CELEX: 
Language: sv
Date: 2006-02-24 00:00:00
Title: 2006/137/EG: Rådets beslut av den  14 februari 2006  om ingående av ett avtal genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Chile om ändring av det avtal om handel med spritdrycker och aromatiserade drycker som bifogas avtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Chile, å andra sidan#Avtal genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Chile om ändring av det avtal om handel med spritdrycker och aromatiserade drycker som bifogas avtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Chile, å andra sidan

24.2.2006   
            
            
               SV
            
            
               Europeiska unionens officiella tidning
            
            
               L 54/28
            
         
      RÅDETS BESLUT
   
   av den 14 februari 2006
   om ingående av ett avtal genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Chile om ändring av det avtal om handel med spritdrycker och aromatiserade drycker som bifogas avtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Chile, å andra sidan
   (2006/137/EG)
   EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR BESLUTAT FÖLJANDE
   med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 133 jämförd med artikel 300.2 första stycket första meningen,
   med beaktande av kommissionens förslag, och
   av följande skäl:
   
               (1)
            
            
               Avtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Chile, å andra sidan (1) (nedan kallat ”associeringsavtalet”), undertecknades den 18 november 2002 och trädde i kraft den 1 mars 2005 (2).
            
         
               (2)
            
            
               Den 24 november 2005 gav rådet kommissionen i uppdrag att inleda förhandlingar med Republiken Chile om ändring av det avtal om handel med spritdrycker och aromatiserade drycker som bifogas som bilaga VI (3) (nedan kallad ”bilaga VI”) till associeringsavtalet. Dessa förhandlingar har slutförts med framgång.
            
         
               (3)
            
            
               Avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Chile om ändring av bilaga VI bör godkännas.
            
         HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
   Artikel 1
   Avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Chile om ändring av det avtal om handel med spritdrycker och aromatiserade drycker som bifogas avtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Chile, å andra sidan, godkänns härmed på gemenskapens vägnar.
   Texten till avtalet genom skriftväxling åtföljer detta beslut.
   Artikel 2
   Kommissionsledamoten med ansvar för jordbruk och landsbygdsutveckling bemyndigas härmed att underteckna avtalet genom skriftväxling med bindande verkan för gemenskapen.
   
      Utfärdat i Bryssel den 14 februari 2006.
      
         
            På rådets vägnar
         
         K.-H. GRASSER
         
         
            Ordförande
         
      
   
   
      (1)  EGT L 352, 30.12.2002, s. 3.
   
      (2)  EUT L 84, 2.4.2005, s. 21.
   
      (3)  EGT L 352, 30.12.2002, s. 1198.
   
      
         AVTAL
      
      genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Chile om ändring av det avtal om handel med spritdrycker och aromatiserade drycker som bifogas avtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Chile, å andra sidan
      Bryssel den … 2006
      Herr ambassadör,
      Jag hänvisar till mötena i den gemensamma kommitté som inrättats i enlighet med artikel 17 i bilaga VI till associeringsavtalet (avtalet om handel med spritdrycker och aromatiserade drycker). Den gemensamma kommittén har rekommenderat att det görs ändringar av avtalet om handel med spritdrycker och aromatiserade drycker (nedan ”bilaga VI”), med hänsyn till hur lagstiftningen utvecklats efter det att avtalet antagits.
      Under mötet i den gemensamma kommittén i Madrid den 13–14 juni 2005 rådde enighet om att det var nödvändigt att förutom tilläggen även ändra avtalstexten för att uppdatera den. Jag föreslår därför att bilaga VI ändras i enlighet med tillägget till denna skrivelse, med verkan från och med dagen för undertecknande.
      Jag vore tacksam om Ni ville bekräfta att Er regering godkänner innehållet i denna skrivelse.
      Högaktningsfullt
      
         
            För Europeiska gemenskapen
         
      
      
         Tillägg
         Bilaga VI skall ändras på följande sätt:
         
                     1.
                  
                  
                     Artikel 5.2 skall ersättas med följande:
                     ”2.   De namn som avses i artikel 6 skall uteslutande förbehållas produkter som har sitt ursprung i den part till vilken namnen hör.”
                  
               
                     2.
                  
                  
                     Artikel 7 skall ändras på följande sätt:
                     
                                 a)
                              
                              
                                 Punkt 2 skall ersättas med följande:
                                 ”2.   På basis av det chilenska varumärkesregistret såsom fastställt den 10 juni 2002 skall de i tillägg II A förtecknade varumärkena inom tolv år från och med dagen för detta avtals ikraftträdande förklaras ogiltiga för användning på den interna marknaden och inom fem år från och med dagen för detta avtals ikraftträdande förklaras ogiltiga för export.”
                              
                           
                                 b)
                              
                              
                                 Efter punkt 2 skall följande punkt införas:
                                 ”2a.   På basis av det chilenska varumärkesregistret såsom fastställt den 10 juni 2002 får de i tillägg II B förtecknade varumärkena på de villkor som fastställs i detta tillägg endast användas på den interna marknaden och skall inom tolv år från och med dagen för detta avtals ikraftträdande förklaras ogiltiga för användning.”
                              
                           
               
                     3.
                  
                  
                     Artikel 8 skall ändras på följande sätt:
                     
                                 a)
                              
                              
                                 Punkt 1 skall ersättas med följande:
                                 ”1.   På basis av det chilenska varumärkesregistret såsom fastställt den 10 juni 2002 förklarar parterna sig inte känna till att några andra varumärken än de som avses i artikel 7.2 och 7.2a är identiska med, liknar eller innehåller de skyddade beteckningar som avses i artikel 6.”
                              
                           
                                 b)
                              
                              
                                 Punkt 2 skall ersättas med följande:
                                 ”2.   I enlighet med punkt 1 skall ingendera parten bestrida en rättighet att använda ett annat av det chilenska varumärkesregistret den 10 juni 2002 omfattat varumärke än de som avses i artikel 7.2 och 7.2a under förevändning att varumärket i fråga är identiskt med, liknar eller innehåller en i tillägg I förtecknad skyddad beteckning.”
                              
                           
               
                     4.
                  
                  
                     Artikel 17.3 skall ersättas med följande:
                     ”3.   Den får särskilt utfärda rekommendationer i syfte att befrämja uppnåendet av avtalets mål. Detta skall göras i överensstämmelse med de särskilda kommittéernas arbetsordning.”
                  
               
      Santiago de Chile/Bryssel den … 2006
      Fru ambassadör,
      Jag bekräftar mottagandet av Er skrivelse av dagens datum med följande lydelse:
      
         ”Jag hänvisar till mötena i den gemensamma kommitté som inrättats i enlighet med artikel 17 i bilaga VI till associeringsavtalet (avtalet om handel med spritdrycker och aromatiserade drycker). Den gemensamma kommittén har rekommenderat att det görs ändringar av avtalet om handel med spritdrycker och aromatiserade drycker (nedan ”bilaga VI”), med hänsyn till hur lagstiftningen utvecklats efter det att avtalet antagits.
         Under mötet i den gemensamma kommittén i Madrid den 13–14 juni 2005 rådde enighet om att det var nödvändigt att förutom tilläggen även ändra avtalstexten för att uppdatera den. Jag föreslår därför att bilaga VI ändras i enlighet med tillägget till denna skrivelse, med verkan från dagen för undertecknande.
         Jag skulle vara tacksam om Ni ville bekräfta att Er regering godtar innehållet i denna skrivelse.”
      
      Jag kan meddela att Republiken Chile godtar innehållet i denna skrivelse.
      Högaktningsfullt
      
         
            För Republiken Chile