CELEX: 22017A1229(01)
Language: et
Date: 2017-11-10 00:00:00
Title: Euroopa Liidu ja Jordaania Hašimiidi Kuningriigi vaheline teadus- ja tehnoloogiakoostöö leping, milles sätestatakse Jordaania Hašimiidi Kuningriigi osalemise tingimused partnerluses Vahemere piirkonna riikidega teadusuuringute ja innovatsiooni valdkonnas (PRIMA)

29.12.2017   
            
            
               ET
            
            
               Euroopa Liidu Teataja
            
            
               L 348/29
            
         Euroopa Liidu ja Jordaania Hašimiidi Kuningriigi vaheline teadus- ja tehnoloogiakoostöö
   LEPING,
   milles sätestatakse Jordaania Hašimiidi Kuningriigi osalemise tingimused partnerluses Vahemere piirkonna riikidega teadusuuringute ja innovatsiooni valdkonnas (PRIMA)
   EUROOPA LIIT (edaspidi „liit“)
   ühelt poolt
   ning
   JORDAANIA HAŠIMIIDI KUNINGRIIK (edaspidi „Jordaania“)
   teiselt poolt
   (edaspidi „lepinguosalised“),
   ARVESTADES, et 1. mail 2002 jõustunud Euroopa – Vahemere piirkonna lepinguga, millega luuakse assotsiatsioon ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Jordaania Hašimiidi Kuningriigi vahel (1) (edaspidi „Euroopa – Vahemere piirkonna leping“) nähakse ette teadus- ja tehnoloogiaalane koostöö;
   ARVESTADES, et 29. märtsil 2011 jõustunud Euroopa Ühenduse ja Jordaania Hašimiidi Kuningriigi vahelise teadus- ja tehnoloogiakoostöö lepinguga (2) nähakse ette lepinguosaliste teadus- ja tehnoloogiaalase koostöö ametlik raamistik;
   ARVESTADES, et Euroopa Parlamendi ja nõukogu otsus (EL) 2017/1324, (3) reguleerib algatuses osalevate liidu liikmesriikide ning programmiga „Horisont 2020“ – teadusuuringute ja innovatsiooni raamprogrammiga aastateks 2014–2020 (edaspidi „programm“ Horisont 2020„“) assotsieerunud kolmandate riikide osalemistingimusi, eelkõige nende rahalisi kohustusi ja algatuse juhtimisstruktuurides osalemist;
   ARVESTADES, et otsuse (EL) 2017/1324 kohaselt saab Jordaania Vahemere piirkonna riikidega teadusuuringute ja innovatsiooni valdkonna partnerluses (PRIMA) osalevaks riigiks, kui ta sõlmib liiduga teadus- ja tehnoloogiakoostööd käsitleva rahvusvahelise lepingu, milles sätestatakse Jordaania PRIMAs osalemise tingimused;
   ARVESTADES, et Jordaania väljendas soovi ühineda PRIMAga osaleva riigina võrdsel alusel PRIMAs osalevate liidu liikmesriikide ja programmiga „Horisont 2020“ assotsieerunud kolmandate riikidega;
   ARVESTADES, et Jordaania kui PRIMAs osaleva riigi õiguste ja kohustuste reguleerimiseks on vaja sõlmida liidu ja Jordaania vaheline rahvusvaheline leping;
   ON KOKKU LEPPINUD JÄRGMISES:
   Artikkel 1
   Eesmärk
   Käesoleva lepingu eesmärk on sätestada Jordaania osalemise tingimused partnerluses Vahemere piirkonna riikidega teadusuuringute ja innovatsiooni valdkonnas (PRIMA).
   Artikkel 2
   Jordaania PRIMAs osalemise tingimused
   Jordaania PRIMAs osalemise tingimused on needsamad, mis on sätestatud otsuses (EL) 2017/1324. Lepinguosalised täidavad otsusega (EL) 2017/1324 ette nähtud kohustusi ja võtavad asjakohaseid meetmeid, eelkõige andes igasugust vajalikku abi kõnealuse otsuse artikli 10 lõike 2 ning artikli 11 lõigete 3 ja 4 kohaldamise tagamiseks. Lepinguosalised lepivad kokku abi andmise üksikasjaliku korra, sest selline kord on nende käesoleva lepingu raames tehtava koostöö seisukohast oluline.
   Artikkel 3
   Territoriaalne kohaldamisala
   Käesolevat lepingut kohaldatakse ühelt poolt nende territooriumide suhtes, kus kohaldatakse Euroopa Liidu lepingut ja Euroopa Liidu toimimise lepingut, ning teiselt poolt Jordaania territooriumi suhtes.
   Artikkel 4
   Jõustumine ja kestus
   1.   Lepinguosalised kiidavad käesoleva lepingu heaks oma menetluste kohaselt.
   2.   Käesolev leping jõustub päeval, mil mõlemad lepinguosalised on teineteisele diplomaatiliste kanalite kaudu teatanud, et lõikes 1 osutatud menetlused on lõpule viidud.
   3.   Käesolev leping jääb jõusse seni, kuni kehtib otsus (EL) 2017/1324, välja arvatud juhul kui, üks lepinguosaline lõpetab lepingu artikli 5 kohaselt.
   Artikkel 5
   Lõpetamine
   1.   Kumbki lepinguosaline võib käesoleva lepingu mis tahes ajal lõpetada, esitades teisele lepinguosalisele kirjaliku teate oma kavatsuse kohta leping lõpetada.
   Lõpetamine jõustub kuue kuu möödumisel kuupäevast, mil kõnealune kirjalik teade on jõudnud adressaadini.
   2.   Käesoleva lepingu lõpetamise ajal pooleli olevaid projekte ja tegevust jätkatakse kuni nende lõpuleviimiseni käesolevas lepingus sätestatud tingimustel.
   3.   Lepinguosalised lepivad vastastikku kokku kõigi muude lepingu lõpetamise tagajärgede suhtes.
   Artikkel 6
   Vaidluste lahendamine
   Euroopa – Vahemere piirkonna lepingu artiklis 97 sätestatud vaidluste lahendamise menetlust kohaldatakse kõigi vaidluste suhtes, mis on seotud käesoleva lepingu kohaldamise või tõlgendamisega.
   Käesolev leping on koostatud kahes eksemplaris bulgaaria, eesti, hispaania, hollandi, horvaadi, inglise, itaalia, kreeka, leedu, läti, malta, poola, portugali, prantsuse, rootsi, rumeenia, saksa, slovaki, sloveeni, soome, taani, tšehhi, ungari ja araabia keeles, kusjuures kõik tekstid on võrdselt autentsed.
   
      Съставено в Суейме на десети ноември две хиляди и седемнадесета година.
      Hecho en Sweimeh el diez de noviembre de dos mil diecisiete.
      Ve Sweimehu dne desátého listopadu dva tisíce sedmnáct.
      Udfærdiget i Sweimeh den tiende november i år to tusind og sytten.
      Geschehen zu Sweimeh am zehnten November zweitausendsiebzehn.
      Kahe tuhande seitsmeteistkümnenda aasta novembrikuu kümnendal päeval Sweimeh’s.
      Sweimeh, τη δέκατη ημέρα του Νοεμβρίου του έτους δύο χιλιάδες δεκαεπτά.
      Done at Sweimeh on the tenth day of November in the year two thousand and seventeen.
      Fait à Sweimeh, le dix novembre deux mille dix-sept.
      Sastavljeno u Sweimehu desetog studenoga dvije tisuće sedamnaeste.
      Fatto a Sweimeh, addì 10 novembre duemiladiciassette.
      Sveimē, divi tūkstoši septiņpadsmitā gada desmitajā novembrī.
      Priimta du tūkstančiai septynioliktųjų metų lapkričio dešimtą dieną Sveimoje.
      Kelt Sweimehben, a kétezer-tizenhetedik év november havának tizedik napján.
      Magħmul fi Sweimeh fl-għaxar jum ta' Novembru fis-sena elfejn u sbatax.
      Gedaan te Sweimeh, tien november tweeduizend zeventien.
      Sporządzono w Sweimeh w dniu dziesiątego listopada dwa tysiące siedemnastego roku.
      Feito em Sweimeh, aos dez dias do mês de novembro do ano dois mil e dezassete.
      Întocmit la Sweimeh, la zece noiembrie două mii șaptesprezece.
      V meste Sweimeh, desiateho novembra dvetisícsedemnásť.
      V Sweimehu, dne desetega novembra leta dva tisoč sedemnajst.
      Tehty Sweimehissä kymmenentenä päivänä marraskuuta vuonna kaksituhattaseitsemäntoista.
      Utfärdat i Sweimeh den tionde november år tjugohundrasjutton.
      
         
      
         За Европейския съюз
         Рог la Unión Europea
         Za Evropskou unii
         For Den Europæiske Union
         Für die Europäische Union
         Euroopa Liidu nimel
         Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
         For the European Union
         Pour l'Union européenne
         Za Europsku uniju
         Per l'Unione europea
         Eiropas Savienības vārdā –
         Europos Sąjungos vardu
         Az Európai Unió részéről
         Għall-Unjoni Ewropea
         Voor de Europese Unie
         W imieniu Unii Europejskiej
         Pela União Europeia
         Pentru Uniunea Europeană
         Za Európsku úniu
         Za Evropsko unijo
         Euroopan unionin puolesta
         För Europeiska unionen
         
            
         
            
      
      
         За Хашемитското кралство Йордания
         Por el Reino Hachemí de Jordania
         Za Jordánské hášimovské království
         For Det Hashemitiske Kongerige Jordan
         Für das Haschemitische Königreich Jordanien
         Jordaania Hašimiidi Kuningriigi nimel
         Για το Χασεμιτικό Βασίλειο της Ιορδανίας
         For the Hashemite Kingdom of Jordan
         Pour le Royaume hachémite de Jordanie
         Za Hašemitsku Kraljevinu Jordan
         Per il Regno hascemita di Giordania
         Jordānijas Hāšimītu Karalistes vārdā –
         Jordanijos Hašimitų Karalystės vardu
         A Jordán Hásimita Királyság részéről
         Għar-Renju Ħaxemita tal-Ġordan
         Voor het Hasjemitisch Koninkrijk Jordanië
         W imieniu Jordańskiego Królestwa Haszymidzkiego
         Pelo Reino Hachemita da Jordânia
         Pentru Regatul Hașemit al Iordaniei
         Za Jordánske hášimovské král'ovstvo
         Za Hašemitsko kraljevino Jordanijo
         Jordanian hašemiittisen kuningaskunnan puolesta
         För Hashemitiska konungariket Jordanien
         
            
         
            
      
   
   
      (1)  EÜT L 129, 15.5.2002, lk 3.
   
      (2)  ELT L 159, 17.6.2011, lk 108.
   
      (3)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 4. juuli 2017. aasta otsus (EL) 2017/1324, mis käsitleb liidu osalemist mitme liikmesriigi ühiselt algatatud partnerluses Vahemere piirkonna riikidega teadusuuringute ja innovatsiooni valdkonnas (PRIMA) (ELT L 185, 18.7.2017, lk 1).