CELEX: 52004PC0464
Language: fi
Date: 2004-07-09
Title: Ehdotus neuvoston päätös Euroopan yhteisön ja Egyptin arabitasavallan välisen tiede- ja teknologiayhteistyötä koskevan sopimuksen allekirjoittamisesta

Avis juridique important

|

52004PC0464

Ehdotus neuvoston päätös Euroopan yhteisön ja Egyptin arabitasavallan välisen tiede- ja teknologiayhteistyötä koskevan sopimuksen allekirjoittamisesta  /* KOM/2004/0464 lopull. */  

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS Euroopan yhteisön ja Egyptin arabitasavallan välisen tiede- ja teknologiayhteistyötä koskevan sopimuksen allekirjoittamisesta(komission esittämä)PERUSTELUT1. Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Egyptin tasavallan välinen Euroopan ja Välimeren alueen assosiointia koskeva sopimus allekirjoitettiin 25. kesäkuuta 2001. Sopimuksen 43 artiklassa mainitaan tiede- ja teknologiayhteistyö erityisen kiinnostavana ja mahdollisuuksia tarjoavana alana ja ennakoidaan muun muassa pysyvien suhteiden luomista osapuolten tiedeyhteisöjen välille.2. Eurooppalaisen tutkimusalueen laajan kansainvälisen ulottuvuuden toteuttamisen yhteydessä (ks. komission tiedonanto "Eurooppalaisen tutkimusalueen kansainvälinen ulottuvuus", KOM(2001) 346 lopullinen, 25.6.2001) komissio on painottanut, että suhteita Välimeren alueen kumppanimaihin on vahvistettava tieteessä, teknologiassa ja innovoinnissa, jotta voitaisiin edistää koko Euroopan ja Välimeren alueen yhteiskunnallista ja taloudellista kehitystä.3. Egyptin arabitasavallan korkea-asteen koulutuksesta vastaava ministeri ja tieteellisestä tutkimuksesta vastaava valtioministeri lähetti komission jäsenelle Philippe Busquinille 29. toukokuuta 2002 kirjeen, jossa ilmaistiin Egyptin viranomaisten ja tiedeyhteisön tyytyväisyys jo meneillään olevaan tieteelliseen yhteistyöhön ja ehdotettiin, että Egypti neuvottelisi yhteisön kanssa tiede- ja teknologiayhteistyötä koskevasta sopimuksesta nykyisen yhteistyön täydentämiseksi ja lujittamiseksi. Sopimuksessa painotettaisiin alueellista yhteistyötä.4. Egyptin tiede- ja teknologiapolitiikasta vastaavien viranomaisten ja maan tiedeyhteisön edustajien kanssa käytiin alustavia keskusteluja, joissa arvioitiin Egyptin tieteellisiä voimavaroja sekä sitä, miten voitaisiin lujittaa maan osallistumista yhteistä etua koskevaan tutkimukseen Euroopan yhteisön kanssa.Alustavan yhteydenpidon perusteella voitiin todeta, että tiede- ja teknologiayhteistyön vahvistaminen Egyptin kanssa olisi molempien osapuolten etujen mukaista. Kaiken kaikkiaan vaikutti siltä, että olisi yhteisön edun mukaista vastata myönteisesti Egyptin pyyntöön ja että tiede- ja teknologiayhteistyötä koskeva sopimus olisi sopiva väline täydentää nykyistä yhteistyötä ja laajentaa sitä kansainvälisesti ja alueellisesti.5. Komission tutkimuspääosasto käynnisti 14. marraskuuta 2002 tarvittavat menettelyt hankkiakseen valtuudet neuvotella tällaisesta tiede- ja teknologiayhteistyötä koskevasta sopimuksesta. Komissio antoi neuvostolle 12. maaliskuuta 2003 neuvotteluvaltuutuksen antamista koskevan suosituksen, ja neuvosto teki 14. huhtikuuta 2003 päätöksen, jossa se valtuutti komission neuvottelemaan tiede- ja teknologiayhteistyötä koskevasta sopimuksesta Egyptin tasavallan kanssa.6. Sopimuksesta neuvoteltiin neuvoston 14. huhtikuuta 2003 tekemäänsä päätökseen liittämien ohjeiden mukaisesti. Neuvottelujen tuloksena syntyi oheinen sopimusluonnos ja sen liitteet, jotka kummankin osapuolen valtuutetut edustajat parafoivat 4. maaliskuuta 2004 kahden neuvotteluistunnon jälkeen.7. Sopimusluonnoksessa noudatettuja periaatteita ovat molemminpuolinen hyöty, vastavuoroiset mahdollisuudet osallistua toisen sopimuspuolen ohjelmiin ja toimiin sopimuksen soveltamisalaan kuuluvilla aloilla, syrjimättömyys sekä henkisen omaisuuden tehokas suojaaminen ja teollis- ja tekijänoikeuksien oikeudenmukainen jakaminen.8. Edellä esitetyn perusteella komissio ehdottaa, että neuvosto- päättää sopimuksen allekirjoittamisesta Euroopan yhteisön puolesta ja- valtuuttaa neuvoston puheenjohtajan nimeämään henkilön, jolla on oikeus allekirjoittaa sopimus yhteisön puolesta.Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS Euroopan yhteisön ja Egyptin arabitasavallan välisen tiede- ja teknologiayhteistyötä koskevan sopimuksen allekirjoittamisestaEUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, jokaottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 170 artiklan yhdessä 300 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan ensimmäisen virkkeen kanssa,ottaa huomioon komission ehdotuksen,sekä katsoo seuraavaa:(1) Komissio on neuvotellut yhteisön puolesta Egyptin kanssa tiede- ja teknologiayhteistyötä koskevan sopimuksen.(2) Kyseinen 4 päivänä maaliskuuta 2004 parafoitu sopimus olisi allekirjoitettava sillä varauksella, että sopimus tehdään lopullisesti myöhemmin,ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:Ainoa artiklaNeuvoston puheenjohtaja valtuutetaan nimeämään henkilö, jolla on valtuudet allekirjoittaa Euroopan yhteisön puolesta Euroopan yhteisön ja Egyptin arabitasavallan välinen tiede- ja teknologiayhteistyötä koskeva sopimus sillä varauksella, että sopimus tehdään lopullisesti myöhemmin.Tehty BrysselissäNeuvoston puolestaPuheenjohtajaLIITEEUROOPAN YHTEISÖN JA EGYPTIN ARABITASAVALLAN VÄLINENTIEDE- JA TEKNOLOGIAYHTEISTYÖTÄ KOSKEVASOPIMUSEuroopan yhteisö (jäljempänä 'yhteisö')jaEgyptin arabitasavalta (jäljempänä 'Egypti'),jäljempänä 'sopimuspuolet', jotkaOTTAVAT HUOMIOON Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 170 artiklan yhdessä 300 artiklan 2 kohdan ensimmäisen virkkeen ja 3 kohdan ensimmäisen alakohdan kanssa,OTTAVAT HUOMIOON eurooppalaisen tutkimusalueen toteuttamista ja innovointia tukevasta Euroopan yhteisön kuudennesta tutkimuksen, teknologian kehittämisen ja esittelyn puiteohjelmasta (2002-2006) 27 päivänä kesäkuuta 2002 tehdyn Euroopan parlamentin ja neuvoston päätöksen N:o 1513/2002/EY [1],[1]  EYVL L 232, 29.8.2002.OTTAVAT HUOMIOON tieteen ja teknologian merkityksen sopimuspuolten taloudelliselle ja yhteiskunnalliselle kehitykselle sekä tätä koskevan viittauksen 25 päivänä kesäkuuta 2001 allekirjoitetun Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Egyptin arabitasavallan välistä assosiointia koskevan Euro-Välimeri-sopimuksen 43 artiklassa,OTTAVAT HUOMIOON, että yhteisö ja Egypti ovat toteuttaneet tutkimukseen, teknologian kehittämiseen ja esittelyyn liittyviä toimia useilla yhteisen edun mukaisilla aloilla ja että sopimuspuolten vastavuoroisesta osallistumisesta toistensa tutkimus- ja kehittämistoimintaan olisi molemminpuolista hyötyä,HALUAVAT luoda tieteellistä ja teknologista tutkimusta koskevalle yhteistyölle virallisen pohjan, jonka avulla voidaan laajentaa ja lujittaa yhteistyötä molemmille tärkeillä aloilla ja edistää kyseisen yhteistyön tulosten käyttöä molempien sopimuspuolten taloudelliseksi ja sosiaaliseksi hyödyksi,HALUAVAT avata eurooppalaisen tutkimusalueen kolmansille maille, kuten Välimeren alueen kumppanimaille,ovat sopineet seuraavaa:1 artiklaSoveltamisala ja periaatteet1. Sopimuspuolet edistävät, kehittävät ja helpottavat yhteisön ja Egyptin välistä yhteistyötä molemmille tärkeillä aloilla, joilla ne harjoittavat tieteelliseen ja teknologiseen tutkimukseen ja kehittämiseen liittyvää toimintaa.2. Yhteisiä toimia toteutetaan seuraavien periaatteiden pohjalta:- osaamisyhteiskunnan edistäminen sopimuspuolten taloudellisen ja yhteiskunnallisen kehityksen edistämiseksi;- etujen kokonaistasapainoon perustuva molemminpuolinen etu;- molemminpuoliset osallistumismahdollisuudet kummankin sopimuspuolen tutkimusohjelmiin ja -hankkeisiin;- yhteistyöhön mahdollisesti vaikuttavien tietojen oikea-aikainen vaihto;- teollis- ja tekijänoikeuksien asianmukainen vaihto ja suojaaminen.2 artiklaYhteistyön muodot1. Liitteessä I määritellyt Egyptiin sijoittautuneet oikeussubjektit, mukaan luettuina luonnolliset henkilöt sekä yksityisoikeudelliset ja julkisoikeudelliset oikeushenkilöt, osallistuvat Euroopan yhteisön tutkimuksen, teknologian kehittämisen ja esittelyn kuudennen puiteohjelman (jäljempänä 'EY:n puiteohjelma') epäsuoriin toimiin samoin ehdoin kuin Euroopan unionin jäsenvaltioiden oikeussubjektit, jollei liitteissä I ja II vahvistetuista tai tarkoitetuista ehdoista ja edellytyksistä muuta johdu.2. Euroopan yhteisön jäsenvaltioihin sijoittautuneet oikeussubjektit osallistuvat Egyptin tutkimusohjelmiin ja -hankkeisiin EY:n puiteohjelman aihealueita vastaavilla aihealueilla samoin ehdoin kuin Egyptin oikeussubjektit, jollei liitteissä I ja II vahvistetuista tai tarkoitetuista ehdoista ja edellytyksistä muuta johdu.3. Yhteistyötä voidaan harjoittaa myös seuraavissa muodoissa:- säännölliset keskustelut tutkimuspolitiikan suuntaviivoista, painopisteistä ja suunnittelusta Egyptissä ja yhteisössä;- keskustelut yhteistyön mahdollisuuksista ja kehittämisestä;- Egyptin ja yhteisön ohjelmien ja tutkimushankkeiden toteuttamista ja tämän sopimuksen puitteissa toteutettavan työn tuloksia koskevien tietojen oikea-aikainen toimittaminen;- yhteiset kokoukset;- tutkijoiden, insinöörien ja teknikoiden vierailut ja vaihdot muun muassa tutkijankoulutuksen tarkoituksiin;- laitteiden ja aineistojen vaihto ja yhteiskäyttö;- Egyptin ja yhteisön ohjelmien vastuuhenkilöiden ja tutkimushankkeiden johtajien säännöllinen ja jatkuva yhteydenpito;- asiantuntijoiden osallistuminen seminaareihin, kokouksiin ja työryhmätapaamisiin;- tämän sopimuksen mukaiseen yhteistyöhön vaikuttavia toimintatapoja, lakeja, asetuksia ja ohjelmia koskevan tiedon vaihto;- tutkimusta ja teknologian kehittämistä koskeva koulutus;- tieteellisten ja teknisten tietojen molemminpuolinen käyttö tämän yhteistyön soveltamisalalla;- muut yhteistyömuodot, joista 4 artiklassa määritelty Euroopan yhteisön ja Egyptin tutkimuskomitea päättää sopimuspuolten soveltaman politiikan ja menettelyjen mukaisesti.3 artiklaYhteistyön vahvistaminen1. Sopimuspuolet sitoutuvat tekemään sovellettavan lainsäädäntönsä mukaisesti kaikkensa helpottaakseen tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluviin toimiin osallistuvien tutkijoiden vapaata liikkuvuutta ja asumista sekä näissä toimissa käytettävien tavaroiden liikkumista rajojen yli.2. Jos yhteisö omien sääntöjensä mukaisesti myöntää yksipuolisesti rahoitusta Egyptin oikeussubjektille yhteisön epäsuoraan toimeen osallistumiseksi, Egypti varmistaa, ettei tälle varojen siirrolle aseteta maksuja eikä tulleja.4 artiklaSopimuksen hallinnointiEuroopan yhteisön ja Egyptin tiede- ja teknologiayhteistyön sekakomitea1. Tässä sopimuksessa tarkoitettujen toimien koordinoinnista ja helpottamisesta huolehtii Egyptin puolesta tieteellisen tutkimuksen ja teknologian akatemia ja yhteisön puolesta puiteohjelmasta vastaavat Euroopan komission yksiköt, jotka toimivat sopimuspuolten toimeenpanevina eliminä (jäljempänä 'toimeenpanevat elimet').2. Toimeenpanevat elimet perustavat sekakomitean, jonka nimi on "EY:n ja Egyptin tiede- ja teknologiayhteistyön sekakomitea" (jäljempänä 'sekakomitea') ja jonka tehtävänä on:- varmistaa tämän sopimuksen täytäntöönpano ja arvioida ja tarkastella sitä sekä muuttaa sen liitteitä tai hyväksyä uusia liitteitä sopimuspuolten tiedepolitiikkojen kehityksen huomioon ottamiseksi edellyttäen, että kumpikin sopimuspuoli saattaa tähän tarvittavat sisäiset menettelynsä päätökseen,- vuosittain yksilöidä mahdollisia aloja, joilla yhteistyötä olisi kehitettävä ja parannettava, ja tarkastella tähän tarvittavia toimenpiteitä;- keskustella säännöllisesti tutkimuspolitiikkojen ja -suunnitelmien tulevista suuntaviivoista ja painopisteistä Egyptissä ja yhteisössä sekä tähän sopimukseen perustuvan yhteistyön tulevaisuudennäkymistä.3. Sekakomitea, joka koostuu toimeenpanevien elinten edustajista, vahvistaa työjärjestyksensä.4. Sekakomitea kokoontuu vähintään kerran vuodessa vuorotellen yhteisössä ja Egyptissä. Ylimääräisiä kokouksia järjestetään jommankumman sopimuspuolen pyynnöstä. Sekakomitean päätelmät ja suositukset toimitetaan tiedoksi Euroopan unionin ja Egyptin arabitasavallan välisen Euro-Välimeri-sopimuksen assosiaatiokomitealle.5 artiklaRahoitusVastavuoroinen osallistuminen tämän sopimuksen mukaisiin tutkimustoimiin toteutetaan liitteessä I määritellyin ehdoin, ja sitä säätelevät sopimuspuolten alueilla voimassa olevat lait, asetukset, toimintaperiaatteet ja ohjelmien täytäntöönpanoehdot.6 artiklaTulosten ja tiedon levitys ja käyttöTämän sopimuksen perusteella toteutetuissa tutkimustoimissa saatujen ja/tai vaihdettujen tulosten ja tiedon levitykseen ja käyttöön sekä teollis- ja tekijänoikeuksien hallinnointiin, jakoon ja käyttöön sovelletaan liitteen II ehtoja.7 artiklaLoppumääräykset1. Liitteet I ja II ovat tämän sopimuksen erottamaton osa.Kaikki tämän sopimuksen tulkintaan tai täytäntöönpanoon liittyvät kysymykset tai riidat ratkaistaan sopimuspuolten yhteisellä päätöksellä.2. Tämä sopimus tulee voimaan, kun sopimuspuolet ovat ilmoittaneet toisilleen saattaneensa sen tekemiseen tarvittavat sisäiset menettelynsä päätökseen. Sopimuspuolet soveltavat tätä sopimusta väliaikaisesti sen allekirjoittamisesta, kunnes ne ovat saattaneet sen tekemiseen tarvittavat sisäiset menettelynsä päätökseen.Jos sopimuspuoli ilmoittaa toiselle sopimuspuolelle, ettei se tee sopimusta, sovitaan molemminpuolisesti, että sopimuksen väliaikaisen soveltamisen aikana käynnistettyjä hankkeita ja toimia, jotka ovat edelleen käynnissä edellä tarkoitetun ilmoituksen antamishetkellä, jatketaan, kunnes ne on saatu päätökseen tässä sopimuksessa määrätyin ehdoin.3. Kumpi tahansa sopimuspuolista voi irtisanoa tämän sopimuksen kirjallisesti milloin tahansa ilmoittamalla asiasta kaksitoista kuukautta etukäteen.Tämän sopimuksen päättämishetkellä käynnissä olevia hankkeita ja toimia jatketaan, kunnes ne on saatu päätökseen tässä sopimuksessa määrätyin ehdoin.4. Jos jompikumpi sopimuspuolista päättää muuttaa 1 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuja tutkimusohjelmia ja -hankkeita, kyseisen sopimuspuolen toimeenpaneva elin ilmoittaa toisen sopimuspuolen toimeenpanevalle elimelle kyseisten muutosten tarkasta sisällöstä.Tämän artiklan 2 kohdan toisesta alakohdasta poiketen tämä sopimus voidaan päättää yhteisesti sovituin ehdoin, jos toinen sopimuspuoli ilmoittaa toiselle yhden kuukauden kuluessa ensimmäisessä alakohdassa tarkoitettujen muutosten vahvistamisesta aikeestaan päättää tämä sopimus.5. Tätä sopimusta sovelletaan alueisiin, joilla sovelletaan Euroopan yhteisön perustamissopimusta, mainitussa perustamissopimuksessa määrätyin edellytyksin, sekä Egyptin arabitasavallan alueeseen. Tämä ei sulje pois yhteistyön harjoittamista ulkomerellä, ulkoavaruudessa tai kolmansien maiden alueella kansainvälisen oikeuden mukaisesti.6. Tämä sopimus laaditaan kahtena kappaleena englannin, espanjan, hollannin, italian, kreikan, portugalin, ranskan, ruotsin, saksan, suomen, tanskan ja arabian kielellä, ja jokainen teksti on yhtä todistusvoimainen.Tehty [...] Tehty [...][...] [...]Egyptin arabitasavallan Komission puolestahallituksen puolesta Euroopan yhteisöä edustaenLIITE IEuroopan unionin jäsenvaltioiden ja Egyptin tasavallan oikeussubjektien osallistumiseen sovellettavat ehdot ja edellytyksetTässä sopimuksessa tarkoitetaan 'oikeussubjektilla' luonnollista henkilöä tai sellaista oikeushenkilöä, joka on perustettu sen sijoittautumispaikkaan sovellettavan kansallisen oikeuden, Euroopan yhteisön oikeuden tai kansainvälisen oikeuden mukaisesti, jolla on oikeushenkilön asema ja jolla voi olla omissa nimissään kaikentyyppisiä oikeuksia ja velvoitteita.I. Ehdot ja edellytykset, joita sovelletaan Egyptin oikeussubjektien osallistumiseen EY:n puiteohjelman epäsuoriin toimiin1. Egyptiin sijoittautuneet oikeussubjektit osallistuvat EY:n puiteohjelman epäsuoriin toimiin niillä ehdoilla, jotka Euroopan parlamentti ja neuvosto ovat vahvistaneet Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 167 artiklan mukaisesti.Lisäksi Egyptiin sijoittautuneet oikeussubjektit voivat osallistua Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 164 artiklan nojalla toteutettaviin epäsuoriin toimiin2. Yhteisö voi myöntää Egyptiin sijoittautuneille, 1 kohdassa tarkoitettuihin epäsuoriin toimiin osallistuville oikeussubjekteille rahoitusta Euroopan parlamentin ja neuvoston Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 167 artiklan mukaisesti vahvistamien ehtojen ja edellytysten, Euroopan yhteisön varainhoitoasetusten ja muun sovellettavan yhteisön lainsäädännön mukaisesti.3. Sopimuksessa, jonka yhteisö tekee Egyptin oikeussubjektin kanssa epäsuoran toimen toteuttamiseksi, on määrättävä valvonnasta ja tarkastuksista, jotka toteutetaan Euroopan yhteisöjen komission tai tilintarkastustuomioistuimen toimesta tai valtuutuksella.Egyptin viranomaisten on yhteistyön hengessä ja yhteisen edun vuoksi tarjottava kaikki kohtuullinen ja mahdollinen apu, jota tarvitaan tai josta on hyötyä valvonnan ja tarkastusten suorittamiseksi.II. Ehdot ja edellytykset, joita sovelletaan Euroopan unionin jäsenvaltioiden oikeussubjektien osallistumiseen Egyptin tutkimusohjelmiin ja -hankkeisiin1. Yhteisöön sijoittautuneet oikeussubjektit, jotka on perustettu Euroopan unionin jonkin jäsenvaltion kansallisen oikeuden tai yhteisön oikeuden mukaisesti, voivat osallistua Egyptin tutkimus- ja kehittämisohjelmien hankkeisiin yhteistyössä Egyptin oikeussubjektien kanssa.2. Jollei 1 kohdasta ja liitteestä II muuta johdu, tutkimus- ja kehittämisohjelmissa Egyptin tutkimushankkeisiin osallistuvien yhteisöön sijoittautuneiden oikeussubjektien oikeudet ja velvoitteet sekä ehdotusten jättämistä ja arviointia ja sopimusten myöntämistä ja tekemistä koskevat ehdot ja edellytykset määräytyvät tällaisissa hankkeissa tutkimus- ja kehittämisohjelmien toimintaa säätelevien, Egyptin oikeussubjekteihin sovellettavien ja tasa-arvoisen kohtelun varmistavien Egyptin lakien, asetusten ja hallituksen määräysten perusteella, ottaen huomioon Egyptin ja yhteisön yhteistyön luonne kyseisellä alalla.Tutkimus- ja kehittämisohjelmissa Egyptin tutkimushankkeisiin osallistuville yhteisöön sijoittautuneille oikeussubjekteille myönnettävä rahoitus määräytyy tutkimus- ja kehittämisohjelmien toimintaa säätelevien, tutkimus- ja kehittämisohjelmissa Egyptin tutkimushankkeisiin osallistuviin muihin kuin egyptiläisiin oikeussubjekteihin sovellettavien Egyptin lakien, asetusten ja hallituksen määräysten perusteella.3. Egypti ilmoittaa yhteisön ja Egyptin oikeussubjekteille säännöllisesti Egyptin kulloisistakin ohjelmista sekä yhteisöön sijoittautuneiden oikeussubjektien osallistumismahdollisuuksista.LIITE IITeollis- ja tekijänoikeuksien jakoa koskevat periaatteetI. SoveltamisalaTässä sopimuksessa tarkoitetaan 'teollis- ja tekijänoikeuksilla' maailman henkisen omaisuuden järjestön perustamisesta Tukholmassa 14 päivänä heinäkuuta 1967 tehdyn yleissopimuksen 2 artiklassa tarkoitettua henkistä omaisuutta.Tässä sopimuksessa tarkoitetaan 'tulosaineistolla' tuloksia, mukaan luettuina tiedot, riippumatta siitä, voidaanko ne suojata, sekä tekijänoikeutta taikka tällaisiin tietoihin liittyviä oikeuksia, jotka johtuvat patentin, mallioikeuden, kasvinjalostajanoikeuden, täydentävän todistuksen tai muun vastaavan suojan hakemisesta tai myöntämisestäII. Sopimuspuolten oikeussubjektien teollis- ja tekijänoikeudet1. Kummankin sopimuspuolen on varmistettava, että tähän sopimukseen perustuviin toimiin osallistuvien toisen sopimuspuolen oikeussubjektien teollis- ja tekijänoikeudet ja muut tällaisen osallistumisen yhteydessä syntyvät oikeudet ja velvoitteet ovat sopimuspuoliin sovellettavien kansainvälisten yleissopimusten mukaisia, mukaan luettuna TRIPS-sopimus (Maailman kauppajärjestön hallinnoima teollis- ja tekijänoikeuksien kauppaan liittyvistä näkökohdista tehty sopimus) sekä Bernin yleissopimus (Pariisin asiakirja 1971) ja Pariisin yleissopimus (Tukholman asiakirja 1967).2. EY:n puiteohjelman epäsuoraan toimeen osallistuvilla Egyptiin sijoittautuneilla oikeussubjekteilla on samat teollis- ja tekijänoikeuksiin liittyvät oikeudet ja velvoitteet kuin kyseiseen epäsuoraan toimeen osallistuvilla yhteisön oikeussubjekteilla Euroopan parlamentin ja neuvoston Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 167 artiklan mukaisesti tekemässä päätöksessä ja yhteisön kanssa sen mukaisesti tehdyssä sopimuksessa vahvistetuilla ehdoilla, ja näiden oikeuksien ja velvoitteiden on oltava 1 kohdan määräysten mukaiset.3. Egyptin tutkimusohjelmiin tai -hankkeisiin osallistuvilla yhteisön oikeussubjekteilla on samat teollis- ja tekijänoikeuksiin liittyvät oikeudet ja velvoitteet kuin kyseisiin tutkimusohjelmiin tai -hankkeisiin osallistuvilla Egyptiin sijoittautuneilla oikeussubjekteilla, ja näiden oikeuksien ja velvoitteiden on oltava 1 kohdan määräysten mukaiset.III. Sopimuspuolten teollis- ja tekijänoikeudet1. Jolleivät sopimuspuolet erityisesti muuta sovi, tulosaineistoon, jonka sopimuspuolet tuottavat tämän sopimuksen 2 artiklan 2 kohdassa tarkoitetuissa toimissa, sovelletaan seuraavia sääntöjä:a) Tulosaineiston tuottaneella sopimuspuolella on omistusoikeus kyseiseen tulosaineistoon. Jos sopimuspuolten osuutta työhön ei voida määrittää, niillä on yhteinen omistusoikeus kyseiseen tulosaineistoon.b) Kyseisen tulosaineiston omistavan sopimuspuolen on myönnettävä sen käyttöoikeudet toiselle sopimuspuolelle tämän sopimuksen 2 artiklan 2 kohdassa tarkoitettujen toimien toteuttamista varten. Käyttöoikeuksista ei peritä rojaltia.2. Jolleivät sopimuspuolet erityisesti muuta sovi, sopimuspuolten tieteellisiin julkaisuihin sovelletaan seuraavia sääntöjä:a) Jos sopimuspuoli julkaisee tähän sopimukseen perustuvissa toimissa tuotettuja tieteellisiä ja teknisiä tietoja ja tuloksia esimerkiksi lehdissä, artikkeleissa, raporteissa, kirjoissa, kuvatallenteissa ja ohjelmistoissa, toiselle sopimuspuolelle on myönnettävä maailmanlaajuinen mutta ei yksinomainen, peruuttamaton ja tekijänpalkkioista vapautettu lupa kääntää, jäljentää, mukauttaa, lähettää sekä levittää julkisesti kyseisiä teoksia.b) Kaikissa tekijänoikeuden piiriin kuuluvien teosten kappaleissa, joita on levitettävä ja valmistettava julkisesti näiden määräysten mukaisesti, on oltava teoksen tekijän nimi tai tekijöiden nimet, jollei tekijä nimenomaisesti sitä kiellä. Lisäksi niissä on oltava sopimuspuolten antamaa tukea ja yhteistyötä koskeva selvä maininta.3. Jolleivät sopimuspuolet erityisesti muuta sovi, sopimuspuolten julkistamattomaan tietoon sovelletaan seuraavia sääntöjä:a) Kun sopimuspuoli toimittaa toiselle sopimuspuolelle tähän sopimukseen perustuviin toimiin liittyviä tietoja, kummankin sopimuspuolen on yksilöitävä tiedot, jotka se haluaa pitää julkistamattomina, luottamuksellisuutta osoittavin tunnuksin tai tekstein.b) Vastaanottava sopimuspuoli voi omalla vastuullaan toimittaa julkistamattomat tiedot tämän sopimuksen täytäntöönpanoon liittyviä erityistarkoituksia varten elimille tai henkilöille, jotka ovat sen alaisia.c) Vastaanottava sopimuspuoli voi levittää kyseistä julkistamatonta tietoa laajemmin kuin b alakohdassa sallitaan, jos julkistamatonta tietoa toimittava sopimuspuoli antaa siihen ennakolta kirjallisen suostumuksen. Sopimuspuolet kehittävät yhteistyössä menettelyt, joita sovelletaan hankittaessa ennakolta kirjallinen suostumus tällaista laajempaa levitystä varten, ja kumpikin sopimuspuoli antaa tällaisen suostumuksen omien sisäisten toimintaperiaatteidensa, määräystensä ja lainsäädäntönsä sallimissa rajoissa.d) Asiakirjoihin perustumatonta julkistamatonta tai muuten luottamuksellista tietoa, jonka sopimuspuolten edustajat saavat tämän sopimuksen perusteella järjestetyissä seminaareissa ja muissa kokouksissa, sekä tietoa, jonka ne saavat henkilöstön palvelukseen ottamisen, laitteistojen käytön tai epäsuorien toimien toteuttamisen myötä, on käsiteltävä luottamuksellisena, kun tällaisen julkistamattoman tai muuten luottamuksellisen taikka salassa pidettävän tiedon vastaanottajalle on tietoa välitettäessä ilmoitettu tiedon luottamuksellisesta luonteesta a alakohdan mukaisesti.e) Kummankin sopimuspuolen on pyrittävä varmistamaan, että sen a ja d alakohdan mukaisesti saamaa julkistamatonta tietoa valvotaan edellä määrätyllä tavalla. Jos sopimuspuoli havaitsee, että se on kykenemätön tai että sen on aiheellista epäillä olevansa myöhemmin kykenemätön noudattamaan a ja d alakohdassa olevia tietojen levityksen kieltämistä koskevia määräyksiä, sen on ilmoitettava tästä välittömästi toiselle sopimuspuolelle. Sopimuspuolet neuvottelevat tämän jälkeen sopivasta toimintatavasta.