CELEX: 62020CC0518
Language: sk
Date: 2022-03-17
Title: Návrhy prednesené 17. marca 2022 – generálny advokát J. Richard de la Tour.###

Predbežné znenie
NÁVRHY  GENERÁLNEHO  ADVOKÁTA
JEAN  RICHARD  DE  LA  TOUR
prednesené  17. marca 2022  (1)

Spojené veci C‑518/20 a C‑727/20

XP

proti

Fraport AG Frankfurt Airport Services Worldwide (C‑518/20)

a

AR

proti

St. Vincenz‑Krankenhaus GmbH (C‑727/20)

[návrh  na  začatie  prejudiciálneho  konania,  ktorý  podal  Bundesarbeitsgericht  (Spolkový  súd  pre  pracovnoprávne  spory,  Nemecko)]
„Návrh na začatie prejudiciálneho konania – Sociálna politika – Bezpečnosť a ochrana zdravia pri práci – Smernica 2003/88 – Článok 7 – Právo na platenú dovolenku za kalendárny rok – Plná invalidita alebo práceneschopnosť z dôvodu choroby, ktorá nastala počas referenčného obdobia a pretrváva po uplynutí tohto obdobia – Zánik alebo zachovanie práva na platenú dovolenku za kalendárny rok po uplynutí referenčného obdobia a/alebo obdobia na prenesenie dovolenky – Nesplnenie povinnosti zamestnávateľa umožniť pracovníkovi uplatniť si právo na platenú dovolenku za kalendárny rok – Následky“

I.      Úvod

1.        Týmito  návrhmi  na  začatie  prejudiciálneho  konania  požaduje  Bundesarbeitsgericht  (Spolkový  súd  pre  pracovnoprávne  spory,  Nemecko)  od  Súdneho  dvora  výklad článku 7 smernice 2003/88/ES Európskeho parlamentu a Rady zo 4. novembra 2003 o niektorých aspektoch organizácie pracovného času(2) a článku 31 ods. 2  Charty  základných  práv  Európskej  únie.(3)

2.        Tieto  návrhy  boli  podané v rámci  dvoch  sporov,  prvého  medzi  XP a spoločnosťou  Fraport  AG  Frankfurt  Airport  Services  Worldwide  (ďalej  len  „Fraport“) a druhého  medzi  AR a spoločnosťou  St.  Vincenz‑Krankenhaus  GmbH  (ďalej  len  „St.  Vincenz‑Krankenhaus“).  Uvedené  spory  sa  týkajú  práva  XP a AR  na  platenú  ročnú  dovolenku  za  referenčný  rok,  počas  ktorého  boli v situácii  plnej  invalidity  alebo  práceneschopnosti z dôvodu  choroby.

3.        Súdny  dvor  má v podstate  rozhodnúť,  či  právo  Únie  bráni  vnútroštátnej  právnej  úprave, z ktorej  vyplýva,  že  právo  na  platenú  dovolenku  za  kalendárny  rok,  ktoré  pracovník  nadobudol v priebehu  referenčného  roka,  počas  ktorého  bol  plne  invalidný  alebo  práceneschopný z dôvodu  choroby,  pričom  jeho  invalidita  alebo  práceneschopnosť  odvtedy  pretrváva,  môže  zaniknúť  po  uplynutí  obdobia  na  prenesenie  dovolenky,  ktoré  stanovuje  vnútroštátne  právo,  hoci  zamestnávateľ  pracovníkovi  neumožnil  vykonať  toto  právo  počas  obdobia  pred  plnou  invaliditou  alebo  práceneschopnosťou,  keď  skutočne  pracoval.

4.        Súdny  dvor  musí  teda v situácii,  keď  je  pracovník  práceneschopný  počas  viacerých  po  sebe  idúcich  referenčných  období,  ale  čiastočne  pracoval  počas  obdobia, v ktorom  táto  práceneschopnosť  nastala, a domáha  sa  zachovania  práva  na  dovolenku  nadobudnutého  počas  tohto  obdobia,  zosúladiť  závery,  ktoré  je  možné  vyvodiť  na  jednej  strane z judikatúry  vyplývajúcej z rozsudkov z 20. januára  2009,  Schultz‑Hoff a i.,(4) a z 22. novembra  2011,  KHS,(5) a na  druhej  strane z judikatúry  vyplývajúcej z rozsudku  zo  6. novembra  2018,  Max‑Planck‑Gesellschaft  zur  Förderung  der  Wissenschaften.(6)

5.        Z výkladu  prvých  dvoch  uvedených  rozsudkov  totiž  síce  vyplýva,  že  vnútroštátna  právna  úprava  môže  stanoviť  časové  obmedzenie  práva  na  platenú  dovolenku  za  kalendárny  rok,  ktoré  pracovník  nadobudol  počas  po  sebe  idúcich  referenčných  období,  keď  bol  práceneschopný z dôvodu  choroby,  môže  sa  však  také  časové  obmedzenie  systematicky  uplatniť  na  právo  na  platenú  dovolenku  za  kalendárny  rok  nadobudnuté  týmto  pracovníkom v priebehu  referenčného  obdobia,  počas  ktorého  najprv  pracoval a až  následne  sa  stal  práceneschopným?  Treba  vychádzať z toho,  že  ak  si  zamestnávateľ  nesplnil  povinnosť  vyzvať a poučiť  pracovníka o tom,  že  si  má  vyčerpať  dovolenku,  skôr  než  sa  stal  práceneschopným,  pričom  túto  povinnosť  Súdny  dvor  zdôraznil  najmä v rozsudku  Max‑Planck‑Gesellschaft  zur  Förderung  der  Wissenschaften,  uvedený  pracovník  nemôže  stratiť  nárok  na  platenú  dovolenku  za  kalendárny  rok,  ktorý  nadobudol  počas  tohto  referenčného  obdobia?  Toto  sú v podstate  ústredné  otázky  prejednávaných  vecí.

6.        V nasledujúcich  úvahách  vysvetlím  dôvody,  pre  ktoré  sa  domnievam,  že článok 7 smernice  2003/88 a článok 31 ods. 2  Charty  treba  vykladať v tom  zmysle,  že  bránia  vnútroštátnej  právnej  úprave,  podľa  ktorej  môže  právo  pracovníka  na  platenú  dovolenku  za  kalendárny  rok  nadobudnuté  počas  referenčného  obdobia, v priebehu  ktorého  nastala  jeho  plná  invalidita  alebo  práceneschopnosť z dôvodu  choroby,  ktorá  odvtedy  pretrváva,  zaniknúť  po  uplynutí  obdobia  na  prenesenie  dovolenky  stanoveného  vnútroštátnym  právom  alebo  neskôr,  hoci  zamestnávateľ  mu  neumožnil  uplatniť  si  toto  právo v primeranom  čase,  skôr  než  uňho  nastala  plná  invalidita  alebo  práceneschopnosť.
II.    Právny rámec

A.      Právo Únie

7.        Článok 7 smernice  2003/88,  nazvaný  „Ročná  dovolenka“,  stanovuje:
„1.      Členské štáty prijmú nevyhnutné opatrenia zabezpečujúce, že každý pracovník bude mať nárok na platenú dovolenku za kalendárny rok v trvaní najmenej štyroch týždňov v súlade s podmienkami pre vznik nároku a pre poskytnutia takej dovolenky, ustanovenými vnútroštátnymi právnymi predpismi a/alebo praxou.
2.      Namiesto minimálnej doby ročnej platenej dovolenky nemôže byť vyplatená peňažná náhrada, s výnimkou prípadov skončenia pracovného pomeru.“
B.      Nemecké právo

8.        § 7  Bundesurlaubsgesetz  (spolkový  zákon o dovolenke)(7) z 8. januára  1963 v znení  zo  7. mája  2002,  ktoré  sa  uplatní  na  pracovnoprávny  vzťah  medzi  účastníkmi  konania,(8) je  nazvaný  „Dátum,  prenesenie a peňažná  náhrada  za  dovolenku“.  Znie  takto:
„1)      Pri  určovaní  dátumu  dovolenky  je  potrebné  zohľadniť  želanie  pracovníka v tomto  smere,  pokiaľ  toto  zohľadnenie  nie  je v rozpore s naliehavými  záujmami  podniku  alebo  so  želaniami  iných  pracovníkov,  ktorí  si  vzhľadom  na  sociálne  úvahy  zaslúžia  prednosť.  Dovolenku  je  potrebné  poskytnúť,  keď o ňu  pracovník  žiada v nadväznosti  na  preventívne  alebo  rehabilitačné  lekárske  opatrenie.
2)      Dovolenka  musí  byť  poskytnutá  vcelku,  pokiaľ  naliehavé  dôvody  súvisiace s podnikom  alebo  dôvody  súvisiace s osobou  pracovníka  nespôsobujú,  že  je  nevyhnutné  dovolenku  rozdeliť  na  časti.  Ak z takých  dôvodov  dovolenku  nemožno  poskytnúť  vcelku a ak  má  pracovník  nárok  na  dovolenku  dlhšiu  ako  dvanásť  pracovných  dní,  jedna  časť  dovolenky  musí  trvať  najmenej  dvanásť  po  sebe  idúcich  pracovných  dní.
3)      Dovolenka  musí  byť  poskytnutá a vyčerpaná  počas  prebiehajúceho  kalendárneho  roka.  Prenesenie  dovolenky  do  nasledujúceho  kalendárneho  roka  je  možné  len  vtedy,  ak  to  odôvodňujú  naliehavé  dôvody  súvisiace s podnikom  alebo  dôvody  súvisiace s osobou  pracovníka. V prípade  prenesenia  musí  byť  dovolenka  poskytnutá a vyčerpaná  počas  prvých  troch  mesiacov  nasledujúceho  kalendárneho  roka.  Na  žiadosť  pracovníka  je  však  čiastočná  dovolenka  nadobudnutá v súlade s § 5 ods. 1 písm. a)  prenesená  do  nasledujúceho  kalendárneho  roka.
4)      Ak z dôvodu  ukončenia  pracovného  pomeru  už  nie  je  možné  poskytnúť  celú  dovolenku  alebo  jej  časť,  vzniká  nárok  na  peňažnú  náhradu.“
III. Skutkový stav sporov vo veci samej a prejudiciálne otázky

A.      Vec C‑518/20

9.        XP,  uznaný  za  zdravotne  ťažko  postihnutú  osobu,  je  od  roku  2000  zamestnaný v spoločnosti  Fraport  ako  vodič v nákladnej  doprave.  Od  1. decembra  2014  poberá  dôchodok z dôvodu  plnej  invalidity  („Rente  wegen  voller  Erwerbsminderung“),  ktorý  mu  bol  naposledy  predĺžený  do  31. augusta  2022. Z informácií  poskytnutých  Súdnemu  dvoru  vyplýva,  že  nejde o trvalú  invaliditu,  ale o invaliditu,  ktorú  každé  tri  roky  prehodnocuje  dôchodkový  orgán, a že  pracovnoprávny  vzťah  medzi  oboma  účastníkmi  konania  bol  síce  pozastavený,  ale  nie  ukončený.

10.      XP  tvrdí,  že  spoločnosť  Fraport  mu  ešte  dlhuje  34  pracovných  dní  dovolenky  za  rok  2014.  Domnieva  sa,  že  nárok  na  dovolenku  nestratil,  keďže  spoločnosť  Fraport  si  nesplnila  povinnosť  prispieť k poskytnutiu a vyčerpaniu  dovolenky.  Naopak,  spoločnosť  Fraport  sa  domnieva,  že  nárok  na  dovolenku,  ktorú  si  žalobca  nevyčerpal v roku  2014,  zanikol o polnoci  31. marca 2016  po  uplynutí  obdobia  na  prenesenie  dovolenky.  Podľa  jej  názoru  totiž  pracovník,  ktorý  zo  zdravotných  dôvodov  nemôže  čerpať  dovolenku  počas  dlhého  obdobia – ako  XP z dôvodu  svojej  plnej  invalidity  –,  stráca  nárok  na  dovolenku  pätnásť  mesiacov  po  uplynutí  referenčného  roka  pre  túto  dovolenku, a to  bez  ohľadu  na  to,  či  si  zamestnávateľ  splnil  povinnosti s cieľom  umožniť  pracovníkovi  čerpať  dovolenku.

11.      Vnútroštátny  súd  uvádza,  že  spor  vo  veci  samej  sa  týka  existencie  nároku  XP  na  dovolenku  za  roky  2010,  2011 a 2014,  ale  len  dovolenka  za  posledný  uvedený  rok  je  relevantná  na  účely  tohto  prejudiciálneho  konania.(9)

12.      Keďže  súd  rozhodujúci  vo  veci  samej  jeho  žalobu  zamietol,  XP  trvá  na  svojich  nárokoch v rámci  opravného  prostriedku  „Revision“.
B.      Vec C‑727/20

13.      AR,  ktorú  zamestnáva  spoločnosť  St.  Vincenz‑Krankenhaus,  je  nepretržite  práceneschopná,  odkedy  ochorela v roku  2017.(10) Z informácií  poskytnutých  Súdnemu  dvoru  vyplýva,  že  AR  nie  je  plne  invalidná a že  podala  námietku  proti  rozhodnutiu,  ktorým  jej  bola  zamietnutá  žiadosť o invalidný  dôchodok.

14.      AR  si  nevyčerpala  celú  zákonom  priznanú  dovolenku  za  rok  2017.  Spoločnosť  St.  Vincenz‑Krankenhaus  ju  nevyzvala,  aby  si  dovolenku  vyčerpala,  ani  ju  nepoučila,  že  ak o dovolenku  nepožiada,  môže o ňu  prísť  po  uplynutí  kalendárneho  rok  alebo  obdobia  na  prenesenie  dovolenky.  AR  navrhuje,  aby  súd  určil,  že  má  stále  nárok  na  nevyčerpaných  štrnásť  dní  dovolenky  za  kalendárny  rok  2017.  Domnieva  sa,  že o túto  dovolenku  neprišla,  lebo  zamestnávateľ  ju  včas  nepoučil o riziku,  že  na  ňu  môže  stratiť  nárok.  Spoločnosť  St.  Vincenz‑Krankenhaus  tvrdí,  že  nárok  na  dovolenku  za  rok  2017  zanikol  najneskôr o polnoci  31. marca 2019.

15.      Spor  medzi  účastníkmi  konania  sa  teda  týka  výlučne  existencie  nároku  AR  na  dovolenku  za  rok  2017.

16.      Keďže  súd  rozhodujúci  vo  veci  samej  jej  žalobu  zamietol,  AR  trvá  na  svojich  nárokoch v rámci  opravného  prostriedku  „Revision“.
C.      Prejudiciálne otázky

17.      Vnútroštátny  súd  uvádza,  že  podľa  judikatúry  Súdneho  dvora  vykladá § 7  BUrlG v súlade  so  smernicou  2003/88 v dvoch  ohľadoch.

18.      Po  prvé  uplatnil  judikatúru  vyplývajúcu z rozsudku  Max‑Planck‑Gesellschaft  zur  Förderung  der  Wissenschaften,  keď  rozhodol,  že  nárok  na  minimálnu  dovolenku v zásade  zaniká  na  konci  kalendárneho  roka  (§ 7 ods. 3  prvá  veta  BUrlG)  alebo  povoleného  obdobia  na  prenesenie  dovolenky  (§ 7 ods. 3  druhá a štvrtá  veta  BUrlG),  len  ak  predtým  zamestnávateľ  pracovníkovi  umožnil  vykonať  jeho  právo  na  dovolenku a pracovník  napriek  tomu  túto  dovolenku  dobrovoľne  nečerpal.  Podľa  konformného  výkladu § 7 ods. 1  prvej  vety  BUrlG  musí  práve  zamestnávateľ  vyvinúť  iniciatívu  na  účely  konkretizácie  tohto  práva.  Obmedzenie  tohto  práva v čase,  ktoré  upravuje § 7 ods. 3  BUrlG, v zásade  predpokladá,  že  zamestnávateľ  konkrétne a úplne  transparentne  dbá  na  to,  aby  pracovník  skutočne  mohol  čerpať  svoju  platenú  dovolenku  za  kalendárny  rok.

19.      Ak  si  zamestnávateľ  nesplnil  povinnosť  súčinnosti,  nárok  na  dovolenku,  ktorý  nezanikne k 31. decembru  referenčného  roka,  sa  pripočíta k nároku  na  dovolenku,  ktorý  vznikne k 1. januáru  nasledujúceho  roka.  Rovnako  ako  na  nový  nárok  na  dovolenku  sa  naň  vzťahujú  ustanovenia § 7 ods. 1  prvej  vety a § 7 ods. 3  BUrlG.  Zamestnávateľ  teda  môže  zabrániť  neobmedzenému  kumulovaniu  nárokov  na  dovolenku  za  viacero  rokov,  ak  si a posteriori v priebehu  prebiehajúceho  referenčného  roka  splní  povinnosť  súčinnosti,  pokiaľ  ide o dovolenku  za  predchádzajúce  referenčné  roky.  Ak  si v takom  prípade  pracovník  neuplatni  kumulovaný  nárok  na  dovolenku  počas  prebiehajúceho  referenčného  roka,  hoci  na  to  mal  možnosť,  stratí  túto  dovolenku  na  konci  kalendárneho  roka  alebo  obdobia  na  prenesenie  dovolenky.  Rozhodnutia  Bundesarbeitsgericht  (Spolkový  súd  pre  pracovnoprávne  spory)  sa  týkali  situácií, v ktorých  pracovníci  neboli  plne  invalidní  alebo  neboli  dlhodobo  chorí.

20.      Po  druhé  vnútroštátny  súd  na  základe  judikatúry  vyplývajúcej z rozsudkov  Schultz‑Hoff a i. a KHS  rozhodol,  že  zákonný  nárok  na  dovolenku  podľa § 7 ods. 3  BUrlG  nezaniká,  ak  je  pracovník  pre  chorobu  práceneschopný  až  do  konca  referenčného  roka  a/alebo  obdobia  na  prenesenie  dovolenky, a teda  si  ju  nemôže  vyčerpať. V takom  prípade  sa  zachovaný  nárok  pripočíta k nároku  na  dovolenku  nadobudnutému v nasledujúcom  roku, a teda  je  znova  obmedzený v čase  na  základe § 7 ods. 3  BUrlG.  Pokiaľ  však  práceneschopnosť  pretrváva,  zaniká  pätnásť  mesiacov  po  uplynutí  referenčného  roka.  Vnútroštátny  súd  túto  judikatúru  uplatnil  aj v prípade,  že  pracovník  poberal  invalidný  dôchodok.

21.      Tento  súd  uvádza,  že  po  vydaní  rozsudku  Max‑Planck‑Gesellschaft  zur  Förderung  der  Wissenschaften  ešte  nemal  príležitosť  rozhodovať o tom,  či a v akých  situáciách  nárok  na  dovolenku v prípade  pracovníkov,  ktorí  sú  plne  invalidní  alebo  dlhodobo  chorí,  zaniká  pätnásť  mesiacov  po  uplynutí  referenčného  roka,  pokiaľ  práceneschopnosť  pretrváva.

22.      Rovnako  ako  Súdny  dvor  sa  uvedený  súd  domnieva,  že  zánik  práva  na  dovolenku v prípade,  že  pracovník  dovolenku  nemohol  čerpať,  je  možný  len  výnimočne,  pokiaľ  nastanú  osobitné  okolnosti  odôvodňujúce  stratu  tohto  práva.(11) Podľa  judikatúry  toho  istého  súdu  sú  však  také  osobitné  okolnosti v zásade  vylúčené,  ak  pracovník  dovolenku  nemohol  čerpať,  lebo  zamestnávateľ  si  nesplnil  povinnosť  vyzvať a poučiť  ho  alebo  mu  iným  spôsobom  zabránil  vykonať  jeho  právo  na  dovolenku.

23.      Vnútroštátny  súd  sa  však  pýta,  či  táto  judikatúra  platí  aj v prípade  pracovníkov,  ktorí  sú  plne  invalidní  alebo  dlhodobo  chorí.

24.      V tomto  smere  sa  uvedený  súd  domnieva,  že  ak  si  zamestnávateľ  včas  splnil  povinnosť  súčinnosti, § 7 ods. 3  BUrlG  sa  má v súlade  so  smernicou  2003/88  vykladať v tom  zmysle,  že  pracovník,  ktorému  choroba  spôsobuje  práceneschopnosť  od  začiatku  referenčného  roka  alebo  ktorý  takú  chorobu  dostal v priebehu  referenčného  roka,  stráca  zákonný  nárok  na  dovolenku  pätnásť  mesiacov  po  uplynutí  referenčného  roka,  pokiaľ  je  nepretržite  práceneschopný.  Ak  jeho  práceneschopnosť  trvá  do  31. marca druhého  roka,  ktorý  nasleduje  po  referenčnom  roku,  ide o osobitnú  okolnosť,  ktorá  odôvodňuje  obmedzenie  nároku  na  dovolenku v čase s cieľom  ochrániť  vyšší  záujem  zamestnávateľa  predísť  neobmedzenému  kumulovaniu  nárokov  na  dovolenku,  hoci  chorý  pracovník  nemal  možnosť  uplatniť  si  právo  na  dovolenku.

25.      Naopak,  je  potrebné,  aby  Súdny  dvor  objasnil,  či  právo  Únie  umožňuje  aj  zánik  práva  na  dovolenku  pätnásť  mesiacov  po  uplynutí  referenčného  roka,  prípadne  dlhšej  lehoty,  pokiaľ  pretrváva  plná  invalidita  alebo  práceneschopnosť z dôvodu  choroby,  ak  si  zamestnávateľ  nesplnil  povinnosť  vyzvať a poučiť  pracovníka a tento  pracovník  si  aspoň  čiastočne  mohol  vyčerpať  dovolenku  počas  referenčného  roka,  skôr  než  uňho  nastala  plná  invalidita  alebo  práceneschopnosť.

26.      Vnútroštátny  súd  sa  teda  pýta,  či  môže  právo  na  platenú  ročnú  dovolenku  nadobudnuté  počas  referenčného  roka  zaniknúť  po  uplynutí  obdobia  na  prenesenie  dovolenky,  ktoré  stanovuje  vnútroštátne  právo,  ak  zamestnávateľ  pracovníkovi  neumožnil  uplatniť  si  toto  právo,  skôr  než  uňho  počas  tohto  referenčného  roka  nastala  práceneschopnosť.  Predovšetkým  vzhľadom  na  závery  plynúce z rozsudkov  KHS a Max‑Planck‑Gesellschaft  zur  Förderung  der  Wissenschaften  vzniká  otázka,  či  sa s prihliadnutím  na  účel  odpočinku,  ktorý  má  plniť  platená  dovolenka  za  kalendárny  rok,  zásada,  podľa  ktorej  je  zánik  práva  na  dovolenku  podmienený  tým,  že  zamestnávateľ  si  splní  povinnosť  vyzvať a poučiť  pracovníka,  uplatní  len v rámci  istých  hraníc.

27.      Uvedený  súd v tomto  smere  poukazuje  na  to,  že  možno  vychádzať z toho,  že  ak  by  si  zamestnávateľ  včas  splnil  povinnosť  vyzvať a poučiť  pracovníka,  pracovník  by  si  ešte  mohol  vyčerpať  platenú  ročnú  dovolenku,  skôr  než  sa  stal  plne  invalidným  alebo  práceneschopným.  Pokiaľ  zamestnávateľ  pracovníka  nevyzval a nepoučil v súlade s platnými  právnymi  predpismi,  mal  by  znášať  riziko,  že  nárok  na  dovolenku  úplne  nezanikne,  ani  keď  plná  invalidita  alebo  práceneschopnosť  pracovníka  pretrváva  po  31.  marci  druhého  roka,  ktorý  nasleduje  po  referenčnom  roku.

28.      Uvedený  súd  však  na  základe  judikatúry  vyplývajúcej z rozsudku  KHS  poukazuje  na  to,  že  platená  dovolenka  za  kalendárny  rok  môže  splniť  svoj  účel  odpočinku,  len  ak  nie  je  prenesená  nad  rámec  určitého  časového  limitu,  takže  vnútroštátna  právna  úprava  môže  stanoviť  takú  hranicu v prípade  dlhodobej  choroby  pracovníkov,  aby  sa  predišlo  neobmedzenému  kumulovaniu  nárokov  na  dovolenku.

29.      Vnútroštátny  súd  sa  domnieva,  že  ak  by  sa  tieto  zásady  vzťahovali  aj  na  referenčný  rok,  počas  ktorého  nastala  plná  invalidita  alebo  práceneschopnosť  pracovníka,  ktorá  odvtedy  pretrváva,  právo  na  platenú  dovolenku  za  daný  kalendárny  rok  by  mohlo  zaniknúť  pätnásť  mesiacov  po  jeho  uplynutí, a to  aj v prípade,  že  by  si  zamestnávateľ  nesplnil  povinnosť  vyzvať a poučiť  pracovníka.  Nárok  na  dovolenku  nadobudnutý  za  referenčný  rok  pred  vznikom  plnej  invalidity  alebo  práceneschopnosti  by  teda  zanikol  napriek  tomu,  že  pracovník  by  si  dovolenku  ešte  mohol  vyčerpať  pred  vznikom  plnej  invalidity  alebo  práceneschopnosti,  ak  by  si  zamestnávateľ  včas  splnil  povinnosť  vyzvať a poučiť  pracovníka.

30.      Vnútroštátny  súd  ďalej  uvádza,  že  Súdny  dvor  ešte  nerozhodol o tom,  či článok 7 smernice  2003/88 a článok 31 ods. 2  Charty  stanovujú  dátum  počas  referenčného  roka,  ku  ktorému  najneskôr  si  zamestnávateľ  musí  splniť  povinnosť  vyzvať a poučiť  pracovníka,  aby  si  túto  povinnosť  splnil  „včas“ v zmysle  práva  Únie.

31.      Vzhľadom  na  predchádzajúce  úvahy  sa  Bundesarbeitsgericht  (Spolkový  súd  pre  pracovnoprávne  spory)  rozhodol  prerušiť  konanie a položiť  Súdnemu  dvoru  tieto  prejudiciálne  otázky:(12)
„1)      Bráni článok 7 smernice  2003/88 a článok 31  ods. 2  Charty  takému  výkladu  vnútroštátnej  právnej  úpravy,  akou  je § 7  ods. 3  BUrIG, v dôsledku  ktorého  doteraz  nesplnený  nárok  na  platenú  dovolenku  za  kalendárny  rok u zamestnanca, u ktorého v priebehu  dovolenkového  roka  zo  zdravotných  dôvodov  nastal  úplný  pokles  schopnosti  vykonávať  zárobkovú  činnosť  [alebo  ktorý  počas  uvedeného  roka  ochorel a v dôsledku  toho  sa  stal  práceneschopným],  ktorý  by  však  bol  mohol – aspoň  čiastočne – dovolenku  vyčerpať  ešte  predtým,  ako u neho  nastal  úplný  pokles  schopnosti  vykonávať  zárobkovú  činnosť, v prípade  jeho  nepretržite  trvajúcej  práceneschopnosti  zanikne  po  uplynutí  15  mesiacov  od  konca  dovolenkového  roka  aj v prípade,  že  zamestnávateľ  zamestnanca  náležite  nevyzval a nepoučil,  čím  mu  fakticky  znemožnil  realizáciu  jeho  nároku  na  dovolenku?
2)      V prípade  kladnej  odpovede  na  prvú  otázku:  Je  za  týchto  predpokladov v prípade  naďalej  trvajúceho  úplného  poklesu  schopnosti  vykonávať  zárobkovú  činnosť  [alebo  práceneschopnosti]  vylúčené  aj  prepadnutie  nároku  niekedy  neskôr?“

32.      Vo  veci C‑518/20  predložil  písomné  pripomienky  XP,  spoločnosť  Fraport a Európska  komisia.

33.      Vo  veci C‑727/20  predložila  písomné  pripomienky  AR,  spoločnosť  St.  Vincenz‑Krankenhaus a Komisia.
IV.    Analýza

34.      Týmito  prejudiciálnymi  otázkami,  ktoré  treba  podľa  môjho  názoru  preskúmať  spoločne,  sa  vnútroštátny  súd  Súdneho  dvora v podstate  pýta,  či  sa  má článok 7 smernice  2003/88 a článok 31 ods. 2  Charty  vykladať v tom  zmysle,  že  bránia  vnútroštátnej  právnej  úprave,  podľa  ktorej  môže  právo  na  platenú  dovolenku  za  kalendárny  rok,  ktoré  pracovník  nadobudol  za  referenčné  obdobie,  počas  ktorého  uňho  nastala  plná  invalidita  alebo  práceneschopnosť z dôvodu  choroby,  ktorá  odvtedy  pretrváva,  zaniknúť  po  uplynutí  obdobia  na  prenesenie  dovolenky,  ktoré  stanovuje  vnútroštátne  právo,  alebo  aj  neskôr  napriek  tomu,  že  zamestnávateľ  mu v primeranom  čase  neumožnil  uplatniť  si  toto  právo,  skôr  než  uňho  nastala  plná  invalidita  alebo  práceneschopnosť.

35.      Súdny  dvor  už  rozhodoval o otázkach,  ktoré  sa  týkali  práva  na  platenú  dovolenku  za  kalendárny  rok v prípade  pracovníka,  ktorý  až  do  ukončenia  pracovného  pomeru  nemohol  vykonať  svoje  právo  na  dovolenku z dôvodov,  ktoré  nezáviseli  od  jeho  vôle,  konkrétne z dôvodu  choroby.

36.      V tejto  súvislosti v rozsudku  Schultz‑Hoff a i. vychádzal z konštatovania,  podľa  ktorého  „smernica 2003/88 nerozlišuje medzi pracovníkmi, ktorí nie sú počas referenčného obdobia prítomní v práci z dôvodu krátkodobej alebo dlhodobej nemocenskej dovolenky, a pracovníkmi, ktorí počas daného obdobia skutočne pracovali“.(13) Podľa  Súdneho  dvora z toho  vyplýva,  že  „pokiaľ ide o pracovníkov, ktorí sú oprávnene vypísaní na nemocenskú dovolenku, právo na platenú ročnú dovolenku priznané samotnou smernicou 2003/88 všetkým pracovníkom…  nemôže podliehať podmienke členského štátu, ktorá sa týka povinnosti skutočne pracovať počas referenčného obdobia stanoveného týmto štátom“.(14)

37.      V tom  istom  rozsudku  Súdny  dvor  ďalej  rozhodol,  že  „článok 7 ods. 1 smernice 2003/88 v zásade nebráni vnútroštátnej právnej úprave, ktorá stanovuje pravidlá výkonu práva na platenú ročnú dovolenku výslovne priznaného touto smernicou vrátane zániku uvedeného práva uplynutím referenčného obdobia alebo obdobia na prenesenie dovolenky pod podmienkou, že pracovník, ktorému zaniká právo na platenú ročnú dovolenku, mal skutočne možnosť výkonu práva, ktoré mu smernica priznáva“.(15)

38.      Taká  vnútroštátna  právna  úprava,  akou  je § 7 ods. 3  BUrlG,  však  patrí do oblasti pravidiel uplatňovania platenej ročnej dovolenky podľa článku 7 ods. 1  smernice  2003/88 v zmysle  výkladu  poskytnutého  Súdnym  dvorom.(16) Tento druh právnej úpravy patrí medzi pravidlá a postupy vnútroštátneho práva, ktoré sa uplatnia na účely stanovenia dovolenky pracovníkov s cieľom zohľadniť rôzne prítomné záujmy.(17)

39.      Podľa  Súdneho  sa  však v každej  situácii  treba „uistiť, že uplatnenie takýchto vnútroštátnych pravidiel nemôže viesť k zániku nárokov na platenú dovolenku za kalendárny rok, ktoré získal pracovník, hoci tento pracovník nemal skutočne možnosť tieto nároky uplatniť“.(18) Teda  „automatická strata nároku na platenú dovolenku za kalendárny rok, ktorá nepodlieha predchádzajúcemu overeniu toho, či si pracovník skutočne mohol uplatniť tento nárok, je v rozpore s obmedzeniami…  od ktorých sa členské štáty nemôžu odchýliť v prípade, že spresňujú pravidlá uplatňovania uvedeného nároku“.(19) Totiž  „zánik nadobudnutého nároku pracovníka na platenú dovolenku za kalendárny rok alebo jeho súvisiaceho nároku na vyplatenie náhrady z titulu nevyčerpanej dovolenky v prípade skončenia pracovného pomeru bez toho, aby mala dotknutá osoba skutočne možnosť uplatniť tento nárok na platenú dovolenku za kalendárny rok, totiž porušuje samotnú podstatu tohto nároku“.(20)

40.      Súdny  dvor  konštatoval,  že  pracovník,  ktorý  je na nemocenskej dovolenke celé referenčné obdobie a ešte aj po uplynutí tohto obdobia a/alebo obdobia na prenesenie dovolenky, „je zbavený za celé obdobie možnosti využiť vlastnú platenú ročnú dovolenku“.(21) Vyvodil z toho  záver,  že  „článok 7 ods. 1 smernice 2003/88 sa má vykladať v tom zmysle, že bráni vnútroštátnym ustanoveniam alebo praxi, ktoré stanovujú, že právo na platenú ročnú dovolenku zanikne uplynutím referenčného obdobia a/alebo obdobia na prenesenie dovolenky upraveného vnútroštátnym právom, aj keď pracovník bol na nemocenskej dovolenke počas celého referenčného obdobia a jeho práceneschopnosť trvala až do skončenia pracovného pomeru, a preto nemal možnosť vykonať svoje právo na platenú ročnú dovolenku“.(22)

41.      Je  zaujímavé  poukázať  na  to,  že  Súdny  dvor  vyvodil  ten  istý  záver,  pokiaľ  ide o pracovníka,  ktorý  ako  XP a AR v prejednávaných  veciach  počas  určitej  časti  referenčného  obdobia  pracoval a následne  začal  čerpať  nemocenskú  dovolenku,  ktorá  pretrvávala  po  uplynutí  tohto  obdobia  alebo  obdobia  na  prenesenie  dovolenky.

42.      Podľa  Súdneho  dvora  totiž  pracovník,  ktorý  čerpá  dlhodobú  nemocenskú  dovolenku  počas  celého  referenčného  obdobia  alebo  len  počas  jeho  časti,  je z jeho  pohľadu v rovnakej  situácii,  keďže  „výskyt práceneschopnosti z dôvodu choroby nemožno predvídať“.(23) V každom  prípade  sa  teda  môže  domáhať  nároku  na  dovolenku  nadobudnutého  počas  príslušného  referenčného  obdobia.

43.      Ak  by  však  bola  práceneschopnosť  dlhodobá,  taký  výklad  by  mohol  mať  mechanicky  za  následok  neobmedzené  kumulovanie  nárokov  na  platenú  ročnú  dovolenku,  ktoré  boli  nadobudnuté  počas  po  sebe  idúcich  období  neprítomnosti  na  pracovisku z dôvodu  choroby.  Práve z tohto  dôvodu  Súdny  dvor v rozsudku  KHS  uviedol,  že  riešenie,  ktoré  prijal v rozsudku  Schultz‑Hoff a i.,  musí  vzhľadom na „špecifické okolnosti“ „podliehať drobným odlišnostiam“.(24)

44.      V osobitnom  kontexte  pracovníkov,  ktorým  bolo  znemožnené  uplatniť  si  právo  na  platenú  dovolenku  za  kalendárny  rok z dôvodu  ich  neprítomnosti  na  pracovisku v dôsledku  choroby,  tak  Súdny  dvor  rozhodol,  že  keby  bol  pracovník,  ktorý  je  práceneschopný  počas  viacerých  po  sebe  idúcich  referenčných  období,  oprávnený neobmedzene kumulovať všetky nároky na platenú dovolenku za kalendárny rok získané počas obdobia svojej neprítomnosti na pracovisku,  takéto neobmedzené kumulovanie nárokov by už nezodpovedalo samotnému účelu práva na platenú dovolenku za kalendárny rok.(25)

45.      Za  špecifických  okolností, v ktorých  sa  nachádza  pracovník,  ktorý  je  práceneschopný  počas  viacerých  po  sebe  idúcich  referenčných  období,  tak  Súdny  dvor  rozhodol,  že  nielen  vzhľadom  na  ochranu  pracovníka,  ktorá  je  cieľom  smernice  2003/88,  ale  aj  vzhľadom  na  ochranu  zamestnávateľa,  ktorý  čelí  riziku  prílišného  kumulovania  období  neprítomnosti  zamestnanca  na  pracovisku a ťažkostiam s organizáciou  práce,  ktoré  by z nich  mohli  vyplynúť,  sa  má článok 7 tejto  smernice  vykladať v tom  zmysle,  že  nebráni  vnútroštátnej  právnej  úprave  alebo  praxi,  ktorá  obdobím  na  prenesenie  dovolenky v trvaní  pätnásť  mesiacov,  po  uplynutí  ktorého  právo  na  platenú  dovolenku  za  kalendárny  rok  zaniká,  obmedzuje  kumulovanie  nárokov  na  dovolenku v prípade  pracovníka,  ktorý  je  práceneschopný  počas  viacerých  po  sebe  idúcich  referenčných  období.(26)

46.      V dôsledku  toho  treba  preskúmať, či také okolnosti ako vo veci samej sú „špecifické“ v zmysle judikatúry  vyplývajúcej z rozsudku  KHS, a preto  odôvodňujú výnimku zo zásady stanovenej v článku 7 smernice 2003/88, ako aj článku 31 ods. 2 Charty, podľa ktorej nadobudnuté právo na platenú dovolenku za kalendárny rok nesmie zaniknúť uplynutím referenčného obdobia a/alebo obdobia prenesenia dovolenky, ktoré upravuje vnútroštátne právo, keď pracovník nemohol svoju dovolenku vyčerpať.(27)

47.      Nemyslím  si,  že v prejednávaných  veciach  je  možné  konštatovať  také  špecifické  okolnosti.  Chcem  totiž  poukázať  na  to,  že  síce  rovnako  ako  vo  veci, v ktorej  bol  vydaný  rozsudok  KHS,  ide o otázku  časového  obmedzenia  práva  na  platenú  dovolenku  za  kalendárny  rok v prípade  dlhodobej  neprítomnosti  pracovníka z dôvodu  choroby  alebo  invalidity,  medzi  uvedenou a prejednávanou  vecou  však  existuje  významný  rozdiel.

48.      Vo  veci, v ktorej  bol  vydaný  rozsudok  KHS,  tak  mal  Súdny  dvor  rozhodnúť o tom,  či  riešenie,  ktoré  prijal v rozsudku  Schultz‑Hoff a i.,  znamená,  že  pracovník  na  dlhodobej  nemocenskej  dovolenke  je  oprávnený  neobmedzene  kumulovať  nároky  na  platenú  ročnú  dovolenku,  ktoré  nadobudol  počas  po  sebe  idúcich  referenčných  období.  Táto  otázka  bola  legitímna,  lebo  dotknutý  pracovník  počas  neprítomnosti  na  pracovisku z dôvodu  choroby  skutočne  nemohol  vykonať  svoje  právo  na  dovolenku,  takže  ak  by  sa  malo  riešenie  prijaté v rozsudku  Schultz‑Hoff a i. uplatniť  doslovne,  tento  nárok  by  nemohol  zaniknúť.  Súdny  dvor  si  veľmi  dobre  uvedomoval,  aké  neprimerané  situácie  by  mohli  vyplynúť z tohto  riešenia, a práve  preto,  aby  im  zabránil,  priznal  členským  štátom  možnosť  stanoviť  časové  obmedzenie  práva  na  platenú  dovolenku  za  kalendárny  rok  nadobudnutého  počas  dlhodobej  neprítomnosti  na  pracovisku z dôvodu  choroby.

49.      Situácia v prejednávaných  veciach  je  však  odlišná,  lebo  dotknutí  pracovníci  sa  nedomáhajú  zachovania  všetkých  nárokov  na  platenú  ročnú  dovolenku,  ktoré  nadobudli  počas  svojej  dlhodobej  neprítomnosti  na  pracovisku,  ale  len  nárokov  na  takú  dovolenku  nadobudnutých  za  referenčné  obdobie,  počas  ktorého  boli  čiastočne v práci a čiastočne  plne  invalidní  alebo  práceneschopní z dôvodu  choroby.

50.      Chcem  však  poukázať  na  to,  že  ako  som  už  uviedol,  Súdny  dvor v rozsudku  Schultz‑Hoff a i. v súvislosti s referenčným  obdobím,  počas  ktorého  určitá  osoba  čiastočne  pracovala a následne  bola  vypísaná  na  nemocenskú  dovolenku,  konštatoval,  že  právo  na  platenú  dovolenku  za  kalendárny  rok  nemôže  zaniknúť.

51.      Okrem  toho z rozsudku  KHS  vyvodzujem  záver,  že  len  preto,  aby  sa  predišlo  negatívnym  následkom  neobmedzeného  kumulovania  nárokov  na  platenú  ročnú  dovolenku  nadobudnutých  počas  dlhodobej  neprítomnosti  na  pracovisku z dôvodu  choroby,  Súdny  dvor  uznal,  že  je  potrebné  zaviesť  odchýlku  od  zásady,  podľa  ktorej  také  nároky  nemôžu  zaniknúť, a v tejto  súvislosti  uznal  možnosť  ich  časového  obmedzenia.

52.      Domnievam  sa,  že  takú  odchýlku  treba  vykladať  reštriktívne, a teda  ju  obmedziť  na  riziko,  ktorému  má  zabrániť,  konkrétne  riziko  neobmedzeného  kumulovania  nárokov  na  platenú  ročnú  dovolenku  nadobudnutých  počas  dlhodobej  neprítomnosti  na  pracovisku z dôvodu  dlhodobej  choroby.  Inými  slovami,  ak  také  riziko  neexistuje,  musí  prevládnuť  zásada  stanovená v článku 7 smernice  2003/88,  podľa  ktorej  nadobudnuté  právo na platenú dovolenku za kalendárny rok nemôže zaniknúť uplynutím referenčného obdobia a/alebo obdobia na prenesenie dovolenky stanoveného vnútroštátnym právom, pokiaľ pracovník nemohol čerpať dovolenku.(28)

53.      V tomto  smere  treba  zdôrazniť,  že  podľa  ustálenej  judikatúry  Súdneho  dvora  právo  na  platenú  dovolenku  za  kalendárny  rok  nemožno  vykladať  reštriktívne.(29) Z toho  vyplýva,  že  „akákoľvek výnimka z právnej úpravy Únie v oblasti organizácie pracovného času zavedenej smernicou 2003/88 sa teda musí vykladať tak, aby bol jej rozsah obmedzený len na to, čo je striktne nevyhnutné na zabezpečenie záujmov, ktoré táto výnimka umožňuje chrániť“.(30)

54.      V dôsledku  toho  síce  časové  obmedzenie,  ktoré  Súdny  dvor  pripustil v rozsudku  KHS,  by  vzhľadom  na  to,  že  ho  stanovuje  vnútroštátne  právo,  určite  zabránilo  takým  pracovníkom,  akými  sú  XP a AR,  domáhať  sa  zachovania  všetkých  nárokov  na  platenú  dovolenku  za  kalendárny  rok  nadobudnutých  počas  ich  dlhodobej  neprítomnosti v práci  za  viaceré  po  sebe  idúce  referenčné  obdobia,  mám  však  pochybnosti o tom,  či  možno  pripustiť,  že  také  obmedzenie  sa  má  systematicky  uplatniť  aj  na  právo  na  platenú  ročnú  dovolenku  nadobudnuté  za  referenčné  obdobie,  počas  ktorého  nastala  plná  invalidita  alebo  práceneschopnosť.  Zmiešaná  povaha  tohto  obdobia, v priebehu  ktorého  dotknutý  pracovník  pracoval a následne  sa  stal  plne  invalidným  alebo  práceneschopným,  totiž  vyvoláva  otázky o tom,  či  si  jeho  zamestnávateľ  splnil  svoju  povinnosť  vyzvať a poučiť  pracovníka v súvislosti s čerpaním  dovolenky, a o dôsledkoch,  ktoré  treba  vyvodiť  zo  skutočnosti,  že  zamestnávateľ  si  túto  povinnosť  nesplnil.

55.      V tomto  smere z judikatúry  Súdneho  dvora  vyplýva,  že  zamestnávateľ  musí dbať na to, aby umožnil pracovníkovi výkon práva  na  platenú  dovolenku  za  kalendárny  rok.(31) Súdny  dvor  na  tento  účel  rozhodol,  že  „je zamestnávateľ najmä povinný – vzhľadom na kogentnú povahu práva na platenú dovolenku za kalendárny rok a s cieľom zabezpečiť potrebný účinok článku 7 smernice 2003/88 – konkrétne a so všetkou transparentnosťou dbať na to, aby pracovník mohol skutočne čerpať svoju platenú dovolenku za kalendárny rok, a to tým, že ho podnecuje – v prípade potreby aj formálne – aby tak urobil, pričom s cieľom zaručiť, aby uvedená dovolenka bola ešte stále spôsobilá na to, že sa dotknutej osobe zabezpečí odpočinok a čas na zotavenie, ku ktorým má dovolenka prispievať, ho presne a včas informuje o tom, že ak si ju tento pracovník nevyčerpá, stratí ju po uplynutí referenčného obdobia alebo povoleného obdobia prenesenia dovolenky“.(32)

56.      Navyše  Súdny  dvor  konštatoval,  že  „dôkazné bremeno v tejto súvislosti znáša zamestnávateľ… V prípade, že by zamestnávateľ nebol schopný preukázať, že konal s náležitou starostlivosťou vyžadovanou na to, aby pracovník mohol skutočne čerpať platenú dovolenku za kalendárny rok, na ktorú má nárok, treba konštatovať, že zánik nároku na uvedenú dovolenku po uplynutí referenčného obdobia alebo povoleného obdobia prenesenia dovolenky a v prípade skončenia pracovného pomeru súvisiace nevyplatenie peňažnej náhrady z titulu nevyčerpanej dovolenky za kalendárny rok sú v rozpore jednak s článkom 7 ods. 1 a jednak s článkom 7 ods. 2 smernice 2003/88“.(33)

57.      Podľa  môjho  názoru z tejto  judikatúry  Súdneho  dvora  vyplýva,  že  keď  sa  pracovník,  ktorý  je  dlhodobo  práceneschopný,  domáha  nároku  na  platenú  ročnú  dovolenku  nadobudnutého  za  referenčné  obdobie,  počas  ktorého  bol  čiastočne v práci a čiastočne  plne  invalidný  alebo  práceneschopný z dôvodu  choroby,  vnútroštátny  súd,  ktorý  vec  prejednáva,  musí  preskúmať,  či  si  zamestnávateľ  splnil  povinnosť  vyzvať a poučiť  pracovníka o čerpaní  dovolenky,  skôr  než  uňho  nastala  plná  invalidita  alebo  práceneschopnosť.

58.      V takej  situácii  totiž  dotknutý  pracovník  počas  určitej  časti  referenčného  obdobia  skutočne  pracoval a nadobudol  právo  na  platenú  dovolenku  za  kalendárny  rok, z ktorej  časť  nevyčerpal,  kým  uňho  nastala  práceneschopnosť.  Nemožno  však  vylúčiť,  že  dovolenku  mohol  vyčerpať  alebo  prinajmenšom  do  veľkej  miery  využiť,  skôr  než  sa  stal  práceneschopným,  keby  mu  to  zamestnávateľ  včas  umožnil.

59.      Iste,  dalo  by  sa  vychádzať z toho,  že  ak  počas  referenčného  obdobia  nastala  plná  invalidita  alebo  práceneschopnosť z dôvodu  choroby,  dôvody,  pre  ktoré  pracovník  nečerpal  platenú  dovolenku  za  kalendárny  rok,  môžu  byť  dvojaké.  Na  jednej  strane  pracovník  nemohol  čerpať  dovolenku,  lebo  ochorel.  Na  druhej  strane  si  nemohol  zobrať  dovolenku,  lebo  zamestnávateľ  mu  to  neumožnil.

60.      Domnievam  sa  však,  že v takej  situácii  by  zamestnávateľ  nemal  mať  možnosť  byť  oslobodený  od  nutnosti  plniť  si  povinnosti  len  pomocou  tvrdenia,  že  pracovník  nemohol  vykonať  svoje  právo  na  dovolenku  iba z dôvodu  nepredvídateľnej  udalosti,  akou  je  jeho  choroba. Z môjho  pohľadu  by  mal  prevážiť  názor,  že  ak  by  zamestnávateľ  pracovníkovi  umožnil  čerpať  dovolenku,  pravdepodobne  by  sa  jej  nemusel  domáhať o niekoľko  rokov  neskôr.

61.      Domnievam  sa  teda,  aby  som  použil  formuláciu  Súdneho  dvora,  že  „je zamestnávateľ, ktorý neumožní pracovníkovi vykonať jeho právo na platenú dovolenku za kalendárny rok, povinný znášať následky“.(34) Podľa  môjho  názoru  keby  som  pripustil,  že v dôsledku  toho,  že u pracovníka  nastala  plná  invalidita  alebo  práceneschopnosť z dôvodu  choroby,  zamestnávateľ  bol  oslobodený  od  povinnosti  umožniť  pracovníkovi  čerpať  dovolenku  až  do  dátumu,  od  ktorého  už  pracovník  nemohol  vykonávať  prácu,  malo  by  to  za  následok  nerovnováhu v prospech  zamestnávateľa a v neprospech  pracovníka,  ktorého  treba  pokladať v pracovnoprávnom  vzťahu  za  slabšiu  stranu.(35) Zamestnávateľovi by z toho totiž vyplývala možnosť oslobodiť sa od dodržiavania vlastných povinností pod zámienkou, že plná  invalidita  alebo  práceneschopnosť z dôvodu  choroby  je  nepredvídateľnou  udalosťou.(36) Aby  som  aj  tu  použil  výrazy  Súdneho  dvora,  „keby sa za týchto okolností totiž pripustilo, že došlo k zániku pracovníkom nadobudnutých práv na platenú dovolenku za kalendárny rok, znamenalo by to odobrenie správania zamestnávateľa vedúceho k neoprávnenému obohateniu na úkor samotného cieľa [smernice  2003/88], ktorý sleduje zabezpečenie zdravia pracovníka“.(37)

62.      Podľa  môjho  názoru z toho  vyplýva,  že  podobne  ako  záver,  ktorý  sa  podľa  judikatúry  vyplývajúcej z rozsudku  Max‑Planck‑Gesellschaft  zur  Förderung  der  Wissenschaften  vzťahuje  na  referenčné  obdobie,  počas  ktorého  pracovník  skutočne  pracoval a nenastala  uňho  práceneschopnosť  ani  plná  invalidita,(38) pracovník,  ktorý  pracoval  počas  určitej  časti  referenčného  obdobia a následne  sa  stal  práceneschopným  alebo  plne  invalidným,  po  uplynutí  obdobia  na  prenesenie  dovolenky,  ktoré  stanovuje  vnútroštátne  právo,  nestráca  právo  na  platenú  dovolenku  za  kalendárny  rok,  ktoré  nadobudol  za  toto  referenčné  obdobie,  ak  mu  zamestnávateľ  neumožnil  toto  právo  vykonať. V dôsledku  toho  sa  za  takých  okolností  domnievam,  že  takto  nadobudnutý  nárok  pracovníka  je  potrebné  preniesť  do  obdobia  po  jeho  opätovnom  nastúpení  do  práce  alebo,  ak  dôjde k ukončeniu  pracovného  pomeru,  mala  by  byť  namiesto  neho  vyplatená  finančná  náhrada  za  nevyčerpanú  dovolenku.

63.      Skutočnosť,  že  dôjde k časovému  posunu  medzi  vznikom  práva  na  platenú  dovolenku  za  kalendárny  rok  počas  referenčného  obdobia, v priebehu  ktorého  nastala  práceneschopnosť  alebo  plná  invalidita, a vykonaním  tohto  práva,  podľa  môjho  názoru  nebráni  prísnemu  uplatneniu  judikatúry  vyplývajúcej z rozsudku  Max‑Planck‑Gesellschaft  zur  Förderung  der  Wissenschaften.  Znova  opakujem,  že  zamestnávateľ  musí  znášať  následky  zistenia,  že  si  včas  nesplnil  povinnosť  vyzvať a poučiť  pracovníka o čerpaní  dovolenky. V tejto  súvislosti  chcem  ďalej  uviesť,  že  Súdny  dvor  už  pripustil,  že  „ak sa pozitívne účinky platenej dovolenky za kalendárny rok na bezpečnosť a zdravie pracovníka môžu úplne rozvinúť, ak sa dovolenka čerpá v roku, na ktorý je určená, teda v prebiehajúcom roku, potom tento čas odpočinku z tohto hľadiska nestráca na svojom význame, ak sa čerpá v neskoršom období“.(39)

64.      Zastávam  síce  odlišný  názor  ako  Komisia,  ktorá v podstate  presadzuje  striktné  uplatnenie  rozsudku  KHS  za  takých  okolností,  aké  sú  predmetom  sporov  vo  veci  samej,  uznávam  však,  že  ako  táto  inštitúcia  uvádza  vo  svojich  pripomienkach,  zamestnávateľovi  možno  vytýkať  nesplnenie  povinnosti,  len  ak  mal  skutočne  možnosť  umožniť  pracovníkovi  vykonať  jeho  právo  na  dovolenku.  Len v takej  situácii  môže  nesplnenie  povinnosti  zo  strany  zamestnávateľa  mať  pre  neho  negatívne  právne  následky.

65.      V tomto  smere  sa  domnievam,  že  vnútroštátnemu  súdu  prináleží v každom  jednotlivom  prípade  posúdiť,  či v závislosti  od  toho, v akom  momente  nastala u pracovníka  práceneschopnosť  alebo  plná  invalidita v priebehu  príslušného  referenčného  obdobia,  mal  zamestnávateľ  skutočne  čas  splniť  si  povinnosť  vyzvať a poučiť  pracovníka o čerpaní  dovolenky.

66.      Pri  tomto  posudzovaní  musí  zohľadniť  to,  že  ak u pracovníka  nastala  plná  invalidita  alebo  práceneschopnosť z dôvodu  choroby  na  konci  predmetného  referenčného  obdobia,  ako  to  bolo v oboch  prejednávaných  veciach,  dá  sa  predpokladať,  že  zamestnávateľ  mal k dispozícii  čas  potrebný  na  to,  aby  si  splnil  povinnosť  vyzvať a poučiť  pracovníka o čerpaní  dovolenky.
V.      Návrh

67.      Vzhľadom  na  všetky  predchádzajúce  úvahy  navrhujem,  aby  Súdny  dvor  odpovedal  na  prejudiciálne  otázky,  ktoré  položil  Bundesarbeitsgericht  (Spolkový  súd  pre  pracovnoprávne  spory,  Nemecko),  takto:
Článok 7 smernice 2003/88/ES Európskeho parlamentu a Rady zo 4. novembra 2003 o niektorých aspektoch organizácie pracovného času a článok 31 ods. 2  Charty  základných  práv  Európskej  únie  sa  majú  vykladať v tom  zmysle,  že  bránia  vnútroštátnej  právnej  úprave,  podľa  ktorej  právo  pracovníka  na  platenú  dovolenku  za  kalendárny  rok  nadobudnuté  za  referenčné  obdobie,  počas  ktorého  uňho  nastala  plná  invalidita  alebo  práceneschopnosť z dôvodu  choroby,  ktorá  odvtedy  pretrváva,  môže  zaniknúť,  či  už  po  uplynutí  obdobia  na  prenesenie  dovolenky,  ktoré  stanovuje  vnútroštátne  právo,  alebo  neskôr,  hoci  mu  zamestnávateľ v primeranom  čase  neumožnil  vykonať  toto  právo,  skôr  než  uňho  nastala  plná  invalidita  alebo  práceneschopnosť.

1      Jazyk  prednesu:  francúzština.

2      Ú. v. EÚ L 299,  2003,  s. 9;  Mim.  vyd.  05/004,  s. 381.

3      Ďalej  len  „Charta“.

4      C‑350/06 a C‑520/06,  ďalej  len  „rozsudok  Schultz‑Hoff a i.“,  EU:C:2009:18.

5      C‑214/10,  ďalej  len  „rozsudok  KHS“,  EU:C:2011:761.

6      C‑684/16,  ďalej  len  „rozsudok  Max‑Planck‑Gesellschaft  zur  Förderung  der  Wissenschaften“,  EU:C:2018:874.

7      BGBl,  1963,  s. 2.

8      BGBl,  2002  I,  s. 1592,  ďalej  len  „BUrlG“.

9      Pokiaľ  ide o nárok  na  dovolenku  za  roky  2010 a 2011,  vnútroštátny  súd  uvádza,  že  opravný  prostriedok  „Revision“  je  potrebné  zamietnuť,  keď  už  pre  nič  iné,  tak z toho  dôvodu,  že  bez  odôvodnenia  spĺňajúceho  zákonom  stanovené  podmienky  je  odvolanie  podané  žalobcom v tomto  bode  neprípustné, a teda  otázky  týkajúce  sa  práva  Únie v tomto  smere  nie  sú  relevantné  na  vyriešenie  sporu.

10      Spoločnosť  St.  Vincenz‑Krankenhaus v písomných  pripomienkach  uvádza,  že  AR  je  nepretržite  práceneschopná  od  septembra  2017.

11      V tomto  smere  sa  odvoláva  na  rozsudok z 25. júna  2020,  Vărchoven kasacionen săd na Republika Bălgarija a Iccrea  Banca  SpA  (C‑762/18 a C‑37/19,  EU:C:2020:504, bod 73 a nasl.).

12      Keďže  tieto  otázky  sú  takmer  rovnaké v oboch  veciach,  uvádzam  ich  len  raz,  pričom v hranatých  zátvorkách  sú  vyznačené  minimálne  rozdiely  vo  formulácii.

13      Rozsudok  Schultz‑Hoff a i. (bod 40).

14      Rozsudok  Schultz‑Hoff a i. (bod 41).

15      Rozsudok  Schultz‑Hoff a i. (bod 43).

16      Pozri  rozsudok  Max‑Planck‑Gesellschaft  zur  Förderung  der  Wissenschaften  (bod 36).

17      Pozri  rozsudok  Max‑Planck‑Gesellschaft  zur  Förderung  der  Wissenschaften  (bod 37 a citovanú  judikatúru).

18      Rozsudok  Max‑Planck‑Gesellschaft  zur  Förderung  der  Wissenschaften  (bod 38).

19      Rozsudok  Max‑Planck‑Gesellschaft  zur  Förderung  der  Wissenschaften  (bod 40).

20      Rozsudok  Max‑Planck‑Gesellschaft  zur  Förderung  der  Wissenschaften  (bod 26 a citovaná  judikatúra).

21      Rozsudok  Schultz‑Hoff a i. (bod 44).

22      Rozsudok  Schultz‑Hoff a i. (bod 49).

23      Rozsudok  Schultz‑Hoff a i. (bod 51).

24      Rozsudok  KHS  (bod 28).

25      Pozri v tomto zmysle rozsudok KHS (body 29 a 30). Podľa ustálenej judikatúry Súdneho dvora právo na platenú ročnú dovolenku „sleduje dvojaký cieľ, a to jednak umožniť pracovníkovi odpočinúť si od vykonávania úloh, ktoré mu ukladá pracovná zmluva, a jednak poskytnúť mu čas na oddych a zotavenie sa“ (bod 31 tohto rozsudku). Súdny dvor tiež konštatoval, že „nárok pracovníka na platenú dovolenku za kalendárny rok získaný v dôsledku jeho práceneschopnosti počas niekoľkých po sebe nasledujúcich referenčných období môže zodpovedať obidvom cieľom… len v prípade, ak prenesenie dovolenky neprekročí určitú časovú hranicu. Pri prekročení takejto hranice by bola dovolenka za kalendárny rok pozbavená pozitívneho účinku na zamestnanca v podobe poskytnutia času odpočinku a plnila by iba funkciu poskytnutia času na oddych a zotavenie sa“ (bod 33  uvedeného  rozsudku).

26      Pozri v tomto  zmysle  rozsudok  KHS  (body 38,  39 a 44).

27      Pozri  rozsudok z 29. novembra  2017,  King  (C‑214/16,  EU:C:2017:914, bod 56).

28      Pozri  analogicky  rozsudok z 25. júna  2020,  Vărchoven  kasacionen  săd  na  Republika  Bălgarija a Iccrea  Banca  SpA  (C‑762/18 a C‑37/19,  EU:C:2020:504, bod 72).

29      Pozri  najmä  rozsudok z 25. novembra  2021,  job‑medium  (C‑233/20,  EU:C:2021:960, bod 26 a citovanú  judikatúru).

30      Rozsudok z 25. júna  2020,  Vărchoven  kasacionen  săd  na  Republika  Bălgarija a Iccrea  Banca  SpA  (C‑762/18 a C‑37/19,  EU:C:2020:504, bod 74 a citovaná  judikatúra).

31      Pozri  najmä  rozsudky  zo  6. novembra  2018,  Kreuziger  (C‑619/16,  EU:C:2018:872, bod 51 a citovanú  judikatúru),  ako  aj  Max‑Planck‑Gesellschaft  zur  Förderung  der  Wissenschaften  (bod 44 a citovanú  judikatúru).

32      Rozsudky  zo  6. novembra  2018,  Kreuziger  (C‑619/16,  EU:C:2018:872, bod 52),  ako  aj  Max‑Planck‑Gesellschaft  zur  Förderung  der  Wissenschaften  (bod 45).

33      Rozsudky  zo  6. novembra  2018,  Kreuziger  (C‑619/16,  EU:C:2018:872, bod 53),  ako  aj  Max‑Planck‑Gesellschaft  zur  Förderung  der  Wissenschaften  (bod 46).

34      Rozsudok z 25. júna  2020,  Vărchoven  kasacionen  săd  na  Republika  Bălgarija a Iccrea  Banca  SpA  (C‑762/18 a C‑37/19,  EU:C:2020:504, bod 77 a citovaná  judikatúra).

35      Pozri  rozsudok  Max‑Planck‑Gesellschaft  zur  Förderung  der  Wissenschaften  (bod 41).

36      Pokiaľ  ide o to,  že  zamestnávateľ  sa  nemôže  oslobodiť  od  dodržiavania  svojich  povinností,  pozri  rozsudok  Max‑Planck‑Gesellschaft  zur  Förderung  der  Wissenschaften  (bod 43).

37      Rozsudok z 29. novembra  2017,  King  (C‑214/16,  EU:C:2017:914, bod 64).

38      Dajme  tomu,  že  spory  vo  veci  samej  by  sa  týkali  aj  práva  na  platenú  ročnú  dovolenku  nadobudnutého  za  roky  predchádzajúce  roku,  počas  ktorého u pracovníka  nastala  plná  invalidita  alebo  práceneschopnosť, a že v priebehu  týchto  predchádzajúcich  rokov  by  si  zamestnávateľ  nesplnil  povinnosť  vyzvať a poučiť  pracovníka o čerpaní  dovolenky.  Podľa  judikatúry  vyplývajúcej z rozsudku  Max‑Planck‑Gesellschaft  zur  Förderung  der  Wissenschaften  by  sa  toto  právo  nemohlo  považovať  za  zaniknuté.

39      Rozsudok z 30. júna  2016,  Sobczyszyn  (C‑178/15,  EU:C:2016:502, bod 33 a citovaná  judikatúra).