CELEX: 41996A1023(01)
Language: hu
Date: 1996-09-27 00:00:00
Title: Jegyzőkönyv az Európai Unióról szóló szerződés K.3. cikke alapján, az Európai Közösségek pénzügyi érdekeinek védelméről szóló egyezményhez

Fontos jogi nyilatkozat

|

41996A1023(01)

Hivatalos Lap C 313 , 23/10/1996 o. 0002 - 0010

		Jegyzőkönyvaz Európai Unióról szóló szerződés K.3. cikke alapján, az Európai Közösségek pénzügyi érdekeinek védelméről szóló egyezményhezE jegyzőkönyv MAGAS SZERZŐDŐ FELEI, az Európai Unió tagállamai,HIVATKOZÁSSAL az Európai Unió Tanácsának 1996. szeptember 27-i jogi aktusára,AZZAL AZ ÓHAJJAL, hogy biztosítsák büntetőjogi jogszabályaik hatékony hozzájárulását az Európai Közösségek pénzügyi érdekeinek védelméhez;FELISMERVE az Európai Közösségek pénzügyi érdekeinek védelméről szóló 1995. július 26-i egyezmény jelentőségét a Közösség bevételeit és kiadásait érintő csalások elleni küzdelemben;TUDATÁBAN annak, hogy az Európai Közösségek pénzügyi érdekeit egyéb bűncselekmények károsíthatják vagy fenyegetethetik, ilyenek különösen az állampolgárok, illetve az ellenőrzésük alatt álló közösségi pénzeszközök behajtását, kezelését, valamint kiutalását végző közösségi tisztviselők által vagy sérelmére elkövetett korrupciós cselekmények;FIGYELEMBE VÉVE, hogy az ilyen korrupciós ügyek érintettjei eltérő állampolgárságú és különböző közjogi hivatalok vagy szervek alkalmazásában álló személyek lehetnek, továbbá hogy az ilyen nemzetközi vonatkozásokkal bíró korrupció elleni hatékony fellépés érdekében fontos annak elítélendő volta miatt a tagállamok büntetőjogában a probléma hasonló módon történő kezelése;TUDOMÁSUL VÉVE, hogy számos tagállam büntetőjoga az általában a közfeladatok ellátásával, különösen pedig a korrupcióval összefüggő bűncselekmények vonatkozásában kizárólag saját tisztviselőik által vagy sérelmére elkövetett cselekményekre terjed ki és nem, vagy csak kivételes esetekben terjed ki a Közösség, illetve más tagállamok tisztviselőinek magatartására;MEGGYŐZŐDVE annak szükségességéről, hogy a tagállamok nemzeti jogát ki kell igazítani, amennyiben nem büntetik a Közösség, vagy a más tagállamok tisztviselőit érintő azon korrupciós cselekményeket, amelyek károsítják, vagy valószínűleg károsítják az Európai Közösségek pénzügyi érdekeit;MEGGYŐZŐDVE arról is, hogy a nemzeti jog ilyen kiigazításai nem korlátozódhatnak a Közösség tisztviselői vonatkozásában csak az aktív vagy passzív korrupciós cselekményekre, hanem ki kell terjedniük egyéb olyan bűncselekményekre is, amelyek érintik vagy érinthetik az Európai Közösségek bevételeit vagy kiadásait, beleértve a legnagyobb felelősséggel járó beosztást betöltő személyek által vagy sérelmére elkövetett bűncselekményeket is;FIGYELEMBE VÉVE, hogy megfelelő szabályokat kell alkotni a joghatósáról és a kölcsönös együttműködésről azon jogi feltételek sérelme nélkül, amelyek alapján egyes esetekben ezeket alkalmazni kell, beleértve indokolt esetben a mentességek felfüggesztését;FIGYELEMBE VÉVE végül, hogy az Európai Közösségek pénzügyi érdekeinek védelméről szóló 1995. július 26-i egyezmény megfelelő rendelkezéseinek hatályát ki kell terjeszteni az ebben a jegyzőkönyvben részletezett bűncselekményekre,A KÖVETKEZŐ RENDELKEZÉSEKBEN ÁLLAPODTAK MEG:1. CikkFogalommeghatározásokE jegyzőkönyv alkalmazásában:(1) a) "tisztviselő" bármely közösségi vagy nemzeti tisztviselő, ideértve egy másik tagállam bármely nemzeti tisztviselőjét;b) "közösségi tisztviselő":- az a személy, aki az Európai Közösségek tisztviselőinek személyzeti szabályzata és a Közösségek egyéb alkalmazottaira vonatkozó alkalmazási feltételek értelmében tisztviselő vagy egyéb szerződéses munkavállaló,- az a személy, akit a tagállamok vagy bármely köz- vagy magánjogi szervezet az Európai Közösségekhez helyeznek, és aki az európai közösségi köztisztviselőkével vagy egyéb alkalmazottakéval egyenértékű feladatokat lát el.Az Európai Közösségeket létrehozó szerződés értelmében felállított szervek tagjait és e szervek alkalmazottait közösségi tisztviselőknek kell tekinteni, amennyiben az Európai Közösségek tisztviselőinek személyzeti szabályzata és a Közösségek egyéb alkalmazottaira vonatkozó alkalmazási feltételek nem vonatkoznak rájuk;c) "nemzeti tisztviselő" azon tagállam nemzeti jogszabályaiban meghatározott "tisztviselő", illetve "hivatalos személy", amely tagállamban a kérdéses személy e feladatot a tagállam büntetőjogának alkalmazásában ellátja.Mindazonáltal abban az esetben, ha egy másik tagállam által kezdeményezett eljárás egy tagállam tisztviselőjét érinti, az előbbi csak annyiban köteles a nemzeti tisztviselő meghatározását alkalmazni, amennyiben az a meghatározás saját nemzeti jogszabályaival összeegyeztethető.(2) "Egyezmény" az Európai Unióról szóló szerződés K.3 cikke alapján, az Európai Közösségek pénzügyi érdekeinek védelméről szóló 1995. július 26-i egyezmény [1].2. CikkPasszív korrupció(1) E jegyzőkönyv alkalmazásában az a tisztviselő, aki szándékosan, közvetlenül vagy közvetítő útján bármilyen előnyt kér vagy az előnyt elfogadja, akár a maga, akár egy harmadik személy javára, vagy ilyen előny ígéretét elfogadja azért, hogy cselekedjen vagy tartózkodjon a kötelessége szerinti, vagy működésével kapcsolatos cselekvéstől, és hivatali kötelességét megszegi, oly módon, hogy azzal az Európai Közösségek pénzügyi érdekeit károsítja vagy károsíthatja, passzív korrupciót követ el.(2) Minden tagállam megteszi a szükséges intézkedéseket annak biztosítására, hogy az (1) bekezdésben említett típusú magatartás bűncselekménynek minősüljön.3. CikkAktív korrupció(1) E jegyzőkönyv alkalmazásában bárki, aki szándékosan, közvetlenül vagy közvetítő útján, bármiféle előnyt ígér vagy ad egy tisztviselőnek, a maga vagy harmadik személy javára azért, hogy a tisztviselő, hivatali kötelességét megszegve, cselekedjen vagy tartózkodjon a kötelessége szerinti vagy működésével kapcsolatos cselekvéstől, oly módon, hogy azzal az Európai Közösségek pénzügyi érdekeit károsítja vagy károsíthatja, aktív korrupciót követ el.(2) Minden tagállam megteszi a szükséges intézkedéseket annak biztosítására, hogy az (1) bekezdésben említett típusú magatartás bűncselekménynek minősüljön.4. CikkAsszimiláció(1) Minden tagállam megteszi a szükséges intézkedéseket annak biztosítására, hogy büntetőjogában az 1. cikkben említett típusú magatartást megvalósító olyan bűncselekmények meghatározásait, amely bűncselekményeket a nemzeti tisztviselői követtek el hivataluk gyakorlása során, hasonlóképpen alkalmazzák azokban az esetekben, amelyekben e bűncselekményeket a Közösség tisztviselői követik el hivataluk gyakorlása során.(2) Minden tagállam megteszi a szükséges intézkedéseket annak biztosítására, hogy büntetőjogában az e cikk (1) bekezdésében, és a 2. és a 3. cikkben említett azon bűncselekmények meghatározásait, amely bűncselekményeket a kormányának miniszterei, parlamenti kamaráinak választott tagjai, legfelsőbb bíróságainak tagjai vagy számvevőszékének tagjai, vagy azok sérelmére követtek el hivataluk gyakorlása során, hasonlóképpen alkalmazzák azokban az esetekben, amelyekben e bűncselekményeket az Európai Közösségek Bizottságának, az Európai Parlamentnek, az Európai Bíróságnak és az Európai Közösségek Számvevőszékének tagjai követik el, vagy azok tagjai sérelmére követik el hivataluk gyakorlása során.(3) Amennyiben egy tagállam különleges jogszabályokat alkotott azon cselekedetek és mulasztások vonatkozásában, amelyekért a kormányának miniszterei felelősek az adott tagállamban különleges politikai helyzetüknél fogva, akkor a (2) bekezdés nem szükségszerűen alkalmazandó az ilyen jogszabályokra, feltéve hogy a tagállam biztosítja, hogy az Európai Közösség Bizottságának tagjaira is kiterjed a 2. és 3. cikket, illetve e cikk (1) bekezdését végrehajtó büntetőjogi jogszabály.(4) Az (1), (2) és (3) bekezdés nem érinti az egyes tagállamokban a büntetőeljárásra és az illetékes bíróság meghatározására alkalmazandó rendelkezéseket.(5) Ami a mentességek felfüggesztését illeti, e jegyzőkönyv teljes összhangban alkalmazandó az Európai Közösségeket létrehozó szerződések, az Európai Közösségek kiváltságairól és mentességeiről szóló jegyzőkönyv, a Bíróság alapokmánya és a végrehajtásuk céljából elfogadott szövegek megfelelő rendelkezéseivel.5. CikkSzankciók(1) Minden tagállam megteszi a szükséges intézkedéseket annak biztosítására, hogy a 2. és 3. cikkben említett magatartást és az arra való bűnsegélyt vagy felbujtást hatékony, arányos és visszatartó erejű szankciókkal büntessék, beleértve legalábbis súlyos esetekben, a kiadatást megalapozó szabadságvesztéssel járó büntetéseket.(2) Az (1) bekezdés nem érinti a hatáskörrel rendelkező hatóság fegyelmi jogkörének a nemzeti tisztviselővel vagy közösségi tisztviselővel szembeni gyakorlását. A kiszabandó szankció meghatározásakor a nemzeti büntetőbíróságok, nemzeti joguk elveivel összhangban, figyelembe vehetik az ugyanazon személyre ugyanazon magatartás miatt már kiszabott bármely fegyelmi szankciót.6. CikkJoghatóság(1) Minden tagállam megteszi a szükséges intézkedéseket joghatóságának megállapítására a 2., 3. és 4. cikkel összhangban megállapított bűncselekmények vonatkozásában, amennyiben:a) a bűncselekményt teljesen vagy részben a saját területén követték el;b) az elkövető saját állampolgára vagy tisztviselője;c) a bűncselekményt egy az 1. cikkben említett személy sérelmére, vagy a 4. cikk (2) bekezdésében említett intézmények egyik tagjának sérelmére követték el, aki a saját állampolgára;d) az elkövető közösségi tisztviselő, aki az Európai Közösségek egyik intézményénél dolgozik, vagy az Európai Közösségeket létrehozó szerződések értelmében létrehozott szervezetnél, amelynek székhelye az érintett tagállamban található.(2) Minden tagállam a 9. cikk (2) bekezdésében említett értesítés során nyilatkozhat arról, hogy nem, vagy csak különleges esetekben vagy feltételekkel alkalmazza az (1) bekezdés b), c) és d) pontjában megállapított joghatósági szabályokat.7. CikkKapcsolat az egyezménnyel(1) Az egyezmény 3. cikkét, 5. cikkének (1), (2) és (4) bekezdését, valamint 6. cikkét úgy kell alkalmazni, mintha azok hivatkoznának e jegyzőkönyv 2., 3. és 4. cikkében említett magatartásra.(2) Az egyezmény következő rendelkezései e jegyzőkönyvre is vonatkoznak:- a 7. cikk azzal a feltétellel, hogy – amennyiben másként nem határozzák meg az e jegyzőkönyv 9. cikkének (2) bekezdésében előírt értesítés időpontjában – az Egyezmény 7. cikkének (2) bekezdése értelmében tett nyilatkozat e jegyzőkönyvre is vonatkozik,- a 9. cikk,- a 10. cikk.8. CikkBíróság(1) E jegyzőkönyv értelmezéséről vagy alkalmazásáról a tagállamok között keletkezett bármely vitát kezdeti szakaszban a Tanácsnak az Európai Unióról szóló szerződés VI. címében foglalt eljárás szerint kell megvizsgálnia a megoldás megtalálásának céljával.Amennyiben hat hónapon belül nem találnak megoldást, az ügyet a vitában érintett valamely fél az Európai Bíróság elé utalhatja.(2) Egy vagy több tagállam és az Európai Közösségek Bizottsága között, az 1. cikkel kapcsolatban – de annak 1. c) pontja kivételével – vagy a 2., a 3., a 4. cikkel, vagy a 7. cikk (2) bekezdésének harmadik francia bekezdésével kapcsolatban zajló bármely vitát, amelyet tárgyalások útján nem lehetett rendezni, az Európai Bíró ság elé lehet utalni.9. CikkHatálybalépés(1) E jegyzőkönyvet minden tagállam saját alkotmányos követelményeivel összhangban fogadja el.(2) A tagállamok értesítik az Európai Unió Tanácsának főtitkárát azon eljárás befejeződéséről, amelyet saját alkotmányos követelményeik határoznak meg e jegyzőkönyv elfogadására.(3) E jegyzőkönyv 90 nappal az után lép hatályba, hogy az az utolsó állam is megtette a (2) bekezdésben említett értesítést, amelyik e jegyzőkönyv létrehozásáról szóló tanácsi jogi aktus elfogadásának időpontjában az Európai Unió tagja. Ha azonban az egyezmény azon a napon nem lépett hatályba, akkor e jegyzőkönyv az egyezmény hatálybalépésének napján lép hatályba.10. CikkÚj tagállamok csatlakozása(1) E jegyzőkönyvhöz minden olyan állam csatlakozhat, amely az Európai Unió tagjává válik.(2) E jegyzőkönyvnek az Európai Unió Tanácsa által a csatlakozó állam nyelvén elkészített szövege hiteles.(3) A csatlakozási okiratokat a letéteményesnél kell letétbe helyezni.(4) E jegyzőkönyv minden csatlakozó állam tekintetében a csatlakozási okirat letétbe helyezését követő 90 nap elteltével, illetve – amennyiben az említett 90 nap lejártával a jegyzőkönyv még nem lépett hatályba – a jegyzőkönyv hatálybalépésének napján lép hatályba.11. CikkFenntartások(1) A 6. cikk (2) bekezdésében előírtak kivételével fenntartások nem tehetők.(2) Bármely tagállam, amely fenntartással élt, a letéteményes értesítése útján teljes egészében vagy részben bármikor visszavonhatja azt. A visszavonás abban az időpontban lép hatályba, amikor a letéteményes kézhez kapja az értesítést.12. CikkLetéteményes(1) E jegyzőkönyv letéteményese az Európai Unió Tanácsának főtitkára.(2) A letéteményes az Európai Közösségek Hivatalos Lapjában közzéteszi az elfogadásokról és csatlakozásokról, a nyilatkozatokról és fenntartásokról szóló információkat, valamint a jegyzőkönyvvel összefüggő egyéb értesítéseket. Fentiek hiteléül az alulírott meghatalmazottak aláírták ezt a jegyzőkönyvet.Amelynek hiteléül azt az alulírott meghatalmazottak az alábbiakban kézjegyükkel látták el.E jegyzőkönyvet, amely egyetlen eredeti példányban, angol, dán, finn, francia, görög, holland, ír, német, olasz, portugál, spanyol és svéd nyelven készült, amely nyelvek mindegyike egyaránt hiteles, az Európai Unió Tanácsának Főtitkárságának irattárában helyezik letétbe.Pour le gouvernement du Royaume de BelgiqueVoor de Regering van het Koninkrijk BelgiëFür die Regierung des Königreichs Belgien+++++ TIFF +++++For regeringen for Kongeriget Danmark+++++ TIFF +++++Für die Regierung der Bundesrepublik Deutschland+++++ TIFF +++++Για την Κυβέρνηση της Ελληνικής Δημοκρατίας+++++ TIFF +++++Pour le gouvernement de la République française+++++ TIFF +++++Thar ceann Rialtas na hÉireannFor the Government of Ireland+++++ TIFF +++++Per il Governo della Repubblica italiana+++++ TIFF +++++Pour le gouvernement du Grand-Duché de Luxembourg+++++ TIFF +++++Voor de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden+++++ TIFF +++++Für die Regierung der Republik Österreich+++++ TIFF +++++Pelo Governo da República Portuguesa+++++ TIFF +++++Suomen hallituksen puolestaPå finska regeringens vägnar+++++ TIFF +++++På svenska regeringens vägnar+++++ TIFF +++++For the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland+++++ TIFF +++++Por el Gobierno del Reino de España+++++ TIFF +++++[1] HL C 316., 1995.11.27., 49. o.--------------------------------------------------MELLÉKLETA tagállamok nyilatkozatai a jegyzőkönyvet megállapító jogi aktus elfogadásáról1. A német küldöttség nyilatkozata:"A Németországi Szövetségi Köztársaság kormánya kifejezésre juttatja azt a szándékát az Európai Közösségek pénzügyi érdekeinek (tisztviselőinek) védelméről szóló egyezményhez csatolt jegyzőkönyv vonatkozásában, hogy tárgyalásos úton ugyanolyan megállapodásra kíván jutni az Európai Közösségek Bíróságának előzetes döntéshozatali hatásköréről, és ugyanaddig az időpontig, mint amelyet az Európai Közösségek pénzügyi érdekeinek védelméről szóló egyezménnyel összefüggésben elér".2. A belga, a luxemburgi és a holland küldöttség közös nyilatkozata:"A Belga Királyság, a Holland Királyság és a Luxemburgi Nagyhercegség kormányainak nézete szerint e hatályba léptetendő jegyzőkönyv vonatkozásában 1996 novemberének végéig kielégítő megoldást kell találni az Európai Közösségek Bíróságára ruházott, a jegyzőkönyv értelmezésével kapcsolatos hatáskör kérdésére, lehetőleg az Európai Közösségek pénzügyi érdekeinek védelméről szóló egyezmény értelmezésével kapcsolatban a Bíróságra ruházandó előzetes döntéshozatali hatáskörről folytatott jelenlegi megbeszélések keretén belül".3. Az osztrák küldöttség nyilatkozata:"Ausztria feltételezi, hogy az Európai Közösségek Bírósága előzetes döntéshozatali hatáskörének kérdése kedvezően rendeződik a közeljövőben és munkáját e cél érdekében folytatja".--------------------------------------------------