CELEX: 62007CJ0033
Language: mt
Date: 2008-07-10
Title: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (l-Ewwel Awla) tal-10 ta' Lulju 2008.#Ministerul Administraţiei şi Internelor - Direcţia Generală de Paşapoarte Bucureşti vs Gheorghe Jipa.#Talba għal deċiżjoni preliminari: Tribunalul Dâmboviţa - ir-Rumanija.#Ċittadinanza ta’ l-Unjoni - Artikolu 18 KE - Direttiva 2004/38/KE - Drittijiet taċ-ċittadini ta’ l-Unjoni u tal-membri tal-familja tagħhom biex jiċċaqilqu u jgħixu liberament fit-territorju ta’ l-Istati Membri.#Kawża C-33/07.

Kawża C-33/07
      Ministerul Administraţiei şi Internelor – Direcţia Generală de Paşapoarte Bucureşti
      vs
      Gheorghe Jipa
      (talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mit-Tribunalul Dâmboviţa)
      “Ċittadinanza tal-Unjoni — Artikolu 18 KE — Direttiva 2004/38/KE — Drittijiet taċ-ċittadini tal-Unjoni u tal-membri tal-familja tagħhom biex jiċċaqilqu u jgħixu liberament fit-territorju tal-Istati
         Membri”
      
      Sommarju tas-sentenza
      1.        Ċittadinanza tal-Unjoni Ewropea — Dispożizzjonijiet tat-Trattat — Kamp ta’ applikazzjoni rationae personae
      (Artikoli 17(1) KE u 18 KE)
      2.        Ċittadinanza tal-Unjoni Ewropea — Dritt ta’ moviment liberu u ta’ residenza libera fit-territorju tal-Istati Membri — Direttiva
            2004/38
      (Artikolu 18 KE; Direttiva tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill 2004/38, Artikolu 27)
      1.        Ċittadin ta’ Stat Membru, ripatrijat mit-territorju ta’ Stat Membru ieħor, għandu l-istatus ta’ ċittadin tal-Unjoni skont
         l-Artikolu 17(1) KE u għalhekk jista’ jirrikorri, ukoll fir-rigward tal-Istat Membru ta’ oriġini tiegħu, għad-drittijiet relatati
         ma’ tali status, u b’mod partikolari għad-dritt għall-moviment liberu u residenza fit-territorju tal-Istati Membri, mogħti
         mill-Artikolu 18 KE. F’dan ir-rigward, id-dritt għall-moviment liberu jinkludi kemm id-dritt għaċ-ċittadini tal-Unjoni Ewropea
         li jidħlu fi Stat Membru differenti minn dak li minnu joriġinaw kif ukoll id-dritt li joħorġu minn dan tal-aħħar. Fil-fatt,
         il-libertajiet fundamentali ggarantiti mit-Trattat KE jitilfu l-valur tagħhom jekk l-Istat Membru tal-oriġini jkun jista’,
         mingħajr ġustifikazzjoni valida, jipprojbixxi liċ-ċittadini tiegħu milli joħorġu mit-territorju tiegħu sabiex jidħlu fit-territorju
         ta’ Stat Membru ieħor.
      
      (ara l-punti 17-18)
      2.        L-Artikoli 18 KE u 27 tad-Direttiva 2004/38, dwar id-drittijiet taċ-ċittadini tal-Unjoni u tal-membri tal-familja tagħhom
         biex jiċċaqilqu u jgħixu liberament fit-territorju tal-Istati Membri u li temenda r-Regolament Nru 1612/68 u li tħassar id-Direttivi
         64/221, 68/360, 72/194, 73/148, 75/34, 75/35, 90/364, 90/365 u 93/96, ma jipprekludux leġiżlazzjoni nazzjonali li tippermetti
         restrizzjoni fuq id-dritt ta’ ċittadin ta’ Stat Membru li jmur fit-territorji ta’ Stat Membru ieħor, b’mod partikolari għar-raġuni
         li huwa kien ġie preċedentement ripatrijat minn hemm għaliex kien f’“sitwazzjoni illegali” hemmhekk, bil-kundizzjoni, minn
         naħa, li l-kondotta personali ta’ dan iċ-ċittadin tikkostitwixxi periklu reali, attwali u suffiċjentement gravi li jaffettwa
         interess fundamentali tas-soċjetà, u min-naħa l-oħra, li l-miżura restrittiva prevista tkun xierqa sabiex tiggarantixxi li
         l-għan tagħha jintlaħaq u ma tmurx lil hinn minn dak li huwa neċessarju sabiex jintlaħaq. Hija l-qorti tar-rinviju li għandha
         tivverifika, fuq il-bażi tal-elementi ta’ fatt u ta’ liġi li mmotivaw it-talba għal-limitazzjoni tad-dritt ta’ ħruġ, jekk
         dan huwiex il-każ fil-kawża miġjuba quddiemha.
      
      Fir-rigward tal-ewwel kundizzjoni, miżura li tillimita l-eżerċizzju tad-dritt għall-moviment liberu għandha tiġi kkunsidrata
         fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet speċifiċi għall-protezzjoni tal-ordni pubbliku jew tas-sigurtà pubblika tal-Istat Membru
         li jadotta din il-miżura. Din il-miżura b’hekk ma tistax tkun ibbażata esklużivament fuq motivi mqajma minn Stat Membru ieħor
         sabiex tiġi ġustifikata deċiżjoni ta’ tkeċċija ta’ ċittadin Komunitarju mit-territorju ta’ dan l-Istat tal-aħħar, kunsiderazzjoni
         bħal din madankollu ma teskludix li motivi bħal dawn jistgħu jittieħdu inkunsiderazzjoni fil-kuntest tal-evalwazzjoni magħmula
         mill-awtoritajiet nazzjonali kompetenti sabiex tiġi adottata l-miżura restrittiva għall-moviment liberu.
      
      (ara l-punti 25, 28, 30 u d-dispożittiv)
SENTENZA TAL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (L-Ewwel Awla)
      10 ta’ Lulju 2008 (*)
      
      “Ċittadinanza tal-Unjoni – Artikolu 18 KE – Direttiva 2004/38/KE – Drittijiet taċ-ċittadini tal-Unjoni u tal-membri tal-familja tagħhom biex jiċċaqilqu u jgħixu liberament fit-territorju tal-Istati
         Membri”
      
      Fil-kawża C‑33/07,
      li għandha bħala suġġett talba għal deċiżjoni preliminari skont l-Artikolu 234 KE, imressqa mit-Tribunalul Dâmboviţa (ir-Rumanija),
         permezz ta’ deċiżjoni tas-17 ta’ Jannar 2007, li waslet fil-Qorti tal-Ġustizzja fl-24 ta’ Jannar 2007, fil-proċeduri
      
      Ministerul Administraţiei şi Internelor – Direcţia Generală de Paşapoarte Bucureşti
      vs
      Gheorghe Jipa,
      IL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (L-Ewwel Awla),
      komposta minn P. Jann, President tal-Awla, A. Tizzano (Relatur), A. Borg Barthet, M. Ilešič u E. Levits, Imħallfin,
      Avukat Ġenerali: J. Mazák,
      Reġistratur: R. Grass, 
      wara li rat il-proċedura bil-miktub,
      wara li kkunsidrat l-osservazzjonijiet ippreżentati:
      –        għall-Gvern Rumen, minn E. Ganea, bħala aġent,
      –        għall-Gvern Grieg, minn E. Skandalou u G. Papagianni, bħala aġenti,
      –        għall-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej, minn D. Maidani u I. Trifa, bħala aġenti,
      wara li semgħet il-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali, ippreżentati fis-seduta tal-14 ta’ Frar 2008,
      tagħti l-preżenti
      Sentenza
      1        It-talba għal deċiżjoni preliminari tirrigwarda l-interpretazzjoni tal-Artikoli 18 KE u 27 tad-Direttiva 2004/38/KE tal-Parlament
         Ewropew u tal-Kunsill, tad-29 ta’ April 2004, dwar id-drittijiet taċ-ċittadini tal-Unjoni u tal-membri tal-familja tagħhom
         biex jiċċaqilqu u jgħixu liberament fit-territorju tal-Istati Membri u li temenda r-Regolament (KEE) Nru 1612/68 u li tħassar
         id-Direttivi 64/221/KEE, 68/360/KEE, 72/194/KEE, 73/148/KEE, 75/34/KEE, 75/35/KEE, 90/364/KEE, 90/365/KEE u 93/96/KEE (ĠU
         L 158, p. 77, u corrigendum ĠU L 229, p. 35).
      
      2        Din it-talba ġiet ippreżentata fil-kuntest ta’ kawża li tirrigwarda talba mressqa mill-Ministerul Administraţiei şi Internelor
         – Direcţia Generală de Paşapoarte Bucureşti (Ministeru Rumen tal-Amministrazzjoni u tal-Affarijiet Interni – Direttorat Ġenerali
         għall-Passporti, Bukarest, (iktar’il quddiem il-“Ministeru”) sabiex tinkiseb deċiżjoni mit-Tribunalul Dâmboviţa li tipprojbixxi
         lil G. Jipa, ċittadin Rumen, milli jidħol fil-Belġju għal perijodu li ma jaqbiżx tliet snin.
      
       Il-kuntest ġuridiku
       Il-leġiżlazzjoni Komunitarja
      3        L-Artikolu 4(1) tad-Direttiva 2004/38 jipprovdi:
      
      “Mingħajr preġudizzju għad-disposizzjonijiet dwar dokumenti ta’ vjaġġar applikabbli għall-kontroll fil-fruntieri nazzjonali,
         iċ-ċittadini kollha ta’ l-Unjoni li għandhom karta ta’ l-identità valida jew passaport validu u l-membri tal-familja tagħhom
         li mhumiex ċittadini ta’ Stat Membru u li għandhom passaport validu għandhom id-dritt li joħorġu mit-territorju ta’ Stat Membru
         biex jivvjaġġaw lejn Stat Membru ieħor”.
      
      4        Skont l-Artikolu 27(1) u (2) tad-Direttiva 2004/38:
      
      “1. Bla ħsara għad-disposizzjonijiet ta’ dan il-Kapitolu, l-Istati Membri jistgħu jirrestrinġu l-libertà ta’ moviment u residenza
         taċ-ċittadini ta’ l-Unjoni u tal-membri tal-familja tagħhom, irrispettivament miċ-ċittadinanza, minħabba politika pubblika
         [raġunijiet ta’ ordni pubbliku], sigurtà pubblika jew saħħa pubblika. Dawn ir-raġunijiet m’għandhomx jiġu [i]nvokati għal
         skopijiet ekonomiċi. 
      
      2. Il-miżuri meħuda minħabba raġunijiet ta’ politika pubblika [ordni pubbliku] jew ta’ sigurtà pubblika għandhom ikunu skond
         il-prinċipju ta’ proporzjonalità u għandhom ikunu bbażati esklussivament fuq il-kondotta personali ta’ l-individwu kkonċernat.
         Kundanni kriminali preċedenti m’għandhomx minnhom infushom jikkostitwixxu raġuni biex jittieħdu dawn il-miżuri. 
      
      Il-kondotta personali ta’ l-individwu kkonċernat għandha tirrappreżenta theddida ġenwina, attwali u serja biżżejjed li tolqot
         wieħed mill-interessi fondamentali tas-soċjetà. Ġustifikazzjonijiet li huma iżolati mill-partikolaritajiet tal-każ jew li
         jiddependu fuq konsiderazzjonijiet ta’ prevenzjoni ġenerali m’għandhomx jiġu aċċettati.”
      
       Il-leġiżlazzjoni nazzjonali
      5        L-Artikolu 1 tal-Ftehim tal-1995 bejn il-Gvernijiet tar-Renju tal-Belġju, tal-Gran Dukat tal-Lussemburgu u tar-Renju tal-Olanda
         minn naħa, u l-Gvern tar-Rumanija min-naħa l-oħra, dwar id-dħul mill-ġdid ta’ persuni li jkunu jinsabu f’sitwazzjoni illegali
         approvat mid-Digriet tal-Gvern Rumen Nru 825/1995 (Monitorul Oficial al României, Nru 241 tal-20 ta’ Ottubru 1995, iktar’il quddiem il-“Ftehim ta’ Dħul mill-Ġdid”), jipprovdi:
      
      “Il-Gvern tar-Rumanija għandu 
      jerġa’ jilqa’ fit-territorju tiegħu, fuq talba tal-Gvern Belġjan, tal-Gvern Lussemburgiż jew tal-Gvern Olandiż, mingħajr ebda
         formalità, kwalunkwe persuna li ma tissodisfax jew ma tissodisfax aktar il-kundizzjonijiet għad-dħul jew għar-residenza applikabbli
         fit-territorju tal-Belġju, tal-Lussemburgu, jew tal-Olanda, meta jkun stabbilit jew preżunt li l-persuna kkonċernata hija
         ċittadina Rumena.”
      
      6        L-Artikolu 3(1) u (3) tal-Liġi Nru 248, tal-20 ta’ Lulju 2005, dwar il-kundizzjonijiet għall-moviment liberu taċ-ċittadini
         Rumeni barra mill-pajjiż (Monitorul Oficialal României Nru 682, tad-29 ta’ Lulju 2005), fil-verżjoni tagħha applikabbli għall-kawża prinċipali (iktar’il quddiem il-“Liġi Nru 248/2005”),
         jipprovdi:
      
      “1.      L-eżerċizzju tad-dritt ta’ moviment liberu barra mill-pajjiż għal ċittadini Rumeni jista’ jkun limitat biss temporanjament
         fil-każijiet u taħt il-kundizzjonijiet pprovduti f’din il-Liġi; kull limitazzjoni bħal din għandha tieħu l-forma ta’ sospensjoni
         ta’, jew, jekk ikun il-każ, ta’ restrizzjoni fuq l-eżerċizzju ta’ dak id-dritt.
      
      [...]
      3.      Ir-restrizzjoni fuq l-eżerċizzju tad-dritt ta’ moviment liberu barra mill-pajjiż taċ-ċittadini Rumeni għandha tikkonsisti
         fi projbizzjoni temporanja tal-ivvjaġġar fi Stati partikolari, imposta mill-awtoritajiet Rumeni kompetenti, skont il-kundizzjonijiet
         stabbiliti f’din il-Liġi.”
      
      7        L-Artikolu 38 tal-Liġi Nru 248/2005 jaqra hekk:
      
      “Tista’ tiġi imposta restrizzjoni fuq l-eżerċizzju miċ-ċittadini Rumeni tad-dritt ta’ moviment liberu barra mill-pajjiż għal
         perijodu li ma jaqbiżx tliet snin, taħt il-kundizzjonijiet li ġejjin u fir-rigward biss ta’:
      
      a)      persuna li tkun ġiet ripatrijata minn Stat taħt ftehim ta’ dħul mill-ġdid konkluż bejn ir-Rumanija u dak l-Istat;
      b)      persuna li l-preżenza tagħha fit-territorju ta’ Stat, minħabba l-attivitajiet li twettaq dik il-persuna jew li tista’ twettaq,
         tkun ta’ ħsara serja għall-interessi tar-Rumanija jew, skont il-każ, għar-relazzjonijiet bilaterali bejn ir-Rumanija u dak
         l-Istat.”
      
      8        L-Artikolu 39 tal-Liġi Nru 248/2005 jipprovdi:
      
      “Fis-sitwazzjoni prevista fl-Artikolu 38(a), il-miżura għandha tiġi adottata fuq talba tad-Direttorat Ġenerali għall-Passaporti,
         fir-rigward tal-Istat li minnu l-persuna tkun ġiet ripatrijata, mill-qorti li jkollha ġurisdizzjoni territorjali fejn hija
         tkun tirrisjedi jew, jekk dik il-persuna tkun tgħix barra, mit-Tribunalul Bucureşti.”
      
       Il-kawża prinċipali u d-domandi preliminari
      9        G. Jipa telaq mir-Rumanija fl-10 ta’ Settembru 2006 sabiex jidħol fit-territorju tar-Renju tal-Belġju. Fis-26 ta’ Novembru
         2006, minħabba s-“sitwazzjoni illegali” tiegħu f’dan l-Istat Membru, huwa ġie ripatrijat fir-Rumanija skont it-termini tal-Ftehim
         ta’ Dħul mill-Ġdid.
      
      10      Fil-11 ta’ Jannar 2007, it-Tribunalul Dâmboviţa rċieviet talba mill-Ministeru għal miżura, skont l-Artikoli 38 u 39 tal-Liġi
         Nru 248/2005, li tipprojbixxi lil G. Jipa milli jidħol fil-Belġju għal perijodu li ma jaqbiżx tliet snin.
      
      11      Il-qorti tar-rinviju tenfasizza li t-talba tal-Ministeru ma kinitx tippreċiża n-natura tas-“sitwazzjoni illegali” li wasslet
         għad-dħul mill-ġdid ta’ G. Jipa.
      
      12      F’dawn iċ-ċirkustanzi, it-Tribunalul Dâmboviţa ddeċidet li tissospendi l-proċeduri quddiemha u li tagħmel lill-Qorti tal-Ġustizzja
         s-segwenti domandi preliminari:
      
      “1)      L-Artikolu 18 KE [...] għandu jiġi interpretat fis-sens li jipprekludi l-leġiżlazzjoni fis-seħħ fir-Rumanija (permezz tal-Artikoli
         38 u 39 tal-Liġi 248/2005) milli toħloq ostakli għall-eżerċizzju tal-moviment liberu tal-persuni?
      
      2)      a)     L-Artikoli 38 u 39 tal-Liġi 248/2005 [...] li jipprekludu lil persuna (ċittadin Rumen u, issa, ċittadin tal-Unjoni [Ewropea])
         milli tiċċaqlaq liberament fi Stat ieħor (f’dan il-każ, Stat Membru tal-Unjoni Ewropea) jikkostitwixxu ostaklu għall-moviment
         liberu tal-persuni, stabbilit bl-Artikolu 18 KE?
      
      b)      Stat Membru tal-Unjoni Ewropea (f’dan il-każ, ir-Rumanija) jista’ jimponi limitazzjoni fuq l-eżerċizzju tad-dritt ta’ moviment
         liberu taċ-ċittadini fit-territorju ta’ Stat Membru ieħor?
      
      3)      a)     Il-kunċett ta’ “residenza illegali” li jirreferi għalih id-Digriet tal-Gvern [Rumen] 825/1995, li japprova l-[Ftehim dwar
         id-dħul mill-ġdid] (digriet li fuq il-bażi tiegħu ġie ordnat id-dħul mill-ġdid [fir-Rumanija] tal-konvenut, li kien jinsab
         f’sitwazzjoni ta’ ‛residenza illegali’) jaqa’ taħt ir-raġunijiet ta’ ‛politika pubblika’ [ordni pubbliku] jew ta’ ‛sigurtà
         pubblika’ previsti mill-Artikolu 27 tad-Direttiva 2004/38/KE, b’mod li [Stat Membru jista’ jadotta dispożizzjonijiet li jirrestrinġu]
         l-moviment liberu ta’ tali persuna? 
      
      b)      Fil-każ ta’ risposta fl-affermattiv għad-domanda preċedenti, l-Artikolu 27 tad-Direttiva 2004/38/KE [...] għandu jkun interpretat
         fis-sens li l-Istati Membri jistgħu jimponu restrizzjonijiet fuq il-moviment liberu u r-residenza ta’ ċittadin tal-Unjoni
         [Ewropea] minħabba raġunijiet ta’ ‛politika pubblika’ [ordni pubbliku] u ta’ ‛sigurtà pubblika’ b’mod awtomatiku, mingħajr
         ma tiġi eżaminata l-‛kondotta personali’ ta’ dik il-persuna?”.
      
      13      Billi l-qorti tar-rinviju kkunsidrat li l-imsemmija domandi kienu jeħtieġu risposta urġenti min-naħa tal-Qorti tal-Ġustizzja,
         fid-dawl tal-fatt li G. Jipa għandu jkun f’pożizzjoni li jeżerċita d-dritt tiegħu għall-moviment liberu jew li jkun jaf malajr
         kemm jista’ jkun jekk jista’ jeżerċita dak id-dritt biss b’mod limitat, hija talbet lil din il-Qorti sabiex tapplika l-proċedura
         mħaffa għar-rinviju għal deċiżjoni preliminari, skont l-ewwel paragrafu tal-Artikolu 104a tar-Regoli tal-Proċedura.
      
      14      Il-President tal-Qorti tal-Ġustizzja ċaħad din it-talba permezz ta’ digriet tat-3 ta’ April 2007, billi kkunsidra li l-kundizzjonijiet
         previsti fl-ewwel paragrafu tal-Artikolu 104a ma kinux sodisfatti.
      
       Fuq id-domandi preliminari
      15      Permezz tad-domandi tagħha, li għandhom jiġu ttrattati flimkien, il-qorti tar-rinviju essenjalment tistaqsi jekk l-Artikoli
         18 KE u 27 tad-Direttiva 2004/38 jipprekludux leġiżlazzjoni nazzjonali li tippermetti li d-dritt ta’ ċittadin ta’ Stat Membru
         li jidħol fit-territorju ta’ Stat Membru jiġi limitat, b’mod partikolari għar-raġuni li kien ġie ripatrijat preċedentement
         minn dan l-Istat Membru minħabba l-fatt li kien f’“sitwazzjoni illegali” hemmhekk.
      
      16      Fin-noti tal-osservazzjonijiet tagħhom quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja, il-Gvern Rumen u dak Grieg kif ukoll il-Kummissjoni
         tal-Komunitajiet Ewropej jaqblu li dawn id-domandi għandhom jingħataw risposta fl-affermattiv.
      
      17      F’dan ir-rigward, għandu jiġi osservat fl-ewwel lok li, bħala ċittadin Rumen, G. Jipa għandu l-istatus ta’ ċittadin tal-Unjoni
         skont l-Artikolu 17(1) KE u għalhekk jista’ jirrikorri, ukoll fir-rigward tal-Istat Membru ta’ oriġini tiegħu, għad-drittijiet
         relatati ma’ tali status, u b’mod partikolari għad-dritt għall-moviment liberu u residenza fit-territorju tal-Istati Membri,
         mogħti mill-Artikolu 18 KE (ara f’dan is-sens, b’mod partikolari, is-sentenza tal-20 ta’ Settembru 2001, Grzelczyk, C-184/99,
         Ġabra p. I-6193, punti 31 sa 33; tas-26 ta’ Ottubru 2006, Tas‑Hagen u Tas, C‑192/05, Ġabra p. I‑10451, punt 19, kif ukoll
         tat-23 ta’ Ottubru 2007, Morgan u Bucher, C‑11/06 u C‑12/06, Ġabra p. I-9161, punti 22 u 23).
      
      18      Għandu jingħad ukoll li, hekk kif sostna l-Avukat Ġenerali fil-punt 35 tal-konklużjonijiet tiegħu, id-dritt għall-moviment
         liberu jinkludi kemm id-dritt għaċ-ċittadini tal-Unjoni Ewropea li jidħlu fi Stat Membru differenti minn dak li minnu joriġinaw
         kif ukoll id-dritt li joħorġu minn dan tal-aħħar. Fil-fatt, hekk kif il-Qorti tal-Ġustizzja diġà kellha l-okkażjoni tenfasizza,
         il-libertajiet fundamentali ggarantiti mit-Trattat KE jitilfu l-valur tagħhom jekk l-Istat Membru tal-oriġini jista’, mingħajr
         ġustifikazzjoni valida, jipprojbixxi liċ-ċittadini tiegħu milli joħorġu mit-territorju tiegħu sabiex jidħlu fit-territorju
         ta’ Stat Membru ieħor (ara b’analoġija, fil-qasam tal-libertà ta’ stabbiliment u tal-moviment liberu tal-ħaddiema, is-sentenzi
         tas-27 ta’ Settembru 1988, Daily Mail and General Trust, 81/87, Ġabra p. 5483, punt 16; tal-14 ta’ Lulju 1994, Peralta, C‑379/92,
         Ġabra p. I-3453, punt 31, u tal-15 ta’ Diċembru 1995, Bosman, C-415/93, Ġabra p. I-4921, punt 97).
      
      19      Barra minn hekk, l-Artikolu 4(1) tad-Direttiva 2004/38 jipprovdi speċifikament li ċ-ċittadini kollha tal-Unjoni li għandhom
         karta tal-identità valida jew passaport validu għandhom id-dritt li joħorġu mit-territorju ta’ Stat Membru biex jivvjaġġaw
         lejn Stat Membru ieħor.
      
      20      Minn dan isegwi li sitwazzjoni bħal dik tal-konvenut fil-kawża prinċipali, kif deskritta fil-punti 9 u 10 ta’ din is-sentenza,
         taqa’ taħt id-dritt ta’ moviment liberu u ta’ residenza libera taċ-ċittadini tal-Unjoni fl-Istati Membri.
      
      21      Fl-aħħar nett, għandu jiġi mfakkar li d-dritt għall-moviment liberu taċ-ċittadini tal-Unjoni mhuwiex inkondizzjonat, iżda
         jista’ jiġi suġġett għal limitazzjonijiet u kundizzjonijiet previsti mit-Trattat kif ukoll mid-dispożizzjonijiet adottati
         sabiex jagħtuh effett (ara f’dan is-sens, b’mod partikolari, is-sentenza tal-11 ta’ April 2000, Kaba, C-356/98, Ġabra p. I-2623,
         punt 30; tas-6 ta’ Marzu 2003, Kaba, C-466/00, Ġabra p. I-2219, punt 46, u tal-10 ta’ April 2008, Il-Kummissjoni vs L-Olanda,
         C-398/06, li għadha ma ġietx ippubblikata fil-Ġabra, punt 27).
      
      22      Għal dak li jirrigwarda l-kawża prinċipali, l-imsemmija limitazzjonijiet u kundizzjonijiet jirriżultaw, b’mod partikolari,
         mill-Artikolu 27(1) tad-Direttiva 2004/38, dispożizzjoni li tippermetti lill-Istati Membri jirrestrinġu l-moviment liberu
         taċ-ċittadini tal-Unjoni u tal-membri tal-familja tagħhom minħabba raġunijiet, b’mod partikolari, ta’ ordni pubbliku jew ta’
         sigurtà pubblika.
      
      23      F’dan ir-rigward, il-Qorti tal-Ġustizzja dejjem sostniet li għalkemm l-Istati Membri jibqgħu essenzjalment liberi li jistabbilixxu,
         b’mod konformi mal-ħtiġijiet nazzjonali tagħhom li jistgħu jvarjaw minn Stat Membru għal ieħor u minn żmien għal ieħor, il-ħtiġijiet
         tal-ordni pubbliku u ta’ sigurtà pubblika, jibqa’ l-fatt li, fil-kuntest Komunitarju, u, b’mod partikolari, bħala ġustifikazzjoni
         għal deroga għall-prinċipju fundamentali tal-moviment liberu tal-persuni, dawn il-ħtiġijiet għandhom jiġu mifhuma b’mod strett,
         b’tali mod li l-portata tagħhom m’għandhiex tkun stabbilita unilateralment minn kull wieħed mill-Istati Membri bla kontroll
         mill-istituzzjonijiet tal-Komunità Ewropea (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tat-28 ta’ Ottubru 1975, Rutili, 36/75, Ġabra
         p. 1219, punti 26 u 27; tas-27 ta’ Ottubru 1977, Bouchereau, 30/77, Ġabra p. 1999, punti 33 u 34; tal-14 ta’ Marzu 2000, Église
         de scientologie, C-54/99, Ġabra p. I-1335, punt 17, kif ukoll tal-14 ta’ Ottubru 2004, Omega, C-36/02, Ġabra p. I-9609, punti
         30 u 31). Il-ġurisprudenza b’hekk speċifikat li l-kunċett ta’ ordni pubbliku jippresupponi, f’kull każ, l-eżistenza, minbarra
         tat-tfixkil tal-ordni soċjali li jinvolvi kull ksur tal-liġi, ta’ periklu reali, attwali u suffiċjentement gravi, li jaffettwa
         interess fundamentali tas-soċjetà (ara, b’mod partikolari, is-sentenzi ċċitati iktar’il fuq Rutili, punt 28; Bouchereau, punt
         35, kif ukoll is-sentenza tad-29 ta’ April 2004, Orfanopoulos u Oliveri, C‑482/01 u C‑493/01, Ġabra p. I‑5257, punt 66).
      
      24      Dan ir-riassunt tad-derogi għal dan il-prinċipju fundamentali, li jistgħu jitqajmu minn Stat Membru, jimplika b’mod partikolari,
         hekk kif jirriżulta mill-Artikolu 27(2) tad-Direttiva 2004/38, li, sabiex ikunu ġustifikati, miżuri meħuda minħabba raġunijiet
         ta’ ordni pubbliku jew ta’ sigurtà pubblika għandhom ikunu bbażati esklużivament fuq il-kondotta personali tal-individwu kkonċernat,
         u ġustifikazzjonijiet mhux marbuta direttament mal-każ individwali inkwistjoni jew li għandhom x’jaqsmu ma’ raġunijiet ta’
         prevenzjoni ġenerali ma jistgħux jiġu kkunsidrati.
      
      25      Għandu jingħad ukoll li, hekk kif sostnew ġustament il-Gvern Rumen, il-Kummissjoni kif ukoll l-Avukat Ġenerali fil-punt 43
         tal-konklużjonijiet tiegħu, miżura li tillimita l-eżerċizzju tad-dritt għall-moviment liberu għandha tiġi kkunsidrata fid-dawl
         tal-kunsiderazzjonijiet speċifiċi għall-protezzjoni tal-ordni pubbliku jew tas-sigurtà pubblika tal-Istat Membru li jadotta
         din il-miżura. Din il-miżura b’hekk ma tistax tkun ibbażata esklużivament fuq motivi mqajma minn Stat Membru ieħor sabiex
         tiġi ġustifikata, bħal fil-kawża prinċipali, deċiżjoni ta’ tkeċċija ta’ ċittadin Komunitarju mit-territorju ta’ dan l-Istat
         tal-aħħar, kunsiderazzjoni bħal din madankollu ma teskludix li motivi bħal dawn jistgħu jittieħdu inkunsiderazzjoni fil-kuntest
         tal-evalwazzjoni magħmula mill-awtoritajiet nazzjonali kompetenti sabiex tiġi adottata l-miżura restrittiva għall-moviment
         liberu (ara, b’analoġija, is-sentenza tal-31 ta’ Jannar 2006, Il-Kummissjoni vs Spanja, C-503/03, Ġabra p. I-1096, punt 53).
      
      26      Fi kliem ieħor, f’sitwazzjoni bħal dik fil-kawża prinċipali, il-fatt li ċittadin tal-Unjoni kien is-suġġett ta’ miżura ta’
         ripatrijazzjoni mit-territorju ta’ Stat Membru ieħor fejn huwa kien jirrisjedi b’mod illegali ma jistax jittieħed inkunsiderazzjoni
         mill-Istat Membru ta’ oriġini tiegħu, sabiex jiġi limitat id-dritt għall-moviment liberu ta’ dan iċ-ċittadin, ħlief jekk il-kondotta
         personali ta’ dan tal-aħħar tikkostitwixxi periklu reali, attwali u suffiċjentement gravi għal interess fundamentali tas-soċjetà.
      
      27      Issa, is-sitwazzjoni li wasslet għall-kawża prinċipali ma tidhirx li tissodisfa l-ħtiġijiet imsemmija fil-punti 22 sa 26 tas-sentenza
         preżenti. B’mod partikolari, jidher li jirriżulta mill-atti mibgħuta lill-Qorti tal-Ġustizzja mill-qorti tar-rinviju u min-nota
         tal-osservazzjonijiet tal-Gvern Rumen li t-talba tal-Ministeru sabiex id-dritt għall-moviment liberu ta’ G. Jipa jiġi limitat
         hija bbażata biss fuq il-miżura ta’ ripatrijazzjoni li dan tal-aħħar kien is-suġġett tagħha fit-territorju tar-Renju tal-Belġju
         minħabba l-fatt li kien f’“sitwazzjoni illegali” f’dan l-Istat Membru, u ma saret ebda evalwazzjoni speċifika tal-kondotta
         personali tal-individwu kkonċernat u ma hemm ebda referenza għal xi periklu li dan ser jikkawża lill-ordni pubbliku jew lis-sigurtà
         pubblika. Il-Gvern Rumen barra minn hekk isostni, f’din in-nota tal-osservazzjonijiet, li d-deċiżjoni tal-awtoritajiet Belġjani
         li ordnat ir-ripatrijazzjoni ta’ G. Jipa lanqas ma kienet ibbażata fuq motivi ta’ ordni pubbliku jew ta’ sigurtà pubblika.
      
      28      Madankollu, hija l-qorti tar-rinviju li għandha tagħmel il-konstatazzjonijiet neċessarji f’dan ir-rigward fuq il-bażi tal-elementi
         ta’ fatt u ta’ liġi li mmotivaw, fil-kawża prinċipali, it-talba tal-Ministeru għal-limitazzjoni tad-dritt ta’ ħruġ ta’ G.
         Jipa.
      
      29      Fil-kuntest ta’ evalwazzjoni bħal din, il-qorti tar-rinviju għandha tistabbilixxi wkoll jekk l-imsemmija limitazzjoni tad-dritt
         ta’ ħruġ hijiex xierqa sabiex tiggarantixxi l-kisba tal-għan li hija trid tilħaq u li ma tmurx lil hinn minn dak li huwa neċessarju
         sabiex dan jintlaħaq. Fil-fatt, jirriżulta mill-Artikolu 27(2) tad-Direttiva 2004/38, kif ukoll mill-ġurisprudenza stabbilita
         tal-Qorti tal-Ġustizzja li miżura li tirrestrinġi d-dritt għall-moviment liberu tista’ tkun ġustifikata biss jekk hija tosserva
         l-prinċipju ta’ proporzjonalità (ara, f’dan is-sens b’mod partikolari, is-sentenzi tat-2 ta’ Awwissu 1993, Alluè et, C-259/91, C-331/91 u C-332/91, Ġabra p. I‑4309, punt 15; tas-17 ta’ Settembru 2002, Baumbast u R, C‑413/99, Ġabra p. I-7091,
         punt 91, kif ukoll tas-26 ta’ Novembru 2002, Oteiza Olazabal, C‑100/01, Ġabra p. I-10981, punt 43).
      
      30      Għalhekk, ir-risposta li għandha tingħata għad-domandi magħmula hi li l-Artikoli 18 KE u 27 tad-Direttiva 2004/38 ma jipprekludux
         leġiżlazzjoni nazzjonali li tippermetti restrizzjoni fuq id-dritt ta’ ċittadin ta’ Stat Membru li jmur fit-territorji ta’
         Stat Membru ieħor, b’mod partikolari għar-raġuni li huwa kien ġie preċedentement ripatrijat minn hemm għaliex kien f’“sitwazzjoni
         illegali” hemmhekk, bil-kundizzjoni, minn naħa, li l-kondotta personali ta’ dan iċ-ċittadin tikkostitwixxi periklu reali,
         attwali u suffiċjentement gravi li jaffettwa interess fundamentali tas-soċjetà, u min-naħa l-oħra, li l-miżura restrittiva
         prevista tkun xierqa sabiex tiggarantixxi li l-għan tagħha jintlaħaq u ma tmurx lil hinn minn dak li huwa neċessarju sabiex
         jintlaħaq. Hija l-qorti tar-rinviju li għandha tivverifika jekk dan huwiex il-każ fil-kawża miġjuba quddiemha.
      
       Fuq l-ispejjeż
      31      Peress li l-proċedura għandha, fir-rigward tal-partijiet fil-kawża prinċipali, in-natura ta’ kwistjoni mqajma quddiem il-qorti
         tar-rinviju, hija din il-qorti li tiddeċiedi fuq l-ispejjeż. L-ispejjeż sostnuti għas-sottomissjoni tal-osservazzjonijiet
         lill-Qorti, barra dawk tal-imsemmija partijiet, ma jistgħux jitħallsu lura.
      
      Għal dawn il-motivi, Il-Qorti tal-Ġustizzja, (L-Ewwel Awla) taqta’ u tiddeċiedi:
      L-Artikoli 18 KE u 27 tad-Direttiva 2004/38/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-29 ta’ April 2004 dwar id-drittijiet
            taċ-ċittadini tal-Unjoni u tal-membri tal-familja tagħhom biex jiċċaqilqu u jgħixu liberament fit-territorju tal-Istati Membri
            u li temenda r-Regolament (KEE) Nru 1612/68 u li tħassar id-Direttivi 64/221/KEE, 68/360/KEE, 72/194/KEE, 73/148/KEE, 75/34/KEE,
            75/35/KEE, 90/364/KEE, 90/365/KEE u 93/96/KEE, ma jipprekludux leġiżlazzjoni nazzjonali li tippermetti restrizzjoni fuq id-dritt
            ta’ ċittadin ta’ Stat Membru li jmur fit-territorji ta’ Stat Membru ieħor, b’mod partikolari għar-raġuni li huwa kien ġie
            preċedentement ripatrijat minn hemm għaliex kien f’“sitwazzjoni illegali” hemmhekk, bil-kundizzjoni, minn naħa, li l-kondotta
            personali ta’ dan iċ-ċittadin tikkostitwixxi periklu reali, attwali u suffiċjentement gravi li jaffettwa interess fundamentali
            tas-soċjetà, u min-naħa l-oħra, li l-miżura restrittiva prevista tkun xierqa sabiex tiggarantixxi li l-għan tagħha jintlaħaq
            u ma tmurx lil hinn minn dak li huwa neċessarju sabiex jintlaħaq. Hija l-qorti tar-rinviju li għandha tivverifika jekk dan
            huwiex il-każ fil-kawża miġjuba quddiemha.
      Firem
      * Lingwa tal-kawża: ir-Rumen.