CELEX: 22002A0109(01)
Language: fi
Date: 2001-12-19 00:00:00
Title: Euroopan talousyhteisön ja Maltan välisestä assosiaatiosta tehtyyn sopimukseen liittyvä kalojen ja kalastustuotteiden kauppaan sovellettavien määräysten vahvistamista koskeva lisäpöytäkirja

Avis juridique important

|

22002A0109(01)

Euroopan talousyhteisön ja Maltan välisestä assosiaatiosta tehtyyn sopimukseen liittyvä kalojen ja kalastustuotteiden kauppaan sovellettavien määräysten vahvistamista koskeva lisäpöytäkirja  

Virallinen lehti nro L 005 , 09/01/2002 s. 0011 - 0012

Euroopan talousyhteisön ja Maltan välisestä assosiaatiosta tehtyyn sopimukseen liittyvä kalojen ja kalastustuotteiden kauppaan sovellettavien määräysten vahvistamista koskevalisäpöytäkirjaEUROOPAN YHTEISÖ, jäljempänä "yhteisö",jaMALTAN TASAVALTA, jäljempänä "Malta",jotka katsovat seuraavaa:(1) Sopimus Euroopan talousyhteisön ja Maltan välisestä assosiaatiosta, jäljempänä "assosiaatiosopimus", allekirjoitettiin Vallettassa 5 päivänä joulukuuta 1970 ja tuli voimaan huhtikuussa 1971.(2) Maltasta peräisin olevien yhdistetyn nimikkeistön 1-24 ryhmään kuuluviin tiettyihin tuotteisiin sovellettavien tullien suspendoimisesta kokonaan tai osittain annettua neuvoston asetusta (EY) N:o 3010/95 on viimeksi muutettu neuvoston asetuksella (EY) N:o 779/98.(3) Yhteisö ja Malta ovat käyneet assosiaatiosopimuksen 2 artiklaan perustuvat tekniset neuvottelut vastavuoroisista kalastusalan tariffimyönnytyksistä ja saattaneet ne onnistuneesti päätökseen.(4) Assosiaatiosopimuksen 3 artiklan 2 kohdan mukaisesti yhteisöstä peräisin olevat kalat ja kalastustuotteet tuodaan tullittomasti Maltaan.(5) Neuvotellut kalastusalan myönnytykset vaikuttavat assosiaatiosopimuksen nojalla tehtyihin kahdenvälisiin myönnytyksiin, joita olisi tämän vuoksi muutettava sopimuksen kauppaa koskevia näkökohtia mukauttavalla pöytäkirjalla.(6) Yhteisö ja Malta ovat myös sopineet yksinkertaisesta hallinnollisesta menettelystä, jolla neuvotellut tariffimyönnytykset otetaan asteittain käyttöön mahdollisimman pian,OVAT SOPINEET SEURAAVISTA MÄÄRÄYKSISTÄ:1 artiklaYhteisö alentaa tämän pöytäkirjan voimaantulopäivästä kolmanneksella tulleja, joita sovelletaan neuvoston asetuksen (EY) N:o 104/2000 artiklassa määriteltyihin kaloihin ja kalastustuotteisiin, lukuun ottamatta niitä, jotka on mainittu tämän pöytäkirjan 2 artiklassa.Vuoden kuluttua tämän pöytäkirjan voimaantulosta yhteisö alentaa edelleen kolmanneksella niitä tulleja, joita sovellettiin tämän pöytäkirjan tullessa voimaan.Kahden vuoden kuluttua tämän pöytäkirjan voimaantulosta osapuolet soveltavat täyttä vapaakauppaa kaikkiin, myös 2 artiklassa mainittuihin kaloihin ja kalastustuotteisiin.2 artiklaYhteisö avaa tämän pöytäkirjan voimaantulopäivänä yhteisön 1500 tonnin tariffikiintiön 7,5 prosentin tullilla Maltasta peräisin oleville alanimikkeeseen 0302 69 94 kuuluvalle meribassille (Dicentrarchus labrax), alanimikkeeseen 0302 69 61 kuuluvalle hammasahvenelle (Dentex dentex) ja alanimikkeeseen 0302 69 95 kuuluville pagelleille (Pagellus spp.) sekä kultaotsa-ahvenelle (Sparus aurata).Vuoden kuluttua tämän pöytäkirjan voimaantulosta kiintiö nostetaan 1750 tonniin nollatullilla. Kiintiö poistetaan kokonaan kahden vuoden kuluttua tämän pöytäkirjan voimaantulosta.Tariffikiintiöt ylittävien yhteisöön tuotavien määrien osalta sovelletaan 1 artiklan määräyksiä.3 artiklaEdellä 1 artiklassa mainitut alennukset lasketaan yleisiä matemaattisia periaatteita käyttäen ja ottaen huomioon seuraavat seikat:a) luvut, joissa on desimaalipilkun jälkeen 50 tai sen alle, pyöristetään alaspäin lähimpään kokonaislukuun,b) luvut, joissa on desimaalipilkun jälkeen yli 50, pyöristetään ylöspäin lähimpään kokonaislukuun,c) alle 2 prosentin tullit vahvistetaan ilman eri toimenpiteitä nollatulliksi.4 artiklaMikäli Maltan Euroopan unioniin liittymistä koskevan hakemuksen käsittely keskeytetään, osapuolet kokoontuvat kuuden kuukauden kuluessa tarkistamaan tätä pöytäkirjaa uuden tilanteen huomioon ottamiseksi.5 artiklaTämä pöytäkirja tulee voimaan sitä päivää seuraavan kuukauden ensimmäisenä päivänä, jona osapuolet ovat ilmoittaneet toisilleen tätä tarkoittavien sisäisten menettelyidensä päätökseen saattamisesta.Hecho en Bruselas, el diecinueve de diciembre del dos mil uno.Udfærdiget i Bruxelles den nittende december to tusind og en.Geschehen zu Brüssel am neunzehnten Dezember zweitausendundeins.Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα εννέα Δεκεμβρίου δύο χιλιάδες ένα.Done at Brussels on the nineteenth day of December in the year two thousand and one.Fait à Bruxelles, le dix-neuf décembre deux mille un.Fatto a Bruxelles, addì diciannove dicembre duemilauno.Gedaan te Brussel, de negentiende december tweeduizendeneen.Feito em Bruxelas, em dezanove de Dezembro de dois mil e um.Tehty Brysselissä yhdeksäntenätoista päivänä joulukuuta vuonna kaksituhattayksi.Som skedde i Bryssel den nittonde december tjugohundraett.Por la Comunidad EuropeaFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftΓια την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaVoor de Europese GemeenschapPela Comunidade EuropeiaEuroopan yhteisön puolestaPå Europeiska gemenskapens vägnar>PIC FILE= "L_2002005FI.001201.TIF">For the Republic of Malta>PIC FILE= "L_2002005FI.001202.TIF">