CELEX: 51997PC0324(01)
Language: da
Date: 1997-06-25
Title: Forslag til Rådets afgørelse om indgåelse af aftalen i form af brevveksling om midlertidig anvendelse af protokollen om fastsættelse af de fiskerimuligheder og den finansielle modydelse, der er omhandlet i aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og regeringen for Republikken Senegal om fiskeri ud for Senegals kyst, for perioden 1. maj 1997 til 30. april 2001

Avis juridique important

|

51997PC0324(01)

Forslag til Rådets afgørelse om indgåelse af aftalen i form af brevveksling om midlertidig anvendelse af protokollen om fastsættelse af de fiskerimuligheder og den finansielle modydelse, der er omhandlet i aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og regeringen for Republikken Senegal om fiskeri ud for Senegals kyst, for perioden 1. maj 1997 til 30. april 2001  /* KOM/97/0324 endelig udg. */  

EF-Tidende nr. C 267 af 03/09/1997 s. 0017

Forslag til Rådets afgørelse om indgåelse af aftalen i form af brevveksling om midlertidig anvendelse af protokollen om fastsættelse af de fiskerimuligheder og den finansielle modydelse, der er omhandlet i aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og regeringen for Republikken Senegal om fiskeri ud for Senegals kyst, for perioden 1. maj 1997 til 30. april 2001 (97/C 267/03) (EØS-relevant tekst) KOM(97) 324 endelig udg. - 97/0179 (CNS) (Forelagt af Kommissionen den 26. juni 1997)RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR -under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,under henvisning til aftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og regeringen for Republikken Senegal om fiskeri ud for Senegals kyst (1), særlig artikel 17,under henvisning til forslag fra Kommissionen, ogud fra følgende betragtninger:Fællesskabet og Republikken Senegal har ført forhandlinger med henblik på at fastlægge de ændringer eller tilføjelser, der skal indsættes i aftalen om fiskeri ud for Senegals kyst ved udløbet af protokollens anvendelsesperiode;som resultat af disse forhandlinger blev der den 26. marts 1997 paraferet en ny protokol;i henhold til denne protokol får Fællesskabets fiskere fiskerimuligheder i farvandene henhørende under Senegals højhedsområde eller jurisdiktion i perioden 1. maj 1997 til 30. april 2001;for at sikre en hurtig genoptagelse af EF-fartøjernes fiskeriaktiviteter er det nødvendigt, at den nye protokol anvendes snarest muligt; de to parter har derfor paraferet en aftale i form af brevveksling om midlertidig anvendelse af den paraferede protokol fra den 1. maj 1997; aftalen i form af brevveksling bør indgås med forbehold af en endelig afgørelse i henhold til traktatens artikel 43;fordelingsnøglen for medlemsstaternes muligheder for trawl- og tunfiskeri bør fastlægges på grundlag af den traditionelle fordeling af fiskerimulighederne i forbindelse med fiskeriaftalen;i bilag I, punkt C, er der fastsat en forpligtelse for EF-rederne til at lande tun i Senegal; denne forpligtelse bør præciseres gennem fastsættelsen af en fordelingsnøgle for de direkte landinger fra notfartøjer med fryseanlæg til tunfiskeri -TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:Artikel 1Aftalen i form af brevveksling om midlertidig anvendelse af protokollen om fastsættelse af de fiskerimuligheder og den finansielle godtgørelse, der er omhandlet i aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og regeringen for Republikken Senegal om fiskeri ud for Senegals kyst, for perioden 1. maj 1997 til 30. april 2001 godkendes herved på Fællesskabets vegne.Teksten til aftalen er knyttet til denne afgørelse.Artikel 2De muligheder for trawl- og tunfiskeri, der er fastsat i protokollens artikel 1, fordeles mellem medlemsstaterne på følgende måde:>TABELPOSITION>Artikel 3Den forpligtelse til direkte landing, der for notfartøjer med fryseanlæg til tunfiskeri er fastsat i punkt C i bilaget til protokollen om fastsættelse af de fiskerimuligheder og den finansielle modydelse, der er omhandlet i aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Senegal om fiskeri ud for Senegals kyst, for perioden 1. maj 1997 til 30. april 2001, opfyldes af EF-rederne efter følgende fordelingsnøgle:>TABELPOSITION>Artikel 4Formanden for Rådet bemyndiges til at udpege de personer, der er beføjet til at undertegne aftalen i form af brevveksling med bindende virkning for Fællesskabet.(1) EFT L 226 af 29. 8. 1980, s. 7.AFTALE i form af brevveksling om midlertidig anvendelse af protokollen om fastsættelse af de fiskerimuligheder og den finansielle modydelse, der er omhandlet i aftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og regeringen for Republikken Senegal om fiskeri ud for Senegals kyst, for perioden 1. maj 1997 til 30. april 2001 A. Brev fra Senegals regering Hr. . . .Under henvisning til protokollen, der blev paraferet den 26. marts 1997, om fastsættelse af fiskerirettighederne og den finansielle godtgørelse for perioden 1. maj 1997 til 30. april 2001 har jeg den ære at meddele Dem, at regeringen for Republikken Senegal er rede til at anvende denne protokol midlertidigt fra den 1. maj 1997, indtil den træder i kraft i henhold til protokollens artikel 8, forudsat at Det Europæiske Fællesskab er rede til at gøre det samme.Det er i så fald en forudsætning, at den første rate på 25 % af den finansielle modydelse, der er fastsat i protokollens artikel 3, bliver betalt inden den 31. juli 1997.Jeg ville være Dem taknemmelig, såfremt De over for mig vil bekræfte, at Det Europæiske Fællesskab er indforstået med en sådan midlertidig anvendelse.Modtag, hr. . . ., forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.For regeringen for Republikken SenegalB. Brev fra Fællesskabet Hr. . . .Jeg har den ære hermed at anerkende modtagelsen af Deres skrivelse af dags dato med følgende ordlyd:»Under henvisning til protokollen, der blev paraferet den 26. marts 1997, om fastsættelse af fiskerirettighederne og den finansielle godtgørelse for perioden 1. maj 1997 til 30. april 2001 har jeg den ære at meddele Dem, at regeringen for Republikken Senegal er rede til at anvende denne protokol midlertidigt fra den 1. maj 1997, indtil den træder i kraft i henhold til protokollens artikel 8, forudsat at Det Europæiske Fællesskab er rede til at gøre det samme.Det er i så fald en forudsætning, at den første rate på 25 % af den finansielle modydelse, der er fastsat i protokollens artikel 3, bliver betalt inden den 31. juli 1997.Jeg ville være Dem taknemmelig, såfremt De over for mig vil bekræfte, at Det Europæiske Fællesskab er indforstået med en sådan midlertidig anvendelse.«Jeg har den ære at bekræfte, at Det Europæiske Fællesskab er indforstået med en sådan midlertidig anvendelse.Modtag, hr. . . ., forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.På vegne af Rådet for Den Europæiske Union