CELEX: 32010D0467
Language: cs
Date: 2010-08-17 00:00:00
Title: 2010/467/EU: Rozhodnutí Komise, ze dne 17. srpna 2010 , kterým se mění rozhodnutí 2007/365/ES, pokud jde o náchylné rostliny a opatření, která mají být přijata v případě zjištění výskytu organismu Rhynchophorus ferrugineus (Olivier) (oznámeno pod číslem K(2010) 5640)

28.8.2010   
            
            
               CS
            
            
               Úřední věstník Evropské unie
            
            
               L 226/42
            
         ROZHODNUTÍ KOMISE,
   ze dne 17. srpna 2010,
   kterým se mění rozhodnutí 2007/365/ES, pokud jde o náchylné rostliny a opatření, která mají být přijata v případě zjištění výskytu organismu Rhynchophorus ferrugineus (Olivier)
   (oznámeno pod číslem K(2010) 5640)
   (2010/467/EU)
   EVROPSKÁ KOMISE,
   s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
   s ohledem na směrnici Rady 2000/29/ES ze dne 8. května 2000 o ochranných opatřeních proti zavlékání organismů škodlivých rostlinám nebo rostlinným produktům do Společenství a proti jejich rozšiřování na území Společenství (1), a zejména na čl. 16 odst. 3 čtvrtou větu uvedené směrnice,
   vzhledem k těmto důvodům:
   
               (1)
            
            
               Rozhodnutí Komise 2007/365/ES (2) požaduje, aby členské státy přijaly opatření na svou ochranu proti zavlékání a rozšiřování organismu Rhynchophorus ferrugineus (Olivier) (dále jen „uvedený organismus“). Kromě toho mají členské státy provádět každoroční úřední průzkumy zaměřené na zjišťování výskytu uvedeného organismu nebo infekce tímto organismem na rostlinách skupiny Palmae na svém území a výsledky těchto průzkumů oznámit Komisi a ostatním členským státům.
            
         
               (2)
            
            
               Každoroční úřední průzkumy, které provedly členské státy v roce 2009, ukazují, že uvedený organismus napadl také druhy náležející do skupiny Palmae, které nejsou v rozhodnutí 2007/365/ES vymezeny jako náchylné rostliny. Proto je třeba zahrnout druhy rostlin náležející do skupiny Palmae na seznam náchylných rostlin uvedený v rozhodnutí 2007/365/ES, aby se mimořádná opatření stanovená v uvedeném rozhodnutí mohla vztahovat také na tyto druhy.
            
         
               (3)
            
            
               Kontrolní návštěvy provedené Komisí v členských státech, zejména kontroly v roce 2009, ukázaly, že výsledky provádění rozhodnutí 2007/365/ES nebyly zcela uspokojivé, pokud jde o opatření, která mají být přijata v případech, kdy je zjištěn výskyt uvedeného organismu. Kromě zjištění těchto kontrolních návštěv obdržela Komise další informace o metodách ochrany, omezení a eradikace uvedeného organismu v lednu 2010 od skupiny expertů, kterou Komise vytvořila, aby jí v této souvislosti pomáhala, a která zahrnovala experty ze všech členských států postižených výskytem uvedeného organismu, a v květnu 2010 u příležitosti mezinárodní konference o uvedeném organismu, která se konala ve Španělsku. S ohledem na výsledky uvedených kontrolních návštěv a informace získané v roce 2010 je třeba provést určité změny v rozhodnutí 2007/365/ES.
            
         
               (4)
            
            
               Informace získané v roce 2009 a 2010 naznačují, že riziko možného šíření uvedeného organismu při dovozu náchylných rostlin ze třetích zemí nebo z oblastí ve třetích zemích, které nejsou prosté uvedeného organismu, nemůže být z důvodu nevyjasněné biologie uvedeného organismu dostatečně zmírněno vhodnými preventivními ošetřeními. Tato ošetření dostatečně nebrání šíření uvedeného organismu z náchylných rostlin, které jsou napadeny, ale nevykazují žádné příznaky. Proto je třeba umístit náchylné rostliny dovezené z těchto třetích zemí nebo z těchto oblastí ve třetích zemích na místo v Evropské unii s úplnou fyzickou ochranou.
            
         
               (5)
            
            
               V případech, kdy se uvedený organismus objeví v některém členském státě nebo jeho části, kde se dříve nevyskytoval, měl by dotčený členský stát okamžitě a v každém případě do pěti dní uvědomit Komisi a ostatní členské státy. Za tímto účelem by mělo být také zajištěno, aby byl okamžitě informován odpovědný úřední subjekt tohoto členského státu. Ve většině případů by měl dotčený členský stát dále stanovit vymezenou oblast, vypracovat akční plán a tento plán provést. Pro usnadnění integrovaného přístupu k eradikaci daného organismu by měl akční plán stanovit veškerá opatření a důvody pro ně, včetně popisu situace a vědeckých údajů a kritérií, na jejichž základě byla tato opatření zvolena.
            
         
               (6)
            
            
               V některých případech se může nicméně stát, že pouze u rostlin patřících do jedné zásilky bylo zjištěno napadení v oblasti, kde dříve výskyt uvedeného organismu nebyl znám v okruhu 10 km kolem těchto napadených rostlin, že zamoření souvisí se zásilkou, která byla v nedávné době do této oblasti přemístěna, a že tato zásilka byla uvedeným organismem zamořena již před odesláním. V těchto případech a pouze tehdy, nehrozí-li riziko šíření uvedeného organismu, by měly mít členské státy možnost se rozhodnout, že nestanoví vymezenou oblast a omezí úřední opatření na zničení napadeného materiálu, přičemž uskuteční intenzivní průzkumný program a zaměří se na dohledání příbuzného rostlinného materiálu.
            
         
               (7)
            
            
               Za účelem podrobně informovat Komisi a ostatní členské státy o rozšíření uvedeného organismu a o úředních opatřeních přijatých k jeho omezení a eradikaci by měly dotčené členské státy předkládat Komisi výsledky každoročních úředních průzkumů spolu s aktuálními akčními plány a případně aktuálním seznamem vymezených oblastí, včetně jejich popisu a lokality.
            
         
               (8)
            
            
               Rozhodnutí 2007/365/ES by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.
            
         
               (9)
            
            
               Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého rostlinolékařského výboru,
            
         PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
   Článek 1
   Rozhodnutí 2007/365/ES se mění takto:
   
               1)
            
            
               V článku 1 se písmeno b) nahrazuje tímto:
               
                           „b)
                        
                        
                           „náchylnými rostlinami“ se rozumí rostliny o průměru kmene u paty větším než 5 cm druhu Areca catechu, Arecastrum romanzoffianum (Cham) Becc, Arenga pinnata, Borassus flabellifer, Brahea armata, Butia capitata, Calamus merillii, Caryota maxima, Caryota cumingii, Chamaerops humilis, Cocos nucifera, Corypha gebanga, Corypha elata, Elaeis guineensis, Howea forsteriana, Jubea chilensis, Livistona australis, Livistona decipiens, Metroxylon sagu, Oreodoxa regia, Phoenix canariensis, Phoenix dactylifera, Phoenix theophrasti, Phoenix sylvestris, Sabal umbraculifera, Trachycarpus fortunei a Washingtonia spp., kromě plodů a semen;“.
                        
                     
         
               2)
            
            
               Článek 5 se nahrazuje tímto:
               „Článek 5
               Průzkumy a oznámení
               1.   Členské státy budou provádět každoroční úřední průzkumy zaměřené na zjišťování výskytu uvedeného organismu nebo zamoření tímto organismem na rostlinách skupiny Palmae na svém území.
               Aniž je dotčen čl. 16 odst. 2 směrnice 2000/29/ES, výsledky uvedených průzkumů se každoročně do 28. února oznámí Komisi a ostatním členským státům. V členských státech, kde se uvedený organismus vyskytuje, toto oznámení doprovází:
               
                           a)
                        
                        
                           aktuální verze akčních plánů přijatých v souladu s čl. 6 odst. 1;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           aktuální seznam vymezených oblastí stanovených v souladu s čl. 6 odst. 1, včetně aktuálních informací ohledně jejich popisu a lokality (včetně map).
                        
                     2.   Členské státy zajistí, že bude každé podezření z výskytu nebo potvrzený výskyt uvedeného organismu v některé oblasti na jejich území neprodleně oznámeno odpovědnému úřednímu subjektu dotčeného členského státu.
               3.   Aniž je dotčen čl. 16 odst. 2 směrnice 2000/29/ES, oznámí členské státy v každém případě do pěti dní písemně Komisi a ostatním členským státům potvrzený výskyt uvedeného organismu v oblasti na jejich území, kde se dříve nevyskytoval.“
            
         
               3)
            
            
               Článek 6 se nahrazuje tímto:
               „Článek 6
               Opatření k eradikaci, vymezené oblasti a akční plány
               1.   Pokud je na základě výsledků průzkumů uvedených v čl. 5 odst. 1, oznámení uvedených v čl. 5 odst. 2 nebo informací z jiných zdrojů prokázán výskyt uvedeného organismu na území některého členského státu, tento členský stát neprodleně:
               
                           a)
                        
                        
                           stanoví vymezenou oblast podle bodu 1 přílohy II;
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           stanoví a provede akční plán v této vymezené oblasti v souladu s bodem 3 přílohy II, včetně úředních opatření v souladu s bodem 2 přílohy II.
                        
                     2.   Pokud členský stát stanoví vymezenou oblast a zavede akční plán v souladu s odstavcem 1, oznámí tyto skutečnosti Komisi a ostatním členským státům do jednoho měsíce od oznámení učiněného podle čl. 5 odst. 3. Toto oznámení musí obsahovat popis této vymezené oblasti, mapu a uvedený akční plán.
               3.   Členské státy zajistí, aby akční plán a technická opatření uvedená v odst. 1 písm. b) prováděli technicky kvalifikovaní a řádně pověření státní úředníci a/nebo kvalifikovaní zástupci či provozovatelé nebo, alespoň, aby na jejich provádění přímo dohlížely odpovědné úřední subjekty.
               4.   Členské státy se mohou odchýlit od povinnosti stanovit vymezenou oblast uvedenou v odst. 1 písm. a) v případech, kdy průzkumy uvedené v čl. 5 odst. 1, oznámení uvedená v čl. 5 odst. 2 nebo informace z jiného zdroje prokázaly, že:
               
                           a)
                        
                        
                           pouze u rostlin patřících do jedné zásilky náchylných rostlin bylo zjištěno napadení v okruhu 10 km kolem těchto napadených rostlin a uvedený organismus se v této oblasti dříve nevyskytoval,
                        
                     
                           b)
                        
                        
                           tato zásilka byla dovezena do dotčené oblasti před méně než 5 měsíci a byla zamořena již před dovezením a
                        
                     
                           c)
                        
                        
                           s ohledem na uznávané vědecké zásady, biologii uvedeného organismu, stupeň zamoření, roční období a konkrétní distribuci náchylných rostlin v dotčeném členském státě se nevyskytlo žádné riziko rozšíření uvedeného organismu od doby dovezení zamořené zásilky do dané oblasti.
                        
                     V těchto případech stanoví členské státy akční plán v souladu s bodem 3 přílohy II, ale mohou se rozhodnout, že nestanoví vymezenou oblast a omezí se na úřední opatření uvedená v bodě 3 přílohy II ke zničení napadeného materiálu, přičemž provedou intenzivní průzkumný program v okruhu alespoň 10 km okolo místa zamoření a zaměří se na dohledání příbuzného rostlinného materiálu.“
            
         
               4)
            
            
               Přílohy rozhodnutí 2007/365/ES se mění v souladu s přílohou tohoto rozhodnutí.
            
         Článek 2
   Toto rozhodnutí je určeno členským státům.
   
      V Bruselu dne 17. srpna 2010.
      
         
            Za Komisi
         
         John DALLI
         
            člen Komise
         
      
   
   
      (1)  Úř. věst. L 169, 10.7.2000, s. 1.
   
      (2)  Úř. věst. L 139, 31.5.2007, s. 24.
   
      PŘÍLOHA
      Přílohy nařízení 2007/365/ES se mění takto:
      
                  1)
               
               
                  V příloze I v bodě 2 se písmeno d) nahrazuje tímto:
                  
                              „d)
                           
                           
                              v případě, že byly dovezeny v souladu s bodem 1 písm. c) této přílohy, byly od dovozu do Evropské unie pěstovány v místě produkce v členském státě v období alespoň jednoho roku před přemístěním, během kterého:
                              
                                          i)
                                       
                                       
                                          byly náchylné rostliny umístěny v prostoru s úplnou fyzickou ochranou proti zavlečení a/nebo rozšíření uvedeného organismu a
                                       
                                    
                                          ii)
                                       
                                       
                                          byly při úředních kontrolách prováděných alespoň každé tři měsíce shledány prostými uvedeného organismu.“
                                       
                                    
                        
            
                  2)
               
               
                  V příloze II se bod 2 nahrazuje tímto:
                  „2.   Úřední opatření ve vymezených oblastech
                  
                  Úřední opatření, která mají být přijata ve vymezených oblastech, jak je uvedeno v čl. 6 odst. 1 písm. b), zahrnují:
                  
                              a)
                           
                           
                              vhodná opatření k eradikaci uvedeného organismu, včetně:
                              
                                          i)
                                       
                                       
                                          zničení nebo případně úplné mechanické sanitace napadených náchylných rostlin,
                                       
                                    
                                          ii)
                                       
                                       
                                          opatření k zabránění jakéhokoli rozšíření uvedeného organismu v průběhu jeho zničení nebo sanitace pomocí chemického ošetření v bezprostřední blízkosti,
                                       
                                    
                                          iii)
                                       
                                       
                                          vhodného ošetření napadených náchylných rostlin,
                                       
                                    
                                          iv)
                                       
                                       
                                          v případě potřeby hromadného použití feromonových lapačů v zamořených oblastech,
                                       
                                    
                                          v)
                                       
                                       
                                          v případě potřeby nahrazení náchylných rostlin nenáchylnými,
                                       
                                    
                                          vi)
                                       
                                       
                                          jakéhokoli jiného opatření, které může přispět k eradikaci uvedeného organismu;
                                       
                                    
                        
                              b)
                           
                           
                              opatření k intenzivnímu monitorování výskytu uvedeného organismu prostřednictvím vhodných kontrol a metod, včetně využití feromonových lapačů alespoň v zamořených oblastech;
                           
                        
                              c)
                           
                           
                              v případě potřeby specifická opatření pro řešení jakékoli zvláštnosti nebo komplikace, u níž lze logicky předpokládat, že bude bránit, brzdit nebo zpožďovat provádění daného opatření, zejména opatření týkající se dostupnosti a adekvátní eradikace všech náchylných rostlin napadených nebo podezřelých z napadení bez ohledu na jejich lokalitu, veřejné či soukromé vlastnictví nebo osobu či subjekt, který je za ně odpovědný.
                           
                        3.   Zavedení a provádění akčních plánů
                  
                  Akční plán uvedený v čl. 6 odst. 1 písm. b) musí obsahovat podrobný popis úředních opatření, která dotčený členský stát přijal nebo zamýšlí přijmout k eradikaci uvedeného organismu, včetně lhůty pro provedení každého z těchto opatření. Akční plán zohlední Mezinárodní standard pro fytosanitární opatření č. 9 (1) a bude vycházet z integrovaného přístupu v souladu se zásadami stanovenými v Mezinárodním standardu pro fytosanitární opatření č. 14 (2).
                  Ve vymezených oblastech uvedených v čl. 6 odst. 1 písm. a), u nichž výsledky každoročních průzkumů po dobu alespoň 3 let ukazují, že eradikace uvedeného organismu během dalšího jednoho roku není možná, se akční plán a jeho provádění zaměří nejprve na zastavení a potlačení šíření uvedeného organismu v zamořené oblasti, přičemž eradikace zůstane nadále dlouhodobým cílem.
                  Akční plán se zaměří alespoň na úřední opatření uvedená v bodě 2. Pokud jde o bod 2 písm. a), musí akční plán vzít v úvahu všechna opatření zde uvedená a stanovit důvody pro zvolená opatření, která mají být provedena, a obsahovat popis situace a vědeckých údajů a kritérií, na jejichž základě byla daná opatření zvolena.
               
            
         (1)  Pokyny k programům eradikace škodlivých organismů – referenční standard ISPM č. 9 vydaný sekretariátem Mezinárodní úmluvy o ochraně rostlin v Římě.
      
         (2)  Použití integrovaných opatření v systémovém přístupu k řízení rizika škodlivých organismů – referenční standard ISPM č. 14 vydaný sekretariátem Mezinárodní úmluvy o ochraně rostlin v Římě.“