CELEX: 52014PC0373
Language: lv
Date: 2014-06-24
Title: Priekšlikums PADOMES LĒMUMS par to, lai Eiropas Savienības vārdā parakstītu un provizoriski piemērotu Nolīgumu starp Eiropas Savienību un Norvēģijas Karalisti par savstarpēju piekļuvi zvejai Skagerakā

|
			
		
		
		52014PC0373
		
			Priekšlikums PADOMES LĒMUMS par to, lai Eiropas Savienības vārdā parakstītu un provizoriski piemērotu Nolīgumu starp Eiropas Savienību un Norvēģijas Karalisti par savstarpēju piekļuvi zvejai Skagerakā /* COM/2014/0373 final - 2014/0189 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	PASKAIDROJUMA RAKSTS
1.           PRIEKŠLIKUMA KONTEKSTS
1966. gada 19. decembrī tika
parakstīts Dānijas, Norvēģijas un Zviedrijas nolīgums
par savstarpēju piekļuvi zvejai Skagerakā un Kategatā, kas
stājās spēkā 1967. gada 7. augustā.
Minētais nolīgums, kas papildināja 1980. gada
divpusējo nolīgumu par zvejniecību starp Eiropas Savienību
un Norvēģiju, paredzēja minēto trīs valstu
savstarpēju piekļuvi zvejai līdz četrām jūras jūdzēm
no to attiecīgās bāzes līnijas Skagerakā un
Kategatā, kas ir ūdeņi starp Ziemeļjūru un Baltijas
jūru. Nolīgumā bija arī noteikts, ka attiecībā uz
šādu zveju konkrētais apgabals ir uzskatāms par atklāto
jūru. Tādējādi nolīgums, pirmkārt, regulēja
attiecības starp karoga valstīm un, otrkārt, attiecības
starp attiecīgajām piekrastes valstīm.
1966. gada nolīgums bija
vienkāršs nolīgums, kurā tika ņemtas vērā
Skageraka un Kategata apgabala ģeogrāfiskās īpatnības
attiecībā uz zveju, un tajā bija atzīts, ka praktisku
apsvērumu dēļ šajā būtībā ļoti
nelielajā jūras apgabalā ir nepieciešams noteikt vienkāršas
piekļuves režīmu. Šā iemesla dēļ 1966. gada
nolīgumā bija tikai trīs panti: pirmajā bija noteikts
konkrētais apgabals, otrajā — piekļuves tiesības un
vēlme harmonizēt tehniskos noteikumus.
Līdz ar Dānijas un Zviedrijas
pievienošanās ES attiecīgi 1973. un 1995. gadā Komisija
kļuva atbildīga par minētā nolīguma
pārvaldību abu minēto dalībvalstu vārdā.
Apspriešanās par pasākumiem, kas izriet no minētā
nolīguma, tika noturētas vienlaikus ar apspriešanos
saistībā ar 1980. gada divpusējo zivsaimniecības
nolīgumu.
Sākotnēji 1966. gada
nolīgums bija spēkā uz 35 gadiem, proti, līdz
2002. gadam, un pēc tam tas divas reizes tika pagarināts uz
pieciem gadiem, proti, līdz 2012. gadam. Nolīgumu bija iespējams
izbeigt, kādai no pusēm trīs gadus pirms jebkura no piecu gadu
perioda beigām iesniedzot paziņojumu.
Ņemot vērā jaunākās
izmaiņas starptautiskajos zivsaimniecības tiesību aktos un jo
īpaši 1982. gadā pieņemto ANO Jūras tiesību
konvenciju un 1995. gadā pieņemto ANO Nolīgumu par zivju
krājumiem, Norvēģija uzskatīja, ka tobrīd
spēkā esošais nolīgums nav saskanīgs ar spēkā
esošajiem jūras tiesību aktu noteikumiem. Norvēģija jo
īpaši bija nobažījusies par kontroles noteikumiem. Tā arī
uzskatīja, ka nolīgums neatbilst piekrastes valsts parastās
jurisdikcijas principiem saskaņā ar ANO Jūras tiesību
konvenciju un mūsdienās pieņemtajiem zvejas resursu
saglabāšanas un pārvaldības principiem.
2009. gada 29. jūlijā
Norvēģijas Ārlietu ministrija oficiāli informēja
Dānijas — nolīguma depozitāres — iestādes, ka tā
vēlas izbeigt nolīgumu, oficiāli to laužot saskaņā ar
nolīguma 3. panta 3. punktu. Tādējādi
1966. gada nolīgums 2012. gada 7. augustā zaudēja
spēku.
Pēc tam Norvēģija sāka
oficiālas sarunas ar Komisiju Eiropas Savienības vārdā, lai
noslēgtu jaunu nolīgumu par savstarpēju piekļuvi zvejai
Skageraka un Kategata apgabalā. 2013. gada 24. oktobrī tika
parafēts nolīgums, kas atbilst ANO Jūras tiesību
konvencijai, kā arī saistītajiem noteikumiem citos nolīgumos.
Ar jauno nolīgumu kuģiem no
Dānijas, Norvēģijas un Zviedrijas tiks saglabāta
ekskluzīva piekļuve šo valstu ūdeņiem, kas atrodas
tālāk par četrām jūras jūdzēm no bāzes
līnijas. Tas garantēs, ka abām dalībvalstīm un
Norvēģijai arī turpmāk būs piekļuve
pārējo pušu attiecīgajiem ūdeņiem Skageraka
apgabalā, un tajā pašā laikā tas nodrošinās
pienācīgus zvejas resursu saglabāšanas un pārvaldības
pasākumus šajā apgabalā. Ar to tiks atļauti arī
kontroles pasākumi, kas ir saskaņā ar piekrastes valsts
parastās jurisdikcijas principiem, kuri jau ir atļauti
attiecībā uz zveju Ziemeļjūrā.
Lai nodrošinātu ES kuģu
nepārtrauktu piekļuvi zvejas darbībām, jaunais nolīgums
līdz tā spēkā stāšanās brīdim būtu
jāpiemēro provizoriski ne ilgāk kā divus gadus no tā
parakstīšanas dienas.
2.           APSPRIEŠANĀS AR
IEINTERESĒTAJĀM PERSONĀM UN IETEKMES NOVĒRTĒJUMA
REZULTĀTI
Nepiemēro.
3.           PRIEKŠLIKUMA JURIDISKIE
ASPEKTI
Šā priekšlikuma mērķis ir
atļaut parakstīt Nolīgumu starp Eiropas Savienību un
Norvēģijas Karalisti par savstarpēju piekļuvi zvejai
Skagerakā. 
2014/0189 (NLE)
Priekšlikums
PADOMES LĒMUMS
par to, lai Eiropas Savienības
vārdā parakstītu un provizoriski piemērotu Nolīgumu starp
Eiropas Savienību un Norvēģijas Karalisti par savstarpēju
piekļuvi zvejai Skagerakā
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par
Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 43. panta
2. punktu saistībā ar 218. panta 5. punktu,
ņemot vērā Eiropas Komisijas
priekšlikumu,
tā kā:
(1)       1966. gada
19. decembrī tika parakstīts Dānijas, Norvēģijas
un Zviedrijas kaimiņattiecību nolīgums par savstarpēju
piekļuvi zvejai Skagerakā un Kategatā, kas stājās
spēkā 1967. gada 7. augustā.
(2)       Minētais
kaimiņattiecību nolīgums paredzēja minēto trīs
valstu savstarpēju piekļuvi zvejai apgabalā līdz
četrām jūras jūdzēm no to attiecīgās
bāzes līnijas Skagerakā un Kategatā un to, ka
attiecībā uz šādu zveju konkrētais apgabals tika
uzskatīts par atklāto jūru, tāpēc tādos
jautājumos kā kontrole tika piemērota karoga valsts
jurisdikcija.
(3)       Līdz ar Dānijas un
Zviedrijas pievienošanos ES attiecīgi 1973. un 1995. gadā
Komisija kļuva atbildīga par minētā nolīguma
pārvaldību abu minēto dalībvalstu vārdā.
(4)       2009. gada
29. jūlijā Norvēģijas Ārlietu ministrija
paziņoja Dānijas — nolīguma depozitāres —
iestādēm, ka tā vēlas izbeigt nolīgumu, oficiāli
to laužot saskaņā ar nolīguma 3. panta 3. punktu, un
tādējādi 1966. gada nolīgums 2012. gada
7. augustā zaudēja spēku.
(5)       Padome pilnvaroja Komisiju
risināt sarunas ar Norvēģijas Karalisti Eiropas Savienības
vārdā par jaunu nolīgumu par savstarpēju piekļuvi
zvejai Skagerakā un Kategatā.
(6)       Minēto sarunu
rezultātā 2013. gada 24. oktobrī tika parafēts
jaunas nolīgums.
(7)       Lai nodrošinātu ES kuģu
nepārtrauktu piekļuvi zvejas darbībām, jaunais
nolīgums līdz tā spēkā stāšanās brīdim
būtu jāpiemēro provizoriski ne ilgāk kā divus gadus no
tā parakstīšanas dienas.
(8)       Būtu jāparaksta
jaunais nolīgums,
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU. 
1. pants
Ar šo atļauj Savienības
vārdā parakstīt Nolīgumu starp Eiropas Savienību un
Norvēģijas Karalisti par savstarpēju piekļuvi zvejai
Skagerakā, ņemot vērā tā noslēgšanu.
Nolīguma teksts ir pievienots šim
lēmumam.
2. pants
Ar šo Padomes priekšsēdētājs
tiek pilnvarots norīkot personu vai personas, kas tiesīgas
Savienības vārdā parakstīt nolīgumu.
3. pants
Nolīgumu līdz tā
spēkā stāšanās brīdim piemēro provizoriski ne
ilgāk kā divus gadus no tā parakstīšanas dienas.
4. pants
Šis lēmums
stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.
Briselē,
                                                                       Padomes
vārdā —
                                                                       priekšsēdētājs
PIELIKUMS
[dokumentam]
Priekšlikums Padomes Lēmumam
par to, lai Eiropas Savienības
vārdā parakstītu un provizoriski piemērotu Nolīgumu
starp Eiropas Savienību un Norvēģijas Karalisti par
savstarpēju piekļuvi zvejai Skagerakā
Nolīgums
starp Eiropas Savienību un
Norvēģijas Karalisti
par Dānijas,
Norvēģijas un Zviedrijas karoga kuģu savstarpēju
piekļuvi zvejai
Eiropas Savienība un Norvēģijas
Karaliste (turpmāk "Puses"),
ŅEMOT VĒRĀ Apvienoto
Nāciju Organizācijas 1982. gada 10. decembra Jūras
tiesību konvencijas (turpmāk "konvencija") attiecīgos
noteikumus;
ATGĀDINOT par 1980. gada
27. februāra Nolīgumu par zvejniecību starp Eiropas
Ekonomikas kopienu un Norvēģijas Karalisti (turpmāk
"1980. gada nolīgums");
ŅEMOT VĒRĀ faktu, ka
2012. gada 7. augustā spēku zaudēja 1966. gada
19. decembra Dānijas, Norvēģijas un Zviedrijas
nolīgums par savstarpēju piekļuvi zvejai Skagerakā un
Kategatā;
APZINOTIES Dānijas, Norvēģijas
un Zviedrijas zvejas tradīcijas Skagerakā; 
CENŠOTIES saglabāt ar Dānijas,
Norvēģijas un Zviedrijas karoga kuģu savstarpēju
piekļuvi zvejai Skagerakā apgabalos, kas atrodas tālāk par
četrām jūras jūdzēm no pārējo minēto
valstu attiecīgās bāzes līnijas to teritoriālajā
jūrā un piegulošajos zvejniecības jurisdikcijas apgabalos; 
ŅEMOT VĒRĀ to, cik svarīgi
ir, lai zvejas kuģi ievērotu normatīvos un kontroles un izpildes
pasākumus, kurus attiecīgās piekrastes valstis
pieņēmušas saskaņā ar konvencijas, 1980. gada
nolīguma un šā nolīguma noteikumiem ar mērķi
nodrošināt Skagerakā mītošo dzīvo resursu saglabāšanu
un ilgtspējīgu izmantošanu,
IR VIENOJUŠĀS PAR TURPMĀKO.
1.
pants
Šis nolīgums attiecas uz apgabalu
Skagerakā, kuru rietumos norobežo taisna līnija, kas novilkta no
Hanstholmas bākas līdz Lindesnēsa bākai, un dienvidos —
taisna līnija, kas novilkta no Skāgenas bākas līdz
Tistlarnas bākai, tajās teritoriālās jūras
daļās un piegulošajos Dānijas, Norvēģijas un
Zviedrijas zvejniecības jurisdikcijas apgabalos, kas sniedzas
tālāk par četrām jūras jūdzēm
(1 jūras jūdze = 1 852 metri) no bāzes
līnijas, no kuras mēra teritoriālās jūras platumu.
2.
pants
Apgabalā, kas noteikts
1. pantā, katra Puse apņemas, pamatojoties uz savu
zvejniecības jurisdikciju, saskaņā ar konvenciju un
atbilstīgi piemērojamiem tiesību aktiem atļaut
Dānijas, Norvēģijas un Zviedrijas karoga kuģiem veikt
zveju, ja tiek ievēroti 1980. gada nolīguma noteikumi un
atbilstīgi piešķīrumiem, par kuriem Puses ir vienojušās. 
3.
pants
Puses sadarbojas, lai izstrādātu cik
vien iespējams harmonizētus noteikumus attiecībā uz zveju
apgabalā, kas noteikts 1. pantā.
4.
pants
Puses vienojas apspriesties par
jautājumiem, kas attiecas uz šā nolīguma piemērošanu un
pareizu darbību, vai strīda gadījumā par tā
interpretāciju.
5.
pants
Šis nolīgums neskar citus nolīgumus,
kas attiecas uz zveju, kuru vienas Puses kuģi veic otras Puses
zvejniecības jurisdikcijā esošā apgabalā. 
6.
pants
Neskarot 1. pantu, šo nolīgumu
piemēro, pirmkārt, teritorijās, uz kurām attiecas
Līgums par Eiropas Savienību un Līgums par Eiropas
Savienības darbību, un ar tādiem nosacījumiem, kas
paredzēti šajos līgumos, un, otrkārt, Norvēģijas
Karalistes teritorijā. 
7.
pants
Šis nolīgums stājas spēkā
dienā, kad ir saņemts pēdējais paziņojums par to, ka
Puses ir izpildījušas visas iekšējās procedūras, kas
nepieciešamas, lai nolīgums stātos spēkā. 
8.
pants
Šis nolīgums ir spēkā līdz
2022. gada 1. janvārim. Ja Puses to neizbeidz, rakstveidā
par to paziņojot vismaz gadu pirms minētā termiņa
beigām, nolīgumu pagarina uz sešu gadu papildperiodiem, ja Puses
nepaziņo par tā izbeigšanu vismaz gadu pirms šāda sešu gadu
perioda beigām. 
9.
pants
Šo nolīgumu līdz tā
spēkā stāšanās brīdim piemēro provizoriski ne
ilgāk kā divus gadus no tā parakstīšanas dienas.
10.
pants
Šis nolīgums ir sagatavots divos
eksemplāros angļu, bulgāru, čehu, dāņu,
franču, grieķu, horvātu, igauņu, itāļu, latviešu,
lietuviešu, maltiešu, nīderlandiešu, poļu, portugāļu,
rumāņu, slovāku, slovēņu, somu, spāņu,
ungāru, vācu, zviedru un norvēģu valodā, un visi
teksti ir autentiski. Pretrunu vai strīda gadījumā noteicošais
ir teksts angļu valodā.