CELEX: 62011CJ0361
Language: lt
Date: 2013-01-17
Title: 2013 m. sausio 17 d. Teisingumo Teismo (pirmoji kolegija) sprendimas.#Hewlett-Packard Europe BV prieš Inspecteur van de Belastingdienst/Douane West, kantoor Hoofddorp.#Rechtbank te Haarlem prašymas priimti prejudicinį sprendimą.#Bendrasis muitų tarifas – Kombinuotoji nomenklatūra – Tarifinis klasifikavimas – Daugiafunkciai spausdintuvai, sudaryti iš kopijuoklio funkciją turinčio lazerinio spausdinimo ir skenavimo modulių rinkinio – 8443 31 91 subpozicija – Reglamento (EB) Nr. 1031/2008 galiojimas.#Byla C-361/11.

TEISINGUMO TEISMO (pirmoji kolegija) SPRENDIMAS
      2013 m. sausio 17 d. (
            *1
         )
      „Bendrasis muitų tarifas — Kombinuotoji nomenklatūra — Tarifinis klasifikavimas — Daugiafunkciai spausdintuvai, sudaryti iš kopijuoklio funkciją turinčio lazerinio spausdinimo ir skenavimo modulių rinkinio — 8443 31 91 subpozicija — Reglamento (EB) Nr. 1031/2008 galiojimas“
      Byloje C-361/11
      dėl Rechtbank Haarlem (Nyderlandai) 2011 m. birželio 30 d. sprendimu, kurį Teisingumo Teismas gavo 2011 m. liepos 8 d., pagal SESV 267 straipsnį pateikto prašymo priimti prejudicinį sprendimą byloje
      
         Hewlett-Packard Europe BV
      
      prieš
      
         Inspecteur van de Belastingdienst/Douane West, kantoor Hoofddorp
      
      TEISINGUMO TEISMAS (pirmoji kolegija),
      kurį sudaro kolegijos pirmininkas A. Tizzano, teisėjai A. Borg Barthet, M. Ilešič, M. Safjan (pranešėjas) ir M. Berger,
      generalinis advokatas P. Mengozzi,
      posėdžio sekretorė M. Ferreira, vyriausioji administratorė,
      atsižvelgęs į rašytinę proceso dalį ir įvykus 2012 m. liepos 4 d. posėdžiui,
      išnagrinėjęs pastabas, pateiktas:
      
               —
            
            
               
                  Hewlett-Packard Europe BV, atstovaujamos advocaten H. De Bie ir E. Zietse,
            
         
               —
            
            
               Nyderlandų vyriausybės, atstovaujamos C. Wissels ir M. Noort,
            
         
               —
            
            
               Europos Komisijos, atstovaujamos L. Bouyon ir B. Burggraaf, padedamų eksperto E. Valerdi Rodriguez,
            
         atsižvelgęs į sprendimą, priimtą susipažinus su generalinio advokato nuomone, nagrinėti bylą be išvados,
      priima šį
      
         Sprendimą
      
      
               1
            
            
               Prašymas priimti prejudicinį sprendimą susijęs su 1987 m. liepos 23 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2658/87 dėl tarifų ir statistinės nomenklatūros bei dėl Bendrojo muitų tarifo (OL L 256, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 2 sk., 2 t., p. 382) I priede pateiktos Kombinuotosios nomenklatūros su pakeitimais, padarytais 2000 m. sausio 31 d. Tarybos reglamentu (EB) Nr. 254/2000 (OL L 28, p. 16; toliau – KN), išaiškinimu ir prie KN 8443 31 91 subpozicijos nurodyto muito galiojimu daugiafunkciams spausdintuvams, sudarytiems iš kopijuoklio funkciją turinčio lazerinio spausdinimo ir skenavimo modulių rinkinio.
            
         
               2
            
            
               Šis prašymas pateiktas nagrinėjant Hewlett-Packard Europe BV (toliau – Hewlett-Packard) ir Inspecteur van de Belastingdienst/Douane West, kantoor Hoofddorp (Mokesčių inspekcijos Vakarų muitinės Hofdorpo biuro inspektorius, toliau – muitinė) ginčą dėl 2009 m. balandį į laisvą apyvartą išleistų daugiafunkcių spausdintuvų tarifinio klasifikavimo.
            
         
         Teisinis pagrindas
      
      
         KN
      
      
               3
            
            
               Į Europos Sąjungą importuojamų prekių muitinis klasifikavimas reglamentuojamas KN. Jos redakcija, galiojusi pagrindinės bylos faktinių aplinkybių susidarymo metu, pateikiama 2008 m. rugsėjo 19 d. Komisijos reglamente (EB) Nr. 1031/2008, iš dalies keičiančiame Reglamento Nr. 2658/87 I priedą (OL L 291, p. 1).
            
         
               4
            
            
               KN grindžiama suderinta prekių aprašymo ir kodavimo sistema, kurią parengė Muitinių bendradarbiavimo taryba, tapusi Pasaulio muitinių organizacija, ir kuri įtvirtinta Tarptautinėje konvencijoje dėl suderintos prekių aprašymo ir kodavimo sistemos (toliau – SS konvencija), sudarytoje 1983 m. birželio 14 d. Briuselyje ir kartu su jos 1986 m. birželio 24 d. dalinio pakeitimo protokolu Europos ekonominės bendrijos vardu patvirtintoje 1987 m. balandžio 7 d. Tarybos sprendimu 87/369/EEB (OL L 198, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 2 sk., 2 t., p. 288).
            
         
               5
            
            
               Pagal minėtos konvencijos 3 straipsnio 1 dalį kiekviena susitariančioji šalis įsipareigoja užtikrinti, kad jos muitų tarifų ir statistikos nomenklatūra atitiks SS, be papildymų ar pakeitimų naudoti visas SS pozicijas ir subpozicijas kartu su jas atitinkančiais skaitmeniniais kodais ir laikytis minėtos sistemos numeravimo tvarkos. Kiekviena susitariančioji šalis taip pat įsipareigoja taikyti bendrąsias SS aiškinimo taisykles ir visas SS skyrių, skirsnių ir subpozicijų pastabas, taip pat nekeisti jų apimties.
            
         
               6
            
            
               Reglamento Nr. 2658/87 9 straipsnio 1 ir 2 dalys suformuluotos taip:
               „1.   Priemonės dėl toliau išdėstytų klausimų tvirtinamos 10 straipsnyje nustatyta tvarka:
               
                        a)
                     
                     
                        Kombinuotosios nomenklatūros ir Taric taikymas, ypač:
                        
                                 —
                              
                              
                                 klasifikuojant prekes pagal 8 straipsnyje minimas nomenklatūras,
                              
                           
                                 —
                              
                              
                                 aiškinamiesiems raštams,
                              
                           <...>
                     
                  
                        b)
                     
                     
                        Kombinuotosios nomenklatūros pakeitimams, siekiant atsižvelgti į statistikai arba prekybos politikai keliamų reikalavimų pokyčius;
                     
                  
                        c)
                     
                     
                        II priedo pakeitimams;
                     
                  
                        d)
                     
                     
                        Kombinuotosios nomenklatūros pakeitimams ir muitų tikslinimui pagal Komisijos arba Tarybos priimtus sprendimus;
                     
                  
                        e)
                     
                     
                        Kombinuotosios nomenklatūros pakeitimams, skirtiems ją suderinti taip, kad būtų atsižvelgta į technologinę arba prekybos raidą, arba pakeitimams, skirtiems tekstams tikslinti arba aiškinti;
                     
                  
                        f)
                     
                     
                        Kombinuotosios nomenklatūros pakeitimams, atsirandantiems keičiantis suderintos sistemos nomenklatūrai;
                     
                  <...>
               2.   Pagal šio straipsnio 1 dalį priimtos nuostatos nekeičia:
               
                        —
                     
                     
                        muitų mokesčių normų,
                     
                  <...>“
            
         
               7
            
            
               KN antroje dalyje, kurioje pateikiamas muitų sąrašas, yra XVI skyrius „Mašinos ir mechaniniai įrenginiai; elektros įrenginiai; jų dalys; garso įrašymo ir atkūrimo aparatai, televizijos vaizdo ir garso įrašymo ir atkūrimo aparatai, šių dirbinių dalys bei reikmenys“. Šio skyriaus 84 skirsnis pavadintas „Branduoliniai reaktoriai, katilai, mašinos ir mechaniniai įrenginiai; jų dalys“.
            
         
               8
            
            
               KN 84 skirsnyje pateikta muitų lentelė buvo iš dalies keičiama kelis kartus. Šioje lentelėje pagal 2006 m. sausio 1 d. įsigaliojusio 2005 m. spalio 27 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 1719/2005, iš dalies keičiančio Reglamento Nr. 2658/87 I priedą (OL L 286, p. 1), redakciją buvo 8471 pozicija, kurioje nurodyta:
               „8471 Automatinio duomenų apdorojimo mašinos ir jų įrenginiai; magnetiniai arba optiniai (duomenų) skaitymo įrenginiai, užkoduotų duomenų perrašymo į informacijos laikmenas mašinos ir tokių duomenų apdorojimo mašinos, nenurodytos kitoje vietoje:
               <...>
               8471 60 – Įvesties arba išvesties įrenginiai su tame pačiame korpuse sumontuotais atminties įrenginiais arba be jų:
               8471 60 20 – – Spausdintuvai
               <...>“
            
         
               9
            
            
               Prie 8471 60 20 subpozicijos priskirtos prekės buvo atleistos nuo muito.
            
         
               10
            
            
               KN 9009 pozicija buvo išdėstyta taip:
               „9009 Fotokopijavimo aparatai, su optine sistema arba kontaktiniai, ir termokopijavimo aparatai:
               
                        —
                     
                     
                        Elektrostatinio fotokopijavimo aparatai:
                     
                  9009 11 00 ‐ ‐ Veikiantys tiesioginio originalo vaizdo perkėlimo į kopiją būdu (tiesioginio proceso aparatai)
               9009 12 00 – – Veikiantys originalo vaizdo perkėlimo į kopiją per tarpinę laikmeną būdu (netiesioginio proceso aparatai)“.
            
         
               11
            
            
               Prie 9009 11 00 subpozicijos priskirtoms prekėms muitas netaikytas, o prie 9009 12 00 subpozicijos priskirtoms prekėms taikytas 6 % muitas.
            
         
               12
            
            
               Nuo 2007 m. sausio 1 d. Reglamentas Nr. 1719/2005 implicitiškai panaikintas 2006 m. spalio 17 d. Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1549/2006, iš dalies keičiančiu Reglamento Nr. 2658/87 I priedą (OL L 301, p. 1). Reglamentu Nr. 1549/2006 panaikinta KN 9009 pozicija ir 8471 60 20 subpozicija.
            
         
               13
            
            
               2009 m. sausio 1 d. įsigaliojusiu Reglamentu Nr. 1031/2008 ši pozicija ir subpozicija taip pat neįtraukta į KN.
            
         
               14
            
            
               Be to, Reglamentu Nr. 1549/2006 iš dalies pakeistas KN 8443 pozicijoje nurodytas apibrėžimas ir jis išdėstytas taip:
               „8443 Spaudos mašinos, spausdinančios naudojant plokštes, cilindrus ir kitus spaudos elementus, klasifikuojamus 8442 pozicijoje; kiti spausdintuvai, kopijavimo ir faksimiliniai aparatai, kombinuoti arba nekombinuoti; jų dalys ir reikmenys:
               <...>
               ‐ Kiti spausdintuvai, kopijavimo ir faksimiliniai aparatai, kombinuoti arba nekombinuoti:
               8443 31 ‐ ‐ Mašinos, atliekančios ne mažiau kaip dvi iš šių funkcijų – spausdinimo, kopijavimo arba perdavimo faksu, ir kurias galima prijungti prie automatinio duomenų apdorojimo mašinos arba prie tinklo:
               8443 31 10 ‐ ‐ ‐ Mašinos, atliekančios kopijavimo ir perdavimo faksu funkcijas, su spausdinimo funkcija ar be jos, kurių kopijavimo sparta ne didesnė kaip 12 nespalvotų puslapių per minutę
               ‐ ‐ ‐ Kitos:
               8443 31 91 ‐ ‐ ‐ ‐ Mašinos, atliekančios kopijavimo funkciją skenuojant originalą ir spausdinant kopijas elektrostatiniu spausdinimo įtaisu
               <...>“
            
         
               15
            
            
               Prie 8443 31 91 subpozicijos priskirtos prekės apmokestintos 6 % muitu.
            
         
               16
            
            
               Reglamentu Nr. 1031/2008 nepakeistos nei šios pozicijos ir jos subpozicijų apibrėžtys, nei prie 8443 31 91 subpozicijos priskirtoms prekėms taikytino muito normos.
            
         
         PPO susitarimai
      
      
               17
            
            
               1994 m. gruodžio 22 d. Tarybos sprendimu dėl daugiašalių derybų Urugvajaus raunde (1986–1994) priimtų susitarimų patvirtinimo Europos bendrijos vardu jos kompetencijai priklausančių klausimų atžvilgiu (OL L 336, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 11 sk., 21 t., p. 80) Taryba patvirtino Pasaulio prekybos organizacijos steigimo sutartį ir jos prieduose pateiktas sutartis (toliau – PPO sutartys), įskaitant Susitarimą dėl ginčų sprendimo taisyklių ir tvarkos (toliau – GSTT).
            
         
               18
            
            
               Pagal GSTT prie PPO įsteigta Ginčų sprendimo taryba (toliau – GST). GSTT 3 straipsnio 2 dalyje nurodyta:
               „<...> Šalys narės pripažįsta, kad [PPO ginčų sprendimo sistema] prisideda prie šalių narių pagal [šio susitarimo 1 priede] apibrėžtąsias sutartis prisiimtų teisių ir įsipareigojimų apsaugos ir padeda išaiškinti tų sutarčių galiojančias nuostatas. GST rekomendacijos ir sprendimai negali išplėsti ar susiaurinti apibrėžtosiose sutartyse numatytų teisių ir pareigų.“
            
         
               19
            
            
               GSTT 21 straipsnyje „Rekomendacijų ir sprendimų įgyvendinimo priežiūra“ numatyta:
               „1.   Spartus GST rekomendacijų ar sprendimų vykdymas yra esminis dalykas, siekiant užtikrinti efektyvų ginčų sprendimą visų šalių narių labui.
               <...>
               3.   GST posėdyje, kuris šaukiamas per 30 dienų nuo kolegijos ar Apeliacinio komiteto ataskaitos patvirtinimo, aptariamoji šalis narė praneša GST apie savo ketinimus, susijusius su GST rekomendacijų ir sprendimų įgyvendinimu. Jeigu praktiškai neįmanoma nedelsiant vykdyti rekomendacijas ir sprendimus, aptariamajai šaliai narei duodamas pagrįstas laikotarpis tam padaryti. Pagrįstas laikotarpis yra:
               
                        a)
                     
                     
                        aptariamosios šalies narės pasiūlytas laikotarpis, [patvirtintas] DSB; arba jeigu DSB patvirtinimo nėra,
                     
                  
                        b)
                     
                     
                        laikotarpis, dėl kurio per 45 dienas nuo rekomendacijų ir sprendimų priėmimo dienos susitaria ginčo šalys; arba jeigu nėra ginčo šalių susitarimo,
                     
                  
                        c)
                     
                     
                        laikotarpis, <...> nustatomas arbitražo patvirtinimu <...>
                     
                  <...>“
            
         
               20
            
            
               1994 m. Bendrasis susitarimas dėl muitų tarifų ir prekybos (GATT) (toliau – 1994 m. GATT) ir, be kita ko, Susitarimas dėl 1994 m. Bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos II straipsnio 1 dalies b punkto aiškinimo yra PPO steigimo sutarties dalis.
            
         
               21
            
            
               Susitarimas dėl prekybos informacijos technologijų produktais, kurį sudaro 1996 m. gruodžio 13 d. per pirmąją PPO konferenciją Singapūre priimta ministrų deklaracija dėl prekybos informacijos technologijų produktais, jos priedai ir priedėliai (toliau – ITA), bei pranešimas apie jo įgyvendinimą Bendrijos vardu buvo patvirtintas 1997 m. kovo 24 d. Tarybos sprendimu 97/359/EB dėl informacinių technologijų produktams taikomų mokesčių panaikinimo (OL L 155, p. 1; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 11 sk., 26 t., p. 3).
            
         
               22
            
            
               Pagal ITA 1 dalį kiekvienos šalies prekybos režimas turėtų būti toks, kad informacijos technologijų produktams būtų sudarytos palankios galimybės patekti į rinką. Pagal ITA 2 dalį kiekviena šalis sumažina ir panaikina muitus bei kitus mokesčius ir bet kokios rūšies rinkliavas, kaip tai apibrėžta 1994 m. GATT II straipsnio 1 dalies b punkte, tam tikroms prekėms pagal 1996 m. SS, įskaitant šias: „automatinio duomenų apdorojimo mašinos ir jų įrenginiai; magnetiniai arba optiniai (duomenų) skaitymo įrenginiai, užkoduotų duomenų perrašymo į informacijos laikmenas mašinos ir tokių duomenų apdorojimo mašinos, nenurodytos kitoje vietoje“, ir „elektrostatinio fotokopijavimo aparatai, veikiantys tiesioginio originalo vaizdo perkėlimo į kopiją būdu (tiesioginio proceso aparatai)“.
            
         
         Pagrindinė byla ir prejudiciniai klausimai
      
      
               23
            
            
               Iš prašymo priimti prejudicinį sprendimą matyti, kad muitinė pateikė Hewlett-Packard reikalavimą sumokėti muitus ir kitus mokesčius už nuo 2009 m. balandžio 1 iki 30 d. į laisvą apyvartą išleistas prekes. Šie muitai apskaičiuoti už daugiafunkcius spausdintuvus, kurie importo deklaracijoje priskirti prie KN 8443 31 91 subpozicijos.
            
         
               24
            
            
               2009 m. liepos 30 d. sprendimu muitinė atmetė Hewlett-Packard skundą dėl šio reikalavimo. Šį sprendimą Hewlett-Packard apskundė Rechtbank Haarlem (Harlemo apygardos teismas).
            
         
               25
            
            
               Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas nurodo, kad šiuos asmeniniams arba mažųjų ar vidutinio dydžio įmonių poreikiams tenkinti skirtus spausdintuvus sudaro lazerinio spausdinimo ir skenavimo modulių rinkinys. Tiesiogiai ar per tinklą sujungti su automatinio duomenų apdorojimo mašinomis, jie gali atlikti skenavimo ir spausdinimo funkcijas. Be to, jie turi kopijavimo funkciją, kuria galima naudotis nepriklausomai nuo to, ar šie spausdintuvai sujungti su automatinio duomenų apdorojimo mašina. Kai kurie šių spausdintuvų turi ir telefakso funkciją.
            
         
               26
            
            
               Spausdinimą ir kopijavimą užtikrina tas pats spausdinimo modulis, kuris yra pagrindinė atitinkamų spausdintuvų dalis. Nors kopijavimo funkcija vykdoma prieš tai nuskenavus dokumentą, šio modulio veikimo greitis yra tapatus tiek spausdinimo, tiek kopijavimo atveju. Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas taip pat nurodo, kad įvairūs medžiagų tiekimo dėklai, kuriais aprūpinti kai kurie iš atitinkamų spausdintuvų, gali būti naudingi tiek kopijavimui, tiek spausdinimui. Medžiagų įtraukimo stalčius naudojamas kopijavimo, skenavimo ir telefakso funkcijoms vykdyti.
            
         
               27
            
            
               Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas pažymi, kad, klasifikuojant pagal iki 2007 m. sausio 1 d. taikytinos redakcijos KN, daugiafunkcius spausdintuvus pagal objektyvius požymius ir savybes buvo galima priskirti prie 8471 60 20 arba 9009 11 00 subpozicijų, kurios neapmokestintos muitais, arba prie 9009 12 00 subpozicijos, kuriai buvo taikomas 6 % muitas.
            
         
               28
            
            
               Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas papildomai nurodo, kad 2008 m. gruodžio 11 d. Sprendime Kip Europe ir kt. (C-362/07 ir C-363/07, Rink. p. I-9489) Teisingumo Teismas pateikė gaires, kaip klasifikuoti daugiafunkcius prietaisus pagal KN, ir kad, vadovaujantis šiomis gairėmis, įmanoma iki 2007 m. sausio 1 d. importuotus daugiafunkcius spausdintuvus, kaip antai nagrinėjamuosius pagrindinėje byloje, priskirti prie 8471 60 20 subpozicijos.
            
         
               29
            
            
               Tačiau dėl KN pakeitimų, padarytų 2007 m. sausio 1 d. įsigaliojusiu Reglamentu Nr. 1549/2006, klasifikuojant tokių spausdintuvų nebegalima priskirti prie KN 8471 60 20 subpozicijos, nes jie priskirti prie KN 8443 31 91 subpozicijos, kuriai numatytas 6 % muitas.
            
         
               30
            
            
               Darytina išvada, kad nors iki 2007 m. sausio 1 d. šie spausdintuvai buvo priskirti prie KN 8471 60 20 subpozicijos, nuo Reglamento Nr. 1549/2006 įsigaliojimo momento jiems taikomas muitas padidėjo nuo 0 % iki 6 %.
            
         
               31
            
            
               Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas klausia, ar tokiu atveju Reglamentu Nr. 1549/2009 iš dalies pakeisdama KN Komisija nepažeidė Reglamento Nr. 2658/87 9 straipsnio 2 dalies.
            
         
               32
            
            
               Be to, prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas nurodo 2010 m. gegužės 20 d.Cour d’appel de Paris (Paryžiaus apeliacinis teismas, Prancūzija) sprendimą dėl daugiafunkcių spausdintuvų, kuriems būdingi tokie patys objektyvūs požymiai ir savybės, kaip ir nagrinėjamieji pagrindinėje byloje. Tame sprendime nurodyta: „kadangi nei kopijavimo, nei skenavimo funkcijos nėra pagrindinės, pagrindinė yra spausdinimo funkcija; iš tiesų spausdintuvas <...> yra pagrindinė įrenginio dalis ne tik pagal apimtį ir svorį, bet ir vertę; taigi, nagrinėjami įrenginiai priskirtini prie [KN] 8471 60 subpozicijos“.
            
         
               33
            
            
               Prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas taip pat pabrėžia, kad Hewlett-Packard mano, jog pagrindinėje byloje nagrinėjami spausdintuvai patenka į ITA taikymo sritį, todėl jie turėtų būti neapmokestinami muitais.
            
         
               34
            
            
               Tokiomis aplinkybėmis Rechtbank Haarlem nusprendė sustabdyti bylos nagrinėjimą ir pateikti Teisingumo Teismui šiuos prejudicinius klausimus:
               
                        „1.
                     
                     
                        Atsižvelgiant į Rechtbank [Haarlem] argumentus dėl spausdinimo ir kopijavimo greičio, kokią reikšmę turi aplinkybė, kad spausdinimo ir kopijavimo greitį lemia tas pats spausdinimo prietaisas ir šių funkcijų greitis skiriasi tik todėl, kad prieš atspausdinant kopiją iš pradžių turi būti atliktas skenavimo veiksmas?
                     
                  
                        2.
                     
                     
                        Atsižvelgiant į Rechtbank [Haarlem] argumentus dėl popieriaus tiekimo talpų skaičiaus ir popieriaus įtraukimo stalčiaus, ar [minėtame] Teisingumo Teismo sprendime Kip Europe ir kt. pateiktos gairės aiškintinos taip, kad kelios popieriaus tiekimo talpos ir popieriaus įtraukimo stalčius yra objektyvūs požymiai, patvirtinantys, kad tai veikiau kopijavimo aparatas nei spausdintuvo prietaisas?
                     
                  
                        3.
                     
                     
                        Atsižvelgiant į Rechtbank [Haarlem] argumentus dėl pagrindinio nagrinėjamų įrenginių požymio nustatymo, vadovaujantis, be kita ko, kriterijais, kurie suformuluoti 2010 m. gegužės 20 d.Cour d’appel de Paris sprendime dėl analogiškų nagrinėjamiesiems įrenginių, ar centrinio spausdinimo prietaiso (angl. k.: print engine) vertė ir svoris laikytini spausdinimo, ar kopijavimo funkcijos požymiais ir ar skenerio prietaiso vertė ir svoris visiškai ar iš dalies laikytini kopijavimo funkcijos požymiais?
                     
                  
                        4.
                     
                     
                        Atsižvelgiant į Rechtbank [Haarlem] argumentus, ar pagal Reglamentą Nr. 1031/2008 [KN] 8443 31 91 subpozicijai taikomas 6 % muitas galioja daugiafunkciams spausdintuvams, kurie, vadovaujantis [minėtame] Teisingumo Teismo sprendime Kip Europe ir kt. pateiktomis gairėmis, turėjo būti priskirti prie [KN] 8471 60 20 subpozicijos, jei importuoti iki 2007 m. sausio 1 d.?“
                     
                  
         
         Dėl prejudicinių klausimų
      
      
               35
            
            
               Pirmiausia reikia priminti, kad pagal SESV 267 straipsnyje įtvirtintą nacionalinių teismų ir Teisingumo Teismo bendradarbiavimo procedūrą pastarasis turi pateikti nacionaliniam teismui naudingą atsakymą, kuris leistų šiam išspręsti nagrinėjamą bylą. Taigi, prireikus Teisingumo Teismas turi performuluoti jam pateiktus klausimus (1997 m. liepos 17 d. Sprendimo Krüger, C-334/95, Rink. p. I-4517, 22 ir 23 punktai bei 2010 m. spalio 4 d. Sprendimo Byankov, C-249/11, 57 punktas).
            
         
               36
            
            
               Nagrinėjamu atveju iš sprendimo dėl prašymo priimti prejudicinį sprendimą matyti, kad keturiais klausimais, kuriuos reikia nagrinėti kartu, prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas iš esmės norėtų sužinoti, ar Reglamentas Nr. 1031/2008 galioja tiek, kiek juo 2009 m. balandžio mėn. į laisvą apyvartą išleisti daugiafunkciai spausdintuvai, kaip antai nagrinėjamieji pagrindinėje byloje, sudaryti iš kopijuoklio funkciją turinčių lazerinio spausdinimo ir skenavimo modulių rinkinio, priskiriami prie KN 8443 31 91 subpozicijos.
            
         
               37
            
            
               Šiuo atžvilgiu reikia pažymėti, pirma, kad neginčijama, jog išleidimo į laisvą apyvartą dieną tokie daugiafunkciai spausdintuvai, kaip nagrinėjamieji pagrindinėje byloje, buvo priskirti prie KN 8443 31 91 subpozicijos, kuriai taikomas 6 % muitas.
            
         
               38
            
            
               Antra, svarbu konstatuoti, kad šios 8443 31 91 subpozicijos nebuvo iki 2007 m. sausio 1 d. taikytinoje KN redakcijoje. Į KN ši subpozicija buvo įrašyta Reglamentu Nr. 1549/2006 ir vėliau palikta pagal Reglamentą Nr. 1031/2008.
            
         
               39
            
            
               Pagal nusistovėjusią Teisingumo Teismo praktiką Taryba yra suteikusi Komisijai didelę diskreciją bendradarbiaujant su valstybių narių muitinės ekspertais patikslinti su konkrečios prekės klasifikavimu susijusių tarifinių pozicijų turinį. Tačiau Komisijos galia priimti Reglamento Nr. 2658/87 9 straipsnio 1 dalies a, b, d ir e punktuose numatytas priemones, kaip antai papildomąsias pastabas, nesuteikia jai teisės keisti tarifinių pozicijų, nustatytų remiantis SS konvencija įvesta SS, kurios apimties, kaip nurodyta šios konvencijos 3 straipsnyje, Sąjunga įsipareigojo nekeisti, turinio (žr. 1995 m. gruodžio 14 d. Sprendimo Prancūzija prieš Komisiją, C-267/94, Rink. p. I-4845, 19 ir 20 punktai; 2006 m. balandžio 27 d. Sprendimo Kawasaki Motors Europe, C-15/05, Rink. p. I-3657, 35 punktas bei 2009 m. spalio 29 d. Sprendimo Dinter ir Europol Frost-Food, C-522/07 ir C-65/08, Rink. p. I-10333, 32 punktas).
            
         
               40
            
            
               Be to, iš Reglamento Nr. 2658/87 9 straipsnio 2 dalies matyti, kad Komisija neturi teisės savarankiškai keisti muitų normų.
            
         
               41
            
            
               Iš to, kas išdėstyta, darytina išvada, kad jeigu reikėtų nustatyti, jog spausdintuvus, kaip antai nagrinėjamuosius pagrindinėje byloje, importuotus iki 2007 m. sausio 1 d., klasifikuojant reikėtų priskirti prie KN 8471 60 20 subpozicijos, todėl neapmokestinti muitais, nors tuos pačius po šios datos importuotus spausdintuvus reikėtų apmokestinti 6 % muitu, tai reikštų, kad Komisija viršijo jai Reglamento Nr. 2658/87 9 straipsniu suteiktus įgaliojimus.
            
         
               42
            
            
               Taigi, reikia išnagrinėti, ar, kaip nurodo prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas, tokie spausdintuvai pagal objektyvius požymius ir savybes iki 2007 m. sausio 1 d. klasifikuojant turėjo būti priskirti prie KN 8471 60 20 subpozicijos, ar prie 9009 12 00 subpozicijos.
            
         
               43
            
            
               Šiuo klausimu reikia priminti, kad KN 8471 pozicija buvo skirta „automatinio duomenų apdorojimo mašinoms“, o šios nomenklatūros 8471 60 20 subpozicija buvo skirta „spausdintuvams“. Kalbant apie KN 9009 poziciją pažymėtina, kad ji apėmė „fotokopijavimo aparatus, su optine sistema arba kontaktinius, ir termokopijavimo aparatus“, o šios nomenklatūros 9009 12 00 subpozicija apėmė „elektrostatinio fotokopijavimo aparatus, veikiančius originalo vaizdo perkėlimo į kopiją per tarpinę laikmeną būdu (netiesioginio proceso aparatus)“.
            
         
               44
            
            
               
                  Hewlett-Packard teigia, kad jei tokie spausdintuvai, kaip nagrinėjamieji pagrindinėje byloje, būtų buvę importuoti iki 2007 m. sausio 1 d., klasifikuojant juos būtų reikėję priskirti prie 8471 60 20 subpozicijos.
            
         
               45
            
            
               Nyderlandų Karalystė ir Komisija nurodo, kad tokius spausdintuvus būtų reikėję priskirti prie 9009 12 00 subpoziocijos.
            
         
               46
            
            
               Pirma, šiuo klausimu reikia priminti, kad iš Teisingumo Teismo praktikos išplaukia, kad KN 9009 pozicija apėmė ne tik fotokopijavimo aparatus su optine ar tiesioginės reprodukcijos sistema, bet ir tuos, kurie turi netiesioginei reprodukcijai, kuri apima vaizdo transformavimą į skaitmeninius duomenis, skirtą tarpinę laikmeną (šiuo klausimu žr. 1997 m. spalio 9 d. Sprendimo Rank Xerox, C-67/95, Rink. p. I-5401, 21 punktą).
            
         
               47
            
            
               Be to, Teisingumo Teismas nusprendė, kad atitinkamas Komisijos reglamentas, kiek juo aparatai, galintys atlikti spausdinimo, elektroninio taškų nuskaitymo ir reprografijos veiksmus, priskiriami prie 9009 12 00 subpozicijos remiantis tuo, kad nė viena iš šias operacijas atitinkančių funkcijų negali būti laikoma nulemiančia pagrindinį šių aparatų požymį, iš principo nereikalaujant, kad visi aparatai, turintys šias tris funkcijas, būtų klasifikuojami kaip fotokopijavimo aparatai, yra galiojantis (šiuo klausimu žr. minėto Sprendimo Kip Europe ir kt. 62 punktą).
            
         
               48
            
            
               Nagrinėjamu atveju iš pagrindinėje byloje aptariamų spausdintuvų požymių, kurie minimi šio sprendimo 25 ir 26 punktuose, matyti, kad šie aparatai, kaip ir nagrinėti byloje, kurioje priimtas minėtas Sprendimas Kip Europe ir kt., gali atlikti kelias funkcijas, t. y. skenuoti, spausdinti, kopijuoti, o kai kurie – ir siųsti faksą, ir nė vienos šių funkcijų negalima laikyti jo pagrindiniu požymiu.
            
         
               49
            
            
               Tokiomis aplinkybėmis pagrindinėje byloje nagrinėjamus spausdintuvus, jei jie būtų buvę importuoti iki 2007 m. sausio 1 d., klasifikuojant pagal Teisingumo Teismo praktiką būtų reikėję priskirti prie KN 9009 12 00 subpozicijos.
            
         
               50
            
            
               Taigi reikia konstatuoti, kad, daugiafunkcius spausdintuvus, kaip antai nagrinėjamuosius pagrindinėje byloje, priskirdama prie KN 8443 31 91 subpozicijos, Komisija nepakeitė jiems taikytino 6 % dydžio muito. Taigi, ši institucija neviršijo jai pagal Reglamento Nr. 2658/87 9 straipsnį suteiktų įgaliojimų.
            
         
               51
            
            
               Antra, 2010 m. rugpjūčio 16 d. PPO darbo grupė, vadovaudamasi ITA, paskelbė ataskaitas bylose WT/DS375/R, WT/DS376/R ir WT/DS377/R (Europos Bendrijos ir jų valstybės narės – Kai kurių informacinių technologijų prekių tarifinis klasifikavimas), kurias GST priėmė 2010 m. rugsėjo 21 d.
            
         
               52
            
            
               Šiose ataskaitose, be kita ko, nurodyta: „kadangi [skaitmeninės daugiafunkcės mašinos], kurias galima prijungti prie atitinkamos automatinio duomenų apdorojimo mašinos, nėra fotokopijuokliai su optine sistema, veikiantys originalo vaizdo perkėlimo į kopiją per tarpinę laikmeną būdu (netiesioginis procesas), jų negalima laikyti patenkančiomis į 9009 12 subpozicijoje įtvirtintos nuolaidos [pagal prie 1994 m. GATT pridėtą Europos Bendrijų nuolaidų sąrašą] taikymo sritį, nesvarbu, ar kopijavimo funkcija yra pirmoji, antroji, ar lygiavertė kitoms šių mašinų funkcijoms“.
            
         
               53
            
            
               Europos Sąjungai nustatytas protingas terminas įgyvendinti šias GST ataskaitas pasibaigė 2011 m. birželio 30 d.
            
         
               54
            
            
               Komisija atsižvelgė į PPO darbo grupės ataskaitas ir priėmė 2011 m. birželio 24 d. Įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 620/2011, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas Nr. 2658/87 (OL L 166, p. 16). Pagal šio įgyvendinimo reglamento 2 straipsnį šis reglamentas įsigaliojo 2011 m. liepos 1 d.
            
         
               55
            
            
               Šio reglamento 2 konstatuojamojoje dalyje nurodyta, kad, „remiantis PPO darbo grupės ataskaita, skaitmeninis kopijavimas neturėtų būti laikomas fotokopijavimu pagal 1994 m. GATT, o kopijavimo greitis neturėtų būti vieninteliu klasifikavimo kriterijumi. Todėl turėtų būti iš dalies atitinkamai pakeista Reglamento (EEB) Nr. 2658/87 I priede pateikta [KN] subpozicija 844331 ir atitinkama muito norma“. Taigi pagal šio reglamento priedą KN 8443 31 91 subpozicija panaikinta.
            
         
               56
            
            
               Per teismo posėdį Komisija nurodė, kad po šio panaikinimo klasifikuojant daugiafunkcius spausdintuvus galima priskirti prie KN 8443 31 20 subpozicijos ir jiems dėl to pritaikyti 2,2 % muitą arba prie tos pačios nomenklatūros 8443 31 80 subpozicijos, todėl jų neapmokestinti muitu. Šios dvi subpozicijos suformuluotos taip:
               „8443 31 20 – – – Mašinos, atliekančios skaitmeninio kopijavimo funkciją kaip pagrindinę funkciją, kai kopijuojama skenuojant originalą ir spausdinant kopijas elektrostatiniu spausdinimo įtaisu
               <...>
               8443 31 80 – – – Kitos“.
            
         
               57
            
            
               Pagal nusistovėjusią teismo praktiką PPO susitarimai, atsižvelgiant į jų pobūdį ir bendrą struktūrą, nėra teisės normos, kurių atžvilgiu Teisingumo Teismas vykdo Sąjungos institucijų aktų teisėtumo kontrolę. Teisingumo Teismui tenka pareiga kontroliuoti ginčijamo akto teisėtumą PPO normų atžvilgiu tik tuo atveju, kai Sąjunga nusprendė įvykdyti konkretų pagal PPO sistemą prisiimtą įsipareigojimą arba kai Sąjungos akte yra aiškiai suformuluotas nukreipimas į konkrečias PPO susitarimų nuostatas (žr. 2005 m. kovo 1 d. Sprendimo Van Parys, C-377/02, Rink. p. I-1465, 39 ir 40 punktus bei 2011 m. lapkričio 10 d. Sprendimo X ir X BV, C-319/10 ir C-320/10, 35 punktą).
            
         
               58
            
            
               Bet kuriuo atveju laikotarpiu iki Sąjungai pagal GSTT suteikto protingo termino GST rekomendacijoms ar sprendimams įgyvendinti pabaigos Sąjungos teismas negali vykdyti Sąjungos aktų teisėtumo kontrolės PPO normų atžvilgiu, nes priešingu atveju būtų paneigta tokio termino nustatymo prasmė (šiuo klausimu žr. 2003 m. rugsėjo 30 d. Sprendimo Biret International prieš Tarybą, C-93/02 P, Rink. p. I-10497, 61 ir 62 punktus bei minėto Sprendimo X ir X BV 41 punktą).
            
         
               59
            
            
               Be to, nors Reglamentu Nr. 620/2011 išreikšta Sąjungos valia įgyvendinti GST priimtas PPO darbo grupės ataskaitas, į kurias šiame reglamente pateiktos aiškiai suformuluotos nuorodos, jis priimtas vėliau, nei susiklostė pagrindinėje byloje nagrinėjamos aplinkybės, o pagal jo 2 straipsnį šis reglamentas neturi retroaktyvaus poveikio.
            
         
               60
            
            
               Taigi, tokiomis aplinkybėmis vertinant, ar Reglamentas Nr. 1031/2008 galioja tiek, kiek pagal jį tokie spausdintuvai, kaip nagrinėjamieji pagrindinėje byloje, priskirti prie KN 8443 31 91 subpozicijos, negalima retroaktyviai remtis darbo grupės ataskaitomis.
            
         
               61
            
            
               Atsižvelgiant į tai, kas išdėstyta, į pateiktus klausimus reikia atsakyti: nagrinėjant prejudicinius klausimus neatskleista nieko, kas galėtų paveikti Reglamento Nr. 1031/2008 galiojimą tiek, kiek pagal jį 2009 m. balandžio mėn. į laisvą apyvartą išleisti daugiafunkciai spausdintuvai, kaip antai nagrinėjamieji pagrindinėje byloje, sudaryti iš kopijuoklio funkciją turinčio lazerinio spausdinimo ir skenavimo modulių rinkinio, priskiriami prie KN 8443 31 91 subpozicijos.
            
         
         Dėl bylinėjimosi išlaidų
      
      
               62
            
            
               Kadangi šis procesas pagrindinės bylos šalims yra vienas iš etapų prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikusio teismo nagrinėjamoje byloje, bylinėjimosi išlaidų klausimą turi spręsti šis teismas. Išlaidos, susijusios su pastabų pateikimu Teisingumo Teismui, išskyrus tas, kurias patyrė minėtos šalys, nėra atlygintinos.
            
          
            
               Remdamasis šiais motyvais, Teisingumo Teismas (pirmoji kolegija) nusprendžia:
            
          
               
                  
                     Nagrinėjant prejudicinius klausimus neatskleista nieko, kas galėtų paveikti 2008 m. rugsėjo 19 d. Komisijos reglamento Nr. 1031/2008, iš dalies keičiančio Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2658/87 dėl tarifų ir statistinės nomenklatūros bei dėl Bendrojo muitų tarifo I priedą, galiojimą tiek, kiek pagal jį 2009 m. balandžio mėn. į laisvą apyvartą išleisti daugiafunkciai spausdintuvai, kaip antai nagrinėjamieji pagrindinėje byloje, sudaryti iš kopijuoklio funkciją turinčio lazerinio spausdinimo ir skenavimo modulių rinkinio, priskiriami prie Kombinuotosios nomenklatūros, pateiktos Reglamento Nr. 2658/87 su pakeitimais, padarytais 2000 m. sausio 31 d. Tarybos reglamentu (EB) Nr. 254/2000, I priede, 8443 31 91 subpozicijos.
                  
               
             
               
                  
                     Parašai.
                  
               
            (
            *1
         )	Proceso kalba: olandų.