CELEX: 32008D0315
Language: ro
Date: 2007-12-11 00:00:00
Title: 2008/315/CE: Decizia Comisiei din 11 decembrie 2007 privind ajutorul de stat C 32/07 (ex N 389/06) mecanismul de apărare în sectorul construcțiilor navale – Portugalia [notificată cu numărul C(2007) 6063] (Text cu relevanță pentru SEE)

18.4.2008   
            
            
               RO
            
            
               Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
            
            
               L 108/23
            
         
      DECIZIA COMISIEI
   
   din 11 decembrie 2007
   privind ajutorul de stat C 32/07 (ex N 389/06) mecanismul de apărare în sectorul construcțiilor navale – Portugalia
   [notificată cu numărul C(2007) 6063]
   (Numai textul în limba portugheză este autentic)
   (Text cu relevanță pentru SEE)
   (2008/315/CE)
   COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
   având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 88 alineatul (2) primul paragraf,
   având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European, în special articolul 62 alineatul (1) litera (a),
   după ce părțile interesate au fost invitate să își prezinte observațiile conform acestor dispoziții (1) și având în vedere observațiile acestora,
   întrucât:
   I.   PROCEDURĂ
   
               (1)
            
            
               Măsura a fost notificată de către Portugalia la data de 20 iunie 2006. Prin scrisoarea din 6 iulie 2006, Comisia a solicitat Portugaliei informații suplimentare și a propus prelungirea termenului până la care Comisia va lua o decizie privind măsura notificată, în conformitate cu articolul 4 alineatul (5) din Regulamentul (CE) nr. 659/1999 (2), până când Comisia va fi luat o decizie privind o notificare anterioară similară din partea Portugaliei, aflată în proces de evaluare (3). Prin scrisoarea din 25 iulie 2006, Portugalia a acceptat propunerea.
            
         
               (2)
            
            
               Prin scrisoarea din 11 mai 2007, Comisia a reluat evaluarea notificării și a reamintit Portugaliei faptul că notificarea era incompletă. Prin scrisorile din 5 iulie 2007 și, respectiv 26 iulie 2007, autoritățile portugheze au furnizat informații suplimentare.
            
         
               (3)
            
            
               Prin scrisoarea din 10 august 2007, Comisia a informat Portugalia că a decis să inițieze procedura prevăzută la articolul 88 alineatul (2) din Tratatul CE referitoare la ajutorul în cauză.
            
         
               (4)
            
            
               Prin scrisoarea din 17 septembrie 2007, autoritățile portugheze și-au prezentat observațiile în contextul procedurii menționate mai sus.
            
         
               (5)
            
            
               Decizia Comisiei de a iniția procedura a fost publicată în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
                   (4). Comisia a invitat părțile interesate să-și prezinte observațiile. Nu s-au prezentat observații din partea unor terțe părți.
            
         II.   DESCRIEREA MĂSURII DE AJUTOR
   
               (6)
            
            
               Beneficiarul ajutorului ar fi Estaleiros Navais de Viana do Castelo S.A. („ENVC”), un șantier naval portughez care angajează în prezent aproximativ 1 000 de persoane.
            
         
               (7)
            
            
               Portugalia propune acordarea unui ajutor direct pentru ENVC în valoare de 6 575 558 EUR, în legătură cu șapte contracte de construcții de nave, semnate între 4 februarie 2005 și 31 martie 2005. Detaliile contractelor și ajutorul corespunzător propus sunt următoarele:
               
                           Nave multifuncționale tip „Heavy Lift Vessel” pentru transport greu și agabaritic
                        
                        
                           Data semnării contractului
                        
                        
                           Proprietarul navei
                        
                        
                           Ajutorul de stat propus (EUR)
                        
                     
                           C 228
                        
                        
                           24.2.2005
                        
                        
                           JMS Schiffahrtsgesellschaft mbH & CO KG MS
                        
                        
                           1 212 766
                        
                     
                           C 229
                        
                        
                           24.2.2005
                        
                        
                           JMS Schiffahrtsgesellschaft mbH & CO KG MS
                        
                        
                           1 212 766
                        
                     
                           C 230
                        
                        
                           4.2.2005
                        
                        
                           MARE Schiffahrtsgesellschaft
                        
                        
                           1 212 766
                        
                     
                           C 231
                        
                        
                           4.2.2005
                        
                        
                           MARE Schiffahrtsgesellschaft
                        
                        
                           661 102
                        
                     
                           C 232
                        
                        
                           4.2.2005
                        
                        
                           MARE Schiffahrtsgesellschaft
                        
                        
                           630 328
                        
                     
                           C 233
                        
                        
                           4.2.2005
                        
                        
                           MARE Schiffahrtsgesellschaft
                        
                        
                           433 064
                        
                     
                           C 210
                        
                        
                           31.3.2005
                        
                        
                           Mutualista Açoreana
                        
                        
                           1 212 766
                        
                     
         
               (8)
            
            
               Conform informațiilor furnizate în notificare, cererea de acordare de ajutor pentru toate cele șapte contracte a fost înaintată de către șantier în iulie 2005, adică după semnarea contractelor. Portugalia a autorizat ajutorul cu condiția avizării de către Comisie, prin decizia Ministerului finanțelor, administrației publice, economiei și inovațiilor din 7 august 2006.
            
         
               (9)
            
            
               Navele au fost livrate sau urmează să fie livrate la următoarele date:
               
                           Nava
                        
                        
                           Data livrării
                        
                     
                           C 228
                        
                        
                           30 septembrie 2007
                        
                     
                           C 229
                        
                        
                           30 decembrie 2007
                        
                     
                           C 230
                        
                        
                           28 iulie 2006
                        
                     
                           C 231
                        
                        
                           30 octombrie 2006
                        
                     
                           C 232
                        
                        
                           3 ianuarie 2007
                        
                     
                           C 233
                        
                        
                           24 aprilie 2007
                        
                     
                           C 210
                        
                        
                           10 iulie 2007
                        
                     
         
               (10)
            
            
               Portugalia propune acordarea ajutorului în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1177/2002 al Consiliului privind un mecanism temporar de apărare în sectorul construcțiilor navale (5), astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 502/2004 (6) al Consiliului („Regulamentul TDM”). Regulamentul TDM a intrat în vigoare la 3 iulie 2002 și a expirat la 31 martie 2005. Prin urmare, acest Regulament nu mai era în vigoare la data la care Portugalia a aprobat și a notificat ajutorul.
            
         
               (11)
            
            
               Portugalia susține că aceste contracte intră în domeniul de aplicare a Regulamentului TDM, întrucât ele au fost semnate în perioada în care acest regulament era încă în vigoare.
            
         III.   MOTIVE PENTRU INIȚIEREA PROCEDURII DE INVESTIGAȚIE FORMALE
   
               (12)
            
            
               În decizia de inițiere a procedurii de investigație formale în prezentul caz, Comisia a menționat că are îndoieli în ceea ce privește compatibilitatea acordării ajutorului cu piața comună în temeiul Regulamentului TDM, din următoarele motive.
            
         
               (13)
            
            
               În primul rând, Comisia a avut îndoieli în privința efectului stimulativ al ajutorului. Comisia a observat că cererea de acordare de ajutor a fost depusă doar după ce contractele au fost semnate. De asemenea, Portugalia a aprobat ajutorul doar pe plan intern (sub rezerva aprobării de către Comisie) la mai mult de un an după ce cererea de ajutor a fost înaintată. Portugalia nu a furnizat dovezi că la momentul în care ENVC a semnat contractele existau asigurări că șantierul naval urma să obțină ajutorul. Prin urmare, Comisia a avut îndoieli cu privire la faptul că ENVC a fost influențată de existența ajutorului de stat pentru a desfășura proiectele respective.
            
         
               (14)
            
            
               În al doilea rând, Comisia a pus la îndoială temeiul juridic pentru aprobarea ajutorului. Comisia a remarcat faptul că Regulamentul TDM expirase la 31 martie 2005 și că astfel acesta nu mai era în vigoare la data la care Portugalia a aprobat și notificat ajutorul. Comisia a subliniat de asemenea că în decizia sa în cazul C 26/2006 (ex N 110/2006) (7) a explicat în detaliu de ce consideră că Regulamentul TDM nu mai poate constitui un temei juridic valabil pentru aprobarea unor noi ajutoare de stat în sectorul construcțiilor navale. În cazul de față, Portugalia nu a furnizat informații noi care să modifice evaluarea Comisiei în acest sens, motiv pentru care, în această etapă, Comisia nu consideră că ajutorul este compatibil cu piața comună.
            
         IV.   OBSERVAȚIILE PREZENTATE DE PORTUGALIA
   
               (15)
            
            
               În termeni generali, Portugalia a precizat că, în cazul contractelor în discuție, șantierul concura în principal cu șantiere navale necomunitare, menționând în special concurența neloială din partea șantierelor navale coreene, care a constituit obiectivul Regulamentului TDM. În plus, contractele nu au afectat sau amenințat concurența în UE, deoarece toate șantierele din UE au beneficiat de acces egal la obținerea de ajutoare în temeiul Regulamentului TDM, care avea aplicare directă în toate statele membre. În consecință, măsurile notificate nu puteau fi considerate ca influențând comerțul între statele membre.
            
         
               (16)
            
            
               În ceea ce privește efectul stimulativ al ajutorului, Portugalia a argumentat că, din punct de vedere material, ENVC nu a avut posibilitatea să depună o cerere pentru acordare de ajutor motivată în mod corespunzător înaintea semnării contractelor, din cauza aspectelor legate de negociere. Contactele cu proprietarii de nave au fost inițiate înainte ca ENVC să solicite ajutorul. De asemenea, Portugalia susține că în ciuda faptului că ENVC a semnat contractele fără a avea asigurări din partea statului privind obținerea ajutorului, șantierul naval a negociat și a semnat contractele și a construit navele cu convingerea că atât autoritățile portugheze, cât și Comisia vor aviza ajutorul, având în vedere îndeplinirea condițiilor obiective pentru obținerea ajutorului în cazul de față.
            
         
               (17)
            
            
               În ceea ce privește temeiul legal pentru aprobarea ajutorului, Portugalia a făcut referire la observațiile pe care le-a prezentat în contextul cazului C 26/2006 (8), pe care le consideră aplicabile cazului de față. Portugalia a remarcat faptul că contractele au fost semnate în perioada în care Regulamentul TDM era în vigoare, adică înainte de 31 martie 2005 și înainte ca Organul de soluționare a litigiilor (OSL) al OMC să adopte raportul grupului special care contestă Regulamentul TDM. De asemenea, Portugalia a mai susținut faptul că nu a fost posibilă notificarea ajutorului înainte de expirarea Regulamentului TDM, întrucât contractele au fost semnate abia în februarie și martie 2005 (adică chiar înainte de expirarea Regulamentului TDM). În orice caz, din punctul de vedere al Portugaliei, acest fapt nu anulează valabilitatea acestor contracte care la data semnării îndeplineau condițiile obiective din Regulamentul TDM.
            
         V.   EVALUARE
   
               (18)
            
            
               Conform articolului 81 alineatul (1) din Tratatul CE, sunt incompatibile cu piața comună orice ajutoare acordate de statele membre sau prin intermediul resurselor de stat, sub orice formă, care denaturează sau amenință să denatureze concurența prin favorizarea anumitor întreprinderi sau sectoare de producție, în măsura în care acestea afectează schimburile comerciale între statele membre.
            
         
               (19)
            
            
               Comisia consideră că măsurile propuse constituie ajutor de stat în sensul articolului 87 alineatul (1) din Tratatul CE. Măsurile iau forma unei subvenții finanțate din resurse de stat. Chiar dacă Regulamentul TDM ar fi aplicabil în toate statele membre și toate șantierele navale ar fi eligibile pentru ajutor în temeiul Regulamentului TDM, după cum susține Portugalia, măsurile sunt selective deoarece, în acest caz, se limitează la ENVC. Acest ajutor selectiv poate denatura concurența prin oferirea unui avantaj întreprinderii ENVC în defavoarea altor concurenți care nu primesc ajutor. În acest sens faptul că ENVC s-ar afla în concurență cu șantiere navale din Coreea nu afectează faptul că întreprinderea se afla în concurență cu alte șantiere navale de pe piața comună. În final, sectorul construcțiilor navale reprezintă o activitate economică ce implică schimburi comerciale extinse între statele membre și astfel măsurile ar afecta probabil schimburile comerciale între statele membre.
            
         
               (20)
            
            
               Comisia confirmă prin urmare faptul că măsura de ajutor notificată se încadrează în domeniul de aplicare al articolului 87 alineatul (1) din tratatul CE.
            
         
               (21)
            
            
               Ca principiu general, ajutorul de stat poate fi considerat compatibil cu piața comună numai dacă acesta este necesar pentru ca întreprinderea beneficiară să fie determinată să acționeze astfel încât să se atingă obiectivele stabilite prin derogarea în cauză (9).
            
         
               (22)
            
            
               Comisia remarcă în acest sens că obiectivul regulamentului TDM a fost acela de „a permite în mod real ca șantierele navale comunitare să facă față concurenței neloiale din partea Coreei” (a se vedea alineatul 6 din preambul). Ajutorul direct de până la 6 % din valoarea contractului înainte de ajutor putea fi astfel autorizat cu condiția să fi existat concurență pentru același contract din partea unui șantier naval din Coreea care să ofere un preț mai mic (articolul 2).
            
         
               (23)
            
            
               Portugalia argumentează în acest caz că, deși ENVC, atunci când a semnat contractul nu a avut garanții că va primi ajutorul, spera să primească ajutorul deoarece contractele îndeplineau condițiile obiective pentru a fi eligibile pentru ajutor în temeiul Regulamentului TDM.
            
         
               (24)
            
            
               Cu toate acestea, Comisia consideră că în acest caz nu există suficiente dovezi care să confirme faptul că ajutorul a constituit un criteriu decisiv în hotărârea ENVC de a semna contractele.
            
         
               (25)
            
            
               După cum s-a menționat deja în decizia de a iniția procedura de investigație, Portugalia a înaintat o copie a unei scrisori de la un armator în care acesta declara că pentru șase dintre contractele în cauză (navele C 228 până la C 233) a primit oferte la un preț mai mic din partea unor șantiere navale din Coreea. Această scrisoare este însă datată în 9 martie 2005, ceea ce înseamnă că ea a fost trimisă ENVC numai după ce șantierul naval semnase deja contractele referitoare la aceste oferte. Astfel, devine evident faptul că, atunci când a semnat primele șase contracte, șantierul naval nu putea avea certitudinea că acestea îndeplineau toate condițiile de eligibilitate. În ceea ce privește cel de-al șaptelea contract (nava C 210) situația este și în acest caz îndoielnică, deoarece informația referitoare la oferte mai ieftine din partea Coreei a fost de asemenea trimisă ENVC abia la data de 31 martie 2005, adică exact în ziua în care ENVC a semnat contractul.
            
         
               (26)
            
            
               Portugalia nu a înaintat nicio probă privind faptul că ENVC primise, înaintea semnării contractelor, informații formale sau informale din partea autorităților portugheze privind acordarea ajutorului pentru aceste contracte (10). Se pare mai degrabă că ENVC a fost gata să preia aceste contracte chiar și fără garanția că i se va acorda ajutorul de stat. De exemplu, în declarația sa urmând inițierii procedurii de investigație, Portugalia a menționat de asemenea că ENVC avea obligația legală de a construi navele chiar dacă ajutorul nu ar fi fost aprobat. Ea adaugă și faptul că, în acest caz, ENVC a depus cerere pentru ajutor numai după expirarea Regulamentului TDM, ceea ce pare să confirme faptul că șantierul naval era gata să desfășoare proiectele cu riscul de a nu primi ajutor de stat.
            
         
               (27)
            
            
               În general, Comisia consideră de asemenea că ajutorul are un efect stimulativ dacă cererea pentru ajutor a fost înaintată înainte de demararea proiectului (11). Acest lucru nu s-a întâmplat în cazul de față. Cererea pentru ajutor a fost înaintată abia după ce contractele fuseseră semnate (și anume în iulie 2005, în timp ce contractele au fost semnate în februarie și martie 2005). De asemenea, Portugalia a aprobat ajutorul numai pe plan intern (sub rezerva aprobării de către Comisie) la mai mult de un an după depunerea cererii pentru ajutor. Astfel, condiția efectului stimulativ nu este îndeplinită nici din punct de vedere formal.
            
         
               (28)
            
            
               Prin urmare, Comisia concluzionează că Portugalia nu a prezentat probe suficiente pentru a dovedi efectul stimulativ al ajutorului.
            
         
               (29)
            
            
               În ceea ce privește temeiul juridic pentru aprobarea ajutorului, Portugalia nu a prezentat niciun argument nou care să înlăture îndoielile exprimate de Comisie în decizia sa de a iniția procedura de investigație formală. Argumentul principal adus de Portugalia cu privire la acest aspect este acela că, deoarece au fost semnate în perioada aplicabilității Regulamentului TDM, contractele sunt eligibile pentru ajutor. Portugalia menționează de asemenea faptul că, deoarece ajutorul a fost notificat numai după expirarea Regulamentului TDM, aceasta nu mai are niciun impact asupra eligibilității pentru ajutor a contractelor.
            
         
               (30)
            
            
               Cu toate acestea, într-o decizie anterioară (12) Comisia a explicat deja motivele pentru care nu consideră că Regulamentul TDM constituie în continuare un temei juridic valabil pentru aprobarea de noi ajutoare de operare acordate sectorului construcțiilor navale.
            
         
               (31)
            
            
               Comisia precizează că perioada de aplicare a Regulamentului TDM este definită în articolul 5 (13) al Regulamentului, care precizează că acesta „expiră la 31 martie 2005”. Faptul că articolul 4 al Regulamentului TDM prevede că prezentul regulament „se aplică contractelor finale semnate după intrarea în vigoare a acestui regulament și până la expirarea sa (...)” constituie în opinia Comisiei o condiție a compatibilității, și nu o definiție a aplicării în timp a regulamentului.
            
         
               (32)
            
            
               Cele de mai sus sunt confirmate și de partea a doua a articolului 4, care prevede că Regulamentul TDM nu se aplică„contractelor finale încheiate înainte de publicarea de către Comunitate în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene a anunțului cu privire la inițierea procedurii de soluționare a litigiilor împotriva Coreei (...), și nici contractelor finale încheiate la o lună sau mai mult după publicarea de către Comisie în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene a anunțului cu privire la finalizarea sau suspendarea acestor proceduri de soluționare a litigiilor.”
            
         
               (33)
            
            
               Conform celor menționate mai sus, este evident că Regulamentul TDM trebuia să fie aplicat numai atâta timp cât exista o cauză pendinte împotriva Coreei (14) și, în orice caz, nu mai târziu de 31 martie 2005.
            
         
               (34)
            
            
               Această interpretare este susținută chiar în obiectivul Regulamentului TDM: acesta a fost proiectat ca „o măsură excepțională și temporară, în vederea sprijinirii șantierelor navale comunitare în acele segmente care au suferit efecte adverse sub forma daunelor materiale sau a unor prejudicii grave cauzate de concurența neloială din partea Coreei (...) [care] ar trebui să se aplice pentru segmente de piață limitate și numai pentru o perioadă scurtă de timp” (15) (considerentul 3).
            
         
               (35)
            
            
               În cazul de față, cererea pentru ajutor a fost doar înaintată de către ENVC autorităților portugheze, aprobată de Portugalia și notificată Comisiei după expirarea Regulamentului TDM, astfel încât, în mod clar, măsurile nu se încadrează în perioada de aplicare a Regulamentului TDM.
            
         
               (36)
            
            
               Comisia precizează de asemenea faptul că, după cum s-a explicat deja în decizia de a iniția procedura de investigație formală în cazul de față, interpretarea Regulamentului TDM trebuie privită și prin prisma obligațiilor internaționale ale Comunității. Potrivit jurisprudenței stabilite de Curtea de Justiție, legislația comunitară trebuie, pe cât posibil, interpretată într-o manieră compatibilă cu legislația internațională, luând în considerare obligațiile CE față de OMC (16).
            
         
               (37)
            
            
               În acest context, Comisia amintește faptul că Coreea a contestat compatibilitatea Regulamentului TDM cu normele OMC. La data de 22 aprilie 2005, un grup special a emis un raport a cărui concluzie era că TDM și diferite sisteme naționale TDM — existente în momentul în care Coreea a inițiat disputa OMC — încălcau articolul 23.1 din Înțelegerea privind soluționarea litigiilor (DSU) (17). La data de 20 iunie 2005, Organul de soluționare a litigiilor (OSL) al OMC a adoptat raportul grupului special, inclusiv recomandarea acestuia de punere de către Comunitate atât a Regulamentului TDM, cât și a programelor naționale TDM în conformitate cu obligațiile sale care decurg din acordurile cu OMC (18). La data de 20 iulie 2005, Comunitatea a informat OSL asupra faptului că și-a pus deja măsurile în conformitate cu decizia și recomandările OSL, dat fiind faptul că Regulamentul TDM expirase la 31 martie 2005, iar statele membre nu mai puteau acorda ajutoare de operare în temeiul acestui regulament.
            
         
               (38)
            
            
               Raportul grupului special și hotărârea prin care OSL a adoptat acel raport au condamnat Regulamentul TDM per se pentru încălcarea normelor OMC și au cerut Comunității să întrerupă aplicarea Regulamentului TDM. Obligația Comunității de a pune în aplicare hotărârea OSL acoperă și deciziile ulterioare de a acorda noi ajutoare în temeiul Regulamentului TDM (19). Informând OSL că și-a pus deja măsurile în conformitate cu hotărârile și recomandările acestuia, dat fiind faptul că Regulamentul TDM expirase la 31 martie 2005, iar statele membre nu mai puteau acorda ajutor de operare în temeiul acestui regulament, Comunitatea și-a luat angajamentul de a nu mai aplica prevederile acestui regulament în acordarea de noi ajutoare. Prin urmare, aprobarea ajutorului în cauză ar însemna o încălcare a angajamentelor internaționale ale Comunității.
            
         
               (39)
            
            
               Faptul că, după expirarea acestui Regulament, Consiliul nu l-a reînnoit constituie un semnal clar al intenției Consiliului de a nu mai continua să autorizeze Comisia să aprobe ajutor în temeiul Regulamentului TDM. Acest lucru se află în concordanță cu faptul că OSL a fost informat de către Comunitate cu privire la faptul că statele membre nu mai pot acorda ajutor în temeiul acestui regulament.
            
         
               (40)
            
            
               Portugalia nu a mai prezentat niciun argument pentru a contracara opiniile Comisiei exprimate în decizia de a iniția procedura de investigație formală și reiterate mai sus.
            
         
               (41)
            
            
               Prin urmare, Comisia concluzionează că ajutorul notificat nu poate fi aprobat în temeiul Regulamentului TDM. Dat fiind că nu este aplicabilă nicio altă clauză de derogare ce decurge din articolul 87 alineatul (2) sau (3) din Tratatul CE, ajutorul este astfel considerat incompatibil cu piața comună,
            
         ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
   Articolul 1
   Ajutorul notificat de 6 575 558 EUR propus de Portugalia pentru Estaleiros Navais de Viana do Castelo S.A. în legătură cu șapte contracte încheiate de acest șantier naval nu poate fi aprobat în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1177/2002 al Consiliului privind mecanismul temporar de apărare în sectorul construcțiilor navale (20) astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 502/2004 (21) al Consiliului și este prin urmare incompatibil cu piața comună. Ajutorul nu trebuie pus în aplicare.
   Articolul 2
   Prezenta decizie se adresează Portugaliei.
   
      Adoptată la Bruxelles, 11 decembrie 2007.
      
         
            Pentru Comisie
         
         Neelie KROES
         
         
            Membru al Comisiei
         
      
   
   
      (1)  JO C 221, 21.9.2007, p. 8.
   
      (2)  Regulamentul (CE) nr. 659/1999 al Consiliului de stabilire a normelor de aplicare a articolului 93 din Tratatul CE (JO L 83, 27.3.1999, p. 1).
   
      (3)  Cazul C 26/2006 (ex N 110/2006) în care Comisia a adoptat o decizie finală negativă la 24 aprilie 2007 (JO L 219, 24.8.2007, p. 25).
   
      (4)  A se vedea nota de subsol nr. 1 de mai sus.
   
      (5)  JO L 172, 2.7.2002, p. 1.
   
      (6)  JO L 81, 19.3.2004, p. 6.
   
      (7)  Vezi nota de subsol nr. 3.
   
      (8)  A se vedea nota de subsol 3.
   
      (9)  A se vedea hotărârea în cauza 730/79 Philip Morris/Comisia [1980] ECR 2671, alineatele 16 și 17.
   
      (10)  A se vedea, prin contrast, Cazul C 26/06 (nota de subsol 3). În acest caz Comisia a concluzionat că efectul stimulativ a fost demonstrat printr-o scrisoare adresată șantierului naval de autoritățile portugheze în care se confirma primirea cererii de acordare de ajutor înainte de semnarea contractelor și se indica disponibilitatea de a acorda ajutorul în cazul în care erau îndeplinite condițiile de eligibilitate. În cazul de față nu au fost înaintate dovezi de această natură.
   
      (11)  A se vedea, prin analogie, articolul 38 din Orientările generale privind ajutorul național regional pentru perioada 2007-2013 (JO C 54, 4.3.2006, p. 13): „ajutorul poate fi acordat doar (…) dacă beneficiarul a prezentat o cerere de acordare de ajutor, iar autoritatea responsabilă de administrarea sistemului a confirmat ulterior în scris faptul că, în urma unei verificări detaliate, proiectul îndeplinește în principiu condițiile de eligibilitate (...) înainte de demararea proiectului”.
   
      (12)  Cauza C 26/2006 (ex N 110/2006) – nota de subsol 3.
   
      (13)  Astfel cum a fost modificată prin Regulamentul (CE) nr. 502/2004 al Consiliului, a se vedea nota de subsol 4 mai sus.
   
      (14)  Considerentul 7 confirmă această evaluare: „mecanismul temporar de apărare ar trebui autorizat numai după inițierea de către Comisie a procedurilor de soluționare a litigiilor împotriva Coreei (...) și ar putea să nu mai fie autorizat dacă aceste proceduri de soluționare a litigiilor sunt finalizate sau suspendate (…)”.
   
      (15)  Sublinierile aparțin autorului.
   
      (16)  Cauza C-53/96, Hermes, [1998] ECR I-3603, alineatul (28); Cauza C-76/00 P, Petrotub, [2003] ECR I-79, alineatul (57).
   
      (17)  A se vedea CE – Măsuri care afectează comerțul cu ambarcațiuni comerciale, WT/DS301/R, alineatele (7) punctul 184 – (7) punctul 222 & (8) punctul 1(d).
   
      (18)  A se vedea documentul OSC WT/DS301/6.
   
      (19)  A se vedea CE – Măsuri care afectează comerțul cu ambarcațiuni comerciale, WT/DS301/R, alineatul (7) punctul 21.
   
      (20)  JO L 172, 2.7.2002, p. 1.
   
      (21)  JO L 81, 19.3.2004, p. 6.