CELEX: 22006A0824(01)
Language: sv
Date: 2006-04-24 00:00:00
Title: Avtal genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Chile om ändring av tillägg I, II, III och IV till det avtal om handel med vin som bifogats associeringsavtalet mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Chile, å andra sidan

Viktigt rättsligt meddelande

|

22006A0824(01)

Avtal genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Chile om ändring av tillägg I, II, III och IV till det avtal om handel med vin som bifogats associeringsavtalet mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Chile, å andra sidan  

Europeiska unionens officiella tidning nr L 231 , 24/08/2006 s. 0002 - 0134

		Avtal genom skriftväxlingmellan Europeiska gemenskapen och Republiken Chile om ändring av tillägg I, II, III och IV till det avtal om handel med vin som bifogats associeringsavtalet mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Chile, å andra sidanSKRIVELSE nr 1Skrivelse från gemenskapenBryssel den 24 april 2006Jag hänvisar till de möten om teknisk anpassning som ägt rum i enlighet med artikel 29.2 i det avtal om handel med vin som bifogats avtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Chile, å andra sidan, av den 18 november 2002, där det föreskrivs att de avtalsslutande parterna kan enas om att ändra avtalet.Mot bakgrund av Europeiska unionens utvidgning den 1 maj 2004, slutsatserna från det första sammanträdet i den gemensamma kommittén för avtalet om handel med vin som hölls i Santiago de Chile den 8 januari 2004, slutsatserna från associeringskommitténs sammanträde som hölls i december 2004 i Santiago de Chile, slutsatserna från det andra sammanträdet i gemensamma kommittén för handel med vin samt slutsatserna från andra sammanträdet i gemensamma kommittén för avtalet om handel med vin och det första sammanträdet i den gemensamma kommittén för avtalet om handel med spritdrycker och aromatiserade drycker som bifogats associeringsavtalet mellan EU och Chile av den 13 och 14 juni 2005, som båda hölls i Madrid, är det nödvändigt att göra en teknisk anpassning av tillägg I (Geografiska beteckningar för viner med ursprung i gemenskapen), tillägg II (Geografiska beteckningar för viner med ursprung i Chile), tillägg III (Förteckning över traditionella uttryck i gemenskapen) och tillägg IV (Kompletterande kvalitetsuppgifter i Chile) till avtalet om handel med vin.Jag vill därför föreslå att tillägg I, II, III och IV till avtalet om handel med vin ersätts med de bifogade tilläggen med verkan från och med dagens datum.Jag skulle vara tacksam om Ni ville bekräfta att Er regering godtar ovanstående.HögaktningsfulltFör Europeiska gemenskapenMariann Fischer BoelSKRIVELSE nr 2Skrivelse från ChileBryssel den 24 april 2006Jag bekräftar mottagandet av Er skrivelse av dagens datum med följande lydelse:"Jag hänvisar till de möten om teknisk anpassning som ägt rum enligt artikel 29.2 i det avtal om handel med vin som bifogats avtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Chile, å andra sidan, av den 18 november 2002, där det föreskrivs att de avtalsslutande parterna kan enas om att ändra tilläggen till avtalet.Mot bakgrund av Europeiska unionens utvidgning den 1 maj 2004, slutsatserna från det första sammanträdet i den gemensamma kommittén för avtalet om handel med vin som hölls i Santiago de Chile den 8 januari 2004, slutsatserna från associeringskommitténs sammanträde som hölls i december 2004 i Santiago de Chile, slutsatserna från det andra sammanträdet i gemensamma kommittén för handel med vin samt slutsatserna från andra sammanträdet i gemensamma kommittén för avtalet om handel med vin och det första sammanträdet i den gemensamma kommittén för avtalet om handel med spritdrycker och aromatiserade drycker som bifogats associeringsavtalet mellan EU och Chile av den 13 och 14 juni 2005, som båda hölls i Madrid, är det nödvändigt att göra en teknisk anpassning av tillägg I (Geografiska beteckningar för viner med ursprung i gemenskapen), tillägg II (Geografiska beteckningar för viner med ursprung i Chile), tillägg III (Förteckning över traditionella uttryck i gemenskapen) och tillägg IV (Kompletterande kvalitetsuppgifter i Chile) till avtalet om handel med vin.Jag vill därför föreslå att tillägg I, II, III och IV till avtalet om handel med vin ersätts med de bifogade tilläggen med verkan från och med dagens datum.Jag skulle vara tacksam om Ni ville bekräfta att Er regering godtar ovanstående."Jag kan meddela att Republiken Chile godtar innehållet i denna skrivelse.HögaktningsfulltFör Republiken ChileOscar Alcamán Riffo--------------------------------------------------