CELEX: 62009CN0260
Language: bg
Date: 2009-07-13 00:00:00
Title: Дело C-260/09 P: Жалба, подадена на 13 юли 2009 г. от Activision Blizzard Germany GmbH (по-рано CD-Contact Data GmbH) срещу Решение, постановено от Първоинстанционния съд (осми състав) на 30 април 2009 г. по дело T-18/03: CD-Contact Data GmbH/Комисия на Европейските общности

12.9.2009   
            
            
               BG
            
            
               Официален вестник на Европейския съюз
            
            
               C 220/24
            
         Жалба, подадена на 13 юли 2009 г. от Activision Blizzard Germany GmbH (по-рано CD-Contact Data GmbH) срещу Решение, постановено от Първоинстанционния съд (осми състав) на 30 април 2009 г. по дело T-18/03: CD-Contact Data GmbH/Комисия на Европейските общности
   (Дело C-260/09 P)
   2009/C 220/49
   Език на производството: английски
   
      Страни
   
   
      Жалбоподател: Activision Blizzard Germany GmbH (по-рано CD-Contact Data GmbH) (представител: J. K. de Pree, advocaat, E.N.M. Raedts, Advocate)
   
      Друга страна в производството: Комисия на Европейските общности
   
      Искания на жалбоподателя
   
   Жалбоподателят моли Съда:
   
               —
            
            
               да отмени обжалваното решение в частта, в която Първоинстанционният съд отхвърля искането на Contact Data за отмяна на Решението;
            
         
               —
            
            
               да отмени Решението поне в частта, в която то се отнася до CD Contact;
            
         
               —
            
            
               при условията на евентуалност, да отмени обжалваното решение в частта, в която с него се отхвърля искането на Contact Data за отмяна на Решението и да върне делото на Първоинстанционния съд;
            
         
               —
            
            
               да осъди Комисията да заплати съдебните разноски, свързани с производствата пред двете инстанции
            
         
      Правни основания и основни доводи
   
   Жалбоподателят твърди, че Първоинстанционният съд е извършил погрешна правна квалификация на фактите, като е приел, че между Nintendo of Europe GmbH („Nintendo“) и Contact Data съществува незаконно споразумение по смисъла на член 81, параграф 1 от ЕО, без предварително да е разгледал въпроса дали това споразумение е имало за цел да ограничи активната или пасивната паралелна търговия.
   Споразумението за дистрибуция, което е напълно законосъобразно, забранява активната паралелна търговия, а разрешава пасивната паралелна търговия. Независимо от това Първоинстанционният съд приел, че от няколко факса на Contact Data е видно, че то е участвало в системата за обмен на информация на Nintendo за съобщаване на паралелния внос в нарушение на член 81, параграф 1 от ЕО. Този извод може да се приеме за погрешна правна квалификация на фактите, или поне за нарушение на задължението за мотивиране, тъй като Първоинстанционният съд не е установил дали това поведение е свързано с пасивния или с активния паралелен внос.
   Първоинстанционният съд е изопачил доказателства като е приел, че целта на разгледаните в точки 56—58 от обжалваното решение документи е била незаконосъобразна. В тези документи Contact Data се оплаква от износ за Белгия в нарушение на неговото изключително право, използва ценова информация за вноса като инструмент за преговори за да получи по-добра цена от Nintendo и се позовава на „сив внос“. Не би съответствал на текста на тези документи извода, че те се отнасят до нещо различно от ограничаване на активните продажби на изключителната територия на Contact Data или до начина, по който Contact Data оказва натиск върху своя доставчик за да намали продажните си цени.
   Първоинстанционният съд е допуснал явна грешка в преценката като е приел, че разгледаните документи представляват достатъчно доказателство за наличието на споразумение по смисъла на член 81, параграф 1 от ЕО. При липсата на пряко документално доказателство за споразумение, Първоинстанционният съд е трябвало да установи наличието на съгласувана воля за ограничаване на паралелния внос, което изисква приета от Nintendo едностранна политика за постигане на анти-конкурентна цел, под формата на непряка или изрична покана до Contact Data за съвместно преследване на тази цел, или поне мълчаливо съгласие от страна на Contact Data. Първоинстанционния съд не е установил в достатъчна степен изпълнението на тези критерии.
   Освен това Първоинстанционният съд не е установил, че Contact Data се е съгласило с политиката, приета едностранно от Nintendo. В частност Първоинстанционният съд погрешно е склонен да разглежда действителния износ на стоки от Contact Data, като се позовава на съдебната практика относно хоризонталните споразумения, когато съгласно установената съдебна практика, в случаите с вертикални споразумения подобен действителен износ може да постави под съмнение съгласието на дистрибутора в една незаконна политика на препятстване на паралелната търговия.