CELEX: 31983R2027
Language: es
Date: 1983-07-18 00:00:00
Title: Reglamento (CEE) n° 2027/83 del Consejo, de 18 de julio de 1983, por el que se modifica el Reglamento (CEE) n° 1569/72 por el que se prevén medidas especiales para las semillas de colza, de nabina y de girasol

Avis juridique important

|

31983R2027

Reglamento (CEE) n° 2027/83 del Consejo, de 18 de julio de 1983, por el que se modifica el Reglamento (CEE) n° 1569/72 por el que se prevén medidas especiales para las semillas de colza, de nabina y de girasol  

Diario Oficial n° L 199 de 22/07/1983 p. 0014 - 0015 Edición especial en español: Capítulo 03 Tomo 28 p. 0134  Edición especial en portugués: Capítulo 03 Tomo 28 p. 0134 

 REGLAMENTO ( CEE ) N º 2027/83 DEL CONSEJO    de 18 de julio de 1983    por el que se modifica el Reglamento ( CEE )   n º 1569/72 , por el que se prevén medidas especiales   para las semillas de colza , de nabina y de girasol    EL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS ,    Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad   Económica Europea ,    Visto el Reglamento n º 136/66/CEE del consejo de   22 de septiembre de 1966 sobre el establecimiento de una   organización común de mercados en el sector de las   materias grasas (1) , modificado en último término por   el Reglamento ( CEE ) n º 1413/82 (2) y , en particular ,   su artículo 36 ,    Vista la propuesta de la Comisión ,    Considerando que el Reglamento ( CEE ) n º 1594/83 del   Consejo de 14 de junio de 1983 , relativo a la ayuda para   las semillas oleaginosas (3) , ha extendido el   régimen de ayuda , en particular , a las semillas de   colza y de nabina incorporadas en los alimentos para   animales ; que , para tenerlo en cuenta , es necesario   adaptar las medidas especiales previstas por el Reglamento   ( CEE ) n º 1569/72 (4) , modificado en último   lugar por el Reglamento ( CEE ) n º 1986/82 (5) ;    Considerando que el Reglamento ( CEE ) n º 1569/72   prevé un régimen de montantes diferenciales que tenga   en cuenta las diferencias comprobadas entre los   tipos representativos de las monedas de los Estados   miembros , por una parte , y los tipos de cambio central o   las cotizaciones al contado , según el caso , de las   mismas monedas , por otra ; que este régimen no toma   en consideración los tipos de cambio a plazo ; que , en   los casos de fijación anticipada de la ayuda o de la   restitución para las semillas oleaginosas , dicha   omisión puede llevar en ciertos casos a graves   distorsiones entre empresas situadas en diferentes   Estados miembros en lo que se refiera al coste   de su abastecimiento de semillas oleaginosas de origen   comunitario ;    Considerando que es conveniente paliar estas   dificultades previendo la fijación de los montantes   diferenciales a plazo para los cuales se hubieren tenido   en cuenta tipos de cambio de plazo de las monedas ; que ,   no obstante , sólo procede prever la fijación de los   montantes diferenciales a plazo en los casos en que   puedan plantearse problemas , es decir , cuando la   diferencia entre los tipos de cambio a plazo y los tipos   de cambio al contado exceda de un umbral que se   determinará ;    Considerando que es conveniente prever la posibilidad   de suspender la fijación anticipada de los montantes   diferenciales a plazo cuando una situación anormal en el   mercado de divisas de la Comunidad amenace con   provocar una desorganización del mercado de estas   semillas ;    Considerando que , para poder juzgar la eficacia de las   medidas de que se trate , conviene limitar su   período de aplicación a una campaña ,    HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO :    Artículo 1    Se modifica el Reglamento ( CEE ) n º 1569/72 como   sigue :    1 . Se sustituye el artículo 1 por el texto   siguiente :     « Artículo 1    Para las semillas de colza , de nabina y de girasol   recolectadas en la Comunidad y transformadas de   conformidad con el artículo 1 del Reglamento ( CEE )   n º 1594/83 (1) , o exportadas con restitución , los   Estados miembros percibirán u otorgarán montantes   diferenciales en las condiciones que se fijan   seguidamente .    (1) DO n º L 163 de 22 . 6 . 1983 , p. 44 . » ;    2 . En el artículo 2 , se sustituye el apartado 2   por los apartados siguientes :     « 2 . No obstante , cuando , para una o más   monedas , el tipo de cambio a plazo se diferencie del   tipo al contado por lo menos en el porcentaje que se   determine , se establecerán montantes diferenciales a plazo   para los meses siguientes al actual y en relación con los   cuales pudieren fijarse asimismo por anticipado la   ayuda o la restitución .    En tal caso , para los Estados miembros cuyas   monedas se encuentren en la situación mencionada , y   con relación a los meses siguientes al actual , el montante   diferencial calculado de conformidad con el apartado 1   se adaptará para tener en cuenta la porción en la   que se supere el porcentaje mencionado en el párrafo   primero .    3 . Los montantes diferenciales erán fijados por la   Comisión . Se modificarán cada vez que las diferencias   mencionadas en los apartados 1 y 2 difieran por lo   menos en 1 punto del porcentaje tomado en   consideración para la fijación precedente . » ;    3 . Se suprime el artículo 3 .    4 . Se sustituye el artículo 5 por el texto siguiente :     « Artículo 5    1 . Cuando no hubiere fijación anticipada de la   ayuda o de la restitución a la exportación , los   montantes diferenciales serán los que sean válidos el   día de presentación de la solicitud de la parte   " ID " del certificado " ayuda comunitaria " o , en su   caso , el día en que se cumplan las formalidades   aduaneras de exportación .    2 . Cuando hubiere fijación anticipada de la ayuda   o de la restitución a la exportación , los montantes   diferenciales serán los que sean válidos :     - el día de presentación de la solicitud de la parte   " AP " del certificado " ayuda comunitaria " ,   cuando se hubiere fijado previamente la ayuda ,     - el día de presentación de la solicitud del   certificado de fijación anticipada , cuando se hubiere   fijado previamente la restitución a la exportación .    3 . No obstante , en caso de situación anormal en el   mercado de divisas de la Comunidad , en particular ,   cuando dicha situación amenace con provocar una   perturbación en el mercado de semillas oleaginosas , la   Comisión podrá decidir que se suspenda la aplicación   de lo dispuesto en el apartado 2 durante el plazo   estrictamente necesario , que en todo caso no excederá   de una semana . Dicho plazo podrá prorrogarse de   acuerdo con el procedimiento previsto en el artículo 38   del Reglamento n º 136/66/CEE .    En tal caso , los montantes diferenciales serán los   que sean válidos el día de presentación de la   solicitud de la parte " ID " del certificado " ayuda   comunitaria " o , en su caso , el día en que se cumplan   las formalidades aduaneras de exportación . »    Artículo 2    El presente Reglamento entrará en vigor el lunes   siguiente al día de su publicación en el Diario Oficial   de las Comunidades Europeas .    La Comisión preparará un informe y presentará , en su   caso , propuestas con miras a la modificación del   presente Reglamento , con antelación suficiente para que   el Consejo , por mayoría cualificada , pueda decidir antes   del 31 de diciembre de 1983 .    El presente Reglamento será aplicable hasta la entrada en   vigor de dicha modificación y , a más tardar , hasta   el 30 de junio de 1984 .    El presente Reglamento será obligatorio en   todos sus elementos y directamente aplicable en   cada Estado miembro .    Hecho en Bruselas , el 18 de julio de 1983 .    Por el Consejo    El Presidente    C. SIMITIS    (1) DO n º 172 de 30 . 9 . 1966 , p. 3025/66 .    (2) DO n º L 162 de 12 . 6 . 1982 , p. 6 .    (3) DO n º L 163 de 22 . 6 . 1983 , p. 44 .    (4) DO n º L 167 de 25 . 7 . 1972 , p. 9 .    (5) DO n º L 215 de 23 . 7 . 1982 , p. 10 .