CELEX: 62008CJ0358
Language: sv
Date: 2009-12-02
Title: Domstolens dom (stora avdelningen) den 2 december 2009.#Aventis Pasteur SA mot OB.#Begäran om förhandsavgörande: House of Lords - Förenade kungariket.#Direktiv 85/374/EEG - Skadeståndsansvar för produkter med säkerhetsbrister - Artiklarna 3 och 11 - Felaktig kvalificering av vem som ska anses vara tillverkare - Domstolsförfarande - Ansökan om att den ursprungliga svaranden ska bytas ut mot tillverkaren - Utgång av preskriptionstiden.#Mål C-358/08.

Mål C‑358/08
      Aventis Pasteur SA
      mot
      OB
      (begäran om förhandsavgörande från House of Lords)
      ”Direktiv 85/374/EEG – Skadeståndsansvar för produkter med säkerhetsbrister – Artiklarna 3 och 11 – Felaktig kvalificering av vem som ska anses vara tillverkare – Domstolsförfarande – Ansökan om att den ursprungliga svaranden ska bytas ut mot tillverkaren – Utgång av preskriptionstiden”
      Sammanfattning av domen
      Tillnärmning av lagstiftning – Skadeståndsansvar för produkter med säkerhetsbrister – Direktiv 85/374 – Talan har väckts mot
            ett bolag som felaktigt ansetts som tillverkaren – Utgång av preskriptionstiden – Den ursprungliga svaranden byts mot tillverkaren
            – Otillåtet – Undantag – Talan väckt mot ett av tillverkaren helägt dotterbolag och det är tillverkaren som har fattat beslutet
            att sätta den aktuella produkten i omlopp – Möjlighet att kvalificera den ursprungliga svaranden, leverantören, som tillverkare
            – Villkor – Bedömning som görs av den nationella domstolen
      (Rådets direktiv 85/374, artiklarna 3.1, 3.3 och 11)
      Artikel 11 i direktiv 85/374 om tillnärmning av medlemsstaternas lagar och andra författningar om skadeståndsansvar för produkter
         med säkerhetsbrister ska tolkas så, att den utgör hinder för att en nationell lagstiftning, enligt vilken det i en rättsprocess
         är tillåtet att byta ut en svarande mot en annan svarande, tillämpas så, att det är möjligt att en tillverkare, i den mening
         som avses i artikel 3 i direktivet, kan bli svarande i en rättsprocess som inletts inom den frist som föreskrivs i den bestämmelsen
         mot en annan person, efter det att nämnda frist gått ut.
      
      1        Artikel 11 ska emellertid tolkas så, att den inte utgör hinder för att den nationella domstolen finner att i en rättsprocess
         som inletts inom den frist som anges i den bestämmelsen mot ett dotterbolag som är helägt av en tillverkare, i den mening
         som avses i artikel 3.1 i direktiv 85/374, kan förstnämnda bolag bytas ut mot tillverkaren, om den nationella domstolen konstaterar
         att det faktiska beslutet att sätta den aktuella produkten i omlopp har fattats av tillverkaren.
      
      
      Artikel 3.3 i direktiv 85/374 ska tolkas så, att när den som har lidit skada av produkten med påstådda säkerhetsbrister rimligen
         inte har kunnat identifiera tillverkaren av denna produkt, innan vederbörande utövade sin rätt gentemot den som levererat
         produkten, ska leverantören anses som tillverkare med avseende på tillämpningen av bland annat artikel 11 i det nämnda direktivet,
         under förutsättning att leverantören inte, på eget initiativ och utan dröjsmål, har meddelat den skadelidande vem tillverkaren
         är eller vem den person som levererat produkten till leverantören är, vilket det ankommer på den nationella domstolen att
         kontrollera mot bakgrund av omständigheterna i det enskilda fallet.
      
      (se punkterna 62–64 samt domslutet)
DOMSTOLENS DOM (stora avdelningen)
      den 2 december 2009 (*)
      
      ”Direktiv 85/374/EEG – Skadeståndsansvar för produkter med säkerhetsbrister – Artiklarna 3 och 11 – Felaktig kvalificering av vem som ska anses vara tillverkare – Domstolsförfarande – Ansökan om att den ursprungliga svaranden ska bytas ut mot tillverkaren – Utgång av preskriptionstiden”
      I mål C‑358/08,
      angående en begäran om förhandsavgörande enligt artikel 234 EG, framställd av House of Lords (Förenade kungariket) genom beslut
         av den 11 juni 2008, som inkom till domstolen den 5 augusti 2008, i målet 
      
      Aventis Pasteur SA
      mot
      OB,
      
      meddelar
      DOMSTOLEN (stora avdelningen)
      sammansatt av ordföranden V. Skouris, avdelningsordförandena A. Tizzano, J.N. Cunha Rodrigues, K. Lenaerts (referent) och
         E. Levits samt domarna C.W.A. Timmermans, A. Rosas, A. Borg Barthet, M. Ilešič, J. Malenovský, U. Lõhmus, A. Ó Caoimh och
         J.-J. Kasel,
      
      generaladvokat: V. Trstenjak,
      justitiesekreterare: förste handläggaren L. Hewlett,
      efter det skriftliga förfarandet och förhandlingen den 30 juni 2009,
      med beaktande av de yttranden som avgetts av:
      –        Aventis Pasteur SA, genom G. Leggatt, QC, biträdd av P. Popat, barrister, 
      –        OB, genom S. Maskrey, QC, biträdd av H. Preston, barrister,
      –        Europeiska kommissionen, genom G. Wilms, i egenskap av ombud,
      och efter att den 8 september 2009 ha hört generaladvokatens förslag till avgörande,
      följande
      Dom
      1        Begäran om förhandsavgörande avser tolkningen av rådets direktiv 85/374/EEG av den 25 juli 1985 om tillnärmning av medlemsstaternas
         lagar och andra författningar om skadeståndsansvar för produkter med säkerhetsbrister (EGT L 210, s. 29; svensk specialutgåva,
         område 15, volym 6, s. 239), i dess lydelse enligt Europaparlamentets och rådets direktiv 1999/34/EG av den 10 maj 1999 (EGT L 141,
         s. 20) (nedan kallat direktiv 85/374).
      
      2        Begäran har framställts i ett mål mellan Aventis Pasteur SA (nedan kallat APSA), ett bolag som är etablerat i Frankrike, och
         OB, till följd av att ett vaccin med en påstådd säkerhetsbrist har satts i omlopp. 
      
       Tillämpliga bestämmelser
       Gemenskapslagstiftningen
      3        De första, tionde, elfte och trettonde skälen i direktiv 85/374 har följande lydelse:
      
      ”Medlemsstaternas rättsregler om tillverkarens ansvar för skada orsakad av en defekt i hans produkter måste närmas till varandra
         eftersom nuvarande skillnader kan snedvrida konkurrensförhållandena och påverka varuflödet inom den gemensamma marknaden samt
         leda till olika grader av skydd av konsumenterna mot skada på deras hälsa eller egendom orsakad av en produkt med säkerhetsbrister.
      
      …
      En enhetlig preskriptionstid för att väcka talan om ersättning är i både den skadelidandes och tillverkarens intresse. 
      Produkter åldras med tiden, högre säkerhetskrav utvecklas och vetenskap och teknik gör framsteg. Det skulle därför inte vara
         skäligt att göra tillverkaren ansvarig för säkerhetsbrister i hans produkt under obegränsad tid. Ansvaret bör därför upphöra
         efter en skälig tidrymd utan att detta berör mål som redan väckts.
      
      …
      Enligt medlemsstaternas rättsordningar kan en skadelidande ha rätt till skadestånd på grundval av ansvar i kontraktsförhållanden
         eller på grundval av annat ansvar utanför kontraktsförhållanden än som föreskrivs i detta direktiv. I den mån dessa bestämmelser
         också är ägnade att uppnå ett verksamt konsumentskydd bör de inte beröras av detta direktiv. … ”
      
      4        I artikel 1 i direktiv 85/374 föreskrivs att [”t]illverkaren skall vara ansvarig för skador som orsakas av en defekt i hans
         produkt”.
      
      5        Artikel 3 i direktiv 85/374 har följande lydelse:
      
      ”1.       Med tillverkare avses den som framställer en slutprodukt, en råvara eller en komponent och var och en som genom att sätta sitt namn, varumärke
         eller något annat kännetecken på produkten utger sig för att vara den som tillverkat den. 
      
      2.      Utan att tillverkarens ansvar berörs skall den som för försäljning, uthyrning, leasing eller annan form av distribution inom
         ramen för sin näringsverksamhet importerar en produkt till gemenskapen betraktas som tillverkare i detta direktivs mening
         och skall vara ansvarig som en tillverkare. 
      
      3.      När tillverkaren av produkten inte kan identifieras skall varje leverantör av produkten betraktas som tillverkare av den om
         han inte inom skälig tid meddelar den skadelidande vem tillverkaren eller den person som levererat produkten till honom är.
         Detsamma skall gälla för en importerad produkt, även om tillverkarens namn är angivet, om den i punkt 2 nämnda importörens
         identitet inte framgår av produkten.”
      
      6        Artikel 11 i direktiv 85/374 har följande lydelse:
      
      ”Medlemsstaterna skall i sin lagstiftning föreskriva att den skadelidandes rättigheter enligt detta direktiv skall upphöra
         efter en period av tio år från den dag då tillverkaren satte den produkt som orsakat skadan i omlopp, såvida inte den skadelidande
         under mellantiden väckt talan mot tillverkaren.”
      
      7        Enligt artikel 13 i direktivet ”… inverkar [detta] inte på sådana rättigheter som en skadelidande kan ha enligt rättsreglerna
         om ansvar i eller utanför avtalsförhållanden eller enligt ett särskilt ansvarssystem som gäller när direktivet anmäls”.
      
      8        Direktiv 85/374 delgavs medlemsstaterna den 30 juli 1985. 
      
       Den nationella lagstiftningen 
      9        Direktiv 85/374 införlivades i Förenade kungariket genom 1987 års lag om konsumentskydd (Consumer Protection Act 1987) (nedan
         kallad 1987 års lag).
      
      10      Genom 1987 års lag fogades ett nytt avsnitt 11 A till 1980 års preskriptionslag (Limitation Act 1980), vilket i punkt 3 innehåller
         följande föreskrift:
      
      ”En talan enligt detta avsnitt kan inte väckas efter det att den tioåriga fristen räknat från den relevanta tidpunkten har
         löpt ut ... Enligt detta underavsnitt upphör rätten att väcka talan vid utgången av den ovan föreskrivna tioåriga fristen,
         och detta gäller oavsett om denna rätt att väcka talan har löpt ut eller inte och oberoende av om de frister som föreskrivs
         i de bestämmelser som följer i förevarande lag har börjat löpa eller inte.”
      
      11      Enligt avsnitt 35 i 1980 års lag är det i princip inte tillåtet att en part byts ut efter det att preskriptionstiden har löpt
         ut. Processrättsliga bestämmelser kan emellertid undantagsvis, enligt avsnitt 35.5 b eller 35.6 a, ge domstolar behörighet
         att, under vissa omständigheter, tillåta ett sådant partsbyte efter det att den ursprungliga talan har väckts. En ny part
         kan således ersätta ”den part vars namn uppgivits felaktigt, i stället för den nya partens namn, i varje yrkande som framställs
         inom ramen för den ursprungliga talan”.
      
      12      Enligt regel 19.5 tredje stycket a i de civilprocessrättsliga reglerna (Civil Procedure Rules) ges domstolen en sådan behörighet
         att tillåta partsbyte, vilken domstolen kan utöva efter eget skön. I regeln föreskrivs emellertid att, även då villkoret för
         utövande av denna behörighet är uppfyllt, ska domstolen beakta den omständigheten att partsbytet kan medföra att svaranden
         förlorar den befriande verkan som utgången av preskriptionstiden innebär. Domstolen bör därför enbart medge partsbyte då den,
         med hänsyn till omständigheterna i målet, anser att det är nödvändigt av rättviseskäl. 
      
       Bakgrund till tvisten i målet vid den nationella domstolen och tolkningsfrågan
      13      Pasteur Mérieux Sérums et Vaccins SA (nedan kallat Pasteur Mérieux), ett bolag bildat enligt fransk rätt, som till följd av
         en namnändring numera betecknas APSA, tillverkar läkemedelsprodukter, bland annat ett haemophilusvaccin.
      
      14      Mérieux UK Ltd (nedan kallat Mérieux UK), ett bolag bildat enligt engelsk rätt, var år 1992 ett helägt dotterbolag till APSA,
         och levererade produkter i Förenade Kungariket som det sistnämnda företaget tillverkat. 
      
      15      APSA skickade den 18 september 1992 ett parti haemophilusvaccin till Mérieux UK som mottog detta parti den 22 september samma
         år. APSA skickade i samband med leveransen en faktura till sitt dotterbolag, som detta betalade i vederbörlig ordning.
      
      16      Vid ett senare okänt datum, men troligtvis under den senare delen av september 1992 eller början av oktober 1992, sålde Mérieux
         UK en del av denna leverans till det brittiska hälsoministeriet, för användning på ett sjukhus som det nämnda ministeriet
         utsett. Sjukhuset levererade i sin tur en del av detta vaccin till en läkarmottagning i Storbritannien. 
      
      17      Den 3 november 1992 vaccinerades OB med vaccinet på denna läkarmottagning.
      
      18      OB drabbades därefter av en allvarlig skada. De läkare som behandlade OB ansåg att denna skada hade orsakats av en infektion
         av herpes simplex-virus. OB har däremot gjort gällande att skadan beror av att det vaccin som han fått hade säkerhetsbrister.
      
      19      År 1994 bildade APSA ett samriskföretag med bolaget Merck Inc. of the United States. Mérieux UK blev ett brittiskt dotterbolag
         till samriskföretaget. Efter en ändring av bolagets firma heter det numera Aventis Pasteur MSD (nedan kallat APMSD).
      
      20      Den 2 november 2000 väckte OB skadeståndstalan mot APMSD vid High Court of Justice (England & Wales), Queen’s Bench Division.
         OB gjorde gällande, i sin framställning av de faktiska omständigheterna av den 1 augusti 2001, att vaccinet hade tillverkats
         av APMSD och att det hade säkerhetsbrister, på så sätt att den gav upphov till skadeståndsansvar för detta bolag enligt 1987
         års lag. 
      
      21      APMSD gjorde i sitt svaromål av den 29 november 2001 gällande att bolaget endast hade levererat, men inte tillverkat, det
         vaccin som sökanden vaccinerats med. 
      
      22      Som svar på frågan om APMSD kunde bekräfta att det var tillverkaren, svarade bolaget den 17 april 2002 att det inte hade tillverkat
         vaccinet i fråga. APMSD uppgav att Pasteur Merieux var tillverkaren av vaccinet, men preciserade inte att det var fråga om
         bolaget APSA:s tidigare firma.
      
      23      Den 16 oktober 2002 väckte OB skadeståndstalan mot APSA vid High Court of Justice.
      
      24      APSA medgav att bolaget hade tillverkat det aktuella vaccinet men har gjort gällande att talan som väckts mot det är preskriberad.
         Den tioåriga fristen för väckande av en talan enligt 1987 års lag hade nämligen löpt ut, antingen den 18 eller den 22 september 2002,
         beroende på huruvida den tidpunkt då fristen börjar löpa motsvarar det datum då APSA skickade det nämnda vaccinet till Mérieux
         UK eller det datum då det sistnämnda bolaget mottog det. 
      
      25      Den 10 mars 2003 ansökte OB om att APMSD skulle bytas ut mot APSA i den process som inletts mot APMSD i november 2000. OB
         grundade ansökan på den omständigheten att han när han väckte talan, felaktigt trodde att APMSD var tillverkare av det aktuella
         vaccinet.
      
      26      Det är utrett att denna ansökan om partsbyte gjordes efter utgången av den tioårsperiod som föreskrivs för att väcka talan
         mot en tillverkare av en produkt med påstådda säkerhetsbrister.
      
      27      APSA har gjort gällande att i den mån ett sådant partsbyte är tillåtet enligt nationell rätt efter utgången av den nämnda
         fristen, är den nationella rätten inte förenlig med den tolkning som ska göras av artikel 11 i direktiv 85/374. OB har bestritt
         detta.
      
      28      Genom beslut av den 18 november 2003, som inkom till domstolen den 8 mars 2004, framställde High Court of Justice en begäran
         om förhandsavgörande, vilken domstolen besvarade genom dom av den 9 februari 2006 i mål C‑127/04, O’Byrne (REG 2006, s. I‑1313).
      
      29      Den andra och den tredje frågan som High Court of Justice ställde i det mål som föranledde domen i det ovan nämnda målet O’Byrne,
         hade följande lydelse:
      
      ”2.      När talan, vilken syftar till att tillvarata sökandens rättigheter enligt [direktivet] vad avser en produkt med påstådda säkerhetsbrister,
         väcks mot bolaget A i tron att A har tillverkat den aktuella produkten medan den i själva verket har tillverkats av företaget
         B, har en medlemsstat då rätt att i lag ge nationella domstolar behörighet att behandla en sådan talan som ’en talan mot tillverkaren’
         i den mening som avses i artikel 11 i [direktivet]? 
      
      3.      Har en medlemsstat enligt en korrekt tolkning av artikel 11 i [direktivet] rätt att ge en nationell domstol behörighet att
         i en sådan talan som avses i fråga 2 ersätta A med B som svarande (nedan kallad den aktuella talan), när
      
      a)       den tioårsperiod som avses i artikel 11 har löpt ut,
      b)      den aktuella talan väckts mot A före utgången av den tioåriga tidsfristen och 
      c)       talan mot B inte väckts före utgången av den tioåriga tidsfristen avseende den produkt som orsakat den av sökanden åberopade
         skadan?” 
      
      30      I domen i det ovannämnda målet O’Byrne, besvarade domstolen dessa frågor på följande sätt:
      
      ”När en talan väcks mot ett bolag som felaktigt anses vara tillverkare av en produkt medan denna produkt i själva verket har
         tillverkats av ett annat bolag, är det i princip på grundval av nationell rätt som det skall fastställas på vilka villkor
         det är möjligt att inom ramen för en sådan talan låta en part ersätta en annan part. En nationell domstol som prövar de villkor
         som gäller för ett sådant partsbyte skall dock iaktta direktivets tillämpningsområde ratione personae, sådant det fastställs i artiklarna 1 och 3 däri.” 
      
      31      Mot bakgrund av domen i det ovannämnda målet O’Byrne, biföll High Court of Justice den 20 oktober 2006 OB:s ansökan om partsbyte,
         med motiveringen att APMSD hade stämts felaktigt i stället för APSA.
      
      32      APSA överklagade detta beslut till Court of Appeal. Den domstolen ogillade överklagandet den 9 oktober 2007.
      
      33      APSA överklagade till House of Lords, som beslutade att vilandeförklara målet och ställa följande tolkningsfråga till domstolen:
      
      ”Är en medlemsstats lagstiftning enligt vilken det är möjligt att ersätta en svarande med en ny svarande i en talan som väckts
         enligt direktiv 85/374, efter det att den tioårsperiod under vilken rättigheterna som avses i artikel 11 kan göras gällande
         har löpt ut, förenlig med direktivet, när den enda person som har angivits som svarande i den talan som väckts under tioårsperioden
         är en person som inte omfattas av artikel 3 i direktivet?”
      
       Prövning av tolkningsfrågan
      34      Den hänskjutande domstolen har ställt sin fråga för att få klarhet i huruvida direktiv 85/374 ska tolkas så, att det utgör
         hinder för nationell lagstiftning enligt vilken det, inom ramen för en talan om skadeståndsansvar enligt nämnda direktiv,
         är tillåtet att ersätta en svarande med en annan svarande efter utgången av den tioårsperiod som föreskrivs i artikel 11 i
         det direktivet, när den som var svarande i den process som inletts före utgången av den nämnda fristen, inte omfattas av direktivets
         tillämpningsområde, såsom detta anges i artikel 3 i direktivet.
      
      35      Domstolen erinrar i detta avseende om att den, i punkt 34 i domen i det ovannämnda målet O’Byrne, fann att direktiv 85/374
         inte innehåller några bestämmelser om de processuella mekanismer som ska tillämpas när en skadelidande person väcker talan
         om ansvar på grund av en produkt med säkerhetsbrister och felaktigt anger vem som är tillverkare. Det är i princip nationell
         processrätt som ska tillämpas vid fastställandet av de villkor enligt vilka det ska avgöras om det är möjligt att inom ramen
         för en sådan talan sätta en part i en annan parts ställe. 
      
      36      Domstolen erinrade först, i punkt 35 i domen i det ovannämnda målet O’Byrne, om att, med hänsyn till att direktiv 85/374 syftar
         till att uppnå en fullständig harmonisering i de frågor som behandlas däri, den personkrets mot vilken de skadelidande har
         rätt att väcka talan om skadeståndsansvar enligt direktivet ska anses reglerad på ett uttömmande sätt. Domstolen preciserade
         därefter i punkt 38 i den nämnda domen att en nationell domstol, vid sin prövning av villkoren för ett sådant ersättande i
         en process, emellertid ska iaktta den personkrets på vilken direktivet är tillämpligt (ratione personae), sådan den fastställs i artikel 3 i direktivet.
      
      37      Artikel 11 i direktiv 85/374 grundar sig på samma strävan efter fullständig harmonisering av reglerna för preskription, på
         gemenskapsnivå, av den skadelidandes rättigheter enligt direktivet. 
      
      38      I denna artikel föreskrivs en enhetlig tioårsperiod vid vars utgång dessa rättigheter upphör. Artikeln utgör en tvingande
         bestämmelse i vilken periodens början fastställs till den dag då tillverkaren satte den produkt som orsakat skadan i omlopp.
         Den nämnda perioden kan endast avbrytas om den skadelidande under mellantiden väcker talan mot tillverkaren. 
      
      39      Såsom framgår av tionde skälet i direktiv 85/374, var lagstiftarens avsikt att preskriptionsreglerna i direktivet skulle göras
         enhetliga, både i den skadelidandes och i tillverkarens intresse. 
      
      40      Enhetliga preskriptionsregler bidrar för det första till det allmänna målet, som anges i första skälet i direktiv 85/374,
         att förhindra skillnader mellan nationella rättsregler som för konsumenterna i gemenskapen kan leda till olika grader av skydd.
      
      41      Enligt elfte skälet i direktiv 85/374, syftar detta, för det andra, till att på gemenskapsnivå begränsa tillverkarens ansvar
         till en skälig tidsrymd, med hänsyn till att produkter åldras med tiden, till att högre säkerhetskrav utvecklas och till att
         vetenskap och teknik förbättras fortlöpande. 
      
      42      Såsom generaladvokaten har påpekat i punkterna 49 och 50 i sitt förslag till avgörande, inbegriper gemenskapslagstiftarens
         avsikt att föreskriva särskilda tidsgränser för det strikta skadeståndsansvar som inrättas genom direktiv 85/374 även ett
         hänsynstagande till den omständigheten att detta ansvar innebär en större belastning för tillverkaren än det ansvar som följer
         av traditionella regler om skadeståndsansvar. Avsikten är nämligen att den tekniska utvecklingen inte ska förhindras, och
         att möjligheten att försäkra sig mot de risker som är förenade med detta särskilda ansvar bevaras (se, för ett liknande resonemang,
         punkt 3.2.4. i kommissionens rapport av den 31 januari 2001 om genomförandet av direktiv 85/374 om skadeståndsansvar för produkter
         med säkerhetsbrister, KOM (2000) 893 slutlig).
      
      43      Av detta följer att, utan att det inverkar på en eventuell tillämpning av rättsreglerna om ansvar i eller utanför avtalsförhållanden
         eller enligt en särskild ordning för ansvar som gällde när direktiv 85/374 anmäldes (vilka direktivet enligt artikel 13 och
         skäl 13 inte inverkar på), en tillverkare, i den mening som avses i artikel 3, enligt artikel 11 i direktivet, är befriad
         från sitt ansvar enligt direktivet vid utgången av en tioårsperiod från den dag då den aktuella produkten sattes i omlopp,
         såvida inte en talan har väckts mot tillverkaren under tiden. 
      
      44      Mot denna bakgrund kan en bestämmelse i nationell rätt enligt vilken det är tillåtet att i en rättsprocess ersätta en svarande
         med en annan svarande, med hänsyn till direktiv 85/374, inte tillämpas så, att en tillverkare kan bli svarande i en rättsprocess
         som under denna period inletts mot en annan person.
      
      45      En motsatt lösning skulle å ena sidan medföra att det blev möjligt att avbryta den tioåriga preskriptionstid som föreskrivs
         i artikel 11 i direktiv 85/374 med avseende på den aktuella tillverkaren, av en annan orsak än att en talan har väckts mot
         vederbörande, vilket strider mot direktivets mål att uppnå fullständig harmonisering i denna fråga. 
      
      46      En sådan lösning skulle – genom att kasta om vederbörandes prognoser avseende det exakta datum med stöd av artikel 11 i direktiv 85/374
         då ansvaret enligt direktivet upphör – å andra sidan medföra en förlängning av preskriptionstiden med avseende på en sådan
         tillverkare, vilket är oförenligt inte bara med den enhetliga preskriptionsfrist som gemenskapslagstiftaren velat införa,
         utan även med den rättssäkerhet som tillverkaren enligt det strikta skadeståndsansvar som införs genom direktivet åtnjuter
         i kraft av artikel 11. 
      
      47      Domstolen erinrar med avseende på den sistnämnda frågeställningen om fast rättspraxis enligt vilken rättssäkerhetsprincipen,
         ur vilken principen om skydd för berättigade förväntningar följer, bland annat innebär ett krav på att den enskilde kan förutse
         hur rättsreglerna kommer att tillämpas. Detta krav är av särskild betydelse i fråga om lagstiftning som kan vara ekonomiskt
         betungande, eftersom de personer som berörs måste kunna få exakt vetskap om de skyldigheter som de har enligt denna lagstiftning
         (se dom av den 10 september 2009 i mål C‑201/08, Plantanol, REG 2009, s. I‑0000, punkt 46 och där angiven rättspraxis).
      
      48      Domstolen tillägger att subjektiva faktorer – som härrör från till exempel den omständigheten att den skadelidande felaktigt
         utpekat ett bolag som tillverkare av den produkt som påstås ha säkerhetsbrister, men detta bolag senare visar sig inte vara
         tillverkare, eller från den skadelidandes faktiska avsikt att, genom sin talan mot det andra bolaget, vidta rättsliga åtgärder
         mot tillverkaren –inte, utan att det bortses från att harmoniseringsreglerna i direktiv 85/374 är objektiva, kan motivera
         att svaranden i en rättsprocess som under preskriptionstiden väckts mot en annan person byts ut mot tillverkaren efter utgången
         av den tioårsperiod som föreskrivs i artikel 11 i direktivet (se, för ett liknande resonemang, domen i det ovannämnda målet
         O’Byrne, punkt 26, samt, analogt, dom av den 17 juli 2008 i mål C‑51/05 P, kommissionen mot Cantina sociale di Dolianova m.fl.,
         REG 2008, s. I‑5341, punkterna 59–63).
      
      49      Artikel 11 i direktiv 85/374 ska, mot bakgrund av det ovan anförda, tolkas så, att den utgör hinder för att en nationell lagstiftning,
         enligt vilken det i en rättsprocess är tillåtet att byta ut en svarande mot en annan svarande, tillämpas så, att det är möjligt
         att en tillverkare, i den mening som avses i artikel 3 i direktivet, kan bli svarande i en rättsprocess som inletts inom den
         frist som föreskrivs i den bestämmelsen mot en annan person, efter det att nämnda frist har gått ut.
      
      50      Domstolen är emellertid, när den prövar en begäran om förhandsavgörande, behörig att på grundval av de uppgifter som framgår
         av handlingarna i målet bidra med preciseringar för att vägleda den hänskjutande domstolen vid dess avgörande av målet vid
         den (se, för ett liknande resonemang, dom av den 12 september 2000 i mål C‑366/98, Geffroy, REG 2000, s. I‑6579, punkt 20,
         och av den 10 september 2009 i mål C‑446/07, Severi, REG 2009, s. I‑0000, punkt 60).
      
      51      Domstolen påpekar i detta hänseende för det första att det framgår av begäran om förhandsavgörande att APMSD (tidigare Mérieux
         UK), som år 1992 levererade det vaccin som OB vaccinerats med till den brittiska sjuk- och hälsovården, vid den tidpunkten
         var ett helägt dotterbolag till APSA (tidigare Pasteur Mérieux).
      
      52      Det ankommer i ett sådant sammanhang på den nationella domstolen att avgöra, i enlighet med nationella bevisregler, huruvida
         det faktiska beslutet att sätta den aktuella produkten i omlopp har fattats av moderbolaget som har tillverkat den.
      
      53      Om den nationella domstolen konstaterar att så är fallet, utgör artikel 11 i direktiv 85/374 inte hinder för att den domstolen
         fastställer att moderbolaget, som är tillverkare i den mening som avses i artikel 3.1 i det direktivet, inom den frist som
         föreskrivs i denna artikel kan ersätta dotterbolaget i en rättsprocess som inletts mot sistnämnda bolag enligt de ansvarsbestämmelser
         som föreskrivs i det nämnda direktivet.
      
      54      Med hänsyn till, för det andra, den omständighet som påpekas i punkt 51 ovan, att APMSD levererade det vaccin som OB vaccinerades
         med, erinrar domstolen om att, enligt artikel 3.3 i direktiv 85/374, leverantören av en produkt, när dess tillverkare inte
         kan identifieras, ska betraktas som tillverkare av den, om leverantören inte inom skälig tid meddelar den skadelidande vem
         tillverkaren är eller vem som har levererat produkten till leverantören.
      
      55      Såsom påpekats både av Europeiska kommissionen och av generaladvokaten, i punkt 97 i dennes förslag till avgörande, ska artikel 3.3
         förstås så att den avser det fall i vilket, med beaktande av omständigheterna i förevarande fall, den som har lidit skada
         av produkten med påstådda säkerhetsbrister rimligen inte skulle ha kunnat identifiera tillverkaren av denna produkt, innan
         vederbörande utövade sin rätt gentemot den som levererat produkten, vilket det i förevarande fall, om det är påkallat, ankommer
         på den nationella domstolen att kontrollera.
      
      56      Det följer i ett sådant fall av artikel 3.3 i direktiv 85/374 att leverantören ska beaktas som tillverkare om vederbörande
         inte inom skälig tid har meddelat den skadelidande vem tillverkaren är eller vem som har levererat produkten till leverantören.
      
      57      Enbart den omständigheten att det bolag som har levererat den aktuella produkten anger att det inte är tillverkare av densamma
         räcker inte för att anse att leverantören har meddelat den skadelidande de uppgifter som avses i artikel 3.3 i direktivet,
         och följaktligen inte heller för att utesluta att leverantören ska kunna anses som tillverkare enligt den bestämmelsen, såvida
         detta bestridande inte åtföljs av uppgifter om vem tillverkaren är eller vem som har levererat produkten till leverantören.
      
      58      Villkoret att en sådan uppgift ska meddelas inom skälig tid, i den mening som avses i artikel 3.3 i direktiv 85/374, innebär
         en skyldighet för en leverantör mot vilken den skadelidande har väckt talan att, skyndsamt och på eget initiativ, meddela
         vederbörande om vem tillverkaren eller den person som levererat produkten till leverantören är.
      
      59      I målet vid den nationella domstolen, ankommer det på den domstolen att vid behov, mot bakgrund av omständigheterna i förevarande
         fall, kontrollera huruvida APMSD har fullgjort denna skyldighet eller inte. Den nationella domstolen bör därvid beakta bland
         annat den särskilda omständigheten att APMSD, i dess egenskap av APSA:s dotterbolag som har köpt det aktuella vaccinet direkt
         från APSA, måste ha känt till vem tillverkaren av vaccinet var vid den tidpunkt då OB väckte talan mot det. 
      
      60      Om den nationella domstolen, på grundval av den utredning som den eventuellt kommer att göra, finner att rekvisiten för att
         tillämpa artikel 3.3 i direktiv 85/374 är uppfyllda, bör APMSD betraktas som en tillverkare enligt direktivet. I ett sådant
         fall kan det anses att den talan om skadeståndsansvar enligt direktivet som OB väckte i november år 2000 mot APMSD innebär
         att preskriptionsfristen enligt artikel 11 i direktivet avbröts med avseende på det bolaget.
      
      61      Av de skäl som anges ovan i punkterna 37–47, är det däremot på grundval av en sådan bedömning, liksom för övrigt även den
         motsatta bedömningen, inte möjligt att, utan att bortse från direktiv 85/374, bifalla ansökan om att APSA ska ersätta APMSD
         i det nämnda förfarandet. Ansökan har nämligen gjorts av OB efter det att den frist som denne förfogade över enligt artikel 11
         i direktiv 85/374 att göra gällande sin rätt gentemot APSA med stöd av det nämnda direktivet hade löpt ut, vilket det har
         erinrats om i punkt 26 ovan.
      
      62      Av det ovan anförda följer att tolkningsfrågan ska besvaras på följande sätt. Artikel 11 i direktiv 85/374 ska tolkas så,
         att den utgör hinder för att en nationell lagstiftning, enligt vilken det i en rättsprocess är tillåtet att byta ut en svarande
         mot en annan svarande, tillämpas så, att det är möjligt att en tillverkare, i den mening som avses i artikel 3 i direktivet,
         kan bli svarande i en rättsprocess som inletts inom den frist som föreskrivs i den bestämmelsen mot en annan person, efter
         det att nämnda frist gått ut.
      
      63      Artikel 11 ska emellertid tolkas så, att den inte utgör hinder för att den nationella domstolen finner att i en rättsprocess
         som inletts inom den frist som anges i den bestämmelsen mot ett dotterbolag som är helägt av en tillverkare, i den mening
         som avses i artikel 3.1 i direktiv 85/374, kan förstnämnda bolag bytas ut mot tillverkaren, om den nationella domstolen konstaterar
         att det faktiska beslutet att sätta den aktuella produkten i omlopp har fattats av tillverkaren.
      
      64      Artikel 3.3 i direktiv 85/374 ska tolkas så, att när den som har lidit skada av produkten med påstådda säkerhetsbrister rimligen
         inte har kunnat identifiera tillverkaren av denna produkt, innan vederbörande utövade sin rätt gentemot den som levererat
         produkten, ska leverantören anses som tillverkare med avseende på tillämpningen av bland annat artikel 11 i det nämnda direktivet,
         under förutsättning att leverantören inte, på eget initiativ och utan dröjsmål, har meddelat den skadelidande vem tillverkaren
         är eller vem den person som levererat produkten till leverantören är, vilket det ankommer på den nationella domstolen att
         kontrollera mot bakgrund av omständigheterna i det enskilda fallet.
      
       Rättegångskostnader
      65      Eftersom förfarandet i förhållande till parterna i målet vid den nationella domstolen utgör ett led i beredningen av samma
         mål, ankommer det på den nationella domstolen att besluta om rättegångskostnaderna. De kostnader för att avge yttrande till
         domstolen som andra än nämnda parter har haft är inte ersättningsgilla.
      
      Mot denna bakgrund beslutar domstolen (stora avdelningen) följande:
      Artikel 11 rådets direktiv 85/374/EEG av den 25 juli 1985 om tillnärmning av medlemsstaternas lagar och andra författningar
            om skadeståndsansvar för produkter med säkerhetsbrister ska tolkas så, att den utgör hinder för att en nationell lagstiftning,
            enligt vilken det i en rättsprocess är tillåtet att byta ut en svarande mot en annan svarande, tillämpas så, att det är möjligt
            att en tillverkare, i den mening som avses i artikel 3 i direktivet, kan bli svarande i en rättsprocess som inletts inom den
            frist som föreskrivs i den bestämmelsen mot en annan person, efter det att nämnda frist har gått ut.
      Artikel 11 ska emellertid tolkas så, att den inte utgör hinder för att den nationella domstolen finner att i en rättsprocess
            som inletts inom den frist som anges i den bestämmelsen mot ett dotterbolag som är helägt av en tillverkare, i den mening
            som avses i artikel 3.1 i direktiv 85/374, kan förstnämnda bolag bytas ut mot tillverkaren, om den nationella domstolen konstaterar
            att det faktiska beslutet att sätta den aktuella produkten i omlopp har fattats av tillverkaren.
      Artikel 3.3 i direktiv 85/374 ska tolkas så, att när den som har lidit skada av en produkt med påstådda säkerhetsbrister rimligen
            inte har kunnat identifiera tillverkaren av denna produkt, innan vederbörande utövade sin rätt gentemot den som levererat
            produkten, ska leverantören anses som tillverkare med avseende på tillämpningen av bland annat artikel 11 i direktivet, under
            förutsättning att leverantören inte, på eget initiativ och utan dröjsmål, har meddelat den skadelidande vem tillverkaren är
            eller vem den person som levererat produkten till leverantören är, vilket det ankommer på den nationella domstolen att kontrollera
            mot bakgrund av omständigheterna i det enskilda fallet.
      Underskrifter
      * Rättegångsspråk: engelska.