CELEX: 22005A1231(02)
Language: hu
Date: 2005-12-22 00:00:00
Title: Megállapodás az Európai Unió és a Svájci Államszövetség között a Svájci Államszövetségnek az Európai Unió Acehben (Indonézia) tevékenykedő Megfigyelő Missziójában (Acehi Megfigyelő Misszió – AMM) történő részvételéről - Nyilatkozatok

Fontos jogi nyilatkozat

|

22005A1231(02)

Megállapodás az Európai Unió és a Svájci Államszövetség között a Svájci Államszövetségnek az Európai Unió Acehben (Indonézia) tevékenykedő Megfigyelő Missziójában (Acehi Megfigyelő Misszió – AMM) történő részvételéről - Nyilatkozatok  

Hivatalos Lap L 349 , 31/12/2005 o. 0031 - 0034 Hivatalos Lap L 175 , 29/06/2006 o. 0364 - 0367

		FORDÍTÁSMegállapodásaz Európai Unió és a Svájci Államszövetség között a Svájci Államszövetségnek az Európai Unió Acehben (Indonézia) tevékenykedő Megfigyelő Missziójában (Acehi Megfigyelő Misszió – AMM) történő részvételérőlAZ EURÓPAI UNIÓ (EU),egyrészről, ésA SVÁJCI ÁLLAMSZÖVETSÉG,másrészről,a továbbiakban: "a felek",FIGYELEMBE VÉVE- az indonéz kormány és a Szabad Acehért Mozgalom által 2005. augusztus 15-én aláírt, az acehi konfliktus békés, átfogó és fenntartható rendezésére vonatkozó szándéknyilatkozatot, amely rendelkezik különösen az Acehi Megfigyelő Misszió (AMM) létrehozásáról,- az indonéz kormány és az Európai Unió között 2005. október 3-án létrejött, az AMM és tagjainak feladatairól, jogállásáról, kiváltságairól és mentességeiről szóló megállapodást,- hogy a Svájci Államszövetséget felkérték az AMM-ben való részvételre,- hogy a Svájci Államszövetség elfogadta az AMM-ben való részvételre vonatkozó felkérést,- hogy az Európai Unió Tanácsa elfogadta az Európai Unió Acehben (Indonézia) tevékenykedő Megfigyelő Missziójáról (Acehi Megfigyelő Misszió – AMM) szóló, 2005. szeptember 9-i 2005/643/KKBP együttes fellépést,- a Politikai és Biztonsági Bizottságnak a Svájci Államszövetség AMM-hez történő hozzájárulása elfogadásáról szóló, 2005. szeptember 20-i határozatát,A KÖVETKEZŐKBEN ÁLLAPODNAK MEG:1. cikkRészvétel az AMM-ben(1) A Svájci Államszövetség e megállapodás rendelkezéseivel és bármely szükséges végrehajtási rendelkezéssel összhangban csatlakozik az Európai Unió Acehben (Indonézia) tevékenykedő Megfigyelő Missziójáról (Acehi Megfigyelő Misszió – AMM) szóló, 2005. szeptember 9-i 2005/643/KKBP együttes fellépéshez, valamint bármely olyan együttes fellépéshez vagy határozathoz, amelynek elfogadásával az Európai Unió Tanácsa az AMM kiterjesztéséről határoz.(2) A Svájci Államszövetségnek az AMM-hez történő hozzájárulása nem érinti az Európai Unió döntéshozatali autonómiáját.(3) A Svájci Államszövetség biztosítja, hogy az AMM-ben részt vevő személyi állománya a feladatát a következőkkel összhangban teljesíti:a) a 2005/643/KKBP együttes fellépés és annak lehetséges további módosításai;b) a Műveleti Terv (OPLAN);c) végrehajtási intézkedések.(4) A Svájci Államszövetség által az AMM-hez kirendelt személyi állomány megbízatását kizárólag az AMM érdekeinek szem előtt tartásával végzi, és ezen érdekeknek megfelelő magatartást tanúsít.(5) A Svájci Államszövetség bármely, az AMM-hez való hozzájárulásában bekövetkezett változásról kellő időben tájékoztatja az AMM misszióvezetőjét és az Európai Unió Tanácsának Főtitkárságát.(6) Az AMM-hez kirendelt személyi állomány számára kötelező az orvosi vizsgálat, a védőoltás, továbbá a Svájci Államszövetség illetékes hatósága által kiállított igazolással kell rendelkeznie arra vonatkozólag, hogy a megbízatás teljesítéséhez megfelelő egészségügyi állapotban van. Az AMM-hez kirendelt személyi állománynak másolattal kell rendelkeznie erről az igazolásról.2. cikkA személyi állomány jogállása(1) A Svájci Államszövetség részéről az AMM-hez biztosított személyi állomány jogállására az Európai Unió és az indonéz kormány közötti, a misszió jogállásáról szóló megállapodás az irányadó.(2) Az (1) bekezdésben említett, a misszió jogállásáról szóló megállapodás sérelme nélkül, a Svájci Államszövetség joghatóságot gyakorol az AMM-ben részt vevő személyi állománya tekintetében.(3) A Svájci Államszövetség felel az AMM-ben való részvétellel kapcsolatos bármely, a saját személyi állományától érkező vagy velük kapcsolatos igény kielégítéséért. A Svájci Államszövetség felel a személyi állománya bármely tagja ellen irányuló – különösen jogi vagy fegyelmi – eljárások megindításáért, saját törvényi, rendeleti vagy közigazgatási rendelkezéseivel összhangban.(4) A Svájci Államszövetség vállalja, hogy e megállapodás aláírásakor nyilatkozatot tesz arra vonatkozóan, hogy az AMM-ben részt vevő bármely állam elleni igényekről lemond. A nyilatkozatra vonatkozó iratminta e megállapodás mellékletét képezi.(5) Az Európai Unió biztosítja, hogy e megállapodás aláírásakor a tagállamok nyilatkozatot tesznek az igényekről való lemondásra vonatkozólag, a Svájci Államszövetségnek az AMM-ben való részvételét illetően. A nyilatkozatra vonatkozó iratminta e megállapodás mellékletét képezi.3. cikkMinősített információA Svájci Államszövetség megteszi a szükséges intézkedéseket annak biztosítása érdekében, hogy az EU minősített információi megfelelő védelemben részesüljenek az Európai Unió biztonsági szabályaival összhangban, amelyeket az 2001/264/EK tanácsi határozat [1] tartalmaz, valamint az illetékes hatóságok által – beleértve az AMM misszióvezetőjét is – kibocsátott további iránymutatásokkal összhangban.4. cikkA parancsnoklás rendje(1) Az AMM-ben részt vevő személyi állomány minden tagja teljes mértékben a saját nemzeti hatóságai parancsnoksága alatt áll.(2) A nemzeti hatóságok a műveleti ellenőrzést átruházzák az AMM misszióvezetőjére, aki a ráruházott parancsnokságot a parancsnoklás és ellenőrzés hierarchikus rendje szerint gyakorolja.(3) A misszióvezető vezeti az AMM tevékenységét, és látja el annak napi irányítását.(4) Az 1. cikk (1) bekezdésében említett jogi eszközökkel összhangban a Svájci Államszövetség a művelet napi irányításának terén ugyanolyan jogokkal és kötelezettségekkel rendelkezik, mint az Európai Uniónak a műveletben részt vevő tagállamai.(5) Az AMM misszióvezetője felelős a személyzetet érintő fegyelmi kérdésekben. Szükség esetén a fegyelmi eljárást az érintett nemzeti hatóság indítja meg.(6) A Svájci Államszövetség az AMM-ben részt vevő nemzeti kontingense képviseletére nemzeti kontingens-képviselőt (NKK) nevez ki. Az NKK a nemzeti ügyekről jelentést tesz az AMM misszióvezetőjének, továbbá felel a kontingens fegyelméért.(7) Az AMM befejezésére vonatkozó határozatot az Európai Unió a Svájci Államszövetséggel folytatott konzultációt követően hozza meg, amennyiben a Svájci Államszövetség a művelet befejezésének időpontjában még mindig hozzájárul az AMM-hez.5. cikkPénzügyi szempontok(1) A Svájci Államszövetség visel minden, a műveletben való részvételével kapcsolatos költséget, azon költségek kivételével, amelyek – a művelet működési költségvetésében meghatározottaknak megfelelően – közös finanszírozásban részesülnek.(2) A művelet helyszínéül szolgáló állam(ok) természetes vagy jogi személyeinek halála, sérülése, vesztesége vagy kára esetén a Svájci Államszövetség – felelőssége megállapítását követően – kártérítést fizet e megállapodás 2. cikke (1) bekezdésében említett, a misszió jogállására vonatkozó megállapodásban meghatározott feltételek szerint.6. cikkA működési költségvetéshez való hozzájárulás(1) A Svájci Államszövetség hozzájárul az AMM működési költségvetésének finanszírozásához.(2) Az AMM misszióvezetője és a Svájci Államszövetség illetékes közigazgatási hivatalai megállapodást írnak alá a Svájci Államszövetség hozzájárulásának kifizetésére vonatkozó gyakorlati szabályokról. Ez az egyezség többek között az alábbiakról rendelkezik:a) a kérdéses összeg;b) a pénzügyi hozzájárulás kifizetésével kapcsolatos megállapodás;c) a pénzügyi ellenőrzési eljárás.7. cikkA megállapodás végrehajtására vonatkozó megállapodásokA 6. cikk (2) bekezdése rendelkezéseinek sérelme nélkül, az e megállapodás végrehajtása során szükséges bármely technikai és igazgatási megállapodás az Európai Unió Tanácsának főtitkára/a közös kül- és biztonságpolitika főképviselője és a Svájci Államszövetség megfelelő hatóságai között jön létre.8. cikkA kötelezettségek nem teljesítéseAmennyiben az egyik fél nem teljesíti az előző cikkekben meghatározott kötelezettségeit, úgy a másik fél ezt a megállapodást egy hónappal korábban megküldött előzetes értesítéssel felmondhatja.9. cikkA jogviták rendezéseAz ezen megállapodás értelmezésével vagy alkalmazásával kapcsolatos vitákat a felek egymás között diplomáciai úton rendezik.10. cikkHatálybalépés(1) Ezen megállapodás az azt követő első hónap első napján lép hatályba, amelyben a felek kölcsönösen értesítik egymást a hatálybalépéshez szükséges belső eljárások befejezéséről.(2) Ezen megállapodás az aláírás napjától ideiglenesen alkalmazandó.(3) Ez a megállapodás a Svájci Államszövetségnek a művelethez való hozzájárulása idejére marad hatályban.Kelt Brüsszelben,+++++ TIFF +++++, angol nyelven, két példányban.az Európai Unió részérőla Svájci Államszövetség részéről[1] HL L 101., 2001.4.11., 1. o.--------------------------------------------------