CELEX: 21995A1005(01)
Language: sk
Date: 1993-11-25 00:00:00
Title: Dohoda o založení Komisie pre tuniaka v Indickom oceáne

04/zv. 2           SK                                  Úradný vestník Európskej únie                                                           233

21995A1005(01)

L 236/25                                   ÚRADNÝ VESTNÍK EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV                                                        5.10.1995

                                                                  DOHODA
                                          o založení Komisie pre tuniaka v Indickom oceáne

           PREAMBULA

           ZMLUVNÉ STRANY,
           UZNÁVAJÚC vhodnosť podporovania mierového využitia morí a oceánov a rovnakého a účinného využitia a zachovania ich
           biologických zdrojov;
           ŽELAJÚC SI prispieť k realizácii spravodlivého a rovnakého medzinárodného hospodárskeho poriadku s patričným ohľadom
           na osobitné záujmy a potreby rozvojových krajín,
           ŽELAJÚC SI spolupracovať s cieľom zabezpečenia zachovania tuniaka a tuniakovi podobných druhov v Indickom oceáne
           a podpory ich optimálneho využívania a trvalo udržateľného rozvoja rybolovu,
           UZNÁVAJÚC najmä osobitné záujmy rozvojových krajín v oblasti Indického oceánu mať rovnaký prospech z rybolovných
           zdrojov,

           BERÚC DO ÚVAHY Dohovor Organizácie spojených národov o morskom práve otvorený na podpis 10. decembra 1982, najmä
           jeho články 56, 64 a 116 až 119,
           BERÚC DO ÚVAHY, že zachovanie tuniaka a tuniakovi podobných druhov a trvalo udržateľné a rozumné využívanie zdrojov
           tuniaka v Indickom oceáne by sa vo veľkej miere posilnilo stanovením kooperatívnych opatrení tak pobrežnými štátmi Indického
           oceánu, ako aj ďalšími štátmi, ktorých štátni príslušníci v tejto oblasti lovia tuniaka a tuniakovi podobné druhy,
           MAJÚC NA PAMÄTI Dohovor Organizácie pre tuniaka v západnom Indickom oceáne, ktorý bol otvorený na podpis
           19. júna 1991,
           BERÚC DO ÚVAHY, že spomenuté ciele možno najlepšie dosiahnuť prostredníctvom založenia Komisie zriadenej podľa článku
           XIV konštitúcie Organizácie pre výživu a poľnohospodárstvo Organizácie spojených národov,

           DOHODLI SA TAKTO:

                            Článok 1                                                                       Článok III

                           Založenie                                                                 Druhy a populácie

                                                                            Druhy, na ktoré sa vzťahuje táto dohoda, sú uvedené v prílohe B.
Zmluvné strany týmto súhlasia so založením Komisie pre tuniaka
                                                                            Termín „populácie“ znamená populácie takých druhov, ktoré sa
v Indickom oceáne (ďalej len „komisie“) v rámci Organizácie pre
                                                                            nachádzajú v oblasti alebo migrujú do oblasti alebo z nej.
výživu a poľnohospodárstvo Organizácie spojených národov (ďa-
lej len „FAO“).

                                                                                                           Článok IV

                            Článok 2
                                                                                                           Členstvo

                        Oblasť pôsobnosti
                                                                            1. Členstvo v komisii je otvorené pre členov a pridružených čle-
                                                                            nov FAO:
Oblasť právomocí komisie (ďalej len „oblasť“) je Indický oceán
(definovaný pre účely tejto dohody ako štatistické oblasti FAO
č. 51 a 57, ako je to znázornené na mape v prílohe A tejto                  a) ktorými sú:
dohody), a susedné moria, severne od Antarktickej konvergencie,
pokiaľ je potrebné zahrnúť takéto moria pre účely zachovania
a udržiavania populácií, ktoré sa sťahujú do Indického oceánu                   i) pobrežné štáty alebo pridružení členovia celkom alebo
alebo z neho.                                                                      čiastočne sa nachádzajúci v oblasti;
 ---pagebreak--- 234                   SK                               Úradný vestník Európskej únie                                             04/zv. 2

   ii) štáty alebo pridružení členovia, ktorých lode prevádzkujú        na ktoré sa vzťahuje táto dohoda a podporovania udržateľného
       v oblasti rybolov druhov, na ktoré sa vzťahuje táto doho-        rozvoja rybolovu založeného na takýchto populáciách prostred-
       da; alebo                                                        níctvom náležitého riadenia.

   iii) oblastné hospodárske integračné organizácie, ktorých je
        ktorýkoľvek štát uvedený v pododseku i) alebo ii) členom
                                                                        2. Na dosahovanie týchto cieľov má v súlade s princípmi stano-
        a na ktoré spomenutý štát preniesol kompetencie ohľa-
                                                                        venými v príslušných ustanoveniach Dohovoru Organizácie spo-
        dom kompetencií tejto dohody; a
                                                                        jených národov o morskom práve komisia nasledovné funkcie
                                                                        a povinnosti:
b) ktorý súhlasí s touto dohodou v súlade s ustanoveniami
   odseku 1 článku XVII.

                                                                        a) neustále prehodnocovať podmienky a vývoj populácií a zbie-
2. Komisia môže dvojtretinovou väčšinou svojich členov umož-
                                                                           rať, analyzovať a šíriť vedecké informácie, štatistické údaje
niť členstvo ktorýmkoľvek ďalším štátom, ktoré nie sú členmi
                                                                           o úlovkoch a intenzite rybolovu a ďalšie údaje potrebné pre
FAO, ale sú členmi Organizácie spojených národov alebo ktorej-
                                                                           ochranu a riadenie populácií a rybolovu založeného na popu-
koľvek jeho špecializovanej agentúry, alebo Medzinárodnej agen-
                                                                           láciách, na ktoré sa vzťahuje táto dohoda;
túry pre atómovú energiu za podmienky, že takéto štáty.

a) sú:
                                                                        b) podporovať, odporúčať a koordinovať výskum a rozvojové
   i) pobrežné štáty, ktoré sa celkom alebo čiastočne nachá-               činnosti s ohľadom na populácie a rybolov, na ktoré sa vzťa-
      dzajú v rámci oblasti;                                               huje táto dohoda a také ďalšie činnosti, o ktorých komisia roz-
                                                                           hodne, že sú vhodné, vrátane činností spojených s prenosom
                                                                           technológie, školením a skvalitňovaním, s patričným ohľadom
         alebo                                                             na potrebu zabezpečenia rovnakej účasti členov komisie
                                                                           na rybolove a osobitné záujmy a potreby členov oblasti, kto-
   ii) štáty, ktorých lode uskutočňujú v oblasti rybolov populá-           rými sú rozvojové krajiny;
       cií, na ktoré sa vzťahuje táto dohoda;

   a                                                                    c) prijať podľa článku IX a na základe vedeckých dôkazov opa-
                                                                           trenia pre zachovanie a riadenie populácií, na ktoré sa vzťa-
b) podali prihlášku o členstvo a vykonali vyhlásenie formálnym             huje táto dohoda a podporovať cieľ ich optimálneho využitia
   nástrojom, že prijímajú túto dohodu ako je v platnosti v čase,          v celej oblasti;
   keď ju prijímajú v súlade s odsekom 2 článku XVII.

3. S cieľom podporovania cieľov tejto dohody členské štáty komi-        d) neustále prehodnocovať hospodárske a sociálne aspekty rybo-
sie vzájomne spolupracujú na povzbudzovaní ktoréhokoľvek                   lovu založeného na populáciách, na ktoré sa vzťahuje táto
štátu alebo oblastnej hospodárskej integračnej organizácie, ktorá          dohoda, pričom má na pamäti najmä záujmy rozvojových
je oprávnená stať sa členom komisie, avšak ešte ním nie je, aby            pobrežných štátov;
k tejto dohode pristúpila.

4. Ak ktorýkoľvek člen komisie prestáva spĺňať kritériá stanovené
v odseku 1 alebo 2 počas dvoch po sebe idúcich kalendárnych             e) zvažovať a schvaľovať svoj program a autonómny rozpočet,
rokov, komisia po konzultácii s príslušným členským štátom                 rovnako ako účtovníctvo za minulé rozpočtové obdobie;
môže rozhodnúť, že dňom takéhoto rozhodnutia člen od tejto
dohody odstúpil.
                                                                        f) odovzdávať generálnemu riaditeľovi FAO (ďalej len „generálny
5. Pre účely tejto dohody termín „ktorého lode“, týkajúci sa člen-         riaditeľ“) správy o svojich činnostiach, programe, účtovníctve
skej organizácie, znamená lode členského štátu takejto členskej            a autonómnom rozpočte a o takých ďalších záležitostiach,
organizácie.                                                               ktoré sú vhodné pre činnosť rady alebo konferencie FAO;

6. Nič v tejto dohode, ani žiadny úkon alebo činnosť vykonávaná
podľa tejto dohody sa neinterpretuje tak, že mení alebo akýmkoľ-        g) prijímať svoj vlastný rokovací poriadok, finančné predpisy
vek spôsobom ovplyvňuje postavenie ktorejkoľvek strany tejto               a ďalšie vnútorné administratívne predpisy, ktoré sú potrebné
dohody s ohľadom na právne postavenie akejkoľvek oblasti,                  pre vykonávanie jej funkcií; a
na ktorú sa vzťahuje táto dohoda.

                              Článok V                                  h) vykonávať ďalšie činnosti, ktoré sú potrebné na plnenie svo-
                                                                           jich uvedených cieľov.
                 Ciele, funkcie a povinnosti komisie

1. Komisia podporuje spoluprácu medzi svojimi členmi s cieľom           3. Komisia môže podľa potreby prijímať rozhodnutia a odporú-
zabezpečenia zachovania a optimálneho využitia populácií,               čania na podporu cieľov tejto dohody.
 ---pagebreak--- 04/zv. 2           SK                                Úradný vestník Európskej únie                                                235

                            Článok VI                                 na schôdzi komisie zastupoval pozorovateľ. Môže predkladať pre-
                                                                      hlásenia a bez práva hlasovať sa môže zúčastňovať na diskusiách.
                        Schôdze komisie

1. Každý členský štát komisie na schôdzach komisie reprezentuje       2. Štáty, ktoré síce nie sú členmi komisie ani pridruženými
jeden delegát, ktorého môže sprevádzať náhradník a špecialisti        členmi FAO, avšak sú členmi Organizácie spojených národov,
a poradcovia. Náhradníci, špecialisti a poradcovia sa môžu zúčast-    ktorejkoľvek jej špecializovanej agentúry alebo Medzinárodnej
ňovať na jednaní komisie, avšak nemôžu hlasovať, okrem náhrad-        agentúry pre atómovú energiu, môžu byť na vlastnú žiadosť a na
níka, ktorý je náležite splnomocnený na zastupovanie delegáta.        základe súhlasu komisie prostredníctvom jej predsedajúceho a na
                                                                      základe ustanovení týkajúcich sa poskytovania štatútu pozorova-
                                                                      teľa národom prijatým konferenciou FAO pozvaní, aby sa zúčast-
                                                                      ňovali schôdzí komisie ako pozorovatelia.
2. Každý členský štát má jeden hlas. Ak nie je v tejto dohode
ustanovené inak, rozhodnutia a odporúčania komisie sa prijímajú
väčšinou odovzdaných hlasov. Kvórum predstavuje väčšina čle-
nov komisie.
                                                                      3. Komisia môže pozvať medzivládne, alebo, na vlastnú žiadosť,
                                                                      nevládne organizácie, ktoré majú osobitnú spôsobilosť na poli
3. Komisia môže podľa potreby prijímať alebo meniť, alebo dopĺ-       činnosti komisie, aby sa zúčastňovali tých schôdzí, ktoré určí
ňať dvojtretinovou väčšinou hlasov svojich členov svoj vlastný        komisia.
rokovací poriadok, ktorého pravidlá neprotirečia tejto dohode
alebo štatútu FAO.

4. Predsedajúci komisie zvoláva pravidelnú výročnú schôdzu                                       Článok VIII
komisie.

5. Osobitné schôdze komisie môže zvolávať predsedajúci komi-                                      Správa
sie na požiadanie najmenej jednej tretiny svojich členov.

6. Komisia volí predsedajúceho a nie viac než dvoch zástupcov         1. Tajomníka komisie (ďalej len „tajomník“) menuje generálny
predsedajúceho, pričom funkčné obdobie každého z nich je dva          riaditeľ so súhlasom komisie alebo v prípade menovania medzi
roky a môže byť opätovne zvolený, avšak jeho funkčné obdobie          pravidelnými schôdzami komisie so súhlasom členov komisie.
nepresiahne 4 po sebe nasledujúce roky. Pri voľbe predsedajúceho      Pracovníkov komisie menuje tajomník a sú pod jeho priamym
a zástupcov predsedajúceho komisia berie patričný ohľad               dohľadom. Tajomník a pracovníci komisie sa menujú za tých
na potrebu rovnakého zastúpenia spomedzi štátov Indického             istých podmienok ako pracovníci FAO; pre administratívne účely
oceánu.                                                               sa zodpovedajú generálnemu riaditeľovi.

7. Komisia môže podľa potreby prijímať a meniť a dopĺňať
finančné predpisy komisie dvojtretinovou väčšinou hlasov svo-         2. Tajomník je zodpovedný za zavádzanie politík a činnosti
jich členov, pričom tieto finančné predpisy musia byť v súlade        komisie a podáva o nich komisii správy. Tajomník tiež podľa
s princípmi vyjadrenými finančnými predpismi FAO. Finančné            potreby vykonáva funkciu tajomníka pre ďalšie pridružené orgány
predpisy a ich zmeny a doplnenia sa oznamujú finančnému               založené komisiou.
výboru FAO, ktorý má právomoc zamietnuť ich v prípade, že
zistí, že nie sú v súlade s finančnými predpismi vyjadrenými
finančnými predpismi FAO.
                                                                      3. Výdavky komisie sa vyplácajú z jej autonómneho rozpočtu,
8. S cieľom zabezpečiť úzku spoluprácu medzi komisiou a FAO,          okrem tých, ktoré sa týkajú takých pracovníkov a zariadení, ktoré
FAO má právo zúčastňovať sa bez práva hlasovať na všetkých            môže poskytnúť FAO. Výdavky, ktoré má znášať FAO, sa určujú
schôdzach komisie a pridružených orgánov ustanovených                 a platia v rámci hraníc dvojročného rozpočtu pripraveného gene-
v súlade s odsekom 5 článku XII.                                      rálnym riaditeľom a schváleným konferenciou FAO v súlade so
                                                                      všeobecnými pravidlami a finančnými predpismi FAO.

                           Článok VII
                                                                      4. Výdavky delegátov, ich náhradníkov, špecialistov a poradcov,
                                                                      ktorí sa ako zástupcovia vlády zúčastňujú schôdzí komisie, jej
                         Pozorovatelia                                podkomisií a výborov, rovnako ako výdavky, ktoré vznikajú
                                                                      pozorovateľom schôdzí, znášajú príslušné vlády alebo organizá-
                                                                      cie. Výdavky špecialistov pozvaných komisiou, aby sa sami za
1. Ktorýkoľvek člen alebo pridružený člen FAO, ktorý nie je čle-      seba zúčastnili zasadaní komisie alebo jej podkomisií alebo výbo-
nom komisie, môže byť na vlastnú žiadosť vyzvaný, aby ho              rov, znáša rozpočet komisie.
 ---pagebreak--- 236                SK                                Úradný vestník Európskej únie                                              04/zv. 2

                            Článok IX                                 porušovanie, ktoré sú potrebné na uskutočňovanie ustanovení
                                                                      tejto dohody a na prijatie opatrení pre zachovanie a riadenie,
                                                                      ktoré sa preň stávajú záväznými podľa odseku 1 článku IX.
  Postupy týkajúce sa opatrení pre zachovanie a riadenie

                                                                      2. Každý člen komisie zasiela komisii výročnú správu o krokoch,
1. S výhradou odseku 2 môže komisia dvojtretinovou väčšinou           ktoré podnikol podľa odseku 1. Takáto správa sa zasiela tajomní-
svojich prítomných a hlasujúcich členov prijímať opatrenia pre        kovi komisie najneskôr 60 dní pred dňom konania nasledujúcej
zachovanie a riadenie záväzné pre členov komisie v súlade s týmto     pravidelnej schôdze komisie.
článkom.

                                                                      3. Členské štáty komisie spolupracujú prostredníctvom komisie
                                                                      na zriaďovaní vhodného systému posudzovania zavádzania opa-
2. Opatrenia pre zachovanie a riadenie populácií, pre ktoré bola
                                                                      trení pre zachovanie a riadenie prijatých podľa odseku 1 článku
zriadená podkomisia podľa článku XII odseku 2 sa prijímajú
                                                                      IX, pričom berú do úvahy vhodné a účinné nástroje a techniky
na návrh príslušnej podkomisie.
                                                                      na monitorovanie rybolovných činností a na zhromažďovanie
                                                                      vedeckých informácií požadovaných pre účely tejto dohody.

3. Tajomník bez zbytočného odkladu oznámi členom komisie
akékoľvek opatrenia pre zachovanie a riadenia prijaté komisiou.       4. Členovia komisie spolupracujú pri výmene informácii týkajú-
                                                                      cich sa všetkého rybolovu populácií, na ktoré sa vzťahuje táto
                                                                      dohoda, štátnymi príslušníkmi ktoréhokoľvek štátu alebo entitou,
4. S výhradou odsekov sa opatrenia pre zachovanie a riadenie          ktorá nie je členom komisie.
prijaté komisiou podľa odseku 1 stávajú pre členov záväzné 120
dní odo dňa určeného v oznámení tajomníka alebo v iný deň,
ktorý určí komisia.
                                                                                                  Článok XI

5. Ktorýkoľvek člen komisie môže počas 120 dní od určeného                                       Informácie
dátumu alebo počas iného obdobia určeného komisiou podľa
odseku 4 podať námietku proti opatreniu pre zachovanie a riade-
nie prijatému podľa odseku 1. Člen komisie, ktorý podal proti
                                                                      1. Členovia komisie na požiadanie komisie poskytujú dostupné
opatreniu námietku, ním nie je viazaný. Ktorýkoľvek ďalší člen
                                                                      a prístupné štatistické a ďalšie údaje a informácie, ktoré požaduje
komisie môže podobne podať námietku počas ďalšieho
                                                                      komisia pre účely tejto dohody. Komisia rozhoduje o rozsahu
60-dňového obdobia od uplynutia 120-dňového obdobia. Člen
                                                                      a forme takýchto štatistických údajov a o časových úsekoch,
komisie tiež môže svoju námietku kedykoľvek stiahnuť, pričom sa
                                                                      v ktorých sú poskytované. Komisia sa tiež snaží získavať rybo-
opatrenie stáva preňho záväzným okamžite.
                                                                      lovné štatistiky od štátov a entít, ktoré nie sú členmi komisie.

6. Ak sú námietky voči opatreniu prijatému podľa odseku 1             2. Každý člen komisie poskytuje komisii kópie platných záko-
vznesené viac ako jednou tretinou členov komisie, ďalší členovia      nov, predpisov a administratívnych pokynov, týkajúcich sa zacho-
nie sú týmto opatrením viazaní; to však žiadnemu z nich nebráni       vania a riadenia populácií, na ktoré sa vzťahuje táto dohoda, alebo
v jeho uskutočňovaní.                                                 prípadne ich resumé a informuje komisiu o akýchkoľvek zme-
                                                                      nách a doplneniach alebo zrušení takýchto zákonov, predpisov
                                                                      a administratívnych pokynov.
7. Tajomník bezodkladne oznamuje prijatie alebo stiahnutie
námietky každému členovi komisie.

                                                                                                  Článok XII
8. Komisia môže jednoduchou väčšinou svojich prítomných
a hlasujúcich členov prijímať odporúčania týkajúce sa opatrení                              Pridružené orgány
pre zachovanie a riadenie populácií na podporu cieľov tejto
dohody.
                                                                      1. Komisia zriaďuje stály vedecký výbor.

                            Článok X                                  2. Komisia môže zriadiť podkomisie, ktoré sa zaoberajú jednou
                                                                      alebo viacerými populáciami, na ktoré sa vzťahuje táto dohoda.
                          Zavádzanie
                                                                      3. Takéto podkomisie sú otvorené pre členov komisie, ktorými
                                                                      sú pobrežné štáty ležiace na migračnej trase príslušných populá-
1. Každý člen komisie zabezpečuje, aby sa v rámci jeho národnej       cií v podkomisii alebo sú štátmi, ktorých plavidlá sa zúčastňujú
legislatívy prijímali kroky, vrátane uloženia adekvátnych pokút za    na rybolove týchto populácií.
 ---pagebreak--- 04/zv. 2           SK                                Úradný vestník Európskej únie                                                 237

4. Podkomisia poskytuje fórum pre konzultácie a spoluprácu               b) Pri prijímaní postupu sa patričný ohľad berie na to, aby sa
v záležitostiach týkajúcich sa riadenia príslušných populácií               každému členovi prisúdil rovnaký základný poplatok
a najmä:                                                                    a pohyblivý poplatok, založený medziiným na celkovom
                                                                            úlovku a vyložených druhoch, na ktoré sa v oblasti vzťa-
                                                                            huje táto dohoda a príjem každého člena na hlavu.
a) neustále prehodnocuje príslušné populácie a zhromažďuje
   vedecké a iné relevantné informácie týkajúce sa príslušných
   populácií;
                                                                         c) Postup prijatý alebo zmenený a doplnený komisiou sa sta-
                                                                            novuje vo finančných predpisoch komisie.
b) hodnotí a analyzuje podmienky a vývoj príslušných populá-
   cií;
                                                                      4. Od ktoréhokoľvek nečlena FAO, ktorý sa stáva členom komi-
                                                                      sie, sa požaduje prispieť na náklady vzniknuté FAO s ohľadom
c) koordinuje výskum a výskumy príslušných populácií;                 na činnosti komisie sumou, ktorú určí komisia.

d) podáva komisii správy o svojich zisteniach;
                                                                      5. Príspevky sa platia vo voľne zmeniteľných menách, ak komi-
                                                                      sia so súhlasom generálneho riaditeľa nerozhodne inak.
e) navrhuje také odporúčania pre kroky členov komisie, ktoré sú
   potrebné, vrátane krokov na získanie potrebných informácií
   týkajúcich sa populácií a návrhov na opatrenia pre zachova-
                                                                      6. Komisia tiež môže prijímať dary a iné formy pomoci od orga-
   nie a riadenie;
                                                                      nizácií, jednotlivcov a ďalšie zdroje pre účely spojené s plnením
                                                                      svojich funkcií.
f) posudzuje akékoľvek záležitosti predložené komisiou.

                                                                      7. Prijaté príspevky a dary a ďalšie formy pomoci sa ukladajú do
5. Komisia môže za podmienok ustanovených v tomto článku              zvereného fondu spravovaného generálnym riaditeľom v súlade
zriadiť výbory, pracovné skupiny alebo ďalšie pridružené orgány       s finančnými predpismi FAO.
potrebné pre účely tejto dohody.

6. Zriadenie akejkoľvek podkomisie komisiou, ktoré si vyžaduje        8. Člen komisie, ktorý má nedoplatky príspevkov komisii, nemá
financovanie komisiou, a akéhokoľvek výboru, pracovnej skupiny        v komisii hlas, ak sa výška jeho nedoplatkov rovná, alebo prevy-
alebo ďalšieho pridruženého orgánu podlieha dostupnosti potreb-       šuje výšku príspevkov, ktoré mal zaplatiť po dobu dvoch pred-
ných financií v schválenom autonómnom rozpočte komisie alebo          ošlých rokov. Komisia napriek tomu môže takémuto členovi
prípadne FAO. Keď súvisiace výdavky má znášať FAO, rozhodnu-          dovoliť hlasovať, ak je presvedčená, že nezaplatenie bolo spôso-
tie o takejto dostupnosti financií vydáva generálny riaditeľ. Pred    bené okolnosťami, ktoré člen nemohol ovplyvniť.
prijatím akéhokoľvek rozhodnutia zahrňujúceho výdavky v spo-
jení so zriadením pridružených orgánov má komisia vopred k dis-
pozícii správu o finančných dôsledkoch od tajomníka alebo prí-
padne generálneho riaditeľa.                                                                     Článok XIV

7. Pridružené orgány poskytujú komisii informácie týkajúce sa                                     Ústredie
ich činností, ktoré komisia požaduje.

                                                                      Komisia po konzultácii s generálnym riaditeľom určuje miesto
                                                                      svojho ústredia.
                           Článok XIII

                            Financie
                                                                                                 Článok XV
1. Každý člen komisie sa zaväzuje prispievať každoročne svojím
podielom do autonómneho rozpočtu v súlade so sadzobníkom                    Spolupráca s inými organizáciami a inštitúciami
príspevkov prijatým komisiou.

2. Na každej pravidelnej schôdzi komisia príjme svoj autonómny        1. Komisia spolupracuje s inými medzivládnymi organizáciami
rozpočet všeobecným súhlasom svojich členov, ak po všetkých           a inštitúciami, hlavne s tými, ktoré sú činné v odvetví rybolovu,
vynaložených snahách všeobecný súhlas v priebehu schôdze              ktoré môžu prispievať k práci a podporovaniu cieľov komisie,
nemožno dosiahnuť, záležitosť sa stáva predmetom hlasovania           najmä s akýmikoľvek medzivládnymi organizáciami alebo inšti-
a rozpočet sa prijíma dvojtretinovou väčšinou členov komisie.         túciami, ktoré sa zaoberajú tuniakom v oblasti, a pre tento účel
                                                                      príjma náležité opatrenia. Komisia môže s takýmito organizá-
                                                                      ciami a inštitúciami uzatvárať dohody. Takéto dohody sa usilujú
3. a) Výška príspevku každého člena komisie sa určuje v súlade        o podporu komplementarity a s výhradou odseku 2 sa vyhýbajú
      s postupom, ktorý komisia prijíma a mení a dopĺňa vše-          duplicite v činnostiach komisie a takýchto organizácií a konfliktu
      obecným súhlasom.                                               týchto činností.
 ---pagebreak--- 238                 SK                                 Úradný vestník Európskej únie                                               04/zv. 2

2. Nič v tejto dohode neprejudikuje práva a povinnosti iných            2. Návrhy na zmeny a doplnenia môže podávať ktorýkoľvek člen
medzivládnych organizácií alebo inštitúcií zaoberajúcich sa tunia-      komisie alebo generálny riaditeľ. Návrhy podávané členom komi-
kom alebo druhmi tuniaka v oblasti platnosti akýchkoľvek opa-           sie sa adresujú tak predsedovi komisie, ako aj generálnemu riadi-
trení prijatých takouto organizáciou alebo inštitúciou.                 teľovi a návrhy podávané generálnym riaditeľom sa adresujú pred-
                                                                        sedovi komisie najneskôr 120 dní pred schôdzou, na ktorej sa má
                                                                        návrh prerokovávať. Generálny riaditeľ bezodkladne informuje
                            Článok XVI                                  všetkých členov komisie o všetkých návrhoch na zmeny a dopl-
                                                                        nenia.
                   Práva pobrežných štátov

Touto dohodou nie je dotknutý výkon zvrchovaných práv                   3. Akékoľvek zmeny a doplnenia tejto dohody sa oznamujú rade
pobrežného štátu v súlade s medzinárodným morským právom                FAO, ktorá môže zamietnuť zmenu a doplnenie, ktoré sú jasne
pre účely výskumu a využívania, zachovania a riadenia biologic-         v rozpore s cieľmi a účelmi FAO alebo ustanoveniami štatútu
kých zdrojov, vrátane silne sťahovavých druhov v rámci zóny do          FAO.
vzdialenosti 200 námorných míľ pod jeho jurisdikciou.

                           Článok XVII                                  4. Zmeny a doplnenia, ktoré nezahrňujú nové povinnosti pre čle-
                                                                        nov komisie nadobúdajú pre všetkých členov účinnosť odo dňa
                             Prijatie                                   ich prijatia komisiou, s výhradou odseku 3.

1. Prijatie tejto dohody ktorýmkoľvek členom alebo pridruženým
členom FAO sa uskutočňuje uložením prijímacej listiny u gene-
                                                                        5. S výhradou odseku 3 nadobúdajú zmeny a doplnenia, ktoré
rálneho riaditeľa.
                                                                        zahŕňajú nové povinnosti pre členov komisie, po prijatí komisiou,
                                                                        účinnosť pre každého člena iba s ich prijatím. Prijímacie listiny so
2. Prijatie tejto dohody ktorýmkoľvek štátom uvedeným v článku          zmenami a doplneniami zahŕňajúcimi nové záväzky sa ukladajú
IV odsek 2 sa uskutočňuje uložením prijímacej listiny u generál-        u generálneho riaditeľa. Generálny riaditeľ informuje o takomto
neho riaditeľa. Prijatie sa stáva účinným v deň, keď komisia schváli    prijatí všetkých členov komisie a generálneho tajomníka Organi-
žiadosť o členstvo.                                                     zácie spojených národov. Práva a povinnosti ktoréhokoľvek člena
                                                                        komisie, ktorý neprijal zmenu alebo doplnenie zahrňujúce nové
3. Generálny riaditeľ informuje všetkých členov komisie, všet-          záväzky, sú naďalej regulované ustanoveniami dohody platnej
kých členov FAO a generálneho tajomníka OSN o všetkých pri-             pred zmenou a doplnením.
jatiach, ktoré sa uskutočnili.

                                                                        6. Zmeny a doplnenia príloh tejto dohody sa môžu prijímať
                           Článok XVIII                                 dvojtretinovou väčšinou členov komisie a nadobúdajú účinnosť
                                                                        v deň schválenia komisiou.
                    Nadobudnutie platnosti

Táto dohoda nadobúda platnosť v deň prijatia 10. prijímacej
listiny generálnym riaditeľom. Preto s ohľadom na každého člena         7. Generálny riaditeľ informuje všetkých členov komisie, všet-
alebo pridruženého člena FAO, alebo štátu uvedeného v článku IV         kých členov a pridružených členov FAO a generálneho tajomníka
odsek 2, ktorý následne uloží prijímaciu listinu, táto dohoda nad-      Organizácie spojených národov o nadobudnutí účinnosti akejkoľ-
obúda platnosť v deň, kedy takéto prijatie nadobúda účinnosť,           vek zmeny a doplnenia.
alebo sa stáva účinným v súlade s článkom XVII.

                            Článok XIX
                                                                                                    Článok XXI
                             Výhrady

Prijatie tejto dohody môže podliehať výhradám v súlade so vše-                              Odstúpenie od dohody
obecnými pravidlami medzinárodného práva verejného, ako sú
vyjadrené v ustanoveniach II časti, oddielu 2 Viedenského doho-
voru o zmluvnom práve z roku 1969.
                                                                        1. Ktorýkoľvek člen komisie môže odstúpiť od tejto dohody
                                                                        kedykoľvek po uplynutí obdobia dvoch rokov odo dňa, kedy pre
                                                                        tohoto člena dohoda nadobudla účinnosť, podaním písomnej
                            Článok XX                                   výpovede generálnemu riaditeľovi, ktorý o takomto odstúpení
                                                                        okamžite informuje všetkých členov komisie, členov a pridruže-
                      Zmena a doplnenie                                 ných členov FAO a generálneho tajomníka Organizácie spojených
                                                                        národov. Odstúpenie od dohody nadobúda účinnosť na konci
1. Túto dohodu možno meniť a dopĺňať trojštvrtinovou väčšinou           kalendárneho roka, ktorý nasleduje po tom, v ktorom obdržal
členov komisie.                                                         výpoveď generálny riaditeľ.
 ---pagebreak--- 04/zv. 2           SK                               Úradný vestník Európskej únie                                                 239

2. Člen komisie môže podať výpoveď vo vzťahu k jednému alebo                                   Článok XXIV
viacerým územiam, za medzinárodné vzťahy ktorých je zodpo-
vedný. Keď člen komisie podá svoju výpoveď z komisie, stanoví,                                  Depozitár
na ktoré územie alebo územia sa odstúpenie vzťahuje. Ak takéto
vyhlásenie nejestvuje, odstúpenie sa považuje za odstúpenie vo
vzťahu k všetkým územiam, za medzinárodné vzťahy ktorých je          Depozitárom tejto dohody je generálny riaditeľ. Depozitár:
člen komisie zodpovedný, okrem území, ktoré patria pridruže-
nému členovi, ktorý je samostatným členom komisie.                   a) posiela overené kópie tejto dohody každému členovi a pridru-
                                                                        ženému členovi FAO a nečlenským štátom, ktoré sa môžu stať
3. Každý člen komisie, ktorý dáva výpoveď z FAO, sa zároveň             stranami tejto dohody;
považuje za odstupujúceho z komisie a toto odstúpenie sa pova-
žuje za uplatňované na všetky územia, za medzinárodné vzťahy         b) zariaďuje registráciu tejto dohody pri jej nadobudnutí účinno-
ktorých je člen komisie zodpovedný, okrem území, ktoré patria           sti na sekretariáte Organizácie spojených národov v súlade
pridruženému členovi, ktorý je samostatným členom komisie.              s článkom 102 Charty Organizácie spojených národov;

4. Odstúpenie sa tiež môže uskutočniť podľa ustanovení článku
                                                                     c) informuje každého člena a pridruženého člena FAO, ktorý pri-
IV odsek 4
                                                                        jal túto dohodu, a ktorýkoľvek nečlenský štát, ktorému bolo
                                                                        udelené členstvo v komisii, o:

                                                                        i) žiadosti nečlenského štátu o udelenie členstva v komisii,
                          Článok XXII

                     Ukončenie platnosti                                ii) návrhoch na zmeny a doplnenia tejto dohody alebo jej prí-
                                                                            loh;
Táto dohoda automaticky stráca platnosť, keď v dôsledku odstú-
penia od dohody sa počet členov komisie zníži pod 10, ak zostá-      d) informuje každého člena a pridruženého člena FAO a ktorý-
vajúci členovia komisie jednohlasne nerozhodnú inak.                    koľvek nečlenský štát, ktorý sa môže stať stranou tejto dohody,
                                                                        o:

                                                                        i) uložení prijímacích listín podľa článku XVII;
                          Článok XXIII
                                                                        ii) nadobudnutí účinnosti tejto dohody podľa článku XVIII;
             Interpretácia a urovnávanie sporov

                                                                        iii) výhradách, ktoré boli vznesené k tejto dohode podľa
Akýkoľvek spor týkajúci sa interpretácie alebo uplatňovania tejto
                                                                             článku XIX;
dohody, pokiaľ ho neurovnala komisia, sa predloží na zmierova-
cie konanie, ktoré upraví komisia. Výsledky takéhoto zmierova-
cieho konania, ktoré však vo svojej povahe nezaväzujú, sa stávajú       iv) prijatí zmien a doplnení tejto dohody podľa článku XX;
pre príslušné strany základom pre opätovné posudzovanie zále-
žitosti, z ktorej vyplynula nezhoda. Ak sa ani týmto spôsobom
                                                                        v) odstúpeniach od tejto dohody podľa článku XXI; a
spor neurovná, možno ho predložiť na Medzinárodný súdny dvor
v súlade so Štatútom medzinárodného súdneho dvora, ak sa
strany sporu nedohodnú na inom spôsobe urovnania.                       vi) ukončení platnosti tejto dohody podľa článku XXII.
 ---pagebreak--- 240   SK          Úradný vestník Európskej únie             04/zv. 2

                            PRÍLOHA A

           Rybolovné oblasti FAO v indopacifickej oblasti
 ---pagebreak--- 04/zv. 2      SK                                      Úradný vestník Európskej únie                                               241

                                                                   PRÍLOHA B

                   Anglický názov               Francúzsky názov                Španielsky názov               Vedecký názov
                        FAO                           FAO                             FAO                          FAO

            1. Yellowfin tuna              Albacore                     Rabil                           Thunnus albacares

            2. Skipjack tuna               Listao                       Listado                         Katsuwonus pelamis

            3. Bigeye tuna                 Thon obèse                   Patudo                          Thunnus obesus

            4. Albacore                    Germon                       Atún blanco                     Thunnus alalunga

            5. Southern bluefin tuna       Thon rouge du sud            Atún del sur                    Thunnus maccoyii

            6. Longtail tuna               Thon mignon                  Atún tongol                     Thunnus tonggol

            7. Kawakawa                    Thonine orientale            Bacoreta oriental               Euthynnus affinis

            8. Frigate tuna                Auxide                       Melva                           Auxis thazard

            9. Bullet tuna                 Bonito                       Melva (= Melvera)               Auxis rochei

           10. Narrow-barred Spanish       Thazard rayé        (Indo-   Carite estriado        (Indo-   Scomberomorus commerson
               mackerel                    Pacifique)                   Pacífico)

           11. Indo-Pacific         king   Thazard ponctué (Indo-       Carite (Indo-Pacífico)          Scomberomorus guttatus
               mackerel                    Pacifique)

           12. Indo-Pacific blue mar-      Thazard bleu        (Indo-   Aguja azul (Indo-Pacífico)      Makaira mazara
               lin                         Pacifique)

           13. Black marlin                Makaire noir                 Aguja negra                     Makaira indica

           14. Striped marlin              Marlin rayé                  Marlín rayado                   Tetrapturus audax

           15. Indo-Pacific sailfish       Voilier (Indo-Pacifique)     Pez vela (Indo-Pacífico)        Istiophorus platypterus

           16. Swordfish                   Espadon                      Pez espada                      Xiphias gladius