CELEX: 32014D0280
Language: lv
Date: 2014-05-08 00:00:00
Title: 2014/280/ES: Padomes Lēmums ( 2014. gada 8. maijs ) par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā jāieņem Starptautiskās Jūrniecības organizācijas Kuģošanas drošības komitejas 93. sesijā attiecībā uz SOLAS konvencijas II-1/29., II-2/3., 2/9.7., 2/13.4., 2/18., III/20. noteikuma, Glābšanas līdzekļu kodeksa un 2011. gada Pastiprinātās apsekošanas programmas kodeksa grozījumu pieņemšanu

16.5.2014   
            
            
               LV
            
            
               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
            
            
               L 145/40
            
         PADOMES LĒMUMS
   (2014. gada 8. maijs)
   par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā jāieņem Starptautiskās Jūrniecības organizācijas Kuģošanas drošības komitejas 93. sesijā attiecībā uz SOLAS konvencijas II-1/29., II-2/3., 2/9.7., 2/13.4., 2/18., III/20. noteikuma, Glābšanas līdzekļu kodeksa un 2011. gada Pastiprinātās apsekošanas programmas kodeksa grozījumu pieņemšanu
   
      (2014/280/ES)
   
   EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
   ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 100. panta 2. punktu un 218. panta 9. punktu,
   ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,
   tā kā:
   
               (1)
            
            
               Eiropas Savienībai jūras transporta nozarē būtu jāpievēršas kuģošanas drošības uzlabošanai. Par galveno atsauces pamatu drošības standartiem būtu jāuzskata 1974. gada Starptautiskā konvencija par cilvēku dzīvības aizsardzību uz jūras (1974. gada SOLAS konvencija), ar grozījumiem, kas ietver starptautiski saskaņotus standartus pasažieru kuģiem un ātrgaitas pasažieru kuģiem, kuri veic starptautiskos reisus.
            
         
               (2)
            
            
               Starptautiskās Jūrniecības organizācijas (IMO) Kuģošanas drošības komiteja (MSC) 92. sesijā cita starpā apstiprināja SOLAS konvencijas II-1/29., II-2/3., 2/9.7., 2/13.4., 2/18., III/20. noteikuma, Glābšanas līdzekļu kodeksa un 2011. gada Pastiprinātās apsekošanas programmas kodeksa grozījumus. Minētos grozījumus ir paredzēts pieņemt MSC 93. sesijā, kas notiks 2014. gada maijā.
            
         
               (3)
            
            
               Ar grozījumiem SOLAS konvencijas II-2/3. un II-2/9.7. noteikumā attiecībā uz ventilācijas cauruļvadu ugunsizturību jaunos kuģos tiks ieviestas jaunas prasības kuģu ventilācijas sistēmām, tostarp pasažieru kuģos, kas pārvadā vairāk nekā 36 pasažierus. Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2009/45/EK (1) 1. pielikuma II-2. nodaļas A daļas 12. noteikumā paredzētās prasības par ventilācijas cauruļvadu šķērsojumu vietām un B daļas 9. noteikuma prasības par ventilācijas sistēmām kuģos, kas pārvadā vairāk nekā 36 pasažierus, attiecas uz šiem jautājumiem un izriet no minētajiem SOLAS konvencijas noteikumiem, ko tagad paredzēts grozīt.
            
         
               (4)
            
            
               Ar grozījumiem SOLAS konvencijas II-2/13.4. noteikumā tiks ieviesti papildu evakuācijas līdzekļi no mašīntelpām jaunos pasažieru un kravas kuģos. Direktīvas 2009/45/EK 1. pielikuma II-2. nodaļas B daļas 6. noteikumā (Evakuācijas līdzekļi) paredzētās prasības attiecas uz šiem jautājumiem un izriet no minētajiem SOLAS konvencijas noteikumiem, ko tagad paredzēts grozīt.
            
         
               (5)
            
            
               Grozījumi SOLAS konvencijas II–2/18. noteikumā attiecībā uz helikopteru nolaišanās laukumiem uz jauniem ro-ro pasažieru kuģiem ietvers prasību par to, ka putu ugunsdzēsības sistēmām jāatbilst IMO2012. gada 31. maija cirkulāram MSC.1/Circ.1431 – Pamatnostādnes attiecībā uz helikopteru iekārtās uzstādītu putu ugunsdzēsības iekārtu apstiprināšanu. Direktīvas 2009/45/EK 1. pielikuma II-2. nodaļas B daļas 18. noteikumā paredzēts, ka kuģiem, uz kuriem ir helikopteru pacelšanās un nolaišanās laukums, piemēro 2003. gada 1. janvārī pārskatīto SOLAS konvencijas noteikumu prasības, ko tagad paredzēts grozīt.
            
         
               (6)
            
            
               To grozījumu mērķis, kas paredzēti SOLAS konvencijas III nodaļas 20. noteikumā un ar to saistītajās prasībās attiecībā uz visu kuģu glābšanas laivu un dežūrlaivu periodisko apkalpošanu un tehnisko apkopi, ir noteikt, ka šīs sīki izstrādātās prasības ir obligātas. Direktīvas 2009/45/EK 1. pielikuma III nodaļā noteikts, ka glābšanas līdzekļu apkopi un pārbaudes veic saskaņā ar tām pašām SOLAS konvencijas III/20. noteikuma prasībām, ko tagad paredzēts grozīt.
            
         
               (7)
            
            
               Ar grozījumiem Glābšanas līdzekļu (LSA) kodeksā attiecībā uz glābšanas vestu atsauces testa ierīcēm tiks ieviestas jaunas prasības atsauces testa ierīcēm. Direktīvas 2009/45/EK III nodaļas 2.2. noteikumā norādīts, ka visi šādi individuālie glābšanas līdzekļi atbilst LSA kodeksam. Turklāt Padomes Direktīvas 96/98/EK (2) 5. panta 1. punktā noteikts, ka aprīkojums, kas minēts tās A.1 pielikumā un ko uzstāda uz Kopienas kuģa, atbilst minētajā pielikumā norādīto starptautisko tiesību instrumentu piemērojamām prasībām. A.1 pielikuma tabulas A.1/1.4. ierakstā norādītais glābšanas vestēm piemērojamais standarts ir IMO Rezolūcija MSC.48(66) – LSA kodekss, ko tagad paredzēts grozīt.
            
         
               (8)
            
            
               Ar grozījumiem SOLAS konvencijas II–1/29. noteikumā attiecībā uz prasībām stūres mehānisma izmēģinājumiem tiks ieviestas papildu prasības atbilstības pierādīšanai ar izmēģinājumiem jūrā. Direktīvas 2009/45/EK 1. pielikuma II–1. nodaļas C daļas 6. un 7. noteikums izriet no tā paša SOLAS konvencijas II–1. nodaļas C daļas 29. noteikuma par prasībām attiecībā uz galveno stūres mehānismu un stūres palīgmehānismu, kuru tagad paredzēts grozīt, un atkārto to.
            
         
               (9)
            
            
               Iepriekš minētie grozījumi SOLAS konvencijas II-1/29., II-2/3., 2/9.7., 2/13.4., 2/18., III/20. noteikumā un Glābšanas līdzekļu kodeksā attieksies uz pasažieru kuģiem un ātrgaitas pasažieru kuģiem, kas veic vietējos reisus, saskaņā ar Direktīvas 2009/45/EK 1. un 3. pantu. Tādēļ, ciktāl tas skar pasažieru kuģus un ātrgaitas pasažieru kuģus, kas veic vietējos reisus, šie grozījumi ietilpst ekskluzīvā Savienības kompetencē.
            
         
               (10)
            
            
               Grozījumi 2011. gada Pastiprinātās apsekošanas programmas kodeksā to saskaņo ar klasifikācijas sabiedrību praksi. Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 530/2012 (3) 5. un 6. pants padara obligātu IMO stāvokļa novērtēšanas sistēmas (CAS) piemērošanu vienkorpusa naftas tankkuģiem, kas ir vairāk nekā 15 gadus veci. Beramkravu kuģu un naftas tankkuģu apsekojumu laikā veicamo uzlaboto pārbaužu programmā jeb pastiprinātās apsekošanas programmā norādīts, kā īstenot šādu pastiprinātu novērtēšanu. Tā kā pastiprinātās apsekošanas programmu izmanto kā līdzekli stāvokļa novērtēšanas sistēmas mērķu sasniegšanai, jebkuras šīs programmas pārbaužu izmaiņas kļūs automātiski piemērojamas ar Regulas (ES) Nr. 530/2012 starpniecību.
            
         
               (11)
            
            
               Savienība nav ne IMO locekle, ne attiecīgo konvenciju un kodeksu līgumslēdzēja puse. Tādēļ Padomei ir jāpilnvaro dalībvalstis paust Savienības nostāju un dot savu piekrišanu uzņemties saistības, kas izriet no minētajiem grozījumiem, ciktāl tie ietilpst Savienības ekskluzīvā kompetencē,
            
         IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
   1. pants
   1.   Savienības nostāja IMO Kuģošanas drošības komitejas 93. sesijā ir piekrist SOLAS konvencijas II-2/3., 2/9.7., 2/13.4. un 2/18. noteikuma grozījumu pieņemšanai, kā izklāstīts IMO dokumenta MSC 92/26.Add.1 13. pielikumā, un SOLAS konvencijas II-1/29. un III/20. noteikuma, Glābšanas līdzekļu kodeksa un 2011. gada Pastiprinātās apsekošanas programmas kodeksa grozījumu pieņemšanai, kā attiecīgi izklāstīts IMO dokumenta MSC 92/26.Add.2 31., 32., 33., 34., 35. un 36. pielikumā.
   2.   Šā panta 1. punktā noteikto Savienības nostāju, kopīgi rīkojoties Savienības interesēs, pauž dalībvalstis, kuras ir IMO locekles.
   3.   Par formālām un sīkām izmaiņām šajā nostājā var vienoties, neizdarot grozījumus tajā.
   2. pants
   Ar šo dalībvalstis tiek pilnvarotas Savienības interesēs dot savu piekrišanu uzņemties saistības, kas izriet no 1. panta 1. punktā minētajiem grozījumiem, ciktāl tie ietilpst Savienības ekskluzīvā kompetencē.
   3. pants
   Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.
   
      Briselē, 2014. gada 8. maijā
      
         
            Padomes vārdā –
         
            priekšsēdētājs
         
         P. MITARACHI
      
   
   
      (1)  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2009/45/EK (2009. gada 6. maijs) par pasažieru kuģu drošības noteikumiem un standartiem (OV L 163, 25.6.2009., 1. lpp.).
   
      (2)  Padomes Direktīva 96/98/EK (1996. gada 20. decembris) par kuģu aprīkojumu (OV L 46, 17.2.1997., 25. lpp.).
   
      (3)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 530/2012 (2012. gada 13. jūnijs), ar ko paredz paātrināti pakāpeniski ieviest prasību par dubultkorpusu vai līdzvērtīgu konstrukciju attiecībā uz vienkorpusa naftas tankkuģiem (OV L 172, 30.6.2012., 3. lpp.).