CELEX: 52007PC0227(01)
Language: sk
Date: 2007-05-07
Title: Návrh nariadenie rady ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 320/2006, ktorým sa stanovuje dočasný režim pre reštrukturalizáciu cukrovarníckeho priemyslu v Spoločenstve

Dôležité právne oznámenie

|

52007PC0227(01)

	[pic] | KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV |Brusel 7.5.2007KOM(2007)227 konečné znenie2007/0085(CNS)2007/0086(CNS)OZNÁMENIE KOMISIEo návrhoch na zmeny a doplnenia nariadenia Rady (ES) č. 318/2006 o spoločnej organizácii trhov v sektore cukru a nariadenia Rady (ES) č. 320/2006, ktorým sa stanovuje dočasný režim pre reštrukturalizáciu cukrovarníckeho priemyslu v Spoločenstve – Časť I –NávrhNARIADENIE RADYktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 320/2006, ktorým sa stanovuje dočasný režim pre reštrukturalizáciu cukrovarníckeho priemyslu v SpoločenstveNávrhNARIADENIE RADYktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 318/2006 o spoločnej organizácii trhov v sektore cukru – Časť II –(predložený Komisiou)DÔVODOVÁ SPRÁVASÚVISLOSTI NÁVRHUCieľom reformy sektora cukru, ktorá sa schválila v novembri 2005 a zahrnula do nariadenia Rady (ES) č. 318/2006, je poskytnúť sektoru cukru v EÚ udržateľnú budúcnosť. V súvislosti s vyššou konkurenciou bude v budúcnosti potrebné postupne znižovať vnútorné ceny a produkciu v EÚ.S cieľom uľahčiť dobrovoľné znižovanie produkcie v EÚ sa zaviedol režim, ktorým sa ponúka cukrovarníckym podnikom finančná podpora na reštrukturalizáciu. Po skončení obdobia reštrukturalizácie v roku 2010 bude prípadne možná posledná úprava produkcie EÚ prostredníctvom lineárneho zníženia kvót, o ktorom rozhodne Komisia.V novom režime cukru sa tiež zavádza mechanizmus stiahnutia. Cieľom tohto nástroja riadenia je každoročne upravovať úrovne produkcie tak, aby sa zabezpečila rovnováha na trhu približne na úrovni blízkej referenčnej cene. Nový mechanizmus, o ktorom sa v októbri rozhodne na ďalší hospodársky rok, sa použije na cukor vyrobený v rámci kvóty a je založený na stiahnutí určitého percentuálneho podielu z trhu.fungovanie novej organizácie spoločného trhu s cukromV roku 2006/07, prvom roku implementácie reformovanej organizácie spoločného trhu s cukrom, dosiahlo vzdanie sa kvót v rámci režimu reštrukturalizácie 1,5 miliónov ton. Zníženie sa čiastočne vyrovnalo pridelením 1 milióna ton doplnkovej kvóty pre cukor a izoglukózu, čo sa reformou umožňuje.Vzhľadom na to, že sú vývozy v rámci reformy obmedzené na 1,374 milióna ton ročne (namiesto priemerných 4,6 milióna ton v predchádzajúcich hospodárskych rokoch), počítalo sa s nerovnováhou trhu na začiatku roka 2006. Na základe osobitných opatrení, ktoré sa navrhli na uľahčenie prechodu z pôvodnej organizácie spoločného trhu na novú, rozhodla Komisia v marci 2006 o jednorazovom preventívnom stiahnutí cukru z trhu za hospodársky rok 2006/07:-  s prahovou hodnotou vyplývajúcou z koeficientu použitého na pridelenú kvótu, ktorá umožnila podnikom obmedziť výrobu v rámci kvóty na prahovej úrovni,-  s rozlíšením prahovej hodnoty podľa jednotlivých členských štátov, v ktorom sa zohľadnila ich reakcia na režim reštrukturalizácie, ako aj pôvodné kvóty A a B.V dôsledku tohto opatrenia došlo jednak ku zníženiu produkcie cukru a jednak sa cukor previedol alebo sa dal k dispozícii na priemyselné využitie (1,1 milióna ton). V októbri 2006 sa v súlade s aktualizovanými odhadmi javilo, že je trh viac alebo menej vyrovnaný a žiadne ďalšie sťahovanie sa nepovažovalo za nutné.Pokiaľ ide o hospodársky rok 2007/08 – druhý rok implementácie reformy v spoločnej organizácii trhu s cukrom – dosiahli rozhodnutia o vzdaní sa kvót v režime reštrukturalizácie 0,7 milióna ton, čo bolo hlboko pod očakávaným cieľom 5 miliónov ton.V dôsledku toho sa začiatkom roku 2007 vo výhľadovej bilancii na hospodársky rok 2007/08 ukázala očakávaná nadmerná ponuka vo výške 4 miliónov ton. Na základe „osobitnej právomoci, ktorú má v prípade mimoriadnych okolností“, rozhodla Komisia v marci 2007 o stiahnutí najmenej určité množstvo cukru podliehajúceho kvótam, čo zodpovedá 2 miliónom ton cukru. Odchylne od nariadenia (ES) č. 318/2006 zahŕňalo toto zvláštne opatrenie:-  rozhodnutie pred výsevom repy umožňujúce zníženie produkcie repy a cukru,-  možnosť pre podniky, ktoré znížia produkciu, aby sa oslobodili od povinnosti skladovať 13,5 % svojej produkcie v rámci kvót,-  rozlíšenie prahovej hodnoty podľa jednotlivých členských štátov zohľadňujúce ich reakciu na režim reštrukturalizácie.PredmetStiahnutiePodľa článku 19 nariadenia Rady (ES) č. 318/2006 stanovila Komisia v októbri percentuálny podiel určený na stiahnutie z trhu kompatibilný s rovnováhou trhu. Každý podnik musí na vlastné náklady skladovať množstvo cukru zodpovedajúce stanovenému percentuálnemu podielu uplatňovanému na jeho produkciu cukru podliehajúceho kvótam. Cukor stiahnutý z trhu sa považuje za súčasť produkcie v ďalšom hospodárskom roku.Bolo by vhodné uskutočniť drobné zmeny v článku 19, pokiaľ ide o úroveň produkcie v rámci kvót, v súvislosti s tým, čo sa očakávalo len ako obmedzená nerovnováha trhu EÚ. Po určitom doladení na začiatku každého hospodárskeho roka založenom na presných údajoch o produkcii bude októbrové rozhodnutie účinným nástrojom a povinné skladovanie prebytočných množstiev na náklady podniku nebude pre výrobcov predstavovať veľkú finančnú záťaž.Nedostatočná reakcia na režim reštrukturalizácie má však za následok značnú nerovnováhu trhu, ktorá sa dá očakávať dlho pred začiatkom hospodárskeho roka – keď skončí lehota na podávanie žiadostí o financovanie z reštrukturalizačného fondu. V tejto súvislosti a pri súčasnom mechanizme stiahnutia z trhu sa musí zasiať všetka cukrová repa potrebná na výrobu celkovej kvóty, čím vyrobí nadbytočný cukor, ktorý sa potom musí stiahnuť z trhu a skladovať výrobcami na ich vlastné náklady.Reštrukturalizačný programDosiaľ došlo k miernemu zníženiu cien pre spracovateľov a pestovatelia to ešte nepocítili (ktorí podľa medziodvetvovej dohody dostávajú platby za svoju cukrovú repu so značným oneskorením a v jednotlivých splátkach podľa neprofesionálnej dohody). Z toho dôvodu výrobcovia, najmä pestovatelia cukrovej repy, dosiaľ nezareagovali na cenové signály, ktoré vysiela trh s cukrom.Spracovateľov odrádzala možnosť, že členské štáty znížia počas prvých dvoch rokov reštrukturalizačného obdobia ich kvótu až o 25 % a prerozdelia ju iným výrobcom cukru[1]. V skutočnosti k využitiu tejto možnosti nedošlo, ale údajne sa s touto možnosťou uvažovalo.Spracovatelia sú neistí, pretože členský štát môže stanoviť percentuálny podiel pomoci, ktorá sa má poskytnúť poľnohospodárom nad 10% minimum; musia preto vypracovať reštrukturalizačný plán bez toho, aby vedeli presnú čiastku, ktorú budú mať k dispozícii.Výsledky konzultácií so zainteresovanými stranamiKonzultácie s účastníkmi na trhoch v sektore cukru prebiehali v rámci poradnej skupiny pre cukor 12. februára 2007 a od účastníkov sa žiadalo, aby vyjadrili svoje názory na to, akým spôsobom zvýšiť účinnosť reštrukturalizačného fondu. CEFS (European Committee for sugar producers – Európsky výbor pre výrobcov cukru) predložil svoj oficiálny návrh. CIBE (European beet growers association – Európske združenie pestovateľov cukrovej repy) tiež vyjadrilo svoje názory.Vo februári a marci sa konalo niekoľko rokovaní na rôznych úrovniach. Oficiálne stanoviská sa zaslali aj poštou.Zoznam rokovaníCEFS:13. marca 2007 so službami28. marca 2007 so službami, spolu s CIBECIBE:14 marca 2007 so službami20. marca s komisárom28. marca 2007 so službami, spolu s CEFSAAF – európski výrobcovia škrobu:28 februára 2007 so službamiListy s oficiálnym stanoviskomlist AAF z 20. marca 2007Navrhované opatreniaStiahnutieČlánok 19 by sa mal upraviť tak, aby sa zaviedol systém prahových hodnôt – ide o zmenu systému, ktorým sa znižuje množstvo cukru skutočne vyrobeného v rámci kvóty.Okrem toho počas prechodného obdobia do hospodárskeho roka 2009/10:-  prvé rozhodnutie by sa malo umožniť pred zasiatím a prípadne by sa malo doplniť o ďalšie stiahnutie v októbri založené na aktualizovaných údajoch;-  je potrebné vziať do úvahy, že v členských štátoch, ktoré sa zúčastnili na režime reštrukturalizácie, by sa prahová hodnota mala upraviť podľa zrušenej kvóty a v podnikoch by malo dôjsť k úprave podľa ich úsilia pri reštrukturalizácii;-  tradičná potreba zásobovania, ktorou sú celkové množstvá, u ktorých majú rafinérie zaoberajúce sa výhradne rafináciou prednostný prístup k preferenčným dovozom, by sa nemala znižovať podľa stiahnutia z trhu.Reštrukturalizačný program-  percentuálny podiel pomoci poskytovanej pestovateľom a zmluvným poskytovateľom strojov by sa mal stanoviť na 10 % s dodatočnou platbou pre pestovateľov;-  lepšie podmienky by sa mali poskytnúť spätne, aby nedošlo k znevýhodneniu pestovateľov a podnikov, ktorí sa zúčastnia na režime v rokoch 2006/07 a 2007/08;-  pestovateľom by sa mala s určitým obmedzením dať možnosť prevziať iniciatívu pri vzdaní sa kvóty, aby sa neohrozilo prežitie príslušného závodu;-  ak sa v roku 2008/09 podnik vzdá aspoň určitej časti kvóty, nebude musieť v roku 2007/08 platiť reštrukturalizačné čiastky za tú časť kvóty, ktorá sa týka rozhodnutia o stiahnutí;-  Pokiaľ svedčia spoľahlivé ukazovatele o tom, že kvantitatívny cieľ dočasného režimu reštrukturalizácie cukrovarníckeho priemyslu v Spoločenstve sa takmer dosiahne už v roku 2008/09, môže Komisia predĺžiť lehotu na podávanie žiadostí.Okrem toho by v prípade povinného zníženia kvóty v roku 2010 nemalo zníženie podľa jednotlivých členských štátov závisieť od toho, ako úspešné boli pri znižovaní vnútroštátnej kvóty v rámci režimu reštrukturalizácie.Uvedené úpravy sa týkajú nariadenia (ES) č. 318/2006, pokiaľ ide o stiahnutie a konečné zníženie kvóty, a nariadenia (ES) č. 320/2006, pokiaľ ide o režim reštrukturalizácie.VplyvÚpravou stiahnutia sa zmiernia dôsledky omeškania v procese reštrukturalizácie. Táto skutočnosť nemá žiaden finančný dôsledok.Úprava režimu reštrukturalizácie je navrhnutá tak, aby sa dosiahol cieľ, ktorým je, aby sa podniky v rokoch 2008/09 a 2009/10 vzdali ďalších 3,8 milióna ton kvót.Dodatočné čiastky na reštrukturalizačnú pomoc sa môžu financovať z reštrukturalizačného fondu, ktorého zásada samofinancovania je naďalej platná.OZNÁMENIE KOMISIEo návrhoch na zmeny a doplnenia nariadenia Rady (ES) č. 318/2006 o spoločnej organizácii trhov v sektore cukru a nariadenia Rady (ES) č. 320/2006, ktorým sa stanovuje dočasný režim pre reštrukturalizáciu cukrovarníckeho priemyslu v SpoločenstveKomisia predložila 7. mája 2007 Rade návrh nariadenia, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 320/2006 z 20. februára 2006, ktorým sa stanovuje dočasný režim pre reštrukturalizáciu cukrovarníckeho priemyslu v Spoločenstve [2] a návrh nariadenia, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 318/2006 z 20. februára 2006 o spoločnej organizácii trhov v sektore cukru[3].Cieľom prvého návrhu je zvýšiť atraktívnosť účasti v režime reštrukturalizácie. Z toho dôvodu sa navrhuje pevne stanoviť percento reštrukturalizačnej pomoci určenej na vyplácanie pre poľnohospodárov a dodávateľov strojových zariadení vo výške 10 % čím sa eliminuje neistota vyplývajúca z toho, že členské štáty majú v súčasnosti možnosť stanoviť vyššie percento. Namiesto toho dostanú pestovatelia dodatočnú platbu.Ďalej sa navrhuje v marketingovom roku 2008/09 zaviesť pre poľnohospodárov možnosť spustiť proces reštrukturalizácie podaním priamej žiadosti o reštrukturalizačnú pomoc za predpokladu, že sa vzdajú svojich dodávateľských práv vo vzťahu k podniku, s ktorým sú viazaní dodávateľskými zmluvami v minulom hospodárskom roku. V dôsledku toho by mal členský štát znížiť kvóty príslušnému podniku. Uplatňovanie navrhovaného opatrenia je však obmedzené na zníženie kvóty pridelenej príslušnému podniku do výšky 10 % a na prijatie žiadostí pestovateľov zo strany členského štátu a malo by byť preto založené na zozname podľa poradia, v ktorom platí, že „kto prvý príde, prvý bude vybavený“.Zmeny a doplnenia nariadenia (ES) č. 320/2006 by sa mali začať uplatňovať od hospodárskeho roka 2008/09. Pri zohľadnení skutočnosti, že termín podania žiadostí o reštrukturalizačnú pomoc je do 31. januára 2008, cukrovarníckym podnikom a pestovateľom sa odporúča pozorne analyzovať konkurenčnú pozíciu v strednodobom a dlhodobom výhľade a včas pripraviť ich prípadné žiadosti o reštrukturalizačnú pomoc.Druhý návrh sa týka zmien a doplnení ustanovení nariadenia (ES) č. 318/2006 týkajúcich sa nástroja stiahnutia. Do nariadenia Rady sa navrhuje zahrnúť kritériá ustanovené v nariadení Komisie (ES) č. 290/2007 vzťahujúce sa na ďalšie možné stiahnutie na jeseň 2007. Ďalej sa navrhuje zrušiť ustanovenie, podľa ktorého by sa tradičné potreby zásobovania pre rafinérie v prípade stiahnutia znížili. Zmeny a doplnenia uvedeného nariadenia by sa mali uplatňovať od hospodárskeho roka 2007/08.2007/0085(CNS)NávrhNARIADENIE RADYktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 320/2006, ktorým sa stanovuje dočasný režim pre reštrukturalizáciu cukrovarníckeho priemyslu v SpoločenstveRADA EURÓPSKEY ÚNIE,so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 37,so zreteľom na návrh Komisie,so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu[4],keďže:1.  Nariadenie Rady (ES) č. 320/2006[5] sa prijalo s cieľom umožniť najmenej konkurencieschopným výrobcom cukru, aby sa vzdali výroby v rámci svojich kvót. Vzdanie sa kvót podľa uvedeného nariadenia však nedosiahlo úrovne, ktorá sa pôvodne očakávala.2.  V súlade s článkom 10 ods. 2 nariadenia Rady (ES) č. 318/2006 z 20. februára 2006 o spoločnej organizácii trhov v sektore cukru[6] sa majú pri zohľadnení výsledkov režimu reštrukturalizácie najneskôr do konca februára 2010 lineárne znížiť kvóty pre členské štáty a regióny s cieľom zabrániť nerovnováhe na trhu v hospodárskych rokoch od roku 2010/11. Takéto lineárne zníženie môže znamenať penalizovanie najkonkurencieschopnejších podnikov a oslabenie sektora ako celku. Aby k tomu nedošlo, je potrebné zdokonaliť fungovanie režimu reštrukturalizácie, aby sa v rámci tohto režimu vzdalo kvót viac podnikov.3.  Zdá sa, že cukrovarnícke podniky odrádza od podávania žiadostí o reštrukturalizačnú pomoc skutočnosť, že nemajú istotu, pokiaľ ide o výšku reštrukturalizačnej pomoci, ktorú dostanú, pretože členské štáty môžu rozhodnúť, že zvýšia minimálny percentuálny podiel pomoci vyhradený pre pestovateľov cukrovej repy, cukrovej trstiny alebo čakanky a pre dodávateľov strojového zariadenia v súlade s článkom 3 ods. 6 nariadenia (ES) č. 320/2006. Aby nedochádzalo k tejto neistote, mala by sa výška pomoci vyhradenej pre pestovateľov a dodávateľov strojového zariadenia stanoviť na 10 % z pomoci poskytovanej cukrovarníckym podnikom a príslušným pestovateľom by sa mala poskytnúť dodatočná platba na hospodársky rok 2008/09.4.  Aby nedošlo k znevýhodneniu podnikov a pestovateľov, ktorí sa zúčastnili režimu reštrukturalizácie v hospodárskych rokoch 2006/07 a 2007/08, mal by sa im spätne vyplatiť rozdiel medzi čiastkou pomoci poskytnutou za uvedené hospodárske roky a čiastkou pomoci, ktorá by sa poskytla za hospodársky rok 2008/09.5.  Pokiaľ bude mať Komisia spoľahlivé dôkazy o tom, že cieľ reštrukturalizačného fondu, t. j. vzdanie sa 3,8 milióna ton kvóty, sa takmer dosiahne v hospodárskom roku 2008/09, mala by mať možnosť predĺžiť lehotu na podávanie žiadostí, aby došlo k zrýchleniu procesu reštrukturalizácie.6.  Zdá sa, že by režim reštrukturalizácie prinášal lepšie výsledky, ak by boli pestovatelia schopní vzdať sa z vlastnej iniciatívy svojej produkcie cukrovej repy alebo trstiny, s ktorou sa počítalo, že sa spracuje na cukor podliehajúci kvóte. Z toho dôvodu by mali mať pestovatelia v hospodárskom roku 2008/09 možnosť požiadať priamo o pomoc podľa článku 3 ods. 6 nariadenia (ES) č. 320/2006 za predpokladu, že prestanú dodávať cukrovú repu alebo trstinu do podnikov, s ktorými ich viazali zmluvy o dodávkach v predchádzajúcom hospodárskom roku. V dôsledku toho by mali členské štáty znížiť kvóty príslušným cukrovarníckym podnikom.7.  Aby nedochádzalo k ohrozeniu hospodárskej životaschopnosti príslušných cukrovarníckych podnikov žiadosťami pestovateľov o pomoc, malo by sa zníženie kvót obmedziť na 10 % kvóty pridelenej jednotlivým podnikom, čo zodpovedá percentuálnemu podielu z kvóty, ktorý môže členský štát prerozdeliť v každom hospodárskom roku v súlade s článkom 11 ods. 1 nariadenia (ES) č. 318/2006.8.  Pokiaľ sa kvóta cukrovarníckemu podniku zníži v dôsledku žiadostí pestovateľov o pomoc, mala by sa uvedenému podniku poskytnúť reštrukturalizačná pomoc podľa článku 3 ods. 1 písm. c) nariadenia (ES) č. 320/2006. Pokiaľ ide o výšku poskytnutej pomoci, malo by ísť o čiastky uvedené v článku 3 ods. 5 písm. c) uvedeného nariadenia. Tieto čiastky by sa však mali znížiť, pokiaľ podnik neprijme opatrenia v prospech pracovných síl dotknutých znížením výroby v rámci kvót.9.  Cukrovarnícke podniky dotknuté žiadosťami pestovateľov o pomoc by mali mať do 31. januára predchádzajúceho príslušnému hospodárskemu roku právo podať žiadosť o reštrukturalizačnú pomoc v súlade s článkami 3 a 4 nariadenia (ES) č. 320/2006 za predpokladu, že sa vzdajú kvóty zodpovedajúcej aspoň rovnakej úrovni zníženia kvót, ku ktorému by došlo v dôsledku žiadostí o pomoc podaných pestovateľmi. V uvedenom prípade by žiadosť o pomoc pre cukrovarnícke podniky mala nahradiť žiadosti pestovateľov.10.  Aby sa vytvoril ďalší stimul na účasť v režime reštrukturalizácie, bolo by vhodné poskytnúť oslobodenie od uhradenia časti dočasných reštrukturalizačných čiastok, ktoré sa majú uhradiť v súlade s článkom 11 nariadenia (ES) č. 320/2006 za hospodársky rok 2007/08, tým podnikom, ktoré sa vzdajú za hospodársky rok 2008/09 určitého percentuálneho podielu svojej kvóty aspoň vo výške percentuálneho podielu určeného k stiahnutiu pre podnik v roku 2007/08. Čiastka, o ktorú by sa oslobodili, by mala byť úmerná tomuto percentuálnemu podielu určenému na stiahnutie.11.  Nariadenie (ES) č. 320/2006 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť.12.  V tomto nariadení by sa malo prihliadnuť na skutočnosti, že celková kvóta na výrobu inulínového sirupu sa zrušila v rámci režimu reštrukturalizácie už v hospodárskom roku 2006/07. Už preto nie je potrebné odkazovať na uvedený produkt alebo surovinu, z ktorej sa vyrába, t. j. čakanku,PRIJALA TOTO NARIADENIE:Článok 1Nariadenie (ES) č. 320/2006 sa mení a dopĺňa takto:1) Článok 3 sa mení a dopĺňa takto:a) V odseku 6 sa prvý a druhý pododsek nahrádzajú takto:Suma zodpovedajúca 10 % príslušnej reštrukturalizačnej pomoci stanovenej v odseku 5 je vyhradená pre:a) pestovateľov cukrovej repy a cukrovej trstiny, ktorí tieto produkty dodali počas obdobia, ktoré predchádzalo hospodárskemu roku uvedenému v odseku 2 na výrobu cukru podľa príslušnej zrušenej kvóty;b) dodávateľov strojového zariadenia, ktorí sú buď súkromnými osobami alebo podnikmi, ktoré podľa zmluvy pracovali so svojimi poľnohospodárskymi strojmi pre pestovateľov, pri pestovaní tých produktov a v tom období, ako je uvedené v písmene a).Po konzultácii so zainteresovanými stranami určia členské štáty obdobie uvedené v prvom pododseku.“b) pridávajú sa tieto odseky:„7. Za hospodársky rok 2008/09 dostanú pestovatelia uvedení v ods. 6 písm. a) dodatočnou platbu vo výške 237,5 EUR za tonu kvóty, ktorej sa podnik vzdal.8. Tento odsek sa uplatňuje na:a) podniky, ktoré sa v hospodárskom roku 2006/07 alebo 2007/08 vzdali kvóty v rámci režimu reštrukturalizácie, ab) pestovateľov a dodávateľov strojového zariadenia dotknutých zrušením kvóty podľa písmena a).Pokiaľ boli čiastky poskytnuté v hospodárskych rokoch 2006/07 a 2007/08 podľa odsekov 1 až 6 osobám, na ktoré sa vzťahuje predchádzajúci pododsek, nižšie než čiastky, ktoré by tieto osoby bývali dostali za podmienok platných pre hospodársky rok 2008/09, rozdiel sa im vyplatí spätne.Pokiaľ boli čiastky v hospodárskych rokoch 2006/07 a 2007/08 poskytnuté pestovateľom podľa odseku 7 nižšie než čiastky, ktoré by bývali dostali za podmienok platných pre hospodársky rok 2008/09, rozdiel sa im vyplatí spätne.“2) V článku 4 ods. 1 sa dopĺňa tento pododsek: Komisia môže pre hospodársky rok 2008/09 predĺžiť lehotu na podávanie žiadostí uvedenú v prvom pododseku až na 20 pracovných dní, pokiaľ do 31. decembra 2007 získa spoľahlivé ukazovatele o tom, že v hospodárskom roku 2008/09 bude takmer dosiahnutý cieľ, ktorým je vzdanie sa kvóty 3,8 milióna ton v rámci dočasného režimu reštrukturalizácie cukrovarníckeho priemyslu v Spoločenstve. Komisia toto predĺženie oznámi prostredníctvom oznámenia uverejneného v sérii C Úradného vestníka Európskej únie do 1. januára 2008.“3) Vkladá sa tento článok 4a :„Článok 4a Žiadosť o reštrukturalizačnú pomoc podaná pestovateľmi1. Pokiaľ ide o hospodársky rok 2008/09, môžu pestovatelia cukrovej repy alebo cukrovej trstiny, ktorá sa má spracovať na cukor podliehajúci kvóte, podať príslušnému členskému štátu priamu žiadosť o pomoc podľa článku 3 ods. 6 sprevádzanú záväzkom, že prestanú dodávať cukrovú repu alebo trstinu podliehajúcu kvóte podniku, s ktorým uzavreli zmluvu o dodávkach v predchádzajúcom hospodárskom roku.2. Žiadosti uvedené v odseku 1 sa podávajú do 30. novembra 2007. Žiadosti sa môžu podávať od nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia.3. Príslušné členské štáty vypracujú zoznam žiadostí uvedených v odseku 1 v chronologickom poradí podľa ich podaní a poskytnú tento zoznam príslušným žiadateľom a podnikom do desiatich pracovných dní po skončení lehoty na podanie žiadosti podľa odseku 2.4. Príslušné členské štáty prijmú na základe chronologického poradia podľa odseku 3 žiadosti pestovateľov zodpovedajúce až 10 % kvóty pridelenej každému podniku a znížia príslušným podnikom pomerne kvótu podľa článku 11 ods. 4 nariadenia (ES) č. 318/2006.V prípade, že sa dosiahne limit 10 %, zamietne príslušný členský štát úplne alebo čiastočne zostávajúce žiadosti.Príslušný podnik vypracuje a implementuje sociálny plán uvedený v článku 4 ods. 3 písm. f) tohto nariadenia.5. Po prijatí žiadostí členským štátom v súlade s odsekom 4 výška poskytnutej reštrukturalizačnej pomoci predstavuje:a) pre pestovateľov: 10 % príslušnej čiastky pomoci stanovenej v článku 3 ods. 5 písm. c) a za hospodársky rok 2008/09 dodatočnú platbu uvedenú v článku 3 ods. 7;b) pre podniky: príslušnú čiastku pomoci stanovenú v článku 3 ods. 5 písm. c) zníženú o 10 % alebo o 60 %, pokiaľ príslušný podnik nespĺňa požiadavku uvedenú v druhom pododseku ods. 4 tohto článku.6. Odseky 1 až 5 sa neuplatňujú v prípade, ak podnik podá žiadosť o reštrukturalizačnú pomoc v súlade s článkom 4, ktorou sa vzdá kvóty zodpovedajúcej aspoň objemu, o ktorý by sa znížila kvóta v dôsledku prijatia žiadosti pestovateľov o pomoc zo strany členského štátu.“4) V článku 5 ods. 1 sa dopĺňa tento pododsek:„Pokiaľ Komisia predĺži lehotu uvedenú v článku 4 ods. 1 podľa tretieho pododseku uvedeného článku, predlžuje sa rovnakým spôsobom automaticky lehota uvedená v prvom pododseku tohto odseku.“5) Do článku 11 sa dopĺňa tento odsek:„6. V hospodárskom roku 2008/09 budú podniky, ktoré požiadali o zníženie o percentuálny podiel stanovený 16. marca 2007 v článku 1 ods. 1 alebo článku 1 ods. 2 nariadenia (ES) č. 290/2007* a ktoré zrušia určitý percentuálny podiel zo svojej kvóty vo výške aspoň percentuálneho podielu určeného na stiahnutie, oslobodené od platby časti dočasnej reštrukturalizačnej čiastky, ktorá sa má zaplatiť za hospodársky rok 2007/08.V prípade, keď sa splnia podmienky uvedené v prvom pododseku, sa zníženie dočasnej reštrukturalizačnej čiastky vypočíta vynásobením uvedenej čiastky percentuálnym podielom určeným na stiahnutie stanoveným v súlade s článkom 1 ods. 1 alebo článkom 1 ods. 2 písm. c) nariadenia (ES) č. 290/2007.* Ú.v. EÚ L 78, 17.3.2007, s. 20.“Článok 2Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.V BruseliZa Radupredseda2007/0086(CNS)NávrhNARIADENIE RADYktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 318/2006 o spoločnej organizácii trhov v sektore cukruRADA EURÓPSKEJ ÚNIE,so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 37,so zreteľom na návrh Komisie,so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu[7],keďže:13.  V súlade s článkom 10 ods. 2 nariadenia Rady (ES) č. 318/2006[8]. má Komisia do konca februára 2010 rozhodnúť o lineárnom znížení kvót v jednotlivých členských štátoch a regiónoch s cieľom upraviť tieto kvóty na udržateľnú úroveň po uplynutí platnosti režimu reštrukturalizácie zavedeného nariadením Rady (ES) č. 320/2006 z 20. februára 2006, ktorým sa stanovuje dočasný režim pre reštrukturalizáciu cukrovarníckeho priemyslu v Spoločenstve a ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1290/2005 o financovaní spoločnej poľnohospodárskej politiky[9]. S cieľom podporiť vyššiu účasť v tomto režime by bolo vhodné znížiť percentuálny podiel stanovený v článku 10 ods. 2 nariadenia (ES) č. 318/2006 a zohľadniť pritom, aké sú celkové kvóty, ktoré jednotlivé členské štáty v rámci režimu reštrukturalizácie zrušili, a tiež členským štátom umožniť, aby upravili túto percentuálnu sadzbu jednotlivým podnikom podľa ich úsilia vynaloženého na reštrukturalizácii.14.  Článkom 4a nariadenia (ES) č. 320/2006 sa umožňuje pestovateľom cukrovej repy a cukrovej trstiny, ktorá sa má spracovať na cukor podliehajúci kvóte, podať priamu žiadosť o reštrukturalizačnú pomoc za predpokladu, že prestanú dodávať cukor podnikom, s ktorými uzavreli zmluvy o dodávkach v predchádzajúcom hospodárskom roku. V dôsledku prijatia takýchto žiadostí majú členské štáty znížiť kvótu príslušným podnikom v rámci 10 % limitu podľa druhej zarážky článku 11 ods. 1 nariadenia (ES) č. 318/2006. V tejto súvislosti je potrebné zmeniť uvedený článok tak, aby sa ním umožnilo konečné zníženie kvót pridelených podnikom.15.  Článkom 19 nariadenia (ES) č. 318/2006 sa umožňuje stiahnuť cukor z trhu, pokiaľ je to potrebné na udržanie štrukturálnej rovnováhy trhov na cenovej hladine blízkej referenčnej cene. Uplatňovanie tohto opatrenia je v súčasnosti založené na percentuálnom podiele spoločnom pre všetky členské štáty a použiteľnom na všetku výrobu v rámci kvót. Poslední skúsenosti ukazujú, že takéto lineárne použitie môže byť kontraproduktívne, pretože sa výrobcovia podnecujú k výrobe nad rámec toho, čo vyžadujú ich zmluvné vzťahy, aby sa zabránilo prípadnému povinnému uskladneniu stiahnutých množstiev. Bolo by preto vhodné upraviť nástroj stiahnutia tým, že sa lineárny percentuálny podiel nahradí prahovou hodnotou, ktorá sa určí použitím koeficientu na kvóty pridelené jednotlivým podnikom; množstvá vyrobené v rámci kvóty nad túto prahovú hodnotu by sa mali stiahnuť. Podniky by takto mali možnosť vyhnúť sa dôsledkom stiahnutia tým, že by upravili svoju výrobu tak, aby nepresahovala uvedenú prahovú hodnotu.16.  Podľa článku 5 uvedeného nariadenia musia členské štáty rozhodnúť o poskytnutí reštrukturalizačnej pomoci podľa nariadenia (ES) č. 320/2006 do konca februára 2008 a 2009. Keď prijmú rozhodnutia, bude možné realizovať prognózu s vyššou presnosťou, pokiaľ ide o rovnováhu na trhu v ďalšom hospodárskom roku. V tejto súvislosti sa zdá, že cieľ stiahnutia sa lepšie dosiahne, pokiaľ bude koeficient stiahnutia na hospodárske roky 2008/09 a 2009/10 možné dočasne a preventívne stanoviť do polovice marca predchádzajúceho hospodárskeho roka, pretože to umožní pestovateľom cukrovej repy prispôsobiť ich výsevy predpokladanej súvahe.17.  Aby bolo možné zohľadniť aktuálne trhové údaje o výrobe, je potrebné ustanoviť, aby sa dočasný a preventívny koeficient stiahnutia stanovený v marci na príslušný hospodársky rok v prípade potreby znížil.18.  Je potrebné obmedziť rozsah povinnosti uvedenej v článku 6 ods. 5 nariadenia (ES) č. 318/2006 tak, aby cukrovarnícke podniky nemuseli platiť minimálnu cenu za množstvo cukrovej repy, ktoré zodpovedá ich celkovej kvóte, vrátane množstiev, ktoré sa môžu vyrobiť nad danú prahovú hodnotu.19.  V článku 19 ods. 3 nariadenia (ES) č. 318/2006 sa ustanovuje, že stiahnuté množstvá neuvedené na trh ako priemyselný cukor alebo izoglukóza sa majú považovať za prvé množstvá vyrobené v rámci kvóty na nasledujúci hospodársky rok. Toto pravidlo by mohlo znamenať, že podniky, ktoré sa chcú zúčastniť na režime reštrukturalizácie v hospodárskych rokoch 2008/09 a 2009/10, nebudú môcť uvedený režim využívať v plnej miere. Aby sa odstránili prekážky reštrukturalizácie v sektore cukru, je potrebné oslobodiť od stiahnutia v hospodárskom roku 2007/08 alebo od možného stiahnutia v hospodárskom roku 2008/09 tie podniky, ktoré v príslušnom hospodárskom roku stiahnutia úspešne požiadali o reštrukturalizačnú pomoc podľa nariadenia (ES) č. 320/2006 a ktoré sa preto vzdajú svojej celkovej kvóty v nasledujúcom hospodárskom roku.20.  S cieľom podnietiť k vyššej účasti v režime reštrukturalizácie by bolo vhodné zvýšiť koeficient v závislosti na celkovej kvóte, ktorú jednotlivé členské štáty v rámci režimu reštrukturalizácie zrušili, upravený členským štátom pre každý podnik podľa jeho individuálnej snahy o reštrukturalizáciu.21.  Dovozné licencie v rámci určitého preferenčného režimu sa majú vydávať len rafinériám zaoberajúcim sa výlučne rafináciou v medziach tradičnej potreby zásobovania podľa článku 29 nariadenia (ES) č. 318/2006. Tato výsada by sa nemala obmedziť, pokiaľ ide o použitie stiahnutia, pretože rafinérie nemajú rovnakú možnosť ako výrobcovia cukru prispôsobiť svoju výrobu prahovým hodnotám stiahnutia.22.  V článku 1 ods. 1 nariadenia Komisie (ES) č. 290/2007 zo 16. marca 2007, ktorým sa na hospodársky rok 2007/08 stanovuje percentuálny podiel podľa článku 19 nariadenia Rady (ES) č. 318/2006[10], sa percentuálny podiel určený na stiahnutie stanovil na uvedený hospodársky rok na 13,5 %. Odchýlkou v článku 1 ods. 2 uvedeného nariadenia sa stanovuje prahová hodnota na použitie percentuálneho podielu určeného na stiahnutie, a tým sa obmedzuje povinnosť stiahnutia pre tie podniky, ktoré neprispievajú k nadbytočnej produkcii. Okrem toho sa percentuálny podiel určený na stiahnutie sa znižuje v prípade členských štátov, ktoré vyvinuli mimoriadne úsilie v rámci režimu reštrukturalizácie. Aby sa predišlo vzniku nejasností v dôsledku zmien týkajúcich sa nástroja stiahnutia zavedeného týmto nariadením, je potrebné poznamenať, že na hospodársky rok 2007/08 by mal byť percentuálny podiel podľa článku 1 ods. 1 nariadenia (ES) č. 290/2007 prevedený na rovnocenný koeficient.23.  V článku 6 nariadenia Rady (ES) č. 318/2006 sa stanovujú pravidlá medziodborových dohôd. V súlade s odsekom 6 uvedeného článku sa môžu medziodborové dohody odchýliť od niektorých z týchto pravidiel. Pre cukrovarnícke podniky, ktoré pred zasiatím nepodpísali zmluvy na množstvo zodpovedajúce cukru podliehajúcemu kvótam, by sa mala stanoviť možnosť odchýliť sa od povinnosti zaplatiť minimálnu cenu za všetku cukrovú repu, spracovanú na cukor, ako tomu bolo pri použití nariadenia (ES) č. 318/2006.24.  V článku 10 ods. 1 nariadenia (ES) č. 318/2006 sa každoročne upravujú kvóty pre členské štáty a regióny uvedené v prílohe III k uvedenému nariadeniu; tieto úpravy vyplývajú z použitia rôznych mechanizmov, prostredníctvom ktorých sa kvóty pridelené jednotlivým podnikom buď zvyšujú alebo znižujú. Článok 10 ods. 1 nariadenia (ES) č. 318/2006 sa vzťahuje aj na článok 14, ktorý sa týka prevodu prebytkového cukru, a na článok 19 uvedeného nariadenia, ktorý sa týka stiahnutia cukru z trhu. Výsledkom použitia uvedených článkov však nie je ani zvýšenie, ani zníženie kvóty. Z tohto dôvodu je potrebné príslušné odkazy zrušiť.25.  Nariadenie (ES) č. 318/2006 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť.26.  V tomto nariadení by sa malo prihliadnuť na skutočnosti, že celkovej kvóty na výrobu inulínového sirupu sa podniky vzdali v rámci režimu reštrukturalizácie už v hospodárskom roku 2006/07 v rámci režimu reštrukturalizácie stanoveného v nariadení (ES) č. 320/2006,PRIJALA TOTO NARIADENIE:Článok 1Nariadenie (ES) č. 318/2006 sa mení a dopĺňa takto:1) V článku 6 sa odsek 6 nahrádza takto:„6. Dohody v rámci sektora sa na základe schválenia príslušným členským štátom môžu odchýliť od odsekov 3, 4 a 5.“2) Článok 10 sa nahrádza takto:„Článok 10 Spravovanie kvót1. V súlade s postupom uvedeným v článku 39 ods. 2 sa kvóty stanovené v prílohe III upravujú za každý hospodársky rok 2008/09, 2009/10 a 2010/11 najneskôr do konca februára predchádzajúceho hospodárskeho roka. Tieto úpravy vyplývajú z uplatňovania článkov 8 a 9 tohto nariadenia, odseku 2 tohto článku a článkov 3 a 4a ods. 4 nariadenia (ES) č. 320/2006.2. Pri zohľadnení výsledkov režimu reštrukturalizácie uvedeného v nariadení (ES) č. 320/2006 Komisia v súlade s postupom uvedeným v článku 39 ods. 2 tohto nariadenia najneskôr do konca februára 2010 rozhodne o spoločnom percente, o ktoré je potrebné znížiť existujúce kvóty na cukor a izoglukózu v prepočte na členský štát alebo na región s cieľom zabrániť nerovnováhe na trhu v hospodárskych rokoch od roku 2010/2011. Členské štáty zodpovedajúcim spôsobom upravia kvóty pre každý podnik.Odchylne od prvého pododseku sa pre členské štáty, pre ktoré sa vnútroštátna kvóta znížila v dôsledku toho, že sa podniky v súlade s článkami 3 a 4a ods. 4 nariadenia (ES) č. 320/2006 vzdali kvóty, sa stanovuje použiteľný percentuálny podiel v súlade s kritériami uvedenými v príloh VIII k tomuto nariadeniu. Tieto členské štáty upravia pre jednotlivé podniky na svojom území, ktoré sú držiteľmi kvóty, percentuálny podiel získaný výpočtom podľa prílohy VIII v pomere ku kvótam za cukor, ktorých sa príslušné podniky vzdali v rámci režimu reštrukturalizácie, a to tak, že celkové zníženie kvót v členských štátoch vyplývajúce z percentuálneho podielu uvedeného v druhom pododseku zostane nezmenené.3) Článok 11 sa mení a dopĺňa takto:a) Názov sa nahrádza takto:„Článok 11 Prerozdeľovanie vnútroštátnych kvót a zníženie kvót“b) V odseku 1 sa pridáva táto veta:„Členské štáty pri tom uplatňujú objektívne a nediskriminačné kritériá.“c) Vkladá sa tento odsek:„4. Pokiaľ sa uplatňuje článok 4a nariadenia (ES) č. 320/2006, odchylne od odseku 3 upravia členské štáty kvótu na cukor pridelenú príslušnému podniku použitím zníženia definovaného podľa odseku 4 uvedeného článku v rámci percentuálneho podielu stanoveného v druhej zarážke odseku 1 tohto článku.“4) V článku 15 ods. 1 sa písmeno c) nahrádza takto:„c) cukru, izoglukózy a inulínového sirupu, ktorý bol stiahnutý z trhu v súlade s článkom 19 a 19a a pre ktorý nie sú splnené záväzky stanovené v článku 19 ods. 3.“5) Článok 19 sa nahrádza takto:„Článok 19 Stiahnutie cukru z trhu1. Na zachovanie štrukturálnej rovnováhy trhu pri cenovej hladine blízkej referenčnej cene, pri zohľadnení záväzkov Spoločenstva vyplývajúcich z dohôd uzatvorených v súlade s článkom 300 zmluvy môže Komisia rozhodnúť o stiahnutí takýchto množstiev cukru alebo izoglukózy vyrobených v rámci kvót ktoré presahujú prahovú hodnotu vypočítanú v súlade s odsekom 2, z trhu, a to až do začiatku nasledujúceho hospodárskeho roka.2. Prahová hodnota siahnutia uvedená v odseku 1 sa pre každý podnik, ktorý je držiteľom kvóty, vypočíta vynásobením jeho kvóty koeficientom, ktorý sa stanoví postupom uvedeným v článku 39 ods. 2 do 31. októbra príslušného hospodárskeho roka, na základe predpokladaného vývoja na trhu v uvedenom hospodárskom roku.3. Každý podnik s pridelenou kvótou skladuje v období stiahnutia na vlastné náklady cukor vyrobený v rámci kvóty nad prahovú hodnotu vypočítanú v súlade s odsekom 2.Množstvá cukru alebo izoglukózy stiahnuté z trhu počas hospodárskeho roku sa považujú za prvé množstvá vyrobené v rámci kvóty na ďalší hospodársky rok. Pri zohľadnení očakávaných trendov na trhu s cukrom však možno v súlade s postupom uvedeným v článku 39 ods. 2 rozhodnúť, aby sa v danom a/alebo nasledujúcom hospodárskom roku všetok stiahnutý cukor alebo izoglukóza alebo ich časť považovali za:a) nadbytočný cukor alebo nadbytočnú izoglukózu, ktoré sa môžu stať priemyselným cukrom alebo priemyselnou izoglukózou, alebob) dočasnú produkciu v rámci kvóty, ktorej časť možno vyhradiť na vývoz, za dodržania záväzkov Spoločenstva, ktoré vyplývajú z dohôd uzatvorených podľa článku 300 zmluvy.4. Ak sú dodávky cukru v Spoločenstve nedostatočné, možno v súlade s postupom uvedeným v článku 39 ods. 2 rozhodnúť, že sa určité množstvo stiahnutého cukru môže predať na trhu Spoločenstva ešte pred uplynutím obdobia, na ktoré boli tieto výrobky stiahnuté.“6) Vkladá sa tento článok 19a:„Článok 19a Stiahnutie cukru v hospodárskych rokoch 2007/08, 2008/09 a 2009/101. Odchylne od článku 19 ods. 2 a v súlade s postupom uvedeným v článku 39 ods. 2 môže Komisia rozhodnúť o stanovení koeficientu uvedeného v článku 19 ods. 2 na hospodárske roky 2007/08, 2008/09 a 2009/10 najneskôr do 16. marca predchádzajúceho hospodárskeho roka s ohľadom na výsledok zníženia vnútroštátnej kvóty na cukor v jednotlivých členských štátoch stanoveného v príloh III k tomuto nariadeniu v porovnaní so znením prílohy III uplatniteľným od 1. júla 2006. Pre tie členské štáty, ktoré k 1. júlu 2006 neboli členmi Spoločenstva, by sa v porovnaní malo zohľadniť znenie prílohy III uplatniteľné od dňa ich pristúpenia k Spoločenstvu.Na účely tohto článku sa percentuálny podiel určený na stiahnutie na hospodársky rok 2007/08 podľa článku 1 ods. 1 nariadenia Komisie (ES) č. 290/2007* prevedie na koeficient 0,865.2. Na základe aktualizovaného predpokladaného vývoja trhu sa môže do 31. októbra príslušného hospodárskeho roka a v súlade s postupom uvedeným v článku 39 ods. 2 rozhodnúť o znížení koeficientu stanoveného podľa odseku 1 tohto článku.3. Koeficienty uvedené v článku 19 ods. 2 a v odsekoch 1 a 2 tohto článku sa v príslušnom hospodárskom roku neuplatňujú na podnik, ktorý sa v súlade s článkom 3 ods. 1 písm. a) a b) nariadenia (ES) č. 320/2006 od nasledujúceho hospodárskeho roka vzdá celkovej kvóty pridelenej uvedenému podniku.4. Pre členské štáty, v ktorých sa vnútroštátna kvóta na cukor znížila v dôsledku toho, že sa podniky vzdali kvóty podľa článku 3 nariadenia (ES) č. 320/2006, sa koeficienty stanovené v súlade s článkom 19 ods. 2 alebo odsekmi 1 a 2 tohto článku upravujú v súlade s prílohou IX k tomuto nariadeniu.Tieto členské štáty upravia pre jednotlivé podniky na svojom území, ktoré sú držiteľmi kvóty na cukor, koeficient získaný výpočtom podľa prílohy IX v pomere k jednotlivým kvótam na cukor, ktorých sa príslušné podniky vzdali v rámci režimu reštrukturalizácie, a to tak, že použiteľný koeficient v uvedenom členském štáte ako celku definovaný v prílohe IX zostane nezmenený.* Ú. v. EÚ L 78, 17.3.2007, s. 20.“7) V článku 29 ods. 1 sa prvý pododsek nahrádza takto:„Tradičná potreba zásobovania cukrom určeným k rafináciu je stanovená pre Spoločenstvo vo výške 2 324 735 ton na hospodársky rok, vyjadrená ako biely cukor.“8) V prílohe V bod VI sa odkaz na článok 10 ods. 3 nahrádza odkazom na článok 10 ods. 2.9) Text uvedený v prílohe k tomuto nariadeniu sa pripája formou príloh VIII a IX.Článok 2Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.V BruseliZa RadupredsedaPRÍLOHA„PRÍLOHA VIIIVÝPOČET PERCENTUÁLNEHO PODIELU UPLATNITEĽNÉHO PRE ČLENSKÉ ŠTÁTY, PRE KTORÉ SA ZNÍŽILA VNÚTROŠTÁTNA KVÓTA1. Na účely výpočtu uvedeného v bode 2 sa uplatňujú tieto pojmy:a) „uplatniteľný percentuálny podiel“ znamená percentuálny podiel uplatniteľný v každom členskom štáte na kvóty pridelené jednotlivým podnikom;b) „jednotná percentuálna sadzba“ znamená jednotnú percentuálnu sadzbu stanovenú Komisiou v súlade s článkom 10 ods. 2 prvý pododsek;c) „zníženie“ znamená hodnotu získanú vydelením celkových zrušených kvót v jednotlivých členských štátoch vnútroštátnymi kvótami stanovenými v prílohe III k tomuto nariadeniu v znení platnom k 1. júlu 2006. Pre tie členské štáty, ktoré k 1. júlu 2006 neboli členmi Spoločenstva, sa odkaz na prílohu III týka znenia platného ku dňu ich pristúpenia k Spoločenstvu.2. Uplatniteľný percentuálny podiel sa rovná jednotnej percentuálnej sadzbe vynásobenej hodnotou 1 – [(1/0,6) x zníženie].Ak je výsledok menší než nula, rovná sa uplatniteľný percentuálny podiel nule.“PRÍLOHA IXVÝPOČET KOEFICIENTU UPLATNITEĽNÉHO PRE ČLENSKÉ ŠTÁTY, PRE KTORÉ SA ZNÍŽILA VNÚTROŠTÁTNA KVÓTA1. Na účely výpočtu uvedeného v bodoch 2 a 3 sa uplatňujú tieto pojmy:a) „uplatniteľný koeficient“ znamená koeficient uplatniteľný v každom členskom štáte na kvóty pridelené jednotlivým podnikom;b) „zníženie“ znamená hodnotu získanú vydelením celkových zrušených kvót na cukor v jednotlivých členských štátoch, a to vrátane zrušených kvót v hospodárskom roku, na ktorý sa stiahnutie vzťahuje, vnútroštátnymi kvótami na cukor stanovenými v prílohe III k tomuto nariadeniu v znení platnom k 1. júlu 2006; Pre tie členské štáty, ktoré k 1. júlu 2006 neboli členmi Spoločenstva, by sa vo výpočte malo zohľadniť znenie prílohy III uplatniteľné ku dňu ich pristúpenia k Spoločenstvu;c) „koeficient“ znamená koeficient stanovený Komisiu v súlade s článkom 19 ods. 2 alebo článkom 19a ods. 1 a 2.2. Pre hospodársky rok 2007/08 sa uplatniteľný koeficient rovná koeficientu zvýšenému o hodnotu [(1/0,5) x zníženie] x (1 – koeficient).Ak je výsledok väčší než 1, rovná sa uplatniteľný percentuálny podiel 1.3. Pre hospodárske roky 2007/08 a 2009/10 sa uplatniteľný koeficient rovná koeficientu zvýšenému o hodnotu [(1/0,6) x zníženie] x (1 – koeficient).Ak je výsledok väčší než 1, rovná sa uplatniteľný percentuálny podiel 1.“FINANČNÝ VÝKAZ |1. | ROZPOČTOVÁ POLOŽKA (nomenklatúra na rok 2007): 05 02 05 05 02 16 680 | ROZPOČTOVÉ PROSTRIEDKY (rozpočet 2007): 323 mil. EUR pm mil. EUR pm mil. EUR |2. | NÁZOV: – Nariadenie Rady (ES) č. 320/2006, ktorým sa stanovuje dočasný režim pre reštrukturalizáciu cukrovarníckeho priemyslu v Spoločenstve; – Nariadení Rady (ES) 318/2006 o spoločnom organizovaní trhu v sektore cukru |3. | PRÁVNY ZÁKLAD: Článok 36 a článok 37 Zmluvy o ES. |4. | CIELE: – zlepšiť dobrovoľný režim reštrukturalizácie v sektore cukru a vytvoriť ďalší stimul na účasť v tomto režime; – zachovať štrukturálnu rovnováhu trhu upresnením pravidiel týkajúcich sa dočasného stiahnutia cukru z trhu v hospodárskych rokoch 2007/08, 2008/09 a 2009/10. |5. | FINANČNÉ DÔSLEDKY | 12-MESAČNÉ OBDOBIE (mil. EUR) | FINANČNÝ ROK 2007 (mil. EUR) | FINANČNÝ ROK 2008 (mil. EUR) |5.0 | VÝDAVKY – ÚČTOVANÉ Z ROZPOČTU ES (NÁHRADY/INTERVENCIE) – VNÚTROŠTÁTNYCH ORGÁNOV – INÉ | – | + 332 |5.1 | PRÍJMY – VLASTNÉ ZDROJE ES (POPLATKY/CLO) – VNÚTROŠTÁTNE | – | – 204 |2009 | 2010 | 2011 | 2012 |5.0.1 | ODHADOVANÉ VÝDAVKY | + 62 | – | – | – |5.1.1 | ODHADOVANÉ PRÍJMY | – 136 |5.2 | SPÔSOB VÝPOČTU: Pozri výpočty v prílohe. |6.0 | MOŽNO PROJEKT FINANCOVAŤ Z PRIDELENÝCH ROZPOČTOVÝCH PROSTRIEDKOV ZAČLENENÝCH DO PRÍSLUŠNÝCH KAPITOL BEŽNÉHO ROZPOČTU? | ÁNO NIE |6.1 | MOŽNO PROJEKT FINANCOVAŤ PRESUNOM MEDZI JEDNOTLIVÝMI KAPITOLAMI BEŽNÉHO ROZPOČTU? | ÁNO NIE |6.2 | BUDE POTREBNÝ DOPLŇUJÚCI ROZPOČET? | ÁNO NIE |6.3 | BUDE POTREBNÉ ZAČLENIŤ PRIDELENÉ ROZPOČTOVÉ PROSTRIEDKY DO BUDÚCICH ROZPOČTOV? | ÁNO NIE |POZNÁMKY: Zásada samofinancovania z dočasného reštrukturalizačného fondu platí aj naďalej podľa týchto nových pravidiel. Poskytnutie akejkoľvek pomoci uvedenej v nariadení Rady (ES) č. 320/2006 je možné len v rámci prostriedkov, ktoré má fond k dispozícii. Simulácia finančnej situácie fondu podľa týchto nových pravidiel je uvedená v prílohe (bod 5). Cieľom nariadenia Rady (ES) č. 318/2006 je zlepšiť rovnováhu trhu v prípade potenciálnych prebytkov cukru na vnútornom trhu a ako také nepovedie k žiadnym dodatočným výdavkom z rozpočtu. |PRÍLOHA |1 – Predpokladané dostupné zdroje v reštrukturalizačnom fonde na konci hospodárskeho roku 2007/08 (súčasný režim) |(mil. EUR) |Výdavky | Príjmy | Zostatok | Kumulovaný zostatok |Hospodársky rok 2006/07 | 1 358 | 2 145 | 787 |Hospodársky rok 2007/08 | 573 | 2 866 | 2 293 | 3 080 |2 – Náklady na oslobodenie od dávky za stiahnuté množstvá v roku 2007/08 (v prípade zrušenia kvót v roku 2008/09, rovnajúcich sa aspoň stiahnutým množstvám) |Maximálne zníženie poplatkov v hospodárskom rocku 2007/08 = 173,8 EUR/t x 12% x 16,1 mil. t : približne 340 mil. EUR |Toto oslobodenie by malo vplyv: |– v marci 2008 (rozpočet na rok 2008) na platbu prvej splátky (60 %) dočasnej reštrukturalizačnej sumy: 340*60 % = 204 mil. EUR |– v novembri 2008 (rozpočet na rok 2009) na platbu druhej splátky (40%) dočasnej reštrukturalizačnej sumy: 340*40% = 136 mil. EUR |Kumulovaný zostatok na konci hospodárskeho roka 2007/08: 3 080 – 340 = 2 740 mil. EUR |3 – Náklady na spätné zvýšenie sumy pre pestovateľov cukrovej repy v rokoch 1 a 2 |Náklady na toto opatrenie: približne 373 mil. EUR (v ďalšom texte pozri podrobné výpočty) |Kumulovaný zostatok na konci hospodárskeho roka 2007/08: 2 740 – 373 = 2 367 mil. EUR |4 – Náklady na spätné zvýšenie sumy pre podniky v rokoch 1 a 2 |Náklady na toto opatrenie: približne 22 mil. EUR (v ďalšom texte pozri podrobné výpočty) |Kumulovaný zostatok na konci hospodárskeho roka 2007/08: 2 367 – 22 = 2 345 mil. EUR |Tieto spätné platby predstavujú (pestovatelia cukrovej repy + podniky): |291 mil. EUR | na hospodársky rok 2006/07. S najväčšou pravdepodobnosťou k nim dôjde počas rozpočtového roka 2008. |104 mil. EUR | na hospodársky rok 2007/08. Vplyv sa prejaví v: |júni 2008 (rozpočet na rok 2008 na 40 %: | 41 mil. EUR |novembri 2008 (rozpočet na rok 2009 na 60%: | 62 mil. EUR |5 – Simulácia situácie fondu s 625 EUR/t pre zrušenie kvóty v hospodárskom roku 2008/09, z čoho je 10 % pre pestovateľov cukrovej repy + dodatočná platba pre pestovateľov cukrovej repy vo výške 237,5 EUR/t |Fond by sa plne využil, pokiaľ by sa podniky vzdali približne 3,85 mil. t kvót v roku 3 (zostatok zálohového účtu: približne len 54 mil. EUR) |mil. EUR | Výdavky | Príjmy | Zostatok | Kumulovaný zostatok |Hospodársky rok 2006/07 | 1 649 | 2 145 | 496 |Hospodársky rok 2007/08 | 677 | 2 526 | 1 849 | 2 345 |Hospodársky rok 2008/09: | 3 730 | 1 439 | –2 291 | 54 |Hospodársky rok 2009/10: | Žiadne poplatky | 0 | 54 |Spolu | 6 056 | 6 110 | 54 |Podrobné výpočty |Náklady na spätnú pomoc pre pestovateľov cukrovej repy |Pomoc pre pestovateľov cukrovej repy 2008/09 (a) | 62,5 | = €10 %*625/t |Dodatočná platba pre pestovateľov cukrovej repy (b) | 237,5 |Celková suma pre pestovateľov cukrovej repy: (a) + (b) | 300 |=> % podiel z reštrukturalizačnej pomoci na rok 2006/07 (730 EUR/t) | 41,10 |Cieľ: | 41,10 % |2006/07 | Zaznamenaná sadzba | Rozdiel od cieľa | Príslušné množstvá (v tonách) | Náklady na spätnú pôsobnosť: Percentuálny podiel z rozdielu x množstvo x reštrukturalizačná pomoc 2006/07 |IR | 32,3** | 8,80 | 199 260 | 12 794 485 |SV | 12,5 | 28,60 | 42 562 | 8 884 818 |IT | 10 | 31,10 | 778 737,2 | 176 773 344 |ES - Linares | 10 | 31,10 | 75 325 | 17 098 775 |ES - Ciudad Real | 15 | 26,10 | 17 793,5 | 3 389 662 |PT | 10 | 31,10 | 35 218 | 2 798 070 |BE-NL inulín * | 10 | 31,10 | 296 195,8 | 50 427 335 |FR inulín * | 10 | 31,10 | 24 521 | 5 566 267 |Spolu | 277 732 755 |* Nie sú k dispozícii údaje o časti pripadajúcej na pestovateľov repy a dodávateľov strojového zariadenia, minimálna sadzba 10 % sa zachovala. |** Nie je konečné. |Cieľ: | 41,10 % |2007/08 | Zaznamenaná sadzba | Rozdiel od cieľa | Príslušné množstvá (v tonách) | Náklady na spätnú pôsobnosť: Percentuálny podiel z rozdielu x množstvo x reštrukturalizačná pomoc 2007/08 |IT | 10 | 31,10 | 24 860,499 | 5 643 333 |PT | 28 | 13,10 | 19 500 | 1 864 200 |ES - Linares | 10 | 31,10 | 12 186,6 | 2 766 358 |ES - Ciudad Real | 15 | 26,10 | 4 492,2 | 855 764 |FI | 17 | 24,10 | 56 087 | 9 865 703 |HU | 27 | 14,10 | 108 093 | 11 122 770 |CZ | 29,3 | 11,80 | 102 472,793 | 8 823 932 |SK | 20 | 21,10 | 70 133 | 10 800 482 |EL | 17 | 24,10 | 158 800 | 20 949 690 |SL | 10 | 31,10 | 52 973 | 12 024 871 |LV | 20 | 21,10 | 66 505 | 10 241 770 |Týchto minimálnych 10 % neovplyvňuje izoglukózu | Spolu | 94 958 874 |Spolu na 2 hospodárske roky: | 372 691 629 |Náklady na spätnú pomoc pre pestovateľov cukrovej repy |Časť pripadajúca na podniky na hospodársky rok 2008/09 = 90 %*625 = 562,5 EUR/t | Cieľ: 562,5 |2006/07 | Zaznamenaná sadzba | Suma na získanú tonu = zaznamenaná sadzba x reštrukturalizačná pomoc 2006/07 | Cieľ | Náklady na spätné pôsobenie = rozdiel medzi cieľom a sumou, ktorú skutočne dostali x príslušné množstvá |IR | 67,7 | 494,21 | 562,5 | 13 607 465 |SV | 87,5 | 638,75 | 562,5 | 0 |IT | 90 | 657 | 562,5 | 0 |ES - Linares | 90 | 657 | 562,5 | 0 |ES - Ciudad Real | 85 | 620,5 | 562,5 | 0 |PT | 90 | 229,95 | 196,875* | 0 |BE-NL inuline | 90 | 492,75 | 421,875** | 0 |FR inuline | 90 | 657 | 562,5 | 0 |Neovplyvňuje iIzoglukózu | Spolu | 13 607 465 |* Bez demontáže výrobných zariadení (články 3 – 5 písm. c) nariadenia (ES) č. 320/2006) * Čiastočná demontáž výrobných zariadení (články 3 – 5 písm. b) nariadenia (ES) č. 320/2006) |2007/08 | Zaznamenaná sadzba | Suma na získanú tonu = zaznamenaná sadzba x reštrukturalizačná pomoc 2007/08 | Cieľ | Náklady na spätné pôsobenie = rozdiel medzi cieľom a sumou, ktorú skutočne dostali x príslušné množstvá |IT | 90 | 657 | 562,5 | 0,00 |PT | 72 | 525,6 | 562,5 | 719 550,00 |ES - Linares | 90 | 657 | 562,5 | 0,00 |ES - Ciudad Real | 85 | 620,5 | 562,5 | 0,00 |FI | 83 | 605,9 | 562,5 | 0,00 |HU | 73 | 532,9 | 562,5 | 3 199 552,80 |CZ | 70,7 | 516,11 | 562,5 | 4 753 712,87 |SK | 80 | 584 | 562,5 | 0,00 |EL | 83 | 454,425 | 421,875** | 0,00 |SL | 90 | 657 | 562,5 | 0,00 |LV | 80 | 584 | 562,5 | 0,00 |Neovplyvňuje izoglukózu | Spolu | 8 672 816 |* Čiastočná demontáž výrobných zariadení (články 3 – 5 písm. b) nariadenia (ES) č. 320/2006) | Spolu na 2 hospodárske roky: | 22 280 281 |Spolu na hospodársky rok 2006/07 (pestovateľ cukrové repy + podnik): | 291 340 221 | € |Spolu na hospodársky rok 2007/08 (pestovateľ cukrové repy + podnik): | 103 631 689 | € |Simulácia na hospodársky rok 2008/07 Výdavky | Príjmy |Zrušené hypotetické kvóty v hospodárskom roku 2008/09 – v tonách | 3 850 000 | Kvóty na cukor na konci hospodárskeho roka 2007/08 (a) | 16 108 940,8 |Reštrukturalizačná pomoc – podnik – mil. EUR (a) | 2 101 | Zrušené hypotetické kvóty (b) | 3 850 000 |Reštrukturalizačná pomoc – pestovateľ cukrovej repy – mil. EUR (b) | 1 120 | Dočasná reštrukturalizačná suma (c) | 113,3 EUR/t |Diverzifikační pomoc – mil. EUR (c) | 361 | Príjmy z cukru – mil. EUR (d) = (a–b)*c | 1 389 |Dodatočná diverzifikační pomoc – mil. EUR (d) | 148 | Kvóty na izoglukózu na konci hospodárskeho roka 2007/08 (e) | 880 092,8 |Dočasná reštrukturalizačná suma (f) | 56,65 EUR/t |Príjmy z izoglukózy – mil. EUR (g) = (e)*(f) | 50 |SPOLU: (a) + (b) + (c) + (d) | 3 730 | Spolu príjmy 2008/09: (d)+(g) | 1 439 |[pic][pic][pic][1] Skúmala sa možnosť povoliť členským štátom po dohode s pestovateľmi znížiť kvótu podnikom až o 25 % a vzdať sa tejto kvóty v rámci reštrukturalizačného fondu.[2] Ú. v. EÚ L 58, 28.2.2006, s. 48.[3] Ú. v. EÚ L 58, 28.2.2006, s. 1.[4] Ú. v. EÚ C ..., ..., s. ....[5] Ú. v. EÚ L 58, 28.2.2006, s. 42.[6] Ú. v. EÚ L 58, 28.2.2006, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. .../2007 (Ú. v. EÚ L ..., ......, s. ....).[7] Ú. v. EÚ C ..., ..., s. ....[8] Ú. v. EÚ L 58, 28.2.2006, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 247/2007 (Ú. v. EÚ L 69, 9.3.2007, s. 3).[9] Ú. v. EÚ L 58, 28.2.2006, s. 42. Nariadenie zmenené a doplnené nariadením .../2007 (Ú. v. EÚ L ...).[10] Ú. v. EÚ L 78, 17.3.2007, s. 20.