CELEX: 52008PC0411
Language: cs
Date: 2008-07-02
Title: Návrh nařízení Rady, kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 1911/2006 ze dne 19. prosince 2006 o uložení konečného antidumpingového cla z dovozu roztoků močoviny a dusičnanu amonného pocházejících z Alžírska, Běloruska, Ruska a Ukrajiny po přezkumu před pozbytím platnosti podle čl. 11 odst. 2 nařízení (ES) č. 384/96

Důležité právní upozornění

|

52008PC0411

Návrh nařízení Rady, kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 1911/2006 ze dne 19. prosince 2006 o uložení konečného antidumpingového cla z dovozu roztoků močoviny a dusičnanu amonného pocházejících z Alžírska, Běloruska, Ruska a Ukrajiny po přezkumu před pozbytím platnosti podle čl. 11 odst. 2 nařízení (ES) č. 384/96  /* KOM/2008/0411 konečném znení */  

	[pic] | KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ |V Bruselu dne 2.7.2008KOM(2008) 411 v konečném zněníNávrhNAŘÍZENÍ RADY,kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 1911/2006 ze dne 19. prosince 2006 o uložení konečného antidumpingového cla z dovozu roztoků močoviny a dusičnanu amonného pocházejících z Alžírska, Běloruska, Ruska a Ukrajiny po přezkumu před pozbytím platnosti podle čl. 11 odst. 2 nařízení (ES) č. 384/96(předložená Komisí)DŮVODOVÁ ZPRÁVA1) Souvislosti návrhu |110 | Odůvodnění a cíle návrhu Tento návrh se týká uplatňování nařízení Rady (ES) č. 384/96 o ochraně před dumpingovými dovozy ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství[1] (dále jen „základní nařízení“), v řízení týkajícím se dovozu roztoků močoviny a dusičnanu amonného pocházejících z Ruska. |120 | Obecné souvislosti Tento návrh se předkládá v souvislosti s prováděním základního nařízení a je výsledkem šetření, které proběhlo v souladu s hmotněprávními a procesními požadavky stanovenými v základním nařízení. |139 | Platné předpisy vztahující se na oblast návrhu Nařízení Rady (ES) č. 1995/2000[2] o uložení konečného antidumpingového cla z dovozu směsí močoviny a dusičnanu amonného pocházejících z Ruska do Společenství. |141 | Soulad s ostatními politikami a cíli Unie Nevztahuje se na tento návrh. |2) Konzultace zúčastněných stran a posouzení dopadů |Konzultace zúčastněných stran |219 | Žadatel a výrobní odvětví Společenství byli informováni o výsledcích šetření a měli příležitost předložit připomínky. |Sběr a využití výsledků odborných konzultací |229 | Nebylo třeba využít externích odborných konzultací. |230 | Posouzení dopadů Tento návrh je výsledkem provádění základního nařízení. Základní nařízení nestanoví obecné posouzení dopadů, obsahuje však úplný seznam podmínek, které musí být posouzeny. |3) Právní stránka návrhu |305 | Shrnutí navrhovaných opatření Nařízením (ES) č. 1995/2000[3] uložila Rada konečné antidumpingové clo z dovozu směsí močoviny a dusičnanu amonného pocházejících z Ruska. V návaznosti na žádost předloženou dvěma vyvážejícími výrobci z Ruska byl zahájen prozatímní přezkum omezený na dumping. Šetření ukázalo, že v průběhu období šetření docházelo k dumpingu. Úroveň zjištěného dumpingu byla vyšší než úroveň odstranění újmy, která je základem pro opatření platná v současné době. Opatření byla tudíž zachována na stávající úrovni. Nařízení, kterým se ukončuje přezkum, zahrnovalo ustanovení, jež zúčastněným stranám umožňuje předložit nabídku závazku ve lhůtě 10 kalendářních dnů od vstupu uvedeného nařízení v platnost. Daná nabídka závazku byla podána včas. Stanoví, že určité množství, představující přibližně 10 % celkové spotřeby dotčeného výrobku ve Společenství, může být vyvezeno do ES, aniž by muselo být uhrazeno použitelné antidumpingové clo, je-li dodržena určitá indexovaná minimální dovozní cena. Tato nabídka závazku byla přijata. Navrhuje se proto, aby Rada přijala přiložený návrh nařízení, které by mělo být vyhlášeno v Úředním věstníku Evropské unie. |310 | Právní základ Nařízení Rady (ES) č. 384/1996 ze dne 22. prosince 1995 o ochraně před dumpingovými dovozy ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství[4] (dále jen „základní nařízení“). |329 | Zásada subsidiarity Návrh spadá do výlučné pravomoci Společenství. Zásada subsidiarity se proto neuplatní. |Zásada proporcionality Návrh je v souladu se zásadou proporcionality z tohoto důvodu / těchto důvodů: |331 | Nařízení Rady (ES) č. 1995/2000 o uložení konečného antidumpingového cla z dovozu směsí močoviny a dusičnanu amonného pocházejících z Ruska, naposledy pozměněné nařízením Rady (ES) č. 1675/2003, neponechává žádný prostor pro rozhodnutí na vnitrostátní úrovni. |332 | Údaje o způsobu, jakým je dosaženo toho, aby finanční a administrativní zátěž Společenství, vlád členských států, regionálních a místních orgánů, hospodářských subjektů a občanů byla co nejmenší a přiměřená cíli návrhu, není třeba uvádět. |Volba nástrojů |341 | Navrhované nástroje: nařízení. |342 | Jiné prostředky by nebyly přiměřené z tohoto důvodu / těchto důvodů: Výše uvedené základní nařízení nestanoví náhradní možnosti. |4) Rozpočtové důsledky |409 | Návrh nemá žádné důsledky pro rozpočet Společenství. |NávrhNAŘÍZENÍ RADY,kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 1911/2006 ze dne 19. prosince 2006 o uložení konečného antidumpingového cla z dovozu roztoků močoviny a dusičnanu amonného pocházejících z Alžírska, Běloruska, Ruska a Ukrajiny po přezkumu před pozbytím platnosti podle čl. 11 odst. 2 nařízení (ES) č. 384/96RADA EVROPSKÉ UNIE,s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 384/96 ze dne 22. prosince 1995 o ochraně před dumpingovými dovozy ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství[5] (dále jen „základní nařízení“), a zejména na články 8 a 9 uvedeného nařízení,s ohledem na návrh předložený Komisí po konzultaci s poradním výborem,vzhledem k těmto důvodům:A. POSTUP(1) Nařízením (ES) č. 1995/2000[6] uložila Rada konečné antidumpingové clo z dovozu směsí močoviny a dusičnanu amonného pocházejících mimo jiné z Ruska. V návaznosti na přezkum před pozbytím platnosti, který byl zahájen v září 2005, Rada nařízením (ES) č. 1911/2006[7] obnovila uvedená opatření na současné úrovni na dobu pěti let.(2) Dne 19. prosince 2006 Komise zveřejněním oznámení v Úředním věstníku Evropské unie[8] informovala o zahájení částečného prozatímního přezkumu týkajícího se dovozu roztoků močoviny a dusičnanu amonného pocházejících mimo jiné z Ruska do Společenství na žádost dvou ruských vyvážejících výrobců, Open Joint Stock Company Novomoskovskiy Azot a Open Joint Stock Company Nevinnomyssky Azot, členů Open Joint Stock Company „Mineral and Chemical Company Eurochem“. Tyto dvě společnosti jsou pro účely tohoto nařízení z důvodu vzájemného vztahu považovány ze jeden právní subjekt (dále jen „vyvážející výrobce“). Konečná zjištění a závěry částečného prozatímního přezkumu jsou uvedeny v nařízení Rady (ES) č. 238/2008 ze dne 10. března 2008[9], kterým byl přezkum ukončen, aniž by došlo ke změně platných antidumpingových opatření.B. ZÁVAZEK(3) V rámci prozatímního přezkumu vyvážející výrobce vyjádřil zájem nabídnout cenový závazek, ale nepředložil dostatečně podloženou nabídku ve lhůtě stanovené v čl. 8 odst. 2 základního nařízení. Jak je však stanoveno v 57. a 58. bodě odůvodnění výše uvedeného nařízení Rady, měla Rada za to, že vyvážejícímu výrobci by mělo být mimořádně povoleno vypracovat nabídku závazku ve lhůtě 10 kalendářních dnů od vstupu uvedeného nařízení v platnost kvůli složitosti několika otázek, konkrétně 1) nestálosti ceny dotčeného výrobku, která by vyžadovala určitý způsob indexace minimálních cen, přičemž tato nestálost není dostatečně vysvětlena hlavní nákladovou položkou ovlivňující cenu a 2) zvláštní situaci na trhu s dotčeným výrobkem. Po vyhlášení nařízení Rady (ES) č. 238/2008 a ve lhůtě stanovené v daném nařízení vyvážející výrobce předložil přijatelný cenový závazek v souladu s čl. 8 odst. 1 základního nařízení.(4) Komise svým rozhodnutím [INSERT][10] nabídku závazku přijala. Rada má za to, že nabídka závazku odstraňuje poškozující účinek dumpingu a snižuje riziko obcházení na přijatelnou míru.(5) Aby Komise a celní orgány byly dále schopny účinně sledovat, zda vyvážející výrobce závazek plní, je osvobození od antidumpingového cla při předložení žádosti o propuštění do volného oběhu příslušným celním orgánům podmíněno i) předložením závazkové faktury, což je obchodní faktura obsahující alespoň údaje a prohlášení uvedené v příloze, ii) skutečností, že dovážené zboží je vyráběno, dodáváno a fakturováno přímo uvedeným vyvážejícím výrobcem prvnímu nezávislému odběrateli ve Společenství a iii) skutečností, že zboží deklarované a předložené celním orgánům přesně odpovídá popisu uvedenému v závazkové faktuře. Pokud nejsou tyto podmínky splněny, bude k okamžiku přijetí prohlášení k propuštění zboží do volného oběhu uloženo příslušné antidumpingové clo.(6) Pokud Komise zruší podle čl. 8 odst. 9 základního nařízení přijetí závazku v důsledku jeho porušení, a to odkazem na konkrétní transakci, a prohlásí příslušné závazkové faktury za neplatné, vznikne k okamžiku přijetí prohlášení k propuštění zboží do volného oběhu z těchto transakcí celní dluh.(7) Dovozci by si měli být vědomi toho, že celní dluh může vzniknout jako běžné obchodní riziko v okamžiku přijetí prohlášení k propuštění zboží do volného oběhu, jak je popsáno v 5. a 6. bodě odůvodnění, a to i pokud byl závazek nabídnutý výrobcem, od nějž přímo nebo nepřímo nakupovali, Komisí přijat.(8) Podle čl. 14 odst. 7 základního nařízení by proto celní orgány měly bezodkladně uvědomit Komisi, kdykoli zjistí jakékoli skutečnosti poukazující na porušení závazku.(9) Z důvodů uvedených v rozhodnutí Komise považuje Komise závazek nabídnutý vyvážejícím výrobcem za přijatelný a dotčenému vyvážejícímu výrobci byly sděleny podstatné skutečnosti, úvahy a povinnosti, na nichž je přijetí závazku založeno.(10) V případě porušení nebo odvolání závazku nebo v případě zrušení přijetí závazku ze strany Komise se podle čl. 8 odst. 9 základního nařízení automaticky uplatní antidumpingové clo, které uložila Rada v souladu s čl. 9 odst. 4,PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:Článek 1Nařízení (ES) č. 1911/2006 se mění takto:V článku 1 se odstavec 4 nahrazuje tímto:„4. Bez ohledu na odstavec 1 se konečné antidumpingové clo nevztahuje na dovoz zboží propuštěného do volného oběhu podle článku 2 nebo článku 2a.“Za článek 2 se vkládá nový článek, který zní:„Článek 2a1. Dovoz směsí močoviny a dusičnanu amonného k propuštění do volného oběhu, fakturovaný společností, od které Komise přijala závazek a jejíž název je uveden v rozhodnutí Komise [2008/[INSERT]/ES], ve znění pozdějších předpisů, je osvobozen od antidumpingového cla uloženého podle článku 1 pod podmínkou, že:-  jsou vyráběny, dodávány a fakturovány přímo uvedeným výrobcem prvnímu nezávislému odběrateli ve Společenství, a-  k tomuto dovozu je přiložena závazková faktura, což je obchodní faktura obsahující alespoň údaje a prohlášení uvedené v příloze tohoto nařízení, a-  zboží deklarované a předložené celním orgánům přesně odpovídá popisu uvedenému v závazkové faktuře.2. Přijetím prohlášení k propuštění do volného oběhu vzniká celní dluh:-  pokud se ve vztahu k dovozu popsanému v odstavci 1 zjistí, že nebyla splněna jedna nebo více podmínek stanovených v uvedeném odstavci, nebo-  pokud Komise zruší přijetí závazku podle čl. 8 odst. 9 základního nařízení nařízením nebo rozhodnutím, které odkazuje na konkrétní transakce, a prohlásí příslušné závazkové faktury za neplatné.“Příloha se nahrazuje tímto:„PŘÍLOHAÚdaje, které mají být uvedeny na závazkové faktuře zmíněné v čl. 2 odst. 2 a v článku 2a:1. Doplňkový kód Taric, pod kterým lze zboží uvedené na faktuře celně odbavit na hranici Společenství (jak je to uvedeno v příslušném nařízení nebo rozhodnutí).2. Přesný popis zboží včetně těchto údajů:– kód KN,– obsah dusíku (N) ve výrobku (v procentech),– množství (v tunách).3. Popis podmínek prodeje včetně těchto údajů:– cena za tunu,– příslušné platební podmínky,– příslušné dodací podmínky,– celkové slevy a rabaty.4. Jméno dovozce, který není ve spojení a kterému společnost přímo vystavila fakturu.5. Jméno zástupce společnosti, která vydala fakturu na zboží, které podléhá závazku, a toto podepsané prohlášení:„Já, níže podepsaný, potvrzuji, že prodej zboží zahrnutého v této faktuře a určeného k přímému vývozu do Evropského společenství se provádí v rámci a za podmínek závazku nabídnutého společností [společnost] a přijatého Evropskou komisí nařízením (ES) č. 617/2000 nebo rozhodnutím 2008/xxxx/ES (podle případu). Prohlašuji, že údaje uvedené v této faktuře jsou úplné a správné.“ “Článek 2Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie .Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.V Bruselu dne […].Za Radupředseda/předsedkyně[…] [1] Úř. věst. L 56, 6.3.1996, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Rady (ES) č. 2117/2005 (Úř. věst. L 340, 23.12.2005, s. 17).[2] Úř. věst. L 238, 22.9.2000, s. 15. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1675/2003 (Úř. věst. L 238, 25.9.2003, s. 4).[3] Úř. věst. L 238, 22.9.2000, s. 15. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1675/2003 (Úř. věst. L 238, 25.9.2003, s. 4).[4] Úř. věst. L 56, 6.3.1996, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Rady (ES) č. 2117/2005 (Úř. věst. L 340, 23.12.2005, s. 17).[5] Úř. věst. L 56, 6.3.1996, s.1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 2117/2005 (Úř. věst. L 340, 23.12.2005, s. 17).[6] Úř. věst. L 238, 22.9.2000, s. 15.[7] Úř. věst. L 365, 21.12.2006, s. 26.[8] Úř. věst. C 311, 19.12.2006, s. 51.[9] Úř. věst. L 75, 18.3.2008, s. 14.[10] INSERT REFERENCE.