CELEX: 21995A1230(17)
Language: el
Date: 1995-12-20 00:00:00
Title: Διακανονισμός μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Βασιλείου της Νορβηγίας σχετικά με τις αμοιβαίες συναλλαγές τυριών

Avis juridique important

|

21995A1230(17)

Διακανονισμός μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Βασιλείου της Νορβηγίας σχετικά με τις αμοιβαίες συναλλαγές τυριών  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 327 της 30/12/1995 σ. 0023 - 0024

ΔΙΑΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Βασιλείου της Νορβηγίας σχετικά με τις αμοιβαίες συναλλαγές τυριών Έχοτας ως στόχο να ευνοήσουν την αρμονική ανάπτυξη των συναλλαγών γεωργικών προϊόντων και λαμβάνοντας υπόψη τις συνομιλίες που διεξήχθησαν προκειμένου να αναπροσαρμοστούν οι διμερείς παραχωρήσεις σε γεωργικά προϊόντα κατόπιν της προσχώρησης της Αυστρίας, της Φινλανδίας και της Σουηδίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση, η Ευρωπαϊκή Κοινότητα και το Βασίλειο της Νορβηγίας συμφώνησαν να συνάψουν, με έναρξη ισχύος την 1η Ιανουαρίου 1995, νέο διακανονισμό σχετικά με τις αμοιβαίες συναλλαγές τυριών (1). Δεδομένου ότι η Κοινότητα και η Νορβηγία έχουν κοινό συμφέρον να προσφέρουν στους καταναλωτές, εκτός από τα εγχώρια τυριά, και άλλους τύπους εισαγομένων τυριών, οι διατάξεις του παρόντος διακανονισμού είναι οι ακόλουθες:1. Για τις ετήσιες ποσότητες τυριών που απαριθμούνται κατωτέρω, οι εισαγωγικοί δασμοί δεν μπορούν να υπερβούν τα ακόλουθα επίπεδα:α) κατά την εισαγωγή στην Κοινότητα (εκτός της Ισπανίας και της Πορτογαλίας):Τυριά που υπάγονται στον κωδικό ΣΟ 0406, καταγωγής Νορβηγίας, συνοδευόμενα από εγκεκριμένο πιστοποιητικό (2):>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>β) Κατά την εισαγωγή στη Νορβηγία:>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>2. Η Νορβηγία λαμβάνει τα απαραίτητα μέτρα έτσι ώστε:- η έκδοση των πιστοποιητικών που αναφέρονται στο σημείο 1 στοιχείο α) να περιορίζεται στις ποσότητες που συμφωνούνται στα πλαίσια του παρόντος διακανονισμού,- να διασφαλιζεται ότι, αφενός, το αυτόνομο σύστημα χορήγησης αδειών εισαγωγής εφαρμόζεται λαμβάνοντας υπόψη τις απαιτήσεις της αγοράς και κατά τρόπο που οι εισαγωγές να πραγματοποιούνται ομαλά και ότι, αφετέρου, οι ποσότητες που έχουν συμφωνηθεί να εισαχθούν από την Κοινότητα στη Νορβηγία να εισάγονται πραγματικά.3. Η Κοινότητα και η Νορβηγία λαμβάνουν μέτρα έτσι ώστε τα πλεονεκτήματα που παραχωρούν αμοιβαία να μη θίγονται από άλλα μέτρα σχετικά με τις εισαγωγές.4. Η Κοινότητα και η Νορβηγία αναλαμβάνουν την υποχρέωση, η καθεμία από την πλευρά της, να φροντίζουν ώστε οι τιμές που εφαρμόζουν οι εξαγωγείς τους να μην προκαλούν δυσχέρειες στην αγορά της χώρας εισαγωγής.Για το σκοπό αυτό, συμφωνούν να ανταλλάσσουν τακτικά στοιχεία σχετικά με τις καταγραφόμενες τιμές και κάθε άλλη χρήσιμη πληροφορία σχετικά με την αγορά εγχώριων και εισαγομένων τυριών.Εάν παρουσιαστούν δυσχέρειες σχετικά με τις εφαρμοζόμενες τιμές, πραγματοποιούνται το ταχύτερο δυνατό διαβουλεύσεις, ύστερα από αίτημα ενός από τα μέρη, με σκοπό τη λήψη των κατάλληλων διορθωτικών μέτρων.5. Ύστερα από αίτημα ενός από τα μέρη, γίνονται διαβουλεύσεις για κάθε ζήτημα που αφορά τη λειτουργία της παρούσας συμφωνίας. Τα δύο μέρη δύνανται, με κοινή συμφωνία, να την τροποποιούν λαμβάνοντας ιδίως υπόψη τις τάσεις των τιμών στην αγορά, την παραγωγή, την εμπορία ή την κατανάλωση των εγχώριων και εισαγομένων τυριών.6. Ο παρών διακανονισμός εφαρμόζεται, αφενός, στα εδάφη στα οποία εφαρμόζεται η συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και υπό τους όρους που προβλέπει η εν λόγω συνθήκη και, αφετέρου, στο έδαφος του Βασιλείου της Νορβηγίας.7. Ο παρών διακανονισμός αντικαθιστά το διακανονισμό μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και του Βασιλείου της Νορβηγίας σχετικά με τις αμοιβαίες συναλλαγές τυριών, ο οποίος υπεγράφη στις 2 Μαρτίου 1992.ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ >ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ> ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΙ >ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ> ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV Κανόνες καταγωγής 1. Οι διατάξεις του πρωτοκόλλου 3 της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και του Βασιλείου της Νορβηγίας σχετικά με τον ορισμό της έννοιας «προϊόντα καταγωγής» ή «καταγόμενα προϊόντα» και τις μεθόδους διοικητικής συνεργασίας, όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την απόφαση αριθ. 1/94 της μεικτής επιτροπής ΕΚ-Νορβηγίας (3), ισχύουν mutatis mutandis για τα προϊόντα που αναφέρονται στα παραρτήματα Ι, ΙΙ και ΙΙΙ.2. Οι ειδικοί κανόνες για τις επεξεργασίες ή μεταποιήσεις τις οποίες πρέπει να υποστούν μη καταγόμενα υλικά που χρησιμοποιούνται στην παραγωγή των εν λόγω προϊόντων ώστε να αποκτήσουν την ιδιότητα καταγόμενου προϊόντος και που δεν αναφέρονται ακόμη στο παράρτημα ΙΙ του εν λόγω προωτοκόλλου 3, είναι οι εξής:>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>ΑΝΤΑΛΛΑΓΗ ΕΠΙΣΤΟΛΩΝ ΑΡΙΘ. 2 Επιστολή αριθ. 1 Βρυξέλλες, . . . . . .Κύριε, . . . . . .Έχω την τιμή να αναφερθώ στο διακανονισμό μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και του Βασιλείου της Νορβηγίας για τις αμοιβαίες συναλλαγές τυριών και στις διαπραγματεύσεις που διεξήχθησαν για την προσαρμογή του διακανονισμού αυτού κατόπιν της προσχώρησης της Δημοκρατίας της Αυστρίας, της Δημοκρατίας της Φινλανδίας και του Βασιλείου της Σουηδίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση.Σχετικά σας επιβεβαιώνω ότι η Νορβηγία δέχεται να αναλάβει τις εξής υποχρεώσεις:1. Εντός των ορίων μιας ποσότητας 200 τόνων τυριών, η Νορβηγία παραιτείται των διατάξεων της επιστολής της 11ης Απριλίου με την οποία διατηρούσε το δικαίωμα να περιορίσει τις εισαγωγές ορισμένων τυριών προερχομένων από την Κοινότητα.2. Η Νορβηγία αναγνωρίζει ότι η μεταβολή του καθεστώτος εισαγωγής τυριών που επήλθε στις Καναρίους Νήσους, από την 1η Ιουλίου 1992, και που επηρέαζε τις παραδοσιακές εξαγωγές της Νορβηγίας, έχει πλήρως ληφθεί υπόψη στο πλαίσιο του νέου διακανονισμού.Με τα δεδομένα αυτά, η Νορβηγία παραιτείται κάθε μεταγενέστερης αποζημίωσης για τυριά τα οποία δεν καλύπτονται από τη συμφωνία μεταξύ της Κοινότητας και της Νορβηγίας, της 14ης Ιουλίου 1986, που είχε συναφθεί ύστερα από την προσχώρηση της Ισπανίας στις Ευρωπαϊκές Κοινότητες.Με εξαιρετική εκτίμηση,Για την κυβέρνηση του Βασιλείου της ΝορβηγίαςΕπιστολή αριθ. 2 Βρυξέλλες, . . . . . .Κύριε, . . . . . .Έχω την τιμή να σας γνωρίσω ότι έλαβα σημερινή επιστολή σας η οποία έχει ως εξής:«Έχω την τιμή να αναφερθώ στο διακανονισμό μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και του Βασιλείου της Νορβηγίας για τις αμοιβαίες συναλλαγές τυριών και στις διαπραγματεύσεις που διεξήχθησαν για την προσαρμογή του διακανονισμού αυτού κατόπιν της προσχώρησης της Δημοκρατίας της Αυστρίας, της Δημοκρατίας της Φινλανδίας και του Βασιλείου της Σουηδίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση.Σχετικά σας επιβεβαιώνω ότι η Νορβηγία δέχεται να αναλάβει τις εξής υποχρεώσεις:1. Εντός των ορίων μιας ποσότητας 200 τόνων τυριών, η Νορβηγία παραιτείται των διατάξεων της επιστολής της 11ης Απριλίου με την οποία διατηρούσε το δικαίωμα να περιορίσει τις εισαγωγές ορισμένων τυριών προερχομένων από την Κοινότητα.2. Η Νορβηγία αναγνωρίζει ότι η μεταβολή του καθεστώτος εισαγωγής τυριών που επήλθε στις Καναρίους Νήσους, από την 1η Ιουλίου 1992, και που επηρέαζε τις παραδοσιακές εξαγωγές της Νορβηγίας, έχει πλήρως ληφθεί υπόψη στο πλαίσιο του νέου διακανονισμού.Με τα δεδομένα αυτά, η Νορβηγία παραιτείται κάθε μεταγενέστερης αποζημίωσης για τυριά τα οποία δεν καλύπτονται από τη συμφωνία μεταξύ της Κοινότητας και της Νορβηγίας, της 14ης Ιουλίου 1986, που είχε συναφθεί ύστερα από την προσχώρηση της Ισπανίας στις Ευρωπαϊκές Κοινότητες,»Με εξαιρετική εκτίμηση,Εξ ονόματος του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης(1) Ο παρών διακανονισμός εφαρμόζεται με την επιφύλαξη του σημείου 3 της ανταλλαγής επιστολών σχετικά με τις αμοιβαίες συναλλαγές τυριών που υπεγράφη στις 14 Ιουλίου 1986 μεταξύ της Κοινότητας και της Νορβηγίας ύστερα από την προσχώρηση της Ισπανίας και της Πορτογαλίας.(2) Το πιστοποιητικό εκδίδεται από το «Norske Meierier» (νορβηγικά γαλακτοκομεία).(3) ΕΕ αριθ. L 204 της 6. 8. 1994, σ. 90.