CELEX: 52013PC0555
Language: sv
Date: 2013-07-30
Title: Förslag till RÅDETS BESLUT om ingående av avtalet mellan Europeiska unionen och Republiken Frankrike om tillämpning vad beträffar förvaltningsområdet Saint-Barthélemy av unionslagstiftning om beskattning av inkomster från sparande och om administrativt samarbete i fråga om beskattning

|
			
		
		
		52013PC0555
		
			Förslag till RÅDETS BESLUT om ingående av avtalet mellan Europeiska unionen och Republiken Frankrike om tillämpning vad beträffar förvaltningsområdet Saint-Barthélemy av unionslagstiftning om beskattning av inkomster från sparande och om administrativt samarbete i fråga om beskattning /* COM/2013/0555 final - 2013/0269 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	MOTIVERING
1.           BAKGRUND TILL FÖRSLAGET
Den 1 januari 2012 upphörde ön Saint-Barthélemy i
enlighet med Europeiska rådets beslut 2010/718/EU av den 29 oktober 2010 att
vara ett av unionens yttersta randområden. Ön fick i stället ställning som ett
av de utomeuropeiska länderna och territorierna.
I beslut 2010/718/EU anges att Frankrike har
förbundit sig att ingå de avtal som är nödvändiga för att skydda unionens
intressen i samband med denna förändring.
Med tanke på detta bemyndigade rådet genom ett
beslut av den 20 oktober 2011 som översändes till Europeiska kommissionen den
24 oktober 2011 kommissionen att föra förhandlingar om avtalsvillkoren.
Bemyndigandet avser närmare bestämt ett avtal mellan Europeiska unionen och
Republiken Frankrike (på Saint-Barthélemys vägnar) om tillämpning vad beträffar
förvaltningsområdet Saint-Barthélemy av unionslagstiftning om beskattning av
inkomster från sparande och om administrativt samarbete i fråga om beskattning.
I de förhandlingsdirektiv som bifogas rådsbeslutet
anges särskilt följande:
- Att målet är att ingå ett avtal om tillämpning
vad beträffar Saint-Barthélemy av mekanismerna i rådets direktiv 77/799/EEG och
rådets direktiv 2011/16/EU för administrativt samarbete i fråga om beskattning
och mekanismerna i rådets direktiv 2003/48/EG för beskattning av inkomster från
sparande. För detta ändamål bör även ändringar av lagstiftningen på de områdena
beaktas, så att de mekanismer som tillämpas med avseende på Saint-Barthélemy är
likvärdiga med de som tillämpas i den europeiska delen av Frankrike.
- Att avtalet bör omfatta mekanismerna i de ovan
nämnda direktiven. I fråga om beskattning av inkomster från sparande bör
avtalet omfatta räntebetalningar enligt definitionen i artikel 6 i rådets
direktiv 2003/48/EG och framtida ändringar av den artikeln från betalningsombud
som är etablerade på Saint-Barthélemy till faktiska betalningsmottagare som har
sin hemvist i EU.
- Att avtalet ska ingås för obegränsad tid.
2.           RESULTAT AV SAMRÅD MED BERÖRDA PARTER
Kommissionen utarbetade på grundval av
bemyndigandet från rådet ett utkast till avtal som blev föremål för
förhandlingar med Frankrike under 2012 och de första månaderna 2013.
Utkastet till avtal blev också föremål för
diskussioner i rådets arbetsgrupp för skattefrågor. Ingen medlemsstat lade in
någon reservation.
3.           FÖRSLAGETS RÄTTSLIGA ASPEKTER
Det föreliggande förslagets rättsliga grund utgörs
av artiklarna 113 och 115 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt
jämförda med artikel 218.6 b och artikel 218.8 andra stycket i fördraget.
Den rättsliga grunden i materiellt hänseende utgörs av artiklarna 113 och 115 i
fördraget. Det mål kring vilket åtgärdens innehåll struktureras är nämligen att
utvidga mekanismerna i direktiv 2011/16/EU och direktiv 2003/48/EG, som grundar
sig på de artiklarna, till att omfatta förbindelserna mellan medlemsstaterna
och Saint-Barthélemy.
Enligt artikel 1 i avtalet ska
medlemsstaterna vad beträffar förvaltningsområdet Saint-Barthélemy tillämpa
- rådets direktiv 2011/16/EU, genom vilket rådets
direktiv 77/799/EEG upphävdes med verkan den 1 januari 2013,
- rådets direktiv 2003/48/EG, och
- därmed sammanhängande akter.
Genom artikel 1.3 och artikel 2
görs avtalet dynamiskt, på så vis att sådana delegerade akter,
genomförandeakter[1]
och ändringsakter som antas på grundval av de båda direktiven kommer att
omfattas av avtalet. Detta är nödvändigt för att säkerställa att ärenden som
rör enbart Europeiska unionen, å ena sidan, och ärenden som rör medlemsstater
och Saint-Barthélemy, å andra sidan, vid varje tillfälle behandlas lika.
I syfte att säkerställa samstämmighet med de
nationella åtgärder för införlivande av rådsdirektiven 2011/16/EU och
2003/48/EG som vidtagits eller kommer att vidtas av medlemsstaterna anges i artikel 3
vad som menas med behöriga myndigheter, centrala kontaktkontor, kontaktorgan
och behöriga tjänstemän.
Republiken Frankrike ska för Europeiska
kommissionen lägga fram statistik och information om tillämpningen på
förvaltningsområdet Saint-Barthélemy av avtalet (artikel 4).
I fråga om tvistlösning anges följande i avtalet:
- Om genomförandet eller tolkningen av avtalet ger
upphov till ett problem eller orsakar ovisshet i förbindelserna mellan den
behöriga myndigheten för förvaltningsområdet Saint-Barthélemy och en eller
flera behöriga myndigheter i medlemsstaterna, ska de behöriga myndigheterna
bemöda sig om att lösa frågan i samförstånd (artikel 5). De
ska underrätta Europeiska kommissionen om resultatet av sina överläggningar,
och Europeiska kommissionen ska därefter underrätta de medlemsstater som inte
deltagit i överläggningarna. Vad beträffar tolkningsfrågor får Europeiska
kommissionen delta i överläggningarna om någon av de behöriga myndigheterna
begär detta.
- I händelse av tvister mellan de avtalsslutande
parterna om tolkningen eller tillämpningen av avtalet ska parterna mötas innan
frågan eventuellt hänskjuts till Europeiska unionens domstol (artikel 6).
Domstolen ska ha exklusiv behörighet att lösa tvister mellan de avtalsslutande
parterna om tolkningen eller tillämpningen av avtalet.
Formaliteterna för avtalets ikraftträdande anges i
artikel 7.
I enlighet med förhandlingsdirektiven anges i artikel 8
att avtalet ingås för obegränsad tid. Parterna ges dock möjlighet att säga upp
avtalet på diplomatisk väg.
2013/0269 (NLE)
Förslag till
RÅDETS BESLUT
om ingående av avtalet mellan Europeiska
unionen och Republiken Frankrike om tillämpning vad beträffar
förvaltningsområdet Saint-Barthélemy av unionslagstiftning om beskattning av
inkomster från sparande och om administrativt samarbete i fråga om beskattning
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT
DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska
unionens funktionssätt, särskilt artiklarna 113 och 115 jämförda med artikel
218.6 b och artikel 218.8 andra stycket,
med beaktande av Europeiska kommissionens
förslag,
med beaktande av Europaparlamentets yttrande,
och
av följande skäl:
(1)       På grundval av rådets beslut
[…] av den […][2]
undertecknades avtalet mellan Europeiska unionen och Republiken Frankrike om
tillämpning vad beträffar förvaltningsområdet Saint-Barthélemy av
unionslagstiftning om beskattning av inkomster från sparande och om
administrativt samarbete i fråga om beskattning den […], med förbehåll för att det
ingås vid en senare tidpunkt.
(2)       Målet med avtalet är att
säkerställa att de mekanismer i direktiv 2011/16/EU och direktiv 2003/48/EG som
särskilt syftar till att bekämpa gränsöverskridande skatteundandragande och
skatteflykt kommer att tillämpas med avseende på Saint-Barthélemy trots
ändringen av öns ställning.
(3)       Avtalet bör godkännas på
Europeiska unionens vägnar.
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Avtalet mellan Europeiska unionen och
Republiken Frankrike om tillämpning vad beträffar förvaltningsområdet
Saint-Barthélemy av unionslagstiftning om beskattning av inkomster från sparande
och om administrativt samarbete i fråga om beskattning godkänns härmed på
unionens vägnar.
Texten till avtalet åtföljer detta beslut.
Artikel 2
Rådets
ordförande ska utse den person som ska ha rätt att på Europeiska unionens
vägnar göra den anmälan som avses i artikel 7 i avtalet för att ge uttryck
för unionens samtycke till att vara bunden av avtalet.
Artikel 3
Detta beslut träder i kraft samma dag som det
antas[3].
Utfärdat i Bryssel den
                                                                       På
rådets vägnar
                                                                       Ordförande
BILAGA
Avtal mellan Europeiska unionen och
Republiken Frankrike om tillämpning vad beträffar förvaltningsområdet
Saint-Barthélemy av unionslagstiftning om beskattning av inkomster från
sparande och om administrativt samarbete i fråga om beskattning
EUROPEISKA UNIONEN, företrädd av Europeiska
kommissionen,
och
REPUBLIKEN FRANKRIKE, vad beträffar
förvaltningsområdet Saint-Barthélemy,
har beslutat att ingå detta avtal av följande
skäl:
(1) Förvaltningsområdet Saint-Barthélemy utgör
en integrerad del av Republiken Frankrike men utgör sedan den 1 januari 2012 i
enlighet med Europeiska rådets beslut 2010/718/EU av den 29 oktober 2010 om
ändring av ön Saint-Barthélemys ställning i förhållande till Europeiska unionen[4] inte längre en del av
Europeiska unionen.
(2) För att även fortsättningsvis skydda
unionens intressen – särskilt genom att bekämpa gränsöverskridande
skatteundandragande och skatteflykt – är det nödvändigt att försäkra sig om att
unionslagstiftning om beskattning av inkomster från sparande i form av
räntebetalningar och om administrativt samarbete i fråga om beskattning
fortsätter att tillämpas vad beträffar förvaltningsområdet Saint-Barthélemy.
Det är också nödvändigt att försäkra sig om att ändringar av denna
unionslagstiftning tillämpas vad beträffar förvaltningsområdet Saint-Barthélemy.
DE AVTALSSLUTANDE PARTERNA HAR ENATS OM
FÖLJANDE.
Artikel 1
Tillämpning av
direktiven 2011/16/EU och 2003/48/EG och därmed sammanhängande akter
1. Republiken Frankrike
och de andra medlemsstaterna ska vad beträffar förvaltningsområdet
Saint-Barthélemy tillämpa direktiv 2011/16/EU och de bestämmelser som de
antagit för att införliva direktivet.
2. Republiken Frankrike
och de andra medlemsstaterna ska vad beträffar förvaltningsområdet
Saint-Barthélemy tillämpa direktiv 2003/48/EG och de bestämmelser som de
antagit för att införliva direktivet.
3. Republiken Frankrike
och de andra medlemsstaterna ska vad beträffar förvaltningsområdet
Saint-Barthélemy tillämpa sådana unionsakter som antagits på grundval av de
direktiv som anges i punkterna 1 och 2.
4. De avtalsslutande
parterna preciserar att Europeiska kommissionen vad beträffar
förvaltningsområdet Saint-Barthélemy ska ha samma uppgifter som de som
föreskrivs i direktiven 2011/16/EU och 2003/48/EG och därmed sammanhängande
rättsakter som antagits av rådet, för att underlätta det administrativa
samarbetet mellan medlemsstaternas behöriga myndigheter.
Artikel 2
Tillämplig version av
de unionsakter som avses i detta avtal
Hänvisningarna i detta avtal till direktiven
2011/16/EU och 2003/48/EG och de andra unionsakter som avses i artikel 1.3
och 1.4 ska anses som hänvisningar till direktiven och akterna i den gällande
versionen vid den relevanta tidpunkten, dvs. i förekommande fall i deras
lydelse enligt ändringsakterna.
Artikel 3
Behöriga myndigheter,
centrala kontaktkontor, kontaktorgan och behöriga tjänstemän
De avtalsslutande parterna preciserar att de
behöriga myndigheter som medlemsstaterna utsett enligt direktiv 2003/48/EG och
de behöriga myndigheter, centrala kontaktkontor, kontaktorgan och behöriga
tjänstemän som medlemsstaterna utsett enligt direktiv 2011/16/EU ska tilldelas
samma uppgifter och befogenheter vid tillämpning av bestämmelserna i direktiven
vad beträffar förvaltningsområdet Saint-Barthélemy enligt artikel 1.
Artikel 4
Kontroll
Republiken Frankrike ska för Europeiska
kommissionen lägga fram statistik och information om tillämpningen på
förvaltningsområdet Saint-Barthélemy av detta avtal, i samma utsträckning, i
samma former och vid samma tidpunkter som den statistik och information som ska
läggas fram om hur direktiven 2011/16/EU och 2003/48/EG fungerar vad beträffar
de franska territorier på vilka direktiven är tillämpliga.
Artikel 5
Samförståndsförfarande
mellan de behöriga myndigheterna
1. Om genomförandet eller
tolkningen av detta avtal ger upphov till ett problem eller orsakar ovisshet i
förbindelserna mellan den behöriga myndigheten för förvaltningsområdet
Saint-Barthélemy och en eller flera behöriga myndigheter i medlemsstaterna, ska
de behöriga myndigheterna bemöda sig om att lösa frågan i samförstånd. De ska
underrätta Europeiska kommissionen om resultatet av sina överläggningar, och
Europeiska kommissionen ska därefter underrätta de medlemsstater som inte
deltagit i överläggningarna.
2. Vad beträffar
tolkningsfrågor får Europeiska kommissionen delta i överläggningarna om någon
av de behöriga myndigheter som avses i punkt 1 begär detta.
Artikel 6
Lösning av tvister
mellan de avtalsslutande parterna
1. I händelse av tvister mellan de avtalsslutande parterna om tolkningen
eller tillämpningen av avtalet ska parterna mötas innan frågan eventuellt
hänskjuts till Europeiska unionens domstol enligt punkt 2.
2. Europeiska unionens domstol ska ha exklusiv
behörighet att lösa tvister mellan de avtalsslutande parterna om tolkningen
eller tillämpningen av avtalet. Talan vid domstolen får väckas av någon av de
avtalsslutande parterna.
Artikel 7
Ikraftträdande
De avtalsslutande parterna ska till varandra
anmäla avslutandet av de förfaranden som är nödvändiga för avtalets
ikraftträdande. Avtalet får verkan dagen efter det att den andra anmälan har
mottagits.
Artikel 8
Varaktighet och
uppsägning
Detta avtal ingås för obegränsad tid, med
förbehåll för någon av de avtalsslutande parternas uppsägning av avtalet genom
skriftligt meddelande till den andra avtalsslutande parten på diplomatisk väg.
Avtalet upphör att gälla tolv månader efter det att ett sådant meddelande har
mottagits.
Artikel 9
Språk
Detta avtal är
upprättat i två exemplar på bulgariska, danska, engelska, estniska, finska,
franska, grekiska, italienska, kroatiska, lettiska, litauiska, maltesiska,
nederländska, polska, portugisiska, rumänska, slovakiska, slovenska, spanska,
svenska, tjeckiska, tyska och ungerska språken, vilka alla texter är lika
giltiga.
Utfärdat i … den ….
För
Europeiska unionen            För Republiken Frankrike
[1]               Detta föregriper inte på något sätt medlemsstaternas
ståndpunkt i rådet när det gäller att besluta huruvida kommissionen ska
tilldelas delegerade befogenheter eller genomförandebefogenheter.
[2]               EUT L […], […], s. […].
[3]               Rådets generalsekretariat kommer att offentliggöra dagen
för avtalets ikraftträdande i Europeiska unionens officiella tidning.
[4]               EUT L 325, 9.12.2010, s. 4.