CELEX: 62012CA0072
Language: hr
Date: 2013-11-07 00:00:00
Title: Predmet C-72/12: Presuda Suda (drugo vijeće) od 7. studenoga 2013. (zahtjev za prethodnu odluku Bundesverwaltungsgericht — Njemačka) — Gemeinde Altrip, Gebrüder Hört GbR, Willi Schneider protiv Land Rheinland-Pfalz (Zahtjev za prethodnu odluku — Okoliš — Direktiva 85/337/EEZ — Procjena učinaka na okoliš — Aarhuška konvencija — Direktiva 2003/35/EZ — Pravo na pravno sredstvo protiv odluke o suglasnosti — Vremenska primjena — Postupak davanja suglasnosti pokrenut prije dana isteka roka za prijenos Direktive 2003/35/EZ — Odluka donesena nakon tog dana — Pretpostavke dopuštenosti žalbe — Povreda prava — Priroda povrede postupka na koju se može pozvati — Opseg nadzora)

11.1.2014   
            
            
               HR
            
            
               Službeni list Europske unije
            
            
               C 9/6
            
         Presuda Suda (drugo vijeće) od 7. studenoga 2013. (zahtjev za prethodnu odluku Bundesverwaltungsgericht — Njemačka) — Gemeinde Altrip, Gebrüder Hört GbR, Willi Schneider protiv Land Rheinland-Pfalz
   (Predmet C-72/12) (1)
   
   (Zahtjev za prethodnu odluku - Okoliš - Direktiva 85/337/EEZ - Procjena učinaka na okoliš - Aarhuška konvencija - Direktiva 2003/35/EZ - Pravo na pravno sredstvo protiv odluke o suglasnosti - Vremenska primjena - Postupak davanja suglasnosti pokrenut prije dana isteka roka za prijenos Direktive 2003/35/EZ - Odluka donesena nakon tog dana - Pretpostavke dopuštenosti žalbe - Povreda prava - Priroda povrede postupka na koju se može pozvati - Opseg nadzora)
   2014/C 9/08
   Jezik postupka: njemački
   
      Sud koji je uputio zahtjev
   
   Bundesverwaltungsgericht
   
      Stranke glavnog postupka
   
   
      Tužitelji: Gemeinde Altrip, Gebrüder Hört GbR, Willi Schneider
   
      Tuženik: Land Rheinland-Pfalz
   
      Uz sudjelovanje: Vertreter des Bundesinteresses beim Bundesverwaltungsgericht
   
      Predmet
   
   Zahtjev za prethodnu odluku — Bundesverwaltungsgericht Leipzig — Tumačenje članka 6. Direktive 2003/35/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 26. svibnja 2003. o osiguravanju sudjelovanja javnosti u izradi određenih planova i programa koji se odnose na okoliš i o izmjeni direktiva Vijeća 85/337/EEZ i 96/61/EZ s obzirom na sudjelovanje javnosti i pristup pravosuđu (SL L 156, str. 17.), kao i članka 10. a Direktive Vijeća 85/337/EEZ od 27. lipnja 1985. o procjeni o procjeni učinaka određenih javnih i privatnih projekata na okoliš (SL L 175, str. 40), kako je izmijenjena Direktivom 2003/35/EZ — Izgradnja bazena za zadržavanje vodnih valova — Pravo na pravno sredstvo protiv odluke o suglasnosti — Vremenska primjena — Situacija u kojoj je postupak davanja suglasnosti pokrenut prije dana isteka roka za prijenos Direktive 2003/35/EZ, a odluka je donesena nakon tog dana
   
      Izreka
   
   
               1.
            
            
               Direktivu 2003/35 Europskog parlamenta i Vijeća od 26. svibnja 2003. o osiguravanju sudjelovanja javnosti u izradi određenih planova i programa koji se odnose na okoliš i o izmjeni direktiva Vijeća 85/337/EEZ i 96/61/EZ s obzirom na sudjelovanje javnosti i pristup pravosuđu, koja predviđa da je krajnji rok za prijenos 25. lipnja 2005. i koja je dodala članak 10.a Direktivi 85/337 od 27. lipnja 1985. o procjeni učinaka određenih javnih i privatnih projekata na okoliš, treba tumačiti na način da se odredbe nacionalnog prava donesene radi prijenosa tog članka moraju primjenjivati također i na upravne postupke davanja suglasnosti koji su pokrenuti prije 25. lipnja 2005. ako su u navedenim postupcima suglasnosti izdane nakon tog dana.
            
         
               2.
            
            
               Članak 10.a Direktive 85/337, kako je izmijenjena Direktivom 2003/35, treba tumačiti na način da je istome protivno da države članice ograniče primjenu odredaba kojima se taj članak prenosi na slučaj u kojem se zakonitost odluke osporava jer procjena utjecaja na okoliš nije provedena, a da tu primjenu ne prošire na slučaj kada je takva procjena provedena, međutim sadržava nepravilnosti.
            
         
               3.
            
            
               Članak 10.a točku (b) Direktive 85/337, kako je izmijenjena Direktivom 2003/35, treba tumačiti na način da istome nije protivna nacionalna sudska praksa koja ne priznaje postojanje povrede prava u smislu tog članka ako se utvrdi da je moguće, s obzirom na okolnosti predmetnog slučaja, da pobijana odluka ne bi bila drukčija bez povrede postupka na koju se poziva podnositelj. Međutim, navedeno vrijedi samo pod uvjetom da sud ili tijelo kojima je podneseno pravno sredstvo teret dokaza u vezi s tim ne prebace na bilo koji način na podnositelja pravnog sredstva te da odluku donesu, prema potrebi, na temelju dokaza koje su podnijeli investitor ili nadležna tijela i, općenito, iz svih elemenata u spisu koji im je podnesen, pri čemu moraju osobito uzeti u obzir stupanj težine istaknute povrede i u vezi s tim posebice ispitati je li ta povreda zainteresiranu javnost lišila nekog od jamstava koja su uspostavljena kako bi se toj javnosti, u skladu s ciljevima Direktive 85/337, omogućio pristup informacijama i sudjelovanje u postupku odlučivanja.
            
         
      (1)  SL C 133, 5.5.2012.