CELEX: 62005TJ0112
Language: et
Date: 2007-12-12
Title: Esimese Astme Kohtu otsus (teine koda), 12. detsember 2007.#Akzo Nobel NV ja teised versus Euroopa Ühenduste Komisjon.#Konkurents - Kartellid vitamiinitoodete sektoris - Koliinkloriid (vitamiin B4) - Otsus, mis sedastab EÜ artikli 81 ja Euroopa Majanduspiirkonna lepingu artikli 53 rikkumise - Rikkumise süüks panemine.#Kohtuasi T-112/05.

Kohtuasi T-112/05
      Akzo Nobel NV jt
      versus
      Euroopa Ühenduste Komisjon
      Konkurents – Kartellid vitamiinitoodete sektoris – Koliinkloriid (vitamiin B4) – EÜ artikli 81 ja Euroopa Majanduspiirkonna lepingu artikli 53 rikkumise tuvastamise otsus – Rikkumise süüksarvamine
      Kohtuotsuse kokkuvõte
      1.      Tühistamishagi – Vastuvõetavuse tingimused – Hagi, mille esitasid äriühingute kontserni mitu ettevõtjat komisjoni otsuse peale,
            millega neile määrati solidaarselt trahv
      (EÜ artikkel 230)
      2.      Konkurents – Ühenduse eeskirjad – Rikkumised – Süüks arvamine – Emaettevõtja ja tütarettevõtjad
      (EÜ artiklid 81 ja 82)
      3.      Konkurents – Trahvid – Summa – Kindlaksmääramine – Ülempiir – Väljaarvutamine
      (Nõukogu määrus nr 1/2003, artikli 23 lõige 2)
      1.      Ühe ja sama tühistamishagi raames, mille esitasid äriühingute kontserni mitu ettevõtjat komisjoni otsuse peale, millega neile
         määrati solidaarselt trahv, õigustavad menetlusökonoomiat puudutavad põhjendused sellise vastuvõetamatuse väite uurimata jätmist,
         mis on esitatud mõnede nende ettevõtjate vastu, kui hagi on nende hulgast kellegi suhtes vastuvõetav, mistõttu tuleb kohtul
         hagi uurida tervikuna ja arvestades hagiavalduses esitatud väiteid, ei saa võimalikust tühistamisest kasu saada ettevõtjad,
         kelle nõuded olid väidetavalt vastuvõetamatud.
      
      (vt punktid 31 ja 32)
      2.      Komisjonil on õigus adresseerida äriühingute kontserni emaettevõtjale otsus, millega määratakse trahv ühe tema tütarettevõtja
         toimepandud konkurentsieeskirjade rikkumise eest mitte seetõttu, et emaettevõtja ja tema tütarettevõtja vahel on ässitav side,
         ega ka seda enam emaettevõtja seotuse tõttu nimetatud rikkumisega, vaid seetõttu, et need äriühingud kujutavad endast ühte
         majanduslikku üksust ja seega ettevõtjat EÜ artiklite 81 ja 82 tähenduses, kui nad ei määra oma tegevust turul kindlaks iseseisvalt.
      
      Juhul kui emaettevõtja omab rikkumise toime pannud tütarettevõtja aktsia- või osakapitalis 100% osalust, võib lihtsalt eeldada,
         et mainitud emaettevõtja mõjutab otsustavalt oma tütarettevõtja tegevust ja et nad moodustavad ühe ettevõtja nimetatud artikli
         tähenduses. Seega peab emaettevõtja, kes vaidlustab ühenduse kohtus komisjoni otsuse talle tema tütarettevõtja tegevuse eest
         trahv määrata, selle eelduse ümber lükkama, esitades tütarettevõtja iseseisvust kinnitavaid tõendeid. Seega on piisav, kui
         komisjon tõendab, et emaettevõtja omab tütarettevõtja kogu aktsia- või osakapitali, et järeldada, et emaettevõtja mõjutab
         otsustavalt tütarettevõtja turunduspoliitikat. Seega võib komisjon pidada tütarettevõtjale määratud trahvi maksmise eest solidaarselt
         vastutavaks emaettevõtjat, välja arvatud juhul, kui viimati mainitu tõendab, et tema tütarettevõtja ei rakenda kehtestatud
         juhiseid olulisel määral ja tegutseb seetõttu turul iseseisvalt.
      
      Kuigi on tõsi, et mitme kontserni kuuluva äriühingu vahel ühe majandusüksuse olemasolu analüüsimise raames on ühenduse kohus
         uurinud, kas emaettevõtja võis mõjutada hinnapoliitikat, tootmis- ja turustustegevust, müügieesmärke, brutomarginaale, müügikulu,
         cash flow’d, laoseisu ja turustamist, ei saa sellest siiski järeldada, et vaid need aspektid kuuluvad tütarettevõtja turunduspoliitika
         mõiste alla, et kohaldada EÜ artikleid 81 ja 82 tema emaettevõtja suhtes. Hoopis emaettevõtja kohustus on esitada Esimese
         Astme Kohtule hindamiseks kõik asjaolud, mis puudutavad organisatsioonilisi, majanduslikke ja juriidilisi seoseid tütarettevõtja
         ja tema enda vahel, ning ta peab tõendama, et nad ei ole üks majanduslik üksus. Esimese Astme Kohus peab hindamisel arvesse
         võtma kõiki tõendeid, mis pooled on talle esitanud ja mille iseloom ning tähtsus võivad sõltuvalt igast konkreetsest juhtumist
         olla erinevad.
      
      Seega, mis puudutab ettevõtjat, kes omab 100% osalust oma tütarettevõtjate aktsia- või osakapitalis ja kes sekkub märkimisväärselt
         mitmesse nende strateegia peamisse aspekti, jättes endale õiguse teha mitmes valdkonnas lõplik otsus, millega määratakse kindlaks
         tütarettevõtjate tegevus turul, siis eeldust, et emaettevõtja avaldab oma tütarettevõtjate poliitikale otsustavat mõju, ei
         saa ümber lükata ei sellega, et rikkumise esemeks olevat konkreetset valdkonda puudutavaid otsuseid võtavad põhimõtteliselt
         vastu tütarettevõtjad, ega sellega, et kontsern on üles ehitatud kahetasandiliselt, mille eesmärk on vältida emaettevõtja
         kontrolli turunduspoliitika üle stricto sensu. Tütarettevõtja rikkuva tegevuse eest vastutuse panemiseks emaettevõtjale ei ole vaja tõendada seda, et emaettevõtja mõjutab
         tütarettevõtja poliitikat konkreetses valdkonnas, kus rikkumine aset leidis. Emaettevõtja ja tema tütarettevõtja vahelised
         organisatsioonilised, majanduslikud ja juriidilised sidemed võivad hoopis tõendada emaettevõtja mõju tütarettevõtja strateegiale
         ja seega õigustada nende kahe käsitlemist ühe majandusüksusena, ilma et oleks vaja kontrollida, kas emaettevõtja kõnealust
         konkurentsivastast tegevust mõjutas.
      
      (vt punktid 58, 60, 62, 64, 65, 82, 83 ja 85)
      3.      Asjaolu, et mitu äriühingut on solidaarselt kohustatud maksma trahvi seetõttu, et nad moodustavad ettevõtja EÜ artikli 81
         tähenduses, ei tähenda määruse nr 1/2003 (asutamislepingu artiklites 81 ja 82 sätestatud konkurentsieeskirjade rakendamise
         kohta) artikli 23 lõikes 2 sätestatud ülempiiri kohaldamisel seda, et igaühe kohustus piirdub 10 protsendiga nende viimase
         majandusaasta käibest. 10‑protsendiline ülempiir antud sätte tähenduses tuleb arvutada kõikide nende ettevõtjate kogukäibe
         põhjal, kes moodustavad ühe majandusüksuse, mis tegutseb ettevõtjana EÜ artikli 81 tähenduses, sest üksnes kõikide nende äriühingute
         kogukäive saab olla viiteks asjaomase ettevõtja suurusele ja majanduslikule võimule.
      
      (vt punktid 90 ja 91)
ESIMESE ASTME KOHTU OTSUS (teine koda)
      12. detsember 2007(*)
      
      Konkurents – Kartellid vitamiinitoodete sektoris – Koliinkloriid (vitamiin B4) – EÜ artikli 81 ja Euroopa Majanduspiirkonna lepingu artikli 53 rikkumise tuvastamise otsus – Rikkumise süüksarvamine
      Kohtuasjas T‑112/05,
      Akzo Nobel NV, asukoht Arnhem (Madalmaad),
      
      Akzo Nobel Nederland BV, asukoht Arnhem,
      
      Akzo Nobel Chemicals International BV, asukoht Amersfoort (Madalmaad),
      
      Akzo Nobel Chemicals BV, asukoht Amersfoort,
      
      Akzo Nobel Functional Chemicals BV, asukoht Amersfoort, esindajad: advokaadid C. Swaak ja J. de Gou, hiljem advokaadid C. Swaak, M. van der Woude ja M. Mollica,
      
      hagejad
      versus
      Euroopa Ühenduste Komisjon, esindajad: A. Whelan ja F. Amato,
      
      kostja,
      mille esemeks on nõue tühistada komisjoni 9. detsembri 2004. aasta otsus 2005/566/EÜ EÜ artiklis 81 ja EMP lepingu artiklis 53
         sätestatud menetluse kohta (juhtum COMP/E-2/37.533 – Koliinkloriid) (kokkuvõte avaldatud ELT 2005, L 190, lk 22),
      
      EUROOPA ÜHENDUSTE ESIMESE ASTME KOHUS (teine koda),
      koosseisus: A. W. H. Meij koja esimehe ülesannetes, kohtunikud N. J. Forwood ja S. Papasavvas,
      kohtusekretär: ametnik C. Kantza,
      arvestades kirjalikus menetluses ja 13. veebruari 2007. aasta kohtuistungil esitatut,
      on teinud järgmise
      otsuse
       Vaidluse taust ja vaidlustatud otsus
      1        9. detsembri 2004. aasta otsuses 2005/566/EÜ EÜ artiklis 81 ja EMP lepingu artiklis 53 sätestatud menetluse kohta (juhtum
         COMP/E-2/37.533 – Koliinkloriid) (kokkuvõte avaldatud ELT 2005, L 190, lk 22; edaspidi „otsus”) leidis komisjon, et mitmed
         ettevõtjad on rikkunud EÜ artikli 81 lõiget 1 ja Euroopa Majanduspiirkonna (EMP) lepingu artiklit 53, osaledes kokkulepetes
         ja kooskõlastatud tegevuses, mis puudutavad hindade kindlaksmääramist, turgude jagamist ja kooskõlastatud tegevust konkurentide
         kahjuks koliinkloriidisektoris EMP‑s (otsuse artikkel 1).
      
      2        Asjaomase toote osas täpsustab komisjon, et koliinkloriid kuulub vesilahustuvate vitamiinide B‑kompleksi rühma (vitamiin B4).
         Seda kasutatakse peamiselt söödatööstuses (linnu- ja seakasvatuses) söödalisandina. Seda turustatakse kas 70% vesilahusena
         või pihustatuna kuivale kandvale teraviljale või ränikivile nii, et koliinkloriidi sisaldus on 50–60%. See osa koliinkloriidist,
         mida loomade söödalisandina ei kasutata, rafineeritakse, et saada kõrgema puhtusastmega (ravimi kvaliteet) toodet. Lisaks
         tootjatele puudutab koliinkloriidi turg ühelt poolt töötlejaid, kes ostavad kas tootja või iseenda arvel tootjalt kauba vedelal
         kujul ja töötlevad selle kandjal koliinkloriidiks, ning teiselt poolt turustajaid.
      
      3        Nagu nähtub otsuse 3. põhjendusest, algatas komisjon pärast trahvide määramata jätmise või vähendamise taotluse saamist USA
         tarnijalt Bioproducts 1999. aasta aprillis maailma koliinkloriidisektoris uurimise. Uurimine hõlmas ajavahemikku 1992. aastast
         kuni 1998. aasta lõpuni. Otsuse 45. põhjenduses märgib komisjon, et Kanada tootja Chinook võttis kõnealuse kartellikokkuleppe
         asjus temaga ühendust juba 25. novembril ning 3. ja 16. detsembril 1998, kuid et tol ajal ta uurimist ei algatanud.
      
      4        Vastavalt otsuse 64. põhjendusele sõlmiti kartellikokkulepe EMP osas kahel erineval, kuid tihedalt seotud tasandil: maailmatasandil
         ja Euroopa tasandil. Tootjad Bioproducts (Ühendriigid), Chinook (Kanada), Chinook Group Ltd (Kanada), DuCoa (Ühendriigid),
         BASF AG (Saksamaa), UCB SA (Belgia) ja hagejad, kes on viis Akzo Nobel (Madalmaad) kontserni kuuluvat ettevõtjat, osalesid
         otse või kaudselt konkurentsivastases tegevuses maailmatasandil 1992. aasta juunist kuni 1994. aasta aprillini. Sisuliselt
         oli selle tegevuse eesmärk tõsta hindu maailmatasandil, eelkõige EMP‑s, ja kontrollida töötlejaid, eelkõige EMP‑s, selleks,
         et viimatimainitud ei seaks kokkulepitud hinnatõuse ohtu, ning eemaldada Põhja-Ameerika tootjad Euroopa turult vastukaaluks
         Euroopa tootjate eemaldamisele Põhja-Ameerika turult. Komisjon nimetab üheksat maailmatasandi kartellikoosolekut, mis toimusid
         1992. aasta juunist (Méxicos Mehhikos) kuni 1994. aasta aprillini (Johor Bahrus Malaisias). Kõige olulisem koosolek toimus
         1992. aasta novembris Ludwigshafenis (Saksamaa).
      
      5        Koosolekutel, kus loodi 1994. aasta märtsist kuni 1998. aasta oktoobrini kestnud Euroopa tasandi kartell, osalesid vaid Euroopa
         tootjad (BASF, UCB ja hagejad). Komisjon nimetab viiteteist sellega seonduvat koosolekut 1994. aasta märtsist (Shotenis Belgias)
         kuni 1998. aasta oktoobrini (Brüsselis Belgias või Aachenis Saksamaal). Otsuse 65. põhjenduse kohaselt järgiti nende koosolekutega
         maailmatasandil sõlmitud kokkulepet. Nende eesmärk oli hindade korrapärane tõstmine kogu EMP‑s, millega kaasnes turgude jagamine
         ja individuaalsete klientide määramine ning Euroopa töötlejate kontrollimine selleks, et tagada kõrge hinnatase.
      
      6        Komisjoni hinnangul kuulusid kõik EMP‑d puudutavad ülemaailmsed ja Euroopa tasandi lepped üldisesse skeemi, millega määrati
         kindlaks kartelli osapoolte tegevussuunad ja piirati nende individuaalset äritegevust selleks, et taotleda ühtainsat konkurentsivastast
         majanduslikku eesmärki, nimelt moonutada tavapäraseid konkurentsitingimusi EMP‑s. Seega tuleb komisjoni hinnangul maailma
         ja Euroopa tasandil sõlmitud leppeid käsitleda EMP‑d puudutava ühe ja järjepideva keerulise rikkumisena, milles Põhja-Ameerika
         tootjad osalesid teatava kindla aja jooksul ja Euroopa tootjad kogu asjaomasel perioodil.
      
      7        Otsuse adressaatide osas täpsustab komisjon selle 166. põhjenduses, et rikkumise eest peavad vastutama hagejad, BASF, Bioproducts,
         Chinook, DuCoa ja UCB. Hispaania turul 50% suuruse turuosaga Hispaania ettevõtja Ertisa seevastu otsuse adressaatide hulka
         ei kuulu, kuna komisjon leidis otsuse 178. põhjenduses, et tõendid on üldiselt ebapiisavad, et teda väidetavate faktide osas
         vastutusele võtta.
      
      8        Otsuse artiklis 3 kohustas komisjon adressaadiks olevaid ettevõtjaid otsuse artiklis 1 nimetatud rikkumised viivitamata lõpetama
         niivõrd, kuivõrd nad ei olnud seda juba teinud, ja hoiduma rikkumisena tuvastatud tegevuse või käitumise kordamisest ja igasugusest
         tegevusest või käitumisest, millel on sama või sarnane eesmärk või mõju.
      
      9        Trahvide määramise osas märkis komisjon, et Põhja-Ameerika tootjad (Biorproducts, Chinook ja DuCoa) lõpetasid rikkumises osalemise
         hiljemalt 20. aprillil 1994 pärast Johor Bahru koosolekut (vt eespool punkt 4). Vastavalt otsuse 165. põhjendusele ei olnud
         komisjonil tõendeid, mis kinnitaks muude koosolekute toimumist või omavahelist suhtlemist, millest Põhja-Ameerika tootjad
         oleksid osa võtnud ja mille kaudu nad oleksid EMP‑s kohaldatavaid hindu kindlaks määranud või esialgset Euroopasse mitteeksportimise
         kohustust kinnitanud. Kuna seoses selle rikkumisega tegi komisjon esimese toimingu 26. mail 1999 ehk rohkem kui viis aastat
         pärast seda, kui Põhja-Ameerika tootjad olid oma osalemise selles rikkumises lõpetanud, ei määranud komisjon neile vastavalt
         nõukogu 26. novembri 1974. aasta määruse (EMÜ) nr 2988/74 Euroopa Majandusühenduse transpordi- ja konkurentsieeskirjades ettenähtud
         menetluste ja sundtäitmise rakendamise aegumistähtaegade kohta (EÜT L 319, lk 1; ELT eriväljaanne 07/01, lk 61) artiklile 1
         ja nõukogu 16. detsembri 2002. aasta määruse (EÜ) nr 1/2003 [EÜ] artiklites 81 ja 82 sätestatud konkurentsieeskirjade rakendamise
         kohta (EÜT 2003, L 1, lk 1; ELT eriväljaanne 08/02, lk 205) artiklile 25 mingeid trahve.
      
      10      Kuna aga Euroopa tootjate osalemine rikkumises kestis 30. septembrini 1998, määras komisjon neile trahvid kogusummas 66,34 miljonit
         eurot.
      
      11      Mis puudutab konkreetsemalt Akzo Nobel kontserni, siis otsustas komisjon adresseerida otsuse solidaarselt Akzo Nobel NV‑le,
         Akzo Nobel Functional Chemicals BV‑le, Akzo Nobel Chemicals BV‑le, Akzo Nobel International BV‑le ja Akzo Nobel Nederland
         BV‑le. Kolm viimatinimetatut või nende õiguseellased osalesid rikkumises vahetult. Akzo Nobel Functional Chemicals loodi Akzo
         Nobel Chemicalsi tütarettevõtjana 1999. aasta juunis, mil viimasest sai holding‑ettevõtja. Seega leidis komisjon, et Akzo Nobel Functional Chemicals on koliinkloriidi valdkonnas varasemalt tema emaettevõtja
         tegevuste osas tema õigusjärglane ning sellest tulenevalt ka otsuse adressaat.
      
      12      Akzo Nobel moodustab koos teiste otsuse adressaadiks olevate Akzo Nobeli kontserni juriidiliste isikutega majandusüksuse.
         Tegemist on majandusüksusega, kes vastutab koliinkloriidi tootmise eest EMP‑s ja kes osales kartellikokkuleppes. See ei oleks
         nii üksnes juhul, kui Akzo Nobeli tegutsevad tütarettevõtjad oleksid saanud asjaomasel perioodil võtta vastu iseseisvaid ärilisi
         otsuseid ja seda ka tegelikult teinud. Akzo Nobel, kelle näol ei ole kaugeltki tegemist lihtsa investeerimisüksusega, oli
         Akzo Nobeli kontserni keskus, kus kooskõlastati kontserni üldist strateegiat, finantse, õiguslikke küsimusi ja tööjõudu puudutavaid
         peamisi tegevusi. Tänu neile funktsioonidele avaldas Akzo Nobel tegelikult otsustavat mõju oma nende tütarettevõtjate ärilistele
         otsustele, kelle aktsia- või osakapitalis ta otse või kaudselt omas 100% osalust. Seega leidis komisjon, et Akzo Nobeli tütarettevõtjad
         ei olnud äriliselt iseseisvad, mistõttu ta adresseeriski otsuse just Akzo Nobelile, sõltumata asjaolust, et ta isiklikult
         kartellikokkuleppes ei osalenud (otsuse 172. põhjendus).
      
      13      Akzo Nobeli tegutsevate äriühingute või äriüksuste ärilise iseseisvuse puudumist tõendavad ka dokumendid, mille Akzo Nobel
         esitas haldusmenetluses ja mille pealkiri on „Tegutsemispõhimõtted”. Nendest dokumentidest nähtub, et kontserni eesmärgid
         ja äriüksuste strateegiat puudutavad suunised kehtestas Akzo Nobeli nõukogu. Neid strateegiaid võis heaks kiita üksnes siis,
         kui need olid kooskõlas kontserni strateegilise kavaga. Ülejäänud osas otsustas strateegilise kava raames portfelli ülesehituse
         samuti Akzo Nobeli nõukogu, samas kui iga äriüksuse tegevuskava pidi olema kooskõlas kontserni suuniste ja eesmärkidega, mis
         olid kehtestatud nimetatud nõukogu poolt. Lõpuks, mis puudutab üle 2,5 miljoni euro suuruseid investeeringuid, siis nende
         jaoks oli nende finantsilise mõju tõttu vaja Akzo Nobeli „Board Committee”, „Full Board of Management’i” või „Supervisory
         Board’i” heakskiitu. Samuti oli nõukogu otsustada nii kasumi ja dividendide jaotamine kui ka töölevõtmisega, töötasuga ja
         vallandamisega seonduvad küsimused (otsuse 173. põhjendus).
      
      14      Akzo Nobel Chemicals SpA, kes oli vastuväiteteatise adressaat kahtluste tõttu tema osalemises Hispaania koliinkloriidi turul
         aset leidnud ebaseaduslikus tegevuses, otsuse adressaatide hulgas ei ole, sest komisjon pidas kogutud tõendeid tema vastutusele
         võtmiseks ebapiisavateks (otsuse 176. põhjendus).
      
      15      Trahvide summa määras komisjon vastavalt suunistele määruse nr 17 artikli 15 lõike 2 ja ESTÜ asutamislepingu artikli 65 lõike 5
         kohaselt määratavate trahvide arvutamise meetodi kohta (EÜT 1998, C 9, lk 3; ELT eriväljaanne 08/01, lk 171) ja teatisele,
         mis käsitleb trahvide määramatajätmist või vähendamist kartellide puhul (EÜT 1996, C 207, lk 4).
      
      16      Selleks, et määrata kindlaks trahvide lähtesumma, teatas komisjon, et ta rakendab süüaluste ettevõtjate suhtes erinevat kohtlemist
         eesmärgiga võtta arvesse erinevusi nende tegelikus majanduslikus suutlikkuses põhjustada olulist kahju konkurentsile. Seega,
         arvestades asjaolu, et rikkumine sai alguse maailma tasandil, milles osalesid Põhja-Ameerika äriühingud, kes nõustusid eelkõige
         Euroopa turult taanduma, leidis komisjon, et rikkumises osalenud ettevõtjate vastava tähtsuse kindlakstegemiseks tuleb lähtuda
         nende ülemaailmsetest turuosadest (otsuse 200. ja 201. põhjendus).
      
      17      Ülemaailmsete turuosade alusel 1997. aasta seisuga jaotas komisjon hagejad kolme kategooriasse turuosaga 12%. Selleks, et
         tagada piisavat hoiatavat mõju, korrutas komisjon Akzo Nobeli 2003. aasta käivet (13 miljardit eurot) silmas pidades lähtesumma
         teguriga 1,5.
      
      18      Seejärel suurendas komisjon lähtesummat 10% rikkumise iga terve aasta eest ja 5% iga täiendava perioodi eest, mis kestis kuus
         kuud või enam, kuid vähem kui aasta. Kuna rikkumine kestis vähemalt viis aastat ja üksteist kuud (13. oktoobrist 1992 kuni
         30. septembrini 1998), tõstis komisjon lähtesummat 55%. Seega kujunes hagejatele solidaarselt määratud trahvi põhisummaks
         29,99 miljonit eurot.
      
      19      Teatise, mis käsitleb trahvide määramatajätmist või vähendamist kartellide puhul, kohaldamise osas hagejate suhtes rõhutas
         komisjon, et oluline oli 8. jaanuaril 2002 aset leidnud vabatahtlik teabe edastamine, mis puudutas viit Euroopa tasandi koosolekut.
         Vastavalt otsuse 233. põhjendusele võimaldas see komisjonil saada tõendeid Euroopa tasandi rikkumise ulatuse ja kestuse kohta.
         Peale selle ei vaidlustanud hagejad komisjoni tuvastatud faktide sisu. Seega leidis komisjon, et trahvisummat, mis hagejatele
         oleks muul juhul määratud, võib 30% võrra vähendada (otsuse 233.–236. põhjendus).
      
      20      Menetluse lõppedes määrati hagejate trahviks 20,99 miljonit eurot.
      
       Menetlus ja poolte nõuded
      21      Hagejad esitasid käesoleva hagiavalduse, mis saabus Esimese Astme Kohtu kantseleisse 2. märtsil 2005.
      
      22      UCB ja BASF, kes on samuti otsuse adressaadid, esitasid kumbki otsuse peale hagiavaldused, mis saabusid Esimese Astme Kohtu
         kantseleisse 25. veebruaril (registreeritud numbri all T‑111/05) ja 1. märtsil 2005 (registreeritud numbri all T‑101/05).
      
      23      7. septembri 2006. aasta määrusega liitis Esimese Astme Kohtu teise koja esimees pärast poolte ärakuulamist kohtuasjad T‑101/05,
         T‑111/05 ning T‑112/05 suulise menetluse ja lõpliku kohtuotsuse huvides vastavalt Esimese Astme Kohtu kodukorra artiklile 50.
      
      24      Ettekandja-kohtuniku ettekande põhjal otsustas Esimese Astme Kohus avada suulise menetluse ja esitas menetlust korraldavate
         meetmete raames pooltele ühe kirjaliku küsimuse.
      
      25      Pärast kohtuistungil poolte ärakuulamist antud küsimuses otsustas Esimese Astme Kohus otsusega kohtuasjades T‑101/05 ja T‑111/05
         käesoleva kohtuasja eraldada kohtuasjadest T‑101/05 ja T‑111/05 lõpliku kohtuotsuse huvides vastavalt kodukorra artiklile 50.
      
      26      Hagejad paluvad Esimese Astme Kohtul:
      
      –        tühistada otsus;
      –        mõista kohtukulud välja komisjonilt.
      27      Komisjon palub Esimese Astme Kohtul:
      
      –        jätta Akzo Nobel Nederlandi, Akzo Nobel Chemicals Internationali ja Akzo Nobel Chemicalsi osas hagi vastuvõetamatuse või ilmse
         põhjendamatuse tõttu rahuldamata;
      
      –        jätta hagi ülejäänud osas rahuldamata;
      –        mõista kohtukulud välja hagejatelt.
       Õiguslik käsitlus
      28      Hagejad esitavad kolm väidet, millest esimene põhineb Akzo Nobelile ekslikult solidaarvastutuse panemisel, teine määruse nr 1/2003
         artikli 23 lõike 2 rikkumisel selles, et trahvisumma ületab 10% Akzo Nobel Functional Chemicalsi 2003. aasta käibest, ja kolmas
         põhjendamiskohustuse rikkumisel osas, mis puudutab Akzo Nobelile solidaarvastutuse panemist.
      
       Hagi vastuvõetavus Akzo Nobel Nederlandi, Akzo Nobel Chemicals Internationali ja Akzo Nobel Chemicalsi osas
       Poolte argumendid
      29      Komisjon leiab, et hagi, mida tuleb uurida viie eraldiseisva hagina, ei sisalda väiteid, mis võiksid õigustada otsuse tühistamist
         või trahvisumma vähendamist seoses Akzo Nobel Nederlandi, Akzo Nobel Chemicals Internationali ja Akzo Nobel Chemicalsiga.
         Seega ei ole hagi nende kolme hageja osas kooskõlas ei Euroopa Kohtu põhikirja artikliga 21 ega Esimese Astme Kohtu kodukorra
         artikliga 44. Igal juhul tuleb hagi nende hagejate osas jätta rahuldamata, sest sellel ilmselgelt puudub igasugune õiguslik
         alus.
      
      30      Hagejad leiavad, et hagi on Akzo Nobel Nederlandi, Akzo Nobel Chemicals Internationali ja Akzo Nobel Chemicalsi osas vastuvõetav.
         Nad rõhutavad, et hagi vastab Euroopa Kohtu põhikirja artikli 21 ja Esimese Astme Kohtu kodukorra artikli 44 tingimustele,
         ning väidavad, et otsuse tühistamise võimalus õigustab menetluse algatamise huvi.
      
       Esimese Astme Kohtu hinnang
      31      Kõigepealt tuleb märkida, et kuna tegemist on ühe ja sama hagiga, mis on vastuvõetav Akzo Nobeli ja Akzo Nobel Functional
         Chemicalsi suhtes, ei tule komisjoni vastuväidet uurida (vt analoogia põhjal Euroopa Kohtu 24. märtsi 1993. aasta otsus kohtuasjas
         C‑313/90: CIRFS jt vs. komisjon, EKL 1993, lk I‑1125, punktid 30 ja 31).
      
      32      Argument, mille komisjon esitas kohtuistungil ja mille kohaselt on eelmises punktis toodud hinnang kohaldatav üksnes siis,
         kui tühistamisest saab kasu iga isik sõltumata sellest, kas ta esitas hagi, ei ole piisav, et muuta vajalikuks kõnealuse vastuväite
         uurimine. Kuigi on tõsi, et EÜ artikli 81 alusel mitmele ettevõtjale trahve määrava otsuse tühistamisest ei tohi kasu saada
         need, kes hagi esitanud ei ole (vt selle kohta Euroopa Kohtu 14. septembri 1999. aasta otsus kohtuasjas C‑310/97 P: komisjon
         vs. AssiDomän Kraft Products jt, EKL 1999, lk I‑5363, punkt 63) või kelle hagi on vastuvõetamatu, ei ole komisjon siiski selgitanud,
         kuidas saavad otsuse võimalikust tühistamisest eespool punktis 30 esitatud väidete alusel kasu Akzo Nobel Nederland, Akzo
         Nobel Chemicals International ja Akzo Nobel Chemicals. Peale selle on komisjon ise see, kes väidab oma vasturepliigis, et
         hagiavalduses esitatud väiteid arvesse võttes saab võimalik tühistamine puudutada üksnes kontserni juhtiva äriühingu vastutust
         või Akzo Nobel Functional Chemicalsile määratud trahvisummat. Lisaks isegi, kui eeldada, et Akzo Nobel Nederland, Akzo Nobel
         Chemicals International ja Akzo Nobel Chemicals ei ole vastuvõetavad, tuleb Esimese Astme Kohtul siiski hagi tervikuna uurida.
         Neil asjaoludel on komisjoni esitatud vastuvõetamatuse väite uurimata jätmine õigustatud menetlusökonoomiat puudutavate põhjendustega.
      
       Põhiküsimus
       Esimene väide, mis põhineb Akzo Nobelile ekslikult solidaarvastutuse panemisel
      
       Poolte argumendid
      33      Hagejad leiavad, et komisjon rikkus õigusnormi, kui määras solidaarselt trahvi kontserni juhtivale äriühingule Akzo Nobel,
         kes omab otse või kaudselt oma tütarettevõtjate aktsia- või osakapitalis 100% osalust. Nad tutvustavad Akzo Nobeli kontserni
         organisatsioonilist ja juriidilist ülesehitust järgmiselt. Organisatsiooniline ülesehitus koosneb üldkeskusest (Akzo Nobel
         NV), äriüksustest ja nende allüksustest. Kontserni tegevus on korraldatud selliselt, et üks äriüksus või selle allüksus viib
         ellu mitmete Akzo Nobeli tütarettevõtjate tegevust, näiteks hõlmab metüülamiinide või koliinkloriidi allüksus mitmete Akzo
         Nobeli tütarettevõtjate tegevusi. Juriidiliselt ülesehituselt on Akzo Nobel kontserni juhtiv äriühing, kes omab otse või kaudselt
         100% osalust enama kui 1000 juriidilise üksuse aktsia- või osakapitalis. Neid juriidilisi üksusi tuleb käsitleda kui portfelliomanikke,
         kes viivad ellu äritegevust, mida juhivad äriüksused ja nende allüksused. Antud juhul on Akzo Nobel Chemicals International,
         Akzo Nobel Chemicals ja Akzo Nobel Functional Chemicals need äriühingud, kes vastutavad tegevuse eest, mida viib ellu metüülamiinide
         ja koliinkloriidi alaäriüksus. Sellest tuleneb, et Akzo Nobeli kontserni organisatsiooniline ja juriidiline ülesehitus on
         paralleelsed.
      
      34      Seega organisatsioonilisest küljest koosneb see kontsern kahest tasandist: üldine keskus, mille vastutusalas on strateegilised
         küsimused (peamised investeeringud, finantsid, õiguslikud küsimused ja tööjõud), ning 20 otseselt madalamal tasemel asuvat
         äriüksust. Igal üksusel on peadirektor, juhatus, üldteenistused ning kogu tegevuse haldamise eest vastutavad isikud. Niipea
         kui äriüksuse juhatus juhindub Akzo Nobeli poolt kindlaks määratud ja heaks kiidetud strateegilistest finantseesmärkidest,
         on see juhatus täiesti iseseisev ja teda seovad vaid „business principles” (ärimaailma peamised väärtused nagu ärivaim, töötajate
         ühtsus, sotsiaalne vastutus jne) ning „corporate directives” (juriidilisi ja finantsilisi küsimusi, tööjõudu, tervishoidu,
         turvalisust ja keskkonda puudutavad sise-eeskirjad), mida kohaldatakse kogu Akzo Nobeli kontsernis. Iga üksus jaguneb allüksusteks,
         millel on juhtorganid. Antud asjas viisid koliinkloriidi valdkonnas äritegevust ellu Akzo Nobel Chemicals, Akzo Nobel Functional
         Chemicals ja Akzo Nobel Chemicals SpA.
      
      35      Asjaomase valdkonna eest vastutavad üksused ja allüksused olidki need, kes Akzo Nobelist sõltumatult määrasid kindlaks tegevuspõhimõtted,
         strateegia ja äritehingud. Samas ei tähenda see seda, et neil üksustel või allüksustel oleks sama otsustusõigus tütarettevõtjate
         suhtes. On võimatu asuda seisukohale, et iga äriüksus ja allüksus määrab kindlaks erinevate tütarettevõtjate turunduspoliitika.
      
      36      Vastavalt Akzo Nobeli poolt analüüsitud kohtupraktikale peab otsustav mõju, mida emaettevõtja peab omama selleks, et teda
         saaks tütarettevõtja tegevuse eest vastutavaks pidada, puudutama tütarettevõtja turunduspoliitikat stricto sensu. Komisjon pidanuks seega tõendama esiteks emaettevõtja võimalust teostada juhtimisvõimu nii, et see võtaks tema tütarettevõtjalt
         ärialases tegevuses igasuguse iseseisvuse, ja teiseks asjaolu, et emaettevõtja on seda võimu kasutanud.
      
      37      Siiski märgivad hagejad, et kohtupraktikast tuleneb, et 100% tütarettevõtja suhtes võib eeldada, et ta on kohaldanud talle
         emaettevõtja poolt antud juhiseid. Neil tingimustel selleks, et komisjon oleks antud juhul kohustatud vastutavaks pidama üksnes
         tütarettevõtjat, on vaja, et viimatimainitu määraks oma turunduspoliitika suures osas kindlaks ise. Kui nimetatud asjaolu
         on leidnud tõendamist, lasub komisjonil uuesti kohustus tõendada, et emaettevõtja omas konkreetsel juhul ka tegelikult otsustavat
         mõju. Sellest tuleneb, et selline ühtne organisatsioon nagu Akzo Nobeli kontsernil ei ole iseenesest piisav, et tõendada eraldiseisva
         emaettevõtja tõhusat seotust. Lisaks väidab Akzo Nobel, et komisjon – oma otsustuspraktikas – ja ühenduse kohtud kasutavad
         kõnealuse eelduse toetamiseks alati faktilisi asjaolusid.
      
      38      Akzo Nobeli tütarettevõtjad määravad oma turunduspoliitika suures osas kindlaks ise ja igaühel neist on oma otsustusorgan.
         Kuna Akzo Nobel ise äritegevust ei teosta ja mingeid tooteid ei tooda ega turusta, ei ole tal oma tütarettevõtjate üle juhtimisvõimu,
         mis võtaks neilt igasuguse tegeliku iseseisvuse määrata kindlaks oma tegevussuund turul. Akzo Nobel määrab kindlaks pelgalt
         kontserni üldise makromajandusliku strateegia, nõudmata mingit rolli puhtalt äriliste otsuste tegemises. Müügihindu ja hinnatõuse
         puudutavad otsused tehakse põhimõtteliselt iga tütarettevõtja siseselt asjaomaste toodete turundusjuhtide poolt. Akzo Nobel
         tegeleb seega üksnes peamiste strateegiliste küsimustega (finantsid, õiguslikud küsimused, tervishoiu-, turvalisus- ja keskkonnaalased
         eeskirjad ja põhimõtted jne) ja mitte turunduspoliitikaga. Seega lasub turunduspoliitika osas vastutus äriüksustel ja allüksustel,
         kuhu kuuluvad kõik kontserni tegutsevad tütarettevõtjad.
      
      39      Rahvusvaheline ettevõttesisene ajakiri, mida annab välja Akzo Nobel, tõi välja tütarettevõtjate eriti üksikasjaliku struktuuri.
         See struktuur oleks kasutu, kui turunduspoliitika üle otsustaks Akzo Nobeli nõukogu. Siiski ei luba ükski emaettevõtja, kes
         omab tütarettevõtja kogu aktsiakapitali, tegutseda tütarettevõtjal ilma igasuguse kontrollita. Seega määras Akzo Nobel kindlaks
         põhimõtted ja eeskirjad, mis puudutavad tervishoidu, turvalisust, keskkonda, sotsiaalset kuuluvust ja kollektiivseid kokkuleppeid
         ning mida tütarettevõtjaid olid kohustatud järgima. Siiski ei saa sellist liiki kontrolli samastada kontrolliga tütarettevõtjate
         turunduspoliitika üle stricto sensu.
      
      40      Peale selle on igal käesolevasse menetlusse kaasatud tütarettevõtjal oma nõukogu ja turunduspoliitika (hindade kindlaksmääramine,
         turustamine) otsustatakse asjaomaste toodete eest vastutavate äriüksuste ja allüksuste tasandil. Koliinkloriidisektoris tekkinud
         käive on kantud Akzo Nobel Chemicalsi, Akzo Nobel Functional Chemicalsi ja Akzo Nobel Chemicals SpA raamatupidamisse.
      
      41      Koliinkloriidi turundusjuhi peamine ülesanne, nagu see ilmneb ka tema ametikoha kirjeldusest, oli koostada müügiplaan koguste,
         hindade, tootevaliku ja turundusstrateegia osas. See, et puuduvad dokumentaalsed tõendid, mis kinnitaks kõiki faktilisi väiteid,
         ei vähenda Akzo Nobeli poolt esitatud materjalide väärtust, võttes arvesse eelkõige asjaolu, et ta esitas haldusmenetluses
         mitmeid tõendeid.
      
      42      Kuna kõnealune eeldus on eeltoodu alusel ümber lükatud, leiavad hagejad, et komisjoni väide oleks tõene, kui Akzo Nobel oleks
         andnud juhiseid osas, mis puudutab hindade kindlaksmääramist ja koliinkloriidi turu jagamist. Rohkem kui 1000 juriidilise
         üksusega emaettevõtja ei suuda materiaalselt anda hinnapoliitika või ärialase tegevuse osas juhiseid, olgu siis kasvõi ühele
         ainsale tütarettevõtjale. Komisjon ei ole tõendanud ei seda, et Akzo Nobel oli rikkumisest teadlik, ega seda, et ta oli sellega
         seotud, ega seda, et ta andis oma tütarettevõtjatele rikkumise toimepanemiseks juhiseid. Tõendid, millel põhineb otsus panna
         rikkumise eest solidaarvastutus Akzo Nobelile, ei puuduta tütarettevõtjate turunduspoliitikat stricto sensu. Kuna hagejad on tõendanud, et metüülamiinide ja koliinkloriidi allüksus oli vähemalt suures osas äriliselt iseseisev, oleks
         komisjon pidanud tõendama, et Akzo Nobel avaldas otsustavat mõju teiste hagejate turunduspoliitikale või metüülamiinide ja
         koliinkloriidi allüksusele. Komisjon ei ole seda kohustust täitnud, kuna Akzo Nobelil ei ole mingit põhjust sellist mõju avaldada.
      
      43      Antud kontekstis ei ole oluline leida füüsilist või juriidilist isikut, kes nimetab kontserni asepresidendid ja metüülamiinide
         ja koliinkloriidi allüksuse juhid ja muud töötajad, ning kellele viimatimainitud peavad aru andma. Äärmiselt tähtis on küsimus,
         kas Akzo Nobel avaldas oma tütarettevõtjate või allüksuste turunduspoliitikale otsustavat mõju. Võiks isegi väita, et metüülamiinide
         ja koliinkloriidi allüksus peaks olema otsuse adressaat.
      
      44      Hagejad märgivad, et kui kõiki koliinkloriidisektori juriidilisi üksusi tuleb käsitleda ühe majandusliku üksusena, puudub
         igasugune põhjus jätta Akzo Nobel Chemicals otsuse adressaatide hulgast välja üksnes seetõttu, et komisjonil ei olnud tema
         vastutuse tõendamiseks piisavalt tõendeid. Lisaks on see väljajätmine vastuolus komisjoni väitega, mille kohaselt on Akzo
         Nobel ainuke lüli, mis seob koliinkloriidi tootmist Itaalias ja Madalmaades.
      
      45      Hagejad rõhutavad, et Akzo Nobel ei ole kunagi esitlenud end komisjoni ainsa suhtluspartnerina haldusmenetluses. Peale selle
         andsid kõik hagejad neid esindavatele advokaatidele eraldi volitused.
      
      46      Eeltoodud kaalutlusi silmas pidades ja arvestades asjaolu, et tõendid – välja arvatud kogu aktsiakapitali omamine –, millele
         komisjon tugines, on kas asjakohatud või ekslikud, leiab Akzo Nobel, et kontserni juhtiva äriühingu vastutuse eeldus on ümber
         lükatud. Kuna komisjon ei ole esitanud ühtki tõendit, mis kinnitaks, et Akzo Nobel avaldas oma tütarettevõtjate turunduspoliitikale
         otsustavat mõju, tuleks käesoleva väitega nõustuda.
      
      47      Komisjon rõhutab, et vastavalt kohtupraktikale võib emaettevõtja poolt tütarettevõtjale otsustava mõju avaldamist eeldada
         siis, kui emaettevõtja kehtestab tütarettevõtjale juhiseid, st siis, kui emaettevõtja määrab kindlaks tütarettevõtja strateegia
         ja turunduspoliitika üldised suunad. Kohtupraktika ei nõua, et selleks, et komisjon saaks emaettevõtjale trahvi määrava otsuse
         adresseerida, peab emaettevõtja andma tütarettevõtjale juhiseid rikkumise toimepanemiseks. Seega piisab, kui emaettevõtja
         avaldab tütarettevõtjate üldisele turunduspoliitikale otsustavat mõju, et ta oleks solidaarselt vastutav, ilma et komisjon
         oleks kohustatud tõendama, et emaettevõtja oli rikkumisest teadlik või et ta oli selle rikkumisega otseselt seotud.
      
      48      Kohtupraktikast tuleneb, et selle eelduse ümberlükkamiseks on vaja tõendada kas seda, et emaettevõtjal ei olnud võimalik tütarettevõtja
         turunduspoliitikale otsustavat mõju avaldada, või seda, et tütarettevõtja oli tegelikult iseseisev. Seega on vaja piisavate
         tõenditega tõendada, et emaettevõtjal ei olnud võimalik tütarettevõtja strateegia ja äritegevuse üldsuundadele otsustavat
         mõju avaldada või et ta sellist mõju tegelikult ei avaldanud, sõltumata asjaolust, et ta omas tütarettevõtja aktsia- või osakapitalis
         100% osalust. Ei piisa aga sellest, kui tõendada, et tütarettevõtja viis oma majandustegevust suures osas ellu ise ja et tal
         on oma nõukogu; seda ei ole käesolevas asjas igal juhul tõendatud.
      
      49      Hagejad ei saa põhjendatult väita, et nad on Akzo Nobeli vastutuse eelduse ümber lükanud tõenditega, mis esitati vastusena
         vastuväiteteatisele, ega vaidlustada otsuse seaduslikkust dokumentide alusel, mida haldusmenetluses ei ole esitatud.
      
      50      Hagejate esitatud tõendid, ükskõik millised need ka ei oleks, ei ole piisavad, et Akzo Nobeli vastutuse eeldust ümber lükata.
         Hagejad ei ole määratlenud ei juriidilisi üksusi, kes nimetavad kontserni asepresidendid, äriüksuste juhatajad, ega isikuid
         või üksusi, kellest need asepresidendid sõltuvad. Seega leiab komisjon, et on mõistlik eeldada, et kontserni asepresidendid
         nimetab Akzo Nobel, kellele nad peavad oma tegevusest aru andma.
      
      51      Hagejad märkisid hagiavalduses, et tütarettevõtjate turunduspoliitikat ei otsusta mitte nemad ise, vaid äriüksused ja allüksused
         ning et Akzo Nobel tegeleb nende koordineerimise ja juhtimisega. Asjaolu, et hagejaks olevatel tütarettevõtjatel on oma nõukogu,
         ei tähenda tingimata seda, et nad iseseisvalt langetavad põhilisi ärilisi otsuseid, mis puudutavad koliinkloriidi tootmist
         ja turundust. Nende kuulumine metüülamiinide ja koliinkloriidi allüksusesse, millel on oma juhtorganid, kinnitab vastupidist.
         Võttes arvesse hagejate väidet, mille kohaselt iga allüksuse juhatus annab aru äriüksuse juhatusele, eeldab komisjon, et iga
         äriüksuse juhatus peab omakorda aru andma Akzo Nobeli juhatusele. Just see kohustus ongi see, mis õigustab Akzo Nobeli kontserni
         käsitlemist „majandusüksusena”. Isegi eeldades, et koliinkloriidi allüksuse turundusjuht otsustab toote hinnad täiesti iseseisvalt,
         kinnitab see kontserni tütarettevõtjate iseseisvuse puudumist ja ei välista Akzo Nobeli otsustavat mõju.
      
      52      Peale selle leiab komisjon, et hagejate argumendiga, mille kohaselt oleks komisjon pidanud otsuse adresseerima metüülamiinide
         ja koliinkloriidi allüksusele, ei saa nõustuda seetõttu, et nimetatud allüksus ei kujuta endast juriidilist üksust, kuna ainsad
         juriidilised üksused on Akzo Nobeli juhitavasse kontserni kuuluvad tütarettevõtjad. Need juriidilised üksused ei saa vabaneda
         vastutusest üksnes selle tõttu, et nad koosnevad üksustest, mis ei ole juriidilised isikud. Lisaks annab oma tütarettevõtjate
         ainuaktsionäri staatus Akzo Nobelile iseenesest õiguse suures osas nende tegevust kontrollida.
      
      53      Lisaks nähtub hagejate esitatud dokumentidest pelgalt see, et koliinkloriidi puudutavaid jooksvaid ärilisi otsuseid võtavad
         vastu metüülamiinide ja koliinkloriidi allüksuse juhatuse liikmed, jättes samas täpsustamata selle, kes neid liikmeid nimetab
         ja tööle võtab. Hagejad ei ole seega Akzo Nobeli vastutuse eeldust ümber lükanud.
      
      54      Igal juhul on Akzo Nobeli vastutus põhjendatud muude tõendite alusel kui eeldus, mis on seotud 100% osalusega tütarettevõtjate
         aktsia- või osakapitalis. Tegutsemispõhimõtted kinnitavad, et äriüksuse iga projekti, mis nõuab investeeringu tegemist, peab
         heaks kiitma Akzo Nobeli juhatuse komitee, nõukogu või „Supervisory Board” vastavalt asjaomase investeeringu suurusele. Akzo
         Nobeli roll iga äriüksuse juhi ja tema administratiivülesannete määramisel tõendab, et koos oma äriüksustega toimib Akzo Nobel
         ühe majandusliku üksusena. Äriline sõltumatus ei seondu üksnes teisejärguliste otsustega nagu need, mis puudutavad igapäevast
         müügitegevust, vaid ka palju olulisemate otsustega nagu juhtide nimetamine, äriliste eesmärkide määratlemine ja investeeringute
         valimine. Selliste küsimuste lahendamine on aga Akzo Nobeli kui üksuse ülesanne.
      
      55      Asjaolu, et Akzo Nobel, Akzo Nobel Nederland, Akzo Nobel Chemicals International ja Akzo Nobel Chemicals ei tegele mingisuguse
         äritegevusega, kinnitab samuti järeldust, et ühtegi neist juriidilistest üksustest ei saa käsitleda iseseisva ettevõtjana.
      
      56      Peale selle on Akzo Nobel ainus lüli, mis seob koliinkloriidisektori tegevusi Itaalias ja Madalmaades. See tõdemus ei ole
         kuidagi vastuolus sellega, et Akzo Nobel Chemicals SpA jäeti otsuse adressaatide hulgast välja. Komisjonil ei ole tõendeid,
         mis kinnitaks mainitud üksuse osalemist rikkumises. Peale selle ei ole Akzo Nobel Chemicals SpA näol tegemist juhtimisteenust
         osutava äriühinguga, kes vastutab otseselt seotud üksuste tegevuse eest. Igal juhul ei ole komisjon kohustatud panema vastutust
         kõikidele juriidilistele üksustele, mis moodustavad ühe ettevõtja. Asjaolu, et hagejad on esindatud ühiselt, räägib samuti
         komisjoni seisukohtade kasuks.
      
       Esimese Astme Kohtu hinnang
      –       Sissejuhatavad märkused võimaluse kohta panna vastutus tütarettevõtja rikkuva tegevuse eest emaettevõtjale
      57      Kõigepealt tuleb meenutada, et ettevõtja mõiste EÜ artikli 81 tähenduses hõlmab majandusüksusi, millest igaühel on isiklikest,
         varalistest ja mittevaralistest osadest koosnev ühtne organisatsioon, mis kestvalt taotleb kindlaksmääratud majanduslikku
         eesmärki ja mis võib aidata kaasa selles sättes nimetatud rikkumise toimepanemisele (vt Esimese Astme Kohtu 20. märtsi 2002. aasta
         otsus kohtuasjas T‑9/99: HFB jt vs. komisjon, EKL 2002, lk II‑1487, punkt 54 ja viidatud kohtupraktika).
      
      58      Seega ei anna komisjonile õigust adresseerida trahve määrav otsus äriühingute kontserni emaettevõtjale mitte rikkumisele ässitav
         side emaettevõtja ja tema tütarettevõtja vahel ega ka seda enam emaettevõtja seotus nimetatud rikkumisega, vaid asjaolu, et
         nad moodustavad ülalmainitud tähenduses üheainsa ettevõtja. Tuleb meenutada, et ühenduse konkurentsiõiguse kohaselt kujutavad
         ühte kontserni kuuluvad erinevad äriühingud endast majanduslikku üksust ja seega ettevõtjat EÜ artiklite 81 ja 82 tähenduses,
         kui asjaomased äriühingud ei määra oma tegevust turul kindlaks iseseisvalt (Esimese Astme Kohtu 30. septembri 2003. aasta
         otsus kohtuasjas T‑203/01: Michelin vs. komisjon, EKL 2003, lk II‑4071, punkt 290).
      
      59      Samuti tuleb märkida, et komisjoni otsuste rakendamiseks ja täitmiseks konkurentsiõiguse valdkonnas on vaja adressaadina tuvastada
         üksus, mis on juriidiline isik (vt selle kohta Esimese Astme Kohtu 20. aprilli 1999. aasta otsus liidetud kohtuasjades T‑305/94–T‑307/94,
         T‑313/94–T‑316/94, T‑318/94, T‑325/94, T‑328/94, T‑329/94 ja T‑335/94: Limburgse Vinyl Maatschappij jt vs. komisjon, nimetatud „PVC II”, EKL 1999, lk II‑931, punkt 978).
      
      60      Juhul kui emaettevõtja omab rikkumise toime pannud tütarettevõtja aktsia- või osakapitalis 100% osalust, võib lihtsalt eeldada,
         et mainitud emaettevõtja mõjutab otsustavalt oma tütarettevõtja tegevust (vt selle kohta Euroopa Kohtu 25. oktoobri 1983. aasta
         otsus kohtuasjas 107/82: AEG vs. komisjon, EKL 1983, lk 3151, punkt 50, ja eespool punktis 59 viidatud kohtuotsus PVC II, punktid 961 ja 984) ja et nad moodustavad
         ühe ettevõtja EÜ artikli 81 tähenduses (Esimese Astme Kohtu 15. juuni 2005. aasta otsus liidetud kohtuasjades T‑71/03, T‑74/03,
         T‑87/03 ja T‑91/03: Tokai Carbon jt vs. komisjon, kohtulahendite kogumikus ei avaldata, punkt 59). Seega peab emaettevõtja, kes vaidlustab ühenduse kohtus komisjoni
         otsuse talle tema tütarettevõtja tegevuse eest trahv määrata, selle eelduse ümber lükkama, esitades tütarettevõtja iseseisvust
         kinnitavaid tõendeid (Esimese Astme Kohtu 27. septembri 2006. aasta otsus kohtuasjas T‑314/01: Avebe vs. komisjon, EKL 2006, lk II‑3085, punkt 136; vt samuti selle kohta Euroopa Kohtu 16. novembri 2000. aasta otsus kohtuasjas C‑286/98 P:
         Stora Kopparbergs Bergslags vs. komisjon, EKL 2000, lk I‑9925, edaspidi „Stora kohtuotsus”, punkt 29).
      
      61      Selles osas tuleb rõhutada, et kuigi on tõsi, et Euroopa Kohus tugines eespool punktis 60 viidatud Stora kohtuotsuse punktides 28
         ja 29 peale 100% osaluse tütarettevõtja aktsia- või osakapitalis muudele asjaoludele nagu emaettevõtja mõju tütarettevõtja
         turunduspoliitikale mittevaidlustamine ja äriühingute ühine esindamine haldusmenetluses, tõstis Euroopa Kohus need asjaolud
         esile siiski üksnes eesmärgiga näidata tõendite kogumit, millele Esimese Astme Kohus oli oma põhjendused rajanud, et järeldada,
         et ta ei tuginenud ainult emaettevõtja osalusele tütarettevõtja aktsia- või osakapitalis. Seega asjaolu, et Euroopa Kohus
         kinnitas Esimese Astme Kohtu hinnangut selles kohtuasjas, ei muuda eespool punktis 60 viidatud kohtuotsuse AEG vs. komisjon punktis 50 esitatud põhimõtet.
      
      62      Neil asjaoludel piisab, kui komisjon tõendab, et emaettevõtja omab tütarettevõtja kogu aktsia- või osakapitali, et järeldada,
         et emaettevõtja mõjutab otsustavalt tütarettevõtja turunduspoliitikat. Seega võib komisjon pidada tütarettevõtjale määratud
         trahvi maksmise eest solidaarselt vastutavaks emaettevõtjat, välja arvatud juhul, kui viimati mainitu tõendab, et tema tütarettevõtja
         ei rakenda kehtestatud juhiseid olulisel määral ja tegutseb seetõttu turul iseseisvalt.
      
      63      Sissejuhatavate märkuste raames tuleb samuti uurida hagejate poolt kohtule esitatud kirjalikes dokumentides esinevat keskset
         argumenti, mille kohaselt puudutab emaettevõtja mõju, mis tal on seetõttu, et ta omab tütarettevõtja kogu aktsia- või osakapitali,
         tütarettevõtja turunduspoliitikat stricto sensu (vt eespool punkt 35). Hagejad on seisukohal, et selle poliitika alla kuulub turustusstrateegia ja hinnad. Seega võis emaettevõtja
         mainitud argumendi kohaselt lükata selle eelduse ümber, tõendades, et just tütarettevõtja on see, kes otsustab oma turunduspoliitika
         selliste spetsiifiliste küsimuste üle, saamata selleks mingeid juhiseid.
      
      64      Siinkohal tuleb märkida, et mitme kontserni kuuluva äriühingu vahel ühe majandusüksuse olemasolu analüüsimise raames on ühenduse
         kohus uurinud, kas emaettevõtja võis mõjutada hinnapoliitikat (vt selle kohta Euroopa Kohtu 14. juuli 1972. aasta otsuseid
         kohtuasjas 48/69: ICI vs. komisjon, EKL 1972, lk 619, punkt 137, ja kohtuasjas 52/69: Geigy vs. komisjon, EKL 1972, lk 787, punkt 45), tootmis- ja turustustegevust (vt selle kohta Euroopa Kohtu 6. märtsi 1974. aasta otsus
         liidetud kohtuasjades 6/73 ja 7/73: Istituto Chemioterapico Italiano ja Commercial Solvents vs. komisjon, EKL 1974, lk 223, punktid 37 ja 39–41), müügieesmärke, brutomarginaale, müügikulu, „cash flow’d”, laoseisu ja turustamist
         (Esimese Astme Kohtu 12. jaanuari 1995. aasta otsus kohtuasjas T‑102/92: Viho vs. komisjon, EKL 1995, lk II‑17, punkt 48). Samas ei saa sellest järeldada, et vaid need aspektid kuuluvad tütarettevõtja turunduspoliitika
         mõiste alla, et kohaldada EÜ artikleid 81 ja 82 tema emaettevõtja suhtes.
      
      65      Vastupidi, sellest kohtupraktikast koostoimes eespool punktides 57 ja 58 esitatud kaalutlustega tuleneb, et emaettevõtja kohustus
         on esitada Esimese Astme Kohtule hindamiseks kõik asjaolud, mis puudutavad organisatsioonilisi, majanduslikke ja juriidilisi
         seoseid tütarettevõtja ja tema enda vahel, ning et ta peab tõendama, et nad ei ole üks majanduslik üksus. Samuti nähtub, et
         Esimese Astme Kohus peab hindamisel arvesse võtma kõiki tõendeid, mis pooled on talle esitanud ja mille iseloom ning tähtsus
         võivad sõltuvalt igast konkreetsest juhtumist olla erinevad.
      
      66      Nende kaalutluste taustal tulebki kindlaks teha, kas Akzo Nobel ja tema tütarettevõtjad, kellele otsus adresseeriti, moodustavad
         ühe majandusüksuse.
      
      –       Ühe majandusüksuse olemasolu Akzo Nobeli ja tema tütarettevõtjate vahel, kellele otsus adresseeriti
      67      Käesolevas asjas ei ole pooled vaidlustanud asjaolu, et Akzo Nobel omab otse või kaudselt oma tütarettevõtjate, kellele otsus
         adresseeriti, aktsia- või osakapitalis 100% osalust. Seega on lähtudes eelnevatest kaalutlustest Akzo Nobeli kohustus tõendada,
         et mainitud tütarettevõtjad määravad oma turunduspoliitika kindlaks iseseisvalt, mistõttu nad ei moodusta Akzo Nobeliga ühte
         majandusüksust ega seega ka mitte ühte ettevõtjat EÜ artikli 81 tähenduses (vt eespool punkt 57).
      
      68      Selles osas tuleb märkida, et Akzo Nobeli poolt haldusmenetluses esitatud (vt eespool punkt 13) ja otsuse 173. põhjenduses
         kokkuvõtlikult analüüsitud tegutsemispõhimõtted sisaldavad sissejuhatavas osas Akzo Nobeli kontserni sisest otsustusmenetlust
         puudutavate pädevuste jagunemise kirjeldust neljateistkümnes osas.
      
      69      Täpsemalt puudutab see strateegiat, tegevuskava, investeeringuid, vara omandamist ja võõrandamist, ümberkorralduskavasid,
         tegevuse üldpõhimõtteid, finantse, auditit ja raamatupidamist, inimressurssi, õiguslikke küsimusi, riskijuhtimist, tehnoloogiat,
         keskkonda, infotöötlust ja osa pealkirjaga „Muud”.
      
      70      Oluline on täpsustada, et tegutsemispõhimõtete sissejuhatavas osas on sätestatud:
      
      „Üksikasjalikud juhised ja suunised (võimalikult ka küsimuste jaoks, mida ei ole Akzo Nobeli tegutsemispõhimõtetes märgitud)
         on kehtestatud erinevates juhistes ja/või eeskirjades või kokku lepitud äriüksuse või allüksuse juhataja ja vastutava nõukoguliikme
         vahel.
      
      Tütarettevõtjate suhtes, mida Akzo Nobel otse või kaudselt täielikult ei oma, kohaldatakse seda pädevuste jaotust terves ulatuses
         nii palju kui võimalik.”
      
      [Detailed authorities and instructions (possibly also for items not mentioned in the Akzo Nobel Authority Schedules) are laid
         down in separate directives and/or charters or are agreed upon between the BU/SU manager and the responsible Board Member.
         
      
      As to subsidiaries not wholly owned by Akzo Nobel, either directly or indirectly, this allocation of authorities shall be
         integrally enforced as much as possible.]
      
      71      Peale selle tuleb uurida mitmeid tegutsemispõhimõtete osi, mis puudutavad antud juhul strateegiat, investeeringuid, tegevuse
         üldpõhimõtteid, auditit ja raamatupidamist, inimressurssi ning õiguslikke küsimusi.
      
      72      Strateegia osas nähtub tegutsemispõhimõtetest, et iga äriüksus või allüksus valmistab ette strateegilise kava ja esitab selle
         arvamuse avaldamiseks Akzo Nobeli [konfidentsiaalne](1), kes seejärel esitab selle ülevaatamiseks [konfidentsiaalne] vastavalt suunistele, mille on kindlaks määranud Akzo Nobeli nõukogu, kes vastavalt [konfidentsiaalne] otsustab peamised strateegilised tegevused.
      
      73      Iga äriüksuse tegevuskava koostamine eeldab nõupidamist Akzo Nobeli [konfidentsiaalne], kes omakorda esitab iga küsimuse Akzo Nobeli juhatusele otsuse tegemiseks kontserni suuniseid ja eesmärke silmas pidades.
      
      74      Investeeringute osas (sealhulgas üüri- ja rendilepingud ning immateriaalse vara võõrandamine või omandamine) on igal äriüksusel
         või allüksusel otsustusõigus, kuid seda võib teostada Akzo Nobeli [konfidentsiaalne] eelnevalt kokku lepitud piirides. Tema otsustab projektide üle, mille väärtus on kuni [konfidentsiaalne] eurot, ning see pädevus on antud [konfidentsiaalne], [konfidentsiaalne] või [konfidentsiaalne], kui see väärtus kõigub vastavalt 2,5 ja 10, 10 ja 20 miljoni euro vahel või ületab 20 miljonit eurot.
      
      75      Tegevuse üldpõhimõtete osas esitab Akzo Nobeli [konfidentsiaalne] vastavat sektorit käsitleva ettepaneku ja [konfidentsiaalne] teeb [konfidentsiaalne] raames otsuse.
      
      76      Auditi ja raamatupidamise osas tuleb märkida, et iga äriüksus või allüksus annab tulemustest perioodiliselt aru, samas kui
         Akzo Nobeli [konfidentsiaalne], [konfidentsiaalne] ja [konfidentsiaalne] vaatavad üksuste või allüksuste ja kontserni tasandi saavutused perioodiliselt üle.
      
      77      Äriüksuste või allüksuste inimressursi osas on neil kohustus esitada oma ettepanekud suuremate organisatsiooniliste muudatuste
         kohta Akzo Nobeli [konfidentsiaalne], et saada kooskõlastus organisatsiooni kontseptsiooniga seoses, kusjuures lõpliku otsuse teeb Akzo Nobeli [konfidentsiaalne]. Tuleb täpsustada, et kui ettepanek organisatsiooni kontseptsiooniga kokku ei sobi, teeb lõpliku otsuse Akzo Nobeli [konfidentsiaalne].
      
      78      Õiguslike küsimuste osas tuleb märkida, et oskusteavet, patente, kaubamärke, uuringualast koostööd ja strateegilisi liite
         puudutavate oluliste lepingute kohta esitab iga üksus või allüksus oma ettepanekud Akzo Nobeli [konfidentsiaalne], kes omakorda peab tehinguväärtuse suhtes nõu [konfidentsiaalne], [konfidentsiaalne] või [konfidentsiaalne], kelle ülesandeks on teha ka otsus. Pädevused jagunevad sarnaselt pikaajaliste oluliste tarnelepingute puhul, kus lähtutakse
         nende kestusest ja kaasnevast rahalisest kohustusest.
      
      79      Antud juhul nähtub tegutsemispõhimõtetest, et Akzo Nobel sekkub läbi [konfidentsiaalne], [konfidentsiaalne], [konfidentsiaalne] või [konfidentsiaalne] otsustamismenetlusse kõikide asjaomaste teemade puhul (vt eespool punkt 69).
      
      80      Kohtuistungil selle kohta küsimustele vastates väitsid hagejad, et tegutsemispõhimõtted kirjeldavad Akzo Nobeli kontserni
         sisest pädevuste jagunemist, kuid ei tõenda seda, et neid pädevusi asjaomase rikkumise osas tegelikult ka teostati. Siiski
         tuleb tõdeda, et see väide ei kehti antud uurimisetapis, milles uuritakse seda, kas Akzo Nobel mõjutas oma tütarettevõtjate
         turunduspoliitikat, ja mitte seda, kas Akzo Nobel sekkus nende tegevusse konkreetselt asjaomase rikkumisega seoses (vt eespool
         punkt 58).
      
      81      Otsuse adressaadiks olevate Akzo Nobeli kontserni tütarettevõtjate ja metüülamiini ja koliinkloriidi allüksuse vaheliste organisatsiooniliste
         sidemete osas piisab, kui märkida, nagu seda on rõhutanud ka hagejad (vt eespool punkt 33), et Akzo Nobel Chemicals International,
         Akzo Nobel Chemicals ja Akzo Nobel Functional Chemicals on eelkõige nimetatud allüksuse tegevuse „omanikud”. Kuna otsuse võis
         adresseerida vaid juriidilistele isikutele (vt eespool punkt 59), kes rikkumises ka otseselt osalesid või kes on rikkumises
         osalenud üksuste õigusjärglased (vt eespool punkt 11), ei saa hagejad tõhusalt väita, et komisjon oleks pidanud eristama kontserni
         äriüksuste või allüksuste poliitika kindlaksmääramist ja Akzo Nobeli tütarettevõtjate poliitika kindlaksmääramist. Igal juhul
         on hagejad repliigi punktides 16, 17 ja 54 täpsustanud, et äärmiselt oluline on küsimus, kas nad said lükata ümber eelduse,
         mille kohaselt Akzo Nobel mõjutas otsustavalt kas asjaomast allüksust või otsuse adressaadiks olevaid tütarettevõtjaid.
      
      82      Neil asjaoludel tuleb sarnaselt otsuse 173. põhjendusele tõdeda, et pädevad töötajad ja eelkõige Akzo Nobeli juhatus sekkub
         märkimisväärselt mitmesse asjaomaste tütarettevõtjate strateegia peamisse aspekti, jättes endale õiguse teha mitmes valdkonnas
         lõplik otsus, millega määratakse kindlaks tütarettevõtjate tegevus turul.
      
      83      Seda järeldust ei lükka ümber argument, mille kohaselt võtavad müügihindu ja hinnatõuse puudutavaid otsuseid põhimõtteliselt
         vastu asjaomase toote turundusjuhid, kes tegutsevad oma tütarettevõtjate siseselt, ja eelkõige koliinkloriidi turustusjuht
         (vt eespool punktid 38 ja 41). Sama kehtib ka argumentide osas, mis põhinevad Akzo Nobeli kontserni kahetasandilisel ülesehitusel,
         mille eesmärk on vältida Akzo Nobeli kontrolli turunduspoliitika üle stricto sensu (vt eespool punkt 38). Nagu on märgitud eespool punktis 58, ei ole tütarettevõtja rikkuva tegevuse eest vastutuse panemiseks
         emaettevõtjale vaja tõendada seda, et emaettevõtja mõjutab tütarettevõtja poliitikat konkreetses valdkonnas, kus rikkumine
         aset leidis, mis antud juhul puudutab turustamist ja hindu. Emaettevõtja ja tema tütarettevõtja vahelised organisatsioonilised,
         majanduslikud ja juriidilised sidemed võivad hoopis tõendada emaettevõtja mõju tütarettevõtja strateegiale ja seega õigustada
         nende kahe käsitlemist ühe majandusüksusena.
      
      84      Argument, et igal tütarettevõtjal on oma nõukogu (vt eespool punkt 40), ei ole veenev. Igal aktsiaseltsil on nõukogu, mille
         nimetavad tema aktsionärid ehk antud juhul Akzo Nobel. Peale selle on hagejad oma repliigi punktis 45 täpsustanud, et kontserni
         asepresidendid (kes juhivad äriüksuseid) nimetatakse ametisse kontserni keemiatoodete osakondade presidentide poolt pärast
         Akzo Nobeli nõukogu pädeva liikme heakskiitu. Nemad alluvad Akzo Nobel Chemicalsi presidendile, kes omakorda allub Akzo Nobeli
         nõukogu pädevale liikmele. Lisaks märgib rahvusvaheline ettevõttesisene ajakiri, mida annab välja Akzo Nobel (vt eespool punkt 39),
         et kontserni asepresident, kes juhib äriüksust, tagab üksusesiseste alluvussuhete kontrolli.
      
      85      Seega eeldusel, et hagejate põhjendused, mida on kirjeldatud eespool punktis 37, on tõesed, ei ole nad siiski suutnud ümber
         lükata eeldust, et Akzo Nobel, kes emaettevõtjana omab otsuse adressaatideks olevate tütarettevõtjate aktsia- või osakapitalis
         100% osalust, avaldas viimatimainitute poliitikale otsustavat mõju. Järelikult tuleb tõdeda, et Akzo Nobel on koos oma tütarettevõtjatega
         ettevõtja EÜ artikli 81 tähenduses, ilma et oleks vaja kontrollida, kas Akzo Nobel kõnealust tegevust mõjutas. Seega ei saa
         esimese väitega nõustuda.
      
       Teine väide, mis põhineb määruse nr 1/2003 artikli 23 lõike 2 rikkumisel
       Poolte argumendid
      86      Hagejad väidavad, et määrates trahvi solidaarselt Akzo Nobel Functional Chemicalsile, rikkus komisjon määruse nr 1/2003 artikli 23
         lõikest 2 tulenevat ülempiiri, milleks on 10% käibest. Kuna Akzo Nobel Functional Chemicalsi 2003. aasta käive oli 124,5 miljonit
         eurot, ületas trahvisumma (20,99 miljonit eurot) seda piiri.
      
      87      Seega, võttes arvesse, et vastutus pandi Akzo Nobelile ekslikult, ei ole olemas ühte majandusüksust, mis võiks õigustada 10‑protsendilise
         ülempiiri arvutamist konsolideeritud käibe põhjal. Otsuse kohaselt osalesid Akzo Nobel Chemicals, Akzo Nobel Chemicals International
         ja Akzo Nobel Nederland rikkumises otseselt, ilma et komisjon oleks tuvastanud, et keegi neist avaldas teisele otsustavat
         mõju.
      
      88      Komisjon kinnitab, et ta arvutas 10‑protsendilise ülempiiri Akzo Nobeli konsolideeritud käibe põhjal. Mõistel „ettevõtja”
         on sama tähendus nii määruses nr 1/2003 kui ka EÜ artiklites 81 ja 82. Akzo Nobelit peeti vastutavaks seetõttu, et koos otsuse
         adressaatideks olevate tütarettevõtjatega kujutas ta endast ettevõtjat määruse nr 1/2003 artikli 23 lõike 2 tähenduses. Seega
         komisjon ülempiiri arvutamisel ei eksinud.
      
      89      Esiteks, isegi eeldades, et komisjon pani solidaarse vastutuse ekslikult Akzo Nobelile, ei ole hagejad oma teist väidet sellisele
         eksimusele rajanud. Sellise väite esmakordne esitamine repliigis kujutab endast tegelikult vastavalt kodukorra artikli 48
         lõikele 2 uut ja vastuvõetamatut väidet. Teiseks ei ole hagejad taotlenud trahvisumma vähendamist Esimese Astme Kohtu täieliku
         pädevuse teostamise raames, kui kohus peaks leidma, et komisjon ei võinud otsust Akzo Nobelile adresseerida. Kolmandaks ei
         ole hagejad väitnud, et Akzo Nobeli tütarettevõtjad ei ole ettevõtjad määruse nr 1/2003 tähenduses.
      
       Esimese Astme Kohtu hinnang
      90      Tuleb märkida, et asjaolu, mille kohaselt on mitu äriühingut solidaarselt kohustatud maksma trahvi seetõttu, et nad moodustavad
         ettevõtja EÜ artikli 81 tähenduses, ei tähenda määruse nr 1/2003 artikli 23 lõikes 2 sätestatud ülempiiri kohaldamisel seda,
         et igaühe kohustus piirdub 10 protsendiga nende viimase majandusaasta käibest. 10‑protsendiline ülempiir antud sätte tähenduses
         tuleb arvutada kõikide nende ettevõtjate kogukäibe põhjal, kes moodustavad ühe majandusüksuse, mis tegutseb ettevõtjana EÜ
         artikli 81 tähenduses, sest üksnes kõikide nende äriühingute kogukäive saab olla viiteks asjaomase ettevõtja suurusele ja
         majanduslikule võimule (eespool punktis 57 viidatud kohtuotsus HFB jt vs. komisjon, punktid 528 ja 529).
      
      91      Seega võttes arvesse kaalutlusi, mille tõttu ei saanud esimese väitega nõustuda, ei teinud komisjon viga, kui lähtus kõnealuse
         ülempiiri arvutamisel Akzo Nobeli konsolideeritud käibest. Järelikult tuleb teine väide kõrvale lükata, ilma et oleks vaja
         otsustada komisjoni väite üle vastuvõetamatuse kohta.
      
       Kolmas väide, mis põhineb põhjendamiskohustuse rikkumisel
       Poolte argumendid
      92      Hagejad väidavad, et arutluskäik, mida komisjon järgis, et tuvastada Akzo Nobeli vastutust, tugines valedele põhjendustele,
         kuna esitatud faktilised asjaolud on ebapiisavad ja sobimatud, et mainitud järeldusele jõuda. Peale selle ei ole komisjon
         selgitanud, miks ta määras Akzo Nobel Functional Chemicalsi trahviks suurema summa kui 10% tema käibest. Need puudujäägid
         muudavad komisjoni põhjendused ebapiisavaks või isegi olematuks, mistõttu on otsuse tühistamine põhjendatud.
      
      93      Komisjon leiab, et hageja argumendid ei ole põhjendatud. Otsus sisaldab Akzo Nobeli vastutuse osas selgeid põhjendusi, mis
         on esitatud 172.–175. põhjenduses. Akzo Nobel Functional Chemicalsi trahvi osas leiab komisjon, et ta ei pidanud selle arvutamist
         põhjendama, kuna 10% ülempiir ei olnud ületatud. Igal juhul nähtuvad otsusest kõik hagejatele vajalikud andmed selleks, et
         esitada hagi ja oma argumendid. Seega leiab komisjon, et ka terve kolmanda väitega ei saa nõustuda.
      
       Esimese Astme Kohtu hinnang
      94      Põhjenduste osas, mis puudutavad Akzo Nobeli vastutust, tuleb meenutada, et põhjendamiskohustus kujutab endast vorminõuet,
         mida tuleb eristada põhjenduste põhjendatusest, mis puudutab vaidlusaluse akti sisulist seaduslikkust (vt Euroopa Kohtu 22. märtsi
         2001. aasta otsus kohtuasjas C‑17/99: Prantsusmaa vs. komisjon, EKL 2001, lk I‑2481, punkt 35, ja viidatud kohtupraktika).
      
      95      Antud juhul tuleb tõdeda, et käesoleva väite osa, mis puudutab Akzo Nobeli vastutust, käsitleb otsuse põhjenduste põhjendatust,
         mida uuriti esimese väite raames (vt eespool punktid 67–85). Kuna käesoleva väite see osa ei too välja ega kinnita oluliste
         vorminõuete rikkumist, on see täielikult põhjendamatu.
      
      96      Lisaks ei saa käesoleva väitega nõustuda osas, puudutab Akzo Nobel Functional Chemicalsi käivet, kuna juhul, kui komisjon
         ei ole ületanud käibe ülempiiri, mida võib õiguspäraselt arvesse võtta (vt eespool punktid 90 ja 91), ei ole ta kohustatud
         konkreetselt sellele ettevõtjale määratud trahvi summat põhjendama. Seega ei saa kolmanda väitega nõustuda.
      
      97      Eeltoodud kaalutlustest tuleneb, et hagi tuleb tervikuna jätta rahuldamata.
      
       Kohtukulud
      98      Kodukorra artikli 87 lõike 2 alusel on kohtuvaidluse kaotanud pool kohustatud hüvitama kohtukulud, kui vastaspool on seda
         nõudnud. Kuna kohtuotsus on tehtud hagejate kahjuks, mõistetakse kohtukulud vastavalt komisjoni nõudele välja hagejatelt.
      
      Esitatud põhjendustest lähtudes
      ESIMESE ASTME KOHUS (teine koda)
      otsustab:
      1.      Jätta hagi rahuldamata.
      2.      Mõista kohtukulud välja Akzo Nobel NV‑lt, Akzo Nobel Nederland BV‑lt, Akzo Nobel Chemicals International BV‑lt, Akzo Nobel
            Chemicals BV‑lt ja Akzo Nobel Functional Chemicals BV‑lt.
      
               Meij
            
            
               Forwood
            
            
               Papasavvas
            
         Kuulutatud avalikul kohtuistungil 12. detsembril 2007 Luxembourgis.
      
               Kohtusekretär
            
             
            
                     Koja esimehe ülesannetes
            
         
               E. Coulon
            
             
            
                     A. W. H. Meij
            
         Sisukord
      
      Vaidluse taust ja vaidlustatud otsus
      Menetlus ja poolte nõuded
      Õiguslik käsitlus
      Hagi vastuvõetavus Akzo Nobel Nederlandi, Akzo Nobel Chemicals Internationali ja Akzo Nobel Chemicalsi osas
      Poolte argumendid
      Esimese Astme Kohtu hinnang
      Põhiküsimus
      Esimene väide, mis põhineb Akzo Nobelile ekslikult solidaarvastutuse panemisel
      Poolte argumendid
      Esimese Astme Kohtu hinnang
      – Sissejuhatavad märkused võimaluse kohta panna vastutus tütarettevõtja rikkuva tegevuse eest emaettevõtjale
      – Ühe majandusüksuse olemasolu Akzo Nobeli ja tema tütarettevõtjate vahel, kellele otsus adresseeriti
      Teine väide, mis põhineb määruse nr 1/2003 artikli 23 lõike 2 rikkumisel
      Poolte argumendid
      Esimese Astme Kohtu hinnang
      Kolmas väide, mis põhineb põhjendamiskohustuse rikkumisel
      Poolte argumendid
      Esimese Astme Kohtu hinnang
      Kohtukulud
      * Kohtumenetluse keel: inglise.
      
      1 Konfidentsiaalsed andmed on kustutatud.