CELEX: 52013JC0003
Language: bg
Date: 2013-03-08
Title: Съвместно предложение за РЕГЛАМЕНТ НА СЪВЕТА за изменение на Регламент (ЕО) № 329/2007 относно ограничителни мерки срещу Народна демократична република Корея

|
			
		
		
		52013JC0003
		
			Съвместно предложение за РЕГЛАМЕНТ НА СЪВЕТА за изменение на Регламент (ЕО) № 329/2007 относно ограничителни мерки срещу Народна демократична република Корея /* JOIN/2013/03 final - 2013/0078 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	ОБЯСНИТЕЛЕН
МЕМОРАНДУМ
(1)                   
С
Регламент
(ЕО) № 329/2007 на
Съвета от 27
март 2007 г. се привеждат
в действие
мерките,
предвидени в Решение
2010/800/ОВППС на
Съвета от
22 декември
2010 г. относно
ограничителни
мерки срещу
Корейската
народнодемократична
република
(наричана
по-нататък
„Северна
Корея“). 
(2)                   
На 18
февруари 2013 г.
Съветът прие
Решение 2013/88/ОВППС
за изменение
на Решение
2010/800/ОВППС
относно ограничителни
мерки срещу
Северна
Корея, в
което са
предвидени
допълнителни
ограничителни
мерки. 
(3)                   
Тези
допълнителни
мерки
включват
допълнителен
критерий за
самостоятелно
определяне
от ЕС, забрани
за доставка
на
допълнителни
стоки, имащи
отношение
към
севернокорейските
програми за
оръжия за
масово
унищожение, забрани
по отношение
на златото,
благородните
метали и
диамантите,
новоотпечатани
или новоизсечени
севернокорейски
банкноти и
държавни
облигации, 
(4)                   
Мерките
включват и
забрана за
откриване на
нови клонове,
дъщерни
дружества
или представителства
на
севернокорейски
банки на
територията
на държавите
членки, както
и за
създаване на
нови
съвместни
предприятия. 
(5)                   
Освен
това, в
съответствие
с параграф 13
от Резолюция
2087 (2013) на Съвета
за сигурност
на ООН (СС на
ООН), няма да
се
удовлетворяват
никакви
искове във
връзка с
изпълнението
на договор
или
трансакция,
засегнати от
мерките, за
които е взето
решение съгласно
съответните
резолюции на
СС на ООН, или
от мерките на
Съюза в
съответствие
с приложимите
решения на СС
на ООН, или
обхванати от
настоящия
регламент,
ако
въпросните искове
произтичат
от
определени
лица или образувания
или от друго
лице или
предприятие
в Северна
Корея.
(6)                   
С оглед
на член 215 от
ДФЕС са
необходими
по-нататъшни
действия от
страна на
Съюза за привеждане
в действие на
посочените
мерки.
(7)                   
Следователно
върховният
представител
по въпросите
на външните
работи и
политиката
на сигурност
и Комисията
предлагат
Регламент
(ЕО) № 329/2007 да
бъде съответно
изменен. 
2013/0078 (NLE)
Съвместно
предложение
за
РЕГЛАМЕНТ
НА СЪВЕТА
за
изменение на
Регламент
(ЕО) № 329/2007
относно ограничителни
мерки срещу
Народна демократична
република
Корея
СЪВЕТЪТ
НА
ЕВРОПЕЙСКИЯ
СЪЮЗ,
като
взе предвид
Договора за
Европейския съюз,
и
по-специално
член 215,
параграф 1 от
него,
като
взе предвид
съвместното
предложение
на върховния
представител
на Съюза по
въпросите на
външните
работи и
политиката
на сигурност
и на
Европейската
комисия,
като
има предвид,
че:
(1)       С
Регламент
(ЕО) № 329/2007 на
Съвета[1]
се привеждат
в действие
мерките,
предвидени в
Решение
2010/800/ОВППС. 
(2)       На 18
февруари 2013 г.
Съветът прие
Решение
2013/88/ОВППС за
изменение на
Решение
2010/800/ОВППС
относно
ограничителни
мерки срещу
Корейската
народнодемократична
република[2],
което
предвижда
допълнителни
ограничителни
мерки срещу
Корейската
народнодемократична
република
(наричана
по-нататък „Северна
Корея“). С
Решение 2013/88/ОВППС
се привеждат
в действие
допълнителни
задължителни
мерки по
силата на
Резолюция 2087 (2013)
на СС на ООН и
допълнителни
самостоятелни
мерки на
Съюза. 
(3)       Допълнителните
мерки
включват
допълнителен
критерий за
самостоятелно
определяне
от ЕС на лица
и
образувания,
които
подлежат на
ограничителни
мерки, а
именно
лицата, които
участват,
включително
посредством
предоставянето
на финансови
услуги, в
доставката за
Северна
Корея или от
нея на оръжие
и свързани с
него
материали от
всякакъв вид
или на изделия,
материали,
оборудване,
стоки и технологии,
които биха
могли да
допринасят
за програмите
на Северна
Корея,
свързани с
ядрена
енергия, с
балистични
ракети или
други оръжия
за масово
унищожение.
(4)       Освен
това мерките
забраняват
продажбата,
доставката или
трансфера в
Северна
Корея на
някои други
стоки, които
имат
отношение
към севернокорейските
програми,
свързани с
оръжия за масово
унищожение,
по-специално
с нейния сектор
за
балистични
ракети, а
именно някои видове
алуминий.
(5)       С
Решение
2013/88/ОВППС също
така се
забранява
продажбата,
покупката,
транспортирането
и търговията
със злато,
благородни
метали и
диаманти за и
от правителството
на Северна
Корея и за
негова сметка
доставянето
на
новоотпечатани,
новоизсечени
или
неемитирани
севернокорейски
банкноти и
монети и
продажбата
или
покупката на държавни
или
гарантирани
от държавата
севернокорейски
облигации.
Освен това с
Решение
2013/88/ОВППС се
пояснява, че
когато
Съветът предвижда
забрана на
финансови
услуги, това
включва и
предоставянето
на услуги по застраховане
и
презастраховане.
За целта е
необходимо
техническо
изменение на
регламента. 
(6)       С
Решение
2013/88/ОВППС се
забранява
откриването
на нови
клонове,
дъщерни
дружества
или представителства
на
севернокорейски
банки на
територията
на държавите
членки,
създаването
на нови
съвместни
предприятия
или
получаването
на дялово
участие от
страна на
севернокорейски
банки, включително
Централната
банка на
Северна Корея,
с банки под
юрисдикцията
на държавите
членки. 
(7)       Освен
това, в
съответствие
с параграф 13
от Резолюция
2087 (2013) на СС на ООН,
е необходимо
да се уточни,
че няма да се
удовлетворяват
никакви
искове във
връзка с
изпълнението
на договор
или
трансакция,
засегнати от
тези мерки,
ако
въпросните
искове
произтичат
от определени
лица или
образувания
или от друго
лице или
предприятие
в Северна
Корея.
(8)       Регламент
(ЕС) № 329/2007
следва да
бъде
съответно
изменен,
ПРИЕ
НАСТОЯЩИЯ
РЕГЛАМЕНТ:
Член
1
Регламент
№ 329/2007 се
изменя, както
следва:
(1)                   
Член 2 се
заменя със
следния
текст:
„Член
2
1.           Забранява
се: 
а)      пряката
или
непряката
продажба,
доставка, трансфер
или износ на
стоки и
технологии, включително
софтуер,
посочени в
приложения I,
Iа и Іб,
независимо
дали
произхождат
от Съюза или
не, на
физически
или
юридически
лица, образувания
или органи в
Северна Корея
или за
ползване в
Северна
Корея; 
б)      съзнателното
и
преднамерено
участие в дейности,
чиято цел или
ефект е
заобикаляне
на забраните,
посочени в
буква а).
2.           Приложение
I включва
всички
изделия,
материали,
оборудване,
стоки и
технологии,
включително
софтуер,
които имат
двойна
употреба
съгласно
определението
в Регламент
(ЕО) № 428/2009.*
Приложение
Iа включва
други
изделия,
материали,
оборудване,
стоки и
технологии,
които биха
могли да
допринесат
за
програмите
на Северна
Корея,
свързани с
ядрени
оръжия, други
оръжия за
масово
унищожение
или балистични
ракети. 
Приложение
Іб включва
някои важни
компоненти
за сектора на
балистичните
ракети, като
някои видове
алуминий,
използван в
свързаните с
балистичните
ракети
системи.
3.           Забранява
се
закупуването,
вносът или
транспортирането
от Северна
Корея на
посочените в
приложения I,
Iа и Іб стоки и
технологии,
независимо
дали
произхождат
от Северна
Корея.
____________

* OВ L 134,
29.5.2009 г., стp. 1. 
(2)                   
Буква б)
на член 3,
параграф 1, се
заменя със
следното:
„б)     предоставянето,
пряко или
непряко, на
финансиране
или
финансова
помощ,
свързана със
стоки и
технологии,
изброени в
Общия списък
с военно
оборудване
на ЕС или в
приложения I,
Iа и Іб,
включително
безвъзмездни
средства, заеми
и
застраховки
на експортни
кредити,
както и
застраховане
и
презастраховане,
в случай на
продажби,
доставки,
трансфер или износ
на такива
изделия или в
случай на предоставяне
на свързана с
това
техническа помощ
на физически
или
юридически
лица, образувания
или органи в
Северна
Корея или за използване
в Северна
Корея;“
(3)                   
Добавят
се следните
членове 4а и 4б:
„Член 4а
1.         Забранява
се:
а)      продажбата,
доставката,
прехвърлянето
или износът,
пряко или
непряко, на
злато, ценни
метали и
диаманти,
както е
изброено в
приложение VII,
независимо
дали произхождат
от Съюза или
не, към или за
правителството
на Северна
Корея,
неговите
публични органи,
корпорации
или агенции,
Централната
банка на
Северна
Корея и лица,
образувания
или органи,
които
действат от
тяхно име или
по тяхно
указание, или
образувания
или органи,
притежавани
или
контролирани
от тях; 
б)      закупуването,
вносът или
транспортирането,
пряко или
непряко, на
злато, ценни
метали и
диаманти,
както е
изброено в
приложение VII,
независимо
дали
произхождат
или не произхождат
от Северна
Корея, от
правителството
на Северна
Корея, от
неговите
публични
органи,
корпорации
или агенции,
от Централната
банка на
Северна
Корея или от
лица, образувания
или органи,
които
действат от тяхно
име или по
тяхно
указание, или
от образувания
или органи,
притежавани
или контролирани
от тях; както
и 
в)      предоставянето,
пряко или
непряко, на
техническа
помощ или
брокерски
услуги,
финансиране
или
финансова
помощ,
свързани със
стоките,
посочени в
букви а) и б), на
правителството
на Северна
Корея, на
неговите
публични
органи, корпорации
или агенции,
на
Централната
банка на Северна
Корея или на
лица,
образувания
или органи,
които
действат от
тяхно име или
по тяхно
указание, или
на
образувания
или органи,
притежавани
или
контролирани
от тях. 
2.           Приложение
VII включва
злато, ценни
метали и
диаманти, за
които се
прилагат
забраните,
посочени в
параграф 1.
Член 4б
Забранява
се
продажбата,
предоставянето,
трансферът
или износът,
пряко или
непряко, на
новоотпечатани
или
неемитирани
севернокорейски
банкноти и
изсечени
монети за или
в полза на
Централната
банка на
Северна
Корея.“
(4)                   
Вмъква
се следният
член 5a:
„Член 5а
1.           Забранява
се на
кредитните и
финансовите институции,
попадащи в
обхвата на
член 16, да извършват
следното: 
а)      откриване
на нови
представителства
в Северна
Корея или
установяване
на нови клонове
или дъщерни
дружества в
Северна
Корея; 
б)      създаване
на съвместно
предприятие
с кредитна
или
финансова
институция,
регистрирана
в Северна
Корея, или с
кредитна или
финансова
институция,
посочена в
член 11а,
параграф 2. 
2.           Забранява
се: 
а)      даването
на
разрешение
за откриване
на представителство
или за
установяване
в Съюза на
клон или
дъщерно
дружество на
кредитна или
финансова
институция,
регистрирана
в Северна
Корея, или на
кредитна или
финансова
институция,
посочена в
член 11а,
параграф 2; 
б)      сключването
на
споразумения
за откриване
на
представителство
или
създаване на
клон или
дъщерно
дружество в
Съюза за
сметка или от
името на
кредитна или
финансова
институция,
установена в
Северна
Корея, или за
сметка или от
името на
кредитна или
финансова
институция, посочена
в член 11а,
параграф 2; 
в)      даването
на
разрешение
за поемане и
продължаване
на дейността
на кредитна
институция
или за друга
търговска
дейност, за
която се
изисква
предварително
разрешение,
от страна на представителство,
клон или
дъщерно
дружество на
кредитна или
финансова
институция,
регистрирана
в Северна
Корея, или на
кредитна или
финансова
институция,
посочена в член
11а, параграф 2,
ако това
представителство,
клон или
дъщерно
дружество не
е функционирало
преди 19
февруари 2013 г.; 
г)       придобиването
или
разширяването
на участие
или
придобиването
на друго
дялово участие
в кредитна
или
финансова
институция, попадаща
в обхвата на
член 16, от
кредитна или
финансова
институция,
посочена в
член 11а,
параграф 2.“ 
(5)                   
В член 6
параграфи 1 и 2
се заменят
със следния текст:

„1.          Замразяват
се всички
финансови
средства и
икономически
ресурси,
принадлежащи
на, притежавани,
държани или
контролирани
от лицата,
образуванията
и органите,
изброени в
приложение IV.
В приложение IV
са изброени
лицата,
образуванията
и органите,
посочени от
Комитета по
санкциите
или от Съвета
за сигурност
на ООН в
съответствие
с параграф 8,
буква г) от
Резолюция 1718 (2006)
на СС на ООН. 
2.           Замразяват
се всички
финансови
средства и
икономически
ресурси,
принадлежащи,
притежавани,
държани или
контролирани
от лицата,
субектите и
органите,
изброени в
приложение V.
В Приложение V
са изброени
лицата,
образуванията
и органите,
неизброени в
приложение IV,
които в
съответствие
с член 5, букви
б), в) и г) от Решение
2010/800/ОВППС на
Съвета** са
определени
от Съвета
като: 
а)      отговарящи
за
програмите
на Северна
Корея,
свързани с
ядрена
енергия,
други оръжия
за масово
унищожение
или
балистични
ракети, както
и с лица или
органи,
действащи от
тяхно име или
по техни
указания, или
образувания,
притежавани
или
контролирани
от тях; или
б)      извършващи
финансови
услуги или
трансфер към
територията,
през
територията
или от територията
на Съюза, или
с участието
на граждани
на държавите
членки или
образувания,
създадени
съгласно
тяхното
законодателство,
или лица или
финансови
институции
на територията
на Съюза, на
финансови
средства или
друго
имущество
или ресурси,
които биха
могли да
допринесат
за
програмите
на Северна Корея,
свързани с
ядрени
оръжия, други
оръжия за масово
унищожение
или
балистични
ракети, както
и лица или
органи,
действащи от
тяхно име или
по техни
указания, или
образувания,
притежавани
или
контролирани
от тях. 
в)      участващи,
включително
чрез
предоставяне
на финансови
услуги, в
доставянето
за или от Северна
Корея на
оръжие и
свързани с
него материали
от всякакъв
вид или на
изделия, материали,
оборудване,
стоки и
технологии,
които биха
могли да
допринесат
за
програмите на
Северна
Корея,
свързани с
ядрена
енергия,
балистични
ракети или
други оръжия
за масово
унищожение. 
Приложение
V се
преразглежда
редовно, поне
веднъж на 12
месеца.
___________

** ОВ
L 341, 23.12.2010 г., стр. 32.“ 
(6)                   
Добавят
се следните
членове 9а и 9б:
„Член 9а
1.           Забранява
се:
а)      продажбата
или
закупуването,
пряко или
непряко, на
държавни
облигации
или
гарантирани
от държавата
облигации,
издадени
след 19
февруари 2013 г.,
на или от: 
(1)         
Северна
Корея или
нейното
правителство,
както и
нейните
публични
органи,
корпорации и
агенции; 
(2)         
Централната
банка на
Северна
Корея;
(3)         
кредитна
или
финансова
институция,
регистрирана
в Северна
Корея, или
кредитна или
финансова
институция,
посочена в
член 11а, параграф 2;

(4)         
физическо
или
юридическо
лице,
образувание
или орган,
действащ(о)
от името или
по указание
на юридическо
лице,
образувание
или орган,
посочен(о) в i)
или ii); 
(5)         
юридическо
лице,
образувание
или орган, притежаван(о)
или
контролиран(о)
от лице, образувание
или орган,
посочен(о) в i), ii)
или iii); 
(б)     предоставянето
на лице,
образувание
или орган,
посочен(о) в
буква а), на
брокерски
услуги във
връзка с
държавни
облигации
или
гарантирани
от държавата
облигации,
издадени
след 19 февруари
2013 г.; 
(в)     подпомагане
на лице,
образувание
или орган,
посочен(о) в
буква а), с цел
издаване на
държавни
облигации
или
гарантирани
от държавата
облигации
чрез предоставяне
на брокерски
услуги,
реклама или
други услуги
във връзка с
такива облигации.

Член 9б
1.           Не се
удовлетворяват
никакви
искове във връзка
с договори
или
трансакции,
чието изпълнение
е засегнато
пряко или непряко,
изцяло или
частично от
мерките, наложени
с настоящия
регламент,
включително
искове за
обезщетение
или други
искове от
този вид,
като искове
за
компенсация
или искове
във връзка с
гаранция,
по-специално
искове за
удължаване
на сроковете
или за изплащане
на
обезпечение,
гаранция или
обезщетение,
по-специално
на финансова
гаранция или
финансово
обезщетение,
независимо
от формата,
предявени от:

а)      определените
лица,
образувания
или органи,
изброени в
приложения IV
и V; 
б)      всякакви
други лица,
образувания
или органи в
Северна
Корея,
включително
правителството
на Северна
Корея и неговите
публични
органи,
корпорации и
агенции; 
в)      всякакви
лица,
образувания
или органи,
действащи
чрез или от
името на едно
от лицата, образуванията
или органите,
посочени в букви
а) и б). 
2.           Счита
се, че
мерките,
наложени с
настоящия регламент,
засягат
изпълнението
на договор
или
трансакция,
когато
съществуването
или
съдържанието
на иска
произтича
пряко или
непряко от
тези мерки. 
3.           Във всяко
производство
за
изпълнение
по подаден
иск тежестта
на доказване,
че неговото
удовлетворяване
не е
забранено
съгласно
параграф 1, е
за лицето,
което търси
изпълнение
по
съответния
иск. 
4.           Настоящият
член не
засяга
правото на
лицата,
образуванията
и органите,
посочени в параграф 1,
на съдебен
контрол за
законосъобразност
на неизпълнението
на договорни
задължения в
съответствие
с настоящия
регламент.“
(7)                   
Текстът
на
приложение I
към
настоящия
регламент се
вмъква като
приложение Іб.
(8)                   
Навсякъде
в член 3,
параграф 1) и в
член 3а изразът
„приложения I
и Ia“ се заменя с
израза
„приложения I,
Iа и Iб“.
(9)                   
Текстът
от
приложение II
към
настоящия
регламент се
вмъква като
приложение
VIІ.“
Член
2
Настоящият
регламент
влиза в сила
в деня на
публикуването
му в Официален
вестник на
Европейския
съюз.
Настоящият
регламент е
задължителен
в своята
цялост и се
прилага
пряко във
всички
държави
членки.
Съставено
в Брюксел на […] година.
                                                                       За
Съвета
                                                                       Председател
ПРИЛОЖЕНИЕ
I
„ПРИЛОЖЕНИЕ
Іб
Стоки,
посочени във
втора алинея
на член 2 
Някои
важни
компоненти
за сектора на
балистичните
ракети, като
някои видове
алуминий,
използван в
свързаните с
балистичните
ракети
системи.
 7601 || Необработен алуминий 
 7602 || Отпадъци и отломки от алуминий 
 7603 || Прахове и люспи от алуминий 
 7605 || Телове от алуминий 
 7606 || Ламарини, листове и ленти от алуминий, с дебелина, превишаваща 0,2 mm 
 7609 || Принадлежности за тръбопроводи (например свръзки, колена, муфи) от алуминий 
 7614    || Въжета, кабели, сплитки и други подобни от алуминий, без електрическа изолация 
 7604 || Пръти и профили от алуминий 
 7608 || Тръби от алуминий“ 
ПРИЛОЖЕНИЕ
II
„ПРИЛОЖЕНИЕ
VII
Списък
на златото,
ценните
метали и
диамантите,
посочени в
член 4а 
Код
по ХС      Описание
 7102    || Диаманти, дори обработени, но немонтирани, нито обковани 
 7106    || Сребро (включително позлатеното сребро и платинираното сребро), в необработени или полуобработени форми, или на прах 
 7108 || Злато (включително платинираното злато) в необработени или полуобработени форми, или на прах 
 7109 || Плакета или дублета от злато върху неблагородни метали или върху сребро, в необработени или полуобработени форми. 
 7110 || Платина в необработени или полуобработени форми, или на прах 
 7111 || Плакета или дублета от платина върху неблагородни метали, върху сребро или върху злато, в необработени или полуобработени форми. 
 7112 || Остатъци и отпадъци от благородни метали или от плакета или дублета от благородни метали; други остатъци и отпадъци, съдържащи благородни метали или съединения на благородни метали, от вида на тези, използвани главно за извличане на благородни метали“ 
[1]               ОВ L 88, 29.3.2007 г.,
стр. 1.
[2]               ОВ L 46, 19.2.2013 г.,
стр. 28.