CELEX: 52006PC0798
Language: el
Date: 2006-12-13
Title: Πρόταση κανονισμοσ του Συμβουλίου σχετικά με το άνοιγμα δασμολογικών ποσοστώσεων για τις εισαγωγές στη Βουλγαρία και τη Ρουμανία ακατέργαστης ζάχαρης από ζαχαροκάλαμο για τον εφοδιασμό των εργοστασίων ραφιναρίσματος κατά τις περιόδους εμπορίας 2006/2007, 2007/2008 και 2008/2009

Σημαντική ανακοίνωση νομικού περιεχομένου

|

52006PC0798

Πρόταση κανονισμοσ του Συμβουλίου σχετικά με το άνοιγμα δασμολογικών ποσοστώσεων για τις εισαγωγές στη Βουλγαρία και τη Ρουμανία ακατέργαστης ζάχαρης από ζαχαροκάλαμο για τον εφοδιασμό των εργοστασίων ραφιναρίσματος κατά τις περιόδους εμπορίας 2006/2007, 2007/2008 και 2008/2009  /* COM/2006/0798 τελικό - CNS 2006/0261 */  

	[pic] | ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ |Βρυξέλλες, 13.12.2006COM(2006) 798 τελικό2006/0261 (CNS)ΠρότασηΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥσχετικά με το άνοιγμα δασμολογικών ποσοστώσεων για τις εισαγωγές στη Βουλγαρία και τη Ρουμανία ακατέργαστης ζάχαρης από ζαχαροκάλαμο για τον εφοδιασμό των εργοστασίων ραφιναρίσματος κατά τις περιόδους εμπορίας 2006/2007, 2007/2008 και 2008/2009(υποβληθείσα από την Επιτροπή)ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ1. Πλαίσιο-  Αιτιολόγηση και στόχοι της πρότασηςΤο άρθρο 29 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 318/2006 του Συμβουλίου της 20ής Φεβρουαρίου 2006, για την κοινή οργάνωση των αγορών στον τομέα της ζάχαρης[1] καθορίζει για την Κοινότητα την παραδοσιακή ανάγκη εφοδιασμού ζάχαρης για ραφινάρισμα. Η διάταξη αυτή τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. ..../2006 του Συμβουλίου της … 2006 για την προσαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003, για τη θέσπιση κοινών κανόνων για τα καθεστώτα άμεσης στήριξης στα πλαίσια της κοινής γεωργικής πολιτικής και για τη θέσπιση ορισμένων καθεστώτων στήριξης για τους γεωργούς, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 318/2006 για την κοινή οργάνωση των αγορών στον τομέα της ζάχαρης και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 320/2006 για τη θέσπιση προσωρινού καθεστώτος αναδιάρθρωσης του κλάδου της ζάχαρης στην Κοινότητα λόγω της προσχώρησης της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση[2], προκειμένου να προβλεφθεί η κατανομή, για τις περιόδους εμπορίας 2006/2007, 2007/2008 και 2008/2009 των παραδοσιακών αναγκών εφοδιασμού ύψους 198 748 τόνων για τη Βουλγαρία και 329 636 τόνων για τη Ρουμανία.Το μερίδιο της Βουλγαρίας στις παραδοσιακές ανάγκες εφοδιασμού ανέρχεται σε 198 748 τόνους και της Ρουμανίας σε 329 636 τόνους. Ωστόσο, το μερίδιο αυτό πρέπει να μειωθεί σε 149 061 τόνους για τη Βουλγαρία και σε 247 227 τόνους για τη Ρουμανία για την περίοδο εμπορίας 2006/07, προκειμένου να ληφθεί υπόψη το γεγονός ότι η εν λόγω περίοδος εμπορίας έχει ξεκινήσει πριν από την προσχώρηση των δύο αυτών χωρών.Όταν επιτεύχθηκε η συμφωνία για τη μεταρρύθμιση του τομέα της ζάχαρης, τον Νοέμβριο 2005, το Συμβούλιο και η Επιτροπή προέβησαν στην ακόλουθη δήλωση :“8.5. Δήλωση σχετικά με την προσχώρηση της Ρουμανίας και της ΒουλγαρίαςΤο Συμβούλιο και η Επιτροπή δηλώνουν ότι οι ποσότητες εισαγόμενης ακατέργαστης ζάχαρης για ραφινάρισμα οι οποίες συμφωνήθηκαν στην πράξη προσχώρησης της Ρουμανίας και της Βουλγαρίας κατανέμονται αποκλειστικά σε αυτά τα δύο μελλοντικά κράτη μέλη μέχρι και την περίοδο εμπορίας 2008/09.”Τα εργοστάσια ραφιναρίσματος αποκλειστικής παραγωγής στη Βουλγαρία και τη Ρουμανία εξαρτώνται σε μεγάλο βαθμό από τις εισαγωγές ακατέργαστης ζάχαρης ζαχαροκάλαμου από τους παραδοσιακούς προμηθευτές τους σε ορισμένες τρίτες χώρες, και κυρίως στη Βραζιλία και την Κούβα.Για να διασφαλιστεί ο εφοδιασμός των βουλγαρικών και των ρουμανικών εργοστασίων ραφιναρίσματος σε ακατέργαστη ζάχαρη από τους παραδοσιακούς προμηθευτές τους και για να αποφευχθεί τυχόν διατάραξη των αγορών ζάχαρης των προσχωρουσών χωρών, κρίνεται αναγκαίο να ανοιχθούν δασμολογικές ποσοστώσεις για τις εισαγωγές ακατέργαστης ζάχαρης για ραφινάρισμα προέλευσης τρίτων χωρών για τις περιόδους εμπορίας 2006/2007, 2007/2008 και 2008/2009.Είναι επίσης αναγκαίο να καθοριστούν οι εισαγωγικοί δασμοί για τις εισαγωγές που πραγματοποιούνται στο πλαίσιο των προτεινόμενων δασμολογικών ποσοστώσεων σε ένα επίπεδο που θα διασφαλίζει τόσο τον θεμιτό ανταγωνισμό στην κοινοτική αγορά ζάχαρης και ταυτόχρονα δεν θα παρεμποδίζει τις εισαγωγές στη Βουλγαρία και τη Ρουμανία. Δεδομένου ότι οι εισαγωγές στο πλαίσιο των δασμολογικών αυτών ποσοστώσεων θα μπορούν να πραγματοποιούνται από οποιαδήποτε τρίτη χώρα, κρίνεται σκόπιμο να καθοριστεί το ύψος των εισαγωγικών δασμών σε 98 ευρώ ανά τόνο, το οποίο αντιστοιχεί στο ποσό που καθορίστηκε για τη ζάχαρη παραχώρησης CXL δυνάμει του άρθρου 24 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 950/2006[3] της Επιτροπής.Τα πιστοποιητικά εισαγωγής που εκδίδονται δυνάμει των δασμολογικών ποσοστώσεων που ανοίγονται από τον παρόντα κανονισμό πρέπει να προορίζονται μόνο για τα εγκεκριμένα εργοστάσια ραφιναρίσματος αποκλειστικής παραγωγής της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας και να ισχύουν μόνο για τις εισαγωγές στη Βουλγαρία και τη Ρουμανία. Οι προσωρινοί αυτοί περιορισμοί είναι απαραίτητοι, αφενός προκειμένου να διασφαλιστεί ο εφοδιασμός των βουλγαρικών και ρουμανικών εργοστασίων ραφιναρίσματος σε ακατέργαστη ζάχαρη και, αφετέρου, προκειμένου να αποφευχθεί ο αθέμιτος ανταγωνισμός στην κοινοτική αγορά ζάχαρης. Οι επιχειρήσεις ραφιναρίσματος που είναι εγκατεστημένες στην ΕΕ-25 εισάγουν το μεγαλύτερο μέρος της ακατέργαστης ζάχαρης από χώρες ΑΚΕ. Παρόλο που οι προτιμησιακές εισαγωγές από τις χώρες ΑΚΕ πραγματοποιούνται χωρίς την καταβολή εισαγωγικών δασμών, οι εισαγωγείς είναι ωστόσο υποχρεωμένοι να καταβάλλουν μία εγγυημένη τιμή που είναι υψηλότερη από την τιμή στην παγκόσμια αγορά.-  Γενικό πλαίσιοΗ προσχώρησης της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας προβλέπεται για την 1η Ιανουαρίου 2007.-  Συνοχή με άλλες πολιτικές και στόχους της ΈνωσηςΆνευ αντικειμένου.2. Διαβουλεύσεις με τους εδνιαφερόμενους και αξιολόγηση αντικτύπου-  Διαβουλεύσεις με τους ενδιαφερόμενουςΣύμφωνα με τη διαδικασία μεταβατικών μέτρων που ισχύει για τη Βουλγαρία και τη Ρουμανία, η ΓΔ AGRI διοργάνωσε συνεδριάσεις και με τις δύο χώρες προκειμένου να τις ενημερώσει άτυπα σχετικά με την πρόταση της ΓΔ AGRI και να της διαβιβάσουν τις παρατηρήσεις τους.-  Εκτίμηση αντικτύπουΆνευ αντικειμένου. Η πρόταση δεν πρέπει να αποτελέσει αντικείμενο εκτίμησης αντικτύπου δεδομένου ότι δεν περιλαμβάνεται στο νομοθετικό πρόγραμμα και στο πρόγραμμα εργασίας της Επιτροπής.3. Νομικές πτυχές και κύρια χαρακτηριστικά της οριζόντιας ΚΟΑ-  Νομική βάσηΆρθρο 37 της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας.-  Περιεχόμενο της πρότασηςΟι προτάσεις τις οποίες περιλαμβάνει ο κανονισμός του Συμβουλίου περιγράφονται στη συνέχεια:4. Δημοσιονομικές επιπτώσειςΗ πρόταση αυτή έχει δημοσιονομικές επιπτώσεις για τον προϋπολογισμό της Κοινότητας:όσον αφορά τα έσοδα, οι εισαγωγές στο πλαίσιο των δασμολογικών ποσοστώσεων θα υπόκεινται σε εισαγωγικό δασμό 98 ευρώ ανά τόνο. Αν η δασμολογική ποσόστωση χρησιμοποιηθεί στο σύνολό της, τα έσοδα θα ανέλθουν για την περίοδο εμπορίας 2006/07 σε 38,83 εκατ. ευρώ και σε 51,78 εκατ. ευρώ για κάθε μία από τις επόμενες δύο περιόδους εμπορίας.2006/0261 (CNS)ΠρότασηΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥσχετικά με το άνοιγμα δασμολογικών ποσοστώσεων για τις εισαγωγές στη Βουλγαρία και τη Ρουμανία ακατέργαστης ζάχαρης από ζαχαροκάλαμο για τον εφοδιασμό των εργοστασίων ραφιναρίσματος κατά τις περιόδους εμπορίας 2006/2007, 2007/2008 και 2008/2009ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,Έχοντας υπόψη: τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 37 παράγραφος 2,την πρόταση της Επιτροπής,τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου[4],Εκτιμώντας τα ακόλουθα:(1) Το άρθρο 29 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 318/2006 του Συμβουλίου της 20ής Φεβρουαρίου 2006, για την κοινή οργάνωση των αγορών στον τομέα της ζάχαρης[5] καθορίζει για την Κοινότητα την παραδοσιακή ανάγκη εφοδιασμού ζάχαρης για ραφινάρισμα. Η διάταξη αυτή τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. ..../2006 του Συμβουλίου της … 2006 για την προσαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003, για τη θέσπιση κοινών κανόνων για τα καθεστώτα άμεσης στήριξης στα πλαίσια της κοινής γεωργικής πολιτικής και για τη θέσπιση ορισμένων καθεστώτων στήριξης για τους γεωργούς, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 318/2006 για την κοινή οργάνωση των αγορών στον τομέα της ζάχαρης και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 320/2006 για τη θέσπιση προσωρινού καθεστώτος αναδιάρθρωσης του κλάδου της ζάχαρης στην Κοινότητα λόγω της προσχώρησης της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση[6], προκειμένου να προβλεφθεί η κατανομή, για τις περιόδους εμπορίας 2006/2007, 2007/2008 και 2008/2009, των παραδοσιακών αναγκών εφοδιασμού ύψους 198.748 τόνων για τη Βουλγαρία και 329.636 τόνων για τη Ρουμανία.(2) Τα εργοστάσια ραφιναρίσματος αποκλειστικής παραγωγής στη Βουλγαρία και τη Ρουμανία εξαρτώνται σε μεγάλο βαθμό από τις εισαγωγές ακατέργαστης ζάχαρης ζαχαροκάλαμου από τους παραδοσιακούς προμηθευτές τους σε ορισμένες τρίτες χώρες.(3) Εντούτοις, προκειμένου να αποφευχθεί η διακοπή του εφοδιασμού των εργοστασίων ραφιναρίσματος αποκλειστικής παραγωγής σε ακατέργαστη ζάχαρη από ζαχαροκάλαμο στη Βουλγαρία και τη Ρουμανία, κρίνεται αναγκαίο να ανοιχθούν δασμολογικές ποσοστώσεις για τις εισαγωγές ζάχαρης του είδους αυτού στα εν λόγω κράτη μέλη από τρίτες χώρες, για περίοδο που καλύπτει τις περιόδους εμπορίας για τις οποίες οι παραδοσιακές ανάγκες εφοδιασμού έχουν κατανεμηθεί μεταξύ των κρατών μελών.(4) Τα πιστοποιητικά εισαγωγής που εκδίδονται δυνάμει των δασμολογικών ποσοστώσεων που ανοίγονται από τον παρόντα κανονισμό πρέπει να προορίζονται μόνο για τα συγκεκριμένα εργοστάσια ραφιναρίσματος αποκλειστικής παραγωγής της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας.(5) Το ποσό του δασμού που επιβάλλεται στις εισαγωγές στο πλαίσιο των δασμολογικών ποσοστώσεων που ανοίγονται με τον παρόντα κανονισμό πρέπει να καθοριστεί σε επίπεδο το οποίο θα διασφαλίζει τον θεμιτό ανταγωνισμό στην κοινοτική αγορά ζάχαρης και ταυτόχρονα δεν θα παρεμποδίζει τις εισαγωγές στη Βουλγαρία και τη Ρουμανία. Δεδομένου ότι οι εισαγωγές στο πλαίσιο των εν λόγω δασμολογικών ποσοστώσεων μπορούν να πραγματοποιηθούν από οποιαδήποτε τρίτη χώρα, είναι αναγκαίο να καθοριστεί το επίπεδο του δασμού σε 98 ευρώ ανά τόνο, το οποίο αντιστοιχεί στο επίπεδο που καθορίστηκε για τη ζάχαρη παραχώρησης CXL δυνάμει του άρθρου 24 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 950/2006 της Επιτροπής, της 28ης Ιουνίου 2006, για τον καθορισμό, για τις περιόδους εμπορίας 2006/2007, 2007/2008 και 2008/2009, των λεπτομερειών εφαρμογής για την εισαγωγή και το ραφινάρισμα προϊόντων στον τομέα της ζάχαρης στο πλαίσιο ορισμένων δασμολογικών ποσοστώσεων και προτιμησιακών συμφωνιών[7],ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:Άρθρο 1 Άνοιγμα δασμολογικών ποσοστώσεων για την εισαγωγή ακατέργαστης ζάχαρης από ζαχαροκάλαμο για ραφινάρισμα1. Για την περίοδο εμπορίας 2006/2007, ανοίγονται με δασμό 98 ευρώ ανά τόνο δασμολογικές ποσοστώσεις που ανέρχονται συνολικά σε 396 288 τόνους σε ισοδύναμο λευκής ζάχαρης για την εισαγωγή, από οποιαδήποτε τρίτη χώρα, ακατέργαστης ζάχαρης από ζαχαροκάλαμο για ραφινάρισμα η οποία υπάγεται στον κωδικό ΣΟ 1701 11 10.Η ποσότητα προς εισαγωγή κατανέμεται ως εξής :-  Βουλγαρία: 149 061 τόνοι,-  Ρουμανία: 247 227 τόνοι.2. Για κάθε μία από τις περιόδους εμπορίας 2007/2008 και 2008/2009, ανοίγονται με δασμό 98 ευρώ ανά τόνο δασμολογικές ποσοστώσεις που ανέρχονται συνολικά σε 528 384 τόνους σε ισοδύναμο λευκής ζάχαρης για την εισαγωγή, από οποιαδήποτε τρίτη χώρα, ακατέργαστης ζάχαρης από ζαχαροκάλαμο για ραφινάρισμα η οποία υπάγεται στον κωδικό 1701 11 10.Οι ποσότητες προς εισαγωγή για κάθε περίοδο εμπορίας κατανέμονται ως εξής :-  Βουλγαρία: 198 748 τόνοι,-  Ρουμανία: 329 636 τόνοι.3. Ο δασμός των 98 ευρώ ανά τόνο που προβλέπεται στις παραγράφους 1 και 2 εφαρμόζεται στην ακατέργαστη ζάχαρη του ποιοτικού τύπου, όπως ορίζεται στο παράρτημα I σημείο III του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 318/2006.Εάν ο πολωσιμετρικός βαθμός της εισαγόμενης ακατέργαστης ζάχαρης αποκλίνει από τους 96 βαθμούς, ο δασμός των 98 ευρώ ανά τόνο αυξάνεται ή μειώνεται κατά περίπτωση, κατά 0,14% ανά δέκατο του βαθμού της διαπιστούμενης απόκλισης.4. Οι ποσότητες που εισάγονται στο πλαίσιο των δασμολογικών ποσοστώσεων σύμφωνα με τις παραγράφους 1 και 2 φέρουν τον αύξοντα αριθμό που αναφέρεται στο παράρτημα Ι.Άρθρο 2 Εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 950/2006Οι κανόνες σχετικά με τα πιστοποιητικά εισαγωγής και τις παραδοσιακές ανάγκες εφοδιασμού που ορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 950/2006 εφαρμόζονται στις εισαγωγές ζάχαρης στο πλαίσιο των δασμολογικών ποσοστώσεων που ανοίγονται από τον παρόντα κανονισμό, εκτός αν ορίζεται άλλως στο άρθρο 3 του παρόντος κανονισμού.Άρθρο 3 Πιστοποιητικά εισαγωγής1. Οι αιτήσεις πιστοποιητικών εισαγωγής για τις ποσότητες που αναφέρονται στο άρθρο 1 υποβάλλονται, ανάλογα με την περίπτωση, στις αρμόδιες αρχές της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας.2. Οι αιτήσεις πιστοποιητικών εισαγωγής μπορούν να υποβληθούν μόνο από εργοστάσια ραφιναρίσματος αποκλειστικής παραγωγής τα οποία είναι εγκατεστημένα στο έδαφος της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας και έχουν εγκριθεί σύμφωνα με το άρθρο 17 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 318/2006.3. Οι αιτήσεις πιστοποιητικών εισαγωγής και τα πιστοποιητικά περιλαμβάνουν τις ακόλουθες ενδείξεις :α) στις θέσεις 17 και 18 : τις ποσότητες ακατέργαστης ζάχαρης, σε ισοδύναμο λευκής ζάχαρης, οι οποίες δεν μπορούν να υπερβαίνουν τις ποσότητες για τη Βουλγαρία και τη Ρουμανία που αναφέρονται αντιστοίχως στο άρθρο 1 παράγραφοι 1 και 2·β) στη θέση 20 : την περίοδο εμπορίας την οποία αφορούν και τουλάχιστον μία από τις ενδείξεις που απαριθμούνται στο μέρος Α του παραρτήματος II·γ) στη θέση 24 : τουλάχιστον μία από τις ενδείξεις που απαριθμούνται στο μέρος B του παραρτήματος II.4. Τα πιστοποιητικά εισαγωγής που εκδίδονται δυνάμει του παρόντος κανονισμού ισχύουν μόνο για τις εισαγωγές στο κράτος μέλος στο οποίο εκδίδονται.Ισχύουν έως το τέλος της περιόδου εμπορίας για την οποία εκδίδονται.Άρθρο 4 Έναρξη ισχύοςΟ παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.Βρυξέλλες,Για το ΣυμβούλιοΟ ΠρόεδροςΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IΑύξοντες αριθμοίΕισαγωγική ποσόστωση για εισαγωγές στη | Αύξων αριθμός |Βουλγαρία | 09.4365 |Ρουμανία | 09.4366 |ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IIA. Ενδείξεις αναφερόμενες στο άρθρο 3 παράγραφος 3 στοιχείο β)– στα βουλγαρικά: | Преференциална сурова захар, предназначена за рафиниране, внесена съгласно член 1 от Регламент (ЕО) № …./2006 (настоящия регламент). Пореден номер на квотата (да бъде вписан съгласно Приложение I) |– στα ισπανικά : | Azúcar en bruto preferencial para refinar, importado de acuerdo con el artículo 1, del Reglamento (CE) nº ..../2006 (referencia al presente Reglamento). Número de orden (insértese con arreglo al anexo I) |– στα τσεχικά : | Preferenční surový cukr určený k rafinaci, dovezený podle čl. 1 nařízení (ES) č. ..../2006 (odkaz na toto nařízení!). Pořadové číslo (vloží se pořadové číslo podle přílohy I). |– στα δανικά : | Præferenceråsukker til raffinering, importeret i overensstemmelse med artikel 1 i forordning (EF) nr. ..../2006 (henvisning til nærværende forordning!). Løbenummer (løbenummer indsættes ifølge bilag I) |– στα γερμανικά : | Präferenzrohzucker zur Raffination, eingeführt gemäß Artikel 1 der Verordnung (EG) Nr. ..../2006 [Verweis auf die vorliegende Verordnung]. Laufende Nummer [Nummer gemäß Anhang I einzusetzen] |– στα εσθονικά : | Sooduskorra alusel määruse (EÜ) nr ..../2006 (viide käesolevale määrusele) artikli 1 kohaselt imporditav rafineerimiseks ettenähtud toorsuhkur. Seerianumber … (märgitakse vastavalt I lisale) |– στα ελληνικά: | Προτιμησιακή ακατέργαστη ζάχαρη για ραφινάρισμα που εισάγεται σύμφωνα με το άρθρο 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. ..../2006 (αναφορά στον παρόντα κανονισμό!). Αύξων αριθμός (αύξων αριθμός που παρεμβάλλεται σύμφωνα με το παράρτημα Ι) |– στα αγγλικά : | Preferential raw sugar for refining, imported in accordance with Article 1 of Regulation (EC) No ..../2006 [reference to this regulation]. Order No [insert order number as referred to in Annex I] |– στα γαλλικά: | Sucre brut préférentiel destiné au raffinage, importé conformément à l'article 1er du règlement (CE) n° ..../2006 (insérer référence au présent règlement !) Numéro d’ordre (numéro d’ordre à insérer conformément à l’annexe I) |– στα ιταλικά : | Zucchero greggio preferenziale destinato alla raffinazione, importato conformemente all'articolo 1 del regolamento (CE) n. ..../2006 (riferimento al presente regolamento!). Numero d'ordine (inserire in base all’allegato I) |– στα λετονικά: | Rafinēšanai paredzēts preferences jēlcukurs, kas ievests saskaņā ar Regulas (EK) Nr. ..../2006 (atsauce uz šo regulu!) 1. panta. Kārtas nr. (kārtas numuru ieraksta saskaņā ar I pielikumu) |– στα λιθουανικά : | Rafinuoti skirtas žaliavinis cukrus, lengvatinėmis sąlygomis įvežtas pagal Reglamento (EB) Nr. ..../2006 (nuoroda į šį reglamentą!) 1 straipsnio. Eilės numeris (eilės numeris įrašomas pagal I priedą). |– στα ουγγρικά : | Finomításra szánt preferenciális nyerscukor a ..../2006/EK rendelet 1. cikkének bekezdésével összhangban importálva (e rendeletre történő hivatkozás). Tételszám (az I. mellékletnek megfelelő tételszámot kell beilleszteni° |– στα μαλτέζικα: | Zokkor preferenzjali mhux maħdum għar-raffinar, importat skond l-Artikolu 1 tar-Regolament (KE) Nru ..../2006 [referenza għal dan ir-regolament]. Nru. tas-Serje [daħħal in-numru tas-serje kif imsemmi fl-Anness I] |– στα ολλανδικά : | Preferentiële ruwe suiker voor raffinage, ingevoerd overeenkomstig artikel 1 van Verordening (EG) nr. ..../2006 (verwijzing naar de onderhavige verordening!). Volgnummer (het volgnummer invullen in overeenstemming met bijlage I) |– στα πολωνικά: | Preferencyjny cukier surowy do rafinacji, przywieziony zgodnie z art. 1 rozporządzenia (WE) nr ..../2006 (reference to this regulation)!. Nr porządkowy (zgodnie z załącznikiem I) |– στα πορτογαλικά: | Açúcar bruto preferencial para refinação, importado em conformidade com o artigo 1° do Regulamento (CE) n.° ..../2006 (referência ao presente regulamento!). Número de ordem (número de ordem a inserir de acordo com o anexo I) |– στα ρουμανικά: | Zahăr brut preferenţial destinat rafinării, importat în conformitate cu articolul 1 din Regulamentul (CE) nr. ..../2006 (referinţa la acest regulament!). Nr. de serie (numărul de serie se va introduce conform anexei I) |– στα σλοβακικά: | Preferenčný surový cukor určený na rafináciu dovezený v súlade s článkom 1 nariadenia (ES) č. ..../2006 (odkaz na toto nariadenie!). Poradové číslo (poradové číslo treba vložiťv súlade s prílohou I) |– στα σλοβενικά : | Preferenčni surovi sladkor za prečiščevanje, uvožen v skladu s členom 1 Uredbe (ES) št. ..../2006 (sklicevanje na to uredbo!). Zaporedna št. (zaporedna številka se vnese v skladu s Prilogo I) |– στα φινλανδικά : | Etuuskohteluun oikeutettu, puhdistettavaksi tarkoitettu raakasokeri, tuotu asetuksen (EY) N:o ..../2006 [tämä asetus] 1 artiklan mukaisesti. Järjestysnumero [lisätään liitteessä I esitetty järjestysnumero] |– στα σουηδικά : | Förmånsråsocker för raffinering importerat i enlighet med artikel 1 i förordning (EG) nr ..../2006 (hänvisning till denna förordning!). Löpnummer (löpnummer skall anges enligt bilaga I). |B. Ενδείξεις που αναφέρονται στο άρθρο 3 παράγραφος 3 στοιχείο γ):– στα βουλγαρικά: | Внос при мито от 98 EUR за тон сурова захар със стандартно качество съгласно член 1 от Регламент (ЕО) № …./2006 (настоящия регламент). Пореден номер на квотата (да бъде вписан съгласно Приложение I) |– στα ισπανικά : | Importación sujeta a un derecho de 98 euros por tonelada de azúcar en bruto de la calidad tipo en aplicación del artículo 1 del Reglamento (CE) nº ..../2006 (referencia al presente Reglamento). Número de orden (insértese con arreglo al anexo I) |– στα τσεχικά : | Dovezeno s celní sazbou ve výši 98 EUR za tunu surového cukru standardní jakosti podle čl. 1 nařízení (ES) č. ..../2006 (odkaz na toto nařízení!). Pořadové číslo (vloží se pořadové číslo podle přílohy I). |– στα δανικά : | Import til en told på 98 EUR pr. ton råsukker af standardkvalitet i overensstemmelse med artikel 1 i forordning (EF) nr. ..../2006 (henvisning til nærværende forordning!). Løbenummer (løbenummer indsættes ifølge bilag I) |– στα γερμανικά : | Einfuhr zum Zollsatz von 98 EUR je Tonne Rohzucker der Standardqualität gemäß Artikel 1 der Verordnung (EG) Nr. ..../2006 [Verweis auf die vorliegende Verordnung]. Laufende Nummer [Nummer gemäß Anhang I einzusetzen] |– στα εσθονικά : | Vastavalt määruse (EÜ) nr ..../2006 (viide käesolevale määrusele) artikli 1 tollimaksumääraga 98 eurot tonni kohta imporditud standardkvaliteediga toorsuhkur. Seerianumber … (märgitakse vastavalt I lisale) |– στα ελληνικά: | Δασμός 98 ευρώ ανά τόνο ακατέργαστης ζάχαρης ποιοτικού τύπου σύμφωνα με το άρθρο 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. ..../2006 (αναφορά στον παρόντα κανονισμό!). Αύξων αριθμός (αύξων αριθμός που παρεμβάλλεται σύμφωνα με το παράρτημα Ι) |– στα αγγλικά : | Import at a duty of EUR 98 per tonne of standard-quality raw sugar in accordance with Article 1 of Regulation (EC) No ..../2006 [reference to this regulation]. Order No [insert order number as referred to in Annex I] |– στα γαλλικά: | Importation à droit de 98 EUR par tonne de sucre brut de la qualité type en application de l'article 1er du règlement (CE) n° ..../2006 (insérer référence au présent règlement!) Numéro d’ordre (numéro d’ordre à insérer conformément à l’annexe I) |– στα ιταλικά : | Importazione a un dazio di 98 EUR/t di zucchero greggio della qualità tipo conformemente all'articolo 1 del regolamento (CE) n. ..../2006 (riferimento al presente regolamento!). Numero d'ordine (inserire in base all’allegato I) |– στα λετονικά : | Regulas (EK) Nr. ..../2006 1. panta definētā standarta kvalitātes jēlcukura ievešana, piemērojot nodokļa likmi EUR 98 par tonnu (atsauce uz šo regulu!). Kārtas nr. (kārtas numuru ieraksta saskaņā ar I pielikumu) |– στα λιθουανικά : | Standartinės kokybės žaliavinio cukraus importas pagal Reglamento (EB) Nr. ..../2006 (nuoroda į šį reglamentą!) 1 straipsnio taikant 98 EUR už toną importo muitą. Eilės numeris (eilės numeris įrašomas pagal I priedą). |– στα ουγγρικά : | Standard minőségű nyerscukor 98 euro/tonna vámtételen történő importja a ..../2006/EK rendelet 1. cikkének bekezdésével összhangban (e rendeletre történő hivatkozás). Tételszám (az I. mellékletnek megfelelő tételszámot kell beilleszteni). |– στα μαλτέζικα: | Importazzjoni ta' zokkor mhux maħdum ta' kwalità standard bid-dazju ta' EUR 98 għal kull tunnellata skond l-Artikolu 1 tar-Regolament (KE) Nru ..../2006 (referenza għal dan ir-regolament!). Nru ta' l-ordni (in-numru ta' l-ordni jiddaħħal skond l-Anness I) |– στα ολλανδικά : | Invoer tegen een recht van 98 euro per ton ruwe suiker van de standaardkwaliteit overeenkomstig artikel 1 van Verordening (EG) nr. ..../2006 (verwijzing naar de onderhavige verordening!). Volgnummer (het volgnummer invullen in overeenstemming met bijlage I) |– στα πολωνικά: | Przywóz po stawce celnej 98 EUR za tonę cukru surowego o standardowej jakości zgodnie z art. 1 rozporządzenia (WE) nr ..../2006 (reference to this regulation!). Nr porządkowy (zgodnie z załącznikiem I) |– στα πορτογαλικά : | Importação com direito de 98 euros por tonelada de açúcar bruto da qualidade-tipo, em aplicação do artigo 1.º do Regulamento (CE) n.º ..../2006 (referência ao presente regulamento!). Número de ordem (número de ordem a inserir de acordo com o anexo I) |– στα ρουμανικά: | Importat la o taxă de 98 EUR per tona de zahăr brut de calitate standard în conformitate cu articolul 1 din Regulamentul (CE) Nr. ..../2006 (referinţa la acest regulament!). Nr. de serie (numărul de serie se va introduce conform Anexei I) |– στα σλοβακικά: | Dovoz s clom 98 EUR na tonu surového cukru štandardnej kvality v súlade s článkom 1 nariadenia (ES) č. ..../2006 (odkaz na toto nariadenie!). Poradové číslo (poradové číslo treba vložiťv súlade s prílohou I) |– στα σλοβενικά : | Uvoz po dajatvi 98 EUR na tono surovega sladkorja standardne kakovosti v skladu s členom 1 Uredbe (ES) št. ..../2006 (sklicevanje na to uredbo!). Zaporedna št. (zaporedna številka se vnese v skladu s Prilogo I) |– στα φινλανδικά : | Vakiolaatuisen raakasokerin tuonti, johon sovelletaan 98 euroa tonnilta olevaa tullia asetuksen (EY) N:o ..../2006 (tämä asetus) 1 artiklan mukaisesti. Järjestysnumero (lisätään liitteessä I esitetty järjestysnumero] |– στα σουηδικά : | Import till en tullsats av 98 euro per ton råsocker av standardkvalitet med tillämpning av artikel 1 i förordning (EG) nr …./2006 (hänvisning till denna förordning!). Löpnummer [ange löpnummer enligt bilaga I]. |ΔΗΜΟΣΙΟΝΟΜΙΚΟ ΔΕΛΤΙΟ |1. | ΚΟΝΔΥΛΙ : (ονοματολογία 2007) Κεφάλαιο 10 – Γεωργικοί δασμοί | ΠΙΣΤΩΣΕΙΣ (ΠΠ 2007): 1 486,7 εκατ. € |2. | ΟΝΟΜΑΣΙΑ ΤΟΥ ΜΕΤΡΟΥ: Κανονισμός του Συμβουλίου σχετικά με το άνοιγμα δασμολογικών ποσοστώσεων για εισαγωγές στη Βουλγαρία και τη Ρουμανία ακατέργαστης ζάχαρης από ζαχαροκάλαμο για τον εφοδιασμό των εργοστασίων ραφιναρίσματος κατά τις περιόδους εμπορίας 2006/2007, 2007/2008 και 2008/2009 |3. | ΝΟΜΙΚΗ ΒΑΣΗ : Άρθρο 37 παράγραφος 2 της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας |4. | ΣΤΟΧΟΙ ΤΟΥ ΜΕΤΡΟΥ : Άνοιγμα δασμολογικής ποσόστωσης για εισαγωγές ακατέργαστης ζάχαρης από ζαχαροκάλαμο προκειμένου να αποφευχθεί η διατάραξη του εφοδιασμού των εργοστασίων ραφιναρίσματος αποκλειστικής παραγωγής |5. | ΔΗΜΟΣΙΟΝΟΜΙΚΕΣ ΕΠΙΠΤΩΣΕΙΣ | ΠΕΡΙΟΔΟΣ 12 MΗΝΩΝ (εκατ. ευρώ) | ΟΙΚΟΝ. ΕΤΟΣ 2007 (εκατ. ευρώ) | ΟΙΚΟΝ. ΕΤΟΣ 2008 (εκατ. ευρώ) |5.0 | ΔΑΠΑΝΕΣ ΠΟΥ ΒΑΡΥΝΟΥΝ – ΤΟΝ ΠΡΟΫΠΟΛΟΓΙΣΜΟ ΤΩΝ ΕΚ (ΕΠΙΣΤΡΟΦΕΣ/ΠΑΡΕΜΒΑΣΕΙΣ) – ΕΘΝΙΚΟΥΣ ΠΡΟΫΠΟΛΟΓΙΣΜΟΥΣ – ΤΟΥΣ ΑΛΛΟΥΣ ΤΟΜΕΙΣ | – |5.1 | ΕΣΟΔΑ – ΙΔΙΟΙ ΠΟΡΟΙ ΤΩΝ ΕΚ (ΕΙΣΦΟΡΕΣ / ΔΑΣΜΟΙ) – ΣΤΟ ΕΘΝΙΚΟ ΕΠΙΠΕΔΟ | – | 29,1 | 38,8 |2009 | 2010 | 2011 | 2012 |5.0.1 | ΠΡΟΒΛΕΨΕΙΣ ΔΑΠΑΝΩΝ |5.1.1 | ΠΡΟΒΛΕΨΕΙΣ ΕΣΟΔΩΝ | 38,8 |5.2 | TΡΟΠΟΣ ΥΠΟΛΟΓΙΣΜΟΥ Εκτίμηση εισαγωγικών δασμών : Προϋπολογισμός 2007: 396 288 τ x €98/τ = €38,8 εκατ. x 75% => €29,1 εκατ. εκκαθαρισμένοι από τα έξοδα είσπραξης (1) Προϋπολογισμός 2008: 528 384 τ x €98/τ = €51,8 εκατ. x 75% => €38,8 εκατ. εκκαθαρισμένοι από τα έξοδα είσπραξης Προϋπολογισμός 2009: 528 384 τ x €98/τ = €51,8 εκατ. x 75% => €38,8 εκατ. εκκαθαρισμένοι από τα έξοδα είσπραξης |6.0 | ΔΥΝΑΤΗ ΧΡΗΜΑΤΟΔΟΤΗΣΗ ΜΕ ΠΙΣΤΩΣΕΙΣ ΕΓΓΕΓΡΑΜΜΕΝΕΣ ΣΤΟ ΣΧΕΤΙΚΟ ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΤΟΥ ΥΠΟ ΕΚΤΕΛΕΣΗ ΠΡΟΫΠΟΛΟΓΙΣΜΟΥ | ΝΑΙ ΟΧΙ |6.1 | ΔΥΝΑΤΗ ΧΡΗΜΑΤΟΔΟΤΗΣΗ ΜΕ ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΜΕΤΑΞΥ ΚΕΦΑΛΑΙΩΝ ΤΟΥ ΥΠΟ ΕΚΤΕΛΕΣΗ ΠΡΟΫΠΟΛΟΓΙΣΜΟΥ | ΝΑΙ ΟΧΙ |6.2 | ΑΝΑΓΚΗ ΣΥΜΠΛΗΡΩΜΑΤΙΚΟΥ ΠΡΟΫΠΟΛΟΓΙΣΜΟΥ | ΝΑΙ ΟΧΙ |6.3 | ΠΙΣΤΩΣΕΙΣ ΠΟΥ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΓΓΡΑΦΟΥΝ ΣΤΟΥΣ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΟΥΣ ΠΡΟΫΠΟΛΟΓΙΣΜΟΥΣ | ΝΑΙ ΟΧΙ |ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ (1) Το ποσό αυτό των 29,1 εκατ. ευρώ του οικονομικού έτους 2007 έχει ήδη ληφθεί υπόψη στο δημοσιονομικό δελτίο σχετικά με το σχέδιο κανονισμού της Επιτροπής για τη θέσπιση μεταβατικών μέτρων στον τομέα της ζάχαρης λόγω της προσχώρησης της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας. (2) Εκτιμάται ότι το άνοιγμα δασμολογικών ποσοστώσεων για εισαγωγές ακατέργαστης ζάχαρης από ζαχαροκάλαμο δεν συνεπάγεται επιπλέον δαπάνες δεδομένου ότι δεν θα χρειαστεί να προβλεφθούν επιστροφές κατά την εξαγωγή προκειμένου να ληφθεί υπόψη η ζάχαρη που παράγεται από αυτή την πρώτη ύλη στο πλαίσιο της μεταρρύθμισης της αγοράς ζάχαρης. |[1] ΕΕ L 58 της 28.2.2006, σ. 1.[2] ΕΕ L …, της …, σ. ….[3] Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 950/2006[4] της Επιτροπής, της 28ης Ιουνίου 2006, για τον καθορισμό, για τις περιόδους εμπορίας 2006/2007, 2007/2008 και 2008/2009 των λεπτομερειών εφαρμογής για την εισαγωγή και το ραφινάρισμα προϊόντων του τομέα της ζάχαρης στο πλαίσιο ορισμένων δασμολογικών ποσοστώσεων και προτιμησιακών συμφωνιών.[5] ΕΕ C … της …, σ. ….[6] ΕΕ L 58 της 28.2.2006, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1585/2006 της Επιτροπής (ΕΕ L 294 της 25.10.2006, σ. 19).[7] ΕΕ L …, της …, σ. ….[8] ΕΕ L 178 της 1.7.2006, σ. 1.