CELEX: 62007CN0536
Language: es
Date: 2007-11-30 00:00:00
Title: Asunto C-536/07: Recurso interpuesto el 30 de noviembre de 2007 — Comisión de las Comunidades Europeas/República Federal de Alemania

23.2.2008   
            
            
               ES
            
            
               Diario Oficial de la Unión Europea
            
            
               C 51/33
            
         Recurso interpuesto el 30 de noviembre de 2007 — Comisión de las Comunidades Europeas/República Federal de Alemania
   (Asunto C-536/07)
   (2008/C 51/56)
   Lengua de procedimiento: alemán
   Partes
   
      Demandante: Comisión de las Comunidades Europeas (representantes: D. Kukovec y R. Sauer, agentes)
   
      Demandada: República Federal de Alemania
   Pretensiones de la parte demandante
   
               —
            
            
               Que se declare que la República Federal de Alemania ha incumplido las obligaciones que le incumben en virtud del artículo 7 en relación con el artículo 11 de la Directiva 93/37/CEE del Consejo, de 14 de junio de 1993, sobre coordinación de los procedimientos de adjudicación de los contratos públicos de obras (1), al haber celebrado la ciudad de Colonia, el 6 de agosto de 2004, un contrato con la sociedad inmobiliaria Köln Messe 15 bis 18 GbR (actualmente, sociedad inmobiliaria Köln Messe 8-11) sin haber respetado las disposiciones que regulan el procedimiento de adjudicación en el contexto de una licitación a nivel europeo.
            
         
               —
            
            
               Que se condene en costas a la República Federal de Alemania.
            
         Motivos y principales alegaciones
   El artículo 7 de la Directiva 93/37/CEE del Consejo, de 14 de junio de 1993, sobre coordinación de los procedimientos de adjudicación de los contratos públicos de obras (en lo sucesivo, «Directiva») obligaba a los poderes públicos adjudicadores a seguir un determinado procedimiento en la adjudicación de los contratos públicos. A este respecto, el procedimiento negociado sólo es aplicable en casos excepcionales y únicamente cuando concurran determinados requisitos, mientras que por regla general se aplica el procedimiento abierto o el procedimiento restringido. El desarrollo de una competencia efectiva en el sector de los contratos públicos hace precisa con carácter general una publicidad comunitaria de los anuncios de los contratos. El artículo 11 de la Directiva contiene las reglas en materia de publicidad pertinentes.
   El recurso versa sobre la adjudicación de un contrato público de obras realizada por la ciudad de Colonia a una empresa privada de inversiones, sin haber respetado para ello el procedimiento previsto, y en particular la publicidad. Según la demandante, la adjudicación del contrato tenía por finalidad la construcción de cuatro pabellones feriales para su utilización por la sociedad KölnMesse GmbH, una sociedad privada participada mayoritariamente por la ciudad de Colonia. En virtud del contrato de obras impugnado, la empresa de inversiones debía construir los nuevos pabellones feriales y unos locales adicionales con arreglo a instrucciones detalladas. La ciudad arrendó los edificios durante un período de 30 años a cambio de un alquiler global de más de 600 millones de euros. En el marco de un contrato de subarrendamiento, los edificios se arrendarán, a su vez, a la empresa ferial KölnMesse GmbH.
   En opinión de la Comisión, se trata de un contrato público de obras, que, debería haber sido adjudicado, con arreglo a la Directiva, mediante un procedimiento de competencia, en el contexto de una licitación a nivel europeo. En un primer lugar, la ciudad de Colonia, como entidad territorial, tiene la condición de poder público adjudicador en el sentido de la Directiva. Por consiguiente, está obligada a respetar, en lo que atañe a los contratos que se hallan comprendidos en el ámbito de aplicación de la Directiva, las normas de procedimiento que figuran en dicha Directiva. En segundo lugar, la Comisión sostiene que el contrato, a pesar de que se califique como «contrato de arrendamiento» y a pesar de la regulación aparentemente preferente de un derecho de disfrute (oneroso), debe ser considerado un contrato público de obras en el sentido del artículo 1, letra a), de la Directiva.
   Con arreglo a la definición de Derecho comunitario de contrato público de obras, en esta categoría se incluyen también los contratos que tienen por objeto conceder la posibilidad del disfrute de un edificio que todavía no ha sido construido pero sí previsto con todo detalle en las instrucciones del poder adjudicador. Habida cuenta de que, según la jurisprudencia del Tribunal de Justicia, en el caso de que existan diversos elementos, la calificación del contrato se rige por su objeto principal, la denominación del contrato controvertido como contrato de arrendamiento e incluso su posible clasificación como tal con arreglo al Derecho alemán resulta irrelevante a efectos de su apreciación con arreglo a la Directiva.
   Por lo que se refiere al contrato controvertido en cuestión, del contexto económico y de las circunstancias de la conclusión del contrato se desprende que lo que interesa a las partes ante todo en la celebración del contrato principal es la construcción de los pabellones feriales con arreglo a las instrucciones detalladas por la ciudad de Colonia. Lo esencial en el contrato consiste en la financiación de una obra, con una dilación temporal de la contraprestación. Desde el punto de vista económico, el contrato da lugar al mismo resultado que la adjudicación de un contrato de obra de construcción.
   Desde el punto de vista de las disposiciones de la Directiva resulta asimismo irrelevante que los poderes públicos adjudicadores se conviertan o no en propietarios del edificio, así como que pretendan utilizar la construcción ellos mismos o hayan previsto ponerla a disposición del público en general o de determinados terceros.
   Según la demandante, en el caso de autos, el derecho de disfrute es una mera consecuencia de que el solar (y, por lo tanto, con arreglo al Derecho alemán, también necesariamente los edificios cuya construcción se ha previsto) sea propiedad del promotor. La circunstancia de que el futuro usuario de los pabellones feriales vaya a ser la sociedad KölnMesse GmbH no altera en nada el hecho de que la otra parte contratante de la empresa de inversiones sea únicamente la ciudad de Colonia y, por consiguiente, también le sea atribuible sólo a ésta el resultado de la prestación.
   Dado que no se aprecia ningún hecho que justifique en el presente asunto que la adjudicación libre del contrato se haya realizado sin previa publicidad, la Comisión debe concluir que la República Federal de Alemania ha incumplido las obligaciones que le incumben en virtud de la Directiva, al haberse celebrado el contrato de que se trata, en el que la ciudad de Colonia participó como poder público adjudicador, sin realizar la publicidad previa.
   
      (1)  DO L 199, p. 54.