CELEX: 52015PC0008
Language: mt
Date: 2015-01-20
Title: Proposta għal REGOLAMENT TAL-PARLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILL dwar Kodiċi tal-Unjoni dwar ir-regoli li jirregolaw il-moviment ta’ persuni transfruntiera (Kodiċi tal-Fruntieri ta' Schengen) (Kodifikazzjoni)

|
			
		
		
		52015PC0008
		
			Proposta għal REGOLAMENT TAL-PARLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILL dwar Kodiċi tal-Unjoni dwar ir-regoli li jirregolaw il-moviment ta’ persuni transfruntiera (Kodiċi tal-Fruntieri ta' Schengen) (Kodifikazzjoni) /* COM/2015/08 final - 2015/0006 (COD) */
			
				
		
		
			
			   	MEMORANDUM TA’ SPJEGAZZJONI
1.           Fl-isfond ta’ Ewropa tal-poplu,
il-Kummissjoni tagħti importanza kbira lis simplifikazzjoni u
liċ-ċarezza tal-liġi tal-Unjoni sabiex tkun iktar ċara u
iktar aċċessibbli għaċ-ċittadini biex b’hekk toffrilhom
opportunitajiet ġodda u ċ-ċans li jagħmlu użu
mid-drittijiet speċifiċi li tagħtihom.
Ma jistax jintlaħaq dan il-għan sakemm
il-bosta dispożizzjonijiet li ġew emendati ħafna drabi, spiss
b’mod sostanzjali, jibqgħu mferrxin bejn l-att oriġinali u atti
sussegwenti li jemendaw l-att oriġinali. Hemm bżonn għalhekk ta’
xogħol ta’ riċerka konsiderevoli li jqabbel ħafna atti
differenti ma’ xulxin sabiex jiġu identifikati r regoli attwalment
fis-seħħ.
Għalhekk huwa essenzjali li ssir
kodifikazzjoni ta’ regoli li ġew emendati ta’ sikwit sabiex il-liġi
tkun ċara u trasparenti.
2.           Fl-1 ta’ April 1987 il-Kummissjoni
ddeċidiet[1] li tordna lill-persunal tagħha li kull att għandu jiġi
kkodifikat wara mhux iktar minn għaxar emendi, filwaqt li enfasizzat li
din hija kundizzjoni minima u li d-dipartimenti għandhom jippruvaw
jikkodifikaw it testi li huma responsabbli għalihom anke f’intervalli
iqsar biex jiżguraw li d dispożizzjonijiet tagħhom ikunu
ċari u jinftiehmu malajr.
3.           Dan ġie kkonfermat
mill-Konklużjonijiet tal-Presidenza tal-Kunsill Ewropew ta’ Edinburgu
(Diċembru 1992)[2], filwaqt li saħqu fuq l-importanza tal kodifikazzjoni
għaliex tagħti ċertezza f’dak li jirrigwarda l-liġi
applikabbli għal suġġett partikolari f’mument partikolari.
Il-kodifikazzjoni għandha ssir f’konformità
sħiħa mal-proċedura normali għall adozzjoni ta’ atti
tal-Unjoni.
Billi l-ebda bidla sostanzjali ma tista’ ssir
fl-atti li jiġu kkodifikati, il Parlament Ewropew, il-Kunsill u
l-Kummissjoni qablu, permezz ta’ ftehim interistituzzjonali tal-20 ta’
Diċembru 1994, li jista’ jintuża metodu ta' ħidma
aċċelerat għall-adozzjoni rapida ta’ atti ta’ kodifikazzjoni.
4.           L-għan ta’ din il-proposta huwa
li ssir il-kodifikazzjoni tar Regolament (KE) Nru 562/2006 tal-Parlament
Ewropew u tal-Kunsill tal- 15 ta' Marzu 2006 li jistabbilixxi Kodiċi
Komunitarju dwar ir-regoli li jirregolaw il-moviment ta’ persuni minn naħa
għal oħra tal-fruntiera (Kodiċi tal-Fruntieri ta' Schengen)[3]. Ir Regolament il ġdid jissostitwixxi d-diversi atti inkorporati
fih[4]; din il proposta żżomm il-kontenut kollu tal-atti li qed
jiġu kkodifikati u għalhekk kulma tagħmel huwa li
tgħaqqadhom flimkien filwaqt li tagħmel biss l-emendi formali
meħtieġa mill eżerċizzju ta’ kodifikazzjoni nnifsu.
5.           Il-proposta ta’ kodifikazzjoni
tħejjiet fuq il-bażi ta’ konsolidazzjoni preliminari, fit-22 lingwa
uffiċjali tar-Regolament (KE) Nru 562/2006 u tal-atti li jemendawh,
magħmula mill-Uffiċċju tal-Pubblikazzjonijiet tal-Unjoni
Ewropea, permezz ta’ sistema ta’ pproċessar ta’ dejta. Fejn l-Artikoli ġew
innumerati mill-ġdid, il-korrelazzjoni bejn in-numri qodma u ġodda
tidher fit-tabella li tinsab fl-Anness X tar-Regolament ikkodifikat.
ê 562/2006
(adattat)
2015/0006 (COD)
Proposta għal
REGOLAMENT TAL-PARLAMENT EWROPEW U
TAL-KUNSILL
Ö dwar Õ Kodiċi Ö tal-Unjoni Õ dwar ir-regoli li
jirregolaw il-moviment ta’ persuni transfruntiera (Kodiċi tal-Fruntieri
ta' Schengen) (Kodifikazzjoni)
IL-PARLAMENT EWROPEW U L-KUNSILL TA’
L-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidra t-Trattat Ö dwar il-Funzjonament
tal-Unjoni Ewropea Õ, u b’mod partikolari l-Artikoli Ö 77(2)(b) u (e) Õ tiegħu,
Wara li kkunsidra l-proposta mressqa
mill-Kummissjoni,
Wara li l-abbozz tal-att leġiżlattiv
intbagħat lill-Parlamenti nazzjonali,
Wara li kkunsidraw l-opinjoni tal-Kumitat
Ekonomiku u Soċjali Ewropew[5],

Filwaqt li jaġixxu skont
il-proċedura leġiżlattiva ordinarja,
Billi:
ê
(1)       Ir-Regolament tal-Kunsill
(KE) Nru 562/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill[6] ġew mibdula b'mod
sostanzjali diversi drabi[7].
Għal iktar ċarezza u razzjonalità, dak ir-Regolament għandu
jiġu kkodifikat.
ê 562/2006
premessa 1 (adattat)
(2)       L-adozzjoni ta’ miżuri
taħt l-Artikolu Ö 77(2)(b) u
(e) Õ tat-Trattat Ö dwar il‑Funzjonament
tal-Unjoni Ewropea Õ biex ikun
żgurat li ma jkun hemm ebda kontrolli fuq persuni li jaqsmu fruntieri
interni tagħmel parti mill-għan tal-Unjoni li tistabbilixxi żona
mingħajr fruntieri interni fejn il-moviment liberu tal-persuni jkun
żgurat, kif stabbilit fl-Artikolu Ö 26(2) Õ tat-Trattat.
ê 562/2006
premessa 2 (adattat)
(3)       Skont l-Artikolu Ö 67(2) tat-TFUE Õ, il-ħolqien ta’
żona fejn persuni jistgħu jiċċaqalqu b’mod liberu
għandha tkun appoġġjata minn miżuri oħra. Il-politika
komuni ta’ qsim ta’ fruntieri esterni, kif prevista mill-Artikolu Ö77(1)(b) tat‑TFUE Õ, hi tali
miżura.
ê 562/2006
premessa 3 (adattat)
(4)       Miżuri komuni dwar
il-qsim tal-fruntieri interni minn persuni u l-kontrolli fil-fruntieri esterni
għandhom jirriflettu l-acquis ta’ Schengen inkorporat fil-qafas ta’
l-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari d-disposizzjonijiet rilevanti
tal-Konvenzjoni li timplimenta l-Ftehim ta’ Schengen ta’ l-14 ta’ Ġunju
1985 bejn il-Gvernijiet ta' l-Istati ta' l-Unjoni Ekonomika tal-Benelux,
ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja u r-Repubblika Franċiża dwar
l-abolizzjoni gradwali ta' kontrolli fuq il-fruntieri komuni[8] u tal-Manwal Komuni[9].
ê 562/2006
premessa 5(adattat)
(5)       Regoli komuni dwar
il-moviment liberu ta’ persuni minn naħa għal oħra tal-fruntieri
la jqiegħed f’dubju u lanqas ma jaffetwa d-drittijiet ta’ moviment liberu
taċ-ċittadini ta’ l-Unjoni u l-membri tal-familji tagħhom u ta’
ċittadini ta’ pajjiżi terzi u membri tal‑familji tagħhom
li, skont ftehim bejn il-Komunità u l-Istati Membri tagħha min‑naħa
l-waħda, u dawn il-pajjiżi terzi min-naħa l-oħra,
għandhom drittijiet għal moviment liberu ekwivalenti għal dawk
taċ-ċittadini ta’ l-Unjoni.
ê 562/2006
premessa 6
(6)       Il-kontrolli fuq il-fruntieri
huma fl-interess mhux biss ta’ l-Istat Membru li fil-fruntieri esterni
tiegħu isiru dawn il-kontrolli, iżda ta’ l-Istati Membri kollha li
abolixxew il‑kontrolli fuq il-fruntieri interni. Il-kontroll fuq
il-fruntiera għandu jgħin fil-ġlieda kontra l-immigrazzjoni
illegali u t-traffikar tal-bnedmin u biex tkun prevenuta xi theddida għas-sigurtà
interna, l-politika pubblika, is-saħħa pubblika u r-relazzjonijiet
internazzjonali ta’ l-Istati Membri.
ê 562/2006
premessa 7
(7)       Il-verifiki fuq il-fruntiera
għandhom jitwettqu b’mod li tkun rispettatata b’mod sħiħ id‑dinjità
umana. Il-kontroll fuq il-fruntiera għandu jitwettaq b’mod professjonali u
rispettuż u jkun proporzjonat ma’ l-objettivi mfittxija.
ê 562/2006
premessa 8 (adattat)
81/2009 premessa 1 (adattat)
(8)       Il-kontroll fuq il-fruntiera
jikkonsisti mhux biss fil-verifiki fuq persuni f’punti ta’ qsim fuq
il-fruntiera u s-sorveljanza bejn dawn il-punti ta’ qsim tal-fruntiera
iżda wkoll analiżi tar-riskji għas-sigurtà interna u
analiżi tat-theddid li jista’ jaffetwa s-sigurtà ta’ fruntieri esterni.
Għalhekk hemm bżonn li jkunu stabbiliti l-kondizzjonijiet,
il-kriterji u r-regoli dettaljati li jirregolaw il-verifiki f’punti ta’ qsim u
s-sorveljanza fil-fruntieri; inkluż l-verifiki
fis-Sistema ta' Informazzjoni ta' Schengen Ö (SIS) Õ.
ê 610/2013
premessa 9 (adattat)
(9)       Ö Hu
meħtieġ li jiġu previsti Õ regoli li jittrattaw
il-kalkolu tat-tul ta' żmien awtorizzat għal soġġorni
għal perjodu qasir fl-Unjoni. Regoli ċari, sempliċi u
armonizzati fl-atti legali kollha li jittrattaw din il-kwistjoni jkunu ta'
benefiċċju kemm għal min jivvjaġġa kif ukoll
għall-awtoritajiet tal-fruntiera u tal-viża.
ê 81/2009
premessa 4 (adattat)
(10)     Peress illi huwa biss permezz
ta' verifika tal-marki tas-swaba' li wieħed jista' jikkonferma
b'ċertezza li l-persuna li tixtieq tidħol fiż-żona Schengen
hija l-istess waħda li tkun inħarġitilha l-viża,
għandhom isiru dispożizzjonijiet dwar l-użu fil‑fruntieri
esterni Ö tas-Sistema
tal-Informazzjoni dwar il-Viża (VIS) previst mir‑Regolament (UE) Nru
767/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill[10] Õ.
ê 81/2009
premessa 5 (adattat)
(11)     Sabiex jivverifikaw jekk
il-kundizzjonijiet għad-dħul għal ċittadini ta'
pajjiżi terzi stabbiliti Ö f'dan ir- Õ Regolament
humhiex sodisfatti u biex jirnexxilhom jiġġestixxu dmirijiethom,
il-gwardjani tal-fruntieri għandhom jużaw kull informazzjoni
meħtieġa li tkun disponibbli, inkluża d-data li tista' tiġi
konsultata mill‑VIS.
ê 81/2009
premessa 6
(12)     Sabiex tiġi prevenuta
l-evażjoni tal-punti tal-qsim tal-fruntiera fejn tintuża l-VIS u biex
tiġi garantita l-effettività sħiħa tal-VIS, hemm bżonn
partikolari li l-VIS tintuża b'manjiera armonizzata meta jsiru l-verifiki
għad-dħul fil-fruntieri esterni.
ê 81/2009
premessa 7
(13)     Ladarba f'każijiet ta'
ripetizzjoni ta' applikazzjonijiet għall-viża jkun il-każ li
d-data bijometrika tiġi użata mill-ġdid u kkupjata mill-ewwel applikazzjoni
fil-VIS, l-użu tal‑VIS għall-verifiki għad-dħul
fil-fruntieri esterni għandu jkun tassattiv.
ê 81/2009
premessa 8
(14)     L-użu tal-VIS għandu
jinvolvi tfittxija sistematika fil-VIS li tuża n-numru tal-istiker
tal-viża flimkien ma' verifika tal-marki tas-swaba'. Madankollu,
minħabba l-impatt li jistgħu jkollhom tfixxijiet bħal dawn fuq
il-ħin ta’ stennija fil-punti ta' qsim tal‑fruntieri, għandu
jkun possibbli għal perjodu ta' transizzjoni b'deroga u f'ċirkustanzi
definiti b'mod strett, li tkun ikkonsultata l-VIS mingħajr verifikazzjoni
sistematika tal‑marki tas-swaba'. L-Istati Membri għandhom
jassiguraw li din id-deroga tiġi użata biss fejn il-kundizzjonijiet
imsemmija jkunu kompletament sodisfatti u li t-tul u l‑frekwenza
tal-applikazzjoni ta' din id-deroga tinżamm strettament minima fil-punti
tal-qsim tal-fruntieri individwali.
ê 562/2006
premessa 9 (adattat)
(15)     Biex ikun evitat ħin ta’
stennija eċċessiv fuq il-fruntieri għandu jkun previst li l‑verifiki
fuq il-fruntieri esterni jiġu mnaqqsa f’każ ta’ ċirkostanzi
eċċezzjonali u mhux prevedibbli. L-ittimbrar sistematiku
tad-dokumenti ta’ ċittadini ta’ pajjiż terz jibqa’ obbligu f’każ
li l-verifiki fuq il-fruntieri jiġu mnaqqsa. L-ittimbrar jagħmilha
possibbli li jkunu stabbiliti, b’ċertezza, id-data u l-post ta’ qsim
tal-fruntiera, mingħajr ma jiġi stabbilit fil-każijiet kollha li
l-miżuri kollha meħtieġa għall-kontroll tad-dokument ta’
l-ivvjaġġar ikunu ġew imwettqa.
ê 562/2006
premessa 10 (adattat)
(16)     Biex jitnaqqas il-ħin ta’
stennija ta’ persuni li għandhom id-dritt Ö tal-Unjoni Õ għal moviment
liberu, għandhom ikunu pprovduti korsiji separati, meta
ċ-ċirkostanzi jippermettu, fil-punti ta’ qsim tal-fruntieri, u li
jkunu identifikati permezz ta’ indikazzjonijiet uniformi fl-Istati Membri
kollha. Korsiji separati għandhom ikunu provduti f’ajruporti
internazzjonali. Meta jkun meqjus xieraq u jekk iċ-ċirkostanzi lokali
jippermettu dan, l-Istati Membri għandhom jikkunsidraw l-installazzjoni ta’
korsiji separati f’punti ta’ qsim tal-fruntieri marittimi u ta’ l-art.
ê 562/2006
premessa 11
(17)     L-Istati Membri għandhom
jiżguraw li l-proċeduri ta’ kontroll fil-fruntieri esterni ma
jikkostitwixxux ostakolu kbir għal skambji kummerċjali, soċjali
u kulturali. Għal dan il-għan huma għandhom iħaddmu numru
adegwat ta’ persunal u riżorsi.
ê 562/2006
premessa 12
(18)     L-Istati Membri għandhom
jinnominaw is-servizz jew is-servizzi nazzjonali responsabbli
għax-xogħol ta’ kontroll tal-fruntiera skont il-liġi nazzjonali
tagħhom. Fejn iktar minn servizz wieħed huwa responsabbli fl-istess
Stat Membru, għandu jkun hemm kooperazzjoni mill-qrib u kostanti
bejniethom.
ê 562/2006
premessa 13 (adattat)
(19)     Il-kooperazzjoni operattiva u
l-assistenza bejn l-Istati Membri fir-rigward tal-kontrolli fuq il-fruntiera
għandhom ikunu amministrati u kkoordinati mill-“Aġenzija Ewropea
għall-Amministrazzjoni tal-Kooperazzjoni Operattiva fil-Fruntieri Esterni
ta’ l-Istati Membri Ö (‘Frontex’), Õ stabbilita mir-Regolament
tal-Kunsill (KE) Nru 2007/2004[11].
ê 562/2006
premessa 14
(20)     Dan ir-Regolament hu
mingħajr preġudizzju għall-verifiki mwettqa taħt
is-setgħat ġenerali tal-pulizija u l-verifiki ta’ sigurtà fuq persuni
identiċi għal dawk imwettqa għal titjiriet domestiċi,
għall-possibbiltajiet ta’ l-Istati Membri li jwettqu kontrolli
eċċezzjonali fuq il-bagalji skont ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru
3925/91[12], u għal-liġi nazzjonali dwar il-pussess ta’ dokumenti ta’
l-ivvjaġġar jew ta’ l-identità jew il-ħtieġa li persuni
jinnotifikaw lill-awtoritajiet bil-preżenza tagħhom fuq it-territorju
ta’ l-Istat Membru kkonċernat.
ê 562/2006
premessa 16
(21)     F’żona fejn il-persuni
jistgħu jiċċirkolaw b’mod liberu, id-dħul mill-ġdid
ta’ kontroll tal-fruntiera fil-fruntieri interni għandu jibqa’
l-eċċezzjoni. Il-kontroll fuq il-fruntiera ma għandux jitwettaq
jew ikunu imposti formalitajiet biss minħabba li jkun hemm qsim ta' tali
fruntiera.
ê 1051/2013
premessa 1 (adattat)
(22)     Il-ħolqien ta' żona
li fiha l-moviment liberu tal-persuni bejn il-fruntieri interni huwa
żgurat huwa waħda mill-kisbiet ewlenin tal-Unjoni. F'żona
mingħajr kontrolli tal‑fruntieri interni, jeħtieġ li jkun
hemm rispons komuni għal sitwazzjonijiet li jaffettwaw b'mod serju l-ordni
pubbliku jew is-sigurtà interna ta' dik iż-żona, jew ta' partijiet
minnha, jew ta' wieħed jew aktar Stati Membri billi jippermetti
l-introduzzjoni mill-ġdid temporanja tal-kontrolli tal-fruntieri interni
f'ċirkostanzi eċċezzjonali, mingħajr ma jipperikola
l-prinċipju tal-moviment liberu tal-persuni. Minħabba l‑impatt
li tali miżuri bħala l-aħħar soluzzjoni jista' jkollhom fuq
il-persuni kollha li għandhom id-dritt li jiċċaqilqu
fiż-żona mingħajr kontrolli fil-fruntieri interni, il‑kondizzjonijiet
u l-proċeduri għall-introduzzjoni mill-ġdid ta' tali miżuri
għandhom ikunu stabbiliti, sabiex jiġi assigurat huma eċċezzjonali
u li l-prinċipju tal‑proporzjonalità ikun rispettat. L-ambitu u t-tul
taż-żmien ta' kwalunkwe introduzzjoni mill-ġdid temporanja ta'
tali miżuri għandhom ikunu ristretti għall‑minimu
indispensabbli meħtieġ sabiex tkun indirizzata t-theddida serja
għall‑ordni pubbliku jew is-sigurta' interna.
ê 1051/2013 premessa
2 (adattat)
(23)     Billi moviment liberu ta'
persuni huwa affettwat mill-introduzzjoni mill-ġdid temporanja
tal-kontrolli tal-fruntieri interni, kull deċiżjoni biex jiġi
introdott mill-ġdid tali kontroll għandha tittieħed f'konformità
mal-kriterji maqbula komunement u għandha tiġi nnotifikata debitament
lill-Kummissjoni jew tkun rakkomandata minn istituzzjoni tal-Unjoni. Fi
kwalunkwe każ, l-introduzzjoni mill-ġdid tal-kontrolli tal‑fruntieri
interni għandha tibqa' tkun eċċezzjoni u għandha ssir
bħala l-aħħar soluzzjoni, għal skop u perijodu ta'
żmien strettament limitati, ibbażata fuq kriterji oġġettivi
speċifiċi u fuq valutazzjoni tan-neċessità tagħha li
għandha tkun mgħassa fil‑livell tal-Unjoni. Fejn theddida serja
għall-ordni pubbliku jew għas-sigurtà interna tirrikjedi azzjoni
immedjata, Stat Membru għandu jkun jista' jintroduċi mill-ġdid
il‑kontrolli tal-fruntieri interni għal perijodu li ma jaqbiżx
l-għaxart ijiem. Kull estensjoni ta' dak
il-perijodu teħtieġ li tkun issorveljata fil-livell tal-Unjoni.
ê 1051/2013
premessa 3
(24)     In-neċessità u
l-proporzjonalità tal-introduzzjoni mill-ġdid ta' kontrolli tal-fruntieri
interni għandhom jiġu bilanċjati kontra t-theddida
għall-ordni pubbliku jew is-sigurtà interna li tagħti lok
għall-ħtieġa ta' tali introduzzjoni mill-ġdid, kif ukoll
għandu jsir għal miżuri alternattivi li jistgħu
jittieħdu f'livell nazzjonali jew fil-livell tal-Unjoni, jew fit-tnejn, u
l-impatt ta' tali kontroll fuq il-moviment liberu ta' persuni
fiż-żona mingħajr kontrolli fil-fruntieri interni.
ê 1051/2013
premessa 4
(25)     L-introduzzjoni
mill-ġdid tal-kontrolli tal-fruntieri interni tista'
eċċezzjonalment tkun neċessarja fil-każ ta' theddida serja
għall-ordni pubbliku jew għas-sigurtà interna fil‑livell
taż-żona mingħajr kontrolli fil-fruntieri interni jew fil-livell
nazzjonali, b'mod partikolari wara inċidenti jew theddidiet
terroristiċi, jew minħabba theddidiet li jirriżultaw
mill-kriminalità organizzata.
ê 1051/2013
premessa 5
(26)     Il-migrazzjoni u l-qsim
ta' fruntieri esterni minn numru kbir ta' ċittadini ta' pajjiżi terzi
ma għandux, bħala tali, jitqies bħala theddida għall-ordni
pubbliku jew għas-sigurtà interna.
ê 1051/2013
premessa 6
(27)     Skont il-każistika
tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea, deroga mill-prinċipju
fundamentali tal-moviment liberu tal-persuni għandha tiġi
interpretata b'mod strett u l‑kunċett ta' ordni pubbliku
jippresupponi l-eżistenza ta' theddida ġenwina, attwali u serja
biżżejjed li taffettwa wieħed mill-interessi fundamentali
tas-soċjetà.
ê 1051/2013
premessa 7
(28)     Abbażi tal-esperjenza
miksuba fir-rigward tal-funzjonament taż-żona mingħajr kontrolli
fil-fruntieri interni u sabiex tgħin li tiġi żgurata
l-implimentazzjoni konsistenti tal-acquis ta' Schengen, il-Kummissjoni
tista' tfassal linji gwida dwar l‑introduzzjoni mill-ġdid
tal-kontrolli tal-fruntieri interni, f'każijiet li jirrikjedu tali
miżura fuq bażi temporanja kif ukoll f'każijiet li fihom
jeħtieġ li tittieħed azzjoni immedjata. Dawk il-linji gwida
għandhom jipprovdu indikaturi ċari biex tiġi ffaċilitata
l-valutazzjoni taċ-ċirkostanzi li jistgħu jikkostitwixxu
theddidiet serji għall-ordni pubbliku jew is-sigurtà interna.
ê 1051/2013
premessa 8 (adattat)
(29)     Fejn f'rapport ta'
evalwazzjoni imfassal f'konformità mar-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru
1053/2013[13]
jiġu identifikati nuqqasijiet serji fl-eżekuzzjoni ta' kontrolli fil‑fruntieri
esterni, u sabiex tiġi żgurata l-konformità mar-rakkomandazzjonijiet
adottati f'konformità ma' dak ir-Regolament, għandhom jiġu kkonferiti
setgħat ta' implimentazzjoni lill-Kummissjoni biex tirrakkomanda li
l-Istat Membru evalwat jieħu ċerti miżuri speċifiċi
bħall-iskjerament ta' timijiet tal-għassa tal-fruntieri Ewropej, il‑preżentazzjoni
ta' pjanijiet strateġiċi jew, bħala l-aħħar soluzzjoni
u b'kont meħud tal-gravità tas-sitwazzjoni, l-għeluq ta' punt
speċifiku ta' qsim tal-fruntiera. Dawk is‑setgħat ta'
implimentazzjoni għandhom jiġu eżerċitati skont
ir-Regolament (UE) Nru 182/2011[14] tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill. Fid-dawl tat-termini tal‑Artikolu 2(2)(b)(iii)
ta' dak ir-Regolament, tkun applikabbli l-proċedura ta' eżami.
ê 1051/2013
premessa 9
(30)     L-introduzzjoni
mill-ġdid temporanja ta' kontrolli f'ċerti fruntieri interni
taħt proċedura speċifika fil-livell tal-Unjoni tista' tkun
ġustifikata fil-każ ta' ċirkostanzi eċċezzjonali u
bħala miżura ta' l-aħħar soluzzjoni fejn il-funzjonament
ġenerali taż-żona mingħajr kontrolli fil-fruntieri interni
jitqiegħed f'riskju kawża ta' nuqqasijiet serji persistenti relatati
mal-kontrolli tal-fruntieri esterni identifikati fil-kuntest ta' proċess
rigoruż ta' evalwazzjoni f'konformità mal-Artikoli 14 u 15 tar-Regolament
(UE) Nru 1053/2013, fejn dawk iċ-ċirkostanzi jikkostitwixxu theddida
serja għall-ordni pubbliku jew is‑sigurtà interna f'dik
iż-żona jew f'partijiet minnha. Tali proċedura speċifika
għall‑introduzzjoni mill-ġdid temporanja ta' kontrolli
f'ċerti fruntieri interni tista' ssir applikabbli wkoll, taħt
l-istess kondizzjonijiet, bħala riżultat tan-nuqqas serju tal-Istat
Membru evalwat milli jissodisfa l-obbligi tiegħu. Minħabba n-natura
politikament sensittiva tal-introduzzjoni mill-ġdid ta' kontrolli
f'ċerti fruntieri interni, li għandhom effett fuq is-setgħat eżekuttivi
u ta' infurzar nazzjonali fir-rigward tal-kontroll tal‑fruntieri interni,
għandhom jiġu konferiti setgħat ta' implimentazzjoni, biex
jiġu adottati rakkomandazzjonijiet taħt dik il-proċedura
speċifika fil-livell tal-Unjoni, lill‑Kunsill, li jaġixxi fuq
proposta mill-Kummissjoni.
ê 1051/2013
premessa 10 (adattat)
(31)     Qabel ma tiġi
adottata xi rakkomandazzjoni għall-introduzzjoni mill-ġdid temporanja
ta' kontrolli ta' ċerti fruntieri interni, għandha tiġi esplorata
b'mod sħiħ u f'waqtu l‑possibbiltà li wieħed jirrikorri
għal miżuri mmirati biex jindirizzaw is-sitwazzjoni, inkluża
għajnuna mill-korpi, uffiċċji jew aġenziji tal-Unjoni
bħall-Frontex, jew l‑Uffiċċju Ewropew tal-Pulizija
('Europol'), stabbilit mid-Deċiżjoni tal‑Kunsill 2009/371/ĠAI[15] u
miżuri ta' appoġġ tekniku jew finanzjarju fil-livell nazzjonali,
fil-livell tal-Unjoni jew it-tnejn. Fejn jiġi identifikat nuqqas serju, il‑Kummissjoni
tista' tipprovdi miżuri ta' appoġġ finanzjarju biex tgħin
lill-Istat Membru kkonċernat. Barra minn hekk, kull rakkomandazzjoni
tal-Kummissjoni u tal‑Kunsill għandha tkun ibbażata fuq
informazzjoni sostanzjata.
ê 1051/2013
premessa 11
(32)     Il-Kummissjoni
għandha jkollha l-possibbiltà li tadotta atti implimentattivi li jkunu
immedjatament applikabbli fejn, f'każijiet debitament ġustifikati
marbuta mal-ħtieġa tal-estensjoni ta' kontrolli tal-fruntieri
interni, dan ikun meħtieġ minn raġunijiet imperattivi ta'
urġenza.
ê 1051/2013
premessa 12 (adattat)
(33)     Ir-rapporti ta'
evalwazzjoni u r-rakkomandazzjonijiet imsemmijin fl-Artikoli 14 u 15
tar-Regolament Nru 1053/2013 għandhom jiffurmaw il-bażi li
tagħti lok għall‑applikazzjoni tal-miżuri
speċifiċi fil-każ ta' nuqqasijiet serji relatati mal-kontrolli
fil-fruntieri esterni u l-proċedura speċifika f'każ ta'
ċirkostanzi eċċezzjonali li jqiegħdu l-funzjonament
ġenerali taż-żona mingħajr kontrolli fil-fruntieri interni
f'riskju previst f'dan ir-Regolament. L-Istati Membri u l-Kummissjoni Ö għandhom Õ b'mod konġunt jagħmlu evalwazzjonijiet regolari,
oġġettivi u imparzjali sabiex jivverifikaw l-applikazzjoni korretta
ta' dan ir-Regolament u l-Kummissjoni Ö għandha Õ tikkoordina
l-evalutazzjonijiet f'kooperazzjoni mill-qrib mal-Istati Membri. Il‑mekkaniżmu
ta' evalwazzjoni Ö għandu Õ jikkonsisti fl-elementi li ġejjin: programmi pluriennali u
annwali ta' evalwazzjoni, visiti fuq il-post imħabbra u għal
għarrieda li jsiru minn grupp żgħir ta' rappreżentanti
tal-Kummissjoni u esperti nominati mill-Istati Membri, rapporti dwar
l-eżitu tal-evalwazzjoni adottata mill‑Kummissjoni u
r-rakkomandazzjonijiet għal azzjonijiet ta' rimedju adottati mill‑Kunsill
fuq proposta mill-Kummissjoni, azzjonijiet ta' segwitu, monitoraġġ u
rappurtar adatti.
ê 610/2013
premessa 11 (adattat)
(34)     Is-setgħa li
jiġu adottati atti skont l-Artikolu 290 TFUE għandha tiġi
delegata lill‑Kummissjoni fir-rigward tal-adozzjoni ta’ miżuri
addizzjonali li jirregolaw is‑sorveljanza kif ukoll ta’ emendi
għall-Annessi Ö ta' dan
ir-Regolament Õ. Huwa ta'
importanza partikolari li l-Kummissjoni twettaq konsultazzjonijiet xierqa matul
il‑ħidma preparatorja tagħha, inkluż fil-livell
tal-esperti. Meta tħejji u tfassal atti delegati, il-Kummissjoni
għandha tiżgura trasmissjoni simultanja, f’ħin xieraq u adatta
tad-dokumenti rilevanti lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill.
ê 562/2006
premessa 20
(35)     Dan ir-Regolament
jirrispetta d-drittijiet fundamentali u josserva l-prinċipji rikonoxxuti
b’mod partikolari fill-Karta tad-Drittijiet Fundamentali ta’ l-Unjoni Ewropea.
Huwa għandu jiġi implimentat skont l-obbligi ta’ l-Istati Membri
fir-rigward tal-protezzjoni internazzjonali u non-refoulement.
ê 562/2006
premessa 21 (adattat)
(36)     B’deroga mill-Artikolu Ö 355 TFUE Õ, l-uniċi
territorji ta’ Franza u l-Olanda li għalihom japplika dan ir-Regolament
huma dawk li jinsabu fl-Ewropa. Huwa ma jaffettwax l-arranġamenti
speċifiċi li japplikaw għal Ceuta u Melilla, kif definiti fil‑Ftehim
dwar l-Adeżjoni tar-Renju ta’ Spanja għall-Konvenzjoni li timplimenta
l‑Ftehim ta’ Schengen ta’ l-14 ta' Ġunju 1985[16].
ê 562/2006
premessa 22 (adattat)
(37)     Skont l-Artikoli 1 u 2
tal-Protokoll Ö Nru 22 Õ dwar il-Pożizzjoni tad-Danimarka, anness mat-Trattat dwar
l-Unjoni Ewropea Ö (TUE) Õ u mat-Ö TFUE Õ, id‑Danimarka
ma tipparteċipax fl-adozzjoni ta’ dan ir-Regolament, u mhix marbuta bih
jew soġġetta għall-applikazzjoni tiegħu. Billi dan
ir-Regolament jibni fuq l-acquis ta’ Schengen skont, id-Danimarka
għandha, skont l-Artikolu 4 Ö ta' dak
il Õ ‑Protokoll, tiddeċiedi fi żmien sitt xhur wara Ö li l-Kunsill
ikun iddeċieda dwar Õ dan
ir-Regolament jekk hix ser timplimentah fil-liġi nazzjonali tagħha
jew le.
ê 562/2006
premessa 23 (adattat)
(38)     Fil-każ ta’ l-Islanda
u n-Norveġja, dan ir-Regolament jikkostitwixxi żvilupp fid‑disposizzjonijiet
ta’ l-acquis ta’ Schengen fis-sens tal-Ftehim konkluż mill-Kunsill
ta’ l-Unjoni Ewropea u r-Repubblika ta’ l-Islanda u r-Renju tan-Norveġja
dwar l‑assoċjazzjoni ta’ dawk iż-żewġ Stati ma’
l-implimentazzjoni, l-applikazzjoni u l‑iżvilupp ta’ l-acquis
ta’ Schengen[17] li jaqgħu taħt il-qasam imsemmi fl-Artikolu 1, punt A
tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 1999/437/KE[18].
ê 562/2006
premessa 25 (adattat)
(39)     Fir-rigward ta’
l-Isvizzera, dan ir-Regolament jikkostitwixxi żvilupp fid‑disposizzjonijiet
ta’ l-acquis ta’ Schengen, fis-sens tal-Ftehim iffirmat bejn l‑Unjoni
Ewropea, il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Svizzera dwar l‑assoċjazzjoni
tal-Konfederazzjoni Svizzera ma’ l-implimentazzjoni, l-applikazzjoni u
l-iżvilupp ta’ l-acquis ta’ Schengen, li jaqgħu taħt
il-qasam imsemmi fl-Artikolu 1(A) tad-Deċiżjoni 1999/437/KE moqri
flimkien ma’ l-Artikolu 3 tad-Deċiżjoni tal‑Kunsill 2008/146/EC[19].
ê 1051/2013
premessa 19
(40)     Fir-rigward
tal-Liechtenstein, dan ir-Regolament jikkostitwixxi żvilupp tad‑dispożizzjonijiet
tal-acquis ta' Schengen fis-sens tal-Protokoll bejn l-Unjoni Ewropea,
il-Komunità Ewropea, il-Konfederazzjoni Svizzera u l-Prinċipat tal‑Liechtenstein
dwar l-adeżjoni tal-Prinċipat tal-Liechtenstein mal-Ftehim bejn l‑Unjoni
Ewropea, il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Svizzera dwar l‑assoċjazzjoni
tal-Konfederazzjoni Svizzera mal-implimentazzjoni, l-applikazzjoni u
l-iżvilupp tal-acquis ta' Schengen[20]
li jaqgħu fl-ambitu tal-punt A tal-Artikolu 1 tad‑Deċiżjoni
1999/437/KE kkunsidrat konġuntement mal-Artikolu 3 tad-Deċiżjoni
tal-Kunsill 2011/350/UE[21].
ê 562/2006
premessa 27
(41)     Dan ir-Regolament
jikkostitwixxi żvilupp tad-disposizzjonijiet ta’ l-acquis ta’
Schengen li fihom ir-Renju Unit ma jieħux parti, skont
id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2000/365/KE[22]. Ir-Renju Unit għaldaqstant mhux qed jieħu sehem
fl-adozzjoni tiegħu u mhux marbut bih jew soġġett
għall-applikazzjoni tiegħu.
ê 562/2006 premessa 28
(42)     Dan ir-Regolament
jikkostitwixxi żvilupp fid-disposizzjonijiet ta’ l-acquis ta’
Schengen li fihom l-Irlanda ma tiħux sehem, skont id-Deċiżjoni
tal-Kunsill 2002/192/KE[23]. L-Irlanda għaldaqstant mhix qed tieħu sehem
fl-adozzjoni tiegħu u mhix marbuta bih jew soġġetta
għall-applikazzjoni tiegħu.
ê 562/2006
premessa 29 (adattat)
(43)     Ö Fir-rigward
tal-Bulgarija, l-Kroazja, Ċipru u r-Rumanija Õ, l-ewwel Ö paragrafu Õ tal-Artikolu 1, l-Artikolu 6(5)(a), Titolu III u d-disposizzjonijiet tat‑Titolu II u l-Annessi
tiegħu li jirreferu għas-SIS Ö u
lill-VIS Õ jikkostitwixxu
disposizzjonijiet li jibnu fuq l-acquis ta’ Schengen jew li huma
relatati miegħu xort’oħra fis-sens tal-Artikolu 3(2) tal-Att ta’
Adeżjoni ta’ l-2003, Ö tal-Artikolu
4(2) tal-Att ta' Adeżjoni ta’ l-2005 u tal-Artikolu 4(2) tal-Att ta’ Adeżjoni
tal-2011, rispettivament, Õ
ê 562/2006
(adattat)
ADOTTAW DAN IR-REGOLAMENT:
TITOLU I
DISPOżIZZJONIJIET ġENERALI
Artikolu 1
Suġġett u prinċipji
Dan ir-Regolament jipprovdi għall-assenza
ta’ kontrolli fuq il-fruntiera ta’ persuni li jkunu qed jaqsmu l-fruntieri
interni bejn l-Istati Membri ta’ l-Unjoni Ewropea.
Huwa Ö jipprevedi Õ regoli li jirregolaw il-kontroll fuq il-fruntiera ta’ persuni li jkunu
qed jaqsmu l-fruntieri esterni ta’ l-Istati membri ta’ l-Unjoni Ewropea.
Artikolu 2
Definizzjonijiet
Għall-finijiet ta’ dan ir-Regolament, għandhom
japplikaw id-definizzjonijiet li ġejjin:
1)           “fruntieri interni” tfisser:
a)      il-fruntieri ta’ l-art komuni,
inklużi l-fruntieri tax-xmajjar u l-lagi, ta’ l-Istati Membri;
b)      l-ajruporti ta’ l-Istati Membri għal
titjiriet interni;
ê 610/2013 Art. 1.1(a)
c)      il-portijiet tal-baħar, tax-xmajjar
u tal-lagi tal-Istati Membri għal kollegamenti regolari interni
bit-traġitt;
ê 562/2006
2)           “fruntieri esterni” tfisser
il-fruntieri ta’ l-art ta’ l-Istati Membri, inklużi l-fruntieri
tax-xmajjar u l-lagi, il-fruntieri marittimi u l-ajruporti, il-portijiet
tax-xmajjar, tal‑baħar u tal-lagi tagħhom, sakemm m’humiex
fruntieri interni;
3)           “titjira interna” tfisser kwalunkwe
titjira esklussivament lejn jew minn territorji ta’ l‑Istati Membri u li
ma tagħmilx inżul fit-territorju ta’ pajjiż terz;
ê 610/2013 Art. 1.1(b)
4)           "kollegament regolari bi
traġett" tfisser kwalunkwe kollegament bi traġett bejn l‑istess
żewġ portijiet jew aktar li jkunu fit-territorju ta’ l-Istati Membri,
li ma jżurx xi port barra t-territorju ta’ l-Istati Membri u li
jikkonsisti fit-trasport ta’ passiġġieri u vetturi skont skeda
ppubblikata;
ê 610/2013 Art. 1.1(c)
5)           "persuni li għandhom
id-dritt għal moviment liberu taħt il-liġi tal-Unjoni"
tfisser:
ê 562/2006
(adattat)
è1 610/2013 Art. 1.1(c)
è2 610/2013
Art. 1.1(d)
a)      ċittadini ta’ l-Unjoni fis-sens è1 tal-Artikolu
20(1) ç Ö TFEU Õ, u ċittadini
ta’ pajjiżi terzi li huma membri tal-familja ta’ ċittadin ta’
l-Unjoni li jeżerċita id-dritt tiegħu għal moviment liberu
u li għalihom tapplika d‑Direttiva 2004/38/KE tal-Parlament
Ewropew u tal-Kunsill[24];
b)      ċittadini ta’ pajjiżi terzi u
l-membri tal-familja tagħhom, tkun xi tkun iċ‑ċittadinanza
tagħhom, li skont xi ftehim bejn è1 l-Unjoni ç u l-Istati Membri
tagħha min-naħa l-waħda, u dawk il-pajjiżi terzi
min-naħa l-oħra, għandhom id-drittijiet għal moviment
liberu ekwivalenti għal dawk ta’ ċittadini tal-Unjoni;
6)           “ċittadin ta’ pajjiż terz”
tfisser kwalunkwe persuna li mhix ċittadin tal-Unjoni fis-sens è2 tak-Artikolu
20(1) ç Ö TFEU Õu li mhix koperta
mill-punt 5 ta' dan l‑Artikolu;
7)           “persuni li għalihom ikun
inħareġ allert sabiex ma jitħallewx jidħlu” tfisser
kwalunkwe ċittadin ta’ pajjiż terz li għalih ikun
inħareġ allert fis-Sistema ta’ Informazzjoni ta’ Schengen (SIS)skont
u għall-finijiet ta’ l-Artikoli 24 u 26 tar‑Regolament (KE) nru
1987/2006 tal-Parlament ewropew u tal-Kunsill[25];
8)           “punt ta’ qsim tal-fruntiera”
tfisser kwalunkwe punt ta’ qsim awtorizzat mill‑awtoritajiet kompetenti
sabiex ikunu jistgħu jinqasmu l-fruntieri esterni;
ê 610/2013 Art.
1.1(e)
9)           “punt kondiviż tal-qsim
tal-fruntiera” tfisser kwalunkwe punt tal-qsim tal-fruntiera li jkun jew
fit-territorju ta' Stat Membru jew fit-territorju ta' pajjiż terz, li fih
il-gwardji tal-fruntiera tal-Istat Membru u l-gwardji tal-fruntiera tal-pajjiż
terz iwettqu kontrolli tal-ħruġ u tad-dħul skont il-liġi
nazzjonali tagħhom u skont ftehim bilaterali;
ê 562/2006
10)         “kontroll
fuq il-fruntiera” tfisser l-attività mwettqa fuq fruntiera, skont u
għall-finijiet ta’ dan ir-Regolament, bħala risposta esklussivament
għal xi intenzjoni ta’ qsim jew l-att ta’ qsim ta’ dik il-fruntiera,
irrispettivament minn kull konsiderazzjoni oħra, li tikkonsisti f’verifiki
fuq il-fruntiera u sorveljanza fuq il-fruntiera;
11)         “verifiki fuq il-fruntiera” tfisser
il-verifiki mwettqa f’punti tal-qsim tal-fruntiera, sabiex ikun żgurat li
persuni, il-mezzi tat-trasport tagħhom u l-oġġetti fil-pussess
tagħhom jitħallew jidħlu fit-territorju ta’ l-Istati Membri jew
jitilqu minnu;
12)         “sorveljanza fuq il-fruntiera”
tfisser is-sorveljanza tal-fruntieri bejn il-punti ta’ qsim tal-fruntiera u
s-sorveljanza ta’ punti ta’ qsim tal-fruntiera barra mill-ħinijiet
stabbiliti ta’ ftuħ, sabiex persuni ma jitħallewx jevitaw il-verifiki
fuq il-fruntiera;
13)         “verifika tat-tieni linja” tfisser
verifika ulterjuri li tista’ titwettaq f’lok speċjali lil hinn mil-lok li
fih titwettaq verifika fuq kull persuna (l-ewwel linja);
14)         “gwardja tal-fruntiera” tfisser kull
uffiċjal pubbliku assenjat, skont il-liġi nazzjonali, ma’ xi punt ta’
qsim tal-fruntiera jew matul xi fruntiera jew fil-viċinanza immedjata ta’
dik il-fruntiera li jwettaq, skont dan ir-Regolament u l-liġi nazzjonali,
xogħol ta’ kontroll ta’ fuq il-fruntiera;
15)         “trasportatur” tfisser kwalunkwe
persuna fiżika jew ġuridika li l-professjoni tagħha hi dik li
tipprovdi t-trasport ta’ persuni;
ê 610/2013 Art.
1.1(f)
16)         “permess ta’ residenza” tfisser:
(a)     il-permessi ta’ residenza kollha
maħruġa mill-Istati Membri skont il-format uniformi stabbilit
mir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1030/2002[26]
u għall‑karti ta’ residenza maħruġa skont id-Direttiva
2004/38/KE;
(b)     kull dokument ieħor maħruġ
minn Stat Membru lil ċittadin ta' pajjiż terz li jawtorizzah
joqgħod fit-territorju tiegħu, li kien is-suġġett ta'
notifika u pubblikazzjoni sussegwenti skont l-Artikolu 39,
bl-eċċezzjoni ta':
(i)      permessi temporanji maħruġa
sakemm tiġi eżaminata l-ewwel applikazzjoni għal permess ta'
residenza kif stipulat fil-punt (a) jew applikazzjoni għal asil; u
(ii)     viżi maħruġa mill-Istati
Membri fil-format uniformi stipulat mir‑Regolament tal-Kunsill (KE) Nru
1683/95[27];
ê 562/2006
17)         “bastiment tal-kruċiera” tfisser
bastiment li jsegwi itinerarju partikolari skont programm determinat minn
qabel, li jinkludi programm kollettiv ta’ attivitajiet għat‑turisti
f’diversi portijiet, u li normalment la jtella’ passiġġieri u lanqas
ma jħalli passiġġieri jiżbarkaw waqt il-vjaġġ;
18)         “dgħajjes tad-divertiment”
tfisser l-użu ta’ dgħajjes tad-divertiment għal skopijiet ta’
sport jew turiżmu;
19)         “sajd mal-kosta” tfisser sajd
imwettaq permezz ta’ bastimenti li jirritornaw kuljum jew fi żmien 36
siegħa lejn port li jinsab fit-territorju ta’ xi Stat Membru mingħajr
ma jidħlu f’port li jinsab f' pajjiż terz;
ê 610/2013 Art.
1.1(g)
20)         “ħaddiem lil hinn mill-kosta”
tfisser persuna li taħdem fi stallazzjoni offshore li tinsab barra
l-ilmijiet territorjali imma f'żona ta' sfruttar ekonomiku marittimu tal‑Istati
Membri kif definit mil-liġi marittima internazzjonali, u li jirritorna
regolarment bil-baħar jew bl-ajru fit-territorju tal-Istati Membri;
ê 562/2006
21)         “theddida għas-saħħa
pubblika” tfisser kull marda b’potenzal ta’ epidemija kif definiti
fir-Regolamenti Internazzjonali tas-Saħħa ta’ l-Organizzazzjoni Dinjija
tas‑Saħħa u mard infettiv ieħor jew mard parassitiku
kontaġjuż jekk ikunu s-suġġett ta’ disposizzjonijiet ta’
protezzjoni li japplikaw għal ċittadini ta’ l-Istati Membri.
Artikolu 3
Kamp ta’ applikazzjoni
Dan ir-Regolament għandu japplika
għal kull persuna li taqsam il-fruntieri interni jew esterni ta’ l-Istati
Membri, mingħajr preġudizzju:
ê 610/2013 Art.
1.2
(a)          għad-drittijiet ta’ persuni li
jgawdu mid-dritt għal moviment liberu skont il-liġi tal‑Unjoni;
ê 562/2006
(b)          għad-drittijiet ta’
refuġjati u persuni li jitolbu protezzjoni internazzjonali, b’mod
partikulari fir-rigward tan-non refoulement.
ê 610/2013 Art.
1.3
Artikolu 4
Drittijiet Fundamentali
Meta jiġi applikat dan ir-Regolament,
l-Istati Membri għandhom jaġixxu b'rispett sħiħ
tal-liġi relevanti tal-Unjoni, inklużi l-Karta tad-Drittijiet
Fundamentali tal-Unjoni Ewropea (“il-Karta tad-Drittijiet Fundamentali”),
il-liġi internazzjonali rilevanti, inkluża l-Konvenzjoni ta'
Ġinevra dwar l-Istatus tar-Refuġjati magħmula f’Ġinevra
fit-28 ta’ Lulju 1951 (“il‑Konvenzjoni ta' Ġinevra”), l-obbligi
marbutin mal-aċċess għall-protezzjoni internazzjonali, b'mod
partikolari l-prinċipju ta' non-refoulement, u d-drittijiet fundamentali.
Skont il-prinċipji ġenerali tal-liġi tal-Unjoni,
id-deċiżjonijiet taħt dan ir-Regolament għandhom
jittieħdu fuq bażi individwali.
ê 562/2006
TITOLU II
FRUNTIERI ESTERNI
KAPITOLU I
Il-qsim ta’ fruntieri esterni u
l-kondizzjonijiet għad-dħul
Artikolu 5
Qsim ta’ fruntieri esterni
1. Il-fruntieri esterni jistgħu jinqasmu
biss minn punti ta’ qsim tal-fruntiera u waqt il-ħinijiet tal-ftuħ
stabbiliti. Il-ħinijiet tal-ftuħ għandhom ikunu indikati b’mod
ċar fil-punti ta’ qsim tal‑fruntiera li mhumiex miftuħa
għal 24 siegħa kuljum.
L-Istati Membri għandhom jinnotifikaw
il-lista ta’ punti ta’ qsim tal-fruntiera tagħhom lill‑Kummissjoni
skont l-Artikolu 39.
ê 610/2013 Art. 1.4
2. B’deroga mill-paragrafu 1, jistgħu
jkunu permessi eċċezzjonijiet għall-obbligu li wieħed jaqsam
fruntieri esterni biss f’punti ta’ qsim tal-fruntiera u waqt ħinijiet ta’
ftuħ stabbiliti:
(a)          għal individwi jew gruppi ta’
persuni, fejn hemm rekwiżit ta’ natura speċjali għall‑qsim
ta’ kultant tal-fruntieri esterni minn punti differenti minn dawk tal-qsim
tal-fruntiera jew barra l-ħinijiet tal-ftuħ fissi, basta li jkunu
fil-pussess tal-permessi meħtieġa mil-liġi nazzjonali u li dan
ma jkunx f’konflitt mal-interessi tal-politika pubblika u s-sigurtà interna
tal-Istati Membri. L-Istati Membri jistgħu jagħmlu arrangamenti
speċifiċi fil-ftehimiet bilaterali. L-eżenzjonijiet
ġenerali previsti mil‑liġi nazzjonali u l-ftehimiet bilaterali
għandhom jiġu nnotifikati lill-Kummissjoni skont l-Artikolu 39;
(b)          għal individwi jew gruppi ta'
persuni f'każ ta' sitwazzjoni ta' emerġenza mhux prevista;
(c)          f'konformità mar-regoli
speċifiċi stabbiliti fl-Artikoli 19 u 20 flimkien mal‑Annessi VI
u VII.
ê 562/2006
(adattat)
3. Mingħajr preġudizzju
għall-eċċezzjonijiet previsti fil-paragrafu 2 jew
għall-obbligi tagħhom ta’ protezzjoni internazzjonali, l-Istati
Membri għandhom jintroduċu penali, skont il‑liġi
nazzjonali tagħhom, għall-qsim mhux awtorizzat ta’ fruntieri esterni
f’postijiet li mhumiex punti ta’ qsim jew f’ħinijiet li mhumiex
il-ħinijiet ta’ ftuħ stabbiliti. Dawk il-penali għandhom ikunu
effettivi, proporzjonati u dissważivi.
Artikolu 6
Kondizzjonijiet ta’ dħul
għal ċittadini ta’ pajjiżi terzi
ê 610/2013 Art. 1.5(a)
1. Fil-każ ta’ permanenza fit-territorju
tal-Istati Membri ta’ mhux aktar minn 90 jum fi kwalunkwe perijodu ta’ 180 jum,
li jinkludi li jitqies il-perjodu ta' 180 jum li jippreċedi kull jum ta'
soġġorn, il-kondizzjonijiet tad-dħul għal ċittadini
ta’ pajjiżi terzi għandhom ikunu kif ġej:
(a)          ikollhom dokument validu tal-ivvjaġġar
li jintitola lid-detentur jaqsam il-fruntiera u li jkun jissodisfa l-kriterji
li ġejjin:
(i)      il-validità tiegħu għandha
tkun ta' mill-inqas tliet xhur wara d-data ppjanata tat‑tluq
mit-territorju tal-Istati Membri. F’każ ta’ emerġenza
ġġustifikat, dan l‑obbligu jista’ jitneħħa;
(ii)     għandu jkun inħareġ
fl-għaxar snin preċedenti;
ê 265/2010 Art. 2.1
(b)          huma fil-pussess ta’ viża
valida, jekk rikjesta skont ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 539/2001[28], ħlief meta jkunu detenturi ta’ permess validu ta’ residenza jew
viża valida għal soġġorn fit-tul;
ê 562/2006
(ċ)          jiġġustifikaw
l-għan u l-kondizzjonijiet tas-soġġorn li jkunu bi ħsiebhom
jagħmlu u jkollhom mezzi biżżejjed ta’ sussistenza, kemm
għall-perijodu tas-soġġorn li jkunu bi ħsiebhom
jagħmlu kif ukoll għar-ritorn lejn il-pajjiż ta’ l-oriġini
tagħhom jew transitu lejn pajjiż terz fejn ikunu ċerti li ser
jitħallew jidħlu, jew ikunu f’posizzjoni li jakkwistaw dawn il-mezzi
legalment;
(d)          ma jkunux persuni li għalihom
ikun inħareġ allert fis-SIS sabiex jiġi miċħud
id-dħul;
(e)          mhumiex meqjusa bħala theddida
għall-politika pubblika, is-sigurtà interna, is-saħħa pubblika
jew ir-relazzjonijiet internazzjonali ta’ xi Stat Membru partikolarment jekk
l-ebda allert ma jkun inħareġ fid-databases nazzjonali ta’
l-Istati Membri sabiex jiġi miċħud id-dħul
għall-istess raġunijiet.
ê 610/2013 Art.
1.5(b)
2. Għall-iskopijiet tal-implimentazzjoni
tal-paragrafu 1, id-data tad-dħul għandha tkun ikkunsidrata
bħala l-ewwel jum ta' soġġorn fit-territorju tal-Istati Membri u
d-data tal-ħruġ għandha tkun ikkunsidrata bħala
l-aħħar jum tas-soġġorn fit-territorju tal-Istati Membri.
Il‑perijodi ta' soġġorn awtorizzati taħt permess ta'
residenza jew viża ta' soġġorn fit-tul m'għandhomx jitqiesu
fil-kalkolu tad-dewmien tas-soġġorn fit-territorju tal-Istati Membri.
ê 562/2006
3. Lista mhix eżawrjenti ta’ dokumenti
ta’ prova li l-gwardja tal-fruntiera jista’ jitlob minn ċittadin ta’
pajjiż terz sabiex jivverifika li l-kondizzjonijiet stabbiliti
fil-paragrafu 1(ċ) huma sodisfatti hija inkluża fl-Anness I.
4. Il-mezzi ta’ sussistenza għandhom
jiġu valutati skont it-tul u l-għan tas-soġġorn u
b’referenza għall-prezzijiet medji għall-ikel u l-irqad fl-Istat
Membru jew Stati Membri konċernati, li għandu jiġi determinat
f’akkomadazzjoni rħisa immultiplikata bin-numru ta’ jiem ta’
soġġorn.
Ammonti ta’ referenza stabbiliti mill-Istati
Membri għandhom ikunu nnotifikati lill‑Kummissjoni skont l-Artikolu
39.
L-istima ta’ mezzi suffiċjenti ta’
sussitenza tista’ tkun ibbażata fuq flus, travellers cheques u
karti ta’ kreditu li jkunu fil-pussess taċ-ċittadin ta’ pajjiż
terz. Dikjarazzjonijiet ta’ persuni li jagħmlu tajjeb għalihom, fejn
dawn id-dikjarazzjonijiet huma previsti mil-liġi nazzjonali u ittri ta’
garanzija mill-ospitanti, kif definit mil-liġi nazzjonali, f’każ li
ċ-ċittadin minn pajjiż terz ikun qed joqgħod ma’ persuna li
tkun qed tospitah, jistgħu wkoll jikkostitwixxu evidenza ta’ mezzi suffiċjenti
ta’ sussistenza.
5. B’deroga
mill-paragrfu 1:
ê 610/2013 Art. 1.5(ċ)
(a)          ċittadini
ta’ pajjiż terz li ma jissodisfawx il-kondizzjonijiet kollha stabbiliti
fil‑paragrafu 1 iżda li jkollhom permess ta’ residenza jew viża
għal soġġorn fit-tul għandhom ikunu awtorizzati jidħlu
fit-territorju tal-Istati Membri l-oħra għal skop ta' transitu sabiex
ikunu jistgħu jaslu fit-territorju tal-Istat Membru li jkun
ħareġ il‑permess ta’ residenza jew il-viża għal
soġġorn fit-tul, sakemm isimhom ma jkunx fuq il-lista nazzjonali ta’
allerti tal-Istat Membru li tiegħu jkunu qed jippruvaw jaqsmu l-fruntieri
esterni u li l-allert ma jkunx akkumpanjat minn istruzzjonijiet biex jiġi
rrifjutat id-dħul jew it-transitu;
(b)          ċittadini ta’ pajjiż terz
li jissodisfaw il-kondizzjonijiet stabbiliti fil-paragrafu 1, ħlief dik
stabbilita fil-punt (b), u li jippreżentaw ruħhom fuq il-fruntiera
jistgħu jiġu awtorizzati jidħlu fit-territorju tal-Istati
Membri, jekk tinħareġ viża fil-fruntiera skont l-Artikoli 35 u 36
tar-Regolament (KE) Nru 810/2009 tal-Parlament Ewropew u tal‑Kunsill[29].
              L-Istati Membri għandhom
jiġbru statistika dwar il-viżi maħruġa fil-fruntieri skont
l‑Artikolu 46 tar-Regolament (KE) Nru 810/2009 u l-Anness XII
tiegħu.
ê 562/2006
              Jekk ma jkunx possibbli li
titwaħħal viża fid-dokument, din għandha, b’mod ta’
eċċezzjoni, titwaħħal fuq folja separata li
tiddaħħal fid-dokument. F’każ bħal dan, għandu
jintuża l-format uniformi għall-formoli biex titwaħħal
viża, stabbilit bir‑Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 333/2002[30].
(ċ)          Ċittadin(i) ta’
pajjiż terz li ma jissodisfawx xi kondizzjoni waħda jew aktar
imsemmija fil-paragrafu 1 jistgħu jiġu awtorizzati minn xi Stat
Membru biex jidħlu fit-territorju tiegħu għal raġunijiet
umanitarji, għal raġunijiet ta’ interess nazzjonali jew minħabba
obbligi internazzjonali. Meta ċ-ċittadin minn pajjiż terz
konċernat ikun soġġett għal xi allert kif imsemmi
fil-paragrafu 1(d), l-Istat Membru li jkun qed jawtorizza d-dħul
tiegħu/tagħha fit-territorju tiegħu għandu jinforma
lill-Istati Membri l-oħra b'dan.
KAPITOLU II
Il-kontroll ta’ fruntieri esterni u
ċaħda tad-dħul
Artikolu 7
Twettiq
ta’ verifiki fuq il-fruntiera
ê 610/2013 Art. 1.6
1. Il-gwardji
tal-fruntiera għandhom, fit-twettiq ta’ dmirijiethom, jirrispettaw b’mod
sħiħ id‑dinjità umana, b'mod partikolari f'każijiet li
jinvolvu persuni vulnerabbli.
ê 562/2006
Kwalunkwe miżura li tittieħed
fit-twettieq ta’ dmirijiethom għandha tkun proporzjonata għall‑objettivi
li tali miżuri jfittxu li jiksbu.
2. Fit-twettiq ta’ verifiki fuq il-fruntiera,
il-gwardji tal-fruntiera m’għandhomx jiddiskriminaw kontra persuni
għal raġunijiet ta' sess, razza jew oriġini etnika,
reliġjon jew twemmin, disabilità, età jew orjentazzjoni sesswali.
Artikolu 8
Verifiki fuq il-fruntiera fuq persuni 
1. Moviment trans-konfini fi fruntieri esterni
għandu jkun soġġett għal verifiki mill-gwardji
tal-fruntiera. Il-verifiki għandhom jitwettqu skont dan il-kapitolu.
Il-verifiki jistgħu jkopru wkoll il-mezzi
tat-trasport u l-oġġetti li jinsabu fil-pussess tal-persuni li jkunu
qed jaqsmu l-fruntiera. Il-liġi ta' l-Istat Membru konċernat
għandha tapplika għal kwalunkwe tiftix li jsir.
2. Il-persuni kollha għandhom
jgħaddu minn verifika minima sabiex jiġu stabbiliti l‑identitajiet
tagħhom abbażi tal-produzzjoni jew il-preżentazzjoni
tad-dokumenti ta’ l‑ivvjaġġar tagħhom. Tali verifika
minima tikkonsisti f’verifika rapida u sempliċi, fejn ikun xieraq
bl-użu ta’ mezzi tekniċi u billi tkun ikkonsultata informazzjoni
esklussivament dwar dokumenti misruqa, misapproprijati, mitlufa u invalidati
fid-databases rilevanti, dwar il‑validità tad-dokument li
jawtorizza lid-detentur leġittimu li jaqsam il-fruntiera u dwar il‑preżenza
ta’ sinjali ta’ falsifikazzjoni jew kontrafazzjoni.
ê 610/2013 Art. 1.7(a)
Il-verifika minima msemmija fl-ewwel
subparagrafu għandha tkun ir-regola għal persuni li jgawdu mid-dritt
ta’ moviment liberu skont il-liġi tal-Unjoni.
Madankollu, fuq bażi mhux sistematika,
meta jwettqu verifiki minimi fuq persuni li jgawdu mid-dritt ta' moviment liberu
taħt il-liġi tal-Unjoni, il-gwardji tal-fruntiera jistgħu
jikkonsultaw id-databases nazzjonali u Ewropej sabiex jiżguraw li
persuna ma tirrappreżentax theddida ġenwina, preżenti u
suffiċjentement serja għas-sigurtà interna, il-politika pubblika,
ir-relazzjonijiet internazzjonali ta’ l-Istati Membri jew theddida
għas-saħħa pubblika.
Il-konsegwenzi ta’ tali konsultazzjonijiet
m’għandhomx jipperikolaw id-dritt ta’ dħul ta’ persuni li jgawdu
mid-dritt ta’ moviment liberu skont il-liġi tal-Unjoni fit-territorju ta’
l-Istat Membru konċernat kif stabbilit fid-Direttiva 2004/38/KE.
ê 562/2006
(adattat)
3. Mad-dħul u l-ħruġ,
ċittadini ta’ pajjiżi terz għandhom ikunu soġġetti
għal verifika bir-reqqa Ö kif
ġej: Õ
(a)          verifiki bir-reqqa mad-dħul
għandhom jinkludu l-verifika tal-kondizzjonijiet li jirregolaw
id-dħul stabbiliti fl-Artikolu 6(1) u, fejn hu applikabbli, ta’ dokumenti
li jawtorizzaw ir-residenza u l-eżerċizzju ta’ attività
professjonali. Dan għandu jinkludi eżami dettaljat ta’ l-aspetti li
ġejjin:
(i)      il-verifika li ċ-ċittadin ta’
pajjiż terz huwa fil-pussess ta’ dokument validu biex jaqsam il-fruntiera
u li ma jkunx skada, u li d-dokument ikun akkumpanjat, fejn applikabbli,
mill-viża jew permess ta’ residenza meħtieġa;
(ii)     l-iskrutinju bir-reqqa tad-dokument ta’
l-ivvjaġġar għal sinjali ta’ falsifikazzjoni jew kontrafazzjoni;
(iii)    l-eżami tat-timbri tad-dħul u
tal-ħruġ fuq id-dokument ta’ l-ivvjaġġar taċ‑ċittadin
ta’ pajjiż terz kkonċernat, sabiex ikun verifikat, billi jitqabblu d‑dati
tad-dħul u tal-ħruġ, li dik il-persuna ma tkunx diġà
qabżet it-tul massimu ta’ soġġorn awtorizzat fit-territorju ta’
l-Istati Membri;
(iv)    il-verifika dwar il-punti ta’ tluq u
destinazzjoni taċ-ċittadin ta’ pajjiż terz konċernat u l-għan
tas-soġġorn li bi ħsiebu jagħmel u, jekk meħtieġ,
il-verifika tad-dokumenti ta’ sostenn korrispondenti;
(v)     il-verifika li ċ-ċittadin ta’
pajjiż terz ikkonċernat għandu mezzi suffiċjenti ta’
sussistenza għat-tul u l-għan tas-soġġorn li bi ħsiebu
jagħmel, għar-ritorn tiegħu lejn il-pajjiż ta' oriġini
jew transitu lejn pajjiż terz, li fihom huwa/hija j/tkun ċert/a li se
t/jiġi ammess/a jew li jista'/tista' jikseb dawn il-mezzi b’mod
leġittimu;
(vi)    il-verifika li ċ-ċitttadin ta’
pajjiż terz konċernat, il-mezz ta’ trasport tiegħu/tagħha u
l-oġġetti li jkun qed iġorr ma jkunux ser jipperikolaw il‑politika
pubblika, is-sigurtà interna, is-saħħa pubblika jew ir-relazzjonijiet
internazzjonali ta’ kwalunkwe mill-Istati Membri. Verifika bħal din
għandha tinkludi konsultazzjoni diretta tad-data u l-allerti dwar
persuni u, fejn ikun hemm bżonn, l-oġġetti li jinsabu fl-SIS u
fil-fajls nazzjonali tad-data u l‑azzjoni li għandha
tittieħed, jekk ikun hemm, bħala riżultat ta’ allert;
ê 81/2009 Art.
1.1 (adattat)
(b)          jekk iċ-ċittadin ta'
pajjiż terz ikollu viża msemmija fl-Artikolu 6(1)(b), il-verifiki bir‑reqqa
għad-dħul għandhom jinkludu wkoll il-verifika tal-identità
tad-detentur tal‑viża u tal-awtentiċità tal-viża, billi
tiġi kkonsultata s-Sistema tal-Informazzjoni dwar il-Viża (VIS) skont
l-Artikolu 18 tar-Regolament (KE) Nru 767/2008;
(ċ)          b'deroga Ö mill-punti (a)
u (b) konsultazzjoni mal-VIS tista' titwettaq billi jintuża n‑numru
tal-isticker tal-viża f'kull każ u, fuq għażla
każwali, in-numru tal-istiker tal‑viża flimkien mal-verifika
tal-marki tas-swaba' Õ meta:
(i)      ikun hemm traffiku tant intens li
l-ħin ta' stennija fil-fruntieri jsir eċċessiv;
(ii)     ir-riżorsi kollha f'termini ta'
persunal, ta' faċilitajiet u ta' organizzazzjoni jkunu diġà ġew
eżawriti; u
(iii)    abbażi ta' evalwazzjoni, ma hemm
l-ebda riskju relatat mas-sigurtà interna u l‑immigrazzjoni illegal.
              Madankollu, fil-każi kollha
fejn hemm dubju dwar l-identitá tad-detentur tal-viża u/jew
tal-awtentiċitá tal-viża, il-VIS għandha tiġi kkonsultata
b'mod sistematiku billi jintuża n-numru tal-isticker tal-viża
flimkien mal-verifika tal-marki tas-swaba'.
              Din id-deroga tista' tiġi
applikata biss fil-punti ta' qsim tal-fruntiera sakemm jiġu sodisfatti
l-kundizzjonijiet imsemmija Ö fil-punti (i),
(ii) u (iii) Õ;
(d)          id-deċiżoni li ssir
konsultazzjoni mal-VIS skont il-punt (c) għandha tittieħed mill‑gwardjan
tal-fruntiera responsabbli mill-punt ta' qsim tal-fruntiera, jew minn livell
ogħla.
              L-Istat Membru kkonċernat
għandu jinforma lil Stati Membri oħrajn u lill‑Kummissjoni
b'tali deċiżjoni minnufih;
(e)          kull Stat Membru għandu, darba
fis-sena, jittrasmetti rapport dwar l-applikazzjoni tal-punt (c) lill-Parlament
Ewropew u lill-Kummissjoni, li għandu jinkludi n-numru ta' ċittadini
ta' pajjiż terz, li saritilhom verifika permezz tal-VIS billi ntuża
n-numru tal-isticker tal-viża biss u t-tul tal-ħin ta' stennija
msemmi fil-punt (c)(i);
(f)          il-punti (c) u (d) għandhom
japplikaw għal perjodu massimu ta' tliet snin, li jibda tliet snin wara li
l-VIS tkun bdiet il-ħidmiet tagħha. Il-Kummissjoni għandha,
qabel tmiem it-tieni sena tal-applikazzjoni tal-punti (c) u (d), tittrasmetti
evalwazzjoni tal‑implimentazzjoni tagħhom lill-Parlament Ewropew u
lill-Kunsill. Abbazi ta' dik l‑evalwazzjoni, il-Parlament Ewropew jew
il-Kunsill jista' jistieden lill-Kummissjoni sabiex tipproponi emendi xierqa
għal dan ir-Regolament;
ê 562/2006
è1 81/2009
Art. 1.2
(g)          verifiki bir-reqqa mal-ħruġ
għandhom jinkludu:
(i)      il-verifika li ċ-ċittadin ta’
pajjiż terz ikun fil-pussess ta’ dokument validu sabiex jaqsam
il-fruntiera;
(ii)     il-verifika tad-dokument ta’
l-ivvjaġġar għal sinjali ta’ falsifikazzjoni jew kontrafazzjoni;
(iii)    meta possibbli, il-verifika li
ċ-ċittadin ta’ pajjiż terx mhux meqjus bħala theddida
għall-politika pubblika, is-sigurtà interna jew ir-relazzjonijiet
internazzjonali ta’ kwalunkwe mill-Istati Membri;
(h)          barra mill-verifiki msemmija
fil-punt (g), verifiki bir-reqqa mal-ħruġ jistgħu jinkludu
wkoll:
(i)      il-verifika li l-persuna hija
fil-pussess ta’ viża valida, jekk meħtieġ skont ir‑Regolament
(KE) Nru 539/2001, ħlief meta jkollhom permess ta’ residenza validu; è1 tali
verifika tista' tinkludi l-konsultazzjoni tal-VIS skont l‑Artikolu 18
tar-Regolament (KE) Nru 767/2008; ç
(ii)     il-verifika li l-persuna ma qabżitx
it-tul massimu ta’ soġġorn awtorizzat fit‑territorju ta’
l-Istati Membri;
(iii)    konsultazzjoni ta’ allerti dwar persuni
u oġġetti inklużi fl-SIS u rapporti fil‑fajls nazzjonali
tad-data;
ê 81/2009 Art.
1.3
(i)           għall-finijiet
tal-identifikazzjoni ta' kull persuna li jista' ma jkunx, jew ma jkunx
għadu, jissodisfa l-kundizzjonijiet tad-dħul, waqfien jew residenza
fit-territorju tal‑Istati Membri, il-VIS tista' tiġi kkonsultata skont
l-Artikolu 20 tar‑Regolament (KE) Nru 767/2008.
ê 562/2006
è1 610/2013
Art. 1.7(b)
4. Meta jkunu jeżistu l-faċilitajiet
u jekk mitlub miċ-ċittadin ta’ pajjiż terz, dawn il-verifiki
bir-reqqa għandhom jitwettqu f’żona li ma tkunx pubblika.
5. è1 Mingħajr
preġudizzju għat-tieni subparagrafu, ċittadini ta' pajjiżi
terzi li jkunu soġġetti għal verifika bir-reqqa fit-tieni linja
għandhom jingħataw informazzjoni bil-miktub b'lingwa li jifhmu jew li
hekk jista' raġonevolment ikun issopponut, u jekk meħtieġ
f'forma effettiva oħra, li tiddikjara l-għan, u l-proċedura ta',
tali verifika. ç
Din l-informazzjoni għandha tkun
disponibbli fil-lingwi uffiċjali kollha ta’ l-Unjoni u fil‑lingwa/lingwi
tal-pajjiż jew pajjiżi li jkollhom fruntiera ma’ l-Istat Membru
konċernat u għandha tindika li ċ-ċittadin ta’ pajjiż
terz jista’ jitlob l-isem jew in-numru ta’ identifikazzjoni tas-servizz
tal-gwardji tal-fruntiera li jkunu qed iwettqu l-verifika bir-reqqa fit-tieni
linja kif ukoll l-isem tal-punt ta’ qsim tal-fruntiera u d-data ta’ meta
nqasmet il-fruntiera.
ê 610/2013 Art.
1.7(c)
6. Verifiki fuq persuna li jkollha d-dritt
għal moviment liberu taħt il-liġi tal-Unjoni għandhom
jitwettqu skont id-Direttiva 2004/38/KE.
ê 562/2006
7. Regoli detaljati li jirregolaw
l-informazzjoni li għandha tkun irreġistrata huma stabbiliti fl‑Anness
II.
ê 610/2013 Art.
1.7(d) (adattat)
8. Meta japplika l-Artikolu 5(2)(a) jew (b),
l-Istati Membri jistgħu jipprovdu wkoll derogi mir-regoli stipulati f’dan
l-Artikolu.
ê 562/2006
(adattat)
Artikolu 9
Tnaqqis tal-verifiki fuq il-fruntiera
1. Verifiki fuq il-fruntiera fil-fruntieri
esterni jistgħu jkunu mnaqqsa bħala riżultat ta’
ċirkostanzi eċċezzjonali u mhux previsti. Tali ċirkostanzi
eċċezzjonali u imprevedibbli jitqiesu li jkunu dawk meta avvenimenti
imprevedibbli jwasslu għal tali intensità ta’ traffiku li l-ħin ta’
stennija fil-punt ta’ qsim tal-fruntiera jsir eċċessiv, u
r-riżorsi kollha jkunu ġew eżawriti fir-rigward tal-persunal,
il-faċilitajiet u l-organizzazzjoni.
2. Fejn il-verifiki fuq il-fruntiera jkunu
mnaqqsa skont il-paragrafu 1, il-verifiki fuq il‑fruntiera fuq movimenti
ta’ dħul għandhom fil-prinċipju jieħdu prijorità fuq
il-verifiki fuq il-fruntiera ta’ movimenti ta’ ħruġ.
Id-deċiżjoni li jkunu mnaqqsa
l-verifiki għandha tittieħed mill-gwardja tal-fruntiera li jkollu l‑kmand
tal-punt ta’ qsim tal-fruntiera.
Dan it-tnaqqis ta’ verifiki għandu jkun
temporanju, ikun adattat għaċ-ċirkostanzi li
jiġġustifikawh u għandu jinbeda gradwalment.
3. F’każ illi l-verifiki fuq il-fruntiera
jiġu mnaqqsa, il-gwardja tal-fruntiera għandu jittimbra d-dokumenti
ta’ l-ivvjaġġar ta’ ċittadini ta’ pajjiż terz kemm
mad-dħul kif ukoll mal-ħruġ, skont l-Artikolu 11.
4. Kull Stat Membru għandu jibgħat
darba fis-sena rapport dwar l-applikazzjoni ta’ dan l‑Artikolu
lill-Parlament Ewropew u lill-Kummissjoni.
Artikolu 10 
Korsiji
separati u informazzjoni fuq tabelli
1. L-Istati Membri għandhom jipprovdu
korsiji separati, b’mod partikolari f’punti ta’ qsim tal‑fruntieri ta’
l-ajru parti sabiex iwettqu verifiki fuq persuni skont l-Artikolu 8. Dawn il‑korsiji
għandhom ikunu differenzjati permezz ta’ tabelli li jġibu
l-indikazzjonijiet stabbiliti fl-Anness III.
L-Istati Membri jistgħu jipprovdu korsiji
separati fil-punti ta’ qsim tal-fruntieri tal-baħar u ta’ l-art
tagħhom u fil-fruntieri bejn Stati Membri li ma japplikawx l-Artikolu 22
fil-fruntieri komuni tagħhom. It-tabelli li jkollhom l-indikazzjonijiet
stabbiliti fl-Anness III għandhom jintużaw jekk l-Istati Membri
jipprovdu korsiji separati f’dawn il-fruntieri.
L-Istati Membri għandhom jiżguraw li
tali korsiji jkunu murija b’mod ċar permezz ta' tabelli, inkluż meta
r-regoli li għandhom x’jaqsmu ma’ l-użu tal-korsiji differenti ma
jkunux applikati kif previst fil-paragrafu 4, sabiex ikunu żgurati
l-aħjar livelli ta’ fluss ta’ persuni li jaqsmu l‑fruntiera.
ê 610/2013 Art. 1.8(a)
2. Persuni li jgawdu mid-dritt ta’ moviment
liberu skont il-liġi tal-Unjoni huma intitolati li jużaw il-korsiji
indikati bit-tabella fit-taqsima A (“UE, ŻEE, CH”) tal-Anness III.
Jistgħu jużaw ukoll il-korsiji indikati bit-tabella fil-parti B1
(“mhux meħtieġa viża”) u l-parti B2 (“il‑passaporti
kollha”) tal-Anness III.
Ċittadini ta' pajjiżi terzi li ma
jkollhomx l-obbligu li jkollhom viża meta jaqsmu l-fruntieri esterni
tal-Istati Membri skont ir-Regolament (KE) Nru 539/2001 u ċittadini ta'
pajjiżi terzi li jkollhom permess ta' residenza validu jew viża ta'
soġġorn fit-tul jistgħu jużaw il-korsiji indikati
bit-tabella fil-parti B1 (“mhux meħtieġa viża”) tal-Anness III
ta' dan ir-Regolament. Huma jistgħu wkoll jużaw il-korsiji indikati
bit-tabella fil-parti B2 (“il-passaporti kollha”) tal‑Anness III ta’ dan
ir-Regolament.
Il-persuni l-oħra kollha għandhom
jużaw il-korsiji indikati bit-tabella fil-parti B2 (“il‑passaporti
kollha”) tal-Anness III.
L-indikazzjonijiet fuq it-tabelli msemmija
fl-ewwel, it-tieni u t-tielet subparagrafi jistgħu jkunu bil-lingwa jew
bil-lingwi li kull Stat Membru jqis xierqa.
Id-disponibilità ta’ korsiji separati indikati
bit-tabella fil-parti B1 (“mhux meħtieġa viża”) tal‑Anness
III mhix obbligatorja. L-Istati Membri għandhom jiddeċiedu jekk
għandux ikun hemm tali korsiji u f'liema punti ta' qsim tal-fruntiera
skont il-ħtiġijiet prattiċi.
ê 562/2006
3. F’punti ta’ qsim tal-fruntiera
tal-baħar jew ta’ l-art, l-Istati Membri jistgħu jisseparaw it‑traffiku
tal-vetturi f’korsiji differenti għall-vetturi ħfief u dawk tqal u
xarabankijiet bl-użu ta’ tabelli kif muri fl-Anness III, Parti Ċ.
L-Istati Membri jistgħu jvarjaw
l-indikazzjonijiet fuq dawn it-tabelli fejn xieraq fid-dawl taċ‑ċirkostanzi
lokali.
4. Fil-każ ta’ żbilanċ
temporanju fil-flussi tat-traffiku f’xi punt ta’ qsim tal-fruntiera
partikolari, ir-regoli għall-użu ta’ korsiji differenti jistgħu
ma jkunux applikati mill‑awtoritajiet kompetenti għat-tul ta’
żmien meħtieġ biex dan l-iżbilanċ jiġi eliminat.
Artikolu 11
ê 610/2013
Art. 1.9(a)
Ittimbrar
tad-dokumenti tal-ivvjaġġar
ê 562/2006
1.
Id-dokumenti ta’ l-ivvjaġġar ta’ ċittadini ta’ pajjiż terz
għandhom jiġu ttimbrati b’mod sistematiku mad-dħul u
l-ħruġ. B’mod partikolari timbru tad-dħul jew ħruġ
għandu jsir fuq:
(a)          id-dokumenti li fuqhom ikollhom
viża valida, u li jippermettu lil ċittadini ta’ pajjiż terz
jaqsmu l-fruntiera;
(b)          id-dokumenti li jippermettu lil
ċittadini ta’ pajjiż terz, li tkun inħarġitilhom viża
fuq il-fruntiera minn Stat Membru biex jaqsmu l-fruntiera;
(ċ)          id-dokumenti li jippermettu
lil ċittadini ta’ pajjiż terz li m’humiex soġġetti
għall‑ħtieġa ta’ viża biex jaqsmu l-fruntiera.
ê 610/2013
Art. 1.9(b)
2. Id-dokumenti tal-ivvjaġġar ta’
ċittadini ta’ pajjiżi terzi li huma membri tal-familja ta’
ċittadin tal-Unjoni li għalihom tapplika d-Direttiva 2004/38/KE,
iżda li ma jippreżentawx il‑karta ta’ residenza prevista f’dik
id-Direttiva, għandhom jiġu ttimbrati mad-dħul u mal‑ħruġ.
Id-dokumenti tal-ivvjaġġar ta’
ċittadini ta’ pajjiżi terzi li huma membri tal-familja ta’
ċittadini ta’ pajjiż terz li jgawdu mid-dritt skont il-liġi
tal-Unjoni għal moviment liberu, iżda li ma jippreżentawx
il-karta ta’ residenza prevista fid-Direttiva 2004/38/KE, għandhom
jiġu ttimbrati mad-dħul u mal-ħruġ.
ê 562/2006
3. M’għandu jkun hemm l-ebda timbru ta’
dħul jew ta’ ħruġ:
(a)          fuq id-dokumenti ta’
l-ivvjaġġar ta’ Kapijiet ta’ Stat u dinjitarji li l-wasla
tagħhom tkun ġiet imħabbra bil-quddiem uffiċjalment permezz
tal-kanali diplomatiċi;
(b)          fuq liċenzji ta’ bdoti jew
ċertifikati ta’ membri ta’ l-ekwipaġġ ta’ l-ajru;
(ċ)          fuq dokumenti ta’
l-ivvjaġġar ta’ baħħara li huma preżenti
fit-territorju ta’ Stat Membru biss meta l-bastiment tagħhom jidħol
f’port u jkunu fiż-żona tal-port fejn daħal il-bastiment;
(d)          fuq id-dokumenti ta’
l-ivvjaġġar ta’ l-ekwipaġġ u l-passiġġieri ta’
bastimenti tal‑kruċiera li mhumiex soġġetti
għall-verifiki fuq il-fruntiera skont il-punt 3.2.3 ta’ l-Anness VI;
(e)          fuq dokumenti li jippermettu
liċ-ċittadini ta’ Andorra, Monako u San Marino jaqsmu l-fruntiera;
ê 610/2013 Art.
1.9(c)
(f)          għad-dokumenti
tal-ivvjaġġar tal-ekwipaġġ ta’ ferroviji
tal-passiġġieri u tal‑merkanzija li joperaw konnessjonijiet
internazzjonali;
(g)          għad-dokumenti
tal-ivvjaġġar ta’ ċittadini ta’ pajjiż terz li
jippreżentaw karta ta’ residenza prevista fid-Direttiva 2004/38/KE.
Eċċezzjonalment, fuq talba ta’
ċittadin ta’ pajjiż terz, jista’ ma jsirx timbru ta’ dħul jew ta’
ħruġ, jekk it-timbru jista’ jikkawża diffikultajiet serji
għal dik il-persuna. F’dak il-każ, id-dħul jew il-ħruġ
għandu jkun irreġistrat fuq folja separata bl-indikazzjoni tal-isem u
n-numru tal‑passaport ta' dik il-persuna. Din il-folja għandha
tingħata liċ-ċittadin ta’ pajjiż terz. L‑awtoritajiet
kompetenti tal-Istati Membri jistgħu jżommu l-istatistika ta'
każijiet eċċezzjonali bħal dawn u jistgħu jipprovdu
dik l-istatistika lill-Kummissjoni.
ê 562/2006
(adattat)
4. L-arranġamenti prattiċi
għall-ittimbrar jinstabu fl-Anness IV.
5. Kull meta jkun possibbli,
iċ-ċittadini ta’ pajjiż terz għandhom ikunu informati
bl-obbligu tal-gwardja tal-fruntiera li jittimbra d-dokument ta’ l-ivvjaġġar
tagħhom mad-dħul u mal‑ħruġ, anke meta l-verifiki jiġu
mnaqqsa skont l-Artikolu 9.
Artikolu 12
Preżunzjonijiet fir-rigward
tat-twettiq tal-kondizzjonijiet tat-tul ta' soġġorn
1. Jekk id-dokument ta' l-ivvjaġġar
ta' ċittadin ta' pajjiż terz ma jkollux timbru tad-dħul, l‑awtoritajiet
nazzjonali kompetenti jistgħu jassumu li d-detentur ma jissodisfax, jew ma
għadux jissodisfa, il-kondizzjonijiet ta' tul ta’ soġġorn
applikabbli fl-Istat Membru konċernat.
2. Il-preżunzjoni fil-paragrafu 1 tista'
tiġi ribattuta meta ċittadin ta' pajjiż terz, bi kwalunkwe mezz,
jipprovdi evidenza kredibbli bħal biljetti ta' trasport jew prova
tal-preżenza tiegħu jew tagħha barra mit-territorju ta’ l-Istati
Membri, li turi li hu jew hi rrispetta(t) il-kondizzjonijiet li jirrelataw
mat-tul ta’ soġġorn qasir.
F'dawn il-każijiet:
(a)          meta ċ-ċittadin ta'
pajjiż terz jinsab fit-territorju ta' l-Istati Membri li japplikaw l‑acquis
ta' Schengen b'mod sħiħ, l-awtoritajiet kompetenti għandhom
jindikaw, skont il-liġi u l-prattika nazzjonali, fid-dokument ta’
l-ivvjaġġar taċ-ċittadin ta’ pajjiż terz id-data u
l-post fejn il-persuna qasmet il-fruntiera esterna ta' wieħed mill-Istati
Membri li japplikaw l-acquis ta' Schengen bis-sħiħ;
(b)          meta ċ-ċittadin ta'
pajjiż terz jinsab fit-territorju ta' Stat Membru li fir-rigward
tiegħu ma tteħditx id-deċiżjoni kkontemplata fl-Artikolu
3(2) tal-Att ta’ Adeżjoni ta’ l-2003 Ö, fl-Artikolu 4(2) tal-Att ta’ Adeżjoni 2005 u fl-Artikolu 4(2) tal-Att ta’ Adeżjoni 2011 Õ, l-awtoritajiet
kompetenti għandhom jindikaw, skont il-liġi u l‑prattika
nazzjonali, fid-dokument ta’ l-ivvjaġġar taċ-ċittadin ta’
pajjiż terz id-data u l-post fejn il-persuna qasmet il-fruntiera esterna
ta' dak l-Istat Membru.
Minbarra l-indikazzjonijiet imsemmija f’(a) u
(b), tista’ tingħata formola kif muri fl-Anness VIII
liċ-ċittadin ta’ pajjiż terz.
L-Istati Membri għandhom jinfurmaw lil
xulxin u lill-Kummissjoni u lis-Segretarjat tal-Kunsill bil-prattiki nazzjonali
tagħhom rigward l-indikazzjoni msemmija f’dan l-Artikolu.
ê 610/2013 Art. 1.10(a)
3. Fil-każ li l-preżunzjoni msemmija
fil-paragrafu 1 ma tiġix imwaqqa', iċ-ċittadin ta' pajjiż
terz jista' jerġa' jirritorna skont id-Direttiva 2008/115/KE[31] u skont il-liġi nazzjonali li tirrispetta lil dik id-Direttiva;
ê 610/2013 Art. 1.10(b)
4. Id-dispożizzjonijiet rilevanti
tal-paragrafi 1 u 2 għandhom japplikaw mutatis mutandis fin‑nuqqas
tat-timbru tal-ħruġ.
ê 562/2006
Artikolu 13
Sorveljanza fuq il-fruntiera
ê 610/2013 Art. 1.11(a)
1. L-għan ewlieni tas-sorveljanza
tal-fruntieri għandu jkun biex ma jitħalliex li jsir il-qsim mhux
awtorizzat tal-fruntiera, sabiex tiġi miġġielda l-kriminalità
trans-konfinali u biex jittieħdu miżuri kontra persuni li jkunu qasmu
l-fruntiera b’mod illegali. Persuna li tkun qasmet fruntiera illegalment u li
ma għandha l-ebda dritt tibqa' fit-territorju tal-Istat Membru
kkonċernat għandha tiġi arrestata u ssir soġġetta
għall-proċeduri li jirrispettaw id‑Direttiva 2008/115/KE.
ê 562/2006
2. Il-gwardji tal-fruntiera għandhom
jużaw unitajiet stazzjonarji jew mobbli biex iwettqu s‑sorveljanza
tal-fruntieri.
Din is-sorveljanza għandha
sseħħ b’tali mod li ma tħallix u tiskoraġġixxi persuni
milli jevitaw il-verifiki f’punti ta’ qsim tal-fruntiera.
3. Is-sorveljanza bejn punti ta’ qsim
tal-fruntiera għandha titwettaq minn gwardji tal-fruntiera li n-numru u
l-metodi tagħhom għandhom jiġu adattati għar-riskji u
t-theddid eżistenti jew previsti. Hija għandha tinvolvi bdil
frekwenti u għall-għarrieda tal-perijodi ta’ sorveljanza, sabiex qsim
mhux awtorizzat tal-fruntiera jkun dejjem f’riskju li jinqabad.
4. Is-sorveljanza għandha ssir permezz
ta’ unitajiet stazzjonarji jew mobbli li jwettqu dmirijiethom permezz ta’ rondi
jew billi jistazzjonaw irwieħhom f’postijiet magħrufa li huma jew huma
meqjusa sensittivi, bl-għan li b’din is-sorveljanza jinqabdu individwi li
jkunu qed jaqsmu l-fruntiera illegalment. Is-sorveljanza tista’ titwettaq ukoll
b’mezzi tekniċi, inklużi dawk elettroniċi.
ê 610/2013 Art. 1.11(b)
5. Il-Kummissjoni għandha jkollha
s-segħa li tadotta atti ddelegati skont l-Artikolu 37 rigward miżuri
addizzjonali li jirregolaw is-sorveljanza.
ê 562/2006 
Artikolu 14
Ċaħda tad-dħul
1. Ċittadin ta’ pajjiż terz li ma
jissodisfax il-kondizzjonijiet ta’ dħul kollha stabbiliti fl‑Artikolu
6(1) u li mhux wieħed mill-kategoriji ta’ persuni msemmija fl‑Artikolu 6(5) għandu jiġi
mċaħħad milli jidħol fit-territorji ta’ l-Istati Membri.
Dan għandu jkun mingħajr preġudizzju għall-applikazzjoni
ta’ disposizzjonijiet speċjali dwar id-dritt ta’ l‑asil u
l-protezzjoni internazzjonali jew il-ħruġ ta’ viżi għal
soġġorn twil.
2. Id-dħul jista’ jiġi
miċħud biss b’deċiżjoni sostanzjata li tagħti
r-raġunijiet preċiżi għaċ‑ċaħda.
Id-deċiżjoni għandha tittieħed minn awtorità li
tingħata s-setgħa mil-liġi nazzjonali. Hi għandha
tidħol fis-seħħ immedjatament.
Id-deċiżjoni sostanzjata li ssemmi
r-raġunijiet preċiżi għaċ-ċaħda
tingħata permezz ta’ formola standard, skont fl-Anness V, Parti B, miktuba
mill-awtorità li ngħatat is-setgħa mil‑liġi nazzjonali
biex tiċħad id-dħul. Il-formola standard mimlija għandha
tingħata liċ‑ċittadin ta’ pajjiż terz konċernat,
li għandu jirrikonoxxi li jkun irċieva d-deċiżjoni li
tiċħad id-dħul permezz ta’ dik il-formola.
3. Persuni li jkun mċaħħda d-dħul
għandu jkollhom id-dritt ta’ appell. L-appelli għandhom isiru skont
il-liġi nazzjonali. Indikazzjoni bil-miktub dwar il-punti ta’ kuntatt li
jistgħu jipprovdu informazzjoni dwar rappreżentanti kompetenti biex
jaġixxu f’isem iċ-ċittadin ta’ pajjiż terz skont
il-liġi nazzjonali għandha wkoll tingħata liċ-ċittadin
ta’ pajiż terz.
L-applikazzjoni għal appell
m’għandiex ikollha l-effett li tissospendi d-deċiżjoni li
tiċħad id‑dħul.
Mingħajr preġudizzju għal xi
kumpens mogħti skont il-liġi nazzjonali, iċ-ċittadin ta’
pajjiż terz konċernat għandu jkun intitolat għal
korrezzjoni tat-timbru tad-dħul ikkanċellat, u għal kwalunkwe
kanċellazzjoni jew addizzjoni li tkun saret, mill-Istat Membru li jkun
ċaħad id‑dħul jekk l-appell jikkonkludi li
d-deċiżjoni biex jiġi miċħud id-dħul ma kinitx
fondata.
4. Il-gwardji tal-fruntieri għandhom
jiżguraw li ċittadin ta’ pajjiż terz li ġie
miċħud lilu d-dħul ma jidħolx fit-territorju ta’ l-Istat
Membru konċernat.
ê 610/2013 Art. 1.12
5. L-Istati Membri għandhom jiġbru
statistika dwar in-numru ta’ persuni li jkun iċċaħdilhom
id-dħul, ir-raġunijiet għaċ-ċaħda,
iċ-ċittadinanza tal-persuni li jkun iċċaħdilhom
id-dħul u t-tip ta’ fruntiera (art, ajru jew baħar) li fiha kien
miċħud id-dħul u għandhom jippreżentaw din l‑istatistika
kull sena lill-Kummissjoni (Eurostat) skont ir-Regolament (KE) Nru 862/2007[32].
ê 562/2006
6. Regoli dettaljati li jirregolaw
id-dħul miċħud jingħataw fil-Parti A tal-Anness V.
KAPITOLU III
Persunal u riżorsi
għall-kontrolli fuq il-fruntiera u l‑kooperazzjoni bejn l-Istati
Membri
Artikolu 15
Persunal u riżorsi
għall-kontrolli fuq il-fruntiera
L-Istati Membri għandhom iħaddmu
persunal u riżorsi xierqa u f’numri suffiċjenti sabiex iwettqu
kontrolli fuq il-fruntieri esterni, skont l-Artikoli 7 sa 14, b’tali mod li
jkun żgurat livell effiċjenti, għoli u uniformi ta’ kontrolli
fil-fruntieri esterni tagħhom.
Artikolu 16
Implimentazzjoni tal-kontroll
1. Il-kontrolli tal-fruntiera previsti
fl-Artikoli 7 sa 14 għandhom jitwettqu mill-gwardji nazzjonali skont
id-disposizzjonijiet ta’ dan ir-Regolament u l-liġi nazzjonali.
Fit-twettiq ta’ dawn il-kontrolli fuq
il-fruntiera, is-setgħat biex jinbdew proċedimenti kriminali
mogħtija lill-gwardji tal-fruntiera mil-liġi nazzjonali u li
jaqgħu barra mill-kamp ta’ applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament
m’għandhomx jiġu affettwati.
ê 610/2013 Art.
1.13 (adattat)
L-Istati Membri għandhom jiżguraw li
l-gwardji tal-fruntiera jkunu professjonisti speċjalizzati u
mħarrġa sew, b'kont meħud tal-kurrikuli komuni
għall-formazzjoni tal-gwardji tal-fruntiera stabbiliti u żviluppati
mill-Aġenżija Ewropea għall-Ġestjoni tal-Kooperazzjoni
Operattiva fil‑Fruntieri Esterni tal-Istati Membri Ö (‘l-Aġenzija') Õ stabbilita
mir-Regolament tal‑Kunsill (KE) Nru 2007/2004. Il-kurrikuli ta’
taħriġ għandhom jinkludu taħriġ speċjalizzat biex
jiġu individwati u trattati sitwazzjonijiet li jinvolvu persuni
vulnerabbli, bħal minorenni mhux akkumpanjati u vittmi ta’ traffikar.
L-Istati Membri, bl-appoġġ tal-Aġenzija, għandhom
iħeġġu lill-gwardji tal-fruntiera biex jitgħallmu l-lingwi
meħtieġa għat-twettiq ta’ dmirijiethom.
ê 562/2006
(adattat)
2. L-Istati Membri għandhom jinnotifikaw
lill-Kummissjoni l-lista ta’ servizzi nazzjonali responsabbli
għall-kontrolli fuq il-fruntiera taħt il-liġi nazzjonali
tagħhom skont l-Artikolu 39.
3. Biex jikkontrollaw il-fruntieri b’mod
effettiv, kull Stat Membru għandu jiżgura li jkun hemm kooperazzjoni
mill-qrib u kontinwa bejn is-servizzi nazzjonali tiegħu responsabbli
għall-kontrolli fuq il-fruntiera.
Artikolu 17
Kooperazzjoni bejn l-Istati Membri
1. L-Istati Membri għandhom jassistu lil
xulxin u għandhom iżommu kooperazzjoni kontinwa u mill-qrib
bil-ħsieb li jkun hemm implimentazzjoni effettiva tal-kontrolli fuq
il-fruntiera, skont l-Artikoli 7 sa 16. Huma għandhom jiskambjaw
l-informazzjoni rilevanti kollha.
2. Il-kooperazzjoni operattiva bejn l-Istati
Membri fil-qasam ta’ l-amministrazzjoni tal‑fruntieri esterni
għandha tiġi koordinata mill-Aġenzija.
3. Mingħajr preġudizzju
għall-kompetenzi tal-Aġenzija, l-Istati Membri jistgħu
jibqgħu jikkooperaw f'livell operattiv ma' Stati Membri oħra u/jew
pajjiżi terzi fil-fruntieri esterni, inkluż l-iskambju ta’ uffiċjali
ta’ kollegament, fejn tali kooperazzjoni tikkomplimenta l‑azzjoni
tal-Aġenzija.
L-Istati Membri għandhom jastjenu minn
kwalunkwe attività li tista' tipperikola l‑funzjonament tal-Aġenzija
jew il-kisba ta' l-objettivi tagħha.
L-Istati Membri għandhom jirrapportaw
lill-Aġenzija dwar din il-kooperazzjoni operattiva msemmija fl-ewwel
subparagrafu.
4. L-Istati Membri għandhom jipprovdu
taħriġ dwar ir-regoli tal-kontrolli fuq il-fruntiera kif ukoll dwar
id-drittijiet fundamentali. F’dan ir-rigward, għandu jittieħed kont
ta’ l-istandards komuni tat-taħriġ kif stabbiliti u żviluppati
aktar mill-Aġenzija.
Artikolu 18
Kontrolli konġunti
1. L-Istati Membri li ma japplikawx l-Artikolu
22 fil-fruntieri ta’ l-art komuni tagħhom jistgħu, sad-data ta’
l-applikazzjoni ta’ dak l-Artikolu, b’mod konġunt jikkontrollaw dawk il‑fruntieri
komuni, f’liema każ persuna tista’ tiġi mwaqqfa darba biss sabiex
isirulha l-verifiki tad-dħul u tal-ħruġ, mingħajr
preġudizzju għar-responsabbiltà individwali ta’ l-Istati Membri li
tirriżulta mill-Artikoli 7 sa 14.
Għal dan il-għan, l-Istati Membri
jistgħu jikkonkludu bejniethom arranġamenti bilaterali.
2. L-Istati Membri għandhom jinfurmaw
lill-Kummissjoni bl-arranġamenti konklużi skont il‑paragrafu 1.
KAPITOLU IV
Regoli speċifiċi
għall-verifiki fuq il-fruntiera
Artikolu 19
Regoli speċifiċi għal
tipi differenti ta’ fruntiera u l-mezzi differenti ta’ trasport użati biex
jinqasmu l-fruntieri esterni
Ir-regoli speċifiċi stabbiliti
fl-Anness VI għandhom japplikaw għall-verifiki mwettqa fit-tipi
differenti ta’ fruntiera u l-mezzi differenti ta’ trasport użati biex
jinqasmu l-punti ta' qsim tal‑fruntieri.
ê 610/2013 Art. 1.14
Dawk ir-regoli speċifiċi jista' jkun
fihom derogi mill-Artikoli 5 u 6 u l-Artikoli 8 sa 14.
ê 562/2006
Artikolu 20
Regoli speċifiċi għall-verifiki
fuq ċerti kategoriji ta’ persuni
1. Ir-regoli speċifiċi stabbiliti
fl-Anness VII għandhom japplikaw għall-verifiki fuq il‑kategoriji
ta’ persuni li ġejjin:
(a)          Kapijiet ta’ Stat u membri
tad-delegazzjoni tagħhom;
(b)          bdoti ta’ l-ajru u membri oħra
ta’ l-ekwipaġġ;
(ċ)          baħħara;
(d)          żammiema ta’ passaporti
diplomatiċi, uffiċjali jew tas-servizz u membri ta’
organizzazzjonijiet internazzjonali;
(e)          ħaddiema trans-konfini;
(f)          minorenni;
ê 610/2013 Art. 1.15(a)
(g)          servizzi ta’ salvataġġ,
il-pulizija u s-servizzi tat-tifi tan-nar u l-gwardja tal-fruntiera;
(h)          il-ħaddiema offshore.
ê 610/2013 Art. 1.15(b)
Dawk ir-regoli speċifiċi jista' jkun
fihom derogi mill-Artikoli 5 u 6 u l-Artikoli 8 sa 14.
ê 562/2006 
2. L-Istati Membri għandhom jinnotifikaw
lill-Kummissjoni dwar il-karti mudell maħruġa mill-Ministeri
tagħhom lill-membri akkreditati tal-missjonijiet diplomatiċi u r‑rappreżentazzjonijiet
konsulari u lill-membri tal-familji tagħhom skont l-Artikolu 39.
ê 1051/2013 Art. 1.1
KAPITOLU V 
Miżuri speċifiċi
fil-każ ta' nuqqasijiet serji relatati mal-kontrolli fil-fruntieri esterni
Artikolu 21
Miżuri fil-fruntieri esterni u
l-appoġġ mill-Aġenzija
1. F'każ li fit-twettiq tal-kontrolli
fil-fruntieri esterni jiġu identifikati nuqqasijiet serji f'rapport ta'
evalwazzjoni mfassal taħt l-Artikolu 14 tar-Regolament (UE) Nru 1053/2013,
u sabiex tiġi żgurata l-konformità mar-rakkomandazzjonijiet imsemmija
fl-Artikolu 15 ta' dak ir‑Regolament, il-Kummissjoni tista'
tirrakkomanda, permezz ta' att ta' implimentazzjoni, li l‑Istat Membru
evalwat jieħu ċerti miżuri speċifiċi, li jistgħu
jinkludu waħda jew it-tnejn li ġejjin:
(a)          jibda jiskjera timijiet
tal-għassa tal-fruntiera Ewropea f'konformità mad‑dispożizzjonijiet
tar-Regolament (KE) Nru 2007/2004;
(b)          jippreżenta l-pjanijiet
strateġiċi tiegħu, abbażi ta' stima tar-riskji,
inkluża informazzjoni dwar l-iskjerament ta' persunal u tagħmir,
lill-Aġenzija għall-opinjoni tagħha dwarhom.
Dak l-att ta’ implimentazzjoni għandu
jiġi adottat f'konformità mal-proċedura tal-eżami msemmija
fl-Artikolu 38(2).
2. Il-Kummissjoni għandha tinforma
lill-kumitat stabbilit taħt l-Artikolu 38(1) fuq bażi regolari dwar
il-progress fl-implimentazzjoni tal-miżuri msemmija fil-paragrafu 1 ta'
dan l‑Artikolu u dwar l-impatt tagħhom fuq in-nuqqasijiet
identifikati.
Hija għandha tinforma wkoll
lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill b'dan.
3. Fejn rapport ta' evalwazzjoni kif imsemmi
fil-paragrafu 1 ikun ikkonkluda li l-Istat Membru evalwat qed jonqos serjament
mill-obbligi tiegħu u jkollu għalhekk jirrapporta dwar
l-implimentazzjoni tal-pjan ta' azzjoni rilevanti fi żmien tliet xhur
b'konformità mal‑Artikolu 16(4) tar-Regolament (UE) Nru 1053/2013, u
fejn, wara dak il-perijodu ta' tliet xhur, il-Kummissjoni tikkonkludi li
s-sitwazzjoni qed tippersisti, dan jista' jagħti lok
għall-applikazzjoni tal-proċedura prevista f'dak l-Artikolu 29 ta'
dan ir-Regolament fejn il‑kondizzjonijiet kollha għal hekk jiġu
sodisfatti.
ê 562/2006 (adattat)
TITOLU III
FRUNTIERI INTERNI
KAPITOLU I
Ö assenza Õ ta’ kontrolli fuq il-fruntieri fil-fruntieri interni
Artikolu 22
Qsim tal-fruntieri interni
Fruntieri interni jistgħu jinqasmu minn
kull punt mingħajr ma jsiru verifiki fuq il-fruntiera fuq persuni, tkun xi
tkun iċ-ċittadinanza tagħhom.
Artikolu 23
Verifiki fit-territorju
Ö L-assenza Õ tal-kontrolli tal-fruntieri fil-fruntieri interni m’għandhiex
taffettwa:
(a)          l-eżerċizzju ta’
setgħat ta’ pulizija mill-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istati Membri
taħt il-liġi nazzjonali, safejn l-eżerċizzju ta’ dawn
is-setgħat ma jkollux effett ekwivalenti għal verifiki fuq
il-fruntiera; dan japplika wkoll f’żoni tal-fruntiera. Fis‑sens ta’
l-ewwel sentenza l-eżerċizzju ta’ setgħat ta’ pulizija ma
jistax, b’mod partikolari, ikun ikkunsidrat ekwivalenti
għall-eżerċizzju ta’ kontrolli fuq il-fruntiera meta
l-miżuri ta’ pulizija:
(i)      ma jkollhomx bħala objettiv
il-kontrolli fuq il-fruntiera;
(ii)     ikunu bbażati fuq informazzjoni u
esperjenza ġenerali ta’ pulizija dwar theddid possibbli għas-sigurtà
pubblika u jkunu mmirati, b’mod partikolari, biex jiġġieldu
l-kriminalità trans-konfini;
(iii)    huma maħsuba u mwettqa b’mod li
huwa differenti b’mod ċar minn verifiki sistematiċi fuq persuni
fil-fruntieri esterni;
(iv)    huma mwettqa abbażi ta’ verifiki
saltwarji;
(b)          il-verifiki ta’ sigurtà fuq persuni
mwettqa f’portijiet u ajruporti mill-awtoritajiet kompetenti taħt
il-liġi ta’ kull Stat Membru, minn uffiċjali tal-port jew ajruport
jew trasportaturi, basta li tali verifiki jitwettqu wkoll fuq persuni li
jivvjaġġaw fi Stat Membru;
(ċ)          il-possibbiltà għal Stat
Membru li jipprovdi, permezz ta’ liġi, għal obbligu li wieħed
ikun fil-pussess jew iġorr miegħu karti u dokumenti;
ê 610/2013 Art. 1.16 (adattat)
(d)          il-possibbiltà għal Stat Membru
li bil-liġi jipprevedi obbligu fuq ċittadini ta’ pajjiż terz li
jirrapportaw il-preżenza tagħhom fit-territorju tiegħu skont
id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 22 tal-Konvenzjoni Ö i timplimenta l-Ftehim ta'Schengen tal‑14 ta' Ġunju
1985 bejn il-Gvernijiet tal-Istati tal-Unjoni Ekonomika tal-Benelux, ir‑Repubblika
Federali tal-Ġermanja u r-Repubblika Franċiża dwar l-abolizzjoni
gradwali ta' kontrolli fil-fruntieri komuni Õ ('Konvenzjoni ta' Schengen').
ê 562/2006
Artikolu 24
Tneħħija ta’ ostakoli
għat-traffiku f’punti ta’ qsim stradali fi fruntieri interni
L-Istati Membri għandhom ineħħu
kull ostakolu għaċ-ċirkolazzjoni fluwida tat-traffiku fi
fruntieri interni, b’mod partikolari kwalunkwe limitu ta’ veloċità li ma
jkunx ibbażat b’mod esklussiv fuq konsiderazzjonjiet ta’ sigurtà stradali.
Fl-istess waqt, l-Istati Membri għandhom
ikunu ppreparati biex jipprovdu għal faċilitajiet għal verifiki
f’każ li jerġgħu jiddaħħlu kontrolli fuq il-fruntieri
interni.
KAPITOLU II
Dħul mill-ġdid temporanju ta’
kontrolli fuq il-fruntiera fil‑fruntieri interni
ê 1051/2013
(adattat)
Artikolu 25
Qafas ġenerali
għall-introduzzjoni mill-ġdid temporanja tal-kontrolli tal-fruntieri
interni
1. Fejn, f'żona mingħajr kontrolli
tal-fruntieri interni jkun hemm theddida serja għall-ordni pubbliku jew
għas-sigurtà interna fi Stat Membru, dak l-Istat Membru jista'
eċċezzjonalment jerġa' jintroduċi l-kontrolli tal-fruntieri
fil-partijiet kollha tal-fruntieri interni tiegħu jew f'partijiet
speċifiċi tagħhom għal perijodu limitat ta' mhux aktar minn
30 jum jew għall‑perijodu prevedibbli tat-theddida serja jekk
il-perijodu jaqbeż it-30 jum. L-iskop u t-tul ta’ żmien tal-introduzzjoni
mill-ġdid tal-kontrolli tal-fruntieri interni m’għandux jaqbeż
dak li hu strettament neċessarju b’risposta għat-theddida serja.
2. Il-kontrolli tal-fruntieri interni
għandhom jiġu introdotti mill-ġdid biss bħala
l-aħħar soluzzjoni, u f'konformità mal-Artikoli 27, 28 u 29.
Il-kriterji msemmija, rispettivament, fl‑Artikoli 26 u 30, għandhom
jiġu kkunsidrati f'kull każ fejn tiġi kkunsidrata
deċiżjoni dwar l-introduzzjoni mill-ġdid tal-kontrolli
tal-fruntieri interni skont l-Artikolu 27, 28 jew 29 rispettivament.
3. Jekk it-theddida serja għall-ordni
pubbliku jew għas-sigurtà interna fl-Istat Membru konċernat
tippersisti lil hinn mill-perijodu previst fil-paragrafu 1 ta' dan l-Artikolu,
dak l-Istat Membru jista' jestendi l-kontrolli tal-fruntieri interni
tiegħu, filwaqt li jiġu kkunsidrati l‑kriterji msemmija
fl-Artikolu 26 u f'konformità mal-Artikolu 27, għall-istess
raġunijiet bħal dawk imsemmija fil-paragrafu 1 ta' dan l-Artikolu u,
filwaqt li jittieħed kont ta' kwalunkwe element ġdid, għal perijodi
li jistgħu jiġġeddu ta' mhux aktar minn 30 jum.
4. Il-perijodu totali li matulu jiġu
introdotti mill-ġdid il-kontrolli tal-fruntieri interni, inkluż
kwalunkwe estensjoni skont il-paragrafu 3 ta' dan l-Artikolu, m'għandux
jaqbeż is-sitt xhur. Fejn hemm ċirkostanzi eċċezzjonali
bħal dawk imsemmija fl-Artikolu 29, dak il-perijodu totali jista'
jiġi estiż għal żmien massimu ta' sentejn b'konformità
mal-paragrafu 1 ta' dak l‑Artikolu.
Artikolu 26
Kriterji għall-introduzzjoni
mill-ġdid temporanja tal-kontrolli tal-fruntieri interni
Fejn Stat Membru jiddeċiedi, bħala
l-aħħar soluzzjoni, li jintroduċi mill-ġdid b'mod
temporanju kontrolli ta' xi waħda jew aktar mill-fruntieri interni
tiegħu jew ta' xi partijiet minnhom jew jiddeċiedi li jestendi tali
introduzzjoni mill-ġdid, taħt l-Artikolu 25 jew l‑Artikolu
28(1), huwa għandu jivvaluta sa fejn miżura x'aktarx li tirrimedja
b'mod adegwat it‑theddida għall-ordni pubbliku jew is-sigurtà
interna, u għandu jevalwa l-proporzjonalità tal‑miżura mqabbla
ma' dik it-theddida. Meta jagħmel dawn il-valutazzjonijiet, l-Istat Membru
għandu b'mod partikolari jqis dawn li ġejjin:
(a)          l-impatt probabbli ta' kwalunkwe
theddida għall-ordni pubbliku jew għas-sigurtà interna fl-Istat
Membru konċernat, inkluż wara inċidenti jew theddidiet
terroristiċi kif ukoll dawk maħluqa mill-kriminalità organizzata;
(b)          l-impatt probabbli ta' tali
miżura fuq moviment liberu ta' persuni fi ħdan iż-żona
mingħajr kontrolli fil-fruntieri interni.
Artikolu 27
Proċedura
għall-introduzzjoni mill-ġdid temporanja tal-kontrolli tal-fruntieri
interni skont l-Artikolu 25
1. Fejn Stat Membru jippjana l-introduzzjoni
mill-ġdid ta' kontrolli tal-fruntieri interni taħt l‑Artikolu
25(1), huwa għandu jinnotifika lill-Istati Membri l-oħra u
lill-Kummissjoni mhux aktar tard minn erba' ġimgħat qabel
l-introduzzjoni mill-ġdid ippjanata, jew fi żmien perijodu iqsar fejn
iċ-ċirkostanzi li jwasslu għall-bżonn tal-introduzzjoni
mill-ġdid ta' kontrolli tal‑fruntieri interni jsiru magħrufa
f'inqas minn erba' ġimgħat qabel l-introduzzjoni mill-ġdid
ippjanata. Għal dak l-għan, l-Istat Membru għandu jipprovdi
l-informazzjoni li ġejja:
(a)          ir-raġunijiet
għall-introduzzjoni mill-ġdid proposta, inkluż id-data relevanti
kollha li tagħti dettalji tal-avvenimenti li jikkostitwixxu theddida serja
għall-ordni pubbliku tiegħu jew għas-sigurtà interna
tiegħu;
(b)          l-iskop tal-introduzzjoni
mill-ġdid proposta, li jispeċifika f'liema parti jew partijiet
tal-fruntieri interni ser jiġu introdotti mill-ġdid il-kontrolli
tal-fruntieri;
(ċ)          l-ismijiet tal-punti ta’ qsim
awtorizzati;
(d)          id-data u t-tul ta’ żmien
għall-introduzzjoni mill-ġdid ippjanata;
(e)          fejn ikun il-każ,
il-miżuri li għandhom jittieħdu mill-Istati Membri l-oħra.
Tista' tiġi ppreżentata wkoll b'mod
konġunt notifika taħt l-ewwel subpragrafu minn żewġ Stati
Membri jew aktar.
Jekk ikun meħtieġ, il-Kummissjoni
tista’ titlob tagħrif addizzjonali mill-Istat Membru jew Stati Membri
konċernati.
2. L-informazzjoni msemmija fil-paragrafu 1
għandha tiġi ppreżentata lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill
fl-istess ħin li tiġi notifikata lill-Istati Membri l-oħrajn u
lill‑Kummissjoni skont dak il-paragrafu.
3. L-Istati Membri li jagħmlu notifika
taħt il-paragrafu 1 jistgħu, fejn ikun meħtieġ u
f'konformità mal-liġi nazzjonali, jiddeċiedu li jikklassifikaw
partijiet mill-informazzjoni.
Tali klassifikazzjoni m'għandhiex
tipprekludi li l-informazzjoni titqiegħed għad-dispożizzjoni
mill-Kummissjoni għall-Parlament Ewropew. It-trasmissjoni u t-trattament
tal-informazzjoni u dokumenti mibgħutin lill-Parlament Ewropew taħt
dan l-Artikolu għandhom jikkonformaw mar-regoli rigward it-trasmissjoni u
t-trattament tal-informazzjoni klassifikata li huma applikabbli bejn
il-Parlament Ewropew u l-Kummissjoni.
4. Wara n-notifika mill-Istat Membru taħt
il-paragrafu 1, u bil-għan tal-konsultazzjoni prevista fil-paragrafu 5,
il-Kummissjoni jew kwalunkwe Stat Membru ieħor jistgħu, mingħajr
preġudizzju għall-Artikolu 72 Ö TFUE Õ, joħorġu
opinjoni.
Jekk, abbażi tal-informazzjoni li tinsab
fin-notifika jew kwalunkwe informazzjoni addizzjonali li tkun irċeviet,
il-Kummissjoni jkollha tħassib fir-rigward tal-ħtieġa jew
proporzjonalità tal-introduzzjoni mill-ġdid ippjanata tal-kontrolli
tal-fruntieri interni, jew jekk tqis li jkun xieraq li ssir konsultazzjoni dwar
xi aspett tan-notifika, hija għandha toħroġ opinjoni b'dak
l-iskop.
5. L-informazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 u
kwalunkwe opinjoni tal-Kummissjoni jew tal‑Istat Membru skont
il-paragrafu 4, għandhom ikunu s-suġġett ta’ konsultazzjoni, inkluż,
fejn ikun il-każ, laqgħat konġunti, bejn l-Istat Membru li qed jippjana
jintroduċi mill-ġdid il‑kontrolli tal-fruntieri interni,
l-Istati Membri l-oħra, speċjalment dawk affettwati direttament minn
tali miżuri, u l-Kummissjoni, bil-ħsieb li tiġi organizzata,
fejn xieraq, kooperazzjoni reċiproka bejn l-Istati Membri u biex tiġi
eżaminata l-proporzjonalità tal-miżuri mal-avvenimenti li jkunu taw
lok għall-introduzzjoni mill-ġdid tal-kontrolli tal-fruntieri u t‑theddida
għall-ordni pubbliku jew is-sigurtà interna.
6. Il-konsultazzjoni msemmija fil-paragrafu 5
għandha ssir mill-inqas għaxart ijiem qabel id‑data li fiha
jkun ippjanat li jerġgħu jiġu introdotti l-kontrolli
tal-fruntieri.
Artikolu 28
Proċedura speċifika
għal każijiet li jeħtieġu azzjoni immedjata
1. Fejn theddida serja għall-ordni
pubbliku jew is-sigurtà interna ta’ Stat Membru teħtieġ li
tittieħed azzjoni urġenti, l-Istat Membru konċernat jista’, fuq
bażi eċċezzjonali, immedjatament jintroduċi mill-ġdid
il-kontrolli tal-fruntieri interni għal perijodu limitat ta' mhux aktar
minn għaxart ijiem.
2. Fejn Stat Membru jintroduċi
mill-ġdid il-kontrolli tal-fruntieri interni tiegħu, huwa
għandu, b'mod simultanju, jinnotifika lill-Istati Membri l-oħra u
lill-Kummissjoni dwar dan, u għandu jagħti l-informazzjoni msemmija
fl-Artikolu 27(1), inklużi r-raġunijiet li jiġġustifikaw
l-użu tal-proċedura stabbilita f'dan l-Artikolu. Il-Kummissjoni
tista' tikkonsulta lill-Istati Membri l‑oħra immedjatament wara li
tirċievi n-notifika.
3. Jekk it-theddida serja għall-ordni
pubbliku jew is-sigurtà interna ddum aktar mill-perijodu previst fil-paragrafu
1, l-Istat Membru jista' jiddeċiedi li jestendi l-kontrolli tal-fruntieri
interni għal perijodi li jistgħu jiġġeddu ta' mhux aktar minn
20 jum. Meta jagħmel dan, l-Istat Membru konċernat għandu
jikkunsidra l-kriterji msemmija fl-Artikolu 26, inkluża valutazzjoni
aġġornata tal-ħtieġa u l-proporzjonalità tal-miżura, u
għandu jikkunsidra kwalunkwe element ġdid.
F'każ li tittieħed tali estensjoni,
id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 27(4) u (5) għandhom japplikaw mutatis mutandis, u l-konsultazzjoni
għandha ssir mingħajr dewmien wara li d‑deċiżjoni ta' estensjoni tkun ġiet innotifikata
lill-Kummissjoni u lill-Istati Membri.
4. Mingħajr preġudizzju
għall-Artikolu 25(4), il-perijodu totali li matulu jiġu introdotti
mill‑ġdid il-kontrolli tal-fruntieri interni, abbażi
tal-perijodu inizjali skont il-paragrafu 1 Ö ta' dan
l-Artikolu Õ u kwalunkwe
estensjoni taħt il-paragrafu 3 Ö ta' dan l-Artikolu Õ, m'għandux
jaqbeż ix-xahrejn.
5. Il-Kummissjoni għandha tinforma
mingħajr dewmien lill-Parlament Ewropew dwar in‑notifiki
magħmulin taħt dan l-Artikolu.
Artikolu 29
Proċedura speċifika fejn
ċirkostanzi eċċezzjonali jqiegħdu f'riskju l-funzjonament
ġenerali taż-żona mingħajr kontrolli fil-fruntieri interni
1. F'ċirkostanzi eċċezzjonali
fejn il-funzjonament ġenerali taż-żona mingħajr kontrolli
tal‑fruntieri interni jitqiegħed f'riskju minħabba nuqqasijiet
serji persistenti relatati mal‑kontroll tal-fruntieri esterni kif
imsemmija fl-Artikolu 21, u sa fejn dawk iċ-ċirkostanzi
jikkostitwixxu theddida serja għall-ordni pubbliku jew is-sigurtà interna
fi ħdan iż-żona mingħajr kontrolli fil-fruntieri interni
jew f'partijiet minnha, jistgħu jiġu introdotti mill-ġdid
il-kontrolli tal-fruntieri interni f'konformità mal-paragrafu 2 ta' dan
l-Artikolu għal perijodu ta' mhux aktar minn sitt xhur. Dak il-perijodu
jista' jiġi estiz, mhux aktar minn tliet darbiet, b'perijodu ieħor
ta' mhux aktar minn sitt xhur jekk iċ-ċirkostanzi
eċċezzjonali jippersistu.
2. Il-Kunsill jista', bħala
l-aħħar soluzzjoni u bħala miżura biex jipproteġi
l-interessi komuni fi ħdan iż-żona mingħajr kontrolli
fil-fruntieri interni, fejn il-miżuri l-oħra kollha, b'mod partikolari
dawk imsemmija fl-Artikolu 21(1), ikunu ineffettivi fil-mitigazzjoni
tat-theddida serja identifikata, jirrakkomanda li Stat Membru wieħed jew
aktar jiddeċiedu li jintroduċu mill-ġdid il-kontrolli
tal-fruntieri interni kollha tagħhom jew f'partijiet speċifiċi
minnhom. Ir‑rakkomandazzjoni tal-Kunsill għandha tkun ibbażata
fuq proposta mill-Kummissjoni. L‑Istati Membri jistgħu jitolbu
lill-Kummissjoni biex tippreżenta tali proposta lill-Kunsill għal
rakkomandazzjoni.
Fir-rakkomandazzjoni tiegħu, il-Kunsill
għandu mill-anqas jindika l-informazzjoni msemmija fl-Artikolu 27(1)(a) sa
(e).
Il-Kunsill jista' jirrakkomanda estensjoni
f'konformità mal-kondizzjonijiet u proċeduri stabbiliti f'dan l-Artikolu.
Qabel ma Stat Membru jerġa'
jintroduċi l-kontrolli tal-fruntieri interni kollha tiegħu jew
f'partijiet speċifiċi minnhom skont dan il-paragrafu, għandu jinnotifika
lill-Istati Membri l‑oħra, lill-Parlament Ewropew u lill-Kummissjoni
dwar dan.
3. Fil-każ li r-rakkomandazzjoni msemmija
fil-paragrafu 2 ma tiġix implimentata minn Stat Membru, dak l-Istat Membru
għandu jinforma mingħajr dewmien lill-Kummissjoni bil‑miktub
dwar ir-raġunijiet tiegħu.
F'każ bħal dan, il-Kummissjoni
għandha tippreżenta rapport lill-Parlament Ewropew u lill‑Kunsill
li jivvaluta r-raġunijiet mogħtija mill-Istat Membru kkonċernat
u l-konsegwenzi fuq il-protezzjoni tal-interessi komuni taż-żona
mingħajr kontrolli fil-fruntieri interni.
4. Fejn ikun hemm raġunijiet ta'
urġenza debitament ġustifikati, relatati ma' sitwazzjonijiet fejn
iċ-ċirkostanzi li jagħtu lok għall-bżonn li jiġu
estiżi l-kontrolli tal-fruntieri interni, f'konformità mal-paragrafu 2, ma
jsirux magħrufa sa inqas minn 10 ijiem qabel it-tmiem tal‑perijodu
ta’ introduzzjoni mill-ġdid preċedenti, il-Kummissjoni tista' tadotta
kwalunkwe rakkomandazzjoni meħtieġa permezz ta' atti implimentattivi
li jkunu immedjatament applikabbli f'konformità mal-proċedura msemmija
fl-Artikolu 38(3). Fi żmien 14-il jum mill-adozzjoni ta' tali
rakkomandazzjoni, il-Kummissjoni għandha tippreżenta lill-Kunsill
proposta għal rakkomandazzjoni skont il-paragrafu 2 Ö ta' dan
l-Artikolu Õ.
5. Dan l-Artikolu għandu jkun
mingħajr preġudizzju għall-miżuri li jistgħu jiġu
adottati mill‑Istati Membri fil-każ ta' theddida serja
għall-ordni pubbliku jew għas-sigurtà interna skont l-Artikoli 25, 27
u 28.
Artikolu 30
Kriterji għall-introduzzjoni
mill-ġdid temporanja tal-kontrolli tal-fruntieri interni meta
ċirkostanzi eċċezzjonali jqiegħdu f'riskju l-funzjonament
ġenerali taż-żona mingħajr kontrolli fil-fruntieri interni
1. Fejn, bħala l-aħħar
soluzzjoni, il-Kunsill jirrakkomanda, f'konformità mal-Artikolu 29(2), l‑introduzzjoni
mill-ġdid temporanja ta' kontrolli ta' xi waħda jew aktar fruntieri
jew ta' xi partijiet minnhom, huwa għandu jivvaluta sa fejn huwa probabbli
li tali miżura tirrimedja adegwatament it-theddida għall-ordni
pubbliku jew għas-sigurtà interna fi ħdan iż-żona
mingħajr kontrolli fil-fruntieri interni, u għandu jevalwa
l-proporzjonalità tal-miżura mqabbla ma' dik it-theddida. Dik
il-valutazzjoni għandha tkun ibbażata fuq l-informazzjoni dettaljata
ppreżentata mill-Istat Membru jew l-Istati Membri konċernat(i) u
mill-Kummissjoni u kull informazzjoni rilevanti oħra, inkluż kull
informazzjoni miksuba skont il-paragrafu 2 ta' dan l‑Artikolu. Meta ssir tali valutazzjoni, għandu jittieħed kont b'mod
partikolari tal‑konsiderazzjonijiet li ġejjin:
(a)          id-disponibbiltà ta' miżuri ta'
appoġġ tekniku jew finanzjarju li setgħu jiġu jew ġew
invokati fil-livell nazzjonali jew fil-livell Ewropew, jew it-tnejn,
inkluż assistenza minn korpi, uffiċċji jew aġenziji
tal-Unjoni bħall-Aġenzija, l-Uffiċċju Ewropew ta'
Appoġġ fil-qasam tal-Asil, stabbilit bir-Regolament (UE) Nru 439/2010
tal‑Parlament Ewropew u
tal-Kunsill[33]
jew l-Uffiċċju Ewropew tal-Pulizija (“Europol”) stabbilit
bid-Deċiżjoni 2009/371/ĠAI, u sa fejn tali miżuri x'aktarx
jirrimedjaw b'mod adegwat it-theddida għall-ordni pubbliku jew
għas-sigurtà interna fiż-żona mingħajr kontrolli fil-fruntieri
interni;
(b)          l-impatt attwali u dak futur probabbli
ta' kwalunkwe nuqqas serju relatat mal-kontroll fil-fruntieri esterni
identifikat fil-kuntest tal-evalwazzjonijiet li jsiru skont ir‑Regolament
(UE) Nru 1053/2013 u sa fejn tali nuqqas serju jikkostitwixxi theddida serja
għall-ordni pubbliku jew għas-sigurtà interna fiż-żona
mingħajr kontrolli fil-fruntieri interni;
(ċ)          l-impatt probabbli
tal-introduzzjoni mill-ġdid tal-kontrolli tal-fruntieri fuq il‑moviment
liberu ta' persuni fi ħdan iż-żona mingħajr kontrolli
fil-fruntieri interni.
2. Qabel ma tadotta proposta għal
rakkomandazzjoni tal-Kunsill, f'konformità mal‑Artikolu 29(2),
il-Kummissjoni tista:
(a)          titlob lill-Istati Membri,
lill-Aġenzija, lill-Europol jew lil korpi, uffiċċji jew
aġenziji oħra tal-Unjoni biex jagħtuha aktar informazzjoni;
(b)          tagħmel visiti fuq il-post,
bl-appoġġ ta' esperti mill-Istati Membri u tal-Aġenzija, l‑Europol
jew kwalunkwe korp, uffiċċju jew aġenzija rilevanti oħrajn
tal-Unjoni, sabiex tikseb jew tivverifika informazzjoni rilevanti għal dik
ir-rakkomandazzjoni.
Artikolu 31
Informazzjoni lill-Parlament Ewropew u
lill-Kunsill
Il-Kummissjoni u l-Istat Membru jew Stati
Membri konċernati għandhom jinfurmaw lill‑Parlament Ewropew u
lill-Kunsill malajr kemm jista' jkun b'kull raġuni li tista' tagħti
lok għall-applikazzjoni tal-Artikoli 21 u 25 sa 30.
ê 562/2006
Artikolu 32
Disposizzjonijiet li għandhom
japplikaw meta l-kontrolli fuq il-fruntiera jiġu introdotti mill-ġdid
fil-fruntieri interni
Fejn jerġgħu jiġu introdotti
kontrolli fuq il-fruntiera fil-fruntieri interni, id-disposizzjonijiet
rilevanti fit-Titolu II għandhom japplikaw mutatis mutandis.
ê 1051/2013 Art.
1.3
Artikolu 33
Rapport dwar l-introduzzjoni
mill-ġdid ta’ kontrolli tal-fruntieri interni
Fi żmien erba' ġimgħat
mit-tneħħija tal-kontrolli tal-fruntieri interni, l-Istat Membru li
jkun għamel kontrolli tal-fruntieri interni għandu jippreżenta
rapport lill-Parlament Ewropew, il‑Kunsill u l-Kummissjoni dwar
l-introduzzjoni mill-ġdid tal-kontrolli tal-fruntieri interni, li
jiddeskrivi, b'mod partikolari, il-valutazzjoni inizjali u r-rispett
tal-kriterji msemmija fl‑Artikoli 26, 28 u 30, l-operazzjoni
tal-verifiki, il-kooperazzjoni prattika mal-Istati Membri ġirien, l-impatt
li rriżulta fuq il-moviment liberu ta' persuni, l-effettività tal-introduzzjoni
mill‑ġdid tal-kontrolli tal-fruntieri interni, inkluża
valutazzjoni ex-post tal-proporzjonalità tal‑introduzzjoni mill-ġdid
tal-kontrolli tal-fruntieri.
Il-Kummissjoni tista' toħroġ
opinjoni dwar dik il-valutazzjoni ex-post tal-introduzzjoni mill‑ġdid
fuq bażi temporanja tal-kontrolli tal-fruntieri fi fruntiera interna
waħda jew aktar jew f'partijiet minnhom.
Il-Kummissjoni għandha tippreżenta
lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill, tal-inqas darba fis-sena, rapport dwar
il-funzjonament taż-żona mingħajr kontrolli fil-fruntieri
interni. Ir‑rapport għandu jinkludi lista
tad-deċiżjonijiet kollha li jerġgħu jiġu introdotti
kontrolli tal‑fruntieri interni meħuda matul is-sena rilevanti.
Artikolu 34
Informazzjoni għall-pubbliku
Il-Kummissjoni u l-Istat Membru konċernat
għandu jinforma lill-pubbliku b'manjiera koordinata dwar
deċiżjoni għall-introduzzjoni mill-ġdid tal-kontrolli
tal-fruntieri interni u jindika b'mod partikolari d-data tal-bidu u t-tmiem ta'
tali miżura, sakemm ma jkunx hemm raġunijiet ta' sigurtà aktar
importanti biex dan ma jsirx.
ê 562/2006
Artikolu 35
Kunfidenzjalità
Fuq it-talba ta’ l-Istat Membru
konċernat, l-Istati Membri l-oħra, il-Parlament Ewropew u l‑Kummissjoni
għandhom jirrispettaw il-kunfidenzjalità ta’ l-informazzjoni li tkun
ingħatat b’konnessjoni ma' l-introduzzjoni mill-ġdid u l-estensjoni
tal-kontrolli fuq il-fruntiera u r‑rapport li jkun tfassal skont
l-Artikolu 33.
TITOLU IV
DISPOSIZZJONIJIET FINALI
ê 610/2013 Art.
1.17
Artikolu 36
Emendi għall-Annessi
Il-Kummissjoni għandha jkollha
s-setgħa li tadotta atti delegati skont l-Artikolu 37 fir-rigward ta'
emendi għall-Annessi III, IV u VIII.
ê 610/2013 Art.
1.18 (adattat)
Artikolu 37
Eżerċizzju
tad-delega
1. Is- setgħa ta’ adozzjoni ta’ atti
delegati tingħata lill-Kummissjoni soġġett għall‑kondizzjonijiet
stabbiliti f’dan l-Artikolu.
2. Is-setgħa biex jiġu adottati
l-atti ddelegati msemmija fl-Artikolu 13(5) u l-Artikolu 36 għandha
tingħata lill-Kummissjoni għal perijodu ta’ żmien mhux
determinat. 
3. Id-delega tas‑setgħat imsemmija
fl-Artikolu 13(5) u l-Artikolu 36 tista’ tiġi revokata fi kwalunkwe
ħin mill-Parlament Ewropew jew mill-Kunsill. Deċiżjoni ta' revoka
għandha ttemm id-delega tas‑setgħa speċifikata f'dik
id-deċiżjoni. Din għandha tieħu effett fil-jum ta’ wara l‑publikazzjoni
tad-deċiżjoni f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea
jew f’data sussegwenti speċifikata fiha. Din ma għandhiex taffettwa
l-validità ta’ kwalunkwe att delegat diġà fis‑seħħ.
4. Hekk kif tadotta att delegat,
il-Kummissjoni għandha tinnotifikah simultanjament lill‑Parlament
Ewropew u l-Kunsill.
5. Att delegat adottat skont l-Artikolu 13(5)
u l-Artikolu 36 għandu jidħol fis-seħħ biss jekk ma jkunx
hemm oġġezzjoni la mill-Parlament Ewropew u lanqas mill-Kunsill fi
żmien xahrejn minn notifika ta’ dak l-att lill-Parlament Ewropew u
lill-Kunsill jew jekk, qabel l‑iskadenza ta’ dak il-perjodu, il-Parlament
Ewropew u l-Kunsill ikunu t-tnejn infurmaw lill‑Kummissjonijiet li mhux
ser joġġezzjonaw. Il-perjodu għandu jkun estiż b’xahrejn
fuq l‑inizjattiva tal-Parlament Ewropew jew tal-Kunsill.
ê 1051/2013 Art.
1.4
Artikolu 38
Proċedura ta' kumitat
1. Il-Kummissjoni għandha tkun assistita
minn kumitat. Il-kumitat għandu jkun kumitat skont it-tifsira
tar-Regolament (UE) Nru 182/2011.
2. Fejn issir referenza għal dan
il-paragrafu, għandu japplika l-Artikolu 5 tar‑Regolament (UE)
Nru 182/2011. Fejn il-kumitat ma jagħtix opinjoni, il-Kummissjoni
m'għandhiex tadotta l-abbozz tal-att ta' implimentazzjoni u għandu
japplika t-tielet subparagrafu tal-Artikolu 5(4) tar-Regolament (UE) Nru
182/2011.
3. Fejn issir referenza għal dan
il-paragrafu, għandu japplika l-Artikolu 8 tar‑Regolament (UE)
Nru 182/2011, flimkien mal-Artikolu 5 tiegħu.
ê 562/2006
Artikolu 39
Notifiki
1. L-Istati Membri għandhom jinnotifikaw
lill-Kumissjoni dwar:
ê 610/2013 Art.
1.19(a)
(a)          il-lista ta’ permessi ta’ residenza,
li tiddistingwi bejn dawk koperti mill‑Artikolu 2(16)(a) u dawk
koperti mill-Artikolu 2(16)(b) u akkumpanjata minn kampjun għall-permessi
koperti mill-Artikolu 2(16)(b). Il-karti ta' residenza maħruġa
f'konformità mad-Direttiva 2004/38/KE għandhom ikunu speċifikament
immarkati bħala tali u għandu jiġu pprovduti kampjuni għal
dawk il-karti ta' residenza li ma nħarġux skont il-format uniformi
stabbilit mir-Regolament (KE) Nru 1030/2002;
ê 562/2006
(b)          il-lista tal-punt ta’ qsim
tal-fruntiera tagħhom;
(ċ)          l-ammonti ta’ referenza
meħtieġa għall-qsim tal-fruntieri esterni tagħhom stabbiliti
kull sena mill-awtoritajiet nazzjonali;
(d)          il-lista tas-servizzi nazzjonali responsabbli mill-kontroll fuq
il-fruntieri;
(e)          kampjun tal-karti mudell
maħruġa mill-Ministeri ta’ l-Affarijiet Barranin;
ê 610/2013 Art.
1.19(b)
(f)          l-eċċezzjonijiet
għar-regoli dwar il-qsim tal-fruntieri esterni msemmijin fl‑Artikolu 5(2)(a);

(g)          l-istatistika msemmija fl-Artikolu 11(3).
ê 562/2006
(adattat)
2. Il-Kummissjoni għandha tagħmel
l-informazzjoni notifikata f’konformità mal-paragrafu 1 disponibbli
għall-Istati Membri u l-pubbliku permezz tal-pubblikazzjoni fis-serje C
tal-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea u b’mezzi xierqa
oħra.
Artikolu 40
Traffiku lokali fuq il-fruntiera
Dan ir-Regolament għandu jkun
mingħajr preġudizzju għar-Regoli Ö tal-Unjoni Õ dwar it‑traffiku
lokali fuq il-fruntiera u għal xi ftehim bilaterali eżistenti dwar
it-traffiku lokali fuq il-fruntiera.
Artikolu 41
Ceuta u Melilla
Id-disposizzjonijiet ta’ dan ir-Regolament
m’għandhomx jaffettwaw ir-regoli speċjali li japplikaw
għall-bliet ta’ Ceuta u Melilla, kif definit fid-Dikjarazzjoni tar-Renju
ta’ Spanja dwar il-bliet ta’ Ceuta u Melilla fl-Att Finali tal-Ftehim dwar
l-Adeżjoni tar-Renju ta’ Spanja mal-Konvenzjoni li timplimenta l-Ftehim
ta’ Schengen ta’ l-14 ta’ Ġunju 1985[34].
Artikolu 42
Notifika
ta’ informazzjoni mill-Istati Membri
ê 610/2013 Art.
1.20
L-Istati Membri
għandhom jinnotifikaw lill-Kummissjoni bid-dispożizzjonijiet
nazzjonali relatati mal-Artikolu 23(c) u (d), bil-penali kif imsemmija
fl-Artikolu 5(3) u bil-ftehimiet bilaterali awtorizzati minn dan ir-Regolament.
Bidliet sussegwenti għal dawk id‑dispożizzjonijiet
għandhom jiġu nnotifikati fi żmien ħamest ijiem.
ê 562/2006
L-informazzjoni nnotifikata mill-Istati Membri
għandha tiġi pubblikata fis-serje C tal-Ġurnal Uffiċjali
ta’ l-Unjoni Ewropea.
ê 1051/2013 Art.
1.5 (adattat)
Artikolu 43
Mekkaniżmu ta' evalwazzjoni
1. F'konformità mat-Trattati u mingħajr
preġudizzju għad-dispożizzjonijiet tagħhom dwar
proċeduri ta' infrazzjoni, l-implimentazzjoni minn kull Stat Membru ta'
dan ir-Regolament għandha tiġi evalwata permezz ta' mekkaniżmu
ta' evalwazzjoni.
2. Ir-regoli dwar il-mekkaniżmu ta'
evalwazzjoni huma speċifikati fir-Regolament (UE) Nru 1053/2013.
F'konformità ma' dak il-mekkaniżmu ta' evalwazzjoni, l-Istati Membri u l‑Kummissjoni
għandhom jagħmlu, b'mod konġunt, evalwazzjonijiet regolari,
oġġettivi u imparzjali sabiex jivverifikaw l-applikazzjoni korretta
ta' dan ir-Regolament u l-Kummissjoni għandha tikkoordina
l-evalwazzjonijiet f'kooperazzjoni mill-qrib mal-Istati Membri. Taħt dak
il-mekkaniżmu, kull Stat Membru jiġi evalwat għall-inqas kull
ħames snin minn grupp żgħir li jikkonsisti minn
rappreżentanti tal-Kummissjoni u esperti magħżula mill-Istati
Membri.
L-evalwazzjonijiet jistgħu jikkonsistu
minn visiti fuq il-post imħabbra jew għal għarrieda fi fruntieri
esterni u interni.
F'konformità ma' dak il-mekkaniżmu ta'
evalwazzjoni, il-Kummissjoni hija responsabbli għall-adozzjoni
tal-programmi ta' evalwazzjoni multiannwali u annwali u r-rapporti ta'
evalwazzjoni.
3. Fil-każ ta' nuqqasijiet posssibbli,
jistgħu jiġu indirizzati rakkomandazzjonijiet għal azzjonijiet
ta' rimedju lill-Istati Membri kkonċernati.
Fejn jiġu identifikati nuqqasijiet serji
fit-twettiq ta' kontrolli tal-fruntieri esterni f'rapport ta' evalwazzjoni
adottat mill-Kummissjoni f'konformità mal-Artikolu 14 tar-Regolament (UE) Nru
1053/2013, għandhom japplikaw l-Artikoli 21 u 29 ta' dan ir-Regolament.
4. Il-Parlament Ewropew u l-Kunsill
għandhom jiġu infurmati fl-istadji kollha tal‑evalwazzjoni u
jintbagħtulhom id-dokumenti rilevanti kollha f'konformità mar-regoli dwar
dokumenti klassifikati. 
5. Il-Parlament Ewropew għandu jiġi
infurmat immedjatament u kompletament dwar kwalunkwe proposta biex jiġu
emendati jew sostitwiti r-regoli stabbiliti fir-Regolament (UE) Nru 1053/2013.
ê 562/2006
(adattat)
Artikolu 44
Revoka
            
ê
Ir-Regolament (KE) Nru 562/2006 hu
mħassar. 
Referenzi għar-Regolament imħassar
għandhom jinftiehmu bħala referenzi għal dan ir-Regolament u
għandhom jinqraw skont it-tabella ta' korrelazzjoni fl-Anness X.
ê 562/2006
(adattat)
Artikolu 45
Dħul fis-seħħ
Dan ir-Regolament għandu jidħol
fis-seħħ Ö fl-għoxrin
jum wara dak Õ tal‑pubblikazzjoni
tiegħu fil-Ġurnal Uffiċjali ta' l-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jorbot
fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri skont
it-Trattati.
Magħmul fi Brussell,
Għall-Parlament Ewropew                            Għall-Kunsill
Il-President                                                    Il-President
[1]               COM(87) 868 PV.
[2]               Ara l-Anness 3 tal-Parti A tal-Konklużjonijiet.
[3]               Imdaħħla fil-programm
leġiżlattiv għall-2014.
[4]               Ara l-Anness IX ta' din il-proposta.
[5]               ĠU C […], […], p. […].
[6]               Regolament (KE) Nru 562/2006 tal-Parlament Ewropew u
tal-Kunsill tal- 15 ta' Marzu 2006 li jistabbilixxi Kodiċi Komunitarju
dwar ir-regoli li jirregolaw il-moviment ta’ persuni minn naħa għal
oħra tal-fruntiera (Kodiċi tal-Fruntieri ta' Schengen) (ĠU L 105, 13.4.2006, p. 1).
[7]               Ara anness IX.
[8]               ĠU L 239, 22.9.2000, p. 19.
[9]               ĠU C 313, 16.12.2002, p. 97.
[10]             Regolament (KE) Nru 767/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
tad-9 ta' Lulju 2008 dwar is‑Sistema ta' l-Informazzjoni dwar
il-Viża (VIS) u l-iskambju ta' data bejn l-Istati Membri dwar viżi
għal perjodu qasir (Regolament VIS) (ĠU L 218, 13.8.2008, p. 60).
[11]             Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2007/2004 tas26 ta'
Ottubru 2004 li jistabbilixxi Aġenzija Ewropea
għall-immaniġġjar tal-Koperazzjoni Operattiva fil-Fruntieri
Esterni ta' l-Istati Membri ta' l-Unjoni Ewropea (ĠU L 349, 25.11.2004, p.
1).
[12]             Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 3925/91 tad-19 ta'
Diċembru 1991 dwar l-eliminazzjoni ta’ kontrolli u formalitajiet
applikabbli għall-bagalji tal-kabina u ta’ l-istiva ta’ persuni fuq
titjiriet intra-Komunitarji u l-bagalji ta’ persuni li jkunu qed jagħmlu
vjaġġi bil-baħar intra-Komunitarji (ĠU L 374, 31.12.1991,
p. 4). 
[13]             Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 1053/2013 tas-7 ta’
Ottubru 2013 li jistabbilixxi mekkaniżmu ta’ evalwazzjoni u
monitoraġġ biex jivverifika l-applikazzjoni tal-acquis ta’
Schengen u li jħassar id‑Deċiżjoni tal-Kumitat
Eżekuttiv tas-16 ta’ Settembru 1998 li stabbilixxiet Kumitat Permanenti
għall‑evalwazzjoni u l-implimentazzjoni ta’ Schengen (ĠU L 295,
6.11.2013, p. 4).
[14]             Regolament (UE) Nru 182/2011 tal-Parlament Ewropew u
tal-Kunsill tas-16 ta' Frar 2011 li jistabbilixxi r-regoli u l-prinċipji
ġenerali dwar il-modalitajiet ta’ kontroll mill-Istati Membri
tal-eżerċizzju mill‑Kummissjoni tas-setgħat ta'
implimentazzjoni (ĠU L 55, 28.2.2011, p. 13).
[15]             Deċiżjoni tal-Kunsill 2009/371/ĠAI tas-6
April 2009 li tistabbilixxi l-Uffiċċju Ewropew tal-Pulizija (Europol)
(ĠU L 121, 15.5.2009, p. 37).
[16]             ĠU L 239, 22.9.2000, p. 69.
[17]             ĠU L 176, 10.7.1999, p. 36.
[18]             Deċiżjoni tal-Kunsill 1999/437/KE tas-17 ta’
Mejju 1999 dwar ċerti arranġamenti għall-applikazzjoni
tal-Ftehim konkluż mill-Kunsill ta’ l-Unjoni Ewropea u r-Repubblika ta’
l-Islanda u r-Renju tan‑Norveġja dwar l-assoċjazzjoni ta’ dawk
iż-żewġ Stati ma’ l-implimentazzjoni, l-applikazzjoni u l‑iżvilupp
ta’ l-acquis ta’ Schengen(ĠU L 176, 10.7.1999, p. 31).
[19]             Deċiżjoni tal-Kunsill 2008/146/EC
ta' 28 Jannar 2008 dwar l-iffirmar, f'isem l-Unjoni Ewropea, tal‑Ftehim
bejn l-Unjoni Ewropea, il-Komunita' Ewropea u l-Konfederazzjoni Svizzera dwar l‑assoċjazzjoni
tal-Konfederazzjoni Svizzera mal-implimentazzjoni, applikazzjoni u żvilupp
tal-acquis ta' Schengen (ĠU L 368, L 53,
27.2.2008, p. 1).
[20]             ĠU L 160, 18.6.2011, p. 21.
[21]             Deċiżjoni tal-Kunsill 2011/350/KE tas-7 ta’
Marzu 2011 dwar il-konklużjoni, f’isem l-Unjoni Ewropea tal-Protokoll bejn
l-Unjoni Ewropea, il-Komunità Ewropea, il-Konfederazzjoni Svizzera u
l-Prinċipat tal‑Liechtenstein dwar l-adeżjoni
tal-Prinċipat tal-Liechtenstein mal-Ftehim bejn l-Unjoni Ewropea, il‑Komunità
Ewropea u l-Konfederazzjoni Svizzera dwar l-assoċjazzjoni
tal-Konfederazzoni Svizzera mal-implimentazzjoni, l-applikazzjoni u
l-iżvilupp tal-acquis ta’ Schengen, relatat mal-abolizzjoni tal‑verifiki
mal-fruntieri interni u l- moviment tal-persuni (ĠU L 160, 18.6.2011, p. 19).
[22]             Deċiżjoni tal-Kunsill 2000/365/KE tad-29 ta’
Mejju 2000 dwar it-talba tar-Renju Unit tal‑Gran Brittanja u
l-Irlanda ta’ Fuq biex jieħu sehem f’xi wħud mid-disposizzjonijiet
ta’ l-acquis ta’ Schengen (ĠU L 131, 1.6.2000, p. 43).
[23]             Deċiżjoni tal-Kunsill 2002/192/KE tat-28 ta’
Frar 2002 dwar it-talba ta’ l-Irlanda biex tieħu sehem f’xi wħud
mid-disposizzjonijiet ta’ l-acquis ta’ Schengen (ĠU L 64, 7.3.2002.
p. 20).
[24]             Direttiva 2004/38/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
tad-29 ta' April 2004 dwar id-dritt taċ‑ċittadini ta' l-Unjoni
u l-membri tal-familja tagħhom li jiċċaqilqu u jirrisjedu
liberament fit-territorju ta' l-Istati Membri (ĠU L 158, 30.4.2004, p. 77).
[25]             Regolament (KE) nru 1987/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
tal-20 ta’ Diċembru 2006 dwar l‑istabbiliment, it-tħaddim u
l-użu tas-sistema ta’ informazzjoni ta’ Schengen tat-tieni
ġenerazzjoni (SIS II), (ĠU 381, 28.12.2006,
p. 4).
[26]             Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1030/2002 tat-13 ta'
Ġunju 2002 li jippreskrivi format uniformi għall‑permessi ta'
residenza għaċ-ċittadini ta' pajjiż terz (ĠU L 157,
15.6.2002, p. 1).
[27]             Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1683/95 tad-29 ta' Mejju
1995 li jistabbilixxi format uniformi għall‑viżi (ĠU L
164, 14.7.1995, p. 1).
[28]             Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 539/2001 tal-15 ta’ Marzu
2001 li jelenka il-pajjiżi terzi ċ-ċittadini ta’ liema
għandu jkollhom fil-pussess tagħhom viżi meta jaqsmu l-fruntieri
esterni u dawk li ċ- ċittadini ta’ liema huma eżenti minn dak
ir-rekwiżit (ĠU L 81, 21.3.2001, p. 1).
[29]             Regolament (KE) Nru 810/2009 tal-Parlament Ewropew u
tal-Kunsill tat-13 ta' Lulju 2009 li jistabbilixxi Kodiċi Komunitarju dwar
il-Viżi (il-Kodiċi tal-Viża) (ĠU L 243, 15.9.2009, p. 1).
[30]             Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 333/2002 tat-18 ta' Frar
2002 dwar format uniformi għall-formoli biex jitwaħħlu
l-viżi maħruġa mill-Istati Membri lil persuni li għandhom
dokumenti ta' l-ivvjaġġar mhux rikonoxxuti mill-Istati Membri li
jħejju l-formola (ĠU L 53, 23.2.2002, p. 4).
[31]             Direttiva 2008/115/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
tas-16 ta' Diċembru 2008 dwar standards u proċeduri komuni fl-Istati
Membri għar-ritorn ta' ċittadini ta' pajjiżi terzi li jkunu
qegħdin fil-pajjiż illegalment, (ĠU L 348, 24.12.2008, p. 98).
[32]             Regolament (KE) Nru 862/2007 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
tal-11 ta' Lulju 2007 dwar l‑istatistika Komunitarja dwar il-migrazzjoni
u l-protezzjoni internazzjonali u li jħassar ir-Regolament tal-Kunsill
(KEE) Nru 311/76 dwar il-ġbir ta' statistika dwar ħaddiema barranin
(ĠU L 199, 31.7.2007, p. 23).
[33]             Regolament (UE) Nru 439/2010 tal-Parlament Ewropew u
tal-Kunsill ta'19 Mejju 2010 li jistabbilixxi Uffiċċju Ewropew ta'
Appoġġ fil-qasam tal-Ażil (ĠU L 132, 29.5.2010, p. 11).
[34]             ĠU L 239, 22.9.2000, p. 73.
ê 562/2006
ANNESS I
Dokumenti ta'
prova biex jiġi verifikat it-twettiq tal-kondizzjonijiet tad-dħul
Id-dokumenti ta' prova msemmija fl-Artikolu
6(3) jistgħu jinkludu dan li ġej:
a)           għal vjaġġi ta'
negozju:
(i)      stedina minn ditta jew awtorità sabiex
wieħed jattendi laqgħat, konferenzi jew attivitajiet marbuta ma'
kummerċ, industrija jew xogħol;
(ii)     dokumenti oħra li juru
l-eżistenza ta' relazzjonijiet kummerċjali jew relazzjonijiet
għal finijiet ta' xogħol;
(iii)    biljetti tad-dħul għal fieri u
kungressi jekk wieħed ikun ser jattendi għal xi waħda minnhom.
b)           għal vjaġġi li jsiru
għall-finijiet ta' studju jew tipi oħra ta' taħriġ:
(i)      ċertifikat ta' reġistrazzjoni
f'istitut ta' tagħlim sabiex wieħed jattendi korsijiet vokazzjonali
jew teoretiċi fil-qafas ta' taħriġ bażiku jew aktar
avvanzat;
(ii)     karti ta' l-istudent jew
ċertifikati għall-korsijiet li wieħed ikun segwa;
(ċ)          għal vjaġġi li
jsiru għall-finijiet ta' turiżmu jew għal raġunijiet
privati;
(i)      dokumenti ta' prova dwar
l-alloġġ;
–              
stedina mill-persuna ospitanti jekk dan huwa
applikabbli:
–              
dokument ta' prova mill-istabbiliment li qed
jipprovdi alloġġ jew kwalunkwe dokument ieħor adattat li jindika
l-akkomodazzjoni prevista;
(ii)     dokumenti ta' prova dwar l-itinerarju:
         konferma tal-prenotazzjoni ta'
vjaġġ organizzat jew kwalunkwe dokument adattat ieħor li jindika
l-pjanijiet ta' vjaġġ previsti;
(iii)    dokumenti ta' prova dwar ir-ritorn:
         biljett tar-ritorn jew wieħed li
jinkludi tluq u ritorn.
d)           għal vjaġġi li jsiru
għal avvenimenti politiċi, xjentifiċi, kulturali, sportivi jew
reliġjużi jew għal raġunijiet oħra:
              stediniet, biljetti tad-dħul,
reġistrazzjonijiet jew programmi li jsemmu kull fejn hu possibbli l-isem
ta' l-organizzazzjoni ospitanti u t-tul tas-soġġorn jew kwalunkwe
dokument adatt ieħor li jindika l-għan taż-żjara.
_____________
ANNESS II
Reġistrazzjoni ta'
l-informazzjoni
F'kull punt ta' qsim tal-fruntiera,
l-informazzjoni kollha ta' servizz u kull informazzjoni oħra ta'
importanza partikolari iridu jiġu reġistrati b'mod manwali jew
elettroniku. L-informazzjoni li trid tiġi reġistrata għandha
tinkludi b'mod partikolari:
(a)          l-ismijiet tal-gwardji tal-fruntiera
responsabbli lokalment għall-kontrolli fil-fruntiera u ta'
l-uffiċjali l-oħra f'kull tim;
(b)          it-tnaqqis fil-kontrolli fuq persuni
applikat skont l-Artikolu 9;
(ċ)          il-ħruġ,
fil-fruntiera, ta' dokumenti minflok passaporti u viżi;
(d)          persuni li jinqabdu u lmenti (reati
kriminali u kontravenzjonijiet amministrattivi);
(e)          persuni miċħuda milli
jidħlu skont l-Artikolu 14 (raġunijiet għaċ-ċaħda
u ċittadinanzi);
(f)          il-kodiċi ta' sigurtà ta'
timbri tad-dħul u tal-ħruġ, l-identità tal-gwardji tal-fruntiera
li jingħataw timbri f'xi data jew xift partikolari, kif ukoll
l-informazzjoni dwar timbri mitlufa jew misruqa;
(g)          ilmenti minn persuni
soġġetti għal kontrolli;
(h)          miżuri oħra ta' importanza
partikolari min-naħa tal-pulizija jew ġudizzjarji;
(i)           ġrajjiet partikolari.
_____________
ANNESS III
Mudelli ta' tabelli li jidentifikaw
il-korsiji fil-punti ta' qsim tal-fruntiera
PARTI A
[1]
ê 610/2013 Art.
1.21 u Anness I.1(a)
PARTI B1: “viża mhux
meħtieġa”;
PARTI B2: “il-passaporti kollha”.
ê 562/2006
PARTI Ċ
[2]
[3]
[4]
_____________
ANNESS IV
Ittimbrar
1.           Id-dokumenti ta' vjaġġar
taċ-ċittadini ta' pajjiż terz għandhom jiġu ttimbrati
sistematikament mad-dħul u l-ħruġ, skont l-Artikolu 11.
L-ispeċifikazzjonijiet ta' dawn it-timbri huma stabbiliti
fid-Deċiżjoni tal-Kumitat Esekuttiv ta' Schengen SCH/COM-EX (94) 16
rev u SCH/Gem-Handb (93) 15 (KUNFIDENZJALI).
2.           Il-kodiċi ta' sigurtà fuq
it-timbri għandhom jiġu mibdula f'intervalli regolari ta' mhux iktar
minn xahar.
ê 610/2013 Art.
1.21 u Anness I.2
3.           Meta ċittadini ta’ pajjiż
terz, li għandhom l-obbligu li jkollhom viża, jidħlu u
joħorġu, it-timbru għandu, bħala regola ġenerali, isir
fuq il-paġna faċċata tal-paġna li fuqha jkun hemm
imwaħħla l-viża.
ê 562/2006
              Jekk dik il-paġna ma tistax
tintuża, it-timbru għandu jiddaħħal fuq il-paġna li
jmiss. Iż-żona li tinqara mill-magna m'għandiex tiġi
ttimbrata.
4.           L-Istati Membri għandhom
jaħtru punti ta' kuntatt nazzjonali responsabbli għall‑iskambju
ta' informazzjoni dwar il-kodiċi ta' sigurtà tat-timbri
għad-dħul u l‑ħruġ użati fil-punti ta' qsim
tal-fruntiera u għandhom jinfurmaw lill-Istati Membri l‑oħra,
lis-Segretarjat Ġenerali tal-Kunsill u lill-Kummissjoni dwar dawn. Dawn il‑punti
ta' kuntatt għandu jkollhom mingħajr dewmien aċċess
għal informazzjoni dwar timbri komuni tad-dħul u l-ħruġ
użati fil-fruntiera esterna ta' l-Istat Membru konċernat, u b'mod
partikolari għal informazzjoni dwar dan li ġej:
(a)     il-punt ta' qsim tal-fruntiera li
għalih jiġi assenjat timbru partikolari;
(b)     l-identità tal-gwardja tal-fruntiera li
lilu jiġi assenjat timbru partikulari fi kwalunkwe ħin partikolari;
(ċ)     il-kodiċi ta' sigurtà ta'
timbru partikolari fi kwalunkwe ħin partikolari.
              Kwalunkwe mistoqsija dwar timbri
komuni tad-dħul u tal-ħruġ għandha ssir permezz tal-punti
ta' kuntatt nazzjonali msemmija hawn fuq.
              Il-punti ta' kuntatt nazzjonali
għandhom jgħaddu minnufih lill-punti ta' kuntatt l-oħra,
lis-Segretarjat Ġenerali tal-Kunsill, u lill-Kummissjoni informazzjoni
dwar tibdil fil‑punti ta' kuntatt kif ukoll dwar timbri mitlufa u
misruqa.
_____________
ANNESS V
PARTI A
Proċeduri għaċ-ċaħda ta' dħul
fil-fruntiera
1.           Meta jiċħad dħul,
il-gwardja tal-fruntiera kompetenti għandu:
(a)     jimla l-formola standard għal
dħul miċħud, kif murija fil-Parti B. Iċ-ċittadin
tal-pajjiż terz konċernat għandu jiffirma l-formola u
għandu jingħata kopja tal‑formola ffirmata. Jekk
iċ-ċittadin tal-pajjiż terz jirrifjuta li jiffirma, il‑gwardja
tal-fruntiera għandu jindika dan ir-rifjut fil-formola taħt
it-taqsima “kummenti”;
(b)     iwaħħal timbru ta' dħul
fuq il-passaport, ingassat b'salib magħmul b'inka sewda li ma
titħassarx, u jikteb faċċata tiegħu fuq in-naħa
tal-lemin, ukoll b'inka li ma titħassarx, l-ittra/i li jikkorrispondu
għar-raġuni(jiet) għaċ-ċaħda tad-dħul, li l‑lista
tagħhom hija mogħtija fuq il-formola standard għal dħul
miċħud imsemmija hawn fuq;
ê 810/2009 Art.
55.a
(ċ)     il-viżi jiġu annullati jew
revokati, jekk ikun il-każ, skont il-kondizzjonijiet stabbiliti
fl-Artikolu 34 tar-Regolament (KE) Nru 810/2009 tal-Parlament Ewropew u
tal-Kunsill;
ê 562/2006
(d)     iniżżel kull ċaħda
ta' dħul f'reġistru jew f'lista u tingħata l-identità u ċ‑ċittadinanza
taċ-ċittadin ta' pajjiż terz konċernat, ir-referenzi
tad-dokument li jawtorizza liċ-ċittadin ta' pajjiż terz biex
jaqsam il-fruntiera u r-raġuni għaliex, u d-data ta' meta ġie
miċħud id-dħul;
ê 562/2006
è1 610/2013
Art. 1.21 u Anness I.3
2.           Jekk ċittadin ta' pajjiż
terz, imċaħħad milli jidħol, ikun twassal fil-fruntiera
minn trasportatur, l-awtorità lokalment responsabbli għandha:
(a)     tordna lit-trasportatur jinkariga
ruħu miċ-ċittadin ta' pajjiż terz u jittrasportah(a)
mingħajr dewmien lejn il-pajjiż terz minn fejn ikun inġieb, lejn
il-pajjiż terz li jkun ħareġ id-dokument li jawtorizzah jaqsam
il-fruntiera, jew lejn kwalunkwe pajjiż terz ieħor fejn huwa
ggarantit il-permess tad-dħul, jew li jsib mezz ta' tkomplija
tat-trasportazzjoni skont l-Artikolu 26 tal-Konvenzjoni ta' Schengen u
d-Direttiva tal-Kunsill 2001/51/KE[5];
(b)     sakemm titkompla t-trasportazzjoni,
tieħu miżuri xierqa, skont il-liġi nazzjonali u wara li tqis
iċ-ċirkustanzi lokali, biex ma tħallix li jidħlu
illegalment iċ‑ċittadini ta' pajjiż terz
imċaħħda milli jidħlu.
3.           Jekk ikun hemm raġunijiet kemm
sabiex ċittadin ta' pajjiż terz jiġi mċaħħad
milli jidħol kif ukoll sabiex jiġi arrestat, il-gwardja tal-fruntiera
għandu jikkuntattja lill‑awtoritajiet responsabbli biex
jiddeċiedu dwar l-azzjoni li għandha tittieħed skont
il-liġi nazzjonali.
PARTI B
Formola standard għaċ-ċaħda ta' dħul
fil-fruntiera
è1 ç
_____________
ANNESS VI
Regoli speċifiċi għal
tipi differenti ta' fruntieri u l-mezzi differenti ta' trasport użati biex
jinqasmu l-fruntieri esterni ta' l-Istati Membri
1.           Fruntieri ta' l-art
1.1.        Verifiki fuq it-traffiku stradali
1.1.1.     Sabiex ikunu żgurati verifiki
effettivi fuq persuni, filwaqt li jkunu żgurati s-sigurtà u li t-traffiku
stradali jibqa' għaddej mingħajr diffikultajiet, iċ-ċaqliq
fil-punti ta' qsim tal-fruntiera għandhom ikunu regolati b'mod xieraq.
F'każ ta' bżonn, l-Istati Membri jistgħu jikkonkludu ftehimiet
bilaterali biex jikkanalizzaw u jimblukkaw it-traffiku. Huma għandhom
jinfurmaw lill-Kummissjoni dwar dan skont l-Artikolu 42.
1.1.2.     Fil-fruntieri ta' l-art, l-Istati
Membri jistgħu, fejn iqisu li hu xieraq u jekk iċ-ċirkostanzi
jippermettu, jinstallaw passaġġi jew iħaddmu korsiji separati
f'ċerti punti ta' qsim tal-fruntiera, skont l-Artikolu 10.
L-awtoritajiet kompetenti ta' l-Istati Membri
jistgħu ma jużawx passaġġi jew korsiji separati fi
kwalunkwe ħin, f'ċirkostanzi eċċezzjonali u fejn it-traffiku
u l-kondizzjonijiet ta' l‑infrastruttura jeħtieġu hekk.
L-Istati Membri jistgħu jikkooperaw
mal-pajjiżi ġirien bil-ħsieb li jiġu installati
passaġġi u korsiji separati fil-punti ta' qsim tal-fruntiera esterna.
1.1.3.     Bħala regola ġenerali,
persuni li jivvjaġġaw f'vetturi jistgħu jibqgħu ġo
fihom waqt il‑verifiki. Madankollu, jekk iċ-ċirkostanzi
jeħtieġu hekk, il-persuni jistgħu jiġu mitluba
joħorġu mill-vetturi tagħhom. Verifiki bir-reqqa għandhom
isiru, jekk iċ-ċirkostanzi lokali jippermettu, f'postijiet
magħżula għal dak il-għan. Fl-interess tas-sigurtà
tal-persunal, il‑verifiki għandhom jitwettqu, fejn jista' jkun, minn
żewġ gwardji tal-fruntiera.
ê 610/2013 Art.
1.21 u Anness I.4(a) (adattat)
1.1.4.     Punti kondiviżi għall-qsim
tal-fruntieri
1.1.4.1.  L-Istati Membri jistgħu
jikkonkludu jew iżommu ftehimiet bilaterali mal-pajjiżi terzi
ġirien tagħhom rigward l-istabbiliment ta’ punti kondiviżi
għall-qsim tal-fruntieri, fejn il‑gwardji tal-fruntiera tal-Istat
Membru u l-gwardji tal-fruntiera tal-pajjiż terz iwettqu verifiki
tal-ħruġ u tad-dħul wieħed wara l-ieħor f'konformità
mal-liġi nazzjonali tagħhom fit-territorju tal-parti l-oħra.
Il-punti kondiviżi għall-qsim tal-fruntieri jistgħu jkunu
fit-territorju tal-Istat Membru jew fit-territorju ta' pajjiż terz.
1.1.4.2.  Punti kondiviżi għall-qsim
tal-fruntieri li jinsabu fit-territorju ta’ Stat Membru: ftehimiet bilaterali
li jistabbilixxu punti kondiviżi għall-qsim tal-fruntieri li jinsabu
fit‑territorju ta’ Stat Membru għandhom jinkludu awtorizzazzjoni
għal gwardji ta’ pajjiżi terzi biex jeżerċitaw id-dmirijiet
tagħhom fl-Istat Membru, filwaqt li jirrispettaw il-prinċipji li
ġejjin:
(a)     Protezzjoni internazzjonali:
ċittadin ta' pajjiż terz li jitlob protezzjoni internazzjonali
fit-territorju ta' Stat Membru għandu jingħata aċċess
għal proċeduri rilevanti tal-Istat Membru skont l-acquis
tal-Unjoni dwar l-asil.
(b)     L-arrest ta' persuna jew is-sekwestru ta'
proprjetà: jekk gwardji tal-fruntieri ta' pajjiż terz isiru konxji mill-fatti
li jiġġustifikaw l-arrest jew it-tqegħid taħt protezzjoni
ta' persuna jew is-sekwestru ta' proprjetà, huma għandhom jinformaw
lill-awtoritajiet tal-Istat Membru b'dawn il-fatti u l-awtoritajiet tal-Istat
Membru għandhom jiżguraw segwitu adatt skont il-liġi nazzjonali,
tal-Unjoni u internazzjonali, indipendentement miċ-ċittadinanza
tal-persuna konċernata.
(ċ)     Persuni li jidħlu
fit-territorju tal-Unjoni u li jgawdu mid-dritt ta’ moviment liberu taħt
il-liġi tal-Unjoni: il-gwardji tal-fruntiera ta’ pajjiżi terzi
m’għandhomx iżommu lill-persuni li jgawdu d-dritt ta’ moviment liberu
taħt il-liġi tal-Unjoni milli jidħlu fit‑territorju
tal-Unjoni. Jekk ikun hemm raġunijiet li jiġġustifikaw
ċaħda għall-ħruġ mill-pajjiż terz
ikkonċernat, il-gwardji tal-fruntiera tal-pajjiż terz għandhom
jinfurmaw lill-awtoritajiet tal-Istati Membri dwar dawn ir-raġunijiet u
l-awtoritajiet tal-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-każ ikun
segwit b’mod xieraq skont il-liġi nazzjonali, il-liġi tal-Unjoni u
l-liġi internazzjonali.
1.1.4.3.  Punti kondiviżi għall-qsim
tal-fruntieri li jinsabu fit-territorju tal-pajjiż terz: ftehimiet
bilaterali li jistabbilixxu punti kondiviżi għall-qsim tal-fruntieri
li jinsabu fit-territorju ta’ Stat Membru għandhom jinkludu awtorizzazzjoni
għal gwardji ta’ pajjiżi terzi biex jeżerċitaw
id-dmirijiethom fil-pajjiż terz. Għall-fini ta' dan ir-Regolament,
kwalunkwe kontroll imwettaq mill-gwardji tal-fruntiera tal-Istati Membri f'punt
kondiviż għall-qsim tal-fruntieri li jinsab fit-territorju ta'
pajjiż terz għandu jitqies li jitwettaq fit-territorju tal-Istat
Membru konċernat. Il-gwardji tal-fruntiera tal-Istati Membri għandhom
jeżerċitaw dmirijiethom skont Ö dan Õ ir‑Regolament
u jirrispettaw il-prinċipji li ġejjin:
(a)     Protezzjoni internazzjonali:
ċittadin ta' pajjiż terz li jkun għadda minn kontroll tal‑ħruġ
magħmul minn gwardji tal-fruntiera ta' pajjiż terz u sussegwentement
jitlob il-protezzjoni internazzjonali lill-gwardji ta' Stat Membru li jkunu
preżenti fil-pajjiż terz, għandu jingħata aċċess
għall-proċeduri rilevanti tal-Istat Membru skont l-acquis tal-Unjoni
dwar l-asil. L-awtoritajiet ta' pajjiż terz għandhom
jaċċettaw it‑trasferiment tal-persuna konċernata
fit-territorju tal-Istati Membri.
(b)     L-arrest ta' persuna jew is-sekwestru ta'
proprjetà: jekk xi gwardji tal-fruntiera ta' Stat Membru jsiru konxji minn
fatti li jiġġustifikaw l-arrest jew l-għoti ta' protezzjoni lil
persuna jew is-sekwestru ta' propjetà, huma għandhom jaġixxu skont
il-liġi nazzjonali, tal-Unjoni u internazzjonali. L-awtoritajiet ta'
pajjiż terz għandhom jaċċettaw it-trasferiment tal-persuna
jew l-oġġett ikkonċernat fit-territorju ta' Stat Membru.
(ċ)     Aċċess għas-sistemi
tal-IT: il-gwardji tal-fruntiera tal-Istati Membri għandhom ikunu
jistgħu jużaw is-sistemi ta' informazzjoni biex jipproċessaw
data personali skont l‑Artikolu 8. L-Istati Membri għandhom
jiġu permessi jistabbilixxu l-miżuri tekniċi u organizzattivi
ta' sigurtà mitlubin mil-liġi tal-Unjoni sabiex tkun protetta d-data
personali kontra l-qerda aċċidentali jew illegali jew it-telf
aċċidentali, it-tibdil, l‑iżvelar jew l-aċċess
mhux awtorizzat, inkluż l-aċċess mill-awtoritajiet
tal-pajjiżi terzi.
1.1.4.4.  L-Istat Membru konċernat
għandu jikkonsulta mal-Kummissjoni dwar il‑kompatibbiltà tal-ftehim
mal-liġi tal-Unjoni qabel ma jikkonkludi jew jemenda kwalunkwe ftehim
bilaterali dwar punti kondiviżi ta’ qsim tal-fruntiera ma’ pajjiżi
terzi ġirien. Ftehimiet bilaterali diġà eżistenti għandhom
jiġi nnotifikati lill-Kummissjoni sal-20 ta' Jannar 2014.
Jekk il-Kummissjoni tqis li l-ftehim ikun
inkompatibbli mal-liġi tal-Unjoni, din għandha tinnotifika lill-Istat
Membru konċernat. L-Istat Membru għandu jieħu l-passi kollha
xierqa biex jemenda l-ftehim fi żmien raġonevoli b'tali mod li
jelimina l-inkompatibbiltajiet stabbiliti.
ê 562/2006
1.2.        Verifiki fuq it-traffiku ferrovjarju
ê 610/2013 Art.
1.21 u Anness I.4(a)
1.2.1.     Għandhom jitwettqu verifiki kemm
fuq il-passiġġieri u kif ukoll fuq l-ekwipaġġ ta' ferroviji
li jaqsmu l-fruntieri esterni, inklużi dawk fuq ferroviji tal-merkanzija
jew ferroviji vojta. L-Istati Membri jistgħu jikkonkludu ftehimiet
bilaterali jew multilaterali dwar kif għandhom jitwettqu dawk il-verifiki,
b'rispett tal-prinċipji stipulati fil-punt 1.1.4. Dawk il‑verifiki
għandhom jitwettqu b’wieħed mill-metodi li ġejjin:
–              
fl-ewwel stazzjon tal-wasla jew fl-aħħar
stazzjon tat-tluq fit-territorju ta' Stat Membru,
–              
fuq il-ferrovija, waqt tranżitu bejn
l-aħħar stazzjon tat-tluq f’pajjiż terz u l-ewwel stazzjon
tal-wasla fit-territorju ta’ Stat Membru jew viċeversa,
–              
fl-aħħar stazzjon tat-tluq jew fl-ewwel
stazzjon tal-wasla fit-territorju ta' pajjiż terz.
1.2.2.     Barra minn hekk, u sabiex tiġi
ffaċilitata ċ-ċirkolazzjoni tat-traffiku tal-ferroviji tal‑passiġġieri
b'veloċità għolja, l-Istati Membri li jkunu fuq l-itinerarju ta' dawn
il-ferroviji minn pajjiżi terzi jistgħu wkoll jiddeċiedu, bi
qbil komuni mal-pajjiżi terzi konċernati u b’rispett
tal-prinċipji stipulati fil-punt 1.1.4., li jwettqu verifiki fuq il-persuni
fuq ferroviji li jkunu ġejjin minn pajjiżi terzi, bl-użu ta’
wieħed mill-metodi li ġejjin:
–              
fl-istazzjonijiet f'pajjiż terz fejn
il-persuni jimbarkaw fuq il-ferrovija,
–              
fl-istazzjonijiet fejn il-persuni jiżbarkaw
fit-territorju tal-Istati Membri,
–              
fuq il-ferrovija waqt it-transitu bejn
l-istazzjonijiet fit-territorju ta' pajjiż terz u l‑istazzjonjiet
fit-territorju tal-Istati Membri, bil-kondizzjoni li l-persuni jibqgħu fuq
il-ferrovija.
ê 562/2006
1.2.3.     Fir-rigward ta' ferroviji b'veloċità
għolja minn pajjiżi terzi li jagħmlu diversi waqfiet fit‑territorju
ta' l-Istati Membri, jekk it-trasportatur ferrovjarju jkun f'pożizzjoni li
jtella' passiġġieri esklużivament għall-kumplament
tal-vjaġġ fit-territorju ta' l-Istati Membri, tali passiġġieri
għandhom ikunu soġġetti għal verifiki tad-dħul fuq
il-ferrovija jew fl-istazzjon tad-destinazzjoni ħlief fejn il-kontrolli
jkunu twettqu skont il-punti 1.2.1. jew 1.2.2. l‑ewwel inċiż.
Il-persuni li jixtiequ jaqbdu l-ferrovija
esklużivament għall-kumplament tal-vjaġġ fit-territorju ta'
l-Istati Membri għandhom jirċievu avviż ċar qabel it-tluq
tal-ferrovija li huma ser ikunu soġġetti għal verifiki
tad-dħul matul il-vjaġġ jew fl-istazzjoni tad-destinazzjoni.
1.2.4.     Meta jivvjaġġaw
fid-direzzjoni opposta, il-persuni abbord tal-ferrovija ikunu
soġġetti għal kontrolli tal-ħruġ taħt
arranġamenti simili.
1.2.5.     Il-gwardja tal-fruntiera jista' jordna
li l-ispazji vojta tal-vaguni jiġi spezzjonat jekk meħtieġ
bl-għajnuna ta' l-ispettur tal-ferrovija, biex jiġi żgurat li
persuni jew oġġetti soġġetti għall-verifiki
tal-fruntiera ma jkunux moħbija fihom.
1.2.6.     Fejn hemm raġunijiet biex
wieħed jemmen li persuni li ġew irrapportati jew issuspettati li
wettqu xi reat, jew ċittadini ta' pajjiż terz li bi ħsiebhom
jidħlu illegalment, qed jistaħbew fuq ferrovija, il-gwardja
tal-fruntiera, jekk ma jistax jaġixxi skont id-disposizzjonijiet
nazzjonali tiegħu, għandu jgħarraf lill-Istati Membri li fit-territorju
tagħhom jew lejn it‑territorju tagħhom qed tivvjaġġa
l-ferrovija.
2.           Fruntieri ta' l-ajru
2.1.        Proċeduri għal verifiki f'ajruporti
internazzjonali
2.1.1.     L-awtoritajiet kompetenti ta' l-Istati
Membri għandhom jiżguraw li l-operatur ta' l‑ajruport
jieħu l-miżuri meħtieġa biex jifred fiżikament
iċ-ċirkolazzjoni tal-passiġġieri fuq titjiriet interni
miċ-ċirkolazzjoni ta' passiġġieri fuq titjiriet oħra.
Għandha titpoġġa infrastruttura xierqa fl-ajurporti
internazzjonali kollha għal dak il-għan.
2.1.2.     Il-post fejn jitwettqu l-verifiki
tal-fruntiera għandhom jiġi determinat skont il-proċedura li
ġejja:
(a)     Il-passiġġieri fuq titjira minn
pajjiż terz li jimbarkaw fuq titjira interna għandhom ikunu
soġġetti għal verifiki tad-dħul fl-ajruport tal-wasla
tat-titjira minn pajjiż terz. Il-passiġġieri fuq titjira interna
li jimbarkaw fuq titjira lejn pajjiż terz (passiġġieri fuq
trasferiment) għandhom ikunu soġġetti għal verifika
tal-ħruġ fl-ajruport tat-tluq ta' din it-titjira ta'
l-aħħar.
(b)     Għal titjiriet minn jew lejn
pajjiż terz li m'għandhomx passiġġieri fuq trasferiment u
titjiriet li jieqfu għal aktar minn darba fl-ajruporti ta' l-Istati Membri
mingħajr ma jinbidel l-inġenju ta' l-ajru:
(i)      passiġġieri fuq titjiriet minn
jew lejn pajjiż terz fejn m'hemmx trasferiment qabel jew wara
fit-territorju ta' l-Istati Membri għandhom ikunu soġġetti
għal kontroll tad-dħul fl-ajruport tad-dħul u verifika
tal-ħruġ fl-ajruport tal-ħruġ;
(ii)     passiġġieri fuq titjiriet minn
jew lejn pajjiż terz b'aktar minn waqfa waħda fit‑territorju
ta' l-Istati Membri mingħajr ma jinbidel l-inġenju ta' l-ajru
(passiġġieri fuq transitu), u sakemm ma jistgħux jimbarkaw
passiġġieri fuq l‑ajruplan għall-parti tal-vjaġġ
li tinsab fit-territorju ta' l-Istati Membri, għandhom ikunu
soġġetti għal verifika tad-dħul fl-ajruport tal-wasla u
verifika tal-ħruġ fl-ajruport tat-tluq;
(iii)    fejn linja ta' l-ajru tista', għal
titjiriet minn pajjiż terz b'aktar minn waqfa waħda fit-territorju
ta' l-Istati Membri, ittella' passiġġieri abbord biss
għall-parti tal‑vjaġġ li jkun fadal f'dan it-territorju,
il-passiġġieri għandhom ikunu soġġetti għal
verifika tal-ħruġ fl-ajruport tat-tluq u verifika tad-dħul
fl-ajruport tal‑wasla.
         Verifiki fuq passiġġieri li,
waqt dawn il-waqfiet, diġà jkunu abbord l-inġenju ta' l-ajru u ma
jkunux telgħu abbord fit-territorju ta' l-Istati Membri għandhom
jitwettqu skont il-punt (ii). Il-proċedura bil-maqlub għandha
tapplika għal din il-kategorija ta' titjiriet fejn il-pajjiż
tad-destinazzjoni huwa pajjiż terz.
2.1.3.     Verifiki fuq il-fruntiera
m'għandhomx normalment jitwettqu fuq l-inġenju ta' l-ajru jew
fil-kanċell ta' l-imbarkazzjoni, sakemm ma jkunux ġustifikati
abbażi ta' valutazzjoni tar-riskji marbuta mas-sigurtà interna u
l-immigrazzjoni illegali. Sabiex jiġi żgurat li, fl-ajruporti
deżinjati bħala punti ta' qsim tal-fruntiera, issir verifika fuq
il-persuni skont ir-regoli stabbiliti fl-Artikolu 7 sa 14, l-Istati Membri
għandhom jiżguraw li l-awtoritajiet ta' l-ajruport jieħdu l‑miżuri
meħtieġa biex jikkanalizzaw it-traffiku tal-passiġġieri
lejn il-faċilitajiet riservati għall-verifiki.
L-Istati Membri għandhom jiżguraw li
l-operatur ta' l-ajruport jieħu l-miżuri meħtieġa biex ma
jħallix li persuni mhux awtorizzati jidħlu u joħorġu
miż-żoni riservati, per eżempju ż-żona ta' transitu.
Verifiki m'għandhomx normalment jitwettqu fiż-żona ta' transitu,
sakemm mhux ġustifikati abbażi ta' valutazzjoni tar-riskji marbuta
mas-sigurtà interna u l-immigrazzjoni illegali; b'mod partikolari verifiki
f'din iż-żona jistgħu jitwettqu fuq persuni sottomessi għal
viża ta' transitu ta' ajruport sabiex jiġi verifikat li huma
fil-pussess ta' tali viża.
2.1.4.     Fejn, f'każijiet ta' forza
maġġuri jew periklu imminenti jew fuq l-istruzzjonijiet ta' l‑awtoritajiet,
ajruplan fuq titjira minn pajjiż terz ikollu jillandja f'post li mhux punt
ta' qsim tal-fruntiera, dak l-ajruplan jista' jkompli t-titjira tiegħu
biss wara awtorizzazzjoni mill‑gwardji tal-fruntiera u mill-awtoritajiet
tad-dwana. L-istess għandu japplika fejn ajruplan fuq titjira minn
pajjiż terz jillandja mingħajr permess. Fi kwalunkwe każ,
l-Artikoli 7 sa 14 għandhom japplikaw għal kontrolli fuq persuni fuq
tali inġenju ta' l-ajru.
2.2.        Proċeduri għal verifiki fl-ajrudromijiet
2.2.1.     Għandu jiġi żgurat li
jsiru verifiki wkoll fuq il-persuni, skont ir-regoli stabbiliti fl‑Artikoli
7 sa 14, fl-ajruporti li m'għandhomx l-istatus ta' ajurport
internazzjonali skont il‑liġi nazzjonali rilevanti (“ajrudromijiet”)
iżda li minnhom huma awtorizzati l-passaġġi ta' rotot ta'
titjiriet minn jew lejn pajjiż terz.
2.2.2.     B'deroga mill-punt 2.1.1.
m'għandux ikun meħtieġ li jsiru arranġamenti adatti fl‑ajrudromijiet
biex jiġi żgurat li d-dħul ta' passiġġieri minn
titjiriet interni u titjiriet oħra jiġu mifruda fiżikament,
mingħajr preġudizzju għar-Regolament (KE) Nru 300/2008 [6]. Barra minn dan, fejn
il-volum ta' traffiku huwa baxx, il-gwardji tal-fruntiera ma jeħtiġux
ikunu preżenti fil-ħinijiet kollha, sakemm ikun hemm garanzija li
l-persunal meħtieġ jista' jinġieb fil-post f'ħin debitu.
2.2.3.     Meta l-preżenza tal-gwardji
tal-fruntiera ma tkunx żgurata fil-ħinijiet kollha fl‑ajrudrom,
l-amministratur ta' dan l-ajrudrom għandu jinforma biżżejjed
minn qabel lill‑gwardi tal-fruntiera dwar il-wasla u t-tluq ta'
inġenji ta' l-ajru fuq titjiriet minn jew lejn pajjiż terz.
2.3.        Verifiki fuq persuni fuq titjiriet privati
2.3.1.     Fil-każ ta' titjiriet privati
minn jew lejn pajjiż terz l-kaptan għandu jittrażmetti lill‑gwardji
tal-fruntiera ta' l-Istat Membru tad-destinazzjoni u, fejn xieraq, lill-Istat
Membru ta' l-ewwel dħul, qabel ma jibda t-titjira, dikjarazzjoni
ġenerali li tinkludi inter alia pjan tat‑titjira skont
l-Anness 2 għall-Konvenzjoni dwar l-Avjazzjoni Ċivili Internazzjonali
u informazzjoni dwar l-identitajiet tal-passiġġieri.
2.3.2.     Fejn titjiriet privati li jkunu
ġejjin minn pajjiż terz u destinati lejn Stat Membru jagħmlu
waqfiet fit-territorju ta' Stati Membri oħra, l-awtoritajiet kompetenti
ta' l-Istat Membru tad‑dħul għandhom iwettqu verifiki ta' fuq
il-fruntiera u jwaħħal timbru tad-dħul mad‑dikjarazzjoni
ġenerali msemmija fil-punt 2.3.1.
2.3.3.     Fejn teżisti inċertezza jekk
titjira hix esklużivament ġejja minn, jew sejra biss lejn, it‑territorji
ta' l-Istati Membri mingħajr ma tillandja fit-territorju ta' xi
pajjiż terz, l-awtoritajiet kompetenti għandhom iwettqu verifiki fuq
il-persuni fl-ajruporti u fl-ajrudromijiet skont il‑punti 2.1 sa 2.2.
2.3.4.     L-arranġamenti
għad-dħul u l-ħruġ ta' gliders, ajruplani ħfief
ħafna (micro-light), ħelikopters, ajruplani ta' skala
żgħira li jistgħu jtiru għal distanzi qosra biss u
diriġibbli għandhom jiġu stabbiliti mil-liġi nazzjonali u,
fejn hu applikabbli, minn ftehimiet bilaterali.
3.           Fruntieri marittimi
ê 610/2013 Art.
1.21 u Anness I.4(b) (adattat)
3.1.        Proċeduri ta' verifika ġenerali fuq
it-trasport marittimu
3.1.1.     Verifiki fuq bastimenti għandhom
jitwettqu fil-port tal-wasla jew tat-tluq, jew f'żona maħsuba
għal dak il-għan, li tkun tinsab eżatt fil-qrib tal-bastiment
jew abbord il-bastiment fl‑ilmijiet territorjali kif iddefinit
mill-Konvenzjoni tan-Nazzjonijiet Uniti dwar id-Dritt tal‑Baħar.
L-Istati Membri jistgħu jikkonkludu ftehimiet li permezz tagħhom
ikunu jistgħu jitwettqu wkoll verifiki waqt il-qsim jew, mal-wasla jew
t-tluq tal-bastiment, fit-territorju ta’ pajjiż terz, b’rispett
tal-prinċipji stipulati fil-punt 1.1.4.
3.1.2.     Il-kaptan, l-aġent tal-bastiment
jew kwalunkwe persuna oħra debitament awtorizzata mill-kaptan jew
awtentikata b'mod aċċettabbli għall-awtorità pubblika konċernata
(fiż-żewġ istanzi “il-kaptan”), għandu jħejji lista
tal-membri tal-ekwipaġġ u ta’ kwalunkwe passiġġier li jkun
fiha l-informazzjoni mitluba fil-formoli 5 (lista tal-membri
tal-ekwipaġġ) u 6 (lista tal‑passiġġieri)
tal-Konvenzjoni dwar il-Faċilitazzjoni tat-Traffiku Marittimu
Internazzjonali (Konvenzjoni tal-FAL) kif ukoll, fejn applikabbli, in-numru
tal-viża jew tal-permess ta’ residenza:
–              
mhux iktar tard minn erbgħa u għoxrin
siegħa qabel il-wasla fil-port, jew
–              
mhux aktar tard mill-ħin li fih il-bastiment
jitlaq mill-port preċedenti, jekk it-tul tal‑vjaġġ ikun
ta' inqas minn erbgħa u għoxrin siegħa, jew
–              
jekk il-port tad-destinazzjoni ma jkunx
magħruf jew ikun inbidel matul il-vjaġġ, hekk kif din
l-informazzjoni tkun disponibbli.
Il-kaptan għandu jibgħat il-lista(i)
lill- gwardji tal-fruntieri jew, jekk il-liġi nazzjonali tipprevedi dan,
lil awtoritajiet rilevanti oħrajn li għandhom jibagħtu
l-lista(listi) mingħajr dewmien lill-gwardji tal-fruntieri.
3.1.3.     Konferma ta' riċevuta (kopja
ffirmata tal-lista(listi) jew konferma ta' riċevuta b'mod elettroniku)
għandha tintbagħat lura lill-kaptan mill-gwardji tal-fruntieri jew
mill-awtoritajiet imsemmijin fil-punt 3.1.2., li għandhom juruha jekk
jiġu mitluba, meta l-bastiment ikun fil‑port.
3.1.4.     Il-kaptan għandu jirrapporta
immedjatament lill-awtorità kompetenti dwar kwalunkwe bidla
fil-kompożizzjoni tal-membri tal-ekwipaġġ jew fin-numru ta’
passiġġieri.
Barra minn hekk, il-kaptan għandu jinnotifika
minnufih lill-awtoritajiet kompetenti, u fil‑limitu ta’ żmien
stipulat fil-punt 3.1.2., dwar il-preżenza abbord ta'
passiġġieri klandestini. Il-passiġġieri klandestini,
madankollu, jibqgħu taħt ir-responsabbiltà tal-kaptan.
B’deroga mill-Artikoli 5 u 8, m’għandhomx
isiru verifiki sistematiċi fil-fruntiera fuq persuni li jkunu qegħdin
abbord. Madankollu għandha ssir spezzjoni tal-bastiment u verifiki dwar il‑persuni
abbord mill-gwardji tal-fruntiera biss meta dan ikun iġġustifikat fuq
il-bażi ta’ valutazzjoni tar-riskji marbuta mas-sigurtà interna u
l-immigrazzjoni illegali.
3.1.5.     Il-kaptan tal-bastiment għandu
jinnotifika lill-awtorità kompetenti bit-tluq tal-bastiment f'ħin debitu u
skont ir-regoli li jkunu fis-seħħ fil-port ikkonċernat.
ê 562/2006
3.2.        Proċeduri ta' verifiki speċifiċi għal
ċerti tipi ta' tbaħħir
Bastimenti tal-kruċiera
ê 610/2013 Art.
1.21 u Anness I.4(c)
3.2.1.     Il-kaptan ta’ bastiment
tal-kruċieri għandu jibgħat lill-awtorità kompetenti
l-itinerarju u l-programm tal-kruċiera, hekk kif dawn ikunu ġew
stabbiliti u mhux aktar tard minn fil-limitu taż-żmien stipulat
fil-punt 3.1.2.
ê 562/2006
3.2.2.     Jekk l-itinerarju ta' bastiment
tal-kruċiera jikkonsisti esklużivament minn portijiet li jinsabu
fit-territorju ta' l-Istati Membri, b'deroga mill-Artikoli 5 u 8,
m'għandhom jitwettqu l‑ebda verifiki ta' fuq il-fruntiera u
l-bastiment tal-kruċiera jista' jittrakka f'portijiet li m'humiex punti ta'
qsim tal-fruntiera.
ê 610/2013 Art.
1.21 u Anness I.4(c)
Madankollu, għandhom jitwettqu verifiki fuq
l-ekwipaġġ u l-passiġġieri ta' dawk il-bastimenti biss meta
dan ikun iġġustifikat abbażi ta' valutazzjoni tar-riskji marbuta
mas-sigurtà interna u l-immigrazzjoni illegali.
ê 562/2006
è1 610/2013
Art. 1.21 u Anness I.4(c)
3.2.3.     Jekk l-itinerarju ta' bastiment
tal-kruċiera jikkonsisti kemm minn portijiet li jinsabu fit‑territorju
ta' l-Istati Membri kif ukoll minn portijiet li jinsabu f' pajjiż terz,
b'deroga mill‑Artikolu 8, il-kontrolli tal-fruntiera għandhom
jitwettqu kif ġej:
(a)     Meta l-bastiment tal-kruċiera jkun
ġej minn port li jinsab f'pajjiż terz u jidħol għall‑ewwel
darba f'port li jinsab fit-territorju ta' Stat Membru, l-ekwipaġġ u l‑passiġġieri
għandhom ikunu soġġetti għal verifiki tad-dħul
abbażi tal-listi nominali ta' l-ekwipaġġ u
l-passiġġieri, kif imsemmija fil-è1 punt
3.1.2 ç.
         Passiġġieri li jinżlu
l-art għandhom ikunu soġġetti għal verifiki tad-dħul
skont l‑Artikolu 8 ħlief jekk valutazzjoni tar-riskji marbuta
mas-sigurtà interna u l‑immigrazzjoni illegali turi li m'hemm l-ebda
ħtieġa li jitwettqu tali verifiki.
(b)     Meta l-bastiment tal-kruċiera jkun
ġej minn port li jinsab f' pajjiż terz u jerġa' jidħol
f'port li jinsab fit-territorju ta' Stat Membru, l-ekwipaġġ u
l-passiġġieri għandhom ikunu soġġetti għal
verifiki tad-dħul abbażi tal-listi nominali ta' l-ekwipaġġ
u l‑passiġġieri kif imsemmija fil-è1 punt
3.1.2 ç. safejn dawn
il-listi jkunu ġew modifikati minn meta l-bastiment tal-kruċiera kien
daħal fil-port preċedenti li jinsab fit-territorju ta' Stat Membru.
         Passiġġieri li jinżlu
l-art għandhom ikunu soġġetti għal verifiki tad-dħul
skont l‑Artikolu 8 ħlief jekk valutazzjoni tar-riskji marbuta
mas-sigurtà interna u l‑immigrazzjoni illegali turi li m'hemm l-ebda
ħtieġa li jitwettqu tali verifiki.
(ċ)     Meta l-bastiment tal-kruċiera
jkun ġej minn port li jinsab fi Stat Membru u jidħol f'tali port,
il-passiġġieri li jinżlu l-art għandhom ikunu
soġġetti għal verifiki tad-dħul skont l-Artikolu 8 jekk
valutazzjoni tar-riskji marbuta mas-sigurtà interna u l‑immigrazzjoni
illegali teħtieġ hekk.
(d)     Meta bastiment tal-kruċiera jitlaq
minn port li jinsab fi Stat Membru lejn port f'pajjiż terz,
l-ekwipaġġ u l-passiġġieri għandhom ikunu
soġġetti għal kontroll tal-ħruġ abbażi tal-listi
nominali ta' l-ekwipaġġ u l-passiġġieri. 
         Jekk valutazzjoni tar-riskji marbuta
mas-sigurtà interna u l-immigrazzjoni illegali teħtieġ hekk,
il-passiġġieri li jitilgħu abbord għandhom ikunu
soġġetti għal kontrolli tal-ħruġ skont l-Artikolu 8.
(e)     Meta bastiment tal-kruċiera jitlaq
minn port li jinsab fi Stat Membru lejn tali port, m'għandhom jitwettqu
l-ebda verifiki tal-ħruġ.
ê 610/2013 Art.
1.21 u Anness I.4(c)
         Madankollu, għandhom jitwettqu
verifiki fuq l-ekwipaġġ u l-passiġġieri ta' dawk il‑bastimenti
biss meta dawn ikunu ġġustifikati abbażi ta' valutazzjoni
tar-riskji marbuta mas-sigurtà interna u l-immigrazzjoni illegali.
ê 562/2006
Dgħajjes tad-divertiment
3.2.4.     B'deroga mill-Artikoli 5 u 8,
il-persuni abbord ta' dgħajjes tad-divertiment li jkunu ġejjin minn
jew qed jitilqu lejn port li jinsab fi Stat Membru m'għandhomx ikunu
soġġetti għal kontrolli tal-fruntiera u jistgħu jidħlu
f'port li mhux punt ta' qsim tal-fruntiera.
Madankollu, meta skont il-valutazzjoni tar-riskji
ta' l-immigrazzjoni illegali, u b'mod partikolari fejn il-kosta ta' pajjiż
terz tinsab fil-viċinanza immedjata tat-territorju ta' l-Istat Membru
konċernat, għandhom jitwettqu verifiki fuq dawn il-persuni u/jew
tfittxija fiżika fid‑dgħajjes tad-divertiment.
3.2.5.     B'deroga mill-Artikolu 5, dgħajsa
tad-divertiment li tkun ġejja minn pajjiż terz tista',
f'każijiet eċċezzjonali, tidħol f'port li m'hux punt ta'
qsim tal-fruntiera. F'dawn il-każijiet, il‑persuni abbord
għandhom jinnotifikaw lill-awtoritajiet tal-port sabiex jiġu
awtorizzati jidħlu f'dan il-port. L-awtoritajiet tal-port għandhom
jikkuntattjaw lill-awtoritajiet fl-eqreb port deżinjat bħala punt ta'
qsim tal-fruntiera sabiex jirrapportaw il-wasla tad-dgħajsa. Id‑dikjarazzjoni
dwar il-passiġġieri għandha ssir billi l-lista tal-persuni
abbord tiġi ppreżentata lill-awtoritajiet tal-port. Din il-lista
għandha ssir disponibbli għall-gwardji tal-fruntiera, sa mal-wasla
l-aktar tard.
Bl-istess mod, jekk għal raġunijiet ta'
forza maġġuri d-dgħajsa tad-divertiment li tkun ġejja minn
pajjiż terz ikollha tittrakka f'port li mhux punt ta' qsim tal-fruntiera,
l-awtoritajiet tal‑port għandhom jikkuntattjaw lill-awtoritajiet
fl-eqreb port deżinjat bħala punt ta' qsim tal‑fruntiera sabiex
jirrapportaw il-preżenza tad-dgħajsa.
3.2.6.     Waqt dawn il-verifiki, għandu
jiġi sottomess dokument li fih il-karatteristiċi tekniċi kollha
tad-dgħajsa u l-ismijiet tal-persuni abbord. Kopja ta' dan id-dokument
għandha tingħata lill-awtoritajiet fil-portijiet tad-dħul u
tat-tluq. Sakemm id-dgħajsa tibqa' fl-ilmijiet territorjali ta'
wieħed mill-Istati Membri, kopja ta' dan id-dokument għandha tkun
inkluża fost il-karti tad-dgħajsa.
Sajd mal-kosta
3.2.7.     B'deroga mill-Artikoli 5 u 8,
m'għandhomx isiru verifiki sistematiċi fuq l-ekwipaġġi ta'
bastimenti tas-sajd mal-kosta li jerġgħu lura kuljum jew fi żmien
36 siegħa lejn il-port tar‑reġistrazzjoni jew lejn kwalunkwe
port ieħor li jinsab fit-territorju ta' l-Istati Membri mingħajr ma
jittrakkaw f'port li jinsab fit-territorju ta' pajjiż terz. Madankollu,
għandu jittieħed kont tal-valutazzjoni tar-riskji ta' l-immigrazzjoni
illegali, b'mod partikolari fejn il‑kosta ta' pajjiż terz tinsab
fil-viċinanza immedjata tat-territorju ta' l-Istat Membru konċernat,
sabiex tiġi determinata l-frekwenza tal-verifiki li għandhom
jitwettqu. Skont dawk ir-riskji, għandhom jitwettqu verifiki fuq il-persuni
u/jew tfittxija fiżika tal-bastiment.
3.2.8.     Għandhom isiru verifiki fuq
l-ekwipaġġi tal-bastimenti tas-sajd mal-kosta li mhumiex
reġistrati f'port li jinsab fit-territorju ta' Stat Membru skont id-disposizzjonijiet
relatati mal‑baħħara.
Kollegamenti bi traġitt
3.2.9.     Għandhom jitwettqu verifiki fuq
il-persuni abbord ta' kollegamenti bi traġitt (ferry) ma' portijiet
li jinsabu f'pajjiż terz. Għandhom japplikaw ir-regoli li
ġejjin:
(a)     fejn jista' jkun, l-Istati Membri
għandhom jipprovdu korsiji separati, skont l‑Artikolu 10;
(b)     verifiki fuq passiġġieri
bil-mixi għandhom jitwettqu b'mod individwali;
(ċ)     verifiki fuq persuni li jkunu
f'vettura għandhom jitwettqu waqt li huma jkunu fil‑vettura;
(d)     passiġġieri tat-traġitt li
jkunu qed jivvjaġġaw b'xarabank għandhom jitqiesu bħala
passiġġieri bil-mixi. Dawn il-passiġġieri għandhom
jinżlu mix-xarabank għall‑verifiki;
(e)     verifiki fuq ix-xufiera ta' vetturi li
jġorru merkanzija tqila u fuq il-persuni li jakkumpanjawhom għandhom
jitwettqu waqt li dawn ikunu fil-vettura. Fil-prinċipju din il-verifika
għandha tkun organizzata separatament mill-verifiki fuq
il-passiġġieri l-oħra;
(f)     biex ikun żgurat li l-verifiki
jitwettqu malajr, għandu jkun hemm numru biżżejjed ta'
kanċelli;
(g)     sabiex jinqabdu l-immigranti illegali
b'mod partikolari, għandhom isiru tfittxijiet saltwarji fuq il-mezzi ta'
trasport użati mill-passiġġieri, u fejn ikun applikabbli fuq it‑tagħbijiet
u l-merkanzija l-oħra stivata fil-mezzi ta' trasport;
(h)     membri ta' l-ekwipaġġ ta'
traġitt għandhom jiġu ttrattati bl-istess mod bħall-membri
ta' l-ekwipaġġ ta' bastiment kummerċjali;
ê 610/2013 Art.
1.21 u Anness I.4(ċ)
(i)      il-punt 3.1.2. (obbligu li
jingħataw listi tal-passiġġieri u tal-membri
tal-ekwipaġġ) ma japplikax. Jekk ikun meħtieġ li ssir lista
tal-persuni abbord skont id-Direttiva tal‑Kunsill 98/41/KE[7], kopja ta’ dik il-lista
għandha tintbagħat mill-kaptan lill‑awtorità kompetenti
tal-port tal-wasla fit-territorju tal-Istati Membri, mhux iktar tard minn
tletin minuta wara t-tluq minn port ta’ pajjiż terz.
3.2.10.   Meta traġett li jkun ġej minn
pajjiż terz, b'aktar minn waqfa waħda fit-territorju tal‑Istati
Membri jtella' passiġġieri abbord biss għall-parti tal-vjaġġ
li jkun fadal f'dak it‑territorju, dawk il-passiġġieri
għandhom ikunu soġġetti għal verifika tal-ħruġ
fil-port tat‑tluq u verifika tad-dħul fil-port tal-wasla.
Verifiki fuq persuni li, waqt dawn il-waqfiet,
diġà jkunu abbord it-traġett u ma jkunux telgħu abbord
fit-territorju tal-Istati Membri għandhom jitwettqu fil-port tal-wasla.
Il-proċedura bil‑maqlub għandha tapplika fejn il-pajjiż
tad-destinazzjoni huwa pajjiż terz.
Kollegament ta' merkanzija bejn Stati
Membri
3.2.11.   B'deroga mill-Artikolu 8, ma
għandha ssir l-ebda verifika fuq kollegamenti ta' merkanzija bejn l-istess
żewġ portijiet jew aktar fit-territorju tal-Istati Membri, u li ma
jmorru fl-ebda port barra t-territorju tal-Istati Membri u li jikkonsistu
fit-trasport ta' oġġetti.
Madankollu, għandhom jitwettqu verifiki fuq
l-ekwipaġġ u l-passiġġieri ta' dawk il-bastimenti biss meta
dawn ikunu ġġustifikati abbażi ta' valutazzjoni tar-riskji
marbuta mas-sigurtà interna u l-immigrazzjoni illegali.
ê 562/2006
4.           Trasport f'passaġġi fuq l-ilma interni
4.1.        “Trasport f'passaġġi fuq
l-ilma interni li jinvolvi l-qsim ta' fruntiera esterna” jkopri l-użu,
għal finijiet kummerċjali jew ta' divertiment, ta' kull tip ta'
dgħajsa jew bastiment li jżomm f'wiċċ l-ilma fix-xmajjar,
fil-kanali u fil-lagi.
4.2.        Fir-rigward ta' dgħajjes
użati għal finijiet kummerċjali, il-kaptan u l-persuni impjegati
abbord li jidhru fil-lista ta' l-ekwipaġġ u l-membri tal-familji ta'
dawn il-persuni li jgħixu abbord għandhom jitqiesu bħala membri
ta' l-ekwipaġġ jew ekwivalenti għalihom.
4.3.        Id-disposizzjonijiet rilevanti
tal-punti 3.1 sa 3.2 għandhom japplikaw mutatis mutandis
għall-verifiki fuq trasport f'passaġġi fuq l-ilma interni.
_____________
ANNESS VII
Regoli speċjali għal
ċerti kategoriji ta’ persuni
1.           Kapijiet ta’ Stat
B’deroga mill-Artikoli 6 u l-Artikoli 8 sa 14,
il-Kapi ta’ Stat u l-membri tad-delegazzjoni tagħhom, li l-wasla u t-tluq
tagħhom ikunu ġew imħabbra uffiċjalment permezz tal-kanali
diplomatiċi lill-gwardji tal-fruntiera, ma jistgħux ikunu
soġġetti għal kontrolli fuq il-fruntiera.
2.           Il-bdoti ta’ inġenji ta’ l-ajru u membri oħra
ta’ l-ekwipaġġ
2.1.        B’deroga mill-Artikolu 6 d-detenturi
ta’ liċenzja ta’ bdot jew ċertifikat ta’ membru ta’ l‑ekwipaġġ
kif previst fl-Anness 9 għall-Konvenzjoni dwar l-Avjazzjoni Ċivili
tas-7 ta’ Diċembru 1944 jistgħu, waqt il-qadi ta’ dmirijiethom u
abbażi ta’ dawk id-dokumenti:
(a)     jimbarkaw u jiżbarkaw fl-ajruport
tal-waqfa (stop-over) jew fl-ajruport tal-wasla li jinsab fit-territorju
ta’ Stat Membru;
(b)     jidħlu fit-territorju
tal-muniċipalità ta’ l-ajruport tal-waqfa (stop-over) jew
l-ajruport tal-wasla li jinsab fit-territorju ta’ Stat Membru;
(ċ)     imorru, permezz ta’ kwalunkwe mezz
ta’ trasport, lejn ajruport li jinsab fit-territorju ta’ Stat Membru sabiex
jimbarkaw fuq inġenju ta’ l-ajru li jkun ser jitlaq minn dak l‑istess
ajruport.
Fil-każi l-oħra kollha, il-ħtiġiet
previsti fl-Artikolu 6(1) għandhom jiġu sodisfatti.
2.2.        L-Artikoli 7 sa 14 għandhom
japplikaw għall-verifiki fuq membri ta’ l-ekwipaġġ ta’
inġenju ta’ l-ajru. Fejn hu possibli, għandha tingħata prijorità
għall-verifiki fuq ekwipaġġi ta’ inġenji ta’ l-ajru.
Speċifikament, għandhom isirulhom il-verifiki jew qabel
il-passiġġieri jew f’postijiet speċjali maħsuba għal
dan il-għan. B’deroga mill-Artikolu 8, ekwipaġġi li jkunu
magħrufa mill-persunal responsabbli għall-kontrolli fuq il-fruntiera
fil-qadi ta’ dmirijiethom jistgħu jkunu soġġetti għal
verifiki saltwarji biss.
3.           Baħħara
ê 610/2013 Art.
1.21 u Anness I.5(a)
B’deroga mill-Artikoli 5 u 8, l-Istati Membri
jistgħu jawtorizzaw lill-baħħara li jkollhom dokument
tal-identità tal-baħħara maħruġ skont il-Konvenzjoni
tal-Organizzazzjoni Internazzjonali tax-Xogħol (ILO) dwar id-Dokumenti ta’
Identità tal-Baħħara Nru 108 (1958) jew Nru 185 (2003),
il-Konvenzjoni ta’ dwar l-Iffaċilitar tat-Traffiku Marittimu Internazzjonali
(Konvenzjoni FAL) u l-liġi rilevanti nazzjonali, biex jidħlu
fit-territorju tal‑Istati Membri billi jinżlu l-art biex
jibqgħu fiż-żona tal-port fejn jidħlu l-bastimenti
tagħhom jew fil-muniċipalitajiet ta’ madwar, jew joħorġu
mit-territorju tal-Istati Membri billi jirritornaw abbord, mingħajr ma
jippreżentaw irwieħhom f’punt ta’ qsim tal-fruntiera, bil‑kondizzjoni
li huma jkunu jidhru fuq il-lista tal-ekwipaġġ, li tkun ġiet
sottomessa minn qabel għal verifika mill-awtoritajiet kompetenti,
tal-bastiment tagħhom.
Madankollu, fuq bażi ta' valutazzjoni
tar-riskji tas-sigurtà interna u l-immigrazzjoni illegali, il-baħħara
għandhom ikunu soġġetti għal verifika skont l-Artikolu 8
mill-gwardji tal-fruntiera qabel ma jinżlu l-art.
ê 562/2006
(adattat)
4.           Detenturi ta’ passaporti
diplomatiċi, uffiċjali jew tas-servizz u membri ta’
organizzazzjonijiet internazzjonali
4.1.        Minħabba l-privileġġi
speċjali jew l-immunitajiet li għandhom, id-detenturi ta’ passaporti
diplomatiċi, uffiċjali jew tas-servizz maħruġa minn
pajjiżi terżi jew mill‑Gvernijiet tagħhom li huma
rikonoxxuti mill-Istati Membri, kif ukoll id-detenturi ta’ dokumenti
maħruġa mill-organizzazzjonijiet internazzjonali elenkati fil-punt
4.4, li jkunu qed jivvjaġġaw waqt il-qadi ta’ dmirijiethom, jistgħu
jingħataw prijorità fuq vjaġġaturi oħra għall-verifiki
fuq il-fruntiera, għalkemm xorta jibqgħu, fejn hu applikabbli,
soġġetti għall-ħtieġa ta’ viża.
B’deroga mill-Artikolu 6(1)(ċ), persuni li
jkunu fil-pussess ta’ dawn id-dokumenti ma għandhomx ikunu
meħtieġa jipprovaw li għandhom mezzi suffiċjenti ta’
sussistenza.
4.2.        Jekk persuna li tippreżenta
ruħha fi fruntiera esterna tinvoka privileġġi, immunitajiet u
eżenzjonijiet, il-gwardja tal-fruntiera jista’ jeħtiġilha
tipprovdi evidenza ta’ l-istatus tagħha billi tipproduċi d-dokumenti
adegwati, b’mod partikulari ċertifikati maħruġa mill-Istat li
jakkreditaha jew passaport diplomatiku jew mezzi oħra. Jekk ikollu xi
dubji, il-gwardja tal‑fruntiera jista’, f’każ ta’ bżonn
urġenti, japplika direttament lill-Ministeru ta’ l-Affarijiet Barranin.
4.3.        Membri akkreditati ta’ missjonijiet
diplomatiċi u ta’ rappreżentazzjonijiet konsulari u l‑familji
tagħhom jistgħu jidħlu fit-territorju ta’ l-Istati Membri meta
jippreżentaw il-karta msemmija fl-Artikolu 20(2) u d-dokument li jawtorizzahom
jaqsmu l-fruntiera. Barra minn hekk, b’deroga mill-Artikolu 14 il-gwardji
tal-fruntiera ma jistgħux ma jħallux lid-detenturi ta’ passaporti
diplomatiċi, uffiċjali jew tas-servizz milli jidħlu
fit-territorju ta’ l-Istati Membri mingħajr ma l-ewwel jikkonsultaw ma’
l-awtoritajiet nazzjonali rilevanti. Dan għandu japplika wkoll fejn ikun
iddaħħal allert fl-SIS għal din il-persuna.
4.4.        Id-dokumenti maħruġa
mill-organizzazzjonijiet internazzjonali għall-għanijiet
speċifikati fil-punt 4.1 huma b’mod partikulari, dawn li ġejjin:
–              
laissez-passer
tan-Nazzjonijiet Uniti maħruġ lill-persunal tan-Nazzjonijiet Uniti u
aġenziji subordinati, skont il-Konvenzjoni dwar il-Privileġġi u
l-Immunitajiet ta’ Aġenziji Speċjalizzati, adottata mill-Assemblea
Ġenerali tan-Nazzjonijiet Uniti fil‑21 ta’ Novembru 1947 fi New
York;
–              
laissez-passer tal-Ö Unjoni Õ Ewropea (UE);
–              
laissez-passer
tal-Komunità Ewropea ta’ l-Enerġija Atomika (Euratom),
–              
ċertifikat ta’ leġittimità
maħruġ mis-Segretarju-Ġenerali tal-Kunsill ta’ l-Ewropa,
–              
dokumenti maħruġa skont il-paragrafu 2
ta’ l-Artikolu III tal-Ftehim bejn il‑Partijiet għat-Trattat ta’
l-Atlantiku tat-Tramuntana dwar l-Istatus tal-Forza tagħhom (karti ta’
l-identità militari akkumpanjati b’ordni għall-ivvjaġġar, mandat
għall-ivvjaġġar jew ordni għal moviment kollettiv) kif
ukoll dokumenti maħruġa fil‑qafas tas-Sħubija
għall-Paċi.
5.           Ħaddiema transkonfini
5.1.        Il-proċeduri biex isiru verifiki
fuq ħaddiema trans-konfini huma rregolati mir-regoli ġenerali dwar
il-kontrolli fuq il-fruntiera, b’mod partikolari l-Artikoli 8 u 14.
5.2.        B’deroga mill-Artikolu 8
ħaddiema trans-konfini li huma magħrufa sew mill-gwardji
tal-fruntiera minħabba li jaqsmu l-fruntiera ta’ spiss fl-istess punt ta’
qsim tal-fruntiera, u li, abbażi ta’ verifika inizjali, ma jkunux
irriżultaw li huma s-suġġetti ta’ xi allert fl-SIS jew f’xi fajl
nazzjonali tad-data jkunu soġġetti biss għal verifiki
saltwarji biex ikun żgurat li jkollhom dokument validu li jawtorizzahom
jaqsmu l-fruntiera u li jissodisfaw il‑kondizzjonijiet tad-dħul
neċessarji. Verifiki bir-reqqa għandhom jitwettqu fuq dawn il‑persuni
minn żmien għal żmien, mingħajr avviż u f’intervalli
irregolari.
5.3.        Id-disposizzjonijiet tal-punt 5.2
jistgħu jiġu estiżi għal kategoriji oħra ta’ persuni
li jaqsmu l-fruntiera regolarment.
6.           Minorenni
6.1.        Il-gwardji tal-fruntiera
għandhom jagħtu attenzjoni partikolari lill-minorenni, kemm jekk
ikunu qed jivvjaġġaw akkumpanjati u wkoll jekk le. Minorenni li jkunu
qed jaqsmu l‑fruntiera esterna għandhom ikunu soġġetti
għall-istess verifiki mad-dħul u mal-ħruġ bħall‑adulti,
kif previst f’dan ir-Regolament.
6.2.        Fil-każ ta’ minorenni li jkunu
akkumpanjati, il-gwardja tal-fruntiera għandu jivverifika li l-persuni li
jkunu qed jakkumpanjaw lill-minorenni jkollhom ir-responsabbiltà ta’
ġenituri fuqhom, speċjalment meta l-minorenni jkunu akkumpanjati minn
adult wieħed biss u jkun hemm raġunijiet serji għalxiex
wieħed jissuspetta li dawn setgħu tneħħew b’mezzi illegali
mill-kustodja tal-persuna jew persuni li legalment jeżerċitaw
ir-reponsabbiltà ta’ ġenituri fuqhom. F’dan l-aħħar każ,
il-gwardja tal-fruntiera għandu jwettaq investigazzjoni ulterjuri sabiex
jaqbad xi inkonsistenzi jew kontradizzjonijiet fl-informazzjoni mogħtija.
6.3.        Fil-każ ta’ minorenni li jkunu
qed jivvjaġġaw mhux akkumpanjati, il-gwardji tal‑fruntiera
għandhom jiżguraw, permezz ta’ verifiki bir-reqqa fuq id-dokumenti
ta’ l‑ivvjaġġar u d-dokumenti ta’ sostenn, li l-minorenni ma
jħallux it-territorju kontra x‑xewqat tal-persuna jew persuni li jkollhom
ir-reponsabbiltà ta’ ġenituri fuqhom.
ê 610/2013 Art.
1.21 u Anness I.5(b)
6.4.        L-Istati Membri għandhom
jinnominaw punti ta’ kuntatt nazzjonali għal konsultazzjoni dwar minorenni
u jinfurmaw lill-Kummissjoni dwar dan. Il-Kummissjoni għandha tagħmel
disponibbli għall-Istati Membri il-lista ta' dawn il-punti ta' kuntatt
nazzjonali.
6.5.        Fejn ikun hemm dubju dwar xi
waħda miċ-ċirkostanzi elenkati fil-punti 6.1., 6.2. u 6.3.,
il-gwardji tal-fruntiera għandhom jużaw il-lista tal-punti ta’
kuntatt nazzjonali għal konsultazzjoni dwar minorenni.
ê 610/2013 Art.
1.21 u Anness I.5(ċ)
7.           Servizzi ta’
salvataġġ, il-pulizija, is-servizzi tat-tifi tan-nar u l-gwardji
tal-fruntiera
L-arranġamenti għad-dħul u
l-ħruġ ta’ membri tas-servizzi ta’ salvataġġ, tal-pulizija,
tas‑servizzi tat-tifi tan-nar li jaġixxu f’sitwazzjonijiet ta'
emerġenza kif ukoll tal-gwardji tal‑fruntiera li jaqsmu l-fruntiera
fl-eżerċizzju tal-kompiti professjonali tagħhom għandhom
jiġu stabbiliti mil-liġi nazzjonali. L-Istati Membri jistgħu
jikkonkludu arranġamenti bilaterali ma' pajjiżi terzi mad-dħul u
l-ħruġ ta’ dawk il-kategoriji ta' persuni. Dawn l-arranġamenti u
ftehimiet bilaterali jistghu jipprevedu derogi mill-Artikoli 5, 6 u 8.
8.           Ħaddiema offshore
B’deroga mill-Artikoli 5 u 8, il-haddiema
offshore li regolarment jirritornaw bil-bahar jew bl-ajru fit-territorju
tal-Istati Membri minghajr ma jkunu dahlu fit-territorju ta' pajjiz terz,
m’ghandhomx jigu verifikati sistematikament.
Madankollu, għandha tiġi kkunsidrata
l-valutazzjoni tar-riskji tal-immigrazzjoni illegali, b'mod partikolari fejn
il-kosta ta' pajjiż terz tinsab fil-viċinanza immedjata ta’ sit
offshore, sabiex tkun iddeterminata l-frekwenza li biha jridu jsiru l-verifiki.
_____________
ê 562/2006
è1 610/2013Art.
1.21 u Anness I.6(a)
è2 610/2013
Art. 1. 21 u Anness I.6(b)
ANNESS VIII
è1 ç
è2 ç
_____________
é
ANNESS IX
Regolament
imħassar flimkien mal-emenda tiegħu
 Regolament (KE) Nru 562/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (ĠU L 105, 13.4.2006, p. 1) ||   || 
 || Regolament (KE) Nru 296/2008 tal-Parlament Ewropew u tal‑Kunsill (ĠU L 97, 9.4.2008, p. 60) ||   
 || Regolament (KE) Nru 81/2009 tal-Parlament Ewropew u tal‑Kunsill (ĠU L 35, 4.2.2009, p. 56) ||   
 || Regolament (KE) Nru 810/2009 tal-Parlament Ewropew u tal‑Kunsill (ĠU L 243, 15.9.2009, p. 1) || Artikolu 55 biss 
 || Regolament (EU) Nru 265/2010 tal-Parlament Ewropew u tal‑Kunsill (ĠU L 85, 31.3.2010, p. 1) || Artikolu 2 biss 
 || Regolament (EU) Nru 610/2013tal-Parlament Ewropew u tal‑Kunsill (ĠU L 182, 29.6.2013, p. 1) || Artikolu 1 biss 
 || Regolament (EU) Nru 1051/2013 tal-Parlament Ewropew u tal‑Kunsill (ĠU L 295, 6.11.2013, p. 1) ||   
_____________
ANNESS X
Tabella ta’ korrelazzjoni
 Regolament (KE) Nru 562/2006 || Dan ir-Regolament 
 Artikolu 1 || Artikolu 1 
 Artikolu 2, kliem introduttorju || Artikolu 2, kliem introduttorju 
 Artikolu 2, punti (1) sa (8) || Artikolu 2, punti (1) sa (8) 
 Artikolu 2, punt (8a) || Artikolu 2, punt 9 
 Artikolu 2, punt 9 || Artikolu 2, punt 10 
 Artikolu 2, punt 10 || Artikolu 2, punt 11 
 Artikolu 2, punt 11 || Artikolu 2, punt 12 
 Artikolu 2, punt 12 || Artikolu 2, punt 13 
 Artikolu 2, punt 13 || Artikolu 2, punt 14 
 Artikolu 2, punt 14 || Artikolu 2, punt 15 
 Artikolu 2, punt 15 || Artikolu 2, punt 16 
 Artikolu 2, punt 16 || Artikolu 2, punt 17 
 Artikolu 2, punt 17 || Artikolu 2, punt 18 
 Artikolu 2, punt 18 || Artikolu 2, punt 19 
 Artikolu 2, punt 18a || Artikolu 2, punt 20 
 Artikolu 2, punt 19 || Artikolu 2, punt 21 
 Artikolu 3 || Artikolu 3 
 Artikolu 3a || Artikolu 4 
 Artikolu 4 || Artikolu 5 
 Artikolu 5(1) || Artikolu 6(1) 
 Artikolu 5(1a) || Artikolu 6(2) 
 Artikolu 5(2) || Artikolu 6(3) 
 Artikolu 5(3) || Artikolu 6(4) 
 Artikolu 5(4) || Artikolu 6(5) 
 Artikolu 6 || Artikolu 7 
 Artikolu 7(1) u (2) || Artikolu 8(1) u (2) 
 Artikolu 7(3)(a) || Artikolu 8(3)(a) 
 Artikolu 7(3)(aa) || Artikolu 8(3)(b) 
 Artikolu 7(3)(ab) || Artikolu 8(3)(c) 
 Artikolu 7(3)(ac) || Artikolu 8(3)(d) 
 Artikolu 7(3)(ad) || Artikolu 8(3)(e) 
 Artikolu 7(3)(ae) || Artikolu 8(3)(f) 
 Artikolu 7(3)(b) || Artikolu 8(3)(g) 
 Artikolu 7(3)(c) || Artikolu 8(3)(h) 
 Artikolu 7(3)(d) || Artikolu 8(3)(i) 
 Artikolu 8 || Artikolu 9 
 Artikolu 9(1) || Artikolu 10(1) 
 Artikolu 9(2), l-ewwel subparagrafu, punt (a) || Artikolu 10(2), l-ewwel u t-tieni subparagrafu 
 Artikolu 9(2), l-ewwel subparagrafu, punt (b) || Artikolu 10(2), it-tielet subparagrafu 
 Artikolu 9(2), it-tieni subparagrafu || Artikolu 10(2), ir-rabà subparagrafu 
 Artikolu 9(2), it-tielet subparagrafu || Artikolu 10(2), il-ħames subparagrafu 
 Artikolu 9(3) u (4) || Artikolu 10(3) u (4) 
 Artikolu 10(1) sa (5) || Artikolu 11(1) sa (5) 
 Artikolu 10(6) || - 
 Artikolu 11 || Artikolu 12 
 Artikolu 12 || Artikolu 13 
 Artikolu 13 || Artikolu 14 
 Artikolu 14 || Artikolu 15 
 Artikolu 15 || Artikolu 16 
 Artikolu 16 || Artikolu 17 
 Artikolu 17 || Artikolu 18 
 Artikolu 18 || Artikolu 19 
 Artikolu 19 || Artikolu 20 
 Artikolu 19a || - 
 Artikolu 19a || Artikolu 21 
 Artikolu 20 || Artikolu 22 
 Artikolu 21 || Artikolu 23 
 Artikolu 22 || Artikolu 24 
 Artikolu 23 || Artikolu 25 
 Artikolu 23a || Artikolu 26 
 Artikolu 24 || Artikolu 27 
 Artikolu 25 || Artikolu 28 
 Artikolu 26 || Artikolu 29 
 Artikolu 26a || Artikolu 30 
 Artikolu 27 || Artikolu 31 
 Artikolu 28 || Artikolu 32 
 Artikolu 29 || Artikolu 33 
 Artikolu 30 || Artikolu 34 
 Artikolu 31 || Artikolu 35 
 Artikolu 32 || Artikolu 36 
 Artikolu 33 || Artikolu 37 
 Artikolu 33a || Artikolu 38 
 Artikolu 34 || Artikolu 39 
 Artikolu 35 || Artikolu 40 
 Artikolu 36 || Artikolu 41 
 Artikolu 37 || Artikolu 42 
 Artikolu 37a || Artikolu 43 
 Artikolu 38 || - 
 Artikolu 39 || Artikolu 44 
 Artikolu 40 || Artikolu 45 
 Anness I sa VIII || Anness I sa VIII 
 - || Anness IX 
 - || Anness X 
_____________
[1]               Ma jinħtieġ ebda logo għan-Norveġja
u l-Islanda.
[2]               Ma jinħtieġ ebda logo għan-Norveġja
u l-Islanda.
[3]               Ma jinħtieġ ebda logo għan-Norveġja
u l-Islanda.
[4]               Ma jinħtieġ ebda logo għan-Norveġja
u l-Islanda.
[5]               Direttiva tal-Kunsill 2001/51/KE tat-28 ta' Ġunju
2001 li tissuplimenta d-disposizzjonijiet ta' l‑Artikolu 26
tal-Konvenzjoni li timplimenta l-Ftehim ta' Schengen ta' l-14 ta' Ġunju
1985 (ĠU L 187, 10.7.2001, p. 45).
[6]               Regolament (KE) Nru 300/2008 tal-Parlament Ewropew u
tal-Kunsill tal-11 ta' Marzu 2008 dwar regoli komuni fil-qasam tas-sigurtà
fl-avjazzjoni ċivili u li jħassar ir-Regolament (KE) Nru 2320/2002
(ĠU L 97, 9.4.2008, p. 72). 
[7]               Direttiva tal-Kunsill 98/41/KE tat-18 ta' Ġunju
1998 dwar ir-reġistrazzjoni ta' persuni li jbaħħru abbord vapuri
tal-passiġġieri li joperaw lejn jew minn portijiet ta' l-Istati
Membri tal-Komunità (ĠU L 188, 2.7.1998, p. 35).