CELEX: 62002CC0301
Language: lt
Date: 2005-02-17 00:00:00
Title: Generalinio advokato Léger išvada, pateikta 2005 m. vasario 17 d. # Carmine Salvatore Tralli prieš Europos centrinį banką. # Apeliacinis skundas - Europos centrinio banko personalas - Priėmimas į darbą - Bandomojo laikotarpio pratęsimas - Atleidimas iš darbo bandomuoju laikotarpiu. # Byla C-301/02 P.

GENERALINIO ADVOKATO 
      PHILIPPE LÉGER IŠVADA,
      pateikta 2005 m. vasario 17 d.(1)
      
      Byla C-301/02 P
      Carmine Salvatore Tralli
      prieš
      Europos centrinį banką
      „Apeliacinis skundas – Europos centrinis bankas – Personalo taisyklės – Įdarbinimo sąlygas įgyvendinančių nuostatų priėmimas – Įgaliojimų perdavimas Vykdomajai valdybai – Sprendimas pratęsti naujai įdarbinto tarnautojo bandomąjį laikotarpį – Banko viceprezidentui perduoti įgaliojimai – Teisėtumas“1.     Šioje byloje iš esmės pateikiami du klausimai, susiję su įgaliojimų Europos centriniame banke (toliau – ECB) perdavimu. Pirma,
         klausiama, ar Valdančioji taryba(2) galėjo teisėtai perduoti įgaliojimus Vykdomajai valdybai(3) priimti Įdarbinimo sąlygų įgyvendinimo taisykles. Antruoju klausimu prašoma nustatyti, ar Vykdomoji valdyba galėjo įgalioti
         ECB pirmininko pavaduotoją priimti tam tikrus valdymo aktus, be kita ko, sprendimus, kuriais pratęsiamas naujai įdarbintų
         tarnautojų bandomasis laikotarpis.
      
      2.     Šie klausimai kyla iš C. S. Tralli, buvusio ECB tarnautojo, apeliacinio skundo dėl 2002 m. birželio 27 d. Europos bendrijų
         pirmosios instancijos teismo sprendimo Tralli prieš ECB(4).
      
      I –    Teisinis pagrindas
      3.     Pagal prie EB sutarties pridėto protokolo dėl Europos centrinių bankų sistemos ir Europos centrinio banko statuto (toliau
         – ECBS statutas) 12 straipsnio 3 dalį „Valdančioji taryba priima Darbo reglamentą, kuriame nustato ECB ir jo sprendimus priimančių
         organų vidaus struktūrą“.
      
      4.     ECBS statuto 36 straipsnio 1 dalis papildomai nurodo, kad „Vykdomosios valdybos siūlymu Valdančioji taryba nustato ECB personalo
         įdarbinimo sąlygas“.
      
      5.     Remiantis ECBS statuto 36 straipsnio 1 dalimi, Valdančioji taryba priėmė Europos centrinio banko personalo įdarbinimo sąlygas
         (Conditions of Employment for Staff of the European Central Bank)(5), kurios pagal ginčo faktinių aplinkybių metu galiojusią redakciją numato:
      
      „9. a)          ECB ir jo tarnautojų darbo santykiai yra nustatyti pagal šias įdarbinimo sąlygas sudarytose darbo sutartyse. Vykdomosios valdybos
         priimtose Personalo taisyklėse patikslinamos šių Įdarbinimo sąlygų įgyvendinimo taisyklės:
      
      <...>
      10. a)          Darbo sutartys tarp ECB ir jo tarnautojų – tai priėmimo į tarnybą raštai, kuriuos pasirašo tarnautojai <...>
      b)               pagal Personalo taisyklių nuostatas tarnybai gali būti nustatytas bandomasis laikotarpis. Bet kuriuo atveju bandomasi laikotarpis
         negali trukti ilgiau nei dvylika mėnesių.
      
      11. a)          ECB gali nutraukti sutartį su savo tarnautoju motyvuotu Vykdančiosios tarybos sprendimu <...> dėl šių priežasčių:
               i)     dėl nuolatinės nekompetencijos <...>;
      <...>
      41.       Tarnautojai gali <...> prašyti administracine tvarka peržiūrėti jų skundus ir reikalavimus dėl sprendimų individualiose bylose
         atitikties personalo politikai ir ECB tarnybos sąlygoms. Administraciniu patikrinimu nepatenkinti tarnautojai gali pasinaudoti
         Personalo taisyklėse numatyta skundų nagrinėjimo procedūra.
      
      Šiomis procedūromis negali būti ginčijamas:
                        <...>
               iii) bet koks sprendimas po bandomojo laikotarpio nepatvirtinti tarnautojo priėmimo į tarnybą“. (Neoficialus vertimas)
      6.     Remdamasi ECBS statuto 12.3 straipsniu, Valdančioji taryba priėmė ECB Darbo reglamentą(6), kurio 21 straipsnio 3 dalyje numatyta:
      
      „21.3. Įdarbinimo sąlygas įgyvendina Personalo taisyklės, kurias priima ir keičia Vykdomoji valdyba.“ (Neoficialus vertimas)
      7.     Remdamasi šia nuostata ir Įdarbinimo sąlygų 9 straipsnio a punktu, ECB Vykdomoji valdyba priėmė Personalo taisykles (European Central Bank Staff Rules), kurios numato:
      
      „2.1 Bandomasis laikotarpis
      Įdarbinimo sąlygų 10 straipsnio b punktas taikomas tokiomis sąlygomis:
      2.1.1. Tarnybai gali būti nustatomas trijų mėnesių bandomasis laikotarpis <...>. Ypatingais atvejais Vykdomoji valdyba, atsižvelgdama
         į 2.1.2 punkto a papunktį, gali nustatyti ilgesnį nei trijų mėnesių bandomąjį laikotarpį
      
      <...>
      2.1.2. Jei bandomuoju laikotarpiu tarnautojas neatlieka savo pareigų dėl ligos, nelaimingo atsitikimo, motinystės atostogų
         arba ypatingais atvejais dėl specialių atostogų, trunkančių ilgiau nei vieną mėnesį, Vykdomoji valdyba gali bandomąjį laikotarpį
         pratęsti atitinkamam laikotarpiui.
      
      Be to, ypatingais atvejais Vykdomoji valdyba gali:
      a)      pratęsti bandomąjį laikotarpį iki bendros dvylikos mėnesių trukmės; arba
      b)      pratęsti bandomąjį laikotarpį iki bendros dvylikos mėnesių trukmės, paskiriant asmenį atlikti kitas pareigas.
      2.1.3  Įspėjusi prieš mėnesį, Vykdomoji valdyba gali nutraukti sutartį, jei asmuo nepatenkinamai atlieka pareigas arba yra nekompetentingas.
         (Neoficialus vertimas)“
      
      II – Faktinės bylos aplinkybės
      8.     2000 m. birželio 20 d. C. S. Tralli buvo įdarbintas ECB apsaugos darbuotoju. Įdarbinimo laiške buvo nurodyta, kad pagal darbo
         sutartį jam taikoma trijų mėnesių bandomojo laikotarpio sąlyga.
      
      9.     2000 m. rugpjūčio 21 d. ieškovo viršininkas jam pranešė, kad jo darbas neatitiko nagrinėjamoms pareigoms nustatytų reikalavimų.
         Ieškovo atlikto darbo trūkumai buvo aptarti per 2000 m. rugsėjo 1 d. įvykusį pokalbį.
      
      10.   2000 m. rugsėjo 8 d. ieškovas gavo vidaus pranešimo kopiją, kurioje ECB apsaugos koordinatorius prašė ieškovo viršininko pratęsti
         jo bandomąjį laikotarpį. Šiame pranešime buvo nurodyta, kad šis papildomas bandymo laikotarpis yra būtinas dėl ieškovo nepakankamo
         profesinio darbo našumo tam, kad jam būtų leista dalyvauti papildomuose apmokymuose.
      
      11.   2000 m. rugsėjo 18 d. laišku ECB informavo ieškovą apie bandomojo laikotarpio pratęsimą iki 2000 m. gruodžio 31 dienos(7). Ieškovui buvo pranešta, kad sprendimas dėl jo kandidatūros patvirtinimo bus priimtas atsižvelgiant į jo profesinio darbo
         našumą pratęstu bandymo laikotarpiu.
      
      12.   2000 m. lapkričio 29 d. laišku ieškovui buvo pranešta, kad Vykdančioji valdyba nusprendė nuo 2000 m. gruodžio 31 d. nutraukti
         sutartį(8). Šis sprendimas buvo grindžiamas tuo, kad net ir prailgintu bandomuoju laikotarpiu profesinis ieškovo darbo našumas nepagerėjo.
      
      III – Procesas Pirmosios instancijos teisme ir skundžiamas sprendimas
      13.   2000 m. gruodžio 12 d. Pirmosios instancijos teismui pateiktu ieškiniu C. S. Tralli pradėjo bylą dėl sprendimo nutraukti sutartį
         panaikinimo (byla T‑373/00).
      
      14.   Be kita ko, C. S. Tralli pareiškė dar tris ieškinius, kuriais siekiama:
      –       panaikinti ECB pirmininko sprendimą atmesti jo protestą dėl sprendimo pratęsti bandomąjį laikotarpį (byla T–27/01),
      –       pripažinti, kad ECB pirmininkas neteisėtai atsisakė susipažinti su jo prašymu išnagrinėti sprendimą nutraukti sutartį (byla
         T–56/01), ir
      
      –       panaikinti ECB pirmininko sprendimą atmesti jo protestą dėl sprendimo nutraukti sutartį (byla T–69/01).
      15.   Šiuos skirtingus ieškinius Pirmosios instancijos teismas nagrinėjo kartu ir nusprendė atmesti ieškinį byloje T‑373/00 bei
         konstatuoti, kad nėra būtina priimti sprendimų bylose T‑27/01, T‑56/01 ir T‑69/01.
      
      IV – Dėl apeliacinio skundo
      16.   C. S. Tralli pateikė šį apeliacinį skundą, kurį Teisingumo Teismo kanceliarija gavo 2002 m. rugpjūčio 26 dieną.
      17.   Apeliaciniu skundu siekiama panaikinti skundžiamą sprendimą ir ECB sprendimus dėl bandomojo laikotarpio pratęsimo ir sutarties
         nutraukimo. Be to, C. S. Tralli Teisingumo Teismo prašo jam priteisti iš ECB sumokėti bazinį 32 304 eurų metinį atlyginimą
         kartu su išmokomis ir kitais Įdarbinimo sąlygose numatytais atlyginimo priedais, apskaičiuotais nuo 2000 m. gruodžio 31 dienos.
         Galiausia C. S. Tralli prašo priteisti iš ECB bylinėjimosi išlaidas.
      
      18.   ECB prašo apeliacinį skundą atmesti ir priteisti iš ieškovo bylinėjimosi išlaidas.
      19.   Grįsdamas savo reikalavimus, C. S. Tralli nurodo tris apeliacinio skundo pagrindus, kurie bus nagrinėjami iš eilės:
      –       įgaliojimų perdavimą reglamentuojančių taisyklių pažeidimą,
      –       Personalo taisyklių 2.1.2 ir 2.1.3 straipsnių pažeidimą ir
      –       bylinėjimosi išlaidų paskirstymą nustatančių taisyklių pažeidimą.
      A –    Dėl pirmo apeliacinio skunde pagrindo, susijusio su įgaliojimų perdavimą reglamentuojančių taisyklių pažeidimu
      20.   Pirmuoju teisiniu pagrindu ieškovas iš esmės teigia, kad Pirmosios instancijos teismas pažeidė įgaliojimų perdavimą reglamentuojančias
         taisykles.
      
      21.   Pirmosios instancijoje teisme ieškovas teigė, kad Personalo taisyklės yra neteisėtos. Dėl to Pirmosios instancijos teismas
         nusprendė:
      
      „43      Ieškovo nuomone, Personalo taisyklės neturėjo jokio teisinio pagrindo. Iš tiesų jis nustato ECB personalo įdarbinimo sąlygas
         ir todėl, remiantis ECBS statuto 36 straipsnio 1 dalimi, jį turėjo priimti ne Vykdomoji valdyba, kuri šiuo klausimu neturėjo
         kompetencijos, o Valdančioji taryba Vykdomosios valdybos siūlymu.
      
      44      Šiuo aspektu pakanka priminti, kad byloje, kurioje buvo priimtas sprendimas X prieš ECB (2001 m. spalio l d. Pirmosios instancijos teismo sprendimas X prieš ECB, T 333/99, Rink. p. II 3021; Rink VT p. I A 199 ir II 921) Pirmosios instancijos teismui buvo pateiktas pareiškimas dėl neteisėtumo,
         pagrįstas tuo pačiu pagrindu, kuriuo remiasi ieškovas šioje byloje. To sprendimo 96–109 punktuose Pirmosios instancijos teismas
         iš esmės nurodė, kad Personalo taisyklės nėra neteisėtos, kaip skundžia ieškovas, būtent tiek, kiek pagal ECB darbo reglamento
         21 straipsnio 3 dalį Valdančioji taryba įgaliojo Vykdomąją valdybą nustatyti Įdarbinimo sąlygų įgyvendinimo taisykles, t. y.
         Personalo taisykles.“
      
      22.   C. S. Tralli teigia, kad atmesdamas prieštaravimą dėl neteisėtumo, Pirmosios instancijos teismas padarė teisinę klaidą. Grįsdamas
         savo teiginį jis pateikia trijų rūšių argumentus.
      
      23.   Pirma, C. S. Tralli teigia, kad pagal ECBS statuto 36 straipsnio 1 dalį ECB Vykdomoji valdyba neturi kompetencijos priimti
         Personalo įdarbinimo sąlygų. Tokią kompetenciją turi Valdančioji taryba, o Vykdomoji valdyba šiuo klausimu turi tik teisę
         teikti pasiūlymus. Be to, tokiu atveju Valdančioji taryba nėra įgaliota perduoti savo įgaliojimų Vykdomajai valdybai, nes
         tam prieštarauja ECBS statuto 12 straipsnio 3 dalis ir pati „darbo reglamento“ sąvoka.
      
      24.   Antra, C. S. Tralli mano, kad Pirmosios instancijos teismas suklydo konstatuodamas, kad Valdančioji taryba teisėtai perdavė
         įgaliojimus priimti Personalo įdarbinimo sąlygas Vykdomajai valdybai. Iš tiesų iš teismo praktikos matyti, kad Bendrijos teisėje
         įgaliojimų perdavimas privalo būti aiškiai nustatytas. Šiuo atveju Pirmosios instancijos teismas tik „darė prielaidą, kad
         įgaliojimai buvo numanomai perduoti pagal Darbo reglamento 21 straipsnio 3 dalį“(9). 
      
      25.   Galiausia C. S. Tralli pabrėžia, kad priimdama Personalo taisyklių 2.1.2 ir 2.1.3 straipsnius Vykdomoji valdyba pažeidė Darbo
         reglamento 21.3 straipsnį, nes priėmė ne Įdarbinimo sąlygų įgyvendinimo priemones, o atskiras taisykles. Šios nuostatos leido
         bandomąjį laikotarpį pratęsti vienašališkai, nors Įdarbinimo sąlygų 10 straipsnio b punktas numatė, kad šiuo laikotarpiu gali
         būti susitarta pagal darbo sutartyje nustatytas sąlygas. Be to, šios nuostatos numatė vieną atleidimo iš darbo bandomojo laikotarpio
         metu kriterijų, susijusį su netinkamu darbuotojo elgesiu ar netinkamais jo darbo rezultatais, kuris skiriasi nuo Įdarbinimo
         sąlygų 11 straipsnio a punkto i papunktyje nustatyto kriterijaus. 
      
      26.   Mano nuomone, nagrinėjimą reikėtų pradėti atsižvelgiant į 1958 m. birželio 13 d. Sprendimą Meroni prieš Aukščiausiąją valdžios instituciją(10).
      
      27.   Šioje byloje ieškovas EAPB Aukščiausiąją valdžios instituciją kaltino tuo, kad ji kai kuriuos savo įgaliojimus perdavė „Briuselio
         organizacijoms“, t. y. ne pagal EAPB sutarties nuostatas įsteigtoms privačioms organizacijoms. Ieškovas pabrėžė, kad šios
         sutarties 8 straipsnis, nustatantis Aukščiausiosios valdžios institucijos pareigą užtikrinti joje numatytų tikslų įgyvendinimą,
         nenumatė įgaliojimų perdavimo galimybės.
      
      28.   Teisingumo Teismas šį argumentą atmetė dėl šių motyvų(11):
      
      „<...> negalima daryti išvados, jog neįmanoma, kad pagal privatinę teisę įsteigtoms įstaigoms, turinčioms išskirtines juridinio
         asmens teises ir savo įgaliojimus, būtų patikėtas (EAPB sutarties) 53 straipsnio a pastraipoje numatytų „bendrų kelių įmonių
         finansinių mechanizmų“ įgyvendinimas;
      
      taikant to paties straipsnio b pastraipą, pačios Aukščiausiosios valdžios institucijos įsteigtais finansiniais mechanizmais
         siekiama tokių pačių tikslų, kurie yra leistini taikant a pastraipą;
      
      todėl reikia sudaryti galimybę, kad tokie mechanizmai būtų panašūs savo forma, ir ypač kad jie galėtų pasinaudoti organizacijų,
         turinčių savarankiško juridinio asmens, teisėmis;
      
      atsižvelgiant į tai, (EAPB) sutarties 53 straipsnyje numatytų finansinių mechanizmų, kuriems leidimą įgalioti suteikia Aukščiausioji
         valdžios institucija arba pati įgalioja, sudarymas suteikia jai teisę nustatytomis sąlygomis bei jai kontroliuojant perduoti
         šioms organizacijoms tam tikrus įgaliojimus.“
      
      29.   Kaip pabrėžė vienas autorius(12), todėl Teisingumo Teismas manė, kad EAPB sutarties nuostatos, suteikiančios Aukščiausiosios valdžios institucijai teisę priimti
         teisės aktus, buvo pakankamas teisinis pagrindas leisti jai perduoti tam tikrus įgaliojimus atskiroms privačioms organizacijoms,
         turinčioms savarankiško juridinio asmens teises. Todėl galima konstatuoti, kad įgaliojimų perdavimas pagal Bendrijos teisę
         yra teisėtas, jeigu, kaip yra ir nagrinėjamos bylos atveju, nėra perdavimą aiškiai draudžiančios nuostatos(13).
      
      30.   Todėl manau, kad iš esmės Valdančioji taryba turėjo teisę perduoti tam tikrus savo įgaliojimus ECB Vykdomajai valdybai. Pirmasis
         ieškovo argumentas dėl neturėjimo teisės perduoti įgaliojimus yra atmestinas.
      
      31.   Dėl įgaliojimų perdavimui taikytinų taisyklių reikėtų pažymėti, kad minėtas Meroni prieš Aukščiausiąją valdžios instituciją sprendimas įrodo, jog įgaliojimai gali būti perduodami teisėtai laikantis kelių sąlygų.
         Šios sąlygos, sudarančios bendrą įgaliojimų perdavimo Bendrijos teisėje tvarką(14), yra šios:
      
      –       įgaliojančioji institucija negali įgaliojamam subjektui perduoti kitų nei jis pats yra gavęs įgaliojimų(15),
      
      –       įgaliojamam subjektui naudojantis perduotais įgaliojimais turi būti taikomos tos pačios sąlygos kaip ir tuo atveju, jeigu
         šiais įgaliojimais tiesiogiai naudotųsi pati įgaliojančioji institucija, ypač motyvavimo ir paskelbimo reikalavimų atžvilgiu(16),
      
      –       įgaliojimų perdavimas negali būti preziumuojamas: net jei įgaliojančioji institucija turi teisę perduoti įgaliojimus, ji privalo
         priimti aiškų sprendimą dėl įgaliojimų perdavimo(17),
      
      –       galima perduoti tik aiškiai apibrėžtus(18) vykdomuosius įgaliojimus: Teisingumo Teismas nusprendė, kad vertinimo įgaliojimų perdavimas, kuriuo norima perduoti didelę
         diskreciją, pakeičia įgaliojančiojo subjekto pasirinkimą į įgaliotojo subjekto, taigi šitaip kartu yra perduodama ir atsakomybė(19). Tam tikrose srityse, pavyzdžiui, bendrojoje žemės ūkio politikoje, Teisingumo Teismas vis dėlto nusprendė, kad „įgyvendinimo“
         sąvoka turi būti aiškinama plačiai, atsižvelgiant į sutarties sistemą ir praktikos reikalavimus(20).
      
      32.   Šioje byloje C. S. Tralli teigia, kad nėra įvykdytos dvi paskutinės sąlygos. Antruoju ir trečiuoju argumentais jis tvirtina,
         kad ginčijamas įgaliojimų perdavimas nebuvo aiškus ir kad Personalo taisyklių 2.1.2 ir 2.1.3 straipsniai viršija vien Įdarbinimo
         sąlygas.
      
      33.   Nustatant, ar antrasis argumentas nėra pagrįstas, pakanka perskaityti Darbo reglamentą, kurio 21 straipsnio 3 dalyje Valdančioji
         taryba, kuriai yra suteikti įgaliojimai priimti personalo įdarbinimo sąlygas, aiškiai nurodė, jog „Įdarbinimo sąlygas įgyvendina
         Personalo taisyklės, kurias priima ir keičia Vykdomoji valdyba“.
      
      34.   Valdančioji taryba aiškiai perdavė Vykdomajai valdybai įgaliojimus priimti Įdarbinimo sąlygas įgyvendinančias nuostatas. Priešingai
         nei teigia ieškovas, Pirmosios instancijos teismas skundžiamame sprendime nepasitenkino tik „daryti prielaidą, kad įgaliojimai
         buvo numanomai perduoti pagal Darbo reglamento 21 straipsnio 3 dalį“(21).
      
      35.   Dėl trečiojo argumento manau, kad Personalo taisyklių 2.1.2 ir 2.1.3 straipsniai neturi reikšmės susijusių Įdarbinimo sąlygų
         nuostatų apimčiai.
      
      36.   Kaip jau minėjau, vadovaujantis Įdarbinimo sąlygų 10 straipsnio b papunkčiu, „priėmimui į tarnybą gali būti nustatomas bandomasis
         laikotarpis“, kuris „negali jokiu būdu trukti ilgiau nei dvylika mėnesių“. Tačiau pagal Personalo taisyklių 2.1.2 straipsnį
         Vykdomoji valdyba numatė, kad „išimtiniais atvejais Vykdomoji valdyba gali pratęsti bandomąjį laikotarpį iki bendros dvylikos
         mėnesių trukmės“. Vadinasi, Personalo taisyklių 2.1.2 straipsnis nustato bandomojo laikotarpio įgyvendinimo sąlygas, nepažeisdamos
         Valdančiosios tarybos nustatytos maksimalios tokio laikotarpio trukmės.
      
      37.   Tai, kad Valdančioji taryba galėjo vienašališkai pratęsti bandomąjį laikotarpį, nereiškia, kad Personalo taisyklių 2.1.2 straipsnis
         yra negaliojantis. 2002 m. spalio 14 d. Pirmosios instancijos teismo sprendime Pflugradt prieš ECB(22) Teisingumo Teismas aiškiai nusprendė, kad tai, jog tarp ECB ir jo tarnautojų yra susiklostę sutartinio pobūdžio darbo santykiai,
         nereiškia, kad ECB valdymo organai negali priimti vienašališkų priemonių atsižvelgiant į jam  patikėto bendrojo intereso įgyvendinimą.
         Kadangi galimybė imtis tokių priemonių yra numatyta Įdarbinimo sąlygose, konstatuotina, kad, priešingai nei teigia ieškovas,
         Personalo taisyklių 2.1.2 straipsnyje nustačius galimybę išimtiniais atvejais priimti vienašališką sprendimą pratęsti bandomąjį
         laikotarpį, tai neturėjo jokios įtakos Įdarbinimo sąlygų pobūdžiui ar reikšmei(23). 
      
      38.   Kaip jau minėjau, Personalo taisyklių 2.1.3 straipsnis suteikia teisę Vykdomajai valdybai tuo atveju, kai asmuo „nesugeba
         dirbti arba yra nekompetentingas“, nutraukti sutartį per bandomąjį laikotarpį. Žinoma, „nesugebėjimas dirbti“ nėra minimas
         Įdarbinimo sąlygų 11 straipsnio a punkto i papunktyje, kuris numato, kad „ECB gali nutraukti sutartį su savo tarnautoju <...>
         dėl jo nuolatinės nekompetencijos“.
      
      39.   Vis dėlto nesugebėjimas dirbti, kaip ir nekompetentingumas, yra susijęs su asmens sugebėjimu tinkamai atlikti savo pareigas.
         Be to, sąvoka gebėjimas dirbti per bandomąjį laikotarpį yra susijusi su bandomuoju laikotarpiu, nes bandomasis laikotarpis
         ir yra visuomet nustatomas tam, kad būtų galima patikrinti kandidato gebėjimą atlikti jam paskirtas pareigas. Todėl negalima
         teigti, kad Personalo taisyklių 2.1.3 straipsnyje numačius galimybę nutraukti darbo sutartį dėl nesugebėjimo dirbti atveju
         būtų peržengtos Įdarbinimo sąlygų įgyvendinimo nuostatų ribos.
      
      40.   Iš to išplaukia, kad pagal minėtas nuostatas Vykdomoji valdyba aiškiai veikė neperžengdama vykdomųjų įgaliojimų, kuriuos jai
         pagal Darbo reglamento 21.3 straipsnį perdavė Valdančioji taryba, ribų.
      
      41.   Todėl pirmasis ieškovo teisinis pagrindas yra atmestinas.
      B –    Dėl antrojo apeliaciniame skunde nurodyto teisinio pagrindo dėl Personalo taisyklių 2.1.2 ir 2.1.3 straipsnių pažeidimo
      42.   Ieškovas papildomai nurodo antrąjį teisinį pagrindą tuo atveju, jei Teisingumo Teismas pripažintų Personalo taisyklių 2.1.2
         ir 2.1.3 straipsnius teisėtais. Juo remiamasi ginčijant sprendimo 48–83 punktus.
      
      43.   Šiuose punktuose Pirmosios instancijos teismas nusprendė, kad sprendimai pratęsti bandomąjį laikotarpį ir nutraukti darbo
         sutartį neprieštaravo Įdarbinimo sąlygoms ir Personalo taisyklėms dėl šių motyvų:
      
      „48      Pirma, ieškovas tvirtina, kad sprendimą pratęsti bandomąjį laikotarpį pasirašė direktorius ir Personalo skyriaus vadovas,
         nors pagal Personalo taisyklių 2.1.2 straipsnį sprendimus pratęsti bandomąjį laikotarpį priima ECB Vykdomoji valdyba.
      
      49      Pirmosios instancijos teismas pastebi, kad jo prašymu ECB pateikė, pirma, 1999 m. kovo 16 d. ECB Vykdomosios valdybos susirinkimo
         protokolo ištrauką, iš kurios matyti, kad šis organas perdavė įgaliojimus priimti sprendimus pratęsti bandomąjį laikotarpį
         ECB pirmininko pavaduotojui, ir, antra, 2000 m. rugsėjo 13 d. pasiūlymą pratęsti ieškovo bandomąjį laikotarpį, kuriame ECB
         pirmininko pavaduotojas 2000 m. rugsėjo 15 d. ranka pažymėjo savo sutikimą. Todėl sprendimas pratęsti bandomąjį laikotarpį
         buvo priimtas nepažeidžiant taikytinų procedūrinių reikalavimų <...>.
      
      <...>
      54      Trečia, ieškovas mano, kad atsakovas negalėjo savo sprendimo pratęsti bandomąjį laikotarpį grįsti Personalo taisyklių 2.1.2 straipsnio
         antrąja pastraipa. Jis pastebi, kad remiantis šia nuostata, bandomasis laikotarpis gali būti pratęstas tik „ypatingomis aplinkybėmis“.
         Ieškovo manymu, tokios „ypatingos aplinkybės“ gali atsirasti tik dėl darančios poveikį jo funkcijoms atlikti ilgalaikės kliūties,
         kuri tiesiogiai trukdo pasiekti bandomojo laikotarpio tikslą. Tačiau, jo nuomone, nagrinėjamu atveju tokių aplinkybių nebuvo.
         Pats netinkamas pareigų atlikimas, kuris nurodytas kaip bendrasis pagrindas, negali būti laikomas tokia išimtine aplinkybe.
      
      55      Atsakovas į tai atsakė, pirma, kad pirmasis sutartas ieškovo bandomasis laikotarpis daugiausia tęsėsi per vasaros atostogas
         ir kad dėl mažesnio ECB aktyvumo šiuo laikotarpiu ieškovo sugebėjimas atlikti šias pareigas negalėjo būti tinkamai patikrintas.
         Tačiau toks sugebėjimų patikrinimas buvo būtinas, nes ieškovas pirmojo sutarto bandomojo laikotarpio metu pareigas atliko
         su tam tikrais trūkumais.
      
      56      Pirmosios instancijos teismas teigia, kad pati vienintelė aplinkybė, jog šiuo atveju bandomasis laikotarpis tęsėsi vasaros
         atostogų metu, negali būti laikoma išimtine aplinkybe Personalo taisyklių 2.1.2 straipsnio prasme. Priešingai, tokią aplinkybę
         administracija privalo numatyti iš anksto  priėmimo į darbą metu. Tačiau ECB gali visiškai teisingai manyti, kad tokia aplinkybė
         egzistuoja tuo atveju, kai dėl objektyviai pateisinamų priežasčių administracija abejoja tarnautojo–stažuotojo sugebėjimo
         atlikti pareigas, kurioms jis buvo priimtas į darbą, tačiau iš dalies dėl vasaros atostogų metu sumažėjusios veiklos ji bandomuoju
         laikotarpiu dar negalėjo susidaryti galutinės nuomonės, ar asmens priėmimą į tarnybą reikėtų patvirtinti, ar sutartį vis dėlto
         nutraukti.
      
      57      Tačiau iš bylos medžiagos, būtent iš 2000 m. rugsėjo 8 d. rašto matyti, kad administracija pirminiu sutartu bandomuoju laikotarpiu
         negalėjo įsitikinti ieškovo sugebėjimais: ar ieškovas turi būti galutinai priimtas į tarnybą, ar dėl netinkamo pareigų vykdymo
         sutartis turėtų būti nutraukta. Vis dėlto aišku, kad administracija pirmuoju sutartu bandomuoju laikotarpiu abejojo ieškovo
         sugebėjimu eiti pareigas, būtent jo sugebėjimu valdyti ECB apsaugos sistemą, nors dar negalėjo galutinai apsispręsti, ar pasibaigus
         pirminiam bandomajam laikotarpiui derėtų nutraukti sutartį. Aukštesniųjų vadovų abejonių buvimą patvirtina ir pats ieškovas
         savo rašte, kuriame jis pareiškė apie norą pagerinti pareigų atlikimą. Tokiomis aplinkybėmis atsakovas visiškai galėjo manyti,
         kad yra išimtinės aplinkybės Personalo taisyklių 2.1.2 straipsnio antrosios pastraipos prasme, kuriomis remiantis leidžiama
         pratęsti ieškovo bandomąjį laikotarpį.
      
      <...>
      61      Iš to , kas išdėstyta, darytina išvada, kad ieškovui nepavyko įrodyti, jog  sprendimas pratęsti bandomąjį laikotarpį yra neteisėtas
         <...>.
      
      <...>
      68      (Dėl sprendimo atleisti iš darbo) ieškovas iš esmės teigia, kad bandomuoju laikotarpiu jam nebuvo suteikta galimybė prisitaikyti
         prie kasdieninių apsaugos tarnybos reikalavimų, kad jam nebuvo leista ramiai susipažinti su tarnybos eiga, nors jis iš karto
         ėmėsi vykdyti įprastines komandos užduotis, ir kad jis neturėjo apmokymų. Būtent dėl priekaištų, kad netinkamai naudojo ECB
         informatikos sistemą, jis pabrėžė, kad šio dalyko apmokymų bandomuoju laikotarpiu nepakako.
      
      69      Pirmosios instancijos teismas mano, kad sprendimas atleisti iš darbo bandomuoju laikotarpiu panaikintinas, jei asmeniui nebuvo
         sudarytos normalios bandomojo laikotarpio atlikimo sąlygos (Statuto kontekste žr. 1985 m. gegužės 15 d. Teisingumo Teismo
         sprendimo Patrinos prieš ESK, 3/84, Rink.p. 1421, 20–24 punktus ir 1994 m. lapkričio 30 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimo Correia prieš Komisiją, T‑568/93, Rink. p. I-A-271 ir II-857, 34 punktą). 
      
      70      Todėl būtina nagrinėti, ar šiuo atveju ieškovui buvo sudarytos normalios  sąlygos atlikti bandomąjį laikotarpį.
      71      Iš bylos medžiagos, būtent iš 2000 m. rugsėjo 8 d. ECB apsaugos koordinatoriaus rašto ieškovo viršininkui, kurį ieškovas pasirašė,
         jog su juo susipažino, matyti, kad per pirmąsias keturias darbo ECB savaites jis išėjo pagrindinių jam priskirtų užduočių
         apmokymo programą. Šios programos tikslus ir turinį buvo nustatęs ECB apsaugos tarnautojų prižiūrėtojas („vadovas“), 2000 m.
         birželio 29 d. patvirtinęs apmokymų planą, kuris buvo pateiktas Pirmosios instancijos teismo prašymu. Ieškovas ir posėdyje
         tvirtino, kad šiuo laikotarpiu jis dalyvavo tam tikruose apmokymuose apie skirtingų ECB apsaugos sistemos darbo įrenginių
         veikimą ir darbo metu jį prižiūrėjo du patyrę kolegos, kurie pagal savo specializaciją buvo paskirti atsakingais asmenimis
         (godfather). Posėdyje ieškovas taip pat patvirtino, kad kolegos jį aktyviai supažindindavo su pagrindinėmis būsimas pareigas  reglamentuojančiomis
         instrukcijomis. Dėl ieškovo teiginio, kad šios instrukcijos nebuvo pakankamai aiškios, konstatuotina, kad jis nepateikė jokio
         konkretaus įrodymo, kuris leistų Pirmosios instancijos teismui nustatyti, kodėl ši priežiūros sistema buvo neveiksminga.
      
      72      Be to, iš dėl šios bylos nagrinėjimo tikslais pateikto 2001 m. gruodžio 21 d. ECB apsaugininkų prižiūrėtojo pavaduotojo rašto,
         kurio turinį posėdyje patvirtino ir pats ieškovas, matyti, kad 2000 m. rugpjūčio 23–25 d. ieškovas papildomai išklausė apmokymus
         apie skirtingas kontrolės, įskaitant ir tam tikras informatikos, sistemas. Galiausia iš to paties rašto išplaukia ir tai,
         be to, ieškovas tai asmeniškai patvirtino posėdyje, kad pratęsus bandymo laikotarpį jis dvi dienas dalyvavo informatikos apmokymuose,
         iš kurių viena diena buvo ieškovo metinių atostogų metu, siekiant pakartoti atskirų sistemų veiklą. Ieškovas dar kartą kritikavo,
         kad apmokymų nepakako, tačiau nepateikė jokių konkrečių įrodymų, kurie leistų Pirmosios instancijos teismui padaryti išvadą
         apie priežastis, dėl kurių šie apmokymai neleido atlikti jam darbo pagal nustatytus reikalavimus ir gauti jo poreikius atitinkantį
         apmokymą.
      
      73      Iš to, kas pasakyta, aišku, kad ECB naujai įdarbintiems tarnautojams, tarp jų ir ieškovui, yra sukūrusi apmokymų programą,
         leidžiančią ieškovui per šešių mėnesių bandomąjį laikotarpį suvokti jam tenkančių užduočių pobūdį ir tai, ko iš jo tikimasi.
         Tokiomis aplinkybėmis nėra įrodymų, pagrindžiančių ieškovo reikalavimus, kad jam bandomajam laikotarpiui atlikti nebuvo sudarytos
         normalios sąlygos.
      
      <...>
      83      Iš to išplaukia, kad pareiškimas dėl Įdarbinimo sąlygų ir Personalo taisyklių prieštaravimo proporcingumo principui yra atmestinas.“
      44.   Antruoju apeliacinio skundo teisiniu pagrindu siekiama užginčyti šį įvertinimą. Jis susideda iš penkių dalių, kurias nagrinėsiu
         iš eilės.
      
      45.   Pirma, C. S. Tralli teigia, kad sprendimas dėl bandomojo laikotarpio pratęsimo buvo priimtas pažeidžiant Personalo taisyklių
         2.1.2 straipsnį. Jo manymu, priešingai nei nusprendė Pirmosios instancijos teismas skundžiamo sprendimo 49 punkte, tik Vykdomoji
         valdyba turėjo įgaliojimus pratęsti bandomąjį laikotarpį ir negalėjo šių įgaliojimų perduoti ECB pirmininko pavaduotojui.
      
      46.   Pažymėtina, kad remdamasis bylos įrodymais skundžiamo sprendimo 49 punkte Pirmosios instancijos teismas konstatavo, jog Vykdomoji
         valdyba 1999 m. kovo 16 d. susirinkime įgaliojimus priimti sprendimus pratęsti naujai įdarbintų tarnautojų bandomąjį laikotarpį
         perdavė ECB pirmininko pavaduotojui. Atsižvelgiant į ieškovo argumentas, būtina ištirti, ar šis įgaliojimas yra galiojantis.
      
      47.   Manau, kad šiuo aspektu svarbūs teismų praktikoje nustatyti Europos Bendrijų Komisijos narių įgaliojimo principai.
      48.   Manau, kad įgaliojimai yra specifinė jų perdavimo forma, grindžiama „vidinės organizacijos kompetencija“ pripažįstamos Sutarties
         įsteigtoms Bendrijų institucijoms ir įstaigoms(24), kuri, skirtingai nuo kitų įgaliojimų perdavimo formų, bendrai apsiriboja įgaliojimu priimti individualius sprendimus. Todėl
         visos minėtame sprendime Meroni prieš Aukščiausiąją valdžios instituciją nustatytos sąlygos taikytinos įgaliojimų režimui.
      
      49.   Nusistovėjusioje Teisingumo teismo teismų praktikoje(25) yra įtvirtinta, kad nepažeisdama jos veiklą reguliuojančio kolegialumo principo(26) Komisija gali įgalioti savo narius jos vardu priimti tam tikrus sprendimus. Teisingumo Teismo nuomone, tokia įgaliojimų perdavimo
         sistema neatima iš Komisijos įgaliojimų priimti sprendimus, nes narys priima sprendimus Komisijos vardu ir ji už jį yra visiškai
         atsakinga(27). Be to, Teisingumo Teismas manė, kad ši sistema buvo „būtina, atsižvelgiant į labai išaugusį sprendžiamųjų teisės aktų, būtinų
         Komisijos funkcijoms įvykdyti, skaičių“(28). Teisingumo Teismo nuomone, „būtinybė užtikrinti sprendimus priimančiojo organo gebėjimą veikti atitinka kiekvienai institucinei
         sistemai būdingą principą, kurio <...> išdėstymas atitinka Susiliejimo sutarties 16 straipsnį, kuriuo vadovaudamasi „Komisija
         patvirtina savo darbo tvarkos taisykles, užtikrindama savo ir savo padalinių veiklą“(29).
      
      50.   Tačiau pagal teismo praktiką tokia įgaliojimų perdavimo sistema įmanoma tik valdymo ar administracinių teisės aktų atžvilgiu,
         neįskaitant jokio esminio sprendimo priėmimo(30), nors įgaliojimai gali būti susiję su sprendimu atlikti tyrimus pagal Reglamento Nr. 17(31) 14 straipsnio 3 dalį, sprendimu nutraukti teikiamą pagalbą(32) arba sprendimu, kuriuo reikalaujama sumokėti delspinigius po to, kai buvo patvirtintas sprendimas skirti baudą(33). Priešingai, įgaliojimai negali būti perduoti priimti sprendimą dėl konkurencijos taisyklių pažeidimo(34) ar sprendimą pateikti motyvuotą nuomonę ar pareikšti ieškinį dėl įsipareigojimų neįvykdymo pagal EB sutarties 226 straipsnį(35).
      
      51.   Manau, kad teismo praktika, susijusi su Komisijoje nustatyta įgaliojimų sistema, taikytina ir nagrinėjamos bylos atveju.
      52.   Jei įgaliojimai yra suteikiami apribojant teisę tik valdymo ir administracinių aktų priėmimu, jie negali iš Vykdomosios valdybos
         atimti teisės priimti sprendimų: ECB pirmininko pavaduotojo sprendimas pratęsti bandomąjį laikotarpį buvo priimtas Vykdomosios
         valdybos vardu, o pastaroji prisiėmė visą atsakomybę. Be to, būtinybė užtikrinti sprendimus priimančio organo veiklą, kaip
         ir Komisijos atveju, yra išdėstyta pirminės teisės nuostatoje, būtent ECBS statuto 12 straipsnio 3 dalyje, numatančioje, kad
         „Valdančioji taryba priima Darbo reglamentą, kuriame nustato ECB ir jo sprendimus priimančių organų vidaus struktūrą“.
      
      53.   Tačiau šiuo atveju nebuvo ginčijama, jog nagrinėjami įgaliojimai buvo perduoti valdymo ir administraciniams aktams priimti.
         Iš esmės tai yra tiesiog ECB pirmininko pavaduotojo sprendimas dėl naujai įdarbinto tarnautojo bandomojo laikotarpio pratęsimo
         reikalingumo. Vadinasi, ECB pirmininko pavaduotojas neturi jokių įgaliojimų priimti „esminius sprendimus“ minėtos teismų praktikos
         prasme.
      
      54.   Tokiomis aplinkybėmis manau, kad Valdančioji taryba turėjo teisę įgalioti ECB pirmininko pavaduotoją priimti sprendimus pratęsti
         naujai įdarbinto tarnautojo bandomąjį laikotarpį ir kad dėl šios priežasties pirmoji teisinio pagrindo dalis yra atmestina.
      
      55.   Antra, C. S. Tralli teigia, kad Personalo taisyklių 2.1.2 straipsnis prieštarauja „aukščiausioms Bendrijos teisės normoms“
         ir, inter alia, „principui, pagal kurį Europos Bendrijos yra teisinė bendrija“(36). Jis mano, kad nurodant tokius neaiškius kriterijus kaip „ypatingi atvejai“, kurie nepatikslina Įdarbinimo sąlygų taikymo
         sąlygų, ginčijama nuostata atveria kelią šališkų priemonių taikymui.
      
      56.   Neatsižvelgiant į tai, kad šis argumentas yra susijęs su Personalo taisyklių 2.1.2 straipsnio teisėtumu ir kad todėl turėtų
         būti nagrinėjamas kartu su pirmuoju teisiniu pagrindu, manau, kad jis yra akivaizdžiai nepagrįstas.
      
      57.   Aišku, kad tokios sąvokos, šiuo atveju Personalo taisyklių 2.1.2 straipsnyje numatyti „ypatingi atvejai“, yra vadinamieji
         „teisiniai standartai“. Tai yra lanksčios normos, pagrįstos specialiai neapibrėžtais kriterijais, atskleidžiančiais teisės
         aktų leidėjo valią palikti jų turinį nustatyti atitinkamoms administracinėms ar teisminėms institucijoms, atsižvelgiant į
         kiekvieną atskirą atvejį tam, kad jas būtų galima geriausiai pritaikyti nagrinėjamomis faktinėmis aplinkybėmis. Teisiniai
         standartai yra žinomi daugumai, jei ne visoms, teisinėms sistemoms, inter alia, ir Bendrijos teisės sistemai(37). Šiuo atveju, kaip ir kitais, išvengiama šališkų sprendimų rizikos, nes nagrinėjamiems sprendimams taikoma teisminė kontrolė.
      
      58.   Todėl manau, kad antra teisinio pagrindo dalis yra aiškiai nepagrįsta.
      59.   Trečia, ieškovas ginčija, jog Pirmosios instancijos teismas nusprendė, kad  abejonės dėl stažuotojo profesinių sugebėjimų
         gali būti laikomos „ypatingomis aplinkybėmis“, kuriomis, vadovaujantis Personalo taisyklių 2.1.2 straipsniu, buvo grindžiamas
         sprendimas pratęsti bandomąjį laikotarpį. Jis mano, kad bandomojo laikotarpio tikslas yra patikrinti, ar yra tokių abejonių,
         o Pirmosios instancijos teismas tokią taisyklę ir išimtį pritaikė jas sukeisdamas.
      
      60.   Visų pirma primintina, kad teismo praktikoje yra nustatyta, jog ECB savo paslaugų organizacijoje ir personalo valdyme naudojasi
         dideliais vertinimo įgaliojimais, kad galėtų užtikrinti jai patikėto bendro intereso įgyvendinimą(38).
      
      61.   Bendrijos institucijose ar įstaigose bandomojo laikotarpio ar stažo paprastai pakanka, kad valdžios įstaiga, turinti teisę
         priimti sprendimą, galėtų įsitikinti  asmens sugebėjimu eiti pareigas, į kurias jis buvo priimtas dirbti. Toks įsitikinimas
         gali pasireikšti bandomąjį laikotarpį atliekantį asmenį paskiriant į pareigas arba priimant sprendimą nutraukti jo sutartį
         ar neskirti jo į pareigas. Iš tiesų tokios situacijos, kai po bandomojo laikotarpio ar stažo valdžios įstaiga, turinti teisę
         priimti sprendimą, vis dar abejoja, ar ji turėtų pratęsti asmens bandomąjį laikotarpį, yra retos.
      
      62.   Todėl nebuvo nustatyta, kad Pirmosios instancijos teismas, manydamas, jog abejonės dėl stažuotojo sugebėjimų galėjo būti „ypatingas
         atvejis“, pagrindžiantis jo bandomojo laikotarpio pratęsimą pagal Personalo taisyklių 2.1.2 straipsnį, būtų padaręs teisės
         klaidą. 
      
      63.   Ketvirta, ieškovas ginčija Pirmosios instancijos teismo išvadą, kad jo bandomasis laikotarpis buvo pratęstas abejojant profesiniais
         sugebėjimais. Jis pabrėžia, kad atsiliepime į ieškinį byloje T‑373/00 ECB nurodė, jog ieškovo bandomasis laikotarpis buvo
         pratęstas todėl, kad jis tęsėsi atostogų laikotarpiu.
      
      64.   Neatsižvelgiant į šio reikalavimo priimtinumo klausimą, pastebėtina, kad minėtame atsiliepime į ieškinį ECB nurodė dviejų
         rūšių argumentus:
      
      „12.      Pirma, (ECB) remiasi tuo, kad ieškovas savo pareigas pradėjo eiti 2000 m. liepos 1 d. (ir kad) didelė jo bandomojo laikotarpio dalis
         tęsėsi (atostogų) metu.
      
      13.      Antra, (ECB) atsižvelgė į tai, kad prieš įsidarbindamas ECB ieškovas keturiolika metų dirbo privačioje saugos bendrovėje.
         Todėl jis nusprendė, kad netinkamas ieškovo pareigų atlikimas iš esmės galėjo būti paaiškinamas galimais naujo darbo ECB sunkumais ir būtinybe prisitaikyti prie naujų darbo sąlygų ir
         kad bandomojo laikotarpio pratęsimas suteiktų ieškovui papildomą galimybę įrodyti savo privalumus ir sugebėjimą prisitaikyti(39).
      
      65.   Tokiomis aplinkybėmis ieškovo argumentas dėl byloje T‑373/00 ECB pateikto atsiliepimo į ieškinį turinio bet kuriuo atveju
         yra aiškiai nepagrįstas.
      
      66.   Galiausia ieškovas nurodo įvairius pagrindus, siekdamas įrodyti, kad, priešingai nei Pirmosios instancijos teismas yra nurodęs
         skundžiamo sprendimo 70–73 punktuose, jam nebuvo sudarytos normalios sąlygos atlikti bandomąjį laikotarpį.
      
      67.   Šiuo atžvilgiu pažymėtina, kad, vadovaujantis nusistovėjusia teismo praktika(40), Teisingumo Teismas neturi kompetencijos nustatyti faktinių aplinkybių, nei iš esmės tirti įrodymų, kuriuos Pirmosios instancijos
         teismas laikė tinkamu patvirtinti faktines aplinkybes. Kadangi įrodymai buvo gauti teisėtai ir buvo laikytasi bendrųjų teisės
         principų bei įrodinėjimo pareigos ir įrodymų pateikimo procedūros taisyklių, tik Pirmosios instancijos teismas galėjo įvertinti
         jam pateiktų įrodymų svarbą. Tačiau tokį įvertinimą, jei yra akivaizdu, kad įrodymai buvo iškreipti, teisės požiūriu turi
         teisę peržiūrėti Teisingumo Teismas.
      
      68.   Nagrinėjamos bylos atveju Pirmosios instancijos teismas, remdamasis byloje pateitais įrodymais, konstatavo, kad „niekas neleidžia
         daryti išvados, jog ieškovui nebuvo sudarytos normalios sąlygos atlikti bandomąjį laikotarpį“(41).
      
      69.   Tokiomis aplinkybėmis paskutinė teisinio pagrindo dalis yra akivaizdžiai nepriimtina. Kadangi ieškovas neįrodė ir net rimtai
         nepagrindė, kad Pirmosios instancijos teismas iškreipė jam pateiktą faktinę ir įrodomąją medžiagą, būdai, kuriais buvo užtikrinamas
         naujai įdarbintų tarnautojų apmokymas, jo naujai priimtiems tarnautojams taikomų apmokymo metodų įvertinimas negali būti ginčijami
         šiame apeliaciniame skunde.
      
      70.   Remdamasis tuo, kas išdėstyta, siūlau Teisingumo Teismui atmesti visą antrąjį teisinį pagrindą.
      C –    Dėl trečiojo apeliaciniame skunde nurodyto teisinio pagrindo dėl bylinėjimosi išlaidų paskirstymą nustatančių taisyklių pažeidimo
      71.   Paskutiniu apeliacinio skundo pagrindu siekiama užginčyti Pirmosios instancijos teismo nustatytą bylinėjimosi išlaidų paskirstymą.
         Skundžiamame sprendime šis išlaidų paskirstymas nustatytas taip:
      
      „95      Pagal Pirmosios instancijos teismo procedūros reglamento 87 straipsnio 2 dalį pralaimėjusiai šaliai nurodoma padengti bylinėjimosi
         išlaidas, jeigu laimėjusi šalis to prašė. Tačiau pagal šio Procedūros reglamento 88 straipsnį bylose tarp Bendrijų ir jų tarnautojų
         institucijos pačios padengia savo išlaidas.
      
      96      Tokiomis aplinkybėmis byloje T‑373/00 kiekviena šalis padengia savo bylinėjimosi išlaidas.
      97      Priešingai, bylose T‑27/01, T‑56/01 ir T‑69/01 atsakovas pagal Procedūros reglamento 87 straipsnio 3 dalies antrąją pastraipą,
         nukrypstant nuo to paties Procedūros reglamento 88 straipsnio, Pirmosios instancijos teismo prašė iš ieškovo priteisti visas,
         įskaitant ir atsakovo patirtas, bylinėjimosi išlaidas. Jis mano, kad šio ieškinio pareiškimas yra piktnaudžiavimas teise.
         Todėl dėl šių ieškinių patirtos bylinėjimosi išlaidos Procedūros reglamento 87 straipsnio 3 dalies antrosios pastraipos prasme
         turi būti laikomos nepagrįstomis.
      
      98      Ieškovas bylose T‑27/01 ir T‑69/01 prašo, kad pagal Procedūros reglamento 87 straipsnio 3 dalies antrąją pastraipą jo patirtas
         bylinėjimosi išlaidas padengtų atsakovas, net jei ieškinys ir būtų atmestas kaip nepriimtinas. Jis nurodo, kad taip susiklosčius
         aplinkybėms jis iš esmės buvo priverstas pateikti šiuos skirtingus ieškinius tam, kad galėtų apsaugoti savo teises. Jo manymu,
         pagal Įdarbinimo sąlygų 41 ir 42 straipsnius, prieš pareikšdamas ieškinį dėl sprendimo pratęsti bandomąjį laikotarpį ir sprendimo
         nutraukti darbo sutartį, jis galėjo ir turėjo pradėti neteisminį šių sprendimų skundo nagrinėjimo procesą. Tačiau atsakovas
         šį argumentą paneigė dar per administracinę procedūrą. Tokia neaiški situacija susidarė dėl atsakovo kaltės. Todėl, jo teigimu,
         jis buvo priverstas pareikšti panašius ieškinius bylose T‑373/00, T‑27/01 ir T‑69/01.
      
      99      Pirmosios instancijos teismas mano, kad, priešingai nei teigia ieškovas, iš Įdarbinimo sąlygų 41 straipsnio iii papunkčio
         akivaizdu, jog sprendimas dėl bandomojo laikotarpio pratęsimo ir sprendimas nutraukti darbo sutartį negali būti prašymo skundą
         nagrinėti neteismine ginčų tvarka dalykas ar reikalavimas. Iš tiesų pagal šią nuostatą šių dviejų sprendimų tikslas yra „nepriimti
         į tarnybą bandomąjį laikotarpį atliekančio Personalo nario“.
      
      100      Todėl ieškinių pareiškimas bylose T‑27/01 ir T‑69/01 sukėlė atsakovui nepagrįstų bylinėjimosi išlaidų.
      101      Dėl bylos T‑56/01, kurią Pirmosios instancijos teismo kanceliarija gavo 2001 m. kovo 13 d., primintina, jog ieškovas šį ieškinį
         dėl neveikimo pareiškė dėl to, kad jam nebuvo atsakyta į 2000 m. vasario 5 d. pareikštą skundą, nors pagal Personalo taisyklių
         8.2.1. straipsnį šis skundas buvo numanomai atmestas praėjus mėnesiui nuo reikalavimo pareiškimo, ir kad ECB pirmininkas ieškovo
         reikalavimą atmetė 2001 m. kovo 12 dieną.
      
      102      Todėl, nesant reikalo nagrinėti iki pareiškiant ieškinį dėl neveikimo ar dėl to, kad ieškinys atmestinas kaip nepriimtinas
         dėl oficialaus neįspėjimo, nė kiek ne mažiau svarbu yra tai, jog pareiškus ieškinį byloje T‑56/01  arba bent jau praėjus kelioms
         dienos nuo šios datos ieškovas žinojo, kad atsakovas apibrėžė savo poziciją EB sutarties 232 straipsnio antrosios pastraipos
         prasme. Tačiau jis vis tiek nesiėmė tinkamų priemonių užkirsti kelią šiuo ieškiniu sukeltoms atsakovo nepagrįstoms išlaidoms.
      
      103      Todėl, užuot priteisus iš atsakovo bylinėjimosi išlaidas, kaip to prašė ieškovas, jis pats padengs trečdalį atsakovo patirtų
         bylinėjimosi išlaidų bylose T‑27/01, T‑56/01 ir T‑69/01.“
      
      72.   C. S. Tralli teigia, kad šiuo požiūriu skundžiamas sprendimas yra negaliojantis dėl padarytos teisinės klaidos. Jis mano,
         kad, priešingai nei nusprendė Pirmosios instancijos teismas, ieškiniai bylose T‑27/01, T‑56/01 ir T‑69/01 buvo pareikšti remiantis
         pagrįstais pagrindais.
      
      73.   Pažymėtina, kad pagal Teisingumo Teismo statuto 58 straipsnio antrą paragrafą „apeliacinis skundas negali būti paduotas vien
         dėl teismo išlaidų dydžio ar šalies, kuriai buvo priteista jas atlyginti“. Be to, Teisingumo Teismas nusprendė, kad „tuo atveju,
         kai visi kiti apeliacinio skundo pagrindai yra atmetami, reikalavimas dėl tariamo Pirmosios instancijos teismo sprendimo dėl
         bylinėjimosi išlaidų neteisėtumo privalo būti atmestas kaip nepriimtinas pagal minėtąją nuostatą“(42).
      
      74.   Kadangi aš manau, kad visi kiti apeliacinio skundo pagrindai yra atmestini, paskutinis pagrindas, kuriuo skundžiamas Pirmosios
         instancijos teismo sprendimas dėl išlaidų paskirstymo, pagal minėtą teismo praktiką turėtų būti pripažintas nepriimtinu.
      
      V –    Išvada
      75.   Atsižvelgdamas į visus anksčiau minėtus argumentus, siūlau Teisingumo Teismui, vadovaujantis Teisingumo Teismo procedūros
         reglamento 118 straipsniu ir 69 straipsnio 2 dalimi, apeliacinį skundą atmesti ir priteisti iš ieškovo bylinėjimosi išlaidas.
         
      
      1 –	Originalo kalba: prancūzų.
      
      2  –	Vadovaujantis EB 112 straipsnio 1 dalimi, ECB valdančiąją tarybą sudaro ECB valdybos nariai ir nacionalinių centrinių
         bankų valdytojai.
      
      3  –	Vadovaujantis EB 112 straipsnio 2 dalimi, valdybą sudaro pirmininkas, pirmininko pavaduotojas ir keturi kiti nariai: jie
         visi skiriami bendru valstybių narių ar jų vyriausybių vadovų sutarimu, pagal Tarybos rekomendaciją, pasikonsultavus su Europos
         Parlamentu ir ECB valdančiąja taryba.
      
      4 –	T–373/00, T–27/01, T–56/01 ir T–69/01 (Rink VT, p. 1‑A‑97 ir II‑453, toliau – ginčijamas sprendimas).
      
      5  –	Šios Įdarbinimo sąlygos buvo priimtos 1998 m. birželio 9 d. Europos centrinio banko sprendimu 1999/330/EB (OL 1999, L
         125, p. 32, toliau – Įdarbinimo sąlygos).
      
      6  –	OL L 125, 1999, p. 34; pataisymas OL L 273, 2000, p. 40 (toliau – Darbo reglamentas).
      
      7  –	Toliau – „sprendimas pratęsti bandomąjį laikotarpį“.
      
      8  –	Toliau – „sprendimas nutraukti sutartį“.
      
      9  –	Apeliacinio skundo 36 punktas.
      
      10 –	Sprendimas 9/56, Rink. p. 9. Šiuo aspektu taip pat žr. minėtą Pirmosios instancijos teismo sprendimą (102–104 punktus).
         
      
      11 –	Minėtos bylos Meroni prieš Aukščiausiąją valdžios instituciją p. 42 ir 43.
      
      12 –	Žr. K. Lenaerts, „Regulating the regulatory process: ‘delegation of powers’ in the European Community“, European Law Review,
         1993, p. 23 (p. 40 iki 42).
      
      13 –	Taip pat šiuo aspektu žr. minėtą sprendimą X prieš ECB (102 punktas). Doktrinoje, pavyzdžiui, žr. minėtą K. Lenaerts (p. 41 ir 42) ir Y. Gautier 1995 m. sausio 7 d pristatytą ir
         apgintą disertaciją „La délégation en droit communautaire“, p. 357 ir 358. 
      
      14  –	Apie diskusiją apie įgaliojimų perdavimo Bendrijos teisėje sąlygas žr. minėtą Y. Gautier (p. 418 ir kiti).
      
      15  –	Minėtos bylos Meroni prieš Aukščiausiąją valdžios instituciją (p. 40)
      
      16  –	Ten pat, p. 40 ir 41.
      
      17  –	Ten pat, p. 42.
      
      18  –	Ten pat, p. 43, 44, 46 ir 47.
      
      19  –	Apie normų, turinčių esminę reikšmę nagrinėjamam atvejui, ir iš „vykdomosios kompetencijos“ EB sutarties 202 ir 211 straipsnių
         srityje atsirandančių normų  atskyrimą žr., inter alia, 1970 m. gruodžio 17 d. Sprendimą Köster (25/70, Rink. p. 1161, 6 punktas) ir 1992 m. spalio 27 d. Sprendimą Vokietija prieš Komisiją (C‑240/90, Rink. p. I‑5383, 36 ir 37 punktai).
      
      20  –	Žr., inter alia, 1975 m spalio 30 d. Sprendimą Rey Soda (23/75, Rink p. 1279) ir 1987 m. kovo 11 d. Sprendimą Rau ir kt. prieš Komisiją (279/84, 280/84 ir 286/84, Rink p. 1069, 14 punktas); taip pat 2004 m. vasario 10 d. Pirmosios instancijos teismo sprendimą
         Afrikanische Frucht-Compagnie ir Internationale Fruchtimport Weichert prieš Tarybą ir Komisiją (T‑64/01 ir T‑65/01, dar nepaskelbtas Rinkinyje 118 punktas).
      
      21  –	Apeliacinio skundo 36 punktas.
      
      22  –	Byla C‑409/02 P, dar nepaskelbta Rinkinyje (33–37 punktai).
      
      23  –	Šiuo aspektu taip pat žr. Pirmosios instancijos teismo ginčijamame sprendime nurodytas aplinkybes (50–52 punktas).
      
      24  –	Konstatuotina, kad kiekviena Bendrijų institucija ir įstaiga organizuodama savo darbą turi didelius vertinimo įgaliojimus:
         dėl Bendrijų institucijų žr., inter alia, 1964 m. gruodžio 16 d. Sprendimą Muller prieš Komisiją (109/63 ir 13/64, Rink p. 1293) ir 1984 m. birželio 21 d. Sprendimą Lux prieš Audito rūmus (69/83, Rink p. 2447, 17 punktas); dėl Sutartimi įsteigtų Bendrijų įstaigų žr., inter alia, 2003 m. liepos 10 d. Sprendimą Komisija prieš EIB (C‑15/00, Rink p. I‑7281, 67 punktas) ir 2002 m. spalio 22 d. Pirmosios instancijos teismo Sprendimą Pflugradt prieš ECB (T‑178/00 ir T‑341/00, Rink p. II‑4035; Rink. VT, p. I‑A-205 ir II‑1039), patvirtinto apeliacine tvarka minėtu 2004 spalio 14 d. priimtu Sprendimu Pflugradt prieš ECB (C‑409/02 P, dar nepaskelbtas Rinkinyje).
      
      25  –	Žr., inter alia, 1986 m. rugsėjo 23 d. Sprendimą AKZO Chemie prieš Komisiją (5/85, Rink. p. 2585, 35 punktas).
      
      26  –	Taikant 1965 m. balandžio 8 d. Europos Bendrijų jungtinės tarybos ir jungtinės Komisijos steigimo sutarties (OL L 152,
         1967, p. 2, dar vadinama „Susiliejimo sutartis“) 17 straipsnį.
      
      27  –	Minėtas sprendimas AKZO Chemie prieš Komisiją (36 punktas).
      
      28  –	Ten pat, 37 punktas.
      
      29  –	Ten pat.
      
      30  –	Ten pat.
      
      31  –	1962 m. vasario 6 d. Tarybos reglamentas, pirmasis Sutarties 81 ir 82 straipsnių taikymo reglamentas (OL 13, 1962, p. 204).
         Žr. 1989 m. rugsėjo 21 d. Sprendimą Hoechst prieš Komisiją (46/87 ir 227/88, Rink. p. 2859, 44–46 punktai) ir 1989 m. spalio 17 d. Sprendimą Dow Chemical Ibérica ir kt. prieš Komisiją (97/87 iki 99/87, Rink p. 3165, 58 punktas).
      
      32  –	2003 m. kovo 12 d. Pirmosios instancijos teismo Sprendimas Maja prieš Komisiją (T‑254/99, p. II‑757, 43 punktas).
      
      33  –	1995 m. liepos 14 d. Pirmosios instancijos teismo Sprendimas CB prieš Komisiją (T‑275/94, p. II‑2169, 71 punktas).
      
      34  –	1994 m. birželio 15 d. Sprendimas Komisija prieš BASF ir kt. (C‑137/92 P, Rink. p. I‑2555, 71 punktas).
      
      35  –	1998 m. rugsėjo 29 d. Sprendimas Komisija prieš Vokietiją (C‑191/95, Rink. p. I‑5449, 48 punktas).
      
      36  –	Apeliacinio skundo 44 punktas.
      
      37  –	Tarp daugelio pavydžių žr. „šio sektoriaus kliento“ sąvoką, kalbant apie komercinio atstovavimo sutartį, 1996 m. gruodžio
         12 d. Sprendime Kontogeorgas (C‑104/95, Rink. p. I‑6643, 25-27 punktai), „ypatingų atvejų“ sąvoką, kalbant apie atskirą įmonės balanso aktyvų ir pasyvų
         eilučių įvertinimą, 1999 m. rugsėjo 14 d. Sprendime DE + ES Bauunternehmung (C‑275/97, Rink. p. I‑5331, 31 ir 32 punktai) arba „mokėjimo“ sąvoką, kalbant apie netiesioginius mokesčius už kapitalo jungimą, 2001 m. birželio
         21 d Sprendime SONAE (C‑206/99, Rink. p. I‑4679, 22–26 punktai).
      
      38  –	Minėtas Pirmosios instancijos teismo sprendimas Pflugradt prieš ECB (54 punktas), patvirtintas apeliacine tvarka 2004 spalio 14 d. priimtu minėtu sprendimu Pflugradt prieš ECB.
      
      39  –      Išskirta mano.
      
      40  –	Žr. kaip neseniai pateiktus pavyzdžius 2003 m. gegužės 8 d. Sprendimą T.Port prieš Komisiją (C‑122/01 P, Rink. p. I‑4261, 27 punktas) ir 2004 m. liepos 9 d. Nutartį Fichtner prieš Komisiją (C‑116/03, dar nepaskelbta Rinkinyje, 33 punktas).
      
      41  –	Skundžiamo sprendimo 73 punktas.
      
      42 –	2001 m. liepos 12 d. Sprendimas Komisija ir Prancūzija prieš TF1 (C‑302/99 P ir C‑308/99 P, Rink. p. I‑5603, 31 punktas) ir 2003 m. rugsėjo 30 d. Sprendimas Freistaat Sachsen ir kt. prieš Komisiją (C‑57/00 P ir C‑61/00 P, Rink. p I‑9975, 124 punktas); taip pat kaip ir 2000 m. gruodžio 13 d. Nutartis SGA prieš Komisiją (C‑39/00 P, Rink. p. I–11201, 77 punktas). Šiuo aspektu žr. ir 1995 m. rugsėjo 14 d. Sprendimą Henrichs prieš Komisiją (C‑396/93 P, Rink. p. I‑2611, 66 punktas) ir 2000 m. gruodžio 13 d. Nutartį Sodima prieš Komisiją (C‑44/00 P, Rink. I‑11231, 93 punktas).