CELEX: 
Language: da
Date: 2007-09-03
Title: Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om indgåelse af aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Moldova om lettelse af udstedelsen af visa til kortvarigt ophold

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER
                                                       Bruxelles, den 3.9.2007
                                                       KOM(2007) 488 endelig
                                                       2007/0175 (CNS)
                                           Forslag til
                                   RÅDETS AFGØRELSE
     om undertegnelse af aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken
             Moldova om lettelse af udstedelsen af visa til kortvarigt ophold
                                           Forslag til
                                   RÅDETS AFGØRELSE
   om indgåelse af aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Moldova
                   om lettelse af udstedelsen af visa til kortvarigt ophold
                                  (forelagt af Kommissionen)
DA                                                                                 DA
 ---pagebreak---                                             BEGRUNDELSE
   1.        POLITISK OG JURIDISK BAGGRUND
   Retsgrundlaget for forbindelserne mellem EU og Moldova er partnerskabs- og
   samarbejdsaftalen (PSA), som blev undertegnet den 28. november 1994 og trådte i kraft den
   1. juli 1998. PSA danner grundlag for en regelmæssig politisk dialog mellem parterne.
   Efter vedtagelsen af handlingsplanen EU-Moldova som led i den europæiske
   naboskabspolitik (ENP) i februar 2005 er Republikken Moldova et ENP-partnerland. Landet
   grænser nu efter Rumæniens tiltrædelse af EU op til EU. ENP-handlingsplanen danner
   grundlag for et stærkt udvidet samarbejde mellem EU og Republikken Moldova om retlige og
   indre anliggender.
   Under disse hyppige kontakter pegede de moldoviske myndigheder meget ofte på, hvilken
   betydning de tillægger personlige kontakter og visumspørgsmål. De moldoviske myndigheder
   forelagde i den forbindelse en række non-papers om den JLS-relaterede udvikling i landet.
   Der blev den 7. juni 2006 inden for rammerne af ENP-handlingsplanen afholdt et teknisk
   ad hoc-møde med de moldoviske myndigheder om mulighederne for visumlempelse i
   overensstemmelse med Schengen-reglerne.
   For Det Europæiske Fællesskab repræsenterer visumlempelsesaftaler et nyt instrument i EU's
   politik for visa til kortvarigt ophold. I Haag-programmet hedder det i en bredere kontekst, at
   Rådet og Kommissionen opfordres til med henblik på at udarbejde en fælles tilgang at
   undersøge, om det som led i Fællesskabets tilbagetagelsespolitik ville være hensigtsmæssigt
   at gøre det lettere i konkrete tilfælde at udstede korttidsvisa til tredjelandsstatsborgere, når det
   er muligt, og på basis af gensidighed som led i et egentligt partnerskab under de eksterne
   forbindelser, herunder også migrationsrelaterede spørgsmål. EU har udviklet og brugt dette
   instrument for første gang i sine forbindelser med Den Russiske Føderation og med Ukraine
   og senere også med Albanien, Bosnien-Hercegovina, Den Tidligere Jugoslaviske Republik
   Makedonien, Montenegro og Serbien.
   I december 2005 enedes medlemsstaterne i Coreper om en fælles tilgang til udvikling af EU's
   politik for visumlempelse og indkredsede en række nøgleelementer, som skulle danne
   grundlag for en beslutning om indledning af forhandlinger om visumlettelser med tredjelande.
   RIA-Rådet opfordrede på sin samling den 24. juli 2006 Kommissionen til at konsultere
   medlemsstaterne i de relevante forberedelsesorganer i Rådet om muligheden af forhandlinger
   med Republikken Moldova om en visumlettelsesaftale og en tilbagetagelsesaftale.
   Kommissionen udarbejdede på baggrund af denne opfordring et non-paper med en analyse af
   kriterierne for den fælles tilgang til visumlettelse og afholdt konsultationer med
   medlemsstaterne i de relevante arbejdsgrupper i Rådet. Resultatet af konsultationerne var
   positivt.
   Efter den bemyndigelse, Rådet gav Kommissionen den 19. december 2006, blev der den
   9. februar 2007 i Bruxelles indledt forhandlinger med Republikken Moldova om lettelse af
   udstedelsen af visa til kortvarigt ophold, sideløbende med forhandlingerne om en
   tilbagetagelsesaftale. På det møde erklærede de moldoviske myndigheder imidlertid, at de
   ikke ønskede at forhandle om visumlettelse men om visumliberalisering. Dog blev
DA                                                  2                                                   DA
 ---pagebreak---    forhandlingerne fortsat efter flere demarcher over for de moldoviske myndigheder, og der
   blev afholdt en yderligere forhandlingsrunde den 17. april 2007 i Bruxelles side om side med
   forhandlingerne om en tilbagetagelsesaftale mellem EF og Moldova. Forud for denne
   formelle forhandlingsrunde blev der afholdt to uformelle ekspertmøder.
   Den 25. april 2007 blev de endelige tekster til visumlettelsesaftalen og tilbagetagelsesaftalen
   paraferet i Chisinau.
   Europa-Kommissionen har allerede ført forhandlinger om en visumlettelsesaftale med syv
   tredjelande (Den Russiske Føderation, Ukraine, Albanien, Bosnien-Hercegovina, Den
   Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien, Montenegro og Serbien). Erfaringerne fra de
   tidligere forhandlinger har været nyttige i forhandlingerne med Moldova.
   Medlemsstaterne blev informeret og konsulteret to gange i den regionale arbejdsgruppe i
   Rådet efter den formelle forhandlingsrunde den 17. april.
   For Fællesskabets vedkommende har aftalen hjemmel i EF-traktatens artikel 62, stk. 2,
   litra b), sammenholdt med artikel 300.
   Vedlagte forslag udgør de retlige instrumenter til undertegnelsen og indgåelsen af aftalen.
   Rådet skal træffe afgørelse med kvalificeret flertal. Europa-Parlamentet skal høres formelt om
   aftalen, jf. EF-traktatens artikel 300, stk. 3.
   Den foreslåede afgørelse om aftalens indgåelse opstiller de interne forskrifter for aftalens
   implementering i praksis. I særdeleshed fastsættes det, at det er Europa-Kommissionen, der
   bistået af eksperter fra medlemsstaterne repræsenterer Fællesskabet i det blandede udvalg, der
   oprettes i henhold til aftalens artikel 12.
   I henhold til aftalens artikel 12, stk. 4, kan det blandede udvalg selv fastsætte sin
   forretningsorden. Fællesskabets holdning hertil skal fastlægges af Kommissionen i samråd
   med et særligt udvalg udpeget af Rådet.
   EU-statsborgere har siden 1. januar 2007 været fritaget fra visumpligten i Moldova. Det
   hedder i artikel 14 i udkastet til visumlettelsesaftale, at hvis Moldova genindfører visumkravet
   for EU-statsborgere, skal de samme lettelser, som indrømmes moldoviske statsborgere i
   henhold til aftalen, automatisk gælde for EU-statsborgere på basis af princippet om
   gensidighed.
   2.         FORHANDLINGERNES UDFALD
   Kommissionen finder, at de mål, Rådet opstillede i sine forhandlingsdirektiver, er nået, og at
   udkastet til aftale om lettelse af visumudstedelse er acceptabelt for Fællesskabet.
   Aftalens endelige indhold kan opsummeres således:
   – for alle visumansøgere skal afgørelsen om, hvorvidt der vil blive udstedt visum, i
       princippet træffes inden for 10 kalenderdage. Denne frist kan forlænges op til 30
       kalenderdage, hvor der er behov for grundigere undersøgelser. I særligt hastende tilfælde
       kan fristen for at træffe afgørelse afkortes til to arbejdsdage eller derunder
DA                                                    3                                             DA
 ---pagebreak---    – gebyret for behandling af moldoviske statsborgeres visumansøgninger udgør 35 EUR.
      Dette gebyr kommer til at gælde for alle moldoviske statsborgere og for såvel visum til én
      indrejse som visum til flere indrejser. Der er desuden bestemte personkategorier, der ikke
      skal betale noget gebyr: nære slægtninge, embedsmænd, der rejser i embeds medfør,
      studerende, handicappede, i humanitære tilfælde, personer, der deltager i
      udvekslingsprogrammer på kultur- og uddannelsesområdet eller sportsarrangementer,
      journalister, børn under 18 år og forsørgelsesberettigede børn under 21 år, pensionister,
      lastbilchauffører i international godstransport og buschauffører og liberale
      erhvervsdrivende
   – kravene til dokumentation er blevet forenklet for visse personkategorier: medlemmer af
      officielle delegationer, studerende, liberale erhvervsdrivende, forretningsmænd,
      lastbilchauffører i international godstransport og buschauffører, togpersonale, journalister,
      deltagere i videnskabelige eller kulturelle arrangementer samt sportsarrangementer,
      personer, som deltager i en begravelse, personer, som besøger militære eller civile
      gravsteder, og personer, der rejser af lægelige årsager. For disse personkategorier er det
      kun de i aftalen nævnte dokumenter, der kan kræves fremlagt som dokumentation for
      rejsens formål. Der kræves ingen anden dokumentation, indbydelse eller attestering, der
      måtte være foreskrevet i medlemsstaternes lovgivning
   – desuden er også kriterierne for udstedelse af visa til flere indrejser blevet forenklet for
      følgende personkategorier:
   a)        medlemmer af nationale og regionale regeringer og parlamenter,
             forfatningsdomstolen og højesteret, faste medlemmer af officielle delegationer,
             ægtefæller og børn, som besøger moldoviske statsborgere, som er lovligt bosat i
             medlemsstaterne, forretningsfolk og journalister: visaene er gyldige i op til fem år
             (eller i et kortere tidsrum, hvis de pågældendes mandat eller lovlige ophold er af
             kortere varighed)
   b)        medlemmer af officielle delegationer, repræsentanter for civilsamfundet, liberale
             erhvervsdrivende, lastbilchauffører i international godstransport og buschauffører,
             togpersonale, deltagere i videnskabelige, kulturelle, officielle udvekslings-
             programmer samt sportsarrangementer og studerende, forudsat at de i de foregående
             to år har benyttet sig af et etårigt visum til flere indrejser, og grundene til at ansøge
             om visum til flere indrejser stadig er gyldige: der udstedes visa med en gyldighed på
             mindst 2 år og højst 5 år
   – indehavere af moldovisk diplomatpas er fritaget fra visumpligten, når der er tale om
      kortvarige ophold
   – der blev vedtaget en protokol med bestemmelser om, at medlemsstater, som ikke til fulde
      anvender Schengen-bestemmelserne, ensidigt kan anerkende Schengen-visa og
      opholdstilladelser udstedt til moldoviske statsborgere i forbindelse med transit gennem
      deres område i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets beslutning
      nr. 895/2006/EF af 14. juni 20061. Der er indsat en henvisning til den fremtidige ændring
      af beslutning (EF) nr. 895/2006 med hensyn til Bulgarien og Rumænien
   1
           EUT L 167 af 20.6.2006, s. 1.
DA                                                   4                                                 DA
 ---pagebreak---    – en erklæring fra Det Europæiske Fællesskab om visumansøgeres adgang til information og
      harmonisering af informationsprocedurer for udstedelse af visa til kortvarigt ophold
   – som svar på en specifik anmodning fra Moldova en erklæring fra Det Europæiske
      Fællesskab knyttet til aftalen om repræsentation og det fælles ansøgningscenter i Chisinau.
   For alle spørgsmål, der ikke er omfattet af aftalen, gælder Schengen-reglerne eller national
   lovgivning fortsat, f.eks. afslag på visumansøgninger, anerkendelse af rejsedokumenter,
   dokumentation for tilstrækkelige subsistensmidler, muligheden for i tvivlstilfælde at indbyde
   ansøgere til en personlig samtale i individuelle tilfælde tillige med den eksisterende
   fleksibilitet for bona fide-rejsende.
   Danmarks, Det Forenede Kongeriges og Irlands særlige stilling afspejles i præamblen og i to
   fælleserklæringer, der er knyttet som bilag til aftalen. Norges og Islands tætte associering i
   Schengen-reglernes gennemførelse, anvendelse og udvikling kommer ligeledes til udtryk i en
   fælleserklæring knyttet til aftalen.
   Eftersom de to aftaler om lettelse af visumudstedelse og tilbagetagelse hænger sammen
   indbyrdes, bør de undertegnes, indgås og træde i kraft samtidig.
   3.        KONKLUSION
   På baggrund af ovenstående resultater foreslår Kommissionen, at Rådet
   – træffer afgørelse om, at aftalen undertegnes på Fællesskabets vegne, og bemyndiger Rådets
      formand til at udpege den eller de personer, der skal have beføjelse til at underskrive den
      på Fællesskabets vegne
   – efter høring af Europa-Parlamentet godkender den vedlagte aftale mellem Det Europæiske
      Fællesskab og Republikken Moldova om lettelse af udstedelsen af visa til kortvarigt
      ophold.
DA                                                5                                               DA
 ---pagebreak---                                                  Forslag til
                                         RÅDETS AFGØRELSE
        om undertegnelse af aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken
                    Moldova om lettelse af udstedelsen af visa til kortvarigt ophold
   RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR -
   under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 62,
   stk. 2, litra b), nr. i) og ii), sammenholdt med artikel 300, stk. 2, første afsnit, første punktum,
   under henvisning til forslag fra Kommissionen2, og
   ud fra følgende betragtninger:
   (1)      Ved afgørelse af 19. december 2006 gav Rådet Kommissionen bemyndigelse til at føre
            forhandlinger om en aftale mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken
            Moldova om lettelse af udstedelsen af visa til kortvarigt ophold.
   (2)      Forhandlingerne om aftalen blev indledt den 9. februar 2007 og afsluttet den 17. april
            2007.
   (3)      Den aftale, der blev paraferet i Chisinau den 25. april 2007, bør undertegnes med
            forbehold af dens indgåelse.
   (4)      I overensstemmelse med protokollen om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling
            og protokollen om integrering af Schengen-reglerne i Den Europæiske Union deltager
            Det Forenede Kongerige og Irland ikke i vedtagelsen af denne afgørelse og er derfor
            ikke bundet eller omfattet af den.
   (5)      I overensstemmelse med protokollen om Danmarks stilling, der er knyttet som bilag til
            traktaten om Den Europæiske Union og traktaten om oprettelse af Det Europæiske
            Fællesskab, deltager Danmark ikke i vedtagelsen af denne afgørelse og er derfor ikke
            bundet eller omfattet af den -
   TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:
                                               Eneste artikel
   Formanden for Rådet bemyndiges til at udpege den (de) person(er), der på Det Europæiske
   Fællesskabs vegne er beføjet til at undertegne aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og
   Republikken Moldova om lettelse af udstedelsen af visa til kortvarigt ophold og de dertil
   2
            EUT C, s. .
DA                                                   6                                                  DA
 ---pagebreak---    knyttede dokumenter bestående af aftaleteksten, en protokol og erklæringerne med forbehold
   af aftalens indgåelse.
   Udfærdiget i Bruxelles, den …..…2007.
   På Rådets vegne
   Formand
DA                                              7                                             DA
 ---pagebreak---                                                              2007/0175 (CNS)
                                                 Forslag til
                                          RÅDETS AFGØRELSE
     om indgåelse af aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Moldova
                          om lettelse af udstedelsen af visa til kortvarigt ophold
   RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR -
   under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 62,
   stk. 2, litra b), nr. i) og ii), sammenholdt med artikel 300, stk. 2, første afsnit, første punktum,
   og stk. 3, første afsnit,
   under henvisning til forslag fra Kommissionen3,
   efter høring af Europa-Parlamentet4, og
   ud fra følgende betragtninger:
   (1)      Kommissionen har på Det Europæiske Fællesskabs vegne ført forhandlinger med
            Republikken Moldova om en aftale om lettelse af udstedelsen af visa til kortvarigt
            ophold.
   (2)      Denne aftale blev på Det Europæiske Fællesskabs vegne undertegnet den ….. 2007
            med forbehold af dens indgåelse, jf. Rådets afgørelse …../…/EF af [….].
   (3)      Denne aftale bør godkendes.
   (4)      Ved aftalen nedsættes der et blandet udvalg til forvaltning af aftalen, der selv kan
            fastsætte sin forretningsorden. Der bør derfor fastsættes en forenklet procedure for
            fastlæggelse af Fællesskabets holdning hertil.
   (5)      I overensstemmelse med protokollen om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling
            og protokollen om integrering af Schengen-reglerne i Den Europæiske Union deltager
            Det Forenede Kongerige og Irland ikke i vedtagelsen af denne afgørelse og er derfor
            ikke bundet eller omfattet af den.
   (6)      I overensstemmelse med protokollen om Danmarks stilling, der er knyttet som bilag til
            traktaten om Den Europæiske Union og traktaten om oprettelse af Det Europæiske
            Fællesskab, deltager Danmark ikke i vedtagelsen af denne afgørelse og er derfor ikke
            bundet eller omfattet af den -
   3
            EUT C, s…
   4
            EUT C, s…
DA                                                   8                                                  DA
 ---pagebreak---    TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:
                                                      Artikel 1
   Aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Moldova om lettelse af
   udstedelsen af visa til kortvarigt ophold godkendes hermed på Fællesskabets vegne.
   Teksten til aftalen er knyttet til denne afgørelse.
                                                      Artikel 2
   Formanden for Rådet giver de i aftalens artikel 15, stk. 1, omhandlede meddelelser5.
                                                      Artikel 3
   I det i aftalens artikel 12 omhandlede blandede ekspertudvalg repræsenteres Fællesskabet af
   Kommissionen bistået af eksperter fra medlemsstaterne.
                                                      Artikel 4
   I det blandede ekspertudvalg fastlægges Fællesskabets holdning til vedtagelsen af den i
   aftalens artikel 12, stk. 4, omhandlede forretningsorden af Kommissionen efter høring af et
   særligt udvalg udpeget af Rådet.
                                                      Artikel 5
   Denne afgørelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende.
   Udfærdiget i Bruxelles, den …..…2007.
   På Rådets vegne
   Formand
   5
           Datoen for aftalens ikrafttrædelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende [på foranledning af
           Generalsekretariatet for Rådet].
DA                                                        9                                                      DA
 ---pagebreak---                                                  Bilag
                                                Aftale
                                               mellem
                        Det Europæiske Fællesskab og Republikken Moldova
                                  om lettelse af udstedelsen af visa
   DET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB, i det følgende benævnt "Fællesskabet",
   og
   Republikken Moldova,
   i det følgende benævnt "parterne",
   som holder sig for øje, at EU-statsborgere siden 1. januar 2007 har været fritaget fra
   visumpligten ved rejser til Republikken Moldova af en varighed på højst 90 dage pr. periode
   på 180 dage eller ved transit gennem Republikken Moldovas område,
   som ønsker yderligere at fremme venskabsforbindelserne mellem de kontraherende parter og
   at lette de mellemfolkelige kontakter som en vigtig forudsætning for stabil udvikling af
   økonomiske, humanitære, kulturelle, videnskabelige og andre bånd ved at lette udstedelsen af
   visa til moldoviske statsborgere,
   som henviser til den aktuelle ENP-handlingsplan mellem EU og Moldova, hvori det hedder, at
   der skal etableres en konstruktiv dialog om visumsamarbejde mellem EU og Moldova,
   herunder drøftelse af mulighederne for visumlettelse i overensstemmelse med EU-retten,
   som erkender, at indførelse af en visumfri rejseordning for moldoviske statsborgere er et
   langsigtet forehavende,
   som anerkender, at hvis Republikken Moldova genindfører visumkravet for EU-statsborgere,
   skal de samme lettelser, som indrømmes moldoviske statsborgere i henhold til denne aftale,
   automatisk gælde for EU-statsborgere på basis af princippet om gensidighed,
   som anerkender, at lettelsen af visumudstedelsen ikke må føre til ulovlig migration, og som er
   særlig opmærksomme på sikkerheds- og tilbagetagelsesaspekterne,
   som tager hensyn til protokollen om Det Forenede Kongerige Storbritanniens og Irlands
   stilling og protokollen om integration af Schengen-reglerne i Den Europæiske Union, der er
   knyttet til traktaten om Den Europæiske Union og traktaten om oprettelse af Det Europæiske
   Fællesskab, og bekræfter, at denne aftales bestemmelser ikke gælder for Det Forenede
   Kongerige og Irland,
DA                                                10                                              DA
 ---pagebreak---    som tager hensyn til protokollen om Danmarks stilling, der er knyttet til traktaten om Den
   Europæiske Union og traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, og bekræfter, at
   denne aftales bestemmelser ikke gælder for Kongeriget Danmark,
   ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE:
                               Artikel 1 - Formål og anvendelsesområde
   Formålet med denne aftale er at lette udstedelsen af visa til moldoviske statsborgere for et
   forventet ophold på højst 90 dage for hver periode på 180 dage.
                                    Artikel 2 - Generel bestemmelse
   1.       De i denne aftale indeholdte bestemmelser om lettelse af visumudstedelsen finder
            kun anvendelse på moldoviske statsborgere i det omfang, de ikke i henhold til
            Fællesskabets eller medlemsstaternes lovgivning, denne aftale eller andre
            internationale aftaler er fritaget for visumpligt.
   2.       Republikken Moldovas eller medlemsstaternes eller Fællesskabets lovgivning finder
            anvendelse på spørgsmål, der ikke er omfattet af denne aftale, herunder bl.a. afslag
            på visumansøgninger, anerkendelse af rejsedokumenter, dokumentation for
            tilstrækkelige subsistensmidler, nægtelse af indrejse og udsendelsesforanstaltninger.
                                         Artikel 3 - Definitioner
   I denne aftale forstås ved:
   a)       "medlemsstat": enhver af Den Europæiske Unions medlemsstater, med undtagelse af
            Kongeriget Danmark, Irland og Det Forenede Kongerige
   b)       "statsborger i Den Europæiske Union": en statsborger i en medlemsstat som
            defineret under litra a)
   c)       "moldovisk statsborger": en person, som har statsborgerskab i Republikken Moldova
   d)       "visum": en tilladelse udstedt eller en afgørelse truffet af en medlemsstat, som kræves
            for
            – indrejse med henblik på et forventet ophold i denne medlemsstat eller i flere
                medlemsstater på højst 90 dage for hver periode på 180 dage
            – indrejse med henblik på transit gennem denne medlemsstats eller flere
                medlemsstaters områder
   e)       "person med lovligt ophold": en moldovisk statsborger med tilladelse eller ret til at
            opholde sig i højst 90 dage på en medlemsstats territorium i henhold til
            fællesskabsretten eller national lovgivning.
DA                                                   11                                             DA
 ---pagebreak---                        Artikel 4 - Dokumentation for rejsens formål
   1. For følgende kategorier af moldoviske statsborgere er følgende dokumenter
      tilstrækkelig dokumentation for formålet med rejsen til den anden part:
   a) for medlemmer af officielle delegationer, der efter en officiel indbydelse stilet til
      Republikken Moldova, skal deltage i officielle møder, konsultationer, forhandlinger
      eller udvekslingsprogrammer samt arrangementer afholdt af mellemstatslige
      organisationer på en medlemsstats område
      – et brev udfærdiget af en moldovisk myndighed, hvoraf det fremgår, at ansøgeren
          er medlem af dens delegation på rejse til den anden parts område med det formål
          at deltage i de angivne arrangementer, ledsaget af en kopi af den officielle
          indbydelse
   b) for liberale erhvervsdrivende, som deltager i internationale udstillinger, konferencer,
      symposier, seminarer eller lignende arrangementer på medlemsstaternes område
      – en skriftlig indbydelse fra værtsorganisationen, som bekræfter, at den pågældende
          person deltager i arrangementet
   c) for forretningsfolk og repræsentanter for erhvervsorganisationer:
      – en skriftlig indbydelse fra værten, der skal være en juridisk person eller
          virksomhed eller filial eller afdeling heraf, en statslig eller lokal myndighed i
          medlemsstaterne eller en arrangør af handelsmesser eller udstillinger, konferencer
          eller symposier på medlemsstaternes område, påtegnet af Republikken Moldovas
          statslige registreringskontor
   d) for chauffører i international gods- eller passagertransport til medlemsstaternes
      område i køretøjer indregistreret i Republikken Moldova:
      – en skriftlig anmodning fra det nationale forbund af transportvirksomheder i
          Republikken Moldova, som foretager international transport ad landevej, med
          angivelse af turenes formål, varighed og hyppighed
   e) for medlemmer af tog-, kølevogns- eller lokomotivbesætninger i internationale tog,
      der kører til medlemsstaternes område:
      – en skriftlig anmodning fra det kompetente jernbaneselskab i Republikken
          Moldova med angivelse af rejsens formål, varighed og hyppighed
   f) for journalister:
      – attestering eller anden dokumentation udstedt af en faglig organisation for, at den
          pågældende person er uddannet journalist, samt et dokument udstedt af
          vedkommendes arbejdsgiver, hvoraf det fremgår, at formålet med rejsen er at
          udføre journalistisk arbejde
   g) for personer, der skal deltage i videnskabelige, kulturelle eller kunstneriske
      aktiviteter, herunder universitets- og andre udvekslingsprogrammer:
DA                                           12                                               DA
 ---pagebreak---       – en skriftlig indbydelse fra værtsorganisationen til at deltage i disse aktiviteter
   h) for elever, studerende, universitetsuddannede under videreuddannelse og
      medfølgende lærere, der rejser i studie- eller uddannelsesøjemed, herunder inden for
      rammerne af udvekslingsprogrammer og andre uddannelsesrelaterede aktiviteter:
      – en skriftlig indbydelse eller optagelsesbevis fra værtsuniversitetet, -akademiet,
          -instituttet, -læreanstalten eller -skolen eller studenterkort eller beviser på de
          kurser, der skal følges
   i) for deltagere i internationale sportsarrangementer og deres professionelle ledsagere:
      – en skriftlig indbydelse fra værtsorganisationen: kompetente myndigheder,
          nationale sportsforbund eller nationale olympiske komitéer i medlemsstaterne
   j) for deltagere i officielle udvekslingsprogrammer arrangeret af venskabsbyer og andre
      lokaliteter:
      – en skriftlig indbydelse fra disse                  byers   eller    andre    lokaliteters
          borgmester/kommunalbestyrelsesformand
   k) for nære pårørende - ægtefæller, børn (også adopterede), forældre (også formyndere),
      bedsteforældre og børnebørn – som besøger moldoviske statsborgere med lovligt
      ophold på medlemsstaternes område:
      – en skriftlig indbydelse fra værten
   l) for repræsentanter for civilsamfundsorganisationer, der rejser i uddannelsesøjemed
      eller for deltagelse i seminarer og konferencer, også inden for rammerne af
      udvekslingsprogrammer
      – en skriftlig indbydelse fra værtsorganisationen, en bekræftelse af, at den
          pågældende repræsenterer civilsamfundsorganisationen og en attestering fra det
          relevante register af, at der er oprettet en sådan organisation, udstedt af en statslig
          myndighed efter national lovgivning
   m) for personer, som deltager i en begravelse:
      – et officielt dokument, der bekræfter dødsfaldet samt slægtskab eller andet
          tilhørsforhold mellem ansøgeren og den begravede
   n) til besøg på militære og civile gravsteder:
      – et officielt dokument, der bekræfter gravstedets eksistens og bevarelsen af samme
          samt slægtskab eller andet tilhørsforhold mellem ansøgeren og den begravede
   o) for personer, der rejser af lægelige årsager, og nødvendige ledsagere
      – et officielt dokument fra den behandlende institution, som bekræfter behovet for
          behandling på denne institution og for ledsagers tilstedeværelse, og
          dokumentation for, at vedkommende har tilstrækkelige finansielle midler til at
          betale for lægebehandlingen.
DA                                            13                                                  DA
 ---pagebreak---    2. Den i stk. 1 omhandlede skriftlige indbydelse eller anmodning skal indeholde
      følgende oplysninger:
   a) for den indbudte person: fulde navn, fødselsdato, køn, statsborgerskab, pasnummer,
      rejsetidspunkt, rejsens formål, antal indrejser samt eventuelt navn på ægtefælle og
      børn, der ledsager den indbudte
   b) for den person, som indbyder: fulde navn og adresse
   c) for den juridiske person, virksomhed eller organisation, som indbyder: fulde navn og
      adresse og
      – hvis indbydelsen er udsendt af en organisation eller en myndighed, tillige navn og
         stilling på den person, der har underskrevet indbydelsen
      – hvis den, som indbyder, er en juridisk person eller virksomhed eller afdeling/filial
         heraf eller en virksomhed beliggende på en medlemsstats område, tillige det i den
         pågældende medlemsstat lovpligtige registreringsnummer.
   3. Til de i stk. 1 omhandlede personkategorier udstedes alle visumtyper efter den
      forenklede procedure uden krav om nogen anden dokumentation, indbydelse eller
      attestering af rejsens formål, som måtte være foreskrevet i medlemsstaternes
      lovgivning.
                      Artikel 5 - Udstedelse af visa til flere indrejser
   1. Medlemsstaternes diplomatiske og konsulære repræsentationer udsteder visa til flere
      indrejser gældende i op til fem år til følgende kategorier af personer:
   a) medlemmer af nationale og regionale regeringer og parlamenter,
      forfatningsdomstolen og højesteret, såfremt de ikke er fritaget for visumpligten i
      medfør af nærværende aftale, når de rejser i embeds medfør, med en gyldighed
      begrænset til deres mandatperiode, hvis denne er under 5 år
   b) faste medlemmer af officielle delegationer, der efter en officiel indbydelse stilet til
      Republikken Moldova, regelmæssigt skal deltage i officielle møder, konsultationer,
      forhandlinger eller udvekslingsprogrammer samt arrangementer afholdt af
      mellemstatslige organisationer på en medlemsstats område
   c) ægtefæller og børn (også adopterede), der er under 21 år eller er
      forsørgelsesberettigede, og forældre (herunder formyndere), som besøger moldoviske
      statsborgere med lovligt ophold på medlemsstaternes område, med en gyldighed
      begrænset til varigheden af det lovlige ophold
   d) forretningsfolk og repræsentanter for erhvervsorganisationer, der jævnligt rejser til
      medlemsstaterne
   e) journalister.
   2. Medlemsstaternes diplomatiske og konsulære repræsentationer udsteder visa til flere
      indrejser med en gyldighed på op til et år til følgende kategorier af personer, forudsat
DA                                            14                                               DA
 ---pagebreak---       at de i det foregående år har fået udstedt mindst ét visum, har gjort brug af det i
      overensstemmelse med reglerne om indrejse og ophold på den besøgte stats område
      og har grund til at ansøge om et visum til flere indrejser:
   a) medlemmer af officielle delegationer, der efter en officiel indbydelse stilet til
      Republikken Moldova, jævnligt skal deltage i officielle møder, konsultationer,
      forhandlinger eller udvekslingsprogrammer samt arrangementer afholdt af
      mellemstatslige organisationer på en medlemsstats område
   b) repræsentanter for civilsamfundsorganisationer, der jævnligt rejser til
      medlemsstaterne i uddannelsesøjemed eller for at deltage i seminarer og konferencer,
      også inden for rammerne af udvekslingsprogrammer
   c) liberale erhvervsdrivende, som deltager i internationale udstillinger, konferencer,
      symposier, seminarer eller lignende arrangementer, og som jævnligt rejser til
      medlemsstaterne
   d) chauffører i international gods- eller passagertransport til medlemsstaternes område i
      køretøjer indregistreret i Republikken Moldova
   e) medlemmer af tog-, kølevogns- eller lokomotivbesætninger i internationale tog, der
      kører til medlemsstaternes område
   f) personer, der deltager i videnskabelige, kulturelle eller kunstneriske aktiviteter,
      herunder universitets- og andre udvekslingsprogrammer, og som jævnlig rejser til
      medlemsstaterne
   g) studerende, universitetsuddannede under videreuddannelse, der jævnligt rejser i
      studie- eller uddannelsesøjemed, herunder inden for rammerne af
      udvekslingsprogrammer
   h) deltagere i internationale sportsarrangementer og deres professionelle ledsagere
   i) deltagere i officielle udvekslingsprogrammer arrangeret af venskabsbyer og andre
      lokaliteter.
   3. Medlemsstaternes diplomatiske og konsulære repræsentationer udsteder visa til flere
      indrejser med en gyldighed på mindst 2 år og højst 5 år til de i stk. 2 nævnte
      personkategorier, forudsat at de i de foregående 2 år har gjort brug af et visum til
      flere indrejser med etårig gyldighed i overensstemmelse med reglerne om indrejse og
      ophold på den besøgte stats område og stadig har gyldig grund til at ansøge om et
      visum til flere indrejser.
   4. De i stk. 1, 2 og 3 omhandlede personers samlede ophold på medlemsstaternes
      område må ikke overstige 90 dage for hver periode på 180 dage.
                Artikel 6 - Gebyrer for behandling af visumansøgninger
   1. Gebyret for behandling af visumansøgninger fra moldoviske statsborgere udgør
      35 EUR.
DA                                           15                                              DA
 ---pagebreak---       Dette gebyr kan tages op til fornyet overvejelse efter reglerne i artikel 15, stk. 4.
   2. For følgende personkategorier beregnes der ikke gebyr for behandling af
      visumansøgninger:
   a) nære pårørende - ægtefæller, børn (også adopterede), forældre (også formyndere),
      bedsteforældre og børnebørn - til moldoviske statsborgere med lovligt ophold på
      medlemsstaternes område
   b) medlemmer af nationale og regionale regeringer og parlamenter,
      forfatningsdomstolen og højesteret, såfremt de ikke er fritaget for visumpligten i
      medfør af nærværende aftale
   c) medlemmer af officielle delegationer, der efter en officiel indbydelse stilet til
      Republikken Moldova, skal deltage i officielle møder, konsultationer, forhandlinger
      eller udvekslingsprogrammer samt arrangementer afholdt af mellemstatslige
      organisationer på en medlemsstats område
   d) elever, studerende, universitetsuddannede under videreuddannelse og medfølgende
      lærere, der rejser i studie- eller uddannelsesøjemed, herunder inden for rammerne af
      udvekslingsprogrammer og andre uddannelsesrelaterede aktiviteter
   e) handicappede og deres eventuelt nødvendige ledsagere
   f) personer, der kan dokumentere, at deres rejse er nødvendig af humanitære grunde,
      f.eks. med henblik på presserende lægebehandling, samt disse personers ledsagere,
      eller med henblik på at deltage i en nær pårørendes begravelse eller besøge en
      alvorligt syg nær pårørende
   g) deltagere i internationale sportsarrangementer og deres professionelle ledsagere
   h) deltagere i videnskabelige, kulturelle eller kunstneriske aktiviteter, herunder
      universitets- og andre udvekslingsprogrammer
   i) deltagere i officielle udvekslingsprogrammer arrangeret af venskabsbyer eller andre
      lokaliteter
   j) journalister
   k) børn under 18 år og børn, for hvem der består forsørgelsespligt, under 21 år
   l) pensionister
   m) chauffører i international gods- eller passagertransport til medlemsstaternes område i
      køretøjer indregistreret i Republikken Moldova
   n) medlemmer af tog-, kølevogns- eller lokomotivbesætninger, der kører til
      medlemsstaternes område
   o) liberale erhvervsdrivende, som deltager i internationale udstillinger, konferencer,
      symposier, seminarer eller lignende arrangementer på medlemsstaternes område.
DA                                           16                                              DA
 ---pagebreak---    3.        Uanset stk. 1 kan Bulgarien og Rumænien, som er bundet af Schengen-reglerne, men
             som endnu ikke udsteder Schengen-visa, indrømme fritagelse for gebyret for
             behandling af ansøgninger om nationalt visum til kortvarigt ophold for moldoviske
             statsborgere, indtil Rådet har truffet afgørelse om, at de skal anvende Schengen-
             reglerne vedrørende visumpolitik i deres helhed.
                      Artikel 7 - Varighed af behandlingen af visumansøgninger
   1.        Medlemsstaternes diplomatiske og konsulære repræsentationer træffer afgørelse om
             ansøgningen inden for en frist på 10 kalenderdage efter datoen for modtagelsen af
             ansøgningen og den for visumudstedelsen krævede dokumentation.
   2.        Fristen for afgørelse om en visumansøgning kan forlænges indtil 30 dage i
             enkelttilfælde, bl.a. når der er behov for nærmere undersøgelse af ansøgningen.
   3.        Fristen for afgørelse om en visumansøgning kan afkortes til 2 arbejdsdage eller
             derunder i hastende tilfælde.
                         Artikel 8 - Udrejse efter tab eller tyveri af dokumenter
   EU-statsborgere og moldoviske statsborgere, der har mistet deres identitetsdokumenter, eller
   som har fået disse dokumenter stjålet under ophold i Republikken Moldova eller
   medlemsstaterne, kan rejse ud af dette område på gyldige identitetsdokumenter, der giver ret
   til at passere grænsen, og som er udstedt af medlemsstaternes eller af Republikken Moldovas
   diplomatiske og konsulære repræsentationer uden visum eller anden tilladelse.
                Artikel 9 - Forlængelse af visa under ekstraordinære omstændigheder
   Moldoviske statsborgere, der på grund af force majeure ikke er i stand til at forlade
   medlemsstaternes område inden for den frist, der er anført i deres visum, kan i
   overensstemmelse med værtslandets lovgivning vederlagsfrit få forlænget deres visums
   gyldighed i den tid, det tager, for at de kan vende tilbage til deres opholdsland.
                                         Artikel 10 - Diplomatpas
   1.        Moldoviske statsborgere, der er i besiddelse af gyldigt diplomatpas, har ret til
             indrejse i, udrejse af og transit gennem medlemsstaternes område uden visum.
   2.        De i stk. 1 omhandlede personer kan opholde sig på medlemsstaternes område i højst
             90 dage for hver periode på 180 dage.
                                Artikel 11 - Territorial gyldighed af visa
   Med forbehold af nationale regler og bestemmelser angående medlemsstaternes nationale
   sikkerhed og med forbehold af EU-reglerne om visa med begrænset territorial gyldighed har
   moldoviske statsborgere ret til at rejse på medlemsstaternes område på lige fod med EU-
   borgere.
DA                                                   17                                         DA
 ---pagebreak---                           Artikel 12 - Blandet udvalg til forvaltning af aftalen
   1.        Parterne nedsætter et blandet ekspertudvalg til forvaltning af aftalen, i det følgende
             benævnt "udvalget", bestående af repræsentanter for Det Europæiske Fællesskab og
             Republikken Moldova. Fællesskabet repræsenteres af Kommissionen for De
             Europæiske Fællesskaber bistået af eksperter fra medlemsstaterne.
   2.        Udvalget har bl.a. til opgaver at:
   a)        overvåge gennemførelsen af denne aftale
   b)        fremsætte forslag til ændring eller udvidelse af denne aftale
   c)        bilægge tvister, som opstår i forbindelse med fortolkning eller anvendelse af denne
             aftales bestemmelser.
   3.        Udvalget mødes, når det er nødvendigt, efter anmodning fra en af parterne, og mindst
             en gang om året.
   4.        Udvalget fastsætter selv sin forretningsorden.
         Artikel 13 - Denne aftales forhold til bilaterale aftaler mellem medlemsstaterne og
                                          Republikken Moldova
   Denne aftale har fra og med sin ikrafttræden forrang for bestemmelser i enhver bilateral eller
   multilateral aftale indgået mellem de enkelte medlemsstater og Republikken Moldova, for så
   vidt bestemmelserne i sidstnævnte aftaler omhandler spørgsmål, der er omfattet af denne
   aftale.
                                    Artikel 14 - Gensidighedsklausul
   Hvis Republikken Moldova genindfører visumkravet for EU-statsborgere eller visse
   kategorier af EU-statsborgere, skal de samme lettelser, som indrømmes moldoviske
   statsborgere i henhold til denne aftale, automatisk gælde for EU-statsborgere på basis af
   princippet om gensidighed.
                                 Artikel 15 - Afsluttende bestemmelser
   1.        Denne aftale ratificeres eller godkendes af parterne i overensstemmelse med deres
             respektive procedurer og træder i kraft den første dag i den anden måned efter den
             dato, hvor parterne giver hinanden meddelelse om, at ovennævnte procedurer er
             afsluttet.
   2.        Uanset stk. 1 træder denne aftale ikke i kraft før datoen for ikrafttrædelsen af
             tilbagetagelsesaftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Moldova,
             såfremt denne dato er senere end den i stk. 1 omhandlede dato.
   3.        Denne aftale indgås på ubestemt tid, medmindre den opsiges efter reglerne i stk. 6.
DA                                                 18                                               DA
 ---pagebreak---    4.       Aftalen kan ændres ved skriftlig overenskomst mellem parterne. Ændringer træder i
            kraft, efter at parterne har givet hinanden meddelelse om, at de interne procedurer,
            der kræves herfor, er afsluttet.
   5.       Hver af parterne kan suspendere hele aftalen eller en del af den, når hensyn til den
            offentlige orden, den nationale sikkerhed eller folkesundheden tilsiger det.
            Afgørelsen herom meddeles den anden part senest 48 timer før dens ikrafttræden.
            Den part, der suspenderer anvendelsen af denne aftale, underretter omgående den
            anden part, når grundene til suspensionen ikke længere består.
   6.       Hver part kan opsige denne aftale med skriftligt varsel til den anden part. Aftalen
            ophører med at være i kraft 90 dage efter tidspunktet for denne meddelelse.
   Udfærdiget i … den…. i to eksemplarer på bulgarsk, dansk, engelsk, estisk, finsk, fransk,
   græsk, italiensk, lettisk, litauisk, maltesisk, nederlandsk, polsk, portugisisk, rumænsk,
   slovakisk, slovensk, spansk, svensk, tjekkisk, tysk, ungarsk og moldovisk, idet hver af disse
   tekster har samme gyldighed.
   For Det Europæiske Fællesskab                 For Republikken Moldova
DA                                                19                                             DA
 ---pagebreak---                                                BILAG
   PROTOKOL TIL AFTALEN ANGÅENDE DE MEDLEMSSTATER, DER IKKE i
   FULDT OMFANG ANVENDER SCHENGEN-REGLERNE
   De medlemsstater, der er bundet af Schengen-reglerne, men som i afventning af den relevante
   rådsafgørelse endnu ikke udsteder Schengen-visa, udsteder nationale visa, hvis gyldighed er
   begrænset til deres område.
   Disse medlemsstater kan ensidigt anerkende Schengen-visa og opholdstilladelser i forbindelse
   med transit gennem deres område i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets
   beslutning nr. 895/2006/EF af 14. juni 2006.
   Da Europa-Parlamentets og Rådets beslutning nr. 895/2006/EF af 14. juni 2006 ikke gælder
   for Rumænien og Bulgarien, vil Europa-Kommissionen stille forslag til lignende
   bestemmelser, for at disse lande ensidigt kan anerkende Schengen-visa og opholdstilladelser
   og andre lignende dokumenter udstedt af andre medlemsstater, som endnu ikke er helt
   integreret i Schengen-området, med henblik på transit gennem deres område.
   FÆLLESERKLÆRING OM DANMARK
   Parterne tager til efterretning, at denne aftale ikke finder anvendelse på de procedurer for
   visumudstedelse, der anvendes af Kongeriget Danmarks diplomatiske og konsulære
   repræsentationer.
   Under disse omstændigheder er det ønskeligt, at myndighederne i Kongeriget Danmark og
   Republikken Moldova snarest indgår en bilateral aftale om lettelse af udstedelsen af visa til
   kortvarigt ophold svarende til den aftale, der er indgået mellem Det Europæiske Fællesskab
   og Republikken Moldova.
   FÆLLESERKLÆRING OM DET FORENEDE KONGERIGE OG IRLAND
   Parterne tager til efterretning, at denne aftale ikke gælder for Det Forenede Kongeriges og
   Irlands område.
   Under disse omstændigheder er det ønskeligt, at myndighederne i Det Forenede Kongerige,
   Irland og Republikken Moldova snarest indgår bilaterale aftaler om lettelse af udstedelsen af
   visa til kortvarigt ophold.
   FÆLLESERKLÆRING OM ISLAND OG NORGE
   Parterne noterer sig de tætte forbindelser mellem Det Europæiske Fællesskab og Island og
   Norge, navnlig i henhold til aftalen af 18. maj 1999 vedrørende disse landes associering i
   gennemførelsen, anvendelsen og videreudviklingen af Schengen-reglerne.
   Under disse omstændigheder er det ønskeligt, at myndighederne i Norge, Island og
   Republikken Moldova snarest indgår en bilateral aftale om lettelse af udstedelsen af visa til
   kortvarigt ophold svarende til den aftale, der er indgået mellem Det Europæiske Fællesskab
   og Republikken Moldova.
DA                                                20                                             DA
 ---pagebreak---    FÆLLESERKLÆRING OM SCHWEIZ OG LIECHTENSTEIN (hvis der bliver brug
   for den)
   P.M. – Hvis aftalen mellem EU, EF og Schweiz om Schweiz's associering i gennemførelsen,
   anvendelsen og udviklingen af Schengen-reglerne og protokollerne til denne aftale om
   Liechtenstein er trådt i kraft på tidspunktet for afslutningen af forhandlingerne med
   Republikken Moldova, skal der afgives en lignende erklæring vedrørende Schweiz og
   Liechtenstein
   ERKLÆRING FRA DET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB OM VISUMANSØGERES
   ADGANG TIL INFORMATION OG HARMONISERING AF INFORMATION OM
   PROCEDURERNE FOR UDSTEDELSE AF VISA TIL KORTVARIGT OPHOLD OG
   DOKUMENTATION, SOM SKAL FREMLÆGGES VED ANSØGNING OM VISA
   TIL KORTVARIGT OPHOLD
   Det Europæiske Fællesskab erkender, at det er vigtigt at skabe åbenhed omkring
   visumansøgninger, og henviser i den forbindelse til, at forslaget vedrørende omarbejdningen
   af de fælles konsulære instrukser til de diplomatiske og konsulære repræsentationer blev
   vedtaget af Europa-Kommissionen den 19. juli 2006 og i øjeblikket er til drøftelse i Europa-
   Parlamentet og Rådet; de indeholder bestemmelser om betingelserne for visumansøgeres
   adgang til medlemsstaternes diplomatiske og konsulære repræsentationer.
   Med hensyn til information af visumansøgere mener Det Europæiske Fællesskab, at der bør
   tages passende skridt:
   generelt tilvejebringe grundlæggende oplysninger til ansøgerne om procedurerne og
   betingelserne for ansøgning om visa og de udstedte visas gyldighed
   Det Europæiske Fællesskab opstiller en liste over minimumskrav for at sikre moldoviske
   ansøgere sammenhængende og ensartet grundlæggende oplysninger og for at sikre, at der i
   princippet stilles samme krav til den dokumentation for ansøgninger.
   De ovennævnte oplysninger bør sikres en vid udbredelse (opslagstavler i konsulater, pjecer,
   hjemmesider på Internet osv.).
   Medlemsstaternes diplomatiske og konsulære repræsentationer skal fra sag til sag oplyse om
   eksisterende muligheder i henhold til Schengen-bestemmelserne for lettelse af udstedelsen af
   visa for kortvarigt ophold, særlig til bona fide-ansøgere.
   ERKLÆRING FRA EUROPA-KOMMISSIONEN OM REPRÆSENTATION OG DET
   FÆLLES ANSØGNINGSCENTER I CHISINAU
   I erkendelse af de vanskeligheder, som moldoviske statsborgere udsættes for ved ansøgning af
   Schengen-visa, fordi der findes så få konsulater for Schengen-medlemsstater, opfordrer
   Europa-Kommissionen stærkt medlemsstaterne - særlig medlemsstater, som udsteder
   Schengen-visa - til at udvide deres repræsentation i Republikken Moldova med udgangspunkt
   i de eksisterende muligheder, nemlig: at oprette egen repræsentation, at lade sig repræsentere
   af andre medlemsstater eller til fulde udnytte de forskellige muligheder, som tilbydes gennem
   den fælles ansøgningscenter i Chisinau.
DA                                                 21                                             DA
 ---pagebreak---    ERKLÆRING OM LOKAL GRÆNSETRAFIK
   POLITISK ERKLÆRING FRA RUMÆNIEN OM LOKAL GRÆNSETRAFIK
   Rumænien erklærer sig villig til at indlede forhandlinger om en bilateral aftale med
   Republikken Moldova til gennemførelse af ordningen for lokal grænsetrafik, som er indført
   ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1931/2006 af 20. december 2006 om
   fastsættelse af regler for lokal grænsetrafik ved medlemsstaternes ydre landgrænser og om
   ændring af Schengen-konventionen.
   POLITISK ERKLÆRING                FRA    REPUBLIKKEN        MOLDOVA         OM   LOKAL
   GRÆNSETRAFIK
   Republikken Moldova erklærer sig villig til at indlede forhandlinger om en bilateral aftale
   med Rumænien til gennemførelse af ordningen for lokal grænsetrafik.
                                                 ***
DA                                                22                                           DA