CELEX: 52007PC0472
Language: ro
Date: 2007-08-16
Title: Propunere de regulament al Consiliului privind încheierea Acordului de parteneriat în domeniul pescuitului între Comunitatea Europeană şi Republica Mozambic

Anunţ juridic important

|

52007PC0472

Propunere de regulament al Consiliului privind încheierea Acordului de parteneriat în domeniul pescuitului între Comunitatea Europeană şi Republica Mozambic  /* COM/2007/0472 final - CNS 2007/0170 */  

	[pic] | COMISIA COMUNITĂŢILOR EUROPENE |Bruxelles, 16.8.2007COM(2007) 472 final2007/0170 (CNS)Propunere deREGULAMENT AL CONSILIULUIprivind încheierea Acordului de parteneriat în domeniul pescuitului între Comunitatea Europeană şi Republica Mozambic(prezentată de Comisie)EXPUNERE DE MOTIVELa data de 21 decembrie 2006, Comunitatea şi Republica Mozambic au negociat şi parafat un acord de parteneriat în domeniul pescuitului care oferă pescarilor din Comunitate posibilitatea de a pescui în zona de pescuit Mozambic. Acest acord de parteneriat, împreună cu un protocol şi anexa la acesta, a fost semnat pentru o perioadă de cinci ani de la data intrării sale în vigoare şi poate fi reînnoit. La data intrării sale în vigoare, prezentul acord abrogă şi înlocuieşte Acordul dintre Comunitatea Economică Europeană şi Republica Mozambic privind pescuitul în largul coastei Republicii Mozambic, precum şi protocolul conex care au intrat în vigoare la 1 ianuarie 2004.Poziţia Comisiei în cadrul negocierilor s-a bazat parţial pe rezultatele unor evaluări ex-post şi ex-ante realizate de către experţi externi.Obiectivul principal al noului acord de parteneriat vizează consolidarea cooperării dintre Comunitatea Europeană şi Republica Mozambic, prin crearea unui parteneriat-cadru care să permită dezvoltarea unei politici durabile în domeniul pescuitului şi o exploatare responsabilă a resurselor halieutice din zona de pescuit Mozambic, în interesul ambelor părţi. Cele două părţi participă la un dialog politic pe tema intereselor reciproce din sectorul pescuitului. În cadrul acestui nou acord de parteneriat în domeniul pescuitului se va acorda o atenţie deosebită susţinerii politicii în domeniul pescuitului în Mozambic. Cele două părţi vor conveni asupra priorităţilor ce urmează a fi stabilite pentru susţinerea acesteia şi vor identifica obiectivele, programul anual şi multianual, precum si criteriile pentru evaluarea rezultatelor ce urmează a fi obţinute, în vederea asigurarea unei gestionări durabile şi responsabile a sectorului.Contribuţia financiară este fixată la 900 000 euro pe an. Aceasta va fi alocată în întregime pentru susţinerea şi punerea în aplicare a iniţiativelor adoptate în contextul politicii sectoriale în domeniul pescuitului elaborată de guvernul din Mozambic.În ceea ce priveşte posibilităţile de pescuit pentru navele CE, 44 de nave cu plasă pungă şi 45 de nave de pescuit cu paragate plutitoare vor primi permisiunea să desfăşoare activităţi de pescuit. Protocolul stabileşte un tonaj de referinţă de 10 000 tone de ton pe an. S-a stabilit că efortul de pescuit al CE în ZEE (zona economică exclusivă) Mozambic va trebui să fie proporţional cu evaluarea stocului de ton corespunzător efectuată pe criterii ştiinţifice, inclusiv cu evaluările ştiinţifice efectuate de către Comisia pentru tonul din Oceanul Indian (CTOI).De asemenea, acordul de parteneriat va promova cooperarea economică, ştiinţifică şi tehnică în sectorul pescuitului şi în sectoarele conexe.Pe această bază, Comisia propune adoptarea de către Consiliu a încheierii acestui nou acord de parteneriat în domeniul pescuitului între Comunitatea Europeană şi Republica Mozambic prin Regulament.2007/0170 (CNS)Propunere deREGULAMENT AL CONSILIULUIprivind încheierea Acordului de parteneriat în domeniul pescuitului între Comunitatea Europeană şi Republica MozambicCONSILIUL UNIUNII EUROPENE,având în vedere Tratatul de instituire a Comunităţii Europene, în special articolul 37 coroborat cu articolul 300 alineatul (2) şi articolul 300 alineatul (3) primul paragraf,având în vedere propunerea Comisiei[1],având în vedere avizul Parlamentului European[2],întrucât:1.  Comunitatea şi Republica Mozambic au negociat şi parafat un acord de parteneriat în domeniul pescuitului care oferă pescarilor din Comunitate posibilitatea de a pescui în zona de pescuit Mozambic.2.  Aprobarea acordului menţionat este în interesul Comunităţii.3.  Metoda de alocare a posibilităţilor de pescuit între statele membre ar trebui definită,ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:Articolul 1Prin prezenta se aprobă în numele Comunităţii Acordul de parteneriat în domeniul pescuitului între Comunitatea Europeană pe de o parte, şi Republica Mozambic pe de altă parte, (denumit în continuare „acordul”).Textul acordului se anexează la prezentul regulament.Articolul 2Posibilităţile de pescuit prevăzute în protocolul la acord se alocă între statele membre după cum urmează:Categorie de pescuit | Tipul navei | Stat membru | Licenţe |Pescuit de ton | Nave cu plasă pungă | Spania: Franţa: Italia: | 23 20 1 |Pescuit de ton | Nave de pescuit cu paragate | Spania: Franţa: Portugalia: Regatul Unit | 21 15 7 2 |În cazul în care cererile de acordare a unei licenţe depuse de aceste state membre nu acoperă toate posibilităţile de pescuit stabilite de protocol, Comisia poate lua în considerare cererile de acordare a unei licenţe depuse de orice alt stat membru.Articolul 3Statele membre ale căror nave pescuiesc în conformitate cu dispoziţiile acestui acord adresează o notificare Comisiei cu privire la cantităţile fiecărui stoc capturat în zona de pescuit Mozambic, în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 500/2001 al Comisiei din 14 martie 2001 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 2847/93 al Consiliului în ceea ce priveşte controlul capturilor realizate de vasele de pescuit comunitare în apele unei ţări terţe şi în larg[3].Articolul 4Preşedintele Consiliului este autorizat să desemneze persoanele împuternicite să semneze acordul prin care Comunitatea îşi asumă obligaţii.Articolul 5Prezentul regulament intră în vigoare în a şaptea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităţilor Europene .Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale şi se aplică direct în toate statele membre.Adoptat la Bruxelles,Pentru ConsiliuPreşedinteleACORD DE PARTENERIAT ÎN DOMENIUL PESCUITULUIîntre Comunitatea Europeană şi Republica MozambicCOMUNITATEA EUROPEANĂ, denumită în continuare „Comunitatea”, şiREPUBLICA MOZAMBIC, denumită în continuare „Mozambic”, denumite în continuare „părţile”,AVÂND ÎN VEDERE relaţiile strânse de lucru între Comunitate şi Mozambic, în special în contextul Acordului de la Cotonou, şi dorinţa reciprocă de intensificare a acestei relaţii,AVÂND ÎN VEDERE dorinţa celor două părţi de a promova exploatarea durabilă a resurselor halieutice prin intermediul cooperării,AVÂND ÎN VEDERE Convenţia Organizaţiei Naţiunilor Unite privind dreptul mării,RECUNOSCÂND că Mozambic îşi exercită drepturile suverane sau jurisdicţia asupra unei zone ce se extinde până la 200 de mile marine de la liniile de bază în conformitate cu Convenţia Organizaţiei Naţiunilor Unite privind dreptul mării,HOTĂRÂTE să aplice deciziile şi recomandările adoptate de organizaţiile regionale relevante ale căror membre sunt părţile,CONŞTIENTE de importanţa principiilor stabilite de Codul de conduită pentru pescuit responsabil, adoptat la Conferinţa FAO în 1995,HOTĂRÂTE să coopereze în interes reciproc pentru promovarea introducerii pescuitului responsabil pentru a asigura conservarea pe termen lung şi exploatarea durabilă a resurselor marine vii,CONVINSE că o astfel de cooperare trebuie să ia forma iniţiativelor şi măsurilor care, atât împreună, cât şi separat, sunt complementare şi asigură politici coerente şi sinergia efortului,HOTĂRÂTE ca, în sensul unei astfel de cooperări, părţile să stabilească dialogul necesar pentru punerea în aplicare a politicilor în domeniul pescuitului din Mozambic prin implicarea operatorilor din sfera societăţii civile,DORIND să stabilească termenii şi condiţiile care reglementează activităţile de pescuit ale navelor Comunităţii în apele Republicii Mozambic şi sprijinul Comunităţii pentru pescuitul responsabil în aceste ape,DECISE să desfăşoare o cooperare economică mai strânsă în cadrul industriei pescuitului şi al activităţilor conexe prin promovarea cooperării între companiile ambelor părţi,CONVIN DUPĂ CUM URMEAZĂ:Articolul 1- Domeniul de aplicarePrezentul acord stabileşte principiile, normele şi procedurile care reglementează:- cooperarea economică, financiară, tehnică şi ştiinţifică în sectorul pescuitului, în vederea promovării pescuitului responsabil în apele Republicii Mozambic, pentru a asigura conservarea şi exploatarea durabilă a resurselor halieutice şi dezvoltarea sectorului pescuitului în Mozambic;- condiţiile care reglementează accesul navelor de pescuit ale Comunităţii în apele Republicii Mozambic;- cooperarea în domeniul măsurilor de control al pescuitului în apele Republicii Mozambic în scopul de a se asigura respectarea normelor şi condiţiilor menţionate anterior, eficienţa măsurilor pentru conservarea şi gestionarea stocurilor de peşte şi prevenirea pescuitului ilegal, nedeclarat şi nereglementat (pescuitul INN);- parteneriatele între operatori, care au drept scop dezvoltarea de activităţi economice în sectorul pescuitului, precum şi de activităţi conexe, în interes comun.Articolul 2 - DefiniţiiÎn sensul prezentului acord:(a) „autorităţile din Mozambic” înseamnă Ministerul Pescuitului din Republica Mozambic;(b) „autorităţile Comunităţii” înseamnă Comisia Europeană;(c) „zona de pescuit Mozambic” înseamnă apele marine ale Republicii Mozambic în care este permis pescuitul;(d) „navă de pescuit” înseamnă orice navă utilizată în scopul pescuitului în conformitate cu legislaţia din Mozambic;(e) „navă a Comunităţii” înseamnă o navă de pescuit care arborează steagul unui stat membru al Comunităţii şi care este înregistrată în cadrul Comunităţii;(f) „comitet mixt” înseamnă un comitet constituit din reprezentanţi ai Comunităţii şi ai Republicii Mozambic, astfel cum se precizează la articolul 9 din prezentul acord;(g) „transbordare” înseamnă operaţiunea de descărcare a întregii cantităţi sau doar a unei părţi din captura aflată la bordul unei nave de pescuit pe o altă navă;(h) „armator” înseamnă orice persoană care răspunde din punct de vedere juridic de o navă de pescuit, pe care o conduce şi o controlează;(i) „marinari ACP” înseamnă marinari care sunt cetăţeni ai unei ţări non-europene semnatare a Acordului de la Cotonou.Articolul 3 – Principiile şi obiectivele aflate la baza punerii în aplicare a prezentului acord1. Prin prezenta, părţile se angajează să promoveze pescuitul responsabil în apele Republicii Mozambic, astfel cum prevede Codul de conduită al FAO pentru pescuit responsabil, pe baza principiului non-discriminării între diferite flote care pescuiesc în aceste ape.2. Părţile cooperează în vederea monitorizării rezultatelor punerii în aplicare a politicii în domeniul pescuitului adoptată de guvernul Republicii Mozambic şi în vederea evaluării măsurilor, programelor şi acţiunilor desfăşurate în baza prezentului acord şi stabilesc, în acest scop, un dialog politic în domeniul pescuitului. Rezultatele evaluărilor sunt analizate de către comitetul mixt astfel cum se prevede la articolul 9 din prezentul acord.3. Prin prezenta, părţile se angajează să asigure punerea în aplicare a prezentului acord în conformitate cu principiile unei bune guvernări economice şi sociale, respectând starea stocurilor de peşte.4. Încadrarea în muncă a marinarilor din Republica Mozambic la bordul navelor Comunităţii este reglementată de Declaraţia Organizaţiei Internaţionale a Muncii (OIM) privind principiile şi drepturile fundamentale la locul de muncă, care se aplică de drept contractelor respective şi termenilor generali de angajare. Aceasta vizează, în special, libertatea de asociere şi recunoaşterea efectivă a dreptului de negociere colectivă şi eliminarea discriminării în ceea ce priveşte încadrarea în muncă şi ocuparea forţei de muncă. Marinarii ACP care nu sunt cetăţeni ai Republicii Mozambic, aflaţi la bordul unei nave a Comunităţii, beneficiază de aceleaşi condiţii.5. Părţile se consultă reciproc înainte de adoptarea unei decizii care poate aduce atingere activităţilor desfăşurate de navele Comunităţii în conformitate cu prezentul acord.Articolul 4 – Cooperarea ştiinţifică1. Pe perioada reglementată de prezentul acord, Comunitatea şi autorităţile din Mozambic depun eforturi pentru monitorizarea evoluţiei resurselor din zona de pescuit Mozambic.2. Părţile se angajează să se consulte reciproc, în cadrul unui grup de lucru ştiinţific mixt sau al organizaţiilor internaţionale interesate, pentru asigurarea gestionării şi conservării florei şi faunei din Oceanul Indian, şi pentru cooperarea în domeniul cercetării ştiinţifice relevante.3. Pe baza consultării menţionate anterior la alineatul 2, cele două părţi se consultă reciproc în cadrul comitetului mixt prevăzut la articolul 9 şi adoptă de comun acord măsurile de conservare pentru gestionarea durabilă a resurselor halieutice care vizează activităţile desfăşurate de navele Comunităţii.Articolul 5 – Accesul navelor Comunităţii la apele din zona de pescuit Mozambic1. Republica Mozambic se angajează să autorizeze navele Comunităţii să desfăşoare activităţi de pescuit în zona sa de pescuit, în conformitate cu prezentul acord, inclusiv cu protocolul şi anexa la acesta.2. Activităţile de pescuit reglementate de prezentului acord fac obiectul actelor cu putere de lege în vigoare în Mozambic. Autorităţile din Mozambic notifică Comisiei orice modificare adusă legislaţiei respective.3. Republica Mozambic se angajează să întreprindă toate demersurile necesare pentru aplicarea efectivă a prevederilor din protocol privind monitorizarea pescuitului. Navele Comunităţii cooperează cu autorităţile din Mozambic care răspund de desfăşurarea acestei activităţi de monitorizare.4. Comunitatea se angajează să întreprindă toate demersurile necesare pentru a garanta că navele sale respectă prezentul acord şi legislaţia care reglementează pescuitul în zona de pescuit Mozambic.Articolul 6 – Licenţele1. Navele Comunităţii pot pescui în zona de pescuit Mozambic numai dacă acestea deţin la bord o licenţă de pescuit, sau o copie a acesteia, eliberată în conformitate cu prezentul acord şi cu protocolul anexat.2. Anexa la protocol stabileşte procedura de obţinere a licenţei de pescuit pentru o navă, taxele aplicabile şi metoda de plată care trebuie folosită de armatori.Articolul 7 – Contribuţia financiară1. Comunitatea acordă Republicii Mozambic o contribuţie financiară în conformitate cu termenii şi condiţiile stabilite în protocol şi anexe. Această contribuţie unică se constituie din două elemente, şi anume:(a) accesul navelor Comunităţii la apele şi resursele halieutice din Mozambic, şi(b) sprijinul financiar al Comunităţii pentru promovarea pescuitului responsabil şi exploatarea durabilă a resurselor halieutice din apele Republicii Mozambic.2. Componenta contribuţiei financiare menţionate anterior la alineatul (1) litera (b) este stabilită din perspectiva obiectivelor identificate de comun acord între părţi în conformitate cu protocolul, ce urmează a fi îndeplinite în contextul politicii sectoriale în domeniul pescuitului definite de guvernul Republicii Mozambic şi în cadrul unui program anual şi multianual pentru punerea în aplicare a acestei politici.3. Contribuţia financiară acordată de Comunitate este plătită anual în conformitate cu protocolul şi sub rezerva dispoziţiilor prezentului acord şi ale protocolului în cazul unor eventuale modificări ale contribuţiei ca rezultat:(a) al circumstanţelor grave, altele decât fenomene naturale, care împiedică desfăşurarea activităţilor de pescuit în apele Republicii Mozambic;(b) al reducerii posibilităţilor de pescuit acordate navelor Comunităţii, stabilită de comun acord în scopul gestionării stocurilor afectate, acolo unde se consideră necesar pentru conservarea şi exploatarea durabilă a resurselor pe baza celui mai competent aviz ştiinţific disponibil;(c) al creşterii posibilităţilor de pescuit acordate navelor Comunităţii, stabilită de comun acord între părţi, acolo unde cel mai competent aviz ştiinţific disponibil indică faptul că starea resurselor permite acest lucru;(d) al unei reevaluări a termenilor sprijinului financiar pentru punerea în aplicare a politicii sectoriale în domeniul pescuitului în Mozambic, acolo unde aceasta este justificată de rezultatele programelor anuale şi multianuale respectate de ambele părţi;(e) al rezilierii prezentului acord în conformitate cu articolul 12;(f) al suspendării aplicării prezentului acord în conformitate cu articolul 13.Articolul 8 – Promovarea cooperării între agenţii economici şi în cadrul societăţii civile1. Părţile încurajează cooperarea economică, ştiinţifică şi tehnică în sectorul pescuitului şi în sectoarele conexe. Părţile se consultă reciproc pentru a coordona diferitele măsuri ce trebuie adoptate în acest sens.2. Părţile se angajează să promoveze schimburile de informaţii privind tehnicile şi uneltele de pescuit, metodele de conservare şi prelucrarea industrială a produselor pescăreşti.3. Părţile depun eforturi pentru a crea condiţii favorabile promovării relaţiilor între întreprinderile acestora în domeniul tehnic, economic şi comercial, prin stimularea creării unui mediu favorabil dezvoltării afacerilor şi investiţiilor.4. Părţile se angajează să pună în aplicare un plan şi acţiuni între operatorii din Republica Mozambic şi din Comunitate, care vizează promovarea debarcării în Mozambic a capturilor de peşte de pe navele Comunităţii.5. Părţile stimulează, în special, constituirea de asociaţii în participaţiune în interesul lor reciproc, care vor respecta sistematic legislaţia din Mozambic şi legislaţia comunitară.Articolul 9 – Comitetul mixt1. Se constituie un comitet mixt pentru monitorizarea aplicării prezentului acord. Comitetul mixt exercită următoarele funcţii:(a) monitorizează executarea, interpretarea şi aplicarea prezentului acord şi, în special, definirea programului anual şi multianual menţionat la articolul 7 alineatul (2) şi evaluarea punerii în aplicare a acestuia;(b) asigură contactele necesare pentru probleme de interes comun în materie de pescuit;(c) acţionează în calitate de forum pentru soluţionarea pe cale amiabilă a oricăror litigii în materie de interpretare sau de aplicare a prezentului acord;(d) acolo unde este cazul, reevaluează nivelul posibilităţilor de pescuit şi, prin urmare, al contribuţiei financiare;(e) orice altă funcţie convenită de părţi de comun acord.2. Comitetul mixt îşi exercită funcţiile privind rezultatele consultării la nivel ştiinţific menţionate la articolul 4 din acord.3. Comitetul mixt se întruneşte cel puţin o dată pe an, alternativ în Mozambic şi în cadrul Comunităţii, şi est prezidat de partea care găzduieşte întrunirea. Comitetul se reuneşte în sesiune extraordinară la cererea uneia dintre părţi.Articolul 10 – Zona geografică de aplicare a acorduluiPrezentul acord se aplică, pe de o parte, pe teritoriile în care se aplică Tratatul de instituire a Comunităţii Europene, în conformitate cu condiţiile prevăzute în Tratat, şi, pe de altă parte, pe teritoriul Republicii Mozambic.Articolul 11 - DurataPrezentul acord se aplică pentru o perioadă de cinci ani de la data intrării în vigoare; se reînnoieşte tacit pentru perioade suplimentare de cinci ani, cu condiţia să nu fie reziliat prin preaviz în conformitate cu articolul 12.Articolul 12 - Rezilierea1. Aplicarea prezentului acord poate fi reziliată de către oricare dintre părţi în cazul unor circumstanţe grave, altele decât fenomenele naturale, survenite independent de voinţa părţilor şi care împiedică desfăşurarea activităţilor de pescuit în apele Republicii Mozambic. De asemenea, prezentul acord poate fi reziliat de către oricare dintre părţi în cazul degradării stocurilor în cauză, în cazul descoperirii unui nivel scăzut de exploatare a posibilităţilor de pescuit acordate vaselor Comunităţii sau în caz de nerespectare a eforturilor depuse de părţi pentru combaterea pescuitului ilegal, nedeclarat şi nereglementat.2. Partea în cauză trebuie să notifice celeilalte părţi, în scris, intenţia sa de a se retrage din acord cu cel puţin şase luni înainte de data de expirare a perioadei iniţiale sau a fiecărei perioade suplimentare.3. Trimiterea notificării menţionate în alineatul precedent declanşează iniţierea unor consultări de către părţi.4. Plata contribuţiei financiare menţionate la articolul 7 pentru anul în care întră în vigoare rezilierea se reduce proporţional şi pro rata temporis .Articolul 13 – Suspendarea1. Aplicarea prezentului acord poate fi suspendată la iniţiativa uneia dintre părţi în cazul unui dezacord grav privind aplicarea dispoziţiilor prevăzute în acord. Suspendarea aplicării acordului necesită notificarea scrisă a intenţiei părţii interesate, cu cel puţin trei luni înainte de data la care urmează să intre în vigoare suspendarea. La primirea notificării, părţile iniţiază consultările în vederea soluţionării litigiilor pe cale amiabilă.2. Plata contribuţiei financiare prevăzute la articolul 7 se reduce proporţional şi pro rata temporis , în conformitate cu durata suspendării.Articolul 14 – Protocolul şi anexaProtocolul, anexa şi apendicele constituie părţi integrante din prezentul acord.Articolul 15 – Legislaţia naţionalăActivităţile navelor Comunităţii care îşi desfăşoară activitatea în apele Republicii Mozambic sunt reglementate de legea aplicabilă în Mozambic, cu excepţia cazului în care acordul, protocolul şi anexa, precum şi apendicele prevăd o dispoziţie contrară.Articolul 16 – AbrogareaLa data intrării sale în vigoare, prezentul acord abrogă şi înlocuieşte Acordul dintre Comunitatea Europeană şi Republica Mozambic privind pescuitul în largul coastei Mozambicului, care a intrat în vigoare la 31 decembrie 2003.Articolul 17 – Intrarea în vigoarePrezentul acord, întocmit în câte două exemplare în limbile cehă, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, maghiară, malteză, italiană, letonă, lituaniană, neerlandeză, polonă, portugheză, slovacă, slovenă, spaniolă şi suedeză, fiecare dintre aceste texte fiind în egală măsură autentic. Prezentul acord intră în vigoare la 1 ianuarie 2007.Protocol de stabilire a posibilităţilor de pescuit şi a contribuţiei financiare prevăzute de Acordul de parteneriat în domeniul pescuitului între Comunitatea Europeană şi Republica Mozambic privind pescuitul în largul coastei Mozambic pentru perioada 1 ianuarie 2007 – 31 decembrie 2011Articolul 1 Perioada de aplicare şi posibilităţile de pescuit1. Începând cu 1 ianuarie 2007, pentru o perioadă de cinci ani, posibilităţile de pescuit acordate în temeiul articolului 5 din acord sunt după cum urmează:specii migratoare pe distanţă lungă (speciile enumerate în anexa 1 la Convenţia Organizaţiei Naţiunilor Unite din 1982):- nave frigorifice pentru pescuit ton cu plasă pungă: 44 de nave;- nave de pescuit cu paragate plutitoare: 45 de nave.2. Alineatul (1) se aplică sub rezerva dispoziţiilor articolelor 4 şi 5 din prezentul protocol.3. Navele care arborează pavilionul unui stat membru al Comunităţii Europene pot pescui în zona de pescuit Mozambic exclusiv sub rezerva faptului că acestea dispun de o licenţă de pescuit eliberată în temeiul prezentului protocol, în conformitate cu anexa la acesta.Articolul 2 Contribuţia financiară – Metode de plată1. Contribuţia financiară menţionată la articolul 7 din acord cuprinde, pentru perioada menţionată la articolul 1, o sumă anuală de 650 000 euro, echivalentul unui tonaj de referinţă de 10 000 tone pe an şi o sumă specifică de 250 000 euro pe an pentru susţinerea şi aplicarea politicii sectoriale în domeniul pescuitului în Mozambic. Această sumă specifică este parte integrantă a contribuţiei financiare unice definite la articolul 7 din acord.2. Alineatul (1) se aplică sub rezerva dispoziţiilor articolelor 4, 5, 6 şi 7 din prezentul protocol.3. Comunitatea plăteşte suma totală menţionată la alineatul (1), şi anume 900 000 euro în fiecare an în perioada de aplicare a prezentului protocol.4. În cazul în care cantitatea totală a capturilor efectuate de navele Comunităţii în apele Republicii Mozambic depăşeşte tonajul de referinţă, valoarea contribuţiei financiare creşte cu 65 euro pentru fiecare tonă suplimentară de capturi. Cu toate acestea, suma anuală totală plătită de Comunitate nu depăşeşte dublul sumei echivalente tonajului de referinţă (1 300 000 euro). În cazul în care cantităţile capturate de navele Comunităţii depăşesc cantităţile corespunzătoare dublului sumei anuale totale, suma datorată pentru excesul peste limită se plăteşte anul următor.5. Plata contribuţiei financiare menţionate la alineatul (1) se face până cel târziu la 31 octombrie 2007 pentru primul an şi până cel târziu la 15 ianuarie 2008, 2009, 2010, 2011 pentru anii următori.6. Sub rezerva dispoziţiilor articolului 7, autorităţile din Mozambic dispun de libertate totală în ceea ce priveşte modul de utilizare a contribuţiei financiare.7. Contribuţia financiară se plăteşte într-un cont al unui tezaur public, deschis la o instituţie financiară desemnată de autorităţile din Mozambic.Articolul 3 Cooperarea pentru pescuit responsabil – Cooperarea ştiinţifică1. Prin prezenta, părţile se angajează să promoveze pescuitul responsabil în apele Republicii Mozambic.2. Pe perioada reglementată de prezentul acord, Comunitatea şi autorităţile din Mozambic monitorizează evoluţia resurselor din zona de pescuit Mozambic.3. La data intrării în vigoare a protocolului, părţile stabilesc de comun acord condiţiile pentru consultările ştiinţifice prevăzute la articolul 4 alineatul (2) din acord, în vederea pregătirii lucrărilor comitetului mixt menţionat la articolul 9 din acord.Articolul 4 Revizuirea posibilităţilor de pescuit prin acord reciproc1. Posibilităţile de pescuit menţionate la articolul 1 se pot mări prin acord reciproc, cu condiţia ca rezultatele întrunirii ştiinţifice menţionate la articolul 3 alineatul (4) să confirme faptul că această creştere nu pune în pericol gestionarea durabilă a resurselor Republicii Mozambic. În acest caz, contribuţia financiară menţionată la articolul 2 alineatul (1) se măreşte proporţional şi pro rata temporis . Cu toate acestea, suma totală a contribuţiei financiare plătite de Comunitatea Europeană nu poate depăşi dublul sumei menţionate la articolul 2 alineatul (1). În cazul în care cantităţile capturate de navele Comunităţii depăşesc dublul cantităţii de 10 000 de tone, adică 20 000 de tone, suma datorată pentru excesul peste limită se plăteşte anul următor.2. Dimpotrivă, dacă părţile convin să adopte o reducere a posibilităţilor de pescuit prevăzute la articolul 1, contribuţia financiară se reduce proporţional şi pro rata temporis .3. Alocarea posibilităţilor de pescuit între diferitele categorii de nave poate fi, de asemenea, revizuită în urma consultărilor şi acordului părţilor, cu condiţia ca orice modificare să respecte recomandările formulate în cadrul întrunirii ştiinţifice menţionate la articolul 3 privind gestionarea stocurilor ce ar putea fi afectate de o atare redistribuire. Părţile convin cu privire la modificarea corespunzătoare a contribuţiei financiare dacă redistribuirea posibilităţilor de pescuit o justifică.Articolul 5 Noi posibilităţi de pescuit1. În cazul în care navele Comunităţii sunt interesate de activităţi de pescuit care nu sunt enumerate la articolul 1, părţile se consultă reciproc înaintea acordării unei autorizaţii pentru aceste noi activităţi de către autorităţile din Mozambic. Dacă este cazul, părţile convin asupra condiţiilor aplicabile acestor noi posibilităţi de pescuit şi, dacă este necesar, aduc modificări prezentului protocol şi anexei.2. Părţile promovează pescuitul experimental în apele Republicii Mozambic. În acest context, la cererea uneia dintre părţi, părţile se consultă reciproc şi stabilesc, de la caz la caz, condiţiile şi alţi parametri pentru aceste activităţi de pescuit.Părţile desfăşoară activităţi de pescuit experimental în conformitate cu parametrii adoptaţi de comun acord, precum şi cu dispoziţiile administrative stabilite în acest sens. Autorizaţiile pentru pescuitul experimental se acordă pentru o perioadă de maxim şase luni.În cazul în care părţile ajung la concluzia că aceste ieşiri în larg pentru pescuit experimental au obţinut rezultate pozitive, guvernul Republicii Mozambic poate aloca noi posibilităţi de pescuit pentru noi specii, până la expirarea protocolului. Contribuţia financiară menţionată la articolul 2 alineatul (1) se măreşte în consecinţă.Articolul 6 Suspendarea în cazul unor circumstanţe grave1. În cazul în care circumstanţe grave, altele decât fenomenele naturale, împiedică desfăşurarea activităţilor de pescuit în apele Republicii Mozambic, Comunitatea Europeană poate suspenda plata contribuţiei financiare prevăzute la articolul 2 alineatul (1). Decizia de suspendare se adoptă în urma consultărilor dintre cele două părţi, în termen de două luni de la solicitarea uneia dintre părţi, şi cu condiţia achitării în întregime de către Comunitate a tuturor sumelor datorate la momentul suspendării.2. Plata contribuţiei financiare se reia imediat ce părţile constată, prin acord reciproc în urma consultărilor, că circumstanţele care împiedicau desfăşurarea activităţilor de pescuit au încetat şi/sau situaţia permite reluarea activităţilor de pescuit.3. La expirarea suspendării, părţile convin asupra circumstanţelor în care navele Comunităţii îşi pot relua activitatea de pescuit.Articolul 7 Promovarea pescuitului responsabil în apele Republicii Mozambic1. 100% din contribuţia financiară menţionată la articolul 2 va fi utilizată pentru susţinerea punerii în aplicare a politicii sectoriale în domeniul pescuitului trasată de guvernul Republicii Mozambic.Republica Mozambic este responsabilă pentru gestionarea sumei corespunzătoare, pe baza obiectivelor identificate prin acordul reciproc al părţilor şi în conformitate cu programele anuale şi multianuale.2. În sensul punerii în aplicare a alineatului precedent, din momentul în care prezentul protocol intră în vigoare şi nu mai târziu de trei luni de la data respectivă, Comunitatea şi Republica Mozambic convin, în cadrul comitetului mixt prevăzut la articolul 9 din acord, asupra unui program sectorial multianual şi asupra unor norme de punere în aplicare detaliate care reglementează în special:(a) orientările anuale şi multianuale pentru utilizarea procentajului din contribuţia financiară menţionată la alineatul (1) şi sumele specifice pentru iniţiativele care urmează a fi desfăşurate în anul 2007;(b) obiectivele, atât anuale, cât şi multianuale, ce trebuie realizate în vederea promovării pescuitului responsabil şi durabil, ţinând cont de priorităţile formulate de Republica Mozambic în cadrul politicii sale naţionale în domeniul pescuitului şi în alte politici referitoare la sau având impact asupra introducerii pescuitului responsabil şi durabil, în special în ceea ce priveşte îmbunătăţirea condiţiilor sanitare în producţia de produse pescăreşti şi consolidarea capacităţii de monitorizare a autorităţilor competente din Mozambic;(c) criteriile şi procedurile de evaluare a rezultatelor obţinute în fiecare an.3. Orice propunere de modificare a programului sectorial multianual sau a utilizării sumelor specifice pentru iniţiativele care urmează a fi desfăşurate în anul 2007, trebuie aprobată de către ambele părţi în cadrul comitetului mixt.4. În fiecare an, Republica Mozambic va aloca partea corespunzătoare procentajului menţionat la alineatul (1) pentru punerea în aplicare a programului multianual. Pentru primul an de aplicare a protocolului, alocarea respectivă trebuie notificată Comunităţii atunci când programul sectorial multianual este aprobat în cadrul comitetului mixt. Pentru fiecare an ulterior de aplicare a protocolului, Republica Mozambic notifică Comunităţii alocarea respectivă până cel târziu la data de 1 septembrie a anului precedent.5. În cazul în care evaluarea anuală a progresului înregistrat în punerea în aplicare a programului sectorial multianual o justifică, Comunitatea Europeană poate solicita reajustarea contribuţiei financiare menţionate la articolul 2 alineatul (1) din prezentul protocol, în vederea alinierii volumului real al resurselor financiare alocate pentru punerea în aplicare a programului la nivelul rezultatelor sale.Articolul 8 Litigii – suspendarea aplicării protocolului1. Orice litigiu survenit între părţi privind interpretarea prezentului protocol sau aplicarea acestuia face obiectul consultărilor între părţi în cadrul comitetului mixt prevăzut la articolul 9 din acord, în cadrul unei întruniri speciale, dacă este necesar, în vederea soluţionării pe cale amiabilă.2. În cazul în care nu se poate ajunge la o soluţionare pe cale amiabilă prevăzută la alineatul anterior şi fără a se aduce atingere articolului 9, aplicarea protocolului poate fi suspendată la iniţiativa uneia dintre părţi, în cazul în care litigiul dintre părţi se dovedeşte a fi de natură gravă.3. Suspendarea aplicării protocolului necesită notificarea scrisă de către partea în cauză a intenţiei sale, cu minim trei luni înainte de data intrării în vigoare a suspendării.4. În cazul suspendării, părţile continuă consultarea pentru soluţionarea litigiului pe cale amiabilă. Imediat ce se ajunge la o soluţionare pe cale amiabilă, aplicarea protocolului se reia şi valoarea contribuţiei financiare se reduce proporţional şi pro rata temporis în funcţie de perioada în care aplicarea protocolului a fost suspendată.Articolul 9 Suspendarea aplicării protocolului pe motiv de neplatăSub rezerva dispoziţiilor articolului 6, în cazul în care Comunitatea nu efectuează plăţile prevăzute la articolul 2, aplicarea prezentului protocol poate fi suspendată în următoarele condiţii:(a) În cazul în care nu se efectuează nicio plată în perioada prevăzută la articolul 5 din prezentul protocol, autorităţile competente din Republica Mozambic notifică Comisiei Europene neefectuarea plăţii. Aceasta procedează la verificările necesare şi, dacă este cazul, transmite plata în cel mult 60 de zile lucrătoare de la data primirii notificării.(b) În cazul în care neplata este confirmată sau nu este justificată în mod corespunzător în perioada menţionată la alineatul anterior, autorităţile competente din Republica Mozambic au dreptul de a suspenda aplicarea prezentului protocol. Acestea informează imediat Comisia Europeană cu privire la această acţiune.(c) Aplicarea protocolului se reia imediat ce plăţile respective au fost efectuate.Articolul 10 Legislaţia naţionalăFără a aduce atingere dispoziţiilor acordului, prezentului protocol, anexei şi apendicelor, activităţile navelor Comunităţii care operează în temeiul prezentului protocol, al anexei si al apendicelor sunt reglementate de legislaţia aplicabilă în Republica Mozambic.Articolul 11 AbrogareaPrin prezenta se abrogă anexa la Acordul între Comunitatea Economică Europeană şi Republica Mozambic privind pescuitul în largul coastei Republicii Mozambic şi se înlocuieşte cu prezentul protocol.Articolul 12 Intrarea în vigoare1. Prezentul protocol împreună cu anexa intră în vigoare la data la care părţile se notifică reciproc cu privire la îndeplinirea procedurilor necesare în acest sens.2. Protocolul, anexa şi apendicele se aplică cu începere de la 1 ianuarie 2007.ANEXĂCONDIŢIILE CARE REGLEMENTEAZĂ ACTIVITĂŢILE DESFĂŞURATE DE NAVELE COMUNITĂŢII ÎN ZONA DE PESCUIT MOZAMBICCapitolul 1 – Cererea de acordare şi eliberarea licenţelor de pescuitSecţiunea 1 Eliberarea licenţelor1. Numai navele eligibile pot obţine o licenţă de pescuit în zona de pescuit Mozambic în conformitate cu Protocolul de stabilire a posibilităţilor de pescuit şi a contribuţiei financiare prevăzute de Acordul de parteneriat în domeniul pescuitului între Comunitatea Europeană şi Republica Mozambic, pentru perioada 1 ianuarie 2007 - 31 decembrie 2011.2. Pentru ca o navă să fie eligibilă, trebuie ca armatorul, comandantul acesteia sau nava în sine să nu aibă interdicţie de a pescui în Mozambic. Aceştia trebuie să îşi fi îndeplinit faţă de administraţia pentru pescuit din Republica Mozambic toate obligaţiile anterioare care decurg din derularea activităţilor de pescuit în zona Mozambic, în conformitate cu acordurile de pescuit încheiate cu Comunitatea.3. Navele Comunităţii care depun cerere de acordare a unei licenţe de pescuit pot fi reprezentate de către un agent rezident în Mozambic. Numele şi adresa agentului se anexează la cererea de acordare a unei licenţe de pescuit.4. Autorităţile comunitare competente depun la ministerul care răspunde de activitatea de pescuit în Mozambic, câte o cerere pentru fiecare navă care intenţionează să desfăşoare activităţi de pescuit în temeiul acordului, cu minim 15 zile înainte de data începerii perioadei de valabilitate solicitate.5. Cererile se depun la ministerul care răspunde de activităţile de pescuit, în conformitate cu formularul tip din apendicele 1.6. Toate cererile de acordare a unei licenţe sunt însoţite de următoarele documente:- dovada de plată a taxei pentru perioada de valabilitate a licenţei;- în cazul în care este vorba de prima cerere în conformitate cu protocolul, o fotografie color recentă, reprezentând unul dintre flancurile navei în starea sa actuală; fotografia trebuie să fie de cel puţin 15/10 cm;- certificatul de navigabilitate al navei- certificatul de înmatriculare al navei;- certificatul de conformitate sanitară al navei, emis de autoritatea comunitară competentă.7. Taxa se plăteşte în contul specificat de autorităţile din Mozambic, în conformitate cu articolul 2 alineatul (7) din protocol.8. Aceasta include toate taxele locale şi naţionale, cu excepţia taxelor portuare, a taxelor de transbordare şi a taxelor pentru prestare de servicii.9 Licenţele pentru toate navele sunt emise de ministerul care răspunde de activitatea de pescuit în Mozambic, către armatori sau reprezentanţii acestora, prin intermediul Delegaţiei Comisiei Europene în Republica Mozambic, în termen de 15 zile de la primirea tuturor documentelor menţionate la punctul (6).Imediat după emiterea licenţei de pescuit, autorităţile din Mozambic trimit imediat o copie a acesteia armatorului navei sau reprezentantului acestuia prin mijloace adecvate de comunicaţii (fax, poştă electronică etc.). Se păstrează la bordul navei o copie a licenţei de pescuit, ca dovadă a autorizării activităţii de pescuit în temeiul acordului. Autorităţile care răspund de verificări sunt informate imediat cu privire la emiterea licenţei.10. În cazul în care Delegaţia Comisiei Europene este închisă în momentul semnării, licenţa de pescuit poate fi înmânată agentului navei, împreună cu o copie pentru Delegaţie.11. Licenţele se emit pentru o anumită navă şi nu sunt transferabile. Cu toate acestea, la cererea Comunităţii Europene şi în caz de forţă majoră , licenţa de pescuit a unei nave poate fi înlocuită cu una nouă pentru o altă navă de aceeaşi categorie ca prima navă, fără plata unei taxe suplimentare. În acest caz, calcularea nivelurilor de capturi pentru stabilirea caracterului oportun al efectuării unei plăţi suplimentare va lua în considerare capturile totale ale celor două nave.12. Armatorul primei nave sau reprezentantul acestuia returnează licenţa anulată ministerului care răspunde de activităţile de pescuit în Mozambic, prin intermediul Delegaţiei Comisiei Europene.13. Data de intrare în vigoare a noii licenţe de pescuit este data indicată pe aceasta. Delegaţia Comisiei Europene în Mozambic este informată cu privire la transferul licenţei de pescuit.14. Licenţele de pescuit se păstrează în permanenţă la bord, fără a se aduce atingere dispoziţiilor de la punctul (2) capitolul VIII din prezenta anexă.Secţiunea 2 Condiţii de acordare a licenţei – taxe şi plăţi în avans1. Licenţele de pescuit sunt valabile pentru o perioadă de maxim un an, de la 1 ianuarie până cel târziu la data de 31 decembrie a fiecărui an. Acestea se pot reînnoi.2. Taxa se stabileşte la 35 euro pe tonă de peşte capturat în zona de pescuit Mozambic.3. Licenţele se eliberează la plata următoarelor sume standard către autorităţile naţionale competente:- 4 200 euro pentru fiecare navă pentru pescuit ton cu plasă pungă, reprezentând echivalentul taxelor datorate pentru 120 tone de specii migratoare pe distanţă lungă şi specii asemănătoare capturate pe an;- 3 500 euro pentru fiecare navă de pescuit cu paragate plutitoare şi tonaj brut de minim 250 tone (GT), reprezentând echivalentul taxelor datorate pentru 100 tone de specii migratoare pe distanţă lungă şi specii asemănătoare capturate pe an;- 1 680 euro pentru fiecare navă de pescuit cu paragate plutitoare şi tonaj brut de maxim 250 tone (GT), reprezentând echivalentul taxelor datorate pentru 48 tone de specii migratoare pe distanţă lungă şi specii asemănătoare capturate pe an;4. Declaraţia finală privind taxele datorate pentru anul n este întocmită de Comisia Europeană până cel târziu la data de 31 iulie a anului n+1, în baza declaraţiilor de captură întocmite de către fiecare armator şi confirmate de către institute ştiinţifice care răspund de verificarea datelor privind capturile din statele membre, precum Institut de Recherche pour le Développement (IRD), Instituto Español de Oceanografía (IEO), Instituto de Investigação das Pescas e do Mar (IPIMAR), prin intermediul Delegaţiei Comisiei Europene.5. Această declaraţie se trimite simultan ministerului care răspunde de activităţile de pescuit din Mozambic şi armatorilor.6. Orice plată suplimentară este efectuată de armator către autorităţile naţionale competente din Mozambic până la data de 30 august a anului următor, în contul bancar menţionat la secţiunea 1 punctul (7) din prezentul capitol.7. Cu toate acestea, în cazul în care suma din declaraţia finală este mai mică decât avansul menţionat la punctul (3) din prezenta secţiune, diferenţa nu se rambursează armatorului.Capitolul II – Zonele de pescuit1. Navele Comunităţii pot desfăşura activităţi de pescuit numai la peste 12 mile marine de la liniile de bază, în conformitate cu zona de pescuit definită în apendicele 4.Capitolul III – Regimul rapoartelor de captură1. În sensul prezentei anexe, durata unei ieşiri în larg efectuată de către o navă a Comunităţii este definită după cum urmează:- intervalul de timp dintre intrarea şi părăsirea zonei de pescuit Mozambic, sau- intervalul de timp dintre intrarea în zona de pescuit Mozambic şi o operaţiune de transbordare în port şi/sau de debarcare în Mozambic.2. Toate navele autorizate să pescuiască în apele Republicii Mozambic în conformitate cu dispoziţiile acordului sunt obligate să comunice capturile lor ministerului care răspunde de activitatea de pescuit în Mozambic, astfel încât autorităţile din Mozambic să poată verifica cantităţile capturate, care vor fi validate de către institutele ştiinţifice competente în conformitate cu procedura menţionată în capitolul I secţiunea 2 punctul (4) din prezenta anexă. Capturile sunt comunicate după cum urmează:2.1 Pe durata unei perioade de valabilitate de un an a licenţei, în sensul capitolului I secţiunea 2 punctul (1), declaraţiile indică capturile efectuate de navă în timpul fiecărei ieşiri în larg. Declaraţiile în original sunt transmise, printr-un mijloc fizic de comunicare, ministerului care răspunde de activităţile de pescuit în Republica Mozambic, în termen de 30 de zile de la finalizarea ultimei ieşiri în larg efectuate în perioada respectivă. O copie a acestor declaraţii se transmite simultan prin fax sau prin poşta electronică, statului membru de pavilion şi ministerului care răspunde de activităţile de pescuit în Mozambic.2.2 Navele îşi declară capturile pe formularul corespunzător din jurnalul de bord, în conformitate cu modelul din apendicele 2. Perioadele în care nava nu se află în apele Republicii Mozambic se marchează în jurnalul de bord cu menţiunea „în afara zonei de pescuit Mozambic”.2.3 Formularele se completează lizibil, cu litere de tipar şi se semnează de către comandantul navei sau de către reprezentantul legal al acestuia.3. În caz de nerespectare a dispoziţiilor stabilite în prezentul capitol, guvernul Republicii Mozambic îşi rezervă dreptul de a suspenda licenţa de pescuit a navei care încalcă prevederile legale până la finalizarea formalităţilor, precum şi de a aplica armatorului penalităţile stabilite prin legislaţia în vigoare a Republicii Mozambic. Comisia Europeană şi statul membru de pavilion sunt informate în legătura cu aceasta.Capitolul IV – Transbordarea şi debarcărilePărţile cooperează în vederea îmbunătăţirii opţiunilor de debarcare sau de transbordare în porturile Republicii Mozambic.Capitolul V – Personalul îmbarcat1. Armatorii se angajează ca, pe durata sezonului de pescuit ton în zona de pescuit Mozambic, cel puţin 20% dintre marinarii încadraţi să provină din ţările ACP, dintre care, pe cât posibil, cel puţin 40% să provină din Mozambic.2. Armatorii depun toate eforturile necesare pentru a lua la bord personal complementar provenind din ţările ACP.3. Declaraţia Organizaţiei Internaţionale a Muncii (OIM) privind principiile şi drepturile fundamentale la locul de muncă se aplică de drept marinarilor aflaţi la bordul navelor Comunităţii. Aceasta vizează, în special, libertatea de asociere şi recunoaşterea efectivă a dreptului de negociere colectivă şi eliminarea discriminării în ceea ce priveşte încadrarea şi ocuparea forţei de muncă.4. Contractele de muncă ale marinarilor din Mozambic sunt încheiate în conformitate cu punctul (1) din prezentul capitol, între reprezentantul (reprezentanţii) armatorilor şi marinari şi/sau sindicatele sau reprezentanţii acestora. O copie a acestor contracte se înmânează părţilor semnatare. Aceste contracte garantează marinarilor faptul că beneficiază de sistemul de asigurări sociale care li se aplică, inclusiv în materie de asigurare de viaţă, asigurarea în caz de boală şi accident.5. Salariile marinarilor sunt plătite de armatori. Acestea sunt stabilite de comun acord între armatori sau reprezentanţii acestora şi autorităţile din ţara ACP în cauză, înainte de emiterea licenţelor de pescuit. Cu toate acestea, condiţiile de salarizare oferite marinarilor din Mozambic nu pot fi mai puţin avantajoase decât cele aplicabile echipajelor din Mozambic şi în nici un caz nu pot fi sub standardele OIM.Capitolul VI – Măsuri tehniceNavele respectă măsurile şi recomandările adoptate sau care urmează a fi adoptate de organizaţiile regionale de pescuit ale căror membre sunt părţile, în materie de metode de pescuit, specificaţii tehnice ale acestora şi toate celelalte măsuri tehnice aplicabile activităţilor de pescuit ale acestora.Capitolul VII – Observatori1. Navele autorizate să pescuiască în apele Republicii Mozambic, în conformitate cu dispoziţiile acordului, iau la bord observatori numiţi de CTOI, după notificarea prealabilă a autorităţilor din Mozambic cu privire la aceasta.2. Condiţiile de îmbarcare a observatorilor sunt convenite de comun acord între armatori sau reprezentanţii acestora şi autoritatea competentă.3. La sfârşitul perioadei de observare şi înainte de părăsirea navei, observatorii întocmesc un raport de activitate care va fi transmis către autorităţile competente, iar o copie a acestuia va fi transmisă căpitanului navei şi administraţiei pentru pescuit din Mozambic.Capitolul VIII – Monitorizarea1. Intrarea şi ieşirea din zonă1.1 Cu cel puţin trei ore înainte, navele Comunităţii notifică autorităţile competente din Mozambic care răspund de monitorizarea pescuitului, cu privire la intenţia acestora de a intra sau de a părăsi zona de pescuit Mozambic şi declară cantităţile totale şi speciile aflate la bord.1.2 La notificarea de plecare, navele comunică, de asemenea, poziţia lor. Este preferabil ca aceste informaţii să fie comunicate prin fax sau, în cazul navelor care nu sunt prevăzute cu fax, prin radio sau poştă electronică.1.3 Navele surprinse că pescuiesc fără să fi comunicat administraţiei pentru pescuit din Mozambic intrarea sau ieşirea din zona de pescuit sunt considerate nave care încalcă legislaţia.1.4 La emiterea licenţei de pescuit, navele sunt, de asemenea, informate în legătură cu numerele de fax şi telefon şi adresa de poştă electronică.2. Proceduri de control2.1 Autorităţile din Mozambic pot permite prezenţa la bord a unui agent pentru verificarea activităţilor de pescuit.2.2 Comandantul navei pune la dispoziţia agentului de monitorizare mijloacele de comunicaţii existente, autorizează accesul acestuia în toate compartimentele navei şi permite prelevarea de mostre.2.3 Comandantul navei asigură masa, cazarea şi asistenţa medicală în condiţii similare celor oferite personalului de pe navă.2.4 Prezenţa la bordul navei a acestor funcţionari nu poate depăşi intervalul de timp necesar pentru îndeplinirea atribuţiilor acestora.2.5 După finalizarea inspecţiei, agentul întocmeşte un raport, iar o copie a acestuia este furnizată comandantului navei.3. Monitorizarea prin satelit3.1 Toate navele de pescuit ale Comunităţii care pescuiesc în conformitate cu dispoziţiile prezentului acord, fac obiectul monitorizării prin satelit în conformitate cu apendicele 3 – Protocolul VMS.4. Arestarea navei4.1 Autorităţile competente din Mozambic informează statul de pavilion şi Comisia Europeană, în termen de maxim 24 de ore, în legătură cu toate operaţiunile de arestare şi penalităţile impuse navelor Comunităţii în zona de pescuit Mozambic.4.2 În cazul arestării navei, aceasta poate fi eliberată imediat, la cerere, dacă în termen de 72 de ore, comandantul sau armatorul navei plăteşte o garanţie care urmează a fi stabilită pe baza legislaţiei relevante din Mozambic.4.3 În cazul unei proceduri privind încălcarea dreptului comunitar, o notificare în acest sens este trimisă Delegaţiei Comisiei Europene, statului de pavilion şi armatorului navei, însoţită de un scurt raport privind împrejurările şi motivele care au condus la arestarea navei.5. Avizul5.1 Comandantul navei semnează avizul întocmit de autorităţile competente din Mozambic.5.2 Această semnătură nu prejudiciază drepturile comandantului sau orice drept de apărare la care acesta poate recurge pentru a răspunde acuzaţiilor formulate. În cazul în care comandantul refuză să semneze documentul, acesta precizează în scris motivele refuzului, iar inspectorul menţionează pe aviz „refuză să semneze”.5.3 În cazul în care infracţiunea este considerată a fi de natură gravă în conformitate cu legislaţia din Mozambic, comandantul conduce nava în portul indicat de autorităţile din Mozambic.6. Procese-verbale6.1 După întocmirea avizului şi a procesului-verbal de inspecţie la bord, organismele competente desemnează un anchetator care notifică autorul prezumtiv al infracţiunii, Comisia Europeană şi reprezentantul statului de pavilion, pentru a le permite să formuleze declaraţii sau să furnizeze dovezi în favoarea lor, la data şi ora indicată de aceştia.7. Soluţionarea7.1 Iniţierea unei proceduri privind încălcarea dreptului comunitar în domeniul pescuitului se decide în termen de maxim 35 de zile de la data desemnării anchetatorului. În cazul în care complexitatea procedurii privind încălcarea dreptului comunitar în domeniul pescuitului o impune, termenul menţionat la alineatul anterior poate fi prelungit cu 30 de zile lucrătoare.8. Transbordare8.1 Toate navele Comunităţii care doresc să transbordeze capturi în porturile sau zonele portuare din Mozambic trimit autorităţilor competente din Mozambic un preaviz de cel puţin 24 de ore şi aşteaptă acordul prealabil al acestora.8.2 În scopul evaluării solicitării de transbordare, armatorii navelor respective furnizează următoarele informaţii:- portul de transbordare,- locul de desfăşurarea a operaţiunii, data şi ora transbordării,- denumirea navei de pescuit sau de orice alt tip, implicată în operaţiunea de transbordare,- tonajul, distribuit pe specii, ce urmează a fi transbordat.8.3 Operaţiunea de transbordare este considerată ca fiind o ieşire din Mozambic. Navele trimit declaraţiile de captură autorităţilor competente din Mozambic şi declară dacă intenţionează să-şi continue activităţile de pescuit sau să părăsească zona de pescuit Mozambic.8.4 Orice operaţiune de transbordare a capturilor, care nu este vizată de dispoziţiile anterioare, se consideră ca fiind interzisă în zona de pescuit Mozambic. Orice persoană care încalcă această dispoziţie face obiectul sancţiunilor prevăzute de legislaţia în vigoare din Mozambic.8.5 Comandanţii navelor de pescuit ale Comunităţii care participă la operaţiuni de debarcare şi de transbordare într-un port din Mozambic permit şi facilitează verificarea acestor operaţiuni de către inspectorii din Mozambic. La finalizarea inspecţiei şi a controlului în port, se întocmeşte un raport de inspecţie, iar o copie a acestuia este furnizată comandantului navei.APENDICE1. Formular pentru cerere de acordare a unei licenţe de pescuit2. Jurnal de bord3. Protocol VMS4. Coordonatele zonei de pescuit MozambicApendicele 1 Formular pentru cerere de acordare a unei licenţe de pescuitPentru pescuit industrial, semiindustrial şi operaţiuni conexe de pescuit(În conformitate cu articolul 139)RectoREPÚBLICA DE MOÇAMBIQUE _________ MINISTERUL PESCUITULUI CERERE PENTRU ACORDAREA UNEI LICENŢE DE PESCUIT Se completează de către solicitant Numele armatorului: Adresă: CP: Telefon Fax Nume (1): Act de identitate: Eliberat la (locul eliberării): Valabil până la:…………/............../............... Domiciliat în: Solicită acordarea unei licenţe de pescuit: (2) Pentru a opera în zona: Portul: Provincia: Unelte de pescuit: Specii ce urmează a fi capturate: Detalii despre navă (3) (4) 1. Denumire Pavilion Număr de înmatriculare 2. Portul de înmatriculare Anul construcţiei Şantier naval/Ţara 3. Tipul de cocă Culoarea flancurilor Culoarea suprastructurii 4. Dimensiuni (în metri): Lungime totală Lăţime Adâncime Tonaj brut tone 5. Echipamente electronice (6): Radio HF Sondă radio VHF: Sonar: Navigator satelit: Busolă giroscopică: Radar 6. Indicativ de apel: 7. Motor principal: Marcă: Putere: CP 8. Unelte de pescuit: Nr. de troliuri: Capacitate: tone Traul cu tangon (6) Traul pentru traulare de la pupa (6) Nr. de unelte |Verso9. Detalii privind uneltele de pescuit: Lungime hedlain: m 10: Conservarea peştelui (6) (7): Produse finite: Atelier de preparare: D/N Congelare: Congelare în curent de aer: D/N Capacitate (tone/zi): Temp. (°C): Congelare pe plăci: D/N Capacitate (tone/zi): Temp. (°C): În cameră frigorifică: D/N Capacitate (tone/zi): Temp. (°C): Antrepozit frigorific: Cala 1: Capacitate (tone/zi): Temp. (°C): Antrepozit frigorific: Cala 2: Capacitate (tone/zi): Temp. (°C): Antrepozit frigorific: Cala 3: Capacitate (tone/zi): Temp. (°C): Răcire: Gheaţă: D/N Containere frigorifice D/N Capacitate (tone) Cală izolată: D/N Capacitate (tone) Cală frigorifică: D/N Capacitate (tone) Temp. (°C): Apă de mare răcită: D/N Capacitate (tone) Temp. (°C): Facilităţi de conservare a speciilor vii: D/N A se specifica Apă potabilă: m3 Desalinizatoare: D/N Echipamente sanitare: D/N Număr Echipamente auxiliare de prelucrare: Dispozitive pentru sortare: D/N Cântar: D/N Dispozitive pentru tranşare: D/N Dispozitive pentru spălarea peştelui: D/N Dispozitive pentru prepararea peştelui: D/N Altele: , Data şi semnătura solicitantului Se completează de către organismul care acordă licenţa de pescuit Eliberare licenţă de pescuit autorizată la………/………/………. Nr. licenţei de pescuit eliberate: Valabilă până la:…………/............../............... Condiţii speciale: , Semnătura: (1) Numele directorului/administratorului etc. întreprinderii (2) A se indica tipul de pescuit: industrial, semiindustrial, activităţi conexe de pescuit (3) A se anexa trei negative color reprezentând un flanc al navei (inscripţiile trebuie să fie lizibile) (4) În conformitate cu datele înscrise în certificatul de proprietate. (5) A se preciza materialul: oţel, lemn sau fibre de sticlă. (6) A se bifa răspunsul corespunzător. (7) A se anexa diagrama fluxului de prelucrare. |Apendicele 2JURNAL DE BORD PENTRU PESCUITUL DE TON |Navă de pescuit cu paragate Momeală vie Plasă pungă Traul Altele: |Stat de pavilion: ……………………………………………………………………........................... | Capacitate – (TM): ……………………………………………........ |Numărul de înmatriculare: ………………………………………………………………................................... | Căpitan: ……………………………………………………….... |Armator: ………………………………………………………….......................... | Nr. de membri ai echipajului: ….…………………………………………………........................ |Adresă: ………………………………………………………………………….... | Data raportării: ………………………………………………...... |Autorul raportului ……………………………………………. ………………………………………………................................. | Nr. de zile pe mare: | Nr. de zile de pescuit: Nr. de lansări: | Ieşire în larg nr.: |Data | Dreptunghi | Temp. la suprafaţa apei (ºC) | Efort de pescuit Nr. de cârlige utilizate | Capturi | Momeala utilizată |1 – Se utilizează o foaie pe lună şi un rând pe zi. | 2 – „Zi” se referă la ziua de instalare a paragatului. | 4 – Ultimul rând (greutatea la debarcare) se completează la sfârşitul ieşirii în larg. Greutatea reală se înregistrează în momentul debarcării. |3 – Zona de pescuit se referă la poziţia navei. Se aproximează minutele şi se notează latitudinea şi longitudinea. A se preciza N/S şi E/V. | 5 – Toate informaţiile raportate sunt strict confidenţiale. |Apendicele 3 – Protocol VMSde stabilire a dispoziţiilor aplicabile activităţii de monitorizare prin satelit a navelor de pescuit ale Comunităţii care operează în zona de pescuit Mozambic1. Dispoziţiile prezentului protocol completează Protocolul de stabilire a posibilităţilor de pescuit şi a contribuţiei financiare prevăzute în Acordul de parteneriat în domeniul pescuitului între Comunitatea Europeană şi Republica Mozambic pentru perioada 1 ianuarie 2007 – 31 decembrie 2011 şi se aplică în conformitate cu dispoziţiile de la punctul (5) din „Capitolul VIII – Monitorizare” din anexă.2. Toate navele de pescuit cu o lungime de peste 15 metri, care îşi desfăşoară activitatea în conformitate cu dispoziţiile acordului în domeniul pescuitului între Comunitatea Europeană şi Mozambic vor fi monitorizate prin satelit în timp ce pescuiesc în zona de pescuit Mozambic.În sensul monitorizării prin satelit, coordonatele latitudine şi longitudine ale zonei de pescuit Mozambic sunt indicate în apendicele 4.Autorităţile din Mozambic transmit aceste informaţii în format electronic, exprimate în grade decimale în sistemul WGS 84.3. Părţile schimbă informaţii cu privire la specificaţiile referitoare la transmiterea de date electronice între centrele de control în conformitate cu punctele (5) şi (7). Aceste informaţii includ, pe cât posibil, nume, numere de telefon, telex şi de fax şi adrese de poştă electronică (Internet sau X.400) care pot fi utilizate în scopuri de comunicare generale între centrele de control.4. Poziţia navelor se stabileşte cu o marjă de eroare de mai puţin de 500 de metri şi un interval de încredere de 99%.5. Atunci când o navă care pescuieşte în conformitate cu dispoziţiile acordului şi care face obiectul unei monitorizări prin satelit în conformitate cu legislaţia Comunităţii, intră în zona de pescuit Mozambic, rapoartele ulterioare referitoare la poziţia acesteia (identificare navă, longitudine, latitudine, curs şi viteză) sunt imediat transmise de centrul de control al statului de pavilion către Centrul de Monitorizare a Activităţilor de Pescuit din Mozambic (FMC) la intervale de două ore. Mesajele respective vor fi identificate ca fiind rapoarte referitoare la poziţie.6. Mesajele menţionate la punctul (5) se transmit prin poşta electronică în conformitate cu protocolul de securitate a comunicaţiilor prin Internet sau cu alt protocol de securitate. Aceste mesaje se transmit în timp real în formatul stabilit în tabelul II.7. În cazul în care echipamentul de monitorizare permanentă prin satelit de la bordul navei de pescuit înregistrează o defecţiune sau o cădere tehnică, comandantul navei transmite informaţiile menţionate la punctul (5) către centrul de control al statului de pavilion şi FMC Mozambic în timp util. În această situaţie este necesară trimiterea unui raport global privind poziţia navei, pe baza unui interval de nouă ore. Raportul global privind poziţia include rapoartele de poziţie înregistrate de către comandantul navei la fiecare trei ore în conformitate cu cerinţele stabilite la punctul (5).Centrul de control al statului de pavilion trimite aceste mesaje către FMC Mozambic. Echipamentul defect este reparat sau înlocuit în termen de maxim treizeci de zile calendaristice. După expirarea acestui termen limită, nava respectivă trebuie să părăsească zona de pescuit Mozambic.8. Centrele de control ale statelor de pavilion monitorizează deplasarea navelor lor în apele Republicii Mozambic. În cazul în care navele nu sunt monitorizate în conformitate cu condiţiile stabilite, FMC Mozambic este notificat imediat ce se constată acest lucru şi se aplică procedura stabilită la punctul (7).9. În cazul în care FMC Mozambic stabileşte că statul de pavilion nu transmite informaţiile prevăzute la punctul (5), departamentele competente din cadrul Comisiei Europene sunt imediat informate.10. Datele de monitorizare comunicate celeilalte părţi în conformitate cu aceste dispoziţii sunt utilizate doar în scopurile stabilite de către autorităţile din Mozambic referitoare la controlul şi monitorizarea flotei de nave a Comunităţii care desfăşoară activităţi de pescuit în conformitate cu dispoziţiile acordului în domeniul pescuitului încheiat între Comunitatea Europeană şi Mozambic. Astfel de date nu pot fi sub nicio formă comunicate altor părţi.11. Componentele hardware şi software ale sistemul de monitorizare prin satelit sunt fiabile şi nu permit introducerea sau transmiterea unor poziţii false sau manipularea manuală.Sistemul este complet operaţional şi automatizat în orice moment, indiferent de condiţiile meteo şi de mediu. Se interzice distrugerea, avarierea, dezactivarea sau efectuarea unei intervenţii asupra modului de funcţionare a sistemului de monitorizare prin satelit.Comandantul navei se asigură că:- datele nu sunt modificate în niciun fel;- antena sau antenele conectate la echipamentul de monitorizare prin satelit nu sunt obstrucţionate;- alimentarea echipamentelor de monitorizare prin satelit nu este întreruptă; şi- echipamentul de monitorizare prin satelit nu este îndepărtat de pe navă.12. Părţile convin să schimbe, la cerere, informaţii cu privire la echipamentul folosit pentru monitorizarea prin satelit, pentru a se asigura că fiecare componentă a echipamentului este perfect compatibilă cu cerinţele formulate de cealaltă parte în sensul prezentelor dispoziţii.13. Orice litigiu privind interpretarea sau aplicarea acestor dispoziţii face obiectul unei consultări între părţi în cadrul comitetului mixt prevăzut la articolul 9 din prezentul acord.14. Părţile convin să revină asupra acestor dispoziţii, după caz.COMUNICAREA MESAJELOR VMS CĂTRE MOZAMBICRAPORT DE POZIŢIEDate | Cod | Obligatoriu/Facultativ | Note |Începere înregistrare | SR | O | Detaliu sistem – indică începutul înregistrării |Destinatar | AD | O | Detaliu mesaj – destinatar. Codul ISO Alpha 3 al ţării |Expeditor | EN | O | Detaliu mesaj – expeditor. Codul ISO Alpha 3 al ţării |Statul de pavilion | FS | F |Tipul mesajului | TM | O | Detaliu mesaj – Tip mesaj „POS” |Indicator de apel radio | RC | O | Detaliu navă – indicativ internaţional de apel radio al navei |Numărul de referinţă intern al părţii contractante | IR | F | Numărul unic al părţii contractante (cod ISO-3 al statului de pavilion urmat de număr) |Număr extern de înmatriculare | XR | O | Detaliu navă – număr marcat pe flancul navei |Latitudinea exprimată în „numere decimale” | LT | O | Detaliu poziţie navă – poziţia în grade, minute şi secunde N/S +/-DD.ddd (WGS-84) |Longitudinea exprimată în „numere decimale” | LG | O | Detaliu poziţie navă – poziţia în grade, minute şi secunde E/V +/-DD.ddd (WGS-84) |Curs | CO | O | Cursul navei la scară de 360° |Viteza | SP | O | Viteza navei în zeci de noduri |Data | DA | O | Detaliu poziţie navă – data de înregistrare a poziţiei TUC (AAAALLZZ) |Ora | TI | O | Detaliu poziţie navă – ora de înregistrare a poziţiei TUC (OOMM) |Final înregistrare | ER | O | Detaliu sistem – indică sfârşitul înregistrării |Set caractere: ISO 8859.1Fiecare transmisie de date este structurată după cum urmează:- două linii oblice (//) şi un cod de câmp indică începutul transmisiei mesajului,- o linie oblică (/) separă codul de câmp şi datele.Datele facultative se introduc între începutul şi sfârşitul înregistrării.COORDONATE FMC MOZAMBICDenumire FMC:Telefon VMS:Fax VMS:E-mail VMS:Telefon DSPG:Fax DSPG:Adresă IP:Declaraţie intrare/ieşire:Apendicele 4Zona de pescuit a Republicii MozambicPuncte | Latitudine | Longitudine | Obs. |1 | 26°50'S | 37°36'E |2 | 26°00'S | 38°15'E |3 | 25°10'S | 38°38'E |4 | 24°45'S | 38°24'E |5 | 22°42'S | 37°54'E |6 | 21°34'S | 37°30'E |7 | 20°03'S | 37°58'E |8 | 16°38'S | 41°18'E |9 | 15°40'S | 42°31'E |10 | 11°50'S | 41°45'E |11 | 10°26'S | 42°05'E |FIŞĂ FINANCIARĂ LEGISLATIVĂ1. TITLUL PROPUNERII:Propunere de Regulament al Consiliului privind încheierea Acordului de parteneriat în domeniul pescuitului între Comunitatea Europeană şi Republica Mozambic, pentru o perioadă de cinci ani de la data intrării în vigoare a acordului.2. CADRUL GBM / SBA11. Pescuit1103. Acorduri internaţionale în domeniul pescuitului3. LINII BUGETARE3.1 Linii bugetare:110301: Acorduri internaţionale în domeniul pescuitului11010404: Acorduri internaţionale în domeniul pescuitului: costuri administrative3.2 Durata acţiunii şi a impactului financiar:Protocolul Acordului în domeniul pescuitului între Comunitatea Europeană şi Republica Mozambic a expirat la 31 decembrie 2006. Noul protocol va fi valabil pentru o perioadă de cinci ani cu începere de la 1 ianuarie 2007.Protocolul stabileşte contribuţia financiară, categoriile şi condiţiile aferente activităţilor de pescuit pentru navele Comunităţii în zona de pescuit Mozambic.3.3 Caracteristici bugetare ( a se adăuga rânduri, dacă este cazul ):Linie bugetară | Tip de cheltuieli | Nou | Contribuţie AELS | Contribuţii din partea ţărilor candidate | Titlul din perspectiva financiară |11.0301 | Obligatorie | Dif.[4] | NU | NU | NU | Nr. 2 |11.010404 | Obligatorie | CND[5] | NU | NU | NU | Nr. 2 |4. SINTEZA RESURSELOR4.1 Resurse financiare4.1.1 Sinteza creditelor de angajament (CA) şi a creditelor de plată (CP)(€)fF |TOTAL CA inclusiv cofinanţare | aa+c+d+e+f | 971 800 | 971 800 | 1 021 800 | 971 800 | 1 011 800 | 4 949 000 |6.  4.1.2 Compatibilitatea cu programarea financiarăX Propunerea este compatibilă cu programarea financiară existentă.( Propunerea necesită programarea rubricii corespunzătoare din perspectiva financiară.( Propunerea poate necesita aplicarea dispoziţiilor acordului interinstituţional[7] (şi anume instrumentul de flexibilitate sau revizuirea perspectivei financiare).4.1.3 Impactul financiar asupra veniturilorX Propunerea nu are impact financiar asupra veniturilor.( Impactul financiar – efectul asupra veniturilor este după cum urmează:Notă: Toate detaliile şi observaţiile privind metoda de calcul a efectului asupra veniturilor trebuie menţionate într-o anexă separată.(milioane euro cu până la o zecimală)Înainte de acţiune 2006 | Situaţia după acţiune |Total resurse umane | 0,40 | 0,40 | 0,40 | 0,40 | 0,40 |7.  5. CARACTERISTICI ŞI OBIECTIVE5.1 Acţiuni necesare pe termen scurt sau lungProtocolul anterior al Acordului în domeniul pescuitului între Comunitatea Europeană şi Republica Mozambic a expirat la 31 decembrie 2006. Noul protocol acoperă perioada 1 ianuarie 2007 - 31 decembrie 2011.Obiectivul principal al noului acord de parteneriat în domeniul pescuitului (APP) vizează consolidarea cooperării între Comunitatea Europeană şi Republica Mozambic, în scopul promovării parteneriatului pentru dezvoltarea unei politici de pescuit durabile şi pentru exploatarea rezonabilă a resurselor halieutice din zona de pescuit Mozambic. Elementele principale ale noului protocol sunt după cum urmează:- Posibilităţi de pescuit: 44 de nave de pescuit ton cu plasă pungă, 45 de nave de pescuit cu paragate plutitoare alocate după cum urmează (pe baza metodei de alocare a posibilităţilor de pescuit din protocolul anterior, a cererilor statelor membre şi a nivelului de utilizare înregistrat pentru fiecare stat membru şi pe categorii):( nave de pescuit ton cu plasă pungă: Spania: 23, Franţa: 20, Italia: 1( nave de pescuit cu paragate plutitoare: Spania: 21, Franţa: 15, Portugalia: 7, Regatul Unit: 2- Tonaj de referinţă anual : 10 000 de tone de ton- Contribuţia financiară anuală : 900 000 euro- Avansuri şi taxe plătibile de armatori [8] pentru nave de pescuit cu plasă pungă şi nave cu paragate plutitoare, 35 euro pe tonă de ton capturat în zona de pescuit Mozambic. Avansurile anuale sunt stabilite la 4 200 euro pentru fiecare navă de pescuit ton cu plasă pungă, 3 500 euro pentru fiecare navă de pescuit cu paragate plutitoare de peste 250 GT şi 1 680 euro pentru fiecare navă de pescuit cu paragate plutitoare, care nu depăşeşte 250 GT.5.2 Valoarea adăugată a intervenţiei comunitare, compatibilitatea propunerii cu alte instrumente financiare şi eventuale sinergiiÎn ceea ce priveşte noul APP, lipsa intervenţiei comunitare ar determina apariţia acordurilor private, care nu ar garanta un pescuit durabil. În consecinţă, Comisia consideră că acest APP permite asigurarea unei cooperări eficace între Republica Mozambic şi Comunitate în cadrul organismelor regionale, precum Comisia pentru tonul din Oceanul Indian (CTOI), precum şi în lupta împotriva pescuitului ilegal şi pentru buna gestionare a stocurilor de specii migratoare pe distanţă lungă. Acordul în domeniul pescuitului garantează, de asemenea, o parte din resursele necesare pentru susţinerea politicii sectoriale în domeniul pescuitului din Mozambic.5.3 Obiective, rezultate preconizate şi indicatori aferenţi ai propunerii în contextul cadrului GBA (gestionarea bazată pe activitate)Negocierea şi încheierea acordurilor de pescuit cu ţări terţe corespund obiectivului general de menţinere şi salvgardare a activităţilor de pescuit tradiţional desfăşurate de flota Comunităţii, inclusiv flota de pescuit în larg, precum şi de dezvoltare a relaţiilor în spiritul parteneriatului, în vederea consolidării unei exploatări durabile a resurselor halieutice din afara apelor comunitare, luând în considerare aspecte de sociale, economice şi de protecţia mediului.Indicatorii de mai jos vor fi utilizaţi în contextul GBA, în sensul monitorizării punerii în aplicare a acordului.( monitorizarea ratei de utilizare a posibilităţilor de pescuit;( colectarea şi examinarea datelor privind capturile efectuate şi valoarea comercială a acordului;( contribuţia la ocuparea forţei de muncă şi valoarea adăugată la nivel comunitar;( contribuţia la stabilizarea pieţei comunitare;( contribuţia la obiectivele generale de diminuare a sărăciei în Mozambic, inclusiv o potenţială contribuţie la ocuparea forţei de muncă, dezvoltarea infrastructurii şi susţinerea bugetului de stat;( un număr de întruniri la nivel tehnic şi întruniri ale comitetului mixt.5.4 Modalităţi de punere în aplicare (orientative)X Gestionare centralizatăX Direct de către Comisie6. MONITORIZARE ŞI EVALUARE6.1 Sistemul de monitorizareComisia (Direcţia Generală Pescuit, în colaborare cu Delegaţiile Comisiei în Mozambic şi Mauriţius) va efectua monitorizarea sistematică a punerii în aplicare a APP, în special a aspectelor privind utilizarea de către operatori şi datele privind capturile.În cadrul reuniunii anuale a comisiei mixte, Comisia va întreţine un dialog cu Mozambic, în special în scopul de a evalua şi de a revizui aspectele politicii în domeniul pescuitului aflate în relaţie cu punerea în aplicare a acordului de parteneriat în domeniul pescuitului.6.2 EvaluareS-a realizat o evaluare detaliată a protocolului pentru perioada 2004-2006, finalizată în iunie 2006, prin colaborarea unui consorţiu de consultanţi independenţi, pentru a permite o posibilă lansare a negocierilor asupra unui nou protocol.6.2.1 Evaluare ex anteConcluziile evaluării indică faptul că acordul anterior de parteneriat în domeniul pescuitului între Comunitatea Europeană şi Mozambic a permis acordarea posibilităţilor de pescuit care favorizează utilizarea întregului potenţial de pescuit pentru navele de pescuit ton cu plasă pungă şi, în medie, a potenţialului oferit de 12 din 14 licenţe acordate navelor de pescuit cu paragate plutitoare. Acordul nu s-a dovedit eficient în generarea de posibilităţi de pescuit pentru traulerele comunitare pornind de la posibilităţile de pescuit furnizate pentru pescuitul în larg de crevete. Niciuna din licenţele disponibile în acest sector nu a fost retrasă.În afară de valoarea comercială directă pe care o reprezintă capturile pentru navele vizate, acordul oferă următoarele avantaje:- posibilitatea de creare de noi locuri de muncă la bordul navelor de pescuit;- un potenţial efect multiplicator pentru ocuparea forţei de muncă în porturi, pieţe de licitaţii, fabrici de prelucrare, şantiere navale, întreprinderi de servicii etc.;- contribuţia la aprovizionarea cu peşte a Comunităţii.Existenţa unui acord comunitar, care impune ambelor părţi un cadru normativ obligatoriu, garantează o bună gestionare a stocurilor de peşte.- Riscuri şi soluţii alternative :Adoptarea unui nou protocol în domeniul pescuitului presupune unele riscuri, precum: sumele destinate finanţării politicii sectoriale în domeniul pescuitului nu ar putea fi alocate după cum s-a convenit (subutilizare). Pentru evitarea acestor riscuri, s-a prevăzut promovarea unui dialog intens privind programarea şi implementarea politicii sectoriale în domeniul pescuitului.6.2.2 Estimarea ex-ante a valorii economice a acordului şi a contribuţiei financiare a ComunităţiiContribuţia financiară alocată de Comunitate în cadrul acestui nou acord de parteneriat în domeniul pescuitului constă dintr-o alocare unică pe baza unui pachet financiar anual de 900 000 de euro pentru protocolul 2007/2011.6.2.3 Măsurile adoptate ca urmare a unei evaluări intermediare/ex post (lecţii învăţate în urma unor experienţe similare din trecut)Tonajul de referinţă pentru ton a crescut de la 8 000 de tone, în protocolul anterior, la 10 000 de tone. Raportul de evaluare indică faptul că tonajul de referinţă pentru ton ar putea fi menţinut sau mărit cu 25%, în conformitate cu modul de gestionare a Comisiei pentru tonul din Oceanul Indian. Componenta din protocolul anterior care vizează crevetele nu a fost utilizată şi, în consecinţă, a fost suprimată în noul acord. Evaluarea indică faptul că această componentă menţionată anterior a avut un impact financiar negativ asupra raportului costuri-beneficii din protocolul precedent.Noul acord prevede un sprijin financiar global pentru punerea în aplicare a iniţiativelor adoptate în contextul politicii sectoriale în domeniul pescuitului elaborată de guvernul din Mozambic. Comunitatea şi guvernul din Mozambic trebuie să convină asupra unui program sectorial multianual privind acest sprijin financiar. Această programare se va realiza prin intermediul unui dialog intensiv şi permanent între părţi.6.2.4 Termenii şi frecvenţa evaluărilor ulterioareÎn continuarea studiului finalizat în iunie 2006 (în conformitate cu punctul 6.2), pentru a permite asigurarea unui pescuit durabil în regiune, orice înnoire a unui protocol va fi precedată de un studiu de impact economic, social şi de mediu. Indicatorii menţionaţi la punctul 5.3 vor fi utilizaţi pentru realizarea unei evaluări ex-post .7. MăSURI ANTIFRAUDăUtilizarea contribuţiei financiare comunitare în cadrul acordului este în întregime la discreţia statului terţ suveran în cauză.Cu toate acestea, Comisia se angajează să depună eforturi şi să stabilească un dialog politic şi o cooperare permanente, pentru a permite îmbunătăţirea gestionării prelungirii protocolului şi consolidarea contribuţiei Comunităţii la gestionarea durabilă a resurselor.În orice caz, orice plată efectuată de Comisie în temeiul unui acord în domeniul pescuitului face obiectul normelor şi procedurilor standard bugetare şi financiare ale acesteia. Acest lucru permite, în special, identificarea completă a tuturor conturilor bancare ale ţărilor terţe în care s-a efectuat plata contribuţiei financiare.8. DETALII PRIVIND RESURSELE8.1 Obiectivele propunerii privind costul financiarAngajamente (în euro)(A se preciza titlurile obiectivelor, acţiunilor şi ale realizărilor) | 2007 | 2008 | 2009 | 2010 | 2011 | TOTAL |Acţiunea 1: |Acţiunea 2: |Anul | 2007 | 2008 | 2009 | 2010 | 2011 |Funcţionari sau personal temporar[10] (11 01 01) | A*/AD | 0,25 | 0,25 | 0,25 | 0,25 | 0,25 |B*, C*/AST | 0,15 | 0,15 | 0,15 | 0,15 | 0,15 |Personal finanţat în temeiul articolului[11] 11 01 02 |Alte categorii de personal finanţat în temeiul articolului[12] 11 01 04 04 |TOTAL | 0,40 | 0,40 | 0,40 | 0,40 | 0,40 |8.2.2 Descrierea atribuţiilor care decurg din acţiune- Asigurarea asistenţei necesare negociatorului în pregătirea şi finalizarea procesului de negociere a acordurilor în domeniul pescuitului:- participarea la procesul de negociere cu ţările terţe pentru încheierea acordurilor în domeniul pescuitului;- elaborarea proiectelor de rapoarte de evaluare şi a notelor strategiei de negociere pentru comisar;- prezentarea şi susţinerea poziţiei Comisiei în Grupul de lucru privind „Pescuitul extern” al Consiliului;- participarea în procesul de identificare a unui compromis cu statele membre şi integrarea acestuia în textul final al acordului.- Monitorizarea punerii în aplicare a acordurilor:- monitorizarea zilnică a acordurilor în domeniul pescuitului;- pregătirea şi verificarea angajamentului şi a plăţii compensaţiei financiare şi a acţiunilor specifice sau a finanţării pentru dezvoltarea pescuitului responsabil;- raportarea sistematică a procesului de punere în aplicare a acordurilor;- evaluarea acordurilor: aspecte ştiinţifice şi tehnice- elaborarea unui proiect de propunere pentru un regulament şi pentru o decizie ale Consiliului şi redactarea textului acordului;- lansarea şi monitorizarea procedurilor de adoptare.- Asistenţă tehnică:- definirea poziţiei Comisiei în cadrul comitetului mixt.- Relaţii interinstituţionale- reprezentarea Comisiei în faţa Consiliului, Parlamentului European şi a statelor membre în procesul de negociere;- elaborarea răspunsurilor la întrebările scrise şi orale adresate de Parlamentul European.- Consultare şi coordonare interdepartamentale:- menţinerea relaţiilor cu celelalte direcţii generale în ceea ce priveşte negocierea şi monitorizarea acordurilor;- organizarea şi continuarea consultărilor interdepartamentale.- Evaluare:- participarea la actualizarea studiului de impact;- analiza obiectivelor concretizate şi a indicatorilor de evaluare.8.2.3 Originea resurselor umane (statutare)(În cazul în care se indică mai multe origini, vă rugăm să precizaţi numărul posturilor corespunzătoare fiecăreia dintre acestea.)X Posturi alocate în prezent pentru gestionarea programului, care urmează a fi înlocuite sau prelungite( Posturi prealocate în cadrul exerciţiului financiar SPA/PPB pentru anul 2006( Posturi care vor fi solicitate în următoarea procedură SPA/PPB( Posturi de redistribuit pe baza resurselor existente în cadrul serviciului de gestionare (redistribuire internă)( Posturi necesare pentru anul n, deşi nu au fost prevăzute în exerciţiul financiar SPA/PPB pentru anul în cauză8.2.4 Alte cheltuieli administrative care nu sunt incluse în suma de referinţă(11 01 04/05 – Cheltuieli de gestionare administrativă)Angajamente (în euro)Linie bugetară 11010404 (numărul şi titlul) | 2007 | 2008 | 2009 | 2010 | 2011 | TOTAL |1. Asistenţă tehnică şi administrativă (inclusiv costurile conexe cu personalul) |Agenţii executive[13] |Altă asistenţă tehnică şi administrativă |- intra muros |- extra muros | 50 000(*) | 40 000(**) | 90 000 |Total asistenţă tehnică şi administrativă | 50 000 | 40 000 | 90 000 |(*) Evaluarea stocurilor.(**) Evaluare ex-post a protocolului actual şi evaluare ex-ante a protocolului ulterior.8.2.5 Costul resurselor umane şi costuri conexe care nu sunt incluse în suma de referinţăAngajamente (în euro)Tipul resurselor umane | 2007 | 2008 | 2009 | 2010 | 2011 | TOTAL |Funcţionari şi personal temporar (11 01 01) | 46 800 | 46 800 | 46 800 | 46 800 | 46 800 | 234 000 |Personal finanţat prin articolul XX 01 02 (personal auxiliar, END, angajaţi contractuali etc.) (a se indica linia bugetară) |Costul total al resurselor umane şi costuri conexe (care NU sunt incluse în suma de referinţă) | 46 800 | 46 800 | 46 800 | 46 800 | 46 800 | 234 000 |Calcul – Funcţionari şi angajaţi contractualiA se face trimitere la punctul 8.2.1, dacă este cazul.- 1A = 117 000 euro*0,25 = 29 250 euro1B = 117 000 euro*0,075 = 8 775 euro1C = 117 000 euro*0,075= 8 775 euroTotal: 46 800 euroCalcul – Personal finanţat în temeiul articolului XX 01 02A se face trimitere la punctul 8.2.1, dacă este cazul.8.2.6 Alte cheltuieli administrative care nu sunt incluse în suma de referinţă2007 | 2008 | 2009 | 2010 | 2011 | TOTAL (€) |11 01 02 11 01 – Misiuni | 15 000 | 15 000 | 15 000 | 15 000 | 15 000 | 75 000 |11 01 02 11 02 – Întruniri şi conferinţe |XX 01 02 11 03 - Comitete[14] | 10 000 | 10 000 | 10 000 | 10 000 | 10 000 | 50 000 |XX 01 02 11 04 – Studii şi consultări |XX 01 02 11 05 – Sisteme de informare |2. Total alte cheltuieli de natură administrativă (XX 01 02 11) |3. Alte cheltuieli de natură administrativă (a se preciza, cu trimitere la linia bugetară) |Total cheltuieli de natură administrativă, altele decât resursele umane şi cheltuieli conexe (care NU sunt incluse în suma de referinţă) | 25 000 | 25 000 | 25 000 | 25 000 | 25 000 | 125 000 |[1] JO C […], […], p. […][2] JO C […], […], p. […][3] JO L 73, 15.3.2001, p. 8.[4] Credite diferenţiate[5] Credite nediferenţiate.[6] În conformitate cu protocolul, este posibilă creşterea, de comun acord, a sumei anuale totale în funcţie de cantităţile capturate de navele Comunităţii peste tonajul de referinţă (articolul 2) sau a posibilităţilor de pescuit (articolul 4) sub rezerva faptului ca toate concluziile avizului ştiinţific să confirme faptul că această creştere nu pune în pericol gestionarea durabilă a resurselor din Mozambic. În ambele cazuri, contribuţia financiară creşte proporţional şi pro rata temporis . Cu toate acestea, suma anuală totală plătită de Comunitate nu depăşeşte dublul sumei echivalente tonajului de referinţă (1 300 000 euro). În cazul în care cantităţile capturate de navele Comunităţii depăşesc cantităţile corespunzătoare dublului sumei anuale totale, suma datorată pentru excesul peste limită se plăteşte anul următor (sub rezerva disponibilităţilor bugetare).[7] A se vedea punctele 19 şi 24 din acordul interinstituţional.[8] Avansurile şi taxele plătibile de armatori nu au impact asupra bugetului Comunităţii.[9] În conformitate cu descrierea din secţiunea 5.3.[10] Pentru care costurile NU sunt acoperite de suma de referinţă[11] Pentru care costurile NU sunt acoperite de suma de referinţă[12] Pentru care costurile sunt incluse în suma de referinţă[13] Trebuie menţionată declaraţia legislativă specifică agenţiei executive/agenţiilor executive respective.[14] Indicaţi tipul de comitet şi grupul căruia îi aparţine.