CELEX: 52000PC0794
Language: fi
Date: 2000-12-01
Title: Ehdotus: neuvoston asetus eräiden viinien ja väkevien alkoholijuomien kaupassa sovellettavia vastavuoroisia etuusmyönnytyksiä koskevien Euroopan yhteisön ja Bulgarian, Unkarin ja Romanian välisten sopimusten tekemisestä kirjeenvaihtona ja tiettyjä viinejä koskevien yhteisön tariffikiintiöiden avaamisesta ja hallinnoinnista annetun asetuksen (EY) N:o 933/95 muuttamisesta

Avis juridique important

|

52000PC0794

Ehdotus: neuvoston asetus eräiden viinien ja väkevien alkoholijuomien kaupassa sovellettavia vastavuoroisia etuusmyönnytyksiä koskevien Euroopan yhteisön ja Bulgarian, Unkarin ja Romanian välisten sopimusten tekemisestä kirjeenvaihtona ja tiettyjä viinejä koskevien yhteisön tariffikiintiöiden avaamisesta ja hallinnoinnista annetun asetuksen (EY) N:o 933/95 muuttamisesta  /* KOM/2000/0794 lopull. - ACC 2000/0319 */  

Ehdotus: NEUVOSTON ASETUS eräiden viinien ja väkevien alkoholijuomien kaupassa sovellettavia vastavuoroisia etuusmyönnytyksiä koskevien Euroopan yhteisön ja Bulgarian, Unkarin ja Romanian välisten sopimusten tekemisestä kirjeenvaihtona ja tiettyjä viinejä koskevien  yhteisön tariffikiintiöiden avaamisesta ja hallinnoinnista  annetun asetuksen (EY) N:o 933/95 muuttamisesta(komission esittämä)PERUSTELUT1. Euroopan yhteisö teki vuonna 1993 Bulgarian, Unkarin ja Romanian kanssa sopimukset eräiden viinien vastavuoroisesta tariffikiintiöiden käyttöönotosta. Sopimusten oli tarkoitus olla voimassa 31 päivään joulukuuta 1997 (Bulgarian ja Romanian osalta) ja 31 päivään joulukuuta 1998 (Unkarin osalta Niiden voimassaoloaikaa on kuitenkin jatkettu 31 päivään joulukuuta 2000. Euroopan yhteisö teki vuonna 1993 näiden kolmen assosioituneen maan kanssa sopimukset myös viinien nimitysten vastavuoroisesta suojasta ja valvonnasta. Sopimusten voimassaoloaikaa ei tällä kertaa määritelty.2. Neuvosto on antanut komissiolle valtuudet aloittaa näiden kolmen maan kanssa neuvottelut voimassaolevien sopimusten korvaamiseksi Eurooppa-sopimuksen lisäpöytäkirjoina tehtävillä uusilla sopimuksilla, joiden soveltamisala koskee myös väkeviä alkoholijuomia.3. Neuvoston antamien neuvotteluohjeiden mukaisesti komissio ja kolme kyseessä olevaa assosioitunutta maata tekivät sopimukset uusista etuusmenettelyistä sekä viinien ja väkevien alkoholijuomien nimitysten vastavuoroisesta suojasta ja valvonnasta.4. Jotta vastavuoroinen etuusmenettely ei keskeytyisi ja jotta uusia kahdenvälisiä kauppamyönnytyksiä koskevien neuvottelujen tulokset voitaisiin panna täytäntöön 1 päivästä tammikuuta 2001 Eurooppa-sopimusten lisäpöytäkirjojen hyväksyntä- ja voimaantulomenettelyn päätökseen saattamista odotettaessa, komissio ja kyseiset kolme assosioitunutta maata ovat sopineet sopimusten tekemisestä kolmena kirjeenvaihtona. Näissä kolmessa sopimuksessa määrätyt kahdenväliset tariffimyönnytykset ovat samat kuin suunnitelluissa Eurooppa-sopimusten lisäpöytäkirjoissa määrättävät myönnytykset. Kirjeenvaihtojen luonnokset ovat tämän ehdotuksen liitteinä (liite 2, liite 3 ja liite 4).5. Tämän ehdotuksen tarkoituksena on pyytää neuvostoa hyväksymään Bulgarian, Unkarin ja Romanian kanssa kirjeenvaihtona tehdyt sopimukset ja niiden toteuttamiseksi tarvittavat toimenpiteet, mukaan luettuna neuvoston asetuksen (EY) N:o 933/95 muuttaminen.2000/0319 (ACC)Ehdotus: NEUVOSTON ASETUS eräiden viinien ja väkevien alkoholijuomien kaupassa sovellettavia vastavuoroisia etuusmyönnytyksiä koskevien Euroopan yhteisön ja Bulgarian, Unkarin ja Romanian välisten sopimusten tekemisestä kirjeenvaihtona ja tiettyjä viinejä koskevien  yhteisön tariffikiintiöiden avaamisesta ja hallinnoinnista  annetun asetuksen (EY) N:o 933/95 muuttamisestaEUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, jokaottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 133 artiklan yhdessä sen 300 artiklan 2 kohdan ensimmäisen virkkeen kanssa,ottaa huomioon komission ehdotuksen,sekä katsoo seuraavaa:(1) Euroopan yhteisön ja Bulgarian tasavallan välinen eräiden viinien vastavuoroista tariffikiintiöiden käyttöönottoa koskeva kirjeenvaihtona tehty sopimus [1] allekirjoitettiin 29 päivänä marraskuuta 1993, ja sen voimassaoloa on jatkettu 8 päivänä helmikuuta 2000 allekirjoitetulla kirjeenvaihtona tehdyllä sopimuksella [2].[1]  EYVL L 337, 31.12.1993, s. 3.[2]  EYVL L 49, 22.2.2000, s. 7.(2) Euroopan yhteisön ja Unkarin tasavallan välinen eräiden viinien vastavuoroista tariffikiintiöiden käyttöönottoa koskeva kirjeenvaihtona tehty sopimus [3] allekirjoitettiin 29 päivänä marraskuuta 1993, ja sen voimassaoloa on jatkettu 3 päivänä helmikuuta 2000 allekirjoitetulla kirjeenvaihtona tehdyllä sopimuksella [4].[3]  EYVL L 337, 31.12.1993, s. 83.[4]  EYVL L 49, 22.2.2000, s. 11.(3) Euroopan yhteisön ja Romanian välinen eräiden viinien vastavuoroista tariffikiintiöiden käyttöönottoa koskeva kirjeenvaihtona tehty sopimus [5] allekirjoitettiin 26 päivänä marraskuuta 1993, ja sitä on jatkettu 11 päivänä helmikuuta 2000 allekirjoitetulla kirjeenvaihtona tehdyllä sopimuksella [6].[5]  EYVL L 337, 31.12.1993, s. 173.[6]  EYVL L 49, 22.2.2000, s. 15.(4) Näiden kolmen sopimuksen voimassaolon on määrä päättyä 31 päivänä joulukuuta 2000.(5) Neuvoston antamien neuvotteluohjeiden mukaisesti komissio ja kolme kyseessä olevaa assosioitunutta maata saattoivat päätökseen neuvottelut tiettyjen viinien ja väkevien alkoholijuomien kaupassa sovellettavista uusista etuusmenettelyistä sekä viinien ja väkevien alkoholijuomien nimitysten vastavuoroisesta suojasta ja valvonnasta. Neuvottelujen tulokset on sisällytettävä kyseessä oleviin kolmeen Eurooppa-sopimukseen lisäpöytäkirjoina.(6) Eurooppa-sopimusten lisäpöytäkirjojen hyväksyntä- ja voimaantulomenettelyn päätökseen saattamista odotettaessa ja tiettyjen viinien ja väkevien alkoholijuomien kaupassa sovellettavia uusia kahdenvälisiä myönnytyksiä koskevien neuvottelujen tulosten täytäntöönpanemiseksi 1 päivästä tammikuuta 2001, tiettyjen viinien ja väkevien alkoholijuomien kaupassa sovellettavia vastavuoroisia etuusmyönnytyksiä koskevat sopimukset olisi tehtävä Euroopan yhteisön ja kyseisten kolmen assosioituneen maan välisenä kirjeenvaihtona. Näissä kolmessa sopimuksessa määrätyt kahdenväliset tariffimyönnytykset ovat samat kuin suunnitelluissa Eurooppa-sopimusten lisäpöytäkirjoissa määrättävät myönnytykset. Näiden kirjeenvaihtona tehtyjen sopimusten voimassaolon olisi päätyttävä kyseisten Eurooppa-sopimusten lisäpöytäkirjojen voimaantulopäivänä.(7) Bulgariasta, Unkarista ja Romaniasta peräisin olevia tiettyjä viinejä koskevien yhteisön tariffikiintiöiden avaamisesta ja hallinnoinnista 10 päivänä huhtikuuta 1995 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 933/95 [7] olisi muutettava kyseessä olevien kirjeenvaihtona tehtävien siirtymäsopimusten mukaisesti.[7]  EYVL L 96, 28.4.1995, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 388/2000 (EYVL L 49, 22.2.2000, s. 4).(8) Sopimusten eräiden määräysten täytäntöönpanon helpottamiseksi komissiolle olisi annettava valtuudet antaa sopimusten täytäntöönpanemiseksi tarvittavat säädökset viinin yhteisestä markkinajärjestelystä 17 päivänä toukokuuta 1999 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1493/1999 [8] 75 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen,[8]  EYVL L 179, 14.7.1999, s. 1.ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:1 artiklaHyväksytään yhteisön puolesta eräiden viinien ja väkevien alkoholijuomien kaupassa sovellettavia vastavuoroisia etuusmyönnytyksiä koskeva kirjeenvaihtona tehty Euroopan yhteisön ja Bulgarian tasavallan välinen sopimus.Sopimuksen teksti on tämän asetuksen liitteenä (liite 2).2 artiklaHyväksytään yhteisön puolesta eräiden viinien ja väkevien alkoholijuomien kaupassa sovellettavia vastavuoroisia etuusmyönnytyksiä koskeva kirjeenvaihtona tehty Euroopan yhteisön ja Unkarin tasavallan välinen sopimus.Sopimuksen teksti on tämän asetuksen liitteenä (liite 3).3 artiklaHyväksytään yhteisön puolesta eräiden viinien ja väkevien alkoholijuomien kaupassa sovellettavia vastavuoroisia etuusmyönnytyksiä koskeva kirjeenvaihtona tehty Euroopan yhteisön ja Romanian välinen sopimus.Sopimuksen teksti on tämän asetuksen liitteenä (liite 4).4 artiklaNeuvoston puheenjohtajalla on oikeus nimetä henkilö, jolla on valtuudet allekirjoittaa sopimus yhteisöä sitovasti.5 artiklaKomissiolla on oikeus antaa sopimusten täytäntöönpanemiseksi tarvittavat säädökset asetuksen (EY) N:o 1493/1999 75 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen.6 artiklaKorvataan asetuksen (EY) N:o 933/95 1 artikla seuraavasti:"1 artikla1. Suspendoidaan 1 päivästä tammikuuta 2001 seuraavien Bulgarian, Unkarin ja Romanian alkuperätuotteiden tuontitullit kullekin tuotteelle vahvistettujen tariffikiintiöiden tasolle ja rajoissa, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 2 kohdan soveltamista:a) Bulgariasta peräisin olevat viinit:&gt;TAULUKON PAIKKA&gt;(1) Ks. liitteessä mainittavat Taric-koodit.(2) Sen estämättä, mitä yhdistetyn nimikkeistön tulkintasäännöissä määrätään, etuusmenettely määritetään 1 artiklan 1 kohdan osalta CN-koodien sisällön perusteella, ja tavaran kuvauksena olevaa nimiketekstiä pidetään ainoastaan ohjeellisena. Kun CN-koodin edellä on "ex", sovellettava etuusmenettely määritetään sekä CN-koodin että sitä vastaavan kuvauksen perusteella.b) Unkarista peräisin olevat viinit:&gt;TAULUKON PAIKKA&gt;(1) Ks. liitteessä mainittavat Taric-koodit.(2) Sen estämättä, mitä yhdistetyn nimikkeistön tulkintasäännöissä määrätään, etuusmenettely määritetään 1 artiklan 1 kohdan osalta CN-koodien sisällön perusteella, ja tavaran kuvauksena olevaa nimiketekstiä pidetään ainoastaan ohjeellisena. Kun CN-koodin edellä on "ex", sovellettava etuusmenettely määritetään sekä CN-koodin että sitä vastaavan kuvauksen perusteella.c) Romaniasta peräisin olevat viinit:&gt;TAULUKON PAIKKA&gt;(1) Ks. liitteessä mainittavat Taric-koodit.(2) Sen estämättä, mitä yhdistetyn nimikkeistön tulkintasäännöissä määrätään, etuusmenettely määritetään 1 artiklan 1 kohdan osalta CN-koodien sisällön perusteella, ja tavaran kuvauksena olevaa nimiketekstiä pidetään ainoastaan ohjeellisena. Kun CN-koodin edellä on "ex", sovellettava etuusmenettely määritetään sekä CN-koodin että sitä vastaavan kuvauksen perusteella.2. Edellä 1 kohdassa tarkoitetut tariffikiintiöt on varattu viineille, joiden mukana on komission asetuksen (ETY) N:o 3590/85 [9] säännösten mukaisesti täytetty VI 1 -asiakirja tai VI 2 -asiakirjaote.[9]  EYVL L 343, 20.12.1985, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 960/98 (EYVL L 135, 8.5.1998, s. 4).7 artiklaKorvataan asetuksen (EY) N:o 933/95 liite tämän asetuksen liitteellä 1.8 artiklaTämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä.Sitä sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2001.Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.Tehty BrysselissäNeuvoston puolestaPuheenjohtajaLiite 1  Taric-koodit&gt;TAULUKON PAIKKA&gt;&gt;TAULUKON PAIKKA&gt;Liite 2Euroopan yhteisön ja Bulgarian tasavallan välilläKIRJEENVAIHTONA TEHTY SOPIMUStiettyjen viinien ja väkevien alkoholijuomien kaupassa  sovellettavista vastavuoroisista etuusmyönnytyksistäA. Yhteisön kirjeBryssel, ..........Arvoisa Herra,Minulla on kunnia viitata Euroopan yhteisön ja Bulgarian tasavallan väliseen eräiden viinien vastavuoroista tariffikiintiöiden käyttöönottoa koskevaan 29 päivänä marraskuuta 1993 kirjeenvaihtona tehtyyn sopimukseen sekä neuvotteluihin, joita on käyty Euroopan yhteisön ja Bulgarian tasavallan välillä viinejä ja väkeviä alkoholijuomia koskevan lisäpöytäkirjan sisällyttämiseksi Eurooppa-sopimukseen.Vahvistan täten, että neuvottelujen perusteella sekä Eurooppa-sopimusten lisäpöytäkirjojen hyväksyntä- ja voimaantulomenettelyn päätökseen saattamista odotettaessa ja uusia kahdenvälisiä kauppamyönnytyksiä koskevien neuvottelujen tulosten täytäntöönpanemiseksi 1 päivästä tammikuuta 2001, komissio ja Bulgarian tasavalta ovat sopineet seuraavaa.1. Seuraavien yhteisön alkuperätuotteiden tuonnissa Bulgariaan sovelletaan jäljempänä mainittuja myönnytyksiä.&gt;TAULUKON PAIKKA&gt;2. Seuraavien Bulgarian alkuperätuotteiden tuonnissa yhteisöön sovelletaan jäljempänä mainittuja myönnytyksiä&gt;TAULUKON PAIKKA&gt;3. Tässä sopimuksessa viinin katsotaan olevan yhteisön tai Bulgarian alkuperätuote, josa) se on tuotettu kyseessä olevan sopimuspuolen alueella kokonaisuudessaan tuotetuista ja kerätyistä tuoreista rypäleistä jab) se on tuotettu asetuksen (EY) N:o 1493/1999 V osastossa tarkoitettujen enelogisia käytänteitä ja prosesseja koskevien sääntöjen mukaisesti.4. Tässä sopimuksessa määrättyjen myönnytysten mukaisesti tapahtuva viinin tuonti edellyttää yhteisesti laadittavalla listalla mainittavan molempien sopimuspuolien tunnustaman virallisen elimen antaman sellaisen todistuksen esittämistä, jonka mukaan kyseinen viini täyttää 3 kohdan b alakohdan vaatimukset.5. Sopimuspuolten on varmistettava, että muut toimenpiteet eivät vaaranna vastavuoroisesti annettuja myönnytyksiä.6. Sopimuspuolen pyynnöstä aloitetaan neuvottelut tämän sopimuksen toimintaa koskevista ongelmista.7. Tätä sopimusta sovelletaan toisaalta alueisiin, joilla sovelletaan Euroopan yhteisön perustamissopimusta kyseisessä sopimuksessa määrättyjä edellytyksiä noudattaen, sekä toisaalta Bulgarian tasavallan alueeseen.8. Sopimuspuolet hyväksyvät tämän sopimuksen omia menettelyjään noudattaen.Tämä sopimus tulee voimaan 1 päivänä tammikuuta 2001. Sopimuksen voimassaolo päättyy päivänä, jona viinejä ja väkeviä alkoholijuomia koskeva Eurooppa-sopimuksen lisäpöytäkirja tulee voimaan.Olisin kiitollinen, jos voisitte vahvistaa, että hallituksenne hyväksyy tämän kirjeen sisällön.Vastaanottakaa, Arvoisa Herra, korkeimman kunnioitukseni vakuutus.Euroopan unionin neuvoston puolestaB. Bulgarian kirjeBryssel, ..........Arvoisa HerraMinulla on kunnia ilmoittaa saaneeni seuraavan tänään päivätyn kirjeenne:"Minulla on kunnia viitata Euroopan yhteisön ja Bulgarian tasavallan väliseen eräiden viinien vastavuoroista tariffikiintiöiden käyttöönottoa koskevaan 29 päivänä marraskuuta 1993 kirjeenvaihtona tehtyyn sopimukseen sekä neuvotteluihin, joita on käyty Euroopan yhteisön ja Bulgarian tasavallanvälillä viinejä ja väkeviä alkoholijuomia koskevan lisäpöytäkirjan sisällyttämiseksi Eurooppa-sopimukseen.Vahvistan täten, että neuvottelujen perusteella sekä Eurooppa-sopimusten lisäpöytäkirjojen hyväksyntä- ja voimaantulomenettelyn päätökseen saattamista odotettaessa ja uusia kahdenvälisiä kauppamyönnytyksiä koskevien neuvottelujen tulosten täytäntöönpanemiseksi 1 päivästä tammikuuta 2001, komissio ja Bulgarian tasavalta ovat sopineet seuraavaa.1. Seuraavien yhteisön alkuperätuotteiden tuonnissa Bulgariaan sovelletaan jäljempänä mainittuja myönnytyksiä.&gt;TAULUKON PAIKKA&gt;2. Seuraavien Bulgarian alkuperätuotteiden tuonnissa yhteisöön sovelletaan jäljempänä mainittuja myönnytyksiä&gt;TAULUKON PAIKKA&gt;3. Tässä sopimuksessa viinin katsotaan olevan yhteisön tai Bulgarian alkuperätuote, josa) se on tuotettu kyseessä olevan sopimuspuolen alueella kokonaisuudessaan tuotetuista ja kerätyistä tuoreista rypäleistä jab) se on tuotettu asetuksen (EY) N:o 1493/1999 V osastossa tarkoitettujen enelogisia käytänteitä ja prosesseja koskevien sääntöjen mukaisesti.4. Tässä sopimuksessa määrättyjen myönnytysten mukaisesti tapahtuva viinin tuonti edellyttää yhteisesti laadittavalla listalla mainittavan molempien sopimuspuolien tunnustaman virallisen elimen antaman sellaisen todistuksen esittämistä, jonka mukaan kyseinen viini täyttää 3 kohdan b alakohdan vaatimukset.5. Sopimuspuolten on varmistettava, että muut toimenpiteet eivät vaaranna vastavuoroisesti annettuja myönnytyksiä.6. Sopimuspuolen pyynnöstä aloitetaan neuvottelut tämän sopimuksen toimintaa koskevista ongelmista.7. Tätä sopimusta sovelletaan toisaalta alueisiin, joilla sovelletaan Euroopan yhteisön perustamissopimusta kyseisessä sopimuksessa määrättyjä edellytyksiä noudattaen, sekä toisaalta Bulgarian tasavallan alueeseen.8. Sopimuspuolet hyväksyvät tämän sopimuksen omia menettelyjään noudattaen.Tämä sopimus tulee voimaan 1 päivänä tammikuuta 2001. Sopimuksen voimassaolo päättyy päivänä, jona viinejä ja väkeviä alkoholijuomia koskeva Eurooppa-sopimuksen lisäpöytäkirja tulee voimaan.Olisin kiitollinen, jos voisitte vahvistaa, että hallituksenne hyväksyy tämän kirjeen sisällön".Minulla on kunnia vahvistaa, että hallitukseni hyväksyy kirjeenne sisällön.Vastaanottakaa, Arvoisa Herra, korkeimman kunnioitukseni vakuutus.Bulgarian tasavallan hallituksen puolestaLiite 3Euroopan yhteisön ja Unkarin tasavallan välilläKIRJEENVAIHTONA TEHTY SOPIMUStiettyjen viinien ja väkevien alkoholijuomien kaupassa sovellettavista vastavuoroisista etuusmyönnytyksistäA. Yhteisön kirjeBryssel, ..........Arvoisa Herra,Minulla on kunnia viitata Euroopan yhteisön ja Unkarin tasavallan väliseen eräiden viinien vastavuoroista tariffikiintiöiden käyttöönottoa koskevaan 29 päivänä marraskuuta 1993 kirjeenvaihtona tehtyyn sopimukseen sekä neuvotteluihin, joita on käyty Euroopan yhteisön ja Unkarin tasavallan välillä viinejä ja väkeviä alkoholijuomia koskevan lisäpöytäkirjan sisällyttämiseksi Eurooppa-sopimukseen.Vahvistan täten, että neuvottelujen perusteella sekä Eurooppa-sopimusten lisäpöytäkirjojen hyväksyntä- ja voimaantulomenettelyn päätökseen saattamista odotettaessa ja uusia kahdenvälisiä kauppamyönnytyksiä koskevien neuvottelujen tulosten täytäntöönpanemiseksi 1 päivästä tammikuuta 2001, komissio ja Unkarin tasavalta ovat sopineet seuraavaa:1. Seuraavien yhteisön alkuperätuotteiden tuonnissa Unkariin sovelletaan jäljempänä mainittuja myönnytyksiä:&gt;TAULUKON PAIKKA&gt;(1) Tällä myönnytyksellä korvataan kyseisten tuotteiden osalta Unkarin Eurooppa-sopimuksen pöytäkirjassa nro 3 antamat myönnytykset. Vuoden 2002 1 päivästä tammikuuta alkaen kannettavaa arvotullia alennetaan 4 prosenttia jokaisena seuraavana vuotena.2. Seuraavien Unkarin alkuperätuotteiden tuonnissa yhteisöön sovelletaan jäljempänä mainittuja myönnytyksiä:&gt;TAULUKON PAIKKA&gt;3. Tässä sopimuksessa viinin katsotaan olevan yhteisön tai Unkarin alkuperätuote, josa) se on tuotettu kyseessä olevan sopimuspuolen alueella kokonaisuudessaan tuotetuista ja kerätyistä tuoreista rypäleistä jab) se on tuotettu asetuksen (EY) N:o 1493/1999 V osastossa tarkoitettujen enelogisia käytänteitä ja prosesseja koskevien sääntöjen mukaisesti.4. Tässä sopimuksessa määrättyjen myönnytysten mukaisesti tapahtuva viinin tuonti edellyttää yhteisesti laadittavalla listalla mainittavan molempien sopimuspuolien tunnustaman virallisen elimen antaman sellaisen todistuksen esittämistä, jonka mukaan kyseinen viini täyttää 3 kohdan b alakohdan vaatimukset.5. Sopimuspuolten on varmistettava, että muut toimenpiteet eivät vaaranna vastavuoroisesti annettuja myönnytyksiä.6. Sopimuspuolen pyynnöstä aloitetaan neuvottelut tämän sopimuksen toimintaa koskevista ongelmista.7. Tätä sopimusta sovelletaan toisaalta alueisiin, joilla sovelletaan Euroopan yhteisön perustamissopimusta kyseisessä sopimuksessa määrättyjä edellytyksiä noudattaen, sekä toisaalta Unkarin tasavallan alueeseen.8. Sopimuspuolet hyväksyvät tämän sopimuksen omia menettelyjään noudattaen.Tämä sopimus tulee voimaan 1 päivänä tammikuuta 2001. Sopimuksen voimassaolo päättyy päivänä, jona viinejä ja väkeviä alkoholijuomia koskeva Eurooppa-sopimuksen lisäpöytäkirja tulee voimaan.Olisin kiitollinen, jos voisitte vahvistaa, että hallituksenne hyväksyy tämän kirjeen sisällön.Vastaanottakaa, Arvoisa Herra, korkeimman kunnioitukseni vakuutus.Euroopan unionin neuvoston puolestaB. Unkarin kirjeBryssel, ..........Arvoisa Herra,Minulla on kunnia ilmoittaa saaneeni seuraavan tänään päivätyn kirjeenne:"Minulla on kunnia viitata Euroopan yhteisön ja Unkarin tasavallan väliseen eräiden viinien vastavuoroista tariffikiintiöiden käyttöönottoa koskevaan 29 päivänä marraskuuta 1993 kirjeenvaihtona tehtyyn sopimukseen sekä neuvotteluihin, joita on käyty Euroopan yhteisön ja Unkarin tasavallan välillä viinejä ja väkeviä alkoholijuomia koskevan lisäpöytäkirjan sisällyttämiseksi Eurooppa-sopimukseen.Vahvistan täten, että neuvottelujen perusteella sekä Eurooppa-sopimusten lisäpöytäkirjojen hyväksyntä- ja voimaantulomenettelyn päätökseen saattamista odotettaessa ja uusia kahdenvälisiä kauppamyönnytyksiä koskevien neuvottelujen tulosten täytäntöönpanemiseksi 1 päivästä tammikuuta 2001, komissio ja Unkarin tasavalta ovat sopineet seuraavaa:1. Seuraavien yhteisön alkuperätuotteiden tuonnissa Unkariin sovelletaan jäljempänä mainittuja myönnytyksiä:&gt;TAULUKON PAIKKA&gt;(1) Tällä myönnytyksellä korvataan kyseisten tuotteiden osalta Unkarin Eurooppa-sopimuksen pöytäkirjassa nro 3 antamat myönnytykset. Vuoden 2002 1 päivästä tammikuuta alkaen kannettavaa arvotullia alennetaan 4 prosenttia jokaisena seuraavana vuotena.2. Seuraavien Unkarin alkuperätuotteiden tuonnissa yhteisöön sovelletaan jäljempänä mainittuja myönnytyksiä:&gt;TAULUKON PAIKKA&gt;3. Tässä sopimuksessa viinin katsotaan olevan yhteisön tai Unkarin alkuperätuote, josa) se on tuotettu kyseessä olevan sopimuspuolen alueella kokonaisuudessaan tuotetuista ja kerätyistä tuoreista rypäleistä jab) se on tuotettu asetuksen (EY) N:o 1493/1999 V osastossa tarkoitettujen enelogisia käytänteitä ja prosesseja koskevien sääntöjen mukaisesti.4. Tässä sopimuksessa määrättyjen myönnytysten mukaisesti tapahtuva viinin tuonti edellyttää yhteisesti laadittavalla listalla mainittavan molempien sopimuspuolien tunnustaman virallisen elimen antaman sellaisen todistuksen esittämistä, jonka mukaan kyseinen viini täyttää 3 kohdan b alakohdan vaatimukset.5. Sopimuspuolten on varmistettava, että muut toimenpiteet eivät vaaranna vastavuoroisesti annettuja myönnytyksiä.6. Sopimuspuolen pyynnöstä aloitetaan neuvottelut tämän sopimuksen toimintaa koskevista ongelmista.7. Tätä sopimusta sovelletaan toisaalta alueisiin, joilla sovelletaan Euroopan yhteisön perustamissopimusta kyseisessä sopimuksessa määrättyjä edellytyksiä noudattaen, sekä toisaalta Unkarin tasavallan alueeseen.8. Sopimuspuolet hyväksyvät tämän sopimuksen omia menettelyjään noudattaen.Tämä sopimus tulee voimaan 1 päivänä tammikuuta 2001. Sopimuksen voimassaolo päättyy päivänä, jona viinejä ja väkeviä alkoholijuomia koskeva Eurooppa-sopimuksen lisäpöytäkirja tulee voimaan.Olisin kiitollinen, jos voisitte vahvistaa, että hallituksenne hyväksyy tämän kirjeen sisällön".Minulla on kunnia vahvistaa, että hallitukseni hyväksyy kirjeenne sisällön.Vastaanottakaa, Arvoisa Herra, korkeimman kunnioitukseni vakuutus.Unkarin tasavallan hallituksen puolestaLiite 4Euroopan yhteisön ja Romanian välilläKIRJEENVAIHTONA TEHTY SOPIMUStiettyjen viinien ja väkevien alkoholijuomien kaupassa  sovellettavista vastavuoroisista etuusmyönnytyksistäA. Yhteisön kirjeBryssel, ..........Arvoisa Herra,Minulla on kunnia viitata Euroopan yhteisön ja Romanian väliseen eräiden viinien vastavuoroista tariffikiintiöiden käyttöönottoa koskevaan 26 päivänä marraskuuta 1993 kirjeenvaihtona tehtyyn sopimukseen sekä neuvotteluihin, joita on käyty Euroopan yhteisön ja Romanian välillä viinejä ja väkeviä alkoholijuomia koskevan lisäpöytäkirjan sisällyttämiseksi Eurooppa-sopimukseen.Vahvistan täten, että neuvottelujen perusteella sekä Eurooppa-sopimusten lisäpöytäkirjojen hyväksyntä- ja voimaantulomenettelyn päätökseen saattamista odotettaessa ja uusia kahdenvälisiä kauppamyönnytyksiä koskevien neuvottelujen tulosten täytäntöönpanemiseksi 1 päivästä tammikuuta 2001, komissio ja Romania ovat sopineet seuraavaa:1. Seuraavien yhteisön alkuperätuotteiden tuonnissa Romaniaan sovelletaan jäljempänä mainittuja myönnytyksiä:&gt;TAULUKON PAIKKA&gt;2. Seuraavien Romanian alkuperätuotteiden tuonnissa yhteisöön sovelletaan jäljempänä mainittuja myönnytyksiä:&gt;TAULUKON PAIKKA&gt;3. Tässä sopimuksessa viinin katsotaan olevan yhteisön tai Romanian alkuperätuote, josa) se on tuotettu kyseessä olevan sopimuspuolen alueella kokonaisuudessaan tuotetuista ja kerätyistä tuoreista rypäleistä jab) se on tuotettu asetuksen (EY) N:o 1493/1999 V osastossa tarkoitettujen enelogisia käytänteitä ja prosesseja koskevien sääntöjen mukaisesti.4. Tässä sopimuksessa määrättyjen myönnytysten mukaisesti tapahtuva viinin tuonti edellyttää yhteisesti laadittavalla listalla mainittavan molempien sopimuspuolien tunnustaman virallisen elimen antaman sellaisen todistuksen esittämistä, jonka mukaan kyseinen viini täyttää 3 kohdan b alakohdan vaatimukset.5. Sopimuspuolten on varmistettava, että muut toimenpiteet eivät vaaranna vastavuoroisesti annettuja myönnytyksiä.6. Sopimuspuolen pyynnöstä aloitetaan neuvottelut tämän sopimuksen toimintaa koskevista ongelmista.7. Tätä sopimusta sovelletaan toisaalta alueilla, joilla Euroopan yhteisön perustamissopimusta sovelletaan kyseisessä sopimuksessa määrätyin edellytyksin, sekä toisaalta Romanian alueeseen.8. Sopimuspuolet hyväksyvät tämän sopimuksen omia menettelyjään noudattaen.Tämä sopimus tulee voimaan 1 päivänä tammikuuta 2001. Sopimuksen voimassaolo päättyy päivänä, jona viinejä ja väkeviä alkoholijuomia koskeva Eurooppa-sopimuksen lisäpöytäkirja tulee voimaan.Olisin kiitollinen, jos voisitte vahvistaa, että hallituksenne hyväksyy tämän kirjeen sisällön.Vastaanottakaa, Arvoisa Herra, korkeimman kunnioitukseni vakuutus.Euroopan unionin neuvoston puolestaB. Romanian kirjeBryssel, ..........Arvoisa Herra,Minulla on kunnia ilmoittaa saaneeni seuraavan tänään päivätyn kirjeenne:"Minulla on kunnia viitata Euroopan yhteisön ja Romanian väliseen eräiden viinien vastavuoroista tariffikiintiöiden käyttöönottoa koskevaan 26 päivänä marraskuuta 1993 kirjeenvaihtona tehtyyn sopimukseen sekä neuvotteluihin, joita on käyty Euroopan yhteisön ja Romanian välillä viinejä ja väkeviä alkoholijuomia koskevan lisäpöytäkirjan sisällyttämiseksi Eurooppa-sopimukseen.Vahvistan täten, että neuvottelujen perusteella sekä Eurooppa-sopimusten lisäpöytäkirjojen hyväksyntä- ja voimaantulomenettelyn päätökseen saattamista odotettaessa ja uusia kahdenvälisiä kauppamyönnytyksiä koskevien neuvottelujen tulosten täytäntöönpanemiseksi 1 päivästä tammikuuta 2001, komissio ja Romania ovat sopineet seuraavaa:1. Seuraavien yhteisön alkuperätuotteiden tuonnissa Romaniaan sovelletaan jäljempänä mainittuja myönnytyksiä:&gt;TAULUKON PAIKKA&gt;2. Seuraavien Romanian alkuperätuotteiden tuonnissa yhteisöön sovelletaan jäljempänä mainittuja myönnytyksiä:&gt;TAULUKON PAIKKA&gt;3. Tässä sopimuksessa viinin katsotaan olevan yhteisön tai Romanian alkuperätuote, josa) se on tuotettu kyseessä olevan sopimuspuolen alueella kokonaisuudessaan tuotetuista ja kerätyistä tuoreista rypäleistä jab) se on tuotettu asetuksen (EY) N:o 1493/1999 V osastossa tarkoitettujen enelogisia käytänteitä ja prosesseja koskevien sääntöjen mukaisesti.4. Tässä sopimuksessa määrättyjen myönnytysten mukaisesti tapahtuva viinin tuonti edellyttää yhteisesti laadittavalla listalla mainittavan molempien sopimuspuolien tunnustaman virallisen elimen antaman sellaisen todistuksen esittämistä, jonka mukaan kyseinen viini täyttää 3 kohdan b alakohdan vaatimukset.5. Sopimuspuolten on varmistettava, että muut toimenpiteet eivät vaaranna vastavuoroisesti annettuja myönnytyksiä.6. Sopimuspuolen pyynnöstä aloitetaan neuvottelut tämän sopimuksen toimintaa koskevista ongelmista.7. Tätä sopimusta sovelletaan toisaalta alueisiin, joilla Euroopan yhteisön perustamissopimusta sovelletaan kyseisessä sopimuksessa määrätyin edellytyksin, sekä toisaalta Romanian alueeseen.8. Sopimuspuolet hyväksyvät tämän sopimuksen omia menettelyjään noudattaen.Tämä sopimus tulee voimaan 1 päivänä tammikuuta 2001. Sopimuksen voimassaolo päättyy päivänä, jona viinejä ja väkeviä alkoholijuomia koskeva Eurooppa-sopimuksen lisäpöytäkirja tulee voimaan.Olisin kiitollinen, jos voisitte vahvistaa, että hallituksenne hyväksyy tämän kirjeen sisällön".Minulla on kunnia vahvistaa, että hallitukseni hyväksyy kirjeenne sisällön.Vastaanottakaa, Arvoisa Herra, korkeimman kunnioitukseni vakuutus.Romanian hallituksen puolesta&gt;TAULUKON PAIKKA&gt;