CELEX: 52015PC0028
Language: lv
Date: 2015-01-29
Title: Priekšlikums PADOMES LĒMUMS par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā jāieņem Asociācijas padomē, kura izveidota ar Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu nolīgumu, ar ko izveido asociāciju starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Izraēlas Valsti, no otras puses, lai minētā nolīguma 4. protokolu par jēdziena “noteiktas izcelsmes izstrādājumi” definīciju un administratīvās sadarbības metodēm aizstātu ar jaunu protokolu, kas attiecībā uz izcelsmes noteikumiem atsaucas uz Reģionālo konvenciju par Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu preferenciāliem izcelsmes noteikumiem

|
			
		
		
		52015PC0028
		
			Priekšlikums PADOMES LĒMUMS par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā jāieņem Asociācijas padomē, kura izveidota ar Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu nolīgumu, ar ko izveido asociāciju starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Izraēlas Valsti, no otras puses, lai minētā nolīguma 4. protokolu par jēdziena “noteiktas izcelsmes izstrādājumi” definīciju un administratīvās sadarbības metodēm aizstātu ar jaunu protokolu, kas attiecībā uz izcelsmes noteikumiem atsaucas uz Reģionālo konvenciju par Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu preferenciāliem izcelsmes noteikumiem /* COM/2015/028 final - 2015/0020 (NLE) */
			
				
		
		
			
			   	PASKAIDROJUMA RAKSTS
1.           PRIEKŠLIKUMA KONTEKSTS
Reģionālā konvencija par
Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu preferenciāliem izcelsmes
noteikumiem[1]
(“konvencija”) paredz noteikumus par to preču izcelsmi, kas tiek tirgotas
saskaņā ar attiecīgajiem nolīgumiem, kuri noslēgti
starp Līgumslēdzējām pusēm. ES un Izraēla
konvenciju parakstīja attiecīgi 2011. gada 15. jūnijā un 2013. gada
10. oktobrī.
ES un Izraēla savu apstiprināšanas
dokumentu konvencijas depozitāram deponēja attiecīgi 2012. gada 26.
martā un 2014. gada 28. augustā. Piemērojot konvencijas 10.
panta 3. punktu, attiecībā uz ES un Izraēlu konvencija
tādējādi stājās spēkā attiecīgi 2012.
gada 1. maijā un 2014. gada 1. oktobrī.
Konvencijas 6. pantā noteikts, ka katra
Līgumslēdzēja puse veic atbilstīgos pasākumus, lai
nodrošinātu šīs konvencijas efektīvu piemērošanu. Šai
nolūkā Asociācijas padomei, kura izveidota ar Eiropas un
Vidusjūras reģiona valstu nolīgumu, ar ko izveido
asociāciju starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no
vienas puses, un Izraēlas Valsti, no otras puses[2], būtu
jāpieņem lēmums, ar ko 4. protokolu par jēdziena “noteiktas
izcelsmes izstrādājumi” definīciju un administratīvās
sadarbības metodēm aizstāj ar jaunu protokolu, kas
attiecībā uz izcelsmes noteikumiem atsaucas uz konvenciju. Padomei
būtu jānosaka nostāja, kas ES jāieņem Asociācijas
padomē.
2.           APSPRIEŠANĀS AR
IEINTERESĒTAJĀM PERSONĀM UN IETEKMES NOVĒRTĒJUMU
REZULTĀTI
ES dalībvalstis par Padomes lēmuma
projektu tika informētas 2013. gada 13. maija sanāksmē Muitas
kodeksa komitejas Produktu izcelsmes nodaļā. Konsultācijas ar
konvencijas Līgumslēdzējām pusēm pēdējo reiz
notika Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu darba grupas 2014. gada 22.
un 23. oktobra sanāksmē.
Neatkarīgu ekspertu atzinums nebija
vajadzīgs. Turklāt nebija vajadzīgs ietekmes
novērtējums, jo ierosinātie grozījumi ir tikai tehniski un
spēkā esošā izcelsmes noteikumu protokola būtība
netiek mainīta.
3.           PRIEKŠLIKUMA JURIDISKIE
ASPEKTI
Padomes lēmuma juridiskais pamats ir
Līguma par Eiropas Savienības darbību 207. panta 4. punkta
pirmā daļa saistībā ar tā 218. panta 9. punktu.
Priekšlikums ir Savienības
ekskluzīvā kompetencē. Tāpēc subsidiaritātes
principu nepiemēro.
Ierosinātais juridiskais instruments:
Padomes lēmums.
2015/0020 (NLE)
Priekšlikums
PADOMES LĒMUMS
par nostāju, kas Eiropas Savienības
vārdā jāieņem Asociācijas padomē, kura izveidota
ar Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu nolīgumu, ar ko izveido
asociāciju starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no
vienas puses, un Izraēlas Valsti, no otras puses, lai minētā
nolīguma 4. protokolu par jēdziena “noteiktas izcelsmes
izstrādājumi” definīciju un administratīvās
sadarbības metodēm aizstātu ar jaunu protokolu, kas
attiecībā uz izcelsmes noteikumiem atsaucas uz Reģionālo
konvenciju par Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu
preferenciāliem izcelsmes noteikumiem
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par
Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 207. panta 4. punkta
pirmo daļu saistībā ar 218. panta 9. punktu,
ņemot vērā Eiropas Komisijas
priekšlikumu,
tā kā:
(1)       Eiropas un Vidusjūras
reģiona valstu nolīguma, ar ko izveido asociāciju starp Eiropas
Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Izraēlas
Valsti, no otras puses[3]
(“nolīgums”), 4. protokols attiecas uz jēdziena “noteiktas izcelsmes
izstrādājumi” definīciju un administratīvās
sadarbības metodēm (“4. protokols”).
(2)       Reģionālā
konvencija par Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu
preferenciāliem izcelsmes noteikumiem[4]
(“konvencija”) paredz noteikumus par to preču izcelsmi, kas tiek tirgotas
saskaņā ar attiecīgajiem nolīgumiem, kuri noslēgti
starp Līgumslēdzējām pusēm.
(3)       Savienība un
Izraēla konvenciju parakstīja attiecīgi 2011. gada 15.
jūnijā un 2013. gada 10. oktobrī.
(4)       Savienība un
Izraēla savus apstiprināšanas dokumentus konvencijas depozitāram
deponēja attiecīgi 2012. gada 26. martā un 2014. gada 28.
augustā. Piemērojot konvencijas 10. panta 3. punktu,
attiecībā uz Savienību un Izraēlu konvencija
tādējādi stājās spēkā attiecīgi 2012. gada
1. maijā un 2014. gada 1. oktobrī.
(5)       Konvencijas 6. pantā
noteikts, ka katrai Līgumslēdzēja pusei jāveic
atbilstīgie pasākumi, lai nodrošinātu šīs konvencijas
efektīvu piemērošanu. Šai nolūkā Asociācijas padomei,
kas izveidota ar nolīgumu, būtu jāpieņem lēmums, ar
kuru 4. protokolu aizstāj ar jaunu protokolu, kas attiecībā
uz izcelsmes noteikumiem atsaucas uz konvenciju.
(6)       Tādēļ
Savienības nostājas Asociācijas padomē pamatā vajadzētu
būt pievienotajam lēmuma projektam,
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU. 
1. pants
Nostājas, kas Eiropas Savienības
vārdā jāieņem Asociācijas padomē, kura izveidota
ar Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu nolīgumu, ar ko izveido
asociāciju starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no
vienas puses, un Izraēlas Valsti, no otras puses, lai minētā
nolīguma 4. protokolu par jēdziena “noteiktas izcelsmes
izstrādājumi” definīciju un administratīvās
sadarbības metodēm aizstātu ar jaunu protokolu, kas
attiecībā uz izcelsmes noteikumiem atsaucas uz Reģionālo
konvenciju par Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu
preferenciāliem izcelsmes noteikumiem, pamatā ir Asociācijas
padomes lēmuma projekts, kas pievienots šim lēmumam.
Savienības pārstāvji
Asociācijas padomē var vienoties par nelielām izmaiņām
Asociācijas padomes lēmuma projektā bez Padomes papildu
lēmuma.
2. pants
Asociācijas padomes lēmumu publicē
Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
3. pants
Šis lēmums stājas spēkā
tā pieņemšanas dienā.
Briselē,
                                                                       Padomes
vārdā —
                                                                       priekšsēdētājs
[1]               OV L 54, 26.2.2013., 4. lpp.
[2]               OV L 147, 21.6.2000., 3. lpp.
[3]               OV L 147, 21.6.2000., 3. lpp.
[4]               OV L 54, 26.2.2013., 4. lpp.
Projekts
ES UN IZRAĒLAS ASOCIĀCIJAS PADOMES LĒMUMS Nr. …/…
(..), 
ar ko aizstāj Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu
nolīguma, ar ko izveido asociāciju starp Eiropas Kopienām un to
dalībvalstīm, no vienas puses, un Izraēlas Valsti, no otras
puses, 4. protokolu par jēdziena “noteiktas izcelsmes
izstrādājumi” definīciju un administratīvās
sadarbības metodēm
ES UN IZRAĒLAS ASOCIĀCIJAS
PADOME,
ņemot vērā Eiropas un
Vidusjūras reģiona valstu nolīgumu, ar ko izveido
asociāciju starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no
vienas puses, un Izraēlas Valsti, no otras puses[1], un jo īpaši
tā 28. pantu,
ņemot vērā Eiropas un
Vidusjūras reģiona valstu nolīguma, ar ko izveido
asociāciju starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no
vienas puses, un Izraēlas Valsti, no otras puses, 4. protokolu par
jēdziena “noteiktas izcelsmes izstrādājumi” definīciju un
administratīvās sadarbības metodēm aizstāšanu,
tā kā:
(1)                   
Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu
nolīguma, ar ko izveido asociāciju starp Eiropas Kopienām un to
dalībvalstīm, no vienas puses, un Izraēlas Valsti, no otras
puses (“nolīgums”), 28. pants atsaucas uz nolīguma 4. protokolu (“4.
protokols”), kurā izklāstīti izcelsmes noteikumi un
paredzēta izcelsmes kumulācija starp Eiropas Savienību,
Izraēlu un citām konvencijas Līgumslēdzējām
pusēm.
(2)                   
Nolīguma 4. protokola 39. pants nosaka, ka
Asociācijas padome, kas paredzēta nolīguma 67. pantā, var
nolemt grozīt minētā protokola noteikumus.
(3)                   
Reģionālās konvencijas par Eiropas
un Vidusjūras reģiona valstu preferenciāliem izcelsmes noteikumiem[2] (“konvencija”)
nolūks ir protokolus par izcelsmes noteikumiem, kuri pašlaik ir
spēkā starp Eiropas un Vidusjūras reģiona valstīm,
aizstāt ar vienu tiesību aktu.
(4)                   
Eiropas Savienība un Izraēla konvenciju
parakstīja attiecīgi 2011. gada 15. jūnijā un 2013. gada 10.
oktobrī.
(5)                   
Eiropas Savienība un Izraēla savus
apstiprināšanas dokumentus konvencijas depozitāram deponēja
attiecīgi 2012. gada 26. martā un 2014. gada 28. augustā.
Piemērojot konvencijas 10. panta 3. punktu, attiecībā uz Eiropas
Savienību un Izraēlu konvencija tādējādi
stājās spēkā attiecīgi 2012. gada 1. maijā un 2014. gada
1. oktobrī.
(6)                   
Nolīguma 4. protokols tādēļ
būtu jāaizstāj ar jaunu protokolu, kas atsaucas uz konvenciju,
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu
nolīguma, ar ko izveido asociāciju starp Eiropas Kopienām un to
dalībvalstīm, no vienas puses, un Izraēlas Valsti, no otras
puses, 4. protokolu par jēdziena “noteiktas izcelsmes
izstrādājumi” definīciju un administratīvās
sadarbības metodēm aizstāj ar šā lēmuma pielikumā
izklāstīto tekstu.
2. pants
Šis lēmums stājas spēkā
tā pieņemšanas dienā.
To piemēro no ...
[Vieta]
                                                                       Asociācijas
padomes vārdā –
                                                                       priekšsēdētājs
Pielikums
4.
protokols
par
jēdziena “noteiktas izcelsmes izstrādājumi” definīciju un
administratīvās sadarbības metodēm
1. pants
Piemērojamie
izcelsmes noteikumi
1.         Šā nolīguma
īstenošanas nolūkā piemēro Reģionālās
konvencijas par Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu
preferenciāliem izcelsmes noteikumiem[3]
(“konvencija”) I papildinājumu un attiecīgos
II papildinājuma noteikumus.
2.         Reģionālās
konvencijas par Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu
preferenciāliem izcelsmes noteikumiem I papildinājumā un
attiecīgajos II papildinājuma noteikumos ar visām atsaucēm
uz “attiecīgo nolīgumu” saprot atsauces uz šo nolīgumu.
2. pants
Strīdu
izšķiršana
1.         Ja strīdus, kas radušies
saistībā ar konvencijas I papildinājuma 32. pantā
minētajām pārbaudes procedūrām, nevar izšķirt
starp muitas dienestiem, kuri pieprasa pārbaudi, un par minētās
pārbaudes veikšanu atbildīgajiem muitas dienestiem, tos nodod
Asociācijas padomei.
2.         Visos gadījumos
domstarpību izšķiršana starp importētāju un
importētājvalsts muitas dienestiem notiek saskaņā ar
tās valsts tiesību aktiem.
3. pants
Protokola
grozījumi
Asociācijas padome var nolemt grozīt
šā protokola noteikumus.
4. pants
Izstāšanās
no konvencijas
1.         Ja Eiropas Savienība vai
Izraēla konvencijas depozitāram rakstiski dara zināmu savu
nodomu izstāties no konvencijas saskaņā ar tās 9. pantu,
Eiropas Savienība un Izraēla nekavējoties sāk sarunas par
izcelsmes noteikumiem, lai īstenotu šo nolīgumu.
2.         Iekams nav stājušies
spēkā šādi sarunu ceļā no jauna pieņemti
izcelsmes noteikumi, šim nolīgumam piemēro konvencijas
I papildinājuma izcelsmes noteikumus un attiecīgā gadījumā
attiecīgos II papildinājuma noteikumus, kuri bija
spēkā izstāšanās brīdī. Tomēr no
izstāšanās brīža konvencijas I papildinājuma izcelsmes noteikumus
un attiecīgā gadījumā II papildinājuma
attiecīgos noteikumus saprot tā, ka divpusēja kumulācija
tiek pieļauta tikai starp Eiropas Savienību un Izraēlu.
[1]               OV L 147, 21.6.2000., 3. lpp.
[2]               OV L 54, 26.2.2013., 4. lpp.
[3]               OV L 54, 26.2.2013., 4. lpp.