CELEX: 52014PC0317
Language: hr
Date: 2014-05-28
Title: Prijedlog UREDBE EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA o mjerama koje Unija može poduzeti slijedom izvješća koje je donijelo Tijelo za rješavanje sporova WTO-a u pogledu antidampinških i antisubvencijskih pitanja (kodifikacija)

|
			
		
		
		52014PC0317
		
			Prijedlog UREDBE EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA o mjerama koje Unija može poduzeti slijedom izvješća koje je donijelo Tijelo za rješavanje sporova WTO-a u pogledu antidampinških i antisubvencijskih pitanja (kodifikacija) /* COM/2014/0317 final - 2014/0163 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	OBRAZLOŽENJE
1.           U kontekstu Europe građana
Komisija veliku važnost pridaje pojednostavnjenju i objašnjenju prava Unije
kako bi ono bilo jasnije i pristupačnije građanima te kako bi se
građanima dala mogućnost i prilika da ostvare svoja posebna prava koja
su im njime dana.
Taj cilj ne može se ostvariti sve dok su brojne odredbe koje su nekoliko puta izmijenjene, često i znatno,
razasute u različitim aktima pa se moraju tražiti dijelom u izvornom aktu,
a dijelom u aktima o izmjenama. Kako bi se pronašla pravila na snazi potreban
je stoga opsežan istraživački rad i usporedba mnogih različitih
akata.
Zbog toga je, ako pravo mora biti jasno i transparentno, od ključne
važnosti i kodifikacija pravila koja su često mijenjana.
2.           Komisija je 1. travnja 1987. donijela odluku[1] da
će svojem osoblju dati uputu o tome da bi sve akte
trebalo kodificirati nakon najviše deset izmjena, u kojoj
je naglasila da je riječ o minimalnom zahtjevu i da bi odjeli morali
nastojati tekstove za koje su nadležni kodificirati i u kraćim razmacima
kako bi se osiguralo da su odredbe jasno i lako
razumljive.
3.           To je
potvrđeno u Zaključcima predsjedništva Europskog vijeća u
Edinburghu (u prosincu 1992.)[2] te
je naglašena važnost kodifikacije jer se njome osigurava izvjesnost u pogledu prava koje se primjenjuje na određeni predmet u
određeno vrijeme.
Kodifikacija se mora obaviti u cijelosti u skladu
s uobičajenim postupkom za donošenje akata Unije.
Budući da se akti koji se kodificiraju sadržajno ne izmjenjuju, Europski parlament, Vijeće i Komisija sporazumjeli su se u međuinstitucijskom
sporazumu od 20. prosinca 1994. da se za brzo
donošenje kodificiranih akata može primijeniti ubrzani postupak.
4.           Svrha je ovog prijedloga
kodificirati Uredbu Vijeća (EZ) br. 1515/2001 od 23. srpnja 2001. o mjerama
koje Zajednica može poduzeti slijedom izvješća koje je donijelo Tijelo za
rješavanje sporova WTO-a u pogledu antidampinških pitanja i pitanja o zaštiti
od subvencioniranog uvoza[3]. Novom uredbom nadomjestit će se razni akti
koji su u nju ugrađeni[4]; u ovaj se prijedlog u cijelosti prenosi sadržaj akata koji se
kodificiraju te se njime oni objedinjuju u jedan akt samo uz one formalne
izmjene koje su potrebne za kodifikaciju. 
5.           Prijedlog kodifikacije izrađen je na temelju privremene
konsolidacije, na 22 službena jezika,
Uredbe (EZ) 1515/2001 i akta o njezinoj izmjeni, koju je
obavio Ured za publikacije Europske unije s pomoću sustava
za obradu podataka. U slučajevima kada su
člancima dani novi brojevi, korelacija između starih i novih brojeva
prikazana je u tablici u Prilogu II. kodificirane Uredbe. 
ê 1515/2001
(prilagođeno)
2014/0163 (COD)
Prijedlog
UREDBE EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA
o mjerama koje Ö Unija Õ može poduzeti
slijedom izvješća koje je donijelo Tijelo za rješavanje sporova WTO-a u
pogledu antidampinških Ö i
antisubvencijskih Õ pitanja (kodifikacija)

EUROPSKI PARLAMENT I VIJEĆE
EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o Ö funkcioniranju
Europske unije Õ, a posebno njegov
članak 207. stavak 2.,
uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,
nakon prosljeđivanja nacrta zakonodavnog
akta nacionalnim parlamentima,
uzimajući u obzir
mišljenje Europskoga gospodarskog i socijalnog odbora[5],
u skladu s redovnim zakonodavnim postupkom,
budući da:
ê 
(1)       Uredba Vijeća (EZ) br. 1515/2001[6] bila je značajno
izmijenjena[7].
U interesu jasnoće i racionalnosti, ovu Uredbu potrebno je kodificirati.
ê 1515/2001
uv. izjava 1. (prilagođeno)
(2)       Uredbom Vijeća (EZ) br. 1225/2009[8], Ö utvrđena
su Õ opća pravila o
zaštiti od dampinškog uvoza iz zemalja koje nisu članice Europske Ö unije Õ.
ê 1515/2001 uv. izjava 2.
(prilagođeno)
(3)       Uredbom Vijeća (EZ) br. 597/2009[9] Ö utvrđena
su Õ opća pravila o
zaštiti od subvencioniranog uvoza iz zemalja koje nisu članice Europske Ö unije Õ.
ê 1515/2001
uv. izjava 3.
(4)       Marakeškim ugovorom o
osnivanju Svjetske trgovinske organizacije, („WTO”), postignut je Dogovor o
pravilima i postupcima za rješavanje sporova („DRS”). U skladu s DRS-om
osnovano je Tijelo za rješavanje sporova („TRS”).
ê 1515/2001 uv. izjava 4.
(prilagođeno)
(5)       Kako bi se omogućilo Ö Uniji Õ da uskladi, u
slučajevima u kojima to smatra primjerenim, određenu mjeru uvedenu na
temelju Uredbe (EZ) br. 1225/2009 ili Uredbe (EZ) br. 597/2009 s preporukama i
odlukama koje su sadržane u izvješću koje je donio TRS, potrebno je Ö utvrditi Õ posebne odredbe.
ê uv. izjava 5.
(prilagođeno)
(6)       Ö Komisija Õ može smatrati
primjerenim staviti izvan snage, izmijeniti ili donijeti sve druge posebne
mjere u pogledu mjera uvedenih u skladu s Uredbom (EZ) br. 1225/2009 ili
Uredbom (EZ) br. 597/2009, uključujući mjere koje nisu bile predmetom
rješavanja sporova prema DRS-u kako bi uzela u obzir pravna tumačenja iz
izvješća koje je donio TRS. Nadalje, Ö Komisija Õ bi trebala, ako je
to potrebno, moći suspendirati ili preispitati te mjere.
ê 1515/2001 uv. izjava 6.
(prilagođeno)
(7)       Pozivanje na DRS nije
vremenski ograničeno. Preporuke iz izvješća koje je donio TRS Ö imaju samo budući Õ učinak. Stoga
se smatra primjerenim istaknuti da mjere uvedene ovom Uredbom Ö proizvode
učinke Õ od datuma njihovog
stupanja na snagu, osim ako nije drukčije navedeno, i stoga ne čine
osnovu za povrat pristojbi koje su naplaćene prije tog datuma. 
ê 37/2014 čl.
1. i Prilog, tč. 7. (prilagođeno)
(8)       Za provedbu ove Uredbe
potrebni su jednaki uvjeti za donošenje mjera nakon izvješća koje donese Ö TRS Õ u pogledu
antidampinških i Ö antisubvencijskih Õ pitanja Te bi mjere
trebalo donijeti u skladu s Uredbom (EU) br. 182/2011 Europskog parlamenta i
Vijeća[10].
(9)       Savjetodavni postupak bi se
trebalo koristiti u svrhu suspenzije mjera na ograničeno razdoblje zbog
učinka tih mjera,
ê 1515/2001
DONIJELI SU OVU UREDBU:
ê 37/2014 čl.
1. i Prilog, tč. 7. (1)
Članak 1.
1. Kada TRS donese Izvješće o mjeri Unije
koja je poduzeta u skladu s Uredbom (EZ) br. 1225/2009, Uredbom (EZ)
br. 597/2009 ili ovom Uredbom („osporena mjera”), Komisija može poduzeti
jednu ili više od sljedećih mjera koje smatra primjerenim, u skladu s
postupkom ispitivanja iz članka 4. stavka 3.:
(a)          staviti izvan snage ili izmijeniti
osporenu mjeru ili;
(b)          donijeti svaku drugu posebnu
provedbenu mjeru koja se smatra primjerenom u tim okolnostima kako bi Unija
bila u skladu s preporukama i odlukama koje se nalaze u izvješću.
2. Za potrebe poduzimanja mjera u skladu sa
stavkom 1., Komisija može zatražiti da zainteresirane stranke dostave sve
potrebne podatke kako bi dopunila informacije dobivene tijekom ispitnog
postupka koje su dovele do donošenja osporene mjere.
3. Ako je primjereno provođenje pregleda
prije ili u isto vrijeme kada se poduzimaju mjere iz stavka 1., taj pregled
pokreće Komisija. Ako odluči pokrenuti pregled, Komisija pruža
informacije državama članicama.
4. Ako je primjereno obustaviti osporenu ili
izmijenjenu mjeru, takvu obustavu odobrava Komisija na ograničeno
razdoblje djelujući u skladu sa savjetodavnim postupkom iz članka 4.
stavka 2.
ê 37/2014 čl.
1. i Prilog, tč. 7. (2)
Članak 2.
1. Komisija također može poduzeti, ako to
smatra primjerenim, svaku mjeru navedenu u članku 1. stavku 1. kako bi
uzela u obzir pravna tumačenja iz izvješća koje je donio TRS vezano
uz neosporene mjere.
2. Za potrebe poduzimanja mjera u skladu sa
stavkom 1., Komisija može zatražiti da zainteresirane stranke dostave sve
potrebne podatke kako bi dopunila informacije dobivene tijekom ispitnog
postupka koje su dovele do donošenja neosporene mjere.
3. Ako je primjereno provesti pregled prije
ili u isto vrijeme kada se poduzimaju mjere iz stavka 1., taj pregled
pokreće Komisija. Ako odluči pokrenuti pregled, Komisija pruža
informacije državama članicama.
4. Ako je primjereno obustaviti neosporenu ili
izmijenjenu mjeru, tu obustavu odobrava Komisija na ograničeno razdoblje
djelujući u skladu sa savjetodavnim postupkom iz članka 4. stavka 2.
ê 1515/2001
Članak 3.
Sve mjere donesene na temelju ove Uredbe imaju
učinak od dana njihovog stupanja na snagu i ne služe kao osnova za povrat pristojbi
koje su naplaćene prije tog datuma, osim ako je drukčije određeno.
ê 37/2014 čl.
1. i Prilog, tč. 7. (3)
Članak 4.
1. Komisiji pomaže Odbor koji je osnovan
člankom 15. stavkom 1. Uredbe (EZ) br. 1225/2009. Navedeni odbor je
odbor u smislu Uredbe (EU) br. 182/2011.
2. Kod upućivanja na ovaj stavak primjenjuje
se članak 4. Uredbe (EU) br. 182/2011.
3. Kod upućivanja na ovaj stavak
primjenjuje se članak 5. Uredbe (EU) br. 182/2011.
ê 37/2014 čl.
1. i Prilog, tč. 7. (4)
Članak 5.
U skladu s člankom 22.a Uredbe (EZ)
br. 1225/2009 o primjeni i provedbi mjera trgovinske zaštite, Komisija u
svoje godišnje izvješće Europskom parlamentu i Vijeću uključuje
podatke o provedbi ove Uredbe.
ê 
Članak 6.
Uredba (EZ) br. 1515/2001 stavlja se izvan
snage.
Upućivanja na Uredbu stavljenu izvan
snage tumače se kao upućivanja na ovu Uredbu i čitaju se u
skladu s korelacijskom tablicom u Prilogu II.
ê 1515/2001
(prilagođeno)
Članak 7.
Ova Uredba
stupa na snagu Ö dvadesetog dana
od dana objave u Službenom listu Europske Unije Õ.
Ova je
Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama
članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu,
Za Europski parlament                                  Za
Vijeće
Predsjednik                                                    Predsjednik
[1]           COM(87) 868 PV.
[2]               Vidi Prilog 3. dijelu A.
zaključaka.
[3]               Unesena u zakonodavni program za 2014. 
[4]               Vidi Prilog I. ovom prijedlogu.
[5]               SL C […], […], str. […].
[6]               Uredba Vijeća (EZ) br. 1515/2001 od 23. srpnja
2001. o mjerama koje Zajednica može poduzeti slijedom izvješća koje je
donijelo Tijelo za rješavanje sporova WTO-a u pogledu antidampinških pitanja i
pitanja o zaštiti od subvencioniranog uvoza (SL L 201, 26.7.2001., str 10.).
[7]               Vidi Prilog I.
[8]               Uredba Vijeća (EZ) br. 1225/2009 od 30. studenoga
2009. o zaštiti od dampinškog uvoza iz zemalja koje nisu članice Europske
zajednice (SL L 343, 22.12.2009., str. 51.).
[9]               Uredba Vijeća (EZ) br. 597/2009 od 11. lipnja 2009.
o zaštiti od subvencioniranog uvoza iz zemalja koje nisu članice Europske
zajednice (SL L 188, 18.7.2009., str. 93.).
[10]             Uredba (EU) br. 182/2011 Europskog parlamenta i
Vijeća od 16. veljače 2011. o utvrđivanju pravila i općih
načela u vezi s mehanizmima nadzora država članica nad izvršavanjem
provedbenih ovlasti Komisije (SL L 55, 28.2.2011., str. 13.).
é
PRILOG I.
Uredba stavljena izvan snage i njezina izmjena
 Uredba Vijeća (EZ) br. 1515/2001 (SL L 201, 26.7.2001., str. 10.) ||   || 
 || Uredba (EU) br. 37/2014 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 18, 21.1.2014., str. 1.) || samo točka 7. Priloga 
_____________
PRILOG II.
KORELACIJSKA TABLICA
 Uredba (EZ) br. 1515/2001 || Ova Uredba 
 Članak 1., 2. i 3. || Članak 1., 2. i 3. 
 Članak 3.a || Članak 4. 
 Članak 3.b || Članak 5. 
 - || Članak 6. 
 Članak 4. || Članak 7. 
 - || Prilog I. 
 - || Prilog II. 
_____________