CELEX: 51987PC0681
Language: es
Date: 1987-12-18
Title: Propuesta de REGLAMENTO (CEE) DEL CONSEJO por el que se establece la apertura, reparto y modo de gestión de contingentes arancelarios comunitarios de pimientos dulces, tomates pelados y patatas tempranas, originarios de Israel (1988) (presentado por la Comisión)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (87) 681
Vol. 1987/0314
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983 concernant
l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique européenne et de
la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983, p. 1) modifié en dernier
lieu par le règlement (UE) 2015/496 du Conseil du 17 mars 2015 (JO L79 du 25. 3.2015, p. 1), ce
dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents classifiés présents dans ce dossier
ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit règlement ou sont considérés déclassifiés
conformément aux articles 26(3) et 59(2) de la décision (UE, Euratom) 2015/444 de la
Commission du 13 mars 2015 concernant les règles de sécurité aux fins de la protection des
informations classifiées de l'Union européenne.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983 concerning
the opening to the public of the historical archives of the European Economic Community and the
European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as last amended by Council
Regulation (EU) 2015/496 of 17 March 2015 (OJ L 79, 27.3.2015, p. 1), this file is open to the
public. Where necessary, classified documents in this file have been declassified in conformity
with Article 5 of the aforementioned regulation or are considered declassified in conformity with
Articles (26.3) and 59(2) of the Commission Decision (EU, Euratom) 2015/444 of 13 March 2015
on the security rules for protecting EU classified information.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1. Februar
1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und
der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983, S. 1), zuletzt geändert durch die
Verordnung (EU) Nr. 2015/496 vom 17. März 2015 (ABI. L 79 vom 25.3.2015, S. 1), ist dieser Akt
der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit erforderlich, wurden die Verschlusssachen in diesem Akt in
Übereinstimmung mit Artikel 5 der genannten Verordnung freigegeben; beziehungsweise werden
sie auf Grundlage von Artikel 26(3) und 59(2) der Entscheidung der Kommission (EU, Euratom)
2015/444 vom      13.   März 2015     über die   Sicherheitsvorschriften für den Schutz von  EU-
Verschlusssachen als herabgestuft angesehen.
 ---pagebreak---   COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS
                                             COM(87 ) 681 final
                                             Bruselas , 18 de diciembre de 1987
                                 Propuesta de
                        REGLAMENTO ( CEE ) DEL CONSEJO
   por el que se establece la apertura , reparto y modo de gestión de
contingentes arancelarios comunitarios de pimientos dulces , tomates pelados
             y patatas tempranas , originarios de Israel ( 1988 )
                        ( presentado por la Comisión )
                                                            ,>X
                                     /•S' Y'
                                    Ь-7
                                                               v^\
                                    ël                          7
                                      7. " 77                   7
C0M(87 ) 681 final
 ---pagebreak---                          EXPOSE DES MOTIFS
Le 4èræ protocole additionnel à 1 ' accord de coopération entre La
CEE et Israël prévoit en ses articles 1 et 2 l' ouverture de
contingents tarifaires conmunautaires pour 1 ' importation dans la
Communauté de :
 7 400 tonnes de piments doux ou poivrons du code n° 0709 60 10 de
 la N.C.
 2 800 tonnes de tomates pelées , du code n° ex 2002 10 00 de la
N.C. et                               / de
 17 000 tonnes de pannes de terre primeurs , du code n° ex 0701 90 51
de la N.C.
originaires d ' Israël .
Toutefois , selon la déclaration comnune des parties contractantes ,
annexée audit 4èire protocole additionnel , si , la date d' entrée en
vigueur du protocole en question ne coïncide pas avec le début de
 l' année civile , ces volumes contingentaires seront adaptés , en
application de la clause pro rata temporis .
Dans le cadre de ces contingents tarifaires les droits de douane
sont supprimés progressivement au cours de mêmes périodes et aux
mêmes rythirvas que ceux prévus aux articles 75 , 243 et 268 de l' acte
d ' adhésion .
Toutefois , concernant Les piments doux ou poivrons , le règlement
 ( CEE ) n°      ,/07 du Conseil fixant le régime applicable aux
échanges de 1 ' Espagne et du Portugal avec Israël prévoit que ,
s' agissant de produits du secteur des fruits et légumes relevant du
règlement ( CEE ) n° 1035 /72 , ces Etats membres diffèrent ,
respectivement jusqu' au 31 déceinbre 1989 et 31 décenbre 1990 ,
l' application du régime préférentiel pour les produits en
question . Dès lors , le contingent tarifaire relatif auxdits
produits indiqué ci-dessus ne s' applique qu' à ia Camiunauté dans sa
canposition au 31 décembre 1985 .
Il      y a donc lieu d' ouvrir ces contingents tarifaires
communautaires pour l' année 1988 .
Le régime tarifaire proposé tient compte de la mise en application
à partir du 1er janvier 1988 :
- du 4ème protocole additionnnel à l' accord de coopération entre la
    CEE et Israël , ainsi que du règlement ( CEE ) n°        /87 du
    Conseil fixant le régiitie applicable aux échanges de l' Espagne et
    du Portugal avec ledit pays , et
- de la natienclature combinée basée sur La Convention
internationale sur le système harmonisé de désignation et de
codification des marchandises .
S' il s' avère que ces pers::>eoi- ives ne se > m fi ru mi •   : .
Commission se réserve la possibi 1 ité de retirer on d“ inm–t .- sa
proposition en cours de pro-éiure nour 1 'adapter en f.vr- r*i . v>--.
nécessités .
 ---pagebreak---                                 -3“
3. Conformément à la décision du ConseiL de Ministres concernant La
   politique méditerranéenne de la Communauté élarqie ( Doc . 10723 / 1 /85
   du Conseil du 6.12.1905 ), il n' y a pas lieu de prévoir une
   attribution des quotes-parts aux Etats membres . Par conséquent , la
   totalité des volumes continqentaires est affectée à la constitution
   de réserves comnunautaires .
   En ce qui concerne le mode de qest ion à appliquer par tous les
   Etats membres , la Commission propose le système " au fur et à
   mesure " .
4. Tel est l' objet de la proposition ci-annexée .
   Annexe : Proposition de rèqlement .
 ---pagebreak---                                          Propuesta de
                      REGLAMENTO ( CEE )                    DEL CONSEJO
por el que se establece la apertura , reparto y modo de gestión de contingentes
      arancelarios comunitarios de pimientos dulces , tomates pelados y patatas
                         tempranas , originarios de Israel ( 1988 )
EL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS ,
Visto      el  Tratado  constitutivo     de  la  Comunidad    Económica Europea y, en
particular , su artículo 113 ,
Vista la propuesta de la Comisión ,
Considerando que el Cuarto Protocolo Suplementario al Acuerdo de Cooperación
entre la Comunidad Económica Europea e Israel ( 1 ), prevé , en sus artículos 1 y
2,      la apertura de contingentes arancelarios comunitarios para la importación
en la Comunidad de :
- 7 400 toneladas de pimientos dulces , del código n° 07096010 de la N.C. ;
- 2 800 toneladas de tomatas pelados , del código n° 20021000 déla N.C. y
- 17 000 toneladas de patatas tempranas ,          del código n° ex 0701 90 51 de la
   N.C.
   ( 1 ) D0 n° L                 de                  1987 , p.
 ---pagebreak---                                                                                          -5-
originarios de Israel ;           que en el límite de dichos contingentes arancelarios
 los derechos de aduana se suprimirán progresivamente                  de acuerdo con los
mismos períodos y ritmos que se contemplan en los artículos 75 ,               243 y 268 del
Acta de adhesión ;          que ,  para el año 1988 ,  los derechos de los contingentes
 representarán el 72,7 % de los derechos aplicables a los pimientos dulces y el
62,5 % de los derechos aplicables a los tomates pelados y a                      las patatas
tempranas ;       que ,   no obstante , el Reglamento ( CEE ) n°        /87 del Consejo que
establece el régimen aplicable a los intercambios de España y Portugal con
Israel     ( 2 ),    prevé que     estos Estados  miembros difieran       hastat   el 31   de
diciembre de 1989 y el 31 de diciembre de 1990 , respectivamente , la aplicación
del régimen preferencial para los productos del sector de frutas y hortalizas
incluidos en el Reglamento ( CEE ) n° 1035 / 72 ( 3 );           que ,  por lo tanto ,    las
disposiciones del presente Reglamento relativas al contingente arancelario
previsto para          los   pimientos  dulces  serán de     aplicación    únicamente  a   la
Comunidad en su composición a 31 de diciembre de 1985 ;                que es conveniente ,
pues ,    abrir para 1988 los contingentes arancelarios comunitarios de que se
trata ;
Considerando que ,         a partir del 1 de enero de 1988 ,     la nomenclatura utilizada
por el arancel aduanero común será sustituida por la nomenclatura combinada
basada en el Convenio internacional sobre el sistema armonizado de designación
y de codificación de mercancias ;           que el presente Reglamento tiene en cuenta
dicha modificación al establecer los códigos de la nomenclatura combinada así
como ,   en su caso ,       los números de código TARIC en los que se incluyen dichos
productos ;
( 2 ) DO n° L        , de            1987, p.
( 3 ) DO n° L 118 , de 20.5.1972 , p. 1
 ---pagebreak---                                                                                ‘ - V- Н*-
 Considerando que procede garantizar , en particular , el acceso igual y continuo
de   todos   los   importadores    de   la    Comunidad a     dichos    contingentes        y   la
aplicación ,    sin interrupción , de los tipos previstos para dichos contingentes
a todas    las importaciones de       los productos de que se          trata en todos los
Estados miembros hasta el agotamiento de los contingentes ;              que , en este caso ,
conviene no      establecer   reparto    alguno entre       los   Estados    miembros ,       sin
perjuicio de la utilización de las cantidades de los volúmenes contingentarios
correspondientes      a   sus   necesidades ,      en   las     condiciones      y     según   un
procedimiento previsto en el apartado 2 del artículo 1 ;             que ese modo exige la
estrecha   colaboración     entre   los    Estados miembros       y  la   Comisión ,       quien
especialmente deberá poder seguir el estado de agotamiento de los volúmenes
contingentarios e informar de ello a los Estados miembros ;
Considerando que ,     estando el Reino de Bélgica , el Reino de los Países Bajos y
el Gran Ducado de Luxemburgo reunidos y representados por la Unión Económica
del   Benelux ,    cualquier   operación     referente   a   la   gestión    de     las   cuotas
atribuidas    a   dicha   Unión  Económica     podrá   ser   efectuada     por     uno de     sus
miembros ,
HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO :
                                        Artículo 1
1.   El derecho aplicable a la importación en la Comunidad en su composición a
31 de diciembre de 1985 ,     de los productos mencionados a continuación , quedará
suspendido ,    del 1 de enero al 31 diciembre de 1988 ,          al nivel y en el límite
del contingente arancelario comunitario indicado frente a cada uno :
 ---pagebreak---          • ,ï-
N fi de       N fi de la         Designación de la      Volumen del     Derechos
orden             N.C.                mercancía          contingente    continqen-
                                                         ( toneladas )  tarios ( % )
09-1303         07096010       Las demás hortalizas
                               frescas o refrigeradas :
                               - pimientos del género
                                 Capsicum o del género
                                 Pimenta
                               - pimientos dulces              4,5         7 400
                                 originários de Israel
2.    Quedará suspendido del 1 de enero al 31 de diciembre de 1988 ,        el derecho
      aplicable a la importación en la Comunidad de los siguientes productos en
      el nivel y en el límite del contingente arancelario comunitario indicado
      frente a cada uno :
      ex 2002 10 00 Tomates preparados o conservados
                         ( excepto en vinagre o en ácido acético ) :
                         - tomates enteros o en trozos             11,2      2 800
                         - tomates pelados , originários de Israel
3 . Quedará suspendido , del 1 de enero al 31 de marzo de 1988 , el derecho
aplicable a la importación en la Comunidad de los siguientes productos en el
nivel y en el límite de el contingente arancelario comunitario indicado frente
a cada uno :
 ---pagebreak---                    Patatas frescas o ref r i peradas :
    ex 0701 90 51 - Las demás :
                   – Las demás :
                   - tempranas :
                   - del 1 de enero al 15 de mayo :
                   - del 1 de enero al 31 de marzo ,         9,3        17 000
                     originarias de Israel
4.  Cuando un importador señale importaciones inminentes de los productos de
que se trata en un Estado miembro y pida beneficiarse del contingente
correspondiente , el Estado miembro interesado , mediante notificación a la
Comisión y en la medida en que lo permita el saldo disponible de dicho
contingente , hará uso de una cantidad correspondiente a sus necesidades .
5.  Los usos de la cuota efectuados en aplicación del apartado 4 serán válidos
hasta finalizar el periodo contingentario .
                                   Artículo 2
1.  Los Estados miembros adoptarán todas las medidas adecuadas para que las
utilizaciones que han efectuado en aplicación del apartado 1 del artículo 4
puedan asignarse ,    de manera continua ,      a sus partes acumuladas de los
contingentes comunitarios .
2 . Cada Estado miembro garantizará a los importadores de los productos de que
se trata el libre acceso a los contingentes mientras lo permita el saldo del
volumen contingentario .
3.   Los Estados miembros asignarán a     las utilizaciones de sus cuotas    las
importaciones de los productos de que se trata a medida que estos se presenten
en aduana al amparo de declaraciones de despacho a libre práctica .
4.  El estado de agotamiento del contingente se comprobará basándose en las
importaciones asignadas en las condiciones definidas en el apartado 4 .
 ---pagebreak---                                     Artículo 3
Los Estados miembros informarán a la Comisión , cuando ésta lo solicite , de las
importaciones de    los productos  de que   se trata realmente asignadas   a los
cont i nqentes .
                                    Artículo A
Los Estados miembros y la Comisión colaborarán estrechamente con el fin de
garantizar el cumplimiento del presente Reglamento .
                                    Articulo 5
El presente Reglamento entrará en vigor el 1 de enero de 1988 .
F.I presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente
aplicable en cada Estado miembro .
Hecho en Bruselas , el                               Por el Consejo
                                                     El Presidente
 ---pagebreak---                  FICHE D' IMPACT SUR LA COMPETITIVITE ET L' EMPLOI
Cette proposition est formulée en conformité avec un engagement contrac ¬
tuel de la Communauté . L' impact découlant de cette concession a été pris
en considération lors de la prise de décision d' adoption de ce contingent
et il n' aura pas un caractère sérieux sur la compétitivité et l' emploi
dans la Communauté .