CELEX: 32000R1449
Language: sv
Date: 2000-07-03
Title: Kommissionens förordning (EG) nr 1449/2000 av den 3 juli 2000 om leverans av vegetabilisk olja som livsmedelsbistånd

L 163/14             SV                      Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                   4.7.2000

                                     KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1449/2000
                                                         av den 3 juli 2000
                                    om leverans av vegetabilisk olja som livsmedelsbistånd

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR                                    leveransvillkor för att bestämma de därav följande kost-
ANTAGIT DENNA FÖRORDNING                                                    naderna.
med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska
gemenskapen,
                                                                      HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1292/96 av den
27 juni 1996 om principerna för förvaltning av livsmedelsbi-                                     Artikel 1
stånd samt om särskilda stödåtgärder för livsmedelsförsörj-
ningen (1), särskilt artikel 24.1 b i denna, och                      Vegetabilisk olja skall framskaffas inom gemenskapen som livs-
                                                                      medelsbistånd för leverans till de mottagare som är förtecknade
av följande skäl:                                                     i bilagan i enlighet med förordning (EG) nr 2519/97 och enligt
(1)    I den nämnda förordningen fastställs förteckningen över        de villkor som anges i bilagan.
       länder och organ som har rätt att motta gemenskapsbi-
                                                                      Leveransen skall gälla framskaffning av vegetabilisk olja som är
       stånd och anges de allmänna kriterierna för transport av
                                                                      producerad inom gemenskapen. Framskaffning kan ej gälla
       livsmedelsbiståndet efter fob-stadiet.
                                                                      produkt som är producerad och/eller paketerad enligt metoden
(2)    Som en följd av flera beslut om tilldelning av livsmedels-     för aktiv förädling.
       bistånd har kommissionen tilldelat vissa mottagare vege-
       tabilisk olja.                                                 Anbudsgivare skall anses ha kännedom om och ha accepterat
                                                                      alla tillämpliga allmänna och särskilda villkor. Alla andra
(3)    Dessa leveranser bör ske i enlighet med bestämmelserna         villkor eller förbehåll i hans anbud skall anses som oskrivna.
       i kommissionens förordning (EG) nr 2519/97 av den 16
       december 1997 om allmänna bestämmelser för anskaff-                                       Artikel 2
       ning av varor som skall levereras som livsmedelsbistånd
       från gemenskapen i enlighet med rådets förordning (EG)         Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har
       nr 1292/96 (2). Det är nödvändigt att ange tidsfrister och     offentliggjorts i Europeiska gemenskapernas officiella tidning.

                    Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

                    Utfärdad i Bryssel den 3 juli 2000.

                                                                               På kommissionens vägnar
                                                                                    Franz FISCHLER
                                                                               Ledamot av kommissionen

(1) EGT L 166, 5.7.1996, s. 1.
(2) EGT L 346, 17.12.1997, s. 23.
 ---pagebreak--- 4.7.2000           SV                       Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                      L 163/15

                                                                   BILAGA

                                                      PARTIER A, B, C, D och E

            1. Aktioner nr: 181/99 (A); 182/99 (B); 183/99 (C); 184/99 (D) och 185/99 (E)
            2. Mottagare (2): UNRWA, Supply division, Amman Office, PO Box 140157, Amman, Jordan; telex 21170 UNRWA
               JO; tfn (962-6) 86 41 27; fax 586 41 27
            3. Mottagarens representant: UNRWA Field Supply and Transport Officer
               A + E: PO Box 19149, Jerusalem, Israel (tfn (972-2) 589 05 55; telex 26194 UNRWA IL; fax 581 65 64)
               B: PO Box 947, Beirut, Libanon (tfn (961-1) 840 461-7; fax 603 683)
               C: PO Box 4313, Damascus, Syrien (tfn (963-11) 613 30 35; telex 412006 UNRWA SY; fax 613 30 47)
               D: PO Box 484, Amman, Jordanien (tfn (962-6) 474 19 14/477 22 26; telex 23402 UNRWAJFO JO; fax 474 63 61)
            4. Bestämmelseland: A, E: Israel (A: Gaza; E: Västbanken); B: Libanon; C: Syrien; D: Jordanien
            5. Vara som skall framskaffas: raffinerad solrosolja
            6. Total kvantitet (ton netto): 882,4
            7. Antal partier: 5 (A: 273,8 t; B: 182,4 t; C: 113,4 t; D: 184,6 t och E: 128,2 t)
            8. Varans egenskaper och kvalitet (3) (4) (9): Se EGT C 114, 29.4.1991, s. 1 (III.A.1 b)
            9. Emballage (7): Se EGT C 267, 13.9.1996, s. 1 (10.7 A och B.3)
           10. Etikettering eller märkning (5) (6): Se EGT C 114, 29.4.1991, s. 1 (III.A.3)
               — språk att använda vid märkning: engelska
               — tilläggsmärkning: ”NOT FOR SALE”
                   parti D: ”Expiry date...” (tillverkningsdag + 2 år)
           11. Framskaffningsmetod: Framskaffning av raffinerad vegetabilisk olja som är producerad inom gemenskapen. Fram-
               skaffning kan ej gälla produkt som är producerad och/eller paketerad enligt metoden för aktiv förädling.
           12. Fastställt leveransstadium: (8): A, C, E: Fritt lossningshamnen – ”FAS landed” containerterminal.
               B, D: Fritt bestämmelseorten.
           13. Alternativt leveransstadium: Fritt utskeppningshamnen
           14. a) Utskeppningshamn: —
               b) Lastningsadress: —
           15. Lossningshamn: A, E: Ashdod; C: Lattakia
           16. Bestämmelseort: UNRWA warehouse in Beirut (B) and Amman (D)
               — hamn eller transitlager: —
               — transportväg över land: —
           17. Leveranstid (intervall eller sista dag) för det fastställda leveransstadiet:
               — första leveranstid: A, B, C, E: 10.9.2000; D: 17.9.2000
               — andra leveranstid: A, B, C, E: 24.9.2000; D: 31.9.2000
           18. Leveranstid (intervall eller sista dag) för det alternativa leveransstadiet:
               — första leveranstid: 14–27.8.2000
               — andra leveranstid: 28.8–10.9.2000
           19. Frist för ingivande av anbud (kl. 12.00 lokal tid i Bryssel):
               — första leveranstid: 18.7.2000
               — andra leveranstid: 1.8.2000
           20. Anbudsgarantins belopp: 15 EUR/ton
           21. Adress för inlämnande av anbud och anbudsgaranti (1): Bureau de l'aide alimentaire, Att. Mr T. Vestergaard,
               Bâtiment Loi 130, bureau 7/46, Rue de la Loi/Wetstraat 200, B-1049 Bryssel; telex 25670 AGREC B; fax (32-
               2) 296 70 03/296 70 04 (enbart)
           22. Exportbidrag: —
 ---pagebreak--- L 163/16               SV                      Europeiska gemenskapernas officiella tidning                                                 4.7.2000

           Fotnoter:
           (1) Ytterligare upplysningar: André Debongnie (tfn (32-2) 295 14 65), Torben Vestergaard (tfn (32-2) 299 30 50).
           (2) Leverantören skall så snart som möjligt vända sig till mottagaren för att fastställa vilka fraktdokument som krävs.
           (3) Leverantören skall till mottagaren överlämna ett intyg från ett officiellt organ som visar att de tillämpliga normerna för
               radioaktiv strålning i den berörda medlemsstaten inte har överskridits för den produkt som skall levereras. Radioaktivi-
               tetsintyget skall innehålla uppgift om halterna cesium-134 och cesium-137 samt halten jod-131.

           (4) Leverantören skall till mottagaren eller dennes representant överlämna följande dokument vid leveransen:
               — Sundhetscertifikat (plus ”tillverkningsdatum: …”
           (5) Trots punkt III.A.3 c i EGT C 114 skall påskriften lyda på följande sätt: märkning ”Europeiska gemenskapen”.
           (6) Märkning skall göras på fatens sidoyta. (Europeiska flaggans minimimått: 150 × 225 mm).
           (7) Frakten skall ske i 20-fotscontainrar: Partierna A, C och E: De avtalade fraktvillkoren skall anses vara de som gäller för
               linjefartyg fritt lossningshamnens containersplats och skall förstås som omfattande 15 dagar (utom lördagar, söndagar
               och allmänna helgdagar) utan containeravgift i lossningshamnen räknat från fartygets ankomstdag/tid. De femton
               dagarna utan containeravgift skall tydligt anges på fraktsedeln. Containeravgift som i god tro utkrävs för containrar
               som innehas utöver de 15 dagar som anges ovan skall bäras av UNRWA. UNRWA skall inte betala eller avkrävas
               någon deponeringsavgift för containrarna.
               Sedan mottagaren övertagit varorna i leveransstadiet skall han bära alla kostnader för flyttning av containrarna till
               omlastningsplan utanför hamnområdet och för transport av containrarna tillbaka till containerplatsen.
               Ashdod: Sändningen skall stuvas i 20-fotscontainrar med högst 17 ton netto i varje container.
           ( ) Utöver vad som föreskrivs i artikel 14.3 i förordning (EG) nr 2519/97 får hyrda fartyg inte finnas angivna på någon av
           8

               de senaste fyra kvartalsförteckningarna över kvarhållna fartyg som offentliggjorts genom Parisavtalet (the Paris
               Memorandum of Understanding on Port State Control) (rådets direktiv 95/21/EG (EGT L 157, 7.7.1995, s. 1)).
           (9) Parti C: Sundhetscertifikatet och ursprungsintyget skall vara undertecknade och stämplade av ett syriskt konsulat och
               inbegripa en bekräftelse av att de konsulära avgifterna har betalats.