CELEX: 21998A0213(04)
Language: sv
Date: 1998-12-09 00:00:00
Title: Tilläggsprotokoll genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Lettland, till frihandelsavtalet mellan Europeiska gemenskaperna och Republiken Lettland och Europaavtalet mellan gemenskaperna och deras medlemsstater och Republiken Lettland - Notväxling

Avis juridique important

|

21998A0213(04)

Tilläggsprotokoll genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Lettland, till frihandelsavtalet mellan Europeiska gemenskaperna och Republiken Lettland och Europaavtalet mellan gemenskaperna och deras medlemsstater och Republiken Lettland - Notväxling  

Europeiska gemenskapernas officiella tidning nr L 041 , 13/02/1998 s. 0087 - 0091 Europeiska gemenskapernas officiella tidning nr L 28/99 s. 66

TILLÄGGSPROTOKOLL genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Lettland, till frihandelsavtalet mellan Europeiska gemenskaperna och Republiken Lettland och Europaavtalet mellan gemenskaperna och deras medlemsstater och Republiken Lettland Brev från Europeiska unionens råd Till . . .1. Jag hänvisar till de förhandlingar som ägde rum mellan våra respektive delegationer den 12 november 1997 beträffande ändring av avtalet om frihandel och handelsrelaterade frågor mellan Europeiska gemenskapen, Europeiska atomenergigemenskapen och Europeiska kol- och stålgemenskapen, å ena sidan, och Republiken Lettland, å andra sidan, vilket undertecknades den 18 juli 1994 och trädde i kraft den 1 januari 1995, och av Europaavtalet mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Lettland, å andra sidan, vilket undertecknades den 12 juni 1995, i syfte bland annat att förlänga giltighetstiden för protokoll 1 till de ovan nämnda avtalen rörande handel med textilprodukter och att ändra den tullordning som enligt avtalen skall gälla för textilprodukter.2. Som ett resultat av förhandlingarna enades parterna om att ändra frihandelsavtalet och Europaavtalet på följande sätt:2.1.1 Artikel 10.1 i frihandelsavtalet och artikel 16.1 i Europaavtalet skall ersättas med följande:"Gällande importtullar i gemenskapen på de textilprodukter med ursprung i Lettland som anges i kapitel 50-63 i Kombinerade nomenklaturen skall avskaffas från och med den 1 januari 1998."2.1.2 Bilaga V till frihandelsavtalet och till Europaavtalet skall utgå.2.2 Artikel 10.2 i frihandelsavtalet och artikel 16.2 i Europaavtalet skall ersättas med följande:"Gällande importtullar i Lettland på de textilprodukter med ursprung i gemenskapen som anges i kapitel 50-63 i Kombinerade nomenklaturen skall avskaffas från och med den 1 januari 1998."2.3 Följande punkt skall läggas till i artikel 10 i frihandelsavtalet och i artikel 16 i Europaavtalet:"3. I protokoll 1 fastställs de övriga ordningar som skall gälla för de textilprodukter som avses i det protokollet."2.4.1 I artikel 19.1 i protokoll 1 till frihandelsavtalet och till Europaavtalet skall sista meningen ersättas med följande:"Den skall gälla till och med den 31 december 2000 eller, om detta inträffar tidigare, fram till Lettlands anslutning till Världshandelsorganisationen (WTO). Om Lettland ansluter sig till WTO före den 31 december 2000 skall konsultationer äga rum före Lettlands anslutning till WTO i syfte att uppnå enighet om upprätthållandet av det dubbelkontrollsystem som avses i artikel 2.3 i protokoll 1."2.4.2 Bilaga 2 till protokoll 1 till frihandelsavtalet och till Europaavtalet skall ersättas med följande:"Produkter som omfattas av det system med dubbelkontroll som avses i artikel 2.3 i avtalet(Den fullständiga varubeskrivningen av de kategorier som anges i denna bilaga finns i bilaga 1 till avtalet)Kategorier:1, 2, 4, 5, 6, 7, 9, 12, 15, 26, 27, 31"2.4.3 Artikel 2.4 i protokoll A till protokoll 1 skall ersättas med följande:"Det ursprungsintyg som avses i punkt 1 skall inte krävas för import av varor som omfattas av ett varucertifikat EUR.1 utfärdat i enlighet med protokoll 3 till frihandelsavtalet, när det av dessa dokument klart framgår att Republiken Lettland, enligt gällande gemenskapsbestämmelser om ursprung som inte medför förmånsbehandling, skall anses vara ursprungsland."2.5 Detta protokoll skall utgöra en integrerad del av frihandelsavtalet och Europaavtalet. Det skall upprättas i två exemplar på danska, engelska, finska, franska, grekiska, italienska, lettiska, nederländska, portugisiska, spanska, svenska och tyska språken, vilka samtliga texter är lika giltiga.3. Jag skulle vara tacksam om Ni kunde bekräfta att Er regering godkänner ovanstående. Om den ger sitt godkännande kommer detta tilläggsprotokoll genom skriftväxling till frihandelsavtalet och till Europaavtalet att träda i kraft den första dagen i den månad som följer efter den dag parterna till varandra har anmält att de nödvändiga rättsliga förfarandena har avslutats. Under tiden skall det tillämpas preliminärt från och med den 1 januari 1998 enligt de villkor som skall anges i en notväxling (se tillägg 1).Med utmärkt högaktningPå Europeiska unionensråds vägnarTillägg 1 NOTVÄXLING Generaldirektoratet för yttre förbindelser vid Europeiska gemenskapernas kommission får härmed hänvisa till avtalet om frihandel och handelsrelaterade frågor mellan Europeiska gemenskapen, Europeiska atomenergigemenskapen och Europeiska kol- och stålgemenskapen, å ena sidan, och Republiken Lettland, å andra sidan, vilket undertecknades den 18 juli 1994 och trädde i kraft den 1 januari 1995, till Europaavtalet mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Lettland, å andra sidan, vilket undertecknades den 12 juni 1995, samt till tilläggsprotokollet genom skriftväxling till dessa avtal, vilket paraferades den 13 november 1997.Generaldirektoratet önskar underrätta Republiken Lettlands delegation vid Europeiska unionen om att Europeiska gemenskapen, i avvaktan på att de nödvändiga förfarandena för antagandet och ikraftträdandet av tilläggsprotokollet avslutats, är beredd att tillåta att bestämmelserna i tilläggsprotokollet tillämpas i praktiken från och med den 1 januari 1998. Detta gäller under förutsättning att vardera parten när som helst kan avsluta de facto-tillämpningen av tilläggsprotokollet förutsatt att en uppsägningstid på 120 dagar iakttas.Generaldirektoratet för yttre förbindelser skulle vara tacksamt om Republiken Lettlands delegation kunde bekräfta Republiken Lettlands regerings samtycke till ovanstående. Europeiska gemenskapernas kommissions generaldirektorat för yttre förbindelser begagnar detta tillfälle att försäkra Republiken Lettlands delegation vid Europeiska unionen om sin utmärkta högaktning.Republiken Lettlands delegation vid Europeiska unionen hänvisar till noten från generaldirektoratet för yttre förbindelser vid Europeiska gemenskapernas kommission daterad den . . . (datum för verbalnoten) rörande avtalet om frihandel och handelsrelaterade frågor mellan Europeiska gemenskapen, Europeiska atomenergigemenskapen och Europeiska kol- och stålgemenskapen, å ena sidan, och Republiken Lettland, å andra sidan, vilket undertecknades den 18 juli 1994 och trädde i kraft den 1 januari 1995, till Europaavtalet mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Lettland, å andra sidan, vilket undertecknades den 12 juni 1995, samt till tilläggsprotokollet genom skriftväxling till dessa avtal, vilket paraferades den 13 november 1997.Republiken Lettlands delegation vid Europeiska unionen önskar bekräfta att Republiken Lettlands regering, i avvaktan på att de nödvändiga förfarandena för antagandet och ikraftträdandet av tilläggsprotokollet avslutats, är beredd att tillåta att bestämmelserna i tilläggsprotokollet tillämpas i praktiken från och med den 1 januari 1998. Detta gäller under förutsättning att vardera parten när som helst kan avsluta de facto-tillämpningen av tilläggsprotokollet förutsatt att en uppsägningstid på 120 dagar iakttas.Republiken Lettlands delegation vid Europeiska unionen begagnar detta tillfälle att försäkra generaldirektoratet för yttre förbindelser vid Europeiska gemenskapernas kommission om sin utmärkta högaktning.Brev från Republiken Lettlands regering Till . . .Jag bekräftar mottagandet av Ert brev av den . . . med följande lydelse:"Till . . .1. Jag hänvisar till de förhandlingar som ägde rum mellan våra respektive delegationer den 12 november 1997 beträffande ändring av avtalet om frihandel och handelsrelaterade frågor mellan Europeiska gemenskapen, Europeiska atomenergigemenskapen och Europeiska kol- och stålgemenskapen, å ena sidan, och Republiken Lettland, å andra sidan, vilket undertecknades den 18 juli 1994 och trädde i kraft den 1 januari 1995, och av Europaavtalet mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Lettland, å andra sidan, vilket undertecknades den 12 juni 1995, i syfte bland annat att förlänga giltighetstiden för protokoll 1 till de ovan nämnda avtalen rörande handel med textilprodukter och att ändra den tullordning som enligt avtalen skall gälla för textilprodukter.2. Som ett resultat av förhandlingarna enades parterna om att ändra frihandelsavtalet och Europaavtalet på följande sätt:2.1.1 Artikel 10.1 i frihandelsavtalet och artikel 16.1 i Europaavtalet skall ersättas med följande:`Gällande importtullar i gemenskapen på de textilprodukter med ursprung i Lettland som anges i kapitel 50-63 i Kombinerade nomenklaturen skall avskaffas från och med den 1 januari 1998.`2.1.2 Bilaga V till frihandelsavtalet och till Europaavtalet skall utgå.2.2 Artikel 10.2 i frihandelsavtalet och artikel 16.2 i Europaavtalet skall ersättas med följande:`Gällande importtullar i Lettland på de textilprodukter med ursprung i gemenskapen som anges i kapitel 50-63 i Kombinerade nomenklaturen skall avskaffas från och med den 1 januari 1998.`2.3 Följande punkt skall läggas till i artikel 10 i frihandelsavtalet och i artikel 16 i Europaavtalet:`3. I protokoll 1 fastställs de övriga ordningar som skall gälla för de textilprodukter som avses i det protokollet.`2.4.1 I artikel 19.1 i protokoll 1 till frihandelsavtalet och till Europaavtalet skall sista meningen ersättas med följande:`Den skall gälla till och med den 31 december 2000 eller, om detta inträffar tidigare, fram till Lettlands anslutning till Världshandelsorganisationen (WTO). Om Lettland ansluter sig till WTO före den 31 december 2000 skall konsultationer äga rum före Lettlands anslutning till WTO i syfte att uppnå enighet om upprätthållandet av det dubbelkontrollsystem som avses i artikel 2.3 i protokoll 1.`2.4.2 Bilaga 2 till protokoll 1 till frihandelsavtalet och till Europaavtalet skall ersättas med följande:`Produkter som omfattas av det system med dubbelkontroll som avses i artikel 2.3 i avtalet(Den fullständiga varubeskrivningen av de kategorier som anges i denna bilaga finns i bilaga 1 till avtalet)Kategorier:1, 2, 4, 5, 6, 7, 9, 12, 15, 26, 27, 31`2.4.3 Artikel 2.4 i protokoll A till protokoll 1 skall ersättas med följande:`Det ursprungsintyg som avses i punkt 1 skall inte krävas för import av varor som omfattas av ett varucertifikat EUR.1 utfärdat i enlighet med protokoll 3 till frihandelsavtalet, när det av dessa dokument klart framgår att Republiken Lettland, enligt gällande gemenskapsbestämmelser om ursprung som inte medför förmånsbehandling, skall anses vara ursprungsland.`2.5 Detta protokoll skall utgöra en integrerad del av frihandelsavtalet och Europaavtalet. Det skall upprättas i två exemplar på danska, engelska, finska, franska, grekiska, italienska, lettiska, nederländska, portugisiska, spanska, svenska och tyska språken, vilka samtliga texter är lika giltiga.3. Jag skulle vara tacksam om Ni kunde bekräfta att Er regering godkänner ovanstående. Om den ger sitt godkännande kommer detta tilläggsprotokoll genom skriftväxling till frihandelsavtalet och till Europaavtalet att träda i kraft den första dagen i den månad som följer efter den dag parterna till varandra har anmält att de nödvändiga rättsliga förfarandena har avslutats. Under tiden skall det tillämpas preliminärt från och med den 1 januari 1998 enligt de villkor som skall anges i en notväxling (se tillägg 1).Med utmärkt högaktningJag bekräftar härmed att min regering samtycker till innehållet i Ert brev.Med utmärkt högaktningPå Republiken Lettlandsregerings vägnar