CELEX: 51981PC0544
Language: it
Date: 1981-10-01 00:00:00
Title: RACCOMANDAZIONE DI DECISIONE DEL CONSIGLIO relativa alla conclusione di un accordo a seguito di negoziati consultazioni tra l'Austria e la Comunita economica europea sugli scambi di vari vari prodotti agricoli (presentata dalla Commissione al Consiglio)

ARCHIVES HISTORIQUES
DE LA COMMISSION
COLLECTION RELIEE DES
DOCUMENTS "COM"
COM (81) 544
Vol. 1981/0163
 ---pagebreak--- Disclaimer
Conformément au règlement (CEE, Euratom) n° 354/83 du Conseil du 1er février 1983
concernant l'ouverture au public des archives historiques de la Communauté économique
européenne et de la Communauté européenne de l'énergie atomique (JO L 43 du 15.2.1983,
p. 1), tel que modifié par le règlement (CE, Euratom) n° 1700/2003 du 22 septembre 2003
(JO L 243 du 27.9.2003, p. 1), ce dossier est ouvert au public. Le cas échéant, les documents
classifiés présents dans ce dossier ont été déclassifiés conformément à l'article 5 dudit
règlement.
In accordance with Council Regulation (EEC, Euratom) No 354/83 of 1 February 1983
concerning the opening to the public of the historical archives of the European Economic
Community and the European Atomic Energy Community (OJ L 43, 15.2.1983, p. 1), as
amended by Regulation (EC, Euratom) No 1700/2003 of 22 September 2003 (OJ L 243,
27.9.2003, p. 1), this file is open to the public. Where necessary, classified documents in this
file have been declassified in conformity with Article 5 of the aforementioned regulation.
In Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 354/83 des Rates vom 1.
Februar 1983 über die Freigabe der historischen Archive der Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft (ABI. L 43 vom 15.2.1983,
S. 1), geändert durch die Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1700/2003 vom 22. September 2003
(ABI. L 243 vom 27.9.2003, S. 1), ist diese Datei der Öffentlichkeit zugänglich. Soweit
erforderlich, wurden die Verschlusssachen in dieser Datei in Übereinstimmung mit Artikel 5
der genannten Verordnung freigegeben.
 ---pagebreak--- COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE
                                  COM(81)544 def.
                                  Bruxelles - il 1° ottobre 1981
               RACCOMANDAZIONE DI DECISIONE DEL CONSIGLIO
 relativa alla conclusione di un accordo a, seguito di negoziati
   consultazioni tra l' Austria e la Comunita economica europea
                                  vari
                sugli scambi di vari   prodotti agricoli
           ( presentata dalla Commissione al Consiglio )
 C0M(81 ) 544 def .
 ---pagebreak---                                         RELAZIONE
            Conformemente al mandato affidatole dal Consiglio il 16 dicembre
1980 , la Concisione ha intrapreso negoziati con l' Austria 3ugli scanbi
reciproci di formaggi . Issa ha proceduto nel contempo , in seguito all' adesione
della Grecia alle Comuni ~à europee , ai negoziati con tale paese a norma
dell' articolo XXIV , paragrafo 6 , del GATT ed ha infine avviato trattative con
l' Austria per l' adattamento di taluni scambi di lettere sugli scambi di
prodotti agricoli , onde tener conto dell' adesione della Grecia alle Comunità
europee .                 •  *        , '
            Tali negoziati hanno permesso di raggiungere un accordo d' insieme
soddisfacente .                     *                                         .
 ---pagebreak---          CONCLUSIONE DI UII ACCORDO A SEGUITO DI NEGOZIATI E CONSULTAZIONI
       TRA L' AUSTRIA E LA COMUNITÀ * SUGLI SCAMBI DI VARI PRODOTTI AGRICOLI
                   ( Comunicazione della Commissione al Consiglio )
La Commissione trasmette al Consiglio :
- una relazione sul risultato dei negoziati e delle consulatazioni tra
  l' Austria e la Comunità sugli scarabi di vari prodotti agricoli ( allegato A);
- un progetto di accordo comprendente un verbale concordato , un accordo
  temporaneo e due scambi di lettere ( allegati B ).
La Commissione raccomanda al Consiglio di approvare l' accordo .
Essa presenta a tal fine un progetto di decisione relativa alla conclusione
dell' accordo ( allegato C ).                                 ^
 ---pagebreak---                                                  Allegato A  pagina 1
                          Relazione sul risultato di
          NEGOZIA?! E CONSULTAZIONI TRA L * AUSTRIA E LA COMUNITÀ'
                        SUGLI SCAMBI DI VARI PRODOTTI
Conformemente al mandato del Consiglio del 16 dicembre 1980 e a seguito
                            «
della richiesta formale dell Austria del 5 febbraio 1981 , la Commissione ha
proceduto a consultazioni con l' Austria sulla situazione degli acambi
reciproci di formaggi .
Nel corso di tali consultazioni , le due parti hanno constatato , ciascuna
per quanto là riguarda , che la situazione non era soddisfacente . Entrambe
le delegazioni sono giunte alla conclusione che i regimi all' importazione
concordati tra l' Austria e la Comunità non rispondono più alla situazione
attuale del mercato e devono quindi essere adattati alla realtà . Anziché
ricercare un adattamento definitivo , difficilmente realizzabile nella
congiuntura economica attuale , esse hanno ritenuto preferibile adottare una
soluzione pratica provvisoria .
I negoziati si sono conclusi con un accordo temporaneo di tre anni ( cfr .
allegato I ) i cui principi essenziali qono la stabilizzazione degli scambi
reciproci ad un determinato livello quantitativo ( media delle importazioni
effettuate nel. 1978 , nel 1979 e nel 1S80 ) e il ripristino e mantenimento , a
cura di entrambi le parti , di una situazione concorrenziale soddisfacente ,
fondata sull' istituzione di un dispositivo di disciplina concertata .
In seguito all' adesione della Grecia , la Comunità europea deve
intraprendere negoziati a norma dell' articolo XXIV , paràgrafo 6 , del GATT
per compensare i propri partner in seno al GATT del pregiudizio loro
arrecato dalla sostituzione dei dazi doganali greci consolidati nell' ambito
                          »
del GATT con i dazi della TDC . Con lettera del 10 giugno 1981 , inviata al
direttore generale del GATT , l' Austria ha chiesto l' apertura di tali
negoziati con la Comunità .
 ---pagebreak---                                            - 2 -
     I negoziati , che si 3ono svolti parallelamente a quelli sui formaggi , hanno
     permesso di raggiungere un accordo in base al quale la Comunità accorda
     ali Austria , a titolo di compensazione per il ritiro delle concessioni
     tariffarie consolidate dalla Grecia ( segnatamente per il latte liquido e in
     polvere , il burro e taluni formaggi ); concessioni tariffarie per
     determinati formaggi .
     L' austria si e dichiarata disposta ad includere tali concessioni
     nell' accordo temporaneo sui formaggi ( cfr . scambio di lettere           ■
     nell' allegato II ).          '     .         .                                t.
                                                                                    5
3 . L adesione della Grecia alle Comunità europee esigeva che venissero
     adattati alla Comunità ampliata a " 10 " taluni scambi di lettere del 1-572
     sulle concessioni accordate in via autonoma dall' Austria alla Comunità a      '
     " 9 " e viceversa . Le consultazioni in merito , svoltesi anch' esse
     parallelamente ai negoziati, sui formaggi , hanno dato i seguenti risultati
     ( cfr . scambio di lettere nell' allegato III ) :   -
     - per quanto riguarda l' importazione in Austria di ortofrutticoli freschi e
        di vini in fusti e in bottiglia , l' aliquota riservata alla Comunità è
        aumentata dei quantitativi effettivamente importati in Austria in
        provenienza dalla Grecia , fermo restando che l' Austria continua , come in.'
        passato , ad importare dalla Comunità a titolo della parte del contingente
        che non le è riservata ;                                     _
                                                                                     1
     - per quanto riguarda 1 importazione nella Comunità di giovenche e vacche
        di talune razze di montagna , la Comunità s' impegna a provvedere affinché
        il contingente tariffario , pari attualmente a 38.000 capi , sia aperto in
         tempo ed amministrato in modo da consentire l' effettiva esecuzione di
        tale quantitativo . L' Austria ha rinunciato a chiedere un aumento del
        quantitativo di 38.000 capi per tener conto dell' ampliamento della
   <            ^
        Comunità .                                     .   •
                                                                                    a
4 . Le due delegazioni hanno stimato di aver raggiunto un accordo d insieme
     equilibrato e soddisfacente per le due parti . Esse hanno siglato a Ginevra ,
     il 16 luglio 1981 , un verbale concoradato ( cfr. allegato B ) che
     sottopongono all' approvazione delle autorità rispettive e che contiene >4n
     accordo d' insieme sui punti seguenti :
 ---pagebreak---                                            - 3 -
    (i)      accordo temporaneo di disciplina concertata tra 1' Austria e la
             Comunità economica europea per gli scambi reciproci di formaggi ;
    ( ii )   scambio di lettere sul risultato dei negoziati tra l' Austria e , la
             Comunità economica europea a norma dell' articolo XXIV , paragrafo 6 ,
           . del GATT a seguito dell' adesione della Grecia alle Comunità europee ;
    ( iii ) modifica dello scambio di lettere del 21 luglio 1972 sulle
             importazione in Austria di ortofrutticoli freschi e di vini in
             provenienza dalla Comunità , nonché sulle modalità di gestione delle
                 ;                            _
             concessioni della Comunità concernenti le giovenche e le vacche di
             taluni razze di montagna .
5 . Nella sua riunione del 16 luglio 1981 a Ginevra , il Comitato speciale
    dell' articolo 113 »" che è 3tato strettamente associalo a tutte le fasi delle
    discussioni ., ha espresso parere favorevole sulla, conclusione di questo
    accordo d' insieme .
                            J
      Ï
 ---pagebreak---                                    VERBALE CONCORDALO
             negoziati e consultazioni tra le delegazioni dell' Austria e
                della Commissione delle Comunità europee suffli scambi
                               di vari prodotti agricoli
Le delegazioni dell' Austria e della Commissione delle Comunità europee sono
addivenute ad un accordo d' insieme sui punti seguenti :
(i)     accordo temporaneo di disciplina concertata tra l' Austria e la Comunità
        economica europea per gli scambi reciprooi di formaggi ( allegato I );
( ii )  scambio di lettere sul risultato dei negoziati tra l' Austria e la
        Comunità economica europea a norma dell' articolo XXIV § 6 del GATT a
        seguito dell' adesione della Grecia alle Comunità europee ( allegato II );
( iii ) modifica dello scambio di lettere del 21 luglio 1972 sulle importazioni
        in Austria di ortofrutticoli freschi e di vini in provenienza dalla
        Comunità , nonché sulle modalità di gestione delle concessioni della
        Comunità concernenti le giovenche e le vacche di talune razze di
        montagna ( allegato III ).
Le disposizioni sopra menzionate entreranno in vigore alla stessa data .
Le' predette delegazioni hanno convenuto di presentare l' accordo d' insieme per
approvazione alle rispettive autorità .
Fatto a Ginevra , 16 luglio 1981
Per' la delegazione dell Austria                      Per la delegazione della
                                                Commissione delle Comunità europee
 ---pagebreak---                                                 ALLEGATO I , pag . 1
                    ACCORDO TEMPORANEO DI DISCIPLINA CONCERTATA TRA
                      L' AUSTRIA E LA COMUNITÀ' ECONOMICA EUROPEA
                         'PER GLI SCAMBI RECIPROCI DI FORMAGGI     '
I.   La Comunità economica europea e l' Austria hanno proceduto a consultazioni
     riguardanti le reciproche concessioni tariffarie nel settore dei formaggi .
     Durante le consultazioni , le due parti hanno rilevato , ciascuna per quanto
     la riguarda , che l' andamento delle reciproche importazioni ed esportazioni
     di formaggi non è stato soddisfacente e che alcuni regimi all' importazione
     tra esse concordati non erano più adeguati all' attuale situazione del
     mercato dei formaggi .
                                                    %
     Esse hanno concluso , di comune accordo , che occorreva adeguare i regimi
     degli scambi di formaggi alle esigenze dei rispettivi mercati , tenendo
     altresì' conto dell' adesione della Grecia alla Comunità .
     Esse hanno ritenuto che , nelle attuali condizioni , piuttosto che adeguare'
     questi regimi in nodo definitivo , risultasse preferibile procedere alla
     ricerca di una soluzione pratica e di durata limitata .
                                 .        '                    -              '
II . L' Austria e la Comunità hanno deciso di concludere un accordo temporaneo
                                                                                 7
     implicante le . seguenti disposizioni ;      .
     1 . L' Austria e la Comunità sospendono temporaneamente -tra loro , per un
         periodo iniziale di tre anni , cioè dal 1 " gennaio 1902 al 31 dicembre
         1984 , le disposizioni seguenti derivanti dalle reciproche concessioni :
  /
 ---pagebreak---                                                       ALLEGATO I , pag . 2
 a ) per quanto riguarda il regime all' importazione dei formaggi conunitari in
       Austria :
      i)     dell' allegato II dell' " accordo tra l' Austria e la Comunità economica
             europea negoziato ai sensi dell' articolo XXVIII del GATT in ordine ad
           1 alcuni formaggi " , del 20 settembre 1977 :
             - al paragrafo 2 , primo comma , il membro di frase "accompagnati da' un
               titolo di esportazione riconosciuto , purché sia rispettato un prezzo -
               franco frontiera austriaca ",
             - al paragrafo 2 , secondo comma , il membro di frase " che dev' essere .
               rispettato dalla Comunità economica europea ",
             - il paragrafo 3 ;
      ii ) dell' " accordo sotto forma di scambio di lettere che modifica l' accordo
      1      del 20 settembre 1977 relativo al rispettò dei prezzi e al regime
             all' importazione di taluni formaggi ", del 6 aprile 1981 :
             - al paragrafo 1 , il membro di frase " che dev' essere rispettato dalla
        '      Comunità economica europea " ,                                       , . -
'            - al paragrafo 3 , il membro di frase " per consentire il rispetto dei
               prezzi franco frontiera ".                                       '
b ) per quanto riguarda il regime all^importazione dei formaggi austriaci nella
      Comunità economica europea :
    . - i limiti di valori inclusi nel consolidamento delle seguenti linee
          tariffarie della TDC nel quadro del GATT ( elenco L XXII - CEE ) :
          . 04.04 A I a ) ex 1
          . 04.04 A I b ) 1 ex aa ),
      - i limiti di valori inclusi nella concessione autonoma della Comunità per
          il Tilsit e il Butterkase della sottovóce 04.04 E I b ) 2 della TDC ,
    «
      - i limiti di valori inclusi nella concessione autonoma della Comunità 'per
          i formaggi fusi della sottovoce 04*04 D I della TDC .
 ---pagebreak---                                                 ALLEGATO I , Dag . 3
L Austria e la Comunità , parallelamente alle sospensioni menzionate al
precedente paragrafo 1 , istituiscono per lo stesso periodo un regime di
scambi con i seguenti obiettivi :
- la stabilizzazione dei loro scambi ad un livello quantitativo
   corrispondente al volume tradizionale ,
- il ripristino e il mantenimento di una situazione concorrenziale-
   soddisfacente in materia di prezzi .
Esse convengono , per il periodo dal 1        gennaio 19B2 al 31 dicembre 1984 ,
che per i formaggi sotto indicati i quantitativi annulanente scambiati e i
dazi da riscuotere all' importazione non possono superare i livelli
seguenti :                ,           '
a ) ALL' IMPORTAZIONE IN AUSTRIA                                            ■
    i)   Formaggi , fabbricati eon latte di vacca , della sottovoce 04.04 A
         della tariffa doganale austriaca , originari e provenienti dalla
         Comunità , accompagnati da un titolo di qualità e di origine
         riconosciuto   :
                                                  quantitativi            dazi
                                                                     all importazione
         - formaggi iusi                             2.200 t           760 S / 100 kg
         - Formaggi a pasta erborinata                 650 t           560 S / 100 kg
         - Danbo , Edam , Elbo , Fynbo ,          1.
           Fontal , Gouda , Havarti , Kalbo ,     >    400 t           560 S /100 kg ,
           Maribo , Mimolette , Sams ^, Tybo      I
         - Tilsit                                                      460 S /100 kg
         - Emmental , Gruyère                                          460 S /100 kg
         - Butterkase , Esrom , Italico ,
           Kernheim , Saint-Nectaire ,
           Saint-Paulin , Taleggio ,
           Cheddar , nonché gli altri for- I
           maggi sopra non menzionati ,         \
           aventi tenore , in peso , di          V 1.750 t
           acqua della materia non grassa I
           inferiore o uguale a 62% , salvo \
           quelli delle sottovoci
           04.04 Ala ), b ) e c ) della
           tariffa doganale austriaca                                  560 S /100 kg
    ii ) I formaggi di origine comunitaria sopra menzionati , non accompagnati
         dal titolo di cui al paragrafo 3 . a ), i ), non possono essere
         importati in Austria .
 ---pagebreak---                                                                        ALLEGATO I , pa ". 4
 b ) ALL 'IMPORTAZIONE NELLA COMUNITÀ'
     Formaggi .della voce 04.04 della TDG originari e provenienti dal! Austria ,
     accompagnati da un titolo riconosciuto :
                                                       quantitativi               dazi
                                                                            ali importazione
         Emmental , Gruyere , Sbrinz , Bergkase , di­
         versi da quelli grattugiati o in polvere ,
         aventi un tenore minimo di materie grasse
         di 45% f in peso , della sostanza secca , di
         una maturazione di almeno 3 mesi , delle
         sottovoci 04*04 A I e II della TDC :
         . in forme standard . (                          5.000 t (*)        18,13 ECU/100 kg
         . in pezzi condizionati sotto vuoto o
             ga3 inerte , con la crosta almeno da un
             lato , di peso uguale o superiore a
          i 1 kg e inferiore a 5 kg                       3.000 t (*) .      18,13 ECU/ 100 kg
         Formaggi fusi * diversi da quelli grattu­
         giati o in polvere , nella cui fabbrica­
         zione non sono stati impiegati altri for- ,
         maggi che l' Emmental , il Gruyère e 1 Ap­
         penzell ed , eventualmente , a titolo ag­
       ' giuntivo , il Glaris alle erbe ( detto
          " Schabziger ") condizionati per la vendita
         al minuto , aventi un tenore di materie
         grasse , in peso , della sostanza secca
          inferiore o uguale a 56$ , delle sotto­
          voci 04*04 D I e D II a ) 1 della TDC              3.700 t          36,27 ECU / 100 kg
       - Formaggi fusi , affumicati , aventi tenore
          di materie grasse , in peso , della sostan­
          za secca uguale o Superiore a 40# e infe­
           riore o uguale a 48'/S , della sottovoce
          04-04 D II a ) 1 della TDC (**)                       350 t         prelievo intero
       - Tilsit , a pasta non pressata , di una matu­
           razione. di almeno un mese , e Butterkase »                          55 ECU/100 kg
          della sottovoce 04*04 E I b ) 2 della J-DC .       1.500 t
       - Formaggi a pasta erborinata della voce
           04.04 C della TDC      .
       - Edam , avente un tenore di materie grasse ,
           in peso , della sostanza secca uguale o
           superiore a 4055 e inferiore a 48$ , presen­         800 t            50 ECU/100 kg
           tato in forme di peso netto inferiore o
           uguale a 350 g ( detto " Geheimratskase ),
           della sottovoce 04*04 E I b ) 5 della xDC
        - Formaggi tipo Fetta e Kefalo-Tyri , fabbri­
           cati oon latte di vacca , aventi un tenore
            di materie grasse , in peso , della sostanza
            secca inferiore a 48$ , della sottovoce              150 t           50 ECU/ 100 kg
            04*04 E I b ) 5 della TDC
        - Altri formaggi delle sottovoci 04*04 E I               200 t         prelievo intero
            a ) e E I -b ) 5 della TDC (**)-,
(*) I quantitativi di queste categorie di formaggi sono intercambiabili nei limiti
      del 25',? dei quantitativi indicati
(*x ) Questi f ormaggi non devono essere
 ---pagebreak---                                                          ALLEGATO I , pag . 5
  4 « L Austria si impegna ad adottare le misure necessarie per garantire che i
       quantitativi concordati all' importazione in Austria in provenienza dalla
       Comunità ( cfr . J a ) e àll 'esportazione dall' Austria verso la Comunità
       ( cfr . 3 b ) non vengano superati .
       La Comunità e l' Austria faranno in modo che i reciproci vantaggi concessi
       non vengano compromessi da altre misure all' importazione .           ... .
  5 » L' Austria e la Comunità si impegnano , ciascuna per quanto la riguarda , a
       vigilare affinché i prezzi praticati dai rispettivi esportatori non
       provochino difficoltà sul mercato del paese importatore .
       Esse concordano al riguardo di istituire un dispositivo di mutua
       informazione e cooperazione i cui elementi figurano nell' allegato del
       presente accordo .
       Qualora si presentino difficoltà in ordine ai prezzi praticati , si
       procedere al più presto , su richiesta di una delle parte , a consultazioni
       per l' adozione di misure correttive adeguate .
                                                              »
  6 . Le due parti potranno consultarsi in qualsiasi momento sul funzionamento
       del presente accordo .
  7 . Si potranno avviare consultazioni qualora gli obiettivi dell' accordo siano
       o rischino di essere compromessi a causa di importazioni in Austria , in
       proporzioni non equilibrate rispetto al livello tradizionale , di formaggi
I      non coperti dal presente accordo .
  8 . Per garantire una cooperazione costante nella gestione quotidiana delle
       operazioni di esportazione e di importazione , le autorità austriache e
     : comunitarie designano ciascuna un delegato . I delegati si informeranno
       reciprocamente circa lo sviluppo degli scambi , con riferimento ai prezzi ed
       ai quantitativi commercializzati .                                     .    '
 ---pagebreak---                                                      ALLEGATO I , pag . 6
  9*   Nel corso del primo semestre 1934 si svolgeranno consultazioni per .
       decidere se e a quali condizioni il presente accordo verrà prorogato .
  10 . Tutte le disposizioni contenute nel presente accordo entreranno in vigore
       alla stessa data . Il presente accordo sarà approvato dalle parti
                                                       /
       contraenti secondo le rispettive procedure .
' Fatto a
  Per il Governo federale della                       In nome del Consiglio
       Repubblica d' Austria                         delle Comunità europee
                 *-
                                                               /
 ---pagebreak---                                                        ALLEGATO I. oap . 7
                                                                                      /
                                      ALLEGATO
Onde evitare che i prezzi praticati dagli esportatori provochino difficoltà
sul mercato del paese importatore , sono istituiti i seguenti meccanismi
d' informazione e di cooperazione :                        ,
1 . Informazioni reciproche
    a ) L' Austria fornisce ai servizi della Commissione delle Comunità europee
         le seguenti informazioni per ciascuna delle catégorie di formaggi
         coperte dall' accordo :                     '
         - due settimane prima dell' inizio di ogni trimestre di calendario , le
             prospettive delle esportazioni austriache verso la Comunità per il
             seguente trimestre ( quantitativi previsti , prezzi franco frontiera
             austriaca previsti , mercati di destinazione prevedibili ),
         -!■ due settimane dopo la fine di ciascun trimestre di calendario , le
             esportazioni austriache effettivamente realizzate verso la Comunità
             nel trimestre passato ( quantitativi esportati , prezzi franco frontiera
             austriaca effettivamente praticati , paesi membri della Comunità
             destinatari );
    b ) I servizi della Commissione delle Comunità europee forniscono
         periodicamente le quotazioni e tutte le altre informazioni utili
       ■ relative ai mercato dei formaggi di produzione interna ed importati .
2 . Modalità all' importazione in Austria
    Nei limiti dei quantitativi convenuti ( cfr . paragrafo 3 a ) del presente
    accordo ), le licenze sono rilasciate regolarmente contro presentazione di
    una dichiarazione dell' importatore che i prezzi applicati all' importazione
    corrispondono ai prezzi franco frontiera austriaca convenuti tra le
    autorità dell' Austria e della Comunità ( da provarsi esibendo la fattura
    commerciale ).                 ''                                      1
    All' importazione deve essere presentato un titolo di qualità e d' origine
    rilasciato dalle autorità competenti della Comunità .
 ---pagebreak--- DELEGAZIOIIS DELLA COMMISSIONE                        ALLECATO II , pa,' . 1
             DELLE
      COMUNITÀ ' EUROPEE
          Signor Ambasciatore ,
                   ho 1 onore di riferirmi alla nota che la Missione permanente
         dell Austria a Ginevra ha inviato in data IO giugno 1981 al Direttore
         generale del GATT in ordine ,alla domanda dell' Austria di avviare
         negoziati con la Comunità a noma dell' articolo XXIV , § 6 del GATT ,
         in seguito all' adesione della Grecia alle Comunità europee .
                   In tale nota , l' Austria ha fatto valere che , per le seguenti
         voci tariffarie comprese nell' elenco XXV - GRECIA che è stato
         ritirato , essa era , dopo la Comunità , il principale fornitore delia
         Grecia nel periodo di riferimento considerato per tali negoziati
         ( media degli anni 1977 -1978-1979 ) e detiene di conseguenza un diritto
         di negoziato :                             '     ■,
         - 04.02 A 1     Latte , con o senza aggiunta di zuccheri , allo stato
                         liquido o pastoso
         - 04.02 A 2     Latte , con o senza aggiunta di zuccheri , allo stato
                         solido ( in blocchi o in polvere ), senza riduzione di
                         tara per i recipienti immediati
         - 04.03B 1      Burro non fuso , anche non salato , senza riduzione di
                       - tara per i recipienti immediati , in recipienti ,di peso
                         lordo di 4 kg o meno .
         - 04«04 B 1     Formaggi in salamoia ( formaggio bianco , touloumotyri ) .
                                                                                    >
                  I negoziati che hanno avuto luogo al riguardo tra le nostre
         due delegazioni in occasione delle consultazioni sui formaggi hanno
         datò i seguenti risultati :
         (i)   Neil' "accordo temporaneo di disciplina concertata pes gli scambi
        , ,    reciproci di formaggi " sono state accordate le seguenti
              concessioni tariffarie a compensazione dei diritti di negoziato
              detenuti dall' Austria a norma, dell' articolo XXIV , §.6
              dell' accordo generale ( GATT ) :
 ---pagebreak---                                                           ALLEGATO II , pa /r . 2
        - ex 04-04 A II       Emmental            ■       per 135 t
                                             \            limite superiore del prelievo
         ■                                                18,13 ECU / 100 kg           ,
        - ex 04-04 E I b ) 2  Tilsit e                    per 1.092 t
                              Butterkàse                  limite superiore del prelievo
                                                          ridotto a 55 ECU/100 kg    >
                                                          per 408 t
                                                          limite superiore del prelievo
                    •                     '         ■     55 ECU/100 kg
        - ex 04.04 C ,        Formaggi a pasta        'N
                              erborinata              1 I
        - ex 04-04 E I b ) 5 Edam in forme di pesol per 800 t
                              netto inferiore o - f limite superiore del pi-elievo
                              uguale a 350 kg             50 ECU/100 kg '
                              ( "Geheimratsckâse )
        - ex 04-04 E I b ) 5  Fetta e Kephalo-Tyri        per 150 t
                              fabbricati con latte        limite superiore del prelievo
                              di vacca                    50 ECU/ 100 kg
( ii ) Qualora tali concessioni non vengano mantenute a causa della scadenza di
       una modifica dell' accordo temporaneo , la Comunità si impegna ad avviare
       consultazioni con l' Austria per accordarle una compensazione equivalente
       ai diritti da essa detenuti a norma dell' articolo XXIV § 6 .
                  Le sarei grato se volesse confermarmi il Suo accordo sul
contenuto della presente lettera .
              . . Voglia gradire , signor Ambasciatore , i sensi della mia alta
considerazione .                                       '
 ---pagebreak--- DELEGAZIONE DELL' AUSTRIA                              ALLEGATO II , pag . 3
         Signor Direttore generale ,
                  ho l' onore di confermare il mio accordo sul contenuto della
         Sua lettera del                    ■   -    del tenore seguente :
                   'ho l' onore di riferirmi alla nota che la Missione permanente
         dell' Austria a Ginevra ha inviato in data 10 giugno 1981 al Direttore
         generale del GATT in ordine alla domanda dell' Austria di avviare
         negoziati con la Comunità a norma dell' articolo XXIV , § 6 del GATT ,
         in seguito all' adesione della Grecia alle Comunità europee .
                  In tale nota , l' Austria ha fatto valere che , per lè seguenti :
         voci tariffarie comprese nell' elenco XXV - GRECIA che è stato
         ritirato , essa era , dopo la Comunità , il principale fornitore della
         Grecia nel periodo di riferimento considerato per tali negoziati
         (media degli anni 1977 -1978- 1979 ) e detiene di ; conseguenza un diritto
         di negoziato :                                                                 >
                             .  .                                              ' * I
         - 04-02. A 1    ' Latte , con o senza aggiunta di zuccheri , allo 3tato
                           liquido o pastoso
         - 04.02 A 2       Latte , con o senza aggiunta di zuccheri , allo stato       ;
                       > solido ( in blocchi o in polvere ), senza riduzione di .
                           tara per i recipienti immediati
         - 04.03 B 1       Burro non fuso , anche non salato , senza riduzione di
                           tara per i recipienti inmediati , in recipienti di peso
                           lordo di 4 kg o meno .
         - 04.04 B 1       Formaggi in salamoia ( formaggio bianco , touloumotyri ) .
                                                            '                         «*
                   I negoziati che hanno avuto luogo al riguardo tra le nostre
         due delegazioni in occasione delle consultazioni sui formaggi hanno*
         dato i seguenti risultati :
         (i)   Neil' "accordo temporaneo di disciplina concertata per gli scambi
               reciproci di formaggi " sono state accordate le seguenti
               concessioni tariffarie a compensazione dei diritti d ^ negoziato
               detenuti dall' Asutria a norma dell' articolò XXIV , § 6 . '           '
               dell * accord o generale ( GATT ) :
                                                                                      k
 ---pagebreak---                                                          ALLEGATO II , pas . 4
        - ex O4.O4 A II          Emmental                per 135 t
                                                         limite superiore del prelievo
                                                         18,13 ECU/100 kg
          ex 04-04 E I b ) 2     Tilsit e                per 1.092 t
                                 Butterkâae              limite superiore del prelievo
                                                         ridotto a 55 ECU/100 kg
                                                         per 408 t
                                                         limite superiore del prelievo
                                                         55 ECU /100 kg
        - ex 04-04 C             Formaggi a pasta
                                 erbori nata
        - ex 04, . 04 E I b ) 5  Edam in forme di pesovper 800 t
                                 netto inferiore o       limite superiore del prelievo
                                 uguale a 350 kg         50 ECU /100 kg
                                 ( " Ceheimratsckase)
                              \
          ex 04.04 E I b ) 5     Fetta e Kephalo-Tyri    per 150 t
                                 fabbricati con latte    limite superiore del prelievo
                            ,    di vacca                50 ECU/ 100 kg
( ii ) Qualora tali concessioni non vengano mantenute a causa della scadenza di
       una modifica dell' accordo temporaneo , la Comunità si impegna ad avviare
       consultazioni con l' Austria per accordarle una compensazione equivalente
       ai diritti da essa detenuti a norma dell' articolo XXIV § 6 .
                    Le sarei grato se volesse confermarmi il Suo accordo sul
contenuto della presente lettera ."
                    Voglia- gradire , signor Direttore generale , i sensi della mia
alta considerazione .
 ---pagebreak--- DELEGAZIONE DELL' AUSTRIA                            ALLEGATO III , pag . 1
         Signor Direttore generale ,
                   ho l' onore di fare riferimento agli scambi di lettere del
         21 luglio 1972 sulle concessioni di natura quantitativa che l' Austria
         ha accordato alla Comunità nei settori degli ortofrutticoli e dei
         vini , nonché sulle concessioni che la Conunità ha accordato ,          ,
         all' Austria per le giovenche e le vacche di talune razze di montagna .
                   Le consultazioni che hanno avuto luogo tra le nostre due
         delegazioni sull' adattamento di tali concessioni in seguito
         dell' adesione della Grecia alla Comunità hanno dato i seguenti
         risultati   :
         1 . Ortofrutticoli e vini
             L' aliquota riservata alla Comunità nella sua composizione attuale
             è portata a :
             - 82/' del contingente totale applicabile alla frutta frescha
             - 65$ del contingente totale applicabile algli ortaggi freschi
             - 32% di ciascuno -dei contingenti totali applicabili alle
                importazioni di vini in fusti e in bottiglia .
             Tutte le altre disposizioni concordate nello scambio di lettere
             rimangono invariate .
         2 . Giovenche e vacche di talune razze di montagna
             La Comunità si impegna ad adottare le misure necessarie perché il
             contingente tariffario annuo di giovenche e di vacche di talune
             razze di montagna , della sottovoce 01.02 A II della TDC , il cui
             totale è attualmente di 38.000 c$pi , sia aperto ed amministrato in
             modo da consentire l' effettiva esecuzione delle importazioni a
             decorrere dal 1° luglio di ogni anno .
 ---pagebreak---                                                     ALLEGATO III . oag . 2
                  I
           Il presente scambio di lettere sara approvato dalle parti contraenti
secondo le rispettive procedure . •
         - Le sarei grato se volesse confermarmi il Suo accordo sul contenuto
della presente lettera .
           Voglia gradire / signor Direttore generale , i sensi della mia alta
considerazione .
 ---pagebreak--- DLLEGAZIOHE DSLLE
              DELLA COMMISSIONE .                     ALLEGATO III , par
                                                                     '
                                                                          . 3
      COMUNITÀ    EUROPEE
         oignor Ambasciatore ,
                          ho l' onore di confermare il mio accordo sul contenuto r
         della Sua lettera del                          dal tenore seguente :
                          'ho l' onore di fare riferimento agli scambi di .lettere
         del 21 luglio 1972 sulle concessioni di natura quantitativa che
         l' Austria ha accordato alla Comunità nei settori degli ortofrutticoli
         e dei vini , nonché sulle concessioni che la Conunità ha accordato
         all' Austria per le giovenche e le vacche di talune razze di montagna .
                          Le consultazioni che hanno avuto luogo tra le nostre
         due delegazioni sull' adattamento di tali concessioni in seguito "
         dell' adesione della Grecia alla Comunità hanno dato i seguenti
         risultati    :
                                                      ν       1
         1 . Ortofrutticoli e vini     '
             L' aliquota riservata alla Comunità nella sua composizione attuale
             è portata a :                                              »
             - 82% del contingente totale applicabile alla frutta frescha
             - 65% del contingente totale applicabile algli ortaggi freschi
             - 52$ di ciascuno dei contingenti totali applicabili alle
                importazioni di vini in fusti e in bottiglia .
             Tutte le altre disposizioni concordate nello scambio di lettere
             rimangono invariate .
                                           I
         2 . Giovenche e vacche di talune razze di montagna
             La Comunità si impegna ad adottare le misure necessarie perché il
             contingente tariffario annuo di giovenche e di vacche di talune
             razze di montagna , della sottovoce 01.02 A II della TDC , il cui
             totale è attualmente di 38.000 capi , sia aperto ed amministrato, in
             modo da consentire l' effettiva esecuzione delle importazioni a
             decorrere dal 1° luglio di ogni anno .
 ---pagebreak---                                                     ALLEGATO III ,        4
         Il presente scambio di lettere sara approvato dalle parti contraenti
secondo le rispettive procedure .
                                       \                      .               \'
         Le sarei grato se volesse conf eimaijni il Suo accordo sul contenuto
della presente lettera ."  -
                                  , •      '             \
         Voglia gradire , signor Ambasciatore , i sensi della mia alta
considerazione .                                                     •: * •
 ---pagebreak---                                                     Allegato C  pagina 1
                     RACCOMANDAZIONE DI DECISIONE DEL CONSIGLIO
          relativa alla conclusione di un accordo a seguito di negoziati
           e consultazioni tra l' Austria e la Comunità economica europea
                       sugli scambi di vari prodotti agricoli
IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ' EUROPEE ,
visto il trattato che istituisce la Comunità economica europea , in particolare
l' articolo 113 ,
vista la raccomandazione della Commissione ,
           1
considerando che la Commissione , conformemente al mandato affidatole dal
Consiglio il 16 dicembre 1980 , ha avviato consultazioni con l' Austria sugli
scambi reciproci di formaggi ed è pervenuta ad un accordo soddisfacente , su
base di reciprocità , con tale paese ;
considerando che la Commissione , conformemente all' autorizzazione affidatale dal
Consiglio il . 28 aprile 1981 , ha avviato negoziati . con l' Austria a norma
dell' articolo XXIV , paragrafo 6 , del GATT in seguito all' adesione della Grecia
alle Comunità europee ed è pervenuta ad un accordo soddisfacente;
           /
considerando che alcuni scambi di lettere tra 1 Austria e la Comunità per
 taluni prodotti agricoli dovevano essere adattati per tener conto
dell' adesione della Grecia alle Comunità europee e che la Commissione ha
 raggiunto con l' Austria un adattamento adeguato ,
 DECIDE :
 ---pagebreak---                                         - 2 -
                                     Articolo 1
                                              1
L accordo tra l' Austria e la Comunità economica europea , comprendente :
                                 ■
- un accordo temporaneo di disciplina concertata tra l' Austria e la Comunità
   economica europea per gli scambi reciproci di formaggi ;       "
- uno scambio di lettere sul risultato dei negoziati tra l' Austria e la
   Comunità economica europea a norma dell' articolo XXIV , paragrafo 6 , del GAT?
   a seguito dell' adesione della Grecia alle Comunità europee ;
- una modifica dello scambio di lettere del 21 luglio 1972 sulle importazioni
   in Austria di ortofrutticoli freschi e di vini in provenienza della
   Comunità , nonché sulle modalità di gestione delle concessioni della Comunità
   concernenti le giovenche e le vacche di talune razze di montagna ,.
è approvato a nome della Comunità .
J1 testo dell' accordo è allegato alla presente decisione .
                                     Articolo 2                    '
Il presidente del Consiglio è autorizzato a designare la persona abilitata a
firmare l' accordo allo scooo di impegnare la Comunità .
                                           Fatto a Bruxelles ,
                                                    Per il Consiglio
                                                     Il Présidente