CELEX: 31985D0011
Language: da
Date: 1984-07-23 00:00:00
Title: 85/11/EØF: Kommissionens beslutning af 23. juli 1984 om den i siciliansk regionallov nr. 86 af 5. august 1982 om hasteforanstaltninger for landbrugssektoren omhandlede støtte (Kun den italienske udgave er autentisk)

Avis juridique important

|

31985D0011

85/11/EØF: Kommissionens beslutning af 23. juli 1984 om den i siciliansk regionallov nr. 86 af 5. august 1982 om hasteforanstaltninger for landbrugssektoren omhandlede støtte (Kun den italienske udgave er autentisk)  

EF-Tidende nr. L 007 af 09/01/1985 s. 0024 - 0027

*****  KOMMISSIONENS  BESLUTNING  af 23. juli 1984  om den i siciliansk regionallov nr. 86 af 5. august 1982 om hasteforanstaltninger for landbrugssektoren omhandlede stoette  (Kun den italienske udgave er autentisk)  (85/11/EOEF)  KOMMISSIONEN FOR DE EUROPAEISKE  FAELLESSKABER HAR -  under henvisning til traktaten om oprettelse af Det europaeiske oekonomiske Faellesskab, saerlig artikel 93, stk. 2, foerste afsnit,  under henvisning til Raadets forordninger om de faelles markedsordninger for de paagaeldende landbrugsprodukter bl.a. Raadets forordning (EOEF) nr. 1035/72 af 18. maj 1972 om den faelles markedsordning for frugt og groensager (1), senest aendret ved forordning (EOEF) nr. 1332/84 (2), saerlig artikel 31,  efter i henhold til EOEF-traktatens artikel 93, stk. 2, foerste afsnit, at have opfordret de beroerte parter til at fremsaette deres bemaerkninger (3), og  ud fra foelgende betragtninger:  I  Den italienske regering gav ved skrivelse af 7. september 1982 Kommissionen meddelelse om siciliansk regionallov nr. 86 af 5. august 1982 om hasteforanstaltninger for landbrugssektoren.  Der blev givet supplerende oplysninger paa et bilateralt moede den 25. og 26. september 1982, ved telex af 22. oktober 1982, ved skrivelse af 17. juni 1983 og ved telex af 19. juli 1983.  Artikel 12 indeholder en bemyndigelse til at afholde en udgift paa 500 mio lire i 1983 til finansiering af driften af sammenslutningerne af producenter af druer til spisebrug, bl.a. til oprettelse af telex, overvaagning af anvendelsen af ikke-markedsfoerte friske produkter samt udfoerelse af andre opgaver, der paalaegges sammenslutningerne ved faellesskabsforordningerne samt ved national lov nr. 622 af 27. juli 1967 og regionallov nr. 81 af 6. maj 1981.  Artikel 18 indeholder en bemyndigelse til at afholde en udgift paa 6 mia lire i 1983 med henblik paa at yde landbrugskooperativerne og konsortier heraf tilskud paa indtil 70 % af investeringsudgiften samt 20-aarige laan til nedsat rente paa 7,25 %, jf. artikel 2 i lov nr. 23 af 28. juli 1978, til daekning af den del af udgiften, der overstiger tilskuddet paa 70 %, med henblik paa opfoerelse af anlaeg til behandling, emballering og salg af druer til spisebrug og af bygninger til forarbejdning og opbevaring af produkter, der er beregnet til destillation, produktion af saft samt med henblik paa indkoeb af udstyr til emballering af produkterne.  Artikel 24 indeholder en bemyndigelse til at afholde en udgift paa 17 mia lire i 1982 og 10 mia lire i 1983 med henblik paa at yde kooperativerne og sammenslutningerne af anerkendte producenter tilskud paa indtil 70 % af udgifterne og sammenslutningerne af kooperativer tilskud paa indtil 60 % af udgifterne til indkoeb og modernisering af anlaeg til opbevaring, forarbejd  ning og markedsfoering af landbrugsprodukter. I samme artikel afsaettes desuden 3,5 mia lire til fra regnskabsaaret 1983 at yde laan til nedsat rente til tilvejebringelse af de 30 % af midlerne, som stoettemodtageren selv skal fremskaffe.  Artikel 25 indeholder en bemyndigelse til at afholde en udgift paa 8 mia lire i 1982 og 1983 med henblik paa at yde et supplerende tilskud paa 20 % af investeringsudgiften til kooperativerne og konsortier heraf, der har foretaget investeringer efter 1970, og som har opnaaet et tilskud paa 50 %.  Artikel 33 til 39 indeholder en bemyndigelse til at afholde en udgift paa 41 mia lire i 1982 og paa 44 mia lire i 1983 i forbindelse med foranstaltninger til fordel for kooperativer og konsortier heraf samt til de kooperative vincentraler og konsortier heraf, der foretager hoest, emballering, forarbejdning og afsaetning af mandler, noedder, citrusfrugter, frugt og groensager samt vinprodukter, og som har haft underskud pr. 30. september 1981 for produktionsaaret 1980/81. Stoetten er beregnet til at daekke dette underskud ved et kapitaltilskud paa 50 % deraf og laan til nedsat rente paa 10 % med en loebetid paa 15 aar til daekning af de resterende 50 % af underskuddet.  De paagaeldende stoetteforanstaltninger henhoerer under EOEF-traktatens artikel 92 og 94 i henhold til de saerlige bestemmelser i Raadets forordning om de faelles markedsordninger.  Efter en foerste undersoegelse af den sicilianske regionallov nr. 86 af 5. august 1982 fastslog Kommissionen, at bestemmelserne i artikel 12, litra d), g ) og h) om oprettelse af telex, overvaagning af anvendelsen af ikke-markedsfoerte, friske produkter og finansiering af andre opgaver, der overdrages sammenslutningerne ved faellesskabsforordningerne samt ved nationallov nr. 622 af 27. 7. 1967 og regionallov nr. 81 af 6. 5. 1981 er i strid med forordning (EOEF) nr. 1035/72.  De stoetteforanstaltninger, der er fastsat i artikel 18, 24 og 25 samt artikel 33 til 39, til fremme af etablering eller modernisering af anlaeg til emballering, forarbejdning og afsaetning af landbrugsprodukter, er ikke begraenset som fastsat i faellesskabsreglerne.  For fl.a. at sikre overholdelsen af de paagaeldende begraensninger og betingelser har Kommissionen indledt proceduren i traktatens artikel 93, stk. 2 med hensyn til naevnte foranstaltninger og har opfordret den italienske regering til at fremsaette sine bemaerkninger.  Kommissionen har opfordret de oevrige medlemsstater og andre beroerte parter end medlemsstaterne til at fremsaette deres bemaerkninger.  II  De italienske myndigheder gav i sine svar paa Kommissionens opfordringsskrivelse ingen oplysninger, hvorefter de paatalte, i artikel 12 omhandlede foranstaltninger ikke skulle stride mod faellesskabsbestemmelserne. Med hensyn til den i artikel 18, 24, 25 og 33 til 39 omhandlede investeringsstoette, der delvis skal daekke underskud opstaaet som foelge af laan til nedsat rente til tidligere investeringer, har de italienske myndigheder ikke givet formelle garantier for, at de af Kommissionen fastsatte betingelser overholdes.  Ved skrivelse af 22. august 1983 godkendte de irske myndigheder Kommissionens stillingtagen.  III  De i artikel 12, litra d), g) og h), omhandlede stoetteforanstaltninger som beskrevet ovenfor for druer til spisebrug er i strid med Raadets forordning (EOEF) nr. 1035/72. Det fastsaettes saaledes i denne forordning, at der kan ydes faellesskabsstoette til sammenslutninger af frugt- og groensagsproducenter for dels at fremme disse sammenslutningers oprettelse og drift og for dels at finansiere tilbagekoeb. Artikel 12 indeholder bestemmelser som tilskud til aktiviteter, der boer indgaa i sammenslutningernes normale virksomhed, som er omfattet af faellesskabsfinansiering, og hvortil der ikke boer ydes supplerende national eller regional stoette.  Ved at indfoere stoette i strid med de faelles markedsordninger har de i italienske myndigheder ladet haant om princippet om, at medlemsstaterne ikke laengere ensidigt kan traeffe afgoerelse paa et omraade, der er omfattet af faellesskabsreglerne. En medlemsstat kan ikke ensidigt aendre faellesskabsforanstaltningerne uden at drage de loesninger i tvivl, der er blevet besluttet paa faellesskabsplan, og uden at risikere at skabe uligevaegt, der kan paavirke samhandelen mellem medlemsstaterne.  Foranstaltningerne tilgodeser desuden kunstigt de sicilianske producenter i forhold til de oevrige medlemsstaters producenter. De kan derfor paavirke samhandelen mellem medlemsstaterne.  Den i artikel 18, 24 og 25 fastsatte investeringsstoette samt den i artikel 33 til 39 fastsatte stoette overholder, for saa vidt de er beregnet til at daekke de finansielle byrder fra tidligere investeringer, ikke de begraensninger, der er fastsat i faellesskabsreglerne for disse former for stoette. Kommissionen har ved tidligere lejligheder tydeligt skelnet mellem dels projekter, der indgaar i nationale eller regionale programmer, som Kommis sionen har godkendt i medfoer af Raadets forordning (EOEF) nr. 355/77 (1), senest aendret ved forordning (EOEF) nr. 3164/82 (2), og som gennemfoeres i ugunstigt stillede omraader, jf. Raadets direktiv 75/268/EOEF (3), senest aendret ved direktiv 82/786/EOEF (4), hvortil der kan ydes stoette paa indtil 75 % af investeringsvaerdien, og dels projekter uden for disse omraader, som ikke indgaar i saadanne programmer, og som kun boer stoettes med 50 %. Denne meget hoeje stoette boer imidlertid i tilstraekkeligt omfang lade stoettemodtageren medfinansiere projektet. En medfinansiering paa 25 % eller 50 % skulle vaere et minimum, under hvilket der er risiko for at fremme oprettelsen af virksomheder, der ikke er levedygtige uden senere stoette, og saaledes for at saette produktioner i gang, der kan aendre samhandelen i et omfang, der er i modstrid med den faelles interesse, da afsaetningen af de paagaeldende produkter ikke eventuelt vil kraeve fortsatte tilskud fra EUGFL.  For at fastslaa omfanget af den investeringsstoette, som en bestemt virksomhed har opnaaet, skal der ikke blot tages hensyn til stoette til gennemfoerelsen af projektet, men ogsaa til stoetten til daekning af de finansielle forpligtelser ved de laan, der blev optaget med henblik paa disse investeringer. De i artikel 33 til 39 fastsatte stoetteordninger til daekning af finansielle forpligtelser ved investeringslaanene kan derfor kun godkendes, for saa vidt de sammenlagt med anden stoette ikke overstiger ovennaevnte begraensninger for stoettens omfang.  De foranstaltninger, mod hvilke der goeres indsigelse, falder derfor ind under bestemmelserne i EOEF-traktatens artikel 92, stk. 1.  Det i artikel 92, stk. 1, omhandlede forbud kan ikke haeves i henhold til samme artikels stk. 2, da de i denne bestemmelse fastsatte undtagelser ikke kan anvendes for ovennaevnte stoette.  Ved undersoegelse af enhver national eller regional foranstaltning fortolkes de i artikel 92, stk. 3, fastsatte undtagelser snaevert. De kan bl.a. kun indroemmes, hvis Kommissionen kan fastslaa, at stoetten er noedvendig for gennemfoerelsen af et af de i disse bestemmelser naevnte maal.  Indroemmes de naevnte undtagelser for stoetteforanstaltninger, der ikke tilsigter gennemfoerelsen af et af naevnte maal, vil det vaere ensbetydende med at tillade begraensninger i samhandelen mellem medlemsstaterne samt konkurrenceforvridninger, som ikke har nogen berettigelse i hensynet til Faellesskabets interesser, og tilsvarende at der gives uberettigede fordele til visse medlemsstater.  I de foreliggende tilfaelde kan det ikke konstateres, at den i artikel 12 samt den i artikel 18, 24 25 og 33 til 39 fastsatte stoette medvirker til gennemfoerelsen af naevnte maal, idet stoetteforanstaltningerne overskrider de begraensninger, der er fastsat af Kommissionen.  Den italienske regering har ikke kunnet paavise, og Kommissionen har ikke kunnet finde et grundlag for at fastslaa, at de paagaeldende stoetteforanstaltninger opfylder betingelserne for anvendelse af en af undtagelserne i EOEF-traktatens artikel 92, stk. 3.  Foranstaltningen kan i sit indhold og ved sin gyldighed ikke fremme den oekonomiske udvikling i et omraade, hvor levestandarden er usaedvanlig lav, eller hvor der hersker en alvorlig underbeskaeftigelse, ej heller er der tale om foranstaltninger, der kan fremme virkeliggoerelsen af et projekt af faelleseuropaeisk interesse eller afhjaelpe en alvorlig forstyrrelse i den paagaeldende medlemsstats oekonomi, hvorfor traktatens artikel 92, stk. 3, litra a) og b), ikke kan anvendes.  Ydelse af for omfattende stoette til oprettelse af virksomheder kan resultere i urentable enheder, der ikke videredrives uden stoette, og som producerer overskudsprodukter, hvis afsaetning kan foroege EUGFL's udgifter. Saadan stoette kan derfor ikke omfattes af undtagelsen i EOEF-traktatens artikel 92, stk. 3, litra c).  Den i artikel 12 fastsatte stoette er i strid med den faelles markedsordning for frugt og groensager, hvorfor den ikke kan omfattes af undtagelserne i EOEF-traktatens artikel 92, stk. 3.  Da virksomhederne i samtlige medlemsstater i oejeblikket oplever en lignende oekonomisk situation, der er praeget af stagnation, faldende indtaegter og kraftigt stigende produktionsomkostninger, og som foelge af den betydelige eller endog skarpe konkurrence inden for Faellesskabet for de fleste landbrugsprodukters vedkommende kan stoetten aendre samhandelsvilkaarene i et omfang, der er i modstrid med den faelles interesse.  Herefter opfylder de italienske myndigheder stoetteforanstaltninger ikke betingelserne for at falde ind under en af de undtagelser, der er omhandlet i EOEF-traktatens artikel 92, stk. 3.  Denne beslutning foregriber ikke de konsekvenser, som Kommissionen i givet fald vil drage af udbetalingen af stoetten med hensyn til EUGFL's finansiering af den faelles landbrugspolitik -  VEDTAGET FOELGENDE BESLUTNING:  Artikel 1  1. Den i artikel 12, litra d), og g) og h), i siciliansk regionallov nr. 86 af 5. august 1982 om hasteforanstaltninger for landbrugssektoren omhandlede stoette, er uforenelig med EOEF-traktatens artikel 92 og den faelles markedsordning for frugt og groensager og kan derfor ikke ydes.  2. Den del af stoetten, der foelger af anvendelsen af artikel 33 til 39, i den i stk. 1 omhandlede lov for saa vidt som stoetten skal daekke de finansielle forpligtelser fra tidligere investeringer, samt af anvendelsen af samme lovs artikel 18, 24 og 25 og som overstiger  a) 75 % af den udgift, der tillades for anlaeg, som opfoeres i bjergomraader eller ugunstigt stillede omraader, jf. direktiv 75/268/EOEF, og som indgaar i nationale eller regionale programmer, godkendt af Kommissionen i medfoer af forordning (EOEF) nr. 355/77, eller  b) 50 % de i oevrige omraader eller for projekter, der ikke indgaar i saadanne programmer,  er uforenelig med EOEF-traktatens artikel 92 og kan ikke ydes.  Artikel 2  Den italienske Republik underretter senest to maaneder fra meddelelsen af denne beslutning Kommissionen om de foranstaltninger, der er truffet for at sikre overholdelsen af de i artikel 1 omhandlede bestemmelser.  Artikel 3  Denne beslutning er rettet til Den italienske Republik.  Udfaerdiget i Bruxelles, den 23. juli 1984.  Paa Kommissionens vegne  Étienne DAVIGNON  Naestformand  (1) EFT nr. L 118 af 20. 5. 1972, s. 1.  (2) EFT nr. L 130 af 16. 5. 1984, s. 1.  (3) EFT nr. C 201 af 28. 7. 1983, s. 7.  (1) EFT nr. L 51 af 23. 2. 1977, s. 1.  (2) EFT nr. L 332 af 27. 11. 1982, s. 1.  (3) EFT nr. L 128 af 19. 5. 1975, s. 1.  (4) EFT nr. L 327 af 24. 11. 1982, s. 19.