CELEX: 22021A0621(01)
Language: da
Date: 2021-03-11 00:00:00
Title: Aftale i form af brevveksling mellem Den Europæiske Union og Republikken Cuba i henhold til artikel XXVIII i den almindelige overenskomst om told og udenrigshandel (GATT) af 1994 om ændring af indrømmelser for alle de toldkontingenter, der er opført på EU-liste CLXXV, som følge af Det Forenede Kongeriges udtræden af Den Europæiske union

21.6.2021   
            
            
               DA
            
            
               Den Europæiske Unions Tidende
            
            
               L 220/3
            
         
      AFTALE I FORM AF BREVVEKSLING MELLEM DEN EUROPÆISKE UNION OG REPUBLIKKEN CUBA I HENHOLD TIL ARTIKEL XXVIII I DEN ALMINDELIGE OVERENSKOMST OM TOLD OG UDENRIGSHANDEL (GATT) AF 1994 OM ÆNDRING AF INDRØMMELSER FOR ALLE DE TOLDKONTINGENTER, DER ER OPFØRT PÅ EU-LISTE CLXXV, SOM FØLGE AF DET FORENEDE KONGERIGES UDTRÆDEN AF DEN EUROPÆISKE UNION
      A.   Brev fra Den Europæiske Union
      
      Fr.
      Efter forhandlinger i henhold til artikel XXVIII i den almindelige overenskomst om told og udenrigshandel (GATT) af 1994 om ændring af indrømmelser for alle de toldkontingenter, der er opført på EU-liste CLXXV, som følge af Det Forenede Kongeriges udtræden af Den Europæiske Union, jf. meddelelsen til WTO's medlemmer i dokument G/SECRET/42/Add.2, er Cuba og Den Europæiske Union nået til enighed om at afslutte forhandlingerne på følgende grundlag:
      Cuba tilslutter sig princippet om og metoden til fordeling af listens kvantitative forpligtelser i form af toldkontingenter for Den Europæiske Union, der omfattede Det Forenede Kongerige, hvorved en del af den fordelte mængde overtages af Den Europæiske Union, der ikke længere omfatter Det Forenede Kongerige, og den resterende del af mængden overtages af Det Forenede Kongerige.
      Med hensyn til de toldkontingenter, for hvilke Cuba har forhandlingsrettigheder i henhold til artikel XXVIII i GATT, erklærer Cuba sig indforstået og tilfreds med den foreslåede fordeling som anført i dokument G/SECRET/42/Add.2 og de deraf følgende kvantitative forpligtelser, som overtages af Den Europæiske Union, der ikke længere omfatter Det Forenede Kongerige.
      Den Europæiske Union og Cuba underretter hinanden om afslutningen af deres interne procedurer for aftalens ikrafttræden. Denne aftale træder i kraft på dagen, hvor den sidste notifikation foreligger. Den anvendes fra nævnte dato eller fra den dato, hvor Det Forenede Kongerige ophører med at være omfattet af Den Europæiske Unions liste CLXXV over indrømmelser og forpligtelser, hvis denne dato ligger senere.
      Jeg ville være Dem taknemmelig, såfremt De over for mig ville bekræfte, at Deres regering er indforstået med det ovenfor anførte. Jeg har den ære at foreslå, at hvis det ovenfor anførte kan accepteres af Deres regering, skal dette brev og Deres bekræftelse heraf tilsammen udgøre en aftale i form af brevveksling mellem Den Europæiske Union og Cuba, herunder som omhandlet i artikel XXVIII:3(a) og (b), i GATT 1994.
      Modtag, fr., forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.
      
         
      B.   Brev fra Cuba
      
      Hr.
      Jeg har den ære hermed at anerkende modtagelsen af Deres brev af dags dato med følgende ordlyd:
      
                   
               
               
                  »Efter forhandlinger i henhold til artikel XXVIII i den almindelige overenskomst om told og udenrigshandel (GATT) af 1994 om ændring af indrømmelser for alle de toldkontingenter, der er opført på EU-liste CLXXV, som følge af Det Forenede Kongeriges udtræden af Den Europæiske Union, jf. meddelelsen til WTO's medlemmer i dokument G/SECRET/42/Add.2, er Cuba og Den Europæiske Union nået til enighed om at afslutte forhandlingerne på følgende grundlag:
               
            
                   
               
               
                  Cuba tilslutter sig princippet om og metoden til fordeling af listens kvantitative forpligtelser i form af toldkontingenter for Den Europæiske Union, der omfattede Det Forenede Kongerige, hvorved en del af den fordelte mængde overtages af Den Europæiske Union, der ikke længere omfatter Det Forenede Kongerige, og den resterende del af mængden overtages af Det Forenede Kongerige.
               
            
                   
               
               
                  Med hensyn til de toldkontingenter, for hvilke Cuba har forhandlingsrettigheder i henhold til artikel XXVIII i GATT, erklærer Cuba sig indforstået og tilfreds med den foreslåede fordeling som anført i dokument G/SECRET/42/Add.2 og de deraf følgende kvantitative forpligtelser, som overtages af Den Europæiske Union, der ikke længere omfatter Det Forenede Kongerige.
               
            
                   
               
               
                  Den Europæiske Union og Cuba underretter hinanden om afslutningen af deres interne procedurer for aftalens ikrafttræden. Denne aftale træder i kraft på dagen, hvor den sidste notifikation foreligger. Den anvendes fra nævnte dato eller fra den dato, hvor Det Forenede Kongerige ophører med at være omfattet af Den Europæiske Unions liste CLXXV over indrømmelser og forpligtelser, hvis denne dato ligger senere.
               
            
                   
               
               
                  Jeg ville være Dem taknemmelig, såfremt De over for mig ville bekræfte, at Deres regering er indforstået med det ovenfor anførte. Jeg har den ære at foreslå, at hvis det ovenfor anførte kan accepteres af Deres regering, skal dette brev og Deres bekræftelse heraf tilsammen udgøre en aftale i form af brevveksling mellem Den Europæiske Union og Cuba, herunder som omhandlet i artikel XXVIII:3(a) og (b), i GATT 1994.«.
               
            Jeg har den ære at meddele Dem, at min regering er indforstået med ovenstående brev.