CELEX: 21996A0312(01)
Language: mt
Date: 1991-11-07 00:00:00
Title: Konvenzjoni dwar il-protezzjoni ta' l-Alpi (Il-Konvenzjoni Alpina)

Avviż Legali Importanti

|

21996A0312(01)

Official Journal L 061 , 12/03/1996 P. 0032 - 0036

		Konvenzjonidwar il-protezzjoni ta' l-Alpi (Il-Konvenzjoni Alpina)IR-REPUBBLIKA FEDERALI TAL-ĠERMANJA,IR-REPUBBLIKA FRANĊIŻA,IR-REPUBBLIKA TALJANA,IR-REPUBBLIKA TAL-ISLOVENJA,IL-PRIN¬IPALITÀ TA' LIECHTENSTEIN,IR-REPUBBLIKA TA' L-AWSTRIA,IL-KONFEDERAZZJONI SVIZZERAuIL-KOMUNITÀ EKONOMIKA EWROPEA,KONXJI li l-Alpi huma waħda mill-akbar żoni kontinwi naturali li ma humiex imħassra fl-Ewropa, li, bl-abitat, bil-kultura u l-istorja prominenti uniċi u diversi naturali tagħhom, jikkostitwixxu ambjent ekonomiku, kulturali, rekreazzjonali u ta' l-għixien fil-qalba ta' l-Ewropa, gawduta mill-popli u minn pajjiżi numerużi,JIRRIKONOXXU li l-Alpi jikkostitwixxu ambjent ta' l-għixien u ekonomiku għall-popolazzjoni indiġena u wkoll virtwalment importanti għar-reġjuni extra-Alpini, billi dan huwa s-sit ta' rottot importanti għat-trasport, bħala eżempju,JIRRIKONOXXU l-fatt li l-Alpi jikkostitwixxu abitat essenzali u l-aħħar rifuġju għal ħafna speċje fil-perikolu, kemm tal pjanti u wkoll ta' l-annimali,KONXJI bid-differenzi sostanzjali li jeżistu bejn is-sistemi legali nazzjonali, il-kondizzjonijiet naturali, id-distribuzzjoni tal-popolazzjoni, l-agrikoltura u l-foresterija, l-istat u l-iżvilupp ta' l-ekonomija, il-volum tat-traffiku u n-natura u l-intensità tat-turiżmu,KONXI li l-pressjoni dejjem tikber maħluqha mill-bniedem qiegħda iżżid it-theddid tar-reġjun Alpin u tal-funzjonijiet ekoloġiċi tiegħu, u li l-ħsara jew hija irreparabbli jew irratifikata biss bi sforz kbir, bi spejjeż konsiderevoli u, bħala regola, matul perijodu twil taż-żmien,KONVINTI bil-ħtieġa għall-interessi ekonomiċi li jkunu rikonċiljati mal-ħtiġiet ekoloġiċi,B'SEGWIMENT tar-riżultat ta' l-ewwel Konferenza Alpina tal-Ministri ta' l-Ambjent li nżammet fi Berchtesgaden mid-9 dal-11 ta' Ottubru 1989,FTIEHMU KIF ĠEJ:Artikolu 1Skop1. Il-Konvenzjoni għandha tkopri ir-reġjun Alpin, kif deskritt u muri fl-Anness.2. Kull Parti Kontraenti tista, meta tiddeposita l-istrument tar-rattifika, l-aċċettazzjoni jew l-approvazzjoni tagħha, jew fi kwalunkwe żmien wara dan, testendi l-applikazzjoni ta' din il-Konvenzjoni lejn partijiet addizzjonali tat-territorju nazzjonali tagħha billi tagħmel dikjarazzjoni lid-depositarju, ir-Repubblika ta' l-Awstria, basta li dan ikun meħtieġ għall-implementazzjoni tad-disposizzjonijiet ta' din il-Konvenzjoni.3. Xi dikjarazzjoni magħmulha bis-saħħa tal-paragrafu 2 tista, fir-rigward ta' xi territorju nazzjonali speċifikat f'tali dikjarazzjoni, tkun irtirata permezz ta' notifika indirizzata lid-depositarju. Irtirar tali għandu jsir effettiv fl-ewwel jum tax-xahar li jsegwi l-iskadenza ta' perijodu ta' sitt xhur wara d-data tal-wasla tan-notifika tali għand id-depositarju.Artikolu 2Obbligi ġenerali1. Il-Partijiet Kontraenti għandhom isegwu strateġija komprensiva għall-preservazzjoni u l-protezzjoni ta' l-Alpi billi japplikaw il-prinċipji tal-prevenzjoni, il-pagament minn min iħammeġ (Il-prinċipju ta' "min iħammeġ iħallas") u l-koperazzjoni, wara konsiderazzjoni bil-għaqal ta' l-interessi tal-Istati Alpini kollha, ir-reġjuni Alpini tagħhom u l-Komunità Ekonomika Ewropea, u permezz ta' l-użu prudenti u sostenut tar-riżorsi tagħhom. koperazzjoni trans-fruntiera fir-reġjun Alpin għandha tkun intensifikata u estiża kemm f'termini tat-territorju u fin-numru tas-suġġetti koperti.2. Sabiex jintlaħaq l-obbjettiv referut fil-paragrafu 1, il-Partijiet Kontraenti għandhom jieħdu l-miżuri xierqa, partikolarment f'dawn l-aspetti li ġejjin:(a) popolazzjoni u kultura - l-obbjettiv huwa li tkun irrispettata, ippreservata u mħeġġa il-kultura u l-independenza soċjali tal-popolazzjoni indiġena u sabiex jiggarantixxi il-bażi għal-livelli ta' l-għixien tagħhom, partikolarment it-tgħammir sod u l-iżvilupp ekonomiku, u jħeġġeġ ir-rikonoxximent reċiproku u l-koperazzjoni bejn il-popolazzjonijiet Alpini u extra-Alpini;(b) Ippjanar reġjonali - l-obbjettiv huwa li jassigura l-użu ekonomiku u razzjonali ta' l-art u l-iżvilupp sod u armonjuż tar-reġjun kollu, emfasi partikolari tkun magħmula fuq il-perikoli naturali, l-evitar ta' l-użu nieqes jew ta' l-użu żejjed u l-konservazzjoni jew ir-riabilitazzjoni ta' l-abitati naturali permezz ta' kjarifika intesiva u evalwazzjoni tal-ħtiġiet ta' l-użu ta' l-art, ippjanar integrat u previst u l-kordinazzjoni tal-miżuri meħuda;(ċ) il-prevenzjoni tat-tniġġis ta' l-arja - l-obbjettiv huwa li drastikament tkun imnaqqsa l-emissjoni ta' materjali tat-tniġġis u l-problemi tat-tniġġis fir-reġjun Alpin, flimkien mad-dħul ma sustanti ta' ħsara minn barra ir-reġjun, sa livell li ma hux ta' ħsara għall-bniedem, l-annimali u l-pjanti;(d) il-konservazzjoni tal-ħamrija - l-obbjettiv huwa li jnaqqas il-ħsara kwantitattiva u kwalitattiva tal-ħamrija, partikolarment bl-applikazzjoni tal-metodi agrikoli u tal-foresterija li ma jkunux ta' ħsara għall-ħamrija, permezz ta' interefenza minima mal-ħamrija u l-art, il-kontroll ta' l-erożjoni u r-restrizzjoni tas-siġġillar tal-ħamrija;(e) amministrazzjoni ta' l-ilma - l-objettiv huwa li jippreserva u jistabbilixxi mill-ġdid sistemi sfieqi ta' l-ilma, partikolarment biż-żamma ta' l-għadajjar u x-xmajjar ħielsa mit-tniġġis, bl-applikazzjoni ta' teknika ta' inġinerija idrawlika naturali u bl-użu tal-potenza ta' l-ilma, li sservi l-interessi kemm tal-popolazzjonijiet indiġeni u wkoll ambjentali;(f) konservazzjoni tan-natura u tal pajsaġġ - l-objettiv huwa li jipprotieġi, jikkonserva u, meta meħtieġ, jirrabbilita, u l-ambjent naturali u tal-pajsaġġ, hekk li l-ekosistemi jkunu jistgħu jiffunzjonaw, l-ispeċje ta' l-annimali u tal-pjanti, inklużi l-abitati tagħhom, huma ippreservati, il-kapaċità tan-natura għal riġenerazzjoni u l-produttività sostnuta tkun mantenuta, u l-varjetà, l-unikità u s-sbuħija tan-natura u tal-pajsaġġ fl-intier tagħhom ikunu ippreservati fuq bażi permanenti;(g) il-biedja muntanjuża - l-obbjettiv huwa, fl-interess pubbliku, li tinżamm l-amministrazzjoni ta' l-art tradizjonalment ikkultivata mill-bniedem u li tippreserva u tħeġġeġ sistema ta' biedja li tkun adattata għal-kondizzjonijiet lokali u li tkun ambjentalment kompatibbli, billi jkunu meqjusa kondizzjonijiet ekonomikament anqas favorevoli;(h) il-foresti muntanjużi - l-obbjettiv huwa li jippreserva, isaħħaħ u jwettaq ir-restawr tar-rwol tal-foresti, partikolarment ir-rwol protettiv tagħhom, bit-tittjib tar-reżistenza ta' l-eko-sistemi tal-foresti primarjament bl-applikazzjoni tat-teknika naturali tal-foresti u l-prevenzjoni ta' xi utilizzazzjoni b'dettriment għall-foresti, billi jkunu meqjusa il-kondizzjonijiet ekonomiċi anqas favorevoli fir-reġjun Alpin;(i) it-turiżmu u r-rekreazzjoni - l-obbjettiv huwa, bir-restrizzjoni ta' l-attivitajiet li huma ta' ħsara għall-ambjent, li jarmonizzaw it-turiżmu u l-attivitajiet rekreazzjonali li l-ħtiġiet ekoloġiċi u soċjali, billi partikolarment iwarrbu żoni għall-kwiet;(j) it-trasport - l-obbjettiv huwa li jnaqqas il-volum tal-perikolu tat-traffiku inter-Alpini u trans-Alpini għall-livell li ma jkunx ta' ħsara għall-bnedmin, l-annimali u l-pjanti u l-abitati tagħhom, billi jdawwar aktar traffiku, partikolarment it-traffiku tal-merkanzija, lejn il-ferroviji u partikolarment billi jipprovdi infrastruttura xierqa u inċentivi li jkunu konformi mal-prinċipji tas-suq, mingħajr diskriminazzjoni fuq il-bażi tan-nazzjonalità;(k) l-enerġija - l-obbjettiv huwa li jintroduċi metodi għall-produzzjoni, id-distribuzzjoni u l-użu ta' l-enerġija li tippreserva il-pajsaġġ u li tkun ambjentalment kompatibbli, u tħeġġeġ miżuri tal-ħarsien ta' l-enerġija;(l) l-amministrazzjoni tal-iskart - l-obbjettiv huwa li jiżviluppa sistema tal-ġbir tal-iskart, l-utilizzazzjoni u d-disponiment tiegħu hekk li jilħaq ħtiġiet topografiċi, ġeoloġiċi u klimatiċi speċjali tar-reġjun Alpin, billi jagħti attenzjoni partikolari sabiex ikun evitat l-iskart.3. Il-Partijiet Kontraenti għandhom jifthiemu dwar Protokolli li jistabbilixxi dettalji għall-implementazzjoni ta' din il-Konvenzjoni.Artikolu 3Riċerka u monitoraġġ sistematikuFl-oqsma speċifikati fl-Artikolu 2, il-Partijiet Kontraenti għandhom jifthiemu li:(a) jikkoperaw fit-twettieq ta' l-attivitajiet ta' riċerka jew tal-istħarriġ xjentifiku;(b) jiżviluppaw programmi konġunti jew komplimentarji tal-monitoraġġ sistematiku;(ċ) jarmonizzaw ir-riċerka, l-monitoraġġ u l-attivitajiet relatati ma l-akkwist tad-data.Artikolu 4koperazzjoni legali, xjentifika, ekonomika u teknika1. Il-Partijiet Kontraenti għandhom jiffaċilitaw u jħeġġu l-iskambju ta' l-informazzjoni legali, xjentifika, ekonomika u teknika relevanti ma din il-Konvenzjoni.2. Il-Partijiet Kontraenti għandhom jinfurmaw lill-xulxin bil-miżuri legali jew ekonomiċi ippjanati li huma mistennija li jkollhom effetti partikolari fuq ir-reġjun Alpin jew xi partijiet minn tiegħu, sabiex jagħtu l-aqwa konsiderazzjoni għall-ħtiġiet trans-fruntieri u reġjonali.3. Il-Partijiet Kontraenti għandhom jikkoperaw ma l-organizzazzjonijiet internazzjoni, governamentali jew mhux-governamentali, meta meħtieġ, billi jassiguraw l-implementazzjoni effettiva tal-Konvenzjoni u tal-Protokolli li fihom ikunu Parti Kontraenti.4. Il-Partijiet Kontraenti għandhom jassiguraw li l-pubbliku jinżamm regolarment infurmat f'manjera xierqa dwar ir-riżultati tar-riċerka, il-monitoraġġ u l-azzjoni meħuda.5. L-obbligi tal-Partijiet Kontraenti permezz ta' din il-Konvenzjoni fir-rigward tal-provvediment ta' l-informazzjoni għandhom ikunu suġġetti għall-konformità mal-liġijiet nazzjonali rigward il-konfidenzalità. Informazzjoni immarkata bħala konfidenzali għandha tkun ittrattata bħala tali.Artikolu 5Konferenza tal-Partijiet Kontraenti1. Laqgħat regolari tal-Konferenza tal-Partijiet Kontraenti għandhom jinżammu sabiex ikun hemm diskusjoni dwar materji komuni u ta' koperazzjoni bejn il-Partijiet Kontraenti.L-ewwel laqgħa tal-Konferenza Alpina għandha tkun imsejjħa sena wara d-dħul fis-seħħ ta' din il-Konvenzjoni u l-aktar tard minn Parti Kontraenti kif għandu jkun iddeterminat mill-ftehim.2. Sussegwentament, laqgħat ordinarji tal-Konferenza għandhom normalment ikunu mlaqqa, darba kull sentejn, mill-Parti Kontaenti li jkollha l-presidenza. Il-presidenza u l-lokaltà għandhom jinbidlu wara kull laqgħa ordinarja tal-Konferenza. It-tnejn għandhom ikunu iddeterminati mill-Konferenza Alpina.3. Il-Parti Kontraenti li jkollha l-presidenza għandha tipproponi l-aġenda għal-laqgħa tal-Konferenza. Kull Parti Kontraenti għandha jkollha d-dritt li tinkludi suġġetti oħrajn fl-aġenda.4. Il-Partijiet Kontraenti għandhom jgħaddu lejn il-Konferenza informazzjoni dwar il-miżuri li huma jkun ħadu fl-implementazzjoni tal-Konvenzjoni u tal-Protokolli li magħhom ikunu Parti Kontraenti, suġġetti għal-liġijiet nazzjonali dwar il-konfidenzalità.5. In-Nazzjonijiet Uniti, l-aġenziji speċjalizzati tagħhom, il-Kunsil ta' l-Ewropa u l-pajjiżi Ewropej kollha jistgħu jieħdu sehem fil-laqgħat tal-Konvenzjoni bħala osservaturi. L-istess japplika għal-assoċċjazzjonijiet trans-fruntiera ta' l-awtoritajiet territorjali Alpini. B'żieda, organizzazzjonijiet internazzjonali mhux-governattivi li huma relevanti jistgħu jitħallew li jattendu l-Konferenza bħala osservaturi.6. Laqgħat straordinarji tal-Konferenza għandhom jinżammu bejn żewġ laqgħat ordinarji, b'consensus, jew jekk applikazzjoni bil-miktub, tkun saret lejn il-Parti Kontraenti li jkollha il-presidenza, minn terz tal-Partijiet Kontraenti.Artikolu 6Il-funzjonijiet tal-KonferenzaFil-laqgħat kollha tagħha, il-Konferenza għandha teżamina l-implementazzjoni tal-Konvenzjoni u l-Protokolli, flimkien ma l-Annessi, u, partikolarment, għandha twettaq dawn il-funzjonijiet li ġejjin fil-laqgħat tagħha:(a) għandha tadotta emendi għal-Konvenzjoni permezz tal-proċedura stabbilita fl-Artikolu 10;(b) għandha tadotta il-Protokolli u l-Annessi tagħhom u l-emendi għalihom permezz tal-proċedura stabbilita fl-Artikolu 11;(ċ) għandha tadotta r-Regoli tal-Proċedura tagħha;(d) għandha tieħu d-deċiżjonijiet finanzjarji kif meħtieġa;(e) għandha tapprova il-ħolqien ta' Gruppi ta' Ħidma meqjusa bħala meħtieġa għall-implementazzjoni tal-Konvenzjoni;(f) għandha tieħu nota ta' l-istudji dwar l-informazzjoni xjentifika;(g) għandha tiddeċiedi jew tirrakkomanda miżuri sabiex ikunu milħuqa l-obbjettivi stabbiliti fl-Artikoli 3 u 4, għandha tiddetermina in-natura, is-suġġett u d-data tal-preżentazzjoni tal-informazzjoni li għandha tkun ippreżentata bi qbil ma l-Artikolu 5(4), u għandha tieħu nota ta' din l-informazzjoni, flimkien mar-rapporti ippreżentati mill-Gruppi ta' Ħidma;(h) għandha tkun responsabbli għat-twettieq tal-funzjonijiet segreterjali essenzali.Artikolu 7It-teħid tad-deċiżjonijiet fi ħdan il-Konferenza1. Il-Konferenza għandha tilħaq id-deċiżjonijiet tagħha b'mod unanimu sakemm ma jkunx ġie iddetermina mod ieħor hawn taħt. Jekk l-isforzi kollha sabiex tintlaħaq l-unanimità fir-rigward tal-funzjonijiet referuti fl-Artikolu 6(c), (f) u (g) jkunu fallew, u l-president speċifikament jistabbilixxi dan il-fatt, id-deċiżjoni għandha tkun milħuqha b'maġġoranza ta' tlett-kwarti tal-Partijiet Kontraenti li jkunu preżenti u jivvotaw fil-laqgħa.2. Kull Parti Kontraenti għandha jkollha vot fil-Konferenza. Fi ħdan l-oqsma tal-kompetenza tagħha, il-Komunità Ewropea għandha teżerċita d-dritt tal-vot bin-numru ta' voti egwali man-numru tal-Istati Membri tagħha li huma Partijiet Kontraenti ma din il-Konvenzjoni; il-Komunità Ekonomika Ewropea m'għandhiex teżerċita d-dritt tal-vot tagħha f'dawk il-każi meta l-Istati Membri eżerċitaw il-vot tagħhom.Artikolu 8Kumitat Permanenti1. Kumitat Permanenti tal-Konferenza li jikkonsisti minn delegati tal-Partijiet Kontraenti għandu jkun stabbilit bħala korp eżekuttiv.2. L-Istati Firmatarji li jkunu għadhom ma irrattifikawx il-Konvenzjoni għandhom ikollhom l-istatus ta' osservaturi fil-laqgħat tal-Kumitat Permanenti. B'żieda, kwalunkwe Stat Alpin li jkun għadu ma iffermax din il-Konvenzjoni, jista jakkwista dan l-istatus meta jitlob għal dan.3. Il-Kumitat Permanenti għandu jadotta r-Regoli tal-Proċedura tiegħu.4. B'żieda, il-Kumitat Permanenti għandu jiddeċiedi dwar il-proċeduri għal xi parteċipazzjoni fil-laqgħat tiegħu, tar-rappreżentanti ta' l-organizzazzjonijiet governamentali u/jew mhux-governamentali.5. Il-Parti Kontraenti li jkollha il-presidenza tal-Konferenza għandha taħtar il-president tal-Kumitat Permanenti.6. Il-Kumitat Permanenti għandu jwettaq dawn il-funzjonijiet, partikolarment:(a) Għandu janalizza l-informazzjoni ippreżentata mill-Partijiet Kontraenti bi qbil ma l-Artikolu 5(4) u jirraporta lejn il-Konferenza Alpina;(b) għandu jiġbor u jistudja d-dokumenti fir-rigward ta' l-implementazzjoni tal-Konvenzjoni u l-Protokolli, flimkien ma l-Annessi, u għandu jippreżenthom lill-Konferenza għall-eżaminazzjoni bi qbil ma l-Artikolu 6;(ċ) għandu jinforma lill-Konferenza Alpina rigward l-implementazzjoni tad-deċiżjonijiet tal-Konferenza;(d) għandu jipprepara programmi għal-laqgħat tal-Konferenza u jista jipproponi punti għall-aġenda kif ukoll dwar miżuri oħrajn li huma marbuta ma l-implementazzjoni tal-Konvenzjoni u l-Protokolli tagħha;(e) għandu jaħtar Gruppi ta' Ħidma sabiex jifformulaw Protokolli u rakkommandazzjonijiet, bi qbil ma l-Artikolu 6(e) u jikkordinaw l-attivitajiet tagħhom;(f) għandu jeżamina u jarmonizza il-kontenuti ta' l-abbozzi tal-Protokolli mill-aspett ġenerali tal-punto di vista u jipproponihom lejn il-Konferenza;(g) għandu jipproponi lejn il-Konferenza il-miżuri u r-rakkommansazzjonijiet għall-akkwist ta' l-obbjettivi li jinsabu fil-Konvenzjoni u l-Protokolli tagħha.7. It-teħid ta' deċiżjonijiet fil-Kumitat Permanenti għandhom iseħħu bi qbil mad-disposizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 7.Artikolu 9Is-SegretarjatIl-Konferenza tista tiddeċiedi b'mod unanimu li tistabbilixxi segretarjat permanenti.Artikolu 10Emendi għall-KonvenzjoniKwalunkwe Parti Kontraenti tista tressaq proposti għall-emendi ta' din il-Konvenzjoni lejn il-Parti Kontraenti li jkollha il-presidenta tal-Konferenza. Tali proposti għandhom ikunu ikkomunikati lejn il-Partijiet Kontraenti u l-Istati firmatarji mill-Parti Kontraenti li jkollha il-presidenza tal-Konferenza, mill-anqas sitt xhur qabel il-laqgħa tal-Konferenza li fiha għandhom ikunu meqjusa. Emendi għall-Konvenzjoni għandhom jidħlu fis-seħħ bi qbil ma l-Artikolu 12(2), (3) u (4).Artikolu 11Protokolli u emendi għalihom1. Abbozzi tal-Protokolli fil-qofol tat-tifsira ta' l-Artikolu 2(3) għandhom ikunu ikkomunikati lejn il-Partijiet Kontraenti u l-Istati firmatarji mill-Parti Kontraenti li jkollha il-presidenza tal-Konferenza, mill-anqas sitt xhur qabel il-laqgħa tal-Konferenza li fiha għandhom ikunu meqjusa.2. Il-Protokolli adottati mill-Konferenza għandhom ikunu iffirmati fil-laqgħat tal-Konferenza jew sussegwentament għand id-depositarju. Dawn għandhom ikunu applikabbli għal dawk il-Partijiet Kontaenti li jkunu irratifikaw, aċċettaw jew approvaw tali Protokolli. Sabiex il-Protokolli jidħlu fis-seħħ, mill-anqas tlett ratifiki, aċċettazzjoni jew approvazzjoni għandhom ikunu meħtieġa. Id-dokumenti relevanti għandhom ikunu iddepożitati mad-depositarju, ir-Repubblika ta' l-Awstria.3. Sakemm ma jkunx hemm provvediment mod ieħor fil-Protokoll, id-dħul fis-seħħ u d-denunzja ta' Protokoll għandha tkun irregolata bl-Artikoli 10, 13 u 14.4. Fil-każ ta' emendi għall-Protokolli, il-paragrafi 1 sa 3 għandhom ikunu applikabbli mutatis mutandis.Artikolu 12Firma u ratifika1. Din il-Konvenzjoni hija miftuha għall-firma mis-7 ta' Novembru 1991 fir-Repubblika ta' l-Awstria bħala id-depositarju.2. Il-Konvenzjoni għandha tkun suġġetta għal ratifika, aċċettazzjoni jew approvazzjoni. L-istrumenti tar-ratifika, l-aċċettazzjoni jew l-approvazzjoni għandhom ikunu iddepositati mad-depositarju.3. Il-Konvenzjoni għandha tidħol fis-seħħ tlett xhur mid-data li fiha tlett Stati jkunu wrew il-kunsens tagħhom li jkunu marbuta mal-Konvenzjoni, bi qbil mad-disposizzjonijiet tal-paragrafu 2.4. Fil-każ ta' xi Stat firmatarju li sussegwentamenti jistqarr il-kunsens tiegħu li jkun marbut bil-Konvcenzjoni bi qbil mad-disposizzjonijiet tal-paragrafu 2, il-Konvenzjoni għandha tidhol fis-seħħ tlett xhur minn wara d-data tad-depożitu tal-istrument tar-ratifika, l-aċċettazzjoni jew l-approvazzjoni.Artikolu 13Denunzja1. Kwalunkwe Parti Kontraeneti tista, fi kwalunkwe waqt, tiddenunzja minn din il-Konvenzjoni permezz ta' notifika indirizzata lid-depożitarju2. Tali denunzja għandha ssir effettiva fl-ewwel jum tax-xahar li jsegwi l-iskadenza ta' perijodu ta' sitt xhur wara d-data tal-wasla tan-notifika tali għand id-depositarju.Artikolu 14NotifikiId-depositarju għandu jinnotifika lill-Partijiet Kontraenti u lill-Istati firmatarji bi:(a) kwalunkwe firma;(b) id-depożitu ta' xi strument tar-ratifika, l-aċċettazzjoni jew l-approvazzjoni;(ċ) b'xi data tad-dħul fis-seħħ ta' din il-Konvenzjoni, b'konformità ma l-Artikolu 12;(d) xi dikjarazzjoni magħmula bi qbil ma l-Artikolu 1(2) u (3);(e) xi notifika magħmulha permezz ta' l-Artikolu 13 u d-data li fiha d-denunzja tkun saret effettiva.B'xhieda ta' dan, ahna li hawn taħt sottoskritti, awtorizzati kif meħtieġ dwar dan, iffermajna din il-Konvenzjoni.Magħmulha fi Salzburg bħar is-7 ta' Novembru 1991 fil-lingwi Ġermaniż, Franċiż, Taljan u Sloven, kull test ikun egwalment jorbot; it-test oriġinali għandu jkun iddepositat fl-arkivji tal-Istat Awstriak. Id-depositarju għandu jibgħat kopja ċertifikata lejn kull Stat Firmatarju.--------------------------------------------------