CELEX: 62005CJ0385
Language: pl
Date: 2007-01-18
Title: Wyrok Trybunału (druga izba) z dnia 18 stycznia 2007 r. # Confédération générale du travail (CGT) i inni przeciwko Premier ministre i Ministre de l'Emploi, de la Cohésion sociale et du Logement. # Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym: Conseil d'État - Francja. # Polityka społeczna - Dyrektywy 98/59/WE i 2002/14/WE - Zwolnienia grupowe - Informowanie i przeprowadzanie konsultacji z pracownikami - Obliczanie progów zatrudnienia - Uprawnienia państw członkowskich - Wyłączenie pracowników należących do określonej kategorii wiekowej. # Sprawa C-385/05.

Sprawa C‑385/05
      Confédération générale du travail (CGT) i in.
      przeciwko
      Premier ministre
      i
      Ministre de l’Emploi, de la Cohésion sociale et du Logement
      [wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnymzłożony przez Conseil d’État (Francja)]
      
      Polityka społeczna – Dyrektywy 98/59/WE i 2002/14/WE – Zwolnienia grupowe – Informowanie i przeprowadzanie konsultacji z pracownikami – Obliczanie progów zatrudnienia – Uprawnienia państw członkowskich – Wyłączenie pracowników należących do określonej kategorii wiekowej
      Streszczenie wyroku
      1.        Polityka społeczna – Informowanie i przeprowadzanie konsultacji z pracownikami – Dyrektywa 2002/14
      (dyrektywa 2002/14 Parlamentu Europejskiego i Rady, art. 3 ust. 1)
      2.        Polityka społeczna – Zbliżanie ustawodawstw – Zwolnienia grupowe – Dyrektywa 98/59
      (dyrektywa Rady 98/59, art. 1 ust. 1 lit. a))
      1.        Artykuł 3 ust. 1 dyrektywy 2002/14 ustanawiającej ogólne ramowe warunki informowania i przeprowadzania konsultacji z pracownikami
         we Wspólnocie Europejskiej, który stanowi, że ustalanie sposobu obliczania progu zatrudnienia należy do państw członkowskich,
         należy interpretować w ten sposób, że stoi on na przeszkodzie krajowemu uregulowaniu wyłączającemu choćby przejściowo określoną
         kategorię pracowników z ustalania liczby pracowników zatrudnionych w rozumieniu tego przepisu. Przepis ten bowiem dotyczy
         ustalania sposobu obliczania progu zatrudnienia, a nie samej definicji pojęcia pracownika.
      
      (por. pkt 33, 41 oraz pkt 1 sentencji)
      2.        Artykuł 1 ust. 1 lit. a) dyrektywy Rady 98/59/WE w sprawie zbliżania ustawodawstw państw członkowskich odnoszących się do
         zwolnień grupowych należy interpretować w ten sposób, że stoi on na przeszkodzie uregulowaniom krajowym wyłączającym, choćby
         przejściowo, określoną kategorię pracowników z ustalania liczby pracowników zatrudnionych w rozumieniu tego przepisu.
      
      Dyrektywy tej bowiem, która zmierza do wprowadzenia minimalnej ochrony w zakresie informacji i konsultacji z pracownikami
         w przypadku zwolnień grupowych, nie można zinterpretować tak, że sposób obliczania tych progów, a zatem same omawiane progi,
         są pozostawione państwom członkowskim, ponieważ taka interpretacja pozwoliłaby tym ostatnim wprowadzić zmiany w zakresie stosowania
         omawianej dyrektywy i pozbawić ją w ten sposób pełnej skuteczności.
      
      (por. pkt 44, 47, 49 oraz pkt 2 sentencji)
WYROK TRYBUNAŁU (druga izba)
      z dnia 18 stycznia 2006 r. (*)
      
      Polityka społeczna – Dyrektywy 98/59/WE i 2002/14/WE – Zwolnienia grupowe – Informowanie i przeprowadzanie konsultacji z pracownikami – Obliczanie progów zatrudnienia – Uprawnienia państw członkowskich – Wyłączenie pracowników należących do określonej kategorii wiekowej
      W sprawie C‑385/05
      mającej za przedmiot wniosek o wydanie, na podstawie art. 234 WE, orzeczenia w trybie prejudycjalnym, złożony przez Conseil
         d'État (Francja) postanowieniem z dnia 19 października 2005 r., które wpłynęło do Trybunału w dniu 24 października 2005 r.,
         w postępowaniu:
      
      Confédération générale du travail (CGT),
      
      Confédération française démocratique du travail (CFDT),
      
      Confédération française de l’encadrement (CFE–CGC),
      
      Confédération française des travailleurs chrétiens (CFTC),
      
      Confédération générale du travail – Force ouvrière (CGT–FO)
      przeciwko
      Premier ministre,
      
      Ministre de l’Emploi, de la Cohésion sociale et du Logement,
      
      TRYBUNAŁ (druga izba),
      w składzie: C. W. A. Timmermans, prezes izby, R. Schintgen (sprawozdawca), R. Silva de Lapuerta, J. Makarczyk i L. Bay Larsen,
         sędziowie,
      
      rzecznik generalny: P. Mengozzi,
      sekretarz: L. Hewlett, główny administrator,
      uwzględniając procedurę pisemną i po przeprowadzeniu rozprawy w dniu 7 czerwca 2006 r.,
      rozważywszy uwagi przedstawione:
      –        w imieniu Confédération générale du travail (CGT) przez A. Lyon-Caena, avocat,
      –        w imieniu Confédération française démocratique du travail (CFDT) przez H. Masse-Dessen, avocat,
      –        w imieniu Confédération française de l’encadrement (CFE–CGC) przez H. Masse-Dessen, avocat,
      –        w imieniu Confédération française des travailleurs chrétiens (CFTC) przez H. Masse-Dessen, avocat,
      –        w imieniu Confédération générale du travail – Force ouvrière (CGT–FO) przez T. Haasa, avocat,
      –        w imieniu rządu francuskiego przez G. de Berguesa oraz C. Bergeot-Nunes, działających w charakterze pełnomocników,
      –        w imieniu Komisji Wspólnot Europejskich przez J. Enegrena oraz G. Rozeta, działających w charakterze pełnomocników,
      po zapoznaniu się z opinią rzecznika generalnego na posiedzeniu w dniu 12 września 2006 r.,
      wydaje następujący
      Wyrok
      1        Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym dotyczy wykładni dyrektywy Rady nr 98/59/WE z dnia 20 lipca 1998 r. w sprawie
         zbliżania ustawodawstw państw członkowskich odnoszących się do zwolnień grupowych (Dz.U. L 225, str. 16) oraz dyrektywy 2002/14/WE
         Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 11 marca 2002 r. ustanawiającej ogólne ramowe warunki informowania i przeprowadzania
         konsultacji z pracownikami we Wspólnocie Europejskiej (Dz.U. L 80, str. 29).
      
      2        Wniosek ten został złożony w ramach kilku postępowań toczących się przed Conseil d'État wskutek skarg Confédération générale
         du travail (CGT), Confédération française démocratique du travail (CFDT), Confédération française de l’encadrement (CFE–CGC),
         Confédération française des travailleurs chrétiens (CFTC), a także Confédération générale du travail – Force ouvrière (CGT–FO)
         zmierzających do uchylenia zarządzenia nr 2005–892 z dnia 2 sierpnia 2005 r. dotyczącego sposobu obliczania liczby pracowników
         przedsiębiorstw (JORF z dnia 3 sierpnia 2005 r., str. 12687, zwanego dalej „zarządzeniem nr 2005–892”).
      
       Ramy prawne
       Uregulowania wspólnotowe
      3        Artykuł 1 ust. 1 dyrektywy 98/59 stanowi:
      
      „Dla celów stosowania niniejszej dyrektywy:
      a)      »zwolnienia grupowe« oznaczają: zwolnienia dokonywane przez pracodawcę z jednego lub więcej powodów niezwiązanych z poszczególnym
         pracownikiem, w przypadku gdy, w zależności od wyboru państw członkowskich, liczba zwolnień wynosi:
      
      i)      bądź, w okresie trzydziestu dni: 
      –      co najmniej 10 w przedsiębiorstwach zatrudniających zwykle więcej niż 20, a mniej niż 100 pracowników,
      –      co najmniej 10% liczby pracowników w przedsiębiorstwach zatrudniających zwykle co najmniej 100, a mniej niż 300 pracowników,
      –      co najmniej 30 w przedsiębiorstwach zatrudniających zwykle co najmniej 300 pracowników;
      ii)      bądź, w okresie dziewięćdziesięciu dni, co najmniej 20, niezależnie od liczby pracowników zwykle zatrudnionych w tych przedsiębiorstwach;
      b)      »przedstawiciele pracowników« oznaczają przedstawicieli przewidzianych przez prawodawstwo lub praktykę państw członkowskich.
      Do celów obliczenia liczby zwolnień przewidzianych w lit. a) ppkt pierwszy, jako zwolnienia traktuje się inne formy wygaśnięcia
         umowy o pracę, które następują z inicjatywy pracodawcy, z jednego lub więcej powodów niezwiązanych z poszczególnym pracownikiem,
         pod warunkiem, że zwolnień tych jest co najmniej pięć”.
      
      4        Zgodnie z art. 2 ust. 1 dyrektywy 98/59:
      
      „W przypadku gdy pracodawca ma zamiar dokonać zwolnień grupowych, jest on zobowiązany, we właściwym czasie, do przeprowadzenia
         konsultacji z przedstawicielami pracowników w celu osiągnięcia porozumienia”.
      
      5        Artykuł 3 dyrektywy 98/59 stanowi:
      
      „1. Pracodawca zobowiązany jest do notyfikowania na piśmie właściwemu organowi władzy publicznej o każdym zamiarze zwolnienia
         grupowego.
      
      […]
      2.      Pracodawca przesyła przedstawicielom pracowników kopię notyfikacji przewidzianej w ust. 1. 
      Przedstawiciele pracowników mogą przekazać swoje ewentualne uwagi do właściwego organu władzy publicznej”.
      6        Zgodnie z art. 5 dyrektywy 98/59:
      
      „Niniejsza dyrektywa nie ma wpływu na prawo państw członkowskich do stosowania lub wprowadzania przepisów ustawowych, wykonawczych
         lub administracyjnych, które są korzystniejsze dla pracowników, lub na dopuszczanie bądź wspieranie zastosowania korzystniejszych
         dla pracowników przepisów umów zbiorowych”.
      
      7        Motywy siódmy i ósmy dyrektywy 2002/14 brzmią następująco:
      
      „7) Istnieje potrzeba wzmocnienia dialogu i wspierania wzajemnego zaufania w przedsiębiorstwach w celu poprawy przewidywalności
         wystąpienia ryzyka, uelastycznienia organizacji pracy i ułatwienia pracownikom dostępu do szkoleń w przedsiębiorstwie, przy
         utrzymaniu bezpieczeństwa, uświadamiania pracownikom potrzeby dostosowywania się do nowych wymagań, podniesienia zdolności
         pracowników do podejmowania środków i działań w celu zwiększenia ich zdolności zatrudniania, wspierania zaangażowania pracowników
         w działalność i przyszłość przedsiębiorstwa oraz podniesienia jego konkurencyjności.
      
      8)      Istnieje potrzeba, w szczególności, wspierania i podnoszenia poziomu informowania i przeprowadzania konsultacji w zakresie
         sytuacji i prawdopodobnego rozwoju zatrudnienia w przedsiębiorstwie i w przypadku gdy w ocenie pracodawcy zatrudnienie w przedsiębiorstwie
         może być zagrożone, w sprawie możliwych przewidywanych środków wyprzedzających, w szczególności w zakresie szkolenia pracowników
         i rozwijania ich umiejętności, w celu zrównoważenia negatywnych zmian lub ich konsekwencji oraz wzrostu zdolności zatrudniania
         i przystosowywalności pracowników, których prawdopodobnie będzie to dotyczyć”.
      
      8        Ponadto z motywu osiemnastego dyrektywy 2002/14 wynika, że zmierza ona do ustanowienia ogólnych ram w celu ustanowienia minimalnych
         wymagań, które mają zastosowanie w całej Wspólnocie, nie uniemożliwiając państwom członkowskim przyjęcia przepisów bardziej
         korzystnych dla pracowników.
      
      9        Celem tych ogólnych ram, jak wynika z motywu dziewiętnastego omawianej dyrektywy jest także unikanie administracyjnych, finansowych
         i prawnych ograniczeń, które utrudniałyby tworzenie i rozwój małych i średnich przedsiębiorstw. W tym celu, zakres zastosowania
         tej dyrektywy powinien być ograniczony, zgodnie z wyborem dokonanym przez państwa członkowskie, do przedsiębiorstw zatrudniających
         co najmniej 50 pracowników lub zakładów zatrudniających co najmniej 20 pracowników. 
      
      10      Artykuł 1 ust.1 dyrektywy 2002/14 stanowi:
      
      „Celem niniejszej dyrektywy jest uchwalenie ogólnych ram ustanawiających minimalne wymagania w zakresie prawa do informacji
         i konsultacji z pracownikami w przedsiębiorstwach i zakładach we Wspólnocie”.
      
      11      Artykuł 2 omawianej dyrektywy brzmi następująco:
      
      „Do celów niniejszej dyrektywy:
      […]
      d)      »pracownik« oznacza jakąkolwiek osobę, która w danym państwie członkowskim jest chroniona jak pracownik na podstawie krajowego
         prawa pracy i zgodnie z krajową praktyką;
      
      […]”.
      12      Artykuł 3 ust. 1 dyrektywy 2002/14 stanowi:
      
      „Niniejsza dyrektywa stosuje się, zgodnie z wyborem państw członkowskich, do:
      a)      przedsiębiorstw zatrudniających co najmniej 50 pracowników w którymkolwiek państwie członkowskim; lub 
      b)      zakładów zatrudniających co najmniej 20 pracowników w którymkolwiek państwie członkowskim.
      Państwa członkowskie ustalą metodę ustalania progu [zatrudnienia]”.
      13      Zgodnie z art. 4 ust. 1 dyrektywy 2002/14:
      
      „Zgodnie z zasadami określonymi w art. 1 i nie naruszając obowiązujących przepisów i praktyki bardziej korzystnych dla pracowników,
         państwa członkowskie przyjmą praktyczne rozwiązania do celów wykonywania prawa do informacji i konsultacji na właściwym szczeblu,
         zgodnie z niniejszym artykułem”.
      
      14      Artykuł 11 dyrektywy 2002/14 stanowi, że państwa członkowskie mają obowiązek przyjmowania wszystkich koniecznych środków umożliwiających
         im w każdym czasie zagwarantowanie osiągnięcia skutków określonych dyrektywą.
      
       Uregulowania krajowe
      15      Zgodnie z art. L. 421–1 francuskiego kodeksu pracy, wszystkie zakłady zatrudniające co najmniej jedenastu pracowników mają
         obowiązek ustanowienia reprezentacji pracowników.
      
      16      Z artykułów L. 321–2 i L. 321–3 tego kodeksu wynika, że pracodawcy, którzy zamierzają dokonać zwolnień grupowych z przyczyn
         ekonomicznych, mają obowiązek zwołania i przeprowadzenia konsultacji z radą zakładową lub reprezentacją pracowników, w przypadku
         gdy liczba planowanych zwolnień wynosi co najmniej dziesięć w tym samym okresie trzydziestu dni.
      
      17      Przed wydaniem zarządzenia nr 2005–892 art. L. 620–10 kodeksu pracy brzmiał następująco:
      
      „Dla celów wdrożenia przepisów tego kodeksu, stan zatrudnienia w przedsiębiorstwach oblicza się według następujących przepisów.
      Osoby zatrudnione na podstawie umowy o pracę na czas nieokreślony w pełnym wymiarze czasu pracy oraz osoby wykonujące pracę
         nakładczą są uwzględniane całkowicie w stanie zatrudnienia.
      
      Osoby zatrudnione na podstawie umowy o pracę na czas określony, osoby zatrudnione na podstawie umowy pracę przerywaną, pracownicy
         udostępnieni przedsiębiorstwu przez przedsiębiorstwo zewnętrzne, w tym pracownicy tymczasowi, są uwzględniane w stanie zatrudnienia
         przedsiębiorstwa proporcjonalnie do okresu, w jakim byli oni obecni w trakcie dwunastu poprzednich miesięcy. Jednakże osoby
         zatrudnione na podstawie umowy o pracę na czas określony, umowy o pracę tymczasową lub udostępnione przez przedsiębiorstwo
         zewnętrzne zostają wyłączone ze sposobu obliczania stanu zatrudnienia, jeżeli zastępują one pracownika nieobecnego lub pracownika,
         którego umowa o pracę została zawieszona.
      
      Pracownicy zatrudnieni w niepełnym wymiarze czasu pracy, niezależnie od charakteru ich umowy o pracę, są uwzględniani, dzieląc
         całkowitą kwotę godzin zapisanych w ich umowach o pracę przez wymiar czasu pracy określony w ustawie lub układzie zbiorowym”.
      
      18      Omawiany art. L. 620–10 został uzupełniony w art. 1 zarządzenia nr 2005–892 poprzez dodanie następującego akapitu:
      
      „Przy obliczaniu stanu zatrudnienia przedsiębiorstwa nie uwzględnia się pracowników zatrudnionych począwszy od dnia 22 czerwca
         2005 r., którzy nie ukończyli dwudziestu sześciu lat, aż do momentu ukończenia przez nich tego wieku, bez względu na charakter
         umowy wiążącej ich z przedsiębiorstwem. Przepis niniejszy nie może skutkować zniesieniem instytucji reprezentującej pracowników
         lub upoważnienia przedstawiciela pracowników. Przepisy tego akapitu mają zastosowanie do dnia 31 grudnia 2007 r.”.
      
       Postępowanie przed sądem krajowym i pytania prejudycjalne
      19      Z akt przedłożonych Trybunałowi wynika, że celem zaradzenia trudnej sytuacji na rynku zatrudnienia we Francji, premier – w swoim
         oświadczeniu o polityce ogólnej z dnia 8 czerwca 2005 r. – przedstawił Parlamentowi doraźny plan zatrudnienia. Aby umożliwić
         wejście w życie przewidzianych w tym planie środków z dniem 1 września 2005 r., rząd wystąpił o uprawnienie do stanowienia
         prawa w drodze zarządzenia.
      
      20      W ten sposób, na mocy art. 1 ustawy nr 2005–846 z dnia 26 lipca 2005 r. (JORF z dnia 27 lipca 2005 r., str. 12223), rząd otrzymał
         upoważnienie do wydania w drodze zarządzenia przepisów mających w szczególności uporządkować zasady obliczania liczby pracowników
         dla celów wprowadzenia w życie przepisów dotyczących prawa pracy lub zobowiązań finansowych wprowadzonych innymi przepisami,
         w celu ułatwienia przedsiębiorstwom zatrudniania pracowników, którzy jeszcze nie ukończyli 26 lat, począwszy od dnia 22 czerwca
         2005 r.
      
      21      W dniu 2 sierpnia 2005 r., rząd wydał na mocy zarządzenia nr 2005–892 przepisy dotyczące sposobu obliczania liczby pracowników
         przedsiębiorstw, przy czym przepisy te miały utracić moc w dniu 31 grudnia 2007 r.
      
      22      CGT, CFDT, CFE–CGC, CFTC oraz CGT–FO zaskarżyły zarządzenie nr 2005–892 do Conseil d’État.
      
      23      Na poparcie skargi, skarżące w postępowaniu przed sądem krajowym podniosły w szczególności zarzut, że przewidziane w omawianym
         zarządzeniu przepisy dotyczące sposobu obliczania liczby pracowników naruszają cele dyrektyw 98/59 i 2002/14.
      
      24      Sąd odsyłający wskazuje, że o ile zaskarżony przepis zarządzenia nr 2005–892 nie skutkuje bezpośrednio wyłączeniem zastosowania
         przepisów krajowych zapewniających przetransponowanie dyrektyw 98/58 i 2002/14, to jednak w odniesieniu do zakładów, których
         stan zatrudnienia przekracza 20 pracowników, lecz co najmniej jedenastu spośród nich ukończyło 26 lat lub więcej, stosowanie
         przedmiotowego przepisu w postępowaniu przed sądem krajowym może spowodować zwolnienie pracodawcy z pewnych zobowiązań wynikających
         z obydwu dyrektyw.
      
      25      W tych okolicznościach Conseil d’État, postanowiła zawiesić postępowanie i zwrócić się do Trybunału z następującymi pytaniami
         prejudycjalnymi:
      
      „1)      Mając na względzie cel dyrektywy [2002/14/WE], którym zgodnie z jej art. 1 ust. 1 jest uchwalenie ogólnych ram ustanawiających
         minimalne wymagania w zakresie prawa do informacji i konsultacji z pracownikami w przedsiębiorstwach i zakładach we Wspólnocie,
         czy powierzenie państwom członkowskim określenia progu zatrudnienia, o którym mowa w dyrektywie, powinno być uważane za umożliwienie
         tym państwom odroczonego uwzględniania niektórych kategorii pracowników dla celów stosowania tych progów?
      
      2)      W jakim stopniu dyrektywę [98/59/WE] można rozumieć w ten sposób, że dopuszcza mechanizm prawny skutkujący tym, że niektóre
         zakłady, zatrudniające zazwyczaj powyżej 20 pracowników, są choćby czasowo zwolnione z obowiązku tworzenia reprezentacji pracowników
         z tego powodu, że istnieją przepisy dotyczące sposobu obliczania liczby pracowników wyłączające uwzględnianie w tym rachunku
         określonych ich kategorii dla celów stosowania przepisów regulujących taką reprezentację?”.
      
      26      W swoim postanowieniu odsyłającym Conseil d’État zwróciła się do Trybunału, na podstawie art. 104 a akapit pierwszy regulaminu,
         z wnioskiem o zastosowanie trybu przyspieszonego w odniesieniu do odesłania prejudycjalnego. 
      
      27      Wniosek ten oddalono postanowieniem prezesa Trybunału z dnia 21 listopada 2005 r.
      
       W przedmiocie pytań prejudycjalnych 
      28      Należy podnieść tytułem wstępu, że z orzecznictwa Trybunału wynika, iż promocja zatrudnienia jest prawnie uzasadnionym celem
         polityki społecznej oraz że państwa członkowskie korzystają z szerokiego zakresu uznania przy wyborze środków służących realizacji
         celów ich polityki społecznej (zob. w szczególności wyrok z dnia 9 lutego 1999 r. w sprawie C‑167/97 Seymour–Smith i Perez,
         Rec. str. I‑623, pkt 71 i 74, a także wyrok z dnia 20 marca 2003 r. w sprawie C‑187/00 Kutz–Bauer, Rec. str. I‑2741, pkt 55
         i 56).
      
      29      Jednakże zakres uznania z jakiego korzystają państwa członkowskie w zakresie polityki społecznej nie może skutkować pozbawieniem
         znaczenia wprowadzenia w życie podstawowej zasady prawa wspólnotowego lub przepisu tegoż prawa (zob. podobnie przywołany wyżej
         wyrok w sprawie Seymour–Smith i Perez, pkt 75, oraz wyrok w sprawie Kutz–Bauer, pkt 57).
      
       W przedmiocie pytania pierwszego
      30      Poprzez pierwsze pytanie sąd krajowy zmierza w istocie do ustalenia, czy art. 3 ust. 1 dyrektywy 2002/14 należy interpretować
         w ten sposób, że sprzeciwia się on krajowemu uregulowaniu wyłączającemu nawet przejściowo określoną kategorię pracowników
         z liczby pracowników zatrudnionych w rozumieniu tego przepisu.
      
      31      W tym względzie należy zauważyć, że zgodnie z art. 2 lit. d) dyrektywy 2002/14 pracownikiem w rozumieniu tej dyrektywy jest
         jakakolwiek osoba, która w danym państwie członkowskim jest chroniona jak pracownik na podstawie krajowego prawa pracy i zgodnie
         z krajową praktyką.
      
      32      Z powyższego wynika, że ponieważ bezspornie pracownicy w wieku poniżej 26 lat, o których mowa w przedmiotowym przepisie krajowym,
         są chronieni prawem krajowym w dziedzinie zatrudnienia, są oni pracownikami w rozumieniu dyrektywy 2002/14.
      
      33      Oczywiście art. 3 ust. 1 akapit drugi tej dyrektywy stanowi, że ustalanie sposobu obliczania progu zatrudnienia należy do
         państw członkowskich. Jednakże przepis ten dotyczy ustalania sposobu obliczania progu zatrudnienia, a nie samej definicji
         pojęcia pracownika.
      
      34      Skoro dyrektywa 2002/14 określiła zakres osób, jakie należy uwzględnić przy dokonywaniu tego obliczenia, państwa członkowskie
         nie mogą wykluczyć z niego określonych kategorii osób, które początkowo zostały objęte tym zakresem. W ten sposób, o ile omawiana
         dyrektywa nie narzuca państwom członkowskim sposobu, w jaki powinny one uwzględnić pracowników objętych zakresem stosowania
         tej dyrektywy przy obliczaniu progów zatrudnienia, to jednak zobowiązuje je do ich uwzględnienia.
      
      35      Jak wynika bowiem z orzecznictwa Trybunału, w przypadku gdy przepis wspólnotowy odsyła do ustawodawstwa i praktyk krajowych,
         państwa członkowskie nie mogą podejmować środków, które mogłyby naruszyć skuteczność (effet utile) uregulowań wspólnotowych,
         których częścią jest ten przepis (zob. podobnie wyrok z dnia 9 września 2003 r. w sprawie C‑151/02 Jaeger, Rec. str. I‑8389,
         pkt 59).
      
      36      Nawiązując w szczególności do dyrektywy 2002/14, z jednej strony zauważyć należy, że – jak wynika zarówno z art. 137 WE stanowiącego
         jej podstawę prawną, jak i z motywu osiemnastego, a także z art. 1 ust. 1 tej dyrektywy, ma ona na celu ustanowienie wymogów
         minimalnych w zakresie prawa do informacji i do konsultacji z pracownikami w przedsiębiorstwach i zakładach we Wspólnocie.
      
      37      Należy stwierdzić z drugiej strony, że system ustanowiony na mocy dyrektywy 2002/14, poza pewnymi wyjątkami przewidzianymi
         w jej art. 3 ust. 2 i 3, stosuje się do wszystkich pracowników, o których mowa w art. 2 lit. d) tej dyrektywy.
      
      38      Uregulowania, takie jak te będące przedmiotem postępowania przed sądem krajowym, które – jak zaznaczył rzecznik generalny
         w pkt 28 jego opinii – skutkują zwolnieniem określonych pracodawców z obowiązków przewidzianych w dyrektywie 2002/14 oraz
         pozbawieniem ich pracowników praw z niej wynikających, mogą spowodować, że prawa te zostaną pozbawione ich istoty i w ten
         sposób omawiana dyrektywa zostanie pozbawiona skuteczności (effet utile).
      
      39      Ponadto z uwag przedstawionych przez rząd francuski wynika, że przepis krajowy będący przedmiotem postępowania głównego zmierza
         do zmniejszenia ograniczeń, które w przypadku pracowników wynikają z faktu, iż zatrudnienie dodatkowych pracowników pociągnie
         za sobą przekroczenie przewidzianych progów, w szczególności dla celów podlegania obowiązkom wynikającym z dyrektywy 2002/14.
      
      40      Odnosząc się do popieranej przez ten rząd wykładni dyrektywy 2002/14, zgodnie z którą art. 3 ust. 1 tej dyrektywy nie zakazuje
         państwom członkowskim wprowadzania – tak jak czyni to przepis będący przedmiotem postępowania przed sądem krajowym – sposobów
         obliczania progów zatrudnienia mogących prowadzić nawet do czasowego wyłączenia określonych kategorii pracowników, skoro wyłączenie
         to uzasadniane jest celem interesu ogólnego, ustanowionym poprzez promowanie zatrudnienia młodzieży, oraz jest ono zgodne
         z zasadą proporcjonalności stanowiącą podstawę dla takiego wyłączenia, wystarczy stwierdzić, że taka wykładnia jest niezgodna
         z art. 11 ust. 1 omawianej dyrektywy, który przewiduje, że państwa członkowskie powinny wprowadzić wszelkie niezbędne przepisy
         umożliwiające im w każdym wypadku zagwarantowanie osiągnięcia rezultatów dyrektywy 2002/14, albowiem tego rodzaju wykładnia
         oznacza, że państwa członkowskie mogą odstąpić – choćby przejściowo – od tego jasnego i precyzyjnego obowiązku, który został
         nałożony prawem wspólnotowym (zob. podobnie wyrok z dnia 4 lipca 2006 r. w sprawie C‑212/04 Adeneler, Zb.Orz. str. I‑6057,
         pkt 68).
      
      41      W świetle powyższych rozważań na pierwsze pytanie należy udzielić odpowiedzi, że art. 3 ust. 1 dyrektywy 2002/14 należy interpretować
         w ten sposób, że stoi on na przeszkodzie krajowemu uregulowaniu wyłączającemu choćby przejściowo określoną kategorię pracowników
         z ustalania liczby pracowników zatrudnionych w rozumieniu tego przepisu.
      
       W przedmiocie pytania drugiego
      42      Poprzez drugie pytanie sąd krajowy zmierza w istocie do ustalenia, czy art. 1 ust. 1 lit. a) dyrektywy 98/59 należy interpretować
         w ten sposób, że stoi on na przeszkodzie krajowemu uregulowaniu wyłączającemu choćby przejściowo określoną kategorię pracowników
         z ustalania liczby pracowników zatrudnionych w rozumieniu tego przepisu.
      
      43      Celem udzielenia odpowiedzi na sformułowane w ten sposób pytanie, w pierwszej kolejności, stwierdzić należy, że dyrektywa
         98/59 miała na celu zapewnienie w różnych państwach członkowskich porównywalnej ochrony praw pracowników w przypadku zwolnień
         grupowych i zbliżenie obciążeń powstałych w wyniku zastosowania tych przepisów, które organizują taką ochronę dla wspólnotowych
         przedsiębiorstw (zob. podobnie wyrok z dnia 8 czerwca 1994 r. w sprawie C‑383/92 Komisja przeciwko Zjednoczonemu Królestwu,
         Rec. str. I‑2479, pkt 16).
      
      44      W drugiej kolejności, należy zauważyć, że z art. 1 ust. 1 i art. 5 dyrektywy 98/59 wynika, iż zmierza ona do wprowadzenia
         minimalnej ochrony w zakresie informacji i konsultacji z pracownikami w przypadku zwolnień grupowych, przy czym państwa członkowskie
         mają swobodą w zakresie przyjmowania korzystniejszych środków krajowych dla tych pracowników.
      
      45      Stwierdzić należy, że progi ustanowione w art. 1 ust. 1 dyrektywy 98/59 są właśnie takimi minimalnymi zaleceniami, od których
         odstąpienie przez państwa członkowskie jest możliwe jedynie poprzez przyjęcie przepisów bardziej korzystnych dla pracowników.
      
      46      Z jednej strony z orzecznictwa Trybunału wynika bowiem, że niezgodne z prawem wspólnotowym jest ustawodawstwo krajowe, które
         może stwarzać przeszkody dla ochrony pracowników gwarantowanej – w sposób bezwarunkowy – w dyrektywie (przywołany wyżej wyrok
         w sprawie Komisja przeciwko Zjednoczonemu Królestwu, pkt 21).
      
      47      Z drugiej strony i wbrew twierdzeniom rządu francuskiego, dyrektywy 98/59 nie można zinterpretować w ten sposób, że sposób
         obliczania tych progów, a zatem same omawiane progi, są pozostawione państwom członkowskim, ponieważ taka interpretacja pozwoliłaby
         tym ostatnim wprowadzić zmiany w zakresie stosowania omawianej dyrektywy i pozbawić ją w ten sposób pełnej skuteczności.
      
      48      Z postanowienia odsyłającego, a także z pkt 73 i 74 opinii rzecznika generalnego wynika, że przepis krajowy, taki jak ten
         będący przedmiotem postępowania przed sądem krajowym, może pozbawić ‑ choćby przejściowo ‑ ogół pracowników zatrudnionych
         przez określone przedsiębiorstwa zazwyczaj zatrudniające ponad 20 pracowników, praw, jakie wynikają dla nich z dyrektywy 98/59,
         i w związku z tym uchybia skuteczności (effet utile) dyrektywy.
      
      49      W świetle powyższych rozważań, na pytanie drugie należy udzielić odpowiedzi, że art. 1 ust. 1 lit. a) dyrektywy 98/59 należy
         interpretować w ten sposób, że stoi on na przeszkodzie uregulowaniom krajowym, które wyłączają ‑ choćby przejściowo ‑ określoną
         kategorię pracowników z ustalania liczby pracowników zatrudnionych w rozumieniu tego przepisu.
      
       W przedmiocie kosztów
      50      Dla stron postępowania przed sądem krajowym niniejsze postępowanie ma charakter incydentalny, dotyczy bowiem kwestii podniesionej
         przed tym sądem, do niego zatem należy rozstrzygnięcie o kosztach. Koszty poniesione w związku z przedstawieniem uwag Trybunałowi,
         inne niż poniesione przez strony postępowania przed sądem krajowym, nie podlegają zwrotowi.
      
      Z powyższych względów Trybunał (druga izba) orzeka, co następuje:
      1)      Artykuł 3 ust. 1 dyrektywy 2002/14/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 11 marca 2002 r. ustanawiającej ogólne ramowe
            warunki informowania i przeprowadzania konsultacji z pracownikami we Wspólnocie Europejskiej należy interpretować w ten sposób,
            że stoi on na przeszkodzie uregulowaniom krajowym, które wyłączają ‑ choćby przejściowo ‑ określoną kategorię pracowników
            z ustalania liczby pracowników zatrudnionych w rozumieniu tego przepisu. 
      2)      Artykuł 1 ust. 1 lit. a) dyrektywy Rady 98/59/WE z dnia 20 lipca 1998 r. w sprawie zbliżania ustawodawstw państw członkowskich
            odnoszących się do zwolnień grupowych, należy interpretować w ten sposób, że stoi on na przeszkodzie uregulowaniom krajowym
            wyłączającym, choćby przejściowo, określoną kategorię pracowników z ustalania liczby pracowników zatrudnionych w rozumieniu
            tego przepisu. 
      Podpisy
      * Język postępowania: francuski.