CELEX: 31991R0138
Language: it
Date: 1991-01-18 00:00:00
Title: REGOLAMENTO (CEE) N. 138/91 DELLA COMMISSIONE del 18 gennaio 1991 relativo a varie forniture di cereali a titolo di aiuto alimentare #

Avis juridique important

|

31991R0138

REGOLAMENTO (CEE) N. 138/91 DELLA COMMISSIONE del 18 gennaio 1991 relativo a varie forniture di cereali a titolo di aiuto alimentare  -   

Gazzetta ufficiale n. L 016 del 22/01/1991 pag. 0010 - 0015

REGOLAMENTO (CEE) N. 138/91 DELLA COMMISSIONE  del 18 gennaio 1991  relativo a varie forniture di cereali a titolo di aiuto alimentare LA COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE,  visto il trattato che istituisce la Comunità economica europea,  visto il regolamento (CEE) n. 3972/86 del Consiglio, del 22 dicembre 1986, relativo alla politica ed alla gestione dell'aiuto alimentare (1), modificato da ultimo dal regolamento (CEE) n. 1930/90 (2), in particolare l'articolo 6, paragrafo 1, lettera  c),  considerando che il regolamento (CEE) n. 1420/87 del Consiglio, del 21 maggio 1987, che fissa le modalità di applicazione del regolamento (CEE) n. 3972/86 in materia di politica e gestione dell'aiuto alimentare (3), stabilisce l'elenco dei paesi e degli  organismi che possono beneficiare di azioni di aiuto, nonché i criteri generali relativi al trasporto dell'aiuto alimentare al di là dello stadio fob;  considerando che, in seguito a varie decisioni relative alla concessione di aiuti alimentari, la Commissione ha accordato a una serie di paesi ed organismi beneficiari 22 759 t di cereali;  considerando che occorre effettuare tali forniture conformemente alle norme stabilite dal regolamento (CEE) n. 2200/87 della Commissione, dell'8 luglio 1987, che stabilisce le modalità generali per la mobilitazione nella Comunità di prodotti a titolo di  aiuto alimentare comunitario (4); che è necessario precisare in particolare i termini e le condizioni di fornitura, nonché la procedura da seguire per determinare le spese che ne derivano,  HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO:     Articolo 1   Nel quadro dell'aiuto alimentare comunitario si procede alla mobilitazione nella Comunità di cereali, ai fini della loro fornitura ai beneficiari indicati in allegato, conformemente al disposto del regolamento (CEE) n. 2200/87 e alle condizioni  specificate in allegato. L'aggiudicazione delle partite avviene mediante gara.  Si considera che l'aggiudicatario abbia preso conoscenza di tutte le condizioni generali e particolari applicabili e che le abbia accettate. Non vengono prese in considerazione eventuali altre condizioni o riserve contenute nella sua offerta.   Articolo 2   Il presente regolamento entra in vigore il giorno successivo alla pubblicazione nella Gazzetta ufficiale delle Comunità europee.    Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile in ciascuno degli Stati membri.  Fatto a Bruxelles, il 18 gennaio 1991.  Per la Commissione   Ray MAC SHARRY   Membro della Commissione   (1) GU n. L 370 del 30. 12. 1986, pag. 1. (2)  GU n. L 174 del 7. 7. 1990, pag. 6. (3)  GU n. L 136 del 26. 5. 1987, pag. 1. (4)  GU n. L 204 del 25. 7. 1987, pag. 1.    ALLEGATO I  LOTTO A  1. Azioni n. (1): 1002 - 1007/90.  2. Programma: 1990.  3. Beneficiario: Euronaid, Rhijngeesterstraatweg 40, Postbus 77, NL-2340 AB Oegstgeest.  4. Rappresentante del beneficiario (2): vedi GU n. C 103 del 16. 4. 1987.  5. Luogo o paese di destinazione: vedi allegato II.  6. Prodotto da mobilitare: fiocchi d'avena.  7. Caratteristiche e qualità della merce (3) (5) (6): vedi elenco pubblicato nella GU n. C 216 del 14. 8. 1987, pag. 3, II.A.9.  8. Quantitativo globale: 672 t (1 159 t di cereali).  9. Numero dei lotti: 1.  10. Condizionamento e marcatura (9) (10) (11): vedi elenco pubblicato nella GU n. C 216 del 14. 8. 1987, pag. 3, II.B.3.  Iscrizioni sui sacchi (impresse con lettere di almeno 5 cm di altezza): vedi allegato II.  11. Modo di mobilitazione del prodotto: sul mercato della Comunità.  12. Stadio di fornitura: reso porto d'imbarco.  13. Porto d'imbarco: -  14. Porto di sbarco indicato dal beneficiario: -  15. Porto di sbarco: -  16. Indirizzo del magazzino e, se del caso, porto di sbarco: -  17. Periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco: dal 19. 2 al 19. 3. 1991.  18. Data limite per la fornitura: -  19. Procedura per determinare le spese di fornitura: gara.  20. Scadenza per la presentazione delle offerte: 5. 2. 1991, ore 12.  21. In caso di seconda gara:  a) scadenza per la presentazione delle offerte: 19. 2. 1991, ore 12;  b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco: dal 5. 3 al 5. 4. 1991;  c) data limite per la fornitura: -  22. Importo della garanzia di gara: 5 ECU/t.  23. Importo della garanzia di fornitura: 10 % dell'importo dell'offerta espressa in ecu.  24. Indirizzo a cui inviare le offerte (4):  Bureau de l'aide alimentaire  À l'attention de Monsieur N. Arend  Bâtiment Loi 120, bureau 7/58  Rue de la Loi 200  B-1049 Bruxelles  Telex AGREC 22037 B o 25670 B  25. Restituzione su richiesta dell'aggiudicatario (8):  restituzione applicabile il 25. 1. 1991, fissata dal regolamento (CEE) n. 3741/90 della Commissione (GU n. L 360 del 21. 12. 1990, pag. 15).    LOTTO B  1. Azione n. (1): 1060/90.  2. Programma: 1990.  3. Beneficiario (7): Mozambico.  4. Rappresentante del beneficiario (2): B 1: Beira: COGROPA, CP 176, Beira, Moçambique (tel: 32 63 88/32 24 89)  B 2: Nacala: COGROPA, Rua Capitao Curado, CP 245, Nacala, Moçambique (tel: 2 62 14/2 68 50)  5. Luogo o paese di destinazione: Mozambico.  6. Prodotto da mobilitare: riso lavorato (codice prodotto 1006 30 92 900).  7. Caratteristiche e qualità della merce (3) (5) (6):  Vedi elenco pubblicato nella GU n. C 216 del 14. 8. 1987, pag. 3, II.A.10.  8. Quantitativo globale: 4 000 t (9 600 t di cereali).  9. Numero dei lotti: 1 (2 parti: B 1: 2 500 t; B 2: 1 500 t).  10. Condizionamento e marcatura (9):  Vedi elenco pubblicato nella GU n. C 216 del 14. 8. 1987, pag. 3, II.B.1.a).  Iscrizione sui sacchi (impressa con lettere di almeno 5 cm di altezza):  « ACÇAO Nº 1060/90 / ARROZ BRANCO / COMUNIDADE EUROPEIA »  11. Modo di mobilitazione del prodotto: sul mercato della Comunità.  12. Stadio di fornitura: reso porto di sbarco - franco banchina.  13. Porto d'imbarco: -  14. Porto di sbarco indicato dal beneficiario: -  15. Porto di sbarco: B 1: Beira, B 2: Nacala.  16. Indirizzo del magazzino e, se del caso, porto di sbarco: -  17. Periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio porto d'imbarco: dal 15. 2 al 15. 3. 1991.  18. Data limite per la fornitura: 15. 4. 1991.  19. Procedura per determinare le spese di fornitura: gara.  20. Scadenza per la presentazione delle offerte: 5. 2. 1991, ore 12.  21. In caso di seconda gara:  a) scadenza per la presentazione delle offerte: 19. 2. 1991, ore 12;  b) periodo di mesa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio porto di imbarco: dall'1 al 31. 3. 1991;  c) data limite per la fornitura: 30. 4. 1991.  22. Importo della garanzia di gara: 5 ECU/t.  23. Importo della garanzia di fornitura: 10 % dell'importo dell'offerta espressa in ecu.  24. Indirizzo a cui inviare le offerte (4):  Bureau de l'aide alimentaire  À l'attention de Monsieur N. Arend  Bâtiment Loi 120, bureau 7/58  Rue de la Loi 200  B-1049 Bruxelles  Telex AGREC 22037 B o 25670 B  25. Restituzione su richiesta dell'aggiudicatario (8):  Restituzione applicabile il 25. 1. 1991 fissata dal regolamento (CEE) n. 3741/90 della Commissione  (GU n. L 360 del 21. 12. 1990, pag. 15).    LOTTO C  1. Azione n. (1): 1061/90.  2. Programma: 1990.  3. Beneficiario (7): Mozambico.  4. Rappresentante del beneficiario (2): C 1: Beira: COGROPA, c.p. 176, Beira, Moçambique (tel. 32 63 88/32 24 89)  C 2: Nacala: COGROPA, Rua Capitao Curado, c.p. 245, Nacala, Moçambique (tel. 2 62 14/2 68 50).  5. Luogo o paese di destinazione: Mozambico.  6. Prodotto da mobilitare: rotture di riso.  7. Caratteristiche e qualità della merce (3) (5) (6): vedi elenco pubblicato nella GU n. C 216 del 14. 8. 1987, pag. 3, II. A. 11.  8. Quantitativo globale: 6 000 t (12 000 t di cereali).  9. Numero dei lotti: 1 (2 parti: C 1: 3 500 t; C 2: 2 500 t).  10. Condizionamento e marcatura (9):  vedi elenco pubblicato nella GU n. C 216 del 14. 8. 1987, pag. 3, II. B. 1. a.  Iscrizione sui sacchi (impressa con lettere di almeno 5 cm di altezza):  « ACÇAO Nº 1061/90 / ARROZ QUEBRADO / COMUNIDADE EUROPEIA ».  11. Modo di mobilitazione: sul mercato della Comunità.  12. Stadio di fornitura: reso porto di sbarco - franco banchina.  13. Porto d'imbarco: -  14. Porto di sbarco indicato dal beneficiario: -  15. Porto di sbarco: C 1: Beira, C 2: Nacala.  16. Indirizzo del magazzino e, se del caso, porto di sbarco: -  17. Periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio porto d'imbarco: dal 15. 2 al 15. 3. 1991.  18. Data limite per la fornitura: 15. 4. 1991.  19. Procedura per determinare le spese di fornitura: gara.  20. Scadenza per la presentazione delle offerte: 5. 2. 1991, ore 12.  21. In caso di seconda gara:  a) scadenza per la presentazione delle offerte: 19. 2. 1991, ore 12;  b) periodo di messa a disposizione al porto d'imbarco in caso di attribuzione della fornitura allo stadio porto d'imbarco: dall'1 al 31. 3. 1991;  c) data limite per la fornitura: 30. 4. 1991.  22. Importo della garanzia di gara: 5 ECU/t.  23. Importo della garanzia di fornitura: 10 % dell'importo dell'offerta espressa in ecu.  24. Indirizzo a cui inviare le offerte (4):  Bureau de l'aide alimentaire  À l'attention de Monsieur N. Arend  Bâtiment Loi 120, bureau 7/58  Rue de la Loi 200  B-1049 Bruxelles  Telex AGREC 22037 B o 25670 B  25. Restituzione su richiesta dell'aggiudicatario (8):  Restituzione applicabile il 25. 1. 1991 fissata dal regolamento (CEE) n. 3741/90 della Commissione (GU n. L 360 del 21. 12. 1990, pag 15).    Note  (1) Il numero dell'azione è da citare nella corrispondenza.  (2) Delegato della Commissione che l'aggiudicatario deve contattare:  - lotto A: vedi elenco pubblicato nella GU n. C 227 del 7. 9. 1985, pag. 4;  - lotti B e C: FSC DA CAMARA, CP 1306, Maputo (tel. 74 40 93; telex 6-146 CCE-MO).  (3) L'aggiudicatario rilascia al beneficiario un certificato redatto da un organismo ufficiale da cui risulti che per il prodotto da consegnare le norme in vigore, per quanto concerne la radiazione nucleare nello Stato membro in questione, non sono  superate.  Nel certificato di radioattività occorre indicare il tenore del cesio 134 e 137.  (4) Per non sovraccaricare il servizio telex, si invitano i concorrenti a presentare, entro la data e l'ora stabilita al punto 20 del presente allegato, la prova della costituzione della cauzione di gara di cui all'articolo 7, paragrafo 4, lettera a)  del regolamento (CEE) n. 2200/87, preferibilmente:  - per fattorino all'ufficio di cui al punto 24 del presente allegato,  - oppure per telefax ad uno dei seguenti numeri di Bruxelles:  - 235 01 32,  - 236 10 97,  - 235 01 30,  - 236 20 05.  (5) L'aggiudicatario trasmette ai rappresentanti dei beneficiari, al momento della consegna, un certificato sanitario.  (6) L'aggiudicatario trasmette ai rappresentanti dei beneficiari, al momento della consegna, un certificato d'origine.  (7) L'aggiudicatario si mette in contatto con il beneficiario quanto prima per stabilire i documenti di spedizione e per la loro distribuzione.  (8) Il regolamento (CEE) n. 2330/87 della Commissione (GU n. L 210 dell'1. 8. 1987, pag. 56), si applica alle restituzioni all'esportazione ed eventualmente agli importi compensativi monetari e adesione, al tasso rappresentativo e al coefficiente  monetario. La data di cui all'articolo 2 del citato regolamento corrisponde a quella di cui al punto 25 del presente allegato.  (9) Ai fini di un eventuale nuovo insaccamento, l'aggiudicatario fornisce il 2 % dei sacchi vuoti che devono essere della stessa qualità di quelli contenenti la merce e recare l'iscrizione, seguita da una R maiuscola.  (10) L'aggiudicatario deve fornire all'agente addetto al ricevimento della merce l'elenco completo d'imballaggio di ciascuno dei contenitori, specificando il numero di sacchi relativo a ciascun numero come indicato nel bando di gara.  L'aggiudicatario deve sigillare ogni contenitore con un dispositivo di chiusura numerato, il cui numero deve essere comunicato allo speditore del beneficiario.  Da spedire in container di 20 piedi (azioni n. 1002 - 1003/90: container di 40 piedi), regime FCL/LCL. Il fornitore è responsabile dei costi inerenti alla messa a disposizione dei container, stadio stock del terminal al porto d'imbarco. Tutte le altre  successive spese di carico, comprese quelle di rimozione dei container dal terminal, sono a carico del beneficiario. Non si applicano le disposizioni dell'articolo 13, paragrafo 2, secondo comma del regolamento (CEE) n. 2200/87.  (11) Il fornitore deve inviare un duplicato dell'originale della fattura a:  MM. De Keyser &  Schuetz BV  Postbus 1438  Blaak 16  NL-3000 BK Rotterdam    ANEXO II - BILAG II - ANHANG II -  PARARTIMA II  - ANNEX II - ANNEXE II - ALLEGATO II -  BIJLAGE II - ANEXO II    Designación  del lote  Cantidad total del lote  (en toneladas)  Cantidades parciales  (en toneladas)  Beneficiario   País destinatario   Inscripción en el embalaje   Parti  Totalmaengde  (tons)  Delmaengde  (tons)  Modtager   Modtagerland   Emballagens paategning   Bezeichnung  der Partie  Gesamtmenge  der Partie  (in Tonnen)  Teilmengen  (in Tonnen)  Empfaenger   Bestimmungsland   Aufschrift auf der Verpackung   Charaktirismos  tis partidas  Synoliki posotita  tis partidas  (se tonoys)  Merikes posotites  (se tonoys)  Dikaioychos   Chora  proorismoy   Endeixi epi tis syskevasias   Lot  Total quantity  (in tonnes)  Partial quantities  (in tonnes)  Beneficiary   Recipient country   Markings on the packaging   Désignation  du lot  Quantité totale du lot  (en tonnes)  Quantités partielles  (en tonnes)  Bénéficiaire   Pays destinataire   Inscription sur l'emballage   Designazione  della partita  Quantità totale  della partita  (in tonnellate)  Quantitativi parziali  (in tonnellate)  Beneficiario   Paese destinatario   Iscrizione sull'imballaggio   Aanduiding  van de partij  Totale hoeveelheid  van de partij  (in ton)  Deelhoeveelheden  (in ton)  Begunstigde   Bestemmingsland   Aanduiding op de verpakking   Designaçao  do lote  Quantidade total  (em toneladas)  Quantidades parciais  (em toneladas)  Beneficiário   País destinatário   Inscriçao na embalagem                A  672  408  Caritas N  Haïti  Action no 1002/90 / Flocons d'avoine / Haïti / Caritas N / 900319 / Port-au-Prince / Don de la Communauté économique européenne / Pour distribution gratuite           168  Protos  Haïti  Action no 1003/90 /  Flocons d'avoine / Haïti / Protos / 901510 / Port-au-Prince / Don de la Communauté économique européenne / Pour distribution gratuite           24  AATM  Madagascar  Action no 1004/90 / Flocons d'avoine / Madagascar / AATM / 901733 / Toliary / Don de la  Communauté économique européenne / Pour distribution gratuite           24  AATM  Madagascar  Action no 1005/90 / Flocons d'avoine / Madagascar / AATM / 901739 / Toamasina / Don de la Communauté économique européenne / Pour distribution gratuite            24  AATM  Madagascar  Action no 1006/90 / Flocons d'avoine / Madagascar / AATM / 901747 / Fianarantsoa via Toamasina / Don de la Communauté économique européenne / Pour distribution gratuite           24  Appel  détresse  Madagascar  Action no 1007/90 / Flocons d'avoine / Madagascar / Appel détresse / 906806 / Antananarivo via Toamasina / Don de la Communauté économique européenne / Pour distribution gratuite