CELEX: 52015PC0477
Language: pl
Date: 2015-10-01
Title: Wniosek DECYZJA RADY w sprawie zawarcia protokołu ustalającego na okres czterech lat uprawnienia do połowów i rekompensatę finansową przewidziane w Umowie o partnerstwie w sprawie połowów między Wspólnotą Europejską a Islamską Republiką Mauretańską

KOMISJA EUROPEJSKA
            Bruksela, dnia 1.10.2015
            COM(2015) 477 final
            2015/0229(NLE)
            Wniosek
            DECYZJA RADY
            w sprawie zawarcia protokołu ustalającego na okres czterech lat uprawnienia do połowów i rekompensatę finansową przewidziane w Umowie o partnerstwie w sprawie połowów między Wspólnotą Europejską a Islamską Republiką Mauretańską
            
               
         
         
            
               UZASADNIENIE
            
            
               1.KONTEKST WNIOSKU
            
            
               Rada upoważniła Komisję Europejską do prowadzenia negocjacji, w imieniu Unii Europejskiej, w sprawie odnowienia Protokołu ustalającego uprawnienia do połowów i rekompensatę finansową przewidziane w Umowie o partnerstwie w sprawie połowów między Wspólnotą Europejską a Islamską Republiką Mauretańską W wyniku tych negocjacji nowy protokół został parafowany przez negocjatorów w dniu 10 lipca 2015 r. Obejmuje on okres czterech lat, licząc od daty rozpoczęcia tymczasowego stosowania ustalonej w art. 14, tj. od dnia podpisania nowego protokołu.
            
            
               Celem protokołu jest przyznanie statkom Unii Europejskiej uprawnień do połowów w wodach Mauretanii z uwzględnieniem dostępnych opinii naukowych, zwłaszcza Komitetu ds. Rybołówstwa na Środkowym i Wschodnim Atlantyku (CECAF), i w poszanowaniu opinii naukowych oraz zaleceń Międzynarodowej Komisji ds. Ochrony Tuńczyka Atlantyckiego (ICCAT) w granicach dostępnej nadwyżki. Komisja opierała się, między innymi, na wynikach przeprowadzonej przez ekspertów zewnętrznych oceny ex-ante dotyczącej możliwości zawarcia nowego protokołu. 
            
            
               Celem jest również leżące w interesie stron wzmocnienie współpracy między Unią Europejską a Islamską Republiką Mauretańską, służącej ustanowieniu ram partnerstwa dla rozwoju zrównoważonej polityki rybołówstwa, oraz odpowiedzialnej eksploatacji zasobów rybnych w obszarze połowowym Islamskiej Republiki Mauretańskiej.
            
            
               Protokół przewiduje w szczególności uprawnienia do połowów w następujących kategoriach:
            
            
               –Kategoria 1 – Statki poławiające skorupiaki, z wyjątkiem langusty i kraba: 5000 ton i 25 statków;
            
            
               –Kategoria 2 – Trawlery (niebędące zamrażalniami) i taklowce głębinowe do połowów morszczuka czarnego: 6000 ton i 6 statków;
            
            
               –Kategoria 3 – Statki poławiające gatunki głębinowe inne niż morszczuk czarny, z użyciem narzędzi innych niż włoki: 3000 ton i 6 statków;
            
            
               –Kategoria 4 – Sejnery tuńczykowe: 12 500 ton (pojemność referencyjna) i 25 statków;
            
            
               –Kategoria 5 – Klipry do połowów tuńczyka i taklowce: 7 500 ton (pojemność referencyjna) i 15 statków;
            
            
               –Kategoria 6 – Trawlery zamrażalnie do połowów pelagicznych: 247 500 ton i 19 statków;
            
            
               –Kategoria 7 – Statki rybackie do połowów pelagicznych ryb świeżych: 15 000 ton (odliczone od ilości dla kategorii 6, jeśli zostały one wykorzystane) i 2 statki. 
            
            
               Na tej podstawie Komisja, za zgodą Parlamentu, wnioskuje o przyjęcie przez Radę decyzji dotyczącej zawarcia tego nowego protokołu.
            
            
               2.WYNIKI KONSULTACJI Z ZAINTERESOWANYMI STRONAMI ORAZ OCENY SKUTKÓW
            
            
               Konsultacje z zainteresowanymi stronami zostały przeprowadzone w ramach oceny protokołu na lata 2012-2014. Podczas spotkań technicznych przeprowadzono również konsultacje z ekspertami z państw członkowskich. W wyniku konsultacji stwierdzono, że należy odnowić protokół w sprawie połowów z Islamską Republiką Mauretańską.
            
            
               3.ASPEKTY PRAWNE WNIOSKU
            
            
               Niniejsza procedura została zainicjowana równocześnie z procedurą dotyczącą decyzji Rady w sprawie tymczasowego stosowania samego protokołu i procedurą dotyczącą rozporządzenia Rady w sprawie podziału pomiędzy państwa członkowskie UE uprawnień do połowów.
            
            
               4.WPŁYW NA BUDŻET
            
         
         
            
               Roczna rekompensata finansowa wynosząca 59 125 000 EUR rocznie, na podstawie:
            
            
               a) całkowitego dopuszczalnego połowu wynoszącego 261 500 ton dla kategorii połowów 1, 2, 3, 6 i 7 oraz pojemności referencyjnej wynoszącej 20 000 ton dla kategorii połowów 4 i 5 protokołu, odpowiadających kwocie związanej z dostępem wynoszącej 55 000 000 EUR rocznie oraz 
            
            
               b) wsparcia na rozwój sektorowej polityki rybołówstwa Islamskiej Republiki Mauretańskiej w wysokości 4 125 000 EUR rocznie. Wsparcie to jest zgodne z celami krajowej polityki rybołówstwa, a zwłaszcza z potrzebami Islamskiej Republiki Mauretańskiej w zakresie wsparcia współpracy naukowo-technicznej, kształcenia, nadzoru nad rybołówstwem, ochrony środowiska oraz rozwoju infrastruktury. 
            
            
               2015/0229 (NLE)
            
            
               Wniosek
            
            
               DECYZJA RADY
            
            
               w sprawie zawarcia protokołu ustalającego na okres czterech lat uprawnienia do połowów i rekompensatę finansową przewidziane w Umowie o partnerstwie w sprawie połowów między Wspólnotą Europejską a Islamską Republiką Mauretańską
            
            
               RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
            
            
               uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 43 ust. 2, w związku z art. 218 ust. 6 akapit drugi lit. a) ppkt (v) oraz jego art. 218 ust. 7,
            
            
               uwzględniając wniosek Komisji Europejskiej,
            
            
               uwzględniając zgodę Parlamentu Europejskiego
                  1
               ,
            
            
               a także mając na uwadze, co następuje:
            
            
               (1)Dnia 30 listopada 2006 r. Rada przyjęła rozporządzenie (WE) nr 1801/2006 dotyczące zawarcia Umowy partnerskiej w sprawie połowów między Wspólnotą Europejską a Islamską Republiką Mauretańską (zwanej dalej „umową o partnerstwie”)
                  2
               .
            
            
               (2)W dniu 10 lipca 2015 r. Unia i Mauretania parafowały nowy protokół do umowy o partnerstwie (zwany dalej „protokołem”). Protokół ten przydziela statkom Unii Europejskiej uprawnienia do połowów w obszarze połowowym objętym jurysdykcją Islamskiej Republiki Mauretańskiej.
            
            
               (3)W dniu [...] Rada przyjęła decyzję nr .../2015/UE
                  3
                upoważniającą do podpisania w imieniu Unii protokołu i jego tymczasowego stosowania, z zastrzeżeniem jego zawarcia.
            
            
               (4)W art. 10 umowy o partnerstwie ustanowiono wspólny komitet odpowiedzialny za, między innymi, monitorowanie wykonania, interpretację i właściwe stosowanie umowy o partnerstwie oraz za ponowną ocenę, w stosownym przypadku, poziomu uprawnień do połowów i, co za tym idzie, rekompensaty finansowej.
            
            
               (5)Zgodnie z art. 6 protokołu wspólny komitet może również zatwierdzać określone zmiany protokołu. W celu ułatwienia zatwierdzania tych zmian należy upoważnić Komisję, z zastrzeżeniem spełnienia szczególnych warunków, do ich zatwierdzania w ramach procedury uproszczonej,
            
            
               (6)Należy zatwierdzić wspomniany protokół,
            
            
               PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
            
            
               Artykuł 1
            
         
         
            
               Protokół ustalający na okres czterech lat uprawnienia do połowów i rekompensatę finansową przewidziane w Umowie o partnerstwie w sprawie połowów między Wspólnotą Europejską a Islamską Republiką Mauretańską (zwany dalej „protokołem”) zostaje niniejszym zatwierdzony w imieniu Unii.
            
            
               Tekst protokołu jest załączony do niniejszej decyzji w załączniku I.
            
            
               Artykuł 2
            
            
               Przewodniczący Rady wystosowuje w imieniu Unii powiadomienia przewidziane w art. 17 protokołu w celu wyrażenia zgody Unii na to, aby protokół stał się dla niej wiążący.
            
            
               Artykuł 3
            
            
               Zgodnie z przepisami i warunkami ustanowionymi w załączniku II do niniejszej decyzji Komisja Europejska jest upoważniona do zatwierdzenia w imieniu Unii zmian wprowadzonych do protokołu przez wspólny komitet powołany zgodnie z art. 10 Umowy o partnerstwie w sprawie połowów między Wspólnotą Europejską a Islamską Republiką Mauretańską.
            
            
               Artykuł 4
            
            
               Niniejsza decyzja wchodzi w życie trzeciego dnia po jej opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
            
            
               Sporządzono w Brukseli dnia  r.
            
            
               
                     W imieniu Rady
               
               
                     Przewodniczący
               
            
            
               OCENA SKUTKÓW FINANSOWYCH REGULACJI
            
            
               1.STRUKTURA WNIOSKU/INICJATYWY 
            
            
               1.1.Tytuł wniosku/inicjatywy 
            
            
               1.2.Dziedziny polityki w strukturze ABM/ABB, których dotyczy wniosek/inicjatywa
            
            
               1.3.Charakter wniosku/inicjatywy 
            
            
               1.4.Cele 
            
            
               1.5.Uzasadnienie wniosku/inicjatywy 
            
            
               1.6.Okres trwania działania i jego wpływ finansowy 
            
            
               1.7.Przewidywane tryby zarządzania 
            
         
         
            
               2.ŚRODKI ZARZĄDZANIA 
            
            
               2.1.Zasady nadzoru i sprawozdawczości 
            
            
               2.2.System zarządzania i kontroli 
            
            
               2.3.Środki zapobiegania nadużyciom finansowym i nieprawidłowościom 
            
            
               3.SZACUNKOWY WPŁYW FINANSOWY WNIOSKU/INICJATYWY 
            
            
               3.1.Działy wieloletnich ram finansowych i linie budżetowe po stronie wydatków, na które wniosek/inicjatywa ma wpływ 
            
            
               3.2.Szacunkowy wpływ na wydatki 
            
            
               3.2.1.Synteza szacunkowego wpływu na wydatki 
            
            
               3.2.2.Szacunkowy wpływ na środki operacyjne 
            
            
               3.2.3.Szacunkowy wpływ na środki administracyjne
            
            
               3.2.4.Zgodność z obowiązującymi wieloletnimi ramami finansowymi
            
            
               3.2.5.Udział osób trzecich w finansowaniu 
            
            
               3.3.Szacunkowy wpływ na dochody
            
            
               OCENA SKUTKÓW FINANSOWYCH REGULACJI
            
            
               5.STRUKTURA WNIOSKU/INICJATYWY 
            
            
               5.1.Tytuł wniosku/inicjatywy 
            
            
               
                  Projekt decyzji Rady w sprawie zawarcia protokołu ustalającego uprawnienia do połowów i rekompensatę finansową przewidziane w Umowie o partnerstwie w sprawie połowów między Wspólnotą Europejską a Islamską Republiką Mauretańską
               
            
            
               5.2.Dziedzina(-y) polityki w strukturze ABM/ABB, których dotyczy wniosek/inicjatywa
                  4
                
            
            
               
                  11. – Gospodarka morska i rybołówstwo
               
               
                  11.03 – Obowiązkowe składki na regionalne organizacje ds. zarządzania rybołówstwem (RFMO) oraz na rzecz innych organizacji międzynarodowych i w ramach innych umów w sprawie zrównoważonego zarządzania rybołówstwem (SFA)
               
            
         
         
            
               5.3.Charakter wniosku/inicjatywy 
            
            
               ◻ Wniosek/inicjatywa dotyczy nowego działania 
            
            
               ◻ Wniosek/inicjatywa dotyczy nowego działania będącego następstwem projektu pilotażowego/działania przygotowawczego
                  5
                
            
            
               X Wniosek/inicjatywa wiąże się z przedłużeniem bieżącego działania 
            
            
               ◻ Wniosek/inicjatywa dotyczy działania, które zostało przekształcone pod kątem nowego działania 
            
            
               5.4.Cele
            
            
               5.4.1.Wieloletnie cele strategiczne Komisji wskazane we wniosku/inicjatywie 
            
            
               
                  Negocjowanie i zawieranie umów w sprawie zrównoważonych połowów z państwami trzecimi ma głównie na celu zapewnienie statkom rybackim Unii Europejskiej dostępu do obszarów połowowych znajdujących się w wyłącznej strefie ekonomicznej (w.s.e.) państw trzecich oraz rozwijanie z tymi państwami stosunków partnerskich, służących wzmocnieniu zrównoważonego wykorzystania zasobów rybnych na wodach znajdujących się poza UE.
               
               
                  Umowy o partnerstwie w sprawie zrównoważonych połowów zapewniają również spójność z zasadami wspólnej polityki rybołówstwa oraz ze zobowiązaniami wpisanymi w inne dziedziny polityki europejskiej (zrównoważone wykorzystanie zasobów państw trzecich, zwalczanie nielegalnych, nieraportowanych i nieuregulowanych połowów, integracja krajów partnerskich z gospodarką globalną, a także lepsze zarządzanie łowiskami na poziomie politycznym i finansowym).
               
            
            
               5.4.2.Cele szczegółowe i działania ABM/ABB, których dotyczy wniosek/inicjatywa 
            
            
               
                  Cele szczegółowe
               
               
                  Przyczynienie się do zrównoważonych połowów na wodach znajdujących się poza Unią Europejską, utrzymanie obecności europejskiej na oddalonych łowiskach oraz ochrona interesów europejskiego rybołówstwa i konsumentów poprzez negocjowanie i zawieranie umów o partnerstwie w sprawie zrównoważonych połowów z państwami nadbrzeżnymi w sposób spójny z polityką europejską w innych dziedzinach.
               
               
                  Działania ABM/ABB, których dotyczy wniosek/inicjatywa
               
               
                  Gospodarka morska i rybołówstwo – Ustanowienie ram zarządzania działalnością połowową prowadzoną przez unijne statki rybackie w wodach państw trzecich (SFA) (linia budżetowa 11.0301).
               
            
            
               5.4.3.Oczekiwane wyniki i wpływ
            
            
               Należy wskazać, jakie efekty przyniesie wniosek/inicjatywa beneficjentom/grupie docelowej.
            
            
               
                  Zawarcie protokołu przyczynia się do utrzymania na dotychczasowym poziomie uprawnień do połowów dla statków europejskich w obszarze połowowym Islamskiej Republiki Mauretańskiej.
               
               
                  Protokół przyczynia się również do lepszego zarządzania zasobami rybnymi i do ich ochrony dzięki wsparciu finansowemu (wsparcie sektorowe) na rzecz wprowadzenia w życie krajowych strategii sektorowych w zakresie zrównoważonego rozwoju sektora rybołówstwa. 
               
            
            
               5.4.4.Wskaźniki wyników i wpływu 
            
            
               Należy określić wskaźniki, które umożliwią monitorowanie realizacji wniosku/inicjatywy.
            
         
         
            
               
                  Stopień wykorzystania uprawnień do połowów (odsetek upoważnień do połowów wykorzystanych w porównaniu z możliwościami, jakie stwarza protokół);
               
               
                  gromadzenie i analiza danych dotyczących połowów i wartości handlowej umowy;
               
               
                  wkład w zatrudnienie i wartość dodaną w UE, wkład w stabilizację rynku unijnego (na poziomie zagregowania z innymi umowami o partnerstwie w sprawie zrównoważonych połowów);
               
               
                  liczba spotkań technicznych i posiedzeń wspólnego komitetu.
               
            
            
               5.5.Uzasadnienie wniosku/inicjatywy 
            
            
               5.5.1.Potrzeby, które należy zaspokoić w perspektywie krótko- lub długoterminowej 
            
            
               
                  Protokół na lata 2012-2014 przestał obowiązywać w dniu 15 grudnia 2014 r. Działalność połowowa floty europejskiej w obszarze połowowym Islamskiej Republiki Mauretańskiej została zatem przerwana w oczekiwaniu na podpisanie nowego protokołu i rozpoczęcie jego tymczasowego stosowania.
               
               
                  Nowy protokół umożliwi zezwolenie na działalność połowową floty Unii Europejskiej w obszarze połowowym Islamskiej Republiki Mauretańskiej i ustanowi ramy dla tej działalności. Ponadto nowy protokół służy wzmocnieniu współpracy między UE a Islamską Republiką Mauretańską w celu propagowania rozwoju zrównoważonej polityki rybołówstwa. Wsparcie sektorowe zostało zwiększone w porównaniu z wcześniejszym okresem, aby wesprzeć Islamską Republikę Mauretańską we wprowadzaniu w życie jej nowej strategii krajowej w dziedzinie zrównoważonego rozwoju działalności połowowej.
               
            
            
               5.5.2.Wartość dodana z tytułu zaangażowania Unii Europejskiej
            
            
               
                  W przypadku nowego protokołu brak działania UE doprowadziłby do zawierania umów prywatnych, niegwarantujących zrównoważonego rybołówstwa. Unia Europejska oczekuje również, że dzięki temu protokołowi Islamska Republika Mauretańska będzie nadal skutecznie współpracować z UE, w szczególności w zakresie zwalczania nielegalnych połowów.
               
            
            
               5.5.3.Główne wnioski wyciągnięte z podobnych działań
            
            
               
                  Analiza ostatnich połowów w Mauretanii, jak również dostępne oceny i opinie naukowe doprowadziły do ustalenia przez strony dopuszczalnej wielkości połowów dla kategorii połowów 1, 2, 3, 6 i 7 (261 500 ton) i pojemności referencyjnej dla ryb tuńczykowych (20 000 ton rocznie). Wsparcie sektorowe uwzględnia priorytety krajowej strategii w zakresie rybołówstwa, jak również potrzeby w zakresie wzmocnienia zdolności administracji mauretańskiej odpowiedzialnej za rybołówstwo.
               
            
            
               5.5.4.Spójność z innymi właściwymi instrumentami oraz możliwa synergia
            
            
               
                  Środki wypłacone z tytułu umów o partnerstwie w sprawie zrównoważonych połowów stanowią przychód o charakterze zamiennym w budżecie partnerskich państw trzecich. Niemniej jednak przeznaczenie części tych funduszy na realizację działań w ramach polityki sektorowej kraju stanowi warunek zawarcia i wykonania umów o partnerstwie w sprawie zrównoważonych połowów. Te zasoby finansowe są kompatybilne z innymi źródłami finansowania, pochodzącymi od innych międzynarodowych podmiotów finansujących realizację projektów lub programów w sektorze rybołówstwa na poziomie krajowym.
               
            
            
               5.6.Okres trwania działania i jego wpływ finansowy 
            
            
               X Wniosek/inicjatywa o ograniczonym okresie trwania 
            
            
               –X
                     Wniosek/inicjatywa obowiązujący/a od chwili podpisania przez okres czterech lat. 
            
            
               –X
                     Czas trwania wpływu finansowego od 2015 r. do 2019 r.
            
            
               ◻ Wniosek/inicjatywa o nieograniczonym okresie trwania
            
            
               –Wprowadzenie w życie z okresem rozruchu od RRRR r. do RRRR r.,
            
         
         
            
               –po którym następuje faza operacyjna.
            
            
               5.7.Przewidywany(-e) tryb(y) zarządzania
                  6
                
            
            
               Od budżetu na 2015 r.
            
            
               X Bezpośrednie zarządzanie przez Komisję
            
            
               –X w ramach jej służb, w tym za pośrednictwem jej pracowników w delegaturach Unii;
            
            
               –◻
                     przez agencje wykonawcze
            
            
               ◻ Zarządzanie dzielone z państwami członkowskimi
            
            
               ◻ Zarządzenie pośrednie poprzez przekazanie zadań związanych z wykonaniem budżetu:
            
            
               –◻ państwom trzecim lub organom przez nie wyznaczonym;
            
            
               –◻ organizacjom międzynarodowym i ich agencjom (należy wyszczególnić);
            
            
               –◻ EBI oraz Europejskiemu Funduszowi Inwestycyjnemu;
            
            
               –◻ organom, o których mowa w art. 208 i 209 rozporządzenia finansowego;
            
            
               –◻ organom prawa publicznego;
            
            
               –◻ podmiotom podlegającym prawu prywatnemu, które świadczą usługi użyteczności publicznej, o ile zapewniają one odpowiednie gwarancje finansowe;
            
            
               –◻ podmiotom podlegającym prawu prywatnemu państwa członkowskiego, którym powierzono realizację partnerstwa publiczno-prywatnego oraz które zapewniają odpowiednie gwarancje finansowe;
            
            
               –◻ osobom odpowiedzialnym za wykonanie określonych działań w dziedzinie wspólnej polityki zagranicznej i bezpieczeństwa na mocy tytułu V Traktatu o Unii Europejskiej oraz określonym we właściwym podstawowym akcie prawnym.
            
            
               –W przypadku wskazania więcej niż jednego trybu należy podać dodatkowe informacje w części „Uwagi”.
            
            
               Uwagi 
            
            
               
               
            
         
         
            
               6.ŚRODKI ZARZĄDZANIA 
            
            
               6.1.Zasady nadzoru i sprawozdawczości 
            
            
               Należy określić częstotliwość i warunki.
            
            
               
                  Komisja (DG MARE we współpracy ze swoim attaché ds. rybołówstwa w Mauretanii oraz delegaturą Unii Europejskiej w Nouakchott) zapewnia regularne monitorowanie realizacji tego protokołu, w szczególności jeśli chodzi o wykorzystanie przez podmioty uprawnień do połowów oraz o dane dotyczące połowów. 
               
               
                  Ponadto umowa o partnerstwie w sprawie zrównoważonych połowów przewiduje co najmniej raz do roku posiedzenie wspólnego komitetu, podczas którego Komisja i Islamska Republika Mauretańska dokonują podsumowania wykonania umowy i protokołu do niej oraz, jeśli to konieczne, dostosowań w programowaniu i, w razie potrzeby, w rekompensacie finansowej określonej w protokole.
               
            
            
               6.2.System zarządzania i kontroli 
            
            
               6.2.1.Zidentyfikowane ryzyko 
            
            
               
                  Wprowadzeniu w życie nowego protokołu w sprawie połowów towarzyszy z pewnością pewne ryzyko, takie jak w szczególności przydzielanie kwot na finansowanie sektorowej polityki rybołówstwa niezgodnie z przeznaczeniem (zaniżone programowanie).
               
            
            
               6.2.2.Informacje dotyczące struktury wewnętrznego systemu kontroli
            
            
               
                  Przewidywany jest intensywny dialog w sprawie planowania i wprowadzania polityki sektorowej, przewidzianej w umowie i protokole. Wspólna analiza wyników, o której mowa w art. 3 protokołu, stanowi również element tych środków kontroli.
               
               
                  Ponadto w protokole przewidziano specjalne klauzule dotyczące jego zawieszenia pod pewnymi warunkami i w określonych okolicznościach.
               
            
            
               6.2.3.Oszacowanie kosztów i korzyści wynikających z kontroli i ocena prawdopodobnego ryzyka błędu. 
            
            
               
               
            
            
               6.3.Środki zapobiegania nadużyciom finansowym i nieprawidłowościom 
            
            
               Określić istniejące lub przewidywane środki zapobiegania i ochrony
            
            
               
                  Komisja zobowiązuje się do ustanowienia dialogu politycznego i systematycznej współpracy z Islamską Republiką Mauretańską celem udoskonalenia zarządzania umową i wzmocnienia wkładu UE w zrównoważone zarządzanie zasobami. We wszystkich przypadkach każda płatność dokonana ze strony Komisji w ramach umowy o partnerstwie w sprawie zrównoważonych połowów podlega zwykłym zasadom i procedurom budżetowym i finansowym Komisji. Pozwala to w szczególności na całkowitą identyfikację rachunków bankowych państwa trzeciego, na które przelewane są kwoty stanowiące rekompensatę finansową. W odniesieniu do przedmiotowego protokołu zgodnie z art. 2 ust. 8 i art. 3 pkt 3.10 rekompensata finansowa dotycząca dostępu i wsparcie sektorowe powinny być wypłacane na rachunek Skarbu Państwa w Centralnym Banku Mauretanii. 
               
            
            
               7.SZACUNKOWY WPŁYW FINANSOWY WNIOSKU/INICJATYWY 
            
            
               7.1.Działy wieloletnich ram finansowych i linie budżetowe po stronie wydatków, na które wniosek/inicjatywa ma wpływ 
            
            
               Istniejące linie budżetowe 
            
         
         
            
               Według działów wieloletnich ram finansowych i linii budżetowych
            
            
                     
                        Dział wieloletnich ram finansowych
                     
                  
                  
                     
                        Linia budżetowa
                     
                  
                  
                     
                        Rodzaj 
                        środków
                     
                  
                  
                     
                        Wkład 
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        Numer [Treść………………………...……………]
                     
                  
                  
                     
                        Zróżnicowane /niezróżnicowane
                        (
                           7
                        )
                     
                  
                  
                     
                        państw EFTA
                           8
                        
                     
                     
                  
                  
                     
                        krajów kandydujących
                           9
                        
                     
                     
                  
                  
                     
                        państw trzecich
                     
                  
                  
                     
                        w rozumieniu art. 21 ust. 2 lit. b) rozporządzenia finansowego 
                     
                  
               
                     
                        2
                     
                  
                  
                     
                        11.03 01
                     
                     
                        Ustanowienie ram zarządzania działalnością połowową prowadzoną przez unijne statki rybackie w wodach państw trzecich (SFA)
                     
                  
                  
                     
                        Zróżnicowane
                     
                  
                  
                     
                        NIE
                     
                  
                  
                     
                        NIE
                     
                  
                  
                     
                        NIE
                     
                  
                  
                     
                        NIE
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        11.01 04 01
                     
                     
                        Wydatki pomocnicze na gospodarkę morską i rybołówstwo — Nieoperacyjna pomoc administracyjna i techniczna
                     
                  
                  
                     
                        Środki niezróżnicowane
                     
                  
                  
                     
                        NIE
                     
                  
                  
                     
                        NIE
                     
                  
                  
                     
                        NIE
                     
                  
                  
                     
                        NIE
                     
                  
               
               Nowe linie budżetowe, o których utworzenie się wnioskuje (nie dotyczy)
            
            
               Według działów wieloletnich ram finansowych i linii budżetowych
            
            
                     
                        Dział wieloletnich ram finansowych
                     
                  
                  
                     
                        Linia budżetowa
                     
                  
                  
                     
                        Rodzaj
                        środków
                     
                  
                  
                     
                        Wkład 
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        Numer
                        [Treść………………………...……………]
                     
                  
                  
                     
                        Zróżnicowane /niezróżnicowane
                     
                  
                  
                     
                        państw EFTA
                     
                  
                  
                     
                        krajów kandydujących
                     
                  
                  
                     
                        państw trzecich
                     
                  
                  
                     
                        w rozumieniu art. 21 ust. 2 lit. b) rozporządzenia finansowego 
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        [XX.YY.YY.YY]
                     
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        TAK/ NIE
                     
                  
                  
                     
                        TAK/ NIE
                     
                  
                  
                     
                        TAK/ NIE
                     
                  
                  
                     
                        TAK/ NIE
                     
                  
               
               7.2.Szacunkowy wpływ na wydatki 
            
            
               7.2.1.Synteza szacunkowego wpływu na wydatki 
            
            
               w mln EUR (do trzech miejsc po przecinku)
            
            
                     
                        Dział wieloletnich 
                        ram finansowych: 
                     
                  
                  
                     
                        Numer 2
                     
                  
                  
                     
                        Zrównoważony wzrost: zasoby naturalne
                     
                  
               
            
                     
                        DG MARE
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Rok
                        2015
                     
                  
                  
                     
                        Rok
                        2016
                     
                  
                  
                     
                        Rok
                        2017
                     
                  
                  
                     
                        Rok
                        2018
                     
                  
                  
                     
                        OGÓŁEM
                     
                  
               
                     
                        • Środki operacyjne 
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        Numer linii budżetowej 11.0301
                     
                  
                  
                     
                        Środki na zobowiązania
                     
                  
                  
                     
                        (1)
                     
                  
                  
                     
                        59,125
                     
                  
                  
                     
                        59,125
                     
                  
                  
                     
                        59,125
                     
                  
                  
                     
                        59,125
                     
                  
                  
                     
                        236,5
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        Środki na płatności
                     
                  
                  
                     
                        (2)
                     
                  
                  
                     
                        59,125
                     
                  
                  
                     
                        59,125
                     
                  
                  
                     
                        59,125
                     
                  
                  
                     
                        59,125
                     
                  
                  
                     
                        236,5
                     
                  
               
                     
                        Numer linii budżetowej
                     
                  
                  
                     
                        Środki na zobowiązania
                     
                  
                  
                     
                        (1a)
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        Środki na płatności
                     
                  
                  
                     
                        (2a)
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        • Środki administracyjne finansowane ze środków przydzielonych na określone programy operacyjne
                           10
                         
                     
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        Numer linii budżetowej 11 010401
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        (3)
                     
                  
                  
                     
                        0,151
                     
                  
                  
                     
                        0,151
                     
                  
                  
                     
                        0,151
                     
                  
                  
                     
                        0,231
                     
                  
                  
                     
                        0,684
                     
                  
               
                     
                        OGÓŁEM środki
                        dla DG MARE
                     
                  
                  
                     
                        Środki na zobowiązania
                     
                  
                  
                     
                        =1+1a +3
                     
                  
                  
                     
                        59,276
                     
                  
                  
                     
                        59,276
                     
                  
                  
                     
                        59,276
                     
                  
                  
                     
                        59,356
                     
                  
                  
                     
                        237,184
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        Środki na płatności
                     
                  
                  
                     
                        =2+2a
                     
                     
                        +3
                     
                  
                  
                     
                        59,276
                     
                  
                  
                     
                        59,276
                     
                  
                  
                     
                        59,276
                     
                  
                  
                     
                        59,356
                     
                  
                  
                     
                        237,184
                     
                  
               
            
                     
                        • OGÓŁEM środki operacyjne 
                     
                  
                  
                     
                        Środki na zobowiązania
                     
                  
                  
                     
                        (4)
                     
                  
                  
                     
                        59,125
                     
                  
                  
                     
                        59,125
                     
                  
                  
                     
                        59,125
                     
                  
                  
                     
                        59,125
                     
                  
                  
                     
                        236,5
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        Środki na płatności
                     
                  
                  
                     
                        (5)
                     
                  
                  
                     
                        59,125
                     
                  
                  
                     
                        59,125
                     
                  
                  
                     
                        59,125
                     
                  
                  
                     
                        59,125
                     
                  
                  
                     
                        236,5
                     
                  
               
                     
                        • OGÓŁEM środki administracyjne finansowane ze środków przydzielonych na określone programy operacyjne 
                     
                  
                  
                     
                        (6)
                     
                  
                  
                     
                        0,151
                     
                  
                  
                     
                        0,151
                     
                  
                  
                     
                        0,151
                     
                  
                  
                     
                        0,231
                     
                  
                  
                     
                        0,684
                     
                  
               
                     
                        OGÓŁEM środki 
                        na DZIAŁ 2
                        wieloletnich ram finansowych
                     
                  
                  
                     
                        Środki na zobowiązania
                     
                  
                  
                     
                        =4+ 6
                     
                  
                  
                     
                        59,276
                     
                  
                  
                     
                        59,276
                     
                  
                  
                     
                        59,276
                     
                  
                  
                     
                        59,356
                     
                  
                  
                     
                        237,184
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        Środki na płatności
                     
                  
                  
                     
                        =5+ 6
                     
                  
                  
                     
                        59,276
                     
                  
                  
                     
                        59,276
                     
                  
                  
                     
                        59,276
                     
                  
                  
                     
                        59,356
                     
                  
                  
                     
                        237,184
                     
                  
               
               Jeżeli wpływ wniosku/inicjatywy nie ogranicza się do jednego działu: (NIE DOTYCZY)
            
            
                     
                        • OGÓŁEM środki operacyjne 
                     
                  
                  
                     
                        Środki na zobowiązania
                     
                  
                  
                     
                        (4)
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        Środki na płatności
                     
                  
                  
                     
                        (5)
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        • OGÓŁEM środki administracyjne finansowane ze środków przydzielonych na określone programy operacyjne 
                     
                  
                  
                     
                        (6)
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        OGÓŁEM środki 
                        na DZIAŁY 1 do 4
                        wieloletnich ram finansowych
                        (kwota referencyjna)
                     
                  
                  
                     
                        Środki na zobowiązania
                     
                  
                  
                     
                        =4+ 6
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        Środki na płatności
                     
                  
                  
                     
                        =5+ 6
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
            
               
            
                     
                        Dział wieloletnich 
                        ram finansowych: 
                     
                  
                  
                     
                        5
                     
                  
                  
                     
                        Wydatki administracyjne
                     
                  
               
               w mln EUR (do trzech miejsc po przecinku)
            
            
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Rok
                        2015
                     
                  
                  
                     
                        Rok
                        2016
                     
                  
                  
                     
                        Rok
                        2017
                     
                  
                  
                     
                        Rok
                        2018
                     
                  
                  
                     
                        OGÓŁEM
                     
                  
               
                     
                        DG: MARE
                     
                  
               
                     
                        • Zasoby ludzkie 
                     
                  
                  
                     
                        0,210
                     
                  
                  
                     
                        0,210
                     
                  
                  
                     
                        0,210
                     
                  
                  
                     
                        0,210
                     
                  
                  
                     
                        0,840
                     
                  
               
                     
                        • Pozostałe wydatki administracyjne 
                     
                  
                  
                     
                        0,03
                     
                  
                  
                     
                        0,03
                     
                  
                  
                     
                        0,03
                     
                  
                  
                     
                        0,03
                     
                  
                  
                     
                        0,12
                     
                  
               
                     
                        OGÓŁEM DG MARE
                     
                  
                  
                     
                        Środki 
                     
                  
                  
                     
                        0,24
                     
                  
                  
                     
                        0,24
                     
                  
                  
                     
                        0,24
                     
                  
                  
                     
                        0,24
                     
                  
                  
                     
                        0,96
                     
                  
               
         
            
            
                     
                        OGÓŁEM środki
                        na DZIAŁ 5
                        wieloletnich ram finansowych 
                     
                  
                  
                     
                        (Środki na zobowiązania ogółem = środki na płatności ogółem)
                     
                  
                  
                     
                        0,24
                     
                  
                  
                     
                        0,24
                     
                  
                  
                     
                        0,24
                     
                  
                  
                     
                        0,24
                     
                  
                  
                     
                        0,96
                     
                  
               
               w mln EUR (do trzech miejsc po przecinku)
            
            
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Rok
                        2015
                     
                  
                  
                     
                        Rok
                        2016
                     
                  
                  
                     
                        Rok
                        2017
                     
                  
                  
                     
                        Rok
                        2018
                     
                  
                  
                     
                        OGÓŁEM
                     
                  
               
                     
                        OGÓŁEM środki 
                        na DZIAŁY 1 do 5
                        wieloletnich ram finansowych 
                     
                  
                  
                     
                        Środki na zobowiązania
                     
                  
                  
                     
                        59,496
                     
                  
                  
                     
                        59,496
                     
                  
                  
                     
                        59,496
                     
                  
                  
                     
                        59,576
                     
                  
                  
                     
                        238,064
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        Środki na płatności
                     
                  
                  
                     
                        59,496
                     
                  
                  
                     
                        59,496
                     
                  
                  
                     
                        59,496
                     
                  
                  
                     
                        59,576
                     
                  
                  
                     
                        238,064
                     
                  
               
               7.2.2.Szacunkowy wpływ na środki operacyjne 
            
            
               –◻
                     Wniosek/inicjatywa nie wiąże się z koniecznością wykorzystania środków operacyjnych 
            
            
               –x
                     Wniosek/inicjatywa wiąże się z koniecznością wykorzystania środków operacyjnych, jak określono poniżej:
            
            
               Środki na zobowiązania w mln EUR (do trzech miejsc po przecinku)
            
            
                     
                        Określić cele i produkty 
                     
                     
                     
                        ⇩
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Rok
                        2015
                     
                  
                  
                     
                        Rok
                        2016
                     
                  
                  
                     
                        Rok
                        2017
                     
                  
                  
                     
                        Rok
                        2018
                     
                  
                  
                     
                        Rok
                        …
                     
                  
                  
                     
                        Wprowadzić taką liczbę kolumn dla poszczególnych lat, jaka jest niezbędna, by odzwierciedlić cały okres wpływu (por. pkt 1.6)
                     
                  
                  
                     
                        OGÓŁEM
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        PRODUKT
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        Rodzaj
                           11
                        
                     
                     
                  
                  
                     
                        Średni koszt
                     
                  
                  
                     
                        Liczba
                     
                  
                  
                     
                        Koszt
                     
                  
                  
                     
                        Liczba
                     
                  
                  
                     
                        Koszt
                     
                  
                  
                     
                        Liczba
                     
                  
                  
                     
                        Koszt
                     
                  
                  
                     
                        Liczba
                     
                  
                  
                     
                        Koszt
                     
                  
                  
                     
                        Liczba
                     
                  
                  
                     
                        Koszt
                     
                  
                  
                     
                        Liczba
                     
                  
                  
                     
                        Koszt
                     
                  
                  
                     
                        Liczba
                     
                  
                  
                     
                        Koszt
                     
                  
                  
                     
                        Liczba ogółem
                     
                  
                  
                     
                        Koszt całkowity
                     
                  
               
                     
                        CEL SZCZEGÓŁOWY nr 1
                           12
                        ...
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        – licencje dla statków
                     
                  
                  
                     
                        t/rok
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        98
                     
                  
                  
                     
                        55
                     
                  
                  
                     
                        98
                     
                  
                  
                     
                        55
                     
                  
                  
                     
                        98
                     
                  
                  
                     
                        55
                     
                  
                  
                     
                        98
                     
                  
                  
                     
                        55
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        392
                     
                  
                  
                     
                        220
                     
                  
               
                     
                        – wsparcie sektorowe
                     
                  
                  
                     
                        roczne
                     
                  
                  
                     
                        4,125
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        4,125
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        4,125
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        4,125
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        4,125
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        16,5
                     
                  
               
                     
                         
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        Cel szczegółowy nr 1 – suma cząstkowa
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        59,125
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        59,125
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        59,125
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        59,125
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        236,5
                     
                  
               
                     
                        CEL SZCZEGÓŁOWY nr 2…
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        – Produkt
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        Cel szczegółowy nr 2 - suma cząstkowa
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        KOSZT OGÓŁEM
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        59,125
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        59,125
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        59,125
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        59,125
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        236,5
                     
                  
               
               7.2.3.Szacunkowy wpływ na środki administracyjne
            
            
               7.2.3.1.Streszczenie 
            
            
               –◻
                     Wniosek/inicjatywa nie wiąże się z koniecznością wykorzystania środków administracyjnych 
            
            
               –x
                     Wniosek/inicjatywa wiąże się z koniecznością wykorzystania środków administracyjnych, jak określono poniżej:
            
            
               w mln EUR (do trzech miejsc po przecinku)
            
            
                     
                  
                  
                     
                        Rok
                        2015
                     
                  
                  
                     
                        Rok
                        2016
                     
                  
                  
                     
                        Rok
                        2017
                     
                  
                  
                     
                        Rok
                        2018
                     
                  
                  
                     
                        OGÓŁEM
                     
                  
               
            
                     
                        DZIAŁ 5
                        wieloletnich ram finansowych
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        Zasoby ludzkie 
                     
                  
                  
                     
                        0,210
                     
                  
                  
                     
                        0,210
                     
                  
                  
                     
                        0,210
                     
                  
                  
                     
                        0,210
                     
                  
                  
                     
                        0,840
                     
                  
               
                     
                        Pozostałe wydatki administracyjne 
                     
                  
                  
                     
                        0,03
                     
                  
                  
                     
                        0,03
                     
                  
                  
                     
                        0,03
                     
                  
                  
                     
                        0,03
                     
                  
                  
                     
                        0,12
                     
                  
               
                     
                        DZIAŁ 5 wieloletnich ram finansowych
                        – suma cząstkowa 
                     
                  
                  
                     
                        0,240
                     
                  
                  
                     
                        0,240
                     
                  
                  
                     
                        0,240
                     
                  
                  
                     
                        0,240
                     
                  
                  
                     
                        0,96
                     
                  
               
            
                     
                        Poza DZIAŁEM 5
                        
                           13
                        wieloletnich ram finansowych 
                     
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        Zasoby ludzkie 
                     
                  
                  
                     
                        0,125
                     
                  
                  
                     
                        0,125
                     
                  
                  
                     
                        0,125
                     
                  
                  
                     
                        0,125
                     
                  
                  
                     
                        0,5
                     
                  
               
                     
                        Pozostałe wydatki
                        administracyjne
                     
                  
                  
                     
                        0,026
                     
                  
                  
                     
                        0,026
                     
                  
                  
                     
                        0,026
                     
                  
                  
                     
                        0,1006
                     
                  
                  
                     
                        0,184
                     
                  
               
                     
                        Suma cząstkowa
                        Poza DZIAŁEM 5
                        wieloletnich ram finansowych 
                     
                  
                  
                     
                        0,151
                     
                  
                  
                     
                        0,151
                     
                  
                  
                     
                        0,151
                     
                  
                  
                     
                        0,231
                     
                  
                  
                     
                        0,684
                     
                  
               
         
         
            
                     
                        OGÓŁEM
                     
                  
                  
                     
                        0,391
                     
                  
                  
                     
                        0,391
                     
                  
                  
                     
                        0,391
                     
                  
                  
                     
                        0,471
                     
                  
                  
                     
                        1,644
                     
                  
               
               Potrzeby w zakresie wydatków administracyjnych zostaną pokryte z zasobów DG już przydzielonych na zarządzanie tym działaniem lub przesuniętych w ramach dyrekcji generalnej, uzupełnionych w razie potrzeby wszelkimi dodatkowymi zasobami, które mogą zostać przydzielone zarządzającej dyrekcji generalnej w ramach procedury rocznego przydziału środków oraz w świetle istniejących ograniczeń budżetowych.
            
            
               7.2.3.2. Szacowane zapotrzebowanie na zasoby ludzkie 
            
            
               –◻
                     Wniosek/inicjatywa nie wiąże się z koniecznością wykorzystania zasobów ludzkich. 
            
            
               –x
                     Wniosek/inicjatywa wiąże się z koniecznością wykorzystania zasobów ludzkich, jak określono poniżej:
            
            
               Wartości szacunkowe należy wyrazić w ekwiwalentach pełnego czasu pracy
            
            
                     
                  
                  
                     
                        Rok
                        2015
                     
                  
                  
                     
                        Rok
                        2016
                     
                  
                  
                     
                        Rok
                        2017
                     
                  
                  
                     
                        Rok
                        2018
                     
                  
               
                     
                        • Stanowiska przewidziane w planie zatrudnienia (stanowiska urzędników i pracowników zatrudnionych na czas określony)
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        11 01 01 01 (w centrali i w biurach przedstawicielstw Komisji)
                     
                  
                  
                     
                        1
                     
                  
                  
                     
                        1
                     
                  
                  
                     
                        1
                     
                  
                  
                     
                        1
                     
                  
               
                     
                        XX 01 01 02 (w delegaturach)
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        XX 01 05 01 (pośrednie badania naukowe)
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        10 01 05 01 (bezpośrednie badania naukowe)
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        • Personel zewnętrzny (w ekwiwalentach pełnego czasu pracy)
                           14
                        
                     
                     
                  
               
                     
                        11 01 02 01 (CA, SNE, INT z globalnej koperty finansowej)
                     
                  
                  
                     
                        1
                     
                  
                  
                     
                        1
                     
                  
                  
                     
                        1
                     
                  
                  
                     
                        1
                     
                  
               
                     
                        XX 01 02 02 (CA, LA, SNE, INT i JED w delegaturach)
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        11 01 04 01 
                           15
                        
                     
                     
                  
                  
                     
                        – w centrali
                     
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        – w delegaturach 
                     
                  
                  
                     
                        1
                     
                  
                  
                     
                        1
                     
                  
                  
                     
                        1
                     
                  
                  
                     
                        1
                     
                  
               
                     
                        XX 01 05 02 (CA, SNE, INT – pośrednie badania naukowe)
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        10 01 05 02 (CA, INT, SNE – bezpośrednie badania naukowe)
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        Inna linia budżetowa (określić)
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        OGÓŁEM
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
               XX oznacza odpowiednią dziedzinę polityki lub odpowiedni tytuł w budżecie
            
            
               Potrzeby w zakresie zasobów ludzkich zostaną pokryte z zasobów DG już przydzielonych na zarządzanie tym działaniem lub przesuniętych w ramach dyrekcji generalnej, uzupełnionych w razie potrzeby wszelkimi dodatkowymi zasobami, które mogą zostać przydzielone zarządzającej dyrekcji generalnej w ramach procedury rocznego przydziału środków oraz w świetle istniejących ograniczeń budżetowych.
            
            
               Opis zadań do wykonania:
            
            
                     
                        Urzędnicy i pracownicy zatrudnieni na czas określony
                     
                  
                  
                     
                        Administracyjne i budżetowe wykonanie umowy (licencje, monitorowanie połowów, płatność, wsparcie sektorowe), przygotowanie i uczestnictwo w posiedzeniach wspólnego komitetu i negocjowaniu kolejnego protokołu, przygotowanie i opracowanie aktów prawnych, korespondencja, wsparcie techniczne i naukowe.
                     
                     
                        Urzędnik + asystent ds. finansowych + sekretariat + kierownik zespołu (lub zastępca) + wsparcie naukowe, techniczne oraz gromadzenie danych dotyczących licencji i połowów: 1 EPC za 132 000 EUR/rok (kierownik działu, zarządzający licencjami, sekretariat administracyjny i asystent ds. finansowych) 
                     
                  
               
                     
                        Personel zewnętrzny
                     
                  
                  
                     
                        Monitorowanie wykonania umowy i wsparcia sektorowego. Szacunkowo 2 EPC w tym 1 EPC za 78 000 EUR/rok (SNE w biurze) i 1 EPC za 70 000 EUR/rok (personel kontraktowy w delegaturze)
                     
                  
               
               7.2.4.Zgodność z obowiązującymi wieloletnimi ramami finansowymi 
            
            
               –x
                     Wniosek/inicjatywa jest zgodny(-a) z obowiązującymi wieloletnimi ramami finansowymi.
            
            
               –◻
                     Wniosek/inicjatywa wymaga przeprogramowania odpowiedniego działu w wieloletnich ramach finansowych.
            
            
               
                  Należy wyjaśnić, na czym ma polegać przeprogramowanie, określając linie budżetowe, których ma ono dotyczyć, oraz podając odpowiednie kwoty.
               
               
            
            
               –◻
                     Wniosek/inicjatywa wymaga zastosowania instrumentu elastyczności lub zmiany wieloletnich ram finansowych
                  16
               .
            
            
               
                  Należy wyjaśnić, który wariant jest konieczny, określając linie budżetowe, których ma on dotyczyć, oraz podając odpowiednie kwoty.
               
               
            
            
               7.2.5.Udział osób trzecich w finansowaniu 
            
         
         
            
               –Wniosek/inicjatywa nie przewiduje współfinansowania ze strony osób trzecich 
            
            
               –Wniosek/inicjatywa przewiduje współfinansowanie szacowane zgodnie z poniższym:
            
            
               Środki w mln EUR (do trzech miejsc po przecinku)
            
            
                     
                  
                  
                     
                        Rok
                        N
                     
                  
                  
                     
                        Rok
                        N+1
                     
                  
                  
                     
                        Rok
                        N+2
                     
                  
                  
                     
                        Rok
                        N+3
                     
                  
                  
                     
                        Wprowadzić taką liczbę kolumn dla poszczególnych lat, jaka jest niezbędna, by odzwierciedlić cały okres wpływu (por. pkt 1.6)
                     
                  
                  
                     
                        Ogółem
                     
                  
               
                     
                        Określić organ współfinansujący 
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        OGÓŁEM środki objęte współfinansowaniem 
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
               
            
               7.3.Szacunkowy wpływ na dochody 
            
            
               –x
                     Wniosek/inicjatywa nie ma wpływu finansowego na dochody.
            
            
               –◻
                     Wniosek/inicjatywa ma wpływ finansowy określony poniżej:
            
            
               –◻
                     wpływ na zasoby własne 
            
            
               –◻
                     wpływ na dochody różne 
            
            
               w mln EUR (do trzech miejsc po przecinku)
            
            
                     
                        Linia budżetowa po stronie dochodów
                     
                  
                  
                     
                        Środki zapisane w budżecie na bieżący rok budżetowy
                     
                  
                  
                     
                        Wpływ wniosku/inicjatywy
                           17
                        
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Rok
                        N
                     
                  
                  
                     
                        Rok
                        N+1
                     
                  
                  
                     
                        Rok
                        N+2
                     
                  
                  
                     
                        Rok
                        N+3
                     
                  
                  
                     
                        Wprowadzić taką liczbę kolumn dla poszczególnych lat, jaka jest niezbędna, by odzwierciedlić cały okres wpływu (por. pkt 1.6)
                     
                  
               
                     
                        Artykuł ………….
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
               W przypadku wpływu na dochody różne „przeznaczone na określony cel” należy wskazać linie budżetowe po stronie wydatków, które ten wpływ obejmie.
            
            
               
            
            
               Należy określić metodę obliczania wpływu na dochody.
            
            
               
            
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  Dz.U. C [...] z [...], s. [...].
               
               
                  
                     (2)
                  
                  
                        Rozporządzenie Rady (WE) nr 1801/2006 z dnia 30 listopada 2006 r. dotyczące zawarcia Umowy partnerskiej w sprawie połowów między Wspólnotą Europejską a Islamską Republiką Mauretańską (Dz.U. L 343 z 8.12.2006, s. 1).
                  
               
               
                  
                     (3)
                  Decyzja Rady UE nr [...] w sprawie podpisania w imieniu Unii Europejskiej Protokołu ustalającego na okres dwóch lat uprawnienia do połowów i rekompensatę finansową przewidziane w Umowie o partnerstwie w sprawie połowów między Unią Europejską a Islamską Republiką Mauretańską, i jego tymczasowego stosowania (Dz.U. L [...] z [...], s. [...]).
               
               
                  
                     (4)
                  ABM: activity-based management: zarządzanie kosztami działań - ABB: activity-based budgeting: budżet zadaniowy.
               
               
                  
                     (5)
                  O którym mowa w art. 54 ust. 2 lit. a) lub b) rozporządzenia finansowego.
               
               
                  
                     (6)
                  Wyjaśnienia dotyczące trybów zarządzania oraz odniesienia do rozporządzenia finansowego znajdują się na następującej stronie: 
                  
                     http://www.cc.cec/budg/man/budgmanag/budgmanag_en.html
                  
               
               
                  
                     (7)
                  Środki zróżnicowane/ środki niezróżnicowane
               
               
                  
                     (8)
                  EFTA: Europejskie Stowarzyszenie Wolnego Handlu 
               
               
                  
                     (9)
                  Kraje kandydujące oraz w stosownych przypadkach potencjalne kraje kandydujące Bałkanów Zachodnich.
               
               
                  
                     (10)
                  Wsparcie techniczne lub administracyjne oraz wydatki na wsparcie w zakresie wprowadzania w życie programów lub działań UE (dawne linie „BA”), pośrednie badania naukowe, bezpośrednie badania naukowe. Obejmuje to w szczególności koszty uczestnictwa ekspertów UE w rocznych posiedzeniach niezależnego wspólnego komitetu naukowego (art. 4 ust. 1 protokołu) oraz oceny ex post, którą należy przeprowadzić w ostatnim roku obowiązywania protokołu (stąd wzrost tej pozycji w 2018 r.).
               
               
                  
                     (11)
                  Realizacje odnoszą się do produktów i usług, które zostaną zapewnione (np. liczba sfinansowanych wymian studentów, liczba kilometrów zbudowanych dróg itd.).
               
               
                  
                     (12)
                  Zgodnie z opisem w pkt 1.4.2. „Cel (cele) szczegółowy (-e)...” 
               
               
                  
                     (13)
                  Wsparcie techniczne lub administracyjne oraz wydatki na wsparcie w zakresie wprowadzania w życie programów lub działań UE (dawne linie „BA”), pośrednie badania naukowe, bezpośrednie badania naukowe.
               
               
                  
                     (14)
                  CA = personel kontraktowy; LA = personel miejscowy; SNE = oddelegowany ekspert krajowy; INT = personel tymczasowy; JED = młodszy oddelegowany ekspert. 
               
               
                  
                     (15)
                  W ramach podpułapu na personel zewnętrzny ze środków operacyjnych (dawne linie „BA”).
               
               
                  
                     (16)
                  Zob. pkt 19 i 24 porozumienia międzyinstytucjonalnego (na lata 2007–2013).
               
               
                  
                     (17)
                  W przypadku tradycyjnych zasobów własnych (opłaty celne, opłaty wyrównawcze od cukru) należy wskazać kwoty netto, tzn. kwoty brutto po odliczeniu 25 % na poczet kosztów poboru.
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
               KOMISJA EUROPEJSKA
            Bruksela, dnia 1.10.2015
            COM(2015) 477 final
            ZAŁĄCZNIKI
            do wniosku dotyczącego
            decyzji Rady
            w sprawie zawarcia protokołu ustalającego na okres czterech lat uprawnienia do połowów i rekompensatę finansową przewidziane w Umowie o partnerstwie w sprawie połowów między Wspólnotą Europejską a Islamską Republiką Mauretańską
            
               
         
         
            
               Załącznik I 
            
            
               PROTOKÓŁ
            
            
               ustalający na okres czterech lat uprawnienia do połowów i rekompensatę finansową przewidziane w Umowie o partnerstwie w sprawie połowów między Wspólnotą Europejską a Islamską Republiką Mauretańską
            
            
               Artykuł 1
               Okres stosowania i uprawnienia do połowów
            
            
               1.Począwszy od dnia tymczasowego stosowania protokołu i na okres czterech (4) lat, uprawnienia do połowów przyznane z tytułu art. 5 i 6 umowy są ustalone w tabeli załączonej do niniejszego protokołu, zgodnie z warunkami określonymi w arkuszach technicznych przedstawionych w załączniku 1 do niniejszego protokołu.
            
            
               2.Dostęp do zasobów rybnych w mauretańskich obszarach połowowych jest przyznawany flocie zagranicznej pod warunkiem istnienia nadwyżki, zgodnie z definicją w art. 62 Konwencji Narodów Zjednoczonych o prawie morza
                  1
               , oraz po uwzględnieniu zdolności eksploatacyjnej krajowej floty Mauretanii.
            
            
               3.Zgodnie z ustawodawstwem Mauretanii cele w zakresie zagospodarowania i zrównoważonego zarządzania, jak również całkowite dopuszczalne połowy, są ustalane co roku przez Mauretanię, zgodnie z opinią instytucji ds. badań oceanograficznych w Mauretanii oraz właściwych regionalnych organizacji ds. rybołówstwa.
            
            
               4.Niniejszy protokół gwarantuje flocie Unii Europejskiej pierwszeństwo w dostępie do nadwyżek dostępnych w obszarze połowowym Mauretanii. Uprawnienia do połowów przydzielane flocie UE zgodnie z ustaleniami w załączniku 1 do protokołu są przyznawane z nadwyżek dostępnych w pierwszej kolejności w odniesieniu do uprawnień do połowów przydzielanych innym flotom zagranicznym upoważnionym do prowadzenia połowów w obszarze połowowym Mauretanii.
            
            
               5.Wszystkie środki techniczne z zakresu ochrony i zagospodarowania zasobów i zarządzania nimi, jak również warunki finansowe, opłaty, publiczny wkład finansowy i inne podatki warunkujące przyznanie upoważnień do połowów, zgodnie z tym co określono w odniesieniu do każdego rodzaju połowów w załączniku 1 do niniejszego protokołu, będą stosowane wobec całej zagranicznej floty prowadzącej połowy paszowe w obszarze połowowym Mauretanii w warunkach technicznych podobnych do warunków, w których prowadzi połowy flota Unii Europejskiej.
            
            
               6.Mauretania zobowiązuje się do publikowania wszelkich umów publicznych lub prywatnych zezwalających na dostęp statków zagranicznych do jej wyłącznej strefy ekonomicznej, w tym podając do wiadomości:
            
            
               –państwa lub inne podmioty uczestniczące w umowie;
            
            
               –okres lub okresy objęte umową;
            
            
               –liczbę statków i rodzaj narzędzi połowowych dopuszczonych do połowów;
            
            
               –gatunki lub stada, które mogą być poławiane oraz wszelkie mające zastosowanie limity połowowe;
            
            
               –konieczne działania w zakresie sprawozdawczości, monitorowania, kontroli i nadzoru;
            
            
               –kopię pisemnej umowy.
            
            
               7.Do celów stosowania ust. 4 i 5, Mauretania przekazuje co roku Unii Europejskiej szczegółowe sprawozdanie określające liczbę upoważnień do połowów, w podziale na kategorie połowowe, wydanych statkom pływającym pod banderą innych państw trzecich, odpowiednie wielkości dopuszczalne połowów, połowy faktycznie dokonane oraz warunki finansowe i techniczne dostępu tych statków do obszaru połowowego Mauretanii. Sprawozdanie to jest analizowane przez przez wspólny komitet i może zostać udostępnione niezależnemu wspólnemu komitetowi naukowemu przewidzianemu w art. 4. 
            
            
               8.W zastosowaniu art. 6 umowy statki pływające pod banderą państwa członkowskiego Unii Europejskiej mogą prowadzić działalność połowową w obszarze połowowym Mauretanii, jedynie pod warunkiem posiadania upoważnienia do połowów wydanego w ramach niniejszego protokołu oraz zgodnie ze szczegółowymi zasadami opisanymi w załączniku 1 do niniejszego protokołu.
            
            
               9.Obie strony przestrzegają zaleceń i uchwał Międzynarodowej Komisji ds. Ochrony Tuńczyka Atlantyckiego (ICCAT) oraz konsultują się przed corocznymi posiedzeniami tej organizacji.
            
         
         
            
               Artykuł 2
               Rekompensata finansowa z tytułu dostępu
            
            
               1.Roczną rekompensatę finansową z tytułu dostępu statków Unii Europejskiej do obszaru połowowego Mauretanii, o którym mowa w art. 7 umowy, ustala się na pięćdziesiąt pięć (55) mln EUR. Niniejszy ustęp stosuje się z zastrzeżeniem przepisów art. 5-10 i 16 niniejszego protokołu.
            
            
               2.Rekompensata finansowa, o której mowa w ust. 1 i która dotyczy dostępu statków Unii Europejskiej do obszaru połowowego Mauretanii, wypłacana jest przez Unię Europejską najpóźniej trzy (3) miesiące po rozpoczęciu tymczasowego stosowania protokołu w odniesieniu do pierwszego roku i najpóźniej do dnia rocznicy jego tymczasowego stosowania w odniesieniu do kolejnych lat. Działania połowowe statków Unii Europejskiej w obszarze połowowym Mauretanii mogą się rozpocząć dopiero od daty rozpoczęcia tymczasowego stosowania.
            
            
               3.Całkowite dopuszczalne połowy (kategorie 1, 2, 3, 6, 7 i 8) i pojemności referencyjne (kategorie 4 i 5) określone są w arkuszach technicznych zawartych w załączniku 1 do niniejszego protokołu. Są one ustalane w oparciu o rok kalendarzowy od dnia 1 stycznia do dnia 31 grudnia danego roku. W przypadku gdy pierwszy i ostatni okres obowiązywania protokołu nie odnoszą się do roku kalendarzowego, całkowite dopuszczalne połowy ustala się pro rata temporis i z uwzględnieniem, według kategorii połowów, tendencji dystrybucji połowów w poprzednim roku.
            
            
               4.Z wyjątkiem kategorii 4 i 5 (pojemności referencyjne) oraz przepisów szczególnych dotyczących całkowitych dopuszczalnych połowów w kategorii 6, całkowite dopuszczalne połowy dokonywane przez statki Unii Europejskiej w obszarze połowowym Mauretanii nie mogą przekroczyć całkowitych dopuszczalnych połowów. W przypadku przekroczenia zastosowane zostaną zasady odliczania kwot połowowych na mocy przepisów Unii Europejskiej.
            
            
               5.Zgodnie z ust. 3 Mauretania i Unia Europejska wspólnie zapewniają monitorowanie działalności unijnych statków rybackich w obszarze połowowym Mauretanii w celu zagwarantowania odpowiedniego zarządzania wymienionymi powyżej całkowitymi dopuszczalnymi połowami. Podczas tego monitorowania Mauretania i Unia Europejska powiadamiają się wzajemnie, kiedy połowy dokonywane przez statki rybackie UE w obszarze połowowym Mauretanii dochodzą do poziomu 80 % całkowitych dopuszczalnych połowów w odpowiedniej kategorii połowowej. Unia Europejska następnie powiadamia o tym państwa członkowskie.
            
            
               6.Kiedy połowy osiągną 80 % odpowiedniego całkowitego dopuszczalnego połowu, Mauretania i Unia Europejska będą zapewniać comiesięczne monitorowanie połowów dokonywanych przez unijne statki rybackie. Monitorowanie to będzie prowadzone codziennie po wprowadzeniu elektronicznego systemu monitorowania połowów (ERS), o którym mowa w rozdziale IV ust. 4 załącznika 1 do niniejszego protokołu. W chwili gdy odpowiedni całkowity dopuszczalny połów zostanie osiągnięty, Mauretania i Unia Europejska niezwłocznie informują się o tym wzajemnie. Następnie Unia Europejska powiadamia o tym odpowiednio państwa członkowskie w celu wstrzymania działalności połowowej.
            
            
               7.W przypadku kategorii połowów 4 i 5, jeśli wielkość połowów dokonanych przez sejnery tuńczykowe Unii Europejskiej w obszarze połowowym Mauretanii przekroczy pojemność referencyjną przewidzianą dla każdej z tych kategorii, kwota rekompensaty finansowej w wysokości 55 mln EUR zostanie zwiększona, za każdą dodatkową złowioną tonę, o opłatę określoną w odpowiednich arkuszach technicznych dla danego roku. Niemniej jednak kwota płacona przez Unię Europejską z tytułu przekroczenia nie może być wyższa od kwoty odpowiadającej dwukrotności pojemności referencyjnej. Gdy ilość ryb złowionych przez statki Unii Europejskiej przekroczy ilość odpowiadającą dwukrotności odpowiedniej pojemności referencyjnej, kwota należna za ilość przekraczającą ten limit zostanie wypłacona w roku następnym. 
            
            
               8.Rekompensata finansowa wskazana w ust. 1 niniejszego artykułu jest wpłacana na rachunek Skarbu Państwa w Centralnym Banku Mauretanii. Dane dotyczące rachunku bankowego są co roku przekazywane Unii Europejskiej przez władze mauretańskie w ciągu sześciu (6) miesięcy przed planowaną datą płatności.
            
            
               Artykuł 3 
               Wsparcie finansowe na propagowanie zrównoważonego rybołówstwa
            
            
               1.Przedmiot, kwota i warunki 
            
            
               1.1.W celu wzmocnienia partnerstwa strategicznego między obiema stronami, oprócz rekompensaty finansowej, o której mowa w art. 2 ust. 1, przewiduje się wsparcie finansowe na rzecz promowania zrównoważonego rybołówstwa na łączną kwotę szesnastu milionów pięciuset tysięcy (16,5 mln) EUR na okres obowiązywania protokołu.
            
            
               1.2. Wsparcie finansowe, o którym mowa w pkt 1.1, stanowi pomoc na rzecz rozwoju zrównoważonego rybołówstwa w Mauretanii, niezależną od kwestii dostępu statków Unii Europejskiej do obszaru połowowego Mauretanii, przyczyniając się z jednej strony do wprowadzenia w życie krajowych strategii sektorowych w zakresie zrównoważonego rozwoju sektora rybołówstwa, z drugiej zaś do ochrony środowiska naturalnego w chronionych obszarach morskich i nadbrzeżnych, zgodnie z obowiązującymi ramami strategicznymi walki z ubóstwem.
            
            
               1.3.Unia Europejska przekazuje wsparcie finansowe, o którym mowa w ust. 1, w ratach. Decyzja o wypłacie transzy podejmowana jest w zależności od realizacji celów wspólnie określonych i ocenionych w ramach wspólnego komitetu zgodnie z art. 7 ust. 2 i art. 10 ust. 1 lit. b) umowy. Praktyczne zasady realizacji są określane zgodnie z ust. 2 i 3 niniejszego artykułu oraz z załącznikiem 2 do niniejszego protokołu. W stosownych przypadkach wspólny komitet może doprecyzować lub zmienić wspomniane praktyczne zasady realizacji.
            
            
               1.4.Wsparcie finansowe, o którym mowa w pkt 1.1, przeznaczone jest na konkretne, wspólnie określone działania i projekty. Nie może być wykorzystane na pokrycie wydatków operacyjnych beneficjentów, z wyjątkiem środków, o których mowa w pkt 2.2, przeznaczonych na działania komórki wykonawczej, i w pkt 2.3 – przeznaczonych na audyt zewnętrzny.
            
            
               2.Warunki wykonania
            
            
               2.1.Wsparcie sektorowe jest wdrażane przez komórkę wykonawczą odpowiedzialną za wykonanie decyzji wspólnego komitetu. Komórka wykonawcza wyznaczana jest przez ministra właściwego do spraw rybołówstwa i pracuje pod jego nadzorem.  
            
            
               2.2.Komórka wykonawcza, o której mowa w pkt 2.1, jest finansowana ze środków przeznaczonych konkretnie na wsparcie sektorowe i których roczna kwota powinna zostać określona przez wspólny komitet. Nie naruszając postanowień art. 8, 9 i 10 niniejszego protokołu, środki te przekazywane będą co roku przez stronę europejską, aby umożliwić komórce wykonawczej nieprzerwane działanie przez dokładnie określony czas, niezależnie od reszty wsparcia sektorowego, którego przekazywanie jest uzależnione od przepisów zawartych w niniejszym artykule i w załączniku 2. 
            
            
               2.3.Skład i zasady funkcjonowania komórki wykonawczej zostaną zatwierdzone przez wspólny komitet. Komórka wykonawcza zapewnia realizację wsparcia sektorowego według standardów zgodnych z zasadami zarządzania finansami Unii Europejskiej, głównie w odniesieniu do zamówień publicznych i przyznawania dotacji. Jej funkcjonowanie będzie podlegało audytowi zewnętrznemu finansowanemu ze wsparcia sektorowego.
            
            
               2.4.Komórka wykonawcza określa projekty i działania, które mogą być finansowane ze wsparcia sektorowego i struktury, które mogą realizować te projekty. Zgodnie z pkt 4 załącznika 2 przygotowuje ona programowanie wieloletnie wsparcia sektorowego podlegające zatwierdzeniu przez wspólny komitet. Wspomniane programowanie wieloletnie składa się z rocznego programowania, które zawiera szczegółowe działania i projekty, które muszą zostać przedstawione ministrowi, a następnie zatwierdzone przez wspólny komitet przed przekazaniem stronie mauretańskiej odpowiedniej transzy wsparcia sektorowego, w granicach środków dostępnych w ramach tego wsparcia. 
            
         
         
            
               2.5.Komórka wykonawcza koordynuje realizację wraz z beneficjentami, niezależnie od ich organu regulacyjnego, a także kontroluje prawidłowość realizacji działań i projektów. Każde działanie komórki wykonawczej mające konsekwencje finansowe musi najpierw zostać zatwierdzone przez ministra, po zapoznaniu się z opinią wyznaczonego przedstawiciela Unii Europejskiej i, w stosownych przypadkach, właściwego organu regulacyjnego. W przypadku braku porozumienia komórka wykonawcza proszona jest o zmianę swojego projektu decyzji przed ponownym przedstawieniem go do zatwierdzenia ministrowi.
            
            
               2.6.Komórka wykonawcza powinna przekazywać ministrowi ogłoszenia o przetargach, protokoły komisji selekcyjnych i podpisane umowy dotyczące projektów finansowanych z przedmiotowego wsparcia najpóźniej 48 godzin po ich publikacji i podpisaniu przez strony. 
            
            
               2.7.W trakcie realizacji projektu minister może zainicjować zmianę finansowanych działań, wytycznych, celów, kryteriów i wskaźników oceny i wszelkie takie zmiany muszą zostać zatwierdzone przez obie strony w ramach wspólnego komitetu. Zatwierdzenie to jest warunkiem koniecznym do przekazania przez Unię Europejską kolejnej transzy po wprowadzeniu wspomnianej zmiany. 
            
            
               2.8.Komórka wykonawcza, w porozumieniu z ministrem, może zaproponować partnerom technicznym i finansowym wniesienie wkładu finansowego lub technicznego w realizację projektów, przed ich zatwierdzeniem przez wspólny komitet. Jeden lub więcej partnerów technicznych i finansowych może również otrzymać uprawnienia do realizacji projektów od wspólnego komitetu na podstawie wspólnie ustalonych zasad.
            
            
               3.Monitorowanie i widoczność
            
            
               3.1.Raz w miesiącu organizowane jest spotkanie w celu monitorowania wdrażania wsparcia sektorowego z udziałem komórki wykonawczej, przedstawiciela ministra i wyznaczonego przedstawiciela Unii Europejskiej. Komórka wykonawcza przygotowuje sprawozdanie z tego spotkania, które jest zatwierdzane przez uczestników spotkania i przekazywane po zatwierdzeniu wspólnemu komitetowi.
            
            
               3.2.Przed dniem 31 grudnia każdego roku komórka wykonawcza przedstawia wspólnemu komitetowi szczegółowe sprawozdanie z realizacji zgodnie ze wzorem znajdującym się w załączniku 2. Sprawozdanie powinno zostać przyjęte przez obie strony podczas posiedzenia wspólnego komitetu odbywającego się po jego przedłożeniu.
            
            
               3.3.Ponadto komórka wykonawcza przedstawia wspólnemu komitetowi sprawozdanie końcowe dla każdego z działań i każdego ukończonego projektu w ramach wsparcia sektorowego przewidzianego na podstawie niniejszego protokołu, obejmujące ich przewidywane skutki społeczne i gospodarcze, a w szczególności wpływ na zasoby rybne, zatrudnienie i inwestycje. Sprawozdanie to powinno zostać przyjęte przez obie strony podczas pierwszego posiedzenia wspólnego komitetu odbywającego się po zakończeniu działań w ramach projektu.
            
            
               3.4.Ponadto przed wygaśnięciem protokołu komórka wykonawcza przedstawia wspólnemu komitetowi sprawozdanie końcowe z wdrożenia całości wsparcia sektorowego przewidzianego na podstawie niniejszego protokołu, obejmujące elementy omówione w pkt 3.2 i 3.3.
            
            
               3.5.W razie potrzeby obie strony będą kontynuować monitorowanie wdrażania wsparcia sektorowego po terminie wygaśnięcia niniejszego protokołu oraz, w stosownych przypadkach, w przypadku jego zawieszenia, zgodnie z trybem określonym w niniejszym protokole.
            
            
               3.6.Mauretania i Unia Europejska wspólnie zapewnią widoczność działań finansowanych ze wsparcia sektorowego na podstawie protokołów z lat 2008-2012, 2013-2014 i niniejszego protokołu, w razie potrzeby przy wsparciu operacyjnym komórki wykonawczej.
            
            
               3.7.Główni beneficjenci instytucjonalni i pozainstytucjonalni wsparcia będą raz w roku zapraszani przez obie strony do udziału w warsztatach na temat prezentacji i programowania działań finansowanych w ramach wsparcia sektorowego. 
            
            
               3.8.Sprawozdania, o których mowa w pkt 3.2, 3.3 i 3.4, oraz przeprowadzenie warsztatów, o których mowa w pkt 3.7, stanowią warunki konieczne do przekazania przez Unię Europejską kolejnych transz wsparcia finansowego, o którym mowa w ust. 1.
            
            
               3.9.Z wyjątkiem środków, o których mowa w pkt 2.2, przeznaczonych na funkcjonowanie komórki wykonawczej, wsparcie finansowe na podstawie niniejszego protokołu może zostać uruchomione dopiero wtedy, gdy kwota niewykorzystanych środków wsparcia finansowego na lata 2013-2014 (którego wysokość zostanie zatwierdzona po dokonaniu przeglądu przez obie strony) zostanie przekazana na rachunek określony w pkt 3.10 i wykorzystana zgodnie z planem zatwierdzonym przez wspólny komitet. Niemniej jednak wspomniana kwota niewykorzystanych środków wsparcia sektorowego na lata 2013-2014 musi zostać zużyta najpóźniej piętnaście (15) miesięcy po dacie tymczasowego stosowania niniejszego protokołu, a w przeciwnym razie zostanie uznana za wyczerpaną i nie będzie mogła zostać wypłacona.
            
            
               3.10.Wsparcie finansowe, o którym mowa w ust. 1 niniejszego artykułu, przelewane jest na rachunek Skarbu Państwa w Centralnym Banku Mauretanii, który zostanie otwarty dla Ministerstwa Rybołówstwa i będzie przeznaczony wyłącznie dla wsparcia sektorowego. Dane dotyczące rachunku bankowego zostaną przekazane Unii Europejskiej przez władze mauretańskie po jego otwarciu. 
            
            
               Artykuł 4 
               Współpraca naukowa na rzecz zrównoważonego rybołówstwa
            
            
               1.Strony zobowiązują się do promowania odpowiedzialnego rybołówstwa w obszarze połowowym Mauretanii w oparciu o zasady zrównoważonej eksploatacji zasobów rybnych i ekosystemów morskich.
            
            
               2.W okresie obowiązywania niniejszego protokołu strony będą prowadziły współpracę mającą na celu monitorowanie stanu zasobów i łowisk w obszarze połowowym Mauretanii. W tym celu raz na miesiąc organizowane będzie posiedzenie niezależnego wspólnego komitetu naukowego, na przemian w Mauretanii i w Unii Europejskiej. 
            
            
               3.Podczas swojego pierwszego posiedzenia niezależny wspólny komitet naukowy przyjmie swój regulamin wewnętrzny. Regulamin ten zostanie zatwierdzony przez wspólny komitet. W uzupełnieniu postanowień art. 4 ust. 1 umowy udział w niezależnym wspólnym komitecie naukowym może w razie potrzeby zostać rozszerzony o naukowców będących stroną trzecią, jak również obserwatorów, przedstawicieli zainteresowanych stron lub regionalnych organizacji zarządzania rybołówstwem, takich jak Komitet ds. Rybołówstwa na Środkowym i Wschodnim Atlantyku (CECAF).
            
            
               4.Mandat niezależnego wspólnego komitetu naukowego obejmuje między innymi następujące działania:
            
         
         
            
               (a)opracowanie rocznego sprawozdania naukowego na temat łowisk będących przedmiotem niniejszego protokołu, jak również ocen odpowiednich stad. Przy sporządzaniu swojego sprawozdania niezależny wspólny komitet naukowy bierze pod uwagę informacje dotyczące działalności krajowej floty Mauretanii i innych flot zagranicznych oraz środki i plany zarządzania przyjęte przez Mauretanię;
            
            
               (b)określenie i proponowanie wspólnemu komitetowi wdrożenia programów lub działań służących lepszemu zrozumieniu dynamiki łowisk, stanu zasobów i zmian w ekosystemach morskich;
            
            
               (c)analizę zagadnień naukowych pojawiających się w trakcie wykonania niniejszego protokołu oraz, jeżeli to konieczne na wniosek wspólnego komitetu, oficjalne sformułowanie opinii naukowej zgodnie z procedurą przyjętą w drodze konsensusu w komitecie;
            
            
               (d)zbieranie i analizę danych dotyczących nakładu, połowów ich wprowadzania do obrotu dla każdego segmentu krajowych, unijnych i nienależących do Unii flot rybackich, prowadzących połowy w obszarze połowowym Mauretanii w odniesieniu do zasobów i łowisk będących przedmiotem niniejszego protokołu;
            
            
               (e)opracowanie i programowanie prowadzenia corocznych procesów oceny stad w celu określenia nadwyżek, uprawnień do połowów i możliwości eksploatacji gwarantujących ochronę zasobów i ich ekosystemów;
            
            
               (f)formułowanie, z inicjatywy własnej bądź na żądanie wspólnego komitetu lub jednej ze stron, wszelkich opinii naukowych dotyczących celów, strategii i środków zarządzania, które byłyby uznane za konieczne do zrównoważonej eksploatacji stad i łowisk będących przedmiotem niniejszego protokołu;
            
            
               (g)proponowanie, w razie potrzeby, w ramach wspólnego komitetu programu zmieniającego uprawnienia do połowów, w zastosowaniu art. 1 niniejszego protokołu.
            
            
               5.Do celów stosowania ust. 2, 3 i 4 oraz w uzupełnieniu przepisów przewidzianych w art. 1 ust. 7 Mauretania przekazuje co roku niezależnemu wspólnemu komitetowi naukowemu oraz Unii Europejskiej szczegółowe sprawozdanie przedstawiające, według kategorii połowów, liczbę statków pływających pod banderą mauretańską upoważnionych do połowów, odpowiednie wielkości dopuszczalne połowów, połowy faktycznie dokonane oraz wszelkie istotne informacje dotyczące środków zarządzania rybołówstwem przyjęte i wdrożone przez Mauretanię. 
            
            
               Artykuł 5
               Połowy dokonywane w ramach badań naukowych, zwiad rybacki i nowe uprawnienia do połowów
            
            
               1.Połowy dokonywane w ramach badań naukowych
            
            
               1.1.Wspólny komitet może pozwolić na prowadzenie kampanii naukowych w celu gromadzenia danych i informacji o żywych zasobach i ekosystemach morskich z udziałem statków Unii Europejskiej lub Mauretanii, na podstawie opinii niezależnego wspólnego komitetu naukowego. Kampanie te powinny być prowadzone na wspólną odpowiedzialność mauretańskich i europejskich instytutów naukowo-badawczych.
            
            
               1.2.Sposób wyposażenia i czarteru statków Unii Europejskiej lub Mauretanii zostaną określone przez obie strony w ramach wspólnego komitetu w odniesieniu do każdej z tych kampanii.
            
            
               1.3.Wyniki tych kampanii będą wykorzystywane w celu ulepszenia oceny stad i umożliwienia przyjęcia odpowiednich środków zakresie zarządzania.
            
            
               1.4.W odniesieniu do kategorii 8 (głowonogi) wyniki programu naukowego lub ocen prowadzonych zgodnie z art. 4 będą mogły prowadzić do przeglądu limitów połowowych i środków ochrony mających zastosowanie do statków Unii Europejskiej. 
            
            
               2.Zwiad rybacki
            
            
               2.1.W przypadku zainteresowania ze strony statków rybackich Unii prowadzeniem działalności połowowej, która nie została przewidziana w art. 1, strony konsultują się w ramach wspólnego komitetu w sprawie ewentualnego zezwolenia na tą nową działalność w zastosowaniu art. 6 ust. 2 umowy. W razie potrzeby wspólny komitet uzgadnia warunki mające zastosowanie do tych nowych uprawnień do połowów i, w razie konieczności, wprowadza zmiany do niniejszego protokołu i jego załącznika zgodnie z art. 6 protokołu.
            
            
               2.2.Zezwolenie na prowadzenie działalności połowowej przewidziane w pkt 2.1 jest przyznawane przy uwzględnieniu najlepszych dostępnych opinii naukowych na szczeblu krajowym i regionalnym, a w stosownych przypadkach, na podstawie wyników kampanii naukowych zatwierdzonych przez niezależny wspólny komitet naukowy.
            
            
               2.3.W wyniku konsultacji, o których mowa w pkt 2.1, wspólny komitet może zezwolić na prowadzenie zwiadów rybackich w obszarze połowowym Mauretanii w celu przetestowania wykonalności technicznej i opłacalności ekonomicznej nowych łowisk. W tym celu wspólny komitet określa w każdym indywidualnym przypadku gatunki, warunki i inne właściwe parametry zgodnie z rozdziałem XI załącznika 1 do niniejszego protokołu. Strony będą prowadziły zwiady rybackie zgodnie z warunkami określonymi przez niezależny wspólny komitet naukowy.
            
            
               Artykuł 6 
               Wspólny komitet
            
            
               1.W uzupełnieniu funkcji sprawowanych przez wspólny komitet zgodnie z art. 10 umowy, powierzone mu zostają uprawnienia decyzyjne dotyczące zatwierdzania zmian do niniejszego protokołu, jego załączników i dodatków dotyczących:
            
         
         
            
               (a)w razie konieczności, przeglądu uprawnień do połowów i związanej z nimi rekompensaty finansowej;
            
            
               (b)warunków wsparcia sektorowego przewidzianego w art. 3 i w załączniku 2;
            
            
               (c)warunków dokonywania połowów przez statki Unii Europejskiej.
            
            
               2.W przypadku, o którym mowa w ust. 1 lit. a), rekompensata finansowa zostaje dostosowana proporcjonalnie i pro rata temporis.
            
            
               3.Zmiany wprowadzone do protokołu, załączników i dodatków zgodnie z ust. 1 są przedmiotem decyzji wspólnego komitetu. Decyzja ta wchodzi w życie z dniem, w którym strony poinformują się nawzajem o dopełnieniu procedur koniecznych do przyjęcia tej decyzji.
            
            
               4.Wspólny komitet sprawuje swoje funkcje zgodnie z celami umowy oraz stosownymi przepisami przyjętymi przez regionalne organizacje ds. rybołówstwa.
            
            
               5.Pierwsze posiedzenie wspólnego komitetu odbędzie się najpóźniej trzy (3) miesiące po dacie tymczasowego stosowania niniejszego protokołu.
            
            
               Artykuł 7
               Promowanie współpracy między podmiotami gospodarczymi
            
            
               Strony starają się stworzyć korzystne warunki do promowania technicznych, gospodarczych i handlowych więzi między przedsiębiorstwami z państw stron, tworząc klimat przyjazny dla rozwoju przedsiębiorczości i inwestycji. Strony zachęcają podmioty gospodarcze do kontaktów i wspierają współpracę między nimi, także w związku ze wsparciem finansowym, o którym mowa w art. 3, w następujących dziedzinach: 
            
            
               (a)rozwój strefy wolnego obszaru celnego w Nouadhibou;
            
            
               (b)rozwój chronionych obszarów morskich (parki narodowe Banc d’Arguin i Diawling);
            
            
               (c)zarządzanie portami;
            
            
               (d)rozwój przemysłu związanego z rybołówstwem;
            
            
               (e)rozwój współpracy mającej na celu poprawę kształcenia zawodowego, zwłaszcza w sektorze rybołówstwa, zagospodarowania łowisk, akwakultury i rybołówstwa śródlądowego, stoczni i nadzoru morskiego;
            
            
               (f)wprowadzanie do obrotu produktów rybołówstwa;
            
            
               (g)akwakultura.
            
            
               Artykuł 8 Wypowiedzenie z powodu zmniejszonego poziomu wykorzystania uprawnień do połowów
            
            
               W przypadku zmniejszonego poziomu wykorzystania uprawnień do połowów Unia Europejska zawiadamia listownie stronę mauretańską o swoim zamiarze wypowiedzenia protokołu. Wypowiedzenie to nastąpi po czterech (4) miesiącach od dnia powiadomienia.
            
            
               Artykuł 9
               Zawieszenie stosowania protokołu
            
            
               1.Wykonywanie niniejszego protokołu może zostać zawieszone na wniosek jednej ze stron w przypadku zaistnienia jednego lub kilku z następujących warunków:
            
         
         
            
               (a)nadzwyczajnych okoliczności, innych niż zjawiska naturalne, uniemożliwiających prowadzenie działalności połowowej w obszarze połowowym Mauretanii;
            
            
               (b)znaczących zmian w opracowywaniu i wdrażaniu polityki rybołówstwa jednej bądź drugiej strony naruszających postanowienia niniejszego protokołu;
            
            
               (c)uruchomienia mechanizmów konsultacji przewidzianych w art. 96 umowy z Kotonu dotyczących naruszenia elementów zasadniczych i podstawowych praw człowieka określonych w art. 9 wspomnianej umowy;
            
            
               (d)niedokonania przez Unię Europejską płatności rekompensaty finansowej przewidzianej w art. 2 z powodów innych niż określone w art. 8 i 10 niniejszego protokołu;
            
            
               (e)poważnego i nierozstrzygniętego sporu między stronami dotyczącego stosowania lub interpretacji niniejszego protokołu;
            
            
               (f)poważnego i nierozstrzygniętego sporu dotyczącego wdrażania wsparcia finansowego przewidzianego w art. 3 niniejszego protokołu;
            
            
               (g)poważnego i nierozstrzygniętego sporu dotyczącego stosowania ust. 4-7 art. 1 niniejszego protokołu.
            
            
               2.Jeżeli zawieszenie stosowania protokołu następuje z przyczyn innych niż te, które wymieniono w ust. 1 lit. c) powyżej, strona planująca zawieszenie powinna powiadomić o swoim zamiarze na piśmie co najmniej cztery (4) miesiące przed planowanym wejściem w życie zawieszenia. Zawieszenie protokołu z przyczyn, o których mowa w pkt. 1 lit. c), stosuje się niezwłocznie po podjęciu decyzji o zawieszeniu.
            
            
               3.W przypadku zawieszenia strony nadal prowadzą konsultacje, poszukując polubownego rozwiązania sporu, który je poróżnił. Z chwilą znalezienia takiego rozwiązania wznawiane jest stosowanie protokołu, a kwota rekompensaty finansowej przewidzianej w art. 2 i wsparcia finansowego przewidzianego w art. 3 są zmniejszane proporcjonalnie i pro rata temporis , w zależności od okresu, w którym stosowanie protokołu było zawieszone.
            
            
               Artykuł 10
               Zawieszenie i przegląd płatności rekompensaty finansowej i wsparcia sektorowego
            
            
               1.Rekompensata finansowa, o której mowa w art. 2, może zostać zmieniona lub zawieszona w przypadku zaistnienia jednego lub kilku z następujących warunków:
            
            
               (a)nadzwyczajnych okoliczności, innych niż zjawiska naturalne, uniemożliwiających prowadzenie działalności połowowej w obszarze połowowym Mauretanii;
            
            
               (b)znaczących zmian w opracowywaniu i wdrażaniu polityki rybołówstwa jednej bądź drugiej strony naruszających postanowienia niniejszego protokołu; 
            
            
               (c)uruchomienia mechanizmów konsultacji przewidzianych w art. 96 umowy z Kotonu dotyczących naruszenia elementów zasadniczych i podstawowych praw człowieka określonych w art. 9 wspomnianej umowy;
            
            
               2.Unia Europejska może częściowo lub całkowicie zmienić lub zawiesić płatność wsparcia sektorowego przewidzianego w art. 3 niniejszego protokołu, w przypadku gdy stwierdzone zostanie zaistnienie warunków określonych w ust. 1 lit. b) i c), w przypadku gdy wsparcie sektorowe nie jest wypłacane lub w przypadku gdy wspólny komitet stwierdzi w wyniku przeprowadzonej oceny, że osiągnięte wyniki nie są zgodne z planem.
            
            
               3.Płatność rekompensaty finansowej przewidzianej w art. 2 lub wsparcia finansowego przewidzianego w art. 3 jest wznawiana po konsultacjach i osiągnięciu porozumienia przez strony, z chwilą przywrócenia sytuacji sprzed wystąpienia okoliczności, o których mowa w ust. 1, lub gdy wyniki wdrażania wsparcia finansowego, o których mowa w ust. 2, to uzasadniają. Niemniej jednak płatność wsparcia finansowego przewidzianego w art. 3 nie może zostać uruchomiona w terminie przekraczającym okres sześciu (6) miesięcy po wygaśnięciu ważności protokołu.
            
            
                Artykuł 11 
               Komputeryzacja wymiany informacji
            
            
               1.Mauretania i UE zobowiązują się wprowadzić w jak najkrótszym terminie systemy informatyczne niezbędne do wymiany elektronicznej wszystkich informacji i dokumentów związanych z wdrożeniem umowy.
            
            
               2.Z chwilą uruchomienia systemów, o których mowa w ust. 1 niniejszego artykułu, wersja elektroniczna dokumentu będzie uznawana za całkowicie równoważną jego wersji papierowej.
            
            
               3.Mauretania i UE powiadamiają się niezwłocznie o wszelkich awariach systemu informatycznego. Informacje i dokumenty związane ze stosowaniem umowy są wówczas automatycznie zastępowane ich wersją papierową zgodnie ze szczegółowymi zasadami określonymi w załączniku 1.
            
         
         
            
               Artykuł 12
               Poufność danych
            
            
               Mauretania zobowiązuje się, aby wszystkie dane osobowe dotyczące statków Unii Europejskiej i ich działalności połowowej uzyskane w ramach umowy były zawsze traktowane z ostrożnością i zgodnie z zasadami poufności i ochrony danych. Dane te są wykorzystywane wyłącznie do celów realizacji umowy.
            
            
               Artykuł 13Obowiązujące przepisy prawa krajowego 
            
            
               Z zastrzeżeniem postanowień zawartych w protokole oraz jego załącznikach i dodatkach usługi portowe oraz zakup dostaw dla statków prowadzących działalność w zastosowaniu niniejszego protokołu oraz jego załączników i dodatków reguluje ustawodawstwo obowiązujące w Mauretanii.
            
            
               Artykuł 14
               Tymczasowe stosowanie
            
            
               Niniejszy protokół oraz jego załączniki i dodatki stosuje się tymczasowo od daty jego podpisania przez strony. Data podpisania musi być wyraźnie odróżniona od dnia parafowania oznaczającego koniec negocjacji. Działania połowowe statków Unii Europejskiej w obszarze połowowym Mauretanii mogą się rozpocząć dopiero od daty rozpoczęcia tymczasowego stosowania.
            
            
               Artykuł 15
               Okres ważności
            
            
               Niniejszy protokół oraz jego załączniki i dodatki obowiązują przez okres czterech (4) lat, począwszy od daty tymczasowego stosowania, chyba że nastąpi jego wypowiedzenie.
            
            
               Artykuł 16
               Wypowiedzenie
            
            
               W przypadku wypowiedzenia protokołu, innego niż przewidziane w art. 8, strona wypowiadająca powiadamia drugą stronę o swoim zamiarze wypowiedzenia protokołu na piśmie, co najmniej cztery (4) miesiące przed datą, z którą wypowiedzenie to wchodzi w życie.
            
            
               Wysłanie powiadomienia, o którym mowa w poprzednim ustępie, oznacza rozpoczęcie konsultacji przez strony.
            
            
               Artykuł 17
               Wejście w życie
            
            
               Niniejszy protokół oraz jego załączniki i dodatki wchodzą w życie z dniem, w którym strony powiadomią się nawzajem o dopełnieniu koniecznych do tego procedur.
            
            
               Tabela kategorii połowów, o której mowa w art. 1 ust. 1
            
            
            
                     
                        Kategoria połowów
                     
                  
                  
                     
                        Całkowite dopuszczalne połowy i pojemności referencyjne
                     
                  
               
                     
                        1
                     
                  
                  
                     
                        Statki wyspecjalizowane w połowach skorupiaków, z wyjątkiem langusty i kraba
                     
                  
                  
                     
                        5 000 ton
                     
                  
               
                     
                        2
                     
                  
                  
                     
                        Trawlery (niebędące zamrażalniami) i taklowce głębinowe do połowów morszczuka czarnego
                     
                  
                  
                     
                        6 000 ton
                     
                  
               
                     
                        3
                     
                  
                  
                     
                        Statki poławiające gatunki głębinowe inne niż morszczuk czarny, z użyciem narzędzi innych niż włoki
                     
                  
                  
                     
                        3 000 ton
                     
                  
               
                     
                        4
                     
                  
                  
                     
                        Sejnery tuńczykowe
                     
                  
                  
                     
                        12 500 ton
                     
                     
                        (pojemność referencyjna)
                     
                  
               
                     
                        5
                     
                  
                  
                     
                        Klipry do połowów tuńczyka i taklowce powierzchniowe
                     
                  
                  
                     
                        7 500 ton
                     
                     
                        (pojemność referencyjna)
                     
                  
               
                     
                        6
                     
                  
                  
                     
                        Trawlery zamrażalnie do połowów pelagicznych
                     
                  
                  
                     
                        225 000 ton*
                     
                  
               
                     
                        7
                     
                  
                  
                     
                        Statki rybackie do połowów pelagicznych ryb świeżych
                     
                  
                  
                     
                        15 000 ton**
                     
                  
               
                     
                        8
                     
                  
                  
                     
                        Głowonogi
                     
                  
                  
                     
                        [pm] ton
                     
                  
               
                     
                        * Z dozwolonym przekroczeniem o 10 % bez wpływu na rekompensatę finansową wypłacaną przez Unię Europejską z tytułu dostępu
                     
                  
               
                     
                        ** Jeżeli te uprawnienia do połowów zostaną wykorzystane, należy je odliczyć od całkowitego dopuszczalnego połowu przewidzianego dla kategorii 6. 
                     
                  
               
                     
                        Na podstawie dostępnych opinii naukowych obie strony będą mogły na forum wspólnego komitetu osiągnąć porozumienie w sprawie przyznania uprawnień do połowów dla trawlerów zamrażalni poławiających gatunki denne, w przypadku których stwierdzono istnienie nadwyżek. 
                     
                  
               
            
               ZAŁĄCZNIK 1
            
            
               Warunki dokonywania połowów w mauretańskich obszarach połowowych przez statki Unii Europejskiej
            
            
               ROZDZIAŁ I – PRZEPISY OGÓLNE
            
         
         
            
               1.Wyznaczanie właściwego organu
            
            
               Na potrzeby niniejszego załącznika oraz o ile nie wskazano inaczej, każde odesłanie do Unii Europejskiej lub do Mauretanii z tytułu właściwego organu oznacza:
            
            
               –w odniesieniu do Unii Europejskiej: Komisję Europejską w stosownych przypadkach za pośrednictwem delegatury Unii Europejskiej w Nouakchott (punkt centralny);
            
            
               –w odniesieniu do Mauretanii: ministerstwo ds. rybołówstwa, za pośrednictwem dyrekcji odpowiedzialnej za programowanie i współpracę (punkt centralny), zwane dalej „ministerstwem”.
            
            
               2.Obszar połowowy Mauretanii  
            
            
               Dane obszaru połowowego Mauretanii podane są w dodatku 2. Statki Unii Europejskiej będą mogły prowadzić działalność połowową w granicach określonych dla każdej kategorii w arkuszach technicznych znajdujących się w dodatku 1. 
            
            
               3.Identyfikacja statków 
            
            
               3.1.Znaki identyfikacyjne wszystkich statków Unii Europejskiej powinny być zgodne z odpowiednimi przepisami Unii Europejskiej w tej dziedzinie. Ministerstwo powinno zostać poinformowane o tych przepisach przed rozpoczęciem tymczasowego stosowania protokołu. Ministerstwo musi być informowane o wszelkich zmianach dotyczących przedmiotowych przepisów co najmniej na jeden miesiąc przed ich wejściem w życie.
            
            
               3.2.Każdy statek, który pozbywa się swego oznakowania, swej nazwy lub swej rejestracji, naraża się na kary przewidziane przez obowiązujące prawo mauretańskie. 
            
            
               0.Rachunki bankowe
            
            
               Przed datą rozpoczęcia stosowania niniejszego protokołu Mauretania przesyła UE numer rachunku bankowego/rachunków bankowych (kod BIC i IBAN), na który/na które mają być wpłacane kwoty finansowe należne od statków UE w ramach protokołu. Koszty przelewów bankowych ponoszą armatorzy.
            
            
               1.Szczegółowe zasady płatności
            
            
               1.1.Płatności są dokonywane w EUR, zgodnie z następującymi zasadami:
            
            
               –w odniesieniu do opłat: przelewem na jeden z rachunków bankowych, o którym mowa w ust. 4, na rzecz mauretańskiego Skarbu Państwa.
            
            
               –w odniesieniu do opłaty parafiskalnej: przelewem na jeden z rachunków bankowych, o którym mowa w ust. 4, na rzecz mauretańskiej straży przybrzeżnej.
            
            
               –w odniesieniu do grzywien: przelewem na jeden z rachunków bankowych, o których mowa w ust. 4, na rzecz mauretańskiego Skarbu Państwa.
            
            
               1.2.Kwoty wymienione w ust. 5.1 powyżej uznaje się za faktycznie wpłacone po otrzymaniu potwierdzenia ze Skarbu Państwa lub ministerstwa, na podstawie powiadomienia dokonanego przez Centralny Bank Mauretanii. 
            
            
               2.Wyznaczenie agenta
            
            
               Każdy statek UE, który ma zamiar dokonać wyładunku lub przeładunku w jednym z portów Mauretanii, lub do celów innych obowiązków lub praktycznych aspektów wynikających z tej umowy, musi być reprezentowany przez lokalnego agenta.
            
            
               ROZDZIAŁ II - Licencje
            
         
         
            
               Na mocy niniejszego załącznika licencje wydane przez Mauretanię statkom Unii Europejskiej są równoważne upoważnieniu do połowów przewidzianemu w obowiązującym prawodawstwie UE.
            
            
               Strony uzgadniają, że podejmą działania na rzecz wprowadzenia elektronicznego systemu licencji.
            
            
               1.Wnioski o wydanie licencji
            
            
               1.1.Unia Europejska przekazuje ministerstwu wykazy statków zamierzających prowadzić działalność połowową w granicach określonych dla każdej kategorii połowów w arkuszach technicznych zawartych w protokole, co najmniej na dwadzieścia (20) dni kalendarzowych przed rozpoczęciem okresu ważności wnioskowanych licencji. Do wspomnianych wykazów dołącza się wymaganą dokumentację i dowody wpłaty i przekazuje się je w miarę możliwości drogą elektroniczną. Wnioski o wydanie licencji, które nie wpłynęły w terminie, mogą nie być rozpatrywane.
            
            
               1.2.Dla każdej z kategorii połowów wspomniana dokumentacja zawiera:
            
            
               (a)liczbę statków;
            
            
               (b)charakterystykę techniczną każdego statku zgodną z opisem w rejestrze statków rybackich Unii Europejskiej;
            
            
               (c)narzędzia połowowe;
            
            
               (d)wysokość należnych opłat, w podziale na rubryki;
            
            
               (e)liczbę mauretańskich marynarzy, którzy zostaną zokrętowani zgodnie z rozdziałem IX niniejszego załącznika.
            
            
               1.3.Podczas odnawiania licencji w ramach niniejszego protokołu, co dwa lub trzy miesiące lub co roku, w przypadku statków, których dane techniczne nie uległy zmianie, do wniosków o odnowienie licencji dołącza się wyłącznie dowody uiszczenia opłat i opłaty parafiskalnej.
            
            
               2.Dokumenty wymagane do wniosków o wydanie licencji
            
            
               2.1.Podczas składania przez każdy statek pierwszego wniosku o wydanie licencji, Unia Europejska przesyła ministerstwu formularz wniosku o wydanie licencji stosownie wypełniony w odniesieniu do każdego statku ubiegającego się o licencję, zgodnie ze wzorem określonym w dodatku 3 do niniejszego załącznika. W formularzu tym podaje się w szczególności liczbę mauretańskich rybaków, którzy zostaną zokrętowani zgodnie z rozdziałem IX niniejszego załącznika.
            
            
               2.2.Składając wniosek po raz pierwszy, do wniosku o wydanie licencji armator jest zobowiązany dołączyć następujące dokumenty, w miarę możliwości w formie elektronicznej:
            
            
               (a)uwierzytelnioną przez państwo bandery kopię międzynarodowego świadectwa pomiarowego statku, podającego pojemność statku wyrażoną w GT, poświadczoną przez upoważnione organizacje międzynarodowe;
            
            
               (b)aktualne kolorowe zdjęcie (nie starsze niż jeden rok) poświadczone przez właściwe organy państwa bandery, przestawiające statek od strony burty w jego obecnym stanie, na którym widoczna jest nazwa statku, jak również w stosownych przypadkach, jego międzynarodowy radiowy sygnał wywoławczy. Minimalna wymagana rozdzielczość fotografii przekazanej w formie elektronicznej wynosi 72 dpi (1400 x 1050 pikseli). Jeżeli zdjęcie jest przesyłane w formie papierowej, jego minimalne wymiary wynoszą 15 cm x 10 cm;
            
            
               (c)dokumenty wymagane przy wpisaniu do krajowego rejestru statków w Mauretanii. Wpisanie do rejestru nie wymaga dokonywania żadnej opłaty. Inspekcje przewidziane z tytułu wpisania do krajowego rejestru statków mają charakter czysto administracyjny.
            
            
               2.3.Wszelkie zmiany pojemności statku zobowiązują danego armatora do przedstawienia uwierzytelnionej przez państwo bandery kopii nowego świadectwa pomiarowego statku wyrażonego w GT oraz wszelkich dokumentów towarzyszących dotyczących zmiany, a w szczególności kopii wniosku złożonego przez armatora do właściwych organów, zatwierdzenia przez powyższe organy oraz szczegółów na temat wprowadzonych zmian. W przypadku zmiany konstrukcji lub wyglądu zewnętrznego statku należy też przedstawić jego nową fotografię, poświadczoną przez właściwe organy państwa bandery.
            
            
               3.Kwalifikowalność do prowadzenia połowów
            
            
               3.1.Wnioski o wydanie licencji połowowej są przyjmowane wyłącznie w odniesieniu do statków, dla których przekazane zostały wymagane dokumenty, zgodnie z punktami 2.1 i 2.2 powyżej.
            
         
         
            
               3.2.Każdy statek, który chce prowadzić połowy w ramach niniejszego protokołu, musi być wpisany do rejestru statków połowowych Unii Europejskiej oraz kwalifikować się do prowadzenia połowów w obszarze połowowym Mauretanii. Statek ten nie może figurować w wykazie statków NNN.
            
            
               3.3.Aby statek się kwalifikował, jego armator, kapitan i sam statek nie mogą być objęte zakazem prowadzenia połowów w Mauretanii. Ich sytuacja wobec administracji mauretańskiej powinna być zgodna z przepisami, w tym znaczeniu, że muszą wywiązać się ze wszelkich poprzednich zobowiązań wynikających z ich działalności połowowej w Mauretanii.
            
            
               4.Wydawanie licencji
            
            
               4.1.Ministerstwo wydaje licencje statkom po przedstawieniu przez przedstawiciela armatora dowodów wpłat dokonanych przez dany statek (pokwitowań wydanych przez mauretański Skarb Państwa), określonych w rozdziale I, co najmniej na dziesięć (10) dni kalendarzowych przed rozpoczęciem okresu ważności licencji. 
            
            
               4.2.Oryginały licencji można otrzymać w urzędach ministerstwa w Nouadhibou (regionalna dyrekcja morska). Zeskanowaną kserokopię oryginałów dokumentów ministerstwo przekazuje drogą elektroniczną Unii Europejskiej.
            
            
               4.3.Wspomniane licencje zawierają również okres ważności, cechy techniczne statku, liczbę mauretańskich marynarzy oraz dane dotyczące płatności.
            
            
               4.4.Statki, które otrzymają licencję, zostaną wpisane do wykazu statków uprawnionych do dokonywania połowów, który niezwłocznie zostanie przekazany jednocześnie mauretańskiej straży przybrzeżnej i Unii Europejskiej.
            
            
               Unia Europejska zostanie poinformowana o wnioskach o wydanie licencji rozpatrzonych negatywnie przez ministerstwo. Tam gdzie jest to stosowne, ministerstwo wystawi notę uznaniową dotyczącą płatności za wnioski, po potrąceniu bilansu wszelkich niezapłaconych grzywien.
            
            
               4.5.Licencja połowowa musi stale znajdować się na statku, który z niej korzysta, i być podczas każdej kontroli okazywana upoważnionym organom. Tymczasowo w okresie nie dłuższym niż 30 dni kalendarzowe od daty wydania licencji, statek jest uprawniony do posiadania kopii tej licencji, pod warunkiem że statek jest faktycznie wpisany do wykazu statków uprawnionych do dokonywania połowów, o którym mowa w pkt 4.4. W tej sytuacji kopia będzie uznawana za równoważną z oryginałem.
            
            
               5.Ważność licencji i ich wykorzystywanie
            
            
               5.1.Licencja jest ważna wyłącznie przez okres odpowiadający uiszczonej opłacie na warunkach określonych w arkuszu technicznym.
            
            
               Licencje wydaje się na okres 2 miesięcy na połowy krewetek oraz 3 lub 12 miesięcy dla innych kategorii połowów. Licencje są odnawialne.
            
            
               Ważność licencji rozpoczyna się pierwszego dnia wnioskowanego okresu.
            
            
               Okres ważności licencji określa się na podstawie rocznych okresów kalendarzowych od dnia 1 stycznia do dnia 31 grudnia. Pierwszy okres obowiązywania protokołu rozpoczyna się od daty jego tymczasowego stosowania, a kończy dnia 31 grudnia tego samego roku. Ostatni okres ważności protokołu kończy się wraz z końcem obowiązywania protokołu. Okres ważności licencji nie może zaczynać się w czasie jednego rocznego okresu i kończyć podczas następnego rocznego okresu.
            
            
               Sejnery tuńczykowe, klipry tuńczykowe i taklowce posiadające licencję połowową w krajach podregionu mogą wpisać we wniosku o wydanie licencji kraj, gatunki oraz okres ważności licencji, w celu ułatwienia wielokrotnych wejść i wyjść w obrębie obszaru połowowego.
            
            
               5.2.Wydanie licencji nie przesądza o obecności statku w obszarze połowowym Mauretanii w okresie ważności tej licencji.
            
            
               5.3.Każda licencja jest wydawana dla określonego statku. Licencji nie można przenosić. Jednakże w przypadku jej zgubienia lub trwającego dłużej okresu unieruchomienia statku z przyczyn poważnej awarii technicznej licencję pierwszego statku zastępuje się licencją dla innego statku należącego do tej samej kategorii połowowej, jeżeli jego pojemność dla tej kategorii połowowej nie ulegnie zwiększeniu.
            
            
               5.4.Armator unieruchomionego statku lub jego przedstawiciel zwraca departamentowi anulowaną licencję.
            
            
               5.5.W przypadku zastąpienia licencji konieczne dopłaty do kwot już wpłaconych są dokonywane przed wydaniem licencji zastępującej.
            
            
               6.Kontrole techniczne
            
         
         
            
               6.1.Raz do roku oraz po każdej zmianie dotyczącej pojemności lub zmianie kategorii połowów, wymagającej stosowania innego rodzaju narzędzi połowowych, każdy statek Unii Europejskiej powinien przybyć do portu w Nouadhibou w celu poddania się kontroli technicznej wymaganej na mocy obowiązujących przepisów. Kontrole takie muszą zostać przeprowadzone w ciągu 48 godzin od wejścia statku do portu.
            
            
               W przypadku sejnerów tuńczykowych, kliprów tuńczykowych i taklowców powierzchniowych przed otrzymaniem licencji każdy statek dokonujący po raz pierwszy połowów w ramach umowy poddawany jest inspekcjom wymaganym na mocy obowiązujących przepisów. Inspekcje te mogą odbywać się w dowolnym porcie zagranicznym. Wszelkie koszty związane z takimi inspekcjami są ponoszone przez armatora statku.
            
            
               6.2.Po pomyślnym zakończeniu kontroli technicznej kapitan statku otrzymuje świadectwo zgodności o tym samym okresie ważności co licencja, które jest bez opłat przedłużane automatycznie dla statków przedłużających licencję w ciągu tego samego roku. Przedmiotowe świadectwo należy zawsze przechowywać na statku. Świadectwo to powinno między innymi zawierać informację o zdolności statków do połowów pelagicznych do dokonywania przeładunku.
            
            
               6.3.Inspekcja techniczna sprawdza zgodność cech technicznych statku oraz narzędzi połowowych i zapewnia, aby postanowienia dotyczące jego załogi mauretańskiej były przestrzegane.
            
            
               6.4.Koszty kontroli są ponoszone przez armatorów według tabeli stawek ustanowionych w ustawodawstwie mauretańskim, o czym powiadomiona jest Unia Europejska. Nie mogą one być większe niż kwoty zazwyczaj płacone przez inne statki za te same usługi. 
            
            
               6.5.Nieprzestrzeganie postanowień przewidzianych w pkt 6.1 i 6.2 powyżej powoduje automatyczne zawieszenie licencji połowowej do czasu wypełnienia przez armatora tych zobowiązań.
            
            
               ROZDZIAŁ III – Opłaty
            
            
               1.Opłaty 
            
            
               1.1.Opłaty są obliczane dla każdego statku na warunkach i podstawie stawek określonych w arkuszach technicznych zawartych w protokole. Wysokość opłat zawiera wszystkie inne powiązane opłaty lub podatki, z wyjątkiem opłaty parafiskalnej, opłat portowych lub opłat serwisowych. 
            
            
               1.2.Opłaty są obliczane przez ministerstwo przy uwzględnieniu połowów dokonanych podczas okresu ważności licencji i po odliczeniu zaliczek wypłaconych na przyznanie tych licencji. 
            
            
               1.3.W terminie jednego miesiąca następującego po dacie upływu ważności licencji ministerstwo powiadamia armatorów lub ich agentów o rozliczeniu opłat. Kopia tego rozliczenia jest równocześnie przekazywana Unii Europejskiej.
            
            
               1.4.Opłaty uiszcza się przelewem na jeden z rachunków bankowych, o których mowa w pkt 4 rozdziału I. W przypadku nadpłaty mauretański Skarb Państwa przekazuje armatorowi lub jego agentowi notę z wysokością salda: kwotę tę można odliczyć przy późniejszych płatnościach. 
            
            
               1.5.W przypadku sporu w sprawie wysokości ustalonych opłat, obie strony niezwłocznie przeprowadzają konsultacje, w tym w razie konieczności w ramach wspólnego komitetu, i przeprowadzają weryfikację zadeklarowanych połowów oraz wyliczenia odpowiednich opłat.
            
            
               2.Opłaty w naturze
            
            
               2.1.Armatorzy unijnych trawlerów zamrażalni do połowów pelagicznych i statków poławiających krewetki (w odniesieniu do ich przyłowów ryb) prowadzący połowy w ramach niniejszego protokołu wnoszą wkład w politykę dystrybucji ryb na rzecz potrzebującej ludności w wysokości 2 % ich połowów pelagicznych przeładowanych lub wyładowanych na koniec jednego rejsu połowowego.
            
            
               2.2.Te 2 % należy obliczyć w stosunku do całości połowów bez względu na gatunek, niezależnie od ich wartości handlowej, i dodać do całkowitego dopuszczalnego połowu. Połowy przekazane w ramach opłaty w naturze powinny odzwierciedlać skład gatunkowy wszystkich połowów znajdujących się na statku w momencie przeładunku tych 2 %. 
            
            
               Niemniej jednak w przypadku statków dokonujących połowów ostroboka i makreli, te 2 % może zostać przekazane z połowów ostroboka (rozmiar L lub w przypadku jego braku rozmiar M) lub w przypadku jego braku z połowów sardyneli (rozmiar L lub w przypadku jego braku rozmiar M). W przypadku statków dokonujących połowów sardynek, te 2 % zostanie pobrane w równych częściach z połowów ostroboka i sardyneli zatrzymanych na statku lub w przypadku ich braku – z połowów sardynek zatrzymanych na statku.
            
            
               2.3.Przekazanie połowów z tytułu opłaty w naturze dokonywane jest na rzecz krajowego stowarzyszenia dystrybucji ryb. Formularz odbioru tej opłaty w naturze jest systematycznie sporządzany i podpisywany przez przedstawiciela krajowego stowarzyszenia dystrybucji ryb: kopia tego formularza przekazywana jest kapitanowi statku.
            
            
               2.4.Przekazanie połowów z tytułu opłaty w naturze może zostać dokonane poprzez wyładunek w porcie lub przeładunek na redzie. W przypadku przeładunku na redzie jednostki pływające przeznaczone do przeładunku tych połowów powinny być w pełni dostosowane do wymaganych operacji, aby zapewnić ich prawidłowy przebieg. Kapitan statku do połowów pelagicznych w porozumieniu ze swoim agentem i z krajowym stowarzyszeniem dystrybucji ryb może wybrać mauretańską jednostkę pływającą najlepiej nadającą się do przeprowadzenia tych operacji. 
            
            
               2.5.W przypadku ryzyka lub ewidentnego naruszenia bezpieczeństwa statku rybackiego przez łódź mauretańską lub jej załogę, kapitan statku rybackiego może odmówić przeprowadzenia operacji wyładunku połowów na daną mauretańską jednostkę pływającą: zwraca się wówczas do przedstawiciela krajowego stowarzyszenia dystrybucji ryb, który kieruje do niego inną łódź.
            
         
         
            
               2.6.Czynności związane z wyładunkiem połowów z tytułu opłaty w naturze muszą być zaplanowane i zorganizowane w sposób, który nie będzie dezorganizował sprawnego prowadzenia działalności połowowej przez statek.
            
            
               2.7.W przypadku braku miejsca do przechowywania ryb w punkcie wyładunku połowów, kapitan statku rybackiego zostaje zwolniony z obowiązku wyładunku opłaty w naturze, w sposób całkowity i ostateczny w odniesieniu do danego rejsu połowowego. Otrzymuje on zaświadczenie od przedstawiciela krajowego stowarzyszenia dystrybucji ryb poświadczające, że opłata w naturze nie mogła zostać wyładowana z powodu braku przestrzeni magazynowych na lądzie. Połowy niewyładowane z powodu braku miejsca do przechowywania ryb i zatrzymane na pokładzie powinny zostać odliczone od całkowitego dopuszczalnego połowu.
            
            
               2.8.Opłata w naturze wyklucza wyraźnie wszelkie inne formy narzuconego wkładu. W żadnym wypadku nie może ona stanowić podstawy do przeliczenia na ekwiwalent pieniężny lub uznania za dług. 
            
            
               2.9.Połowy odpowiadające opłacie w naturze są przejmowane przez krajowe stowarzyszenie dystrybucji ryb, które zbywa je na rzecz potrzebującej ludności na warunkach określonych w prawodawstwie mauretańskim.
            
            
               2.10.Krajowe stowarzyszenie dystrybucji ryb przygotowuje co roku sprawozdanie na temat wykorzystania tej opłaty w naturze, jej beneficjentów, zbytych ilości oraz warunków dystrybucji tych ilości. Sprawozdanie to jest oceniane przez wspólny komitet.
            
            
               2.11.W przypadku trudności w stosowaniu niniejszych przepisów strony konsultują się, w tym w ramach wspólnego komitetu, w celu wymiany wszystkich istotnych informacji dotyczących ich stosowania oraz znalezienia najbardziej odpowiednich rozwiązań tych trudności.
            
            
               3.Opłaty parafiskalne 
            
            
               3.1.Stawki opłaty parafiskalnej dla statków do połowów paszowych, płatne w walucie obcej, zgodnie z dekretem dotyczącym ustanowienia opłaty parafiskalnej, są następujące:
            
            
               Kategoria połowów skorupiaki, głowonogi i przydenne
            
            
               Pojemność (GT)
                     Wysokość na kwartał (MRO)
            
            
               <99
                     50 000
                  100-200
                     100 000
                  200-400
                     200 000
                  400-600
                     400 000
                  > 600
                     600 000
            
            
               Kategoria połowów gatunków daleko migrujących i pelagicznych:
            
            
               Pojemność
                     Wysokość na miesiąc (MRO)
            
            
               <2000
                     50 000
                  2000-3 000
                     150 000
                  3000-5 000
                     500 000 
                  5 000-7 000
                     750 000 
                  7 000-9 000
                     1 000 000 
                  >9000
                     1 300 000
            
            
               3.2.Z wyjątkiem kategorii 4 i 5 opłata parafiskalna jest należna za cały kwartał lub jego wielokrotność, niezależnie od ewentualnego wprowadzenia okresu ochronnego.
            
            
               3.3.Kurs walutowy (MRO/EUR), stosowany przy wnoszeniu opłaty parafiskalnej za dany rok kalendarzowy, jest średnim kursem rocznym z roku poprzedniego, obliczonym przez Bank Centralny Mauretanii i przekazanym ministerstwu najpóźniej do dnia 1 grudnia roku poprzedzającego jego stosowanie.
            
            
               3.4.Kwartał odpowiada jednemu z trzymiesięcznych okresów, począwszy od dnia 1 października, 1 stycznia, 1 kwietnia lub 1 lipca, z wyjątkiem pierwszego okresu obowiązywania protokołu.
            
            
               4.Warunki szczegółowe mające zastosowanie do sejnerów tuńczykowych
            
            
               4.1.Raporty połowowe sporządzane przez każdego kapitana sejnera tuńczykowego są rozpatrywane i sprawdzane przez instytuty naukowe odpowiedzialne za weryfikację danych dotyczących połowów tuńczyka w państwach członkowskich, takie jak IRD (Institut de Recherche pour le Développement), IEO (Instituto Espanol de Oceanografia), INIAP (Instituto Nacional de Investigaçao Agraria e das Pescas), a kopia wszystkich dzienników połowowych wysyłana jest do IMROP (Institut Mauritanien de Recherches Océanographiques et des Pêches).
            
            
               4.2.Unia Europejska sporządza dla każdego statku poławiającego tuńczyka w oparciu o te raporty połowowe sprawdzone przez instytuty naukowe, rozliczenie końcowe opłat należnych od statku z tytułu rocznej kampanii połowowej za poprzedni rok kalendarzowy. 
            
         
         
            
               4.3.Unia Europejska przedstawia to rozliczenie końcowe Mauretanii i armatorowi przed dniem 30 czerwca roku następującym po roku, w którym dokonano połowów. Jeżeli rozliczenie końcowe dotyczy roku bieżącego, jest przedstawiane Mauretanii i armatorowi najpóźniej jeden (1) miesiąc przed końcem okresu objętego protokołem.
            
            
               4.4.W terminie 30 dni od dnia przekazania rozliczenia końcowego Mauretania może je zakwestionować w oparciu o należyte elementy uzasadniające. W razie sporu strony przeprowadzają wzajemne konsultacje w ramach wspólnego komitetu. Jeżeli Mauretania nie zgłosi zastrzeżeń w terminie 30 dni, rozliczenie końcowe jest uznane za przyjęte.
            
            
               4.5.Jeżeli wartość rozliczenia końcowego jest wyższa niż opłata ryczałtowa płatna z góry uiszczona w celu uzyskania licencji, armator wpłaca saldo Mauretanii w terminie 45 dni począwszy od dnia zatwierdzenia rozliczenia przez Mauretanię. Jeżeli zaś wartość rozliczenia końcowego jest niższa niż opłata ryczałtowa płatna z góry, różnica nie jest zwracana armatorowi.
            
            
               4.6.Opłata parafiskalna będzie natomiast uiszczona proporcjonalnie do czasu spędzonego w mauretańskim obszarze połowowym. Odpowiednie opłaty miesięczne odpowiadają faktycznym, trzydziestodniowym okresom połowów. Niniejsze postanowienie utrzymuje niepodzielny charakter opłaty parafiskalnej opłata jest należna za każdy rozpoczęty okres miesięczny.
            
            
               4.7.Statek, który dokonywał połowów przez okres od jednego do trzydziestu dni, dokonuje opłaty za jeden miesiąc. Opłata za drugi miesiąc jest należna po upływie pierwszego trzydziestodniowego okresu i tak dalej. Dodatkowe opłaty miesięczne należy uiścić najpóźniej do dziesiątego (10) dnia od rozpoczęcia każdego okresu dodatkowego.
            
            
               ROZDZIAŁ IV – Raportowanie połowów
            
            
               1.Dziennik połowowy 
            
            
               1.1.Kapitanowie statków sporządzają dzienny rejestr czynności wymienionych w dzienniku połowowym według wzoru określonego w dodatku 4 do niniejszego załącznika, który może zostać zmieniony zgodnie z przepisami prawa Mauretanii. Dokument ten musi być poprawnie i czytelnie wypełniony oraz podpisany przez kapitana statku. Postanowienia pkt 8 niniejszego rozdziału stosuje się w odniesieniu do statków poławiających gatunki daleko migrujące.
            
            
               1.2. Dzienniki połowowe składa się w następujący sposób:
            
            
               (a)w odniesieniu do statków podlegających obowiązkowi wyładunku lub przeładunku – oryginał każdego dziennika połowowego jest przekazywany mauretańskiej straży przybrzeżnej, która pisemnie potwierdza jego odbiór;
            
            
               (b)w odniesieniu do innych statków w przypadku wyjścia z obszaru połowowego Mauretanii bez uprzedniego zawijania do któregoś z portów Mauretanii— oryginał każdego dziennika połowowego jest przesyłany w terminie 7 dni po zawinięciu do jakiegokolwiek innego portu, a w każdym razie w terminie 20 dni od dnia wyjścia z obszaru połowowego Mauretanii;
            
            
               (c)w tych samych terminach armator jest zobowiązany przekazać, za pośrednictwem delegatury, kopię dziennika władzom swojego państwa członkowskiego bandery, jak również Unii Europejskiej; 
            
            
               (d)najlepiej pocztą elektroniczną na adres podany przez Mauretanię i znajdujący się w dodatku 12;
            
            
               (e)lub faksem na numer podany przez Mauretanię;
            
            
               (f)lub pismem wysłanym do Mauretanii.
            
            
               1.3.Nieprzestrzeganie jednego z postanowień pkt 1.1 lub 1.2 powyżej powoduje, niezależnie od kar przewidzianych w ustawodawstwie mauretańskim, automatyczne zawieszenie licencji połowowej do czasu wywiązania się przez armatora ze swoich zobowiązań.
            
            
               2.Załącznik do dziennika połowowego (Deklaracje wyładunku i przeładunku)
            
            
               2.1.Podczas wyładunków lub przeładunków kapitanowie statków mają obowiązek wypełniania w sposób czytelny i poprawny oraz podpisywania załącznika do dziennika połowowego, którego wzór stanowi dodatek 6 do niniejszego załącznika.
            
            
               2.2.Po zakończeniu każdego wyładunku armator niezwłocznie przesyła oryginał załącznika do dziennika połowowego mauretańskiej straży przybrzeżnej, z kopią do ministerstwa. W ciągu 7 dni roboczych należy przekazać kopię władzom państwowym państwa członkowskiego bandery, jak również Unii Europejskiej, za pośrednictwem delegatury.
            
            
               2.3.Po zakończeniu każdego dozwolonego przeładunku kapitan niezwłocznie przesyła oryginał załącznika do dziennika połowowego mauretańskiej straży przybrzeżnej, z kopią do ministerstwa. W ciągu 7 dni roboczych należy przekazać kopię władzom państwowym państwa członkowskiego bandery, jak również Unii Europejskiej, za pośrednictwem delegatury.
            
         
         
            
               2.4.Nieprzestrzeganie postanowień przewidzianych w pkt 2.1, 2.2 i 2.3 powyżej powoduje automatyczne zawieszenie licencji połowowej do czasu wypełnienia przez armatora tych zobowiązań.
            
            
               3.Niezawodność danych
            
            
               3.1.Informacje zawarte w dokumentach, o których mowa w punktach powyżej, muszą odzwierciedlać faktyczne połowy, aby mogły stanowić jedną z podstaw monitorowania zmian w zasobach rybnych.
            
            
               3.2.Dodatek 7 zawiera obowiązujące i mające zastosowanie przepisy Mauretanii dotyczące minimalnej wielkości złowionych organizmów morskich przetrzymywanych na statku.
            
            
               3.3.Wykaz współczynników przeliczeniowych mających zastosowanie do złowionych ryb odgłowionych/z głowami i wypatroszonych/w całości znajduje się w dodatku 8.
            
            
               4.Przejście na system elektroniczny
            
            
               Strony ustanawiają protokół wymiany wszelkich danych dotyczących połowów i raportowania drogą elektroniczną (system elektronicznej rejestracji i elektronicznego raportowania – ERS – Electronic Reporting System), zwanych dalej „danymi ERS”, który zamieszczono w dodatku 10. Strony przewidują wdrożenie protokołu i zastąpienie papierowej wersji raportu połowowego przez dane ERS, kiedy Mauretania będzie dysponować odpowiednim sprzętem i oprogramowaniem.
            
            
               5.Margines tolerancji
            
            
               Na podstawie reprezentatywnego pobierania próbek margines tolerancji pomiędzy połowami zadeklarowanymi w dzienniku połowowym a oszacowaniem połowów w czasie inspekcji lub wyładunku nie przekracza:
            
            
               9 % dla połowów ryb świeżych,
            
            
               4 % dla połowów gatunków innych niż pelagiczne i pelagicznych, mrożonych,
            
            
               6.Przyłowy
            
            
               Przyłowy określono w arkuszach technicznych znajdujących się w niniejszym protokole. Wszelkie przekroczenie dozwolonego odsetka przyłowów podlega karom.
            
            
               7.Kwartalne raporty skumulowanych połowów
            
            
               7.1.Unia Europejska powiadamia Mauretanię, w formie elektronicznej i w formacie podanym w dodatku 14, o skumulowanych ilościach złowionych przez jej statki w odniesieniu do każdej kategorii, przed końcem każdego bieżącego kwartału w stosunku do kwartału poprzedniego. 
            
            
               7.2.Dane są przedstawione w podziale na miesiąc, kategorię połowów, statek i gatunek. 
            
            
               7.3.Ostateczne rozliczenie rocznych połowów jest uzgadniane przez obie strony na forum wspólnego komitetu.
            
            
               7.4.Współczynniki przeliczeniowe stosowane do połowów pelagicznych ryb odgłowionych/z głowami i wypatroszonych/w całości znajdują się w dodatku 8.
            
            
               8.Warunki szczegółowe mające zastosowanie do sejnerów tuńczykowych
            
            
               8.1.Dziennik pokładowy zgodny ze wzorem załączonym w dodatku 5 do niniejszego załącznika jest przechowywany na sejnerach tuńczykowych dla każdego okresu połowowego odbytego na wodach mauretańskich. Taki dziennik powinien być wypełniany nawet w przypadku, gdy nie są prowadzone żadne połowy.
            
         
         
            
               8.2.Dzienniki połowowe składa się w następujący sposób:
            
            
               (a)w przypadku zawijania do portu w Mauretanii –oryginał każdego dziennika połowowego jest przekazywany mauretańskiej straży przybrzeżnej, która pisemnie potwierdza jego odbiór;
            
            
               (b)w przypadku wyjścia z obszaru połowowego Mauretanii bez uprzedniego zawijania do któregoś z portów Mauretanii— oryginał każdego dziennika połowowego jest przesyłany w terminie 14 dni po zawinięciu do jakiegokolwiek innego portu, a w każdym razie w terminie 45 dni od dnia wyjścia z obszaru połowowego Mauretanii;
            
            
               (c)w tych samych terminach armator jest zobowiązany przekazać, za pośrednictwem delegatury, kopię dziennika władzom swojego państwa członkowskiego bandery, jak również Unii Europejskiej; 
            
            
               (d)najlepiej pocztą elektroniczną na adres podany przez Mauretanię i znajdujący się w dodatku 12;
            
            
               (e)lub faksem na numer podany przez Mauretanię;
            
            
               (f)lub pismem wysłanym do Mauretanii.
            
            
               8.3.Sejnery tuńczykowe stosują się do wszelkich zaleceń ICCAT (Międzynarodowej Komisji ds. Ochrony Tuńczyka Atlantyckiego).
            
            
               ROZDZIAŁ V – Wyładunki i przeładunki
            
            
               1.Wyładunki 
            
            
               1.1.Flota prowadząca połowy denne podlega obowiązkowi wyładunku. 
            
            
               1.2.Na prośbę armatora flocie poławiającej krewetki podczas okresów upałów, w szczególności w sierpniu i wrześniu, przyznawane są specjalne odstępstwa.
            
            
               1.3.Obowiązek wyładunku nie powoduje obowiązku magazynowania i przetwarzania.
            
            
               1.4.Flota poławiająca gatunki pelagiczne świeże podlega obowiązkowi wyładunku w granicach zdolności przyjmowania jednostek przetwórczych w Nouadhibou oraz w zależności od widocznego zapotrzebowania na rynku.
            
            
               1.5.Ostatni rejs (rejs poprzedzający wyjście z mauretańskich obszarów połowowych na okres nie krótszy niż trzy miesiące) nie podlega obowiązkowi wyładunku. W odniesieniu do statków poławiających krewetki okres ten wynosi dwa miesiące.
            
            
               1.6.Kapitan statku Unii Europejskiej informuje władze autonomicznego portu w Nouadhibou (PAN) i mauretańską straż przybrzeżną faksem lub pocztą elektroniczną z kopią do delegatury Unii Europejskiej przynajmniej z 24 godzinnym wyprzedzeniem o terminie wyładunku, podając następujące dane:
            
            
               (a)nazwę statku rybackiego, który dokona wyładunku;
            
            
               (`)dzień i godzinę planowanego wyładunku;
            
            
               (a)ilość (wyrażoną w kg masy w relacji pełnej dla każdego gatunku przeznaczonego do wyładunku (zidentyfikowanego kodem Alfa 3 FAO).
            
            
               1.7.W odpowiedzi na powiadomienie, o którym mowa powyżej, w terminie następnych 12 godzin mauretańska straż przybrzeżna informuje o swojej zgodzie kapitana bądź jego przedstawiciela, faksem lub pocztą elektroniczną z kopią do delegatury Unii Europejskiej.
            
         
         
            
               1.8.Statki unijne dokonujące wyładunku w porcie w Mauretanii są zwolnione z wszelkich podatków lub opłat mających równoważny skutek, innych niż podatki i opłaty portowe, które stosuje się na takich samych warunkach w odniesieniu do statków mauretańskich.
            
            
               1.9.Wyładowywane produkty rybołówstwa podlegają ustaleniom dotyczącym kontroli celnej zgodnie z obowiązującym ustawodawstwem mauretańskim. Są więc zwolnione z wszelkich procedur celnych oraz ceł lub opłat mających równoważny skutek w przypadku, gdy są wwożone do portu mauretańskiego lub w chwili wywozu, oraz są traktowane jako „towary dopuszczone tymczasowo” („składowanie czasowe”).
            
            
               1.10.Armatorzy sami podejmują decyzje dotyczące przeznaczenia produkcji pochodzącej z ich statków. Może być ona przetwarzana, przechowywana pod dozorem celnym, sprzedawana w Mauretanii lub wywożona (w walucie obcej).
            
            
               1.11.Sprzedaż w Mauretanii przeznaczona na rynek mauretański podlega takim samym opłatom i podatkom jak mauretańskie produkty rybołówstwa.
            
            
               1.12.Zyski mogą być wywożone bez dodatkowych opłat (zwolnienie z ceł i opłat mających równoważny skutek).
            
            
               2.Przeładunki
            
            
               2.1.Każdy statek zamrażalnia do połowów pelagicznych, który może dokonać przeładunku zgodnie ze świadectwem zgodności, podlega obowiązkowi przeładunku w porcie lub na boi 10 redy autonomicznego portu w Nouadhibou, z wyjątkiem ostatniego rejsu.
            
            
               2.2.W ramach projektów w zakresie rozwoju gospodarczego, odzwierciedlających cele art. 7 protokołu, władze mauretańskie mogą przewidzieć uregulowanie warunków dotyczących wyładunku i przeładunku. Obie strony przeprowadzą rozmowy na ten temat na forum wspólnego komitetu.
            
            
               2.3.Statki unijne dokonujące przeładunku w autonomicznym porcie w Nouadhibou są zwolnione z wszelkich podatków lub opłat mających równoważny skutek, innych niż podatki i opłaty portowe, które stosuje się na takich samych warunkach jak w odniesieniu do statków mauretańskich.
            
            
               2.4.Ostatni rejs (rejs poprzedzający wyjście z mauretańskich obszarów połowowych na okres nie krótszy niż trzy miesiące) nie podlega obowiązkowi przeładunku.
            
            
               2.5.Kapitan statku Unii Europejskiej informuje władze autonomicznego portu w Nouadhibou (PAN) i mauretańską straż przybrzeżną faksem lub pocztą elektroniczną z kopią do delegatury Unii Europejskiej przynajmniej z 24 godzinnym wyprzedzeniem o terminie przeładunku, podając następujące dane:
            
            
               (a)nazwę statku rybackiego, który dokona przeładunku;
            
            
               (b)dzień i godzinę planowanego przeładunku;
            
            
               (c)ilość (wyrażona w kg masy w relacji pełnej dla każdego gatunku przeznaczonego do przeładunku (zidentyfikowanego kodem Alfa 3 FAO).
            
            
               2.6.W odpowiedzi na powiadomienie, o którym mowa powyżej, w terminie następnych 12 godzin mauretańska straż przybrzeżna informuje o swojej zgodzie kapitana bądź jego przedstawiciela, faksem lub pocztą elektroniczną z kopią do delegatury Unii Europejskiej.
            
            
               2.7.Mauretania zastrzega sobie prawo do odmowy przeładunku, jeśli statek transportowy dokonywał nielegalnych, niezgłoszonych lub nieuregulowanych połowów, zarówno wewnątrz jak i na zewnątrz mauretańskich obszarów połowowych.
            
            
               ROZDZIAŁ VI - Kontrola
            
            
               1.Wejścia do obszaru połowowego Mauretanii i wyjścia z niego
            
            
               1.1.Każde wejście na obszar połowowy Mauretanii lub wyjście z niego statku UE posiadającego upoważnienie do połowów musi być zgłoszone Mauretanii najpóźniej 36 godzin przed wejściem lub wyjściem, z wyjątkiem sejnerów tuńczykowych, kliprów tuńczykowych i taklowców, dla których okres ten jest skrócony do 6 godzin.
            
            
               1.2.Zgłaszając wejście lub wyjście, statek podaje w szczególności: 
            
         
         
            
               (a)nazwę statku;
            
            
               (`)sygnał rozpoznawczy statku;
            
            
               (a)przewidzianą datę (dd/mm/rrrr), godzinę (UTC) i miejsce (Stop. Min. Sek.)
                     
            
            
               (b)ilości każdego gatunku znajdujące się na statku, określone za pomocą kodu Alfa 3 FAO oraz wyrażone w kg masy w relacji pełnej lub, w razie potrzeby, w liczbie sztuk;
                     
            
            
               (c)zestawienie form produktów. 
            
            
               1.3.Powiadomienie dokonywane jest w pierwszej kolejności pocztą elektroniczną, a w przypadku jej braku – faksem lub drogą radiową, na adres elektroniczny, numer telefonu lub częstotliwość radiową podane przez Mauretanię, znajdujące się w dodatku 12. Mauretania niezwłocznie potwierdza odbiór powiadomienia pocztą elektroniczną lub faksem.
            
            
               1.4.Informacje dotyczące wejść i wyjść statków są też równocześnie przesyłane do delegatury Unii Europejskiej w Mauretanii na adres e-mail określony w dodatku 12.
            
            
               1.5.Mauretania powiadamia niezwłocznie odnośne statki i UE o wszelkich zmianach adresu elektronicznego, numeru telefonu lub częstotliwości radiowej. Zmiany te są odnotowywane w załączniku do protokołu posiedzenia wspólnego komitetu po wystąpieniu zmiany.
            
            
               1.6.Każdy statek przyłapany na prowadzeniu połowów w obszarze połowowym Mauretanii bez uprzedniego zgłoszenia swojej obecności jest uważany za statek dokonujący połowów bez upoważnienia. 
            
            
               1.7.Zgłoszenia wejścia i wyjścia są przechowywane na statku przez okres przynajmniej jednego roku od daty powiadomienia. 
            
            
               1.8.Przebywając w obszarze połowowym Mauretanii, statki Unii Europejskiej muszą stale prowadzić nasłuch częstotliwości sygnałów międzynarodowych (VHF Canal 16 lub HF 2182 KHz).
            
            
               1.9.Przyjmując wiadomości o wyjściu z obszaru połowowego, władze mauretańskie zachowują sobie prawo do decydowania o dokonywaniu kontroli na zasadzie próby losowej przed wyjściem z niego statków w porcie Nouadhibou lub w Nouakchott.
            
            
               1.10.Działania kontrolne nie powinny przekraczać 6 godzin dla statków do połowów pelagicznych (kategoria 6 i 7) i 3 godzin dla statków wszystkich pozostałych kategorii.
            
            
               1.11. Nieprzestrzeganie postanowień powyższych punktów podlega następującym karom:
            
            
               a)za pierwszym razem:
            
            
               –statek zostaje zawrócony, jeśli będzie to możliwe;
            
            
               –ładunek zostaje wyładowany i skonfiskowany na rzecz Skarbu Państwa;
            
            
               –statek musi zapłacić minimalną grzywnę przewidzianą w prawie mauretańskim.
            
            
               b)za drugim razem:
            
            
               –statek zostaje zawrócony, jeśli będzie to możliwe;
            
         
         
            
               –ładunek zostaje wyładowany i skonfiskowany na rzecz Skarbu Państwa;
            
            
               –statek płaci grzywnę w maksymalnej wysokości przewidzianej przepisami prawa mauretańskiego;
            
            
               –licencja zostaje anulowana na pozostały czas jej okresu ważności.
            
            
               c)za trzecim razem:
            
            
               –statek zostaje zawrócony, jeśli będzie to możliwe;
            
            
               –ładunek zostaje wyładowany i skonfiskowany na rzecz Skarbu Państwa;
            
            
               –licencja zostaje definitywnie cofnięta;
            
            
               –kapitanowi i statkowi zakazuje się prowadzenia działalności w Mauretanii.
            
            
               1.12. W przypadku ucieczki statku naruszającego przepisy ministerstwo informuje Unię Europejską i państwo członkowskie bandery w celu zastosowania kar przewidzianych w pkt 1.11 powyżej.
            
            
               2.Przepisy dotyczące inspekcji na morzu i w porcie
            
            
               2.1.Mauretania podejmuje środki niezbędne do zapewnienia, by inspekcje przeprowadzane w ramach niniejszej umowy na statkach Unii Europejskiej na morzu i w portach:
            
            
               (a)były przeprowadzane przez statki lub pracowników straży przybrzeżnej wyraźnie do tego upoważnionych i zidentyfikowanych jako zatrudnieni przez Mauretanię do kontroli rybołówstwa. Każdy pracownik mauretańskiej straży przybrzeżnej powinien zostać przeszkolony w zakresie kontroli rybołówstwa i posiadać legitymację służbową wydaną przez Mauretanię, na której będzie podana jego tożsamość i kwalifikacje;
            
            
               (b)w żaden sposób nie narażały bezpieczeństwa statku i załogi.
            
            
               2.2.W przypadku inspekcji na morzu pracownicy mauretańskiej straży przybrzeżnej nie mogą wejść na pokład statku Unii Europejskiej bez wcześniejszego powiadomienia przekazanego drogą radiową VHF lub przy użyciu Międzynarodowego Kodu Sygnałowego. Wszelkie środki transportu wykorzystywane do kontroli muszą mieć w sposób jasny i widoczny wywieszoną oficjalną flagę lub symbol pokazujący, że są przeznaczone do wykonywania zadań związanych z kontrolą rybołówstwa w imieniu Mauretanii.
            
            
               2.3.Kapitan statku UE ułatwia wejście na pokład i wykonywanie zadań przez pracowników mauretańskiej straży przybrzeżnej. Jest zobowiązany do współpracy z pracownikami mauretańskiej straży przybrzeżnej.
            
            
               2.4.Inspekcja zostanie przeprowadzona przez pracowników mauretańskiej straży przybrzeżnej w liczbie dostosowanej do warunków inspekcji i będą oni są zobowiązani do przedstawienia swojej tożsamość i kwalifikacji przed rozpoczęciem inspekcji. 
            
            
               2.5.Pracownicy mauretańskiej straży przybrzeżnej mogą badać wszystkie pomieszczenia, sprzęt, narzędzia połowowe, połowy, dokumenty i zapisy danych, które uznają za niezbędne w celu sprawdzenia zgodności z niniejszą umową. Mogą oni również zadawać pytania kapitanowi, członkom załogi lub innym osobom przebywającym na pokładzie kontrolowanego statku. Mogą wykonywać kopie wszystkich dokumentów, które uznają za istotne.
            
            
               2.6.Pracownicy mauretańskiej straży przybrzeżnej nie mogą naruszać prawa kapitana statku Unii Europejskiej do komunikowania się z właścicielem statku lub organem państwa bandery.
            
            
               2.7.Pracownicy mauretańskiej straży przybrzeżnej pozostaną na statku Unii Europejskiej jedynie przez okres niezbędny do wykonania zadań związanych z inspekcją. W każdym razie czas trwania inspekcji nie powinien przekraczać 3 godzin dla statków do połowów pelagicznych i 1,5 godziny dla pozostałych kategorii, chyba że jest to bezwzględnie konieczne. 
            
            
               2.8.Pracownicy mauretańskiej straży przybrzeżnej przeprowadzą inspekcję w sposób ograniczający do minimum jej skutki dla statku, prowadzonej przez niego działalności połowowej i jego ładunku oraz operacji wyładunku lub przeładunku.
            
         
         
            
               2.9.Mauretania gwarantuje, że wszelkie skargi związane z inspekcją statku Unii Europejskiej będą rozpatrywane sprawiedliwe i wnikliwe zgodnie z ustawodawstwem krajowym.
            
            
               2.10.Mauretania może zezwolić Unii Europejskiej na uczestniczenie w inspekcji na morzu w roli obserwatora.
            
            
               2.11.Na zakończenie każdej inspekcji pracownicy mauretańskiej straży przybrzeżnej sporządzają sprawozdanie z inspekcji zawierające jej wyniki, domniemane naruszenia i ewentualne dalsze środki, które mogłyby zostać podjęte przez Mauretanię. 
            
            
               2.12.Kapitan statku Unii Europejskiej ma prawo do wprowadzenia swoich uwag do sprawozdania z inspekcji. 
            
            
               2.13.Sprawozdanie z inspekcji powinno zostać podpisane przez pracownika mauretańskiej straży przybrzeżnej, które je sporządził, oraz przez kapitana statku UE. Podpis kapitana oznacza jedynie potwierdzenie odbioru kopii sprawozdania. Jeśli kapitan nie zgadza się na podpisanie sprawozdania z inspekcji, wpisuje w sprawozdaniu z inspekcji powody swojej odmowy i nanosi zapis „odmowa podpisania”.
            
            
               2.14.Jeżeli sprawozdanie z inspekcji sporządza się ręcznie, pismo musi być czytelne, a zastosowany tusz nieścieralny. 
            
            
               2.15.Pracownicy mauretańskiej straży przybrzeżnej przekazują kopię sprawozdania z inspekcji kapitanowi statku Unii Europejskiej przed opuszczeniem statku. Mauretania przesyła kopię sprawozdania z inspekcji Unii Europejskiej w terminie 4 dni (inspekcja na morzu) i 24 godzin (inspekcja w porcie) po inspekcji, niezależnie od wyników inspekcji.
            
            
               3.System jednoczesnej obserwacji kontroli na lądzie i na morzu
            
            
               3.1.Obie strony mogą podjąć decyzję o wprowadzeniu jednoczesnej obserwacji kontroli na lądzie i na morzu. W tym celu wyznaczają przedstawicieli, którzy obserwują działania kontrolne oraz inspekcje przeprowadzane przez właściwe krajowe organy kontroli i mogą przedstawiać uwagi dotyczące wykonania niniejszego protokołu.
            
            
               3.2.Wspomniani przedstawiciele muszą posiadać:
            
            
               –kwalifikacje zawodowe;
            
            
               –stosowne doświadczenie w dziedzinie rybołówstwa;
            
            
               –dokładną znajomość postanowień umowy i niniejszego protokołu.
            
            
               3.3.Inspekcje przeprowadzają krajowe służby kontroli, a obecny przy nich przedstawiciel nie może z własnej inicjatywy wykonywać uprawnień inspekcyjnych nadanych urzędnikom krajowym.
            
            
               3.4.Ponieważ przedstawiciele ci towarzyszą urzędnikom krajowym, mają dostęp do statków, pomieszczeń i dokumentów które są przedmiotem inspekcji dokonywanych przez tych urzędników, aby zbierać dane o charakterze nieimiennym, konieczne do wypełniania ich zadań.
            
            
               3.5.Przedstawiciele towarzyszą krajowym służbom kontrolnym w trakcie ich kontroli w porcie, na pokładzie statków na postoju w porcie, w publicznych domach aukcyjnych, hurtowniach rybnych, chłodniach oraz innych pomieszczeniach do wyładunku ryb przed ich pierwszą sprzedażą na terytorium, na którym po raz pierwszy są wprowadzane do obrotu.
            
            
               3.6.Co cztery miesiące przedstawiciele opracowują i przekazują sprawozdanie zawierające szczegóły dotyczące obserwowanych kontroli. Sprawozdanie to jest kierowane do właściwych organów, które przesyłają kopię sprawozdania drugiej stronie.
            
            
               3.7.Strony mogą podjąć decyzję o przeprowadzeniu co najmniej dwóch inspekcji rocznie, na przemian w Mauretanii i Europie.
            
            
               3.8.Przedstawiciel obserwujący przeprowadzane wspólne kontrole traktuje z właściwą dbałością urządzenia i sprzęt znajdujące się na pokładzie statku, jak również wszelkie inne instalacje, a także przestrzega poufności wszelkich dokumentów, do których zapewniono mu dostęp. Strony są zgodne co do zagwarantowania jak największej poufności podczas realizacji kontroli. Przedstawiciel ujawnia informacje o wynikach pracy jedynie właściwym władzom.
            
            
               3.9.Niniejszy program stosuje się do portów wyładunku Unii Europejskiej i portów mauretańskich.
            
         
         
            
               3.10.Każda umawiająca się strona ponosi koszty swojego przedstawiciela obserwującego przeprowadzane wspólne kontrole, w tym koszty podróży i zakwaterowania.
            
            
               ROZDZIAŁ VII - Naruszenia przepisów
            
            
               1.Sprawozdanie z kontroli i protokół dotyczący naruszenia przepisów
                     
            
            
               1.1.Uznanie, że statek Unii Europejskiej popełnił naruszenie musi opierać się na obiektywnym i materialnym stwierdzeniu przez pracowników mauretańskiej straży przybrzeżnej faktów pozwalających na zakwalifikowanie tego naruszenia. Nie można domniemywać popełnienia naruszenia.
            
            
               1.2.Sprawozdanie z inspekcji wyszczególniające przyczyny i okoliczności naruszenia przepisów, musi zostać podpisane przez kapitana statku, który może w nim zawrzeć swoje zastrzeżenia, przy czym kopia sprawozdania jest mu natychmiast przekazywana przez mauretańską straż przybrzeżną zgodnie z pkt 2.15 rozdziału VI. Podpis ten nie przesądza o prawach i środkach obrony, jakie kapitan może podjąć w celu obronienia się przed zarzutem naruszenia przepisów, które jest mu zarzucane.
            
            
               1.3.Protokół dotyczący naruszenia przepisów jest sporządzany przez mauretańską straż przybrzeżną w sposób wierny, na podstawie ewentualnych stwierdzonych naruszeń, przedstawionych w sprawozdaniu z kontroli, opracowanym po zakończeniu kontroli na statku. Należy załączyć do niego wszelkie istotne dowody obiektywnie uzasadniające wystąpienie stwierdzonego naruszenia. 
            
            
               1.4.Podczas kontroli sprawdza się zgodność charakterystyki technicznej (rozdział II) statku.
            
            
               2.Powiadomienie o naruszeniu przepisów
            
            
               2.1.W przypadku naruszenia przepisów mauretańska straż przybrzeżna niezwłocznie przekazuje listownie przedstawicielowi statku treść protokołu dotyczącego naruszenia przepisów wraz ze sprawozdaniem z kontroli. Mauretańska straż przybrzeżna informuje o tym niezwłocznie Unię Europejską i przekazuje jej odpowiednie dokumenty.
            
            
               2.2.W przypadku naruszenia przepisów, którego nie można zaprzestać na morzu, na żądanie mauretańskiej straży przybrzeżnej kapitan musi wprowadzić swój statek do portu w Nouadhibou (zawrócenie statku), a mauretańska straż przybrzeżna niezwłocznie informuje o tym Unię Europejską. W przypadku naruszenia przepisów uznanego przez kapitana statku, którego można zaprzestać na morzu, statek kontynuuje połów. W obydwu przypadkach statek kontynuuje połów po zaprzestaniu stwierdzonego naruszenia przepisów.
            
            
               3.Uregulowanie naruszenia bez zawrócenia statku
            
            
               3.1.Zgodnie z niniejszym protokołem kwestie dotyczące naruszeń przepisów mogą być rozpatrywane na drodze administracyjnej lub sądowej.
            
            
               3.2.Przed uregulowaniem naruszenia i nie później niż 24 godziny po zgłoszeniu naruszenia Unia Europejska otrzymuje od Mauretanii wszystkie szczegółowe informacje dotyczące okoliczności naruszenia i ewentualnych działań następczych.
            
            
               3.3.Mauretańska straż przybrzeżna powołuje komitet pojednawczy. Wszelkie informacje dotyczące postępowania ugodowego lub sądowego, związanego z naruszeniami przepisów popełnionymi przez statki UE, są niezwłocznie przekazywane Unii Europejskiej. W razie konieczności armator może być reprezentowany w komitecie pojednawczym przez dwie osoby, w drodze odstępstwa przyznanego przez przewodniczącego tego komitetu. Ma prawo do przedstawienia swoich argumentów i wszelkich dodatkowych informacji dotyczących okoliczności sprawy.
            
            
               3.4.Wnioski komitetu pojednawczego są bezzwłocznie przekazywane armatorowi lub jego przedstawicielowi, jak również Unii Europejskiej, za pośrednictwem delegatury.
            
            
               3.5.Ewentualna kwota grzywny musi zostać wpłacona przelewem najpóźniej 30 dni po zakończeniu postępowania ugodowego. Jeśli statek chce opuścić obszar połowowy Mauretanii, płatności należy faktycznie dokonać przed jej opuszczeniem. Pokwitowanie wydane przez Skarb Państwa lub, w razie jego braku, SWIFT poświadczony przez Centralny Bank Mauretański w dni wolne od pracy stanowią dowód dokonania płatności grzywny.
            
            
               3.6.Jeżeli postępowanie ugodowe okaże się nieskuteczne, ministerstwo przekazuje niezwłocznie sprawę do prokuratora (procureur de la République). W przypadku orzeczenia sądowego skazującego na karę grzywny płatności grzywny należy dokonać przelewem najpóźniej 30 dni po wydaniu orzeczenia. Pokwitowanie wydane przez Skarb Państwa lub, w razie jego braku, SWIFT poświadczony przez Centralny Bank Mauretański w dni wolne od pracy stanowią dowód dokonania płatności grzywny.
            
            
               4.Uregulowanie naruszenia z zawróceniem statku
            
            
               4.1.Statek zawrócony z kursu w następstwie stwierdzenia naruszenia zostaje zatrzymany w porcie do czasu zakończenia postępowania ugodowego. 
            
            
               4.2.Przed wszczęciem jakiegokolwiek postępowania sądowego podejmowane są próby uregulowania domniemanego naruszenia w drodze postępowania ugodowego na warunkach określonych w pkt 3.3–3.5. Postępowanie ugodowe kończy się najpóźniej w terminie trzech dni roboczych po dacie rozpoczęcia zawrócenia statku z kursu.
            
         
         
            
               4.3.Przed rozpoczęciem postępowania ugodowego i w terminie 48 godzin od rozpoczęcia zawrócenia z kursu Unia Europejska otrzymuje od Mauretanii wszystkie szczegółowe informacje dotyczące okoliczności naruszenia i ewentualnych działań następczych.
            
            
               4.4.Jeżeli postępowanie ugodowe okaże się nieskuteczne, ministerstwo przekazuje niezwłocznie sprawę do prokuratora (procureur de la République). W przypadku orzeczenia sądowego skazującego na karę grzywny płatności grzywny należy dokonać zgodnie z pkt 3.6.
            
            
               4.5.Zgodnie z obowiązującymi przepisami prawa armator składa gwarancję bankową, ustaloną przez właściwy organ lub właściwy sąd w ciągu 72 godzin od zakończenia postępowania ugodowego, z uwzględnieniem kosztów wynikających z przeszukania statku, jak również kwoty kar pieniężnych oraz rekompensat ciążących na tym, kto ponosi odpowiedzialność za naruszenie. Gwarancja bankowa nie podlega zwrotowi przed zakończeniem postępowania sądowego. Gwarancja bankowa zostaje zwolniona w przypadku zakończenia postępowania sądowego bez orzeczenia skazującego. W przypadku skazania na karę grzywny niższą od złożonej gwarancji, właściwy organ Mauretanii zwalnia saldo.
            
            
               4.6.Zwolnienie statku odbywa się:
            
            
               (a)po wywiązaniu się z obowiązków wynikających z postępowania ugodowego;
            
            
               (b)albo po złożeniu gwarancji bankowej, o której mowa w pkt 4.5 powyżej, i po jej przyjęciu przez ministerstwo, w oczekiwaniu na zakończenie postępowania sądowego. Pokwitowanie wydane przez Skarb Państwa lub, w razie jego braku, SWIFT poświadczony przez Centralny Bank Mauretanii w dni wolne od pracy stanowią dowód dokonania płatności grzywny do celów zwolnienia statku.
            
            
               5.Wymiana informacji na temat kontroli i naruszeń
            
            
               Obie strony zobowiązują się do wzmocnienia procedur niezbędnych do stałego dialogu na temat przeprowadzanych działań kontrolnych, toczących się postępowań w sprawie naruszenia przepisów, wyników postępowań ugodowych i wszelkich trudności związanych z przeprowadzaniem kontroli i monitorowaniem postępowań w sprawie naruszenia przepisów.
            
            
                ROZDZIAŁ VIII – Satelitarny system monitorowania statków rybackich (VMS)
            
            
               Satelitarne monitorowanie statków rybackich UE odbywa się w drodze podwójnego przesyłania w systemie trójkątnym w następującym trybie:
            
            
               (1)statek UE – CMR państwa bandery – CMR Mauretanii
            
            
               (0)statek UE – CMR Mauretanii– CMR państwa bandery
            
            
               W przypadku trudności we wdrażaniu przesyłania w systemie trójkątnym strony przyjmują w ramach wspólnego komitetu środki niezbędne do rozwiązania tych problemów.
            
            
               1.Komunikaty dotyczące pozycji statków – system VMS
            
            
               Podczas przebywania w obszarze połowowym Mauretanii statki Unii Europejskiej posiadające upoważnienie do połowów muszą być wyposażone w satelitarny system monitorowania statków (VMS), który zapewnia automatyczne, stałe i cogodzinne przekazywanie informacji o ich pozycji do Centrum Monitorowania Rybołówstwa (CMR) ich państwa bandery.
            
            
               2.Tryb przesyłania 
            
            
               2.1.Każdy komunikat o pozycji musi zawierać następujące informacje:
            
            
               (a)identyfikację statku;
            
            
               (b)ostatnią pozycję geograficzną statku (długość, szerokość geograficzną) z marginesem błędu pozycji poniżej 500 metrów i przedziałem ufności wynoszącym 99 %;
            
            
               (c)dzień i godzinę zarejestrowania pozycji;
            
         
         
            
               (d)prędkość i kurs statku;
            
            
               (e) oraz musi być skonfigurowany w formacie podanym w dodatku 9 do niniejszego załącznika.
            
            
               2.2.Pierwsza pozycja zarejestrowana po wejściu na obszar połowowy Mauretanii oznaczana jest kodem „ENT”. Wszystkie następne pozycje są oznaczone kodem „POS”, z wyjątkiem pierwszej pozycji zarejestrowanej po wyjściu z obszaru połowowego Mauretanii, która jest oznaczona kodem „EXI”.
            
            
               2.3.CMR państwa bandery i CMR Mauretanii gwarantują automatyczne przetwarzanie oraz, w razie potrzeby, elektroniczne przesyłanie komunikatów o pozycji. Komunikaty o pozycji powinny być rejestrowane w sposób bezpieczny i zachowywane przez okres trzech lat.
            
            
               3.Przesyłanie informacji przez statek w przypadku awarii systemu VMS
            
            
               3.1.Kapitan powinien stale dopilnowywać, aby system VMS był w pełni operacyjny, a komunikaty o pozycji prawidłowo przesyłane do CMR państwa bandery.
            
            
               3.2.W przypadku awarii lub usterki sprzętu monitorowania satelitarnego zainstalowanego na pokładzie statku połowowego kapitan tego statku przesyła w odpowiednim czasie pocztą elektroniczną, drogą radiową lub faksem informacje wymienione w pkt 2.1 do CMR państwa bandery. W takiej sytuacji konieczne będzie wysyłanie ogólnego raportu o pozycji co 4 godziny. CMR państwa bandery przesyła niezwłocznie te komunikaty do CMR Mauretanii. 
            
            
               3.3.W przypadku awarii lub nieprawidłowego działania systemu VMS na statku kapitan lub właściciel dokonują naprawy lub wymiany systemu w terminie 5 dni. Po przekroczeniu tego terminu dany statek musi opuścić obszar połowowy Mauretanii lub zawinąć do jednego z jej portów. Jeżeli w okresie tych 5 dni statek zawija do portu w Mauretanii, wówczas nie może ponownie podjąć działalności połowowej w obszarze połowowym Mauretanii do czasu przywrócenia pełnej sprawności jego systemu VMS, chyba że Mauretania udzieli mu odpowiedniego zezwolenia. W razie poważnego problemu technicznego, wymagającego dodatkowego czasu, na wniosek kapitana może być przyznany maksymalny okres dodatkowych 15 dni.
            
            
               3.4.Statek rybacki może opuścić port po awarii technicznej swojego systemu VMS tylko jeśli: 
            
            
               –system ten będzie ponownie sprawny, w stopniu zadowalającym dla państwa bandery; lub 
            
            
               –otrzyma upoważnienie państwa bandery. W tym ostatnim przypadku państwo bandery informuje Mauretanię o swojej decyzji przed opuszczeniem portu przez statek.
            
            
               4.Bezpieczne przesyłanie komunikatów o pozycji pomiędzy CMR państwa bandery a CMR Mauretanii.
            
            
               4.1.CMR państwa bandery przesyła automatycznie i niezwłocznie komunikaty o pozycji odnośnych statków do CMR Mauretanii. CMR państwa bandery i CMR Mauretanii przekazują sobie nawzajem swoje adresy elektroniczne oraz informują się niezwłocznie o wszelkich zmianach tych adresów.
            
            
               4.2.Przesyłanie komunikatów o pozycji pomiędzy CMR państwa bandery i CMR Mauretanii odbywa się drogą elektroniczną zgodnie z systemem bezpiecznej komunikacji.
            
            
               4.3.CMR Mauretanii informuje niezwłocznie drogą elektroniczną CMR państwa bandery o wszelkich następujących po sobie przerwach w odbiorze komunikatów o pozycji statku posiadającego upoważnienie do połowów, w przypadku gdy odnośny statek nie zgłosił swojego wyjścia z obszaru połowowego Mauretanii. 
            
            
               5.Nieprawidłowe działanie systemu łączności
            
            
               5.1.Mauretania sprawdza kompatybilność swojego sprzętu elektronicznego ze sprzętem CMR państwa bandery.  Mauretania informuje niezwłocznie UE o wszelkich zakłóceniach w łączności i w odbiorze komunikatów o pozycji, w celu jak najszybszego znalezienia rozwiązania technicznego. Wszelkie ewentualne spory będą rozstrzygane przez wspólny komitet. 
            
            
               5.2.Kapitan będzie uznawany za odpowiedzialnego za wszelką dowiedzioną interwencję w systemie VMS mającą na celu zakłócenie funkcjonowania systemu lub sfałszowanie komunikatów o pozycji. Wszelkie naruszenie przepisów podlega karom przewidzianym w protokole. 
            
            
               6.Zmiana częstotliwości wysyłania komunikatów o pozycji
            
            
               6.1.Na podstawie uzasadnionych przesłanek, które wskazują na istnienie naruszenia, Mauretania może zwrócić się z prośbą do CMR państwa bandery, wysyłając kopię prośby do UE, o skrócenie do 30 minut przerw pomiędzy kolejnymi komunikatami o pozycji statku w okresie wyznaczonym na przeprowadzenie dochodzenia. Mauretania powinna przesłać odnośne dowody do CMR państwa bandery i UE. CMR państwa bandery wysyła niezwłocznie z nową częstotliwością komunikaty o pozycji do Mauretanii.
            
         
         
            
               6.2.Po zakończeniu okresu wyznaczonego na przeprowadzenie dochodzenia Mauretania informuje CMR państwa bandery i UE o ewentualnych czynnościach następczych. 
            
            
               ROZDZIAŁ IX - Okrętowanie rybaków mauretańskich
            
            
               1.Wymagana liczba mauretańskich rybaków, którzy mają zostać zaokrętowani
            
            
               1.1.Właściciel statku rybackiego zaokrętowuje mauretańskich rybaków do pracy na pokładzie swojego statku rybackiego Unii Europejskiej jako członków załogi na czas trwania działalności połowowej statku w obszarze połowowym Mauretanii.
            
            
               1.2.Ministerstwo sporządza i prowadzi, zgodnie z międzynarodowymi standardami, wykaz zawierający wystarczającą liczbę mauretańskich rybaków – odpowiednio przeszkolonych, posiadających certyfikaty, doświadczenie i zdolności, z którego właściciele statków rybackich Unii Europejskiej wybierają swobodnie rybaków, którzy mają być zaokrętowani na ich statkach zgodnie z pkt 1.1. Wykazy te są przekazywane armatorom, Unii Europejskiej oraz państwom członkowskim bandery.
            
            
               1.3.Minimalna liczba mauretańskich rybaków, którzy mają zostać zaokrętowani na podstawie pkt 1.1 i 1.2 jest następująca:
            
            
               (a)dla sejnerów tuńczykowych – jeden na statek; 
            
            
               (b)dla kliprów tuńczykowych – trzech na statek;
            
            
               (c)dla statków poławiających krewetki i gatunki przydenne – 60 % załogi zaokrąglone w dół do najbliższej liczby całkowitej, nie wliczając w to oficerów; 
            
            
               (d)dla trawlerów do połowów gatunków pelagicznych – 60 % personelu zatrudnionego przy produkcji (przetwórnia, pakowanie i mrożenie), zgodnie z danymi podanymi w planie załogi statku należycie zatwierdzonymi przez właściwy organ państwa bandery.
            
            
               1.4.Jeżeli właściciel statku rybackiego przyjmuje na pokład mauretańskich oficerów stażystów, ich liczba jest odejmowana od minimalnej liczby mauretańskich rybaków wymaganej zgodnie z pkt 1.3.
            
            
               1.5.Właściciel statku rybackiego, o którym mowa w pkt 1.3 lit. d), jest uprawniony do korzystania z usług wymaganej liczby mauretańskich rybaków w ramach systemu rotacyjnego (na pokładzie/na lądzie), udokumentowanego i zaplanowanego, który umożliwi mu zarządzanie statkiem rybackim w sposób odpowiedzialny i skuteczny, z poszanowaniem środków przyjętych przez państwo bandery na mocy przepisów krajowych i zgodnie z prawem UE.
            
            
               1.6.Kapitan prowadzi rejestr rybaków pracujących na pokładzie swojego statku poprzez sporządzenie wykazu członków załogi należycie podpisanego przez kapitana lub przez dowolną inną osobę upoważnioną przez kapitana. Wykaz członków załogi jest aktualizowany i zawiera dane szczegółowe każdego rybaka dotyczące przynajmniej:
            
            
               (a)jego stopnia lub funkcji;
            
            
               (`) narodowości;
            
            
               (a)daty i miejsca urodzenia;
            
            
               (b)rodzaju i numeru dokumentu tożsamości.
            
            
               1.7.Kontrola przestrzegania wymogów określonych w pkt 1 dotyczy wykazu członków załogi statku rybackiego Unii Europejskiej podczas inspekcji, sporządzonego i podpisanego przez kapitana lub przez dowolną inną osobę upoważnioną przez kapitana.
            
            
               2.Warunki dostępu rybaków mauretańskich do statków rybackich UE
            
            
               2.1.Ministerstwo czuwa nad tym, by wykaz, o którym mowa w pkt 1.2, zawierał szczegółowe dane każdego rybaka, w tym co najmniej jego imię i nazwisko, datę urodzenia, miejsce urodzenia, kwalifikacje oraz dokumenty związane z jego statusem rybaka i jego doświadczeniem.
            
         
         
            
               2.2.Ministerstwo czuwa nad tym, by każdy rybak wpisany do wykazu, o którym mowa w pkt 1.2, spełniał przynajmniej następujące wymagania: rybak 
            
            
               (a)zna podstawowe słownictwo w zakresie bezpieczeństwa w jednym z następujących języków roboczych: francuski, hiszpański lub angielski;
            
            
               (b)posiada ważny paszport Mauretanii;
            
            
               (c)posiada ważną mauretańską książeczkę żeglarską lub równoważny dokument; 
            
            
               (d)posiada ważne świadectwo potwierdzające, że przeszedł podstawowe szkolenie z zakresu bezpieczeństwa na morzu dla załóg statków rybackich zgodnie z obowiązującymi normami międzynarodowymi;
            
            
               (e)posiada ważne zaświadczenie lekarskie potwierdzające jego zdolność do pełnienia obowiązków na pokładzie statków rybackich oraz stwierdzające, że nie jest nosicielem żadnej choroby zakaźnej i nie występują u niego żadne zaburzenia, które mogłyby zagrozić bezpieczeństwu i zdrowiu innych osób na pokładzie; badanie lekarskie powinno zostać przeprowadzone zgodnie z obowiązującymi normami międzynarodowymi i powinno obejmować badania radiologiczne pod kątem gruźlicy;
            
            
               (f)posiada dokumenty, które można włączyć do książeczki żeglarskiej lub dokumentu, o którym mowa w pkt 2.2 lit. c), opisujące szczegółowo nabyte przez niego umiejętności i, w odniesieniu do każdego statku rybackiego, na którym pracował, jego nazwę i typ, jego stopień lub piastowaną przez niego funkcję pokładzie i staż pracy na pokładzie;
            
            
               (g)posiada należycie podpisany oryginał umowy o pracę marynarza; 
            
            
               (h)posiada wszelkie inne dokumenty wymagane przez państwo bandery statku rybackiego lub właściciela statku rybackiego.
            
            
               2.3.Każdy dokument, o którym mowa w pkt 2.2 lit. c)–h), został wydany w urzędowym języku lub językach Islamskiej Republiki Mauretańskiej lub kraju wydania oraz towarzyszy mu tłumaczenie na język angielski.
            
            
               2.4.Zgodnie z obowiązującymi normami międzynarodowymi każdy dokument, o którym mowa w pkt 2.2 lit. c)–h), zostanie uznany za ważny, tylko jeżeli będzie w pełni zgodny z przepisami pkt 2.3 i należycie podpisany, w chwili zaokrętowania będzie ważny, a państwo bandery statku rybackiego gwarantuje, że szkolenie lub egzamin, w odniesieniu do których dokument został wydany, w pełni odpowiada wymogom ustanowionym przez państwo bandery. 
            
            
               W tym celu Mauretania upoważnia urzędników mianowanych przez państwo bandery do przeprowadzania na swoim terytorium niezbędnych ocen i audytów. Zgodnie z zasadą lojalnej współpracy, państwa członkowskie Unii Europejskiej współpracują ze sobą przy wykonywaniu zadań wynikających z tego punktu w celu zmniejszenia obciążenia administracyjnego Islamskiej Republiki Mauretańskiej. 
            
            
               2.5.Rybacy mauretańscy przedstawiają kapitanowi na żądanie dokumenty wymienione w pkt 2.2 do celów kontroli. Kapitan może przechowywać kopie wyżej wymienionych dokumentów do celów administracyjnych.
            
            
               2.6.Właściciel statku rybackiego lub kapitan działający w jego imieniu ma prawo odmówić zgody na zaokrętowanie rybaka mauretańskiego na swój statek rybacki UE, jeśli rybak ten nie spełnia wymogów określonych w pkt 2.2–2.4.
            
            
               3.Podstawowe zasady i prawa w pracy
            
            
               3.1.Rybacy mauretańscy zaokrętowani do pracy na statkach rybackich Unii Europejskiej, ich zleceniodawcy i właściciele przedmiotowych statków rybackich są traktowani zgodnie z obowiązującymi przepisami dotyczącymi wdrożenia ośmiu podstawowych konwencji Międzynarodowej Organizacji Pracy (MOP), które według deklaracji MOP z 1998 r. dotyczącej podstawowych zasad i praw w pracy, powinny być promowane i realizowane przez jej członków. Konwencje te dotyczą kwestii wolności zrzeszania się i rzeczywistego uznawania prawa do negocjacji zbiorowych pracowników, wykluczenia wszelkich form pracy przymusowej lub obowiązkowej; skutecznego zniesienia pracy dzieci; usunięcia form dyskryminacji w zakresie zatrudnienia i zawodu. 
            
            
               3.2.Marynarze mauretańscy zaokrętowani na statkach rybackich UE korzystają z ochrony na podstawie pisemnej umowy o pracę, sporządzonej zgodnie z obowiązującymi przepisami prawa oraz układami zbiorowymi pracy i zawierającej szczegółowe informacje dotyczące warunków pracy i życia na statku. 
            
            
               4.Tymczasowe pozwolenie na posiadanie na statku mniejszej liczby mauretańskich rybaków
            
            
               4.1.Statki rybackie UE mogą wypłynąć w morze z mniejszą liczbą mauretańskich rybaków na pokładzie niż minimalna wymagana liczba, o której mowa w pkt 1, niezwłocznie po poinformowaniu o tym właściwych organów portu zaokrętowania, jeżeli:
            
            
               (a)wykaz, o którym mowa w pkt 1.2, nie został udostępniony armatorowi lub jego przedstawicielowi przez właściwy organ mauretański przy zatrudnianiu marynarzy;
            
         
         
            
               (`)w wykazie, o którym mowa w pkt 1.2, nie ma wystarczającej liczby odpowiednio przeszkolonych, posiadających certyfikaty, doświadczenie i zdolności mauretańskich rybaków;
            
            
               (a)właściciel statku rybackiego lub kapitan działający w jego imieniu odmówili zgody na zaokrętowanie, zgodnie z pkt 2.6, jednemu lub większej liczbie mauretańskich rybaków, którzy stawili się na statku w odpowiednim czasie;
            
            
               (b) jeden lub większa liczba mauretańskich rybaków, którzy mieli zostać zaokrętowani do pracy na statku rybackim, nie stawiła się w momencie ogłoszenia opuszczenia portu przez statek. Właściwy organ portu zaokrętowania niezwłocznie informuje o tym mauretańską straż przybrzeżną i regionalną dyrekcję morską i niezwłocznie przesyła kopię tego powiadomienia właścicielowi statku rybackiego lub agentowi działającemu w jego imieniu.
            
            
               4.2.Jeśli mauretański rybak zaokrętowany do pracy na statku rybackim Unii Europejskiej musi zostać przewieziony na ląd podczas przebywania statku w obszarze połowowym Mauretanii z powodu lub powodów dających mu prawo do repatriacji, statek może kontynuować lub ponownie podjąć swój rejs połowowy bez zastępowania danego rybaka innym nowym mauretańskim rybakiem.
            
            
               4.3.Do celów stosowania pkt 4.1–4.2 mauretańscy rybacy przebywający na lądzie w ramach systemu rotacyjnego (na pokładzie/na lądzie), udokumentowanego i zaplanowanego, o którym mowa w pkt 1.6, uznawani są za przebywających na statku, pod warunkiem że podpisane egzemplarze ich umów o pracę rybaka znajdują się na pokładzie statku.
            
            
               5.Kary i grzywny nakładane w innych przypadkach nieprzestrzegania wymaganej liczby mauretańskich rybaków na statku
            
            
               5.1.Jeżeli właściciel statku rybackiego nie zaokrętuje na statek wymaganej liczby mauretańskich rybaków zgodnie z pkt 1, z powodów innych niż wymienione w pkt 4, właściciel statku rybackiego zobowiązany jest do zapłacenia zryczałtowanej grzywny w wysokości 20 EUR za brakującego mauretańskiego rybaka za każdy dzień połowów w obszarze połowowym Mauretanii bez wymaganej liczby mauretańskich rybaków na statku.
            
            
               5.2.Faktura opiewająca na kwotę grzywny należną z tytułu pkt 5.1 jest przekazywana przez ministerstwo właścicielowi statku rybackiego, a jej wysokość oblicza się na podstawie faktycznej liczby dni połowów, a nie na podstawie okresu ważności licencji.
            
            
               5.3.Właściciel statku rybackiego lub agent działający w jego imieniu płaci fakturę, o której mowa w pkt 5.2, w terminie trzech miesięcy od daty stwierdzenia niezgodności, o której mowa w pkt 5.1, lub w terminie późniejszym, jeżeli ta data jest określona na fakturze. Należna kwota zostaje wpłacona na rachunek wskazany w rozdziale I „Postanowienia ogólne” niniejszego załącznika.
            
            
               5.4.Powtarzający się brak zgodności, o którym mowa w pkt 5.1, powoduje automatyczne zawieszenie licencji połowowej statku do czasu osiągnięcia wymaganej liczby mauretańskich rybaków zaokrętowanych do pracy na statku.
            
            
               5.5.Kwoty wypłacone z tytułu pkt 5.1 są przeznaczane wyłącznie na szkolenie mauretańskich rybaków zapisanych do krajowej szkoły kształcącej marynarzy i rybaków.
            
            
               6.Informacje, które należy przekazać ministerstwu
            
            
               6.1.Każde państwo bandery, będące państwem członkowskim Unii Europejskiej, przekazuje ministerstwu w formie wykazu sporządzonego i prowadzonego przez Unię Europejską nazwę swojego właściwego organu, o którym mowa w pkt 2.4.
            
            
               6.2.W związku z pkt 2.2 lit. d) i h) państwo bandery powiadamia odpowiednio ministerstwo, za pośrednictwem Unii Europejskiej, o swoich wymaganiach dotyczących dodatkowych dokumentów wymaganych od rybaków zaokrętowanych lub pracujących na statkach rybackich pływających pod jego banderą.
            
            
               6.3.Właściciel statku rybackiego lub agent działający w jego imieniu informuje ministerstwo o zaokrętowaniu mauretańskich rybaków do pracy na swoim statku za pomocą wykazu członków załogi, o którym mowa w pkt 1.7.
            
            
               6.4.Ministerstwo przekazuje właścicielowi statku lub agentowi działającemu w jego imieniu podpisane pokwitowanie po otrzymaniu informacji wymienionych w pkt 6.3.
            
            
               6.5.Właściciel statku rybackiego lub agent działający w jego imieniu przesyła kopię umowy o pracę rybaka bezpośrednio do ministerstwa w terminie dwóch miesięcy po jej podpisaniu.
            
            
               6.6.Po otrzymaniu kopii umowy o pracę rybaka zgodnie z pkt 6.5 ministerstwo przekazuje właścicielowi statku lub agentowi działającemu w jego imieniu podpisane pokwitowanie.
            
            
               6.7.W przypadku trudności w stosowaniu przepisów niniejszego rozdziału strony konsultują się, w tym w ramach wspólnego komitetu, w celu wymiany wszystkich istotnych informacji dotyczących ich stosowania oraz znalezienia najbardziej odpowiednich rozwiązań tych trudności.
            
            
               ROZDZIAŁ X – Obserwatorzy naukowi
            
         
         
            
               1.Ustanawia się system obserwacji naukowej na statkach UE.
            
            
               2.W odniesieniu do każdej kategorii połowów strony wyznaczają co najmniej dwa statki rocznie, które muszą zaokrętować mauretańskiego obserwatora naukowego, z wyjątkiem sejnerów tuńczykowych, na które zaokrętowanie obserwatora odbywa się na żądanie ministerstwa. W tym samym czasie na statku może znajdować się tylko jeden obserwator.
            
            
               3.Okres spędzony na pokładzie statku przez obserwatora naukowego trwa przez cały rejs. Na wyraźny wniosek ministerstwa okres ten może jednak zostać podzielony na kilka rejsów, zgodnie ze średnią długością rejsu dla danego statku.
            
            
               4.Ministerstwo powiadamia Unię Europejską o nazwiskach wyznaczonych obserwatorów naukowych, przekazując wymagane dokumenty co najmniej na siedem dni roboczych przed zaplanowaną datą ich wejścia na statek.
            
            
               5.Wszelkie koszty wynikające z działalności obserwatorów, włączając ich uposażenia, wynagrodzenie i diety, będą ponoszone przez ministerstwo.
            
            
               6.Ministerstwo podejmuje wszelkie kroki związane z zaokrętowaniem i wyokrętowaniem obserwatora naukowego.
            
            
               7.Obserwatorzy korzystają z takiego samego traktowania na pokładzie statku jak oficerowie.
            
            
               8.Obserwatorzy naukowi posiadają dostęp do wszelkich urządzeń niezbędnych do wykonywania swoich obowiązków. Kapitan udostępnia im środki łączności potrzebne do wykonania ich obowiązków, dokumenty bezpośrednio związane z działalnością połowową statku, np. dziennik połowowy, załącznik do dziennika połowowego oraz dziennik żeglugi, jak również te części statku, które są niezbędne w celu ułatwienia wykonywania zadań w charakterze obserwatora.
            
            
               9.Obserwatorzy stawiają się przed kapitanem wyznaczonego statku na dzień przed planowaną datą zaokrętowania. W razie niestawienia się obserwatora naukowego kapitan statku informuje o tym ministerstwo i Unię Europejską. W takim przypadku statek ma prawo opuścić port. Niemniej jednak ministerstwo może, niezwłocznie i na swój koszt, doprowadzić do zaokrętowania nowego obserwatora naukowego, nie zakłócając działalności połowowej statku.
            
            
               10.Obserwator naukowy powinien posiadać:
            
            
               –kwalifikacje zawodowe,
            
            
               –stosowne doświadczenie w dziedzinie rybołówstwa i dokładną znajomość postanowień niniejszego protokołu.
            
            
               11.Obserwatorzy naukowi czuwają nad przestrzeganiem postanowień niniejszego protokołu przez statki UE prowadzące połowy w obszarze połowowym Mauretanii.
            
            
               Przygotowują oni sprawozdanie na ten temat. W szczególności:
            
            
               –obserwują działalność połowową statków;
            
            
               –sprawdzają pozycję statków biorących udział w działalności połowowej;
            
            
               –pobierają próbki biologiczne będące częścią programów naukowych;
            
            
               –zapisują szczegółowe dane dotyczące narzędzi połowowych oraz rozmiarów oczek w używanych sieciach.
            
            
               12.Obserwacja jest ograniczona do działalności połowowej oraz związanych z nią działań, regulowanych niniejszym protokołem.
            
            
               13.Obserwator naukowy:
            
         
         
            
               –podejmuje wszelkie odpowiednie działania, aby warunki jego zaokrętowania i obecności na statku nie zakłócały ani nie utrudniały prowadzenia połowów;
            
            
               –wykorzystuje zatwierdzone narzędzia i procedury pomiaru rozmiarów oczek sieci stosowanych w ramach niniejszego protokołu,
            
            
               –traktuje z odpowiednią dbałością majątek i sprzęt znajdujący się na pokładzie statku oraz przestrzega poufnego charakteru wszelkich dokumentów statku.
            
            
               14.Na koniec okresu obserwacji oraz przed opuszczeniem statku obserwator opracowuje sprawozdanie zgodnie ze wzorem określonym w dodatku 11 do niniejszego załącznika. Podpisuje je w obecności kapitana, który może dodać do sprawozdania lub zlecić dodanie wszelkich uwag, jakie uzna za stosowne, a następnie je podpisuje. Kopia sprawozdania przekazywana jest kapitanowi statku, ministerstwu i Unii Europejskiej w chwili wyokrętowania obserwatora naukowego.
            
            
               ROZDZIAŁ XI – Szczegóły dotyczące prowadzenia zwiadu rybackiego
            
            
               1.Strony wspólnie decydują: (i) które podmioty unijne będą prowadzić zwiad rybacki; (ii) jaki okres będzie do tego celu najkorzystniejszy i (iii) jakie warunki będą miały zastosowanie. Aby ułatwić statkom prowadzenie prac badawczych, ministerstwo przekazuje im informacje naukowe i inne istotne dane, którymi dysponuje. Strony ustalą wspólnie protokół badawczy, który będzie realizowany jako uzupełnienie zwiadu rybackiego, i przekażą go zainteresowanym podmiotom.
            
            
               2.Mauretański sektor rybołówstwa aktywnie w tym uczestniczy (koordynacja i dialog w sprawie warunków wprowadzania zwiadu rybackiego).
            
            
               3.Długość kampanii wynosi co najmniej trzy miesiące i maksymalnie sześć miesięcy, chyba że strony, za obopólną zgodą, wprowadzą zmiany.
            
            
               4.Unia Europejska powiadamia Mauretanię o wnioskach o wydanie licencji na zwiad rybacki. Komisja dostarcza im dokumentację techniczną zawierającą:
            
            
               (a)dane techniczne statku;
            
            
               (b)poziom wiedzy specjalistycznej oficerów statku dotyczący łowiska,
            
            
               (c)wniosek dotyczący parametrów technicznych połowów (czas trwania, narzędzia, rejony poszukiwań itp.).
            
            
               (d)sposób finansowania.
            
            
               5.W razie potrzeby Mauretania organizuje dialog z Unią Europejską dotyczący aspektów technicznych i finansowych oraz, w stosownych przypadkach, z zainteresowanymi armatorami.
            
            
               6.Przed rozpoczęciem zwiadu rybackiego statek UE będzie musiał zawinąć do portu mauretańskiego w celu poddania się kontrolom przewidzianym pkt 6 rozdziału II niniejszego załącznika.
            
            
               7.Przed rozpoczęciem kampanii armatorzy przekazują Mauretanii i Unii Europejskiej:
            
            
               (a)raport połowowy dotyczący połowu znajdującego się już na statku,
            
            
               (b)dane techniczne narzędzi połowowych, które będą używane podczas połowów,
            
            
               (c)zobowiązanie, że będą przestrzegać wymogów mauretańskiego ustawodawstwa w dziedzinie rybołówstwa.
            
            
               8.Podczas połowów na morzu zainteresowani armatorzy:
            
         
         
            
               (a)przekazują ministerstwu i Unii Europejskiej cotygodniowy raport dotyczący połowów dokonywanych każdego dnia i w trakcie każdego zaciągu sieci, określając parametry techniczne połowu (pozycja, głębokość, data i godzina, połów i inne uwagi lub komentarze),
            
            
               (b)wskazują za pomocą VMS pozycję i prędkość statku oraz obrany przez niego kierunek,
            
            
               (c)dopilnowują, aby obserwator naukowy będący obywatelem mauretańskim lub wyznaczony przez władze mauretańskie, był obecny na pokładzie. Rola obserwatora polega na gromadzeniu informacji naukowych na podstawie połowów, jak również na pobieraniu próbek połowów. Obserwator traktowany jest jak oficer statku, a koszty jego utrzymania w czasie pobytu na statku pokrywa armator. Decyzje w sprawie terminu pobytu obserwatora na statku, długości jego pobytu, portu wejścia na statek i zejścia na ląd są podejmowane w porozumieniu z organami Mauretanii. O ile strony nie postanowią inaczej, statek nie jest zobowiązany zawijać do portu częściej niż raz na dwa miesiące,
            
            
               (d)przedstawiają swój statek do inspekcji przed opuszczeniem przez niego obszaru połowowego Mauretanii, jeśli władze Mauretanii tego żądają,
            
            
               (e)przestrzegają ustawodawstwa Mauretanii w zakresie rybołówstwa.
            
            
               9.Połowy, włączając przyłowy, uzyskane podczas kampanii naukowej, pozostają własnością armatora, pod warunkiem że są one zgodne z postanowieniami przyjętymi w tym zakresie przez wspólny komitet i postanowieniami protokołu badawczego.
            
            
               10.Ministerstwo wyznacza osobę odpowiedzialną za kontakty, której zadaniem jest zajmowanie się wszelkimi nieprzewidzianymi problemami, które mogą utrudniać rozwój zwiadu rybackiego.
            
            
            
               DODATKI
            
            
               1.Arkusze techniczne
            
            
               2.Granice obszaru połowowego Mauretanii
            
            
               3.Formularz wniosku o wydanie licencji połowowej 
            
            
               4.Dziennik połowowy Islamskiej Republiki Mauretańskiej
            
            
               5.Dziennik połowowy ICCAT dla połowów tuńczyka
            
            
               6.Deklaracja wyładunkowa i przeładunkowa
            
            
               7.Obowiązujące przepisy dotyczące minimalnej wielkości złowionych ryb zatrzymanych na burcie
            
            
               8.Wykaz współczynników przeliczeniowych
            
            
               9.Przekazywanie wiadomości VMS Mauretanii
            
            
               10.Protokół ERS
            
            
               11.Sprawozdanie obserwatora naukowego
            
         
         
            
               12.Dane kontaktowe właściwych organów Unii Europejskiej i Mauretanii
            
            
               13.Modele kwartalnych deklaracji połowowych
            
            
               DODATEK 1  
            
            
               ARKUSZE TECHNICZNE
            
            
            
                     
                        KATEGORIA POŁOWOWA 1: 
                        STATKI POŁAWIAJĄCE SKORUPIAKI, Z WYJĄTKIEM LANGUSTY I KRABA
                     
                     
                  
               
                     
                        1.Obszar połowowy
                     
                  
               
                     
                        Połowy są dozwolone na zachód od linii określonej jak następuje:
                     
                     
                     
                        (a)Na północ od równoleżnika 19°00 N, obszar wyznaczony za pomocą następujących punktów:
                     
                     
                     
                           20°46,30 N
                              17°03,00 W
                     
                     
                           20°40,00 N
                              17°08,30 W
                     
                     
                           20°10,12 N
                              17°16,12 W
                     
                     
                           19°35,24 N
                              16°51,00 W
                     
                     
                           19°19,12 N
                              16°45,36 W
                     
                     
                           19°19,12 N
                              16°41,24 W
                     
                     
                                       19°00,00 N            16°22,00 W
                     
                     
                     
                        (`)Na południe od równoleżnika 19°00,00 N, do równoleżnika 17°50,00 N, 9 mil morskich liczonych od najniższego stanu wody.
                     
                     
                     
                        (a)Na południe od równoleżnika 17°50,00 N, 6 mil morskich licząc od najniższego stanu wody.
                     
                     
                     
                        Dla obszarów obliczanych od najniższego stanu wody wspólny komitet może zastąpić linie wyznaczające obszary serią współrzędnych geograficznych.
                     
                     
                  
               
                     
                        2.Dopuszczalne narzędzia połowowe
                     
                  
               
                     
                        –Włok denny do połowu krewetek, w tym wyposażony w łańcuch przegubowy lub każde inne urządzenie selektywne.
                     
                     
                        Łańcuch przegubowy jest częścią składową wyposażenia włoków krewetkowych uzbrojonych we wytyki. Składa się on z jednej długości łańcucha o ogniwach o maksymalnej średnicy 12 mm i jest przymocowany do rozpornic przed pertą. 
                     
                     
                        –Obowiązkowe stosowanie narzędzi selektywnych zależy od decyzji wspólnego komitetu, podejmowanej w oparciu o ocenę naukową, techniczną i powiązaną z nimi ocenę ekonomiczną.
                     
                     
                        –Zabrania się podwajania worka włoka 
                     
                     
                        –Zabrania się podwajania przędzy tworzącej worek włoka. 
                     
                     
                        –Stosowanie fartuchów ochronnych jest dozwolone.
                     
                  
               
                     
                        3.Minimalny dopuszczalny rozmiar oczek
                     
                  
               
                     
                        50 mm
                     
                  
               
                     
                        4.Minimalne rozmiary
                     
                  
               
                     
                        W odniesieniu do krewetek głębinowych ich minimalny rozmiar należy mierzyć od czubka otworu gębowego do końca ogona. Czubek otworu gębowego oznacza przedłużenie skorupy, które znajduje się w przedniej części linii środkowej karapaksu.
                     
                     
                        –Krewetki głębokowodne: krewetka różowata lub Gamba (Parapeneus longirostrus)
                              06 cm
                     
                     
                        –Krewetki przybrzeżne: kreweta lub Langostino (Penaeus notialis) i garnela (Penaeus kerathurus)
                              200 sztuk/kg
                     
                     
                  
               
                     
                        Wspólny komitet może określić minimalny rozmiar dla gatunków tu niewymienionych.
                     
                  
               
                     
                        5.Przyłowy
                     
                  
               
                     
                        Dopuszczone
                     
                  
                  
                     
                        Zakazane
                     
                  
               
                     
                        15 % ryb, z czego 2 % opłaty w naturze
                     
                     
                        10 % krabów 
                     
                     
                        8 % głowonogów
                     
                  
                  
                     
                        Langusty
                     
                     
                        
                     
                  
               
                     
                         Wspólny komitet może określić odsetek przyłowów dla gatunków tu niewymienionych.
                     
                  
               
                     
                        6.Uprawnienia do połowów/Opłaty
                     
                  
               
                     
                        Okres
                     
                  
                  
                     
                        Rok
                     
                  
               
                     
                        Całkowite dopuszczalne połowy (w tonach) 
                     
                  
                  
                     
                        5000
                     
                  
               
                     
                        Opłata
                     
                  
                  
                     
                         400 EUR/t
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        Opłatę oblicza się po zakończeniu każdego dwumiesięcznego okresu, w odniesieniu do którego statek otrzyma upoważnienie do połowów, uwzględniając połowy dokonane podczas tego okresu.
                     
                     
                     
                        Przyznanie licencji będzie uzależnione od uiszczenia zaliczki wynoszącej 1 000 EUR na statek, która zostanie odliczona od ogólnej kwoty opłaty oraz wpłacona na początku każdego z dwumiesięcznych okresów, w odniesieniu do którego statek otrzyma upoważnienie do połowów.
                     
                     
                     
                        Liczba statków upoważnionych jednocześnie do połowów wynosi maksymalnie 25 statków.
                     
                  
               
                     
                        7.Okres ochronny
                     
                  
               
                     
                         W stosownych przypadkach będzie można ustalić okresy ochronne na podstawie najlepszych opinii naukowych. Wszelkie zmiany okresu ochronnego po uzyskaniu opinii naukowej są przekazywane niezwłocznie Unii Europejskiej.
                     
                  
               
                     
                        8.Uwagi
                     
                  
               
                     
                        Opłaty są ustalone dla całego okresu obowiązywania protokołu.
                     
                  
               
            
                     
                        KATEGORIA POŁOWOWA 2: 
                        TRAWLERY (NIEBĘDĄCE ZAMRAŻALNIAMI) I TAKLOWCE GŁĘBINOWE DO POŁOWÓW MORSZCZUKA CZARNEGO
                        
                  
               
                     
                        1.Obszar połowowy
                     
                  
               
                     
                        (a)Na północ od równoleżnika 19° 15’60 N: na zachód od linii łączącej następujące punkty:
                     
                     
                        20° 46,30 N
                              17 ° 03,00 W
                        20° 36,00 N
                              17° 11,00 W
                        20° 36,00 N
                              17° 36,00 W
                        20° 03,00 N
                              17° 36,00 W
                        19 ° 45,70 N
                              17° 03,00 W
                        19 ° 29,00 N
                              16 ° 51,50 W
                        19 ° 15,60 N
                              16 ° 51,50 W
                        19 ° 15,60 N
                              16 ° 49,60 W
                     
                     
                        (`)Na południe od równoleżnika 19° 15,60' N do równoleżnika 17° 50,00 N: na zachód od linii 18 mil morskich liczonych od najniższego stanu wody;
                     
                     
                        (a)Na południe od równoleżnika 17° 50,00 N: na zachód od linii 12 mil morskich liczonych od najniższego stanu wody.
                     
                     
                        Dla obszarów obliczanych od najniższego stanu wody wspólny komitet może zastąpić linie wyznaczające obszary serią współrzędnych geograficznych.
                     
                  
               
                     
                        2.Dopuszczalne narzędzia połowowe
                     
                  
               
                     
                        –Takle denne.
                     
                     
                        –Włok denny do połowów morszczuka.
                     
                     
                        –Zabrania się podwajania worka włoka
                     
                     
                        Zabrania się podwajania przędzy tworzącej worek włoka.
                     
                  
               
                     
                        3.Minimalny dopuszczalny rozmiar oczek
                     
                  
               
                     
                        70 mm (włok)
                     
                  
               
                     
                        4.Minimalne rozmiary
                     
                  
               
                     
                        1) W odniesieniu do ryb ich minimalny rozmiar należy mierzyć od czubka pyska do najdalszego końca płetwy ogonowej (długość całkowita) (zob. dodatek 7).
                     
                  
               
                     
                        Wspólny komitet może określić minimalny rozmiar dla gatunków tu niewymienionych.
                     
                  
               
                     
                        5.Przyłowy
                     
                  
               
                     
                        Dopuszczone
                     
                  
                  
                     
                        Zakazane
                     
                  
               
                     
                        Trawlery: 25 % ryb
                     
                     
                        Taklowce: 50 % ryb
                     
                  
                  
                     
                        Głowonogi i skorupiaki
                     
                  
               
                     
                        Wspólny komitet może określić odsetek przyłowów dla gatunków tu niewymienionych.
                     
                  
               
                     
                        6.Uprawnienia do połowów/Opłaty
                     
                  
               
                     
                        Okres
                     
                  
                  
                     
                        Rok 
                     
                  
               
                     
                        Całkowite dopuszczalne połowy (w tonach)
                     
                  
                  
                     
                        6000 
                     
                  
               
                     
                        Opłata
                     
                  
                  
                     
                        90 EUR/t
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        Opłatę oblicza się po zakończeniu każdego trzymiesięcznego okresu, w odniesieniu do którego statek otrzyma upoważnienie do połowów, uwzględniając połowy dokonane podczas tego okresu.
                     
                     
                        Przyznanie licencji będzie uzależnione od uiszczenia zaliczki wynoszącej 1 000 EUR na statek, która zostanie odliczona od ogólnej kwoty opłaty oraz która zostanie wpłacona na początku każdego z trzymiesięcznych okresów, w odniesieniu do którego statek otrzyma upoważnienie do połowów.
                     
                     
                        Liczba statków upoważnionych jednocześnie do połowów wynosi maksymalnie 6 statków.
                     
                  
               
                     
                        7.Okres ochronny
                     
                  
               
                     
                        W razie potrzeby wspólny komitet może zarządzić okres ochronny w oparciu o opinię naukową wspólnego komitetu naukowego.
                     
                  
               
                     
                        8.Uwagi
                     
                  
               
                     
                        Opłaty są ustalone dla całego okresu obowiązywania protokołu.
                     
                  
               
            
                     
                        KATEGORIA POŁOWOWA 3: 
                        STATKI POŁAWIAJĄCE GATUNKI DENNE INNE NIŻ MORSZCZUK CZARNY
                     
                     
                        PRZY POMOCY NARZĘDZI INNYCH NIŻ WŁOKI
                        
                  
               
                     
                        1.Obszar połowowy
                     
                  
               
                     
                        (`)Na północ od równoleżnika 19° 48,50 N, od linii 3 mil morskich licząc od linii podstawowej Cap Blanc-Cap Timiris
                     
                     
                        (a)Na południe od równoleżnika 19° 48,50 N do równoleżnika 19° 21,00 N na zachód od południka 16° 45,00 W
                     
                     
                        (b)Na południe od równoleżnika 19° 21,00 N od linii 3 mil morskich liczonych od najniższego stanu wody 
                     
                     
                     
                        Dla obszarów obliczanych od najniższego stanu wody wspólny komitet może zastąpić linie wyznaczające obszary serią współrzędnych geograficznych.
                     
                  
               
                     
                        2.Dopuszczalne narzędzia połowowe
                     
                  
               
                     
                        –Takle
                     
                     
                        –Sieć skrzelowa stawna o maksymalnej głębokości 7 m oraz maksymalnej długości 100 m. Stosowanie pojedynczych włókien poliamidowych jest zakazane. 
                     
                     
                        –Węda ręczna
                     
                     
                        –Pułapki
                     
                     
                        –Niewód do połowów na przynętę 
                     
                  
               
                     
                        3.Minimalny dopuszczalny rozmiar oczek
                     
                  
               
                     
                        –120 mm w przypadku sieci skrzelowych.
                     
                     
                        –20 mm w przypadku sieci do połowów na żywą przynętę
                     
                  
               
                     
                        4.Minimalne rozmiary
                     
                  
               
                     
                        W odniesieniu do ryb ich minimalny rozmiar należy mierzyć od czubka pyska do najdalszego końca płetwy ogonowej (długość całkowita) (zob. dodatek 7).
                     
                  
               
                     
                        Wspólny komitet może określić minimalny rozmiar dla gatunków tu niewymienionych, w oparciu o opinie naukowe.
                     
                  
               
                     
                        5.Przyłowy
                     
                  
               
                     
                        Dopuszczone
                     
                  
                  
                     
                        Zakazane
                     
                  
               
                     
                        10 % całkowitej dozwolonej ilości danego gatunku lub grupy gatunków (masa w relacji pełnej)
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        Wspólny komitet może określić odsetek przyłowów dla gatunków tu niewymienionych.
                     
                  
               
                     
                        6.Uprawnienia do połowów/Opłaty
                     
                  
               
                     
                        Okres
                     
                  
                  
                     
                        Rok 
                     
                  
               
                     
                        Całkowite dopuszczalne połowy (w tonach)
                     
                  
                  
                     
                        3000 
                     
                  
               
                     
                        Opłata
                     
                  
                  
                     
                        105 EUR/t
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        Opłatę oblicza się po zakończeniu każdego trzymiesięcznego okresu, w odniesieniu do którego statek otrzyma upoważnienie do połowów, uwzględniając połowy dokonane podczas tego okresu.
                     
                     
                        Przyznanie licencji będzie uzależnione od uiszczenia zaliczki wynoszącej 1 000 EUR na statek, która zostanie odliczona od ogólnej kwoty opłaty oraz która zostanie wpłacona na początku każdego z trzymiesięcznych okresów, w odniesieniu do którego statek otrzyma upoważnienie do połowów.
                     
                     
                        Liczba statków upoważnionych jednocześnie do połowów wynosi maksymalnie 6 statków.
                     
                  
               
                     
                        7.Okres ochronny
                     
                  
               
                     
                        W razie potrzeby wspólny komitet może zarządzić okres ochronny w oparciu o opinię naukową wspólnego komitetu naukowego.
                     
                  
               
                     
                        8.Uwagi
                     
                  
               
                     
                        Opłaty są ustalone dla całego okresu obowiązywania protokołu.
                     
                     
                        Niewody mogą być wykorzystywane jedynie w przypadku połowów na przynętę, w połowach przy pomocy wędy i pułapek.
                     
                     
                        Stosowanie pułapek jest dozwolone dla maksymalnie 7 statków o pojemności indywidualnej mniejszej niż 135 GT.
                     
                  
               
            
            
                     
                        KATEGORIA POŁOWOWA 4: SEJNERY TUŃCZYKOWE 
                     
                  
               
                     
                        1.Obszar połowowy
                     
                  
               
                     
                        (a)Na północ od równoleżnika 19° 21,00 N: na zachód od linii 30 mil morskich liczonych od linii podstawowej Cap Blanc-Cap Timiris.
                     
                     
                        (`)Na południe od równoleżnika 19° 21,00 N: na zachód od linii 30 mil morskich liczonych od najniższego stanu wody. 
                     
                     
                        Dla obszarów obliczanych od najniższego stanu wody wspólny komitet może zastąpić linie wyznaczające obszary serią współrzędnych geograficznych.
                     
                  
               
                     
                        2.Dopuszczalne narzędzia połowowe
                     
                  
               
                     
                        Niewód
                     
                  
               
                     
                        3.Minimalny dopuszczalny rozmiar oczek
                     
                  
               
                     
                        --
                     
                  
               
                     
                        4.Minimalne rozmiary
                     
                  
               
                     
                        W odniesieniu do ryb ich minimalny rozmiar należy mierzyć od czubka pyska do najdalszego końca płetwy ogonowej (długość całkowita).
                     
                  
               
                     
                        Wspólny komitet może określić minimalny rozmiar dla gatunków niewymienionych w dodatku 7.
                     
                  
               
                     
                        5.Przyłowy
                     
                  
               
                     
                        Dopuszczone
                     
                  
                  
                     
                        Zakazane
                     
                  
               
                     
                        -
                     
                  
                  
                     
                        Inne gatunki niż gatunek lub grupa gatunków docelowych
                     
                  
               
                     
                        Wspólny komitet może określić odsetek przyłowów dla gatunków niewymienionych w dzienniku pokładowym przyjętym przez ICCAT.
                     
                  
               
                     
                        6.Uprawnienia do połowów/Opłaty
                     
                  
               
                     
                        Pojemność referencyjna
                     
                  
                  
                     
                        12 500 ton gatunków daleko migrujących i powiązanych
                     
                  
               
                     
                        Łączna liczba uprawnionych statków:
                     
                  
                  
                     
                        25 sejnerów tuńczykowych;
                     
                  
               
                     
                        Ryczałtowa opłata roczna
                     
                  
                  
                     
                        1 750 EUR za sejner tuńczykowy
                     
                  
               
                     
                        Część obliczona w odniesieniu do połowów
                     
                  
                  
                     
                        60 EUR/t w pierwszym i drugim roku, 65 EUR/t w trzecim roku, 70 EUR/t w czwartym roku
                     
                  
               
                     
                        7.Okres ochronny
                     
                  
               
                     
                        --
                     
                  
               
                     
                        8.Uwagi
                     
                  
               
                     
                        Opłaty są ustalone dla całego okresu obowiązywania protokołu.
                     
                  
               
                     
                        KATEGORIA POŁOWOWA 5: 
                        KLIPRY DO POŁOWÓW TUŃCZYKA I TAKLOWCE POWIERZCHNIOWE
                     
                  
               
                     
                        1.Obszar połowowy
                     
                  
               
                     
                        Taklowce powierzchniowe
                     
                     
                        (a)Na północ od równoleżnika 19° 21,00 N: na zachód od linii 30 mil morskich liczonych od linii podstawowej Cap Blanc-Cap Timiris.
                     
                     
                        (b)Na południe od równoleżnika 19° 21,00 N: na zachód od linii 30 mil morskich liczonych od najniższego stanu wody. 
                     
                     
                        Klipry tuńczykowe
                     
                     
                        (a)Na północ od równoleżnika 19° 21,00 N: na zachód od linii 15 mil morskich liczonych od linii podstawowej Cap Blanc-Cap Timiris.
                     
                     
                        (b)Na południe od równoleżnika 19° 21,00 N: na zachód od linii 12 mil morskich liczonych od najniższego stanu wody.
                     
                     
                        Połowy na żywą przynętę
                     
                     
                        (a)Na północ od równoleżnika 19° 48,50 N: na zachód od linii 3 mil morskich liczonych od linii podstawowej Cap Blanc-Cap Timiris.
                     
                     
                        (b)Na południe od równoleżnika 19°48,50 N do równoleżnika 19° 21,00 N: na zachód od południka 16° 45,00 W
                     
                     
                        (c)Na południe od równoleżnika 19° 21,00 N: na zachód od linii 3 mil morskich liczonych od najniższego stanu wody.
                     
                     
                        Dla obszarów obliczanych od najniższego stanu wody wspólny komitet może zastąpić linie wyznaczające obszary serią współrzędnych geograficznych.
                     
                  
               
                     
                        2.Dopuszczalne narzędzia połowowe
                     
                  
               
                     
                        –Klipry tuńczykowe: węda i włok (w przypadku sieci do połowów na żywą przynętę)
                     
                     
                        –Taklowce powierzchniowe: takla powierzchniowa
                     
                  
               
                     
                        3.Minimalny dopuszczalny rozmiar oczek
                     
                  
               
                     
                        16 mm (połowy na żywą przynętę)
                     
                  
               
                     
                        4.Minimalne rozmiary
                     
                  
               
                     
                        W odniesieniu do ryb ich minimalny rozmiar należy mierzyć od czubka pyska do najdalszego końca płetwy ogonowej (długość całkowita) (zob. dodatek 7).
                     
                  
               
                     
                        Wspólny komitet może określić minimalny rozmiar dla gatunków niewymienionych w dodatku 7.
                     
                  
               
                     
                        5.Przyłowy
                     
                  
               
                     
                        Dopuszczone
                     
                  
                  
                     
                        Zakazane
                     
                  
               
                     
                        --
                     
                  
                  
                     
                        Inne gatunki niż gatunek lub grupa gatunków docelowych
                     
                  
               
                     
                        Wspólny komitet może określić odsetek przyłowów dla gatunków tu niewymienionych.
                     
                  
               
                     
                        6.Uprawnienia do połowów/Opłaty
                     
                  
               
                     
                        Pojemność referencyjna
                     
                  
                  
                     
                        7 500 ton gatunków daleko migrujących i powiązanych
                     
                  
               
                     
                        Łączna liczba uprawnionych statków:
                     
                  
                  
                     
                        15 kliprów tuńczykowych lub taklowców powierzchniowych 
                     
                  
               
                     
                        Ryczałtowa opłata roczna
                     
                  
                  
                     
                        2500 EUR za kliper tuńczykowy oraz
                     
                     
                        3500 EUR za taklowiec powierzchniowy
                     
                  
               
                     
                        Część obliczona w odniesieniu do połowów
                     
                  
                  
                     
                        60 EUR/t w pierwszym i drugim roku, 65 EUR/t w trzecim roku, 70 EUR/t w czwartym roku
                     
                  
               
                     
                        7.Okres ochronny
                     
                  
               
                     
                        --
                     
                  
               
                     
                        8.Uwagi
                     
                  
               
                     
                        Opłaty są ustalone dla całego okresu obowiązywania protokołu.
                     
                     
                        Połowy na żywą przynętę
                     
                     
                        –Wspólny komitet zdecyduje o liczbie dni w miesiącu, w których dozwolone będą połowy na przynętę. Informacja o dacie początkowej i końcowej takich połowów zostanie przekazana mauretańskiej straży przybrzeżnej.
                     
                     
                        –Strony uzgodnią praktyczne metody dokonywania połowów lub pozyskiwania żywej przynęty niezbędnej do prowadzenia działań połowowych przez statki. W przypadku gdy działania te odbywają się na obszarach wrażliwych lub z wykorzystaniem niestandardowych narzędzi połowowych, metody te zostaną ustalone w oparciu o zalecenia IMROP i w porozumieniu z mauretańską strażą przybrzeżną.
                     
                     
                        Rekiny
                     
                     
                        (0)Zgodnie z odpowiednimi zaleceniami ICCAT i FAO połowy rekina olbrzymiego (Cetorhinus maximus), żarłacza białego (Carcharodon carcharias), piaskowego rekina tygrysiego (Carcharias taurus) oraz żarłacza szarego (Galeorhinus galeus) są zakazane.
                     
                     
                        (1)Zgodnie z odpowiednimi zaleceniami ICCAT 04-10 i 05-05 w sprawie ochrony rekinów złowionych w związku z połowami zarządzanymi przez ICCAT.
                     
                  
               
            
                     
                        KATEGORIA POŁOWOWA 6: 
                        TRAWLERY ZAMRAŻALNIE DO POŁOWÓW GATUNKÓW PELAGICZNYCH
                        
                  
               
                     
                        1.Obszar połowowy
                     
                  
               
                     
                        Połowy są dozwolone na zachód od linii określonej jak następuje:
                     
                     
                     
                        a) Na północ od równoleżnika 19°00,00 N: linia łącząca następujące punkty:
                     
                     
                     
                        20°46,30 N
                              17°03,00 W
                     
                     
                        20°36,00 N
                              17°11,00 W
                              
                     
                     
                        20°36,00 N
                              17°30,00 W
                     
                     
                        20°21,50 N             17°30,00 W
                     
                     
                        20°10,00 N
                              17°35,00 W
                     
                     
                        20°00,00 N
                              17°30,00 W
                     
                     
                        19°45,00 N
                              17°05,00 W
                     
                     
                        19°00,00 N
                              16°34,50 W
                     
                     
                        19°00,00 N
                              16°39,50 W
                     
                     
                     
                        b) Na południe od równoleżnika 19°00,00 N do równoleżnika 17°30,00 N, 20 mil morskich licząc od najniższego stanu wody.
                     
                     
                     
                        c) Na południe od równoleżnika 17°30,00 N: linia łącząca następujące punkty:
                     
                     
                        17°30,00 N           16°17,00 W
                     
                     
                        17°12,00 N           16°23,00 W
                     
                     
                        16°36,00 N           16°42,00 W
                     
                     
                        16°13,00 N           16°40,00 W
                     
                     
                        16°04,00 N           16°41,00 W   
                     
                     
                        Dla obszarów obliczanych od najniższego stanu wody wspólny komitet może zastąpić linie wyznaczające obszary serią współrzędnych geograficznych.
                     
                  
               
                     
                        2.Dopuszczalne narzędzia połowowe
                     
                  
               
                     
                        Włok pelagiczny:
                     
                     
                        Worek włoka pelagicznego może zostać wzmocniony tkaniną sieciową o minimalnym rozmiarze oczek po rozciągnięciu: 400 mm i obręczach oddalonych od siebie o co najmniej półtora metra (1,5 m), z wyjątkiem obręczy umieszczonej z tyłu worka, która nie może być oddalona o mniej niż 2 m od światła worka. Zabronione jest wzmacnianie lub podwajanie worka w jakikolwiek inny sposób. Włok nie może w żadnym wypadku służyć do połowu innych gatunków niż małe gatunki pelagiczne objęte upoważnieniem.
                     
                  
               
                     
                        3.Minimalny dopuszczalny rozmiar oczek
                     
                  
               
                     
                        40 mm
                     
                  
               
                     
                        4.Minimalne rozmiary
                     
                  
               
                     
                        W odniesieniu do ryb ich minimalny rozmiar należy mierzyć od czubka pyska do najdalszego końca płetwy ogonowej (długość całkowita) (zob. dodatek 7).
                     
                  
               
                     
                        Wspólny komitet może określić minimalny rozmiar dla gatunków tu niewymienionych.
                     
                  
               
                     
                        5.Przyłowy
                     
                  
               
                     
                        Dopuszczone
                     
                  
                  
                     
                        Zakazane
                     
                  
               
                     
                        3 % całkowitej dozwolonej ilości docelowego gatunku lub grupy gatunków (masa w relacji pełnej)
                     
                  
                  
                     
                        Skorupiaki lub głowonogi, z wyjątkiem kalmarów
                     
                  
               
                     
                        Wspólny komitet może określić odsetek przyłowów dla gatunków niewymienionych w dodatku 7.
                     
                  
               
                     
                        6.Uprawnienia do połowów/Opłaty
                     
                  
               
                     
                        Okres
                     
                  
                  
                     
                        Rok 
                     
                  
               
                     
                        Całkowite dopuszczalne połowy (w tonach)
                     
                  
                  
                     
                        225 000 ton, z dozwolonym przekroczeniem o 10 % bez wpływu na rekompensatę finansową wypłacaną przez Unię Europejską z tytułu dostępu  
                     
                  
               
                     
                        Opłata
                     
                  
                  
                     
                        123 EUR/t
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        Opłatę oblicza się po zakończeniu każdego trzymiesięcznego okresu, w odniesieniu do którego statek otrzyma upoważnienie do połowów, uwzględniając połowy dokonane podczas tego okresu.
                     
                     
                        Przyznanie licencji będzie uzależnione od uiszczenia zaliczki wynoszącej 5 000 EUR na statek, która zostanie odliczona od ogólnej kwoty opłaty oraz która zostanie wpłacona na początku każdego z trzymiesięcznych okresów, w odniesieniu do którego statek otrzyma upoważnienie do połowów.
                     
                     
                        Liczba statków upoważnionych jednocześnie do połowów wynosi maksymalnie 19 statków.
                     
                  
               
                     
                        7.Okres ochronny
                     
                  
               
                     
                        Strony mogą zarządzić okres ochronny w ramach wspólnego komitetu w oparciu o opinie naukowe wspólnego komitetu naukowego.
                     
                  
               
                     
                        8.Uwagi
                     
                  
               
                     
                        Opłaty są ustalone dla całego okresu obowiązywania protokołu.
                     
                     
                        Współczynniki przeliczeniowe dla małych gatunków pelagicznych określono w dodatku 8.
                     
                     
                        Uprawnienia do połowów niewykorzystane dla kategorii 8 mogą być wykorzystane dla maksymalnie 2 licencji miesięcznie.
                     
                  
               
                     
                        KATEGORIA POŁOWOWA 7: 
                        STATKI RYBACKIE DO POŁOWÓW PELAGICZNYCH RYB ŚWIEŻYCH
                        
                  
               
                     
                        1.Obszar połowowy
                     
                  
               
                     
                        Połowy są dozwolone na zachód od linii określonej jak następuje:
                     
                     
                     
                        a) Na północ od równoleżnika 19°00,00 N: linia łącząca następujące punkty:
                     
                     
                     
                        20°46,30 N
                              17°03,00 W
                     
                     
                        20°36,00 N
                              17°11,00 W
                              
                     
                     
                        20°36,00 N
                              17°30,00 W
                     
                     
                        20°21,50 N             17°30,00 W
                     
                     
                        20°10,00 N
                              17°35,00 W
                     
                     
                        20°00,00 N
                              17°30,00 W
                     
                     
                        19°45,00 N
                              17°05,00 W
                     
                     
                        19°00,00 N
                              16°34,50 W
                     
                     
                        19°00,00 N
                              16°39,50 W
                     
                     
                     
                        b) Na południe od równoleżnika 19°00,00 N do równoleżnika 17°30,00 N, 20 mil morskich licząc od najniższego stanu wody.
                     
                     
                     
                        c) Na południe od równoleżnika 17°30,00 N: linia łącząca następujące punkty:
                     
                     
                        17°30,00 N           16°17,00 W
                     
                     
                        17°12,00 N           16°23,00 W
                     
                     
                        16°36,00 N           16°42,00 W
                     
                     
                        16°13,00 N           16°40,00 W
                     
                     
                        16°04,00 N           16°41,00 W
                     
                     
                        Dla obszarów obliczanych od najniższego stanu wody wspólny komitet może zastąpić linie wyznaczające obszary serią współrzędnych geograficznych.
                     
                     
                  
               
                     
                        2.Dopuszczalne narzędzia połowowe
                     
                  
               
                     
                        Włok do połowów pelagicznych i okrężnica do połowów paszowych:
                     
                     
                        Worek włoka pelagicznego może zostać wzmocniony tkaniną sieciową o minimalnym rozmiarze oczek po rozciągnięciu: 400 mm i obręczach oddalonych od siebie o co najmniej półtora metra (1,5 m), z wyjątkiem obręczy umieszczonej z tyłu worka, która nie może być oddalona o mniej niż 2 m od światła worka. Zabronione jest wzmacnianie lub podwajanie worka w jakikolwiek inny sposób. Włok nie może w żadnym wypadku służyć do połowu innych gatunków niż małe gatunki pelagiczne objęte upoważnieniem.
                     
                  
               
                     
                        3.Minimalny dopuszczalny rozmiar oczek
                     
                  
               
                     
                        40 mm dla włoków i 20 mm dla okrężnic
                     
                  
               
                     
                        4.Minimalne rozmiary
                     
                  
               
                     
                        W odniesieniu do ryb ich minimalny rozmiar należy mierzyć od czubka pyska do najdalszego końca płetwy ogonowej (długość całkowita). (Zob. dodatek 7).
                     
                  
               
                     
                        Wspólny komitet może określić minimalny rozmiar dla gatunków tu niewymienionych.
                     
                  
               
                     
                        5.Przyłowy
                     
                  
               
                     
                        Dopuszczone
                     
                  
                  
                     
                        Zakazane
                     
                  
               
                     
                        3 % całkowitej dozwolonej ilości docelowego gatunku lub grupy gatunków (wyrażonej w masie w relacji pełnej)
                     
                  
                  
                     
                        Skorupiaki i głowonogi, z wyjątkiem kalmarów
                     
                  
               
                     
                        Wspólny komitet może określić odsetek przyłowów dla gatunków tu niewymienionych.
                     
                  
               
            
                     
                        6.Uprawnienia do połowów/Opłaty
                     
                  
               
                     
                        Całkowite dopuszczalne połowy (w tonach)
                     
                  
                  
                     
                         15 000 ton rocznie
                     
                     
                        Jeżeli te uprawnienia do połowów zostaną wykorzystane, należy je odliczyć od całkowitego dopuszczalnego połowu przewidzianego dla kategorii 6.
                     
                  
               
                     
                        Okres
                     
                  
                  
                     
                        Rok
                     
                  
               
                     
                        Opłata
                     
                  
                  
                     
                        123 EUR/t
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        Opłatę oblicza się po zakończeniu każdego trzymiesięcznego okresu, w odniesieniu do którego statek otrzyma upoważnienie do połowów, uwzględniając połowy dokonane podczas tego okresu.
                     
                     
                        Przyznanie licencji będzie uzależnione od uiszczenia zaliczki wynoszącej 5 000 EUR, która zostanie odliczona od ogólnej kwoty opłaty oraz która zostanie wpłacona na początku każdego z trzymiesięcznych okresów, w odniesieniu do którego statek otrzyma upoważnienie do połowów.
                     
                     
                        Liczba statków upoważnionych jednocześnie do połowów wynosi maksymalnie 2 statki, co równa się 2 licencjom trzymiesięcznym dla trawlerów zamrażalni do połowów pelagicznych kategorii 6.
                     
                     
                  
               
                     
                        7.Okres ochronny
                     
                  
               
                     
                        Strony mogą zarządzić okres ochronny w ramach wspólnego komitetu w oparciu o opinie naukowe wspólnego komitetu naukowego.
                     
                  
               
                     
                        8.Uwagi
                     
                  
               
                     
                        Opłaty są ustalone dla całego okresu obowiązywania protokołu.
                     
                     
                        Współczynniki przeliczeniowe dla małych gatunków pelagicznych określono w dodatku 8.
                     
                  
               
                     
                        KATEGORIA POŁOWOWA 8: 
                        GŁOWONOGI
                     
                  
               
                     
                        1.Obszar połowowy
                     
                  
               
                     
                        p.m.
                     
                  
               
                     
                        2.Dopuszczalne narzędzia połowowe
                     
                  
               
                     
                        p.m.
                     
                  
               
                     
                        3.Minimalny dopuszczalny rozmiar oczek
                     
                  
               
                     
                        p.m.
                     
                  
               
                     
                        4.Przyłowy
                     
                  
               
                     
                        Dopuszczone
                     
                  
                  
                     
                        Zakazane
                     
                  
               
                     
                        p.m.
                     
                  
                  
                     
                        p.m.
                     
                  
               
                     
                        5.Dopuszczalna pojemność/Opłaty
                     
                  
               
                     
                        Okres
                     
                  
                  
                     
                        Rok 1
                     
                  
                  
                     
                        Rok 2
                     
                  
               
                     
                        Wielkość dopuszczalnych połowów (w tonach)
                     
                  
                  
                     
                        p.m.
                     
                  
                  
                     
                        p.m.
                     
                  
               
                     
                        Opłata 
                     
                  
                  
                     
                        p.m.
                     
                  
                  
                     
                        p.m.
                     
                  
               
                     
                        6.Okres ochronny
                     
                  
               
                     
                        p.m.
                     
                  
               
                     
                        7.Uwagi
                     
                  
               
                     
                        p.m.
                     
                  
               
         
            
               DODATEK 2 
            
            
                     
                        GRANICE OBSZARU POŁOWOWEGO MAURETANII
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        Granica południowa
                              
                              16°04
                              N
                              19°33,5
                              W
                     
                     
                        Współrzędne geograficzne
                              
                              
                              16°17
                              N
                              19°32,5
                              W
                     
                     
                        Współrzędne geograficzne 
                              
                              
                              16°28,5
                              N
                              19°32,5
                              W
                     
                     
                        Współrzędne geograficzne 
                              
                              
                              16°38
                              N
                              19°33,2
                              W
                     
                     
                        Współrzędne geograficzne 
                              
                              
                              17°00
                              N
                              19°32,1
                              W
                     
                     
                        Współrzędne geograficzne 
                              
                              
                              17°06
                              N
                              19°36,8
                              W
                     
                     
                        Współrzędne geograficzne 
                              
                              
                              17°26,8
                              N
                              19°37,9
                              W
                     
                     
                        Współrzędne geograficzne 
                              
                              
                              17°31,9
                              N
                              19°38
                              W
                     
                     
                        Współrzędne geograficzne 
                              
                              
                              17°44,1
                              N
                              19°38
                              W
                     
                     
                        Współrzędne geograficzne 
                              
                              
                              17°53,3
                              N
                              19°38
                              W
                     
                     
                        Współrzędne geograficzne 
                              
                              
                              18°02,5
                              N
                              19°42,1
                              W
                     
                     
                        Współrzędne geograficzne 
                              
                              
                              18°07,8
                              N
                              19°44,2
                              W
                     
                     
                        Współrzędne geograficzne 
                              
                              
                              18°13,4
                              N
                              19°47
                              W
                     
                     
                        Współrzędne geograficzne 
                              
                              
                              18°18,8
                              N
                              19°49
                              W
                     
                     
                        Współrzędne geograficzne 
                              
                              
                              18°24
                              N
                              19°51,5
                              W
                     
                     
                        Współrzędne geograficzne 
                              
                              
                              18°28,8
                              N
                              19°53,8
                              W
                     
                     
                        Współrzędne geograficzne 
                              
                              
                              18°34,9
                              N
                              19°56
                              W
                     
                     
                        Współrzędne geograficzne 
                              
                              
                              18°44,2
                              N
                              20°00
                              W
                     
                     
                        Współrzędne geograficzne 
                              
                              
                              19°00
                              N
                              19°43
                              W
                     
                     
                        Współrzędne geograficzne 
                              
                              
                              19°23
                              N
                              20°01
                              W
                     
                     
                        Współrzędne geograficzne 
                              
                              
                              19°30
                              N
                              20°04
                              W
                     
                     
                        Współrzędne geograficzne 
                              
                              
                              20°00
                              N
                              20°14,5
                              W
                     
                     
                        Współrzędne geograficzne 
                              
                              
                              20°30
                              N
                              20°25,5
                              W
                     
                     
                        Granica północna 
                              
                              20°46
                              N
                              20°04,5
                              W
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
            
               DODATEK 3  
            
            
               WNIOSEK O WYDANIE LICENCJI POŁOWOWEJ
            
            
               I – WNIOSKODAWCA
            
            
               1.
                     Nazwa/Nazwisko armatora: .....................................................................................................................................................
            
            
               2.
                     Adres siedziby armatora: ………………………………………………………………………………………………
            
            
               3.
                     Telefon: ..........................................
                     Faks: ...................................
                     Adres elektroniczny:  ................................................
            
            
               4.
                     Nazwa stowarzyszenia lub przedstawiciela armatora: .............................................................................................
            
            
               5.
                     Adres stowarzyszenia lub przedstawiciela armatora: ........................................................................................
            
            
               ...................................................................................................................................................................................
            
            
               6.
                     Telefon: ..........................................
                     Faks: ...................................adres elektroniczny :................................................
            
            
               5.
                     Nazwisko kapitana: ..................................................................................
                     Obywatelstwo: ......................................
            
            
               II-STATEK I JEGO IDENTYFIKACJA
            
            
               1.
                     Nazwa statku: .........................................................................................................................................................
            
            
               2.
                     Państwo bandery: .............................................................................................................................................
            
            
               3.
                     Zewnętrzny numer rejestracyjny: .............................................................................................................................
            
            
               4.
                     Numer CFR ……………………………………………………………………………………………………….
            
            
               5.
                     Numer IMO (w stosownych przypadkach) ………………………………………………………………………………………
            
         
         
            
               4.
                     Port macierzysty: .........................................................................................................................................................
            
            
               5.
                     Data i miejsce budowy: ........................................................................... ........................................................
            
            
               6.
                     Radiowy sygnał wywoławczy: ..................................
                     Częstotliwość wywoławcza: ............................................................
            
            
               7.
                     Rodzaj kadłuba:
                     stal ◻
                     drewno ◻
                     poliester ◻
                     inny ◻
            
            
               8.
                     Transponder(-y) VMS: Numer(-y) seryjny(-e): ……………………………………………….......................................................
            
            
                  Model(-e): ……………………………………………………………………………………………………………..
            
            
                  Operator(-rzy) satelitarny(-i): ………………………………………………………………………………………………..
            
            
               III-CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA STATKU I JEGO WYPOSAŻENIE
            
            
               1.
                     Długość całkowita: : ..................................................
                     Szerokość: ..............................................................................
            
            
               2.
                     Pojemność brutto (w GT): ......................................................................................................................................
            
            
               3.
                     Moc głównego silnika w koniach mechanicznych: ................
                     Marka: ..............................
                     Typ: ....................
            
            
               4.
                     Rodzaj statku: ..................................................
                     Kategoria połowów: ..........................................................
            
            
               5.
                     Narzędzia połowowe: ......................................................................................................................................................
            
            
               6.
                     Łączna liczba członków załogi: ...........................................................................................................................
            
            
                  w tym liczba mauretańskich rybaków:
            
            
               7.
                     Sposób konserwacji na statku:
                     świeże ◻
                     schładzanie ◻
                     mieszane ◻
                     mrożenie ◻
            
            
               8.
                     Zdolność mrożenia (w tonach/24 godz.): ................................................................................................
            
            
               9.
                     Pojemność ładowni: .................................................
                     Liczba: ...........................................................
            
            
                  Sporządzono w ........................................................., dnia ............................................................
            
            
                  Podpis wnioskującego...............................................................................
            
         
         
            
               DODATEK 4  
            
            
               DZIENNIK POŁOWOWY
            
            
                     
                        RUBRYKA
                     
                     
                        Nr 1
                     
                  
                  
                     
                        ISLAMSKA REPUBLIKA MAURETANII
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        DZIENNIK POŁOWOWY
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Dzień
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Miesiąc
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Rok
                     
                  
                  
                     
                        Godzina
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        Nazwa statku (1) ……………………………..
                     
                     
                  
                  
                     
                        Wypłynięcie z (4)……………….
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Data (6)
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        Radiowy sygnał wywoławczy (2)……………………………….
                     
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        Nazwisko kapitana (3)……………………………
                     
                     
                  
                  
                     
                        Powrót do (5)………………...
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Data (6)
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        Narzędzie (7)
                              Kod narzędzia połowowego (8)
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Sieć (9)
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Rozmiar narz. poł. (10)
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        RUBRYKA nr 2
                     
                  
                  
                     
                        RUBRYKA nr 3 Skreślić niewykorzystany wykaz „A” lub „B”
                     
                  
                  
                     
                        RUBRYKA nr 4
                     
                  
               
                     
                        Data
                     
                     
                        (12)
                     
                  
                  
                     
                        Sektor
                     
                     
                        Statystyka
                     
                     
                        (13)
                     
                  
                  
                     
                        Liczba
                     
                     
                        operacji
                     
                     
                        połowu
                     
                     
                        (14)
                     
                  
                  
                     
                        Czas
                     
                     
                        trwania
                     
                     
                        połowów
                     
                     
                        (godz.)
                     
                     
                        (15)
                     
                  
                  
                     
                        Szacunkowa wielkość połowu w rozbiciu na gatunki: (w kilogramach) (16)
                     
                     
                        (lub uwagi dotyczące zakłóceń połowu)
                     
                  
                  
                     
                        Masa
                     
                     
                        łącznie
                     
                     
                        połowy
                     
                     
                        (kg)
                     
                     
                        (17)
                     
                  
                  
                     
                        Łączna masa
                     
                     
                        ryb
                     
                     
                        (kg)
                     
                     
                        (18)
                     
                     
                  
                  
                     
                        Łączna masa mączki rybnej
                     
                     
                        (kg)
                     
                     
                        (19)
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Ostro-
                     
                     
                        bok
                     
                     
                        A
                     
                  
                  
                     
                        Sardynka
                     
                  
                  
                     
                        Sardy-
                     
                     
                        nele
                     
                  
                  
                     
                        Sardele
                     
                  
                  
                     
                        Makre-
                     
                     
                        le
                     
                  
                  
                     
                        Pałasze
                     
                  
                  
                     
                        Tuńczykowate
                     
                     
                  
                  
                     
                        Morszczuk europejski
                     
                  
                  
                     
                        Dorady
                     
                     
                        różowe
                     
                  
                  
                     
                        Kalmary
                     
                  
                  
                     
                        Mątwy
                     
                  
                  
                     
                        Ośmiornice
                     
                  
                  
                     
                        Krewet-
                     
                     
                        ki
                     
                  
                  
                     
                        Langu-
                     
                     
                        sty
                     
                  
                  
                     
                        Inne
                     
                     
                        ryby
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Langu-
                     
                     
                        sta
                     
                     
                        B
                     
                  
                  
                     
                        Krewetki głęboko-wodne
                     
                  
                  
                     
                        Krewetki różowe głębinowe
                     
                  
                  
                     
                        Krewe-
                     
                     
                        tki opacerzone
                     
                  
                  
                     
                        Pozostałe krewetki
                     
                  
                  
                     
                        Tuńczyk biały
                     
                  
                  
                     
                        Langu-
                     
                     
                        sta
                     
                     
                        różowata
                     
                  
                  
                     
                        Inne
                     
                     
                        skoru-
                     
                     
                        piaki
                     
                  
                  
                     
                        Płaszczki
                     
                  
                  
                     
                        Morszczuk europejski
                     
                  
                  
                     
                        Pozostałe ryby
                     
                  
                  
                     
                        Inne głowonogi
                     
                  
                  
                     
                        Różne skorupiaki
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
            
                     
                        DODATEK 5 DZIENNIK POŁOWOWY ICCAT DLA POŁOWÓW TUŃCZYKA
                     
                  
               
                     
                        Nazwa statku: …………………………………………………………………….
                     
                  
                  
                     
                        Pojemność brutto:
                           ………………………………………………….............................
                     
                  
                  
                     
                     
                        WYPŁYNIĘCIE statku:
                     
                     
                        POWRÓT statku:
                     
                  
                  
                     
                        Miesiąc
                     
                  
                  
                     
                        Dzień
                     
                  
                  
                     
                        Rok
                     
                  
                  
                     
                        Port
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        Państwo bandery:
                              
                     
                  
                  
                     
                        Ładowność (t):
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        Numer rejestracyjny:
                           ………………………………………………………………...................................
                     
                  
                  
                     
                        Kapitan: ………………………………………………………....
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        Armator: …………………………………………………………..........................
                     
                  
                  
                     
                        Liczba członków załogi:
                           ….…………………………………………………........................
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        Adres: …………………………………………………………………………....
                     
                  
                  
                     
                        Data sporządzenia sprawozdania: …………………………………………..…......
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                        (Autor sprawozdania): …………………………………………….
                     
                     
                        ……………………………………………….................................
                     
                  
                  
                     
                        Liczba dni na morzu:
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Liczba dni połowowych:
                     
                     
                        Liczba dokonanych stawień:
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        
                           Nr wyjścia na połów:
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        Data
                     
                  
                  
                     
                        Sektor
                     
                  
                  
                     
                        Temp. wody na powierzchni
                     
                     
                        (ºC)
                     
                     
                  
                  
                     
                        Nakład połowowy
                        
                     
                        Liczba użytych haczyków
                     
                  
                  
                     
                        Capturas (Połowy)
                     
                  
               
                     
                        Miesiąc
                     
                  
                  
                     
                        Dzień
                     
                  
                  
                     
                        Szerokość geograficzna N/S
                     
                  
                  
                     
                        Długość geograficzna E/W
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Tuńczyk błękitnopłetwy
                        Thunnus
                     
                     
                        Thynnus lub
                     
                     
                        maccoyi 
                     
                  
                  
                     
                        Tuńczyk żółtopłetwy (albakora)
                        Thunnus
                     
                     
                        albacares
                     
                  
                  
                     
                        (Opastun)
                        Thunnus
                     
                     
                        obesus
                     
                  
                  
                     
                        (Tuńczyk biały) 
                        Thunnus
                     
                     
                        alalunga
                     
                  
                  
                     
                        (Miecznik)
                        Xiphias
                     
                     
                        gladius
                     
                  
                  
                     
                        (Marlin pasiasty)
                     
                     
                        (Marlin biały)
                        Tetraptunus
                     
                     
                        audax lub albidus
                     
                  
                  
                     
                        (Marlin czarny)
                        
                     
                        Makaira
                     
                     
                        Indica
                     
                  
                  
                     
                        (Żaglicowate)
                        Istiophorus albicane ou platypterus
                     
                  
                  
                     
                        Bonito
                        Katsuwonus
                     
                     
                        pelamis
                     
                  
                  
                     
                        (Połowy mieszane)
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Liczba
                     
                  
                  
                     
                        Masa w kg
                     
                  
                  
                     
                        Liczba
                     
                  
                  
                     
                        kg
                     
                  
                  
                     
                        Liczba
                     
                  
                  
                     
                        kg
                     
                  
                  
                     
                        Liczba
                     
                  
                  
                     
                        kg
                     
                  
                  
                     
                        Liczba
                     
                  
                  
                     
                        kg
                     
                  
                  
                     
                        Liczba
                     
                  
                  
                     
                        kg
                     
                  
                  
                     
                        Liczba
                     
                  
                  
                     
                        kg
                     
                  
                  
                     
                        Liczba
                     
                  
                  
                     
                        kg
                     
                  
                  
                     
                        Liczba
                     
                  
                  
                     
                        kg
                     
                  
                  
                     
                        Liczba
                     
                  
                  
                     
                        kg
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        ILOŚCI WYŁADOWANE (W KG)
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        Uwagi
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        1 – Używać jednego arkusza na miesiąc, jednej linijki na dzień.
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        3 - „Dzień” oznacza dzień założenia takli.
                     
                  
                  
                     
                        5 - Ostatnia linijka (ilości wyładowane) powinna być wypełniana tylko na koniec wyjścia. Należy podać rzeczywistą masę w momencie wyładowania.
                     
                  
               
                     
                        2 - Na koniec każdego wyjścia z obszaru połowowego przesłać jedną kopię dziennika do swojego korespondenta lub IOTC, Calle Corazón de María, 8, 28002 Madrid, Hiszpania
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        4 - Sektor połowu oznacza pozycję statku. Zaokrąglić minuty i zapisać stopnie długości i szerokości geograficznej. Prosimy o podawanie N/S i E/W.
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        6 - Wszystkie umieszczone tu informacje mają charakter ściśle poufny.
                     
                  
               
            
            
            
            
               DODATEK 6 
            
            
               DEKLARACJA WYŁADUNKOWA/PRZEŁADUNKOWA
            
            
                     
                        ISLAMSKA REPUBLIKA MAURETANII
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        DEKLARACJA WYŁADUNKOWA/PRZEŁADUNKOWA
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Dzień
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Miesiąc
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Rok
                     
                  
                  
                     
                        Godzina
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        (A)
                              Nazwa statku (1)…..…..
                     
                     
                  
                  
                     
                        Wypłynięcie z (4)……………….
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Data (6)
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                           Radiowy sygnał wywoławczy (2).….
                     
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                           Nazwisko kapitana (3)…
                     
                     
                  
                  
                     
                        Powrót do (5)………………...
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Data (6)
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
            
                     
                        Przynależność państwowa
                     
                  
                  
                     
                        Radiowy sygnał wywoławczy
                     
                  
                  
                     
                        Nazwa statku odbierającego
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        Podpis kapitana statku rybackiego
                     
                  
               
                     
                        WPISAĆ WAGĘ W KILOGRAMACH
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        Gatunek
                     
                     
                        (B)
                     
                  
                  
                     
                        Kategoria handlowa
                     
                     
                        (C)
                     
                  
                  
                     
                        Prezentacja
                     
                     
                        (D)
                     
                  
                  
                     
                        Masa netto
                     
                     
                        (E)
                     
                  
                  
                     
                        Cena sprzedaży
                     
                     
                        (F)
                     
                  
                  
                     
                        Waluta
                     
                     
                        (G)
                     
                  
                  
                     
                        Gatunek
                     
                     
                        (B)
                     
                  
                  
                     
                        Kategoria handlowa
                     
                     
                        (C)
                     
                  
                  
                     
                        Prezentacja
                     
                     
                        (D)
                     
                  
                  
                     
                        Masa netto
                     
                     
                        (E)
                     
                  
                  
                     
                        Cena sprzedaży
                     
                     
                        (F)
                     
                  
                  
                     
                        Waluta
                     
                     
                        (G)
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
               DODATEK 7  
            
            
               Obowiązujące przepisy dotyczące minimalnej wielkości złowionych ryb zatrzymanych na burcie
            
            
               „Sekcja III: Minimalna wielkość i masa dla danego gatunku
            
            
               8.Minimalną wielkość dla danego gatunku mierzy się: 
            
            
               –w odniesieniu do ryb - ich wielkość jest mierzona od czubka pyska do najdalszego końca płetwy ogonowej (całkowita długość);
            
            
               –w odniesieniu do głowonogów – wyłącznie długość ciała (tułów) bez ramion;
            
         
         
            
               –w odniesieniu do skorupiaków - od czubka otworu gębowego do końca ogona.
            
            
               Czubek otworu gębowego oznacza przedłużenie skorupy, które znajduje się w przedniej części linii środkowej karapaksu. Dla langusty różowej punktem odniesienia powinien być środek wypukłej części pancerza znajdujący się pomiędzy przednimi kolcami.
            
            
               9.Minimalna wielkość i masa dla ryb morskich, głowonogów i skorupiaków dozwolonych do poławiania jest następująca: 
            
            
               (`)Ryby morskie:
            
            
               –Sardynela (Sardinella aurita i Sardinella maderensis)
                     18 cm
            
            
               –Sardynka (Sardina pilchardus)
                     16 cm
            
            
               –Ostrobok europejski i ostrobok czarny afrykański (Trachurus Spp)
                     19 cm
            
            
               –Ostrobok żółty (Decapturus rhonchus)
                     19 cm
            
            
               –Makrela kolias (Scomber japonicus)
                     25 cm
            
            
               –Dorada (Sparus aurata)
                     20 cm
            
            
               –Pagrus zapata (Sparus coeruleostictus)
                     23 cm
            
            
               –Pagrus pasiasty (Sparus auriga), Pagrus różowy (Sparus pagrus)
                     23 cm
            
            
               –Kielczak (Dentex Spp)
                     15 cm
            
            
               –Morlesz szkarłatny, morlesz krwisty (Pagellus bellottii, Pagellus acarne)
                     19 cm
            
            
               –Parma (Plectorhynchus mediterraneus)
                     25 cm
            
            
               –Perka marmurkowa
                     25 cm
            
            
               –Kulbak czarny (Sciana umbra)
                     25 cm
            
            
               –Kulbin (Argirosomus regius) i otol (Pseudotholithus senegalensis)
                     70 cm
            
            
               –Granik, strzępiel koralowy, wrakoń, garoupa, abae (Epinephelus spp.)
                     40 cm
            
            
               –Tassergal, (Pomatomus saltator)
                     30 cm
            
         
         
            
               –Sułtanka, (Pseudupeneus prayensis)
                     17 cm
            
            
               –Cefal, Cabezote (Mugil Spp)
                     20 cm
            
            
               –Koleń, Tollos, Cazon, (Mustellus mustellus, Leptocharias smithi)
                     60 cm
            
            
               –Strzępiel cętkowany, Baila (Dicentrarchus punctatus)
                     20 cm
            
            
               –Ciosanka sole-langue (Cynoglossus canariensis, Cynoglossus monodi)
                     20 cm
            
            
               –Ciosanka sole-langue (Cynoglossus cadenati, Cynoglossus senegalensis)
                     30 cm
            
            
               –Morszczuk (Merliccius Spp)
                     30 cm
            
            
               (a)Głowonogi:
            
            
               –Ośmiornica pospolita Tako (Octopus vulgaris)
                     500 gr (ogłowiona)
            
            
               –Kalmar pospolity (Loligo vulgaris)
                     13 cm
            
            
               –Mątwa zwyczajna (Sepia officinalis)
                     13 cm
            
            
               –Mątwa (Sepia bertheloti)
                     07 cm
            
            
               (b)Skorupiaki:
            
            
               –Langusta zielona (Panulirus regius)
                     21 cm
            
            
               –Langusta różowata (Palinurus mauritanicus)
                     23 cm
            
            
               –Gamba lub krewetka głębokowodna (Parapeneus longriostrus)
                     06 cm
            
            
               –Krab (Geyryon maritae)
                     06 cm
            
            
               –Kreweta, Langostino (Penaeus notialis, Penaeus kerathurus)
                     200 sztuk/kg
            
            
               DODATEK 8 
            
            
         
         
            
               Wykaz współczynników przeliczeniowych
            
            
               WSPÓŁCZYNNIK PRZELICZENIOWY STOSOWANY DO KOŃCOWYCH PRODUKTÓW RYBOŁÓWSTWA OTRZYMANYCH Z MAŁYCH GATUNKÓW PELAGICZNYCH PRZETWORZONYCH NA TRAWLERACH
            
            
                     
                        Produkcja
                     
                  
                  
                     
                        Sposób przetworzenia
                     
                  
                  
                     
                        Współczynnik przeliczeniowy
                     
                  
               
                     
                        Sardynela
                     
                     
                           Odgłowiona
                     
                     
                           Odgłowiona, wypatroszona
                     
                     
                           Odgłowiona, wypatroszona
                     
                  
                  
                     
                     
                        Rozbiór ręczny
                     
                     
                        Rozbiór ręczny
                     
                     
                        Rozbiór mechaniczny
                     
                  
                  
                     
                     
                        1,416
                     
                     
                        1,675
                     
                     
                        1,795
                     
                  
               
                     
                        Makrela
                     
                     
                           Odgłowiona
                     
                     
                           Odgłowiona, wypatroszona
                     
                     
                           Odgłowiona
                     
                     
                           Odgłowiona, wypatroszona
                     
                  
                  
                     
                     
                        Rozbiór ręczny
                     
                     
                        Rozbiór ręczny
                     
                     
                        Rozbiór mechaniczny
                     
                     
                        Rozbiór mechaniczny
                     
                  
                  
                     
                     
                        1,406
                     
                     
                        1,582
                     
                     
                        1,445
                     
                     
                        1,661
                     
                  
               
                     
                        Pałasz
                     
                     
                           Odgłowiony, wypatroszony
                     
                     
                           Tuszki
                     
                     
                           Odgłowiony, wypatroszony (rozbiór specjalny)
                     
                  
                  
                     
                     
                        Rozbiór ręczny
                     
                     
                        Rozbiór ręczny
                     
                     
                        Rozbiór ręczny
                     
                  
                  
                     
                     
                        1,323
                     
                     
                        1,340
                     
                     
                        1,473
                     
                  
               
                     
                        Sardynka
                     
                     
                           Odgłowiona
                     
                     
                           Odgłowiona, wypatroszona
                     
                     
                           Odgłowiona, wypatroszona
                     
                  
                  
                     
                     
                        Rozbiór ręczny
                     
                     
                        Rozbiór ręczny
                     
                     
                        Rozbiór mechaniczny
                     
                  
                  
                     
                     
                        1,416
                     
                     
                        1,704
                     
                     
                        1,828
                     
                  
               
                     
                        Ostrobok
                     
                     
                           Odgłowiony
                     
                     
                           Odgłowiony
                     
                     
                           Odgłowiony, wypatroszony
                     
                     
                           Odgłowiony, wypatroszony
                     
                  
                  
                     
                     
                        Rozbiór ręczny
                     
                     
                        Rozbiór mechaniczny
                     
                     
                        Rozbiór ręczny
                     
                     
                        Rozbiór mechaniczny
                     
                  
                  
                     
                     
                        1,570
                     
                     
                        1,634
                     
                     
                        1,862
                     
                     
                        1,953
                     
                  
               
               UWAGI: Przy przetwarzaniu na mączkę rybną stosowany jest współczynnik przeliczania wynoszący 5,5 ton świeżej ryby na 1 tonę mączki.
            
            
               DODATEK 9
            
            
               Przekazywanie wiadomości VMS Mauretanii
            
            
               RAPORT O POZYCJI
            
            
                     
                        Dane
                     
                  
                  
                     
                        Kod
                     
                  
                  
                     
                        Obowiązkowe/Fakultatywne
                     
                  
                  
                     
                        Uwagi
                     
                  
               
                     
                        Początek zapisu
                     
                  
                  
                     
                        SR
                     
                  
                  
                     
                        O
                     
                  
                  
                     
                        Dane dotyczące systemu - wskazują początek rejestracji
                     
                  
               
                     
                        Odbiorca
                     
                  
                  
                     
                        AD
                     
                  
                  
                     
                        O
                     
                  
                  
                     
                        Dane dotyczące wiadomości - odbiorca. Kod ISO Alfa 3 kraju 
                     
                  
               
                     
                        Nadawca
                     
                  
                  
                     
                        FS
                     
                  
                  
                     
                        O
                     
                  
                  
                     
                        Dane dotyczące wiadomości – nadawca. Kod ISO Alfa 3 kraju
                     
                  
               
                     
                        Typ wiadomości
                     
                  
                  
                     
                        TM
                     
                  
                  
                     
                        O
                     
                  
                  
                     
                        Dane dotyczące komunikatu – typ komunikatu „POS” 
                     
                  
               
                     
                        Radiowy sygnał wywołania
                     
                  
                  
                     
                        RC
                     
                  
                  
                     
                        O
                     
                  
                  
                     
                        Dane dotyczące statku - międzynarodowy radiowy sygnał wywołania statku
                     
                  
               
                     
                        Wewnętrzny numer referencyjny dla strony umawiającej się
                     
                  
                  
                     
                        IR
                     
                  
                  
                     
                        (F)
                     
                  
                  
                     
                        Dane dotyczące statku – niepowtarzalny numer strony umawiającej się (kod ISO-3 państwa bandery, po którym następuje numer)
                     
                  
               
                     
                        Zewnętrzny numer rejestracyjny
                     
                  
                  
                     
                        XR
                     
                  
                  
                     
                        F
                     
                  
                  
                     
                        Dane dotyczące statku - numer znajdujący się na burcie statku
                     
                  
               
                     
                        Państwo bandery
                     
                  
                  
                     
                        FS
                     
                  
                  
                     
                        F
                     
                  
                  
                     
                        Dane dotyczące państwa bandery
                     
                  
               
                     
                        Szerokość geograficzna
                     
                  
                  
                     
                        LA
                     
                  
                  
                     
                        O
                     
                  
                  
                     
                        Dane dotyczące pozycji statku – pozycja w stopniach i minutach N/S DDMM (WGS-84)
                     
                  
               
                     
                        Długość geograficzna
                     
                  
                  
                     
                        LO
                     
                  
                  
                     
                        O
                     
                  
                  
                     
                        Dane dotyczące pozycji statku – pozycja w stopniach i minutach E/W DDDMM (WGS84)
                     
                  
               
                     
                        Data
                     
                  
                  
                     
                        DA
                     
                  
                  
                     
                        O
                     
                  
                  
                     
                        Dane dotyczące pozycji statku - data rejestracji pozycji TUC (RRRRMMDD)
                     
                  
               
                     
                        Godzina
                     
                  
                  
                     
                        TI
                     
                  
                  
                     
                        O
                     
                  
                  
                     
                        Dane dotyczące pozycji statku – godzina rejestracji pozycji TUC (HHMM)
                     
                  
               
                     
                        Koniec rejestracji
                     
                  
                  
                     
                        ER
                     
                  
                  
                     
                        O
                     
                  
                  
                     
                        Dane dotyczące systemu – wskazują koniec rejestracji
                     
                  
               
               Zestaw znaków: ISO 8859.1
            
            
               Każda transmisja danych posiada następującą strukturę:
            
            
               podwójny ukośnik (//) i litery „SR” wskazują początek komunikatu;
            
            
               podwójny ukośnik (//) i kod pola wskazują początek elementu danych;
            
            
               pojedynczy ukośnik (/) oddziela kod od danych;
            
            
               pary danych są oddzielone spacją;
            
            
               znaki „ER” oraz podwójny ukośnik (//) na końcu wskazują koniec rejestracji.
            
            
               Dane nieobowiązkowe muszą być wprowadzane między początkiem a końcem zapisu.
            
            
               DODATEK 10
            
            
               PROTOKÓŁ WDROŻENIA SYSTEMU ELEKTRONICZNEJ REJESTRACJI I ELEKTRONICZNEGO RAPORTOWANIA DANYCH DOTYCZĄCYCH DZIAŁALNOŚCI POŁOWOWEJ I ZARZĄDZANIA NIM (SYSTEM ERS)
            
            
               Postanowienia ogólne
            
            
               1.Podczas prowadzenia połowów w obszarze połowowym Mauretanii każdy statek rybacki UE musi być wyposażony w elektroniczny system, zwany dalej „systemem ERS”, umożliwiający rejestrowanie i przekazywanie danych o działalności połowowej statku, zwanych dalej „danymi ERS”. 
            
         
         
            
               2.Statek UE, który nie jest wyposażony w system ERS, lub którego system ERS nie działa, nie jest upoważniony do wejścia na obszar połowowy Mauretanii w celu prowadzenia działalności połowowej.
            
            
               3.Dane ERS są przekazywane zgodnie z procedurami państwa bandery statku do CMR państwa bandery.
            
            
               4.CMR państwa bandery automatycznie i niezwłocznie przekazuje bieżące komunikaty (COE, COX, PNO) nadawane przez statek do CMR Mauretanii. Dzienne raporty połowowe (FAR) są automatycznie i niezwłocznie udostępniane CMR Mauretanii.
            
            
               5.Państwo bandery i Mauretania dopilnowują, by ich CMR były wyposażone w sprzęt informatyczny i oprogramowanie niezbędne do automatycznego przekazywania danych ERS w formacie XML dostępnym na stronie internetowej Dyrekcji Generalnej ds. Rybołówstwa i Gospodarki Morskiej Komisji Europejskiej oraz by dysponowały procedurami archiwizacji, umożliwiającymi rejestrowanie i przechowywanie danych ERS przez okres co najmniej 3 lat w formacie pozwalającym odczytanie ich na komputerze. 
            
            
               6.Wszelkie zmiany lub aktualizacje wspomnianego formatu muszą być identyfikowane i datowane i będą operacyjne po upływie sześciu miesięcy od ich wejścia w życie.
            
            
               7.Przekazywanie danych ERS musi odbywać się przy użyciu elektronicznych środków komunikacji, którymi zarządza Komisja Europejska w imieniu UE, określonymi jako DEH (Data Exchange Highway).
            
            
               8.Państwo bandery i Mauretania wyznaczają swoich korespondentów ERS, którzy będą pełnić funkcję punktów kontaktowych. 
            
            
               9.Korespondenci ERS są wyznaczani na okres co najmniej sześciu miesięcy. 
            
            
               10.CMR państwa bandery i Mauretanii przekażą sobie nawzajem dane swoich korespondentów ERS (nazwisko, adres, telefon, teleks, adres e-mail), z chwilą gdy system ERS będzie operacyjny. O wszelkich zmianach danych korespondentów ERS należy niezwłocznie informować.
            
            
               Sporządzanie i przekazywanie danych ERS
            
            
               11.Statek rybacki UE ma obowiązek:
            
            
               (a)na bieżąco rejestrować dane ERS w odniesieniu do każdego dnia przebywania w obszarze połowowym Mauretanii;
            
            
               (`)rejestrować – w odniesieniu do każdego zastawienia niewodu, zaciągu włoka lub dryfowania takli – ilości każdego złowionego gatunku znajdującego się na statku jako gatunku docelowego, przyłowu lub odrzutu;
            
            
               (a)deklarować w odniesieniu do każdego gatunku wymienionego w upoważnieniu do połowów wydanym przez Mauretanię także połowy o wyniku zerowym;
            
            
               (b)określać każdy gatunek przy pomocy kodu Alfa-3 nomenklatury FAO;
            
            
               (c)wyrażać ilości w kg masy w relacji pełnej lub, oraz jeśli jest to wymagane, w liczbie sztuk;
            
            
               (d)rejestrować w danych ERS w stosunku do każdego gatunku ilości przeładowane lub wyładowane; 
            
            
               (e)rejestrować w danych ERS przy każdym wejściu na obszar połowowy Mauretanii (komunikat COE) i wyjściu z niego (komunikat COX) szczegółowy komunikat zawierający, w odniesieniu do każdego gatunku określonego w wydanym przez Mauretanię upoważnieniu do połowów, ilości znajdujące się na statku w momencie omawianego manewru;
            
            
               (f)przekazywać codziennie dane ERS CMR państwa bandery drogą elektroniczną i w formacie XML, o którym mowa w pkt. 4, najpóźniej o godz. 23:59 czasu UTC.
            
            
               12.Kapitan odpowiada za dokładność rejestrowanych i przekazywanych danych ERS.
            
         
         
            
               13.CMR państwa bandery udostępnia dane ERS automatycznie i w jak najkrótszym terminie CMR Mauretanii w formacie XML, o którym mowa w ust. 4.
            
            
               14.CMR Mauretanii zobowiązane jest do potwierdzenia odbioru wszystkich otrzymanych komunikatów ERS w formie wiadomości zwrotnej (RET).
            
            
               15.CMR Mauretanii traktuje wszystkie dane ERS jako poufne. 
            
            
               Awaria systemu ERS na statku lub systemu przekazywania danych ERS między statkiem a CMR państwa bandery
            
            
               16.Państwo bandery informuje niezwłocznie kapitana lub właściciela statku, który pływa pod jego banderą, lub jego przedstawiciela, o każdej awarii technicznej systemu ERS zainstalowanego na statku lub o tym, że nie działa przekazywanie danych ERS między statkiem a CMR państwa bandery. 
            
            
               17.Państwo bandery informuje Mauretanię o wykrytej awarii i podjętych środkach naprawczych. 
            
            
               18.W razie awarii systemu ERS na statku kapitan lub właściciel dokonują naprawy lub wymiany systemu ERS w terminie 10 dni roboczych. Jeżeli w terminie tych 10 dni roboczych statek zawija do portu w Mauretanii, wówczas nie może ponownie podjąć działalności połowowej w obszarze połowowym Mauretanii aż do przywrócenia pełnej sprawności swojego systemu ERS, chyba że Mauretania udzieli mu odpowiedniego zezwolenia. 
            
            
               19.Statek rybacki nie może opuścić portu po awarii technicznej systemu ERS zanim: 
            
            
               (a)system ten nie będzie ponownie sprawny, w stopniu zadowalającym dla państwa bandery; lub 
            
            
               (b)wcześniej, jeżeli otrzyma upoważnienie państwa bandery. W tym ostatnim przypadku państwo bandery informuje Mauretanię o swojej decyzji przed opuszczeniem portu przez statek.
            
            
               20.Każdy statek UE, który prowadzi działalność na obszarze połowowym Mauretanii podczas awarii systemu ERS, przekazuje codziennie najpóźniej o godz. 23:59 czasu UTC dane ERS CMR państwa bandery przy pomocy wszelkich innych dostępnych środków komunikacji elektronicznej.
            
            
               21.Dane ERS, o których mowa w pkt 11 i których nie można było udostępnić Mauretanii ze względu na awarię, są przekazywane przez CMR państwa bandery CMR Mauretanii w innej ustalonej przez strony formie elektronicznej. Dane przekazywane w taki alternatywny sposób będą uznawane za priorytetowe, wziąwszy pod uwagę że normalnie stosowane terminy przekazywania mogą być niedotrzymane.
            
            
               22.Jeśli CMR Mauretanii nie otrzymuje danych ERS ze statku przez 3 kolejne dni, Mauretania może wydać statkowi instrukcję natychmiastowego udania się do portu wyznaczonego przez Mauretanię na potrzeby śledztwa. 
            
            
               Awaria CMR – nieotrzymanie danych ERS przez CMR Mauretanii
            
            
               23.Jeżeli CMR nie otrzymuje danych ERS, jego korespondent ERS informuje o tym niezwłocznie korespondenta ERS drugiego CMR i w razie potrzeby współpracuje z nim w celu rozwiązania problemu przez niezbędny do tego czas.
            
            
               24.CMR państwa bandery i CMR Mauretanii uzgadniają wspólnie alternatywne środki komunikacji elektronicznej, które należy stosować do przekazywania danych ERS w razie awarii w CMR, i niezwłocznie informują się nawzajem o wszelkich zmianach.
            
            
               25.Gdy CMR Mauretanii sygnalizuje, że nie otrzymał danych ERS, CMR państwa bandery identyfikuje przyczyny problemu i podejmuje właściwe środki, aby problem ten rozwiązać. CMR państwa bandery informuje CMR Mauretanii i UE o wynikach swojej analizy i podjętych środkach w terminie 24 godzin. 
            
            
               26.Jeżeli usunięcie problemu wymaga więcej czasu niż 24 godziny, CMR państwa bandery przekazuje niezwłocznie brakujące dane ERS do CMR Mauretanii przy pomocy któregoś z alternatywnych środków komunikacji elektronicznej, o których mowa w pkt 24.
            
            
               27.Mauretania przekazuje swoim właściwym służbom kontrolnym informację o awarii w CMR, aby statków UE nie uznano w związku z tym za popełniające naruszenie polegające na nieprzekazywaniu danych ERS.
            
            
               Konserwacja CMR
            
         
         
            
               28.Zaplanowane czynności konserwacyjne w CMR (program obsługi technicznej), które mogą wpłynąć na wymianę danych ERS, należy zgłosić drugiemu CMR z wyprzedzeniem co najmniej 72 godzin, wskazując w miarę możliwości dzień i czas trwania konserwacji. Informacje o niezaplanowanych czynnościach konserwacyjnych należy przekazać jak najszybciej drugiemu CMR.
            
            
               29.W czasie konserwacji udostępnienie danych ERS może zostać wstrzymane do czasu, gdy system będzie ponownie operacyjny. Dane ERS są udostępniane natychmiast po zakończeniu konserwacji.
            
            
               30.Jeżeli czynności konserwacyjne trwają ponad 24 godziny, dane ERS są przekazywane innemu CMR przy pomocy jednego z alternatywnych środków komunikacji elektronicznej, o których mowa w pkt 24.
            
            
               31.Mauretania przekazuje swoim właściwym służbom kontrolnym informację o czynnościach konserwacyjnych w CMR, aby statków UE nie uznano w związku z nimi za popełniające naruszenie polegające na nieprzekazywaniu danych ERS.
            
            
               DODATEK 11 
            
            
               RAPORT OBSERWATORA NAUKOWEGO
            
            
                     
                        Nazwisko obserwatora: .............................................................................................................
                     
                  
               
            
                     
                        Statek: ............................................. Obywatelstwo: .................................................................
                     
                     
                        Port i numer rejestracyjny: .........................................................................................
                     
                     
                        Oznaka rybacka: .............................., pojemność: .................... GT, Moc: ........................... konie mechaniczne
                     
                     
                        Licencja: ............................. nr° : .......................... Typ: ......................................................
                     
                     
                        Nazwisko kapitana: ................................................Obywatelstwo: .............................................
                     
                  
               
            
                     
                        Zaokrętowanie obserwatora: Data: ................................., Port: ................................
                     
                     
                        Wyokrętowanie obserwatora: Data: .................................., Port: ................................
                     
                  
               
            
                     
                        Dozwolona technika połowowa: .................................................................................................
                     
                     
                        Stosowane narzędzia połowowe: .......................................................................................................................
                     
                     
                        Rozmiar oczek i/lub wymiary: ....................................................................................................
                     
                     
                        Uczęszczane obszary połowowe: ..................................................................................................
                     
                     
                        Odległość od wybrzeża: ................................................................................................................
                     
                     
                        Liczba zaokrętowanych marynarzy mauretańskich: ................................
                     
                     
                        Deklaracja wejścia do …/…/… i wyjścia …/…/… z obszaru połowowego
                     
                     
                  
               
            
                     
                        Ocena obserwatora
                     
                     
                        Produkcja ogółem (kg): .................. ....................., wpisana w dzienniku połowowym/dzienniku pokładowym: .......................
                     
                     
                        Przyłowy gatunki ..................................................., szacowany odsetek: ...........%
                     
                     
                        Odrzuty: Gatunki: ......................................................., Ilość (kg): .......................
                     
                  
               
                     
                        Zatrzymane gatunki
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        Ilość (kg)
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        Zatrzymane gatunki
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        Ilość (kg)
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
            
                     
                        Wnioski obserwatora:
                     
                  
               
                     
                        Rodzaj wniosków
                     
                  
                  
                     
                        Data
                     
                  
                  
                     
                        Położenie
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        Uwagi obserwatora (uwagi ogólne): ..........................................................................
                     
                     
                        ............................................................................................................................................
                     
                     
                        ............................................................................................................................................
                     
                     
                        ............................................................................................................................................
                     
                  
               
                     
                        Sporządzono w ............................................................, dnia ............................................................
                     
                     
                        Podpis obserwatora ..................................................................
                     
                     
                  
               
                     
                        Uwagi kapitana: ....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
                     
                     
                        Kopia raportu otrzymana dnia .....................
                              Podpis kapitana..................................
                     
                     
                  
               
            
                     
                        Raport przesłany do ...........................................................................
                     
                     
                        Funkcja: ........................................................................................
                     
                     
                  
               
         
            
               DODATEK 12
            
            
               Dane kontaktowe właściwych organów Unii Europejskiej i Mauretanii
            
            
            
               Szczegółowe dane wymienionych poniżej różnych instytucji zostaną przekazane przez obie strony podczas pierwszego posiedzenia wspólnego komitetu.
            
            
            
               ➢ UNIA EUROPEJSKA
            
            
               - Komisja Europejska – Dyrekcja Generalna ds. Gospodarki Morskiej i Rybołówstwa (DG MARE)
            
            
               - Delegatura Unii Europejskiej w Nouakchott (Mauretania)
            
            
            
               ➢ MAURETANIA
            
            
               - Ministerstwo Rybołówstwa i Gospodarki Morskiej
            
            
               - Mauretańska straż przybrzeżna
            
            
               - Regionalne dyrekcje morskie 
            
            
            
            
            
            
            
            
               DODATEK 13 – MODELE KWARTALNYCH DEKLARACJI POŁOWOWYCH
            
         
         
            
               Statki inne niż statki do połowów pelagicznych i sejnery tuńczykowe
            
            
               
                  
            
            
               Statki do połowów pelagicznych
            
            
               
                  
            
            
            
            
            
               Sejnery tuńczykowe
            
            
               
                  
            
            
               ZAŁĄCZNIK 2
            
            
            
               Wsparcie finansowe na propagowanie odpowiedzialnego i zrównoważonego rybołówstwa
            
            
            
               1.
                     Przedmiot wsparcia i jego wysokość
            
            
            
               Zgodnie z art. 3 protokołu wsparcie finansowe na propagowanie odpowiedzialnego i zrównoważonego rybołówstwa składa się z trzech następujących osi interwencji: 
            
            
            
                     
                         
                     
                  
                  
                     
                        Możliwe działania
                     
                  
               
                     
                        Oś I: WSPÓŁPRACA NAUKOWO-TECHNICZNA I SZKOLENIA
                     
                  
                  
                     
                        Monitorowanie i zarządzanie zasobami oraz wdrożenie planów zagospodarowania łowisk
                     
                     
                  
               
                     
                        Oś II NADZÓR
                     
                  
                  
                     
                        Nadzór morski w dziedzinie rybołówstwa
                     
                     
                  
               
                     
                        Oś III ŚRODOWISKO NATURALNE
                     
                  
                  
                     
                        Ochrona środowiska morskiego i nadbrzeżnego
                     
                     
                  
               
                     
                        Oś IV
                     
                     
                        INFRASTRUKTURA I ROZWÓJ
                     
                  
                  
                     
                        Wsparcie na rozwój sektora przetwarzania na lądzie produktów morskich
                     
                     
                  
               
            
               2.
                     Ramy wdrażania 
            
         
         
            
            
               Unia Europejska i Mauretania uzgadniają – w ramach wspólnego komitetu przewidzianego w art. 10 umowy w wyniku wejścia w życie niniejszego protokołu – warunki kwalifikowalności do niniejszego wsparcia, podstawę prawną, programowanie, monitorowanie i ocenę oraz szczegółowe zasady przekazywania płatności stronie mauretańskiej.
            
            
            
               3.
                     Przejrzystość i zarządzanie środkami wsparcia sektorowego
            
            
            
               Aby osiągnąć przejrzyste i skuteczne zarządzanie środkami wsparcia sektorowego, mechanizm wprowadzania w życie wsparcia sektorowego powinien być narzędziem, któremu będą towarzyszyć proste sposoby weryfikacji przez obie strony, obejmujące w szczególności:
            
            
            
               • Powiadomienie o przekazaniu transzy wsparcia sektorowego przez UE (dokument przekazywany Mauretanii przez Unię Europejską);
            
            
            
               • Przekazanie Ustawy o finansach lub jakiegokolwiek innego aktu prawnego uzasadniającego przeznaczenie transzy przekazanej z tytułu wsparcia sektorowego na rachunek, o którym mowa w art. 3 pkt 3.10 protokołu (dokument przekazywany Unii Europejskiej przez Mauretanię);
            
            
            
               • Weryfikację skuteczności realizacji projektów w terenie, w szczególności za pośrednictwem sprawozdań przekazywanych Unii Europejskiej przez podmioty, którym powierzono ich wykonanie, wspólnych misji w terenie UE/Ministerstwo rybołówstwa oraz widoczności tych działań w prasie i oficjalnej inauguracji z uczestnictwem szefa delegatury UE.
            
            
            
               4.
                     Programowanie wieloletnie
            
            
            
               W zastosowaniu art. 2 ust. 4 protokołu komórka wykonawcza przekazuje obu stronom, w ciągu trzech miesięcy od jej ustanowienia, propozycję programowania wieloletniego mającą na celu wykorzystanie wsparcia sektorowego, podając między innymi: 
            
            
            
               projekty, które mają być finansowane;
            
            
               właściwe struktury odpowiedzialne za realizację; 
            
            
               potrzeby finansowe każdego projektu; 
            
         
         
            
               wskaźnik monitoringu dla każdego projektu; 
            
            
               orientacyjny harmonogram wprowadzenia w życie;
            
            
               wskaźniki dotyczące wpływu na mauretański sektor rybołówstwa;
            
            
               podział kwot na poszczególne lata i na projekty.
            
            
            
               Strony mogą zgłosić swoje uwagi w ciągu 30 dni od otrzymania programowania wieloletniego. Programowanie to jest następnie wspólnie zatwierdzane na forum wspólnego komitetu. Przed jego zatwierdzeniem wspólny komitet upewnia się czy środki przyznane różnym projektom i ich rozłożenie w skali rocznej są spójne w odniesieniu do natury tych projektów oraz warunków i trudności związanych z ich realizacją
            
            
            
               5.
                     Wskaźniki monitoringu i wskaźniki dotyczące wpływu 
            
            
            
               • Wskaźniki monitoringu
            
            
            
               Komórka wykonawcza, o której mowa w art. 3 protokołu, określa dla każdego projektu wpisanego do swojego programowania wskaźnik monitoringu, precyzując ostateczny cel, cel do osiągnięcia dla każdego roku realizacji (N+1,2,3) i kwotę przeznaczoną na ten wskaźnik na rok, jako część rocznej transzy przelanej z tytułu wsparcia sektorowego. Wskaźnik powinien być weryfikowalny pod kątem ilościowym.
            
            
            
               • Wskaźniki dotyczące wpływu na mauretański sektor rybołówstwa 
            
            
            
                Komórka wykonawcza, o której mowa w art. 3 protokołu, podaje dla każdego projektu wpisanego do swojego programowania zestaw wskaźników dotyczących wpływu na sektor rybołówstwa Wskaźniki te opierają się na danych statystycznych niezależnie od tego czy są one publikowane czy nie, weryfikowalnych pod kątem ilościowym lub jakościowym i są przedstawione w sposób umożliwiający przegląd skutków gospodarczych i społecznych oczekiwanych od realizacji każdego projektu finansowanego ze wsparcia sektorowego. 
            
            
            
               6.
                     Programowanie roczne i sprawozdawczość
            
            
            
               Zgodnie z art. 3 protokołu wsparcie sektorowe podlega programowaniu rocznemu i stałemu monitorowaniu oraz przekazywaniu rocznych sprawozdawań dotyczących wyników.
            
         
         
            
            
               Zgodnie z art. 3 pkt 3.2 protokołu komórka wykonawcza przekazuje do dnia 31 grudnia każdego roku sprawozdanie dotyczące postępów w realizacji projektów w minionym roku, jak również programowanie dotyczące projektów, które będą realizowane w kolejnym roku zgodnie ze standardowym wzorem przedstawionym w niniejszym załączniku, który obejmuje w szczególności następujące elementy: 
            
            
            
               • przypomnienie programowania wsparcia sektorowego dla roku N wraz z celami dla minionego roku N, w podziale na projekty; 
            
            
            
               • wskaźniki wyników i określone cele, osiągnięte i nieosiągnięte, z wyszczególnieniem stwierdzonych trudności i zastosowanych środków zaradczych, jak również zużycia transzy wypłaconej przez UE;
            
            
            
               • ocenę rocznej transzy do przekazania przez UE na podstawie kwoty do wypłacenia na każdy osiągnięty wskaźnik. Każdemu z celów określonych dla projektu i osiągniętych w roku N odpowiada część rocznej koperty określona w programowaniu rocznym;
            
            
            
               • prezentację programowania rocznego dla roku N+1 oraz aktualizację programowania wieloletniego. 
            
            
            
               Najpóźniej 30 dni po ich przekazaniu sprawozdanie z postępów dla roku N oraz programowanie dla roku N+1 są wspólnie zatwierdzane na forum wspólnego komitetu. Jeżeli niemożliwe byłoby zorganizowanie posiedzenia wspólnego komitetu w tym terminie, zatwierdzenie mogłoby zostać przeprowadzone w drodze procedury pisemnej poprzez wymianę listów.  
            
            
            
               Obie strony zachęcają do wspólnych misji technicznych, które można organizować na życzenie jednej ze stron, umożliwiających zgromadzenie informacji uzupełniających potrzebnych do dobrego zarządzania funduszami. 
            
            
            
               7.
                     Sposoby przekazywania wsparcia sektorowego przez Unię Europejską
            
            
            
               Po zatwierdzeniu programowania dla roku N+1 Unia Europejska dokonuje transferu transzy wsparcia sektorowego. Sposoby przekazywania przez Unię Europejską transzy wsparcia sektorowego opierają się na wynikach realizacji projektów w następujący sposób:
            
            
                 
            
            
               (i) Kwota wsparcia sektorowego przekazana w pierwszym roku obowiązywania protokołu odpowiada kwocie zatwierdzonej przez wspólny komitet w programowaniu wieloletnim i programowaniu rocznym;
            
         
         
            
            
               (ii) Przekazywanie transzy wsparcia sektorowego w odniesieniu do kolejnych lat dokonywane jest w następujący sposób: 
            
            
            
               • transfer całkowity: Unia Europejska przekazuje 100 % koperty rocznej (X mln EUR) dla roku N+1, jeśli wszystkie wskaźniki monitoringu dla poszczególnych projektów – określone w programowaniu rocznym – zostały osiągnięte dla roku N. 
            
            
            
               • transfer częściowy: w odniesieniu do danego projektu, jeśli wskaźnik monitoringu nie został osiągnięty w 100 %, transfer dla roku N+1 będzie odpowiadał wynikowi (i) wartości procentowej osiągniętego wskaźnika i (ii) części rocznej koperty wsparcia sektorowego przeznaczonego dla danego projektu. Wartość procentowa osiągniętego wskaźnika odpowiada stosunkowi pomiędzy (i) poziomem wskaźnika faktycznie osiągniętego i (ii) poziomem docelowym wskaźnika do osiągnięcia podczas rozpatrywanego roku. Nieprzekazana nadwyżka części koperty rocznej przeznaczonej na projekt będzie mogla zostać przekazana w terminie nieprzekraczającym 6 miesięcy od daty początkowej uruchomienia środków, jeśli wskaźnik dotyczący wpływu ustalony dla roku N został w pełni osiągnięty. W przeciwnym przypadku nieprzekazana nadwyżka części koperty rocznej przeznaczonej na projekt zostanie przeniesiona na przegląd śródokresowy kolejnego roku.
            
            
                  
            
            
               • transfer zerowy: jeśli poziom realizacji wskaźnika dotyczącego projektu nie został precyzyjnie określony lub uzasadniony w sprawozdaniu z postępów, część koperty rocznej przeznaczonej dla przedmiotowego projektu nie będzie mogla zostać przekazana przez Unię Europejską dla roku N+1. Nieprzekazana część koperty rocznej przeznaczonej dla projektu będzie mogla zostać przekazana w terminie nieprzekraczającym 6 miesięcy od daty początkowej uruchomienia środków, jeśli wskaźnik dotyczący wpływu ustalony dla roku N został ostatecznie wskazany lub uzasadniony.
            
            
            
               (iii) Podczas zatwierdzania programowania dla roku N+1 wspólny komitet uwzględnia faktyczny poziom wykorzystania w roku N kopert rocznych przeznaczonych dla każdego z projektów. 
            
            
            
               (iv) Jeśli okoliczności niezależne od woli promotora projektu zakłóciły pierwotnie przewidzianą realizację danego projektu, wspólny komitet może podczas zatwierdzania programowania na rok N+1 podjąć decyzję o zastosowaniu poziomu transferu innego niż ten, który wynikałby z zastosowania zasad określonych w ppkt (ii), wyjątkowo i na odpowiednie uzasadnienie promotora projektu.
            
            
            
               8.
                     Przegląd i zawieszenie
            
            
            
               W przypadku pojawienia się trudności przy wykonywaniu przepisów przewidzianych w niniejszym załączniku i w art. 3 protokołu, obie strony skonsultują się bezzwłocznie w celu znalezienia środków zaradczych pozwalających na przezwyciężenie tych trudności.
            
            
            
               W przypadku nieprzestrzegania zasad przewidzianych w niniejszym załączniku i art. 3 protokołu obie strony skonsultują się bezzwłocznie w celu znalezienia środków zaradczych pozwalających na osiągnięcie zgodności z realizacją wsparcia sektorowego. W stosownych przypadkach Unia Europejska rezerwuje sobie możliwość zawieszenia każdej kolejnej płatności zgodnie z art. 10 protokołu. 
            
            
            
               9.
                     Rozpoznawalność
            
         
         
            
            
               Mauretania gwarantuje rozpoznawalność działań wdrażanych dzięki niniejszemu wsparciu. Z tego względu beneficjenci współpracują z delegaturą Unii Europejskiej w Nouakchott w celu opracowania wytycznych dotyczących rozpoznawalności zgodnie z definicją opracowaną przez Komisję Europejską. W szczególności każdemu projektowi musi towarzyszyć klauzula rozpoznawalności w odniesieniu do wsparcia UE, w szczególności dotycząca obecności logo („flaga UE”). Każda inauguracja jest poza tym organizowana i realizowana przez Mauretanię w bliskiej współpracy z Unią Europejską.
            
            
            
               WZÓR
            
            
               SPRAWOZDAWCZOŚĆ/SPRAWOZDANIE Z WYKORZYSTANIA TRANSZY WSPARCIA SEKTOROWEGO
            
            
            
            
               I.
                     Projekty rozpoczęte w ramach wsparcia sektorowego 
            
            
            
            
               Podczas [N-tego] roku protokołu rozpoczęto [X] projektów i [Y] innych było kontynuowane zgodnie z decyzjami wspólnego komitetu podjętymi [miesiąc/rok]. W celu przypomnienia opis tych projektów, ich bieżący stopień zaawansowania i oczekiwane skutki są wyszczególnione poniżej: 
            
            
            
               (1)Projekt 1
            
            
               (a)Opis projektu
            
            
               (b)Stopień zaawansowania projektu
            
            
               (c)Przypomnienie wcześniejszych wypłat dokonanych na rzecz projektu i transzy wsparcia sektorowego, która jest na niego przeznaczona
            
            
               (d)Przypomnienie/aktualizacja oczekiwanych skutków gospodarczych
            
            
            
               (2)Projekt 2
            
            
               (a)Opis projektu
            
         
         
            
               (b)Stopień zaawansowania projektu
            
            
               (c)Przypomnienie wcześniejszych wypłat dokonanych na rzecz projektu i transzy wsparcia sektorowego, która jest na niego przeznaczona
            
            
               (d)Przypomnienie/aktualizacja oczekiwanych skutków gospodarczych
            
            
            
               (3)Projekt N
            
            
               (a)Opis projektu
            
            
               (b)Stopień zaawansowania projektu
            
            
               (c)Przypomnienie wcześniejszych wypłat dokonanych na rzecz projektu i transzy wsparcia sektorowego, która jest na niego przeznaczona
            
            
               (d)Przypomnienie/aktualizacja oczekiwanych skutków gospodarczych
            
            
            
            
               II.
                     Zestawienie projektów rozpoczętych w roku N
            
            
            
               Następująca tabela podsumowująca zawiera poziomy realizacji wskaźników monitoringu ustalonych w odniesieniu do danego roku, jak również przepływy finansowe projektów zgodnie z następującym wzorem:
            
            
            
            
            
            
                     
                        Projekt
                     
                  
                  
                     
                        Inwestycje ogółem
                        (MRO)
                     
                  
                  
                     
                        Wysokość wsparcia sektorowego przeznaczonego dla projektu w roku N
                        (mln EUR)
                     
                  
                  
                     
                        Wskaźnik monitoringu na czas trwania projektu
                     
                  
                  
                     
                        Wartość docelowa wskaźnika dla roku N
                     
                  
                  
                     
                        Realizacja w roku N
                     
                  
                  
                     
                        Procent realizacji wskaźnika w roku N
                     
                  
               
                     
                        Projekt 1
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        Projekt 2
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        Projekt 3
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        Projekt N
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        Ogółem
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        X mln EUR
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
               III. Prezentacja projektów w odniesieniu do roku N+1
            
         
         
            
            
                     
                        Projekt
                     
                  
                  
                     
                        Inwestycje ogółem
                        (MRO)
                     
                  
                  
                     
                        Początkowa kwota wsparcia sektorowego przeznaczonego dla projektu w roku bieżącym (mln EUR)
                           2
                        
                     
                  
                  
                     
                        Wskaźnik monitoringu
                     
                  
                  
                     
                        Przypomnienie stopnia osiągnięcia wskaźnika w roku N-1
                     
                  
                  
                     
                        Wartość docelowa wskaźnika na koniec bieżącego roku
                     
                  
                  
                     
                        Całkowita kwota wsparcia sektorowego przeznaczonego dla projektu w ciągu roku
                        (mln EUR)
                     
                  
               
                     
                        Projekt 1
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        Projekt 2
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        Projekt 3
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        Projekt N
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
               
                     
                        Ogółem
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                  
                  
                     
                        X mln EUR
                     
                  
               
            
               III. Propozycja transferu
            
            
            
               Uwzględniając tę ocenę oraz kryteria wypłaty transz określone w powyższym punkcie, komórka wykonawcza uznaje, ze stopień zaawansowania realizacji wsparcia sektorowego uzasadnia transfer w wysokości [podać całkowitą kwotę].
            
            
            
            
                     
                     
                        Załączniki
                     
                     
                        1.Wniosek o transfer
                     
                     
                        2. Dokumenty potwierdzające (dla wszystkich wskaźników).
                     
                  
               
            
               ZAŁĄCZNIK III
                  Zakres uprawnień i procedura ustalania stanowiska Unii na forum wspólnego komitetu
            
            
               (1)Komisja jest upoważniona do prowadzenia negocjacji z Islamską Republiką Mauretańską oraz, w stosownych przypadkach i z zastrzeżeniem zgodności z pkt 3 niniejszego załącznika, do uzgadniania zmian do protokołu w odniesieniu do następujących kwestii:
            
            
               a)
                     przeglądu uprawnień do połowów zgodnie z art. 5 i 6 protokołu;
            
            
               b)
                     decyzji dotyczącej warunków wsparcia sektorowego zgodnie z art. 3 protokołu;
            
            
               c)
                     dostosowania postanowień dotyczących prowadzenia połowów i szczegółowych zasad stosowania niniejszego protokołu i załączników do niego zgodnie z art. 6 protokołu.
            
            
               (2)W ramach wspólnego komitetu, ustanowionego na podstawie art. 10 umowy partnerskiej w sprawie zrównoważonych połowów, Unia:
            
            
               a)
                     działa zgodnie z realizowanymi przez siebie celami w ramach wspólnej polityki rybołówstwa;
            
            
               b)
                     działa zgodnie z konkluzjami Rady z dnia 19 marca 2012 r. dotyczącymi komunikatu w sprawie zewnętrznego wymiaru wspólnej polityki rybołówstwa;
            
            
               c)
                     propaguje stanowiska, które są spójne z odpowiednimi przepisami przyjmowanymi przez regionalne organizacje ds. zarządzania rybołówstwem.
            
            
               (3)W przypadku gdy przewiduje się, że na posiedzeniu wspólnego komitetu zostanie przyjęta decyzja w sprawie zmian do protokołu, o których mowa w pkt 1, podejmuje się kroki konieczne do tego, aby stanowisko, które ma zostać wyrażone w imieniu Unii, uwzględniało najnowsze statystyczne, biologiczne i inne stosowne informacje przekazywane Komisji.
            
         
         
            
               W tym celu i w oparciu o te informacje, odpowiednio wcześniej przed odnośnym posiedzeniem wspólnego komitetu służby Komisji przekazują Radzie lub jej organom przygotowawczym do rozpatrzenia i zatwierdzenia dokument zawierający szczegóły wniosku w sprawie stanowiska Unii.
            
            
               W odniesieniu do kwestii, o których mowa w pkt 1 lit. a), zatwierdzenie planowanego stanowiska Unii przez Radę wymaga większości kwalifikowanej głosów. W pozostałych przypadkach stanowisko Unii planowane w dokumencie przygotowawczym uznaje się za zatwierdzone, chyba że podczas posiedzenia organu przygotowawczego Rady lub w terminie dwudziestu dni od otrzymania dokumentu przygotowawczego – w zależności od tego, co nastąpi wcześniej – sprzeciwią się temu państwa członkowskie w liczbie odpowiadającej mniejszości blokującej. W przypadku takiego sprzeciwu dana kwestia zostaje skierowana do Rady.
            
            
               Jeżeli podczas kolejnych posiedzeń, w tym na miejscu, nie jest możliwe osiągnięcie porozumienia, tak aby stanowisko Unii uwzględniało nowe elementy, kwestia ta przekazywana jest Radzie lub jej organom przygotowawczym.
            
            
               Zachęca się Komisję do podejmowania, w odpowiednim czasie, wszelkich niezbędnych działań następczych wobec decyzji wspólnego komitetu, w tym, w stosownych przypadkach, publikacji odpowiedniej decyzji w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej, i przedłożenia wszelkich wniosków potrzebnych do wdrożenia niniejszej decyzji.
            
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  Konwencja Narodów Zjednoczonych o prawie morza (wraz z aneksami, aktem końcowym oraz protokołami zmian aktu końcowego z dnia 3 marca 1986 r. i 26 lipca 1993 r.) zawarta w Montego Bay dnia 10 grudnia 1982 r. (Zbiór traktatów Narodów Zjednoczonych z 16.11.1994 r., tom 1834,. I-31363, s. 3-178).
               
               
                  
                     (2)
                  Odpowiada części kwoty wsparcia sektorowego przeznaczonego na dany projekt przy założeniu, że całość transzy z poprzedniego roku została całkowicie przelana.