CELEX: 52004PC0847
Language: es
Date: 2005-01-04
Title: Propuesta de decisión del Consejo relativa a la celebración de un Acuerdo sobre acceso al mercado entre el Gobierno de la República Socialista de Vietnam y la Comunidad Europea

Aviso jurídico importante

|

52004PC0847

Propuesta de Decisión del Consejo relativa a la celebración de un Acuerdo sobre acceso al mercado entre el Gobierno de la República Socialista de Vietnam y la Comunidad Europea  /* COM/2004/0847 final - ACC 2004/0291 */  

	Bruselas, 4.1.2005COM(2004) 847 final2004/0291(ACC)Propuesta deDECISIÓN DEL CONSEJOrelativa a la celebración de un Acuerdo sobre acceso al mercado entre el Gobierno de la República Socialista de Vietnam y la Comunidad Europea(presentada por la Comisión)EXPOSICIÓN DE MOTIVOSEl 9 de octubre de 2004, la Comunidad Europea concluyó las negociaciones bilaterales celebradas con la República Socialista de Vietnam en lo tocante al acceso de ese país a la OMC. Se obtuvieron compromisos notables en materia de bienes y servicios en beneficio de las empresas de la CE. El Gobierno vietnamita manifestó también su interés por un «acuerdo de pronta adopción» que impulsase la aplicación de determinados compromisos favorables a ambas Partes.El 3 de diciembre de 2004, los representantes de la Comisión y del Gobierno vietnamita rubricaron el Acuerdo adjunto entre la Comunidad Europea y el Gobierno de Vietnam.Dicho Acuerdo contempla los compromisos siguientes por parte de Vietnam:-  reducción al 5 % de los derechos de aduana que aplica a las importaciones de hilados de la CE;-  reducción al 65 % de los derechos de aduana que aplica a las importaciones de vinos y bebidas espirituosas de la CE;-  concesión, a los inversores y proveedores de servicios de la CE, de un trato no menos favorable que el otorgado a los inversores y proveedores de servicios de los EE.UU. conforme al Acuerdo comercial bilateral entre ese país y Vietnam;-  concesión, a los inversores de la CE, de un trato no menos favorable UE que el otorgado a los inversores japoneses en virtud del Acuerdo bilateral de inversión entre Japón y Vietnam;-  introducción de una serie de medidas de liberalización en otros sectores:-  a partir del 1.1.2005, permitirá a los operadores comunitarios invertir en el sector de la producción de cemento y clinker en condiciones idénticas a las de la industria vietnamita;-  a partir del 1.1.2005, permitirá a los operadores comunitarios del sector de las telecomunicaciones que en la actualidad desarrollan actividades en Vietnam al amparo de contratos de cooperación empresarial celebrados con operadores vietnamitas optar bien por la renovación de los acuerdos vigentes bien por su conversión en otra modalidad institucional, en condiciones tan favorables como las que disfrutan ahora;-  a partir del 1.1.2005, eliminará todas las restricciones relativas a los clientes a quienes los proveedores de la Comunidad Europea que en la actualidad operan en Vietnam pueden prestar servicios en los ámbitos de la informática, la construcción, la ingeniería, la ingeniería integrada, la arquitectura y la planificación urbana;-  a partir del 1.1.2005, los operadores de la Comunidad Europea podrán obtener licencias que les permitan establecer en Vietnam empresas de titularidad 100 % comunitaria con el fin de prestar servicios en los ámbitos de la informática, la construcción, la ingeniería, la ingeniería integrada, la arquitectura y la planificación urbana, sin restricciones sobre los clientes a quienes se presten tales servicios;-  a partir del 1.1.2005, concederá cuatro licencias a empresas farmacéuticas de la Comunidad Europea en virtud de las cuales podrán subcontratar actividades de fabricación en ese país sin que deban transferir las licencias a socios vietnamitas, manteniendo al mismo tiempo las autorizaciones de que dispongan actualmente para comercializar los productos importados;-  a partir del 1.1.2005, autorizará la creación de empresas conjuntas entre sociedades de la Comunidad Europea y socios vietnamitas, con el fin de invertir en la construcción de edificios de oficinas y apartamentos destinados a la venta y el alquiler, sin limitación alguna en lo tocante a la participación de la Comunidad Europea en el capital de dichas empresas;-  antes del 31.3.2005, como fecha límite, concederá una licencia a un distribuidor de la Comunidad Europea para establecer en Vietnam una empresa de titularidad 100 % comunitaria;-  antes del 31.3.2005, como fecha límite, otorgará otra licencia de corretaje de seguros de vida a una empresa de la Comunidad Europea;-  antes del 31.3.2005, como fecha límite, se autorizará a las compañías navieras de la Comunidad Europea a participar en empresas conjuntas con socios vietnamitas manteniendo la titularidad del 51 % del capital de tales empresas;-  antes del 31.3.2005, como fecha límite, se autorizará a una compañía naviera de la Comunidad Europea a crear una empresa controlada totalmente por inversores comunitarios para la realización de todas las actividades correspondientes a dicha compañía naviera, una práctica prohibida actualmente a las empresas no vietnamitas;-  antes del 31.3.2005, como fecha límite, concederá una licencia a un proveedor de servicios de la Comunidad Europea para la prestación de servicios de sistemas informatizados de reserva en el país;-  antes del 31.3.2005, como fecha límite, establecerá un contingente arancelario para la importación de motocicletas y ciclomotores originarios de la CE y garantizará que un porcentaje no inferior al 50 % del mismo se atribuya de manera específica a agentes autorizados oficialmente por los fabricantes de la Comunidad Europea;-  antes del 31.12.2004, como fecha límite, se reducirá a un máximo de siete la lista de moléculas farmacológicas cuya importación en Vietnam está prohibida. Por lo que respecta a los fabricantes de la Comunidad Europea, dicha lista será abolida completamente antes del 31.12.2005;-  durante el periodo 2005-2006, se concederán tres licencias a proveedores comunitarios de servicios medioambientales para operar en Vietnam como empresas de titularidad 100 % comunitaria en la prestación de servicios medioambientales en los siguientes subsectores: depuración de gases de escape, reducción del ruido, eliminación de residuos y alcantarillado;-  permitirá abrir almacenes adicionales a los distribuidores de la Comunidad Europea que ya operan legalmente en el país (un máximo de cuatro almacenes en 2005 y otros dos en 2006, que se deberán repartir entre todos ellos);-  durante 2006 se concederá una licencia a un distribuidor de la Comunidad Europea para operar en Vietnam como empresa de titularidad 100 % comunitaria.En contrapartida, la CE suspenderá todos los contingentes aplicados en la actualidad a Vietnam en materia de productos textiles y prendas de vestir. Se trata de que ese país pueda recibir un trato equivalente al de los actuales miembros de la OMC y competir en condiciones de igualdad.El Acuerdo incluye disposiciones con arreglo a las cuales la CE puede restablecer los contingentes textiles en caso de que Vietnam no respete sus obligaciones.El Acuerdo tiene en cuenta la expiración del Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido y la capacidad de otros importantes miembros de la OMC en este sector, por lo que la suspensión de los contingentes aplicables a Vietnam no debería tener una repercusión significativa en los intereses del sector europeo de los productos textiles y prendas de vestir.2004/0291(ACC)Propuesta deDECISIÓN DEL CONSEJOrelativa a la celebración de un Acuerdo sobre acceso al mercado entre el Gobierno de la República Socialista de Vietnam y la Comunidad EuropeaEL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea y, en particular, su artículo 133, leído en relación con el párrafo primero del apartado 2 de su artículo 300,Vista la propuesta de la Comisión[1],Considerando lo siguiente:(1) La Comisión ha negociado en nombre de la Comunidad un Acuerdo bilateral sobre la pronta aplicación de los compromisos de acceso al mercado vinculados a la incorporación de Vietnam a la OMC.(2) Dicho Acuerdo fue rubricado el 3 de diciembre de 2004.(3) Procede aprobar el Acuerdo en nombre de la Comunidad.DECIDE:Artículo 1Queda aprobado, en nombre de la Comunidad, el Acuerdo sobre acceso al mercado entre el Gobierno de la República Socialista de Vietnam y la Comunidad Europea, cuyo texto se adjunta a la presente Decisión.Artículo 2Se autoriza al Presidente del Consejo para que designe a la persona facultada para firmar, en nombre de la Comunidad Europea, el Acuerdo mencionado en el artículo 1 a fin de obligar a la Comunidad.Artículo 31. La Comisión adoptará, de conformidad con el procedimiento mencionado en el artículo 17 del Reglamento (CEE) nº 3030/93, relativo al régimen común aplicable a las importaciones de algunos productos textiles originarios de países terceros[2], la medida contemplada en el apartado 1 del artículo 5 del Acuerdo objeto de la presente Decisión, es decir, el restablecimiento de los contingentes correspondientes a los productos textiles y las prendas de vestir en caso de que Vietnam no cumpla las obligaciones que le incumben en virtud de los artículos 2, 3 y 4 del Acuerdo a que se refiere esta Decisión y del apartado 9 del Acuerdo en forma de Canje de Notas rubricado el 15 de febrero de 2003.2. Las disposiciones de la presente Decisión de aprobación del Acuerdo prevalecerán sobre el Reglamento (CEE) nº 3030/93 cuando se refieran al mismo asunto.Hecho en Bruselas,Por el ConsejoEl PresidenteANEXOACUERDO SOBRE ACCESO AL MERCADO ENTRE EL GOBIERNO DE LA REPÚBLICA SOCIALISTA DE VIETNAM Y LA COMUNIDAD EUROPEAEl Gobierno de la República Socialista de Vietnam y la Comunidad Europea (en lo sucesivo denominadas colectivamente «las Partes» e individualmente «la Parte»);Reconociendo la importancia de coordinar y fortalecer la amistad, la cooperación y la interacción entre la República Socialista de Vietnam y la Comunidad Europea;Deseando desarrollar y extender las relaciones comerciales y de inversión entre la República Socialista de Vietnam y la Comunidad Europea;Han convenido en lo siguiente:ARTÍCULO 1A partir del 1 de enero de 2005, la Comunidad Europea suspenderá, con miras a su eliminación, los contingentes de productos textiles y prendas de vestir aplicables a la República Socialista de Vietnam.ARTÍCULO 2A partir del 1 de enero de 2005, la República Socialista de Vietnam:- aplicará a las prendas de vestir, los tejidos, los artículos de confección y las fibras, los aranceles a que se comprometió en el Acuerdo sobre el comercio de productos textiles y prendas de vestir, así como sobre otras medidas de apertura del mercado, rubricado en Hanoi el 15 de febrero de 2003[3];- aplicará un arancel del 5 % a los hilados;- aplicará un arancel del 65 % a los vinos y las bebidas espirituosas;- concederá a los inversores y proveedores de servicios de la Comunidad Europea un trato no menos favorable que el otorgado a los inversores y proveedores de servicios de los EE.UU. conforme a los capítulos relativos a la inversión y el comercio de servicios del Acuerdo comercial bilateral entre la República Socialista de Vietnam y los Estados Unidos de América, y sus anexos;- permitirá a los operadores de la Comunidad Europea invertir en la producción de cemento y clinker con arreglo a las normativas vigentes en ese sector en Vietnam, las cuales no son discriminatorias;- permitirá a los inversores de la Comunidad Europea en el sector de las telecomunicaciones que en la actualidad operan al amparo de contratos de cooperación empresarial celebrados con operadores vietnamitas, optar bien por la renovación de los acuerdos vigentes bien por su conversión en otra modalidad institucional, en condiciones tan favorables como las que disfrutan ahora, de conformidad con el Acuerdo de la OMC rubricado por Vietnam y la Comunidad Europea el 9 de octubre de 2004;- eliminará las restricciones relativas a los clientes a quienes los proveedores de la Comunidad Europea que en la actualidad operan en Vietnam pueden prestar servicios en los ámbitos de la informática, la construcción, la ingeniería, la ingeniería integrada, la arquitectura y la planificación urbana;- estudiará conceder licencias, caso por caso y conforme a las condiciones establecidas en el Acuerdo de la OMC rubricado por Vietnam y la Comunidad Europea el 9 de octubre de 2004, para que los operadores de la Comunidad Europea puedan establecer en Vietnam empresas de titularidad 100 % comunitaria con el fin de prestar servicios en los ámbitos de la informática, la construcción, la ingeniería, la ingeniería integrada, la arquitectura y la planificación urbana, sin restricciones sobre los clientes a quienes se presten tales servicios;- permitirá a 4 (cuatro) empresas farmacéuticas de la Comunidad Europea subcontratar actividades de fabricación en Vietnam sin transferencia de licencias y sin perder sus autorizaciones de comercialización de los productos importados;- permitirá a las empresas de la Comunidad Europea establecer empresas conjuntas con socios vietnamitas, sin limitación en lo tocante a la participación de la Comunidad Europea en el capital de las mismas, con el fin de invertir en la construcción de edificios de oficinas y apartamentos destinados a la venta y el alquiler, conforme a la legislación y las normativas vietnamitas en materia de venta y alquiler de inmuebles.ARTÍCULO 3Antes del 31 de marzo de 2005, como fecha límite, la República Socialista de Vietnam:- concederá una licencia a un (1) distribuidor de la Comunidad Europea para crear en Vietnam una empresa de titularidad 100 % comunitaria, de conformidad con las condiciones previstas en el Acuerdo de la OMC rubricado por Vietnam y la Comunidad Europea el 9 de octubre de 2004;- concederá una licencia a una (1) empresa de seguros de la Comunidad Europea para operar en el ámbito de los seguros de vida en Vietnam;- permitirá el establecimiento de empresas conjuntas con una participación de compañías navieras de la Comunidad Europea del 51 % del capital y autorizará a una (1) compañía naviera de la Comunidad Europea a crear en Vietnam una empresa controlada totalmente por inversores comunitarios para la realización de las actividades de su propia compañía naviera, con arreglo a las condiciones previstas en el Acuerdo de la OMC rubricado por Vietnam y la Comunidad Europea el 9 de octubre de 2004;- concederá una licencia a un (1) proveedor de servicios de la Comunidad Europea para la prestación de servicios de sistemas informatizados de reserva en Vietnam, con arreglo a las condiciones previstas en el Acuerdo de la OMC rubricado por Vietnam y la Comunidad Europea el 9 de octubre de 2004;- autorizará un contingente arancelario para la importación, sujeta a un arancel equivalente al 70 % del derecho actual, de 3 500 unidades completamente ensambladas de motocicletas o ciclomotores originarios de la Comunidad Europea; un porcentaje no inferior al 50 % del contingente se atribuirá a agentes y distribuidores vietnamitas debidamente autorizados por los fabricantes de la Comunidad Europea.ARTÍCULO 4La República Socialista de Vietnam:- concederá a los inversores de la Comunidad Europea un trato no menos favorable que el otorgado a los inversores japoneses en virtud del Acuerdo bilateral de inversión entre la República Socialista de Vietnam y Japón, tras su entrada en vigor;- en 2005 y 2006, concederá tres (3) licencias a proveedores comunitarios de servicios medioambientales para operar en Vietnam como empresas de titularidad 100 % comunitaria en la prestación de servicios medioambientales, excepto en el ámbito de la evaluación del impacto ambiental, dentro del abanico de actividades y en las condiciones previstas en el Acuerdo de la OMC rubricado por Vietnam y la Comunidad Europea el 9 de octubre de 2004;- permitirá a los distribuidores de la Comunidad Europea que operan legalmente en el país abrir otros cuatro (4) almacenes en 2005 y dos (2) almacenes más en 2006;- concederá a un (1) distribuidor de la Comunidad Europea una licencia para operar en Vietnam como empresa de titularidad 100 % comunitaria en 2006, con arreglo a las condiciones previstas en el Acuerdo de la OMC rubricado por Vietnam y la Comunidad Europea el 9 de octubre de 2004;- reducirá a entre 5 y 7 la lista de moléculas prohibidas antes del final de diciembre de 2004 y, por lo que respecta a la Comunidad Europea, abolirá dicha lista antes del 31 de diciembre de 2005, como fecha límite.ARTÍCULO 5La Comunidad Europea podrá restablecer los contingentes correspondientes a los productos textiles y prendas de vestir a los niveles de los contingentes concedidos por la Comunidad Europea a Vietnam en 2004, aumentados en función de los índices de incremento anual previstos en el Acuerdo sobre el comercio de productos textiles y prendas de vestir, así como sobre otras medidas de apertura del mercado, rubricado en Hanoi el 15 de febrero de 2003, en caso de que Vietnam incumpla alguna de las obligaciones contempladas en los artículos 2, 3 y 4 del presente Acuerdo o en el apartado 9 del citado Acuerdo de 2003.Vietnam podrá suspender la aplicación de los compromisos contraídos en virtud de los artículos 2, 3 y 4 del presente Acuerdo en caso de que la Comunidad Europea incumpla las obligaciones que le competen de conformidad con el artículo 1 del presente Acuerdo o del apartado 9 del Acuerdo sobre el comercio de productos textiles y prendas de vestir, así como sobre otras medidas de apertura del mercado, rubricado en Hanoi el 15 de febrero de 2003.ARTÍCULO 6El presente Acuerdo entrará en vigor una vez las Partes hayan procedido al intercambio de las notificaciones escritas relativas a la finalización de los procedimientos internos respectivos a tal efecto.Cualquiera de las Partes podrá en todo momento proponer modificaciones del presente Acuerdo o denunciarlo, con un preaviso mínimo de seis meses. En ese caso, el Acuerdo concluirá cuando expire el período de preaviso.El presente Acuerdo expirará el día de la adhesión de Vietnam a la OMC.Las Partes velarán por concluir los procedimientos internos mencionados con miras a aplicar el presente Acuerdo antes del 31 de diciembre de 2004.ARTÍCULO 7El presente Acuerdo se redactará en doble ejemplar en lenguas alemana, checa, danesa, eslovaca, eslovena, española, estonia, finesa, francesa, griega, húngara, inglesa, italiana, letona, lituana, maltesa, neerlandesa, polaca, portuguesa, sueca y vietnamita, siendo cada uno de los textos igualmente auténtico.Hecho en Hanoi, el 3 de diciembre de 2004.Por el Gobierno de la República Socialista de Vietnam | Por la Comunidad Europea |[1] DO C[2] DO L 275 de 8.11.1993, cuya última modificación la constituye el Reglamento (CE) nº 138/2003 del Consejo (DO L 23 de 28.1.2003, p. 1).[3] Acuerdo en forma de Canje de Notas por el que se modifica el Acuerdo entre la Comunidad Europea y la República Socialista de Vietnam sobre el comercio de productos textiles y prendas de vestir, así como sobre otras medidas de apertura del mercado, cuya última modificación la constituye el Acuerdo en forma de Canje de Notas rubricado el 31 de marzo de 2000, Diario Oficial de la Unión Europea L 152 de 26.6.2003, p. 42.