CELEX: 32002R1524
Language: cs
Date: 2002-08-26 00:00:00
Title: Nařízení Komise (ES) č. 1524/2002 ze dne 26. srpna 2002, kterým se mění nařízení (ES) č. 936/97 o otevření a správě celních kvót pro vysoce jakostní čerstvé, chlazené a zmrazené hovězí maso a pro zmrazené buvolí maso

Důležité právní upozornění

|

32002R1524

Úřední věstník L 229 , 27/08/2002 S. 0007 - 0009

		Nařízení Komise (ES) č. 1524/2002ze dne 26. srpna 2002,kterým se mění nařízení (ES) č. 936/97 o otevření a správě celních kvót pro vysoce jakostní čerstvé, chlazené a zmrazené hovězí maso a pro zmrazené buvolí masoKOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1254/1999 ze dne 17. května 1999 o společné organizaci trhu s hovězím a telecím masem [1], naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 2345/2001 [2], a zejména na čl. 32 odst. 1 uvedeného nařízení,vzhledem k těmto důvodům:(1) Článek 1 nařízení Rady (ES) č. 1149/2002 ze dne 27. června 2002 o otevření autonomní kvóty pro dovoz vysoce jakostního hovězího masa [3], stanoví, že od 1. července 2002 se otevírá celní kvóta o objemu 1000 tun pro dovoz vysoce jakostního hovězího masa.(2) Článek 1 nařízení Rady (ES) č. 1150/2002 ze dne 27. června 2002 o otevření autonomní kvóty pro dovoz vysoce jakostního hovězího masa [4], stanoví, že od 1. července 2002 do 30. června 2003 se otevírá celní kvóta o objemu 10000 tun pro dovoz vysoce jakostního hovězího masa.(3) Podle článku 2 výše uvedených nařízení jsou uvedené kvóty spravovány prostřednictvím osvědčení o pravosti.(4) Podle nařízení Komise (ES) č. 936/97 ze dne 27. května 1997 o otevření a správě celních kvót pro vysoce jakostní čerstvé, chlazené a zmrazené hovězí maso a pro zmrazené buvolí maso [5], naposledy pozměněného nařízením (ES) č. 361/2002 [6], se řada kvót pro vysoce jakostní hovězí maso spravuje prostřednictvím osvědčení o pravosti. Za účelem zajištění jednotné správy výše uvedených kvót je třeba přijmout prováděcí pravidla pro výše uvedené dvě kvóty a tato pravidla by měla být zapracována do nařízení (ES) č. 936/97.(5) Podle čl. 2 písm. f) nařízení (ES) č. 936/97 musí dotyčné maso splňovat určitá jakostní kritéria. V této souvislosti příslušný kanadský úřad právě definoval stupně jakosti pro jatečně upravená bizoní těla. Výše uvedené ustanovení čl. 2 písm. f) by proto mělo být změněno.(6) V řadě případů, zejména pokud je vysoce jakostní čerstvé nebo chlazené nebo zmrazené hovězí maso dováženo letecky z důvodu náchylnosti k rychlé zkáze, scházejí doklady a/nebo údaje nezbytné pro rychlému propuštění tohoto zboží do volného oběhu. V zájmu usnadnění obchodních transakcí by měl být změněn článek 8 nařízení (ES) č. 936/97. Za prvé by měly být vymezeny výjimečné případy, kdy lze vydat dovozní licence. Rovněž musí být stanoveny podmínky pro poskytnutí a uvolnění specifické jistoty pro dovozní licenci, jiné, než které jsou vymezeny v článku 4 druhé odrážce nařízení Komise (ES) č. 1445/95 ze dne 26. června 1995 o prováděcích pravidlech pro dovozní a vývozní licence v odvětví hovězího a telecího masa a o zrušení nařízení (EHS) č. 2377/80 [7], naposledy pozměněného nařízením (ES) č. 2492/2001 [8], a měly být vymezeny hlavní požadavky na tuto jistotu.(7) Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro hovězí a telecí maso,PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:Článek 1Nařízení (ES) č. 936/97 se mění takto:1. V čl. 1 odst. 1 se první odrážka mění takto:a) údaj "58100 tun" se nahrazuje údajem "59100 tun";b) doplňuje se druhý pododstavec, který zní:"V dovozním roce 2002/03 však celkový objem celních kvót činí 69100 tun."2. Článek 2 se mění takto:a) v písmenu a) se doplňuje druhý pododstavec, který zní:"Pro dovozní rok 2002/03 však celní kvóta činí 38000 tun, z toho 10000 tun, vyjádřených jako hmotnost produktu, spadá do kódů KN 02013000, 02023090, 02061095 a 02062991.";b) bod f) se nahrazuje tímto:"f) 11500tun, vyjádřených jako hmotnost produktu, masa kódů KN0201,0202,02061095a02062991a odpovídajícího této definici:"Jatečně opracovaná těla nebo kusy masa ze skotu ne staršího než třicet měsíců, který byl nejméně 100 dnů vykrmován vyváženými, vysoce energetickými krmivy s minimálně 70 % obsahem zrn, o minimální celkové denní hmotnosti 20 liber. Maso označené podle norem "United States Department od Agriculture"; (USDA) "choice"; nebo "prime"; odpovídá automaticky výše uvedené definici. Této definici odpovídá i masa zařazené jako "Kanada A";, "Kanada AA";, "Kanada AAA";, "Kanada Choice"; a "Kanada Prime";, "A1";, "A2"; a "A3";, podle norem Kanadské potravinářské inspekce — kanadské vlády.";";c) doplňuje se písmeno g), které zní:"g) 1000tun vykostěného masa kódů KN02013000a02023090odpovídajícího této definici:"Hovězí plátek (lomito), rostbíf a/nebo roštěnec (lomo), zadní hovězí (kýta) (rabadilla), vrchní šál (carnaza negra), získané z vybraných křížených zvířat s méně než 50 % původu z druhu zebu a krmených výhradně pastvinovou travou nebo senem. Jatečná zvířata jsou mladí voli nebo jalovice zařazení do kategorie "V" klasifikační stupnice jatečně upravených těl VACUNO pro jatečně upravená těla o hmotnosti nejvýše 260 kg.Kusy masa musí být označeny v souladu s článkem 13 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1760/2000 ze dne 17. července 2000 o systému identifikace a registrace skotu, o označování hovězího masa a výrobků z hovězího masa a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 820/97 [9]. K údajům na štítku lze uvést "vysoce jakostní hovězí maso."""3. Článek 8 se mění takto:a) odstavec 1 se nahrazuje tímto:"1. Dovoz množství uvedených v čl. 1 odst. 1 druhé odrážce a v čl. 2 písm. a), b), c), d), e) a g) je při propuštění do volného oběhu podmíněn předložením dovozní licence vydané v souladu s čl. 4 písm. c) a d) a odstavcem 2 tohoto článku.";b) odstavec 3 se nahrazuje tímto:"3. Odchylně od odst. 2 písm. a) a c) a za podmínek uvedených v tomto odstavci mohou příslušné úřady vydat dovozní licenci v případě, že:- byl předložen originál osvědčení o pravosti, ale dosud nebyly obdrženy příslušné údaje ze strany Komise, nebo- originál osvědčení o pravosti nebyl předložen, nebo- originál osvědčení o pravosti byl předložen a byly obdrženy příslušné údaje ze strany Komise, ale určité údaje se neshodují.V těchto případech se odchylně od čl. 4 druhé odrážky nařízení (ES) č. 1445/95 jistota, která má být poskytnuta za dovozní licenci, rovná částce odpovídající u daných produktů plnému clu společného celního sazebníku (SCS) platnému ke dni, kdy byla podána žádost o dovozní licenci.Po obdržení originálu osvědčení o pravosti a příslušných údajů Komise o dotyčném osvědčení a po kontrole shody těchto údajů uvolní členské státy tuto jistotu za podmínky, že pro tutéž dovozní licenci byla složena jistota uvedená v čl. 4 druhé odrážce nařízení (ES) č. 1445/95.Předložení originálu vyhovujícího osvědčení o pravosti příslušnému úřadu do uplynutí lhůty platnosti dotyčné dovozní licence představuje hlavní požadavek ve smyslu článku 20 nařízení Komise (EHS) č. 2200/85 [*] Úř. věst. L 205, 3.8.1985, s. 5. pro jistotu uvedenou ve druhém pododstavci.Neuvolněné částky této jistoty propadají a ponechávají se jako clo."4. V příloze II se doplňuje nová odrážka, která zní:"— MINISTERIO DE AGRICULTURA, GANADERÍA, DIRECCIÓN DE NORMAS Y CONTROL DE ALIMENTOS:pro maso pocházející z Paraguaye a odpovídající definici uvedené v čl. 2 písm. g)."Článek 2Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.Použije se ode dne 1. července 2002.Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.V Bruselu dne 26. srpna 2002.Za KomisiFranz Fischlerčlen Komise[1] Úř. věst. L 160, 26.6.1999, s. 21.[2] Úř. věst. L 315, 1.12.2001, s. 29.[3] Úř. věst. L 170, 29.6.2002, s. 13.[4] Úř. věst. L 170, 29.6.2002, s. 14.[5] Úř. věst. L 137, 28.5.1997, s. 10.[6] Úř. věst. L 58, 28.2.2002, s. 5.[7] Úř. věst. L 143, 27.6.1995, s. 35.[8] Úř. věst. L 337, 20.12.2001, s. 18.[9] Úř. věst. L 204, 11.8.2000, s. 1.--------------------------------------------------