CELEX: 52005SC0926
Language: da
Date: 2005-07-11 00:00:00
Title: Henstilling fra Kommissionen til Rådet om bemyndigelse af Kommissionen til at føre forhandlinger med Serbien og Montenegro om en stabiliserings- og associeringsaftale

Vigtig juridisk meddelelse

|

52005SC0926

Henstilling fra Kommissionen til Rådet om bemyndigelse af Kommissionen til at føre forhandlinger med Serbien og Montenegro om en stabiliserings- og associeringsaftale  /* SEK/2005/0926 endelig udg. */  

	[pic] | KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER |Bruxelles, den 11.7.2005SEK(2005) 926 endeligHENSTILLING FRA KOMMISSIONEN TIL RÅDETom bemyndigelse af Kommissionen til at føre forhandlinger med Serbien og Montenegro om en stabiliserings- og associeringsaftaleHENSTILLING FRA KOMMISSIONEN TIL RÅDETom bemyndigelse af Kommissionen til at føre forhandlinger med Serbien og Montenegro om en stabiliserings- og associeringsaftaleA. BEGRUNDELSEI Kommissionens meddelelse af 26. maj 1999 om stabiliserings- og associeringsprocessen (SAP) med Albanien, Bosnien-Hercegovina, Kroatien, Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien og Serbien og Montenegro[1] lægges der rammer for etablering af nærmere forbindelser mellem EU og disse lande. På topmødet i Thessaloniki i juni 2003 bekræftedes stabiliserings- og associeringsprocessen som Den Europæiske Unions rammepolitik for Sydøsteuropa. Stabiliserings- og associeringsprocessen åbner mulighed for et vidtspændende partnerskab, navnlig på basis af en ny kategori aftaler, nemlig stabiliserings- og associeringsaftaler (SAA). Indledning af forhandlinger om en SAA er betinget af, at SAP-landene opfylder specifikke politiske og økonomiske betingelser.I de seneste år har EU leveret strategisk rådgivning gennem den rådgivende taskforce mellem EU og Forbundsrepublikken Jugoslavien og derefter som led i den udvidede løbende dialog. Med den udvidede løbende dialog overvåges og fremmes reformerne på basis af det europæiske partnerskab, som EU-Ministerrådet vedtog i juni 2004, og den dertil hørende gennemførelsesplan, som blev færdigbehandlet sammen med Serbien og Montenegros myndigheder i december 2004.I øjeblikket er der bortset fra tekstilaftalen med Republikken Serbien[2] ingen aftalemæssige forbindelser mellem EU og Serbien og Montenegro (SCG)[3]. Siden Milosevic-regimets fald i oktober 2000 har Serbien og Montenegro (tidligere Forbundsrepublikken Jugoslavien) draget fordel af forskellige instrumenter under SAP, navnlig autonome handelsforanstaltninger omfattende næsten alle varer samt en betydelig finansiel støtte. Serbien og Montenegro er som bekræftet på Thessaloniki-topmødet potentiel kandidat til EU-medlemskab.I 2002-2003 undergik Forbundsrepublikken Jugoslavien en fundamental forfatningsreform, som udmundede i vedtagelsen af forfatningscharteret for statsunionen Serbien og Montenegro den 4. februar 2004[4]. Der blev i sommeren 2003 vedtaget en handlingsplan for etablering af en enkelt udenrigshandelspolitik og et barrierefrit indre marked. Kommissionen var efter vedtagelsen af disse basisdokumenter i stand til at påbegynde arbejdet med feasibility-rapporten. Dog gav forsøgene med at opnå et minimum af en fælles handelspolitik og en integration af hjemmemarkederne ikke de ønskede resultater. Trods større forsinkelser med gennemførelsen af forfatningscharteret og handlingsplanen om handel og det indre marked og alvorlige mangler med hensyn til Serbien og Montenegros indfrielse af internationale forpligtelser var det derfor ikke muligt at vurdere, om det ville lønne sig at indlede forhandlinger om en stabiliserings- og associeringsaftale.For at komme ud af det vedvarende forfatningsmæssige dødvande og puste nyt liv i Serbien og Montenegros bestræbelser på at nærme sig EU foreslog Kommissionen i juli 2004 en tosporet strategi, som siden blev godkendt af EU-Ministerrådet og de politiske ledere i Serbien og Montenegro i oktober 2004.Den tosporede strategi er afpasset efter Serbien og Montenegros komplekse institutionelle struktur. I sine konklusioner af 11. oktober 2004 erklærede Rådet sin støtte til den tosporede strategi, der indebærer én enkelt stabiliserings- og associeringsaftale med særskilte forhandlinger med republikkerne om handelspolitik, økonomisk politik og eventuelt andre relevante sektorpolitikker. Rådet bekræftede på ny sin opbakning af en styrket statsunion mellem Serbien og Montenegro på grundlag af forfatningscharteret.Stabiliserings- og associeringsaftalen med Serbien og Montenegro vil kunne omfatte anliggender, hvor statsunionen er kompetent, og anliggender, hvor republikkerne er kompetente. Forhandlingerne skal foregå enten med statsunionen eller med republikkerne afhængigt af kompetencefordelingen. Stabiliserings- og associeringsaftalen som helhed skal være et enkelt instrument, som indgås af både statsunionen og republikkerne i overensstemmelse med deres respektive beføjelser. Fællesskabet og medlemsstaterne vil med denne strategi engagere sig i aftalemæssige forbindelser med Serbien og Montenegro ved klart at identificere de kompetente myndigheders rettigheder og forpligtelser under fuldstændig hensyntagen til statsunionen på forfatningscharterets betingelser.Kommissionen kunne således i april 2005 fremlægge sin feasibility-rapport vedrørende en stabiliserings- og associeringsaftale mellem EU og Serbien og Montenegro[5]. Det konkluderes i rapporten, at Serbien og Montenegro i tilstrækkelig grad er klar til at forhandle om en stabiliserings- og associeringsaftale, men at Serbien og Montenegro med henblik på fremskridt på de forskellige stadier i processen, både før og under forhandlingerne, skal fortsætte med til fulde at samarbejde med ICTY. Kommissionen skønnede endvidere, at statsunionen og de to republikker skulle fortsætte med at realisere prioriteterne for det europæiske partnerskab på basis af handlingsplanen, og at der særlig skulle fokuseres på flere anliggender, som var opregnet i rapporten, og som er særlig relevante for en stabiliserings- og associeringsaftale. Kommissionen bebudede også, at den agtede at udarbejde forhandlingsdirektiver. Disse findes i bilaget.EU har allerede undertegnet en stabiliserings- og associeringsaftale med Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien og Kroatien og forhandler i øjeblikket om en stabiliserings- og associeringsaftale med Albanien. Der er i udkastet til forhandlingsdirektiver taget fuldt hensyn hertil. Visse bestemmelser er dog skræddersyet til Serbien og Montenegros særlige situation, f.eks. kompetencefordelingen mellem statsunionen og de to republikker. Bestemmelserne vedrørende handel i stabiliserings- og associeringsaftalen vil komme til at omfatte alle bestemmelser i de autonome handelspræferencer, der i øjeblikket er indrømmet Serbien og Montenegro på et ensidigt grundlag. Stabiliserings- og associeringsaftalen vil også komme til at omfatte bestemmelser om fremme af regional integration.Aftalemæssige forbindelser med Serbien og Montenegro i form af en stabiliserings- og associeringsaftale vil åbne mulighed for et vidtrækkende samarbejde og befordre processen for landets integration i europæiske strukturer. De foreslåede forhandlingsdirektiver indebærer, at der etableres formelle rammer for en politisk dialog med Serbien og Montenegro, både på bilateralt og regionalt plan. Det vigtigste mål med aftalen er at fremme de økonomiske og handelsmæssige forbindelser med udsigt til oprettelse af et WTO-foreneligt frihandelsområde for varer og tjenesteydelser efter en overgangsperiode, hvis varighed vil blive fastlagt under forhandlingerne i lyset af, hvor forberedt herpå Serbien og Montenegro er.Aftalen vil komme til at indeholde bestemmelser om arbejdstagernes bevægelighed, fri etablering, udveksling af tjenesteydelser, løbende betalinger og kapitalbevægelser. Den skal omfatte en forpligtelse for Serbien og Montenegro til gradvis at harmonisere sin lovgivning med EF's (navnlig på nøgleområder i det indre marked); den skal indeholde bestemmelser om vidtrækkende forbindelser på alle felter af interesse for Fællesskabet, og den skal danne grundlag for samarbejde på området retlige og indre anliggender. Samarbejdet som helhed vil blive underbygget af et EF-bistandsprogram, gennem hvilket Serbien og Montenegro vil få støtte til at implementere visse aspekter af aftalen.I betragtning af den nuværende administrative kapacitet i Serbien og Montenegro vil rytmen i forhandlingerne og indgåelsen af stabiliserings- og associeringsaftalen afhænge af styrkelsen af Serbien og Montenegros lovgivnings- og institutionsmæssige rammer og landets evne til at indfri de dertil hørende forpligtelser.B. HENSTILLINGPå baggrund af det ovenfor anførte henstiller Kommissionen,-  at Rådet godkender vedlagte udkast til forhandlingsdirektiver, som skal danne grundlag for forhandlingerne om en stabiliserings- og associeringsaftale med Serbien og Montenegro,-  at Rådet udpeger et særligt udvalg til at bistå den i denne opgave.BILAG FORHANDLINGSDIREKTIVERA. BEGRUNDELSE 2B. HENSTILLING 41. Aftalens art 92. Aftalens rækkevidde 93. Aftalens indhold 93.1. Præambel 93.2. Almindelige principper 113.3. Politisk dialog 133.4. Regionalt samarbejde 133.4.1. Samarbejde med andre lande, som har undertegnet en stabiliserings- og associeringsaftale med EU 143.4.2. Samarbejde med andre lande, der er berørt af stabiliserings- og associeringsprocessen 143.4.3. Samarbejde med kandidaterne til EU-tiltrædelse 143.5. Frie varebevægelser 153.5.1. Handel med industrivarer 153.5.1.1. Indførsel i Fællesskabet 153.5.1.2. Indførsel i Serbien og Montenegro 153.5.1.3. Told og kvantitative restriktioner ved udførsel 163.5.1.4. Fælles foranstaltninger for begge parter 163.5.1.5. Særlige ordninger 163.5.2. Handel med landbrugsprodukter og fiskevarer 163.5.3. Fælles bestemmelser 173.5.3.1. Standstill 173.5.3.2. Ikke-forskelsbehandling 183.5.3.3. Importtold 183.5.3.4. Toldunioner, frihandelsområder, grænsehandelsordninger 183.5.3.5. Særlige klausuler og procedurer 183.5.3.6. Præferenceoprindelsesregler og metoder for administrativt samarbejde 183.5.3.7. Restriktioner 183.5.3.8. Administrativt samarbejde om svig og forvaltning af præferenceimport 183.6. Arbejdskraftens bevægelighed, etablering, tjenesteydelser og kapital 183.6.1. Arbejdskraftens bevægelighed 183.6.2. Etablering 193.6.3. Midlertidig bevægelsesfrihed for tjenesteleverandører 203.6.4. Gensidig anerkendelse af eksamensbeviser 203.6.5. Udveksling af tjenesteydelser 203.6.5.1. Almindelige bestemmelser 203.6.5.2. Transporttjenesteydelser 213.6.6. Løbende betalinger og kapitalbevægelser 213.6.7. Almindelige bestemmelser 223.7. Tilnærmelse af lovgivning, lovhåndhævelse og konkurrenceregler 223.7.1 Konkurrence 223.7.1.1. Konkurrence, herunder statsstøtte 223.7.1.2. Statsmonopoler 233.7.1.3. Offentlige virksomheder 233.7.2. Intellektuel, industriel og kommerciel ejendomsret 233.7.3 Offentlige indkøb 233.7.4. Standardisering, måling, akkreditering og overensstemmelsesvurdering 243.7.5. Forbrugerbeskyttelse 243.7.6. Arbejdsvilkår og ligestilling 253.8. Retfærdighed, frihed og sikkerhed 253.8.1. Styrkelse af institutioner 253.8.2. Beskyttelse af personoplysninger 253.8.3. Visum, grænsekontrol, asyl og migration 253.8.4. Forhindring og kontrol af ulovlig indvandring, tilbagetagelse 263.8.5. Hvidvaskning af penge og finansiering af terrorisme 273.8.6. Samarbejde om ulovlig narkotika 273.8.7. Modvirkning og bekæmpelse af kriminalitet og ulovlige aktiviteter 273.8.8 Bekæmpelse af terrorisme 283.8.9 Det Forenede Kongeriges, Irlands og Danmarks særlige stilling 283.9. Samarbejdspolitikker 283.9.1. Økonomisk politik og handelspolitik 283.9.2. Statistisk samarbejde 293.9.3. Bank- og forsikringsvirksomhed samt andre finansielle tjenesteydelser 293.9.4. Samarbejde om revision og finanskontrol 293.9.5. Investeringsfremme og -beskyttelse 293.9.6. Industrielt samarbejde 293.9.7. Små og mellemstore virksomheder 303.9.8 Turisme 303.9.9. Landbrug og agroindustri 303.9.10. Fiskevarer 303.9.11. Told 303.9.12. Beskatning 303.9.13. Samarbejde på det sociale område 313.9.14. Uddannelse og erhvervsuddannelse 313.9.15. Samarbejde på kulturområdet 313.9.16. Samarbejde på det audiovisuelle område 313.9.17. Informationssamfundet 323.9.18 Net og tjenester inden for elektronisk kommunikation 323.9.19. Information og kommunikation 323.9.20. Transport 323.9.21. Energi 323.9.22. Miljø 333.9.23. Forskning og teknologisk udvikling (FTU) 333.9.24. Regional og lokal udvikling 333.9.25 Reform af den offentlige forvaltning 333.10. Finansielt samarbejde 333.11. Institutionelle, almindelige og afsluttende bestemmelser 343.11.1. Stabiliserings- og associeringsråd (SAR) 343.11.2. Stabiliserings- og associeringsudvalg (SAU) 343.11.3. Parlamentarisk stabiliserings- og associeringsudvalg (PSAU) 353.11.4. Almindelige og afsluttende bestemmelser 351. AFTALENS ARTMålet med forhandlingerne er at indgå en stabiliserings- og associeringsaftale (SAA) med Serbien og Montenegro. Det skal være en præferenceaftale, der skal bidrage til den socioøkonomiske udvikling, styrkelse af demokratiet og retsstaten og politisk stabilisering i landet og i regionen og til at etablere en nær, langsigtet associering mellem parterne.Stabiliserings- og associeringsaftalen vil blive den første associeringsaftale med Serbien og Montenegro.Stabiliserings- og associeringsaftalen som helhed skal være et enkelt instrument, som indgås af både statsunionen og dennes medlemsstater i overensstemmelse med deres respektive beføjelser. Det skal være en blandet aftale; den ene part i aftalen er Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater og den anden part Statsunionen Serbien og Montenegro, Republikken Montenegro og Republikken Serbien[6].2. Aftalens rækkeviddeAftalen skal regulere samtlige politiske, økonomiske og handelsmæssige forbindelser mellem parterne. Den skal indeholde bestemmelser om politisk dialog, et vidtrækkende samarbejde, oprettelse af et frihandelsområde mellem parterne, lovgivningstilnærmelse, bistand og de nødvendige institutionelle arrangementer til dens anvendelse.Hvad angår aftalens territoriale anvendelse, skal det er erkendes, at der ved De Forenede Nationers Sikkerhedsråds resolution 1244 (1999) er etableret en international civil instans til midlertidigt at varetage administrationen i Kosovo (De Forenede Nationers midlertidige administrative mission i Kosovo), og det derfor for nærværende ikke er muligt at anvende aftalens bestemmelser i Kosovo.3. Aftalens indhold3.1. PræambelI præamblen kan der henvises til:-  de stærke bånd mellem parterne og deres fælles værdier, parternes vilje til at styrke disse bånd og etablere nære og varige forbindelser på grundlag af gensidighed og fælles interesse, som vil sætte Serbien og Montenegro i stand til at styrke og udvide forbindelserne med Det Europæiske Fællesskab-  betydningen af aftalen inden for rammerne af stabiliserings- og associeringsprocessen med landene i det sydøstlige Europa for skabelse og befæstelse af en stabil europæisk orden baseret på samarbejde, i hvilket Den Europæiske Union er en hjørnesten, såvel som inden for rammerne af stabilitetspagten-  parternes tilsagn om at ville bidrage med alle midler til den politiske, økonomiske og institutionelle stabilisering i Serbien og Montenegro samt i regionen gennem udvikling af civilsamfundet og demokratisering, opbygning af institutioner og reform af den offentlige forvaltning, regional handelsintegration og udvidet økonomisk samarbejde, et vidtgående samarbejde, særlig inden for retlige og indre anliggender, og styrkelse af den nationale og regionale sikkerhed-  parternes tilsagn om at ville øge de politiske og økonomiske friheder som det virkelige grundlag for denne aftale, samt deres tilsagn om at ville respektere menneskerettighederne og retsstaten, herunder rettighederne for personer, der tilhører nationale mindretal, og de demokratiske principper gennem et flerpartisystem med frie og retfærdige valg-  parternes forpligtelse til fuldt ud at respektere og anvende alle principperne og bestemmelserne i FN-pagten, fra OSCE, navnlig slutakten fra Helsingfors, slutdokumenterne fra Madrid- og Wien-konferencerne, Paris-chartret for et nyt Europa, såvel som til at indfri forpligtelserne i henhold til Dayton/Paris- og Erdut-aftalerne, samt principperne i stabilitetspagten for Sydøsteuropa for dermed at bidrage til den regionale stabilitet og samarbejdet mellem landene i regionen-  parternes tilslutning til principperne for den frie markedsøkonomi og Fællesskabets beredvillighed til at bidrage til den økonomiske reform i Serbien og Montenegro-  parternes tilslutning til frihandel i overensstemmelse de rettigheder og –forpligtelser, der følger af WTO-medlemskab, og til at anvende bestemmelserne på en gennemskuelig og ikke-diskriminerende måde-  parternes ønske om at udvikle den regelmæssige politiske dialog om bilaterale og internationale anliggender af gensidig interesse, herunder de regionale aspekter, under hensyntagen til Den Europæiske Unions fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik-  parternes tilslutning til at bekæmpe organiseret kriminalitet og til at styrke samarbejdet om bekæmpelse af terrorisme på basis af erklæringen fra den europæiske konference den 20. oktober 2001-  tiltroen til, at stabiliserings- og associeringsaftalen vil skabe et nyt klima for deres indbyrdes økonomiske forbindelser og i særdeleshed for udviklingen af handel og investeringer, som er en forudsætning for økonomisk omstrukturering og modernisering-  Serbien og Montenegros tilsagn om at ville tilnærme deres lovgivning til Fællesskabets i de relevante sektorer og gennemføre den i praksis-  Serbien og Montenegros forfatningscharter, som fastlægger kompetencefordelingen mellem statsunionen og de to republikker, som udgør den-  Statsunionen Serbien og Montenegros og dens to republikkers forpligtelse til at samarbejde og koordinere deres politikker med henblik på at garantere en effektiv gennemførelse af stabiliserings- og associeringsaftalen-  Fællesskabets villighed til hertil at levere en afgørende støtte til reformer og genopbygning og til at benytte alle til rådighed stående instrumenter inden for samarbejde og faglig, finansiel og økonomisk bistand på et alsidigt vejledende flerårigt grundlag-  forudsætningen om, at de bestemmelser i aftalen, der falder ind under anvendelsesområdet for tredje del, afsnit IV, i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, er bindende for Det Forenede Kongerige og Irland som særskilte kontraherende parter, og ikke som part i Det Europæiske Fællesskab, indtil Det Forenede Kongerige og Irland (alt efter omstændighederne) meddeler Serbien og Montenegro, at de er blevet bundet som part i Det Europæiske Fællesskab i overensstemmelse med protokollen om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling, der er knyttet til traktaten om Den Europæiske Union og traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab. Det samme gælder for Danmark i overensstemmelse med protokollen om Danmarks stilling, som er knyttet til nævnte traktater-  Zagreb-topmødet, hvor der appelleredes til en yderligere befæstelse af forbindelserne mellem landene i stabiliserings- og associeringsprocessen og Den Europæiske Union samt et udvidet regionalt samarbejde-  Thessaloniki-topmødet, som underbyggede stabiliserings- og associeringsprocessen som den politiske ramme for Den Europæiske Unions forbindelser med Vestbalkanlandene, og understregede udsigten til deres integration med Den Europæiske Union i takt med deres individuelle reformfremskridt og egen fortjeneste-  aftalememorandummet om handelsfremme og liberalisering, der blev undertegnet i Bruxelles den 27. juni 2001, hvorved Serbien og Montenegro sammen med andre lande i området forpligtede sig til inden udgangen af 2002 at have forhandlet om et net af bilaterale frihandelsaftaler med henblik på at øge regionens evne til at tiltrække investeringer og mulighederne for dens integration i verdensøkonomien-  Den Europæiske Unions villighed til i videst mulige omfang at integrere Serbien og Montenegro i de politiske og økonomiske hovedstrømninger i Europa og landets status som potentiel kandidat til EU-medlemskab på basis af traktaten om Den Europæiske Union og opfyldelsen af de kriterier, som Det Europæiske Råd fastlagde i juni 1993, forudsat at denne aftale gennemføres til fulde, navnlig hvad angår det regionale samarbejde.3.2. Almindelige principper1. Respekten for de demokratiske principper og menneskerettighederne som stadfæstet i verdenserklæringen om menneskerettighederne og som defineret i den europæiske menneskerettighedskonvention, i slutakten fra Helsingfors og Paris-chartret om et nyt Europa, respekten for de folkeretlige principper og retsstaten såvel som de markedsøkonomiske principper, som de fremgår af CSCE-dokumentet fra Bonn-konferencen om økonomisk samarbejde, danner grundlaget for parternes interne og eksterne politik og udgør væsentlige elementer i denne aftale.2. En bekræftelse af den betydning, som parterne tillægger bekæmpelse af terrorisme.3. En bekræftelse af den betydning, som parterne tillægger indfrielsen af internationale forpligtelser, særlig et uindskrænket samarbejde med ICTY.4. Parternes tilslutning til international og regional fred og stabilitet. Udvikling af gode naboskabsforbindelser er af central betydning for stabiliserings- og associeringsprocessen. Indgåelse og gennemførelse af stabiliserings- og associeringsaftalen er derfor fortsat betinget af, at de relevante politiske og økonomiske betingelser, som Rådet traf beslutning om den 29. april 1997, overholdes set på baggrund af Serbien og Montenegros egen fortjeneste hver især.5. En henvisning til, at Serbien og Montenegro er villig til at fremme samarbejdet og gode naboskabsforbindelser med de andre lande i regionen, også hvad angår passende gensidige indrømmelser i forbindelse med person-, vare- og kapitalbevægelser og tjenesteydelser samt projekter af fælles interesse, navnlig vedrørende flygtninges tilbagevenden og bekæmpelse af organiseret kriminalitet, korruption, hvidvaskning af penge, ulovlig migration og menneskesmugling og handel med ulovlig narkotika. Dette tilsagn er en væsentlig faktor i udviklingen af forbindelserne mellem parterne og bidrager således til den regionale stabilitet.6. Associeringen gennemføres i sin helhed i en overgangsperiode på højst ti år, fordelt på to på hinanden følgende etaper.De to etaper skal ikke gælde for de frie varebevægelser (3.5), for hvilke der skal gælde en særlig tidsplan.Grunden til at opdele aftalen i successive etaper er, at der således kan foretages en grundig undersøgelse af dens anvendelse. Inden for lovgivningstilnærmelse og lovhåndhævelse skal målet være i første fase at fokusere på de grundlæggende elementer, med specifikke benchmarks, i den gældende EU-ret som beskrevet i 3.7.Stabiliserings- og associeringsrådet (SAR) skal med regelmæssige mellemrum undersøge denne aftales anvendelse og Serbien og Montenegros lovgivningsmæssige, administrative, institutionelle og økonomiske reformer set på baggrund af præamblen og i overensstemmelse med de almindelige principper i den fremtidige SAA.Første etape påbegyndes, når aftalen træder i kraft. I løbet af det femte år efter aftalens ikrafttræden skal stabiliserings- og associeringsrådet vurdere, hvilke fremskridt Serbien og Montenegro har gjort og beslutte af bekræfte eller udsætte overgangen til anden etape i retning af fuldstændig associering. Det skal også tage stilling til, om der er behov for specifikke bestemmelser for anden etape. Dette får ingen indflydelse på varigheden af de overgangsperioder, der fastlægges under forhandlingerne.Aftalen skal være forenelig med og gennemføres i overensstemmelse med de relevante WTO-bestemmelser, særlig artikel XXIV i GATT 1994 og artikel V i GATS.3.3. Politisk dialogAftalen skal indeholde passende bestemmelser om politisk dialog, som skal bidrage til at etablere nære solidaritetsbånd og skabe nye former for samarbejde mellem parterne, og som navnlig skal sigte mod at fremme:-  Serbien og Montenegros fuldstændige integration i samfundet af demokratiske nationer og dets gradvise tilnærmelse til Den Europæiske Union-  større sammenfald i parternes holdning til internationale spørgsmål, også eventuelt gennem informationsudveksling, navnlig sådanne, som vil kunne få væsentlige virkninger for parterne-  regionalt samarbejde og opbygning af gode naboskabsforbindelser-  fælles synspunkter vedrørende sikkerhed og stabilitet i Europa, herunder samarbejde på områder, der er omfattet af Den Europæiske Unions fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik; samarbejde om og bidrag til at modvirke spredning af masseødelæggelsesvåben og deres fremføringsmidler ved en fuldstændig overholdelse og indfrielse på nationalt plan af deres eksisterende forpligtelser i henhold til internationale nedrustnings- og ikke-spredningstraktater og -aftaler og andre relevante internationale forpligtelser.Den politiske dialog skal i første række finde sted i stabiliserings- og associeringsrådet, som skal have almindelig kompetence til at behandle alle anliggender, som parterne måtte ønske at forelægge det.På anmodning af parterne kan den politiske dialog også finde sted under følgende former:-  i givet fald på møder mellem højtstående tjenestemænd, der repræsenterer Serbien og Montenegro på den ene side og formandskabet for Rådet for Den Europæiske Union og Kommissionen på den anden side-  under fuldstændig udnyttelse af alle diplomatiske kanaler mellem parterne, herunder passende kontakter i tredjelande og i De Forenede Nationer, OSCE, Europarådet og andre internationale fora-  med alle andre midler, som vil kunne bidrage til at konsolidere, udvikle og uddybe denne dialog.Den politiske dialog på parlamentarikerplan finder sted i det parlamentariske stabiliserings- og associeringsudvalg.Den politiske dialog kan finde sted inden for multilaterale rammer og som en regional dialog med inddragelse af andre lande i regionen.3.4. Regionalt samarbejdeSerbien og Montenegro vil på basis af sin tilslutning til international og regional fred og stabilitet og til udvikling af gode naboskabsforbindelser aktivt fremme det regionale samarbejde. Det Europæiske Fællesskabs bistandsprogram kan støtte projekter af regional eller grænseoverskridende dimension.Hvis Serbien og Montenegro planlægger at udvide sit samarbejde med et af de lande, der er nævnt i 3.4.1 til 3.4.3 nedenfor, informeres og konsulteres EU herom som beskrevet i aftalens institutionelle, almindelige og afsluttende bestemmelser.Serbien og Montenegro vil blive opfordret til at tage de eksisterende bilaterale aftaler med partnere i regionen op til overvejelse eller til at indgå nye aftale for at sikre, at de alle er forenelige med principperne i det aftalememorandum om handelsfremme og liberalisering, der blev undertegnet i Bruxelles den 27. juni 2001.3.4.1. Samarbejde med andre lande, som har undertegnet en stabiliserings- og associeringsaftale med EUEfter undertegnelsen af stabiliserings- og associeringsaftalen indleder Serbien og Montenegro forhandlinger med de lande, der allerede har undertegnet en stabiliserings- og associeringsaftale, med henblik på at indgå bilaterale konventioner om regionalt samarbejde, hvis formål skal være at udvide samarbejdet mellem de berørte lande.Hovedelementerne i disse konventioner skal være:-  politisk dialog-  oprettelse af et frihandelsområde mellem parterne, som er foreneligt med de relevante WTO-bestemmelser-  gensidige indrømmelser vedrørende arbejdstagernes bevægelighed, etablering, udveksling af tjenesteydelser, løbende betalinger og kapitalbevægelser samt anden politik vedrørende personbevægelser på samme niveau som denne aftales-  bestemmelser om samarbejde på andre områder, også sådanne som eventuelt ikke er omfattet af denne aftale, navnlig på området retlige og indre anliggender.Konventionerne skal indeholde bestemmelser om oprettelse af de nødvendige institutionelle ordninger og skal inden for en frist, der fastsættes under forhandlingerne, indgås efter denne aftales ikrafttræden. Serbien og Montenegros beredvillighed til at indgå sådanne konventioner er en forudsætning for en yderligere udvikling af forbindelserne mellem parterne.Lignende forhandlinger vil skulle lanceres med andre lande i regionen, så snart de har indgået stabiliserings- og associeringsaftaler.3.4.2. Samarbejde med andre lande, der er berørt af stabiliserings- og associeringsprocessenSerbien og Montenegro skal indgå i et regionalt samarbejde med de andre lande, der berøres af stabiliserings- og associeringsprocessen på nogle eller alle områder for det af aftalen omfattede samarbejde, navnlig sådanne, som er af fælles interesse. Dette samarbejde skal altid være foreneligt med principperne og målene for denne aftale.3.4.3. Samarbejde med kandidaterne til EU-tiltrædelseSerbien og Montenegro kan befordre sit samarbejde og indgå en konvention om regionalt samarbejde med enhver kandidat til EU-tiltrædelse på alle de af denne aftale omfattede samarbejdsområder. En sådan konvention skal gradvis tilpasse forbindelserne mellem Serbien og Montenegro og dette land til den relevante del af forbindelserne mellem Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater og nævnte land.3.5. Frie varebevægelserI en overgangsperiode, der fastlægges som beskrevet i 3.2, vil Fællesskabet gradvis oprette et frihandelsområde med henholdsvis Republikken Serbien og Republikken Montenegro baseret på afbalancerede forpligtelser. Frihandelsområdet skal være foreneligt med artikel XXIV i GATT 1994 og andre relevante WTO-bestemmelser. Fællesskabet vil gå væsentligt hurtigere frem i denne forbindelse end Serbien og Montenegro.Serbien og Montenegro vil skulle anvende den kombinerede nomenklatur til tarifering af varer, som indgår i samhandelen mellem parterne.De på hinanden følgende nedsættelser skal foretages på de basistoldsatser, der faktisk blev anvendt erga omnes af Serbien og Montenegro dagen før undertegnelsen af aftalen. Hvis der anvendes toldnedsættelser erga omnes efter aftalens undertegnelse, træder de nedsatte satser i stedet for ovennævnte basistoldsatser, og efterfølgende nedsættelser beregnes ud fra disse nye basissatser. Parterne meddeler hinanden deres respektive basistoldsatser.Aftalen må ikke påvirke Republikken Serbiens og Republikken Montrenegros mulighed for at indrømme præferencebehandling af import fra andre lande, der indgår i stabiliserings- og associeringsprocessen i Sydøsteuropa samt andre tilstødende lande, som ikke er medlem af EU, med henblik på at fremme den regionale handel.3.5.1. Handel med industrivarerBestemmelserne i dette afsnit skal finde anvendelse på alle produkter med oprindelse i parterne, som er omfattet af kapitel 25 til 97 i den kombinerede nomenklatur, med de undtagelser, der er opregnet i et bilag til aftalen (hvor de produkter, der anses for at være landbrugsprodukter snarere end industrivarer, angives). Handelen mellem parterne med varer, der er omfattet af traktaten om oprettelse af Det Europæiske Atomenergifællesskab, sker i overensstemmelse med denne traktats bestemmelser.3.5.1.1. Indførsel i FællesskabetFællesskabet vil bekræfte afskaffelsen af kvantitative restriktioner, told og foranstaltninger med tilsvarende virkning ved indførsel i Fællesskabet af varer med oprindelse i Serbien og Montenegro ved aftalens ikrafttræden.3.5.1.2 . Indførsel i Serbien og MontenegroDer fastsættes følgende foranstaltninger:-  ved aftalens ikrafttræden afskaffes kvantitative restriktioner og foranstaltninger med tilsvarende virkning ved indførsel i de to republikker på varer med oprindelse i Fællesskabet-  ved aftalens ikrafttræden afskaffer begge republikker al told på alle varer, der ikke er anført på listerne over følsomme varer. Disse lister knyttes som bilag til aftalen-  hvad angår tolden på varer med oprindelse i Fællesskabet, der er opført i nævnte bilag til aftalen, foretager de to republikker en gradvis afvikling i henhold til tidsplaner, hvorom der forhandles under hensyntagen til 1) varernes følsomhed og 2) de to republikkers behov for at sikre budgetmæssig bæredygtighed. Ved overgangsperiodens udløb skal al told være afskaffet.3.5.1.3 . Told og kvantitative restriktioner ved udførselParterne skal afskaffe al udførselstold ved aftalens ikrafttræden.Parterne skal afskaffe alle kvantitative restriktioner ved udførsel ved aftalens ikrafttræden.3.5.1.4 . Fælles foranstaltninger for begge parterParterne afskaffer ved aftalens ikrafttræden i deres samhandel afgifter med virkning svarende til indførselstold.Parterne afskaffer ved aftalens ikrafttræden eksporttold og afgifter med tilsvarende virkning, kvantitative eksportrestriktioner og foranstaltninger med tilsvarende virkning. Alle kvantitative restriktioner og foranstaltninger med tilsvarende virkning afskaffes ved aftalens ikrafttræden, medmindre andet er angivet.3.5.1.5 . Særlige ordningerTekstilerHandelen med tekstilvarer vil blive reguleret ved særlige bestemmelser, som skal omfatte alle de autonome handelsforanstaltninger, de relevante bestemmelser i tekstilaftalen mellem Republikken Serbien og Det Europæiske Fællesskab[7], samt de relevante autonome tekstilforanstaltninger[8].3.5.2. Handel med landbrugsprodukter og fisk evarerBestemmelserne herom skal gælde for handelen med landbrugsprodukter (også forarbejdede landbrugsprodukter) og fiskevarer med oprindelse i Serbien og i Montenegro og i Fællesskabet.Udtrykket "landbrugsprodukter og fiskevarer" betegner de produkter, der er angivet i kapitel 1 til 24 i den kombinerede nomenklatur, og de produkter, der er angivet i bilag 1, stk. 1, nr. ii), i aftalen om landbrug (GATT 1994).Denne definition omfatter fisk og fiskevarer henhørende under kapitel 3, pos. 1604 og 1605 og underpos. 0511 91, 2301 20 00 og ex 1902 20 10 ("pastaprodukter med fyld, med indhold af fisk, krebsdyr, bløddyr eller andre hvirvelløse vanddyr på over 20 vægtprocent").Forarbejdede landbrugsprodukter, der i henhold til aftalen betragtes som "landbrugsprodukter", vil blive reguleret på basis af særlige bestemmelser under hensyntagen til deres industrielle og landbrugsmæssige aspekter. Hvad angår de gensidige indrømmelser for forarbejdede landbrugsprodukter, som ikke henhører under bilag I til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, er aftalen ikke til hinder for anvendelsen af de gældende fællesskabsbestemmelser.Ved aftalens ikrafttræden afskaffer Fællesskabet alle kvantitative restriktioner og foranstaltninger med tilsvarende virkning ved indførsel af landbrugsprodukter og fiskevarer med oprindelse i Serbien og Montenegro.De to republikker ophæver straks ved aftalens ikrafttræden alle kvantitative restriktioner og foranstaltninger med tilsvarende virkning ved indførsel af landbrugsprodukter og fiskevarer med oprindelse i Fællesskabet.Parterne yder hinanden indrømmelser på et gensidigt grundlag på de betingelser, der defineres i bilagene til aftalen.Indrømmelserne til Serbien og til Montenegro i henhold til EF's autonome handelsforanstaltninger, der gælder på tidspunktet for aftalens ikrafttræden, vil blive indarbejdet i SAA. Disse indrømmelser er betinget af, at Serbien og Montenegro overholder bestemmelserne i punkt 3.5.3. De vil kunne justeres i tilfælde af, at de giver anledning til alvorlige forstyrrelser på Fællesskabets markeder eller på reguleringsmekanismer, der er knyttet til disse indrømmelser, i overensstemmelse med specifikke beskyttelsesklausuler og bestemmelser mod svig, der skal indgå i aftalen.Under hensyntagen til omfanget af samhandelen med landbrugsprodukter og fiskevarer mellem EF og Serbien og Montenegro, produkternes særlige følsomhed, bestemmelserne i Fællesskabets fælles landbrugspolitik, landbrugets rolle i Serbiens og i Montenegros økonomi samt følgerne af Serbiens og Montenegros tiltrædelse af WTO samt følgerne af de multilaterale handelsforhandlinger i WTO-regi undersøger parterne i stabiliserings- og associeringsrådet for hvert enkelt produkt mulighederne for at indrømme hinanden yderligere lempelser på et gensidigt grundlag.Parternes gensidige indrømmelser i handelen med fiskevarer angives i bilag.Parterne skal vedtage bestemmelser til at garantere fuldstændig beskyttelse af geografiske oprindelsesbetegnelser i landbrugssektoren.3.5.3. Fælles bestemmelserMed sigte på at lette den i punkt 3.5.1 og 3.5.2 omhandlede gradvise liberaliseringsproces skal aftalen indeholde almindelige bestemmelser, som skal gælde for samtlige produkter, medmindre andet angives. Alle sådanne bestemmelser skal være forenelige med de relevante WTO-regler.3.5.3.1. StandstillUanset parternes nuværende og fremtidige bestemmelser om landbrugspolitik og medmindre parterne bliver enige om undtagelser, vil der fra dagen før forhandlingernes påbegyndelse ikke kunne indføres ny told eller nye afgifter med tilsvarende virkning og nye kvantitative restriktioner eller foranstaltninger med tilsvarende virkning i samhandelen mellem parterne, og dem, der allerede gælder, må ikke forhøjes eller strammes yderligere.3.5.3.2. Ikke-forskelsbehandlingParterne afholder sig fra og afskaffer alle foranstaltninger eller praksis af intern skattemæssig art, som direkte eller indirekte giver sig udslag i forskelsbehandling mellem varer fra en kontraherende part og lignende varer fra den anden part.Varer, der udføres til en af parternes område, må ikke kunne få fordele af internt afgiftsnedslag, der er højere end den afgift, de direkte eller indirekte er pålagt.3.5.3.3. ImporttoldBestemmelserne om afskaffelse af importtold finder også anvendelse på finanstold.3.5.3.4. Toldunioner, frihandelsområder, grænsehandelsordningerAftalen skal indeholde en klausul, som svarer til den, der findes i andre associeringsaftaler. Disse andre aftaler eller arrangementer skal være forenelige med de relevante WTO-regler.3.5.3.5. Særlige klausuler og procedurerAftalen skal indeholde en klausul om antidumping/udligningstold, en almindelig beskyttelsesklausul, en klausul om statsmonopoler, en "knapheds"-klausul og en undtagelsesbestemmelse vedrørende direkte skatter, som også findes i lignende aftaler, og bestemmelser og procedurer vedrørende anvendelse af disse klausuler under hensyntagen til tidligere erfaringer.3.5.3.6. Præferenceoprindelsesregler og metoder for administrativt samarbejdeDer skal som bilag til aftalen knyttes en protokol om definition af "produkter med oprindelsesstatus" og om ordningen for administrativt samarbejde. Hvis det i mellemtiden besluttes at udvide den diagonale kumulation til landene i stabiliserings- og associeringsprocessen, vil der blive taget hensyn hertil under forhandlingerne.3.5.3.7. RestriktionerAftalen er ikke til hinder for forbud eller restriktioner ved indførsel, udførsel eller varer i transit som omhandlet i EF-traktatens artikel 30, 296 og 297.3.5.3.8. Administrativt samarbejde om svig og forvaltning af præferenceimportParterne skal ved aftalen beføjes til at træffe passende foranstaltninger i tilfælde af manglende samarbejde eller forvaltning og/eller uregelmæssigheder eller svig. Hvad angår spørgsmål om tab af told i forbindelse med forvaltningen af præferenceindførsel, kan der tages passende forholdsregler på basis af en rådsafgørelse.3.6. Arbejdskraftens bevægelighed, etablering, tjenesteydelser og kapital3.6.1. Arbejdskraftens bevægelighedAftalen skal med forbehold af de betingelser og regler, der gælder i hver enkelt medlemsstat, sikre, at arbejdstagere, som er statsborgere i Serbien og Montenegro, og som er lovligt beskæftiget på en medlemsstats område, ikke udsættes for forskelsbehandling begrundet i nationalitet, hvad angår arbejdsvilkår, aflønning og afskedigelse, sammenlignet med egne statsborgere.Med forbehold af de gældende betingelser og retningslinjer i hver medlemsstat, særlig lovgivning vedrørende familiesammenføring, skal den lovligt bosiddende ægtefælle og børn af en på en medlemsstats område lovligt beskæftiget arbejdstager, med undtagelse af sæsonarbejdere og arbejdstagere, som er omfattet af bilaterale aftaler mellem Serbien og Montenegro og medlemsstaterne, have adgang til denne medlemsstats arbejdsmarked i det tidsrum, hvor denne arbejdstager har arbejdstilladelse,Medlemsstaterne skal opretholde og eventuelt forbedre adgangen til beskæftigelse i henhold til bilaterale aftaler for arbejdstagere fra Serbien og Montenegro. Efter en given periode skal stabiliserings- og associeringsrådet undersøge, om der kan foretages andre forbedringer under hensyntagen til arbejdsmarkedssituationen i medlemsstaterne og i Fællesskabet.Parterne skal vedtage de nødvendige bestemmelser til koordinering af de sociale sikringssystemer for arbejdstagere med statsborgerskab i Serbien og Montenegro, som er lovligt beskæftiget i en medlemsstat og for medlemmerne af deres familier, som er lovligt bosiddende i landet. Stabiliserings- og associeringsrådet skal træffe en afgørelse om indførelse af følgende bestemmelser, som dog ikke må påvirke rettigheder og forpligtelser i henhold til bilaterale aftaler, hvorved der indrømmes en mere favorabel behandling:-  alle tidsrum, i hvilke sådanne arbejdstagere har været forsikret eller beskæftiget eller har haft ophold i de forskellige EU-medlemsstater sammenlægges, for så vidt angår pension og andre ydelser udbetalt på grund af alderdom, invaliditet og dødsfald, såvel som sygeforsorg for sådanne arbejdstagere og deres familiemedlemmer-  alle pensioner og andre ydelser, der udbetales på grund af alderdom, dødsfald, arbejdsulykke eller erhvervssygdom eller invaliditet som følge heraf, undtagen bidragsfrie ydelser, skal frit kunne overføres til den sats, der anvendes efter lovgivningen i debitor-EU-medlemsstaten eller -medlemsstaterne-  de pågældende arbejdstagere modtager familieydelser for medlemmerne af deres familie som defineret ovenfor.Der indsættes en gensidighedsklausul i aftalen, hvad angår disse bestemmelser.3.6.2. EtableringHvad angår fri etablering vil der ligesom i lignende aftaler skulle anvendes en fremgangsmåde, der indeholder følgende hovedelementer:-  parterne indrømmer straks ved aftalens ikrafttræden hinanden national behandling, hvad angår virksomheders etablering og drift eller mestbegunstigelsesbehandling, hvis en sådan er mere favorabel. EF-virksomheder, der er etableret i en af republikkerne, skal indrømmes samme nationale behandling eller mestbegunstigelsesbehandling i den anden republik-  efter en overgangsperiode, der skal fastlægges under forhandlingerne, skal stabiliserings- og associeringsrådet i lyset af 1) overgangsperiodens længde, 2) EF-Domstolens relevante retspraksis og 3) situationen på parternes arbejdsmarked undersøge, om bestemmelserne skal udvides til også at gælde for statsborgere i aftaleparterne, som er selvstændige erhvervsdrivende-  de to republikker vil om fornødent blive indrømmet overgangsperioder for en begrænset række sektorer, som angives i et bilag til aftalen-  som undtagelse fra de almindelige bestemmelser om arbejdskraftens frie bevægelighed vil personer, der har fået ret til at etablere sig i hver af parterne, i overensstemmelse med den gældende lovgivning i værtslandet for etablering kunne ansætte eller lade et af deres forretningssteder ansætte statsborgere fra Fællesskabets medlemsstater og fra Serbien og Montenegro, forudsat at de pågældende personer udgør en del af nøglepersonalet-  særlige bestemmelser vedrørende landtransport, cabotagesejlads og lufttransport. På sidstnævnte område skal der tages hensyn til resultaterne af den såkaldte "horisontale aftale"-  bestemmelser vedrørende EF-rederier svarende til dem, der findes i lignende aftaler.3.6.3. Midlertidig bevægelsesfrihed for tjenesteleverandørerHvad angår midlertidig bevægelsesfrihed for tjenesteleverandører, bør aftalen kun omfatte midlertidig bevægelsesfrihed for nøglepersonale og andre nøje definerede grupper af tjenesteleverandører, jf. GATT-definitionerne, navnlig definitionerne for leveringsmåde 4 i EF-listen over indrømmelser. Kommissionen bør desuden for at hindre eventuel omgåelse om fornødent forhandle om mere præcise definitioner for særligt følsomme sektorer. Kommissionen bør også sikre sig, at intet i aftalen forhindrer parterne i at anvende deres nationale lovgivning, bestemmelser og krav med hensyn til indrejse, ophold, arbejdsvilkår, fysiske personers etablering samt levering af tjenesteydelser, forudsat at de dermed ikke annullerer eller begrænser fordele, der følger af aftalen.3.6.4. Gensidig anerkendelse af eksamensbeviserFor at gøre det lettere for en parts statsborgere at udøve erhvervsvirksomhed på den anden parts område vil stabiliserings- og associeringsrådet undersøge, hvilke skridt der skal tages til gensidig anerkendelse af eksamensbeviser, og træffe alle nødvendige foranstaltninger i den henseende.3.6.5. Udveksling af tjenesteydelser3.6.5.1. Almindelige bestemmelserAftalen skal indeholde bestemmelse om en gradvis og gensidig liberalisering af handelen med tjenesteydelser mellem Fællesskabet og henholdsvis Republikken Serbien og Republikken Montenegro. Bestemmelserne skal være forenelige med WTO-reglerne, særlig artikel V i GATS. Aftalen vil kunne omfatte følgende hovedelementer:-  gradvis åbning for tjenesteydelser præsteret af selskaber, som ikke er etableret på den anden parts område i overensstemmelse med GATS-bestemmelserne og navnlig i betragtning af fremskridtene i tilnærmelsen af lovgivningerne på de pågældende områder. De specifikke forpligtelser, som Republikken Serbien og Republikken Montenegro påtager sig, vil blive revideret efter deres tiltrædelse af WTO-  stabiliserings- og associeringsrådet vil føre tilsyn med liberaliseringen og navnlig fremskridtene på området finansielle tjenesteydelser (bankreform, styrkelse af tilsynsstrukturerne, lovgivning vedrørende værdipapirer og børstransaktioner).3.6.5.2. TransporttjenesteydelserAftalen skal også indeholde bestemmelser om liberalisering af transporttjenesteydelser, herunder en specifik protokol om landtransport. Den vil indeholde følgende hovedelementer:-  særlige bestemmelser om landtransport, navnlig vejtransport, jernbanetransport og kombineret transport, for at sikre uhindret transittrafik ad landevej gennem Serbien og Montenegro og Fællesskabet som helhed og samtidig garantere en ikke-forskelsbehandling af serbiske og montenegrinske lastbiler under henvisning til de gældende regler for EF-lastbiler, når de transiterer gennem Fællesskabets område. På dette felt (transittrafik gennem Fællesskabets område) skal Serbien og Montenegro overholde alle EF-regler vedrørende tunge køretøjer. Serbiske og montenegrinske tunge køretøjer vil også være omfattet af en ordning svarende til eventuelle fremtidige regler, som sigter mod at nedbringe forurening og forbedre færdselssikkerheden. Der vil desuden blive garanteret effektiv anvendelse af princippet om ikke-forskelsbehandling, navnlig med hensyn til vejafgifter, og de specifikke tekniske, miljømæssige og sociale krav. Serbien og Montenegro vil blive tilskyndet til at ratificere og anvende internationale konventioner om færdselssikkerhed. Der vil blive fokuseret særlig på det centrale regionale netværk i Sydøsteuropa, og de vigtigste vej- og jernbaneruter og projekter af særlig interesse for parterne vil blive identificeret med henblik på i første række at udvikle dem fuldstændigt. Det vil også blive overvejet, hvordan tjenesteydelser inden for sejlads ad indre vandveje gradvis kan forbedres-  bestemmelser om lufttransport i form af en særlig aftale om gensidig markedsadgang med henblik på at sikre en koordineret udvikling og en gradvis liberalisering af transporten mellem parterne, afpasset efter deres gensidige kommercielle behov-  med hensyn til søtransport, anvendelse af principperne om uhindret adgang på et kommercielt grundlag til det internationale marked og den internationale trafik og overholdelse af internationale og europæiske forpligtelser vedrørende sikkerheds- og miljøstandarder.3.6.6. Løbende betalinger og kapitalbevægelserDet er nødvendigt at indføre bestemmelser om løbende betalinger for at understøtte bestemmelserne i andre kapitler af den fremtidige aftale. Frie kapitalbevægelser er et væsentligt træk ved et integreret marked, som også Serbien og Montenegro vil kunne drage fordel af, når deres konkurrenceevne tillader det. Aftalen skal indeholde bestemmelser om valutaudlændinges erhvervelse af fast ejendom. Aftalen vil indeholde et tilsagn fra de to republikker om liberalisering af kapitalbevægelserne i forbindelse med investeringer, der foretages i overensstemmelse med kapitlet om investorers etablering og beskyttelse, hvad angår afvikling og hjemtagelse af investeringer og overskud deraf. Disse bestemmelser må ikke berøre en eventuelt mere favorabel behandling i henhold til Serbien og Montenegros eksisterende bilaterale og multilaterale forpligtelser. Aftalen vil komme til at indeholde en standstill-klausul og en udviklingsklausul om yderligere liberalisering af kapitalbevægelserne på mellemlang sigt. Den skal tillige indeholde en forpligtelse for Serbien og Montenegro til at sikre frie kapitalbevægelser for EU-investorer mellem de to republikker.3.6.7. Almindelige bestemmelserDe almindelige bestemmelser, herunder vedrørende beskatning, vil blive kalkeret over bestemmelserne i lignende aftaler.3.7. Tilnærmelse af lovgivning, lovhåndhævelse og konkurrencereglerAftalen skal indeholde bestemmelser om en gradvis tilnærmelse af Statsunionen Serbien og Montenegros, Republikken Serbiens og Republikken Montenegros eksisterende og fremtidige lovgivning til Fællesskabets, idet der særlig skal lægges vægt på effektiv gennemførelse.Statsunionen Serbien og Montenegro, Republikken Serbien og Republikken Montenegro skal starte et arbejde med at sikre, at lovgivningen gøres forenelig med de grundlæggende elementer i EU-retten, særlig på nøgleområder som det indre marked, i overensstemmelse med prioriteterne for det europæiske partnerskab. På et senere stadium skal Statsunionen Serbien og Montenegro, Republikken Serbien og Republikken Montenegro tilnærme deres lovgivning til andre elementer i EU-retten.Aftalen skal indeholde bestemmelser om tilsyn med gennemførelsen af lovgivningstilnærmelses- og lovhåndhævelsestiltagene, herunder reform af retssystemet. Der vil blive sat frister for harmoniseringen i følgende sektorer: konkurrence, intellektuel, industriel og kommerciel ejendomsret, offentlige indkøb, standarder og certificering, finansielle tjenesteydelser, land-, luft- og søtransport – med særligt fokus på sikkerheds- og mijøstandarder såvel som de sociale aspekter – energi, selskabslovgivning, regnskabsvæsen, forbrugerbeskyttelse, databeskyttelse, arbejdsmiljø og ligestilling. Lovgivningstilnærmelsen i andre sektorer i det indre marked vil skulle være afsluttet ved udgangen af overgangsperioden.3.7.1 Konkurrence3.7.1.1. Konkurrence, herunder statsstøtteBestemmelserne om konkurrence kalkeres over bestemmelserne i lignende aftaler, særlig stabiliserings- og associeringsaftalen med Kroatien. De skal navnlig berøre:-  gennemsigtighed på statsstøtteområdet med bl.a. årlig indberetning-  stålprodukter, som eventuelt undergives en særordning baseret på modellen i protokol 2, artikel 5, i SAA med Kroatien. Det skal især fremhæves, at støtten til omstrukturering er ekstraordinær, og at den skal være tidsbegrænset, samt at den skal knyttes til kapacitetsnedskæringer inden for rammerne af gennemførlighedsprogrammer-  konkurrenceregler, som bygger på artikel 81, 82 og 87 i EF-traktaten, samt bestemmelser vedrørende offentlige virksomheder og virksomheder med særlige eller eksklusive rettigheder, som skal håndhæves af operationelt uafhængige myndigheder. Fra og med aftalens undertegnelse skal der anvendes bestemmelser, som tager deres udspring i artikel 81 og 82, medens bestemmelser på basis af artikel 87 gradvis skal bringes i anvendelse i en periode, som fastlægges under forhandlingerne-  hver af parternes ret til at træffe passende foranstaltninger i tilfælde af praksis, som den anden part anser for at være uforenelig med aftalen.3.7.1.2 . StatsmonopolerDer indsættes bestemmelser om en tilpasning inden for et tidsrum, der fastlægges under forhandlingerne, af statslige handelsmonopoler for at sikre, at der ikke sker nogen forskelsbehandling mellem parterne med hensyn til markedsføringsvilkår.3.7.1.3. Offentlige virksomhederInden for en frist, som skal fastsættes under forhandlingerne, skal Serbien og Montenegro, uden at dette berører strengere forpligtelser til at anvende artikel 81, 82 og 87 på offentlige virksomheder som omhandlet i 3.7.1.1, anvende principperne i EF-traktaten på offentlige virksomheder med særlig henvisning til artikel 86.Særlige rettigheder for offentlige virksomheder i overgangsperioden vil ikke komme til at omfatte muligheden for at indføre kvantitative begrænsninger eller foranstaltninger med tilsvarende virkning ved indførsel fra Fællesskabet til Serbien og Montenegro.3.7.2. Intellektuel, industriel og kommerciel ejendomsretStatsunionen Serbien og Montenegro, Republikken Serbien og Republikken Montenegro træffer alle nødvendige foranstaltninger, der sikrer effektiv og passende beskyttelse og håndhævelse af intellektuel, industriel og kommerciel ejendomsret, bl.a. med hensyn til varemærkeforfalskning og piratkopiering, for at garantere et beskyttelsesniveau, som svarer til niveauet i Fællesskabet, inden udløbet af overgangsperioden inden for en frist, der fastlægges under forhandlingerne, samt en behandling af EF-statsborgere og -virksomheder, der ikke er mindre gunstig end den, der indrømmes tredjelande i medfør af bilaterale aftaler, fra og med aftalens ikrafttræden. Serbien og Montenegro forpligter sig til at ratificere eller tiltræde eksisterende multilaterale aftaler på området, som landet endnu ikke er part i, forudsat at Fællesskabets medlemsstater er parter heri eller faktisk anvender disse aftaler.3.7.3 Offentlige indkøbBestemmelserne om adgang til deltagelse i offentlige indkøb vil blive de samme som dem, der findes i SAA med Kroatien, tillige med en forpligtelse til øget ansvarlighed på området:-  fra aftalens ikrafttræden giver Fællesskabet alle serbiske eller montenegrinske virksomheder, uanset om de er etableret i Fællesskabet eller ej, adgang til offentlige aftaler på betingelser, der ikke er mindre gunstige end dem, der er indrømmet EF-virksomheder-  fra aftalens ikrafttræden giver hver af republikkerne EF-virksomheder, som er etableret på deres område, adgang til offentlige aftaler på betingelser, der ikke er mindre gunstige end dem, der er indrømmet serbiske og montenegrinske virksomheder. En EF-virksomhed, der er etableret i den ene af republikkerne, skal også indrømmes national behandling i forbindelse med offentlige aftaler i den anden republik eller i forbindelse med aftaler med statsunionens ordregivere-  inden for et tidsrum, der fastlægges under forhandlingerne, giver Serbien og Montenegro EF-virksomheder, som ikke er etableret i Serbien og Montenegro, adgang til offentlige aftaler på betingelser, der ikke er mindre gunstige end dem, der er indrømmet virksomheder i de to republikker-  for så vidt opfyldelsen af offentlige aftaler har tilknytning til områder som f.eks. etablering, drift, levering af tjenesteydelser mellem parterne såvel som beskæftigelse og arbejdskraftens bevægelighed, gælder de respektive almindelige bestemmelser vedrørende arbejdskraftens bevægelighed, etablering, levering af tjenesteydelser samt kapital-  Serbien og Montenegro vil gradvis i deres interne retsorden introducere ordninger til at øge gennemsigtigheden og sørge for en effektiv prøvelse af lovligheden af beslutninger, der træffes i forbindelse med offentlige indkøb.3.7.4. Standardisering, måling, akkreditering og overensstemmelsesvurderingBestemmelserne på dette område skal hjælpe til gradvis at bringe den serbiske og montenegrinske lovgivning på linje med Fællesskabets tekniske forskrifter og europæiske procedurer for standardisering, måling, akkreditering og overensstemmelsesvurdering.Med henblik herpå skal bestemmelserne referere særlig til:-  fremme af brugen af Fællesskabets tekniske forskrifter, standarder og procedurer for overensstemmelsesvurdering-  støtte til befordring af udvikling af kvalitetsinfrastruktur: standardisering, måling, akkreditering og overensstemmelsesvurdering-  fremme af Serbien og Montenegros deltagelse i arbejdet vedrørende standarder, overensstemmelsesvurdering, måling og tilsvarende funktioner i forskellige organisationer (f.eks. CEN, CENELEC, ETSI, EA, WELMEC, EUROMET osv.)-  eventuelt indgåelse af en aftale om overensstemmelsesvurdering og godkendelse af industrivarer, når Serbien og Montenegros lovgivning og procedurer er tilstrækkeligt tilpasset Fællesskabets, og der er passende sagkundskab til rådighed.3.7.5. ForbrugerbeskyttelseDer bør opnås en effektiv beskyttelse af forbrugeren for at sikre, at markedsøkonomien fungerer godt, og denne beskyttelse afhænger af, at der opbygges administrative strukturer til markedstilsyn og lovhåndhævelse på området.Med henblik herpå sikrer parterne med deres fælles interesser for øje følgende:-  en aktiv forbrugerbeskyttelsespolitik, der er i overensstemmelse med EF-retten-  harmonisering af lovgivning og afstemning af forbrugerbeskyttelsen efter Fællesskabets-  en effektiv retsbeskyttelse af forbrugerne for at højne kvalitetsniveauet og garantere passende sikkerhedsstandarder for konsumgoder-  de kompetente myndigheders overvågning af reglerne og adgang til domstolene i tilfælde af tvister.3.7.6. Arbejdsvilkår og ligestillingDe to republikker vil gradvis harmonisere deres lovgivning om arbejdsvilkår, navnlig hvad angår arbejdsmiljø og ligestilling, med EF-lovgivningen.3.8. Retfærdighed, frihed og sikkerhed3.8.1. Styrkelse af institutionerSom led i samarbejdet om retlige og indre anliggender vil parterne lægge særlig vægt på befæstelse af retsstaten og en styrkelse af institutionerne på alle forvaltningsniveauer i almindelighed og i forbindelse med retshåndhævelse og retsvæsenets funktion i særdeleshed. Samarbejdet skal navnlig sigte mod at styrke domstolenes uafhængighed og forbedre deres effektivitet, opbygge passende strukturer for politiet og andre lovhåndhævende instanser, bidrage med passende uddannelse og bekæmpe korruption.3.8.2. Beskyttelse af personoplysningerDet er nødvendigt med en effektiv beskyttelse af personoplysninger, således at der kan overføres personoplysninger mellem EU og Serbien og Montenegro, at demokratiet kan styrkes, og at der kan skabes grundlag for samarbejde om retlige og indre anliggender med garanti for beskyttelse af individets rettigheder og friheder.De to republikker vil harmonisere deres lovgivning om beskyttelse af personoplysninger med EF-retten og anden europæisk og international lovgivning om privatlivets fred. En sådan beskyttelse er betinget af, at der oprettes uafhængige tilsynsorganer med tilstrækkelige finansielle og menneskelige ressourcer til effektivt at kunne overvåge håndhævelsen af national lovgivning om beskyttelse af personoplysninger.3.8.3. Visum, grænsekontrol, asyl og migrationParterne vil samarbejde på områderne visum, grænsekontrol, asyl og migration og skabe en ramme for samarbejde, også på regionalt plan, under hensyntagen til eksisterende initiativer på dette felt.Samarbejdet om ovennævnte anliggender baseres på gensidige konsultationer og nær koordination mellem parterne og omfatter faglig og administrativ bistand til:-  udveksling af informationer om lovgivning og praksis-  udarbejdelse af lovgivning-  effektivisering af institutioner-  personaleuddannelse-  sikkerhed ved rejsedokumenter og afsløring af falske dokumenter-  forvaltning af grænsekontrol.Samarbejdet skal navnlig fokusere på:-  asylområdet: implementering af national lovgivning, der opfylder standarderne i Genève-konventionen af 1951 og New York-protokollen af 1967, for således at sikre, at "non-refoulement"-princippet respekteres tillige med asylansøgeres og flygtninges andre rettigheder-  området lovlig migration: indrejseregler og indrejste personers rettigheder og stilling. I forbindelse med migration er parterne enige om at yde andre landes statsborgere, der er lovligt bosat på deres områder, en rimelig behandling og at føre en integrationspolitik med sigte på at give dem samme rettigheder og forpligtelser som deres egne statsborgere.3.8.4. Forhindring og kontrol af ulovlig indvandring, tilbagetagelseParterne skal samarbejde om at forhindre og kontrollere ulovlig indvandring. Parterne skal acceptere på anmodning og uden yderligere formaliteter:-  at tilbagetage egne statsborgere, der opholder sig ulovligt på den anden parts område-  at tilbagetage tredjelandes statsborgere og statsløse personer, som er indrejst på EU's område via Serbien og Montenegro eller på Serbiens og Montenegros område via en EU-medlemsstat.Den Europæiske Unions medlemsstater og Serbien og Montenegro udstyrer deres statsborgere med passende identitetspapirer og giver dem adgang til de dertil nødvendige administrative faciliteter.Parterne er enige om at indgå en aftale mellem Serbien og Montenegro og Det Europæiske Fællesskab om Serbien og Montenegros og Den Europæiske Unions medlemsstaters forpligtelse til tilbagetagelse, herunder en forpligtelse til tilbagetagelse af andre landes statsborgere og statsløse personer.Serbien og Montenegro accepterer at indgå tilbagetagelsesaftaler med de andre lande i stabiliserings- og associeringsprocessen og forpligter sig til at træffe de nødvendige foranstaltninger til at sikre en fleksibel og hurtig anvendelse af disse aftaler.Stabiliserings- og associeringsrådet undersøger, hvilken anden fælles indsats der kan gøres for at forhindre og kontrollere ulovlig indvandring, herunder menneskesmugling og illegale migrationsnet.3.8.5. Hvidvaskning af penge og finansiering af terrorismeParterne skal samarbejde om at forhindre, at deres finansielle systemer benyttes til hvidvaskning af indtægter fra kriminelle aktiviteter i almindelighed og narkotikakriminalitet i særdeleshed.Samarbejdet på dette område kan omfatte administrativ og faglig bistand med henblik på at befordre anvendelsen af forskrifter og egnede standarder og mekanismer til at modvirke hvidvaskning af penge og finansiering af terrorisme svarende til dem, der er vedtaget i Fællesskabet og andre internationale fora på dette område, navnlig Financial Action Task Force (FATF).3.8.6. Samarbejde om ulovlig narkotikaParterne samarbejder inden for deres respektive beføjelser og kompetence om at sikre en afbalanceret og integreret tilgang til narkotikaanliggender. Politikken og indsatsen på dette område skal rettes mod at styrke strukturerne til bekæmpelse af ulovlig narkotika, at reducere udbuddet af, den ulovlige handel med og efterspørgslen efter ulovlig narkotika, at afhjælpe de sundhedsmæssige og sociale konsekvenser af stofmisbrug samt mod en mere effektiv kontrol med prækursorer.Parterne skal aftale, hvilke metoder der skal følges i samarbejdet med henblik på at virkeliggøre disse mål. Aktionerne baseres på i fællesskab vedtagne principper, der er på linje med EU's narkotikastrategi 2005-2012.3.8.7. Modvirkning og bekæmpelse af kriminalitet og ulovlige aktiviteterParterne skal samarbejde om at bekæmpe og modvirke kriminalitet og ulovlige aktiviteter, også organiseret kriminalitet, såsom:-  menneskesmugling og -handel-  ulovlige aktiviteter på det økonomiske område, særlig falskmøntneri, ulovlige transaktioner med produkter, såsom industriaffald, radioaktivt materiale og transaktioner med ulovlige varer eller varemærkeforfalskninger-  korruption, både i den private og offentlige sektor, særlig i forbindelse med uigennemsigtig administrativ praksis-  skattesvig-  ulovlig handel med narkotika og psykotrope stoffer-  smugleri-  ulovlig våbenhandel-  dokumentfalsk-  ulovlig handel med biler-  cyberkriminalitet.3.8.8 Bekæmpelse af terrorismeParterne skal i overensstemmelse med internationale konventioner, som de er part i, og med deres respektive love og bestemmelser samarbejde om at forhindre og undertrykke terrorhandlinger regionalt og internationalt samt finansiering heraf, særlig hvor det gælder aktiviteter på tværs af grænserne:-  inden for rammerne af implementeringen af FN-Sikkerhedsrådets resolution 1373, andre relevante FN-resolutioner, internationale konventioner og instrumenter-  ved udveksling af oplysninger om terroristgrupper og deres støttenetværk i overensstemmelse med folkeretten og indenlandsk lovgivning-  ved udveksling af erfaringer vedrørende midler og metoder til bekæmpelse af terrorisme og på tekniske områder og inden for uddannelse og ved udveksling af erfaringer med forhindring af terrorisme.3.8.9 Det Forenede Kongeriges, Irlands og Danmarks særlige stillingDer vil blive taget hensyn til Det Forenede Kongeriges, Irlands og Danmarks særlige stilling i forbindelse med spørgsmål, der er omfattet af EF-traktatens afsnit IV.3.9. SamarbejdspolitikkerParterne skal etablere et nært samarbejde om at bidrage til Serbien og Montenegros udvikling og vækstpotentiel. Samarbejdet skal styrke de eksisterende økonomiske bånd på det bredest mulige grundlag til fordel for begge parter.Der skal fastlægges politik og andre foranstaltninger, der skal fremme den økonomiske og sociale udvikling i Serbien og Montenegro og bidrage til fattigdomsbekæmpelse. Den pågældende politik bør fra begyndelsen sikre, at miljømæssige hensyn fuldt ud indarbejdes og er tilpasset de krav, der må stilles til en harmonisk social udvikling.Samarbejdspolitikkerne indpasses i rammer for et regionalt samarbejde. Der skal lægges særlig vægt på foranstaltninger, der kan fremme samarbejdet mellem Serbien og Montenegro og dets nabolande, herunder medlemsstater, for således at bidrage til den regionale stabilitet. Stabiliserings- og associeringsrådet kan fastlægge prioriteter mellem og inden for de samarbejdspolitikker, der er beskrevet i det følgende.3.9.1. Økonomisk politik og handelspolitikParterne skal befordre den økonomiske reformproces ved at samarbejde om en bedre forståelse af de grundlæggende elementer i deres respektive økonomier og om udformning og gennemførelse af økonomisk politik i en markedsøkonomi.Fællesskabet kan på anmodning fra myndighederne i Serbien og Montenegro yde faglig bistand for at støtte Serbien og Montenegro i bestræbelserne på at etablere en funktionsdygtig markedsøkonomi og på gradvis at tilnærme deres stabilitetsorienterede politikker til den økonomiske og monetære union.Samarbejdet skal også sigte mod at styrke retsreglerne på erhvervsområdet gennem en stabil og ikke-diskriminerende handelsrelateret lovramme. Dette skal omfatte uformel udveksling af oplysninger om principperne for den økonomiske og monetære union og dens funktion.3.9.2. Statistisk samarbejdeSamarbejdet mellem parterne skal i første række koncentreres om prioriterede områder, som har tilknytning til EU-retten vedrørende statistik. Det skal særlig rettes mod at udvikle et effektivt og bæredygtigt statistisk system, der kan levere pålidelige, objektive og akkurate data til planlægning og overvågning af omstillings- og reformprocessen i Serbien og Montenegro. Dermed skulle Serbien og Montenegros statistiske kontor blive bedre i stand til at imødekomme brugernes behov (både den offentlige forvaltning og den private sektor). Det statistiske system skal følge de grundlæggende statistiske principper, der er fastlagt af De Forenede Nationer, og anvisningerne i den europæiske lovgivning om statistikker og udvikles i retning af EU-retten.3.9.3. Bank- og forsikringsvirksomhed samt andre finansielle tjenesteydelserSamarbejdet mellem parterne skal koncentreres om prioriterede områder, som har tilknytning til EU-retten vedrørende bank- og forsikringsvirksomhed samt finansielle tjenesteydelser. Parterne samarbejder med henblik på at skabe og udvikle egnede rammer for fremme af bank- og forsikringsvirksomhed samt sektoren for finansielle tjenesteydelser i de to republikker.3.9.4. Samarbejde om revision og finanskontrolSamarbejdet mellem parterne skal koncentreres om prioriterede områder, som har tilknytning til EU-retten vedrørende offentlig intern finanskontrol og ekstern revision. Parterne skal især samarbejde om at udvikle effektive systemer for offentlig intern finanskontrol og ekstern revision i de to republikker i overensstemmelse med internationalt anerkendte standarder og metoder og bedste praksis i EU.3.9.5. Investeringsfremme og -beskyttelseSamarbejdet mellem parterne skal i første række fokusere på prioriterede områder inden for investeringsfremme og –beskyttelse. Samarbejdet mellem parterne skal inden for deres respektive kompetenceområder sigte mod at skabe et gunstigt klima for private investeringer, både indenlandske og udenlandske.3.9.6. Industrielt samarbejdeSamarbejdet skal sigte mod at fremme modernisering og omstrukturering af den serbiske og montenegrinske industri og individuelle sektorer. Det omfatter også industrisamarbejde mellem virksomheder med sigte på at styrke den private sektor på betingelser, som tilgodeser miljøbeskyttelseskravene.I forbindelse med initiativer som led i industrisamarbejdet skal der tages hensyn til de prioriteter, begge parter fastsætter. De tager hensyn til de regionale aspekter af industriudviklingen og fremmer tværnationale partnerskaber, hvor dette er relevant. De skal særlig omfatte egnede rammebetingelser for virksomhederne, øget knowhow i managementhenseende samt større markedsreklame og gennemsigtighed på markederne og bedre erhvervsbetingelser.Der vil i samarbejdet blive taget behørigt hensyn til EU-retten vedrørende industripolitik.3.9.7. Små og mellemstore virksomhederFormålet med samarbejdet mellem de to parter er udvikling og styrkelse af små og mellemstore virksomheder (SMV) i den private sektor, og der vil blive taget behørigt hensyn til prioriterede områder, som har tilknytning til EU-retten vedrørende små og mellemstore virksomheder. I denne forbindelse skal Serbien og Montenegro, herunder Kosovo, tilslutte sig det europæiske charter for mindre virksomheder, som blev introduceret på Thessaloniki-topmødet, og som indeholder ti retningslinjer for, hvordan staten kan forbedre erhvervsklimaet for små virksomheder.3.9.8 TurismeSamarbejdet mellem parterne inden for turisme skal bl.a. tage sigte på styrkelse af strømmen af information om turisme (via internationale netværk, databanker osv.) og overførsel af knowhow (gennem uddannelse, udveksling, seminarer). Der vil også blive taget behørigt hensyn til EU-retten vedrørende denne sektor.3.9.9. Landbrug og agroindustriSamarbejdet mellem parterne skal koncentreres om prioriterede områder, som har tilknytning til EU-retten vedrørende landbrug. Samarbejdet skal navnlig tage sigte på modernisering og omstrukturering af det serbiske og montenegrinske landbrug og agroindustrien og støtte den gradvise tilnærmelse af og praksis til Fællesskabets regler og standarder.3.9.10. FiskevarerParterne vil udforske muligheden af at indkredse gensidigt fordelagtige anliggender af fælles interesse i fiskerisektoren. Der vil i samarbejdet blive taget behørigt hensyn til prioriterede områder, som har tilknytning til EU-retten vedrørende fiskeri.3.9.11. ToldParterne opretter et samarbejde på dette område, som skal sikre overholdelse af samtlige bestemmelser, der vedtages på handelsområdet og tilnærmelse af Republikken Serbiens og Republikken Montenegros toldsystem til Fællesskabets. Det skal hjælpe til at bane vejen for de liberaliseringsforanstaltninger, som planlægges under stabiliserings- og associeringsaftalen, og for en gradvis tilnærmelse af republikkernes toldlovgivning til EU-retten.Der vil i samarbejdet blive taget behørigt hensyn til prioriterede områder, som har tilknytning til EU-retten vedrørende told.Der vil blive knyttet protokoller om gensidigt administrativt samarbejde på toldområdet til aftalen.3.9.12. BeskatningParterne indleder et samarbejde på beskatningsområdet, som skal omfatte foranstaltninger til eventuel yderligere reform af skattesystemet og en yderligere omstrukturering af skatteforvaltningen for at forbedre skatteopkrævningen og bekæmpe skattesvig.Der vil i samarbejdet blive taget behørigt hensyn til prioriterede områder, som har tilknytning til EU-retten vedrørende beskatning og bekæmpelse af skadelig skattekonkurrence. Eliminering af skadelig skattekonkurrence skal ske på basis af principperne i adfærdskodeksen for erhvervsbeskatning, som Rådet vedtog den 1. december 1997.Samarbejdet skal omfatte spørgsmål som større gennemsigtighed og udveksling af informationer med EU-medlemsstaterne for at lette håndhævelse af foranstaltninger til at hindre skattesvig, skatteunddragelse og skatteflugt. Dette skal omfatte en forpligtelse til at fuldstændiggøre nettet af bilaterale aftaler med medlemsstaterne på basis af OECD-modelaftalen om informationsudveksling.3.9.13. Samarbejde på det sociale områdeParterne skal samarbejde om at lette en reform af de to republikkers beskæftigelsespolitik gennem udvidet økonomisk reform og integration. Samarbejdet skal også rettes mod at støtte en tilpasning af de to republikkers socialsikringssystemer til de nye økonomiske og sociale realiteter. Her kan der blive tale om tilpasning af lovgivning om arbejdsvilkår og ligestilling samt et bedre arbejdsmiljø med henvisning til det eksisterende beskyttelsesniveau i Fællesskabet.Der vil i samarbejdet blive taget behørigt hensyn til prioriterede områder, som har tilknytning til EU-retten på dette område.3.9.14. Uddannelse og erhvervsuddannelseParterne skal samarbejde om at højne niveauet inden for almen uddannelse og erhvervsuddannelse i de to republikker samt om ungdomspolitik og ungdomsarbejde. En prioritet inden for de videregående uddannelser skal være at realisere målene i Barcelona-erklæringen.Parterne skal også samarbejde om at sikre adgang til alle niveauer af uddannelse og erhvervsuddannelse i Serbien og Montenegro uden forskelsbehandling begrundet i køn, hudfarve, etnisk oprindelse eller religion.De relevante EF-programmer og -instrumenter skal bidrage til en modernisering af uddannelsesinstitutioner og -aktiviteter i Serbien og Montenegro.Der vil i samarbejdet blive taget behørigt hensyn til prioriterede områder, som har tilknytning til EU-retten på dette område.3.9.15. Samarbejde på kulturområdetParterne forpligter sig til at fremme det kulturelle samarbejde. Samarbejdet skal bl.a. tjene til at øge den gensidige forståelse og anseelse mellem enkeltpersoner, samfund og folk.3.9.16. Samarbejde på det audiovisuelle områdeParterne vil samarbejde om at fremme den audiovisuelle industri i Europa og tilskynde til samproduktion inden for film og fjernsyn.Samarbejdet kunne bl.a. omfatte programmer og faciliteter til uddannelse af journalister og andre mediearbejdere, f.eks. gennem deltagelse i MEDIA-programmet, samt faglig bistand til de offentlige og private medier for at styrke deres uafhængighed, professionalisme og forbindelser med europæiske medier.Serbien og Montenegro skal tilpasse deres politik vedrørende regulering af indholdet af grænseoverskridende radio- og tv-spredningsvirksomhed med Fællesskabets og harmonisere deres lovgivning med EU-retten. Serbien og Montenegro skal særlig være opmærksom på anliggender vedrørende erhvervelse af intellektuelle ejendomsrettigheder til programmer, som udsendes via satellit eller kabel.3.9.17. InformationssamfundetSamarbejdet skal i første række koncentreres om prioriterede områder, som har tilknytning til EU-retten vedrørende informationssamfundet. Der skal især være tale om støtte til gradvis tilnærmelse af politik og lovgivning i denne sektor til Fællesskabets.Parterne skal også samarbejde om en yderligere udvikling af informationssamfundet i Serbien og Montenegro. Det overordnede mål vil være at forberede samfundet som helhed på den digitale tidsalder, at tiltrække investeringer og sikre driftskompatibilitet i net og tjenester.3.9.18 Net og tjenester inden for elektronisk kommunikationSamarbejdet skal i første række koncentreres om prioriterede områder, som har tilknytning til EU-retten vedrørende dette område.Parterne skal navnlig styrke samarbejdet inden for net for elektronisk kommunikation og dertil knyttede tjenester med det endelige mål, at de to republikker overtager EU-retten i denne sektor.3.9.19. Information og kommunikationParterne træffer foranstaltninger til at fremme den gensidige udveksling af informationer. Der lægges særlig vægt på programmer, der kan bringe basisinformationer om Fællesskabet ud til offentligheden og specialiseret information til erhvervslivet i Serbien og Montenegro.3.9.20. TransportSamarbejdet mellem parterne skal koncentreres om prioriterede områder, som har tilknytning til EU-retten vedrørende transport.Samarbejdet skal navnlig tage sigte på at omstrukturere og modernisere republikkernes transportformer, forbedre passager- og godstrafikken, udvide adgangen til transportmarkeder og -faciliteter, herunder havne og lufthavne, støtte udviklingen af multimodal infrastruktur i forbindelse med de vigtigste trans-europæiske net, navnlig for at styrke forbindelserne mellem regionerne i Sydøsteuropa, indføre driftsstandarder svarende til dem, der findes i Fællesskabet, udvikle et transportsystem i Serbien og Montenegro, der er foreneligt med og tilpasset Fællesskabets system og forbedre miljøbeskyttelsen inden for transport.3.9.21. EnergiSamarbejdet skal koncentreres om prioriterede områder, som har tilknytning til EU-retten vedrørende energi, eventuelt også nuklear sikkerhed. Samarbejdet skal bygge på de markedsøkonomiske principper og den europæiske energichartertraktat og udvikle sig med henblik på Serbien og Montenegros gradvise integrering i de europæiske energimarkeder, særlig med henblik på at etablere det sydøsteuropæiske energifællesskab (ECSEE).3.9.22. MiljøParterne skal udbygge og styrke deres samarbejde om den vitale opgave at bekæmpe miljøforringelse med sigte på at støtte miljøets bæredygtighed.Samarbejdet skal navnlig koncentreres om prioriterede områder, som har tilknytning til EU-retten vedrørende miljø.3.9.23. Forskning og teknologisk udvikling (FTU)Parterne skal fremme samarbejdet inden for civil videnskabelig forskning og teknologisk udvikling (FTU) på basis af gensidig fordel og, under hensyntagen til de til rådighed værende ressourcer, rimelig adgang til hinandens programmer under forudsætning af passende beskyttelse af intellektuel, industriel og kommerciel ejendomsret.Der vil i samarbejdet blive taget behørigt hensyn til prioriterede områder, som har tilknytning til EU-retten vedrørende forskning og teknologisk udvikling.3.9.24. Regional og lokal udviklingParterne skal bestræbe sig på at styrke det regionale og lokale udviklingssamarbejde med henblik på at bidrage til økonomisk udvikling og nedbringe regionale skævheder. Der sættes særlig ind på grænseoverskridende, transnationalt og mellemregionalt samarbejde.Der vil i samarbejdet blive taget behørigt hensyn til EU-retten vedrørende regionaludvikling.3.9.25 Reform af den offentlige forvaltningSamarbejdet skal sigte mod at opbygge en effektiv og ansvarlig offentlig forvaltning i Serbien og Montenegro. Samarbejdet skal bygge videre på tidligere og igangværende reformbestræbelser på dette område.Samarbejdet skal i første række fokusere på opbygning af institutioner, herunder udformning og anvendelse af gennemsigtige og upartiske ansættelsesprocedurer, forvaltning af menneskelige ressourcer og karriereudvikling for offentligt ansatte, efteruddannelse og fremme etikken i den offentlige forvaltning. Samarbejdet skal omfatte statsunionens og republikkernes forvaltninger og lokalforvaltninger.3.10. Finansielt samarbejdeSerbien og Montenegro kan med henblik på at virkeliggøre denne aftales mål opnå finansiel bistand fra Fællesskabet i form af gavebistand og lån, også lån fra Den Europæiske Investeringsbank. EF-bistanden er fortsat betinget af, at principperne og betingelserne i Rådets konklusioner (almindelige anliggender) af 29. april 1997 efterleves. Der vil blive taget hensyn til det europæiske partnerskab, resultaterne af den periodiske rapport om Serbien og Montenegro og andre rådskonklusioner, som er relevante for reformprogrammet. Bistanden vurderes i forhold til Serbien og Montenegros konstaterede behov, prioriteringer, absorptionskapacitet og tilbagebetalingsevne samt gennemførelsen af de økonomiske reformer og omstruktureringen af økonomien.Den finansielle bistand i form af gavebistand kan bevilges i overensstemmelse med den relevante rådsforordning, inden for flerårige, vejledende rammer, der fastlægges af Fællesskabet efter konsultationer med Serbien og Montenegro.Den finansielle bistand fra Fællesskabet skal dække alle samarbejdssektorer med særlig vægt på retlige og indre anliggender og lovgivningstilnærmelse.På anmodning af Serbien og Montenegro kan Fællesskabet, hvis der er særligt behov for det, i koordination med de internationale finansieringsinstitutioner undersøge muligheden for ekstraordinær makrofinansiel bistand på visse betingelser under hensyntagen til alle disponible ressourcer. Denne bistand frigives, så snart de betingelser, som skal fastlægges i et program, der aftales mellem Republikken Serbien og Republikken Montenegro og IMF, er opfyldt.For at sikre den bedst mulige udnyttelse af de disponible ressourcer skal parterne drage omsorg for, at Fællesskabets bidrag bevilges i nær koordination med bidrag fra andre kilder, som f.eks. medlemsstaterne, andre lande og de internationale finansieringsinstitutioner. Med henblik herpå skal parterne med regelmæssige mellemrum udveksle oplysninger om alle bistandskilder.3.11. Institutionelle, almindelige og afsluttende bestemmelser3.11.1. Stabiliserings- og associeringsråd (SAR)SAR oprettes som det øverste organ inden for aftalens rammer og skal føre tilsyn med aftalens gennemførelse. Det træder sammen med regelmæssige mellemrum på et passende plan, og indkalder til ekstraordinære møder, når omstændighederne kræver. Det skal bestå af medlemmer af Rådet for Den Europæiske Union og medlemmer af Europa-Kommissionen på den ene side og medlemmer af Statsunionens Serbien og Montenegros, Republikken Serbiens og Republikken Montenegros regeringer på den anden side. Det behandler større spørgsmål, herunder tvistbilæggelse, vedrørende anvendelsen af aftalen, samt alle andre bilaterale og internationale spørgsmål af fælles interesse. SAR kan uddelegere enhver af sine beføjelser til stabiliserings- og associeringsudvalget (SAU, se nedenfor). EIB vil deltage som observatør i SAR's behandling af spørgsmål, der falder ind under Bankens kompetence.SAR fastsætter selv sin forretningsorden.3.11.2. Stabiliserings- og associeringsudvalg (SAU)SAU bistår SAR og forbereder dets arbejde. Det træder sammen på højt tjenestemandsniveau mindst en gang om året, samt når omstændighederne kræver det. Det varetager det løbende arbejde mellem SAR's møder. Det skal bestå af repræsentanter for Rådet for Den Europæiske Union og repræsentanter for Europa-Kommissionen på den ene side og repræsentanter for Serbien og Montenegro på den anden side.SAU behandler alle spørgsmål i forbindelse med aftalens gennemførelse samt alle andre spørgsmål af fælles interesse.SAU kan nedsætte underudvalg på specifikke områder.3.11.3. Parlamentarisk stabiliserings- og associeringsudvalg (PSAU)PSAU skal være forum for medlemmer af parlamenterne for Statsunionen Serbien og Montenegro, Republikken Serbien og Republikken Montenegro og Europa-Parlamentet med henblik på møder og udveksling af synspunkter. Det skal træde sammen mindst en gang om året. PSAU kan rette henstillinger til SAR.3.11.4. Almindelige og afsluttende bestemmelserParterne skal vedtage bestemmelser til:-  at sikre, at fysiske og juridiske personer har adgang uden forskelsbehandling til domstole og administrative organer med henblik på at kunne forsvare deres rettigheder-  at sætte parterne i stand til at træffe sikkerhedsrelaterede foranstaltninger i bestemte tilfælde (forsvar af landet, krig ...)-  at sikre ikke-forskelsbehandling i anvendelsen af foranstaltninger, der træffes i medfør af denne aftale-  at vedtage konsultations- og tvistbilæggelsesprocedurer for foranstaltninger, der skal iværksættes i tilfælde af manglende overholdelse af forpligtelser, som følger af aftalen-  at muliggøre, at tidligere aftaler mellem Serbien og Montenegro og en eller flere medlemsstater ikke berøres af gennemførelsen af denne aftale, hvis de pågældende aftaler er gunstigere for parternes økonomiske beslutningstagere-  at fastsætte aftalens løbetid (i princippet på ubestemt tid) med mulighed for opsigelse efter notifikation (i hvilket tilfælde den ophører med at være i kraft seks måneder senere) og suspension med øjeblikkelig virkning i tilfælde af overtrædelse af et af aftalens væsentlige elementer-  at medtage territoriale klausuler, særlig om at aftalen ikke skal gælde for Kosovo, som i øjeblikket er under international administration i overensstemmelse med De Forenede Nationers Sikkerhedsråds resolution 1244 af 10. juni 1999. Dette berører ikke Kosovos aktuelle status eller dets endelige status i henhold til nævnte resolution.-  at definere begrebet 'parter' i aftalen som værende Fællesskabet eller dets medlemsstater eller Fællesskabet og dets medlemsstater i overensstemmelse med deres respektive beføjelser på den ene side og Statsunionen Serbien og Montenegro og/eller dens medlemsstater (de to republikker) i overensstemmelse med deres respektive beføjelser på den anden side-  at fastlægge de autentiske sprog, samt aftalens ratifikation og ikrafttræden.Under forhandlingerne vil parterne undersøge, hvorvidt det er relevant at indgå en interimsaftale, som skal træde i kraft efter undertegnelsen af stabiliserings- og associeringsaftalen, og som skal indeholde stabiliserings- og associeringsaftalens bestemmelser om de frie varebevægelser og de relevante transportbestemmelser.Aftalen deponeres hos generalsekretæren for Rådet for Den Europæiske Union.[1] KOM(99) 235 af 26.5.1999.[2] Rådets afgørelse 2005/272/EC af 14. marts 2005 om indgåelse af den bilaterale aftale mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Serbien om handel med tekstilvarer, EUT L 90/2005.[3] Forkortelse af Srbija i Crna Gora.[4] Statsunionen består af to medlemsstater: Republikken Serbien og Republikken Montenegro.[5] KOM(2005) 476 endelig af 12. april 2005.[6] Statsunionen Serbien og Montenegro har to medlemsstater: Republikken Serbien og Republikken Montenegro. Både statsunionen og de to medlemsstater har beføjelser til at indgå traktater. I disse forhandlingsdirektiver skal udtrykket republik forstås som en henvisning til Republikken Serbien og Republikken Montenegro som medlemsstater i Statsunionen Serbien og Montenegro.[7] Rådets afgørelse 2005/272/EC af 14. marts 2005 om indgåelse af den bilaterale aftale mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Serbien om handel med tekstilvarer, EUT L 90/2005.[8] I henhold til forordning (EF) nr. 517/94.