CELEX: 52013PC0477
Language: sk
Date: 2013-06-28
Title: Návrh VYKONÁVACIE NARIADENIE RADY, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 405/2011, ktorým sa ukladá konečné vyrovnávacie clo a s konečnou platnosťou vyberá dočasné clo uložené na dovoz určitých tyčí a prútov z nehrdzavejúcej ocele s pôvodom v Indii

|
			
		
		
		52013PC0477
		
			Návrh VYKONÁVACIE NARIADENIE RADY, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 405/2011, ktorým sa ukladá konečné vyrovnávacie clo a s konečnou platnosťou vyberá dočasné clo uložené na dovoz určitých tyčí a prútov z nehrdzavejúcej ocele s pôvodom v Indii /* COM/2013/0477 final - 2013/0223 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	DÔVODOVÁ SPRÁVA
 Kontext návrhu 
   || Dôvody a ciele návrhu Tento návrh sa týka uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 597/2009 z 11. júna 2009 o ochrane pred subvencovanými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva (ďalej len „základné nariadenie“), v antisubvenčnom konaní týkajúcom sa dovozu určitých tyčí a prútov z nehrdzavejúcej ocele s pôvodom v Indii. 
   || Všeobecný kontext Tento návrh sa predkladá v kontexte vykonávania základného nariadenia a je výsledkom prešetrovania, ktoré sa uskutočnilo v súlade s hmotnými a procesnými požiadavkami stanovenými v základnom nariadení. 
   || Existujúce ustanovenia v oblasti návrhu Vykonávacie nariadenie Rady (EÚ) č. 405/2011 z 19. apríla 2011, ktorým sa ukladá konečné vyrovnávacie clo a s konečnou platnosťou vyberá dočasné clo uložené na dovoz určitých tyčí a prútov z nehrdzavejúcej ocele s pôvodom v Indii. 
   || Súlad s ostatnými politikami a cieľmi Únie Neuplatňuje sa. 
 Konzultácie so zainteresovanými stranami a posúdenie vplyvu 
   || Konzultácie so zainteresovanými stranami 
   || Zainteresované strany, ktorých sa konanie týka, mali možnosť obhajovať svoje záujmy počas prešetrovania v súlade s ustanoveniami základného nariadenia. 
   || Získavanie a využívanie expertízy 
   || Externá expertíza nebola potrebná. 
   || Posúdenie vplyvu Tento návrh je výsledkom vykonávania základného nariadenia. V základnom nariadení sa nestanovuje všeobecné posúdenie vplyvu, obsahuje však úplný zoznam podmienok, ktoré sa musia posúdiť. 
 Právne prvky návrhu 
   || Zhrnutie navrhovaného opatrenia Dňa 9. augusta 2012 Komisia začala čiastočné predbežné preskúmanie obmedzené na úroveň subvencovania vyrovnávacieho cla, ktoré sa uplatňuje v súvislosti s dovozom určitých tyčí a prútov z nehrdzavejúcej ocele s pôvodom v Indii. Komisia začala preskúmanie na základe skutočnosti, že žiadateľ, vyvážajúci výrobca z Indie, poskytol dostatočné dôkazy prima facie o tom, že sa zmenili okolnosti v súvislosti so subvencovaním, na základe ktorých boli zavedené opatrenia, a že tieto zmeny majú trvalý charakter. Čiastočným predbežným revíznym prešetrovaním sa potvrdilo, že i) úroveň subvencovania sa vo vzťahu k príslušnému spolupracujúcemu indickému výrobcovi znížila; ii) súčasné spôsoby uplatňovania prešetrovaných systémov a ich kompenzovateľnosť sa od predchádzajúceho prešetrovania nezmenili. Keďže sa dokázalo, že súčasná úroveň subvencovania žiadateľa je pod úrovňou de minimis, úroveň opatrení by sa mala zmeniť tak, aby zodpovedala novým zisteniam. Zistilo sa, že zmenené okolnosti majú trvalý charakter. Z tohto dôvodu sa navrhuje, aby Rada prijala pripojený návrh nariadenia s cieľom zmeniť colnú sadzbu, ktorá sa vzťahuje na príslušného spolupracujúceho indického výrobcu. 
   || Právny základ Nariadenie Rady (ES) č. 597/2009 z 11. júna 2009 o ochrane pred subvencovanými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva. 
   || Zásada subsidiarity Návrh patrí do výlučnej právomoci Únie. Zásada subsidiarity sa preto neuplatňuje. 
   || Zásada proporcionality Návrh je v súlade so zásadou proporcionality, pretože forma opatrenia je opísaná v uvedenom základnom nariadení a je mimo rozsahu pôsobnosti vnútroštátneho rozhodovania. Uvedenie údajov o spôsobe, akým sa finančná a administratívna záťaž Únie, vlád členských štátov, regionálnych a miestnych orgánov, hospodárskych subjektov a občanov minimalizuje a ako je úmerná cieľu návrhu, sa na tento prípad nevzťahuje. 
   || Výber nástrojov 
   || Navrhované nástroje: nariadenie. 
   || Iné prostriedky by neboli primerané, pretože v základnom nariadení sa nestanovujú alternatívne možnosti. 
 Vplyv na rozpočet 
   || Návrh nemá žiadny vplyv na rozpočet Únie. 
2013/0223 (NLE)
Návrh
VYKONÁVACIE NARIADENIE RADY,
ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č.
405/2011, ktorým sa ukladá konečné vyrovnávacie clo a s konečnou
platnosťou vyberá dočasné clo uložené na dovoz určitých
tyčí a prútov z nehrdzavejúcej ocele s pôvodom v Indii 
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní
Európskej únie, 
so zreteľom na nariadenie Rady (ES)
č. 597/2009 z 11. júna 2009 o ochrane pred
subvencovanými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho
spoločenstva[1]
(ďalej len „základné nariadenie“), a najmä na jeho
článok 19,
so zreteľom na návrh, ktorý predložila
Európska komisia (ďalej len „Komisia“) po porade s poradným výborom,
keďže:
1.           POSTUP
1.1.        Predchádzajúce
prešetrovanie a existujúce vyrovnávacie opatrenia
(1)       V apríli 2011 nariadením (EÚ)
č. 405/2011[2]
(ďalej len „konečné nariadenie“) Rada uložila konečné
vyrovnávacie clo na dovoz určitých tyčí a prútov z nehrdzavejúcej
ocele (ďalej len „SSB“) s pôvodom v Indii, ktoré sú v súčasnosti zaradené
pod kódy KN 7222 20 21, 7222 20 29, 7222 20 31,
7222 20 39, 7222 20 81 a 7222 20 89.
Prešetrovanie, ktoré viedlo k prijatiu konečného nariadenia sa
ďalej označuje ako „pôvodné prešetrovanie“.
(2)       Konečné opatrenia boli
vyrovnávacie clo ad valorem, v rozsahu od 3,3 % do 4,3 %
uložené na dovoz od jednotlivo vymenovaných vývozcov, colná sadzba 4,0 %
pre spolupracujúce spoločnosti, ktoré neboli zaradené do vzorky, a
zostatková colná sadzba 4,3 % na všetky ostatné spoločnosti v Indii. 
1.2.        Začatie čiastočného
predbežného preskúmania
(3)       Žiadosť o
čiastočné predbežné preskúmanie predložila spoločnosť Viraj
Profiles vpl. Ltd., vyvážajúci výrobca v Indii (ďalej len
„žiadateľ“). Žiadosť bola rozsahom obmedzená na preskúmanie
subvencovania v súvislosti s príslušným žiadateľom. Žiadateľ
predložil dôkazy prima facie o tom, že sa značne zmenili okolnosti
v súvislosti so subvencovaním, na základe ktorých boli uložené opatrenia,
a že tieto zmeny majú trvalý charakter.
(4)       Keďže Komisia po porade
s poradným výborom stanovila, že existujú dostatočné dôkazy
odôvodňujúce začať čiastočné predbežné preskúmanie,
informovala 9. augusta 2012 oznámením uverejneným v Úradnom vestníku
Európskej únie[3]
(ďalej len „oznámenie o začatí“) o začatí čiastočného
predbežného preskúmania v súlade s článkom 19 základného nariadenia,
ktoré je rozsahom obmedzené na preskúmanie subvencovania v súvislosti so
žiadateľom. 
1.3.        Obdobie revízneho
prešetrovania
(5)       Revízne prešetrovanie
subvencovania sa týkalo obdobia od 1. júla 2011 do 30. júna 2012 (ďalej
len „obdobie revízneho prešetrovania“ alebo „ORP“).
1.4.        Strany, ktorých sa
prešetrovanie týka
(6)       Komisia oficiálne informovala
žiadateľa, indickú vládu (ďalej len „IV“) a EUROFER ako zástupcu
odvetvia Únie v rámci pôvodného prešetrovania (ďalej len „výrobné odvetvie
Únie“) o začatí čiastočného predbežného revízneho prešetrovania.
Zainteresované strany dostali možnosť písomne sa vyjadriť a
požiadať o vypočutie v lehote stanovenej v oznámení o
začatí preskúmania.
(7)       Písomné a ústne pripomienky, ktoré
predložili zúčastnené strany, sa posúdili, a v náležitých
prípadoch aj zohľadnili.
(8)       Komisia poslala
žiadateľovi dotazník s cieľom získať informácie potrebné
na prešetrovanie. Dotazník bol okrem toho poslaný aj indickej vláde.
(9)       Žiadateľ a indická vláda
vyplnené dotazníky predložili. 
(10)     Komisia vyhľadala a
overila všetky informácie, ktoré považovala za potrebné na stanovenie
subvencovania. V priestoroch žiadateľa sa vykonali overovacie návštevy. 
2.           DOTKNUTÝ VÝROBOK 
(11)     Výrobok, ktorý je predmetom
preskúmania, je ten istý výrobok, ktorý sa definuje v pôvodnom
prešetrovaní, a to tyče a prúty z nehrdzavejúcej ocele, po tvarovaní za
studena alebo dokončení za studena už ďalej neupravené, iné ako
tyče a prúty s kruhovým prierezom s priemerom 80 mm alebo
väčším, s pôvodom v Indii, v súčasnosti zaradené pod kódy KN
7222 20 21, 7222 20 29, 7222 20 31,
7222 20 39, 7222 20 81 a 7222 20 89. 
3.           SUBVENCOVANIE
3.1.        Úvod 
(12)     Na základe informácií, ktoré
predložila indická vláda a zainteresované strany, a vyplnených dotazníkov
Komisie sa prešetrili tieto systémy, ktoré žiadateľ údajne využíval: 
a)      systém podpory vývozu kapitálového tovaru
(Export Promotion Capital Goods Scheme, ďalej len „EPCGS“); 
b)      systém jednotiek orientovaných na vývoz
(Export Oriented Units Scheme, ďalej len „EOU“)
c)      systém vývozných úverov (Export Credit
Scheme, ďalej len „ECS“). 
(13)     Systémy a) a b) vychádzajú zo
zákona o zahraničnom obchode (rozvoj a regulácia) z roku 1992
(Foreign Trade Act) (č. 22 z roku 1992), ktorý nadobudol účinnosť
7. augusta 1992 („zákon o zahraničnom obchode“). Podľa zákona
o zahraničnom obchode je indická vláda oprávnená vydávať
oznámenia o vývoznej a dovoznej politike. Tieto oznámenia sú zhrnuté
v dokumente „Politika zahraničného obchodu“, ktorý vydáva ministerstvo
obchodu každých päť rokov a ktorý sa pravidelne aktualizuje. Relevantným
dokumentom politiky zahraničného obchodu pre ORP je „Politika
zahraničného obchodu na obdobie rokov 2009 – 2014 (ďalej len „FTP
09 – 14“). Okrem toho indická vláda stanovuje aj postupy upravujúce
dokument FTP 09-14 v Príručke postupov, zväzok I (ďalej len
„príručka HOP I 09-14“, Handbook of Procedures, Volume I). Príručka
postupov sa pravidelne aktualizuje.
(14)     Systém ECS uvedený pod
písmenom c) sa zakladá na oddieloch 21 a 35A zákona o riadení bánk
z roku 1949, ktorý umožňuje banke Reserve Bank of India riadiť
obchodné banky v oblasti vývozných úverov. 
(15)     Navyše po tvrdení zo strany
výrobného odvetvia Únie, Komisia preskúmala, či žiadateľ:
a)      využíval systém oslobodenia od dane z
elektrickej energie (EDES);
b)      využíval miestne programy subvencií štátu
Maharaštra; 
c)      využíval vstupy za nižšiu než primeranú
odplatu; 
d)      využíval stimuly týkajúce sa výroby a
distribúcie energie;
e)      využíval nákupy lacných surovín od
prepojených spoločností off-shore.
(16)     Nakoniec, Komisia overila,
či tieto systémy preskúmané v pôvodnom prešetrovaní: 
a)      systém úverových colných knižiek (Duty
Entitlement Passbook Scheme, ďalej len „DEPBS“); 
b)      systém predbežných povolení (Advanced
Authorization Scheme, ďalej len „AAS“)
žiadateľ stále využíva. 
3.2.        Zistenia
3.2.1.     Systém podpory vývozu
investičného tovaru (Export Promotion Capital Goods Scheme)
(17)     Počas prešetrovania sa
zistilo, že žiadateľ využíval tento systém počas ORP. Takisto sa však
zistilo, že prijaté výhody boli zanedbateľné (0,02 %). Preto nebolo
potrebné ďalej posudzovať, či tento systém podlieha vyrovnávacím
opatreniam. 
3.2.2.     Systém jednotiek orientovaných
na vývoz (Export Oriented Units Scheme) 
(18)     Zistilo sa, že žiadateľ
mal štatút EOU a v rámci tohto systému dostal subvencie počas ORP.
(19)     V súvislosti s týmto systémom
spoločnosť tvrdila, že Komisia by sa mala odchýliť od metódy
výpočtu výhody získanej v rámci EOU použitej v pôvodnom prešetrovaní.
Spoločnosť tvrdila, že k niektorým výhodám v rámci systému EOU by sa
malo pristupovať ako k prípustným systémom vrátenia cla v zmysle prílohy
II a III základného nariadenia, a preto by sa na ne nemali uplatňovať
vyrovnávacie opatrenia. 
(20)     Keďže sa však zistilo, že
bez ohľadu na to, ktorá metóda výpočtu sa použije, sadzba subvencie
stanovená v súvislosti s týmto systémom nepresiahne 0,22 %, z čoho
vyplýva celkové subvenčné rozpätie nižšie ako úroveň de minimis, rozhodlo
sa, že sa uvedené tvrdenie nebude v rámci tohto revízneho prešetrovania
ďalej analyzovať. 
3.2.3.     Systém vývozných úverov (Export
Credit Scheme) 
(21)     Zistilo sa, že žiadateľ
počas ORP tento systém nevyužíval.
3.2.4.     Systém oslobodenia od dane z
elektrickej energie
(22)     Prešetrovaním sa zistilo, že
žiadateľ využíval tento systém počas ORP. Takisto sa však zistilo, že
prijaté výhody boli zanedbateľné. Preto nebolo potrebné ďalej
posudzovať, či tento systém podlieha vyrovnávacím opatreniam. 
3.2.5.     Miestne programy subvencií
štátu Maharaštra
(23)     Zistilo sa, že žiadateľ
počas ORP tento systém nevyužíval. 
3.2.6.     Iné 
(24)     Prešetrovanie neodhalilo
žiadne iné výhody pre žiadateľa počas ORP týkajúce sa podmienok
nákupu surovín a energie, ktoré by mohli zahŕňať finančný
príspevok indickej vlády, a preto by mohli byť považované za subvencie v zmysle
článku 3 ods. 1 písm. a) bodu ii) a článku 3 ods. 2 základného
nariadenia. Preto sa tvrdenia výrobného odvetvia Únie uvedené v odôvodnení 15,
bodoch c) až e) považujú v kontexte tohto preskúmania za nepodstatné. 
4.           VÝŠKA SUBVENCIÍ
PODLIEHAJÚCICH VYROVNÁVACÍM OPATRENIAM
(25)     Je potrebné pripomenúť,
že v rámci pôvodného prešetrovania sa výška subvencií podliehajúcich
vyrovnávacím opatreniam pre žiadateľa, vyjadrená ad valorem,
stanovila na 4,3 %. 
(26)     Zistilo sa, že počas ORP
výška subvencií podliehajúcich vyrovnávacím opatreniam pre žiadateľa,
ktoré vyplývali len z jedného systému subvencií, bola 0,22 % vyjadrená ad
valorem. 
(27)     Vzhľadom na uvedené
skutočnosti sa dospelo k záveru, že úroveň subvencovania
v súvislosti s príslušným vyvážajúcim výrobcom sa znížila.
(28)     Preskúmalo sa takisto, či
by sa zmenené okolnosti, pokiaľ ide o skúmané systémy, mohli
považovať za zmeny trvalého charakteru. 
(29)     Ako sa už uviedlo, zistenia v
súvislosti so systémom EPCGS počas tohto predbežného preskúmania potvrdili
zistenia pôvodného prešetrovania, v rámci ktorého sa stanovilo, že poskytnuté
subvencie v rámci tejto schémy boli zanedbateľné. 
(30)     Okrem toho, hoci v pôvodnom
prešetrovaní sa stanovilo, že hlavná výhoda pre žiadateľa bola v rámci
systému EOU, výhoda v rámci tohto systému sa počas ORP znížila. Získali sa
dôkazy, že táto zmena je trvalej povahy vo vzťahu k zníženiu úrovne
colných sadzieb na šrot z nehrdzavejúcej ocele a feronikel, dvoch hlavných
surovín používaných žiadateľom na výrobu príslušného výrobku.
5.           VYROVNÁVACIE
OPATRENIA
(31)     Na základe uvedenej
skutočnosti existujú náznaky, že žiadateľ bude v budúcnosti
ďalej dostávať subvencie vo výške, ktorá je nižšia ako úroveň de
minimis. Z toho dôvodu sa považuje za vhodné zmeniť sadzbu
vyrovnávacieho cla uplatniteľnú na žiadateľa s cieľom zohľadniť
súčasnú úroveň subvencovania. Táto colná sadzba sa stanovuje na
0 % pre žiadateľa.
(32)     Pokiaľ ide o sadzbu cla,
ktorá sa v súčasnosti uplatňuje na dovoz príslušného výrobku od
vyvážajúcich výrobcov uvedených v prílohe ku konečnému nariadeniu, je potrebné
poznamenať, že súčasné spôsoby uplatňovania prešetrovaných
systémov a ich s nimi súvisiace vyrovnávacie opatrenia sa v porovnaní s
predchádzajúcim prešetrovaním nezmenili. Neexistuje preto dôvod na opätovný
výpočet subvencovania a colných sadzieb týchto spoločností. Z tohto
dôvodu zostávajú colné sadzby uplatniteľné na spoločnosti uvedené v
prílohe ku konečnému nariadeniu nezmenené.
(33)     Pokiaľ ide o colnú sadzbu
pre všetky ostatné spoločnosti, je potrebné poznamenať, že v pôvodnom
prešetrovaní bola jej úroveň stanovená na úrovni najvyššieho
individuálneho subvenčného rozpätia zisteného v prípade spoločností
vo vzorke. To zodpovedalo výške subvenčného rozpätia žiadateľa.
Vzhľadom na to, že rozpätie žiadateľa sa zmenilo na základe tohto
predbežného preskúmania, colná sadzba pre všetky ostatné spoločnosti by
mala byť zrevidovaná a stanovená podľa ďalšieho subvenčného
rozpätia v poradí. Keďže ďalšia najvyššia sadzba je tá, ktorá sa
uplatňuje na spoločnosti uvedené v prílohe, colná sadzba pre všetky
ostatné spoločnosti sa stanovuje na tejto úrovni, t. j. 4 %. 
6.           ZVEREJNENIE INFORMÁCIÍ
(34)     Indická vláda a ostatné
zainteresované strany boli informované o základných skutočnostiach a
úvahách, na základe ktorých sa uvažovalo o návrhu úpravy colnej sadzby, ktorá
sa vzťahuje na žiadateľa. 
(35)     Písomné a ústne pripomienky,
ktoré predložili zúčastnené strany, sa zvážili, a v náležitých
prípadoch aj zohľadnili. 
(36)     Všetky zainteresované strany,
ktoré o to požiadali a preukázali, že existujú osobitné dôvody na to, aby boli
vypočuté, boli vypočuté.
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Článok 1 ods. 2 vykonávacieho nariadenia
Rady (EÚ) č. 405/2011 sa nahrádza takto:
„2.        Sadzba konečného
vyrovnávacieho cla uplatniteľná na čistú franko cenu na hranici Únie
pred preclením je pre výrobok opísaný v odseku 1 a vyrábaný uvedenými
spoločnosťami takáto:
 Spoločnosť || Clo (v %) || Doplnkový kód TARIC 
 Chandan Steel Ltd., Bombaj || 3,4 || B002 
 Venus Wire Industries Pvt. Ltd, Bombaj; Precision Metals, Bombaj; Hindustan Inox Ltd., Bombaj; Sieves Manufacturer India Pvt. Ltd., Bombaj || 3,3 || B003 
 Viraj Profiles Vpl. Ltd., Thane || 0 || B004 
 Spoločnosti uvedené v prílohe || 4,0 || B005 
 Všetky ostatné spoločnosti || 4,0 || B999 
Článok 2
Toto nariadenie
nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom
vestníku Európskej únie. 
Toto nariadenie je záväzné v celom
rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli
                                                                       Za
Radu
                                                                       predseda
[1]               Ú. v. EÚ L 188, 18.7.2009, s. 93.
[2]               Ú. v. EÚ L 108, 28.4.2011, s. 3.
[3]               Ú. v. EÚ C 239, 9.8.2012, s. 2.