CELEX: 22006A0824(03)
Language: hr
Date: 2006-04-24 00:00:00
Title: Sporazum u obliku razmjene pisama između Europske zajednice i Republike Čilea u vezi s izmjenama Dodatka VI. Sporazumu o trgovini vinom priloženog Sporazumu o pridruživanju između Europske zajednice i njezinih država članica, s jedne strane, te Republike Čilea, s druge strane

11/Sv. 42
            
            
               HR
            
            
               Službeni list Europske unije
            
            
               262
            
         22006A0824(03)
   
               L 231/140
            
            
               SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
            
         SPORAZUM U OBLIKU RAZMJENE PISAMA
   između Europske zajednice i Republike Čilea u vezi s izmjenama Dodatka VI. Sporazumu o trgovini vinom priloženog Sporazumu o pridruživanju između Europske zajednice i njezinih država članica, s jedne strane, te Republike Čilea, s druge strane
   Bruxelles, 24. travnja 2006.
   Poštovani gospodine,
   Čast mi je pozvati se na sastanke o tehničkim prilagodbama koji su održani u skladu s člankom 29. stavkom 2. Sporazuma o trgovini vinima priloženog Sporazumu o pridruživanju između Europske zajednice i njezinih država članica, s jedne strane, te Republike Čilea, s druge strane, od 18. studenoga 2002., koji predviđa da ugovorne stranke mogu, zajedničkim dogovorom, izmijeniti dodatke ovom Sporazumu kako bi se uzele u obzir sve izmjene zakona i drugih propisa stranaka.
   Na tim je sastancima zaključeno da se neki čileanski žigovi, koji se podudaraju s oznakama zemljopisnog podrijetla iz Zajednice, trebaju uključiti u Dodatak VI. (Popis žigova iz članka 7.).
   Čast mi je stoga predložiti da se Dodatak VI. Sporazumu o trgovini vinom zamijeni ovdje priloženim Dodatkom, s učinkom od današnjeg dana.
   Bila bih Vam zahvalna kad biste potvrdili da je Vaša Vlada suglasna sa sadržajem ovog pisma.
   Primite, gospodine, izraze moga najdubljega poštovanja.
   
      
         U ime Europske zajednice
      
      Mariann FISCHER BOEL
   
   Bruxelles, 24. travnja 2006.
   Poštovana gospođo,
   Čast mi je potvrditi primitak Vašeg pisma s današnjim datumom koje glasi:
   
      „Čast mi je pozvati se na sastanke o tehničkim prilagodbama koji su održani u skladu s člankom 29. stavkom 2. Sporazuma o trgovini vinima priloženog Sporazumu o pridruživanju između Europske zajednice i njezinih država članica, s jedne strane, te Republike Čile, s druge strane, od 18. studenoga 2002., koji predviđa da ugovorne stranke mogu, zajedničkim dogovorom, izmijeniti dodatke ovom Sporazumu kako bi se uzele u obzir sve izmjene zakona i drugih propisa stranaka.
      Na tim je sastancima zaključeno da se neki čileanski žigovi, koji se podudaraju s oznakama zemljopisnog podrijetla iz Zajednice, trebaju uključiti u Dodatak VI. (Popis žigova iz članka 7.).
      Čast mi je stoga predložiti da se Dodatak VI. Sporazumu o trgovini vinom zamijeni ovdje priloženim Dodatkom, s učinkom od današnjeg dana.
      Bila bih Vam zahvalna kad biste potvrdili da je Vaša Vlada suglasna sa sadržajem ovog pisma.”
   
   Čast mi je obavijestiti Vas da je Republika Čile suglasna sa sadržajem ovog pisma.
   Primite, gospođo, izraze moga najdubljega poštovanja.
   
      
         U ime Republike Čilea
      
      Oscar ALCAMÁN RIFFO
   
   „DODATAK VI.
   ŽIGOVI IZ ČLANKA 7.
   A.   Popis žigova iz članka 7. Stavka 2.
   
   Algarves
   Alsacia
   Asti
   Baden
   Borgoño
   Burdeos
   Carmen Margaux
   Carmen Rhin
   Cava del Reyno
   Cava Vergara
   Cavanegra
   Champagne Grandier
   Champaña Rabat
   Champagne Rabat
   Champaña Grandier
   Champaña Valdivieso
   Champenoise Grandier
   Champenoise Rabat
   Errazuriz Panquehue Corton
   Nueva Extremadura
   Jerez R. Rabat
   La Rioja
   Moselle
   Oro del Rhin
   Portofino
   Porto Franco
   Provence
   R Oporto Rabat
   Ribeiro
   Savoia Marchetti
   Toro
   Uvita de Plata Borgoña
   Viña Carmen Margaux
   Viña Manquehue Jerez
   Viña Manquehue Oporto
   Viña San Pedro Gran Vino Burdeos
   B.   Popis žigova iz članka 7. stavka 2. točke (a)
       (1)
   
   Champagne Monterrey
   Champagne Conde del Maule
   Champagne L’Heritage
   Champagne Subercaseaux
   Champagne Santa Emiliana
   Champagne Cima
   Champagne Santa Carolina
   Champagne Planella
   Champagne Ambassador, Rosé Ambassador
   Champagne Merlot Valdivieso
   Champagne Undurraga
   Champagne Supreme
   Champagne Santa Adela
   Champagne Tocornal
   Champagne Tarapacá
   Champagne, Champenoise Viña Mar
   Jerez Casino
   Jerez Montalbán La Fortuna
   Jerez Zalamero
   Chablis Santa Blanca
   Chablis Macaya
   Pommard Macaya
   Pommard Canepa
   Pommard Viña el Arrayan
   Oporto Casino
   Oporto Traverso
   Oporto Diamante Centenario
   Esencia”
   
      (1)  Ukupna količina vina, jakih alkoholnih i aromatiziranih pića navedenih u popisu B Sporazuma o trgovini vinom i Sporazuma o trgovini jakim alkoholnim i aromatiziranim pićima, priloženih Sporazumu o pridruživanju između Europske zajednice i Republike Čilea, iznosi maksimalno 20 000 hl godišnje.