CELEX: 52007PC0779
Language: sl
Date: 2007-12-10
Title: Predlog sklep Sveta o stališču Skupnosti glede prilagajanja prilog 1 in 2 k Sporazumu med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o trgovini s kmetijskimi proizvodi

Pomembno pravno obvestilo

|

52007PC0779

Predlog sklep Sveta o stališču Skupnosti glede prilagajanja prilog 1 in 2 k Sporazumu med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o trgovini s kmetijskimi proizvodi  /* KOM/2007/0779 končno - ACC 2007/0274 */  

	[pic] | KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI |Bruselj, 10.12.2007COM(2007) 779 konč.2007/0274 (ACC)PredlogSKLEP SVETAo stališču Skupnosti glede prilagajanja prilog 1 in 2 k Sporazumu med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o trgovini s kmetijskimi proizvodi(predložila Komisija)OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUMZa upoštevanje prednostnih kmetijskih trgovinskih tokov med Švico, Bolgarijo in Romunijo, ki so obstajali pred zadnjo širitvijo Evropske unije, je treba prilagoditi prilogi 1 in 2 k „Sporazumu med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o trgovini s kmetijskimi proizvodi“. Ta sprememba bo utrdila avtonomne tarifne kvote, ki so v zvezi s tem že odprte[1]. Prav tako je treba spremeniti prilogi 1 in 2, da se utrdijo dvostranski prednostni trgovinski tokovi iz tega sporazuma za klobase in nekatere mesne proizvode, ki so odprti na avtonomni podlagi[2].Svet se poziva, da zavzame skupno stališče, ki ga sprejme Skupni odbor za kmetijstvo glede prilagoditvijo dvostranskih trgovinskih koncesij v prilogah 1 in 2 k navedenemu sporazumu.Ta ukrep ne pomeni nobene spremembe predvidenih izdatkov v proračunu Skupnosti. V zvezi s prihodki se ocenjuje, da nimajo nobenih finančnih posledic.Stališče Skupnega odbora za kmetijstvo se objavi v Uradnem listu Evropske unije .2007/0274 (ACC)PredlogSKLEP SVETAo stališču Skupnosti glede prilagajanja prilog 1 in 2 k Sporazumu med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o trgovini s kmetijskimi proizvodiSVET EVROPSKE UNIJE JE –ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti, zlasti člena 133 Pogodbe v povezavi z drugim pododstavkom člena 300(2) Pogodbe,ob upoštevanju predloga Komisije,ob upoštevanju naslednjega:(1) Prvi pododstavek člena 5(2) Sklepa 2002/309/ES, Euratom Sveta in Komisije glede Sporazuma o znanstvenem in tehnološkem sodelovanju z dne 4. aprila 2002 o sklenitvi sedmih sporazumov s Švicarsko konfederacijo[3] določa, da stališče Skupnosti v Skupnem odboru za kmetijstvo na predlog Komisije sprejme Svet.(2) Sporazum med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o trgovini s kmetijskimi proizvodi[4] (v nadaljnjem besedilu „Sporazum“) je začel veljati 1. junija 2002.(3) Člen 6 Sporazuma ustanavlja Skupni odbor za kmetijstvo, ki je odgovoren za izvajanje Sporazuma in za zagotavljanje, da ta sporazum nemoteno deluje.(4) Člen 11 Sporazuma določa, da Skupni odbor za kmetijstvo lahko sklene, da spremeni prilogi 1 in 2 k Sporazumu.(5) Po širitvi Evropske unije na Bolgarijo in Romunijo ter utrjevanju dvostranskih prednostnih trgovinskih tokov za klobase in nekatere mesne proizvode, kot navaja potrjeni zapisnik, parafiran s Švico 2. maja 2007, se bo Svet odločil o stališčih, ki jih bo sprejel v okviru Skupnega odbora o prilagajanju dvostranskih trgovinskih koncesij v prilogah 1 in 2 k temu sporazumu –SKLENIL:Člen 1Stališče, ki ga sprejme Skupnost v Skupnem odboru za kmetijstvo, ustanovljenim s členom 6 Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o trgovini s kmetijskimi proizvodi glede prilagoditev dvostranskih trgovinskih koncesij v prilogah 1 in 2 k Sporazumu, ob upoštevanju pristopa Bolgarije in Romunije k Evropski uniji in utrjevanja prednostne trgovine za klobase in nekatere proizvode iz prašičjega mesa, temelji na osnutku Sklepa Skupnega odbora, ki je priložen temu sklepu.Člen 2Predsednik Sveta pooblasti osebo, ki je pristojna za podpis v imenu Evropske skupnosti.V Bruslju,Za SvetPredsednikPRILOGASklep Skupnega odbora za kmetijstvo, ustanovljenega na podlagi Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o trgovini s kmetijskimi proizvodi,o prilagajanju prilog 1 in 2SKUPNI ODBOR JE –ob upoštevanju Sporazuma med Evropsko skupnostjo na eni strani in Švicarsko konfederacijo na drugi strani o trgovini s kmetijskimi proizvodi (v nadaljevanju „Sporazum“), zlasti člena 11 Sporazuma,ob upoštevanju naslednjega:(1) Sporazum je začel veljati 1. junija 2002 in med drugim vsebuje Prilogi 1 in 2 o dvostranskih trgovinskih koncesijah, ki jih odobrita Švicarska konfederacija in Evropska skupnost (v nadaljnjem besedilu „stranki“).(2) Evropska unija se je 1. januarja 2007 s pristopom Bolgarije in Romunije razširila. Stranki sta se dogovorili, da prilagodita dvostranske trgovinske koncesije po načelu, da je trgovinske tokove v skladu s preferencami, sprejetimi na dvostranskih sporazumih med novimi državami članicami v Evropski uniji in Švico, treba obojestransko vzdrževati. Stranki sta na avtonomni in prehodni osnovi sprejeli ukrepe za zagotavljanje kontinuitete trgovinskih tokov v vmesnem obdobju.(3) Stranki sta se tudi dogovorili, da v Sporazumu utrdita dvostranske prednostne trgovinske tokove za klobase in nekatere mesne proizvode –SKLENIL:Člen 1Priloga 1 in Priloga 2 k Sporazumu se nadomestita s prilogama 1 in 2 k temu sklepu.Člen 2Ta sklep začne veljati ………….Podpisan v Bruslju,Za Skupni odbor za kmetijstvoVodje delegacijVodja delegacije Evropske skupnostiVodja švicarske delegacijeSekretar Skupnega odbora za kmetijstvoPRILOGA 1 KONCESIJE ŠVICEŠvica podeli za proizvode s poreklom iz Skupnosti, ki so navedeni v tabeli, naslednje tarifne koncesije, če je to primerno, pri čemer se upoštevajo določene letne količine.Tarifna številka Švice | Poimenovanje | Veljavne carinske dajatve (FS/100 kg bruto) | Letna količina v neto teži (tone) |0101 90 95 | Živi konji (razen živali za razmnoževanje čistih pasem in živali za zakol) (število glav) | 0 | 100 glav |0204 50 10 | Meso, kozje, sveže, ohlajeno ali zamrznjeno | 40 | 100 |0207 14 81 | Prsi domačih petelinov in kokoši, zamrznjene | 15 | 2 100 |0207 14 91 | Kosi in užitni klavnični odpadki domačih petelinov in kokoši, vključno z jetri (razen prsi), zamrznjeni | 15 | 1 200 |0207 27 81 | Prsi domačih puranov in pur, zamrznjene | 15 | 800 |0207 27 91 | Kosi in užitni klavnični odpadki domačih puranov in pur, vključno z jetri (razen prsi), zamrznjeni | 15 | 600 |0207 33 11 | Domače race, nerazrezane, v kosu, zamrznjene | 15 | 700 |0207 34 00 | Jetra domačih rac, gosi ali pegatk, sveža ali ohlajena | 9,5 | 20 |0207 36 91 | Kosi in užitni klavnični odpadki domačih rac, gosi ali pegatk, zamrznjeni (razen jeter) | 15 | 100 |0208 10 00 | Meso in užitni odpadki kuncev ali zajcev, sveži, ohlajeni ali zamrznjeni | 11 | 1 700 |0208 90 10 | Meso in užitni klavnični odpadki divjadi, sveži, ohlajeni ali zamrznjeni (razen mesa in odpadkov zajcev ter divjih svinj) | 0 | 100 |ex 0210 11 91 | Šunke in njihovi kosi deli, s kostmi (razen divjih svinj), nasoljeni ali v slanici, sušeni ali dimljeni | oproščeno | 1 000 (1) |ex 0210 19 91 | Kos brezkostnega zrezka, v slanici in dimljen | oproščeno |0210 20 10 | Posušeno goveje meso | oproščeno | 200 (2) |ex 0407 00 10 | Užitna ptičja jajca v lupini, sveža, konzervirana ali kuhana | 47 | 150 |ex 0409 00 00 | Naravni akacijev med | 8 | 200 |ex 0409 00 00 | Drugi naravni med (razen akacijevega) | 26 | 50 |0602 10 00 | Neukoreninjeni potaknjenci in cepiči | oproščeno | neomejeno |Rastline v obliki podlag pečkatega sadja (sejanci ali pridelane z vegetativnim razmnoževanjem): | oproščeno | (3) |0602 20 11 | – cepljene, z golimi koreninami |0602 20 19 | – cepljene, s koreninsko grudo |0602 20 21 | – necepljene, z golimi koreninami |0602 20 29 | – necepljene, s koreninsko grudo |Rastline v obliki podlag koščičastega sadja (sejanci ali pridelane z vegetativnim razmnoževanjem): | oproščeno | (3) |0602 20 31 | – cepljene, z golimi koreninami |0602 20 39 | – cepljene, s koreninsko grudo |0602 20 41 | – necepljene, z golimi koreninami |0602 20 49 | – necepljene, s koreninsko grudo |0602 20 51 | Druge rastline, razen v obliki podlag pečkatega ali koščičastega sadja (sejanci ali pridelane z vegetativnim razmnoževanjem), ki rodijo užitno sadje: – z golimi koreninami | oproščeno | neomejeno |0602 20 59 | – razen z golimi koreninami |0602 20 71 | Drevje, grmičevje in grmovje, ki rodi užitno sadje, z golimi koreninami: – vrste, ki rodijo pečkato sadje | oproščeno | (3) |0602 20 72 | – vrste, ki rodijo koščičasto sadje |0602 20 79 | – razen vrst, ki rodijo pečkato ali koščičasto sadje | oproščeno | neomejeno |0602 20 81 | Drevje, grmičevje in grmovje, ki rodi užitno sadje, s koreninsko grudo: – vrste, ki rodijo pečkato sadje | oproščeno | (3) |0602 20 82 | – vrste, ki rodijo koščičasto sadje |0602 20 89 | – razen vrst, ki rodijo pečkato ali koščičasto sadje | oproščeno | neomejeno |0602 30 00 | Rododendroni in azaleje, cepljeni ali necepljeni | oproščeno | neomejeno |0602 40 10 | Vrtnice, cepljene ali necepljene: – divje vrtnice in stebla divjih vrtnic | oproščeno | neomejeno |0602 40 91 | – razen divjih vrtnic ali stebla divjih vrtnic: – z golimi koreninami |0602 40 99 | – razen z golimi koreninami, s koreninsko grudo |0602 90 11 | Rastline (iz sejancev ali pridelane z vegetativnim razmnoževanjem) kulturnih vrst, gobji micelij: – sadike zelenjave in umetna trava | oproščeno | neomejeno |0602 90 12 | – gobji micelij |0602 90 19 | – razen sadik zelenjave, umetne trave ali gobjih micelijev |0602 90 91 | Druge žive rastline (vključno z njihovimi koreninami): – z golimi koreninami | oproščeno | neomejeno |0602 90 99 | – razen z golimi koreninami, s koreninsko grudo |0603 10 31 | Rezani nageljni, primerni za šopke ali za okras, sveži, od 1. maja do 25. oktobra | oproščeno | 1 000 |0603 10 41 | Rezane vrtnice, primerne za šopke ali za okras, sveže, od 1. maja do 25. oktobra |0603 10 51 | Rezano cvetje in cvetni brsti (razen nageljnov in vrtnic), primerni za šopke ali za okras, sveži, od 1. maja do 25. oktobra: – oleseneli |0603 10 59 | – razen olesenelih |0603 10 71 | Rezani tulipani, primerni za šopke ali za okras, sveži, od 26. oktobra do 30. aprila | oproščeno | neomejeno |0603 10 91 | Rezano cvetje in cvetni brsti (razen tulipanov in vrtnic), primerni za šopke ali za okras, sveži, od 26. oktobra do 30. aprila: – oleseneli | oproščeno | neomejeno |0603 10 99 | – razen olesenelih |Paradižnik, svež ali ohlajen: | oproščeno | 10 000 |0702 00 10 | – češnjev paradižnik: – od 21. oktobra do 30. aprila |0702 00 20 | – paradižnik Peretti (podaljšana oblika): – od 21. oktobra do 30. aprila |0702 00 30 | – drug paradižnik, s premerom 80 mm ali več (mesnati paradižnik): – od 21. oktobra do 30. aprila |0702 00 90 | – drugi: – od 21. oktobra do 30. aprila |0705 11 11 | Solata ledenka brez zunanjih listov: – od 1. januarja do konca februarja | oproščeno | 2 000 |0705 21 10 | Radič za siljenje, svež ali ohlajen: – od 21. maja do 30. septembra | oproščeno | 2 000 |0707 00 10 | Kumare za solato, od 21. oktobra do 14. aprila | 5 | 200 |0707 00 30 | Kumare za vlaganje, dolžine od 6 do 12 cm, sveže ali ohlajene, od 21. oktobra do 14. aprila | 5 | 100 |0707 00 31 | Kumare za shranjevanje, dolžine od 6 do 12 cm, sveže ali ohlajene, od 15. aprila do 20. oktobra | 5 | 2 100 |0707 00 50 | Kumarice, sveže ali ohlajene | 3,5 | 800 |0709 30 10 | Jajčevci, sveži ali ohlajeni: – od 16. oktobra do 31. maja | oproščeno | 1 000 |0709 51 00 0709 59 00 | Gobe, sveže ali ohlajene, iz rodu Agaricus ali druge, razen gomoljik | oproščeno | neomejeno |0709 60 11 | Sladka paprika, sveža ali ohlajena: – od 1. novembra do 31. marca | 2,5 | neomejeno |0709 60 12 | Sladka paprika, sveža ali ohlajena, od 1. aprila do 31. oktobra | 5 | 1 300 |0709 90 50 | Bučke (vključno z bučnimi cvetovi), sveže ali ohlajene: – od 31. oktobra do 19. aprila | oproščeno | 2 000 |ex 0710 80 90 | Gobe, nekuhane ali kuhane v vodi ali sopari, zamrznjene | oproščeno | neomejeno |0711 90 00 | Vrtnine in mešanice vrtnin, začasno konzervirane (na primer z žveplovim dioksidom, v slanici, žveplani vodi ali drugih raztopinah za začasno konzerviranje), vendar kot takšne neprimerne za takojšnjo porabo | 0 | 150 |0712 20 00 | Čebula, suha, tudi narezana na koščke ali na rezine, dobro zmleta ali zdrobljena, toda ne drugače pripravljena | 0 | 100 |0713 10 11 | Grah (Pisum sativum), suh, oluščen, s celimi zrni, neobdelan, primeren za prehrano živali | popust 0,9 za uporabljeno dajatev | 1 000 |0713 10 19 | Grah (Pisum sativum), suh, oluščen, s celimi zrni, neobdelan (razen graha za prehrano živali, za tehnično rabo ali za izdelavo piva) | 0 | 1 000 |0802 21 90 0802 22 90 | Lešniki (Corylus spp.), sveži ali suhi: – neoluščeni, razen tistih za prehrano živali ali za izdelavo olja – oluščeni, razen tistih za prehrano živali ali za izdelavo olja | oproščeno | neomejeno |0802 32 90 | Orehi | oproščeno | 100 |ex 0802 90 90 | Pinjole, sveže ali suhe | oproščeno | neomejeno |0805 10 00 | Pomaranče, sveže ali suhe | oproščeno | neomejeno |0805 20 00 | Mandarine (vključno s tangerinami in mandarinami satusma); klementine, mandarine wilking in drugi podobni hibridi agrumov, sveži ali suhi | oproščeno | neomejeno |0807 11 00 | Lubenice, sveže | oproščeno | neomejeno |0807 19 00 | Melone, sveže, razen lubenic | oproščeno | neomejeno |0809 10 11 | Marelice, sveže, v odprti embalaži: – od 1. septembra do 30. junija | oproščeno | 2 100 |0809 10 91 | drugače pakirane: – od 1. septembra do 30. junija |0809 40 13 | Slive, sveže, v odprti embalaži, od 1. julija do 30. septembra | 0 | 600 |0810 10 10 | Jagode, sveže, od 1. septembra do 14. maja | oproščeno | 10 000 |0810 10 11 | Jagode, sveže, od 15. maja do 31. avgusta | 0 | 200 |0810 20 11 | Maline, sveže, od 1. junija do 14. septembra | 0 | 250 |0810 50 00 | Kivi, svež | oproščeno | neomejeno |ex 0811 10 00 | Jagode, nekuhane ali kuhane v vodi ali sopari, zamrznjene, brez dodanega sladkorja ali drugih sladil, nepakirane za prodajo v trgovinah na drobno, namenjene za industrijsko uporabo | 10 | 1 000 |ex 0811 20 90 | Maline, robide, murve, rubus ursinus, črni, beli in rdeči ribez ter kosmulje, nekuhani ali kuhani v vodi ali sopari, zamrznjeni, brez dodanega sladkorja ali drugih sladil, nepakirani za prodajo v trgovinah na drobno, namenjeni za industrijsko uporabo | 10 | 1 200 |0811 90 10 | Borovnice, nekuhane ali kuhane v vodi ali sopari, zamrznjene, z dodanim sladkorjem ali z drugimi sladili | 0 | 200 |0811 90 90 | Užitno sadje, nekuhano ali kuhano v vodi ali sopari, zamrznjeno, z dodanim sladkorjem ali z drugimi sladili (razen jagod, malin, robid, murv, rubus ursinus, črnega, belega in rdečega ribeza ter kosmulj, borovnic in tropskega sadja) | 0 | 1 000 |0904 20 90 | Paprika iz rodu Capiscum ali rodu Pimenta, posušena, dobro zmleta ali zdrobljena, obdelana | 0 | 150 |0910 20 00 | Žafran | oproščeno | neomejeno |1001 90 40 | Pšenica in mešano žito (razen trde pšenice), denaturirana, za prehrano živali | popust 0,6 za uporabljeno dajatev | 50 000 |1005 90 30 | Koruza za prehrano živali | popust 0,5 za uporabljeno dajatev | 13 000 |1509 10 91 1509 10 99 | Oljčno olje, deviško, razen za prehrano živali: – v steklenih kozarcih s prostornino manj kot 2 litra – v steklenih kozarcih s prostornino več kot 2 litra ali v drugih posodah | 60,60 (4) 86,70 (4) | neomejeno neomejeno |1509 90 91 1509 90 99 | Oljčno olje in njegove frakcije, tudi rafinirano, toda kemijsko nespremenjeno, razen tistega za prehrano živali: – v steklenih kozarcih s prostornino manj kot 2 litra – v steklenih kozarcih s prostornino več kot 2 litra ali v drugih posodah | 60,60 (4) 86,70 (4) | neomejeno neomejeno |ex 0210 19 91 | Šunke, v slanici, brez kosti, v mehurju ali v umetnem črevu | oproščeno | 3 715 |ex 0210 19 91 | Kos brezkostnega zrezka, dimljen |1601 00 11 1601 00 21 | Klobase in podobni proizvodi, iz mesa, klavničnih odpadkov ali krvi; sestavljena živila na osnovi teh proizvodov: iz živali, s tarifnimi številkami od 0101 do 0104, razen divjih svinj |ex 0210 19 91 ex 1602 49 10 | Svinjski vrat, sušen na zraku, začinjen ali ne, cel, v kosih ali narezan na tanke rezine |2002 10 10 2002 10 20 | Paradižnik, cel ali v kosih, pripravljen ali konzerviran drugače kot v kisu ali ocetni kislini: – v posodah s prostornino več kot 5 kg – v posodah s prostornino manj kot 5 kg | 2,50 4,50 | neomejeno neomejeno |2002 90 10 | Paradižnik, pripravljen ali konzerviran drugače kot v kisu ali ocetni kislini, razen celega paradižnika in paradižnika v kosih: – v posodah s prostornino več kot 5 kg | oproščeno | neomejeno |2002 90 21 | Paradižnikova pulpa, mezga ali koncentrat, v hermetično zaprtih posodah, z več kot 25 % suhe snovi in ki so sestavljeni iz paradižnika in vode, lahko so dodane tudi sol ali začimbe, v posodah s prostornino manj kot 5 kg | oproščeno | neomejeno |2002 90 29 | Paradižnik, pripravljen ali konzerviran drugače kot v kisu ali ocetni kislini, razen celega paradižnika in paradižnika v kosih in razen paradižnikove pulpe, mezge ali koncentrata: – v posodah s prostornino manj kot 5 kg | oproščeno | neomejeno |2003 10 00 | Gobe iz rodu Agaricus, pripravljene ali konzervirane drugače kot v kisu ali v ocetni kislini | 0 | 1 700 |ex 2004 90 18 ex 2004 90 49 | Artičoke, pripravljene ali konzervirane drugače kot v kisu ali v ocetni kislini, zamrznjene, razen proizvodov s št. 2006: – v posodah s prostornino več kot 5 kg – v posodah s prostornino manj kot 5 kg | 17,5 24,5 | neomejeno neomejeno |2005 60 10 2005 60 90 | Beluši, pripravljeni ali konzervirani drugače kot v kisu ali v ocetni kislini, zamrznjeni, nezamrznjeni, razen proizvodov s št. 2006: – v posodah s prostornino več kot 5 kg – v posodah s prostornino manj kot 5 kg | oproščeno | neomejeno |2005 70 10 2005 70 90 | Oljke, pripravljene ali konzervirane drugače kot s kisom ali z ocetno kislino, nezamrznjene, razen proizvodov s št. 2006: – v posodah s prostornino več kot 5 kg – v posodah s prostornino manj kot 5 kg | oproščeno | neomejeno |ex 2005 90 11 ex 2005 90 40 | Kapre in artičoke, pripravljene ali konzervirane drugače kot v kisu ali v ocetni kislini, nezamrznjene, razen proizvodov s št. 2006: – v posodah s prostornino več kot 5 kg – v posodah s prostornino manj kot 5 kg | 17,5 24,5 | neomejeno neomejeno |2008 30 90 | Agrumi, pripravljeni ali konzervirani drugače, z dodanim sladkorjem, z drugimi sladili ali z alkoholom ali brez dodanega sladkorja, drugih sladil ali alkohola, ki niso vključeni ali določeni drugje | oproščeno | neomejeno |2008 50 10 | Marelična kaša, pripravljena ali konzervirana drugače, brez dodanega sladkorja ali drugih sladil, ki ni vključena ali določena drugje | 10 | neomejeno |2008 50 90 | Marelice, pripravljene ali konzervirane drugače, z dodanim sladkorjem, z drugimi sladili ali z alkoholom ali brez dodanega sladkorja, drugih sladil ali alkohola, ki niso vključene ali določene drugje | 15 | neomejeno |2008 70 10 | Breskova kaša, pripravljena ali konzervirana drugače, brez dodanega sladkorja ali drugih sladil, ki ni vključena ali določena drugje | oproščeno | neomejeno |2008 70 90 | Breskve, pripravljene ali konzervirane drugače, z dodanim sladkorjem, z drugimi sladili ali z alkoholom ali brez dodanega sladkorja, drugih sladil ali alkohola, ki niso vključene ali določene drugje | oproščeno | neomejeno |ex 2009 39 19 ex 2009 39 20 | Sok iz vseh drugih agrumov, razen iz pomaranč ali grenivk, nefermentiran, brez dodanega alkohola: – brez dodanega sladkorja ali drugih sladil, koncentrat – z dodanim sladkorjem ali drugimi sladili, koncentrat | 6 14 | neomejeno neomejeno |2204 21 50 2204 29 50 | Sladko vino, specialitete in mistela v posodah: – s prostornino manj kot 2 litra (5) – s prostornino več kot 2 litra (5) | 8,5 8,5 | neomejeno neomejeno |ex 2204 21 50 | Portovec, v posodah s prostornino manj kot 2 litra, kot je opisano v (6) | oproščeno | 1 000 hl |ex 2204 21 21 | Retsina (grško belo vino) v posodah s prostornino manj kot 2 litra, kot je opisano v (7) | oproščeno | 500 hl |ex 2204 29 21 ex 2204 29 22 | Retsina (grško belo vino) v posodah s prostornino več kot 2 litra, kot je opisano v (7), z alkoholno močjo: – več kot 13 vol % – manj kot 13 vol % |(1) Vključno s 480 t šunke iz Parme in San Daniela, po izmenjavi pisem med Švico in Skupnostjo z dne 25. januarja 1972.(2) Vključno s 170 t iz Bresaola, po izmenjavi pisem med Švico in Skupnostjo z dne 25. januarja 1972.(3) Za katere velja skupna letna kvota 60 000 rastlin.(4) Vključno s prispevki v jamstveni sklad za obvezno zalogo.(5) Zajema samo proizvode, določene v Prilogi 7 Sporazuma.(6) Opis: „Portovec“ pomeni kvalitetno vino, pridelano v določeni portugalski regiji (Oporto) s tem imenom v skladu z Uredbo (ES) št. 1493/1999.(7) Opis: „Retsina“ pomeni namizno vino v skladu z določbami Skupnosti iz točke A.2 Priloge VII k Uredbi (ES) št. 1493/1999.PRILOGA 2 KONCESIJE SKUPNOSTISkupnost podeli za proizvode s poreklom iz Švice, ki so navedeni v tabeli, naslednje tarifne koncesije, če je to primerno, pri čemer se upoštevajo določene letne količine.Oznaka KN | Poimenovanje | Veljavne carinske dajatve (EUR/100 kg neto) | Letna količina v neto teži (tone) |0102 90 41 0102 90 49 0102 90 51 0102 90 59 0102 90 61 0102 90 69 0102 90 71 0102 90 79 | Žive goveje živali s težo, ki presega 160 kg | 0 | 4 600 glav |ex 0210 20 90 | Suho goveje meso, brez kosti, posušeno | oproščeno | 1 200 |ex 0401 30 | Smetana, ki vsebuje več kot 6 % maščob | oproščeno | 2 000 |0403 10 | Jogurt |0402 29 11 ex 0404 90 83 | Posebne vrste mleka za dojenčke, v nepredušno zaprtih posodah z neto vsebino, ki ne presega 500 g in vsebuje nad 10 % maščob (1) | 43,8 | neomejeno |0602 | Druge žive rastline (vključno z njihovimi koreninami), podtaknjenci in cepiči, gobji micelij | oproščeno | neomejeno |0603 11 00 0603 12 00 0603 13 00 0603 14 00 0603 19 | Rezano cvetje in cvetni brsti, narezani, za šopke ali za okras, sveži | oproščeno | neomejeno |0701 10 00 | Semenski krompir, svež ali ohlajen | oproščeno | 4 000 |0702 00 00 | Paradižnik, svež ali ohlajeni | oproščeno (2) | 1 000 |0703 10 19 0703 90 00 | Čebula, razen semenske čebule, por in druge čebulnice, sveži ali ohlajeni | oproščeno | 5 000 |0704 10 00 0704 90 | Zelje, cvetača, kolerabica, ohrovt in druge užitne kapusnice iz rodu Brassica, razen brstičnega ohrovta, sveži ali ohlajeni | oproščeno | 5 500 |0705 | Solata (Lactuca sativa) in radič (Chicorium spp.), sveža ali ohlajena | oproščeno | 3 000 |0706 10 00 | Korenje in repa, sveža ali ohlajena | oproščeno | 5 000 |0706 90 10 0706 90 90 | Rdeča pesa, črni koren, gomoljna zelena, redkev in podobne užitne korenovke, razen hrena (Cochlearia armoracia), sveži ali ohlajeni | oproščeno | 3 000 |0707 00 05 | Kumare, sveže ali ohlajene | oproščeno (2) | 1 000 |0708 20 00 | Fižol (Viena app, Phaseolus spp.), svež ali ohlajen | oproščeno | 1 000 |0709 30 00 | Jajčevci, sveži ali ohlajeni | oproščeno | 500 |0709 40 00 | Zelena, razen gomoljne zelene, sveža ali ohlajena | oproščeno | 500 |0709 51 00 0709 59 | Gobe in gomoljike, sveže ali ohlajene | oproščeno | neomejeno |0709 70 00 | Špinača, novozelandska špinača in vrtna loboda, sveža ali ohlajena | oproščeno | 1 000 |0709 90 10 | Solatna zelenjava, razen solate (Lactuca sativa) in radiča (Cichorium spp.), sveža ali ohlajena | oproščeno | 1 000 |0709 90 20 | Blitva in kardij | oproščeno | 300 |0709 90 50 | Koromač, svež ali ohlajen | oproščeno | 1 000 |0709 90 70 | Bučke, sveže ali ohlajene | oproščeno (2) | 1 000 |0709 90 90 | Druge vrtnine, sveže ali ohlajene | oproščeno | 1 000 |0710 80 61 0710 80 69 | Gobe, nekuhane ali kuhane v vodi ali sopari, zamrznjene | oproščeno | neomejeno |0712 90 | Suha zelenjava, lahko tudi narezana na koščke ali rezine, dobro zmleta ali zdrobljena, pripravljena lahko tudi iz predhodno kuhane zelenjave, toda ne drugače pripravljena, razen čebule, gob in gomoljik | oproščeno | neomejeno |ex 0808 10 80 | Jabolka, razen jabolk za mošt, sveža | oproščeno (2) | 3 000 |0808 20 | Hruške in kutine, sveže | oproščeno (2) | 3 000 |0809 10 00 | Marelice, sveže | oproščeno (2) | 500 |0809 20 95 | Češnje, razen višenj (Prunus cerasus), sveže | oproščeno (2) | 1 500 (3) |0809 40 | Slive in trnulje, sveže | oproščeno (2) | 1 000 |0810 10 00 | Jagode | oproščeno | 200 |0810 20 10 | Maline, sveže | oproščeno | 100 |0810 20 90 | Robidnice, murve in rubus ursinus, sveže | oproščeno | 100 |1106 30 10 | Moka, zdrob in prah iz banan | oproščeno | 5 |1106 30 90 | Moka, zdrob in prah iz drugega sadja v poglavju 8 | oproščeno | neomejeno |ex 0210 19 50 | Šunke, v slanici, brez kosti, v mehurju ali v umetnem črevu | oproščeno | 1 900 |ex 0210 19 81 | Kos brezkostnega zrezka, dimljen |ex 1601 00 | Klobase in podobni proizvodi, iz mesa, klavničnih odpadkov ali krvi; sestavljena živila na osnovi teh proizvodov:iz živali, s tarifnimi številkami od 0101 do 0104, razen divjih svinj |ex 0210 19 81 ex 1602 49 19 | Svinjski vrat, sušen na zraku, začinjen ali ne, cel, v kosih ali narezan na tanke rezine |ex 2002 90 91 ex 2002 90 99 | Paradižnik v prahu, z dodanim sladkorjem, z drugimi sladili ali s škrobom ali brez dodanega sladkorja, drugih sladil ali škroba (4) | oproščeno | neomejeno |2003 90 00 | Gobe, razen iz rodu Agaricus, pripravljene ali konzervirane drugače kot v kisu ali v ocetni kislini | oproščeno | neomejeno |0710 10 00 | Krompir, nekuhan ali kuhan v vodi ali sopari, zamrznjen | oproščeno | 3 000 |2004 10 10 2004 10 99 | Krompir, pripravljen ali konzerviran drugače kot v kisu ali v ocetni kislini, zamrznjen, razen proizvodov s št. 2006, z izjemo moke, zdroba ali kosmičev |2005 20 80 | Krompir, pripravljen in konzerviran drugače kot v kisu ali v ocetni kislini, nezamrznjen, razen proizvodov s št. 2006, razen pripravkov v obliki moke, zdroba, kosmičev in pripravkov, ki so narezani na tanke rezine, ocvrti, soljeni ali aromatizirani, v hermetično zaprti embalaži, primerni za takojšnjo uporabo |ex 2005 91 00 ex 2005 99 | Proizvodi v prahu, pripravljeni iz zelenjave ali zelenjavne mešanice, z dodanim sladkorjem ali brez dodanega sladkorja, drugih sladil ali škroba (4) | oproščeno | neomejeno |ex 2008 30 | Agrumi v obliki kosmičev ali v prahu, z dodanim sladkorjem, z drugimi sladili ali s škrobom ali brez dodanega sladkorja, drugih sladil ali škroba (4) | oproščeno | neomejeno |ex 2008 40 | Hruške v obliki kosmičev ali v prahu, z dodanim sladkorjem, z drugimi sladili ali s škrobom ali brez dodanega sladkorja, drugih sladil ali škroba (4) | oproščeno | neomejeno |ex 2008 50 | Marelice v obliki kosmičev ali v prahu, z dodanim sladkorjem, z drugimi sladili ali s škrobom ali brez dodanega sladkorja, drugih sladil ali škroba (4) | oproščeno | neomejeno |2008 60 | Češnje, pripravljene ali konzervirane drugače, z dodanim sladkorjem, z drugimi sladili ali z alkoholom ali brez dodanega sladkorja, drugih sladil ali alkohola, ki niso vključene ali določene drugje | oproščeno | 500 |ex 0811 90 19 ex 0811 90 39 | Češnje, nekuhane ali kuhane v vodi ali sopari, zamrznjene, z dodanim sladkorjem ali z drugimi sladili |0811 90 80 | Češnje, razen višenj, nekuhane ali kuhane v vodi ali sopari, zamrznjene, z dodanim sladkorjem ali z drugimi sladili |ex 2008 70 | Breskve v obliki kosmičev ali v prahu, z dodanim sladkorjem, z drugimi sladili ali s škrobom ali brez dodanega sladkorja, drugih sladil ali škroba (4) | oproščeno | neomejeno |ex 2008 80 | Jagode v obliki kosmičev ali v prahu, z dodanim sladkorjem, z drugimi sladili ali škrobom ali brez dodanega sladkorja, drugih sladil ali škroba (4) | oproščeno | neomejeno |ex 2008 99 | Drugo sadje v obliki kosmičev ali v prahu, z dodanim sladkorjem, z drugimi sladili ali s škrobom ali brez dodanega sladkorja, drugih sladil ali škroba (4) | oproščeno | neomejeno |ex 2009 19 | Pomarančni sok v prahu, z dodanim sladkorjem ali z drugimi sladili ali brez dodanega sladkorja in drugih sladil | oproščeno | neomejeno |ex 2009 21 00 ex 2009 29 | Sok grenivke v prahu, z dodanim sladkorjem ali drugimi sladili ali brez dodanega sladkorja ali drugih sladil | oproščeno | neomejeno |ex 2009 31 ex 2009 39 | Sok v prahu iz vseh drugih vrst agrumov, z dodanim sladkorjem ali z drugimi sladili ali brez dodanega sladkorja ali drugih sladil | oproščeno | neomejeno |ex 2009 41 ex 2009 49 | Ananasov sok v prahu, z dodanim sladkorjem ali z drugimi sladili ali brez dodanega sladkorja ali drugih sladil | oproščeno | neomejeno |ex 2009 71 ex 2009 79 | Jabolčni sok v prahu, z dodanim sladkorjem ali z drugimi sladili ali brez dodanega sladkorja ali drugih sladil | oproščeno | neomejeno |ex 2009 80 | Sok v prahu iz vseh drugih vrst sadja ali zelenjave, z dodanim sladkorjem ali z drugimi sladili ali brez dodanega sladkorja ali drugih sladil | oproščeno | neomejeno |(1) Za potrebe tega podnaslova pomeni „posebno mleko za dojenčke“ proizvode, ki ne vsebujejo patogenih in strupenih klic ter ki vsebujejo manj kot 10 000 revivifiabilnih aerobnih bakterij in manj kot dve koliformni bakteriji na gram. (2) Če je to primerno, se mora uporabiti posebna dajatev in ne minimalna dajatev. (3) Vključno s 1 000 t po izmenjavi pisem z dne 14. julija 1986. (4) Glej Skupno deklaracijo o tarifnih uvrstitvah zelenjave v prahu in sadja v prahu. |[1] Uredba Sveta (ES) št. …... (UL L …, …, str. …).[2] Uredba Sveta (ES) št. …... (UL L …, …, str. …).[3] UL L 114, 30.4.2002, str. 1.[4] UL L 114, 30.4.2002, str. 132, kakor je bil nazadnje spremenjen s Sklepom št. 1/2007 Skupnega odbora za kmetijstvo (UL L 173, 3.7.2007, str. 31).