CELEX: 52013PC0044
Language: sl
Date: 2013-02-05
Title: Predlog UREDBA EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA o podatkih, ki spremljajo prenose sredstev

|
			
		
		
		52013PC0044
		
			Predlog UREDBA EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA o podatkih, ki spremljajo prenose sredstev /* COM/2013/044 final - 2013/0024 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM
1.           OZADJE PREDLOGA
Razlogi za predlog in njegovi cilji
Namen tega predloga je revizija Uredbe (ES)
št. 1781/2006 o podatkih o plačniku, ki spremljajo prenose denarnih
sredstev[1]
(v nadaljnjem besedilu: uredba o prenosu sredstev), da se izboljša sledljivost
plačil ter zagotovi, da okvir EU ostane popolnoma skladen z mednarodnimi
standardi. 
Splošno ozadje
Uredba o prenosu sredstev določa pravila za
izvajalce plačilnih storitev glede pošiljanja podatkov o plačniku po vsej
plačilni verigi za preprečevanje, preiskovanje in odkrivanje pranja denarja in
financiranja terorizma.
Uredba v veliki meri temelji na posebnem
priporočilu VII o elektronskih prenosih sredstev, ki ga je sprejela Projektna
skupina za finančno ukrepanje[2]
(FATF), njen cilj pa je zagotoviti, da se ta mednarodni standard enotno prenese
v zakonodajo po vsej Uniji, zlasti, da se prepreči diskriminacija med
nacionalnimi plačili v državi članici in čezmejnimi plačili med državami
članicami.
Glede na spreminjajočo se naravo groženj
pranja denarja in financiranja terorizma, ki jih omogočajo stalen razvoj
tehnologije in sredstev, ki jih imajo na voljo kriminalci, je FATF temeljito
pregledal mednarodne standarde in na podlagi tega pregleda februarja 2012
sprejel nova priporočila.
Vzporedno s tem postopkom je Evropska komisija
izvedla tudi lasten pregled okvira EU. Ta pregled je vključeval zunanjo študijo
Komisije o izvajanju uredbe o prenosu sredstev ter obsežne stike in
posvetovanja z zasebnimi zainteresiranimi stranmi in organizacijami civilne
družbe ter s predstavniki regulativnih in nadzornih organov držav članic EU.
Na podlagi tega se bo moral okvir EU, vključno
z uredbo o prenosu sredstev, razviti in prilagoditi spremembam, in sicer bi
bilo treba dati večji poudarek (a) učinkovitosti ureditev boja proti pranju
denarja in financiranju terorizma, (b) večji jasnosti in skladnosti pravil v
državah članicah in (c) razširitvi področja uporabe za obravnavo novih groženj
in šibkih točk.
Veljavne določbe na tem področju
Direktiva 2005/60/ES Evropskega parlamenta in
Sveta z dne 26. oktobra 2005 o preprečevanju uporabe finančnega sistema za
pranje denarja in financiranje terorizma[3]
(v nadaljnjem besedilu: tretja direktiva o preprečevanju pranja denarja) določa
okvir za zaščito trdnosti, integritete in stabilnosti kreditnih in finančnih
institucij ter zaupanja v finančni sistem kot celoto pred tveganji pranja
denarja in financiranja terorizma.
Direktiva 2006/70/ES[4] (izvedbena direktiva) določa
izvedbene ukrepe za tretjo direktivo o preprečevanju pranja denarja glede
opredelitve politično izpostavljenih oseb in tehničnih meril za postopke
poenostavljene dolžnosti skrbnosti pri ugotavljanju identitete stranke ter
izjeme na podlagi finančne dejavnosti, ki poteka zgolj občasno ali v omejenem obsegu.
Uredba o prenosu sredstev dopolnjuje te ukrepe
tako, da zagotavlja, da so osnovni podatki o plačniku prenosov denarnih
sredstev takoj na razpolago ustreznim organom odkrivanja in/ali pregona
kaznivih dejanj, da jim pomagajo pri odkrivanju, preiskovanju in pregonu
teroristov ali drugih kriminalcev ter izsleditvi sredstev teroristov. 
Usklajenost z drugimi politikami in cilji Unije
Predlog je usklajen z in dopolnjuje predlog
direktive Evropskega parlamenta in Sveta o preprečevanju uporabe finančnega
sistema za namene pranja denarja in financiranja terorizma. Ta dva zakonodajna
instrumenta si prizadevata za skupni cilj revizije obstoječega okvira EU za
preprečevanje pranja denarja in preprečevanje financiranja terorizma, da bi se
izboljšala njegova učinkovitost, hkrati pa zagotovila njegova skladnost z
mednarodnimi standardi.
Predlog je skladen tudi s cilji strategije
notranje varnosti EU[5],
ki opredeljuje najnujnejše izzive za varnost EU v prihodnjih letih in predlaga
pet strateških ciljev in več posebnih ukrepov za obdobje 2011–2014, da bi
pripomogli k varnejši Evropi. To vključuje boj proti pranju denarja in
preprečevanje terorizma, zlasti s posodobitvijo okvira EU za izboljšanje
preglednosti podatkov o upravičenem lastništvu pravnih oseb.
V zvezi z varstvom podatkov so predlagana
pojasnila o obdelavi osebnih podatkov v skladu s pristopom iz nedavnih
predlogov Komisije o varstvu podatkov[6].
V zvezi s sankcijami je predlog o uvedbi
svežnja minimalnih pravil na osnovi načel za krepitev upravnih sankcij in ukrepov
v skladu s politiko Komisije, kot je začrtana v Sporočilu „Krepitev sistemov
sankcij v sektorju finančnih storitev“[7].
2.           REZULTATI POSVETOVANJ Z
ZAINTERESIRANIMI STRANMI IN OCEN UČINKA
Posvetovanje z zainteresiranimi stranmi
Aprila 2012 je Komisija sprejela poročilo o
izvajanju Direktive 2005/60/ES in je vse interesne skupine pozvala k oddaji
mnenj[8].
Priloga k temu poročilu je zlasti osredotočena na čezmejne elektronske prenose,
in sicer na dve novi zahtevi po vključitvi podatkov o upravičencu v elektronski
prenos in po zamrznitvi resolucij ZN.
Komisija je prejela samo 4 prispevke, ki se
izrecno nanašajo na prilogo k poročilu. Sodelujoči so zaprosili za posvetovanje
z interesnimi skupinami iz vseh držav in ozemelj, na katere vpliva uredba o
prenosu sredstev, pri tem pa so poudarili potrebo, da bi morala biti vsaka
dodatna zahteva ali obveznost, naložena izvajalcem plačilnih storitev,
sorazmerna in jo je enostavno izpolniti.
Obsežna posvetovanja z interesnimi skupinami
so bila opravljena v okviru študije zunanjih svetovalcev[9], izvedene v imenu Evropske
komisije, v okviru katere so k sodelovanju povabili 108 interesnih skupin, ki
so sodelovale v telefonskih intervjujih in pri izpolnjevanju strukturiranih
vprašalnikov.
Uporaba strokovnega znanja
V letu 2012 so zunanji svetovalci v imenu
Komisije pripravili študijo za zbiranje dokazov o izvajanju uredbe o prenosu
sredstev v državah članicah in o težavah, ki so se pri tem pojavile[10].
Študija zlasti zagotavlja številna
priporočila, vključno z:
–                        
uvedbo obveznosti za izvajalce plačilnih storitev,
da poskrbijo za shranjevanje vseh podatkov o plačnikih in prejemnikih plačil
pri elektronskih prenosih; 
–                        
opredelitvijo, katere podatke o prejemniku je treba
preveriti in kdo opravi preverjanje;
–                        
razmislekom o uvedbi „poenostavljene“ ureditve za
čezmejne elektronske prenose v višini 1 000 EUR ali manj, razen če obstaja
sum pranja denarja ali financiranja terorizma;
–                        
nadaljnjo pojasnitvijo obveznosti poročanja za
izvajalce plačilnih storitev; 
–                        
izrecno prepovedjo izvrševanja elektronskih
prenosov, če ne izpolnjujejo potrebnih zahtev (popolnost in natančnost
podatkov); 
–                        
obveznostjo izvajalca plačilnih storitev
upravičenca, da izvede učinkovite politike in postopke na podlagi tveganja, da
določijo ustrezne nadaljnje ukrepe;
–                        
preučitvijo posledic za varstvo podatkov.
Ocena učinka
Temu predlogu je priložena ocena učinka, v
kateri so opredeljene glavne težave sedanjega zakonodajnega okvira EU proti
pranju denarja in boju proti financiranju terorizma[11]: (i) neskladnost z nedavno
revidiranimi mednarodnimi standardi; (ii) različne razlage predpisov v državah
članicah; ter (iii) pomanjkljivosti in vrzeli v zvezi z novimi tveganji pranja
denarja in financiranja terorizma. Posledično se zmanjša učinkovitost ureditev
za boj proti pranju denarja in financiranju terorizma, kar negativno vpliva na
ugled, gospodarstvo in finance.
V oceni učinka so analizirani naslednje trije
scenariji: 
(1)                   
osnovni scenarij, pri katerem Komisija ne sprejme
nobenih ukrepov; 
(2)                   
scenarij prilagoditve, ki vključuje omejene spremembe
uredbe o prenosu sredstev, ki so potrebne (i) za uskladitev zakonodajnega
besedila z revidiranimi mednarodnimi standardi ali (ii) za zagotovitev zadostne
ravni skladnosti med nacionalnimi predpisi ali (iii) za odpravo najpomembnejših
pomanjkljivosti v zvezi z novimi grožnjami; ter 
(3)                 
scenarij popolne uskladitve, ki vključuje pomembne
spremembe politike in dodatne elemente usklajevanja ob upoštevanju posebnosti
EU. 
Analiza, ki je bila izvedena v oceni učinka,
je pokazala, da drugi scenarij najbolj uravnoteženo usklajuje uredbo o prenosu
sredstev z revidiranimi mednarodnimi standardi ter zagotavlja zadostno raven
skladnosti med nacionalnimi pravili in prožnostjo pri njihovem izvajanju.
Poleg tega je ocena učinka analizirala učinek
zakonodajnih predlogov na temeljne pravice. V skladu z Listino o temeljnih
pravicah je cilj predlogov zlasti zagotoviti varstvo osebnih podatkov (člen 8
Listine) pri shranjevanju in prenosu osebnih podatkov. 
3.           PRAVNI ELEMENTI PREDLOGA
Pravna podlaga
Člen 114 Pogodbe o delovanju Evropske unije. 
Subsidiarnost in sorazmernost
Obstaja splošno soglasje vseh interesnih
skupin (zlasti držav članic in plačilne industrije), da države članice ne
morejo ustrezno uresničiti ciljev predloga in da bi jih bilo lažje doseči z
ukrepi na ravni EU. 
Neusklajeno ukrepanje držav članic na področju
čezmejnih prenosov sredstev bi lahko močno vplivalo na nemoteno delovanje
plačilnih sistemov na ravni EU in s tem škodovalo notranjemu trgu na področju
finančnih storitev (glej uvodno izjavo 2 uredbe o prenosu sredstev).
Z obsegom svojega ukrepanja Unija zagotavlja
enoten prenos novega priporočila 16 FATF po vsej EU, in zlasti, da preprečuje
diskriminacijo med nacionalnimi plačili v državah članicah in čezmejnimi
plačili med državami članicami.
Predlog je zato skladen z načelom
subsidiarnosti.
Glede na načelo sorazmernosti v skladu z
analizo iz ocene učinka predlog prenaša revidirano priporočilo FATF o
„elektronskih prenosih“ z uvedbo minimalnih zahtev, ki so bistvene za
zagotovitev sledljivosti prenosov sredstev, ne da bi se pri tem preseglo to,
kar je potrebno za uresničitev njegovih ciljev.
4.           PRORAČUNSKE POSLEDICE
Ta predlog ne vpliva na proračun Unije.
5.           DODATNE INFORMACIJE
Podrobna obrazložitev predloga 
V skladu z novim priporočilom 16 FATF o
„elektronskih prenosih“ in priloženo pojasnjevalno opombo so predlagane
spremembe namenjene obravnavi področij, kjer so še vedno vrzeli v preglednosti.
Namen je izboljšati sledljivost z uvedbo
naslednjih glavnih zahtev:
–                        
vključitev podatkov o prejemniku plačila;
–                        
v zvezi s področjem uporabe uredbe, pojasnitev, da
določbe uredbe veljajo za kreditne ali debetne kartice ali prenosne telefone in
vse druge digitalne ali računalniške naprave, če se te uporabljajo za prenos
sredstev z osebe na osebo. Poleg tega pojasnitev, da se pri nakazilih pod 1 000 EUR
v primeru prenosa denarnih sredstev zunaj EU uporablja blažji režim
nepreverjenih podatkov o plačniku in prejemniku plačila (za razliko od možne
izjeme iz področja uporabe, kot določa Uredba (ES) št. 1781/2006);
–                        
v zvezi z obveznostjo izvajalca plačilnih storitev
(PSP) prejemnika plačila, uvedba obveznosti preverjanja identitete upravičenca
(če ta ni predhodno ugotovljena) za plačila s izvorom zunaj EU in, kadar znesek
presega 1 000 EUR. V zvezi z izvajalcem plačilnih storitev prejemnika
plačila in izvajalcem posredniških plačilnih storitev, uvedba obveznosti
vzpostavitve postopkov, ki temeljijo na tveganju, za določanje, kdaj izvršiti,
zavrniti ali ustaviti prenos denarnih sredstev, za katerega ni potrebnih
podatkov, in za določanje ustreznih nadaljnjih ukrepov;
–                        
v zvezi z varstvom podatkov, uskladitev zahtev
glede evidentiranja podatkov s standardi FATF v skladu z novo ureditvijo,
predvideno v Direktivi (xxxx/yyyy); 
–                        
v zvezi s sankcijami, okrepitev pooblastil
pristojnih organov za sankcioniranje in zahteva po usklajevanju ukrepov pri
obravnavi čezmejnih primerov; zahteva po objavi izrečenih sankcij za kršitve in
zahteva po vzpostavitvi učinkovitih mehanizmov za spodbujanje poročanja o
kršitvah določb uredbe.
Evropski gospodarski prostor
Predlagani akt se nanaša na zadevo EGP in ga
je zato treba razširiti na Evropski gospodarski prostor.
2013/0024 (COD)
Predlog
UREDBA EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA
o podatkih, ki spremljajo prenose sredstev 
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKI PARLAMENT IN SVET EVROPSKE
UNIJE STA –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske
unije, zlasti člena 114 Pogodbe,
ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
po posredovanju osnutka zakonodajnega akta
nacionalnim parlamentom,
ob upoštevanju mnenja Evropskega
ekonomsko-socialnega odbora[12],
ob upoštevanju mnenja Evropske centralne banke[13],
po posvetovanju z Evropskim nadzornikom za
varstvo podatkov[14],
v skladu z rednim zakonodajnim postopkom,
ob upoštevanju naslednjega:
(1)       Tokovi umazanega denarja prek
prenosov sredstev lahko škodijo stabilnosti in ugledu finančnega sektorja
ter ogrozijo notranji trg. Terorizem načenja same temelje naše družbe.
Prizadevanja storilcev kaznivih dejanj in njihovih pomočnikov, da bi prikrili
izvor nezakonitih prihodkov iz kaznivih dejanj ali prenesli denarna sredstva za
teroristične namene, lahko resno ogrozijo trdnost, integriteto in stabilnost
sistema prenosov sredstev in zaupanje v finančni sistem kot celoto.
(2)       Brez sprejetja nekaterih
usklajevalnih ukrepov na ravni Unije bi tisti, ki perejo denar, in tisti, ki
financirajo terorizem, lahko izkoristili prost pretok kapitala, ki ga ponuja
enotno finančno območje, zato da si olajšajo izvedbo kaznivih dejanj. Z obsegom
ukrepanja Unije bi bilo treba zagotoviti, da se priporočilo 16 projektne
skupine za finančno ukrepanje (FATF) o elektronskih prenosih, sprejeto
februarja 2012, prenese enotno po vsej Uniji, in zlasti, da se prepreči
diskriminacija med nacionalnimi plačili znotraj držav članic in čezmejnimi
plačili med državami članicami. Neusklajeno ukrepanje posameznih držav članic
na področju čezmejnih prenosov sredstev bi lahko močno okrnilo nemoteno
delovanje plačilnih sistemov na ravni Unije in s tem škodovalo notranjemu
trgu na področju finančnih storitev.
(3)       V revidirani strategiji Unije
za boj proti financiranju terorizma z dne 17. julija2008[15] je bilo poudarjeno, da je
treba nadaljevati s prizadevanji za preprečevanje financiranja terorizma in
osumljenim terorizma preprečiti uporabo lastnih sredstev. Priznava se, da FATF
neprestano išče načine za izboljšanje svojih priporočil in si prizadeva za
skupno razumevanje, kako bi bilo treba ta priporočila izvesti. V revidirani
strategiji Unije je navedeno, da se izvajanje teh priporočil s strani vseh
članov FATF in vseh članov regionalnih organov, ki imajo podobne naloge kot
FATF, redno ocenjuje ter da je s tega vidika pomembno, da imajo države članice
skupen pristop k izvajanju.
(4)       Za preprečevanje financiranja
terorizma so bili sprejeti ukrepi za zamrznitev sredstev in finančnih virov
nekaterih oseb, skupin in subjektov, vključno z Uredbo (ES) št. 2580/2001
z dne 27. decembra 2001 o posebnih omejevalnih ukrepih za nekatere osebe in
subjekte zaradi boja proti terorizmu[16]
in Uredbo Sveta (ES) št. 881/2002 z dne 27. maja 2002 o posebnih omejevalnih
ukrepih za nekatere osebe in subjekte, povezane z mrežo Al-Kaida[17]. Z enakim namenom so bili
sprejeti tudi ukrepi, usmerjeni v zaščito finančnega sistema pred odvajanjem
sredstev in finančnih virov v teroristične namene. Direktiva [xxxx/yyyy]
Evropskega parlamenta in Sveta o preprečevanju uporabe finančnega sistema za pranje
denarja in financiranje terorizma[18]
vsebuje številne tovrstne ukrepe. Vendar ti ukrepi teroristom in drugim
storilcem kaznivih dejanj ne preprečujejo v celoti dostopa do plačilnih
sistemov za namene prenašanja njihovih sredstev.
(5)       Za spodbujanje usklajenega
pristopa v mednarodnem okviru na področju boja proti pranju denarja in
financiranju terorizma bi morali pri nadaljnjih ukrepih Unije upoštevati razvoj
na tej ravni, in sicer mednarodne standarde za boj proti pranju denarja in
financiranju terorizma ter širjenju, ki jih je leta 2012 sprejel FATF, ter
zlasti priporočilo 16 in popravljene pojasnjevalne opombe za njegovo izvajanje.
(6)       Polna sledljivost prenosov
sredstev je lahko še posebej pomembno in koristno orodje pri preprečevanju,
preiskovanju in odkrivanju pranja denarja ali financiranja terorizma. Za
zagotovitev prenosa podatkov po vsej plačilni verigi je zato ustrezno določiti
sistem, ki bo izvajalcem plačilnih storitev nalagal obveznost, da prenosu
sredstev priložijo podatke o plačniku in prejemniku plačila.
(7)       Določbe te uredbe se
uporabljajo brez poseganja v nacionalno zakonodajo za izvajanje Direktive 95/46/ES
Evropskega parlamenta in Sveta z dne 24. oktobra 1995 o varstvu posameznikov
pri obdelavi osebnih podatkov in o prostem pretoku takih podatkov[19]. Na primer, osebni podatki,
zbrani zaradi skladnosti s to uredbo, se ne bi smeli nadalje obdelovati na
način, ki bi bil v nasprotju z Direktivo 95/46/ES. Zlasti bi morala biti strogo
prepovedana nadaljnja obdelava za komercialne namene. Boj proti pranju denarja
in financiranju terorizma vse države članice priznavajo kot pomemben javni
interes. Zato bi moral biti v okviru izvajanja te uredbe prenos osebnih
podatkov v tretjo državo, ki ne zagotavlja ustrezne ravni varstva v smislu
člena 25 Direktive 95/46/ES, dovoljen v skladu s členom 26(d) iste direktive.
(8)       Ta uredba ne velja za osebe,
ki zgolj spreminjajo dokumente v papirni obliki v elektronske podatke in imajo
z izvajalcem plačilnih storitev v ta namen sklenjeno pogodbo; isto velja za
katero koli fizično ali pravno osebo, ki izvajalcem plačilnih storitev zgolj
zagotavlja sisteme sporočil ali druge sisteme podpore za prenos sredstev ali
klirinške sisteme in poravnalne sisteme.
(9)       Ustrezno je izvzeti iz
področja uporabe te uredbe prenose sredstev, ki predstavljajo nizko tveganje
pranja denarja ali financiranja terorizma. Taka izvzetja bi morala veljati za
kreditne ali debetne kartice, mobilne telefone ali druge naprave digitalne ali
računalniške naprave, dvige gotovine na bankomatih, plačila davkov, kazni ali
drugih dajatev ter prenose sredstev, pri katerih sta tako plačnik kot prejemnik
plačila izvajalca plačilnih storitev, ki delujeta v svojem imenu. Da bi se
upoštevale posebne značilnosti nacionalnih plačilnih sistemov, bi moralo biti
državam članicam omogočeno tudi, da predvidijo izjeme za elektronska žiro
plačila, če je mogoče kadar koli izslediti potek prenosa sredstev nazaj do
plačnika. Vendar ne sme veljati nobena izjema, če se debetna ali kreditna
kartica, mobilni telefon ali druge digitalne naprave ali predplačniške ali
naročniške naprave uporabljajo za izvrševanje prenosov z osebe na osebo. 
(10)     Da ne bi zavirali
učinkovitosti plačilnih sistemov, bi bilo treba razlikovati med zahtevami za
preverjanje podatkov pri prenosih sredstev z računa in prenosih sredstev,
ki se ne opravijo z računa. Za vzpostavitev ravnovesja med tveganjem, da se
zaradi uporabe prestrogih zahtev po identifikaciji transakcije umaknejo v
podzemlje, in potencialno teroristično grožnjo, ki izhaja iz majhnih prenosov
sredstev, bi bilo treba obveznost preverjanja, ali so podatki o plačniku točni,
v primeru prenosov, ki se ne opravijo z računa, uveljaviti le za posamezne
prenose, ki presegajo 1 000 EUR. Za prenose sredstev z računa se od
izvajalcev plačilnih storitev ne bi smelo zahtevati preverjanje podatkov
o plačniku za vsak prenos sredstev, če so bile izpolnjene obveznosti iz
Direktive [xxxx/yyyy].
(11)     Na podlagi zakonodaje Unije o
plačilih – Uredbe (ES) št. 924/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16.
septembra 2009 o čezmejnih plačilih v Skupnosti[20], Uredbe (EU) št. 260/2012
Evropskega parlamenta in Sveta z dne 14. marca 2012 o uvajanju tehničnih in
poslovnih zahtev za kreditne prenose in direktne bremenitve v eurih[21] in Direktive 2007/64/ES
Evropskega parlamenta in Sveta z dne 13. novembra 2007 o plačilnih storitvah na
notranjem trgu[22]
– zadostuje, da se zagotovijo poenostavljeni podatki o plačniku, ki se
priložijo pri prenosu sredstev znotraj Unije.
(12)     Da bi organom, pristojnim za
boj proti pranju denarja in financiranju terorizma v tretjih državah, omogočili
izsleditev vira sredstev, uporabljenih za pranje denarja ali financiranje
terorizma, bi morali prenose sredstev iz Unije v države zunaj Unije spremljati
popolni podatki o plačniku in prejemniku plačila. Tem organom bi moral biti
dostop do popolnih podatkov o plačniku odobren samo za namene
preprečevanja, preiskovanja in odkrivanja pranja denarja ali financiranja
terorizma.
(13)     Za prenose sredstev od enega
samega plačnika na več prejemnikov plačil, ki se pošljejo po ugodni ceni v
okviru paketnih datotek, ki vsebujejo posamezne prenose iz Unije v države zunaj
Unije, bi bilo treba poskrbeti, da se pri takih posameznih prenosih navede le
številka računa plačnika ali njegov posebni identifikator transakcije, če so
popolni podatki o plačniku in prejemniku plačila v paketni datoteki.
(14)     Za preverjanje, ali zahtevani
podatki o plačniku in prejemniku plačila spremljajo prenose sredstev, in za
pomoč pri prepoznavanju sumljivih transakcij bi morala imeti izvajalec
plačilnih storitev prejemnika plačila in izvajalec posredniških plačilnih
storitev vzpostavljene učinkovite postopke za ugotavljanje manjkajočih podatkov
o plačniku in prejemniku plačila.
(15)     Zaradi potencialne grožnje
financiranja terorizma, ki jo predstavljajo anonimni prenosi sredstev, je od
izvajalcev plačilnih storitev primerno zahtevati, da zahtevajo podatke o
plačniku in prejemniku plačila. V skladu s pristopom na podlagi tveganja, ki ga
je razvil FATF, je primerno opredeliti področja višjega in nižjega tveganja za
bolj ciljno usmerjeno obravnavo tveganj pranja denarja in financiranja
terorizma. V skladu s tem bi morala izvajalec plačilnih storitev prejemnika
plačila in izvajalec posredniških storitev vzpostaviti učinkovite postopke na
podlagi tveganja za primere, v katerih se prenosu sredstev ne priložijo
potrebni podatki o plačniku in prejemniku plačila, na podlagi katerih bi se
lahko odločila, ali naj izvršita, zavrneta ali ustavita ta prenos, ter kakšni
so ustrezni nadaljnji ukrepi. V primeru, da ima plačnikov izvajalec
plačilnih storitev sedež izven ozemlja Unije, bi bilo treba v zvezi s
čezmejnimi korespondenčnimi bančnimi odnosi s tem izvajalcem plačilnih storitev
uporabiti načelo poglobljene dolžnosti skrbnosti pri ugotavljanju identitete
stranke v skladu z Direktivo [xxxx/yyyy].
(16)     Izvajalec plačilnih storitev
prejemnika plačila in izvajalec posredniških plačilnih storitev bi morala biti
pri oceni tveganj posebej pozorna, če ugotovita, da podatki o plačniku in
prejemniku plačila manjkajo ali so nepopolni, ter bi morala pristojnim organom
poročati o sumljivih transakcijah v skladu z obveznostmi poročanja iz Direktive
[xxxx/yyyy] in nacionalnimi izvedbenimi ukrepi.
(17)     Določbe o prenosih
sredstev, pri katerih podatki o plačniku ali prejemniku plačila manjkajo
ali so nepopolni, se uporabljajo brez poseganja v kakršne koli obveznosti
izvajalcev plačilnih storitev in izvajalcev posredniških plačilnih storitev za
ustavitev in/ali zavrnitev prenosa sredstev, ki krši določbe civilnega,
upravnega ali kazenskega prava.
(18)     Do odprave tehničnih omejitev,
ki bi lahko izvajalcem posredniških plačilnih storitev preprečile izpolnjevanje
obveznosti posredovanja vseh prejetih podatkov o plačniku, bi morali ti
izvajalci posredniških plačilnih storitev voditi evidence navedenih podatkov.
Take tehnične omejitve bi bilo treba odpraviti takoj, ko se posodobijo plačilni
sistemi.
(19)     Ker v kazenskih preiskavah
morda ni mogoče ugotoviti zahtevanih podatkov ali vpletenih posameznikov več
mesecev ali celo let po prvotnem prenosu sredstev ter da bi lahko imeli dostop
do osnovnih dokazov v okviru preiskav, je primerno od izvajalcev plačilnih
storitev zahtevati, da vodijo evidence podatkov o plačniku in prejemniku
plačila za namene preprečevanja, preiskovanja in odkrivanja pranja denarja ali
financiranja terorizma. To obdobje bi moralo biti omejeno. 
(20)     Za omogočanje hitrega
ukrepanja v boju proti terorizmu bi se morali izvajalci plačilnih storitev
hitro odzvati na zahteve po podatkih o plačniku, ki jih podajo organi,
pristojni za boj proti pranju denarja ali financiranju terorizma v državi
članici, v kateri imajo sedež.
(21)     Število dni, ki jih ima
izvajalec plačilnih storitev na voljo za odgovor na zahtevo po podatkih
o plačniku, se določi na podlagi števila delovnih dni v državi članici
izvajalca plačilnih storitev plačnika.
(22)     Za zagotovitev večje
skladnosti z zahtevami iz te uredbe in v skladu s sporočilom Komisije z dne 9. decembra 2010
z naslovom Krepitev sistemov sankcij v sektorju finančnih storitev[23] bi bilo treba pristojnim
organom zagotoviti večja pooblastila za sprejemanje nadzornih ukrepov in
izrekanje sankcij. Predvideti bi bilo treba upravne sankcije, glede na
pomembnost boja proti pranju denarja in financiranju terorizma pa bi morale
države članice sprejeti sankcije, ki so učinkovite, sorazmerne in odvračilne. Države članice bi morale o tem obvestiti Komisijo
in Evropski nadzorni organ (Evropski bančni organ) (v nadaljnjem besedilu:
EBA), ustanovljen z Uredbo (EU) št. 1093/2010 Evropskega parlamenta in
Sveta z dne 24. novembra 2010 o ustanovitvi Evropskega nadzornega organa
(Evropski bančni organ) in o spremembi Sklepa št. 716/2009/ES ter
razveljavitvi Sklepa Komisije 2009/78/ES; Evropski
nadzorni organ (Evropski organ za zavarovanja in poklicne pokojnine) (v
nadaljnjem besedilu: EIOPA), ustanovljen z Uredbo (EU) št. 1094/2010
Evropskega parlamenta in Sveta z dne 24. novembra 2010 o ustanovitvi
Evropskega nadzornega organa (Evropski organ za zavarovanja in poklicne
pokojnine) in o spremembi Sklepa št. 716/2009/ES ter razveljavitvi Sklepa
Komisije 2009/79/ES; in Evropski nadzorni
organ (Evropski organ za vrednostne papirje in trge) (v nadaljnjem besedilu:
ESMA), ustanovljen z Uredbo (EU) št. 1095/2010 Evropskega parlamenta in
Sveta z dne 24. novembra 2010 o ustanovitvi Evropskega nadzornega organa
(Evropski organ za vrednostne papirje in trge) in o spremembi Sklepa št. 716/2009/ES
ter razveljavitvi Sklepa Komisije 2009/77/ES.
(23)     Za zagotovitev enotnih pogojev
za izvajanje členov XXX te uredbe bi bilo treba na Komisijo prenesti
izvedbena pooblastila. Ta pooblastila bi bilo treba izvajati v skladu z Uredbo
(EU) št. 182/2011 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. februarja 2011
o določitvi splošnih pravil in načel, na podlagi katerih države članice
nadzirajo izvajanje izvedbenih pooblastil Komisije[24].
(24)     Več držav in ozemelj, ki niso
sestavni del ozemlja Unije, je v monetarni uniji z določeno državo članico ali
je sestavni del valutnega območja države članice ali pa so podpisali monetarni
sporazum z Unijo, ki jo zastopa ena od držav članic, in imajo izvajalce
plačilnih storitev, ki neposredno ali posredno sodelujejo v plačilnih in
poravnalnih sistemih te države članice. Da bi se izognili uporabi te uredbe za
prenose sredstev med zadevnimi državami članicami in temi državami ali
ozemlji, ki bi občutno negativno vplivala na gospodarstva navedenih
držav ali ozemelj, je ustrezno določiti možnost, da se taki prenosi
sredstev obravnavajo kot prenosi sredstev znotraj zadevnih držav članic.
(25)     Glede na potrebne spremembe
Uredbe (ES) št. 1781/2006 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. novembra 2006
o podatkih o plačniku, ki spremljajo prenose denarnih sredstev, bi bilo treba
navedeno uredbo razveljaviti zaradi jasnosti.
(26)     Ker ciljev te uredbe države
članice ne morejo zadovoljivo doseči in se lahko zaradi obsega ali učinkov
ukrepa bolje dosežejo na ravni Unije, lahko Unija sprejme ukrepe v skladu z
načelom subsidiarnosti iz člena 5 Pogodbe. V skladu z načelom sorazmernosti iz
navedenega člena ta uredba ne presega tistega, kar je potrebno za doseganje
navedenih ciljev.
(27)     Ta uredba spoštuje temeljne
pravice in upošteva načela, priznana v Listini Evropske unije o temeljnih
pravicah, zlasti pravico do spoštovanja zasebnega in družinskega življenja
(člen 7), pravico do varstva osebnih podatkov (člen 8) ter pravico do
učinkovitega pravnega sredstva in nepristranskega sodišča (člen 47) ter načelo ne
bis in idem.
(28)     Da bi se zagotovila nemotena
uvedba novega okvira za boj proti pranju denarja in financiranju terorizma, je
primerno, da datum začetka veljavnosti te uredbe sovpada z iztekom roka za
prenos Direktive [xxxx/yyyy] –
SPREJELA
NASLEDNJO UREDBO:
POGLAVJE I
PREDMET, OPREDELITEV POJMOV IN PODROČJE
UPORABE
Člen 1
Predmet
Ta uredba določa pravila glede podatkov o
plačniku in prejemniku plačila, ki spremljajo prenose sredstev, za namene
preprečevanja, odkrivanja in preiskovanja pranja denarja in financiranja
terorizma pri prenosu sredstev.
Člen 2
Opredelitev pojmov
V tej uredbi se uporabljajo naslednje
opredelitve pojmov:
(1)                   
„financiranje terorizma“ pomeni financiranje
terorizma, kot je opredeljeno v členu 1(4) Direktive [xxxx/yyyy];
(2)                   
„pranje denarja“ pomeni dejavnosti pranja denarja
iz člena 1(2) ali (3) Direktive [xxxx/yyyy];
(3)                   
„plačnik“ pomeni fizično ali pravno osebo, ki
opravlja prenos sredstev s svojega računa ali ki izda nalog za prenos sredstev;
(4)                   
„prejemnik plačila“ pomeni fizično ali pravno
osebo, ki je predvideni prejemnik prenesenih sredstev;
(5)                   
„izvajalec plačilnih storitev“ pomeni fizično ali
pravno osebo, katere poklicna dejavnost je izvajanje storitev prenosa sredstev;
(6)                   
„izvajalec posredniških plačilnih storitev“ pomeni
izvajalca plačilnih storitev, ki ni niti izvajalec plačilnih storitev plačnika
niti izvajalec plačilnih storitev prejemnika plačila, ki prejme in posreduje
sredstva v imenu izvajalca plačilnih storitev plačnika ali prejemnika plačila
ali drugega izvajalca posredniških plačilnih storitev;
(7)                   
„prenos sredstev“ pomeni katero koli transakcijo,
izvedeno z elektronskimi sredstvi v imenu plačnika prek izvajalca
plačilnih storitev, z namenom dati sredstva na voljo prejemniku plačila
prek izvajalca plačilnih sredstev, ne glede na to, ali sta plačnik in prejemnik
plačila ista oseba;
(8)                   
„paketni prenos sredstev“ pomeni sveženj več
posameznih prenosov finančnih sredstev, ki se združijo za namene pošiljanja;
(9)                   
„posebni identifikator transakcije“ pomeni
kombinacijo črk ali simbolov, ki jih določi izvajalec plačilnih storitev v
skladu s protokoli plačilnih in poravnalnih sistemov ali sistema sporočanja, ki
se uporabljajo za prenos sredstev, ki omogoča sledljivost transakcije nazaj do
plačnika ali prejemnika plačila; 
(10)               
prenos finančnih sredstev „z osebe na osebo“ pomeni
transakcijo med dvema fizičnima osebama;
Člen 3
Področje uporabe
1.           Ta uredba se uporablja za
prenose sredstev v kateri koli valuti, ki jih pošlje ali prejme izvajalec
plačilnih storitev s sedežem v Uniji.
2.           Ta uredba se ne uporablja za
prenose sredstev, ki se izvedejo z uporabo kreditne ali debetne kartice ali
prek mobilnega telefona ali kakršne koli druge digitalne ali računalniške
naprave, kadar so izpolnjeni naslednji pogoji:
(a)         
kartica ali naprava se uporablja za plačilo blaga
in storitev; 
(b)         
številka zgoraj navedene kartice ali naprave se
navede pri vseh prenosih, ki izhajajo iz transakcije. 
Vendar se ta uredba uporablja, kadar se uporablja
kreditna ali debetna kartica ali mobilni telefon ali druga digitalna ali
računalniška naprava za izvršitev prenosa finančnih sredstev z osebe na osebo.
3.           Ta uredba se ne uporablja za
prenose sredstev:
(a)         
kadar prenos sredstev vključuje dvig gotovine s
strani plačnika z njegovega računa;
(b)         
kadar se sredstva prenesejo javnim organom kot
plačilo za poravnavo davkov, kazni ali drugih dajatev v državi članici;
(c)         
kadar sta tako plačnik kot prejemnik plačila hkrati
tudi izvajalca plačilnih storitev in delujeta v svojem imenu.
POGLAVJE II
OBVEZNOSTI IZVAJALCEV PLAČILNIH STORITEV
Oddelek 1
Obveznosti izvajalca plačilnih storitev
plačnika
Člen 4
Podatki, ki spremljajo prenose sredstev 
1.           Izvajalec plačilnih storitev
plačnika zagotovi, da se prenosu sredstev priložijo naslednji podatki o
plačniku:
(a)         
ime plačnika;
(b)         
številka računa plačnika, kadar se tak račun
uporablja za prenos finančnih sredstev, ali posebni identifikator transakcije,
kadar se v ta namen tak račun ne uporablja;
(c)         
naslov plačnika ali nacionalna identifikacijska
številka ali identifikacijska številka stranke ali datum in kraj rojstva.
2.           Izvajalec plačilnih storitev
plačnika zagotovi, da se prenosom sredstev priložijo naslednji podatki o plačniku:

(a)         
ime prejemnika plačila; ter
(b)         
številka računa prejemnika plačila, kadar se takšen
račun uporablja za obdelavo transakcije, ali posebni identifikator transakcije,
kadar se račun v ta namen ne uporablja.
3.           Pred prenosom sredstev
izvajalec plačilnih storitev plačnika preveri točnost podatkov iz odstavka 1 na
podlagi dokumentov, podatkov ali informacij, pridobljenih od zanesljivega in
neodvisnega vira.
4.           Če se sredstva prenesejo s
plačnikovega računa, se šteje, da se je preverjanje iz odstavka 3 izvedlo v
naslednjih primerih: 
(a)         
kadar se identiteta plačnika preverja v povezavi z
odpiranjem računa v skladu s členom 11 Direktive [xxxx/yyyy] in so se
podatki, pridobljeni s tem preverjanjem, shranili v skladu s členom 39 te
direktive;
ali
(b)         
kadar se za plačnika uporablja člen 12(5)
Direktive [xxxx/yyyy].
5.           Vendar z odstopanjem od
odstavka 3 v primeru prenosa sredstev, ki se ne opravi z računa, izvajalec
plačilnih storitev plačnika ne preveri podatkov iz odstavka 1, če znesek ne
presega 1 000 EUR in se ne zdi, da bi bil povezan z drugimi prenosi
sredstev, ki skupaj z zadevnim prenosom presegajo 1 000 EUR.     
Člen 5 
Prenosi sredstev znotraj Unije
1.           Z odstopanjem od člena 4(1)
in (2) se, kadar imata izvajalca plačilnih storitev plačnika in prejemnika
plačila sedež v Uniji, v času prenosa sredstev navede le številka računa
plačnika ali njegov posebni identifikator transakcije.
2.           Ne glede na odstavek 1
izvajalec plačilnih storitev plačnika na zahtevo izvajalca plačilnih storitev
prejemnika plačila ali izvajalca posredniških plačilnih storitev da na voljo
podatke o plačniku ali prejemniku plačila v skladu s členom 4, in sicer v
treh delovnih dneh po prejemu takega zahtevka.
Člen 6
Prenosi sredstev zunaj Unije
1.           V primeru paketnih prenosov
enega samega plačnika, kadar imajo izvajalci plačilnih storitev prejemnikov
plačil sedež zunaj Unije, se člen 4(1) in (2) ne uporablja za posamezne
prenose, združene v paketno datoteko, če paketna datoteka vsebuje podatke iz
tega člena ter so posamezni prenosi označeni s številko računa plačnika
ali njegovo posebno identifikacijsko oznako.
2.           Z odstopanjem od člena 4(1)
in (2), kadar ima izvajalec plačilnih storitev prejemnika plačila sedež izven
Unije, se pri prenosih sredstev v višini 1 000 EUR ali manj navedejo
le:
(a)         
ime plačnika;
(b)         
ime prejemnika plačila; 
(c)         
številka računa plačnika in prejemnika plačila ali
posebni identifikator transakcije.
Točnosti teh podatkov ni treba preveriti, razen če
obstaja sum pranja denarja ali financiranja terorizma.
Oddelek 2
Obveznosti izvajalca plačilnih storitev
prejemnika plačila
Člen 7
Odkrivanje manjkajočih podatkov o plačniku in prejemniku plačila
1.           Izvajalec plačilnih storitev
prejemnika plačila odkrije, ali so bila polja v zvezi s podatki, ki se nanašajo
na plačnika in prejemnika plačila, v sistemu sporočil ali v plačilnem in
poravnalnem sistemu, ki se uporablja za izvršitev prenosa sredstev, izpolnjena
z znaki ali vnosi, ki jih dopuščajo pravila tega sistema. 
2.           Izvajalec plačilnih storitev
prejemnika plačila ima vzpostavljene učinkovite postopke za odkrivanje, ali
manjkajo naslednji podatki o plačniku in prejemniku plačila:
(a)         
za prenose sredstev, kadar ima izvajalec plačilnih
storitev plačnika sedež v Uniji, podatke, zahtevane v skladu
s členom 5;
(b)         
za prenose sredstev, kadar ima izvajalec plačilnih
storitev plačnika sedež zunaj Unije, podatke o plačniku in prejemniku plačila
iz člena 4(1) in (2) ter, kadar je ustrezno, podatke, zahtevane v skladu s
členom 14;
ter
(c)         
za paketne prenose sredstev, kadar ima izvajalec
plačilnih storitev plačnika sedež zunaj Unije, podatke iz člena 4(1) in (2) v
zvezi s paketnim prenosom sredstev.
3.           Za prenose sredstev v višini
več kot 1 000 EUR, kadar ima izvajalec plačilnih storitev plačnika sedež
zunaj Unije, izvajalec plačilnih storitev prejemnika plačila preveri identiteto
prejemnika plačila, če njegova identiteta še ni bila potrjena. 
4.           Za prenose v višini 1 000 EUR
ali manj, kadar ima izvajalec plačilnih storitev plačnika sedež zunaj Unije,
izvajalcu plačilnih storitev prejemnika plačila ni treba preverjati podatkov, ki
se nanašajo na prejemnika plačila, razen če obstaja sum pranja denarja ali
financiranja terorizma.
Člen 8
Prenosi sredstev z manjkajočimi ali nepopolnimi podatki o plačniku ali
prejemniku plačila
1.           Izvajalec plačilnih storitev
prejemnika plačila vzpostavi učinkovite postopke na podlagi tveganja za
določanje, kdaj izvršiti, zavrniti ali ustaviti prenos sredstev, za katerega ni
potrebnih podatkov o plačniku in prejemniku plačila, ter določanje ustreznih
nadaljnjih ukrepov.
Če izvajalec plačilnih storitev prejemnika
plačila, ko prejme prenesena sredstva, ugotovi, da podatki o plačniku in
prejemniku plačila, zahtevani v členu 4(1) in (2), členu 5(1) in členu 6,
manjkajo ali so nepopolni, prenos zavrne ali pa zahteva popolne podatke o
plačniku in prejemniku plačila. 
2.           Če izvajalec plačilnih
storitev redno ne zagotavlja zahtevanih podatkov o plačniku, izvajalec
plačilnih storitev prejemnika plačila sprejme ukrepe, ki v začetni fazi lahko
vključujejo izdajo opozoril in določitev skrajnih rokov, kasneje pa zavrnitev
vseh bodočih prenosov sredstev tega izvajalca plačilnih storitev ali
sprejetje odločitve o omejitvi ali prekinitvi poslovnega odnosa
s takšnim izvajalcem plačilnih storitev.
Izvajalec plačilnih storitev prejemnika plačila
sporoči to dejstvo organom, pristojnim za boj proti pranju denarja ali
financiranju terorizma. 
Člen 9
Ocena in poročanje
Izvajalec plačilnih storitev prejemnika
plačila upošteva manjkajoče ali nepopolne podatke o plačniku in prejemniku
plačila kot dejavnik pri oceni, ali je prenos sredstev ali katera koli druga
povezana transakcija sumljiva ter ali mora o tem poročati enoti za finančni
nadzor.
Oddelek 3
Obveznosti izvajalcev posredniških
plačilnih storitev
Člen 10
Hranjenje podatkov o plačniku in prejemniku plačila skupaj
s prenosom
Izvajalci posredniških plačilnih storitev
zagotovijo, da se vsi prejeti podatki o plačniku in prejemniku plačila, ki
spremljajo prenos sredstev, hranijo skupaj s prenosom. 
Člen 11
Odkrivanje manjkajočih podatkov o plačniku in prejemniku plačila
1.           Izvajalec posredniških
plačilnih storitev odkrije, ali so bila polja v zvezi s podatki, ki se nanašajo
na plačnika in prejemnika plačila, v sistemu sporočil ali v plačilnem in
poravnalnem sistemu, ki se uporablja za izvršitev prenosa sredstev, izpolnjena
z znaki ali vnosi, ki jih dopuščajo pravila tega sistema.
2.           Izvajalec posredniških
plačilnih storitev ima vzpostavljene učinkovite postopke za odkrivanje, ali
manjkajo naslednji podatki o plačniku in prejemniku plačila:
(a)         
za prenose sredstev, kadar ima izvajalec plačilnih
storitev plačnika sedež v Uniji, podatke, zahtevane v skladu
s členom 5;
(b)         
za prenose sredstev, kadar ima izvajalec plačilnih
storitev plačnika sedež zunaj Unije, podatke o plačniku in prejemniku plačila
iz člena 4(1) in (2) ali, kadar je ustrezno, podatke, zahtevane v skladu s
členom 14;
ter
(c)         
za paketne prenose sredstev, kadar ima izvajalec
plačilnih storitev plačnika sedež zunaj Unije, podatke iz člena 4(1) in (2) v
zvezi s paketnim prenosom sredstev.
Člen 12
Prenosi sredstev z manjkajočimi ali nepopolnimi podatki o plačniku ali
prejemniku plačila
1.           Izvajalec posredniških
plačilnih storitev vzpostavi učinkovite postopke na podlagi tveganja za
določanje, kdaj izvršiti, zavrniti ali ustaviti prenos sredstev, za katerega ni
potrebnih podatkov o plačniku in prejemniku plačila, ter določanje ustreznih
nadaljnjih ukrepov.
Če izvajalec posredniških plačilnih storitev ob
prejemu prenesenih sredstev ugotovi, da podatki o plačniku in prejemnika
plačila, zahtevani v členu 4(1) in (2), členu 5(1) in členu 6, manjkajo
ali so nepopolni, prenos zavrne ali pa zahteva popolne podatke o plačniku in
prejemniku plačila. 
2.           Če izvajalec plačilnih
storitev redno ne zagotavlja zahtevanih podatkov o plačniku, izvajalec
posredniških plačilnih storitev sprejme ukrepe, ki lahko v začetni fazi
vključujejo izdajo opozoril in določitev skrajnih rokov, kasneje pa
zavrnitev vseh bodočih prenosov sredstev tega izvajalca plačilnih
storitev ali sprejetje odločitve o omejitvi ali prekinitvi
poslovnega odnosa s takšnim izvajalcem plačilnih storitev.
Izvajalec posredniških plačilnih storitev sporoči
to dejstvo organom, pristojnim za boj proti pranju denarja ali financiranju
terorizma. 
Člen 13
Ocena in poročanje
Izvajalec posredniških plačilnih storitev
upošteva manjkajoče ali nepopolne podatke o plačniku in prejemniku plačila kot
dejavnik pri oceni, ali je prenos sredstev ali katera koli druga povezana
transakcija sumljiva ter ali mora o tem poročati enoti za finančni nadzor. 
Člen 14
Tehnične omejitve 
1.           Ta člen se uporabi v primeru, kadar ima izvajalec plačilnih storitev
plačnika sedež zunaj Unije, izvajalec posredniških plačilnih storitev pa ima
sedež v Uniji.
2.           Razen če izvajalec posredniških plačilnih
storitev ob prejemu prenosov sredstev ne ugotovi manjkajočih ali nepopolnih podatkov
o plačniku, ki so zahtevani v okviru te uredbe, lahko za prenos sredstev
izvajalcu plačilnih storitev prejemnika plačila uporabi plačilni sistem
s tehničnimi omejitvami, ki preprečuje pošiljanje podatkov o plačniku
skupaj s prenosom sredstev.
3.           Če izvajalec posredniških plačilnih
storitev ob prejemu sredstev ugotovi, da podatki o plačniku, zahtevani v
okviru te uredbe, manjkajo ali so nepopolni, uporabi plačilni sistem
s tehničnimi omejitvami le, če lahko o ugotovljenih dejstvih obvesti
izvajalca plačilnih storitev prejemnika plačila, in sicer z uporabo
sistema za sporočila ali plačila, ki omogoča tovrstno komunikacijo, ali
s kakšnim drugim postopkom pod pogojem, da je takšen način komunikacije
sprejemljiv za oba oz. dogovorjen med obema izvajalcema plačilnih storitev.
4.           Če izvajalec posredniških plačilnih storitev uporablja plačilni sistem
s tehničnimi omejitvami, izvajalec posredniških plačilnih storitev na zahtevo
izvajalca plačilnih storitev prejemnika plačila da slednjemu na voljo vse
prejete podatke o plačniku, ne glede na to, ali so ti popolni ali ne, v treh
delovnih dneh od prejema zahtevka.
POGLAVJE III
SODELOVANJE IN VODENJE EVIDENC 
Člen 15 
Obveznosti sodelovanja
Izvajalci plačilnih storitev v skladu s postopkovnimi
zahtevami, določenimi v nacionalni zakonodaji države članice, v kateri imajo
sedež, brez odlašanja odgovorijo na vsa vprašanja organov, pristojnih za boj
proti pranju denarja ali financiranju terorizma te države članice v zvezi s
podatki, ki se zahtevajo v skladu s to uredbo. 
Člen 16
Vodenje evidenc 
Izvajalec plačilnih storitev plačnika in
izvajalec plačilnih storitev prejemnika plačila pet let vodita evidence
podatkov iz členov 4, 5, 6 in 7. V primerih, ki so navedeni v členu 14(2)
in (3), izvajalec posredniških plačilnih storitev pet let hrani evidence vseh
prejetih podatkov. Po preteku tega roka je treba osebne podatke izbrisati,
razen če ni drugače določeno z nacionalno zakonodajo, ki določa okoliščine, v
katerih izvajalci plačilnih storitev lahko hranijo oziroma morajo hraniti
podatke. Države članice lahko dovolijo ali zahtevajo nadaljnje zadržanje le, če
je to potrebno za preprečevanje, odkrivanje ali preiskovanje pranja denarja in
financiranja terorizma. Najdaljše obdobje hrambe po opravljenem prenosu
sredstev ne sme presegati desetih let. 
POGLAVJE IV
SANKCIJE IN SPREMLJANJE
Člen 17
Sankcije
1.           Države članice določijo
pravila o upravnih ukrepih in sankcijah, ki se uporabljajo za kršitve določb te
uredbe, in sprejmejo vse ukrepe, potrebne za zagotovitev njihovega izvajanja.
Sankcije, ki se določijo, morajo biti učinkovite, sorazmerne in odvračilne. 
2.           Države članice
zagotovijo, da se lahko, kadar obveznosti veljajo za izvajalce plačilnih
storitev, v primeru kršitev sankcije naložijo članom uprave in vsem drugim
posameznikom, ki so v skladu z nacionalno zakonodajo odgovorni za kršitev.
3.           V [24 mesecih po začetku
veljavnosti te uredbe] države članice sporočijo Komisiji in skupnemu odboru
EBA, EIOPA in ESMA pravila iz odstavka 1. Vse poznejše spremembe teh pravil
nemudoma sporočijo Komisiji in Skupnemu odboru EBA, EIOPA in ESMA.
4.           Pristojni organi imajo vsa
preiskovalna pooblastila, ki so potrebna za opravljanje njihovih funkcij.
Pristojni organi pri izvajanju pooblastil za sankcioniranje tesno sodelujejo,
da bi zagotovili, da se s sankcijami ali ukrepi dosežejo želeni rezultati, in
da bi uskladili svoje delovanje v primeru čezmejnih zadev. 
Člen 18
Posebne določbe
1.           Ta člen se uporablja za naslednje kršitve:
(a)         
ponavljajoče se nevključevanje zahtevanih podatkov
o plačniku in prejemniku plačila, kar je v nasprotju s členi 4, 5 in 6;
(b)         
izvajalci plačilnih storitev ne zagotavljajo
vodenja evidenc v skladu s členom 16; 
(c)         
izvajalec plačilnih storitev ne vzpostavi
učinkovitih politik in postopkov na podlagi tveganja, kot določata člena 8 in 12.
2.           V primerih iz odstavka 1
upravni ukrepi in sankcije, ki se lahko uporabijo, vključujejo vsaj: 
(a)         
javno izjavo, v kateri sta navedeni fizična ali
pravna oseba in vrsta kršitve;
(b)         
odredbo, ki od fizične ali pravne osebe zahteva, da
preneha z določenim ravnanjem in da tega ravnanja več ne ponovi;
(c)         
v primeru izvajalca plačilnih storitev odvzem
dovoljenja za opravljanje dela izvajalca;
(d)         
začasna prepoved za katerega koli člana uprave
izvajalca plačilnih storitev ali katero koli fizično osebo, ki je odgovoren
oziroma odgovorna za opravljanje nalog z izvajalcem plačilnih storitev;
(e)         
v primeru pravne osebe upravne denarne sankcije v
višini do 10 % skupnega letnega prometa v predhodnem poslovnem letu; če je
pravna oseba podružnica nadrejene družbe, se upošteva celotni letni promet, ki
je razviden iz konsolidiranega računovodskega izkaza končne nadrejene družbe v
predhodnem poslovnem letu;
(f)           
v primeru fizične osebe upravne denarne sankcije v
višini do 5 000 000 EUR ali ustrezne vrednosti v nacionalni
valuti države članice, v kateri euro ni uradna valuta, na datum začetka
veljavnosti te uredbe;
(g)         
upravne denarne sankcije v višini do dvakratnega
zneska dobička, pridobljenega s kršitvijo, ali izgube, preprečene zaradi
kršitve, kadar jih je mogoče določiti.
Člen 19
Objava sankcij
Upravne sankcije in ukrepi, naloženi v
primerih iz člena 17 in člena 18(1), se nemudoma objavijo skupaj s
podatki o vrsti in naravi kršitve in identiteti oseb, ki so odgovorne za
kršitev, razen če ne bi takšna objava resno ogrozila stabilnosti finančnih
trgov. 
Kadar bi objava vpletenim stranem povzročila
nesorazmerno škodo, pristojni organi sankcije objavijo anonimno.
Člen 20
Izvajanje sankcij s strani pristojnih organov
Pri določanju vrste upravnih sankcij ali
ukrepov in višine upravnih denarnih sankcij morajo pristojni organi upoštevati
vse ustrezne okoliščine, vključno z/s:
(a)                   
resnostjo in trajanjem kršitve;
(b)                   
stopnjo odgovornosti odgovorne fizične ali pravne
osebe; 
(c)                   
finančno trdnostjo odgovorne fizične ali pravne
osebe, kot je prikazana s celotnim prometom odgovorne pravne osebe ali letnim
prihodkom odgovorne fizične osebe;
(d)                   
pomembnostjo pridobljenih dobičkov ali preprečenih
izgub s strani odgovorne fizične ali pravne osebe, če jih je mogoče določiti;
(e)                   
izgubami, ki so jih zaradi kršitve imele tretje strani,
če jih je mogoče določiti;
(f)                     
ravnjo sodelovanja odgovorne fizične ali pravne
osebe s pristojnim organom;
(g)                   
prejšnjimi kršitvami odgovorne fizične ali pravne
osebe.
Člen 21
Poročanje o kršitvah
1.           Države članice vzpostavijo učinkovite
mehanizme za spodbujanje poročanja o kršitvah določb te uredbe pristojnim
organom.
2.           Mehanizmi iz odstavka 1 vključujejo
vsaj:
(a)         
posebne postopke za prejem poročil o kršitvah in
njihovo nadaljnje spremljanje; 
(b)         
ustrezno zaščito za osebe, ki poročajo o morebitnih
ali dejanskih kršitvah;
(c)         
varstvo osebnih podatkov osebe, ki prijavi kršitve,
in fizične osebe, ki je domnevno odgovorna za kršitev, v skladu z načeli iz
Direktive 95/46/ES.
3.           Izvajalci plačilnih storitev določijo
ustrezne postopke za svoje zaposlene, ki naj bi jih ti uporabljali za notranje
poročanje o kršitvah prek posebnih poti.
Člen 22
Spremljanje
Države članice zahtevajo učinkovit nadzor in
ustrezno ukrepanje pristojnih organov, da se zagotovi skladnost z zahtevami te
uredbe.
POGLAVJE V
IZVEDBENA POOBLASTILA
Člen 23
Postopek v odboru
1.           Komisiji pomaga Odbor za
preprečevanje pranja denarja in financiranja terorizma (v nadaljnjem besedilu:
Odbor). Ta odbor je odbor v smislu Uredbe (EU) št. 182/2011.
2.           Pri sklicevanju na ta
odstavek se uporablja člen 5 Uredbe (EU) št. 182/2011.
POGLAVJE VI
ODSTOPANJA
Člen 24
Sporazumi z ozemlji ali državami iz člena 355 Pogodbe
1.           Komisija lahko pooblasti
katero koli državo članico, da sklene sporazum z državo ali ozemljem, ki
ni sestavni del ozemlja Unije iz člena 355 Pogodbe, ki vsebuje
odstopanja od te uredbe, da omogoči, da se prenosi sredstev med to državo ali
ozemljem in zadevno državo članico obravnavajo kot prenosi sredstev v tej
državi članici.
Taki sporazumi se lahko odobrijo samo, če so
izpolnjeni vsi naslednji pogoji:
(a)         
zadevna država ali ozemlje je v monetarni uniji
skupaj z zadevno državo članico ali je sestavni del valutnega območja te države
članice ali je podpisala monetarni sporazum z Unijo, ki jo zastopa ena od držav
članic;
(b)         
izvajalci plačilnih storitev v zadevni državi ali
na zadevnem ozemlju posredno ali neposredno sodelujejo v plačilnih in
poravnalnih sistemih te države članice;
ter
(c)         
zadevna država ali ozemlje od izvajalcev plačilnih
storitev pod njeno pristojnostjo zahteva, da uporabljajo ista pravila, kakor so
določena v tej uredbi.
2.           Država članica, ki želi
skleniti sporazum iz odstavka 1, pošlje prošnjo Komisiji in ji predloži
vse potrebne podatke.
Ko Komisija prejme prošnjo države članice, se
prenosi sredstev med to državo članico in zadevno državo ali ozemljem začasno
obravnavajo kot prenosi sredstev znotraj te države članice, dokler se ne
sprejme odločitev v skladu s postopkom iz tega člena.
Če Komisija meni, da nima vseh potrebnih podatkov,
v roku dveh mesecev od dne prejema prošnje stopi v stik z zadevno državo
članico in ji sporoči, katere dodatne podatke potrebuje.
Ko Komisija dobi vse podatke, ki jih potrebuje za
presojo prošnje, v roku enega meseca to sporoči državi članici, ki je vložila
prošnjo, in posreduje prošnjo ostalim državam članicam.
3.           V treh mesecih od obvestila
iz četrtega pododstavka odstavka 2 se Komisija v skladu s postopkom iz člena 23(2)
odloči, ali bo zadevni državi članici dovolila, da sklene sporazum, določen v
odstavku 1 tega člena.
V vsakem primeru se odločitev iz prvega
pododstavka sprejme v 18 mesecih od dne, ko Komisija prejme prošnjo.
POGLAVJE VII
KONČNE DOLOČBE
Člen 25
Razveljavitev
Uredba (ES) št. 1781/2006 se razveljavi.
Sklicevanja na razveljavljeno uredbo se
štejejo za sklicevanja na to uredbo in se berejo v skladu s korelacijsko tabelo
v Prilogi.
Člen 26
Začetek veljavnosti
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi
v Uradnem listu Evropske unije.
Uporablja se od [sovpada z datumom prenosa
Direktive xxxx/yyyy].
Ta uredba je v celoti zavezujoča in
se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Strasbourgu, 
Za Evropski parlament                                  Za
Svet
Predsednik                                                     Predsednik
PRILOGA 
Korelacijska tabela iz člena 25.
 Uredbo (ES) št. 1781/2006 || Ta uredba 
 Člen 1 || Člen 1 
 Člen 2 || Člen 2 
 Člen 3 || Člen 3 
 Člen 4 || Člen 4(1) 
 Člen 5 || Člen 4 
 Člen 6 || Člen 5 
 Člen 7 || Člen 7 
 Člen 8 || Člen 7 
 Člen 9 || Člen 8 
 Člen 10 || Člen 9 
 Člen 11 || Člen 16 
 Člen 12 || Člen 10 
   || Člen 11 
   || Člen 12 
   || Člen 13 
 Člen 13 || Člen 14 
 Člen 14 || Člen 15 
 Člen 15 || Členi 17 do 22 
 Člen 16 || Člen 23 
 Člen 17 || Člen 24 
 Člen 18 || – 
 Člen 19 || – 
   || Člen 25 
 Člen 20 || Člen 26 
[1]               UL L 345, 8.12.2006, str. 1.
[2]               FATF je mednarodni organ, ustanovljen na vrhu G7 v
Parizu leta 1989, ki velja za svetovni standard v boju proti pranju denarja in
financiranju terorizma.
[3]               UL L 309, 25.11.2005, str. 15.
[4]               UL L 214, 4.8.2006, str. 29.
[5]               COM(2010) 673 final.
[6]               COM(2012) 10 final in COM(2012) 11
final.
[7]               COM(2010) 716 final.
[8]               Poročilo Komisije, odgovori
interesnih skupin in povratna poročila so na voljo na strani http://ec.europa.eu/internal_market/company/financial-crime/index_en.htm
[9]               Študija je na voljo na naslovu http://ec.europa.eu/internal_market/company/financial-crime/index_en.htm.
[10]             Prav tam.
[11]             Ocena učinka je na voljo na naslovu http://ec.europa.eu/internal_market/company/financial-crime/index_en.htm.
[12]               UL C, …, str. ..
[13]               UL C, …, str. ..
[14]               UL C, …, str. ..
[15]               http://register.consilium.europa.eu/pdf/sl/08/st11/st11778-re01.sl08.pdf
.
[16]               UL L 344, 28.12.2001, str. 70.
[17]               UL L 139, 29.5.2002, str. 9.
[18]               UL L, …, str. ..
[19]               UL L 281, 23.11.1995, str. 31.
[20]               UL L 266, 9.10.2009, str. 11.
[21]             UL L 94, 30.3.2012, str. 22.
[22]             UL L 319, 5.12.2007, str. 1.
[23]             COM(2010) 716 final.
[24]             UL L 55, 28.2.2011, str. 13.