CELEX: 31989R3052
Language: el
Date: 1989-10-10 00:00:00
Title: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3052/89 της Επιτροπής της 10ης Οκτωβρίου 1989 για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1780/89 για τη θέσπιση των λεπτομερειών εφαρμογής σχετικά με τη διάθεση των αλκοολών που λαμβάνονται από τις αποστάξεις που αναφέρονται στα άρθρα 35, 36 και 39 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 822/87 του Συμβουλίου και ευρίσκονται στην κατοχή των οργανισμών παρέμβασης

Avis juridique important

|

31989R3052

Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3052/89 της Επιτροπής της 10ης Οκτωβρίου 1989 για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1780/89 για τη θέσπιση των λεπτομερειών εφαρμογής σχετικά με τη διάθεση των αλκοολών που λαμβάνονται από τις αποστάξεις που αναφέρονται στα άρθρα 35, 36 και 39 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 822/87 του Συμβουλίου και ευρίσκονται στην κατοχή των οργανισμών παρέμβασης  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 292 της 11/10/1989 σ. 0017 - 0019

***** ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 3052/89 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ  της 10ης Οκτωβρίου 1989  για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1780/89 για τη θέσπιση των λεπτομερειών εφαρμογής σχετικά με τη διάθεση των αλκοολών που λαμβάνονται από τις αποστάξεις που αναφέρονται στα άρθρα 35, 36 και 39 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 822/87 του Συμβουλίου και ευρίσκονται στην κατοχή των οργανισμών παρέμβασης  Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,  Έχοντας υπόψη:  τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας,  τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3877/88 του Συμβουλίου της 12ης Δεκεμβρίου 1988 για τη θέσπιση των γενικών κανόνων σχετικά με τη διάθεση των αλκοολών που λαμβάνονται από τις αποστάξεις που αναφέρονται στα άρθρα 35, 36 και 39 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 822/87 του Συμβουλίου και ευρίσκονται στην κατοχή των οργανισμών παρέμβασης (1),  Εκτιμώντας:  ότι ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1780/89 της Επιτροπής (2), όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2205/89 (3), καθορίζει τις λεπτομέρειες εφαρμογής σχετικά με τη διάθεση των αλκοολών που λαμβάνονται από τις αποστάξεις που αναφέρονται στα άρθρα 35, 36 και 39 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 822/87 του Συμβουλίου και ευρίσκονται στην κατοχή των οργανισμών παρεμβάσεως·  ότι έχοντας υπόψη την πείρα που αποκτήθηκε σε θέματα διαγωνισμών αλκοολών οινικής προελεύσεως, είναι αναγκαίο να καθοριστούν, μεταξύ των μεταποιήσεων σε εξαγόμενα εμπορεύματα που πραγματοποιούνται με το καθεστώς της τελειοποιήσεως προς εξαγωγή, εκείνες που εξομοιώνονται με πραγματικές βιομηχανικές χρήσεις·  ότι για να μπορέσουν να γίνουν δοκιμές σε βιομηχανικούς χώρους μεσαίων διαστάσεων για νέες πιθανές χρήσεις αλκοόλης από ορισμένους εμπορευομένους και με τον τρόπο αυτό να αναπτυχθούν μακροπρόθεσμα δυνατότητες διαθέσεως αναλόγων ποσοτήτων κοινοτικής αλκοόλης χωρίς να διαταραχθεί η αγορά των αλκοολόύχων ποτών πρέπει να προβλεφθεί, υπό ορισμένους όρους η δυνατότητα υποβολής προσφορών για περισσότερα από 5 000 εκατόλιτρα σε μια τμηματική δημοπρασία·  ότι για να μπορέσει να εξασφαλιστεί ότι οι αλκοόλες που πωλούνται σε μερικό διαγωνισμό θα χρησιμοποιηθούν πραγματικά για σκοπούς που δεν θα διαταράξουν την αγορά των αλκοολών, είναι αναγκαίο οι προσφορές που γίνονται για τη δημοπρασία αυτή να περιλαμβάνουν την ακριβή περιγραφή της προβλεπόμενης χρήσεως ·  ότι για λόγους συνεχείας των αποθεμάτων αλκοόλης που είναι ακόμη διαθέσιμα προς πώληση με διαρκή δημοπρασία, είναι αναγκαίο να προβλεφθεί ότι οι ενδιαφερόμενοι οργανισμοί παρεμβάσεως ανακοινώνουν, εκτός των άλλων λεπτομερειών που ήδη προβλέπονται τον τόπο που ευρίσκονται οι αλκοόλες που αφορούν οι προσφορές που γίνονται με τμηματική δημοπρασία·  ότι πρέπει να ληφθούν υπόψη στα πλαίσια τμηματικής δημοπρασίας, οι τελικές χρήσεις που προβλέπονται για την αλκοόλη για να επιτραπεί ο καθορισμός διαφοροποιημένων ανωτάτων τιμών που προσαρμόζονται σ' αυτές, με σκοπό να διευκολυνθεί, σε επίπεδο χρησιμοποιήσεως μικρού μεγέθους, η εφαρμογή ορισμένων πειραματισμών· ότι πρέπει ιδίως να διατηρηθούν οι βιομηχανικές χρήσεις που προβλέπονται στην άμεση καύση της αλκοόλης των άλλων χρήσεων·  ότι για να διευκολυνθεί η εξέταση της αποδοχής των προσφορών που περιέχονται για απλές τμηματικές δημοπρασίες, θα πρέπει να προβλεφθεί ότι οι ενδιαφερόμενοι των οργανισμών παρεμβάσεων δίνουν στους προσφέροντες μια βεβαίωση καταθέσεως της εγγυήσεως συμμετοχής· ότι είναι αναγκαίο η βεβαίωση αυτή να επισυνάπτεται από τον προσφέροντα στα άλλα δικαιολογητικά έγγραφα της προσφοράς του·  ότι για να διευκολυνθεί η οργάνωση των αναλήψεων των αλκοολών από τον υπερθεματιστή πρέπει να προσαρμοστούν ορισμένες προθεσμίες και να προβλεφθεί ότι ο τελευταίος μπορεί να προμηθευτεί συμπληρωματικά δείγματα της αλκοόλης η οποία του κατακυρώθηκε μετά την ημερομηνία λήξεως της καταθέσεως των προσφορών·  ότι μετά την πείρα που αποκτήθηκε σε θέματα διαγωνισμών της αλκοόλης, πρέπει να προσαρμοστούν ορισμένες προθεσμίες και να καθοριστεί το σύνολο των μέσων που χρησιμοποιούνται από την Επιτροπή για να πληροφορηθούν τα κρατη μέλη και οι προσφέροντες τα αποτελέσματα των διαγωνισμών αλκοόλης·  ότι τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της Επιτροπής Διαχειρίσεων Οίνων,  ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:  Άρθρο 1  Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1780/89 τροποποιείται ως εξής:  1. Το άρθρο 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:  «Άρθρο 2  Μπορεί να διεξάγεται διαρκής διαδικασία για την πραγματοποίηση στην Κοινότητα σχεδίων μικρού μεγέθους, με σκοπό να εξασφαλίσει μεταξύ άλλων νέες τελικές βιομηχανικές χρήσεις όπως:  - θέρμανση θερμοκηπίου,  - ξήρανση ζωοτροφών,  - τροφοδοσία μεταφορικών οχημάτων,  - τροφοδοσία λεβητοστασίων, ιδίως των τσιμεντοβιομηχανιών,  καθώς και τις μεταποιήσεις σε εμπορεύματα προς εξαγωγή για βιομηχανικούς σκοπούς που έχουν επωφεληθεί κατά τη διάρκεια των δύο τελευταίων ετών του καθεστώτος της τελειοποιήσεως προς επανεξαγωγή,  πλην εκείνων που συνίστανται μόνο σε εργασίες επαναποστάξεως, ανακαθαρισμού, αφυδατώσεως, καθαρισμού ή μετουσιώσεως της αλκοόλης.»  2. Στο άρθρο 5, η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:  «1. Εκτός από τις ενδείξεις που αναφέρονται στο άρθρο 30, η προσφορά αναφέρει τη δεξαμενή, την ποσότητα εκφρασμένη σε εκατόλιτρα αλκοόλης 100 % vol, την οποία αφορά η προσφορά, καθώς και την χρησιμοποίηση της εν λόγω αλκοόλης. Η ποσότητα αυτή δεν μπορεί να είναι μικρότερη, για κάθε προσφορά, από 5 000 εκατόλιτρα και δεν μπορεί να είναι μεγαλύτερη από 100 % vol όταν η τελική βιομηχανική χρήση προσομοιάζει με καύση αλκοόλης. »  3. Στο άρθρο 6 η παράγραφος 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:  «3. Ο ενδιαφερόμενος οργανισμός παρέμβασης ανακοινώνει στην Επιτροπή, εντός δύο εργασίμων ημερών που ακολουθούν την τελευταία ημέρα υποβολής των προσφορών, τον κατάλογο των υποβαλλόντων προσφορές των οποίων η προσφορά γίνεται αποδεκτή σύμφωνα με το άρθρο 30, τις προσφερόμενες τιμές, τις ζητούμενες ποσότητες, το χώρο και τους τύπους των εν λόγω αλκοολών καθώς και τη χρήση των εν λόγω ακλοολών.»  4. Στο άρθρο 7:  - η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:  «2. Εφόσον δοθεί συνέχεια στις προσφορές, η Επιτροπή σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στην παράγραφο 1, μπορεί να αποφασίσει, ενδεχομένως, ανά τύπο βιομηχανικής χρήσεως τον καθορισμό μιας κατώτατης τιμής κάτω από την οποία η προσφορές δεν λαμβάνονται υπόψη, λαμβάνοντας υπόψη ιδίως τις συνθήκες που επικρατούν στην αγορά τις δυνατότητες διαθέσεως και τη χρησιμοποίηση των εν λόγω αλκοολών.»,  - η παράγραφος 4 διαγράφεται,  - παρεμβάλλεται η ακόλουθη παράγραφος 5α:  «5α Η Επιτροπή:  - ανακοινώνει τις αποφάσεις που λαμβάνονται σε εφαρμογή του παρόντος άρθρου μόνο στα κράτη μέλη και στους οργανισμούς παρεμβάσεως που κατέχουν αλκοόλη και στους οποίους ελήφθη υπόψη ένας προσφέρων,  - δημοσιεύει στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων σειρά C τα αποτελέσματα της τμηματικής δημοπρασίας με απλοποιημένη μορφή.»  5. Στο άρθρο 9 η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:  «1. Η ανάληψη της αλκοόλης πρέπει να τελειώσει τρεις μήνες μετά την ημερομηνία αποδοχής της πληροφορήσεως.»  6. Στα άρθρα 14 και 22, η παράγραφος 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:  «3. Για τους σκοπούς της παραγράφου 2, οι ενδιαφερόμενοι οργανισμοί παρεμβάσεως:  - εκδίδουν αμέσως στους προσφέροντες μία βεβαίωση καταθέσεως της εγγυήσεως συμμετοχής για τις ποσότητες για τις οποίες ενδιαφέρεται κάθε οργανισμός παρεμβάσεως,  - ανακοινώνουν στην Επιτροπή εντός των δύο εργασίμων ημερών που έπονται της ημερομηνίας λήξεως των καταθέσεων των προσφορών, τον κατάλογο των εγγυήσεων συμμετοχής που εξακριβώθηκαν και έγιναν αποδεκτές.»  7. Στα άρθρα 15 και 23, η παράγραφος 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:  «3. Η Επιτροπή:  - πληροφορεί γραπτώς και με απόδειξη παραλαβής, τους προσφέροντες που δεν ελήφθησαν υπόψη για τη συνέχεια που επιφυλάχθηκε στην προσφορά τους,  - ανακοινώνει την απόφασή της στα κράτη μέλη που κατέχουν αλκοόλη καθώς και στον υπερθεματιστή,  - δημοσιεύει στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων σειρά C τα αποτελέσματα της προκήρυξης με απλοποιημένη μορφή.»  8. Στο άρθρο 28, η παράγραφος 4 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:  «4. Η χρησιμοποίηση της αλκοόλης των δύο παρτίδων πρέπει να τελειώσει εντός προθεσμίας πέντε ετών από την ημερομηνία της πρώτης αναλήψεως της πρώτης παρτίδας.»  9. Στο άρθρο 30 προστίθενται τα ακόλουθα στοιχεία ζ) και η):  «ζ) όσον αφορά τους απλούς και ειδικούς διαγωνισμούς, οι βεβαιώσεις καταθέσεων των εγγυήσεων συμμετοχής που αναφέρονται αντιστοίχως στα άρθρα 14 παράγραφος 3 και 22 παράγραφος 3·  η) όσον αφορά τον μερικό διαγωνισμό, την ακριβή βιομηχανική χρήση της αλκοόλης.»  10. Στο άρθρο 31, παρεμβάλλεται η ακόλουθη παράγραφος 1α:  «1α. Μετά την ημερομηνία λήξεως της καταθέσεως των προσφορών, ο υπερθεματιστής μπορεί να λάβει από τον ενδιαφερόμενο οργανισμό παρεμβάσεως δείγματα της αλκοόλης που κατακυρώθηκε σύμφωνα με τις λεπτομέρειες που θα θεσπισθούν με κοινή συμφωνία μεταξύ τους πληρώνοντας 2 Ecu ανά λίτρο αλκοόλης. Ο όγκος των δειγμάτων που παραδίδονται με τον τρόπο αυτό στον υπερθεματιστή δεν μπορεί να υπερβεί τα πέντε λίτρα ανά δεξαμενή.»  11. Στο άρθρο 34 η τέταρτη περίπτωση αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:  «- των πληρωμών των δειγμάτων που προβλέπονται στο άρθρο 31 παράγραφοι 1 και 1α εκφρασμένων σε Ecu,».  Άρθρο 2  Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων. Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.  Βρυξέλλες, 10 Οκτωβρίου 1989.  Για την Επιτροπή  Ray MAC SHARRY  Μέλος της Επιτροπής  (1) ΕΕ αριθ. L 346 της 15. 12. 1988, σ. 7.  (2) ΕΕ αριθ. L 178 της 24. 6. 1989, σ. 1.  (3) ΕΕ αριθ. L 209 της 21. 7. 1989, σ. 36.