CELEX: 62003TO0048
Language: da
Date: 2006-01-31 00:00:00
Title: Kendelse afsagt af Retten i Første Instans (Fjerde Afdeling) den 31. januar 2006. # Schneider Electric SA mod Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber. # Konkurrence - fusioner og virksomhedsovertagelser - genoptagelse af kontrolproceduren efter Rettens annullation af en beslutning om forbud mod en fusion - iværksættelse af den grundige undersøgelsesfase - afkald på fusionen - afslutning af kontrolproceduren - annullationssøgsmål - bebyrdende retsakter - retlig interesse - afvisning. # Sag T-48/03.

Sag T-48/03
      Schneider Electric SA
      mod
      Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber
      »Konkurrence – fusioner og virksomhedsovertagelser – genoptagelse af kontrolproceduren efter Rettens annullation af en beslutning om forbud mod en fusion – iværksættelse af den grundige undersøgelsesfase – afkald på fusionen – afslutning af kontrolproceduren – annullationssøgsmål – bebyrdende retsakter – retlig interesse – afvisning«
      Rettens kendelse (Fjerde Afdeling) af 31. januar 2006 
      Sammendrag af kendelse
      Annullationssøgsmål – fysiske eller juridiske personer – retsakter, der kan være genstand for søgsmål 
      [Art. 230, stk. 4, EF; Rådets forordning nr. 4064/89, art. 6, stk. 1, litra c)]
      En virksomhed, der efter at have opnået Rettens dom om annullation af Kommissionens beslutning om forbud mod at gennemføre
         en fusion sælger den virksomhed, som den havde købt inden for den frist, som Kommissionen under alle omstændigheder havde
         efter den nævnte dom til at vedtage en ny beslutning, kan hverken gøre gældende, at Kommissionens beslutning om atter at indlede
         den grundige undersøgelsesfase af fusionen i henhold til artikel 6, stk. 1, litra c), i forordning nr. 4064/89, som blev vedtaget
         efter beslutningen om at sælge, eller Kommissionens senere beslutning om formelt at afslutte proceduren, som var blevet uden
         genstand, ligger virksomheden til last.
      
      (jf. præmis 61, 67, 72-74, 84, 96, 97 og 101)
RETTENS KENDELSE (Fjerde Afdeling)
      31. januar 2006 (*)
      
      »Konkurrence – fusioner og virksomhedsovertagelser – genoptagelse af kontrolproceduren efter Rettens annullation af en beslutning om forbud mod en fusion – iværksættelse af den grundige undersøgelsesfase – afkald på fusionen – afslutning af kontrolproceduren – annullationssøgsmål – bebyrdende retsakter – retlig interesse – afvisning«
      I sag T-48/03,
      Schneider Electric SA, Rueil-Malmaison (Frankrig), først ved avocats A. Winckler, M. Pittie og É. de La Serre, derefter ved M. Pittie og A. Winckler,
      
      sagsøger,
      mod
      Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber, først ved P. Oliver og F. Lelièvre, derefter ved P. Oliver og O. Beynet, som befuldmægtigede, og med valgt adresse i Luxembourg,
      
      sagsøgt,
      angående en påstand om annullation, dels af såvel Kommissionens beslutning af 4. december 2002 om at indlede en grundig undersøgelse
         af fusionen mellem Schneider og Legrand (sag COMP/M.2283 – Schneider/Legrand II), dels af Kommissionens beslutning af 13.
         december 2002 om afslutning af kontrolproceduren vedrørende denne fusion,
      
      har
      DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABERS RET I FØRSTE INSTANS(Fjerde Afdeling)
      
      sammensat af dommerne H. Legal, P. Mengozzi og I. Wiszniewska-Białecka,
      justitssekretær: E. Coulon,
      afsagt følgende
      Kendelse
       Tvistens baggrund
      1       I henhold til Rådets forordning (EØF) nr. 4064/89 af 21. december 1989 om kontrol med fusioner og virksomhedsovertagelser
         (EFT L 395, s. 1, berigtiget ved EFT 1990 L 257, s. 13, som ændret ved Rådets forordning (EF) nr. 1310/97 af 30.6.1997 (EFT
         L 180, s. 1), herefter »forordning nr. 4064/89«) anmeldte Schneider Electric SA (herefter »Schneider« eller »sagsøgeren«)
         og Legrand SA, som er to selskaber med hjemsted i Frankrig, og som virker inden for sektoren for produkter til elektricitetsforsyning,
         den 16. februar 2001 Schneiders projekt om at afgive et offentligt ombytningstilbud på alle Legrands aktier (herefter »fusionen«)
         til Kommissionen.
      
      2       Punkt 1.7 i skrivelsen, som de to selskabers bestyrelsesformænd udvekslede den 12. januar 2001, er affattet således:
      »[…]
      [Schneider] og Legrand gør deres bedste for at opnå Kommissionens tilladelse så hurtigt som muligt og respekterer endvidere
         følgende principper i forbindelse med Kommissionens undersøgelse af sammenslutningen af [Schneider] og Legrand:
      
      […]
      iv)      Legrands bestyrelsesformand tilknyttes personligt udarbejdelsen af enhver løsning, som foreslås Kommissionen, særligt hvor
         sidstnævntes tilladelse til fusionen forudsætter gennemførelse af afståelser
      
      v)      en hvilken som helst forpligtelse vedrørende Legrand, og navnlig enhver forpligtelse til afståelse af et eller flere aktiver
         (heriblandt selskabsandele), som Legrand eller et af dets datterselskaber besidder, kan ikke foreslås eller accepteres af
         et af disse selskaber uden forudgående aftale mellem Schneider og Legrands bestyrelsesformænd med henblik på at finde en løsning
         på en velafbalanceret afståelse mellem de to selskaber.
      
      […]«
      3       Den 30. marts 2001 indledte Kommissionen den grundige undersøgelse af fusionen i henhold til artikel 6, stk. 1, litra c),
         i forordning nr. 4064/89.
      
      4       Eftersom artikel 7, stk. 3, i forordning nr. 4064/89 tillader gennemførelsen af anmeldte offentlige ombytningstilbud på betingelse
         af, at stemmeretten, der er knyttet til de købte aktier, ikke udøves, fremsatte Schneider sit offentlige tilbud om ombytning
         af aktier den 21. juni 2001 og lukkede dette den 25. juli samme år.
      
      5       Den 6. august 2001 afgav Commission des opérations de bourse meddelelse om det endelige resultat af det offentlige ombytningstilbud,
         Schneider havde afgivet på aktierne i Legrand. Det fremgik heraf, at Schneider havde erhvervet 98,7% af aktierne i Legrand,
         dog uden at kunne udøve de dertil svarende stemmerettigheder.
      
      6       Efter to gange at have afvist de afhjælpningsforanstaltninger, Schneider havde foreslået med henblik på at gøre fusionen forenelig
         med fællesmarkedet, fandt Kommissionen ved beslutning af 10. oktober 2001, der blev vedtaget i henhold til artikel 8, stk. 3,
         i forordning nr. 4064/89, fusionen uforenelig med fællesmarkedet (herefter »beslutningen om uforenelighed«).
      
      7       Efter anmodning indgivet af Schneider den 22. november 2001 traf Kommissionen den 4. december 2001 en beslutning, hvorved
         den i henhold til artikel 7, stk. 4, i forordning nr. 4064/89 gav Schneider dispensation til at udøve den stemmeret, der var
         knyttet til selskabets andele i Legrand, gennem en fuldmægtig udnævnt af Schneider og på de betingelser, som var fastsat i
         en af Kommissionen godkendt fuldmagtsaftale.
      
      8       Den 10. december 2001 underskrev Schneider og den befuldmægtigede, Salustro Reydel Management, fuldmagtsaftalen.
      9       Den 13. december 2001 anlagde Schneider sag ved Retten med påstand om annullation af beslutningen om uforenelighed (sag T-310/01).
      10     Eftersom beslutningen om uforenelighed var blevet truffet efter sammenlægningen af de to virksomheder, vedtog Kommissionen
         den 30. januar 2002 i henhold til artikel 8, stk. 4, i forordning nr. 4064/89 en beslutning, der pålagde Schneider at skille
         sig af med Legrand inden for en frist på ni måneder, der udløb den 5. november 2002, uden at Schneider måtte udskille bestemte
         dele af Legrands aktiviteter (herefter »delingsbeslutningen«).
      
      11     Den 18. marts 2002 anlagde Schneider sag med påstand om annullation af delingsbeslutningen (sag T-77/02) og indgav en begæring
         om udsættelse af gennemførelsen af denne retsakt (sag T-77/02 R).
      
      12     Efter retsmødet vedrørende begæringen om foreløbige forholdsregler den 23. april 2002 bevilgede Kommissionen på Schneiders
         anmodning selskabet en forlængelse af fristen for gennemførelse af delingen af de to virksomheder indtil den 5. februar 2003.
      
      13     Schneider frafaldt følgelig begæringen om udsættelse af gennemførelsen af delingsbeslutningen.
      14     Schneider forberedte den salgsproces, der skulle iværksættes, i tilfælde af, at man ikke fik medhold i søgsmålene, idet man
         fandt, at det var umuligt at forlænge perioden med usikkerhed om Legrands fremtid ud over den 10. december 2002.
      
      15     Den 26. juli 2002 indgik Schneider en aftale med et konsortium, der bestod af selskaberne Wendel Investissements og Kohlberg
         Kravis Roberts & Co. (herefter »Wendel/KKR-konsortiet«) om salg af Legrand (herefter »salgsaftalen«). Denne aftale, som skulle
         gennemføres senest den 10. december 2002, indeholdt en klausul, som gav Schneider mulighed for at annullere salget indtil
         den 5. december 2002 mod at betale en erstatning for aftalens opsigelse på op til 180 mio. EUR, i tilfælde af at Retten skulle
         annullere beslutningen om uforenelighed.
      
      16     Den 12. september 2002 anmeldte Schneider det planlagte salg til Kommissionen.
      17     Den 14. oktober 2002 erklærede Kommissionen det foreslåede salg foreneligt med fællesmarkedet.
      18     Ved dom af 22. oktober 2002, Schneider Electric mod Kommissionen (sag T-310/01, Sml. II, s. 4071, herefter »Schneider I-dommen«),
         annullerede Retten beslutningen om uforenelighed.
      
      19     I Schneider I-dommen præciserede Retten i præmis 464 og 465:
      »I henhold til artikel 233 EF påhviler det Kommissionen at gennemføre de til nærværende annullationsdoms opfyldelse nødvendige
         foranstaltninger.
      
      Gennemførelsesforanstaltningerne skal tage hensyn til de præmisser, som danner det fornødne grundlag for domskonklusionen
         (Domstolens dom af 26.4.1988, forenede sager 97/86, 99/86, 193/86 og 215/86, Asteris m.fl. mod Kommissionen, Sml. s. 2181,
         præmis 27). De relevante præmisser i nærværende dom indebærer bl.a., i tilfælde af, at undersøgelsen af [fusionens] forenelighed
         med fællesmarkedet genoptages, at Schneider gives mulighed for at tilrettelægge sit forsvar på hensigtsmæssig vis for så vidt
         angår de berørte nationale sektormarkeder, med hensyn til hvilke den økonomiske analyse i [beslutningen om uforenelighed]
         ikke er blevet forkastet ved nærværende dom, og i givet fald at foreslå afhjælpningsforanstaltninger, som modsvarer de af
         Kommissionens klagepunkter, som forudgående er blevet præciseret af denne.«
      
      20     Ved dom af 22. oktober 2002, Schneider Electric mod Kommissionen (sag T-77/02, Sml. II, s. 4201, herefter »Schneider II-dommen«),
         annullerede Retten som følge heraf delingsbeslutningen, eftersom den udgjorde en gennemførelsesforanstaltning af den annullerede
         beslutning om uforenelighed.
      
      21     Kommissionen offentliggjorde i De Europæiske Fællesskabers Tidende en meddelelse om genoptagelse af proceduren med kontrol af fusionen (EFT 2002 C 279, s. 22). I denne meddelelse blev det
         præciseret, at fristerne for undersøgelse ifølge artikel 10, stk. 5, i forordning nr. 4064/89 ville løbe fra den 23. oktober
         2002, svarende til den dagen efter domsafsigelsen i sag T-310/01 om annullation af beslutningen om uforenelighed. Kommissionen
         angav på grundlag af en foreløbig undersøgelse og med forbehold af sin endelige stilling på dette punkt, at fusionen kunne
         falde ind under forordning nr. 4064/89, og opfordrede interesserede parter til at fremsætte deres eventuelle bemærkninger
         til fusionen.
      
      22     Ved skrivelse af 13. november 2002 oplyste Kommissionen Schneider om, at fusionen kunne skade konkurrencen på de franske sektormarkeder
         som følge af overlapningen af betydelige dele af Schneider og Legrands marked, af bortfaldet af deres konkurrenceforhold,
         af betydningen af de pågældende virksomheders varemærker, af den af Schneider og Legrand skabte virksomheds indflydelse på
         grossisterne og som følge af enhver konkurrents manglende mulighed for at undslippe det konkurrencepres, som Legrand udøvede
         før gennemførelsen af fusionen.
      
      23     Den 14. november 2002 forelagde Schneider Kommissionen et forslag om afhjælpningsforanstaltninger med henblik på at ophæve
         overlapningen af Schneider og Legrands virksomhed på de berørte franske sektormarkeder.
      
      24     Kommissionen iværksatte en markedsundersøgelse blandt Schneiders kunder og konkurrenter med henblik på at afprøve rækkevidden
         af de foreslåede afhjælpningsforanstaltninger. Fristen for besvarelse af de spørgeskemaer, der blev sendt som led i denne
         undersøgelse, var den 22. november 2002.
      
      25     Ved skrivelse af 25. november 2002 bemærkede Schneider over for Kommissionen, at Kommissionens indvendinger i skrivelse af
         13. november 2002 var upræcise med hensyn til deres art og rækkevidde og på ingen måde godtgjorde en konkurrencebegrænsende
         virkning på de berørte markeder, da der ikke var foretaget en undersøgelse af fusionens virkning marked for marked. Endvidere
         var de generelle betragtninger, Kommissionen fremførte, modbevist af de faktiske omstændigheder. Schneider afviste derfor
         de af Kommissionen fremsatte indvendinger.
      
      26     Schneider supplerede sine afhjælpningsforanstaltninger ved nye forslag den 27. og herefter den 29. november 2002.
      27     Ved dom af 29. november 2002 traf Cour d’appel de Versailles afgørelse vedrørende en anke af en afgørelse om foreløbige forholdsregler
         fra Tribunal de commerce de Nanterre og fastslog, at de forslag om afståelse, som Schneider havde fremlagt, ikke var indgivet
         efter forudgående aftale med bestyrelsesformanden for Legrand, hvilket var i modstrid med bestemmelserne i punkt 1.7 i skrivelsen
         af 12. januar 2001, der er nævnt i præmis 2 ovenfor. Appelinstansen pålagde derfor Schneider at trække forslagene tilbage,
         da de ikke var godkendt af Legrands bestyrelsesformand.
      
      28     Ved skrivelse af 29. november 2002 meddelte Kommissionen Schneider, at de foreslåede afhjælpningsforanstaltninger ikke var
         tilstrækkelige til at fjerne samtlige problemer vedrørende begrænsning af konkurrencen, som fusionen rejste, som følge af
         den usikkerhed, der fortsat bestod med hensyn til de afståede aktiviteters levedygtighed og selvstændighed, samt afhjælpningsforanstaltningernes
         manglende evne til at skabe en konkurrence, der kunne imødegå den stilling, enheden skabt af Schneider og Legrand ville have.
      
      29     Ved skrivelse af 2. december 2002 kritiserede Schneider den omstændighed, at Kommissionen betvivlede afhjælpningsforanstaltningernes
         holdbarhed og evne til at sikre opretholdelsen af konkurrencen på de berørte franske sektormarkeder. Ifølge Schneider gjorde
         Kommissionens stillingtagen ikke længere fortsættelsen af diskussionen mulig på det meget sene stadium i proceduren. Følgelig
         meddelte Schneider Kommissionen, at man havde besluttet at gennemføre salget af Legrand til Wendel/KKR-konsortiet med henblik
         på at bringe den usikkerhed, i hvilken Schneider og Legrand skønnede at have befundet sig i mere end et år, til ophør.
      
      30     Schneider bekræftede over for Kommissionen ved fax af 3. december 2002, at man havde besluttet at gennemføre salget af Legrand
         til Wendel/KKR-konsortiet. Schneider præciserede ved denne lejlighed, at gennemførelsen af salget i medfør af bestemmelserne
         i salgsaftalen af 26. juli 2002 ikke længere krævede nogen indsats fra Schneiders side, og at salget ville finde sted den
         10. december 2002.
      
      31     Ved skrivelse af 4. december 2002 bekræftede Kommissionen over for Schneider, at selskabets foreslåede afhjælpningsforanstaltninger
         på dette tidspunkt i proceduren ikke kunne fjerne den væsentlige tvivl om fusionens forenelighed med fællesmarkedet som følge
         af dens virkning på flere franske sektormarkeder. Kommissionen ville derfor i medfør af artikel 6, stk. 1, i forordning nr. 4064/89
         indlede den grundige undersøgelse af fusionen.
      
      32     Den 10. december 2002 solgte Schneider sine andele i Legrand til Wendel/KKR-konsortiet.
      33     Eftersom Schneider ikke længere kontrollerede Legrand, og kontrolproceduren således var uden genstand, underrettede Kommissionen
         ved skrivelse af 13. december 2002 Schneider om afslutningen af denne procedure.
      
       Retsforhandlinger og parternes påstande
      34     Ved stævning indleveret til Rettens Justitskontor den 10. februar 2003 har Schneider anlagt nærværende sag.
      35     Den 16. april 2003 nedlagde Kommissionen påstand om afvisning af søgsmålet i henhold til artikel 114 i Rettens procesreglement.
      36     Schneider har fremsat sine bemærkninger til denne påstand den 18. juni 2003.
      37     Ved stævning indleveret den 10. oktober 2003 og registreret som sag T-351/03 anlagde Schneider endvidere sag med påstand om
         erstatning for den skade, som selskabet mente at have lidt som følge af de ulovligheder, Retten udtrykkeligt havde fastslået
         i Schneider I-dommen, og hvis betydning blev styrket af de uregelmæssigheder, der havde påvirket Kommissionens genoptagelse
         af den administrative procedure efter Schneider I- og Schneider II-dommene.
      
      38     Sagsøgeren har nedlagt følgende påstande:
      –       Sagen antages til realitetsbehandling.
      –       Kommissionens beslutning i skrivelse af 4. december 2002 om at indlede den grundige kontrolprocedure i artikel 6, stk. 1,
         litra c), i forordning nr. 4064/89, samt Kommissionens beslutning i skrivelse af 13. december 2002, hvorved Schneider underrettes
         om afslutningen af kontrolproceduren vedrørende fusionen, annulleres.
      
      –       Kommissionen tilpligtes at betale sagens omkostninger.
      39     Kommissionen har nedlagt følgende påstande:
      –       Sagen afvises.
      –       Sagsøgeren tilpligtes at betale sagens omkostninger.
       Retlige bemærkninger
      40     I medfør af procesreglementets artikel 114 træffer Retten på begæring af en part afgørelse om, hvorvidt sagen bør afvises
         uden at indlede behandlingen af sagens realitet. I medfør af samme bestemmelses stk. 3 forhandles der mundtligt om begæringen,
         medmindre andet bestemmes. I den foreliggende sag finder Retten sagen tilstrækkeligt oplyst ved sagsakterne og de forklaringer,
         parterne har afgivet under den skriftlige behandling. Da Retten har alle de nødvendige oplysninger til rådighed til at træffe
         afgørelse, besluttes det, at det er ufornødent at afholde mundtlige forhandlinger.
      
       Formaliteten, for så vidt søgsmålet sigter til samtidig annullation af de to anfægtede retsakter
      41     Retten bemærker indledningsvis, at en sagsøger i princippet som i den foreliggende sag kan anfægte to retsakter i et og samme
         søgsmål (jf. i den retning Domstolens dom af 20.3.1959, sag 18/57, Nold mod Den Høje Myndighed, Sml. 1959-1962, s. 89).
      
      42     Følgelig kan den foreliggende sag antages til realitetsbehandling, for så vidt som den sigter til samtidig annullation af
         de to indankede retsakter.
      
       Realiteten for så vidt angår afvisningpåstanden
      43     Til støtte for sin påstand om afvisning har Kommissionen gjort gældende, at de to anfægtede retsakter ikke kan gøres til genstand
         for et annullationssøgsmål, samt at sagsøgeren ikke har nogen retlig interesse i annullation.
      
      44     I den forbindelse skal det indledningsvis bemærkes, at det fremgår af fast retspraksis, at fysiske eller juridiske personer
         efter artikel 230, stk. 4, EF kun kan anfægte foranstaltninger med bindende retsvirkninger, som kan berøre sagsøgerens interesser
         ved at ændre dennes retsstilling væsentligt (jf. Rettens kendelse af 30.4.2003, sag T-167/01, Schmitz-Gotha Fahrzeugwerke
         mod Kommissionen, Sml. II, s. 1873, præmis 46 og den deri nævnte retspraksis).
      
      45     Retsakter, hvis tilblivelse omfatter flere faser i en intern procedure, kan i princippet kun anfægtes, såfremt de udgør foranstaltninger,
         som definitivt fastlægger institutionens standpunkt som afslutning på denne procedure, modsat mellemliggende foranstaltninger,
         der har til formål at forberede den endelige beslutning, og deres retsstridighed vil kunne gøres gældende under en sag anlagt
         til prøvelse af denne procedure (Domstolens dom af 11.11.1981, sag 60/81, IBM mod Kommissionen, Sml. s. 2639, præmis 10-12,
         og Rettens dom af 27.6.1995, sag T-186/94, Guérin automobiles mod Kommissionen, Sml. II, s. 1753, præmis 39).
      
      46     Derudover har en fysisk eller juridisk person kun en retlig interesse i at anlægge sag til prøvelse af en retsakt, hvis annullationen
         af denne retsakt i sig selv kan have retlig betydning (jf. Domstolens dom af 24.6.1986, sag 53/85, AKZO Chemie mod Kommissionen,
         Sml. s. 1965, præmis 21).
      
      47     Det skal derfor undersøges, om de to anfægtede retsakter berører sagsøgerens interesser ved at ændre dennes retsstilling væsentligt
         og således udgør bebyrdende retsakter for denne.
      
       Formaliteten, for så vidt søgsmålet er rettet mod beslutningen af 4. december 2002 om at indlede den grundige undersøgelse
         af fusionen
      
      –       Parternes anbringender
      48     Kommissionen har gjort gældende, at den anfægtede retsakt i lighed med en foreløbig stillingtagen vedtaget af Kommissionen
         i henhold til Rådets forordning nr. 17 af 6. februar 1962, første forordning om anvendelse af bestemmelserne i traktatens
         artikler [81] og [82] (EFT 1959-1962, s. 81) (Rettens dom af 7.3.2004, sag 95/99, Satellimages TV5 mod Kommissionen, Sml.
         II, s. 1425), kun er midlertidig, for så vidt som den bekræfter, at det er tvivlsomt, om fusionen er forenelig med fællesmarkedet,
         og som følge heraf indleder den grundige undersøgelse i henhold til artikel 6, stk. 1, litra c), i forordning nr. 4064/89.
      
      49     Den anfægtede retsakt adskiller sig således fra visse endelige, bindende retsakter, hvorved Kommissionen tager stilling til
         anvendelsen af forordning nr. 4064/89 (Rettens dom af 24.3.1994, sag T-3/93, Air France mod Kommissionen, Sml. II, s. 121),
         de fællesskabsretlige konkurrenceregler (Domstolens dom af 29.6.1978, sag 77/77, BP mod Kommissionen, Sml. s. 1513, og Rettens
         dom af 22.3.2000, forenede sager T-125/97 og T-127/97, Coca-Cola mod Kommissionen, Sml. II, s. 1733) eller Fællesskabets statsstøtteregler
         (Domstolens dom af 30.6.1992, sag C-312/90, Spanien mod Kommissionen, Sml. I, s. 4117, og af 9.10.2001, sag C-400/99, Italien
         mod Kommissionen, Sml. I, s. 7303).
      
      50     Forlængelsen af udsættelsen af fusionen og virksomhedernes forpligtelse til at samarbejde med Kommissionen, som nødvendigvis
         følger af iværksættelsen af den grundige undersøgelsesfase, udgør kun en følge, der svarer til de normale virkninger af en
         akt, der er et led i en sagsbehandling, og griber – bortset fra stillingen under sagen – ikke ind i sagsøgerens retsstilling
         (dommen i sagen IBM mod Kommissionen, præmis 17).
      
      51     Schneider har med urette gjort gældende, at de byrder, der er pålagt ved salgsaftalen for Legrand af 26. juli 2002, forandrer
         den anfægtede retsakt til en beslutning om forbud mod fusionen. For det første bestemmes en retsakt ud fra dens retlige grundlag
         og ikke ud fra de konkrete omstændigheder i hver sag. For det andet indgik Schneider helt frivilligt den pågældende aftale,
         eftersom den frist, Schneider havde til at gennemføre delingsbeslutningen, udløb den 5. februar 2003.
      
      52     Selv om Kommissionen underrettede Schneider om, at selskabet ikke var fritaget fra at fortsætte planlægningen af salget af
         Legrand på trods af anlæg af annullationssøgsmålene rettet mod beslutningen om forbud (sag T-310/01) og delingsbeslutningen
         (sag T-77/02), ville Schneider dog ikke være tvunget til at afslutte salgsaftalen før afsigelsen af de pågældende domme, som
         kunne forventes i september eller oktober 2002. Derudover ville Schneider sagtens kunne undergive salget af Legrand en suspensiv
         betingelse om en endelig beslutning, hvorved Kommissionen konstaterer, at fusionen er forenelig med fællesmarkedet.
      
      53     Endelig har Kommissionen stillet sig selv spørgsmålet om, hvorledes sagsøgeren stadig kan bevare en retlig interesse i forhold
         til den anfægtede retsakt, eftersom sagsøgeren inden vedtagelsen af denne selv gav uigenkaldeligt afkald på fusionen ved at
         foretage det endelige salg af Legrand uden at bevare kontrollen hermed.
      
      54     Schneider har indvendt, at den anfægtede retsakt – uafhængigt af dens betegnelse som en akt, der er led i en sagsbehandling,
         eller som en beslutning – ikke blot medførte, at den grundige undersøgelse af fusionens forenelighed med fællesmarkedet blev
         indledt, men ligeledes, at anvendeligheden af forordning nr. 4064/89 på fusionen blev endeligt bestemt, at enhver stiltiende
         tilladelse til fusionen blev forbudt, at gennemførelsen af fusionen blev udsat i et tidsrum på mindst yderligere fire måneder,
         at de anmeldende parter blev pålagt at samarbejde med Kommissionen under den grundige undersøgelsesfase, og endeligt at den
         medførte bebyrdende og forkerte gennemførelsesbestemmelser for Schneider I- og Schneider II-dommene.
      
      55     Særligt fratog den anfægtede retsakt, efter mere end halvandet års usikkerhed og forslag om betydelige afhjælpningsforanstaltninger,
         sagsøgeren udsigten til at overtage kontrollen med Legrand inden for en rimelig frist. Opretholdelsen af den opsættende virkning
         på fusionen har haft skadelig virkning, ikke blot ved i spidsen for Legrand at bevare en bestyrelse med personlig interesse
         i direkte modstrid med selskabets aktionærers interesser.
      
      56     Salgsaftalen forpligtede Schneider til at udøve sin opsigelsesret senest den 5. december 2002 – det vil reelt sige den sidste
         dag i det tidsrum, Kommissionen havde til at vedtage en beslutning i henhold til artikel 6, stk. 1, i forordning nr. 4064/89.
         Da Kommissionen havde fået kendskab til denne frist og klausulbeløbets betydelige størrelse i forbindelse med undersøgelsen
         af salgsaftalen, kunne den ikke være uvidende om, at den anfægtede retsakt, vedtaget den 4. december 2002, ville indebære
         et endeligt forbud mod fusionen.
      
      57     Virkningen af den anfægtede retsakt kan således sammenlignes med virkningen af beslutninger, der inden for statsstøtte medfører
         udsættelse af udbetaling af en finansiering og et forbud mod, at modtagerlandet udbetaler den påtænkte støtte, før proceduren
         afsluttes ved en endelig beslutning.
      
      58     Endelig finder Schneider, at selskabet stadig har fuld retlig interesse i annullation af den anfægtede retsakt, selv om Kommissionen
         tvang selskabet til at opgive fusionen. Schneider har kun undladt at udnytte opsigelsesklausulen i salgsaftalen, fordi man
         allerede vidste, at Kommissionen ville vedtage en beslutning, der faktisk eller retligt forbød fusionen.
      
      –       Rettens bemærkninger
      59     I medfør af artikel 10, stk. 5, i forordning nr. 4064/89 løber forordningens frister på ny fra datoen for domsafsigelsen,
         når Domstolen afsiger en dom, som helt eller delvist annullerer en beslutning truffet af Kommissionen i henhold til forordningen.
      
      60     Ifølge samme bestemmelses stk. 6 anses sammenslutningen for at være forenelig med fællesmarkedet, hvis Kommissionen ikke har
         truffet beslutning i henhold til artikel 6, stk. 1, litra b) eller c), eller i henhold til artikel 8, stk. 2 eller 3, inden
         for de frister, der er fastsat i artikel 10, henholdsvis stk. 1 og 3, jf. dog artikel 9.
      
      61     Det følger heraf, at de foreskrevne frister for kontrol af fusioner og virksomhedsovertagelser atter begyndte at løbe fra
         den 22. oktober 2002 i forhold til fusionen, hvilket svarer til datoen for domsafsigelsen i sag T-310/01, hvorved beslutningen
         om uforenelighed blev annulleret.
      
      62     Følgelig havde Kommissionen fra den 22. oktober 2002 enten en frist på en måned eller seks uger til at iværksætte proceduren
         i henhold til artikel 6, stk. 1, i forordning nr. 4064/89 eller en frist på fire måneder til at vedtage en beslutning i henhold
         til artikel 8, stk. 3, før en stiltiende beslutning om fusionens forenelighed anses for truffet til fordel for de anmeldende
         virksomheder.
      
      63     Idet Kommissionen den 4. december 2002 vedtog beslutningen om i henhold til artikel 6, stk. 1, litra c), i forordning nr. 4064/89
         at indlede den grundige undersøgelse af fusionen, antog den, at der som følge af afsigelsen af annullationsdommen var grundlag
         for at genoptage proceduren fra den indledende undersøgelse af anmeldelsen.
      
      64     Et sådant valg kunne under de foreliggende omstændigheder i øvrigt kun påvirke de anmeldende virksomheders stilling som en
         nødvendig konsekvens af gennemførelsen af Rådets forordning nr. 4064/89.
      
      65     For det første ville Kommissionen have haft den foreskrevne frist på fire måneder, og eventuelle udsættelser, til at gennemføre
         en grundig undersøgelsesfase inden af sin beslutning, hvis den havde valgt den anden mulighed, nævnt i præmis 62 ovenfor,
         og fundet, at annullationen af beslutningen om uforenelighed havde medført en genoptagelse af proceduren inden for rammerne
         af den grundige undersøgelsesfase, uden at det i denne henseende var nødvendigt at træffe en ny beslutning om iværksættelse
         af proceduren.
      
      66     Fristen for gennemførelsen af salget af Legrand til Wendel/KKR-konsortiet var i aftalen fastsat til den 10. december 2002,
         dvs. en dato, der lå meget tidligere end udløbet af fristen på fire måneder, der løb fra afsigelsen af annullationsdommen.
      
      67     Som følge heraf kunne den anfægtede beslutning ikke ændre Schneiders stilling væsentligt i forhold til de frister, der skulle
         overholdes under proceduren, selv om den havde bevirket, at fristen på fire måneder løb fra den 4. december og ikke fra den
         22. oktober 2002, hvis man tager udgangspunkt i den 10. december 2002.
      
      68     Endvidere viser rækkefølgen af de faktiske omstændigheder, som fulgte efter beslutningen om uforenelighed, at den anfægtede
         beslutning ikke i øvrigt kunne påvirke sagsøgerens retsstilling.
      
      69     Efter afsigelsen af Schneider II-dommen var Schneider nemlig ikke længere forpligtet til at gennemføre delingsbeslutningen
         af 30. januar 2002, der blev annulleret som følge af annullationen ved Schneider I-dommen af beslutningen om fusionens uforenelighed,
         som delingsbeslutningen udgjorde en gennemførelsesforanstaltning til.
      
      70     Derudover tilkom det Schneider efter Kommissionens genoptagelse af kontrolproceduren og på baggrund af de indvendinger, denne
         tidligere havde fremsat, at foreslå institutionen salg af aktiver, der kunne gøre fusionen forenelig med fællesmarkedet for
         de berørte nationale sektormarkeder, med hensyn til hvilke den økonomiske analyse i beslutningen om uforenelighed ikke var
         blevet forkastet af Retten, dvs. de franske sektormarkeder (jf. præmis 19 ovenfor).
      
      71     Det er i øvrigt, hvad sagsøgeren som svar på Kommissionens skrivelse af 13. november 2002 har gjort ved den 14. november og
         herefter den 27. og den 29. november 2002 at fremlægge afhjælpningsforanstaltninger, der skulle forhindre overlapningen på
         de berørte markeder, og fremsætte sine indvendinger (jf. præmis 22, 23 og 26 ovenfor).
      
      72     Ved skrivelse af 2. december 2002 meddelte Schneider imidlertid Kommissionen, at det var blevet besluttet at sælge Legrand
         til Wendel/KKR-konsortiet, hvorved man således afstod fra at gøre opsigelsesklausulen i salgsaftalen gældende. Schneider bekræftede
         sin beslutning over for Kommissionen ved fax af 3. december 2002 og præciserede ved denne lejlighed, at gennemførelsen af
         salget af Legrand til Wendel/KKR-konsortiet ikke længere krævede nogen indsats fra Schneiders side.
      
      73     Schneider har således af egen drift – inden vedtagelsen af den anfægtede retsakt – besluttet at sælge Legrand til Wendel/KKR-konsortiet,
         hvorved fortsættelsen af kontrolproceduren er blevet uden genstand.
      
      74     Det følger heraf, at den anfægtede beslutning ikke har kunnet have nogen indflydelse på opgivelsen af fusionen, eftersom salget
         ifølge sagsøgeren blev uigenkaldeligt inden vedtagelsen af den anfægtede beslutning.
      
      75     Det er uden relevans for nærværende sag, at Schneider efter eget udsagn var tvunget til at sælge Legrand på grund af de betingelser,
         Kommissionen havde pålagt, og at Schneider har fundet sig ude af stand til at foreslå de nødvendige afhjælpningsforanstaltninger
         på grund af manglende aftale med Legrands bestyrelsesformand for at opnå Kommissionens samtykke til fusionen.
      
      76     Selv om Kommissionens eventuelt fejlagtige adfærd i den henseende kan udgøre en virksom begrundelse for at afklare, om Kommissionen
         har kunnet påføre Fællesskabet et erstatningsansvar uden for kontrakt i forhold til Schneider, er det ikke tilstrækkeligt
         til at tillægge beslutningen om at indlede den grundige undersøgelsesprocedure karakter af en bebyrdende retsakt.
      
      77     Schneiders anbringende om, at man kun afstod fra at udnytte opsigelsesklausulen i salgsaftalen, fordi man allerede vidste,
         at Kommissionen ville vedtage en beslutning, der i praksis forbød gennemførelsen af fusionen, kan ej heller tages til følge.
      
      78     Ved vedtagelsen af den anfægtede beslutning har Kommissionen nemlig indskrænket sig til at bekræfte den alvorlige tvivl, den
         fortsat nærede med hensyn til fusionens forenelighed med fællesmarkedet, og som følge heraf indledt den grundige undersøgelsesfase
         i henhold til artikel 6, stk. 1, litra c), i forordning nr. 4064/89, hvilket skulle gøre den i stand til at afgøre dette spørgsmål.
      
      79     For fuldstændighedens skyld skal det endeligt bemærkes, at beslutningen om at iværksætte en formel undersøgelsesprocedure,
         der blev vedtaget den 4. december 2002, blot udgør en forberedende foranstaltning, som udelukkende har til formål at indlede
         en forundersøgelse, der skal fastslå de forhold, der ved afslutningen af denne procedure skal give Kommissionen mulighed for
         at træffe en endelig afgørelse om, hvorvidt fusionen er forenelig med fællesmarkedet.
      
      80     Det er rigtigt, at den anfægtede retsakt indebærer en yderligere udsættelse af fusionens gennemførelse i henhold til artikel
         7 og 10 i forordning nr. 4064/89 samt en forpligtelse for Schneider til at samarbejde med Kommissionen under den grundige
         undersøgelsesfase.
      
      81     Disse omstændigheder, som følger direkte af forordning nr. 4064/89 og naturligt udledes af den indledende kontrol af fusionens
         forenelighed, som de berørte virksomheders anmeldelse af fusionen bevirker, går imidlertid ikke ud over den normale virkning
         af en akt, der er led i sagsbehandlingen, og påvirker således ikke Schneiders retsstilling ud over selskabets processuelle
         stilling i henhold til bestemmelserne i forordning nr. 4064/89 (jf. i den retning dommen i sagen IBM mod Kommissionen, præmis
         17 ff.).
      
      82     Det er ikke på grund af vedtagelsen af den anfægtede retsakt, men som følge af den opsættende virkning, der ifølge bestemmelserne
         i forordning nr. 4064/89 er knyttet til meddelelsen, at Schneider – som selskabet gør gældende – var afskåret fra inden for
         den ønskede frist at overtage kontrollen med Legrand, og at det var nødt til at bevare Legrands bestyrelse, hvis interesser
         var forskellige fra aktionærernes.
      
      83     Schneider kan således ikke med føje gøre gældende, at vedtagelsen af den anfægtede retsakt har været til hinder for en stiltiende
         tilladelse til fusionen, som ellers ville blive betragtet som opnået i medfør af artikel 10, stk. 6, i forordning nr. 4064/89
         ved udløbet den 5. december 2002 af den frist, som Kommissionen havde til at indlede den grundige undersøgelsesfase.
      
      84     Følgelig kan retsakten af 4. december 2002 ikke anses for en retsakt, der er bebyrdende for sagsøgeren.
      85     En sådan konklusion ændres ikke af sagsøgerens anbringende om, at den anfægtede retsakt skal sidestilles med en beslutning
         om at iværksætte en kontrol af statsstøtte i henhold til artikel 88, stk. 2, EF.
      
      86     En sådan beslutning medfører, når den – selv midlertidigt – kvalificerer en statslig foranstaltning, der er under gennemførelse,
         som ny støtte, skønt den pågældende medlemsstat muligvis ikke deler denne opfattelse, at denne medlemsstat pålægges en forpligtelse,
         som ikke automatisk følger af EF-traktaten, til at ændre sin adfærd ved at udsætte gennemførelsen af den nævnte foranstaltning
         (jf. dommen i sagen Spanien mod Kommissionen, nævnt i præmis 49 ovenfor, præmis 20-24, og dommen i sagen Italien mod Kommissionen,
         nævnt i præmis 49 ovenfor, præmis 56-59).
      
      87     Den anfægtede retsakt medfører derimod ikke i sig selv en forpligtelse til en adfærd, som ikke allerede kan udledes af de
         pågældende virksomheders anmeldelse af virksomhedsovertagelsen til Kommissionen.
      
      88     Eftersom den anfægtede retsakts indvirkning på Schneiders processuelle stilling ikke går ud over bestemmelserne i forordning
         nr. 4064/89, hvis gyldighed Schneider ikke anfægter, kan Schneiders anbringende, der støttes på den eventuelle manglende mulighed
         for at anfægte retsakten, ikke tages til følge.
      
      89     Retten bemærker, at Schneider under alle omstændigheder havde været berettiget til at indbringe et annullationssøgsmål for
         Fællesskabets retsinstanser til prøvelse af den endelige beslutning om fusionens forenelighed med fællesmarkedet, der var
         blevet truffet ved afslutningen af kontrolproceduren, såfremt beslutningen havde været bebyrdende for selskabet, hvis Schneider
         ikke havde givet afkald på fusionen under kontrolproceduren ved at sælge Legrand til Wendel/KKR-konsortiet, hvilket således
         førte Kommissionen til at afslutte proceduren uden at træffe en sådan endelig beslutning.
      
      90     Herved har Schneider selv frataget sig muligheden for subsidiært at gøre den her anfægtede retsakts eventuelle retsstridighed
         gældende under et søgsmål, som selskabet kunne have indbragt til prøvelse af den endelige beslutning, såfremt der ikke var
         blevet givet afkald på fusionen.
      
      91     Søgsmålet må således afvises, for så vidt som det vedrører beslutningen af 4. december 2002 om at indlede en grundig undersøgelse
         af fusionen.
      
       Formaliteten, for så vidt søgsmålet er rettet mod beslutningen af 13. december 2002 om afslutning af kontrolproceduren vedrørende
         fusionen
      
      –       Parternes anbringender
      92     Ifølge Kommissionen har Schneider ikke godtgjort, at retsakten af 13. december 2002 om afslutning af kontrolproceduren vedrørende
         fusionen har ændret selskabets retsstilling væsentligt.
      
      93     Schneiders salg af Legrand har ikke kun medført, at Kommissionen ikke skulle tage stilling til fusionens forenelighed med
         fællesmarkedet, men har ligeledes gjort vedtagelsen af en sådan beslutning og fortsættelsen af en undersøgelse uden genstand
         umulig. Den egentlige beslutning var Schneiders beslutning om at give afkald på fusionen ved at sælge Legrand. Kommissionen
         indskrænkede sig til at tage dette til efterretning og meddelte Schneider, at sagsbehandlingen var afsluttet. En orienterende
         skrivelse har ingen retlig virkning og kan således ikke gøres til genstand for et annullationssøgsmål (Rettens kendelse af
         30.9.1999, sag T-182/98, UPS Europe mod Kommissionen, Sml. II, s. 2857, præmis 44).
      
      94     Schneider, der har fremhævet, at selskabet ikke har trukket anmeldelsen af fusionen tilbage, finder derimod, at beslutningen
         om afslutning kan gøres til genstand for et annullationssøgsmål, for så vidt som Kommissionen, der er bemyndiget til at konstatere
         en tilsidesættelse og straffe denne, nødvendigvis vedtager en akt, der har retlig virkning, når den indstiller en undersøgelse,
         som den har iværksat på foranledning af en klage. Der kan anlægges sag til prøvelse af skrivelser, som afslutter sagsbehandlingen,
         idet disse skrivelser har indhold og virkning som en beslutning, i det omfang de afslutter en undersøgelse (Rettens kendelse
         af 20.3.2001, sag T-59/00, Compagnia Portuale Pietro Chiesa mod Kommissionen, Sml. II, s. 1019, præmis 42).
      
      95     Derudover vil Schneider være frataget enhver retlig beskyttelse, for så vidt som selskabet ikke kan anfægte lovligheden af
         beslutningen om afslutning og i den forbindelse påberåbe sig, at beslutningen om at indlede den grundige undersøgelsesprocedure
         er ulovlig.
      
      –       Rettens bemærkninger
      96     Efter Schneiders salg af Legrand til Wendel/KKR-konsortiet kan den anmeldte fusion kun anses for opgivet, og kontrollen af
         denne fusion, som Kommissionen havde genoptaget som følge af annullationsdommene af 22. oktober 2002, var dermed uden genstand,
         således som Kommissionen har bemærket i sin skrivelse af 13. december 2002 om afslutning af proceduren.
      
      97     Ved denne skrivelse har Kommissionen således indskrænket sig til at tage bortfaldet af kontrollens genstand til efterretning
         og meddele sagsøgeren den formelle afslutning af proceduren.
      
      98     Den omstændighed, at Schneider ikke har foretaget en formel tilbagetrækning af den oprindelige anmeldelse af fusionen, er
         uden betydning for denne vurdering, eftersom Schneiders afkald på fusionen var tilstrækkelig til at fratage kontrolproceduren
         enhver genstand.
      
      99     Schneider har forgæves påberåbt sig den nævnte kendelse i sagen Compagnia Portuale Pietro Chiesa mod Kommissionen, som blev
         afsagt vedrørende henlæggelsen af en klage, der anmeldte tilsidesættelser af de fællesskabsretlige konkurrenceregler.
      
      100   Den påberåbte kendelse og den retspraksis, der er henvist til i præmis 41 og 42, fastslår nemlig, at henlæggelsen af en klage
         fra borgere, der anmoder Kommissionen om at fastslå en tilsidesættelse af konkurrencereglerne og straffe denne tilsidesættelse,
         fastsætter endeligt institutionens stilling i forhold til undersøgelsesproceduren af denne klage. Den anfægtede beslutning
         om afslutning indeholder imidlertid ingen stillingtagen fra Kommissionens side og drager blot de uundgåelige konsekvenser
         af faktiske omstændigheder, der gør kontrolproceduren uden genstand.
      
      101   Følgelig udgør beslutningen af 13. december 2002 om afslutning af kontrolproceduren ikke en retsakt, der er bebyrdende for
         sagsøgeren.
      
      102   Det følger heraf, at søgsmålet ligeledes må afvises, for så vidt som det retter sig mod beslutningen af 13. december 2002
         om afslutning af kontrolproceduren vedrørende fusionen.
      
      103   For så vidt angår den retlige beskyttelse, som Schneider har fremført som anbringende mod de ulovligheder, selskabet har gjort
         gældende, at Kommissionen har begået under kontrolproceduren, der blev genoptaget som følge af Schneider I- og Schneider II-dommene,
         kan det for fuldstændighedens skyld bemærkes, at sagsøgeren – som det fremgår af gennemgangen af sagens baggrund – allerede
         har indbragt et søgsmål med påstand om erstatning for den skade, selskabet hævder at have lidt som følge af disse ulovligheder.
      
      104   Det følger af de ovenstående betragtninger, at søgsmålet må afvises i sin helhed.
       Sagens omkostninger
      105   Ifølge procesreglementets artikel 87, stk. 2, pålægges det den tabende part at betale sagens omkostninger, hvis der er nedlagt
         påstand herom. Da sagsøgeren har tabt sagen, pålægges det selskabet at bære sine egne omkostninger og at betale Kommissionens
         omkostninger i overensstemmelse med dennes påstand herom.
      
      På grundlag af disse præmisser bestemmer
      RETTEN (Fjerde Afdeling)
      1)      Sagen afvises.
      2)      Sagsøgeren bærer sine egne omkostninger og betaler Kommissionen for De Europæiske Fællesskabers omkostninger.
      Således bestemt i Luxembourg den 31. januar 2006.
      
               E. Coulon
            
             
            
                     H. Legal
            
         
               Justitssekretær
            
             
            
                     Afdelingsformand
            
         * Processprog: fransk.