CELEX: 22004A0206(01)
Language: da
Date: 2003-12-19 00:00:00
Title: Aftale mellem Det Europæiske Fællesskab og Malta om overensstemmelsesvurdering og godkendelse af industrivarer (AOG)

Avis juridique important

|

22004A0206(01)

Aftale mellem Det Europæiske Fællesskab og Malta om overensstemmelsesvurdering og godkendelse af industrivarer (AOG)  

EU-Tidende nr. L 034 af 06/02/2004 s. 0042 - 0062

Aftalemellem Det Europæiske Fællesskab og Malta om overensstemmelsesvurdering og godkendelse af industrivarer (AOG)DET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB (i det følgende benævnt "Fællesskabet")på den ene side, ogMALTA,på den anden side,i det følgende benævnt "parterne",SOM TAGER I BETRAGTNING, at Malta har ansøgt om medlemskab af Den Europæiske Union, og at et sådant medlemskab indebærer en faktisk anvendelse af EU-retten,SOM ERKENDER, at Maltas gradvise overtagelse og gennemførelse af Fællesskabets lovgivning gør det muligt at indrømme visse fordele, der knytter sig til det indre marked, og at sikre en faktisk anvendelse deraf i visse sektorer før tiltrædelsen,SOM TAGER I BETRAGTNING, at den nationale maltesiske lovgivning i alt væsentligt stemmer overens med Fællesskabets lovgivning i de sektorer, der er omfattet af denne aftale,SOM TAGER HENSYN TIL parternes fælles tilslutning til princippet om frie varebevægelser og fremme af varers kvalitet, således at deres borgeres sundhed og sikkerhed sikres, og miljøet beskyttes, bl.a. ved ydelse af faglig bistand og andre former for samarbejde mellem dem,SOM HENVISER TIL aftalen af 5. december 1970 om oprettelse af en associering mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Malta(1),SOM ØNSKER at indgå en aftale om overensstemmelsesvurdering og godkendelse af industrivarer, (i det følgende benævnt "aftalen"), i henhold til hvilken der sikres gensidig godkendelse af industrivarer, som opfylder betingelserne for, at de lovligt kan udbydes på markedet hos en af parterne, og gensidig anerkendelse af resultaterne af overensstemmelsesvurdering af industrivarer, der er underlagt Fællesskabets lovgivning eller national lovgivning,SOM NOTERER SIG de nære forbindelser mellem Fællesskabet og Island, Liechtenstein og Norge i henhold til aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, som gør det hensigtsmæssigt at indgå en parallel europæisk aftale om overensstemmelsesvurdering mellem Malta og disse lande svarende til denne aftale,SOM ERINDRER SIG parternes status som kontraherende parter i overenskomsten om oprettelse af Verdenshandelsorganisationen og er parternes forpligtelser i henhold til Verdenshandelsorganisationens aftale om tekniske handelshindringer bevidst,ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE:Artikel 1Formål1. Formålet med denne aftale er at gøre det lettere for parterne at afskaffe tekniske handelshindringer for industrivarer. I dette øjemed skal Malta gradvis vedtage og gennemføre en national lovgivning, der svarer til Fællesskabets lovgivning.2. Denne aftale vedrører:a) gensidig godkendelse af de industrivarer, der er omhandlet i bilagene vedrørende "gensidig godkendelse af industrivarer", og som opfylder betingelserne for, at de lovligt kan udbydes på markedet hos en af parterneb) gensidig anerkendelse af resultaterne af overensstemmelsesvurdering af industrivarer, der er omfattet af EF-lovgivningen og den tilsvarende maltesiske nationale lovgivning, der begge er anført i bilagene vedrørende "gensidig anerkendelse af resultaterne af overensstemmelsesvurdering".Artikel 2DefinitionerI denne aftale forstås ved:a) "industrivarer": varer, der er anført i kapitel 25 til 97 i den kombinerede nomenklaturb) "Fællesskabets lovgivning": enhver retsakt og gennemførelsespraksis, som Fællesskabet anvender på en særlig situation, risiko eller kategori industrivarer, som fortolket af Domstolen for De Europæiske Fællesskaberc) "national lovgivning": enhver retsakt og gennemførelsespraksis, hvorved Malta overtager den lovgivning, som Fællesskabet anvender på en særlig situation, risiko eller kategori industrivarer.De i denne aftale benyttede udtryk forstås på den måde, der er angivet i fællesskabslovgivningen og den nationale lovgivning.Artikel 3Tilpasning af lovgivningenMed henblik på denne aftale accepterer Malta i samråd med Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber at træffe de nødvendige foranstaltninger til at opretholde eller færdiggøre overtagelsen af lovgivningen, navnlig på områderne standardisering, måling, akkreditering, overensstemmelsesvurdering, markedstilsyn, almindelig produktsikkerhed og produktansvar.Artikel 4Gensidig godkendelse af industrivarerParterne er i henseende til gensidig godkendelse enige om, at industrivarer, der er omhandlet i bilagene vedrørende "gensidig godkendelse af industrivarer", og som opfylder betingelserne for, at de lovligt kan udbydes på markedet hos en af parterne, kan udbydes på den anden parts marked uden yderligere begrænsninger.Artikel 5Gensidig anerkendelse af resultater af overensstemmelsesvurderingsprocedurerParterne er enige om at anerkende resultater af overensstemmelsesvurderingsprocedurer, som gennemføres i overensstemmelse med Fællesskabets lovgivning eller den nationale lovgivning, der er omhandlet i bilagene vedrørende "gensidig anerkendelse af resultater af overensstemmelsesvurdering". Parterne må hverken kræve gentagelse af procedurer eller fremsætte yderligere krav for at kunne anerkende overensstemmelsen.Artikel 6BeskyttelsesklausulDersom en part finder, at en industrivare, der udbydes på dens område i henhold til denne protokol og anvendes efter hensigten, kan udgøre en trussel for brugernes eller andre personers sikkerhed eller sundhed eller for andre legitime forhold, der er beskyttet af den i bilagene omhandlede lovgivning, kan den træffe egnede foranstaltninger til at trække den pågældende vare tilbage fra markedet, forbyde, at den udbydes på markedet, tages i anvendelse eller bruges, eller begrænse dens frie bevægelighed. Det skal i bilagene fastsættes, hvilken procedure der skal anvendes i sådanne tilfælde.Artikel 7Udvidelse af dækningsområdetI takt med, at Malta vedtager og gennemfører yderligere national lovgivning om overtagelse af Fællesskabets lovgivning, kan parterne ændre bilagene eller vedtage nye bilag efter den i artikel 14 fastsatte procedure.Artikel 8OprindelseAftalen finder anvendelse på industrivarer uanset deres oprindelse.Artikel 9Parternes forpligtelser med hensyn til myndigheder og organerParterne påser, at de myndigheder på deres område, der er ansvarlige for den faktiske gennemførelse af Fællesskabets lovgivning og den nationale lovgivning, vedblivende anvender denne. Desuden sikrer de, at disse myndigheder om fornødent kan anmelde, suspendere, ophæve suspensioner af og tilbagetrække anmeldelser af organer, sikre industrivarers overensstemmelse med Fællesskabets lovgivning eller den nationale lovgivning eller kræve dem tilbagetrukket fra markedet.Parterne påser, at organer, der er anmeldt på deres respektive områder med henblik på at vurdere overensstemmelsen med kravene i Fællesskabets lovgivning eller den nationale lovgivning som omhandlet i bilagene, vedblivende efterlever kravene i Fællesskabets lovgivning eller den nationale lovgivning. Desuden træffer de alle nødvendige foranstaltninger til sikring af, at disse organer bevarer den fornødne kompetence til at udføre de arbejdsopgaver, de er anmeldt til at udføre.Artikel 10Anmeldte organerInden denne aftales ikrafttræden enes Malta og Fællesskabet om listen over de organer, der anmeldes med henblik på aftalen.Efter aftalens ikrafttræden anvendes følgende fremgangsmåde ved anmeldelse af organer, der skal vurdere overensstemmelsen med kravene i Fællesskabets lovgivning eller den nationale lovgivning som omhandlet i bilagene:a) den ene part fremsender skriftligt sin anmeldelse til den anden partb) efter den anden parts skriftlige anerkendelse betragtes organet fra datoen for denne anerkendelse som anmeldt og kompetent til at vurdere overensstemmelsen med de krav, der er omhandlet i bilagene.Hvis en part beslutter at trække et organ, der er anmeldt på dens område, tilbage, underretter den skriftligt den anden part derom. Organet ophører senest fra datoen for denne tilbagetrækning med at vurdere overensstemmelsen med de krav, der er omhandlet i bilagene. Overensstemmelsesvurdering, der foretages inden det tidspunkt, forbliver dog gyldig, medmindre andet vedtages af det blandede udvalg, der er nedsat ved artikel 14 (i det følgende benævnt "det blandede udvalg").Artikel 11Efterprøvning af anmeldte organerHver part kan anmode den anden part om at efterprøve den tekniske kompetence hos og efterlevelsen af kravene til et organ, der er anmeldt på dens område. En sådan anmodning er berettiget for at gøre det muligt for den part, der er ansvarlig for anmeldelsen, at træffe de ønskede kontrolforanstaltninger og hurtigt aflægge rapport til den anden part. Parterne kan også i fællesskab undersøge organet med de relevante myndigheders medvirken. Med dette for øje påser parterne, at organerne på deres område samarbejder fuldt ud. Parterne træffer alle egnede foranstaltninger og benytter alle foreliggende midler til at sikre, at eventuelle dokumenterede problemer løses.Hvis problemerne ikke kan løses til begge parters tilfredsstillelse, kan de give det blandede udvalgs formand meddelelse om deres uenighed og gøre rede for årsagerne dertil. Det blandede udvalg kan træffe afgørelse om egnede foranstaltninger.Medmindre det blandede udvalg træffer en anden afgørelse, og indtil det gør det, suspenderes anmeldelsen af organet og anerkendelsen af dets kompetence til at vurdere overensstemmelsen med kravene i Fællesskabets lovgivning eller den nationale lovgivning som omhandlet i bilagene helt eller delvis fra den dato, på hvilken der gives meddelelse til det blandede udvalgs formand om uenigheden mellem parterne.Artikel 12Udveksling af oplysninger og samarbejdeFor at sikre en korrekt og ensartet anvendelse og fortolkning af denne aftale skal parterne, deres myndigheder og deres anmeldte organer:a) udveksle alle relevante oplysninger om gennemførelsen af lovgivning og praksis, herunder navnlig om proceduren for at sikre, at anmeldte organer efterlever kravene til demb) i fornødent omfang deltage i de relevante informations- og koordinationsordninger og andre dermed forbundne aktiviteter hos parternec) anspore deres organer til at samarbejde med henblik på gennemførelse af frivillige arrangementer af relevans for gensidig anerkendelse.Artikel 13Fortrolig behandlingParternes repræsentanter, eksperter og øvrige ansatte skal, også efter at de er ophørt med at udføre deres arbejdsopgaver, afholde sig fra at afsløre oplysninger, der er indhentet i henhold til denne aftale, og som er af en sådan karakter, at de er omfattet af tjenstlig tavshedspligt. Disse oplysninger må ikke anvendes til andre formål end dem, der er fastsat i denne aftale.Artikel 14Forvaltning af aftalen1. Der nedsættes et blandet udvalg bestående af repræsentanter for parterne. Det blandede udvalg er ansvarligt for, at denne aftale fungerer effektivt.2. Det blandede udvalg træffer afgørelser og retter henstillinger ved konsensus. Det træder sammen på anmodning af en af parterne under begge parters fælles formandskab. Det fastlægger sin egen forretningsorden.3. Det blandede udvalg kan behandle ethvert spørgsmål i forbindelse med aftalens funktion. Det har navnlig beføjelse til at træffe afgørelser om:a) ændring af bilagb) indsættelse af nye bilagc) udpegelse af et eller flere fælles eksperthold til at efterprøve et anmeldt organs tekniske kompetence og efterlevelse af kravene til detd) udveksling af oplysninger om foreslåede og konkrete ændringer i Fællesskabets lovgivning og den nationale lovgivning som omhandlet i bilagenee) drøftelse af nye eller yderligere overensstemmelsesvurderingsprocedurer for en sektor, der er omhandlet i et bilagf) løsning af alle spørgsmål med tilknytning til denne aftale.Artikel 15Fagligt samarbejde og faglig bistandFællesskabet kan om fornødent tilbyde fagligt samarbejde med og faglig bistand til Malta med henblik på at støtte den konkrete gennemførelse og anvendelse af denne aftale.Artikel 16Aftaler med andre landeAftaler om overensstemmelsesvurdering, som den ene part har indgået med et land, der ikke er part i denne aftale, indebærer ikke, at den anden part er forpligtet til at acceptere resultater af overensstemmelsesvurderingsprocedurer, der er gennemført i det pågældende tredjeland, medmindre der udtrykkelig er opnået enighed mellem parterne i det blandede udvalg.Artikel 17Ikrafttræden, ændring og varighed1. Denne aftale træder i kraft på den første dag i den anden måned efter den dato, på hvilken parterne har udvekslet diplomatiske noter, der bekræfter gennemførelsen af deres respektive procedurer for aftalens ikrafttræden.2. Denne aftale kan ændres efter skriftlig overenskomst mellem parterne. Ændringer af eller tilføjelser til bilagene foretages gennem det blandede udvalg.3. Hver part kan med seks måneders varsel opsige denne aftale ved skriftlig notifikation af den anden part.Artikel 18Afsluttende bestemmelserDenne aftale er udfærdiget i to originaleksemplarer på dansk, engelsk, finsk, fransk, græsk, italiensk, nederlandsk, portugisisk, spansk, svensk, tysk og maltesisk, idet hver af disse tekster har samme gyldighed.Hecho en Bruselas, el diecinueve de diciembre de dos mil tres./Udfærdiget i Bruxelles den nittende december to tusind og tre./Geschehen zu Brüssel am neunzehnten Dezember zweitausenddrei./Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δεκαεννέα Δεκεμβρίου δύο χιλιάδες τρία./Done at Brussels on the nineteenth day of December in the year two thousand and three./Fait à Bruxelles, le dix-neuf décembre deux mille trois./Fatto a Bruxelles, addì diciannove dicembre duemilatre./Gedaan te Brussel, de negentiende december tweeduizenddrie./Feito em Bruxelas, em dezanove de Dezembro de dois mil e três./Tehty Brysselissä yhdeksäntenätoista päivänä joulukuuta vuonna kaksituhattakolme./Som skedde i Bryssel den nittonde december tjugohundratre./Magmul fi Brussel fid-dsatax-il jum ta' Dicembru tas-sena elfejn u tlieta.Por la Comunidad Europea/For Det Europæiske Fællesskab/Für die Europäische Gemeinschaft/Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα/For the European Community/Pour la Communauté européenne/Per la Comunità europea/Voor de Europese Gemeenschap/Pela Comunidade Europeia/Euroopan yhteisön puolesta/På Europeiska gemenskapens vägnar>PIC FILE= "L_2004034DA.004601.TIF">Gal Malta>PIC FILE= "L_2004034DA.004602.TIF">(1) EFT L 61 af 14.3.1971, s. 2.BILAGVEDRØRENDE GENSIDIG GODKENDELSE AF INDUSTRIVARER(p.m.)BILAGVEDRØRENDE GENSIDIG ANERKENDELSE AF RESULTATERNE AF OVERENSSTEMMELSESVURDERINGINDHOLDSFORTEGNELSE>TABELPOSITION>ELEKTRICITETSSIKKERHEDSUDSTYRAFDELING IFællesskabslovgivning og national lovgivning>TABELPOSITION>AFDELING IIAnmeldende myndighederDet Europæiske Fællesskab:>TABELPOSITION>AFDELING IIIAnmeldte organerDet Europæiske FællesskabDe organer, der er anmeldt af Det Europæiske Fællesskabs medlemsstater i henhold til den i afdeling I omhandlede fællesskabslovgivning og anmeldt til Malta i henhold til artikel 10 i denne aftale.MaltaDe organer, der er udpeget af Malta i henhold til den i afdeling I omhandlede nationale maltesiske lovgivning og anmeldt til Det Europæiske Fællesskab i henhold til artikel 10 i denne aftale.AFDELING IVSærlige arrangementerBeskyttelsesklausulerA. Beskyttelsesklausul vedrørende industrivarer1. Hvis en part har taget skridt til at nægte industrivarer, der bærer CE-mærkningen og er omfattet af dette bilag, fri adgang til sit marked, underretter den straks den anden part derom med angivelse af årsagerne til denne beslutning og en angivelse af, hvorledes ikke-overensstemmelsen er konstateret.2. Parterne gennemgår sagen og den dokumentation, der er forelagt dem, og underretter hinanden om resultaterne af deres undersøgelser.3. Hvis parterne er enige om resultaterne af undersøgelserne, træffer de egnede foranstaltninger til sikring af, at sådanne varer ikke udbydes på markedet.4. Hvis parterne er uenige, fremlægges sagen for det blandede udvalg, der kan beslutte, at der skal foretages en vurdering.5. Drager det blandede udvalg den konklusion, at foranstaltningen er:a) uberettiget, skal den nationale myndighed hos den part, der har truffet foranstaltningen, trække den tilbageb) berettiget, træffer parterne egnede foranstaltninger til sikring af, at sådanne varer ikke udbydes på markedet.B. Beskyttelsesklausul vedrørende harmoniserede standarder1. Hvis Malta finder at en harmoniseret standard, hvortil der er henvist i den lovgivning, der er omhandlet i afdeling I i dette bilag, ikke opfylder de væsentlige krav i denne lovgivning, underretter Malta det blandede udvalg derom og fremlægger en begrundelse derfor.2. Det blandede udvalg behandler sagen og kan anmode Fællesskabet om at træffe foranstaltninger i overensstemmelse med den procedure, der er fastsat i den fællesskabslovgivning, som er omhandlet i afdeling I i dette bilag.3. Fællesskabet holder det blandede udvalg og den anden part underrettet om fremgangsmåden.4. Resultatet af proceduren meddeles den anden part.ELEKTROMAGNETISK KOMPABILITETAFDELING IFællesskabslovgivning og national lovgivning>TABELPOSITION>AFDELING IIAnmeldende myndighederDet Europæiske Fællesskab:>TABELPOSITION>AFDELING IIIAnmeldte organerDet Europæiske FællesskabDe organer, der er anmeldt af Det Europæiske Fællesskabs medlemsstater i henhold til den i afdeling I omhandlede fællesskabslovgivning og anmeldt til Malta i henhold til artikel 10 i denne aftale.MaltaDe organer, der er udpeget af Malta i henhold til den i afdeling I omhandlede nationale maltesiske lovgivning og anmeldt til Det Europæiske Fællesskab i henhold til artikel 10 i denne aftale.AFDELING IVSærlige arrangementerBeskyttelsesklausulerA. Beskyttelsesklausul vedrørende industrivarer1. Hvis en part har taget skridt til at nægte industrivarer, der bærer CE-mærkningen og er omfattet af dette bilag, fri adgang til sit marked, underretter den straks den anden part derom med angivelse af årsagerne til denne beslutning og en angivelse af, hvorledes ikke-overensstemmelsen er konstateret.2. Parterne gennemgår sagen og den dokumentation, der er forelagt dem, og underretter hinanden om resultaterne af deres undersøgelser.3. Hvis parterne er enige om resultaterne af undersøgelserne, træffer de egnede foranstaltninger til sikring af, at sådanne varer ikke udbydes på markedet.4. Hvis parterne er uenige, fremlægges sagen for det blandede udvalg, der kan beslutte, at der skal foretages en vurdering.5. Drager det blandede udvalg den konklusion, at foranstaltningen er:a) uberettiget, skal den nationale myndighed hos den part, der har truffet foranstaltningen, trække den tilbageb) berettiget, træffer parterne egnede foranstaltninger til sikring af, at sådanne varer ikke udbydes på markedet.B. Beskyttelsesklausul vedrørende harmoniserede standarder1. Hvis Malta finder, at en harmoniseret standard, hvortil der er henvist i den lovgivning, der er omhandlet i afdeling I i dette bilag, ikke opfylder de væsentlige krav i denne lovgivning, underretter Malta det blandede udvalg derom og fremlægger en begrundelse derfor.2. Det blandede udvalg behandler sagen og kan anmode Fællesskabet om at træffe foranstaltninger i overensstemmelse med den procedure, der er fastsat i den fællesskabslovgivning, som er omhandlet i afdeling I i dette bilag.3. Fællesskabet holder det blandede udvalg og den anden part underrettet om fremgangsmåden.4. Resultatet af proceduren meddeles den anden part.MASKINERAFDELING IFællesskabslovgivning og national lovgivning>TABELPOSITION>AFDELING IIAnmeldende myndighederDet Europæiske Fællesskab:>TABELPOSITION>AFDELING IIIAnmeldte organerDet Europæiske FællesskabDe organer, der er anmeldt af Det Europæiske Fællesskabs medlemsstater i henhold til den i afdeling I omhandlede fællesskabslovgivning og anmeldt til Malta i henhold til artikel 10 i denne aftale.MaltaDe organer, der er udpeget af Malta i henhold til den i afdeling I omhandlede nationale maltesiske lovgivning og anmeldt til Det Europæiske Fællesskab i henhold til artikel 10 i denne aftale.AFDELING IVSærlige arrangementerBeskyttelsesklausulerA. Beskyttelsesklausul vedrørende industrivarer1. Hvis en part har taget skridt til at nægte industrivarer, der bærer CE-mærkningen og er omfattet af dette bilag, fri adgang til sit marked, underretter den straks den anden part derom med angivelse af årsagerne til denne beslutning og en angivelse af, hvorledes ikke-overensstemmelsen er konstateret.2. Parterne gennemgår sagen og den dokumentation, der er forelagt dem, og underretter hinanden om resultaterne af deres undersøgelser.3. Hvis parterne er enige om resultaterne af undersøgelserne, træffer de egnede foranstaltninger til sikring af, at sådanne varer ikke udbydes på markedet.4. Hvis parterne er uenige, fremlægges sagen for det blandede udvalg, der kan beslutte, at der skal foretages en vurdering.5. Drager det blandede udvalg den konklusion, at foranstaltningen er:a) uberettiget, skal den nationale myndighed hos den part, der har truffet foranstaltningen, trække den tilbageb) berettiget, træffer parterne egnede foranstaltninger til sikring af, at sådanne varer ikke udbydes på markedet.B. Beskyttelsesklausul vedrørende harmoniserede standarder1. Hvis Malta finder, at en harmoniseret standard, hvortil der er henvist i den lovgivning, der er omhandlet i afsnit I i dette bilag, ikke opfylder de væsentlige krav i denne lovgivning, underretter Malta det blandede udvalg derom og fremlægger en begrundelse derfor.2. Det blandede udvalg behandler sagen og kan anmode Fællesskabet om at træffe foranstaltninger i overensstemmelse med den procedure, der er fastsat i den fællesskabslovgivning, som er omhandlet i afsnit I i dette bilag.3. Fællesskabet holder det blandede udvalg og den anden part underrettet om fremgangsmåden.4. Resultatet af proceduren meddeles den anden part.ELEVATORERAFDELING IFællesskabslovgivning og national lovgivning>TABELPOSITION>AFDELING IIAnmeldende myndighederDet Europæiske Fællesskab:>TABELPOSITION>AFDELING IIIAnmeldte organerDet Europæiske FællesskabDe organer, der er anmeldt af Det Europæiske Fællesskabs medlemsstater i henhold til den i afdeling I omhandlede fællesskabslovgivning og anmeldt til Malta i henhold til artikel 10 i denne aftale.MaltaDe organer, der er udpeget af Malta i henhold til den i afdeling I omhandlede nationale maltesiske lovgivning og anmeldt til Det Europæiske Fællesskab i henhold til artikel 10 i denne aftale.AFDELING IVSærlige arrangementerBeskyttelsesklausulerA. Beskyttelsesklausul vedrørende industrivarer1. Hvis en part har taget skridt til at nægte industrivarer, der bærer CE-mærkningen og er omfattet af dette bilag, fri adgang til sit marked, underretter den straks den anden part derom med angivelse af årsagerne til denne beslutning og en angivelse af, hvorledes ikke-overensstemmelsen er konstateret.2. Parterne gennemgår sagen og den dokumentation, der er forelagt dem, og underretter hinanden om resultaterne af deres undersøgelser.3. Hvis parterne er enige om resultaterne af undersøgelserne, træffer de egnede foranstaltninger til sikring af, at sådanne varer ikke udbydes på markedet.4. Hvis parterne er uenige, fremlægges sagen for det blandede udvalg, der kan beslutte, at der skal foretages en vurdering.5. Drager det blandede udvalg den konklusion, at foranstaltningen er:a) uberettiget, skal den nationale myndighed hos den part, der har truffet foranstaltningen, trække den tilbageb) berettiget, træffer parterne egnede foranstaltninger til sikring af, at sådanne varer ikke udbydes på markedet.B. Beskyttelsesklausul vedrørende harmoniserede standarder1. Hvis Malta finder, at en harmoniseret standard, hvortil der er henvist i den lovgivning, der er omhandlet i afsnit I i dette bilag, ikke opfylder de væsentlige krav i denne lovgivning, underretter Malta det blandede udvalg derom og fremlægger en begrundelse derfor.2. Det blandede udvalg behandler sagen og kan anmode Fællesskabet om at træffe foranstaltninger i overensstemmelse med den procedure, der er fastsat i den fællesskabslovgivning, som er omhandlet i afsnit I i dette bilag.3. Fællesskabet holder det blandede udvalg og den anden part underrettet om fremgangsmåden.4. Resultatet af proceduren meddeles den anden part.PERSONLIGE VÆRNEMIDLERAFDELING IFællesskabslovgivning og national lovgivning>TABELPOSITION>AFDELING IIAnmeldende myndighederDet Europæiske Fællesskab:>TABELPOSITION>AFDELING IIIAnmeldte organerDet Europæiske FællesskabDe organer, der er anmeldt af Det Europæiske Fællesskabs medlemsstater i henhold til den i afdeling I omhandlede fællesskabslovgivning og anmeldt til Malta i henhold til artikel 10 i denne aftale.MaltaDe organer, der er udpeget af Malta i henhold til den i afdeling I omhandlede nationale maltesiske lovgivning og anmeldt til Det Europæiske Fællesskab i henhold til artikel 10 i denne aftale.AFDELING IVSærlige arrangementerBeskyttelsesklausulerA. Beskyttelsesklausul vedrørende industrivarer:1. Hvis en part har taget skridt til at nægte industrivarer, der bærer CE-mærkningen og er omfattet af dette bilag, fri adgang til sit marked, underretter den straks den anden part derom med angivelse af årsagerne til denne beslutning og en angivelse af, hvorledes ikke-overensstemmelsen er konstateret.2. Parterne gennemgår sagen og den dokumentation, der er forelagt dem, og underretter hinanden om resultaterne af deres undersøgelser.3. Hvis parterne er enige om resultaterne af undersøgelserne, træffer de egnede foranstaltninger til sikring af, at sådanne varer ikke udbydes på markedet.4. Hvis parterne er uenige, fremlægges sagen for det blandede udvalg, der kan beslutte, at der skal foretages en ekspertundersøgelse.5. Drager det blandede udvalg den konklusion, at foranstaltningen er:a) uberettiget, skal den nationale myndighed hos den part, der har truffet foranstaltningen, trække den tilbageb) berettiget, træffer parterne egnede foranstaltninger til sikring af, at sådanne varer ikke udbydes på markedet.B. Beskyttelsesklausul vedrørende harmoniserede standarder:1. Hvis Malta finder, at en harmoniseret standard, hvortil der er henvist i den lovgivning, der er omhandlet i afsnit I i dette bilag, ikke opfylder de væsentlige krav i denne lovgivning, underretter Malta det blandede udvalg derom og fremlægger en begrundelse derfor.2. Det blandede udvalg behandler sagen og kan anmode Fællesskabet om at træffe foranstaltninger i overensstemmelse med den procedure, der er fastsat i den fællesskabslovgivning, som er omhandlet i afsnit I i dette bilag.3. Fællesskabet holder det blandede udvalg og den anden part underrettet om fremgangsmåden.4. Resultatet af proceduren meddeles den anden part.MATERIEL OG SIKKERHEDSSYSTEMER TIL ANVENDELSE I EKSPLOSIONSFARLIG ATMOSFÆREAFDELING IFællesskabslovgivning og national lovgivning>TABELPOSITION>AFDELING IIAnmeldende myndighederDet Europæiske Fællesskab>TABELPOSITION>AFDELING IIIAnmeldte organerDet Europæiske FællesskabDe organer, der er anmeldt af Det Europæiske Fællesskabs medlemsstater i henhold til den i afdeling I omhandlede fællesskabslovgivning og anmeldt til Malta i henhold til artikel 10 i denne aftale.MaltaDe organer, der er udpeget af Malta i henhold til den i afdeling I omhandlede nationale maltesiske lovgivning og anmeldt til Det Europæiske Fællesskab i henhold til artikel 10 i denne aftale.AFDELING IVSærlige arrangementer1. OvergangsbestemmelserCertifikater udstedt i EF's medlemsstater i henhold til direktiv 76/117/EØF, 79/196/EØF og 82/130/EØF vil blive anerkendt som bevis for overensstemmelsesvurdering i henhold til den maltesiske lov. På grundlag af disse certifikater vil importøren af disse varer til Malta udstede en erklæring om den pågældende vares overensstemmelse med de relevante forskrifter, der er omhandlet i dette stykke.2. BeskyttelsesklausulerA. Beskyttelsesklausul vedrørende industrivarer1. Hvis en part har taget skridt til at nægte industrivarer, der bærer CE-mærkningen og er omfattet af dette bilag, fri adgang til sit marked, underretter den straks den anden part derom med angivelse af årsagerne til denne beslutning og en angivelse af, hvorledes ikke-overensstemmelsen er konstateret.2. Parterne gennemgår sagen og den dokumentation, der er forelagt dem, og underretter hinanden om resultaterne af deres undersøgelser.3. Hvis parterne er enige om resultaterne af undersøgelserne, træffer de egnede foranstaltninger til sikring af, at sådanne varer ikke udbydes på markedet.4. Hvis parterne er uenige, fremlægges sagen for det blandede udvalg, der kan beslutte, at der skal foretages en vurdering.5. Drager det blandede udvalg den konklusion, at foranstaltningen er:a) uberettiget, skal den nationale myndighed hos den part, der har truffet foranstaltningen, trække den tilbageb) berettiget, træffer parterne egnede foranstaltninger til sikring af, at sådanne varer ikke udbydes på markedet.B. Beskyttelsesklausul vedrørende harmoniserede standarder1. Hvis Malta finder, at en harmoniseret standard, hvortil der er henvist i den lovgivning, der er omhandlet i afsnit I i dette bilag, ikke opfylder de væsentlige krav i denne lovgivning, underretter Malta det blandede udvalg derom og fremlægger en begrundelse derfor.2. Det blandede udvalg behandler sagen og kan anmode Fællesskabet om at træffe foranstaltninger i overensstemmelse med den procedure, der er fastsat i den fællesskabslovgivning, som er omhandlet i afsnit I i dette bilag.3. Fællesskabet holder det blandede udvalg og den anden part underrettet om fremgangsmåden.4. Resultatet af proceduren meddeles den anden part.SIKKERHEDSKRAV TIL LEGETØJAFDELING IFællesskabslovgivning og national lovgivning>TABELPOSITION>AFDELING IIAnmeldende myndighederDet Europæiske Fællesskab>TABELPOSITION>AFDELING IIIAnmeldte organerDet Europæiske FællesskabDe organer, der er anmeldt af Det Europæiske Fællesskabs medlemsstater i henhold til den i afdeling I omhandlede fællesskabslovgivning og anmeldt til Malta i henhold til artikel 10 i denne aftale.MaltaDe organer, der er udpeget af Malta i henhold til den i afdeling I omhandlede nationale maltesiske lovgivning og anmeldt til Det Europæiske Fællesskab i henhold til artikel 10 i denne aftale.AFDELING IVSærlige arrangementer1. Oplysninger om attesten og de tekniske konstruktionsdataI henhold til artikel 10, stk. 4, i direktiv 88/378/EØF kan de anmeldende myndigheder i afdeling II efter anmodning få en kopi af attesten og efter begrundet anmodning få en kopi af de tekniske angivelser og af rapporten over de udførte undersøgelser og afprøvninger.2. Oplysninger om organerIfølge artikel 10, stk. 5, i direktiv 88/378/EØF skal de maltesiske organer underrette den anmeldende myndighed, når de afviser at udstede en attest. Den anmeldende myndighed skal ligeledes underrette Kommissionen herom.3. BeskyttelsesklausulerA. Beskyttelsesklausul vedrørende varer1. Hvis en part har taget skridt til at nægte varer, der bærer CE-mærkningen og er omfattet af afsnit I i dette bilag, fri adgang til sit marked, underretter den straks den anden part derom med angivelse af årsagerne til denne beslutning og en angivelse af, hvorledes ikke-overensstemmelsen er konstateret.2. Parterne gennemgår sagen og den dokumentation, der er forelagt dem, og underretter hinanden om resultaterne af deres undersøgelser.3. Hvis parterne er enige om resultaterne af undersøgelserne, træffer de egnede foranstaltninger til sikring af, at sådanne varer ikke udbydes på markedet.4. Hvis parterne er uenige, fremlægges sagen for det blandede udvalg, der kan beslutte, at der skal foretages en vurdering.5. Drager det blandede udvalg den konklusion, at foranstaltningen er:a) uberettiget, skal den nationale myndighed hos den part, der har truffet foranstaltningen, trække den tilbageb) berettiget, træffer parterne egnede foranstaltninger til sikring af, at sådanne varer ikke udbydes på markedet.B. Beskyttelsesklausul vedrørende harmoniserede standarder1. Hvis Malta finder, at en harmoniseret standard, hvortil der er henvist i den lovgivning, der er omhandlet i dette bilag, ikke opfylder de væsentlige krav i denne lovgivning, underretter Malta det blandede udvalg derom og fremlægger en begrundelse derfor.2. Det blandede udvalg behandler sagen og kan anmode Fællesskabet om at træffe foranstaltninger i overensstemmelse med den procedure, der er fastsat i den fællesskabslovgivning, som er omhandlet i afsnit I i dette bilag.3. Fællesskabet holder det blandede udvalg og den anden part underrettet om fremgangsmåden.4. Resultatet af proceduren meddeles den anden part.RADIO- OG TELETERMINALUDSTYRAFDELING IFællesskabslovgivning og national lovgivning>TABELPOSITION>AFDELING IIAnmeldende myndighederDet Europæiske Fællesskab>TABELPOSITION>AFDELING IIIAnmeldte organerDet Europæiske FællesskabDe organer, der er anmeldt af Fællesskabets medlemsstater i henhold til den i afdeling I omhandlede fællesskabslovgivning og anmeldt til Malta i henhold til artikel 10 i denne aftale.MaltaDe organer, der er udpeget af Malta i henhold til den i afdeling I omhandlede nationale maltesiske lovgivning og anmeldt til Det Europæiske Fællesskab i henhold til artikel 10 i denne aftale.AFDELING IVSærlige arrangementer1. MarkedtilsynsmyndighederHver af parterne anmelder i overensstemmelse med de almindelige bestemmelser i denne aftale til den anden part, hvilke myndigheder på dens område der skal varetage tilsynsopgaverne i forbindelse med anvendelsen af den lovgivning, der er omhandlet i afdeling I.2. Notifikation af grænsefladereguleringerHver af parterne meddeler den anden part, hvilke grænseflader de har reguleret på deres respektive område. Fællesskabet skal, når det klassificerer udstyr, tage behørigt hensyn til regulerede grænseflader i Malta.3. Væsentlige kravNår Kommissionen overvejer at vedtage en beslutning om anvendelse af et krav som omhandlet i artikel 3, stk. 3, i direktiv 1999/5/EF, afgiver Malta udtalelse om spørgsmålet i sin egenskab af observatør i TCAM, inden udvalget formelt anmodes om en udtalelse.4. Notifikation af skadevoldende udstyrNår en part finder, at apparatur, der er erklæret for at være i overensstemmelse med den respektive lovgivning, forårsager betydelig skade på et net eller skadelig radiointerferens eller beskadiger nettet eller dets funktion, og har givet operatøren tilladelse til at afvise at tilkoble eller til at frakoble eller til at trække tjenester tilbage fra sådant apparatur, underretter den pågældende part den anden part om denne tilladelse.5. BeskyttelsesklausulerA. Beskyttelsesklausul vedrørende industrivarer1. Hvis en part har taget skridt til at nægte industrivarer, der bærer CE-mærkningen og er omfattet af dette bilag, fri adgang til sit marked, underretter den straks den anden part derom med angivelse af årsagerne til denne beslutning og en angivelse af, hvorledes ikke-overensstemmelsen er konstateret.2. Parterne gennemgår sagen og den dokumentation, der er forelagt dem, og underretter hinanden om resultaterne af deres undersøgelser.3. Hvis parterne er enige om resultaterne af undersøgelserne, træffer de egnede foranstaltninger til sikring af, at sådanne varer ikke udbydes på markedet.4. Hvis parterne er uenige om resultatet af sådanne undersøgelser, fremlægges sagen for det blandede udvalg, der kan beslutte, at der skal foretages en vurdering.5. Drager det blandede udvalg den konklusion, at foranstaltningen er:a) uberettiget, skal den nationale myndighed hos den part, der har truffet foranstaltningen, trække den tilbageb) berettiget, træffer parterne egnede foranstaltninger til sikring af, at sådanne varer ikke udbydes på markedet.B. Beskyttelsesklausul vedrørende harmoniserede standarder1. Hvis Malta finder, at en harmoniseret standard, hvortil der er henvist i den lovgivning, der er omhandlet i dette bilag, ikke opfylder de væsentlige krav i denne lovgivning, underretter Malta det blandede udvalg derom og fremlægger en begrundelse derfor.2. Det blandede udvalg behandler sagen og kan anmode Det Europæiske Fællesskab om at træffe foranstaltninger i overensstemmelse med den procedure, der er fastsat i den fællesskabslovgivning, som er omhandlet i afsnit I i dette bilag.3. Fællesskabet holder det blandede udvalg og den anden part underrettet om fremgangsmåden.4. Resultatet af proceduren meddeles den anden part.C. Beskyttelsesklausul vedrørende overensstemmende radioudstyr, der ikke er bestemt til brug på en af parternes frekvensbånd1. Når en medlemsstat eller Malta træffer hensigtsmæssige foranstaltninger med henblik på: forbud mod eller begrænsning af markedsføring og/eller krav om tilbagetrækning fra markedet af radioudstyr, herunder typer af radioudstyr, der har forårsaget, eller som med rimelighed kan forventes at forårsage skadelig interferens, herunder interferens med eksisterende eller planlagte tjenester på nationalt allokerede frekvensbånd, underretter den pågældende part den anden part herom sammen med en begrundelse.2. Hvis den anden part efter en sådan underretning finder, at foranstaltningen er uberettiget, og hvis problemerne ikke kan løses til begge parters tilfredshed, kan de høre det blandede udvalg om foranstaltningen, idet de giver en begrundelse herfor.3. Drager det blandede udvalg efter høringen den konklusion, at foranstaltningen er:a) berettiget, underretter den straks den part, som tog initiativet, og den anden partb) uberettiget, underretter den straks den part, der traf foranstaltningen, og opfordrer den til at trække den tilbage.ERKLÆRING AFGIVET AF DET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB OM MALTESISKE REPRÆSENTANTERS DELTAGELSE I UDVALGSMØDERMed henblik på at sikre en bedre forståelse af de praktiske aspekter i forbindelse med anvendelsen af Fællesskabets regelværk indbyder Det Europæiske Fællesskab med denne erklæring Malta til på nedenstående betingelser at deltage i møderne i de udvalg, der er nedsat eller omhandlet i fællesskabslovgivningen om elektricitetssikkerhedsudstyr, elektromagnetisk kompatibilitet, maskiner, elevatorer, personlige værnemidler, materiel og sikkerhedssystemer til anvendelse i eksplosionsfarlig atmosfære (ATEX), sikkerhedskrav til legetøj og radio- og teleterminaludstyr.Deltagelsen vil være begrænset til møder eller mødepunkter, som drejer sig om anvendelsen af regelværket; dette indebærer ikke deltagelse i møder, hvor drøftelserne drejer sig om at forberede og afgive udtalelse om de gennemførelses- eller forvaltningsbeføjelser, der tillægges Kommissionen af Rådet.Denne indbydelse kan i givet fald udvides til at omfatte møder i ekspertgrupper indkaldt af Europa-Kommissionen.ERKLÆRING AFGIVET AF MALTA OM MARKEDSFØRING AF PRODUKTER, DER ER UNDERGIVET MALTESISK LOVGIVNING, DER OMSÆTTER EU-LOVGIVNING1. Malta vil gennem bekendtgørelser for alle områder, der er dækket af aftalen om overensstemmelsesvurdering og godkendelse af industriprodukter i maltesisk national lovgivning, der omsætter fællesskabslovgivningen om markedsudbud af produkter fastlægge, at henvisning til markedsudbud også omfatter markedsudbud af produkter hvorsomhelst inden for Fællesskabets eller Maltas område.2. Bekendtgørelserne anvendes fra datoen for ikrafttrædelsen af AOG.