CELEX: 31981R3183
Language: el
Date: 1981-11-03 00:00:00
Title: Κανονισμός (EOK) αριθ. 3183/81 τής Επιτροπής τής 3ης Νοεμβρίου 1981 περί προκηρύξεως διαγωνισμού γιά τή συγκέντρωση μαλακού σίτου πού προορίζεται ως βοήθεια γιά τή Δημοκρατία τής Ζάμπιας

Άριθ. L 318/ 10                          'Επίσημη 'Εφημερίδα τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                              7 . 11 . 81
                                    ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) άριθ. 3183/81 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
                                                       τής 3ης Νοεμβρίου 1981
                περί τής προκηρύξεως διαγωνισμοΟ για τή συγκέντρωση μαλακοΰ σίτου πού προορίζεται ώς
                                                βοήθεια γιά τή Δημοκρατία τής Ζάμπιας
H ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ ,                               ότι είναι άναγκαΐο νά καθορισθεί έπακριβώς, γιά τίς
                                                                     περιπτώσεις άνωτέρας βίας πού έχουν παρακωλύσει τήν
Έχοντας ύπόψη :                                                      έμπρόθεσμη πραγματοποίηση τών έν λόγω έργασιών,
τή συνθήκη περί ιδρύσεως τής Εύρωπαϊκής Οικονομικής                  ποιόν βαρύνουν τά ένδεχόμενα έξοδα πού προκύπτουν
Κοινότητος,                                                          άπό τήν έν λόγω κατάσταση ■
τόν κανονισμό ( ΕΟΚ) άριΟ. 2727/75 τοΰ Συμβουλίου τής                ότι πρέπει νά προβλεφθεί ή σύσταση άσφαλείας, ή όποία
29ης 'Οκτωβρίου 1975 περί κοινής όργανώσεως άγοράς                   άποτελει έγγύηση γιά τήν τήρηση τών ύποχρεώσεων πού
στόν τομέα τών σιτηρών ('), όπως τροποποιήθηκε τελευ­                άπορρέουν άπό τή συμμετοχή στό διαγωνισμό ·
ταία άπό τόν κανονισμό ( ΕΟΚ) άριθ. 1949/81 (2), καί
ιδίως τό άρθρο 28,                                                   ότι πρέπει νά έξουσιοδοτηθεΐ ό γερμανικός όργανισμός
                                                                     παρεμβάσεως γιά τή διεξαγωγή τοΰ διαγωνισμού αύτοϋ,
τόν κανονισμό ( ΕΟΚ ) άριθ. 2750/75 τού Συμβουλίου τής               μέ σκοπό τήν προμήθεια στή Δημοκρατία τής Ζάμπιας ·
29ης 'Οκτωβρίου 1975 περί καθορισμού τών κριτηρίων
συγκεντρώσεως σιτηρών πού προορίζονται γιά έπισιτι­                  ότι ένδιαφέρει τήν 'Επιτροπή νά ένημερώνεται ταχέως
στική βοήθεια (3), καί ιδίως τό άρθρο 6,                             περί τών προσφορών πού ύποβάλλονται γιά τό διαγω­
                                                                     νισμό, καθώς καί περί αύτών πού έλήφθησαν ύπόψη άπό
τόν κανονισμό άριθ. 129 τοΰ Συμβουλίου τής 23ης                      τόν όργανισμό παρεμβάσεως·
'Οκτωβρίου 1962 περί τής άξίας τής λογιστικής μονάδας
καί τών τιμών συναλλάγματος πού πρέπει νά έφαρμο­                    ότι τά μέτρα πού προβλέπονται στόν παρόντα κανονι­
στούν στό πλαίσιο τής κοινής γεωργικής πολιτικής (4),                σμό εΐναι σύμφωνα μέ τή γνώμη τής 'Επιτροπής Διαχει­
όπως τροποποιήθηκε τελευταία άπό τόν κανονισμό                       ρίσεως Σιτηρών,
( ΕΟΚ) άριθ . 2543 /73 (5), καί ιδίως τό άρθρο 3 ,
τή γνώμη τής Νομισματικής 'Επιτροπής,
                                                                     ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ :
 Εκτιμώντας :
ότι τήν 19η Μαΐου 1981 τό Συμβουλιο τών Ευρωπαϊκών                                            Αρβρο 1
 Κοινοτήτων έξέφρασε τήν πρόθεση νά χορηγήσει, στό
 πλαίσιο τών κοινοτικών ένεργειών, 1 5 000 τόνους                     1 . Διεξάγεται διαγωνισμός γιά τήν προμήθεια 15 000
 μαλακοϋ σίτου στή Δημοκρατία τής Ζάμπιας, βάσει τοΰ                 τόνων μαλακοΰ σίτου στή Δημοκρατία τής Ζάμπιας, στό
 προγράμματος έπισιτιστικής βοήθειας γιά τό 1981 ·                   πλαίσιο τής κοινοτικής δράσεως γιά έπισιτιστική
                                                                      βοήθεια.
 ότι ή έξέταση τής καταστάσεως τής άγοράς, όσον άφορα
 τήν παρέμβαση γιά τά σιτηρά στή Γερμανία, όδηγεΐ                     2. Ό διαγωνισμός θά διεξαχθεί στή Γερμανία καί θά
 στήν έφαρμογή τών κριτηρίων πού προβλέπονται στό                    άφορα τρεις παρτίδες προϊόντος τών 5 000.
 άρθρο 3 παράγραφος 2 τοΰ κανονισμοΰ ( ΕΟΚ) άριθ.
 2750/75 τοΰ Συμβουλίου, καί ιδίως στή συγκέντρωση                   Τό προϊόν θά συγκεντρωθεί στό γερμανικό όργανισμό
 τών άποθεματοποιημένων σιτηρών στά καταστήματα                       παρεμβάσεως, στά καταστήματα πού περιλαμβάνονται
 τοΰ όργανισμοΰ παρεμβάσεως τοΰ προαναφερθέντος                       στό παράρτημα. Ή φόρτωση θά πραγματοποιηθεί σέ ένα
 Κράτους μέλους, καί στόν προσδιορισμό τών συνθηκών                   λιμένα τής Κοινότητος.
 τής συγκεντρώσεως·
                                                                      3 . Ό διαγωνισμός πού άναφέρεται στήν παράγραφο 1
 ότι πρέπει ό προβλεπόμενος διαγωνισμός νά άφορα τήν                  άφορα τήν προμήθεια τοΰ προϊόντος τό όποιο έχει παρα­
 προμήθεια τοΰ προϊόντος, τό όποιο έχει παραδοθεί στό                 δοθεί στό 'Ανατολικό Αονδίνο, δηλαδή τή στιγμή πού τό
 'Ανατολικό Αονδίνο, δηλαδή τή στιγμή πού τό έμπό­                    προϊόν έναποτίθεται πράγματι στήν άποβάθρα ή σέ
 ρευμα έναποτίθεται πράγματι στήν άποβάθρα ή σέ                       φορτηγίδα, έφ' όσον χρησιμοποιείται τό τελευταίο μέσο.
 φορτηγίδα, έφ' όσον χρησιμοποιείται τό έν λόγω μέσο ■
                                                                      4. Τό προϊόν πού άναφέρεται στήν παράγραφο 1
 ότι ή κατακύρωση πρέπει νά γίνει ύπέρ τοΰ προμηθευτοΟ                πρέπει νά παραδοθεί άπό τό μειοδότη σέ καινούριους
 πού ύπέβαλε τήν καλύτερη προσφορά ·                                  σάκους γιούτας καθαροΰ βάρους 50 χιλιογράμμων.
 C ) ΕΕ άριθ. L 281 τής 1 . 11 . 1975 , σ. 1 .                        'Ελάχιστο βάρος τών σάκων : 600 γραμμάρια. Οΐ σάκοι
 (2) ΕΕ άριθ. L 198 τής 20. 7 . 1981 , σ. 2.                           πρέπει νά φέρουν τήν άκόλουθη έπιγραφή :
 ( 3) ΕΕ άριθ. L 281 τής 1 . 11 . 1975 , σ. 89.
 (4) ΕΕ άριθ . 106 τής 30. 10. 1962, σ. 2553 /62 .                     « Common wheat/Gift of the Euroren Economic Community
 ( 5) ΕΕ άριθ. L 263 τής 19. 9 . 1973 , σ. 1 .                         to Zambia».
 ---pagebreak--- 7 . 11 . 81                       Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                       Αριθ. L 318/ 11
Γιά ένδεχόμενη άνασυσκευασία σέ σάκους, ό μειοδότης                                Αρθρο 6
παραδίδει 2 % κενούς σάκους, οί όποιοι πρέπει νά είναι
καινούριοι καί της 'ίδιας ποιότητος μέ έκείνους πού       1 . O μαλακός σίτος που άναφερεται στό άρθρο 1
περιέχουν τό έμπόρευμα, άλλά την άνωτέρω έπιγραφή         πρέπει νά είναι ύγιούς, άνόθευτης καί σύμφωνης πρός τά
πρέπει νά άκολουθεί ένα « R» κεφαλαίο.                    συναλλακτικά ήθη ποιότητος καί νά άνταποκρίνεται
                                                          τουλάχιστον στόν ποιοτικό τύπο γιά τόν όποιο έχει
                                                          καθορισθεί ή τιμή παρεμβάσεως, ενώ ή ύγρασία δέν
                          Αρθρο 2                         μπορεί νά είναι μεγαλύτερη του 1 5 %.
1 . Ό διαγωνισμός πού άναφέρεται στο άρθρο 1 M            2. Πρός τό σκοπό αύτόν, ό όργανισμός παρεμβάσεως
πραγματοποιηθεί στίς 20 Νοεμβρίου 1981 .                  της χώρας φορτώσεως διενεργεί στόν λιμένα, κατά τή
                                                          στιγμή της φορτώσεως, έλεγχο τοϋ ε'ίδους, της ποιότητος
2. Ώς ημερομηνία έκπνοής τής προθεσμίας γιά τήν           καί τής συσκευασίας τοϋ έμπορεύματος. Βάσει τού έλεγ­
ύποβολή τών προσφορών καθορίζεται ή 20ή Νοεμβρίου         χου αύτού έκδίδεται βεβαίωση. Τά σχετικά έξοδα βαρύ­
1981 , ώρα 12.00.                                         νουν τό μειοδότη .
3 . Ή προκήρυξη τού διαγωνισμού δημοσιεύεται στήν         3 . Ή λήψη των δειγμάτων τά όποια προορίζονται γιά
 'Επίσημη 'Εφημερίδα τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων;           άνάλυση, καθώς καί ό έλεγχος, πραγματοποιούνται
έννέα ήμέρες πριν άπό τήν ήμερομηνία έκπνοής τής          σύμφωνα μέ τούς ισχύοντες σχετικούς κανόνες στή χώρα
προθεσμίας γιά τήν ύποβολή τών προσφορών.                 φορτώσεως.
                                                                                   Άρθρο 7
                          Αρθρο 3
                                                          1.    Ό γερμανικός όργανισμός παρεμβάσεως είναι
Οί προσφορές πρέπει νά γίνονται στο νόμισμα τοϋ           έπιφορτισμένος μέ τίς έργασίες πού έχουν σχέση μέ τό
Κράτους μέλους στό όποιο διεξάγεται ό διαγωνισμός.        διαγωνισμό πού άποτελεΐ άντικείμενο τού παρόντος
                                                          κανονισμού, καί γιά τήν πληρωμή τού μειοδότη.
                          Αρθρο 4                         2. Ό άνωτέρω όργανισμός άποστέλλει άμέσως στήν
                                                          Επιτροπή τόν ονομαστικό κατάλογο τών έταιρειών πού
Μειοδότης είναι έκείνος πού ύποβάλλει τήν πλέον
                                                          άνταποκρίθηκαν στήν πρόσκληση ύποβολής προσφορών,
συμφέρουσα προσφορά.
                                                          άναφέροντας γιά καθεμία άπό αύτές τίς ύποβληθεΐσες
Έν τούτοις, άν οί προσφορές γιά τό διαγωνισμό δέν         προσφορές, καθώς καί τό όνομα καί τήν έταιρική
άντιστοιχοϋν στίς τιμές καί στά έξοδα πού ισχύουν ύπό     έπωνυμία τού μειοδότη .
κανονικές συνθήκες στήν άγορά, ό όργανισμός παρεμβά­      3 . Ό οργανισμός παρεμβάσεως ζητεί άπό τό μειοδότη
σεως, μέ τή σύμφωνη γνώμη τής Επιτροπής, δύναται νά       τίς άκόλουθες πληροφορίες :
μή δώσει συνέχεια στό διαγωνισμό.
                                                          a) μετά άπό κάθε άποστολή, μία βεβαίωση περί τών
                                                              ποσοτήτων πού έχουν φορτωθεί καί τής ποιότητος
                          Αρθρο 5                             τού προϊόντος ·
                                                          β) τήν ήμερομηνία άπόπλου τών πλοίων ■
  1.    Ό προσφέρων παρέχει άσφάλεια 6 ECU άνά τόνο
προϊόντος.                                                γ) κάθε ένδεχόμενο συμβάν πού θά ήταν δυνατόν νά
                                                              έπέλθει κατά τή διάρκεια τής μεταφοράς τών προϊ­
Ή άσφάλεια άποδεσμεύεται :                                    όντων .
— γιά όλους τούς προσφέροντες, ή προσφορά τών             Ό οργανισμός παρεμβάσεως διαβιβάζει, εύθύς ώς τίς
      όποιων δέν έλήφθη ύπόψη ή δέν έγινε άποδεκτή,       λάβει, τίς άνωτέρω πληροφορίες στήν 'Επιτροπή .
— γιά τό μειοδότη, μετά άπό τήν πραγματοποίηση τών
      σχετικών έργασιών έντός τής προβλεπόμενης προθε­                             Αρθρο 8
      σμίας καί μετά άπό τήν προσκόμιση τοϋ άντιτύπου
      άριθ. 1 τού πιστοποιητικού εξαγωγής, τό όποιο       Γιά το διαγωνισμό αυτόν, ό οργανισμός παρεμβάσεως
      πρέπει νά έχει δεόντως συμπληρωθεί καί θεωρηθεί     έξουσιοδοτεΐται νά καταβάλει στό μειοδότη προκατα­
      άπό τίς άρμόδιες άρχές τού Κράτους πού άναφέρεται    βολή ύψους 80% επί τής άξίας τών ποσοτήτων πού
      στήν προσφορά,                                       άναγράφονται στή φορτωτική, έναντι ύποβολής άντιγρά­
 — γιά τό μειοδότη, όσον άφορα τίς ποσότητες πού δέν       φου τής φορτωτικής καί έναντι παροχής άσφαλείας τό
      έχουν παραδοθεί σέ περίπτωση άνωτέρας βίας.          ΰψος της όποιας είναι ϊσο μέ έκεΐνο της προκαταβολής.
  2 . Ή άσφάλεια πού άναφέρεται στήν παράγραφο 1                                   Αρθρο 9
  δύναται νά παρασχεθεί σέ χρήμα ή ύπό μορφή έγγυή­
  σεως πού παρέχεται άπό πιστωτικό ίδρυμα τό όποιο         O παρών κανονισμος άρχίζει να ισχύει άπό τήν ήμέρα
  άνταποκρίνεται στά κριτήρια πού καθορίζονται άπό τό      τής δημοσιεύσεώς του στήν 'Επίσημη Εφημερίδα τών
  Κράτος μέλος.                                            Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.
 ---pagebreak--- ΆριΟ. L 318/ 12                'Επίσημη Εφημερίδα τών Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                       7. . 81
            Ό παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ώς πρός όλα τά μέρη του καί ισχύει άμεσα σέ κάθε
            Κράτος μέλος.
             Εγινε στίς Βρυξέλλες, 3 Νοέμβριου 1981 .
                                                                   Γιά τήν Επιτροπή
                                                                     Poul DALSAGER
                                                                 Μέλος τής Επιτροπής
 ---pagebreak--- 7 . 11 . 81                                  Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων                     ,          'Αριθ. L 318/ 13
                     BILAG — ANHANG — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ — ANNEX — ANNEXE — ALLEGATO — BIJLAGE
     Partiets nummer       Indskibningshavn         Mængde (t)             Lagerindehaverens navn og adresse           Lagerplads
   Nummer der Partie      Verschiffungshafen        Menge (t)             Name und Adresse des Lagerhalters      Ort der Lagerhaltung
   'Αριθμός παρτίδων    Λιμένας φορτώσεως             Τόνοι            Όνομα καί διεύθυνση έναποΟηκευτοϋ        Τόπος άποθηκεύσεως
      Number of lot        Port of shipment          Tonnage                        Address of store            Town at which stored
     Numéro du lot       Port d'embarquement         Tonnage                  Nom et adresse du stockeur           Lieu de stockage
   Numero della partita     Porto d'imbarco        Tonnellaggio             Nome e indirizzo del detentore     Luogo di accantonamento
   Nummer van de partij   Haven van inlading      Hoeveelheid (t)         Naam en adres van de depothouder     Adres van de, opslagplaats
              1          Fællesskabshavne             5 000       Otto Behrens Lagerhäuser
                         Hafen der                                St. Margarethen , Stuven und Brunsbüttel
                         Gemeinschaft                             2226 Averíale
                                                                  Post Eddelak                                   Brunsbüttel
                         Κοινοτικός
                        λιμένας
              2
                         Community port
                                                      1 394       Riteiner Lagerhaus
                         Port de la
                                                                  Rudolf Meyer Lagerei und Umschlag
                                                                  Bahnhofstraße 6
                         Communauté
                                                                  Postfach 13 50
                         Porto della                  3 606       3260 Rinteln                                   Rinteln
                         Comunità
                         Haven van de                 5 000
                         Gemeenschap
              3                                       1 198       Wunstorfer Sped.
                                                                  Lagerei
                                                                  Pinkenburg KG
                                                                  Speckelstraße 10
                                                                  Postfach 1 1 50
                                                                  3050 Wunstorf 1                                Wunstorf
                                                      3 802       Lagerhaus Paul Lamers
                                                                  u. Stock u. Hausmann OHG
                                                      5 000
                                                                  Speditionsstraße 13
                                                                  4000 Düsseldorf-Hafen                          Issum