CELEX: 62007CJ0427
Language: et
Date: 2009-07-16 00:00:00
Title: Euroopa Kohtu otsus (teine koda), 16. juuli 2009. # Euroopa Ühenduste Komisjon versus Iirimaa. # Liikmesriigi kohustuste rikkumine - Projektide keskkonnamõju hindamine - Direktiiv 85/337/EMÜ - Õiguskaitse kättesaadavus - Direktiiv 2003/35/EÜ. # Kohtuasi C-427/07.

Kohtuasi C‑427/07
      Euroopa Ühenduste Komisjon
      versus
      Iirimaa
      Liikmesriigi kohustuste rikkumine – Projektide keskkonnamõju hindamine – Direktiiv 85/337/EMÜ – Õiguskaitse kättesaadavus – Direktiiv 2003/35/EÜ
      Kohtuotsuse kokkuvõte
      1.        Keskkond – Teatavate projektide keskkonnamõju hindamine – Direktiiv 85/337
      (Nõukogu direktiiv 85/337, muudetud direktiiviga 97/11, artikli 2 lõige 1 ja artikli 4 lõige 2 ning II lisa punkti 10 alapunkt e)
      2.        Institutsioonide aktid – Direktiivid – Rakendamine liikmesriikide poolt
      (Nõukogu direktiiv 85/337, muudetud direktiiviga 2003/35, artikkel 10a ja direktiiv 96/61, muudetud direktiiviga 2003/35,
            artikkel 15a)
      3.        Liikmesriigi kohustuste rikkumise hagi – Kohustuste rikkumise tõendamine – Komisjoni tõendamiskoormis – Oletused – Lubamatus
            – Direktiiviga kehtestatud liikmesriikide teatamiskohustuse täitmata jätmine – Tagajärjed
      (EÜ artiklid 10 ja 226)
      1.        Liikmesriigid määravad direktiivi 85/337 teatavate riiklike ja eraprojektide keskkonnamõju hindamise kohta, mida on muudetud
         direktiiviga 97/11, artikli 4 lõike 2 kohaselt selle muudetud direktiivi II lisas loetletud projektide puhul üksikjuhtumite
         uurimise või endi kehtestatud künniste või tingimuste abil kindlaks, kas nende projektide keskkonnamõju hinnatakse. Nimetatud
         sätte sõnastuse järgi võivad liikmesriigid teha otsuse kohaldada mõlemaid nimetatud võimalusi.
      
      Kuigi liikmesriikidele on seega antud kaalutlusruum, mis võimaldab neil täpsustada teatud liiki projektid, mille puhul tuleb
         keskkonnamõju hindamine läbi viia või määrata kriteeriumid ja/või künnised, millest tuleb kinni pidada, on selline kaalutlusruum
         piiratud muudetud direktiivi 85/337 artikli 2 lõikest 1 liikmesriikidele tuleneva kohustusega viia keskkonnamõju hindamine
         läbi oma laadi, mahu või asukoha tõttu keskkonda oluliselt mõjutada võivate tööde puhul. Liikmesriik, mis määrab kriteeriumid
         või künnised nii, et praktikas jäävad keskkonnamõju hindamise kohustusest kõrvale kõik üht liiki projektid, ületab talle antud
         kaalutlusruumi, välja arvatud juhul, kui kõiki välistatud projekte võib igakülgse hinnangu alusel käsitada keskkonda oluliselt
         mittemõjutavatena.
      
      Kui erateede ehitustööde puhul tuleb nende keskkonnamõju hindamine läbi viia vaid eeldusel, et need moodustavad osa teistest
         projektidest, mis kuuluvad selle direktiivi kohaldamisalasse ja mille suhtes kehtib hindamise läbiviimise kohustus siseriikliku
         õiguse alusel, tähendab see, et kõik eraldi läbiviidavad eratee ehitustööd jäävad keskkonnamõju hindamisest kõrvale ka juhul,
         kui tegemist on keskkonda oluliselt mõjutada võivate töödega.
      
      (vt punktid 40–42, 44)
      2.        Direktiivi sätteid tuleb rakendada vaieldamatu sunnijõuga ning nõutava konkreetsuse, täpsuse ja selgusega, et oleks täidetud
         õiguskindlusest tulenevad nõuded, mille kohaselt juhul, kui selle direktiiviga luuakse õigusi üksikisikutele, oleks neil võimalik
         teada neile antud õiguste ulatust.
      
      Tulenevalt direktiivi 85/337 teatavate riiklike ja eraprojektide keskkonnamõju hindamise kohta, mida on muudetud direktiiviga 2003/35,
         artiklist 10a, ning direktiivi 96/61 saastuse kompleksse vältimise ja kontrolli kohta, mida on samuti muudetud nimetatud direktiiviga,
         artiklist 15a ei tohi neis sätestatud menetlused olla üle jõu käivalt kulukad. Siin on mõeldud üksnes sellises menetluses
         osalemisega tekkinud kulutusi. Selline kirjeldus ei keela kohtutel välja mõista kohtukulusid, arvestades, et nende summa vastaks
         nimetatud nõudele. Siseriiklik nõue, mille kohaselt võivad kohtud jätta kohtuvaidluse kaotanud poolelt kohtukulud välja mõistmata
         ja isegi mõista need välja teiselt poolelt, kujutab endast üksnes kohtupraktikat. Sellist kohtupraktikat, mis ei ole järjepideva
         iseloomuga, ei ole võimalik käsitada nendest artiklitest tulenevate kohustuste nõuetekohase täitmisena.
      
      Lisaks näevad direktiivi 85/337 artikli 10a kuues lõik ja direktiivi 96/61 artikli 15a kuues lõik ette kohustuse saavutada
         konkreetne tulemus, mille elluviimise peavad liikmesriigid tagama ja mis seisneb kohustuses teha üldsusele kättesaadavaks
         praktiline teave halduslikus või kohtulikus korras läbivaatamismenetluste kasutamise võimaluse kohta. Üldsusele antud õigusi
         puudutavat teavet sisaldavate spetsiifiliste õigus‑ või haldusnormide puudumisel ei saa halduslikus ja kohtulikus korras läbivaatamismenetlusi
         puudutavate reeglite üksnes avalikustamist või elektroonilist rakendamist käsitada asjaomasele üldsusele piisavalt selgelt
         ja täpselt keskkonnaasjades kohtu poole pöördumise õigustest teadasaamise tagamisena.
      
      (vt punktid 55, 92–94, 97 ja 98)
      3.        Kuigi EÜ artiklil 226 põhinevas liikmesriigi kohustuste rikkumise menetluses tuleb komisjonil, kes on kohustatud tõendama
         väidetava liikmesriigi kohustuste rikkumise olemasolu, esitada Euroopa Kohtule nimetatud kohustuste rikkumise tuvastamiseks
         vajalikud tõendid, ilma et komisjon võiks seejuures tugineda ühelegi oletusele, on teisalt ka liikmesriikidel EÜ artiklist 10
         tulenev kohustus aidata kaasa komisjoni ülesannete täitmisele, mis EÜ artikli 211 kohaselt hõlmab muu hulgas kohustust tagada,
         et asutamislepingu sätteid ja institutsioonide poolt selle alusel võetud meetmeid rakendatakse. Seetõttu näevad ka mitmed
         direktiivid liikmesriikidele ette teatamiskohustuse.
      
      Teave, mida liikmesriigid on seega kohustatud komisjonile esitama, peab olema selge ja täpne. Selles peab olema üheselt ära
         näidatud, millised on need õigus‑ ja haldusnormid, mille abil liikmesriik on enda hinnangul täitnud direktiivist tulenevad
         erinevad kohustused. Sellekohase teabe puudumisel ei ole komisjonil võimalik tuvastada, kas liikmesriik tegelikult ja täies
         ulatuses direktiivi täidab. Liikmesriigi teatamiskohustuse rikkumine kas igasuguse teabe andmata jätmisega või ebaselge või
         ebatäpse teabe edastamisega võib iseenesest olla alus EÜ artiklis 226 ette nähtud liikmesriigi kohustuste rikkumise tuvastamise
         menetluse algatamisele. Lisaks, kui direktiivi ülevõtmise võib tagada juba kehtivas siseriiklikus õiguses sätestatud korraga,
         ei vabasta see järeldus liikmesriike formaalsest kohustusest teatada komisjonile vastavast siseriiklikust korrast, et viimane
         saaks hinnata asjaomase korra vastavust direktiivi nõuetele.
      
      (vt punktid 105–108)
EUROOPA KOHTU OTSUS (teine koda)
      16. juuli 2009(*)
      
      Liikmesriigi kohustuste rikkumine – Projektide keskkonnamõju hindamine – Direktiiv 85/337/EMÜ – Õiguskaitse kättesaadavus – Direktiiv 2003/35/EÜ
      Kohtuasjas C‑427/07,
      mille ese on EÜ artikli 226 alusel 14. septembril 2007 esitatud liikmesriigi kohustuse rikkumise hagi,
      Euroopa Ühenduste Komisjon, esindajad: D. Recchia, P. Oliver ja J.‑B. Laignelot, kohtudokumentide kättetoimetamise aadress Luxembourgis,
      
      hageja,
      versus
      Iirimaa, esindaja: D. O’Hagan, keda abistasid M. Collins, SC, ja D. McGrath, BL, kohtudokumentide kättetoimetamise aadress Luxembourgis,
      
      kostja,
      EUROOPA KOHUS (teine koda),
      koosseisus: koja esimees C. W. A. Timmermans, kohtunikud J.‑C. Bonichot, K. Schiemann, J. Makarczyk (ettekandja) ja C. Toader,
      kohtujurist: J. Kokott,
      kohtusekretär: ametnik K. Sztranc‑Sławiczek,
      arvestades kirjalikus menetluses ja 27. novembri 2008. aasta kohtuistungil esitatut,
      olles 15. jaanuari 2009. aasta kohtuistungil ära kuulanud kohtujuristi ettepaneku,
      on teinud järgmise
      otsuse
      1        Euroopa Ühenduste Komisjon palub oma hagiavalduses Euroopa Kohtul tuvastada, et:
      
      –        kuna Iirimaa ei ole võtnud vastavalt nõukogu 27. juuni 1985. aasta direktiivi 85/337/EMÜ teatavate riiklike ja eraprojektide
         keskkonnamõju hindamise kohta (EÜT L 175, lk 40; ELT eriväljaanne 15/01, lk 248), mida on muudetud direktiiviga 97/11/EÜ (EÜT L 73,
         lk 5; ELT eriväljaanne 15/03, lk 151; edaspidi „direktiiv 85/337, mida on muudetud direktiiviga 97/11”) artikli 2 lõikele 1
         ja artikli 4 lõigetele 2–4 kõiki vajalikke meetmeid tagamaks, et direktiivi 85/337, mida on muudetud direktiiviga 97/11, II lisa
         punkti 10 alapunktis e nimetatud teede ehitamisega seotud töödelt, mis võivad keskkonda oluliselt mõjutada, nõutakse enne
         loa andmist direktiivi artiklite 5–10 kohaselt teostusluba ja hinnatakse nende mõju,
      
      –        kuna Iirimaa ei ole vastu võtnud kõiki vajalikke õigus‑ ja haldusnorme Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. mai 2003. aasta direktiivi 2003/35/EÜ,
         milles sätestatakse üldsuse kaasamine teatavate keskkonnaga seotud kavade ja programmide koostamisse ning muudetakse nõukogu
         direktiive 85/337/EMÜ ja 96/61/EÜ (ELT L 156, lk 17, ELT eriväljaanne 15/07, lk 466), artikli 3 punktide 1, ja 3–7 ning artikli 4
         punktide 1–6 täitmiseks või vähemalt ei ole komisjoni neist teavitanud,
      
      siis on Iirimaa rikkunud kohustusi, mis lasuvad tal tulenevalt direktiivist 85/337, mida on muudetud direktiiviga 97/11, ning
         direktiivi 2003/35 artiklist 6.
      
       Õiguslik raamistik
       Ühenduse õigusnormid
       Direktiiv 2003/35
      2        Direktiivi 2003/35 artikkel 1 sätestab:
      
      „Käesoleva direktiivi eesmärk on aidata kaasa [keskkonnateabe kättesaadavuse, keskkonnaasjade otsustamises üldsuse osalemise
         ning neis asjus kohtu poole pöördumise] Århusi konventsioonist tulenevate kohustuste rakendamisele, eelkõige:
      
      a)      sätestades üldsuse kaasamise teatavate keskkonnaga seotud kavade ja programmide koostamisse;
      b)      tõhustades üldsuse kaasamist ja sätestades õiguskaitse kättesaadavuse nõukogu direktiivides 85/337[…] ja 96/61/EÜ.”
      3        Direktiivi 2003/35 artikli 6 kohaselt:
      
      „Liikmesriigid jõustavad käesoleva direktiivi järgimiseks vajalikud õigus‑ ja haldusnormid hiljemalt 25. juuniks 2005. Nad
         teatavad sellest viivitamata komisjonile.
      
      Kui liikmesriigid need meetmed vastu võtavad, lisavad nad nendesse või nende ametliku avaldamise korral nende juurde viite
         käesolevale direktiivile. Viitamise viisi näevad ette liikmesriigid.”
      
       Direktiiv 85/337
      4        Kooskõlas direktiivi 85/337 artikli 1 lõikega 2, mida on muudetud direktiivi 2003/35 artikli 3 punktiga 1, tuleb mõista:
      
      „[…]
      üldsus:
      üks või mitu füüsilist või juriidilist isikut ja vastavalt siseriiklikele õigusaktidele või tavadele nende ühendused, organisatsioonid
         või rühmad;
      
      asjaomane üldsus:
      üldsus, keda artikli 2 lõikes 2 osutatud keskkonnaalaste otsuste tegemise kord mõjutab või võib mõjutada, või üldsus, kelle
         huvidega see on seotud; selle määratluse puhul arvestatakse, et selline huvi on keskkonnakaitset edendavatel valitsusvälistel
         organisatsioonidel, kes vastavad siseriiklike õigusaktidega sätestatud nõuetele.”
      
      5        Direktiivi 85/337 artikli 2 lõigete 1 ja 3 kohaselt, mida on muudetud direktiivi 2003/35 artikli 3 punktiga 3:
      
      „1.      Liikmesriigid võtavad kõik vajalikud meetmed tagamaks, et enne loa andmist nõutakse keskkonda muu hulgas oma laadi, mahu või
         asukoha tõttu oluliselt mõjutada võivatelt töödelt teostusluba ja hinnatakse nende mõju. Sellised tööd on piiritletud artiklis 4.
      
      […]
      3.      Ilma et see piiraks artikli 7 kohaldamist, võivad liikmesriigid erandjuhul teha teatava töö puhul täieliku või osalise erandi
         käesoleva direktiivi sätetest.
      
      Sel juhul toimivad liikmesriigid järgmiselt:
      a)      kaaluvad, kas kohane oleks mõni muu hindamisviis;
      b)      teevad asjaomasele üldsusele kättesaadavaks punktis a nimetatud muu hindamisviisi põhjal saadud teabe, vabastamisotsusega
         seotud teabe ja vabastuse andmise põhused.
      
      […].”
      6        Direktiivi 85/337 artikkel 4, mida on muudetud direktiiviga 97/11, sätestab:
      
      „1.      Kui artikli 2 lõikest 3 ei tulene teisiti, hinnatakse I lisas loetletud töid artikli 5–10 kohaselt.
      2.      Kui artikli 2 lõikest 3 ei tulene teisiti, teevad liikmesriigid II lisas loetletud tööde puhul:
      a)      üksikjuhtumite uurimise
      või
      b)      endi kehtestatud künniste või tingimuste
      abil kindlaks, kas tööd hinnatakse artiklite 5–10 kohaselt.
      Liikmesriigid võivad teha otsuse kohaldada mõlemaid alapunktides a ja b nimetatud võimalusi.
      3.      Lõike 2 alusel üksikjuhtumeid uurides või künniseid või tingimusi kehtestades võetakse arvesse asjakohaseid III lisas sätestatud
         valikutingimusi.
      
      4.      Liikmesriigid tagavad, et pädevate asutuste lõike 2 kohane otsus avalikustatakse.”
      7        Direktiivi 85/337 artikkel 5, mida on muudetud direktiiviga 97/11, näeb ette:
      
      „1.      Tööde puhul, mille keskkonnamõju tuleb artikli 4 alusel hinnata artiklite 5–10 kohaselt, võtavad liikmesriigid vajalikud meetmed,
         tagamaks, et töö kavandaja esitab sobivas vormis IV lisas piiritletud teabe, kui:
      
      a)      liikmesriigid leiavad, et see teave on loaandmismenetluse teatavas järgus ning teatava töö või teatavat liiki töö ja tõenäoliselt
         mõjutatavate keskkonnategurite erijooni silmas pidades asjakohane;
      
      b)      liikmesriigid leiavad, et on asjakohane nõuda töö kavandajalt sellise teabe koostamist, võttes muu hulgas arvesse olemasolevaid
         teadmisi ja hindamisviise.
      
      […]
      3.      Lõike 1 kohaselt töö kavandaja esitatav teave sisaldab vähemalt:
      –      töö kirjeldust, mis sisaldab teavet töö koha, laadi ja mahu kohta,
      –        olulise kahjuliku mõju vältimiseks, vähendamiseks ja võimaluse korral kõrvaldamiseks ettenähtud meetmete kirjeldust,
      –        andmeid, mida on vaja nende põhimõjude piiritlemiseks ja hindamiseks, mida töö keskkonnale tõenäoliselt avaldab,
      –        lühikirjeldust muudest peamistest lahendusvõimalustest, mida töö kavandaja on uurinud, ja sellise valiku peamisi põhjusi,
         võttes arvesse keskkonnamõju,
      
      –        eelmistes taanetes nimetatud teabe üldarusaadavat kokkuvõtet.
      […].”
      8        Direktiivi 85/337 artikli 6 lõiked 2–6, mida on muudetud direktiivi 2003/35 artikli 3 punktiga 4, on sõnastatud järgmiselt:
      
      „2.      Üldsust teavitatakse kas avalike teadaannete abil või muul kohasel viisil, näiteks olemasolu korral elektroonilise ajakirjanduse
         abil, järgmistest küsimustest artikli 2 lõikes 2 osutatud keskkonnaalaste otsuste tegemise korra varases etapis ja hiljemalt
         siis, kui teavet saab nõuetekohaselt esitada:
      
      a)      teostusloa taotlus;
      b)      tõsiasi, et projekti keskkonnamõju tuleb hinnata, ja vajadusel tõsiasi, et selle suhtes kohaldatakse artiklit 7;
      c)      üksikasjad pädevate asutuste kohta, kes vastutavad otsuse tegemise eest, asutuste kohta, kust saab asjakohast teavet, asutuste
         kohta, kellele võib esitada märkusi ja küsimusi, ning märkuste ja küsimuste edastamise ajakava koha;
      
      d)      võimaliku otsuse laad ja olemasolu korral otsuse eelnõu;
      e)      teadaanne artikli 5 kohaselt kogutud teabe kättesaadavuse kohta;
      f)      teadaanne selle kohta, millal, kus ja kuidas tehakse asjakohane teave kättesaadavaks;
      g)      üksikasjad käesoleva artikli lõike 5 kohase üldsuse kaasamise korra kohta.
      3.      Liikmesriigid tagavad, et üldsusele tehakse mõistlike tähtaegade piires kättesaadavaks järgmine:
      a)      mis tahes artikli 5 kohaselt kogutud teave;
      b)      kooskõlas siseriiklike õigusaktidega peamised aruanded ja nõuanded, mis on pädevale asutusele või pädevatele asutustele esitatud
         ajal, mil asjaomast üldsust teavitati käesoleva artikli lõike 2 kohaselt;
      
      c)      Euroopa Parlamendi ja nõukogu 28. jaanuari 2003. aasta direktiivi 2003/4/EÜ (keskkonnateabele avaliku juurdepääsu kohta) […]
         sätete kohaselt muu kui käesoleva artikli lõikes 2 nimetatud teave, mis on vajalik otsuse tegemiseks vastavalt artiklile 8
         ja mis saab kättesaadavaks alles pärast seda, kui asjaomast üldsust on käesoleva artikli lõike 2 kohaselt teavitatud.
      
      4.      Asjaomasele üldsusele antakse õigeaegsed ja tõhusad võimalused võtta osa artikli 2 lõikes 2 nimetatud keskkonnaalaste otsuste
         tegemise korrast ning selleks antakse üldsusele õigus esitada pädevale asutusele või pädevatele asutustele märkusi ja arvamusi,
         kui selleks on enne teostusloa taotluse kohta otsuse tegemist veel võimalus.
      
      5.      Üldsuse teavitamise (näiteks müürilehtede kasutamine teatavas ümbruskonnas, avaldamine kohalikes ajalehtedes) ning asjaomase
         üldsusega konsulteerimise (näiteks kirjalike esildiste või avalike küsitluste teel) üksikasjaliku korra määravad kindlaks
         liikmesriigid.
      
      6.      Menetluse eri etappideks nähakse ette mõistlikud tähtajad, jättes piisavalt aega üldsuse teavitamiseks ja asjaomase üldsuse
         ettevalmistuseks ja tõhusaks kaasamiseks keskkonnaalaste otsuste tegemisse vastavalt käesoleva artikli sätetele.”
      
      9        Direktiivi 85/337 artikkel 7, mida on muudetud direktiivi 2003/35 artikli 3 punktiga 5, näeb ette:
      
      „1.      Kui liikmesriik teab, et mõni projekt tõenäoliselt avaldab olulist keskkonnamõju mõnes teises liikmesriigis, või kui tõenäoliselt
         oluliselt mõjutatav liikmesriik seda taotleb, esitab liikmesriik, kelle territooriumil kavatsetakse projekti teostada, mõjutatavale
         liikmesriigile võimalikult kiiresti ja hiljemalt oma üldsuse teavitamise ajal muu hulgas:
      
      a)      projekti kirjelduse ja kogu olemasoleva teabe selle võimaliku piiriülese mõju kohta;
      b)      teabe võimaliku otsuse laadi kohta,
      ning jätab teisele liikmesriigile piisavalt aega teatada oma soovist osaleda artikli 2 lõikes 2 nimetatud keskkonnaalase otsuse
         tegemise menetluses, kusjuures ta võib esitada ka käesoleva artikli lõikes 2 osutatud teabe.
      
      2.      Kui lõike 1 kohaselt teavet saav liikmesriik teatab oma soovist osaleda artikli 2 lõikes 2 nimetatud keskkonnaalase otsuse
         tegemise menetluses, esitab liikmesriik, kelle territooriumil kavatsetakse projekti teostada, kui ta seda juba teinud ei ole,
         mõjutatavale liikmesriigile artikli 6 lõike 2 kohaselt nõutava ja artikli 6 lõike 3 punktide a ja b kohaselt kättesaadavaks
         tehtud teabe;
      
      […]
      5.      Käesoleva artikli rakendamise üksikasjaliku korra võivad kindlaks määrata liikmesriigid ning see peab võimaldama asjaomasel
         üldsusel mõjutatava liikmesriigi territooriumil võtta tõhusalt osa projektiga seotud artikli 2 lõikes 2 nimetatud keskkonnaalaste
         otsuste tegemise menetlusest.”
      
      10      Direktiivi 85/337 artikkel 9, mida on muudetud direktiivi 2003/35 artikli 3 punktiga 6, sätestab:
      
      „1.      Kui teostusloa andmise või andmatajätmise otsus on tehtud, teatab pädev asutus või teatavad pädevad asutused sellest üldsusele
         asjakohases korras ja avalikustavad järgmise teabe:
      
      –        otsuse sisu ja kõik sellele lisatud tingimused;
      –        otsuse aluseks olevad peamised põhjused ja kaalutlused pärast üldsuse väljendatud murede ja arvamustega tutvumist, sealhulgas
         teave üldsuse kaasamise korra kohta;
      
      –        vajaduse korral kirjeldus olulise kahjuliku mõju vältimise, vähendamise ja võimaluse korral kõrvaldamise meetmetest.
      2.      Pädevad asutused teavitavad kõiki liikmesriike, kellega on artikli 7 kohaselt nõu peetud, ning edastavad neile käesoleva artikli
         lõikes 1 osutatud teabe.
      
      Asjaomased liikmesriigid tagavad, et see teave tehtaks nende territooriumi asjaomasele üldsusele nõutaval viisil kättesaadavaks.”
      11      Direktiivi 85/337 artikkel 10a, mis on lisatud direktiivi 2003/35 artikli 3 punktiga 7, on sõnastatud järgmiselt:
      
      „Liikmesriigid tagavad, et kooskõlas siseriikliku õigussüsteemiga oleks asjaomasel elanikkonnal:
      a)      kellel on küllaldane huvi, või teisel juhul,
      b)      kelle õigust on kahjustatud, kui liikmesriigi menetlusseadus seab selle eeltingimuseks,
      juurdepääs kaebuste lahendamisele kohtus või mõnes muus sõltumatus ja erapooletus organis, mis on seaduslikult asutatud, et
         vaidlustada otsuste, seaduste ja puuduste sisulist või protseduurilist seaduslikkust seoses käesoleva direktiivi sätete kohase
         üldsuse kaasamisega.
      
      Liikmesriigid määravad kindlaks, mis etapis võib otsuseid, seadusi või puudusi vaidlustada.
      Liikmesriigid määravad kindlaks, mis moodustab küllaldase huvi ja õiguse kahjustatuse, kooskõlas eesmärgiga anda asjaomasele
         üldsusele laialdane juurdepääs õiguskaitsele. Sel eesmärgil loetakse käesoleva artikli punkti a tähenduses piisavaks kõikide
         valitsusväliste organisatsioonide huvi, kui need vastavad artikli 1 lõikes 2 loetletud nõuetele. Samuti võib eeldada, et sellistel
         organisatsioonidel on õigusi, mida saab kahjustada käesoleva artikli punkti b tähenduses.
      
      Käesoleva artikli sätted ei välista eelnevat läbivaatamise menetluse võimalust haldusasutuse ees ega mõjuta nõuet ammendada
         läbivaatamismenetlus halduskorras enne asja kohtusse läbivaatamisele saatmist, kui siseriiklike õigusaktide alusel on selline
         nõue olemas.
      
      Iga selline menetlus on erapooletu, õiglane, õigeaegne ja mitte üle jõu käivalt kulukas.
      Käesoleva artikli sätete tõhususe soodustamiseks tagavad liikmesriigid, et üldsusele tehtaks kättesaadavaks praktiline teave
         halduslikus või kohtulikus korras läbivaatamismenetluste kasutamise võimaluse kohta.”
      
      12      Direktiivi 85/337, mida on muudetud direktiiviga 97/11, II lisa loetleb muudetud direktiivi artikli 4 lõike 2 kohased tööd.
         Selle lisa punkti 10 alapunktis e „Infrastruktuuritööd” on nimetatud teede, sadamate ja sadamarajatiste, sealhulgas kalasadamate
         ehitamine (I lisaga hõlmamata tööd).
      
       Direktiiv 96/61/EÜ
      13      Kooskõlas nõukogu 24. septembri 1996. aasta direktiivi 96/61/EÜ saastuse kompleksse vältimise ja kontrolli kohta (EÜT L 257,
         lk 26; ELT eriväljaanne 15/03, lk 80) artikli 2 punktidega 13 ja 14, mida on muudetud direktiivi 2003/35 artikli 4 punktiga 1,
         on:
      
      „13.      üldsus – üks või mitu füüsilist või juriidilist isikut ja vastavalt siseriiklikele õigusaktidele või tavadele nende ühendused, organisatsioonid
         või rühmad;
      
      14.      asjaomane üldsus – üldsus, keda loa väljastamise või kaasajastamise või loatingimuste kaasajastamise otsuse tegemine mõjutab või võib mõjutada,
         või üldsus, kelle huvidega see on seotud; selle määratluse puhul arvestatakse, et selline huvi on keskkonnakaitset edendavatel
         valitsusevälistel organisatsioonidel, kes vastavad siseriiklike õigusaktidega sätestatud nõuetele.”
      
      14      Direktiivi 96/61 artikli 15 punktid 1 ja 5, mida on muudetud direktiivi 2003/35 artikli 4 punktiga 3, on sõnastatud järgmiselt:
      
      „1.      Liikmesriigid tagavad, et asjaomasele üldsusele antakse õigeaegsed ja tõhusad võimalused võtta osa järgmistest menetlustest:
      –        uute käitiste lubade väljastamine,
      –        loa väljastamine käitise töö oluliseks muutmiseks,
      –        käitise loa või loatingimuste ajakohastamine vastavalt artikli 13 lõike 2 esimesele taandele.
      Sellisest menetlusest võetakse osa V lisas sätestatud korras.
      [...]
      5.      Kui otsus on tehtud, teatab pädev asutus sellest üldsusele asjakohases korras ja avalikustab järgmise teabe:
      a)      otsuse sisu, sealhulgas loa ja kõikide tingimuste ja ajakohastamiste koopiad; ja
      b)      otsuse tegemise aluseks olnud põhjused ja kaalutlused pärast üldsuse väljendatud murede ja arvamustega tutvumist, sealhulgas
         teave üldsuse kaasamise korra kohta.”
      
      15      Direktiivi 96/61 artikkel 15a, mis viidi sisse direktiivi 2003/35 artikli 4 punktiga 4, näeb ette:
      
      „Liikmesriigid tagavad, et kooskõlas siseriikliku õigussüsteemiga oleks asjaomasel elanikkonnal:
      a)      kellel on küllaldane huvi või
      b)      kelle õigust on kahjustatud, kui liikmesriigi menetlusseadus seab selle eeltingimuseks,
      juurdepääs kaebuste lahendamisele kohtus või mõnes muus sõltumatus ja erapooletus organis, mis on seaduslikult asutatud, et
         vaidlustada otsuste, seaduste ja puuduste sisulist või protseduurilist seaduslikkust seoses käesoleva direktiivi sätete kohase
         üldsuse kaasamisega.
      
      Liikmesriigid määravad kindlaks, mis etapis võib otsuseid, seadusi või puudusi vaidlustada.
      Liikmesriigid määravad kindlaks, mis moodustab küllaldase huvi ja õiguse kahjustatuse, kooskõlas eesmärgiga anda asjaomasele
         üldsusele laialdane juurdepääs õiguskaitsele. Sel eesmärgil loetakse käesoleva artikli punkti a tähenduses piisavaks kõikide
         valitsusväliste organisatsioonide huvi, kui need vastavad artikli 2 lõikes 14 loetletud nõuetele. Samuti võib eeldada, et
         sellistel organisatsioonidel on õigusi, mida saab kahjustada käesoleva artikli punkti b tähenduses.
      
      Käesoleva artikli sätted ei välista eelnevat läbivaatamise menetluse võimalust haldusasutuse ees ega mõjuta nõuet ammendada
         läbivaatamismenetlus halduskorras enne asja kohtusse läbivaatamisele saatmist, kui siseriiklike õigusaktide alusel on selline
         nõue olemas.
      
      Iga selline menetlus on erapooletu, õiglane, õigeaegne ja mitte üle jõu käivalt kulukas.
      Käesoleva artikli sätete tõhususe soodustamiseks tagavad liikmesriigid, et üldsusele tehtaks kättesaadavaks praktiline teave
         halduslikus või kohtulikus korras läbivaatamismenetluste kasutamise võimaluse kohta.”
      
       Siseriiklikud õigusnormid
      16      Vastavalt 2000. aasta planeerimis‑ ja arendusseaduse (Public Act nr 30/2000, Planning and Development Act, 2000), mida on
         muudetud 2006. aasta (strateegilise infrastruktuuri) planeerimis‑ ja arendusseadusega (Public Act nr 27/2006 Planning and
         Development (Strategic Infrastructure) Act, 2006, Order 2006, S. I. nr 525/2006) (edaspidi „PDA”) artiklile 176 koosmõjus 2001. aasta planeerimis‑ ja arendusmääruste (Planning and Development
         Regulations 2001, S. I. nr 600/2001) lisaga 5, on ettenähtud künniste ületamisel teatud projektide puhul kohustuslikud keskkonnamõju
         raport ning keskkonnamõju hindamine; nende projektide hulgas ei ole eraldi nimetatud erateid.
      
      17      Kohtulikku järelevalvet („judicial review”) reguleerib Order 48, mis sätestab kõrgeimate kohtute menetlusnormid (Rules of
         the Superior Courts); need kohtud on teatud tingimustel pädevad teostama järelevalvet halduskohtute ning haldusorganite otsuste
         üle.
      
      18      Kohtuliku järelevalve raames saab esitada nii avalikul kui ka eraõigusel põhinevaid väiteid, levinumate avalikul õigusel põhinevate
         väidete alusel kontrollitakse, kas nimetatud kohtud ja haldusorganid tegutsesid ultra vires, samuti seda, kuidas nad teostasid oma pädevust.
      
      19      Kohtulik järelevalve koosneb kahest etapist. Kaebuse esitamise loa taotlus esitatakse kohtule ja sellele lisatakse kokkuvõte
         põhjendustest, millest tuleb välja nõude sisu, samuti esitatakse nende asjaolude kirjeldus, millel see nõue põhineb. Loa saamise
         korral võib kaebaja algatada kohtuliku järelevalve menetluse.
      
      20      Planeerimisasutuste otsuste peale esitatud kaebuste kohtuliku järelevalve taotluste suhtes kohaldatakse erimenetlust, mille
         sätestavad PDA §‑d 50 ja 50A.
      
      21      PDA § 50A lõike 3 kohaselt:
      
      „Kohus ei anna §‑s 50 sätestatud luba, kui ta ei ole veendunud, et:
      a)      on alust väita, et asjaomane otsus või toiming on kehtetu või see tuleks kehtetuks tunnistada ja
      b)      kui
      (i) taotlejal on oluline huvi taotluse esemeks oleva küsimuse vastu või
      (ii) kui asjaomane otsus või toiming on seotud mõne § 176 praegu kehtivas redaktsioonis või selle rakenduseeskirjades osutatud
         projektiga, mis võib avaldada olulist keskkonnamõju ning kui kaebaja
      
      I)      on organ või organisatsioon (välja arvatud riigiasutus, ametiasutus või valitsusorgan või ‑asutus), kelle eesmärgid on seotud
         keskkonnakaitse edendamisega,
      
      II)      on taotlusele eelnenud 12 kuu jooksul tegutsenud nimetatud eesmärkidel ja
      III)      vastab (võimalikele) nõuetele, millele organ või organisatsioon peab § 37 lõike 4 punkti d alapunkti iii kohaselt vastama,
         kui ta soovib esitada kaebuse vastavalt § 37 lõike 4 punktile c (sellega seoses kohaldatakse kõiki § 37 lõike 4 punkti e alapunktis iv
         sätestatud tingimusi nii, nagu oleks neis esitatud viide kaebuse aluseks oleva otsuse objektile käsitatav viitena sellise
         otsuse või toimingu objektile, millele §-s 50 sätestatud luba taotletakse).”
      
      22      PDA § 50A lõikes 4 selgitatakse, et selles nimetatud oluline huvi ei piirdu huviga kinnisvara vastu või muude finantshuvidega.
      
      23      PDA § 50A lõikega 10 ja lõike 11 punktiga b kohustatakse kohtuid asjaomaseid kohtumenetlusi läbi viima maksimaalse hoolsusega,
         mida korrakohane õigusemõistmine võimaldab. PDA § 50A lõige 12 lubab kaebuse läbivaatamise kiirendamiseks võtta vastu täiendavaid
         eeskirju.
      
       Kohtueelne menetlus
      24      Komisjon on ühendanud käesolevasse hagiavaldusse kahest kohtueelsest menetlusest tulenevad etteheited.
      
      25      Esiteks registreeris komisjon 2001. aastal ühe Iirimaa vastu esitatud kaebuse, mille aluseks oli Corki krahvkonnas Kinsale’is
         Commogue Marsh’is asuva rannikuala kahjustamine erateega seotud töödega. Komisjon saatis 18. oktoobril 2002 Iirimaale märgukirja,
         milles leidis, et vaidlusalusele projektile ei näi olevat antud luba ning selle suhtes ei ole vaatamata kõnesoleva ala tundlikkusele
         läbi viidud eelnevat keskkonnamõju hindamist, mis on vastuolus direktiiviga 85/337, mida on muudetud direktiiviga 97/11, seatud
         nõuetega.
      
      26      Liikmesriik vastas märgukirjale 5. märtsil 2003 ja selgitas, et vaidlusalune projekt oli ehitustööde osa, millele oli teostusluba
         antud.
      
      27      Kuna komisjon ei jäänud vastusega rahule, saatis ta 11. juulil 2003 Iirimaale põhjendatud arvamuse, kutsudes teda võtma direktiivi 85/337,
         mida on muudetud direktiiviga 97/11, järgimiseks vajalikud meetmed kahe kuu jooksul arvamuse kättesaamisest.
      
      28      Iirimaa palus 9. septembri 2003. aasta kirjas pikendada põhjendatud arvamusele vastamise tähtaega kahe kuu võrra, mis võimaldati
         talle 10. novembri 2003. aasta kirjaga.
      
      29      Teiseks saatis komisjon Iirimaale 28. juulil 2005 märgukirja direktiivi 2003/35 ülevõtmise kohta, kutsudes teda üles esitama
         oma seisukoht kahe kuu jooksul alates kirja kättesaamisest.
      
      30      Iirimaa vastas 7. septembri 2005. aasta kirjaga, tunnistades, et direktiiv 2003/35 on üle võetud üksnes osaliselt.
      
      31      Komisjon saatis 19. detsembril 2005 Iirimaale põhjendatud arvamuse, kutsudes teda võtma nimetatud direktiivi järgimiseks vajalikud
         meetmed kahe kuu jooksul arvamuse kättesaamisest.
      
      32      Iirimaa täpsustas 14. veebruari 2006. aasta kirjas, et direktiivi ülevõtmise meetmed on väljatöötamisel.
      
      33      18. oktoobril 2006 saatis komisjon täiendava põhjendatud arvamuse, paludes Iirimaal võtta vajalikud meetmed sellele arvamusele
         vastamiseks kahe kuu jooksul selle kättesaamisest. Iirimaa vastas 27. veebruaril 2007, pärast komisjoni poolt määratud tähtaja
         möödumist.
      
      34      Kuna komisjon ei jäänud nimetatud kahe eelmenetluse kestel Iirimaalt saadud vastustega rahule, esitas ta EÜ artikli 226 teisele
         lõigule tuginedes käesoleva hagiavalduse.
      
       Hagi
      35      Komisjoni hagiavaldus sisaldab kahte etteheidet.
      
       Esimene etteheide
       Poolte argumendid
      36      Komisjon leiab, et eratee ehitamine kujutab endast infrastruktuuritööd, mis on nimetatud direktiivi 85/337, mida on muudetud
         direktiiviga 97/11, II lisa punkti 10 alapunktis e ja mille puhul peavad Iiri ametivõimud järelikult selle muudetud direktiivi
         artikli 2 kohaselt tagama, et kui tegemist on keskkonda oluliselt mõjutada võivate töödega, viiakse nende puhul enne loa andmist
         läbi keskkonnamõju hindamine.
      
      37      Iiri õigus, mille järgi on keskkonnamõju hindamine ette nähtud üksnes avalike teede projektide osas, mis on esitatud ametiasutuste
         poolt, eirab seega ühenduse nõudeid.
      
      38      Iirimaa väidab, et erateede ehitustööd, mida on vaieldamatult nimetatud direktiivi 85/337, mida on muudetud direktiiviga 97/11,
         II lisa punkti 10 alapunktis e, on peaaegu alati mõne teise projekti lahutamatu osa, mille suhtes kehtib juhul, kui tegemist
         on keskkonda oluliselt mõjutada võivate töödega, keskkonnamõju hindamise nõue vastavalt PDA §‑le 176 koosmõjus 2001. aasta
         maakorraldus‑ ja arendusmääruste lisaga 5.
      
      39      Iirimaa möönab muu hulgas, et direktiiv 85/337, mida on muudetud direktiiviga 97/11, ei erista erateede ning avalike teede
         projekte, ning osutab kavatsusele muuta oma seadusandlust nii, et teede projektid kuuluksid ühte kategooriasse, mille suhtes
         tuleks läbi viia keskkonnamõju hindamine, kui tegemist on keskkonda oluliselt mõjutada võivate töödega.
      
       Euroopa Kohtu hinnang
      40      Liikmesriigid määravad direktiivi 85/337, mida on muudetud direktiiviga 97/11, artikli 4 lõike 2 kohaselt selle muudetud direktiivi
         II lisas loetletud projektide puhul üksikjuhtumite uurimise või endi kehtestatud künniste või tingimuste abil kindlaks, kas
         nende projektide keskkonnamõju hinnatakse sama direktiivi artiklite 5–10 kohaselt. Nimetatud sätte sõnastuse järgi võivad
         liikmesriigid teha otsuse kohaldada mõlemaid nimetatud võimalusi.
      
      41      Kuigi liikmesriikidele on seega antud kaalutlusruum, mis võimaldab neil täpsustada teatud liiki projektid, mille puhul tuleb
         keskkonnamõju hindamine läbi viia või määrata kriteeriumid ja/või künnised, millest tuleb kinni pidada, on selline kaalutlusruum
         piiratud liikmesriikidele direktiivi 85/337, mida on muudetud direktiiviga 97/11, artikli 2 lõikest 1 tuleneva kohustusega
         viia keskkonnamõju hindamine läbi oma laadi, mahu või asukoha tõttu keskkonda oluliselt mõjutada võivate tööde puhul (24. oktoobri
         1996. aasta otsus kohtuasjas C‑72/95: Kraaijeveld jt, EKL 1996, lk I‑5403, punkt 50; 28. veebruari 2008. aasta otsus kohtuasjas C‑2/07:
         Abraham jt, EKL 2008, lk I‑1197, punkt 37, ning 30. aprilli 2009. aasta otsus kohtuasjas C‑75/08: Mellor, kohtulahendite kogumikus
         veel avaldamata, punkt 50).
      
      42      Sellega seoses on Euroopa Kohus juba eelnevalt leidnud, et liikmesriik, mis määrab kriteeriumid või künnised nii, et praktikas
         jäävad keskkonnamõju hindamise kohustusest kõrvale kõik üht liiki projektid, ületab talle selle muudetud direktiivi artikli 2
         lõikes 1 ning artikli 4 lõikes 2 antud kaalutlusruumi, välja arvatud juhul, kui kõiki välistatud projekte võib igakülgse hinnangu
         alusel käsitada keskkonda oluliselt mittemõjutavatena (vt eespool viidatud kohtuotsus Kraaijeveld jt, punkt 53, ja 16. septembri
         1999. aasta otsus kohtuasjas C‑435/97: WWF jt, EKL 1999, lk I‑5613, punkt 38).
      
      43      Direktiivi 85/337, mida on muudetud direktiiviga 97/11, artikli 4 lõike 2 kohaste tööde hulka kuulub selle direktiivi II lisa
         punkti 10 alapunkti e järgi „teede ehitamine”.
      
      44      Kui erateede ehitustööde puhul tuleb nende keskkonnamõju hindamine läbi viia vaid eeldusel, et need moodustavad osa teistest
         projektidest, mis kuuluvad direktiivi 85/337, mida on muudetud direktiiviga 97/11, kohaldamisalasse ja mille suhtes kehtib
         hindamise läbiviimise kohustus põhjendatud arvamuses määratud tähtaja möödumisel kehtinud Iiri õiguse alusel, tähendab see,
         et kõik eraldi läbiviidavad eratee ehitustööd jäävad keskkonnamõju hindamisest kõrvale ka juhul, kui tegemist on keskkonda
         oluliselt mõjutada võivate töödega.
      
      45      Veel tuleb märkida, et asjaolu, kas tegemist on era- või avaliku teega, ei ole asjakohane otsustamaks selle üle, kas kohaldada
         tuleb direktiivi 85/337, muudetud direktiiviga 97/11, II lisa punkti 10 alapunkti e.
      
      46      Seega on esimene etteheide põhjendatud.
      
       Teine etteheide
      47      Komisjoni kirjaliku seisukoha viimasest versioonist nähtub, et tema sõnul ning arvestades direktiivi 2003/35 artikli 4 punktide 1,
         5 ja 6 osas tehtud etteheiteid, on selle direktiivi artikli 3 punktide 1 ja 3–7 ning artikli 4 punktide 2–4 ülevõtmine Iirimaa
         poolt jätkuvalt ebatäielik, mistõttu on rikutud sama direktiivi artiklist 6 tulenevaid kohustusi.
      
      48      Komisjon leiab samuti, et Iirimaa on – vastupidi artiklis 6 sätestatule – igal juhul jätnud ettenähtud tähtajaks teatamata
         eespool nimetatud artiklite rakendamiseks kehtestatud sätetest.
      
      49      Teine etteheide puudutab kõigis oma osades, nii nagu komisjon on sisuliselt need esitanud, üksnes direktiivi 2003/35 teatavate
         sätete üle võtmata jätmist, nagu komisjon ka muu hulgas kohtuistungil kinnitas, ilma et seejuures oleks arvustatud ülevõtmise
         kvaliteeti, mistõttu ei saa seda küsimuse alla seada ka käesoleva kohtuasja raames.
      
      50      Lisaks tuleb märkida, et käesolevas hagis on kõne all PDA sätted, mis kehtestati käesoleva otsuse punktis 16 nimetatud 2006. aasta
         muutmisseadusega sisse viidud muudatuste tulemusena, kusjuures need muudatused jõustusid 17. oktoobril 2006, nagu märgib ka
         kohtujurist oma ettepaneku punktis 53, ehk seega enne täiendavas põhjendatud arvamuses määratud tähtaja möödumist.
      
       Direktiivi 2003/35 artikli 3 punkti 1 ülevõtmise nõue
      –       Poolte argumendid
      51      Direktiivi 2003/35 artikli 3 punkti 1 osas väidab komisjon, et Iiri ametivõimud peavad kehtestama vajalikud normid tagamaks,
         et mõisteid „üldsus” ja „asjaomane üldsus” ei määratletaks Iiri õiguses kitsamalt kui direktiivis 2003/35. Komisjon rõhutab,
         et muu hulgas ei ole piisavalt tagatud valitsusvälistele organisatsioonidele antud õigused, nagu ilmneb ka kohtupraktikast,
         ehkki see direktiiv annab viimastele kui asjaomasele üldsusele teatavaid õigusi.
      
      52      Iirimaa väidab vastu, et arvestades eelkõige kohtuid puudutavat üldist kohustust tõlgendada siseriiklikku õigust kooskõlas
         ühenduse õigusega, ei ole vaja tingimata mõistetele „üldsus” ja „asjaomane üldsus” täieliku õigusmõju andmiseks kehtestada
         neid määratlevaid seadusandlikke sätteid. Iirimaa lisab, et uued õigused on tagatud juba kogu üldsusele, mistõttu puudub ka
         vajadus anda mõistele „asjaomane üldsus” eraldi määratlus.
      
      53      Iirimaa väidab ka, et PDA § 50A lõike 3 punkti b alapunkti ii kohaselt on keskkonna hüvanguks tegutsevad valitsusvälised organisatsioonid
         olulise põhjendatud huvi tõendamise kohustusest vabastatud.
      
      –       Euroopa Kohtu hinnang
      54      Tuleb meenutada, et Euroopa Kohtu väljakujunenud praktika kohaselt ei nõua direktiivi siseriiklikku õigusesse ülevõtmine tingimata
         direktiivi sätete formaalset ja sõnasõnalist kordamist sõnaselges ja konkreetses õigus‑ või haldusnormis, vaid see võib piirduda
         üldise õigusliku raamistikuga, kui see tegelikult tagab direktiivi täieliku kohaldamise piisava selguse ja täpsusega (vt eelkõige
         16. novembri 2000. aasta otsus kohtuasjas C‑214/98: komisjon vs. Kreeka, EKL 2000, lk I‑9601, punkt 49; 7. detsembri 2000. aasta otsus kohtuasjas C‑38/99: komisjon vs. Prantsusmaa, EKL 2000, lk I‑10941, punkt 53, ja 30. novembri 2006. aasta otsus kohtuasjas C‑32/05: komisjon vs. Luksemburg, EKL 2006, lk I‑11323, punkt 34).
      
      55      Euroopa Kohtu väljakujunenud praktikast tuleneb samuti, et direktiivi sätteid tuleb rakendada vaieldamatu sunnijõuga ning
         nõutava konkreetsuse, täpsuse ja selgusega, et oleks täidetud õiguskindlusest tulenevad nõuded, mille kohaselt juhul, kui
         selle direktiiviga luuakse õigusi üksikisikutele, oleks neil võimalik teada neile antud õiguste ulatust (vt eelkõige 13. märtsi
         1997. aasta otsus kohtuasjas C‑197/96: komisjon vs. Prantsusmaa, EKL 1997, lk I‑1489, punkt 15; 4. detsembri 1997. aasta otsus kohtuasjas C‑207/96: komisjon vs. Itaalia, EKL 1997, lk I‑6869, punkt 26, ja eespool viidatud kohtuotsus komisjon vs. Luksemburg, punkt 34).
      
      56      Lähtudes direktiivi 2003/35 artikli 3 punkti 1 eesmärgist lisada mõisteid direktiivi 85/337 artikli 1 lõikesse 2 ning eelkõige
         osutada, mida mõistetakse „asjaomase üldsuse” all selle direktiivi tähenduses, ja arvestades, et paralleelselt annab direktiiv 2003/35
         sellele üldsusele uusi õigusi, ei saa sellest, et Iiri õiguses ei ole neid määratlusi sõnaselgelt korratud, järeldada, et
         Iirimaa ei ole täitnud tal lasuvat kohustust vaidlusalused normid üle võtta.
      
      57      Nimelt saab mõiste „asjaomane üldsus” uue, direktiiviga 2003/35 sisse viidud määratluse ulatust analüüsida üksnes, nagu märkis
         kohtujurist oma ettepaneku punktides 36 ja 37, kõiki selle direktiiviga „asjaomasele üldsusele” antud õigusi arvestades, kuna
         tegemist on kahe üksteisest lahutamatu aspektiga.
      
      58      Komisjon ei tõenda sellega seoses, millises ulatuses ei saa „asjaomane üldsus” ehk üldsus, keda osutatud keskkonnaalaste otsuste
         tegemise kord mõjutab või võib mõjutada, või kelle huvidega see on seotud, kasutada õigusi, mis peaksid neile kuuluma direktiiviga 2003/35
         sisse viidud muudatuste kohaldamisel.
      
      59      Lõpetuseks tuleb märkida, et komisjoni argumendid, mis seonduvad kohtupraktikas esineva arusaamaga keskkonnavaldkonnas tegutsevate
         valitsusväliste organisatsioonide kui „asjaomase üldsuse” rollist, puudutavad peamiselt võimalikke puudusi nendele organisatsioonidele
         ette nähtud õiguste tegelikul rakendamisel, eelkõige kohtuliku järelevalve valdkonnas, kuid need argumendid väljuvad Euroopa
         Kohtule esitatud direktiivi üle võtmata jätmise etteheite raamest.
      
      60      Eeltoodust tulenevalt ei ole põhjendatud teine etteheide, mis puudutab direktiivi 2003/35 artikli 3 punkti 1 ülevõtmise nõuet.
      
       Direktiivi 2003/35 artikli 3 punktide 3–6 ning artikli 4 punktide 2 ja 3 ülevõtmise nõue
      –       Poolte argumendid
      61      Komisjoni sõnul ei ole direktiivi 2003/35 artikli 3 punkte 3–6 ning artikli 4 punkte 2 ja 3 täielikult üle võetud.
      
      62      Nende sätete osas väidab Iirimaa, et üle võeti planeerimislubade süsteem, kuid nõustub samas, et lisaks on vaja võtta täiendavas
         põhjendatud arvamuses määratud tähtajaks seadusandlike meetmetega üle teisi loa andmise menetlusi puudutavad sätted.
      
      63      Sama direktiivi artikli 4 punktide 2 ja 3 osas tunnistab Iirimaa, et tal tuleb need veel üle võtta ning teatada nende sätete
         täielikuks ülevõtmiseks võetud teatavatest meetmetest põhjendatud arvamuses määratud tähtaja jooksul.
      
      –       Euroopa Kohtu hinnang
      64      Tuleb meenutada, et väljakujunenud kohtupraktika kohaselt tuleb liikmesriigi kohustuste rikkumise esinemist hinnata põhjendatud
         arvamuses määratud tähtaja lõppemisel liikmesriigis esineva olukorra alusel (vt eelkõige 4. juuli 2002. aasta otsus kohtuasjas C‑173/01:
         komisjon vs. Kreeka, EKL 2002, lk I‑6129, punkt 7, ja 10. aprilli 2003. aasta otsus kohtuasjas C‑114/02: komisjon vs. Prantsusmaa, EKL 2003, lk I‑3783, punkt 9).
      
      65      Vaidlust ei ole selles, et täiendavas põhjendatud arvamuses määratud tähtaja lõppedes ei olnud Iirimaa vastu võtnud õigus‑
         ja haldusnorme, mis tagaksid direktiivi 2003/35 artikli 3 punktide 3–6 ning artikli 4 punktide 2 ja 3 täieliku ülevõtmise.
         Pärast liikmesriigi kohustuste rikkumise hagi esitamist tehtud muudatusi ei saa Euroopa Kohus väljakujunenud kohtupraktika
         järgi arvesse võtta (vt eelkõige 6. märtsi 2003. aasta otsus kohtuasjas C‑211/02: komisjon vs. Luksemburg, EKL 2003, lk I‑2429, punkt 6).
      
      66      Teine etteheide on seega direktiivi 2003/35 artikli 3 punktide 3–6 ning artikli 4 punktide 2 ja 3 üle võtmata jätmist puudutavas
         osas põhjendatud.
      
       Direktiivi 2003/35 artikli 3 punkti 7 ning artikli 4 punkti 4 ülevõtmise nõue
      –       Poolte argumendid
      67      Komisjon väidab, et Iirimaa ei ole üle võtnud nõudeid, mis tulenevad direktiivi 2003/35 artikli 3 punktist 7 ning artikli 4
         punktist 4, millega viidi sisse vastavalt direktiivi 85/337 artikkel 10a ning direktiivi 96/61 artikkel 15a. Komisjon toob
         esile viis argumenti teise etteheite selle osa toetuseks.
      
      68      Esimeses argumendis, mis puudutab direktiivi 2003/35 artikli 3 punktiga 7 ning artikli 4 punktiga 4 lisatud mõistet „küllaldane
         huvi”, väidab komisjon, et „olulise huvi” olemasolu näitamiseks kasutatav kriteerium, mida kohaldatakse PDA § 50 alusel kohtuliku
         järelevalve taotlusele kohaldatavas erimenetluses pädevate ametiasutuste poolt planeerimisasjades tehtud otsuste kontrollimiseks,
         ei vasta nimetatud direktiivis ette nähtud mõistele „küllaldane huvi”.
      
      69      Selle kriteeriumi rangem kindlaksmääramine võrreldes direktiivi 85/337 artikliga 10a, mis viidi sisse direktiivi 2003/35 artikli 3
         punktiga 7, ning direktiivi 96/61 artikliga 15a, mis viidi sisse direktiivi 2003/35 artikli 4 punktiga 4, võrdub komisjoni
         sõnul direktiiviga 2003/35 seatud nõuete üle võtmata jätmisega.
      
      70      Lõpetuseks selgitab komisjon, et kaks Iirimaa High Court’i otsust, mis on tehtud vastavalt 14. juulil ning 8. detsembril 2006
         kohtuasjas Friends of the Curragh Environment Ltd tõendavad, et Iirimaal kehtivat kohtuliku järelevalve süsteemi ei saa käsitada
         direktiivi 2003/35 rakendavana; nimelt märkis High Court teises nimetatud kohtuotsustest, seoses mõiste „oluline huvi” analüüsiga,
         et nimetatud direktiivi ei ole Iiri õigusesse üle võetud.
      
      71      Iirimaa vaidlustab High Court’i eespool nimetatud otsuste asjakohasuse, sest nimetatud kohtuotsused käsitlevad eelkõige küsimust
         direktiivi 2003/35 vahetust õigusmõjust.
      
      72      Iirimaa lisab, et High Court’i 26. aprilli 2007. aasta otsus kohtuasjas Sweetman näitab vastupidi, et selle direktiivi eespool
         nimetatud sätted on rakendatud kohtuliku järelevalve menetlusega, mida on täiendatud teatavates seadustes ette nähtud erinormidega,
         eelkõige PDA §‑ga 50, ning olulise huvi olemasolu kriteeriumi on kohus kvalifitseerinud paindlikult, leides et see ei ole
         vastuolus direktiivi 85/337 artikliga 10a, mis viidi sisse direktiivi 2003/35 artikli 3 punktiga 7.
      
      73      Teises argumendis väidab komisjon, et üle võtmata on jäetud direktiivi 85/337 artikkel 10a, mis viidi sisse direktiivi 2003/35
         artikli 3 punktiga 7, ning direktiivi 96/61 artikkel 15a, mis viidi sisse direktiivi 2003/35 artikli 4 punktiga 4, põhjendades
         seda nii, et nimetatud sätteid ei ole Iiri õigusesse üle võetud vastuolus mõlema nimetatud artikli esimese lõiguga, mille
         kohaselt võib taotluse esitaja vaidlustada otsuste, meetmete ja puuduste sisulist seaduslikkust seoses direktiivi sätete kohase
         üldsuse kaasamisega.
      
      74      Iirimaa väidab siinkohal, et nimetatud artiklid ei nõua, et ette tuleks näha otsuse sisu täielik kontrollimine, vaid tuleb
         anda lihtsalt võimalus otsuse sisu seaduslikkuse vaidlustamiseks. Niisugune kontroll on Iiri õiguses ette nähtud.
      
      75      Iirimaa väidab ka, et direktiivi 85/337 artikliga 10a, mis viidi sisse direktiivi 2003/35 artikli 3 punktiga 7, ning direktiivi 96/61
         artikliga 15a, mis viidi sisse direktiivi 2003/35 artikli 4 punktiga 4, seatud nõuded on täielikult Iiri õigusesse üle võetud
         sellega, et on ette nähtud Iiri kohtute teostatav kohtulik järelevalve. Kohtuliku järelevalve eesmärk on võimaldada järelevalve
         teostamist kohtute ning haldusorganite otsuste ning tegevuse üle, et tagada, et neile antud ülesandeid täidetakse õigesti
         ning seaduslikult.
      
      76      Iirimaa sõnul kohaldatakse kohtulikku järelevalve erimenetlust planeerimisasutuste vastu esitatud kaebuste suhtes, nagu on
         sätestatud PDA §‑dega 50 ja 50a.
      
      77      Komisjon väidab kolmandas argumendis, et Iirimaa ei ole võtnud ühtegi meedet, et tagada direktiivi 85/337 artiklis 10a, mis
         viidi sisse direktiivi 2003/35 artikli 3 punktiga 7, ning direktiivi 96/61 artiklis 15a, mis viidi sisse direktiivi 2003/35
         artikli 4 punktiga 4, ette nähtud menetluse kiirust puudutavate nõuete ülevõtmine.
      
      78      Komisjon toob neljandas argumendis esile juba nimetatud üle võtmata jätmise, mis puudutab nõuet, et need menetlused ei oleks
         üle jõu käivalt kulukad, väites, et kulude osas puudub kohaldatav piirmäär summade suhtes, mida peab maksma kaebuse esitaja,
         kelle kaebus on tagasi lükatud, ning ükski seaduse säte ei sisalda viidet mitte üle jõu käivate menetluskulude kohta.
      
      79      Iirimaa sõnul on olemasolevad menetlused seaduspärased, õiglased ega ole üle jõu käivalt kulukad. Lisaks võimaldavad need
         kiiresti kontrollida otsuseid, millele on osutatud direktiivides 85/337 ja 96/61, mida on muudetud direktiiviga 2003/35.
      
      80      Lõpetuseks heidab komisjon viiendas argumendis Iirimaale ette, et viimane ei ole teinud üldsusele kättesaadavaks praktilist
         teavet halduslikus või kohtulikus korras läbivaatamismenetluste kasutamise võimaluse kohta, ehkki selline kohustus tulenes
         direktiivi 85/337 artikli 10a kuuendast lõigust, mis viidi sisse direktiivi 2003/35 artikli 3 punktiga 7, ning direktiivi 96/61
         artikli 15a kuuendast lõigust, mis viidi sisse direktiivi 2003/35 artikli 4 punktiga 4.
      
      81      Iirimaa on seisukohal, et ta on selle kohustuse täitnud, sest käesoleva kohtuotsuse punktis 17 mainitud Order 84, mis sätestab
         kõrgeimate kohtute menetlusnormid, on õigusnorm ning lisaks on olemas internetilehekülg Iiri kohtute tegevuse kohta, mis kirjeldab
         erinevaid kohtuid ning nende pädevust ja annab võimaluse tutvuda High Court’i otsustega.
      
      –       Euroopa Kohtu hinnang
      82      Mis puudutab põhjendatud huvi käsitlevat esimest argumenti, siis tuleneb direktiivi 85/337 artikli 10a esimese lõigu alapunktidest a
         ja b, mis viidi sisse direktiivi 2003/35 artikli 3 punktiga 7, ning direktiivi 96/16 artikli 15a esimese lõigu punktidest a
         ja b, mis viidi sisse direktiivi 2003/35 artikli 4 punktiga 4, et liikmesriigid peavad tagama, et kooskõlas siseriikliku õigussüsteemiga
         oleks asjaomasel elanikkonnal, kellel on küllaldane huvi, või teisel juhul, kelle õigust on kahjustatud, kui liikmesriigi
         õigus seab selle eeltingimuseks, juurdepääs kaebuste lahendamisele nendes sätetes täpsustatud tingimustel, määrates kindlaks,
         mis moodustab küllaldase huvi ja õiguse kahjustatuse, kooskõlas eesmärgiga anda asjaomasele üldsusele laialdane juurdepääs
         õiguskaitsele.
      
      83      Vaidlust ei ole selles, et Iirimaa on sellega, et ta lubab taotluse esitajatel, kes kuuluvad „asjaomase üldsuse” hulka ja
         võivad tugineda huvile, mis vastab PDA § 50A lõikes 3 nimetatud tingimustele, esitada kaebusi teatud planeerimismeetmete vastu,
         võtnud vastu sätted, millega ette nähtud õigus kaebuse lahendamiseks kohtusse pöörduda sõltub otseselt kaebuse esitaja põhjendatud
         huvist; nii leidis kohtujurist oma ettepaneku punktis 57.
      
      84      Nagu selle kohta on leitud ka käesoleva otsuse punktis 49, vaidlustab komisjon üksnes teatud sätete üle võtmata jätmise, selgitades
         seejuures otsesõnu, et ta ei soovi tugineda mittevastavale või mittetäielikule ülevõtmisele ja seega ei ole alust kontrollida,
         kas Iirimaa kohtute kohaldatud ning tõlgendatud olulise huvi kriteerium on kooskõlas direktiivis 2003/35 sätestatud küllaldase
         huvi kriteeriumiga, mis tekitab ka küsimuse ülevõtmise kvaliteedi kohta, arvestades eriti selle direktiiviga liikmesriikidele
         antud pädevust määratleda ise direktiiviga seatud eesmärke arvesse võttes mõiste „küllaldane huvi”.
      
      85      Lisaks on High Court’i teine otsus kohtuasjas Friends of the Curragh Environment Ltd, millele komisjon peamiselt tugineb,
         tehtud õiguse alusel, mis kehtis enne 2006. aastal PDA‑sse sisse viidud muudatusi, mistõttu see ei ole igal juhul piisav,
         et tõendada põhikohtuasjas ette heidetud üle võtmata jätmise esinemist.
      
      86      Järelikult ei ole esimene argument põhjendatud.
      
      87      Teise argumendi osas ei ole vaidlust selles, et Iiri õiguses on lisaks kohtuliku järelevalve erimenetlusele, mida kohaldatakse
         kooskõlas PDA §‑dega 50 ja 50A, olemas kõrgeimate kohtute menetlusnormidega (Order 84) ette nähtud kohtulik järelevalve. Vastava
         taotlusega saab nõuda otsuste ja meetmete tühistamist nii kohtute kui haldusorganite otsuste või tegevuse kontrollimise raames,
         tagamaks, et neile antud ülesandeid täidetakse seaduslikult.
      
      88      Nii kehtestatud erinevaid taotlusi, mida saab kohtule esitada, võib esitada otsuste, meetmete ja nende puudumise peale, mis
         puudutavad direktiivide 85/337 ning 96/61, mida on muudetud direktiiviga 2003/35, sätteid seoses üldsuse kaasamisega eelkõige
         planeerimisvaldkonnas; seega saab seda käsitada direktiivi 85/337 artikli 10a, mis viidi sisse direktiivi 2003/35 artikli
         3 punktiga 7, ning direktiivi 96/61 artikli 15a, mis viidi sisse direktiivi 2003/35 artikli 4 punktiga 4, ülevõtmisena, kuna
         need nõuavad, et taotleja saaks vaidlustada otsuste, meetmete ja puuduste sisulist või protseduurilist seaduslikkust.
      
      89      Kuna Euroopa Kohtule ei ole esitatud nimetatud sätete ebaõigel ülevõtmisel põhinevat etteheidet, ei saa nimetatud kohus kontrollida
         komisjoni argumente seoses kohtuliku järelevalve raames tegelikult toimuva kontrolli ulatusega, nii nagu see ilmneb eelkõige
         High Court’i kohtupraktikast.
      
      90      Teine argument ei ole seega põhjendatud.
      
      91      Seoses kolmanda argumendiga, mis käsitleb direktiivi 85/337 artikli 10a, mis viidi sisse direktiivi 2003/35 artikli 3 punktiga 7,
         ning direktiivi 96/61 artikli 15a, mis viidi sisse direktiivi 2003/35 artikli 4 punktiga 4, üle võtmata jätmist osas, milles
         need seavad nõuded menetluste kiirusele, tuleb märkida, et kuna PDA § 50A lõigete 10 ja 11 alapunktist b tuleneb, et kohtud
         peavad menetlusi läbi viima maksimaalse hoolsusega, mida korrakohane õigusemõistmine võimaldab, ei ole see argument käesoleva
         otsuse punktis 49 toodut arvestades põhjendatud.
      
      92      Neljanda argumendi osas, mis puudutab menetluskulusid, tuleneb direktiivi 85/337 artiklist 10a, mis viidi sisse direktiivi 2003/35
         artikli 3 punktiga 7, ning direktiivi 96/61 artiklist 15a, mis viidi sisse direktiivi 2003/35 artikli 4 punktiga 4, et neis
         sätestatud menetlused ei tohi olla üle jõu käivalt kulukad. Siin on mõeldud üksnes sellises menetluses osalemisega tekkinud
         kulutusi. Selline kirjeldus ei keela kohtutel välja mõista kohtukulusid, arvestades, et nende summa vastaks nimetatud nõudele.
      
      93      Kuigi vaidlust ei ole selles, et Iirimaa kohtud võivad jätta kohtuvaidluse kaotanud poolelt kohtukulud välja mõistmata ja
         isegi mõista need välja teiselt poolelt, tuleb märkida, et tegemist on üksnes kohtupraktikaga.
      
      94      Sellist kohtupraktikat, mis ei ole järjepideva iseloomuga, ei ole Euroopa Kohtu väljakujunenud praktikaga seatud ja käesoleva
         otsuse punktides 54 ja 55 meenutatud nõudeid arvestades ei ole võimalik käsitada nende kohustuste nõuetekohase täitmisena,
         mis tulenevad direktiivi 85/337 artiklist 10a, mis viidi sisse direktiivi 2003/35 artikli 3 punktiga 7, ning direktiivi 96/61
         artiklist 15a, mis viidi sisse direktiivi 2003/35 artikli 4 punktiga 4.
      
      95      Neljas argument ei ole seega põhjendatud.
      
      96      Viienda argumendi osas tuleb meenutada, et direktiivi 2003/35 üheks peamiseks aluseks on edendada õiguskaitse kättesaadavust,
         mis ühtib ka keskkonnateabe kättesaadavuse, keskkonnaasjade otsustamises üldsuse osalemise ning neis asjus kohtu poole pöördumise
         Århusi konventsiooni eesmärkidega.
      
      97      Selles osas tuleb kohustust teha üldsusele kättesaadavaks praktiline teave halduslikus või kohtulikus korras läbivaatamismenetluste
         kasutamise võimaluse kohta, mis on ette nähtud direktiivi 85/337 artikli 10a kuuendas lõigus, mis viidi sisse direktiivi 2003/35
         artikli 3 punktiga 7, ning direktiivi 96/61 artikli 15a kuuendas lõigus, mis viidi sisse direktiivi 2003/35 artikli 4 punktiga 4,
         hinnata kui kohustust saavutada konkreetne tulemus, mille elluviimise peavad liikmesriigid tagama.
      
      98      Üldsusele antud õigusi puudutavat teavet sisaldavate spetsiifiliste õigus- või haldusnormide puudumisel ei saa halduslikus
         ja kohtulikus korras läbivaatamismenetlusi puudutavate reeglite üksnes avalikustamist või elektroonilist rakendamist käsitada
         asjaomasele üldsusele piisavalt selgelt ja täpselt keskkonnaasjades kohtu poole pöördumise õigustest teadasaamise tagamisena.
      
      99      Järelikult tuleb hagiavalduse viienda argumendiga nõustuda.
      
      100    Eeltoodust järeldub, et teine etteheide on neljandat ja viiendat argumenti arvestades põhjendatud osas, milles see puudutab
         direktiivi 2003/35 artikli 3 punkti 7 ning artikli 4 punkti 4 ülevõtmise nõuet.
      
       Direktiivi 2003/35 artikli 6 esimese lõigu täitmata jätmine, sest kinni ei ole peetud komisjonile teatamise kohustusest
      –       Poolte argumendid
      101    Komisjon väidab, et talle Iirimaa poolt edastatud teave direktiivi 2003/35, millega viidi direktiivi 85/337 artikkel 10a ning
         direktiivi 96/61 artikkel 15a, normide ülevõtmise kohta ei ole piisav.
      
      102    Komisjon väidab selle kohta, et Iirimaa ei ole teatanud talle asjaomasele üldsusele kohtupraktikaga loodud juurdepääsust kohtulikule
         järelevalvele või konkreetsetest seaduse sätetest, mis tõendaksid, et nende normidega ette nähtud õigused ja kohustused on
         üle võetud eelkõige nõude osas, et kohtulik kontroll oleks erapooletu, õiglane, õigeaegne ning mitte üle jõu käivalt kulukas.
      
      103    Komisjon lisab, et talle ei ole teatatud siseriiklikust kohtupraktikast, mis käsitleks otseselt õiguskaitsevahendite kasutamist
         seoses direktiiviga 2003/35 ja eelkõige ei saatnud Iirimaa ise talle High Court’i poolt kohtuasjas Friends of Curragh Environment
         Ltd langetatud otsuseid, millest komisjon sai teada sõltumatu allika kaudu.
      
      104    Iirimaa tunnistab, et ta ei ole täielikult täitnud direktiivi 2003/35 artiklis 6 sätestatud komisjonile teatamise kohustust.
         Ta täpsustab siiski, et kuna selle direktiivi artikli 3 punkti 7 ning artikli 4 punkti 4 sätted olid juba olemasolevate õigusaktidega
         üle võetud, ei olnud tal kohustust nendest õigusaktidest teatada.
      
      –       Euroopa Kohtu hinnang
      105    On alust meenutada, et kuigi EÜ artiklil 226 põhinevas liikmesriigi kohustuste rikkumise menetluses tuleb komisjonil, kes
         on kohustatud tõendama väidetava liikmesriigi kohustuste rikkumise olemasolu, esitada Euroopa Kohtule nimetatud kohustuste
         rikkumise tuvastamiseks vajalikud tõendid, ilma et komisjon võiks seejuures tugineda ühelegi oletusele, on teisalt ka liikmesriikidel
         EÜ artiklist 10 tulenev kohustus aidata kaasa komisjoni ülesannete täitmisele, mis EÜ artikli 211 kohaselt hõlmab muu hulgas
         kohustust tagada, et asutamislepingu sätteid ja institutsioonide poolt selle alusel võetud meetmeid rakendatakse (vt eelkõige
         12. septembri 2000. aasta otsus kohtuasjas C‑408/97: komisjon vs. Madalmaad, EKL 2000, lk I‑6417, punktid 15 ja 16, ning 16. juuni 2005. aasta otsus kohtuasjas C‑456/03: komisjon vs. Itaalia, EKL 2005, lk I‑5335, punkt 26).
      
      106    Eesmärkidel, mida on meenutatud eespool osundatud kohtupraktikas, sätestab direktiivi 2003/35 artikkel 6 sarnaselt teiste
         direktiividega liikmesriikidele teatamiskohustuse.
      
      107    Teave, mida liikmesriigid on seega kohustatud komisjonile esitama, peab olema selge ja täpne. Selles peab olema üheselt ära
         näidatud, millised on need õigus‑ ja haldusnormid, mille abil liikmesriik on enda hinnangul täitnud direktiivist tulenevad
         erinevad kohustused. Sellekohase teabe puudumisel ei ole komisjonil võimalik tuvastada, kas liikmesriik tegelikult ja täies
         ulatuses direktiivi täidab. Liikmesriigi teatamiskohustuse rikkumine kas igasuguse teabe andmata jätmisega või ebaselge või
         ebatäpse teabe edastamisega võib iseenesest olla alus EÜ artiklis 226 ette nähtud liikmesriigi kohustuste rikkumise tuvastamise
         menetluse algatamisele (vt eespool viidatud 16. juuni 2005. aasta kohtuotsus komisjon vs. Itaalia, punkt 27).
      
      108    Lisaks, kui direktiivi ülevõtmise võib tagada juba kehtivas siseriiklikus õiguses sätestatud korraga, ei vabasta see järeldus
         liikmesriike formaalsest kohustusest teatada komisjonile vastavast siseriiklikust korrast, et viimane saaks hinnata asjaomase
         korra vastavust direktiivi nõuetele (vt selle kohta eespool viidatud 16. juuni 2005. aasta kohtuotsus komisjon vs. Itaalia, punkt 30).
      
      109    Osas, milles juba kehtiv õigus võib üksinda tagada direktiivi 2003/35 keskkonnaasjades kohtusse pöördumist puudutavate sätete
         rakendamise, tuleb Iirimaal käesolevas asjas teatada komisjonile nendest asjassepuutuvatest õigus- ja haldusnormidest, ilma
         et ta võiks tõhusalt tugineda väitele, et ta on nende siseriiklike sätete olemasolust juba teatanud seoses direktiivide 85/337
         ning 96/61 ülevõtmisega, enne direktiiviga 2003/35 sisseviidud muudatusi kohaldatud redaktsioonis.
      
      110    Ka juhul, kui Iirimaa väidab, et ülevõtmist konstateeriti siseriiklike kohtute, eelkõige High Court’i praktikas, pidi ta komisjonile
         teatama kohtupraktika täpse seisu esiteks selleks, et komisjon saaks kontrollida, kas liikmesriik oli tegelikult rakendanud
         direktiivi 2003/35 vaid seeläbi, et kohaldas enne selle direktiivi jõustumist kehtinud siseriiklikku õigust, ja teiseks selleks,
         et komisjonile oleks tagatud talle asutamislepingust tuleneva kontrollikohustuse täitmine.
      
      111    Järelikult on põhjendatud teine etteheide selles osas, mis puudutab komisjonile teatamise kohustuse rikkumist.
      
      112    Eelnevatest kaalutlustest lähtudes tuleb asuda seisukohale, et kuna Iirimaa
      
      –        ei ole võtnud vastavalt direktiivi 85/337, mida on muudetud direktiiviga 97/11, artikli 2 lõikele 1 ja artikli 4 lõigetele 2–4
         kõiki vajalikke meetmeid tagamaks, et direktiivi 85/337, mida on muudetud direktiiviga 97/11, II lisa punkti 10 alapunktis e
         nimetatud teede ehitamisega seotud ja keskkonda oluliselt mõjutada võivatelt töödelt nõutakse enne loa andmist direktiivi
         artiklite 5–10 kohaselt teostusluba ja hinnatakse nende mõju, ning
      
      –        ei ole vastu võtnud kõiki vajalikke õigus‑ ja haldusnorme direktiivi 2003/35 artikli 3 punktide 3–7 ning artikli 4 punktide 2–6
         täitmiseks ega ole komisjoni neist teavitanud,
      
      siis on Iirimaa rikkunud kohustusi, mis tulenevad talle vastavalt direktiivist 85/337, mida on muudetud direktiiviga 97/11,
         ning direktiivi 2003/35 artiklist 6.
      
      113    Jätta hagi ülejäänud osas rahuldamata.
      
       Kohtukulud
      114    Vastavalt kodukorra artikli 69 lõikele 2 on kohtuvaidluse kaotanud pool kohustatud hüvitama kohtukulud, kui vastaspool on
         seda nõudnud. Sama kodukorra artikli 69 lõike 3 alusel võib Euroopa Kohus määrata kulude jaotuse või jätta kummagi poole kohtukulud
         tema enda kanda, kui osa nõudeid rahuldatakse ühe poole, osa teise poole kasuks, või kui tegemist on eriliste põhjustega.
      
      115    Kuna komisjon on käesolevas kohtuasjas Iirimaalt kohtukulude väljamõistmist nõudnud, tuleb arvestada asjaolu, et oluline osa
         hageja nõudeid jääb rahuldamata. Seega tuleb otsustada, et pooled kannavad ise oma kohtukulud.
      
      Esitatud põhjendustest lähtudes Euroopa Kohus (teine koda) otsustab:
      1.      Kuna Iirimaa
      –        ei ole võtnud vastavalt 27. juuni 1985. aasta direktiivi 85/337/EMÜ teatavate riiklike ja eraprojektide keskkonnamõju hindamise
            kohta, mida on muudetud nõukogu 3. märtsi 1997. aasta direktiiviga 97/11/EÜ, artikli 2 lõikele 1 ja artikli 4 lõigetele 2–4
            kõiki vajalikke meetmeid tagamaks, et direktiivi 85/337, mida on muudetud direktiiviga 97/11, II lisa punkti 10 alapunktis e
            nimetatud teede ehitamisega seotud ja keskkonda oluliselt mõjutada võivatelt töödelt nõutakse enne loa andmist direktiivi
            artiklite 5–10 kohaselt teostusluba ja hinnatakse nende mõju, ning
      –        ei ole vastu võtnud kõiki vajalikke õigus‑ ja haldusnorme Euroopa Parlamendi ning nõukogu 26. mai 2003. aasta direktiivi 2003/35/EÜ,
            milles sätestatakse üldsuse kaasamine teatavate keskkonnaga seotud kavade ja programmide koostamisse ning muudetakse nõukogu
            direktiive 85/337/EMÜ ja 96/61/EÜ seoses üldsuse kaasamisega ning õiguskaitse kättesaadavusega, artikli 3 punktide 3–7 ning
            artikli 4 punktide 2–6 täitmiseks ega ole Euroopa Ühenduste Komisjoni neist teavitanud,
      –        siis on Iirimaa rikkunud kohustusi, mis tulenevad talle vastavalt direktiivist 85/337, mida on muudetud direktiiviga 97/11,
            ning direktiivi 2003/35 artiklist 6.
      2.      Jätta hagi ülejäänud osas rahuldamata.
      3.      Euroopa Ühenduste Komisjon ning Iirimaa kannavad ise oma kohtukulud.
      Allkirjad
      * Kohtumenetluse keel: inglise.