CELEX: C2004/021/07
Language: el
Date: 2004-01-24 00:00:00
Title: Απόφαση του Δικαστηρίου (έκτο τμήμα) της 27ης Νοεμβρίου 2003 στην υπόθεση C-283/01 (αίτηση του Ηοge Raad der Nederlanden για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως): Shield Mark BV κατά Joost Kist h.o.d.n. Memex ("Σήματα — Προσέγγιση των νομοθεσιών — Οδηγία 89/104/ΕΟΚ — Άρθρο 2 — Σημεία δυνάμενα να αποτελέσουν σήμα — Σημεία για τα οποία είναι δυνατή η γραφική παράσταση — Ηχητικά σημεία — Μουσική σημειογραφία — Γραπτή περιγραφή — Ονοματοποιία")

C 21/4                 EL                      Επίσηµη Εφηµερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης                                      24.1.2004
               ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ                                      δείχνει τη σχετική αξία και, ενδεχοµένως, µουσικές
                                                                            αλλοιώσεις.
                          (έκτο τµήµα)
                   της 27ης Νοεµβρίου 2003                            (1) ΕΕ C 275 της 29.9.2001.
στην υπόθεση C-283/01 (αίτηση του Ηοge Raad der
Nederlanden για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως):
     Shield Mark BV κατά Joost Kist h.o.d.n. Memex (1)
                                                                                     ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ∆ΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ
(«Σήµατα — Προσέγγιση των νοµοθεσιών — Οδηγία
89/104/ΕΟΚ — Άρθρο 2 — Σηµεία δυνάµενα να αποτε-                                                (έκτο τµήµα)
λέσουν σήµα — Σηµεία για τα οποία είναι δυνατή η
γραφική παράσταση — Ηχητικά σηµεία — Μουσική                                             της 27ης Νοεµβρίου 2003
 σηµειογραφία — Γραπτή περιγραφή — Ονοµατοποιία»)
                                                                      στην υπόθεση C-429/01: Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινο-
                         (2004/C 21/07)                                           τήτων κατά Γαλλικής ∆ηµοκρατίας (1)
               (Γλώσσα διαδικασίας: η ολλανδική)
                                                                      («Παράβαση κράτους — Παράλειψη µεταφοράς της
(Προσωρινή µετάφραση· η οριστική µετάφραση θα δηµοσιευθεί             οδηγίας 90/219/ΕΟΚ στην εσωτερική έννοµη τάξη —
                 στη «Συλλογή της Νοµολογίας»)                        Γενετικώς τροποποιηµένοι οργανισµοί — Περιορισµένη
                                                                                                   χρήση»)
Στην υπόθεση C-283/01, µε αντικείµενο αίτηση του Ηοge                                          (2004/C 21/08)
Raad der Nederlanden (Κάτω Χώρες) προς το ∆ικαστήριο,
κατ' εφαρµογήν του άρθρου 234 ΕΚ, µε την οποία ζητήθηκε, στο                          (Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική)
πλαίσιο της διαφοράς που εκκρεµεί ενώπιον του αιτούντος
δικαστηρίου µεταξύ Shield Mark BV και Joost Kist h.o.d.n.             (Προσωρινή µετάφραση· η οριστική µετάφραση θα δηµοσιευθεί
Memex, η έκδοση προδικαστικής αποφάσεως ως προς την ερµηνεία                           στη «Συλλογή της Νοµολογίας»)
του άρθρου 2 της πρώτης οδηγίας 89/104/ΕΟΚ του Συµβουλίου,
της 21ης ∆εκεµβρίου 1988, για την προσέγγιση των νοµοθεσιών
των κρατών µελών περί σηµάτων (ΕΕ 1989, L 40, σ. 1), το               Στην υπόθεση C-429/01, Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
∆ικαστήριο (έκτο τµήµα), συγκείµενο από τους Β. Σκουρή,               (εκπρόσωπος: G. zur Hausen, επικουρούµενος από τους M. van
προεδρεύοντα του έκτου τµήµατος, J. N. Cunha Rodrigues, J.-           der Woude και V. Landes) µε τόπο επιδόσεων στο Λουξεµβούργο,
P. Puissochet, R. Schintgen και F. Macken (εισηγήτρια), δικαστές,     κατά Γαλλικής ∆ηµοκρατίας (εκπρόσωποι: αρχικώς G. de Bergues
γενικός εισαγγελέας: D. Ruíz-Jarabo Colomer, γραµµατέας: M.-          και D. Colas, και στη συνέχεια G. de Bergues και C. Isidoro), µε
F. Contet, κύρια υπάλληλος διοικήσεως, εξέδωσε στις 27 Νοεµ-          τόπο επιδόσεων στο Λουξεµβούργο, µε αντικείµενο να αναγνωρι-
βρίου 2003, απόφαση µε το ακόλουθο διατακτικό:                        σθεί ότι η Γαλλική ∆ηµοκρατία, παραλείποντας να µεταφέρει,
                                                                      ορθώς και πλήρως, στην εσωτερική της έννοµη τάξη τις διατάξεις
1)    Το άρθρο 2 της πρώτης οδηγίας 89/104/ΕΟΚ του Συµβου-            των άρθρων 14, στοιχεία α' και β', 15, παράγραφοι 1 και 2, 16,
      λίου, της 21ης ∆εκεµβρίου 1988, για την προσέγγιση των          παράγραφος 1, και 19, παράγραφοι 2 έως 4, της οδηγίας
      νοµοθεσιών των κρατών µελών περί σηµάτων, έχει την              90/219/ΕΟΚ του Συµβουλίου, της 23ης Απριλίου 1990, για την
      έννοια ότι τα ηχητικά σηµεία πρέπει να µπορούν να θεωρού-       περιορισµένη χρήση γενετικώς τροποποιηµένων µικροοργανισµών
      νται σήµατα εφόσον είναι κατάλληλα για να διακρίνουν            (ΕΕ L 117, σ. 1), όπως τροποποιήθηκε µε την οδηγία 94/51/ΕΚ
      τα προϊόντα ή τις υπηρεσίες επιχειρήσεως από εκείνα άλλων       της Επιτροπής, της 7ης Νοεµβρίου 1994, για την πρώτη προσαρ-
      επιχειρήσεων και επιδέχονται γραφική παράσταση.                 µογή στην τεχνική πρόοδο της οδηγίας 90/219 (ΕΕ L 297, σ. 29),
                                                                      και παραλείποντας να µεταφέρει στην εσωτερική έννοµη τάξη τις
2)    Το άρθρο 2 της οδηγίας 89/104 έχει την έννοια ότι είναι
                                                                      διατάξεις της οδηγίας αυτής για ορισµένες περιορισµένες χρήσεις
      δυνατόν να αποτελεί σήµα ένα σηµείο το οποίο, καθεαυτό,
                                                                      αρµοδιότητας του Υπουργείου Άµυνας, παρέβη τις υποχρεώσεις
      δεν µπορεί να γίνει αντιληπτό διά της οράσεως, υπό την
                                                                      που υπέχει δυνάµει της οδηγίας αυτής και του άρθρου 249 ΕΚ, το
      προϋπόθεση ότι είναι επιδεκτικό γραφικής παραστάσεως,
                                                                      ∆ικαστήριο (έκτο τµήµα), συγκείµενο από τους Β. Σκουρή,
      ειδικότερα µε σχήµατα, γραµµές ή χαρακτήρες, ότι είναι
                                                                      προεδρεύοντα του έκτου τµήµατος, C. Gulmann και J.-
      σαφές, ακριβές, αφεαυτού πλήρες, ευχερώς προσιτό, κατα-
                                                                      P. Puissochet και τις F. Macken και Ν. Colneric (εισηγήτρια),
      νοητό, διαρκές και αντικειµενικό.
                                                                      δικαστές, γενικός εισαγγελέας: F. G. Jacobs, γραµµατέας: R. Grass,
      Όσον αφορά το ηχητικό σηµείο, δεν ικανοποιούνται οι             εξέδωσε στις 27 Νοεµβρίου 2003, απόφαση µε το ακόλουθο
      απαιτήσεις αυτές αν το σηµείο παρίσταται γραφικώς µέσω          διατακτικό:
      περιγραφής κατά την οποία χρησιµοποιείται η γραπτή
      γλώσσα, όπως είναι η µνεία ότι το σηµείο αποτελείται από        1)    Η Γαλλική ∆ηµοκρατία, µη µεταφέροντας ορθώς και πλή-
      φθογγόσηµα που συνθέτουν γνωστό µουσικό έργο ή η                      ρως τα άρθρα 14, στοιχεία α' και β', πρώτο εδάφιο, τρίτη
      µνεία ότι αποτελεί τη φωνή ενός ζώου, ή µέσω απλής                    περίοδος, και 19, παράγραφοι 2 έως 4, της οδηγίας
      ονοµατοποιίας χωρίς άλλη διευκρίνιση, ή µέσω διαδοχικών               90/219/ΕΟΚ του Συµβουλίου, της 23ης Απριλίου 1990,
      µουσικών φθογγοσήµων χωρίς άλλη διευκρίνιση. Αντι-                    για την περιορισµένη χρήση γενετικώς τροποποιηµένων
      θέτως, οι εν λόγω απαιτήσεις πληρούνται αν το σηµείο                  µικροοργανισµών, όπως τροποποιήθηκε µε την οδηγία
      παρίσταται µε πεντάγραµµο διαιρούµενο σε µέτρα και                    94/51/ΕΚ της Επιτροπής, της 7ης Νοεµβρίου 1994, για
      επί του οποίου αναγράφονται, µεταξύ άλλων, ένα κλειδί,                την πρώτη προσαρµογή στην τεχνική πρόοδο της οδηγίας
      µουσικά φθογγόσηµα και παύσεις των οποίων η µορφή                     90/219, και µη µεταφέροντας τις διατάξεις της οδηγίας