CELEX: C2001/200/72
Language: el
Date: 2001-07-14 00:00:00
Title: Υπόθεση C-157/01 Ρ: Αίτηση αναιρέσεως που άσκησε στις 12 Απριλίου 2001 η Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας κατά της αποφάσεως του Πρωτοδικείου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (πρώτο τμήμα) της 31ης Ιανουαρίου 2001 στην υπόθεση Τ-156/98, RJB Mining PLC κατά Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, υποστηριζομένης από τη RAG Aktiengesellschaft και την Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας

14.7.2001                EL                      Επι΄σηµη Εφηµερι΄δα των Ευρωπαϊκω΄ν Κοινοτη΄των                                         C 200/39
Αι΄τηση για την ΄εκδοση προδικαστικη΄ς αποφα΄σεως, που υπε΄-                Αι΄τηση αναιρε΄σεως που α΄σκησε στις 12 Απριλι΄ου 2001 η
βαλε το Centrale Raad van Beroep µε δια΄ταξη της                            Οµοσπονδιακη΄ ∆ηµοκρατι΄α της Γερµανι΄ας κατα΄ της αποφα΄-
21ης Μαρτι΄ου 2001 στην υπο΄θεση R. Ρ. van der Duin κατα΄                   σεως του Πρωτοδικει΄ου των Ευρωπαϊκω          ΄ ν Κοινοτη΄των (πρω ΄ το
Onderlinge Waarborg-maatschappij ΑΝΟΖ                           Zorg-       τµη΄µα) της 31ης Ιανουαρι΄ου 2001 στην υπο΄θεση Τ-156/98,
verzekeringen U.A. και                  Onderlinge Waarborg-                RJB Mining PLC κατα΄ Επιτροπη΄ς των Ευρωπαϊκω               ΄ ν Κοινο-
maatschappij ΑΝΟΖ Zorgverzekeringen U.A. κατα΄                              τη΄των, υποστηριζοµε΄νης απο΄ τη RAG Aktiengesellschaft
                Τ. W. van Wegberg-van Brederode                                    και την Οµοσπονδιακη΄ ∆ηµοκρατι΄α της Γερµανι΄ας
                        (Υπο΄θεση C-156/01)                                                          (Υπο΄θεση C-157/01 Ρ)
                          (2001/C 200/71)                                                               (2001/C 200/72)
Με δια΄ταξη της 21ης Μαρτι΄ου 2001, η οποι΄α περιη΄λθε στη
                                                                            Η Οµοσπονδιακη΄ ∆ηµοκρατι΄α της Γερµανι΄ας, εκπροσωπουµε΄νη
Γραµµατει΄α του ∆ικαστηρι΄ου των Ευρωπαϊκω΄ν Κοινοτη΄των στις
                                                                            απο΄ τον Ministerialrat Wolf-Dieter Plessing, τον Ober-
10 Απριλι΄ου 2001, το Centrale Raad van Beroep, στο πλαι΄σιο
                                                                            regierungsrat Dr Thomas Jürgensen, Οµοσπονδιακο΄ Υπουργει΄ο
της διαφορα΄ς µεταξυ΄ του R. Ρ. van der Duin και της Onderlinge
                                                                            Οικονοµικω΄ν, καθω΄ς και απο΄ την Rechtsanwältin Martina Maier,
Waarborg-maatschappij ΑΝΟΖ Zorgverzekeringen U.A. και
                                                                            δικηγορικο΄ γραφει΄ο Ηaarmann Hemmelrath, Παρι΄σι, α΄σκησε στις
µεταξυ΄ της Onderlinge Waarborg-maatschappij ΑΝΟΖ Zorg-
                                                                            12.4.2001 ενω΄πιον του ∆ικαστηρι΄ου των Ευρωπαϊκω΄ν Κοινοτη΄των
verzekeringen U.A. και της Τ. W. van Wegberg-van Brederode,
                                                                            αναι΄ρεση κατα΄ της αποφα΄σεως του Πρωτοδικει΄ου των Ευρωπαϊκω΄ν
που εκκρεµει΄ ενω΄πιο΄ν του, ζητει΄ απο΄ το ∆ικαστη΄ριο την ΄εκδοση
                                                                            Κοινοτη΄των (πρω΄το τµη΄µα) της 31ης Ιανουαρι΄ου 2001 στην
προδικαστικη΄ς αποφα΄σεως επι΄ των εξη΄ς ερωτηµα΄των:
                                                                            υπο΄θεση Τ-156/98, RJB Mining PLC κατα΄ Επιτροπη΄ς των Ευρωπα-
                                                                            ϊκω΄ν       Κοινοτη΄των,    υποστηριζοµε΄νης       απο΄    τη     RAG
1)     Αφορα΄ το α΄ρθρο 22, παρα΄γραφος 1, στοιχει΄ο γ', του                Aktiengesellschaft και την Οµοσπονδιακη΄ ∆ηµοκρατι΄α της Γερµα-
       κανονισµου΄ (ΕΟΚ) 1408/71 (1) και την περι΄πτωση του                 νι΄ας.
      (µε΄λους της οικογε΄νειας) συνταξιου΄χου που βα΄σει του
      α΄ρθρου 28 του κανονισµου΄ (ΕΟΚ) 1408/71 δικαιου΄ται να
      λα΄βει παροχε΄ς απο΄ τον φορε΄α του το΄που κατοικι΄ας του —           Η αναιρεσει΄ουσα ζητει΄ να αναγνωρισθει΄ ο΄τι
      εν προκειµε΄νω απο΄ γαλλικο΄ και αντιστοι΄χως απο΄ ισπανικο΄
      φορε΄α ιατροφαρµακευτικη΄ς ασφαλι΄σεως — για λογαριασµο΄              1.      Η απο΄φαση του Πρωτοδικει΄ου της 31ης Ιανουαρι΄ου 2001
      του΄ κατα΄ το α΄ρθρο 28, παρα΄γραφος 2, στοιχει΄ο α', του                     (Τ-156/98 (1)) αναιρει΄ται, καθο΄σον ΄εγινε δεκτη΄ η προσφυγη΄.
      κανονισµου΄ (ΕΟΚ) 1408/71 αρµο΄διου φορε΄α — εν προκει-
      µε΄νω ενο΄ς ολλανδικου΄ φορε΄α ιατροφαρµακευτικη΄ς ασφαλι΄-
      σεως — ο΄ταν ο συνταξιου΄χος (η΄ τα µε΄λη της οικογε΄νειας            2.      Τα υποβληθε΄ντα στο πλαι΄σιο της πρωτοβα΄θµιας δι΄κης αιτη΄-
      του) µεταβαι΄νει στο αρµο΄διο κρα΄τος µε΄λος (Κα΄τω Χω΄ρες) για               µατα διατηρου΄νται.
      να υποβληθει΄ σε ιατρικη΄ θεραπει΄α;
                                                                            3.      Η προσφευ΄γουσα της ενω΄πιον του Πρωτοδικει΄ου δι΄κης φε΄ρει
2)    Αν η απα΄ντηση στο ερω     ΄ τηµα 1 ει΄ναι καταφατικη΄, ποιος                 τα δικαστικα΄ ΄εξοδα της κατ' αναι΄ρεση δι΄κης.
      φορε΄ας πρε΄πει το΄τε να χορηγη΄σει ΄εγκριση κατα΄ το α΄ρθρο 22,
      παρα΄γραφος 1, στοιχει΄ο γ', του κανονισµου΄ (ΕΟΚ) 1408/71;
3)    Αν η απα΄ντηση στο ερω΄τηµα 1 ει΄ναι αρνητικη΄, το α΄ρθρο 21          Λο΄γοι της αναιρε΄σεως και κυ΄ρια επιχειρη΄µατα
       η΄ το α΄ρθρο 31 του κανονισµου΄ (ΕΟΚ) 1408/71 ΄εχει
       εφαρµογη΄ επι΄του σχετικου΄ µε τη λη΄ψη παροχω΄ν δικαιω΄µατος        —        Το Πρωτοδικει΄ο παραβι΄ασε το κοινοτικο΄ δι΄καιο διο΄τι ΄εκρινε
       του (µε΄λους της οικογε΄νειας) συνταξιου΄χου που βα΄σει του                   παραδεκτη΄ την προσφυγη΄ µολονο΄τι δεν µπορει΄ να θεωρηθει΄
       α΄ρθρου 28 του κανονισµου΄ (ΕΟΚ) 1408/71 δικαιου΄ται να                       ο΄τι η προσβαλλοµε΄νη απο΄φαση αφορα΄ την προσφευ΄γουσα
       λα΄βει παροχε΄ς απο΄ τον φορε΄α του το΄που κατοικι΄ας του —                   ατοµικα΄ παρα΄ τη µη υπα΄ρχουσα επι΄καιρη και δυνητικη΄
       εν προκειµε΄νω απο΄ γαλλικο΄ και αντιστοι΄χως απο΄ ισπανικο΄                  ανταγωνιστικη΄ θε΄ση και διο΄τι η προσφευ΄γουσα, µεταξυ΄
        φορε΄α ιατροφαρµακευτικη΄ς ασφαλι΄σεως — για λογαριασµο΄                     α΄λλων, ενο΄ψει των υποσχε΄σεων που δο΄θηκαν απο΄ τη RAG
        του΄ κατα΄ το α΄ρθρο 28, παρα΄γραφος 2, στοιχει΄ο α', του                    στο πλαι΄σιο της συγχωνευ΄σεως, ουδο΄λως χρη΄ζει νοµικη΄ς
        κανονισµου΄ (ΕΟΚ) 1408/71 αρµο΄διου φορε΄α — εν προκει-                      προστασι΄ας.
        µε΄νω ενο΄ς ολλανδικου΄ φορε΄α ιατροφαρµακευτικη΄ς ασφαλι΄-
        σεως — Κατα΄ τη διαµονη΄ του στο ΄εδαφος του αρµο΄διου
       κρα΄τους;                                                            —        Το Πρωτοδικει΄ο εφα΄ρµοσε εσφαλµε΄νως το α΄ρθρο 66, παρα΄-
                                                                                     γραφος 2, της Συνθη΄κης ΕΚΑΧ υποστηρι΄ζοντας τη µη
                                                                                     ευσταθου΄σα α΄ποψη ο΄τι η Επιτροπη΄, στο πλαι΄σιο της κατα΄ το
                                                                                    α΄ρθρο 66, παρα΄γραφος 2, της Συνθη΄κης ΕΚΑΧ αναλυ΄σεως
                                                                                    του ανταγωνισµου΄, δεν ΄επρεπε να παραλει΄ψει να εξετα΄σει αν
(1) ΕΕ 1996, L 323, σ. 38.
                                                                                    και ενδεχοµε΄νως κατα΄ πο΄σον ενισχυ΄θηκε η χρηµατικη΄ και
                                                                                    οικονοµικη΄ ισχυ΄ς της δηµιουργηθει΄σας µονα΄δας βα΄σει ο΄λων
                                                                                    των παροχω΄ν που θα µπορου΄σαν να αποτελου΄ν ενι΄σχυση,
                                                                                    ιδι΄ως ο΄µως, ενδεχοµε΄νως, των παροχω΄ν που περιλαµβα΄νονται
                                                                                    στην τιµη΄ αγορα΄ς της Saarbergwerke AG του 1 DEM.
 ---pagebreak--- C 200/40                    EL                   Επι΄σηµη Εφηµερι΄δα των Ευρωπαϊκω΄ν Κοινοτη΄των                                      14.7.2001
—      Ως προς την εξε΄ταση του βασι΄µου, το Πρωτοδικει΄ο, µη               —     να υποχρεω΄σει την Ευρωπαϊκη΄ Επιτροπη΄ σε αποκατα΄σταση
       λαµβα΄νοντας υπο΄ψη τη δε΄σµευση΄ του απο΄ τους ισχυρισµου΄ς               της ζηµι΄ας τον και σε ικανοποι΄ηση της ηθικη΄ς τον βλα΄βης·
       του προσφευ΄γοντος, και, εποµε΄νως, παραβια΄ζοντας το κοινο-
       τικο΄ δι΄καιο, εξη΄λθε αυτου΄.                                       —     να καταδικα΄σει την Ευρωπαϊκη΄ Επιτροπη΄ στα δικαστικα΄
—      Επιπλε΄ον, το Πρωτοδικει΄ο παρε΄βη το α΄ρθρο 33, παρα΄γρα-                ΄εξοδα.
       φος 1, δευ΄τερη προ΄ταση, της Συνθη΄κης ΕΚΑΧ, µη εξετα΄-
       ζοντας την υ΄παρξη προφανου΄ς παραγνωρι΄σεως ενο΄ς εφαρ-
       µοστε΄ου απο΄ την Επιτροπη΄ νοµικου΄ κανο΄να και παρε΄βλεψε
       προσε΄τι ο΄τι η΄δη η προσφυγη΄ δεν ανταποκρινο΄ταν στο βα΄ρος        Λο΄γοι αναιρε΄σεως και κυ΄ρια επιχειρη΄µατα
       επικλη΄σεως ο΄σον αφορα΄ το υποτιθε΄µενο παση΄δηλον της
       παραβια΄σεως του δικαι΄ου.                                           —     Προσβολη΄ των δικαιωµα΄των α΄µυνας: πριν την απο΄φαση
—      Επιπλε΄ον, το Πρωτοδικει΄ο παρε΄βη επι΄σης το α΄ρθρο 33,                   ανατοποθετη΄σεως, ο προϊστα΄µενος τον αναιρεσει΄οντος τον
       παρα΄γραφος 1, της Συνθη΄κης ΕΚΑΧ, καθο΄σον κη΄ρυξε α΄κυρη                 προση΄ψε µε τρο΄πο γενικο΄ και αο΄ριστο υποτιθε΄µενη ΄ελλειψη
       την προσβαλλοµε΄νη απο΄φαση στο συ΄νολο΄ της και ο΄χι                      επιµελει΄ας κατα΄ την εργασι΄α του, η οποι΄α στη συνε΄χεια
       µο΄νον το τµη΄µα της αποφα΄σεως το οποι΄ο το Πρωτοδικει΄ο                  διαψευ΄στηκε απο΄ την ΄εκθεση βαθµολογι΄ας. Υπ' αυτε΄ς τις
       αµφισβη΄τησε απο΄ α΄ποψη περιεχοµε΄νου, δηλαδη΄ την ΄εγκριση               συνθη΄κες, χωρι΄ς προηγου΄µενη ακρο΄αση και χωρι΄ς να τον
       της συγχωνευ΄σεως της RAG µε τη Saarbergwerke AG και                       δοθει΄ η δυνατο΄τητα να υποβα΄λει τις παρατηρη΄σεις τον, η
       ο΄χι µε την Preussag Anthrazit GmbH.                                       Α∆Α ΄ελαβε την απο΄φαση ανατοποθετη΄σεως.
—      Τε΄λος, το Πρωτοδικει΄ο παρε΄βη την υποχρε΄ωση΄ του προς
       αιτιολο΄γηση, διο΄τι δεν εξε΄τασε επαρκω΄ς τα επιχειρη΄µατα που
       προε΄βαλαν η Επιτροπη΄ και οι υπε΄ρ αυτη΄ς υπερβαι΄νοντες µε
       τα δικο΄γραφα΄ τους και κατα΄ την επ' ακροατηρι΄ου συζη΄τηση,
       παρ' ο΄λον ο΄τι αυτα΄ αφορου΄σαν βασικε΄ς αιτιολογι΄ες της
       αποφα΄σεως.
(1) ∆εν δηµοσιευ΄θηκε ακο΄µη στη Συλλογη΄ της νοµολογι΄ας.
                                                                            Αι΄τηση για την ΄εκδοση προδικαστικη΄ς αποφα΄σεως που υπε΄-
                                                                            βαλε το Oberster Gerichtshof µε δια΄ταξη της 14ης Μαρτι΄ου
                                                                            2001 στο πλαι΄σιο της υποθε΄σεως Betriebsrat der
                                                                            Vertretung der Europäischen Kommission in Österreich
                                                                                      κατα΄ Επιτροπη΄ς των Ευρωπαϊκω     ΄ ν Κοινοτη΄των
Αι΄τηση αναιρε΄σεως τον Franco Campoli τεον ασκη΄θηκε
στις 12 Απριλι΄ου 2001 κατα΄ της αποφα΄σεως τον πε΄µπτον                                            (Υπο΄θεση C-165/01)
τµη΄µατος τον Πρωτοδικει΄ου των Ευρωπαϊκω            ΄ ν Κοινοτη΄των,
της 6ης Μαρτι΄ου 2001, στην υπο΄θεση Τ-100/00, Franco
   Campoli κατα΄ Επιτροπη΄ς των Ευρωπαϊκω         ΄ ν Κοινοτη΄των                                     (2001/C 200/74)
                          (Υπο΄θεση C-161/01 Ρ)                             Με δια΄ταξη της 14ης Μαρτι΄ου 2001, η οποι΄α περιη΄λθε στη
                                                                            Γραµµατει΄α του ∆ικαστηρι΄ου των Ευρωπαϊκω΄ν Κοινοτη΄των στις
                             (2001/C 200/73)                                18 Απριλι΄ου 2001, το Oberster Gerichtshof, στο πλαι΄σιο της
                                                                            διαφορα΄ς που εκκρεµει΄ ενω΄πιο΄ν του µεταξυ΄ Betriebsrat der
                                                                            Vertretung der Europäischen Kommission in Österreich και
Ο Franco Campoli, εκπροσωπου΄µενος απο΄ τον S. Diana, avocat,               Επιτροπη΄ς των Ευρωπαϊκω΄ν Κοινοτη΄των ζητει΄ απο΄ το ∆ικαστη΄ριο
µε το΄πο επιδο΄σεων στις Βρυξε΄λλες, α΄σκησε στις 12 Απριλι΄ου              των Ευρωπαϊκω΄ν Κοινοτη΄των την ΄εκδοση προδικαστικη΄ς αποφα΄-
2001 ενω΄πιον του ∆ικαστηρι΄ου των Ευρωπαϊκω΄ν Κοινοτη΄των                 σεως επι΄ των εξη΄ς ερωτηµα΄των:
αναι΄ρεση κατα΄ της αποφα΄σεως του πε΄µπτου τµη΄µατος τον Πρωτο-
δικει΄ου των Ευρωπαϊκω΄ν Κοινοτη΄των, της 6ης Μαρτι΄ου 2001,
στην υπο΄θεση Τ-100/00, Franco Campoli κατα΄ Επιτροπη΄ς των                 1.    Πρε΄πει να θεωρηθει΄ ο΄τι το α΄ρθρο 79 του καθεστω΄τος που
Ευρωπαϊκω΄ν Κοινοτη΄των.                                                         εφαρµο΄ζεται επι΄ του λοιπου΄ προσωπικου΄ των Ευρωπαϊκω΄ν
                                                                                  Κοινοτη΄των [α΄ρθρο 3 του κανονισµου΄ (ΕΟΚ, Ευρατο΄µ, ΕΚΑΧ)
                                                                                  259/68 του Συµβουλι΄ου, της 29ης Φεβρουαρι΄ου 1968 (1)],
Ο αναιρεσει΄ων ζητει΄ απο΄ το ∆ικαστη΄ριο:                                        κατα΄ το οποι΄ο οι συνθη΄κες εργασι΄ας των νοµικω΄ ν υπαλλη΄λων,
—      να αναιρε΄σει την απο΄φαση τον Πρωτοδικει΄ου των Ευρωπαϊκω΄ν              ιδι΄ως σχετικα΄ µε: α) τον τρο΄πο προσλη΄ψεως και απολυ΄σεως,
       Κοινοτη΄των της 6ης Μαρτι΄ου 2001 στην υπο΄θεση                            β) τις α΄δειες και γ) τις αποδοχε΄ς τους, καθορι΄ζονται απο΄
       Τ-100/00·                                                                  κα΄θε ο΄ργανο, βα΄σει των διατα΄ξεων και των συνηθειω΄ν που
                                                                                  υφι΄στανται στον το΄πο ο΄που ο υπα΄λληλος καλει΄ται να ασκη΄σει
—      να ακυρω΄σει τις δυ΄ο αποφα΄σεις του C.-M. Lemmel (αριθ.                   τα καθη΄κοντα΄ του, ΄εχει την ΄εννοια παραποµπη΄ς στην εκα΄στοτε
       05266, της 11ης Ιουνι΄ου 1999 και της 2ας ∆εκεµβρι΄ου                      εθνικη΄ εργατικη΄ νοµοθεσι΄α η οποι΄α στην περι΄πτωση της
       1999), περι΄ µεταθε΄σεως τον Franco Campoli και περι΄                      Αυστρι΄ας ρυθµι΄ζει και την εφαρµογη΄ του δικαι΄ου που διε΄πει
       διορισµου΄ της Chantal Bruetschy στη µονα΄δα «Ει΄δη διατρο-                το καταστατικο΄ της εκµεταλλευ΄σεως που ρυθµι΄ζει το τµη΄µα ΙΙ
       φη΄ς — νοµοθεσι΄α — επιστηµονικε΄ς και τεχνικε΄ς πλευρε΄ς»·                του νο΄µου περι΄ εργασιακω΄ν σχε΄σεων;