CELEX: 32016D2007
Language: cs
Date: 2016-02-01 00:00:00
Title: Rozhodnutí Komise (EU) 2016/2007 ze dne 1. února 2016 o státní podpoře SA.36754 – 2014/C (ex 2014/NN a 2013/N), kterou Maďarsko částečně poskytlo a hodlá poskytnout ve prospěch společnosti AUDI HUNGARIA MOTOR Ltd. (oznámeno pod číslem C(2016) 405) (Text s významem pro EHP )

17.11.2016   
               
               
                  CS
               
               
                  Úřední věstník Evropské unie
               
               
                  L 310/24
               
            ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) 2016/2007
      ze dne 1. února 2016
      o státní podpoře SA.36754 – 2014/C (ex 2014/NN a 2013/N), kterou Maďarsko částečně poskytlo a hodlá poskytnout ve prospěch společnosti AUDI HUNGARIA MOTOR Ltd.
      
         
            (oznámeno pod číslem C(2016) 405)
         
      
      (Pouze maďarské znění je závazné)
      (Text s významem pro EHP)
      EVROPSKÁ KOMISE,
      s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie (dále jen „SFEU“), a zejména na čl. 108 odst. 2 první pododstavec této smlouvy,
      s ohledem na Dohodu o evropském hospodářském prostoru, a zejména na čl. 62 odst. 1 písm. a) této dohody,
      poté, co vyzvala zúčastněné strany, aby podle výše uvedených ustanovení (1) předložily své připomínky,
      vhledem k těmto důvodům:
      1.   POSTUP
      
      
                  (1)
               
               
                  Elektronickým oznámením zaevidovaným dne 16. září 2013 (SANI č. 8899), opraveným sdělením ze dne 25. září 2013, maďarské orgány oznámily podle bodu 65 pokynů k regionální podpoře na období 2007–2013 (2) (dále jen „pokyny k regionální podpoře na období 2007–2013“) svůj úmysl poskytnout regionální podporu pro velký investiční projekt, který má být realizován ve městě Győr společností AUDI HUNGARIA MOTOR Ltd. (dále jen „AHM“).
               
            
                  (2)
               
               
                  Dopisem ze dne 9. července 2014 Komise informovala Maďarsko o svém rozhodnutí zahájit v souvislosti s regionální podporou, která má být poskytnuta na investiční projekt společnosti AHM, řízení podle čl. 108 odst. 2 SFEU (dále jen „rozhodnutí o zahájení řízení“) s cílem provést podrobné posouzení na základě sdělení Komise o kritériích pro podrobné posouzení regionální podpory pro velké investiční projekty (3) (dále jen „sdělení o podrobném posouzení“).
               
            
                  (3)
               
               
                  Maďarsko předložilo své připomínky a informace potřebné pro podrobné posouzení dopisem ze dne 9. října 2014 (2014/101245).
               
            
                  (4)
               
               
                  Rozhodnutí Komise o zahájení formálního vyšetřovacího řízení bylo zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie dne 21. listopadu 2014 (4). Třetí strany byly vyzvány k podání připomínek.
               
            
                  (5)
               
               
                  Dopisy ze dne 25. listopadu 2014 (2014/119782), 28. července 2015 (2015/074087) a 24. srpna 2015 (2015/083208) si Komise vyžádala další informace, které Maďarsko poskytlo v dopisech ze dne 13. února 2015 (2015/014716), 30. září 2015 (2015/096577) a 9. října 2015 (2015/100135).
               
            
                  (6)
               
               
                  Komise neobdržela od zúčastněných stran žádné připomínky.
               
            2.   PODROBNÝ POPIS OPATŘENÍ/PODPORY
      
      2.1.   CÍL OPATŘENÍ
      
      
                  (7)
               
               
                  Maďarské orgány hodlají podpořit regionální rozvoj poskytnutím regionální podpory v podobě přímého grantu a úlevy na dani z příjmu právnických osob společnosti AHM v souvislosti s investicemi v závodě AHM ve městě Győr, které se nachází v regionu Západního Zadunají (Nyugat-Dunántúl). Západní Zadunají je podporovanou oblastí způsobilou pro regionální podporu podle čl. 107 odst. 3 písm. a) SFEU se standardním stropem regionální podpory pro velké podniky ve výši 30 % hrubého grantového ekvivalentu v souladu s maďarskou mapou regionální podpory na období 2007–2013 (5).
               
            2.2.   PŘÍJEMCE PODPORY
      
      
                  (8)
               
               
                  Příjemcem podpory je AHM, dceřiná společnost, jejímž 100 % vlastníkem je společnost Audi Hungaria Services Zrt. Audi Hungaria Services Zrt. je dceřinou společností AUDI AG, která je členem skupiny Volkswagen (dále „skupina VW“). Skupina VW sídlí ve Wolfsburgu (Německo) a její podnikatelská činnost je rozdělena do dvou divizí: automobilová divize a divize finančních služeb. Automobilová divize sestává ze dvou podnikatelských oblastí: „osobní automobily“ a „užitková vozidla, power engineering“.
               
            
                  (9)
               
               
                  Automobilovou divizi skupiny VW tvoří dvanáct značek: Volkswagen, AUDI, ŠKODA, SEAT, Bentley, Porsche, Bugatti, Lamborghini, Ducati, Volkswagen užitkové vozy, Scania a MAN. Každá značka má svůj vlastní charakter a působí jako nezávislý subjekt na trhu. Skupina Volkswagen vyrábí celou škálu vozidel od malých automobilů po luxusní a užitková vozidla.
               
            
                  (10)
               
               
                  V roce 2014 provozovala skupina Volkswagen celkem 118 továren po celém světě (6) a zákazníkům dodala 10,1 milionu automobilů, což představovalo 12 % podíl na světovém trhu osobních automobilů. Její obrat dosáhl 202 miliard EUR a měla 592 586 zaměstnanců (7).
               
            
                  (11)
               
               
                  V roce 2014 měla společnost AUDI AG 79 483 zaměstnance, dodala 1,7 milionu nových vozidel zákazníkům z celého světa a její obrat dosáhl 53 miliard EUR.
               
            
                  (12)
               
               
                  V roce 2014 vyrobila společnost AHM 135 232 automobily, měla 11 274 zaměstnance a její obrat dosáhl 7,2 miliardy EUR.
               
            2.3.   INVESTIČNÍ PROJEKT
      
      
                  (13)
               
               
                  Společnost AHM vyrábí motory a součásti motorů ve městě Győr. Kromě toho společnost AHM prováděla až do ukončení oznámeného investičního projektu koncem roku 2014 montáž osobních automobilů s využitím přístupu založeného na platformě.
               
            
                  (14)
               
               
                  Investiční projekt měl tři cíle: zvýšení flexibility a diverzifikaci výroby na montážní lince, zvýšení produkce smontovaných osobních automobilů a posílení vertikální integrace procesu výroby osobních automobilů.
               
            
                  (15)
               
               
                  Prvním cílem bylo zvýšení flexibility na montážní lince nahrazením předchozí technologie založené na platformě tzv. modulárním výrobním procesem (Modularer Querbaukasten, dále jen „MQB“). Zatímco technologie založená na platformě používaná v Győru umožňovala pouze montáž automobilů s využitím stejné platformy (zejména stejné nebo obdobné délky, často náležející pouze do jednoho segmentu), nově instalovaná technologie MQB umožňuje montáž vozidel různé délky a vozidel náležejících do více segmentů (v tomto případě do segmentů A a B a teoreticky také do segmentu A0 […] (*)) na téže výrobní lince. Nová technologie byla instalována v novém závodě, zatímco montážní činnost využívající starou platformu byla definitivně ukončena v roce 2014 a stará montážní linka byla demontována a odstraněna. Základem celé výroby automobilů v Győru je nyní technologie MQB. Technologie MQB vychází ze zásady modularity (standardizace komponentů různých modelů, náležejících do různých segmentů trhu) a umožňuje větší úsporu nákladů. S ohledem na požadovanou standardizaci a z důvodu fyzické vzdálenosti (přibližně 1,5 km) mezi dřívějším a novým místem montáže nemohla být stará montážní linka začleněna do nového výrobního procesu. Nový závod umožňuje výrobu několika modelů osobních automobilů Audi: nových generací modelů v minulosti již montovaných v Győru (Audi TT Coupé, TT Roadster a A3 Cabriolet) a zcela nového člena rodiny modelů A3 se čtyřdveřovou karoserií (A3 Sedan). Následné modely prošly různými změnami, pokud jde o konstrukční návrh a technická vylepšení. Avšak kontinuita v oblasti kvality, vysoké mezigenerační konstrukční standardy a technický vývoj, jakož i zachování hlavních geometrických rozměrů a vybavení vedlo k neměnné klasifikaci organizací POLK (8). Audi TT Coupé a TT Roadster zůstávají v segmentu B, A3 Cabriolet zůstává v segmentu A a do segmentu A je rovněž zařazen nový A3 Sedan.
               
            
                  (16)
               
               
                  Druhým cílem projektu bylo zvýšení celkové technické kapacity montážního provozu v Győru z [60 000–110 000] na [130 000–180 000] osobních automobilů ročně. Předpokládá se, že v průměru bude montážní provoz využívat […] % nové kapacity pro výrobu automobilů segmentu A a […] % pro výrobu automobilů segmentu B. Zvýšená kapacita umožňuje jak montáž dalšího výrobku (A3), tak montáž vyššího počtu následných modelů.
               
            
                  (17)
               
               
                  Třetím cílem projektu bylo posílení vertikální integrace výrobních činností v Győru. Předchozí montážní provoz se přeměnil na plně integrovaný výrobní závod pro osobní automobily: součástí investice do nového montážního závodu je výstavba karosárny, lakovny a lisovny, které budou sloužit převážně pro výrobu výše uvedených modelů. Pouze malá část (do […] %) produkce nové karosárny a lakovny je expedována v podobě surových karoserií do jiných závodů na výrobu osobních automobilů skupiny VW mimo EHP. Přibližně […] % karosářských dílů vyrobených v nové lisovně se používá k výrobě automobilů v Győru. Zbývajících […] % karosářských dílů vyrobených v Győru se dodává do jiných výrobních závodů skupiny VW. Původním plánem bylo, že tyto karosářské díly se budou používat při výrobě vozidel náležejících do segmentu B podle klasifikace POLK. Po rozhodnutí o zahájení řízení však Maďarsko informovalo Komisi, že z důvodu změn v poptávce může být […] % podíl produkce lisovny použit – v jiných výrobních závodech skupiny VW – pro výrobu automobilů segmentu A0 až C.
               
            
                  (18)
               
               
                  Práce na investičním projektu byly zahájeny v únoru 2011 a dokončeny dne 31. prosince 2014.
               
            2.4.   NÁKLADY INVESTIČNÍHO PROJEKTU
      
      
                  (19)
               
               
                  V tomto případě způsobilé výdaje zahrnují investice do budov, strojů a zařízení, avšak nezahrnují žádné investice do nehmotných aktiv. Použitá aktiva jsou vyloučena.
               
            
                  (20)
               
               
                  Celkové způsobilé investiční náklady investičního projektu v nominální hodnotě činí 342 936 milionů HUF (1 144 milionů EUR (9)). V současné hodnotě (10) tato částka činí 355 550 milionů HUF (1 186 milionů EUR). Tabulka I uvádí rozčlenění celkových způsobilých nákladů.
                  
                     Tabulka I
                  
                  
                     Způsobilé investiční náklady v nominální hodnotě (v mil. HUF)
                  
                  
                              Rok
                           
                           
                              2011
                           
                           
                              2012
                           
                           
                              2013
                           
                           
                              2014
                           
                           
                              Celkem
                           
                        
                              Budovy
                           
                           
                              (…)
                           
                           
                              (…)
                           
                           
                              (…)
                           
                           
                              (…)
                           
                           
                              (…)
                           
                        
                              Stroje/zařízení
                           
                           
                              (…)
                           
                           
                              (…)
                           
                           
                              (…)
                           
                           
                              (…)
                           
                           
                              (…)
                           
                        
                              Nehmotná aktiva
                           
                           
                              —
                           
                           
                              —
                           
                           
                              —
                           
                           
                              —
                           
                           
                              0
                           
                        
                              
                                 CELKEM
                              
                           
                           
                              
                                 (…)
                              
                           
                           
                              
                                 (…)
                              
                           
                           
                              
                                 (…)
                              
                           
                           
                              
                                 (…)
                              
                           
                           
                              
                                 342 936 
                              
                           
                        
            2.5.   FINANCOVÁNÍ INVESTICE
      
      
                  (21)
               
               
                  Maďarské orgány potvrdily, že vlastní příspěvek příjemce prostý jakékoli veřejné podpory přesahuje 25 % způsobilých nákladů.
               
            2.6.   PRÁVNÍ ZÁKLAD
      
      
                  (22)
               
               
                  Vnitrostátní právní základ pro finanční podporu:
                  
                              a)
                           
                           
                              Bude poskytnut přímý grant v souladu s ustanoveními režimu podpory XR 47/2007 (11), který je vyňat z oznamovací povinností podle nařízení Komise (ES) č. 1628/2006 (12) (dále jen „nařízení o blokové výjimce pro regionální investiční podporu“), pokud spadá pod hranici nutnou pro individuální oznámení, a který vychází z vládního nařízení ministra hospodářství a dopravy č. 8/2007 (I.24.) týkajícího se investičních podpor poskytovaných na základě individuálního vládního rozhodnutí (Kormány egyedi döntésével megítélhető támogatások nyújtásának szabályairól szóló 8/2007. (I. 24.) GKM rendelet).
                           
                        
                              b)
                           
                           
                              Daňová úleva bude poskytnuta v souladu s ustanoveními režimu „Daňové výhody pro rozvoj“ č. 651/2006 (13), který byl zaveden „zákonem č. LXXXI z roku 1996 o dani z příjmu právnických osob a dani z dividendy“, a „nařízením vlády č. 206/2006 (X.16.) o daňových úlevách pro rozvoj“ (a társasági adóról és az osztalékadóról szóló 1996. évi LXXXI. törvény és a fejlesztési adókedvezményről szóló 206/2006. (X.16.) Kormányrendelet).
                           
                        
            2.7.   OPATŘENÍ PODPORY
      
      
                  (23)
               
               
                  Společnost AHM požádala o přímý grant dne 5. března 2010, tj. před zahájením prací na investičním projektu. Dne 26. března 2010 maďarské orgány potvrdily, že investiční projekt je v zásadě způsobilý pro podporu, která byla předmětem žádosti. Maďarské orgány předložily nabídku podpory týkající se přímého grantu pro investiční projekt (s výjimkou lisovny) dne 8. září 2010, která byla společností AHM přijata dne 1. října 2010. Pokud jde o přímý grant pro lisovnu, nabídka byla předložena dne 27. dubna 2011 a přijata dne 4. května 2011.
               
            
                  (24)
               
               
                  Příjemce požádal o úlevu na dani (pro kterou existuje právní nárok s výhradou schválení Komisí) dne 29. října 2010 (a pokud jde o lisovnu dne 27. ledna 2011), tj. před zahájením investičních prací.
               
            
                  (25)
               
               
                  Podpora byla poskytnuta, s výhradou schválení Komisí, na základě dohody o poskytnutí podpory podepsané dne 6. července 2011 (a dne 28. září 2011 pro lisovnu).
               
            
                  (26)
               
               
                  Maďarsko zamýšlí poskytnout podporu ve výši 39 952 milionů HUF (133,3 milionu EUR) v současné hodnotě. Jelikož plánované způsobilé výdaje projektu v současné hodnotě činí celkem 355 550 milionů EUR (1 186 milionů EUR), navrhovaná intenzita podpory představuje 11,24 % hrubého grantového ekvivalentu.
               
            
                  (27)
               
               
                  Maďarské orgány potvrzují, že podpora na projekt nebude kombinována s podporou, která byla s ohledem na stejné způsobilé náklady obdržena z jiných místních, regionálních nebo celostátních zdrojů či ze zdrojů Unie a že schválená maximální výše podpory v současné hodnotě ani schválená intenzita podpory nebude překročena, pokud se výše způsobilých výdajů oproti odhadu změní.
               
            
                  (28)
               
               
                  Společnost AHM obdržela investiční podporu pro dřívější investiční činnosti v Győru, které byly zahájeny před rokem 2003 a v roce 2006.
               
            
                  (29)
               
               
                  Oznámená podpora je poskytnuta pod podmínkou, že příjemce zachová investici v podporovaném regionu po dobu nejméně pěti let od její realizace.
               
            2.8.   OBECNÁ USTANOVENÍ
      
      
                  (30)
               
               
                  Maďarské orgány se zavázaly, že Komisi předloží:
                  
                              —
                           
                           
                              do dvou měsíců od poskytnutí podpory kopii příslušných aktů týkajících se tohoto opatření podpory,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              každých pět let počínaje ode dne schválení podpory Komisí průběžnou zprávu (včetně informací o vyplacených částkách podpory, plnění smlouvy o podpoře a o jiných investičních projektech zahájených v téže provozovně/témže závodě),
                           
                        
                              —
                           
                           
                              do šesti měsíců od vyplacení poslední tranše podpory podle oznámeného harmonogramu plateb podrobnou závěrečnou zprávu.
                           
                        
            3.   DŮVODY PRO ZAHÁJENÍ ŘÍZENÍ
      
      
                  (31)
               
               
                  V rozhodnutí o zahájení řízení Komise uvedla, že podpora projektu splňuje běžná kritéria slučitelnosti stanovená v pokynech k regionální podpoře na období 2007–2013 a že navrhovaná výše podpory a její intenzita nepřesahují nejvyšší přípustné hodnoty. S ohledem na ustanovení bodu 68 pokynů k regionální podpoře na období 2007–2013 však Komise nebyla v rámci předběžného posouzení schopna potvrdit slučitelnost podpory s vnitřním trhem.
               
            
                  (32)
               
               
                  Bod 68 pokynů k regionální podpoře na období 2007–2013 vyžaduje, aby Komise zahájila formální vyšetřovací řízení a provedla podrobné posouzení pobídkového účinku, přiměřenosti a pozitivních a negativních účinků podpory, pokud je podíl příjemce na relevantním výrobkovém a zeměpisném trhu před provedením investice nebo posléze vyšší než 25 % (dále rovněž „kritérium podle bodu 68 písm. a)“) nebo pokud investicí vytvořená výrobní kapacita představuje více než 5 % trhu, který je v relativním nebo absolutním poklesu (dále rovněž „kritérium podle bodu 68 písm. b)“).
               
            
                  (33)
               
               
                  Komise nemohla v rámci předběžného posouzení vyloučit, že na relevantních trzích není překročena prahová hodnota pro podíl na trhu a prahová hodnota týkající se zvýšení kapacity na podprůměrně výkonném trhu v důsledku investice.
               
            
                  (34)
               
               
                  Konkrétně Komise vznesla pochybnosti o návrhu Maďarska vymezit relevantní výrobkový trh jako kombinované segmenty A0, A a B podle klasifikace POLK a ponechala vymezení relevantního výrobkového trhu otevřené a vzala v úvahu všechna možná alternativní vymezení trhu, zejména včetně nejužší segmentace, pro niž jsou k dispozici údaje (14). Jelikož bude AHM vyrábět automobily i karosářské díly pro automobily náležející do segmentů A a B, a teoreticky do segmentu A0, Komise vzala v úvahu, že v tomto případě by měly být tyto jednotlivé segmenty, jakož i kombinované segmenty všechny považovány za možné relevantní výrobkové trhy.
               
            
                  (35)
               
               
                  Pokud jde o možné členění na osobní vozidla („OV“) a lehká užitková vozidla (LUV), Komise se domnívala, že OV a LUV nebudou posuzována samostatně.
               
            
                  (36)
               
               
                  Komise nemohla dospět ani ke konečnému názoru ohledně vymezení zeměpisného trhu. Nebyla s to vyvodit závěr, zda je zeměpisným trhem Evropský hospodářský prostor (dále jen „EHP“), nebo (jak navrhovalo Maďarsko) přinejmenším spojený trh celé Evropy, Severní a Jižní Ameriky a Číny.
               
            
                  (37)
               
               
                  Analýza podle bodu 68 písm. a) pokynů k regionální podpoře na období 2007–2013 stanovila, že použitelná 25 % prahová hodnota pro podíl na trhu je překročena v jednotlivých segmentech i kombinovaném (A a B) segmentu v EHP ve všech dotčených letech a v kombinovaném segmentu A0 až B od roku 2011.
               
            
                  (38)
               
               
                  Pokud jde o analýzu podle bodu 68 písm. b), Komise stanovila, že relevantní výrobkové trhy jsou v EHP podprůměrně výkonné. Komise tedy musela ověřit, zda projektem vytvořená kapacita překračuje 5 % velikosti relevantních trhů.
               
            
                  (39)
               
               
                  Komise měla za to, že pro použití kritéria podle bodu 68 písm. b) je přístup založený na zvýšení hrubé kapacity vhodný. Přístup založený na zvýšení čisté kapacity (tj. odečtení stávající kapacity od celkové plánované kapacity) by Komisi znemožnil posoudit účinek státní podpory na trzích v poklesu, které trpí nadměrnými strukturálními kapacitami, pokud by podporovaná investice nezvýšila stávající kapacitu o více než 5 % velikosti trhu. Kritérium podle bodu 68 písm. b) však bylo zavedeno právě s cílem určit situace, kdy je trh v poklesu a velikost podporované investice má významný dopad na hospodářskou soutěž.
               
            
                  (40)
               
               
                  Analýza investičního projektu (s výjimkou lisovny) podle bodu 68 písm. b) ukázala, že 5 % prahová hodnota bude překročena pouze v případě, že bude veškerá výrobní kapacita použita pro výrobu osobních automobilů segmentu B. Na základě výrobních odhadů uvedených Maďarskem je vysoce nepravděpodobné, že 5 % prahová hodnota bude překročena pro kteroukoli z možných segmentací trhu osobních automobilů.
               
            
                  (41)
               
               
                  Pokud jde o kapacitu vytvořenou pro výrobu karosářských dílů lisovnou, analýza podle bodu 68 písm. b) ukazuje, že 5 % prahová hodnota by mohla být překročena pouze v případě, že podíl výroby automobilů segmentu B se v Győru významně zvýší. Komise proto ponechala otevřenou otázku toho, zda kapacita lisovny představuje více než 5 % trhu, měřeno prostřednictvím údajů o zdánlivé spotřebě daného výrobku před investicí.
               
            
                  (42)
               
               
                  Jelikož Komise nemohla zjistit, zda prahové hodnoty stanovené v bodě 68 písm. a) a b) pokynů k regionální podpoře na období 2007–2013 nejsou překročeny, rozhodla se zahájit formální vyšetřovací řízení. Komise zejména uvedla, že pokud jí připomínky, které obdrží v reakci na zahájení formálního vyšetřovacího řízení, neumožní dospět jednoznačně k závěru, že příslušné prahové hodnoty nejsou překročeny, provede podrobné posouzení investičního projektu podle sdělení o podrobném posouzení. Maďarsko a zúčastněné třetí strany byly vyzvány, aby podaly své připomínky.
               
            4.   PŘIPOMÍNKY ZÚČASTNĚNÝCH STRAN
      
      
                  (43)
               
               
                  Zúčastněné třetí strany nepodaly žádné připomínky.
               
            5.   PŘIPOMÍNKY MAĎARSKA
      
      5.1.   RELEVANTNÍ VÝROBKOVÝ TRH
      
      
                  (44)
               
               
                  Maďarsko trvá na tom, že výrobkový trh by měl být vymezen jako kombinované segmenty A0 až B (klasifikace POLK).
               
            
                  (45)
               
               
                  Maďarské orgány i nadále zastávají názor, že nahraditelnost na straně poptávky existuje na okraji každého relevantního individuálního segmentu osobních automobilů, jak uznala Komise ve svých předchozích rozhodnutích (15). Jelikož na straně poptávky existuje možnost nahrazení segmentů A0 a B segmentem A, maďarské orgány považují dotčené segmenty za kombinovanou skupinu segmentů.
               
            
                  (46)
               
               
                  Rovněž tvrdí, že účelem zavedení technologie MQG je právě zvýšení flexibility na straně nabídky, což umožňuje příjemci vyrábět osobní automobily pro segmenty A0, A a B na téže výrobní lince založené na technologii MQB a přesouvat výrobu z jednoho trhu na jiný; účinky podpory lze pociťovat na všech těchto trzích.
               
            5.2.   RELEVANTNÍ ZEMĚPISNÝ TRH
      
      
                  (47)
               
               
                  Maďarsko trvá na svém stanovisku, že relevantním zeměpisným trhem pro automobilový průmysl je globální trh, a zopakovala argumenty předložené ve fázi oznámení:
                  
                              —
                           
                           
                              Obchodní toky a dovozní a vývozní kvóty (16) EHP dosáhly úrovně, která naznačuje, že obchodování s vozidly probíhá na globálním trhu.
                           
                        
                              —
                           
                           
                              Pokud jde o obchodní překážky, převažuje v posledních letech trend pádu regulačních překážek, obchodní překážky mezi mnoha zeměmi a EHP jsou nepatrné a existuje obecný trend směřující k vyššímu stupni harmonizace a integrace.
                           
                        
                              —
                           
                           
                              Ceny, jejichž trend je v jednotlivých regionech obdobný, jsou důležitým ukazatelem pro existenci integrovaných trhů. Výsledky analýzy cenových indexů (17) založené na údajích o cenách pro EHP a USA ukazují, že cenové indexy pro segmenty A a B se mění souběžně a jejich vzájemný vztah je významný. To umožňuje dospět k závěru, že přinejmenším USA a EHP jsou součástí téhož zeměpisného trhu.
                           
                        
                              —
                           
                           
                              Náklady na vytvoření celosvětové distribuční sítě jsou tak zanedbatelně nízké, že nepředstavují překážku pro celosvětový ziskový prodej vozidel.
                           
                        
                              —
                           
                           
                              S ohledem na klesající náklady na dopravu se úrovně vývozu a dovozu vozidel neustále zvyšují. Každý třetí osobní automobil vyrobený v EU se vyváží a každý pátý osobní automobil prodaný v EU se dováží.
                           
                        
                              —
                           
                           
                              Skupina Volkswagen je světovým výrobcem automobilů, který čelí celosvětové konkurenci výrobců původního zařízení (dále jen „OEM“).
                           
                        
                              —
                           
                           
                              Deset největších OEM má významný počet výrobních závodů po celém světě. Skupina Volkswagen provozuje 100 výrobních závodů, které se nacházejí v Evropě, Severní Americe, Jižní Americe, Africe a Asii. Vysoký počet těchto výrobních závodů vyrábí vozidla, která spadají do segmentů A a B. Dceřiné společnosti velkých OEM si také konkurují interně, pokud jde o rozhodnutí týkající se umístění.
                           
                        
            
                  (48)
               
               
                  Maďarsko má tedy za to, že relevantní zeměpisný trh je širší než EHP a zahrnuje přinejmenším celou Evropu, Severní a Jižní Ameriku a Čínu.
               
            
                  (49)
               
               
                  Maďarsko dále zdůrazňuje, že Győr je celosvětově jediným výrobním závodem pro AUDI TT Coupé, AUDI TT Roadster a AUDI A3 Cabriolet, a pokrývá tak celosvětovou poptávku. Produkce automobilů A3 sedan vyráběných v Győru je rovněž distribuována do celého světa (s výjimkou těch, které se vyrábějí výlučně pro čínský trh v čínském městě Fo-šan).
               
            5.3.   KAPACITNÍ ASPEKTY
      
      
                  (50)
               
               
                  Maďarské orgány tvrdí, že pro kritérium podle bodu 68 písm. b) by měl být použit přístup založený na zvýšení čisté kapacity. Cílem investičního projektu je mimo jiné rozšíření stávajícího závodu v Győru. Vertikální integrace výrobního procesu naznačuje, že předchozí kapacita ([60 000–110 000] vozidel ročně pro segmenty A a B) bude nyní zajišťována nově vybudovaným montážním závodem a nově vytvořenými výrobními zařízeními.
               
            
                  (51)
               
               
                  Maďarsko tvrdí, že bez ohledu na to, i) zda je vozidlo v daném závodě pouze montováno, nebo je vyrobeno v rámci vertikálně integrovaného výrobního procesu, nebo ii) zda modely nové generace mohou mít odlišné vlastnosti, konečný výrobek zůstává ve stejném segmentu. Kapacita [60 000–110 000] vozidel ročně, které byly vyráběny (montovány) před investičním projektem, bude zajištěna i po jeho realizaci. Kromě této stávající kapacity bude zajištěna další výrobní kapacita [60 000–80 000] vozidel.
               
            
                  (52)
               
               
                  Zvýšení čisté kapacity by tedy představovalo nejvýše [60 000–80 000] vozidel ročně ve stejné segmentové skupině (A až B) jako předtím. Toto zvýšení čisté kapacity nepřesahuje 5 % prahovou hodnotu stanovenou v bodě 68 písm. b) pokynů k regionální podpoře na období 2007–2013.
               
            
                  (53)
               
               
                  Maďarské orgány měly za to, že […] % podíl produkce lisovny, který bude používán pro vozidla segmentu B vyráběná v jiných výrobních závodech skupiny VW, nepovede ke zvýšení celkové výroby osobních automobilů segmentu B v rámci skupiny VW, neboť pouze nahradí externě nakupované lisované karosářské díly vlastní výrobou. Podle Maďarska metoda výpočtu použitá Komisí v rozhodnutí o zahájení řízení povede pouze k dvojímu započítávání výrobní kapacity vytvořené v rámci skupiny VW. Kromě toho, jak bylo uvedeno v 17. bodě odůvodnění tohoto rozhodnutí, z důvodu změn plánů příjemce budou tyto karosářské díly používány pro výrobu automobilů spadajících do segmentů A0 až C.
               
            5.4.   POUŽITÍ SDĚLENÍ O PODROBNÉM POSOUZENÍ
      
      
                  (54)
               
               
                  Maďarské orgány mají za to, že na základě výše uvedených argumentů týkajících se správného vymezení relevantního výrobkového a zeměpisného trhu, jakož i použití přístupu založeného na zvýšení čisté kapacity nejsou prahové hodnoty stanovené v bodě 68 pokynů k regionální podpoře na období 2007–2013 překročeny a podpora by mohla být schválena bez přistoupení k podrobnému posouzení podpory.
               
            5.5.   PODROBNÉ POSOUZENÍ OPATŘENÍ PODPORY
      
      
                  (55)
               
               
                  Maďarsko nicméně poskytlo informace nezbytné k provedení podrobného posouzení.
               
            5.5.1.   Pozitivní účinky podpory
      
      
                  (56)
               
               
                  Maďarsko se domnívá, že investice přispěje k regionálnímu rozvoji Győru a Západního Zadunají, a to z těchto důvodů:
                  
                              —
                           
                           
                              Investiční projekt vytváří 2 100 nových přímých pracovních míst a udržuje vysoce kvalifikované zaměstnance v regionu Západního Zadunají a vytvoří další poptávku po takovéto pracovní síle. Významná část nových zaměstnanců bude mít vysokoškolské nebo univerzitní vzdělání.
                           
                        
                              —
                           
                           
                              Dodavatelé a poskytovatelé služeb v regionu mimoto vytvoří vysoký počet nepřímých pracovních míst. Multiplikátor zaměstnanosti činí 2,5 nepřímých pracovních míst na úrovni dodavatelů (18) na jedno vytvořené přímé pracovní místo, zatímco multiplikátor pro pracovní místa vytvořená prostřednictvím výdajů zaměstnanců dodavatelů činí 2,2 pracovní místa na jedno vytvořené přímé pracovní místo. To vede k nepřímé tvorbě 9 870 pracovních míst.
                           
                        
                              —
                           
                           
                              Region bude mít prospěch z významného efektu přelévání znalostí: již před investicí příjemce aktivně spolupracoval se svými univerzitními partnery při realizaci patnácti projektů v oblasti výzkumu a vývoje ročně. Po dokončení investice se očekává zdvojnásobení ročního počtu projektů v oblasti výzkumu a vývoje, neboť společnost AHM hodlá rozšířit svou výzkumnou a vývojovou spolupráci s univerzitami v Miškovci a ve Starém Budíně a prohloubit stávající vztahy s univerzitou Istvána Széchenyie v Győru a s technickou univerzitou v Budapešti (19).
                           
                        
                              —
                           
                           
                              Příjemce byl zakládajícím členem seskupení Pannon Automotive Cluster (PANAC), které působí v daném regionu a spojuje dodavatele v oblasti automobilového průmyslu a jiné společnosti (poradenské, finanční, logistické atd.). Investice rovněž vyvolá pozitivní efekt seskupování tím, že přiláká velký počet průmyslových dodavatelů a další investice. Seskupování přispěje k rozvoji regionu Západního Zadunají dosažením externích úspor z rozsahu v důsledku blízkosti a vytvořením zóny inovací a rozvoje infrastruktury.
                           
                        
                              —
                           
                           
                              Příjemce zajišťuje pravidelné (interní a externí) školení pro své zaměstnance, a tím přispívá k přenosu know-how do daného regionu.
                           
                        
            5.5.2.   Vhodnost podpory
      
      
                  (57)
               
               
                  Maďarské orgány vysvětlily, že před přijetím rozhodnutí o poskytnutí podpory byla s ohledem na další regionální rozvoj regionu Západního Zadunají vzata v úvahu i jiná politická opatření, například další rozvoj veřejné infrastruktury nebo zlepšení vzdělávacího systému. V předchozích letech však již byla přijata tato obecná politická opatření:
                  
                              —
                           
                           
                              výstavba rychlostní komunikace M1, která spojuje Budapešť a rakousko-maďarskou hranici a prochází regionem Západního Zadunají,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              vybudování obchodního parku v Győru,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              rekonstrukční práce na železniční trati Budapešť-Győr-Hegyeshalom,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              určitý vývoj v oblasti vzdělávání, jako například udělení statusu univerzity jedné z místních institucí vyššího vzdělávání (univerzita Istvána Széchenyie).
                           
                        
            
                  (58)
               
               
                  Navzdory výše uvedenému vývoji je region v porovnání s některými sousedními regiony (Burgenlandsko a Bratislava) a s průměrem v Evropské unii, pokud jde o HDP na osobu, zaměstnanost, infrastrukturu a vzdělávání, stále málo rozvinutý.
               
            
                  (59)
               
               
                  Dospělo se k závěru, že státní podpora pro tento velký investiční projekt je účinnějším nástrojem umožňujícím zaměřit se na rozvoj regionu a podporovat jej. Maďarské orgány rovněž zdůrazňují, že i když tato podpora může být považována za selektivní opatření, byla poskytnuta na základě režimů podpory, pro které je rovněž způsobilý jakýkoli jiný investor v Maďarsku, pokud splní konkrétní kritéria stanovená v právních předpisech.
               
            5.5.3.   Pobídkový účinek/kontrafaktuální scénář
      
      
                  (60)
               
               
                  Maďarsko poskytlo informace s cílem prokázat, že podpora spadá do druhého scénáře uvedeného ve sdělení o podrobném posouzení, jelikož příjemci poskytuje pobídku k tomu, aby celou investici uskutečnil v závodě v Győru, místo aby ji realizoval částečně v [lokalitě 1 v nepodporované oblasti v EHP] a částečně v [lokalitě 2 v podporované oblasti v EHP způsobilé pro regionální podporu podle čl. 107 odst. 3 písm. c) SFEU]. Maďarsko zejména poskytlo relevantní, autentické a aktuální podnikové dokumenty, které objasňují vícefázový rozhodovací proces týkající se umístění investice a poskytují finanční údaje kontrafaktuálního scénáře, přičemž oba jsou popsány níže.
               
            Rozhodovací proces příjemce
      
                  (61)
               
               
                  Ve skupině VW se investiční rozhodnutí přijímají v rámci vícefázového rozhodovacího procesu, kdy subjekty s rozhodovacími pravomocemi analyzují různé výrobní závody v rámci procesu konkurenčního srovnání. Hlavní fáze představují: 1) dlouhodobý odbytový plán a plánovací kola, 2) vývoj výrobku, rozhodnutí o výrobku a předběžný výběr výrobního závodu a 3) rozhodnutí o investici a jejím umístění.
               
            
                  (62)
               
               
                  V procesu rozhodování týkajícího se oznámené investice byl použit tento obecný proces. Pokud jde o investici právně nezávislé značky AUDI, příslušná rozhodnutí musela být přijata na úrovni značky a potvrzena na úrovni skupiny.
               
            
                  (63)
               
               
                  Při zavádění nových výrobků v rámci skupiny VW se sleduje tzv. proces vývoje výrobku, který zahrnuje plánování výrobku až po zahájení sériové výroby. Proces vývoje výrobku sestává ze čtyř fází popsaných v níže uvedeném schématu:
                  
                     
               
            (1)   Dlouhodobý odbytový plán a plánovací kola
      
      
                  (64)
               
               
                  Výchozím bodem je fáze dlouhodobého plánování odbytu, kdy se analyzují prognózy vývoje trhu a potenciální poptávky, jakož i výkyvy trhu. Dlouhodobý odbytový plán naplánuje vývoj výrobků na […] let dopředu a určí, jaké další výrobní kapacity je nutné vybudovat nebo jaké úpravy stávajících kapacit jsou nezbytné. Na dlouhodobý odbytový plán navazují roční plánovací kola, která uzavírá dozorčí rada skupiny a která obsahují finanční rámec plánovaných investic.
               
            
                  (65)
               
               
                  Ve společnosti AUDI AG vychází plánování z konsolidovaného dlouhodobého odbytového plánu skupiny VW. Již v plánovacím kole pro rok [20xx] skupina stanovila potřebu zvýšení výrobních kapacit pro vozidla v segmentech A0 a A. V této fázi nebyly dodatečné kapacity přiřazeny žádnému konkrétnímu výrobnímu závodu.
               
            
                  (66)
               
               
                  S ohledem na již tak vysokou míru využívání instalovaných výrobních kapacit ve stávajících závodech pro výrobu vozidel dlouhodobý odbytový plán naznačil, že stávající kapacity nebudou v dlouhodobém horizontu dostačující, aby pokryly potřeby vyplývající z předpokládaného růstu objemu prodeje.
               
            (2)   Vývoj výrobků, rozhodnutí o výrobku a předběžný výběr výrobního závodu
      
      
                  (67)
               
               
                  Během této fáze několik oddělení AUDI, skupina VW a dotčené výrobní závody spolupracují na přípravě rozhodnutí o výrobku i na předběžném výběru výrobního závodu. V této fázi hraje ústřední a konsolidační roli oddělení controllingu skupiny […].
               
            
                  (68)
               
               
                  Prvním krokem v této druhé fázi je proces vývoje výrobku, který v závislosti na interních předpisech příjemce začíná nejméně […] před plánovaným datem zahájení sériové výroby. Jelikož oznámený projekt zahrnuje čtyři modely, rozhodnutí o proveditelnosti projektu bylo přijato v různou dobu s různým plánovaným datem zahájení sériové výroby pro tyto modely (20).
               
            
                  (69)
               
               
                  Rozhodnutí o výrobku, tj. rozhodnutí vyrábět výrobek navržený v dlouhodobém odbytovém plánu, vyžaduje, aby vývoj výrobku dosáhl předem stanoveného cíle proveditelnosti. Očekávané příjmy z nového výrobku se porovnávají s potřebnými výrobními náklady (včetně investičních nákladů). Aby bylo možné určit očekávané výrobní náklady, stanoví se nejdříve konkrétní umístění hypoteticky jako plánovací předpoklad (premisa umístění). Premisa umístění se používá s cílem určit prvotní nákladovou strukturu a nákladový rámec pro daný projekt. Předem neurčí konkrétní výrobní závod, ale slouží jako základ pro posouzení očekávaných výrobních nákladů.
               
            
                  (70)
               
               
                  […]; v případě zcela nového výrobku […] premisa umístění obvykle vychází z ukazatelů výkonnosti, tj. jako první hypotéza bude vybrána lokalita s nejlepšími hodnotami výkonnosti. V praxi se přihlíží rovněž k dalším kritériím, jako jsou volné kapacity nebo vhodné struktury. Ačkoli pro výpočty týkající se rozhodnutí o výrobku je ziskovost výrobku nanejvýš důležitá, rozvíjejí se a analyzují také možná alternativní umístění.
               
            
                  (71)
               
               
                  Na úrovni značky přijaly produktový výbor (VAP) a výbor pro produktovou strategii (PSK) společnosti AUDI AG rozhodnutí týkající se proveditelnosti projektu pro všechny čtyři modely. Jako předběžné premisy umístění určilo rozhodnutí [lokalitu 3 v nepodporované oblasti v EHP] pro model A3 Cabriolet a pro karosářské díly modelu A3 Sedan a Győr pro modely A3 Sedan, TT Coupé a TT Roadster. Tato rozhodnutí byla poté potvrzena na úrovni skupiny výbory K-VAP/K-PSK.
               
            (3)   Investice a rozhodnutí o umístění
      
      
                  (72)
               
               
                  Jakmile je přijato rozhodnutí o výrobku, dalším krokem je výběr nejvhodnějšího umístění pro daný projekt (tj. rozhodnutí o umístění). [Controlling skupiny] obvykle vychází z kompletního seznamu výrobních závodů Volkswagen a tento seznam zúží na ty lokality, které se zdají být pro investici vhodné (21). Na základě tohoto procesu se pro každý realistický výrobní závod stanoví scénář investice a výroby, který se shrne v doporučení pro rozhodnutí.
               
            
                  (73)
               
               
                  Maďarsko vysvětlilo, že při určování vhodných lokalit se v zásadě upřednostňuje začlenění dodatečných kapacit do zařízení, která jsou zatím využívána pouze částečně, nebo rozšíření stávajících závodů před investicí na zelené louce, neboť se zamezí dodatečným nákladům (např. napojení nového závodu na veřejnou infrastrukturu, začlenění nového závodu do logistické sítě skupiny atd.). V daném případě byla možnost investice na zelené louce ve východní Evropě zvažována v počáteční fázi rozhodovacího procesu, ale tato možnost nebyla dále upřesněna a byla opuštěna v dalším průběhu rozhodování o výrobku na úrovni značky AUDI (22). Během prověřování vhodných lokalit se tedy [controlling skupiny] soustředil na stávající výrobní závody skupiny.
               
            
                  (74)
               
               
                  Pokud se posuzování umístění netýká investice na zelené louce, dvě hlavní kritéria pro určení vhodných lokalit jsou skutečnost, zda lze ve stávajícím závodě ještě instalovat dodatečné kapacity (tj. „prostor pro rozšíření nebo úpravy“) a zda je stávající zařízení v daném výrobním závodě slučitelné s plánovaným projektem (tj. „slučitelná struktura“).
               
            
                  (75)
               
               
                  Při uplatňování těchto kritérií [controlling skupiny] určil čtyři možná umístění. Na základě podnikových dokumentů poskytnutých Maďarskem byl předběžný stav posouzení čtyř investičních scénářů [controllingem skupiny] projednán společností AUDI a skupinou v […] 2009 (23).
                  
                     Tabulka II
                  
                  
                     Investiční možnosti
                  
                  
                              Možnost
                           
                           
                              Popis možnosti
                           
                        
                              Možnost A
                              ([lokalita 2 v podporované oblasti v EHP způsobilé pro regionální podporu podle čl. 107 odst. 3 písm. c) SFEU], [lokalita 3 v nepodporované oblasti v EHP], Győr)
                           
                           
                              Výroba modelu A3 Sedan v [lokalitě 2 v podporované oblasti v EHP způsobilé pro regionální podporu podle čl. 107 odst. 3 písm. c) SFEU]; výroba a lakování karoserií pro Audi TT (24) a A3 Cabriolet v [lokalitě 3 v nepodporované oblasti v EHP] a dodávky lakovaných karoserií do Győru (HU) k montáži
                           
                        
                              Možnost B
                              ([lokalita 2 v podporované oblasti v EHP způsobilé pro regionální podporu podle čl. 107 odst. 3 písm. c) SFEU], [lokalita 1 v nepodporované oblasti v EHP], [lokalita 3 v nepodporované oblasti v EHP)
                           
                           
                              Výroba modelu A3 Sedan v [lokalitě 2 v podporované oblasti v EHP způsobilé pro regionální podporu podle čl. 107 odst. 3 písm. c) SFEU]; výroba modelu A3 Cabriolet v [lokalitě 1 v nepodporované oblasti v EHP] a výroba modelu AUDI TT v [lokalitě 3 v nepodporované oblasti v EHP)
                           
                        
                              Možnost C
                              ([lokalita 2 v podporované oblasti v EHP způsobilé pro regionální podporu podle čl. 107 odst. 3 písm. c) SFEU], [lokalita 1 v nepodporované oblasti v EHP]
                           
                           
                              Výroba modelů A3 Sedan a Audi TT v [lokalitě 2 v podporované oblasti v EHP způsobilé pro regionální podporu podle čl. 107 odst. 3 písm. c) SFEU]; výroba modelu A3 Cabriolet v [lokalitě 1 v nepodporované oblasti v EHP]
                           
                        
                              Možnost D
                              (Győr)
                           
                           
                              Výroba modelů A3 Sedan, A3 Cabriolet a Audi TT v Győru (HU)
                           
                        
            
                  (76)
               
               
                  Podnikové dokumenty pro tyto možnosti obsahují a porovnávají výrobní náklady spojené s konkrétním umístěním, které zahrnují investiční náklady a výrobní náklady, které vzniknou během referenčního období.
               
            
                  (77)
               
               
                  S ohledem na tyto výrobní náklady – a s přihlédnutím ke skutečnosti, že [lokalita 3 v nepodporované oblasti v EHP] dosáhla svých mezí, pokud jde o výrobní kapacitu, a že jakákoli další výroba by vyžadovala významné strukturální výdaje – představenstvo skupiny dne […] 2010 rozhodlo, jak dokládají předložené zápisy ze zasedání, o vyloučení možností A a B z dalšího plánování a vydalo společnosti AUDI pokyn, aby i) pokračovala v plánování výroby vozidel v závodě v Győru; ii) vypracovala doporučení pro rozhodnutí pro dozorčí radu VW a AUDI a rovněž pro K-VAI (25) a iii) podnikla nezbytné kroky k získání státní podpory.
               
            
                  (78)
               
               
                  Na základě doporučení [controllingu skupiny] porovnávajícího aktualizované výpočty pro možnosti C a D a s přihlédnutím k možné regionální státní podpoře od maďarského státu, se výbor K-VAI dne 14. prosince 2010 rozhodl umístit investici do Győru (tj. možnost D). Maďarsko poskytlo důkazy posuzované kontrafaktuální analýzy, která je popsána v příloze 1 tohoto rozhodnutí, které však nebyly zveřejněny z důvodu obchodního tajemství, a předložilo kopii zápisu ze zasedání.
               
            5.5.4.   Přiměřenost podpory
      
      
                  (79)
               
               
                  Při prokazování přiměřenosti podpory Maďarsko vycházelo z výpočtů použitých pro pobídkový účinek.
               
            
                  (80)
               
               
                  Konečný výpočet použitý Maďarskem k objasnění kontrafaktuálního scénáře a k prokázání pobídkového účinku ukazuje, že v porovnání s možností C představuje možnost D nákladové znevýhodnění ve výši 143,3 milionu EUR (současná hodnota v okamžiku rozhodnutí příjemce týkajícího se investice a jejího umístění, tj. současná hodnota v roce 2010).
               
            
                  (81)
               
               
                  Toto nákladové znevýhodnění činí 153,8 milionu EUR v cenách roku 2013 (26), což je rok použitelný pro výpočet podpory, a tedy i pro přiměřenost.
               
            
                  (82)
               
               
                  Navzdory maximální přípustné podpoře ve výši 133,3 milionu EUR (v současné hodnotě roku 2013) (27) přetrvává v případě možnosti D nákladové znevýhodnění ve výši 20,5 milionu EUR.
               
            
                  (83)
               
               
                  Maďarsko má za to, že podpora je přiměřená, neboť plně nevyrovnává znevýhodnění daného umístění.
               
            5.5.5.   Negativní účinky podpory na hospodářskou soutěž a obchod
      
      
                  (84)
               
               
                  Maďarsko zdůrazňuje, že regionální podpora slouží výhradně k vyrovnání dodatečných nákladů možnosti D (rozšíření výrobního závodu v Győru) ve vztahu k možnosti C (výroba ve stávajících závodech v [lokalitě 2 v podporované oblasti v EHP způsobilé pro regionální podporu podle čl. 107 odst. 3 písm. c) SFEU] a [lokalitě 1 v nepodporované oblasti v EHP]). Podpora je přiměřená a nijak neovlivňuje hospodářskou soutěž, neboť investiční projekt a z něj vyplývající účinky na hospodářskou soutěž a obchod by nastaly v každém případě.
               
            5.6.   PŘIPOMÍNKY MAĎARSKA TÝKAJÍCÍ SE ZÁKONNOSTI OPATŘENÍ
      
      
                  (85)
               
               
                  Maďarské orgány zastávají názor, že podpora nemůže být klasifikována jako protiprávní podpora ve smyslu čl. 1 písm. f) nařízení Rady (EU) 2015/1589 (28) (dále jen „procesní nařízení“). V této souvislosti maďarské orgány uvádějí toto vysvětlení:
               
            
                  (86)
               
               
                  Ustanovení čl. 108 odst. 3 SFEU ukládá členským státům povinnost oznámit plánované opatření podpory Komisi. Přijetím nařízení o blokové výjimce pro regionální investiční podporu (29) Komise omezila tuto povinnost na opatření přesahující prahovou hodnotu oznamovací povinnosti. Maďarské orgány vykládaly význam tohoto ustanovení tak, že opatření podpory, která nepřesahují prahovou hodnotu oznamovací povinnosti a spadají do stávajícího režimu, mohou být ve všech případech poskytnuta a jejich provádění zahájeno v rámci pravomoci členských států.
               
            
                  (87)
               
               
                  Maďarsko dále tvrdí, že tento výklad je v souladu s ustanoveními sdělení o podrobném posouzení, které podle jejich názoru potvrzuje, že členským státům zůstává možnost udělit podporu do výše, která odpovídá maximální přípustné částce, kterou může podle platných pravidel dostat investice se způsobilými výdaji ve výši 100 milionů EUR, i když Komise přijala zamítavé rozhodnutí (30).
               
            
                  (88)
               
               
                  Kromě toho tento přístup a výklad nebyl Komisí nikdy zpochybněn ani v rámci tohoto oznamovacího postupu, ani v předchozích oznámeních provedených maďarskými orgány (31) a dále se Maďarsko domnívá, že Komise v minulosti vykládala oznamovací povinnost členských států obdobně jako maďarské orgány (32).
               
            
                  (89)
               
               
                  Maďarské orgány také zdůraznily, že podle ustálené judikatury evropských soudů (33) členské státy, které splní svou oznamovací povinnost podle čl. 108 odst. 3 SFEU, nemohou být v nevýhodnějším postavení než ty, které poruší oznamovací povinnost, neboť by to odporovalo základnímu cíli čl. 108 odst. 3 SFEU. Výklad, který členským státům neumožňuje poskytnout podporu do prahové hodnoty pro individuální oznamovací povinnost, by tedy rovněž odporoval judikatuře s dalekosáhlými negativními důsledky jak pro členské státy, tak pro příjemce.
               
            
                  (90)
               
               
                  V souladu s výše uvedenými ustanoveními se maďarské orgány rozhodly poskytnout vyňatou podporu ve prospěch společnosti AHM na základě stávajícího režimu podpory (XR 47/2011). Poskytnutá částka však nepřesahovala použitelnou prahovou hodnotu oznamovací povinnosti, zatímco část podpory přesahující prahovou hodnotu byla poskytnuta pod podmínkou konečného rozhodnutí Komise. Maďarské orgány potvrzují, že žádná podpora přesahující prahovou hodnotu oznamovací povinnosti nebyla ani nebude vyplacena bez schválení Komise.
               
            
                  (91)
               
               
                  Maďarské orgány tedy mají za to, že v plném rozsahu splnily svou povinnost oznámit Komisi výši podpory přesahující prahovou hodnotu oznamovací povinnosti; podpora ve prospěch společnosti AHM proto nepředstavuje „protiprávní podporu“.
               
            6.   POSOUZENÍ OPATŘENÍ/PODPORY
      
      6.1.   EXISTENCE PODPORY
      
      
                  (92)
               
               
                  Finanční podpora v podobě přímého grantu a úlevy na dani z příjmu právnických osob byla/bude poskytnuta maďarskými orgány a financována ze souhrnného státního rozpočtu. Podpora je tudíž poskytnuta členským státem a ze státních prostředků ve smyslu čl. 107 odst. 1 SFEU.
               
            
                  (93)
               
               
                  Jelikož je podpora poskytována jedné společnosti (AHM), jedná se o selektivní opatření.
               
            
                  (94)
               
               
                  Finanční podpora ve formě úlevy na dani z příjmu právnických osob zprošťuje společnost nákladů, které by normálně musela hradit sama. Finanční podpora ve formě přímého grantu poskytuje společnosti výhodu, kterou by za běžných tržních podmínek neměla. Společnost tudíž získá ve srovnání se svými konkurenty hospodářskou výhodu.
               
            
                  (95)
               
               
                  Finanční podpora byla/bude poskytnuta na investici do automobilového průmyslu, který je předmětem intenzivního obchodu mezi členskými státy a který částečně nahrazuje dodávky polotovarů z jiných členských států. Opatření tedy ovlivňuje obchod mezi členskými státy.
               
            
                  (96)
               
               
                  Zvýhodnění společnosti AHM a její výroby znamená, že hospodářská soutěž je nebo může být narušena.
               
            
                  (97)
               
               
                  Komise se proto domnívá, že plánované opatření představuje státní podporu ve smyslu čl. 107 odst. 1 SFEU.
               
            6.2.   ZÁKONNOST OPATŘENÍ PODPORY
      
      
                  (98)
               
               
                  Komise konstatuje, že maďarské orgány oznámily celý balíček podpory ve prospěch společnosti AHM, avšak pouze částka přesahující prahovou hodnotu oznamovací povinnosti byla poskytnuta pod podmínkou schválení Komisí, zatímco částka nedosahující prahové hodnoty oznamovací povinnosti byla vyplacena na základě režimu blokových výjimek. Komise má za to, že tento přístup porušuje čl. 108 odst. 3 SFEU, a podpora je tedy protiprávní, jak je vymezeno v čl. 1 písm. f) procesního nařízení.
               
            
                  (99)
               
               
                  Komise nesouhlasí s argumenty předloženými maďarskými orgány, pokud jde o výklad nařízení o blokové výjimce pro regionální investiční podporu. Podle čl. 7 písm. e) nařízení o blokové výjimce pro regionální investiční podporu se na regionální podporu vztahuje oznamovací povinnost podle čl. 108 odst. 3 SFEU, pokud celková výše podpory ze všech zdrojů překročí 75 % maximální výše podpory, kterou smí dostat investice se způsobilými výdaji 100 milionů EUR při použití standardního limitu podpory platného pro velké podniky podle schválené mapy regionální podpory v den, kdy má být podpora poskytnuta. Toto ustanovení, které odpovídá bodu 64 pokynů k regionální podpoře na období 2007–2013, bylo převzato v čl. 6 odst. 2 nařízení Komise (ES) č. 800/2008 (34) („obecné nařízení o blokových výjimkách“).
               
            
                  (100)
               
               
                  Režimy podpory použité maďarskými orgány pro balíček podpory ve prospěch společnosti AHM odkazují na čl. 7 písm. e) nařízení o blokové výjimce pro regionální investiční podporu a na bod 64 pokynů k regionální podpoře na období 2007–2013.
               
            
                  (101)
               
               
                  Způsobilé investiční výdaje přesahují 100 milionů EUR a kombinovaná výše podpory (grant a úleva na dani) přesahuje prahovou hodnotu oznamovací povinnosti. Pro výpočet prahové hodnoty oznamovací povinnosti je zapotřebí vzít v úvahu podporu ze všech zdrojů. Tento postoj byl potvrzen Komisí v předchozí věci (SA.32036 – Mondi Swiecie (35)). Jakmile je tato prahová hodnota překročena, balíček podpory v celé své výši (36) nespadá do působnosti nařízení o blokové výjimce pro regionální investiční podporu a musí být oznámen Komisi, která posoudí jeho slučitelnost na základě použitelných pokynů. V této souvislosti Komise oznámila balíček podpory oznámený maďarskými orgány na základě obecných kritérií slučitelnosti pokynů k regionální podpoře na období 2007–2013 a dospěla ve svém rozhodnutí o zahájení řízení k závěru, že ačkoliv tato kritéria byla dodržena, má pochybnosti, pokud jde o prahové hodnoty tržního podílu stanovené v bodě 68 pokynů k regionální podpoře na období 2007–2013. Bylo by tedy v rozporu s použitelnými pravidly uplatňovat podmínky slučitelnosti pokynů k regionální podpoře na období 2007–2013 na oznámený balíček podpory, ale domnívat se, že částka pod prahovou hodnotou oznamovací povinnosti může být zákonně poskytnuta na základě stávajících režimů a ustanovení nařízení o blokové výjimce pro regionální podporu předtím, než Komise přijme rozhodnutí o oznámeném opatření podpory.
               
            
                  (102)
               
               
                  Pokud jde o poznámku pod čarou k bodu 56 sdělení o podrobném posouzení, Komise již dříve odmítla argument, že její pravomoc zkoumat slučitelnost opatření podpory podle sdělení o podrobném posouzení je omezena na tu část požadované výše podpory, která přesahuje prahovou hodnotu oznamovací povinnosti (37). Komise musí připomenout svou povinnost ověřovat, na základě podrobnějšího posouzení, pobídkový účinek a přiměřenost opatření podpory, na která se vztahuje podrobné posouzení, tj. regionální podpory podléhající oznámení poskytnutá na velké investiční projekty, které splňují příslušné podmínky stanovené v pokynech k regionální podpoře na období 2007–2013.
               
            
                  (103)
               
               
                  Pokud jde o možnost poskytnutí podpory až do výše prahové hodnoty oznamovací povinnosti stanovené v čl. 6 odst. 2 obecného nařízení o blokových výjimkách, je důležité poznamenat, že znění poznámky pod čarou k bodu 56 sdělení o podrobném posouzení pouze uvádí, že členskému státu zůstává možnost udělit podporu do výše prahové hodnoty oznamovací povinnosti. Pokud je podle logiky architektury použitelných pravidel (nařízení o blokové výjimce pro regionální investiční podporu, pokyny k regionální podpoře na období 2007–2013, sdělení o podrobném posouzení) výše podpory ze všech zdrojů omezena na prahovou hodnotu oznamovací povinnosti, členský stát nemusí předkládat projekt k podrobnému posouzení Komisí a může opatření podpory provést v souladu s podmínkami stanovenými v nařízení o blokové výjimce. Avšak jakmile se členský stát rozhodne poskytnout balíček podpory, který přesahuje prahovou hodnotu oznamovací povinnosti, celá výše podpory podléhá oznamovací povinnosti a její slučitelnost bude posuzována na základě použitelných pokynů. Přesně to je vyjádřeno také v 7. bodě odůvodnění obecného nařízení o blokových výjimkách, který stanoví, že „státní podpora ve smyslu čl. 87 odst. 1 Smlouvy, na niž se toto nařízení nevztahuje, by měla nadále podléhat oznamovací povinnosti podle čl. 88 odst. 3 Smlouvy. Tímto nařízením by neměla být dotčena možnost členských států oznámit poskytnutí podpory, jejíž cíle odpovídají cílům, na něž se vztahuje toto nařízení. Tato podpora bude Komisí posuzována na základě podmínek stanovených v tomto nařízení a v souladu s kritérii vyplývajícími z konkrétních pokynů nebo rámců, které Komise přijala, v případě, že dané opatření spadá do oblasti působnosti tohoto konkrétního nástroje.“
               
            
                  (104)
               
               
                  Dříve než Komise přijme rozhodnutí o oznámené podpoře, členský stát může oznámení stáhnout a podporu poskytnout na základě použitelného nařízení o blokové výjimce, pokud se výše podpory sníží alespoň na prahovou hodnotu oznamovací povinnosti a jsou dodržena všechna ustanovení použité blokové výjimky.
               
            
                  (105)
               
               
                  Maďarské orgány se odvolávají na dřívější rozhodovací praxi Komise (38). Komise má za to, že okolnosti v citované věci Ibiden nejsou srovnatelné s tímto případem, neboť rozhodnutí bylo přijato na základě jiného právního základu (pokyny k regionální podpoře na období 2000–2006) a víceodvětvového rámce z roku 2002 (39), a nikoliv podle nařízení o blokové výjimce pro regionální investiční podporu a pokynů k regionální podpoře na období 2007–2013. V každém případě Komise v posledních letech vytvořila odlišnou rozhodovací praxi (např. ve výše zmíněných rozhodnutích ve věcech Mondi a BMW).
               
            
                  (106)
               
               
                  V neposlední řadě výše uvedené závěry se nemění argumentem, že podle ustálené judikatury nemohou být členské státy, které splní svou oznamovací povinnost podle čl. 108 odst. 3 SFEU, v nevýhodnějším postavení než ty, které svou oznamovací povinnost porušily. Komise poznamenává, že v citovaném rozsudku (40) byl tento argument uveden v souvislosti s posouzením slučitelnosti opatření podpory, které bylo provedeno v rozporu s povinnostmi podle čl. 108 odst. 3 SFEU. Soud dospěl k závěru, že dodatečný požadavek na přihlédnutí ke skutečným účinkům již provedené podpory by motivovalo členské státy k tomu, aby oznamovaly investiční projekty Komisi až po jejich dokončení a zákaz podle čl. 108 odst. 3 SFEU by pozbyl účinnosti. Komise má proto za to, že judikatura, na kterou se maďarské orgány odvolávají, není relevantní, pokud jde o oznamovací povinnost podle čl. 108 odst. 3 SFEU.
               
            
                  (107)
               
               
                  S ohledem na výše uvedené skutečnosti dochází Komise k závěru, že podpora poskytnutá společnosti AHM je protiprávní. Tento závěr však nemá vliv na posouzení její slučitelnosti s vnitřním trhem.
               
            6.3.   PRÁVNÍ ZÁKLAD PRO POSOUZENÍ
      
      
                  (108)
               
               
                  Podpora má podpořit regionální rozvoj. Jelikož dohoda o poskytnutí podpory na investici bez lisovny byla podepsána dne 6. července 2011 (pro lisovnu dne 26. září 2011), pouze s výhradou schválení Komisí, má Komise za to, že podpora byla poskytnuta před červencem 2014, a musí být tedy posuzována – v souladu s bodem 188 pokynů k regionální podpoře na období 2014–2020 – na základě pokynů k regionálně podpoře na období 2007–2013, a zejména na základě jejich ustanovení o regionální investiční podpoře pro velké investiční projekty obsažených v bodě 68. Pokud připomínky obdržené v odpovědi na zahájení formálního vyšetřovacího řízení ve stanovené lhůtě Komisi neumožní během tohoto řízení dospět jednoznačně k závěru, že prahové hodnoty stanovené v bodě 68 písm. a) a b) pokynů k regionální podpoře na období 2007–2013 nejsou překročeny, je nutné provést podrobné posouzení na základě kritérií stanovených ve sdělení o podrobném posouzení.
               
            
                  (109)
               
               
                  Komise musí provést posouzení ve třech krocích:
                  
                              —
                           
                           
                              zaprvé musí potvrdit, zda je opatření slučitelné s obecnými ustanoveními pokynů k regionální podpoře na období 2007–2013,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              zadruhé musí ověřit, zda může s určitostí vyloučit, že kritéria podle bodu 68 písm. a) a b) pokynů k regionální podpoře na období 2007–2013 nevyžadují podrobné posouzení,
                           
                        
                              —
                           
                           
                              zatřetí může být v závislosti na výsledku posouzení ve druhém kroku nutné provést podrobné posouzení (41).
                           
                        
            6.4.   SLUČITELNOST OPATŘENÍ S BĚŽNÝMI KRITÉRII SLUČITELNOSTI STANOVENÝMI V POKYNECH K REGIONÁLNÍ PODPOŘE NA OBDOBÍ 2007–2013
      
      
                  (110)
               
               
                  Komise již v 54. bodě odůvodnění rozhodnutí o zahájení řízení uvedla, že podpora splňuje obecná kritéria slučitelnosti podle pokynů k regionální podpoře na období 2007–2013. Formální vyšetřovací řízení neodhalilo žádné prvky, jež by toto hodnocení zpochybňovaly. Komise konstatuje zejména toto:
                  
                              —
                           
                           
                              Podpora je poskytnuta v rámci režimu, na nějž se vztahuje bloková výjimka (poskytnutí na základě režimu podpory XR 47/2007), a schváleného režimu podpory (úleva na dani na základě režimu podpory N 651/2006). Oba režimy dodržují běžná kritéria slučitelnosti stanovená v pokynech k regionální podpoře na období 2007–2013.
                           
                        
                              —
                           
                           
                              Projekt, který má být podpořen, je umístěn v Győru, v regionu Západního Zadunají (Nyugat-Dunántúl), v oblasti způsobilé pro regionální investiční podporu, jak je vymezeno v příslušné mapě regionální podpory pro Maďarsko.
                           
                        
                              —
                           
                           
                              Nic nenaznačuje tomu, že by skupina VW obecně nebo konkrétně společnost AHM byla podnikem v obtížích ve smyslu pokynů Společenství pro státní podporu na záchranu a restrukturalizaci podniků v obtížích (42). Příjemce podpory je tedy způsobilý pro regionální podporu v souladu s bodem 9 pokynů k regionální podpoře na období 2007–2013.
                           
                        
                              —
                           
                           
                              Projekt zahrnuje počáteční investici ve smyslu bodu 34 pokynů k regionální podpoře na období 2007–2013. Počáteční investice je vymezena v bodě 34 pokynů k regionální podpoře na období 2007–2013 jako investice do hmotného a nehmotného majetku v souvislosti se i) založením nové provozovny, ii) rozšířením stávající provozovny, iii) rozšířením výrobního sortimentu provozovny o nové, dodatečné výrobky a iv) zásadní změnou výrobního postupu stávající provozovny. Investiční projekt se týká investice do stávající provozovny a jeho součástí je 1) zásadní změna výrobního postupu (nahrazení montážní technologie založené na platformě technologií MQB) v kombinaci se zvýšenou standardizací a vertikální integrací výrobního postupu (plně integrovaný závod na výrobu automobilů, namísto montážního závodu), 2) rozšíření výrobního sortimentu provozovny (nový A3 Sedan, karosářské díly z lisovny), jakož i 3) rozšíření montážních kapacit.
                           
                        
                              —
                           
                           
                              Podle bodu 40 pokynů k regionální podpoře na období 2007–2013 je společnost AHM povinna zachovat investici v regionu po dobu nejméně pěti let po dokončení projektu.
                           
                        
                              —
                           
                           
                              V souladu s bodem 39 pokynů k regionální podpoře na období 2007–2013 se příjemce na investici finančně spolupodílí nejméně ve výši 25 % způsobilých nákladů formou, která není předmětem veřejné podpory.
                           
                        
                              —
                           
                           
                              Formální požadavky, pokud jde o pobídkový účinek, stanovené v bodu 38 pokynů k regionální podpoře na období 2007–2013 jsou dodrženy.
                           
                        
                              —
                           
                           
                              Náklady způsobilé pro přiznání investiční podpory (viz výše uvedená tabulka II) jsou vymezeny v souladu s pokyny k regionální podpoře na období 2007–2013 a pravidla pro kumulaci jsou dodržena.
                           
                        
                              —
                           
                           
                              Dřívější investice nespadají do tříletého období, které vymezuje jeden investiční projekt.
                           
                        
                              —
                           
                           
                              Plánované celkové způsobilé výdaje projektu v současné hodnotě činí 355 550 milionů EUR (1 186 milionů EUR) diskontované ke dni oznámení. Podle mechanismu odstupňování stanoveného v bodě 67 pokynů k regionální podpoře na období 2007–2013 to vede k maximální přípustné intenzitě podpory pro projekt ve výši 11,24 % hrubého grantového ekvivalentu.
                           
                        
                              —
                           
                           
                              Jelikož intenzita navrhované podpory (39 952 miliony HUF; 133,3 milionu EUR v současné hodnotě; intenzita podpory 11,24 %) nepřesahuje maximální přípustnou intenzitu podpory, navrhovaná intenzita podpory pro projekt vyhovuje pokynům k regionální podpoře na období 2007–2013. Maďarsko potvrdilo, že kromě oznámené podpory nebude na investiční projekt poskytnuta žádná jiná podpora.
                           
                        
            
                  (111)
               
               
                  Vzhledem k těmto aspektům se Komise domnívá, že běžná kritéria slučitelnosti stanovená v pokynech k regionální podpoře jsou splněna.
               
            6.5.   POUŽITÍ KRITÉRIÍ STANOVENÝCH V BODĚ 68 POKYNŮ K REGIONÁLNÍ PODPOŘE NA OBDOBÍ 2007–2013
      
      
                  (112)
               
               
                  Ve 105. bodě odůvodnění rozhodnutí o zahájení řízení Komise uvedla, že pokud připomínky obdržené v reakci na zahájení formálního vyšetřovacího řízení Komisi neumožní dospět jednoznačně k závěru, že prahové hodnoty kritérií podle bodu 68 písm. a) a b) nejsou překročeny, provede podrobné posouzení investičního projektu podle sdělení o podrobném posouzení. Komise musí posoudit, zda obdržené připomínky umožňují vyvodit tento závěr.
               
            —   DOTČENÝ VÝROBEK
      
                  (113)
               
               
                  V bodě 65 rozhodnutí o zahájení řízení Komise měla za to, že pro účely bodu 68 pokynů k regionální podpoře na období 2007–2013 jsou produkty dotčenými investičním projektem osobní automobily náležející do tržních segmentů A0, A a B podle segmentace POLK.
               
            —   RELEVANTNÍ VÝROBKOVÝ TRH
      
                  (114)
               
               
                  V 80. bodě odůvodnění rozhodnutí o zahájení řízení Komise ponechala přesné vymezení relevantního výrobkového trhu otevřené a vzala v úvahu všechna možná alternativní vymezení trhu, zejména včetně nejužší segmentace, pro niž jsou k dispozici údaje. Jelikož bude společnost AHM vyrábět automobily i karosářské díly pro automobily náležející do segmentů A a B a jelikož by teoreticky mohla vyrábět díly pro automobily náležející do segmentu A0, Komise vzala v úvahu, že v tomto případě by měly být tyto jednotlivé segmenty, jakož i kombinované segmenty A0 až B a A až B všechny považovány za možné relevantní výrobkové trhy.
               
            
                  (115)
               
               
                  Ve svých připomínkách k rozhodnutí o zahájení řízení (jak je uvedeno ve 44. až 46. bodě odůvodnění tohoto rozhodnutí) trvalo Maďarsko na svém postoji, který byl uveden již v rozhodnutí o zahájení řízení, aniž by připojilo další připomínky nebo informace, které nebyly předloženy již ve fázi předběžného posouzení. Maďarsko zejména trvalo na svém názoru, že by relevantní výrobkový trh měl být vymezen jako kombinovaná segmentová skupina vozidel náležejících do segmentů A0, A a B a že by zeměpisný trh měl být vymezen jako trh, který zahrnuje přinejmenším spojený trh celé Evropy, Severní a Jižní Ameriky a Číny (a nikoli pouze trh EHP).
               
            
                  (116)
               
               
                  Co se týká výrobkového trhu, Komise konstatuje toto: rozhodnutí o provedení podrobného posouzení nepředjímá výsledek následného podrobného posouzení slučitelnosti. Před schválením podpory se však musí Komise přesvědčit o tom, že pozitivní přínos vyplývající z opatření podpory v každém případě vyrovná její negativní účinky na obchod a hospodářskou soutěž. Za účelem rozhodnutí o tom, zda je nutné provést podrobné posouzení slučitelnosti opatření podpory, či nikoli, by mělo být vymezení výrobkového trhu co nejužší s přihlédnutím k zvláštním vlastnostem automobilů, které se mají vyrábět.
               
            
                  (117)
               
               
                  Praxe používání nejužšího možného vymezení trhu na základě individuálních segmentů v automobilovém průmyslu je doložena ve srovnatelných rozhodnutích, včetně konečných rozhodnutích (43).
               
            
                  (118)
               
               
                  Tato rozhodovací praxe je založena na ekonomických úvahách důležitých z hlediska hospodářské soutěže, neboť vychází z názoru, že konkurenti ve všech segmentech trhu, včetně nejmenšího možného segmentu, si zaslouží ochranu před hráči s dominantním postavením na trhu.
               
            
                  (119)
               
               
                  Konkrétně tento přístup vychází z teorie, že nahraditelnost na straně poptávky mezi dvěma výrobky existuje, pokud jsou tyto výrobky spotřebiteli považovány za vzájemně nahraditelné s ohledem na jejich vlastnosti, cenu a zamýšlené použití. Svou praxí posuzování podílů na trhu i v nejmenším možném segmentu osobních automobilů, pro nějž jsou k dispozici informace, Komise sleduje přesně tuto logiku: tj. má za to, že nahraditelnost s ohledem na cenu, vlastnosti a zamýšlené použití je nejsilnější mezi výrobky, které náležejí do téhož segmentu. V tomto smyslu použití co nejužšího segmentu trhu jako jediného možného trhu odráží logiku bodu 28 pokynů pro posuzování horizontálních spojování (44), který stanoví, že „výrobky se mohou na relevantním trhu odlišovat tím, že některé z nich jsou bližšími náhradami než ostatní. Čím vyšší je stupeň nahraditelnosti mezi výrobky spojujících se podniků, tím je pravděpodobnější, že spojující se podniky významně zvýší ceny. […] Motivace spojujících se podniků ke zvýšení cen se omezí s vyšší pravděpodobností, vyrábějí-li soupeřící podniky bližší náhrady výrobků spojujících se podniků, než kdyby nabízely vzdálenější náhrady (…).“
               
            
                  (120)
               
               
                  Proto jsou konvenční osobní automobily tradičně rozdělovány do segmentů a proto automobilový průmysl zařazuje modely do různých dobře známých segmentů. Z toho vychází praxe Komise vymezovat relevantní trh v oblasti automobilového průmyslu také z hlediska jednotlivých segmentů a z tohoto důvodu Maďarsko v této věci, jakož i v dalších věcech v minulosti předložilo argumenty týkající se relevantního trhu z hlediska segmentů.
               
            
                  (121)
               
               
                  Maďarsko nepředložilo žádné dodatečné argumenty, které by tento názor vyvracely. Komise mimoto neobdržela během formálního vyšetřovacího řízení od třetích stran žádné informace, které by umožnily lépe pochopit segmentaci trhu. Komise proto ponechá přesné vymezení relevantního výrobkového trhu otevřené a použije přístup založený na možných alternativních definicích trhu vymezujících jednotlivé segmenty automobilů (včetně nejužší segmentace, pro niž jsou k dispozici údaje). Komise se tedy i nadále domnívá, že jednotlivé segmenty A0, A a B, jakož i kombinované segmenty A0 až B a A až B by v tomto případě měly být všechny považovány za možné relevantní výrobkové trhy (45).
               
            —   ZEMĚPISNÝ TRH
      
                  (122)
               
               
                  Co se týká zeměpisného trhu, Komise trvá na svém původním hodnocení v rozhodnutí o zahájení řízení (viz 87. bod odůvodnění rozhodnutí o zahájení řízení), že relevantním trhem je trh EHP nebo větší trh; Komise proto nemůže vyloučit, že zeměpisný trh je omezen na trh EHP.
               
            
                  (123)
               
               
                  Komise uvádí, že Maďarsko trvá na svých argumentech předložených již v rámci předběžného posouzení, avšak během formálního vyšetřovacího řízení nepředložilo žádné další prvky nebo informace (viz 47. bod odůvodnění tohoto rozhodnutí). Komise konstatuje, že tyto argumenty nepostačují k rozptýlení pochybnosti, že by zeměpisný trh mohl být omezen na trh EHP. Komise proto konstatuje toto:
               
            
         
            Celosvětová hospodářská soutěž
         
      
      
                  (124)
               
               
                  Skutečnost, že velcí výrobci automobilů působí na mezinárodní úrovni a účastní se celosvětové hospodářské soutěže, nepostačuje jako důkaz, že jednotlivé trhy jsou integrované a představují jeden celosvětový trh (nebo spojený trh celé Evropy, Severní a Jižní Ameriky a Číny). Totéž platí pro tvrzení, že deset největších výrobců původního zařízení má výrobní závody a distribuční systémy po celém světě. Komise se domnívá, že jako jeden z faktorů, který výrobce původního zařízení vedl k vybudování výrobních závodů blíže regionální poptávce, lze uvést nestabilitu směnných kurzů, a totéž může platit pro politiky účinné ochrany (vysoká dovozní cla pro konečné výrobce, nízká cla u polotovarů, což poskytuje pobídku k místní výrobě/montáži). Třetím argumentem ve prospěch existence globalizovaných výrobních struktur navzdory neintegrovaným trhům je skutečnost, že některé státy povolují dovoz pouze tehdy, jsou-li současně založeny společné podniky za účelem místní výroby. Celosvětová působnost velkých hráčů jako výrobců není proto sama o sobě dokladem existence globálního trhu (nebo trhu širšího než EHP). Stejně tak existence celosvětových distribučních systémů nepředstavuje důkaz o tom, že z hlediska hospodářské soutěže je trh globální (nebo širší než EHP). Na podporu závěru, že zeměpisný trh je širší než EHP, nepostačuje ani skutečnost, že skupina AUDI AG/VW hodlá dodávat na světový trh tři nebo čtyři modely osobních automobilů a na světový trh s výjimkou Číny modely A3 Sedan pouze z jednoho výrobního závodu.
               
            
         
            Obchodní toky
         
      
      
                  (125)
               
               
                  K prokázání existence globálního trhu (nebo trhu širšího než EHP) nepostačuje ani tvrzení ohledně vysoké úrovně obchodních toků, například skutečnost, že přibližně 13 % osobních automobilů segmentu A a více než 25 % osobních automobilů segmentu B z produkce EHP je vyváženo do jiných částí světa. Komise se domnívá, že ačkoli obchodní toky mohou ukazovat míru integrace jednotlivých zeměpisných oblastí na základě posouzení významu dovozu a vývozu v poměru k úrovni místní výroby a spotřeby, samotná existence obchodních toků nepředstavuje dostatečný důvod k domněnce, že existuje integrovaný zeměpisný trh. Ve skutečnosti mohou existovat rovněž zásilky mezi EHP a jinými regiony, to však neznamená, že trhy jsou integrované v tom smyslu, že tržní podmínky (např. ceny) na jednom trhu ovlivňují podmínky na jiném trhu. To platí zejména v případě, kdy sledované zásilky souvisejí především se zásilkami samotných výrobců na rozdíl od zásilek nezávislých dovozců a vývozců podílejících se na cenové arbitráži. Cenotvorba může být pro určité trhy specifická (např. vysoké ceny na jednom trhu, nízké na jiném) a nemusí být v souladu s podmínkami na údajném integrovaném trhu. Analýza obchodních toků se nezabývá hlavní otázkou při vymezování trhu, a to tím, zda může dovoz nebo vývoz bránit růstu cen na místním trhu. Komise podotýká, že Maďarsko nepředložilo žádné další empirické údaje, které by prokazovaly existenci vzájemně závislých cenových pohybů nebo schopnost čistého dovozu reagovat na změny relativních cen.
               
            
         
            Obchodní překážky
         
      
      
                  (126)
               
               
                  Komise uznává, že se význam obchodních překážek postupem času snižuje. Komise je však přesvědčena, že jedním z hlavních faktorů výroby v zámoří a rozhodnutí výrobců automobilů v EU o přemístění výroby jsou překážky vstupu na cílové trhy. Vývozcům z EU dosud významně brání v přístupu na trh, zejména v Asii, vysoké celní překážky. Značný dopad na vývoz automobilů z EU na trhy v jihovýchodní Asii, Číně a Jižní Americe mají necelní překážky, včetně obtížných a diskriminačních požadavků na certifikaci, požadavků na dodatečné zkoušky, spotřebních daní atd. Komise připouští, že USA jsou zdaleka nejdůležitějším místem určení celkového vývozu automobilů z EU. EU a USA však mají velmi odlišné přístupy k regulaci a dozoru nad trhem. Tyto rozdíly v regulaci představují pro vývoz automobilů z EU do USA pravděpodobně i v současnosti nejvýznamnější překážku vstupu.
               
            
                  (127)
               
               
                  Komise vzala náležitě v úvahu tvrzení, která byla předložena s ohledem na klesající dopravní náklady. Komise není v tomto ohledu zcela přesvědčena. Za současné ekonomické situace, kdy náklady na pohonné hmoty kolísají, nelze jednoznačně potvrdit, jak se budou klesající dopravní náklady vyvíjet v budoucnu. Zmíněný budoucí pokles nákladů nelze proto považovat za jistý.
               
            
         
            Cenové korelace
         
      
      
                  (128)
               
               
                  Maďarské orgány také předložily korelační analýzu cen automobilů v USA a průměrné ceny automobilu pro vzorek deseti evropských zemí pro segmenty A a B za období mezi 1. čtvrtletím roku 2005 a 2. čtvrtletím roku 2010 a rovněž korelační analýzu pro tři dvojice zemí, konkrétně Německo a Francii, Německo a Itálii a Německo a Spojené království za totéž období. Tato analýza má ukázat, že vzájemný vztah mezi cenami v Severní Americe a průměrnou cenou deseti vybraných zemí EHP je srovnatelný se vzájemným vztahem mezi cenami automobilů v Německu, Francii, Itálii a ve Spojeném království. Podle jejich názoru analýza umožňuje dospět k závěru, že Severní Ameriku a EHP je třeba považovat za jeden zeměpisný trh. Jelikož není sporu o tom, že země EHP jsou součástí téhož zeměpisného trhu, tím spíše to znamená, že také Severní Amerika a EHP by měly být součástí téhož zeměpisného trhu.
               
            
                  (129)
               
               
                  Komise konstatuje, že soubor dat, z něhož byla analýza předložená maďarskými orgány provedena, vychází pro každý z uvažovaných segmentů trhu (segmenty A a B) a pro každou z výše určených šesti zeměpisných oblastí, tj. Severní Amerika, vzorek deseti zemí EHP, Německo, Francie, Itálie a Spojené království, ze souboru údajů 22 datových bodů, které zahrnují období od 1. čtvrtletí roku 2005 do 2. čtvrtletí roku 2010. Korelační analýza byla provedena na základě indexů a diferencí (46).
               
            
                  (130)
               
               
                  Výše uvedená korelační analýza byla provedena na základě Fisherova řetězového indexu. Fisherův řetězový index, obdobně jako obecné cenové indexy, má za cíl vyhodnotit vývoj cen daného koše výrobků v daném regionu pro daný časový interval. Činí tak vypočítáváním normalizovaného váženého průměru cen. Průměrná cena tudíž zohledňuje relativní spotřebu zboží v koši a je snížena ve vztahu k referenčnímu období. (47) Existuje několik způsobů výpočtu indexu a v ekonomické literatuře se objevuje několik metod konstrukce indexů. Fisherův index je odvozený index, neboť se jedná o (geometrický) průměr dvou dalších indexů známých jako Paascheho index a Laspeyresův index. V tomto konkrétním případě maďarské orgány rovněž navrhly „řetězovou“ verzi Fisherova indexu. Znamená to, že změna ceny se nevztahuje k období bezprostředně předcházejícímu, ale k referenčnímu období zvolenému pro normalizaci.
               
            
                  (131)
               
               
                  Pro segment A bylo dosaženo těchto výsledků: hodnota korelace mezi cenovým indexem v Severní Americe a cenovým indexem pro vzorek deseti vybraných zemí EHP činí 0,94. Tato studie zjistila, že uvedená hodnota korelace je obdobná jako hodnota korelace mezi cenovými indexy pro Německo a Francii, Itálii a Spojené království, která se pohybuje v rozmezí od 0,90 do 0,95.
               
            
                  (132)
               
               
                  Zaprvé Komise nemá námitky proti použití indexu, a zejména proti použití Fisherova řetězového indexu. Komise má však pochybnosti, pokud jde o výchozí údaje, které byly použity pro výpočet tohoto indexu. Ve skutečnosti nelze vyloučit zavádějící korelaci, která by mohla vyplynout z určitého strukturního účinku vycházejícího z obdobného (společného) vývoje vzorců spotřeby (určení vah v indexu, např. posun k dražším modelům v segmentu) namísto z vývoje skutečných cen.
               
            
                  (133)
               
               
                  Zadruhé Komise konstatuje, že analýza byla provedena na úrovni jednoduchých indexů, zatímco korelační analýza by se obvykle měla zabývat existencí společného vývoje cen (např. vedeného společným vývojem nákladů), aby mohl být tento vývoj vyloučen a zamezilo se zavádějící korelaci. Toto se nazývá částečná korelace. Tato analýza nebyla provedena, a proto všechny uvedené korelační hodnoty mohou být zavádějící.
               
            
                  (134)
               
               
                  Zatřetí dlužno poznamenat, že zdánlivě vysoká úroveň korelace (jako v tomto případě) může být rovněž zavádějící, pokud časové řady nejsou stacionární, tj. pokud je přítomen časový trend. Je dobře známo, že pokud dvě časové řady nejsou stacionární, úroveň korelace je uměle vysoká. Osvědčená praxe říká, že korelační analýza má smysl, pokud jsou časové řady stacionární. Korelační hodnoty vyplývající z nestacionárních časových řad by tedy neměly mít žádnou důkazní hodnotu. V tomto případě jsou obě indexové řady nestacionární a vykazují jasný trend. To zpochybňuje platnost výsledků korelace. Nutno poznamenat, že maďarské orgány to uznávají a vysvětlují, že je tedy lepší nejdříve dosáhnout stacionarity řad jejich očištěním (tj. eliminací časového trendu) a vypočítat korelace na základě těchto upravených časových řad. Maďarské orgány dospěly k závěru, že hodnoty korelace jsou srovnatelné, a zeměpisný trh by tedy měl zahrnovat Severní Ameriku.
               
            
                  (135)
               
               
                  Komise s touto analýzou nesouhlasí. Ve skutečnosti výsledky korelace upravených časových řad cen (po eliminaci časového trendu) činí 0,39 pro Severní Ameriku a vzorek deseti vybraných zemí EHP, 0,60 pro Německo a Francii, 0,60 pro Německo a Itálii a 0,55 pro Německo a Spojené království. Hodnota korelace mezi Severní Amerikou a vzorkem deseti vybraných zemí EHP je tak celkově dosti nízká (0,39), a zejména podstatně nižší, než srovnávací korelace vypočtené na základě změn Fisherova řetězového indexu cen mezi Německem a Francií, Německem a Itálií a Německem a Spojeným královstvím.
               
            
                  (136)
               
               
                  Nezdá se, že by tento důkaz podporoval závěr, že relevantní zeměpisný trh pro segment A zahrnuje také Severní Ameriku. Mimoto korelační analýza zřejmě vychází z určitých zjednodušených předpokladů, které nebyly dostatečně rozpoznány nebo testovány, např. absence společných šoků a existence potenciálně odlišných časových trendů. Výsledky korelačního testu, pokud jsou spolehlivé, by navíc spíše podporovaly hypotézu užšího rozsahu zeměpisného trhu.
               
            
                  (137)
               
               
                  Jelikož podíl příjemce podpory na trhu EHP pro segment A přesahuje 25 %, prahová hodnota kritéria podle bodu 68 písm. a), při jejímž překročení je vyžadováno podrobné posouzení, byla v každém případě překročena. Není proto nezbytné zkoumat výsledky pro segment B. Maďarsko nepředložilo výsledky korelace pro segment A0.
               
            
         
            Závěr ohledně zeměpisného trhu
         
      
      
                  (138)
               
               
                  Na základě výše uvedených skutečností se Komise vzhledem k tomu, že během formálního vyšetřovacího řízení neobdržela žádné dodatečné informace, které by jí umožnily dospět k závěru, že relevantní zeměpisný trh je širší než EHP, i nadále domnívá, že relevantním zeměpisným trhem (bez ohledu na zvolené vymezení výrobkového trhu) je trh EHP nebo větší trh. Komise opět zdůrazňuje, že je nutné ověřit, zda pozitivní přínos vyplývající z opatření podpory v každém případě vyrovná její negativní účinky na obchod a hospodářskou soutěž. Za účelem rozhodnutí, zda je nutno provést podrobné posouzení slučitelnosti opatření podpory, či nikoli, by vymezení zeměpisného trhu mělo být co nejužší s přihlédnutím k zvláštním vlastnostem automobilu, který má být vyráběn.
               
            6.5.1.   Závěr ohledně kritéria podle bodu 68 písm. a)
      
      
                  (139)
               
               
                  Komise ověřila kritérium stanovené v bodě 68 písm. a) pokynů k regionální podpoře na všech možných výrobkových a zeměpisných trzích s cílem zjistit, zda podíl příjemce na trhu před investicí a posléze přesahuje 25 %.
               
            
                  (140)
               
               
                  Vzhledem ke skutečnosti, že nebylo možno stanovit jeden relevantní výrobkový a zeměpisný trh, bylo nutno vzít v úvahu výsledky všech možných trhů. Podíl skupiny VW na trhu v jednotlivých segmentech i kombinovaném segmentu A a B v EHP činí ve všech dotčených letech více než 25 %. V kombinovaném segmentu A0, A a B v EHP je prahová hodnota ve výši 25 % překročena od roku 2011. Komise proto dospěla k závěru, že prahová hodnota stanovená v bodě 68 písm. a) je v každém případě překročena bez ohledu na vymezení výrobkového trhu, a není tedy nutné rozhodnout o konečném vymezení výrobkového trhu.
               
            6.5.2.   Závěr ohledně kritéria podle bodu 68 písm. b)
      
      
                  (141)
               
               
                  Jelikož výsledek ověřování kritéria podle bodu 68 písm. a) již vyžaduje provedení podrobného posouzení podpory, není nezbytné zajmout konečné stanovisko k výsledku ověřování kritéria podle bodu 68 písm. b).
               
            6.5.3.   Závěr
      
      
                  (142)
               
               
                  Jelikož je prahová hodnota kritéria podle bodu 68 písm. a) překročena, Komise se rozhodla provést po zahájení řízení podle čl. 108 odst. 2 Smlouvy podrobné ověření, zda je podpora nutná k vytvoření pobídkového účinku pro investici a zda přínosy opatření podpory převažují nad výsledným narušením hospodářské soutěže a ovlivněním obchodu mezi členskými státy.
               
            6.6.   PODROBNÉ POSOUZENÍ OPATŘENÍ PODPORY
      
      
                  (143)
               
               
                  Podrobné posouzení je provedeno na základě sdělení o podrobném posouzení.
               
            6.6.1.   Pozitivní účinky podpory
      
      6.6.1.1.   Příspěvek k rozvoji regionu
      
      
                  (144)
               
               
                  Region Západního Zadunají je způsobilý pro regionální podporu podle čl. 107 odst. 3 písm. a) SFEU. Komise bere na vědomí pozitivní regionální účinky investice představené Maďarskem (viz 56. bod odůvodnění) a konstatuje, že zejména účinky přímého a nepřímého vytváření pracovních míst, potenciál přilákat další dodavatele a poskytovatele služeb, předávání znalostí do regionu a zlepšení regionální dovednostní základny významně přispívají k rozvoji regionu a k dosažení cíle soudržnosti EU.
               
            6.6.1.2.   Vhodnost nástroje podpory
      
      
                  (145)
               
               
                  V bodech 17 a 18 sdělení o podrobném posouzení je zdůrazněno, že státní podpora v podobě podpory investic je pouze jedním z nástrojů k překonávání selhání trhu a k podpoře hospodářského rozvoje znevýhodněných oblastí. Podpora představuje vhodný nástroj, pokud poskytuje zvláštní výhody v porovnání s ostatními politickými opatřeními. Podle bodu 18 sdělení o podrobném posouzení pouze „opatření, u nichž členský stát zvážil i ostatní politické možnosti a u nichž byly zjištěny výhody plynoucí z použití selektivního nástroje, jakým je státní podpora, pro určitý podnik, se považují za vhodný nástroj“.
               
            
                  (146)
               
               
                  Maďarsko vysvětlilo, že obecná opatření na podporu hospodářského rozvoje na vnitrostátní a regionální úrovni prostřednictvím investice do základní infrastruktury a výrobních faktorů již byla přijata, ale region i nadále patří mezi znevýhodněné regiony EU. Komise má za to, že čistě rozvoj infrastruktury a jiná obecná opatření nestačí ke snížení regionálních nerovností.
               
            
                  (147)
               
               
                  Maďarsko své objasnění vhodnosti nástroje podpory založilo také na ekonomické situaci v regionu Západního Zadunají a předložilo důkazy prokazující, že tento region je v porovnání s hraničními regiony Rakouska (Burgenlandsko) a Slovenska (Bratislavský kraj) znevýhodněn. Ekonomické ukazatele Západního Zadunají se přitom pohybují kolem maďarského průměru. Komise nicméně konstatuje, že jak ukazuje status Západního Zadunají jakožto regionu způsobilého pro regionální podporu podle čl. 107 odst. 3 písm. a) SFEU s maximální intenzitou podpory ve výši 30 %, socioekonomická situace západního Zadunají je pod úrovní průměru v EU.
               
            
                  (148)
               
               
                  S ohledem na výše uvedené skutečnosti Komise dospěla k závěru, že opatření podpory je vhodným nástrojem pro sledování cíle regionálního rozvoje v dotčeném podporovaném regionu.
               
            6.6.1.3.   Pobídkový účinek/kontrafaktuální scénář
      
      
                  (149)
               
               
                  Jelikož existuje mnoho pádných důvodů, které podnik vedou k umístění investice v určitém regionu i bez poskytnutí podpory, sdělení o podrobném posouzení vyžaduje, aby Komise podrobně ověřila, zda je podpora nutná k vytvoření pobídkového účinku pro investici. Cílem tohoto podrobného posouzení je určit, zda podpora skutečně přispěje ke změně chování příjemce tak, aby v dotčeném podporovaném regionu uskutečnil (další) investice. V této souvislosti musí členský stát poskytnout rovněž úplný popis (opačného) kontrafaktuálního scénáře, při kterém by příjemci nebyla poskytnuta žádná podpora. Komise musí považovat takovéto scénáře za realistické. Toto ověření značného pobídkového účinku jde nad rámec ověření toho, zda formální požadavky, pokud jde o pobídkový účinek, stanovené v pokynech k regionální podpoře na období 2007–2013 jsou dodrženy (viz bod 68 pokynů k regionální podpoře na období 2007–2013).
               
            
                  (150)
               
               
                  V bodě 22 sdělení je uvedeno, že (značný) pobídkový účinek lze prokázat ve dvou možných scénářích: v případě neposkytnutí podpory by se investice vůbec neuskutečnila, jelikož bez podpory by investice nebyla pro podnik zisková v žádném místě (první scénář); v případě neposkytnutí podpory by se investice uskutečnila na jiném místě v EU (druhý scénář).
               
            
                  (151)
               
               
                  Sdělení o podrobném posouzení vyžaduje, aby členský stát Komisi prokázal existenci pobídkového účinku podpory a aby předložil jednoznačné důkazy, že podpora účinným způsobem ovlivňuje výběr investice nebo volbu umístění. Ve sdělení je tak důkazní břemeno týkající se existence pobídkového účinku uloženo členskému státu. V bodě 25 sdělení o podrobném posouzení je uvedeno, že členský stát by mohl poskytnout důkaz o pobídkovém účinku podpory tím, že předloží dokumenty podniku, které prokazují, že bylo provedeno srovnání nákladů a přínosů umístění investice v dotyčném podporovaném regionu a v alternativní lokalitě. Členským státům se zejména doporučuje, aby vycházely z finančních zpráv, interních obchodních plánů a dokumentů, které rozvíjejí různé investiční scénáře.
               
            
                  (152)
               
               
                  Komise konstatuje, že maďarské orgány předložily požadované informace (viz 60. bod odůvodnění) v podobě úplných, aktuálních a autentických dokladů o vícefázovém rozhodovacím procesu skupiny VW a společnosti AUDI AG v souvislosti s rozhodnutím o investici a jejím umístění, přičemž uvedly, že podpora pro společnost AHM spadá do druhého scénáře, a vysvětlily kontrafaktuální scénář, který vedle Győru zahrnuje několik alternativních lokalit (kombinací lokalit), které se nacházejí v [zemi 1 a zemi 2 EHP].
               
            
                  (153)
               
               
                  Tyto lokality zahrnují stávající výrobní závody v Győru: [lokalita 2 v podporované oblasti v EHP způsobilé pro regionální podporu podle čl. 107 odst. 3 písm. c) SFEU], [lokalita 1 v nepodporované oblasti v EHP] a [lokalita 3 v nepodporované oblasti v EHP). Zatímco Győr a [lokalita 2 v podporované oblasti v EHP způsobilé pro regionální podporu podle čl. 107 odst. 3 písm. c) SFEU] se nacházejí v podporovaných regionech (s maximální intenzitou podpory ke dni oznámení ve výši 30 % v prvním případě a 15 % v druhém případě), [lokalita 1 v nepodporované oblasti v EHP] a [lokalita 3 v nepodporované oblasti v EHP] se nacházejí v nepodporovaných regionech v [zemi 2 EHP].
               
            
                  (154)
               
               
                  Výpočty a odhady nákladů pro čtyři uvedené možnosti byly provedeny se stejnou úrovní přesnosti. Možnosti zahrnující závod v [lokalitě 3 v nepodporované oblasti v EHP] (možnost A a B) byly vyloučeny již v […] 2010, neboť výrobní kapacita závodu v [lokalitě 3 v nepodporované oblasti v EHP] dosáhla svého maxima a investice by vyžadovala značné strukturální výdaje, což by vedlo k vyšším celkovým nákladům. Z tohoto důvodu pouze možnost C (výroba modelů A3 Sedan a Audi TT v [lokalitě 2 v podporované oblasti v EHP způsobilé pro regionální podporu podle čl. 107 odst. 3 písm. c) SFEU] a výroba modelu A3 Cabriolet v [lokalitě 1 v nepodporované oblasti v EHP]) a možnost D (výroba všech čtyř modelů v Győru) zůstaly konkurenčními možnostmi.
               
            
                  (155)
               
               
                  V rámci dalšího plánování bylo provedeno několik výpočtů a odhadů nákladů. Poskytnuté dokumenty ukazují, že tyto výpočty byly založeny na týchž předpokladech a Maďarsko vysvětlilo, že po celou dobu procesu rozhodování byly odhady nákladů pro možnost C a možnost D udržovány na stejné úrovni přesnosti. Dokumenty také naznačují, že výpočty byly srovnatelné.
               
            
                  (156)
               
               
                  Komise konstatuje, že společnost AUDI AG zkoumala možnost státní podpory již v počátečních fázích rozhodování o investici a jejím umístění. Žádost příjemce o podporu ze dne 5. března 2010, potvrzení Maďarska ze dne 26. března 2010, že investice je v zásadě způsobilá pro podporu, jakož i počáteční nabídka podpory ze strany Maďarska ze dne 30. března 2010 nastaly před vyloučením kterékoli z uvedených možností. Odhady nákladů předložené představenstvem skupiny dne […] 2010 již zahrnovaly potenciální státní podporu, která měla být poskytnuta Maďarskem. V daném okamžiku byla rovněž vzata v úvahu potenciální podpora ze [země 1 EHP], ta však byla později vyloučena, neboť získání podpory v [zemi 1 EHP] by nebylo reálné (48).
               
            
                  (157)
               
               
                  Jak je popsáno v 80. bodě odůvodnění tohoto rozhodnutí, konečné odhady výrobních nákladů přiřaditelných danému umístění vedly k nákladovému znevýhodnění ve výši 143,3 milionu EUR pro možnost D (Győr) v porovnání s možností C ([lokalita 2 v podporované oblasti v EHP způsobilé pro regionální podporu podle čl. 107 odst. 3 písm. c) SFEU] a [lokalita 1 v nepodporované oblasti v EHP]) v okamžiku, kdy byly tyto dvě možnosti investice a jejího umístění předloženy ke konečnému rozhodnutí, které mělo být přijato výborem K-VAI dne 14. prosince 2010. Jak je zdokumentováno v zápise ze zasedání výboru K-VAI, na základě kontrafaktuální analýzy a určitých kvalitativních kritérií, jakož i na základě dostupnosti státní podpory se dne 14. prosince 2010 výbor K-VAI rozhodl umístit investiční projekt do Győru.
               
            
                  (158)
               
               
                  Komise znovu potvrzuje své stanovisko (viz 110. bod odůvodnění tohoto rozhodnutí) přijaté již v rozhodnutí o zahájení řízení, že formální požadavky, pokud jde o pobídkový účinek stanovený v bodě 38 pokynů k regionální podpoře na období 2007–2013, jsou splněny: i) pokud jde o poskytnutí podpory, jak je vysvětleno ve 23. bodě odůvodnění tohoto rozhodnutí, příjemce předložil žádost o podporu a orgán odpovědný za provádění režimu písemně a na základě podrobného ověření potvrdil, že projekt ještě před zahájením prací na projektu v zásadě vyhověl podmínkám způsobilosti stanoveným v režimu podpory; ii) pokud jde o úlevu na dani, jak je popsáno ve 24. bodě odůvodnění tohoto rozhodnutí, příjemce o ni požádal dlouho před zahájením prací, a jelikož na úlevu na dani existuje právní nárok, s výhradou schválení Komisí, příjemce nemusel čekat na žádné předběžné potvrzení způsobilosti ze strany maďarských orgánů.
               
            
                  (159)
               
               
                  Pokud jde o značný pobídkový účinek, Komise má za to, že podpora účinným způsobem ovlivnila volbu umístění investice: rozhodnutí skupiny VW umístit dotčený investiční projekt do Győru bylo přijato až poté, co potvrzení, že investiční projekt bude způsobilý pro státní podporu a získá podporu orgánů veřejné moci a výboru K-VAI (orgánu odpovědného za přijetí konečného rozhodnutí o investici a jejím umístění), schválilo umístění s výhradou dostupnosti státní podpory. Komise se proto v souladu s body 23 a 25 sdělení o podrobném posouzení domnívá, že kontrafaktuální scénář, který Maďarsko předložilo, je reálný a je podložen autentickými a aktuálními důkazy. Podpora má proto skutečný (značný) pobídkový účinek. Snížením nákladového znevýhodnění v případě Győru přispěla podpora ke změně rozhodnutí podniku, který je příjemcem podpory, o umístění investice. Bez podpory by se investice v Győru neuskutečnila.
               
            6.6.1.4.   Přiměřenost podpory
      
      
                  (160)
               
               
                  Aby byla podpora přiměřená, musí být její výše a intenzita omezena na minimum, které je nezbytné pro uskutečnění investice v podporované oblasti.
               
            
                  (161)
               
               
                  Regionální podpora se obecně považuje za přiměřenou závažnosti problémů, jež mají vliv na podporované oblasti, pokud dodržuje použitelné stropy regionální podpory, včetně automatického odstupňování těchto stropů u velkých investičních projektů (což je již součástí platné mapy regionální podpory). Použitá intenzita podpory není v tomto případě vyšší než stropy regionální podpory upravené mechanismem odstupňování, jak již bylo uvedeno v 110. bodě odůvodnění.
               
            
                  (162)
               
               
                  Kromě obecné zásady přiměřenosti obsažené v pokynech k regionální podpoře na období 2007–2013 sdělení o podrobném posouzení vyžaduje provedení podrobnějšího posouzení. V případě druhého scénáře uvedeného ve sdělení o podrobném posouzení se podpora považuje za přiměřenou, je-li rovna rozdílu mezi čistými náklady podniku, který je příjemcem podpory, na investici v podporované oblasti a čistými náklady investice na alternativním místě.
               
            
                  (163)
               
               
                  Na základě předložené dokumentace (viz 79. až 82. bod odůvodnění) má Komise za to, že podpora byla omezena na nezbytnou výši, protože nepřesahuje rozdíl nákladů mezi možností D (umístění investice v Győru) a možností C (umístění investice v [lokalitě 2 v podporované oblasti v EHP způsobilé pro regionální podporu podle čl. 107 odst. 3 písm. c) SFEU] a [lokalitě 1 v nepodporované oblasti v EHP]). Výpočet provedený v okamžiku kontrafaktuální analýzy ukazuje, že bez podpory by Győr byl o 144,3 milionu EUR dražší (v současné hodnotě roku 2010) než kombinace lokalit [lokalita 2 v podporované oblasti v EHP způsobilé pro regionální podporu podle čl. 107 odst. 3 písm. c) SFEU] a [lokalita 1 v nepodporované oblasti v EHP].
               
            
                  (164)
               
               
                  Toto nákladové znevýhodnění činí 153,8 milionu EUR v cenách roku 2013, což je rok použitelný pro výpočet podpory, a tedy také pro přiměřenost.
               
            
                  (165)
               
               
                  Rozdíl z důvodu vyšších jednorázových výdajů by mohl být zmenšen o možnou státní podporu. Vzhledem k podpoře ve výši 133,3 milionu EUR v současné hodnotě roku 2013 možnost D ve vztahu k možnosti C stále představuje nákladové znevýhodnění ve výši 20,5 milionu EUR. Komise konstatuje, že zbývající nákladové znevýhodnění bylo pro skupinu Volkswagen přijatelné kvůli určitým, nevyčíslitelným výhodám Győru (např. možnost vyrábět všechny čtyři deriváty MQB v jednom závodě AUDI), a má za to, že přiměřenost podpory je prokázána.
               
            6.6.2.   Negativní účinky podpory na hospodářskou soutěž a obchod
      
      
                  (166)
               
               
                  V bodě 40 sdělení o podrobném posouzení je uvedeno, že „pokud […] kontrafaktuální analýza naznačuje, že by se investice uskutečnila v každém případě, a to i bez podpory, ačkoli pravděpodobně na jiném místě (druhý scénář), a je-li podpora přiměřená, byly by možné signály narušení hospodářské soutěže, jako je vysoký podíl na trhu a zvýšení kapacity na nevýkonném trhu, v zásadě stejné bez ohledu na podporu“.
               
            
                  (167)
               
               
                  Jelikož investiční rozhodnutí vychází z druhého scénáře a podpora je omezena na minimum, nebylo možno zjistit žádné negativní účinky na hospodářskou soutěž. Investice by se uskutečnila na jiném místě, což by v každém případě vedlo ke stejné úrovni narušení hospodářské soutěže. Komise se proto domnívá, že podpora nemá negativní účinky na hospodářskou soutěž.
               
            
                  (168)
               
               
                  V bodě 53 sdělení o podrobném posouzení je uvedeno, že pokud by bez podpory byla investice umístěna do chudšího regionu (více regionálních znevýhodnění – vyšší maximální intenzita regionální podpory) nebo do regionu, který se považuje za region se stejnými regionálními znevýhodněními jako cílový region (stejná maximální intenzita regionální podpory), představovalo by to v celkovém posouzení vyváženosti negativní prvek, který pravděpodobně nebude kompenzován žádnými pozitivními prvky, jelikož je v rozporu se samotným opodstatněním regionální podpory.
               
            
                  (169)
               
               
                  Jelikož Maďarsko potvrdilo, že teoretická možnost založení nového výrobního závodu ve východní Evropě byla společností AUDI vyloučena v počátečních fázích rozhodovacího procesu a že žádný ze stávajících výrobních závodů s vyšší nebo stejnou intenzitou podpory nebyl považován za vhodnou lokalitu (viz poznámka pod čarou č. 23), Komise má za to, že podpora nemá žádný negativní účinek na soudržnost, který by byl v rozporu se samotným opodstatněním regionální podpory.
               
            6.7.   POSOUZENÍ VYVÁŽENOSTI POZITIVNÍCH A NEGATIVNÍCH ÚČINKŮ PODPORY
      
      
                  (170)
               
               
                  Po zjištění, že podpora poskytuje pobídkový účinek pro uskutečnění investice v daném regionu a že je přiměřená, je nutné posoudit pozitivní a negativní účinky podpory.
               
            
                  (171)
               
               
                  Posouzení potvrdilo, že opatření podpory má pobídkový účinek a přilákalo investici, která významně přispěje k rozvoji znevýhodněného regionu, jenž je způsobilý pro regionální podporu podle čl. 107 odst. 3 písm. a) SFEU, aniž by o tuto investici připravilo jiný region se stejnou nebo vyšší maximální intenzitou podpory (žádný negativní dopad na soudržnost). Komise se domnívá, že přilákání investice do chudšího regionu je pro soudržnost v Unii prospěšnější, než kdyby se stejná investice uskutečnila v rozvinutějším regionu. Jak je uvedeno v bodě 53 sdělení o podrobném posouzení, Komise má za to, že „u kladných účinků regionální podpory, která pouze kompenzuje rozdíl v čistých nákladech v porovnání s jiným investičním umístěním v rozvinutější oblasti […], se bude podle posouzení vyváženosti mít zpravidla za to, že převažují negativní účinky alternativního umístění nové investice“.
               
            
                  (172)
               
               
                  Vzhledem k výše uvedeným skutečnostem Komise konstatuje, že jelikož je podpora úměrná rozdílu mezi čistými náklady na investici ve vybrané lokalitě v porovnání s jinou rozvinutější oblastí, převažují pozitivní účinky podpory, pokud jde o její cíl a vhodnost (jak bylo prokázáno výše), nad negativními účinky alternativního umístění.
               
            
                  (173)
               
               
                  Podle bodu 68 pokynů k regionální podpoře na období 2007–2013 a na základě podrobného posouzení provedeného podle sdělení o podrobném posouzení vyvozuje Komise závěr, že podpora je nutná k vytvoření pobídkového účinku pro investici a že výhody, které opatření podpory přinese, převažují nad výsledným narušením hospodářské soutěže a negativními účinky na obchod mezi členskými státy.
               
            7.   ZÁVĚR
      
      
                  (174)
               
               
                  Komise konstatuje, že Maďarsko poskytlo regionální podporu ve prospěch investičního projektu společnosti AHM protiprávně v rozporu s čl. 108 odst. 3 SFEU. Komise však dospěla k závěru, že regionální investiční podpora ve prospěch společnosti AUDI HUNGARIA MOTOR Ltd., která byla poskytnuta před 1. červencem 2014 pod podmínkou částečného schválení Komisí, splňuje veškeré podmínky stanovené v pokynech k regionální podpoře na období 2007–2013 a ve sdělení o podrobném posouzení, a lze ji proto považovat za slučitelnou s vnitřním trhem podle čl. 107 odst. 3 písm. a) SFEU,
               
            PŘIJALA TOTO ROZHODUTÍ:
      Článek 1
      Státní podpora, kterou Maďarsko poskytlo společnosti AUDI HUNGARIA MOTOR Ltd. v maximální výši 39 952 milionů HUF v současné hodnotě (diskontováno ke dni oznámení) s maximální intenzitou podpory ve výši 11,24 % hrubého grantového ekvivalentu, je slučitelná s vnitřním trhem ve smyslu čl. 107 odst. 3 písm. a) SFEU.
      Článek 2
      Toto rozhodnutí je určeno Maďarsku.
      
         V Bruselu dne 1. února 2016.
         
            
               Za Komisi
            
            Margrethe VESTAGER
            
               členka Komise
            
         
      
      
         (1)  Úř. věst. C 418, 21.11.2014, s. 25.
      
         (2)  Pokyny k regionální podpoře na období 2007–2013 (Úř. věst. C 54, 4.3.2006, s. 13). Dne 28. června 2013 Komise přijala pokyny k regionální státní podpoře na období 2014–2020, v nichž prodloužila dobu použitelnosti pokynů k regionální podpoře do 30. června 2014 (bod 186) (Úř. věst. C 209, 23.1.2013, s. 1).
      
         (3)  Úř. věst. C 223, 16.9.2009, s. 3.
      
         (4)  Viz poznámka pod čarou č. 1.
      
         (5)  Státní podpora č. 487/2006 – maďarská mapa regionální podpory na období 2007–2013 (Úř. věst. C 256, 24.10.2006, s. 6), prodloužená státní podporou č. SA.36879 (2013/N) – prodloužení použitelnosti maďarské mapy regionální podpory na období 2007–2013 až do 30. června 2014 (Úř. věst. C 69, 7.3.2014, s. 1).
      
         (6)  Celkem 72 v Evropě a 46 v zemích Ameriky, Asie a Afriky.
      
         (7)  Výroční zpráva skupiny Volkswagen za rok 2014.
      
         (*)  Důvěrné informace.
      
         (8)  R. L. Polk & Co. (označovaná také jako POLK) je celosvětově integrovaná organizace a významný poskytovatel tržních informací a analytických služeb v oblasti automobilového průmyslu. Dne 16. července 2013 společnost IHS Inc., přední celosvětový poskytovatel kritických informací a analytických služeb, dokončil svou akvizici společnosti R. L. Polk & Co. Po získání organizace POLK poskytuje společnost IHS Automotive odborné konzultace a prediktivní náhled do celého hodnotového řetězce automobilového průmyslu. POLK rozděluje trh osobních automobilů na segmenty A000, A00, A0, A, B, C, D a E, kdy segment A000 znamená malé městské vozy a segment E je kategorií ultra-luxusních vozů. Od segmentu A000 k segmentu E se průměrná cena, velikost a průměrný výkon motoru osobních automobilů postupně zvyšují.
      
         (9)  Číselné údaje vyjádřené v eurech jsou v tomto rozhodnutí uvedeny na základě směnného kurzu 299,67 HUF/EUR platného v době oznámení.
      
         (10)  Současné hodnoty v tomto rozhodnutí jsou vypočítány na základě diskontní sazby 5,62 % platné v době oznámení. Základním rokem pro účely diskontování je rok 2013, tj. rok oznámení.
      
         (11)  Souhrnný informační list týkající se režimu XR 47/2007 (A Kormány egyedi döntésével megítélhető támogatás) byl zveřejněn v Úř. věst. C 180, 2.8.2007, s. 6.
      
         (12)  Nařízení Komise (ES) č. 1628/2006 ze dne 24. října 2006 o použití článků 87 a 88 Smlouvy na vnitrostátní regionální investiční podporu (Úř. věst. L 302, 1.11.2006, s. 29).
      
         (13)  Rozhodnutí Komise ze dne 10. května 2007 ve věci N 651/2006 týkající se daňových výhod pro rozvoj (změna č. N 504/2004) (Úř. věst. C 152, 6.7.2007, s. 2), a pozměněné rozhodnutím Komise ze dne 30. dubna 2008 (N 646/2007, SA.24441), ze dne 17. června 2008 (N 735/2007, SA.24683), ze dne 6. května 2010 (N 132/2010, SA.30728) a ze dne 23. února 2011 (N 685/2009, SA.29994).
      
         (14)  Tento přístup je v souladu s rozhodnutími Komise o státních podporách: SA.30340 (Fiat Powertrain Technologies), rozhodnutí ze dne 9. února 2011 (K(2011) 612) ve věci SA.30340 (Úř. věst. C 151, 21.5.2011, s. 5); SA. 32169 (Volkswagen Sachsen), rozhodnutí ze dne 13. července 2011 (K(2011) 4935) ve věci SA.32169 (Úř. věst. C 361, 10.12.2011, s. 17); N 767/07 (Ford Craiova), rozhodnutí ze dne 30. dubna 2008 (K(2008) 1613) ve věci N 767/2007 (Úř. věst. C 238, 17.9.2008, s. 4); N 635/2008 (Fiat Sicily), rozhodnutí ze dne 29. dubna 2009 (K(2009) 3051) ve věci N 635/2008 (Úř. věst. C 219, 12.9.2009, s. 3); N 473/2008 (Ford Espana), rozhodnutí ze dne 17. června 2009 (K(2009) 4530) ve věci N 473/2008 (Úř. věst. C 19, 26.1.2010, s. 5).
      
         (15)  Viz N 671/2008, Mercedes-Benz Hungary (překrývání sousedních segmentů A a B), SA.32169 Volkswagen Sachsen, 60. bod odůvodnění a následující, a SA.32076 Ford Espana, 83. bod odůvodnění (nahraditelnost na straně poptávky mezi osobními automobily segmentů A0 a B a osobními automobily segmentu A).
      
         (16)  Na základě údajů uvedených v předběžné ekonomické analýze zeměpisného trhu (Dr. James A. Langenfeld, Navigant Economics (2011)), která ukazuje, že přibližně 13 % osobních automobilů segmentu A a více než 25 % osobních automobilů segmentu B vyrobených v EHP v letech 2004 až 2010 bylo vyvezeno do jiných regionů světa. Z hlediska dovozů více než 14 % osobních automobilů segmentu A a více než 18 % osobních automobilů segmentu B v EHP bylo vyrobeno v jiných regionech.
      
         (17)  Předběžná ekonomická analýza zeměpisného trhu, Dr. James A. Langenfield, Navigant Economics (2011).
      
         (18)  Maďarsko založilo svůj předpoklad týkající se multiplikátoru ve výši 2,5 na studii, která posuzovala přínos dodavatelského řetězce v automobilovém průmyslu pro ekonomiky USA a jejich 50 států. Studii vypracovala Economics and Business Group (ekonomická a obchodní skupina), Center of Automotive Research (středisko pro výzkum v automobilovém průmyslu) pro Motor and Equipment Manufacturers Association (sdružení výrobců dílů a zařízení pro automobilový průmysl) v roce 2007.
      
         (19)  Již existuje skupina fakult zaměřených na konstrukci vozidel úzce spolupracující s AUDI HUNGARIA, jejíž součástí je fakulta spalovacích motorů, fakulta vědy a technologie materiálů a fakulta výroby automobilů.
      
         (20)  Zahájení sériové výroby modelu A3 Cabriolet bylo naplánováno na listopad 2012 a modelu A3 Sedan na březen 2013, zatímco zahájení sériové výroby modelu TT Coupé bylo naplánováno na únor 2014 a modelu TT Roadster na září 2014.
      
         (21)  Zatímco během fáze vývoje a plánování výrobku byl předběžný výběr výrobního závodu omezen na závody AUDI, tj. [lokalita 3 v nepodporované oblasti v EHP] a Győr, v této fázi byly premisy umístění uvažovány na úrovni skupiny a byly rozvíjeny alternativní scénáře. Již tři měsíce předtím, než bylo v […] 2010 přijato rozhodnutí o výrobku týkající se nového modelu A3 Sedan, [controlling skupiny] začal porovnávat různé lokality a různé investiční scénáře.
      
         (22)  V roce 2008 společnost AUDI koncepčně zvažovala myšlenku investice na zelené louce ve východní Evropě, která nebyla v dalších fázích plánování rozvíjena. V doporučení pro rozhodnutí, které vypracovaly [controlling skupiny] a společnost AUDI a které bylo představeno na poradě vedení skupiny v […] 2010, byla investice na zelené louce prezentována jako nereálná možnost z důvodu investičního rámce a časového omezení daných plánovanými termíny výroby.
      
         (23)  Maďarsko předložilo informace, podle nichž se všechny stávající výrobní závody skupiny VW nacházejí v regionu s intenzitou podpory 30 % nebo vyšší (tj. stejnou nebo vyšší intenzitou podpory jako v případě Győru). Žádné z těchto umístění však nemohlo být vzato v úvahu, neboť nesplňovala kritérium „prostoru pro rozšíření nebo úpravy“ a/nebo kritérium „slučitelné struktury“. Žádný z těchto závodů neměl dostatečný prostor pro umístění investičního projektu.
      
         (24)  Rozhodnutí o výrobku týkající se modelů AUDI TT Coupé a TT Roadster byla přijata dne […] 2011 na úrovni značky a potvrzena skupinou dne […] 2011. Předtím na něj všechny podnikové dokumenty odkazovaly jako na nástupce modelu TT.
      
         (25)  Na úrovni skupiny představenstvo přijímá rozhodnutí o investičních projektech a jejich umístění prostřednictvím výboru K-VAI (investiční výbor představenstva) na základě analýzy vypracované [controllingem skupiny].
      
         (26)  Je nezbytné určit hodnotu znevýhodnění v cenách roku 2013, aby bylo možné je porovnat s možnou státní podporou (která je stanovena v cenách roku 2013), a tím určit čisté znevýhodnění Győru. Pro tento výpočet se zdá být vhodné použití diskontní sazby platné v eurozóně v okamžiku přijetí rozhodnutí o investici (prosinec 2010, tj. 2,45 %), neboť rozhodnutí o investici bylo přijato v eurech – s přihlédnutím k odhadovaným nákladům v eurech – společností, jejíž sídlo se nachází v eurozóně.
      
         (27)  Tato částka podpory vychází z plánovaných způsobilých nákladů na investici ve výši 1 186 milionů EUR. Během provádění a schvalování Maďarsko vysvětlilo, že nastaly další změny v plánovaných nákladech, a dohoda o investici byla nakonec podepsána s přihlédnutím k plánovaným způsobilým nákladům ve výši 1 186 milionů EUR v současné hodnotě.
      
         (28)  Nařízení Rady (EU) 2015/1589 ze dne 13. července 2015, kterým se stanoví prováděcí pravidla k článku 108 Smlouvy o fungování Evropské unie (Úř. věst. L 248, 24.9.2015, s. 9). Samozřejmě v okamžiku, kdy Maďarsko předložilo své připomínky, byl relevantním ustanovením čl. 1 písm. f) nařízení Rady (ES) č. 659/1999 ze dne 22. března 1999, kterým se stanoví prováděcí pravidla k článku 108 Smlouvy o fungování Evropské unie (Úř. věst. L 83, 27.3.1999, s. 1).
      
         (29)  Viz poznámka pod čarou č. 12.
      
         (30)  Poznámka pod čarou č. 1 k bodu 56 sdělení o podrobném posouzení.
      
         (31)  Postup maďarských orgánů je také v souladu s předchozí rozhodovací praxí Komise (viz bod 28 a bod 110 rozhodnutí týkajícího se společnosti IBIDEN), kdy podpora byla společnosti IBIDEN HU již poskytnuta (před oznámením Komisi) na základě stávajících režimů regionální podpory do prahové hodnoty pro individuální oznamovací povinnost a pouze zbývající výše podpory podléhala schválení Komisí. Ve věci IBIDEN byla podpora společnosti IBIDEN poskytnuta a její provádění částečně zahájeno dne 25. února a 3. března 2005. Vnitrostátní orgány oznámily opatření podpory Komisi dne 1. dubna 2005 a 30. srpna 2006. V uvedeném řízení Komise dospěla k závěru, že podpora podléhající oznámení není slučitelná se společným trhem, svým rozhodnutím však potvrdila, že maďarské orgány jednaly v souladu s předpisy, když podporu částečně vyplatily.
      
         (32)  Pouze část přesahující prahovou hodnotu oznamovací povinnosti podléhá schválení Komisí, jak je uvedeno v článku na téma „Státní podpora společnosti IBIDEN Hungary“ autorů Evelina TUMASONYTĖ, Živilė DIDŽIOKAITĖ a András TARI ve zpravodaji Competition Policy Newsletter, 2008, číslo 2, s. 69.
      
         (33)  Viz rozsudek ve věci C-301/87, Francouzská republika v. Komise (Boussac), Recueil 1990, s. I-307, bod 33.
      
         (34)  Nařízení Komise (ES) č. 800/2008 ze dne 6. srpna 2008, kterým se v souladu s články 87 a 88 Smlouvy o ES prohlašují určité kategorie podpory za slučitelné se společným trhem (obecné nařízení o blokových výjimkách) (Úř. věst. L 214, 9.8.2008, s. 3).
      
         (35)  SA.32063 (2010/N) – velký investiční projekt – Mondi Swiecie S.A. – Polsko (Úř. věst. C 305, 10.10.2012, s. 8).
      
         (36)  Jak je uvedeno v bodě 68 rozhodnutí Mondi: „Z tohoto důvodu podpora poskytnutá […] by měla být v celé své výši oznámena Komisi, pokud přesahuje prahovou hodnotu oznamovací povinnosti.“
      
         (37)  SA.32009 (2011/C) – státní podpora poskytnutá společnosti BMW AG na velký investiční projekt v Lipsku.
      
         (38)  Rozhodnutí Komise 2008/830/ES ze dne 30. dubna 2008 o státní podpoře C 21/07 (ex N 578/06), kterou Maďarsko zamýšlí poskytnout společnosti IBIDEN Hungary Gyártó Kft.
      
         (39)  Sdělení Komise: víceodvětvový rámec pro regionální podpory velkým investičním projektům (Úř. věst. C 70, 19.3.2002, s. 8.
      
         (40)  Rozsudek ve věci C-301/87, Francouzská republika v. Komise (Boussac), Recueil 1990, s. I-307.
      
         (41)  V každém případě a tedy bez ohledu na prahové hodnoty podle bodu 68 pokynů k regionální podpoře na období 2007–2013 musí Komise samozřejmě posoudit pozitivní a negativní účinky podpory dříve, než dospěje k závěru ohledně její slučitelnosti s vnitřním trhem. Viz rozsudek Tribunálu ve věci T-304/08, Smurfit Kappa Group v. Komise, EU:T:2012:351, bod 94.
      
         (42)  Úř. věst. C 244, 1.10.2004, s. 2.
      
         (43)  Viz například konečné rozhodnutí Komise ve věci Porsche (přijaté v červenci 2014), v němž Komise ponechala otevřenou otázku vymezení trhu a použila tradiční přístup založený na posuzování všech „možných definic trhu vymezujících jednotlivé segmenty automobilů (včetně nejužší segmentace, pro niž jsou k dispozici údaje)“. Viz 34. bod odůvodnění tohoto rozhodnutí, který uvádí řadu případů, včetně věci Fiat Powertrain technologies, SA.30340: rozhodnutí ze dne 9. února 2011, (K(2011) 612), (Úř. věst. C 151, 21.5.2011, s. 5); SA. 32169 Volkswagen Sachsen: rozhodnutí ze dne 13. července 2011, (K(2011) 4935), (Úř. věst. C 361, 10.12.2011, s. 17).
      
         (44)  Pokyny pro posuzování horizontálních spojování podle nařízení Rady o kontrole spojování podniků (Úř. věst. C 31, 5.2.2004, s. 5).
      
         (45)  Jak ukazuje 140. bod odůvodnění tohoto rozhodnutí, otázka segmentace nemá praktické dopady, neboť neovlivňuje výsledek ověřování kritéria podle bodu 68 písm. a).
      
         (46)  V analýze časových řad je diferencování dat, tj. provedení diference mezi následnými datovými body, metodou používanou k řešení nestacionarity dat, tj. přítomnosti časových trendů v časových řadách. Diferencovaná časová řada je tedy nová řada dat očištěná od časového trendu. Je tedy pravděpodobně stacionární.
      
         (47)  Pro vyloučení pochybností váhy použité pro průměry jsou dány množstvím spotřebovaným pro každé zboží zahrnuté v koši. Průměrná cena tedy bude poměrně odrážet spíše pohyb ceny zboží, které se více prodává. Normalizace je pouze matematickým postupem pro snížení hodnoty cen ve vztahu k jednomu referenčnímu období. Různé indexy mají různá referenční období.
      
         (48)  Bod 53 sdělení o podrobném posouzení uvádí, že podle druhého scénáře, kdy je nutno poskytnout důkaz týkající se alternativního umístění, bude hodnocení, že bez podpory by investice byla umístěna do chudšího regionu (vyšší maximální intenzita regionální podpory) nebo do regionu, který se považuje za region se stejnými regionálními znevýhodněními jako cílový region (stejná maximální intenzita regionální podpory), představovat v celkovém posouzení vyváženosti negativní prvek, který pravděpodobně nebude kompenzován žádnými pozitivními prvky. Konkrétně pro tento případ to znamenalo, že jelikož Győr má vyšší intenzitu regionální podpory (tj. považuje se za méně rozvinutý) než [lokalita 2 v podporované oblasti v EHP způsobilé pro regionální podporu podle čl. 107 odst. 3 písm. c) SFEU], [země 1 EHP] by nemohla na tuto investici podporu poskytnout.