CELEX: 62016CN0212
Language: lv
Date: 2016-04-15 00:00:00
Title: Lieta C-212/16: Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2016. gada 15. aprīlī iesniedza Vergabekammer Südbayern (Vācija) – DUK Versorgungswerk eV un Gothaer Pensionskasse AG/BG Klinik für Berufskrankheiten Bad Reichenhall gGmbH

11.7.2016   
            
            
               LV
            
            
               Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
            
            
               C 251/8
            
         Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu, ko 2016. gada 15. aprīlī iesniedza Vergabekammer Südbayern (Vācija) – DUK Versorgungswerk eV un Gothaer Pensionskasse AG/BG Klinik für Berufskrankheiten Bad Reichenhall gGmbH
   
   (Lieta C-212/16)
   (2016/C 251/11)
   Tiesvedības valoda – vācu
   
      Iesniedzējtiesa
   
   
      Vergabekammer Südbayern
   
   
      Pamatlietas puses
   
   
      Prasītāji: DUK Versorgungswerk eV, Gothaer Pensionskasse AG
   
   
      Atbildētāja: BG Klinik für Berufskrankheiten Bad Reichenhall gGmbH
   
   
      Pieaicinātās personas: Versorgungsanstalt des Bundes und der Länder, VBG Verwaltungs-Berufsgenossenschaft
   
   
      Prejudiciālie jautājumi
   
   
               1)
            
            
               Vai ar efektīvas tiesiskās aizsardzības nodrošināšanu atbilstoši Direktīvas 89/665/EEK (1) 1. panta 3. punktam un 2.d panta 1. punkta a) apakšpunktam, redakcijā, kas izriet no Direktīvas 2007/66/EK (2), ir saderīgi tas, ka persona, kura ir lūgusi atzīt par spēkā neesošu līgumu, kas noslēgts bez iepriekšēja paziņojuma par līgumu publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, iespējamo zaudējumu neesamības dēļ pārbaudes procedūru nevar uzsākt tādēļ, ka līgumslēdzēja iestāde, kura pirms līguma slēgšanas tiesību piešķiršanas nav publicējusi paziņojumu Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī un nav veikusi reglamentētu iepirkuma procedūru, ar paziņojumu pārbaudes procedūrā ir saistoši noteikusi sniedzamo pakalpojumu tādā veidā, lai uzņēmējs, kurš ir cēlis prasību, šo pakalpojumu nevarētu sniegt?
            
         
               2)
            
            
               
                           a)
                        
                        
                           Vai tas ir būtisks līguma grozījums Tiesas judikatūras izpratnē (2008. gada 19. jūnija spriedums lietā C-454/06 Pressetext), ja valsts uzņēmums, kas atdalīts no cita valsts uzņēmuma, mainoties uzņēmējsabiedrības daļu īpašniekam Direktīvas 2001/23/EK (3) izpratnē, ar līdzšinējo atdalošā valsts uzņēmuma arodpensijas kapitāla uzkrāšanas pakalpojumu sniedzēju slēdz jaunu līgumu par arodpensijas kapitāla uzkrāšanu, kas, lai garantētu pārņemto darba ņēmēju tiesības saņemt maksājumus no uzkrātā arodpensijas kapitāla vecuma un invaliditātes gadījumā, tiktāl ir identisks ar sākotnējo līgumu un atdalīto valsts uzņēmumu kā vienīgais sabiedrības dalībnieks kontrolē atdalošais valsts uzņēmums?
                        
                     Ja uz otrā jautājuma a) punktu ir jāatbild apstiprinoši:
               
                           b)
                        
                        
                           Vai ir pieņemams, ka sarunu procedūra, iepriekš nepublicējot paziņojumu par līgumu atbilstoši Direktīvas 2004/18/EK (4) 31. panta 1. punkta b) apakšpunktam, tiek uzsākta tikai ar vienu uzņēmēju (proti, atdalošā valsts uzņēmuma līdzšinējo pakalpojumu sniedzēju), ja atdalošā valsts uzņēmuma darba ņēmēji, mainoties uzņēmējsabiedrības īpašniekam, kļūst par atdalītās līgumslēdzējas iestādes darba ņēmējiem un viņiem saskaņā ar darba līgumiem, kas atbilstoši Direktīvas 2001/23/EK 3. panta 1. punktam pāriet negrozīti, skatot tos kopā ar esošo uzņēmuma praksi, atbilstoši valsts darba tiesībām būtu tiesības jaunajam darba devējam prasīt, lai arodpensijas kapitāla uzkrāšanas pakalpojumus sniegtu līdzšinējais pakalpojumu sniedzējs, pie kura pirms uzņēmējsabiedrības īpašnieku maiņas ir radušās šīs tiesības?
                        
                     Ja uz b) punktu ir jāatbild noliedzoši:
               
                           c)
                        
                        
                           Vai līgumslēdzēja iestāde, kura pirms līguma slēgšanas tiesību piešķiršanas nav publicējusi paziņojumu par līgumu Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī un nav rīkojusi iepirkuma procedūru atbilstoši Direktīvas 2004/18/EK 28. pantam, nepārkāpjot iepirkuma tiesībās noteiktos konkurences, pārskatāmības un vienlīdzīgas attieksmes principus, pirms reglamentētas iepirkuma procedūras rīkošanas var īstenot savas tiesības noteikt sniedzamo pakalpojumu tādējādi, ka, paredzot arodpensijas kapitāla uzkrāšanas veidu, tā arī nosaka, kā topošais pakalpojumu sniedzējs finansē savu darbību? Vai līgumslēdzēja iestāde tādējādi var izvirzīt prasību, ka piedāvāt var tikai tāda pensiju fonda pakalpojumus, kas balstās uz paaudžu solidaritātes principu, un līdz ar to ir izslēgti pilnībā finansētie pensiju fondi, lai arī to pakalpojumi, kas tiek sniegti apdrošinātajiem darba ņēmējiem, atbilstoši valsts darba tiesību noteikumiem un Direktīvas 2001/23/EK 3. panta 1. punktam nedrīkst atšķirties?
                        
                     Ja uz c) punktu ir jāatbild apstiprinoši:
               
                           d)
                        
                        
                           Vai pirms Direktīvas 2014/24/ES (5) transponēšanas termiņa beigām tā tas ir arī tad, ja šādā gadījumā tikai viens uzņēmējs (proti, līdzšinējais pakalpojumu sniedzējs) varētu sniegt attiecīgo pakalpojumu, vai arī līgumslēdzējai iestādei, kura vēlas uzsākt sarunu procedūru, nepublicējot paziņojumu par līgumu, tikai ar vienu uzņēmēju, kā tas ir paredzēts Direktīvas 2004/18/EK 31. panta 1. punkta b) apakšpunktā, vēl pirms Direktīvas 2014/24/ES transponēšanas termiņa beigām ir pienākums, izvirzot pakalpojuma sniegšanas nosacījumus, pārbaudīt, vai nav nevienas pamatotas alternatīvas vai aizstājēja un vai konkurences trūkums nav radies tādēļ, ka ir mākslīgi sašaurināti iepirkuma parametri, kā tas izriet no Direktīvas 2014/24/ES 32. panta 2. punkta b) apakšpunkta otrās daļas?
                        
                     
         
      (1)  Padomes 1989. gada 21. decembra Direktīva 89/665/EEK par to normatīvo un administratīvo aktu koordinēšanu, kuri attiecas uz izskatīšanas procedūru piemērošanu, piešķirot piegādes un uzņēmuma līgumus valsts vajadzībām (OV L 395, 33. lpp.).
   
      (2)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2007. gada 11. decembra Direktīva 2007/66/EK, ar ko Padomes Direktīvas 89/665/EEK un 92/13/EEK groza attiecībā uz pārskatīšanas procedūru efektivitātes uzlabošanu valsts līgumu piešķiršanas jomā (OV L 335, 31. lpp.).
   
      (3)  Padomes 2001. gada 12. marta Direktīva 2001/23/EK par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz darbinieku tiesību aizsardzību uzņēmumu, uzņēmējsabiedrību vai uzņēmumu vai uzņēmējsabiedrību daļu īpašnieka maiņas gadījumā (OV L 82, 16. lpp.).
   
      (4)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 31. marta Direktīva 2004/18/EK par to, kā koordinēt būvdarbu valsts līgumu, piegādes valsts līgumu un pakalpojumu valsts līgumu slēgšanas tiesību piešķiršanas procedūru (OV L 134, 114. lpp.).
   
      (5)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2014. gada 26. februāra Direktīva 2014/24/ES par publisko iepirkumu un ar ko atceļ Direktīvu 2004/18/EK (OV L 94, 65. lpp.).