CELEX: 31982R1953
Language: fi
Date: 1982-07-06 00:00:00
Title: Komission asetus (ETY) N:o 1953/82, annettu 6  päivänä heinäkuuta 1982, erityisedellytyksistä tiettyjen juustojen viennissä tiettyihin kolmansiin maihin

Avis juridique important

|

31982R1953

Komission asetus (ETY) N:o 1953/82, annettu 6  päivänä heinäkuuta 1982, erityisedellytyksistä tiettyjen juustojen viennissä tiettyihin kolmansiin maihin  

Virallinen lehti nro L 212 , 21/07/1982 s. 0005 - 0016 Espanjank. erityispainos: Luku 03 Nide 25 s. 0284  Portugalink. erityispainos: Luku 03 Nide 25 s. 0284  Suomenk. erityispainos Alue 3 Nide 15 s. 0081  Ruotsink. erityispainos Alue 3 Nide 15 s. 0081 

KOMISSION ASETUS (ETY) N:o 1953/82,annettu 6 päivänä heinäkuuta 1982,erityisedellytyksistä tiettyjen juustojen viennissä tiettyihin kolmansiin maihinEUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, jokaottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen,ottaa huomioon maidon ja maitotuotteiden yhteisestä markkinajärjestelystä 27 kesäkuuta 1968 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 804/68 (), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (ETY) N:o 1183/82 () ja erityisesti sen 17 artiklan 4 kohdan ensimmäisen alakohdan,ottaa huomioon kolmannessa maassa erityiskohtelun saavien maataloustuotteiden viennin avustamisesta 20 päivänä joulukuuta 1979 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2931/79 () ja erityisesti sen 1 artiklan 2 kohdan,sekä katsoo, ettäEspanjan, Itävallan ja Sveitsin hallitukset soveltavat tiettyjen juustojen tuonnissa erityisiä maksuja tai järjestelyjä, joilla voidaan yhtäältä kattaa yhteisön ja kansainvälisen kaupan hintojen ero ja toisaalta rajoittaa tuotuja määriä,GATTin (tullitariffia ja kauppaa koskeva yleissopimus) yhteydessä yhteisön ja näiden maiden kesken tehtyjen sopimusten vuoksi on säädetty, että tietyt yhteisössä tuotetut juustot saavat näihin maihin tuotaessa suosituimmuuskohtelun kuin samat muista kolmansista maista tuodut tuotteet,hallinnollisen yhteistyön mukaisesti ja määrämaan toimivaltaisten viranomaisten tekemien tulliselvitysten nopeuttamiseksi olisi otettava käyttöön tavaroiden mukaan liitettävä todistusjärjestelmä; todistuksen käyttö on viejän etujen mukaista; on syytä varmistaa, että minkäänlaista korkeampaa tukia kuin näihin maihin vietäessä on säädetty, ei myönnetä,on syytä säätää todistuksen käytöstä myös tiettyjen juustojen viennissä ilman tukia edellä mainittuihin maihin,näiden juustojen Itävaltaan, Espanjaan ja Sveitsiin viennin varmistamiseksi sovelletaan nykyisin komission asetuksia (ETY) N:o 1324/68 (), (ETY) N:o 1579/70 (), (ETY) N:o 2074/73 () ja (ETY) N:o 102/78 (); näitä asetuksia on muutettu useita kertoja, jotta ne mukautuisivat näiden maiden kehittyviin ja vaihtuviin hyväksymisedellytyksiin; tästä syystä olisi selvyyden vuoksi ja hallinnon tehostamiseksi tehtävä koonnelma kyseisistä asetuksista tekemällä niihin tiettyjä muutoksia, jotka kokemus on osoittanut tarpeellisiksi,jotta toimivaltaisilla viranomaisilla olisi aikaa mukautua uusiin vaatimuksiin, olisi annettava kohtuullinen määräaika voimaantulopäivän ja tämän asetuksen soveltamispäivän välillä, jatässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat maidon ja maitotuotteiden hallintokomitean lausunnon mukaiset,ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:1 artiklaViejän pyynnöstä on annettava tarvittaessa yksi 2 artiklassa tarkoitetuista todistuksista vietäessä siinä todistuksessa merkittyjä juustoja Itävaltaan, Espanjaan tai Sveitsiin.2 artikla 1. Kaikille Itävaltaan vietäville juustoille annettavan todistuksen on oltava liitteen I mallin mukainen.2. Yhteisen tullitariffin alanimikkeeseen 04.04 D II kuuluville Sveitsiin vietäville sulatejuustoille annettavan todistuksen on oltava liitteen II A mallin mukainen.3. Liitteen II B Sveitsiin vietäville juustoille annettavan todistuksen on oltava liitteen II C mallin mukainen.4. Liitteen III A Espanjaan vietäville juustoille annettavan todistuksen on oltava liitteen III B mallin mukainen.5. Muille kuin liitteen III A Espanjaan vietäville juustoille annettavan todistuksen on oltava liitteen III C mallin mukainen.3 artikla 1. Todistukset antaa kunkin jäsenvaltion nimeämä toimivaltainen viranomainen, jäljempänä "antava viranomainen". Tämän viranomaisen on pidettävä itsellään jäljennös todistuksesta.2. Antava viranomainen antaa liitteen III C mallin mukaiset todistukset ainoastaan esitettäessä viejän allekirjoittama liitteen IV mallin mukainen selvitys.3. Antavan viranomaisen on numeroitava kukin todistus. Jäljennöksissä on oltava sama numero kuin alkuperäiskappaleessa.4 artikla Todistus on voimassa ainoastaan siinä osoitetun määrän osalta. Todistuksen katsotaan kuitenkin kattavan määrän, joka poikkeaa enintään viidellä prosentilla todistukseen merkitystä määrästä.5 artikla 1. Todistuksen alkuperäiskappale ja yksi jäljennös on esitettävä hyväksyntää varten tullitoimistossa, jossa täytetään todistuksessa tarkoitettuja juustoja koskevat vientiselvitykset. Näyttö on tehtävä 60 päivän kuluessa asiakirjan antamista seuraavasta päivästä.2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettu tullitoimisto hyväksyy alkuperäisen asiakirjan ja asiakirjan jäljennöksen ainoastaan, jos asiakirjat on esitetty edellä 1 kohdassa tarkoitetun määräajan kuluessa, ja jos vientiselvityksessä ja tarvittaessa vientituen saamiseksi tarvittavassa asiakirjassa osoitettu määräpaikkana oleva kolmas maa on sama kuin se, jolle asiakirja on annettu.3. Hyväksymisen jälkeen alkuperäiskappale ja asiakirjan jäljennös on palautettava viejälle.4. Kun määrämaan toimivaltaiset viranomaiset pyytävät jälkitarkastusta, antavan viranomaisen on ilmoitettava tarkastuksen tuloksesta viipymättä.6 artikla 1. Liitteiden I, II ja III mallin mukaisen todistuksen jäljennös, jonka määrämaana olevan kolmannen maan tulliviranomainen on asianmukaisesti tätä tarkoitusta varten varatussa ruudussa hyväksynyt, on katsottava mainitun artiklan 3 kohdassa säädetyksi todisteeksi, sanotun kuitenkaan rajoittamatta komission asetuksen (ETY) N:o 2730/79 () 20 artiklan säännösten soveltamista.2. Vientitukea ei myönnetä, jos se on suurempi kuin Espanjaan, Itävaltaan ja Sveitsiin vietäville juustoille on säädetty, ellei vientiin liittyviä tukien saamiseksi tarvittavia tullimuodollisuuksia täytettäessä käytetty asiakirja osoita joko Espanjaa, Itävaltaa tai Sveitsiä määrämaaksi.7 artikla 1. Jäsenvaltioiden on ryhdyttävä tarvittaviin toimenpiteisiin niiden tuotteiden tuotannon, rakenteen ja laadun tarkastamiseksi, joille todistus on annettu.2. Jäsenvaltioiden on ryhdyttävä tarvittaviin toimenpiteisiin 3 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun selvityksen noudattamisen varmistamiseksi. Vähimmäishinnat on osoitettu liitteessä V.8 artikla 1. Lomake, jonka malli on liitteissä I, II ja III, koostuu alkuperäiskappaleesta ja vähintään kahdesta jäljennöksestä.2. Jäsenvaltioiden on painettava tai painatettava tällä asetuksella säädettyjä lomakkeita. Lomakkeen koon on oltava 210 millimetriä × 297 millimetriä.3. Lomakkeet on painettava ja täytettävä yhdellä vievän jäsenvaltion toimivaltaisten viranomaisten määräämällä yhteisön virallisella kielellä. Ne on täytettävä kirjoituskoneella tai käsin; jälkimmäisessä tapauksessa ne on täytettävä musteella ja painokirjaimin.9 artikla Kumotaan asetukset (ETY) N:o 1324/68, (ETY) N:o 1579/70, (ETY) N:o 2074/73 ja (ETY) N:o 102/78.10 artikla Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun sen on julkaistu Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä.Sitä sovelletaan 2 päivästä elokuuta 1982.Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.Tehty Brysselissä 6 päivänä heinäkuuta 1982.Komission puolestaPoul DALSAGERKomission jäsen() EYVL N:o L 148, 28.6.1968, s. 13() EYVL N:o L 140, 20.5.1982, s. 1() EYVL N:o L 334, 28.12.1979, s. 8() EYVL N:o L 215, 30.8.1968, s. 25() EYVL N:o L 172, 5.8.1980, s. 26() EYVL N:o L 211, 1.8.1973, s. 8() EYVL N:o L 16, 20.1.1978, s. 8() EYVL N:o L 317, 12.12.1979, s. 1LIITE I >KAAVION ALKU>EUROOPAN YHTEISÖ 1. Viejä LAATU- JA ALKUPERÄTODISTUS ITÄVALTAANVIETÄVILLE JUUSTOILLE N:o ALKUPERÄINEN 2. Todistuksen viimeinen näyttöpäivä vientiä varten 3. Vastaanottaja 4. ANTAVA VIRANOMAINEN 5. Jäsenvaltio, joka on tuottanut juustot HUOMAUTUKSIA A. Tästä todistuksesta on oltava alkuperäiskappale ja vähintään 2 jäljennöstä B.  Todistuksen alkuperäiskappale ja 1 jäljennös on esitettävä hyväksyntää varten tullitoimistossa, jossa todistuksessa tarkoitettuja juustoja koskevat vientimuodollisuudet täytetään C. Tässä tarkoitettu alkuperäiskappale ja jäljennös on esitettävä Itävallan tulliviranomaisille 6. Lasku(t) N:o 7. Kollien merkit, numerot ja määrä; juustojen laji, mahdollinen merkki tai kauppanimi, vesipitoisuus rasvattomasta juustomassasta 8. Bruttopaino (kg)A.9. Nettopaino (kg) 7. Kollien merkit, numerot ja määrä; juustojen laji, mahdollinen merkki tai kauppanimi, vesipitoisuus rasvattomasta juustomassasta 8. Bruttopaino (kg)B.9. Nettopaino (kg) 10. ANTAVA VIRANOMAINENvakuuttaa, että edellä kuvatut juustot- on valmistettu yhteisössä,- ovat laadultaan virheettömiä, kelvollisia ja myyntikelpoisia- vastaavat viennissä sovellettavia koostumusta koskevia määräyksiäPaikka:Päiväys:(Allekirjoitus) (Leima)  11. TOIMIVALTAISEN TULLITOIMISTON HYVÄKSYNTÄTässä todistuksessa tarkoitettuja juustoja koskevat tullimuodollisuudet Itävaltaan vietäessä on täytetty.tulliasiakirja:laji:numero:päiväys:  12. SICHTVERMERK DER ÖSTERREICHISCHENZOLLBEHÖRDENDie oben genannten Käse sind sum freien Verkehrabgefertigt worden.Ort:Datum:    (Allekirjoitus) (Leima) (Unterschrift) (Stempel) >KAAVION LOOPU>LIITE II A >KAAVION ALKU>EUROOPAN YHTEISÖ 1. Viejä VIENTITODISTUS TIETYILLE SVEITSIINVIETÄVILLE SULATEJUUSTOILLE N:o ALKUPERÄINEN 2. Todistuksen viimeinen näyttöpäivä vientiä varten 3. Vastaanottaja 4. ANTAVA VIRANOMAINEN 5. Jäsenvaltio, joka on tuottanut juustot HUOMAUTUKSIA A. Tästä todistuksesta on oltava alkuperäiskappale ja vähintään 2 jäljennöstä B.  Todistuksen alkuperäiskappale ja 1 jäljennös on esitettävä hyväksyntää varten tullitoimistossa, jossa todistuksessa tarkoitettuja juustoja koskevat vientimuodollisuudet täytetään C. Tässä tarkoitettu alkuperäiskappale ja jäljennös on esitettävä Sveitsin tulliviranomaisille 6. Lasku(t) N:o 7. Kollien merkit, numerot ja määrä; juustojen laji, mahdollinen merkki tai kauppanimi, vesipitoisuus rasvattomasta juustomassasta 8. Bruttopaino (kg)A.9. Nettopaino (kg) 7. Kollien merkit, numerot ja määrä; juustojen laji, mahdollinen merkki tai kauppanimi, vesipitoisuus rasvattomasta juustomassasta 8. Bruttopaino (kg)B.9. Nettopaino (kg) 10. ANTAVA VIRANOMAINENvakuuttaa, että edellä kuvatut juustot on valmistettu kokonaan yhteisössä tuotetuista tai vapaaseen liikkeeseenluovutetuista maidon raaka-aineista.Paikka:Päiväys:(Allekirjoitus) (Leima)  11. TOIMIVALTAISEN TULLITOIMISTON HYVÄKSYNTÄTässä todistuksessa tarkoitettuja juustoja koskevattullimuodollisuudet Sveitsiin vietäessä on täytetty.tulliasiakirja:laji:numero:päiväys:  12. SICHTVERMERK DER SCHWEIZERISCHENZOLLBEHÖRDEN   VISA DE LA DOUANE SUISSE  VISTO DELLA DOGANA SVIZZERADie oben genannten Käse sind sum freien Verkehr abgefertigt worden   Les fromages désignés ci-dessus ont été mis en libre pratique   I formaggi sopra designati sono stati messi in libera pratica.Ort - Lieu - Luogo:Datum - Date - Data:    (Allekirjoitus) (Leima) (Unterschrift - Signature - Firma) (Stempel - Cachet - Timbro) >KAAVION LOOPU>LIITE II BJuustot, joille Sveitsiin vietäessä voidaan antaa liitteen II C mallin mukainen todistus >TAULUKON PAIKKA>LIITE II C >KAAVION ALKU>EUROOPAN YHTEISÖ 1. Viejä VIENTITODISTUS TIETYILLE SVEITSIINVIETÄVILLE JUUSTOILLE N:o ALKUPERÄINEN 2. Todistuksen viimeinen näyttöpäivä vientiä varten 3. Vastaanottaja 4. ANTAVA VIRANOMAINEN 5. Jäsenvaltio, joka on tuottanut juustot HUOMAUTUKSIA A. Tästä todistuksesta on oltava alkuperäiskappale ja vähintään 2 jäljennöstä B.  Todistuksen alkuperäiskappale ja 1 jäljennös on esitettävä hyväksyntää varten tullitoimistossa, jossa todistuksessa tarkoitettuja juustoja koskevat vientimuodollisuudet täytetään C. Tässä tarkoitettu alkuperäiskappale ja jäljennös on esitettävä Sveitsin tulliviranomaisille 6. Lasku(t) N:o 7. Kollien merkit, numerot ja määrä; juustojen laji, mahdollinen merkki tai kauppanimi, vesipitoisuus rasvattomasta juustomassasta 8. Bruttopaino (kg)A.9. Nettopaino (kg) 7. Kollien merkit, numerot ja määrä; juustojen laji, mahdollinen merkki tai kauppanimi, vesipitoisuus rasvattomasta juustomassasta 8. Bruttopaino (kg)B.9. Nettopaino (kg) 10. ANTAVA VIRANOMAINENilmoittaa, että jos muut edellytykset on täytetty, edellä kuvatut juustot saavat tarvittaessa tullimuodollisuuksientäyttämispäivänä voimassa olevaa tukea vietäessä mainittuja juustoja SveitsiinPaikka:Päiväys:(Allekirjoitus) (Leima)  11. TOIMIVALTAISEN TULLITOIMISTON HYVÄKSYNTÄTässä todistuksessa tarkoitettuja juustoja koskevattullimuodollisuudet Sveitsiin vietäessä on täytetty.tulliasiakirja:laji:numero:päiväys:  12. SICHTVERMERK DER SCHWEIZERISCHENZOLLBEHÖRDEN   VISA DE LA DOUANE SUISSE  VISTO DELLA DOGANA SVIZZERADie oben genannten Käse sind sum freien Verkehr abgefertigt worden   Les fromages désignés ci-dessus ont été mis en libre pratique   I formaggi sopra designati sono stati messi in libera pratica.Ort - Lieu - Luogo:Päväys - Date - Data:    (Allekirjoitus) (Leima) (Unterschrift - Signature - Firma) (Stempel - Cachet - Timbro) >KAAVION LOOPU>LIITE III AJuustot, joille Espanjaan vietäessä voidaan antaa liitteen III B mallin mukainen todistus RoqueforRicottaKutunjuustotCamembertBrieTaleggioMaroillesCoulommiersCarré de l'EstReblochonPont-l'ÉvêqueLivarotMünster (Munster)Saint-MarcellinNeufchâtelLimburgerRomadourHerveHarzerBrysselin juustoStracchinoCrescenzaRobiolaLIITE III B >KAAVION ALKU>EUROOPAN YHTEISÖ 1. Viejä LAATUTODISTUS TIETYILLE ESPANJAANVIETÄVILLE JUUSTOILLE N:o ALKUPERÄINEN 2. Todistuksen viimeinen näyttöpäivä vientiä varten 3. Vastaanottaja 4. ANTAVA VIRANOMAINEN 5. Jäsenvaltio, joka on tuottanut juustot HUOMAUTUKSIA A. Tästä todistuksesta on oltava alkuperäiskappale ja vähintään 2 jäljennöstä B.  Todistuksen alkuperäiskappale ja 1 jäljennös on esitettävä hyväksyntää varten tullitoimistossa, jossa todistuksessa tarkoitettuja juustoja koskevat vientimuodollisuudet täytetään C. Tässä tarkoitettu alkuperäiskappale ja jäljennös on esitettävä Sveitsin tulliviranomaisille 6. Lasku(t) N:o 7. Kollien merkit, numerot ja määrä; juustojen laji, mahdollinen merkki tai kauppanimi, vesipitoisuus rasvattomasta juustomassasta 8. Bruttopaino (kg)A.9. Nettopaino (kg) 7. Kollien merkit, numerot ja määrä; juustojen laji, mahdollinen merkki tai kauppanimi, vesipitoisuus rasvattomasta juustomassasta 8. Bruttopaino (kg)B.9. Nettopaino (kg) 10. ANTAVA VIRANOMAINENvakuuttaa, että edellä kuvatut juustot- ovat laadultaan virheettömiä, kelvollisia ja hyvää myyntikelpoista laatua- vastaavat tuottajajäsenvaltion viennissä sovellettavia koostumusta koskevia määräyksiäPaikka:Päiväys:(Allekirjoitus) (Leima)  11. TOIMIVALTAISEN TULLITOIMISTON HYVÄKSYNTÄTässä todistuksessa tarkoitettuja juustoja koskevattullimuodollisuudet Espanjaan vietäessä on täytetty.tulliasiakirja:laji:numero:Päiväys:  12. VISADO DE LA ADUANA ESPAÑOLALos quesos arriba designados han sido puestos enlibre práctica.Lugar:Fecha:    (Allekirjoitus) (Leima) (Firma) (Sello) >KAAVION LOOPU>LIITE III C >KAAVION ALKU>EUROOPAN YHTEISÖ 1. Viejä VIENTITODISTUS TIETYILLE ESPANJAANVIETÄVILLE JUUSTOILLE N:o ALKUPERÄINEN 2. Todistuksen viimeinen näyttöpäivä vientiä varten 3. Vastaanottaja 4. ANTAVA VIRANOMAINEN 5. Jäsenvaltio, joka on tuottanut juustot HUOMAUTUKSIA A. Tästä todistuksesta on oltava alkuperäiskappale ja vähintään 2 jäljennöstä. Jos todistus koskee sulatejuustoja, on merkittävä ruutuun 7 ovatko nämä juustot valmistettu emmental- vai gruyèrejuustosta ja täydennettävä lisäksi ruutu 9. B.  Todistuksen alkuperäiskappale ja 1 jäljennös on esitettävä hyväksyntää varten tullitoimistossa, jossa todistuksessa tarkoitettuja juustoja koskevat vientimuodollisuudet täytetään C. Tässä tarkoitettu alkuperäiskappale ja jäljennös on esitettävä Espanjan tulliviranomaisille 6. Lasku(t) N:o 7. Kollien merkit, numerot ja määrä; juustojen laji, mahdollinen merkki tai kauppanimi, vesipitoisuus rasvattomasta juustomassasta 8. Bruttopaino (kg)A.9. Rasvapitoisuus sulate-juustojen kuiva-aineenpainosta  10. Nettopaino (kg) 7. Kollien merkit, numerot ja määrä; juustojen laji, mahdollinen merkki tai kauppanimi, vesipitoisuus rasvattomasta juustomassasta 8. Bruttopaino (kg)B.9. Rasvapitoisuus sulate-juustojen kuiva-aineenpainosta  10. Nettopaino (kg) 11. ANTAVA VIRANOMAINENilmoittaa, että edellä kuvatut juustot ovat tuottajajäsenvaltion viennissä sovellettavien koostumusta koskevien edellytyksien mukaiset, laadultaan virheettömiä, kelvollisia ja myyntikelpoisia ja, jos muut edellytykset on täytetty, edellä kuvatut juustot saavat tarvittaessa tullimuodollisuuksien täyttämispäivänä voimassa olevaa tukea vietäessä mainittuja juustoja Espanjaan, lukuun ottamatta erityisjärjestelmää soveltavia tullialueitaLisäksi viranomainen ilmoittaa, että viejä on täyttänyt yhteisön säännöksissä säädetyn ilmoituksenPaikka:Päiväys:(Allekirjoitus) (Leima))  12. TOIMIVALTAISEN TULLITOIMISTON HYVÄKSYNTÄTässä todistuksessa tarkoitettuja juustoja koskevattullimuodollisuudet Espanjaan vietäessä on täytetty.tulliasiakirja:laji:numero:päiväys:  12. VISADO DE LA ADUANA ESPAÑOLALos quesos arriba designados han sido puestos enlibre práctica.Lugar:Fecha:    (Allekirjoitus) (Leima) (Firma) (Sello) >KAAVION LOOPU>LIITE IV >KAAVION ALKU>EUROOPAN YHTEISÖ 1. Viejä HINNAN NOUDATTAMISESTA TIETTYJEN JUUSTOJENVIENTIÄ VARTEN TARVITTAVANTODISTUKSEN SAAMISEKSI 2. Juustojen määrämaa 3. Lasku(t) N:o 4. UTFÄRDANDE ORGAN 2. Juustojen määrämaa HUOMAUTUS Ruutuun 6 merkittävä hinta ei saa olla alhaisempi kuin Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä kyseisille juustoille julkaistu hinta ja joka on voimassa tämän ilmoituksen antopäivänä 3. Lasku(t) N:o 4. Juustojen laji, mahdollinen merkki tai kauppanimi 5. Nettopaino (kg) 11. ALLEKIRJOITTANUT VIEJÄ ILMOITTAA, että - edellä kuvatun ja ruudussa 3 ilmoitettua (ilmoitettuja) laskua (laskuja) koskevien juustojen erän hinta ei saa olla alhaisempi kuin ..... Espanjan pesetaa 100 kg nettopainoa kohti vapaasti Espanjan rajalla tai cif Espanjan satamassa ja - näitä juustoja vietäessä ei ole myönnetty eikä myönnetä ostajalle hyvitystä, palkkiota tai muunlaista alennusta, jonka vuoksi hinta voisi olla edellä ilmoitettua hintaa alhaisempi.Paikka:Päiväys:(Allekirjoitus) >KAAVION LOOPU>LIITE VTiettyjen juustojen vähimmäisvientihinnat Espanjaan vietäessä Hinnat 100 kg nettopainoa kohti eivät saa olla alhaisempia kuin:- 27 258 Espanjan pesetaa Espanjan tullitariffin alanimikkeeseen 04.04 A I a 1 kuuluville kokonaisille emmental- ja gruyèrejuustoille,- 28 549 Espanjan pesetaa Espanjan tullitariffin alanimikkeeseen 04.04 A I b 1 kuuluville tyhjiössä pakatuille, painavammille kuin 1 kg emmental- ja gruyèrejuuston paloille,- 29 446 Espanjan pesetaa Espanjan tullitariffin alanimikkeeseen 04.04 A I c 1 kuuluville tyhjiössä pakatuille, painoltaan enintään 1 kg:n, mutta painavammille kuin 75 g emmental- ja gruyèrejuuston paloille,- 22 482 Espanjan pesetaa Espanjan tullitariffin alanimikkeeseen 04.04 C 2 kuuluville sinihomejuustoille,- 25 131 Espanjan pesetaa Espanjan tullitariffin alanimikkeisiin 04.04 D I a ja b kuuluville emmental- ja gruyèrejuustoista valmistetuille sulatejuustoille,- 25 382 Espanjan pesetaa Espanjan tullitariffin alanimikkeeseen 04.04 D I c kuuluville emmental- ja gruyèrejuustoista valmistetuille sulatejuustoille,- 22 143 Espanjan pesetaa Espanjan tullitariffin alanimikkeeseen 04.04 D 2 a kuuluville muille sulatejuustoille,- 22 387 Espanjan pesetaa Espanjan tullitariffin alanimikkeeseen 04.04 D 2 b kuuluville muille sulatejuustoille,- 22 626 Espanjan pesetaa Espanjan tullitariffin alanimikkeeseen 04.04 D 2 c kuuluville muille sulatejuustoille,- 25 988 Espanjan pesetaa Espanjan tullitariffin alanimikkeeseen 04.04 G I a 1 kuuluville Parmiggiano Reggiano-, Grana padano-, Pecorino-, ja Fiore Sardo -juustoille,- 21 977 Espanjan pesetaa Espanjan tullitariffin alanimikkeeseen 04.04 G I b 1 kuuluville, vähemmän kuin 3 kuukautta kypsytetyille cheddarjuustoille,- 23 255 Espanjan pesetaa Espanjan tullitariffin alanimikkeeseen 04.04 G I b 1 kuuluville, enemmän kuin 3 kuukautta kypsytetyille cheddarjuustoille,- 23 695 Espanjan pesetaan Espanjan tullitariffin alanimikkeeseen 04.04 G I b 2 kuuluville Provolone-, Asiago-, Caciocavallo- ja Ragusano-juustoille,- 22 936 Espanjan pesetaa Espanjan tullitariffin alanimikkeeseen 04.04 G I b 3 kuuluville ensiluokkaisille hollantilaisille edamjuustoille, joiden alhaisin rasvapitoisuus on 40 paino-% kuiva-aineesta, ja jota on kypsytetty 7-8 viikkoa,- 23 134 Espanjan pesetaa Espanjan tullitariffin alanimikkeeseen 04.04 G I b 5 kuuluville juustoille, joiden vesipitoisuus rasvattomasta juustomassasta on suurempi kuin 62 %, mutta enintään 72 %,- 23 134 Espanjan pesetaa Espanjan tullitariffin alanimikkeeseen 04.04 G I c 1 kuuluville juustoille, joiden vesipitoisuus rasvattomasta juustomassasta on suurempi kuin 72 %, ja jotka on pakattu nettosisällöltään enintään 500 g pakkauksiin.