CELEX: 31986R2616
Language: de
Date: 1986-08-21 00:00:00
Title: VERORDNUNG ( EWG ) NR. 2616/86 DER KOMMISSION VOM 21. AUGUST 1986 UEBER DIE LIEFERUNG VON WEICHWEIZENMEHL AN NICHTREGIERUNGSORGANISATIONEN ( NRO ) IM RAHMEN DER NAHRUNGSMITTELHILFE

22. 8 . 86                             Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                             Nr. L 236/ 13
                              VERORDNUNG (EWG) Nr. 2616/86 DER KOMMISSION
                                                   vom 21. August 1986
                 über die Lieferung von Weichweizenmehl an Nichtregierungsorganisationen
                                      (NRO) im Rahmen der Nahrungsmittelhilfe
 DIE KOMMISSION DER EUROPAISCHEN                                 aktionen auf dem Getreide- und Reissektor (4), zuletzt
 GEMEINSCHAFTEN —                                               geändert durch die Verordnung (EWG) Nr. 3826/85 (*),
                                                                 vorzusehen. Es ist erforderlich, insbesondere die Lieferfri­
gestützt auf den Vertrag zur Gründung der Europäischen           sten und -bedingungen sowie das Verfahren zur Bestim­
Wirtschaftsgemeinschaft,                                         mung der entstehenden Kosten vorzuschreiben.
gestützt auf die Verordnung (EWG) Nr. 3331 /82 des Rates
vom 3. Dezember 1982 über die Nahrungsmittelhilfe­               Die in dieser Verordnung vorgesehenen Maßnahmen
 politik und -Verwaltung und zur Änderung der Verord­            entsprechen der Stellungnahme des Verwaltungsaus­
                                                                 schusses für Getreide —
 nung (EWG) Nr. 2750/75 ('), insbesondere auf Artikel 3
Absatz 1 erster Unterabsatz,
gestützt auf die Verordnung (EWG) Nr. 2727/75 des Rates          HAT FOLGENDE VERORDNUNG ERLASSEN :
vom 29. Oktober 1975 über die gemeinsame Marktorgani­
sation für Getreide (2), zuletzt geändert durch die Verord­                               Artikel 1
 nung (EWG) Nr. 1579/86 (3), insbesondere auf Artikel 28 ,
                                                                 Die im" Anhang I genannte Interventionsstelle ist gemäß
in Erwägung nachstehender Gründe :                              den Bestimmungen der Verordnung (EWG) Nr. 1974/80
 Die Kommission hat am 4. Juli 1986 die Bereitstellung          und den im Anhang I aufgeführten Bedingungen mit der
einer Nahrungsmittelhilfe für eine NRO beschlossen und           Durchführung der Bereitstellungs- und Lieferverfahren
dieser Organisation 5 000 Tonnen Getreide zur Lieferung         beauftragt.
 fob zugeteilt.
                                                                                          Artikel 2
Die Durchführung dieser Lieferungen ist gemäß den
Regeln der Verordnung (EWG) Nr. 1974/80 der Kommis­              Diese Verordnung tritt am Tag nach ihrer Veröffent­
sion vom 22. Juli 1980 über allgemeine Durchführungs­            lichung im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften
bestimmungen für bestimmte Nahrungsmittelhilfe­                 in Kraft.
                 Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt unmittelbar in jedem
                 Mitgliedstaat.
                 Brüssel, den 21 . August 1986
                                                                          Für die Kommission
                                                                           Frans ANDRIESSEN
                                                                              Vizepräsident
(') ABl. Nr. L 352 Vom 14. 12. 1982, S. i :
O ABl. Nr. L 281 vom 1 . 11 . 1975, S. 1 .                      (4) ABl. Nr. L 192 vom 26. 7. 1980, S. 11 .
 3) ABl. Nr. L 139 vom 24. 5. 1986, S. 29.                       4 ABl. Nr. L 371 vom 31 . 12. 1985, S. 1 .
 ---pagebreak--- Nr. L 236/ 14                           Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                                 22. 8 . 86
                                                           ANHANG I
               1 . Programm : 1986
               2. Empfänger : NRO (Euronaid, PO Box 77, NL-2340 AB Oegstgeest, Telex 30223)
               3. Bestimmungsort oder -land : Äthiopien
               4. Bereitzustellendes Erzeugnis : Weichweizen
               5. Gesamtmenge : 5 000 Tonnen
               6 . Anzahl der Partien : 1                              '
               7. Mit dem Verfahren beauftragte Interventionsstelle :
                    Bundesanstalt für landwirtschaftliche Marktordnung (BALM), Adickesallee 40, D-6000 Frankfurt/
                    Main (Telex 41 1 475)
               8. Art der Bereitstellung des Erzeugnisses : Intervention
               9 . Merkmale der Ware :
                    Weichweizen von gesunder und handelsüblicher Qualität, von gesundem Geruch und frei von
                    Schädlingen. Der aus diesem Weizen hergestellte Teig darf bei der maschinellen Bearbeitung
                    nicht kleben .
                    Per Weichweizen weist folgende Merkmale auf :
                        Feuchtigkeitsgehalt : höchstens 14,5 v. H. (Methode ICC Nr. 110)
                    — Proteingehalt : mindestens 1 1 v. H. (N x 5,7, bezogen auf die Trockenmasse) (Methode ICC
                        Nr. 105)
                    — Fallzahl nach Hagberg von 200 oder mehr, einschließlich der 60 Sekunden Vorbereitungszeit
                        (Rührzeit) (Methode ICC Nr. 107)
              10. Aufmachung :
                    — neue gewebte Polypropylen-Säcke mit einem Mindestgewicht von 1 20 g, einer speziellen
                        Behandlung „UV-Strahlen und Nahrungsmittel" unterworfen
                    — Eigengewicht der Säcke : 50 kg
                    — Beschriftung der Säcke mit Buchstaben von mindestens 5 cm Höhe :
                        „ETHIOPIA / WHEAT / LWF / 65100 / ASSAB / GIFT OF THE EUROPEAN
                        ECONOMIC COMMUNITY / ACTION OF LWF / FOR FREE DISTRIBUTION"
              11 . Ladehafen :
                    Jeder Hochseeschiffen zugängliche Hafen der Gemeinschaft, der während der unter Ziffer 16
                    vorgesehenen Verschiffungsfrist eine Verbindung mit dem Bestimmungsland hat.
                    Dem Angebot muß eine Erklärung der Hafenbehörden beigefügt sein, in der das Bestehen der
                    Verbindung während der genannten Frist bescheinigt wird.
              12. Lieferungsstufe : fob
              13 . Löschhafen : —
              14. Verfahren zur Feststellung der Lieferungskosten : Ausschreibung
              15. Ablauf der Frist für die Einreichung der Angebote : 2. September 1986 um 12.00 Uhr
              16. Verladefrist : 20 . September bis 20 . Oktober 1986
              17. Kaution : 10 ECU/Tonne                       s
              Vermerke :
              1 . Der Zuschlagsempfänger tritt mit dem Begünstigten zur Bestimmung der erforderlichen Versand­
                   bescheinigungen in Verbindung.
              2. Im Hinblick auf eine eventuelle Umfüllung muß der Zuschlagsempfänger 2 % leere Säcke
                   derselben Qualität wie die die Ware enthaltenden Säcke liefern . Diese Säcke müssen außer der
                  Aufschrift auch ein großes R tragen.
              3. Der Lieferant sendet ein Duplikat der Originalrechnung an :
                  M. De Keyzer und Schuetz BV, Postbus 1438, Blaak 16, NL-300Ó BK Rotterdam.
 ---pagebreak--- 22. 8 . 86                            Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften                         Nr. L 236/ 15
ANEXO II — BILAG II — ANHANG II — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II — ANNEX II — ANNEXE II — ALLEGA TO II — BIJLAGE II
                                                       — ANEXO II
 Número de la partida   Tonelaje                 Nombre y dirección del almacenista     Lugar de almacenamiento
   Partiets^ nummer    Mængde (t)                 Lagerindehaverens navn og adresse            Lagerplads
  Nummer der Partie     Menge (t)                 Name und Adresse des Lagerhalters       Ort der Lagerhaltung
  Αριθμός παρτίδων       Τόνοι                  Όνομα και διεύθυνση εναποθηκευτού        Τόπος αποθηκεύσεως -
    Number of lot       Tonnage                            Address of store              Town at which stored
    Numéro du lot       Tonnage                      Nom et adresse du stockeur             Lieu de stockage
 Numero della partita Tonnellaggio                  Nome e indirizzo del detentore      Luogo di accantonamento
 Nummer van de partij Hoeveelheid (t)            Naam en adres van de depothouder       Adres van de opslagplaats
   Número do lote      Tonelagem                   Nome e endereço do armazenista        Local de armazenagem
            1            2 987         Moosburger Lagereibetriebe und Spedition     Moosburg
\II                                    Franz Braun                                  2123 01
                      II               Bahnhofstraße 68
                      I                Postfach 268
\\                                     8052 Moosburg
            2              764         Reisella                                     Neu-Ulm
                      I Reismühlen und Lagerei GmbH                                 2528 01
lI                                     Am Pfaffenweg 17 bis 19                                        »
                      I                Postfach 1945                                l
                                       7910 Neu-Ulm
            3            1 249         Gesellschaft für Lagereibetriebe mbH         Schwandorf 1
                      II Melsunger Straße 9                                         0913 14
                      II               Postfach 600548
                      I                6000 Frankfurt/Main