CELEX: 62006CC0418
Language: ro
Date: 2008-01-10 00:00:00
Title: Concluziile avocatului general Mengozzi prezentate la data de 10 ianuarie 2008.#Regatul Belgiei împotriva Comisiei Comunităților Europene.#Recurs - FEOGA - Sectorul culturilor arabile - Închiderea conturilor FEOGA - Sistem fiabil și operațional de control - Cheltuieli excluse de la finanțarea comunitară - Corecție forfetară - Aplicarea retroactivă a reglementării privind controalele - Obligații implicite - Principiul proporționalității - Securitate juridică - Competență de fond.#Cauza C-418/06 P.

CONCLUZIILE AVOCATULUI GENERAL
      PAOLO MENGOZZI
      prezentate la 10 ianuarie 20081(1)
      
      Cauza C‑418/06 P
      Regatul Belgiei
      împotriva 
      Comisiei Comunităţilor Europene
      „Recurs formulat împotriva hotărârii Tribunalului de Primă Instanţă – FEOGA – Închiderea conturilor – Cheltuieli excluse de la finanţarea comunitară – Schemă comunitară de susţinere a producătorilor anumitor culturi arabile – Sistemul integrat de gestionare şi control pentru anumite scheme de ajutoare comunitare – Eficiența controalelor efectuate de autorităţile naţionale”1.         Prin recursul formulat, Regatul Belgiei (denumit în continuare „recurentul”) solicită anularea Hotărârii Tribunalului de
         Primă Instanţă al Comunităţilor Europene (denumit în continuare „Tribunalul”) din 25 iulie 2006(2) (denumită în continuare „hotărârea atacată”), prin care s‑a respins acţiunea acestuia având ca obiect în principal anularea
         parţială a Deciziei 2004/136/CE a Comisiei din 4 februarie 2004(3) în măsura în care aceasta prevede, în ceea ce priveşte recurentul, o reducere forfetară de 2 % a cheltuielilor declarate
         în vederea finanţării Fondului european de orientare şi garantare agricolă (FEOGA), secţiunea Garantare, pentru exerciţiile
         financiare 2000-2002, sau, în subsidiar, reducerea valorii cheltuielilor excluse de la respectiva finanţare.
      
      I –    Cadrul juridic
      2.        În temeiul normelor comunitare privind finanţarea politicii agricole comune(4), FEOGA, secţiunea Garantare, finanţează în special intervenţiile destinate stabilizării pieţelor agricole, efectuate în conformitate
         cu normele comunitare în cadrul organizării comune a pieţelor agricole(5). Comisia Comunităţilor Europene decide cu privire la cheltuielile care urmează să fie excluse de la finanţarea comunitară
         în cazurile în care constată neconformitatea acestor cheltuieli cu normele comunitare(6). În ceea ce priveşte statele membre, acestea trebuie, în conformitate cu actele cu putere de lege şi cu actele administrative
         naţionale, să adopte măsurile necesare în scopul de a verifica dacă operaţiunile finanţate prin intermediul FEOGA au fost
         efectiv desfăşurate şi executate corect, de a preveni şi de a combate neregulile şi de a recupera sumele pierdute ca rezultat
         al neregulilor sau al neglijenţei(7).
      
      3.        Articolul 1 din Regulamentul (CEE) nr. 3508/92 al Consiliului din 27 noiembrie 1992 de stabilire a unui sistem integrat de
         gestionare şi control pentru anumite scheme de ajutoare comunitare(8) obligă statele membre să creeze un astfel de sistem integrat care trebuie să poate fi aplicat, în domeniul producţiei vegetale,
         în special schemei comunitare de susţinere a producătorilor anumitor culturi agricole.
      
      4.        În temeiul articolului 2 din acelaşi regulament, „[s]istemul integrat include următoarele elemente:
      
      (a)      o bază de date electronică;
      (b)      un sistem alfanumeric de identificare a parcelelor agricole;
      (c)      un sistem alfanumeric de identificare şi de înregistrare a animalelor;
      (d)      cereri de ajutor;
      (e)      un sistem integrat de control”. [traducere neoficială]
       Regulamentul (CE) nr. 1593/2000 al Consiliului din 17 iulie 2000 de modificare a Regulamentului nr. 3508/92(9), care a intrat în vigoare la 28 iulie 2000, a eliminat termenul „alfanumeric” din articolul 2 literele (b) şi (c) din acest
         din urmă regulament.
      
      5.        În temeiul articolului 1 alineatul (4) din Regulamentul nr. 3508/92, în sensul acestui regulament, prin „parcelă agricolă”
         se înţelege „o porțiune continuă de teren pe care este realizată o singură cultură de către un singur agricultor” [traducere
         neoficială]. 
      
      6.        Articolul 4 din Regulamentul nr. 3508/93 prevede:
      
      „Sistemul alfanumeric de identificare a parcelelor agricole este constituit pe baza hărţilor, a documentelor funciare, a altor
         referinţe cartografice sau a fotografiilor aeriene ori a imaginilor spaţiale sau pe baza altor referinţe justificative echivalente
         sau a mai multora dintre aceste elemente.” [traducere neoficială]
      
      Regulamentul nr. 1593/2000 a înlocuit textul acestui articol cu următorul text:
      „Se va crea un sistem de identificare a parcelelor agricole pe baza hărţilor, a documentelor funciare sau a altor referinţe
         cartografice. Tehnicile utilizate au la bază un sistem computerizat de tehnici pentru informaţii geografice, incluzând fotografii
         ale locurilor respective, având un standard omogen ce garantează precizia şi acurateţea informaţiilor şi fiind cel puţin echivalente
         cu hărţile cartografice la o scară de 1:10 000.”
      
      7.        Articolul 7 din Regulamentul nr. 3508/92 prevede că „[s]istemul integrat de control acoperă ansamblul cererilor de ajutor
         prezentate, în special în ceea ce priveşte controalele administrative, controalele la faţa locului şi, dacă este cazul, verificările
         prin teledetecţie aeriană sau spaţială”. [traducere neoficială]
      
      8.        Articolul 8 din Regulamentul nr. 3508/92 prevede:
      
      „(1) Statul membru realizează un control administrativ al cererilor de ajutor.
      (2) Controalele administrative sunt completate prin controale la faţa locului privind un eşantion al exploataţiilor agricole.
         Pentru ansamblul acestor controale, statul membru stabileşte un plan de eşantionare.
      
      (3) Fiecare stat membru desemnează o autoritate responsabilă cu coordonarea controalelor prevăzute de prezentul regulament.
      (4) Autorităţile naţionale pot, în condiţii ce urmează a fi stabilite, să utilizeze teledetecţia pentru a stabili suprafeţele
         parcelelor agricole, pentru a identifica utilizarea şi pentru a verifica starea acestora.
      
      […]” [traducere neoficială]
      9.        În temeiul articolului 13 alineatul (1) din Regulamentul nr. 3508/92, astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 2466/96
         al Consiliului din 17 decembrie 1996 de modificare a Regulamentului nr. 3508/92(10), începând cu 1 ianuarie 1997, toate diferitele elemente ale sistemului integrat de gestionare şi de control prevăzute la
         articolul 2 din acelaşi regulament trebuiau să fie aplicate în Belgia. În plus, Regulamentul nr. 1593/2000 a adăugat la articolul
         13 alineatul (1) menționat anterior litera (c), care prevede că cel târziu începând cu data de 1 ianuarie 2005 trebuie să
         se aplice în diferitele state membre „partea geografică din sistemul de identificare a parcelelor, după cum se prevede la
         articolul 4”.
      
      10.      Articolul 6 din Regulamentul (CEE) nr. 3887/92 al Comisiei din 23 decembrie 1992 de stabilire a normelor de aplicare a sistemului
         integrat de gestionare şi control pentru anumite scheme de ajutoare comunitare(11), astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 1678/98 al Comisiei din 29 iulie 1998(12), prevede:
      
      „(1) Controalele administrative şi la faţa locului sunt efectuate astfel încât să asigure verificarea eficientă a respectării
         condiţiilor de acordare a ajutoarelor şi primelor.
      
      (2) Controlul administrativ […] avut în vedere la articolul 8 alineatul (1) din Regulamentul (CEE) nr. 3508/92 cuprinde în
         special:
      
      (a)       verificări încrucişate privind parcelele şi animalele declarate, în scopul de a se evita ca ajutoarele să fie acordate de
         două ori în mod nejustificat pentru acelaşi an calendaristic; 
      
      (b)       […](13).
      
      (3) Controalele la faţa locului privesc cel puţin un eşantion semnificativ de cereri. Acest eşantion trebuie să reprezinte
         cel puţin:
      
      –        […];
      –        5 % din cererile de ajutor pe suprafaţă; cu toate acestea, acest procent este redus la 3 % pentru cererile de ajutor pe suprafaţă
         care depășesc numărul de 700 000 pentru fiecare stat membru şi an calendaristic.
      
      În cazul în care în urma deplasărilor la faţa locului se constată nereguli semnificative într‑o regiune sau o parte a unei
         regiuni, autorităţile competente efectuează controale suplimentare în anul în curs şi măresc procentul cererilor ce trebuie
         să facă obiectul unui control anul următor pentru această regiune sau pentru o parte a acestei regiuni.
      
      (4) Cererile care fac obiectul controalelor la faţa locului sunt stabilite de autoritatea competentă în special pe baza unei
         analize a riscurilor, precum şi a unui element de reprezentativitate a cererilor de ajutor introduse. Analiza riscurilor ţine
         seama de:
      
      –        cuantumul ajutoarelor;
      –        numărul parcelelor, de suprafaţa sau de numărul de animale pentru care se solicită ajutorul;
      –        evoluţia în raport cu anul precedent;
      –        constatările făcute cu ocazia controalelor în cursul anilor precedenţi;
      –        alţi parametri care trebuie definiţi de statele membre;
      –        încălcările Regulamentului (CE) nr. 820/97[(14)].
      
      […]
      (7) Determinarea suprafeţei parcelelor agricole se face prin orice mijloc corespunzător definit de autoritatea competentă
         şi care garantează o exactitate a măsurătorilor cel puţin echivalentă cu cea necesară pentru măsurătorile oficiale prevăzute
         de dispoziţiile naţionale. Autoritatea competentă determină o marjă de toleranţă, ţinând seama în special de metoda de măsurare
         utilizată, de precizia documentelor oficiale disponibile şi de situaţia locală (de exemplu, pantele sau forma parcelelor)
         şi de dispoziţiile paragrafului următor.
      
      […]” [traducere neoficială]
      11.      Regulamentul (CE) nr. 2801/1999 al Comisiei din 21 decembrie 1999 de modificare a Regulamentului nr. 3887/92(15) a înlocuit, începând cu 1 ianuarie 2000, textul alineatului (2) al articolului 6 menționat anterior cu textul următor:
      
      „Controalele administrative menţionate la articolul 8 alineatul (1) din Regulamentul (CEE) nr. 3508/92 includ în special:
      (a)       verificări încrucişate privind parcelele şi animalele declarate, pentru a se evita acordarea de două ori a aceluiaşi ajutor
         pentru acelaşi an calendaristic/an de comercializare şi pentru a se preveni cumularea incorectă a ajutoarelor acordate în
         cadrul schemelor de ajutoare comunitare care presupun declaraţii privind suprafeţele;
      
      (b)      […][(16)];
      
      (c)       […][(17)]” [traducere neoficială]
      
      În plus, Regulamentul nr. 2801/1999 a înlocuit a doua liniuţă a articolului 6 alineatul (3) din Regulamentul nr. 3887/92 după
         cum urmează: 
      
      „–      5 % din cererile de ajutor pe suprafaţă”. [traducere neoficială]
      12.      Articolul 7 alineatul (1) din Regulamentul nr. 3887/92 prevede:
      
      „În cazul în care un stat membru decide să controleze prin teledetecţie tot eşantionul sau o parte din eşantionul avut în
         vedere la articolul 6 alineatul (3), acesta întreprinde:
      
      –        o fotointerpretare a imaginilor sau a fotografiilor aeriene, în vederea identificării acoperirii vegetale şi a măsurării suprafeţelor
         tuturor parcelelor care trebuie controlate;
      
      –        controale fizice în cazul cererilor pentru care fotointerpretarea nu permite autorităţii competente să constate exactitatea
         declaraţiei.” [traducere neoficială]
      
      13.      Articolul 9 alineatul (2) din Regulamentul nr. 3887/92, astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 1648/95 al
         Comisiei din 6 iulie 1995(18), prevede în special următoarele:
      
      „În cazul în care se constată că suprafaţa declarată într‑o cerere de ajutor pe suprafaţă este mai mare decât suprafaţa determinată,
         cuantumul ajutorului se calculează pe baza suprafeţei efectiv determinate în urma controlului. Cu toate acestea, cu excepţia
         cazurilor de forţă majoră, din suprafaţa efectiv determinată se scade dublul diferenței constatate în cazul în care acesta
         depăşeşte 3 % sau două hectare, fără a depăși 20 % din suprafaţa determinată. 
      
       În cazul în care diferența constatată este mai mare de 20 % din suprafaţa determinată, nu se acordă niciun ajutor pe suprafaţă.
      […]” [traducere neoficială]
      14.       Regulamentul nr. 3887/92 a fost abrogat prin Regulamentul (CE) nr. 2419/2001 al Comisiei din 11 decembrie 2001(19), care prevede noi norme de aplicare a sistemului integrat de gestionare şi control instituit prin Regulamentul nr. 3508/92,
         care sunt aplicabile, în temeiul articolului 54 din acest regulament, cererilor de ajutor depuse pentru anii de comercializare
         sau pentru perioadele de referinţă ale primelor care încep de la 1 ianuarie 2002.
      
      15.      Articolul 31 alineatul (2) din Regulamentul nr. 2419/2001, care corespunde dispoziţiilor articolului 9 alineatul (2) primul
         paragraf prima teză din Regulamentul nr. 3887/92, prevede:
      
      „Fără a se aduce atingere reducerilor şi excluderilor prevăzute la articolele 32-35, în cazul în care suprafaţa declarată
         într‑o cerere de ajutor este mai mare decât suprafaţa determinată pentru grupa respectivă de culturi în urma controalelor
         administrative sau la faţa locului, ajutorul se calculează pe baza suprafeţei determinate pentru acea grupă de culturi.” [traducere
         neoficială]
      
      II – Situaţia de fapt 
      16.      Autorităţile belgiene au adoptat, începând cu anul 1996, un sistem de identificare a parcelelor agricole stabilit pe baza
         fotografiilor aeriene provenite din sistemul computerizat de tehnici pentru informaţii geografice (SIG)(20). Parcelele agricole erau identificate pe aceste fotografii aeriene printr‑un marcaj manual efectuat de agricultori, urmat
         de codarea grafică, efectuată de administrație, a acestor marcaje în SIG.
      
      17.      În urma verificărilor efectuate în Belgia în luna mai 2001, serviciile Comisiei însărcinate cu închiderea conturilor FEOGA
         au concluzionat că există anomalii în ceea ce priveşte controalele efectuate de autorităţile belgiene în sectorul culturilor
         arabile.
      
      18.      La 30 septembrie 2003, Comisia a adoptat un raport de sinteză în cadrul căruia a considerat în special că Regatul Belgiei
         nu respectase, pe parcursul anilor de recoltă 1999-2001, nici articolul 8 din Regulamentul nr. 3508/92 şi nici articolele
         6 şi 9 din Regulamentul nr. 3887/92 prin, pe de o parte, nediminuarea suprafeţei parcelelor agricole declarate avute în vedere
         de cererile de ajutor şi/sau prin neefectuarea de controale la faţa locului, în cazul în care controalele administrative efectuate
         indicau că suprafaţa declarată este superioară suprafeţei codate în SIG (denumite în continuare „suprafeţele SIG”) şi, pe
         de altă parte, prin codarea cu întârziere a parcelelor agricole în SIG, împiedicând astfel luarea în considerare a anumitor
         dosare în cadrul analizei riscurilor. Comisia a concluzionat că Regatul Belgiei nu a efectuat controalele secundare în mod
         adecvat sau conform cu reglementarea aplicabilă.
      
      19.      La 4 februarie 2004, Comisia a adoptat Decizia 2004/136 (denumită în continuare „decizia în litigiu”), care prevede în special
         o reducere forfetară de 2 % (corespunzătoare valorii de 9 322 809 EUR) a cheltuielilor efectuate de organismele plătitoare
         autorizate de Regatul Belgiei şi declarate în temeiul FEOGA, secţiunea Garantare, pentru sectorul culturilor arabile şi pentru
         exerciţiile financiare 2000-2002, din cauza deficienţelor controalelor secundare.
      
      III – Procedura în faţa Tribunalului şi hotărârea atacată
      20.      Prin cererea depusă la grefa Curţii la 13 aprilie 2004, înregistrată cu numărul C‑176/04, Regatul Belgiei a solicitat anularea
         acelei părţi din decizia în litigiu care prevede respectiva reducere forfetară sau, în subsidiar, reducerea cuantumului cheltuielilor
         excluse de la finanţare la un cuantum de 1 079 814 euro. 
      
      21.      Prin Ordonanţa din 8 iunie 2004, Curtea a trimis cauza Tribunalului, în temeiul articolului 51 din Statutul Curţii de Justiţie,
         astfel cum rezultă din Decizia 2004/407/CE, Euratom a Consiliului din 26 aprilie 2004 de modificare a articolelor 51 şi 54
         din Protocolul privind Statutul Curţii de Justiţie(21). 
      
      22.      Acţiunea, înregistrată la grefa Tribunalului cu numărul T‑221/04, era întemeiată pe trei motive. Prin intermediul primului
         motiv, reclamantul afirma că nu a încălcat articolul 8 din Regulamentul nr. 3508/92 şi nici articolele 6 şi 9 din Regulamentul
         nr. 3887/92. Prin intermediul celui de al doilea motiv, formulat în subsidiar în raport cu primul motiv, se reproşa Comisiei
         că nu a respectat condiţiile stabilite de aceasta în documentul nr. VI/5330/97 din 23 decembrie 1997 denumit „Orientări privind
         calcularea consecinţelor financiare în cadrul pregătirii deciziei de închidere a conturilor FEOGA‑Garantare”(22) (denumit în continuare „orientările”) şi, în ultimul rând, că a încălcat articolul 5 alineatul (2) litera (c) din Regulamentul
         nr. 729/70(23), astfel cum a fost modificat prin Regulamentul nr. 1287/95(24), şi articolul 7 alineatul (4) din Regulamentul nr. 1258/1999(25). Prin intermediul celui de al treilea motiv, formulat în subsidiar în raport cu cele două motive anterioare, reclamantul
         a invocat încălcarea principiului proporţionalităţii în ceea ce priveşte stabilirea cuantumului corecţiei financiare realizate
         de Comisie.
      
      23.      În hotărârea atacată, prin care a respins acţiunea şi a obligat reclamantul la plata cheltuielilor de judecată, Tribunalul
         a constatat mai întâi, din oficiu, inadmisibilitatea cererii formulate în subsidiar care avea ca obiect reducerea cuantumului
         corecţiei financiare, considerând că nu este abilitat, în cadrul unei acţiuni în anulare, să substituie sau să modifice decizia
         în litigiu(26).
      
      24.      Cu privire la fond, Tribunalul a analizat întâi împreună și a respins primul motiv şi primul aspect al celui de al doilea
         motiv, prin care se invoca neîndeplinirea în speță a condiţiei, menționate de orientări, privind existenţa unei deficienţe
         semnificative în aplicarea normelor comunitare.
      
      25.      Cu privire la prima obiecţie formulată la adresa Regatului Belgiei în raportul de sinteză elaborat de Comisie, referitoare
         la reacţia insuficientă a autorităţilor belgiene în ceea ce priveşte anomaliile detectate de SIG în cadrul controlului administrativ,
         Tribunalul a arătat în primul rând că reiese din acest raport că, în anumite cazuri în care suprafaţa declarată într‑o cerere
         de ajutor depăşea cu mai mult de 5 % suprafaţa SIG şi în toate cazurile în care această depășire nu era mai mare de 5 % ,
         ajutoarele au fost plătite fără ca cererile de ajutor să facă obiectul unei anchete suplimentare din partea autorităţilor
         belgiene(27).
      
      26.      Tribunalul a indicat că „în cazul în care SIG evidenţiază, cu ocazia controlului administrativ, că suprafaţa declarată într‑o
         cerere de ajutor este superioară suprafeţei SIG, o astfel de diferenţă constituie o anomalie care indică o posibilă neregulă
         a acestei cereri” (în continuare, „anomaliile”). Tribunalul a constatat Tribunalul astfel că „dacă suprafaţa SIG corespunde
         mai mult suprafeţei reale decât cea declarată în cererea de ajutor, atunci plata ajutorului pentru suprafaţă în funcţie de
         suprafaţa solicitată determină o plată nedatorată în favoarea solicitantului şi, aşadar, o pierdere pentru FEOGA”. Tribunalul
         a respins, prin urmare, argumentul reclamantului conform căruia imprecizia datelor SIG privind suprafaţa parcelelor, obţinute
         prin intermediul unui marcaj manual al suprafeţei chiar și pe fotografii vechi, înseamnă că aceste anomalii nu sunt importante.
         Potrivit Tribunalului, din această imprecizie a datelor reiese că „riscul de pierdere pentru FEOGA nu poate fi exclus”. Într‑adevăr,
         Tribunalul a afirmat în continuare că „dacă datele SIG ar fi precise, o astfel de pierdere ar fi sigură”, dar „imprecizia
         acestor date nu permite să se ştie dacă această pierdere este sau nu este reală”, astfel încât „aceste anomalii indică un
         risc de pierdere pentru FEOGA”(28).
      
      27.      Tribunalul a indicat apoi că, deşi normele în vigoare la momentul faptelor nu obligau statele membre să utilizeze SIG, permițând
         însă utilizarea acestuia, autorităţile belgiene, dotându‑se cu SIG înainte ca acesta să devină obligatoriu, își procuraseră
         totuşi „un instrument de control capabil să furnizeze indicaţii pertinente, care depăşeşte obligaţiile exprese prevăzute la
         articolul 6 alineatul (2) din Regulamentul nr. 3887/92”. Potrivit Tribunalului, Comisia nu putea, așadar, „ignora acest element
         care stabilea existenţa unei îndoieli serioase şi rezonabile, care indica în mod clar un risc de pierdere pentru FEOGA, pentru
         simplul motiv că sistemul care le‑a evidenţiat nu era obligatoriu sau nu era destinat acestui scop”. În consecinţă, Tribunalul
         a considerat că Comisia a dovedit prin elemente de probă, conform jurisprudenţei(29), îndoielile serioase şi rezonabile pe care le‑a putut manifesta cu privire la exactitatea suprafeţelor declarate de agricultori
         şi, prin urmare, cu privire la eficienţa controalelor realizate de autorităţile belgiene, precum şi cu privire la corectitudinea
         datelor transmise de acestea(30).
      
      28.      Tribunalul a respins, în plus, şi argumentul reclamantului conform căruia Comisia, solicitând autorităţilor belgiene să efectueze,
         în caz de anomalii, fie un control la faţa locului, fie o reducere a suprafeţei, fie alte controale administrative, ar fi
         încercat să impună obligaţii care nu au fost instituite decât prin texte ulterioare faptelor speţei. Tribunalul a arătat,
         în această privinţă, că aceste obligaţii „decurgeau, uneori implicit, din faptul că, în temeiul reglementării în vigoare [în
         materie], statelor membre le revine sarcina de a organiza un sistem eficient de control şi de supraveghere”. În special, Tribunalul
         a dedus din articolul 8 din Regulamentul nr. 3508/92, precum şi din articolul 6 alineatul (1) şi din articolul 9 alineatul
         (2) din Regulamentul nr. 3887/92 că „statele membre sunt obligate să organizeze un ansamblu de controale administrative şi
         de controale la faţa locului care să permită să se asigure că sunt corect îndeplinite condiţiile de fond şi de formă privind
         acordarea ajutoarelor”. În plus, Tribunalul a dedus din jurisprudenţă(31) „necesitatea efectuării controlului administrativ, care precedă controalele la faţa locului, astfel încât să permită autorităţilor
         naţionale să tragă toate concluziile posibile, fie că acestea determină certitudini sau îndoieli, cu privire la respectarea
         condiţiilor de acordare a ajutoarelor”(32).
      
      29.      După ce a concluzionat că autorităţile belgiene trebuiau să reacţioneze la anomaliile evidenţiate de SIG(33), Tribunalul a verificat dacă au fost eficiente controalele realizate în acest scop de aceste autorităţi. Aceste controale
         sunt descrise în hotărârea atacată după cum urmează:
      
      „În speţă, printre criteriile folosite pentru analiza riscurilor prevăzută la articolul 6 alineatul (4) din Regulamentul nr. 3887/92
         pentru a identifica dosarele care fac obiectul unui control la faţa locului, autorităţile belgiene au inclus din proprie iniţiativă
         un criteriu bazat pe anomalii. Dacă dosarele aparţineau unui grup de culturi care prezenta el însuşi anomalii pozitive sau
         negative, superioare unei marje de toleranţă date, aceste autorităţi au verificat datele grafice provenite din SIG şi au constatat
         că rectificarea acestora făcea ca în anumite cazuri să dispară anomaliile. În celelalte cazuri, autorităţile au selecţionat
         dosarele pentru efectua un control la faţa locului. Guvernul belgian a pretins, fără ca acest lucru să fie contestat, că a
         efectuat un astfel de control pentru 10 % din cereri, acest procent reprezentând o parte importantă din cererile care au fost
         selectate pe baza criteriului privind anomaliile în urma realizării analizei riscurilor (52 % în 1999, 24 % în 2000 şi 28 %
         în 2001)”(34).
      
      30.      În această privinţă, odată ce s‑a constatat că marja de toleranţă în cauză a fost de 5 %(35), Tribunalul a obiectat că nu poate fi acceptată folosirea unei marje de toleranţă în cadrul controlului administrativ, deoarece
         aceasta denaturează controlul în cauză. Tribunalul a remarcat în acest sens:
      
      „Într‑adevăr, rolul acestui control este de a verifica datele unei cereri de ajutor. Or, eliminarea indiciilor privind neregulile
         în acest stadiu, în speţă luând în seamă doar anomaliile mai mari de 5 %, împiedică efectuarea unei verificări complete şi
         eficace a dosarelor în cauză. În plus, această eliminare în stadiul analizei riscurilor nu permite continuarea controalelor
         pe baza acestor anomalii, eventual combinate şi cu alte criterii. Pe de altă parte, dacă o marjă de toleranţă pot fi admisă
         în cadrul verificării la faţa locului, în special prin teledetecţie realizată din satelit, ca urmare a limitelor tehnice ale
         instrumentului de măsură, utilizarea unei astfel de marje în stadiul controlului administrativ nu poate fi justificată prin
         aceste motive. În această privinţă, trebuie luat în considerare faptul că anomaliile nu indică o eroare de măsurare, cauzată
         de imprecizia SIG susţinută de guvernul belgian, ci indică existenţa contradicţiei dintre datele declarate şi datele administrative
         de care dispun autorităţile belgiene”(36).
      
      31.      Tribunalul a adăugat că, în orice caz, „folosirea unei marje de toleranţă de 5 % nu poate decât să menţină îndoielile manifestate
         faţă de exactitatea valorilor puse la dispoziţie de autorităţile belgiene, cel puţin până la nivelul de 5 % din acestea, fără
         a afecta îndoielile provocate de lipsa de sancţiuni aplicabile cererilor ilegale”. Tribunalul a evidenţiat astfel că, după
         cum a constatat Comisia, „faptul că fuseseră efectuate controale de către autorităţile belgiene nu a putut împiedica plata
         ajutoarelor fără a mai fi efectuate anchete suplimentare pentru anumite dosare care prezentau o anomalie mai mare de 5 % şi
         pentru toate dosarele care prezentau o anomalie mai mică de 5 %”(37).
      
      32.      Cu privire la a doua obiecţie formulată în raportul de sinteză, referitoare la codarea grafică tardivă, Tribunalul a indicat
         în primul rând că reieşea din acest raport că, la sfârşitul lunii august, introducerea de date în SIG fusese realizată doar
         în proporţie de 60 % în 1999, de 70 % în 2000 şi de 87 % în 2001, ceea ce a determinat Comisia să concluzioneze că un număr
         important de dosare nu au fost luate în considerare pentru efectuarea analizei riscurilor şi nici nu au fost selecţionate
         în vederea unui control la faţa locului(38).
      
      33.      Tribunalul a observat în această privinţă că Comisia a estimat în mod întemeiat că această codare tardivă nu a permis efectuarea
         în timp util a controalelor administrative şi a împiedicat astfel controalele la faţa locului. Tribunalul a concluzionat în
         special că „întrucât guvernul belgian nu a prezentat elemente pertinente care să permită contrazicerea constatărilor Comisiei
         cu privire la absenţa controlului la faţa locului din cauza unei codări tardive”, „un anumit număr de dosare a fost sustras
         unui astfel de control”(39). 
      
      34.      Potrivit Tribunalului, faptul că niciun text privind FEOGA nu prevedea, pentru codarea grafică, un termen‑limită stabilit
         ca fiind data de 31 august a fiecărui an nu se opunea acestei concluzii în măsura în care, pe de o parte, „lipsa unor obligaţii
         prevăzute explicit nu poate să înlăture îndoielile provocate de lipsa controlului la faţa locului” şi, pe de altă parte, „din
         moment ce această întârziere determină o lipsă a controlului, aceasta contravine obligaţiei generale de a putea efectua astfel
         de controale”. Tribunalul a considerat, pe de altă parte, că nu prezintă importanţă faptul că au fost efectuate controale
         la faţa locului după 31 august şi că acestea au determinat corecţii. Astfel, potrivit Tribunalului, acest lucru nu înseamnă
         că „toate controalele necesare au fost efectuate şi nu demonstrează că aceste controale la faţa locului erau rezultatul unei
         analize eficiente a riscurilor efectuate după 31 august”(40).
      
      35.      În sfârşit, Tribunalul a respins şi al doilea aspect al celui de al doilea motiv, întemeiat pe lipsa unui risc real de pierdere
         pentru FEOGA, condiţie ulterioară pentru aplicarea unei corecţii financiare în conformitate cu orientările, precum şi al treilea
         motiv, întemeiat pe încălcarea principiului proporţionalităţii.
      
      IV – Procedura în faţa Curţii şi concluziile părţilor
      36.      Prin cererea depusă la grefa Curţii la 13 octombrie 2006, recurentul a declarat recurs împotriva hotărârii citate anterior.
      
      37.      Reprezentanţii părţilor au fost audiați în cadrul şedinţei din 21 iunie 2007.
      
      38.      Recurentul solicită Curţii:
      
      –        anularea hotărârii atacate şi, prin admiterea acţiunii introduse în primă instanţă, anularea deciziei în litigiu;
      –        în subsidiar, anularea hotărârii atacate şi, în temeiul competenţei sale de fond, reducerea corecţiei financiare aplicate
         recurentului la 1 491 085 EUR;
      
      –        în continuare în subsidiar, anularea hotărârii atacate şi trimiterea cauzei spre rejudecare Tribunalului, precum şi
      –        obligarea Comisiei la plata cheltuielilor de judecată efectuate atât în procedura de recurs, cât şi în procedura în primă
         instanţă.
      
      39.      Comisia solicită Curţii:
      
      –        respingerea recursului şi
      –        obligarea recurentului la plata cheltuielilor de judecată.
      V –    Analiza juridică
      A –    Cu privire la recurs
      40.      În susţinerea recursului formulat, recurentul invocă patru motive. Primul motiv este întemeiat pe o denaturare a faptelor.
         Al doilea motiv este întemeiat pe încălcarea articolului 8 din Regulamentul nr. 3508/92 şi a articolelor 6 şi 9 din Regulamentul
         nr. 3887/92, precum şi a obligaţiei de motivare. Al treilea motiv este întemeiat pe o încălcare a principiului proporţionalităţii.
         Al patrulea motiv este întemeiat pe o eroare de drept privind competenţa de fond a instanţei comunitare în materia în cauză.
      
      1.      Cu privire la primul motiv, întemeiat pe o denaturare a faptelor
      41.      Recurentul explică faptul că sistemul de identificare a parcelelor agricole, SIG, cu care s‑a dotat începând din 1996, nu
         era obligatoriu la data faptelor, acesta devenind obligatoriu doar în anul 2005 potrivit Regulamentului nr. 1593/2000, şi
         era mai precis şi mai performant decât cel cu care se dotaseră celelalte state membre, deoarece era stabilit la nivelul fiecărei
         parcele agricole (şi nu la nivel de grupuri de parcele) şi se baza pe fotografii aeriene (şi nu pe hărţi şi registre funciare).
         SIG trebuia să permită, odată cu identificarea parcelelor agricole, realizarea de verificări încrucişate în cadrul controlului
         administrativ al cererilor de ajutor, pentru a detecta şi a elimina suprapunerile de parcele şi pentru a preveni acordarea
         mai multor ajutoare pentru aceeaşi parcelă. În schimb, în perioada anilor de recoltă vizaţi de decizia în litigiu (1999-2001,
         denumită în continuare „perioada vizată”), autorităţile belgiene nu au considerat niciodată SIG ca fiind un instrument de
         măsură a suprafeţei exacte a parcelelor agricole. Suprafaţa SIG ar fi imprecisă, deoarece, în loc să se bazeze pe măsurători
         efectuate pe teren sau prin teledetecţie, aceasta este calculată pe baza desenului parcelelor realizat de către agricultori,
         prin marcare manuală, pe fotografiile aeriene. Or, cu ocazia marcării manuale sau a codării acesteia în SIG, agricultorul
         sau tehnicienii biroului provincial ar fi putut comite erori sau imprecizii care, chiar dacă erau limitate, puteau să aibă
         un impact important asupra calculului suprafeţei, dat fiind faptul că fotografiile erau la scara 1:10 000. În plus, pe parcursul
         perioadei vizate, suprafaţa SIG nu corespundea în mod necesar situaţiei de pe teren, în special pentru că marcarea manuală
         era realizată pe fotografii care puteau să aibă până la cinci ani vechime, în condițiile în care, în fiecare an, între 25 %
         și 30 % din parcelele agricole își schimbau suprafața, în funcţie de culturile existente pe teren. Prin urmare, potrivit recurentului,
         SIG permitea doar o estimare aproximativă a suprafeţelor, în timp ce suprafaţa exactă nu era calculată şi nu putea să fie
         calculată, în Belgia, precum şi în alte state membre, decât prin măsurători efectuate la faţa locului de către persoane calificate
         sau prin fotointerpretarea imaginilor obţinute din satelit (teledetecţie).
      
      42.      Având în vedere aceste caracteristici ale SIG adoptat de către autorităţile belgiene, Tribunalul ar fi denaturat faptele considerând,
         la punctul 47 din hotărârea atacată, că suprafaţa SIG corespundea într‑o mai mare măsură suprafeţei reale decât cea declarată
         de către agricultori în cererea de ajutor. În plus, Tribunalul ar fi înţeles greşit modul de funcţionare al SIG, considerând,
         pe de o parte, că diferenţa dintre suprafaţa SIG şi suprafaţa declarată, constatată în urma controlului administrativ, constituie
         o anomalie care indică o posibilă neregulă a cererii de ajutor şi, pe de altă parte, că imprecizia suprafeţei SIG nu permitea
         să se stabilească dacă s‑a produs o pierdere reală pentru FEOGA şi că SIG permitea identificarea clară a riscurilor de pierdere
         pentru FEOGA în cadrul efectuării controlului administrativ. Hotărârea atacată ar fi în mod global bazată pe premisa eronată
         conform căreia SIG ar permite indicarea anomaliilor referitoare la suprafeţele declarate. 
      
      43.      Comisia exclude posibilitatea ca Tribunalul să fi denaturat faptele. Aceasta obiectează că Tribunalul nu a considerat nicidecum
         că SIG este un instrument de măsurare, ci doar a estimat că neconcordanţa dintre suprafaţa SIG şi suprafaţa declarată putea
         să determine îndoieli serioase cu privire la suprafaţa declarată. În plus, potrivit Comisiei, finalităţile SIG nu puteau fi
         limitate, după cum afirmă recurentul, doar la identificarea parcelelor agricole, precum şi la detectarea suprapunerilor de
         parcele şi a declaraţiilor duble. În această privinţă, Comisia indică faptul că, în temeiul articolului 6 alineatul (2) litera
         (a) din Regulamentul nr. 3887/92, controalele administrative cuprind „în special” şi, prin urmare, nu doar verificări încrucişate
         referitoare la parcelele declarate în vederea evitării plăţilor necuvenite şi aminteşte că alineatul (1) al aceluiaşi articol
         prevede că controalele administrative şi cele la faţa locului sunt efectuate astfel încât să se asigure verificarea eficientă
         a respectării condiţiilor de acordare a ajutoarelor şi a primelor.
      
      44.      În ceea ce ne priveşte, nu constatăm în hotărârea atacată o denaturare a faptelor de către Tribunal. 
      
      45.      La punctul 47 din hotărârea atacată, Tribunalul nu afirmă nici că suprafaţa SIG reflectă suprafaţa reală a parcelelor agricole
         şi nici că aceasta corespunde într‑o mai mare măsură suprafeţei reale decât celei declarate. A doua frază a acestui punct,
         conform căreia „dacă suprafaţa SIG corespunde mai mult suprafeţei reale decât cea declarată în cererea de ajutor, atunci plata
         ajutorului pentru suprafaţă în funcţie de suprafaţa solicitată determină o plată nedatorată în favoarea solicitantului şi,
         aşadar, o pierdere pentru FEOGA”, este redactată în termeni ipotetici (după cum indică conjuncţia introductivă „dacă”). Înţelesul
         acestei fraze este că, atunci când suprafaţa SIG este inferioară suprafeţei declarate, plata ajutorului pe baza acesteia din
         urmă implică o pierdere pentru FEOGA în ipoteza în care suprafaţa reală ar corespunde mai mult suprafeţei SIG decât celei declarate(41).
      
      46.      Pe de altă parte, afirmaţia din prima frază a aceluiaşi punct 47, conform căreia „în cazul în care SIG evidenţiază, cu ocazia
         controlului administrativ, că suprafaţa declarată într‑o cerere de ajutor este superioară suprafeţei SIG, o astfel de diferenţă
         constituie o anomalie care indică o posibilă neregulă a acestei cereri”, ni se pare că reprezintă o apreciere a Tribunalului,
         şi nu o constatare de fapt. În hotărârea atacată se indică în mod clar că Tribunalul a ţinut seama de „imprecizia datelor
         SIG”(42) şi că nu a conferit acestora din urmă valoarea de adevăr absolut. Faptul de a stabili dacă diferenţa în cauză ar putea fi
         în mod valabil considerată o „anomalie care indică o posibilă neregulă a acestei cereri” nu ţine, în opinia noastră, de constatarea
         faptelor.
      
      47.      Această întrebare priveşte în acest caz aprecierea faptelor, care nu este susceptibilă de a fi controlată de instanţa de recurs,
         sau calificarea juridică a faptelor, care ar putea fi eventual contrazisă de către Curte?
      
      48.      Ni se pare că aceasta are legătură, în esenţă, cu semnificaţia care trebuie atribuită diferenţei în cauză în raport cu obligaţiile
         care revin statelor membre şi autorităţilor acestora. În definitiv, întrebarea pare că priveşte determinarea sferei obligaţiei
         care revine statelor membre de a organiza un sistem eficient de control şi de supraveghere(43) şi, în special, de a efectua, conform articolului 8 din Regulamentul nr. 3508/92, articolului 6 alineatul (1) şi articolului
         9 alineatul (2) din Regulamentul nr. 3887/92, controale administrative şi controale la faţa locului care să permită asigurarea
         faptului că sunt îndeplinite în mod corect condiţiile materiale şi formale de acordare a ajutoarelor. Prin urmare, este vorba
         despre o chestiune de drept care este de competenţa Curţii în procedura de recurs şi care este invocată într‑un mod mai specific
         şi exhaustiv de către recurent în cel de al doilea motiv, pe care urmează să îl analizăm.
      
      2.      Cu privire la al doilea motiv, întemeiat pe încălcarea articolului 8 din Regulamentul nr. 3508/92 şi a articolelor 6 şi 9
         din Regulamentul nr. 3887/92, precum şi pe încălcarea obligaţiei de motivare
      
      49.      Al doilea motiv, astfel cum este formulat în recurs, este format din cinci aspecte. Prin intermediul primelor trei aspecte,
         recurentul contestă aprecierile Tribunalului referitoare la obiecţia întemeiată pe reacţia insuficientă a autorităţilor belgiene
         în ceea ce priveşte anomaliile detectate de SIG în cadrul controlului administrativ. Al patrulea aspect priveşte aprecierile
         Tribunalului referitoare la obiecţia întemeiată pe codarea grafică tardivă. Prin intermediul celui de al cincilea aspect,
         recurentul invocă încălcarea obligaţiei de motivare privind aspectele specifice abordate în hotărârea atacată.
      
      50.      Deoarece pretinsele vicii de motivare a hotărârii atacate, invocate în cel de al cincilea aspect al motivului analizat aici,
         chiar admiţând că acestea există, nu împiedică Curtea să examineze fondul argumentelor formulate în primele patru aspecte
         ale respectivului motiv, vom începe prin examinarea acestora din urmă.
      
      a)      Cu privire la primele trei aspecte ale motivului (privind obiecţia întemeiată pe reacţia insuficientă a autorităţilor belgiene
         în ceea ce priveşte anomaliile detectate de SIG în cadrul controlului administrativ)
      
      i)      Argumentele părţilor
      –       Cu privire la primul aspect al motivului, privind încălcarea articolului 6 alineatul (7) din Regulamentul nr. 3887/92 referitor
         la definirea mijloacelor corespunzătoare de determinare a suprafeței parcelelor agricole
      
      51.      Recurentul afirmă că, prin considerarea SIG, la punctul 49 din hotărârea atacată, ca fiind „un instrument de control capabil
         să furnizeze indicaţii pertinente, care depășește obligaţiile exprese prevăzute la articolul 6 alineatul (2) din Regulamentul
         nr. 3887/92” şi care ar putea permite identificarea riscului de pierdere pentru FEOGA, Tribunalul a încălcat articolul 6 alineatul
         (7) din regulament menţionat. Într‑adevăr, această ultimă dispoziţie ar acorda autorităţilor naţionale competența de a defini
         mijloacele corespunzătoare pentru determinarea suprafeţei parcelelor agricole. Întrucât autorităţile belgiene au luat decizia
         că suprafaţa parcelelor agricole trebuie să fie determinată fie prin măsurarea la faţa locului de către un geometru sau de
         către un alt agent calificat, fie prin fotointerpretarea imaginilor obţinute din satelit (teledetecţie), Tribunalul nu putea
         să atribuie SIG o calitate pe care autorităţile belgiene nu o recunoşteau, şi anume aceea de instrument de măsură a suprafeţei
         parcelelor agricole.
      
      52.      Comisia consideră că articolul 6 alineatul (7) din Regulamentul nr. 3887/92 nu este relevant în speţă, în măsura în care,
         potrivit Comisiei, din moment ce priveşte măsurarea parcelelor agricole, această dispoziție se aplică în ceea ce privește
         controalele la faţa locului, şi nu în ceea ce privește controalele administrative. În orice caz, Comisia remarcă faptul că
         autorităţile belgiene au optat în mod liber, începând cu 1996, pentru un sistem de identificare a parcelelor agricole şi,
         prin urmare, pentru un control administrativ bazat pe fotografii aeriene, opţiune în mod expres autorizată la articolul 4
         din Regulamentul nr. 3508/92, astfel încât acestea trebuiau să tragă concluziile necesare în caz de diferenţe între suprafaţa
         declarată şi suprafaţa SIG şi să acţioneze în consecinţă.
      
      –       Cu privire la al doilea şi la al treilea aspect, referitoare la încălcarea articolului 8 din Regulamentul nr. 3508/92, a articolului
         6 alineatul (1) şi a articolului 9 alineatul (2) din Regulamentul nr. 3887/92
      
      53.      Recurentul afirmă că modul de a acţiona pe care autorităţile belgiene ar fi trebuit să îl adopte, conform raportului de sinteză
         al Comisiei, în cazul constatării unei diferenţe pozitive între suprafaţa declarară şi suprafaţa SIG (şi anume efectuarea
         unui control la faţa locului sau reducerea suprafeţei faţă de cea declarată, măsuri denumite în continuare „măsurile omise”)
         nu poate fi considerat ca fiind obligatoriu deoarece decurge implicit din obligaţia generală, care rezultă din articolul 8
         din Regulamentul nr. 3508/92, din articolul 6 alineatul (1) şi din articolul 9 alineatul (2) din Regulamentul nr. 3887/92,
         de a organiza un sistem eficient de control şi de supraveghere. Tribunalul ar fi aplicat aceste dispoziţii în mod greşit,
         considerând că, în temeiul acestora din urmă, autorităţile belgiene ar fi trebuit să adopte măsurile omise. 
      
      54.      În primul rând, recurentul subliniază că statele membre dispun, în temeiul articolului 8 din Regulamentul nr. 3508/92 şi în
         temeiul articolelor 6 şi 7 din Regulamentul nr. 3887/92, de o largă putere de apreciere în ceea ce priveşte organizarea sistemului
         lor integrat de gestionare şi de control, putere pe care Comisia trebuie să o respecte. Or, apreciind dacă, în exercitarea
         respectivei puteri, autorităţile belgiene au asigurat un sistem eficient de control, Tribunalul ar fi omis, în mod neîntemeiat,
         să ia în considerare faptul că sistemul de control adoptat de respectivele autorităţi depăşea cu mult dispoziţiile reglementării
         comunitare, acestea prevăzând o analiză a riscurilor bazată pe treisprezece criterii, şi nu doar pe cele patru criterii pevăzute
         în mod expres la articolul 6 alineatul (4) din Regulamentul nr. 3887/92, precum şi un sistem de identificare a parcelelor
         agricole la nivelul fiecărei parcele, şi nu la nivel de grupuri de parcele.
      
      55.      În al doilea rând, obligaţia autorităţilor belgiene de a adopta măsurile omise ar fi incompatibilă cu dispoziţiile exprese
         ale dreptului comunitar derivat. Pe de o parte, obligaţia în cauză ar fi contrară dispoziţiei articolului 6 alineatul (3)
         din Regulamentul nr. 3887/92, care prevede efectuarea de controale la faţa locului pentru un eşantion semnificativ reprezentând
         5 % din cererile de ajutor. Impunerea aplicării măsurilor omise ar însemna, în practică, ca metodologia teledetecţiei să fie
         obligatorie la nivelul controalelor administrative, deşi teledetecţia este o formă de control la faţa locului. Pe de altă
         parte, aceeaşi obligaţie ar fi în conflict cu articolul 9 alineatul (2) din Regulamentul nr. 3887/92, care prevede reducerea
         suprafeţei declarate în cazul în care aceasta este superioară celei „stabilite efectiv”, adică, în conformitate cu Hotărârea
         Agrargenossenschaft Pretzsch(44), cea determinată prin intermediul efectuării unui control la faţa locului. Obligaţia de a reduce suprafaţa în caz de diferenţă
         pozitivă între cea declarată şi cea determinată în cadrul unui control administrativ ar fi fost instituită abia începând cu
         anul de recoltă 2002, în temeiul articolului 31 din Regulamentul nr. 2419/2001.
      
      56.      În al treilea rând, obligaţia de a aplica măsurile omise ar fi, de asemenea, incompatibilă cu principiile generale ale dreptului
         comunitar, precum cel al securității juridice şi cel al nediscriminării. Pe de o parte, s‑ar ajunge la sancţionarea agricultorilor
         chiar şi în lipsa unui control la faţa locului, deşi această obligaţie nu decurge din norme clare şi explicite şi nu ar putea
         fi, prin urmare, prevăzută de aceștia. Pe de altă parte, obligaţia în cauză ar avea drept rezultat discriminarea Regatului
         Belgiei faţă de toate celelalte state membre care nu utilizau un SIG stabilit la nivelul fiecărei parcele agricole, ci sisteme
         mai puţin precise şi eficiente în cadrul controlului administrativ.
      
      57.      În al patrulea rând, Tribunalul ar fi considerat, în mod neîntemeiat, ca fiind inacceptabilă recurgerea la o marjă de toleranţă
         în cadrul controlului administrativ. Utilizarea unei marje de toleranţă ar fi, pe de o parte, în mod expres prevăzută la articolul
         6 alineatul (7) din Regulamentul nr. 3887/92 şi, pe de altă parte, ar fi prevăzută şi pentru controlul administrativ chiar
         prin recomandări ale Comisiei(45) şi ar fi, în sfârşit, a fortiori justificată în speţă, în măsura în care datele referitoare la suprafaţa parcelelor agricole obţinute prin SIG nu erau tocmai
         fiabile.
      
      58.      Comisia susţine că obligaţia de a adopta măsurile omise este inerentă respectării normelor existente care impun statelor membre
         în special să efectueze controlul administrativ al tuturor cererilor de ajutor [articolul 8 alineatul (1) din Regulamentul
         nr. 3508/92] pentru a asigura „verificarea eficientă” a respectării condiţiilor de acordare a ajutoarelor [articolul 6 alineatul
         (1) din Regulamentul nr. 3887/92]. În cazul constatării unei diferenţe pozitive între suprafaţa declarată şi suprafaţa SIG,
         autorităţile belgiene nu puteau, potrivit Comisiei, să nu reacţioneze, lipsind astfel de efect util controalele administrative
         prevăzute de dreptul comunitar.
      
      59.      Comisia exclude că afirmarea existenţei respectivei obligaţii presupune aplicarea metodologiei teledecţiei în cadrul controalelor
         administrative. Aceasta aminteşte că utilizarea fotografiilor aeriene în vederea efectuării controlului administrativ este
         o opţiune aleasă de către autorităţile belgiene şi că nu este acelaşi lucru cu controlul fizic realizat prin intermediul teledetecţiei.
      
      60.      În ceea ce priveşte Hotărârea Agrargenossenschaft Pretzsch, citată anterior, Comisia invocă faptul că punctul 48 din această
         hotărâre, la care face trimitere recurentul, trebuie interpretat ţinând seama de faptul că, în circumstanţele speței examinate
         în această hotărâre, numai un control la faţa locului putea permite detectarea încălcării constatate. Aceasta evidenţiază
         că, la punctul 40 al respectivei hotărâri, Curtea nu face nicio diferenţă între controalele administrative şi controalele
         la faţa locului atunci când afirmă că „simpla constatare a unei diferenţe între suprafaţa declarată şi suprafaţa efectiv determinată
         în urma controalelor efectuate de către autorităţile competente atrage după sine aplicarea unei sancţiuni”. În rest, articolul
         31 alineatul (2) din Regulamentul nr. 2419/2001 nu face decât să expliciteze ceea ce rezultă deja de la articolul 9 alineatul
         (2) din Regulamentul nr. 3887/92. 
      
      61.      Interpretarea normei în cauză, pe care Tribunalul şi‑a însuşit‑o, nu ar fi contrară principiului securității juridice şi principiului
         nediscriminării. Pe de o parte, Tribunalul ar fi amintit în hotărârea atacată că autorităţile belgiene aveau posibilitatea
         de a efectua controale la faţa locului. Pe de altă parte, odată ce autorităţile belgiene au ales o anumită metodă de control,
         acestea trebuiau să aplice această metodă şi să asigure eficacitatea controalelor conform articolului 6 alineatul (1) din
         Regulamentul nr. 3887/92.
      
      62.      În sfârşit, potrivit Comisiei, marja de toleranţă avută în vedere la articolul 6 alineatul (7) din Regulamentul nr. 3887/92
         priveşte doar controalele la faţa locului. Este adevărat că propriile recomandări, invocate de recurent, prevedeau aplicarea
         unei marje de toleranţă în cadrul controalelor administrative ale datelor referitoare la suprafeţe, dar numai în ceea ce priveşte
         datele obţinute în urma creării iniţiale a sistemului de identificare a parcelelor pe bază de fotografii aeriene, iar nu şi
         în ceea ce priveşte datele obţinute ulterior.
      
      ii)    Apreciere
      63.      Obiecţiile formulate în cadrul primelor trei aspecte ale celui de al doilea motiv pot fi analizate împreună în măsura în care
         urmăresc toate, în esenţă, să demonstreze că Tribunalul a considerat în mod neîntemeiat în hotărârea atacată că articolul
         8 din Regulamentul nr. 3508/92, articolul 6 alineatul (1) şi articolul 9 alineatul (2) din Regulamentul nr. 3887/92 trebuiau
         să fie interpretate în sensul că, într‑o situaţie precum cea din prezenta cauză, impuneau autorităţilor belgiene să adopte
         măsurile omise. În sprijinul acestei teze, recurentul invocă, în afară de argumentele bazate pe textul acestor dispoziţii,
         şi argumentele bazate pe alte dispoziţii ale aceluiaşi articol 6 din Regulamentul nr. 3887/92 şi pe principiile generale ale
         dreptului comunitar.
      
      64.      Înainte de a intra în miezul analizei acestor argumente, amintim, astfel cum a făcut‑o, de altfel, şi Tribunalul în hotărârea
         atacată, că, în conformitate cu o jurisprudenţă constantă, atunci când Comisia refuză să pună în sarcina FEOGA anumite cheltuieli
         pentru motivul că acestea au fost generate de încălcări ale reglementării comunitare imputabile unui stat membru, aceasta
         trebuie nu numai să demonstreze în mod exhaustiv insuficienţa controalelor efectuate de către acest stat membru sau incorectitudinea
         cifrelor transmise de acesta din urmă, ci trebuie să prezinte şi un element de probă cu privire la îndoiala serioasă şi rezonabilă
         pe care o are faţă de aceste controale efectuate de către autorităţile naţionale sau faţă de aplicarea corectă a legislaţiei
         comunitare în vigoare. Această uşurare a sarcinii probei pentru Comisie se explică prin faptul că statul membru este acela
         care se află în poziţia cea mai potrivită pentru a obţine şi a verifica datele necesare închiderii conturilor FEOGA şi care
         trebuie, prin urmare, să dovedească într‑un mod cât mai detaliat şi mai complet corectitudinea controalelor şi, dacă este
         cazul, inexactitatea afirmaţiilor Comisiei(46).
      
      65.      Rezultă că Tribunalul a urmărit în mod întemeiat, prin analiza sa, să verifice dacă rezultatele controalelor efectuate de
         către Comisie ar fi putut să o determine pe aceasta din urmă să manifeste îndoieli serioase şi rezonabile privind eficienţa
         controalelor realizate în prezenta cauză de către autorităţile belgiene. În acest sens, în ceea ce priveşte prima obiecţie
         formulată de către Comisie în raportul de sinteză, Tribunalul a concluzionat că aceasta era întemeiată după ce a considerat,
         în primul rând, că o diferenţă pozitivă între suprafaţa declarată şi suprafaţa SIG constituie „o anomalie care indică o posibilă
         neregulă” a cererilor de ajutor, faţă de care autorităţile belgiene trebuiau să reacţioneze în mod corespunzător şi, în al
         doilea rând, că comportamentul acestora în prezenţa unei astfel de anomalii nu a constituit o reacţie corespunzătoare, deoarece
         o reacţie corespunzătoare ar fi constat în adoptarea măsurilor omise.
      
      66.      Tribunalul a recunoscut, la punctul 52 din hotărârea atacată, că reglementarea comunitară în vigoare în cursul perioadei avute
         în vedere nu impunea în mod expres autorităţilor belgiene obligația să adopte, în ceea ce privește anomaliile constatate,
         măsurile omise. Totuşi, acesta deduce o astfel de obligaţie, în mod implicit, din dispoziţiile articolului 8 din Regulamentul
         nr. 3508/92, din cele ale articolului 6 alineatul (1) şi din cele ale articolului 9 alineatul (2) din Regulamentul nr. 3887/92.
      
      67.      Problema esenţială ridicată de primele trei aspecte ale celui de al doilea motiv este, în esenţă, aceea dacă Tribunalul nu
         a interpretat astfel în mod greşit sfera obligaţiilor care revin statelor membre şi care decurg din respectivele dispoziţii.
      
      68.      Este adevărat că, în conformitate cu jurisprudenţa Curţii, amintită de către Tribunal, obligaţia de a institui măsuri de supraveghere
         şi modalităţi de control determinate, care nu sunt în mod expres impuse statelor membre de reglementarea comunitară în materie,
         poate decurge implicit pentru acestea din urmă din faptul că, în temeiul reglementării în cauză, statelor membre le revine
         sarcina de a aplica schemele de prime şi de ajutoare şi de a organiza un sistem de control şi de supraveghere(47).
      
      69.      În special, în afară de articolul 8 alineatul (1) din Regulamentul nr. 729/70 şi de dispoziţia corespondentă de la articolul
         8 alineatul (1) din Regulamentul nr. 1258/1999, care impun statelor membre obligaţia generală de a adopta măsurile necesare
         pentru a verifica dacă operaţiunile finanţate prin intermediul FEOGA au fost efectiv desfăşurate şi executate corect, pentru
         a preveni şi a combate neregulile şi pentru a recupera sumele pierdute ca rezultat al neregulilor sau al neglijenţei, trebuie
         amintit și articolul 8 alineatele (1) şi (2) din Regulamentul nr. 3508/92, în temeiul căruia statele membre trebuie să efectueze
         controale administrative ale cererilor de ajutor, completate prin controale la faţa locului privind un eşantion de exploataţii
         agricole, precum şi articolul 6 alineatul (1) din Regulamentul nr. 3887/92, care prevede că controalele administrative şi
         cele la faţa locului sunt efectuate astfel încât să se asigure verificarea eficientă a respectării condiţiilor de acordare
         a ajutoarelor şi a primelor.
      
      70.      Din aceste consideraţii, privite din perspectiva obligaţiei de colaborare loială cu Comisia instituite prin articolul 10 CE,
         în ceea ce priveşte în mod special utilizarea corectă a resurselor comunitare, reiese că statele membre trebuie să organizeze
         un ansamblu de controale administrative şi de controale la faţa locului care să permită garantarea faptului că condiţiile
         materiale şi formale de acordare a primelor în cauză sunt în mod corect respectate(48).
      
      71.      Or, nu ni se pare că dintr‑o astfel de obligaţie pot rezulta, în sarcina autorităţilor belgiene, consecințele pe care le‑au
         indicat în prezenta cauză Comisia şi Tribunalul.
      
      72.      Sistemul integrat de gestionare şi de control instituit prin Regulamentul nr. 3508/92 şi prin Regulamentul nr. 3887/92 (denumit
         în continuare „SIGC”) urmărește, potrivit Curţii, „ca activităţile de gestionare şi de control să devină mai eficiente”. Acesta
         se bazează în primul rând, în vederea realizării acestui obiectiv, pe declaraţiile făcute de agricultori în cererile de ajutor.
         Curtea a arătat că „o procedură eficientă presupune ca informaţiile, care trebuie furnizate de către un solicitant de ajutoare,
         să fie complete şi exacte de la început pentru a‑i permite să depună o cerere corectă de acordare de plăţi compensatorii şi
         pentru a evita să i se aplice sancţiuni”(49).
      
      73.      În plus, Curtea a subliniat că „este vorba, în cadrul punerii în aplicare a ajutoarelor acordate în temeiul SIGC, de proceduri
         care acoperă un număr mare de cereri”, astfel încât „o protecţie eficientă a intereselor financiare ale Comunităţii într‑un
         astfel de context implică faptul ca beneficiarii ajutoarelor să participe în mod activ la punerea corectă în aplicare a acestor
         proceduri şi să îşi asume responsabilitatea corectitudinii sumelor care le sunt alocate în cadrul SIGC”(50).
      
      74.      Potrivit Curţii, din dispoziţiile Regulamentului nr. 3508/92 şi din cele ale Regulamentului nr. 3887/92 reiese că „autorităţile
         naţionale nu au obligaţia şi, mai ales, nu sunt în măsură să efectueze controale pentru a verifica veridicitatea tuturor declaraţiilor
         care apar în cererile de ajutor care le sunt prezentate”(51). Referitor, în special, la controalele la faţa locului avute în vedere la articolul 6 alineatul (3) din Regulamentul nr. 3887/92,
         Curtea a subliniat, prin urmare, în ceea ce priveşte cererile de ajutor pe cap de animal, că acestea „acoperă un eşantion
         semnificativ de cereri”, dar că „acest eşantion poate reprezenta doar 10 % din cererile […] depuse de către agricultori”(52), acest procent fiind cel prevăzut la prima liniuţă a dispoziţiei sus‑menţionate și poate ajunge la 5 %, în temeiul celei
         de a doua liniuţe, pentru cererile de ajutor pe suprafaţă.
      
      75.      În cadrul sistemului instituit prin Regulamentul nr. 3508/92 şi prin Regulamentul nr. 3887/92, controalele la faţa locului,
         chiar şi în scopul verificării exactităţii suprafeţelor declarate în cererile de ajutor, sunt, prin urmare, concepute ca un
         instrument de verificare a cărui aplicare este limitată (prin eşantion) şi încadrată de o serie de dispoziţii care nu numai
         că reglementează modalităţile de punere în aplicare a acestora [articolul 6 alineatul (7) şi articolul 7 alineatul (1) din
         Regulamentul nr. 3887/92], ci şi precizează în mod clar condiţiile de aplicare. Articolul 6 alineatul (4) din acelaşi regulament
         stabileşte în această privinţă că autoritatea naţională competentă selectează cererile de prime sau de ajutoare care trebuie
         să facă obiectul unui control la faţa locului „pe baza unei analize a riscurilor, precum şi a unui element de reprezentativitate
         a cererilor de ajutor”.
      
      76.      În cadrul acestui sistem, pentru efectuarea de controale la faţa locului pentru o cerere determinată este, prin urmare, necesar
         ca cererea în cauză să fi fost selectată în urma unei analize prealabile a riscurilor având drept obiect ansamblul cererilor
         prezentate şi care este bazată pe parametrii enumeraţi în mod expres la articolul 6 alineatul (4) din Regulamentul nr. 3887/92,
         pe parametrii suplimentari pe care, conform chiar acestei dispoziţii, statele membre au dreptul să îi definească şi, eventual,
         pe baza altor parametri la care se dovedeşte că este necesar să se recurgă pentru a asigura eficacitatea sistemului de controale,
         precum, potrivit Curţii, „rezultatele controalelor administrative ale campaniei în aflate curs”(53).
      
      77.      În ceea ce priveşte controalele administrative avute în vedere la articolul 8 alineatul (1) din Regulamentul nr. 3887/92,
         este adevărat că, după cum observă Comisia, referitor la adverbul „în special” care este utilizat la articolul 6 alineatul
         (2) din acest regulament, obiectivul acestora nu se limitează în mod necesar la cel prevăzut în mod expres în această ultimă
         dispoziţie, adică, în ceea ce priveşte ajutoarele pe suprafaţă, la efectuarea de verificări încrucişate a parcelelor pentru
         a evita un cumul nejustificat de ajutoare. După cum subliniază Tribunalul în hotărârea atacată, Curtea a observat că acest
         „control administrativ, care precedă inspecţiile la faţa locului, trebuie efectuat astfel încât să permită autorităţilor naţionale
         să tragă toate concluziile posibile, fie că acestea determină certitudini sau îndoieli, cu privire la respectarea condiţiilor
         de acordare a ajutoarelor şi a primelor”(54).
      
      78.      Cu toate acestea, nu suntem întru totul convinşi, în primul rând, că exactitatea suprafeţei declarate în cererea de ajutor
         trebuie să fie considerată o condiţie de acordare a ajutorului. Articolul 9 alineatul (2) din Regulamentul nr. 3887/92 prevede,
         într‑adevăr, că o diferenţă pozitivă între suprafaţa declarată şi suprafaţa „determinată” presupune refuzul (sau revocarea)
         ajutorului doar dacă această diferenţă depăşeşte 20 % din suprafaţa determinată. În continuare, observăm că Curtea a afirmat
         de asemenea că „inspecţia la faţa locului şi controlul administrativ au fost concepute de legiuitorul comunitar ca două mijloace
         de verificare ce se completează reciproc, chiar dacă sunt diferite”(55), ceea ce înseamnă în mod evident că aceste mijloace nu trebuie să se suprapună perfect.
      
      79.      În special, nu ni se pare că se poate considera că, în perioada vizată, controlul administrativ trebuia să fie efectuat de
         către statele membre astfel încât să le permită acestora să verifice, printre altele, exactitatea suprafeţei declarate în
         cererea de ajutor. Comisia nu a mers până la a afirma, în memoriul său în răspuns, o astfel de exigenţă care, de altfel, nu
         a fost afirmată nici în hotărârea atacată. Abordarea adoptată de către Tribunal şi apărată de către Comisie a constat mai
         degrabă în a considera că, în momentul în care autorităţile belgiene s‑au dotat cu un instrument, SIG, care nu era obligatoriu
         şi care nu era conceput pentru a măsura suprafeţele parcelelor agricole, dar care era totuşi apt să furnizeze informaţii referitoare
         la respectiva suprafaţă, acestea trebuiau, pe baza acestor informaţii, să tragă concluziile care se impuneau.
      
      80.      De asemenea, dacă pe parcursul perioadei vizate nu se putea deduce din reglementarea în vigoare o obligaţie, care ar fi revenit
         autorităţilor belgiene, de verificare a suprafeţei exacte a parcelelor agricole în cadrul controlului administrativ, considerăm
         că în mod greșit Tribunalul nu a acordat importanţă impreciziei datelor referitoare la suprafeţe care rezultau din SIG, imprecizie
         stabilită cu certitudine în această procedură(56). Guvernul belgian a explicat pe larg, în primul rând pe parcursul procedurii administrative, apoi în faţa Tribunalului şi,
         în sfârşit, în faţa Curţii, motivele pentru care suprafaţa SIG nu reflecta cu necesitate în mod precis suprafaţa reală a parcelelor
         agricole. Guvernul belgian a menţionat inconveniente legate de marcarea manuală a parcelelor, de codarea grafică a acestei marcări în SIG, care nu garantau un rezultat optim, şi de utilizarea fotografiilor
         aeriene care puteau fi vechi, inconveniente care nu au fost nicidecum contestate de către Comisie şi nici respinse de către
         Tribunal.
      
      81.      Chiar dacă este adevărat că autorităţile belgiene trebuiau ca, pe baza datelor privind suprafaţa rezultată din SIG, să tragă
         concluziile care se impuneau, nu este mai puţin adevărat, în opinia noastră, că autorităţile respective nu puteau să nu țină
         seama de natura acestor date şi, prin urmare, de imprecizia acestora. În esenţă, SIG trebuie luat drept ceea ce era, deoarece
         nu li se poate reproşa autorităţilor belgiene – şi nici nu le este reproşat – că ar trebui să fie diferit de ceea ce este.
      
      82.      În acest sens, suntem, prin urmare, de acord cu guvernul belgian în a afirma că, ţinând seama de această imprecizie, o diferenţă
         pozitivă între suprafaţa declarată şi suprafaţa SIG nu poate fi considerată în sine o „anomalie care indică o posibilă neregulă
         a cererii” care face să fie necesar, în orice caz, fie calculul cuantumului ajutorului pe baza suprafeţei SIG, fie efectuarea
         unui control la faţa locului.
      
      83.      Calculul cuantumului ajutorului efectuat pe baza unei suprafeţe reduse în raport cu cea declarată este o măsură care, în cursul
         perioadei avute în vedere, era prevăzută la articolul 9 alineatul (2) din Regulamentul nr. 3887/92. Din prima teză a primului
         paragraf al acestui alineat rezultă că cuantumul ajutorului este calculat pe baza suprafeţei efectiv determinate în urma controlului,
         dacă aceasta este mai mică decât cea declarată în cererea de ajutor. Or, după cum aminteşte guvernul belgian, Curtea a indicat,
         la punctul 48 din Hotărârea Agrargenossenschaft Pretzsch, citată anterior, că „articolul 9 alineatul (2) primul şi al doilea
         paragraf din Regulamentul nr. 3887/92 priveşte stabilirea unei comparaţii între declaraţiile care apar în cererea de ajutor
         şi rezultatul controalelor efectuate la faţa locului”(57), această din urmă referinţă părând să o precizeze pe aceea, mai generală, la „controalele efectuate de autorităţile competente”
         inclusă la punctul 40 din aceeaşi hotărâre, invocat de către Comisie, conform căruia reiese din dispoziţiile articolului 9
         alineatul (2) din Regulamentul nr. 3887/92 că „simpla constatare a unei diferenţe între suprafaţa declarată şi suprafaţa efectiv
         determinată în urma controalelor efectuate de către autorităţile competente atrage după sine aplicarea unei sancţiuni”.
      
      84.      Prin urmare, ni se pare că, astfel cum afirmă guvernul belgian, în temeiul articolului 9 alineatul (2) din Regulamentul nr. 3887/92,
         calculul cuantumului ajutoarelor pe baza suprafeţei reduse în raport cu cea declarată nu este posibil decât în cazul măsurării
         suprafeţei în cadrul unui control la faţa locului.
      
      85.      În orice caz, în raport cu soluționarea prezentului litigiu, această chestiune poate rămâne deschisă. Într‑adevăr, chiar admiţând
         că dispoziţia în cauză include şi ipoteza unei determinări efective a suprafeţei în cadrul unui control administrativ, nu
         putem, în lumina caracteristicilor şi a finalităţilor concrete ale SIG utilizat de către autorităţile belgiene pe parcursul
         perioadei vizate, conforme reglementării comunitare în vigoare la acel moment, să considerăm suprafaţa SIG o „suprafaţă efectiv
         determinată” în sensul acestei dispoziţii.
      
      86.      De altfel, observăm că poziţia Comisiei, confirmată de către Tribunal, conform căreia, în cazul unei diferenţe pozitive între
         suprafaţa declarată şi suprafaţa SIG, autorităţile belgiene ar fi trebuit fie să reducă suprafaţa, fie să efectueze un control
         la faţa locului, cuprinde o contradicţie evidentă. Într‑adevăr, dacă se consideră suprafaţa SIG o „suprafaţă efectiv determinată”
         în sensul articolului 9 alineatul (2) din Regulamentul nr. 3887/92, o astfel de diferenţă poate duce, în temeiul acestei dispoziţii,
         doar la reducerea suprafeţei (şi, prin urmare, a cuantumului ajutorului), şi nu la efectuarea unui control la faţa locului.
         A admite, în schimb, posibilitatea efectuării controlului la faţa locului pentru a verifica suprafaţa reală înseamnă, implicit,
         a nu recunoaşte că suprafața SIG ar avea valoarea de „suprafaţă efectiv determinată”.
      
      87.      Pe de altă parte, dacă suntem de părere că o diferenţă pozitivă între suprafaţa declarată şi suprafaţa SIG nu ar necesita,
         în sine, adoptarea de către autorităţile belgiene a măsurilor omise, ne par a fi întemeiate, de asemenea, obiecțiile formulate
         de către guvernul belgian faţă de aprecierea Tribunalului conform căreia reacţia autorităţilor belgiene în momentul constatării
         unei astfel de diferenţe a fost, în orice caz, inadecvată.
      
      88.      În primul rând trebuie amintit că, astfel cum s‑a constatat la punctul 58 din hotărârea atacată, în cursul perioadei vizate,
         autorităţile belgiene, în cadrul analizei riscurilor având drept scop selectarea dosarelor în cazul cărora trebuiau efectuate
         controale la faţa locului, au recurs, printre alţi parametri, la cel al diferenţei între suprafaţa declarată şi suprafaţa
         SIG. Guvernul belgian a precizat că acest criteriu a avut un efect important în cadrul analizei riscurilor. Astfel cum reiese
         de la punctul 58 din hotărârea atacată, nu se contestă că, în cursul perioadei vizate, au fost efectuate controale la faţa
         locului pentru 10 % din cererile de ajutor pe suprafaţă, ceea ce reprezintă un procent dublu faţă de procentul minim impus
         la articolul 6 alineatul (3) din Regulamentul nr. 3887/92. 
      
      89.      Cu toate acestea, Tribunalul a considerat inacceptabil faptul că doar dosarele în care această diferenţă, pozitivă sau negativă,
         depăşea o marjă de toleranţă de 5 % au fost luate în considerare, în temeiul acestui parametru, în cadrul analizei riscurilor(58).
      
      90.      În această privinţă suntem de acord cu guvernul belgian atunci când observă că, dacă o marjă de toleranţă este permisă pentru
         măsurarea la faţa locului a suprafeţei parcelelor agricole, conform articolului 6 alineatul (7) din Regulamentul nr. 3887/92,
         nu exista niciun element care să interzică autorităţilor belgiene să recurgă la o marjă de toleranţă şi în cadrul controlului
         administrativ bazat, la libera şi indiscutabila alegere a respectivelor autorităţi, pe date referitoare la suprafaţă obţinute
         prin intermediul unui sistem, SIG, care prezenta limite tehnice necontestate privind măsurarea suprafeţelor(59). Afirmaţia Tribunalului conform căreia „anomaliile nu indică o eroare de măsurare, cauzată de imprecizia SIG susţinută de
         guvernul belgian, ci indică existenţa contradicţiei între datele declarate şi datele administrative de care dispun autorităţile
         belgiene” nu pune în discuţie observaţia anterioară. Aspectul esenţial care rămâne valabil este că aceste date, definite de
         către Tribunal ca fiind „administrative”, puteau, în realitate, da naștere unor îndoieli, nefiind neapărat fiabile, astfel
         încât erau chiar verificate. Într‑adevăr, guvernul belgian explicase deja în faţa Tribunalului că, în multe cazuri în care
         apărea o diferenţă pozitivă între suprafaţa declarată şi suprafaţa SIG, verificarea datelor prin intermediul controlului exactităţii
         codării grafice a suprafeţei ce rezulta din marcajul manual efectuat pe fotografiile aeriene ducea la o rectificare a acestor
         date capabile să elimine respectiva diferenţă(60). 
      
      91.      Prin urmare, suntem de părere că Tribunalul a comis o eroare de drept atunci când a considerat, în speţă, în aplicarea articolului
         8 din Regulamentul nr. 3508/92 şi a articolului 6 alineatul (1) şi a articolului 9 alineatul (2) din Regulamentul nr. 3887/92
         şi cu privire la prima dintre cele două obiecţii aduse recurentului de către Comisie, că aceasta a dovedit în mod suficient
         existenţa unor îndoieli serioase şi rezonabile referitoare la eficienţa controalelor realizate de către autorităţile belgiene
         în cursul perioadei avute în vedere.
      
      92.      Prin urmare, în opinia noastră, hotărârea atacată trebuie anulată în ceea ce priveşte acest aspect. 
      
      b)      Cu privire la cel de al patrulea aspect al motivului (cu privire la obiecţia întemeiată pe codarea grafică tardivă a datelor)
      i)      Argumentele părţilor
      93.      Potrivit recurentului, Tribunalul a încălcat articolul 8 din Regulamentul nr. 3508/92 şi articolele 6 şi 9 din Regulamentul
         nr. 3887/92, considerând, în aplicarea acestor dispoziţii, că sistemul de control instituit de către autorităţile belgiene
         nu era eficient din cauza codării grafice tardive a datelor.
      
      94.      Recurentul a arătat că, contrar celor afirmate la punctul 68 din hotărârea atacată, argumentele pe care le invocase în faţa
         Tribunalului pentru a respinge obiecţia privind codarea grafică nu se limitau la afirmaţia, prezentată astfel la acest punct,
         conform căreia „analiza riscurilor a fost efectuată pe baza tuturor celorlalte criterii decât cel al codării tardive şi […]
         şi cele care prezentau un risc au făcut obiectul unei codări accelerate înainte de 31 august”(61).
      
      95.      Dimpotrivă, în cadrul procedurii în primă instanţă, recurentul ar fi adus şi alte argumente împotriva obiecţiei în cauză.
      
      96.      În primul rând, recurentul a subliniat că analiza riscurilor efectuată după data de 31 august a fost la fel de eficientă ca
         cea efectuată înainte de această dată, dată care, de altfel, nu a fost luată în considerare de către autorităţile belgiene
         deoarece nu era prevăzută de nicio dispoziţie. Într‑adevăr, chiar şi în cazurile în care codarea grafică a parcelelor în SIG
         a fost efectuată după data de 31 august, suprafaţa declarată ar fi fost comparată, în cazul fiecărui dosar, cu suprafaţa SIG,
         iar dosarele referitoare la grupurile de culturi care prezentau cele mai mari diferenţe între cele două suprafeţe ar fi fost
         luate în considerare, în temeiul acestui criteriu, în cadrul analizei riscurilor şi, dacă era cazul, ar fi fost selecţionate
         pentru efectuarea de controale la faţa locului.
      
      97.      În al doilea rând, recurentul ar fi arătat, fără să fie contrazis de către Comisie, că data de 31 august nu are nicio relevanţă
         pentru efectuarea inspecţiilor fizice la faţa locului, din moment ce controalele efectuate după această dată erau la fel de
         eficiente ca cele efectuate anterior acestei date. Potrivit recurentului, respectivele controale pot fi efectuate în mod util
         în lunile septembrie şi octombrie în măsura în care, deşi numeroase culturi au fost recoltate, pentru cele mai multe dintre
         culturi parcelele agricole nu erau încă arate sau prezentau, în orice caz, reziduuri de recoltă; în ceea ce privește alte
         culturi (în special cele de porumb, una dintre cele mai importante în Belgia), acestea sunt recoltate în perioada cuprinsă
         între sfârşitul lunii octombrie şi începutul lunii noiembrie.
      
      98.      În orice caz, prin faptul că, în hotărârea atacată, nici nu a răspuns la aceste argumente şi nici nu a indicat motivul pentru
         care codarea grafică sau analiza riscurilor efectuate după data de 31 august trebuiau să fie considerate ca fiind tardive,
         Tribunalul a încălcat obligaţia de motivare.
      
      99.      Comisia aminteşte că, potrivit raportului de sinteză, din cauza întârzierilor în codarea datelor grafice, „nu a fost posibilă
         efectuarea rapidă a controalelor informatice încrucişate necesare pentru ansamblul populaţiei şi un număr important de dosare
         nu au putut fi luate în considerare pentru analiza riscurilor şi, prin urmare, nici nu au putut să fie selecţionate pentru
         efectuarea unui control la faţa locului”(62). Obiecţia ar privi, prin urmare, nu caracterul tardiv al controalelor efectuate la faţa locului, ci imposibilitatea, din
         cauza codării grafice tardive, de a efectua în timp util controalele administrative, ceea ce ar fi împiedicat efectuarea în
         mod corespunzător de controale ulterioare la faţa locului. Comisia subliniază că autorităţile belgiene au recunoscut ele însele
         că respectiva întârziere a avut un impact asupra selectării cererilor de ajutor în cadrul analizei riscurilor.
      
      ii)    Apreciere
      100. Prin cel de al patrulea aspect al prezentului motiv, recurentul invocă alte erori de drept pe care le‑ar fi comis Tribunalul
         întrucât a interpretat articolul 8 din Regulamentul nr. 3508/92 şi articolele 6 şi 9 din Regulamentul nr. 3887/92 în sensul
         că impuneau autorităţilor belgiene să efectueze codarea grafică a datelor în SIG cel târziu la data de 31 august a fiecărui
         an sau întrucât nu și‑a îndeplinit obligaţia de motivare a hotărârilor.
      
      101. Obiecţia referitoare la întârzierea codării grafice, adică a introducerii în SIG, efectuată de către un tehnician al biroului
         provincial, a desenului parcelelor agricole realizat manual de către agricultori pe fotografiile aeriene, astfel cum a fost
         formulată în raportul de sinteză al Comisiei şi astfel cum a fost reluată la punctul 65 din hotărârea atacată, se bazează
         pe următorul raţionament: dosarele pentru care, la sfârşitul lunii august, nu fusese încă realizată codarea grafică nu au
         putut fi luate în considerare în cadrul analizei riscurilor şi nici nu au putut fi selecţionate pentru efectuarea unui control
         la faţa locului.
      
      102. În această privinţă, recurentul a invocat totuşi de mai multe ori, în procedura în prima instanţă(63), în special că, chiar şi pentru dosarele pentru care codarea grafică în cauză a fost realizată după 31 august, a fost comparată
         suprafaţa declarată cu suprafaţa SIG şi că, la fel ca şi în cazul dosarelor pentru care codarea grafică a fost efectuată anterior
         acestei date, cererile pentru grupurile de culturi care prezentau cele mai mari diferenţe între cele două suprafeţe au fost
         examinate în cadrul analizei riscurilor şi eventual selecţionate pentru inspecţii fizice la faţa locului.
      
      103. Prin acest argument, recurentul a subliniat, în esenţă, că o codare grafică efectuată după data de 31 august nu a împiedicat
         nicidecum nici luarea în considerare a dosarului respectiv în cadrul analizei riscurilor şi nici efectuarea de controale la
         faţa locului, chiar şi după această dată.
      
      104. Recurentul a precizat, în plus, că pot fi efectuate în mod util controale la faţa locului şi în lunile septembrie şi octombrie,
         chiar şi după recoltare, şi a expus motive în susţinerea acestei afirmaţii (a se vedea punctul 97 din prezentele concluzii)(64).
      
      105. Prin urmare, în mod greșit a constatat Tribunalul, la punctul 68 din hotărârea atacată, că, în ceea ce priveşte imposibilitatea
         imputată de a efectua în timp util controale administrative şi, prin urmare, controale la faţa locului, din cauza codării
         grafice tardive, recurentul „s‑a limitat doar la a afirma că analiza riscurilor a fost efectuată pe baza tuturor celorlalte
         criterii decât cel al [diferenţei dintre suprafaţa declarată şi suprafaţa SIG][(65)] şi cele care prezentau un risc au făcut obiectul unei codări accelerate înainte de 31 august”.
      
      106. Argumentele evocate la punctele 102-104 din prezentele concluzii, faţă de care Tribunalul a omis să ia poziţie în hotărârea
         atacată, adaugă într‑adevăr la această afirmaţie că, în realitate, pentru toate dosarele în cazul cărora codarea grafică a
         fost efectuată după 31 august, analiza riscurilor a putut totuşi în mod valabil să fie finalizată folosind criteriul diferenţei
         dintre suprafaţa declarată şi suprafaţa SIG şi că au putut fi efectuate în mod eficient controalele la faţa locului necesare
         chiar şi după data de 31 august.
      
      107. Chiar aceste argumente, pe care Comisia nu le‑a contrazis în mod adecvat, resping, așadar, afirmaţia pe care s‑a bazat Comisia,
         în esenţă, atunci când a formulat obiecţia în cauză, şi anume că o codificare grafică ulterioară datei de 31 august ar împiedica
         luarea în considerare a dosarelor respective în cadrul analizei riscurilor şi, astfel, selectarea acestora în vederea efectuării
         unui control la faţa locului.
      
      108. Argumentele menționate se dovedesc a fi cu atât mai convingătoare cu cât, pe de o parte, data de 31 august nu apare în niciun
         act normativ ca termen‑limită pentru codarea grafică în cauză sau pentru analiza riscurilor şi cu cât, pe de altă parte, Comisia
         nu mai afirmă, astfel cum a afirmat în prima etapă a procedurii administrative, că au fost ineficiente controalele la faţa
         locului efectuate după această dată ca urmare a codării pretins tardive(66). 
      
      109. După parcurgerea a două nivele de jurisdicţie şi, în special, după adresarea unei întrebări în acest sens reprezentantului
         Comisiei în cadrul şedinţei în faţa Curţii, motivul pentru care o codare grafică şi, prin urmare, o analiză a riscurilor efectuate
         ulterior datei de 31 august trebuie să fie considerate tardive nu este încă evident, în lipsa unui act normativ care să impună
         respectarea acestei date şi în lumina elementelor invocate de către recurent. Trimiterea făcută de către reprezentantul Comisiei
         la punctele 33-35 din Hotărârea Italia/Comisia(67), de unde ar reieşi, potrivit acestuia, acest termen‑limită de 31 august, nu pare a fi pertinentă. În cadrul acestor puncte,
         Curtea a validat concluziile Comisiei prin care se aduceau obiecţii Republicii Italiene cu privire la ineficienţa controalelor
         la faţa locului efectuate în luna septembrie deoarece erau realizate după recoltare. Această poziţie a Curţii priveşte însă
         caracterul tardiv al controalelor la faţa locului, în condițiile în care, astfel cum reiese chiar din hotărârea atacată (punctul
         66) şi astfel cum a confirmat Comisia în memoriul său în răspuns (punctele 56 şi 57), în cauza de care ne ocupăm, Regatului
         Belgiei nu i se reproşează caracterul tardiv al controalelor la faţa locului, ci lipsa controalelor la faţa locului din cauza
         unei codări grafice pretins tardive. Pe de altă parte, Curtea, la acest punct, nici măcar nu a indicat în mod general data de 31 august ca ultima dată utilă
         pentru efectuarea controalelor la faţa locului, ci doar a constatat că guvernul italian nu a prezentat elemente relevante
         care să respingă concluziile Comisiei citate anterior(68).
      
      110. Considerăm, prin urmare, că Tribunalul a validat în mod neîntemeiat afirmaţia Comisiei conform căreia efectuarea codării grafice
         după data de 31 august a împiedicat realizarea în timp util de controale administrative şi, prin urmare, realizarea de controale
         la faţa locului. Prin urmare, acesta nu putea concluziona în mod valabil că această afirmaţie constituia un element capabil
         să dea naștere unor îndoieli serioase şi rezonabile referitoare la eficienţa controalelor realizate de către autorităţile
         belgiene încursul perioadei vizate.
      
      111. Prin urmare, în opinia noastră, hotărârea atacată trebuie să fie anulată şi în ceea ce priveşte acest aspect.
      
      3.      Caracterul superfluu al analizei celui de al cincilea aspect al celui de al doilea motiv, precum şi al celui de al treilea
         motiv şi celui de al patrulea motiv ale recursului
      
      112. Prin admiterea primelor patru aspecte ale celui de al doilea motiv în sensul expus mai sus, nu este necesară examinarea celui
         de al cincilea aspect al acestui motiv, care invocă o încălcare a obligaţiei de motivare cu privire la anumite aspecte specifice,
         şi nici a celui de al treilea motiv şi a celui de al patrulea motiv, care privesc părţi ale hotărârii atacate în care Tribunalul
         s‑a pronunţat asupra cererii recurentului formulate în subsidiar şi care viza obţinerea unei reduceri a cuantumului cheltuielilor
         excluse de la finanţarea FEOGA. Într‑adevăr, o anulare a hotărârii atacate pe baza celui de al cincilea aspect al celui de
         al doilea motiv sau pe baza celui de al treilea sau a celui de al patrulea motiv nu ar avea efecte mai întinse decât anularea
         pronunțată ca urmare a admiterii, în sensul expus mai sus, a primelor patru aspecte ale celui de al doilea motiv(69).
      
      113. Pentru aceste motive şi în lumina concluziilor la care am ajuns în urma analizei primelor patru aspecte ale celui de al doilea
         motiv, omitem, deoarece are caracter superfluu, examinarea celui de al cincilea aspect al celui de al doilea motiv, precum
         şi a celui de al treilea motiv şi a celui de al patrulea motiv.
      
      B –    Cu privire la acţiunea împotriva deciziei Comisiei
      114. În temeiul articolului 61 din Statutul Curţii de Justiţie, în cazul în care recursul este întemeiat, Curtea anulează decizia
         Tribunalului. În acest caz, Curtea poate fie să soluționeze ea însăşi în mod definitiv litigiul, atunci când acesta este în
         stare de judecată, fie să trimită cauza Tribunalului pentru a se pronunţa asupra acesteia.
      
      115. În opinia noastră, în prezenta cauză cauza este în stare de judecată, ceea ce permite Curţii să soluționeze în mod definitiv
         acțiunea în anulare formulată de către recurent.
      
      116. Prin intermediul primului motiv al acţiunii în anulare, formulată în principal în raport cu motivele următoare, recurentul
         a invocat încălcarea de către Comisie a articolului 8 din Regulamentul nr. 3508/92 şi a articolelor 6 şi 9 din Regulamentul
         nr. 3887/92 pentru motivul că, potrivit acestuia, nu este posibilă, în speţă, deducerea din aceste dispoziţii a existenţei
         unei obligaţii a autorităților belgiene de adoptare a măsurilor omise şi nici a unei obligaţii de a efectua codarea grafică
         a parcelelor agricole în SIG cel târziu la data de 31 august.
      
      117. Or, reiese din analiza primelor patru aspecte ale celui de al doilea motiv al recursului, pe care am prezentat‑o la punctele
         67-92 şi 100-111 din prezentele concluzii, că Comisia nu a dovedit cu ajutorul unor elemente corespunzătoare existenţa unor
         îndoieli serioase şi rezonabile referitoare la eficienţa controalelor realizate de către autorităţile belgiene în cursul perioadei
         avute în vedere în ceea ce priveşte, pe de o parte, comportamentul adoptat de către autorităţile belgiene în cazul constatării
         unei diferenţe pozitive între suprafaţa declarată şi suprafaţa SIG şi, pe de altă parte, termenele‑limită de efectuare a codării
         grafice a parcelelor agricole în SIG.
      
      118. Prin urmare, în opinia noastră, decizia în litigiu trebuie anulată parţial în măsura în care prevede, în ceea ce privește
         Regatul Belgiei, o reducere forfetară de 2 % a cheltuielilor declarate în vederea finanţării FEOGA, secţiunea Garantare.
      
      119. O astfel de anulare prin care se admite primul motiv al acţiunii formulate în primă instanţă face ca analiza celorlalte motive
         ale acţiunii, formulate doar în subsidiar, să aibă în mod evident un caracter superfluu.
      
      C –    Cu privire la cheltuielile de judecată
      120. În temeiul articolul 122 primul paragraf din Regulamentul de procedură al Curţii, atunci când recursul este fondat, iar Curtea
         soluționează ea însăşi în mod definitiv litigiul, aceasta se pronunţă asupra cheltuielilor de judecată. În plus, în temeiul
         articolului 69 alineatul (2) din acelaşi regulament, aplicabil, în temeiul articolului 118 din acesta, procedurii în faţa
         Curţii având ca obiect un recurs împotriva unei decizii a Tribunalului, partea care cade în pretenţii este obligată, la cerere,
         la plata cheltuielilor de judecată.
      
      121. Or, din moment ce propunem Curţii să admită atât recursul, cât şi acţiunea în anulare formulate de către recurent, sugerăm,
         de asemenea, ca Comisia, care ar cădea astfel în pretenţii, să fie obligată la plata cheltuielilor referitoare la cele două
         grade de jurisdicţie, conform concluziilor formulate în acest sens de către recurent.
      
      VI – Concluzie
      122. În lumina considerațiilor expuse mai sus, propunem Curţii să declare:
      
      „1) Anulează Hotărârea Tribunalului de Primă Instanţă al Comunităţilor Europene din 25 iulie 2006, Belgia/Comisia (T‑221/04).
      2) Anulează Decizia 2004/136/CE a Comisiei din 4 februarie 2004 în măsura în care prevede, în ceea ce priveşte Regatul Belgiei,
         o reducere forfetară de 2 % a cheltuielilor declarate în vederea finanţării Fondului european de orientare şi garantare agricolă
         (FEOGA), secţiunea Garantare, pentru exerciţiile financiare 2000-2002.
      
      3) Obligă Comisia Comunităţilor Europene la plata cheltuielilor de judecată efectuate atât în  primă instanţă, cât şi în cadrul
         recursului.”
      
      1 –	Limba originală: italiana.
      
      2 –	Belgia/Comisia (T‑221/04).
      
      3 –	Decizie privind excluderea de la finanțarea comunitară a anumitor cheltuieli efectuate de statele membre în temeiul Fondului
         european de orientare și garantare agricolă (FEOGA), secțiunea Garantare (JO L 40, p. 31). 
      
      4 –	În prezenta cauză sunt relevante Regulamentul (CEE) nr. 729/70 al Consiliului din 21 aprilie 1970 privind finanțarea politicii
         agricole comune (JO L 94, p. 13) și, în ceea ce privește cheltuielile efectuate începând cu 1 ianuarie 2000, Regulamentul
         (CE) nr. 1258/1999 al Consiliului din 17 mai 1999 privind finanțarea politicii agricole comune (JO L 160, p. 103). Aceste
         două regulamente nu mai sunt în vigoare deoarece, începând cu 1 ianuarie 2007, se aplică Regulamentul (CE) nr. 1290/2005 al
         Consiliului din 21 iunie 2005 privind finanțarea politicii agricole comune (JO L 209, p. 1, Ediție specială, 14/vol. 1, p. 193).
      
      5 –	A se vedea articolul 1 alineatul (2) litera (b) și articolul 3 alineatul (1) din Regulamentul nr. 729/70, precum și articolul
         1 alineatul (2) litera (b) și articolul 2 alineatul (2) din Regulamentul nr. 1258/1999.
      
      6 –	A se vedea articolul 5 alineatul (2) litera (c) din Regulamentul nr. 729/70 și articolul 7 alineatul (4) din Regulamentul
         nr. 1258/1999.
      
      7 –	A se vedea articolul 8 alineatul (1) din Regulamentul nr. 729/70 și articolul 8 alineatul (1) din Regulamentul nr. 1258/1999.
      
      8 –	JO L 355, p. 1. Acest regulament, care a fost modificat de mai multe ori, a fost abrogat prin Regulamentul (CE) nr. 1782/2003
         al Consiliului din 29 septembrie 2003 de stabilire a normelor comune pentru schemele de sprijin direct în cadrul politicii
         agricole comune și de stabilire a anumitor scheme de sprijin pentru agricultori și de modificare a Regulamentelor (CEE) nr. 2019/93,
         (CE) nr. 1452/2001, (CE) nr. 1453/2001, (CE) nr. 1454/2001, (CE) nr. 1868/94, (CE) nr. 1251/1999, (CE) nr. 1254/1999, (CE)
         nr. 1673/2000, (CEE) nr. 2358/71 și (CE) nr. 2529/2001 (JO L 270, p. 1, Ediție specială, 03/vol. 49, p. 177).
      
      9 –      JO L 182, p. 4, Ediție specială, 03/vol. 34, p. 39.
      
      10 –	JO L 335, p. 1.
      
      11 –	JO L 391, p. 36.
      
      12 –	JO L 212, p. 23.
      
      13 –      Nu privește decât verificările referitoare la bovine.
      
      14 –	Regulamentul Consiliului din 21 aprilie 1997 de stabilire a unui sistem de identificare și înregistrare a bovinelor și
         privind etichetarea cărnii de vită și mânzat și a produselor din carne de vită și mânzat (JO L 117, p. 1).
      
      15 –	JO L 340, p. 29.
      
      16 –      Privește numai verificările referitoare la bovine.
      
      17 –      Idem.
      
      18 –	JO L 156, p. 27.
      
      19 –	Regulament de stabilire a normelor de aplicare a sistemului integrat de gestionare și control pentru anumite scheme de
         ajutoare comunitare instituite prin Regulamentul (CEE) nr. 3508/92 al Consiliului (JO L 327, p. 11).
      
      20 –	Este vorba despre un instrument informatic utilizat pentru reprezentarea și analiza elementelor existente sau a evenimentelor
         care au loc pe suprafața terestră și care au o referință în spațiu. Informația geografică sau spațială se bazează pe un sistem
         de referințe spațiale comune.
      
      21 –	JO L 132, p. 5, Ediție specială, 01/vol. 5, p. 30.
      
      22 –	Traducere neoficială a originalului în limba franceză anexat la dosar.
      
      23 –	A se vedea mai sus, notele de subsol 4 și 6.
      
      24 –	Regulamentul (CE) nr. 1287/95 al Consiliului din 22 mai 1995 de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 729/70 privind finanțarea
         politicii agricole comune (JO L 125, p. 1). 
      
      25 –	A se vedea mai sus, notele de subsol 4 și 6.
      
      26 –	Punctele 26-28 din hotărârea atacată.
      
      27 –	Ibidem, punctul 45.
      
      28 –	Punctele 47 și 48 din hotărârea atacată.
      
      29 –	Hotărârea din 21 ianuarie 1999, Germania/Comisia (C‑54/95, Rec., p. I‑35, punctul 34).
      
      30 –	Punctele 30, 49 și 50 din hotărârea atacată.
      
      31 –	 Hotărârea din 3 octombrie 1996, Germania/Comisia (C‑41/94, Rec., p. I‑4733, punctul 17), și Hotărârea din 14 aprilie 2005,
         Spania/Comisia (C‑468/02, punctul 40).
      
      32 –	Punctele 51-54 din hotărârea atacată.
      
      33 –	Ibidem (punctul 57).
      
      34 –      Ibidem (punctul 58).
      
      35 –	Ibidem (punctul 59).
      
      36 –      Ibidem (punctul 60).
      
      37 –	Ibidem (punctul 61).
      
      38 –	Ibidem (punctul 65).
      
      39 –	Ibidem (punctele 67 și 69).
      
      40 –	Ibidem (punctul 70).
      
      41 –	Formularea respectivei fraze nu este una dintre cele mai fericite, deoarece exprimă în termeni în mod inutil complicați
         ideea evidentă că, atunci când ajutorul este plătit pe baza suprafeței declarate, iar aceasta este superioară suprafeței reale,
         există o pierdere pentru FEOGA.
      
      42 –	A se vedea, de exemplu, punctul 48 din hotărârea atacată, conform căruia „imprecizia datelor SIG nu înseamnă că acestea
         nu sunt importante”.
      
      43 –	Hotărârile din 12 iunie 1990, Germania/Comisia (C‑8/88, Rec., p. I‑2321, punctul 16), și Spania/Comisia, citată anterior
         (punctul 35).
      
      44 –	Hotărârea din 28 noiembrie 2002 (C‑417/00, Rec., p. I‑11053, punctul 48).
      
      45 –	Recurentul face trimitere la documentul Direcției Generale Cercetare „Recomandări tehnice pentru campania din anul 2000”
         (nr. OL/I04/M2066/2000) și la anexa documentului Direcției Generale Agricultură și Dezvoltare Rurală nr. VI/8388/94.
      
      46 –	Hotărârea din 14 aprilie 2005, Portugalia/Comisia (C‑335/03, Rec., p. I‑2955, punctul 68 și jurisprudența citată).
      
      47 –	Hotărârile citate anterior din 12 iunie 1990, Germania/Comisia (punctul 16) și Spania/Comisia (punctul 35).
      
      48 –	A se vedea Hotărârile citate anterior din 12 iunie 1990, Germania/Comisia (punctul 20) și Spania/Comisia (punctul 36).
      
      49 –	Hotărârea din 16 mai 2002, Schilling și Nehring (C‑63/00, Rec., p. I‑4483, punctul 34).
      
      50 –	Hotărârea Agrargenossenschaft Pretzsch, citată anterior (punctul 45).
      
      51 –	Hotărârile citate anterior Schilling și Nehring (punctul 37) și Agrargenossenschaft Pretzsch (punctul 52).
      
      52 –	Hotărârea Schilling și Nehring, citată anterior (punctul 37).
      
      53 –	A se vedea Hotărârea Spania/Comisia, citată anterior (punctele 34-41), în cadrul căreia Curtea a indicat în special că
         lista elementelor de care trebuie să țină seama analiza riscurilor, avută în vedere la articolul 6 alineatul (4) din Regulamentul
         nr. 3887/92, nu are caracter exhaustiv.
      
      54 –	Hotărârile citate anterior din 3 octombrie 1996, Germania/Comisia (punctul 17) și Spania/Comisia (punctul 40), citate la
         punctul 54 din hotărârea atacată.
      
      55 –	Hotărârile citate anterior din 3 octombrie 1996, Germania/Comisia (punctul 43) și Spania/Comisia (punctul 38).
      
      56 –	A se vedea punctul 48 din hotărârea atacată.
      
      57 –	Sublinierea noastră.
      
      58 –	Punctele 60 și 61 din hotărârea atacată.
      
      59 –	Tribunalul a subliniat, la punctul 60 din hotărârea atacată, că utilizarea unei marje de toleranță în cadrul efectuării
         de măsurători la fața locului, prevăzută în mod expres de reglementarea comunitară, este justificată „din cauza limitelor
         tehnice ale instrumentului de măsurare”.
      
      60 –	A se vedea în special punctele 45 și 61 din cererea formulată în primă instanță, precum și punctul 58 din hotărârea atacată.
         Utilizarea unei marje de toleranță în cadrul controlului administrativ pare să fie, de altfel, cu atât mai puțin problematică
         cu cât, după cum a declarat guvernul belgian fără ca acest lucru să fie contestat în fața Tribunalului, pe parcursul perioadei
         vizate, suprafața totală declarată pentru Belgia era în orice caz inferioară suprafeței totale SIG. 
      
      61 –	Înțelesul acestui fragment al hotărârii nu este evident. Lectura punctelor 57 și 67 din cererea prezentată în fața Tribunalului
         permite totuși înțelegerea cu ușurință a faptului că criteriul de „codare tardivă”, la care se face referire în mod impropriu
         în acest fragment al hotărârii, trebuie să fie înțeles drept criteriul diferenței dintre suprafața declarată și suprafața
         SIG. În plus, pronumele „cele” care apare în acest fragment al hotărârii trebuie să fie înțeles ca făcând referire la dosarele
         de cereri de ajutor, și nu la criteriile analizei riscurilor. 
      
      62 –	Traducere neoficială a unui pasaj din raportul de sinteză.
      
      63 –	A se vedea punctul 68 din cererea introductivă, precum și punctele 35 și 37 din memoriul în replică.
      
      64 –	A se vedea punctul 80 din cererea prezentată Tribunalului.
      
      65 –	A se vedea mai sus, nota de subsol 62.
      
      66 –	A se vedea punctul 66 din hotărârea atacată, în cadrul căruia Tribunalul subliniază că obiecția întemeiată pe efectuarea
         tardivă a controalelor la fața locului, invocată în primă instanță în procedura administrativă, nu a mai fost inclusă în raportul
         de sinteză.
      
      67 –	Hotărârea din 10 noiembrie 2005 (C‑307/03). 
      
      68 –	Trebuie observat, de altfel, că perioada de recoltare poate varia în funcție de culturi și de zonele geografice, astfel
         încât, chiar dacă s‑ar considera că controalele la fața locului trebuie în mod necesar să fie efectuate anterior recoltării,
         nu poate fi prevăzut un singur termen‑limită pentru efectuarea acestor controale pentru toate culturile și pentru toată Comunitatea.
         
      
      69 –	A se vedea Hotărârea din 3 iulie 2003, Chronopost și alții/Ufex și alții (C‑83/01 P, C‑93/01 P și C‑94/01 P, Rec., p. I‑6993,
         punctul 43).