CELEX: 52007PC0576
Language: sl
Date: 2007-10-09
Title: Predlog sklep Sveta o sklenitvi Sporazuma o podaljšanju Sporazuma o znanstvenem in tehnološkem sodelovanju med Evropsko skupnostjo in Vlado Republike Indije

Pomembno pravno obvestilo

|

52007PC0576

Predlog sklep Sveta o sklenitvi Sporazuma o podaljšanju Sporazuma o znanstvenem in tehnološkem sodelovanju med Evropsko skupnostjo in Vlado Republike Indije  /* KOM/2007/0576 končno - CNS 2007/0207 */  

	[pic] | KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI |Bruselj, 9.10.2007COM(2007) 576 konč.2007/0207 (CNS)PredlogSKLEP SVETAo sklenitvi Sporazuma o podaljšanju Sporazuma o znanstvenem in tehnološkem sodelovanju med Evropsko skupnostjo in Vlado Republike Indije(predložila Komisija)OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM1. Sporazum o znanstvenem in tehnološkem sodelovanju med Evropsko skupnostjo in Vlado Republike Indije je bil podpisan v New Delhiju dne 23. novembra 2001 in je začel veljati 14. oktobra 2002. Člen 11(b) Sporazuma določa naslednje: „Ta sporazum se sklene za začetno obdobje petih let in se lahko na podlagi soglasja med pogodbenicama podaljšuje po ovrednotenju v zadnjem letu vsakega naslednjega obdobja“.2. Na srečanju Pripravljalnega odbora za znanost in tehnologijo med ES in Indijo 15. in 16. novembra 2006 sta obe pogodbenici izrazili interes za podaljšanje Sporazuma. Namen Skupnosti, da podaljša Sporazum, je v skladu s pozitivno oceno učinka Sporazuma, ki jo je oktobra 2006 izvedel neodvisni strokovnjak in v njej kot enega izmed glavnih priporočil navedel podaljšanje Sporazuma.3. Hitro podaljšanje za nadaljnjih pet let bi bilo v interesu obeh pogodbenic, saj bi bilo na ta način mogoče ohraniti kontinuiteto znanstvenega in tehnološkega sodelovanja med Indijo in Evropsko skupnostjo. To je bilo potrjeno v zaključkih zadnjega vrha med Evropsko unijo in Indijo, ki je oktobra 2006 potekal v Helsinkih.4. Ker bo vsebina podaljšanega Sporazuma ostala enaka vsebini sedaj veljavnega Sporazuma, ki preneha veljati 14. oktobra 2007, upoštevanje običajnega postopka za pogajanja o tem podaljšanju (člen 300(1) Pogodbe ES) ne bi bilo smiselno. Spričo izhajajočih prednosti hitrega podaljšanja za obe pogodbenici se predlaga enostopenjski postopek (enotni postopek in enotni akt v zvezi s podpisom in sklenitvijo).5. Ob upoštevanju zgornjih premislekov Komisija Svet naproša,-  naj v imenu Skupnosti po posvetovanju z Evropskim parlamentom odobri sklenitev Sporazuma o podaljšanju Sporazuma o znanstvenem in tehnološkem sodelovanju med Evropsko skupnostjo in Vlado Republike Indije;-  naj predsednika Sveta pooblasti za imenovanje oseb, pooblaščenih za podpis Sporazuma, s katerim izrazi privolitev Skupnosti, da jo Sporazum zavezuje.-  2007/0207 (CNS)PredlogSKLEP SVETAo sklenitvi Sporazuma o podaljšanju Sporazuma o znanstvenem in tehnološkem sodelovanju med Evropsko skupnostjo in Vlado Republike IndijeSVET EVROPSKE UNIJE JE –ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena 170(2) v povezavi s prvim stavkom prvega pododstavka člena 300(2) in prvim pododstavkom člena 300(3) Pogodbe,ob upoštevanju predloga Komisije[1],ob upoštevanju mnenja Evropskega parlamenta[2],ob upoštevanju naslednjega:(1) S sklepom z dne 25. junija 2002[3] je Svet odobril sklenitev Sporazuma o znanstvenem in tehnološkem sodelovanju med Evropsko skupnostjo in Vlado Republike Indije.(2) Člen 11(b) Sporazuma določa: „Ta sporazum se sklene za začetno obdobje petih let in se lahko na podlagi soglasja med pogodbenicama podaljšuje po ovrednotenju v zadnjem letu vsakega naslednjega obdobja“.(3) Na srečanju Pripravljalnega odbora za znanost in tehnologijo med ES in Indijo, ki je potekalo v Bruslju 15. in 16. novembra 2006, sta se pogodbenici strinjali s podaljšanjem zgoraj omenjenega Sporazuma za nadaljnjih pet let. Pogodbenici Sporazuma se strinjata, da je hitro podaljšanje tega sporazuma v interesu obeh strani.(4) Vsebina podaljšanega Sporazuma bo enaka vsebini Sporazuma, ki preneha veljati 14. oktobra 2007.(5) Sporazum o podaljšanju Sporazuma o znanstvenem in tehnološkem sodelovanju med Evropsko skupnostjo in Vlado Republike Indije je treba odobriti v imenu Skupnosti –SKLENIL:Člen 1V imenu Skupnosti se za nadaljnjih pet let odobri Sporazum o podaljšanju Sporazuma o znanstvenem in tehnološkem sodelovanju med Evropsko skupnostjo in Vlado Republike IndijeBesedilo Sporazuma je priloženo k temu sklepu.Člen 2Predsednik Sveta se s tem sklepom pooblasti za imenovanje oseb, pooblaščenih za podpis Sporazuma, s katerim izrazi privolitev Skupnosti, da jo Sporazum zavezuje.Člen 3Ta sklep se objavi v Uradnem listu.V Bruslju, […]Za SvetPredsednikPRILOGASPORAZUMo podaljšanju Sporazuma o znanstvenem in tehnološkem sodelovanju med Evropsko skupnostjo in Vlado Republike IndijeEVROPSKA SKUPNOST, v nadaljnjem besedilu „Skupnost“,na eni strani inVLADA REPUBLIKE INDIJE, v nadaljevanju „Indija“na drugi strani,v nadaljnjem besedilu „pogodbenici“, STA SEOB UPOŠTEVANJU pomena znanosti in tehnologije za njun gospodarski in socialni razvoj,OB SPOZNANJU, da Skupnost in Indija zasledujeta skupne raziskovalne in tehnološke cilje na številnih področjih skupnega interesa ter da imata lahko pogodbenici, če omogočita sodelovanje, vzajemno korist,OB UGOTAVLJANJU, da poteka aktivno sodelovanje in izmenjava informacij na številnih znanstvenih in tehnoloških področjih po Sporazumu o sodelovanju med Skupnostjo in Indijo o partnerstvu in razvoju, podpisanem 20. decembra 1993,OB UPOŠTEVANJU zaključkov vrha Evropske unije in Indije v Helsinkih oktobra 2006, ki pravi: „Voditelji se veselijo podaljšanja Sporazuma o znanstvenem in tehnološkem sodelovanju med ES in Indijo v letu 2007.“,V ŽELJI po razširitvi sodelovanja na področju znanstvenega in tehnološkega raziskovanja z namenom okrepitve dejavnosti sodelovanja na področjih skupnega interesa ter spodbujanja uporabe rezultatov takega sodelovanja v njuno gospodarsko in socialno korist,DOGOVORILI NASLEDNJE:Člen 1NamenPogodbenici spodbujata in omogočata raziskovalne in razvojne dejavnosti sodelovanja na področjih znanosti in tehnologije, ki so skupnega interesa med Skupnostjo in Indijo.Člen 2OpredelitveZa namen tega sporazuma:(a) „dejavnost sodelovanja“ pomeni vsako dejavnost, ki jo pogodbenici opravljata ali podpirata na podlagi tega sporazuma in vključuje skupno raziskavo;(b) „informacije“ pomeni znanstvene ali tehnične podatke, izide ali načine raziskav in razvoja, ki izhajajo iz skupne raziskave, opravljene po tem sporazumu, ter drugi podatki, ki jih udeleženci v dejavnosti sodelovanja, ter kjer je to potrebno, pogodbenici sami, štejejo za potrebne;(c) „intelektualna lastnina“ ima pomen, opredeljen v členu 2 Konvencije o ustanovitvi Svetovne organizacije za intelektualno lastnino, podpisane v Stockholmu 14. julija 1967;(d) „skupna raziskava“ pomeni raziskavo, tehnološki razvoj ali predstavitveni projekt, ki se izvede s finančno podporo ene ali obeh pogodbenic in ki vključuje sodelovanje udeležencev iz Skupnosti in Indije in jo pogodbenici ali izvršilni zastopniki pisno določijo za skupno raziskavo. Če raziskavo finančno podpira le ena pogodbenica, označitev opravi ta pogodbenica in udeleženec v tem projektu;(e) „udeleženec“ ali „raziskovalni subjekti“ pomeni vse osebe, akademske ustanove, raziskovalne ustanove ali katere koli druge pravne subjekte ali podjetja s sedežem v Skupnosti ali v Indiji, vključene v dejavnosti sodelovanja, skupaj s samima pogodbenicama.Člen 3NačelaSodelovanje poteka na podlagi naslednjih načel:(a) partnerstvo za uravnotežene obojestranske koristi;(b) vzajemni dostop do raziskovalnih dejavnosti in tehnološkega razvoja, ki ga opravljata pogodbenici;(c) pravočasna izmenjava informacij, ki lahko vplivajo na dejavnosti sodelovanja;(d) primerno varstvo pravic intelektualne lastnine.Člen 4Obseg sodelovanjaSodelovanje v skladu s tem sporazumom lahko zajema vse raziskovalne dejavnosti, tehnološki razvoj in predstavitve, v nadaljnjem besedilu „RTR“, vsebovane v okvirnem programu po členu 164 Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti ter vse podobne RTR dejavnosti na ustreznih znanstvenih in tehnoloških področjih v Indiji.Ta sporazum ne vpliva na sodelovanje Indije pri drugih dejavnostih Skupnosti.Člen 5Oblike sodelovanjaDejavnosti sodelovanja so lahko oblikovane kot:-  udeležba indijskih raziskovalnih subjektov pri RTR projektih po okvirnem programu ter vzajemna udeležba raziskovalnih subjektov s sedežem v Skupnosti pri indijskih projektih na podobnih sektorjih RTR. Pri takem sodelovanju se upoštevajo pravila in postopki, ki se uporabljajo v obeh pogodbenicah,-  skupni RTR projekti; skupni RTR projekti se bodo izvajali, ko bodo udeleženci razvili načrt tehnološkega upravljanja (v zvezi z razširjanjem in uporabo znanja ter s pravicami do dostopa do znanja), kot je navedeno v Prilogi,-  združitev RTR projektov, ki se že izvajajo v skladu s postopki za RTR programe obeh pogodbenic,-  obiski ter izmenjave znanstvenikov in tehničnih strokovnjakov,-  skupno organiziranje znanstvenih seminarjev, konferenc, simpozijev in delavnic, kot tudi udeležba strokovnjakov pri teh dejavnostih,-  skupne dejavnosti za razširjanje rezultatov/izmenjavo izkušenj o skupnih RTR projektih, ki so financirani,-  izmenjave in delitev opreme in materialov, vključno s skupno uporabo sodobne raziskovalne infrastrukture,-  izmenjave informacij o praksi, zakonih in drugih predpisih in programih, ki spadajo v okvir sodelovanja na podlagi tega sporazuma,-  druge oblike, ki jih priporoči Pripravljalni odbor in so v skladu s politiko in postopki, ki se uporabljajo v obeh pogodbenicah.Člen 6Usklajevanje in omogočanje dejavnosti sodelovanja(a) Usklajevanje in omogočanje dejavnosti sodelovanja po tem sporazumu v imenu Indije izvaja Ministrstvo za znanost in tehnologijo (Oddelek za znanost in tehnologijo) in v imenu Skupnosti službe Komisije Evropskih skupnosti kot izvršilni zastopniki.(b) Izvršilni zastopniki ustanovijo Pripravljalni odbor za sodelovanje na področju Z&T, v nadaljnjem besedilu „Pripravljalni odbor“, za upravljanje tega sporazuma; ta odbor sestavlja enako število uradnih predstavnikov vsake pogodbenice in ima so-predsednike iz pogodbenic; odbor sprejme svoj poslovnik.(c) Naloge Pripravljalnega odbora vključujejo:(i) spodbujanje in pregled različnih dejavnosti sodelovanja iz člena 4 tega sporazuma, kot tudi tistih, ki bi se izvajale v okviru drugih dejavnosti Skupnosti, ki jih okvirni program ne zajema, a ki bi lahko vplivale na sodelovanje po tem sporazumu in ga spodbudile ;(ii) pospeševanje razvoja skupnih RTR projektov, ki jih pogodbenici sponzorirata na podlagi delitve stroškov, dobljenih kot odgovor na odobreno besedilo skupnega povabila za ponudbe, ki so ga istočasno izdali izvršilni zastopniki. Skupne projekte bo vsaka pogodbenica izbrala v skladu s postopkom izbiranja z možnostjo sodelovanja strokovnjakov obeh strani;(iii) navedbo, za naslednje leto, v skladu s prvo in drugo alineo člena 5, tistih prednostnih sektorjev ali podsektorjev skupnega interesa med potencialnimi sektorji za RTR sodelovanje, kjer je sodelovanje možno;(iv) predlog, v skladu s tretjo alineo člena 5, udeležencem obeh pogodbenic o združevanju njunih projektov, ki bi bili obojestransko koristni in združljivi;(v) priporočila v skladu s četrto do osmo alineo člena 5;(vi) svetovanje pogodbenicama o načinih okrepitve in izboljšanja sodelovanja v skladu z načeli tega sporazuma;(vii) pregled učinkovitega delovanja in izvajanja tega sporazuma, vključno z dejavnostmi po tem sporazumu;(viii) priprava letnega poročila, namenjenega pogodbenicama, o stopnji, napredku in učinkovitosti sodelovanja, ki poteka na podlagi tega Sporazuma. To poročilo se pošlje Skupni komisiji, ustanovljeni v okviru Sporazuma o sodelovanju med Evropsko skupnostjo in Indijo o partnerstvu in sodelovanju.(d) Pripravljalni odbor se običajno sestane enkrat letno, če je le mogoče pred srečanjem Skupne komisije, ustanovljene v okviru Sporazuma o sodelovanju med Evropsko skupnostjo in Indijo o partnerstvu in sodelovanju, in v skladu s skupno dogovorjenim dnevnim redom; sestanki so izmenično v Skupnosti in Indiji. Na zahtevo ene od pogodbenic se lahko skličejo izredna zasedanja.(e) Odločitve Pripravljalnega odbora se sprejemajo soglasno. Na vsakem zasedanju se piše zapisnik, ki vsebuje seznam sklepov in glavnih točk obravnave. Zapisnik določita imenovana sopredsednika Pripravljalnega odbora.(f) Stroške poti in bivanja svojih udeležencev sestanka Pripravljalnega odbora krijeta pogodbenici. Druge stroške, povezane s sestankom Pripravljalnega odbora, krije pogodbenica gostiteljica.Člen 7Financiranje(a) Za dejavnosti sodelovanja se uporabljajo razpoložljiva namenska sredstva ter zakoni in predpisi (vključno s tistimi o oprostitvi davkov in carine), ki se uporabljajo na ozemljih vsake pogodbenice in v skladu s politikami in programi pogodbenic.(b) Stroške, ki nastanejo pri izbranih dejavnostih sodelovanja, si udeleženci delijo brez prenosa sredstev od ene pogodbenice na drugo.(c) Izvršilni dogovor bi podrobneje določal natančne upravne in finančne pogoje za dejavnosti sodelovanja.(d) Projekti RTR, ki vključujejo Indijo in se sponzorirajo iz dejavnosti Skupnosti, ki jih okvirni program ne zajema, so izključeni iz določb, navedenih pod (b) in (c).Člen 8Vstop osebja in opremePogodbenici sprejmeta vse primerne ukrepe in po najboljših močeh v okviru zakonov in drugih predpisov, ki se uporabljajo na njunih ozemljih, omogočita vstop, bivanje in izstop iz svojega ozemlja osebam in opremi, ki je udeležena ali uporabljena v dejavnostih sodelovanja na podlagi tega Sporazuma.Člen 9Razširjanje in uporaba informacijZa razširjanje in uporabo informacij ter upravljanje, dodeljevanje in izvrševanje pravic intelektualne lastnine, ki izhajajo iz skupne raziskave na podlagi tega Sporazuma, veljajo pogoji iz Priloge. Priloga je sestavni del tega sporazuma.Člen 10Ozemlje uporabeTa sporazum se na eni strani uporablja na ozemlju, na katerem se uporablja Pogodba o ustanovitvi Evropske skupnosti, in pod pogoji, določenimi v navedeni pogodbi, ter na drugi strani na ozemlju Indije. To ne preprečuje izvajanja dejavnosti sodelovanja na odprtem morju, v vesolju ali na ozemlju tretjih držav v skladu z mednarodno zakonodajo.Člen 11Začetek in prenehanje veljavnosti ter reševanje sporov(a) Ta sporazum začne veljati z dnem, ko se pogodbenici pisno uradno obvestita, da sta izvedli notranje postopke, potrebne za začetek veljavnosti.(b) Ta sporazum se sklene za začetno obdobje petih let in se lahko na podlagi soglasja med pogodbenicama podaljša po ovrednotenju v zadnjem letu vsakega omenjenega obdobja.(c) Ta sporazum se lahko spremeni po dogovoru pogodbenic. Spremembe začnejo veljati z dnem, ko se pogodbenici pisno uradno obvestita, da sta izpolnili notranje postopke, potrebne za spremembo tega sporazuma.(d) Ta sporazum lahko pogodbenici kadar koli prekineta s pisnim obvestilom šest mesecev vnaprej. Potek ali prenehanje tega Sporazuma ne vpliva na veljavnost ali trajanje dogovorov, ki so sklenjeni na njegovi podlagi, ali na posebne pravice in obveznosti, ki so nastale v skladu s Prilogo.(e) Vsa vprašanja ali spore, povezane z razlago ali izvajanjem tega sporazuma, pogodbenici rešujeta sporazumno.Člen 12Ta sporazum je sestavljen v dvojniku v angleškem, bolgarskem, češkem, danskem, estonskem, finskem, francoskem, grškem, hindujskem, italijanskem, latvijskem, litovskem, madžarskem, malteškem, nemškem, nizozemskem, poljskem, portugalskem, romunskem, slovaškem, slovenskem, španskem in švedskem jeziku, pri čemer so vsa besedila enako verodostojna.V potrditev navedenega so spodaj podpisani pooblaščenci podpisali ta sporazum.PRILOGAPRAVICE INTELEKTUALNE LASTNINEPravice intelektualne lastnine, ustvarjene ali pridobljene po tem sporazumu, se dodelijo v skladu s to prilogo.UPORABATa priloga se uporablja za skupne raziskave, ki se izvajajo na podlagi Sporazuma, razen če se pogodbenici ne dogovorita drugače.I. Lastništvo, dodeljevanje in uveljavljanje pravic1. Za namene te priloge je „intelektualna lastnina“ opredeljena v členu 2(c) Sporazuma.2. Ta priloga obravnava dodeljevanje pravic in interesov pogodbenic in njunih udeležencev. Vsaka pogodbenica in njeni udeleženci zagotovijo, da lahko druga pogodbenica in njeni udeleženci pridobijo pravice do intelektualne lastnine, ki jim pripadajo v skladu s to prilogo. Ta priloga sicer ne spreminja ali posega v dodeljevanje pravic, interesov in avtorskih honorarjev med pogodbenico in njenimi državljani ali udeleženci ter pravil razširjanja in uporabe informacij, določenih z zakoni in praksami, ki se uporabljajo v vsaki pogodbenici.3. Pogodbenici vodijo tudi naslednja načela, ki jih zagotavljajo pogodbeni dogovori:(a) učinkovito varstvo intelektualne lastnine. Pogodbenici zagotovita, da se sami in/ali da se njuni udeleženci medsebojno uradno obvestijo v razumnem času od nastanka intelektualne lastnine na podlagi Sporazuma ali izvajanja dogovorov, ter da se takšna intelektualna lastnina pravočasno zaščiti.(b) učinkovito izkoriščanje izsledkov ob upoštevanju prispevka pogodbenic in njunih udeležencev;(c) nediskriminatorska obravnava udeležencev druge pogodbenice v primerjavi z obravnavanjem lastnih udeležencev glede lastništva, uporabe in širjenja podatkov in lastništva, dodelitve in uveljavljanja pravic intelektualne lastnine;(d) zaščita zaupnih poslovnih informacij.4. Udeleženci skupno razvijejo Program tehnološkega upravljanja (PTU). PTU je poseben dogovor, ki ga sklenejo udeleženci v skupni raziskavi, ki opredeljuje njihove pravice in obveznosti, vključno s tistimi v zvezi z lastništvom in uporabo, vključno z objavo informacij in intelektualne lastnine, ki se ustvari tekom skupne raziskave. Glede intelektualne lastnine (IL) med drugim PTU navadno obravnava lastništvo, varstvo, pravice uporabnikov v namene raziskav in razvoja, uporabo in razširjanje, vključno z dogovori za skupno objavo, pravice in obveznosti gostujočih raziskovalcev in postopke za reševanje sporov. PTU obravnava tudi primarne in sekundarne informacije, izdajo licenc in dobavo končnih izidov. PTU se pripravi v okviru veljavnih pravil in predpisov vsake od pogodbenic z upoštevanjem ciljev skupne raziskave, finančnih ali drugih prispevkov pogodbenic in udeležencev, prednosti in pomanjkljivosti podeljevanja licenc glede na ozemlje ali področje uporabe, zahtev veljavnih zakonov, potrebe po postopkih za reševanje sporov in drugih dejavnikov, ki jih udeleženci štejejo za primerne. Načrti tehnološkega upravljanja urejajo tudi pravice in obveznosti, ki zadevajo raziskave gostujočih raziskovalcev (tj. raziskovalcev, ki ne prihajajo iz pogodbenice ali udeleženke) v zvezi s pravicami intelektualne lastnine. PTU odobri pristojna agencija ali oddelek za zbiranje sredstev pogodbenice, ki je udeležena v financiranju raziskave, pred zaključkom posebnih pogodb o sodelovanju v raziskavah in razvoju, katerim so priloženi.5. Informacije ali intelektualna lastnina, ustvarjena tekom skupne raziskave, ki ni obravnavana v PTU, se dodeli v skladu z načeli iz PTU. Ob nesoglasju, ki se ga ne da rešiti po dogovorjenem postopku za reševanje sporov, so take informacije ali IL skupna last vseh udeležencev v skupni raziskavi, iz katere informacije ali IL izhajajo. Vsak udeleženec, za katerega se uporablja ta določba, ima pravico uporabljati te informacije ali intelektualno lastnino za lastno komercialno uporabo brez geografskih omejitev.6. V skladu z veljavno zakonodajo vsaka pogodbenica zagotovi, da imajo druga pogodbenica in njeni udeleženci dodeljene pravice do IL.7. Ob ohranjanju konkurenčnih pogojev na področjih, ki so predmet tega Sporazuma, si vsaka pogodbenica prizadeva zagotoviti, da se pravice, pridobljene na podlagi Sporazuma, in dogovori, sklenjeni v skladu z njim, uresničujejo tako, da zlasti spodbujajo:(i) razširjanje in uporabo nastalih, razkritih ali drugače na voljo danih informacij na podlagi Sporazuma, in(ii) sprejetje in izvajanje mednarodnih standardov.8. Prenehanje ali pretek Sporazuma ne vpliva na pravice ali obveznosti udeležencev glede intelektualne lastnine iz odobrenih ali tekočih projektov v skladu s to prilogo.II. Avtorska dela in znanstvena literarna delaAvtorske pravice, ki pripadajo pogodbenicama ali njunim udeležencem, se obravnavajo skladno z Bernsko konvencijo (Pariški akt 1971) in Sporazumom TRIPs. Brez poseganja v Oddelek III in če ni drugače dogovorjeno v PTU, izsledke raziskav pogodbenici ali udeleženci objavijo skupno. Ob upoštevanju navedenega splošnega pravila se uporabljajo naslednji postopki:1. V primeru, da pogodbenica ali kateri njen državni organ objavi znanstvene ali tehnične revije, članke, poročila, knjige ter video kasete in programsko opremo, ki nastane v skupni raziskavi na podlagi Sporazuma, ima druga pogodbenica pravico do svetovne, neizključne, nepreklicne in brezplačne licence za prevajanje, kopiranje, priredbo in javno distribucijo teh del.2. Pogodbenici si prizadevata čim bolj razširjati literarna dela znanstvene narave, ki izhajajo iz skupne raziskave na podlagi Sporazuma in jih objavljajo neodvisni založniki.3. Na vseh izvodih del, varovanih z avtorskimi pravicami, namenjenih javni distribuciji in pripravljenih na podlagi te določbe, morajo biti navedena imena avtorja oziroma avtorjev dela, razen če avtor izrecno zahteva, da se ga ne navaja. Na kopiji mora biti tudi jasno razvidna skupna podpora pogodbenic.III. Informacije, ki niso za objavoA. Dokumentacijske informacije, ki niso za objavo1. Vsaka pogodbenica, njene agencije ali njeni udeleženci, kot je ustrezno, čimprej in po možnosti v PTU določijo, katerih informacij ne želijo objaviti v okviru Sporazuma, ob upoštevanju, med drugim, naslednjih meril:1.  tajnosti informacij v smislu, da informacije, v celoti ali v določeni sestavi ali kombinaciji svojih delov, niso javno znane ali prek zakonitih sredstev že dostopne področnim strokovnjakom.2.  dejanske ali potencialne tržne vrednosti informacij na podlagi njihove tajnosti;3.  predhodnih ukrepov za varovanje informacij, ki jih je v danih okoliščinah sprejela upravičena oseba za ohranitev njihove tajnosti. Pogodbenici in njuni udeleženci se lahko v nekaterih primerih dogovorijo, da se vsi podatki ali njihovi deli, izmenjani ali ustvarjeni med skupno raziskavo na podlagi Sporazuma, ne smejo razkriti, razen če ni določeno drugače.2. Vsaka pogodbenica zagotovi, da sama in njeni udeleženci jasno določijo informacije, ki niso za objavo, na primer z ustrezno oznako ali omejitvenim opozorilom. To velja tudi za razmnoževanje navedenih podatkov v celoti ali delno. Pogodbenica, ki v skladu s Sporazumom prejme informacije, ki niso za objavo, spoštuje njihovo posebno naravo. Teh omejitev je avtomatično konec, ko lastnik te informacije razkrije javnosti.3. Informacije, ki niso za objavo in ki so sporočene na podlagi Sporazuma, lahko pogodbenica prejemnica posreduje internemu ali v pogodbenici prejemnici zaposlenemu osebju ter drugim zadevnim oddelkom ali agencijam pogodbenice prejemnice, pooblaščenim za posebne namene tekoče skupne raziskave, pod pogojem, da tako sporočene informacije, ki niso za objavo, ureja pisni dogovor o zaupnosti in se jih kot take zlahka prepozna, kot je zgoraj navedeno.4. S pisnim soglasjem pogodbenice, ki na podlagi Sporazuma posreduje informacije, ki niso za objavo, lahko pogodbenica prejemnica take informacije razširja širše, kot je sicer dovoljeno v odstavku 3. Pogodbenici sodelujeta pri oblikovanju postopkov za zahtevo in pridobitev predhodnega pisnega soglasja za širše razširjanje, vsaka pogodbenica pa izda dovoljenje v okviru, ki ga dovoljujejo njene notranje politike, predpisi in zakoni.B. Nedokumentacijske informacije, ki niso za objavoNedokumentacijske informacije, ki niso za objavo, ali druge zaupne informacije, pridobljene na seminarjih in drugih srečanjih, organiziranih v okviru Sporazuma, ali informacije, nastale z zaposlovanjem osebja, uporabo opreme ali izvajanjem skupnih projektov, pogodbenici in njuni udeleženci obravnavajo v skladu z načeli, določenimi v Sporazumu za dokumentacijske informacije; vendar pod pogojem, da je prejemnik takih informacij, ki niso za objavo, ali drugih zaupnih ali posebnih informacij predhodno pisno seznanjen z njihovim zaupnim značajem.C. NadzorVsaka pogodbenica se trudi zagotoviti, da se informacije, ki niso za objavo, prejete v okviru tega sporazuma, nadzorujejo na način, ki je v njem predviden. Če ena izmed pogodbenic ugotovi, da se ne more, ali če se utemeljeno pričakuje, da se ne bo mogla držati določb o nerazširjanju iz odstavkov A in B, o tem nemudoma obvesti drugo pogodbenico. Pogodbenici se posvetujeta in sprejmeta ustrezne ukrepe.ZAKONODAJNI FINANČNI IZKAZ1. NASLOV PREDLOGA:Predlog Sklepa Sveta o sklenitvi Sporazuma o podaljšanju Sporazuma o znanstvenem in tehnološkem sodelovanju med Evropsko skupnostjo in Vlado Republike Indije2. OKVIR ABM/ABBZadevno(-a) področje(-a) in povezana(-e) dejavnost(-i):Strategija politike ter usklajevanje, zlasti generalnih direktoratov RTD, JRC, ENTR, INFSO in TREN.3. PRORAČUNSKE VRSTICE3.1. Proračunske vrstice (vrstice za poslovanje in z njimi povezane vrstice za tehnično in upravno pomoč (nekdanje vrstice BA)) z navedbo imena postavke:Stroški v povezavi z izvajanjem Sporazuma (delavnice, seminarji, srečanja itd.) se zaračunajo proračunskim vrsticam za upravljanje posebnih programov okvirnega programa Evropske skupnosti (xx. 01.05.03).3.2. Trajanje ukrepa in finančnega vpliva:Sporazum velja pet let in se podaljša na podlagi soglasja med pogodbenicama, kot je določeno v členu 11 Sporazuma.3.3. Značilnosti proračuna:Proračunska vrstica | Vrsta odhodkov | Novo | Prispevek Efte | Prispevki držav prosilk | Razdelek v finančni perspektivi |xx 01.05.03 | neobvezni | nedif.[4] | NE | DA | DA | št. [3] |4. POVZETEK SREDSTEV4.1. Finančna sredstva4.1.1. Povzetek odobritev za prevzem obveznosti (OPO) in odobritev plačil (OP)v mio EUR (na tri decimalna mesta natančno)Vrsta odhodkov | Oddelek | 2007 | 2008 | 2009 | 2010 | 2011 | - | Skupaj |Odhodki iz poslovanja[5] |Odobritve za prevzem obveznosti (OPO) | 8.1 | a | 0 | 0 |Odobritve plačil (OP) | b | 0 | 0 |Upravni odhodki, ki jih referenčni znesek krije[6] |Tehnična in upravna pomoč (NS) | 8.2.4 | c | 0,110 | 0,110 | 0,110 | 0,110 | 0,110 | - | 0,550 |REFERENČNI ZNESEK SKUPAJ |Odobritve za prevzem obveznosti | a+c | 0,110 | 0,110 | 0,110 | 0,110 | 0,110 | - | 0,550 |Odobritve plačil | b+c | 0,110 | 0,110 | 0,110 | 0,110 | 0,110 | - | 0,550 |Upravni odhodki, ki jih referenčni znesek ne krije[7] |Človeški viri in z njimi povezani odhodki (NS) | 8.2.5 | d | 0,0585 | 0,0585 | 0,0585 | 0,0585 | 0,0585 | - | 0,2925 |Upravni stroški, ki jih referenčni znesek ne krije, razen stroškov za človeške vire in z njimi povezanih stroškov (NS) | 8.2.6 | e |Predvideni stroški financiranja ukrepa skupajOPO, vključno s stroški za človeške vire, SKUPAJ | a+c+d+e | 0,1685 | 0,1685 | 0,1685 | 0,1685 | 0,1685 | - | 0,8425 |OP, vključno s stroški za človeške vire, SKUPAJ | b+c+d+e | 0,1685 | 0,1685 | 0,1685 | 0,1685 | 0,1685 | - | 0,8425 |Podrobnosti o sofinanciranjuČe so države članice ali drugi organi (treba jih je navesti) vključeni v sofinanciranje, se v spodnjo razpredelnico vpiše predvidena raven tega sofinanciranja (lahko se dodajo vrstice, če ukrep sofinancirajo različni organi):v mio EUR (na tri decimalna mesta natančno)Organ, ki sofinancira ukrep | Leto | n+1 | n+2 | n+3 | n+4 | n+5 in pozneje | Skupaj |…………………… | f |OP, vključno s sofinanciranjem, SKUPAJ | a+c+d+e+f |4.1.2. Skladnost s finančnim načrtovanjemx Predlog je skladen s sedanjim finančnim načrtovanjem.( Predlog bo zahteval ponovno načrtovanje ustreznega razdelka v finančni perspektivi.( Predlog lahko zahteva uporabo določb Medinstitucionalnega sporazuma[8] (tj. instrumenta prilagodljivosti ali spremembe finančne perspektive).4.1.3. Finančni vpliv na prihodkex Predlog nima finančnih posledic za prihodke.( Predlog ima finančni vpliv – učinek na prihodke je naslednji:v mio EUR (na eno decimalno mesto natančno)Pred ukrepom [Leto n-1] | Stanje po ukrepu |Število potrebnih človeških virov SKUPAJ | 0,5 | 0,5 | 0,5 | 0,5 | 0,5 |5. ZNAČILNOSTI IN CILJI5.1. Potreba, ki jo je treba kratkoročno ali dolgoročno kritiTa sklep bo pogodbenicama omogočil nadaljevanje, nadgradnjo in okrepitev sodelovanja na področjih skupnega znanstvenega in tehnološkega interesa.5.2. Dodana vrednost zaradi vključitve Skupnosti, skladnost predloga z drugimi finančnimi instrumenti in možne sinergijeTa sporazum temelji na načelih obojestranske koristi, vzajemnih priložnostih za dejavnosti sodelovanja, kot so skupni ali usklajeni razpisi za skupne projekte, dostop do programov druge pogodbenice in dejavnosti, ki so pomembne za namen tega sporazuma ter učinkovito zaščito intelektualne lastnine in pravično souporabo pravic intelektualne lastnine. Predlog predvideva tudi misije strokovnjakov in uradnikov iz EU ter delavnice, seminarje in srečanja, ki so organizirani v Evropski skupnosti in v Indiji. Dejavnosti sodelovanja na področju znanosti in tehnologije po tem sporazumu dopolnjujejo in podpirajo druge dejavnosti Skupnosti nasproti Indije.5.3. Cilji in pričakovani rezultati predloga ter z njimi povezani kazalniki v okviru ABMTa sklep Indiji in Evropski skupnosti omogoča, da imata vzajemno korist od znanstvenega in tehničnega napredka, doseženega z njunimi posebnimi raziskovalnimi programi. Omogočal bo izmenjavo posebnih znanj in prenos strokovnega znanja in izkušenj v korist znanstvene skupnosti, industrije in državljanov.5.4. Metoda izvedbe (okvirno)Centralizirano upravljanjex neposredno Komisijaposredno s prenosom na:izvajalske agencijeٱorgane, ki so jih ustanovile Skupnosti, kakor je navedeno v členu 185 finančne uredbeٱnacionalne javne organe/organe, ki opravljajo javne storitveٱ Deljeno ali decentralizirano upravljanjeٱ z državami članicamiٱ s tretjimi državamiSkupno upravljanje z mednarodnimi organizacijami (treba jih je navesti)Opombe:6. NADZOR IN VREDNOTENJE6.1. Sistem nadzoraSlužbe Komisije redno vrednotijo vse ukrepe, izvedene po sporazumu o sodelovanju, ki jih skupaj redno vrednotita tudi Skupnost in Indija. To vrednotenje zajema:(a) pokazatelje uspešnosti-  število misij in srečanj;-  število različnih področij dejavnosti sodelovanja.(b) zbiranje informacij:Na podlagi informacij iz posebnih programov okvirnega programa in informacij, ki jih Indija posreduje skupnem pripravljalnemu odboru, določenemu s Sporazumom.(c) Komisija pred koncem petletnega obdobja izvajanja ovrednoti ukrepe, ki jih zajema to sodelovanje.6.2. Vrednotenje6.2.1. Predhodno vrednotenjeKomisija pred koncem petletnega obdobja izvajanja ovrednoti ukrepe, ki jih zajema ta sporazum o sodelovanju.6.2.2. Ukrepi, sprejeti po vmesnem/naknadnem vrednotenju (na podlagi podobnih preteklih izkušenj)Na strani Skupnosti je pozitivna odločitev v zvezi s podaljšanjem Sporazuma temeljila na poročilu o oceni učinka Sporazuma, ki jo je izvedel neodvisen strokovnjak.6.2.3. Oblika in pogostnost prihodnjega vrednotenjaPogodbenici Sporazuma vrednotita njegovo uporabo enkrat letno na srečanjih skupnega pripravljalnega odbora iz člena 6 Sporazuma. Podaljšanje tega sporazuma se predloži v oceno obeh pogodbenic, ki vključuje oceno učinka, zaupano neodvisnemu strokovnjaku.7. UKREPI PROTI GOLJUFIJAMKo je zaradi izvajanja okvirnega programa treba vključiti zunanje izvajalce ali tretjim osebam dodeliti finančne prispevke, Komisija, kjer je potrebno, izvede finančne revizije, zlasti če obstaja razlog za dvom o resnični naravi izvedenega dela ali o delu, opisanem v poročilih o dejavnostih.Finančne revizije Skupnosti izvedejo ali njeno osebje ali pa računovodski izvedenci, izbrani v skladu z zakonodajo pogodbenice, ki je predmet revizije. Skupnost računovodske izvedence izbere svobodno, pri tem pa se izogiba tveganju navzkrižja interesov, ki ga lahko Skupnosti navede pogodbenica, ki je predmet revizije.Poleg tega Komisija pri izvajanju raziskovalnih dejavnosti zagotovi, da so finančni interesi Evropskih skupnosti zaščiteni, in sicer z učinkovitimi pregledi in, kjer zazna nepravilnosti, s sorazmernimi in odvračilnimi ukrepi in kaznimi.Da se zagotovi ta cilj, se v vseh pogodbah, uporabljenih pri izvajanju okvirnega programa, določijo pravila o pregledih, ukrepih in kaznih, s sklicevanjem na Uredbe št. 2988/95, 2185/96, 1073/99 in 1074/99.Zlasti je treba v pogodbah določiti naslednje točke:-  uvedbo posebnih pogodbenih klavzul za zaščito finančnih interesov ES pri izvajanju pregledov in kontrol v zvezi z opravljenim delom;-  izvajanje upravnih pregledov kot delov ukrepov proti goljufijam, v skladu z Uredbami št. 2185/96, št 1073/1999 in št. 1074/1999;-  uporabo upravnih kazni za vse namerne nepravilnosti ali nepravilnosti zaradi malomarnosti pri izvajanju pogodb, v skladu z okvirno uredbo št. 2988/95, vključno s sistemom uvrščanja na črno listo;-  dejstvo, da so morebitni nalogi za izterjavo v primeru nepravilnosti in goljufij izvršljivi v skladu s členom 256 Pogodbe ES.Poleg tega za to odgovorno osebje GD za raziskave izvaja notranjo revizijo in program nadzora v zvezi z znanstvenimi in proračunskimi vidiki, in sicer kot rutinske ukrepe; služba za notranje revizije GD za raziskave izvaja notranjo revizijo, Računsko sodišče Evropske unije pa izvaja lokalne preglede.8. PODROBNOSTI O SREDSTVIH8.1. Cilji predloga z vidika stroškov financiranjaodobritve za prevzem obveznosti v mio EUR (na tri decimalna mesta natančno)2007 | 2008 | 2009 | 2010 | 2011 | - |Uradniki ali začasno osebje[11] (XX 01 01) | A*/AD | 0,5 | 0,5 | 0,5 | 0,5 | 0,5 | - |B*, C*/AST |Osebje, financirano[12] iz člena XX 01 02 |Drugo osebje[13], financirano iz člena XX 01 04/05 |SKUPAJ | 0,5 | 0,5 | 0,5 | 0,5 | 0,5 | - |8.2.2. Opis nalog, ki izhajajo iz ukrepaUpravljanje Sporazuma evropskim in indijskim strokovnjakov in uradnikom nalaga misije in udeležbo na sestankih.8.2.3. Človeški viri – viri delovnih mest (obvezno)x Delovna mesta, trenutno dodeljena za upravljanje programa, ki se nadomesti ali podaljša( Delovna mesta, ki so bila predhodno dodeljena pri izvajanju LSP/PPP za leto n( Delovna mesta, potrebna v naslednjem postopku LSP/PPP( Delovna mesta, ki bodo zapolnjena s prerazporeditvijo obstoječih človeških virov znotraj službe (notranja prerazporeditev)( Delovna mesta, potrebna za leto n, ki niso predvidena pri izvajanju LSP/PPP za zadevno leto8.2.4. Drugi upravni odhodki, ki jih referenčni znesek krije (XX 01 04/05 – Odhodki za upravno poslovodenje)v mio EUR (na tri decimalna mesta natančno)Proračunska vrstica (številka in ime postavke) | 2007 | 2008 | 2009 | 2010 | 2011 | - | SKU-PAJ |Druga tehnična in upravna pomoč | 0,110 | 0,110 | 0,110 | 0,110 | 0,110 | - | 0,550 |notranja |zunanja |Tehnična in upravna pomoč SKUPAJ | 0,110 | 0,110 | 0,110 | 0,110 | 0,110 | - | 0,550 |Za organizacijo delavnic, konferenc in seminarjev za spodbujanje izmenjave informacij in okrepitev znanstvenega sodelovanja med Indijo in ES.8.2.5. Stroški financiranja človeških virov in z njimi povezani stroški, ki jih referenčni znesek ne krijev mio EUR (na tri decimalna mesta natančno)Vrsta človeških virov | 2007 | 2008 | 2009 | 2010 | 2011 | Skupaj |Uradniki in začasno osebje (XX 01 01) | 0,0585 | 0,0585 | 0,0585 | 0,0585 | 0,0585 | 0,2925 |Osebje, financirano iz člena XX 01 02 (pomožno osebje, napoteni nacionalni izvedenci, pogodbeno osebje itd.) (navesti proračunsko vrstico) |Stroški za človeške vire in z njimi povezani stroški (ki jih referenčni znesek NE krije) SKUPAJ | 0,0585 | 0,0585 | 0,0585 | 0,0585 | 0,0585 | 0,2925 |Izračun – Uradniki in začasni uslužbenciZnesek je določen na podlagi letnih stroškov na uradnika (vključene so vse kategorije), tj.:117 000 EUR/2 =58.500Izračun – Osebje, financirano iz člena XX 01 028.2.6. Drugi upravni odhodki, ki jih referenčni znesek ne krije v mio EUR (na tri decimalna mesta natančno) |2007 | 2008 | 2009 | 2010 | 2011 | - | SKU-PAJ |XX 01 02 11 01 – Misije |XX 01 02 11 02 – Sestanki in konference |XX 01 02 11 03 – Odbori[15] |XX 01 02 11 04 – Študije in konzultacije |XX 01 02 11 05 – Informacijski sistemi |2 Drugi odhodki za poslovodenje skupaj (XX 01 02 11) |3 Drugi odhodki upravne narave (opredeliti, vključno s sklicem na proračunsko vrstico) |Upravni odhodki, razen stroškov za človeške vire in z njimi povezanih stroškov (ki jih referenčni znesek NE krije), SKUPAJ |Izračun – Drugi upravni odhodki, ki jih referenčni znesek ne krije[1] UL C […], […], str. […].[2] UL C […], […], str. […].[3] UL L 213, str. 29, 9.8.2002.[4] Nediferencirana sredstva, v nadaljnjem besedilu NS.[5] Odhodki, ki ne spadajo v poglavje xx 01 zadevnega naslova xx.[6] Odhodki iz člena xx 01 04 naslova xx.[7] Odhodki iz poglavja xx 01, razen odhodkov iz člena xx 01 04 ali xx 01 05.[8] Glej točki 19 in 24 Medinstitucionalnega sporazuma.[9] Po potrebi, tj. če ukrep traja več kot 6 let, se dodajo stolpci.[10] Kakor je opisano v oddelku 5.3.[11] Teh stroškov referenčni znesek NE krije.[12] Teh stroškov referenčni znesek NE krije.[13] Te stroške referenčni znesek krije.[14] S sklicevanjem na posebni zakonodajni finančni izkaz za zadevno(-e) izvajalsko(-e) agencijo(-e).[15] Opredeliti vrsto odbora in skupino, v katero spada.