CELEX: 51997PC0505
Language: sv
Date: 1997-10-13
Title: Förslag till rådets beslut om slutande av ett bilateralt avtal mellan Europeiska gemenskapen och före detta jugoslaviska republiken Makedonien om handel med textilprodukter

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION

                                      Bryssel den 13 10.1997
                                      KOM(97) 505 slutlig

                                      97/0257 (ACC)

                       Förslag till

                   RÅDETS BESLUT

    OM SLUTANDE AV ETT BILATERALT AVTAL MELLAN

EUROPEISKA GEMENSKAPEN OCH FÖRE DETTA JUGOSLAVISKA

              REPUBLIKEN MAKEDONIEN

          OM HANDEL MED TEXTILPRODUKTER

                (framlagt av kommissionen)
 ---pagebreak---  ---pagebreak---                                      MOTIVERING

 1. I enlighet med samarbetsavtalet mellan Europeiska gemenskapen och före detta
jugoslaviska republiken Makedonien som paraferades den 20 juni 1996 och med rådets
direktiv av den 19 februari 1997 har kommissionen förhandlat fram ett bilateralt textilavtal
med före detta jugoslaviska republiken Makedonien.

2. Det bilaterala textilavtalet mellan Europeiska gemenskapen och före detta jugoslaviska
republiken Makedonien paraferades i Skopje den 16 april 1997. Följande rådets beslut den
25.7.1997 tillämpas nu avtalet tillfälligt under inväntande av formell slutsats.

3. Rådet ombeds därför att på Europeiska gemenskapens vägnar godkänna bifogade förslag
till rådets beslut om slutande av detta avtal.

                                         zU
 ---pagebreak---                         FÖRSLAG TILL RÅDETS BESLUT

           OM SLUTANDE AV ETT BILATERALT AVTAL MELLAN

    EUROPEISKA GEMENSKAPEN OCH FÖRE DETTA JUGOSLAVISKA

                           REPUBLIKEN MAKEDONIEN

                    OM HANDEL MED TEXTILPRODUKTER

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR BESLUTAT FÖLJANDE

med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel
113 jämförd med artikel 228.2 första meningen i detta,

med beaktande av kommissionens förslag, och

med beaktande av följande:

Kommissionen har på Europeiska gemenskapens vägnar förhandlat fram ett bilateralt
avtal med före detta jugoslaviska republiken Makedonien om handel med textilprodukter.

Detta bilaterala avtal bör godkännas.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

                                              4
 ---pagebreak---                                         ARTIKEL 1

Avtalet mellan Europeiska gemenskapen och före detta jugoslaviska republiken
Makedonien om handel med textilprodukter godkänns härmed.

Avtalstexten bifogas detta beslut.

                                        ARTIKEL 2

Rådets ordförande bemyndigas att utse den person som skall ha befogenhet att
underteckna avtalet på Europeiska gemenskapens vägnar.

                                        ARTIKEL 3

Rådets ordförande skall göra den anmälan som avses i artikel 17.1 i avtalet.

Utfärdat i Bryssel den                              På Europeiska unionens råds vägnar

                                                                Ordförande

                                                7
 ---pagebreak---   AVTAL OM HANDEL MED TEXTILPRODUKTER MELLAN

             EUROPEISKA GEMENSKAPEN

OCH FÖRE DETTA JUGOSLAVISKA REPUBLIKEN MAKEDONIEN

             Paraferat i Skopje den 16 april 1997

                             <o'ï
 ---pagebreak---           AVTAL OM HANDEL MED TEXTILPRODUKTER MELLAN

                          EUROPEISKA GEMENSKAPEN

     OCH FÖRE DETTA JUGOSLAVISKA REPUBLIKEN MAKEDONIEN

EUROPEISKA UNIONENS RÅD
å ena sidan, och

FÖRE DETTA JUGOSLAVISKA REPUBLIKEN MAKEDONIENS REGERING
å andra sidan,

SOM ÖNSKAR främja och en ordnad och rimlig utveckling av handeln med
textilprodukter mellan Europeiska gemenskapen, nedan kallad "gemenskapen", och före
detta jugoslaviska republiken Makedonien, i syfte att uppnå ett varaktigt samarbete och på
villkor som garanterar all tänkbar säkerhet för handeln,

SOM ÄR BESLUTNA att ta största möjliga hänsyn till de allvarliga ekonomiska och
sociala problem som för närvarande påverkar textilindustrin i såväl import- som
exportländer och att särskilt undanröja den faktiska risken för störningar på gemenskapens
och före detta jugoslaviska republiken Makedoniens marknad för textilprodukter,

SOM BEAKTAR det samarbetsavtal som paraferades den 20 juni 1996, särskilt artikel 15 i
detta,

HAR BESLUTAT att ingå detta avtal och har i detta syfte som sina befullmäktigade utsett

EUROPEISKA UNIONENS RÅD

FÖRE DETTA JUGOSLAVISKA REPUBLIKEN MAKEDONIENS REGERING

SOM HAR ENATS OM FÖLJANDE:
 ---pagebreak---                                          Artikel 1

        Genom detta avtal fastställs de bestämmelser som skall tillämpas på handeln med
de textilprodukter med ursprung i för detta jugoslaviska republiken Makedonien som finns
uppräknade i bilaga I.

                 AVDELNING I - KVANTITATIVA BESTÄMMELSER

                                         Artikel 2

1.      Klassificeringen av de produkter som omfattas av detta avtal baseras på
gemenskapens tull- och statistiknomenklatur, nedan kallad "Kombinerade nomenklaturen"
eller "KN", med ändringar.

       Om något beslut om klassificering resulterar i en ändrad klassificeringspraxis eller
ändrad kategori för någon produkt som omfattas av detta protokoll skall de berörda
produkterna omfattas av det handelsbruk som gäller för det förfarande eller den kategori
som de omfattas av efter sådana ändringar.

        Ändringar av Kombinerade nomenklaturen (KN) i enlighet med de förfaranden som
gäller i gemenskapen rörande produktkategorier som omfattas av detta avtal eller beslut
som rör klassificeringen av produkter skall inte leda till sänkta nivåer för de kvantitativa
begränsningar som införs genom detta avtal.

2.      Ursprunget för de produkter som omfattas av detta avtal skall fastställas i
enlighet med gällande gemenskapsbestämmelser.

       Före detta jugoslaviska republiken Makedonien skall underrättas om varje ändring
av dessa ursprungsbestämmelser och sådana ändringar får inte leda till att nivåerna för
någon kvantitativ begränsning som införs genom detta avtal sänks.

        Förfarandena för kontroll av ursprunget för de produkter som avses ovan fastställs i
tillägg A.

                                             O
 ---pagebreak---                                         Artikel 3

 1.     Om inte annat följer av bestämmelserna i detta avtal skall export från före detta
jugoslaviska republiken Makedonien till gemenskapen av de produkter som har sitt
ursprung i före detta jugoslaviska republiken Makedonien och som förtecknas i bilaga I
vid tidpunkten för detta avtals ikraftträdande inte omfattas av kvantitativa begränsningar
och åtgärder med motsvarande verkan. Kvantitativa begränsningar får dock införas senare
på de villkor som anges i artikel 8.

2.     Om kvantitativa begränsningar införs skall export av de textilprodukter som
omfattas av kvantitativa begränsningar också omfattas av ett system med dubbelkontroll i
enlighet med tillägg A.

3.      Vid tidpunkten för detta avtals ikraftträdande skall export av de produkter som
förtecknas i bilaga II och som inte omfattas av kvantitativa begränsningar omfattas av det
system med dubbelkontroll som avses i punkt 2.

4.      Efter samråd i enlighet med förfarandena i artikel 14 får export av produkter som
anges i bilaga I som inte omfattas av kvantitativa begränsningar, andra än de som anges i
bilaga n, efter ikraftträdandet av detta avtal omfattas av det system med dubbelkontroll
som avses i punkt 2 eller av ett system med förhandskontroll som införs av gemenskapen.

                                        Artikel 4

        Gemenskapen och före detta jugoslaviska republiken Makedonien erkänner den
särskilda och differentierade karaktären hos återimport av textilprodukter till
gemenskapen efter bearbetning i före detta jugoslaviska republiken Makedonien som en
särskild form av industri- och handelssamarbete.

        Om kvantitativa begränsningar fastställs i enlighet med artikel 8 och under
förutsättning att de tillämpas i enlighet med gemenskapens gällande förordningar om
ekonomisk passiv förädling skall sådan återimport inte omfattas av dessa kvantitativa
begränsningar om den är föremål för de särskilda bestämmelser som fastställs i bilaga IQ.

                                        Artikel 5

        Export från före detta jugoslaviska republiken Makedonien av sådana tyger från
hemindustrin som vävs med hand- och fotdrivna vävstolar, av beklädnadsartiklar eller
andra tillverkade artiklar som framställs manuellt av sådana tyger och export av
traditionella hantverksprodukter skall inte omfattas av kvantitativa begränsningar enligt
detta avtal, förutsatt att sådana produkter med ursprung i före detta jugoslaviska
republiken Makedonien motsvarar de krav som föreskrivs i tillägg B.

                                               \\
 ---pagebreak---                                          Artikel 6

1.      Import till gemenskapen av textilprodukter som omfattas av detta avtal skall inte
vara föremål för de kvantitativa begränsningar som fastställs i detta avtal, förutsatt att de
deklareras för återexport utanför gemenskapen i samma skick eller efter bearbetning,
inom ramen för det befintliga administrativa kontrollsystemet inom gemenskapen.

        För att produkter som importeras till gemenskapen på ovan angivna villkor skall
frisläppas för konsumtion krävs emellertid att en exportlicens som utfärdats av
myndigheterna i före detta jugoslaviska republiken Makedonien samt ett ursprungsbevis i
enlighet med bestämmelserna i tillägg A uppvisas.

2.      Om gemenskapens myndigheter konstaterar att import av textilprodukter har
räknats av mot en kvantitativ begränsning som fastställts i enlighet med detta avtal men
att produkterna därefter har återexporterats utanför gemenskapen, skall myndigheterna
inom fyra veckor underrätta före detta jugoslaviska republiken Makedoniens myndigheter
om berörda kvantiteter och tillåta import av motsvarande kvantiteter av samma produkt
som inte skall räknas av mot den kvantitativa begränsning som fastställs enligt detta avtal
för innevarande eller, i tillämpliga fall, efterföljande år.

                                         Artikel 7

      Om kvantitativa begränsningar införs i enlighet med artikel 8 skall följande
bestämmelser tillämpas:

1.     Under vilket år som helst av avtalets giltighetstid skall förhandsutnyttjande av en
andel av den kvantitativa begränsning som fastställts för efterföljande år för varje
produktkategori tillåtas med upp till 5 % av den kvantitativa begränsningen för
innevarande avtalsår.

        De kvantiteter som levererats på förhand skall dras av från motsvarande
kvantitativa begränsning som fastställts för efterföljande avtalsår.

2.      Överföring till motsvarande kvantitativa begränsning för det närmast följande
avtalsåret av de kvantiteter som inte utnyttjats under ett givet avtalsår skall för varje
produktkategori vara tillåten med upp till 9 % av den kvantitativa begränsningen för
innevarande avtalsår.

3.     Överföringar i fråga om kategorier i grupp I skall inte göras från någon kategori,
med följande undantag:

        Överföringar mellan kategorierna 1, 2 och 3 får göras med upp till 7 % av den
kvantitativa begränsningen för den kategori till vilken överföringen görs.

       Överföringar mellan kategorierna 4, 5, 6, 7 och 8 får göras med upp till 7 % av
den kvantitativa begränsningen för den kategori till vilken överföringen görs.

       Överföringar till alla kategorier i grupperna II och IH får göras från varje kategori
i grupperna I, II och Hl med upp till 10 % av den kvantitativa begränsningen för den
kategori till vilken överföringen görs.

                                                  \1
 ---pagebreak--- 4.      Den jämförelsetabell som är tillämplig på ovan angivna överföringar återfinns i
bilaga I till detta avtal.

5.     Den ökning inom varje produktkategori som följer av den kumulativa
tillämpningen av bestämmelserna i punkterna 1, 2 och 3 under ett avtalsår skall inte
överskrida 17 %.

6.     Om före detta jugoslaviska republiken Makedonien avser att tillämpa
bestämmelserna i punkterna 1, 2 och 3 skall myndigheterna lämna förhandsunderrättelse
om detta minst 15 dagar i förväg.

                                        Artikel 8

1.     Export av textilprodukter som förtecknas i bilaga I till detta avtal får omfattas av
kvantitativa begränsningar på de villkor som föreskrivs i följande punkter.

2.       Gemenskapen får begära samråd i enlighet med artikel 14 i detta avtal för att
försöka enas om en lämplig kvantitativ begränsning för produkterna i den berörda
kategorin om gemenskapen inom ramen för det system för administrativ kontroll som har
inrättats finner att importnivåerna för produkter i en viss kategori som finns uppräknad i
bilaga I med ursprung i före detta jugoslaviska republiken Makedonien i förhållande till
föregående års totala import till gemenskapen från alla produktkällor i den kategorin
överskrider följande procentsatser:

        1 % för produktkategorier i grupp I.

       5 % för produktkategorier i grupp II.

       10 % för produktkategorier i grupp III.

3.      I avvaktan på en ömsesidigt tillfredsställande lösning förbinder sig före detta
jugoslaviska republiken Makedonien att begränsa exporten till gemenskapen av de berörda
produkterna under en tillfällig period på 3 månader från den dag då begäran om samråd
gjordes.

       En sådan provisorisk begränsning skall fastställas till 25 % av importnivån under
det kalenderår som föregick det år då importen översteg den nivå som följer av
tillämpning av de procentsatser som anges i punkt 2 och gav upphov till begäran om
samråd eller 25 % av den nivå som följer av tillämpning av procentsatserna i punkt 2,
beroende på vilken nivå som är högst.

                                                 \1
 ---pagebreak--- 4.       Om samrådet inte leder till att de avtalsslutande parterna når en tillfredsställande
lösning inom den tidsrymd som anges i artikel 14 skall gemenskapen ha rätt att införa
slutgiltiga kvantitativa begränsningar på en årlig nivå som inte understiger den nivå som
följer av tillämpning av procentsatserna i punkt 2 eller 106 % av den importnivå som
uppnåddes under det kalenderår som föregick det år då importen översteg den nivå som
följer av tillämpning av de procentsatser som anges i punkt 2 och gav upphov till begäran
om samråd, beroende på vilken nivå som är högst.

        Om det skulle bli nödvändigt på grund av utvecklingen för den sammanlagda
importen till gemenskapen av produkten i fråga skall den årliga nivå som fastställts på
detta sätt justeras uppåt efter samråd i enlighet med det förfarande som avses i artikel 14 i
syfte att uppfylla de villkor som anges i punkt 2.

5.    De årliga tillväxtnivåerna för kvantitativa begränsningar som införs i enlighet
med denna artikel skall fastställas i enlighet med bestämmelserna i tillägg C.

6.      Bestämmelserna i denna artikel skall inte tillämpas i fall där de procentsatser som
specificeras i punkt 2 har uppnåtts till följd av en nedgång i den sammanlagda importen
till gemenskapen och inte till följd av en ökning av exporten av produkter med ursprung i
före detta jugoslaviska republiken Makedonien.

7.     Vid tillämpning av bestämmelserna i punkterna 2, 3 och 4 skall gemenskapen
godkänna import av produkter ur den berörda kategorin som avsändes från före detta
jugoslaviska republiken Makedonien innan begäran om samråd framställdes.

        Skulle bestämmelserna i punkt 2 eller 4 tillämpas åtar sig före detta jugoslaviska
republiken Makedonien att utfärda exportlicenser för produkter som omfattas av kontrakt
som ingåtts innan den kvantitativa begränsningen infördes, upp till den fastställda
begränsningens volym.

8.      Fram till den dag då den statistik som avses i artikel 9.6 har meddelats skall
bestämmelserna i punkt 2 i denna artikel tillämpas på grundval av den årliga statistik som
tidigare har meddelats av gemenskapen.

                                          Artikel 9

1.      Före detta jugoslaviska republiken Makedonien skall till kommissionen överlämna
exakta statistiska uppgifter om alla exportlicenser som utfärdats för de kategorier av
textilprodukter som omfattas av de kvantitativa begränsningar som fastställs enligt detta
avtal eller av ett system med dubbelkontroll, uttryckta i kvantitet och värde och
redovisade fördelat på gemenskapens medlemsstater och om alla intyg som de behöriga
myndigheterna i före detta jugoslaviska republiken Makedonien utfärdat för de produkter
som avses i artikel 5 och som omfattas av bestämmelserna i tillägg B.

                                                  ^
 ---pagebreak--- 2.     Gemenskapen skall på motsvarande sätt till myndigheterna i före detta
jugoslaviska republiken Makedonien överlämna exakta statistiska uppgifter om de
importtillstånd som utfärdats av gemenskapens myndigheter och importstatistik för
produkter som omfattas av det system som avses i artikel 8.2.

3.      De uppgifter som avses ovan skall i fråga om samtliga produktkategorier skickas
före utgången av den månad som följer efter den månad som statistiken avser.

4.      På begäran av gemenskapen skall före detta jugoslaviska republiken Makedonien
tillhandahålla importstatistik för alla produkter som omfattas av bilaga I.

5.      Om det vid analys av den information som utbyts visar sig att det finns väsentliga
skillnader mellan avkastningen för export respektive import får samråd inledas i enlighet
medförfarandeti artikel 14 i detta aytal.

6.       Vid tillämpning av bestämmelserna i artikel 8 åtar sig gemenskapen att före den
15 april varje år förse myndigheterna i före detta jugoslaviska republiken Makedonien med
föregående års statistik rörande import av alla textilprodukter som omfattas av detta
avtal, fördelat på leverantörsländer och medlemsländer i gemenskapen.

                                        Artikel 10

 1.     För att säkerställa att detta avtal fungerar smidigt är gemenskapen och före detta
jugoslaviska republiken Makedonien överens om ett fullständigt samarbete för att
förhindra och undersöka liksom att vidta varje nödvändig rättslig eller administrativ
åtgärd mot kringgående genom omlastning, omdirigering, oriktig deklaration avseende
ursprungsland eller ursprungsort, förfalskning av dokument, oriktig deklaration avseende
fiberinnehåll, kvantitet, beskrivning eller klassificering av produkter eller på annat sätt.
Följaktligen är före detta jugoslaviska republiken Makedonien och gemenskapen överens
om att anta nödvändiga rättsliga föreskrifter och administrativa förfaranden för att vidta
effektiva åtgärder mot sådant kringgående, vilka skall omfatta beslut om rättsligt
bindande påföljder för berörda exportörer eller importörer.

2.      Om gemenskapen på grundval av tillgängliga uppgifter har anledning att tro att
detta avtal kringgås skall gemenskapen samråda med före detta jugoslaviska republiken
Makedonien i syfte att uppnå en ömsesidigt tillfredsställande lösning. Sådant samråd
skall äga rum snarast möjligt och senast inom 30 dagar från dagen för begäran om
samråd.

                                                 IS
 ---pagebreak--- 3.       I avvaktan på resultatet av det samråd som avses i punkt 2 skall före detta
jugoslaviska republiken Makedonien, som en försiktighetsåtgärd om gemenskapen så
begär, vidta alla nödvändiga åtgärder för att, i de fall då tillräckliga bevis på kringgående
 läggs fram, säkerställa att den anpassning av de kvantitativa begränsningar som fastställs i
 artikel 8 sannolikt blir resultatet av det samråd som avses i punkt 2 kan genomföras för det
 kvotår under vilket begäran om öppet samråd i enlighet med punkt 2 gjordes eller för
efterföljande år, om kvoten för innevarande år är utnyttjad.

4.       Om det samråd som avses i punkt 2 inte leder till att parterna når en ömsesidigt
tillfredsställande lösning skall gemenskapen ha rätt att

        a)      om det framkommer tillräckliga bevis för att produkter med ursprung i före
                detta jugoslaviska republiken Makedonien har importerats genom
                kringgående av bestämmelserna i detta avtal, räkna av de berörda
                kvantiteterna mot de kvantitativa begränsningar som fastställs i artikel 8,

        b)      om det framkommer tillräckliga bevis för att oriktig deklaration avseende
                fiberinnehåll, kvantiteter, beskrivning eller klassificering av produkter med
                ursprung i före detta jugoslaviska republiken Makedonien har förekommit,
                vägra import av de berörda produkterna,

        c)      om det förefaller som om före detta jugoslaviska republiken Makedoniens
                territorium är föremål för omlastning av produkter eller omläggning av
                rutter för produkter som inte har sitt ursprung i före detta jugoslaviska
                republiken Makedonien, införa kvantitativa begränsningar för samma
                produkter med ursprung i före detta jugoslaviska republiken Makedonien,
                om inte dessa redan omfattas av kvantitativa begränsningar, eller att vidta
                andra lämpliga åtgärder.

5.      Parterna är överens om att i enlighet med bestämmelserna i tillägg A till detta avtal
upprätta ett system för administrativt samarbete för att förhindra och effektivt åtgärda alla
problem som uppstår till följd av att bestämmelserna kringgås.

                                         Artikel 11

1.      Före detta jugoslaviska republiken Makedonien skall övervaka sin export till
gemenskapen av produkter som omfattas av inskränkningar eller kontroll. Om en plötslig
och skadlig förändring i de traditionella handelsflödena inträder har gemenskapen rätt att
begära samråd för att finna en tillfredsställande lösning på problemen. Ett sådant samråd
skall äga rum inom 15 arbetsdagar efter det att gemenskapen begär det.

                                                 it
 ---pagebreak--- 2.      Före detta jugoslaviska republiken Makedonien skall eftersträva att säkerställa att
export till gemenskapen av textilprodukter som omfattas av kvantitativa begränsningar
sprids ut jämnast möjligt under året med vederbörlig hänsyn särskilt till säsongsmässiga
faktorer.

                                         Artikel 12

        I händelse av uppsägning av detta avtal enligt artikel 18.3 skall nivåerna för de
kvantitativa begränsningar som fastställts i enlighet med detta avtal sänkas på
tidsproportionell basis såvida inte de avtalsslutande parterna beslutar annorlunda genom en
ömsesidig överenskommelse.

                                         Artikel 13

        Före detta jugoslaviska republiken Makedonien och gemenskapen förpliktar sig att
avstå från diskriminering vid tilldelningen av exportlicenser och importtillstånd eller sådana
dokument som avses i tilläggen A och B.

                                         Artikel 14

1.      Utom i de fall då annat föreskrivs i detta avtal skall det samrådsförfarande som
avses i detta avtal regleras av följande bestämmelser:

               Den andra avtalsslutande parten skall skriftligen underrättas om varje
               begäran om samråd.

               En begäran om samråd skall inom rimlig tid och under alla omständigheter
               senast 15 dagar efter underrättelsen följas av en rapport om de skijl och
               omständigheter som enligt den part som begär samråd motiverar en sådan
               begäran.

               De avtalsslutande partema skall senast en månad efter underrättelse om
               begäran inleda samråd i syfte att nå en överenskommelse eller Ömsesidigt
               godtagbar lösning senast inom ytterligare en månad.

               Den ovannämnda period på en månad för att nå en överenskommelse eller
               ömsesidigt godtagbar lösning kan förlängas efter          gemensam
               överenskommelse.

2.      Gemenskapen kan begära samråd i enlighet med punkt 1 om den konstaterar att
det under ett visst år då avtalet tillämpas uppstår svårigheter i gemenskapen på grund av
en plötslig och väsentlig ökning i jämförelse med föregående år av importen ur en viss
produktkategori i grupp I.

                                            -n
 ---pagebreak--- 3.     På begäran av en av de avtalsslutande parterna skall samråd hållas om varje
problem som uppstår genom tillämpningen av detta avtal. Varje samråd i enlighet med
denna artikel skall äga rum i en anda av samarbete och med en önskan om att överbrygga
meningsskiljaktigheter mellan de avtalsslutande parterna.

                          AVDELNING II - Slutbestämmelser

                                        Artikel 15

En översyn av hur detta avtal fungerar skall göras före före detta jugoslaviska republiken
Makedoniens anslutning till Världshandelsorganisationen (WTO).

                                        Artikel 16

        Detta avtal skall tillämpas å ena sidan inom de territorier där Fördraget om
upprättandet av Europeiska ekonomiska gemenskapen tillämpas och på de villkor som
föreskrivs i det fördraget, å andra sidan inom före detta jugoslaviska republiken
Makedoniens territorium.

                                        Artikel 17

1.     Detta avtal träder i kraft den första dagen i månaden efter den dag då parterna till
varandra anmäler att de nödvändiga förfarandena har avslutats. Det skall tillämpas från
och med den 1 januari 1997 till och med den 31 december 1998. Därefter skall
tillämpningen av alla bestämmelser i detta avtal förlängas automatiskt med ytterligare en
tolvmånadersperiod fram till den 31 december 1999 såvida inte någondera parten
underrättar den andra minst sex månader före den 31 december 1998 att den inte
samtycker till denna förlängning.

2.     Endera avtalsslutande parten får när som helst föreslå förändringar av detta avtal.

3.      Endera parten får när som helst säga upp detta avtal under förutsättning att det
tillkännages minst sextio dagar i förväg. I så fall skall avtalet upphöra att gälla när
uppsägningstiden går ut.

4.      De avtalsslutande parterna är överens om att samråda senast sex månader innan
detta avtal upphör att gälla i syfte att eventuellt sluta ett nytt avtal.

5.     Bilagorna, tilläggen, samförståndsprotokollet om marknadstillträde och de brev som
utväxlats eller är fogade till detta avtal skall utgöra en integrerad del av detta.

                                           'g
 ---pagebreak---                                         Artikel 18

Detta avtal skall upprättas i dubbla exemplar på vart och ett av de avtalsslutande parternas
officiella språk, varvid alla texter skall vara lika giltiga.

På   före   detta jugoslaviska         republiken               På Europeiska unionens
Makedoniens regerings vägnar                                    råds vägnar

                                         13
 ---pagebreak---                                                                                                                BILAGA I

                                               "BILAGA I
                                     PRODUKTER SOM AVSES I ARTIKEL 1

 Om det inte nämare anges vilket material produkterna i kategori 1-114 består av, anses dessa produkter uteslutande
 bestå av ull, fina djurhår, bomull eller konstfiber.
 Plagg som inte är igenkännliga vare sig som kläder för män eller pojkar eller som kläder för kvinnor eller flickor skall
 klassificeras enligt de nummer som omfattar kläder för kvinnor eller flickor.
 Uttrycket "babykläder" omfattar plagg till och med handelsstorlek 86.

Kategori                                      Varuslag                                              Omräknlngstabell
                                           KN-nummer 1996                                        styck/kg      g/styck
 ill                                              JSL                                              JSL             J£L
                                                      GRUPP I A
            Garn av bomull, Inte detaljhandelsförpacknlngar
                 5204 11 00          5204 19 00            5205 11 00          5205 12 00
                 5205 13 00          5205 14 00            5205 15 10          5205 15 90
                 5205 21 00          5205 22 00            5205 23 00          5205 24 00
                 5205 26 00          5205 27 00            5205 28 00          5205 31 00
                 5205 32 00          5205 33 00            5205 34 00          5205 35 10
                 5205 35 90          5205 41 00            5205 42 00          5205 43 00
                 5205 44 00          5205 46 00            5205 47 00          5205 48 00
                 5206 11 00          5206 12 00            5206 13 00          5206 14 00
                 5206 15 10          5206 15 90            5206 21 00          5206 22 00
                 5206 23 00          5206 24 00            5206 25 10          5206 25 90
                 5206 31 00          5206 32 00            5206 33 00          5206 34 00
                 5206 35 10          5206 35 90            5206 41 00          5206 42 00
                 5206 43 00          5206 44 00            5206 45 10          5206 45 90
              ex 5604 90 00
            Vävnader av bomull andra än slingervävnader, frotté, vävda band,
            luggvaror, sniljvävnader, tyll, trågardinsvävnad och nätknytningar
                 5208 11 10          5208 11 90            5208 12 11          5208 12 13
                 5208 12 15          5208 1219             5208 12 91          5208 12 93
                 5208 12 95          5208 12 99            5208 13 00          5208 19 00
                 5208 21 10          5208 21 90            5208 22 11          5208 22 13
                 5208 22 15          520822 19             5208 22 91          5208 22 93
                 5208 22 95          5208 22 99            5208 23 00          5208 29 00
                 5208 31 00          5208 32 11           5208 32 13           5208 32 15
                 5208 32 19          5208 32 91           5208 32 93           5208 32 95
                 5208 32 99          5208 33 00           5208 39 00           5208 41 00
                 5208 42 00          5208 43 00           5208 49 00           5208 51 00
                 5208 52 10          5208 52 90           5208 53 00           5208 59 00
                 5209 11 00          5209 12 00           5209 19 00           5209 21 00
                 5209 22 00          5209 29 00           5209 31 00           5209 32 00
                 5209 39 00          5209 41 00           5209 42 00           5209 43 00
                 5209 49 10          5209 49 90           5209 51 00           5209 52 00
                 5209 59 00          521011 10            5210 11 90           5210 12 00
                 5210 1900           5210 21 10           5210 21 90           5210 22 00
                 5210 29 00          5210 31 10           5210 31 90           5210 32 00
                 5210 39 00          5210 41 00           5210 42 00           5210 49 00
                 5210 51 00          5210 52 00           5210 59 00           5211 11 00
                 5211 12 00          5211 19 00           5211 21 00           5211 22 00
                 5211 29 00          5211 31 00           5211 32 00           5211 39 00
                 5211 41 00          5211 42 00           5211 43 00           5211 49 10
                 5211 49 90          5211 51 00           5211 52 00           5211 59 00
                 5212 11 10          5212 11 90           5212 12 10           5212 12 90
                 5212 13 10          5212 13 90           5212 14 10           5212 14 90
                 5212 15 10          5212 15 90           5212 21 10           5212 21 90
                 5212 22 10          5212 22 90           5212 23 10           5212 23 90
                 5212 24 10          5212 24 90           5212 25 10           5212 25 90
              6X5811 00 00        ex 6308 00 00
 2a)        Andra än oblekta eller blekta
                 5208 31 00          5208 32 11           5208 32 13           5208 32 15
                 5208 32 19          5208 32 91           5208 32 93           5208 32 95
                 5208 32 99          5208 33 00            5208 39 00          5208 41 00
                 5208 42 00          5208 43 00            5208 49 00          5208 51 00
                 5208 52 10          5208 5290             5208 53 00          5208 59 00
                 5209 31 00          5209 32 00            5209 39 00          5209 41 00
                 5209 42 00          5209 43 00            5209 49 10          5209 49 90
                 5209 51 00          5209 52 00            5209 59 00          521031 10
                 5210 31 90          521032 00             521039 00           5210 41 00
                 521042 00           5210 49 00            5210 51 00          521052 00
                 5210 59 00          52113100              5211 32 00          521139 00
                 521141 00           521142 00             521143 00           5211 49 10
                 521149 90           5211 51 00            5211 52 00          521159 00
                 5212 13 10          5212 13 90            5212 14 10          5212 14 90
                 5212 15 10          5212 15 90            521223 10           521223 90
                 521224 10           521224 90             521225 10           521225 90
              ex 5811 00 00       ex 6308 00 00
            Vävnader av syntetstapelfibrer (diskontinuerliga eller avfall) andra än
            vävda band, luggvaror (inbegripet frotté) och sniljvävnader

                                                                        20
 ---pagebreak--- ill                                          JSL                                           i   Q)     » ~(4T
           5512 1100            5512 19 10           5512 19 90           5512 21 00
           5512 2910            5512 29 90           5512 9100            5512 9910
           5512 99 90           5513 11 10           5513 1130            5513 11 90
           5513 12 00           5513 1300            5513 1900            5513 21 10
           5513 21 30           5513 21 90           5513 22 00           5513 23 00
           5513 29 00           5513 31 00           5513 32 00           5513 33 00
           5513 39 00           5513 41 00           5513 42 00           5513 43 00
           5513 49 00           5114 11 00           5114 12 00           5114 13 00
           5114 19 00           5114 21 00           5114 22 00           5114 23 00
           5114 29 00           5114 31 00           5114 32 00           5114 33 00
           5114 39 00           5114 41 00           5114 42 00           5114 43 00
           5114 49 00           5515 11 10           5515 11 30           5515 11 90
           5515 12 10           5515 12 30           5515 12 90           5515 1311
           5515 13 19           5515 13 91           5515 13 99           5515 19 10
           5515 19 30           5515 19 90           5515 21 10           5515 21 30
           5515 21 90           5515 22 11           5515 22 19           5515 22 91
           5515 22 99           5515 29 10           5515 29 30           5515 29 90
           5515 91 10           5515 91 30           5515 91 90           5515 92 11
           5515 92 19           5515 92 91           5515 92 99           5515 99 10
           5515 99 30           5515 99 90           5803 90 30        ex 5905 00 70
        ex 6308 00 00
3 a)   Andra än oblekta eller blekta
           5512 19 10           5512 19 90           5512 29 10             5512 29 90
           5512 99 10           551299 90            5513 21 10             5513 21 30
           5513 21 90           5513 22 00           5513 23 00             5513 29 00
           5513 31 00           5513 32 00           5513 33 00             5513 39 00
           5513 41 00           5513 42 00           5513 43 00             5513 49 00
           5514 21 00           5514 22 00           5514 23 00             5514 29 00
           5514 31 00           5514 32 00           5514 33 00             5514 39 00
           5514 41 00           5514 42 00           5514 43 00             5514 49 00
           5515 11 30           5515 11 90           5515 12 30             5515 12 90
           5515 13 19           5515 13 99           5515 19 30             5515 19 90
           5515 21 30           5515 2190            55152219               5515 22 99
           5515 29 30           5515 29 90           5515 91 30             5515 91 90
           5515 92 19           5515 92 99           5515 99 30             5515 99 90
        ex 5803 90 30       ex59050070            ex 6308 00 00

                                                  GRUPP I B
 4     Skjortor, T-tröjor, lätta tröjor och jumprar med rull- eller polokrage (andra           6.48      154
       än av ull eller fina djurhår), undertröjor och liknande, av trikå
             6105 10 00             6105 20 10           6105 20 90           6105 90 10
             6109 10 00             6109 90 10           6109 90 30           6110 20 10
             6110 30 10
 5     Tröjor, pullovrar, slipovrar, västar, twinsets, koftor, bäddjackor och jumprar          4.53      221
       (andra än kavajer och blazrar), anoraker, vindjackor, midjejackor och
       liknande, av trikå
             610110 90              610120 90            610130 90            6102 10 90
             6102 20 90             6102 30 90           6110 10 10           6110 10 31
             61101035               61101038             61101091             61101095
             6110 10 98             6110 20 91           6110 20 99           6110 30 91
             6110 30 99
 6     Knäbyxor, korta byxor andra än badbyxor och långa byxor, vävda, för män                 1.76      568
       eller pojkar; långa byxor, vävda, av ull, bomull eller konstfibrer, för kvinnor
       eller flickor; underdelar av fodrade träningsoveraller, andra än kategori 16
       eller 29, av bomull eller konstfibrer
             6203 4110              6203 4190            6203 42 31           6203 42 33
             6203 42 35             6203 42 90           6203 43 19           6203 43 90
             6203 49 19             6203 49 50           6204 6110            6204 62 31
             6204 62 33             6204 62 39           6204 63 18           6204 69 18
             6211 32 42             6211 33 42           6211 42 42           6211 43 42
 7     Blusar, skjortor och skjortblusar, av trikå eller annan textilvara, av ull,             5.55      180
       bomull eller konstfibrer, för kvinnor eller flickor
             6106 10 00             6106 20 00           6106 9010            6206 20 00
             6106 30 00             6106 40 00
 8      Skjortor, av annan textilvara än trikå, av ull, bomull eller konstfibrer, för          4,60      217
        män eller pojkar
             6205 10 00             6205 20 00           6205 30 00

                                               GRUPP II A
       Handduksfrotté och liknande frottévävnader av bomull; toaletthandddukar
       och kökshanddukar av annan textilvara än trikå, av handduksfrotté och
       liknande vävnader, av bomull
            5802 11 00         5802 19 00         ex 6302 60 00
 20    Sänglinne, av annan textilvara än trikå
            6302 21 00         6302 22 90             6302 29 90        6302 31 10
            6302 31 90         6302 32 90             6302 39 90
 22    Gam av korta syntetstapelfibrer, inte i detaljhandelsförpackningar

                                                                        z
 ---pagebreak--- ill                                           i2L                                            M.     M.
            5508 1011             5508 10 19           5509 11 00           5509 1200
            5509 21 10            5509 21 90           5509 2210            5509 22 90
            5509 31 10            5509 31 90           5509 32 10           5509 32 90
            5509 41 10            5509 41 90           5509 42 10           5509 42 90
            5509 51 00            5509 52 10           5509 52 90           5509 53 00
            5509 59 00            5509 61 10           5509 61 90           5509 62 00
            5509 69 00            5509 91 10           5509 91 90           5509 92 00
            5509 99 00
22 a)   Av akryl
          ex 5508 10 19           5509 31 10           5509 31 90         5509 32 10
              5509 32 90          5509 61 10           5509 61 90         5509 62 00
              5509 69 00
 23     Garn av korta regenatstapelfibrer, inte i detaljhandelsförpackningar
              5508 2 0 1 0        5510 1100            5510 12 00         5510 20 00
              5510 30 00          5510 90 00
 32     Luggvävnader, inbegripet sniljvävnader (andra än handduksfrotté eller
        frottévävnader av bomull och vävda band) och tuftade dukvaror, av ull,
        bomull eller konstfibrer
              5801 10 00          5801 21 00           5801 22 00         5801 23 00
              5801 24 00          5801 25 00           5801 26 00         5801 31 00
              5801 32 00          5801 33 00           5801 34 00         5801 35 00
              5801 36 00          5802 20 00           5802 30 00
32 a)   Av bomullsmanchester
              5801 22 00
 39     Bordslinne, toalett- och kökshanddukar, av annan textilvara än trikå, andra
        än av handduksfrotté eller liknande frottévävnader av bomull
              6302 51 10          6302 51 90           6302 53 90      ex 6302 59 00
              6302 91 10          6302 91 90           6302 93 90      ex 6302 99 00

                                                   GRUPP II B
 12     Strumpbyxor och trikåer, strumpor, understrumpor, sockor, ankelsockor                24.3    41
        och liknande, av trikå, andra än för spädbarn, inbegripet,                            par
        åderbrocksstrumpor, andra än produkter i kategori 70
              61151200               61151910              61151990            61152011
              6115 20 90             6115 9100             6115 92 00          6115 93 10
              6115 93 30             6115 93 99            6115 99 00
 13     Kalsonger för män eller pojkar, underbyxor och trosor för kvinnor eller               17     59
        flickor, av trikå, av ull, bomull eller konstfibrer
              61071100               6107 12 00            6107 19 00          6108 2100
              6108 22 00             6108 29 00
 14     Vävda överrockar, regnrockar och andra rockar, slängkappor, av ull,                  0.72   1 389
        bomull eller konstfibrer, för mån eller pojkar (andra ån parkas) (i kategori
        21)
              6201 11 00          ex 6201 12 10        ex 6201 12 90        ex 6201 13 10
           ex620113 90               6210 20 00
 15     Vävda kappor och regnkappor, slängkappor; kavajer, blazrar och jackor,               0.84   1 190
        av ull, bomull eller konstfiber, för kvinnor eller flickor (andra än parkas) (i
        kategori 21)
              6202 11 00          ex 6202 12 10         ex 6202 12 90       ex 6202 13 10
           ex 6202 13 90             6204 31 00            6204 32 90          6204 33 90
              6204 39 19             6210 30 00
 16     Kostymer och ensembler, av annan textilvara än trikå, av ull, bomull eller           0.80   1 250
        konstfibrer, utom skiddräkter, för män eller pojkar; fodrade
        träningsoveraller med yttertyg av ett enda identiskt textilmaterial, av bomull
        eller konstfibrer, för män eller pojkar
              6203 11 00             6203 12 00            6203 19 10          6203 19 30
               6203 21 00            6203 22 80            6203 23 80          6203 29 18
               621132 31             621133 31
 17     Kavajer, blazrar och jackor, av annan textilvara än trikå, av ull, bomull eller      1.43   700
        konstfibrer, för män eller pojkar
               6203 31 00            6203 32 90            6203 33 90          6203 39 19
 18      Undertröjor, kalsonger, nattskjortor, pyjamas, badrockar, morgonrockar
         och liknande artiklar, av annan textilvara än trikå, för män eller pojkar
               6207 11 00            6207 19 00            6207 21 00          6207 22 00
               6207 29 00            6207 9110             6207 9190           6207 92 00
               6207 99 00
         Linnen, undertröjor, underklänningar, underkjolar, underbyxor, trosor,
         nattlinnen, pyjamas, negligéer, badrockar, morgonrockar och liknande
         artiklar, av annan textilvara än trikå, för kvinnor eller flickor
               6208 11 00            6208 19 10             6208 19 90          6208 21 00
               6208 22 00            6208 29 00             6208 91 11          6208 91 19
               6208 9190              6208 92 10            6208 92 90          6208 99 00
  19     Näsdukar, av annan textilvara än trikå                                               59     17
               6213 20 00            6213 90 00
  21     Parkas; anoraker, vindjackor och liknande, av annan textilvara än trikå, av          2.3    435
         ull, bomull eller konstfibrer; överdelar av fodrade träningsoveraller, andra
         än kategori 16 eller 29, av bomull eller konstfibrer

                                                  *z
 ---pagebreak--- ill                                          JZL                                            I   (3)    I   (4?
         ex 6201 12 10         ex 6201 12 90          ex 6201 13 10       ex 6201 13 90
            6201 91 00             6201 92 00            6201 93 00       ex 6202 12 10
         ex 6202 12 90         ex 6202 1310           ex 6202 13 90          6202 91 00
            6202 92 00             6202 93 00            6211 32 41          6211 33 41
            621142 41              621143 41
24    Nattskjortor, pyjamas, badrockar, morgonrockar och liknande artiklar, av                  3.9        257
      trikå, för män eller pojkar
            6107 2100              6107 22 00            6107 29 00          6107 9110
            6107 9190              6107 92 00         ex6107 99 00
      Nattlinnen, pyjamas, negligéer, badrockar, morgonrockar och liknande
      artiklar, av trikå, för kvinnor eller flickor
            6108 3110              6108 3190             6108 32 11          6108 32 19
            6108 32 90             6108 39 00            6108 9110           6108 9190
            6108 92 00             6108 99 10
26    Klänningar, av ull, bomull eller konstfibrer, för kvinnor eller flickor                   3.1        323
            6104 4100              6104 42 00            6104 43 00          6104 44 00
            6204 4100              6204 42 00            6204 43 00          6204 44 00
27    Kjolar, inbegripet byxkjolar, för kvinnor eller flickor                                   2.6        385
            6104 5100              6104 52 00            6104 53 00          6104 59 00
            6204 5100              6204 52 00            6204 53 00          6204 59 10
28    Byxor (andra än badbyxor), av trikå, av ull, bomull eller konstfibrer                     1.61       620
            6103 4110              61034190              61034210             61034290
            6103 43 10             6103 43 90            6103 49 10          6103 49 91
            6104 6110              6104 6190             6104 62 10           6104 62 90
             6104 63 10            6104 63 90            6104 69 10           6104 69 91
29    Dräkter och ensembler, av annan textilvara än trikå, av ull, bomull eller                 1.37       730
      konsfibrer, utom skiddräkter, för kvinnor eller flickor; fodrade
      träningsoveraller med yttertyg av ett enda identiskt textilmaterial, av bomull
      eller konstfibrer, för kvinnor eller flickor
             6204 11 00            6204 12 00            6204 13 00           6204 19 10
             6204 21 00            6204 22 80            6204 23 80           6204 29 18
             621142 31             621143 31
31     Bysthållare, vävda eller av trikå                                                        18.2       55
             6212 10 00
68     Babykläder och tillbehör till sådana kläder, utom vantar i kategorierna 10
       och 87, och strumpor och sockor, av annan textilvara än trikå, i kategori 88
             611110 90             611120 90             611130 90        ex 6111 90 00
         6X6209 10 00           ex6209 20 00          6x6209 30 00        ex6209 90 00
73     Träningsoveraller, av trikå, av ull, bomull eller konstfibrer                            1.67       600
             6112 1100             6112 12 00             6112 19 00
76     Arbets- och skyddskläder, av annan textilvara än trikå, för män eller pojkar              U          1)
             6203 22 10            6203 23 10            6203 29 11           6203 32 10
             6203 33 10            6203 39 11            6203 42 11           6203 42 51
             6203 43 11            6203 43 31            6203 49 11           6203 49 31
       Förkläden, skyddsrockar och andra arbets- och skyddskläder, av annan
       textilvara ån trikå, för kvinnor eller flickor
             6204 22 10             6204 23 10            6204 29 11          6204 32 10
             6204 33 10            6204 39 11             6204 62 11          6204 62 51
             6204 63 11             6204 63 31            6204 69 11          6204 69 31
             621132 10              621133 10             621142 10           621143 10
 77    Skiddräkter, av annan textilvara än trikå
          ex 6211 20 00
 78    Plagg, av annan textilvara än trikå, utom plagg i kategorierna 6,7, 8,14,
       15, 16, 17, 18, 21, 26. 27, 29, 68, 72, 76 och 77
             6203 41 30             6203 42 59            6203 43 39          6203 49 39
             6204 61 80             6204 61 90            6204 62 59          6204 62 90
             6204 63 39             6204 63 90            6204 69 39          6204 69 50
             62104000               62105000              62113100             62113290
             6211 33 90             6211 41 00            6211 42 90           6211 43 90
 83    överrockar, kavajer, blazrar, jackor och andra plagg, inbegripet
       skiddräkter. av trikå, utom plagg i kategorierna 4, 5,7,13, 24, 26, 27, 28,
        68, 69, 72, 73, 74 och 75
             610110 10              610120 10             61013010             6102 10 10
              6102 20 10            6102 30 10            6103 3100            6103 32 00
              6103 33 00         6x6103 39 00             6104 3100            6104 32 00
              6104 33 00         6X6104 39 00             6112 20 00           6113 00 90
              6114 10 00             6114 20 00            6114 30 00

                                               GRUPP III A
 33    Vävnader av gam av syntetfilament framställda av remsor e.d. av
       polyetylen eller polypropylen, med en bredd av mindre än 3 m
           5407 20 11
       Säckar och påsar av sådana slag som används för förpackning av varor,
       av annan textilvara än trikå, framställda av remsor e.d.
            6305 32 81           6305 32 89           6305 33 91      6305 33 99

                                                                           Z3
 ---pagebreak--- ill                                          SSL                                           i§L   J4>
 34     Vävnader av gam av syntetfilament, framställda av remsor e.d. av
        polvetylen eller polypropylen, med en bredd av minst 3 m
              5407 2019
 35     Vävnader av syntetfibrer (kontinuerliga), andra ån sådana som används för
        framställning av däck I kategori 114
              5407 1000           5407 20 90          5407 30 00        5407 41 00
              5407 42 00         5407 43 00           5407 44 00        5407 51 00
              5407 52 00         5407 53 00           5407 54 00        5407 61 10
              5407 61 30          5407 61 50          5407 61 90        5407 69 10
              5407 69 90          5407 71 00          5407 72 00        5407 73 00
              5407 74 00          5407 81 00          5407 82 00        5407 83 00
              5407 84 00          5407 91 00          5407 92 00        5407 93 00
              5407 94 00       ex 5811 00 00       ex 5905 00 70
35 a)   Andra än oblekta eller blekta
              540742 00           540743 00           540744 00         540752 00
              5407 53 00          540754 00           5407 61 30        5407 61 50
              5407 61 90          540769 90           5407 72 00        5407 73 00
              5407 74 00          540782 00           540783 00         5407 84 00
              5407 92 00          540793 00           540794 00      ex 5811 00 00
          ex 5905 00 70
 36     Vävnader av kontinuerliga regenatfibrer, andra än sädana som används
        för framställning av däck i kategori 114
              5408 10 00          5408 21 00          5408 22 10        5408 22 90
              5408 23 10          5408 23 90          5408 24 00        5408 31 00
              5408 32 00          5408 33 00          5408 34 00     ex 5811 00 00
         ex 5905 00 70
36 a)   Andra än oblekta eller blekta
             5408 10 00          5408 22 10            5408 22 90           5408 23 10
             5408 23 90          5408 24 00            5408 32 00           5408 33 00
             5408 34 00       ex 5811 00 00         ex 5905 00 70
 37     Vävnader av regenatstapelfibrer
             5516 11 00          551612 00             5516 13 00           5516 14 00
             5516 21 00          5516 22 00            5516 23 10           5516 23 90
             5516 24 00          5516 31 00            5516 32 00           5516 33 00
             5516 34 00          5516 41 00            5516 42 00           5516 43 00
             5516 44 00          5516 91 00            5516 92 00           5516 93 00
             5516 94 00          5803 90 50         ex 5905 00 70
37 a)   Andra än oblekta eller blekta
              5516 12 00         5516 13 00            5516 14 00           5516 22 00
              5516 23 10         551623 90              551624 00           5516 32 00
              5516 33 00         5516 34 00             5516 42 00           5516 43 00
              5516 44 00         5516 92 00             5516 93 00          5516 94 00
          ex 5803 90 50       ex 5905 00 70
38A     Syntetiska gardintyger o.d., av trikå
              6002 43 11         6002 93 10
38B     Trådgardiner, av annan textilvara än trikå
          ex 6303 91 00       ex 6303 92 90         ex 6303 99 90
 40     Vävda gardiner (inbegripet rullgardiner, gardinkappor och sängomhängen
        och andra inredningsartiklar), av annan textilvara än trikå, av ull, bomull
        eller konstfibrer
          ex 6303 91 00       ex 6303 92 90         ex 6303 99 90            6304 19 10
          6x6304 19 90           6304 92 00         ex 6304 93 00        ex 6304 99 00
 41     Garn av syntetfilament (kontinuerligt), inte i detaljhandelsförpackningar,
        annat än otexturerat enkelt garn, utan snodd eller med en snodd av högst
        50 varv per meter
              5410 1011          5401 10 19             5402 10 10           5402 10 90
              5402 20 00         5402 31 10             5402 31 30           5402 31 90
              5402 32 00         5402 33 10             5402 33 90           5402 39 10
              5402 39 90         5402 49 10             5402 49 91           5402 49 99
              5402 51 10          5402 51 30            5402 51 90           5402 52 10
              5402 52 90          5402 59 10            5402 59 90           5402 61 10
              5402 61 30          5402 61 90            5402 62 10           5402 62 90
              5402 69 10          5402 69 90        ex 5604 20 00        ex 5604 90 00
 42     Garn av kontinuerliga konstfibrer, inte I detaljhandelsförpacknlngar
              5401 20 10
        Garn av regenatfibrer; gam av regenatfilament, inte i detaljhandels-
        förpackningar, annat än enkelt gam av viskos, utan snodd eller med en
        snodd av högst 250 varv per meter och otexturerat enkelt garn av acetat
              5403 10 00          5403 20 10            5403 20 90       ex 5403 32 00
              5403 33 90          5403 39 00            5403 41 00           5403 42 00
              5403 49 00       ex 5604 20 00
  43     Garn av konstfilament, gam av regenatstapelfibrer, gam av bomull, i
         detaljhandelsförpackningar
              5204 20 00          5207 10 00             5207 90 00           5401 10 90
              5401 20 90          5406 10 00             5406 20 00           5508 20 90
              5511 30 00
  46     Kardad eller kammad fär- eller lammull eller andra fina djurhår

                                                  T-L)
 ---pagebreak--- ill                                         J&L                                            SSL   ifl
            5105 10 00            5105 21 00           5105 29 00            5105 30 10
             5105 30 90
47    Kardgarn av får- eller lammull eller av fina djurhår, inte I detaljhandels-
      förpackningar
             5106 10 10           5106 10 90           5106 2011             5106 20 19
             5106 20 91           5106 20 99           5108 10 10            5108 10 90
48    Kamgarn av får- eller lammull eller av fina djurhår, inte i detaljhandels-
      förpackningar
            5107 10 10            5107 10 90           5107 20 10            5107 20 30
            5107 20 51            5107 20 59           5107 20 91            5107 20 99
             5108 20 10           5108 20 90
49    Garn av får- eller lammull eller fina djurhår, I detaljhandelsförpackningar
            5109 10 10            5109 10 90           5109 90 10            5109 90 90
50    Vävnader av får- eller lammull eller fina diurhår
            5111 11 11            5111 11 19           5111 11 91            5111 11 99
             5111 1911            5111 19 19           5111 19 31            5111 19 39
             5111 1991            5111 19 99           5111 20 00            5111 30 10
             5111 30 30           5111 30 90           5111 90 10            5111 90 91
             5111 90 93           5111 90 99           5112 11 10            5112 11 90
             5112 1911            5112 19 19           5112 19 91            5112 19 99
             5112 20 00           5112 30 10           5112 30 30            5112 30 90
             5112 90 10           5112 90 91           5112 90 93            5112 90 99
51    Bomull, kardad eller kammad
            5203 00 00
53    Slingervåvnader av bomull
             5803 10 00
54    Regenatstapelfibrer, inbegripet avfall, kardade, kammade eller på annat
      sätt beredda för spinning
             5507 00 00
55    Syntetstapelfibrer, inbegripet avfall, kardade, kammade eller på annat sätt
      beredda för spinning
             5506 10 00           5506 20 00           5506 30 00            5506 90 10
             5506 90 91           5506 90 99
56     Gam av syntetstapelfibrer (inbegripet avfall), i detaljhandelsförpackningar
             5508 10 90           5511 10 00           5511 20 00
58     Mattor och annan golvbeläggning, knutna (även konfektionerade)
             570110 10            570110 91            570110 93             570110 99
             5701 90 10           5701 90 90
59     Mattor och annan golvbeläggning av textilmaterial, andra än mattorna i
       kategori 58
             5702 10 00           5702 31 10           5702 31 30            5702 31 90
             5702 32 10           5702 32 90           5702 39 10            5702 41 10
             5702 41 90           5702 42 10           5702 42 90            5702 49 10
             5702 51 00           5702 52 00       ex 5702 59 00             5702 91 00
             5702 92 00        ex 5702 99 00           5703 1010             5703 10 90
             5703 20 11           5703 20 19           5703 20 91            5703 20 99
             5703 30 11           5703 30 19           5703 30 51            5703 30 59
             5703 30 91           5703 30 99           5703 90 10            5703 90 90
             5704 10 00           5704 90 00           5705 00 10            5705 00 31
             5705 00 39        ex 5705 00 90
60     Handvävda tapisserier av typerna Gobelins, Flandern, Aubusson,
       Beauvais och liknande samt handbroderade tapisserier (t.ex. med petits
       points eller korsstygn), även konfektionerade
             5805 00 00
61     Vävda band och band bestående av sammanklistrade parallella trådar eller
       fibrer, andra än etiketter och liknande artiklar i kategori 62
       Elastiskt textilmaterial (av annan textilvara än trikå), framställt av
       textilmaterial som satts samman med gummitrådar
          6X580610 00             5806 20 00           5806 31 10             5806 31 90
             5806 32 10            5806 32 90          5806 39 00             5806 40 00
 62    Sniljgam (inbegripet sniljgarn framställt av textilflock), överspunnet
       tagelgam)
             5606 00 91           5606 00 99
       Tyll, trädgardinsvävnad och nätknytningar, hand- eller maskingjorda
       spetsar, som längdvara eller i form av motiv
             5804 10 11            5804 10 19           5804 10 90            5804 21 10
             5804 30 00
       Etiketter, märken och liknmande artiklar av textilmaterial, inte broderade,
       som längdvara eller tillskurna, vävda
              5807 10 10           5807 10 90
        Flätor och snörmakeriarbeten som längdvara; tofsar, pomponger och
        liknande artiklar
              5808 10 00           5808 90 00
        Broderier som långdvara eller i form av motiv
              5810 10 10           5810 10 90           5810 91 10            5810 91 90
              5810 92 10           5810 92 90           5810 99 10            5810 99 90
 63     Trikå av syntetfibrer innehållande minst 5 viktprocent töjfibergarn och trikå
        innehållande minst 5 viktprocent gummitråd

                                                                      2S
 ---pagebreak---  (D                                             (2)                                            |   (3)    |   (4)
              5906 9100         6x6002 10 10           6002 10 90        6x6002 3010
              6002 30 90
        Raschelspetsar och varor med lång lugg av syntetfibrer
          ex 6001 10 00            6002 20 31          6002 43 19
 65     Dukvaror av trikå, andra än de som ingår i kategorierna 38 A och 63, av                                "*
        ull, bomull eller konstfibrer
              5606 00 10        ex 6001 10 00          6001 21 00            6001 22 00
              6001 29 10           6001 91 10          6001 91 30            6001 91 50
              6001 91 90           6001 92 10          6001 92 30            6001 92 50
              6001 92 90           6001 99 10     ex 6002 10 10              6002 20 10
              6002 20 39           6002 20 50          6002 20 70        ex 6002 30 10
              6002 41 00           6002 42 10          6002 42 30            6002 42 50
              6002 42 90           6002 43 31          6002 43 33            6002 43 35
              6002 43 39           6002 43 50          6002 43 91            6002 43 93                               r

              6002 43 95           6002 43 99          6002 91 00            6002 92 10
              6002 92 30           6002 92 50          6002 92 90            6002 93 31
              6002 93 33           6002 93 35          6002 93 39            6002 93 91
              6002 93 99
 66     Res- och sängfiltar, av annan textilvara än trikå, av ull, bomull eller
        konstfibrer
              630110 00            630120 91           630120 99             630130 90
          ex 6301 40 90         ex 6301 90 90

                                                      GRUPP III B
 10     Vantar, av trikå                                                                           17          59
               611110 10             611120 10               611130 10         ex 6111 90 00       par
               6116 10 20            6116 10 80              6116 9100            6116 92 00
               6116 93 00            6116 99 00
 67     Tillbehör till kläder, av trikå, andra än för spädbarn; hushållslinne av alla
        slag, av trikå; gardiner, rullgardiner och draperier, gardinkappor och
        sängomhängen och andra inredningsartiklar, av trikå; res- och sängfiltar av
        trikå, andra artiklar av trikå inbegripet delar av plagg eller tillbehör till
        kläder
               5807 90 90            6113 00 10              6117 10 00           6117 20 00
               6117 80 10            6117 80 90              6117 90 00           630120 10
               630130 10             630140 10               630190 10            6302 10 10
               6302 10 90            6302 40 00           ex 6302 60 00           6303 11 00
               6303 12 00            6303 19 00              6304 11 00           6304 91 00
           6X6305 20 00              6305 32 11           ex6305 32 90            6305 33 10
           ex 6305 39 00         ex 6305 90 00               6307 10 10           6307 90 10
67 a)   Säckar och påsar av sådana slag som används för förpackning av varor,
        framställda av polyetylen- eller polypropylenremsor
               6305 32 11            6305 33 10
 69     Underklänningar och underkjolar, av trikå, för kvinnor eller flickor                       7.8        128
               6108 1110             6108 1190               6108 19 10           6108 19 90
 70     Strumpbyxor och trikåer av syntetfibergarn hos vilket enkelgarnet har en                   30.4        33
        långdvikt av mindre än 67 decitex (6,7 tex)                                                par
               61151100              61152019
        Länga strumpor för damer
               6115 93 91
 72     Baddräkter och badbyxor, av ull, bomull eller konstfibrer                                  9.7        103
               6112 3110             6112 3190               6112 39 10           6112 39 90
               6112 4110             6112 4190               6112 49 10           6112 49 90
               6211 11 00            6211 12 00
 74     Dräkter och ensembler, av trikå, av ull, bomull eller konstfibrer, utom                    1.54       650
        skiddräkter, för kvinnor eller flickor
               6104 1100             6104 12 00              6104 13 00        6x6104 19 00
               6104 2100             6104 22 00              6104 23 00        ex 6104 29 00
 75     Kostymer och ensembler, av trikå, av ull, bomull eller konstfibrer, utom                   0.80       1 250
        skiddräkter, för män eller pojkar
               6103 1100             6103 12 00               6103 19 00          6103 2100
               6103 22 00            6103 23 00               6103 29 00
 84      Själar, scarfar, halsdukar, mantiljer, slöjor o.d., av annan textilvara än trikå,
         av ull, bomull eller konstfibrer
               6214 20 00            6214 30 00               6214 40 00          6214 90 10
, 85     Slipsar och liknande artiklar, av annan textilvara än trikå, av ull, bomull               17.9        56
         eller konstfibrer
               6215 20 00            6215 90 00
 86      Korsetter, strumpebandshållare, hängslen, strumphållare, strumpeband                      8.8         114
         och liknande artiklar samt delar till sådana varor, av trikå eller annan
         textilvara
               6212 20 00             6212 30 00              6212 90 00
 87      Handskar och vantar, av annan textilvara än trikå
           6X6209 10 00           6X6209 20 00             ex 6209 30 00       ex 6209 90 00
               6216 00 00
  88     Strumpor och sockor, av annan textilvaran än trikå; andra tillbehör till
         kläder, delar till kläder eller tillbehör till kläder, andra än för spädbarn, av
         annan textilvara än trikå

                                                                           2£
 ---pagebreak--- ill                                        i2L                                          i2L   ilL
        6x620910 00            6X6209 20 00        ex6209 30 00        ex6209 90 00
            6217 10 00             6217 90 00
90    Surrningsgam och tågvirke av syntetfibrer, även flätat
            5607 41 00            5607 49 11          5607 49 19          5607 49 90
            5607 50 11            5607 50 19          5607 50 30          5607 50 90
91    Tält
            6306 21 00            6306 22 00          6306 29 00
93    Säckar och påsar av sådana slag som används för förpackning av varor,
      av vävnad, andra än sådana som är framställda av remsor av polyetylen
      eller polypropylen
        ex 6305 20 00          ex 6305 32 90       ex 6305 39 00
94    Vadd av textilmaterial och varor av sådan vadd; textilfibrer med en längd
      av högst 5 mm (flock) samt stoft och noppor av textilmaterial
            5601 10 10            5601 10 90          5601 21 10          5601 21 90
            5601 22 10            5601 22 91          5601 22 99          5601 29 00
            5601 30 00
95    Filt och varor av filt, även impregnerade eller överdragna, andra än
      golvbeläggningar
            5602 10 19            5602 10 31          5602 10 39          5602 10 90
            5602 21 00            5602 29 90          5602 90 00       ex 5807 90 10
        6x5905 00 70              6210 10 10          6307 90 91
96    Bondad duk och varor av bondad duk, även impregnerad, överdragen,
      belagd eller laminerad
            5603 11 10            5603 11 90          5603 12 10          5603 12 90
            5603 13 10            5603 13 90          5603 14 10          5603 14 90
            5603 9110             5603 9190           5603 92 10          5603 92 90
            5603 93 10            5603 93 90          5603 94 10          5603 94 90
        6x5807 90 10           ex 5905 00 70          6210 10 91          6210 10 99
        ex 6301 40 90          ex 6301 90 90          6302 22 10          6302 32 10
            6302 53 10            6302 93 10          6303 92 10          6303 99 10
        ex 6304 19 90          ex 6304 93 00       ex 6304 99 00       ex 6305 32 90
        ex 6305 39 00             6307 10 30       ex 6307 90 99
97    Nät av surrningsgam eller tågvirke och konfektionerade fisknät av gam,
      surrningsgam eller tågvirke
            5608 1111             5608 1119           5608 1191           5608 1199
            5608 19 11            5608 19 19          5608 19 31          5608 19 39
            5608 19 91            5608 19 99          5608 90 00
98    Andra varor av garn, surrningsgam eller tågvirke, andra än textilvävnader,
      varor av sådana vävnader och varor i kategori 97
            5609 00 00            5905 00 10
99    Textilvävnader överdragna med gummi arabicum e.d. eller med stärkelse-
      produkter, av sådana slag som används till bokpämar o.d.; kalkerväv;
      preparerad målarduk; kanvas och liknande styva textilvävnader av sådana
      slag som används till hattstommar
            590110 00             590190 00
      Linoleummattor o.d., även i tillskurna stycken; golvbeläggning bestående
      av en textilbotten med överdrag eller beläggning, även i tillskurna stycken
            5904 10 00            5904 91 10          5904 91 90          5904 92 00
      Gummibehandlade textilvävnader, av annan textilvara än trikå, utom
      sådana som används till däck
            5906 10 10            5906 10 90          5906 99 10          5906 99 90
      Textilvävnader med annan impregnering eller annat överdrag; målade
      teaterkulisser, ateljéfonder o.d., av textilvävnad, andra än de i kategori 100
            5907 0010              5907 00 90
100   Textilvävnader, impregnerade, överdragna, belagda eller laminerade med
      beredningar av cellulosaderivat eller andra plaster
            5903 10 10             5903 10 90         5903 20 10          5903 20 90
            5903 90 10             5903 90 91         5903 90 99
101   Surrningsgam och tågvirke, även flätat, annat än sådant som framställs av
      syntetfibrer
         ex 5607 90 00
109   Presenningar, segel och markiser
            6306 1 i 00             6306 12 00         6306 19 00          6306 31 00
            6306 39 00
110   Vävda luftmadrasser
            6306 41 00             6306 49 00
111   Campingartiklar, vävda, andra än luftmadrasser och tält
            6306 91 00             6306 99 00
112   Andra konfektionerade textilvaror, vävda, utom de i kategorierna 113 och
       114
            6307 20 00          ex 6307 90 99
113    Skurtrasor, disktrasor och dammhanddukar, av annan textilvara än trikå
            6307 10 90
114   Textilvävnader och artiklar för tekniskt bruk

                                                                 "29
 ---pagebreak--- ill                                          SSL                                        SSL   ill
          5902 10 10            5902 10 90            5902 2010            5902 20 90
          5902 90 10            5902 90 90            5908 00 00           5909 00 10
          5909 00 90            5910 00 00            5911 10 00        ex 5911 20 00
          5911 31 11            5911 31 19            5911 31 90           5911 32 10
          5911 32 90            5911 40 00            5911 90 10           5911 90 90

                                               GRUPP IV
115   Garn av lin eller rami
           5306 10 11           5306 10 19           5306 10 31           5306 10 39
           5306 10 50           5306 10 90           5306 20 11           5306 20 19
           5306 20 90           5308 90 11           5308 90 13           5308 90 19
117   Vävnader av lin eller rami
           5309 1111            5309 1119            5309 11 90           5309 19 10
           5309 19 90           5309 21 10           5309 21 90           5309 29 10
           5309 29 90           5311 00 10           5803 90 90           5905 00 31
           5905 00 39
118   Bordslinne, toaletthandukkar och kökshanddukar av lin eller rami, av
      annan textilvara än trikå
           6302 29 10           6302 39 10           6302 39 30           6302 52 00
        ex 6302 59 00           6302 92 00        ex 6302 99 00
120   Gardiner, rullgardiner, draperier, gardinkappor, sängomhängen och andra
      inredningsartiklar, av annan textilvara än trikå, av lin eller rami
        ex 6303 99 90           6304 19 30        ex 6304 99 00
121   Surrningsgam och tågvirke, även flätat, av lin eller rami
        ex 5607 90 00
122   Säckar och påsar av sådana slag som används för förpackning av varor,
      begagnade, av lin, av annan textilvara än trikå
        ex 6305 90 00
123   Luggvävnader, inbegripet sniljvävnader, av lin eller rami, andra än vävda
      band
           580190 10         ex 5801 90 90
      Själar, scarfar, halsdukar, mantiljer, slöjor och liknande, av lin eller rami,
      av annan textilvara än trikå
           6214 90 90

                                                  zg
 ---pagebreak---                                       BILAGA II

Produkter utan kvantitativa begränsningar som omfattas av det system med dubbelkontroll
som avses i artikel 3.3 i detta avtal.

(En fullständig produktbeskrivning av kategorierna i denna bilaga lämnas i bilaga I till
avtalet)

KATEGORIER

1

2

4

5

6

7

8

15

16

67

                                              £9
 ---pagebreak---                                        BILAGA III

Återimport till gemenskapen enligt artikel 4 i detta avtal skall omfattas av bestämmelserna i
detta avtal, såvida inte annat föreskrivs i de särskilda bestämmelserna nedan.

1.      Återimport till gemenskapen enligt artikel 4 i detta avtal får omfattas av specifika
kvantitativa begränsningar efter samråd i enlighet med de förfaranden som fastställs i
artikel 14 i detta avtal, förutsatt att de berörda produkterna omfattas av kvantitativa
begränsningar i enlighet med detta avtal, av ett system för dubbelkontroll eller av
kontrollåtgärder.

2.    Med beaktande av båda parternas intressen får gemenskapen på eget initiativ eller
som svar på en begäran enligt artikel 14 i detta avtal

A.     undersöka möjligheten till överföring från en kategori till en annan,
       förhandsutnyttjande eller överföring från ett år till nästa av andelar av specifika
       kvantitativa begränsningar,

B.      överväga möjligheten att öka de specifika kvantitativa begränsningarna.

3.       Gemenskapen får emellertid automatiskt tillämpa de flexibilitetsbestämmelser som
fastställs i punkt 2 inom följande gränser:

A.     Överföringar mellan kategorier får inte överstiga 25 % av kvantiteten för den
       kategori till vilken överföringen görs.

B.     Överföring av en specifik kvantitativ begränsning från ett år till nästa får inte
       överstiga 13,5 % av den kvantitet som fastställts för det år då det faktiska
       utnyttjandet äger rum.

C.      Förhandsutnyttjande av specifika kvantitativa begränsningar från ett år till nästa får
        inte överstiga 7,5 % av den kvantitet som fastställts för det år då det faktiska
        utnyttjandet äger rum.

4.      Gemenskapen skall underrätta före detta jugoslaviska republiken Makedonien om
alla åtgärder som vidtas i enlighet med ovanstående punkter.

                                                3>o
 ---pagebreak--- 5.      De behöriga myndigheterna i gemenskapen skall debitera de specifika kvantitativa
begränsningar som avses i punkt 1 vid tidpunkten för utfärdande av det förhandstillstånd
som krävs enligt rådets förordning (EG) nr 3036/94 om förfaranden för ekonomisk passiv
förädling. En specifik kvantitativ begränsning skall debiteras för det år då ett
förhandstillstånd utfärdas.

6.       Ett ursprungsintyg utfärdat av de organ som enligt lagstiftningen i före detta
jugoslaviska republiken Makedonien har befogenhet för detta skall i enlighet med tillägg A
till detta avtal utfärdas för samtliga produkter som omfattas av denna bilaga. Detta intyg
skall innehålla en hänvisning till detförhandstillståndsom avses i punkt 5 som ett bevis för
att den förädlingsprocess det beskriver har utförts i före detta jugoslaviska republiken
Makedonien.

7.      Gemenskapen skall meddela före detta jugoslaviska republiken Makedonien namn
och adress till de behöriga gemenskapsmyndigheter som utfärdar de förhandstillstånd som
avses i punkt 5, tillsammans med prov på de stämplar som används av dessa myndigheter.

                                                    3i
 ---pagebreak---                                          TILLÄGGA

                                        AVDELNING I

                                       KLASSIFICERING

                                          Artikel 1

1.      Gemenskapens behöriga myndigheter åtar sig att underrätta före detta jugoslaviska
republiken Makedonien om samtliga förändringar i Kombinerade nomenklaturen (KN) före
den dag då de träder i kraft inom gemenskapen.

2.       Gemenskapens behöriga myndigheter åtar sig att underrätta de behöriga
myndigheterna i före detta jugoslaviska republiken Makedonien om samtliga beslut som rör
klassificeringen av de produkter som omfattas av detta avtal senast en månad efter det att de
har antagits. En sådan underrättelse skall innehålla

        a)     en beskrivning av de berörda produkterna,

        b)     relevant kategori och berörda KN-nummer,

        c)     skälen till beslutet.

3.      Om ett beslut om klassificering resulterar i en ändrad klassificeringspraxis eller
ändrad kategori för någon produkt som omfattas av detta avtal skall de berörda
myndigheterna ge 30 dagars varsel från dagen för gemenskapens underrättelse innan
beslutet sätts i kraft.

       Produkter som avsänds före dagen för beslutets ikraftträdande skall fortsätta att
omfattas av tidigare klassificeringspraxis, förutsatt att de berörda produkterna presenteras
för import till gemenskapen inom 60 dagar från och med den dagen.

                                              32
 ---pagebreak--- 4.       Om ett gemenskapsbeslut om klassificering som resulterar i en ändrad
klassificeringspraxis eller ändrad kategori för någon produkt som omfattas av detta avtal
påverkar en kategori som omfattas av kvantitativa begränsningar är de avtalsslutande
parterna överens om att samråda i enlighet med förfarandet i artikel 14 i detta avtal i syfte
att fullgöra skyldigheten enligt artikel 2.1 tredje stycket i detta avtal.

5.        Om meningsskiljaktigheter uppkommer mellan före detta jugoslaviska republiken
Makedonien och gemenskapens behöriga myndigheter vid ett införselställe i gemenskapen i
fråga om klassificeringen av produkter som omfattas av detta avtal skall klassificeringen
tillfälligt grundas på anvisningar från gemenskapen, i avvaktan på samråd enligt artikel 14 i
syfte att nå en överenskommelse om slutgiltig klassificering av de berörda produkterna.

                                          S3
 ---pagebreak---                                      AVDELNING II

                                       URSPRUNG

                                         Artikel 2

1.      Produkter med ursprung i före detta jugoslaviska republiken Makedonien som
exporteras till gemenskapen i enlighet med den ordning som fastställs i avdelning I i detta
avtal skall åtföljas av ett ursprungsintyg från före detta jugoslaviska republiken Makedonien
som överensstämmer med den mall som utgör bilaga till detta tillägg.

2.       Ursprungsintyget skall bestyrkas av behöriga myndigheter i före detta jugoslaviska
republiken Makedonien om produkterna i fråga kan anses ha sitt ursprung i detta land enligt
definitionen i relevanta gemenskapsbestämmelser.

3.      Produkterna i grupp III får emellertid importeras till gemenskapen i enlighet med
den ordning som fastställs i detta avtal om det kan uppvisas en försäkran från exportören på
fakturan eller något annat handelsdokument rörande produkterna som visar att produkterna
i fråga har sitt ursprung i före detta jugoslaviska republiken Makedonien enligt definitionen
i relevanta gemenskapsbestämmelser.

4.      Det ursprungsintyg som avses i punkt 1 skall inte krävas för import av produkter
som omfattas av ett varucertifikat EUR 1 eller formulär EUR 2 som utfärdats i enlighet med
relevanta bestämmelser i samarbetsavtalet.

                                         Artikel 3

Ursprungsintyget skall utfärdas endast på skriftlig ansökan av exportören eller dennes
ombud, på exportörens ansvar. De behöriga myndigheterna i före detta jugoslaviska
republiken Makedonien skall säkerställa att ursprungsintyget är korrekt ifyllt och skall för
det ändamålet kräva det skriftliga underlag som behövs eller genomföra de kontroller de
finner lämpliga.

                                                3M
 ---pagebreak---                                             Artikel 4

Om olika kriterier för bestämning av ursprung föreskrivs för produkter som omfattas av
samma kategori skall ursprungsintygen eller ursprungsförsäkringarna innehålla en
detaljerad beskrivning av produkterna på grundval av vilken intyget utfärdades eller
försäkran utarbetades.

                                            Artikel 5

Om mindre skillnader upptäcks mellan de uppgifter som lämnats i ursprungsintyget och de
som lämnats i de dokument som uppvisats för tullmyndigheten i syfte att genomföra
tullformaliteter för import av produkterna skall inte detta faktum i sig leda till att riktigheten
hos uppgifterna i intyget betvivlas.

                                                        3>S
 ---pagebreak---                                     AVDELNING III

                         SYSTEM FÖR DUBBELKONTROLL

                                 AVSNITT I - EXPORT

                                         Artikel 6

        Behöriga myndigheter i före detta jugoslaviska republiken Makedonien skall utfärda
en exportlicens för alla försändelser av textilprodukter från före detta jugoslaviska
republiken Makedonien som omfattas av slutgiltiga eller provisoriska kvantitativa
begränsningar som fastställts i enlighet med artikel 8 i detta avtal, upp till den aktuella
kvantitativa begränsning som får ändras genom artiklarna 7, 10 och 12 i detta avtal, samt
för alla försändelser av textilprodukter som omfattas av ett system för dubbelkontroll utan
kvantitativa begränsningar enligt artikel 3.3 och 3.4 i detta avtal.

                                         Artikel 7

1.      För produkter som omfattas av kvantitativa begränsningar enligt detta avtal skall
exportlicensen överensstämma med mall 1 som är bilaga till detta tillägg och vara giltig för
export i hela det tullterritorium i vilket Fördraget om upprättandet av Europeiska
gemenskapen tillämpas.

2.      Om kvantitativa begränsningar har införts i enlighet med detta avtal skall varje
exportlicens intyga bl.a. att kvantiteten av den berörda produkten har räknats av mot den
kvantitativa begränsning som fastställts för den berörda produktkategorin och skall endast
gälla en av de produktkategorier som omfattas av kvantitativa begränsningar. Licensen får
användas för en eller flera försändelser av de berörda produkterna.

3.     För produkter som omfattas av ett system för dubbelkontroll utan kvantitativa
begränsningar skall exportlicensen överensstämma med mall 2 som är bilaga till detta avtal.
Den skall endast gälla en produktkategori och får användas för en eller flera försändelser av
de berörda produkterna.

                                       3C
 ---pagebreak---                                         Artikel 8

Gemenskapens behöriga myndigheter skall genast underrättas när en exportlicens som
redan utfärdats återkallas eller ändras.

                                        Artikel 9

1.      Export av textilprodukter som omfattas av kvantitativa begränsningar enligt detta
avtal skall räknas av mot de kvantitativa begränsningar som fastställdes för det år under
vilket produkterna avsändes, även om exportlicensen utfärdas efter avsändningen.

2.     Vid tillämpning av punkt 1 skall avsändning av produkterna anses ha ägt rum den
dag då de lastas ombord på det exporterande flygplanet, fordonet eller fartyget.

                                        Artikel 10

Vid tillämpning av artikel 12 skall en exportlicens uppvisas senast den 31 mars året efter
det år under vilket de produkter som omfattas av exportlicensen avsändes.

                                                         ^
 ---pagebreak---                                        AVSNITT II

                                         IMPORT

                                         Artikelll

För import till gemenskapen av textilprodukter som omfattas av kvantitativa begränsningar
eller ett system för dubbelkontroll i enlighet med detta avtal gäller att ett importtillstånd
skall uppvisas.

                                         Artikel 12

1.      Gemenskapens behöriga myndigheter skall utfärda det importtillstånd som avses i
artikel 11 ovan inom fem arbetsdagar efter det att importören har visat upp originalet till
motsvarande exportlicens.

2.      Importtillstånden för produkter som i enlighet med detta avtal omfattas av
kvantitativa begränsningar skall vara giltiga i sex månader från och med dagen då de
utfärdades för import till hela det tullterritorium i vilket Fördraget om upprättandet av
Europeiska gemenskapen tillämpas.

3.      Importtillstånden för produkter som omfattas av ett system för dubbelkontroll utan
kvantitativa begränsningar skall vara giltiga i sex månader från och med dagen då de
utfärdades för import till hela det tullterritorium i vilket Fördraget om upprättandet av
Europeiska gemenskapen tillämpas.

4.      Gemenskapens behöriga myndigheter skall annullera importtillstånd som redan
utfärdats om motsvarande exportlicens har återkallats.

        Om återkallande eller annullering av en exportlicens anmäls till gemenskapens
behöriga myndigheter först sedan produkterna har importerats till gemenskapen skall
berörda kvantiteter emellertid räknas av mot de kvantitativa begränsningar som fastställts
för den kategori och det kvotår som berörs.

                                                  z%
 ---pagebreak---                                          Artikel 13

 1.     Om gemenskapens behöriga myndigheter finner att de totala kvantiteter som
omfattas av exportlicenser som utfärdats av de behöriga myndigheterna i före detta
jugoslaviska republiken Makedonien för en viss kategori under något år överskrider den
kvantitativa begränsning som fastställts för den kategorin enligt artikel 8 i detta avtal, och
som får ändras genom artiklarna 7, 10 och 12 i detta avtal, får dessa myndigheter inställa
vidare utfärdande av importtillstånd. Gemenskapens behöriga myndigheter skall i så fall
genast underrätta före detta jugoslaviska republiken Makedoniens myndigheter, och det
särskilda samrådsförfarande som anges i artikel 14 i detta avtal skall genast inledas.

2.      Gemenskapens behöriga myndigheter får vägra att utfärda importtillstånd för
produkter med ursprung i före detta jugoslaviska republiken Makedonien som omfattas av
kvantitativa begränsningar eller ett system med dubbelkontroll vilka exporteras utan att
omfattas av exportlicenser från före detta jugoslaviska republiken Makedonien som
utfärdats i enlighet med bestämmelserna i detta tillägg. •

         Om importen av sådana produkter till gemenskapen tillåts av gemenskapens
behöriga myndigheter skall, utan att det påverkar tillämpningen av artikel 10 i detta avtal,
de berörda kvantiteterna inte räknas av mot tillämpliga kvantitativa begränsningar som
fastställs i enlighet med detta avtal, om de behöriga myndigheterna i före detta jugoslaviska
republiken Makedonien ger sitt uttryckliga samtycke till sådan import.

                                              39
 ---pagebreak---                                     AVDELNING IV

     UTFORMNING OCH FRAMSTÄLLNING AV EXPORTLICENSER OCH
  URSPRUNGSINTYG SAMT GEMENSAMMA BESTÄMMELSER FÖR EXPORT
                      TILL GEMENSKAPEN

                                         Artikel 14

1.      Exportlicensen och ursprungsintyget får omfatta tilläggskopior som vederbörligen
anges som kopior. De skall upprättas på engelska eller franska. Om de ifylls för hand skall
skriften göras med bläckpenna och tryckbokstäver.

         Dessa dokument skall ha måtten 210 x 297 mm. Det papper som används skall vara
vitt, limmat, inte innehålla mekanisk massa och väga minst 25 g/m2. Om dokumenten har
flera kopior skall endast det översta papperet, som är originalet, tryckas med guillocherat
övertryck. Detta exemplar skall tydligt märkas "original" och de övriga "kopior". Endast
originalet skall godkännas av gemenskapens behöriga myndigheter som giltigt för export
till gemenskapen i enlighet med bestämmelserna i detta avtal.

2.      Varje dokument skall vara märkt med ett standardiserat löpnummer, eventuellt
förtryckt, genom vilket det kan identifieras.

       Detta nummer skall bestå av följande:

               Ett tvåsiffrigt tal som anger exportlandet enligt följande: 96

               Två bokstäver som anger den medlemsstat där tullformaliteterna avses
               utföras enligt följande:

               01 = Frankrike
               02 = Belgien och Luxemburg
               03 = Nederländerna
               04 = Tyskland
               05 = Italien
               06 = Förenade kungariket
               07 = Irland
               08 = Danmark

                                             MO
 ---pagebreak---                 09 = Grekland
                10 = Portugal
                11 = Spanien
                30 = Sverige
                32 = Finland
                38 = Österrike

                  Ett ensiffrigt tal som anger kvotår, motsvarande den sista siffran i det
aktuella året, t ex 7 för 1997.

                Ett tvåsiffrigt tal från 01 till 99 som anger den utfärdande myndigheten i
exportlandet.

              Ett femsiffrigt löpnummer mellan 00001 och 99999 som tilldelats den
medlemsstat där tullformaliteterna avses genomföras.

                                         Artikel 15

Exportlicensen och ursprungsintyget får utfärdas efter det att de produkter som de gäller har
avsänts. I sådana fall skall de bära påskriften "délivré a posteriori" eller "issued
retrospectively".

                                         Artikel 16

1.      Om en exportlicens eller ett ursprungsintyg stjäls, förkommer eller förstörs får
exportören hos de behöriga myndigheter i före detta jugoslaviska republiken Makedonien
som utfärdade dokumentet ansöka om ett duplikat som skall utfärdas på grundval av de
exportdokument som denne innehar. Ett duplikat för ett sådant intyg eller en sådan licens
skall bära påskriften "duplicata" eller "duplicate".

2.     Duplikatet skall ange utfärdandedagen för den ursprungliga exportlicensen eller
ursprungsintyget.

                                              l
                                                  \i
 ---pagebreak---                                      AVDELNING V

                           ADMINISTRATIVT SAMARBETE

                                        Artikel 17

Gemenskapen och före detta jugoslaviska republiken Makedonien skall utöva ett nära
samarbete vid tillämpningen av bestämmelserna i detta tillägg. För det ändamålet skall
kontakter och diskussioner, även i tekniska frågor, främjas av båda parter.

                                         Artikel 18

I syfte att säkerställa en korrekt tillämpning av detta tillägg skall gemenskapen och före
detta jugoslaviska republiken Makedonien erbjuda varandra bistånd för kontroll av äktheten
och riktigheten hos exportlicenser och ursprungsintyg eller hos varje försäkran som görs
enligt villkoren i detta tillägg.

                                         Artikel 19

Före detta jugoslaviska republiken Makedonien skall meddela Europeiska gemenskapernas
kommission namn och adress till de myndigheter som är behöriga att utfärda och
kontrollera exportlicenser och ursprungsintyg tillsammans med prov på de stämplar som
används av dessa myndigheter och signaturkopior för de tjänstemän som ansvarar för
undertecknande av exportlicenser och ursprungsintyg. Före detta jugoslaviska republiken
Makedonien skall också anmäla eventuella förändringar av dessa uppgifter till
gemenskapen.

                                         Artikel 20

1.      Efterkontroll av ursprungsintyg eller exportlicenser skall utföras slumpmässigt eller
närhelst gemenskapens behöriga myndigheter har anledning att tvivla på äktheten hos en
exportlicens eller riktigheten i uppgifterna om de berörda produkternas ursprung.

                                                      Mt
 ---pagebreak--- 2.      Gemenskapens behöriga myndigheter skall i sådana fall återsända ursprungsintyget
eller exportlicensen eller en kopia av dessa till de behöriga myndigheterna i före detta
jugoslaviska republiken Makedonien, och i tillämpliga fall ange de skäl avseende form eller
innehåll som motiverar en utredning. Om fakturan har lämnats in skall denna eller en kopia
av denna fogas till intyget eller licensen eller kopian av dessa. Myndigheterna skall också
överlämna alla inkomna uppgifter som tyder på att uppgifterna på det berörda intyget eller
den berörda licensen är oriktiga.

3.     Bestämmelserna i punkt 1 skall också tillämpas på efterkontroller av de
ursprungsförsäkringar som avses i artikel 2 i detta tillägg.

4.     Resultaten av de efterkontroller som utförs i enlighet med punkterna 1 och 2 skall
meddelas gemenskapens behöriga myndigheter senast inom tre månader. De uppgifter som
meddelas skall ange om det intyg, den licens eller den försäkran som ifrågasätts gäller för
de produkter som faktiskt exporterats och om dessa produkter får exporteras enligt
bestämmelserna i detta avtal. På begäran av gemenskapen skall uppgifterna också omfatta
kopior av all den dokumentation som krävs för att till fullo fastställa fakta, särskilt om
produkternas verkliga ursprung.

         Om dessa kontroller skulle visa att oegentligheter systematiskt förekommer i fråga
om ursprungsförsäkringar får gemenskapen tillämpa bestämmelserna i artikel 2.1 i detta
tillägg på import av de berörda produkterna.

5.     För efterkontroller av ursprungsintyg skall kopior av intygen liksom samtliga
exportdokument som hänför sig till dessa förvaras under minst tre år av de behöriga
myndigheterna i före detta jugoslaviska republiken Makedonien.

6.      Tillämpning av det slumpmässiga kontrollförfarande som anges i denna artikel skall
inte utgöra ett hinder för frisläppande för konsumtion av de berörda produkterna.

                                           W3
 ---pagebreak---                                         Artikel 21

1.      Om det kontrollförfarande som avses i artikel 20 eller om de uppgifter som finns
tillgängliga för gemenskapens eller före detta jugoslaviska republiken Makedoniens
behöriga myndigheter tyder på eller förefaller tyda på att bestämmelserna i detta avtal
kringgås eller överträds skall de avtalsslutande parterna snarast möjligt inleda ett nära
samarbete i syfte att förhindra varje kringgående eller överträdelse.

2.      För det ändamålet skall de behöriga myndigheterna i före detta jugoslaviska
republiken Makedonien på eget initiativ eller på begäran av gemenskapen genomföra eller
låta genomföra lämpliga undersökningar i fråga om operationer som utgör kringgående av
eller överträdelse mot eller som för gemenskapen förefaller kringgå eller strida mot
bestämmelserna i detta tillägg. Före detta jugoslaviska republiken Makedonien skall
meddela gemenskapen resultaten av dessa undersökningar tillsammans med alla andra
uppgifter som gör det möjligt att fastställa orsaken till kringgåendet eller överträdelsen,
inbegripet produkternas faktiska ursprung.

3.      Genom överenskommelse mellan gemenskapen och före detta jugoslaviska
republiken Makedonien får de tjänstemän som gemenskapen utser närvara vid de
undersökningar som avses i punkt 2.

4. . Vid det samarbete som avses i punkt 1 skall gemenskapens och före detta
jugoslaviska republiken Makedoniens behöriga myndigheter utbyta alla de uppgifter som
någon av de avtalsslutande partema anser kan vara av nytta för att förhindra kringgående
eller Överträdelse av bestämmelserna i detta avtal. Detta utbyte får omfatta uppgifter om
produktionen av textilprodukter i före detta jugoslaviska republiken Makedonien samt om
handeln med den typ av produkter som omfattas av detta avtal mellan före detta
jugoslaviska republiken Makedonien och tredje land, särskilt om gemenskapen har skälig
 anledning att anta att de berörda produkterna transiteras genom före detta jugoslaviska
republiken Makedoniens territorium före import till gemenskapen. Dessa uppgifter får på
begäran av gemenskapen omfatta kopior av all tillgänglig relevant dokumentation.

                                                  ^H
 ---pagebreak--- 5.      Om det finns tillräckliga bevis för att bestämmelserna i detta tillägg har kringgåtts
eller överträtts får före detta jugoslaviska republiken Makedoniens och gemenskapens
behöriga myndigheter komma överens om att vidta de åtgärder som anges i artikel 10.4 i
detta avtal liksom varje annan åtgärd som är nödvändig för att förhindra att ett sådant
kringgående eller en sådan överträdelse inträffar på nytt.

                                             14J
 ---pagebreak---           Prov pâ der ursprungsintyg som avses i artikel 2.1 i tillägg A
                Exporter (name, full address, country)                                                                                              2    N°
                                                                                                                      ORIGINAL
                Exportateur (nom, adresse complete, pays)
                                                                                                        3    Quota period                           4    Category number
1                                                                                                            Année contingentaire                        Numéro de catégorie

l
          5     Consignee (name, full address, country)                                                                           CERTIFICATE OF ORIGIN
                Destinataire (nom, adresse complète, pays)                                                                                  (Textile products)

                                                                                                                                  CERTIFICAT D'ORIGINE
                                                                                                                                            (Produits textiles)

                                                                                                        6     Country of origin                      7   Country of destination
                                                                                                              Pays d'origine                             Pays de destination
&
                Place and date of shipment - Means of transport                                             9 Supplementary details
                Lieu et date d'embarquement - Moyen de transport                                              Données supplémentaires
•s

          10 Marks and numbers - Number and kind of packages - DESCRIPTION OF GOODS                                                                  11 Quantity (1)       12 FOB Value (2)
                 Marques et numéros - Nombre et nature des colis - DESIGNATION DES MARCHANDISES                                                          Quantité (1)             Valeur FOB (2)

"a.
CT
=3

1
£
1
I
o

i
*

îi

il
il            13 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY - VISA DE L'AUTORITE COMPETENTE
                 L the undersigned, certify that the goods described above originated in the country shown in box N°6 in accordance with the provisions in force in
                 the European Community
                 Je soussigné certifie que les marchandises désignées ci-dessus sont originaires du pays figurant dans la case 6, conformément aux dispositions en
                 vigueur dans la Communauté européenne

H             14 Competent authority (name, full address, country)
                  Autorité compétente (nom, adresse complète, pays)
Se                                                                                                             At-A                                        On-le

 ! Ë
    8 3
1!                                                                                                             Signature                                    Stamp-Cachet

                                                                                                                               HT
 ---pagebreak---          Prov pà den exportlicens som avses i artikel 7.1 i tillagg A, mall 1.
         1     Exporter (name, full address, country)                                                                                                2    N°
                                                                                                                       ORIGINAL
               Exportateur (nom, adresse complète, pays)
                                                                                                         3    Quota period                           4    Category number
                                                                                                              Année continccniiiirr                       Numéro de catégorie
•Si

I
               Consignee (name, full address, country)                                                                                 EXPORT LICENCE
               Destinataire (nom, adresse complète, pays)                                                                                    (Textile products)

                                                                                                                                   LICENCE D'EXPORTATION
                                                                                                                                             (Produits textiles)

                                                                                                         6     Country of origin                      7   Country of destination
                                                                                                               Pays d'origine                             Pays de destination
 g.
 c
 3
 >             Place and date of shipment - Means of transport                                               9 Supplementary details
               Lieu et date d'embarquement - Moyen de transport                                                Données supplémentaires

 tr      10 Marks and numbers - Number and kind of packages - DESCRIPTION OF GOODS                                                                    11 Quantity (1)         12 FOB Value (2)
 S             Marques et numéros - Nombre et nature des colis - DESIGNATION DES MARCHANDISES                                                              Quantité (1)            Valeur FOB (2)
 a

 o
5

 •8
 I

 I
  o

  »i
  II         13 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY - VISA DE L'AUTORITE COMPETENTE

 î|             L the undersigned, certify that the goods described above have been charged against the quantitative limit established for the year shown in box N°3 in
                respect of the category shown in box N° 4 by the provisions regulating trade in textile products with the European Community
 •S .2
                Je soussigné certifiie que les marchandises désignées ci-dessus ont été imputées sur la limite quantitative fixée pour l'année indiquée dans la case 3 pour
                 la catégorie désignée dans la case 4 dans le cadre des dispositions régissant les échanges de produits textiles avec la Communauté européenne.
  1I
  1          14 Competent authority (name, full address, country)
                 Autorité compétente (nom, adresse complète, pays)
                                                                                                                At-A                                        On-le

                                                                                                                Signature                                      Stamp - Cachet

                                                                                                                         4^
 ---pagebreak---           Prov pà den exportlicens som avses i artikel 7.3 i tillägg A, mall 2
          I   Exporter (name, full address, country)                                                                                              2   N°
                                                                                                                    ORIGINAL
              Exportateur (nom, adresse complète, pays)
                                                                                                      3     Quota period                          4   Category number
                                                                                                            Année contingentuirc                      Numéro de catégorie
o

l
              Consignee (name, full address, country)
                                                                                                                                   EXPORT LICENCE
              Destinataire (nom, adresse complète, pays)                                                                                 (Textile products)

                                                                                                                                LICENCE D'EXPORTATION
                                                                                                                                         (Produits textiles)

                                                                                                      6     Country of origin                     7   Country of destination
                                                                                                            Pays d'origine                            Pays de destination
g.
              Place and date of shipment - Means of transport                                             9 Supplementary details
              Lieu et date d'embarquement - Moyen de transport                                              Données supplémentaires

                                                                                                            NON RESTRAINED TEXTILE CATEGORY
                                                                                                           CATEGORIE TEXTILE NON LIMITEE

          10 Marks and numbers - Number and kind of packages - DESCRIPTION OF GOODS                                                               Il Quantity (I)        12 FOB Value (2)
              Marques et numéros - Nombre et nature des colis - DESIGNATION DES MARCHANDISES                                                          Quantité (1)             Valeur FOB (2)

•8

I
O"
•B

ca
•s
w

I
1
fr ii

fl
ii
a-s
II
Ç    «Q
          13 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY - VISA DE L'AUTORITE COMPETENTE
              L the undersigned, certify that the goods described above originated in the country shown in box N°6, in accordance with the provisions in force in the
              bilateral Agreement with the European Community
              Je soussigné certifie que les marchandises désignées ci-dessus sont originaires du pays figurant dans la case 6, conformément aux dispositions en
              vigueur dans l'Accord bi bilateral ave avec la Communauté Européenne

          14 Competent authority (name, full address, country)
M    -S       Autorité compétente (nom, adresse complète, pays)
                                                                                                                                                       On-le

ïs is
i*                                                                                                                                                      Stamp - Cachet
tn    £                                                                                                     Signature
 ---pagebreak---                                         TILLAGG B
                                     som avses i artikel 5

     HEMINDUSTRIPRODUKTER OCH FOLKLORISTISKA PRODUKTER MED
    URSPRUNG I FÖRE DETTA JUGOSLAVISKA REPUBLIKEN MAKEDONIEN

1.      Det undantag som fastställs i artikel 5 i fråga om produkter från hemindustrin skall
tillämpas endast på följande typer av produkter:

         a)     Tyger som vävs på vävstolar endast med hand- eller fotkraft och som är av
ett slag som traditionellt tillverkas inom hemindustrin i före detta jugoslaviska republiken
Makedonien.

        b)     Kläder eller andra textilprodukter av ett slag som traditionellt tillverkas
inom hemindustrin i före detta jugoslaviska republiken Makedonien och som framställs av
de tyger som avses i a och som sys uteslutande manuellt utan hjälp av någon maskin.

       c)    Traditionella folkloristiska produkter från före detta jugoslaviska republiken
Makedonien som tillverkas manuellt, upptagna i en förteckning som skall överenskommas
mellan gemenskapen och före detta jugoslaviska republiken Makedonien.

         Undantag skall beviljas endast i fråga om produkter som omfattas av ett intyg som
överensstämmer med den mall som bifogas detta tillägg och som utfärdas av de behöriga
myndigheterna i före detta jugoslaviska republiken Makedonien. Av dessa intyg skall
skälen för utfärdandet framgå. Gemenskapens behöriga myndigheter skall godkänna dem
efter att ha kontrollerat att de berörda produkterna uppfyller villkoren i detta tillägg. Intygen
för de produkter som anges i c skall bära en tydlig stämpel med ordet "FOLKLORE". Vid
meningsskiljaktigheter mellan parterna om arten av dessa produkter skall samråd hållas
inom en månad i syfte att överbrygga dessa.

                                              M9
 ---pagebreak---         Om importen av någon av de produkter som omfattas av detta tillägg skulle nå en
omfattning som skulle kunna orsaka problem inom gemenskapen skall samråd med före
detta jugoslaviska republiken Makedonien inledas snarast möjligt i syfte att lösa problemet
genom att vid behov fastställa en kvantitativ begränsning i enlighet med förfarandet i artikel
14 i detta avtal.

2.     Bestämmelserna i avdelningarna IV och V i tillägg A skall också tillämpas på de
produkter som omfattas av punkt 1 i detta tillägg.

                                             ro
 ---pagebreak---       Bilage till tillagg B
      I     Exporter (name, full address, country)                                                                                                             2     N°
                                                                                                                         ORIGINAL
            Exportateur (nom, adresse complete, pays)

                                                                                                                 CERTIFICATE in r o g n n l t o HANDLOOKS, TEXTILE HANDICRAFTS and

                                                                                                                      TRADITIONAL TEXTILE PRODUCTS, of t h e COTTAGE INDUSTRY,

                                                                                                        issued in conformity with and under the conditions regulating trade in
                                                                                                                              t e x t i l e p r o d u c t s w i t h t h e European Community
            Consignee (name, full address, country)                                                             CERTIFICAT r e l a t i f      aux TISSUS TISSSES SUR METIERS A MAIN, aux
            Destinataire (nom, adresse complète, pays)                                                            PRODUITS TEXTILES FAITS A LA MAIN, e t aux PRODUITS TEXTILES

                                                                                                                     RELEVANT DU FOLKLORE TRADITIONNEL, DE FABRICATION ARTI-

                                                                                                            SANALE, d é l i v r é en c o n f o r m i t é a v e c e t s o u s l e s c o n d i t i o n s   régissant

                                                                                                               l e s é c h a n g e s de p r o d u i t s t e x t i l e s avec l a Communauté E u r o p é e n n e
                                                                                                        4     Country of origin                                 5    Country of destination
                                                                                                               Pays d'origine                                        Pays de destination

             Place and date of shipment - Means of transport                                                7 Supplementary details
             Lieu et date d'embarquement - Moyen de transport                                                 Données supplémentaires

      8      Marks and numbers - Number and kind of packages - DESCRIPTION OF GOODS                                                                             9    Quantity              10 FOB Value (1)
             Marques et numéros - Nombre et nature des colis - DESIGNATION DES MARCHANDISES                                                                          Quantité                    Valeur FOB (I)

      11 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY - VISA DE L'AUTORITE COMPETENTE
             I, the undersigned, certify that the consignment described above includes only the following textile products of the cottage industry of the country shown
             in box N°4 :
             a) fabrics woven on looms operated solely by hand of foot (handlooms) (2)
             b) garments or other textile articles obtained manually from the fabrics described under a) and sewn solely be hand without the aid of any machine
             (handicrafts) (2)
             c) traditional folklore handicraft textile products made by hand, as defined in the list agreed between the European Community and the country shown in box
             N°4.

             Je soussigné certifie que l'envoi décrit ci-dessus contient exclusivement les produits textiles suivants relevant de la fabrication artisanale du pays figurant
             dans la case 4 :
             a) tissus tisssés sur des métiers actionnés à la main ou au pied (handlooms) (2)
             b) vêtements ou autres articles textiles obtenus manuellement à partir de tissus décrits sous a) et cousus uniquement ù la main sans l'aide d'une machine
             (handicrafts) (2)
             c) produits textilesrelevantdu folklore traditionnel fabriqués à la main, comme définis dans la liste convenue entre la Communauté européenne et le pays
              indiqué dans la case 4.

          12 Competent authority (name, full address, country)
              Autorité compétente (nom, adresse complète, pays)                                                                  At-A                                              On-le

S S
                                                                                                                                    Signature                                                 Stamp - Cachet

                                                                                                                          SA
 ---pagebreak---                                      TILLAGG C

Den årliga tillväxtnivån för de kvantitativa begränsningar som får införas i enlighet med
artikel 8 i detta avtal för produkter som omfattas av detta avtal skall fastställas genom
överenskommelse mellan parterna i enlighet med det samrådsförfarande som upprättas i
artikel 14 i detta avtal.

                                                       S" <L
 ---pagebreak---             SAMFÖRSTÅNDSPROTOKOLL OM MARKNADSTILLTRÄDE

I samband med Avtalet om handel med textilprodukter mellan Europeiska gemenskapen
och före detta jugoslaviska republiken Makedonien, som paraferades i Skopje den 16 april
1997, lät båda parter föra till protokollet sin ömsesidiga överenskommelse i följande frågor:

1.     Tullar som i före detta jugoslaviska republiken Makedonien tillämpas på textil- och
beklädnadsprodukter skall inte höjas under avtalets giltighetstid.

2.      Båda parterna är överens om att inte införa några icke-tariffära hinder under avtalets
giltighetstid.

                            Paraferai i Skopje den 16 april 1997

                                               SL
 ---pagebreak---                                                                     ISSN 1024-4506

                                                       KOM(97) 505 slutlig

                                               DOKUMENT

SV                                                              11 10 02 08

                                    Katalognummer : CB-CO-97-518-SV-C

                                                               ISBN 92-78-25690-0

Byrån för Europeiska gemenskapernas officiella publikationer
L-2985 Luxemburg

                                           y