CELEX: 21994A1223(06)
Language: ro
Date: 1994-04-15 00:00:00
Title: Acord privind produsele textile ș i confecțiile

58                   RO                               Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                                11/vol. 10

21994A1223(06)

23.12.1994                                 JURNALUL OFICIAL AL COMUNITĂȚILOR EUROPENE                                                      L 336/50

                                       ACORD PRIVIND PRODUSELE TEXTILE ȘI CONFECȚIILE

MEMBRII,                                                                   ajustare industrială autonomă și continuă, precum și o concurență
                                                                           sporită pe piețele lor.

Reamintind că miniștrii au convenit la Punta del Este că „negoci-          (6) Cu excepția cazului în care prezentul acord prevede altfel,
erile în domeniul produselor textile și confecții au ca scop formu-        dispozițiile sale nu aduc atingere drepturilor și obligațiilor mem-
larea modalităților care ar permite eventuala integrare a acestui          brilor decurgând din dispozițiile Acordului OMC și ale acorduri-
sector în GATT, în baza normelor și disciplinelor GATT consoli-            lor comerciale multilaterale.
date, contribuind în acest fel la realizarea obiectivului de
liberalizare a comerțului”;
                                                                           (7) Produsele textile și confecțiile pentru care se aplică prezentul
                                                                           acord sunt stabilite în anexă.
Reamintind, de asemenea, că în decizia Comitetului de negocieri
comerciale din aprilie 1989, s-a convenit că procesul de integrare
ar trebui să înceapă după încheierea negocierilor comerciale mul-
tilaterale ale Rundei Uruguay și că ar trebui să aibă caracter                                             Articolul 2
progresiv;

                                                                           (1) Toate restricțiile cantitative prevăzute în cadrul acordurilor
                                                                           bilaterale menținute în conformitate cu articolul 4 sau notificate
Reamintind, între altele, că s-a convenit că ar trebui să se acorde        în conformitate cu articolul 7 sau articolul 8 ale AMF în vigoare
un tratament special țărilor membre cel mai puțin dezvoltate,              în ziua anterioară intrării în vigoare a Acordului OMC sunt, în 60
                                                                           de zile de la data intrării în vigoare, notificate în detaliu, incluzând
                                                                           nivelurile de limitare, coeficienții de creștere și dispozițiile privind
CONVIN DUPĂ CUM URMEAZĂ:
                                                                           flexibilitatea, de către membrii care mențin asemenea restricții, la
                                                                           Organul de monitorizare pentru textile prevăzut la articolul 8
                                                                           (denumit în prezentul acord „OMT”). Membrii convin că începând
                                                                           cu data intrării în vigoare a Acordului OMC, toate aceste restricții
                             Articolul 1
                                                                           menținute de părțile contractante ale GATT 1947, și aflate în
                                                                           vigoare în ziua anterioară acestei intrări în vigoare, se supun dis-
(1) Prezentul acord stabilește dispoziții care să fie aplicate de          pozițiilor prezentului acord.
membri în cursul unei perioade de tranziție pentru integrarea sec-
torului de produse textile și confecții în cadrul GATT 1994.
                                                                           (2) OMT distribuie aceste notificări tuturor membrilor, pentru
(2) Membrii convin să utilizeze dispozițiile articolului 2 alineatul       informare. Fiecare membru poate supune atenției OMT, în termen
(18) și ale articolului 6 alineatul (6) litera (b) din prezentul acord     de 60 de zile de la distribuirea notificărilor, orice observații pe
astfel încât să permită posibilități de acces sporite pentru micii fur-    care le consideră potrivite cu privire la aceste notificări. Aceste
nizori, precum și crearea unor importante schimburi comerciale             observații sunt distribuite celorlalți membri, pentru informare. În
pentru noii participanți din domeniul comerțului cu produse tex-           cazul în care este necesar, OMT poate să facă recomandări mem-
tile și confecții (1).                                                     brilor respectivi.

(3) Membrii iau în considerare situația acelor membri care nu au
acceptat, după 1986, protocoalele de prorogare a Acordului pri-            (3) În cazul în care perioada de douăsprezece luni, notificată în
vind comerțul internațional cu produse textile (denumit „AMF” în           conformitate cu alineatul (1), nu coincide cu perioada de două-
prezentul acord), și, în măsura posibilităților, acordă un tratament       sprezece luni care precede intrarea în vigoare a Acordului OMC,
special în aplicarea prevederilor prezentului acord.                       membrii interesați trebuie să convină printr-un acord comun asu-
                                                                           pra unor dispoziții care să alinieze perioada de aplicare a restric-
(4) Membrii convin, în consultare cu membrii exportatori produ-            țiilor la anul de aplicare a acordului (2), și să stabilească niveluri de
cători de bumbac, că interesele specifice ale acestora ar trebui să        bază teoretice pentru aceste restricții, în vederea aplicării dispozi-
fie reflectate în punerea în aplicare a dispozițiilor prezentului          țiilor prezentului articol. Membrii interesați convin să recurgă, la
acord.                                                                     cerere, la consultări în cel mai scurt termen pentru a ajunge la
                                                                           astfel de înțelegeri comune. Orice înțelegeri de acest gen trebuie
                                                                           să ia în considerare, inter alia, caracteristicile sezoniere ale
(5) În vederea facilitării integrării sectorului de produse textile și
confecții în cadrul GATT 1994, membrii ar trebui să permită o

                                                                           (2) „Anul de aplicare a acordului” este definit ca fiind o perioadă de două-
(1) În măsura posibilităților, exporturile țărilor membre cel mai puțin        sprezece luni începând cu data intrării în vigoare a Acordului OMC
    dezvoltate pot, de asemenea, să beneficieze de această prevedere.          și cuprinzând cele douăsprezece luni ulterioare.
 ---pagebreak--- 11/vol. 10           RO                                 Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                                     59

livrărilor din ultimii ani. Rezultatele acestor consultări sunt noti-            15 aprilie 1994. Secretariatul GATT distribuie în cel mai scurt
ficate la OMT, care face recomandări membrilor interesați, atunci                termen aceste notificări celorlalți participanți, spre informare.
când consideră necesar.                                                          În sensul alineatului (21), aceste notificări se pun la dispoziția
                                                                                 OMT, la înființarea acestuia;

(4) Restricțiile notificate în conformitate cu alineatul (1) repre-          (b) Membrii care, în conformitate cu articolul 6, alineatul (1),
zintă totalitatea restricțiilor utilizate de membrii respectivi până la          și-au rezervat dreptul de a utiliza dispozițiile respectivului
data intrării în vigoare a Acordului OMC. Nu se introduc noi res-                articol, notifică OMT cu privire la aceste aspecte, nu mai târziu
tricții cu privire la produse sau membri, cu excepția celor prevă-               de 60 de zile de la data intrării în vigoare a Acordului OMC,
zute de prezentul acord sau de dispozițiile relevante ale GATT                   sau, în cazul membrilor la care se face referire la articolul 1
l994 (1). Restricțiile care nu au fost notificate în termen de 60 de             alineatul (3), nu mai târziu de douăsprezece luni de la data
zile de la data intrării în vigoare a Acordului OMC vor lua sfârșit              intrării în vigoare a Acordului OMC. OMT pune aceste
imediat.                                                                         notificări la dispoziția celorlalți membri, pentru informare și
                                                                                 le examinează astfel cum este prevăzut la alineatul (21).

(5) Orice măsură unilaterală luată în conformitate cu articolul 3            (8) Produsele rămase, de ex. produsele care nu sunt integrate în
din AMF, înainte de data intrării în vigoare a Acordului OMC,                GATT 1994 în conformitate cu alineatul (6), sunt integrate pe linii
poate rămâne în vigoare pe durata specificată în acesta, dar nu              SA sau categorii, în trei etape, după cum urmează:
mai mult de douăsprezece luni, cu condiția să fi fost examinată de
Organul de supraveghere pentru textile (denumit în prezentul
Acord „OST”), înființat în conformitate cu AMF. În cazul în care
OST nu a avut posibilitatea să examineze această măsură                      (a) în prima zi a celei de-a 37-a luni de la intrarea în vigoare a
unilaterală, aceasta trebuie să fie examinată de către OMT în                    Acordului OMC, produse care au reprezentat nu mai puțin de
conformitate cu regulile și procedurile aplicabile în cazul măsuri-              17 % din volumul total al importurilor membrului respectiv
lor luate în temeiul articolului 3 din AMF. Orice măsură aplicată                efectuate în 1990, vizate în anexă. Produsele care trebuie să fie
în temeiul unui acord încheiat în conformitate cu articolul 4 din                integrate de către membri cuprind produse din următoarele
AMF, înainte de data de intrare în vigoare a Acordului OMC, care                 patru grupe: pale și fibre, țesături, articole textile confecționate
face obiectul unui litigiu și pe care OST nu a avut posibilitatea să             și confecții;
o analizeze, trebuie, de asemenea, să fie revizuită de OMT în
conformitate cu regulile și procedurile AMF aplicabile pentru
această revizuire.
                                                                             (b) în prima zi a celei de-a 85-a luni de la intrarea în vigoare a
                                                                                 Acordului OMC, produse care au reprezentat nu mai puțin de
                                                                                 18 % din volumul total al importurilor membrului respectiv
                                                                                 efectuate în 1990, vizate în anexă. Produsele care trebuie să fie
(6) La data intrării în vigoare a Acordului OMC, fiecare membru                  integrate de membri cuprind produse din următoarele patru
integrează în GATT 1994 produse care reprezentau cel puțin                       grupe: pale și fibre, țesături, articole textile confecționate și
16 % din volumul total al importurilor membrului respectiv în                    confecții;
1990, vizate în anexă, pe linii sau categorii SA. Produsele care
urmează să fie integrate cuprind produse din fiecare din
următoarele patru grupe: pale și fibre, țesături, articole textile
confecționate și confecții.                                                  (c) în prima zi a celei de-a 121-a luni de la intrarea în vigoare a
                                                                                 Acordului OMC, sectorul produselor textile și al confecțiilor
                                                                                 este integrat în GATT 1994, toate restricțiile aplicate în baza
                                                                                 prezentului acord fiind eliminate.

(7) Toate detaliile privind măsurile care sunt luate în conformitate
cu alineatul (6) sunt notificate de către membrii respectivi, în
conformitate cu cele ce urmează:                                             (9) Membrii care, în conformitate cu articolul 6 alineatul (1) au
                                                                             notificat intenția lor de a nu-și rezerva dreptul de a utiliza
                                                                             dispozițiile articolului 6, în sensul prezentului acord, se consideră
                                                                             că au integrat în GATT 1994 produsele lor textile și de confecții.
(a) Membrii care mențin restricții prevăzute la alineatul 1, se              De aceea, acești membri sunt scutiți de obligația de a se conforma
    angajează, având în vedere data de intrare în vigoare a Acor-            dispozițiilor alineatelor (6) - (8) și (11).
    dului OMC, să notifice aceste detalii Secretariatului GATT, nu
    mai târziu de data stabilită prin decizia ministerială din

                                                                             (10) Nici o dispoziție din prezentul acord nu împiedică un mem-
                                                                             bru care a depus un program de integrare în conformitate cu ali-
                                                                             neatul (6) sau (8) să integreze produse în GATT 1994 mai devreme
(1) Prevederile relevante ale GATT 1994 nu includ prevederile articolului    decât este prevăzut într-un asemenea program. Totuși, orice inte-
    XIX cu privire la produsele care nu au fost încă integrate în cadrul     grare de produse produce efecte la începutul anului de aplicare a
    GATT 1994, cu excepția cazului în care este prevăzut în mod expres       acordului, iar detaliile sunt aduse la cunoștința OMT cu cel puțin
    în alineatul (3) din anexă.                                              trei luni în avans, pentru a fi distribuite tuturor membrilor.
 ---pagebreak--- 60                   RO                               Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                            11/vol. 10

(11) Programele de integrare respective, aplicate în conformitate          cantitativă nu este instituită sau menținută cu privire la utilizarea
cu alineatul (8), sunt notificate în detaliu la OMT, cu cel puțin          combinată a posibilităților de transfer, de report și de utilizare
douăsprezece luni înainte de a produce efecte și distribuite de            anticipată.
OMT tuturor membrilor.

                                                                           (17) Normele administrative care sunt considerate necesare pen-
(12) Nivelurile de referință ale restricțiilor cu privire la produsele
                                                                           tru punerea în aplicare a oricărei dispoziții a prezentului articol
rămase, menționate la alineatul (8), sunt nivelurile de limitare la
                                                                           sunt convenite între membrii respectivi. Orice dispoziții de acest
care se face referire la alineatul (1).
                                                                           fel sunt notificate la OMT.

(13) Pe parcursul primei etape de aplicare a prezentului acord (de
la data intrării în vigoare a Acordului OMC, până în cea de-a 36-a         (18) În ceea ce privește membrii ale căror exporturi fac obiectul,
lună de la intrarea în vigoare, inclusiv) nivelul fiecărei restricții      în ziua dinaintea intrării în vigoare a Acordului OMC, unor res-
aplicate în baza acordurilor bilaterale încheiate în conformitate cu       tricții care reprezintă cel puțin 1,2 % din volumul total al restric-
AMF și care sunt în vigoare în perioada de douăsprezece luni care          țiilor aplicate de un membru importator la 31 decembrie 1991,
precede intrarea în vigoare a Acordului OMC, este mărit anual în           și care sunt notificate în conformitate cu prezentul articol, o
proporții cel puțin egale cu coeficientul de creștere stabilit pentru      îmbunătățire semnificativă a accesului pentru exporturile lor este
restricțiile respective, majorat cu 16 %.                                  asigurată la data intrării în vigoare a Acordului OMC și pe durata
                                                                           prezentului acord, prin aplicarea în avans cu o etapă a coeficien-
                                                                           tului de creștere indicat la alineatele (13) și (14), sau prin
                                                                           modificări cel puțin echivalente, convenite de comun acord, care
(14) Cu excepția cazului în care Consiliul pentru comerțul cu              pot viza o combinație diferită a nivelurilor de referință, a
mărfuri sau Organul de soluționare a litigiilor decide altfel, în          coeficienților de creștere și dispoziții referitoare la flexibilitate.
conformitate cu articolul 8 alineatul (12), nivelul fiecărei restricții    Asemenea îmbunătățiri sunt notificate la OMT.
rămase este mărit anual, în cursul etapelor ulterioare de punere în
aplicare a prezentului acord, în proporții cel puțin egale cu
următoarele:
                                                                           (19) În orice caz în care, pe durata prezentului acord, o măsură
                                                                           de salvgardare este introdusă de către un membru în conformitate
(a) pentru etapa a doua (de la cea de-a 37-a lună la cea de-a 84-a         cu articolul XIX din GATT 1994 cu privire la un produs anume,
    lună inclusiv, de la intrarea în vigoare a Acordului OMC),             în timpul unei perioade de 1 an care urmează imediat integrării
    coeficientul de creștere aplicabil restricțiilor respective în         acelui produs în GATT 1994, în conformitate cu dispozițiile pre-
    prima etapă, sporit cu 25 %;                                           zentului articol, se aplică dispozițiile articolului XIX, astfel cum
                                                                           sunt interpretate de Acordul privind măsurile de salvgardare, cu
                                                                           excepția cazurilor prevăzute la alineatul (20).

(b) pentru etapa a treia (de la cea de-a 85-a lună la cea de-a 120-a
    lună inclusiv, de la intrarea în vigoare a Acordului OMC)
    coeficientul de creștere aplicabil restricțiilor respective în
                                                                           (20) În cazul în care o asemenea măsură este aplicată utilizând
    etapa a doua, sporit cu 27 %.
                                                                           mijloace netarifare, membrul importator în cauză aplică măsura
                                                                           în maniera stabilită la articolul XIII, alineatul (2) litera (d) din
                                                                           GATT 1994, la cererea oricărui membru exportator ale cărui
                                                                           exporturi au făcut obiectul restricțiilor, în conformitate cu
(15) Nici o dispoziție din prezentul acord nu împiedică un mem-
                                                                           prezentul acord, la un moment dat în perioada de un an care pre-
bru să elimine orice restricție menținută în conformitate cu
                                                                           cede imediat introducerea măsurii de salvgardare. Membrul expor-
prezentul articol, care să producă efecte la începutul unui an de
                                                                           tator respectiv aplică această măsură. Nivelul aplicabil nu reduce
aplicare a acordului, în cursul perioadei de tranziție, cu condiția
                                                                           exporturile vizate sub nivelul unei perioade reprezentative
ca membrul exportator respectiv și OMT să fie înștiințați prin
                                                                           recente, care în mod normal este media exporturilor membrului
notificare, cu cel puțin trei luni înainte ca eliminarea să producă
                                                                           respectiv în ultimii trei ani reprezentativi pentru care sunt dispo-
efecte. Perioada de preaviz poate fi scurtată la 30 de zile, cu
                                                                           nibile date statistice. Mai mult decât atât, atunci când măsura de
acordul membrului vizat de restricție. OMT distribuie aceste
                                                                           salvgardare este aplicată pentru mai mult de un an, nivelul apli-
notificări tuturor membrilor. În vederea eliminării restricțiilor,
                                                                           cabil este liberalizat progresiv la intervale regulate în timpul peri-
astfel cum este prevăzut în prezentul alineat, membrii respectivi
                                                                           oadei de aplicare. În aceste cazuri, membrul exportator respectiv
țin seama de tratamentul acordat exporturilor similare ale altor
                                                                           nu își exercită dreptul de a suspenda concesiile echivalente sau alte
membri.
                                                                           obligații, în baza articolului XIX alineatul (3) litera (a) din GATT
                                                                           1994.

(16) Dispozițiile privind flexibilitatea, de exemplu posibilitățile de
transfer, de report și de utilizare anticipată, aplicabile tuturor res-
tricțiilor menținute în conformitate cu dispozițiile prezentului           (21) OMT urmărește punerea în aplicare a prezentului articol.
articol, sunt aceleași cu cele prevăzute pentru o perioadă de două-        Acesta examinează, la cererea oricărui membru, orice chestiune
sprezece luni înainte de intrarea în vigoare a Acordului OMC pen-          referitoare la punerea în aplicare a dispozițiilor prezentului articol.
tru acordurile bilaterale încheiate în baza AMF. Nici o limită             Acesta face recomandări sau constatări corespunzătoare, în
 ---pagebreak--- 11/vol. 10           RO                                 Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                                    61

termen de 30 de zile, membrului sau membrilor implicați, după                (5) OMT distribuie tuturor membrilor pentru informare, notifi-
ce i-a invitat să participe la consultări.                                   cările prezentate în conformitate cu prezentul articol.

                              Articolul 3
                                                                                                          Articolul 4

(1) În termen de 60 de zile de la data intrării în vigoare a Acor-
dului OMC, membrii care mențin restricții (1) la produse textile și
confecții (altele decât restricțiile aplicate în baza AMF și care sunt       (1) Membrii exportatori gestionează restricțiile la care se face
în domeniul de aplicare al articolului 2, indiferent dacă sunt în            referire la articolul 2 și cele aplicate în conformitate cu articolul
conformitate sau nu cu GATT 1994, (a) le notifică în detaliu la              6. Membrii importatori nu sunt obligați să accepte livrări care
OMT sau (b) comunică acestuia notificările corespunzătoare care              depășesc restricțiile notificate în conformitate cu articolul 2 și cele
au fost prezentate, în prealabil, oricărui alt organ al OMC. În cazul        aplicate în conformitate cu articolul 6.
în care sunt aplicabile, notificările trebuie să conțină informații cu
privire la justificarea restricțiilor în baza GATT 1994, inclusiv
dispozițiile GATT 1994 pe care se fondează.

                                                                             (2) Membrii convin că introducerea de modificări, cum ar fi prac-
                                                                             ticile, regulile și procedurile de clasificare a produselor textile și
(2) Membrii care mențin restricțiile prevăzute la alineatul (1), cu          confecții pe grupe, inclusiv modificările legate de Sistemul
excepția celor care se justifică în baza unei dispoziții a GATT              Armonizat, în aplicarea sau administrarea restricțiilor notificate
1994:                                                                        sau aplicate în baza prezentului acord, nu ar trebui: să afecteze
                                                                             echilibrul, între membrii în cauză, al drepturilor și obligațiilor
                                                                             rezultând din prezentul acord; să aducă atingere accesului pe piață
(a) fie le modifică astfel încât să fie în conformitate cu GATT              de care poate beneficia un membru; să împiedice ca acest acces să
    1994, într-un an de la data intrării în vigoare a Acordului              fie pe deplin folosit; sau să aducă atingere bunei desfășurări a
    OMC și le notifică la OMT pentru informare;                              schimburilor comerciale prevăzute în prezentul acord.

(b) fie le elimină progresiv, în conformitate cu un program care
    trebuie să fie prezentat la OMT de către membrul care aplică
                                                                             (3) În cazul în care un produs care reprezintă doar un element al
    aceste restricții, nu mai târziu de 6 luni de la data intrării în
                                                                             unei restricții este notificat în vederea integrării acestuia în
    vigoare a Acordului OMC. Acest program prevede eliminarea
                                                                             conformitate cu dispozițiile articolului 2, membrii convin că orice
    tuturor restricțiilor, într-o perioadă care nu depășește durata
                                                                             schimbare a nivelului acelei restricții să nu aducă atingere echili-
    prezentului acord. OMT poate să facă recomandări
                                                                             brului drepturilor și obligațiilor între membrii respectivi, care
    membrului respectiv cu privire la respectivul program.
                                                                             relevă din prezentul acord.

(3) Pe durata prezentului acord, membrii comunică OMT, pen-
tru informare, notificările prezentate oricărui alt organ al OMC, cu
privire la orice noi restricții sau orice modificări aduse restricțiilor     (4) În cazul în care sunt necesare modificările menționate la ali-
existente pentru produsele textile și confecții, adoptate în baza            neatele (2) și (3), membrii convin că membrul care inițiază aceste
oricărei dispoziții a GATT 1994, în termen de 60 de zile de la               modificări informează și, ori de câte ori este posibil, inițiază
intrarea lor în vigoare.                                                     consultări cu membrul sau membrii afectați, înainte de a intro-
                                                                             duce aceste modificări, în vederea ajungerii, de comun acord, la o
                                                                             soluție reciproc satisfăcătoare, privind o adaptare corespunzătoare
                                                                             și echitabilă. Membrii convin, în plus, ca în cazul în care nu sunt
                                                                             posibile consultări înainte de introducerea acestor modificări,
(4) Orice membru poate face contranotificări la OMT, pentru                  membrul care inițiază aceste modificări se consultă, la cererea
informare, cu privire la justificarea unei restricții în baza GATT           membrului afectat, într-un termen de 60 de zile dacă este posibil,
1994 sau cu privire la orice restricții care n-au fost notificate în         cu membrii vizați în vederea ajungerii la o soluție reciproc satis-
baza dispozițiilor prezentului articol. Orice membru poate iniția            făcătoare privind o adaptare corespunzătoare și echitabilă. În
acțiuni în legătură cu aceste notificări, pe baza dispozițiilor și pro-      cazul în care nu se ajunge, de comun acord, la o soluție satisfăcă-
cedurilor relevante ale GATT 1994, la organul OMC competent.                 toare, orice membru implicat poate supune chestiunea atenției
                                                                             OMT pentru recomandări, astfel cum este prevăzut în articolul 8.
                                                                             În cazul în care OST nu a avut posibilitatea să examineze
                                                                             elementele unui litigiu privind asemenea schimbări introduse îna-
                                                                             inte de intrarea în vigoare a Acordului OMC, diferendul este
(1) Restricțiile se referă la toate restricțiile cantitative unilaterale,    reexaminat de către OMT în conformitate cu regulile și
    acordurile bilaterale și la alte măsuri având un efect similar.          procedurile AMF aplicabile pentru o astfel de examinare.
 ---pagebreak--- 62                   RO                                 Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                           11/vol. 10

                              Articolul 5                                    intrat deja pe teritoriul lor, având în vedere circumstanțele și gra-
                                                                             dul de implicare a țării sau locului de origine de unde provin de
                                                                             fapt acestea, ajustarea impunerilor în vederea limitării nivelului,
                                                                             astfel încât acesta să corespundă mărfurilor provenind din țara sau
                                                                             locul de origine reale. De asemenea, în cazul în care există probe
                                                                             ale implicării membrilor pe ale căror teritorii mărfurile au fost
(1) Membrii convin că eludarea prin transbordare, schimbarea                 transbordate, o asemenea acțiune poate include introducerea de
rutei, declarația falsă privind țara sau locul de origine și falsificarea    restricții față de un astfel de membru. Orice acțiune de acest fel,
documentelor oficiale împiedică aplicarea prezentului acord în               împreună cu durata și domeniul său de aplicare, poate fi adoptată
scopul integrării sectorului de produse textile și confecții în GATT         după ce au avut loc consultări având ca scop găsirea unei soluții
1994. În consecință, membrii trebuie să stabilească dispozițiile             reciproc satisfăcătoare pentru membrii interesați, și va fi notifi-
legale și procedurile administrative necesare pentru a identifica și         cată la OMT, împreună cu toate justificările relevante. Membrii
a lua măsuri împotriva unor astfel de eludări. Membrii convin, în            implicați pot conveni asupra altor măsuri corective ca urmare a
plus, ca, în conformitate cu legislația și procedurile lor interne, să       consultărilor. Orice astfel de acorduri vor fi, de asemenea, notifi-
coopereze deplin pentru a identifica și rezolva chestiunile                  cate la OMT, iar OMT poate face membrilor interesați recoman-
decurgând din eludare.                                                       dările pe care le consideră necesare. În cazul în care nu s-a ajuns
                                                                             la o soluție reciproc satisfăcătoare, orice membru implicat poate
                                                                             supune chestiunea atenției OMT pentru o examinare în cel mai
                                                                             scurt termen și pentru recomandări.

(2) În cazul în care orice membru consideră că prezentul acord
este eludat prin transbordare, schimbarea rutei, declarația falsă
privind țara sau locul de origine, sau prin falsificări ale documen-
telor oficiale și că nu se aplică nici o măsură sau că măsurile apli-        (5) Membrii constată că în anumite cazuri de eludare,
cate sunt inadecvate, pentru a face față unor asemenea eludări sau           încărcăturile expediate tranzitează țări sau spații fără ca mărfurile
pentru a le combate acel membru trebuie să se consulte cu                    conținute să sufere modificări sau transformări în locurile de
membrul sau membrii vizați în vederea ajungerii la o soluție reci-           tranzit. Ei subliniază că exercitarea controlului asupra expedierilor
proc satisfăcătoare. Aceste consultări trebuie să fie organizate în          prin aceste spații de tranzit nu este întotdeauna posibilă.
cel mai scurt termen sau atunci când este posibil, într-un termen
de 30 de zile. În cazul în care nu se ajunge la o soluție comună
satisfăcătoare, chestiunea poate fi supusă de către orice membru
implicat la OMT pentru recomandări.

                                                                             (6) Membrii convin că declarația falsă referitoare la conținutul de
                                                                             fibre, cantitățile, descrierea sau clasificarea mărfurilor contravine,
                                                                             de asemenea, obiectivelor prezentului acord. În cazul în care
(3) Membrii convin să ia orice măsură necesară, în conformitate              există elemente care probează că a fost făcută, în scopul eludării,
cu legislația și procedurile lor interne, pentru a preveni, cerceta și,      o asemenea declarație falsă, membrii convin că trebuie să fie luate
după caz, a lua măsuri juridice și administrative împotriva prac-            măsuri corespunzătoare, în conformitate cu legile și procedurile
ticilor de eludare, pe teritoriul lor. Membrii convin să coopereze           interne, împotriva exportatorilor și importatorilor implicați. În
pe deplin, în conformitate cu legislația și procedurile lor interne,         situația în care un membru consideră că prezentul acord este
în situații de eludare sau de pretinsă eludare a prezentului acord,          eludat printr-o asemenea declarație falsă și că nu se aplică măsuri
pentru a stabili faptele pertinente privind locul importurilor, al           administrative, sau că acestea sunt inadecvate pentru a identifica
exporturilor sau de transbordare, dacă este cazul. S-a convenit ca           și/sau acționa împotriva acestei eludări, acel membru trebuie să se
această cooperare, în conformitate cu legislația și procedurile              consulte imediat cu membrul implicat, în vederea găsirii unei
interne, să includă: investigarea practicilor de eludare care măresc         soluții reciproc satisfăcătoare. În cazul în care nu s-a ajuns la o
exporturile restricționate către membrul care menține asemenea               astfel de soluție, chestiunea poate fi supusă de către orice mem-
restricții, schimbul de documente, corespondență, rapoarte și alte           bru implicat la OMT pentru recomandări. Această prevedere nu
informații relevante, în măsura în care este posibil; facilitarea            este menită să împiedice membrii de a face adaptări tehnice, în
vizitelor la instalații și a contactelor, la cerere și în funcție de         cazul în care există erori prin inadvertențe în declarații.
fiecare caz. Membrii trebuie să caute să clarifice circumstanțele în
care apar asemenea cazuri de eludare sau de pretinsă eludare,
precum și rolurile exportatorilor sau importatorilor implicați.

                                                                                                          Articolul 6
(4) În cazul în care, în urma unei investigații, există suficiente
elemente care să probeze producerea unei eludări (de exemplu,
când există elemente de probă referitoare la țara sau locul de
origine reale, precum și circumstanțele unei asemenea eludări),
membrii convin că trebuie luată o măsură potrivită pentru a
soluționa chestiunea. O asemenea măsură poate include refuzul                (1) Membrii recunosc că în timpul perioadei de tranziție poate fi
de a permite intrarea mărfurilor sau, atunci când mărfurile au               necesară aplicarea unui mecanism tranzitoriu de salvgardare
 ---pagebreak--- 11/vol. 10            RO                                 Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                                      63

specific (denumit în prezentul acord „mecanism tranzitoriu de                 substanțiale a importurilor, efective sau iminente (2), provenind de
salvgardare”). Orice membru poate recurge la mecanismul                       la membrul sau de la membrii respectivi, luați individual și prin
tranzitoriu de salvgardare pentru produsele vizate în anexa, cu               compararea nivelului acestor importuri cu cele provenind din alte
excepția acelora integrate în GATT 1994, în conformitate cu                   surse, prin stabilirea cotei de piață, precum și a prețurilor de
dispozițiile articolului 2. Membrii care nu mențin restricțiile care          import și a celor interne la momentul efectuării tranzacției comer-
fac obiectul articolului 2 notifică OMT, în termen de 60 de zile de           ciale; nici unul din acești factori, singur sau combinat cu alți
la data intrării în vigoare a Acordului OMC, în cazul în care doresc          factori, nu poate constitui o bază de decizie determinantă. O astfel
să-și conserve dreptul de a utiliza dispozițiile prezentului articol.         de măsură de salvgardare nu este aplicată nici unui membru ale
Membrii care nu au acceptat protocoalele de prorogare a AMF,                  cărui exporturi privind produsul în cauză sunt deja supuse res-
începând din 1986, fac aceste notificări în termen de șase luni de            tricțiilor, în conformitate cu prezentul acord.
la intrarea în vigoare a Acordului OMC. Mecanismul tranzitoriu
de salvgardare trebuie să fie aplicat cu cea mai mare moderație
posibilă, în conformitate cu dispozițiile prezentului articol și cu
realizarea efectivă a procesului de integrare, rezultând din                  (5) Perioada de validitate a unei determinări privind existența
prezentul acord.                                                              unui prejudiciu grav sau a amenințării reale cu acesta, în scopul
                                                                              recurgerii la o măsură de salvgardare, nu depășește 90 de zile de
                                                                              la data notificării inițiale, astfel cum este prevăzut la alineatul 7.

(2) În conformitate cu prezentul articol, măsuri de salvgardare
pot fi luate atunci când, în urma constatării făcute de un                    (6) În aplicarea mecanismului tranzitoriu de salvgardare se ține
membru (1), s-a demonstrat că un anumit produs este importat pe               seama în mod special de interesele membrilor exportatori, după
teritoriul său în asemenea cantități încât există o amenințare reală          cum se specifică mai jos:
de a produce un prejudiciu grav ramurii de producție națională
producătoare de produse similare și direct concurente. Prejudiciul
grav sau amenințarea reală de producere a unui prejudiciu grav
trebuie să fie cauzate de creșterea semnificativă a importurilor res-         (a) țărilor membre cel mai puțin dezvoltate li se acordă un trata-
pectivului produs și nu trebuie să fie determinate de alți factori                ment semnificativ mai favorabil (de preferat sub toate aspec-
cum ar fi schimbări tehnologice sau schimbări în preferințele con-                tele sale, dacă nu, cel puțin în mod global) decât cel acordat
sumatorilor.                                                                      altor grupuri la care se face referire în prezentul alineat;

                                                                              (b) membrilor al căror volum total al exporturilor de produse tex-
                                                                                  tile și de îmbrăcăminte este redus în comparație cu volumul
(3) În stabilirea existenței unui prejudiciu grav sau a amenințării               total al exporturilor altor membri și ale căror exporturi au o
efective cu producerea unui prejudiciu grav, astfel cum este                      pondere scăzută în totalul importurilor produsului în cauză în
prevăzut la alineatul (2), membrul examinează efectul acestor                     membrul importator, li se acordă un tratament diferit și mai
importuri asupra ramurii de producție afectate, reflectat în schim-               favorabil în cazul în care se stabilesc condițiile economice pre-
bările produse în nivelul indicatorilor economici relevanți, cum ar               văzute la alineatele (8), (13) și (14). Pentru acești furnizori
fi producția, productivitatea, gradul de utilizare, stocurile, cota de            sunt luate în considerare, în conformitate cu articolul 1 aline-
piață, exporturile, salariile, gradul de ocupare a forței de muncă,               atele (2) și (3), posibilitățile viitoare de dezvoltare a comerțului
prețurile interne, profiturile și investițiile; nici unul dintre factorii         lor și necesitatea de a permite importuri în cantități comerci-
de mai sus, singur sau în combinație cu alți factori, nu poate con-               ale provenind de pe teritoriul lor;
stitui o bază de decizie determinantă.

                                                                              (c) în ceea ce privește produsele din lână provenind din țările
                                                                                  membre în curs de dezvoltare producătoare de lână, ale căror
(4) Orice măsură adoptată în conformitate cu dispozițiile prezen-                 economii și comerț cu textile și confecții sunt dependente de
tului articol este aplicată de fiecare membru în parte. Membrul sau               acest sector, ale căror exporturi totale de produse textile și
membrii cărora li se impută un prejudiciu grav sau o amenințare                   confecții sunt dominate de produse din lână și al căror comerț
reală cu producerea unui prejudiciu grav, în conformitate cu ali-                 cu produse textile și confecții este comparativ redus pe pie-
neatele (2) și (3), sunt identificați pe baza creșterii bruște și                 țele membrilor importatori, se acordă o atenție specială nece-
                                                                                  sităților de export ale acestor membri, la stabilirea nivelurilor
                                                                                  contingentelor, a coeficienților de creștere și a marjei de fle-
                                                                                  xibilitate.

(1) O uniune vamală poate aplica o măsură de salvgardare ca entitate sau
    în numele unui stat membru. În cazul în care uniunea vamală aplică        (d) un tratament mai favorabil trebuie acordat reimporturilor de
    o măsură de salvgardare ca entitate, toate condițiile necesare pentru         produse textile și confecții ale unui membru pe care acesta
    demonstrarea unui prejudiciu grav sau a unei amenințări reale de pro-
    ducere a unui prejudiciu grav, în conformitate cu prezentul acord, se
    vor baza pe condițiile existente în cadrul întregii uniuni vamale. În
    cazul în care o măsură de salvgardare este aplicată în numele unui stat
    membru, toate condițiile pentru determinarea prejudiciului grav sau       (2) Creșterea iminentă trebuie să fie măsurabilă și nu este stabilită în
    a amenințării reale de producere a unui prejudiciu grav, se vor baza          materialitatea sa în baza unor ipoteze, a unei conjuncturi sau a unei
    pe condițiile existente în acel stat membru și măsura va fi limitată la       posibilități rezultând, de exemplu, din capacitatea membrului expor-
    respectivul stat membru.                                                      tator de a produce bunul respectiv.
 ---pagebreak--- 64                   RO                                Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                            11/vol. 10

     le-a exportat către un alt membru în vederea transformării și          intervine nici o înțelegere între membri, membrul care și-a propus
     reimportării ulterioare, astfel cum sunt ele definite de actele cu     să ia măsura de salvgardare poate aplica restricția în funcție de
     putere de lege și practicile membrului importator, cu condiția         data de import sau export, în concordanță cu dispozițiile prezen-
     ca acestea să fie supuse procedurilor de control și certificare        tului articol, în cele 30 de zile care urmează după încheierea peri-
     necesare, în cazul în care astfel de produse sunt importate de         oadei de 60 de zile prevăzută pentru consultări și, în același timp,
     la un membru în ale cărui exporturi totale de textile și confecții     să supună chestiunea la OMT. Este permis oricărui membru să
     acest tip de tranzacție are o pondere semnificativă.                   supună chestiunea la OMT înainte de expirarea perioadei de 60 de
                                                                            zile. În fiecare caz, OMT începe în cel mai scurt termen o exami-
                                                                            nare a chestiunii, inclusiv determinarea existenței unui prejudiciu
                                                                            grav sau a unei amenințări reale cu acesta, și a cauzelor sale, și face
                                                                            recomandări corespunzătoare membrilor vizați, în termen de 30
(7) Membrul care are în vedere aplicarea unei măsuri de salvgar-            de zile. Pentru efectuarea acestei examinări, OMT dispune de
dare încearcă să poarte consultări cu membrul sau membrii care              datele factuale prezentate președintelui OMT, la care se face refe-
pot fi afectați de această măsură. Cererea pentru organizarea de            rire la alineatul (7) de mai sus, precum și de orice alte informații
consultări este însoțită de informații factuale, precise și relevante       relevante prezentate de membrii vizați.
și cât mai actualizate cu putință, în special în ceea ce privește: (a)
condițiile prevăzute la alineatul 3, pe care membrul care are în
vedere aplicarea măsurii s-a bazat în stabilirea existenței unui pre-
judiciu grav sau a unei amenințări reale cu producerea unui pre-
judiciu grav; (b) condițiile la care s-a făcut referire la alineatul 4,
pe baza cărora își propune să aplice măsura de salvgardare față de
                                                                            (11) În circumstanțe deosebit de neobișnuite și critice, în care o
membrul sau membrii vizați. În ceea ce privește cererile făcute în
                                                                            întârziere ar produce un prejudiciu care ar fi greu de reparat,
conformitate cu prezentul alineat, informațiile trebuie să se refere,
                                                                            poate fi luată, în conformitate cu alineatul 10, o măsură provizo-
cât mai mult cu putință, la segmentele de producție identificabile
                                                                            rie, cu condiția ca cererea de consultări și notificarea la OMT să
și la perioada de referință prevăzută la alineatul (8). Membrul care
                                                                            fie efectuată într-un termen nu mai mare de cinci zile lucrătoare
invocă asemenea măsuri indică, de asemenea, nivelul specific la
                                                                            de la luarea măsurii. În cazul în care consultările nu conduc la o
care are în vedere să limiteze importurile produsului în cauză,
                                                                            înțelegere, OMT este informat la terminarea acestora, dar în orice
provenind de la membrul sau membrii vizați; acest nivel nu
                                                                            caz, nu mai târziu de 60 de zile de la data punerii în aplicare a
trebuie să fie mai mic decât nivelul la care se face referire la ali-
                                                                            măsurii. OMT începe în cel mai scurt termen o examinare a
neatul (8). Membrul care dorește inițierea de consultări comunică,
                                                                            chestiunii și face membrilor vizați recomandări corespunzătoare,
în același timp, președintelui OMT cererea de consultări, inclusiv
                                                                            în termen de 30 de zile. În cazul în care consultările conduc la o
toate datele factuale relevante menționate la alineatele (3) și (4),
                                                                            înțelegere, membrii notifică la OMT concluzia dar, în orice caz, nu
precum și nivelul de limitări propus. Președintele informează
                                                                            mai târziu de 90 de zile de la data punerii în aplicare a măsurii.
membrii OMT despre cererea pentru consultări, indicând
                                                                            OMT poate face orice recomandări pe care le consideră necesare
membrul care solicită, produsul respectiv și membrul care a pri-
                                                                            membrilor respectivi.
mit cererea. Membrul sau membrii vizați răspund la această cerere
în cel mai scurt termen, iar consultări1e sunt ținute fără întârzi-
ere și în mod normal trebuie să fie finalizate în 60 de zile de la
data la care a fost primită cererea.

                                                                            (12) Măsurile aplicate în conformitate cu dispozițiile prezentului
                                                                            articol pot fi menținute: (a) pentru o perioadă de cel mult trei ani
(8) În cazul în care, în timpul consultărilor, există o înțelegere          fără prelungire, sau (b) până când produsul este integrat în GATT
reciprocă asupra necesității unei limitări a exporturilor produsu-          1994, în cazul în care cea de-a doua perioadă este mai mică.
lui respectiv provenind de la membrul sau membrii vizați, această
limitare este fixată la un nivel nu mai mic decât nivelul real al
exporturilor sau importurilor efectuate de membrul vizat pe
parcursul unei perioade de douăsprezece luni, încheiată cu două
luni înaintea lunii în care s-a făcut cererea de consultare.
                                                                            (13) În cazul în care măsura de limitare rămâne în vigoare pen-
                                                                            tru o perioadă care depășește 1 an, nivelul pentru anii următori
                                                                            este nivelul specificat pentru primul an, sporit cu un coeficient de
                                                                            creștere de cel puțin 6 % pe an, în cazul în care nu se demon-
(9) Detaliile privind măsura restrictivă care se dorește a fi impusă
                                                                            strează la OMT că un alt coeficient este justificat. Nivelul de limi-
se comunică OMT în termen de 60 de zile de la data încheierii
                                                                            tare pentru produsul respectiv poate fi depășit cu 10 % în oricare
acordului. OMT stabilește dacă înțelegerea este justificată în con-
                                                                            din cei doi ani următori, prin combinarea utilizării anticipate
cordanță cu dispozițiile prezentului articol. Pentru a realiza
                                                                            și/sau a reportului, însă utilizarea anticipată nu reprezintă mai
această constatare, OMT dispune de datele factuale furnizate pre-
                                                                            mult de 5 %. Nu se fixează nici o limită cantitativă cu privire la
ședintelui OMT, la care se face referire la alineatul 7, precum și de
                                                                            utilizarea combinată a posibilității de utilizare anticipată și de
orice alte informații relevante prezentate de către membrii vizați.
                                                                            report și a dispoziției alineatului 14 de mai jos.
OMT poate face recomandările pe care le consideră potrivite
membrilor vizați.

(10) În cazul în care, totuși, după expirarea perioadei de 60 de            (14) În cazul în care mai mult de un produs de la un membru este
zile de la data la care s-a primit cererea de consultare, nu                supus unei limitări în conformitate cu prezentul articol de către
 ---pagebreak--- 11/vol. 10           RO                                 Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                                     65

un alt membru, nivelul de limitare convenit, în conformitate cu              (b) asigurării aplicării politicilor referitoare la introducerea de
dispozițiile prezentului articol, pentru fiecare din aceste produse,             condiții comerciale juste și echitabile pentru produsele textile
poate fi depășit cu 7 %, cu condiția ca totalul exporturilor care fac            și confecții, în domenii cum sunt: regulile și procedurile în
obiectul limitărilor să nu depășească totalul nivelurilor fixate pen-            materie de dumping și luptă împotriva dumpingului, subven-
tru ansamblul produselor astfel restricționate în baza prezentului               țiile și măsurile compensatorii și protecția drepturilor de pro-
articol, pe baza unităților agreate în comun. În cazul în care                   prietate intelectuală;
perioadele de aplicare a limitărilor pentru aceste produse nu
coincid una cu alta, prezenta prevedere este aplicată pro rata
temporis pe întreaga perioadă pentru care există o suprapunere.              (c) evitarea unei discriminări față de importurile din sectorul de
                                                                                 produse textile și confecții în cazul în care se iau măsuri din
                                                                                 motive de politică comercială generală.
(15) În cazul în care o măsură de salvgardare este aplicată în
conformitate cu prezentul articol, pentru un produs pentru care a
existat o limitare anterioară în baza AMF, în timpul perioadei de            Aceste măsuri nu trebuie să aducă atingere drepturilor și obliga-
douăsprezece luni care a precedat intrarea in vigoare a Acordului            țiilor membrilor GATT 1994.
OMC, sau în conformitate cu dispozițiile articolului 2 sau 6,
nivelul noii limitări este nivelul definit în alineatul (8), în cazul în
care noua limitare nu a intrat în vigoare în termen de un an de la:
                                                                             (2) Membrii notifică la OMT măsurile la care se face referire la ali-
                                                                             neatul (1) de mai sus, care au incidență asupra punerii în aplicare
                                                                             a prezentului acord. În cazul în care aceste măsuri au fost notifi-
(a) data notificării la care se face referire în articolul 2 alineatul       cate la alte organe ale OMC, o sinteză cu referire la notificarea ori-
    (15) pentru eliminarea limitării anterioare;                             ginală este suficientă pentru a îndeplini cerințele enunțate în acest
                                                                             alineat. Orice membru are posibilitatea să facă contranotificări la
                                                                             OMT.
(b) data eliminării limitării anterioare, instituită în conformitate
    cu dispozițiile prezentului articol sau ale AMF
                                                                             (3) În cazul în care orice membru consideră că alt membru nu a
                                                                             luat măsurile la care se face referire la alineatul (1) de mai sus și că
caz în care nivelul nu este inferior celui mai ridicat din următoarele       echilibrul drepturilor și obligațiilor decurgând din prezentul acord
două niveluri: (i) nivelul de limitare fixat pentru ultima perioadă          a fost prejudiciat, acel membru poate să ridice chestiunea în fața
de douăsprezece luni, în cursul căreia produsul a fost supus                 organelor competente ale OMC și să informeze OMT. Orice deci-
limitării, sau (ii) nivelul de limitare stipulat la alineatul (8) al pre-    zii sau concluzii ulterioare formulate de organele OMC sunt
zentului articol.                                                            incluse în raportul general al OMT.

(16) În cazul în care un membru, care nu aplică o limitare în
conformitate cu articolul 2, decide să introducă o limitare în
                                                                                                           Articolul 8
conformitate cu prezentul articol, acesta trebuie să ia măsuri
corespunzătoare care: (a) să țină pe deplin seama de factori cum
sunt clasificarea tarifară stabilită și unitățile cantitative bazate pe
practici comerciale normale în tranzacțiile de export și import,             (1) Pentru a supraveghea punerea în aplicare a prezentului acord,
atât în ceea ce privește compoziția fibrei cât și din punct de vedere        pentru a examina toate măsurile luate în conformitate cu
al concurenței pentru același segment al pieței sale interne, și (b)         dispozițiile sale și concordanța lor cu aceste dispoziții, și pentru a
să evite o detaliere excesivă a categoriilor. Cererea de consultări la       acționa în mod specific în conformitate cu cele menționate în
care se face referire la alineatul (7) sau (11) de mai sus include           articolele prezentului acord, se constituie un Organ de monitori-
informații complete cu privire la aceste măsuri.                             zare pentru textile (OMT). OMT este format dintr-un președinte
                                                                             și zece membri. Compoziția sa trebuie să fie echilibrată și repre-
                                                                             zentativă pentru toți membrii și se vor lua măsuri pentru rotația
                                                                             membrilor la intervale corespunzătoare. Membrii OMT sunt
                                                                             numiți de către statele membre desemnate de Consiliul pentru
                              Articolul 7
                                                                             comerțul cu mărfuri pentru a face parte din OMT, în cadrul căruia
                                                                             ei își vor îndeplini funcțiile în nume propriu.

(1) Ca parte a procesului de integrare și ținând seama de angaja-
mentele specifice asumate de membri în cadrul Rundei Uruguay,
toți membrii trebuie să ia măsurile necesare pentru a se conforma            (2) OMT își stabilește propriile sale proceduri de lucru. Se înțe-
regulilor și disciplinelor GATT 1994, în vederea:                            lege, totuși, că pentru a se realiza consensul în cadrul acestui
                                                                             organ nu este necesar acordul sau aprobarea membrilor desem-
                                                                             nați de către statele membre implicate într-o chestiune
                                                                             nesoluționată încă, aflată în examinare la OMT.
(a) realizării unui acces îmbunătățit pe piețe pentru produsele
    textile și confecții prin măsuri cum ar fi reducerea și consoli-
    darea taxelor vamale, reducerea sau eliminarea barierelor
    netarifare și facilitarea formalităților vamale, administrative și       (3) OMT este considerat un organ permanent și se întrunește ori
    de acordare a licențelor;                                                de câte ori este nevoie pentru a-și îndeplini funcțiile care îi revin
 ---pagebreak--- 66                  RO                               Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                             11/vol. 10

în conformitate cu prezentul acord. Acesta se bazează pe notifi-          (10) În cazul în care un membru consideră că nu se poate con-
cările și informațiile furnizate de către membri în conformitate cu       forma recomandărilor OMT, prezintă la OMT motivele în termen
articolele pertinente ale prezentului acord, completate cu                de cel mult o lună de la primirea acestor recomandări. După ana-
informații suplimentare sau precizări necesare pe care membrii le         lizarea aprofundată a motivelor expuse, OMT emite imediat orice
vor putea comunica sau pe care acesta se decide să le solicite. El        alte recomandări pe care le consideră potrivite. În cazul în care
se poate baza, de asemenea, pe notificările prezentate la alte            aceste ultime recomandări suplimentare nu permit rezolvarea
organe ale OMC și pe rapoartele acestora sau pe alte surse pe care        chestiunii, orice membru poate supune chestiunea la Organul de
le consideră potrivite.                                                   soluționare a litigiilor și poate invoca articolul XXIII alineatul (2)
                                                                          din GATT 1994 și dispozițiile relevante ale Înțelegerii privind
                                                                          soluționarea litigiilor.
(4) Membrii fac în așa fel încât să existe posibilități adecvate pen-
tru consultări în ceea ce privește orice chestiune privind
funcționarea prezentului acord.                                           (11) Pentru a supraveghea punerea în aplicare a prezentului
                                                                          acord, Consiliul pentru comerțul cu mărfuri începe o examinare
                                                                          majoră înainte de sfârșitul fiecărei etape a procesului de integrare.
(5) În absența unei soluții convenite reciproc în consultările bila-      Pentru a sprijini această examinare, OMT îi transmite, cel puțin cu
terale prevăzute în prezentul acord, OMT face recomandări mem-            cinci luni înainte de sfârșitul fiecărei etape, un raport general asu-
brilor respectivi, la cererea oricărui membru și după ce a efectuat       pra punerii în aplicare a prezentului acord pentru etapa în exami-
în cel mai scurt timp o examinare aprofundată a chestiunii.               nare, în special cu privire la chestiunile ivite în procesul de inte-
                                                                          grare și aplicare a mecanismului de salvgardare și cu privire la
(6) La cererea oricărui membru, OMT trebuie să examineze în cel           aplicarea regulilor și prevederilor GATT 1994, astfel cum sunt
mai scurt timp orice chestiune specifică pe care acel membru o            definite la articolele 2, 3, 6 și 7. Raportul OMT poate include orice
consideră că este în detrimentul intereselor sale în conformitate cu      recomandare pe care acesta o consideră potrivită să fie înaintată
prezentul acord și în cazul în care consultările între acesta și          Consiliului pentru comerțul cu mărfuri.
membrul sau membrii vizați nu au condus la o soluție reciproc
satisfăcătoare. În cazul unor asemenea chestiuni, OMT poate face          (12) În lumina acestei examinări, Consiliul pentru comerțul cu
observațiile pe care le consideră adecvate membrilor vizați; el           mărfuri adoptă prin consens, orice decizie pe care o consideră
poate de asemenea formula observații și în vederea examinării             necesară pentru ca echilibrul dintre drepturile și obligațiile stabi-
prevăzute la alineatul (11).                                              lite prin prezentul acord să nu fie compromis. Pentru soluționa-
                                                                          rea litigiilor care pot apărea cu privire la chestiunile la care se face
(7) Înainte de a formula recomandările sau observațiile sale, OMT         referire la articolul 7 din prezentul acord, Organul de soluționare
solicită participarea oricărui membru care ar putea fi afectat direct     a litigiilor poate autoriza, fără să aducă atingere datei finale men-
de chestiunea examinată.                                                  ționate în articolul 9, o modificare a dispozițiilor articolului 2 ali-
                                                                          neatul (14) pentru etapa care urmează examinării, cu privire la
                                                                          orice membru pentru care se constată că nu se conformează obli-
(8) Ori de câte ori este chemat să facă recomandări sau constatări,       gațiilor care îi revin în conformitate cu prezentul acord.
OMT face acest lucru, preferabil într-o perioadă de 30 de zile, cu
excepția unor dispoziții contrare specificate în prezentul acord.
Toate recomandările sau constatările sunt comunicate membrilor
direct vizați. Toate aceste recomandări sau decizii sunt de aseme-                                      Articolul 9
nea comunicate Consiliului pentru comerțul cu mărfuri, pentru
informarea sa.
                                                                          Prezentul acord, precum și toate restricțiile rezultând din acesta,
                                                                          trebuie abrogate în prima zi a celei de a 121-a luni de la data
(9) Membrii se străduiesc să accepte pe deplin recomandările              intrării în vigoare a Acordului OMC, dată la care sectorul
OMT care exercită o supraveghere corespunzătoare a modului de             produselor textile și confecțiilor este pe deplin integrat în GATT
aplicare a acestor recomandări.                                           1994. Prezentul acord nu poate fi prelungit.
 ---pagebreak--- 11/vol. 10      RO                                  Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                                   67

                                                                      ANEXA

                                        LISTA PRODUSELOR VIZATE DE PREZENTUL ACORD

             1. Prezenta anexă conține o listă de produse textile și confecții clasificate pe șase cifre, în conformitate cu Sistemului
                Armonizat de descriere și codificare a mărfurilor (SA).

             2. Măsurile de salvgardare la care se apelează în conformitate cu articolul 6, sunt aplicate pentru anumite produse
                textile și confecții și nu pe baza pozițiilor ocupate potrivit clasificării SA.

             3. Măsurile luate în temeiul clauzei de salvgardare, enunțate la articolul 6 al prezentului acord nu se aplică:

                 (a) exporturilor de țesături de fabricație artizanală obținute pe război normal sau de fabricație artizanală făcute
                     manual cu aceste țesături, țesute de mână, efectuate de țări membre în curs de dezvoltare și nici exporturilor
                     de produse textile și confecții artizanale ținând de folclorul tradițional, cu condiția ca aceste produse să facă
                     obiectul unei certificări corespunzătoare, în conformitate cu înțelegerile dintre membrii respectivi;

                 (b) produselor textile comercializate în cursul unei perioade îndelungate și care au făcut obiectul schimburilor
                     internaționale în cantități comerciale semnificative înainte de 1982, cum ar fi saci, tapițerie, funii, geamantane,
                     rogojini și covoare făcute în mod specific din fibre cum sunt iuta sisal, abaca, maguey și henequen;

                 (c) produselor din mătase naturală.

                 Pentru aceste produse se aplică prevederile articolului XIX al GATT 1994, astfel cum sunt interpretate de Acordul
                 privind măsurile de salvgardare.

                 Produse cuprinse în secțiunea XI (textile și articole textile) a sistemului armonizat de descriere și
                                                    codificare a mărfurilor (SA)

               Nr. SA                                                  Descrierea produsului

             Cap. 50        Mătase
             5004 00        Fire de mătase (altele decât firele obținute din deșeuri de mătase, neambalate pentru vânzarea cu amă-
                            nuntul.
             5005 00        Fire obținute din deșeuri de mătase, neambalate pentru vânzarea cu amănuntul.
             5006 00        Fire de mătase sau din deșeuri de mătase, ambalate pentru vânzarea cu amănuntul; păr de Messina (păr
                            de Florența)
             5007 10        Țesături de pieptănătură de mătase
             5007 20        Țesături care conțin cel puțin 85 % mătase sau deșeuri de mătase, altele decât pieptănătură de mătase
             5007 90        Țesături de mătase, nespecificate în altă parte (n.a.p.)

             Cap. 51        Lână, păr de animale subțire sau gros; fire și țesături din păr de cal
             5105 10        Lână cardată
             5105 21        Lână pieptănată, în vrac
             5105 29        Pale și alte tipuri de lână pieptănată decât lână pieptănată în vrac
             5105 30        Păr de animale fin, cardat sau pieptănat
             5106 10        Fire de lână cardată, >/= 85 % din greutate lână, neambalate pentru vânzarea cu amănuntul
             5106 20        Fire de lână cardată, < 85 % din greutate lână, neambalate pentru vânzarea cu amănuntul
             5107 10        Fire de lână pieptănată, >/= 85 % din greutate lână, neambalate pentru vânzarea cu amănuntul
             5107 20        Fire de lână pieptănată, < 85 % din greutate, neambalate pentru vânzarea cu amănuntul
             5108 10        Fire cardate din păr fin de animale, neambalate pentru vânzarea cu amănuntul
             5108 20        Fire pieptănate din păr fin de animale, neambalate pentru vânzarea cu amănuntul
 ---pagebreak--- 68     RO                               Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                                   11/vol. 10

       Nr. SA                                              Descrierea produsului

     5109 10    Fire de lână/păr fin de animale cu un conținut de astfel de fibre de cel puțin 85 % din greutate, amba-
                late pentru vânzarea cu amănuntul

     5109 90    Fire de lână/păr fin de animale, > 85 % din greutate astfel de fibre , ambalate pentru vânzarea cu amă-
                nuntul

     5110 00    Fire grosiere din păr de animale sau din păr de cal

     5111 11    Țesături de lână cardată/păr de animale cardat, >/= 85 % din greutate, </= 300 g/m2

     5111 19    Țesături de lână cardată/păr de animale cardat, >/= 85 % din greutate, < 300 g/m2

     5111 20    Țesături de lână cardată/păr fin de animale cardat, >/= 85 % din greut., în amestec cu filamente
                sintetice/artificiale

     5111 30    Țesături de lână cardată/păr fin de animale cardat, >/= 85 % din greut., în amestec cu fibre sint./art.

     5111 90    Țesături de lână cardată/păr fin de animale cardat, >/= 85 % din greut., n.a.p.

     5112 11    Țesături de lână pieptănată/păr fin de animale pieptănat, >/= 85 % din greutate, </= 200 g/m2

     5112 19    Țesături de lână pieptănată/păr fin de animale pieptănat, >/= 85 % din greutate, > 200 g/m2

     5112 20    Țesături de lână pieptănată/păr fin de animale pieptănat, < 85 % din greutate, în amestec cu fil. sint./art.

     5112 30    Țesături de lână pieptănată/păr fin de animale pieptănat, < 85 % din greutate, în amestec cu fib. sint./art.

     5112 90    Țesături de lână pieptănată/păr fin de animale pieptănat, < 85 % din greutate, n.a.p.

     5113 00    Țesături din păr grosier de animale sau din păr de cal

     Cap. 52    Bumbac

     5204 11    Ață de cusut de bumbac, >/= 85 % din greutate, neambalată pentru vânzarea cu amănuntul

     5204 19    Ață de cusut de bumbac, < 85 % din greutate, neambalată pentru vânzarea cu amănuntul

     5204 20    Ață de cusut de bumbac, ambalată pentru vânzarea cu amănuntul

     5205 11    Fire de bumbac, >/= 85 % din greutate, simple, nepieptănate, >/= 714.29 dtex, neambalate pentru vân-
                zarea cu amănuntul

     5205 12    Fire de bumbac, >/= 85 % din greutate, simple, nepieptănate, < 714.29 , dar >/= 232.56 dtex,
                neambalate pentru vânzarea cu amănuntul

     5205 13    Fire de bumbac, >/= 85 % din greutate, simple, nepieptănate, < 232.56, dar >/= 192.31 dtex,
                neambalate pentru vânzarea cu amănuntul

     5205 14    Fire de bumbac, >/= 85 % din greutate, simple, nepieptănate, < 192.31, dar >/= 125 dtex, neambalate
                pentru vânzarea cu amănuntul

     5205 15    Fire de bumbac, >/= 85 % din greutate, simple, nepieptănate, < 125 dtex, neambalate pentru vânzarea
                cu amănuntul

     5205 21    Fire de bumbac, >/= 85 % din greutate, simple, pieptănate, >/= 714.29 dtex, neambalate pentru vân-
                zarea cu amănuntul
 ---pagebreak--- 11/vol. 10     RO                              Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                              69

               Nr. SA                                            Descrierea produsului

             5205 22    Fire de bumbac, >/= 85 % din greutate, simple, pieptănate, < 714.29, dar >/= 232.56 dtex, neambalate
                        pentru vânzarea cu amănuntul

             5205 23    Fire de bumbac, >/= 85 % din greutate, simple, pieptănate, < 232.56, dar >/= 192.31 dtex, neambalate
                        pentru vânzarea cu amănuntul

             5205 24    Fire de bumbac, >/= 85 % din greutate, simple, pieptănate, < 192.31, dar >/= 125 dtex, neambalate
                        pentru vânzarea cu amănuntul

             5205 25    Fire de bumbac, >/= 85 % din greutate, simple, pieptănate, < 125 dtex, neambalate pentru vânzarea cu
                        amănuntul

             5205 31    Fire de bumbac, >/= 85 % din greutate, răsucite, nepieptănate, >/= 714.29 dtex, neambalate pentru vân-
                        zarea cu amănuntul, n.a.p.

             5205 32    Fire de bumbac, >/= 85 % din greutate, răsucite, nepieptănate, < 714.29, dar >/= 232.56 dtex,
                        neambalate pentru vânzarea cu amănuntul, n.a.p.

             5205 33    Fire de bumbac, >/= 85 % din greutate, răsucite, nepieptănate, < 232.56, dar >/= 192.31 dtex,
                        neambalate pentru vânzarea cu amănuntul, n.a.p.

             5205 34    Fire de bumbac, >/= 85 % din greutate, răsucite, nepieptănate, < 192.31, dar >/= 125 dtex, neambalate
                        pentru vânzarea cu amănuntul, n.a.p.

             5205 35    Fire de bumbac, >/= 85 % din greutate, răsucite, nepieptănate, < 125 dtex, neambalate pentru vânzarea
                        cu amănuntul, n.a.p.

             5205 41    Fire de bumbac, >/= 85 % din greutate, răsucite, pieptănate, >/= 714.29 dtex, neambalate pentru vân-
                        zarea cu amănuntul, n.a.p.

             5205 42    Fire de bumbac, >/= 85 % din greutate, răsucite, pieptănate, < 714.29, dar >/= 232.56 dtex, neambalate
                        pentru vânzarea cu amănuntul, n.a.p.

             5205 43    Fire de bumbac, >/= 85 % din greutate, răsucite, pieptănate, < 232.56, dar >/= 192.31 dtex, neambalate
                        pentru vânzarea cu amănuntul, n.a.p.

             5205 44    Fire de bumbac, >/= 85 % din greutate, răsucite, pieptănate, < 192.31, dar >/= 125 dtex, neambalate
                        pentru vânzarea cu amănuntul, n.a.p.

             5205 45    Fire de bumbac, >/= 85 % din greutate, răsucite, pieptănate, < 125 dtex, neambalate pentru vânzarea
                        cu amănuntul, n.a.p.

             5206 11    Fire de bumbac, >/= 85 % din greutate, simple, nepieptănate, >/= 714.29 dtex, neambalate pentru vân-
                        zarea cu amănuntul

             5206 12    Fire de bumbac, < 85 % din greutate, simple, nepieptănate, < 714.29, dar >/= 232.56 dtex, neambalate
                        pentru vânzarea cu amănuntul

             5206 13    Fire de bumbac, < 85 % din greutate, simple, nepieptănate, < 232.56, dar >/= 192.31 dtex, neambalate
                        pentru vânzarea cu amănuntul

             5206 14    Fire de bumbac, < 85 % din greutate, simple, nepieptănate, < 192.31, dar >/= 125 dtex, neambalate
                        pentru vânzarea cu amănuntul

             5206 15    Fire de bumbac, < 85 % din greutate, simple, nepieptănate, < 125 dtex, neambalate pentru vânzarea cu
                        amănuntul

             5206 21    Fire de bumbac, < 85 % din greutate, simple, pieptănate, >/= 714.29 dtex, neambalate pentru vânzarea
                        cu amănuntul

             5206 22    Fire de bumbac, < 85 % din greutate, simple, pieptănate, < 714.29, dar >/= 232.56 dtex, neambalate
                        pentru vânzarea cu amănuntul

             5206 23    Fire de bumbac, < 85 % din greutate, simple, pieptănate, < 232.56, dar >/= 192.31 dtex, neambalate
                        pentru vânzarea cu amănuntul

             5206 24    Fire de bumbac, < 85 % din greutate, simple, pieptănate, < 192.31, dar >/= 125 dtex, neambalate pen-
                        tru vânzarea cu amănuntul

             5206 25    Fire de bumbac, < 85 % din greutate, simple, pieptănate, < 125 dtex, neambalate pentru vânzarea cu
                        amănuntul

             5206 31    Fire de bumbac, < 85 % din greutate, răsucite, nepieptănate, >/= 714.29 dtex, neambalate pentru vân-
                        zarea cu amănuntul, n.a.p.
 ---pagebreak--- 70     RO                              Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                              11/vol. 10

       Nr. SA                                            Descrierea produsului

     5206 32    Fire de bumbac, < 85 % din greutate, răsucite, nepieptănate, < 714.29, dar >/= 232.56 dtex, neambalate
                pentru vânzarea cu amănuntul, n.a.p.

     5206 33    Fire de bumbac, < 85 % din greutate, răsucite, nepieptănate, < 232.56, dar >/= 192.31 dtex, neambalate
                pentru vânzarea cu amănuntul, n.a.p.

     5206 34    Fire de bumbac, < 85 % din greutate, răsucite, nepieptănate, < 192.31, dar >/= 125 dtex, neambalate
                pentru vânzarea cu amănuntul, n.a.p.

     5206 35    Fire de bumbac, < 85 % din greutate, răsucite, nepieptănate, < 125 dtex, neambalate pentru vânzarea
                cu amănuntul, n.a.p.

     5206 41    Fire de bumbac, < 85 % din greutate, răsucite, pieptănate, >/= 714.29 dtex, neambalate pentru vânza-
                rea cu amănuntul, n.a.p.

     5206 42    Fire de bumbac, < 85 % din greutate, răsucite, pieptănate, < 714.29, dar >/= 232.56 dtex, neambalate
                pentru vânzarea cu amănuntul , n.a.p.

     5206 43    Fire de bumbac, < 85 % din greutate, răsucite, pieptănate, < 232.56, dar >/= 192.31 dtex, neambalate
                pentru vânzarea cu amănuntul, n.a.p.

     5206 44    Fire de bumbac, < 85 % din greutate, răsucite, pieptănate, < 192.31, dar >/= 125 dtex, neambalate pen-
                tru vânzarea cu amănuntul, n.a.p.

     5206 45    Fire de bumbac, < 85 % din greutate, răsucite, pieptănate, < de 125 dtex, neambalate pentru vânzarea
                cu amănuntul, n.a.p.

     5207 10    Fire de bumbac (altele decât ața de cusut), cu conținut de cel puțin 85 % din greutate bumbac, amba-
                late pentru vânzarea cu amănuntul

     5207 90    Fire de bumbac (altele decât ața de cusut), >/= 85 % din greutate bumbac, ambalate pentru vânzarea cu
                amănuntul

     5208 11    Țesături de bumbac, >/= 85 % din greutate, cu legătură pânză, maximum 100 g/m2, crude

     5208 12    Țesături de bumbac cu legătură pânză, >/= 85 %, cu greutatea cuprinsă între 100 și 200 g/m2, crude

     5208 13    Țesături de bumbac cu legătură diagonală, >/= 85 %, maximum 200 g/m2, crude

     5208 19    Țesături de bumbac, >/= 85 %, maximum 200 g/m2, crude, n.a.p.

     5208 21    Țesături de bumbac cu legătură pânză, >/= 85 %, maximum 100 g/m2, albite

     5208 22    Țesături de bumbac cu legătură pânză, >/= 85 %, cu greutatea cuprinsă între 100 și 200 g/m2, albite

     5208 23    Țesături de bumbac cu legătură diagonală, >/= 85, maximum 200 g/m2, albite

     5208 29    Țesături de bumbac, cu un conținut de bumbac de cel puțin 85 %, maximum 200 g/m2, albite, n.a.p.

     5208 31    Țesături de bumbac cu legătură pânză, >/= 85 %, maximum 100 g/m2, vopsite

     5208 32    Țesături de bumbac cu legătură pânză, >/= 85 %, cu greutatea cuprinsă între 100 și 200 g/m2, vopsite

     5208 33    Țesături de bumbac cu legătură diagonală, >/= 85 %, maximum 200 g/m2, vopsite

     5208 39    Țesături de bumbac, >/= 85 %, maximum 200 g/m2, n.a.p.

     5208 41    Țesături de bumbac cu legătură pânză, >/= 85 %, maximum 100 g/m2, vopsite în fir

     5208 42    Țesături de bumbac cu legătură pânză, >/= 85 %, cu greutatea cuprinsă între 100 și 200 g/m2, vopsite
                în fir

     5208 43    Țesături de bumbac cu legătură diagonală, >/= 85 %, maximum 200 g/m2, vopsite în fir

     5208 49    Țesături de bumbac, >/= 85 %, maximum 200 g/m2, vopsite în fir, n.a.p.

     5208 51    Țesături de bumbac cu legătură pânză, >/= 85 %, maximum 100 g/m2, imprimate

     5208 52    Țesături de bumbac cu legătură pânză, >/= 85 %, cu greutatea între 100 și 200 g/m2, imprimate

     5208 53    Țesături de bumbac cu legătură diagonală, >/= 85 %, maximum 200 g/m2, imprimate
 ---pagebreak--- 11/vol. 10     RO                               Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                                71

               Nr. SA                                             Descrierea produsului

             5208 59    Țesături de bumbac, >/=85 %, maximum 200 g/m2, imprimate, n.a.p.

             5209 11    Țesături de bumbac cu legătură pânză, >/= 85 %, peste 200 g/m2, crude

             5209 12    Țesături de bumbac cu legătură diagonală, >/= 85 %, peste 200 g/m2, crude

             5209 19    Țesături de bumbac, >/= 85 %, peste 200 g/m2, crude, n.a.p.

             5209 21    Țesături de bumbac cu legătură pânză, >/= 85 %, peste 200 g/m2, albite

             5209 22    Țesături de bumbac cu legătură diagonală, >/= 85 %, peste 200 g/m2, albite

             5209 29    Țesături de bumbac, >/= 85 %, peste 200 g/m2, albite, n.a.p.

             5209 31    Țesături de bumbac cu legătură pânză, >/= 85 %, peste 200 g/m2, vopsite

             5209 32    Țesături de bumbac cu legătură diagonală, >/= 85 %, peste 200 g/m2, vopsite

             5209 39    Țesături de bumbac, >/= 85 %, peste 200 g/m2, vopsite, n.a.p.

             5209 41    Țesături de bumbac cu legătură pânză, >/= 85 %, peste 200 g/m2, vopsite în fir

             5209 42    Țesături de bumbac tip denim, >/= 85 %, peste 200 g/m2

             5209 43    Alte țesături de bumbac cu legătură diagonală decât denimul, >/= 85, peste 200 g/m2, vopsite în fir

             5209 49    Țesături de bumbac, >/= 85 %, peste 200 g/m2, vopsite în fir , n.a.p.

             5209 51    Țesături de bumbac, >/= 85 %, peste 200 g/m2, imprimate

             5209 52    Țesături de bumbac cu legătură diagonală, >/= 85 %, peste 200 g/m2, imprimate

             5209 59    Țesături de bumbac, >/= 85 %, peste 200 g/m2, imprimate, n.a.p.

             5210 11    Țesături de bumbac cu legătură pânză, < 85 %, în amestec cu fibre sint./art., maximum 200 g/m2, crude

             5210 12    Țesături de bumbac cu legătură diagonală, < 85 %, în amestec cu fibre sintetice/artificiale, maximum
                        200 g/m2, crude

             5210 19    Țesături de bumbac, < 85 %, în amestec cu fibre sintetice/artificiale, </= 200 g/m2, crude , n.a.p.

             5210 21    Țesături de bumbac cu legătură pânză, < 85 %, în amestec cu fibre sintetice sau artificiale, maximum
                        200 g/m2, albite

             5210 22    Țesături de bumbac cu legătură diagonală, < 85 %, în amestec cu fibre sintetice sau artificiale, maxi-
                        mum 200 g/m2, albite

             5210 29    Țesături de bumbac, < 85 %, în amestec cu fibre sintetice sau artificiale, </= 200 g/m2 , albite , n.a.p.

             5210 31    Țesături de bumbac cu legătură pânză, < 85 %, în amestec cu fibre sintetice sau artificiale, maximum
                        200 g/m2, vopsite

             5210 32    Țesături de bumbac cu legătură diagonală, < 85 %, în amestec cu fibre sintetice sau artificiale, maxi-
                        mum 200 g/m2, vopsite
 ---pagebreak--- 72     RO                               Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                                  11/vol. 10

       Nr. SA                                              Descrierea produsului

     5210 39    Țesături de bumbac, < 85 %, în amestec cu fibre sintetice sau artificiale, </= 200 g/m2, vopsite , n.a.p.

     5210 41    Țesături de bumbac cu legătură pânză, < 85 %, în amestec cu fibre sintetice sau artificiale, maximum
                200 g/m2, vopsite în fir

     5210 42    Țesături de bumbac cu legătură diagonală, < 85 %, în amestec cu fibre sintetice sau artificiale, maxi-
                mum 200 g/m2, vopsite în fir

     5210 49    Țesături de bumbac, < 85 %, în amestec cu fibre sintetice sau artificiale, </= 200 g/m2, vopsite în fir,
                n.a.p.

     5210 51    Țesături de bumbac cu legătură pânză, < 85 %, în amestec cu fibre sintetice sau artificiale, maximum
                200 g/m2, imprimate

     5210 52    Țesături de bumbac cu legătură diagonală, < 85 %, în amestec cu fibre sintetice sau artificiale, maxi-
                mum 200 g/m2, imprimate

     5210 59    Țesături de bumbac, < 85 %, în amestec cu fibre sintetice sau artificiale, </= 200 g/m2, imprimate, n.a.p.

     5211 11    Țesături de bumbac cu legătură pânză, < 85 %, în amestec cu fibre sintetice sau artificiale, peste
                200 g/m2, crude

     5211 12    Țesături de bumbac cu legătură diagonală < 85 %, în amestec cu fibre sintetice sau artificiale, peste
                200 g/m2, crude

     5211 19    Țesături de bumbac, < 85 %, în amestec cu fibre sintetice sau artificiale, peste 200 g/m2, crude , n.a.p.

     5211 21    Țesături de bumbac cu legătură pânză, < 85 %, în amestec cu fibre sintetice sau artificiale, peste
                200 g/m2, albite

     5211 22    Țesături de bumbac cu legătură diagonală, < 85 %, în amestec cu fibre sintetice sau artificiale, peste
                200 g/m2, albite

     5211 29    Țesături de bumbac, < 85 %, în amestec cu fibre sintetice sau artificiale, peste 200 g/m2, albite, n.a.p.

     5211 31    Țesături de bumbac cu legătură pânză, < 85 %, în amestec cu fibre sintetice sau artificiale, peste
                200 g/m2, vopsite

     5211 32    Țesături de bumbac cu legătură diagonală, < 85 %, în amestec cu fibre sintetice sau artificiale, peste
                200 g/m2, vopsite

     5211 39    Țesături de bumbac, < 85 %, în amestec cu fibre sintetice sau artificiale, peste 200 g/m2, vopsite , n.a.p.

     5211 41    Țesături de bumbac cu legătură pânză, < 85 %, în amestec cu fibre sintetice sau artificiale, peste
                200 g/m2, vopsite în fir

     5211 42    Țesături de bumbac tip denim, < 85 %, în amestec cu fibre sintetice sau artificiale, peste 200 g/m2

     5211 43    Alte țesături de bumbac cu legătură diagonală decât denimul, < 85 %, în amestec cu fibre sintetice sau
                artificiale, peste 200 g/m2, vopsite în fir

     5211 49    Țesături de bumbac, < 85 %, în amestec cu fibre sintetice sau artificiale, peste 200 g/m2, vopsite în fir,
                n.a.p.

     5211 51    Țesături de bumbac cu legătură pânză, < 85 %, în amestec cu fibre sintetice sau artificiale, peste
                200 g/m2, imprimate
 ---pagebreak--- 11/vol. 10     RO                                Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                                 73

               Nr. SA                                                Descrierea produsului

             5211 52    Țesături de bumbac cu legătură diagonală, < 85 %, peste 200 g/m2, imprimate
             5211 59    Țesături de bumbac, < 85 %, în amestec cu fibre sintetice sau artificiale, peste 200 g/m2, imprimate,
                        n.a.p.
             5212 11    Țesături de bumbac, cu greutatea care nu depășește 200 g/m2, crude, n.a.p.
             5212 12    Țesături de bumbac, cu greutatea care nu depășește 200 g/m2, albite, n.a.p.
             5212 13    Țesături de bumbac, cu greutatea care nu depășește 200 g/m2, vopsite , n.a.p.
             5212 14    Țesături de bumbac, </= 200 g/m2, din fire de diferite culori, n.a.p.
             5212 15    Țesături de bumbac, cu greutatea care nu depășește 200 g/m2, imprimate, n.a.p.
             5212 21    Țesături de bumbac, cu greutatea peste 200 g/m2, crude, n.a.p.
             5212 22    Țesături de bumbac, cu greutatea peste 200 g/m2, albite, n.a.p.
             5212 23    Țesături de bumbac, cu greutatea peste 200 g/m2, vopsite , n.a.p.
             5212 24    Țesături de bumbac, cu greutatea peste 200 g/m2, din fire de diferite culori, n.a.p.
             5212 25    Țesături de bumbac, cu greutatea peste 200 g/m2, imprimate, n.a.p.

             Cap. 53    Alte fibre textile vegetale; fire de hârtie și țesături din fire de hârtie
             5306 10    Fire de in, simple
             5306 20    Fire de in, răsucite sau cablate
             5307 10    Fire de iută sau din alte fibre textile liberiene, simple
             5307 20    Fire de iută sau din alte fibre textile liberiene, răsucite sau cablate
             5308 20    Fire de cânepa
             5308 90    Fire din alte fibre textile vegetale
             5309 11    Țesături de in, conținând in cel puțin 85 % din greutate, crude sau albite
             5309 19    Țesături de in, conținând in cel puțin 85 % din greutate, altele decât cele crude sau albite
             5309 21    Țesături de in, < 85 % din greutate, crude sau albite
             5309 29    Țesături de in, < 85 % din greutate, altele decât cele crude sau albite
             5310 10    Țesături de iută sau din alte fibre textile liberiene, crude
             5310 90    Țesături de iută sau din alte fibre textile liberiene, altele decât cele crude
             5311 00    Țesături din alte fibre textile vegetale; țesături din fire de hârtie.

             Cap. 54    Filamente sintetice sau artificiale
             5401 10    Ață de cusut din filamente sintetice
             5401 20    Ață de cusut din filamente artificiale
             5402 10    Fire cu tenacitate mare din nylon sau din alte poliamide (altele decât ața de cusut), neambalate pentru
                        vânzarea cu amănuntul
             5402 20    Fire cu tenacitate mare din poliesteri (altele decât ața de cusut), neambalate pentru vânzarea cu amă-
                        nuntul
             5402 31    Fire texturate, din filamente de nylon sau din alte poliamide, </= 50 tex/fir simplu, n.a.p., neambalate
                        pentru vânzarea cu amănuntul
             5402 32    Fire texturate, din filamente de nylon sau din alte poliamide, > 50 tex/fir simplu, n.a.p., neambalate pen-
                        tru vânzarea cu amănuntul
             5402 33    Fire texturate, din filamente de poliester, n.a.p., neambalate pentru vânzarea cu amănuntul
             5402 39    Fire texturate, din filamente sintetice, n.a.p., neambalate pentru vânzarea cu amănuntul
             5402 41    Fire din nylon sau din alte poliamide, simple, nerăsucite, n.a.p., neambalate pentru vânzarea cu amă-
                        nuntul
 ---pagebreak--- 74     RO                               Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                                11/vol. 10

       Nr. SA                                              Descrierea produsului

     5402 42    Fire de poliester parțial orientate, simple, n.a.p., neambalate pentru vânzarea cu amănuntul

     5402 43    Fire de poliester, simple, nerăsucite, n.a.p., neambalate pentru vânzarea cu amănuntul

     5402 49    Fire din filamente sintetice, simple, nerăsucite, n.a.p., neambalate pentru vânzarea cu amănuntul

     5402 51    Fire din nylon sau din alte poliamide, simple, cu mai mult de 50 răsuciri/m, neambalate pentru vân-
                zarea cu amănuntul

     5402 52    Fire din poliester, simple, cu torsiunea peste 50 răsuciri/m, neambalate pentru vânzarea cu amănuntul

     5402 59    Fibre din filamente sintetice, simple, peste 50 de răsuciri/m, n.a.p., neambalate pentru vânzarea cu amă-
                nuntul

     5402 61    Fire din nylon sau din alte poliamide, răsucite, n.a.p., neambalate pentru vânzarea cu amănuntul

     5402 62    Fire de poliester, răsucite, n.a.p., neambalate pentru vânzarea cu amănuntul

     5402 69    Fire din filamente sintetice, răsucite, n.a.p., neambalate pentru vânzarea cu amănuntul

     5403 10    Fire cu tenacitate mare (altele decât ața de cusut), din viscoză, neambalate pentru vânzarea cu amă-
                nuntul

     5403 20    Fire texturate, din filamente artificiale, neambalate pentru vânzarea cu amănuntul

     5403 31    Fire de viscoză, simple, nerăsucite, n.a.p., neambalate pentru vânzarea cu amănuntul

     5403 32    Fire de viscoză, simple, cu peste 120 de răsuciri /metru, n.a.p., neambalate pentru vânzarea cu amă-
                nuntul

     5403 33    Fire din acetat de celuloză, simple, n.a.p., neambalate pentru vânzarea cu amănuntul

     5403 39    Fir din filamente artificiale, simple, n.a.p., neambalate pentru vânzarea cu amănuntul

     5403 41    Fire de viscoză, răsucite, n.a.p., neambalate pentru vânzarea cu amănuntul

     5403 42    Fire din acetat de celuloză, răsucite, n.a.p., neambalate pentru vânzarea cu amănuntul

     5403 49    Fire din filamente artificiale, răsucite, n.a.p., neambalate pentru vânzarea cu amănuntul

     5404 10    Monofilamente sintetice, >/= 67 dtex, cu secțiune transversală care nu depășește 1 mm

     5404 90    Benzi și forme similare, din material textil sintetic cu o lățime care nu depășește 5 mm

     5405 00    Monofilamente artificiale, 67 dtex, cu secțiune transversală > 1 mm; benzi din materiale textile artifi-
                ciale a căror lățime nu depășește 5 mm

     5406 10    Fire din filamente sintetice (altele decât ața de cusut), ambalate pentru vânzarea cu amănuntul

     5406 20    Fire din filamente artificiale (altele decât ața de cusut), ambalate pentru vânzarea cu amănuntul

     5407 10    Țesături obținute din fire filamentare de nylon sau din alte poliamide/poliesteri cu tenacitate mare

     5407 20    Țesături obținute din benzi sintetice sau din materiale textile similare

     5407 30    Țesături prevăzute în nota 9 secțiunea XI (straturi de fire sintetice paralelizate )

     5407 41    Țesături, >/= 85 % filamente de nylon sau alte poliamide, crude sau albite, n.a.p.

     5407 42    Țesături, >/= 85 % filamente de nylon sau alte poliamide, vopsite, n.a.p.

     5407 43    Țesături, >/= 85 % filamente de nylon sau alte poliamide, vopsite în fir, n.a.p.

     5407 44    Țesături, >/= 85 % filamente de nylon sau alte poliamide, imprimate, n.a.p.

     5407 51    Țesături, >/= 85 % filamente de poliester texturat, crude sau albite, n.a.p.

     5407 52    Țesături , >/= 85 % filamente de poliester texturat, vopsite, n.a.p.

     5407 53    Țesături , >/= 85 % filamente de poliester texturat, vopsite în fir, n.a.p.

     5407 54    Țesături , >/= 85 % filamente de poliester texturat, imprimate, n.a.p.

     5407 60    Țesături, >/= 85 % filamente de poliester netexturat, n.a.p.
 ---pagebreak--- 11/vol. 10     RO                                Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                                   75

               Nr. SA                                                Descrierea produsului

             5407 71    Țesături, >/= 85 % filamente sintetice, crude sau albite, n.a.p.
             5407 72    Țesături, >/= 85 % filamente sintetice, vopsite, n.a.p.
             5407 73    Țesături, >/= 85 % filamente sintetice, vopsite în fir, n.a.p.
             5407 74    Țesături, >/= 85 % filamente sintetice, imprimate, n.a.p.
             5407 81    Țesături din filamente sintetice, < 85 %, în amestec cu bumbac, crude sau albite, n.a.p.
             5407 82    Țesături din filamente sintetice, < 85 %, în amestec cu bumbac, vopsite, n.a.p.
             5407 83    Țesături din filamente sintetice, < 85 %, în amestec cu bumbac, vopsite în fir, n.a.p.
             5407 84    Țesături din filamente sintetice, < 85 %, în amestec cu bumbac, imprimate, n.a.p.
             5407 91    Țesături din filamente sintetice, crude sau albite
             5407 92    Țesături din filamente sintetice, vopsite, n.a.p.
             5407 93    Țesături din filamente sintetice, vopsite în fir, n.a.p.
             5407 94    Țesături din filamente sintetice, imprimate, n.a.p.
             5408 10    Țesături din fire filamentare de viscoză cu tenacitate mare
             5408 21    Țesături din filamente artificiale sau benzi din material textil artificial, >/= 85 %, crude/albite, n.a.p.
             5408 22    Țesături din filamente artificiale sau benzi din material textil artificial, >/= 85 %, vopsite, n.a.p.
             5408 23    Țesături din filamente artificiale sau benzi din material textil artificial, >/= 85 %, vopsite în fir, n.a.p.
             5408 24    Țesături din filamente artificiale sau benzi din material textil artificial, >/= 85 %, imprimate, n.a.p.
             5408 31    Țesături din filamente artificiale, crude sau albite, n.a.p.
             5408 32    Țesături din filamente artificiale, vopsite, n.a.p.
             5408 33    Țesături din filamente artificiale, vopsite în fir, n.a.p.
             5408 34    Țesături din filamente artificiale, imprimate, n.a.p.

             Cap. 55    Fibre sintetice sau artificiale discontinue
             5501 10    Cabluri din filamente de nylon sau alte poliamide
             5501 20    Cabluri din filamente de poliesteri
             5501 30    Cabluri din filamente acrilice sau modacrilice
             5501 90    Cabluri din filamente sintetice, n.a.p.
             5502 00    Cabluri din filamente artificiale
             5503 10    Fibre discontinue din nylon sau alte poliamide, necardate sau nepieptănate
             5503 20    Fibre discontinue din poliesteri, necardate sau nepieptănate
             5503 30    Fibre discontinue acrilice sau modacrilice, necardate sau nepieptănate
             5503 40    Fibre discontinue din polipropilenă, necardate sau nepieptănate
             5503 90    Fibre discontinue sintetice, necardate sau nepieptănate, n.a.p.
             5504 10    Fibre discontinue din viscoză, necardate sau nepieptănate
             5504 90    Fibre artificiale discontinue, altele decât viscoza, necardate sau nepieptănate
             5505 10    Deșeuri de fibre sintetice
             5505 20    Deșeuri de fibre artificiale
             5506 10    Fibre discontinue din nylon sau din alte poliamidă, cardate sau pieptănate
             5506 20    Fibre discontinue din poliesteri, cardate sau pieptănate
             5506 30    Fibre discontinue acrilice sau modacrilice, cardate sau pieptănate
             5506 90    Alte fibre sintetice discontinue, cardate sau pieptănate
             5507 00    Fibre discontinue artificiale, cardate sau pieptănate
 ---pagebreak--- 76     RO                               Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                                11/vol. 10

       Nr. SA                                              Descrierea produsului

     5508 10    Ață de cusut din fibre sintetice discontinue

     5508 20    Ață de cusut din fibre artificiale discontinue

     5509 11    Fire, >/= 85 % fibre discontinue din nylon sau alte poliamide, simple, neambalate pentru vânzarea cu
                amănuntul

     5509 12    Fire, >/= 85 % fibre discontinue din nylon sau alte poliamide, răsucite, neambalate pentru vânzarea cu
                amănuntul, n.a.p.

     5509 21    Fire, >/= 85 % fibre discontinue de poliester, simple, neambalate pentru vânzarea cu amănuntul

     5509 22    Fire, >/= 85 % fibre discontinue de poliester, răsucite, neambalate pentru vânzarea cu amănuntul, n.a.p.

     5509 31    Fire, >/= 85 % fibre discontinue acrilice sau modacrilice, simple, neambalate pentru vânzarea cu amă-
                nuntul

     5509 32    Fire, >/= 85 % fibre discontinue acrilice sau modacrilice, răsucite, neambalate pentru vânzarea cu amă-
                nuntul, n.a.p.

     5509 41    Fire, >/= 85 % alte fibre sintetice discontinue, simple, neambalate pentru vânzarea cu amănuntul

     5509 42    Fire, >/=85 % alte fibre sintetice discontinue, răsucite, neambalate pentru vânzarea cu amănuntul, n.a.p.

     5509 51    Fire din fibre discontinue de poliester, în amestec cu fibre discontinue artificiale, neambalate pentru
                vânzarea cu amănuntul, n.a.p.

     5509 52    Fire din fibre discontinue de poliester, în amestec cu lână sau cu păr fin de animale, neambalate pentru
                vânzarea cu amănuntul, n.a.p.

     5509 53    Fire din fibre discontinue de poliester, în amestec cu bumbac, neambalate pentru vânzarea cu amă-
                nuntul, n.a.p.

     5509 59    Fire din fibre discontinue de poliester, neambalate pentru vânzarea cu amănuntul, n.a.p.

     5509 61    Fire din fibre acrilice discontinue, în amestec cu lână sau cu păr fin de animale, neambalate pentru vân-
                zarea cu amănuntul, n.a.p.

     5509 62    Fire din fibre acrilice discontinue, în amestec cu bumbac, neambalate pentru vânzarea cu amănuntul,
                n.a.p.

     5509 69    Fire din fibre acrilice discontinue, neambalate pentru vânzarea cu amănuntul, n.a.p.

     5509 91    Fire din alte fibre sintetice discontinue, în amestec cu lână sau cu păr fin de animale, n.a.p.

     5509 92    Fire din alte fibre sintetice discontinue, în amestec cu bumbac, neambalate pentru vânzarea cu amă-
                nuntul, n.a.p.

     5509 99    Fire din alte fibre sintetice discontinue, neambalate pentru vânzarea cu amănuntul, n.a.p.

     5510 11    Fire din fibre artificiale discontinue, >/= 85, simple, neambalate pentru vânzarea cu amănuntul

     5510 12    Fire din fibre artificiale discontinue, >/= 85 %, răsucite, neambalate pentru vânzarea cu amănuntul,
                n.a.p.

     5510 20    Fire din fibre artificiale discontinue, în amestec cu lână sau cu păr fin de animale, neambalate pentru
                vânzarea cu amănuntul , n.a.p.

     5510 30    Fire din fibre artificiale discontinue, în amestec cu bumbac, neambalate pentru vânzarea cu amănun-
                tul, n.a.p.

     5510 90    Fire din fibre artificiale discontinue, neambalate pentru vânzarea cu amănuntul, n.a.p.

     5511 10    Fire din fibre sintetice discontinue, >/= 85 %, altele decât ața de cusut, ambalate pentru vânzarea cu
                amănuntul

     5511 20    Fire din fibre sintetice discontinue, < 85 %, ambalate pentru vânzarea cu amănuntul, n.a.p.

     5511 30    Fire din fibre artificiale (altele decât ața de cusut), ambalate pentru vânzarea cu amănuntul

     5512 11    Țesături din fibre discontinue de poliester, >/= 85 %, crude sau albite

     5512 19    Țesături din fibre discontinue de poliester, >/= 85 %, altele decât cele crude sau albite

     5512 21    Țesături din fibre acrilice discontinue, >/= 85 %, crude sau albite
 ---pagebreak--- 11/vol. 10     RO                               Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                                77

               Nr. SA                                              Descrierea produsului

             5512 29    Țesături din fibre acrilice discontinue, >/= 85 %, altele decât cele crude sau albite
             5512 91    Țesături din fibre sintetice discontinue, >/= 85 %, crude sau albite
             5512 99    Țesături din fibre sintetice discontinue, >/= 85 %, altele decât cele crude sau albite
             5513 11    Țesături cu legătură pânză din fibre discontinue de poliester, < 85 %, în amestec cu bumbac, </= g/m2,
                        crude sau albite
             5513 12    Țesături cu legătură diagonală din fibre discontinue de poliester, < 85 %, în amestec cu bumbac,
                        </= 170 g/m2, crude sau albite
             5513 13    Țesături din fibre discontinue de poliester, < 85 %, în amestec cu bumbac, </= 170 g/m2, crude sau
                        albite, n.a.p.
             5513 19    Țesături din alte fibre sintetice discontinue, < 85 %, în amestec cu bumbac, </= 170 g/m2, crude sau
                        albite
             5513 21    Țesături cu legătură pânză din fibre discontinue de poliester, < 85, în amestec cu bumbac, </= 170 g/m2,
                        vopsite
             5513 22    Țesături cu legătură diagonală din fibre discontinue de poliester, < 85 % din greutate, în amestec cu
                        bumbac, </= 170 g/m2, vopsite
             5513 23    Țesături din fibre discontinue de poliester, < 85 %, în amestec cu bumbac, </= 170 g/m2, vopsite, n.a.p.
             5513 29    Țesături din alte fibre sintetice discontinue, < 85 %, în amestec cu bumbac, </= 170 g/m2, vopsite
             5513 31    Țesături cu legătură pânză din fibre discontinue de poliester, < 85 % , în amestec cu bumbac,
                        </= 170 g/m2, vopsite în fir
             5513 32    Țesături cu legătură diagonală din fibre discontinue de poliester, < 85 %, în amestec cu bumbac,
                        </= 170 g/m2, vopsite în fir
             5513 33    Țesături din fibre discontinue de poliester, < 85 %, în amestec cu bumbac, </= 170 g/m2, vopsite, n.a.p.
             5513 39    Țesături din alte fibre sintetice discontinue, < 85 %, în amestec cu bumbac, </= 170 g/m2, vopsite în fir
             5513 41    Țesături cu legătură pânză din fibre discontinue de poliester, < 85 %, în amestec cu bumbac,
                        </= 170 g/m2, imprimate

             5513 42    Țesături cu legătură diagonală din fibre discontinue de poliester, < 85 %, în amestec cu bumbac,
                        </= 170 g/m2, imprimate

             5513 43    Țesături din fibre discontinue de poliester, < 85 %, în amestec cu bumbac, </= 170 g/m2, imprimate,
                        n.a.p.

             5513 49    Țesături din alte fibre sintetice discontinue, < 85 %, în amestec cu bumbac, </= 170 g/m2, imprimate

             5514 11    Țesături cu legătură pânză din fibre discontinue de poliester, < 85 %, în amestec cu bumbac,
                        > 170 g/m2, crude sau albite

             5514 12    Țesături cu legătură diagonală din fibre discontinue de poliester, < 85 %, în amestec cu bumbac,
                        > 170 g/m2, crude sau albite

             5514 13    Țesături din fibre discontinue de poliester, < 85 %, în amestec cu bumbac, > 170 g/m2, crude sau albite,
                        n.a.p.

             5514 19    Țesături din alte fibre sintetice discontinue, < 85 %, în amestec cu bumbac, > 170 g/m2, crude sau albite

             5514 21    Țesături cu legătură pânză din fibre discontinue de poliester, < 85, în amestec cu bumbac, > 170 g/m2,
                        vopsite

             5514 22    Țesături cu legătură diagonală din fibre discontinue de poliester, < 85 %, în amestec cu bumbac,
                        > 170 g/m2, vopsite

             5514 23    Țesături din fibre discontinue de poliester, < 85 %, în amestec cu bumbac, > 170 g/m2, vopsite

             5514 29    Țesături din alte fibre sintetice discontinue, < 85 %, în amestec cu bumbac, > 170 g/m2, vopsite

             5514 31    Țesături cu legătură pânză din fibre discontinue de poliester, < 85 %, în amestec cu bumbac,
                        > 170 g/m2, vopsite în fir

             5514 32    Țesături cu legătură diagonală din fibre discontinue de poliester, < 85, în amestec cu bumbac,
                        > 170 g/m2, vopsite în fir

             5514 33    Țesături din fibre discontinue de poliester, < 85 %, în amestec cu bumbac, > 170 g/m2, vopsite, n.a.p.
 ---pagebreak--- 78     RO                                Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                                    11/vol. 10

       Nr. SA                                                Descrierea produsului

     5514 39    Țesături din alte fibre sintetice discontinue, < 85 %, în amestec cu bumbac, > 170 g/m2, vopsite în fir
     5514 41    Țesături cu legătură pânză din fibre discontinue de poliester, < 85, în amestec cu bumbac, > 170 g/m2,
                imprimate
     5514 42    Țesături cu legătură diagonală din fibre discontinue de poliester, < 85 %, în amestec cu bumbac,
                > 170 g/m2, imprimate
     5514 43    Țesături din fibre discontinue de poliester, < 85 %, în amestec cu bumbac, > 170 g/m2, imprimate,
                n.a.p.
     5514 49    Țesături din alte fibre sintetice discontinue, < 85 %, în amestec cu bumbac, > 170 g/m2, imprimate
     5515 11    Țesături din fibre discontinue de poliester, în amestec cu fibre discontinue de viscoză, n.a.p.
     5515 12    Țesături din fibre discontinue de poliester, în amestec cu filamente sintetice sau artificiale, n.a.p.
     5515 13    Țesături din fibre discontinue de poliester, în amestec cu lână/păr fin de animale, n.a.p.

     5515 19    Țesături din fibre discontinue de poliester, n.a.p.

     5515 21    Țesături din fibre discontinue acrilice, în amestec cu filamente sintetice sau artificiale, n.a.p.

     5515 22    Țesături din fibre acrilice discontinue, în amestec cu lână sau cu păr fin de animale, n.a.p.

     5515 29    Țesături din alte fibre discontinue acrilice sau modacrilice, n.a.p.

     5515 91    Țesături din alte fibre sintetice discontinue, în amestec cu filamente sintetice sau artificiale, n.a.p.

     5515 92    Țesături din alte fibre sintetice discontinue, în amestec cu lână sau cu păr fin de animale, n.a.p.

     5515 99    Țesături din alte fibre sintetice discontinue, n.a.p.

     5516 11    Țesături, cu un conținut de fibre artificiale discontinue >/= 85 %, crude sau albite

     5516 12    Țesături, cu un conținut de fibre artificiale discontinue >/= 85 %, crude vopsite

     5516 13    Țesături, cu un conținut de fibre artificiale discontinue >/= 85 %, crude vopsite în fir

     5516 14    Țesături, cu un conținut de fibre artificiale discontinue >/= 85 %, imprimate

     5516 21    Țesături din fibre artificiale discontinue, < 85 %, în amestec cu filamente sintetice sau artificiale, crude
                sau albite

     5516 22    Țesături din fibre artificiale discontinue, < 85 %, în amestec cu filamente sintetice sau artificiale, vopsite

     5516 23    Țesături din fibre artificiale discontinue, < 85 %, în amestec cu filamente sintetice sau artificiale, vopsite
                în fir

     5516 24    Țesături din fibre artificiale discontinue, < 85 %, în amestec cu filamente sintetice sau artificiale, impri-
                mate

     5516 31    Țesături din fibre artificiale discontinue, < 85 %, în amestec cu lână sau cu păr fin de animale, crude
                sau albite

     5516 32    Țesături din fibre artificiale discontinue, < 85 %, în amestec cu lână sau cu păr fin de animale, vopsite

     5516 33    Țesături din fibre artificiale discontinue, < 85 %, în amestec cu lână sau cu păr fin de animale, vopsite
                în fir

     5516 34    Țesături din fibre artificiale discontinue, < 85 %, în amestec cu lână sau cu păr fin de animale, impri-
                mate

     5516 41    Țesături din fibre artificiale discontinue, < 85 %, în amestec cu bumbac, crude sau albite

     5516 42    Țesături din fibre artificiale discontinue, < 85 %, în amestec cu bumbac, vopsite

     5516 43    Țesături din fibre artificiale discontinue, < 85 %, în amestec cu bumbac, vopsite în fir

     5516 44    Țesături din fibre artificiale discontinue, < 85 %, în amestec cu bumbac, imprimate

     5516 91    Țesături din fibre artificiale discontinue, crude sau albite, n.a.p.

     5516 92    Țesături din fibre artificiale discontinue, vopsite, n.a.p.

     5516 93    Țesături din fibre artificiale discontinue, vopsite în fir, n.a.p.

     5516 94    Țesături din fibre artificiale discontinue, imprimate, n.a.p.
 ---pagebreak--- 11/vol. 10     RO                                 Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                                  79

               Nr. SA                                                 Descrierea produsului

             Cap. 56    Vată, pâslă (fetru) și articole nețesute; fire speciale; sfori, corzi, frânghii etc.

             5601 10    Articole igienice din vată obținută din material textil; de ex.: tampoane și șervete igienice

             5601 21    Vată din bumbac și articole similare, altele decât articolele igienice

             5601 22    Vată din fibre sintetice sau artificiale și articole similare, altele decât articole igienice

             5601 29    Vată din alte materiale textile și articole similare, altele decât articole igienice

             5601 30    Puf tunse de pe postavuri, noduri și nopeuri din materiale textile

             5602 10    Pâslă țesută cu ace și produse tricotate cu ace

             5602 21    Pâslă, alta decât cea cusută cu ace, din lână sau din păr fin de animale, neimpregnată, neacoperită etc.

             5602 29    Pâslă, alta decât cea cusută cu ace, din alte materiale textile, neimpregnată, neacoperită etc.

             5602 90    Pâslă din materiale textile, n.a.p.

             5603 00    Nețesute, impregnate sau nu, acoperite sau nu, stratificate sau nu

             5604 10    Fire și corzi din cauciuc, acoperite cu material textil

             5604 20    Fire cu tenacitate mare din poliester, din nylon sau din alte poliamide sau viscoză, căptușite etc.

             5604 90    Fire textile, benzi și produse similare, impregnate, căptușite/acoperite cu cauciuc sau cu material plastic,
                        n.a.p.

             5605 00    Fire metalice și fire metalizate, constituite din fire textile combinate cu metal sub formă de fire, de benzi
                        sau de pulbere

             5606 00    Fire șnuruite, n.a.p. ; fire „chenille”, fire de efect

             5607 10    Sfoară, corzi, frânghii și cabluri din iută sau din alte fibre textile liberiene

             5607 21    Sfoară pentru legat din sisal sau din alte fibre textile din specia Agave

             5607 29    Sfoară n.a.p., corzi, frânghii și cabluri din fibre textile de sisal

             5607 30    Sfoară, corzi, frânghii și cabluri din abacă sau din alte fibre dure

             5607 41    Sfoara pentru legat din polietilenă sau din polipropilenă

             5607 49    Sfoară n.a.p., corzi, frânghii și cabluri din polietilenă sau din polipropilenă

             5607 50    Sfoară, corzi, frânghii și cabluri din alte fibre sintetice

             5607 90    Sfoară, corzi, frânghii și cabluri din alte materiale

             5608 11    Plase pentru pescuit confecționate din materiale textile sintetice

             5608 19    Plase înnodate din sfoară, corzi sau frânghii și alte plase confecționate din materiale textile
                        sintetice/artificiale

             5608 90    Plase înnodate din sfoară, corzi sau frânghii și alte plase confecționate din alte materiale textile

             5609 00    Articole din fire, benzi, sfoară, frânghii sau cabluri, n.a.p.

             Cap. 57    Covoare și alte produse similare din materiale textile

             5701 10    Covoare din lână sau din păr fin de animale, cu punct înnodat

             5701 90    Covoare din alte materiale textile, cu punct înnodat

             5702 10    Covoare tip „Kilim”, „Schumacks” sau „Karamanie” și articole similare țesute manual

             5702 20    Acoperitoare de podea din fibre de cocos

             5702 31    Covoare țesute din lână sau din păr fin de animale, plușate, neconfecționate, n.a.p.

             5702 32    Covoare țesute din materiale textile sintetice sau artificiale, plușate, neconfecționate, n.a.p.

             5702 39    Covoare țesute din alte materiale textile, plușate, neconfecționate, n.a.p.
 ---pagebreak--- 80     RO                                Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                          11/vol. 10

       Nr. SA                                                Descrierea produsului

     5702 41    Covoare din lână sau din păr fin de animale, plușate, confecționate, n.a.p.

     5702 42    Covoare din materiale textile sintetice sau artificiale, plușate, confecționate, n.a.p.

     5702 49    Covoare din alte materiale textile, plușate, confecționate, n.a.p.

     5702 51    Covoare țesute din lână sau din păr fin de animale, neconfecționate, n.a.p.

     5702 52    Covoare țesute din materiale textile sintetice sau artificiale, neconfecționate, n.a.p.

     5702 59    Covoare țesute din alte materiale textile, neconfecționate, n.a.p.

     5702 91    Covoare țesute din lână sau din păr fin de animale, confecționate, n.a.p.

     5702 92    Covoare țesute, din materiale textile sintetice sau artificiale, confecționate, n.a.p.

     5702 99    Covoare țesute, din alte materiale textile, confecționate, n.a.p.

     5703 10    Covoare din lână sau din păr fin de animale, gen mochetă („tufted”),

     5703 20    Covoare din nylon sau din alte poliamide, „tufted”

     5703 30    Covoare buclate, din alte materiale textile sintetice sau artificiale, „tufted”

     5703 90    Covoare din alte materiale textile, „tufted”

     5704 10    Dale de pâslă din material textil, cu o suprafață maximă de 0,3 m2

     5704 90    Covoare din pâslă din material textil, n.a.p.

     5705 00    Covoare și alte produse similare din material textil, n.a.p.

     Cap. 58    Țesături speciale; țesături textile buclate; dantele, tapiserii; pasmanterie; broderii etc.

     5801 10    Țesături plușate din lână sau din păr fin de animale, altele decât frotirul sau panglica

     5801 21    Catifea și plușuri de bătătură, netăiate, de bumbac, altele decât frotirul sau panglica

     5801 22    Catifea și plușuri de bătătură, tăiate, de bumbac, altele decât panglica

     5801 23    Catifea și plușuri de bătătură, de bumbac, n.a.p.

     5801 24    Catifea și plușuri de urzeală, de bumbac, netăiate, altele decât frotirul și panglica

     5801 25    Catifea și plușuri de urzeală, de bumbac, tăiate, altele decât frotirul sau panglica

     5801 26    Țesături din fire chenille, de bumbac, altele decât panglica

     5801 31    Catifea și plușuri de bătătură, din fibre sint./art., netăiate, altele decât frotirul sau panglica

     5801 32    Catifea și plușuri de bătătură, din fibre sint./art., tăiate, altele decât panglica

     5801 33    Catifea și plușuri de bătătură, din fibre sint./art., n.a.p.

     5801 34    Catifea și plușuri de urzeală, din fibre sint./art., netăiate, altele decât frotirul sau panglica

     5801 35    Catifea și plușuri de urzeală, din fibre sint./art., tăiate, altele decât frotirul sau panglica

     5801 36    Țesături din fire chenille, din fibre sintetice/artificiale, altele decât panglica

     5801 90    Țesături plușate și din fire chenille din alte materiale textile, altele decât frotirul sau panglica

     5802 11    Țesături frotir, din bumbac, altele decât panglica, crude

     5802 19    Țesături frotir, din bumbac, altele decât cele crude și panglica
 ---pagebreak--- 11/vol. 10     RO                                 Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                                  81

               Nr. SA                                                 Descrierea produsului

             5802 20    Țesături frotir, din alte materiale textile, altele decât panglica

             5802 30    Țesături textile buclate, altele decât produsele de la poziția 57.03

             5803 10    Voaluri din bumbac, altele decât panglica

             5803 90    Voaluri din alte materiale textile, altele decât panglica

             5804 10    Tuluri și alte pânze tul, în afară de materialele țesute, împletite sau croșetate

             5804 21    Dantele obținute mecanic din fibre sintetice sau artificiale, în bucată, în benzi/motive

             5804 29    Dantele obținute mecanic din alte materiale textile, în bucată, în benzi/motive

             5804 30    Dantele confecționate manual, în bucată, în benzi/motive

             5805 00    Tapiserii țesute de manual și cusute, confecționate sau neconfecționate

             5806 10    Panglici din catifea, pluș și din fire chenille

             5806 20    Panglici, >/= 5 % din greutate fire elastomerice/ de cauciuc, n.a.p.

             5806 31    Panglici din bumbac, n.a.p.

             5806 32    Panglici din fibre sintetice sau artificiale, n.a.p.

             5806 39    Panglici din alte materiale textile, n.a.p.

             5806 40    Panglici fără bătătură, din fire sau fibre paralelizate și lipite

             5807 10    Etichete, insigne și articole similare, țesute din material textil

             5807 90    Etichete, insigne și articole similare, nețesute, din material textil, n.a.p.

             5808 10    Trese în bucată

             5808 90    Articole de pasmanterie, în bucată, altele decât cele împletite; ciucuri, pampoane și alte articole simi-
                        lare

             5809 00    Țesături din fire metalice sau metalizate, de tipul celor utilizate pentru îmbrăcăminte etc., n.a.p.

             5810 10    Broderii în relief (obținute prin metode chimice) și broderii sparte, în bucată, în benzi sau motive

             5810 91    Broderii din bumbac, în bucată, în benzi/motive, n.a.p.

             5810 92    Broderii din fibre sintetice sau artificiale, în bucată, în benzi/motive, n.a.p.

             5810 99    Broderii din alte materiale textile, în bucată, în benzi/motive, n.a.p.

             5811 00    Produse textile matlasate, în bucată

             Cap. 59    Țesături impregnate, căptușite, acoperite sau stratificate; articole tehnice din materiale textile
                        etc.

             5901 10    Țesături acoperite cu clei sau cu substanțe amilacee, de tipul celor folosite pentru legătorie sau pentru
                        alte scopuri similare

             5901 90    Pânze pentru pictură/imprimat; materiale textile rigide, pentru pălării etc.

             5902 10    Materiale cauciucate din fibre de nylon sau din alte poliamide, cu tenacitate mare

             5902 20    Materiale cauciucate din fire de poliester cu tenacitate mare

             5902 90    Materiale cauciucate din fire de viscoză cu tenacitate mare

             5903 10    Materiale textile impregnate, căptușite, acoperite sau laminate cu policlorură de vinil, n.a.p.

             5903 20    Materiale textile impregnate, căptușite, acoperite sau laminate cu poliuretan, n.a.p.

             5903 90    Materiale textile impregnate, căptușite, acoperite sau laminate cu material plastic, n.a.p.

             5904 10    Linoleum, tăiat sau netăiat

             5904 91    Articole folosite la acoperirea diferitelor suprafețe, altele decât linoleum, pe suport din pâslă, țesută sau
                        nețesută
 ---pagebreak--- 82     RO                                Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                                   11/vol. 10

       Nr. SA                                                Descrierea produsului

     5904 92    Articole folosite la acoperirea diferitelor suprafețe, altele decât linoleum, pe alt suport textil

     5905 00    Tapet din materiale textile.

     5906 10    Benzi textile cauciucate, adezive, cu lățimea mai mică de 20 cm

     5906 91    Benzi textile cauciucate, tricotate sau croșetate, n.a.p.

     5906 99    Alte materiale textile cauciucate, n.a.p.

     5907 00    Țesături textile impregnate, căptușite sau acoperite, n.a.p.; pânze pictate pentru decoruri de teatru,
                decoruri de atelier sau pentru utilizări similare

     5908 00    Fitiluri textile țesute, împletite sau tricotate, pentru lămpi, lămpi de gătit etc.; manșoane pentru lămpi
                incandescente și țesături circulare tricotate pentru confecționarea acestora

     5909 00    Furtunuri pentru pompe și furtunuri similare din materiale textile

     5910 00    Benzi de transport sau curele de transmisie din materiale textile

     5911 10    Țesături de tipul celor folosite în mod obișnuit pentru fabricarea de garnituri de carde și produse simi-
                lare pentru alte utilizări tehnice

     5911 20    Țesături folosite la cernut, confecționate sau nu

     5911 31    Țesături și pâslă, fără sfârșit sau echipate cu mijloace de joncțiune, de tipul celor utilizate pentru mașini
                de fabricat hârtie sau pentru mașini similare, < 650 g/m2

     5911 32    Țesături și pâslă, fără sfârșit sau echipate cu mijloace de joncțiune, de tipul celor utilizate pentru mașini
                de fabricat hârtie sau pentru mașini similare, >/= 650 g/m2

     5911 40    Țesături dese de tipul celor folosite pentru prese de ulei sau pentru utilizări tehnice similare, inclusiv
                cele din păr uman

     5911 90    Alte produse textile și articole similare pentru utilizări tehnice, n.a.p.

     Cap. 60    Materiale tricotate sau croșetate

     6001 10    Materiale textile tricotate sau croșetate, cu florul lung

     6001 21    Materiale textile buclate, din bumbac, tricotate sau croșetate

     6001 22    Materiale textile buclate ,din fibre sintetice sau artificiale, tricotate sau croșetate

     6001 29    Materiale textile buclate, din alte materiale textile, tricotate sau croșetate

     6001 91    Materiale plușate, din bumbac, tricotate sau croșetate, n.a.p.

     6001 92    Materiale plușate, din fibre sintetice sau artificiale, tricotate sau croșetate, n.a.p.

     6001 99    Materiale plușate, din alte materiale textile, tricotate sau croșetate, n.a.p.

     6002 10    Materiale textile tricotate sau croșetate cu lățime care să nu depășească 30 cm, conținând 5 % sau mai
                mult, fire elastomerice sau fire de cauciuc, n.a.p.

     6002 20    Materiale textile tricotate sau croșetate cu lățime care nu depășește 30 cm, n.a.p.

     6002 30    Materiale textile tricotate sau croșetate cu lățime de peste 30 cm, conținând 5 % sau mai mult fire
                elastomerice sau fire de cauciuc, n.a.p.

     6002 41    Tricot din urzeală, din lână sau din păr fin de animale, n.a.p.

     6002 42    Tricot din urzeală, din bumbac, n.a.p.

     6002 43    Tricot din urzeală, din fibre sintetice sau artificiale, n.a.p.

     6002 49    Tricot din urzeală, din alte materiale, n.a.p.

     6002 91    Materiale tricotate sau croșetate, din lână sau din păr fin de animale, n.a.p.

     6002 92    Materiale tricotate sau croșetate, din bumbac, n.a.p.

     6002 93    Materiale tricotate sau croșetate, din fibre sintetice sau artificiale, n.a.p.

     6002 99    Materiale tricotate sau croșetate, n.a.p.
 ---pagebreak--- 11/vol. 10     RO                                Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                          83

               Nr. SA                                                Descrierea produsului

             Cap. 61    Articole și accesorii de îmbrăcăminte, tricotate sau croșetate

             6101 10    Jachete, hanorace bărbătești, tricotate din lână sau din păr fin de animale

             6101 20    Jachete, hanorace bărbătești, tricotate, din bumbac

             6101 30    Jachete, hanorace bărbătești, tricotate, din fibre sintetice sau artificiale

             6101 90    Jachete, hanorace bărbătești, tricotate, din alte materiale textile

             6102 10    Jachete, hanorace de damă, tricotate, din lână sau din păr fin de animale

             6102 20    Jachete, hanorace de damă, tricotate, din bumbac

             6102 30    Jachete, hanorace de damă, tricotate, din fibre sintetice sau artificiale

             6102 90    Jachete, hanorace de damă, tricotate, din alte materiale textile

             6103 11    Costume bărbătești, tricotate, din lână sau din păr fin de animale

             6103 12    Costume bărbătești, tricotate, din fibre sintetice

             6103 19    Costume bărbătești, tricotate, din alte materiale textile

             6103 21    Compleuri bărbătești, tricotate, din lână sau din păr fin de animale

             6103 22    Compleuri bărbătești, tricotate, din bumbac

             6103 23    Compleuri bărbătești, tricotate, din fibre sintetice

             6103 29    Compleuri bărbătești, tricotate, din alte materiale textile

             6103 31    Jachete și blazere bărbătești, tricotate, din lână sau din păr fin de animale

             6103 32    Jachete și blazere bărbătești, tricotate, din bumbac

             6103 33    Jachete și blazere bărbătești, tricotate, din fibre sintetice

             6103 39    Jachete și blazere bărbătești, tricotate, din alte materiale textile

             6103 41    Pantaloni lungi și scurți bărbătești, tricotați, din lână sau din păr fin de animale

             6103 42    Pantaloni lungi și scurți bărbătești, tricotați, din bumbac

             6103 43    Pantaloni lungi și scurți bărbătești, tricotați, din fibre sintetice

             6103 49    Pantaloni lungi și scurți bărbătești, tricotați, din alte materiale textile

             6104 11    Costume de damă, tricotate, din lână sau din păr fin de animale

             6104 12    Costume de damă, tricotate, din bumbac

             6104 13    Costume de damă, tricotate, din fibre sintetice
 ---pagebreak--- 84     RO                                Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                        11/vol. 10

       Nr. SA                                               Descrierea produsului

     6104 19    Costume de damă, tricotate, din alte materiale textile

     6104 21    Compleuri de damă, tricotate, din lână sau din păr fin de animale

     6104 22    Compleuri de damă, tricotate, din bumbac

     6104 23    Compleuri de damă, tricotate, din fibre sintetice

     6104 29    Compleuri de damă, tricotate, din alte materiale textile

     6104 31    Jachete de damă, tricotate, din lână sau din păr fin de animale

     6104 32    Jachete de damă, tricotate, din bumbac

     6104 33    Jachete de damă, tricotate, din fibre sintetice

     6104 39    Jachete de damă, tricotate, din alte materiale textile

     6104 41    Rochii de damă, tricotate, din lână sau din păr fin de animale

     6104 42    Rochii de damă, tricotate, din bumbac

     6104 43    Rochii de damă, tricotate, din fibre sintetice

     6104 44    Rochii de damă, tricotate, din fibre artificiale

     6104 49    Rochii de damă, tricotate, din alte materiale textile

     6104 51    Fuste de damă, tricotate, din lână sau din păr fin de animale

     6104 52    Fuste de damă, tricotate, din bumbac

     6104 53    Fuste de damă, tricotate, din fibre sintetice

     6104 59    Fuste de damă, tricotate, din alte materiale textile

     6104 61    Pantaloni de damă, lungi și scurți, tricotați, din lână sau din păr fin de animale

     6104 62    Pantaloni de damă, lungi și scurți, tricotați, din bumbac

     6104 63    Pantaloni de damă, lungi și scurți, tricotați, din fibre sintetice

     6104 69    Pantaloni de damă, lungi și scurți, tricotați, din alte materiale textile

     6105 10    Cămăși bărbătești, tricotate, din bumbac

     6105 20    Cămăși bărbătești, tricotate, din fibre sintetice sau artificiale

     6105 90    Cămăși bărbătești, tricotate, din alte materiale textile

     6106 10    Bluze și cămăși de damă, tricotate, din bumbac

     6106 20    Bluze și cămăși de damă, tricotate, din fibre sintetice sau artificiale
 ---pagebreak--- 11/vol. 10     RO                                 Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                             85

               Nr. SA                                                 Descrierea produsului

             6106 90    Bluze și cămăși de damă, tricotate, din alte materiale textile

             6107 11    Slipuri și chiloți bărbătești, tricotați, din bumbac

             6107 12    Slipuri și chiloți, tricotați bărbătești, din fibre sintetice sau artificiale

             6107 19    Slipuri și chiloți bărbătești, tricotați, din alte materiale textile

             6107 21    Cămăși de noapte și pijamale bărbătești, tricotate, din bumbac

             6107 22    Cămăși de noapte și pijamale bărbătești, tricotate, din fibre sintetice sau artificiale

             6107 29    Cămăși și pijamale bărbătești, tricotate, din alte materiale textile

             6107 91    Halate de baie, robe etc. bărbătești, tricotate, din bumbac

             6107 92    Halate de baie, robe etc. bărbătești, tricotate, din fibre sintetice sau artificiale

             6107 99    Halate de baie, robe etc. bărbătești, tricotate, din alte materiale textile

             6108 11    Furouri și jupoane de damă, tricotate, din fibre sintetice sau artificiale

             6108 19    Furouri și jupoane de damă, tricotate, din alte materiale textile

             6108 21    Slipuri și chiloți de damă, tricotați, din bumbac

             6108 22    Slipuri și chiloți de damă, tricotați, din fibre sintetice sau artificiale

             6108 29    Slipuri și chiloți de damă, tricotați, din alte materiale textile

             6108 31    Cămăși de noapte și pijamale de damă, tricotate, din bumbac

             6108 32    Cămăși de noapte și pijamale de damă, tricotate, din fibre sintetice sau artificiale

             6108 39    Cămăși de noapte și pijamale de damă, tricotate, din alte materiale textile

             6108 91    Halate de baie, robe etc. de damă, tricotate, din bumbac

             6108 92    Halate de baie, robe etc. de damă, tricotate, din fibre sintetice sau artificiale

             6108 99    Halate de baie, robe etc. de damă, tricotate, din alte materiale textile

             6109 10    Tricouri și maieuri tricotate, din bumbac

             6109 90    Tricouri și maieuri tricotate, din alte materiale textile

             6110 10    Pulovere, cardigane și articole similare, tricotate, din lână sau din păr fin de animale

             6110 20    Pulovere, cardigane, tricotate, din bumbac

             6110 30    Pulovere, cardigane, tricotate, din fibre sintetice sau artificiale

             6110 90    Pulovere, cardigane, tricotate, din alte materiale textile
 ---pagebreak--- 86     RO                                 Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                          11/vol. 10

       Nr. SA                                                 Descrierea produsului

     6111 10    Articole de îmbrăcăminte și accesorii pentru bebeluși, tricotate, din lână sau din păr fin de animale

     6111 20    Articole de îmbrăcăminte și accesorii pentru bebeluși, tricotate, din bumbac

     6111 30    Articole de îmbrăcăminte și accesorii pentru bebeluși, tricotate, din fibre sintetice sau artificiale

     6111 90    Articole de îmbrăcăminte și accesorii pentru bebeluși, tricotate, din alte materiale textile

     6112 11    Treninguri, tricotate, din bumbac

     6112 12    Treninguri, tricotate, din fibre sintetice

     6112 19    Treninguri, tricotate, din alte materiale textile

     6112 20    Costume de schi, tricotate, din material textil

     6112 31    Costume de baie bărbătești, tricotate, din fibre sintetice

     6112 39    Costume de baie bărbătești, tricotate, din alte materiale textile

     6112 41    Costume de baie de damă, tricotate, din fibre sintetice

     6112 49    Costume de baie de damă, tricotate, din alte materiale textile

     6113 00    Îmbrăcăminte confecționată din țesăturile tricotate impregnate, căptușite, acoperite sau cauciucate

     6114 10    Articole tricotate, din lână sau din păr fin de animale, n.a.p.

     6114 20    Articole tricotate, din bumbac, n.a.p.

     6114 30    Articole tricotate, din fibre sintetice sau artificiale, n.a.p.

     6114 90    Articole tricotate, din alte materiale textile, n.a.p.

     6115 11    Ciorapi lungi, tricotați, din fibre sintetice, < 67 dtex/fir simplu

     6115 12    Ciorapi lungi, tricotați, din fibre sintetice, >= 67/fir simplu

     6115 19    Ciorapi lungi, tricotați, din alte materiale textile

     6115 20    Ciorapi lungi și ciorapi trei-sferturi de damă, tricotați, < 67 dtex/fir simplu

     6115 91    Tipuri de ciorapi tricotați, din lână sau din păr fin de animale, n.a.p.

     6115 92    Tipuri de ciorapi tricotați, din bumbac, n.a.p.

     6115 93    Tipuri de ciorapi tricotați, din fibre sintetice, n.a.p.

     6115 99    Tipuri de ciorapi tricotați, din alte materiale textile, n.a.p.

     6116 10    Mănuși tricotate, impregnate, îmbrăcate sau acoperite cu material plastic sau cauciuc

     6116 91    Mănuși tricotate, din lână sau din păr fin de animale

     6116 92    Mănuși tricotate din bumbac

     6116 93    Mănuși tricotate din fibre sintetice

     6116 99    Mănuși tricotate din alte materiale textile

     6117 10    Șaluri, eșarfe, fulare, voaluri, voalete și articole similare, tricotate

     6117 20    Cravate, papioane și eșarfe din material textil, tricotate

     6117 80    Accesorii din materiale textil, tricotate, n.a.p.

     6117 90    Piese de articole de îmbrăcăminte și accesorii din material textil, tricotate
 ---pagebreak--- 11/vol. 10     RO                                Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                   87

               Nr. SA                                                Descrierea produsului

             Cap. 62    Articole și accesorii de îmbrăcăminte, netricotate/necroșetate

             6201 11    Jachete și articole bărbătești similare, din lână sau din păr fin de animale

             6201 12    Jachete și articole bărbătești similare, din bumbac

             6201 13    Jachete și articole bărbătești similare, din fibre sintetice sau artificiale

             6201 19    Jachete și articole bărbătești similare, din alte materiale textile

             6201 91    Hanorace și articole bărbătești similare, din lână sau din păr fin de animale

             6201 92    Hanorace și articole bărbătești similare, din bumbac

             6201 93    Hanorace și articole bărbătești similare, din fibre sintetice sau artificiale

             6201 99    Hanorace și articole bărbătești similare, din alte materiale textile

             6202 11    Jachete și articole similare de damă, din lână sau din păr fin de animale

             6202 12    Jachete și articole similare de damă, din bumbac

             6202 13    Jachete și articole similare de damă, din fibre sintetice sau artificiale

             6202 19    Jachete și articole similare de damă, din alte materiale textile

             6202 91    Hanorace și articole similare de damă, din lână sau din păr fin de animale

             6202 92    Hanorace și articole similare de damă, din bumbac

             6202 93    Hanorace și articole similare de damă, din fibre sintetice sau artificiale

             6202 99    Hanorace și articole similare de damă, din alte materiale textile

             6203 11    Costume bărbătești, din lână sau din păr fin de animale

             6203 12    Costume bărbătești, din fibre sintetice

             6203 19    Costume bărbătești, din alte materiale textile

             6203 21    Compleuri bărbătești, din lână sau din păr fin de animale

             6203 22    Compleuri bărbătești, din bumbac

             6203 23    Compleuri bărbătești, din fibre sintetice

             6203 29    Compleuri bărbătești, din alte materiale textile

             6203 31    Jachete și blazere bărbătești, din lână sau din păr fin de animale

             6203 32    Jachete și blazere bărbătești, din bumbac
 ---pagebreak--- 88     RO                                Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                11/vol. 10

       Nr. SA                                                Descrierea produsului

     6203 33    Jachete și blazere bărbătești, din fibre sintetice

     6203 39    Jachete și blazere bărbătești, din alte materiale textile

     6203 41    Pantaloni bărbătești, lungi și scurți, din lână sau din păr fin de animale

     6203 42    Pantaloni bărbătești, lungi și scurți, din bumbac

     6203 43    Pantaloni bărbătești, lungi și scurți, din fibre sintetice

     6203 49    Pantaloni bărbătești, lungi și scurți, din alte materiale textile

     6204 11    Costume de damă, din lână sau din păr fin de animale

     6204 12    Costume de damă, din bumbac

     6204 13    Costume de damă, din fibre sintetice

     6204 19    Costume de damă, din alte materiale textile

     6204 21    Compleuri de damă, din lână sau din păr fin de animale

     6204 22    Compleuri de damă, din bumbac

     6204 23    Compleuri de damă, din fibre sintetice

     6204 29    Compleuri de damă, din alte materiale textile

     6204 31    Jachete de damă, din lână sau din păr fin de animale

     6204 32    Jachete de damă, din bumbac

     6204 33    Jachete de damă, din fibre sintetice

     6204 39    Jachete de damă, din alte materiale textile

     6204 41    Rochii de damă, din lână sau din păr fin de animale

     6204 42    Rochii de damă, din bumbac

     6204 43    Rochii de damă, din fibre sintetice

     6204 44    Rochii de damă, din fibre artificiale

     6204 49    Rochii de damă, din alte materiale textile

     6204 51    Fuste de damă, din lână sau din păr fin de animale
 ---pagebreak--- 11/vol. 10     RO                                Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                 89

               Nr. SA                                                Descrierea produsului

             6204 52    Fuste de damă, din bumbac

             6204 53    Fuste de damă, din fibre sintetice

             6204 59    Fuste de damă, din alte materiale textile

             6204 61    Pantaloni de damă, lungi și scurți, din lână sau din păr fin de animale

             6204 62    Pantaloni de damă, lungi și scurți, din bumbac

             6204 63    Pantaloni de damă, lungi și scurți, din fibre sintetice

             6204 69    Pantaloni de damă, lungi și scurți, din alte materiale textile

             6205 10    Cămăși bărbătești din lână sau din păr fin de animale

             6205 20    Cămăși bărbătești din bumbac

             6205 30    Cămăși bărbătești din fibre sintetice sau artificiale

             6205 90    Cămăși bărbătești din alte materiale textile

             6206 10    Bluze și cămăși de damă, din mătase sau din deșeuri de mătase

             6206 20    Bluze și cămăși de damă, din lână sau din păr fin de animale

             6206 30    Bluze și cămăși de damă, din bumbac

             6206 40    Bluze și cămăși de damă, din fibre sintetice sau artificiale

             6206 90    Bluze și cămăși de damă, din alte materiale textile

             6207 11    Slipuri și chiloți bărbătești, din bumbac

             6207 19    Slipuri și chiloți bărbătești, din alte materiale textile

             6207 21    Cămăși de noapte și pijamale bărbătești din bumbac

             6207 22    Cămăși de noapte și pijamale bărbătești din fibre sintetice sau artificiale

             6207 29    Cămăși de noapte și pijamale bărbătești din alte materiale textile

             6207 91    Halate de baie, robe etc. bărbătești din bumbac

             6207 92    Halate de baie, robe etc. bărbătești din fibre sintetice sau artificiale

             6207 99    Halate de baie, robe etc. bărbătești din alte materiale textile
 ---pagebreak--- 90     RO                               Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                                11/vol. 10

       Nr. SA                                               Descrierea produsului

     6208 11    Furouri și jupoane de damă, din fibre sintetice sau artificiale

     6208 19    Furouri și jupoane de damă, din alte materiale textile

     6208 21    Cămăși de noapte și pijamale de damă, din bumbac

     6208 22    Cămăși de noapte și pijamale de damă, din fibre sintetice sau artificiale

     6208 29    Cămăși de noapte și pijamale de damă, din alte materiale textile

     6208 91    Chiloți de damă, halate de baie etc. din bumbac

     6208 92    Chiloți de damă, halate de baie etc. din fibre sintetice sau artificiale

     6208 99    Chiloți de damă, halate de baie etc. din alte materiale textile

     6209 10    Articole de îmbrăcăminte și accesorii pentru bebeluși, din lână sau din păr fin de animale

     6209 20    Articole de îmbrăcăminte și accesorii pentru bebeluși, din bumbac

     6209 30    Articole de îmbrăcăminte și accesorii pentru bebeluși, din fibre sintetice

     6209 90    Articole de îmbrăcăminte și accesorii pentru bebeluși, din alte materiale textile

     6210 10    Articole din pâslă textilă și materiale textile nețesute

     6210 20    Paltoane și articole similare, bărbătești, impregnate, acoperite, îmbrăcate cu țesături textile

     6210 30    Paltoane și articole similare, de damă, impregnate, acoperite, îmbrăcate cu țesături textile

     6210 40    Articole de îmbrăcăminte, bărbăteștii, n.a.p., confecționate din țesături textile impregnate, căptușite,
                acoperite, îmbrăcate

     6210 50    Articole de îmbrăcăminte, de damă, n.a.p., confecționate din țesături textile impregnate, căptușite, aco-
                perite, îmbrăcate

     6211 11    Costume de baie bărbătești din material textil

     6211 12    Costume de baie de damă, din material textil

     6211 20    Costume de schi din material textil

     6211 31    Articole de îmbrăcăminte bărbătești, n.a.p., din lână sau din păr fin de animale

     6211 32    Articole de îmbrăcăminte bărbătești, n.a.p., din bumbac

     6211 33    Articole de îmbrăcăminte bărbătești, n.a.p., din fibre sintetice sau artificiale

     6211 39    Articole de îmbrăcăminte bărbătești, n.a.p., din alte materiale textile

     6211 41    Articole de îmbrăcăminte de damă, n.a.p., din lână sau din păr fin de animale

     6211 42    Articole de îmbrăcăminte de damă, n.a.p., din bumbac

     6211 43    Articole de îmbrăcăminte de damă, n.a.p., din fibre sintetice sau artificiale
 ---pagebreak--- 11/vol. 10     RO                                 Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                             91

               Nr. SA                                                 Descrierea produsului

             6211 49    Articole de îmbrăcăminte de damă, n.a.p., din alte materiale textile

             6212 10    Sutiene și articole similare din material textil

             6212 20    Cingători, cingători-chilot și articole similare din material textil

             6212 30    Corsete și articole similare din material textil

             6212 90    Corsete, legături și articole similare din material textil

             6213 10    Batiste din mătase sau din deșeuri de mătase

             6213 20    Batiste din bumbac

             6213 90    Batiste din alte materiale textile

             6214 10    Șaluri, eșarfe, văluri și alte articole similare, din mătase sau din deșeuri de mătase

             6214 20    Șaluri, eșarfe, văluri și alte articole similare, din lână sau din păr fin de animale

             6214 30    Șaluri, eșarfe, văluri și alte articole similare, din fibre sintetice

             6214 40    Șaluri, eșarfe, văluri și alte articole similare, din fibre artificiale

             6214 90    Șaluri, eșarfe, văluri și alte articole similare, din alte materiale textile

             6215 10    Cravate, papioane și eșarfe din mătase sau din deșeuri de mätase

             6215 20    Cravate, papioane și eșarfe din fibre sintetice sau artificiale

             6215 90    Cravate, papioane și eșarfe din alte materiale textile

             6216 00    Mănuși din material textil

             6217 10    Alte accesorii din material textil

             6217 90    Piese de articole de îmbrăcăminte sau de accesorii, din material textil

             Cap. 63    Alte articole textile confecționate; seturi; îmbrăcăminte purtată sau uzată etc.

             6301 10    Pături electrice, din material textil

             6301 20    Pături (altele decât păturile electrice) și pleduri, din lână sau din păr fin de animale

             6301 30    Pături (altele decât păturile electrice) și pleduri, din bumbac

             6301 40    Pături (altele decât păturile electrice) și pleduri, din fibre sintetice

             6301 90    Pături (altele decât păturile electrice) și pleduri, din alte materiale textile

             6302 10    Lenjerie de pat, tricotată sau croșetată, din material textil

             6302 21    Lenjerie de pat din bumbac, imprimată, netricotată

             6302 22    Lenjerie de pat din fibre sintetice sau artificiale, imprimată, netricotată

             6302 29    Lenjerie de pat din alte materiale textile, imprimată, netricotată

             6302 31    Lenjerie de pat din bumbac, n.a.p.

             6302 32    Lenjerie de pat din fibre sintetice sau artificiale, n.a.p.

             6302 39    Lenjerie de pat din alte materiale textile, n.a.p.

             6302 40    Lenjerie de masă, tricotată sau croșetată, din material textil
 ---pagebreak--- 92     RO                                  Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                          11/vol. 10

       Nr. SA                                                 Descrierea produsului

     6302 51    Lenjerie de masă din bumbac netricotată

     6302 52    Lenjerie de masă, din in, netricotată

     6302 53    Lenjerie de masă, din fibre sintetice sau artificiale, netricotată

     6302 59    Lenjerie de masă, din alte materiale textile, netricotată

     6302 60    Lenjerie de baie sau de bucătărie, din frotir sau alt material asemănător, din bumbac

     6302 91    Tipuri de lenjerie de baie sau de bucătărie, din bumbac, n.a.p.

     6302 92    Lenjerie de baie sau de bucătărie din in

     6302 93    Lenjerie de bucătărie sau de baie din fibre sintetice sau artificiale

     6302 99    Lenjerie de bucătărie sau de baie, din alte materiale textile

     6303 11    Perdele, draperii, storuri și draperii de pat din bumbac, tricotate

     6303 12    Perdele, draperii, storuri și draperii de pat din fibre sintetice, tricotate

     6303 19    Perdele, draperii, storuri și draperii de pat din alte materiale textile, tricotate

     6303 91    Perdele, draperii, storuri și draperii de pat din bumbac, netricotate

     6303 92    Perdele, draperii, storuri și draperii de pat din fibre sintetice, netricotate

     6303 99    Perdele, draperii, storuri și draperii de pat din alte materiale textile, netricotate

     6304 11    Cuverturi de pat din material textil, tricotate sau croșetate, n.a.p.

     6304 19    Cuverturi de pat din material textil, netricotate sau necroșetate, n.a.p.

     6304 91    Articole pentru mobilier, din material textil, tricotate sau croșetate

     6304 92    Articole pentru mobilier, din bumbac, netricotate, necroșetate, n.a.p.

     6304 93    Articole pentru mobilier, din fibre sintetice, netricotate, necroșetate, n.a.p.

     6304 99    Articole pentru mobilier, din alte materiale textile, netricotate, necroșetate, n.a.p.

     6305 10    Saci și sacoșe din iută sau din alte fibre textile liberiene

     6305 20    Saci și sacoșe din bumbac

     6305 31    Saci și sacoșe din benzi sau din forme similare de polietilenă sau polipropilenă

     6305 39    Saci și sacoșe din alte materiale textile sintetice

     6305 90    Saci și sacoșe din alte materiale textile

     6306 11    Prelate și tende din bumbac

     6306 12    Prelate și tende din fibre sintetice

     6306 19    Prelate și tende din alte materiale textile

     6306 21    Corturi din bumbac

     6306 22    Corturi din fibre sintetice

     6306 29    Corturi din alte materiale textile

     6306 31    Vele din fibre sintetice

     6306 39    Vele din alte materiale textile

     6306 41    Saltele pneumatice din bumbac
 ---pagebreak--- 11/vol. 10      RO                                   Jurnalul Oficial al Uniunii Europene                                                93

                Nr. SA                                                   Descrierea produsului

             6306 49       Saltele pneumatice din alte materiale textile
             6306 91       Articole pentru camping, din bumbac, n.a.p.
             6306 99       Articole pentru camping, din alte materiale textile, n.a.p.
             6307 10       Cârpe pentru spălat podeaua, cârpe de vase sau de șters praful, lavete și articole similare de întreținere,
                           din material textil
             6307 20       Veste de salvare și centuri de salvare din material textil
             6307 90       Articole confecționate din material textil, inclusiv tipare pentru îmbrăcăminte, n.a.p.
             6308 00       Seturi compuse din țesături și fire, pentru confecționarea carpetelor, tapiseriilor etc.
             6309 00       Îmbrăcăminte uzată și alte articole textile uzate

                                      Produse textile și de îmbrăcăminte din capitolele 30-49, 64-96

                Poziție                                                  Descrierea produsului

                3005 90        Vată, tifon, bandaje și articole similare

             ex 3921 12 
             ex 3921 13  Țesături, tricoturi sau materiale nețesute, căptușite, acoperite sau laminate cu material plastic
             ex 3921 90 

             ex 4202 12
             ex 4202 22
                           
                           

                             Geamantane, genți de mână și articole similare cu suprafața exterioară confecționată în special din
             ex 4202 32     material textil
                           

             ex 4202 92    
             ex 6405 20        Încălțăminte cu fețe și cu tălpi din fetru de lână

             ex 6406 10        Fețe de încălțăminte a căror suprafață exterioară este formată în proporție de peste 50 % din material
                               textil

             ex 6406 99        Jambiere și ghetre din material textil

                6501 00        Forme, calote și capișoane din fetru, discuri și cilindri din fetru pentru pălării

                6502 00        Calote, împletite sau confecționate din benzi asamblate din orice materiale

                6503 00        Pălării și alte articole similare din fetru

                6504 00        Pălării și alte articole similare, împletite sau confecționate din benzi asamblate din orice material

                6505 90        Pălării și alte articole similare, tricotate sau confecționate din dantelă sau din alt material textil

                6601 10        Umbrele de grădină și de soare și articole similare

                6601 91        Alte tipuri de umbrele cu mâner telescopic

                6601 99        Alte tipuri de umbrele

             ex 7019 10        Fire din fibre de sticlă

             ex 7019 20        Țesături din fibre de sticlă

                8708 21        Centuri de siguranță pentru autovehicule

                8804 00        Parașute; părți și accesorii ale acestora

                9113 90        Curele și brățări de ceas din material textil

             ex 9404 90        Perne din bumbac, pilote; plăpumi din puf de rață; articole similare din material textil

                9502 91        Îmbrăcăminte pentru păpuși

             ex 9612 10        Panglici țesute din fibre sintetice sau artificiale, altele decât cele măsurând mai puțin de 30 mm
                               lățime și ambalate pe sul