CELEX: 22001A0322(01)
Language: lv
Date: 2000-11-24 00:00:00
Title: Nolīgums starp Eiropas Kopienu un Bosniju un Hercegovinu par tekstilizstrādājumu tirdzniecību

11/36. sēj.          LV                             Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                                      271
22001A0322(01)
L 83/2                                           EIROPAS KOPIENU OFICIĀLAIS VĒSTNESIS                                                      22.3.2001.
                                                                  NOLĪGUMS
                       starp Eiropas Kopienu un Bosniju un Hercegovinu par tekstilizstrādājumu tirdzniecību
             EIROPAS KOPIENA,
             no vienas puses,
             un
             BOSNIJA UN HERCEGOVINA,
             no otras puses,
             VĒLĒDAMĀS pastāvīgas sadarbības nolūkā un apstākļos, kas sniedz lielāko tirdzniecības drošību, veicināt starp Eiropas Kopienu
             (še turpmāk – “Kopiena”) un Bosniju un Hercegovinu tekstilizstrādājumu tirdzniecības mierīgu un taisnīgu attīstību,
             IR VIENOJUŠĀS PAR TURPMĀKO.
                                                                     1. pants
             Ar šo nolīgumu nosaka režīmu, ko piemēro to Bosnijas un Hercegovinas izcelsmes tekstilizstrādājumu tirdzniecībā,
             kas iekļauti I pielikumā.
                                                                   I SADAĻA
                                                          KVANTITATĪVAIS REŽĪMS
                               2. pants                                       Visus šo izcelsmes noteikumu grozījumus dara zināmus Bosnijai
                                                                              un Hercegovinai, un ar tiem nedrīkst samazināt daudzuma limi-
                                                                              tus, kas noteikti, ievērojot šo nolīgumu.
1. Izstrādājumus, uz ko attiecas šis nolīgums, klasificē, pamato-
joties uz Kopienas tarifu un statistikas nomenklatūru (še turpmāk
– “kombinētā nomenklatūra” vai saīsināti – “KN”) un tās grozīju-              Iepriekšminēto izstrādājumu izcelsmes kontroles procedūras ir
miem.                                                                         noteiktas A papildinājumā.
Ja kāds lēmums par klasifikāciju rada izmaiņas klasifikācijas
praksē vai izmaiņas kāda izstrādājuma kategorijā, uz ko attiecas                                               3. pants
šis nolīgums, tad uz šiem izstrādājumiem attiecas tirdzniecības
režīms, kuru piemēro tai praksei vai kategorijai, pie kuras tie pie-
der pēc šādām izmaiņām.
                                                                              1. Ievērojot šā nolīguma noteikumus, I pielikumā iekļauto Bos-
                                                                              nijas un Hercegovinas izcelsmes izstrādājumu izvešanu no Bosni-
Neviens kombinētās nomenklatūras (KN) grozījums, kas izdarīts                 jas un Hercegovinas uz Kopienu šā nolīguma spēkā stāšanās brīdī
saskaņā ar procedūrām, kuras Kopienā ir spēkā attiecībā uz to                 atbrīvo no daudzuma limitiem un pasākumiem ar līdzvērtīgu
kategoriju izstrādājumiem, uz ko attiecas šis nolīgums, vai neviens           iedarbību. Pēc tam daudzuma limitus var ieviest saskaņā ar
lēmums, kurš attiecas uz preču klasifikāciju, nesamazina dau-                 8. panta nosacījumiem.
dzuma limitus, kas ieviesti, ievērojot šo nolīgumu.
                                                                              2. Ja ievieš daudzuma limitus, tad to tekstilizstrādājumu izveša-
2. To izstrādājumu izcelsmi, uz kuriem attiecas šis nolīgums,                 nai, uz ko attiecas daudzuma limiti, piemēro divkāršas pārbaudes
nosaka saskaņā ar Kopienā spēkā esošajiem noteikumiem.                        sistēmu, kura noteikta A papildinājumā.
 ---pagebreak--- 272                 LV                              Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                        11/36. sēj.
3. Šā nolīguma spēkā stāšanās brīdī to II pielikumā iekļauto              2. Ja Kopienas iestādes konstatē, ka tekstilizstrādājumu ievedums
izstrādājumu izvešanai, uz kuriem neattiecas daudzuma limiti,             ir ieskaitīts saskaņā ar šo nolīgumu noteiktajā daudzuma limitā,
piemēro 2. punktā minēto divkāršās pārbaudes sistēmu.                     bet izstrādājumi pēc tam atkārtoti izvesti ārpus Kopienas, tad
                                                                          iestādes četrās nedēļās informē Bosnijas un Hercegovinas iestādes
                                                                          par iesaistītajiem daudzumiem un atļauj šo pašu izstrādājumu vie-
                                                                          nādu daudzumu ievešanu, ko neieskaita noteiktajā daudzuma
4. Pēc konsultācijām saskaņā ar 14. pantā noteiktajām procedū-            limitā, kurš saskaņā ar šo nolīgumu noteikts attiecīgajam vai
rām to I pielikumā iekļauto izstrādājumu izvešanai, uz kuriem             nākamajam gadam.
neattiecas daudzuma limiti un kuri nav iekļauti II pielikumā, pēc
šā nolīguma stāšanās spēkā var piemērot 2. punktā minētās div-
kāršās pārbaudes sistēmu vai Kopienas ieviestu iepriekšējas uzrau-
dzības sistēmu.                                                                                           7. pants
                                                                          Ja daudzuma limitus ievieš saskaņā ar 8. pantu, tad piemēro turp-
                                                                          māk minētos noteikumus.
                              4. pants
                                                                          1. Jebkurā nolīguma gadā tā daudzuma limita iepriekšēja izman-
                                                                              tošana, kas noteikts nākamajam nolīguma gadam, ir atļauta,
Kopiena un Bosnija un Hercegovina atzīst, ka tekstilizstrādājumu
                                                                              nepārsniedzot 5 % no daudzuma limita katrai izstrādājumu
atpakaļievešana Kopienā pēc apstrādes Bosnijā un Hercegovinā ir
                                                                              kategorijai attiecīgajā nolīguma gadā.
īpašs rūpnieciskās un tirdznieciskās sadarbības veids.
                                                                              Iepriekš piegādātos daudzumus atskaita no atbilstošajiem dau-
Ja daudzuma limiti noteikti saskaņā ar 8. pantu ar nosacījumu, ka             dzuma limitiem, kas noteikti nākamajam nolīguma gadam.
tos piemēro saskaņā ar Kopienā spēkā esošajiem noteikumiem par
izvešanu pārstrādei ar ekonomisku ietekmi, tad šādai
atpakaļievešanai nepiemēro šos daudzuma limitus, ja tai piemēro           2. Nolīguma gadā neizmantoto daudzumu pārnesums uz atbil-
III pielikumā noteiktos īpašos pasākumus.                                     stošajiem nākamā nolīguma gada daudzuma limitiem ir
                                                                              atļauts, nepārsniedzot 10 % no attiecīgā gada daudzuma limita
                                                                              katrai izstrādājumu kategorijai.
                              5. pants                                    3. Pārnešanu attiecībā uz I grupas kategorijām nedrīkst veikt no
                                                                              citas kategorijas, izņemot:
Bosnijas un Hercegovinas mājamatniecības audumiem, kas austi
ar rokām vai kājām darbināmās stellēs, apģērbiem vai citiem                   — pārnešanu starp 1., 2. un 3. kategoriju līdz 12 % no dau-
gataviem izstrādājumiem, kuri ar rokām izgatavoti no tādiem                       dzuma limitiem kategorijai, uz kuru pārnes,
audumiem, un tradicionāliem tautas daiļamatniecības
izstrādājumiem nepiemēro ar šo nolīgumu noteiktos izvešanas
daudzuma limitus, ja šie Bosnijas un Hercegovinas izcelsmes                   — pārnešanu starp 4., 5., 6., 7. un 8. kategoriju līdz 12 % no
izstrādājumi atbilst B papildinājuma nosacījumiem.                                daudzuma limita kategorijai, uz kuru pārnes.
                                                                              Var pārnest jebkurā kategorijā II un III grupā no jebkuras kate-
                                                                              gorijas I, II un III grupā līdz 12 % no daudzuma limita kate-
                              6. pants                                        gorijai, uz kuru pārnes.
                                                                          4. Atbilstības tabula, ko piemēro iepriekšminētajai pārnešanai, ir
1. To tekstilizstrādājumu ievešanai Kopienā, uz ko attiecas šis               šā nolīguma I pielikumā.
nolīgums, nepiemēro daudzuma limitus, kuri noteikti saskaņā ar
šo nolīgumu, ja deklarē, ka tie paredzēti atkārtotai izvešanai ārpus
Kopienas tādā pašā stāvoklī vai pēc pārstrādes Kopienā pastāvo-
šās administratīvās kontroles sistēmas ietvaros.                          5. Palielinājums jebkurā izstrādājumu kategorijā, vienā nolīguma
                                                                              gadā kumulatīvi piemērojot 1., 2. un 3. punkta noteikumus,
                                                                              nedrīkst pārsniegt 17 %.
Tomēr Kopienā ievesto izstrādājumu laišanai iekšējā apgrozībā
saskaņā ar iepriekš minētajiem nosacījumiem jāuzrāda Bosnijas             6. Piemērojot 1., 2., un 3. punkta noteikumus, Bosnijas un Her-
un Hercegovinas iestāžu izvešanas atļauja un izcelsmes apliecinā-             cegovinas iestādes vismaz 15 dienas iepriekš sniedz iepriek-
jums saskaņā ar A papildinājuma noteikumiem.                                  šēju paziņojumu.
 ---pagebreak--- 11/36. sēj.           LV                          Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                              273
                               8. pants                                 5. Gada pieauguma koeficientu saskaņā ar šo pantu ieviestajiem
                                                                        daudzuma limitiem nosaka saskaņā ar C papildinājuma noteiku-
                                                                        miem.
1. Šā nolīguma I pielikumā iekļauto tekstilizstrādājumu izveša-
nai daudzuma limitus var piemērot ar turpmākajos punktos                6. Šā panta noteikumus nepiemēro, ja 2. punktā norādītā procen-
izklāstītajiem nosacījumiem.                                            tuālā daļa sasniegta tādēļ, ka samazinājusies kopējā ievešana
                                                                        Kopienā, nevis tādēļ, ka palielinājusies Bosnijas un Hercegovinas
                                                                        izcelsmes izstrādājumu izvešana.
2. Ja Kopiena saskaņā ar izveidoto administratīvās kontroles sis-
tēmu konstatē, ka I pielikumā iekļauto attiecīgās kategorijas Bos-
nijas un Hercegovinas izcelsmes izstrādājumu ievešana attiecībā         7. Piemērojot 2., 3. un 4. punkta noteikumus, Kopiena atļauj
pret iepriekšējā gada kopējo ievešanu Kopienā no visiem šīs kate-       ievest attiecīgās kategorijas izstrādājumus, kas nosūtīti no Bosni-
gorijas izstrādājumu avotiem, pārsniedz šos līmeņus:                    jas un Hercegovinas līdz konsultāciju pieprasījuma iesniegšanai.
— 2 % I grupas izstrādājumu kategorijām,                                Piemērojot 2. un 4. punkta noteikumus, Bosnija un Hercegovina
                                                                        apņemas izdot izvešanas atļaujas izstrādājumiem, uz ko attiecas
                                                                        līgumi, kuri noslēgti līdz daudzuma limita ieviešanai, nepārsnie-
                                                                        dzot noteiktā daudzuma limita apjomu.
— 8 % II grupas izstrādājumu kategorijām,
— 15 % III grupas izstrādājumu kategorijām,                             8. Līdz 9. panta 6. punktā minētās statistikas paziņošanas dienai
                                                                        šā panta 2. punkta noteikumus piemēro, pamatojoties uz gada
                                                                        statistiku, ko iepriekš paziņojusi Kopiena.
tad tā var pieprasīt konsultācijas uzsākšanu saskaņā ar 14. pantā
aprakstīto procedūru, lai vienotos par piemērota līmeņa ierobe-
žojumiem attiecībā uz šīs kategorijas izstrādājumiem.
                                                                                                       9. pants
3. Kamēr nav rasts savstarpēji pieņemams risinājums, Bosnija un         1. Bosnija un Hercegovina sniedz Komisijai precīzu statistikas
Hercegovina apņemas ierobežot attiecīgo izstrādājumu izvešanu           informāciju par visām izvešanas atļaujām, kas izdotas attiecībā uz
uz Kopienu uz trīs mēnešu pagaidu termiņu no dienas, kurā               to kategoriju tekstilizstrādājumiem, kuriem piemēro saskaņā ar šo
iesniegts konsultāciju pieprasījums.                                    nolīgumu noteiktos daudzuma limitus vai divkāršās pārbaudes
                                                                        sistēmu, kā arī par visiem Bosnijas un Hercegovinas iestāžu izdo-
                                                                        tajiem sertifikātiem, kas attiecas uz izstrādājumiem, kuri minēti
                                                                        5. pantā un kuriem piemēro B papildinājuma noteikumus.
Šādu pagaidu limitu nosaka 25 % apmērā no ievešanas apjoma,
kas sasniegts kalendārajā gadā pirms tā gada, kurā ievešana pār-
sniedz apjomu, kas radies, piemērojot 2. punktā noteikto formu-
lu, un bijis par iemeslu konsultācijas pieprasījumam, vai 25 %          2. Kopiena līdzīgi nosūta Bosnijas un Hercegovinas iestādēm pre-
apmērā no apjoma, kas rodas, piemērojot 2. punktā noteikto for-         cīzu statistikas informāciju par Kopienas iestāžu izdotajām ieve-
mulu, ņemot vērā lielāko.                                               šanas atļaujām un ievešanas statistiku izstrādājumiem, uz kuriem
                                                                        attiecas 8. panta 2. punktā minētā sistēma.
4. Ja Līgumslēdzējas puses konsultāciju gaitā nespēj panākt             3. Iepriekšminēto informāciju par visu kategoriju izstrādājumiem
apmierinošu risinājumu 14. pantā noteiktajā laikā, tad Kopienai         nosūta līdz tā mēneša beigām, kas ir pēc mēneša, uz kuru statis-
ir tiesības ieviest galīgus daudzuma limitus gada apjomā, kas nav       tika attiecas.
mazāki par apjomu, kurš rodas, piemērojot 2. punktā noteikto
formulu, vai 106 % no ievešanas apjoma, kas sasniegts kalendā-
rajā gadā pirms gada, kurā ievešana pārsniedz apjomu, kas radies,
piemērojot 2. punktā noteikto formulu, un bijis par iemeslu kon-        4. Pēc Kopienas pieprasījuma Bosnija un Hercegovina sniedz
sultācijas pieprasījumam, ņemot vērā lielāko.                           ievešanas statistiku par visiem izstrādājumiem, uz kuriem attiecas
                                                                        I pielikums.
Šādi noteikto gada apjomu palielina pēc konsultācijām saskaņā ar        5. Ja, pamatojoties uz iegūtās informācijas analīzi, secina, ka
14. pantā minēto procedūru, lai izpildītu 2. punktā noteiktos           pastāv būtiskas neatbilstības starp izvešanas un ievešanas pārska-
nosacījumus, ja attiecīgā izstrādājuma kopējās ievešanas Kopienā        tiem, tad var sākt konsultācijas saskaņā ar šā nolīguma 14. pantā
tendence liecina par šādu nepieciešamību.                               noteikto procedūru.
 ---pagebreak--- 274                  LV                            Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                          11/36. sēj.
6. Lai piemērotu 8. panta noteikumus, Kopiena apņemas līdz               c) ja atklājās, ka Bosnijas un Hercegovinas teritorija ir iesaistīta to
katra gada 15. aprīlim sniegt Bosnijas un Hercegovinas iestādēm              izstrādājumu pārkraušanā vai maršruta maiņā, kuru izcelsme
iepriekšējā gada statistiku sadalījumā pa piegādes valstīm un                nav Bosnija un Hercegovina, ieviest daudzuma limitus, kas
Kopienas dalībvalstīm par visu to tekstilizstrādājumu ievešanu, uz           atbilst tādiem pašiem Bosnijas un Hercegovinas izcelsmes
kuriem attiecas šis nolīgums.                                                izstrādājumiem, ja tiem jau nav piemēroti daudzuma limiti, vai
                                                                             veikt citus piemērotus pasākumus.
                                                                         5. Līgumslēdzējas puses vienojas izveidot administratīvas sadar-
                               10. pants                                 bības sistēmu, lai saskaņā ar šā nolīguma A papildinājuma notei-
                                                                         kumiem novērstu un efektīvi risinātu visas problēmas, kas rodas
                                                                         nolīguma apiešanas gadījumā.
1. Lai nodrošinātu šā nolīguma efektīvu darbību, Kopiena un
Bosnija un Hercegovina vienojas pilnībā sadarboties, lai novērstu                                      11. pants
un izmeklētu daudzuma limita apiešanu, izmantojot pārkrauša-
nu, maršruta maiņu, nepatiesu izcelsmes valsts vai vietas deklarā-
ciju, dokumentu viltošanu, nepatiesas ziņas par šķiedru saturu,          1. Bosnija un Hercegovina uzrauga ierobežojumiem vai uzrau-
preču daudzumu aprakstu vai klasifikāciju un citus līdzekļus, un         dzībai pakļauto ražojumu izvešanu uz Kopienu. Ja rodas pēkšņas
veiktu jebkādu nepieciešamu tiesisku un/vai administratīvu dar-          un kaitējošas izmaiņas tradicionālajās tirdzniecības plūsmās, tad
bību pret to. Attiecīgi Bosnija un Hercegovina un Kopiena vieno-         Kopienai ir tiesības pieprasīt konsultācijas, lai rastu šo problēmu
jas noteikt nepieciešamās tiesību normas un administratīvās pro-         apmierinošu risinājumu. Šādas konsultācijas jānotur 15 darbdie-
cedūras, kas ļauj veikt efektīvu darbību pret šādu apiešanu un kas       nās pēc tam, kad Kopiena tās pieprasījusi.
ietver tiesiski saistošu korektīvo pasākumu pieņemšanu pret
iesaistītajiem izvedējiem un/vai ievedējiem.
                                                                         2. Bosnija un Hercegovina cenšas nodrošināt to, ka to tekstiliz-
                                                                         strādājumu izvešanu uz Kopienu, kuriem piemēroti daudzuma
                                                                         limiti, pēc iespējas vienmērīgi sadala pa visu gadu, pienācīgi
2. Ja Kopiena, pamatojoties uz pieejamo informāciju, uzskata, ka         ņemot vērā īpašus sezonālos faktorus.
šis nolīgums ir apiets, tad Kopiena konsultējas ar Bosniju un Her-
cegovinu, lai rastu savstarpēji pieņemamu risinājumu. Šīs konsul-
tācijas notur pēc iespējas agri un vēlākais 30 dienas pēc pieprasī-
juma iesniegšanas.                                                                                     12. pants
                                                                         Šā nolīguma denonsēšanas gadījumā, kā noteikts 17. panta
3. Kamēr nav rasts 2. punktā minētais risinājums, Bosnija un Her-        3. punktā, saskaņā ar šo nolīgumu noteiktos daudzuma limitus
cegovina piesardzības nolūkā, ja to prasa Kopiena, veic visus            samazina proporcionāli laikam, ja Līgumslēdzējas puses, kopīgi
nepieciešamos pasākumus, lai nodrošinātu to, ka, iegūstot pietie-        vienojoties, nenolemj citādi.
kamus pierādījumus par apiešanu, saskaņā ar 8. pantu noteikto
daudzuma limitu korekciju, par kuru vienojas pēc 2. punktā
minētajām konsultācijām, var veikt tam kvotas gadam, kurā
iesniegts 2. punktā minēto konsultāciju pieprasījums, vai nāka-                                        13. pants
majam gadam, ja attiecīgā gada kvota ir izmantota.
                                                                         Bosnija un Hercegovina un Kopiena apņemas atturēties no
                                                                         diskriminācijas, piešķirot izvešanas atļaujas un ievešanas atļaujas,
                                                                         vai A un B papildinājumā minētos dokumentus.
4. Ja Līgumslēdzējas puses 2. punktā minēto konsultāciju gaitā
nespēj rast savstarpēji apmierinošu risinājumu, tad Kopienai ir tie-
sības:
                                                                                                       14. pants
a) ja ir pietiekami pierādījumi, ka Bosnijas un Hercegovinas izcel-
    smes izstrādājumi ir ievesti, apejot šo nolīgumu, noteikt attie-     1. Ja šajā nolīgumā nav paredzēts citādi, tad šajā nolīgumā minē-
    cīgos daudzumus atbilstīgi 8. pantā noteiktajiem daudzuma            tās konsultāciju procedūras regulē ar šādiem noteikumiem:
    limitiem;
                                                                         — jebkuru konsultāciju pieprasījumu rakstiski paziņo otrai
                                                                             Līgumslēdzējai pusei,
b) ja pietiekami pierādījumi liecina par nepatiesu deklarāciju, kas
    attiecas uz Bosnijas un Hercegovinas izcelsmes izstrādājumu
    šķiedru saturu, daudzumiem, aprakstu vai klasifikāciju, aizliegt     — pamatoti ilgā laikā pēc konsultāciju pieprasījuma saņemšanas
    ievest attiecīgos izstrādājumus;                                         un vēlākais 15 dienas pēc paziņojuma nosūta ziņojumu, kurā
 ---pagebreak--- 11/36. sēj.          LV                            Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                              275
    izklāstīti apstākļi, ko pieprasījuma iesniedzēja Līgumslēdzēja       2. Kopiena var pieprasīt konsultācijas saskaņā ar 1. punktu, ja tā
    puse uzskata par pamatu šāda pieprasījuma iesniegšanai,              pārliecinās, ka konkrētā nolīguma piemērošanas gadā rodas grū-
                                                                         tības Kopienā, krasi un būtiski palielinoties kādas I grupas kate-
— Līgumslēdzējas puses sāk konsultācijas vēlākais vienu mēnesi           gorijas izstrādājumu ievešanai salīdzinājumā ar iepriekšējo gadu.
    pēc paziņojuma par pieprasījumu, lai vēlākais vienā mēnesī
    vienotos par savstarpēji pieņemamu secinājumu,                       3. Pēc jebkuras Līgumslēdzējas puses pieprasījuma konsultācijas
                                                                         notur par jebkādām problēmām, kas rodas, piemērojot šo nolī-
— iepriekš minēto viena mēneša periodu, lai panāktu vienošanos           gumu. Konsultācijas, ko notur saskaņā ar šo pantu, notiek sadar-
    vai savstarpēji pieņemamu secinājumu, var, savstarpēji vieno-        bības garā un ar vēlmi saskaņot starp Līgumslēdzēju pušu dom-
    joties, pagarināt.                                                   starpības.
                                                                 II SADAĻA
                                                         NOBEIGUMA NOTEIKUMI
                               15. pants                                 vienu gadu līdz 2004. gada 31. decembrim, ja vismaz sešus mēne-
                                                                         šus pirms 2003. gada 31. decembra neviena Līgumslēdzēja puse
Šā nolīguma darbību pārskata līdz brīdim, kad Bosnija un                 nepaziņo otrai, ka tā nepiekrīt šādam pagarinājumam.
Hercegovina pievienojas Pasaules tirdzniecības organizācijai
                                                                         2. Katra Līgumslēdzēja puse jebkurā laikā var ierosināt šā nolī-
(PTO).
                                                                         guma grozījumus.
                                                                         3. Katra Līgumslēdzēja puse jebkurā laikā var denonsēt šo nolī-
                                                                         gumu, ja par to paziņo vismaz 60 dienas iepriekš. Šādā gadījumā
                               16. pants                                 nolīgums izbeidzas, beidzoties paziņošanas termiņam.
                                                                         4. Līgumslēdzējas puses piekrīt sākt konsultācijas ne vēlāk kā
Šo nolīgumu piemēro, no vienas puses, teritorijās, kurās piemēro         sešus mēnešus pirms šā nolīguma termiņa beigām, lai, iespējams,
Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu, un saskaņā ar minētā                noslēgtu jaunu nolīgumu.
līguma nosacījumiem, un, no otras puses, Bosnijas un
Hercegovinas teritorijā.                                                 5. Šā nolīguma neatņemama sastāvdaļa ir pielikumi, papildināju-
                                                                         mi, protokoli, saskaņotie protokoli un vēstules, ar ko notikusi
                                                                         apmaiņa vai kas pievienotas šim nolīgumam.
                               17. pants
                                                                                                      18. pants
1. Šis nolīgums stājas spēkā pirmajā tā mēneša dienā, kas ir pēc         Šo nolīgumu sagatavo divos eksemplāros katras Līgumslēdzējas
dienas, kurā Līgumslēdzējas puses paziņo viena otrai par šim             puses oficiālajā valodā, un abi teksti ir vienlīdz autentiski.
nolūkam vajadzīgo procedūru pabeigšanu. To piemēro no
2001. gada 1. marta līdz 2003. gada 31. decembrim. Pēc tam visu
šā nolīguma noteikumu piemērošanu automātiski pagarina uz                    Eiropas Kopienas vārdā —      Bosnijas un Hercegovinas vārdā —
 ---pagebreak--- 276             LV                                Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                               11/36. sēj.
                                                                  I PIELIKUMS
                                                 IZSTRĀDĀJUMI, KAS MINĒTI 1. PANTĀ
             1. Ja 1.–114. kategorijas izstrādājumu sastāvs nav konkrēti minēts, tad jāuzskata, ka šie izstrādājumi izgatavoti tikai
                 no vilnas, smalkiem dzīvnieku matiem, kokvilnas vai ķīmiskajām šķiedrām.
             2. Apģērbi, kurus nevar droši pieskaitīt pie vīriešu vai zēnu apģērbiem vai pie sieviešu vai meiteņu apģērbiem,
                 jāpieskaita pie pēdējiem.
             3. Ar vārdu savienojumu “zīdaiņu apģērbi” apzīmē apģērbus līdz 86. sērijveida izmēram, to ieskaitot.
                                                                   I A GRUPA
  Kategorija                                      2000. gada KN kodu apraksts                                         Tabula gab./kg Atbilstības g/gab.
     (1)                                                      (2)                                                          (3)               (4)
      1.     Kokvilnas dzija, kas nav paredzēta mazumtirdzniecībai
               5204 11 00            5205 23 00            5205 42 00         5206 15 10            5206 34 00
               5204 19 00            5205 24 00            5205 43 00         5206 15 90            5206 35 00
                                     5205 26 00            5205 44 00         5206 21 00            5206 41 00
               5205 11 00            5205 27 00            5205 46 00         5206 22 00            5206 42 00
               5205 12 00            5205 28 00            5205 47 00         5206 23 00            5206 43 00
               5205 13 00            5205 31 00            5205 48 00         5206 24 00            5206 44 00
               5205 14 00            5205 32 00                               5206 25 10            5206 45 00
               5205 15 10            5205 33 00            5206 11 00         5206 25 90
               5205 15 90            5205 34 00            5206 12 00         5206 31 00         ex 5604 90 00
               5205 21 00            5205 35 00            5206 13 00         5206 32 00
               5205 22 00            5205 41 00            5206 14 00         5206 33 00
      2.     Austie kokvilnas audumi, izņemot marli, frotē audumus, plūksnotus audumus, šenila audumus, tillu
             un citus tīkla audumus
               5208 11 10            5208 41 00            5209 49 90         5210 59 00            5212 12 10
               5208 11 90            5208 42 00            5209 51 00                               5212 12 90
               5208 12 16            5208 43 00            5209 52 00         5211 11 00            5212 13 10
               5208 12 19            5208 49 00            5209 59 00         5211 12 00            5212 13 90
               5208 12 96            5208 51 00                               5211 19 00            5212 14 10
               5208 12 99            5208 52 10            5210 11 10         5211 21 00            5212 14 90
               5208 13 00            5208 52 90            5210 11 90         5211 22 00            5212 15 10
               5208 19 00            5208 53 00            5210 12 00         5211 29 00            5212 15 90
               5208 21 10            5208 59 00            5210 19 00         5211 31 00            5212 21 10
               5208 21 90                                  5210 21 10         5211 32 00            5212 21 90
               5208 22 16            5209 11 00            5210 21 90         5211 39 00            5212 22 10
               5208 22 19            5209 12 00            5210 22 00         5211 41 00            5212 22 90
               5208 22 96            5209 19 00            5210 29 00         5211 42 00            5212 23 10
               5208 22 99            5209 21 00            5210 31 10         5211 43 00            5212 23 90
               5208 23 00            5209 22 00            5210 31 90         5211 49 10            5212 24 10
               5208 29 00            5209 29 00            5210 32 00         5211 49 90            5212 24 90
               5208 31 00            5209 31 00            5210 39 00         5211 51 00            5212 25 10
               5208 32 16            5209 32 00            5210 41 00         5211 52 00            5212 25 90
               5208 32 19            5209 39 00            5210 42 00         5211 59 00
               5208 32 96            5209 41 00            5210 49 00                            ex 5811 00 00
               5208 32 99            5209 42 00            5210 51 00         5212 11 10
               5208 33 00            5209 43 00            5210 52 00         5212 11 90         ex 6308 00 00
               5208 39 00            5209 49 10
 ---pagebreak--- 11/36. sēj.    LV                                 Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                            277
     (1)                                                      (2)                                            (3) (4)
    2. a)   To skaitā: citi, izņemot nebalinātus vai balinātus
              5208 31 00             5208 59 00            5210 31 90       5211 43 00           5212 24 10
              5208 32 16                                   5210 32 00       5211 49 10           5212 24 90
              5208 32 19             5209 31 00            5210 39 00       5211 49 90           5212 25 10
              5208 32 96             5209 32 00            5210 41 00       5211 51 00           5212 25 90
              5208 32 99             5209 39 00            5210 42 00       5211 52 00
              5208 33 00             5209 41 00            5210 49 00       5211 59 00        ex 5811 00 00
              5208 39 00             5209 42 00            5210 51 00
              5208 41 00             5209 43 00            5210 52 00       5212 13 10        ex 6308 00 00
              5208 42 00             5209 49 10            5210 59 00       5212 13 90
              5208 43 00             5209 49 90                             5212 14 10
              5208 49 00             5209 51 00            5211 31 00       5212 14 90
              5208 51 00             5209 52 00            5211 32 00       5212 15 10
              5208 52 10             5209 59 00            5211 39 00       5212 15 90
              5208 52 90                                   5211 41 00       5212 23 10
              5208 53 00             5210 31 10            5211 42 00       5212 23 90
     3.     Austie sintētisko šķiedru audumi (no gabaliem vai atlikām), izņemot šauri austus audumus, plūks-
            notus audumus (ieskaitot frotē audumus) un šenila audumus
              5512 11 00             5513 22 00            5514 23 00       5515 13 19           5515 91 90
              5512 19 10             5513 23 00            5514 29 00       5515 13 91           5515 92 11
              5512 19 90             5513 29 00            5514 31 00       5515 13 99           5515 92 19
              5512 21 00             5513 31 00            5514 32 00       5515 19 10           5515 92 91
              5512 29 10             5513 32 00            5514 33 00       5515 19 30           5515 92 99
              5512 29 90             5513 33 00            5514 39 00       5515 19 90           5515 99 10
              5512 91 00             5513 39 00            5514 41 00       5515 21 10           5515 99 30
              5512 99 10             5513 41 00            5514 42 00       5515 21 30           5515 99 90
              5512 99 90             5513 42 00            5514 43 00       5515 21 90
                                     5513 43 00            5514 49 00       5515 22 11           5803 90 30
              5513 11 20             5513 49 00                             5515 22 19
              5513 11 90                                   5515 11 10       5515 22 91        ex 5905 00 70
              5513 12 00             5514 11 00            5515 11 30       5515 22 99
              5513 13 00             5514 12 00            5515 11 90       5515 29 10        ex 6308 00 00
              5513 19 00             5514 13 00            5515 12 10       5515 29 30
              5513 21 10             5514 19 00            5515 12 30       5515 29 90
              5513 21 30             5514 21 00            5515 12 90       5515 91 10
              5513 21 90             5514 22 00            5515 13 11       5515 91 30
    3. a)   To skaitā: citi, izņemot nebalinātus vai balinātus
              5512 19 10             5513 31 00            5514 31 00       5515 13 19           5515 92 99
              5512 19 90             5513 32 00            5514 32 00       5515 13 99           5515 99 30
              5512 29 10             5513 33 00            5514 33 00       5515 19 30           5515 99 90
              5512 29 90             5513 39 00            5514 39 00       5515 19 90
              5512 99 10             5513 41 00            5514 41 00       5515 21 30        ex 5803 90 30
              5512 99 90             5513 42 00            5514 42 00       5515 21 90
                                     5513 43 00            5514 43 00       5515 22 19        ex 5905 00 70
              5513 21 10             5513 49 00            5514 49 00       5515 22 99
              5513 21 30                                                    5515 29 30        ex 6308 00 00
              5513 21 90             5514 21 00            5515 11 30       5515 29 90
              5513 22 00             5514 22 00            5515 11 90       5515 91 30
              5513 23 00             5514 23 00            5515 12 30       5515 91 90
              5513 29 00             5514 29 00            5515 12 90       5515 92 19
 ---pagebreak--- 278         LV                                  Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                               11/36. sēj.
                                                                I B GRUPA
    (1)                                                    (2)                                                    (3)   (4)
    4.  Virskrekli, T-krekli, viegli smalka adījuma džemperi un puloveri ar atlokāmu, polo vai augstu apkakli    6,48  154
        (kas nav vilnas vai smalku dzīvnieku matu), apakškrekli un tamlīdzīgi trikotāžas izstrādājumi
           6105 10 00             6105 90 10           6109 90 10            6110 20 10
           6105 20 10                                  6109 90 30            6110 30 10
           6105 20 90             6109 10 00
    5.  Džemperi, puloveri, bezroči, vestes, džemperu un jaku komplekti, jakas, pidžamjakas un krekli            4,53  221
        (izņemot žaketes un bleizerus), siltās virsjakas, vējjakas un tamlīdzīgi trikotāžas izstrādājumi
           6101 10 90             6102 10 90           6110 10 10            6110 10 91            6110 20 99
           6101 20 90             6102 20 90           6110 10 31            6110 10 95            6110 30 91
           6101 30 90             6102 30 90           6110 10 35            6110 10 98            6110 30 99
                                                       6110 10 38            6110 20 91
    6.  Vīriešu vai zēnu pusgarās un īsās auduma bikses, izņemot peldbikses un garās bikses (arī platās bik-     1,76  568
        ses); sieviešu vai meiteņu garās auduma bikses un platās bikses, no vilnas, kokvilnas vai ķīmiskajām
        šķiedrām; treniņtērpu bikses ar oderi, izņemot 16. un 29. kategorijas izstrādājumus, no kokvilnas
        vai mākslīgajām šķiedrām
           6203 41 10             6203 42 90           6204 61 10            6204 69 18            6211 43 42
           6203 41 90             6203 43 19           6204 62 31
           6203 42 31             6203 43 90           6204 62 33            6211 32 42
           6203 42 33             6203 49 19           6204 62 39            6211 33 42
           6203 42 35             6203 49 50           6204 63 18            6211 42 42
    7.  Sieviešu vai meiteņu blūzes, krekli un kreklblūzes, trikotāžas vai citas, no vilnas, kokvilnas vai ķīmi- 5,55  180
        skajām šķiedrām
           6106 10 00             6106 90 10           6206 20 00            6206 40 00
           6106 20 00                                  6206 30 00
    8.  Vīriešu un zēnu virskrekli, izņemot trikotāžas virskreklus, no vilnas, kokvilnas un sintētiskajām šķie-  4,60  217
        drām
           6205 10 00             6205 20 00           6205 30 00
 ---pagebreak--- 11/36. sēj.    LV                                 Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                279
                                                                  II A GRUPA
     (1)                                                      (2)                                                (3) (4)
     9.     Dvieļu frotē audumi un tamlīdzīgi austie frotē audumi no kokvilnas; kokvilnas vannas dvieļi un vir-
            tuves dvieļi, izņemot trikotāžas dvieļus, no dvieļu frotē audumiem un austajiem frotē audumiem
               5802 11 00             5802 19 00        ex 6302 60 00
     20.    Gultas veļa, kas nav trikotāžas
               6302 21 00             6302 29 90           6302 31 90           6302 39 90
               6302 22 90             6302 31 10           6302 32 90
     22.    Dzija no štāpeļšķiedrām vai sintētisko šķiedru atlikām, kas nav paredzēta mazumtirdzniecībai
               5508 10 11             5509 21 90           5509 32 90           5509 52 10         5509 62 00
               5508 10 19             5509 22 10           5509 41 10           5509 52 90         5509 69 00
                                      5509 22 90           5509 41 90           5509 53 00         5509 91 10
               5509 11 00             5509 31 10           5509 42 10           5509 59 00         5509 91 90
               5509 12 00             5509 31 90           5509 42 90           5509 61 10         5509 92 00
               5509 21 10             5509 32 10           5509 51 00           5509 61 90         5509 99 00
    22. a)  To skaitā akrila dzija
            ex 5508 10 19             5509 31 10           5509 32 10           5509 61 10         5509 62 00
                                      5509 31 90           5509 32 90           5509 61 90         5509 69 00
     23.    Dzija no štāpeļšķiedrām vai mākslīgo šķiedru atlikām, kas nav paredzēta mazumtirdzniecībai
               5508 20 10             5510 11 00           5510 20 00           5510 90 00
                                      5510 12 00           5510 30 00
     32.    Austie plūksnotie un šenila audumi (izņemot frotē dvieļu audumu vai frotē audumus no kokvilnas,
            kā arī šauri austus audumus), tekstildrānas ar šūtām plūksnām, no vilnas, kokvilnas vai ķīmiskajām
            šķiedrām
               5801 10 00             5801 24 00           5801 32 00           5801 36 00
               5801 21 00             5801 25 00           5801 33 00
               5801 22 00             5801 26 00           5801 34 00           5802 20 00
               5801 23 00             5801 31 00           5801 35 00           5802 30 00
    32. a)  To skaitā: kokvilnas velvets
               5801 22 00
     39.    Galda, tualetes un virtuves veļa, kas nav trikotāžas, kas nav no frotē dvieļu audumiem vai līdzīgiem
            kokvilnas frotē audumiem
               6302 51 10             6302 53 90           6302 91 10           6302 93 90
               6302 51 90          ex 6302 59 00           6302 91 90        ex 6302 99 00
 ---pagebreak--- 280         LV                                Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                      11/36. sēj.
                                                               II B GRUPA
    (1)                                                    (2)                                                      (3)       (4)
    12. Trikotāžas zeķubikses un garās zeķes, īsās zeķes, kapzeķes, zeķītes un tamlīdzīgu veidu zeķes,           24,3 pāri    41
        izņemot mazu bērnu zeķes, ieskaitot elastīgās zeķes slimniekiem ar paplašinātām vēnām, izņemot
        70. kategorijas izstrādājumus
            6115 12 00            6115 20 11            6115 91 00            6115 93 10           6115 93 99
            6115 19 00            6115 20 90            6115 92 00            6115 93 30           6115 99 00
    13. Vīriešu vai zēnu garās un īsās apakšbikses, sieviešu vai meiteņu biksītes un apakšbikses, no vilnas,        17        59
        kokvilnas vai ķīmisko šķiedru trikotāžas
            6107 11 00            6107 19 00            6108 21 00            6108 29 00        ex 6212 10 10
            6107 12 00                                  6108 22 00
    14. Vīriešu vai zēnu mēteļi, lietusmēteļi un citi mēteļi, apmetņi un mantijas no vilnas, kokvilnas vai         0,72     1 389
        ķīmisko tekstilšķiedru auduma (izņemot siltās vējjakas) (21. kategorija)
            6201 11 00         ex 6201 12 90        ex 6201 13 90             6210 20 00
        ex 6201 12 10          ex 6201 13 10
    15. Austie sieviešu vai meiteņu mēteļi, lietusmēteļi un citi mēteļi, apmetņi un mantijas; žaketes un blei-     0,84     1 190
        zeri no vilnas, kokvilnas vai ķīmiskajām tekstilšķiedrām (izņemot siltās vējjakas) (21. kategorija)
            6202 11 00         ex 6202 13 10            6204 31 00            6204 39 19
        ex 6202 12 10          ex 6202 13 90            6204 32 90
        ex 6202 12 90                                   6204 33 90            6210 30 00
    16. Vīriešu vai zēnu uzvalki un komplekti no vilnas, kokvilnas vai ķīmisko šķiedru auduma, kas nav tri-        0,80     1 250
        kotāža, izņemot slēpošanas kostīmus; oderēti vīriešu vai zēnu treniņtērpi ar virspusi no vienāda vien-
        kārtas auduma, no kokvilnas vai ķīmiskajām šķiedrām
            6203 11 00            6203 19 30            6203 23 80            6211 32 31
            6203 12 00            6203 21 00            6203 29 18            6211 33 31
            6203 19 10            6203 22 80
    17. Vīriešu vai zēnu žaketes vai bleizeri no vilnas, kokvilnas vai ķīmisko šķiedru auduma, kas nav tri-        1,43      700
        kotāža
            6203 31 00            6203 32 90            6203 33 90            6203 39 19
    18. Vīriešu vai zēnu krekliņi un citi apakškrekli, apakšbikses, biksītes, naktskrekli, pidžamas, peldmēteļi,
        rītasvārki un tamlīdzīgi izstrādājumi, kas nav trikotāžas
            6207 11 00            6207 21 00            6207 29 00            6207 91 90           6207 99 00
            6207 19 00            6207 22 00            6207 91 10            6207 92 00
        Sieviešu vai meiteņu apakškrekli un līdzīgi izstrādājumi, kombinē, apakšsvārki, īsās un garās apak-
        šbikses, naktskrekli, pidžamas, peņuāri, peldmēteļi, rītasvārki un tamlīdzīgi izstrādājumi no auduma,
        kas nav trikotāža
            6208 11 00            6208 21 00            6208 91 11            6208 92 00        ex 6212 10 10
            6208 19 10            6208 22 00            6208 91 19            6208 99 00
            6208 19 90            6208 29 00            6208 91 90
 ---pagebreak--- 11/36. sēj.     LV                                   Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                     281
     (1)                                                          (2)                                                   (3)  (4)
     19.    Kabatlakati, kas nav trikotāžas                                                                             59   17
                6213 20 00              6213 90 00
     21.    Siltās vējjakas; siltās virsjakas, vējjakas, jūrnieku žaketes un līdzīgi izstrādājumi no vilnas, kokvilnas  2,3 435
            vai ķīmisko šķiedru auduma, kas nav trikotāžas; oderētu treniņtērpu augšdaļas no kokvilnas vai ķīmi-
            skajām šķiedrām, izņemot 16. vai 29. kategorijas izstrādājumus
            ex 6201 12 10               6201 91 00          ex 6202 12 10           6202 91 00           6211 32 41
            ex 6201 12 90               6201 92 00          ex 6202 12 90           6202 92 00           6211 33 41
            ex 6201 13 10               6201 93 00          ex 6202 13 10           6202 93 00           6211 42 41
            ex 6201 13 90                                   ex 6202 13 90                                6211 43 41
     24.    Vīriešu vai zēnu naktskrekli, pidžamas, peldmēteļi, rītasvārki un tamlīdzīgi trikotāžas izstrādājumi        3,9 257
                6107 21 00              6107 29 00             6107 91 90        ex 6107 99 00
                6107 22 00              6107 91 10             6107 92 00
            Sieviešu vai meiteņu trikotāžas naktskrekli, pidžamas, peņuāri, peldmēteļi, rītasvārki un tamlīdzīgi
            izstrādājumi
                6108 31 10              6108 32 11             6108 32 90           6108 91 10           6108 92 00
                6108 31 90              6108 32 19             6108 39 00           6108 91 90           6108 99 10
     26.    Sieviešu vai meiteņu kleitas no vilnas, kokvilnas vai ķīmiskajām šķiedrām                                   3,1 323
                6104 41 00              6104 43 00             6204 41 00           6204 43 00
                6104 42 00              6104 44 00             6204 42 00           6204 44 00
     27.    Sieviešu vai meiteņu svārki, arī bikšusvārki                                                                2,6 385
                6104 51 00              6104 53 00             6204 51 00           6204 53 00
                6104 52 00              6104 59 00             6204 52 00           6204 59 10
     28.    Garās bikses, kombinezoni ar krūšdaļu un lencēm, pusgarās un īsās bikses (izņemot peldbikses) no           1,61 620
            vilnas, kokvilnas vai ķīmisko šķiedru trikotāžas
                6103 41 10              6103 43 10             6104 61 10           6104 63 10
                6103 41 90              6103 43 90             6104 61 90           6104 63 90
                6103 42 10              6103 49 10             6104 62 10           6104 69 10
                6103 42 90              6103 49 91             6104 62 90           6104 69 91
     29.    Sieviešu vai meiteņu kostīmi un [kostīmu] komplekti no vilnas, kokvilnas vai ķīmisko šķiedru               1,37 730
            auduma, kas nav trikotāžas, izņemot slēpošanas kostīmus; oderēti sieviešu vai meiteņu treniņtērpi
            ar virspusi no vienāda auduma, no kokvilnas vai ķīmiskajām šķiedrām
                6204 11 00              6204 19 10             6204 23 80           6211 42 31
                6204 12 00              6204 21 00             6204 29 18           6211 43 31
                6204 13 00              6204 22 80
     31.    Auduma un trikotāžas krūšturi                                                                              18,2 55
            ex 6212 10 10               6212 10 90
 ---pagebreak--- 282        LV                                   Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                 11/36. sēj.
    (1)                                                     (2)                                                     (3)   (4)
    68. Zīdaiņu apģērbi un to piederumi, izņemot zīdaiņu pirkstaiņus, dūraiņus un cimdus, kas iekļauti 10.
        un 87. kategorijā; zīdaiņu garās zeķes, īsās zeķes un citas zeķes, kas nav trikotāžas (88. kategorija)
           6111 10 90             6111 30 90         ex 6209 10 00        ex 6209 30 00
           6111 20 90         ex 6111 90 00          ex 6209 20 00        ex 6209 90 00
    73. Treniņtērpi no vilnas, kokvilnas vai ķīmisko šķiedru trikotāžas                                            1,67  600
           6112 11 00             6112 12 00            6112 19 00
    76. Vīriešu vai zēnu darbatērpi, kas nav trikotāžas
           6203 22 10             6203 32 10            6203 42 11           6203 43 31             6211 32 10
           6203 23 10             6203 33 10            6203 42 51           6203 49 11             6211 33 10
           6203 29 11             6203 39 11            6203 43 11           6203 49 31
        Sieviešu vai meiteņu priekšauti, uzsvārči un citi darbatērpi, kas nav trikotāžas
           6204 22 10             6204 32 10            6204 62 11           6204 63 31             6211 42 10
           6204 23 10             6204 33 10            6204 62 51           6204 69 11             6211 43 10
           6204 29 11             6204 39 11            6204 63 11           6204 69 31
    77. Slēpošanas kostīmi, kas nav trikotāžas
        ex 6211 20 00
    78. Apģērbi, kas nav no trikotāžas, izņemot 6., 7., 8., 14., 15., 16., 17., 18., 21., 26., 27., 29., 68., 72.,
        76. un 77. kategorijas apģērbus
           6203 41 30             6204 61 80            6204 63 90           6210 50 00             6211 41 00
           6203 42 59             6204 61 90            6204 69 39                                  6211 42 90
           6203 43 39             6204 62 59            6204 69 50           6211 31 00             6211 43 90
           6203 49 39             6204 62 90                                 6211 32 90
                                  6204 63 39            6210 40 00           6211 33 90
    83. Trikotāžas mēteļi, jakas, bleizeri un citi apģērbi, arī slēpošanas kostīmi, izņemot 4., 5., 7., 13., 24.,
        26., 27., 28., 68., 69., 72., 73., 74., 75. kategorijas apģērbus
           6101 10 10             6102 20 10            6103 33 00           6104 33 00             6113 00 90
           6101 20 10             6102 30 10         ex 6103 39 00        ex 6104 39 00
           6101 30 10                                                                               6114 10 00
                                  6103 31 00            6104 31 00           6112 20 00             6114 20 00
           6102 10 10             6103 32 00            6104 32 00                                  6114 30 00
 ---pagebreak--- 11/36. sēj.     LV                                Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                283
                                                                  III A GRUPA
     (1)                                                      (2)                                                (3) (4)
     33.    Audumi no sintētisko pavedienu dzijas, kas iegūta no polietilēna vai polipropilēna sloksnēm vai tam-
            līdzīgiem materiāliem, mazāk nekā 3 m plati
               5407 20 11
            Maisi un maisiņi, ko izmanto preču iesaiņošanai, kas nav trikotāžas, un kas iegūti no sloksnēm vai
            tamlīdzīga materiāla
               6305 32 81            6305 32 89            6305 33 91          6305 33 99
     34.    Audumi no sintētisko pavedienu dzijas, kas iegūta no polietilēna vai polipropilēna sloksnēm vai tam-
            līdzīgiem materiāliem, 3 m plati vai platāki
               5407 20 19
     35.    Austie audumi no sintētiskajām (vienlaidu) šķiedrām, izņemot 114. kategorijas audumus riepām
               5407 10 00            5407 51 00            5407 61 90          5407 81 00           5407 94 00
               5407 20 90            5407 52 00            5407 69 10          5407 82 00        ex 5811 00 00
               5407 30 00            5407 53 00            5407 69 90          5407 83 00        ex 5905 00 70
               5407 41 00            5407 54 00            5407 71 00          5407 84 00
               5407 42 00            5407 61 10            5407 72 00          5407 91 00
               5407 43 00            5407 61 30            5407 73 00          5407 92 00
               5407 44 00            5407 61 50            5407 74 00          5407 93 00
    35. a)  To skaitā: citi, izņemot nebalinātus vai balinātus
            ex 5407 10 00            5407 52 00            5407 69 90          5407 84 00        ex 5811 00 00
            ex 5407 20 90            5407 53 00            5407 72 00          5407 92 00
            ex 5407 30 00            5407 54 00            5407 73 00          5407 93 00        ex 5905 00 70
               5407 42 00            5407 61 30            5407 74 00          5407 94 00
               5407 43 00            5407 61 50            5407 82 00
               5407 44 00            5407 61 90            5407 83 00
     36.    Vienlaidu mākslīgo šķiedru austie audumi, izņemot 114. kategorijas audumus riepām
               5408 10 00            5408 22 90            5408 24 00          5408 33 00        ex 5811 00 00
               5408 21 00            5408 23 10            5408 31 00          5408 34 00
               5408 22 10            5408 23 90            5408 32 00                            ex 5905 00 70
    36. a)  To skaitā: citi, izņemot nebalinātus vai balinātus
            ex 5408 10 00            5408 23 10            5408 32 00       ex 5811 00 00
               5408 22 10            5408 23 90            5408 33 00
               5408 22 90            5408 24 00            5408 34 00       ex 5905 00 70
     37.    Austie mākslīgo štāpeļšķiedru audumi
               5516 11 00            5516 22 00            5516 32 00          5516 43 00           5516 94 00
               5516 12 00            5516 23 10            5516 33 00          5516 44 00
               5516 13 00            5516 23 90            5516 34 00          5516 91 00           5803 90 50
               5516 14 00            5516 24 00            5516 41 00          5516 92 00
               5516 21 00            5516 31 00            5516 42 00          5516 93 00        ex 5905 00 70
    37. a)  To skaitā: citi, izņemot nebalinātus vai balinātus
               5516 12 00            5516 23 10            5516 33 00          5516 44 00        ex 5803 90 50
               5516 13 00            5516 23 90            5516 34 00          5516 92 00
               5516 14 00            5516 24 00            5516 42 00          5516 93 00        ex 5905 00 70
               5516 22 00            5516 32 00            5516 43 00          5516 94 00
 ---pagebreak--- 284          LV                                  Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                11/36. sēj.
     (1)                                                      (2)                                                   (3)   (4)
    38.A Sintētiskais trikotāžas audums aizkariem, arī tīklveida aizkaru audums
             6002 43 11            6002 93 10
    38.B Tīklveida aizkari, kas nav trikotāžas
         ex 6303 91 00          ex 6303 92 90          ex 6303 99 90
     40. Austie aizkari (arī drapērijas, ritināmās žalūzijas, lambrekeni un baldahīni gultām, kā arī citi interjera
         priekšmeti), kas nav trikotāžas, no vilnas, kokvilnas vai ķīmiskajām šķiedrām
         ex 6303 91 00          ex 6303 99 90             6304 19 10           6304 92 00       ex 6304 99 00
         ex 6303 92 90                                 ex 6304 19 90        ex 6304 93 00
     41. Sintētisko pavedienu (vienlaidu) dzija, kas nav paredzēta mazumtirdzniecībai, izņemot neteksturē-
         tus vienkārtas pavedienus, negrodotus vai ar grodumu, kurš nav lielāks par 50 pagriezieniem metrā
             5401 10 11            5402 20 00             5402 39 90           5402 52 00          5402 69 10
             5401 10 19            5402 31 00             5402 49 10           5402 59 10          5402 69 90
                                   5402 32 00             5402 49 91           5402 59 90
             5402 10 10            5402 33 00             5402 49 99           5402 61 00       ex 5604 20 00
             5402 10 90            5402 39 10             5402 51 00           5402 62 00       ex 5604 90 00
     42. Vienlaidu ķīmisko šķiedru dzija, kas nav paredzēta mazumtirdzniecībai
             5401 20 10
         Mākslīgo šķiedru dzija; mākslīgo pavedienu dzija, kas nav paredzēta mazumtirdzniecībai, izņemot
         viskozes vienkārtas pavedienus, negrodotus vai ar grodumu, kurš nav lielāks par 250 pagriezieniem
         metrā, kā arī neteksturētu vienkārtas acetilcelulozes pavedienu dziju
             5403 10 00         ex 5403 32 00             5403 41 00        ex 5604 20 00
             5403 20 10            5403 33 90             5403 42 00
             5403 20 90            5403 39 00             5403 49 00
     43. Ķīmisko pavedienu dzija, mākslīgo štāpeļšķiedru dzija un kokvilnas dzija, kas paredzēta mazum-
         tirdzniecībai
             5204 20 00            5207 90 00             5401 20 90           5406 20 00          5511 30 00
             5207 10 00            5401 10 90             5406 10 00           5508 20 90
     46. Kārsta vai ķemmēta aitu un jēru vilna vai citi smalki dzīvnieku mati
             5105 10 00            5105 21 00             5105 29 00           5105 30 10          5105 30 90
     47. Kārstas aitu vai jēru vilnas dzija (vilnas dzija) vai kārstu smalku dzīvnieku matu dzija, kas nav pare-
         dzēta mazumtirdzniecībai
             5106 10 10            5106 20 10             5106 20 99           5108 10 10
             5106 10 90            5106 20 91                                  5108 10 90
     48. Ķemmētas aitu vai jēru vilnas dzija (ķemmdzija) vai ķemmētu smalku dzīvnieku matu dzija, kas nav
         paredzēta mazumtirdzniecībai
             5107 10 10            5107 20 30             5107 20 91           5108 20 10
             5107 10 90            5107 20 51             5107 20 99           5108 20 90
             5107 20 10            5107 20 59
 ---pagebreak--- 11/36. sēj.    LV                                  Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                    285
     (1)                                                       (2)                                                    (3) (4)
     49.    Vilnas vai dzīvnieku smalko matu dzija, kas nav paredzēta mazumtirdzniecībai:
               5109 10 10             5109 10 90            5109 90 10          5109 90 90
     50.    Aitu vai jēru vilnas vai smalku dzīvnieku matu audumi
               5111 11 11             5111 19 39            5111 90 10          5112 19 11             5112 30 90
               5111 11 19             5111 19 91            5111 90 91          5112 19 19             5112 90 10
               5111 11 91             5111 19 99            5111 90 93          5112 19 91             5112 90 91
               5111 11 99             5111 20 00            5111 90 99          5112 19 99             5112 90 93
               5111 19 11             5111 30 10                                5112 20 00             5112 90 99
               5111 19 19             5111 30 30            5112 11 10          5112 30 10
               5111 19 31             5111 30 90            5112 11 90          5112 30 30
     51.    Kokvilna, kārsta vai ķemmēta
               5203 00 00
     53.    Kokvilnas marle
               5803 10 00
     54.    Mākslīgās štāpeļšķiedras, arī kārstas, ķemmētas vai citādi apstrādātas atlikas vērpšanai
               5507 00 00
     55.    Sintētiskās štāpeļšķiedras, arī kārstas, ķemmētas vai citādi apstrādātas atlikas vērpšanai
               5506 10 00             5506 30 00            5506 90 90
               5506 20 00             5506 90 10
     56.    Sintētisko štāpeļšķiedru dzija (arī no atlikām), kas paredzēta mazumtirdzniecībai
               5508 10 90             5511 10 00            5511 20 00
     58.    Paklāji, grīdsegas un grīdceliņi ar sietiem mezgliem (apdarināti vai neapdarināti)
               5701 10 10             5701 10 93            5701 90 10
               5701 10 91             5701 10 99            5701 90 90
     59.    Paklāji un citas tekstilmateriālu grīdsegas, izņemot 58. kategorijas paklājus
               5702 10 00             5702 51 00            5703 10 00          5703 30 51             5704 90 00
               5702 31 00             5702 52 00            5703 20 11          5703 30 59
               5702 32 00          ex 5702 59 00            5703 20 19          5703 30 91             5705 00 10
               5702 39 10             5702 91 00            5703 20 91          5703 30 99             5705 00 30
               5702 41 00             5702 92 00            5703 20 99          5703 90 00          ex 5705 00 90
               5702 42 00          ex 5702 99 00            5703 30 11
               5702 49 10                                   5703 30 19          5704 10 00
     60.    Ar rokām austi Gobelins, Flanders, Aubusson, Beauvais veida u.tml. gobelēni, kā arī izšūti gobelēni (pie-
            mēram, petit point un krustdūrienā) rāmī un tamlīdzīgi izstrādājumi, kas ir roku darbs
               5805 00 00
 ---pagebreak--- 286         LV                                Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                            11/36. sēj.
    (1)                                                   (2)                                                (3)   (4)
    61. Šauri austi audumi un šauri audumi no līmētiem šķēru pavedieniem bez audiem, izņemot etiķetes
        un līdzīgus 62. kategorijas izstrādājumus. Elastīgie audumi un apdares materiāli (kas nav trikotāža)
        no tekstilmateriāliem, kas izgatavoti no gumijas pavediena.
        ex 5806 10 00            5806 31 00           5806 32 90          5806 40 00
           5806 20 00            5806 32 10           5806 39 00
    62. Šenilpavedieni (arī pūkaini šenilpavedieni), pozamenta dzija (izņemot metalizētus pavedienus un
        pozamenta pavedienus no astriem)
           5606 00 91            5606 00 99
        Tills un citi tīkla audumi, izņemot austos un trikotāžas audumus, rokpinuma vai mašīnpinuma
        mežģīnes gabalos, sloksnēs vai atsevišķu izšuvumu veidā
           5804 10 11            5804 10 90           5804 21 90          5804 29 90
           5804 10 19            5804 21 10           5804 29 10          5804 30 00
        Neizšūtas etiķetes, emblēmas un tamlīdzīgi izstrādājumi no austiem tekstilmateriāliem, gabalos, len-
        tēs vai piegrieztā veidā
           5807 10 10            5807 10 90
        Pītas lentes un apdares materiāli gabalos; pušķi, bumbuļi un tamlīdzīgi izstrādājumi
           5808 10 00            5808 90 00
        Izšuvumi gabalos, lentēs vai atsevišķu izšuvumu veidā
           5810 10 10            5810 91 10           5810 92 10          5810 99 10
           5810 10 90            5810 91 90           5810 92 90          5810 99 90
    63. Sintētisko šķiedru trikotāžas audums ar elastomēru saturu 5 % pēc svara un vairāk un trikotāžas
        audumi ar gumijas pavedienu saturu 5 % pēc svara un vairāk
           5906 91 00         ex 6002 10 10        ex 6002 30 10
                                 6002 10 90           6002 30 90
        Sintētisko šķiedru rašelmežģīnes un garplūksnu drāna
        ex 6001 10 00            6002 20 31           6002 43 19
    65. Vilnas, kokvilnas vai ķīmisko šķiedru trikotāžas audums, izņemot 38. A un 63. kategorijas audumus
           5606 00 10            6001 92 10           6002 20 70          6002 43 39           6002 92 90
                                 6001 92 30        ex 6002 30 10          6002 43 50           6002 93 31
        ex 6001 10 00            6001 92 50           6002 41 00          6002 43 91           6002 93 33
           6001 21 00            6001 92 90           6002 42 10          6002 43 93           6002 93 35
           6001 22 00            6001 99 10           6002 42 30          6002 43 95           6002 93 39
           6001 29 10                                 6002 42 50          6002 43 99           6002 93 91
           6001 91 10         ex 6002 10 10           6002 42 90          6002 91 00           6002 93 99
           6001 91 30            6002 20 10           6002 43 31          6002 92 10
           6001 91 50            6002 20 39           6002 43 33          6002 92 30
           6001 91 90            6002 20 50           6002 43 35          6002 92 50
    66. Ceļotāju segas un pledi no vilnas, kokvilnas vai ķīmisko šķiedru auduma, kas nav trikotāžas
           6301 10 00            6301 20 99        ex 6301 40 90
           6301 20 91            6301 30 90        ex 6301 90 90
 ---pagebreak--- 11/36. sēj.     LV                               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                              287
                                                                  III B GRUPA
     (1)                                                      (2)                                                        (3)      (4)
     10.    Trikotāžas cimdi: pirkstaiņi un dūraiņi                                                                    17 pāri   59
               6111 10 10        ex 6111 90 00             6116 10 80            6116 93 00
               6111 20 10                                  6116 91 00            6116 99 00
               6111 30 10           6116 10 20             6116 92 00
     67.    Trikotāžas apģērbu piederumi, izņemot zīdaiņiem paredzētos; visu veidu trikotāžas veļa, kas izman-
            tojama mājsaimniecībā; aizkari (ieskaitot drapērijas), aizkari interjeram, baldahīni gultām un citi
            mēbeļu un dekoratīvie izstrādājumi, kas ir trikotāža; trikotāžas segas un ceļotāju pledi, citi trikotāžas
            izstrādājumi, arī apģērbu vai to piederumu trikotāžas daļas
               5807 90 90           6117 80 90             6302 10 10            6303 19 00       ex 6305 32 90
                                    6117 90 00             6302 10 90                                 6305 33 10
               6113 00 10                                  6302 40 00            6304 11 00       ex 6305 39 00
                                    6301 20 10         ex 6302 60 00             6304 91 00       ex 6305 90 00
               6117 10 00           6301 30 10
               6117 20 00           6301 40 10             6303 11 00         ex 6305 20 00           6307 10 10
               6117 80 10           6301 90 10             6303 12 00            6305 32 11           6307 90 10
    67. a)  To skaitā: maisi un maisiņi, ko izmanto preču iesaiņošanai, no polietilēna vai polipropilēna sloks-
            nēm
               6305 32 11           6305 33 10
     69.    Sieviešu vai meiteņu trikotāžas kombinē un apakšsvārki                                                       7,8     128
               6108 11 00           6108 19 00
     70.    Sintētisko šķiedru zeķbikses, ar viena pavediena lineāro blīvumu, kas mazāks par 67 deciteksiem           30,4 pāri   33
            (6,7 teksiem)
               6115 11 00           6115 20 19
            Sieviešu garās zeķes no sintētiskām šķiedrām
               6115 93 91
     72.    Peldbikses un peldkostīmi no vilnas, kokvilnas vai ķīmiskajām šķiedrām                                       9,7     103
               6112 31 10           6112 39 90             6112 49 10            6211 11 00
               6112 31 90           6112 41 10             6112 49 90            6211 12 00
               6112 39 10           6112 41 90
     74.    Sieviešu vai meiteņu trikotāžas kostīmi un komplekti no vilnas, kokvilnas vai ķīmiskajām šķiedrām,          1,54     650
            izņemot slēpošanas kostīmus
               6104 11 00           6104 13 00             6104 21 00            6104 23 00
               6104 12 00        ex 6104 19 00             6104 22 00         ex 6104 29 00
     75.    Vīriešu vai zēnu trikotāžas uzvalki un komplekti no vilnas, kokvilnas vai ķīmiskajām šķiedrām,              0,80    1 250
            izņemot slēpošanas kostīmus
               6103 11 00           6103 19 00             6103 22 00            6103 29 00
               6103 12 00           6103 21 00             6103 23 00
 ---pagebreak--- 288         LV                                  Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                               11/36. sēj.
    (1)                                                     (2)                                                   (3)   (4)
    84. Šalles, lakati, kaklauti, mantiļas, plīvuri un tamlīdzīgi izstrādājumi no vilnas, kokvilnas vai ķīmiska-
        jām šķiedrām, kas nav trikotāža
           6214 20 00              6214 30 00            6214 40 00            6214 90 10
    85. Kaklasaites, tauriņi un kravates no vilnas, kokvilnas vai ķīmiskajām šķiedrām, kas nav trikotāža         17,9   56
           6215 20 00              6215 90 00
    86. Korsetes, korsešu siksnas, bikšturu siksnas, bikšturi, bikšu lentes un tamlīdzīgi izstrādājumi vai to     8,8  114
        daļas, kas ir vai nav trikotāža
           6212 20 00              6212 30 00            6212 90 00
    87. Cimdi: pirkstaiņi un dūraiņi, kas nav trikotāžas cimdi
        ex 6209 10 00          ex 6209 20 00          ex 6209 30 00         ex 6209 90 00          6216 00 00
    88. Garās zeķes, īsās zeķes un zeķītes, kas nav trikotāžas; citi apģērba piederumi, apģērbu vai to piede-
        rumu daļas, kas nav trikotāžas, izņemot zīdaiņiem paredzētos
        ex 6209 10 00          ex 6209 30 00             6217 10 00
        ex 6209 20 00          ex 6209 90 00             6217 90 00
    90. Sintētisko šķiedru auklas, tauvas, virves un troses, pītas vai nepītas
           5607 41 00              5607 49 19            5607 50 11            5607 50 30
           5607 49 11              5607 49 90            5607 50 19            5607 50 90
    91. Teltis
           6306 21 00              6306 22 00            6306 29 00
    93. Maisi un maisiņi, ko izmanto preču iesaiņošanai, kas izgatavoti no austajiem audumiem un nav no
        polietilēna vai polipropilēna sloksnēm
        ex 6305 20 00          ex 6305 32 90          ex 6305 39 00
    94. Vate no tekstilmateriāliem un izstrādājumi no tās; tekstilšķiedras, kas nav garākas par 5 mm (pūkas),
        tekstilputekļi un mezgliņi
           5601 10 10              5601 21 10            5601 22 10            5601 22 99          5601 30 00
           5601 10 90              5601 21 90            5601 22 91            5601 29 00
    95. Filcs un filca izstrādājumi, piesūcināti, nepiesūcināti, ar pārklājumu vai bez tā, izņemot grīdsegas
           5602 10 19              5602 10 90            5602 90 00         ex 5905 00 70          6210 10 10
           5602 10 31              5602 21 00
           5602 10 39              5602 29 90         ex 5807 90 10            6307 90 91
 ---pagebreak--- 11/36. sēj.     LV                                 Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                  289
     (1)                                                       (2)                                                  (3) (4)
     96.    Neaustie materiāli un izstrādājumi no šādiem materiāliem, piesūcināti, nepiesūcināti, pārklāti, nepār-
            klāti, laminēti vai nelaminēti
               5603 11 10             5603 91 90         ex 5905 00 70           6302 32 10        ex 6304 99 00
               5603 11 90             5603 92 10                                 6302 53 10
               5603 12 10             5603 92 90            6210 10 91           6302 93 10        ex 6305 32 90
               5603 12 90             5603 93 10            6210 10 99                             ex 6305 39 00
               5603 13 10             5603 93 90                                 6303 92 10
               5603 13 90             5603 94 10         ex 6301 40 90           6303 99 10            6307 10 30
               5603 14 10             5603 94 90         ex 6301 90 90                             ex 6307 90 99
               5603 14 90                                                     ex 6304 19 90
               5603 91 10          ex 5807 90 10            6302 22 10        ex 6304 93 00
     97.    Linumi un tīkli no auklām, tauvām vai virvēm, kā arī gatavi zvejas tīkli no pavedieniem, auklām, tau-
            vām vai virvēm
               5608 11 11             5608 11 91            5608 19 11           5608 19 30            5608 90 00
               5608 11 19             5608 11 99            5608 19 19           5608 19 90
     98.    Citi izstrādājumi no pavedieniem, auklām, tauvām, virvēm vai trosēm, izņemot tekstildrānas, izstrā-
            dājumus no šādām drānām un 97. kategorijas izstrādājumus
               5609 00 00             5905 00 10
     99.    Tekstildrānas, kas pārklātas ar sveķiem vai cietei līdzīgām vielām, grāmatu vāku izgatavošanai vai
            tamlīdzīgiem mērķiem; pausaudums; gleznošanai sagatavots audekls; stīvdrēbe un līdzīgas stīvinātas
            tekstildrānas, ko parasti lieto cepuru pamatnēm
               5901 10 00             5901 90 00
            Linolejs, pēc formas piegriezts vai nepiegriezts; grīdsegas ar pārklājumu vai segumu uz tekstilmate-
            riāla pamatnes, pēc formas piegrieztas vai nepiegrieztas
               5904 10 00             5904 91 10            5904 91 90           5904 92 00
            Gumijota tekstildrāna, kas nav trikotāžas, izņemot to, kura paredzēta riepām
               5906 10 00             5906 99 10            5906 99 90
            Tekstildrānas, kas citādi piesūcinātas vai pārklātas; apgleznots audekls teātra un studiju dekorācijām,
            izņemot 100. kategorijas izstrādājumus
               5907 00 10             5907 00 90
    100.    Tekstildrānas, kas piesūcinātas, pārklātas vai laminētas ar celulozes atvasinājumu vai citu mākslīgu
            plastmasu preparātiem
               5903 10 10             5903 20 10            5903 90 10           5903 90 99
               5903 10 90             5903 20 90            5903 90 91
    101.    Auklas, tauvas, virves un troses no nesintētiskām šķiedrām, pītas vai nepītas
            ex 5607 90 00
    109.    Brezenta nojumes, buras, markīzes un sauljumi
               6306 11 00             6306 12 00            6306 19 00           6306 31 00            6306 39 00
 ---pagebreak--- 290          LV                                Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                      11/36. sēj.
     (1)                                                  (2)                                           (3)   (4)
    110. Piepūšamie auduma matrači
            6306 41 00             6306 49 00
    111. Tūrisma piederumi no auduma, izņemot piepūšamos matračus un teltis
            6306 91 00             6306 99 00
    112. Citi gatavie tekstilizstrādājumi no auduma, izņemot 113. un 114. kategorijā minētos
            6307 20 00          ex 6307 90 99
    113. Grīdlupatas, trauklupatas un putekļlupatas, kas nav trikotāžas
            6307 10 90
    114. Audumi un izstrādājumi tehniskām vajadzībām
            5902 10 10             5902 90 90          5909 00 90       ex 5911 20 00        5911 32 90
            5902 10 90                                                     5911 31 11        5911 40 00
            5902 20 10             5908 00 00          5910 00 00          5911 31 19        5911 90 10
            5902 20 90                                                     5911 31 90        5911 90 90
            5902 90 10             5909 00 10          5911 10 00          5911 32 10
 ---pagebreak--- 11/36. sēj.     LV                                  Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                    291
                                                                     IV GRUPA
     (1)                                                        (2)                                                    (3) (4)
    115.    Linšķiedras dzija vai rāmijas dzija
               5306 10 10              5306 10 50            5306 20 10            5308 90 12
               5306 10 30              5306 10 90            5306 20 90            5308 90 19
    117.    Linu vai rāmijas audumi
               5309 11 10              5309 21 10            5311 00 10            5905 00 30
               5309 11 90              5309 21 90
               5309 19 00              5309 29 00            5803 90 90
    118.    Galda, tualetes un virtuves veļa no liniem vai rāmijām, izņemot trikotāžas veļu
               6302 29 10              6302 39 30         ex 6302 59 00         ex 6302 99 00
               6302 39 10              6302 52 00            6302 92 00
    120.    Aizkari (arī drapērijas), nolaižamie aizkari, aizklāji gultām un citi interjera priekšmeti, kas nav triko-
            tāžas, no liniem vai rāmijām
            ex 6303 99 90              6304 19 30         ex 6304 99 00
    121.    Linu vai rāmijas auklas, tauvas, virves un troses, pītas vai nepītas
            ex 5607 90 00
    122.    Lietoti linšķiedru maisi un maisiņi preču saiņošanai, izņemot no trikotāžas
            ex 6305 90 00
    123.    Plūksnoti audumi un šenila audumi no liniem vai rāmijas, izņemot šauri austus audumus
               5801 90 10          ex 5801 90 90
            Šalles, lakati, kaklauti, mantiļas, plīvuri un tamlīdzīgi izstrādājumi, kas nav trikotāžas, no liniem vai
            rāmijas
               6214 90 90
 ---pagebreak--- 292     LV                                     Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                           11/36. sēj.
                                                            II PIELIKUMS
         IZSTRĀDĀJUMI, UZ KURIEM NEATTIECAS DAUDZUMA LIMITI, BET UZ KURIEM ATTIECAS
                  NOLĪGUMA 3. PANTA 3. PUNKTĀ MINĒTĀ DIVKĀRŠĀS PĀRBAUDES SISTĒMA
               (Šajā pielikumā iekļauto kategoriju izstrādājumu pilnīgus aprakstus skatīt nolīguma I pielikumā).
    KATEGORIJAS
    1., 2., 2.a, 3., 5., 6., 7., 8., 9., 15., 16., 67.
 ---pagebreak--- 11/36. sēj.     LV                                    Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                                   293
                                                                     III PIELIKUMS
            Šā nolīguma 4. panta nozīmē atpakaļievešanai Kopienā piemēro šā nolīguma noteikumus, ja ar še turpmāk
            norādītajiem īpašajiem noteikumiem nav paredzēts citādi.
            1. Šā nolīguma 4. panta nozīmē atpakaļievešanai Kopienā var piemērot īpašus daudzumu limitus pēc konsultācijas
                 saskaņā ar šā nolīguma 14. pantā noteiktajām procedūrām, ja attiecīgajiem izstrādājumiem piemēro daudzumu
                 limitus, ievērojot šo nolīgumu, divkāršo pārbaudes sistēmu vai uzraudzības pasākumus.
            2. Ņemot vērā abu Pušu intereses, Kopiena pēc saviem ieskatiem vai pēc pieprasījuma saskaņā ar šā nolīguma
                 14. pantu var:
                 a) izpētīt iespēju pārnest no vienas kategorijas uz citu, iepriekš izmantojot vai pārnesot no viena gada uz nākamo
                      īpašu daudzumu limitu daļas;
                 b) apsvērt iespēju palielināt īpašus daudzuma limitus.
            3. Tomēr Kopiena var automātiski piemērot 2. punktā noteiktos pielāgošanas noteikumus šādās robežās:
                 a) pārnesums no vienas kategorijas uz citu nedrīkst pārsniegt 25 % no tās kategorijas daudzuma, uz kuru pārnes;
                 b) īpašu daudzuma limitu pārnesums no viena gada uz nākamo nedrīkst pārsniegt 13,5 % daudzuma, kas
                      noteikts faktiskās izlietošanas gadam;
                 c) priekšlaicīga īpašu daudzuma limitu izmantošana no viena gada uz nākamo nedrīkst pārsniegt 7,5 % no
                      daudzuma, kas noteikts faktiskās izlietošanas gadam.
            4. Kopiena informē Bosniju un Hercegovinu par visiem pasākumiem, ko pieņem, ievērojot iepriekšējos punktus.
            5. Kopienas kompetentās iestādes ieraksta debetā 1. punktā minētos īpašos daudzuma limitus, izdodot iepriekšēju
                 atļauju, kas noteikta ar Padomes Regulu (EK) Nr. 3036/94 (1), ar kuru reglamentē procedūru “izvešana pārstrādei”
                 ar ekonomisku ietekmi. Īpašo daudzuma limitu ieraksta tā gada debetā, kurā izdod iepriekšējo atļauju.
            6. Izcelsmes sertifikātu, ko sagatavojušas organizācijas, kurām tas atļauts saskaņā ar Bosnijas un Hercegovinas tiesību
                 aktiem, izdod saskaņā ar šā nolīguma A papildinājumu attiecībā uz visiem izstrādājumiem, uz ko attiecas šis
                 pielikums. Šajā sertifikātā ir norāde uz 5. punktā minēto iepriekšējo atļauju, kā pierādījums tam, ka tajā aprakstītā
                 pārstrādes darbība ir veikta Bosnijā un Hercegovinā.
            7. Kopiena nodrošina Bosniju un Hercegovinu ar to Kopienas kompetento iestāžu nosaukumiem un adresēm un to
                 izmantoto zīmogu paraugiem, kuras izsniedz 5. punktā minētās iepriekšējās atļaujas.
            (1)   Padomes 1994. gada 8. decembra Regula (EK) Nr. 3036/94, kas nosaka izvešanas pārstrādei saimniecisko režīmu dažu veidu
                  tekstiliju un apģērbu ievešanai atpakaļ Kopienā pēc apstrādes vai pārstrādes noteiktās trešās valstīs (OV L 322, 15.12.1994.,
                  1. lpp.).
 ---pagebreak--- 294                  LV                               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                                  11/36. sēj.
                                                                   A papildinājums
                              I SADAĻA                                                                           II SADAĻA
                                                                                                                IZCELSME
                           KLASIFIKĀCIJA
                                                                                                                   2. pants
                                1. pants
                                                                               1. Izvešanai uz Kopienu paredzētajiem Bosnijas un Hercegovinas
                                                                               izcelsmes izstrādājumiem saskaņā ar šā nolīguma I sadaļā noteik-
                                                                               tajiem pasākumiem pievieno Bosnijas un Hercegovinas izcelsmes
1. Kopienas kompetentās iestādes apņemas informēt Bosniju un                   sertifikātu, kas atbilst šim papildinājumam pievienotajam parau-
Hercegovinu par jebkādām izmaiņām kombinētajā nomenklatūrā                     gam.
(KN) līdz dienai, kad tās stājas spēkā Kopienā.
                                                                               2. Izcelsmes sertifikātu apliecina Bosnijas un Hercegovinas kom-
                                                                               petentās iestādes, ja attiecīgos izstrādājumus var uzskatīt par
                                                                               izstrādājumiem, kuru izcelsme ir minētajā valstī attiecīgo Kopienā
2. Kopienas kompetentās iestādes apņemas informēt Bosnijas un
                                                                               spēkā esošo noteikumu nozīmē.
Hercegovinas kompetentās iestādes par jebkādiem lēmumiem, kas
attiecas uz to izstrādājumu klasifikāciju, uz kuriem attiecas šis
nolīgums, vēlākais vienu mēnesi pēc to pieņemšanas. Šādā pazi-
                                                                               3. Tomēr III grupas izstrādājumus var ievest Kopienā saskaņā ar
ņojumā ietilpst:
                                                                               šā nolīguma noteikumiem par izvedēja uzrādītu deklarāciju par
                                                                               rēķinu vai citu ar izstrādājumiem saistītu tirdzniecības doku-
a) attiecīgo izstrādājumu apraksts;                                            mentu, ar ko apliecina, ka attiecīgo izstrādājumu izcelsme ir Bos-
                                                                               nijā un Hercegovinā attiecīgo Kopienā spēkā esošo noteikumu
                                                                               nozīmē.
b) attiecīgā kategorija un atbilstošie KN kodi;
                                                                               4. Šā nolīguma 1. punktā minētais izcelsmes sertifikāts nav nepie-
c) iemesli, kas izraisījuši šāda lēmuma pieņemšanu.                            ciešams to preču ievešanai, uz ko attiecas preču pārvadājumu ser-
                                                                               tifikāts EUR.1, kas izdots saskaņā ar attiecīgajiem autonomā tarifu
                                                                               režīma noteikumiem, ko Kopiena noteikusi Bosnijai un Hercego-
                                                                               vinai (1).
3. Ja lēmums par klasifikāciju liek mainīt klasifikācijas praksi vai
tāda izstrādājuma kategoriju, uz ko attiecas šis nolīgums, tad
Kopienas kompetentās iestādes sniedz paziņojumu 30 dienās pēc                                                      3. pants
Komisijas paziņojuma dienas, pirms lēmumu īsteno.
                                                                               Izcelsmes sertifikātu izdod tikai pēc izvedēja rakstiska pieteikuma
                                                                               vai pēc rakstiska pieteikuma, ko uz izvedēja atbildību iesniedz tā
Uz izstrādājumiem, ko nosūta pirms lēmuma piemērošas dienas,                   pilnvarots pārstāvis. Bosnijas un Hercegovinas kompetentās iestā-
attiecas iepriekšējā klasifikācijas prakse, ja attiecīgās preces ieved         des nodrošina to, ka izcelsmes sertifikāts tiek pienācīgi aizpildīts,
60 dienās pēc minētās dienas.                                                  un tādēļ tās prasa visus nepieciešamos dokumentāros pierādīju-
                                                                               mus vai prasa veikt visas pārbaudes, ko tās uzskata par lietderī-
                                                                               gām.
4. Ja Kopienas lēmums par klasifikāciju, kas liek mainīt klasifikā-                                                4. pants
cijas praksi vai tāda izstrādājuma kategoriju, uz kuru attiecas šis
nolīgums, ietekmē kategoriju, uz kuru attiecas daudzuma limiti,
tad Līgumslēdzējas puses vienojas sākt konsultācijas saskaņā ar šā             Ja izstrādājumiem, kas pieder pie vienas un tās pašas kategorijas,
nolīguma 14. pantā aprakstīto procedūru, lai izpildītu saistības               ir noteikti atšķirīgi izcelsmes noteikšanas kritēriji, tad izcelsmes
saskaņā ar šā nolīguma 2. panta 1. punkta trešo daļu.                          sertifikātos vai deklarācijās jābūt pietiekami sīki izstrādātam preču
                                                                               aprakstam, lai pēc tā var noteikt, pēc kuriem kritērijiem izdots ser-
                                                                               tifikāts vai sagatavota deklarācija.
5. Ja ievešanas brīdī Kopienā Bosnijai un Hercegovinai un Kopie-               (1) Padomes 2000. gada 18. septembra Regula (EK) Nr. 2007/2000, ar
                                                                                    kuru gan ievieš ārkārtas pasākumus tirdzniecībā ar tām valstīm un
nas kompetentajām iestādēm ir atšķirīgi viedokļi par to izstrādā-                   teritorijām, kas piedalās Eiropas Savienības asociācijas un stabilizāci-
jumu klasifikāciju, uz ko attiecas šis nolīgums, tad klasifikāciju uz               jas procesā vai ir ar to saistītas, gan groza Regulu (EK) Nr. 2820/98,
laiku līdz konsultācijām saskaņā ar 14. pantu balsta uz Kopienas                    gan arī atceļ Regulu (EK) Nr. 1763/99 un Regulu (EK) Nr. 6/2000
sniegtajiem rādītājiem, lai panāktu vienošanos par attiecīgā izstrā-                (OV L 240, 23.9.2000., 1. lpp.). Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar
dājuma galīgo klasifikāciju.                                                        Regulu (EK) Nr. 2563/2000 (OV L 295, 23.11.2000., 1. lpp.).
 ---pagebreak--- 11/36. sēj.          LV                              Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                              295
                                5. pants                                                                    8. pants
Nelielu neatbilstību atklāšana starp apgalvojumiem izcelsmes ser-          Kopienas kompetentās iestādes nekavējoties jāinformē par izdo-
tifikātā un dokumentos, ko uzrāda muitas iestādei, lai nokārtotu           tas izvešanas atļaujas anulēšanu vai grozīšanu.
formalitātes izstrādājumu ievešanai, nerada šaubas par apgalvoju-
miem sertifikātā.
                                                                                                            9. pants
                                                                           1. To tekstilizstrādājumu izvešanu, kam, ievērojot šo nolīgumu,
                                                                           piemēro daudzuma limitus, nosaka atbilstīgi daudzuma limitiem,
                             III SADAĻA                                    kuri noteikti tam gadam, kurā preces nosūtītas, pat ja izvešanas
                                                                           atļauja ir izdota pēc šīs nosūtīšanas.
                DIVKĀRŠĀS PĀRBAUDES SISTĒMA
                                                                           2. Šā nolīguma 1. punkta piemērošanai preču nosūtīšanu uzskata
                                                                           par notikušu dienā, kad tās iekrautas lidaparātā, transportlīdzeklī
                                                                           vai kuģī, ar kuru izved.
                             1. iedaļa
                              Izvešana                                                                     10. pants
                                                                           Piemērojot 12. pantu še turpmāk, izvešanas atļauju uzrāda ne
                                6. pants                                   vēlāk kā tā gada 31. martā, kas ir pēc gada, kurā preces, uz ko
                                                                           atļauja attiecas, ir nosūtītas.
Bosnijas un Hercegovinas kompetentās iestādes izdod izvešanas
atļauju attiecībā uz visiem tekstilizstrādājumu sūtījumiem no Bos-
nijas un Hercegovinas, kuriem piemēro jebkādus galīgus vai pro-
vizoriskus daudzuma limitus, kas noteikti šā nolīguma 8. pantā,
                                                                                                         2. iedaļa
līdz daudzuma limitiem, ko var grozīt ar šā nolīguma 7., 10. un
12. punktu, kā arī attiecībā uz visiem tekstilizstrādājumu sūtīju-
miem, kuriem piemēro divkāršās pārbaudes sistēmu bez dau-                                                  Ievešana
dzuma limitiem, kā paredzēts šā nolīguma 3. panta 3. un 4. punk-
tā.
                                                                                                           11. pants
                                7. pants                                   To tekstilizstrādājumu ievešanu Kopienā, kuriem, ievērojot šo
                                                                           nolīgumu, piemēro daudzuma limitus vai divkāršās pārbaudes sis-
                                                                           tēmu, veic, uzrādot ievešanas atļauju.
1. Izvešanas atļauja izstrādājumiem, kam piemēro daudzuma
limitus saskaņā ar šo nolīgumu, atbilst šim papildinājumam pie-
vienotajam 1. paraugam, un tā ir derīga izvešanai caur visu mui-                                           12. pants
tas teritoriju, uz kuru attiecas Eiropas Kopienas dibināšanas
līgums.
                                                                           1. Kopienas kompetentās iestādes izdod 11. pantā minēto ieve-
                                                                           šanas atļauju piecās darbdienās pēc tam, kad ievedējs ir uzrādījis
2. Ja, ievērojot šo nolīgumu, ir ieviesti daudzuma limiti, tad ar          atbilstošās izvešanas atļaujas oriģinālu.
katru izvešanas atļauju, cita starpā, jāapliecina, ka attiecīgā izstrā-
dājuma daudzums ir noteikts atbilstīgi daudzuma limitam, kas
noteikts attiecīgās kategorijas izstrādājumiem, un attiecas tikai uz       2. Ievešanas atļaujas attiecībā uz izstrādājumiem, kam saskaņā ar
vienas kategorijas izstrādājumiem, kuriem piemēro daudzuma                 šo nolīgumu piemēro daudzuma limitus, ir derīgas sešus mēne-
limitus. To var izmantot vienam vai vairākiem attiecīgo izstrādā-          šus no dienas, kad tās izdod ievešanai caur visu muitas teritoriju,
jumu sūtījumiem.                                                           uz kuru attiecas Eiropas Kopienas dibināšanas līgums.
3. Izvešanas atļauja izstrādājumiem, kuriem piemēro divkāršās              3. Ievešanas atļaujas attiecībā uz izstrādājumiem, kam saskaņā ar
pārbaudes sistēmu bez daudzuma limitiem, atbilst šim papildinā-            šo nolīgumu piemēro divkāršās pārbaudes sistēmu bez daudzuma
jumam pievienotajam 2. paraugam. Tas attiecas tikai uz vienas              limitiem, ir derīgas sešus mēnešus no dienas, kad tās izdod ieve-
kategorijas izstrādājumiem un to var izmantot vienam vai vairā-            šanai caur visu muitas teritoriju, uz kuru attiecas Eiropas Kopie-
kiem attiecīgo izstrādājumu sūtījumiem.                                    nas dibināšanas līgums.
 ---pagebreak--- 296                    LV                           Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                         11/36. sēj.
4. Kopienas kompetentās iestādes atceļ izdotās ievešanas atļau-           mazāk kā 25 g/m2. Ja dokumentam ir vairāki eksemplāri, tad tikai
jas, ja ir anulēta attiecīgā izvešanas atļauja.                           pirmajā eksemplārā, kas ir oriģināleksemplārs, iespiež gijošētu
                                                                          aizsargraksta fonu. Šo eksemplāru skaidri apzīmē ar “oriģināls” un
                                                                          pārējos eksemplārus apzīmē ar “kopija”. Kopienas kompetentās
Tomēr, ja Kopienas kompetentajām iestādēm par izvešanas atļau-            iestādes pieņem tikai oriģinālu kā derīgu izvešanas mērķiem uz
jas anulēšanu vai atcelšanu paziņo tikai pēc izstrādājumu ieveša-         Kopienu saskaņā ar šā nolīguma noteikumiem.
nas Kopienā, tad attiecīgos daudzumus nosaka atbilstīgi dau-
dzuma limitiem, kas noteikti attiecīgajai kategorijai un kvotu
gadam.                                                                    2. Katrā dokumentā ir iespiests vai neiespiests standartizēts sēri-
                                                                          jas numurs, pēc kura to var identificēt.
                                                                          Šis numurs sastāv no šādiem elementiem:
                                13. pants                                 — no diviem burtiem, ar ko izvešanas valsti norāda šādi: BA,
                                                                          — no diviem burtiem, ar ko apzīmē paredzēto muitošanas dalīb-
                                                                              valsti:
1. Ja Kopienas kompetentās iestādes secina, ka kopējais dau-
dzums, uz kuru attiecas Bosnijas un Hercegovinas kompetento                   — AT = Austrija,
iestāžu izdotās izvešanas atļaujas konkrētai kategorijai kādā gadā
pārsniedz saskaņā ar šā nolīguma 8. pantu šai kategorijai noteikto
daudzuma limitu, ko var grozīt ar šā nolīguma 7., 10. un                      — BL = Benilukss,
12. pantu, tad minētās iestādes var pārtraukt turpmāko ievešanas
atļauju izdošanu. Šādā gadījumā, Kopienas kompetentās iestādes
nekavējoties informē Bosnijas un Hercegovinas iestādes un tūlīt               — DE = Vācija,
sāk īpašo konsultāciju procedūru, kas noteikta šā nolīguma
14. pantā.
                                                                              — DK = Dānija,
                                                                              — EL = Grieķija,
2. Kopienas kompetentās iestādes var atteikt ievešanas atļauju to
Bosnijas un Hercegovinas izcelsmes izstrādājumu izvešanai, kam
piemēro daudzuma limitus vai divkāršās pārbaudes sistēmu un uz                — ES = Spānija,
ko neattiecas Bosnijas un Hercegovinas izvešanas atļaujas, kuras
izdotas saskaņā ar šā papildinājuma noteikumiem.
                                                                              — FI = Somija,
Tomēr, ja, neskarot šā nolīguma 10. pantu, šādu izstrādājumu
ievešanu Kopienā atļauj Kopienas kompetentās iestādes, tad attie-             — FR = Francija,
cīgos daudzumus atbilstīgi attiecīgajiem daudzuma limitiem, kas
noteikti, ievērojot šo nolīgumu, nenosaka bez Bosnijas un Herce-
                                                                              — GB = Apvienotā Karaliste,
govinas kompetento iestāžu skaidri izteiktas piekrišanas.
                                                                              — IE = Īrija,
                                                                              — IT = Itālija,
                               IV SADAĻA
                                                                              — PT = Portugāle,
       IZVEŠANAS ATĻAUJU UN IZCELSMES SERTIFIKĀTU
  VEIDLAPA UN UZRĀDĪŠANA, UN KOPĪGI NOTEIKUMI PAR                             — SE = Zviedrija;
                       IZVEŠANU UZ KOPIENU
                                                                          — no viencipara skaitļa, ar ko norāda kvotas gadu atbilstoši attie-
                                                                              cīgā gada pēdējam ciparam, piemēram, 1 – 2001. gads,
                                14. pants                                 — no divciparu skaitļa no 01 līdz 99, ar ko norāda attiecīgo izde-
                                                                              vējiestādi izvešanas valstī,
                                                                          — no piecciparu skaitļa secīgi no 00001 līdz 99999, kas piešķirts
1. Izvešanas atļaujai un izcelsmes sertifikātam var būt papildu               paredzētajai muitošanas dalībvalstij.
eksemplāri, kas pienācīgi norādīti kā tādi. Tos sagatavo angliski
vai franciski. Ja tos aizpilda ar roku, tad jāraksta ar tinti, drukā-
tiem burtiem.                                                                                           15. pants
                                                                          Izvešanas atļauju un izcelsmes sertifikātu drīkst izdot pēc tam, kad
Šo dokumentu izmēri ir 210 × 297 mm. Izmantojamais papīrs ir              izstrādājumi, uz ko tie attiecas, ir nosūtīti. Šādos gadījumos tiem
balts rakstāmpapīrs, kas nesatur mehānisko celulozi un sver ne            jābūt vizētiem ar “délivré à posteriori” vai “issued retrospectively”
 ---pagebreak--- 11/36. sēj.           LV                           Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                              297
                               16. pants                                 2. Šādos gadījumos Kopienas kompetentās iestādes nosūta izcel-
                                                                         smes sertifikātu vai izvešanas atļauju, vai tās kopiju Bosnijas un
                                                                         Hercegovinas kompetentajām iestādēm, pēc vajadzības sniedzot
                                                                         izmeklēšanas formālos vai objektīvos iemeslus. Ja ir iesniegts fak-
1. Izvešanas atļaujas vai izcelsmes sertifikāta zādzības, nozaudē-       tūrrēķins, tad šādu faktūrrēķinu vai tā kopiju pievieno sertifikā-
šanas vai iznīcināšanas gadījumā izvedējs var vērsties pie Bosnijas      tam vai atļaujai, vai to kopijām. Iestādes pārsūta arī visu iegūto
un Hercegovinas kompetentajām iestādēm, kas izdevušas doku-              informāciju, norādot, ka minētajā sertifikātā vai atļaujā sniegtie
mentu, lai iegūtu tā dublikātu, pamatojoties uz viņa rīcībā esošiem      dati ir nepareizi.
izvešanas dokumentiem. Izdotajiem sertifikāta vai atļaujas dubli-
kātiem jābūt vizētiem ar “duplicata” vai .“duplicate”
                                                                         3. Iepriekš minētā 1. punkta noteikumi attiecas arī uz šā papildi-
2. Uz dublikāta jābūt izvešanas atļaujas vai izcelsmes sertifikāta       nājuma 2. pantā paredzētajām izcelsmes deklarāciju turpmākajām
oriģināla datumam.                                                       pārbaudēm.
                                                                         4. Saskaņā ar 1. un 2. punktu veikto turpmāko pārbaužu rezul-
                                                                         tātus vēlākais trīs mēnešos dara zināmus Kopienas kompetenta-
                              V SADAĻA                                   jām iestādēm. Sniegtajā informācijā norāda, vai apstrīdamais ser-
                                                                         tifikāts, atļauja vai deklarācija attiecas uz faktiski izvestajām
                  ADMINISTRATĪVĀ SADARBĪBA                               precēm un vai šīs preces var izvest uz Kopienu saskaņā ar šajā
                                                                         nolīgumā noteiktajiem pasākumiem. Pēc Kopienas pieprasījuma
                                                                         informācijā iekļauj arī visu nepieciešamo dokumentu kopijas, lai
                                                                         konstatētu faktus un jo īpaši preču patieso izcelsmi.
                               17. pants
Kopiena un Bosnija un Hercegovina cieši sadarbojas, lai īstenotu         Ja šajās pārbaudēs atklāj sistemātiskus pārkāpumus izcelsmes
šā papildinājuma noteikumus. Šajā nolūkā sakarus un viedokļu             deklarāciju lietošanā, Kopiena attiecīgo izstrādājumu ievešanai
apmaiņu, tostarp tehniskos jautājumos, veicina abas Puses.               piemēro šā papildinājuma 2. panta 1. punktu.
                               18. pants
                                                                         5. Izcelsmes sertifikātu turpmākajai pārbaudei sertifikātu eksem-
                                                                         plārus, kā arī visus ar tiem saistītos izvešanas dokumentus Bosni-
Lai nodrošinātu šā papildinājuma pareizu piemērošanu, Kopiena            jas un Hercegovinas kompetentās iestādes glabā vismaz divus
un Bosnija un Hercegovina piedāvā savstarpēju palīdzību izdoto           gadus.
izvešanas atļauju un izcelsmes sertifikātu, un saskaņā ar šo papil-
dinājumu veikto paziņojumu autentiskuma un pareizības pārbau-
dēs.
                                                                         6. Šajā pantā noteiktās procedūras izlases veida izmantošana
                                                                         nerada šķēršļus minēto izstrādājumu nodošanai patēriņam.
                               19. pants
Bosnija un Hercegovina iesniedz Eiropas Kopienu Komisijai to
iestāžu nosaukumus un adreses, kuras ir kompetentas izdot un                                           21. pants
pārbaudīt izvešanas atļaujas un izcelsmes sertifikātus, kopā ar šo
iestāžu izmantoto zīmogu paraugiem un to amatpersonu
parakstu paraugiem, kuras atbild par izvešanas atļauju un izcel-
smes sertifikātu parakstīšanu. Bosnija un Hercegovina arī paziņo
Kopienai par jebkādām šīs informācijas izmaiņām.                         1. Ja šā papildinājuma 20. pantā minētā pārbaudes procedūra vai
                                                                         ja Kopienas vai Bosnijas un Hercegovinas kompetentajām iestā-
                                                                         dēm pieejamā informācija liecina vai šķietami liecina, ka šā nolī-
                                                                         guma noteikumi ir apieti vai pārkāpti, tad abas Līgumslēdzējas
                               20. pants                                 puses cieši un atbilstoši steidzami sadarbojas, lai novērstu šādu
                                                                         apiešanu vai pārkāpumu.
1. Turpmāk izcelsmes sertifikātus vai izvešanas atļaujas pārbauda
izlases veidā vai arī tad, kad Kopienas kompetentajām iestādēm ir
pamatotas šaubas par sertifikāta vai atļaujas autentiskumu vai           2. Tālab Bosnijas un Hercegovinas kompetentās iestādes pēc
informācijas pareizību attiecībā uz minēto izstrādājumu patieso          savas iniciatīvas vai pēc Kopienas lūguma veic attiecīgu izmeklē-
izcelsmi.                                                                šanu vai organizē šādu izmeklēšanu attiecībā uz darbībām, ar
 ---pagebreak--- 298                 LV                           Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                         11/36. sēj.
kurām apiet vai pārkāpj, vai Kopienai liekas, ka ar tām apiet vai      jas apmaiņa var ietvert informāciju par tekstilizstrādājumu ražo-
pārkāpj šo papildinājumu. Bosnija un Hercegovina paziņo Kopie-         šanu Bosnijā un Hercegovinā un par tāda veida izstrādājumu
nai šīs izmeklēšanas rezultātus, ieskaitot jebkuru citu attiecīgu      tirdzniecību starp Bosniju un Hercegovinu un trešām valstīm, uz
informāciju, kas ļauj noteikt apiešanas vai pārkāpuma cēloni, arī      kuriem attiecas šis nolīgums, jo īpaši tad, ja Kopienai ir pamats
noteikt preču patieso izcelsmi.                                        uzskatīt, ka attiecīgie izstrādājumi var tranzītā šķērsot Bosnijas un
                                                                       Hercegovinas teritoriju pirms to ievešanas Kopienā. Šajā informā-
3. Bosnijai un Hercegovinai un Kopienai vienojoties, Kopienas          cijā pēc Kopienas pieprasījuma var iekļaut visu pieejamo attiecīgo
izraudzītās amatpersonas var būt klāt 2. punktā minētajā izmek-        dokumentu kopijas.
lēšanā.
                                                                       5. Ja pietiekami pierādījumi liecina, ka šā papildinājuma notei-
4. Ievērojot 1. punktā minēto sadarbību, Kopienas un Bosnijas un       kumi ir apieti vai pārkāpti, tad Bosnijas un Hercegovinas kompe-
Hercegovinas kompetentās iestādes apmainās ar informāciju, ko          tentās iestādes un Kopiena var vienoties par šā nolīguma 10. panta
kāda no Līgumslēdzējām pusēm uzskata par derīgu šā nolīguma            4. punktā noteikto pasākumu vai citu pasākumu veikšanu, lai
noteikumu apiešanas vai pārkāpuma novēršanā. Šāda informāci-           novērstu šādas apiešanas vai pārkāpuma atkārtošanos.
 ---pagebreak--- A papildinājuma 2. panta 1 punktā minētā izcelsmes sertifikāta paraugs ---pagebreak--- A papildinājuma 7. panta 1. punktā minētās izvešanas atļaujas 1. paraugs ---pagebreak--- A papildinājuma 7. panta 3. punktā minētās izvešanas atļaujas 2. paraugs ---pagebreak--- 302    LV                                 Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                            11/36. sēj.
                                                        B papildinājums
      Bosnijas un Hercegovinas izcelsmes amatniecības uzņēmumu un tautas daiļamatniecības izstrādājumi
    1. Šā nolīguma 5. pantā paredzētais atbrīvojums attiecībā uz amatniecības uzņēmumu izstrādājumiem ir
        piemērojams tikai šādu veidu izstrādājumiem:
        a) audumiem, kas austi stellēs, kuras darbina tikai ar rokām vai kājām, un ko tradicionāli izgatavo Bosnijas un
            Hercegovinas amatniecības uzņēmumos;
        b) apģērbiem vai citiem tekstilizstrādājumiem, ko tradicionāli izgatavo Bosnijas un Hercegovinas amatniecības
            uzņēmumos, ko ar rokām piegriež no iepriekšminētiem audumiem un šuj vienīgi ar rokām, neizmantojot
            mašīnas;
        c) Bosnijas un Hercegovinas tradicionālajiem daiļamatniecības izstrādājumiem, ko izgatavo ar rokām un kas
            iekļauti sarakstā, par kuru vienojas Kopiena un Bosnija un Hercegovina.
        Atbrīvojumu piešķir tikai tiem izstrādājumiem, uz ko attiecas sertifikāts, kurš atbilst paraugam, kas pievienots šim
        papildinājumam, un kuru izdod Bosnijas un Hercegovinas kompetentās iestādes. Šajos sertifikātos jānorāda
        iemesli, ar ko pamato to izdošanu. Kopienas kompetentās iestādes tos pieņem, iepriekš pārbaudot, ka attiecīgie
        izstrādājumi atbilst šā papildinājuma nosacījumiem. Sertifikātos, kas attiecas uz c) apakšpunktā minētajiem
        izstrādājumiem, jābūt skaidri salasāmam spiedogam “FOLKLORE” [“TAUTAS DAIĻAMATNIECĪBAS
        IZSTRĀDĀJUMS”]. Ja Pušu viedokļi par šo izstrādājumu būtību ir atšķirīgi, tad viena mēneša laikā notur
        konsultācijas, lai šīs domstarpības atrisinātu.
        Ja kāda izstrādājuma ievešana, uz ko attiecas šis papildinājums, sasniedz apjomu, kurš var radīt problēmas
        Kopienā, tad pēc iespējas drīz jāsāk konsultācijas ar Bosniju un Hercegovinu, lai šo stāvokli atrisinātu, pēc
        vajadzības pieņemot daudzuma limitu saskaņā ar šā nolīguma 14. pantā noteikto procedūru.
    2. A papildinājuma IV un V sadaļas noteikumus ar attiecīgām izmaiņām piemēro izstrādājumiem, uz ko attiecas šā
        papildinājuma 1. punkts.
 ---pagebreak--- B papildinājums ---pagebreak--- 304    LV                               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                                       11/36. sēj.
                                                     C papildinājums
    Daudzuma limitu gada pieauguma koeficientu, ko var ieviest saskaņā ar šā nolīguma 8. pantu izstrādājumiem, uz
    kuriem attiecas šis nolīgums, nosaka, Pusēm vienojoties saskaņā ar šā nolīguma 14. pantā noteiktajām konsultāciju
    procedūrām.
 ---pagebreak--- 11/36. sēj.    LV                               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                              305
                                          Saskaņotais protokols par tirgus pieejamību
            Saistībā ar nolīgumu par tekstilizstrādājumu tirdzniecību starp Eiropas Kopienu un Bosniju un
            Hercegovinu, kas parafēts Briselē 2000. gada 24. novembrī, Puses dokumentēja savstarpēju vienošanos
            attiecībā uz šādiem jautājumiem:
            1. Muitas nodokļus, ko Bosnijā un Hercegovinā piemēro tekstilizstrādājumiem un apģērbiem,
                nepalielina šā nolīguma termiņā, skaitot no parafēšanas dienas.
            2. Puses vienojas neieviest vai neuzturēt beztarifu šķēršļus šā nolīguma termiņā. Bosnija un Hercegovina
                apņemas saskaņot savus tehniskos noteikumus un standartus ar ES tehniskajiem noteikumiem un
                standartiem, īpaši attiecībā uz sertifikācijas un marķēšanas prasībām.
            3. Nākamajās stabilizācijas un asociācijas nolīguma sarunās Bosnija un Hercegovina attiecībā uz tarifu
                atcelšanu piekrīt neīstenot sliktāku attieksmi pret I pielikumā minētajiem izstrādājumiem nekā pret
                citiem rūpniecības ražojumiem.
            4. Gadījumam, ja Bosnija un Hercegovina neievēro šā saskaņotā protokola noteikumus, Kopiena patur
                tiesības attiecībā uz II pielikumā iekļauto kategoriju izstrādājumiem atkal ieviest daudzuma limitus
                2000. gada apmērā, tam piemērojot jaunākos gada pieauguma koeficientus, kuri piemērojami
                minētajam gadam.
 ---pagebreak--- 306    LV                            Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis                              11/36. sēj.
                                  Saskaņotais protokols par 9. un 10. pantu
    Bosnija un Hercegovina piekrīt veikt visus turpmākos pasākumus, kas vajadzīgi, lai nodrošinātu to, ka
    tā ievēro un izpilda visus 9. un 10. panta noteikumus.