CELEX: 22008A0801(01)
Language: bg
Date: 2008-06-11 00:00:00
Title: Протокол към Споразумението за партньорство и сътрудничество за установяване на партньорство между Европейските общности и техните държави-членки, от една страна, и Киргизката република, от друга страна, във връзка с присъединяването на Република България и Румъния към Европейския съюз

L 205/42        BG                      Официален вестник на Европейския съюз                        1.8.2008 г.
                                                    ПРОТОКОЛ
         към Споразумението за партньорство и сътрудничество за установяване на партньорство между
         Европейските общности и техните държави-членки, от една страна, и Киргизката република, от
         друга страна, във връзка с присъединяването на Република България и Румъния към Европейския
                                                        съюз
         КРАЛСТВО БЕЛГИЯ,
         РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ,
         ЧЕШКАТА РЕПУБЛИКА,
         КРАЛСТВО ДАНИЯ,
         ФЕДЕРАЛНА РЕПУБЛИКА ГЕРМАНИЯ,
         РЕПУБЛИКА ЕСТОНИЯ,
         ИРЛАНДИЯ,
         РЕПУБЛИКА ГЪРЦИЯ,
         КРАЛСТВО ИСПАНИЯ,
         ФРЕНСКАТА РЕПУБЛИКА,
         ИТАЛИАНСКАТА РЕПУБЛИКА,
         РЕПУБЛИКА КИПЪР,
         РЕПУБЛИКА ЛАТВИЯ,
         РЕПУБЛИКА ЛИТВА,
         ВЕЛИКОТО ХЕРЦОГСТВО ЛЮКСЕМБУРГ,
         РЕПУБЛИКА УНГАРИЯ,
         РЕПУБЛИКА МАЛТА,
         КРАЛСТВО НИДЕРЛАНДИЯ,
         РЕПУБЛИКА АВСТРИЯ,
         РЕПУБЛИКА ПОЛША,
         ПОРТУГАЛСКАТА РЕПУБЛИКА,
         РУМЪНИЯ,
         РЕПУБЛИКА СЛОВЕНИЯ,
 ---pagebreak--- 1.8.2008 г.          BG                          Официален вестник на Европейския съюз                                        L 205/43
             СЛОВАШКАТА РЕПУБЛИКА,
             РЕПУБЛИКА ФИНЛАНДИЯ,
             КРАЛСТВО ШВЕЦИЯ,
             ОБЕДИНЕНОТО КРАЛСТВО ВЕЛИКОБРИТАНИЯ И СЕВЕРНА ИРЛАНДИЯ,
             наричани по-долу „държавите-членки“, представлявани от Съвета на Европейския съюз,
             и
             ЕВРОПЕЙСКАТА ОБЩНОСТ И ЕВРОПЕЙСКАТА ОБЩНОСТ ЗА АТОМНА ЕНЕРГИЯ,
             наричани по-долу „Общностите“, представлявани от Съвета на Европейския съюз и Европейската комисия,
             от една страна, и
             КИРГИЗКАТА РЕПУБЛИКА
             от друга страна,
             наричани по-долу „страните“ за целите на настоящия протокол,
КАТО ВЗЕХА ПРЕДВИД разпоредбите на Договора между Кралство                СЕ СПОРАЗУМЯХА ЗА СЛЕДНОТО:
Белгия, Чешката република, Кралство Дания, Федерална
република Германия, Република Естония, Ирландия, Република
Гърция, Кралство Испания, Френската република, Италианската                                            Член 1
република, Република Кипър, Република Латвия, Република                   Република България и Румъния са страни по Споразумението за
Литва, Великото херцогство Люксембург, Република Унгария,                 партньорство и сътрудничество за установяване на партньорство
Република Малта, Кралство Нидерландия, Република Австрия,                 между Европейските общности и техните държави-членки, от
Република Полша, Португалската република, Република                       една страна, и Киргизката република, от друга страна,
Словения, Словашката република, Република Финландия,                      подписано в Брюксел на 9 февруари 1995 г. и влязло в сила
Кралство Швеция, Обединеното кралство Великобритания и                    на 1 юли 1999 г., (наричано по-долу „Споразумението“), и
Северна Ирландия (държави-членки на Европейския съюз) и                   приемат и вземат предвид, по същия начин като останалите
Република България и Румъния относно присъединяването на                  държави-членки, текстовете на споразумението и на съвместните
Република България и Румъния към Европейския съюз, който                  декларации, размяната на писма и декларацията от страна на
бе подписан в Люксембург на 25 април 2005 г. и се прилага                 Киргизката република, приложена към заключителния акт,
от 1 януари 2007 г.,                                                      подписан на същата дата, и протокола към споразумението от
                                                                          30 април 2004 г., влязъл в сила на 1 юни 2006 г.
                                                                                                       Член 2
                                                                          Настоящият протокол е неразделна част от споразумението.
ПРЕДВИД новото положение в отношенията между Киргизката
република и Европейския съюз, произтичащо от присъединя­
ването на две нови държави-членки към ЕС, което открива                                                Член 3
възможности и поражда предизвикателства пред сътрудниче­                  1.    Настоящият протокол се одобрява от Общностите, от
ството между Киргизката република и Европейския съюз,                     Съвета на Европейския съюз, действащ от името на държавите-
                                                                          членки, и от Киргизката република в съответствие с техните
                                                                          процедури.
                                                                          2.    Страните се нотифицират взаимно за приключването на
                                                                          процедурите, посочени в предходния параграф. Инструментите
КАТО ВЗЕХА ПРЕДВИД желанието на страните да осигурят пости­               за одобрение се депозират в генералния секретариат на Съвета
гането и изпълнението на целите и принципите на СПС,                      на Европейския съюз.
 ---pagebreak--- L 205/44             BG                         Официален вестник на Европейския съюз                                      1.8.2008 г.
                             Член 4                                    2.    Те са приложени към настоящия протокол и са еднакво
                                                                       автентични с текстовете на другите езици, на които са изготвени
1.   Настоящият протокол влиза в сила в първия ден от първия           споразумението, заключителният акт и приложените към него
месец след датата на депозиране на последния инструмент за             документи, както и протоколът към споразумението от
одобрение.                                                             30 април 2004 г.
2.   До влизането му в сила протоколът се прилага временно от
1 януари 2007 г.
                                                                                                   Член 6
                             Член 5                                    Настоящият протокол е изготвен в два екземпляра на английски,
                                                                       български, гръцки, датски, естонски, испански, италиански,
1.   Текстовете на споразумението, на заключителния акт и              латвийски, литовски, малтийски, немски, нидерландски,
всички приложени към него документи, както и на протокола              полски, португалски, румънски, словашки, словенски, унгарски,
към споразумението от 30 април 2004 г., са изготвени на                фински, френски, чешки, шведски и киргизки език, като всички
български и на румънски език.                                          текстове са автентични.
             Съставено в Брюксел на единадесети юни две хиляди и осма година.
             Hecho en Bruselas, el once de junio de dosmile ocho.
             V Bruselu dne jedenáctého června dva tisíce osm.
             Udfærdiget i Bruxelles den ellevte juni to tusind og otte.
             Geschehen zu Brüssel am elften Juni zweitausendacht.
             Kahe tuhande kaheksanda aasta juunikuu üheteistkümnendal päeval Brüsselis.
             Έγινε στις Βρυξέλλες, στις ένδεκα Ιουνίου δύο χιλιάδες οκτώ.
             Done at Brussels on the eleventh day of June in the year two thousand and eight.
             Fait à Bruxelles, le onze juin deux mille huit.
             Fatto a Bruxelles, addì undici giugno duemilaotto.
             Briselé, divtūkstoš astotā gada vienpadsmitajā jūnijā.
             Priimta du tūkstančiai aštuntų metų birželio vienuoliktą dieną Briuselyje.
             Kelt Brüsszelben, a kétezer-nyolcadik év június tizenegyedik napján.
             Maghmul fi Brussell, fil-ħdax-il jum ta' Ġunju tas-sena elfejn u tmienja.
             Gedaan te Brussel, de elfde juni tweeduizend acht.
             Sporządzono w Brukseli, dnia jedenastego czerwca dwa tysiące ósmego roku.
             Feito em Bruxelas, em onze de Junho de dois mil e oito.
             Încheiat la Bruxelles, la unsprezece iunie două mii opt.
             V Bruseli dňa jedenásteho júna dvetisícosem.
             V Bruslju, dne enajstega junija leta dva tisoč osem.
             Tehty Brysselissä yhdentenätoista päivänä kesäkuuta vuonna kaksituhattakahdeksan.
             Som skedde i Bryssel den elfte juni tjugohundraåtta.
             Составлено в Брюсселе одинадцатого июня две тысячи восьмого года.
 ---pagebreak--- 1.8.2008 г.      BG                      Официален вестник на Европейския съюз                                 L 205/45
                  За дьржавите-членки                                             За Европейската общност
               Por los Estados miembros                                        Por las Comunidades Europeas
                     Za členské státy                                             Za Evropská společenství
                  For medlemsstaterne                                         For De Europæiske Fællesskaber
                 Für die Mitgliedstaaten                                   Für die Europäischen Gemeinschaften
                  Liikmesriikide nimel                                            Euroopa ühenduste nimel
                    Για τα κράτη μέλη                                           Για τις Ευρωπαϊκές Κοινότητες
                 For the Member States                                        For the European Communities
                Pour les États membres                                      Pour les Communautés européennes
                  Per gli Stati membri                                            Per le Comunità europee
                     Dalīvalstu vārdā                                               Eiropas Kopienu vārdā
                  Valstybių narių vardu                                            Europos Bendrijų vardu
                 A tagállamok részéről                                        Az Európai Közösségek részéről
                   Għall-Istati Membri                                           Għall-Komunitajiet Ewropej
                    Voor de lidstaten                                       Voor de Europese Gemeenschappen
            W imieniu państw członkowskich                                   W imieniu Wspólnot Europejskich
                Pelos Estados-Membros                                           Pelas Comunidades Europeias
                 Pentru statele membre                                         Pentru Comunitatea Europenă
                     Za členské štáty                                             Za Európske spoločenstvá
                    Za države članice                                               Za Evropske skupnosti
                Jäsenvaltioiden puolesta                                        Euroopan yhteisöjen puolesta
              På medlemsstaternas vägnar                                   På Europeiska gemenskapernas vägnar
                  За Государства-Члены                                           За Европейские Сообщества
 ---pagebreak--- L 205/46 BG Официален вестник на Европейския съюз 1.8.2008 г.
                   За Киргизката република
                   Por la República Kirguisa
                   Za Kyrgyzskou Republiku
                 For den Kirgisiske Republik
                 Für die Kirgisische Republik
                    Kirgiisi Vabariigi nimel
              Για τη Δημοκρατία του Κιργιζιστάν
                   For the Kyrgyz Republic
                 Pour la République kirghize
              Per la Repubblica del Kirghizistan
                 Kirgizijos Respublikos vardu
                Kirgizstānas Republikas vārdā
                A Kirgiz Köztársaság részéről
                    Għar-Repubblika Kirgιża
                Voor de Republiek Kirgizstan
                W imieniu Republiki Kirgiskiej
               Pela República do Quirguizistão
                 Pentru Republica Kârgâzstan
                    Za Kirgizskú republiku
                     Za Kirgiško Republiko
                 Kirgisian tasavallan puolesta
                  För Republiken Kirgizistan
                  Зa Кыргызcкую Республику