CELEX: 21996A0711(03)
Language: da
Date: 1996-07-11 00:00:00
Title: Administrative ordninger for handelen med tekstilvarer mellem Det Europæiske Fællesskab og Hongkong - Godkendt Protokollat

Avis juridique important

|

21996A0711(03)

Administrative ordninger for handelen med tekstilvarer mellem Det Europæiske Fællesskab og Hongkong - Godkendt Protokollat  

EF-Tidende nr. L 173 af 11/07/1996 s. 0008 - 0022

ADMINISTRATIVE ORDNINGER for handelen med tekstilvarer mellem Det Europæiske Fællesskab og Hongkong GODKENDT PROTOKOLLAT Under konsultationerne mellem Hongkong og Det Europæiske Fællesskab enedes de to parter om, at de relevante bestemmelser i den bilaterale aftale om handel med tekstilvarer, som paraferedes den 2. oktober 1986, senest ændret ved brevveksling, som paraferedes den 25. november 1994 og er opført i bilag I til dette godkendte protokollat, skal danne grundlaget for de administrative ordninger, det skønnes nødvendigt at anvende i forbindelse med gennemførelsen af begrænsningerne vedrørende tekstilvarer og beklædningsgenstande mellem Det Europæiske Fællesskab og Hongkong. Der er opstillet en liste over sådanne bestemmelser i bilag I til dette godkendte protokollat.De administrative ordninger, som de to parter er enedes om i henhold til artikel 2, stk. 17, i Verdenshandelsorganisationens (WTO) aftale om tekstilvarer og beklædningsgenstande (ATB) for at gennemføre begrænsningerne vedrørende tekstilvarer og beklædningsgenstande mellem Det Europæiske Fællesskab og Hongkong, er således angivet i bilag II til dette godkendte protokollat. De administrative ordninger i bilag II er opstillet på grundlag af de bestemmelser, der er opført i bilag I til dette godkendte protokollat.For HongkongFor Det Europæiske FællesskabBILAG >TABELPOSITION>BILAG II Artikel 1Klassifikation Klassifikationen af varer, der er omfattet af disse administrative ordninger, er baseret på Det Europæiske Fællesskabs (Fællesskabets) told- og statistiknomenklatur (i det følgende benævnt »den kombinerede nomenklatur« eller forkortet »KN«) og ændringer deri.Artikel 2Fastsættelse af de omfattede varers oprindelse Oprindelsen af de varer, der er omfattet af disse administrative ordninger, fastsættes i henhold til de i Fællesskabet gældende regler og de procedurer for kontrol med oprindelsen af varer, der er fastlagt i protokol A.Hvis oprindelsesreglerne ændres, træffer Fællesskabet med Hongkongs indforståelse passende foranstaltninger til at hindre en eventuel deraf følgende begrænsning af Hongkongs muligheder for at udnytte de kvantitative lofter, der er fastsat i henhold til artikel 2 i aftalen om tekstilvarer og beklædningsgenstande (ATB).Fællesskabet erklærer endvidere, at ændringer af oprindelsesreglerne fortsat skal foretages på grundlag af kriterier, som med henblik på at give en vare oprindelsesstatus ikke stiller krav om en mere vidtgående forarbejdning end den, der finder sted i en enkelt fuldstændig forædlingsproces.Artikel 3Dobbeltkontrol Hongkong erklærer sig indforstået med at begrænse sin udførsel til Fællesskabet af de varer, der er anført i Fællesskabets meddelelse til Kontrolorganet for Tekstilvarer (TMB) i henhold til artikel 2, stk. 1, i ATB, til de deri fastsatte lofter, forhøjet med de vækstrater, der er fastlagt i henhold til artikel 2 i ATB, og eventuelt ændret ved de fleksibilitetsbestemmelser, der er meddelt TMB i henhold til artikel 2, stk. 1, i ATB, indtil sådanne varer er blevet integreret i GATT 1994 i henhold til artikel 2, stk. 6, 8 eller 9, i ATB. Udførslen af tekstilvarer, der er omfattet af begrænsning, undergives en ordning med dobbeltkontrol som nærmere beskrevet i protokol A.Artikel 4Genindførsel efter passiv forædling Hongkong og Fællesskabet anerkender den særlige og anderledes karakter af varer, der genindføres i Fællesskabet efter forarbejdning i Hongkong. Sådanne varer, der genindføres, kan godkendes uden for de kvantitative lofter, der er fastsat i henhold til artikel 2 i ATB, såfremt genindførslen finder sted i overensstemmelse med de i Fællesskabet gældende bestemmelser om økonomisk passiv forædling.Artikel 5Indførsel i Fællesskabet bestemt til genudførsel efter forarbejdning 1. Indførslen til Fællesskabet af tekstilvarer, der er omfattet af disse administrative ordninger, er ikke undergivet de kvantitative lofter, der er fastsat i henhold til artikel 2 i ATB, såfremt de i henhold til den administrative kontrolordning, der er gældende i Fællesskabet, angives som bestemt til genudførsel fra Fællesskabet i uændret stand eller efter forarbejdning. Overgang til fri omsætning inden for Fællesskabet af varer, der indføres på ovenfor omhandlede vilkår, er dog betinget af, at der fremlægges en eksportlicens udstedt af Hongkongs myndigheder samt bevis for oprindelse i henhold til bestemmelserne i protokol A.2. Finder de kompetente myndigheder i Fællesskabet det godtgjort, at varer, der er udført fra Hongkong og afskrevet af Hongkong på et af de kvantitative lofter, der er fastsat i henhold til artikel 2 i ATB, senere er blevet genudført fra Fællesskabet, underretter de pågældende myndigheder Hongkong om de pågældende mængder. Efter modtagelsen af denne meddelelse kan Hongkong give tilladelse til udførsel i det indeværende eller følgende år af tilsvarende mængder af varer i samme kategori, uden at der finder afskrivninger sted på de kvantitative lofter, der er fastsat i henhold til artikel 2 i ATB.Artikel 6Statistisk kontrol med overførsler Hongkong forsyner Fællesskabet med eksportdata, som viser, hvilke mængder der er til rådighed til overførsel i et givet år. Er der betydelige statistiske afvigelser mellem de eksportdata, som ligger til grund for beregningen af de mængder, der skal overføres, og Fællesskabets data, kan Fællesskabet inden for de første 120 dage af det følgende år anmode om konsultationer i overensstemmelse med de i artikel 12, stk. 1, i disse administrative ordninger omhandlede procedurer vedrørende de pågældende mængder. Sådanne anmodninger skal ledsages af fyldestgørende oplysninger om de påståede statistiske afvigelser. Fremsættes der en sådan anmodning, må de overførte mængder ikke udnyttes, før parterne har afsluttet konsultationerne. Fremsættes der ikke en anmodning inden for nævnte frist på 120 dage, anses den overførte mængde for korrekt beregnet.Artikel 7Udveksling af statistiske oplysninger 1. Hongkong forpligter sig til at meddele Fællesskabet nøjagtige statistiske oplysninger om alle eksportlicenser, der er udstedt af Hongkongs myndigheder for alle kategorier tekstilvarer, som er undergivet de kvantitative lofter, der er fastsat i henhold til artikel 2 i ATB. I de periodiske statistiske opgørelser anfører Hongkong de maksimale eksportmængder for hver kategori, der er undergivet de kvantitative lofter, der er fastsat i henhold til artikel 2 i ATB, samt udnyttelsesgraden for disse mængder.2. Fællesskabet meddeler ligeledes Hongkongs myndigheder nøjagtige statistiske oplysninger om de importdokumenter, der er udstedt af myndighederne i Fællesskabet med hensyn til eksportlicenser udstedt af Hongkong. Disse oplysninger meddeles for alle varekategorier inden udgangen af den anden måned, der følger efter det kvartal, de pågældende statistikker vedrører.3. De i stk. 1 nævnte oplysninger meddeles for samtlige varekategorier inden udgangen af den måned, der følger efter den måned, de pågældende statistikker vedrører.4. Fællesskabet sender Hongkongs myndigheder importstatistikker for alle varer, der er omfattet af artikel 5, stk. 1, i disse administrative ordninger.5. De i stk. 4 nævnte oplysninger meddeles for samtlige varekategorier inden udgangen af den tredje måned, der følger efter det kvartal, de pågældende statistikker vedrører.6. Viser det sig ved gennemgangen af de udvekslede oplysninger, at der er væsentlige afvigelser mellem eksport- og importopgørelserne, kan der indledes konsultationer i henhold til den procedure, der er fastlagt i artikel 12 i disse administrative ordninger. Under disse konsultationer findes der en løsning på grundlag af de vedtagne varebeskrivelser i den meddelelse, der er indgivet i henhold til artikel 2, stk. 1, i ATB.Artikel 8Ændringer i klassifikationen 1. Hongkongs myndigheder underrettes om enhver ændring i den kombinerede nomenklatur og enhver afgørelse, der træffes i overensstemmelse med de i Fællesskabet gældende procedurer, vedrørende klassificeringen af varer, der er omfattet af disse administrative ordninger. Sådanne ændringer eller afgørelser, der medfører en ændring i klassificeringen af varer, som er omfattet af disse administrative ordninger, kan ikke give anledning til en nedsættelse af Hongkongs adgang til udnyttelse af de kvantitative lofter, der er fastsat i henhold til artikel 2 i ATB. Procedurerne for gennemførelsen af dette stykke er fastlagt i protokol A.2. Er Hongkong og de kompetente myndigheder på indgangstoldstedet i Fællesskabet ikke enige om klassificeringen af varer, som er undergivet de kvantitative lofter, der er fastsat i henhold til artikel 2 i ATB, finder der konsultationer sted i henhold til artikel 12, stk. 1, i disse administrative ordninger med henblik på at nå til enighed om den rette klassificering af de pågældende varer og finde en løsning på eventuelle deraf følgende vanskeligheder. Med henblik herpå underretter de kompetente myndigheder i Fællesskabet Hongkongs myndigheder, så snart der opstår uenighed om klassificeringen af varer. Indtil der opnås enighed om den rette klassificering og for at undgå afbrydelse af samhandelen, indføres de pågældende varer i overensstemmelse med bestemmelserne i disse administrative ordninger på grundlag af den klassificering, der angives af Fællesskabets kompetente myndigheder på indgangstoldstedet.Artikel 9Omgåelse 1. Hongkong og Fællesskabet er enige om at arbejde nært sammen med henblik på at hindre omgåelse af disse administrative ordninger ved hjælp af omladning, omdirigering eller på enhver anden måde.2. Fællesskabet og Hongkong noterer, at der er et veletableret, nært samarbejde mellem de to parter om at forhindre og løse problemer i forbindelse med omgåelse af bestemmelserne i tidligere aftaler mellem Fællesskabet og Hongkong og ganske særlig, at parterne har fundet frem til gensidigt tilfredsstillende løsninger for ækvivalent afskrivning på de tilsvarende kvantitative lofter.3. De to parter bekræfter på ny, at de er rede til at styrke dette samarbejde på alle områder under hensyn til de administrative og tekniske procedurer, der gælder i Fællesskabet og Hongkong for gennemførelsen af disse administrative ordninger.4. Hongkong bekræfter, at landets eksportkontrolsystem giver mulighed for omgående afskrivning af omgåede mængder på de relevante kvantitative lofter, der er fastsat i henhold til artikel 2 i ATB og tidligere aftaler.5. Findes det på grundlag af oplysninger, som Fællesskabet er i besiddelse af som følge af undersøgelser, der er gennemført i overensstemmelse med de i protokol A fastlagte procedurer, godtgjort, at varer med oprindelse i Hongkong, som er undergivet de i disse administrative ordninger fastsatte kvantitative lofter, der er fastsat i henhold til artikel 2 i ATB, er blevet omladet, omdirigeret eller på anden måde indført i Fællesskabet ved omgåelse af disse administrative ordninger, kan Fællesskabet anmode om, at der indledes konsultationer i henhold til den i artikel 12, stk. 1, i disse administrative ordninger beskrevne procedure med henblik på at nå til enighed om en tilsvarende tilpasning af de i ordningen fastlagte tilsvarende kvantitative lofter.6. Skulle parterne under konsultationerne ikke nå til en tilfredsstillende løsning inden for den i artikel 12, stk. 1, i disse administrative ordninger fastsatte frist, har Fællesskabet, såfremt der er blevet fremlagt klart bevis for omgåelse, ret til fra de i henhold til disse administrative ordninger fastsatte kvantitative lofter at fradrage mængder svarende til mængden af de pågældende varer med oprindelse i Hongkong.7. Afskrivning på de relevante kvantitative lofter bør foregå på følgende måde:- når det af de fremlagte bevisligheder klart fremgår, at bestemmelserne i disse administrative ordninger er blevet omgået, forpligter Hongkong sig til på Fællesskabets anmodning at afskrive de mængder, der er udført ved omgåelse, på de relevante kvantitative lofter for det år, i hvilket omgåelsen fandt sted, eller i et senere år, idet tidspunktet for og fordelingen af en sådan afskrivning fastlægges i samråd med Fællesskabet for om fornødent at sikre, at afskrivningen gennemføres på tilfredsstillende måde.8. Er den i artikel 12, stk. 1, i disse administrative bestemmelser fastsatte konsultationsperiode utilstrækkelig til at afslutte gennemgangen af de fremlagte bevisligheder, kan parterne aftale en forlængelse af denne periode.Artikel 10Regional koncentration 1. De kvantitative lofter for indførslen til Fællesskabet af tekstilvarer med oprindelse i Hongkong, der er fastsat i henhold til artikel 2 i ATB, opdeles ikke i regionale kvoter af Fællesskabet.2. Uanset ovenstående kan Fællesskabet af tvingende tekniske eller administrative grunde eller for at finde en løsning på økonomiske problemer, der er en følge af regional koncentration af indførslen, eller for at bekæmpe omgåelse og misligholdelse af bestemmelserne i disse administrative ordninger, i en begrænset periode indføre en særlig forvaltningsordning i overensstemmelse med principperne for det indre marked. Anvender Fællesskabet denne bestemmelse, kan de tekstilvarer, der er omfattet af de tilsvarende eksportlicenser, kun overgå til fri omsætning i de(n) region(er) i Fællesskabet, der er angivet i de pågældende licenser. På samme måde kan de varer, der er omfattet af importlicenser, kun overgå til fri omsætning i de(n) region(er) i Fællesskabet, der er angivet i de pågældende licenser. Denne bestemmelse fik virkning fra den 1. januar 1993.3. Parterne samarbejder for at hindre pludselige og skadelige ændringer i det traditionelle samhandelsmønster, som fører til en regional koncentration af den direkte indførsel til Fællesskabet.4. Hongkong fører tilsyn med udførslen til Fællesskabet af varer, der er omfattet af begrænsninger. Opstår der pludselige og skadelige ændringer i det traditionelle samhandelsmønster, er Fællesskabet berettiget til at anmode om konsultationer med henblik på at finde en tilfredsstillende løsning på problemerne. Sådanne konsultationer skal finde sted inden for en frist på femten arbejdsdage fra tidspunktet for Fællesskabets anmodning herom og i overensstemmelse med artikel 12, stk. 1, i disse administrative ordninger. Hongkong er rede til fra tidspunktet for indgivelsen af anmodningen om konsultationer, og indtil sådanne konsultationer har fundet sted, ikke at udstede eksportlicenser, som vil forværre problemerne yderligere.5. Er parterne imidlertid ikke i stand til at finde en tilfredsstillende løsning under konsultationerne, forpligter Hongkong sig til på anmodning af Fællesskabet at overholde midlertidige eksportlofter for en eller flere regioner i Fællesskabet. Indførelsen af sådanne lofter udelukker ikke, at der til de(n) pågældende region(er) indføres varer, som er afsendt fra Hongkong på grundlag af eksportlicenser udstedt før datoen for Fællesskabets formelle underretning af Hongkong om indførelsen af ovennævnte lofter. Fællesskabet underretter Hongkong om de tekniske og administrative foranstaltninger, der af begge parter skal indføres for at gennemføre ovenstående bestemmelser i overensstemmelse med principperne for det indre marked.6. Hongkong bestræber sig på at sikre, at udførslen til Fællesskabet af tekstilvarer, som er undergivet kvantitative lofter, der er fastsat i henhold til artikel 2 i ATB, fordeles så jævnt som muligt i årets løb, idet der tages behørigt hensyn til sæsonbestemte faktorer.7. Hongkong bestræber sig for at sikre, at visse regioner i Fællesskabet, som traditionelt har tegnet sig for forholdsvis små kvoter af fællesskabskontingenterne, ikke afskæres fra at indføre varer, der anvendes som råmateriale i deres forarbejdningsindustri. Fællesskabet og Hongkong afholder om fornødent konsultationer med henblik på at løse de problemer, der måtte opstå i den forbindelse.Artikel 11Ikke-forskelsbehandling ved tildelingen af eksport- og importlicenser Hongkong og Fællesskabet forpligter sig til at afstå fra forskelsbehandling ved tildelingen af henholdsvis eksportlicenser og importdokumenter.Artikel 12Konsultationer 1. For de særlige konsultationsprocedurer, der er nævnt i disse administrative ordninger, gælder følgende bestemmelser, medmindre andet er fastsat i ordningerne:- enhver anmodning om konsultationer indgives skriftligt til den anden part sammen med en redegørelse, hvori den anmodende part nærmere begrunder, hvorfor det anses for berettiget at indgive en sådan anmodning- parterne indleder konsultationer senest 15 dage efter indgivelsen af anmodningen med henblik på at nå til enighed om en gensidigt tilfredsstillende løsning inden udløbet af endnu en frist på 15 dage.2. På anmodning af en af parterne skal der om nødvendigt finde konsultationer sted vedrørende ethvert problem, der opstår i forbindelse med anvendelsen af disse administrative ordninger. Under alle konsultationer, der finder sted i henhold til denne artikel, udviser begge parter vilje til samarbejde og bestræber sig på at bilægge de uoverensstemmelser, der er opstået.PROTOKOL A AFSNIT 1 KLASSIFIKATION Artikel 11. Fællesskabets kompetente myndigheder forpligter sig til at underrette Hongkong om enhver ændring i den kombinerede nomenklatur (KN) inden datoerne for sådanne ændringers ikrafttræden i Fællesskabet.2. Fællesskabets kompetente myndigheder forpligter sig til at underrette Hongkong om enhver afgørelse vedrørende klassificeringen af varer, der er omfattet af disse administrative ordninger, senest en måned efter at en sådan afgørelse er truffet. Meddelelsen skal indeholde:a) en beskrivelse af de pågældende varerb) varens kategori og dertil svarende toldposition og statistiknummerc) en begrundelse for afgørelsen.3. Medfører en afgørelse vedrørende klassificering en ændring i tariferingspraksis eller en ændring af kategori for en vare, der er omfattet af disse administrative ordninger, træder afgørelsen først i kraft efter et varsel fra de kompetente myndigheder i Fællesskabet på 30 dage regnet fra datoen for Fællesskabets meddelelse. Varer, der er afsendt før datoen for afgørelsens ikrafttræden, er fortsat omfattet af den hidtidige tariferingspraksis, forudsat at de pågældende varer frembydes til indførsel i Fællesskabet senest 60 dage efter denne dato.4. Berører en afgørelse vedrørende klassificering, som træffes af Fællesskabet, og som medfører en ændring i tariferingspraksis eller en ændring af kategori for en vare, der er omfattet af disse administrative ordninger, en kategori, der er undergivet begrænsninger, forpligter Fællesskabet sig til straks at indlede konsultationer i overensstemmelse med de i artikel 12, stk. 1, i disse administrative ordninger beskrevne procedurer med henblik på at nå til enighed om de nødvendige justeringer af de tilsvarende kvantitative lofter, der er fastsat i henhold til artikel 2 i ATB, og afbøde eventuelle negative virkninger af Fællesskabets afgørelse.AFSNIT II OPRINDELSE Artikel 21. Varer med oprindelse i Hongkong, som udføres til Fællesskabet i henhold til de ordninger, der er fastlagt ved disse administrative ordninger, skal være ledsaget af et certifikat for oprindelse i Hongkong svarende til den model, der er knyttet som bilag til denne protokol.2. Certifikatet for oprindelse i Hongkong udstedes af de kompetente regeringsmyndigheder i Hongkong, såfremt de pågældende varer kan betragtes som varer med oprindelse i dette land i henhold til de i Fællesskabet herom gældende regler.3. Oprindelsescertifikaterne skal indeholde en fuldstændig og detaljeret varebeskrivelse. I certifikater for oprindelse i Hongkong skal især anføres følgende:- vedrørende beklædningsgenstande: forsendelser, hvor varerne er ufuldstændige eller ufærdige- vedrørende stoffer, herunder stoffer af trikotage og vævede stoffer: forsendelser, hvor varerne er farvede, påtrykte, imprægnerede eller beklædte, og- vedrørende varer i kategori 39: forsendelser, hvor varerne er broderet.4. Det i stk. 1 nævnte oprindelsescertifikat er ikke påkrævet ved indførsel af varer, for hvilke der foreligger et oprindelsescertifikat formular A, udfærdiget i overensstemmelse med de i Fællesskabet herom gældende regler, for at de pågældende varer kan komme ind under ordningen med generelle toldpræferencer.Artikel 3Konstatering af mindre uoverensstemmelser mellem angivelserne i oprindelsescertifikatet og i de dokumenter, der fremlægges for toldmyndighederne med henblik på varernes indklarering, medfører ikke i sig selv, at der rejses tvivl om rigtigheden af oplysningerne i certifikatet.AFSNIT III ORDNING MED DOBBELTKONTROL FOR VAREKATEGORIER, DER ER UNDERGIVET KVANTITATIVE LOFTER Afdeling I Udførsel Artikel 4De kompetente myndigheder i Hongkong udsteder en eksportlicens for alle forsendelser fra Hongkong af tekstilvarer, som er undergivet kvantitative lofter, der er fastsat i henhold til artikel 2 i ATB, op til de relevante kvantitative lofter, forhøjet med de vækstrater, der er fastlagt i henhold til artikel 2 i ATB, og eventuelt ændret ved de fleksibilitetsbestemmelser, der er meddelt TMB i henhold til artikel 2, stk. 1, i ATB, indtil sådanne varer er blevet integreret i GATT 1994 i henhold til artikel 2, stk. 6, 8 eller 9, i ATB.Artikel 51. Eksportlicensen skal svare til den model, der er knyttet som bilag til denne protokol, og den skal være gyldig for udførsel til hele det toldområde, hvor traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab finder anvendelse.2. Hver eksportlicens må kun omfatte en af varekategorierne.Artikel 6De kompetente myndigheder i Fællesskabet skal omgående underrettes om inddragelse eller ændring af allerede udstedte eksportlicenser.Artikel 71. De udførte varer afskrives på de kvantitative lofter, der er fastsat i henhold til artikel 2 i ATB for det år, i hvilket afsendelsen af varerne har fundet sted, også selv om eksportlicensen er udstedt efter afsendelsen.2. Med henblik på anvendelsen af stk. 1 anses varerne for at være afsendt på det tidspunkt, hvor de indlades til udførsel i et fly, et køretøj eller et skib.Artikel 8En eksportlicens skal med henblik på anvendelsen af artikel 10 fremlægges senest den 31. marts i året efter det år, i hvilket de af licensen omfattede varer blev afsendt.Afdeling II Indførsel Artikel 9Ved indførsel i Fællesskabet af tekstilvarer, der er undergivet kvantitative lofter, der er fastsat i henhold til artikel 2 i ATB, skal der fremlægges en importbevilling eller et importdokument.Artikel 101. De kompetente myndigheder i Fællesskabet udsteder automatisk nævnte importbevilling eller -dokument inden for en frist på højst fem arbejdsdage fra tidspunktet for importørernes fremlæggelse af originaleksemplaret af den tilsvarende eksportlicens. Importbevillingen er gyldig i seks måneder fra udstedelsesdatoen for indførsel til hele det toldområde, hvor traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab finder anvendelse.2. De kompetente myndigheder i Fællesskabet annullerer allerede udstedte importbevillinger eller -dokumenter, såfremt de dertil svarende eksportlicenser er trukket tilbage. Underrettes myndighederne i Fællesskabet imidlertid først efter varernes indførsel i Fællesskabet om, at en eksportlicens er trukket tilbage eller annulleret, afskrives de pågældende mængder på de kvantitative lofter, der er fastsat i henhold til artikel 2 i ATB, for den pågældende kategori og det pågældende kontingentår, og Hongkong underrettes snarest muligt herom.Artikel 111. Konstaterer de kompetente myndigheder i Fællesskabet, at de samlede mængder, der er omfattet af eksportlicenser udstedt af Hongkong for en bestemt kategori i et givet år, overstiger det kvantitative loft, der er fastsat i henhold til artikel 2 i ATB for den pågældende kategori, forhøjet med de vækstrater, der er fastlagt i henhold til artikel 2 i ATB, og eventuelt ændret ved de fleksibilitetsbestemmelser, der er meddelt TMB i henhold til artikel 2, stk. 1, i ATB, indtil sådanne varer er blevet integreret i GATT 1994 i henhold til artikel 2, stk. 6, 8 eller 9, i ATB, kan nævnte myndigheder suspendere al yderligere udstedelse af importbevillinger eller -dokumenter. I sådanne tilfælde underretter de kompetente myndigheder i Fællesskabet omgående myndighederne i Hongkong, og den særlige konsultationsprocedure, der er omhandlet i artikel 12, stk. 1, i disse administrative ordninger, indledes straks.2. De kompetente myndigheder i Fællesskabet kan afslå at udstede importbevillinger eller -dokumenter for udførsel af begrænsede tekstilvarer med oprindelse i Hongkong, som ikke er omfattet af Hongkong-eksportlicenser udstedt i henhold til bestemmelserne i denne protokol. Tillader de kompetente myndigheder i Fællesskabet imidlertid, at sådanne varer indføres i Fællesskabet, afskrives de pågældende mængder ikke på de tilsvarende kvantitative lofter, der er fastsat i henhold til artikel 2 i ATB, uden udtrykkeligt samtykke fra myndighederne i Hongkong.AFSNIT IV UDFÆRDIGELSE OG FREMLÆGGELSE AF EKSPORTLICENSER OG OPRINDELSESCERTIFIKATER SAMT ALMINDELIGE BESTEMMELSER Artikel 121. Der kan ved udfærdigelsen af eksportlicensen og certifikatet for oprindelse i Hongkong tages flere kopier, der tydeligt mærkes som sådanne. Dokumenterne udfærdiges på engelsk eller fransk. Såfremt de udfyldes i hånden, benyttes blæk og blokbogstaver. Til dokumenterne benyttes format 210 × 297 mm. Der anvendes skrivefast papir med en vægt på mindst 25 g/m². De kompetente myndigheder i Fællesskabet accepterer alene originaleksemplaret, tydeligt mærket »original«, som værende gyldigt med henblik på udførsel til Fællesskabet i henhold til de ordninger, der er fastsat ved denne ordning.2. Hver eksportlicens og hvert certifikat for oprindelse i Hongkong skal være forsynet med et løbenummer, påtrykt eller anført på anden måde, hvorved det kan identificeres. Eksportlicensens nummer skal standardiseres og sammensættes således:- to bogstaver som betegnelse for Hongkong: HK- to bogstaver som betegnelse for den medlemsstat, hvor toldklareringen ventes at finde sted:AT = ØstrigBL = BeneluxDE = TysklandDK = DanmarkEL = GrækenlandES = SpanienFI = FinlandFR = FrankrigGB = Det Forenede KongerigeIE = IrlandIT = ItalienPT = PortugalSE = Sverige- et etcifret tal som betegnelse for kontingentåret og svarende til det sidste ciffer i det pågældende årstal, f.eks. 7 for 1987- en tocifret identifikation af det udstedende toldsted i Hongkong- et femcifret, fortløbende tal mellem 00001 og 99999, som tildeles den medlemsstat, hvor toldklareringen ventes at finde sted.Artikel 13Eksportlicensen og oprindelsescertifikatet kan udstedes efter afsendelsen af de varer, som de vedrører. Dokumenterne skal i så fald enten påtegnes »délivré a posteriori« eller »issued retrospectively«.Artikel 141. I tilfælde af tyveri, bortkomst eller ødelæggelse af en eksportlicens eller et oprindelsescertifikat kan eksportøren hos de kompetente regeringsmyndigheder, som udstedte dokumentet, anmode om et duplikateksemplar, der udfærdiges på grundlag af de eksportdokumenter, den pågældende er i besiddelse af. Det således udstedte duplikateksemplar af licens eller certifikat skal påtegnes »duplicata«.2. Duplikateksemplaret skal påføres datoen for udstedelsen af originaleksemplaret af eksportlicensen eller oprindelsescertifikatet.AFSNIT V ADMINISTRATIVT SAMARBEJDE Artikel 15Fællesskabet og Hongkong arbejder nært sammen om gennemførelsen af bestemmelserne i disse administrative ordninger. Begge parter søger med henblik herpå at lette mulighederne for kontakter og udveksling af synspunkter (herunder om tekniske spørgsmål), især for at fastslå ægtheden og nøjagtigheden af den dokumentation, der kræves i henhold til bestemmelserne i disse administrative ordninger.Artikel 16Hongkong sender Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber navn og adresse på de regeringsmyndigheder, der er bemyndiget til at udstede og kontrollere eksportlicenser og oprindelsescertifikater, samt aftryk af de stempler, som disse myndigheder anvender. Hongkong underretter endvidere Kommissionen om ændringer i disse oplysninger.Artikel 171. Hongkongs myndigheder foretager ved stikprøver kontrol af certifikater for oprindelse i Hongkong og af eksportlicenser.2. De kompetente myndigheder i Fællesskabet kan anmode om efterfølgende kontrol af certifikater for oprindelse i Hongkong og eksportlicenser ved stikprøver, eller når de har begrundet tvivl med hensyn til certifikatets eller licensens ægthed eller rigtigheden af oplysningerne om de pågældende varer. I sådanne tilfælde tilbagesender de kompetente myndigheder i Fællesskabet certifikatet for oprindelse i Hongkong, eksportlicensen eller en genpart heraf til myndighederne i Hongkong, om fornødent med angivelse af grunden til undersøgelsen. Såfremt der er blevet fremlagt en faktura, vedlægges certifikatet eller licensen eller genparten heraf denne faktura. Myndighederne fremsender endvidere alle oplysninger, der er indgået, og som giver anledning til at formode, at oplysningerne i nævnte certifikat eller licens er urigtige.3. Viser resultatet af stikprøvekontrollen i stk. 1, at der er tale om omgåelse af bestemmelserne i disse administrative ordninger, giver Hongkongs myndigheder de kompetente myndigheder i Fællesskabet meddelelse herom. Resultaterne af efterfølgende kontrol, som myndighederne har anmodet om i henhold til stk. 2, meddeles de kompetente myndigheder i Fællesskabet inden for en frist på højst tre måneder. Det skal af de pågældende oplysninger fremgå, om de omtvistede certifikater eller licenser vedrører de varer, der faktisk er udført, og om disse varer kan udføres i henhold til de ordninger, der er fastlagt ved disse administrative ordninger. På anmodning fra de kompetente myndigheder i Fællesskabet skal der endvidere sammen med de nævnte oplysninger fremlægges kopier af alt bevismateriale, der kan lette fastlæggelsen af de faktiske omstændigheder, navnlig varernes faktiske oprindelse.4. Med henblik på efterfølgende kontrol af eksportlicenser og certifikater for oprindelse i Hongkong skal myndighederne i Hongkong opbevare kopier af disse samt den dokumentation, der krævedes fremlagt for myndighederne i Hongkong med henblik på udstedelsen af disse certifikater eller licenser, i mindst to år.Artikel 181. Såfremt det af den i artikel 17 omhandlede kontrolprocedure eller af oplysninger, som Fællesskabet eller Hongkong er i besiddelse af, fremgår eller synes at fremgå, at bestemmelserne i disse administrative ordninger overtrædes, søger parterne gennem et nært samarbejde og med den fornødne hurtighed at hindre en sådan overtrædelse.2. Med henblik herpå iværksætter Hongkong på eget initiativ eller på Fællesskabets anmodning passende undersøgelser vedrørende transaktioner, som er, eller som ser ud til at være i strid med disse administrative ordninger, eller drager omsorg for, at sådanne undersøgelser foretages. Hongkong meddeler Fællesskabet resultaterne af disse undersøgelser sammen med alle andre foreliggende oplysninger, der kan bidrage til at fastslå varernes faktiske oprindelse.3. Tjenestemænd udpeget af Fællesskabet kan efter aftale mellem Fællesskabet og Hongkong deltage i de i stk. 2 omhandlede undersøgelser.4. I medfør af det i stk. 1 nævnte samarbejde udveksler Hongkong og Fællesskabet oplysninger, som en af parterne anser for nyttige med henblik på at hindre, at bestemmelserne i disse administrative ordninger overtrædes. Denne udveksling af oplysninger kan indbefatte oplysninger om tekstilproduktionen i Hongkong og om samhandelen med tekstilvarer, der er omfattet af disse administrative ordninger, mellem Hongkong og andre lande, navnlig i tilfælde hvor Fællesskabet har god grund til at formode, at de pågældende varer forud for indførslen i Fællesskabet kan have passeret Hongkongs område som transitvarer. Disse oplysninger skal på Fællesskabets anmodning indbefatte genparter af alle relevante dokumenter. Hongkong fremskaffer sådan dokumentation, som er til rådighed i overensstemmelse med lovgivningen i Hongkong.5. Fællesskabet forpligter sig til om fornødent på anmodning af Hongkong at samarbejde med Hongkong i tilfælde af omgåelser, som berører Hongkong, efter de gældende procedurer i Fællesskabet.6. Finder begge parter det godtgjort, at bestemmelserne i disse administrative ordninger er overtrådt, træffer Hongkong og Fællesskabet aftale om sådanne foranstaltninger, som er nødvendige for at forhindre en gentagelse af overtrædelserne.Bilag til protokol A, artikel 2 >START GRAFIK>Exporter (full name and address) CERTIFICATE NO Consignee (if required) CERTIFICATE OF HONG KONG ORIGIN Departure Date (on or about) Factory Number Vessel/Flight/Vehicle No Place of Loading Port of Discharge Final Destination if on Carriage HONG KONG GOVERNMENT TRADE DEPARTMENT Marks, Nos and Container No; No and Kind of Packages; Description of Goods Quantity or Weight (in words and figures) Brand Names or Labels (if any) Destination Country I HEREBY CERTIFY THAT THE GOODS DESCRIBED ABOVE ORIGINATE IN HONG KONG ORIGINAL-WHITE DUPLICATE-YELLOW TRIPLICATE-LIGHT BLUE COPYRIGHT RESERVED Signature for Director-General of Trade>SLUT GRAFIK>Bilag til protokol A, artikel 5 >REFERENCE TIL EN FILM>