CELEX: 32000R1081
Language: pl
Date: 2000-05-22
Title: Council Regulation (EC) No 1081/2000 of 22 May 2000 prohibiting the sale, supply and export to Burma/Myanmar of equipment which might be used for internal repression or terrorism, and freezing the funds of certain persons related to important governmental functions in that country

Avis juridique important

|

32000R1081

Official Journal L 122 , 24/05/2000 P. 0029 - 0038

ROZPORZĄDZENIE RADY (WE) NR 1081/2000z dnia 22 maja 2000 r.zakazujące sprzedaży, dostaw i wywozu do Birmy/Myanmaru sprzętu, który mógłby zostać użyty w celu stosowania wewnętrznych represji lub terroryzmu oraz zamrażające środki niektórych osób pełniących ważne funkcje rządowe w tym krajuRADA UNII EUROPEJKIEJ,uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, w szczególności jego art. 60 i 301,uwzględniając wspólne stanowisko 2000/346/WPZiB z dnia 26 kwietnia 2000 r. poszerzające i zmieniające wspólne stanowisko 96/635/WPZiB w sprawie Birmy/Myanmaru[1],uwzględniając wniosek Komisji,a także mając na uwadze, co następuje:(1) Ze względu na poważne i systematyczne pogwałcanie praw człowieka przez władze Birmy, a w szczególności kontynuowanie i intensyfikację ograniczania praw obywatelskich i politycznych oraz niepodejmowanie przez władze kroków w kierunku demokracji i pojednania, wspólne stanowisko 2000/346/WPZiB[2] stanowi, iż restrykcje dotyczące Birmy/Myanmaru, ustalone we wspólnym stanowisku 98/612/WPZiB[3], zostaną poszerzone o takie środki jak, między innymi, zamrożenie funduszy wyższych członków państwowej Rady ds. pokoju i rozwoju, birmańskich władz w sektorze turystycznym, wyższych rangą członków armii, rządu i sił bezpieczeństwa, którzy formułują, wprowadzają w życie czy odnoszą korzyści z polityki będącej przeszkodą w drodze Birmy do demokracji, a także ich rodzin oraz zakaz sprzedaży, dostarczania i wywozu sprzętu, który mógłby zostać wykorzystany w celach represji wewnętrznych lub terroryzmu.(2) Niniejsze środki wchodzą w zakres Traktatu.(3) Dlatego też, jak również w celu uniknięcia zakłóceń konkurencji, niezbędne jest ustawodawstwo wspólnotowe do wykonania powyższych środków jeśli chodzi o obszar Wspólnoty. Za taki obszar, do celów niniejszego rozporządzenia, uznaje się wszystkie terytoria Państw Członkowskich, do których Traktat ma zastosowanie, zgodnie z określonymi w nim warunkami.(4) Właściwe organy Państw Członkowskich powinny być, gdzie to konieczne, uprawnione do zapewnienia zgodności z przepisami niniejszego rozporządzenia.(5) Istnieje potrzeba wzajemnego przekazywania informacji przez Komisję oraz Państwa Członkowskie o środkach podjętych na mocy niniejszego rozporządzenia oraz innych posiadanych istotnych informacji związanych z niniejszym rozporządzeniem, bez naruszania zobowiązań odnośnie do określonych punktów.(6) Wskazane jest, aby po wejściu w życie niniejszego rozporządzenia, możliwe było nakładanie sankcji za jego naruszenie,PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:Artykuł 1Zabrania się świadomej i zamierzonej sprzedaży, dostarczania, wywozu, czy wysyłki, bezpośrednio lub pośrednio, sprzętu wymienionego w załączniku I, bez względu na to czy pochodzi on ze Wspólnoty czy nie, jakiejkolwiek osobie czy organowi w Birmie/Myanmarze bądź jakiejkolwiek osobie czy organowi do celów prowadzenia interesów na obszarze lub z obszaru Birmy/Myanmaru.Artykuł 21. Zamraża się wszystkie fundusze zdeponowane poza obszarem Birmy/Myanmaru należące do wyższych członków Państwowej Rady ds. Pokoju i Rozwoju, birmańskich władz w sektorze turystycznym, wyższych rangą członków armii, rządu i sił bezpieczeństwa, którzy formułują, wprowadzają w życie czy odnoszą korzyści z polityki będącej przeszkodą na drodze Birmy do demokracji, a także ich rodzin, których nazwiska zostały wymienione w załączniku II.2. Nie udostępnia się, bezpośrednio lub pośrednio, żadnych funduszy którejkolwiek z osób określonych w ust. 1 lub na korzyść którejkolwiek z tych osób.3. Do celów niniejszego rozporządzenia: fundusze oznaczają: aktywa finansowe i korzyści ekonomiczne każdego rodzaju, w tym, lecz niekoniecznie wyłącznie, gotówkę, czeki, roszczenia pieniężne, polecenia wypłaty, przekazy pieniężne i inne instrumenty płatnicze; depozyty złożone w instytucjach finansowych lub innych jednostkach, salda na kontach, długi i zobowiązania dłużne; publiczne i prywatne rynkowe papiery wartościowe i papiery dłużne, w tym akcje i udziały, zaświadczenia papierów wartościowych, obligacje, weksle, poręczenia, skrypty dłużne, kontrakty pochodne; odsetki, dywidendy lub inne przychody z aktywów lub wartości narosłe z powstałych aktywów; kredyty, prawa do rozliczenia wzajemnych roszczeń, gwarancje, gwarancje właściwego wykonania kontraktu lub inne zobowiązania finansowe; akredytywy, wykazy przewozowe, kwity zastawne z upoważnieniem wierzyciela do sprzedaży zastawu; dokumenty poświadczające zyski z funduszy lub środków finansowych oraz wszelkie inne instrumenty finansowania wywozowego;- zamrożenie funduszy oznacza: zapobieganie jakiemukolwiek przeniesieniu, przekazaniu, zmianie, użyciu lub obrotu funduszami w jakikolwiek sposób, który prowadziłby do jakiejkolwiek zmiany ich ilości, wartości, umiejscowienia, własności, posiadania, charakteru, miejsca przeznaczenia lub innej zmiany, która umożliwiałaby użycie funduszy, w tym zarządzanie portfelem akcji, z wyjątkiem odsetek, dochodów lub kapitału powstałego lub podlegającego automatycznemu zwrotowi z tytułu terminu spłaty funduszy, które są wypłacane i przechowywane na zamrożonych rachunkach.Artykuł 3Bez uszczerbku dla wspólnotowych reguł dotyczących poufności oraz przepisów art. 284 Traktatu, właściwe organy poszczególnych państw członkowskich są uprawnione do wymagania od banków, innych instytucji finansowych, firm ubezpieczeniowych, oraz innych organów lub osób udzielania wszelkich istotnych informacji koniecznych do zapewnienia zgodności z niniejszym rozporządzeniem.Artykuł 4Komisja jest uprawniona do: zmian załącznika II, mając na uwadze decyzje o aktualizacji załącznika wspólnego stanowiska 2000/346/WPZiB, zmian, na podstawie informacji dostarczonych prze Państwa Członkowskie, danych dotyczących właściwych organów Państw Członkowskich, wymienionych w załączniku III.Artykuł 5Świadomy i zamierzony udział w powiązanych działaniach, których przedmiotem lub celem jest, bezpośrednio albo pośrednio, promowanie transakcji czy działań, których dotyczy art. 1, a także próby obchodzenia przepisów niniejszego rozporządzenia są zabronione.Artykuł 6Komisja i Państwa Członkowskie informują się wzajemnie o środkach podejmowanych na mocy niniejszego rozporządzenia i dostarczają sobie posiadane informacje związane z niniejszym rozporządzeniem, w szczególności informacje uzyskane zgodnie z art. 3, informacje dotyczące naruszenia, a także trudności w stosowaniu i orzeczeń wydanych przez sądy krajowe.Artykuł 7Każde Państwo Członkowskie określa sankcje, które będą nakładane za naruszenie przepisów rozporządzenia. Sankcje te winny być skuteczne, proporcjonalne i odstraszające.Artykuł 8Niniejsze rozporządzenie stosuje się: na terytorium Wspólnoty, włączając jej przestrzeń powietrzną, na pokładzie jakiegokolwiek samolotu czy statku podlegającego jurysdykcji Państwa Członkowskiego, wobec każdego obywatela Państwa Członkowskiego, przebywającego poza Wspólnotą, wobec każdego organu, utworzonego lub zarejestrowanego na mocy prawa Państwa Członkowskiego.Artykuł 9Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Wspólnot Europejskich.Niniejsze rozporządzenie zostanie poddane przeglądowi do dnia 29 października 2000 r.Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.Sporządzono w Brukseli, dnia 22 maja 2000 r.W imieniu RadyJ. GAMAPrzewodniczącyZAŁĄCZNIK ISprzęt do celów represji wewnętrznych lub terroryzmu przewidziany w art. 1Poniższy wykaz nie zawiera przedmiotów, które zostały specjalnie skonstruowane lub zmodyfikowane do celów wojskowych i są objęte embargiem na broń potwierdzonym we wspólnym stanowisku 96/635/WPZiB.Hełmy kuloodporne, hełmy używane do ochrony w trakcie zamieszek, tarcze używane do ochrony w trakcie zamieszek oraz kuloodporne, a także ich specjalnie skonstruowane części.Specjalnie skonstruowany sprzęt do zdejmowania odcisków palców.Reflektory zasilane energią elektryczną.Sprzęt konstrukcyjny wyposażony w elementy ochrony przed pociskami.Noże myśliwskie.Specjalnie skonstruowany sprzęt do produkcji broni śrutowej.Sprzęt do ręcznego ładowania amunicji.Urządzenia podsłuchowe.Półprzewodnikowe detektory optyczne.Wzmacniacze obrazu.Celowniki teleskopowe.Broń gładkolufowa oraz jej amunicja, inna niż ta skonstruowana specjalnie do celów wojskowych, a także jej specjalnie skonstruowane części; oprócz:1. pistoletów sygnałowych;2. wiatrówek i broni na naboje, które zostały skonstruowane z myślą o wykorzystaniu w przemyśle lub jako humanitarna broń do ogłuszania zwierząt.Symulatory do szkoleń posługiwania się bronią palną oraz specjalnie jej skonstruowane lub zmodyfikowane części i akcesoria.Bomby i granaty, inne niż te skonstruowane specjalnie do celów wojskowych, a także ich specjalnie skonstruowane części.Pancerze, inne niż te skonstruowane zgodnie ze standardami i specyfikacjami wojskowymi, a także ich specjalnie skonstruowane części.Uniwersalne pojazdy terenowe z napędem na wszystkie koła, które zostały wyprodukowane lub wyposażone w elementy ochrony przed pociskami, a także wyprofilowane opancerzenie takich pojazdów.Armatki wodne oraz ich specjalnie skonstruowane lub zmodyfikowane części.Pojazdy wyposażone w armatki wodne.Pojazdy specjalnie skonstruowane lub zmodyfikowane tak, aby mogły służyć jako rażące prądem tarcze odpierające oraz ich specjalnie skonstruowane lub zmodyfikowane do tych celów części.Przyrządy akustyczne przedstawiane przez dostawcę lub producenta jako urządzenia wykorzystywane do kontroli zamieszek oraz ich specjalnie skonstruowane części.Kule do nóg, łańcuchy, kajdany, pasy rażące prądem, specjalnie skonstruowane do krępowania ludzi; oprócz: kajdanek, których średnica włączając łańcuch, w stanie zamkniętym, nie przekracza 240 mm.Urządzenia przenośne skonstruowane lub zmodyfikowane do celów kontroli zamieszek lub samoobrony wykorzystujące substancje rozprężające (takie jak gaz łzawiący, pistolety gazowe) oraz ich specjalnie skonstruowane części.Urządzenia przenośne skonstruowane lub zmodyfikowane do celów kontroli zamieszek lub samoobrony wykorzystujące porażenie prądem (włączając pałki rażące, tarcze rażące, broń ogłuszającą oraz broń na pociski rażące prądem) oraz ich specjalnie skonstruowane lub zmodyfikowane do tych celów części.Sprzęt elektroniczny zdolny do wykrywania ukrytych ładunków wybuchowych oraz ich specjalnie skonstruowane części; oprócz: sprzętu do kontroli fal TV i promieni rentgenowskich.Zagłuszający sprzęt elektroniczny skonstruowany specjalnie do celów zapobiegania detonacji przy pomocy fal radiowych prowizorycznych ładunków oraz jego specjalnie skonstruowane części.Sprzęt i urządzenia skonstruowane specjalnie do wywoływania wybuchów przez użycie środków elektrycznych i nieelektrycznych, do których zalicza się: zapłony, detonatory, zapalniki, przetworniki, przewody do detonacji oraz ich specjalnie skonstruowane części; oprócz: tych skonstruowanych do określonych celów handlowych o zasadzie działania polegającej na uruchomieniu poprzez eksplozję innego sprzętu lub urządzenia, którego funkcją nie jest wywołanie wybuchu (np. pompki do poduszek powietrznych w samochodach, urządzenia kontrolujące skoki napięcia oraz urządzenia uruchamiające instalacje przeciwpożarowe).Sprzęt i urządzenia skonstruowane do przechowywania materiałów wybuchowych; oprócz:1. pokryw bomb;2. pojemników skonstruowanych do przechowywania przedmiotów będących lub podejrzanych o bycie prowizorycznymi ładunkami wybuchowymi.Noktowizory i czujniki termiczne oraz wzmacniacze obrazu lub ich półprzewodnikowe czujniki.Oprogramowanie oraz technologie wymagane dla wymienionych urządzeń.Szeregowe ładunki wybuchowe.Materiały wybuchowe i ich substancje pochodne: amatol, nitroceluloza (zawierająca więcej niż 12,5 % azotu), nitroglikol, czteroazotan pentaerytrytu (PETN), chlorek pikrylu, trójfenylometylonitroamina (tetryl), 2,4,6 - trójnitrotoluen (TNT).Oprogramowanie skonstruowane specjalnie do oraz technologie wymagane dla wymienionych przedmiotów.ZAŁĄCZNIK IIWykaz osób określonych w art. 2 ust. 11) Rada państwa ds. pokoju i rozwoju (RPPR):Starszy Generał Than Shwe Przewodniczący, także Premier oraz Minister Obrony (2.2.1933, Kyaukse)Generał Maung Ale Wiceprzewodniczący (25.12.1937, Kon Balu)Generał Broni Khin Nyunt Pierwszy Sekretarz (11.10.1939, Kyauktan)Generał Broni Tin Oo Drugi Sekretarz (13.5.1933)Generał Broni Win Mytni Trzeci SekretarzWiceadmirał Nyunt Tein Naczelny Dowódca MarynarkiGenerał Brygady Kyaw Than Naczelny Dowódca Lotnictwa (14.6.1941, Bago)Generał Dywizji Aung Htwe Dowódca, Dywizjon ZachódGenerał Dywizji Ye Myint Dowódca, Dywizjon CentrumGenerał Dywizji Khin Maung Than Dowódca, Dywizjon YangonGenerał Broni Kyaw Win Dowódca, Dywizjon PółnocGenerał Dywizji Thein Sein Dowódca, Dywizjon Regionu TrójkątGenerał Dywizji Thura Thiha Thura Sit Maung Dowódca, Dywizjon Regionu WybrzeżeGenerał Brygady Thura Shwe Mann Dowódca, Dywizjon Południowy-ZachódGenerał Brygady Myint Aung Dowódca, Dywizjon Południowy-Wschód (10.2.1932)Generał Brygady Maung Bo Dowódca, Dywizjon WschódGenerał Brygady Thiha Thura Tin Aung Myint Oo Dowódca, Dywizjon Północny- WschódGenerał Brygady Soe Win Dowódca, Dywizjon Północny-ZachódGenerał Brygady Tin Ale Dowódca, Dywizjon Południe2) Byli członkowie SLORC:Generał Broni Phone Myint (5.1.1931)Generał Broni Aung Ye Kyaw (12.12.1930)Generał Broni Sein Aung (11.11.1931)Generał Broni Chit Swe (18.1.1932)Generał Broni Mya Thin (31.12.1931)Generał Broni Kyaw Ba (7.6.1932)Generał Broni Tun Kyi (1.5.1938)Generał Broni Myo Nyunt (30.9.1930)Generał Broni Maung Thint (25.8.1932)Generał Broni Aye Thoung (13.3.1930)Generał Broni Kyaw Min (22.6.1932, Hanzada)Generał Broni Maung HlaGenerał Dywizji Soe MytniGenerał Broni Myint Aung3) Zastępcy Dowódców Regionów:Generał Brygady Aung Thein (Zachód)Pułkownik Nay Win (Centrum)Pułkownik Hsan Hsint (Rangun)Pułkownik Myint Swe (Trójkąt)Generał Brygady Tin Latt (Wybrzeże)Pułkownik Tint Swe (Południowy-Zachód)Generał Brygady Aung Thein (Południowy-Wschód)Generał Brygady Myint Thein (Wschód)Generał Brygady San Thein (Północny-Wschód)Generał Brygady Soe Myint (Północny-Zachód)Generał Brygady Thura Maung Nyi (Południe)4) Inni dowódcy stanów/dowódcy dywizji:Pułkownik Thein Kyaing Dywizja MagwePułkownik Aung Thwin Stan ChinPułkownik Saw Khin Soe Stan KarenPułkownik Kyaw Win Stan Kayah5) Byli wojskowi wyższego szczebla:Pułkownik Thein Lwin Były Dowódca Obszaru RegionuPułkownik Aye Myint Ku Były Zastępca Dowódcy RegionuGenerał Brygady Pyay Sone Były Dowódca Regionu6) Ministrowie:Wiceadmirał Maung Maung Khin Wicepremier (23.11.1929)Generał Broni Tin Tun Wicepremier (28.3.1930)Generał Broni Tin Hla Wicepremier i Minister ds. Spraw WojskowychGenerał Dywizji Nyunt Tin Minister Rolnictwa i NawadnianiaU Aung Thaung Minister Przemysłu 1Generał Dywizji Hla Myint Swe Minister TransportuU Win Aung Minister Spraw Zagranicznych (28.2.1944, Dawei)U Soe Tha Minister Planowania Narodowego i Rozwoju EkonomicznegoWiceadmirał Tin Ale Minister PracyU Aung San Minister SpółdzielczościU Pan Aung Minister Transportu KolejowegoGenerał Brygady Lun Thi Minister EnergetykiU Than Aung Minister EdukacjiGenerał Dywizji Ket Sein Minister ZdrowiaGenerał Brygady Pyi Zon (Sone) Minister HandluGenerał Dywizji Saw Lwin Minister Hotelarstwa i Turystyki (1939)Generał Brygady Win Tin Minister Telekomunikacji, Poczty i Telegrafu (1935, Moulmein)U Khin Maung Tein Minister Finansów i Dochodów (11.11.1934, Mandalay)U Aung Khin Minister ds. ReligiiGenerał Dywizji Saw Tun Minister BudownictwaU Thaung Minister Nauki i TechnikiU Win Sein Minister Kultury (10.10.1940, Kyaukkyi)U Saw Tun Minister ds. Imigracji iLudnościGenerał Dywizji Kyi Aung Minister InformacjiPułkownik Thein Nyunt Minister Postępu Obszarów Przygranicznych, Ras Narodowych i RozwojuGenerał Dywizji Tin Htut Minister Energii ElektrycznejGenerał Brygady Thura Aye Mytni Minister SportuU Aung Phone Minister LeśnictwaPułkownik Tin Hlaing Minister Spraw WewnętrznychGenerał Brygady Ohn Mytni Minister Przemysłu WydobywczegoGenerał Dywizji Sein Twa Minister Pomocy Społecznej i OdszkodowańGenerał Dywizji Maung Maung Tein Minister Inwentarza Żywego i RybołówstwaGenerał Broni Min Tein Minister Gabinetu Prezesa SPDCGenerał Brygady Lun Maung Minister Gabinetu PremieraGenerał Dywizji Tin Nowe Minister Gabinetu PremieraGenerał Brygady David Abel Minister Gabinetu Prezesa SPDC (28.2.1935, Mamyo)Generał Dywizji Saw Lwin Minister Przemysłu 2 (1939)7) Inni urzędnicy państwowi pracujący w branży turystycznej:Generał Brygady Aye Myint Ku Wiceminister Hotelarstwa i TurystykiU Aung (Ohn) Mytni Szef Gabinetu Ministra Hotelarstwa i TurystykiGenerał Broni Khin Maung Latt Dyrektor Generalny, Ministerstwo Hotelarstwa i TurystykiU Naing Bwa Zastępca Dyrektora Generalnego, Ministerstwo Hotelarstwa i Turystyki8) Inni wyżsi oficerowie Ministerstwa Obrony:Komandor Kyi Min Szef Sztabu (Marynarka)Generał Brygady Myint Swe Szef Sztabu (Lotnictwo)Generał Dywizji Tin Nowe Wojskowe Biuro ds. Mianowania i PrzydziałówGenerał Brygady Thein Soe Generalna Prokuratura WojskowaGenerał Brygady Lun Maung Generalny Inspektorat ds. Obronności KrajuGenerał Brygady Khin Aung Mytni Kreowanie Wizerunku Armii i Psychologiczne Działania WojenneGenerał Brygady Win Hlaing Zaopatrzenie WojskowePułkownik Than Htay Dostawy i TransportGenerał Brygady Khi Win Artyleria i broń pancernaGenerał Brygady Aung Mytni ŁącznośćGenerał Brygady Chit Than UzbrojenieGenerał Brygady Khin Maung Win Przemysł ObronnyPułkownik Saw Hla ŻandarmeriaGenerał Brygady Aung Kyi Szkolenia WojskoweGenerał Brygady Maung Nyo Zastępca Adiutanta GenerałaGenerał Brygady Kyaw Win WicekwatermistrzPułkownik Maung Sann Pułkownik ds. Mianowania i Przydziałów Wojskowych9) Członkowie "Dyrektoriatu Wywiadu Służb Obrony" (DWSO):Generał Brygady Kyaw Win Zastępca DyrektoraPodpułkownik Sann Pwint Oficer Sztabu GeneralnegoPodpułkownik Maung Than Oficer Sztabu GeneralnegoPodpułkownik Tin Hla Oficer Sztabu GeneralnegoPodpułkownik Nyan Lin Oficer Sztabu GeneralnegoPodpułkownik Myint Aung Kyaw Oficer Sztabu GeneralnegoPodpułkownik Ko Ko Maung Oficer Sztabu GeneralnegoMajor Myo Lwin Oficer Sztabu GeneralnegoKomandor Ngwe Tun Szef Biura ds. Współpracy z ZagranicąMajor Myo Khine Zastępca Szefa Biura ds. Współpracy z ZagranicąKapitan Soe Than Oficer, Biura ds. Współpracy z ZagranicąPorucznik Htin Aung Kyaw Oficer, Biura ds. Współpracy z ZagranicąKapitan Moe Kyaw Oficer, Biura ds. Współpracy z Zagranicą10) Departament Studiów Strategicznych (DSS):Pułkownik Thein Swe Szef DepartamentuPułkownik Kyaw tein Szef DepartamentuPułkownik San Maung Szef DepartamentuPułkownik Than Tun Szef DepartamentuPułkownik Than Ale Szef DepartamentuPodpułkownik Tin Oo Oficer Sztabu GeneralnegoPodpułkownik Hla Min Oficer Sztabu GeneralnegoPodpułkownik Si Thu Oficer Sztabu GeneralnegoPodpułkownik Than Aung Oficer Sztabu GeneralnegoPodpułkownik Min Lwin Oficer Sztabu Generalnego11) Byli Członkowie Rządu:Generał Broni Thein Win Były Minister Transportu (1937)Generał Brygady Myo Thant Były Minister w Gabinecie PremieraU Kyin Maung Yin Były Minister w Gabinecie Wicepremiera (9.4.1931)U Ohn Gyaw Były Minister Spraw Zagranicznych (3.3.1932)Generał Dywizji Kyaw Than Były Minister HandluGenerał Brygady Sein Win Były Minister SportuU Than Shwe Były Minister w Gabinecie Premiera (14.12.1936)Generał Brygady Maung Maung Były Minister w Gabinecie Prezesa SPDCZAŁĄCZNIK IIIWykaz właściwych organówBELGIA Dla wniosków opartych na art. 4 dotyczących art. 2 i załącznika II: Ministre des finances Trésorerie avenue des Arts 30 B-1040 Bruxelles Fax: (32-2) 233 75 18 Ministerie van Financiën Thesaurie Kunstlaan 30 B-1040 Bruxelles Fax: (32-2) 233 75 18 HISZPANIA Dla wniosków opartych na art. 4 dotyczących art. 2 i załącznika II: Dirección General de Comercio e Inversiones Subdirección General de Gestión de las Transacciones con el Exterior (Ministerio de Economía) Paseo de la Castellana, 162 - Planta 9a E-28046 Madrid tel.: (34-91) 583 74 00 Fax: (34-91) 583 55 09 Dirección General del Tesoro y Política Financiera Subdirección General de Inspección y Control de Movimientos de Capitales (Ministerio de Economía) Pl. de Jacinto Benavente, 3 E-28071 Madrid tel.: (34-91) 360 45 88 Fax: (34-91) 583 52 14DANIA Erhvervsfremmestyrelsen Dahlerups Pakhus Langelinie Allé 17 DK-2100 Kbenhavn  tel.: (45) 35 46 60 00 Fax: (45) 35 46 60 01FRANCJA Dla wniosków opartych na art. 4 dotyczących art. 2 i załącznika II: Ministre de l'économie, des finances et de l'industrie Direction du Trésor Bureau E1 139, rue du Bercy F-75572 Paris Cedex 12 S.P.NIEMCY Bundesausfuhramt Referat 214, Frankfurterstraße 29-35 D-65760 Eschborn tel.: (49-6196) 90 86 89 Fax: (49-6196) 90 84 12 Duetsche Bundesbank Postfach 10 06 02 D-60006 Frankfurt a. M. tel.: (49-69) 956 61IRLANDIA Dla wniosków opartych na art. 4 dotyczących art. 2 i załącznika II: Department of Foreign Affairs Bilateral Economic Relations Section 76-78 Harcourt Street Dublin 2 tel.: (353-1) 408 24 92GRECJA Dla wniosków opartych na art. 4 dotyczących art. 2 i załącznika II: Ministry of Foreign Affairs, Sanctions Bureau 1, Vasilissis Sofias, 3rd floor GR-106 71 Athens tel.: (30-1) 368 13 37 Fax: (30-1) 368 12 32WŁOCHY Ministero del Commercio con l'Estero Direzione Generale per la Politica Commerciale e per la Gestione del Regime degli Scambi Divisione IV (UOPAT) Viale America, 341 25 I-00144 Roma tel.: (39-06) 59 93 24 39 Fax: (39-06) 59 64 75 06LUXEMBURG Dla wniosków opartych na art. 4 dotyczących art. 2 i załącznika II: Ministre des affaires étrangres Direction des relations économiques internationales et de la coopération BP 1602 L-1016 Luxembourg NIDERLANDY Dla wniosków opartych na art. 4 dotyczących art. 2 i załącznika II: Ministerie van Financiën Directie Wetgeving, Juridische en Bestuurlijke Zaken Postbus 20201 NL-2500 EE Den Haag tel.: (31-70) 342 82 27 Fax: (31-70) 342 79 05 SZWECJA Regeringskansliet Utrikesdepartementet Rättssekretariatet för EU-frgor Fredsgatan 6 S-10339 Stockholm tel.: (46-8) 405 10 00 Fax: (46-8) 723 11 76 ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO Dla wniosków opartych na art. 4 dotyczących art. 2 i załącznika II: HM Treasury International Financial Services Allington Towers 19 Allington Street London SW1E 5EB tel.: (44-0207) 270 55 50 Fax: (44-0207) 270 43 65 e-mail: pete.maydon@hm-treasury.gov.uk Bank of England Sanctions Emergency Unit London EC2R 8AH tel.: (44-0207) 601 46 07 Fax: (44-0207) 601 43 09 WSPÓLNOTA EUROPEJSKA European Commission Directorate-General External Relations Directorate A, CFSP Unit A/2, Economic and Financial Sanctions Co-ordination Section tel.: (32-2) 295 68 80 Fax: (32-2) 296 75 63 e-mail: anthonius.de-vries@cec.eu.intAUSTRIA Dla wniosków opartych na art. 4 dotychących art. 2 i załącznika II: Österreichische Nationalbank Otto Wagnerplatz 3 A-1090 Wien tel.: (43 1) 404 20PORTUGALIA Dla wniosków opartych na art. 4 dotyczących art. 2 i załącznika II: Ministério das Finanças Direcço Geral dos Assuntos Europeus e Relaçes Internacionais Avenida Infante D. Henrique, n.o 1, C 2.o P-1100 Lisboa tel.: (351-1) 882 32 40/47 Fax: (351-1) 882 32 49FINLANDIA Ulkoasiainministeriö PL 176 FIN-00161 Helsinki tel.: (358-9) 13 41 55 55 Fax: (358-9) 62 98 40 Utrikesministeriet PB 176 FIN-00161 Helsingfors tel.: (358-9) 13 41 55 55 Fax: (358-9) 62 98 40[1] Dz.U. L 122 z 24.5.2000, str. 1.[2] Dz.U. L 287 z 8.11.1996, str. 1.[3] Dz.U. L 291 z 30.10.1998, str. 1.