CELEX: 31991R0200
Language: de
Date: 1991-01-28 00:00:00
Title: VERORDNUNG (EWG) Nr. 200/91 DER KOMMISSION vom 28. Januar 1991 über die Lieferung von raffiniertem Rapsöl im Rahmen der Nahrungsmittelhilfe #

Avis juridique important

|

31991R0200

VERORDNUNG (EWG) Nr. 200/91 DER KOMMISSION vom 28. Januar 1991 über die Lieferung von raffiniertem Rapsöl im Rahmen der Nahrungsmittelhilfe  -   

Amtsblatt Nr. L 023 vom 29/01/1991 S. 0005 - 0013

VERORDNUNG ( EWG ) Nr . 200/91 DER KOMMISSION  vom 28 . Januar 1991  über die Lieferung von raffiniertem Rapsöl im Rahmen der Nahrungsmittelhilfe   DIE KOMMISSION DER EUROPÄISCHEN  GEMEINSCHAFTEN -  gestützt auf den Vertrag zur Gründung der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft,  gestützt auf die Verordnung ( EWG ) Nr . 3972/86 des Rates vom 22 . Dezember 1986 über die Nahrungsmittelhilfepolitik und -verwaltung ( 1 ), zuletzt geändert durch die Verordnung ( EWG ) Nr . 1930/90 ( 2 ), insbesondere auf Artikel 6 Absatz 1 Buchstabe c ),  in Erwägung nachstehender Gründe :  Mit der Verordnung ( EWG ) Nr . 1420/87 des Rates vom 21 . Mai 1987 zur Festlegung von Durchführungsbestimmungen zu der Verordnung (EWG ) Nr . 3972/86 über die Nahrungsmittelhilfepolitik und -verwaltung ( 3 ) wurde die Liste der für die Nahrungsmittelhilfe in  Betracht kommenden Länder und Organisationen und der für die Beförderung der Nahrungsmittellieferung über die fob-Stufe hinaus geltenden allgemeinen Kriterien festgelegt .  Die Kommission hat infolge mehrerer Beschlüsse über die Nahrungsmittelhilfe bestimmten Ländern und Empfängerorganisationen 3 507 Tonnen raffiniertes Rapsöl zugeteilt .  Diese Bereitstellungen erfolgen nach der Verordnung ( EWG ) Nr . 2200/87 der Kommission vom 8 . Juli 1987 über allgemeine Durchführungsbestimmungen für die Bereitstellung und Lieferung von Waren im Rahmen der Nahrungsmittelhilfe der Gemeinschaft ( 4 ). Zu  diesem Zweck sollten insbesondere die Lieferfristen und -bedingungen sowie das Verfahren zur Bestimmung der sich daraus ergebenden Kosten genauer festgelegt werden -  HAT FOLGENDE VERORDNUNG ERLASSEN :    Artikel 1  Im Rahmen der Nahrungsmittelhilfe der Gemeinschaft wird raffiniertes Rapsöl bereitgestellt zur Lieferung an die in den Anhängen aufgeführten Begünstigten gemäß der Verordnung ( EWG ) Nr . 2200/87 zu den in den Anhängen aufgeführten Bedingungen .  Die Zuteilung der Lieferungen erfolgt im Wege der Ausschreibung .  Es wird davon ausgegangen, daß der Zuschlagsempfänger die geltenden allgemeinen und besonderen Geschäftsbedingungen kennt und akzeptiert . Andere in seinem Angebot enthaltene Bedingungen oder Vorbehalte gelten als nicht geschrieben .  Artikel 2  Diese Verordnung tritt am Tag nach ihrer Veröffentlichung im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften in Kraft .   Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt unmittelbar in jedem Mitgliedstaat .  Brüssel, den 28 . Januar 1991 Für die Kommission  Ray MAC SHARRY  Mitglied der Kommission   ( 1 ) ABl . Nr . L 370 vom 30 . 12 . 1986, S . 1 . ( 2 ) ABl . Nr . L 174 vom 7 . 7 . 1990, S . 6 . ( 3 ) ABl . Nr . L 136 vom 26 . 5 . 1987, S . 1 . ( 4 ) ABl . Nr . L 204 vom 25 . 7 . 1987, S . 1 .    ANHANG I  1 . Maßnahme Nr . ( 1 ): 977/90  2 . Programm : 1990  3 . Begünstigter : Bangladesch  4 . Vertreter des Begünstigten ( 11 ): The Secretary, Ministry of Food, Bangladesh Secretariat, Dhaka, Bangladesh  5 . Bestimmungsort oder -land : Bangladesch  6 . Bereitzustellendes Erzeugnis : raffiniertes Rapsöl  7 . Merkmale und Qualität der Ware ( 3 ): Siehe im ABl . Nr . C 216 vom 14 . 8 . 1987, S . 3, veröffentlichtes Verzeichnis ( III A 1 )  8 . Gesamtmenge : 2 200 Tonnen netto  9 . Anzahl der Partien : 1  10 . Aufmachung und Kennzeichnung :  Siehe im ABl . Nr . C 216 vom 14 . 8 . 1987, S . 3, veröffentlichtes Verzeichnis ( III B ):  - in vollgefuellten, unter Stickstoffatmosphäre luftdicht verschlossenen neuen Metallfässern mit Spundlöchern, die innen mit einem für die menschliche Ernährung unschädlichen Lack versehen sind oder eine Behandlung erfahren haben, die gleichwertige  Sicherheiten bietet, mit einem Nettoinhalt von 190 bis 200 kg oder 190 bis 200 Litern . Die Stoßfestigkeit der Fässer muß für einen langen Seetransport ausreichend sein . Die Metallfässer dürfen hinsichtlich ihrer Beschaffenheit weder der menschlichen  Gesundheit schaden noch eine Farb -, Geschmacks - oder Geruchsveränderung ihres Inhalts verursachen . Der Verschluß der Fässer muß vollkommen dicht sein .  - Die Fässer müssen folgende Aufschrift tragen :  "ACTION No 977/90 / COLZA OIL / GIFT OF THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY"  11 . Art der Bereitstellung des Erzeugnisses : Markt der Gemeinschaft  12 . Lieferstufe : frei Löschhafen - gelöscht  13 . Verschiffungshafen : -  14 . Vom Begünstigten bezeichneter Löschhafen : -  15 . Löschhafen : Chittagong  16 . Anschrift des Lagers und gegebenenfalls des Löschhafens : -  17 . Zeitraum der Bereitstellung im Verschiffungshafen im Fall eines Zuschlags für eine Lieferung frei Verschiffungshafen : 1 . 4 - 30 . 4 . 1991  18 . Lieferfrist : 31 . 5 . 1991  19 . Verfahren zur Feststellung der Lieferkosten ( 9 ): Ausschreibung  20 . Bei Ausschreibung, Frist für die Angebotsabgabe : 12 . 2 . 1991, 12 Uhr  21 . Im Fall einer zweiten Ausschreibung :  a ) Frist für die Angebotsabgabe : 26 . 2 . 1991, 12 Uhr  b ) Zeitraum für die Bereitstellung im Verschiffungshafen im Fall eines Zuschlags für eine Lieferung frei Verschiffungshafen : 15 . 4 - 14 . 5 . 1991  c ) Lieferfrist : 14 . 6 . 1991  22 . Höhe der Ausschreibungsgarantie : 15 ECU/Tonne  23 . Höhe der Lieferungsgarantie : 10 % des Angebotsbetrags, ausgedrückt in Ecu  24 . Anschrift für die Angebotsabgabe ( 8 ):  Bureau de l'aide alimentaire, à l'attention de Monsieur N . Arend, bâtiment Loi 120, bureau 7/58, 200, rü de la Loi, B-1049 Bruxelles ( Telex AGREC 22037 B / 25670 B )  25 . Erstattung auf Antrag des Zuschlagsempfängers : -    ANHANG II  1 . Maßnahme Nr . ( 1 ): 937/90  2 . Programm : 1987  3 . Begünstigter: Äthiopien  4 . Vertreter des Begünstigten ( 16 ): Ambassade de l'Éthiopie, Bd . St Michel, 32, B-1040 Bruxelles, Telex : 62285 ETH BRU B; ( in Äthiopien ): Relief and Rehabilitation Commission ( RRC ), PO Box 5686, Addis Ababa, Cable REHAB; Tel 15 30 11  5 . Bestimmungsort oder -land : Äthiopien  6 . Bereitzustellendes Erzeugnis : raffiniertes Rapsöl  7 . Merkmale und Qualität der Ware ( 3 ): Siehe im ABl . Nr . C 216 vom 14 . 8 . 1987, S . 3, veröffentlichtes Verzeichnis ( III A 1 )  8 . Gesamtmenge : 222 Tonnen netto  9 . Anzahl der Partien : 1  10 . Aufmachung und Kennzeichnung ( 13 ):  Siehe im ABl . Nr . C 216 vom 14 . 8 . 1987, S . 3, veröffentlichtes Verzeichnis ( III B ):  - Metallkanister von 5 kg  - Die Kanister sind in Kartons zu je 4 Kanister in einem Karton zu verpacken  - Die Kanister und Kartons müssen folgende Aufschrift tragen :  "ACTION No 937/90 / COLZA OIL / FOOD AID OF THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY TO THE PEOPLE OF ETHIOPIA / Date of shipment : "  11 . Art der Bereitstellung des Erzeugnisses : Markt der Gemeinschaft  12 . Lieferstufe ( 14 ): frei Löschhafen - gelöscht  13 . Verschiffungshafen : -  14 . Vom Begünstigten bezeichneter Löschhafen : -  15 . Löschhafen ( 17 ): Assab oder Massawa  16 . Anschrift des Lagers und gegebenenfalls des Löschhafens: -  17 . Zeitraum der Bereitstellung im Verschiffungshafen im Fall eines Zuschlags für eine Lieferung frei Verschiffungshafen: 1 . 4 . - 15 . 4 . 1991  18 . Lieferfrist : 15 . 5 . 1991  19 . Verfahren zur Feststellung der Lieferkosten ( 9 ): Ausschreibung  20. Frist für die Angebotsabgabe : 12 . 2 . 1991, 12 Uhr  21 . Im Fall einer zweiten Ausschreibung :  a ) Frist für die Angebotsabgabe : 26 . 2 . 1991, 12 Uhr  b ) Zeitraum für die Bereitstellung im Verschiffungshafen im Fall eines Zuschlags für eine Lieferung frei Verschiffungshafen : 15 . 4 . - 1 . 5 . 1991  c ) Lieferfrist : 1 . 6 . 1991  22 . Höhe der Ausschreibungsgarantie : 15 ECU/Tonne  23 . Höhe der Lieferungsgarantie : 10 % des Angebotsbetrags, ausgedrückt in Ecu  24 . Anschrift für die Angebotsabgabe ( 8 ):  Bureau de l'aide alimentaire, à l'attention de Monsieur N . Arend, bâtiment Loi 120, bureau 7/58, 200, rü de la Loi, B-1049 Bruxelles ( Telex AGREC 22037 B - 25670 B )  25 . Erstattung auf Antrag des Zuschlagsempfängers : -    ANHANG III  1 . Maßnahme Nr . ( 1 ): 1038/90  2 . Programm : 1990  3 . Begünstigter : Ligue des Sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, Service Logistique, Case Postale 372, CH-1211 Genève 19, Tel . 734 55 80, Telex 22555 LRCS CH, Telefax 733 03 95  4 . Vertreter des Begünstigten ( 2 ): Ethiopian Red Croß Society, Ras Desta Damtew Avenü, PO Box 195, Addis Ababa ( Tel . 44 93 64 / 15 90 74; Fax : 51 26 43, Telex 21338 ERCS ET  5 . Bestimmungsort oder -land : Äthiopien  6 . Bereitzustellendes Erzeugnis : raffiniertes Rapsöl  7 . Merkmale und Qualität der Ware ( 3 ) ( 6 ):  Siehe im ABl . Nr . C 216 vom 14 . 8 . 1987, S . 3, veröffentlichtes Verzeichnis ( III A 1)  8 . Gesamtmenge : 255 Tonnen netto  9 . Anzahl der Partien : 1  10 . Aufmachung und Kennzeichnung ( 13 ) ( 15 ):  Siehe im ABl . Nr . C 216 vom 14 . 8 . 1987, S . 3, veröffentlichtes Verzeichnis (I 3 3 und III B ):  - Metallkanister von 5 kg; 4 Kanister pro Karton - auf standardisierten Paletten unter Plastikfilm zu liefern  - Die Metallkanister und Kartons müssen folgende Aufschrift tragen :  "ACTION No 1038/90 / ein rotes Kreuz / VEGETABLE OIL / GIFT OF THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY / ACTION OF THE LEAGÜ OF RED CROSS AND RED CRESCENT SOCIETIES ( LICROSS ) / FOR FREE  DISTRIBUTION / ASSAB"  11 . Art der Bereitstellung des Erzeugnisses : Markt der Gemeinschaft  12 . Lieferstufe ( 14 ): frei Löschhafen - gelöscht  13 . Verschiffungshafen : -  14 . Vom Begünstigten bezeichneter Löschhafen : -  15 . Löschhafen : Assab  16. Anschrift des Lagers und gegebenenfalls des Löschhafens : -  17 . Zeitraum der Bereitstellung im Verschiffungshafen im Fall eines Zuschlags für eine Lieferung frei Verschiffungshafen : 1 . 4. - 15 . 4 . 1991  18 . Lieferfrist : 15 . 5 . 1991  19 . Verfahren zur Feststellung der Lieferkosten ( 9 ): Ausschreibung  20 . Frist für die Angebotsabgabe : 12 . 2 . 1991, 12 Uhr  21 . Im Fall einer zweiten Ausschreibung :  a ) Frist für die Angebotsabgabe : 26. 2 . 1991, 12 Uhr  b ) Zeitraum für die Bereitstellung im Verschiffungshafen im Fall eines Zuschlags für eine Lieferung frei Verschiffungshafen : 15 . 4 . - 1 . 5 . 1991  c ) Lieferfrist : 1 . 6 . 1991  22 . Höhe der Ausschreibungsgarantie : 15 ECU/t  23 . Höhe der Lieferungsgarantie : 10 % des Angebotsbetrags, ausgedrückt in Ecu  24 . Anschrift für die Angebotsabgabe ( 8 ):  Bureau de l'aide alimentaire, à l'attention de Monsieur N . Arend, bâtiment Loi 120, bureau 7/58, 200, rü de la Loi, B-1049 Bruxelles ( Telex AGREC 22037 B oder 25670 B )  25 . Erstattung auf Antrag des Zuschlagsempfängers : -    ANHANG IV  1 . Maßnahme Nr . ( 1 ): 1012/90  2 . Programm : 1990  3 . Begünstigter : Euronaid, Postbus 77, NL-2340 AB Ögstgeest  4 . Vertreter des Begünstigten ( 2 ): Siehe ABl . Nr . C 103 vom 16 . 4 . 1987  5 . Bestimmungsort oder -land : Äthiopien  6 . Bereitzustellendes Erzeugnis : raffiniertes Rapsöl  7 . Merkmale und Qualität der Ware ( 3 ) ( 6 ) ( 7 ): Siehe im ABl . Nr . C 216 vom 14 . 8 . 1987, S . 3, veröffentlichtes Verzeichnis ( III A 1 )  8 . Gesamtmenge : 500 Tonnen netto  9 . Anzahl der Partien : 1  10 . Aufmachung und Kennzeichnung ( 5 ) ( 10 ) ( 13):  Siehe im ABl . Nr . C 216 vom 14 . 8 . 1987, S . 3, veröffentlichtes Verzeichnis ( I 3 3 ):  - Metallkanister von 5 kg; 4 Kanister pro Karton  - Die Metallkanister und Kartons müssen folgende Aufschrift tragen :  "ACTION No 1012/90 / VEGETABLE OIL / ETHIOPIA / LWF / 905100 / ASSAB / GIFT OF THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY / FOR FREE DISTRIBUTION"  11 . Art der Bereitstellung des Erzeugnisses : Markt der Gemeinschaft  12 . Lieferstufe : frei Verschiffungshafen  13 . Verschiffungshafen : -  14 . Vom Begünstigten bezeichneter Löschhafen : -  15 . Löschhafen : -  16 . Anschrift des Lagers und gegebenenfalls des Löschhafens : -  17 . Zeitraum der Bereitstellung im Verschiffungshafen : 12 . 3 . - 1 . 4 . 1991  18 . Lieferfrist : -  19 . Verfahren zur Feststellung der Lieferkosten ( 9 ): Ausschreibung  20 . Frist für die Angebotsabgabe : 12 . 2 . 1991, 12 Uhr  21 . Im Fall einer zweiten Ausschreibung :  a ) Frist für die Angebotsabgabe : 26 . 2 . 1991, 12 Uhr  b ) Zeitraum für die Bereitstellung im Verschiffungshafen : 26 . 3 . - 15 . 4 . 1991  c ) Lieferfrist : -  22 . Höhe der Ausschreibungsgarantie : 15 ECU/Tonne  23 . Höhe der Lieferungsgarantie : 10 % des Angebotsbetrags, ausgedrückt in Ecu  24 . Anschrift für die Angebotsabgabe ( 8 ): Bureau de l'aide alimentaire, à l'attention de Monsieur N . Arend, bâtiment Loi 120, bureau 7/58, rü de la Loi, 200, B-1049 Bruxelles ( Telex AGREC 22037 B / 25670 B)  25 . Erstattung auf Antrag des Zuschlagsempfängers : -    ANHANG V  1 . Maßnahme Nr . ( 1 ): 1136/90  2 . Programm : 1990  3 . Begünstigter : Euronaid, Postbus 77, NL-2340 AB Ögstgeest  4 . Vertreter des Begünstigten ( 2 ): Siehe ABl . Nr . C 103 vom 16 . 4 . 1987  5 . Bestimmungsort oder -land : Sudan  6 . Bereitzustellendes Erzeugnis : raffiniertes Rapsöl  7 . Merkmale und Qualität der Ware ( 3 ) ( 4 ) ( 6 ) ( 7 ): Siehe im ABl . Nr . C 216 vom 14 . 8 . 1987, S . 3, veröffentlichtes Verzeichnis ( III A 1 )  8 . Gesamtmenge : 60 Tonnen netto  9 . Anzahl der Partien : 1  10 . Aufmachung und Kennzeichnung ( 5 ) ( 12 ) ( 13 ):  Siehe im ABl . Nr . C 216 vom 14 . 8 . 1987, S . 3, veröffentlichtes Verzeichnis ( I 3 3 ):  - Metallkanister von 5 kg; 4 Kanister pro Karton  - Die Metallkanister und Kartons müssen folgende Aufschrift tragen :  "ACTION No 1136/90 / VEGETABLE OIL / SUDAN / WVB / 905306 / NAIROBI VIA MOMBASA / GIFT OF THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY / FOR FREE DISTRIBUTION"  11 . Art der Bereitstellung des Erzeugnisses : Markt der Gemeinschaft  12 . Lieferstufe : frei Verschiffungshafen  13 . Verschiffungshafen : -  14 . Vom Begünstigten bezeichneter Löschhafen : -  15 . Löschhafen : -  16 . Anschrift des Lagers und gegebenenfalls des Löschhafens : -  17 . Zeitraum der Bereitstellung im Verschiffungshafen : 12 . 3 . - 1 . 4 . 1991  18 . Lieferfrist : -  19 . Verfahren zur Feststellung der Lieferkosten ( 9 ): Ausschreibung  20 . Frist für die Angebotsabgabe : 12 . 2 . 1991, 12 Uhr  21 . Im Fall einer zweiten Ausschreibung :  a ) Frist für die Angebotsabgabe : 26 . 2 . 1991, 12 Uhr  b ) Zeitraum für die Bereitstellung im Verschiffungshafen : 26 . 3 . - 15 . 4 . 1991  c ) Lieferfrist : -  22 . Höhe der Ausschreibungsgarantie : 15 ECU/Tonne  23 . Höhe der Lieferungsgarantie : 10 % des Angebotsbetrags, ausgedrückt in Ecu  24 . Anschrift für die Angebotsabgabe ( 8): Bureau de l'aide alimentaire, à l'attention de Monsieur N . Arend, bâtiment Loi 120, bureau 7/58, rü de la Loi, 200, B-1049 Bruxelles ( Telex AGREC 22037 B / 25670 B )  25 . Erstattung auf Antrag des Zuschlagsempfängers : -    ANHANG VI  1 . Maßnahme Nr . ( 1 ): 1058/90  2 . Programm : 1990  3 . Begünstigter : Euronaid, Postbus 77, NL-2340 AB Ögstgeest  4 . Vertreter des Begünstigten ( 2 ): Siehe ABl . Nr . C 103 vom 16 . 4 . 1987  5 . Bestimmungsort oder -land : Sudan  6 . Bereitzustellendes Erzeugnis : raffiniertes Rapsöl  7 . Merkmale und Qualität der Ware ( 3 ) ( 4 ) ( 6 ) (7 ): Siehe im ABl . Nr . C 216 vom 14 . 8 . 1987, S . 3, veröffentlichtes Verzeichnis ( III A 1 )  8 . Gesamtmenge : 270 Tonnen netto  9 . Anzahl der Partien : 1  10 . Aufmachung und Kennzeichnung ( 5) ( 10 ) ( 13 ) ( 15 ):  Siehe im ABl . Nr . C 216 vom 14 . 8 . 1987, S . 3, veröffentlichtes Verzeichnis ( I 3 3 ):  - Metallkanister von 5 kg; 4 Kanister pro Karton  - Die Metallkanister und Kartons müssen folgende Aufschrift tragen :  "ACTION No 1058/90 / VEGETABLE OIL / SUDAN / CONCERN / 905405 / PORT SUDAN / GIFT OF THE EUROPEAN ECONOMIC COMMUNITY / FOR FREE DISTRIBUTION / Date of expiry : / Date of production : "  11 . Art der Bereitstellung des Erzeugnisses : Markt der Gemeinschaft  12 . Lieferstufe : frei Verschiffungshafen  13 . Verschiffungshafen : -  14 . Vom Begünstigten bezeichneter Löschhafen : -  15 . Löschhafen : -  16 . Anschrift des Lagers und gegebenenfalls des Löschhafens : -  17 . Zeitraum der Bereitstellung im Verschiffungshafen : 12 . 3 . - 1 . 4. 1991  18 . Lieferfrist : -  19 . Verfahren zur Feststellung der Lieferkosten ( 9 ): Ausschreibung  20 . Frist für die Angebotsabgabe : 12 . 2 . 1991, 12 Uhr  21 . Im Fall einer zweiten Ausschreibung :  a ) Frist für die Angebotsabgabe : 26 . 2 . 1991, 12 Uhr  b ) Zeitraum für die Bereitstellung im Verschiffungshafen : 26 . 3 . - 15 . 4 . 1991  c ) Lieferfrist : -  22 . Höhe der Ausschreibungsgarantie : 15 ECU/Tonne  23 . Höhe der Lieferungsgarantie : 10 % des Angebotsbetrags, ausgedrückt in Ecu  24 . Anschrift für die Angebotsabgabe ( 8 ): Bureau de l'aide alimentaire, à l'attention de Monsieur N . Arend, bâtiment Loi 120, bureau 7/58, rü de la Loi, 200, B-1049 Bruxelles ( Telex AGREC 22037 B / 25670 B )  25 . Erstattung auf Antrag des Zuschlagsempfängers : -    Vermerke :  ( 1 ) Die Nummer der Maßnahme ist im gesamten Schriftverkehr anzugeben .  ( 2 ) Vom Zuschlagsempfänger zu kontaktierender Vertreter der Kommission :  Siehe im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften Nr . C 227 vom 7 . September 1985, Seite 4, veröffentlichtes Verzeichnis .  ( 3 ) Der Zuschlagsempfänger übergibt dem Begünstigten eine von einer amtlichen Stelle stammende Bescheinigung, aus der hervorgeht, daß die in dem betreffenden Mitgliedstaat geltenden Normen betreffend die Kernstrahlung für die zu liefernde Ware nicht  überschritten worden sind . In der Bescheinigung über die radioaktive Belastung ist der Gehalt an Cäsium 134 und 137 anzugeben .  ( 4 ) Die für den Sudan ausgestellte Strahlenbelastungsbescheinigung sollte folgende Angaben enthalten :  a ) Belastung durch Cäsium 134 und 137,  b ) Jod 131 .  Bei der Strahlenbelastungsbescheinigung muß es sich um eine amtliche, für den Sudan beglaubigte Bescheinigung handeln .  ( 5 ) Der Lieferant sendet ein Duplikat der Originalrechnung an :  De Keyzer &  Schütz BV, Postbus 1438, Blaak 16, NL-3000 BK Rotterdam .  ( 6 ) Der Zuschlagsempfänger übermittelt dem Vertreter des Empfängers bei der Lieferung ein Gesundheitszeugnis .  ( 7 ) Der Zuschlagsempfänger übermittelt dem Vertreter des Empfängers bei der Lieferung ein Ursprungszeugnis .  ( 8 ) Um den Fernschreiber nicht zu überlasten, werden die Bieter gebeten, den Nachweis der Stellung der in Artikel 7 Absatz 4 Buchstabe a ) der Verordnung ( EWG ) Nr . 2200/87 aufgeführten Ausschreibungsgarantie vor dem in Ziffer 20 dieses Anhangs  angegebenen Zeitpunkt vorzugsweise wie folgt zu erbringen :  - entweder durch Boten an das in Ziffer 24 dieses Anhangs aufgeführte Büro,  - oder per Telefax an eine der folgenden Nummern in Brüssel :  - 235 01 32,  - 236 10 97,  - 235 01 30,  - 236 20 05 .  ( 9 ) Artikel 7 Absatz 3 Buchstabe g ) der Verordnung ( EWG ) Nr . 2200/87 ist nicht auf die Einreichung der Angebote anwendbar .  ( 10 ) Auf standardisierten Paletten unter Plastikfilm zu liefern .  ( 11 ) Vom Zuschlagsempfänger zu kontaktierender Vertreter der Kommission :  Mr . J . Bailly, Head of EEC Delegation, Dhaka Office, House CES ( E ) 19, Road 128, Gulshan, Dhaka 12, Bangladesh, Telex : 642501 CECO-BJ; Telefax : ( 8802 ) 88 31 18 .  ( 12 ) Lieferung in Containern von 20 Fuß, Bedingungen FCL/LCL . Der Lieferant übernimmt die Kosten für das Verbringen frei Terminal im Verladehafen, gestapelt . Der Empfänger übernimmt die folgenden Verladekosten, auch die für den Abtransport der Container  vom Terminal . Artikel 13 Ziffer 2 zweiter Unterabsatz der Verordnung ( EWG ) Nr . 2200/87 ist nicht anwendbar .  Der Zuschlagsempfänger muß dem Empfänger eine vollständige Ladeliste eines jeden Containers übermitteln, in der die Anzahl Kartons aufgeführt ist, die zu jeder in der Ausschreibungsbekanntmachung aufgeführten Verladenummer gehören .  Der Zuschlagsempfänger muß jeden Container mit einer numerierten Plombe verschließen, deren Nummer dem Spediteur des Begünstigten mitgeteilt wird .  ( 13 ) In bezug auf Verpackung und Haltbarmachung gelten die im ABl . Nr . C 216 vom 14 . 8 . 1987, S . 7, für Butteroil festgelegten Bestimmungen ( I 3 3 ). Allerdings wird keine luftdichte Verschließung unter Stickstoffatmosphäre gefordert .  ( 14 ) In den Frachtbrief ist einzufügen :  "Diese Lieferung ist eine Nahrungsmittelhilfe der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft . Kosten für Koordinierung und Überwachung sind in der Fracht nicht inbegriffen . Folglich ist die gewöhnlich zu entrichtende  Abgabe von 1,5 US-Dollar für dieses Schiff nicht zu erheben ."  ( 15 ) Der Zuschlagsempfänger tritt mit den Begünstigten baldmöglichst zur Bestimmung der erforderlichen Versandbescheinigung in Verbindung .  ( 16 ) Vom Zuschlagsempfänger zu kontaktierender Vertreter der Kommission :  Mr . Haffner, PO Box 5570, Addis Ababa, Telex 21135 DELEGEUR-ET .  ( 17 ) Die Löschung ist in Assab vorgesehen . Die endgültige Entscheidung, ob Massawa oder Assab anzulanden ist, wird jedoch spätestens getroffen, wenn das Schiff die Hoheitsgewässer von Äthiopien erreicht .  Der Hafen Massawa kann nur Schiffe mit einem Tiefgang von höchstens 28 Fuß und einer Länge von höchstens 180 Meter aufnehmen .