CELEX: 52022PC0029
Language: lt
Date: 2022-02-04
Title: Pasiūlymas TARYBOS SPRENDIMAS dėl pozicijos, kurios Europos Sąjungos vardu turi būti laikomasi Pasaulio muitinių organizacijos globojamuose Muitinio įvertinimo ir Kilmės taisyklių techniniuose komitetuose, dėl atitinkamai patariamųjų nuomonių, komentarų, aiškinamųjų pastabų, atvejų tyrimų, analizių ir panašių aktų, susijusių su importuojamų prekių muitiniu įvertinimu pagal Sutartį dėl 1994 m. bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos VII straipsnio įgyvendinimo, ir patariamųjų nuomonių, informacijos bei patarimų ir panašių aktų, susijusių su prekių kilmės nustatymu pagal Sutartį dėl kilmės taisyklių, priėmimo

EUROPOS KOMISIJA
            Briuselis, 2022 02 03
            COM(2022) 29 final
            2022/0019(NLE)
            
            Pasiūlymas
            TARYBOS SPRENDIMAS
            dėl pozicijos, kurios Europos Sąjungos vardu turi būti laikomasi Pasaulio muitinių organizacijos globojamuose Muitinio įvertinimo ir Kilmės taisyklių techniniuose komitetuose, dėl atitinkamai patariamųjų nuomonių, komentarų, aiškinamųjų pastabų, atvejų tyrimų, analizių ir panašių aktų, susijusių su importuojamų prekių muitiniu įvertinimu pagal Sutartį dėl 1994 m. bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos VII straipsnio įgyvendinimo, ir patariamųjų nuomonių, informacijos bei patarimų ir panašių aktų, susijusių su prekių kilmės nustatymu pagal Sutartį dėl kilmės taisyklių, priėmimo
            
               
         
         
            
               AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS
            
            
               1.Pasiūlymo dalykas
            
            
               Šis pasiūlymas susijęs su pamatiniu sprendimu, kuriuo nustatoma pozicija, kurios Sąjungos vardu turi būti laikomasi Pasaulio muitinių organizacijos globojamuose Muitinio įvertinimo ir Kilmės taisyklių techniniuose komitetuose, dėl atitinkamai patariamųjų nuomonių, komentarų, aiškinamųjų pastabų, atvejų tyrimų, analizių ir panašių aktų, susijusių su importuojamų prekių muitiniu įvertinimu pagal Sutartį dėl 1994 m. bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos VII straipsnio įgyvendinimo, ir patariamųjų nuomonių, informacijos bei patarimų ir panašių aktų, susijusių su prekių kilmės nustatymu pagal Sutartį dėl kilmės taisyklių, priėmimo.
            
            
               2.Pasiūlymo aplinkybės
            
            
               2.1.Pasaulio prekybos organizacijos sutartis dėl 1994 m. bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos VII straipsnio įgyvendinimo ir sutartis dėl kilmės taisyklių 
            
            
               Sutartimi dėl 1994 m. bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos VII straipsnio įgyvendinimo (toliau – Muitinio įvertinimo sutartis (MĮS))
                  1
                siekiama visoms Pasaulio prekybos organizacijos narėms sukurti sąžiningą, vienodą ir neutralią prekių muitinio įvertinimo sistemą. 
            
            
               Sutartimi dėl kilmės taisyklių (toliau – SKT)
                  2
                siekiama užtikrinti, kad pačios nelengvatinės kilmės taisyklės nesudarytų nereikalingų kliūčių prekybai, ir kilmės taisykles (išskyrus tas, kurios susijusios su muitų tarifų lengvatų suteikimu) suderinti tarptautiniu lygmeniu. Kol derinimo programa neužbaigta, susitariančiosios šalys turi užtikrinti, kad jų kilmės taisyklės būtų skaidrios, neturėtų ribojamojo, iškreipiamojo ar trikdomojo poveikio tarptautinei prekybai ir būtų administruojamos nuosekliai, vienodai, nešališkai ir pagrįstai. 
            
            
               Abi sutartys įsigaliojo 1995 m. sausio 1 d.
            
            
               Europos Sąjunga yra abiejų sutarčių šalis
                  3
               .
            
            
               2.2.Pasaulio muitinių organizacijos globojami Muitinio įvertinimo ir Kilmės taisyklių techniniai komitetai
            
            
               Pasaulio muitinių organizacijos globojamas Muitinio įvertinimo techninis komitetas (MĮTK) yra atsakingas, be kita ko, už informacijos ir patarimų visais su importuojamų prekių muitiniu įvertinimu susijusiais klausimais pateikimą, kai to paprašo bet kuri narė arba Komitetas. Tokia informacija ir patarimai gali būti teikiami kaip patariamosios nuomonės, komentarai, aiškinamosios pastabos, atvejų tyrimai ir analizės. 
            
            
               MĮTK posėdžiauja esant reikalui, bet ne rečiau kaip du kartus per metus. MĮTK sprendimus priima balsų dauguma, kurią sudaro ne mažiau kaip du trečdaliai dalyvaujančių narių. MĮTK priimtos patariamosios nuomonės, komentarai, aiškinamosios pastabos, atvejų tyrimai ir analizės pridedami prie MĮTK sesijų protokolų ir pateikiami muitinėms bei verslininkams MĮTK tekstų rinkinyje. Sąjunga ir jos valstybės narės MĮTK veikloje dalyvauja kaip vienas blokas ir savo nuomonę išreiškia remdamosi prieš MĮTK posėdžius nustatyta ES suderinta pozicija. 
            
            
               Pasaulio muitinių organizacijos globojamas Kilmės taisyklių techninis komitetas (KTTK) yra atsakingas, be kita ko, už patariamųjų nuomonių, informacijos ir patarimų visais su prekių kilmės nustatymu susijusiais klausimais, kuriais siekiama užtikrinti vienodą SKT aiškinimą ir taikymą, pateikimą. 
            
            
               KTTK posėdžiauja esant reikalui, bet ne rečiau kaip kartą per metus. Sąjunga ir jos valstybės narės KTTK dalyvauja veikloje kaip vienas blokas ir savo nuomonę išreiškia remdamosi prieš KTTK posėdžius nustatyta ES suderinta pozicija.
            
            
               2.3.Numatomi aktai
            
            
               Siūlomas pamatinis sprendimas yra susijęs su šiais MĮTK priimamais aktais (tiek, kiek jie turi teisinę galią Sąjungoje):
            
            
               - Patariamosiomis nuomonėmis, priimamomis pagal MĮS II priedo 2 punkto a ir d papunkčius. Patariamojoje nuomonėje atsakoma į klausimą apie MĮS taikymą remiantis konkrečiu tikrų arba teorinių faktų rinkiniu. Kai su konkrečia situacija susiję faktai yra identiški aprašytiesiems patariamojoje nuomonėje, muitinės administracijos gali pritaikyti aiškų sprendimą, o tais atvejais, kai faktai nėra identiški, sprendžiant problemą patariamąja nuomone gali būti naudojamasi kaip gairėmis.
            
            
               - Komentarais, priimamais pagal MĮS II priedo 2 punkto d papunktį. Komentaras yra dokumentas, kurį sudaro keli kurios nors MĮS teksto dalies paaiškinimai, kuriais siekiama paaiškinti situaciją, kai pažodinį paties teksto aiškinimą naudinga papildyti pridėtinėmis gairėmis. Komentaruose prireikus gali būti pateikiama iliustracinių pavyzdžių. Taigi, komentaruose muitinės administracijoms paprastai pateikiamos gairės, kaip įvairiais atvejais taikyti tam tikrą MĮS dalį.
            
            
               - Aiškinamosiomis pastabomis, priimamomis pagal MĮS II priedo 2 punkto d papunktį. Aiškinamojoje pastaboje pateikiama Techninio komiteto nuomonė bendro pobūdžio klausimu, susijusiu su viena ar daugiau MĮS nuostatų. Aiškinamosiose pastabose taip pat gali būti nagrinėjama su aptariamu klausimu susijusi prekybos praktika ir daromos reikiamos išvados. Vadovaudamosi aiškinamąja pastaba, muitinės administracijos MĮS nuostatą gali taikyti įvairiose su prekyba susijusiose situacijose, patenkančiose į jos taikymo sritį.
            
         
         
            
               - Atvejų tyrimais, priimamais pagal MĮS II priedo 2 punkto b papunktį. Atvejo tyrimas yra kompleksinio faktų, pagrįstų faktiniu komerciniu sandoriu, rinkinio išdėstymas ir juo galima remtis siekiant parodyti, kaip praktiškai taikoma viena ar daugiau MĮS nuostatų.
            
            
               - Analizėmis, priimamomis pagal MĮS II priedo 2 punkto b papunktį. Analizėje pateikiami su MĮS nuostatomis susijusio klausimo, kuris negali būti geriau aptartas nė vienoje iš pirmiau minėtų priemonių, išsamaus nagrinėjimo rezultatai. 
            
            
               Patariamąsias nuomones, komentarus, aiškinamąsias pastabas, atvejų tyrimus ir analizes MĮTK priima bendru sutarimu ir jie pridedami prie MĮTK sesijų protokolų. Muitinėms ir verslininkams jie pateikiami MĮTK tekstų rinkinyje.
            
            
               Siūlomas pamatinis sprendimas taip pat gali būti susijęs su šiais KTTK priimtais aktais (tiek, kiek jie turi teisinę galią Sąjungoje):
            
            
               - Patariamosiomis nuomonėmis, priimamomis pagal SKT I priedo 1 punkto a papunktį. KTTK bet kurios iš savo narių prašymu gali tirti tam tikras technines su kasdieniu kilmės taisyklių administravimu susijusias problemas ir, remdamasis pateiktais faktais, pateikti patariamąją nuomonę dėl tinkamų sprendimų.
            
            
               - Informacija ir patarimais pagal MĮS I priedo 1 punkto b papunktį. KTTK vienos iš savo narių prašymu gali teikti informaciją ir patarimus bet kuriais su prekių kilmės nustatymu susijusiais klausimais.
            
            
               KTTK priimtomis patariamosiomis nuomonėmis, informacija ir patarimais gali būti naudojamasi kaip gairėmis sprendžiant panašias su prekių kilmės nustatymu susijusias technines problemas ar klausimus. Patariamąsias nuomones, informaciją ir patarimus KTTK priima bendru sutarimu.
            
            
               3.Pozicija, kurios turi būti laikomasi Sąjungos vardu
            
            
               Kai kurios Sąjungos pozicijos, kurių turi būti laikomasi MĮTK arba KTTK posėdžiuose ir kurios turi būti nustatytos iki tų posėdžių, yra susijusios su patariamųjų nuomonių, komentarų, aiškinamųjų pastabų, atvejų tyrimų, analizių, informacijos bei patarimų ir panašių aktų, kurie, nors nebūtinai teisiškai privalomi, gali turėti teisinę galią ES, priėmimu tuose komitetų posėdžiuose.
            
            
               Dėl šiuose komitetuose svarstomų klausimų techninio pobūdžio ir jų didelio kiekio, taip pat dėl trumpo diskusijoms, per kurias tie klausimai aptariami, skirto laiko Sąjungos pozicijoms dėl tų konkrečių priemonių priimti būtinas intensyvesnis ir veiksmingas institucijų bendradarbiavimas.
            
            
               Todėl Sąjunga suinteresuota, kad šios pozicijos būtų nustatomos vadovaujantis principais, kriterijais ir gairėmis, taikomais atitinkamai importuojamų prekių muitiniam įvertinimui ir prekių kilmės nustatymui, ir būtų nustatomos greitai, kad Sąjunga galėtų pasinaudoti savo teisėmis MĮTK ir KTTK. 
            
            
               Šiuo tikslu Komisija siūlo Tarybai priimti omnibus sprendimą pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (SESV)
                  4
                218 straipsnio 9 dalį. Tuo sprendimu bus nustatyta pozicijų, kurių Sąjungos vardu turi būti laikomasi MĮTK ir KTTK, kai tiems organams reikia priimti teisinę galią turinčius aktus, savalaikio nustatymo sistema.
            
            
               Siekiant užtikrinti, kad Taryba galėtų reguliariai įvertinti ir prireikus peržiūrėti šiame sprendime nustatytą politiką, ir laikantis Sąjungos institucijų lojalaus bendradarbiavimo principo, įtvirtinto Europos Sąjungos sutarties
                  5
                13 straipsnio 2 dalyje, šio omnibus Tarybos sprendimo galiojimo laikas turėtų būti ribotas. 
            
            
               4.Teisinis pagrindas
            
            
               4.1.Procedūrinis teisinis pagrindas
            
            
               4.1.1.Principai
            
            
               SESV 218 straipsnio 9 dalyje numatyti sprendimai, kuriais „nustatomos pozicijos, kurios Sąjungos vardu priimamos susitarimu įsteigtame organe, kai tam organui reikia priimti teisinę galią turinčius aktus, išskyrus aktus, papildančius arba pakeičiančius susitarimo institucinę struktūrą“.
            
            
               Sąvoka „teisinę galią turintys aktai“ apima aktus, turinčius teisinę galią pagal aptariamą organą reglamentuojančias tarptautinės teisės normas. Ji taip pat apima priemones, kurios nėra privalomos pagal tarptautinę teisę, tačiau „gali stipriai paveikti Sąjungos teisės akto leidėjo priimamų teisės aktų [...] turinį“
                  6
               .
            
            
               4.1.2.Taikymas aptariamuoju atveju
            
            
               Pasaulio muitinių organizacijos (PMO) globojamas MĮTK yra įsteigtas susitarimu, būtent Sutartimi dėl 1994 m. bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos VII straipsnio įgyvendinimo (Muitinio įvertinimo sutartimi (MĮS)). Pasaulio muitinių organizacijos (PMO) globojamas KTTK yra įsteigtas susitarimu, būtent Sutartimi dėl kilmės taisyklių (SKT).
            
         
         
            
               Techninės patariamosios nuomonės, komentarai, aiškinamosios pastabos, atvejų tyrimai, analizės, informacija bei patarimai ir panašūs aktai, atitinkamai susiję su importuojamų prekių muitiniu įvertinimu ir prekių kilmės nustatymu, kuriuos turi priimti MĮTK ir KTTK, yra teisinę galią turintys aktai, nes jie gali labai paveikti Sąjungos teisės aktų, visų pirma Sąjungos muitinės kodekso ir jo deleguotųjų bei įgyvendinimo aktų, nuostatų, susijusių su importuojamų prekių muitiniu įvertinimu ir prekių kilmės nustatymo klausimais, turinį. 
            
            
               Numatomu aktu susitarimo institucinė struktūra nepapildoma ir nekeičiama.
            
            
               Todėl siūlomo sprendimo procedūrinis teisinis pagrindas yra SESV 218 straipsnio 9 dalis.
            
            
               4.2.Materialinis teisinis pagrindas
            
            
               4.2.1.Principai
            
            
               Sprendimo pagal SESV 218 straipsnio 9 dalį materialinis teisinis pagrindas pirmiausia priklauso nuo numatomo akto, dėl kurio nustatoma pozicija, kurios turi būti laikomasi Sąjungos vardu, tikslo ir turinio. Jeigu numatomu aktu siekiama dviejų tikslų arba jį sudaro dvi dalys ir jeigu vieną iš tų tikslų ar dalių galima laikyti pagrindiniu tikslu arba pagrindine dalimi, o kita dalis ar kiti tikslai yra tik papildomi, sprendimas pagal SESV 218 straipsnio 9 dalį turi būti grindžiamas tik vienu materialiniu teisiniu pagrindu – tuo, kurio reikalauja pagrindinis ar svarbesnis tikslas arba dalis.
            
            
               4.2.2.Taikymas aptariamuoju atveju
            
            
               Pagal nusistovėjusią teismų praktiką, ES aktas priskirtinas prie bendros prekybos politikos, jei su prekyba turi tokį specifinį ryšį, kad yra iš esmės skirtas tokiai prekybai skatinti, palengvinti ar reglamentuoti ir daro jai tiesioginį ir nedelsiamą poveikį. Prekių muitinė vertė ir prekių kilmė nustatomos ir reglamentuojamos pagal Sąjungos muitinės kodeksą kaip veiksniai, kuriais remiantis prekybai prekėmis taikomas importo ir eksporto muitas ir kitos priemonės. MĮS ir SKT yra prekybos susitarimai, susiję su prekyba prekėmis, todėl su ja susiję ir tais susitarimais įsteigtų organų priimami aktai. Taigi pagrindinis numatomų priimti aktų tikslas ir turinys yra susiję su bendra prekybos politika.
            
            
               Todėl siūlomo sprendimo materialinis teisinis pagrindas yra SESV 207 straipsnio 4 dalies pirma pastraipa.
            
            
               4.3.Išvada
            
            
               Siūlomo sprendimo teisinis pagrindas turėtų būti SESV 207 straipsnio 4 dalies pirma pastraipa kartu su 218 straipsnio 9 dalimi.
            
            
               2022/0019 (NLE)
            
            
               Pasiūlymas
            
            
               TARYBOS SPRENDIMAS
            
            
               dėl pozicijos, kurios Europos Sąjungos vardu turi būti laikomasi Pasaulio muitinių organizacijos globojamuose Muitinio įvertinimo ir Kilmės taisyklių techniniuose komitetuose, dėl atitinkamai patariamųjų nuomonių, komentarų, aiškinamųjų pastabų, atvejų tyrimų, analizių ir panašių aktų, susijusių su importuojamų prekių muitiniu įvertinimu pagal Sutartį dėl 1994 m. bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos VII straipsnio įgyvendinimo, ir patariamųjų nuomonių, informacijos bei patarimų ir panašių aktų, susijusių su prekių kilmės nustatymu pagal Sutartį dėl kilmės taisyklių, priėmimo
            
            
               EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
            
            
               atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 207 straipsnio 4 dalies pirmą pastraipą kartu su 218 straipsnio 9 dalimi,
            
            
               atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,
            
            
               kadangi: 
            
            
               (1)1994 m. gruodžio 22 d. Tarybos sprendimu 94/800/EB
                  7
                Sąjunga patvirtino Sutartį dėl 1994 m. bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos VII straipsnio įgyvendinimo (toliau – Muitinio įvertinimo sutartis (MĮS)) ir Sutartį dėl kilmės taisyklių (toliau – SKT);
            
         
         
            
               (2)siekiant pagal MĮS II priedo 1 punktą techniniu lygmeniu užtikrinti vienodą MĮS aiškinimą ir taikymą, MĮS 18 straipsnio 2 dalimi įsteigtas Muitinių bendradarbiavimo tarybos (PMO) globojamas Muitinio įvertinimo techninis komitetas (MĮTK); 
            
            
               (3)pagal MĮS II priedo 2 punkto a papunktį, MĮTK yra atsakingas už tam tikrų techninių problemų, kylančių kasdieniame narių muitinio įvertinimo sistemos administravimo darbe, tyrimą bei pateiktais faktais pagrįstų patariamųjų nuomonių dėl atitinkamų sprendimų teikimą;
            
            
               (4)pagal MĮS II priedo 2 punkto b papunktį, MĮTK yra atsakingas už prašomos vertinimo įstatymų, tvarkos bei praktikos, kiek jie yra susiję su šia sutartimi, analizės atlikimą ir tokių analizių rezultatais paremtų ataskaitų rengimą;
            
            
               (5)pagal MĮS II priedo 2 punkto d papunktį, MĮTK yra atsakingas už informacijos ir patarimų bet kuriais klausimais, susijusiais su importuojamų prekių muitiniu įvertinimu, teikimą, kai to paprašo bet kuri narė arba MĮS 18 straipsnio 1 dalimi įsteigtas Muitinio įvertinimo komitetas. Tokia informacija ir patarimai gali būti pateikiami kaip patariamosios nuomonės, komentarai arba aiškinamosios pastabos; 
            
            
               (6)SKT 4 straipsnio 2 dalimi įsteigtas Muitinių bendradarbiavimo tarybos (PMO) globojamas Kilmės taisyklių techninis komitetas (KTTK), atliekantis SKT I priede nurodytą techninį darbą;
            
            
               (7)pagal SKT I priedo 1 punkto a papunktį, KTTK yra atsakingas už tam tikrų techninių su kasdieniu narių vykdomu kilmės taisyklių administravimu susijusių problemų tyrimą ir pateiktais faktais pagrįstų patariamųjų nuomonių dėl tinkamų sprendimų teikimą;
            
            
               (8)pagal SKT I priedo 1 punkto b papunktį, KTTK yra atsakingas už informacijos ir patarimų visais su prekių kilmės nustatymu susijusiais klausimais teikimą, kai to paprašo bet kuri narė arba SKT 4 straipsnio 1 dalimi įsteigtas Kilmės taisyklių komitetas; 
            
            
               (9)tikslinga nustatyti poziciją, kurios Sąjungos vardu turi būti laikomasi MĮTK, dėl patariamųjų nuomonių, komentarų, aiškinamųjų pastabų, atvejų tyrimų, analizių ir panašių aktų, susijusių su visais importuojamų prekių muitinio įvertinimo klausimais, priėmimo siekiant užtikrinti vienodą MĮS aiškinimą ir taikymą, nes tokie aktai gali labai paveikti Sąjungos teisės aktų, būtent 2013 m. spalio 9 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 952/2013, kuriuo nustatomas Sąjungos muitinės kodeksas
                  8
               , 2015 m. liepos 28 d. Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446
                  9
                ir 2015 m. lapkričio 24 d. Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/2447
                  10
               , nuostatų, susijusių su prekių muitine verte ir jos nustatymu, turinį;
            
            
               (10)tikslinga nustatyti poziciją, kurios Sąjungos vardu turi būti laikomasi KTTK, dėl patariamųjų nuomonių, informacijos bei patarimų ir panašių aktų, susijusių su prekių kilmės nustatymu, priėmimo siekiant užtikrinti vienodą SKT aiškinimą ir taikymą, nes tokie aktai gali labai paveikti Sąjungos teisės aktų, būtent Reglamento (ES) Nr. 952/2013, Reglamento (ES) 2015/2446 ir Reglamento (ES) 2015/2447, nuostatų, susijusių su prekių kilme ir jos nustatymu, turinį;
            
            
               (11)Sąjunga yra suinteresuota, kad pozicijos, kurias ji išreiškia MĮTK ir KTTK, būtų nustatomos vadovaujantis principais, kriterijais ir gairėmis, taikomais atitinkamai importuojamų prekių muitiniam įvertinimui ir prekių kilmės nustatymui. Sąjunga taip pat yra suinteresuota, kad tokios pozicijos būtų nustatomos greitai, kad ji galėtų naudotis savo teisėmis MĮTK ir KTTK;
            
            
               (12)atsižvelgiant į tai, kad importuojamų prekių muitinio įvertinimo ir prekių kilmės nustatymo klausimai yra itin techninio pobūdžio ir kad kasmet vykstančiuose MĮTK ir KTTK posėdžiuose klausimų svarstoma daug, taip pat į trumpą dokumentams, PMO sekretoriato ir MĮTK ar KTTK narių pateiktiems rengiantis šių komitetų posėdžiams, svarstyti skirtą laiką ir į nuolatinį poreikį Sąjungos pozicijoje atsižvelgti ir operatyviai reaguoti į naują informaciją, pateiktą prieš ar per tuos posėdžius, turėtų būti nustatyti būtini su Sąjungos pozicijos tikslinimu susiję veiksmai, atitinkantys Europos Sąjungos sutarties 13 straipsnio 2 dalyje įtvirtintą Sąjungos institucijų lojalaus bendradarbiavimo principą;
            
            
               (13)atsižvelgiant į tai, kad darbiniai dokumentai prieš MĮTK ir KTTK posėdžius dažnai pateikiami vėlai, ir siekiant tuose techniniuose komitetuose išsaugoti Sąjungos teises ir apginti interesus, Komisija turėtų stengtis paraginti PMO sekretoriatą užtikrinti, kad darbiniai dokumentai būtų pateikiami laikantis tų komitetų darbo tvarkos taisyklių ir būtų išsiunčiami bent prieš 30 dienų iki atitinkamos sesijos pradžios;
            
            
               (14)siekiant užtikrinti galimybę Tarybai reguliariai įvertinti ir, kai tinkama, peržiūrėti šiame sprendime nustatytą politiką ir laikantis Sąjungos institucijų lojalaus bendradarbiavimo principo, įtvirtinto Europos Sąjungos sutarties 13 straipsnio 2 dalyje, šio sprendimo galiojimo laikas turėtų būti ribotas,
            
            
               PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
            
            
               1 straipsnis
            
            
               Pozicija, kurios Sąjungos vardu turi būti laikomasi Pasaulio muitinių organizacijos globojamame Muitinio įvertinimo techniniame komitete, įsteigtame Sutartimi dėl 1994 m. bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos VII straipsnio įgyvendinimo, dėl patariamųjų nuomonių, komentarų, aiškinamųjų pastabų, atvejų tyrimų, analizių ir panašių aktų, susijusių su importuojamų prekių muitiniu įvertinimu, priėmimo ir dėl tokių aktų rengimo nustatoma vadovaujantis priedo I skirsnyje išdėstytais principais, kriterijais ir gairėmis. 
            
            
               2 straipsnis
            
            
               Sąjungos pozicija, kurios turi būti laikomasi pagal 1 straipsnį, nustatoma laikantis priedo II skirsnyje išdėstytos tikslinimo tvarkos.
            
            
               3 straipsnis
            
            
               Pozicija, kurios Sąjungos vardu turi būti laikomasi Pasaulio muitinių organizacijos globojamame Kilmės taisyklių techniniame komitete, įsteigtame Sutartimi dėl kilmės taisyklių, dėl patariamųjų nuomonių, informacijos bei patarimų ir panašių aktų, susijusių su prekių kilmės nustatymu, priėmimo ir dėl tokių aktų rengimo nustatoma vadovaujantis priedo I skirsnyje išdėstytais principais, kriterijais ir gairėmis. 
            
         
         
            
               4 straipsnis
            
            
               Sąjungos pozicija, kurios turi būti laikomasi pagal 3 straipsnį, nustatoma laikantis priedo II skirsnyje išdėstytos tikslinimo tvarkos.
            
            
               5 straipsnis
            
            
               Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.
            
            
               Jis nustoja galioti 2025 m. gruodžio 31 d.
            
            
               Priimta Briuselyje
            
            
               
                     Tarybos vardu
               
               
                     Pirmininkas
               
            
         
         
            
                  
                     (1)
                  
                        https://www.wto.org/english/docs_e/legal_e/20-val_01_e.htm.
               
               
                  
                     (2)
                  
                        http://www.wcoomd.org/-/media/wco/public/global/pdf/topics/origin/overview/wto-agreement.pdf?db=web.
               
               
                  
                     (3)
                  
                        1994 m. gruodžio 22 d. Tarybos sprendimas 94/800/EB (OL L 336/1, 1994 12 23, p. 1–2). 
               
               
                  
                     (4)
                  
                        Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo suvestinė redakcija (OL C 326, 2012 10 26, p. 47–390).
               
               
                  
                     (5)
                  
                        Europos Sąjungos sutarties suvestinė redakcija (OL C 326, 2012 10 26, p. 13–390).
               
               
                  
                     (6)
                  
                        2014 m. spalio 7 d. Teisingumo Teismo sprendimo Vokietija prieš Tarybą, C-399/12, ECLI:EU:C:2014:2258, 61–64 punktai. 
               
               
                  
                     (7)
                  
                        1994 m. gruodžio 22 d. Tarybos sprendimas 94/800/EB dėl daugiašalių derybų Urugvajaus raunde (1986–1994) priimtų susitarimų patvirtinimo Europos bendrijos vardu jos kompetencijai priklausančių klausimų atžvilgiu (OL L 336, 1994 12 23, p. 1). 
               
               
                  
                     (8)
                  
                        OL L 269, 2013 10 10, p. 1.
               
               
                  
                     (9)
                  
                        2015 m. liepos 28 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2015/2446, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 952/2013 papildomas išsamiomis taisyklėmis, kuriomis patikslinamos kai kurios Sąjungos muitinės kodekso nuostatos (OL L 343, 2015 12 29, p. 1).
               
               
                  
                     (10)
                  
                        2015 m. lapkričio 24 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2015/2447, kuriuo nustatomos išsamios tam tikrų Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 952/2013, kuriuo nustatomas Sąjungos muitinės kodeksas, nuostatų įgyvendinimo taisyklės (OL L 343, 2015 12 29, p. 558).
               
            
      
    ---documentbreak--- 
      
         
               EUROPOS KOMISIJA
            Briuselis, 2022 02 03
            COM(2022) 29 final
            
            PRIEDAS
            prie
            Pasiūlymo dėl TARYBOS SPRENDIMO
            dėl pozicijos, kurios Europos Sąjungos vardu turi būti laikomasi Pasaulio muitinių organizacijos globojamuose Muitinio įvertinimo ir Kilmės taisyklių techniniuose komitetuose, dėl atitinkamai patariamųjų nuomonių, komentarų, aiškinamųjų pastabų, atvejų tyrimų, analizių ir panašių aktų, susijusių su importuojamų prekių muitiniu įvertinimu pagal Sutartį dėl 1994 m. bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos VII straipsnio įgyvendinimo, ir patariamųjų nuomonių, informacijos bei patarimų ir panašių aktų, susijusių su prekių kilmės nustatymu pagal Sutartį dėl kilmės taisyklių, priėmimo
            
               
         
         
            
               PRIEDAS 
            
            
               1.Pozicija, kurios Europos Sąjungos vardu turi būti laikomasi Pasaulio muitinių organizacijos globojamuose Muitinio įvertinimo ir Kilmės taisyklių techniniuose komitetuose, dėl atitinkamai patariamųjų nuomonių, komentarų, aiškinamųjų pastabų, atvejų tyrimų, analizių ir panašių aktų, susijusių su importuojamų prekių muitiniu įvertinimu pagal Sutartį dėl 1994 m. bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos VII straipsnio įgyvendinimo, ir patariamųjų nuomonių, informacijos bei patarimų ir panašių aktų, susijusių su prekių kilmės nustatymu pagal Sutartį dėl kilmės taisyklių, priėmimo 
            
            
               1.1.PRINCIPAI
            
            
            
               Pasaulio muitinių organizacijos (PMO) globojamuose Muitinio įvertinimo ir Kilmės taisyklių techniniuose komitetuose Sąjunga: 
            
            
            
               a)propaguoja importuojamų prekių muitinį įvertinimą ir vienodą Sutarties dėl 1994 m. bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos VII straipsnio įgyvendinimo (MĮS) aiškinimą ir taikymą, prie jų prisideda ir juos palengvina; 
            
            
               b)propaguoja prekių kilmės nustatymą ir vienodą Sutarties dėl kilmės taisyklių (SKT) aiškinimą ir taikymą, prie jų prisideda ir juos palengvina;
            
            
               c)siekia, kad suinteresuotieji subjektai tinkamai dalyvautų rengiant patariamąsias nuomones, komentarus, aiškinamąsias pastabas, atvejų tyrimus, analizes, informaciją ar patarimus bet kuriais klausimais arba panašius Muitinio įvertinimo techninio komiteto (MĮTK) ir Kilmės taisyklių techninio komiteto (KTTK) aktus, ir užtikrina, kad patariamosios nuomonės, komentarai, aiškinamosios pastabos, atvejų tyrimai, analizės, informacija ar patarimai bet kuriais klausimais arba panašūs tų techninių komitetų priimti aktai derėtų atitinkamai su MĮS ir SKT; 
            
            
               d)užtikrina, kad MĮTK priimtos priemonės atitiktų MĮS bendrąjį įžanginį komentarą ir I priede pateiktas aiškinamąsias pastabas; 
            
            
               e)skatina laikytis pozicijų, atitinkančių Sąjungos politiką ir geriausią praktiką, įskaitant tikslą apsaugoti ES finansinius interesus, taip pat visus kitus atitinkamos srities Sąjungos tarptautinius įsipareigojimus.
            
            
            
               1.2.KRITERIJAI
            
            
            
               Pozicijos, kurių turi būti laikomasi Sąjungos vardu: 
            
            
            
               a)nustatomos pagal MĮS, jo bendrąjį įžanginį komentarą ir I priede pateiktas aiškinamąsias pastabas, jei jos susijusios su importuojamų prekių muitiniu įvertinimu; 
            
            
               b)nustatomos pagal SKT, jei jos susijusios su prekių kilmės nustatymu;
            
            
               c)jose prireikus atsižvelgiama į: 
            
         
         
            
               –Europos Sąjungos Teisingumo Teismo praktiką, susijusią su prekių muitiniu įvertinimu ir prekių kilme;
            
            
               –MĮTK ir KTTK anksčiau priimtas ir tebetaikomas priemones; 
            
            
               –Sąjungos teisės nuostatas, susijusias su prekių muitine verte ir prekių kilme; 
            
            
               –Muitinės ekspertų grupės Muitinio įvertinimo skyriaus parengtus orientacinius dokumentus, susijusius su prekių muitine verte;
            
            
               –Muitinės ekspertų grupės Prekių kilmės skyriaus parengtus orientacinius dokumentus, susijusius su prekių kilme;
            
            
               –visus kitus Tarybos arba Komisijos parengtus teisės aktus ar gaires, susijusius su muitiniu įvertinimu ir prekių kilme. 
            
            
            
            
               1.3.GAIRĖS
            
            
            
               a)Sąjunga, kai tinkama, stengiasi pritarti MĮTK ir KTTK patariamųjų nuomonių, komentarų, aiškinamųjų pastabų, atvejų tyrimų, analizių, informacijos ir patarimų arba panašių aktų, atitinkamai susijusių su importuojamų prekių muitiniu įvertinimu ir prekių kilmės nustatymu, kuriais siekiama techniniu lygmeniu užtikrinti vienodą MĮS ir SKT aiškinimą ir taikymą, priėmimui.
            
            
               b)Sąjunga, kai tinkama, siūlo ir rengia a punkte nurodytas priemones. 
            
            
            
               2.Pozicijos, kurios Europos Sąjungos vardu turi būti laikomasi PMO globojamuose Muitinio įvertinimo ir Kilmės taisyklių techniniuose komitetuose, dėl atitinkamai patariamųjų nuomonių, komentarų, aiškinamųjų pastabų, atvejų tyrimų, analizių ir panašių aktų, susijusių su importuojamų prekių muitiniu įvertinimu pagal MĮS, ir patariamųjų nuomonių, informacijos bei patarimų ir panašių aktų, susijusių su prekių kilmės nustatymu pagal SKT, priėmimo tikslinimas
            
            
            
               1.Prieš kiekvieną MĮTK arba KTTK posėdį, kuriame MĮTK arba KTTK reikia priimti patariamąsias nuomones, komentarus, aiškinamąsias pastabas, atvejų tyrimus, analizes, informaciją bei patarimus ir panašius aktus, turinčius teisinę galią Sąjungoje, imamasi būtinų veiksmų, kad pozicijoje, kuri bus išreikšta Sąjungos vardu, būtų atsižvelgta į Komisijai pateiktą naujausią techninę ir kitą aktualią informaciją, vadovaujantis I priede išdėstytais principais, kriterijais ir gairėmis. Siekiant išsaugoti Sąjungos teises ir apginti interesus PMO, Komisija ypatingą dėmesį skiria tam, kad darbiniai dokumentai būtų pateikiami pagal MĮTK ir KTTK darbo tvarkos taisykles. 
            
            
               2.Šiuo tikslu ir remdamasi ta informacija Europos Komisija, likus pakankamai laiko iki kiekvieno 1 punkte nurodyto MĮTK ir KTTK posėdžio, perduoda Tarybai rašytinį dokumentą, kuriame išdėstyta išsami informacija apie siūlomą Sąjungos pozicijos tikslinimą, kad būtų aptarti ir patvirtinti pozicijos, kuri bus išreikšta Sąjungos vardu, elementai. Taryba Komisijos pateiktus dokumentus išnagrinėja per kuo trumpesnį laiką. 
                  Jei Taryba kurios nors pasiūlymo dalies nepatvirtina, Komisija Sąjungos pozicijos dėl tos dalies nepristato MĮTK arba KTTK.
            
            
               3.Tais atvejais, kai Sąjungos pozicija iš esmės skiriasi nuo MĮTK siūlomų priimti patariamųjų nuomonių, komentarų, aiškinamųjų pastabų, atvejų tyrimų, analizių ir panašių aktų arba nuo KTTK siūlomų priimti patariamųjų nuomonių, informacijos bei patarimų ir panašių aktų, Komisija Sąjungos vardu išreiškia poziciją, kad dėl atitinkamo akto nepasiektas bendras sutarimas, būtinas tam, kad jį galėtų priimti MĮTK arba KTTK.
            
            
               4. Siekiant išsaugoti Sąjungos teises ir išvengti sprendimo klausimu, dėl kurio Tarybai nepavyksta priimti pozicijos iki tol, kol MĮTK arba KTTK narių paprašoma išreikšti savo galutinę poziciją dėl patariamųjų nuomonių, komentarų, aiškinamųjų pastabų, atvejų tyrimų, analizių, informacijos bei patarimų ir panašių aktų priėmimo, Komisija Sąjungos vardu paprašo, kad dėl siūlomo akto būtų toliau diskutuojama MĮTK arba KTTK.
            
            
               ***