CELEX: 52008PC0091
Language: lt
Date: 2008-02-21
Title: Pasiūlymas Tarybos direktyva …/…/EB […] dėl prekybos vynmedžių Ö dauginamąja Õ medžiaga

Svarbus teisinis pranešimas

|

52008PC0091

Pasiūlymas Tarybos direktyva …/…/EB […] dėl prekybos vynmedžių Ö dauginamąja Õ medžiaga  /* KOM/2008/0091 galutinis - CNS 2008/0039 */  

	[pic] | EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA |Briuselis, 21.2.2008KOM(2008) 91 galutinis2008/0039 (CNS)PasiūlymasTARYBOS DIREKTYVA …/…/EB[…]dėl prekybos vynmedžių Ö dauginamąja Õ medžiaga(pateikta Komisijos)PasiūlymasTARYBOS DIREKTYVA …/…/EB[…]dėl prekybos vynmedžių dauginamąja medžiaga(Kodifikuota redakcija)AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS1. Žmonių Europos kontekste Komisija didelį dėmesį skiria tam, kad Bendrijos teisė būtų papastesnė ir aiškesnė siekiant, kad ji taptų suprantamesnė ir prieinamesnė visiems piliečiams, kurie įgytų naujų galimybių ir galėtų pasinaudoti konkrečiomis jiems suteiktomis teisėmis.Šis tikslas nebus pasiektas, jei daug nuostatų, kurios buvo iš dalies ir dažnai iš esmės keičiamos keletą kartų, liktų išsibarsčiusios įvairiuose aktuose, ir todėl dalies jų reikėtų ieškoti pradiniame akte, o kitų – vėlesniuose keičiančiuose aktuose. Todėl siekiant surasti konkrečiu momentu galiojančias taisykles reikia atlikti tiriamąjį darbą lyginant įvairius teisės aktus.Dėl šios priežasties siekiant, kad Bendrijos teisė būtų aiški ir skaidri, svarbu kodifikuoti taisykles, kurios buvo dažnai keičiamos.2. Todėl 1987 m. balandžio 1 d. Komisija nusprendė[1], kad visi teisės aktai, kurie buvo iš dalies pakeisti ne daugiau nei dešimt kartų, turėtų būti kodifikuojami ir pabrėžė, kad šis reikalavimas yra minimalus bei kad Komisijos padaliniai turėtų stengtis parengti kodifikuotas tekstų, už kuriuos jie yra atsakingi, redakcijas per trumpesnį laikotarpį siekdami užtikrinti, jog Bendrijos taisyklės būtų aiškios ir lengvai suprantamos.3. Tai buvo patvirtinta 1992 m. gruodžio mėn. Edinburgo Europos vadovų taryboje pirmininkavusios valstybės išvadose[2], pabrėžiančiose kodifikavimo, kuris konkrečiu momentu tam tikroje srityje taikomai teisei suteikia apibrėžtumo, svarbą.Kodifikavimas turi būti vykdomas laikantis įprastos Bendrijos teisės aktų priėmimo tvarkos.1994 m. gruodžio 20 d. Europos Parlamentas, Taryba ir Komisija, atsižvelgdami į tai, kad kodifikuojamuose teisės aktuose negali būti daromi esminiai pakeitimai, sudarė tarpinstitucinį susitarimą, kuriuo nusprendė kodifikuojamiems teisės aktams taikyti pagreitinto priėmimo tvarką.4. Šiuo pasiūlymu siekiama kodifikuoti 1968 m. balandžio 9 d. Tarybos direktyvą 68/193/EEB dėl prekybos vynmedžių dauginimo medžiaga[3] . Nauja direktyva pakeis įvairius aktus, kurių nuostatos buvo į ją įtrauktos[4]; šis pasiūlymas nekeičia kodifikuojamų teisės aktų turinio, nes jame tik sujungiami šie aktai, atliekant kodifikavimui būtinus formos pakeitimus .5. Pasiūlymas dėl kodifikuoto teisės akto buvo parengtas remiantis preliminariu Direktyvos 68/193/EEB ir ją iš dalies keičiančių teisės aktų konsoliduotu tekstu , kurį visomis kalbomis parengė Europos Bendrijų oficialiųjų leidinių biuras naudodamas duomenų apdorojimo sistemą . Kadangi straipsniams suteikiami nauji numeriai, kodifikuotos direktyvos VI priede nurodomas buvusių ir naujų straipsnių numerių atitikimas.ê 68/193/EEB (pritaikytas)2008/0039 (CNS)PasiūlymasTARYBOS DIREKTYVA …/…/EB[…]dėl prekybos vynmedžių Ö dauginamąja Õ medžiagaEUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos Ö 37 Õ straipsnį,atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,atsižvelgdama į Europos Parlamento nuomonę[5],atsižvelgdama į Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto nuomonę[6],kadangi:ê(1) 1968 m. balandžio 9 d. Tarybos direktyva 68/193/EEB dėl prekybos vynmedžių dauginimo medžiaga[7] buvo keletą kartų iš esmės pakeista[8]. Siekiant aiškumo ir racionalumo minėta direktyva turėtų būti kodifikuota.ê 68/193/EEB 1 konstatuojamoji dalis (pritaikytas)(2) Bendrijos žemės ūkyje vyninių ir valgomųjų vynuogių auginimas užima svarbią vietą.ê 68/193/EEB 2 konstatuojamoji dalis(3) Geri vynmedžių auginimo rezultatai didžia dalimi priklauso nuo tinkamos dauginamosios medžiagos naudojimo. Šiuo tikslu tam tikros valstybės narės kuriam laikui apribojo prekybą vynmedžių dauginamąja medžiaga, leisdamos prekiauti tik aukštos kokybės medžiais ir jaunais augalais. Šios valstybės gali pasinaudoti kelis dešimtmečius sistemingai vykdytos augalų selekcijos rezultatais, padėjusios sukurti stabilias ir vienodas vynmedžių veisles, kurios dėl savo požymių gali būti labai vertingos siekiamiems tikslams.ê 68/193/EEB 3 konstatuojamoji dalis (pritaikytas)(4) Ö Gali būti Õ pasiektas didesnis Bendrijos vynmedžių auginimo produktyvumas, jei veislių, kuriomis leidžiama prekiauti pasirinkimui, valstybės narės taikys vienodas taisykles, kurios bus kuo griežtesnės.ê 68/193/EEB 4 konstatuojamoji dalis (pritaikytas)(5) Ö Tačiau Õ pateisinama apriboti prekybą tam tikromis veislėmis, tik jei užtikrinama, kad vynmedžių augintojas tikrai galės įsigyti šių veislių dauginamosios medžiagos.ê 68/193/EEB 7 konstatuojamoji dalis (pritaikytas)(6) Paprastai dauginamąja medžiaga, skirta vynuogėms arba dauginamajai medžiagai auginti, turėtų būti leidžiama prekiauti tik tada, jei atliekamas jos oficialus tyrimas ir ji sertifikuojama pagal sertifikavimo taisykles kaip Ö pirminė dauginamoji medžiaga, Õ elitinė Ö dauginamoji Õ medžiaga arba sertifikuota Ö dauginamoji Õ medžiaga.ê 68/193/EEB 8 konstatuojamoji dalis (pritaikytas)(7) Reikėtų riboti prekybą sertifikuota vynmedžių dauginamąja medžiaga, gauta kloninės selekcijos būdu. Vis dėlto, šiuo metu šio tikslo pasiekti neįmanoma, kadangi ši medžiaga negali visapusiškai patenkinti Bendrijos poreikių. Dėl to laikinai turėtų būti leista prekiauti patikrinta standartine Ö dauginamąja Õ medžiaga, kuri taip pat turi atitikti tapatumo ir veislės grynumo reikalavimus, tačiau jai ne visada suteikiamos tokios pačios garantijos, kaip dauginamajai medžiagai, gautai kloninės selekcijos būdu. Vis dėlto ši kategorija turėtų būti palaipsniui panaikinta.ê 2002/11/EB 3 konstatuojamoji dalis (pritaikytas)(8) Ö Tam tikromis sąlygomis Õ valstybės narės Ö turėtų turėti galimybę Õ leisti prekiauti dauginamąja medžiaga, skirta bandymams, moksliniams tikslams ar selekciniam darbui.ê 2002/11/EB 2 konstatuojamoji dalis(9) Tam tikromis sąlygomis turėtų būti leista prekiauti vynmedžių dauginamąja medžiaga, išauginta taikant naują gamybos metodiką.ê 71/140/EEB 5 konstatuojamoji dalis (pritaikytas), 6 ir 7 konstatuojamosios dalys (pritaikytas)(10) Būtina, kad kiekviena valstybė narė sudarytų jos teritorijoje sertifikavimui priimamų veislių ir standartinės Ö dauginamosios Õ medžiagos patikrinimo katalogą. Šių katalogų sudarymo taisyklės turėtų būti vienodos, kad priimamos veislės būtų individualios, patvarios ir pakankamai vienarūšės. Norint atlikti veislės tinkamumo patikrinimus, Ö turėtų Õ būti nustatyta daug kriterijų ir minimalus reikalavimų skaičius.ê 68/193/EEB 9 konstatuojamoji dalis (pritaikytas)(11) Jei valstybėje narėje vynmedžiai nėra dauginami arba jei joje neprekiaujama dauginamąja medžiaga, yra pateisinama, kad ši valstybė narė būtų atleista nuo įsipareigojimo sertifikuoti arba kontroliuoti standartinę Ö dauginamąją Õ medžiagą, neapribojant jos įsipareigojimo leisti prekiauti tik sertifikuota Ö dauginamąja Õ medžiaga ir standartine Ö dauginamąja Õ medžiaga.ê 2002/11/EB 5 ir 6 konstatuojamosios dalys (pritaikytas)(12) Svarbu, kad genetiškai modifikuotos vynmedžių veislės nebūtų pripažintos tol, kol bus imtasi visų reikiamų priemonių užtikrinti, jog nekils pavojus žmonių sveikatai ar aplinkai. Todėl tais atvejais, kai vynmedžių veislės dauginamąją medžiagą sudaro genetiškai modifikuoti organizmai, reikėtų atlikti konkretų pavojaus aplinkai įvertinimą, lygiavertį numatytam 2001 m. kovo 12 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvoje 2001/18/EB dėl genetiškai modifikuotų organizmų apgalvoto išleidimo į aplinką ir panaikinančioje Tarybos direktyvą 90/220/EEB[9].ê 2002/11/EB 9 konstatuojamoji dalis (pritaikytas)(13) Tikslinga išsaugoti genetinę įvairovę. Ö Reikėtų Õ imtis atitinkamų biologinės įvairovės išsaugojimo priemonių esamoms veislėms išsaugoti. Komisija turėtų atsižvelgti ne tik į veislės, bet ir į genotipo bei klono sąvokas.ê 74/648/EEB 7 konstatuojamoji dalis (pritaikytas)(14) Vynmedžių auginimas ir prekyba dauginamąja medžiaga valstybei narei gali būti nelabai ekonomiškai reikšminga. Dėl šios priežasties turėtų būti numatyta galimybė konkrečiai valstybei narei netaikyti daugelio Ö šios Õ direktyvos nuostatų.ê 68/193/EEB 10 konstatuojamoji dalis (pritaikytas)(15) Dauginamajai medžiagai, kuri nėra pateikiama į rinką dėl jos nedidelės ekonominės vertės, neturėtų būti taikomos Bendrijos taisyklės. Valstybės narės Ö turėtų Õ išlaikyti teisę tokiai medžiagai taikyti specialias nuostatas.ê 68/193/EEB 11 konstatuojamoji dalis(16) Bendrijos taisyklės neturėtų būti taikomos dauginamajai medžiagai, kurią ketinama eksportuoti į trečiąsias šalis.ê 68/193/EEB 13 konstatuojamoji dalis (pritaikytas)(17) Siekiant pagerinti ne tik genetinę Bendrijos dauginamosios medžiagos vertę, bet ir jos išorinę kokybę, Ö turėtų Õ būti nustatyti tam tikri analitinio grynumo, kokybės ir rūšiavimo reikalavimai.ê 68/193/EEB 14 konstatuojamoji dalis (pritaikytas)(18) Siekiant užtikrinti dauginamosios medžiagos tapatumą, Ö turėtų Õ būti nustatytos Bendrijos partijų atskyrimo, pakavimo, uždarymo ir žymėjimo taisyklės. Šiuo tikslu etiketėse turėtų būti nurodomi duomenys, skirti tiek oficialiai kontrolei, tiek vynmedžių augintojui informuoti, ir aiškiai įrodyti Bendrijos sertifikavimą.ê 68/193/EEB 15 konstatuojamoji dalis (pritaikytas)(19) Siekdamos užtikrinti, kad prekiaujant būtų laikomasi tiek dauginamosios medžiagos kokybės reikalavimų, tiek jos tapatumą užtikrinančių nuostatų, valstybės narės Ö turėtų Õ numatyti atitinkamas kontrolės priemones.ê 68/193/EEB 16 konstatuojamoji dalis (pritaikytas)(20) Tuos reikalavimus atitinkančiai dauginamajai medžiagai, nepažeidžiant Sutarties Ö 30 Õ straipsnio, neturėtų būti taikomi jokie prekybos apribojimai, išskyrus numatytus Bendrijos taisyklėse.ê 2002/11/EB 8 konstatuojamoji dalis(21) Siekiant užtikrinti deramą vynmedžių dauginamosios medžiagos judėjimo monitoringą, reikėtų, kad valstybės narės galėtų reikalauti prie kiekvienos partijos pridėti dokumentą.ê 68/193/EEB 18 konstatuojamoji dalis (pritaikytas)(22) Tam tikromis sąlygomis dauginamoji medžiaga, kuri kitoje šalyje yra gauta iš valstybėje narėje sertifikuotos elitinės Ö dauginamosios Õ medžiagos, turėtų būti pripažįstama lygiaverte toje valstybėje narėje gautai dauginamajai medžiagai.ê 68/193/EEB 19 konstatuojamoji dalis (pritaikytas)(23) Laikotarpiais, kai kyla sunkumų gaunant Ö dauginamosios Õ medžiagos, turėtų būti leista laikinai prekiauti dauginamąja medžiaga, atitinkančia ne tokius griežtus reikalavimus.ê 68/193/EEB 20 konstatuojamoji dalis (pritaikytas)(24) Siekiant suderinti valstybėse narėse taikomus naudojamos standartinės Ö dauginamosios Õ medžiagos sertifikavimo ir patikrinimo techninius metodus ir sudaryti sąlygas palyginti Bendrijoje sertifikuotą ar patikrintą ir iš trečiųjų šalių atvežamą Ö dauginamąją Õ medžiagą, valstybėse narėse turėtų būti atliekami Bendrijos bandymai, kurie leistų kasmet įvertinti įvairių kategorijų dauginamosios medžiagos kokybę.ê 2002/11/EB 10 konstatuojamoji dalis (pritaikytas)(25) Laikantis 1999 m. birželio 28 d. Tarybos sprendimo 1999/468/EB, nustatančio Komisijos naudojimosi jau suteiktais įgyvendinimo įgaliojimais tvarką[10], reikėtų patvirtinti Ö šiai Õ direktyvai įgyvendinti būtinas priemones.ê(26) Ši direktyva neturėtų pažeisti valstybių narių įsipareigojimų, susijusių su direktyvų perkėlimo į nacionalinę teisę ir taikymo pradžios terminais, numatytais V priedo B dalyje,ê 68/193/EEBPRIĖMĖ ŠIĄ DIREKTYVĄ:1 straipsnisê 74/648/EEB 2 str.Ši direktyva taikoma vynmedžių vegetatyvinei dauginamajai medžiagai (toliau – dauginamoji medžiaga), parduodamai Bendrijoje.ê 68/193/EEB2 straipsnisê 2002/11/EB 1 str. 1 p.1. Šioje direktyvoje vartojami tokie sąvokų apibrėžimai:ê 2002/11/EB 1 str. 1 p. (pritaikytas)1) Vynmedžiai Ö – Õ Vitis (L.) genties augalai, skirti vynuogėms išauginti, ar naudojami kaip tokių augalų dauginamoji medžiaga.2) Veislė Ö – Õ vienos žemiausios žinomos botanikos taksoninės kategorijos augalų grupė, kuri gali būti:ê 2002/11/EB 1 str. 1 p.a) apibrėžiama pagal savybių, atsirandančių dėl tam tikro genotipo arba genotipų derinio, išraiškos;b) atskirta nuo kitos augalo grupės pagal bent vieno iš minėtų savybių išraišką; irc) laikoma organizmu dėl gebėjimo būti dauginama jo nekeičiant.ê 2002/11/EB 1 str. 1 p. (pritaikytas)3) Klonas Ö – Õ veislės vegetatyvinis palikuonis, tipiškas vynmedžių veislei, parinktai atsižvelgiant į veislės tapatumą, jos fenotipines savybes ir sveikatos būklę.4) Dauginamoji medžiaga Ö – Õê 2002/11/EB 1 str. 1 p.a) jauni vynmedžių augalai:i) įsišakniję auginiai: neskiepyti įsišakniję vynmedžių ūgliai arba žoliniai ūgliai, skirti sodinti arba naudojami kaip šakniastiebiai;ii) įsišakniję skiepūgliai: vynmedžių ūgliai arba žoliniai ūgliai, gauti skiepijant, kurių požeminė dalis yra įsišaknijusi;b) jaunų vynmedžių augalų dalys:i) vynmedžių ūgliai: vienmečiai ūgliai;ii) žoliniai ūgliai: nesumedėję ūgliai;iii) šakniastiebių auginiai skiepijimui: vynmedžių ūgliai arba žoliniai ūgliai, kurie, ruošiant įsišaknijusius skiepūglius, turi sudaryti požeminę dalį;iv) viršūniniai poskiepiai: vynmedžių ūgliai arba žoliniai ūgliai, kurie, ruošiant įsišaknijusius skiepūglius arba skiepijant augalus in situ , turi sudaryti antžeminę dalį;v) daigynų auginiai: vynmedžių ūgliai arba žoliniai ūgliai, skirti įsišaknijusių auginių auginimui.ê 2002/11/EB 1 str. 1 p. (pritaikytas)5) Poskiepių daigynai Ö – Õ daigynai, kuriuose auginami šakniastiebių auginiai skiepijimui, daigynų auginiai arba viršūniniai poskiepiai.6) Auginių daigynai Ö – Õ daigynai, kuriuose auginami įsišakniję auginiai arba įsišakniję skiepūgliai.7) Pirminė dauginamoji medžiaga Ö – Õ dauginamoji medžiaga:ê 2002/11/EB 1 str. 1 p.a) išauginta augintojo atsakomybe pagal pripažintą veislės ir atitinkamais atvejais klono tapatumo palaikymo ir ligų prevencijos metodiką;b) skirta elitinei dauginamajai medžiagai arba sertifikuotai dauginamajai medžiagai auginti;ê 2002/11/EB 1 str. 1 p. (pritaikytas)c) atitinkanti I ir II prieduose išdėstytus reikalavimus, keliamus elitinei dauginamajai medžiagai; irê 2002/11/EB 1 str. 1 p.d) atitinkanti pirmiau nurodytus reikalavimus, kaip nustatyta atlikus oficialų tyrimą.ê 2002/11/EB 1 str. 1 p. (pritaikytas)8) Elitinė dauginamoji medžiaga Ö – Õ dauginamoji medžiaga:ê 2002/11/EB 1 str. 1 p.a) išauginta augintojo atsakomybe pagal pripažintą veislės ir atitinkamais atvejais klono tapatumo palaikymo ir ligų prevencijos metodiką vegetatyviniu dauginimu tiesiogiai iš pirminės dauginamosios medžiagos;b) skirta sertifikuotai dauginamajai medžiagai auginti;c) atitinkanti I ir II prieduose išdėstytus reikalavimus, keliamus elitinei dauginamajai medžiagai; ird) atitinkanti pirmiau nurodytus reikalavimus, kaip nustatyta atlikus oficialų tyrimą.ê 2002/11/EB 1 str. 1 p. (pritaikytas)9) Sertifikuota Ö dauginamoji Õ medžiaga Ö – Õ dauginamoji medžiaga:a) tiesiogiai išauginta iš elitinės dauginamosios medžiagos arba pirminės dauginamosios medžiagos;b) skirta:i) jauniems augalams arba augalų dalims, iš kurių bus auginamos vynuogės, auginti arbaii) vynuogėms auginti;c) atitinkanti I ir II prieduose išdėstytus reikalavimus, keliamus sertifikuotai Ö dauginamajai Õ medžiagai; ird) atitinkanti pirmiau nurodytus reikalavimus, kaip nustatyta atlikus oficialų tyrimą.10) Standartinė Ö dauginamoji Õ medžiaga Ö – Õ dauginamoji medžiaga:a) pasižyminti veislės tapatumu ir grynumu;b) skirta:i) jauniems augalams arba augalų dalims, iš kurių bus auginamos vynuogės, auginti; arbaii) vynuogėms auginti;c) atitinkanti I ir II prieduose išdėstytus reikalavimus, keliamus standartinei Ö dauginamajai Õ medžiagai; ird) atitinkanti pirmiau nurodytus reikalavimus, kaip nustatyta atlikus oficialų tyrimą.11) Oficialios priemonės Ö – Õ priemonės, kurių imasi:ê 2002/11/EB 1 str. 1 p.a) valstybės institucijos arbaê 2002/11/EB 1 str. 1 p. (pritaikytas)b) bet kuris pagal viešąją ar privatinę teisę veikiantis juridinis asmuo valstybės atsakomybe Ö, jei tokios priemonės šiam asmeniui nesuteikia asmeninės naudos Õ, arbac) jei tai pagalbinė veikla, kurią taip pat kontroliuoja valstybė – bet kuris tam tikslui atitinkamai prisaikdintas fizinis asmuo Ö, jei tokios priemonės šiam asmeniui nesuteikia asmeninės naudos Õ.12) Prekyba Ö – Õ pardavimas, turėjimas ketinant parduoti, pasiūlyti pirkti ar kitoks realizavimas, tiekimas ar perdavimas trečiosioms šalims, siekiant komercinio dauginamosios medžiagos panaudojimo, už atlygį arba nemokamai.ê 2002/11/EB 1 str. 1 p.2. Šis dauginamosios medžiagos pardavimas nesiekiant komercinio veislės panaudojimo, apimantis toliau išvardytas operacijas, nelaikomas prekyba:a) dauginamosios medžiagos tiekimas oficialiems bandymams ir įstaigoms;b) dauginamosios medžiagos tiekimas paslaugų teikėjams perdirbti ar pakuoti, jei paslaugų tiekėjas netampa taip tiekiamos dauginamosios medžiagos savininku.ê 2002/11/EB 1 str. 1 p. (pritaikytas)Ö Šios dalies Õ taikymo sąlygos nustatomos 27 straipsnio 3 dalyje Ö nurodyta Õ tvarka.ê 2002/11/EB 1 str. 2 p.3 straipsnis1. Valstybės narė numato, kad vynmedžių dauginamoji medžiaga negali būti pateikiama į rinką, jei:ê 2002/11/EB 1 str. 2 p. (pritaikytas)a) ji nėra oficialiai sertifikuota kaip „pirminė dauginamoji medžiaga“, „elitinė dauginamoji medžiaga“ arba „sertifikuota dauginamoji medžiaga“ arba, jei dauginamoji medžiaga nėra skirta naudoti kaip šakniastiebiai, ji nėra oficialiai patikrinta standartinė Ö dauginamoji Õ medžiaga irb) ji neatitinka II priede nustatytų reikalavimų.ê 2002/11/EB 1 str. 2 p.2. Nepaisydamos 1 dalies valstybės narės savo teritorijoje gali leisti gamintojams pateikti į rinką atitinkamus dauginamosios medžiagos kiekius, skirtus:a) bandymams ar mokslo tikslams;b) selekciniam darbui;c) genetinei įvairovei saugoti.ê 2002/11/EB 1 str. 2 p. (pritaikytas)Sąlygos, kuriomis valstybės narės gali suteikti tokius leidimus, nustatomos 27 straipsnio 2 dalyje Ö nurodyta Õ tvarka.Genetiškai modifikuotos Ö dauginamosios Õ medžiagos atveju toks leidimas gali būti suteiktas tik tuo atveju, jei imamasi visų tinkamų priemonių, siekiant išvengti neigiamo poveikio žmonių sveikatai ar aplinkai. Dėl šios priežasties atliekant pavojaus aplinkai įvertinimą ir kitus patikrinimus atitinkamai taikomos 8 straipsnio nuostatos.3. Kai dauginamoji medžiaga gaunama taikant in vitro dauginimo metodikas, 27 straipsnio 2 dalyje Ö nurodyta Õ tvarka galima patvirtinti šias nuostatas dėl:ê 2002/11/EB 1 str. 2 p.a) nuo konkrečių šios direktyvos nukrypti leidžiančių nuostatų;b) tokiai dauginamajai medžiagai taikomų reikalavimų;c) tokios dauginamosios medžiagos galimų pavadinimų;d) reikalavimų, kurie garantuotų, kad iš pradžių bus patikrintas veislės autentiškumas.ê 2002/11/EB 1 str. 2 p. (pritaikytas)4. 27 straipsnio 3 dalyje Ö nurodyta Õ tvarka Komisija gali reikalauti, kad po nustatytų datų dauginamąją medžiagą, išskyrus šakniastiebius, būtų galima pateikti į rinką tik tuo atveju, jei ji yra oficialiai sertifikuota kaip „pirminė dauginamoji medžiaga“, „elitinė dauginamoji medžiaga“ arba „sertifikuota dauginamoji medžiaga“:a) visoje Bendrijoje, jei tai – tam tikros vynmedžių veislės, kurių poreikį, atsižvelgiant į jų genetinę įvairovę, prireikus pagal vykdomą programą, Bendrijoje galima patenkinti dauginamąja medžiaga, kuri oficialiai sertifikuota kaip „pirminė dauginamoji medžiaga“, „elitinė dauginamoji medžiaga“ arba „sertifikuota dauginamoji medžiaga“; irb) jei tai – kitų nei a punkte nurodytų veislių dauginamoji medžiaga, skirta naudoti valstybių narių teritorijoje, kurios pagal šią direktyvą jau pareikalavo, kad „standartine Ö dauginamąja Õ medžiaga“ nebebūtų prekiaujama.ê 68/193/EEB4 straipsnisValstybės narės gali taikyti papildomus arba griežtesnius reikalavimus jų teritorijoje išaugintos dauginamosios medžiagos sertifikavimui ar standartinės medžiagos patikrinimui, nei nurodyti I ir II prieduose.ê 2002/11/EB 1 str. 3 p.Skiepijimo atveju ši nuostata netaikoma dauginamajai medžiagai, išaugintai kitoje valstybėje narėje arba pagal 25 straipsnio 2 dalį lygiaverte pripažintoje trečiojoje šalyje.ê 2002/11/EB 1 str. 4 p.5 straipsnis1. Kiekviena valstybė narė sudaro vynmedžių veislių, jos teritorijoje oficialiai sertifikuojamų ir tikrinamų kaip standartinė medžiaga, katalogą. Katalogas gali būti viešai tikrinamas. Kataloge nurodomos pagrindinės morfologinės ir fiziologinės sąvybės, pagal kurias gali būti viena nuo kitos atskiriamos veislės. Galima pateikti iki 1971 m. gruodžio 31 d. pripažintų veislių nuorodas į oficialiose ampelografinėse publikacijose paskelbtus aprašymus.ê 2002/11/EB 1 str. 4 p. (pritaikytas)2. Valstybės narės užtikrina, kad į kitų valstybių narių katalogus įrašytas veisles ir klonus būtų leista sertifikuoti ir tikrinti standartinę dauginamąją medžiagą jų pačių teritorijoje nepažeidžiant Tarybos reglamento (EB) Nr. 1493/1999[11] nuostatų dėl vynmedžių veislių klasifikacijos taisyklių.ê 2002/11/EB 1 str. 4 p.3. Prireikus kiekviena valstybė narė taip pat sudaro jos teritorijoje oficialiai sertifikuotinų klonų sąrašą.Valstybės narės užtikrina, kad kitoje valstybėje narėje sertifikuotini klonai būtų priimami sertifikuoti ir jų pačių teritorijoje.ê 71/140/EEB 4 str.6 straipsnisValstybės narės užtikrina, kad nebus priimta nė viena veislė, jei ji neindividuali, nepatvari ir nepakankamai vienarūšė.ê 2002/11/EB 1 str. 5 p.7 straipsnis1. Veislė laikoma išskirtine, jei ji pagal savybių, atsirandančių dėl tam tikro genotipo ar genotipų derinio, išraiškos, aiškiai skiriasi nuo kitos Bendrijoje visuotinai žinomos veislės.Veislė laikoma visuotinai žinoma Bendrijoje, jei tinkamai paduotos paraiškos dėl pripažinimo pateikimo dieną ji yra įrašyta į tos valstybės narės ar kitos valstybės narės katalogą arba yra nurodyta paraiškoje dėl pripažinimo toje valstybėje narėje ar kitoje valstybėje narėje, nebent iki priimant sprendimą dėl vertinamos naujos veislės pripažinimo paraiškos visose atitinkamose valstybėse narėse nebesilaikoma šios pastraipos pirmajame sakinyje nurodytų reikalavimų.2. Veislė laikoma stabilia, jei savybių, įtrauktų į išskirtinumo tyrimą, ir kitų, naudojamų veislei apibūdinti, išraiška po pakartotino dauginimo lieka nepakitusi.3. Veislė laikoma vienoda, jei, išskyrus keletą variacijų, galimų dėl konkrečių dauginimo savybių, jos savybių, įtrauktų į išskirtinumo tyrimą, ir kitų, naudojamų veislei apibūdinti, išraiška yra pakankamai vienoda.ê 2002/11/EB 1 str. 6 p. (pritaikytas)8 straipsnis1. Genetiškai modifikuotos veislės, kaip apibrėžta Direktyvos 2001/18/EB 2 straipsnio 1 ir 2 punktuose, atveju veislė pripažįstama tik tuo atveju, jei imamasi visų tinkamų priemonių, siekiant išvengti neigiamo poveikio žmonių sveikatai ar aplinkai.ê 2002/11/EB 1 str. 6 p.2. Genetiškai modifikuotoms veislėms, kaip apibrėžta 1 dalyje:a) atliekamas konkretus rizikos aplinkai įvertinimas, lygiavertis įvertinimui, numatytam Direktyvoje 2001/18/EB, laikantis tos direktyvos II priede išdėstytų principų ir remiantis III priede nurodyta informacija;b) remiantis Komisijos pasiūlymu priimtu Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu nustatyta tvarka, skirta konkretaus rizikos įvertinimo ir kitų keliamų reikalavimų, ypač susijusių su rizikos valdymu, ženklinimu ir reikiamu monitoringu, visuomenės informavimu ir apsaugos sąlyga, lygiavertiškumui numatytiems Direktyvoje 2001/18/EB užtikrinti. Kol įsigalios toks reglamentas, genetiškai modifikuotas veisles leidžiama įtraukti į nacionalinį katalogą tik tuomet, jei jomis leista prekiauti pagal Direktyvos 2001/18/EB nuostatas;c) genetiškai modifikuotoms vynmedžių veislėms, pripažintoms pagal šios dalies b punkte minimą reglamentą, Direktyvos 2001/18/EB 13–24 straipsniai nebetaikomi.ê 1829/2003 42 str. (pritaikytas)3. Jei iš vynmedžių dauginamosios medžiagos gautus produktus ketinama vartoti kaip maistą arba dėti į maistą, kuriam taikomas 3 straipsnis, arba į pašarus, kuriems taikomas Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1829/2003[12] 15 straipsnis, ta veislė pripažįstama tik tada, jei buvo patvirtinta remiantis tuo reglamentu.Valstybės narės užtikrina, kad vynmedžių veislė, iš kurios dauginamosios medžiagos buvo gauti produktai, skirti dėti į maistą arba pašarus remiantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 178/2002[13] 2 ir 3 straipsniais, būtų pripažįstama tik tada, jei buvo patvirtinta remiantis atitinkamais teisės aktais.ê 2002/11/EB 1 str. 7 p.9 straipsnisValstybės narės užtikrina, kad iš kitų valstybių narių atvežamoms veislėms ir atitinkamais atvejais klonams būtų taikomi tokie patys reikalavimai, kokie yra taikomi vietinėms veislėms ar klonams, ypač dėl pripažinimo tvarkos.ê 71/140/EEB 4 str. (pritaikytas)è1 2002/11/EB 1 str. 24 p.10 straipsnis1. Valstybės narės nustato, kad veislių priėmimas būtų pagrįstas oficialių patikrinimų rezultatais, ypač auginimo bandymais, apimančiais pakankamą veislės savybių skaičių, kurių reikia veislei apibūdinti. Savybių nustatymo būdas turi būti tikslus ir patikimas.2. è1 27 straipsnio 2 dalyje ç Ö nurodyta Õ tvarka, atsižvelgiant į dabartines mokslo ir technikos žinias, nustatoma:ê 71/140/EEB 4 str. (pritaikytas)a) minimalus savybių skaičius, kurios turi būti tiriamos;b) minimalūs tyrimų reikalavimai.3. Jei yra žinoma, kad duotos veislės Ö dauginamoji Õ medžiaga yra parduodama kitoje šalyje skirtingu pavadinimu, tas pavadinimas turi taip pat būti nurodytas kataloge.11e straipsnis1. Priimtos veislės yra oficialiai tikrinamos reguliariais intervalais. Jeigu bet kokia iš sąlygų priėmimui, sertifikavimui ar patikrinimui nebėra tenkinama, priėmimas yra atšaukiamas ir veislė ištrinama iš katalogo.ê 2002/11/EB 1 str. 8 p.2. Apie visas paraiškas arba panaikintas paraiškas dėl veislės pripažinimo, į katalogą įrašytas veisles ar pakeitimus nedelsiant pranešama kitoms valstybėms narėms ir Komisijai. Remdamasi šiais pranešimais Komisija skelbia bendrąjį veislių katalogą.ê 2002/11/EB 1 str. 9 p.12 straipsnisValstybės narės užtikrina, kad tokiame veislių kataloge būtų aiškiai nurodytos pripažintos genetiškai modifikuotos veislės. Jos taip pat užtikrina, kad visi tokiomis veislėmis prekiaujantys asmenys vynmedžių prekybos kataloge aiškiai nurodytų, kad tos veislės yra genetiškai modifikuotos ir paaiškintų modifikavimo priežastį.ê 2002/11/EB 1 str. 10 p.13 straipsnis1. Valstybės narės reikalauja, kad į katalogą įtrauktos veislės ir atitinkamais atvejais klonai būtų palaikomi juos pasirenkant saugoti.2. Visais atvejais turi būti galima palaikymo patikra remiantis už veislės ir atitinkamais atvejais klono palaikymą atsakingų asmenų daromais įrašais.3. Iš asmenų, atsakingų už veislės palaikymą, galima reikalauti augalų bandinių. Prireikus bandiniai gali būti paimami oficialiai.4. Kai veislė palaikoma kitoje valstybėje narėje nei toje, kurioje ji buvo pripažinta, suinteresuotos valstybės narės teikia viena kitai administracinę kontrolės pagalbą.ê 2002/11/EB 1 str. 11 p. (pritaikytas)14 straipsnisValstybės narės numato, kad auginant vynmedžių dauginamąją medžiagą, ją iškasant arba atskiriant nuo motininio vynmedžio, pakuojant, saugant ir vežant, ji būtų laikoma atskiromis partijomis ir pažymima jos veislė, o prireikus – jos klonas, jei tai yra pirminė dauginamoji medžiaga, elitinė Ö dauginamoji Õ medžiaga ir sertifikuota Ö dauginamoji Õ medžiaga.ê 68/193/EEB15 straipsnis1. Valstybės narės reikalauja, kad dauginamąja medžiaga būtų prekiaujama tik pakankamai vienodomis partijomis ir sandariose pakuotėse ar ryšuliais, turinčiose uždarymo įtaisą ir pažymėtose pagal 16 ir 17 straipsnius. Pakuotės atitinka III priedo nuostatas.ê 2002/11/EB 1 str. 12 p. (pritaikytas)2. Nukrypdama nuo 1 dalies nuostatų dėl pakavimo, uždarymo ir žymėjimo, 27 straipsnio 2 dalyje Ö nurodyta Õ tvarka Komisija patvirtina nuostatas, taikomas prekybai galutiniam naudotojui skirtais nedideliais kiekiais ir prekybai vynmedžiais vazonuose, įpakavimo dėžėse arba dėžutėse.ê 2002/11/EB 1 str. 13 p. (pritaikytas)16 straipsnisValstybės narės reikalauja, kad dauginamosios medžiagos pakuotės ir ryšuliai būtų oficialiai arba oficialiai prižiūrint uždaromi taip, kad jas atidarant būtų sugadinama plomba arba ant oficialios etiketės, nurodytos 17 straipsnio 1 dalyje, ar ant pakuotės aiškiai matytųsi sugadinimo ženklai. Siekiant užtikrinti tinkamą uždarymą, uždarymo įtaisą sudaro bent jau oficiali etiketė arba oficiali plomba. 27 straipsnio 2 dalyje Ö nurodyta Õ tvarka gali būti nustatoma, ar konkreti uždarymo sistema atitinka šio straipsnio nuostatas. Pakartotinai uždaroma tik oficialiai arba oficialiai prižiūrint.ê 2002/11/EB 1 str. 14 p. (pritaikytas)17 straipsnis1. Valstybės narės reikalauja, kad dauginamosios medžiagos pakuotės arba ryšuliai išorinėje pusėje būtų paženklinti oficialia etikete, atitinkančia IV priede nurodytus reikalavimus, kurioje būtų pateikta informacija viena iš oficialių Bendrijos kalbų. Pirminė Ö dauginamoji Õ medžiaga ženklinama baltos su įstriža violetine juosta etikete, elitinė Ö dauginamoji Õ medžiaga – baltos, sertifikuota Ö dauginamoji Õ medžiaga – mėlynos, o standartinė Ö dauginamoji Õ medžiaga – tamsiai geltonos spalvos etikete.ê 2002/11/EB 1 str. 14 p.2. Tačiau valstybės narės savo teritorijoje gali leisti augintojams parduoti daugiau nei vieną pakuotę ar ryšulį tomis pačiomis savybėmis pasižyminčių skiepytų ar įsišaknijusių vynmedžių, paženklintą viena etikete, atitinkančia IV priedo reikalavimus. Tokiais atvejais pakuotės ar ryšuliai turi būti sujungti tarpusavyje taip, kad atskyrus jų nebebūtų įmanoma vėl sujungti. Etiketė pritvirtinama. Pakartotinai pritvirtinti neleidžiama.ê 2002/11/EB 1 str. 14 p. (pritaikytas)3. Nepažeisdamos Reglamento (EB) Nr. 1493/1999 23 straipsnio 2 dalies, valstybės narės gali reikalauti, kad prie kiekvienos jų teritorijoje pagamintos Ö dauginamosios Õ medžiagos partijos būtų pridėtas vienodas dokumentas, kuriame, inter alia , būtų nurodyti šie duomenys: prekių kilmė, veislė ir atitinkamais atvejais klonas, kategorija, kiekis, siuntėjas ir gavėjas. Reikalavimai, taikomi tokiam dokumentui, nustatomi šios direktyvos 27 straipsnio 3 dalyje Ö nurodyta Õ tvarka.ê 2002/11/EB 1 str. 14 p.4. Prie 1 dalyje numatytos oficialios etiketės gali būti pridėti fitosanitariniai dokumentai, numatyti Komisijos direktyvoje 92/105/EEB[14], nustatančioje augalų pasų standartizavimo lygį. Tačiau visi oficialiam ženklinimui ir augalų pasams taikomi reikalavimai yra nustatyti ir privalo būti pripažinti lygiaverčiais.ê 2002/11/EB 1 str. 14 p. (pritaikytas)5. Valstybės narės nurodo, kad dauginamosios medžiagos gavėjas saugotų oficialias etiketes ne trumpiau kaip metus ir pateiktų jas oficialiai kontrolės institucijai.ê 2002/11/EB 1 str. 15 p. (pritaikytas)18 straipsnisGenetiškai modifikuotos veislės dauginamosios medžiagos etiketėje ar dokumente, oficialiuose ar neoficialiuose, kurie tvirtinami arba kurie pridedami prie Ö dauginamosios Õ medžiagos partijos, pagal šios direktyvos nuostatas aiškiai nurodoma, kad veislė yra genetiškai modifikuota ir išvardijami genetiškai modifikuoti organizmai.ê 68/193/EEBè1 74/648/EEB 5 str. 1 d.19 straipsnisè1 1. ç Valstybės narės, taikydamos sukurtą ar patvirtintą oficialios kontrolės sistemą, užtikrina, kad būtų išlaikytas dauginamosios medžiagos tapatumas nuo jos iškasimo arba atskyrimo nuo motininio medžio iki pristatymo galutiniam vartotojui. Jos imasi atitinkamų priemonių, kad, prekiaujant dauginamąja medžiaga, ji būtų oficialiai kontroliuojama, bent jau tikrinant bandinius, kaip yra laikomasi šios direktyvos reikalavimų.ê 2002/11/EB 1 str. 16 p. (pritaikytas)2. Netrukdydamos laisvam Ö dauginamosios Õ medžiagos judėjimui Bendrijoje, valstybės narės imasi visų būtinų priemonių, kad prekiaujant iš trečiųjų šalių importuota dauginamąja medžiaga kompetentingoms institucijoms būtų pateikti šie duomenys:a) rūšis (botaninis pavadinimas);b) veislė ir atitinkamais atvejais klonas; jei tai įsišakniję skiepūgliai, tokia informacija taikoma tiek šakniastiebiams, tiek viršūniniams poskiepiams;c) kategorija;d) dauginamosios medžiagos kilmė;e) šalis gamintoja ir oficiali kontrolės institucija;f) siunčianti šalis, jei ji nėra šalis gamintoja;g) importuotojas;h) medžiagos kiekis.Šių duomenų pateikimo būdas gali būti nustatomas 27 straipsnio 2 dalyje Ö nurodyta Õ tvarka.ê 2002/11/EB 1 str. 17 p.20 straipsnisValstybės narės užtikrina, kad dauginamajai medžiagai, kuria prekiaujama pagal šios direktyvos nuostatas, laikantis privalomų ar neprivalomų taisyklių nebūtų taikomi jokie kiti prekybos apribojimai dėl jos savybių, tyrimo priemonių, žymėjimo ir uždarymo nei nustatyti šioje direktyvoje.ê 2002/11/EB 1 str. 18 p.21 straipsnisValstybės narės užtikrina, kad vynmedžių veislių dauginamajai medžiagai ir atitinkamais atvejais klonams, vienoje valstybėje narėje oficialiai pripažintiems sertifikuoti ir standartinei dauginamajai medžiagai tikrinti pagal šią direktyvą, jų teritorijoje nebūtų taikomi jokie kiti prekybos apribojimai dėl veislės ir atitinkamais atvejais klono, nepažeidžiant Reglamento (EB) Nr. 1493/1999.ê 68/193/EEB (pritaikytas)22 straipsnisValstybės narės numato, kad dauginamąją medžiagą, gautą tiesiogiai iš elitinės Ö dauginamosios Õ medžiagos, kuri yra sertifikuota vienoje valstybėje narėje, o užauginta kitoje valstybėje narėje, būtų galima sertifikuoti elitinę Ö dauginamąją Õ medžiagą išauginusioje valstybėje, jei atliktas dauginamosios medžiagos aprobavimas, atitinkantis I priede nustatytus reikalavimus, ir jei oficialus tyrimas rodo, kad ji atitinka II priede išdėstytus reikalavimus.23 straipsnisê 2002/11/EB 1 str. 19 p. (pritaikytas)1. Siekiant panaikinti laikinus dauginamosios medžiagos tiekimo sunkumus, atsirandančius Bendrijoje, kurių kitaip negalima įveikti, 27 straipsnio 2 dalyje nurodyta tvarka gali būti nuspręsta, kad tam tikrą laikotarpį valstybės narės leidžia Ö Bendrijos teritorijoje Õ prekiauti dauginamosios medžiagos, priklausiančios kategorijai, kuriai keliami ne tokie griežti reikalavimai, kiekiais, reikalingais tiekimo sunkumams įveikti.ê 68/193/EEB2. Bet kurios konkrečios veislės dauginamosios medžiagos kategorija ženklinama būtent tai kategorijai numatyta oficialia etikete; visais kitais atvejais naudojama rudos spalvos etiketė. Etiketėje visuomet nurodoma, kad atitinkama dauginamoji medžiaga priklauso kategorijai, kuriai keliami ne tokie griežti reikalavimai.ê 88/332/EEB 6 str. (pritaikytas)è1 2002/11/EB 1 str. 24 p.3. 1 dalies taikymo taisyklės gali būti priimamos è1 27 straipsnio 2 dalyje ç Ö nurodyta Õ tvarka.ê 2002/11/EB 1 str. 20 p. (pritaikytas)24 straipsnisIeškant tobulesnių tam tikrų šioje direktyvoje nustatytų nuostatų alternatyvų, 27 straipsnio 3 dalyje Ö nurodyta Õ tvarka gali būti nuspręsta organizuoti laikinus eksperimentus, atliekamus nurodytomis sąlygomis Bendrijos lygiu.ê 68/193/EEB25 straipsnis1. Ši direktyva netaikoma dauginamajai medžiagai, kurią ketinama eksportuoti į trečiąsias šalis.ê 2002/11/EB 1 str. 21 p. (pritaikytas)2. Taryba, remdamasi Komisijos pasiūlymu, kvalifikuota balsų dauguma nustato, ar trečiojoje šalyje užaugintai dauginamajai medžiagai, atsižvelgiant į jos pripažinimo reikalavimus ir priemones, kurių imamasi jos auginimui ketinant parduoti užtikrinti, suteikiamos tokios pačios garantijos kaip ir Bendrijoje užaugintai medžiagai, ir ar ji atitinka šios direktyvos reikalavimus.Be to, Taryba nustato dauginamosios medžiagos tipus ir kategorijas, kuriomis galima leisti prekiauti Bendrijos teritorijoje pagal a punktą.Iki Tarybai priimant Ö pirmoje pastraipoje Õ nurodytą sprendimą ir nepažeidžiant Tarybos direktyvos 2000/29/EB[15], valstybėms narėms gali būti leista priimti tokius sprendimus 27 straipsnio 2 dalyje Ö nurodyta Õ tvarka. Tuomet jos užtikrina, kad importuotinai medžiagai visais atžvilgiais suteikiamos tokios pačios garantijos kaip ir Bendrijoje pagal šios direktyvos nuostatas užaugintai dauginamajai medžiagai. Prie tokios importuojamos medžiagos pridedamas dokumentas, kuriame pateikiami 19 straipsnio 2 dalyje nurodyti duomenys.ê 2003/61/EB 1 str. 3 p.26 straipsnis1. Bendrijos lyginamieji tyrimai ir bandymai atliekami Bendrijoje siekiant atlikti vynmedžių dauginamosios medžiagos, pateiktos į rinką pagal privalomas arba savo nuožiūra taikomas šios direktyvos nuostatas, įskaitant susijusias su augalų sveikata, paimtų mėginių vegetacinius tyrimus. Gali būti atliekami šie lyginamieji tyrimai ir bandymai:a) trečiosiose šalyse užaugintos dauginamosios medžiagos;b) ekologinei žemdirbystei tinkančios dauginamosios medžiagos;c) dauginamosios medžiagos, parduodamos dėl priemonių, skirtų genetinei įvairovei išsaugoti.ê 2003/61/EB 1 str. 3 p. (pritaikytas)Šie lyginamieji tyrimai ir bandymai naudojami sertifikavimo techniniams metodams derinti ir patikrinti, ar laikomasi reikalavimų, kuriuos turi atitikti dauginamoji medžiaga.2. 27 straipsnio Ö 2 dalyje Õ nurodyta tvarka Komisija imasi būtinų priemonių lyginamiesiems tyrimams ir bandymams atlikti. 27 straipsnio 1 dalyje minimam Komitetui Komisija praneša apie technines priemones dėl tyrimų ir bandymų atlikimo bei jų rezultatus. Kilus augalų sveikatos problemoms, Komisija apie tai praneša Augalų sveikatos nuolatiniam komitetui.3. Bendrija gali daryti finansinį įnašą į 1 Ö dalyje Õ numatytų tyrimų ir bandymų atlikimą.ê 2003/61/EB 1 str. 3 p.Finansinis įnašas neviršija biudžeto valdymo institucijos patvirtintų metinių asignavimų.ê 2003/61/EB 1 str. 3 p. (pritaikytas)4. Tyrimai ir bandymai, kuriems gali būti daromas Bendrijos finansinis įnašas, bei išsamios finansinio įnašo darymo taisyklės nustatomos 27 straipsnio Ö 2 dalyje nurodyta Õ tvarka.5. 1 Ö dalyje Õ numatytus tyrimus ir bandymus gali atlikti tik valstybės institucijos arba valstybės įgalioti juridiniai asmenys.ê 2002/11/EB 1 str. 23 p.27 straipsnis1. Komisijai padeda Žemės ūkio, sodininkystės, daržininkystės ir miškininkystės sėklos bei dauginamosios medžiagos nuolatinis komitetas (toliau – Komitetas).ê 2002/11/EB 1 str. 23 p. (pritaikytas)2. Darant nuorodą į šią dalį, taikomi Sprendimo 1999/468/EB 4 ir 7 straipsniai.ê 2002/11/EB 1 str. 23 p.Sprendimo 1999/468/EB 4 straipsnio 3 dalyje nustatytas laikotarpis yra vienas mėnuo.3. Darant nuorodą į šią dalį, taikomi Sprendimo 1999/468/EB 5 ir 7 straipsniai.Sprendimo 1999/468/EB 5 straipsnio 6 dalyje nustatytas laikotarpis yra du mėnesiai.4. Komitetas patvirtina savo darbo tvarkos taisykles.ê 74/648/EEB 6 str. (pritaikytas)è1 2002/11/EB 1 str. 24 p.28 straipsnis1. Ö I–IV Õ priedų daliniai pakeitimai, būtini dėl mokslo žinių ar technologijų raidos, priimami è1 27 straipsnio 2 dalyje ç Ö nurodyta Õ tvarka.ê 2002/11/EB 1 str. 1 p. (pritaikytas)Ö 2. I–II priedai gali būti iš dalies keičiami 27 straipsnio 2 dalyje nurodyta tvarka, kad būtų nustatyti papildomi ar griežtesni pirminės dauginamosios medžiagos sertifikavimo reikalavimai. Õê 68/193/EEB29 straipsnisŠi direktyva nepažeidžia nacionalinių įstatymų nuostatų, pateisinamų dėl žmonių, gyvūnų ar augalų sveikatos ir gyvybės apsaugos arba pramoninės ir komercinės nuosavybės apsaugos.ê 74/648/EEB 7 str. (pritaikytas)è1 2002/11/EB 1 str. 24 p.30 straipsnisLaikydamasi è1 27 straipsnio 2 dalyje ç Ö nurodytos Õ tvarkos, valstybė narė, jeigu ji to pageidauja, gali būti visiškai ar iš dalies atleista nuo įsipareigojimo taikyti šią direktyvą, išskyrus 20 ir 21 straipsnių nuostatas, jeigu vynmedžių auginimas ir prekyba dauginamąja medžiaga jos teritorijoje yra ekonomiškai nereikšmingi.ê 71/140/EEB 9 str. (pritaikytas)31 straipsnisŠi direktyva neprieštarauja Tarybos reglamentui (EEB) Nr. 234/68[16].ê32 straipsnisDirektyva 68/193/EEB su pakeitimais, padarytais aktais, nurodytais V priedo A dalyje, yra panaikinama nepažeidžiant valstybių narių įsipareigojimų, susijusių su direktyvų perkėlimo į nacionalinę teisę ir taikymo pradžios terminais, numatytais V priedo B dalyje.Nuorodos į panaikintą direktyvą laikomos nuorodomis į šią direktyvą ir skaitomos pagal VI priede pateiktą atitikmenų lentelę.33 straipsnisŠi direktyva įsigalioja dvidešimtą dieną nuo jos paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje .ê 68/193/EEB34 straipsnisŠi direktyva skirta valstybėms narėms.Priimta Briuselyje,Tarybos varduPirmininkasê 2005/43/EB 1 str. ir I priedas (pritaikytas)I PRIEDASREIKALAVIMAI, KELIAMI PASĖLIAMS1. Pasėliai turi atitikti veislės, o prireikus ir klono tapatumo bei grynumo požymius.2. Pasėlių auginimo sąlygos ir išsivystymo lygis turi būti tokie, kurie leistų pakankamai gerai atlikti augančių pasėlių veislės, o prireikus ir klono tapatumo bei grynumo, taip pat ir sveikatos būklės patikrinimus.3. Dirva arba atitinkamais atvejais substratas, kuriuose kultūra auga, turi suteikti pakankamas garantijas dėl kenksmingų organizmų arba jų nešiotojų, ypač virusines ligas platinančių nematodų, nebuvimo. Poskiepių daigynai ir auginių daigynai įveisiami tinkamomis sąlygomis taip, kad būtų išvengta užteršimo kenksmingais organizmais rizikos.4. Dauginamosios medžiagos vertingumą mažinančių kenksmingų organizmų yra kuo mažiau.5. 5.1–5.5 punktuose nustatytos sąlygos, vadovaujantis 5.6 punkto nuostatomis, pirmiausia yra taikomos šiems a, b ir c papunkčiuose nurodytiems kenksmingiems organizmams:a) kompleksinė infekcinė degeneracija: vynmedžių lapų vėduokliškumo virusas (GFLV), vaistučio mozaikos virusas (ArMV);b) vynmedžių lapų susisukimo liga: vynmedžių lapų susisukimo virusas 1 (GLRaV-1) ir vynmedžių lapų susisukimo virusas 3 (GLRaV-3);c) vynmedžių dėmėtligės virusas (GFkV) (tik šakniastiebiams).5.1. Poskiepių daigynuose, kuriuose auginama pirminė dauginamoji medžiaga, oficialaus tikrinimo metu neturi būti rasta 5 punkto a, b ir c papunkčiuose išvardytų kenksmingų organizmų. Šis tikrinimas remiasi visiems augalams skirtų augalų sveikatos tyrimų, atliktų indeksuojant arba taikant tarptautiniu mastu patvirtintus lygiaverčius tyrimų metodus, rezultatais. Minėti tyrimai patvirtinami kas penkerius metus atliekamais visų augalų sveikumo tyrimų, susijusių su 5 punkto a ir b papunkčiuose išvardytais kenksmingais organizmais, rezultatais.Užkrėsti augalai turi būti pašalinti. Nunykimo dėl tų kenksmingų organizmų ar kitų veiksnių priežastys užregistruojamos dokumente, kuriame daromi įrašai apie daigynus.5.2. Poskiepių daigynuose, kuriuose auginama elitinė dauginamoji medžiaga, oficialaus tikrinimo metu neturi būti rasta 5 punkto a ir b papunkčiuose išvardytų kenksmingų organizmų. Šis tikrinimas remiasi visiems augalams skirtų augalų sveikatos tyrimų rezultatais. Minėti tyrimai turi būti atliekami mažiausiai kas šešerius metus nuo tada, kai poskiepių daigynas sulaukia trejų metų amžiaus.Tuo atveju, kai kasmet oficialiai tikrinami visų augalų pasėliai, augalų sveikatos tyrimai turi būti atliekami mažiausiai kas šešerius metus nuo tada, kai poskiepių daigynas sulaukia šešerių metų amžiaus.Užkrėsti augalai turi būti pašalinti. Nunykimo dėl tų kenksmingų organizmų ar kitų veiksnių priežastys užregistruojamos dokumente, kuriame daromi įrašai apie poskiepių daigynus.5.3. Poskiepių daigynuose, kuriuose auginama sertifikuota Ö dauginamoji Õ medžiaga, oficialaus tikrinimo metu neturi būti rasta 5 punkto a ir b papunkčiuose išvardytų kenksmingų organizmų. Šis tikrinimas remiasi augalų sveikumo tyrimų, atliekamų taikant analizės metodus ar kontrolės procedūras, kurios atitinka bendrai priimtas ir standartines normas. Šie tyrimai turi būti atliekami mažiausiai kas 10 metų nuo tada, kai poskiepių daigynas sulaukia penkerių metų.Tuo atveju, kai kasmet oficialiai tikrinami visų augalų pasėliai, augalų sveikumo tyrimai atliekami mažiausiai kas 10 metų nuo tada, kai poskiepių daigynas sulaukia dešimties metų amžiaus.Poskiepių daigynuose dėl 5 punkto a ir b papunkčiuose išvardytų kenksmingų organizmų neturi nunykti daugiau kaip 5 % ūglių. Užkrėsti augalai turi būti pašalinti. Nunykimo dėl tų kenksmingų organizmų ar kitų veiksnių priežastys užregistruojamos dokumente, kuriame daromi įrašai apie poskiepių daigynus.5.4. Poskiepių daigynuose, kuriuose auginama standartinė Ö dauginamoji Õ medžiaga, dėl 5 punkto a ir b papunkčiuose išvardytų kenksmingų organizmų neturi nunykti daugiau kaip 10 % ūglių. Užkrėsti augalai turi būti pašalinti iš dauginimo proceso. Nunykimo dėl tų kenksmingų organizmų ar kitų veiksnių priežastys užregistruojamos dokumente, kuriame daromi įrašai apie daigynus.5.5. Auginių daigynuose kasmet atliekant oficialius pasėlių patikrinimus vizualiai ir, jei reikia, atliekant atitinkamus tyrimus ir (arba) antrąjį pasėlių patikrinimą, neturi būti rasta 5 punkto a ir b papunkčiuose išvardytų kenksmingų organizmų.ê 2005/43/EB 1 str. ir I priedas (pritaikytas)5.6. a) Valstybės narės gali nuspręsti netaikyti 5.1 ir 5.2 punktų nuostatų iki 2011 m. liepos 31 d. poskiepių daigynams, kuriuose pirminė dauginamoji medžiaga ar elitinė dauginamoji medžiaga jau buvo gaminama Ö 2005 m. liepos 14 d. Õ.b) Valstybės narės gali nuspręsti netaikyti 5.3 punkto nuostatų iki 2012 m. liepos 31 d. poskiepių daigynams, kuriuose pirminė dauginamoji medžiaga ar elitinė dauginamoji medžiaga jau buvo gaminama Ö 2005 m. liepos 14 d. Õ.ê 2005/43/EB 1 str. ir I priedasc) Jei valstybės narės nusprendžia netaikyti 5.1, 5.2 ar 5.3 punktų nuostatų kaip aprašyta a ir b papunkčiuose, vietoj jų taiko toliau nurodytas taisykles.Kenksmingos virusinės ligos, ypač vynmedžių lapų vėduokliškumas ir vynmedžių lapų susisukimas, turi būti pašalintos iš pasėlių, skirtų pirminės dauginamosios medžiagos ir elitinės dauginamosios medžiagos gamybai. Pasėliuose, skirtuose kitų kategorijų dauginamosios medžiagos gamybai neturi būti kenksmingų, virusinių ligų požymių turinčių, augalų.6. Auginių daigynai neveisiami vynuogynuose arba poskiepių daigynuose. Atstumas nuo vynuogyno ar poskiepių daigyno iki auginių daigyno turi būti ne mažesnis kaip trys metrai.7. Pirminė dauginamoji medžiaga naudojama skiepijimui skirtų šakniastiebių auginių, viršūninių poskiepių, daigynų auginių, įsišaknijusių auginių ir įsišaknijusių skiepūglių gamybai imama iš patikrintų ir patvirtintų poskiepių daigynų.8. Neprieštaraujant 5 punkte minėtam oficialiam tikrinimui, dar atliekamas bent vienas oficialus pasėlių patikrinimas. Papildomi pasėlių patikrinimai atliekami tada, kai nesutariama klausimais, kurie gali būti išspręsti nepadarant žalos dauginamosios medžiagos kokybei._____________ê 2005/43/EB 1 str. ir II priedas (pritaikytas)II PRIEDASREIKALAVIMAI, KELIAMI DAUGINAMAJAI MEDŽIAGAII. BENDRIEJI REIKALAVIMAI1. Dauginamosios medžiagos veislė yra tapati ir gryna, o prireikus – klono grynumo; prekiaujant standartine Ö dauginamąja Õ medžiaga leidžiama 1 % paklaida.2. Dauginamosios medžiagos mažiausias techninis (analitinis) grynumas yra 96 %.Techninėmis priemaišomis laikoma:a) visiškai arba iš dalies sudžiūvusi dauginamoji medžiaga, net jei po išdžiūvimo ji buvo įmerkta į vandenį;b) sugadinta, sulenkta arba pažeista dauginamoji medžiaga, ypač kai ji yra sugadinta krušos ar šalčio, sutraiškyta arba sulaužyta;c) III punkte nurodytų reikalavimų neatitinkanti medžiaga.3. Vynmedžių ūgliai turi būti išsivystę iki atitinkamo medienos subrendimo lygio.4. Dauginamosios medžiagos vertingumą mažinančių kenksmingų organizmų yra kuo mažiau.Aiškių kenksmingiems organizmams būdingų ženklų arba požymių turinti dauginamoji medžiaga, kurios neįmanoma veiksmingai apdoroti, turi būti pašalinta.II. SPECIALŪS REIKALAVIMAI1. Įsišakniję skiepūgliaiĮsišakniję skiepūgliai, susidedantys iš kelių tos pačios kategorijos dauginamųjų medžiagų, priskiriami tai kategorijai.Įsišakniję skiepūgliai, susidedantys iš kelių skirtingos kategorijos dauginamųjų medžiagų, priskiriami pagal sudėtį žemiausiai kategorijai.2. Laikina leidžianti nukrypti nuostataValstybės narės gali nuspręsti netaikyti 1 punkto nuostatų iš pirminės dauginamosios medžiagos sudarytiems įsišaknijusiems skiepūgliams, įskiepytiems į elitinę dauginamąją medžiagą, iki 2010 m. liepos 31 d. Valstybėms narėms nusprendus netaikyti 1 punkto nuostatų, vietoj jų taiko toliau nurodytą taisyklę.Iš pirminės dauginamosios medžiagos sudaryti įsišakniję skiepūgliai, įskiepyti į elitinę dauginamąją medžiagą, priskiriami pirminei dauginamajai medžiagai.III. RŪŠIAVIMAS1. Šakniastiebių auginiai skiepijimui, daigynų auginiai ir viršūniniai poskiepiaiSkersmuoTai didžiausias skersinio pjūvio skersmuo. Šis standartas netaikomas gyvašakėms:a) šakniastiebių auginiai skiepijimui ir viršūniniai poskiepiai:i) plongalio skersmuo: 6,5-12 mm;ii) didžiausias storgalio skersmuo: 15 mm, išskyrus viršūninius poskiepius, naudojamus skiepijant augalus vietoje;b) daigynų auginiai:mažiausias plongalio skersmuo: 3,5 mm.2. Įsišakniję auginiaiA. SkersmuoSkersmuo, matuojamas per vidurį tarp bamblių tuoj pat po išaugusia atšaka ir palei ilgiausią ašį, turi būti ne mažesnis kaip 5 mm. Šis standartas netaikytinas įsišaknijusiems auginiams, gautiems iš žolinės dauginamosios medžiagos.B. IlgisAtstumas tarp žemiausios vietos, ties kuria išauga šaknys, iki išaugusios atšakos pagrindo turi būti ne mažesnis kaip:a) skiepijimui skirtų įsišaknijusių auginių - 30 cm; tačiau Sicilijai skirtų įsišaknijusių auginių - 20 cm;b) kitų įsišaknijusių auginių - 20 cm.Šis standartas netaikomas įsišaknijusiems auginiams, gautiems iš žolinės dauginamosios medžiagos.C. ŠaknysKiekvienas augalas turi turėti bent tris gerai išsivysčiusias ir išsidėsčiusias šaknis. Tačiau 420 A veislė gali turėti tik dvi gerai išsivysčiusias šaknis, jei jos yra priešingose pusėse.D. LiekanaPjūvis atliekamas ne giliau kaip 1 cm po membrana, siekiant jos nepažeisti.3. Įsišakniję skiepūgliaiA. IlgisStiebas turi būti ne trumpesnis nei 20 cm.Šis standartas netaikomas įsišaknijusiems skiepūgliams, gautiems iš žolinės dauginamosios medžiagos.B. ŠaknysKiekvienas augalas turi turėti bent tris gerai išsivysčiusias ir išsidėsčiusias šaknis. Tačiau 420 A veislė gali turėti tik dvi gerai išsivysčiusias šaknis, jei jos yra priešingose pusėse.C. SuaugimasKiekvienas augalas turi turėti atitinkamą, taisyklingą ir tvirtą suaugimą.D. LiekanaTurėtų būti pjaunama ne giliau kaip 1 cm po membrana, siekiant jos nepažeisti._____________ê 2005/43/EB 1 str. ir III priedas (pritaikytas)III PRIEDASPAKAVIMAS Pakuočių ar ryšulių sudėtis1 – Tipas | 2 – Vienetų skaičius | 3 – Didžiausias kiekis |1. Įsišakniję skiepūgliai | 25, 50, 100 arba dauginiai iš 100 | 500 |2. Įsišakniję auginiai | 50, 100 arba dauginiai iš 100 | 500 |3. Viršūniniai poskiepiai |su ne mažiau kaip penkiomis akutėmis, kurias galima naudoti | 100 arba 200 | 200 |su viena akute, kurią galima naudoti | 500 arba dauginiai iš 500 | 5000 |4. Šakniastiebių auginiai skiepijimui | 100 arba dauginiai iš 100 | 1000 |5. Daigynų auginiai | 100 arba dauginiai iš 100 | 500 |SPECIALŪS REIKALAVIMAII. Nedideli kiekiaiPrireikus dauginamosios medžiagos visų tipų ir kategorijų pakuočių bei ryšulių, išvardytų 1 stulpelyje, dydis (atskirų Ö vienetų Õ skaičius) gali būti mažesnis už 2 stulpelyje nurodytus mažiausius kiekius.II. Vynmedžių augalai, kurių šaknys yra bet kokiame substrate, esančiame vazonuose, dėžėse ar dėžutėseAtskirų Ö vienetų Õ skaičius ir didžiausias kiekis netaikomi._____________ê 2005/43/EB 1 str. ir IV priedasIV PRIEDASŽENKLINIMASA. ETIKETĖI. BūTINA INFORMACIJA1. EB standartas;2. užauginusi šalis;3. už sertifikavimą ir patikrinimą atsakinga institucija ir valstybė narė arba jų inicialai;4. už plombavimą atsakingo asmens pavardė ir adresas arba jo identifikacinis numeris;5. veislės;6. medžiagos tipas;7. kategorija;8. rūšis ir prireikus klonas. Įsišaknijusių skiepūglių atveju ši nuoroda taikoma šakniastiebiams ir viršūniniams poskiepiams;9. partijos identifikavimo kodas;10. kiekis;11. ilgis – tik skiepijimui skirtiems šakniastiebių auginiams: apima mažiausią konkrečios partijos auginių ilgį;12. vyno gamybos metai.II. MINIMALūS REIKALAVIMAIEtiketė turi atitikti šiuos reikalavimus:1. spausdinta etiketė yra nenuplaunama, neištrinama ir aiškiai įskaitoma;2. etiketė tvirtinama išsiskiriančioje vietoje, kad būtų lengvai pastebima;3. A dalies I punkte nurodyta informacija jokiu būdu neturi būti paslėpta, neryški ar uždengta kitu užrašu ar piešiniu;4. A dalies I punkte nurodyta informacija turi būti tame pačiame matymo lauke.III. DėL GALUTINIAM VARTOTOJUI SKIRTIEMS NEDIDELIEMS KIEKIAMS TAIKOMOS LEIDžIANčIOS NUKRYPTI NUOSTATOS1 Daugiau kaip vienas vienetasPagal A.I.10 punktą etiketėje nurodoma ši būtina informacija: „Tikslus kiekvienoje pakuotėje ar ryšulyje esančių vienetų skaičius“.2. Tik vienas vienetasŠi A dalyje I punkte nurodyta informacija nėra būtina:-  medžiagos tipas;-  kategorija;-  partijos numeris;-  kiekis;-  skiepijimui skirtų šaknų atžalų ilgis;-  vyno gamybos metai.IV. DėL VYNMEDžIAMS, ESANTIEMS VAZONUOSE, MEDINėSE AR KARTONINėSE DėžėSE, TAIKOMOS LEIDžIANčIOS NUKRYPTI NUOSTATOSVynmedžių augalų, kurių šaknys yra bet kokiame substrate, esančiame vazonuose, dėžėse ar dėžutėse, atveju, kai šios medžiagos pakuotės dėl savo sudėties neatitinka plombavimo reikalavimų (įskaitant ženklinimą etiketėmis):a) dauginamoji medžiaga laikoma atskirose partijose, kurių tapatybė nustatoma pagal rūšis ir atitinkamais atvejais pagal klonus bei atskirų vienetų skaičių;b) oficiali etiketė neprivaloma;c) dauginamoji medžiaga pateikiam kartu su lydraščiu kaip nustatyta B punkte.B. LYDRAŠTISI. PRIVALOMI REIKALAVIMAIKai valstybės narės reikalauja, kad lydraštis būtų pristatytas, dokumentas:a) pristatomas ne mažiau kaip dviem egzemplioriais (siuntėjui ir gavėjui);b) (gavėjui skirtas egzempliorius) lydi siuntą nuo siuntėjo iki gavėjo vietos;c) nurodo visą II punkto informaciją apie visas pristatomas partijas;d) saugojamas mažiausiai vienerius metus ir prieinamas naudotis oficialiai kontrolės institucijai.II. ĮTRAUKTINOS INFORMACIJOS SąRAšAS1. EB standartas;2. užauginusi šalis;3. už sertifikavimą ir tikrinimą atsakinga institucija ir valstybė narė arba jų inicialai;4. eilės numeris;5. siuntėjas (adresas, registracijos numeris);6. gavėjas (adresas);7. veislės;8. medžiagos tipas (-ai);9. kategorija (-os);10. rūšis (-ys), o prireikus – klonas. Įsišaknijusių skiepūglių atveju ši nuoroda taikoma šakniastiebiams ir viršūniniams poskiepiams;11. partijoje esančių atskirų pakuočių skaičius;12. bendras partijų skaičius;13. pristatymo data._____________éV PRIEDASA dalisPanaikinama direktyva ir jos vėlesni pakeitimai (nurodyta 32 straipsnyje)Tarybos direktyva 68/193/EEB (OL L 93, 1968 4 17, p. 15) |Tarybos direktyva 71/140/EEB (OL L 71, 1971 3 25, p. 16) |1972 m. Stojimo akto I priedo II.A.31 punktas (OL L 73, 1972 3 27, p. 59) |Tarybos direktyva 74/648/EEB (OL L 352, 1974 12 28, p. 43) |Komisijos direktyva 77/629/EEB (OL L 257, 1977 10 8, p. 27) |Tarybos direktyva 78/55/EEB (OL L 16, 1978 1 20, p. 23) | tik 4 straipsnis |Tarybos direktyva 78/692/EEB (OL L 236, 1978 8 26, p. 13) | tik 5 straipsnis |1979 m. Stojimo akto I priedo II.A.39 punktas (OL L 291, 1979 11 19, p. 64) |Komisijos direktyva 82/331/EEB (OL L 148, 1982 5 27, p. 47) |Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 3768/85 (OL L 362, 1985 12 31, p. 8) | tik Priedo 30 punktas |Tarybos direktyva 86/155/EEB (OL L 118, 1986 5 7, p. 23) | tik 3 straipsnis |Tarybos direktyva 88/332/EEB (OL L 151, 1988 6 17, p. 82) | tik 6 straipsnis |Tarybos direktyva 90/654/EEB (OL L 353, 1990 12 17, p. 48) | tik II priedo II skyriaus 1 punktas |1994 m. Stojimo akto I priedo V.F.I.46 punktas (OL C 241, 1994 8 29, p. 155) |Tarybos direktyva 2002/11/EB (OL L 53, 2002 2 23, p. 20) |Tarybos direktyva 2003/61/EB (OL L 165, 2003 7 3, p. 23) | tik 1 straipsnio 3 dalis |Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1829/2003 (OL L 268, 2003 10 18, p. 1) | tik 42 straipsnis |Komisijos direktyva 2005/43/EB (OL L 164, 2005 6 24, p. 37) |B dalisPerkėlimo į nacionalinę teisę ir taikymo pradžios terminų sąrašas (nurodytas 32 straipsnyje)Direktyva | Perkėlimo terminas | Taikymo pradžios data |68/193/EEB | 1969 m. liepos 1 d. |71/140/EEB | 1972 m. liepos 1 d. |74/648/EEB | 1976 m. liepos 1 d. |77/629/EEB | 1978 m. liepos 1 d. |78/55/EEB | 1977 m. liepos 1 d. (6 straipsnis ir 7 straipsnio 5 dalis) 1978 m. liepos 1 d. (5 straispnio 2 dalis) 1979 m. liepos 1 d. (1-4 straipsniai, 5 straipsnio 1 ir 3–6 dalys bei 7 straipsnio 1-4 dalys) |78/692/EEB | 1977 m. liepos 1 d. (1–4, 6 ir 7 straipsniai) 1979 m. liepos 1 d. (5 straipsnis) |82/331/EEB | 1982 m. liepos 1 d. |86/155/EEC | 1986 m. vasario 28 d. (1 straipsnio 2 dalis, 3 straipsnis, 4 straipsnio 3, 4 ir 5 dalys, 5 straipsnis ir 6 straipsnio 3-8 dalys) 1987 m. liepos 1 d. (1 straipsnio 1, 2, 3 ir 5 dalys, 2 straipsnis, 4 straipsnio 1, 2 ir 6–10 dalys ir 6 straipsnio 1, 2 ir 9 dalys) |88/332/EEB | 1988 m. birželio 29 d. |90/654/EEB | 1990 m. gruodžio 13 d. |2002/11/EB | 2003 m. vasario 23 d. |2003/61/EB | 2003 m. spalio 10 d. |2005/43/EB | 2006 m. liepos 31 d. | 2006 m. rugpjūčio 1 d. |_____________VI PRIEDASAtitikmenų lentelėDirektyva 68/193/EEB | Ši direktyva |1 straipsnis | 1 straipsnis |2 straipsnio 1 dalies įžanginiai žodžiai | 2 straipsnio 1 dalies įžanginiai žodžiai |2 straipsnio 1 dalies A punktas | 2 straipsnio 1 dalies 1 punktas |2 straipsnio 1 dalies AA punktas | 2 straipsnio 1 dalies 2 punktas |2 straipsnio 1 dalies AB punktas | 2 straipsnio 1 dalies 3 punktas |2 straipsnio 1 dalies B punkto įžanginiai žodžiai | 2 straipsnio 1 dalies 4 punkto įžanginiai žodžiai |2 straipsnio 1 dalies B punkto i papunkčio įžanginiai žodžiai | 2 straipsnio 1 dalies 4 punkto a papunkčio įžanginiai žodžiai |2 straipsnio 1 dalies B punkto i papunkčio a punktas | 2 straipsnio 1 dalies 4 punkto a papunkčio i punktas |2 straipsnio 1 dalies B punkto i papunkčio b punktas | 2 straipsnio 1 dalies 4 punkto a papunkčio ii punktas |2 straipsnio 1 dalies B punkto ii papunkčio įžanginiai žodžiai | 2 straipsnio 1 dalies 4 punkto b papunkčio įžanginiai žodžiai |2 straipsnio 1 dalies B punkto ii papunkčio a punktas | 2 straipsnio 1 dalies 4 punkto b papunkčio i punktas |2 straipsnio 1 dalies B punkto ii papunkčio b punktas | 2 straipsnio 1 dalies 4 punkto b papunkčio ii punktas |2 straipsnio 1 dalies B punkto ii papunkčio c punktas | 2 straipsnio 1 dalies 4 punkto b papunkčio iii punktas |2 straipsnio 1 dalies B punkto ii papunkčio d punktas | 2 straipsnio 1 dalies 4 punkto b papunkčio iv punktas |2 straipsnio 1 dalies B punkto ii papunkčio e punktas | 2 straipsnio 1 dalies 4 punkto b papunkčio v punktas |2 straipsnio 1 dalies C ir D punktai | 2 straipsnio 1 dalies 5 ir 6 punktai |2 straipsnio 1 dalies DA punkto įžanginiai žodžiai | 2 straipsnio 1 dalies 7 punkto įžanginiai žodžiai |2 straipsnio 1 dalies DA punkto a papunktis | 2 straipsnio 1 dalies 7 punkto a papunktis |2 straipsnio 1 dalies DA punkto b papunktis | 2 straipsnio 1 dalies 7 punkto b papunktis |2 straipsnio 1 dalies DA punkto c papunkčio pirmas sakinys | 2 straipsnio 1 dalies 7 punkto c papunktis |2 straipsnio 1 dalies DA punkto c papunkčio antras sakinys | 28 straipsnio 2 dalis |2 straipsnio 1 dalies DA punkto d papunktis | 2 straipsnio 1 dalies 7 punkto d papunktis |2 straipsnio 1 dalies E punktas | 2 straipsnio 1 dalies 8 punktas |2 straipsnio 1 dalies F punkto įžanginiai žodžiai | 2 straipsnio 1 dalies 9 punkto įžanginiai žodžiai |2 straipsnio 1 dalies F punkto a papunktis | 2 straipsnio 1 dalies 9 punkto a papunktis |2 straipsnio 1 dalies F punkto b papunkčio įžanginiai žodžiai | 2 straipsnio 1 dalies 9 punkto b papunkčio įžanginiai žodžiai |2 straipsnio 1 dalies F punkto b papunkčio pirma įtrauka | 2 straipsnio 1 dalies 9 punkto b papunkčio i punktas |2 straipsnio 1 dalies F punkto b papunkčio antra įtrauka | 2 straipsnio 1 dalies 9 punkto b papunkčio ii punktas |2 straipsnio 1 dalies F punkto c ir d papunkčiai | 2 straipsnio 1 dalies 9 punkto c ir d papunkčiai |2 straipsnio 1 dalies G punkto įžanginiai žodžiai | 2 straipsnio 1 dalies 10 punkto įžanginiai žodžiai |2 straipsnio 1 dalies G punkto a papunktis | 2 straipsnio 1 dalies 10 punkto a papunktis |2 straipsnio 1 dalies G punkto b papunkčio įžanginiai žodžiai | 2 straipsnio 1 dalies 10 punkto b papunkčio įžanginiai žodžiai |2 straipsnio 1 dalies G punkto b papunkčio pirma įtrauka | 2 straipsnio 1 dalies 10 punkto b papunkčio i punktas |2 straipsnio 1 dalies G punkto b papunkčio antra įtrauka | 2 straipsnio 1 dalies 10 punkto b papunkčio ii punktas |2 straipsnio 1 dalies G punkto c ir d papunkčiai | 2 straipsnio 1 dalies 10 punkto c ir d papunkčiai |2 straipsnio 1 dalies H punktas | 2 straipsnio 1 dalies 11 punktas |2 straipsnio 1 dalies I punkto pirma pastraipa | 2 straipsnio 1 dalies 12 punktas |2 straipsnio 1 dalies I punkto antra ir trečia pastraipos | 2 straipsnio 2 dalis |2 straipsnio 2 dalis | - |3 straipsnio 1 dalis | 3 straipsnio 1 dalis |3 straipsnio 2 dalis | - |3 straipsnio 3 dalis | 3 straipsnio 2 dalis |3 straipsnio 4 dalis | 3 straipsnio 3 dalis |3 straipsnio 5 dalis | 3 straipsnio 4 dalis |4 straipsnis | 4 straipsnis |5 straipsnis | 5 straipsnis |5a straipsnis | 6 straipsnis |5b straipsnis | 7 straipsnis |5ba straipsnio 1 ir 2 dalys | 8 straipsnio 1 ir 2 dalys |5ba straipsnio 3 dalies a punktas | 8 straipsnio 3 dalies pirma pastraipa |5ba straipsnio 3 dalies b punktas | 8 straipsnio 3 dalies antra pastraipa |5c straipsnis | 9 straipsnis |5d straipsnis | 10 straipsnis |5e straipsnis | 11 straipsnis |5f straipsnis | 12 straipsnis |5g straipsnis | 13 straipsnis |7 straipsnis | 14 straipsnis |8 straipsnis | 15 straipsnis |9 straipsnis | 16 straipsnis |10 straipsnio 1–5 dalys | 17 straipsnio 1–5 dalys |10 straipsnio 6 dalis | - |10a straipsnis | 18 straipsnis |11 straipsnis | 19 straipsnis |12 straipsnis | 20 straipsnis |12a straipsnis | 21 straipsnis |13 straipsnis | 22 straipsnis |14 straipsnis | 23 straipsnis |14a straipsnis | 24 straipsnis |15 straipsnio 1 dalis | 25 straipsnio 1 dalis |15 straipsnio 2 dalies (a) | 25 straipsnio 2 dalies pirma pastraipa |15 straipsnio 2 dalies (b) | 25 straipsnio 2 dalies antra pastraipa |15 straipsnio 2 dalies (c) | 25 straipsnio 2 dalies trečia pastraipa |16 straipsnio 1 dalies įžanginiai žodžiai | 26 straipsnio 1 dalies pirmos pastraipos įžanginiai žodžiai |16 straipsnio 1 dalies pirma įtrauka | 26 straipsnio 1 dalies pirmos pastraipos a punktas |16 straipsnio 1 dalies antra įtrauka | 26 straipsnio 1 dalies pirmos pastraipos b punktas |16 straipsnio 1 dalies trečia įtrauka | 26 straipsnio 1 dalies pirmos pastraipos c punktas |16 straipsnio 2 dalis | 26 straipsnio 1 dalies antra pastraipa |16 straipsnio 3 dalis | 26 straipsnio 2 dalis |16 straipsnio 4 dalis | 26 straipsnio 3 dalis |16 straipsnio 5 dalis | 26 straipsnio 4 dalis |16 straipsnio 6 dalis | 26 straipsnio 5 dalis |16a straipsnis | - |16b straipsnis | - |17 straipsnis | 27 straipsnis |17a straipsnis | 28 straipsnio 1 dalis |18 straipsnis | 29 straipsnis |18a straipsnis | 30 straipsnis |18b straipsnis | 31 straipsnis |19 straipsnis | - |- | 32 straipsnis |- | 33 straipsnis |20 straipsnis | 34 straipsnis |I priedas | I priedas |II priedas | II priedas |III priedas | III priedas |IV priedas | IV priedas |- | V priedas |- | VI priedas |_____________[1] COM(87) 868 PV.[2] Žr. Išvadų A dalies 3 priedą.[3] Atliekama vadovaujantis Komisijos komunikatu Europos Parlamentui ir Tarybai – Acquis communautaire kodifikavimas, COM(2001) 645 galutinis.[4] Žr. šio pasiūlymo V priedo A dalį.[5] OL C (...(, (...(, p. (...(.[6] OL C (...(, (...(, p. (...(.[7] OL L 93, 1968 4 17, p. 15. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos direktyva 2005/43/EB (OL L 164, 2005 6 24, p. 37).[8] Žr. V priedo A dalį.[9] OL L 106, 2001 4 17, p. 1. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1830/2003 (OL L 268, 2003 10 18, p. 24).[10] OL L 184, 1999 7 17, p. 23. Sprendimas su pakeitimais, padarytais Sprendimu 2006/512/EB (OL L 200, 2006 7 22, p. 11).[11] OL L 179, 1999 7 17, p. 1.[12] OL L 268, 2003 10 18, p. 1.[13] OL L 31, 2002 2 1, p. 1.[14] OL L 4, 1993 1 8, p. 22.[15] OL L 169, 2000 7 10, p. 1.[16] OL L 55, 1968 3 2, p. 1.