CELEX: 52005XG0618(01)
Language: sv
Date: 2005-06-13
Title: Rådets slutsatser den 13 juni 2005 om officiell användning av ytterligare språk inom rådet och eventuellt andra av Europeiska unionens institutioner och organ

18.6.2005   
            
            
               SV
            
            
               Europeiska unionens officiella tidning
            
            
               C 148/1
            
         
      RÅDETS SLUTSATSER
   
   den 13 juni 2005
   om officiell användning av ytterligare språk inom rådet och eventuellt andra av Europeiska unionens institutioner och organ
   (2005/C 148/01)
   
               1.
            
            
               Dessa slutsatser avser andra språk än de som anges i rådets förordning nr 1/1958 och vars ställning är erkänd i en medlemsstats författning inom hela eller en del av dess territorium eller som enligt lag får användas som nationellt språk.
            
         
               2.
            
            
               Rådet anser att man i ansträngningarna att föra unionen och dess medborgare närmare varandra i högre grad bör ta hänsyn till unionens rika språkliga mångfald.
            
         
               3.
            
            
               Rådet anser att medborgarnas möjligheter att använda ytterligare språk i sina förbindelser med institutionerna utgör en viktig faktor när det gäller att bättre identifiera sig med det politiska projekt som Europeiska unionen utgör.
            
         
               4.
            
            
               En officiell användning av de språk som avses i punkt 1 kommer att tillåtas i rådet på grundval av ett administrativt arrangemang som överenskommits mellan rådet och den ansökande medlemsstaten och eventuellt någon annan institution eller annat organ i unionen på grundval av ett likartat administrativt arrangemang.
            
         
               5.
            
            
               Dessa arrangemang kommer att ingås i enlighet med fördraget och de bestämmelser som antagits för dess tillämpning och bör anpassas till villkoren nedan. De direkta eller indirekta kostnaderna i samband med genomförandet av dessa administrativa arrangemang i unionens institutioner och organ skall den ansökande medlemsstaten stå för.
               a)   Offentliggörande av de rättsakter som antagits i enlighet med medbeslutandeförfarandet av Europaparlamentet och rådet
               Regeringen i en medlemsstat kan till Europaparlamentet och rådet skicka en auktoriserad översättning av de i enlighet med medbeslutandeförfarandet antagna rättsakterna som gjorts till de språk som avses i punkt 1. Rådet kommer att förvara denna översättning i sina arkiv och kan på begäran lämna ut en kopia av den. Rådet kommer att se till att dessa översättningar offentliggörs på dess webbplats. I båda fallen skall det uppmärksammas att översättningarna i fråga inte har någon rättsverkan.
               b)   Muntliga inlägg i samband med ett möte i rådet och eventuellt andra av unionens institutioner eller organ
               Regeringen i en medlemsstat kan vid behov hos rådet och eventuellt andra institutioner eller organ (Europaparlamentet eller Regionkommittén) anhålla om att vid ett möte få använda något av de språk som avses i punkt 1 i samband med muntliga inlägg (passivtolkning) från en ledamot eller medlem av den berörda institutionen eller det berörda organet. Denna anhållan kommer i princip av beviljas förutsatt att den lämnas inom en rimlig tidsfrist före mötet och att nödvändiga resurser när det gäller personal och material finns tillgängliga.
               c)   Skriftliga kontakter med unionens institutioner och organ
               Medlemsstaterna kan anta en rättsakt i vilken det föreskrivs att när en av dess medborgare skriftligen vill kontakta någon eller något av unionens institutioner eller organ på ett av de språk som avses i punkt 1, skall han eller hon skriva till det organ som har utsetts av medlemsstatens regering. Detta organ kommer att överlämna skrivelsen till den berörda institutionen eller det berörda organet tillsammans med en översättning av skrivelsen till medlemstatens språk enligt rådets förordning nr 1/1958. Samma förfarande skall användas mutatis mutandis på svaret från den berörda institutionen eller det berörda organet.
               När institutionerna eller organen måste svara inom en viss tidsfrist, börjar tidsfristen att löpa från och med den dag då den berörda institutionen eller det berörda organet från medlemsstaten erhöll översättningen till ett av de språk som avses i rådets förordning nr 1/1958. Tidsfristen upphör att gälla den dag då unionens institution eller organ har skickat sitt svar till medlemsstatens behöriga organ på detta sistnämnda språk.
               Rådet uppmanar övriga institutioner att vidta administrativa åtgärder på denna grund.