CELEX: 32014R0216
Language: sl
Date: 2014-03-07
Title: Uredba Komisije (EU) št. 216/2014 z dne 7. marca 2014 o spremembi Uredbe (ES) št. 2075/2005 o določitvi posebnih predpisov za uradni nadzor trihinele v mesu  Besedilo velja za EGP

8.3.2014   
            
            
               SL
            
            
               Uradni list Evropske unije
            
            
               L 69/85
            
         
      UREDBA KOMISIJE (EU) št. 216/2014
   z dne 7. marca 2014
   o spremembi Uredbe (ES) št. 2075/2005 o določitvi posebnih predpisov za uradni nadzor trihinele v mesu
   (Besedilo velja za EGP)
   EVROPSKA KOMISIJA JE –
   ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
   ob upoštevanju Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 854/2004 z dne 29. aprila 2004 o določitvi posebnih predpisov za organizacijo uradnega nadzora proizvodov živalskega izvora, namenjenih za prehrano ljudi (1), in zlasti točk 6, 8, 10 in 12 člena 18 Uredbe,
   ob upoštevanju naslednjega:
   
               (1)
            
            
               Uredba Komisije (ES) št. 2075/2005 z dne 5. decembra 2005 o določitvi posebnih predpisov za uradni nadzor trihinele v mesu (2) določa pravila za vzorčenje trupov vrst, ki so dovzetne za okužbo s trihinelo, za določanje statusa gospodarstev in regij ter pogojev za uvoz mesa v Unijo. Prav tako določa referenčne in druge enakovredne metode za odkrivanje trihinele v vzorcih trupov.
            
         
               (2)
            
            
               Evropska agencija za varnost hrane (v nadaljnjem besedilu: EFSA) je 3. oktobra 2011 sprejela znanstveno mnenje o tveganjih za javno zdravje, ki jih je treba upoštevati pri pregledih (prašičjega) mesa (3). EFSA v navedenem mnenju ugotavlja, da uživanje prašičjega mesa pomeni srednje tveganje okužbe s trihinelo za javno zdravje in da je, kar zadeva preiskovalne metode za biološka tveganja, zagotavljanje varnosti prašičjih trupov z vrsto integriranih preventivnih ukrepov in pregledov, ki se uporabljajo na kmetijah in v klavnicah, edini način za zagotavljanje učinkovitega nadzora glavnih tveganj.
            
         
               (3)
            
            
               EFSA je določila nekatere epidemiološke kazalnike za trihinelo. Glede na namen in epidemiološke razmere v državi se kazalniki lahko uporabijo na nacionalni ali regionalni ravni ali pa na ravni klavnic ali gospodarstev.
            
         
               (4)
            
            
               EFSA ugotavlja občasno prisotnost trihinele v Uniji, zlasti pri prostoživečih in dvoriščnih prašičih. EFSA je prav tako ugotovila, da je vrsta proizvodnega sistema edini glavni dejavnik tveganja okužbe s trihinelo. Poleg tega razpoložljivi podatki kažejo, da je tveganje okužbe s trihinelo pri prašičih, za katere veljajo uradno priznani nadzorovani pogoji bivanja, zanemarljivo.
            
         
               (5)
            
            
               Zanemarljiv status tveganja za državo ali regijo se ne priznava več na mednarodni ravni v okviru Mednarodne organizacije za zdravje živali (OIE). Namesto tega je tako priznavanje zdaj povezano s kompartmenti z enim ali več gospodarstev, ki uporabljajo posebne nadzorovane pogoje bivanja.
            
         
               (6)
            
            
               Zaradi skladnosti z mednarodnimi standardi in izboljšanja nadzornega sistema v skladu s sedanjim tveganjem za javno zdravje bi bilo treba ukrepe za zmanjšanje tveganja okužbe s trihinelo v klavnicah, vključno z uvoznimi pogoji, in pogoje za določanje statusa okuženosti držav, regij ali gospodarstev s trihinelo prilagoditi, racionalizirati in poenostaviti.
            
         
               (7)
            
            
               Belgija in Danska sta v skladu z Uredbo (ES) št. 2075/2005 leta 2011 poslali obvestilo o zanemarljivem tveganju okužbe s trihinelo na njunem ozemlju. Status države ali regije z zanemarljivim tveganjem pa se ne priznava več. Kljub temu bi morali gospodarstva in kompartmenti v Belgiji in na Danskem, ki na dan začetka veljavnosti te uredbe izpolnjujejo pogoje za nadzorovano bivanje, imeti možnost odstopanja od pravil brez dodatnih pogojev, kot so dodatne zahteve za naknadno priznanje s strani pristojnega organa po uradnem priznanju.
            
         
               (8)
            
            
               Referenčni laboratorij EU za parazite je predlagal, da se pojasni besedilo uredbe v zvezi s postopkom nekaterih enakovrednih metod za testiranje na trihinelo.
            
         
               (9)
            
            
               Treba bi bilo določiti obveznost nosilcev dejavnosti, da zagotovijo, da se mrtve živali zberejo, identificirajo in odpeljejo brez nepotrebnega odlašanja v skladu s členoma 21 in 22 Uredbe (ES) št. 1069/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. oktobra 2009 o določitvi zdravstvenih pravil za živalske stranske proizvode in pridobljene proizvode, ki niso namenjeni prehrani ljudi, ter razveljavitvi Uredbe (ES) št. 1774/2002 (Uredba o živalskih stranskih proizvodih) (4) in Prilogo VIII k Uredbi Komisije (EU) št. 142/2011 z dne 25. februarja 2011 o izvajanju Uredbe (ES) št. 1069/2009 Evropskega parlamenta in Sveta o določitvi zdravstvenih pravil za živalske stranske proizvode in pridobljene proizvode, ki niso namenjeni prehrani ljudi, ter o izvajanju Direktive Sveta 97/78/ES glede nekaterih vzorcev in predmetov, ki so izvzeti iz veterinarskih pregledov na meji v skladu z navedeno direktivo (5).
            
         
               (10)
            
            
               V skladu z Odločbo Komisije 2000/96/ES z dne 22. decembra 1999 o nalezljivih boleznih, ki jih bo po Odločbi št. 2119/98/ES Evropskega parlamenta in Sveta postopoma zajela mreža Skupnosti (6) bi bilo treba poročati o številu (uvoženih in avtohtonih) primerov trihinele pri ljudeh, vključno z epidemiološkimi podatki.
            
         
               (11)
            
            
               Uredbo (ES) št. 2075/2005 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.
            
         
               (12)
            
            
               Zahteve iz te uredbe vključujejo prilagoditev obstoječih praks za nosilce živilske dejavnosti in pristojne organe. Zato je primerno omogočiti odlog začetka uporabe nekaterih določb iz te uredbe.
            
         
               (13)
            
            
               Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali, Evropski parlament in Svet pa jim nista nasprotovala –
            
         SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
   Člen 1
   Uredba (ES) št. 2075/2005 se spremeni:
   
               1.
            
            
               Člen 1 se nadomesti z naslednjim:
               „Člen 1
               Opredelitve
               V tej uredbi se uporabljajo naslednje opredelitve pojmov:
               
                           1.
                        
                        
                           ‚trihinela‘ pomeni kakršno koli ogorčico, ki pripada vrsti rodu Trichinella;
                        
                     
                           2.
                        
                        
                           ‚nadzorovani pogoji bivanja‘ so vrsta živinoreje, pri kateri prašiči ves čas bivajo in se prehranjujejo v pogojih, ki jih nadzira nosilec živilske dejavnosti;
                        
                     
                           3.
                        
                        
                           ‚kompartment‘ pomeni skupino gospodarstev, ki uporabljajo nadzorovane pogoje bivanja. Vsa gospodarstva države članice, ki uporabljajo nadzorovane pogoje bivanja, sestavljajo en kompartment.“
                        
                     
         
               2.
            
            
               Člena 2 in 3 se nadomestita z naslednjim:
               „Člen 2
               Vzorčenje trupov
               1.   Trupi domačih prašičev se vzorčijo v klavnicah v okviru pregleda post mortem na naslednji način:
               
                           (a)
                        
                        
                           za vse trupe plemenskih svinj in merjascev ali vsaj 10 % trupov živali, poslanih vsako leto v zakol iz gospodarstev, katerih uporaba nadzorovanih pogojev bivanja je uradno priznana, se opravi pregled na trihinelo;
                        
                     
                           (b)
                        
                        
                           za vse trupe iz gospodarstev, katerih uporaba nadzorovanih pogojev bivanja ni uradno priznana, se sistematično opravi pregled na trihinelo.
                        
                     Od vsakega trupa se odvzame vzorec, ki se pregleda na trihinelo v laboratoriju, ki ga določi pristojni organ, pri čemer se uporabi ena od naslednjih metod odkrivanja:
               
                           (a)
                        
                        
                           referenčna metoda odkrivanja, določena v poglavju I Priloge I; ali
                        
                     
                           (b)
                        
                        
                           enakovredna metoda odkrivanja, določena v poglavju II Priloge I.
                        
                     2.   Glede na rezultate pregleda na trihinelo in pod pogojem, da nosilec živilske dejavnosti zagotavlja popolno sledljivost, se taki trupi lahko razrežejo na največ šest delov v klavnici ali razsekovalnici, ki je v istih prostorih kot klavnica (v nadaljnjem besedilu: prostori).
               Z odstopanjem od prvega pododstavka in po odobritvi pristojnega organa se taki trupi lahko razrežejo v razsekovalnici, ki je povezana s klavnico ali ločena od nje, pod pogojem, da:
               
                           (a)
                        
                        
                           je postopek pod nadzorom pristojnega organa;
                        
                     
                           (b)
                        
                        
                           se trup ali njegovi deli ne razrežejo v več kot eni razsekovalnici;
                        
                     
                           (c)
                        
                        
                           je razsekovalnica na ozemlju države članice; ter
                        
                     
                           (d)
                        
                        
                           se v primeru pozitivnega rezultata vsi deli opredelijo kot neprimerni za prehrano ljudi.
                        
                     3.   Trupi konj, divjih merjascev in drugih gojenih ter prostoživečih živalskih vrst, ki so dovzetne za okužbo s trihinelo, se sistematično vzorčijo v klavnicah ali obratih za predelavo divjadi v okviru pregleda post mortem.
               Od vsakega trupa se odvzame vzorec, ki se pregleda v skladu s prilogama I in III v laboratoriju, ki ga določi pristojni organ.
               Člen 3
               Odstopanja
               1.   Z odstopanjem od člena 2(1) se meso domačih prašičev, ki je bilo zamrznjeno v skladu s Prilogo II in pod nadzorom pristojnega organa, izvzame iz pregleda na trihinelo.
               2.   Z odstopanjem od člena 2(1) se trupi in meso neodstavljenih domačih prašičev, starih manj kot 5 tednov, izvzamejo iz pregleda na trihinelo.
               3.   Z odstopanjem od člena 2(1) se trupi in meso domačih prašičev lahko izvzamejo iz pregleda na trihinelo, če živali izvirajo iz gospodarstva ali kompartmenta, katerega uporaba nadzorovanih pogojev bivanja v skladu s Prilogo IV je uradno priznana, če:
               
                           (a)
                        
                        
                           v državi članici v zadnjih treh letih, ko se je izvajalo redno testiranje v skladu s členom 2, ni bila odkrita nobena avtohtona okužba s trihinelo pri domačih prašičih iz gospodarstev, katerih uporaba nadzorovanih pogojev bivanja je uradno priznana; ali
                        
                     
                           (b)
                        
                        
                           je glede na pretekle podatke o stalnem pregledovanju populacije zaklanih prašičev mogoče z vsaj 95 % gotovostjo trditi, da razširjenost trihinele v navedeni populaciji ne presega vrednosti enega primera na milijon; ali
                        
                     
                           (c)
                        
                        
                           se gospodarstva, ki uporabljajo nadzorovane pogoje bivanja, nahajajo v Belgiji ali na Danskem.
                        
                     4.   Kadar država članica uveljavlja odstopanje, določeno v odstavku 3, o tem obvesti Komisijo in druge države članice v okviru Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali ter Komisiji predloži letno poročilo, ki vsebuje podatke, navedene v poglavju II Priloge IV. Komisija na svojem spletišču objavi seznam držav članic, ki uveljavljajo odstopanja.
               Če država članica ne predloži letnega poročila ali to glede na določbe tega člena ni zadovoljivo, odstopanje za to državo članico preneha veljati.“
            
         
               3.
            
            
               Členi 8 do 12 se nadomestijo z naslednjim:
               „Člen 8
               Uradno priznanje gospodarstev kot gospodarstev, ki uporabljajo nadzorovane pogoje bivanja
               1.   Za namene te uredbe lahko pristojni organ uradno prizna gospodarstvo ali kompartment kot gospodarstvo ali kompartment, ki uporablja nadzorovane pogoje bivanja, če so izpolnjene zahteve iz Priloge IV.
               2.   Gospodarstva ali kompartmenti, ki v skladu s členom 3(3)(c) na dan začetka uporabe te uredbe uporabljajo nadzorovane pogoje bivanja in se nahajajo na Danskem ali v Belgiji, se uradno priznajo kot gospodarstva ali kompartmenti, ki uporabljajo nadzorovane pogoje bivanja, navedene v Prilogi IV k tej uredbi.
               Člen 9
               Obveznost obveščanja za nosilce živilske dejavnosti
               Nosilci živilske dejavnosti gospodarstev, katerih uporaba nadzorovanih pogojev bivanja je uradno priznana, obvestijo pristojni organ o kateri koli zahtevi, določeni v Prilogi IV, ki je gospodarstvo ne izpolnjuje več, ali o kakršni koli drugi spremembi, ki lahko vpliva na status gospodarstva glede okuženosti s trihinelo.
               Člen 10
               Inšpekcijski pregledi gospodarstev, katerih uporaba nadzorovanih pogojev bivanja je uradno priznana
               Pristojni organ zagotovi, da se inšpekcijski pregledi gospodarstev, katerih uporaba nadzorovanih pogojev bivanja je uradno priznana, redno opravljajo.
               Pogostost inšpekcijskih pregledov temelji na oceni tveganja ob upoštevanju zgodovine in razširjenosti bolezni, predhodnih ugotovitev, geografskega območja, lokalnih prostoživečih živali, ki so dovzetne za okužbo s trihinelo, živinorejske prakse, veterinarskega nadzora in upoštevanja predpisov s strani kmetov.
               Pristojni organ preveri, ali se vsi domači prašiči iz navedenih gospodarstev pregledujejo v skladu s členom 2(1).
               Člen 11
               Programi spremljanja
               Pristojni organ lahko izvede program spremljanja, ki zajema populacijo domačih prašičev iz gospodarstev ali kompartmentov, katerih uporaba nadzorovanih pogojev bivanja je uradno priznana, da preveri, ali navedena populacija resnično ni okužena s trihinelo.
               V njem se določijo pogostost testiranja, število živali, ki jih je treba testirati, in načrt vzorčenja. V ta namen se odvzamejo vzorci mesa, pri katerih se v skladu s poglavjem I ali II Priloge I pregleda prisotnost parazitov rodu Trichinella.
               
               Ko referenčni laboratorij EU potrdi ustrezen test, se lahko v program spremljanja kot dodatno orodje vključijo serološke metode.
               Člen 12
               Preklic uradnega priznanja gospodarstev kot gospodarstev, ki uporabljajo nadzorovane pogoje bivanja
               1.   Če rezultati inšpekcijskih pregledov, opravljenih v skladu s členom 10, pokažejo, da zahteve iz Priloge IV niso več izpolnjene, pristojni organ nemudoma prekliče uradno priznanje gospodarstev.
               2.   Če se pri testiranju domačih prašičev iz gospodarstva, katerega uporaba nadzorovanih pogojev bivanja je uradno priznana, ugotovi okužba s trihinelo, pristojni organ nemudoma:
               
                           (a)
                        
                        
                           prekliče uradno priznanje gospodarstva;
                        
                     
                           (b)
                        
                        
                           pregleda vse domače prašiče tega gospodarstva ob zakolu;
                        
                     
                           (c)
                        
                        
                           izsledi in testira vse živali za vzrejo, ki so prišle v gospodarstvo, in po možnosti vse tiste, ki so zapustile gospodarstvo v vsaj zadnjih šestih mesecih pred ugotovitvijo prisotnosti trihinele. V ta namen se odvzamejo vzorci mesa, pri katerih se pregleda prisotnost parazitov rodu Trichinella z uporabo metod odkrivanja iz poglavij I in II Priloge I;
                        
                     
                           (d)
                        
                        
                           preišče razširjenost okužbe s paraziti zaradi distribucije mesa domačih prašičev, ki so bili zaklani v obdobju pred ugotovitvijo prisotnosti trihinele, če je to izvedljivo;
                        
                     
                           (e)
                        
                        
                           o tem obvesti Komisijo in druge države članice;
                        
                     
                           (f)
                        
                        
                           sproži epidemiološko preiskavo za pojasnitev vzroka okužbe, če je to ustrezno;
                        
                     
                           (g)
                        
                        
                           sprejme ustrezne ukrepe, če okuženega trupa ni mogoče identificirati v klavnici, in sicer vključno s:
                           
                                       (i)
                                    
                                    
                                       povečanjem velikosti posameznega vzorca mesa, odvzetega za testiranje sumljivih trupov; ali
                                    
                                 
                                       (ii)
                                    
                                    
                                       opredelitvijo trupov za neustrezne za prehrano ljudi;
                                    
                                 
                                       (iii)
                                    
                                    
                                       sprejemanjem ustreznih ukrepov za odstranjevanje sumljivih trupov ali njihovih delov in tistih, za katere je bil rezultat testa pozitiven.
                                    
                                 
                     3.   Po preklicu priznanja se lahko gospodarstva ponovno uradno priznajo, ko se pristojnemu organu zadovoljivo dokaže, da so ugotovljene težave rešene in zahteve, določene v Prilogi IV, izpolnjene.
               4.   Če se pri pregledih ugotovijo neizpolnjevanje določbe iz člena 9 ali pozitivni rezultati testiranja v gospodarstvu kompartmenta, bi bilo zadevno gospodarstvo treba odstraniti iz kompartmenta, dokler se skladnost s predpisi ponovno ne vzpostavi.“
            
         
               4.
            
            
               Člen 13 se nadomesti z naslednjim:
               „Člen 13
               Zdravstvene zahteve pri uvozu
               Meso živalskih vrst, ki so lahko prenašalke trihinele, ki vsebuje progaste mišice in prihaja iz tretje države, se lahko v Unijo uvozi le, če je bilo pred izvozom v navedeni tretji državi pregledano na trihinelo v skladu s členoma 2 in 3.“
            
         
               5.
            
            
               Člen 14 se črta.
            
         
               6.
            
            
               Člen 15 se nadomesti z naslednjim:
               „Člen 15
               Dokumentacija
               Zdravstveno spričevalo, ki spremlja uvoz mesa iz člena 13, se potrdi z izjavo uradnega veterinarja, da je bilo meso pregledano na trihinelo v tretji državi izvora v skladu s členom 13.
               Ta dokument spremlja meso v izvirniku, razen če je bila v skladu s členom 14(4) Uredbe (ES) št. 854/2004 odobrena izjema.“
            
         
               7.
            
            
               Priloga I se spremeni v skladu s Prilogo I k tej uredbi.
            
         
               8.
            
            
               Priloga IV se nadomesti z besedilom iz Priloge II k tej uredbi.
            
         Člen 2
   Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
   Uporablja se od 1. junija 2014.
   
      Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
      V Bruslju, 7. marca 2014
      
         
            Za Komisijo
         
         
            Predsednik
         
         José Manuel BARROSO
         
      
   
   
      (1)  UL L 139, 30.4.2004, str. 206.
   
      (2)  UL L 338, 22.12.2005, str. 60.
   
      (3)  EFSA Journal 2011; 9(10):2351 [str. 198], objavljeno 3. oktobra 2011.
   
      (4)  UL L 300, 14.11.2009, str. 1.
   
      (5)  UL L 54, 26.2.2011, str. 1.
   
      (6)  UL L 28, 3.2.2000, str. 50.
   
      PRILOGA I
      Priloga I Uredbe (ES) št. 2075/2005 se spremeni:
      
                  1.
               
               
                  v poglavju I, točka 3, Postopek se doda naslednji odstavek:
                  „IV.   Postopek čiščenja in razkuževanja po pozitivnem ali nejasnem rezultatu
                  Kadar je pri pregledu zbirnega ali posameznega vzorca rezultat testa lateksne aglutinacije pozitiven ali nejasen, je treba ves material, ki je bil v stiku z mesom (posodo mešalca, čašo, mešalno paličico, senzor temperature, stožčasti lijak za filtriranje, sito in klešče) temeljito razkužiti tako, da se ga za nekaj sekund potopi v toplo vodo (65 °C do 90 °C). Ostanke mesa ali inaktivirane ličinke, ki bi lahko ostale na njegovi površini, je treba odstraniti s čisto gobico in tekočo vodo. Če je treba, se lahko doda nekaj kapljic detergenta za razmastitev opreme. Priporoča se, da se potem vsak kos temeljito spere, da se odstranijo vse sledi detergenta.“
               
            
                  2.
               
               
                  v delu D poglavja II se točka 3 nadomesti z naslednjim:
                  „3.   Postopek
                  
                  I.   Pri popolnih skupkih (100 g vzorca hkrati)
                  
                              (a)
                           
                           
                              16 ± 0,5 ml 25-odstotne klorovodikove kisline (končna vrednost 0,2 %) se vlije v trilitrsko čašo, ki vsebuje 2,0 litra ± 200 ml vode iz pipe, ki je bila predhodno segreta na 46 °C do 48 °C; mešalna paličica se vstavi v čašo, čaša pa se postavi na predhodno segreto ploščo in postopek mešanja se začne;
                           
                        
                              (b)
                           
                           
                              doda se 10 ± 1 g pepsina v prahu (ali 30 ± 3 ml tekočega pepsina);
                           
                        
                              (c)
                           
                           
                              100–115 g vzorcev, odvzetih v skladu s točko 2, se seseklja v mešalcu, skupaj s 150 ml ± 15 ml predhodno segretega digestivnega pufra;
                           
                        
                              (d)
                           
                           
                              sesekljano meso se prenese v trilitrsko čašo, ki vsebuje vodo, pepsin in klorovodikovo kislino;
                           
                        
                              (e)
                           
                           
                              rezilni nastavek mešalca se večkrat potopi v digestivno tekočino v čaši, posoda mešalca pa se splakne z manjšo količino digestivne tekočine, da se odstrani vse meso, ki se še drži;
                           
                        
                              (f)
                           
                           
                              čaša se pokrije z aluminijasto folijo;
                           
                        
                              (g)
                           
                           
                              magnetni mešalec je treba nastaviti tako, da med delovanjem vzdržuje stalno temperaturo med 44 °C in 46 °C. Med mešanjem mora digestivna tekočina krožiti dovolj hitro, da ustvari globok vrtinec brez pljuskanja;
                           
                        
                              (h)
                           
                           
                              digestivna tekočina se meša, dokler mesni delci ne izginejo (približno 30 minut). Nato se mešalec izklopi in digestivna tekočina se skozi sito vlije v sedimentacijski lijak. Pri obdelavi nekaterih vrst mesa (jezik, divjačinsko meso itd.) je lahko potreben daljši čas digestije (a ne več kot 60 minut);
                           
                        
                              (i)
                           
                           
                              digestivni postopek se šteje za zadovoljivega, če na situ ne ostane več kot 5 % začetne teže vzorca;
                           
                        
                              (j)
                           
                           
                              na stojalo za filtriranje se postavi filter z 20-mikronsko najlonsko mrežo. Stožčasti jekleni lijak za filtriranje se namesti na stojalo s sistemom za blokiranje, jekleno sito s 180-mikronsko mrežo pa se postavi na lijak. Vakuumska črpalka se poveže s stojalom za filtriranje ter s kovinsko ali plastično posodo za zbiranje digestivne tekočine;
                           
                        
                              (k)
                           
                           
                              preneha se z mešanjem, digestivna tekočina pa se preko sita vlije v lijak za filtriranje. Čaša se splakne s približno 250 ml tople vode. Ko se digestivna tekočina uspešno filtrira, je treba tekočino za izpiranje vliti v filtracijsko enoto;
                           
                        
                              (l)
                           
                           
                              s kleščami se prime rob filtracijske membrane. Filtracijska membrana se najmanj štirikrat prepogne in vloži v 15-mililitrsko stožčasto cev. Stožčasta cev se izbere glede na pestilo;
                           
                        
                              (m)
                           
                           
                              filtracijska membrana se porine na dno 15-mililitrske stožčaste cevi s pomočjo pestila in se močno pritisne s približno dvajsetimi zaporednimi gibi pestila naprej in nazaj, ki mora biti po navodilih proizvajalca nameščeno znotraj zgibka filtracijske membrane;
                           
                        
                              (n)
                           
                           
                              v 15-mililitrsko stožčasto cev se s pipeto doda 0,5 ml ± 0,01 ml razredčila vzorca, filtracijska membrana pa se homogenizira s pestilom z zaporednimi gibi naprej in nazaj nizke amplitude, ki trajajo približno 30 sekund, pri čemer se je treba po navodilih proizvajalca izogibati nenadnim gibom, da se omeji pljuskanje tekočine;
                           
                        
                              (o)
                           
                           
                              vsak vzorec, negativna kontrola in pozitivna kontrola se po navodilih proizvajalca s pipeto nanesejo na različna polja kartice za aglutinacijo;
                           
                        
                              (p)
                           
                           
                              kroglice iz lateksa se po navodilih proizvajalca s pipeto dodajo na vsako polje kartice za aglutinacijo, pri čemer ne smejo priti v stik z vzorci in kontrolami. Kroglice iz lateksa se nato v vsakem polju nežno premešajo s paličico za enkratno uporabo, dokler homogena tekočina ne prekrije celotnega polja;
                           
                        
                              (q)
                           
                           
                              kartica za aglutinacijo se postavi v stresalnik 3D in se po navodilih proizvajalca meša 10 minut ± 1 minuto;
                           
                        
                              (r)
                           
                           
                              po času, določenem v navodilih proizvajalca, se mešanje konča in kartica za aglutinacijo se po navodilih proizvajalca postavi na ravno površino, čemur sledi takojšnje odčitavanje rezultatov reakcije. Pri pozitivnem vzorcu se morajo pojaviti agregati kroglic. Pri negativnem vzorcu suspenzija ostane homogena, brez agregatov kroglic.
                           
                        II.   Skupki z manj kot 100 g, kot je določeno v poglavju I(3)(II)
                  Pri skupkih z manj kot 100 g je treba uporabiti postopek, določen v poglavju I(3)(II).
                  III.   Pozitivni ali nejasni rezultati
                  Kadar se pregled zbirnega vzorca konča s pozitivnim ali nejasnim rezultatom testa lateksne aglutinacije, se od vsakega prašiča odvzame dodaten 20-gramski vzorec v skladu s točko 2(a) poglavja I. Vzorci po 20 g, odvzeti pri petih prašičih, se združijo in pregledajo z metodo, opisano v oddelku I. Na ta način se morajo pregledati vzorci 20 skupin petih prašičev.
                  Kadar je rezultat testa lateksne aglutinacije pri skupini petih prašičev pozitiven, se od posameznih živali iz skupine odvzamejo dodatni 20-gramski vzorci, vsak vzorec pa se ločeno pregleda z metodo, opisano v oddelku I.
                  Če je rezultat testa lateksne aglutinacije pozitiven ali nejasen, je treba vsaj 20 g mišic prašičev poslati v nacionalni referenčni laboratorij za potrditev z uporabo ene od metod, ki so opisane v poglavju I.
                  Vzorci parazitov se hranijo v 90 % etanolu, da se ohranijo in da lahko referenčni laboratorij EU ali nacionalni referenčni laboratorij identificira vrsto parazitov.
                  Po odvzemu parazitov je treba pozitivne tekočine razkužiti s segrevanjem na najmanj 60 °C
                  IV.   Postopek čiščenja in razkuževanja po pozitivnem ali nejasnem rezultatu
                  Kadar je pri pregledu zbirnega ali posameznega vzorca rezultat testa lateksne aglutinacije pozitiven ali nejasen, je treba ves material, ki je bil v stiku z mesom (posodo mešalca, čašo, mešalno paličico, senzor temperature, stožčasti lij za filtriranje, sito in klešče) temeljito razkužiti tako, da se ga za nekaj sekund potopi v toplo vodo (65 °C do 90 °C). Ostanke mesa ali inaktivirane ličinke, ki bi lahko ostale na njihovi površini, je treba odstraniti s čisto gobico in tekočo vodo. Če je potrebno, se lahko doda nekaj kapljic detergenta za razmastitev opreme. Priporoča se, da se potem vsak kos natančno spere, da se odstranijo vse sledi detergenta.“
               
            
   
      PRILOGA II
      
         
            „PRILOGA IV
            POGLAVJE I
            
               URADNO PRIZNANJE GOSPODARSTVA ALI KOMPARTMENTA KOT GOSPODARSTVA ALI KOMPARTMENTA, KI UPORABLJA NADZOROVANE POGOJE BIVANJA
            
            
                        A.
                     
                     
                        Za pridobitev uradnega priznanja gospodarstva morajo nosilci živilske dejavnosti izpolniti naslednje zahteve:
                        
                                    (a)
                                 
                                 
                                    nosilec mora upoštevati vse praktične previdnostne ukrepe v zvezi z gradnjo in vzdrževanjem, da glodavcem in drugim vrstam sesalcev ter mesojedim pticam prepreči dostop do stavb, v katerih so živali;
                                 
                              
                                    (b)
                                 
                                 
                                    nosilec mora učinkovito izvajati program zatiranja škodljivcev, zlasti za glodavce, da prepreči okužbo prašičev. Nosilec mora voditi zapisnik tega programa, kot to zahteva pristojni organ;
                                 
                              
                                    (c)
                                 
                                 
                                    nosilec mora zagotoviti, da je bila vsa krma pridobljena iz objekta, ki proizvaja krmo v skladu z načeli, opisanimi v Uredbi Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 183/2005 (1);
                                 
                              
                                    (d)
                                 
                                 
                                    nosilec mora krmo, namenjeno za živalske vrste, ki so dovzetne za okužbo s trihinelo, skladiščiti v zaprtih silosih ali drugih kontejnerjih, do katerih glodavci nimajo dostopa. Vse druge zaloge krme je treba termično obdelati ali pridelati in skladiščiti, kot to zahteva pristojni organ;
                                 
                              
                                    (e)
                                 
                                 
                                    nosilec mora zagotoviti, da se mrtve živali nemudoma zberejo, označijo in odpeljejo v skladu s členoma 21 in 22 Uredbe (ES) št. 1069/2009 Evropskega parlamenta in Sveta (2) ter Prilogo VIII k Uredbi Komisije (EU) št. 142/2011 (3);
                                 
                              
                                    (f)
                                 
                                 
                                    če je kontejner za odpadke v okolici gospodarstva, mora nosilec o tem obvestiti pristojni organ. Naknadno mora pristojni organ oceniti s tem povezano tveganje in odločiti, ali se gospodarstvo prizna kot gospodarstvo, ki uporablja nadzorovane pogoje bivanja;
                                 
                              
                                    (g)
                                 
                                 
                                    nosilec mora zagotoviti, da so pujski, ki pridejo na gospodarstvo od zunaj, ter prašiči, ki se kupijo, rojeni in gojeni pod nadzorovanimi pogoji bivanja;
                                 
                              
                                    (h)
                                 
                                 
                                    nosilec mora zagotoviti, da so prašiči označeni, tako da je omogočena sledljivost vsake živali do gospodarstva;
                                 
                              
                                    (i)
                                 
                                 
                                    nosilec lahko na gospodarstvo sprejme nove živali samo, če izvirajo iz gospodarstev, ki so uradno priznana kot gospodarstva, ki uporabljajo nadzorovane pogoje bivanja;
                                 
                              
                                    (j)
                                 
                                 
                                    nobena žival nima dostopa do zunanjih objektov, razen če nosilec živilske dejavnosti z analizo tveganja lahko dokaže pristojnemu organu, da časovno obdobje, objekti in okoliščine dostopa ne pomenijo tveganja za vnos trihinele v gospodarstvo.
                                 
                              
                  
                        B.
                     
                     
                        Nosilci živilske dejavnosti gospodarstev, katerih uporaba nadzorovanih pogojev bivanja je uradno priznana, obvestijo pristojni organ o kateri koli zahtevi iz točke A, ki je gospodarstvo ne izpolnjuje več, ali o kakršni koli drugi spremembi, ki lahko vpliva na status gospodarstva.
                     
                  
                        C.
                     
                     
                        Pristojni organi držav članic lahko priznajo gospodarstvo ali kategorijo gospodarstev le, če so preverili, da izpolnjujejo zahteve iz točke A.
                     
                  POGLAVJE II
            
               POROČANJE O STANJU V ZVEZI S TRIHINELO
            
            
                        (a)
                     
                     
                        O številu (uvoženih in avtohtonih) primerov trihinele pri ljudeh, vključno z epidemiološkimi podatki, se poroča v skladu z Odločbo Komisije 2000/96/ES (4).
                     
                  
                        (b)
                     
                     
                        Število in rezultati testov, opravljenih za trihinelo pri domačih prašičih, divjih merjascih, konjih, divjadi in drugih dovzetnih živalskih vrstah, se predložijo v skladu s Prilogo IV k Direktivi 2003/99/ES. Podatki o domačih prašičih morajo vsebovati vsaj posebne informacije o:
                        
                                    (i)
                                 
                                 
                                    testiranju živali, gojenih v nadzorovanih pogojih bivanja;
                                 
                              
                                    (ii)
                                 
                                 
                                    testiranju plemenskih svinj, merjascev in prašičev za pitanje.
                                 
                              
                  
      
      
         (1)  UL L 35, 8.2.2005, str. 1.
      
         (2)  UL L 300, 14.11.2009, str. 1.
      
         (3)  UL L 54, 26.2.2011, str. 1.
      
         (4)  UL L 28, 3.2.2000, str. 50.“