CELEX: C2002/233/22
Language: sv
Date: 2002-09-28 00:00:00
Title: Mål C-263/02 P: Överklagande, ingivet den 17 juli 2002 av Europeiska gemenskapernas kommission, av den dom som Europeiska gemenskapernas förstainstansrätt, första avdelningen i utökad sammansättning, har meddelat den 3 maj 2002 i mål T-177/01: Jégo-Quéré & Cie SA mot Europeiska gemenskapernas kommission

C 233/14              SV                     Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                   28.9.2002

Överklagande, ingivet den 17 juli 2002 av Europeiska                  Enligt det nya kriterium som förstainstansrätten har utvecklat
gemenskapernas kommission, av den dom som Europe-                     skall en fysisk eller juridisk person anses beröras personligen
iska gemenskapernas förstainstansrätt, första avdelningen             av en gemenskapsrättslig bestämmelse med allmän giltighet
i utökad sammansättning, har meddelat den 3 maj 2002 i                som berör honom direkt om bestämmelsen inverkar på hans
mål T-177/01: Jégo-Quéré & Cie SA mot Europeiska                      rättsliga ställning på ett bestämt och omedelbart sätt genom
             gemenskapernas kommission                                att hans rättigheter begränsas eller att han åläggs skyldigheter.

                       (Mål C-263/02 P)

                       (2002/C 233/22)

                                                                      Detta kriterium strider mot det domstolssystem som har
                                                                      inrättats genom fördraget. Detta system är fullständigt och
Europeiska gemenskapernas kommission har den 17 juli 2002             härigenom införs rättsmedel och förfaranden som syftar till att
till Europeiska gemenskapernas domstol överklagat den dom             kontrollen av att institutionernas rättsakter är rättsenliga skall
som Europeiska gemenskapernas förstainstansrätt, första av-           överlämnas till EG-domstolen. Fysiska och juridiska personer
delningen i utökad sammansättning, har meddelat den 3 maj             är skyddade mot att allmängiltiga rättsakter tillämpas på dem.
2002 i mål T-177/01: Jégo-Quéré & Cie SA mot Europeiska               De kan inte väcka talan mot dessa rättsakter direkt vid
gemenskapernas kommission. Klaganden företräds av Th. van             domstolen på grund av de restriktiva villkoren i artikel 230
Rijn och A. Bordes, med delgivningsadress i Luxemburg.                EG. De rättsmedel som står till enskildas förfogande är följande:
                                                                      indirekt talan, där en bestämmelses giltighet ifrågasätts i
                                                                      samband med en talan mot en åtgärd med tillämpning av
Klaganden yrkar att domstolen skall                                   denna bestämmelse (artikel 241), skadeståndstalan (artiklar-
                                                                      na 235 och 288) eller begäran om förhandsavgörande (ar-
—    upphäva förstainstansrätten dom av den 3 maj 2002 i              tikel 234).
     mål T-177/01,

—    avgöra förevarande mål själv och avvisa talan om ogiltig-
     förklaring av förordning 1162/2001 (1), alternativt åter-
     förvisa målet till förstainstansrätten,

—    förplikta sökanden i första instans att ersätta rättegångs-      Förstainstansrätten begick dessutom ett rättsligt fel genom att
     kostnaderna, inbegripet förfarandet vid förstainstans-           blanda ihop rätten till ett effektivt rättsmedel, som är en erkänd
     rätten.                                                          och skyddad rättighet, med en allmän rätt för enskilda
                                                                      att väcka direkt talan om ogiltigföklaring av allmängiltiga
                                                                      rättsakter. Varken i EG-domstolens rättspraxis eller i Europa-
                                                                      domstolens för de mänskliga rättigheterna rättspraxis likställs
Grunder och huvudargument                                             ”effektivt rättsmedel” med ”direkt talan”. Det är således inte
                                                                      riktigt att de rättsmedel som står till enskildas förfogande mot
                                                                      allmängiltiga bestämmelser inte längre kan anses garantera
Kommissionen har anfört två grunder till stöd för sitt överkla-       enskilda en rätt till ett effektivt rättsmedel mot bakgrund av
gande.                                                                artiklarna 6 och 13 i Europeiska konventionen angående skydd
                                                                      för de mänskliga rättigheterna och artikel 47 i Europeiska
                                                                      unionens stadga om de grundläggande rättigheterna. Ett sådant
Den första grunden: Förstainstansrättens rättegångsregler har         likställande kan inte heller härledas ur medlemsstaternas
åsidosatts, eftersom målet borde ha hänskjutits till rätten i         gemensamma konstitutionella traditioner. I de flesta medlems-
plenum.                                                               stater har enskildas rätt att väcka direkt talan om ogiltigförkla-
                                                                      ring av en allmängiltig rättsakt begränsats på olika sätt.
Enligt artikel 14.1 i förstainstansrättens rättegångregler kan ett
mål hänskjutas till rätten i plenum om detta är påkallat
på grund av målets juridiska svårighetsgrad, betydelse eller
särskilda omständigheter i övrigt. I förevarande fall prövade
förstainstansrätten en viktig fråga och ändrade en rättspraxis
från domstolen som legat fast sedan länge. Underlåtenheten
att hänskjuta målet till plenum beror på en uppenbart oriktig         Det är felaktigt att anta, såsom förstainstansrätten gjorde, att
bedömning som domstolen kan tillbakavisa.                             det, när det är fråga om en förordning som har direkt effekt
                                                                      och är direkt tillämplig, inte skulle finnas någon möjlighet för
                                                                      en sökande att väcka talan vid nationell domstol annat än
Den första grunden: Gemenskapsrätten har åsidosatts, efter-           genom att åsidosätta gällande rätt, och att det inte kan krävas
som förstainstansrätten tolkade begreppet ”personligen be-            att enskilda skall bryta mot lagen för att kunna få sin sak
rörd” i artikel 230 fjärde stycket EG på ett sätt som strider mot     prövad vid domstol. Ändå förhåller det sig på detta sätt i flera
det domstolssystem som har inrättats genom fördraget.                 av de nationella rättsordningarna.
 ---pagebreak--- 28.9.2002             SV                      Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                    C 233/15

Det finns således ingen rättslig grund för förstainstansrättens        —    Om svaren på ovanstående frågor är nekande, skall
kritik mot avsaknaden av effektivitet hos de rättsmedel som står            nämnda direktiv tolkas så att de innebär en skyldighet för
till enskildas förfogande enligt gemenskapens domstolssystem.               den nationella domstolen att om möjligt tolka den
                                                                            nationella rätten på så sätt att den nationella domstolen
                                                                            får lämna en bestämmelse i den nationella rätten utan
(1) Kommissionens förordning (EG) nr 1162/2001 av den 14 juni               avseende, som hindrar konsumenten och den nationella
    2001 om fastställande av åtgärder för kummelbeståndets åter-            domstolen från att göra gällande en invändning om
    hämtning i ICES-delområde III, IV, V, VI och VII och ICES-område        rättsstridighet avseende upprättandet eller förnyandet av
    VIIIa, b, d, e och villkor i samband med detta för kontroll av          ett kreditavtal som ingåtts med en konsument efter
    fiskefartygens verksamhet (EGT L 159, s. 4).                            utgången av en talefrist som avviker från den normala
                                                                            preskriptionstiden, med hänvisning till att bestämmelsen
                                                                            utgör ett anmärkningsvärt undantag från konsumentens
                                                                            rätt att föra talan i domstol och minskar effektiviteten
                                                                            hos konsumentskyddet?

                                                                       (1) Rådets direktiv 87/102/EEG av den 22 december 1986 om
                                                                           tillnärmning av medlemsstaternas lagar och andra författningar
Begäran om förhandsavgörande enligt beslut av Tribunal                     om konsumentkrediter (EGT L 42, 48; svensk specialutgåva,
d’instance de Vienne av den 5 juli 2002 i målet mellan SA                  område 15, volym 7, s. 202).
      Cofinoga Merignac och Sylvain Sachithanathan                     (2) Rådets direktiv 90/88/EEG av den 22 februari 1990 om ändring
                                                                           av direktiv 87/102/EEG om tillnärmning av medlemsstaternas
                                                                           lagar och andra författningar om konsumentkrediter (EGT L 61,
                         (Mål C-264/02)                                    10.3.1990, s. 14; svensk specialutgåva, område 15, volym 9,
                                                                           s. 174).

                        (2002/C 233/23)

Tribunal d’instance de Vienne begär genom beslut av den 5 juli
2002, vilket inkom till domstolens kansli den 18 juli 2002,            Begäran om förhandsavgörande enligt beslut av Corte
att Europeiska gemenskapernas domstol skall meddela ett                Suprema di Cassazione – Sezioni Unite Civili av den
förhandsavgörande i målet mellan SA Cofinoga Merignac och              11 april 2002 i målet mellan Frahuil SA och Assitalia SpA
Sylvain Sachithanathan beträffande följande frågor:
                                                                                               (Mål C-265/02)
—    Skall rådets direktiv av den 22 december 1986 (87/102/
     EG) (1) och av den 22 februari 1990 (90/88/EG) (2)                                       (2002/C 233/24)
     tolkas så att de innebär en skyldighet för den nationella
     domstolen att om möjligt tolka den nationella rätten på
     så sätt att ett kreditinstitut som beviljar lån till konsumen-    Corte Suprema di Cassazione – Sezioni Unite Civili begär
     ter är skyldigt att skriftligen informera låntagaren om den       genom beslut av den 11 april 2002, vilket inkom till domsto-
     gällande effektiva räntan före varje förnyelse av ett             lens kansli den 18 juli 2002, att Europeiska gemenskapernas
     förnybart kreditavtal när räntan i avtalet uppges vara            domstol skall meddela ett förhandsavgörande i målet mellan
     rörlig?                                                           Frahuil SA och Assitalia SpA beträffande följande frågor:

—    Skall nämnda direktiv tolkas så att de innebär en skyldig-        ”Skall artikel 5.1 i Brysselkonventionen av den 27 september
     het för den nationella domstolen att om möjligt tolka den         1968, i konventionens ändrade lydelse av den 9 oktober 1978
     nationella rätten på så sätt att ett kreditinstitut som           till följd av Konungariket Danmarks, Irlands och Förenade
     beviljar lån till konsumenter är skyldigt att informera           kungarikets anslutning, i konventionens ändrade lydelse av
     dessa om bestämmelsen om att den effektiva räntan är              den 25 oktober 1982 till följd av Republiken Greklands
     rörlig före varje förnyelse av ett sådant avtal som avses         anslutning, i konventionens ändrade lydelse av den 26 maj
     ovan?                                                             1989 till följd av Konungariket Spaniens och Republiken
                                                                       Portugals anslutning och i konventionens ändrade lydelse av
—    Skall nämnda direktiv tolkas så att de innebär en skyldig-        den 29 november 1996 till följd av Republiken Österrikes,
     het för den nationella domstolen att om möjligt tolka den         Republiken Finlands och Konungariket Sveriges anslutning,
     nationella rätten på så sätt att domstolen får beakta en          tolkas så, att begreppet ’talan [som] avser avtal’ skall anses
     invändning om rättsstridighet rörande upprättandet eller          omfatta den skyldighet som en borgensman, som har erlagt
     förnyandet av ett kreditavtal som ingåtts med en konsu-           tullavgifter till följd av ett borgensavtal som han har slutit med
     ment, såsom den aktuella invändningen om att den                  tullombudet, regressvis gör gällande inför rätta i myndigheter-
     effektiva räntan inte har angetts, vilken har gjorts av           nas ställe gentemot gäldenären, som är ägare till de importera-
     konsumenten eller tagits upp ex officio av domstolen,             de varorna men inte är part i avtalet om borgen?”
     utan begränsning i tiden, inom ramen för en talan om
     betalning väckt av kreditinstitutet?