CELEX: 52013JC0016
Language: sk
Date: 2013-05-15
Title: Spoločný návrh NARIADENIE RADY ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 204/2011 o reštriktívnych opatreniach s ohľadom na situáciu v Líbyi

|
			
		
		
		52013JC0016
		
			Spoločný návrh NARIADENIE RADY ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 204/2011 o reštriktívnych opatreniach s ohľadom na situáciu v Líbyi /* JOIN/2013/016 final - 2013/0154 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	DÔVODOVÁ SPRÁVA
1)           Rada prijala 2. marca 2011
nariadenie (EÚ) č. 204/2011 o reštriktívnych opatreniach s ohľadom na
situáciu v Líbyi s cieľom, aby nadobudli účinnosť opatrenia
stanovené v rozhodnutí 2011/2011/SZBP z 28. februára 2011.
2)           Rada prijala 22. januára 2013
rozhodnutie 2013/45/SZBP, ktorým sa mení rozhodnutie 2011/137/SZBP, aby sa
povolilo uvoľnenie určitých zmrazených finančných prostriedkov
alebo hospodárskych zdrojov, ak sú tieto finančné prostriedky alebo
hospodárske zdroje potrebné na to, aby sa vyhovelo súdnemu alebo správnemu
rozhodnutiu vydanému v Únii alebo súdnemu rozhodnutiu vykonateľnému v
členskom štáte.
3)           Rada prijala 22. apríla 2013
rozhodnutie 2013/182/SZBP, ktorým sa mení rozhodnutie 2011/137/SZBP a stanovujú
sa ďalšie výnimky zo zbrojného embarga.
4)           Niektoré z týchto opatrení patria do
rozsahu pôsobnosti Zmluvy o fungovaní Európskej únie, a preto je na ich
vykonávanie potrebné regulačné opatrenie na úrovni Únie, najmä v záujme
zabezpečenia ich jednotného uplatňovania hospodárskymi subjektmi vo
všetkých členských štátoch.
5)           Vysoká predstaviteľka Únie pre
zahraničné veci a bezpečnostnú politiku a Európska komisia
navrhujú, aby sa nariadenie (EÚ) č. 204/2011 zodpovedajúcim spôsobom
zmenilo.
2013/0154 (NLE)
Spoločný návrh
NARIADENIE RADY
ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 204/2011
o reštriktívnych opatreniach s ohľadom na situáciu v Líbyi
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní
Európskej únie, a najmä na jej článok 215,
so zreteľom na rozhodnutie Rady
2011/137/SZBP z 28. februára 2011 o reštriktívnych opatreniach s ohľadom
na situáciu v Líbyi[1],
so zreteľom na spoločný návrh
vysokej predstaviteľky Únie pre zahraničné veci
a bezpečnostnú politiku a Európskej komisie,
keďže:
(1)       Nariadením Rady (EÚ) č.
204/2011 z 2. marca 2011 o reštriktívnych opatreniach s ohľadom na
situáciu v Líbyi[2]
nadobúdajú účinnosť opatrenia stanovené v rozhodnutí 2011/137/SZBP.
(2)       Rozhodnutím Rady 2013/45/SZBP
z 22. januára 2013[3]
sa stanovuje zmena rozhodnutia 2011/137/SZBP, aby sa povolilo uvoľnenie
určitých zmrazených finančných prostriedkov alebo hospodárskych
zdrojov, ak sú tieto finančné prostriedky alebo hospodárske zdroje
potrebné na to, aby sa vyhovelo súdnemu alebo správnemu rozhodnutiu vydanému v
Únii alebo súdnemu rozhodnutiu vykonateľnému v členskom štáte.
(3)       Rozhodnutím Rady
2013/182/SZBP z 22. apríla 2013[4]
sa stanovuje zmena rozhodnutia 2011/137/SZBP v súlade s rezolúciou
Bezpečnostnej rady Organizácie Spojených národov č. 2095 (2013),
ktorou sa mení zbrojné embargo uvalené podľa bodu 9 písm. a) rezolúcie
č. 1970 (2011) a podrobnejšie vymedzené v bode 13 písm. a) rezolúcie
č. 2009 (2011).
(4)       Niektoré z týchto opatrení
patria do rozsahu pôsobnosti Zmluvy o fungovaní Európskej únie, a preto je na
ich vykonávanie potrebné regulačné opatrenie na úrovni Únie, najmä v
záujme zabezpečenia ich jednotného uplatňovania hospodárskymi
subjektmi vo všetkých členských štátoch.
(5)       Nariadenie (EÚ) č.
204/2011 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť, 
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Nariadenie (EÚ) č. 204/2011 sa mení
takto:
1)         Článok 3 sa nahrádza takto: 
„Článok 3
1. Zakazuje sa: 
a) priamo alebo nepriamo poskytovať technickú
pomoc v súvislosti s tovarom a technológiami uvedenými
v Spoločnom zozname vojenského materiálu Európskej únie[5] (ďalej len „Spoločný
zoznam vojenského materiálu“) alebo v súvislosti so získavaním, výrobou,
údržbou a používaním tovaru uvedeného v tomto zozname,
akejkoľvek osobe, subjektu alebo orgánu v Líbyi alebo na použitie v Líbyi;

b) priamo alebo nepriamo poskytovať technickú
pomoc, financovanie alebo finančnú pomoc alebo sprostredkovateľské
služby v súvislosti s vybavením uvedeným v prílohe I, ktoré by sa
mohlo použiť na vnútornú represiu, a to akejkoľvek osobe, subjektu
alebo orgánu v Líbyi alebo na použitie v Líbyi; 
c) priamo alebo nepriamo poskytovať
financovanie alebo finančnú pomoc v súvislosti s tovarom a technológiami
uvedenými v Spoločnom zozname vojenského materiálu alebo v prílohe I,
najmä vrátane grantov, úverov a poistenia vývozného úveru na akýkoľvek predaj,
dodanie, prevod alebo vývoz týchto položiek, alebo na poskytnutie
akejkoľvek súvisiacej technickej pomoci akejkoľvek osobe, subjektu
alebo orgánu v Líbyi alebo na použitie v Líbyi; 
d) priamo alebo nepriamo poskytovať technickú
pomoc, financovanie alebo finančnú pomoc, sprostredkovateľské služby
alebo dopravné služby týkajúce sa poskytovania ozbrojeného žoldnierskeho
personálu v Líbyi alebo na použitie v Líbyi; 
e) zúčastňovať sa vedome a úmyselne
na činnostiach, ktorých cieľom alebo dôsledkom je obchádzanie zákazov
uvedených v písmenách a) až d).
2. Odchylne od odseku 1 sa zákazy uvedené v odseku
1 nevzťahujú na:
a) poskytovanie technickej pomoci, financovania
alebo finančnej pomoci, ktoré súvisia s nesmrtonosným vojenským vybavením
určeným výlučne na humanitárne účely alebo ochranné účely;
b) poskytovanie technickej pomoci, financovania
alebo finančnej pomoci, ktoré súvisia s iným predajom a dodávkami
zbraní a súvisiaceho materiálu, na základe predchádzajúceho schválenia
sankčným výborom;
c) poskytovanie technickej pomoci, financovania
alebo finančnej pomoci určených výhradne na účely pomoci vláde
Líbye v oblasti bezpečnosti alebo odzbrojenia;
d) ochranné odevy vrátane nepriestrelných viest a
vojenských heliem, ktoré do Líbye výlučne na svoju osobnú potrebu
dočasne vyváža personál Organizácie Spojených národov, personál Európskej
únie alebo jej členských štátov, zástupcovia médií a humanitárni a
rozvojoví pracovníci a sprievodný personál.
3. Odchylne od odseku 1 môžu príslušné orgány
v členských štátoch, ktoré sú uvedené v prílohe IV, povoliť
poskytovanie technickej pomoci, financovania alebo finančnej pomoci
súvisiacej s vybavením použiteľným na vnútornú represiu pri splnení
podmienok ktoré považujú za vhodné, ak zistia, že takéto vybavenie je
určené výlučne na humanitárne alebo ochranné použitie.“ 
2)         Článok 8 sa nahrádza takto:
„Článok 8
1. Odchylne od článku 5, pokiaľ ide o
osoby, subjekty alebo orgány uvedené v prílohe II, príslušné orgány v
členských štátoch uvedené v prílohe IV môžu povoliť uvoľnenie
určitých zmrazených finančných prostriedkov alebo hospodárskych
zdrojov, ak sú splnené tieto podmienky: 
a) na predmetné finančné prostriedky alebo
hospodárske zdroje sa vzťahuje súdne, správne alebo arbitrážne opatrenie
prijaté pred dátumom, keď osoba, subjekt alebo orgán uvedené v článku
5 boli zaradené do zoznamu v prílohe II, alebo boli uvedené v článku 5
ods. 4, alebo súdne, správne alebo arbitrážne rozhodnutie vydané pred uvedeným
dátumom; 
b) predmetné finančné prostriedky alebo
hospodárske zdroje sa použijú výlučne na uspokojenie pohľadávok
zabezpečených takýmto opatrením alebo uznaných za platné v takomto rozhodnutí
v rámci obmedzení stanovených príslušnými zákonmi a právnymi predpismi, ktorými
sa riadia práva osôb s takýmito pohľadávkami; 
c) opatrenie alebo rozhodnutie nie je v prospech
osoby, subjektu ani orgánu, ktoré sú uvedené v prílohe II alebo III alebo v
článku 5 ods. 4; 
d) uznanie opatrenia alebo rozhodnutia nie je v
rozpore s verejným poriadkom v dotknutom členskom štáte; a
e) dotknutý členský štát oznámil opatrenie
alebo rozhodnutie sankčnému výboru. 
2. Odchylne od článku 5, pokiaľ ide o
osoby, subjekty alebo orgány uvedené v prílohe III, príslušné orgány v
členských štátoch uvedené v prílohe IV môžu povoliť uvoľnenie
určitých zmrazených finančných prostriedkov alebo hospodárskych
zdrojov, ak sú splnené tieto podmienky: 
a) na finančné prostriedky alebo hospodárske
zdroje sa vzťahuje arbitrážne rozhodnutie vydané pred dátumom zaradenia
fyzickej alebo právnickej osoby, subjektu alebo orgánu uvedených v článku
5 do zoznamu v prílohe III, alebo súdne či správne rozhodnutie vydané v
Únii, alebo súdne rozhodnutie vykonateľné v dotknutom členskom štáte
pred uvedeným dátumom alebo po ňom;
b) predmetné finančné prostriedky alebo
hospodárske zdroje sa použijú výlučne na uspokojenie pohľadávok
zabezpečených takýmto rozhodnutím alebo uznaných za platné v takomto
rozhodnutí v rámci obmedzení stanovených príslušnými zákonmi a právnymi
predpismi, ktorými sa riadia práva osôb s takýmito pohľadávkami; 
c) rozhodnutie nie je v prospech fyzickej alebo
právnickej osoby, subjektu ani orgánu, ktoré sú uvedené v prílohe II alebo III
alebo v článku 5 ods. 4; 
d) uznanie rozhodnutia nie je v rozpore s verejným
poriadkom v dotknutom členskom štáte; ako aj
e) dotknutý členský štát informoval ostatné
členské štáty a Komisiu o každom udelenom povolení.“
3) V článku 9 ods. 1 sa dopĺňajú
tieto písmená c) a d):
„c) platby splatné na základe súdneho, správneho
alebo arbitrážneho opatrenia alebo rozhodnutia, ako sa uvádza v článku 8
ods. 1; 
d) platby splatné na základe súdneho, správneho
alebo arbitrážneho rozhodnutia vydaného v Únii alebo vykonateľného
v príslušnom členskom štáte, ako sa uvádza v článku 8 ods. 2.“ 
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť
dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom
rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli
                                                                       Za
Radu
                                                                       predseda
[1]               Ú. v. EÚ L 58, 3.3.2011,
s. 53.
[2]               Ú. v. EÚ L 58, 3.3.2011, s. 1.
[3]               Ú. v. EÚ L 20, 23.1.2013, s. 60.
[4]               Ú. v. EÚ L 111, 23.4.2013, s. 50.
[5]               Ú. v. EÚ C 69, 18.3.2010, s. 19.