CELEX: 32005D0669
Language: fi
Date: 2005-09-20 00:00:00
Title: 2005/669/EY: Neuvoston päätös, tehty 20 päivänä syyskuuta 2005, Euroopan talousyhteisön ja Komorien islamilaisen liittotasavallan välisessä Komorien rannikon edustalla harjoitettavasta kalastuksesta tehdyssä sopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamisesta 1 päivän tammikuuta 2005 ja 31 päivän joulukuuta 2010 väliseksi ajaksi tehdyn pöytäkirjan väliaikaista soveltamista koskevan sopimuksen tekemisestä kirjeenvaihtona

28.9.2005   
            
            
               FI
            
            
               Euroopan unionin virallinen lehti
            
            
               L 252/8
            
         NEUVOSTON PÄÄTÖS,
   tehty 20 päivänä syyskuuta 2005,
   Euroopan talousyhteisön ja Komorien islamilaisen liittotasavallan välisessä Komorien rannikon edustalla harjoitettavasta kalastuksesta tehdyssä sopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamisesta 1 päivän tammikuuta 2005 ja 31 päivän joulukuuta 2010 väliseksi ajaksi tehdyn pöytäkirjan väliaikaista soveltamista koskevan sopimuksen tekemisestä kirjeenvaihtona
   (2005/669/EY)
   EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
   ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 37 artiklan yhdessä 300 artiklan 2 kohdan kanssa,
   ottaa huomioon komission ehdotuksen,
   sekä katsoo seuraavaa:
   
               (1)
            
            
               Euroopan talousyhteisön ja Komorien islamilaisen liittotasavallan välisen Komorien rannikon edustalla harjoitettavasta kalastuksesta tehdyn sopimuksen (1) mukaisesti sopimuspuolet ovat neuvotelleet sopimukseen tehtävistä muutoksista tai lisäyksistä sopimuksen liitteenä olevan pöytäkirjan soveltamisajan päättyessä.
            
         
               (2)
            
            
               Neuvottelujen tuloksena uusi pöytäkirja parafoitiin 24 päivänä marraskuuta 2004.
            
         
               (3)
            
            
               Tämän pöytäkirjan perusteella yhteisön kalastajilla on kalastusmahdollisuuksia Komorien islamilaisen liittotasavallan suvereniteettiin tai lainkäyttövaltaan kuuluvilla vesillä 1 päivän tammikuuta 2005 ja 31 päivän joulukuuta 2010 välisenä aikana.
            
         
               (4)
            
            
               Yhteisön alusten kalastustoiminnan jatkumisen varmistamiseksi on välttämätöntä, että uutta pöytäkirjaa sovelletaan mahdollisimman pian. Sen vuoksi sopimuspuolet ovat parafoineet kirjeenvaihtona tehdyn sopimuksen, jossa määrätään parafoidun pöytäkirjan väliaikaisesta soveltamisesta 1 päivästä tammikuuta 2005 alkaen.
            
         
               (5)
            
            
               Olisi hyväksyttävä kirjeenvaihtona tehty sopimus edellyttäen, että neuvosto hyväksyy pöytäkirjan.
            
         
               (6)
            
            
               Olisi vahvistettava kalastusmahdollisuuksien jakaminen jäsenvaltioiden kesken kalastussopimuksen mukaisen kalastusmahdollisuuksien perinteisen jakautumisen perusteella,
            
         ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:
   1 artikla
   Hyväksytään yhteisön puolesta Euroopan talousyhteisön ja Komorien islamilaisen liittotasavallan välisessä Komorien edustalla harjoitettavaa kalastusta koskevassa sopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamista koskevan pöytäkirjan väliaikaista soveltamista 1 päivän tammikuuta 2005 ja 31 päivän joulukuuta 2010 väliseksi ajanjaksoksi koskeva kirjeenvaihtona tehty sopimus.
   Kirjeenvaihtona tehdyn sopimuksen ja pöytäkirjan teksti on tämän päätöksen liitteenä.
   2 artikla
   Pöytäkirjassa vahvistetut kalastusmahdollisuudet jaetaan jäsenvaltioiden kesken seuraavasti:
   
               a)
            
            
               nuottaa käyttävät tonnikala-alukset:
               
                            
                        
                        
                           Espanja: 21 alusta
                        
                     
                            
                        
                        
                           Ranska: 18 alusta
                        
                     
                            
                        
                        
                           Italia: 1 alus
                        
                     
         
               b)
            
            
               pintasiima-alukset:
               
                            
                        
                        
                           Espanja: 12 alusta
                        
                     
                            
                        
                        
                           Portugali: 5 alusta
                        
                     
         Jos näiden jäsenvaltioiden lisenssihakemukset eivät kata pöytäkirjassa vahvistettuja kalastusmahdollisuuksia kokonaan, komissio voi ottaa huomioon jonkin toisen jäsenvaltion lisenssihakemukset.
   3 artikla
   Jäsenvaltioiden, joiden alukset kalastavat tämän pöytäkirjan nojalla, on ilmoitettava komissiolle kaikkien Komorien kalastusvyöhykkeellä pyydettyjen kalakantojen saaliiden määrät komission asetuksen (EY) N:o 500/2001 (2) mukaisesti.
   4 artikla
   Neuvoston puheenjohtajalla on oikeus nimetä henkilöt, joilla on valtuudet allekirjoittaa sopimus yhteisöä sitovasti.
   
      Tehty Brysselissä 20 päivänä syyskuuta 2005.
      
         
            Neuvoston puolesta
         
         
            Puheenjohtaja
         
         M. BECKETT
      
   
   
      (1)  EYVL L 137, 2.6.1988, s. 19.
   
      (2)  EYVL L 73, 15.3.2001, s. 8.
   Kirjeenvaihtona tehty
   SOPIMUS
   Euroopan talousyhteisön ja Komorien islamilaisen liittotasavallan välisessä Komorien rannikon edustalla harjoitettavasta kalastuksesta tehdyssä sopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamisesta 1 päivän tammikuuta 2005 ja 31 päivän joulukuuta 2010 väliseksi ajaksi tehdyn pöytäkirjan väliaikaisesta soveltamisesta
   Arvoisa Herra
   Viittaan 24 päivänä marraskuuta 2004 parafoituun, kalastusmahdollisuudet ja taloudellisen korvauksen 1 päivän tammikuuta 2005 ja 31 päivän joulukuuta 2010 väliseksi ajaksi vahvistavaan pöytäkirjaan ja ilmoitan, että Komorien hallitus on valmis soveltamaan tätä pöytäkirjaa väliaikaisesti 1 päivästä tammikuuta 2005 alkaen pöytäkirjan voimaantuloon asti sen 13 artiklan mukaisesti edellyttäen, että Euroopan yhteisö on valmis tekemään samoin.
   Tässä tapauksessa pöytäkirjan 2 artiklassa vahvistetun vuosittaisen taloudellisen korvauksen ensimmäinen erä on maksettava ennen 30 päivää syyskuuta 2005.
   Olisin kiitollinen, jos voisitte vahvistaa, että Euroopan yhteisö hyväksyy edellä olevan.
   Vastaanottakaa, Arvoisa Herra, korkeimman kunnioitukseni vakuutus.
   
      
         Komorien liiton hallituksen puolesta
      
   
   Arvoisa Herra
   Minulla on kunnia ilmoittaa vastaanottaneeni seuraavan tänään päivätyn kirjeenne:
   
      ”Viittaan 24 päivänä marraskuuta 2004 parafoituun, kalastusmahdollisuudet ja taloudellisen korvauksen 1 päivän tammikuuta 2005 ja 31 päivän joulukuuta 2010 väliseksi ajaksi vahvistavaan pöytäkirjaan ja ilmoitan, että Komorien hallitus on valmis soveltamaan tätä pöytäkirjaa väliaikaisesti 1 päivästä tammikuuta 2005 alkaen pöytäkirjan voimaantuloon asti sen 13 artiklan mukaisesti edellyttäen, että Euroopan yhteisö on valmis tekemään samoin.
      Tässä tapauksessa pöytäkirjan 2 artiklassa vahvistetun vuosittaisen taloudellisen korvauksen ensimmäinen erä on maksettava ennen 30 päivää syyskuuta 2005.
      Olisin kiitollinen, jos voisitte vahvistaa, että Euroopan yhteisö hyväksyy edellä olevan.”
   
   Minulla on kunnia vahvistaa, että Euroopan yhteisö hyväksyy kirjeen sisällön.
   Vastaanottakaa, Arvoisa Herra, korkeimman kunnioitukseni vakuutus.
   
      
         Euroopan unionin neuvoston puolesta
      
   
   PÖYTÄKIRJA
   Euroopan talousyhteisön ja Komorien islamilaisen liittotasavallan välisessä Komorien rannikon edustalla harjoitettavasta kalastuksesta tehdyssä sopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamisesta 1 päivän tammikuuta 2005 ja 31 päivän joulukuuta 2010 väliseksi ajaksi
   1 artikla
   Soveltamiskausi ja kalastusmahdollisuudet
   1.   Sopimuksen 2 artiklan nojalla myönnetyt kalastusmahdollisuudet ovat 1 päivänä tammikuuta 2005 alkavalla kuuden vuoden kaudella seuraavat:
   
               —
            
            
               nuottaa käyttävät tonnikala-alukset: 40 alusta,
            
         
               —
            
            
               pintasiima-alukset: 17 alusta.
            
         2.   Edellä olevaa 1 kohtaa sovelletaan, jollei tämän pöytäkirjan 4 ja 5 artiklassa toisin määrätä.
   3.   Euroopan yhteisön jäsenvaltioiden lipun alla purjehtivat alukset voivat harjoittaa kalastusta Komorien vesillä ainoastaan, jos niillä on tämän pöytäkirjan nojalla ja tämän pöytäkirjan liitteessä kuvailtuja yksityiskohtaisia sääntöjä noudattaen myönnetty kalastuslisenssi.
   2 artikla
   Taloudellinen korvaus – maksamista koskevat yksityiskohtaiset säännöt
   1.   Sopimuksen 6 artiklassa tarkoitetuksi taloudelliseksi korvaukseksi 1 artiklassa tarkoitetuksi kaudeksi vahvistetaan 2 340 000 euroa vuodessa.
   2.   Edellä olevaa 1 kohtaa sovelletaan, jollei tämän pöytäkirjan 4, 5 ja 7 artiklassa toisin määrätä.
   3.   Yhteisö maksaa 1 kohdassa tarkoitettua taloudellista korvausta 390 000 euroa vuodessa tämän pöytäkirjan soveltamiskauden ajan.
   4.   Jos yhteisön alusten Komorien vesillä pyytämien saaliiden kokonaismäärä ylittää 6 000 tonnia vuodessa, vuosittaisen taloudellisen korvauksen kokonaismäärää korotetaan 65 eurolla kutakin ylimääräistä pyydettyä tonnia kohden. Yhteisön maksama vuosittainen kokonaismäärä ei kuitenkaan voi olla yli kaksinkertainen 3 kohdassa ilmoitettuun määrään verrattuna (780 000 euroa). Jos yhteisön alusten pyytämät määrät ovat yli kaksi kertaa vuosittaisen korvauksen kokonaismäärää vastaavien määrien suuruisia, kyseisen rajan ylittävän määrän osalta maksettava korvaus maksetaan seuraavana vuonna.
   5.   Maksu on suoritettava ensimmäisen vuoden osalta viimeistään 30 päivänä syyskuuta 2005 ja seuraavien vuosien osalta viimeistään pöytäkirjan vuosipäivänä.
   6.   Komorien viranomaisilla on yksinomainen toimivalta päättää kyseisen korvauksen käyttötarkoituksesta, jollei 6 artiklassa toisin määrätä.
   7.   Tämän pöytäkirjan 7 artiklan 1 kohdassa ilmoitettu taloudellisen korvauksen osuus maksetaan Komorien kalastuksesta vastaavan ministeriön Komorien keskuspankkiin avaamalle tilille. Taloudellisen korvauksen loppuosa maksetaan Komorien keskuspankkiin avatulle valtionkassan tilille.
   3 artikla
   Yhteistyö vastuullisen kalastuksen alalla – tieteellinen kokous
   Sopimuksen 5 artiklan mukaisesti sopimuspuolet kuulevat toisiaan Intian valtameren tonnikalatoimikunnan (IOTC) antamien suositusten ja päätöslauselmien sekä parhaiden käytettävissä olevien tieteellisten lausuntojen perusteella sopimuksen 7 artiklassa määrätyssä sekakomiteassa toteuttaakseen, tarvittaessa tieteellisen kokouksen jälkeen ja yhteisestä sopimuksesta, kalavarojen kestävää hoitoa edistäviä toimenpiteitä, jotka koskevat yhteisön kalastusalusten toimintaa.
   4 artikla
   Kalastusmahdollisuuksien vapaaehtoinen tarkistaminen
   1.   Edellä 1 artiklassa tarkoitettuja kalastusmahdollisuuksia voidaan yhteisestä sopimuksesta lisätä, jos tämä lisäys ei 3 artiklassa tarkoitetun tieteellisen kokouksen päätelmien mukaan vahingoita Komorien kalavarojen kestävää hoitoa. Tällöin 2 artiklan 1 kohdassa tarkoitettua taloudellista korvausta korotetaan vastaavasti kyseisen ajan mukaan suhteutettuna. Euroopan yhteisön maksaman taloudellisen korvauksen vuotuinen kokonaismäärä ei kuitenkaan voi olla enempää kuin kaksinkertainen näin mukautettuun määrään verrattuna.
   2.   Jos yhteisön alusten pyytämät määrät ovat yli kaksi kertaa tarkistetun vuosittaisen korvauksen kokonaismäärää vastaavien määrien suuruisia, kyseisen rajan ylittävän määrän osalta maksettava korvaus maksetaan seuraavana vuonna.
   3.   Jos sopimuspuolet sopivat 3 artiklassa tarkoitettujen, 1 artiklassa tarkoitettuja kalastusmahdollisuuksia vähentävien toimenpiteiden toteuttamisesta, taloudellista korvausta alennetaan vastaavasti kyseisen ajan mukaan suhteutettuna.
   4.   Kalastusmahdollisuuksien jakautumista eri alusluokkien kesken voidaan niin ikään tarkistaa sopimuspuolten yhteisestä sopimuksesta ja noudattaen mahdollista tieteellisen kokouksen suositusta sellaisten kantojen hoidon suhteen, joihin tällainen uudelleenjako voisi vaikuttaa. Sopimuspuolet sopivat taloudellisen korvauksen vastaavasta mukautuksesta, jos se on perusteltua kalastusmahdollisuuksien uudelleenjaon vuoksi.
   5 artikla
   Uudet kalastusmahdollisuudet
   Jos yhteisön alukset haluaisivat harjoittaa muuta kuin 1 artiklassa ilmoitettua kalastustoimintaa, sopimuspuolten on kuultava toisiaan ennen kuin Komorien viranomaiset myöntävät mahdollisen luvan. Sopimuspuolet sopivat tarvittaessa näihin uusiin kalastusmahdollisuuksiin sovellettavista edellytyksistä ja muuttavat tarvittaessa tätä pöytäkirjaa ja sen liitettä.
   6 artikla
   Taloudellisen korvauksen maksamisen keskeyttäminen ja tarkistaminen ylivoimaisen esteen vuoksi
   1.   Jos jokin vaikea tilanne, luonnon aiheuttamia tilanteita lukuun ottamatta, estää kalastustoiminnan harjoittamisen Komorien vesillä, Euroopan yhteisö voi keskeyttää 2 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun taloudellisen korvauksen maksamisen sen jälkeen kun sopimuspuolet ovat mahdollisuuksien mukaan neuvotelleet asiasta ja edellyttäen, että Euroopan yhteisö on suorittanut kaikki keskeyttämiseen mennessä maksettaviksi erääntyneet määrät.
   2.   Taloudellista korvausta aletaan jälleen maksaa sopimuspuolten todettua yksimielisesti kuulemisten jälkeen, että kalastustoiminnan keskeytymiseen johtaneet olosuhteet ovat poistuneet ja että tilanne mahdollistaa kalastustoiminnan jatkamisen.
   3.   Yhteisön aluksille sopimuksen 4 artiklan mukaisesti myönnettyjen lisenssien voimassaoloaikaa pidennetään kalastustoiminnan keskeytymistä vastaavalla ajalla.
   7 artikla
   Tuki vastuullisen kalastuksen käyttöönottoon Komorien vesillä
   1.   Tämän pöytäkirjan 2 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun taloudellisen korvauksen määrästä 60 prosenttia suunnataan Komorien alakohtaisen kalastuspolitiikan kehittämiseen ja täytäntöönpanoon vastuullisen kalastuksen käyttöönottamiseksi Komorien vesillä. Tämän korvauksen hallinnointi perustuu sopimuspuolten yhdessä määrittelemiin tavoitteisiin ja niihin liittyviin vuosittaisiin ja monivuotisiin ohjelmiin.
   2.   Edellä olevan 1 kohdan määräysten täytäntöönpanemiseksi sopimuspuolet hyväksyvät sopimuksen 7 artiklassa määrätyssä sekakomiteassa pöytäkirjan tultua voimaan ja viimeistään kolmen kuukauden kuluttua sen voimaantulosta monivuotisen alakohtaisen ohjelman ja sen soveltamista koskevat yksityiskohtaiset säännöt, jotka sisältävät erityisesti:
   
               a)
            
            
               vuosittaiset ja monivuotiset suuntaviivat, joiden mukaisesti 1 kohdassa mainittu taloudellisen korvauksen prosenttiosuus käytetään;
            
         
               b)
            
            
               vuosittain ja useamman vuoden aikana saavutettavat tavoitteet, joilla pyritään ottamaan tietyn ajan kuluttua käyttöön kestävä ja vastuullinen kalastus ottaen huomioon prioriteetit, jotka on esitetty Komorien kansallisessa kalastuspolitiikassa tai muussa politiikassa, joka liittyy tai vaikuttaa vastuullisen ja kestävän kalastuksen käyttöönottoon;
            
         
               c)
            
            
               käytettävät kriteerit ja menettelyt, jotka mahdollistavat saavutettujen tulosten vuosittaisen arvioinnin.
            
         3.   Sopimuspuolten on hyväksyttävä sekakomiteassa kaikki monivuotiseen alakohtaiseen ohjelmaan ehdotetut muutokset.
   4.   Komorit päättää vuosittain 1 kohdassa tarkoitetun taloudellisen korvauksen osan käyttötarkoituksesta monivuotisen ohjelman täytäntöönpanemiseksi. Kyseinen käyttötarkoitus on pöytäkirjan ensimmäisen voimassaolovuoden osalta ilmoitettava yhteisölle, kun monivuotinen alakohtainen ohjelma hyväksytään sekakomiteassa. Komorien on ilmoitettava tämä käyttötarkoitus yhteisölle kunkin seuraavan vuoden osalta viimeistään edeltävän vuoden 30 päivänä marraskuuta.
   5.   Mikäli se on monivuotisen alakohtaisen ohjelman täytäntöönpanon tulosten vuotuisen arvioinnin nojalla perusteltua, sopimuspuolet kuulevat toisiaan määritelläkseen tämän pöytäkirjan 2 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun taloudellisen korvauksen uudelleen kohdentamista koskevat yksityiskohtaiset säännöt, jotta ohjelman täytäntöönpanoon sidottujen varojen tosiasiallista määrää voitaisiin mukauttaa kyseisiin tuloksiin.
   8 artikla
   Erimielisyydet – pöytäkirjan soveltamisen keskeyttäminen
   1.   Sopimuspuolten väliset erimielisyydet, jotka liittyvät tämän pöytäkirjan määräysten tulkintaan ja soveltamiseen, edellyttävät sopimuspuolten kuulemista sopimuksen 7 artiklassa määrätyssä sekakomiteassa, joka kutsutaan tarvittaessa koolle ylimääräiseen istuntoon.
   2.   Pöytäkirjan soveltaminen voidaan toisen sopimuspuolen aloitteesta keskeyttää, jos sopimuspuolten välinen erimielisyys katsotaan vakavaksi ja jos siitä ei ole päästy sovintoon sekakomiteassa 1 kohdan mukaisesti käydyissä kuulemisissa, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 9 artiklan määräysten soveltamista.
   3.   Pöytäkirjan soveltamisen keskeyttäminen edellyttää, että asianomainen sopimuspuoli ilmoittaa aikeestaan kirjallisesti viimeistään kolme kuukautta ennen päivää, jona kyseinen keskeytys tulisi voimaan.
   4.   Jos pöytäkirjan soveltaminen keskeytetään, sopimuspuolet jatkavat toistensa kuulemista löytääkseen erimielisyyteen sovintoratkaisun. Kun ratkaisu löydetään, pöytäkirjaa aletaan jälleen soveltaa, ja taloudellisen korvauksen määrää alennetaan vastaavasti suhteessa pöytäkirjan soveltamisen keskeytymisen kestoon.
   9 artikla
   Pöytäkirjan soveltamisen keskeyttäminen maksun laiminlyönnin vuoksi
   Jos yhteisö jättää suorittamatta 2 artiklassa määrätyt maksut, tämän pöytäkirjan soveltaminen voidaan, rajoittamatta 3 artiklan määräysten soveltamista, keskeyttää seuraavin edellytyksin:
   
               a)
            
            
               Komorien toimivaltaiset viranomaiset toimittavat Euroopan komissiolle tiedonannon, jossa ilmoitetaan maksun laiminlyönnistä. Komissio tekee aiheelliset tarkastukset ja suorittaa tarvittaessa maksun 30 työpäivän kuluessa tiedonannon vastaanottamisesta.
            
         
               b)
            
            
               Ellei maksua suoriteta tai maksun laiminlyönnille anneta kunnollisia perusteluja tämän pöytäkirjan 2 artiklan 5 kohdassa vahvistetussa määräajassa, Komorien toimivaltaisilla viranomaisilla on oikeus keskeyttää pöytäkirjan soveltaminen. Niiden on annettava tästä viipymättä tieto Euroopan komissiolle.
            
         
               c)
            
            
               Pöytäkirjaa aletaan jälleen soveltaa, kun kyseinen maksu on suoritettu.
            
         10 artikla
   Kansallisen lainsäädännön sovellettavat säännökset
   Komorien vesillä toimivien yhteisön kalastusalusten toimintaa säännellään Komoreilla sovellettavalla lainsäädännöllä, paitsi jos sopimuksessa, tässä pöytäkirjassa tai sen liitteessä ja lisäyksissä toisin määrätään.
   11 artikla
   Tarkistuslauseke
   Sopimuspuolet voivat tämän pöytäkirjan ja sen liitteen ja lisäysten kolmantena soveltamisvuonna tarkistaa pöytäkirjan, liitteen ja lisäysten määräyksiä ja tarvittaessa tehdä niihin muutoksia. Muutokset voivat koskea viitesaalismäärää ja laivanvarustajien maksamia kiinteämääräisiä ennakkoja.
   12 artikla
   Kumoaminen
   Kumotaan Euroopan talousyhteisön ja Komorien islamilaisen liittotasavallan välisen Komorien rannikon edustalla harjoitettavaa kalastusta koskevan sopimuksen liite ja korvataan se tämän pöytäkirjan liitteellä.
   13 artikla
   Voimaantulo
   1.   Tämä pöytäkirja ja sen liite lisäyksineen tulevat voimaan päivänä, jona sopimuspuolet ilmoittavat toisilleen tätä varten tarvittavien menettelyjen saattamisesta päätökseen.
   2.   Niitä sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2005.
   LIITE
   YHTEISÖN ALUSTEN KALASTUSTA KOMORIEN VESILLÄ KOSKEVAT EDELLYTYKSET
   I   LUKU
   LISENSSIHAKEMUSTA JA LISENSSIN MYÖNTÄMISTÄ KOSKEVAT MUODOLLISUUDET
   1   jakso
   Lisenssien myöntäminen
   1.   Ainoastaan kelpoisuusehdot täyttäville yhteisön aluksille voidaan myöntää kalastuslisenssi Komorien vesillä.
   2.   Jotta alus täyttäisi kelpoisuusehdot, sen varustajalla, päälliköllä ja aluksella itsellään ei saa olla kalastuskieltoa Komoreilla. Sen tilanteen Komorien hallintoviranomaisiin nähden on oltava järjestyksessä niin, että sen on täytynyt täyttää kaikki aikaisemmat sen Komoreilla tapahtuneeseen kalastustoimintaan liittyvät velvollisuutensa yhteisön kanssa tehtyjen sopimusten mukaisesti.
   3.   Kaikilla kalastuslisenssiä hakevilla yhteisön aluksilla on oltava Komoreille sijoittautunut edustaja. Tämän edustajan nimi ja osoite on mainittava lisenssihakemuksessa.
   4.   Yhteisön toimivaltaiset viranomaiset toimittavat Komorien toimivaltaisille viranomaisille vähintään 20 päivää ennen lisenssille haetun voimassaoloajan alkamista hakemuksen jokaisesta aluksesta, joka haluaa harjoittaa tämän sopimuksen nojalla kalastustoimintaa.
   5.   Komorien toimivaltaisille viranomaisille esitettävät hakemukset on tehtävä lomakkeille, joiden malli on lisäyksessä I.
   6.   Jokaiseen lisenssihakemukseen on liitettävä seuraavat asiakirjat:
   
               —
            
            
               todistus lisenssimaksun maksamisesta lisenssin voimassaoloajalta,
            
         
               —
            
            
               muu asiakirja tai todistus, jota tämän pöytäkirjan nojalla vaaditaan alustyypin mukaisesti sovellettavissa erityismääräyksissä.
            
         7.   Lisenssimaksu on suoritettava Komorien viranomaisten osoittamalle tilille.
   8.   Maksuihin sisältyvät kaikki kansalliset ja paikalliset kulut, lukuun ottamatta satamamaksuja ja palveluista aiheutuvia kustannuksia.
   9.   Lisenssit myönnetään kaikkien alusten osalta 15 päivän kuluessa päivästä, jona Komorien toimivaltaiset viranomaiset ovat saaneet kaikki 6 kohdassa tarkoitetut asiakirjat. Lisenssit toimitetaan laivanvarustajille tai heidän edustajilleen Euroopan yhteisöjen komission Mauritiuksella sijaitsevan lähetystön välityksellä.
   10.   Jos Euroopan komission lähetystön toimisto on suljettu lisenssin allekirjoitushetkellä, lisenssi toimitetaan suoraan aluksen edustajalle ja sen jäljennös toimitetaan lähetystölle.
   11.   Lisenssi myönnetään aluskohtaisesti, eikä se ole siirrettävissä.
   12.   Euroopan yhteisön pyynnöstä ja todistettavan ylivoimaisen esteen johdosta aluksen lisenssi kuitenkin korvataan uudella sellaiselle toiselle alukselle myönnettävällä lisenssillä, jolla on samanlaiset ominaisuudet kuin edellisellä aluksella, eikä uutta lisenssimaksua tarvitse maksaa.
   13.   Edellisen aluksen varustajan tai hänen edustajansa on palautettava peruutettu lisenssi Komorien toimivaltaisille viranomaisille Euroopan komission lähetystön välityksellä.
   14.   Uusi lisenssi tulee voimaan päivänä, jona laivanvarustaja palauttaa peruutetun lisenssin Komorien toimivaltaisille viranomaisille. Euroopan yhteisöjen komission Mauritiuksella sijaitsevalle edustustolle on ilmoitettava lisenssin siirtämisestä.
   15.   Lisenssi on säilytettävä aluksella koko ajan, sanotun kuitenkaan rajoittamatta tämän liitteen VII luvun 2 kohdan määräysten soveltamista.
   2   jakso
   Lisenssiehdot – maksut ja ennakot
   1.   Lisenssien voimassaoloaika on yksi vuosi. Ne on mahdollista uusia.
   2.   Maksu vahvistetaan 35 euroksi yhtä Komorien vesillä kalastettua tonnia kohti.
   3.   Lisenssit myönnetään sen jälkeen, kun toimivaltaisille kansallisille viranomaisille on maksettu seuraavat kiinteämääräiset summat:
   
               —
            
            
               3 375 euroa vuodessa nuottaa käyttävää tonnikala-alusta kohti; tämä maksu vastaa 96:ta kalastettua tonnikalatonnia vuodessa,
            
         
               —
            
            
               2 065 euroa vuodessa pintasiima-alusta kohti; tämä maksu vastaa 59:ää kalastettua tonnikalatonnia vuodessa.
            
         4.   Euroopan yhteisöjen komissio vahvistaa viimeistään seuraavan vuoden 31 päivänä heinäkuuta kalastusmatkalta suoritettavien maksujen lopullisen tilityksen kunkin laivanvarustajan laatimien ja pyyntitietojen vahvistamisesta vastaavien jäsenvaltioiden tieteellisten laitosten, kuten IRD:n (Institut de Recherche pour le Développement), IEO:n (Instituto Español de Oceanografia) ja IPIMAR:n (Instituto de Investigação das Pescas e do Mar) varmentamien saalisilmoitusten perusteella.
   5.   Tilitys toimitetaan samanaikaisesti Komorien toimivaltaisille viranomaisille ja laivanvarustajille.
   6.   Laivanvarustajien on suoritettava mahdolliset lisämaksut Komorien toimivaltaisille kansallisille viranomaisille tämän luvun 1 jakson 7 kohdassa tarkoitetulle tilille viimeistään seuraavan vuoden 31 päivänä elokuuta.
   7.   Jos lopullisessa tilityksessä vahvistettu summa kuitenkin on pienempi kuin tämän jakson 3 kohdassa tarkoitettu ennakko, erotusta ei palauteta varustamoille.
   II   LUKU
   KALASTUSVYÖHYKKEET
   Jotta Komorien vesien pienimuotoiselle kalastukselle ei aiheutettaisi vahinkoa, yhteisön alukset eivät saa kalastaa 10 meripeninkulman päähän saarista ulottuvilla vyöhykkeillä eivätkä kolmea merimailia lähempänä Komorien kalastuksesta vastaavan ministeriön sijoittamia kalaparvien kokoamiseen käytettäviä välineitä, joiden sijaintipaikat on ilmoitettu Euroopan komission Mauritiuksella olevalle edustajalle.
   Sopimuksen 7 artiklassa tarkoitettu sekakomitea voi tarkastella uudestaan näitä määräyksiä.
   III   LUKU
   SAALISILMOITUSTEN JÄRJESTELMÄ
   1.   Yhteisön aluksen kalastusmatkan kestolla tarkoitetaan tässä liitteessä seuraavaa:
   
               —
            
            
               aikaa, joka kuluu Komorien vesille tulon ja niiltä poistumisen välillä, tai
            
         
               —
            
            
               aikaa, joka kuluu Komorien vesille tulon ja jälleenlaivauksen välillä, tai
            
         
               —
            
            
               aikaa, joka kuluu Komorien vesille tulon ja Komoreilla toteutetun saaliin purkamisen välillä.
            
         2.   Kaikkien alusten, joilla on tämän sopimuksen mukainen lupa kalastaa Komorien vesillä, on ilmoitettava saaliinsa Komorien kalastuksesta vastaavalle ministeriölle seuraavien menettelyjen mukaisesti:
   
               2.1
            
            
               Ilmoitusten on sisällettävä aluksen kunkin kalastusmatkan aikana pyytämät saaliit. Ne on toimitettava Komorien kalastuksesta vastaavalle ministeriölle sähköisessä muodossa kunkin kalastusmatkan päätteeksi ja joka tapauksessa ennen kuin alus poistuu Komorien vesiltä; ilmoituksista on toimitettava jäljennös Euroopan komissiolle. Molemmat vastaanottajat lähettävät alukselle viipymättä sähköisessä muodossa olevat vastaanottoilmoitukset, joista ne lähettävät toisilleen jäljennökset.
            
         
               2.2
            
            
               Sähköisessä muodossa tämän liitteen I luvun 2 jakson 1 kohdassa tarkoitettuna lisenssin vuosittaisena voimassaoloaikana toimitettujen ilmoitusten alkuperäiset paperiversiot on toimitettava Komorien kalastuksesta vastaavalle ministeriölle 45 päivän kuluessa mainitun voimassaoloajan viimeisen kalastusmatkan päättymisestä. Paperiversiosta toimitetaan samanaikaisesti jäljennös Euroopan komissiolle.
            
         
               2.3
            
            
               Alusten on ilmoitettava saaliinsa kalastuspäiväkirjaa vastaavalla lomakkeella, jonka malli on lisäyksessä 2. Niiden ajanjaksojen osalta, joina alus ei ole Komorien vesillä, kalastuspöytäkirjaan on merkittävä maininta ”Komorien talousvyöhykkeen ulkopuolella”.
            
         
               2.4
            
            
               Lomakkeet on täytettävä selkeästi, ja aluksen päällikön on allekirjoitettava ne.
            
         3.   Jos tämän luvun määräyksiä ei noudateta, Komorien hallituksella on oikeus peruuttaa määräyksiä rikkoneen aluksen lisenssi, kunnes muodollisuudet on täytetty, ja soveltaa aluksen varustajaan Komoreilla voimassa olevassa lainsäädännössä säädettyjä seuraamuksia. Asiasta on ilmoitettava Euroopan komissiolle.
   IV   LUKU
   MERIMIESTEN OTTAMINEN PALVELUKSEEN
   1.   Kunkin yhteisön aluksen on otettava omalla kustannuksellaan palvelukseensa vähintään yksi paikallinen merimies Komorien vesillä tehtävän kalastusmatkan ajaksi.
   2.   Laivanvarustajien on pyrittävä ottamaan palvelukseen enemmän paikallisia merimiehiä.
   3.   Varustajat valitsevat miehistöönsä otettavat merimiehet vapaasti Komorien toimivaltaisen viranomaisten toimittamasta luettelosta.
   4.   Varustajan tai hänen edustajansa on ilmoitettava Komorien toimivaltaiselle viranomaiselle asianomaiselle alukselle palvelukseen otettujen merimiesten nimet ja mainittava näiden asema miehistössä.
   5.   Kansainvälisen työjärjestön (ILO) julistusta työelämän perusperiaatteista ja -oikeuksista sovelletaan täysimääräisesti EU:n aluksille otettuihin merimiehiin. Erityisesti kysymykseen tulevat järjestäytymisvapaus ja työntekijöiden kollektiivisen neuvotteluoikeuden tosiasiallinen tunnustaminen sekä syrjimättömyys työmarkkinoilla ja ammatin harjoittamisen yhteydessä.
   6.   Paikallisten merimiesten työsopimukset, joista yksi kappale annetaan sopimuksen allekirjoittajille, laaditaan laivanvarustajien edustajan/edustajien ja merimiesten ja/tai heidän ammattiyhdistystensä taikka edustajiensa välillä yhdessä Komorien toimivaltaisen viranomaisen kanssa. Nämä sopimukset takaavat merimiehille heihin sovellettavan sosiaaliturvajärjestelmän edut, joihin kuuluvat henki-, sairaus- ja tapaturmavakuutus.
   7.   Laivanvarustajat maksavat paikallisten merimiesten palkan. Se on vahvistettava varustajien tai heidän edustajiensa ja Komorien viranomaisten välisellä yhteisellä sopimuksella ennen lisenssien myöntämistä. Paikallisten merimiesten palkkausehdot eivät voi kuitenkaan olla huonommat kuin ne, joita sovelletaan Komorien miehistöihin, eivätkä missään tapauksessa ILO:n vaatimuksia huonommat.
   8.   Jokaisen yhteisön alukselle palvelukseen otetun merimiehen on ilmoittauduttava kyseisen aluksen päällikölle hänen aiottua miehistöön tuloaan edeltävänä päivänä. Jos merimies ei ole paikalla hänen miehistöön tulolleen sovittuna päivänä ja aikana, laivanvarustaja vapautuu ilman eri toimenpiteitä velvoitteestaan ottaa kyseinen merimies miehistöön.
   9.   Jos paikallisia merimiehiä ei oteta palvelukseen muusta kuin edeltävässä kohdassa tarkoitetusta syystä, asianomaisten yhteisön alusten varustajien edellytetään maksavan kultakin Komorien vesilläolopäivältä kiinteämääräinen maksu, joka on 20 dollaria päivässä. Tämä maksu on suoritettava viimeistään tämän liitteen I luvun 2 jakson 6 kohdassa vahvistetussa määräajassa.
   10.   Tämä rahasumma käytetään paikallisten merimiesten koulutukseen, ja se maksetaan Komorien viranomaisten osoittamalle tilille.
   V   LUKU
   TEKNISET TOIMENPITEET
   Yhteisön kalastusalusten on noudatettava Intian valtameren tonnikalatoimikunnan (IOTC:n) vahvistamia, pyydyksiä ja niiden teknisiä määritelmiä koskevia toimenpiteitä ja suosituksia sekä kaikkia muita niiden kalastustoimintaan sovellettavia teknisiä toimenpiteitä.
   VI   LUKU
   TARKKAILIJAT
   1.   Aluksille, joilla on tämän sopimuksen mukainen lupa kalastaa Komorien vesillä, on päästettävä kalastuksesta vastaavien Komorien viranomaisten nimeämiä tarkkailijoita seuraavien edellytysten mukaisesti:
   1.1   Tonnikala-alusten on otettava alukselle kalastuksesta vastaavan ministeriön pyynnöstä tämän nimeämä tarkkailija, jonka tehtävänä on tarkastaa Komorien vesillä pyydetyt saaliit.
   1.2   Komorien toimivaltaisen viranomaisen on laadittava luettelo aluksista, joille on tarkoitus lähettää tarkkailija, sekä luettelo aluksille sijoitettavista tarkkailijoista. Luetteloja on päivitettävä. Ne on toimitettava Euroopan komissiolle heti kun ne on laadittu, ja sen jälkeen joka kolmas kuukausi, jos niitä on päivitetty.
   1.3   Komorien toimivaltaisen viranomaisen on ilmoitettava asianomaisille laivanvarustajille tai heidän edustajilleen alukselle sijoitettavan tarkkailijan nimi lisenssin myöntämisen yhteydessä tai viimeistään 15 päivää ennen tarkkailijan suunniteltua alukselle saapumista.
   2.   Tarkkailijan aluksella olo kestää yhden kalastusmatkan ajan. Komorien toimivaltaisten viranomaisten nimenomaisesta pyynnöstä tarkkailijan oleskelu aluksella voidaan kuitenkin jakaa useamman kalastusmatkan ajalle tietyn aluksen kalastusmatkojen keskimääräisen kestoajan mukaan. Komorien toimivaltaiset viranomaiset esittävät tämän pyynnön alukselle tulevan tarkkailijan nimeämisen yhteydessä.
   3.   Laivanvarustaja tai hänen edustajansa ja Komorien viranomaiset sopivat yhdessä tarkkailijan alukselle ottamista koskevista edellytyksistä.
   4.   Tarkkailijan alukselle nousu tapahtuu varustajan valitsemassa satamassa nimettyjen alusten luettelosta ilmoittamista seuraavan ensimmäisen Komorien vesillä tapahtuvan kalastusmatkan alussa.
   5.   Kyseisten varustajien on ilmoitettava kahden viikon kuluessa ja kymmenen päivän varoitusajalla tarkkailijoiden alukselle nousemista varten suunnitellut päivämäärät ja Komorien satamat.
   6.   Jos tarkkailija nousee alukselle muussa kuin kotimaassaan, varustajan on vastattava tarkkailijan matkakuluista. Jos alus poistuu Komorien vesiltä komorilaisen tarkkailijan ollessa aluksella, on kaikin keinoin pyrittävä varmistamaan tarkkailijan paluu Komoreille niin pian kuin mahdollista varustajan kustannuksella.
   7.   Jos tarkkailija ei ilmesty sovittuun paikkaan sovittuna aikana tai sitä seuraavien kahdentoista tunnin kuluessa, varustaja vapautuu ilman eri toimenpiteitä velvollisuudestaan ottaa kyseinen tarkkailija alukselle.
   8.   Tarkkailijaa on kohdeltava kuten aluksen päällystöä. Hänen tehtävänään on:
   
               8.1
            
            
               tehdä havaintoja alusten kalastustoiminnasta;
            
         
               8.2
            
            
               tarkistaa kalastusta harjoittavien alusten sijainti;
            
         
               8.3
            
            
               ottaa näytteitä biologisiin tarkoituksiin tieteellisten ohjelmien mukaisesti;
            
         
               8.4
            
            
               laatia luettelo käytetyistä pyydyksistä;
            
         
               8.5
            
            
               tarkastaa Komorien vesillä pyydettyjä saaliita koskevat tiedot kalastuspäiväkirjasta;
            
         
               8.6
            
            
               tarkastaa sivusaaliiden prosenttiosuudet ja tehdä arvio kaupan pidettävien kala-, äyriäis- ja pääjalkaislajien poisheitetyistä määristä;
            
         
               8.7
            
            
               ilmoittaa radioteitse kalastustiedot, mukaan luettuna aluksella olevien pääasiallisten ja sivusaaliiden määrä.
            
         9.   Aluksen päällikön on kaikin hänen vastuulleen kuuluvin tavoin huolehdittava tarkkailijan fyysisestä ja henkisestä turvallisuudesta tämän suorittaessa tehtäviään.
   10.   Tarkkailijalle on tarjottava kaikki mahdollisuudet tehtävänsä suorittamiseen. Aluksen päällikön on annettava hänen käyttöönsä tehtävän suorittamiseen tarvittavat viestintävälineet, kalastustoimintaan suoraan liittyvät asiakirjat eli kalastuspäiväkirja ja lokikirja sekä mahdollistettava pääsy aluksen eri osiin tehtävien helpottamiseksi.
   11.   Aluksella olonsa aikana tarkkailijan on:
   
               11.1
            
            
               kaikin mahdollisin tavoin huolehdittava siitä, että hänen alukselle tulonsa ja siellä olonsa ei keskeytä tai haittaa kalastustoimintaa;
            
         
               11.2
            
            
               kunnioitettava aluksella olevia varusteita ja laitteistoja sekä aluksen kaikkien asiakirjojen luottamuksellisuutta.
            
         12.   Tarkkailujakson lopussa ennen alukselta poistumista tarkkailija laatii toimintakertomuksen, joka toimitetaan Komorien toimivaltaisille viranomaisille ja jonka jäljennös toimitetaan Euroopan komissiolle. Hän allekirjoittaa sen aluksen päällikön läsnä ollessa; tämä voi lisätä tai pyytää lisäämään siihen kaikki tarpeellisena pitämänsä huomiot, jotka hän vahvistaa allekirjoituksellaan. Tieteellinen tarkkailija antaa aluksen päällikölle jäljennöksen kertomuksesta poistuessaan alukselta.
   13.   Tarkkailijoille järjestetään aluksella olevien mahdollisuuksien mukaan laivanvarustajan kustannuksella samantasoinen ruokailu ja majoitus kuin päällystöllekin.
   14.   Tarkkailijan palkasta ja sosiaalimaksuista huolehtivat Komorien toimivaltaiset viranomaiset.
   15.   Varustajat osallistuvat tieteellisestä tarkkailusta aiheutuviin kuluihin 20 dollarin summalla alusta kohti. Nämä kulut maksetaan lisenssimaksujen yhteydessä ja niiden lisäksi.
   VII   LUKU
   VALVONTA
   1.   Euroopan yhteisö pitää ajan tasalla olevaa luetteloa aluksista, joille on myönnetty tämän pöytäkirjan määräysten mukainen kalastuslisenssi. Luettelo annetaan tiedoksi kalastuksen valvonnasta vastaaville Komorien viranomaisille heti kun se on laadittu, ja sen jälkeen aina kun sitä päivitetään.
   2.   Yhteisön alukset voidaan merkitä edellisessä kohdassa mainittuun luetteloon, kun on saatu ilmoitus tämän liitteen I luvun 2 jakson 3 kohdassa tarkoitetun ennakkomaksun maksamisesta. Laivanvarustaja voi tällöin saada jäljennöksen tästä luettelosta, jota on säilytettävä aluksella kalastuslisenssin asemasta, kunnes kalastuslisenssi myönnetään.
   3.   Vyöhykkeelle tulo ja siltä poistuminen
   3.1   Yhteisön alusten on ilmoitettava vähintään kolme tuntia aikaisemmin kalastuksen valvonnasta vastaaville Komorien viranomaisille aikomuksestaan tulla Komorien vesille tai poistua niiltä.
   3.2   Poistumisilmoituksen yhteydessä kunkin aluksen on ilmoitettava myös sijaintinsa ja aluksella olevien saaliiden määrä ja lajit. Nämä tiedonannot tehdään ensisijaisesti faksilla, mutta jos aluksella ei ole faksia, ne tehdään radion välityksellä.
   3.3   Ilman Komorien toimivaltaiselle viranomaiselle tehtyä ennakkoilmoitusta kalastamasta yllätetty alus katsotaan ilman lisenssiä kalastavaksi alukseksi.
   3.4   Kalastuslisenssin myöntämisen yhteydessä on ilmoitettava myös faksinumero, puhelinnumero ja sähköpostiosoite.
   4.   Valvontamenettely
   4.1   Komorien vesillä kalastavien yhteisön alusten päälliköiden on sallittava kalastustoiminnan tarkastamisesta ja valvonnasta vastaavien Komorien virkamiesten alukselle pääsy ja helpotettava näiden tehtävien suorittamista.
   4.2   Näiden viranomaisten läsnäolo aluksella ei saa ylittää aikaa, joka on tarpeellinen tehtävien suorittamiseksi.
   4.3   Kunkin tarkastuksen jälkeen aluksen päällikölle annetaan todistus.
   5.   Satelliittiseuranta
   Kaikkiin tämän sopimuksen nojalla kalastaviin yhteisön aluksiin sovelletaan satelliittiseurantaa lisäyksessä 3 vahvistettujen määräysten mukaisesti. Kyseiset määräykset tulevat voimaan kymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun Komorien viranomaiset ovat ilmoittaneet Mauritiuksella sijaitsevalle EY:n lähetystölle Komorien kalastuksenvalvontakeskuksen toiminnan aloittamisesta.
   6.   Aluksen pysäyttäminen
   6.1   Komorien toimivaltaisten viranomaisten on annettava Euroopan komissiolle ja lippuvaltiolle 48 tunnin kuluessa tieto jokaisesta yhteisön aluksesta, joka on pysäytetty ja johon on sovellettu seuraamuksia Komorien vesillä.
   6.2   Euroopan komissiolle on samanaikaisesti toimitettava lyhyt selvitys pysäyttämiseen johtaneista olosuhteista ja syistä.
   7.   Aluksen pysäyttämistä koskeva selvitys
   7.1   Aluksen päällikön on allekirjoitettava Komorien toimivaltaisen viranomaisen laatima selvitys.
   7.2   Tämä allekirjoitus ei aiheuta muutoksia aluksen päällikön oikeuksiin ja puolustuskeinoihin, joihin hän voi vedota sen rikkomisen osalta, josta häntä epäillään.
   7.3   Päällikön on ohjattava aluksensa Komorien viranomaisten osoittamaan satamaan. Jos kyseessä on vähäinen rikkominen, Komorien toimivaltainen viranomainen voi antaa pysäytetylle alukselle luvan jatkaa kalastustoimintaa.
   8.   Sovittelukokous aluksen pysäyttämisen yhteydessä
   8.1   Oletettua rikkomista koskevien todisteiden säilyttämiseksi tarkoitettuja toimenpiteitä lukuun ottamatta ei saa toteuttaa mitään aluksen päällikköä, miehistöä, lastia tai laitteita koskevia toimenpiteitä ennen kuin yhden työpäivän kuluessa edellä tarkoitettujen tietojen vastaanottamisesta on järjestetty Euroopan komission ja Komorien toimivaltaisten viranomaisten välinen sovittelukokous, johon voi myös osallistua kyseisen jäsenvaltion edustaja.
   8.2   Tässä kokouksessa sopimuspuolet luovuttavat toisilleen kaikki asiakirjat ja tiedot, joista voi olla hyötyä tilanteeseen johtaneiden seikkojen selvittämisessä. Varustamolle tai tämän edustajalle on ilmoitettava kokouksen tuloksista sekä kaikista pysäyttämisen mahdollisesti aiheuttamista toimenpiteistä.
   9.   Pysäyttämisen selvittäminen
   9.1   Ennen mahdollisen oikeudellisen menettelyn aloittamista oletettu rikkominen on pyrittävä sovittamaan sovittelumenettelyllä. Tämä menettely päättyy viimeistään kolmantena työpäivänä pysäyttämisestä lukien.
   9.2   Sovittelumenettelyn tapauksessa sovellettavan sakon suuruus määritellään Komorien lainsäädännön mukaisesti.
   9.3   Jos asiaa ei ole saatu ratkaistua sovittelumenettelyllä ja jos se viedään toimivaltaisen oikeusviranomaisen käsiteltäväksi, varustajan on asetettava Komorien toimivaltaisten viranomaisten osoittamaan pankkiin vakuus, jonka määrä vahvistetaan ottaen huomioon pysäytyksestä aiheutuneet kustannukset, sakkojen määrä ja korjaukset, jotka rikkomisesta vastuussa olevien on hoidettava.
   9.4   Vakuutta ei voi peruuttaa ennen kuin oikeuskäsittely on päättynyt. Vakuus vapautetaan heti, kun oikeuskäsittely päättyy ilman, että kyseistä aluksen päällikköä tuomitaan. Jos päällikkö tuomitaan sakkoon, joka on määrältään vakuutta pienempi, Komorien toimivaltaiset viranomaiset vapauttavat jäännöksen.
   9.5   Alus päästetään lähtemään, ja se ja sen miehistö saavat poistua satamasta heti, kun:
   
               —
            
            
               sopimusmenettelystä johtuvat velvoitteet on täytetty,
            
         
               —
            
            
               tai, oikeuskäsittelyn ollessa kesken, heti kun edellä 9.3 kohdassa tarkoitettu vakuus on asetettu ja Komorien toimivaltaiset viranomaiset ovat hyväksyneet sen.
            
         10.   Jälleenlaivaukset
   10.1   Yhteisön alusten, jotka haluavat jälleenlaivata saaliitaan Komorien vesillä, on tehtävä se Komorien satamien redillä.
   10.2   Kyseisten alusten varustajien on annettava Komorien toimivaltaisille viranomaisille vähintään 24 tuntia aikaisemmin seuraavat tiedot:
   
               —
            
            
               jälleenlaivausta aikovien alusten nimet,
            
         
               —
            
            
               rahtialuksen nimi,
            
         
               —
            
            
               jälleenlaivattavien lajien määrä tonneissa,
            
         
               —
            
            
               jälleenlaivauspäivä.
            
         10.3   Jälleenlaivaus rinnastetaan Komorien vesiltä poistumiseen. Alusten on näin ollen toimitettava Komorien toimivaltaisille viranomaisille saalisilmoitukset ja ilmoitettava, aikovatko ne jatkaa kalastusta vai poistua Komorien vesiltä.
   10.4   Muut kuin edellä olevissa kohdissa tarkoitetut saaliiden jälleenlaivaustoimenpiteet ovat kiellettyjä Komorien vesillä. Tämän määräyksen rikkominen johtaa Komorien voimassa olevan lainsäädännön mukaisiin seuraamuksiin.
   11.   Saaliin purkamista tai jälleenlaivausta Komorien satamassa harjoittavien yhteisön alusten päälliköiden on sallittava Komorien tarkastajien toiminta ja helpotettava sitä. Kunkin satamassa tai muualla tehdyn tarkastuksen jälkeen aluksen päällikölle annetaan todistus.