CELEX: 52004PC0556
Language: fi
Date: 2004-08-13
Title: Ehdotus: neuvoston päätös hyväksynnän antamisesta Euroopan komissiolle tehdä Euroopan atomienergiayhteisön puolesta Euroopan yhteisön ja Euroopan atomienergiayhteisön sekä Tadzikistanin tasavallan välinen kauppaa ja kaupan liitännäistoimenpiteitä koskeva väliaikainen sopimus

Avis juridique important

|

52004PC0556

Ehdotus: neuvoston päätös hyväksynnän antamisesta Euroopan komissiolle tehdä Euroopan atomienergiayhteisön puolesta Euroopan yhteisön ja Euroopan atomienergiayhteisön sekä Tadzikistanin tasavallan välinen kauppaa ja kaupan liitännäistoimenpiteitä koskeva väliaikainen sopimus  /* KOM/2004/0556 lopull. */  

Ehdotus: NEUVOSTON PÄÄTÖS hyväksynnän antamisesta Euroopan komissiolle tehdä Euroopan atomienergiayhteisön puolesta Euroopan yhteisön ja Euroopan atomienergiayhteisön sekä Tadzikistanin tasavallan välinen kauppaa ja kaupan liitännäistoimenpiteitä koskeva väliaikainen sopimus(komission esittämä)PERUSTELUT1. Tadzikistanin ja Euroopan yhteisöjen välisiä suhteita säännellään tällä hetkellä entisen Neuvostoliiton kanssa 18. joulukuuta 1989 allekirjoitetulla kauppaa ja yhteistyötä koskevalla sopimuksella (joka tuli voimaan 1. huhtikuuta 1990), sellaisena kuin Tadzikistanin tasavalta sen vahvisti 4. helmikuuta 1994 tehdyllä kirjeenvaihdolla. Neuvosto antoi 5. lokakuuta 1992 neuvotteluohjeensa, joita muutettiin 10. lokakuuta 2003, ja komissio aloitti viralliset neuvottelut kumppanuus- ja yhteistyösopimuksesta marraskuussa 2003. Toisen neuvottelukierroksen jälkeen komission ja Tadzikistanin hallituksen neuvottelijat parafoivat sopimustekstin Brysselissä 16. joulukuuta 2003.2. Ennen kuin kumppanuus- ja yhteistyösopimus tulee voimaan ehdotetaan, että Euroopan yhteisöjen ja Tadzikistanin välillä tehdään väliaikainen sopimus, joka koskee pääasiassa kumppanuus- ja yhteistyösopimuksen 101 artiklassa määrättyä kauppaa, yhteistyötä sekä toimielinjärjestelmää. Tällä sopimuksella ei ole vaikutusta talousarvioon.3. Kumppanuus- ja yhteistyösopimuksen allekirjoittamista ja tekemistä sekä neuvoston Euroopan yhteisön puolesta tekemää väliaikaista sopimusta koskevat asiakirjat KOM(2004) 520 ja KOM(2004) 521 toimitettiin neuvostolle jo aiemmin.4. Noudatettavan menettelyn mukaan neuvosto hyväksyy sopimuksen Euroopan atomienergiayhteisön puolesta Euroopan atomienergiayhteisön perustamissopimuksen 101 artiklan toisen kohdan mukaisesti ennen kuin komissio tekee sopimuksen lopullisesti.5. Edellä sanotun huomioon ottaen komissio ehdottaa, että neuvosto antaa suostumuksensa siihen, että komissio tekee väliaikaisen sopimuksen Euroopan atomienergiayhteisön puolesta.Ehdotus: NEUVOSTON PÄÄTÖS, hyväksynnän antamisesta Euroopan komissiolle tehdä Euroopan atomienergiayhteisön puolesta Euroopan yhteisön ja Euroopan atomienergiayhteisön sekä Tadzikistanin tasavallan välinen kauppaa ja kaupan liitännäistoimenpiteitä koskeva väliaikainen sopimusEUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, jokaottaa huomioon Euroopan atomienergiayhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 101 artiklan toisen kohdan,ottaa huomioon komission ehdotuksen [1],[1]  EYVL C [...], [...], s. [...].sekä katsoo seuraavaa:ennen kuin ... ... allekirjoitettu Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Tadzikistanin tasavallan välinen kumppanuus- ja yhteistyösopimus tulee voimaan olisi hyväksyttävä se, että Euroopan komissio tekee Euroopan atomienergiayhteisön puolesta Euroopan yhteisön ja Euroopan atomienergiayhteisön sekä Tadzikistanin tasavallan välisen kauppaa ja kaupan liitännäistoimenpiteitä koskevan väliaikaisen sopimuksen,ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:Ainoa artikla1. Hyväksytään se, että Euroopan komissio tekee Euroopan atomienergiayhteisön puolesta Euroopan yhteisön ja Euroopan atomienergiayhteisön sekä Tadzikistanin tasavallan välisen kauppaa ja kaupan liitännäistoimenpiteitä koskevan väliaikaisen sopimuksen sekä sen liitteet, sopimuksen liitteenä olevat pöytäkirjat ja yhteisön yksipuolisesti tai yhdessä toisen sopimuspuolen kanssa antamat julistukset.2. Sopimuksen teksti, liitteet ja pöytäkirjat ovat tämän päätöksen liitteinä.Tehty Brysselissä [...]Neuvoston puolestaPuheenjohtajaLIITEEuroopan yhteisön ja Euroopan atomienergiayhteisön sekä Tadzikistanin tasavallanVÄLIAIKAINEN SOPIMUSkaupasta ja kaupan liitännäistoimenpiteistäEUROOPAN YHTEISÖ ja EUROOPAN ATOMIENERGIAYHTEISÖ,jäljempänä 'yhteisö',ja TADIKISTANIN TASAVALTA, JÄLJEMPÄNÄ 'TADIKISTAN',jotka katsovat seuraavaa:Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Tadzikistanin tasavallan kumppanuus- ja yhteistyösopimus parafoitiin 16 päivänä joulukuuta 2003.Kumppanuus- ja yhteistyösopimuksen tavoitteena on lujittaa ja laajentaa suhteita, jotka solmittiin jo aiemmin erityisesti joulukuussa 1989 allekirjoitetulla Euroopan talousyhteisön ja Euroopan atominenergiayhteisön sekä Sosialististen neuvostotasavaltojen liiton välisellä kauppaa sekä kaupallista ja taloudellista yhteistyötä koskevalla sopimuksella.On tarpeen varmistaa sopimuspuolten välisten kauppasuhteiden nopea kehittyminen.Tämän vuoksi on tarpeen panna mahdollisimman pian väliaikaisella sopimuksella täytäntöön kauppaa ja kaupan liitännäistoimenpiteitä koskevan kumppanuus- ja yhteistyösopimuksen määräykset.Mainituilla määräyksillä olisi siten korvattava kauppaa sekä kaupallista ja taloudellista yhteistyötä koskevan sopimuksen määräykset.On tarpeen varmistaa, että ennen kuin kumppanuus- ja yhteistyösopimus tulee voimaan ja yhteistyöneuvosto perustetaan, kauppaa sekä kaupallista ja taloudellista yhteistyötä koskevalla sopimuksella perustettu sekakomitea voi käyttää kumppanuus- ja yhteistyösopimuksessa yhteistyöneuvostolle annettuja, tämän väliaikaisen sopimuksen täytäntöön panemiseksi tarvittavia valtuuksia,OVAT PÄÄTTÄNEET tehdä tämän sopimuksen ja tätä varten nimenneet täysivaltaisiksi edustajikseen:EUROOPAN YHTEISÖ:TADIKISTANIN TASAVALTA:JOTKA vaihdettuaan oikeiksi ja asianmukaisiksi todetut valtakirjansa,OVAT SOPINEET SEURAAVAA.I OSASTO: YLEISET PERIAATTEET[kumppanuus- ja yhteistyösopimuksen I osasto]1 artikla[kumppanuus- ja yhteistyösopimuksen 2 artikla]Sopimuspuolten sisäiset ja ulkoiset toimintaperiaatteet perustuvat kansanvallan periaatteiden ja perus- ja ihmisoikeuksien, sellaisina kuin ne määritellään erityisesti ihmisoikeuksien yleismaailmallisessa julistuksessa, Yhdistyneiden Kansakuntien peruskirjassa, Helsingin päätösasiakirjassa ja uutta Eurooppaa koskevassa Pariisin peruskirjassa, kunnioittamiseen, ja ne muodostavat olennaisen osan tätä sopimusta.2 artikla[kumppanuus- ja yhteistyösopimuksen 3 artikla]Sopimuspuolet pitävät hyvinvointinsa ja vakautensa varmistamiseksi olennaisen tärkeänä sitä, että Sosialististen neuvostotasavaltojen liiton hajotessa syntyneet uudet itsenäiset valtiot, jäljempänä 'itsenäiset valtiot', jatkaisivat ja kehittäisivät keskinäistä yhteistyötään hyvien naapurisuhteiden hengessä noudattaen Helsingin päätösasiakirjan periaatteita ja kansainvälistä oikeutta, ja ne pyrkivät kaikin tavoin edistämään tätä kehitystä.II OSASTO: TAVARAKAUPPA[kumppanuus- ja yhteistyösopimuksen III osasto]3 artikla[kumppanuus- ja yhteistyösopimuksen 7 artikla]1. Sopimuspuolet myöntävät toisilleen suosituimmuuskohtelun kaikilla aloilla seuraavien osalta:- tuontiin ja vientiin sovellettavat tullit ja maksut, mukaan lukien tällaisten tullien ja maksujen kantamismenetelmä,- tulliselvitystä, kauttakuljetusta, varastointia ja uudelleenlastausta koskevat säännökset ja määräykset,- verot ja muut sisäiset maksut, joita sovelletaan tuotuihin tavaroihin välittömästi tai välillisesti,- maksutavat ja kyseisten maksujen siirrot,- säännöt, jotka koskevat tavaroiden myyntiä, ostoa, kuljetusta, jakelua ja käyttöä sisämarkkinoilla.2. Mitä 1 kohdassa määrätään ei sovelleta:a) etuuksiin, jotka myönnetään tulliliiton tai vapaakauppa-alueen perustamiseksi taikka tällaisen liiton tai alueen perustamisen perusteella;b) etuuksiin, jotka myönnetään tietyille maille WTO:n sääntöjen ja muiden kehitysmaita suosivien kansainvälisten järjestelyjen mukaisesti;c) etuuksiin, jotka myönnetään rajaliikenteen helpottamiseksi maille, joilla on yhteinen raja sopimuspuolten kanssa.3. Mitä 1 kohdassa määrätään, ei sovelleta liitteessä I määriteltyihin Tadzikistanin muille Sosialististen neuvostotasavaltojen liiton hajotessa syntyneille valtioille myöntämiin etuuksiin siirtymäaikana, joka päättyy viisi vuotta tämän sopimuksen voimaantulon jälkeen.4 artikla[kumppanuus- ja yhteistyösopimuksen 8 artikla]1. Sopimuspuolet ovat yhtä mieltä siitä, että vapaan kauttakuljetuksen periaate on tämän sopimuksen tavoitteiden saavuttamisen olennainen edellytys.Tässä yhteydessä kukin sopimuspuoli sallii toisen sopimuspuolen tullialueelta peräisin olevien tai sen tullialueelle tarkoitettujen tavaroiden rajoittamattoman kuljetuksen alueensa kautta tai läpi.2. GATT 1994 -sopimuksen V artiklan 2, 3, 4 ja 5 kohdan määräyksiä sovelletaan sopimuspuolten välillä.3. Tämän artiklan määräykset eivät kuitenkaan rajoita sopimuspuolten välillä sovittujen erityismääräysten soveltamista erityisaloihin, ennen kaikkea liikennealaan, tai tuotteisiin.5 artikla[kumppanuus- ja yhteistyösopimuksen 9 artikla]Kumpikin sopimuspuoli myöntää toiselle sopimuspuolelle vapautuksen väliaikaisesti maahantuotujen tavaroiden tuontimaksuista ja -tulleista lainsäädäntönsä mukaisesti asiaa koskevissa muissa sopimuspuolta sitovissa kansainvälisissä yleissopimuksissa määrätyissä tapauksissa ja niissä määrättyjä menettelyjä noudattaen, sanotun kuitenkaan rajoittamatta sopimuspuolia sitovista, tavaroiden väliaikaista maahantuontia koskevista kansainvälisistä yleissopimuksista johtuvia oikeuksia ja velvollisuuksia. Olosuhteet, joiden perusteella kyseinen sopimuspuoli on hyväksynyt tällaisesta yleissopimuksesta johtuvat velvollisuudet, otetaan huomioon.6 artikla[kumppanuus- ja yhteistyösopimuksen 10 artikla]1. Tadzikistanista peräisin olevat tavarat tuodaan yhteisöön ilman määrällisiä rajoituksia ja vaikutukseltaan vastaavia toimenpiteitä, sanotun kuitenkaan rajoittamatta tämän sopimuksen 12, 15 ja 16 artiklan määräysten soveltamista.2. Yhteisöstä peräisin olevat tavarat tuodaan Tadzikistaniin ilman määrällisiä rajoituksia ja vaikutukseltaan vastaavia toimenpiteitä, sanotun kuitenkaan rajoittamatta tämän sopimuksen 12, 15 ja 16 artiklan määräysten soveltamista.7 artikla[kumppanuus- ja yhteistyösopimuksen 11 artikla]Tavaroiden kauppaa käydään sopimuspuolten välillä markkinahinnoin.8 artikla[kumppanuus- ja yhteistyösopimuksen 12 artikla]1. Kun tietyn tuotteen tuonti toisen sopimuspuolen alueelle lisääntyy sellaisiin määriin tai sillä tavoin, että se aiheuttaa tai uhkaa aiheuttaa vahinkoa samankaltaisten tai suoraan niiden kanssa kilpailevien tuotteiden kotimarkkinoiden valmistajille, tapauksen mukaan joko yhteisö tai Tadzikistan voi toteuttaa aiheelliset toimenpiteet seuraavien menettelyjen ja edellytysten mukaisesti.2. Ennen toimenpiteiden toteuttamista tai tapauksissa, joihin sovelletaan 4 kohtaa mahdollisimman pian toteuttamisen jälkeen, tapauksen mukaan joko yhteisö tai Tadzikistan voi toimittaa yhteistyöneuvostolle kaikki asiaankuuluvat tiedot sopimuspuolten hyväksyttävissä olevan ratkaisun saavuttamiseksi XI osaston määräysten mukaisesti.3. Jos sopimuspuolet eivät neuvottelujen tuloksena pääse yhteisymmärrykseen tilanteen korjaamiseksi tarvittavista toimista 30 päivän kuluessa asian saattamisesta yhteistyöneuvoston käsiteltäväksi, neuvotteluja pyytänyt sopimuspuoli saa rajoittaa kyseisten tuotteiden tuontia siinä määrin ja siksi ajaksi kuin on tarpeen vahingon torjumiseksi tai korjaamiseksi taikka toteuttaa muita aiheellisia toimenpiteitä.4. Kriittisissä olosuhteissa, joissa viive saattaisi aiheuttaa vaikeasti korjattavia vahinkoja, sopimuspuolet voivat toteuttaa toimenpiteet ennen neuvotteluja sillä edellytyksellä, että neuvottelut käydään viipymättä tällaisten toimenpiteiden toteuttamisen jälkeen.5. Valittaessa tämän artiklan mukaisia toimenpiteitä sopimuspuolet pitävät ensisijaisina niitä toimenpiteitä, jotka aiheuttavat vähiten häiriötä tämän sopimuksen tavoitteiden toteutumiselle.6. Tämän artiklan määräykset eivät estä sopimuspuolia ottamasta käyttöön polkumyynnin vastaisia toimenpiteitä tai tasoitustoimenpiteitä GATT 1994 -sopimuksen VI artiklan, GATT 1994 -sopimuksen VI artiklan täytäntöönpanosta tehdyn sopimuksen, tuki- tai tasoitustoimenpiteitä koskevan sopimuksen tai asiaan liittyvän kansallisen lainsäädännön mukaisesti.9 artikla[kumppanuus- ja yhteistyösopimuksen 13 artikla]Sopimuspuolet sitoutuvat tarkistamaan tämän sopimuspuolten välistä tavarakauppaa koskevan sopimuksen määräyksiä olosuhteiden mukaan, mukaan lukien erityisesti Tadzikistanin tulevasta liittymisestä WTO:hon aiheutuva tilanne. Yhteistyöneuvosto voi antaa sopimuspuolille tällaisia tarkistuksia koskevia suosituksia, jotka voitaisiin toteuttaa sopimuspuolten välisellä sopimuksella niiden omia menettelyjä noudattaen, jos ne hyväksytään.10 artikla[kumppanuus- ja yhteistyösopimuksen 14 artikla]Tämä sopimus ei estä soveltamasta tavaroiden tuonnissa, viennissä tai kauttakuljetuksessa kieltoja tai rajoituksia, jotka ovat perusteltuja julkisen moraalin, yleisen järjestyksen tai turvallisuuden kannalta, ihmisten, eläinten tai kasvien terveyden ja elämän suojelemiseksi, luonnonvarojen suojelemiseksi, taiteellisten, historiallisten tai arkeologisten kansallisaarteiden suojelemiseksi taikka immateriaalioikeuksien, teollisoikeuksien ja kaupallisten oikeuksien suojelemiseksi tai kultaa ja hopeaa koskevien sääntöjen perusteella. Nämä kiellot tai rajoitukset eivät kuitenkaan saa olla keino mielivaltaiseen syrjintään tai sopimuspuolten välisen kaupan peiteltyyn rajoittamiseen.11 artikla[kumppanuus- ja yhteistyösopimuksen 15 artikla]Yhdistetyn nimikkeistön 50-63 ryhmään kuuluvien tekstiilituotteiden kauppaa säännellään erillisellä kahdenvälisellä sopimuksella. Kun sen voimassaolo päättyy, tekstiilituotteet sisällytetään tähän sopimukseen.12 artikla[kumppanuus- ja yhteistyösopimuksen 16 artikla]Ydinaineiden kauppaa käydään Euroopan atomienergiayhteisön perustamissopimuksen määräysten mukaisesti. Tarvittaessa ydinaineiden kauppaa säännellään Euroopan atomienergiayhteisön ja Tadzikistanin tasavallan välillä tehtävän erityissopimuksen määräyksin.III OSASTOMAKSUT, KILPAILU JA MUUT TALOUTTA KOSKEVAT MÄÄRÄYKSET[kumppanuus- ja yhteistyösopimuksen IV osasto]13 artikla[kumppanuus- ja yhteistyösopimuksen 38 artiklan 1 kohta]Sopimuspuolet sitoutuvat sallimaan kaikki vapaasti vaihdettavana valuuttana tämän sopimuksen määräysten mukaisesti suoritettavat yhteisön ja Tadzikistanin asukkaiden väliset maksut, jotka liittyvät tämän sopimuksen määräysten mukaiseen tavaroiden, palvelujen tai henkilöiden liikkuvuuteen.14 artikla[kumppanuus- ja yhteistyösopimuksen 40 artiklan 4 kohta]Sopimuspuolet sopivat tarkastelevansa keinoja soveltaa kilpailulainsäädäntöään yhteiseltä pohjalta tapauksissa, jotka koskevat niiden välistä kauppaa.15 artikla[kumppanuus- ja yhteistyösopimuksen 39 artiklan 1 kohta]Tadzikistan jatkaa tämän artiklan ja liitteen II määräysten mukaisesti immateriaalioikeuksien, teollisoikeuksien ja kaupallisten oikeuksien suojelun parantamista varmistaakseen viiden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta yhteisön suojelun tasoon verrattavissa olevan suojelun tason, mukaan lukien tehokkaat keinot kyseisten oikeuksien täytäntöönpanon varmistamiseksi.16 artikla[kumppanuus- ja yhteistyösopimuksen 42 artikla]Yhteistyö tavara- ja palvelukaupan alallaSopimuspuolet tekevät yhteistyötä varmistaakseen, että Tadzikistanin kansainvälistä kauppaa käydään WTO:n sääntöjen mukaisesti. Yhteisö antaa Tadzikistanille tätä tarkoitusta varten teknistä apua.Tähän yhteistyöhön sisältyy kaupan helpottamiseen suoraan liittyviä erityiskysymyksiä, millä pyritään erityisesti auttamaan Tadzikistania yhdenmukaistamaan lainsäädäntönsä WTO:n sääntöjen mukaiseksi ja näin mahdollisimman nopeasti täyttämään vaatimukset, joita edellytetään liityttäessä tähän järjestöön. Näitä ovat:- kauppaa ja kaupan liitännäiskysymyksiä, mukaan lukien maksut ja selvittelyjärjestelyt, koskevan politiikan muotoilu,- asiaankuuluvan lainsäädännön valmistelu.17 artikla[kumppanuus- ja yhteistyösopimuksen 45 artikla]Julkiset hankinnatSopimuspuolet tekevät yhteistyötä edistääkseen tavaroiden ja palvelujen julkisten hankintojen kilpailumenettelyjen avoimuutta erityisesti tarjouspyyntöjen avulla.18 artikla[kumppanuus- ja yhteistyösopimuksen 46 artikla]Yhteistyö standardien ja vaatimustenmukaisuuden arvioinnin alalla1. Sopimuspuolten välisellä yhteistyöllä edistetään lähentymistä kansainvälisesti hyväksyttyihin metrologiaa, standardeja ja vaatimustenmukaisuuden arviointia koskeviin arviointiperusteisiin, periaatteisiin ja suuntaviivoihin. Tarkoituksena on myös helpottaa vaatimustenmukaisuuden arvioinnin vastavuoroista tunnustamista sekä parantaa Tadzikistanin tuotteiden laatua.2. Sopimuspuolet pyrkivät tämän vuoksi tekemään yhteistyötä teknistä apua koskevissa hankkeissa, joilla:- edistetään asianmukaista yhteistyötä kyseisten alojen erityisjärjestöjen ja -elinten kanssa,- edistetään yhteisön teknisten määräysten käyttöä sekä eurooppalaisten standardien ja vaatimustenmukaisuuden arviointimenettelyjen soveltamista,- mahdollistetaan kokemusten ja teknisen tiedon jakaminen laadunhallinnan alalla.19 artikla[kumppanuus- ja yhteistyösopimuksen 50 artikla]Maatalous ja maatalouden raaka-aineita jalostava teollisuusTämän alan yhteistyön tarkoituksena on maatalouden ja sen rakenteiden uudistaminen, maatalouden nykyaikaistaminen, sairauksien torjuminen sekä maatalouden, eläinten kasvatuksen ja maatalouden raaka-aineita jalostavan teollisuuden yksityistäminen ja rakenneuudistus Tadzikistanin tasavallassa. Lisäksi tarkoituksena on edistää Tadzikistanin tuotteiden menekkiä kotimaan ja ulkomaiden markkinoilla sellaisin edellytyksin, että varmistetaan ympäristönsuojelu ja otetaan huomioon tarve parantaa elintarvikevarmuutta sekä kehittää maatalouden raaka-aineita jalostavaa teollisuutta ja maataloustuotteiden valmistusta ja jakelua. Sopimuspuolten tavoitteena on myös Tadzikistanin määräysten asteittainen lähentäminen yhteisön teknisiin määräyksiin, jotka koskevat maatalouden raaka-aineita jalostavan teollisuuden tuotteita ja maataloustuotteita, mukaan lukien ihmisten ja kasvien terveyttä koskevat määräykset.20 artikla[kumppanuus- ja yhteistyösopimuksen 63 artikla]Tulli1. Yhteistyön tarkoituksena on varmistaa, että kaikkia suunniteltuja kauppaan ja hyvään kauppatapaan liittyviä määräyksiä noudatetaan, sekä saattaa päätökseen Tadzikistanin tullijärjestelmän lähentäminen yhteisön tullijärjestelmään.2. Yhteistyöhön sisältyy erityisesti:- tietojenvaihto,- työskentelymenetelmien parantaminen,- yhdistetyn nimikkeistön ja yhtenäisen hallinnollisen asiakirjan käyttöönotto,- tavaraliikenteeseen liittyvien tarkastusten ja muodollisuuksien yksinkertaistaminen,- nykyaikaisten tullin tietojärjestelmien käyttöönoton tukeminen,- seminaarien ja koulutusjaksojen järjestäminen.Tarvittaessa annetaan teknistä apua.3. Sopimuspuolten hallintoviranomaisten tulliasioita koskevan keskinäisen avun antamisessa noudatetaan tämän sopimuksen liitteessä olevan pöytäkirjan määräyksiä, sanotun kuitenkaan rajoittamatta tässä sopimuksessa ja erityisesti sen VIII osastossa tarkoitettuja yhteistyön muita muotoja.21 artikla[kumppanuus- ja yhteistyösopimuksen 64 artikla]Tilastoalan yhteistyöTilastoalan yhteistyön tarkoituksena on sellaisen tehokkaan tilastojärjestelmän kehittäminen, jonka avulla saadaan sosiaalis-taloudellisen uudistusprosessin tukemiseen ja seurantaan tarvittavat sekä yksityisen yritystoiminnan kehittämistä Tadzikistanissa edistävät luotettavat tilastot.Sopimuspuolet tekevät yhteistyötä erityisesti seuraavilla aloilla:- Tadzikistanin tilastojärjestelmän mukauttaminen kansainvälisiin menetelmiin, standardeihin ja luokituksiin,- tilastotietojen vaihto,- tarvittavien makro- ja mikrotaloudellisten tietojen toimittaminen talousuudistuksen toteuttamista ja ohjaamista varten.Yhteisö edistää tämän tavoitteen saavuttamista antamalla Tadzikistanille teknistä apua.IV OSASTOINSTITUTIONAALISET MÄÄRÄYKSET, YLEISET MÄÄRÄYKSET JA LOPPUMÄÄRÄYKSET[kumppanuus- ja yhteistyösopimuksen XI osasto]22 artiklaEuroopan talousyhteisön ja Sosialististen neuvostotasavaltojen liiton välisellä kauppaa sekä kaupallista ja taloudellista yhteistyötä koskevalla 18 päivänä joulukuuta 1989 tehdyllä sopimuksella perustettu sekakomitea suorittaa sille tässä sopimuksessa määrätyt tehtävät, kunnes perustetaan kumppanuus- ja yhteistyösopimuksen 77 artiklassa määrätty yhteistyöneuvosto.23 artiklaSekakomitea voi sopimuksen tavoitteiden saavuttamiseksi antaa suosituksia mainitussa sopimuksessa määrättyjä tapauksia koskevissa asioissa.Se antaa suosituksensa kummankin sopimuspuolen keskinäisessä yhteisymmärryksessä.24 artikla[kumppanuus- ja yhteistyösopimuksen 81 artikla]Tutkiessaan mitä tahansa tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvaa kysymystä, joka liittyy WTO:n perustamissopimukseen sisältyvän sopimuksen johonkin artiklaan viittaavaan määräykseen, yhteistyöneuvosto ottaa huomioon mahdollisimman suuressa määrin tulkinnan, jonka WTO:n jäsenet antavat yleisesti kyseiselle artiklalle.25 artikla[kumppanuus- ja yhteistyösopimuksen 85 artikla]1. Molemmat sopimuspuolet sitoutuvat tämän sopimuksen mukaisesti varmistamaan, että toisen sopimuspuolen luonnolliset henkilöt ja oikeushenkilöt voivat, ilman syrjintää sen omiin kansalaisiin verrattuna, esittää asiansa sopimuspuolten toimivaltaisille tuomioistuimille ja hallinnollisille elimille puolustaessaan henkilökohtaisia ja omaisuuteensa liittyviä oikeuksiaan, kuten immateriaalioikeuksia, teollisoikeuksia ja kaupallisia oikeuksia.2. Toimivaltansa rajoissa sopimuspuolet:- edistävät välimiesmenettelyn käyttöönottamista sellaisten riitojen ratkaisemiseksi, jotka aiheutuvat yhteisön ja Tadzikistanin talouden toimijoiden kauppaan ja yhteistyöhön liittyvistä liiketoimista,- sopivat, että kun riita jätetään välimiesmenettelyllä ratkaistavaksi, riidan osapuolet voivat valita mitä tahansa kansalaisuutta olevan oman välimiehensä ja että puheenjohtajana toimiva kolmas välimies tai ainoa välimies voi olla kolmannen maan kansalainen, lukuun ottamatta tapauksia, joissa osapuolten valitseman välimieskeskuksen säännöissä määrätään toisin,- suosittelevat talouden toimijoilleen niiden sopimuksiin sovellettavan lain yksimielistä valitsemista,- edistävät Yhdistyneiden Kansakuntien kansainvälisen kauppaoikeuden toimikunnan (Uncitral) laatimien välimiessääntöjen noudattamista ja ulkomaisten välitystuomioiden tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta New Yorkissa 10 päivänä kesäkuuta 1958 tehdyn yleissopimuksen allekirjoittajavaltioiden välimieskeskusten palvelujen käyttöä.26 artikla[kumppanuus- ja yhteistyösopimuksen 86 artikla]Tämän sopimuksen määräykset eivät estä sopimuspuolta toteuttamasta oman toimivaltansa rajoissa toimenpiteitä:a) joita se pitää tarpeellisina keskeisten turvallisuusetujensa vastaisten tietojen julkistamisen estämiseksi;b) jotka koskevat aseiden, ammusten tai sotatarvikkeiden tuotantoa tai kauppaa taikka puolustustarkoituksen kannalta välttämätöntä tutkimusta, kehitystyötä tai tuotantoa, jos nämä toimenpiteet eivät heikennä sellaisten tuotteiden kilpailuedellytyksiä, joita ei ole tarkoitettu nimenomaan sotilaalliseen käyttöön;c) joita se pitää oleellisen tärkeinä omien turvallisuusetujensa kannalta vaikeissa, yleisen järjestyksen ylläpitämiseen vaikuttavissa vakavissa sisäisissä levottomuuksissa, sodassa tai sodan uhkaa merkitsevässä vakavassa kansainvälisessä jännitystilassa taikka täyttääkseen velvoitteet, joihin se on sitoutunut rauhan ja kansainvälisen turvallisuuden ylläpitämiseksi;d) joita se pitää tarpeellisina kaksikäyttöisten teollisuustuotteiden ja kaksikäyttöteknologian valvontaa koskevien kansainvälisten velvoitteidensa ja sitoumustensa noudattamiseksi.27 artikla[kumppanuus- ja yhteistyösopimuksen 87 artikla]1. Tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvilla aloilla ja rajoittamatta siihen sisältyvien erityismääräysten soveltamista:- Tadzikistanin yhteisöön soveltamat järjestelyt eivät saa johtaa syrjintään jäsenvaltioiden, niiden kansalaisten tai yhtiöiden välillä,- yhteisön Tadzikistaniin soveltamat järjestelyt eivät saa johtaa syrjintään Tadzikistanin kansalaisten tai yhtiöiden välillä.2. Mitä 1 kohdassa määrätään, ei rajoita sopimuspuolten oikeutta soveltaa verolainsäädäntöään verovelvollisiin, jotka asuinpaikkansa puolesta eivät ole keskenään samanlaisessa asemassa.28 artikla[kumppanuus- ja yhteistyösopimuksen 88 artikla]1. Sopimuspuolet voivat saattaa yhteistyöneuvoston käsiteltäviksi tämän sopimuksen soveltamiseen tai tulkintaan liittyvät riidat.2. Yhteistyöneuvosto voi ratkaista riidan antamalla suosituksen.3. Jos riitaa ei voida ratkaista tämän artiklan 2 kohdan mukaisesti, kumpi tahansa sopimuspuoli voi ilmoittaa toiselle sopimuspuolelle nimeävänsä sovittelijan; toisen sopimuspuolen on tällöin nimettävä toinen sovittelija kahden kuukauden kuluessa. Tätä menettelyä sovellettaessa pidetään yhteisöä ja jäsenvaltioita yhtenä riidan osapuolena.Yhteistyöneuvosto nimeää kolmannen sovittelijan.Sovittelijoiden suositukset annetaan määräenemmistöllä. Tällaiset suositukset eivät ole sopimuspuolia sitovia.29 artikla[kumppanuus- ja yhteistyösopimuksen 89 artikla]Sopimuspuolet sopivat neuvottelevansa viipymättä asianmukaisia yhteyksiä käyttäen mistä tahansa tämän sopimuksen tulkintaa tai täytäntöönpanoa koskevasta kysymyksestä ja muista sopimuspuolten välisten suhteiden olennaisista näkökohdista kumman tahansa sopimuspuolen pyynnöstä.Tämän artiklan määräykset eivät millään tavoin vaikuta eivätkä rajoita 12, 88 ja 94 artiklan määräysten soveltamista.Yhteistyöneuvosto voi vahvistaa riitojen ratkaisumenettelyä koskevan työjärjestyksen.30 artikla[kumppanuus- ja yhteistyösopimuksen 90 artikla]Tadzikistanille tämän sopimuksen nojalla myönnetty kohtelu ei saa olla missään tapauksessa edullisempi kuin jäsenvaltioiden toisilleen myöntämä kohtelu.31 artikla[kumppanuus- ja yhteistyösopimuksen 92 artikla]Siltä osin kuin tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvat kysymykset kuuluvat Euroopan energiaperuskirjasta tehdyn sopimuksen ja sen pöytäkirjojen soveltamisalaan, kyseistä sopimusta ja pöytäkirjoja sovelletaan heti niiden voimaantulosta alkaen kyseisiin kysymyksiin, mutta ainoastaan siltä osin kuin tällaisesta soveltamisesta on niissä määrätty.32 artikla1. Tätä sopimusta sovelletaan 16 päivänä joulukuuta 2003 parafoidun kumppanus- ja yhteistyösopimuksen voimaantuloon saakka.2. Kumpikin sopimuspuoli voi irtisanoa tämän sopimuksen ilmoittamalla asiasta toiselle sopimuspuolelle. Sopimusta lakataan soveltamasta kuuden kuukauden kuluttua kyseisestä ilmoituksesta.33 artikla[kumppanuus- ja yhteistyösopimuksen 94 artikla]1. Sopimuspuolet toteuttavat kaikki yleiset toimenpiteet tai erityiset toimenpiteet, jotka ovat tarpeen niiden tästä sopimuksesta johtuvien velvoitteiden täyttämiseksi. Ne huolehtivat siitä, että tämän sopimuksen tavoitteet saavutetaan.2. Jos jompikumpi sopimuspuoli katsoo, että toinen sopimuspuoli ei täytä tästä sopimuksesta johtuvia velvollisuuksiaan, se voi toteuttaa aiheelliset toimenpiteet. Ennen näiden toimenpiteiden toteuttamista, lukuun ottamatta erityisen kiireellisiä tapauksia, se antaa yhteistyöneuvostolle kaikki tiedot, joita tarvitaan tilanteen perusteellista tarkastelua varten molempien sopimuspuolten hyväksyttävissä olevan ratkaisun saavuttamiseksi.Ensisijaisesti on valittava sellaiset toimenpiteet, jotka aiheuttavat vähiten haittaa tämän sopimuksen toiminnalle. Nämä toimenpiteet on annettava viipymättä tiedoksi yhteistyöneuvostolle, jos toinen sopimuspuoli sitä pyytää.34 artikla[kumppanuus- ja yhteistyösopimuksen 95 artikla]Liitteet I, II, III ja IV sekä pöytäkirja ovat erottamaton osa tätä sopimusta.35 artikla[kumppanuus- ja yhteistyösopimuksen 97 artikla]Tätä sopimusta sovelletaan alueisiin, joilla sovelletaan Euroopan yhteisön ja Euroopan atomienergiayhteisön perustamissopimuksia mainituissa sopimuksissa määrätyin edellytyksin, sekä Tadzikistanin tasavallan alueeseen.36 artikla[kumppanuus- ja yhteistyösopimuksen 99 artikla]Tämän sopimuksen alkuperäiskappale, jonka espanjan-, tsekin, tanskan-, saksan-, viron-, kreikan-, englannin-, ranskan-, italian-, latvian-, liettuan-, unkarin-, maltan-, hollannin-, puolan-, portugalin-, slovakin-, sloveenin-, suomen-, ruotsin- ja tadzikinkieliset toisinnot ovat yhtä todistusvoimaiset, talletetaan Euroopan unionin neuvoston pääsihteerin huostaan.37 artiklaSopimuspuolet hyväksyvät tämän sopimuksen omien menettelyjensä mukaisesti.Tämä sopimus tulee voimaan sitä päivää seuraavan toisen kuukauden ensimmäisenä päivänä, jona sopimuspuolet ovat ilmoittaneet ensimmäisessä kohdassa tarkoitettujen menettelyjen saattamisesta päätökseen.Kun tämä sopimus tulee voimaan, se korvaa Tadzikistanin ja yhteisön välisten suhteiden osalta 18 päivänä joulukuuta 1989 Brysselissä Euroopan talousyhteisön ja Euroopan atomienergiayhteisön sekä Sosialististen neuvostotasavaltojen liiton välillä tehdyn kauppaa sekä kaupallista ja taloudellista yhteistyötä koskevan sopimuksen 2 artiklan, 3 artiklan, sen neljättä luetelmakohtaa lukuun ottamatta, sekä 4 ja 16 artiklan.EUROOPAN YHTEISÖN PUOLESTATADIKISTANIN TASAVALLAN PUOLESTALUETTELO LIITTEENÄ OLEVISTA ASIAKIRJOISTALiite I  //  Viitteellinen luettelo etuuksista, jotka Tadzikistan myöntää itsenäisille valtioille kumppanuus- ja yhteistyösopimuksen 7 artiklan 3 kohdan mukaisesti.Liite II  //  Kumppanuus- ja yhteistyösopimuksen 39 artiklassa tarkoitetut immateriaalioikeuksia, teollisoikeuksia ja kaupallisia oikeuksia koskevat yleissopimukset.Pöytäkirja keskinäisestä hallinnollisesta avunannosta tulliasioissa.LIITE IViitteellinen luettelo etuuksista, jotkaTadzikistanin tasavalta myöntää itsenäisille valtioille7 artiklan 3 kohdan mukaisesti1. Valko-Venäjän tasavalta, Kazakstanin tasavalta, Kirgisian tasavalta, Venäjän federaatio: tulleja ei kanneta.2. Hyödykkeitä, jotka kuljetetaan teollista yhteistyötä IVY-maiden kanssa koskevien sopimusten mukaisesti, ei veroteta.3. Tadzikistan tunnustaa kaikkien IVY-maiden sarjatuotannon vaatimustenmukaisuustodistukset, joiden perusteella kansalliset vaatimustenmukaisuustodistukset myönnetään.4. Kaikkien IVY-maiden kanssa on voimassa erityinen juoksevia maksuja koskeva järjestelmä.5. Kaikkien IVY-maiden kanssa on sovittu erityisistä kauttakuljetusehdoista.LIITE IISopimuksen 39 artiklassa tarkoitetut immateriaalioikeuksia jateollisoikeuksia koskevat yleissopimukset1. Sopimuksen 39 artiklan 2 kohta koskee seuraavia monenvälisiä yleissopimuksia- kansainvälinen yleissopimus esittävien taiteilijoiden, äänitteiden valmistajien sekä radioyritysten suojaamisesta (Rooma 1961),- tavaramerkkien kansainvälisestä rekisteröinnistä tehdyn Madridin sopimuksen lisäpöytäkirja (Madrid, 1989);- uusien kasvilajikkeiden suojaamista koskeva yleissopimus (UPOV) (Geneven asiakirja, 1991).2. Yhteistyöneuvosto voi suositella, että 39 artiklan 2 kohtaa sovelletaan myös muihin monenvälisiin yleissopimuksiin. Jos kaupankäynnin edellytyksiin vaikuttavia ongelmia esiintyy immateriaalioikeuksien, teollisoikeuksien ja kaupallisten oikeuksien aloilla, voidaan aloittaa kiireelliset neuvottelut kumman tahansa sopimuspuolen pyynnöstä molempia sopimuspuolia tyydyttävän ratkaisun löytämiseksi.3. Sopimuspuolet vahvistavat seuraavista monenvälisistä yleissopimuksista johtuvien velvollisuuksien tärkeyden:- teollisuusoikeuden suojelemista koskeva Pariisin liittosopimus (Tukholman asiakirja, 1967, muutettu 1979),- patenttiyhteistyösopimus (Washington 1970, muutettu 1979 ja tarkistettu 1984),- kirjallisuuden ja taideteosten suojaamisesta tehty Bernin tarkistettu yleissopimus (1886, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna vuonna 1979),- tavaramerkkilainsäädäntöä koskeva yleissopimus (Geneve, 1994).4. Tadzikistan myöntää tämän sopimuksen voimaantulosta alkaen yhteisön yhtiöille ja kansalaisille immateriaalioikeuksien, teollisoikeuksien ja kaupallisten oikeuksien suojelun ja tunnustamisen osalta kohtelun, joka on yhtä hyvä kuin sen kolmansille maille kahdenvälisten sopimusten perusteella myöntämä kohtelu.5. Mitä 4 kohdassa määrätään, ei sovelleta etuuksiin, jotka Tadzikistanin myöntää kolmansille maille tosiasiallisen vastavuoroisuuden perusteella, eikä etuuksiin, jotka Tadzikistan myöntää muille entiseen Sosialististen neuvostotasavaltojen liittoon kuuluneille maille.PÖYTÄKIRJAKESKINÄISESTÄ HALLINNOLLISESTA AVUNANNOSTA TULLIASIOISSA1 artiklaMääritelmätTässä pöytäkirjassa tarkoitetaan ilmaisulla:a) 'tullilainsäädäntö' sopimuspuolten alueilla sovellettavia säännöksiä, jotka koskevat tavaroiden tuontia, vientiä, kauttakuljetusta ja asettamista muuhun tullimenettelyyn sekä sopimuspuolten toteuttamia kielto-, rajoitus- ja valvontatoimenpiteitä;b) 'pyynnön esittänyt viranomainen' toimivaltaista hallintoviranomaista, jonka sopimuspuoli on nimennyt tähän tarkoitukseen ja joka pyytää avunantoa tulliasioissa;c) 'pyynnön vastaanottanut viranomainen' toimivaltaista hallintoviranomaista, jonka sopimuspuoli on nimennyt tähän tarkoitukseen ja joka vastaanottaa avunannosta tulliasioissa koskevan pyynnön;d) 'henkilötiedot' kaikkia tunnistettuun tai tunnistettavissa olevaan luonnolliseen henkilöön liittyviä tietoja;e) 'tullilainsäädännön vastainen toimi' kaikenlaista tullilainsäädännön rikkomista tai sen yrittämistä.2 artiklaSoveltamisala1. Sopimuspuolet antavat toisilleen apua toimivaltaansa kuuluvilla aloilla tässä pöytäkirjassa määrätyillä tavoilla ja edellytyksillä tullilainsäädännön oikean soveltamisen varmistamiseksi, erityisesti tätä lainsäädäntöä rikkovien toimien ehkäisemiseksi, paljastamiseksi ja tutkimiseksi.2. Tässä pöytäkirjassa tarkoitettu avunanto tulliasioissa koskee sopimuspuolten hallintoviranomaisia, jotka ovat toimivaltaisia soveltamaan tätä pöytäkirjaa. Se ei rajoita rikosasioissa annettavaa keskinäistä avunantoa koskevien säännösten ja määräysten soveltamista. Avunannon piiriin eivät kuulu tiedot, jotka on saatu oikeusviranomaisten pyynnöstä käytettyjen valtuuksien perusteella, elleivät nämä oikeusviranomaiset anna tähän suostumustaan.3 artiklaPyynnöstä annettava apu1. Pyynnön vastaanottanut viranomainen toimittaa pyynnön esittäneelle viranomaiselle tämän pyynnöstä kaikki asiaa koskevat tiedot, jotta tämä voi varmistaa, että tullilainsäädäntöä sovelletaan oikein, mukaan lukien tiedot havaituista tai suunnitelluista toimista, jotka ovat tai voivat olla tullilainsäädännön vastaisia.2. Pyynnön vastaanottanut viranomainen ilmoittaa pyynnön esittäneelle viranomaiselle tämän pyynnöstä:a) ovatko toisen sopimuspuolen alueelta viedyt tavarat tuotu asianmukaisesti toisen sopimuspuolen alueelle, ja yksilöi tarvittaessa tavaroihin sovelletun tullimenettelyn;b) ovatko toisen sopimuspuolen alueelle tuodut tavarat viety asianmukaisesti toisen sopimuspuolen alueelta, ja yksilöi tarvittaessa tavaroihin sovelletun tullimenettelyn.3. Pyynnön vastaanottanut viranomainen toteuttaa pyynnön esittäneen viranomaisen pyynnöstä tarvittavat toimenpiteet lainsäädäntönsä mukaisesti varmistaakseen, että erityinen valvonta kohdistetaan:a) luonnollisiin henkilöihin tai oikeushenkilöihin, joiden perustellusti uskotaan osallistuvan tai osallistuneen tullilainsäädännön vastaisiin toimiin;b) paikkoihin, joihin tavaroita on varastoitu tai joihin niitä voidaan varastoida siten, että on perusteltu syy uskoa niiden olevan tarkoitettu tullilainsäädännön vastaisiin toimiin;c) tavaroihin, jotka kuljetetaan tai voidaan kuljettaa siten, että on perusteltua uskoa niiden olevan tarkoitettu tullilainsäädännön vastaisiin toimiin;d) kuljetusvälineisiin, joita perustellusti uskotaan käytetyn tai käytettävän tai voitavan käyttää tullilainsäädännön vastaisissa toimissa.4 artiklaOma-aloitteinen avunantoSopimuspuolet antavat toisilleen omasta aloitteestaan tai lainsäädäntönsä, sääntöjensä ja muiden oikeudellisten välineidensä mukaisesti apua ilman eri pyyntöä, jos ne pitävät sitä tullilainsäädännön oikean soveltamisen kannalta tarpeellisena erityisesti silloin, kun ne saavat seuraavia asioita koskevia tietoja- toimet, jotka ovat tai näyttävät olevan tullilainsäädännön vastaisia ja joilla saattaa olla merkitystä toiselle sopimuspuolelle,- tullilainsäädännön vastaisissa toimissa käytettävät uudet keinot tai menetelmät,- tavarat, joiden tiedetään olevan tullilainsäädännön vastaisten toimien kohteena,- luonnolliset henkilöt tai oikeushenkilöt, joiden perustellusti uskotaan osallistuvan tai osallistuneen tullilainsäädännön vastaisiin toimiin,- kuljetusvälineet, joita perustellusti uskotaan käytetyn tai käytettävän tai voitavan käyttää tullilainsäädännön vastaisissa toimissa.5 artiklaAsiakirjojen toimittaminen ja tiedoksiannotPyynnön vastaanottanut viranomainen toteuttaa pyynnön esittäneen viranomaisen pyynnöstä oman lainsäädäntönsä mukaisesti kaikki tarvittavat toimenpiteet- toimittaakseen kaikki asiakirjat, ja- antaakseen tiedoksi kaikki päätökset,jotka ovat lähtöisin pyynnön esittäneeltä viranomaiselta ja jotka kuuluvat tämän pöytäkirjan soveltamisalaan, vastaanottajalle, joka asuu sen alueella tai on sijoittautunut sinne. Toimitus- tai tiedoksiantopyyntöihin sovelletaan 6 artiklan 3 kohdan määräyksiä.6 artiklaAvunantoa koskevien pyyntöjen muoto ja sisältö1. Tämän pöytäkirjan mukaisesti esitetyt pyynnöt on tehtävä kirjallisesti. Pyynnön täyttämiseksi tarvittavat asiakirjat liitetään pyyntöön. Myös suulliset pyynnöt voidaan hyväksyä, jos se on asian kiireellisyyden vuoksi tarpeen, mutta ne on viipymättä vahvistettava kirjallisesti.2. Edellä 1 kohdassa tarkoitetuissa pyynnöissä on oltava seuraavat tiedot:a) pyynnön esittänyt viranomainen;b) pyydetyt toimenpiteet;c) pyynnön tarkoitus ja syy;d) asiaan liittyvä lainsäädäntö, säännöt ja muut oikeudelliset välineet;e) mahdollisimman tarkat ja laajat tiedot tutkimuksen kohteena olevista luonnollisista henkilöistä tai oikeushenkilöistä;f) yhteenveto asiaa koskevista seikoista ja jo tehdyistä tutkimuksista.3. Pyynnöt on tehtävä jollakin pyynnön vastaanottavan viranomaisen virallisella kielellä tai jollakin sen hyväksymällä kielellä.4. Jos pyyntö ei täytä muotovaatimuksia, voidaan vaatia sen korjaamista tai täydentämistä. Suojatoimenpiteitä voidaan kuitenkin toteuttaa.7 artiklaPyyntöjen täyttäminen1. Pyynnön vastaanottanut viranomainen toimii toimivaltansa ja käytettävissä olevien voimavarojensa mukaisesti avunpyynnön täyttämiseksi samalla tavoin kuin se toimisi omaan lukuunsa tai saman sopimuspuolen muiden viranomaisten pyynnöstä toimittamalla käytössään olevat tiedot ja tekemällä tai teettämällä aiheellisia tutkimuksia. Tätä määräystä sovelletaan myös muihin viranomaisiin, joille pyynnön vastaanottanut viranomainen on tämän pöytäkirjan mukaisesti välittänyt pyyntönsä, jos se ei voi toimia yksin.2. Avunantopyynnöt täytetään pyynnön vastaanottaneen sopimuspuolen lainsäädännön, sääntöjen ja muiden oikeudellisten välineiden mukaisesti.3. Sopimuspuolen asianmukaisesti valtuutetut virkamiehet voivat toisen sopimuspuolen suostumuksella ja sen määräämin edellytyksin saada pyynnön vastaanottaneen viranomaisen tai tämän alaisen toisen viranomaisen toimipaikasta tietoja, jotka koskevat tosiasiallisesti tai mahdollisesti tullilainsäädännön vastaisia toimia ja joita pyynnön esittänyt viranomainen tarvitsee tämän pöytäkirjan soveltamiseksi.4. Sopimuspuolen virkamiehet voivat toisen asianomaisen sopimuspuolen suostumuksella ja sen määräämin edellytyksin olla läsnä tämän alueella tehtävissä tutkimuksissa.8 artiklaTietojen välityksessä käytettävä muoto1. Pyynnön vastaanottanut viranomainen toimittaa tutkimusten tulokset pyynnön esittäneelle viranomaiselle asiakirjoina, oikeaksi todistettuina asiakirjajäljennöksinä, kertomuksina ja muina niiden kaltaisina asiakirjoina.2. Kaikki 1 kohdassa tarkoitetut asiakirjat voidaan vaihtoehtoisesti toimittaa automaattisella tietojenkäsittelyjärjestelmällä missä muodossa tahansa, kunhan tiedot on laadittu samaa tarkoitusta varten.3. Alkuperäisiä tiedostoja ja asiakirjoja pyydetään vain silloin, kun oikeiksi todistetut jäljennökset eivät ole riittäviä. Toimitetut alkuperäiskappaleet on palautettava mahdollisimman pian.9 artiklaPoikkeukset avunantovelvollisuudesta1. Sopimuspuolet voivat kieltäytyä tässä pöytäkirjassa tarkoitetusta avunannosta, jos avunpyyntöön suostuminen:a) voisi loukata Tadzikistanin tai sellaisen jäsenvaltion täysivaltaisuutta, jolta on pyydetty apua tämän pöytäkirjan mukaisesti;taib) saattaa uhata yleistä järjestystä, turvallisuutta tai muita keskeisiä etuja erityisesti 10 artiklan 2 kohdassa tarkoitetuissa tapauksissa;taic) loukkaa teollisia tai liikesalaisuuksia taikka ammatillista salassapitovelvollisuutta.2. Pyynnön vastaanottanut viranomainen voi lykätä avun antamista, jos se katsoo avunannon häiritsevän meneillään olevia tutkimuksia, syytetoimia tai oikeuskäsittelyjä. Pyynnön vastaanottaneen viranomaisen on tällöin neuvoteltava pyynnön esittäneen viranomaisen kanssa sen selvittämiseksi, voidaanko apua antaa sen vaatimia edellytyksiä tai vaatimuksia noudattaen.3. Jos pyynnön esittävä viranomainen pyytää sellaista apua, jota se ei itse voisi pyydettäessä antaa, sen on huomautettava tästä seikasta pyynnössään. Pyynnön vastaanottanut viranomainen saa päättää, miten se vastaa tällaiseen pyyntöön.4. Jos avunannosta kieltäydytään, kieltäytymispäätös ja sen perustelut on viipymättä annettava tiedoksi pyynnön esittäneelle viranomaiselle.10 artiklaTietojenvaihto ja luottamuksellisuus1. Tämän pöytäkirjan mukaisesti missä tahansa muodossa annetut tiedot ovat luottamuksellisia tai rajoitettuun käyttöön tarkoitettuja, riippuen kummankin sopimuspuolen asiaa koskevista säännöistä. Niihin sovelletaan salassapitovelvollisuutta ja suojaa, joka myönnetään tiedot vastaanottaneen sopimuspuolen asiaa koskevan lainsäädännön sekä yhteisön toimielimiin sovellettavien vastaavien säännösten mukaisesti.2. Henkilötietoja saa toimittaa ainoastaan, jos vastaanottava sopimuspuoli sitoutuu suojaamaan ne vähintään samalla tavalla kuin tiedot toimittava sopimuspuoli suojelisi niitä tällaisessa tapauksessa.3. Saatuja tietoja voidaan käyttää ainoastaan tämän pöytäkirjan soveltamiseksi. Jos toinen sopimuspuoli haluaa käyttää tietoja muuhun tarkoitukseen, sen on etukäteen pyydettävä tiedot toimittaneelta viranomaiselta sen kirjallista suostumusta. Tietoja käytettäessä on noudatettava tämän viranomaisen asettamia rajoituksia.4. Mitä 3 kohdassa määrätään, ei estä tietojen käyttöä tullilainsäädännön noudattamatta jättämisen vuoksi järjestetyissä oikeudellisissa tai hallinnollisissa menettelyissä. Kyseiset tiedot toimittaneelle toimivaltaiselle viranomaiselle ilmoitetaan viipymättä kyseisestä käytöstä.5. Sopimuspuolet voivat käyttää tämän pöytäkirjan määräysten mukaisesti saatuja tietoja ja tutkittuja asiakirjoja todisteena todistusaineistossa, kertomuksissa ja lausunnoissa sekä oikeudelle esitettävien kanteiden ja syytteiden yhteydessä.11 artiklaAsiantuntijat ja todistajatPyynnön vastaanottaneen viranomaisen virkamies voidaan toisen sopimuspuolen toimivaltaan kuuluvalla alueella valtuuttaa valtuutuksessa olevin rajoituksin esiintymään asiantuntijana tai todistajana tuomioistuin- tai hallintomenettelyissä, jotka koskevat tämän pöytäkirjan soveltamisalaan kuuluvia asioita, sekä esittämään esineitä, asiakirjoja tai niiden virallisesti oikeaksi todistettuja jäljennöksiä, joita mahdollisesti tarvitaan näissä menettelyissä. Todistamis- tai kuulemispyynnössä on ilmoitettava selvästi, minkä asian vuoksi ja missä asemassa tai ominaisuudessa virkamiestä kuullaan.12 artiklaAvunannosta aiheutuneet kustannuksetSopimuspuolet eivät vaadi toisiltaan korvausta tämän pöytäkirjan soveltamisesta aiheutuvista kustannuksista lukuun ottamatta tapauksen mukaan asiantuntijoiden ja todistajien sekä muun kuin julkishallinnon palveluksessa olevien tulkkien ja kääntäjien kustannuksia.13 artiklaSoveltaminen1. Tadzikistanin keskustulliviranomaiset ja Euroopan yhteisöjen komission toimivaltaiset yksiköt sekä tarvittaessa jäsenvaltioiden tulliviranomaiset vastaavat tämän pöytäkirjan soveltamisesta. Ne päättävät kaikista pöytäkirjan soveltamisessa tarvittavista käytännön toimenpiteistä ja järjestelyistä ottaen huomioon voimassa olevat tietosuojaa koskevat säännöt. Ne voivat suositella toimivaltaisille elimille muutoksia, jotka niiden käsityksen mukaan pitäisi tehdä tähän pöytäkirjaan.2. Sopimuspuolet neuvottelevat keskenään ja ilmoittavat sen jälkeen toisilleen yksityiskohtaisista soveltamista koskevista säännöistä, jotka on annettu tämän pöytäkirjan määräysten mukaisesti.14 artiklaMuut sopimukset1. Ottaen huomioon Euroopan yhteisön ja jäsenvaltioiden toimivalta, tämän pöytäkirjan määräykset:- eivät vaikuta sopimuspuolten muiden kansainvälisten sopimusten mukaisiin velvoitteisiin,- on katsottava yksittäisten jäsenvaltioiden ja Tadzikistanin välillä tehtyjen tai mahdollisesti tehtävien keskinäistä avunantoa koskevien sopimusten täydennyksiksi, ja- eivät vaikuta komission toimivaltaisten yksiköiden ja jäsenvaltioiden viranomaisten väliseen sellaisten tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvia aloja koskevien tietojen vaihtoon, jotka voivat olla yhteisölle hyödyllisiä.2. Sen estämättä, mitä 1 kohdassa määrätään, tämän sopimuksen määräykset syrjäyttävät sellaisten kahdenvälisten keskinäistä avunantoa koskevien sopimusten määräykset, jotka jäsenvaltiot ja Tadzikistanin tasavalta ovat tehneet tai mahdollisesti tekevät, siltä osin kuin mainitut määräykset eivät ole sopusoinnussa tämän pöytäkirjan määräysten kanssa.3. Tämän pöytäkirjan soveltamista koskevissa kysymyksissä sopimuspuolet neuvottelevat keskenään ratkaistakseen asian tämän sopimuksen 79 artiklalla perustetussa yhteistyökomiteassa.PÄÄTÖSASIAKIRJAEUROOPAN YHTEISÖN ja EUROOPAN ATOMIENERGIAYHTEISÖN täysivaltaiset edustajat,jäljempänä 'yhteisö'sekäTADIKISTANIN TASAVALLAN täysivaltaiset edustajat,jotkaovat kokoontuneet Brysselissä ... allekirjoittamaan Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Tadzikistanin tasavallan välisen väliaikaisen sopimuksen, jäljempänä 'sopimus', ovat hyväksyneet seuraavat tekstit:väliaikainen sopimus, sen liitteet ja seuraava pöytäkirja:pöytäkirja keskinäisestä hallinnollisesta avunannosta tulliasioissa:Euroopan yhteisöjen ja Tadzikistanin tasavallan täysivaltaiset edustajat ovat antaneet seuraavat tämän päätösasiakirjan liitteenä olevat yhteiset julistukset:yhteinen julistus henkilötiedoista,yhteinen julistus sopimuksen 9 artiklasta (kumppanuus- ja yhteistyösopimuksen 13 artikla),yhteinen julistus sopimuksen 33 artiklasta (kumppanuus- ja yhteistyösopimuksen 94 artikla).Euroopan yhteisöjen ja Tadzikistanin tasavallan täysivaltaiset edustajat ovat ottaneet huomioon tähän päätösasiakirjaan liitetyn kirjeenvaihdon:yhteisön ja Tadzikistanin tasavallan kirjeenvaihto yhtiöiden perustamisesta.YHTEINEN JULISTUS HENKILÖTIEDOISTASopimuspuolet ovat tietoisia, että sopimusta sovellettaessa on välttämätöntä huolehtia riittävästä yksityishenkilöiden suojasta henkilötietojen käsittelyssä ja näiden tietojen vapaan liikkuvuuden yhteydessä.YHTEINEN JULISTUS 9 ARTIKLASTA[kumppanuus- ja yhteistyösopimuksen 13 artikla]Sopimuspuolet neuvottelevat yhteistyökomiteassa Tadzikistanin tuontitullipolitiikasta, mukaan lukien tullisuojan muutokset, kunnes Tadzikistan liittyy WTO:hon. Kyseisiä neuvotteluja ehdotetaan erityisesti ennen tullisuojan korottamista.YHTEINEN JULISTUS 33 ARTIKLASTA[kumppanuus- ja yhteistyösopimuksen 94 artikla]1. Sopimuspuolet ovat yhtä mieltä siitä, että sopimuksen oikean tulkinnan ja soveltamisen varmistamiseksi sopimuksen 33 artiklaan [kumppanuus- ja yhteistyösopimuksen 94 artikla] sisältyvällä ilmaisulla 'erityisen kiireelliset tapaukset' tarkoitetaan jommankumman sopimuspuolen tekemää tämän sopimuksen merkittävää rikkomista. Sopimuksen merkittävä rikkominen käsittää:a) sopimuksen perusteettoman purkamisen, joka ei ole oikeutettua kansainvälisen oikeuden yleisten sääntöjen mukaan;taib) 1 artiklassa [kumppanuus- ja yhteistyösopimuksen 2 artikla] määrättyjen sopimuksen olennaisten osien rikkomisen.2. Sopimuspuolet ovat yhtä mieltä siitä, että 33 artiklassa [kumppanuus- ja yhteistyösopimuksen 94 artikla] tarkoitetulla ilmaisulla 'aiheelliset toimenpiteet' tarkoitetaan kansainvälisen oikeuden mukaisesti toteutettuja toimenpiteitä. Jos toinen sopimuspuoli toteuttaa tietyn toimenpiteen erityisen kiireellisessä tapauksessa 33 artiklan [kumppanuus- ja yhteistyösopimuksen 94 artiklan] nojalla, toinen sopimuspuoli voi aloittaa riitojen ratkaisemista koskevan menettelyn.EUROOPAN YHTEISÖN PUOLESTATADIKISTANIN TASAVALLAN PUOLESTAEUROOPAN YHTEISÖJEN JATADIKISTANIN TASAVALLANVÄLINEN KIRJEENVAIHTOYHTIÖIDEN SIJOITTAUTUMISESTAA. Tadzikistanin tasavallan hallituksen kirjeArvoisa HerraViittaan 16 päivänä joulukuuta 2003 parafoituun kumppanuus- ja yhteistyösopimukseen.Kuten neuvotteluissa korostin, Tadzikistanin tasavalta myöntää Tadzikistanin alueelle sijoittautuville ja siellä toimiville yhteisön yhtiöille etuoikeutetun kohtelun tietyiltä osin. Selitin, että tämä heijastaa Tadzikistanin halukkuutta edistää kaikin keinoin yhteisön yhtiöiden sijoittautumista Tadzikistanin tasavaltaan.Tältä osin voin vahvistaa, että tämän sopimuksen parafoimisen ja yhtiöiden sijoittautumista koskevien artiklojen voimaantulon välisenä aikana Tadzikistanin tasavalta ei toteuta toimenpiteitä tai anna lainsäädäntöä, joiden seurauksena yhteisön yhtiöitä syrjittäisiin tai niihin kohdistuva syrjintä lisääntyisi verrattuna Tadzikistanin tai kolmansien maiden yhtiöihin ja sopimuksen parafointipäivänä vallinneeseen tilanteeseen.Olisin kiitollinen, jos voisitte ilmoittaa vastaanottaneenne tämän kirjeen.Vastaanottakaa, Arvoisa Herra, korkeimman kunnioitukseni vakuutus.Tadzikistanin tasavallanhallituksen puolestaB. Euroopan yhteisöjen kirjeArvoisa Herra,Minulla on kunnia ilmoittaa saaneeni seuraavan tänään päivätyn kirjeenne:"Viittaan 16 päivänä joulukuuta 2003 parafoituun kumppanuus- ja yhteistyösopimukseen.Kuten neuvotteluissa korostin, Tadzikistanin tasavalta myöntää Tadzikistanin alueelle sijoittautuville ja siellä toimiville yhteisön yhtiöille etuoikeutetun kohtelun tietyiltä osin. Selitin, että tämä heijastaa Tadzikistanin halukkuutta edistää kaikin keinoin yhteisön yhtiöiden sijoittautumista Tadzikistanin tasavaltaan.Tältä osin voin vahvistaa, että tämän sopimuksen parafoimisen ja yhtiöiden sijoittautumista koskevien artiklojen voimaantulon välisenä aikana Tadzikistanin tasavalta ei toteuta toimenpiteitä tai anna lainsäädäntöä, joiden seurauksena yhteisön yhtiöitä syrjittäisiin tai niihin kohdistuva syrjintä lisääntyisi verrattuna Tadzikistanin tai kolmansien maiden yhtiöihin ja sopimuksen parafointipäivänä vallinneeseen tilanteeseen.Olisin kiitollinen, jos voisitte ilmoittaa vastaanottaneenne tämän kirjeen."Vahvistan vastaanottaneeni tämän kirjeen.Vastaanottakaa, Arvoisa Herra, korkeimman kunnioitukseni vakuutus.Euroopan yhteisönpuolesta