CELEX: 
Language: sv
Date: 1003-03-03
Title: Förslag till rådets beslut om undertecknande och provisorisk tillämpning av avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Malaysias regering om vissa luftfartsaspekter # Förslag till rådets beslut om ingående av avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Malaysias regering om vissa luftfartsaspekter

Viktigt rättsligt meddelande

|

52006PC0619(01)

Förslag till Rådets beslut om undertecknande och provisorisk tillämpning av avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Malaysias regering om vissa luftfartsaspekter  /* KOM/2006/0619 slutlig */  

	[pic] | EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION |Bryssel den 25.10.2006KOM(2006) 619 slutlig2006/0202 (CNS)Förslag tillRÅDETS BESLUTom undertecknande och provisorisk tillämpning av avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Malaysias regering om vissa luftfartsaspekterFörslag tillRÅDETS BESLUTom ingående av avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Malaysias regering om vissa luftfartsaspekter(framlagda av kommissionen)MOTIVERINGBAKGRUND |110 | Motiv och syfte Efter EG-domstolens domar i de s.k. ”Open skies-målen” bemyndigade rådet den 5 juni 2003 kommissionen att inleda förhandlingar med tredjeländer om att ersätta vissa bestämmelser i befintliga avtal med ett gemenskapsavtal[1] (det ”övergripande mandatet”). Syftet med dessa avtal är att ge alla EU-lufttrafikföretag icke-diskriminerande tillgång till flygrutter mellan gemenskapen och tredjeländer samt att bringa bilaterala luftfartsavtal mellan medlemsstaterna och tredjeländer i överensstämmelse med EG-rätten. |120 | Allmän bakgrund Internationella luftfartsförbindelser mellan medlemsstaterna och tredjeländer har traditionellt sett reglerats genom bilaterala luftfartsavtal mellan medlemsstaterna och tredjeländer, genom bilagorna till sådana avtal och genom andra liknande bilaterala eller multilaterala överenskommelser. De traditionella klausulerna i medlemsstaternas bilaterala luftfartsavtal om utseende av lufttrafikföretag strider mot EG-rätten. De innebär att tredjeländer har rätt att vägra, återkalla eller tillfälligt upphäva godkännande och tillstånd för ett lufttrafikföretag som har utsetts av en medlemsstat men som inte till väsentlig del ägs och i praktiken kontrolleras av medlemsstaten eller dess medborgare. Det har fastställts att detta utgör en diskriminering mot lufttrafikföretag från gemenskapen som är etablerade på en medlemsstats territorium men som ägs eller kontrolleras av medborgare i andra medlemsstater. Detta strider mot artikel 43 i fördraget, som garanterar att medborgare i andra medlemsstater som utnyttjar sin etableringsfrihet behandlas på samma sätt som värdmedlemsstatens egna medborgare. Det finns ytterligare aspekter, som t.ex. beskattning av flygbränsle eller priser som lufttrafikföretag från tredjeländer har infört på linjer inom gemenskapen, där det krävs en ändring eller komplettering av gällande bestämmelser i bilaterala luftfartsavtal mellan medlemsstaterna och tredjeländer för att dessa skall bli förenliga med gemenskapens lagstiftning. |130 | Gällande bestämmelser Bestämmelserna i avtalet ersätter eller kompletterar gällande bestämmelser i de nitton bilaterala luftfartsavtalen mellan medlemsstaterna och Malaysias regering. |140 | Förenlighet med Europeiska unionens politik och mål på andra områden Avtalet kommer att tjäna ett av de grundläggande målen med EU:s externa luftfartspolitik genom att bringa gällande bilaterala luftfartsavtal i överensstämmelse med EG-rätten. |SAMRÅD MED BERÖRDA PARTER OCH KONSEKVENSANALYS |Samråd med berörda parter |211 | Metoder, målsektorer och deltagarnas allmänna profil Både medlemsstaterna och den berörda sektorn rådfrågades under förhandlingarnas gång. |212 | Sammanfattning av svaren och av hur de har beaktats Synpunkter från medlemsstaterna och sektorn har beaktats. |RÄTTSLIGA ASPEKTER |305 | Sammanfattning av den föreslagna åtgärden I enlighet med mekanismerna och förhandlingsdirektiven i bilagan till det “övergripande mandatet” har kommissionen förhandlat fram ett avtal med Malaysias regering som ersätter vissa bestämmelser i gällande bilaterala luftfartsavtal mellan medlemsstaterna och Malaysias regering. Artikel 2 i avtalet ersätter de traditionella klausulerna om utseende av lufttrafikföretag med en gemenskapsklausul som innebär att alla lufttrafikföretag från gemenskapen kan utnyttja etableringsrätten. Genom artikel 4 (Priser) löses konflikterna mellan de befintliga luftfartsavtalen och rådets förordning nr 2409/92 om biljettpriser och tariffer för lufttrafik, som förbjuder lufttrafikföretag från tredjeländer att vara prisledande på lufttrafiktjänster som helt bedrivs inom gemenskapen. Europeiska kommissionen har meddelat de malaysiska myndigheterna att bestämmelserna i luftfartsavtalen mellan medlemsstaterna och Malaysias regering som kan förta den ändamålsenliga verkan av de konkurrensregler som är tillämpliga på företagen måste bringas i överensstämmelse med den nationella konkurrenslagstiftningen. I detta syfte har kommissionen föreslagit att en artikel skall inkluderas i det övergripande avtalet för att säkerställa förenligheten med konkurrenslagstiftningen. De malaysiska myndigheterna har informerat kommissionen att de i detta stadium inte vill inkludera en sådan bestämmelse utan föredrar att dessa frågor tas upp i de bilaterala förhandlingarna med medlemsstaterna i stället för inom ramen för ett "övergripande" avtal. Europeiska kommissionen har informerat Malaysias regering att den har noterat dess beslut och upprepat att frågor som gäller bristande förenlighet med konkurrenslagstiftningen måste lösas. |310 | Rättslig grund Artikel 80.2 och artikel 300.2 i EG-fördraget. |329 | Subsidiaritetsprincipen Förslaget grundar sig helt på det ”övergripande mandat” som beviljats av rådet med beaktande av de aspekter som omfattas av EG-rätten samt bilaterala luftfartsavtal. |Proportionalitetsprincipen Bestämmelser i bilaterala luftfartsavtal kommer enligt detta förslag att ändras eller kompletteras endast om det är nödvändigt för att de skall vara förenliga med EG-rätten. |Val av regleringsform |342 | Avtalet mellan gemenskapen och Malaysias regering är det mest effektiva instrumentet för att bringa alla gällande bilaterala luftfartsavtal mellan medlemsstaterna och Malaysias regering i överensstämmelse med EG-rätten. |BUDGETKONSEKVENSER |409 | Förslaget påverkar inte gemenskapens budget. |ÖVRIGA UPPLYSNINGAR |510 | Förenklingar |511 | Förslaget innebär att lagstiftningen förenklas. |512 | Relevanta bestämmelser i bilaterala luftfartsavtal mellan medlemsstaterna och Malaysias regering kommer att ersättas eller kompletteras av bestämmelserna i ett enda gemenskapsavtal. |570 | Närmare redogörelse för förslaget I enlighet med standardförfarandet för undertecknande och ingående av internationella avtal uppmanas rådet att godkänna besluten om undertecknande och provisorisk tillämpning samt ingående av ett avtal mellan Europeiska gemenskapen och Malaysias regering om vissa luftfartsaspekter och att utse de personer som skall ha befogenhet att underteckna avtalet på gemenskapens vägnar. |1.  Förslag tillRÅDETS BESLUTom undertecknande och provisorisk tillämpning av avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Malaysias regering om vissa luftfartsaspekterEUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR BESLUTAT FÖLJANDEmed beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 80.2 jämförd med artikel 300.2 första stycket första meningen,med beaktande av kommissionens förslag[2], ochav följande skäl:(1) Den 5 juni 2003 bemyndigade rådet kommissionen att inleda förhandlingar med tredjeländer om att ersätta vissa bestämmelser i befintliga bilaterala avtal med ett gemenskapsavtal.(2) Kommissionen har på gemenskapens vägnar förhandlat fram ett avtal med Malaysias regering om vissa luftfartsaspekter, i enlighet med mekanismerna och förhandlingsdirektiven i bilagan till rådets beslut om att bemyndiga kommissionen att inleda förhandlingar med tredjeländer om att ersätta vissa bestämmelser i befintliga bilaterala avtal med ett gemenskapsavtal.(3) Det avtal som kommissionen har förhandlat fram bör undertecknas och tillämpas provisoriskt, med förbehåll för att det kan komma att ingås vid en senare tidpunkt.HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.Enda artikel1. Rådets ordförande bemyndigas att utse den eller de personer som skall ha befogenhet att på Europeiska gemenskapens vägnar underteckna avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Malaysias regering om vissa luftfartsaspekter, med förbehåll för att detta kan komma att ingås vid ett senare tillfälle.2. Till dess att avtalet träder i kraft skall det tillämpas provisoriskt från och med den första dagen i den månad som följer på den dag då parterna underrättade varandra om att de förfaranden som är nödvändiga för detta ändamål har avslutats. Rådets ordförande bemyndigas härmed att överlämna det meddelande som avses i artikel 8.2 i avtalet.3. Texten till avtalet åtföljer detta beslut.Utfärdat i Bryssel den [...]På rådets vägnarOrdförande2006/0202 (CNS)Förslag tillRÅDETS BESLUTom ingående av avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Malaysias regering om vissa luftfartsaspekterEUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR BESLUTAT FÖLJANDEmed beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 80.2 jämförd med artikel 300.2 första stycket första meningen och artikel 300.3 första stycket,med beaktande av kommissionens förslag[3],med beaktande av Europaparlamentets yttrande[4]av följande skäl:(1) Den 5 juni 2003 bemyndigade rådet kommissionen att inleda förhandlingar med tredjeländer om att ersätta vissa bestämmelser i befintliga bilaterala avtal med ett gemenskapsavtal.(2) Kommissionen har på gemenskapens vägnar förhandlat fram ett avtal med Malaysias regering om vissa luftfartsaspekter, i enlighet med mekanismerna och förhandlingsdirektiven i bilagan till rådets beslut om att bemyndiga kommissionen att inleda förhandlingar med tredjeländer om att ersätta vissa bestämmelser i befintliga bilaterala avtal med ett gemenskapsavtal.(3) Detta avtal undertecknades på Europeiska gemenskapens vägnar den […], med förbehåll för att det kan komma att ingås vid en senare tidpunkt, i enlighet med rådets beslut .../.../EG av den […][5].(4) Avtalet bör godkännas.HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.Artikel 11. Avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Malaysias regering om vissa luftfartsaspekter godkänns härmed på gemenskapens vägnar.2. Texten till avtalet åtföljer detta beslut.Artikel 2Rådets ordförande bemyndigas härmed att utse den eller de personer som skall ha befogenhet att överlämna det meddelande som avses i artikel 8.1 i avtalet.Utfärdat i Bryssel den [...]På rådets vägnarOrdförandeBILAGAAVTALmellan Europeiska gemenskapen och Malaysias regeringom vissa luftfartsaspekterEUROPEISKA GEMENSKAPEN,å ena sidan, ochMALAYSIAS REGERING (nedan kallad ”Malaysia”)å andra sidan,(nedan kallade “parterna”)INSER att vissa bestämmelser i de bilaterala luftfartsavtalen mellan medlemsstater i Europeiska gemenskapen och Malaysia som står i strid med EG-rätten måste ändras så att de blir förenliga med denna för att en sund rättslig grund skall kunna skapas för luftfarten mellan Europeiska gemenskapen och Malaysia och för att kontinuiteten i denna luftfart skall kunna upprätthållas,SOM KONSTATERAR att endast Europeiska gemenskapen är behörig i fråga om många av de aspekter som kan ingå i bilaterala luftfartsavtal mellan medlemsstater i Europeiska gemenskapen och tredjeländer,SOM KONSTATERAR att EG-lufttrafikföretag etablerade i en medlemsstat enligt EG-rätten har rätt till icke-diskriminerande tillgång till flygrutter mellan medlemsstaterna i Europeiska gemenskapen och tredjeländer,SOM BEAKTAR de avtal som har ingåtts mellan Europeiska gemenskapen och vissa tredjeländer som innebär att medborgare i dessa tredjeländer får förvärva äganderätt i lufttrafikföretag som har tillstånd utfärdade i enlighet med EG-rätten,SOM KONSTATERAR att lufttrafikföretag enligt EG-rätten i princip inte har rätt att sluta avtal som kan påverka handeln mellan medlemsstater i Europeiska gemenskapen och som har som syfte eller effekt att hindra, begränsa eller snedvrida konkurrensen,SOM ERKÄNNER att vissa bestämmelser i bilaterala luftfartsavtal som ingåtts mellan medlemsstater i Europeiska gemenskapen och Malaysia kan leda till att konkurrensreglerna för företag sätts ur spel i följande fall: i) bestämmelserna kräver eller gynnar avtal mellan företag, beslut av företags samarbetsorganisationer eller ett samordnat agerande som hindrar, snedvrider eller begränsar konkurrensen mellan olika lufttrafikföretag på linjerna i fråga; eller ii) bestämmelserna förstärker effekterna av sådana avtal, beslut eller samordnade ageranden; eller iii) bestämmelserna innebär att lufttrafikföretagen eller andra privata ekonomiska aktörer kan vidta åtgärder som hindrar, snedvrider eller begränsar konkurrensen mellan olika lufttrafikföretag på linjerna i fråga,KONSTATERAR att Europeiska gemenskapen inte har som mål att, som ett led i de här förhandlingarna, öka totalvolymen för flygtrafiken mellan medlemsstaterna i Europeiska gemenskapen och Malaysia, påverka balansen mellan lufttrafikföretag från gemenskapen och lufttrafikföretag från Malaysia eller förhandla fram förändringar i de befintliga bilaterala luftfartsavtalen när det gäller trafikrättigheter.HAR ENATS OM FÖLJANDE.Artikel 1Allmänna bestämmelser1. I det här avtalet avses med ”medlemsstat” en medlemsstat i Europeiska gemenskapen.2. Hänvisningar i något av de avtal som ingår i förteckningen i bilaga 1 till medborgare i en medlemsstat som är part i det avtalet skall anses som hänvisningar till medborgare i Europeiska gemenskapens medlemsstater.3. Hänvisningar i något av de avtal som ingår i förteckningen i bilaga 1 till lufttrafikföretag i en medlemsstat som är part i det avtalet skall anses som hänvisningar till lufttrafikföretag som har utsetts av den medlemsstaten.Artikel 2Lufttrafikföretag som utsetts av en medlemsstat1. Bestämmelserna i punkterna 2 och 3 i den här artikeln skall äga företräde framför motsvarande bestämmelser i de artiklar som förtecknas i bilaga 2 a respektive 2 b, när det gäller den berörda medlemsstatens utseende av ett lufttrafikföretag, godkännande och tillstånd som Malaysia beviljat för det företaget samt avslag, återkallande, tillfälligt upphävande eller begränsning av godkännande eller tillstånd för lufttrafikföretaget.2. När Malaysia har underrättats om att ett lufttrafikföretag har utsetts, skall Malaysia utfärda de tillämpliga godkännandena och tillstånden med så kort handläggningstid som möjligt under förutsättning atti. lufttrafikföretaget är etablerat i den medlemsstat, enligt fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, där det har utsetts, samt att företaget har en giltig operativ licens i enlighet med EG-rätten,ii. en medlemsstat som utfärdar AOC (Air Operator Certificate) utövar tillsyn över lufttrafikföretaget, och att dess luftfartsmyndighet finns tydligt angiven i den handling där lufttrafikföretaget utses, och attiii. lufttrafikföretaget har sin huvudsakliga verksamhet på den medlemsstats territorium som har utfärdat företagets giltiga operativa licens, och attiv. lufttrafikföretaget ägs, direkt eller genom majoritetsägande, och i praktiken kontrolleras av någon medlemsstat och/eller medborgare i någon medlemsstat och/eller av någon annan stat enligt förteckningen i bilaga 3 och/eller av medborgare i någon sådan annan stat.3. Malaysia får vägra, återkalla, tillfälligt upphäva eller begränsa godkännande och tillstånd för ett lufttrafikföretag som har utsetts av en medlemsstat omi. lufttrafikföretaget inte är etablerat i den medlemsstat, enligt fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, där det har utsetts, eller inte har en giltig operativ licens i enlighet med EG-rätten,ii. en medlemsstat som utfärdar AOC (Air Operator Certificate) inte utövar tillsyn över lufttrafikföretaget eller om dess luftfartsmyndighet inte är tydligt angiven i den handling där lufttrafikföretaget utses, elleriii. lufttrafikföretaget inte ägs, direkt eller genom majoritetsägande, eller inte i praktiken kontrolleras av någon medlemsstat och/eller medborgare i någon medlemsstat och/eller av någon annan stat enligt förteckningen i bilaga 3 och/eller av medborgare i någon sådan annan stat,iv. lufttrafikföretaget redan har tillstånd att bedriva luftfart enligt ett bilateralt avtal mellan Malaysia och en annan medlemsstat, och Malaysia kan visa att lufttrafikföretaget – genom att använda sig av trafiktillstånd enligt det här avtalet på en rutt där en ort i den andra medlemsstaten ingår – skulle kringgå bestämmelser om begränsningar i trafiken i det andra avtalet, ellerv. det utsedda lufttrafikföretaget har ett AOC som har utfärdats av en medlemsstat, och inget bilateralt avtal om luftfart mellan Malaysia och den medlemsstaten är i kraft, och den medlemsstaten har vägrat att ge trafikrättigheter till det lufttrafikföretag som har utsetts av Malaysia,När Malaysia fattar beslut enligt den här punkten skall Malaysia inte diskriminera mellan lufttrafikföretag från gemenskapen på grundval av nationalitet.Artikel 3Flygsäkerhet1. Bestämmelserna i punkt 2 i denna artikel skall komplettera motsvarande bestämmelser i de artiklar som förtecknas i bilaga 2 c.2. Om en medlemsstat (medlemsstat nr 1) har utsett ett lufttrafikföretag, för vilket tillsynen utövas av en annan medlemsstat (medlemsstat nr 2), skall Malaysias rättigheter enligt säkerhetsbestämmelserna i avtalet mellan medlemsstat nr 1 – som har utsett lufttrafikföretaget – och Malaysia gälla på samma sätt för medlemsstat nr 2, när det gäller att anta och tillämpa säkerhetsnormerna och när det gäller att ge tillstånd till det lufttrafikföretagets trafik.Artikel 4Beskattning av flygbränsle1. Bestämmelserna i punkt 2 i denna artikel skall komplettera motsvarande bestämmelser i de artiklar som förtecknas i bilaga 2 d.2. Utan hinder av eventuella andra bestämmelser med annat innehåll, skall inget av de avtal som förtecknas i bilaga 2 d innebära att en medlemsstat hindras från att på ett icke-diskriminerande sätt beskatta eller tull- eller avgiftsbelägga flygbränsle, som tillhandahålls på dess territorium och som är avsett för luftfartyg som tillhör ett lufttrafikföretag, som har utsetts av Malaysia och som går i trafik mellan en ort i den medlemsstaten och en annan ort i den medlemsstaten eller i en annan medlemsstat.Artikel 5Priser för transporter inom Europeiska gemenskapen1. Bestämmelserna i punkt 2 i denna artikel skall komplettera motsvarande bestämmelser i de artiklar som förtecknas i bilaga 2 e.2. De priser som tas ut av lufttrafikföretag, som utses av Malaysia enligt ett avtal i förteckningen i bilaga 1 med en bestämmelse som finns förtecknad i bilaga 2 e för transport helt och hållet inom Europeiska gemenskapen, skall vara förenliga med EG-rätten.Artikel 6Förenlighet med konkurrensreglerna1. Utan hinder av eventuella andra bestämmelser med annat innehåll får inget i de avtal som förtecknas i bilaga 1 innebära i) främjande av avtal mellan företag, beslut av företags samarbetsorganisationer eller samordnade förfaranden som hindrar, snedvrider eller begränsar konkurrensen, ii) förstärkning av effekterna av sådana avtal, beslut eller samordnade förfaranden, eller iii) delegering till privata ekonomiska aktörer av ansvaret för åtgärder som hindrar, snedvrider eller begränsar konkurrensen.2. Eventuella bestämmelser i de avtal som förtecknas i bilaga 1 som inte är förenliga med punkt 1 skall inte tillämpas.Artikel 7Bilagor till avtaletBilagorna till detta avtal utgör en integrerad del av detta.Artikel 8Översyn och ändringParterna får när som helst genom ömsesidigt medgivande se över eller ändra avtalet.Artikel 9Ikraftträdande och provisorisk tillämpning1. Avtalet skall träda i kraft när parterna skriftligen har underrättat varandra om att de respektive interna förfaranden som är nödvändiga för avtalets ikraftträdande avslutats.2. Utan hinder av vad som sägs i punkt 1 är parterna överens om att avtalet skall tillämpas provisoriskt från och med den första dagen i den månad som följer på den dag då parterna underrättade varandra om att de förfaranden som är nödvändiga för detta ändamål avslutats.3. Avtal och andra överenskommelser mellan medlemsstaterna och Malaysia som ännu inte har trätt i kraft när det här avtalet undertecknas, och som inte tillämpas provisoriskt, förtecknas i bilaga 1 b. Det här avtalet skall tillämpas på alla sådana avtal och överenskommelser när de har trätt i kraft eller tillämpas provisoriskt.Artikel 10Avtalets uppsägning och upphörande1. Om ett avtal som förtecknas i bilaga 1 upphör att gälla, skall alla bestämmelser i det här avtalet som avser det avtal som förtecknas i bilaga 1 upphöra att gälla vid samma tidpunkt.2. Om alla de avtal som förtecknas i bilaga 1 upphör att gälla skall detta avtal upphöra att gälla vid samma tidpunkt.TILL BEKRÄFTELSE HÄRAV har undertecknade, därtill vederbörligen befullmäktigade, undertecknat detta avtal.Upprättat i [….], i två exemplar, den […] [...] […] på tjeckiska, danska, nederländska, engelska, estniska, finska, franska, tyska, grekiska, ungerska, italienska, lettiska, litauiska, maltesiska, polska, portugisiska, slovakiska, slovenska, spanska och svenska språken samt på bahasa melayu.FÖR EUROPEISKA GEMENSKAPEN: FÖR MALAYSIAS REGERING:Bilaga 1Förteckning över avtal som det hänvisas till i artikel 1 i det här avtaleta) Luftfartsavtal mellan Malaysia och medlemsstaterna i Europeiska gemenskapen som har slutits, undertecknats eller tillämpas provisoriskt den dag det här avtalet undertecknas:-  Luftfartsavtal mellan Österrikes förbundsregering och Malaysias regering mellan och utanför deras respektive territorier, undertecknat i Kuala Lumpur den 22 november 1976, i bilaga 2 kallat ”Malaysia-Österrikeavtalet”.Ändrat genom det samförståndsavtal som upprättades i Wien den 23 augusti 1990.Senast ändrat genom den verbalnot som upprättades i Kuala Lumpur den 14 september 1994.-  Luftfartsavtal mellan Konungariket Belgiens regering och Malaysias regering mellan och utanför deras respektive territorier, undertecknat i Kuala Lumpur den 26 februari 1974, i bilaga 2 kallat ”Malaysia-Belgienavtalet”.Ändrat genom det godkända protokoll som upprättades i Bryssel den 25 juli 1978.Senast ändrat genom det godkända protokoll som upprättades i Kuala Lumpur den 14 oktober 1993.-  Avtal mellan Tjeckoslovakiska socialistiska republikens regering och Malaysias regering om luftfart mellan och utanför deras respektive territorier, undertecknat i Prag den 2 maj 1973, i bilaga 2 kallat ”Malaysia-Tjeckienavtalet”.Att läsas tillsammans med det samförståndsavtal som undertecknades i Prag den 2 maj 1973.-  Avtal mellan Konungariket Danmarks regering och Malaysias regering om luftfart mellan och utanför deras respektive territorier, undertecknat i Kuala Lumpur den 19 oktober 1967, i bilaga 2 kallat ”Malaysia-Danmarkavtalet”.-  Avtal mellan Republiken Finlands regering och Malaysias regering om luftfart mellan och utanför deras respektive territorier, undertecknat i Kuala Lumpur den 6 november 1997, i bilaga 2 kallat ”Malaysia-Finlandavtalet”.Att läsas tillsammans med det samförståndsavtal som upprättades i Kuala Lumpur den 15 september 1997.-  Avtal mellan Republiken Frankrikes regering och Malaysias regering om luftfart, undertecknat i Kuala Lumpur den 22 maj 1967, i bilaga 2 kallat ”Malaysia-Frankrikeavtalet”.-  Avtal mellan Förbundsrepubliken Tyskland och Malaysia om luftfart mellan och utanför deras respektive territorier, undertecknat i Kuala Lumpur den 23 juli 1968, i bilaga 2 kallat ”Malaysia-Tysklandavtalet”.Ändrat genom det konfidentiella samförståndsavtal som upprättades i Bonn den 13 juli 1994.Ändrat genom det konfidentiella samförståndsavtal som upprättades i Kuala Lumpur den 10 augusti 1996.Ändrat genom det konfidentiella samförståndsavtal som upprättades i Bonn den 26 maj 1999.Senast ändrat genom det konfidentiella samförståndsavtal som upprättades i Bonn den 30 november 2001, i bilaga 2 kallat ”Malaysia-Tysklandsamförståndsavtalet”-  Avtal mellan Republiken Ungerns regering och Malaysias regering om luftfart mellan och utanför deras respektive territorier, undertecknat i Kuala Lumpur den 19 februari 1993, i bilaga 2 kallat ”Malaysia-Ungernavtalet”.-  Avtal mellan Irlands regering och Malaysias regering om luftfart, undertecknat i Shannon den 17 februari 1992, i bilaga 2 kallat ”Malaysia-Irlandavtalet”.-  Avtal mellan Malaysias regering och Republiken Italiens regering om luftfart, undertecknat i Kuala Lumpur den 23 mars 1995, i bilaga 2 kallat ”Malaysia-Italienavtalet”.Att läsas tillsammans med det konfidentiella samförståndsavtal som upprättades i Rom den 30 november 1994.Ändrat genom det konfidentiella samförståndsavtal som upprättades i Kuala Lumpur den 18 juli 1997.Ändrat genom den diskussionsöverenskommelse mellan Malaysia och Italien som upprättades i Rom den 18 maj 2005.Senast ändrat genom det samförståndsavtal som upprättades i London den 18 juli 2006.-  Luftfartsavtal mellan Malaysias regering och Storhertigdömet Luxemburgs regering , paraferat i Kuala Lumpur den 19 juli 2002, som tillägg II till det konfidentiella samförståndsavtal som undertecknades i Kuala Lumpur den 19 juli 2002,. i bilaga 2 kallat ”Malaysia-Luxemburgavtalet”.-  Avtal mellan Maltas regering och Malaysias regering om luftfart mellan och utanför deras respektive territorier, undertecknat i Malaysia den 12 oktober 1993, i bilaga 2 kallat ”Malaysia-Maltaavtalet”.Att läsas tillsammans med det samförståndsavtal som upprättades i Valletta den 28 februari 1984.-  Avtal mellan Konungariket Nederländernas regering och Malaysias regering om luftfart mellan och utanför deras respektive territorier, undertecknat i Kuala Lumpur den 15 december 1966, i bilaga 2 kallat ”Malaysia-Nederländernaavtalet”.Ändrat genom notväxlingen av den 25 mars 1988.Ändrat genom det konfidentiella samförståndsavtalet av den 23 oktober 1991.Ändrat genom den notväxling som upprättades i Kuala Lumpur den 10 maj 1993.Senast ändrat genom det konfidentiella samförståndsavtal som bifogats som tillägg A till det godkända protokoll som upprättades i Kuala Lumpur den 19 september 1995.Senast ändrat genom den notväxling som upprättades i Kuala Lumpur den 23 maj 1996.-  Avtal mellan Folkrepubliken Polens regering och Malaysias regering om luftfart, undertecknat i Kuala Lumpur den 24 mars 1975, i bilaga 2 kallat ”Malaysia-Polenavtalet”.-  Avtal mellan Malaysias regering och Republiken Portugals regering om luftfart mellan och utanför deras respektive territorier, paraferat och bifogat som tillägg II till det samförståndsavtal som upprättades i Kuala Lumpur den 19 maj 1998, i bilaga 2 kallat ”Malaysia-Portugalavtalet”.-  Avtal mellan Republiken Sloveniens regering och Malaysias regering om luftfart mellan och utanför deras respektive territorier, undertecknat i Ljubljana den 28 oktober 1997, i bilaga 2 kallat ”Malaysia-Slovenienavtalet”.-  Avtal mellan Spaniens regering och Malaysias regering om luftfart, undertecknat i Kuala Lumpur den 23 mars 1993, i bilaga 2 kallat ”Malaysia-Spanienavtalet”.-  Avtal mellan Konungariket Sveriges regering och Malaysias regering om luftfart mellan och utanför deras respektive territorier, undertecknat i Kuala Lumpur den 19 oktober 1967, i bilaga 2 kallat ”Malaysia-Sverigeavtalet”.-  Avtal mellan Förenade konungariket Storbritanniens och Nordirlands regering och Malaysias regering om luftfartstjänster mellan och utanför deras respektive territorier , undertecknat i London den 24 maj 1973, i bilaga 2 kallat ”Malaysia-UK-avtalet”.Ändrat genom den notväxling som upprättades i Kuala Lumpur den 14 september 1993.Senast ändrat genom det samförståndsavtal som upprättades i London den 9 mars 2001.b) Luftfartsavtal och andra överenskommelser som har paraferats eller undertecknats mellan Malaysia och medlemsstater i Europeiska gemenskapen och som den dag det här avtalet undertecknas ännu inte har trätt i kraft eller ännu inte tillämpas provisoriskt:-  Utkast till luftfartsavtal mellan Konungariket Danmarks regering och Malaysias regering , paraferat 1997 och 2002, i bilaga 2 kallat ”Utkast till Malaysia-Danmarkavtalet”.-  Utkast till luftfartsavtal mellan Konungariket Sveriges regering och Malaysias regering , paraferat 1997 och 2002, i bilaga 2 kallat ”Utkast till Malaysia-Sverigeavtalet”.-  Utkast till samförståndsavtal som bifogats som tillägg 1 till det godkända protokoll som upprättades i Kuala Lumpur den 15 december 2004 och som ändrar Malaysia-UK-avtalet.Bilaga 2Förteckning över artiklar i de avtal som förtecknas i bilaga 1 och som det hänvisas till i artiklarna 2-6 i det här avtaleta) Lufttrafikföretag utsedda av en medlemsstat:-  Artikel 3.1–3.3 i Malaysia-Österrikeavtalet.-  Artikel 2 i Malaysia–Belgienavtalet.-  Artikel 3.1–3.3 i Malaysia-Tjeckienavtalet.-  Artikel II i Malaysia–Danmarkavtalet.-  Artikel 3.1–3.3 i Malaysia-Frankrikeavtalet.-  Artikel 3.1–3.3 i Malaysia-Tysklandavtalet.-  Artikel 3 i Malaysia-Finlandavtalet.-  Artikel 3.1–3.3 i Malaysia-Ungernavtalet.-  Artikel 3.1–3.2 i Malaysia-Irlandavtalet.-  Artikel 4 i Malaysia–Italienavtalet.-  Artikel 3 i Malaysia-Maltaavtalet.-  Artikel 3.1–3.3 i Malaysia-Nederländernaavtalet.-  Artikel 3 i Malaysia-Polenavtalet.-  Artikel 3.1–3.3 i Malaysia-Portugalavtalet.-  Artikel 3.1–3.3 i Malaysia-Slovenienavtalet.-  Artikel 3 i Malaysia-Spanienavtalet-  Artikel II i Malaysia–Sverigeavtalet.-  Artikel 3.1–3.3 i Malaysia-UK-avtalet.b) Vägran, återkallande, tillfälligt upphävande eller begränsning av godkännanden eller tillstånd:-  Artikel 3.4–3.7 i Malaysia-Österrikeavtalet.-  Artikel 3 i Malaysia–Belgienavtalet.-  Artikel 3.4–3.6 i Malaysia-Tjeckienavtalet.-  Artikel III i Malaysia–Danmarkavtalet.-  Artikel 4 i Malaysia-Finlandavtalet.-  Artikel 3.4–3.6 i Malaysia-Frankrikeavtalet.-  Artikel 3.4–3.6 i Malaysia-Tysklandavtalet.-  Artikel 3.4–3.6 i Malaysia-Ungernavtalet.-  Artikel 3.3–3.6 i Malaysia-Irlandavtalet.-  Artikel 5 i Malaysia–Italienavtalet.-  Artikel 4 i Malaysia-Maltaavtalet.-  Artikel 3.4–3.6 i Malaysia-Nederländernaavtalet.-  Artikel 4 i Malaysia-Polenavtalet.-  Artikel 3.4–3.6 i Malaysia-Portugalavtalet.-  Artikel 3.4–3.6 i Malaysia-Slovenienavtalet.-  Artikel 4 i Malaysia-Spanienavtalet-  Artikel III i Malaysia–Sverigeavtalet.-  Artikel 3.4–3.6 i Malaysia-UK-avtalet.c) Säkerhet:-  Artikel 7 i Malaysia–Belgienavtalet.-  Bilaga 3 i Malaysia-Tysklandsamförståndsavtalet.-  Artikel 9 i Malaysia–Ungernavtalet.-  Artikel 10 i Malaysia–Italienavtalet.-  Artikel 6 i Malaysia-Luxemburgavtalet.-  Artikel 11 i Malaysia-Portugalavtalet.-  Artikel 11 i Malaysia-Spanienavtalet-  Artikel 9A i Malaysia-UK-avtalet.d) Beskattning av flygbränsle:-  Artikel 4 i Malaysia–Österrikeavtalet.-  Artikel 4 i Malaysia–Belgienavtalet.-  Artikel 4 i Malaysia-Tjeckienavtalet-  Artikel IV i Malaysia–Danmarkavtalet.-  Artikel 5 i Malaysia-Finlandavtalet.-  Artikel 4 i Malaysia–Frankrikeavtalet.-  Artikel 4 i Malaysia–Tysklandavtalet.-  Artikel 4 i Malaysia–Ungernavtalet.-  Artikel 11 i Malaysia–Irlandavtalet.-  Artikel 6 i Malaysia–Italienavtalet.-  Artikel 9 i Malaysia-Luxemburgavtalet.-  Artikel 5 i Malaysia-Maltaavtalet.-  Artikel 4 i Malaysia–Nederländernavtalet.-  Artikel 6 i Malaysia-Polenavtalet.-  Artikel 4 i Malaysia-Portugalavtalet.-  Artikel 4 i Malaysia–Slovenienavtalet.-  Artikel 5 i Malaysia-Spanienavtalet-  Artikel IV i Malaysia–Sverigeavtalet.-  Artikel 6 i utkastet till Malaysia-Sverigeavtalet.-  Artikel 4 i Malaysia-UK-avtalet.e) Priser för transporter inom Europeiska gemenskapen:-  Artikel 7 i Malaysia–Österrikeavtalet.-  Artikel 10 i Malaysia–Belgienavtalet.-  Artikel 7 i Malaysia-Tjeckienavtalet-  Artikel 10 i Malaysia-Finlandavtalet.-  Artikel 7 i Malaysia–Frankrikeavtalet.-  Artikel 7 i Malaysia–Tysklandavtalet.-  Artikel VII i Malaysia–Danmarkavtalet.-  Artikel 7 i Malaysia-Spanienavtalet-  Artikel 8 i Malaysia–Ungernavtalet.-  Artikel 6 i Malaysia–Irlandavtalet.-  Artikel 8 i Malaysia–Italienavtalet.-  Artikel 11 i Malaysia-Luxemburgavtalet.-  Artikel 10 i Malaysia-Maltaavtalet.-  Artikel 7 i Malaysia–Nederländernavtalet.-  Artikel 10 i Malaysia-Polenavtalet.-  Artikel 9 i Malaysia-Portugalavtalet.-  Artikel 8 i Malaysia–Slovenienavtalet.-  Artikel VII i Malaysia–Sverigeavtalet.-  Artikel 7 i Malaysia-UK-avtalet.Bilaga 3Förteckning över andra stater som det hänvisas till i artikel 2 i det här avtaleta) Republiken Island (enligt EES-avtalet).b) Furstendömet Liechtenstein (enligt EES-avtalet).c) Konungariket Norge (enligt EES-avtalet).d) Schweiziska edsförbundet (enligt luftfartsavtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet).[1] Rådets beslut 11323/03 av den 5 juni 2003 (dokument för begränsad spridning).[2] EUT C […], […], s. […].[3] EUT C […], […], s. […].[4] EUT C […], […], s. […].[5] EUT C […], […], s. […].