CELEX: 22009A0624(01)
Language: bg
Date: 2008-02-28 00:00:00
Title: Протокол между Европейската общност, Швейцария и Лихтенщайн към Споразумението между Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно критериите и механизмите за определяне на държавата, която е компетентна за разглеждането на молба за убежище, подадена в държава-членка или в Швейцария

L 161/8         BG                           Официален вестник на Европейския съюз                                            24.6.2009 г.
                                                            ПРОТОКОЛ
        между Европейската общност, Швейцария и Лихтенщайн към Споразумението между
        Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно критериите и механизмите за
        определяне на държавата, която е компетентна за разглеждането на молба за убежище, подадена
                                             в държава-членка или в Швейцария
        ЕВРОПЕЙСКАТА ОБЩНОСТ (наричана по-долу „Общността“),
        от една страна,
        и
        КОНФЕДЕРАЦИЯ ШВЕЙЦАРИЯ (наричана по-долу „Швейцария“)
        и
        КНЯЖЕСТВО ЛИХТЕНЩАЙН (наричано по-долу „Лихтенщайн“),
        от друга страна,
        наричани по-долу „договарящи се страни“,
        КАТО ИМАТ ПРЕДВИД, че Протоколът за позицията на Дания, приложен към Договора за Европейския съюз и към
        Договора за създаване на Европейската общност, предвижда, че мерките, приети съгласно дял IV от Договора за създаване
        на Европейската общност, не обвързват и не са приложими в Дания,
        КАТО СЕ ПОЗОВАВАТ на разпоредбата от Споразумението между Европейската общност и Конфедерация Швейцария
        относно критериите и механизмите за определяне на държавата, която е компетентна за разглеждането на молба за
        убежище, подадена в държава-членка или в Швейцария (1) (наричано по-надолу „Споразумението между Европейската
        общност и Швейцария“), която предвижда Кралство Дания да поиска да участва в това споразумение,
        КАТО ИМАТ ПРЕДВИД Протокола между Европейската общност, Конфедерация Швейцария и Княжество Лихтенщайн към
        Споразумението между Европейската общност и Швейцария, относно присъединяването на Княжество Лихтенщайн към
        това споразумение в съответствие с член 15 от него,
        КАТО ОТБЕЛЯЗВАТ, че с писмо от 8 ноември 2004 г. Кралство Дания е поискало да участва в Споразумението между
        Европейската общност и Швейцария,
        КАТО ПРИПОМНЯТ, че съгласно Споразумението между Европейската общност и Швейцария, към което се присъедини
        Княжество Лихтенщайн, условията за такова участие на Кралство Дания се определят от договарящите се страни, със
        съгласието на Дания, в протокол към посоченото споразумение,
        КАТО СМЯТАТ за целесъобразно, на първо място, Дания и Общността да сключат споразумение с цел да уредят в частност
        въпросите, свързани с компетентността на Съда на Европейските общности, както и с координацията между Общността и
        Дания по отношение на международни споразумения,
        КАТО ИМАТ ПРЕДВИД Споразумението между Дания и Общността относно критериите и механизмите за определяне на
        държавата, която е компетентна за разглеждането на молба за убежище, подадена в Дания или в друга държава-членка на
        Европейския съюз, и системата „Евродак“ за сравняване на дактилоскопични отпечатъци с оглед ефективното прилагане на
        Дъблинската конвенция (2),
        КАТО СЧИТАТ, че следователно е необходимо да бъдат определени условията, при които Дания взема участие в Спора­
        зумението между Европейската общност и Швейцария, към което се присъедини Княжество Лихтенщайн, и в частност е
        необходимо да бъдат установени права и задължения между Швейцария, Лихтенщайн и Дания,
        КАТО ОТБЕЛЯЗВАТ, че влизането в сила на настоящия протокол се основава на съгласието на Дания в съответствие с
        конституционните изисквания на тази държава,
        (1) ОВ L 53, 27.2.2008 г., стр. 5.
        (2) ОВ L 66, 8.3.2006 г., стр. 38.
 ---pagebreak--- 24.6.2009 г.         BG                        Официален вестник на Европейския съюз                                        L 161/9
              СЕ ДОГОВОРИХА ЗА СЛЕДНОТО:
                               Член 1                                член 23, параграф 2 от Регламента „Евродак“, които са съобщени
                                                                     от Дания на Комисията в съответствие с член 4 от Споразу­
Кралство Дания участва в Споразумението между Европейската           мението между Европейската общност и Дания и които са
общност и Конфедерация Швейцария относно критериите и                съобщени от Швейцария и Лихтенщайн на Комисията в съот­
механизмите за определяне на държавата, която е компетентна          ветствие респективно с член 4 от Споразумението между Евро­
за разглеждането на молба за убежище, подадена в държава-            пейската общност и Швейцария и с член 5 от Протокола за
членка или в Швейцария (наричано по-долу „Споразумението             Лихтенщайн, съгласно международното право се прилагат за
между Европейската общност и Швейцария“), към което се               отношенията между Дания, от една страна, и Швейцария и
присъедини Княжество Лихтенщайн посредством протокол към             Лихтенщайн, от друга.
това споразумение (наричан по-долу „Протокола за
Лихтенщайн“) в съответствие с член 15 от него, при условията
и по реда на Споразумението между Европейската общност и
Дания относно критериите и механизмите за определяне на                                          Член 3
държавата, която е компетентна за разглеждането на молба за          Швейцария и Лихтенщайн имат право да депозират пред Съда на
убежище, подадена в Дания или в друга държава-членка на              Европейските общности писмени становища в случаите, когато
Европейския съюз, и системата „Евродак“ за сравняване на дакти­      до Съда на Европейските общности е отнесен въпрос за преюди­
лоскопични отпечатъци с оглед ефективното прилагане на               циално заключение от датски съд в съответствие с член 6,
Дъблинската конвенция (наричано по-долу „Споразумението              параграф 1 от Споразумението между Европейската общност и
между Европейската общност и Дания“), и настоящия протокол.          Дания.
                               Член 2
                                                                                                 Член 4
1.    Разпоредбите на Регламент (ЕО) № 343/2003 на Съвета от
18 февруари 2003 г. за установяване на критериите и меха­            1.    В случай на подадена жалба от Швейцария или
низмите за определяне на държавата-членка, която е компе­            Лихтенщайн по повод прилагането или тълкуването на
тентна за разглеждането на молба за убежище, подадена в една         настоящия протокол от страна на Дания, Швейцария или
от държавите-членки от гражданин на трета страна (1) (Регламент      Лихтенщайн може да поиска въпросът официално да бъде
„Дъблин“), който е приложен към настоящия протокол и пред­           вписан като спорен в дневния ред на Смесения комитет.
ставлява неразделна част от него, заедно с мерките за прилагане,
приети в съответствие с член 27, параграф 2 от Регламента
„Дъблин“, се прилагат съгласно международното право за отно­         2.    В случай на подадена жалба от Дания по повод прила­
шенията между Дания, от една страна, и Швейцария и                   гането или тълкуването на настоящия протокол от страна на
Лихтенщайн, от друга.                                                Швейцария или Лихтенщайн, Дания има право да поиска
                                                                     Комисията официално да впише въпроса като спорен в
2.    Разпоредбите на Регламент (ЕО) № 2725/2000 на Съвета           дневния ред на Смесения комитет. Въпросът се вписва в
от 11 декември 2000 г. относно създаването на система                дневния ред от Комисията.
„Евродак“ за сравняване на дактилоскопични отпечатъци с
оглед ефективното прилагане на Дъблинската конвенция (2)
(Регламент „Евродак“), който е приложен към настоящия                3.    Смесеният комитет разполага с 90 дни, считано от датата
протокол и представлява неразделна част от него, заедно с            на приемане на дневния ред, в който е вписан спорът, за да го
мерките за прилагане, приети в съответствие с член 22 или            разреши. За тази цел Дания има право да представи писмени
член 23, параграф 2 от Регламента „Евродак“, се прилагат             становища на Смесения комитет.
съгласно международното право за отношенията между Дания,
от една страна, и Швейцария и Лихтенщайн, от друга.
                                                                     4.    Когато даден спор е разрешен от Смесения комитет по
3.    Изменения на актовете, посочени в параграфи 1 и 2, които       начин, който изисква изпълнение в Дания, в рамките на
са съобщени от Дания на Комисията в съответствие с член 3 от         посочения в параграф 3 срок Дания нотифицира страните дали
Споразумението между Европейската общност и Дания и които            ще изпълни постигнатото разрешаване на спора или не.
са съобщени от Швейцария и Лихтенщайн на Комисията в съот­
ветствие респективно с член 4 от Споразумението между Евро­
пейската общност и Швейцария и с член 5 от Протокола за              В случай че Дания нотифицира за решението си да не изпълни
Лихтенщайн, съгласно международното право се прилагат за             постигнатото разрешаване на спора, се прилага параграф 5.
отношенията между Дания, от една страна, и Швейцария и
Лихтенщайн, от друга.
                                                                     5.    Когато спорът не може да бъде разрешен от Смесения
4.    Мерките за прилагане, приети съгласно член 27, параграф        комитет в рамките на посочения в параграф 3 срок, този срок
2 от Регламента „Дъблин“, и тези, приети съгласно член 22 или        се удължава с 90 дни за постигане на окончателно разрешаване
                                                                     на спора. Ако в края на този срок Смесеният комитет не е взел
(1) ОВ L 50, 25.2.2003 г., стр. 1.                                   решение, настоящият протокол се смята за прекратен при
(2) ОВ L 316, 15.12.2000 г., стр. 1.                                 изтичане на последния ден от същия срок.
 ---pagebreak--- L 161/10            BG                        Официален вестник на Европейския съюз                                 24.6.2009 г.
                           Член 5                                   за Европейската общност и Конфедерация Швейцария, от друга, е
                                                                    предварителното получаване от депозитаря на нотификация от
Настоящият протокол подлежи на ратификация или одобрение            Кралство Дания в смисъл, че Кралство Дания се съгласява с
от договарящите се страни.                                          разпоредбите, съдържащи се в настоящия протокол, и заявява,
                                                                    че ще прилага посочените в член 2 разпоредби във взаимоотно­
Инструментите за ратификация или одобрение се депозират при         шенията си с Швейцария и Лихтенщайн.
генералния секретар на Съвета, който действа като депозитар.
Що се отнася до Лихтенщайн, настоящият протокол влиза в сила                                   Член 6
на първия ден от втория месец след нотифицирането от страна         Всяка договаряща се страна може да прекрати настоящия
на Европейската общност и Княжество Лихтенщайн относно              протокол, като изпрати писмена декларация до депозитаря.
приключването на съответните процедури, необходими за тази          Тази декларация поражда действие шест месеца след депози­
цел.                                                                рането ѝ.
Що се отнася до Швейцария, настоящият протокол влиза в сила
на първия ден от втория месец след нотифицирането от страна         Действието на настоящия протокол се прекратява, ако Споразу­
на Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно            мението между Европейската общност и Дания бъде прекратено.
приключването на съответните процедури, необходими за тази
цел.
                                                                    Действието на настоящия протокол се прекратява, ако Евро­
Условие за влизането в сила на настоящия протокол за Евро­          пейската общност или едновременно Швейцария и Лихтенщайн
пейската общност и Княжество Лихтенщайн, от една страна, и          го денонсират.
 ---pagebreak--- 24.6.2009 г.         BG                         Официален вестник на Европейския съюз                                     L 161/11
                                                        За Европейската общност
                                                      Por la Comunidad Europea
                                                        Za Evropské společenství
                                                    For Det Europæiske Fællesskab
                                                  Für die Europäische Gemeinschaft
                                                        Euroopa Ühenduse nimel
                                                      Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
                                                    For the European Community
                                                  Pour la Communauté européenne
                                                        Per la Comunità europea
                                                         Eiropas Kopienas vārdā
                                                        Europos bendrijos vardu
                                                     az Európai Közösség részéről
                                                        Għall-Komunitá Ewropea
                                                   Voor de Europese Gemeenschap
                                                  W imieniu Wspólnoty Europejskiej
                                                       Pela Comunidade Europeia
                                                   Pentru Comunitatea Europeană
                                                       Za Európske spoločenstvo
                                                         Za Evropsko skupnost
                                                      Euroopan yhteisön puolesta
                                                 På Europeiska gemenskapens vägnar
                 За Конфедерация Швейцария                                                За Княжество Лихтенщайн
                   Por la Confederación Suiza                                        Por el Principado de Liechtenstein
                   Za Švýcarskou konfederaci                                             Za Lichtenštejnské knížectví
                 For Det Schweiziske Forbund                                          For Fyrstendømmet Liechtenstein
          Für die Schweizerische Eidgenossenschaft                                    Für das Fürstentum Liechtenstein
                Šveitsi Konföderatsiooni nimel                                          Liechtensteini Vürstiriigi nimel
                Για την Ελβετική Συνομοσπονδία                                        Για το Πριγκιπάτο του Λιχτενστάιν
                  For the Swiss Confederation                                       For the Principality of Liechtenstein
                  Pour la Confédération suisse                                      Pour la Principauté de Liechtenstein
                Per la Confederazione svizzera                                        Per il Principato del Liechtenstein
                  Šveices Konfederācijas vārdā                                           Lihtenšteinas Firstistes vārdā
               Šveicarijos Konfederacijos vardu                                      Lichtenšteino Kunigaikštystės vardu
               A Svájci Államszövetség részéről                                     A Liechtensteini Hercegség részéről
                Għall-Konfederazzjoni Żvizzera                                         Għall-Prinċipat ta' Liechtenstein
                 Voor de Zwitserse Bondsstaat                                       Voor het Vorstendom Liechtenstein
             W imieniu Konfederacji Szwajcarskiej                                    W imieniu Księstwa Liechtensteinu
                    Pela Confederação Suíça                                           Pelo Principado do Liechtenstein
                 Pentru Confederația Elvețiană                                         Pentru Principatul Liechtenstein
                  Za Švajčiarsku konfederáciu                                           Za Lichtenštajnské kniežatstvo
                   Za Švicarsko konfederacijo                                              Za Kneževino Lihtenštajn
                   Sveitsin valaliiton puolesta                                   Liechtensleinin ruhtinaskunnan puolesta
             På Schweiziska edsförbundets vägnar                                       För Furstendömet Liechtenstein
 ---pagebreak--- L 161/12          BG                        Официален вестник на Европейския съюз                                           24.6.2009 г.
                                                          ПРИЛОЖЕНИЕ
         РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 343/2003 на Съвета от 18 февруари 2003 г. за установяване на критериите и механизмите за
         определяне на държавата-членка, която е компетентна за разглеждането на молба за убежище, подадена в една от
         държавите-членки от гражданин на трета страна (ОВ L 50, 25.2.2003 г., стр. 1).
         РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 2725/2000 на Съвета от 11 декември 2000 г. относно създаването на система „Евродак“ за сравняване
         на дактилоскопични отпечатъци с оглед ефективното прилагане на Дъблинската конвенция (ОВ L 316, 15.12.2000 г.,
         стр. 1).