CELEX: 21979A0531(01)
Language: sl
Date: 1976-11-26 00:00:00
Title: Protokol k Sporazumu o uvozu izobraževalnih, znanstvenih in kulturnih gradivProtokol, sprejet na podlagi Poročila o programu Komisije II na 34. plenarnem zasedanju dne 26. novembra 1976.

Pomembno pravno obvestilo

|

21979A0531(01)

Uradni list L 134 , 31/05/1979 str. 0014 - 0022

		PRILOGAProtokol k Sporazumu o uvozu izobraževalnih, znanstvenih in kulturnih gradiv [1]DRŽAVE PODPISNICE Sporazuma o uvozu izobraževalnih, znanstvenih in kulturnih gradiv, ki ga je sprejela Generalna konferenca Organizacije Združenih narodov za izobraževanje, znanost in kulturo na svojem petem zasedanju v Firencah leta 1950,PONOVNO POTRJUJOČ načela, na katerih temelji Sporazum, v nadaljnjem besedilu "Sporazum",GLEDE NA TO, da se je ta sporazum izkazal za učinkovitega pri odstranjevanju carinskih ovir in zmanjševanju drugih ekonomskih omejitev, ki zavirajo izmenjavo zamisli in znanja,GLEDE NA TO, da je v četrt stoletja po tem, ko je bil sprejet Sporazum, tehnični napredek spremenil načine in sredstva za prenašanje informacij in znanj, kar je temeljni cilj navedenega sporazuma,GLEDE NA TO, da se poleg navedenega napredek na področju mednarodne trgovine v tem obdobju na splošno zrcali v svobodnejši menjavi,GLEDE NA TO, da se je od sprejema Sporazuma mednarodni položaj korenito spremenil predvsem zaradi razvoja mednarodne Skupnosti, prav tako pa zaradi tega, ker so mnoge države postale samostojne,GLEDE NA TO, da je treba upoštevati potrebe in skrbi držav v razvoju, da bi se jim zagotovil lažji in cenejši dostop do izobraževanja, znanosti, tehnologije in kulture,OB SKLICEVANJU na določbe Konvencije o sredstvih za prepoved in preprečevanje nezakonitega uvoza, izvoza in prenosa lastništva kulturne lastnine, ki jo je sprejela Generalna konferenca Unesca leta 1970, in določbe Konvencije o varstvu svetovne kulturne dediščine, ki jo je sprejela Generalna konferenca leta 1972,OB SKLICEVANJU na konvencije s področja carin, sklenjenih pod okriljem Sveta za carinsko sodelovanje, ob posvetovanju z Organizacijo Združenih narodov za izobraževanje, znanost in kulturo, v zvezi z začasnim uvozom izobraževalnih, znanstvenih in kulturnih gradiv,V PREPRIČANJU, da je treba skleniti nove sporazume in z namenom da bodo takšni sporazumi še učinkoviteje prispevali k razvoju izobraževanja, znanosti in kulture, ki predstavljajo pomembne temelje za ekonomski in socialni razvoj,OB SKLICEVANJU na resolucijo 4.112, ki jo je sprejela Generalna konferenca Unesca na svojem 18. zasedanju,SO SE SPORAZUMELE O NASLEDNJEM:I1. Države podpisnice se zavezujejo, da na gradiva, našteta v Prilogah A, B, D in E in tudi, če te priloge niso predmet izjave iz odstavka 16(a) spodaj, v Prilogah C. 1, F, G in H k temu protokolu, razširijo izvzetje od carin in drugih dajatev ob njihovem uvozu ali v zvezi z njim, kot je določeno v členu I(1) Spo razuma, pod pogojem, da takšna gradiva izpolnjujejo pogoje iz teh prilog in so izdelek druge države pogodbenice.2. Določbe odstavka 1 tega protokola nobeni državi pogodbenici ne preprečujejo, da za uvožena gradiva ne bi obračunale:(a) notranjih davkov ali katerihkoli drugih notranjih dajatev, uvedenih ob času uvoza ali po njem, ki niso višje od tistih, ki neposredno ali posredno veljajo za podobne domače izdelke;(b) pristojbin in dajatev, ki niso carine, ki jih uvedejo državni ali upravni organi za uvoz ali v zvezi z njim, katerih znesek je omejen na približen strošek zagotovljene storitve in ne predstavlja niti posredne zaščite domačih izdelkov niti davka na uvoz zaradi prihodka.II3. Ne glede na odstavek 2(a) tega protokola se države pogodbenice zavezujejo, da za spodaj našteta gradiva ne bodo obračunavale notranjih davkov ali katerihkoli drugih notranjih dajatev, uvedenih ob času uvoza ali po njem:(a) knjige in publikacije, poslane v knjižnice, omenjene v odstavku 5 tega protokola;(b) uradne, parlamentarne in upravne dokumente, izdane v njihovi državi porekla;(c) knjige in publikacije Združenih narodov ali njihovih specializiranih agencij;(d) knjige in publikacije, ki jih sprejme Organizacija Združenih narodov za izobraževanje, znanost in kulturo in jih zastonj razdeljuje sama ali se razdeljujejo pod njenih nadzorom;(e) publikacije, namenjene promociji turističnih potovanj zunaj države uvoznice, ki se pošiljajo in razdeljujejo zastonj;(f) izdelke za slepe in druge telesno ali duševno prizadete osebe:(i) knjige, publikacije in dokumente vseh vrst v reliefnem tisku za slepe;(ii) druge izdelke, posebej namenjene za izobraževalni, znanstveni in kulturni razvoj slepih in drugih telesno ali duševno prizadetih oseb, ki jih neposredno uvažajo ustanove ali organizacije za izobraževanje ali pomoč slepim in drugim telesno ali duševno prizadetim osebam, katerim pristojni organi države uvoznice odobrijo dajatev prost uvoz tovrstnih izdelkov.III4. Države pogodbenice se zavezujejo, da za izdelke in gradiva, navedena v prilogah tega protokola, ne bodo obračunavale nobenih carin, izvoznih dajatev ali dajatev za blago, ki se izvaža iz države, ali kakršnihkoli drugih notranjih davkov, ki se obračunavajo za takšne izdelke in gradiva, kadar so namenjeni za izvoz v druge države pogodbenice.IV5. Države pogodbenice se zavezujejo, da bodo odobritev potrebnih dovoljenj in/ali deviz, predvidenih v členu II, odstavek 1, Sporazuma, razširile na uvoz naslednjih gradiv:(a) knjige in publikacije, poslane v knjižnice, ki služijo javnemu interesu, vključno z naslednjimi:(i) nacionalne knjižnice in druge velike raziskovalne knjižnice;(ii) splošne in specializirane akademske knjižnice, vključno z univerzitetnimi knjižnicami, knjižnicami višjih šol, knjižnicami inštitutov in dislociranimi univerzitetnimi knjižnicami;(iii) javne knjižnice;(iv) šolske knjižnice;(v) specializirane knjižnice za skupine bralcev, ki tvorijo entiteto s posebnimi in prepoznavnimi interesi, na primer vladne knjižnice, knjižnice javnih organov, industrijske knjižnice in knjižnice strokovnih ustanov;(vi) knjižnice za prizadete osebe in bralce, ki se ne morejo gibati, na primer knjižnice za slepe, bolnišnične knjižnice in zaporske knjižnice;(vii) glasbene knjižnice, vključno s knjižnicami za izposojo plošč;(b) knjige, ki so sprejete ali priporočene kot učbeniki v visokošolskih zavodih in jih takšni zavodi uvažajo;(c) knjige v tujih jezikih, razen knjig v glavnem domačem jeziku ali jezikih države uvoznice;(d) filmi, diapozitivi, videotrakovi in zvočni posnetki izobraževalne, znanstvene ali kulturne narave, ki jih uvažajo organizacije, katerim pristojni organi države uvoznice odobrijo dajatev prost uvoz tovrstnih izdelkov.V6. Države pogodbenice se zavežejo, da bodo odobritev ugodnosti, predvidenih v členu III Sporazuma, razširile na materiale in pohištvo, ki se uvažajo izključno za javno razstavljanje predmetov izobraževalne, znanstvene ali kulturne narave, ki jih odobrijo pristojni organi države uvoznice in so namenjeni za ponovni izvoz.7. Organom države uvoznice v prejšnjem odstavku navedeno ne preprečuje, da sprejmejo vse potrebne ukrepe za zagotavljanje, da bodo ti materiali in pohištvo v resnici ponovno izvoženi po zaključku razstave.VI8. Države pogodbenice se zavezujejo, da bodo:(a) določbe člena IV Sporazuma razširile na uvoz izdelkov, ki so zajeti s tem protokolom;(b) z ustreznimi ukrepi spodbujale prosti pretok in razdeljevanje izobraževalnih, znanstvenih in kulturnih predmetov in gradiv proizvedenih v državah v razvoju.VII9. Nič v tem protokolu ne vpliva na pravico držav pogodbenic, da v skladu s svojo nacionalno zakonodajo sprejmejo ukrepe za prepoved ali omejevanje uvoza izdelkov ali njihovega razpošiljanja po uvozu iz razlogov, ki so neposredno povezani z nacionalno varnostjo, javnim redom ali javno moralo.10. Ne glede na druge določbe tega protokola lahko država v razvoju, ki jo kot tako opredeljuje uveljavljena praksa Generalne skupščine Združenih narodov in ki je stranka pri Protokolu, opusti ali omeji obveznosti iz tega protokola, povezane z uvozom kateregakoli predmeta ali gradiva, če tak uvoz povzroča ali obstaja nevarnost, da bo povzročil, resno škodo nastajajoči domači industriji v tej državi v razvoju. Ta država takšne ukrepe izvaja na nediskriminatoren način. O takšnih ukrepih, če je to mogoče, vnaprej in pred začetkom njihovega izvajanja obvesti Generalnega direktorja Organizacije Združenih narodov za izobraževanje, znanost in kulturo. Generalni direktor Organizacije Združenih narodov za izobraževanje, znanost in kulturo pa obvesti vse stranke tega protokola.11. Ta protokol ne spreminja in ne vpliva na zakone in druge predpise katerekoli države pogodbenice, na njene mednarodne pogodbe, konvencije, sporazume ali razlage v zvezi z avtorskimi pravicami, blagovnimi znamkami ali patenti.12. Ob upoštevanju določb katerihkoli sporazumov, ki so jih države pogodbenice že podpisale za reševanje sporov, se države pogodbenice zavežejo, da bodo vse spore, povezane z razlago ali uporabo tega protokola, reševale z medsebojnimi pogajanji ali s spravnim postopkom.13. V primeru spora med državami pogodbenicami glede izobraževalnega, znanstvenega ali kulturnega značaja uvoženih gradiv se zainteresirane pogodbene stranke po skupnem dogovoru lahko za nasvet obrnejo na Generalnega direktorja Organizacije Združenih narodov za izobraževanje, znanost in kulturo.VIII14. (a) Ta protokol, katerega angleško in francosko besedilo sta enako verodostojni, nosi današnji datum in ga lahko podpišejo vse države pogodbenice Sporazuma, kot tudi carinske ali ekonomske unije, pod pogojem, da so vse države članice, ki jih sestavljajo, tudi pogodbene stranke Protokola.Izraza "država" ali "dežela", kot sta uporabljena v tem protokolu ali v Protokolu, omenjenem v odstavku 18, se, če tako izhaja iz sobesedila, lahko nanašata tudi na carinske ali ekonomske unije in, v vseh zadevah, ki spadajo v njihovo pristojnost v zvezi s področjem uporabe tega protokola, na celoto ozemelj držav članic, ki jih sestavljajo, ne pa na posamezno ozemlje vsake od držav članic.Glede na omenjeno države pogodbenice s tem, ko postanejo podpisnice tega protokola, takšne carinske ali ekonomske unije v zvezi s protokolom uporabljajo tudi določbe Sporazuma na enak način, kot je predvideno v prejšnjem odstavku.(b) Ta protokol države podpisnice ratificirajo ali sprejmejo v skladu s svojimi ustavnimi postopki.(c) Listine o ratifikaciji ali sprejemu se deponira pri Generalnem sekretarju Združenih narodov.15. (a) Države, omenjene v odstavku 14(a), ki niso podpisnice tega protokola, lahko pristopijo k temu protokolu.(b) Pristop se izvede tako, da se deponira formalna listina pri Generalnem sekretarju Združenih narodov.16. (a) Države, omenjene v odstavku 14(a) tega protokola, lahko v času podpisa, ratifikacije, sprejema ali pristopa izjavijo, da ne bodo zavezane z Delom II, Delom IV, Prilogo C. 1, Prilogo F, Prilogo G in Prilogo H, ali z nobenim od teh delov ali prilog. Prav tako lahko izjavijo, da bodo zavezane s Prilogo C. 1 samo v odnosu s tistimi državami pogodbenicami, ki so same sprejele to prilogo.(b) Katerakoli država pogodbenica, ki je podala takšno izjavo, jo lahko kadarkoli v celoti ali delno prekliče v obliki uradnega obvestila naslovljenega na Generalnega sekretarja Združenih narodov, pri čemer mora navesti datum, ko tak preklic stopi v veljavo.(c) Države, ki so v skladu s pododstavkom (a) tega odstavka izjavile, da ne bodo zavezane s Prilogo C. 1, so nujno zavezane s Prilogo C. 2. Tiste, ki so izjavile, da bodo zavezane s Prilogo C. 1 samo v odnosu z državami pogodbenicami, ki so same sprejele to prilogo, so nujno zavezane s Prilogo C. 2 v odnosu z državami pogodbenicami, ki niso sprejele Priloge C.1.17. (a) Ta protokol začne veljati šest mesecev po dnevu deponiranja pete listine o ratifikaciji, sprejemu ali pristopu pri Generalnem sekretarju Združenih narodov.(b) Za vsako drugo državo začne veljati šest mesecev po deponiranju njene listine o ratifikaciji, sprejemu ali pristopu.(c) Države podpisnice tega protokola v roku enega meseca po izteku rokov, omenjenih v pododstavkih (a) in (b) tega odstavka Organizaciji Združenih narodov za izobraževanje, znanost in kulturo predložijo poročilo o sprejetih ukrepih za uveljavitev Protokola v celoti.(d) Organizacija Združenih narodov za izobraževanje, znanost in kulturo ta poročila pošlje vsem državam strankam tega protokola.18. Protokol, priložen k Sporazumu, ki je njegov sestavni del, kot je predvideno v členu XVII Sporazuma, postane sestavni del tega protokola in se uporablja za obveznosti iz tega protokola in za izdelke, ki jih zajema ta protokol.19. (a) Dve leti po dnevu uveljavitve tega protokola lahko katerakoli država podpisnica ta protokol odpove s pisno listino, ki jo deponira pri Generalnem sekretarju Združenih narodov.(b) Odpoved začne veljati eno leto po prejemu listine o odpovedi.(c) Odpoved Sporazuma v skladu s členom XIV torej avtomatično pomeni tudi odpoved tega protokola.20. Generalni sekretar Združenih narodov države, omenjene v odstavku 14(a), kot tudi Organizacijo Združenih narodov za izobraževanje, znanost in kulturo obvesti o deponiranju vseh listin o ratifikaciji, sprejemu ali pristopu, omenjenih v odstavkih 14 in 15, o izjavah in preklicih izjav iz odstavka 16, o dnevih uveljavitve tega protokola v skladu z odstavkom 17(a) in (b) in o odpovedih, predvidenih v odstavku 19.21. (a) Ta protokol lahko revidira Generalna konferenca Organizacije Združenih narodov za izobraževanje, znanost in kulturo. Vsaka takšna revizija je zavezujoča samo za države, ki postanejo stranke Protokola o reviziji.(b) Če Generalna konferenca sprejme nov protokol, ki v celoti ali delno revidira ta protokol, in če novi protokol ne določa drugače, sedanjega protokola ni več mogoče podpisati, ratificirati, sprejeti ali k njemu pristopiti od datuma, ko začne veljati novi protokol o reviziji.22. Ta protokol ne spreminja ali dopolnjuje Sporazuma.23. Priloge A, B, C. 1, C. 2, D, E, F, G in H postanejo sestavni del tega protokola.24. V skladu s členom 102 Listine Združenih narodov Generalni sekretar Združenih narodov ta protokol vpiše v evidenco z dnem, ko je začel veljati.Za potrditev navedenega, so podpisniki, pravilno pooblaščeni v ta namen, podpisali ta protokol v imenu svojih vlad.[1] Protokol, sprejet na podlagi Poročila o programu Komisije II na 34. plenarnem zasedanju dne 26. novembra 1976.--------------------------------------------------PRILOGA AKnjige, publikacije in dokumenti(i) Tiskane knjige, ne glede na jezik, v katerem so natisnjene in ne glede na to, koliko prostora je namenjeno ilustracijam, vključno z naslednjimi:(a) luksuzne izdaje;(b) knjige, tiskane v tujini, iz rokopisa avtorja s prebivališčem v državi uvoznici;(c) pobarvanke in risanke za otroke;(d) šolske knjige z vajami (delovni zvezki) s tiskanim besedilom in praznimi mesti, ki jih morajo izpolniti učenci;(e) knjige s križankami, ki vsebujejo tiskana besedila;(f) posamezne ilustracije in tiskane strani v obliki posameznih ali vezanih listov in krtačni odtisi ali filmi, ki se uporabljajo za izdelavo knjig.(ii) Tiskani dokumenti ali poročila, ki niso komercialnega značaja.(iii) Mikrofilmi izdelkov, navedenih v točkah (i) in (ii) te priloge, ter tistih, naštetih v točkah (i) do (vi) Priloge A k Sporazumu.(iv) Katalogi filmov, posnetkov ali drugega vizualnega in zvočnega materiala izobraževalnega, znanstvenega ali kulturnega značaja.(v) Zemljevidi in skice z znanstvenih področij, kot so geologija, zoologija, botanika, mineralogija, paleontologija, arheologija, etnologija, meteorologija, klimatologija in geofizika, kot tudi meteorološki in geofizični diagrami.(vi) Arhitekturni, industrijski ali inženirski načrti in skice ter njihove reprodukcije.(vii) Bibliografski informativni material, ki se razdeljuje zastonj.--------------------------------------------------PRILOGA BUmetniška dela in zbirateljski artikli izobraževalnega, znanstvenega ali kulturnega značaja(i) Slike in risbe, ne glede na naravo materiala, na katerem so v celoti ročno izdelane, vključno s kopijami, narejenimi ročno, vendar z izjemo industrijsko izdelanega okrasnega blaga.(ii) Keramika in mozaiki na lesu, ki so izvirna umetniška dela.(iii) Zbirateljski artikli in umetniška dela, poslani galerijam, muzejem in drugim ustanovam, katerim pristojne oblasti države uvoznice odobrijo dajatev prost uvoz tovrstnih materialov, pod pogojem, da niso namenjeni za nadaljnjo prodajo.--------------------------------------------------PRILOGA C. 1Vizualni in zvočni materiali(i) Filmi [1] filmski posnetki, mikrofilmi in diapozitivi.(ii) Zvočni posnetki.(iii) Predloge, modeli in zidne skice izobraževalnega, znanstvenega ali kulturnega značaja, razen igralnih modelov.(iv) Drugi vizualni in zvočni materiali, na primer:(a) videotrakovi, katodne cevi, videodiski, videogrami in druge vrste vizualnih in zvočnih posnetkov;(b) mikrokarte, mikrofiši in magnetni ali drugi nosilci za shranjevanje podatkov, ki se zahtevajo v računalniških informacijskih in dokumentacijskih storitvah;(c) materiali za programirano učenje, ki so lahko v obliki kompletov s pripadajočimi tiskanimi materiali, vključno z videokasetami in avdiokasetami;(d) prosojnice, vključno s tistimi, namenjenimi za neposredno projiciranje ali za gledanje prek optičnih naprav;(e) hologrami za laserske projekcije;(f) makete ali vizualizacije abstraktnih konceptov, na primer molekularne strukture ali matematičnih formul;(g) multimedijski kompleti;(h) materiali za promocijo turizma, vključno s tistimi, ki jih proizvajajo zasebna podjetja, namenjeni za spodbujanje javnosti za potovanja zunaj dežele uvoznice.(Izjeme, predvidene v sedanji Prilogi C. 1, ne veljajo za:(a) neuporabljene mikro nosilce in neuporabljene vizualne in zvočne nosilce in njihovo specifično embalažo, kot so kasete, zvitki; koluti;(b) vizualne in zvočne posnetke, razen materialov za promocijo turizma iz odstavka (iv) (h), ki jih proizvajajo zasebna komercialna podjetja ali se proizvajajo zanje, v glavnem v oglaševalske namene;(c) vizualne in zvočne posnetke, na katerih oglaševalska vsebina presega 25 % časa. V primeru materialov za promocijo turizma, ki jih zajema odstavek (iv) (h), ta odstotek velja samo za zasebno komercialno reklamo.)[1] Dajatev prost uvoz osvetljenih in razvitih kinematografskih filmov za javno komercialno prikazovanje ali prodajo je lahko omejen na negative, pri čemer se razume, da ta omejitev ne velja za filme (vključno s kratkimi filmi z novicami), če je njihov vnos prost dajatev po določbah Priloge C k temu protokolu.--------------------------------------------------PRILOGA C. 2Vizualni in zvočni materiali izobraževalnega, znanstvenega ali kulturnega značajaVizualni in zvočni materiali izobraževalnega, znanstvenega in kulturnega značaja, če jih uvažajo organizacije (vključno z, po presoji države uvoznice, radijskimi in televizijskimi organizacijami) ali katerakoli druga javna ali zasebna ustanova ali združenje, katerim pristojne oblasti države uvoznice odobrijo dajatev prost uvoz tovrstnih materialov, ali če jih proizvajajo Združeni narodi ali njihove specializirane agencije, vključno z naslednjim:(i) filmi, filmski posnetki, mikrofilmi in diapozitivi;(ii) kratki filmi z novicami (s tonskim zapisom ali brez), ki prikazujejo tekoče novice ob času uvoza in se uvažajo v obliki negativov, osvetljenih in razvitih, ali v obliki pozitivov, natisnjenih in razvitih, pri čemer se razume, da je dajatev prost uvoz lahko omejen na dve kopiji vsakega izdelka za namene kopiranja;(iii) arhivski filmski material (s tonskim zapisom ali brez), namenjen za uporabo v povezavi s kratkimi filmi z novicami;(iv) razvedrilni filmi, posebej primerni za otroke in mladino;(v) zvočni posnetki;(vi) videotrakovi, katodne cevi, videodiski, videogrami in druge vrste vizualnih in zvočnih posnetkov;(vii) mikrokarte, mikrofiši in magnetni ali drugi nosilci za shranjevanje podatkov, ki se zahtevajo v računalniških informacijskih in dokumentacijskih storitvah;(viii) materiali za programirano učenje, ki so lahko v obliki kompletov s pripadajočimi tiskanimi materiali, vključno z videokasetami in avdiokasetami;(ix) prosojnice, vključno s tistimi, namenjenimi za neposredno projiciranje ali za gledanje prek optičnih naprav;(x) hologrami za laserske projekcije;(xi) makete ali vizualizacije abstraktnih konceptov, na primer molekularne strukture ali matematičnih formul;(xii) multimedijski kompleti.--------------------------------------------------PRILOGA DZnanstveni instrumenti ali aparati(i) Znanstveni instrumenti ali aparati, pod pogojem, da:(a) so poslani javnim ali zasebnim znanstvenim ali izobraževalnim ustanovam, katerim pristojne oblasti države uvoznice odobrijo dajatev prost uvoz tovrstnih materialov, in da se uporabljajo v nekomercialne namene pod nadzorom in pristojnostjo teh ustanov;(b) država uvoznica ne proizvaja instrumentov ali aparatov enakovredne znanstvene vrednosti.(ii) Nadomestni deli, sestavni deli ali pribor, ki so specifično zasnovani za znanstvene instrumente ali aparate, pod pogojem, da se ti nadomestni ali sestavni deli ali pribor uvažajo ob istem času kot instrumenti in aparati, ali se uvažajo pozneje, pri čemer je nedvoumno jasno, da so namenjeni za instrumente ali aparate, ki so bili že prej uvoženi dajatev prosto ali imajo pravico do dajatev prostega uvoza.(iii) Orodja, ki se uporabljajo za vzdrževanje, preverjanje, umerjanje ali popravilo znanstvenih instrumentov ali aparatov, pod pogojem, da se ta orodja uvažajo ob istem času kot instrumenti in aparati, ali se uvažajo pozneje, pri čemer je nedvoumno jasno, da so namenjena za specifične instrumente ali aparate, ki so bili že prej uvoženi dajatev prosto ali imajo pravico do dajatev prostega uvoza, in pod pogojem, da država uvoznica ne proizvaja orodja enakovredne znanstvene vrednosti.--------------------------------------------------PRILOGA EIzdelki za slepe in druge telesno ali duševno prizadete osebe(i) Vsi izdelki, posebej namenjeni za izobraževalni, znanstveni in kulturni razvoj slepih, ki jih neposredno uvažajo ustanove ali organizacije za izobraževanje ali pomoč slepim, katerim pristojne oblasti države uvoznice odobrijo dajatev prost uvoz tovrstnih izdelkov, ki vključujejo:(a) govoreče knjige (diski, kasete ali drugi zvočni posnetki) in knjige z velikim tiskom;(b) fonografi in kasetofoni, posebej zasnovani ali prilagojeni za slepe in druge prizadete osebe, ki so potrebni za predvajanje govorečih knjig;(c) oprema za branje normalnega tiska za slepe in slabovidne, na primer elektronske naprave za branje, televizijski povečevalniki in optični pripomočki;(d) oprema za mehansko ali računalniško izdelavo materiala v Braillovi pisavi ali posnetega materiala, na primer stereo pisalni stroji, elektronske naprave za Braillovo pisavo, stroji za prenos in tiskanje, Braillovi računalniški terminali in prikazovalniki;(e) Braillov papir, magnetni trakovi in kasete za izdelavo knjig v Braillovi pisavi in govorečih knjig;(f) pripomočki za izboljšanje mobilnosti slepih, na primer elektronske naprave za orientacijo in odkrivanje ovir in bele palice;(g) tehnični pripomočki za izobraževanje, rehabilitacijo, poklicno izobraževanje in zaposlitev slepih, na primer Braillove ure, Braillovi pisalni stroji, pripomočki za poučevanje in učenje, igre in drugi instrumenti, posebej prilagojeni za slepe.(ii) Vsi materiali, posebej namenjeni za izobraževalni, znanstveni in kulturni razvoj drugih telesno ali duševno prizadetih oseb, ki jih neposredno uvažajo ustanove ali organizacije za izobraževanje ali pomoč takšnim osebam, katerim pristojne oblasti države uvoznice odobrijo dajatev prost uvoz tovrstnih izdelkov, pod pogojem, da država uvoznica ne proizvaja enakovrednih predmetov.--------------------------------------------------PRILOGA FŠportna opremaŠportna oprema, namenjena izključno za ljubiteljska športna združenja ali skupine, katerim pristojne oblasti države uvoznice odobrijo dajatev prost uvoz tovrstnih materialov, pod pogojem, da država uvoznica ne proizvaja enakovrednih materialov.--------------------------------------------------PRILOGA GGlasbeni instrumenti in druga glasbena opremaGlasbeni instrumenti in druga glasbena oprema, namenjena izključno za kulturne ustanove ali glasbene šole, katerim pristojne oblasti države uvoznice odobrijo dajatev prost uvoz tovrstnih izdelkov, pod pogojem, da država uvoznica ne proizvaja enakovrednih instrumentov in druge opreme.--------------------------------------------------PRILOGA HMateriali in stroji, ki se uporabljajo za izdelavo knjig, publikacij in dokumentov(i) Materiali, ki se uporabljajo za izdelavo knjig, publikacij in dokumentov (papirna kaša, reciklažni papir, časopisni papir in druge vrste papirja, ki se uporabljajo za tiskanje, tiskarska črnila, lepila itd.).(ii) Stroji za predelavo papirne kaše in papirja in tudi tiskarski in knjigoveški stroji, pod pogojem, da država uvoznica ne proizvaja po tehnični kakovosti enakovrednih strojev.--------------------------------------------------