CELEX: 62003CO0438
Language: fi
Date: 2004-02-11 00:00:00
Title: Yhteisöjen tuomioistuimen määräys (viides jaosto) 11 päivänä helmikuuta 2004.#Antonio Cannito vastaan La Fondiaria Assicurazioni SpA (C-438/03), Pasqualina Murgolo vastaan Assitalia Assicurazioni SpA (C-439/03), Vincenzo Manfredi vastaan Lloyd Adriatico Assicurazioni SpA (C-509/03) ja Nicolò Tricarico vastaan Assitalia Assicurazioni SpA (C-2/04).#Ennakkoratkaisupyyntö: Giudice di pace di Bitonto - Italia.#Ennakkoratkaisupyyntö - Tutkimatta jättäminen.#Yhdistetyt asiat C-438/03, C-439/03, C-509/03 ja C-2/04.

Yhdistetyt asiat C-438/03, C-439/03, C-509/03 ja C-2/04 Antonio Cannito ym.vastaanFondiaria Assicurazioni SpA ym.(Giudice di pace di Bitonton esittämät ennakkoratkaisupyynnöt)
         
            «Ennakkoratkaisupyyntö  –  Tutkimatta jättäminen»
            
               
                  Yhteisöjen tuomioistuimen määräys (viides jaosto) 11.2.2004
                     
               
               
            
                   
               
               
            
            Määräyksen tiivistelmä
         
         
                  
                  Ennakkoratkaisukysymykset  –  Tutkittavaksi ottaminen  –  Kysymykset, jotka on esitetty antamatta riittäviä tietoja asiaa koskevista tosiseikoista ja lainsäädännöstä  –  Kysymys, johon sisältyy pelkkä viittaus tuomioissa tai muiden kansallisten viranomaisten tekemissä päätöksissä todettuihin
                     tosiseikkoihin
                  (EY 234 artikla; yhteisöjen tuomioistuimen perussäännön 23 artikla) Jotta yhteisön oikeutta voitaisiin tulkita siten, että tulkinta olisi kansalliselle tuomioistuimelle hyödyllinen, kansallisen
         tuomioistuimen on määriteltävä esittämiinsä kysymyksiin liittyvät tosiasiat ja oikeussäännöt tai ainakin selostettava ne tosiseikkoja
         koskevat lähtökohdat, joihin nämä kysymykset perustuvat. Nämä edellytykset koskevat erityisesti kilpailun alaa, jolle on luonteenomaista
         tosiseikkojen ja oikeudellisten seikkojen monimutkaisuus. Lisäksi on välttämätöntä, että kansallinen tuomioistuin antaa edes
         vähäisen selvityksen niistä syistä, joiden perusteella se on valinnut ne yhteisön oikeuden säännökset tai määräykset, joiden
         tulkintaa se pyytää, sekä siitä yhteydestä, jonka se katsoo vallitsevan näiden säännösten tai määräysten ja käsillä olevassa
         asiassa sovellettavan kansallisen lainsäädännön välillä. 
          Kaikkien näiden tietojen tarkoituksena ei ole ainoastaan se, että yhteisöjen tuomioistuin voi antaa kansallista tuomioistuinta
         hyödyttävän vastauksen, vaan tavoitteena on myös antaa jäsenvaltioiden hallituksille sekä muille osapuolille mahdollisuus
         esittää yhteisöjen tuomioistuimen perussäännön 23 artiklan mukaisesti huomautuksensa. 
          Näin ollen sellaisen ennakkoratkaisupyynnön tutkittavaksi ottamisen edellytykset puuttuvat selvästi, johon sisältyy pelkkä
         viittaus muissa tuomioissa tai kilpailuasioista vastaavan toimivaltaisen viranomaisen tekemässä päätöksessä todettuihin tosiseikkoihin
         siltä osin kuin yhteisöjen tuomioistuin ei sen perusteella voi antaa hyödyllisiä vastauksia eivätkä jäsenvaltioiden hallitukset
         voi sen perusteella esittää huomautuksia. 
         
         
               (ks. 6–8 ja 12 kohta)
      

      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
            
            YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIMEN MÄÄRÄYS (viides jaosto)11 päivänä helmikuuta 2004(1)
            
            
         
            Ennakkoratkaisupyyntö  –  Tutkimatta jättäminen
            
          Yhdistetyissä asioissa C-438/03, C-439/03, C-509/03 ja C-2/04,
          jotka Giudice di pace di Bitonto (Italia) on saattanut EY 234 artiklan nojalla yhteisöjen tuomioistuimen käsiteltäväksi saadakseen
         näissä kansallisessa tuomioistuimessa vireillä olevissa asioissa
         
         
         
         Antonio Cannito
         
         vastaan
         
         Fondiaria Assicurazioni SpA (C-438/03),
         
         
         
         
         
         Pasqualina Murgolo
         
         vastaan
         
         Assitalia Assicurazioni SpA (C-439/03),
         
         
         
         
         
         Vincenzo Manfredi
         
         vastaan
         
         Lloyd Adriatico Assicurazioni SpA (C-509/03)
         ja
         
         
         
         
         
         Nicolò Tricarico
         
         vastaan
         
         Assitalia Assicurazioni SpA (C-2/04)
         
         
          ennakkoratkaisun erityisesti EY 81 ja EY 82 artiklan tulkinnasta,
         
         
         
         
         YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIN (viides jaosto),
         
          toimien kokoonpanossa: jaoston puheenjohtaja C. Gulmann sekä tuomarit S. von Bahr (esittelevä tuomari) ja R. Silva de Lapuerta,
         
         
          julkisasiamies: L. A. Geelhoed,kirjaaja: R. Grass,
          kuultuaan julkisasiamiestä, 
         on antanut seuraavan
         
         
         määräyksen
         1
            
          Giudice di pace di Bitonto (Bitonton rauhantuomari) on esittänyt
         
         
         
          
         –
            6.10.2003 tekemällään välipäätöksellä, joka on saapunut yhteisöjen tuomioistuimeen 16.10.2003 (C‑438/03 ja C‑439/03)
         
         
         
         
          
         –
            21.11.2003 tekemällään välipäätöksellä, joka on saapunut yhteisöjen tuomioistuimeen 4.12.2003 (C‑509/03), ja
         
         
         
         
          
         –
            20.12.2003 tekemällään välipäätöksellä, joka on saapunut yhteisöjen tuomioistuimeen 5.1.2004 (C‑2/04)
         
         
          EY 234 artiklan nojalla useita ennakkoratkaisukysymyksiä erityisesti EY 81 ja EY 82 artiklan tulkinnasta.
         
         
         
         2
            
          Nämä kysymykset on esitetty sellaisten vahingonkorvausvaatimusten yhteydessä, joita Cannito on esittänyt vakuutusyhtiö Fondiaria
         Assicurazioni SpA:ta, Murgolo vakuutusyhtiö Assitalia Assicurazioni SpA:ta, Manfredi vakuutusyhtiö Lloyd Adriatico Assicurazioni
         SpA:ta ja Tricarico vakuutusyhtiö Assitalia Assicurazioni SpA:ta kohtaan sillä perusteella, että nämä yhtiöt ovat Autorità
         Garante della Concorrenza e del Mercaton (Italian kilpailuviranomainen, jäljempänä AGCM) mukaan osallistuneet vakuutusalan
         kartelliin.
         
         
            
               Pääasian taustalla oleva riita ja ennakkoratkaisukysymykset
            
         
         3
            
          Ennakkoratkaisupyynnöistä ilmenee, että AGCM teki päätöksen, joka koski vakuutusyhtiöiden tieliikenneonnettomuuksiin liittyvän
         vahingonkorvausvastuun alalla perustamaa kartellia. Tribunale amministrativo regionale del Lazio (Italia) (Lazion alueellinen
         hallintotuomioistuin) antoi tästä päätöksestä, jonka asianomaiset yhtiöt olivat riitauttaneet, tuomion 5.7.2001 ja Consiglio
         di Stato (Italia) oman tuomionsa 23.4.2002.
         
         
         
         4
            
          Koska Giudice di pace di Bitonto katsoo käsiteltävänään olevien asioiden ratkaisemisen edellyttävän yhteisön oikeuden ja erityisesti
         EY 81 ja EY 82 artiklan tulkintaa, se on päättänyt lykätä asioiden käsittelyä ja esittää yhteisöjen tuomioistuimelle seuraavat
         ennakkoratkaisukysymykset:
         
         
         
          
         –
            Asioissa C‑438/03 ja C‑439/03:
         
         
         
         ”1)
            Merkitsevätkö Consiglio di Staton 23.4.2002 antamassa tuomiossa nro 2199 ja [Tribunale amministrativo regionale del Lazion]
               5.7.2001 antamassa tuomiossa nro 6139 lopullisesti vahvistetut tosiseikat, jotka on katsottava kokonaisuudessaan mainituiksi
               ja toistetuiksi tässä, yhteisön oikeuden ja erityisesti [EY] 81 ja [EY] 82 artiklan rikkomista?
            
         
         
         2)
            Onko [EY] 81 ja [EY] 82 artiklan rikkomisesta vastuussa olevilla vahingonkorvausvastuu lopullisiin kuluttajiin ja kaikkiin
               niihin nähden, jotka osoittavat kärsineensä vahinkoa kyseisen rikkomisen johdosta? 
            
         
         
         3)
            Onko kansallisen tuomioistuimen vahingon määrää arvioidessaan määrättävä yhteisön oikeussääntöjen rikkomisen johdosta saatujen
               määrien palauttamisen lisäksi kielletyn kartellin perustaja tai määräävän markkina-aseman väärinkäyttäjä suorittamaan (yhteisön
               oikeuden perusteella) myös seuraamuksen luonteista korvausta vahinkoa kärsineelle?
            
         
         
         4)
            Onko yhteisön oikeuden nojalla määrättävä korvausta myös aineettomasta vahingosta?
         
         
         5)
            Onko kansallisen tuomioistuimen määrättävä yhteisön oikeuden perusteella viran puolesta seuraamuksenluonteisesta korvauksesta
               ja aineettomasta vahingosta suoritettavasta korvauksesta? 
            
         
         
         6)
            Onko Italian lainsäädännössä EY 81 ja EY 82 artiklan rikkomisen perusteella suoritettavan vahingonkorvauksen osalta säädetty
               yhden vuoden vanhentumisaika lyhyytensä vuoksi ristiriidassa yhteisön oikeuden kanssa?
            
         
         
         7)
            Onko vahingonkorvauskanteen vanhentumista koskevan määräajan katsottava alkavan kulua yhteisön oikeuden mukaan [EY] 81 ja
               [EY] 82 artiklan rikkomispäivästä vai siitä päivästä, jona kyseinen rikkominen lopetettiin?
            
         
         
         8)
            Onko kansallisella tuomioistuimella yhteisön oikeuden perusteella velvollisuus olla soveltamatta yhteisön oikeuden kanssa
               ristiriidassa olevaa kansallista säännöstöä tai tulkita sitä yhteisön oikeuden kanssa yhdenmukaisella tavalla?”
            
         
         
         
         
          
         –
            Asioissa C‑509/03 ja C‑2/04:
         
         
         
         ”1)
            Merkitsevätkö Consiglio di Staton 23.4.2002 antamassa tuomiossa nro 2199 ja Tribunale amministrativo regionale del Lazion
               5.7.2001 antamassa tuomiossa nro 6139 lopullisesti vahvistetut tosiseikat, jotka on katsottava kokonaisuudessaan mainituiksi
               ja toistetuiksi tässä, samoin kuin (vakuutusyhtiöiden autojen liikennevakuutusten osalta perustamaa kartellia koskeva) Italian
               AGCM:n päätös, johon molemmissa tuomioistuinten tuomioissa viitataan, yhteisön oikeuden ja erityisesti EY 81 ja EY 82 artiklan
               rikkomista?
            
         
         
         2)
            Onko [EY] 81 ja [EY] 82 artiklan rikkomisesta vastuussa olevilla vahingonkorvausvastuu lopullisiin kuluttajiin ja kaikkiin
               niihin nähden, jotka ovat kartellin tai väärinkäytön osalta ulkopuolisia ja jotka osoittavat kärsineensä vahinkoa kyseisen
               rikkomisen johdosta? 
            
         
         
         3)
            Onko kansallisen tuomioistuimen vahingon määrää arvioidessaan määrättävä yhteisön oikeussääntöjen rikkomisen johdosta saatujen
               määrien palauttamisen lisäksi kielletyn kartellin perustaja tai määräävän markkina-aseman väärinkäyttäjä suorittamaan (yhteisön
               oikeuden perusteella) myös seuraamuksen luonteista korvausta vahinkoa kärsineelle?
            
         
         
         4)
            Onko yhteisön oikeuden nojalla määrättävä korvausta myös aineettomasta vahingosta?
         
         
         5)
            Onko kansallisen tuomioistuimen määrättävä yhteisön oikeuden perusteella viran puolesta seuraamuksenluonteisesta korvauksesta
               ja aineettomasta vahingosta suoritettavasta korvauksesta? 
            
         
         
         6)
            Onko Italian lainsäädännössä EY 81 ja EY 82 artiklan rikkomisen perusteella suoritettavan vahingonkorvauksen osalta säädetty
               yhden vuoden vanhentumisaika lyhyytensä vuoksi ristiriidassa yhteisön oikeuden kanssa?
            
         
         
         7)
            Onko vahingonkorvauskanteen vanhentumista koskevan määräajan katsottava alkavan kulua yhteisön oikeuden mukaan [EY] 81 ja
               [EY] 82 artiklan rikkomispäivästä vai siitä päivästä, jona kyseinen rikkominen lopetettiin?
            
         
         
         8)
            Onko 10.10.1990 annetun Italian lain nro 287 3 §:n 2 momentin kaltainen kansallinen säännös, jonka mukaan kuluttajan tai kolmannen
               henkilön, jolle on aiheutunut vahinkoa EY 81 artiklan vastaisesta laittomasta ja pätemättömästä kartellista tai EY 82 artiklassa
               tarkoitetun määräävän markkina-aseman väärinkäytöstä, on saadakseen vahingonkorvausta nostettava kanne muussa tuomioistuimessa
               kuin siinä, joka yleisten kansallisten toimivaltasääntöjen mukaan olisi asiallisesti, alueellisesti ja riidan kohteen arvon
               perusteella toimivaltainen, yhteisön kilpailuoikeuden ja/tai yhteisön oikeuden perusperiaatteiden (erityisesti ihmisoikeuksien
               ja perusvapauksien suojaamisesta tehdyn eurooppalaisen yleissopimuksen 6 artiklan 1 kappaleen ja 13 artiklan) vastainen, koska
               lain nro 287/90 33 § merkitsee suurempia oikeudenkäyntikuluja ja pidempiä käsittelyaikoja, mitä ei tapahdu sovellettaessa
               alueellista, aineellista ja riidan kohteen arvoon perustuvaa toimivaltaa koskevia yleisiä kansallisia säännöksiä?
            
         
         
         9)
            Onko sellainen kansallinen lainsäädäntö, jonka mukaan kuluttajan tai kolmannen henkilön, jolle on aiheutunut vahinkoa EY 81 artiklan
               vastaisesta laittomasta ja pätemättömästä kartellista tai EY 82 artiklassa tarkoitetun määräävän markkina-aseman väärinkäytöstä,
               on saadakseen vahingonkorvausta nostettava kanne muussa kuin vakuutusyhtiön tytäryhtiön kotipaikan perusteella määräytyvässä
               alueellisesti toimivaltaisessa tuomioistuimessa tai muussa kuin vahinkoa kärsineen kotipaikan tuomioistuimessa, yhteisön kilpailuoikeuden
               ja/tai yhteisön oikeuden perusperiaatteiden (erityisesti ihmisoikeuksien ja perusvapauksien suojaamisesta tehdyn eurooppalaisen
               yleissopimuksen 6 ja 13 artiklan) vastainen, kun otetaan huomioon erityisesti se, että näiden eri vaihtoehtojen aiheuttamat
               oikeudenkäyntikulut ovat erilaiset?
            
         
         
         10)
            Onko kansallisella tuomioistuimella yhteisön oikeuden perusteella velvollisuus olla soveltamatta yhteisön oikeuden kanssa
               ristiriidassa olevaa kansallista säännöstöä tai tulkita sitä yhteisön oikeuden kanssa yhdenmukaisella tavalla?”
            
         
         
         Asioiden yhdistäminen
         
         5
            
          Koska asioiden C‑438/03, C‑439/03, C‑509/03 ja C‑2/04 kohteet liittyvät toisiinsa, ne on työjärjestyksen 43 artiklan nojalla
         yhdistettävä tämän määräyksen antamista varten.
         
         Tutkittavaksi ottaminen
         
         6
            
          On muistettava, että jotta yhteisön oikeutta voitaisiin tulkita siten, että tulkinta olisi kansalliselle tuomioistuimelle
         hyödyllinen, kansallisen tuomioistuimen on määriteltävä esittämiinsä kysymyksiin liittyvät tosiasiat ja oikeussäännöt tai
         ainakin selostettava ne tosiseikkoja koskevat lähtökohdat, joihin nämä kysymykset perustuvat (ks. mm. yhdistetyt asiat C‑320/90–C-322/90,
         Telemarsicabruzzo ym., tuomio 26.1.1993, Kok. 1993, s. I-393, Kok. Ep. XIV, s. I-1, 6 kohta; asia C-157/92, Banchero, määräys
         19.3.1993, Kok. 1993, s. I‑1085, 4 kohta; yhdistetyt asiat C-128/97 ja C-137/97, Testa ja Modesti, määräys 30.4.1998, Kok. 1998,
         s. I-2181, 5 kohta; asia C-9/98, Agostini, määräys 8.7.1998, Kok. 1998, s. I-4261, 4 kohta; asia C-422/98, Colonia Versicherung
         ym., määräys 2.3.1999, Kok. 1999, s. I-1279, 4 kohta; asia C-176/96, Lehtonen ja Castors Braine, tuomio 13.4.2000, Kok. 2000,
         s. I-2681, 22 kohta ja asia C-116/00, Laguillaumie, määräys 28.6.2000, Kok. 2000, s. I-4979, 15 kohta). Nämä edellytykset
         koskevat erityisesti kilpailun alaa, jolle on luonteenomaista tosiseikkojen ja oikeudellisten seikkojen monimutkaisuus (em.
         asiassa Banchero annetun määräyksen 5 kohta; em. asiassa Lehtonen ja Castors Braine annetun tuomion 22 kohta ja em. asiassa
         Laguillaumie annetun määräyksen 19 kohta). 
         
         
         
         7
            
          Yhteisöjen tuomioistuin on lisäksi korostanut, että on tärkeää, että kansallinen tuomioistuin esittää täsmälliset syyt, joiden
         vuoksi se tiedustelee yhteisön oikeuden tulkintaa ja katsoo tarpeelliseksi esittää yhteisöjen tuomioistuimelle ennakkoratkaisukysymyksiä
         (asia C-101/96, Italia Testa, määräys 25.6.1996, Kok. 1996, s. I-3081, 6 kohta; em. asiassa Testa ja Modesti annetun määräyksen
         15 kohta ja em. asiassa Agostini annetun määräyksen 6 kohta). Yhteisöjen tuomioistuin on esimerkiksi todennut, että on välttämätöntä,
         että kansallinen tuomioistuin antaa edes vähäisen selvityksen niistä syistä, joiden perusteella se on valinnut ne yhteisön
         oikeuden säännökset tai määräykset, joiden tulkintaa se pyytää, sekä siitä yhteydestä, jonka se katsoo vallitsevan näiden
         säännösten tai määräysten ja käsillä olevassa asiassa sovellettavan kansallisen lainsäädännön välillä (asia C-167/94, Grau
         Gomis ym., määräys 7.4.1995, Kok. 1995, s. I-1023, 9 kohta ja em. asiassa Laguillaumie annetun määräyksen 16 kohta). 
         
         
         
         8
            
          On vielä muistettava, että ennakkoratkaisupyynnön esittämisestä tehdyn päätöksen tarkoituksena ei ole ainoastaan se, että
         yhteisöjen tuomioistuin voi antaa kansallista tuomioistuinta hyödyttävän vastauksen vaan tavoitteena on myös antaa jäsenvaltioiden
         hallituksille sekä muille osapuolille mahdollisuus esittää yhteisöjen tuomioistuimen perussäännön 23 artiklan mukaisesti huomautuksensa
         (em. asiassa Colonia Versicherung ym. annetun määräyksen 5 kohta). Yhteisöjen tuomioistuimen on huolehdittava siitä, että
         tämä mahdollisuus turvataan, kun otetaan huomioon se, että edellä määräyksen nojalla ainoastaan ennakkoratkaisupyynnöt annetaan
         tiedoksi näille osapuolille (yhdistetyt asiat 141/81­–143/81, Holdijk ym., tuomio 1.4.1982, Kok. 1982, s. 1299, Kok. Ep. VI,
         s. 379, 6 kohta; asia C-326/95, Banco de Fomento e Exterior, määräys 13.3.1996, Kok. 1996, s. I-1385, 7 kohta; em. asiassa
         Lehtonen ja Castors Braine annetun tuomion 23 kohta ja em. asiassa Laguillaumie annetun määräyksen 14 kohta).
         
         
         
         9
            
          On todettava, että ennakkoratkaisupyyntöihin ei sisälly riittäviä tietoja näiden vaatimusten täyttämiseksi.
         
         
         
         10
            
          Ennakkoratkaisupyynnöissä ei näet määritellä tosiasioita ja oikeudellisia seikkoja, joihin kansallisen tuomioistuimen esittämät
         kysymykset liittyvät. Niissä ei myöskään selosteta tosiseikkoja koskevia lähtökohtia, joihin nämä kysymykset perustuvat. Välipäätöksissä
         todetaan ainoastaan, että kansallinen tuomioistuin pitää ennakkoratkaisukysymysten esittämistä yhteisöjen tuomioistuimelle
         tarpeellisena, jotta se kykenee antamaan ratkaisun pääasiassa.
         
         
         
         11
            
          Kansallinen tuomioistuin ei myöskään anna selvitystä yhteydestä, joka EY 81 ja EY 82 artiklan ja tosiseikaston tai sovellettavan
         kansallisen lainsäädännön välillä mahdollisesti vallitsee. Se ei täsmennä, millainen on vakuutusyhtiöiden välinen EY 81 artiklan
         vastainen kartelli tai EY 82 artiklan nojalla riitautettu määräävän markkina-aseman väärinkäyttö. Kansallinen tuomioistuin
         ei myöskään ilmoita, mitä ovat ne kansalliset oikeussäännöt, joita sen mahdollisesti pitäisi tulkita yhteisön oikeuden mukaisesti
         tai jättää soveltamatta.
         
         
         
         12
            
          Tässä tilanteessa yhteisöjen tuomioistuin ei voi antaa hyödyllisiä vastauksia pelkän sellaisen viittauksen perusteella, joka
         koskee muissa tuomioissa tai kilpailuasioista vastaavan toimivaltaisen viranomaisen tekemässä päätöksessä todettuja tosiseikkoja
         eivätkä jäsenvaltioiden hallitukset voi sen perusteella esittää huomautuksia.
         
         
         
         13
            
          Näin ollen on todettava jo oikeudenkäynnin tässä vaiheessa yhteisöjen tuomioistuimen työjärjestyksen 92 artiklan 1 kohdan
         ja 103 artiklan 1 kohdan mukaisesti, että esitettyjen ennakkoratkaisukysymysten tutkittavaksi ottamisen edellytykset puuttuvat
         selvästi.
         
         
         Oikeudenkäyntikulut
         14
            
          Pääasian asianosaisten osalta asian käsittely yhteisöjen tuomioistuimessa on välivaihe kansallisessa tuomioistuimessa vireillä
         olevan asian käsittelyssä, minkä vuoksi kansallisen tuomioistuimen asiana on päättää oikeudenkäyntikulujen korvaamisesta.
         
         
         Näillä perusteilla
         
         
         
            
            YHTEISÖJEN TUOMIOISTUIN (viides jaosto)
         
         
          on määrännyt seuraavaa:
         
            
            
            
               1)
                  Asiat C-438/03, C-439/03, C-509/03 ja C-2/04 yhdistetään määräyksen antamista varten.
               
            
            
            
            
               2)
                  Giudice di pace di Bitonton 6.10.2003 (C-438/03 ja C-439/03), 21.11.2003 (C-509/03) ja 20.12.2003 (C-2/04) tekemillään välipäätöksillä
                     esittämät ennakkoratkaisupyynnöt jätetään tutkimatta.
                  
               
            
             Annettiin Luxemburgissa 11 päivänä helmikuuta 2004.
         
         
         
                  R. Grass
               
               
                  C. Gulmann
               
            
         
         
         
                  kirjaaja
               
               
                  viidennen jaoston puheenjohtaja
               
            
      
      
          1 –
            
            Oikeudenkäyntikieli:italia.