CELEX: 62004CO0447
Language: et
Date: 2005-12-01 00:00:00
Title: Euroopa Kohtu määrus (teine koda), 1. detsember 2005.#Autohaus Ostermann GmbH versus VAV Versicherungs AG.#Eelotsusetaotlus: Landesgericht Innsbruck - Austria.#Kodukorra artikli 104 lõike 3 teine lõik - Liikluskindlustus - Direktiiv 2000/26/EÜ - Kindlustusseltsi poolt hüvitisenõuete läbivaatamise tähtaeg.#Kohtuasi C-447/04.

Kohtuasi C-447/04
      Autohaus Ostermann GmbH
      versus
      VAV Versicherungs AG
      (Landesgericht Innsbruck’i eelotsusetaotlus)
      Kodukorra artikli 104 lõike 3 teine lõik – Liikluskindlustus – Direktiiv 2000/26/EÜ – Kindlustusseltsi poolt hüvitisenõuete läbivaatamise tähtaeg
      Määruse kokkuvõte
      Teenuste osutamise vabadus – Liikluskindlustus – Direktiiv 2000/26 – Nõuete lahendamine – Kindlustusseltsi poolt hüvitisenõuete
            läbivaatamise tähtaeg – Siseriiklik õigusnorm, mis annab isikule võimaluse esitada hagi pärast mõistliku tähtaja möödumist,
            mis on lühem direktiivis ettenähtud tähtajast – Vastuvõetavus 
      (Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2000/26, artikli 4 lõige 6)
      Direktiivi 2000/26 mootorsõidukite kasutamise tsiviilvastutuskindlustust käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise
         ning direktiivide 73/239 ja 88/357 muutmise kohta (Neljas liikluskindlustuse direktiiv) artikli 4 lõige 6 näeb ette, et kolme
         kuu jooksul alates kuupäevast, mil kannatanu esitas oma hüvitisenõude, peab vastutava isiku kindlustusselts tegema põhjendatud
         hüvitisepakkumise või andma põhjendatud vastuse nõudes esitatud punktidele.
      
      Nimetatud sätet tuleb tõlgendada nii, et sellega ei ole vastuolus siseriiklik õigusnorm, mis annab kannatanule võimaluse esitada
         kindlustusseltsi vastu hagi pärast mõistliku maksetähtaja määramist, mis on lühem mainitud kolmekuulisest tähtajast.
      
      Nimelt oleks selle kolmekuulise tähtaja tõlgendamine selliselt, et nimetatud poolel ei ole isegi lihtsate asjaoludega ja õigusliku
         olukorraga juhtumi puhul võimalust nõuda kindlustusandjalt vaidluse lahendamist enne mainitud tähtaja lõppemist, vastuolus
         kannatanud poole kaitse eesmärgiga, mida järgib direktiivi 2000/26 artikli 4 lõige 6.
      
      (vt punktid 26, 28 ja resolutiivosa)
EUROOPA KOHTU MÄÄRUS (teine koda)
      1. detsember 2005(*)
      
      Kodukorra artikli 104 lõike 3 teine lõik – Liikluskindlustus – Direktiiv 2000/26/EÜ – Kindlustusseltsi poolt hüvitisenõuete läbivaatamise tähtaeg
      Kohtuasjas C‑447/04,
      mille esemeks on EÜ artikli 234 alusel Landesgericht Innsbruck’i (Austria) 30. septembri 2004. aasta otsusega esitatud eelotsusetaotlus,
         mis saabus Euroopa Kohtusse 27. oktoobril 2004, menetluses
      
      Autohaus Ostermann GmbH
      versus
      VAV Versicherungs AG,
      
      EUROOPA KOHUS (teine koda),
      koosseisus: koja esimees C. W. A. Timmermans (ettekandja), kohtunikud R. Schintgen, R. Silva de Lapuerta, G. Arestis ja J. Klučka,
      kohtujurist: P. Léger,
      kohtusekretär: R. Grass,
      arvestades, et eelotsusetaotluse esitanud kohut on teavitatud sellest, et Euroopa Kohus kavatseb teha otsuse põhistatud määrusega
         vastavalt Euroopa Kohtu kodukorra artikli 104 lõike 3 teisele lõigule,
      
      arvestades, et Euroopa Kohtu põhikirja artiklis 23 nimetatud huvitatud isikutel on palutud esitada käesoleva asjaga seonduvad
         võimalikud märkused,
      
      olles ära kuulanud kohtujuristi,
      on andnud järgmise
      määruse
      1        Eelotsusetaotlus puudutab Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. mai 2000. aasta direktiivi 2000/26/EÜ mootorsõidukite kasutamise
         tsiviilvastutuskindlustust käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise ning nõukogu direktiivide 73/239/EMÜ ja 88/357/EMÜ
         muutmise kohta (Neljas liikluskindlustuse direktiiv; EÜT L 181, lk 65; ELT eriväljaanne 06/03, lk 331) tõlgendamist.
      
      2        Käesolev eelotsusetaotlus esitati kohtumenetluses põhikohtuasja hageja Autohaus Ostermann GmbH (edaspidi „hageja”) ja põhikohtuasja
         kostja VAV Versicherungs AG (edaspidi „kostja”) vahel seoses liiklusõnnetuse tagajärgede hüvitamist puudutava vaidluse menetluskuludega.
      
       Õiguslik raamistik
       Ühenduse õigusnormid
      3        Direktiivi 2000/26 kaheksateistkümnenda põhjenduse kohaselt:
      
      „Lisaks selle tagamisele, et kindlustusseltsil on esindaja liikmesriigis, kus kannatanu elab, on kohane tagada kannatanu eriline
         õigus vaidluse kiirele lahendamisele; seetõttu on tarvis siseriiklikus õiguses kehtestada sobivad tõhusad ja süstemaatilised
         rahalised või samaväärsed halduskaristused – nagu haldustrahvidega ühendatud ettekirjutused, korrapärane aruandmine järelevalveasutustele,
         kohapealsed kontrollimised, avaldamine siseriiklikus teatajas ja ajakirjanduses, äriühingu tegevuse peatamine (uute lepingute
         sõlmimise keeld teatavas ajavahemikus), järelevalveasutuste erilise esindaja määramine, kes jälgib, et selts töötab kooskõlas
         kindlustusseadustega, seltsilt kindlustustehingute tegemise loa äravõtmine, direktoritele ja juhtkonnale määratavad karistused
         – juhul, kui kindlustusselts või tema esindaja ei täida oma kohustust esitada hüvitise pakkumine mõistliku tähtaja jooksul;
         see ei tohiks piirata ühegi teise meetme kohaldamist – eriti järelevalveõiguse alusel –, mida võidakse vajalikuks pidada;
         tingimuse kohaselt ei tohi vastutus ning tekkinud isiku- ja varakahju olla vaidlustatud, et kindlustusselts saaks ettenähtud
         tähtaja jooksul teha põhjendatud pakkumise; põhjendatud hüvitisepakkumine peaks olema kirjalik ja sisaldama aluseid, mille
         põhjal on hinnatud vastutus ja kahju.”
      
      4        Direktiivi 2000/26 artiklis 1 pealkirjaga „Reguleerimisala” on sätestatud:
      
      „1.      Käesoleva direktiivi eesmärk on sätestada erisätted, mida kohaldatakse kannatanute suhtes, kellel on õigus saada hüvitist
         kaotuse või kahju eest, mis tuleneb õnnetustest, mis juhtuvad liikmesriigis, mis ei ole kannatanu elukohaliikmesriik, ja mille
         põhjustab mõnes liikmesriigis kindlustatud ja seal põhiasukohta omavate sõidukite kasutamine.
      
      […]
      2.      Artikleid 4 ja 6 kohaldatakse ainult õnnetuste puhul, mille põhjustab sõiduki kasutamine:
      a)      mis on kindlustatud üksuse kaudu liikmesriigis, mis ei ole kannatanu elukohaliikmesriik, ja
      b)      mille põhiasukoht on liikmesriigis, mis ei ole kannatanu elukohaliikmesriik.
      […]”.
      5        Vastavalt direktiivi 2000/26 artiklile 4 pealkirjaga „Nõuete lahendamise eest vastutavad esindajad”:
      
      „[…]
      6.      Liikmesriigid kehtestavad sobivate, tõhusate ja süstemaatiliste rahaliste või samaväärsete halduskaristustega tagatud kohustuse,
         mille tõttu kolme kuu jooksul alates kuupäevast, mil kannatanu esitas oma hüvitisenõude kas vahetult õnnetuse põhjustanud
         isiku kindlustusseltsile või tema nõuete lahendamise eest vastutavale esindajale,
      
      a)      peab õnnetuse põhjustanud isiku kindlustusselts või tema nõuete lahendamise eest vastutav esindaja tegema põhjendatud hüvitisepakkumise
         juhtudel, kui vastutust ei vaidlustata ja kahju on kindlaks määratud, või
      
      b)      peab kindlustusselts, kellele nõue on adresseeritud, või tema nõuete lahendamise eest vastutav esindaja andma põhjendatud
         vastuse nõudes esitatud punktidele juhtudel, kui vastutust ei võeta omaks või see pole selgelt kindlaks tehtud või kui kahju
         pole täielikult kindlaks määratud.
      
      Liikmesriigid võtavad vastu sätted tagamaks, et kui kolmekuulise tähtaja jooksul pakkumist ei tehta, makstakse kannatanule
         kindlustusseltsi pakutud või kohtus määratud hüvitise summalt intressi.
      
      […]”.
      6        Direktiivi 2000/26 artikli 10 pealkirjaga „Rakendamine” lõikes 4 on täpsustatud:
      
      „Liikmesriigid võivad vastavalt asutamislepingule säilitada või kehtestada sätteid, mis on kannatanule soodsamad kui käesoleva
         direktiivi täitmiseks vajalikud sätted.”
      
       Siseriiklikud õigusnormid
      7        19. augusti 1994. aasta mootorsõidukite kasutamise tsiviilvastutuskindlustuse seaduse (Kraftfahrzeug-Haftpflichtversicherungsgesetz,
         BGBl. 651/1994, muudetud redaktsioonis, mis avaldati BGBl. I, 11/2002; edaspidi „KHVG”) § 29a on sätestatud:
      
      „(1) Kindlustusandja või tema nõuete lahendamise eest vastutav esindaja, kes on määratud vastavalt [Versicherungsaufsichtsgesetz’i
         (kindlustusjärelevalve seadus)] §-le 12a, on kohustatud esitama kannatanule hüvitisepakkumise kolme kuu jooksul kuupäevast,
         mil kannatanu talle õnnetusjuhtumist teatas, kui hüvitise aluse ega summa osas ei ole vaidlust.
      
      (2) Kui kindlustusandja või tema nõuete lahendamise eest vastutav esindaja vaidlustab hüvitamiskohustuse või kui hüvitamiskohustuse
         tuvastamiseks vajalikku uurimist ei ole lõikes 1 määratud tähtajaks veel lõpetatud, peab ta lõikes 1 määratud tähtaja jooksul
         esitama kannatanule kirjaliku põhjenduse.
      
      […]
      (4) Kui kindlustusandja või tema nõuete lahendamise eest vastutav esindaja ei täida oma kohustusi vastavalt lõigetele 1 ja
         2, on kannatanul õigus saada seadusjärgset intressi vähemalt alates lõikes 1 ette nähtud tähtaja lõppemisest.”
      
       Põhikohtuasi ja eelotsuse küsimus
      8        Innsbrucki linnastus leidis 3. veebruaril 2004. aastal aset liiklusõnnetus, mis hõlmas kahte Austrias registreeritud mootorsõidukit.
         Neist ühe omanik andis sõiduki remontida hagejale, loovutades talle oma nõuded kostja vastu. Kostja on kindlustusselts, kelle
         asukoht on Viinis.
      
      9        Hageja esindaja nõudis 19. veebruari 2004. aasta kirjas kostjalt 2. märtsiks 2004 teatud summade, nimelt remondikulude eest
         2 206,39 euro, ekspertiisikulude eest 156 euro, õnnetusega seotud lisakulude eest 36 euro, ning hageja esindaja tasu maksmist.
      
      10      Kuna kostja määratud tähtaja jooksul ei vastanud, andis Bezirksgericht Innsbruck hageja esitatud hagi alusel 19. märtsil 2004
         korralduse, millega kohustas kostjat maksma 2 407,39 euro suuruse summa, millele lisandus alates 2. märtsist 2004 arvestatav
         5,5% intress. See korraldus maksmiskohustuse kohta tehti kostjale teatavaks 23. märtsil 2004, viimane oli aga mõni päev varem
         teinud hageja esindaja arvele ülekande kogu põhisumma ulatuses, mis laekus 24. märtsil 2004.
      
      11      Kuna kostja oli tasunud põhisumma, piirdus Bezirksgericht Innsbruckis lahendatav nõue menetluskuludega. 18. juuni 2004. aasta
         otsusega mõistis nimetatud kohus kulud 531,01 euro suuruses summas välja kostjalt, põhjusel et väljakujunenud kohtupraktika
         kohaselt on tsiviilvastutuse kindlustusandjatele jäetud nõuete lahendamiseks mõistlik tähtaeg ligikaudu 10–14 kalendripäeva,
         mille jooksul võis hageja asja tavapärase menetluse korral loota, et kindlustusselts rahuldab hüvitisenõude. Nimetatud kohus
         jättis rahuldamata kostja vastuväite, mille kohaselt oli nõuete lahendamise tähtaeg KHVG§ 29a lõike 1 alusel kolm kuud.
      
      12      Kostja esitas Landesgericht Innsbruckile kaebuse. Ta palus muuta Bezirksgericht Innsbrucki otsust selliselt, et kulud 404,02 euro
         suuruses summas mõistetaks välja hagejalt. Teise võimalusena palub ta nimetatud otsus tühistada.
      
      13      Eelotsusetaotluse esitanud kohus selgitab, et tsiviilkohtumenetluse seaduse (Zivilprozessordnung; edaspidi „ZPO”) § 41 ja
         järgmised kehtestavad põhimõtte, et kulud mõistetakse välja võitja kasuks, see tähendab pool, kes kohtuvaidluse kaotas, peab
         kandma oma vastase, kelle kasuks otsus tehti, menetluskulud. Siiski peab ZPO § 45 alusel hageja, isegi kui tema oli nõue on
         õigustatud, kandma kostja kulud juhul, kui kostja ei ole oma tegevusega hagi esitamist põhjustanud ning tunnustas kohe haginõudeid.
      
      14      Eelotsusetaotluse esitanud kohus leiab, et kui kostja väide, mille kohaselt on kindlustusandja menetlustähtaeg direktiivi 2000/26
         artikli 4 lõike 6 alusel igal juhul kolm kuud, oleks tõene, tuleks ZPO § 45 alusel mõista kulud välja hagejalt. Seevastu,
         kui tuleks lähtuda hageja väitest, mille kohaselt selle direktiivi eespool viidatud sätet peab tõlgendama nii, et kannatanu
         võib taotleda oma nõude rahuldamist varem ning määrata kindlustusseltsile kolmekuulisest tähtajast lühema mõistliku maksetähtaja,
         tuleks tõdeda, et kostja on põhjustanud hagi esitamise ning seetõttu mõista kulud välja temalt.
      
      15      Neil asjaoludel otsustas Landesgericht Innsbruck menetluse peatada ja esitada Euroopa Kohtule järgmise eelotsuse küsimuse:
      
      „Kas […] direktiivi 2000/26 […] artikli 4 lõiget 6 tuleb tõlgendada selliselt, et kindlustusselts, kelle vastu on esitatud
         hüvitisenõue, omab isegi lihtsate asjaoludega ja õigusliku olukorraga juhtumite puhul kolmekuulist menetlustähtaega, või on
         tegemist üksnes sättega sissenõutavuse kohta, mis ei välista hagi esitamist kindlustusseltsi vastu varem, pärast „mõistliku”
         maksetähtaja määramist, mis on samuti lühem kolmekuulisest tähtajast?”
      
       Eelotsuse küsimus
      16      Leides, et ei ole põhjendatud kahtlust, kuidas esitatud küsimusele vastata, teavitas Euroopa Kohus kodukorra artikli 104 lõike 3
         teise lõigu kohaselt eelotsusetaotluse esitanud kohut sellest, et ta teeb otsuse põhistatud määrusega ja kutsus Euroopa Kohtu
         põhikirja artiklis 23 nimetatud huvitatud isikuid esitama oma sellekohaseid märkusi.
      
      17      Huvitatud isikud ei esitanud märkusi.
      
      18      Austria valitsus kahtleb esialgu, kas Euroopa Kohus on pädev esitatud küsimusele vastama. Nimelt kohaldatakse direktiivi 2000/26
         vastavalt selle artikli 1 lõikele 1 kaotusele või kahjule, mis tuleneb õnnetustest, mis juhtuvad liikmesriigis, mis ei ole
         kannatanu elukohaliikmesriik. Põhikohtuasja asjaolud on aga seotud vaid Austriaga.
      
      19      Sellega seoses tuleb märkida, et nagu nähtub eelotsusetaotlusest, otsustas Austria seadusandja direktiivi 2000/26 siseriiklikusse
         õigusesse ülevõtmisel kohelda võrdselt puhtalt siseriiklikke olukordi ja neid, mis kuuluvad direktiivi kohaldamisalasse.
      
      20      Euroopa Kohus on korduvalt leidnud, et ta on pädev andma eelotsuseid ühenduse õigusnormide kohta juhul, kui siseriiklike kohtute
         poolt käsitletavad asjaolud on väljaspool ühenduse õiguse kohaldamisala, kuid kui need sätted on siseriikliku õiguse järgi
         kohaldatavad (vt eelkõige 17. märtsi 2005. aasta otsus kohtuasjas C‑170/03: Feron, EKL 2005, lk I‑2299, punkt 11 ja viidatud
         kohtupraktika).
      
      21      Järelikult tuleb esitatud küsimusele vastata.
      
      22      Sellega soovib eelotsusetaotluse esitanud kohus sisuliselt teada, kas direktiivi 2000/26 artikli 4 lõiget 6 tuleb tõlgendada
         nii, et sellega on vastuolus siseriiklik õigusnorm, mis annab kannatanule võimaluse esitada kindlustusseltsi vastu hagi pärast
         mõistliku maksetähtaja määramist, mis on lühem selles sättes ette nähtud kolmekuulisest tähtajast.
      
      23      Kostja leiab, et esitatud küsimusele tuleb vastata jaatavalt; hageja, Austria ja Saksamaa valitsus ning Euroopa Ühenduste
         Komisjon on vastupidisel seisukohal.
      
      24      Sellega seoses tuleb tõdeda, et direktiivi 2000/26 artikli 4 lõike 6 eesmärk ei ole jätta kindlustusandjale mõistlikku tähtaega
         nõuete lahendamiseks, nagu väidab kostja, vaid nagu tuleneb sama direktiivi kaheksateistkümnendast põhjendusest, tagada kannatanu
         eriline õigus vaidluse kiirele lahendamisele.
      
      25      Nimetatud eesmärk kattub kannatanute kaitsmise eesmärgiga, millel põhinevad direktiivid, mida direktiiviga 2000/26 vastavalt
         selle kaheksandale põhjendusele täiendatakse, nimelt nõukogu 24. aprilli 1972. aasta direktiiv 72/166/EMÜ mootorsõidukite
         kasutamise tsiviilvastutuskindlustust ja sellise vastutuse kindlustamise kohustuse täitmist käsitlevate liikmesriikide õigusaktide
         ühtlustamise kohta (EÜT L 103, lk 1; ELT eriväljaanne 06/01, lk 10), nõukogu teine 30. detsembri 1983. aasta direktiiv 84/5/EMÜ
         (EÜT 1984, L 8, lk 17; ELT eriväljaanne 06/07, lk 3) ja nõukogu kolmas 14. mai 1990. aasta direktiiv 90/232/EMÜ (EÜT L 129,
         lk 33; ELT eriväljaanne 06/01, lk 249), mõlemad mootorsõidukite kasutamise tsiviilvastutuskindlustust käsitlevate liikmesriikide
         õigusaktide ühtlustamise kohta (vt selle kohta 28. märtsi 1996. aasta otsus kohtuasjas C‑129/94: Ruiz Bernáldez, EKL 1996,
         lk I‑1829, punkt 18, ja 30. juuni 2005. aasta otsus kohtuasjas C‑537/03: Candolin jt, EKL 2005, lk I‑5745, punkt 18).
      
      26      Kannatanud poole kaitse eesmärgiga oleks aga vastuolus direktiivi 2000/26 artikli 4 lõikes 6 ette nähtud kolmekuulise tähtaja
         tõlgendamine selliselt, et nimetatud poolel ei ole isegi lihtsate asjaoludega ja õigusliku olukorraga juhtumi puhul võimalust
         nõuda kindlustusandjalt vaidluse lahendamist enne mainitud tähtaja lõppemist.
      
      27      Lisaks oleks tõlgendus, mille kohaselt välistab direktiivi 2000/26 artikli 4 lõige 6 sellise siseriikliku õigusnormi kohaldamise,
         mis annab kannatanule võimaluse nõuda maksmist kolmekuulisest tähtajast lühema mõistliku tähtaja jooksul, vastuolus sama direktiivi
         artikli 10 lõikega 4, milles on sätestatud, et liikmesriigid võivad vastavalt EÜ asutamislepingule säilitada või kehtestada
         sätteid, mis on kannatanule soodsamad kui direktiivi 2000/26 täitmiseks vajalikud sätted.
      
      28      Neil tingimustel tuleb esitatud küsimusele vastata, et direktiivi 2000/26 artikli 4 lõiget 6 tuleb tõlgendada nii, et sellega
         ei ole vastuolus siseriiklik õigusnorm, mis annab kannatanule võimaluse esitada kindlustusseltsi vastu hagi pärast mõistliku
         maksetähtaja määramist, mis on lühem selles sättes ette nähtud kolmekuulisest tähtajast.
      
       Kohtukulud
      29      Kuna põhikohtuasja poolte jaoks on käesolev menetlus eelotsusetaotluse esitanud kohtus poolelioleva asja üks staadium, otsustab
         kohtukulude jaotuse siseriiklik kohus. Euroopa Kohtule märkuste esitamisega seotud kulusid, välja.arvatud poolte kohtukulud,
         ei hüvitata.
      
      Esitatud põhjendustest lähtudes Euroopa Kohus (teine koda) otsustab:
      Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. mai 2000. aasta direktiivi 2000/26/EÜ mootorsõidukite kasutamise tsiviilvastutuskindlustust
            käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise ning nõukogu direktiivide 73/239/EMÜ ja 88/357/EMÜ muutmise kohta (Neljas
            liikluskindlustuse direktiiv) artikli 4 lõiget 6 tuleb tõlgendada nii, et sellega ei ole vastuolus siseriiklik õigusnorm,
            mis annab kannatanule võimaluse esitada kindlustusseltsi vastu hagi pärast mõistliku maksetähtaja määramist, mis on lühem
            selles sättes ette nähtud kolmekuulisest tähtajast.
      Allkirjad
      * Kohtumenetluse keel: saksa.