CELEX: 51995PC0726(01)
Language: fi
Date: 1996-01-10
Title: PROPOSAL FOR A COUNCIL DECISION on the conclusion of the Supplement to the Agreement in the form of an exchange of letters concerning the provisional application of the Supplement to the Protocol setting out the fishing opportunities and financial contribution provided for in the Agreement between the European Community and the Islamic Republic of Mauritania on fishing off the coast of Mauritania for the period 15 November 1995 to 31 July 1996

-tf^-ù
                 EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO
   ***
                                                  Bryssel, 10.01.1996
                                                  KOM(95) 726 lopull.
                                                  96/0005 (CNS)
                                       Ehdotus
                           NEUVOSTON PÄÄTÖKSEKSI
Euroopan yhteisön ja Mauritanian islamilaisen tasavallan välisessä Mauritanian
    edustalla harjoitettavaa kalastusta koskevassa sopimuksessa määrättyjen
kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamisesta 15 päivän
 marraskuuta 1995 ja 31 päivän heinäkuuta 1996 väliseksi ajanjaksoksi tehdyn
   pöytäkirjan täydennyksen väliaikaista soveltamista koskevan sopimuksen
                             tekemisestä kirjeenvaihtona
                                      Ehdotus
                        NEUVOSTON ASETUKSEKSI (EY)
 Euroopan yhteisön ja Mauritanian islamilaisen tasavallan välisessä Mauritanian
      edustalla harjoitettavaa kalastusta koskevassa sopimuksessa määrättyjen
 kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamisesta 15 päivän
  marraskuuta 1995 ja 31 päivän heinäkuuta 1996 väliseksi ajanjaksoksi tehdyn
                        pöytäkirjan täydennyksen tekemisestä
                                (Komission esittämät)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                            EXPLANATORY MEMORANDUM
Mauritania has proposed, under Article 3 of the Protocol to the Agreement on Fisheries
between it and the EEC, to open fishing for cephalopods in its waters to Community
vessels.
A Supplement to the Protocol on this subject was initialled by both parties on II
November; it lays down the technical and financial terms for this new fishery activity
for the period 15 November 1995 to 31 July 1996.
On that basis the Commission proposes that the Council should adopt:
     by Decision, the draft Agreement in the form of exchange of letters concerning the
     provisional application of the Supplement to the Protocol pending its final entry into
     force;
     by Regulation, the Supplement to the Protocol setting out the fishing opportunities
     and related technical and financial conditions agreed by the EC and Mauritania for
     the period 15 November 1995 to 31 July 1996.
                                              1
 ---pagebreak---                                           Ehdotus
                                NEUVOSTON PÄÄTÖS
                                           tehty
  Euroopan yhteisön ja Mauritanian islamilaisen tasavallan välisessä Mauritanian
       edustalla harjoitettavaa kalastusta koskevassa sopimuksessa määrättyjen
  kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamisesta 15 päivän
    marraskuuta 1995 ja 31 päivän heinäkuuta 1996 väliseksi ajanjaksoksi tehdyn
       pöytäkirjan täydennyksen väliaikaista soveltamista koskevan sopimuksen
                              tekemisestä kirjeenvaihtona
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
 ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
 ottaa huomioon Euroopan yhteisön ja Mauritanian islamilaisen tasavallan välisen
Mauritanian edustalla harjoitettavaa kalastusta koskevan sopimuksen1 ja erityisesti sen 13
 artiklan,
ottaa huomioon komission ehdotuksen,
sekä katsoo, että
Euroopan yhteisö ja Mauritanian islamilainen tasavalta ovat käyneet neuvotteluja edellä
mainitun sopimuksen 13 artiklan toisen kohdan mukaisesti sopimuksen liitteeseen ja
pöytäkirjaan tehtävien täydennysten määrittelemiseksi 15 päivän marraskuuta 1995 ja 31
päivän heinäkuuta 1996 välisen ajanjakson osalta,
näiden neuvottelujen seurauksena voimassa olevan pöytäkirjan täydennys parafoitiin 11
päivänä marraskuuta 1995,
tämän voimassa olevan pöytäkirjan täydennyksen mukaan yhteisön kalastajat saavat uusia
kalastusmahdollisuuksia Mauritanian suvereniteettiin tai lainkäyttövaltaan kuuluvilla
vesillä,
tämän yhteisön alusten harjoittaman kalastustoiminnan mahdollistamiseksi on
välttämätöntä hyväksyä kyseessä oleva pöytäkirjan täydennys mahdollisimman nopeasti;
tästä syystä sopimuspuolet ovat parafoineet pöytäkirjan täydennyksen väliaikaisesta
soveltamisesta 15 päivästä marraskuuta 1995 kirjeenvaihtona tehdyn sopimuksen; tämä
sopimus olisi hyväksyttävä, jollei perustamissopimuksen 43 artiklan mukaisesta
lopullisesta päätöksestä muuta johdu, ja
         EYVL N:o L 388, 31.12.1987, s. 1
                                              3
 ---pagebreak--- kalastusmahdollisuudet olisi jaettava jäsenvaltioiden kesken 8 artiklan 4 kohdan iii
alakohdan mukaisesti; ottaen huomioon kalastusmahdollisuuksien menetys Marokon
vesillä on kohtuullista antaa kaikki kalastusmahdollisuudet Espanjan lipun alla
purjehtiville aluksille,
ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:
                                        1 artikla
Hyväksytään yhteisön puolesta Euroopan yhteisön ja Mauritanian islamilaisen tasavallan
välisessä Mauritanian edustalla harjoitettavaa kalastusta koskevassa sopimuksessa
määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamisesta 15
päivän marraskuuta 1995 ja 31 päivän heinäkuuta 1996 väliseksi ajanjaksoksi tehdyn
pöytäkirjan täydennyksen väliaikaisesta soveltamisesta kirjeenvaihtona tehty sopimus.
Kirjeenvaihtona tehdyn sopimuksen ja pöytäkirjan täydennyksen tekstit ovat tämän
päätöksen liitteenä.
                                        2 artikla
Pöytäkirjan täydennyksessä vahvistetut kalastusmahdollisuudet annetaan Espanjan lipun
alla purjehtiville aluksille.
Jos Espanjan esittämät kalastuslisenssihakemukset eivät käytä loppuun pöytäkirjan
täydennyksessä vahvistettuja      kalastusmahdollisuuksia,    komissio antaa muille
jäsenvaltioille mahdollisuuden esittää hakemuksia.
                                        3 artikla
Neuvoston puheenjohtajalla on oikeus nimetä henkilöt, joilla on valtuudet allekirjoittaa
kirjeenvaihtona tehty sopimus yhteisöä sitovalla tavalla.
Tehty Brysselissä
                                                    Neuvoston puolesta
                                                    Puheenjohtaja
 ---pagebreak---                                            • *
  Euroopan yhteisön ja Mauritanian islamilaisen tasavallan välisessä Mauritanian
      edustalla harjoitettavaa kalastusta koskevassa sopimuksessa määrättyjen
  kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamisesta 1 päivän
     elokuuta 1993 ja 31 päivän heinäkuuta 1996 väliseksi ajanjaksoksi tehdyn
    pöytäkirjan täydennyksen väliaikaisesta soveltamisesta kirjeenvaihtona tehty
                                        SOPIMUS
                       A. Mauritanian islamilaisen tasavallan kirje
Arvoisa Herra,
Viittaan 11 päivänä marraskuuta 1995 parafoituun, uusien kalastusmahdollisuuksien ja
taloudellisen korvauksen vahvistamisesta voimassa olevan pöytäkirjan 3 artiklan
mukaisesti 15 päivän marraskuuta 1995 ja 31 päivän heinäkuuta 1996 väliseksi
ajanjaksoksi tehtyyn pöytäkirjan täydennykseen ja ilmoitan kunnioittavasti, että
Mauritanian islamilainen tasavalta on valmis soveltamaan tätä pöytäkirjan täydennystä
väliaikaisesti 15 päivästä marraskuuta 1995 alkaen sopimuksen voimaantuloon asti sen
7 artiklan mukaisesti edellyttäen, että Euroopan yhteisö on valmis tekemään samoin.
On sovittu, että tässä tapauksessa pöytäkirjan täydennyksen 2 artiklassa vahvistettu
taloudellinen korvaus on suoritettava viimeistään 25 päivänä tammikuuta 1996.
Olisin kiitollinen, jos voisitte vahvistaa, että Euroopan yhteisö hyväksyy tällaisen
väliaikaisen soveltamisen.
Vastaanottakaa, Arvoisa Herra, korkeimman kunnioitukseni vakuutus.
                                      Mauritanian islamilaisen tasavallan
                                      puolesta
 ---pagebreak---                                       B. Yhteisön kirje
Arvoisa Herra,
Minulla on kunnia ilmoittaa saaneeni seuraavan tänään päivätyn kirjeenne:
       "Viittaan      11 päivänä         marraskuuta       1995    parafoituun,     uusien
       kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamisesta voimassa
       olevan pöytäkirjan 3 artiklan mukaisesti 15 päivän marraskuuta 1995 ja 31 päivän
       heinäkuuta 1996 väliseksi ajanjaksoksi tehtyyn pöytäkirjan täydennykseen ja
       ilmoitan kunnioittavasti, että Mauritanian islamilainen tasavalta on valmis
       soveltamaan tätä pöytäkirjan täydennystä väliaikaisesti 15 päivästä marraskuuta
       1995 alkaen sopimuksen voimaantuloon asti sen 7 artiklan mukaisesti edellyttäen,
       että Euroopan yhteisö on valmis tekemään samoin.
       On sovittu, että tässä tapauksessa pöytäkirjan täydennyksen 2 artiklassa vahvistettu
       taloudellinen korvaus on suoritettava viimeistään 25 päivänä tammikuuta 1996.
       Olisin kiitollinen, jos voisitte vahvistaa, että Euroopan yhteisö hyväksyy tällaisen
       väliaikaisen soveltamisen."
Minulla on kunnia ilmoittaa Teille, että Euroopan yhteisö hyväksyy tällaisen väliaikaisen
soveltamisen.
Vastaanottakaa, Arvoisa Herra, korkeimman kunnioitukseni vakuutus.
                                        Euroopan unionin neuvoston
                                        puolesta
 ---pagebreak---                                         Ehdotus
                           NEUVOSTON ASETUS (EY) N:o                       ^(c |oooS(cw^\
  Euroopan yhteisön ja Mauritanian islamilaisen tasavallan välisessä Mauritanian
      edustalla harjoitettavaa kalastusta koskevassa sopimuksessa määrättyjen
  kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamisesta 15 päivän
   marraskuuta 1995 ja 31 päivän heinäkuuta 1996 väliseksi ajanjaksoksi tehdyn
                         pöytäkirjan täydennyksen tekemisestä
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 43 artiklan
yhdessä 228 artiklan 3 kohdan ensimmäisen alakohdan kanssa,
ottaa huomioon komission ehdotuksen1,
ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon2,
sekä katsoo, että
Euroopan yhteisön ja Mauritanian islamilaisen tasavallan välisen Mauritanian edustalla
harjoitettavaa kalastusta koskevan sopimuksen3 13 artiklan toisen kohdan mukaisesti
sopimuspuolet ovat käyneet neuvotteluja sopimuksen liitteeseen ja pöytäkirjaan tehtävien
täydennysten määrittelemiseksi 15 päivän marraskuuta 1995 ja 31 päivän heinäkuuta 1996
välisen ajanjakson osalta,
näiden neuvottelujen seurauksena edellä mainitussa sopimuksessa määrättyjen uusien
kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamisesta 15 päivän
marraskuuta 1995 ja 31 päivän heinäkuuta 1996 väliseksi ajanjaksoksi tehty pöytäkirjan
täydennys parafoitiin 11 päivänä marraskuuta 1995,
kyseisen pöytäkirjan täydennyksen hyväksyminen on yhteisön edun mukaista, ja
kalastusmahdollisuudet olisi jaettava jäsenvaltioiden kesken 8 artiklan 4 kohdan iii
alakohdan mukaisesti; ottaen huomioon kalastusmahdollisuuksien menetys Marokon
vesillä on kohtuullista antaa kaikki kalastusmahdollisuudet Espanjan lipun alla
purjehtiville aluksille,
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
                                        1 artikla
        EYVL N:o C
        EYVL N:o C
        EYVL N:o L 388, 31.12.1987, s. 1
                                                  *
 ---pagebreak--- Hyväksytään yhteisön puolesta Euroopan yhteisön ja Mauritanian islamilaisen tasavallan
välisen Mauritanian edustalla harjoitettavaa kalastusta koskevassa sopimuksessa
määrättyjen uusien kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamista
 15 päivän marraskuuta 1995 ja 31 päivän heinäkuuta 1996 väliseksi ajanjaksoksi tehty
pöytäkirjan täydennys.
Pöytäkirjan teksti on tämän asetuksen liitteenä.
                                        2 artikla
Pöytäkirjan täydennyksessä vahvistetut kalastusmahdollisuudet annetaan Espanjan lipun
alla purjehtiville aluksille.
Jos Espanjan esittämät kalastuslisenssihakemukset eivät käytä loppuun pöytäkirjan
täydennyksessä vahvistettuja kalastusmahdollisuuksia, komissio antaa muille
jäsenvaltioille mahdollisuuden esittää hakemuksia.
                                        S artikla
Neuvoston puheenjohtajalla on oikeus nimetä henkilöt, joilla on valtuudet allekirjoittaa
pöytäkirja yhteisöä sitovalla tavalla.
                                        4 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan
yhteisöjen virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa
jäsenvaltioissa.
                                            2
 ---pagebreak---  Euroopan yhteisön ja Mauritanian islamilaisen tasavallan välisessä Mauritanian
edustalla harjoitettavaa kalastusta koskevassa sopimuksessa määrättyjen
kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamisesta 1 päivän
elokuuta 1993 ja 31 päivän heinäkuuta 1996 väliseksi ajanjaksoksi tehty pöytäkirjan
täydennys
                                           1 artikla
Pöytäkirjan 3 artiklan mukaisesti uudet kalastusmahdollisuudet 15 päivän marraskuuta
 1995 ja 31 päivän heinäkuuta 1996 väliseksi ajanjaksoksi myönnetään pääjalkaisia
kalastaville aluksille seuraavasti: 5 250 bruttorekisteritonnia kuukaudessa vuotuisena
keskiarvona vaihtelukertoimen ollessa +/- viisi prosenttia enintään 18 alukselle. Jos määrä
ylittyy viiden prosentin rajoissa, varustajat maksavat lupamaksut ylimääräisistä
bruttorekisteritonneista.
                                           2 artikla
 1.     Rahallinen kokonaiskorvaus vahvistetaan edellä 1 artiklassa tarkoitetun ajanjakson
        osalta 7 259 000 ecuksi.
2.      Tämän korvauksen käyttö kuuluu Mauritanian yksinomaiseen päätäntävaltaan.
3.      Korvaussummat maksetaan rahoituslaitoksessa avatulle tilille tai muulle
        Mauritanian nimeämälle vastaanottajalle.
                                           3 artikla
Edellä 2 artiklan 1 kohdassa tarkoitetusta kokonaiskorvauksen määrästä Mauritania
käyttää 1 artiklassa tarkoitettuna ajanjaksona 350 000 ecun määrän Mauritanian
kalastusalueen biologisen ja kalavaroihin liittyvän tietämyksen parantamiseen
tarkoitettujen tieteellisten ja teknisten ohjelmien rahoittamiseen. Tämä määrä asetetaan
Mauritanian käyttöön, ja vastaavat summat maksetaan Mauritanian viranomaisten
ilmoittamille tileille (CNROP, Nouadhibou).
Yhteisö pidättää itselleen mahdollisuuden pyytää toiselta sopimuspuolelta tieteellisten
tarkoitusperien kannalta hyödyllisiä tietoja.
                                           4 artikla
1.      Edellä 2 artiklan 1 kohdassa tarkoitetusta kokonaiskorvauksen määrästä Mauritania
        käyttää 1 artiklassa tarkoitettuna ajanjaksona 150 000 ecun määrän teoreettiseen
        ja käytännölliseen koulutukseen kalastukseen liittyvillä tieteen, tekniikan ja
        talouden eri aloilla. Tässä yhteydessä yhteisö helpottaa Mauritanian kansalaisten
        pääsyä jäsenvaltioidensa laitoksiin.
 ---pagebreak--- 2.        Edellä 1 kohdassa tarkoitettu määrä voidaan käyttää osittain kalastusalan
          kansainvälisiin kokouksiin tai työharjoitteluun osallistumisesta aiheutuvien
          kustannusten kattamiseen.
                                         5 artikla
Jos Euroopan yhteisö jättää maksamatta 2 artiklassa tarkoitetun korvauksen, Mauritania
pidättää itselleen oikeuden keskeyttää tämän sopimuksen soveltamisen.
                                         6 artikla
Täydennetään Euroopan yhteisön ja Mauritanian välisen kalastusta Mauritanian edustalla
harjoitettavaa kalastusta koskevan sopimuksen liitettä tämän pöytäkirjan täydennyksen
liitteellä.
                                         7 artikla
Tämä pöytäkirjan täydennys tulee voimaan allekirjoittamispäivänään.
Sitä sovelletaan 15 päivästä marraskuuta 1995.
                                            4    lo
 ---pagebreak---                                             LIITE
Voimassa olevan pöytäkirjan liitteeseen sisältyviä edellytyksiä täydentävät pääjalkaisten
kalastuksen harjoittamista 15 päivän marraskuuta 1995 ja 31 päivän heinäkuuta 1996
välisenä ajanjaksona koskevat edellytykset
1.     Alusten tarkastaminen
       Kullekin asianomaiselle alukselle suoritetaan yksi tarkastus maissa 15 päivän
       marraskuuta 1995 ja 31 päivän heinäkuuta 1996 välisenä ajanjaksona.
2.      Aluksen korvaaminen toisella
       Kukin alus voidaan korvata toisella vetoisuudeltaan bruttorekisteritonneina
       ilmaistuna saman suuruisella tai pienemmällä aluksella seuraavin edellytyksin:
       a) vähintään kolme kuukautta lisenssin antamisen jälkeen;
       b) tietyn vuosineljänneksen ajaksi ylivoimaisen esteen sattuessa.
3.     Lisenssin antaminen ia voimassaoloaika
       a)       lisenssit annetaan kolmen, kuuden tai kahdeksan ja puolen kuukauden
               jaksoille. Neljännesvuosittain annettavat lisenssit voidaan uusia;
       b)      varustajien maksettavaksi kuuluvan lupamaksun määräksi on vahvistettu
               348 ecua bruttorekisteritonnilta vuodessa. Se maksetaan suhteessa lisenssin
               voimassaoloaikaan.
4.     Mauritania!aisten merimiesten palkkaaminen alukselle
       Kullekin alukselle palkataan mauritanialaisia merimiehiä, joiden osuus on 35
       prosenttia muuhun kuin päällystöön kuuluvasta ohjaukseen tai kalastustoimiin
       osallistuvasta henkilöstöstä, ja näistä 25 prosentin on ehdottomasti oltava aluksella.
       Niiden 10 prosentin osalta, joita ei mahdollisesti oteta alukselle, varustaja maksaa
       Mauritanian viranomaisille korvauksena 200 ecua kuukaudessa merimiestä kohti
       samanaikaisesti lupamaksun maksamisen kanssa. Näin kertyvä summa on
       tarkoitettu mauritanialaisten merimies-kalastajien koulutukseen.
5.     Aluksella olevat tarkkailijat
       Kullekin alukselle otetaan enintään yksi tarkkailija mauritanialaisten merimiesten
       25 prosentin osuuden rajoissa.
6.     Kalastusalue
                                               I \\
 ---pagebreak---    Yhteisön aluksille avoin kalastusalue on sama kuin Mauritanian kansallisessa
   lainsäädännössä mauritanialaisille aluksille säädetty alue.
7. Sallittu silmäkoko
   Pienimmäksi sallituksi silmäkooksi on vahvistettu 70 millimetriä.
8. Erityiset määräykset
   a)      Yhteisön varustajat omistavat kokonaisuudessaan saaliit ja päättävät
           vapaasti niiden myymisestä ja niiden purkamisesta valitsemassaan
           satamassa. Yhteisö ja Mauritania kannustavat kuitenkin omia kyseessä
           olevia toimijoitaan pysyvään yhteistoimintaan sellaisen kilpailun
           estämiseksi, joka saattaisi horjuttaa markkinoiden vakautta.
   b)      Yhteisön alusten on noudatettava keskenkasvuisten kantojen suojelua
           koskevaa voimassa olevaa Mauritanian lainsäädäntöä. Jos saaliiksi on
           kuitenkin pyydetty keskenkasvuisia yksilöitä, varustaja on velvollinen
           maksamaan sakon, jonka määrä on vähintään yhtä suuri kuin pyydettyjen
           ja kaupan pidettyjen keskenkasvuisten yksilöiden arvo. Pääjalkaisia
           kalastavat alukset saavat pyytää ja pitää aluksella kaloja ja äyriäisiä.
   c)      Yhteisön toimivaltaiset viranomaiset antavat kirjallisesti tiedoksi
           Mauritanian viranomaisille         tapauskohtaisesti   kymmenen       päivää
           aikaisemmin tarkastuskäynnit, jotka he ovat päättäneet suorittaa yhteisön
           satamassa. Mauritanian viranomaiset ilmoittavat viisi päivää aikaisemmin
           aikomuksestaan lähettää tarkkailija. Tarkkailijan tehtävien kestoaika ei saa
           ylittää 15 päivää.
           Tässä yhteydessä yhteisö toteuttaa tarvittavat toimenpiteet Mauritanian
           vesillä toimivien alusten suorittamia purkamisia koskevan tilanteen
           toimittamiseksi reaaliajassa Mauritanian viranomaisille.
   d)      Yhteisön varustajat voivat vapaasti valita alustensa huolitsijat ottaen
           huomioon, että näiden on oltava kansallisuudeltaan mauritanialaisia.
   e)      Euroopan unioni ja Mauritania, joiden tavoitteena on kalavarojen
           säilyttäminen,     pyrkivät    yhteistyöhön     Mauritanian    talousalueen
           valvontajärjestelmän lujittamiseksi.
                                         4 IL
 ---pagebreak--- FINANCIAL STATEMENT
1.          TITLE OF OPERATION: complement to the financial Protocol EC/Mauritania
2.          BUDGET HEADING INVOLVED: B7-800
3.          LEGAL BASIS: EC/Mauritania Agreement
                             Council R. No 1348/94 -art 3- (OJ No L 149, 15.6.1994)
4.          DESCRIPTION OF OPERATION
            4.1 General objective: new fishing possibilities
            4.2 Period covered and arrangements for renewal or extension
                    15.11.95 to 31.7.96, expiery date of the current protocole
5.          Classification of expenditure or revenue
            5.1 Compulsory
            5.2 Differentiated
6.          Type of expenditure or revenue
            - Other:Financial compensation to a third country in exchange for fishing opportunities
            granted by it and laid down in the complement to the Protocol.
7.          FINANCIAL IMPACT
            7.1 Method of calculating total cost of operation (definition of unit costs)
                    see complement to the Protocol
            7.2      Itemised breakdown of cost
   Breakdown          1995           1996                         1999          TOTAL
   current ECUs
   financial          7.259.000                                                 7.259.000
   contribution       ECUs                                                      ECUs
   (art. 2)
                                                   \i
 ---pagebreak---           7.3 Schedule for proposed new operation
                               1995            1996                                1999           TOTAL
   Commitment             ECU                                                                  ECU
   appropriations         (current)                                                            (current)
                          7.259.000                                                            7.259.000
   Payment appropriations
   1995                   ECU
                          (current)
                          7.259.000
   1996
   1999
   TOTAL                  ECU                                                                  ECU (current)
                          (current)                                                            7.259.000
                          7.259.000
8.   FRAUD PREVENTION MEASURES; RESULTS OF MEASURES TAKEN:
     Since the financial contributions are made by the Community in direct exchange for the fishing possibilities
     offered, the third country uses them for whatever end it chooses. The exception to this rule is the case of
     programmes, such as the scientific programmes, where under the dispositions of the Agreement, Mauritania
     will furnish reports to the Community.
     In addition, the Member States whose vessels operate under this Agreement must certify to the Commission
     the exactitude of the data indicated in the tonnage certificates of the vessels so that the licence fees may be
     calculated on a guaranteed basis. To that end, the Agreement includes catch declarations for
     Community vessels.
9.   ELEMENTS O F COST-EFFECTIVENESS ANALYSIS:
In terms of the benefits of this agreement, it is clear that the value of the catches of the main commercial species
far exceeds the cost of 7.259 MECU.
In addition to the direct commercial value of the catches of the vessels concerned, there are the following
evident benefits from this Agreement:
     guaranteed employment aboard the fishing vessels;
     multiplier employment effect throughout the regions concerned (Southern Spain) in the ports, auctions
     rooms, processing factories, shipyards, service industries, etc.;
     these employment opportunities are in regions where no other opportunities are available;
     contribution to the supply of fish to the Community.
Obviously, in addition to those benefits, one must take account of the importance of our relations with
Mauritania in the fisheries field and our overall political relations.
10. ADMINISTRATIVE EXPENDITURE (part A of tlie »<idj;ct):
                   No incidence on administrative expenditure.
                                                          H
 ---pagebreak---                                                                 ISSN 1024-4492
                                                     KOM(95) 726 lopullinen
                                                ASIAKIRJAT
FI                                                                    03 il
                                        Luettelonumero : CB-CO-95-762-FI-C
                                                          ISBN 92-77-98696-4
Euroopan yhteisöjen virallisten julkaisujen toimisto
L-2985 Luxemburg