CELEX: 51976PC0356
Language: it
Date: 1976-07-12
Title: Proposta di REGOLAMENTO (CEE) DEL CONSIGLIO relativo all'apertura, alla ripartizione ed alle modalità di gestione dei contingenti tariffari comunitari per taluni tessuti, velluti e felpe lavorati su telai a mano, delle voci ex 50.09, ex 50.10, ex 55.07 ex 55.09 e ex 58.04 della Tariffa doganale comune (presentata dalla Commissione al Consiglio)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (76) 356
Vol. 1976/0106
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak---      COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE
                                             COM(76)356 def.
                                             Bruxelles , il 12 luglio 1976
                                    Proposta di
                          REGOLAMENTO ( CEE ) DEL CONSIGLIO
 relativo all' apertura , alla ripartizione ed alle modalità di gestione
  dei contingenti tariffari comunitari per taluni tessuti , velluti e
felpe lavorati su telai a mano , delle voci ex 50.09 , ex 50.10 , ex 55.07
          ex 55.09 e ex 58.04 della Tariffa doganale comune
                    ( presentata dalla Commissione al Consiglio )
                                                     \
                                                       \
                                                            \
 C0M(76 ) 356 def .
 ---pagebreak---                                         RELAZIONE
   1.     Nel quadro dei negoziati multilaterali nell' ambito del GATT , la
          Comunità 8 i è dichiarata disposta a procedere annualmente , a talune
          condizioni , tra cui la presentazione di un certificato di fabbricazione
          riconosciuto dalle autorità competenti , all' apertura dei seguenti contingenti
       • doganali comunitari in esenzione da dazi :
  N     della tariffa             Designazione delle merci                   Importo del
  doganale comune                                    4                       contingente
  ex 50.09                 Tessuti di seta o di borra di seta                1.000.000 UC /
                           ( schappe ), lavorati su telaio a mano
                                                                                           /
  ex 55.09                 Tessuti di cotone , lavorati su telaio            1.000.000 UC
                           a mano
          Nel quadro dell applicazione della Dichiarazione d intenzione concernente
          le relazioni commerciali con taluni paesi asiatici e per tener conto della
          partecipazione dei nuovi Stati membri all' utilizzazione di detti contingenti ,
          gli importi contingentali sono stati elevati , a partire dal I * gennaio 1974 ,
i         a 2.000.000 UC .                                               ,
          Nello stesso quadro , ed in seguito ad una domanda presentata dal Regno Unito
          ed appoggiata anche dalle autorità indiane e pakistane , a partire dal
          1° gennaio 1975 il beneficio dei contingenti è stato esteso ad alcuni arti­
          coli tessili di seta o di cotone , delle voci ex 50.10 , ex 55.07 e ex 58 . 04
          della tariffa doganale comune .
                    anni 1975 e 1976
  2.      Nel corso degli /, la Commissione ha proposto al Consiglio d' aumentare
          gli importi annuali in questione , da 2 a 3 milioni di UC . Tale proposta
          non è stata accettata nella sua misura originaria , poiché il Consiglio
          -con regolamento (CEE) n . 1910/ 75 del 22 luglio 1975 ( 1 ), e - 3361 /75 del
              o                 /                                           Bolo
            1o -dicembre 1975(2),'                          ha concesso un /aumento di
          200.000 UC dell' importo contingentale destinato ai tessuti di seta , lavo­
          rati su telai a mano .
          La presente proposta della Commissione per l' anno 1977 prevede ,
          l' apertura di contingenti '                     per ciascuna categoria di
          tessuti . degli importi ammessi nei due anni precedenti ossia 2.200.000 UC
           per i tessuti di seta a 2.000.000 ne per i prodotti tessili di cotone .
           La Commissione si riserva , tuttavia , la possibilità di porre un aumento
           di questi appena la situazione economica della Comunità subisca una
                           .                               evoluzione favorevole .
  (0 CU n . L 195 del 26.7.1975 , pag . 5 .                                      ,
  ( 2 ) GU n. L 336 del 31.12.1975 , pag. 71 * - '
 ---pagebreak---     D' altra parte l' Equatore ha domandato di poter beneficiare dei contin­
    genti in questione per i prodotti tessili lavorati su telai a mano , '
    da lui eventualmente esportati nella Comunità .
    Non si è ancora arrivati alla conclusione definitiva dell' accordo
 . abituale , ma tutto lascia prevedere che essa avverrà prima della fine
    dell' anno in corso , per entrare in vigore il 1 " gennaio 19 77 * Il
   modello di certificato che dovrà        essere rilasciato dalle autorità del
    paese in questione , &arà        allegato al regolamento , eppena saranno comuw
    nicati dal Paese in questione gli elementi necessari .
    In mancanza di dati statistici particolareggiati riguardanti i prodotti
    in questione e sulla base di quelli concernenti l' utilizzazione effettiva
   negli Stati membri degli stessi contingenti aperti precedentemente , la
   ripartizione proposta         è identica          • a quella decisa
                               pe£ il 1976 » Gli importi, contingentali •
                     sono divisi in due parti , la prima ( 1.200.000 UC per i
   tessuti di seta , 1.784.000 UC per i prodotti di cotone) viene ripartita
   subito tra gli Stati membri , mentre la seconda viene tenuta come riserva
   comunitaria .
Quanto dall' articolo 1 , comma 3 , lettera b) , del regolamento allegato , con**
   viene tener presente l' opportunità di conservare la soluzione adottata
   negli anni precedenti , circa l' ammissibilità di un piombo al posto di un
  marchiò , apposto all' inizio e alla fine di ogni pezza (cfr , in proposito
   la nota in calce al testo dell' articolo 1 , comma 3 , lettera b ) della
  proposta di regolamento)* A tale scopo , sarebbe opportuno reiscriveré _
   la dichiarazione suddetta nel verbale del Consiglio .
 ---pagebreak---                                                   Proposta di
                               REGOLAMENTO (CEE) N.                         DEL CONSIGLIO               *,
                                                     <W
               relativo all'apertura, alla ripartizione ed alle modalità di gestione dei contingenti
               tariffari comunitari per taluni tessuti, velluti e felpe, lavorati su telai a mano, delle voci     '
                     ex 50.09, ex 50.10, ex 55.07, ex 55.09 e ex 58.04 della tariffa doganale comune
IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE*                               membri ; che i dazi che S nuovi Stati membri de­
                                                                   vono applicare nel quadra di detti contingenti devono
visto il trattato che istituisce la Comunità economica             essere conformi alle disposizioni stipulate in materia
europea, in particolare l'articolo 113,                            dall'atto di adesione;
vista la proposta della Commissione,                              considerando che occorre garantire, in particolare,
                                                                   l'uguaglianza e la continuità di accesso dì ratti gli
considerando che, per i tessuti di seta o di borra di              importatori ai suddetti contingenti nonché l'applica ­
seta (schappe) e i tessuti di cotone, lavorati su telai a          zione, senza interruzione, dell'aliquota del dazio pre­
mano, delle voci ex 50.09 e ex 55.09, la Comunità                 vista per tali contingenti a tutte le importazioni fino
economica europea si è dichiarata disposta ad aprire              ad esaurimento di questi ultimi; che un sistema di uti­
contingenti tariffari comunitari annuali in esenzione             lizzazione dei contingenti tariffari comunitari, basato
da dazi, per un valore (valore in dogana) di un                   su una ripartizione tra gli Stati membri sembra atto a
milione di unità di conto ciascuno; che, nel frat­                rispettare la natura comunitaria di d^tti contingenti,
tempo, e nel quadro dell'attuazione della dichiara­               tenendo conto dei principi sopra enunciati; che, per
zione di intenzione concernente le relazioni commer­              rispecchiare il più possibile la reale evoluzione del
ciali con alcuni paesi asiatici, gli importi contingentali        mercato dei prodotti in questione,, tale ripartizione
sono stati portati a 2 200 000 unità di conto per i               dovrebbe essere effettuata proporzionalmente ai fab­
tessuti di seta e a 2 000 000 di unità di conto per i             bisogni calcolati, da una parte, secondo i dati stati­
tessuti di cotone e il beneficio dei contingenti tarif­           stici delle importazioni provenienti dai paesi terzi
fari in questione è stato esteso a taluni tessuti di seta         durante un periodo di riferimento rappresentativo e,
o di cotone, delle voci ex 50.10, ex 55.07 ed ex 58.04            dall'altra, secondo le prospettive economiche per
della tariffa doganale comune; che l'ammissione al                l'anno contingentale considerato;
beneficio di detti contingenti tariffari comunitari è
tuttavia subordinata alla presentazione di un certi­              considerando tuttavia che i tessuti in questione,
ficato di fabbricazione riconosciuto dalle autorità               lavorati su telai a mano, non sono specificati nelle
competenti della Comunità economica europea, all'                 nomenclature statistiche; che pertanto non è possibile
apposizione, all'inizio ed alla fine di ogni pezza, di            Ottenere dati statistici sufficièntemente precisi e rap­
un marchio ammesso da dette autorità ed al trasporto              presentativi ; che le imputazioni sulle aliquote asse­
diretto dal paese di fabbricazione alla Comunità ; die             gnate agli Stati membri sui contingenti tariffari comu­
occorre quindi aprire il 1° gennaio 197? i contingenti            nitari aperti per taluni di questi tessuti nei corso degli
tariffari in questione e ripartirli tra tutti gli Stati           anni 1973i 19^+ e 1975, sono le seguenti:
               1 . Tessuti di seta o di borra di seta (ex 50.09 della tariffa doganale comune)
                                                       1973                   197 ^              1975
                                                  In UC      n %        n UC       m %      in UC      in %
                                                                  Τ
              Bénélux                            27 884     2,82       31658       3,38   16.384         2,30
              Danimarca                                                33 829      3,62   18.090         2,5**
              Germama                          '775 280    78,33      622 296    66,54    494.583 69,40
              Francia                           135 449    13,68      189 307    20,24    102.01J      14,32
              Irlanda                                                                          M  *        mm
              Italia                           ! 51165      5,17       19 243      2,06      8.288       1,16
               Regno Unito                                             38 907      4,16    73.21*6 10,28
 ---pagebreak---               2. Tessuti di cotone (ex 55.09 della tariffa doganale comune)
                                                                 1973                      197%                    1975
                                                          in UC           in %      | in UC I in %      | in UC         n %
                                                                     I          ZZJ            I
              Bénélux                                    21 927      I 2,38 II         29 782      U7     71.718           3,67
              Danimarca                                                               186 200      9,78   36-55%           1,87
              Germama                                    79 931             8,69      151000       7,93  167 . 7%3         8,59
              Francia                                 628 641            68,30        965 944     50,76 780.557          39,95
              Irlanda
              Ita ia                                  189 919            20,63         45 191      2,37 hio.01%            5,63
              Regno Unito
                                                                "   Iι .   ■ ·~    I
                                                                                      525 000     27,59
                                                                                                        p87.050          %0 09-
che, date soprattutto le variazioni sopravvenute, que­                            di ciò ed evitare ogni discontinuità, è necessario che
sti soli elementi non permettono di avere un'opinione                             ogni Stato membro, che abbia utilizzato quasi total­
precisa circa il fabbisogno effettivo dei singoli Stati                           mente una delle sue aliquote iniziali, effettui il pre­
membri in questione nel corèo del periodo contingen­                              lievo di un'aliquota supplementare dalla riserva cor­
tale considerato; che in queste condizioni e per ren­                             rispondente; che tale prelievo deve essere effettuato
dere possibile un'equa ripartizione dei contingenti                              da ogni Stato membro quando ciascuna delle sue ali­
tariffari  comunitari   considerati        è   lecito        valutare             quote suppletnentari sia stata quasi totalmente utiliz­
approssimativamente come segue le percentuali di                                  zata e ciò finché la consistenza delle riserve lo per­
 partecipazione iniziale agli importi contingentali :                             metta; che le aliquote iniziali e supplementari deb­
                                                                                  bono essere valide fino al termine del periodo contin­
                                                         Prodotti dì              gentale; che tale metodo di gestione richiede una
                                 Prodotti di seta           cotone                stretta collaborazione tra gli Stati membri e la Com­
                                    ex 50.09 e    .       ex 55.07,
                                  ex 50.10 della         ex 55.09 e
                                                                                  missione e che quest'ultima deve in particolare poter
                                 tariffa doganale 1 ex 58.04 delta                seguire lo stato di esaurimento dei contingenti tarif­
                                      comune        tariffa doganale
                                                       .   comune                 fari ed informarne gli Stati membri ;
Bénélux                                  4,5                  3                   considerando che, se ad una data determinata del pe­
Danimarca                                4,5                  54                  riodo contingentale, in uno Stato membro si rendesse
                                                                                  disponibile una forte rimanenza di un'aliquota
Germama                                37,5                  10
                                                                                 iniziale, tale Stato membro deve riversarne una percen­
Francia                                22J                   33                   tuale considerevole nella riserva corrispondente, per
Irlanda                                                       3
                                                                                  evitare che una parte dell'uno o dell'altro dei contin­
                                                                                 genti comunitari rimanga inutilizzata in uno Stato
Italia                                  15,0                  5                   membro mentre potrebbe essere utilizzata in altri ;
Regno Unito                    .
                                                             40,5
                                                                                  considerando che, poiché il Regno del Belgio, il
                                                                                 Regno dei Paesi Bassi e il Granducato del Lussem­
considerando che, per tener conto dell'eventuale evo­                            burgo sono riuniti e rappresentati dall'unione econo­
luzione delle importazioni di detti prodotti occorre                             mica Benelux, tutte le operazioni relative alla gestione
suddividere in due parti i volumi contingentali, ripar­                          delle aliquote attribuite a detta unione economica
tendo tra gli Stati membri la prima parte e costitu­                             possono essere effettuate da uno dei suoi membri,
endo con la seconda una riserva per coprire l'ulte­
riore fabbisogno degli Stati membri che avessero                                 HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO:
esaurito le loro aliquote iniziali ; che, per garantire
una certa sicurezza agli importatori, è opportuno fis­                                                  Articolo 1
sare la prima parte di ciascun contingente comunita­
                                                                                                                 \
rio ad un livello piuttosto considerevole che ammonti
«1 60 % per i prodotti di seta ed al 90 % circa per i                            1 . Dal 1° gennaio al 31 dicembre 1977 sono aperti,
prodotti di cotone;                                                              per ciascuna delle due categorie di prodotti menzio­
                                                                                 nati qui appresso, dei contingenti tariffari comunitari
considerando che le aliquote iniziali possono essere                             il cui volume corrisponde al valore in dogana indi­
esaurite più o meno rapidamente; che per tener conto                             cato per ciascuna di .esse:
 ---pagebreak---                                                        ~ 3 -
                   N. delta tariffft                                                                      Volume <kr
                      doganale                          Designazione delle mera                       \   contingente
                      comune
                a) ex 50.09          Tessuti di seta o di borra di seta (schappe) lavorati su
                                     telai a mano
                                                                                                         2 200000 UC
                    ex 50.10         Tessuti di cascami di borra di seta lavorati su telai a
                                     mano
                b) ex 55.07          Tessuti di cotone a punto di garza lavorati su telai a
                                     mano
                   ex 55.09          Altri tessuti dì cotone lavorati su telai a mano                i 2000000 UC
                   ex 58.04          Velluti, felpe, tessuti ricci e tessuti di ciniglia, esclusi
                                     i manufatti delle voci 55.08 e 58.05, di cotone lavorati
                                     su telai a mano
2. Nei limiti dei suddetti contingenti tariffari i dazi                  b) recanti all'inizio e alla fine di ciascuna pezza un
della tariffa doganale comune sono totalmente                                  marchio ammesso dalle suddette autorità {*);
sospesi.
                                                                         c) trasportati direttamente da! paese di fabbricazione
                           v                                                  nella Comunità economica europea.
3. I nuovi Stati membri applicano, nei limiti dei
contingenti tariffari in questione, dazi calcolati con­                  6.      A questo riguardo, sono considerate trasportate
formemente alle disposizioni stipulate in materia                        direttamente :
dell'atto di adesione.
                                                                         a) le merci il cui trasporto viene effettuato senza pas­
                                                                              sare attraverso il territorio di un paese non mem­
                                                                               bro delle Comunità europee. Si precisa che gli
4.    Ai fini dell'applicazione del presente regola­                           scali nei porti di pàesi non membri delle Comu­
mento, sono considerati :                                                     nità europee non interrompono il trasporto
                                                                              diretto, a condizione che le merci non vi siano
                                                                              trasbordate;
a) telai a mano, i telai che, per la fabbricazione di
    tessuti, sonp mossi esclusivamente con movimenti                     b) le merci il cui trasporto viene effettuato passando
    delle mani o dei piedi,                                                   attraverso il territorio di uno o più paesi non
                                                                              membri delle Comunità europee, o con trasbordo
b) valore in dogana, il valore quale risulta dal regola­                      iti uno di questi, a condizione che l'attraversa­
    mento (CEE) n. 803/68 del Consiglio, del 27 giu­                          mento di questi ultimi o il trasbordo si effettuino
    gno 1968, relativo al valore in dogana delle                              sotto la scorta di un solo titolo di trasporto
    merci (' ).                                                               emesso nel paese di fabbricazione.
5, Possono tuttavia beneficiare di detti contingenti                                              Articolo 2
solo i tessuti, i velluti e le felpe:
                                                                         1 . Una prima parte per un volume corrispondente
a) accompagnati da un certificato di fabbricazione                       rispettivamente ad un valore pari a 1 200 000 unità di
    riconosciuto dalle autorità competenti della                         conto per i prodotti di cui alle voci ex 50.09 e ex
    Comunità economica europea e conforme ad uno                         50.10 ed a 1 784 000 unità di conto per i prodotti di
    dei modelli di cui agli allegati, vistato da un'auto­                cui alle voci ex 55.07, ex 55.09 e ex 58.04 viene ripar­
    rità riconosciuta del paese di fabbricazione;                        tita tra gli Stati membri ; le aliquote che, fatto salvo
                                                                          {*) È convenuto che tale comma non osta a che un piombo
                                                                              riconosciuto dalle autorità consenta di soddisfare alle
(') GU n. L 148 del 28. 6. 1968, pag. 1.                                      condizioni previste da detto comma.
 ---pagebreak---                                                  - k -
l'articolo 5, sono valide dal 1° gennaio al 31 dicem­      utilizata per il 90 % o più, tale Stato membro pro­
bre 1977, ammontano per gli Stati membri ai volumi         cede, alle condizioni di cui al paragrafo 1, ai prelievo
corrispondenti ai valori indicati in appresso:             di una terza aliquota, pari al 7,5 % della propria ali­
                                                           quota iniziale, eventualmente arrotondata all'unità
a) per i prodotti delle voci ex 50.09 e ex 50.10, men­     superiore.
      zionati all'articolo 1 , paragrafo 1 :
                                                           3. Se, esaurita una o l'altra seconda aliquota, uno
                         Unità di conto                    Stato membro ha utilizzato per il 90 % o più anche
     Bénélux :     <  .           54 000                   la terza aliquota, tale Stato membro procede, alle
                                                           stesse condizioni, al prelievo di una quarta aliquota
     Danimarca :                  54 000                   pari alla terza.
     Germania :                  450 000
                                                           Questo procedimento si applica fino ad esaurimento
     Francia :                   270 000                   delle riserve.
     Irlanda :                    54 000
                                                           4.      In deroga ai paragrafi 1 , 2 e 3, gli Stati membri
     Italia :                    180 000                    possono procedere al prelievo di aliquote inferiori a
                                 138 000
                                                            quelle stabilite dai suddetti paragrafi, se vi è ragione
     Regno Unito:                                           di ritenere che esse rischierebbero di non essere esau­
                                                            rite. Essi informano la Commissione dei motivi che li
 b) per i prodotti delle voci ex 55.07, ex 55.09 e ex       hanno indotti ad applicare il presente paragrafo.
      58.04, menzionati all'articolo 1 , paragrafo 1 :
                         Unità di conto
                                                                                    Articolo 4
      Bénélux :                   54 000
      Danimarca :                 98 000                    Le aliquote supplementari prelevate in applicazione
                                                             dell'articolo 3 sono valide fino al 31 dicembre 1977 .
      Germania :                 180 000
      Francia :                  588 000
      Irlanda:                    54 000                                             Articolo 5
      Italia:                      90 000
                                                            Gli Stati membri versano nella riserva, entro il 1°
      Regno Unito:               720000
                                                            ottobre 1977, la frazione non utilizzata della loro
                                                             quota iniziale che alla data del 15 settembre 197 7
                                                             eccede il 20 % dell'importo iniziale. Può essere river­
 2. La seconda parte di ciascuno dei contingenti di          sata una quantità superiore se vi è motivo di ritenere
 cui all'articolo 1 , paragrafo 1 , ossia rispettivamente    che questa possa rimanere inutilizzata.
 1000 000 e 216 000 unità di conto, costituisce la
 riserva.
                                                             Gli Stati membri comunicano alla Commissione, en­
                                                             tro il 1° ottobre 1977, l'importo complessivo delle
                                                             importazioni dei prodotti in oggetto effettuate fino al
                                                             15 settembre 1977 incluso e imputate a ciascuno dei
                           Articolo 3
                                                             contingenti, nonché, se del caso, la frazione di cia­
                                                             scuna delle loro aliquote iniziali riversata alla riserva
  1 . Se una delle aliquote iniziali di uno Stato mem­       corrispondente.
 bro – quale è fissata dall'articolo 2, paragrafo 1 –
  ovvero la stessa aliquota diminuita delia frazione ver­
  sata nella riserva corrispondente – qualora sia stato
  applicato l'articolo 5 – è utilizzata per il 90 % o più,                           Articolo 6
  lo Stato membro in questione procede immediata­
  mente, mediante notifica alia Commissione, al pre­         La Commissione calcola i quantitativi delle aliquote
  lievo di una seconda aliquota pari al 15 % della pro­       aperte dagli Stati membri conformemente agli articoli
  pria aliquota iniziale, eventualmente arrotondata all'      2 e 3 e li informa, appena le pervengono le notifiche,
  unità superiore, sempreché l'entità delia riserva lo       del grado di esaurimento delle riserve.
  permetta.
                                                              Essa informa gli Stati membri, entro il 5 ottobre
  2. Se, esaurita l'una o l'altra delle aliquote iniziali,    197?, dell'entità di ciascuna delle riserve dopo i ver­
   la seconda aliquota prelevata da uno Stato membro è        samenti effettuati a norma dell'articolo 5.
 ---pagebreak---                                                            - 5 -
     Essa vigila affinché il prelievo che esaurisce ciascuna         4. Il grado di esaurimento delle aliquote di ciascu­
     delle riserve sia limitato ai quantitativo disponibile e        no Stato membro viene rilevato in base alle impor­
 • a tal fine ne precisa l'entità allo Stato membro che              tazioni imputate secondo le condizioni di
     procede all'ultimo prelievo.                                     cui al paragrafo 3 *
                                                                                           Articolo 8
                             Articolo 7
    1 . Gli Stati membri adottano le opportune disposi­             Su domanda della Commissione gli Stati membri la
    zioni affinché l'apertura delle aliquote supplementari           informano delle importazioni dei prodotti in que­
    da essi prelevate in applicazione dell'articolo 3 renda         stione effettivamente imputate sulle loro quote.      t
    possibili le imputazioni, senza discontinuità, sulla
    loro parte cumulata dei contingenti tariffari comuni-                                  Articolo 9 .
  1 tari.
% 2. Gli Stati membri garantiscono agli importatori                 Gli Stati membri e la Commissione collaborano stret­
    dei prodotti in questione, stabiliti sul loro territorio,       tamente affinché venga osservato il presente regola­
                                                                    mento.
    il libero accesso alle aliquote ad essi assegnate.
    3. Gli Stati membri procedono all'imputazione                                         Articolo 10
    sulle loro aliquote delle importazioni dei prodotti in                                       y
    questione man mano che tali prodotti sono presentati
    in dogana accompagnati da una dichiarazione                     Il presente regolamento entra in vigore il 1° gennaio
    d'immissione in consumo.                                        1977 .
                   Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile
                  jn ciascuno degli Stati membri.
                 Fatto a Bruxelles, addl .
                                                         "                    ,   \
                                                                                         Per il Cortsiglio
                                                       i                                  II Présidente
 ---pagebreak---                                                               - 1 -
                    ANNEX 1 – ANNEXE 1 – ANHANG I – ALLEGATO 1 – B1JLAGE 1 – BILAG 1
                        CERTIFICATE IN REGARD TO SILK OR COTTON HANDLOOM FABR1CS
          CERTIFICAT CONCERNANT LES TISSUS DE SOIE OU DE COTON TISSÊS SUR MÉTIERS A MAIN
   BESCHEINIGUNG FÜR AUF HANDWEBSTÜHLEN HERGESTELLTE GEWEBE AUS SEIDE ODER BAUMWOLLE
            CERTIFICATO RELATIVO AI TESSUTI Dl SETA O Dl COTONE LAVORATI SU TELAI A MANO
CERTIFICAAT BETREFFENDE OP HANDWEEFGETOUWEN VERVAARDIGDE WEEFSELS VAN,ZIJDE OF KATOEN
                   CERTIFIKAT VEDR0RENDE HANDV>EVEDE STOFFER AF SILKE ELLER BOMULD
                                                          No
                                                         Ν°
                                                         Nr.
                                                         Ν.
                                                         Nr.
                                                         Nr.
The Government of India
Le gouvernement de 1'Inde
Die Regierung Indiens
l) governo dell'India
De Regering van India
Indiens regering
Ministry or Commerce
Ministère du commerce et de l'industrie
Ministerium fiir Handel und Industrie
Ministero del commercio e dell'industria
Ministerie van Handel en Industrie
Ministeriet for handel og industri
Textile Committee
Comité des textiles
TextilausschuÊ
Comitato dei tessili
Comité voor Textiel
Tekstilkomiteen
 certifies that the consignment desetibed below includes only
certifie que l'envoi décrit ci-après contient exclusivement
bescheinigt, daS die nachstehend bezeichnçte Sendung ausschliefilich
certifica che la partita descritta qui appresso contiene esclusivamenfe
verklaart dat de hierna omschreven zending uitsluitend
attesterer, at nedenfor beskrevne forsendelse udclukkende indeholder
 ---pagebreak---                                                                 - 2 -
handloom fabrics of the cottage industry,
des tissus fabriqués sur métiers à main par l'artisanat rural,
in landlichen Handwcrksbetrieben auf Handwebstühlen hergestellte Gewebe enthalt,
dei tessuti fabbricati dall'artigianato rurale su telai a mano,
weefsels bevat welke in de huisindustrie op handweefgetouwen zijn vervaardigd,
handvsevede stoffer fremstillet af landsbyhandvserkere,
that the fabrics are of Indian manufacture,
que les tissus sont de fabrication indienne,
dag diese Gewebe in Indien hergestellt sind
die i tessuti sono di fabbricazione indiana
dat deze weefsels van Indiaas fabrikaat zijn,
at stofferne er af indisk fabrikat,
and exported from India t.o the Member States of the European Communities.
et sont exportés de l'Inde à destination des Etats membres des Communautés européennes.
und aus Indien nach den Mitgliedstaaten der Europäischen Gemeinschaften ausgeführt werden.
e sono esportati dall'India a destinazione degli Stati membri delle Comunità europee.
en van India naar de Lid-Staten van de Europese Gemeenschappen worden geëxponeerd.
og udføres fra Indien til De europæiske Fællesskabers medlemsstater.
1 . Name and address of exporter in India
1 . Nom et adresse de Pexportateur en Inde
1 . Name und Anschrift des Ausführers in Indien
1 . Nome e indirizzo dell'esportatore in India
1 . Naam en adres van de exporteur in India
1 . Navn og adresse på eksportøren i Indien
2.  Name and address of importer in a Member State of the European Communities
2.  Nom et adresse de 1'importateur dans un Êtat membre des Communautés curopéennes
2.  Name und Anschrift des Einführers in einen Mitgliedstaat der Europaischen Gemeinschaften
2.  Nome e indirizzo dell'importatore in uno Stato membro delle Comunirè europee
2.  Naam en adres van de importeur in een Lid-Staat van de Europese Gemeenschappen
2.  Navn og adresse på importøren i en af De europæiske Fællesskabers medlemsstater
3.  To each piece of fabric is attached a seal No
3.  Chaque pièce de tissu est munie d'un plomb n°
3.  Jedes Gewebestück ist mit einer Plombe Nr              versehen
3.  Ogni pezza di tessuto è munita di un sigillo di piombo n
3 . Ieder stuk weefsel is voorzien van een loodje nr
3. Hvert stofstykke er forsynet.med en plombe nr
4.  Port or airport of dispatch
4.  Port ou aéroport d'embarquement
4.  Verladehafen oder Verladeflughafen
4.  Porto o aeroporto d'imbarco
4. Haven of luchthaven van inlading
4. Lastehavn eller -lufthavn
5. Ship
5 . Bateau
5. Schiff
5 . Nave
5. Schip
5. Skib
6. Bill of lading (date)
6.  Connaissement (date)
6.  Konnossement (Datum)
6.  Polizza di carico (data)
6.  Datum cognossement
6. Konnossement (dato)
 ---pagebreak---                                                 - 3 -
 7. Port or airport of destination
 7. Port ou alroport de destination
7.  Bestimmungshafen oder Bestimmungsflughafen
7.  Porto o aeroporto di destinazione
7.  Haven of luchthaven van bestemming
7. Bestemmelseshavn eller -lufthavn
8. Member State of destination
8. Etat membre de destination
8. Bestimmungsmitgliedstaat
8. Stato membro destinatario
8. Lid-Staat van bestemming
8. Bestemmelsesmedlemsstat
Place and date of issue
Lieu et date d'émission
Ort und Datum der Ausstellung
Luogo e data di emissione
Plaats en datum van afgifte
Sted og dato for udstedelse
Seal of issuing body
Cachet de l'organisme émetteur
Stempel der ausstellenden Behörde
Timbro dell'ufficio emittente
Stempel van de met de afgifte belaste instantie
Den udstedende myndigheds stempel
                                                               (Signature of officer responsible)
                                                                     Textile Committee
                                                                   (Signature du responsable)
                                                                     Comité des textiles
                                                           (Unterschrift des Zeidinungsberechtigten)
                                                                       Textilausschuß
                                                                     (Firma dell'incaricato)
                                                                    Comitato dei tessili
                                                      (Handtekening van de verantwoordelijke ambtenaar)
                                                                    Comité voor textiel
                                                          (Den ansvarlige tjenestemands underskrift)
                                                                      Tekstilkomiteen
 ---pagebreak---                                                                       -4-
                                                           Description of fabrics
                 Package
                                           CCT
                                                                                                                i              il–      BK*
Senal No                                 heading             Description of goods        Detailed description        Number     j
           Marks          Number
                                            No           (Common Customs Tariff)               of fabrics           ot pieces        Weight
            and             and                                                                                                 i     in kg
          numbers          nature                                                                                               I
                                                                                                                                i
                                                           Descnption des tissus
                   Colis
                                                                                     i                                               Mètres
                                   Numéro du tarif
 Numéro                                                Désignation des marchandises
 d'ordre  Marques      I  Nombre
                                        douanier                                        Description   détaillée
                                                                                               des tissus
                                                                                                                    Nombre           carrés
                                        commun
                                                          (tarif douanier commun)                                   de pièces         Poids
             et        I     et
                                                                                                                                      en kg .
          numéros      !   nature
                                                       Beschreibung der Gewebe
                                                    ι
                Packstücke
                                     Nummer des                                                                                   .    m»
Laufende                            Gemeinsamen               Warenbezeichnung          Genaue Beschreibung        Anzahl der
                                                                                                                                    Gewidit
Nummer    Zeichen         Anzahl       Zolltarifs         (Gemeinsamer Zolltarif)            der Gewebe           Gewebestücke
            und             und                                                                                                       in kg
         Nummera            Art
                                                          Descrizione dei tessuti
                  Colli
                                                                                                                                     Metri
                                    Numero della
Numero
                                   tariífa doganale       Designazione delle merci     Descrizione dettagliata       Totale         quadraa
d'ordine  Marche        I Numéro                        (Tariffa doganale comune)             dei tessuti          delle pezze        Peso
                                        comune
             e          1    e                                                                                                       in kg
          numeri          natura
                                                      Omschrijving van de weefsels
                  Coli
                                                                                                                                    Aantal
                                     Post van het !    Omschrijving van de goederen    Nauwkeurige omschrij­         Asntal
  Volg­                           gemeenschappe­       volgens het gemeenschappelijk                                               Gewichi
nummer    Merken     !    Aantal                                 douanetarief           ving van ae weefsels        stukken
            en       I      en
                                  lijk douanetarief                                                                                  In kg
         nummers     i     soort
                                                         Beskrivelse af stofferne
                  Ko
                                                                                                                                     Antal
                                      Pos. i den                                                                     Antal
 Løbe­                                   faciles
                                                               Varebeskrivelse            Nøje beskrivelse                             m"
nummer   Mærker            Antal                            (den fælles toldtarif)          af stofferne            stykkcr
                                       toldtarif                                                                                      ik*
            og              og
          numre             art
 ---pagebreak---                                                                -5-
               ANNEX 11 – ANNEXE II – ANHANG 11 – ALLEGATO II – B11LAGE 11 *- B1LAG II
                       CERTIFICATE IN REGARD TO SILK OR COTTON HANDLOOM FABRICS
         CERTIFICAT CONCERNANT LES TISSUS DE SOIE OU DE COTON TISSÉS SUR MÉTIERS A MAIN
  BESCHEINIGUNG Ft)R AUF HANDWEBSTOHLEN HERGESTELLTE GEWEBE AUS SEIDE ODER BAUMWOLLE
          CERT1F1CATO RELATIVO Al TESSUTI DI SETA O Dl COTONE LAVORATI SU TELAI A MANO
CERTIFICAAT BETREFFENDE OP HANDWEEFGETOUWEN VERVAARDIGDE WEEFSELS VAN ZIJDE OF KATOEN
                  CERTIFIKAT VEDRØRENDE HÅNDVÆVEDE STOFFER AF SILKE ELLER BOMULD
                                                          No
                                                          Ν»
                                                          Nr.
                                                          Ν.
                                                          Nr.
                                                           Nr.
The Government of Pakistan
Le gouvernement du Pakistan
Die R >rung Pakistans
II goveruo del Pakistan
De Regering van Pakistan
Pakistans regering
Ministry of Commerce
Ministère du commerce et de l'industrie
Ministerium fiir Handel und Industrie
Ministero del commercio e dell'industria
Ministerie van Handel en Industrie
Ministeriet for handel og industri
Export Promotion Bureau
certifies that the consignment described below includes only
certifie que l'envoi dderit ci-apr£s contient exclusivement
bescheinigt, daß die nachstehend bezeichnete Sendung ausschließlich
certifica che la partita descritta qui appresso contiene esclusivamente
verklaart dat de hierna omschrevcn zending uitsluitend
attesterer, at nedenfor beskrevne (orsendelse udelukkende indeholder
handloom fabrics of the cottage industry,
des tissus fabriqués sur métiers à main par l'artisanat rural,
 in landlichen Handwerksbetrieben auf Handwebstühlen hergestellte Gewebe enthalt,
dei tessuti fabbricati dall'artigianato rurale su telai a mano,
 weefsels bevat welke in de huisindustrie op handweefgetouwen zijn vervaardigd,
handvsevede stoffer fremstillet af landsbyhandvxrkere,
 ---pagebreak---                                                                  - > -
   that the fabrics axe manufactured in Fakittan,
   que les tissus soot de fabrication pakistanaise,
   djfi diese Gewebe in Pakistan hergestellt sind
  che i tessuti sono di fabbricazione p : itana
   dat deze weefsels van Pakistaans fabrikant zijn ,
  at stoffeme er af pakistansk fabrikat ,
  and exported from Pakistan to the Member States of the European Communities.
  et sont exportés du Pakistan à destination des États membres des Communautés européennes.
  und aus Pakistan nach den Mitgliedstaaten der Europäischen Gemeinschaften ausgeführt werden .
  e sono esportati dal Pakistan a destinazione degli Stati membri delle Comunità europee.
  en van Pakistan naar de Lid-Staten van de Europese Gemeenschappen worden geëxporteerd .
 og udføres fra Pakistan til De europæiske Fællesskabers medlemsstater.
  1 . Name and address of exporter in Pakistan
 1 . Nom et adresse de l'exportateur au Pakistan
 1 . Name und Anschrift des Ausfiihrers in Pakistan
 1 . Nome e indirizzo dell'esportatore in Pakistan
 1 . Naam en adres van de exporteur in Pakistan
 1 . Navn og adresse på eksportøren i Pakistan
 2 . Name and address of importer in a Member State of the European Communities
 2.   Nom et adresse de 1'importateur dans un Etat membre des Communautés européennes
 2.   Name und Anschrift des Einführers in einen Mitgliedstaat der Europaischen Gemeinschaften
 2.   Nome e indirizzo dell'importatore in uno Stato membro delle Comunit^ europee
 2.   Naam en adres van de importeur in een Lid-Staat van de Europese Gemeenschappen
 2.   Navn og adresse på importøren i en af De europæiske Fællesskabers medlemsstater
 3.   Each piece of fabric bears a stamp at both ends
 3.   Chaque pièce de tissu porte au début et a la fin un cachet
 3.   Jedes Gewebestück tragt am Anfang und am Ende einen Stempel
 3.   Ogni pezza di tessuto porta all'inizio e alla fine un timbro
 3.   Ieder stuk weefsel draagt aan het begin en aan het einde een stempel
 3.   Hvert stofstykke bærer i begyndelsen og slutningen et stempel
4.    Port or airport of dispatch
 4.   Port ou aéroport d'embarquement
4.    Verladehafen oder Verladeflughafen
4.    Porto o aeroporto d'imbarco
4. Haven of luchthaven van inlading
4. Lastehavn eller -lufthavn
5 . Ship
5 . Bateau
5 . Schiff
5 . Nave
5 . Schip
5 . Skib
6. Bill of lading (date)
6. Connaissement (date)
6. Konnossement ( Datum )
6. Polizza di carico (data)
6. Datum cognossement
6. Konnossement ( dato)
7.   Port or airport of destination
7.   Port ou aéroport de destination
7.   Bestimmungshafen oder Bestimmungsflughafen
7.   Porto o aeropono di destinazione
7. Haven of luchthaven van bestemming
7. Bestemmelseshavn eller - lufthavn
 ---pagebreak---                                                 - 7 -
8. Member State of destination
8. Êtat membre de destination
8. Bestimmungsmitgliedstaat
8. Stato membro destinatario
8. Lid-Staat van bestemming
8. Bestemmelsesmedlemsstat
Place and date of issue
Lieu et date demission
Ort und Datum der Ausstellung
Luogo e data di emissione
Plaats en datum van afgifte
Sted og dato for udstedelse
Seal of issuing body
Cachet de l'organisme émetteur
Stempel der ausstellenden Behörde
Timbro dell'ufficio emittente
Stempel van de met de afgifte belaste instantie
Den udstedende myndigheds stempel
                                                              (Signature of officer responsible)
                                                                  (Signature du responsable)
                                                          (Unterschrift des Zeichnungsbereduigten)
                                                                     (Firma dell'incaricato)
                                                      (Handtekening van de verantwoordelijke ambtenaar)
                                                          (Den ansvarlige tjenestemands underskrift)
Export Promotion Bureau
 ---pagebreak---                                                                          - 8 -
                                                             Description of fabrics
                    Package
                                             CCT                                                                                m"
 Sériai No                                  heading            Description of goods      Detailed description     Number
                                                                                                                             Weight
             Marks          Number                         (Common Customs Tariff)            of fabrics         of pieces
                                               No                                                                             in kg
               and            and
            numbect          nature
                                                             Description des tissus
                     Colis
                                       Numéro du tarif
                                                                                                                             Mètres
. Numéro
                                           douanier       Désignation des marchandises   Description détaillée    Nombre      carrés
  d'ordre   Marques         Nombre
                                           commun
                                                             (tarif douanier commun)          des tissus          de pièces   Poids
                et             et                                                                                             en kg
            numéros          nature
                                                          Beschreibung der Gewebe
                   Padcstûdce
                                         Nummer des                                                                              m"
 Laufende                                                        Warenbezeichnung       Genaue Beschreibung      Anzahl der
                                         Gemeinsamen                                                                         Gewicht
  Nummer     Zcichen        Anzahl                            (Gemeinsamer Zolltarif)        der Gewebe         Gewebestucke
               und            und
                                           Zolltarifs                                                                          in kg
            Nummern            Art
                                                             Descrizione dei tessuti
                      Colli
                                                                                                                               Metri
                                         Numero delta
  Numero
  d' ordine  Marche         Numero | tariffa doganale
                                            comune
                                                             Designazione delle mera
                                                            (Tarma doganale comune)
                                                                                        Descrizione dettagliata
                                                                                              dei tessuti
                                                                                                                   Totale
                                                                                                                 delle pezze
                                                                                                                             quadrats
                                                                                                                                Peso
                                                                                                                               in kg
                 e              e
                             natura
                                    ¡I
             numeri
                                                         Omschrijving van de weefsels
                      Colli
                                                                                                                              Aantal
    Volg­
                                          Post van het    Omschrijving van de goederen  Nauwkeurige omschnj*        Aantal       m*
  nummer     Merken          Aantal    gemeenschappe­     volgens net gemeenschappelijk  ving van ae weefsels      stukken   Gewicht
                                       lijk douanetarief             douanetarief
                en             en                                                                                              in kg
            nummers           soort
                                                             Beskrivelse af stofferne
                      Kolli
                                                                                                                               Antâl
                                           Pos. i den              Varebeskrivelse         Nøje beskrivelse          Antal       ma
    Løbe*                                     faciles
  nummer     Mærker           Antal                             (den fælles toldtarif)        af stofferne         stykker      Vægt
                                            toldtarif                                                                           ik>
                og             og
              numre            art
 ---pagebreak---                                                                 - 9 -
                 ANNEX III – ANNEXE III – ANHANG III – ALLEGATO 111 – BIJLAGE III*- BÌLAG III
                        CERTIFICATE IN REGARD TO SILK OR COTTON HANDLOOM FABRICS
          CERTIFICAT CONCERNANT LES TISSUS DE SOIE OU DE COTON TISSÉS SUR MÉTIERS A MAIN
   BESCHEINIGUNG FÜR AUF HANDWEBSTÜHLEN HERGESTELLTE GEWEBE AUS SEIDE ODER BAUMWOLLE
            CERTIFICATO RELATI VO AI TESSUTI Dl SETA O Dl COTONE LAVORATI SU TELAI A MANO
CERTIFICAAT BETREFFENDE OP HANDWEEFGETOUWEN VERVAARDIGDE WEEFSELS VAN ZIJDE OF KATOEN
                   CERTIFIKAT VEDR0RENDE HANDWEVEDE STOFFER AF SILKE ELLER BOMULD
                                                           No
                                                           Ν°
                                                           Nr.
                                                           Ν.
                                                           Nr.
                                                           Nr.
Tht. Government of Thailand
Le gouverncment de la Thailande
Die Regierung Thailands
II govcrno della Tailandia
De Regering van Thailand
Thailands regering
Ministry of Commerce
Department of Foreign Trade
certifies that the consignment described below includes only
certific que l'envoi decrit ci-apr^s contient exclusivement
bescheinigt, daß die nachstehend bezeichnete Sendung ausschließlich
certifica che la partita dcscritta qui apprcsso contiene esclusivamente
verklaart dat de hierna omschreven zending uitsluitend
attesterer, at nedenfor beskrevne forsendelse udelukkende indeholder ■
handloom fabrics of the cottage industry,
des tissus fabriquls sur metiers k main par I'artisanat rural,
in landlichen Handwerksbetrieben auf Handwebstiihlen hergestellte Gewebe enthält,
dci tcssuti fabbricati dall'artigianato rurale su telai a mano,
 weefsels bevat welke in de huisindustrie op handweefgetouwen zijn vervaardigd,
handvsevede stoffer fremstillet af landsbyhandvaerkere,
that the fabrics are of Thail manufacture,
que les tissus sont de fabrication thailandaise,
dad diese Gewebe in Thailand hcrgestellt sind
che i tessuti sono di fabbricazione tailandese,
dat deze weefsels van Thailands fabrikaat zijn,
at stofferne cr af thailandsk fabrikat,
 ---pagebreak---                                                            - 10 -
and exported from Thailand to the Member States of the European Communities.
et sont exportés de la Thaïlande à destination des États membres des Communautés européennes.
und aus Thailand nach den Mitglied - taaten der Europaischen Gemeinschaften ausgeführt werden ,
e sono esportati dalla Tailandia a dtstmazione degli Stati membri delle Comunitè europee,
en van Thailand naar de Lid-Staten van de Europese Gemeenschappen worden geëxporteerd ,
og udferes fra Thailand til De europaeiske Faellesskabers medlemsstater.
1 . Name and address of exporter in Thailand
1 . Nom et adresse de l'exportateur en Thailande
1 . Name und Anschrift des Ausfuhrers in Thailand
1 . Nome e indirizzo dell'esportatore in Tailandia
1 . Naam en adres van de exporteur in Thailand
1 . Navn og adresse p£ eksporteren i Thailand
2 . Name and address of importer in a Member State of the European Communities
2. Nom et adresse de l'importateur dans un Etat membre des Communautés européennes
2 . Name und Anschrift des Einfiihrers in einen Mitgliedstaat der Europàischen Gemeinschaften
2 . Nome e indirizzo dell'importatore in uno Stato membro delle Comunità europee
2. Naam en adres van de importeur in een Lid-Staat van de Europese Gemeenschappen
2. Navn og adresse pâ importoren i en af De europjeiske Fsellesskabers medlemsstater
3. To each piece of fabric is attached a seal No
3. Chaque pièce de tissu est munie d'un plomb n°
3.  Jedes Gewebestück ist mit einer Plombe Nr           versehen
3.  Ogni pezza di tessuto è munita di un sigillo di piombo n . . . .
3.  Ieder stuk weefsel is voorzien van een loodje nr
3.  Hvert stofstykke er forsynet med en plombe nr
4.  Port or airport of dispatch
4.  Port ou a^roport d'embarquement
4.  Verladehafen oder Verladeflughafen
4.  Porto o aeroporto d'imbarco
4.  Haven of luchthaven van inlading
4. Lastehavn eller -lufthavn
5 . Ship
5 . Bateau
5 . Schiff
5 . Nave
5 . Schip
5 . Skib
6. Bill of lading (date)
6. Connaissement (date)
6. Konnossement (Datum )
6. Polizza di carico (data)
6. Datum cognossement
6 . Konnossement (dato)
7.  Port or airport of destination
7.  Port ou aéroport de destination
7.  Bestimmungshafen oder Bestimmungsflughafen
7.  Porto o aeroporto di destinazione
7.  Haven of luchthaven van bestemming
7. Bestemmelseshavn eller - lufthavn
 ---pagebreak---                                                 - 11 -
8. Member State of destination
8. Êtat membre de destination
8. Bestimmungsmitgliedstaat
8. Stato membro destinatario
8. Lid-Staat van bestemming
8. Bestcmmelsesmedlemsstat
Place and date of issue
Lieu et date d'émission
Ort und Datum der Ausstcllung
Luogo e data di emissione
Plaats en datum van afgifte
Sted og dato for udstedelse
Seal of issuing body
Cachet de l'organisme émetteur
Stempel der ausstellenden Behörde
Timbro dell'ufficio emittente
Stempel van de met de afgifte belaste instantie
Den udstedende myndigheds stempel
                                                                (Signature of officer responsible)
                                                                    (Signature du responsable)
                                                            (Unterschrift des Zeichnungsberechtigten)
                                                                      (Firma dell'incaricato)
                                                       (Handtekening van de verantwoordelijke ambtenaar)
                                                           (Den ansvarlige tjenestemands underskrift)
Department of Foreign Trade
 ---pagebreak---                                                                            - 12-
                                                                Description of fabrics
                   Package
                                               CCT
                                                                                                                    i                 mf
Sériai No                                    heading               Description of goods     Detailed description        Number
                                                                                                                                   Weight
            Marks       . Number                               (Common Customs Tariff)            of fabrics           of pieces
                                                No                                                                                  in kg
              and             and
           numbers          nature
                                                                 Description des tissus
                    Coli!
                                         Numéro du tarif                                                                           Métrés
 Numéro                                      douanier         Désignation des marchandises  Description   détaillée     Nombre      carrés
 d'ordre   Marques         Nombre
                                             commun
                                                                 (tarif douanier commun)          des tissus           de pièces    Poids
               et              et                                                                                                   en kg
           numéros          nature
                                                              Beschreibung der Gewebe
                  Packstficke
                                           Nummer des                                                                                  m*
Laufende                                 -Gemeinsamen                Warenbezeichnung       Genaue Beschreibung        Anzahl der
                                                                                                                                   Gewicht
 Nummer     Zeichen         Anzahl                                (Gemeinsamer Zolltarif)        der Gewebe           Gewebestücke
                                             Zolltarifs                                                                              in kg
              und             und
           Nuramern            Art
                                                                 Descrizione dei tessuti
                     Colli
                                                                                                                                     Metri
                                           Numero delta
 Numero                             ι
                                         tariffa doganale        Designazione delle merci   Descrizione dettagliata      Totale    quadratl
 d' ordine   Marche        Numero \           comune
                                                                (Tariffa doganale comune)         dei tessuti          delle pezze    Peao
                e               e   i                                                                                                in kg
             numeri          natura 1
                                                             Omschrijving van de weefsels
                     Colli
                                                                                                                                     Aantal
   Volg­
                                            Post van het      Omschrijving van de goederen  Nauwkeurige omsdirij-         Aantal        ma
 nummer      Merken          Aantal       gemeenschappe­      volgens net gemeenschappelijk  ving van de weefsels        stukken   Gewicht
               en              en
                                         lijk douanetarief               douanetarief
                                                                                                                                      in kg
            nummers           soort
                                                                 Beskrivelse af stofferne
                     Kolli
                                                                                                                                     Antal
                                             Pos. i den                                                                    Antal        m"
   Løbe­
                                                faciles
                                                                        Varebeskrivelse        Nøje beskrivelse
  nummer     Mærker           Antal   I                              (den fælles toldtarif)       af stofferne           stykker      Yf*
                og
              numre
                                og
                               art
                                      |l      toldtarif    |                                                                           ikg
                                                           I
 ---pagebreak---                 ANNEX IV – ANNEXE IV – ANHANG IV – ALLEGATO IV – BIJLAGE IV – BILAG IV
                        CERTIFICATE IN REGARD TO SILK OR COTTON HANDLOOM FABRICS
          CERTIFICAT CONCERNANT LES T1SSUS DE SOIE OU DE COTON TISSÉS SUR MÉTIERS A MAIN
   BESCHEINIGUNG FÜR AUF HANDWEBSTUHLEN HERGESTELLTE GEWEBE AUS SEIDE ODER BAUMWOLLE
            CERTIFICATO RELATIVO AI TESSUTI Dl SETA O Dl COTONE LAVORATI SU TELAI A MANO
CERTIFICAAT BETREFFENDE OP HANDWEEFGETOUWEN VERVAARDIGDE WEEFSELS VAN ZIJDE OF KATOEN
                   CERTIFIKAT VEDR0RENDE HANDV^EVEDE STOFFER AF SILKE ELLER BOMULD
                                                           No
                                                           No
                                                           Nr.
                                                           Ν.
                                                           Nr.
                                                           Nr.
The C rernment of Bangladesh
Le gouvernement du Bangla Desh
Die Regierung von Bangladesch
Il governo del Bangladesh
De Regering van Bangla Desh
Regeringen for Bangla Desh
Export Promotion Bureau
certifies that the consignment described below includes only
certifie que l'envoi d^crit ci-apr£s contient exclusivement
bescheinigt, daß die nachstehend bezeichnete Sendung ausschließlich
certifica che la partita descritta qui appresso contiene esclusivamente
verklaart dat de hierna omschreven zending uitsluitend
attesterer, at nedenfor beskrevne forsendelse udelukkende indeholder
handloom fabrics of the cottage industry,
des tissus fabriqués sur métiers à main par l'artisanat rural,
in landlichen Handwerksbetricben auf Handwebstühlen hergestellte Gewebe enthalt,
dei tessuti fabbricati dall'artigianato rurale su telai a mano,
weefsels bevat welke in de huisindustrie op handweefgetouwen zijn vervaardigd,
handvaevede stoffer fremstillet af landsbyhandv^rkere,
that the fabrics are manufactured in Bangladesh ,
 que les tissus sont fabriques au Bangla Desh,
daS diese Gewebe in Bangladesch erzeugt sind
che i tessuti sono fabbricati nel Bangladesh
dat deze weefsels in Bangla Desh gefabriceerd zijn ,
at stofferne er fabrikeret i Bangla Desh,
 ---pagebreak---                                                              -  t -
and exported from Bangladesh to the Member States of the European Communities.
et soat exportés du Bangla Desh à d ^nation des Etats membres des Communautés européennes.
und aus Bangladesch nach den Mitglk 'staaten der Europaischen Gemeinschaften ausgefiihrt werden ,
e sono esportati da! Bangladesh a destiiinzione degli Stati membri delle Comuniti europee,
en van Bangla Desh naar de Lid-Staten van de Europese Gemeenschappen worden geëxporteerd,
og udfares fra B:;ngla Desh til De europsiske Fa:llesskabers medlemsstater.
1 . Naine and address of exporter in Bangladesh
1 . Nom et adresse de l'exportateur au Bangla Desh
1 . Name und Anschrift des Ausfuhrers in Bangladesch
1 . Nome e indirizzo dell'esportatore nel Bangladesh
1 . Naam en adres van de exporteur in Bangla Desh
1 . Navn og adresse på eksportøren i Bangla Desh
2. Name and address of importer in a Member State of the European Communities
2. Nom et adresse de 1'importateur dans un Êtat membre des Communautés européennes
2. Name und Anschrift des Einführers in einen Mitgliedstaat der Europaischen Gemeinschaften
2 . Nome e indirizzo dell'importatore in uno Stato membro delle Comuniti europee
2 . Naam en adres van de importeur in een Lid-Staat van de Europese Gemeenschappen
2. Navn og adresse på importøren i en af De europæiske Fællesskabers medlemsstater
3 . Each piece of fabric bears a stamp at both ends
3 . Chaque pièce de tissu porte au début et a la fin un cachet
3. Jedes Gewebestück tragt am Anfang und am Ende einen Stempel
3. Ogni pezza di tessuto porta all'inizio e alla fine un timbro
 3. Ieder stuk weefsel draagt aan het begin en aan het einde een stempel
 3. Hvert stofstykke bærer i begyndelsen og slutningen et stempel
4.    Port or airport of dispatch
 4.   Port ou aéroport d'embarquement
 4.   Verladehafen oder Verladeflughafen
 4.   Porto o aeroporto d'imbarco
 4.   Haven of luchthaven van inlading
 4. Lastehavn eller -lufthavn
 5. Ship
 5 . Bateau
 5. Schiff
 S. Nave
 S. Schip
 5 . Skib
 6. Bill of lading (date)
 6. Connaissement (date)
 6. Konnossement ( Datum)
 6. Polizza di carico (data )
 6. Datum cognossement
 6. Konnossement (dato)
 7. Port or airport of destination
  7. Port ou aéroport de destination
  7. Bestimmungshafen oder Bestimmungsflughafen
 7. Porto o aeroporto di destinazione
  7. Haven of luchthaven van bestemming
  7 . Bestemmelseshavn eller - lufthavn
 ---pagebreak---                                                 - 15 -
8. Membcr State o( destination
8. Etat membre de destination
S. Bestimmungsmitgliedstaat
8. Stato membro destinatario
8. Lid-Staat van bestemming
8. Best;mme!sesmed!emsstat
Place and date of issue
Lieu et date d'émission
Ort undDatum der Ausstellung
Luogo e data di emjssione
Plaats en datum van afgifte
Sted og dato for udstedelse
Seal of issuing body
Cachet de l'organisme émetteur
Stempel der ausstellenden Behörde
Timbro dell'organismo emittente
Stempel van de met de afgifte belaste instantie
Den udstedende myndigheds stempel
                                                               (Signature of officer responsible)
                                                                   (Signature du responsable)
                                                           ( Untersamft des Zeidinungsberecmigten )
                                                                     (Firma dell' incaricato)
                                                       (Handtekening van de verantwoordelijke ambtenaar)
                                                           (Den ansvarlige tjenestemands underskrift)
Export Promotion Bureau
 ---pagebreak---                                                                      - 16 -
                                                          Description of fabrics
                    Package
                                            CCT                                                                                     m1
Sériai No                                 heading           Description of goods        Detailed description       Number
              Mark!         Number                      (Common Customs Tariff)              of fabrics            of pieces     Weight
                                             No                                                                                  in kg
               and             and
            numbera          nature
                                                          Description des tissus
                     Colis
                                    Numéro du tarif
                                                                                     l                         l                 Mètres
Numéro                                                 Désignation des marchandises
 d' ordre   Marques         Nombre
                                         douanier
                                                          (tarif douanier commun)
                                                                                        Description  détaillée     Nombre        carrés
                                         commun
                                                                                             des tissus            de pièces     Poids
                et              et                                                                                               en kg
            numéros          nature
                                                       Beschreibung der Gewebe
                   Packstiïcke
Lau fende                              Nummer des                                                                                   m"
                                      Gemeinsamen             Warenbezeichnung          Genaue Beschreibung       Anzahl der
                                                                                                                                Gewicht
Nummer       Zeichen         Anzahl                       (Gemeinsamer Zolltarif)           der Gewebe           Gewebestücke
               und             und
                                         Zolltarifs                                                                               in kg
            Nummern            Art
                                                         Descrizione dei tessuti
                      Coli
                                      Numero della                                                                               Metn
                                                                                                                              I quadrati
Numero
d'ordine  I Marche I
                 *
                            Numero
                                 *
                                     tariffa doganale
                                          comune
                                                         Designazione delle merci
                                                        (Tariffa doganale comune)
                                                                                       Descrizione dettagliata
                                                                                             dei tessuti
                                                                                                                     Totale
                                                                                                                  delle pezze I    Peso
                                                                                                                                  in kg
          I numeri jI natura
                                                      Omschrijving van de weefsels
                      Colli
                                                                                                                                 Aantal
                                       Post van het    Omschrijving van de goederen
  Volg­                             gemeenschappe­     volgens net gemeenschappelijk   Nauwkeurige omschrij­         Aantal         m"
nummer       Merken          Aantal                                                     ving van de weefsels       stukken      Gewicht
                                    lijk douanetarief            douanetarief
                en              en                                                                                               in kg
            nummers           soort
                                                         Beskrivelse af stofferne
                      Kolli
                                                                                                                                 Antal
                                        Pos . i den
  Løbe*                                                         Varebeskrivelse           Nøje beskrivelse           Antal          m1
                                           faciles
nummer       Mærker          Antal                           (den fælles toldtarif)         af stofferne            ttykker      Vaegt
                                         toldtarif
                og             og                                                                                                  i kg
             numre             art
 ---pagebreak---                                                                -7-
                   ANNEX V – ANNEXE V – ANHANG V – ALLEGATO V – BIJLAGE V – BHAG V
                       CERTIFICATE IN REGARD TO SILK OR COTTON HANDLOOM FABRICS
      CERTIFICAT CONCERNANT LES TISSUS DE SOIE OU DE COTON TISSES SUR METIERS A MAIN
BESCHEINIGUNG FOR AUF HANDWEBSTOHLEN HERGESTELLTE GEWEBE AUS SEIDE ODER BAUMWOLLE
         CERTIFICATO RELATIVO AI TESSUTI DI SETA O DI COTONE LAVORATI SU TELAI A MANO
CERTIFICAAT BETREFFENDE OP HANDWEEFGETOUWEN VERVAARDIGDE WEEFSELS VAN ZIJDE OF KATOEN
                  CERTIFIKAT VEDRØRENDE HÅNDVÆVEDE STOFFER AF SILKE ELLER BOMULD
                                                           No
                                                           Mo
                                                           Nr.
                                                           Ν.
                                                           Nr.
                                                           Nr.
The Government of Laos
Le gOi-    mement du Laos
Die Regierung von Laos
II governo del Laos
De Regering van Laos
Regeringen for Laos
Service national de l'artisanat et de l'industrie
ctrtifies that the consignment described below includes only
certifie que l'envoi dccrit ci-apres contient exclusivement
bescheinigt, daß die nachstehend bezeichnete Sendung ausschließlich
certifica che la partita descritta qui appresso contiene esclusivamente
verklaart dat de hierna omschreven zending uitsluitend
atresrerer, at nedenfor beskrevne forsendelse udelukkende indeholder
handloom fabrics of the cottage industry .
des tissus fabriqués sur métiers à main par l'artisanat rural ,
in landlichen Handwerksbetrieben auf Handwcbstühlen hergestcllte Gewebe enthiilt,
dei tcssuti fabbricati dall'artigianato rurale su relai a mano,
weefsels bevat welke in de huisindustrie op handweefgetouwen zijn vervaardigd ,
handvsevede stoffer fremstillet af landsbyhandvaerkere,
 ---pagebreak---                                                                 -  8 -
  that lhe fabrics of Laotian manufacture,
  que les tissus sont de fabrication laotienne ,
  daÊ diese Gewebe in Laos hergestellt sind
 che i tessuti sono fabbricati nel Laos
  dat deze weefsels van Laotisch fabricaat zijn ,
 af stofferne er af laotisk fabrikat,
 and exported from Laos to the Membcr States of the European Communities .
 et sont exportés du Laos à destination des Etats membres des Communautés européennes ,
 und aus Laos nach den Mitgliedstaaten der Europàischen Gemeinschaften ausgefùhrt werden .
 e sono esportati dal Laos a destinazione degli Stati membri delle Comunità europee.
 en van Laos naar de Lid-Staten van de Europese Gemeenschappen worden geëxportcerd .
 og udferes fra Laos til De europaeiske Fadlesskabers medlemsstater.
 1 . Name and address of exporter in Laos
 1 . Nom et adresse de l'exportateur au Laos
 i . Name und Anschrift des Ausfiihrers in Laos
 1 . Nome e indirizzo dell'esportatore nel Laos
 1 . Naam en adres van de exporteur in Laos
 1 . Navn og adresse på eksportøren i Laos
 2.  Name and address of importer in a Member State of the European Communities
 2.  Nom et adresse de rimportateur dans un Etat membre des Communautés europeennes
 2.  Name und Anschrift des Einführers in einen Mitgliedstaat der Europaischen Gemeinschaften
2.   Nome e indirizzo dell'importatore in uno Stato membro delle Comunita europee
2.   Naam en adres van de importeur in een Lid-Staat van de Europese Gemeenschappen
2.   Navn og adresse på importøren i en af De europæiske Fællesskabers medlemsstater
3 . To each piece of fabric is attached a seal No . . . .
3. Chaque pièce de tissu est munie d'un plomb n° . . . .
3. Jedes Gewebestück ist mit einer Plombe Nr              versehen
3. Ogni pezza di tessuto è munita di un sigillo di piombo n
3 . Ieder stuk weefsel is voorzien van een loodje nr
3. Hvert stofstykke er forsynet med en plombe nr
4. Port or airport of dispatch
4. Port ou aéroport d'embarquement
4. Verladéhafen oder Verladeflughafen
4. / Porto o areoporto d'imbarco
4. Haven of luchthaven van inlading
4. Lastehavn eller -lufthavn
5. Ship
S. Bateau
5. Schiff
5 . Nave
5. Schip
5. Skib
6. Bill of lading (date)
6.   Connaissement ( date)
6.   Konnossement (Datum )
6.   Polizza di carico (data)
6.   Datum cognossement
6.   Konnossement (dato)
 ---pagebreak---                                                   - 19 -
7.  Port or airport ot destination
7.  Port ou aéroport de destination
7.  Bestimmungshafen oder Bestimmungsflughafen
7.  Porto o aeroporto di destinazione
7. Haven of luchthaven van bestemming
7. Bestemmelseshavn eller -lufthavn
8 . Member State of destination
8. Ëtat membre de destination
8. Bestimmungsmitgliedstaat
8. Stato membro destinatano
8. Lid-Staat van bestemming
8. Bestemmelsesmedlemsstat
Place and date of issue
Lieu et date d'émission
Ort und Datum der Ausstellung
Luogo e data di emissicne
Plaats en datum van afgifte
Sted og dato for udstedelse
Seal or issuing body
Cachet de l'organisme émetteur
Stempel der ausstellenden Behörde
Timbro dell'ufficio emittente
Stempel van de met de afgifte belaste instantie
Den udstedende myndigheds stempel
                                                                 (Signature of officer responsible)
                                                                     (Signature du responsable)
                                                             (Unterschrift des Zeichnung* berechtigten)
                                                                        (Pinna dell'incaricato)
                                                         (Handtekening Yan de verantwoordelijke ambtenaar)
                                                             (Den ansvarlige tjenestemands underskrift)
Service national de l'artisanat et de l'industrie
 ---pagebreak---                                                                            - 20 -
                                                                Description ot ubrics
                     Pack âge
                                              CCT                                                                                     m*
Sériai No                                   heading                Description of goods     Detailed description      Number,
              Mark*            Number                         ( Common Customs Tariff)            of fabrics         of pieces     Weight
               and                             No                                                                                   in kg
                                 and
             numbcrs     i     nature
                                                             Description des tissus
                       Collis
                                        Numéro du tarif                                                                            Mètres
 Numéro
                                            douanier         Désignation des marchandises   Description détaillée     Nombre        carrés
 d' ordre    Marques       I   Nombre                            (tarif douanier commun )         des tissus          de pièces     Poids
                                            commun
                 et        I      et                                                                                                en kg
             numéros       !    nature
                                                                                                                                 ι
                                                             Beschreibung der Gewebe
           j        Packst ûdee
                                          Nummer des      |                                 Genaue Beschreibung
                                                                                                                                      m'
Laufende
 Nummer !
           |                             Gemeinsamen |
                                                                     Warenbezeichnung                                Anzahl der
                                                                                                                                   Gewicht
              Zeichen           Anzahl
                                            Zolltarifs    I       (Gemeinsamer Zolltarif)       der Gewebe          Gewebesrücke
                und              und                                                                                                 in kg
             Nummcrn I            Art
                                                                                                                                 i
                                                                 Descrizione dei tessuti
                       Ceilli
                                                                                                                                     Metri
                                          Numero della
 Numero
                                        tanffa doganale
                                                                 Designazione delle merci   Descrizione dettagliata     Totale     quadrati
 d' ordine    Marche           Quantité                        ( Tariffa doganale comune)         dei tessuti        delle pezze      Peso
                                             comune
                  e                e                                                                                                 in kg
              numeri            natura
                                                            Omschrijving van de weefsels
                        Co m
                                                                                                                                    Aantal
   Volg­
                                           Post van het      Omschrijving van de goederen       Nauwkeurige             Aantal         m1
              Merken            Aantal  gemeenschappe­       volgens net gemeenschappelijk      omschrijving           stukken     Gewicht
 nummer                                                                                        van de weefsels
                                        lijk douanetarief                douanetarief
                 en               en                                                                                                 in kg
             nummers             soorr
                                                                 Beskrivelse af stofferne
                        Ko lli
                                            Pos . i den                                                                            Antal m1
   Løbe­                                       fxlles
                                                                       Varebeskrivelse         Nøje beskrivelse          Antal
                                                                                                                                      Vægt
 nummer       M irriter          Antal
                                             toldtarif              (den fselles toldtarif)      ai stofferne          stykker        ik.
                 °g                og
               numre         I    art
 ---pagebreak---                                                                - 21 -
                 ANNEX VI – ANNEXE VI – ANHANG VI – ALLEGATO VI – BIJLAGE VI – BILAG VI
                       CERTIFICATE IN REGARD TO S1LK OR COTTON HANDLOOM FABRICS
      CERTIFICAT CONCERNANT LES TISSUS DE SOIE OU DE COTON TISSÉS SUR MÉTIERS A MAIN
BESCHEINIGUNG FUR AUF HANDWEBSTUHLEN HERGESTELLTE GEWEBE AUS SEIDE ODER BAUMWOLLE
         CERTIFICATO RELATIVO AI TESSUTI DI SETA O DI COTONE LAVORATI SU TELAI A MANO
CERTIFICAAT BETREFFENDE OP HANDWEEFGETOUWEN VERVAARDIGDE WEEFSELS VAN ZIJDE OF KATOEN
                   CERTIFIKAT VEDRØRENDE HÅNDVÆVEDE STOFFER AF SILKE ELLER BOMULD
                                                           No
                                                           No
                                                           Nr.
                                                           Ν.
                                                           Nr.
                                                           Nr.
The Government of Sri Lanka
Le gouvernement du Sri Lanka
Die Regierung von Sri Lanka
11 gove:;. dello Sri Lanka
De Regering van Sri Lanka
Regeringen for Sri Lanka
 Ministry of Foreign and Internal Trade
 Department of Commerce
 certifies th it the consignment described below includes only
 certifie que l'envoi décrit ci-après contient exclusivement
 bescheinigt daß die nachstehend bezeichnete Sendung ausschließlich
 certifica che la partita descritta qui appresso contiene esclusivamente
 verklaart dat de hierna omschreven zending uitsluitend
 attesterer, at den nedenfor beskrevne forsendelse udelukkende indeholder
 handloom fabrics of the cottage industry,
 des tissus fabriqués sur métiers à main par l'artisanat rural,
 in landlichen Handwerksbetrieben auf Handwebstühlen hergestellte Gewebe enthalt,
 dei tessuti fabbricati dall'artigianato rurale su telai a mano,
 weefsels bevat welke in de huisindustrie op handweefgetouwen zijn vervaardigd,
 handva:vedc stoffer fremstillet af landsbyhandv^rkcre,
 ---pagebreak---                                                                 - 22 -
that the fabrics are manufactured in Sri Lanka,
que les tissus sont fabriqués au Sri Lanka,
dafi diese Gewebe in Sri Lanka hergestellt sind
che i tessuti sono fabbricati nello Sri Lanka
dat deze weefsels in Sri Lanka gefabriceerd zijn,
at stofferne er fabrikeret i Sri Lanka,
and exported from Sri Lanka to the Member States of the European Communities.
et sont exportés du Sri Lanka à destination des Etats membres des Communautés européennes,
und aus Sri Lanka nach den Mitgliedstaaten der Europàischen Gemeinschaften ausgefuhrt werden.
e sono esportati dallo Sri Lanka a destinazione degli Stati membri delle Comunità europee.
en van Sri Lanka naar de Lid-Staten van de Europese Gemeenschappen worden geëxporteerd .
og udf0res fra Sri Lanka til De europasiske Fsellesskabers medlemsstater.
1 . Name and address of exporter in Sri Lanka
1 . Nom et adresse de l'exportateur au Sri Lanka
L Name und Anschrift des Ausführers in Sri Lanka
1 . Nome e indirizzo dell'esportatore nello Sri Lanka
1 . Naam en adres van de exporteur in Sri Lanka
1 . Navn og adresse på eksportøren i Sri Lanka
2.  Name and address of importer in a Member State of the European Communities.
2.  Nom et adresse de Pimportateur dans un Êtat membre des Communautés européennes
2.  Name und Anschrift des Einführers in einen Mitgliedstaat der Europaischen Gemeinschaften
2.  Nome e indirizzo dell'importatore in uno Stato membro delle Comuniti europee
2.  Naam en adres van de importeur in een Lid-Staat van de Europese Gemeenschappen
2.  Navn og adresse på importøren i en af De europæiske Fællesskabers medlemsstater
3.  To each piece of fabric is attached a seal No . . . .
3.  Chaque pièce de tissu est munie d'un plomb n° . . . .
3.  Jedes Gewebestück ist mit einer Plombe Nr             versehen
3.  Ogni pezza di tessuto è munita di un sigillo di piombo n
3 . Ieder stuk weefsel is voorzien van een loodje nr
3. Hvert stofstykke er forsynet med en plombe nr
4.  Port or airport of dispatch
4.  Port ou aéroport d'embarquement
4.  Verladehafen oder Verladeflughafen
4.  Porto o aeroporto d'imbarco
4.  Haven of luchthaven van inlading
4. Lastehavn eller -lufthavn
5. Ship
5 . Bateau
5 . Schiff
5 . Nave
5. Schip
5. Skib
6. Bill of lading (date)
6.  Connaissement (date)
6.  Konnossement (Datum )
6.  Polizza di carico ( data)
6.  Datum cognossement
6.  Konnossement (dato)
 ---pagebreak---                                                 - 23 -
7.  Port ot airport of destination
7.  Port ou aéroport de destination
7.  Bestimmungshafen oder Bestimmungsflughafen
7.  Porto o aeroporto di destinazione
7. Haven of luchthaven van bestemming
7. Bestemmelseshavn eller -lufthavn
8. Member State of destination
8 . État membre de destination
8. Bestimmungsmitgliedstaat
8 . Stato membro destinatario
8 . Lid-Staat van bestemming
8 . Bestemmelsesmedlemsstat
Place and date of issue
Lieu et date d'émission
Ort und Datum der Ausstellung
Luogo e data di emissione
Plaats en datum van afgifte
Sted og dato for udstedelse
Seal of issuing body
Cachet de l'organisme emerteur
Stempel der ausstellenden Behörde
Timbro dell'ufficio emittente
Stempel van de met de afgifte belaste instantie
Den udstedende myndigheds stempel
                                                               (Signature of officer responsible)
                                                                   (Signature du responsable )
                                                           (Unterschrift des Zeichnungsbcrechngtrn)
                                                                     (Firma dell'incaricato)
                                                       (Handtekening van de verantwoordelijke ambtenaar)
                                                           (Den ansvarlige tjcnestemaiJs underskrift
Ministry of Foreign and Internal Trade
Department of Commerce
 ---pagebreak---                                                                    - 24 -
                                                         Description of fabrics
                                                                          .
                  Package
                                           CCT                                                                               m"
Sériai No                                heading           Description of goods      Detailed description     Number
            Marks         Number                        (Common Customs Tariff)           of fabrics          of pieces   Weight -
             and             and            No                                                                            in Kg
          numbers          nature
                                                         Description des tissus
                    Colis
                                   Numéro du tarif                                                                        Mètres
Numéro                                                Désignation des marchandises   Description  détaillée   Nombre      carrés
                                        douanier
 d' ordre Marques         Nombre
                                        commun
                                                         (tarif douanier commun)          des tissus          de pièces   Poids
              et              et                                                                                          en kg
          numéros          nature
                                                      Beschreibung der Gewebe
                 Packstücke
                                      Nummer des                                                                             m"
Laufende                                                    Warenbezeichnung        Genaue Beschreibung      Anzahl der
                                     Gemeinsamen                                                                         Gewicht
Nummer     Zeichen        Anzahl                         (Gemeinsamer Zolltarif)         der Gewebe         Gewebestücke
             und
                                        Zolltarifs                                                                         in kg
                             und
          Nummern            An
                                                         Descrizione dei tessuti
                    Colli
                                                                                                                          Metri
                                     Numero dclla
Numero                                                   Designazione delle merci   Descrizione dettagliata     Totale   quadraa
d' ordine  Marche         Quantità  tariffa doganale   (Tariffa doganale comune)          dei tessuti        delle pezze    Pc»
                                         comune
              e                e                                                                                           in kg
           numeri          natura
                                                     Omschrijving van de weefsels
                    Co i
                                      Post van het
                                                                                                                          Aantal
  Volg­                                               Omschrijving van de goederen      Nauwkeurige             Aantal       m*
nummer     Merken          Aantal  gemeenschappe­     volgens net gemeenschappelijk     omschrijving          stukken    Gewicht
                                   lijk douanetarief            douanetarief           van de weefsels
             en               en                                                                                          in kg
          nummers           soort
                                                        Beskrivelse af stofferne
                   Ko li
  Løbe­
                                       Pos . i den
                                                              Varebeskrivelse         Noje beskrivelse          Antal    Antal m* ,
          Maerker          Antal
                                          faciles
                                                           (den fælles toldtarif)        af stofferne          stykker    Vsegt
nummer
                                        toldiarif                                                                           i kg
             og              og
           numre             art
 ---pagebreak---                                                                - 25 -
         ANNEX VII – ANNEXE VII – ANHANG VII – ALLEGATO VII – BIJLAGE VII – BILAG VII
   CERTIFICADO CCNCfckWJINTE A LAS TELAS DE SEDA O DE ALGODON TEJIDOS EN TELARES A MANO
                       OiK     <,   -                    TO SILK OR COTTON HANDLOOM FABRICS
         CERTIFICAT CONCERNANT DES TISSUS DE SOIE OU DE COTON IlSStS SUR METIERS A MAIN
  BESCHEINIGUNG FOR AUF HANDWEBSTOHLEN HERGESTELLTE GEWEBE AUS SEIDE ODER BAUMWOLLE
         CERTIFICATO RELATIVO AI TESSUTI DI SETA O DI COTONE LAVORATI SU TELAI A MANO
 CERTIFICAAT BETREFFENDE OP HANDWEEFGETOUWEN VERVAARDIGDE WEEFSELS VAN ZIJDE OF KATOEN
                  CERTIFIKAT VEDRØRENDE HÅNDVÆVEDE STOFFER AF SILKE ELLER BOMULD
                                                           No
                                                           No
                                                           No
                                                           Nr.
                                                           Ν.
                                                           Nr.
                                                           Nr.
 El Gobierno de El Salvador
The Government of El Salvador
Le gouvernement de El Salvador
Die Regierung El Salvador
 II governo di El Salvador
 De ?gering van El Salvador
 Regfcmigen for El Salvador
Ministerio de Economia
Ministry of Economy
Ministcre de l'economie
Ministerium fiir Wirtschaft
Ministero dell'Economia
Ministerie van Economische Zaken
 Ministeriet for Okonomi
Dirección de Comercio Internacional
certifica que el envio descrito a continuaciôn contiene exclusivamente
certifies that the consignment described below includes only
certifie que l'envoi décrit ci-après contient exclusivement
bescheinigt, dafi die nachstehend bezeichnete Sendung ausschlieGlich
certifica che la partita descritta qui appresso contiene esclusivamente
verklaart dat de hierna omschre'ven zending uitsluitend
attesterer, at nedenfor beskrevne forsendelse udelukkende indeholder
                                                                      «s
telas tejidas en telares a mano, por la artesanía rural,
handloom fabrics of the cottage industry,
des tissus fabriqués sur métiers à main par l'artisanat rural,
in landlichen Handwerksbetrieben auf Handwebstühlen hergestellte Gewebe 'enthalt,
dei tessuti fabbricati dall'artigianato rurale su telai a mano,
weefsels bevat welke in de huisindustrie op handweefgetouwen zijn vervaardigd,
handvasvede stoffer fremstillet af landsbyhandvserkere,
 ---pagebreak---                                                               - 26 -
 que las telas son de fabricación salvadoreña,
 rhat the fabrica are of El Salvador manufacture,
  que les tissus sont fabriqués en El Salvador,
 dafê diese Gewebe in El Salvador hergestellt sind
 che i tessuti sono fabbricati in El Salvador
  dat deze weefsels in El Salvador gefabriceerd zijn ,
  at stofferne er fabrikeret i El Salvador,
 y son exportadas de El Salvador con destino a los Estados miembros de las Comunidades Europeas.
 and exported from El Salvador to the Member States of the European Communities.
  et sont exportés de El Salvador à destination des Etats membres des Communautés européennes.
 und aus El Salvador nach den Mitgliedstaaten der Europäischen Gemeinschaften ausgeführt werden.
 e sono esportati da E1 Salvador a destinazione degli Stati membri delle Comunità europee.
 en van El Salvador naar de Lid-Staten van de Europese Gemeenschappen worden geëxporteerd .
 og udføres fra El Salvador til De europæiske Fællesskabers medlemsstater.
 1 . Nombre y dirección del exportador en El Salvador
 1 . Ñame and address of exporter in El Salvador
 1 . Nom et adresse de l'exportateur en El Salvador
 1 . Ñame und Anschrift des Ausführers in El Salvador
 1 . Nome e indirizzo dell'esportatore in El Salvador
 1 . Naam en adres van de exporteur in El Salvador
 1 . Navn og adresse på eksportøren i El Salvador
 2.  Nombre y dirección del importador en un Estado miembro de las Comunidades Europeas
 2.  Ñame and address of importer in a Member State of the European Communities
 2.  Nom et adresse de 1'importateur dans un État membre des Communautés européennes
2.   Name und Anschrift des Einführers in einen Mitgliedstaat der Europaischen Gemeinschaften
2.   Nome e indirizzo dell'importatore in uno Stato membro delle Comunitci europee
2.   Naam en adres van de importeur in een Lid-Staat van de Europese Gemeenschappen
2.   Navn og adresse på importøren i en af De europæiske Fællesskabers medlemsstater
3.   Caca pieza de tejido es provista de un plomo n°
3.   To each piece of fabric is attached a seal No
3.   Chaque piece de tissu est munie d'un plomb n°
3.   Jedes Gewebestück ist mit einer Plombe Nr           versehen
3.   Ogni pezza di tessuto è munita di un sigillo di piombo n
 3.  leder stuk weefsel is voorzien van een loodje nr
3.   Hvert stofstykke er forsynet med en plombe nr
4.   Puerto o aeropuerto de embarque
4.   Port or airport of dispatch
4.   Port ou aeroport d'embarquement
4.   Verladehafen oder Verladeflughafen
4. Porto o aeroporto d'imbarco
4 . Haven of luchthaven van inlading
4. Lastehavn eller -lufthavn
5 . Barco
5. Ship
5 . Bateau
5 . Schiff
5 . Nave
5 . Schip
5 . Skib
 ---pagebreak---                                                  - 27-
6. Conocimiento de embarque (fecha)
6. Bill of lading (date)
6. Connaissement ( date)
6. Konnossement (Datum)
6. Polizza di carico (data)
6. Datum cognossement
6. Konnossement ( dato )
7. Puerto o aeropuerto de destino
7. Port or airport of destination
7. Port ou aéroport de destination
7. Bestimmungshafen oder Bestimmungsflughafen
7. Porto o aeroporto di destinazione
7. Haven of luchthaven van bestemming
7. Bestcmmelseshavn eller -lufthavn
8.  Estado miembro de destino
8.  Mernber State of destination
8.  État membre de destination
8.  Bestimmungsmitglicdstaat
8. Stato membro destinatario
8. Lid-Staat van bestemming
8. Bestemmelsesmedlemsstat
I.ugar y fecha de emision
 Place and date of issue
 Lieu et date d'emission
 Ort und Datum der Ausstellung
Luogo e data di emissicne
Plasts en datum van afgifte
Sted og dato for udstedelse
 Sello del organismo emisor
 Seal of issuing body
 Cachet de l'organisme emetteur
 Stempel der ausstellenden Behörde
 Timbro dell'ufficio emittente
 Stempel van de met de afgifte belaste instantie
 Den udstedende myndigheds stempel
                                                                      (Firma del responsable)
                                                                (Signature of officer responsible)
                                                                    (Signature du responsable)
                                                            (Unterschrift des Zeichnungsberechtigten)
                                                                       ( Firma dell' incaricato)
                                                       (Handtekening van de verantwoordelijke ambtenaar)
                                                           ©en ansvarlige tjenestemands underskrift)
 Dirección de Comercio Internacional
 ---pagebreak---                                                                               - 28 -
                                                                    Defcnpdôn de la tel*
                        Paquetes          I Número de la                Descripción de las                                             m*
  No de   •                                       Tarifa                                       Descripción detallada   Número de
                                Cantidad                                   mercaderías                                                Peso
  Orden          Marcas                         aduanera                                             de la tela           piezas
                                                  comûn            {tarifa aduanera común)                                          en kg
                  , y
                numéros        naturaleza
                                                                   Description of fabries
                        Package
                                                   CCT                                                                                 m"
Sériai No                                        heading              Description of goods     Detailed description     Number
                                                                                                                                    Weight
                 Marks          Number                            (Common Customs Tariff)            of fabrics         of pieces
                                                    No                                                                               in kg
                   and             and
               numbers           nature
                                                                   Description des tissus
                         Colis
                                                                                                                                    Mètres
                                           Numéro du tarit
Numéro                                                          Désignation des marchandises   Description détaillée    Nombre      carrés
                                                douanier
 d' ordre      Marques          Nombre                             (tarif douanier commun)          des tissus          de pièces    Poids
                                                commun     "
                    et              et                                                                                              en kg
               numéros           nature
                                                                Beschreibung der Gewebe
                       Packstücke
                                              Nummer des                                                                               ma
Laufende I
Numir - !    | Zeichcn
                   und
                                Anzahl
                                   und
                                             Gemeinsamen
                                                Zolltarifs
                                                                       Warenbezeichnung
                                                                   ( Gemeinsamer Zolltarif)
                                                                                               Genaue Beschreibung
                                                                                                   der Gewebe
                                                                                                                       Anzahl der
                                                                                                                      Gewebestücke
                                                                                                                                   Gewicht
                                                                                                                                     in kg
               Nummern             Art
                                                                   Descrizione dei tessuti
            i
                          Colli
                                                                                                                                    Metrt
                                             Numero deila
Numero                                                             Designazione delle merci   Descrizione dettagliata    Totale    quadrati
d'ordine        Marche          Numéro      tariffa doganale      (Tariffa doganale comune)         dei tessuti        delle pezze   Peso
                                                 comune
                     e               e                                                                                              in kg
                numeri           natura
                                                               Omschrijving van de weefsels
                          Ce>
                                                                                                                                    Aantal
  Volg­
                                              Post van het   I  Omschrijving van de goederen  Nauwkeurige omschrij­      Aantal       m"
nummer          Merken           Aantal    gemeenschappe­       volgens het gemeenschappelijk  ving van de weefsels     stukken    Gewicht
                    en              en
                                           lijk douanetarief :            douanetarief
                                                                                                                                    in kg
               nummers            soort
                                                                  Beskrivelse af stofferne
                          Kolli
                                                                                                                                    Antal
                                               Pos . i den
  Løbe­
                                                  telles
                                                                         Varebeskrivelse         Nøje beskrivelse        AntaJ        m*
nummer          Mxrker           Antal
                                                toldtarif             (den fælles toldtarif)       af stofferne         stykker     Vsegt
                    og              og                                                                                               ikg
                 numre             art