CELEX: 51994PC0508
Language: el
Date: 1994-11-18
Title: Πρόταση ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (ΕΚ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ σχετικά με την κοινή οργάνωση αγοράς αποξηραμένων ζωοτροφών

Avis juridique important

|

51994PC0508

Πρόταση ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (ΕΚ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ σχετικά με την κοινή οργάνωση αγοράς αποξηραμένων ζωοτροφών  /* COM/94/508 Τελικό - CNS 94/0260 */  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. C 365 της 21/12/1994 σ. 0008

Πρόταση κανονισμού (ΕΚ) του Συμβουλίου σχετικά με την κοινή οργάνωση αγοράς αποξηραμένων ζωοτροφών (94/C 365/05) (Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ) COM(94) 508 τελικό - 94/0260(CNS)(Υποβλήθηκε από την Επιτροπή στις 21 Νοεμβρίου 1994)ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,Έχοντας υπόψη:τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως τα άρθρα 42 και 43,την πρόταση της Επιτροπής,τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου,τη γνώμη της Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής,Εκτιμώντας:ότι ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1117/78 (1), όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 3496/93 (2), θέσπισε μια κοινή οργάνωση αγοράς στον τομέα των αποξηραμένων ζωοτροφών 7 ότι ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1417/78 (3), όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1110/89 (4), θέσπισε το σύστημα χορήγησης ενισχύσεων για τις αποξηραμένες ζωοτροφές 7ότι θα πρέπει να καταβάλλεται για τις αποξηραμένες ζωοτροφές μια απλή κατ' αποκοπή ενίσχυση 7 ότι, για να ληφθεί υπόψη το πρόσθετο σχετικά κόστος, θα πρέπει η τιμή για τις τεχνητά αποξηραμένες διά θερμότητας ζωοτροφές, να είναι υψηλότερη από εκείνη των αποξηραμένων στον ήλιο ζωοτροφών 7ότι για να περιοριστεί η κοινοτική παραγωγή αποξηραμένων ζωοτροφών, το ύψος της ενδεχόμενης ενίσχυσης θα πρέπει να περιορίζεται εντός ορισμένων ανωτάτων ορίων 7ότι θα πρέπει να καθοριστούν δύο διαφορετικές μέγιστες εγγυημένες ποσότητες (ΜΕΠ), μία για τις τεχνητά αποξηραμένες διά θερμότητας ζωοτροφές και μία για τις αποξηραμένες στον ήλιο 7ότι οι εν λόγω ΜΕΠ θα πρέπει να κατανέμονται δίκαια μεταξύ των κρατών μελών λαμβάνοντας ιδίως υπόψη το μέσο όρο της παραγωγής τους κατά τις περιόδους εμπορίας 1992/93 και 1993/94, σύμφωνα με τα στοιχεία που ήταν διαθέσιμα στην Επιτροπή τον Ιούλιο του 1994 7ότι για να διασφαλιστεί η τήρηση των ΜΕΠ, και για να αποθαρρυνθεί η πλεονασματική παραγωγή σε ολόκληρη την Κοινότητα, σε περίπτωση υπέρβασης θα πρέπει να μειώνεται η ενίσχυση για τις αποξηραμένες ζωοτροφές 7 ότι πρέπει να εφαρμόζεται η ίδια μείωση σε όλα τα κράτη μέλη για την υπέρβαση του πρώτου 5 % της ΜΕΠ 7 ότι σε περίπτωση μεγαλύτερης υπέρβασης, θα πρέπει να εφαρμόζεται συμπληρωματική μείωση για τα κράτη μέλη τα οποία έχουν υπερβεί τις εθνικές εγγυημένες ποσότητές τους 7ότι το τελικό ύψος της ενίσχυσης δεν είναι δυνατόν να καταβάλλεται πριν από τον υπολογισμό της υπέρβασης της ΜΕΠ 7 ότι, κατά συνέπεια, είναι απαραίτητη η χορήγηση προκαταβολών από τη στιγμή που οι αποξηραμένες ζωοτροφές θα εγκαταλείψουν τις εγκαταστάσεις επεξεργασίας 7ότι η περίοδος εμπορίας για τις αποξηραμένες ζωοτροφές για τις οποίες καταβάλλεται ενίσχυση, θα πρέπει να αρχίζει την 1η Απριλίου κάθε έτους και να λήγει την 31η Μαρτίου του επομένου έτους, δεδομένου ότι η παραγωγή στα νότια κράτη μέλη αρχίζει ήδη τον Απρίλιο 7ότι θα πρέπει να καθοριστούν κριτήρια σχετικά με την ελάχιστη ποιότητα των αποξηραμένων ζωοτροφών που δικαιούνται ενίσχυσης 7ότι, για να ενθαρρυνθεί ο τακτικός εφοδιασμός των επιχειρήσεων μεταποιήσεως σε νωπές ζωοτροφές και για να παρασχεθεί η δυνατότητα στους παραγωγούς να επωφεληθούν από το πρόγραμμα χορήγησης ενισχύσεων, πρέπει, σε ορισμένες περιπτώσεις, να εξαρτηθεί η χορήγηση της ενίσχυσης από τη σύναψη συμβάσεων μεταξύ παραγωγών και επιχειρήσεων μεταποίησης 7ότι οι συμβάσεις πρέπει, αφενός, να προωθούν τον τακτικό εφοδιασμό των επιχειρήσεων μεταποίησης και, αφετέρου, να επιτρέπουν στους παραγωγούς να τύχουν της ενίσχυσης 7 ότι, προς το σκοπό αυτό, θα πρέπει να προβλεφθεί να περιλαμβάνουν οι συμβάσεις ορισμένα στοιχεία 7ότι οι εγκαταστάσεις μεταποίησης θα πρέπει να πληρούν ορισμένους όρους που απαιτούνται για να παρασχεθεί το δικαίωμα για ενίσχυση 7 ότι οι εν λόγω εγκαταστάσεις θα πρέπει επομένως να τηρούν λογιστικά αποθήκης, συμπεριλαμβανομένων των απαραίτητων λεπτομερειών για την επαλήθευση του δικαιώματος για ενίσχυση και θα πρέπει να προσκομίζουν κάθε άλλο αναγκαίο αποδεικτικό στοιχείο 7ότι, ελλείψει συμβάσεων μεταξύ παραγωγών και επιχειρήσεων μεταποίησης, οι εν λόγω επιχειρήσεις θα πρέπει να παρέχουν άλλα στοιχεία με σκοπό τον έλεγχο του δικαιώματος για ενίσχυση 7ότι στην περίπτωση συμβάσεων εργασίας «φασόν» που αφορούν τη μεταποίηση των ζωοτροφών που παραδίδονται από τον παραγωγό, θα πρέπει να προβλεφθεί διάταξη που να εξασφαλίζει την ενίσχυση προς όφελος του παραγωγού 7ότι, για να διευκολυνθεί η εφαρμογή των προτεινόμενων μέτρων, θα πρέπει να προβλεφθεί μια διαδικασία που να θεσπίζει τη στενή συνεργασία μεταξύ των κρατών μελών και της Επιτροπής, στο πλαίσιο μιας επιτροπής διαχείρισης 7ότι, στο πλαίσιο των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, η Κοινότητα διαπραγματεύτηκε διάφορες συμφωνίες (καλούμενες κατωτέρω «συμφωνίες GATT») 7 ότι ορισμένες από τις εν λόγω συμφωνίες αφορούν το γεωργικό τομέα, ιδίως η συμφωνία για τη γεωργία (καλούμενη στο εξής «η συμφωνία») 7ότι, δεδομένου ότι η συμφωνία για τα μέτρα διασφάλισης θέσπισε ακριβείς κανόνες για την εφαρμογή των ρητρών διασφάλισης, όπως αυτές προβλέπονται στις οργανώσεις των αγορών, πρέπει να συμπληρωθεί η ρήτρα διασφάλισης που εφαρμόζεται για τις αποξηραμένες ζωοτροφές, με μια αναφορά στις υποχρεώσεις που απορρέουν από τις διεθνείς συμφωνίες 7ότι είναι απαραίτητο να διασφαλιστεί ότι η έναρξη ισχύος των νέων κανόνων για τις συναλλαγές με τρίτες χώρες, θα συμπίπτει με την ημερομηνία υλοποίησης των δεσμεύσεων της Κοινότητας, οι οποίες προκύπτουν από τις πολυμερείς εμπορικές διαπραγματεύσεις του Γύρου της Ουρουγουάης 7ότι, θα πρέπει να καταργηθούν οι κανονισμοί (ΕΟΚ) αριθ. 1117/78 και (ΕΟΚ) αριθ. 1417/78, με εξαίρεση ορισμένα άρθρα του κανονισμού 1117/78 τα οποία θα εξακολουθούν να ισχύουν μέχρι την ημερομηνία εφαρμογής της νομοθεσίας με την οποία τίθενται σε ισχύ τα αποτελέσματα του Γύρου της Ουρουγουάης,ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:Άρθρο 1 Συνιστάται στον τομέα των αποξηραμένων ζωοτροφών κοινή οργάνωση αγοράς η οποία καλύπτει τα ακόλουθα προϊόντα:>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>Άρθρο 2 Η περίοδος εμπορίας για τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 1 αρχίζει την 1η Απριλίου κάθε έτους και λήγει την 31η Μαρτίου του επομένου έτους.ΤΙΤΛΟΣ Ι Σύστημα χορήγησης ενίσχυσης Άρθρο 3 1. Χορηγείται ενίσχυση για να προϊόντα που απαριθμούνται στο άρθρο 1.2. Με την επιφύλαξη του άρθρου 5, η ενίσχυση για τα προϊόντα που περιλαμβάνονται στην πρώτη και τρίτη περίπτωση του άρθρου 1 στοιχείο α), και στο άρθρο 1 στοιχείο β), ανέρχεται σε 57 Ecu/τόνο.3. Με την επιφύλαξη του άρθρου 5, η ενίσχυση για τα προϊόντα που περιλαμβάνονται στη δεύτερη και την τέταρτη περίπτωση του άρθρου 1 στοιχείο α), ανέρχεται σε 32 Ecu/τόνο.Άρθρο 4 1. Καθορίζεται ανά περίοδο εμπορίας μια Μέγιστη Εγγυημένη Ποσότητα (ΜΕΠ) που ανέρχεται σε 4 394 εκατομμυρία τόνους αποξηραμένων ζωοτροφών για τις οποίες δύναται να χορηγηθεί η ενίσχυση που αναφέρεται στο άρθρο 3 παράγραφος 2.2. Η ΜΕΠ που αναφέρεται στην παράγραφο 1 κατανέμεται ως ακολούθως μεταξύ των κρατών μελών, λαμβάνοντας ιδίως υπόψη το μέσο όρο της παραγωγής τους κατά τις περιόδους εμπορίας 1992/93 και 1993/94, βάσει των στοιχείων που διατέθηκαν στην Επιτροπή τον Ιούλιο του 1994, για τις οποίες είχε χορηγηθεί ενίσχυση δυνάμει του άρθρου 5 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1117/78:>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>3. Καθορίζεται ανά περίοδο εμπορίας μια μέγιστη εγγυημένη ποσότητα (ΜΕΠ) που ανέρχεται σε 432 500 τόνους αποξηραμένων ζωοτροφών για τις οποίες δύναται να χορηγηθεί η ενίσχυση που αναφέρεται στο άρθρο 3 παραγραφος 3.4. Η ΜΕΠ που αναφέρεται στην παράγραφο 3 κατανέμεται ως ακολούθως μεταξύ των κρατών μελών, λαμβάνοντας υπόψη το μέσο όρο της παραγωγής τους κατά τις περιόδους εμπορίας 1992/93 και 1993/94, για τις οποίες χορηγήθηκε ενίσχυση δυνάμει του άρθρου 5 παράγραφος 2 δεύτερο και τρίτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1117/78:>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>Άρθρο 5 Στις περιπτώσεις που η ποσότητα αποξηραμένων ζωοτροφών, για την οποία ζητείται ενίσχυση δυνάμει του άρθρου 3 παράγραφος 2 ή 3, σε οποιαδήποτε περίοδο εμπορίας, υπερβαίνει την ΜΕΠ που αναφέρεται στο άρθρο 4 παράγραφος 1 ή 3 αντίστοιχα, η ενίσχυση που καταβάλλεται κατά την εν λόγω περίοδο, υπολογίζεται ως ακολούθως:- για τις πρώτες 5 εκατοστιαίες μονάδες πέραν της ΜΕΠ, η ενίσχυση μειώνεται σε όλα τα κράτη μέλη, κατά ποσοστό ανάλογο της εν λόγω υπέρβασης 7- για κάθε υπέρβαση άνω του 5 %, πραγματοποιούνται επιπρόσθετες μειώσεις κατ' αναλογία της εν λόγω υπέρβασης, στα κράτη μέλη στα οποία η παραγωγή υπερβαίνει των ΕΕΠ προσαυξημένες κατά 5 %.Το ποσό της εν λόγω μείωσης καθορίζεται από την Επιτροπή σύμφωνα με τη διαδικασία που ορίζεται στο άρθρο 18, κατά τρόπο που να διασφαλίζεται ότι η αναληφθείσα δαπάνη, εκφραζόμενη σε γεωργική Ecu, δεν υπερβαίνει τη δαπάνη που θα είχε προκύψει εάν δεν είχε σημειωθεί ανάλογη υπέρβαση της ΜΕΠ.Άρθρο 6 1. Οι εγκαταστάσεις επεξεργασίας αποξηραμένων ζωοτροφών, οι οποίες υποβάλλουν αίτηση για τη χορήγηση ενίσχυσης σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό, δύνανται να προκαταβάλουν:- 28,5 Ecu/τόνο στην περίπτωση των αποξηραμένων ζωοτροφών για τις οποίες ζητείται η ενίσχυση που αναφέρεται στο άρθρο 3 παράγραφος 2 και- 16 Ecu/τόνο στην περίπτωση των αποξηραμένων ζωοτροφών για τις οποίες ζητείται η ενίσχυση που αναφέρεται στο άρθρο 3 παράγραφος 3.Τα κράτη μέλη διεξάγουν τους απαραίτητους ελέγχους για να διασφαλίζεται η αιτιολόγηση της προκαταβολής. Η προκαταβολή πραγματοποιείται από τη στιγμή που θα αποδειχθεί το δικαίωμα πληρωμής.2. Για να εγκριθεί μια προκαταβολή, οι εν λόγω αποξηραμένες ζωοτροφές πρέπει να έχουν εγκαταλείψει τις εγκαταστάσεις επεξεργασίας.3. Στις περιπτώσεις που έχει πραγματοποιηθεί προκαταβολή, καταβάλλεται υπόλοιπο ίσο με την ενδεχόμενη διαφορά μεταξύ του ποσού της προκαταβολής και του συνολικού ποσού της ενίσχυσης που οφείλεται στην εκμετάλλευση επεξεργασίας αποξηραμένων ζωοτροφών, λαμβάνοντας υπόψη τις διατάξεις του άρθρου 5.Άρθρο 7 Τα κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή το αργότερο μέχρι τις 31 Μαΐου κάθε έτους τις ποσότητες αποξηραμένων ζωοτροφών που ήταν επιλέξιμες για τη χορήγηση ενίσχυσης δυνάμει του άρθρου 3 παράγραφος 2 και του άρθρου 3 παράγραφος 3, κατά την προηγούμενη περίοδο εμπορίας.Άρθρο 8 Οι ενισχύσεις που προβλέπονται στο άρθρο 3 χορηγούνται κατόπιν αιτήσεως του ενδιαφερομένου μέρους, για τις αποξηραμένες ζωοτροφές οι οποίες έχουν εξέλθει από τη μεταποιητική επιχείρηση και οι οποίες πληρούν τους ακόλουθους όρους:α) η μεγίστη περιεκτικότητα υγρασίας πρέπει να κυμαίνεται μεταξύ 11 και 15 % και είναι δυνατό να διαφέρει αναλόγως του τρόπου παρουσίασης του προϊόντος 7β) η ελαχίστη περιεκτικότητα σε ακατέργαστες πρωτεΐνες, με βάση την ξηρά ουσία, δεν πρέπει να είναι κατώτερη του:- 15 % στην περίπτωση των προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 1 στοιχείο α) και στη δεύτερη περίπτωση του άρθρου 1 στοιχείο β),- 45 % στην περίπτωση των προϊόντων που αναφέρονται στην πρώτη περίπτωση του άρθρου 1 στοιχείο β) 7γ) οι αποξηραμένες ζωοτροφές πρέπει να είναι ποιότητας υγιούς, ανόθευτης και σύμφωνης με τα συναλλακτικά ήθη.Οι συμπληρωματικοί όροι, ιδίως όσον αφορά την περιεκτικότητα σε ινώδεις ουσίες ή σε καροτίνη είναι δυνατό να θεσπιστούν σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 18.Άρθρο 9 Οι ενισχύσεις που αναφέρονται στο άρθρο 3 χορηγούνται μόνο στις επιχειρήσεις μεταποίησης των προϊόντων που περιλαμβάνονται στο άρθρο 1, οι οποίες:α) διαθέτουν λογιστικά αποθήκης που περιλαμβάνουν τουλάχιστον την ένδειξη:- των ποσοτήτων νωπών ζωοτροφών που χρησιμοποιήθηκαν και, ενδεχομένως, των αποξηραμένων στον ήλιο ζωοτροφών 7 εντούτοις, εφόσον οι ειδικές συνθήκες της εγκατάστασης που απαιτούν, οι ποσότητες δύνανται να υπολογίζονται με βάση τις εκτάσεις που έχουν σπαρθεί,- των ποσοτήτων αποξηραμένων ζωοτροφών που παρήχθησαν και των ποσοτήτων και της ποιότητας των εν λόγω ζωοτροφών που έχουν εξέλθει από τις εγκαταστάσεις 7β) παρέχουν, εφόσον παρίσταται ανάγκη, όλα τα άλλα δικαιολογητικά έγγραφα που απαιτούνται για τον έλεγχο του δικαιώματος για ενίσχυση 7γ) εμπίμπτουν τουλάχιστον σε μία από τις ακόλουθες κατηγορίες:- εγκαταστάσεις οι οποίες έχουν συνάψει συμβάσεις με τους παραγωγούς των ζωοτροφών προς αποξήρανση,- εγκαταστάσεις οι οποίες επεξεργάζονται τη δική τους παραγωγή ή, στην περίπτωση ομάδων, τις ζωοτροφές των μελών τους,- εγκαταστάσεις οι οποίες εφοδιάζονται από νομικά ή φυσικά πρόσωπα που παρέχουν ορισμένες εγγυήσεις οι οποίες πρόκειται να καθοριστούν και έχουν συνάψει συμβάσεις με τους παραγωγούς των ζωοτροφών προς αποξήρανση 7 τα εν λόγω νομικά ή φυσικά πρόσωπα πρέπει να είναι αγοραστές εγκεκριμένοι από τις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών στα οποία έχουν παραχθεί οι ζωοτροφές σύμφωνα με τους όρους που θεσπίζονται με βάση τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 18.Άρθρο 10 Οι εγκαταστάσεις που επεξεργάζονται τη δική τους παραγωγή ή εκείνη των μελών τους, υποβάλλουν κάθε έτος στις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους, εντός προθεσμίας που θα καθορισθεί, δηλώσεις των εκτάσεων των οποίων η συγκομιδή σε ζωοτροφές προορίζεται για μεταποίηση.Άρθρο 11 1. Οι συμβάσεις που αναφέρονται στο άρθρο 9 στοιχείο γ) περιλαμβάνουν όχι μόνο την τιμή που θα καταβληθεί στους παραγωγούς για τις νωπές ζωοτροφές και, εφόσον παρίσταται ανάγκη, για τις αποξηραμένες στον ήλιο ζωοτροφές, αλλά επίσης περιλαμβάνουν τουλάχιστον:- την έκταση, η συγκομιδή της οποίας πρέπει να παραδοθεί στην μεταποιητική επιχείρηση,- τους όρους παραδόσεως και πληρωμής.2. Εφόσον οι συμβάσεις που αναφέρονται στην πρώτη περίπτωση του άρθρου 9 στοιχείο γ) είναι συμβάσεις εργασίας «φασόν» για τη μεταποίηση των ζωοτροφών που παραδίδονται από τους παραγωγούς, οι εν λόγω συμβάσεις διευκρινίζουν τουλάχιστον την έκταση της οποίας η συγκομιδή πρέπει να παραδοθεί και περιλαμβάνουν μια ρήτρα η οποία προβλέπει την υποχρέωση για την επιχείρηση μεταποιήσεως να καταβάλλει στους παραγωγούς την ενίσχυση που αναφέρεται στο άρθρο 3, την οποία έχουν εισπράξει για τις ποσότητες που έχουν μεταποιηθεί κατ' εφαρμογή των εν λόγω συμβάσεων.Άρθρο 12 1. Τα κράτη μέλη καθιερώνουν σύστημα επιθεώρησης που επιτρέπει τον έλεγχο, για κάθε επιχείρηση μεταποίησης:- της τήρησης των όρων που θεσπίζονται στα προηγούμενα άρθρα,- της αντιστοιχίας των ποσοτήτων που καλύπτονται από τις αιτήσεις για τη χορήγηση ενίσχυσης με τις ποσότητες των αποξηραμένων ζωοτροφών της ελαχίστης ποιότητος, οι οποίες έχουν εξέλθει από την εν λόγω επιχείρηση.2. Κατά την έξοδο από την επιχείρηση μεταποίησης, πραγματοποιείται ο προσδιορισμός του βάρους των αποξηραμένων ζωοτροφών καθώς επίσης και δειγματοληψία.3. Τα κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή τις διατάξεις που προτίθενται να επιβάλλουν για την εφαρμογή της παραγραφού 1 και τούτο πριν από την έγκριση των εν λόγω διατάξεων.ΤΙΤΛΟΣ ΙΙ Συναλλαγές με τρίτες χώρες Άρθρο 13 Με εξαίρεση τις περιπτώσεις όπου ισχύουν αντίθετες διατάξεις δυνάμει του παρόντος κανονισμού, τα τέλη του κοινού δασμολογίου εφαρμόζονται για τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 1.Άρθρο 14 1. Οι γενικοί κανόνες για την ερμηνεία του κοινού δασμολογίου και οι ειδικοί κανόνες για την εφαρμογή του, εφαρμόζονται για τη δασμολογική κατάταξη των προϊόντων που καλύπτονται από τον παρόντα κανονισμό 7 η ονοματολογία του δασμολογίου που προκύπτει από την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού θα ενσωματωθεί στο κοινό δασμολόγιο.2. Εκτός από την περίπτωση που ισχύουν αντίθετες διατάξεις δυνάμει του παρόντος κανονισμού, ή εγκριθείσες δυνάμει μιας εκ των διατάξεων του εν λόγω κανονισμού, απαγορεύονται κατά τις συναλλαγές με τις τρίτες χώρες:- η είσπραξη κάθε τέλους με αποτέλεσμα ισοδύναμο με ένα δασμό,- η εφαρμογή κάθε ποσοτικού περιορισμού ή μέτρου ισοδυνάμου αποτελέσματος.Άρθρο 15 Οι δασμολογικές ποσοστώσεις για τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 1, οι οποίες προκύπτουν από συμφωνίες που έχουν συναφθεί σύμφωνα με το άρθρο 228 της συνθήκης ή από οποιαδήποτε άλλη πράξη του Συμβουλίου δυνάμει της συνθήκης, καλύπτονται και διέπονται σύμφωνα με τις λεπτομέρειες που έχουν θεσπιστεί βάσει της διαδικασίας που προβλέπεται στο άρθρο 18. Οι εν λόγω λεπτομέρειες προβλέπουν το άνοιγμα ποσοστώσεων, σε ετήσια βάση και σύμφωνα με την ενδεδειγμένη κατανομή, και ενδεχομένως:α) τις διατάξεις που εγγυώνται τη φύση, την προέλευση και την καταγωγή του προϊόντος,β) τις διατάξεις που αφορούν την αναγνώριση του εγγράφου που επιτρέπει την επαλήθευση των εγγυήσεων που αναφέρονται στο στοιχείο α) καιγ) τις διατάξεις παράδοσης και τη διάρκεια ισχύος των πιστοποιητικών εισαγωγής.Άρθρο 16 1. Αν, στην Κοινότητα, η αγορά των προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 1 υφίσταται ή απειλείται να υποστεί, εξ αιτίας των εισαγωγών ή των εξαγωγών, σοβαρές διαταραχές, ικανές να θέσουν σε κίνδυνο τους στόχους του άρθρου 39 της συνθήκης, είναι δυνατόν να εφαρμοστούν στις συναλλαγές με τρίτες χώρες κατάλληλα μέτρα μέχρις ότου εκλείψει η διαταραχή ή η απειλή διαταραχής.2. Αν προκύψει η αναφερομένη στην παράγραφο 1 κατάσταση, η Επιτροπή, κατόπιν αιτήσεως κράτους μέλους ή με δική της πρωτοβουλία, αποφασίζει περί των αναγκαίων μέτρων τα οποία ανακοινώνονται στα κράτη μέλη και τυγχάνουν αμέσου εφαρμογής. Εάν η Επιτροπή επιληφθεί της αιτήσεως κράτους μέλους, αποφασίζει εντός τριών εργασίμων ημερών από την παραλαβή της αιτήσεως.3. Κάθε κράτος μέλος δύναται να φέρει ενώπιον του Συμβουλίου το μέτρο που έλαβε η Επιτροπή εντός προθεσμίας τριών εργασίμων ημερών από την ημερομηνία της ανακοινώσεως. Το Συμβούλιο συνέρχεται αμελλητί. Δύναται, με ειδική πλειοψηφία, να τροποποιήσει ή να ακυρώσει το εν λόγω μέτρο.4. Η Επιτροπή θεσπίζει τις λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 18.5. Οι διατάξεις του παρόντος άρθρου εφαρμόζονται σύμφωνα με τις υποχρεώσεις που προκύπτουν από τις συμφωνίες που έχουν συναφθεί δυνάμει του άρθρου 228 παράγραφος 2 της συνθήκης.ΤΙΤΛΟΣ ΙΙΙ Γενικές διατάξεις Άρθρο 17 Με την επιφύλαξη αντιθέτων διατάξεων του παρόντος κανονισμού, τα άρθρα 92, 93 και 94 της συνθήκης εφαρμόζονται στην παραγωγή και στο εμπόριο των προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 1.Άρθρο 18 1. Η Επιτροπή επικουρείται από μια επιτροπή την οποία αποτελούν αντιπρόσωποι των κρατών μελών και την οποία προεδρεύει ο αντιπρόσωπος της Επιτροπής.2. Σε περίπτωση που ακολουθείται η διαδικασία που ορίζεται στο παρόν άρθρο, η επιτροπή συγκαλείται από τον πρόεδρό της είτε με δική του πρωτοβουλία είτε κατόπιν αιτήσεως του εκπροσώπου κράτους μέλους.3. Οι αντιπρόσωπος της Επιτροπής υποβάλλει στην εν λόγω επιτροπή σχέδιο των μέτρων που πρόκειται να ληφθούν. Η επιτροπή διατυπώνει τη γνώμη της για το σχέδιο αυτό μέσα σε προθεσμία που μπορεί να ορίσει ο πρόεδρος ανάλογα με τον επείγοντα χαρακτήρα του θέματος. Αποφασίζει με την πλειοψηφία που προβλέπεται στο άρθρο 148 παράγραφος 2 της συνθήκης για την έκδοση των αποφάσεων που καλείται να λάβει το Συμβούλιο βάσει πρότασης της Επιτροπής. Κατά την ψηφοφορία στην επιτροπή, οι ψήφοι των αντιπροσώπων των κρατών μελών σταθμίζονται σύμφωνα με το προαναφερόμενο άρθρο. Ο πρόεδρος δεν λαμβάνει μέρος στην ψηφοφορία.4. Η Επιτροπή θεσπίζει μέτρα τα οποία μπορούν να εφαρμοστούν αμέσως. Εάν όμως τα μέτρα αυτά δεν είναι σύμφωνα με τη γνώμη που διατύπωσε η επιτροπή, ανακοινώνονται αμέσως από την Επιτροπή στο Συμβούλιο. Στην περίπτωση αυτή: η Επιτροπή μπορεί να αναβάλει επί ένα μήνα το πολύ, από την ημερομηνία της ανακοίνωσης αυτής, την εφαρμογή των μέτρων που αποφασίστηκαν από αυτή.Το Συμβούλιο μπορεί με ειδική πλειοψηφία, να λάβει διαφορετική απόφαση μέσα στην προθεσμία που προβλέπεται στο προηγούμενο εδάφιο.5. Η επιτροπή δύναται να εξετάζει οποιοδήποτε άλλο θέμα που θέτει ο πρόεδρός της, είτε με δική του πρωτοβουλία είτε κατόπιν αιτήσεως του εκπροσώπου ενός κράτους μέλους.Άρθρο 19 Σύμφωνα με τη διαδικασία που ορίζεται στο άρθρο 18 εγκρίνονται:α) λεπτομερείς κανόνες για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού και συγκεκριμένα εκείνοι που αφορούν:- την έγκριση της ενίσχυσης που αναφέρεται στο άρθρο 3 και την προκαταβολή που προβλέπεται στο άρθρο 6,- τον έλεγχο και την απόδειξη του δικαιώματος για τη χορήγηση ενίσχυσης, συμπεριλαμβανομένων των τυχόν αναγκαίων ελέγχων, για τους οποίους ενδέχεται να χρησιμοποιηθούν ορισμένα στοιχεία του ολοκληρωμένου συστήματος,- τα κριτήρια για τον καθορισμό της ελάχιστης ποιότητας,- τους όρους που πρέπει να πληρούνται από τις εγκαταστάσεις που αναφέρονται στο δεύτερη περίπτωση του άρθρου 9 στοιχείο γ), καθώς και τους όρους που αναφέρονται στο άρθρο 10,- τα μέτρα ελέγχου που αναφέρονται στο άρθρο 12 παράγραφος 2,- τα κριτήρια που πρέπει να πληρούνται για τη σύναψη των συμβάσεων που αναφέρονται στο άρθρο 9 και τα στοιχεία που πρέπει να περιλαμβάνουν, καθώς και τα κριτήρια που ορίζονται στο άρθρο 11,- τη Μέγιστη Εγγυημένη Ποσότητα 7β) μέτρα μεταβατικού χαρακτήρα, εφόσον αποδειχθούν απαραίτητα για τη διευκόλυνση της μετάβασης από το σύστημα χορήγησης ενισχύσεων που ορίζεται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1117/78 στο σύστημα που προβλέπεται στον παρόντα κανονισμό.Άρθρο 20 Τα κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή τα μέτρα που ελήφθησαν για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού.Άρθρο 21 1. Καταργείται ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1117/78 με εξαίρεση τα άρθρα 8 και 9 τα οποία εξακολουθούν να ισχύουν μέχρι την ημερομηνία που ορίζεται με την απόφαση του Συμβουλίου σχετικά με την ταυτόχρονη έναρξη ισχύος των πράξεων εφαρμογής των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης (1η Ιουλίου 1995).2. Καταργείται ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1417/78.Άρθρο 22 Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την έβδομη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.Εφαρμόζεται από την 1η Απριλίου 1995 με εξαίρεση τον τίτλο ΙΙ που θα εφαρμοσθεί από την ημερομηνία που έχει ορισθεί με την απόφαση του Συμβουλίου σχετικά με την ταυτόχρονη έναρξη της ισχύος των πράξεων για την υλοποίηση των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης [1η Ιουλίου 1995].Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.(1) ΕΕ αριθ. L 142 της 30. 5. 1978, σ. 2.(2) ΕΕ αριθ. L 319 της 21. 12. 1993, σ. 17.(3) ΕΕ αριθ. L 171 της 28. 6. 1978, σ. 1.(4) ΕΕ αριθ. L 118 της 28. 4. 1989, σ. 1.