CELEX: C1996/354/65
Language: es
Date: 1996-11-23 00:00:00
Title: Recurso interpuesto el 8 de octubre de 1996 contra el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas por Christiane Chvatal y otros (Asunto T-154/96)

23.11.96            ES                     Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                 N° C 354/33
Recurso interpuesto el 2 de octubre de 1996 contra la               La parte demandante afirma que la Comisión ha incurrido
Comisión de las Comunidades Europeas por Union Carbide              en un error manifiesto :
                           Corporation
                                                                    — al incumplir su obligación de hacer cumplir las condi­
                      ( Asunto T-153 /96 )                              ciones en base a las cuales se adoptó la Decisión
                         ( 96/C 354/64 )                                94/811 /CE, a las cuales pretendió renunciar,
                                                                    — al incumplir su obligación de determinar, a la luz de las
              (Lengua de procedimiento: inglés)                         pruebas presentadas por la demandante , que las condi­
                                                                        ciones establecidas en la Directiva 94/811 /CE no se
En el Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades                  habían cumplido y que, por lo tanto, no podía renunciar
Europeas se ha presentado, el 2 de octubre de 1996 , un                 a ellas,
recurso contra la Comisión de las Comunidades Europeas
formulado por Union Carbide Corporation, representada               — al sostener que Montell no ocupa         una posición domi­
por el Sr . Brian Hartnett, Abogado de Irlanda , que designa            nante , en el sentido del apartado     3 del artículo 2 del
como domicilio en Luxemburgo el despacho Arendt &                       Reglamento sobre el control de         las operaciones de
Medernach, BP 39 .                                                      concentración entre empresas, en el    mercado mundial de
                                                                        la tecnología PP, y
La parte demandante solicita al Tribunal de Primera                 — al afirmar que Montell no ocupa una posición domi­
Instancia que :                                                         nante, en el sentido del apartado 3 del artículo 2 del
                                                                        Reglamento sobre el control de las operaciones de
— Anule, total o parcialmente, la Decisión de la Comisión               concentración entre empresas, en el mercado de resina
     C/96 1035 Final — Shell/Montecatini .
                                                                        PP de Europa occidental .
— Condene a la Comisión a pagar las costas, gastos y                La demandante alega además que la Comisión carece de
    honorarios de la demandante, de conformidad con el              facultades para modificar Decisiones adoptadas con arreglo
     artículo 87 del Reglamento de Procedimiento del Tribu­         al Reglamento sobre el control de las operaciones de
     nal de Primera Instancia de las Comunidades Euro­              concentración entre empresas , por lo cual la Decisión C/96
    peas .                                                          1035 Final ha sido adoptada ultra vires .
Motivos y principales alegaciones                                   Finalmente , la demandante mantiene que la Decisión de la
                                                                    Comisión adolece de vicios sustanciales de forma .
La demandante , una empresa que actúa en una amplia gama
de mercados, entre ellos la concesión de licencias sobre su         (') DO n" C 380 de 31 . 12 . 1994, p . 17.
tecnología Unipol PP, a través de una empresa conjunta en la
que participa junto con Shell Oil , impugna la Decisión de la
Comisión C/96 1035 Final . Esta Decisión tiene por objeto
modificar la Decisión 94/811 /CE de la Comisión por la que
se declaró la compatibilidad con el mercado común de la             Recurso interpuesto el 8 de octubre de 1996 contra el
operación mediante la cual se creó Montell , una empresa            Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas por
conjunta en la que participa Shell Petroleum NV ( en lo                              Christiane Chvatal y otros
sucesivo, « Shell »), que forma parte del Royal Dutch Shell
                                                                                         ( Asunto T-154/96 )
Group , y Montedison Nederland NV ( en lo sucesivo,
« Montedison »), una filial de Montecatini, en el sector de las                             ( 96/C 354/65 )
poliolefinas, que posee la tecnología y las instalaciones para
la fabricación de polipropileno ( en lo sucesivo, « PP ») y de                   (Lengua de procedimiento : francés)
otros compuestos orgánicos del grupo de las poliolefinas
( asunto n" IV/M.269 ). La Decisión 94/811 /CE ha sido              En el Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades
objeto de un recurso de anulación interpuesto por la                Europeas se ha presentado, el 8 de octubre de 1996 , un
demandante con arreglo al párrafo cuarto del artículo 173           recurso contra el Tribunal de Justicia de las Comunidades
del Tratado CE y a los artículos 43 y siguientes del                Europeas formulado por Christiane Chvantal , Jean-Yves
Reglamento de Procedimiento del Tribunal de Primera                 Delaval , Jean Demaeght, Giovanna Dragoni , John Hambly,
Instancia de las Comunidades Europeas, Asunto T-322/94              Marc Kemmerling-Laleure , Kristen Lammar, Théo Lippert,
Union Carbide contra Comisión ( 1 ). La Decisión C/96 1035          Antoinette Losch , Angus Mackay , Kaj Østergaard , Mau­
Final , de 24 de abril de 1996 , tiene por objeto suprimir los      reen Russell , Yvette Schroeder-Goerens, Ulrike Sinter,
requisitos y las obligaciones establecidos por la Comisión en       Aristides Vlachos y Hans Weller, todos con domicilio en
la Decisión 94/811 /CE . La Comisión sostuvo que, conside­          Luxemburgo, representados por los Sres . Jean-Noël Louis y
rando el hecho de que los activos de Shell Oil en el sector de      Thierry Demaseure y la Sra . Ariane Tornel, Abogados de
la concesión de licencias UCC/Shell no se hallaban ya en            Bruselas, que designan como domicilio en Luxemburgo el
poder de dicha sociedad, sino que habían sido transferidos a        despacho de la Fiduciaire Myson Sàrl , 30 , rué Cessange .
UCC, ya no era necesario el compromiso relativo a la
tecnología PP, a que se refiere el considerando 116 de la           Las partes demandantes solicitan al Tribunal de Primera
Decisión 94/8 1 1 /CE y que, en consecuencia , la operación de      Instancia que :
concentración entre Shell y Montedison podía ser declarada
compatible con el mercado común sin necesidad de sujetarla          — Declare la ilegalidad del Reglamento ( CE, Euratom,
a condiciones ni a obligaciones .                                       CECA ) n" 2688/95 del Consejo , de 17 de
 ---pagebreak--- N° C 354/34           ES                  Diario Oficial de las Comunidades Europeas                                 23 . 11 . 96
    noviembre de 1995 , en la medida en que su ámbito de           Recurso interpuesto el 9 de octubre de 1996 contra la
    aplicación se circunscribe a los funcionarios destinados       Comisión de las Comunidades Europeas por la Stadt
    al Parlamento Europeo; en consecuencia,                                                     Mainz
                                                                                        ( Asunto T-155/96 )
— Anule la decisión del Tribunal de Justicia por la que                                    ( 96/C 354/66 )
    denegó la petición de las partes demandantes de que se
    inscribieran sus nombres en la lista de personas que han                   (Lengua de procedimiento : alemán)
    manifestado interés en ser objeto de una decisión de cese
    definitivo en sus funciones con motivo de la adhesión de
                                                                   En el Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades
    Austria , de Finlandia y de Suecia , y                         Europeas se ha presentado, el 9 de octubre de 1996 , un
                                                                   recurso contra la Comisión de las Comunidades Europeas
— Condene en costas a la parte demandada .                         formulado por la Stadt Mainz, representada por los Sres .
                                                                   Martin Heidenhain, Bernhard Maassen, Cord-Georg Has­
                                                                   selmann y Horst Satzky, Abogados del bufete Hengeler,
Motivos y principales alegaciones                                  Mueller, Weitzel , Wirtz, de Berlín , que designa como
                                                                   domicilio en Luxemburgo el despacho del Sr. Jean Hoss,
Las partes demandantes sostienen que las decisiones dene­          Abogado del bufete Elvinger, Hoss & Prussen, 15 , Cote
gatorias de sus peticiones y, en su caso, las decisiones           d'Eich .
denegatorias de sus reclamaciones son ilegales en la medida
en que aplican un Reglamento ilegal en sí mismo , a saber, el      La parte demandante solicita al Tribunal de Primera
Reglamento ( CE, Euratom, CECA ) n" 2688/95 del Consejo ,          Instancia que :
de 17 de noviembre de 1995 , por el que se establecen
medidas especiales de cese definitivo en sus funciones de          — Anule la decisión de la Comisión Europea , de 17 de julio
funcionarios de las Comunidades Europeas con motivo de la              de 1996 , relativa a una ayuda de Estado de la Stadt
adhesión de Austria , de Finlandia y de Suecia . Para los              Mainz a la Grundstücksverwaltungsgesellschaft Fort
demandantes, este Reglamento es ilegal por cuanto se aplica            Malakoff Mainz GmbH & Co . KG ( ayudas de Estado n°
exclusivamente a los funcionarios de las Comunidades                   CV 64/94 , ex NN 2/93 ).
Europeas destinados al Parlamento Europeo .
                                                                   — Condene a la Comisión Europea al pago de las costas
                                                                       procesales .
Estiman que esta limitación del ámbito de aplicación del
Reglamento constituye una violación de los artículos 24 del
                                                                   Motivos y principales alegaciones
Tratado de fusión y 210 del Tratado CE, del artículo C del
Tratado de la Unión Europea y del artículo 1 del Estatuto de       La demandante impugna la decisión de la Comisión
los Funcionarios, que consagran el principio de unidad de la       Europea , de 17 de julio de 1996 , mediante la que ésta
función pública comunitaria . Viola asimismo el principio de       declaró que la venta de un inmueble situado en la Stadt
igualdad de trato y de no discriminación de los funcionarios       Mainz a la Grundstücksverwaltungsgesellschaft Fort Mala­
por cuanto tiene por efecto tratar de forma distinta a             koff GmbH         Co . KG , filial de Siemens AG/Siemens
funcionarios que se hallan en una situación similar.               Nixdorf Informationssysteme AG, a un precio inferior al
                                                                   valor de mercado , es una ayuda de Estado en el sentido del
Los demandantes alegan, en segundo lugar, la existencia de         apartado 1 del artículo 92 del Tratado CE, por valor de
vicios sustanciales de forma y, más en particular, la              4 904 725 marcos alemanes . Esta ayuda es contraria a
inobservancia del procedimiento previsto en los artículos 1 0      Derecho por haber sido concedida infringiendo el apar­
del Estatuto y 24 del Tratado de fusión para cualquier             tado 3 del artículo 93 del Tratado CE. Además , la ayuda es
modificación del Estatuto, ya que la Propuesta de la               incompatible con el mercado común porque no cumple los
Comisión que sirvió de base a la adopción del Reglamento           requisitos para acogerse a las excepciones y exenciones a que
objeto de litigio, no fue sometida ni al Comité del Estatuto,      se refieren los apartados 2 y 3 del artículo 92 .
ni al Parlamento Europeo, ni al Tribunal de Justicia , ni al
Tribunal de Cuentas .                                              La demandante alega que, aunque la decisión de la
                                                                   Comisión esté dirigida a la República Federal de Alemania,
                                                                   afecta directamente a la Stadt Mainz, por haber sido esta
Invocan, en tercer lugar, el incumplimiento de la obligación
                                                                   entidad quien presuntamente ha concedido la ayuda ya que,
de motivación consagrada en el artículo 190 del Tratado
                                                                   en caso de que se mantenga la decisión , estaría obligada a
CE, subrayando que el único argumento expuesto en los
                                                                   reclamar la devolución de la ayuda presuntamente conce­
considerandos del Reglamento para justificar la limitación         dida .
observada es inexacto .
                                                                   La demandante aduce , además, que el precio convenido se
Los demandantes consideran, por último, que el Regla­              encuentra dentro de los márgenes de precios de inmuebles
mento objeto de litigio es el fruto de una voluntad                similares situados en zonas comparables y que presenten
deliberada de favorecer a una Institución en detrimento de         características parecidas, como ha confirmado además el
las otras Instituciones y del interés del servicio, y que ello     dictamen de un comité pericial independiente . Por tanto de
constituye una desviación de poder .                               dicha venta no se desprende que exista una ayuda de Estado
                                                                   concedida por la demandante a Fort Malakoff. El acuerdo al
                                                                   que llegaron las partes del contrato de compra venta del
                                                                   inmueble constituye un compromiso sólido desde el punto