CELEX: C2003/007/14
Language: el
Date: 2003-01-11 00:00:00
Title: Υπόθεση C-373/02: Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που υπέβαλε το Oberste Gerichtshof της Δημοκρατίας της Αυστρίας με διάταξη της 17ης Σεπτεμβρίου 2002 στην υπόθεση Sakir Öztürk κατά Pensionsversicherungsanstalt der Arbeiter

C 7/8                EL                     Επίσηµη Εφηµερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                       11.1.2003
     β)  στο γερµανικό δίκαιο, σύµφωνα µε το άρθρο 13,                             ββ) Αν       δοθεί   καταφατική      απάντηση     στο
         παράγραφος 2, στοιχείο στ', του κανονισµού 1408/71;                             ερώτηµα 3γ.αα:
2)   Αν δοθεί καταφατική απάντηση στο ερώτηµα 1α:                                        Το άρθρο 71, παράγραφος 1, στοιχείο β', περί-
                                                                                         πτωση ii, πρώτη περίοδος, του κανονισµού
     α)  Η εκπληρωθείσα στην Ισπανία υποχρεωτική στρατιωτική                             1408/71 περιλαµβάνει επίσης τη ρύθµιση ότι η
         θητεία συνιστά την «τελευταία απασχόληση στο έδαφος                             τελευταία, στο έδαφος άλλου κράτους µέλους
         κράτους µέλους» κατά την έννοια του άρθρου 71,                                  πραγµατοποιηθείσα απασχόληση, πρέπει να λη-
         παράγραφος 1, του κανονισµού 1408/71;                                           φθεί υπόψη για τις παροχές ανεργίας ωσάν να είχε
                                                                                         πραγµατοποιηθεί στο κράτος της κατοικίας, χωρίς
     β)  Αν δοθεί καταφατική απάντηση στο ερώτηµα 2α:                                    να απαιτείται εξέταση των προϋποθέσεων του
                                                                                         άρθρου 67 του κανονισµού 1408/71; (αντιστοιχεί
         Το άρθρο 71, παράγραφος 1, στοιχείο β', περίπτωση ii,
                                                                                         στο ερώτηµα 2β)
         πρώτη περίοδος, του κανονισµού 1408/71 περιλαµβά-
         νει επίσης τη ρύθµιση ότι η τελευταία, στο έδαφος
         άλλου κράτους µέλους πραγµατοποιηθείσα απασχό-              4)     Εφόσον ούτε κατά το άρθρο 71 ούτε κατά το άρθρο 67 του
         ληση, πρέπει να ληφθεί υπόψη για τις παροχές ανεργίας              κανονισµού 1408/71 πρέπει να ληφθεί υπόψη ο χρόνος της
         ωσάν να είχε πραγµατοποιηθεί στο κράτος της κα-                    στρατιωτικής θητείας στην Ισπανία όσον αφορά την αξίωση
         τοικίας, χωρίς να απαιτείται εξέταση των προϋποθέσεων              του προσφεύγοντος επί παροχών του γερµανικού συστήµατος
         του άρθρου 67 του κανονισµού 1408/71;                              ασφαλίσεως κατά της ανεργίας, προκύπτει αντίστοιχη αξίωση
                                                                            από την αρχή της ίσης µεταχειρίσεως που διατυπώνεται στο
     γ)  Αν δοθεί αρνητική απάντηση στο ερώτηµα 2β:                         άρθρο 3 του κανονισµού 1408/71 ή από άλλες γενικές
                                                                            διατάξεις του ευρωπαϊκού δικαίου;
         Υπό ποιες προϋποθέσεις ο χρόνος της υποχρεωτικής
         στρατιωτικής θητείας, ο οποίος κατά το εθνικό (ισπα-
         νικό) δίκαιο δεν αποτελεί περίοδο ασφαλίσεως όσον           (1 ) ΕΕ ειδ. έκδ. 05/001, σ. 73.
         αφορά την ασφάλιση κατά της ανεργίας ούτε εξοµοιώνε-        (2 ) ΕΕ L 230 της 22.8.1983, σ. 6.
         ται προς τέτοια περίοδο, αποτελεί περίοδο απασχο-           (3 ) ΕΕ L 206 της 29.7.1991, σ. 2.
         λήσεως κατά το άρθρο 67, παράγραφος 1, του κανο-
         νισµού 1408/71, πραγµατοποιούµενη από τον ενδιαφε-
         ρόµενο ως µισθωτό σύµφωνα µε τις νοµικές διατάξεις
         ενός άλλου κράτους µέλους;
3)   Αν δοθεί καταφατική απάντηση στο ερώτηµα 1β:
                                                                     Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που υπέ-
     α)  Πρόσωπο το οποίο πραγµατοποίησε, προ ενός και
                                                                     βαλε το Oberste Gerichtshof της ∆ηµοκρατίας της
         πλέον έτους, την τελευταία περίοδο ασφαλίσεώς του
                                                                     Αυστρίας µε διάταξη της 17ης Σεπτεµβρίου 2002 στην
         στη Γερµανία, στη συνέχεια δε εξεπλήρωσε υποχρεωτική        υπόθεση Sakir Öztürk κατά Pensionsversicherungsanstalt
         στρατιωτική θητεία εννέα µηνών στην Ισπανία, έχει
                                                                                                   der Arbeiter
         «πραγµατοποιήσει τελευταία», [«αµέσως πριν»] κατά την
         έννοια του άρθρου 67, παράγραφος 3, του κανονισµού
         1408/71, περιόδους ασφαλίσεως σύµφωνα µε το γερ-                                     (Υπόθεση C-373/02)
         µανικό δίκαιο;
                                                                                                  (2003/C 7/14)
     β)  Αν δοθεί καταφατική απάντηση στο ερώτηµα 3α:
         Υπό ποιες προϋποθέσεις ο χρόνος της υποχρεωτικής
         στρατιωτικής θητείας, ο οποίος κατά το εθνικό (ισπα-
         νικό) δίκαιο δεν αποτελεί περίοδο ασφαλίσεως όσον           Με διάταξη της 17ης Σεπτεµβρίου 2002, η οποία περιήλθε στη
         αφορά την ασφάλιση κατά της ανεργίας ούτε εξοµοιώνε-        Γραµµατεία του ∆ικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στις
         ται προς τέτοια περίοδο, αποτελεί περίοδο απασχο-           17 Οκτωβρίου 2002, το Oberste Gerichtshof της ∆ηµοκρατίας
         λήσεως κατά το άρθρο 67, παράγραφος 1, του κανο-            της Αυστρίας, στο πλαίσιο της διαφοράς µεταξύ Sakir Öztürk και
         νισµού 1408/71, πραγµατοποιούµενη από τον ενδιαφε-          Pensionsversicherungsanstalt der Arbeiter που εκκρεµεί ενώπιόν
         ρόµενο ως µισθωτό σύµφωνα µε τις νοµικές διατάξεις          του, ζητεί από το ∆ικαστήριο την έκδοση προδικαστικής αποφά-
         ενός άλλου κράτους µέλους; (αντιστοιχεί στο                 σεως επί των εξής ερωτηµάτων:
         ερώτηµα 2γ)
                                                                     1)     Έχει η Συµφωνία Συνδέσεως µεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονο-
     γ)  Αν το άρθρο 67, παράγραφος 1, του κανονισµού                       µικής Κοινότητας και της Τουρκίας (ιδίως το άρθρο 9
         1408/71 δεν ευρίσκει εφαρµογή στην περίπτωση του                   της Συµφωνίας περί Συνδέσεως µεταξύ της Ευρωπαϊκής
         προσφεύγοντος (ερωτήµατα 3α και 3β):                               Οικονοµικής Κοινότητας και της Τουρκίας, της 12ης Σεπτεµ-
                                                                            βρίου 1963) την έννοια ότι αποκλείει τη ρύθµιση κράτους
         αα) Η εκπληρωθείσα στην Ισπανία υποχρεωτική στρα-                  µέλους κατά την οποία τίθεται, µεταξύ άλλων, ως προϋπό-
               τιωτική θητεία αποτελεί την «τελευταία απασχό-               θεση για την πρόωρη συνταξιοδότηση σε περίπτωση ανεργίας
               ληση στο έδαφος κράτους µέλους άλλου από το                  να έχει λάβει ο εργαζόµενος, κατά τη διάρκεια µιας ορισµένης
               αρµόδιο κράτος» κατά την έννοια του άρθρου 71,               χρονικής περιόδου πριν από την κρίσιµη ηµεροµηνία, παροχή
               παράγραφος 1, του κανονισµού 1408/71;                        ανεργίας από τον φορέα ασφαλίσεως ανεργίας του εν λόγω
               (αντιστοιχεί στο ερώτηµα 2α).                                κράτους µέλους;
 ---pagebreak--- 11.1.2003                 EL                 Επίσηµη Εφηµερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                                       C 7/9
Σε περίπτωση αρνητικής απαντήσεως στο πρώτο ερώτηµα:                  επικαρπίας), για τον λόγο και µόνον ότι συνεπεία τροποποιήσεως
                                                                      του νόµου, η οποία δεν είχε ακόµη αρχίσει να ισχύει κατά το
                                                                      χρονικό σηµείο κατά το οποίο διενεργήθηκε η ως άνω πράξη, η
2)     Έχει το άρθρο 45, παράγραφος 1, του κανονισµού (ΕΟΚ)
                                                                      πράξη αυτή θεωρήθηκε αναδροµικώς ως απαλλασσόµενη πράξη
       1408/71 του Συµβουλίου ( 1), της 14ης Ιουνίου 1971, περί
                                                                      χωρίς δικαίωµα εκπτώσεως;
       εφαρµογής των συστηµάτων κοινωνικής ασφαλίσεως στους
       µισθωτούς, στους µη µισθωτούς και στα µέλη των οικογε-
       νειών τους που διακινούνται εντός της Κοινότητας, όπως
       τροποποιήθηκε µε τον κανονισµό (ΕΚ) 118/97 του Συµβου-
       λίου, της 2ας ∆εκεµβρίου 1996 (2), την έννοια ότι αποκλείει
       τη ρύθµιση κράτους µέλους κατά την οποία τίθεται, µεταξύ
       άλλων, ως προϋπόθεση για την πρόωρη συνταξιοδότηση σε          Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που υπέ-
       περίπτωση ανεργίας έχει λάβει ο εργαζόµενος, κατά τη           βαλε το Raad van State — τµήµα διοικητικών διαφορών
       διάρκεια ορισµένης χρονικής περιόδου πριν από την κρίσιµη      (Βέλγιο) µε απόφαση της 18ης Οκτωβρίου 2002 στην υπό-
       ηµεροµηνία, παροχή ανεργίας από το εν λόγω κράτος µέλος;       θεση ΝV Firma Leon van Parys κατά Belgisch Interventie-
                                                                      en Restitutiebureau (Βελγικού Οργανισµού Παρεµβάσεως
                                                                                          και Επιστροφών) (BIRB)
( 1) ΕΕ ειδ. έκδ. 05/001, σ. 73.
( 2) ΕΕ 1997, L 028, σ. 1.
                                                                                            (Υπόθεση C-377/02)
                                                                                               (2003/C 7/16)
                                                                      Με απόφαση της 18ης Οκτωβρίου 2002, η οποία περιήλθε στη
                                                                      Γραµµατεία του ∆ικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στις
                                                                      21 Οκτωβρίου 2002, το Raad van State — τµήµα διοικητικών
                                                                      διαφορών (Βέλγιο), στο πλαίσιο της διαφοράς µεταξύ ΝV Firma
                                                                      Leon van Parys και Belgisch Interventie- en Restitutiebureau
Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που υπέ-                (Βελγικού Οργανισµού Παρεµβάσεως και Επιστροφών) (BIRB) που
βαλε το Ηοge Raad der Nederlanden µε απόφαση της                      εκκρεµεί ενώπιόν του, ζητεί από το ∆ικαστήριο την έκδοση
18ης Οκτωβρίου 2002 στην υπόθεση Stichting «Goed                      προδικαστικής αποφάσεως επί των εξής ερωτηµάτων:
          Wonen» κατά Staatssecretaris van Financiën
                                                                      1)   Παραβαίνουν ο κανονισµός (ΕΟΚ) 404/93 ( 1) του Συµβου-
                                                                           λίου, της 13ης Φεβρουαρίου 1993, για την κοινή οργάνωση
                         (Υπόθεση C-376/02)                                της αγοράς στον τοµέα της µπανάνας, όπως τροποποιήθηκε
                                                                           µε τον κανονισµό (ΕΚ) 1637/98 (2) του Συµβουλίου, της
                                                                           20ής Ιουλίου 1998, o κανονισµός (ΕΚ) 2362/98 ( 3) της
                             (2003/C 7/15)                                 Επιτροπής, της 28ης Οκτωβρίου 1998, για τις λεπτοµέρειες
                                                                           εφαρµογής του κανονισµού 404/93, o κανονισµός
                                                                           (ΕΚ) 2806/98 (4) της Επιτροπής, της 23ης ∆εκεµβρίου 1998,
                                                                           σχετικά µε την έκδοση πιστοποιητικών εισαγωγής µπανάνας
                                                                           στο πλαίσιο της δασµολογικής ποσοστώσεως και παραδοσια-
Με απόφαση της 18ης Οκτωβρίου 2002, η οποία περιήλθε στη                   κών µπανανών ΑΚΕ για το πρώτο τρίµηνο του 1999, και την
Γραµµατεία του ∆ικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στις                  υποβολή νέων αιτήσεων, o κανονισµός (ΕΚ) 102/99 (5) της
21 Οκτωβρίου 2002, το Ηοge Raad der Nederlanden, στο                       Επιτροπής, της 15ης Ιανουαρίου 1999, σχετικά µε την
πλαίσιο της διαφοράς µεταξύ Stichting «Goed Wonen» και                     έκδοση πιστοποιητικών εισαγωγής µπανάνας στο πλαίσιο των
Staatssecretaris van Financiën που εκκρεµεί ενώπιόν του, ζητεί             δασµολογικών ποσοστώσεων και παραδοσιακών µπανανών
από το ∆ικαστήριο την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως επί του               ΑΚΕ για το πρώτο τρίµηνο του 1999 (δεύτερη περίοδος),
εξής ερωτήµατος:                                                           και ο κανονισµός (ΕΚ) 608/99 (6) της Επιτροπής, της
                                                                           19ης Μαρτίου 1999, σχετικά µε την έκδοση πιστοποιητικών
                                                                           εισαγωγής µπανανών στο πλαίσιο των δασµολογικών
                                                                           ποσοστώσεων και παραδοσιακών µπανανών ΑΚΕ για το
Απαγορεύουν, υπό τις προεκτεθείσες στο τέλος της παραγρά-                  δεύτερο τρίµηνο του 1999, και για την υποβολή νέων
φου 6.3.4 της παρούσας διατάξεως συνθήκες, τα άρθρα 17 και 20              αιτήσεων, o κάθε ένας χωριστά ή όλοι µαζί, το άρθρο I, το
της έκτης οδηγίας ή οι κατά το κοινοτικό δίκαιο αρχές της                  άρθρο XIII, παράγραφος 1, και το άρθρο XIII, παράγραφος 2,
δικαιολογηµένης εµπιστοσύνης ή της ασφάλειας δικαίου — σε                  στοιχείο d, της ΓΣ∆Ε του 1994, καθόσον οι κανονισµοί
περίπτωση κατά την οποία δεν πρόκειται για απάτη ή για                     αυτοί:
κατάχρηση ούτε για µεταβολή σχεδίου χρήσεως κατά την έννοια
των σκέψεων 50 και 51 της αποφάσεως του ∆ικαστηρίου στην                   —     καθιερώνουν υπέρ των δώδεκα χωρών που παρατίθενται
υπόθεση Schloßstraße — την ακύρωση του διακανονισµού µη                          σε παράρτηµα του κανονισµού 1637/98 συνολική
εκπεσθέντος ΦΠΑ, τον οποίο ένας υποκείµενος στον φόρο κατέ-                      ποσόστωση 8577 00 kg µπανάνας («οι παραδοσιακές
βαλε για (ακίνητο) αγαθό που του παραδόθηκε και που αυτός                        µπανάνες ΑΚΕ») και, συνακόλουθα, καθόσον η
προόριζε αρχικώς για τη (µη υποκείµενη στον ΦΠΑ) εκµίσθωσή                       ποσόστωση αυτή, στο µέτρο που περιλαµβάνεται στο
του, κατόπιν όµως για µια υποκείµενη στον ΦΠΑ πράξη (εν                          σύστηµα που συνέστησε ο κανονισµός 1637/98 κατά
προκειµένω, τη σύσταση του εµπράγµατου δικαιώµατος της                           το οποίο η εισαγωγή µπανανών µπορεί να γίνει µόνο