikkel 9, lõige 5 || Artikkel 11, lõige 4 
 Artikkel 9, lõige 6 || Artikkel 11, lõige 6 
 Artikkel 9, lõige 7 || Artikkel 11, lõige 5 
 Artikkel 9, lõige 8 || Artikkel 11, lõige 7 
 Artikkel 9, lõige 9 || Artikkel 11, lõige 8 
 Artikkel 10, lõige 1 || Artikkel 12, lõige 1 
 Artikkel 10, lõige 2 || Artikkel 12, lõige 2 
 Artikkel 10, lõige 3 || Artikkel 12, lõige 3 
 Artikkel 10, lõige 4 || Artikkel 12, lõige 4 
 Artikkel 10, lõige 5 || Artikkel 12, lõige 5 
 Artikkel 11 || Artikkel 13 
 Artikkel 12, lõige 1 || Artikkel 14, lõige 1 
 Artikkel 12, lõige 2 || Artikkel 14, lõige 2 
 Artikkel 13, lõige 1 || Artikkel 47, lõige 1 
 Artikkel 13, lõige 2 || - 
 Artikkel 13, lõige 3 || Artiklid 45 ja 46 
 Artikkel 13, lõige 4 || Artikkel 47, lõige 2 
 Artikkel 13, lõige 5 || Artiklid 45 ja 46 
 Artikli 14 esimene lõik || Artikkel 5 
 Artikli 14 teine lõik || Artikli 15 esimene lõik 
 Artikli 14 kolmas lõik || Artikli 15 teine lõik 
 Artikli 14 neljas lõik || Artikli 15 kolmas lõik 
 Artikkel 15 || - 
 Artikkel 16 || Artikkel 16 
 Artikkel 17 || Artikkel 48 
 Artikkel 18 || Artikkel 17 
 Artikkel 19 || Artiklid 49–50 
 - || Artikkel 51 
 - || Artikkel 52 
 Artikkel 20 || Artikkel 53 
 I lisa || I lisa 
 II lisa || II lisa 
 III lisa || Artikkel 27 
 IV lisa || Artikkel 21 
 - || III lisa 
 - || IV lisa 
[1]               Komisjoni teatis Euroopa Parlamendile, nõukogule,
Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomiteele ja Regioonide Komiteele, KOM(2011) 206
(lõplik).
[2]               KOM(2011) 315 (lõplik) - Ettepanek Euroopa Parlamendi ja
nõukogu määruse kohta, mis käsitleb Euroopa standardimist ja millega muudetakse
nõukogu direktiive 89/686/EMÜ ja 93/15/EMÜ ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu
direktiive 94/9/EÜ, 94/25/EÜ, 95/16/EÜ, 97/23/EÜ, 98/34/EÜ, 2004/22/EÜ,
2007/23/EÜ, 2009/105/EÜ ja 2009/23/EÜ, KOM(2011) 315, lõplik.
[3]               Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EL) nr 182/2011,
16. veebruar 2011, millega kehtestatakse eeskirjad ja üldpõhimõtted, mis
käsitlevad liikmesriikide läbiviidava kontrolli mehhanisme, mida kohaldatakse
komisjoni rakendamisvolituste teostamise suhtes (ELT L 55, 28.2.2011, lk 13).
[4]               EÜT C 77, 28.3.2002, lk 1.
[5]               ELT C […], […], lk […].
[6]               ELT L 121, 15.5.1993, lk 20
[7]               ELT L 218, 13.8.2008,
lk 30.
[8]               ELT L 218, 13.8.2008,
lk 82.
[9]               EÜT L 10, 14.1.1997,
lk 13.
[10]             EÜT L 256, 13.9.1991, lk 51.
[11]             ELT L 154, 14.6.2007, lk 1.
[12]             EÜT L 109, 26. 4. 1983,
lk 8. Direktiivi on viimati muudetud komisjoni otsusega 90/230/EMÜ (EÜT L 128,
18.5.1990, lk 15).
[13]                    ELT C […], […], lk […].
[14]             EÜT L 380,
31. 12. 1990, lk 13.
[15]             EÜT L 144, 2.6.1981, lk1,
82, 22.3.1997, lk 1.
[16]                    ELT L 55, 28.2.2011, lk 13.
[17]             ELT L 94, 5.4.2008, lk 8.