CELEX: 31988R0940
Language: el
Date: 1988-04-08 00:00:00
Title: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 940/88 της Επιτροπής της 8ης Απριλίου 1988 περί χορηγήσεως διαφόρων παρτίδων βουτυρελαίου ως επισιτιστική βοήθεια

Avis juridique important

|

31988R0940

Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 940/88 της Επιτροπής της 8ης Απριλίου 1988 περί χορηγήσεως διαφόρων παρτίδων βουτυρελαίου ως επισιτιστική βοήθεια  

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 092 της 09/04/1988 σ. 0021 - 0025

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ( ΕΟΚ ) αριθ . 940/88 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ  της 8ης Απριλίου 1988  περί χορηγήσεως διαφόρων παρτίδων βουτυρέλαιου ως επισιτιστική βοήθεια Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,  Έχοντας υπόψη :  τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας,  τον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 3972/86 του Συμβουλίου της 22ας Δεκεμβρίου 1986 όσον αφορά την πολιτική και τη διαχείριση της επισιτιστικής βοήθειας ( 1 ), όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 3785/87 ( 2 ), και ιδίως το άρθρο 6 παράγραφος 1 στοιχείο  γ ),  Εκτιμώντας :  ότι ο κανονισμός ( ΕΟΚ ) αριθ . 1420/87 του Συμβουλίου της 21ης Μαΐου 1987 που καθορίζει τις λεπτομέρειες εφαρμογής του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 3972/86 για την πολιτική και τη διαχείριση της επισιτιστικής βοήθειας ( 3 ) καταρτίζει τον κατάλογο των χωρών και  των οργανισμών οι οποίοι είναι δυνατόν να αποτελέσουν αντικείμενο δράσεων επισιτιστικής βοήθειας και καθορίζει τα γενικά κριτήρια σχετικά με τη μεταφορά της επισιτιστικής βοήθειας μετά το στάδιο fob -  ότι, μετά από πολλές αποφάσεις σχετικά με τη χορήγηση επισιτιστικής βοήθειας, η Επιτροπή χορήγησε σε ορισμένες χώρες και δικαιούχους οργανισμούς 954 τόνους βουτυρέλαιου -  ότι οι παραδόσεις αυτές πρέπει να πραγματοποιηθούν σύμφωνα με τους κανόνες που προβλέπονται στον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 2200/87 της Επιτροπής της 8ης Ιουλίου 1987 περί των γενικών μέτρων διακίνησης στην Κοινότητα προϊόντων που χορηγούνται βάσει της  κοινοτικής επισιτιστικής βοήθειας ( 4 )- ότι είναι αναγκαίο να οριστούν επακριβώς οι προθεσμίες και οι όροι χορήγησης καθώς και η διαδικασία που θα ακολουθηθεί για να καθοριστούν οι δαπάνες που προκύπτουν,  ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ :    Άρθρο 1   Πραγματοποιείται, με βάση την κοινοτική επισιτιστική βοήθεια, συγκέντρωση γαλακτοκομικών προϊόντων στην Κοινότητα, προκειμένου να τα προμηθευτούν οι δικαιούχοι που αναφέρονται στο παράρτημα, σύμφωνα με τις διατάξεις του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ .  2200/87 και τους όρους που παρατίθενται στα παραρτήματα . Η ανάθεση της προμήθειας των εν λόγω προϊόντων πραγματοποιείται με διαγωνισμό .  Άρθρο 2   Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων .   Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος .  Βρυξέλλες, 8 Απριλίου 1988 .  Για την Επιτροπή  Frans ANDRIESSEN  Αντιπρόεδρος   ( 1 ) ΕΕ αριθ . L 370 της 30 . 12 . 1986, σ . 1 .  ( 2 ) ΕΕ αριθ . L 356 της 18 . 12 . 1987, σ . 8.  ( 3 ) ΕΕ αριθ . L 136 της 26 . 5 . 1987, σ . 1 .  ( 4 ) ΕΕ αριθ . L 204 της 25 . 7 . 1987, σ . 1 .    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι   ΠΑΡΤΙΔΑ Α  1 . Δράση αριθ . 150/88 και 11/88 ( 1 ) - Απόφαση της Επιτροπής της 19ης Μαρτίου 1987  2 . Πρόγραμμα : 1987  3 . Δικαιούχος : Euronaid, PO box 77, NL-2340 AB Oegstgeest  4 . Εκπρόσωπος του δικαιούχου ( 3 ): βλέπε Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων αριθ . C 103 της 16ης Απριλίου 1987  5 . Τόπος ή χώρα προορισμού : Γουατεμάλα  6 . Προϊόν που θα συγκεντρωθεί : βουτυρέλαιο  7 . Χαρακτηριστικά και ποιότητα του εμπορεύματος ( 2 ) ( 6 ) ( 7 ) ( 9 ): να παρασκευασθεί από βούτυρο παρεμβάσεως [Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων αριθ . C 216 της 14ης Αυγούστου 1987, σ . 7 ( σημεία Ι.3.3.1 και Ι.3.3.2 )]  8 . Συνολική ποσότητα : 954 τόνοι ( Α 1 : 500 τόνοι - Α 2 : 454 τόνοι )  9 . Αριθμός παρτίδων : μία  10 . Συσκευασία και σήμανση : 200 kg ( 8 ) και Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων αριθ . C 216 της 14ης Αυγούστου 1987, σ . 7 ( σημεία Ι.3.3 .1 . και Ι.3.4 )  Συμπληρωματικές ενδείξεις στη συσκευασία :  Βλέπ παράρτημα ΙΙΙ και Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων αριθ . C 216 της 14ης Αυγούστου 1987, σ . 8 ( σημείο Ι.1.3.4 )  11 . Τρόπος συγκέντρωσης του προϊόντος : αγορά του βουτύρου από την Agriculture House, Kildare Street, Dublin 2 ( τηλ .: 78 90 11, τέλεξ : 24280 ή 25118 )  Οι διευθύνσεις των τόπων αποθήκευσης αναφέρονται στο παράρτημα ΙΙ  Η τιμή πωλήσεως καθορίζεται σύμφωνα με το άρθρο 2 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 2315/76  12 . Στάδιο παράδοσης : παράδοση στο λιμάνι φόρτωσης  13 . Λιμάνι φόρτωσης : -  14. Λιμάνι εκφόρτωσης που υποδεικνύει ο δικαιούχος : -  15 . Λιμάνι εκφόρτωσης : -  16 . Διεύθυνση της αποθήκης και, κατά περίπτωση, λιμάνι εκφόρτωσης : -  17 . Περίοδος κατά την οποία το εμπόρευμα πρέπει να είναι διαθέσιμο στο λιμάνι φόρτωσης : 1 έως 31 Μαΐου 1988  18 . Προθεσμία για την εκτέλεση της προμήθειας : -  19 . Διαδικασία για τον καθορισμό των εξόδων της προμήθειας : διαγωνισμός  20 . Σε περίπτωση διαγωνισμού, ημερομηνία λήξεως της προθεσμίας για την υποβολή των προσφορών ( 4 ): 25 Απριλίου 1988, ώρα 12 .00  21 . Σε περίπτωση διεξαγωγής δεύτερου διαγωνισμού :  α ) ημερομηνία λήξης της προθεσμίας για την υποβολή των προσφορών : 2 Μαΐου 1988, ώρα 12.00  β ) περίοδος κατά την οποία το εμπόρευμα πρέπει να είναι διαθέσιμο στο λιμάνι φόρτωσης : 1 έως 15 Ιουνίου 1988  γ ) προθεσμία για την εκτέλεση της προμήθειας : -  22 . Ποσό της εγγύησης του διαγωνισμού : 20 ECU ανά τόνο  23 . Ποσό της εγγύησης παράδοσης : 10 % του ποσού της προσφοράς εκφρασμένου σε ECU  24 . Διεύθυνση για την αποστολή των προσφορών : Bureau de l'aide alimentaire, a l'attention de Monsieur N . Arend, Batiment Berlaymont, bureau 6/73, rue de la Loi 200, B-1049 Bruxellles, τέλεξ : AGREC 22037 B  25 . Επιστροφή που εφαρμόζεται με αίτηση του υπερθεματιστή ( 5 ): επιστροφή που εφαρμόζεται στις 25 Φεβρουαρίου 1988, όπως καθορίζεται από τον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 772/88 ( ΕΕ αριθ . L 80 της 25 . 3 . 1988 )      Shmeiavseiw :  ( 1 ) O ariumaow thw draashw praepei na ypenuymaizetai se kaaue allhlografaia .  ( 2 ) Metaa apao aaithsh toy dikaioayxoy, o yperuematistahw toy xorhgeai pistopoihtikao poy aexei ekdoueai apao epaishmh arxah kai bebaiavnei aoti den aexei shmeivueai ypaerbash, sto endiaferaomeno kraatow maelow, tvn isxyoysavn prodiagrafavn toy prow  paraadosh prooiaontow sxetikaa me th radienergao aktinobolaia .  ( 3 ) Antipraosvpow thw Epitropahw me ton opoaio aerxetai se epafah o yperuematistahw : blaepe kataalogo poy dhmosieaythke sthn Epaishmh Efhmeraida tvn Eyrvpaoikavn Koinotahtvn ariu . C 227 της 7ης Σεπτεμβρίου 1985, σ . 4 .  ( 4 ) Για να αποφευχθεί η συμφόρηση των γραμμών τέλεξ, παρακαλούνται οι υποβάλλοντες προσφορά να προσκομίζουν, πριν από την ημερομηνία και την ώρα που καθορίζονται στο σημείο 20 του παρόντος παραρτήματος, την απόδειξη ότι έχει συσταθεί η εγγύηση  συμμετοχής στο διαγωνισμό που αναφέρεται στο άρθρο 7 παράγραφος 4 στοιχείο α ) του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 2200/87, κατά προτίμηση :  - είτε με απευθείας κατάθεση στο γραφείο που αναφέρεται στο σημείο 24 του παρόντος παραρτήματος,  - είτε μέσω τηλεαντιγραφικής συσκευής σε έναν από τους ακόλουθους αριθμούς στις Βρυξέλλες : 235 01 32, 236 10 97, 235 01 30, 236 20 05 .  ( 5 ) Ο κανονισμός ( ΕΟΚ ) αριθ . 2330/87 της Επιτροπής ( ΕΕ αριθ . L 210 της 1 . 8 . 1987 ) εφαρμόζεται όσον αφορά την επιστροφή κατά την εξαγωγή και, ενδεχομένως, τα νομισματικά εξισωτικά ποσά και τα εξισωτικά ποσά προσχώρησης, την αντιπροσωπευτική τιμή και τον  νομισματικό συντελεστή . Η ημερομηνία που αναφέρεται στο άρθρο 2 του προαναφερθέντος κανονισμού είναι εκείνη που αναφέρεται στο σημείο 25 του παρόντος παραρτήματος .  ( 6 ) Ο υπερθεματιστής διαβιβάζει στους αντιπροσώπους των δικαιούχων, κατά την παράδοση, ένα πιστοποιητικό υγείας .  ( 7 ) Ο υπερθεματιστής διαβιβάζει στους αντιπροσώπους των δικαιούχων, κατά την παράδοση, ένα πιστοποιητικό προελεύσεως .  ( 8 ) Σε νέα μεταλλικά βαρέλια καθαρού βάρους 190 έως 200 χιλιογράμμων ( να ορισθεί στην προσφορά ) με πώματα, επικαλυμμένα εσωτερικά με βερνίκι επαφής με τρόφιμα ή έχοντα υποστεί κατεργασία που παρέχει αντίστοιχες εγγυήσεις, τελείως γεμάτα και ερμητικά  κλειστά υπό ατμόσφαιρα αζώτου . Η αντοχή του βαρελιού στις κρούσεις πρέπει να είναι αρκετή ώστε να αντέξει σε μακρινή θαλάσσια μεταφορά . Τα μεταλλικά βαρέλια, εκ της φύσεώς τους, δεν πρέπει να είναι επιβλαβή για την υγεία του ανθρώπου και να προκαλούν  αλλοίωση του χρώματος, της γεύσεως ή της οσμής του περιεχομένου . Το κλείσιμο των βαρελιών πρέπει να είναι απολύτως στεγανό .  ( 9 ) Ο προμηθευτής πρέπει να αποστείλει αντίγραφο του πρωτοτύπου του λογαριασμού εις : MM . De Keyzer & Schuetz BV, Postbus 1438, Blaak 16, NL-3000 BK Rotterdam .  Ο υπερθεματιστής υποβάλλει στον παραλαμβάνοντα πλήρη κατάλογο του περιεχομένου κάθε εμπορευματοκιβωτίου, διευκρινίζοντας τον αριθμό δοχείων που αντιστοιχούν σε κάθε παρτίδα φόρτωσης, όπως καθορίζεται στην προκήρυξη διαγωνισμού .  Ο υπερθεματιστής οφείλει να σφραγίζει κάθε εμπορευματοκιβώτιο με αριθμημένο σύστημα σφράγισης, του οποίου ο αριθμός πρέπει να δίδεται στον δικαιούχο αποστολέα .        ANEXO II - BILAG II - ANHANG II - ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ - ANNEX II - ANNEXE II - ALLEGATO II - BIJLAGE II - ANEXO II     Νuμερο δε λα παρτιδα  Ψαντιδαδ  Νομβρε υ διρεψψιν δελ αλμαψενιστα   Λθγαρ δε αλμαψεναμιεντο  Παρτιετσ νθμμερ  Μaeνγδε  Λαγερινδεηαωερενσ ναων ογ αδρεσσε   Λαγερπλαδσ  Νθμμερ δερ Παρτιε  Μενγε  Ναμε θνδ Αδρεσσε δεσ Λαγερηαλτερσ   Ορτ δερ Λαγερηαλτθνγ  Αριθμός παρτίδων  Τόνοι  Όνομα και διεύθυνση εναποθηκευτού   Τόπος αποθηκεύσεως  Number of lot  Quantity  Address of store   Town at which stored  Numero du lot  Quantite  Nom et adresse du stockeur   Lieu de stockage  Numero della partita  Quantita  Nome e indirizzo del detentore   Luogo di accantonamento  Nummer van de partij  Hoeveelheid  Naam en adres van de depothouder   Adres van de opslagplaats  Numero do lote  Quantidade  Nome e direccao do armazenista   Local de armazenagem           A  150/88  625 000 kg  A 1  - 350 000 kilograms:  QK ( Waterford ) cold store  Carrolls Cross  Kilmeaden  IRL - County Waterford     - 275 000 kilograms :  Waterford cold store  Christendom  Ferrybank  IRL - County Waterford   151/88  567 500 kg  A 2  - 400 000 kilograms  Waterford cold store  Christendom  Ferrybank  IRL - County Waterford     - 167 500 kilograms :  QK ( Naas ) cold store  Maudlins  Naas  IRL - County Kildare          ANEXO III - BILAG III - ANHANG III - ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΙ - ANNEX III - ANNEXE III - ALLEGATO III - BIJLAGE III - ANEXO III     Δεσιγναψιν  δελ λοτε  Ψαντιδαδ τοταλ δελ λοτε  ( εν τονελαδασ )  Ψαντιδαδεσ παρψιαλεσ  ( εν τονελαδασ )  Βενεφιψιαριο   Παiσ δεστιναταριο   Ινσψριπψιν εν ελ εμβαλαξε   Παρτι  Τοταλμaeνγδε  ( τονσ )  Δελμaeνγδε  ( τονσ )  Μοδταγερ   Μοδταγερλανδ   Εμβαλλαγενσ πaτεγνινγ   Βεζειψηνθνγ  δερ Παρτιε  Γεσαμτμενγε  δερ Παρτιε  ( ιν Τοννεν )  Τειλμενγεν  ( ιν Τοννεν )  Εμπφaeνγερ   Βεστιμμθνγσλανδ   Αθφσψηριφτ αθφ δερ Ωερπαψκθνγ   Χαρακτηρισμός  της παρτίδας  Συνολική ποσότητα  της παρτίδας  ( σε τόνους )  Μερικές ποσότητες  ( σε τόνους )  Δικαιούχος   Χώρα προορισμού   Ένδειξη επί της συσκευασίας   Lot  Total quantity  ( in tonnes )  Partial quantities  ( in tonnes )  Beneficiary   Recipient country   Markings on the packaging   Designation  du lot  Quantite totale du lot  ( en tonnes )  Quantites partielles  ( en tonnes )  Beneficiaire   Pays destinataire   Inscription sur l'emballage   Designazione  della partita  Quantita totale  della partita  ( in tonnellate )  Quantitativi parziali  ( in tonnellate )  Beneficiario   Paese destinatario   Iscrizione sull'imballaggio   Aanduiding  van de partij  Totale hoeveelheid  van de partij  ( in ton )  Deelhoeveelheden  ( in ton )  Begunstigde   Bestemmingsland   Aanduiding op de verpakking   Designacao  do lote  Quantidade total  ( em toneladas )  Quantidades parciais  ( em toneladas )  Beneficiario   Pais destinatario   Inscricao na embalagem          A  954  A 1 : 500  Caritas Belgica  Guatemala  Accion no 150/88 / Guatemala / Caritas Belgica / 70231 / Guatemala City, via Puerto Quetzal / Destinado a la distribucion gratuita    A 2 : 454  Caritas Belgica  Guatemala  Accion no 151/88 /  Guatemala / Caritas Belgica / 70232 / Guatemala City, via Santo Tomas de Castilla / Destinado a la distribucion gratuita