CELEX: 21980A1230(01)
Language: da
Date: 1981-02-17 00:00:00
Title: Aftale i form af brevveksling om ændring af aftalen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og republikken Østrig om forenkling af formaliteterne i samhandelen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab på den ene side, og Grækenland og Tyrkiet på den anden side, i tilfælde af videreforsendelse af varer fra Østrig

Avis juridique important

|

21980A1230(01)

Aftale i form af brevveksling om ændring af aftalen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og republikken Østrig om forenkling af formaliteterne i samhandelen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab på den ene side, og Grækenland og Tyrkiet på den anden side, i tilfælde af videreforsendelse af varer fra Østrig  

EF-Tidende nr. L 107 af 18/04/1981 s. 0003 den spanske specialudgave: Kapitel 02 bind 8 s. 0005  den portugisiske specialudgave: Kapitel 02 bind 8 s. 0005 

BILAG I Brev nr. 1Bruxelles, den ...Hr. ambassadoer,Den blandede Kommission EOEF-OEstrig - faellesskabsforsendelse - har i sin henstilling nr. 1/80 af 18. september 1980 fremsat forslag om visse aendringer i aftalen mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og republikken OEstrig om forenkling af formaliteterne i samhandelen mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab paa den ene side, og Graekenland og Tyrkiet paa den anden side, i tilfaelde af videreforsendelse af varer fra OEstrig. Den aendrede aftale er anfoert i vedfoejede tillaeg. Jeg har den aere over for Dem at bekraefte, at Faellesskabet er indforstaaet med disse aendringer, og jeg foreslaar, at de traeder i kraft den 1. januar 1981. Jeg ville vaere Dem taknemmelig, saafremt De over for mig vil bekraefte, at republikken OEstrig er indforstaaet med disse aendringer og den foreslaaede dato for deres ikrafttraedelse.Modtag, hr. ambassadoer, forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse.Paa vegne Raadet for De europaeiske FaellesskaberBrev nr. 2Bruxelles, den ...Hr. formand,Jeg har den aere hermed at anerkende modtagelsen af Deres skrivelse af dags deto med foelgende ordlyd:»Den blandede Kommission EOEF-OEstrig - faellesskabsforsendelse - har i sin henstilling nr. 1/80 af 18. september 1980 fremsat forslag om visse aendringer i aftalen mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og republikken OEstrig om forenkling af formaliteterne i samhandelen mellem det europaeiske oekonomiske Faellesskab paa den ene side, og Graekenland og Tyrkiet paa den anden side, i tilfaelde af videreforsendelse af varer fra OEstrig. Den aendrede aftale er anfoert i vedfoejede tillaeg. Jeg har den aere over for Dem at bekraefte, at Faellesskabet er indforstaaet med disse aendringer, og jeg foreslaar, at de traeder i kraft den 1. januar 1981. Jeg ville vaere Dem taknemmelig, saafremt De over for mig vil bekraefte, at republikken OEstrig er indforstaaet med disse aendringer og den foreslaaede dato for deres ikrafttraedelse.«Jeg har den aere over for Dem at bekraefte, at republikken OEstrig er indforstaaet med indholdet af Deres skrivelse og med den foreslaaede dato for aendringernes ikrafttraedelse.Modtag, hr. formand, forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse.For republikken OEstrig TILLAEGAFTALE mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og republikken OEstrig om forenkling af formaliteterne i samhandelen mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og Tyrkiet i tilfaelde af videreforsendelse af varer fra OEstrigDET EUROPAEISKE OEKONOMISKE FAELLESSKABpaa den ene side,REPUBLIKKEN OESTRIGpaa den anden side,SOM OENSKER at forenkle formaliteterne i samhandelen mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og Tyrkiet, som Faellesskabet har indgaaet associeringsaftaler med, paa den anden side, i de tilfaelde, hvor varer - eventuelt efter omladning eller oplagring - videreforsendes fra OEstrig, ogSOM TAGER I BETRAGTNING, at aftalen mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og republikken OEstrig om anvendelse af bestemmelserne vedroerende faellesskabsforsendelse, der blev undertegnet den 30. november 1972, fastlaegger et bredt samarbejde mellem toldadministrationerne i medlemsstaterne og i OEstrig, baseret paa princippet om gensidig tillid ; dette samarbejde vil ogsaa kunne ivaerksaettes i forbindelse med samhandelen mellem Faellesskabet og Tyrkiet med henblik paa forenkling af formaliteterne -ER BLEVET ENIGE OM FOELGENDE BESTEMMELSER:Artikel 1I denne aftale forstaas veda) »Faellesskabet« : Det europaeiske oekonomiske Faellesskab;b) »medlemsstat« : en medlemsstat i Faellesskabet;c) »aftalen om forsendelse« : aftalen af 30. november 1972 mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og republikken OEstrig om anvendelsen af bestemmelserne vedroerende faellesskabsforsendelse.Artikel 21. Med forbehold af stk. 2 finder denne aftale anvendelse paa varer, for hvilke der inden for rammerne af samhandelen mellem Faellesskabet og Tyrkiet er udstedt varecertifikat i overensstemmelse med en af de som bilag I vedlagte formularer, og som - eventuelt efter omladning eller oplagring i toldoplag - videreforsendes fra oestrigsk omraade.2. De i bilag II naevnte varer er undtaget fra anvendelsen af denne aftale.Artikel 31. For de i artikel 2, stk. 1, naevnte varer skal der over for det kompetente oestrigske toldsted forelaegges et varecertifikat, som er udstedt i en medlemsstat eller i Tyrkiet. Varecertifikatet skal vaere trykt og udfyldt paa et af de i artikel 14 naevnte sprog eller paa tyrkisk. Benyttes tyrkisk, skal det tillige vaere udfaerdiget paa et af de i artikel 14 naevnte sprog.2. For at sikre varernes identitet og uskadthed skal de forblive under stadigt opsyn af de oestrigske toldmyndigheder.3. Varerne skal have vaeret oplagret saerskilt og maa kun have vaeret underkastet behandling, for saa vidt denne har vaeret noedvendig for deres bevarelse, eller har bestaaet i deling af sendingerne uden re-emballering.Artikel 41. I tilfaelde af videreforsendelse af de i artikel 2, stk. 1, naevnte varer skal det af varecertifikatet fremgaa, at de i artikel 3 naevnte betingelser er opfyldt.2. I dette oejemed forsyner det kompetente oestrigske toldsted ved videreforsendelse af varerne uden deling af sendingen varecertifikatets rubrik »varebeskrivelse« med paategningen »Direkte Weiterleitung EWG«, som bekraeftes ved toldstedets stempel og angivelse af dato.Ved videreforsendelse af varerne efter deling af sendingen i OEstrig skal der for hvert parti tages en fotokopi af det varecertifikat, som er forelagt det kompetente oestrigske toldsted. Hver fotokopi skal foroven med roedt blaek forsynes med paategningen »TEILSENDUNG«. Fotokopien skal klart angive, hvilke varer den vedroerer. Disse paategninger skal bekraeftes ved toldstedets stempel og angivelse af dato.3. Det oprindelige varecertifikat skal forsynes med tilsvarende bemaerkninger vedroerende delingen af sendingen. Det skal opbevares i mindst to aar af det kompetente oestrigske toldsted og paa forlangende overdrages til toldadministrationen i den paagaeldende medlemsstat, inden for rammerne af det administrative samarbejde, som er fastlagt i henhold til artikel 6.Artikel 5De videresendte varer skal - inden for en frist paa seks maaneder regnet fra det oprindelige varecertifikats udstedelsesdato - frembydes for toldmyndighederne i den stat, hvori varerne indfoeres, sammen med det for disse udstedte varecertifikat eller - i tilfaelde af deling af sendingen - sammen med den af det kompetente oestriske toldsted bekraeftede fotokopi af naevnte certifikat.Artikel 61. I paakomne tilfaelde underretter toldadministrationerne henholdsvis i medlemsstaterne og i republikken OEstrig uopfordret eller efter anmodning hinanden om undersoegelsesresultater, dokumenter, rapporter, referater og oplysninger vedroerende de varer, som frembydes i den stat, hvori de indfoeres som vaerende videresendt fra OEstrig, inden for rammerne af denne aftale eller vedroerende uregelmaessigheder og overtraedelser begaaet i forbindelse med den af denne aftale omfattede samhandel.2. Toldadministrationerne i medlemsstaterne er bemyndiget til at videresende de dokumenter og oplysninger, som er tilvejebragt inden for rammerne af det i stk. 1 omhandlede administrative samarbejde til den tyrkiske toldadministration.Artikel 7Bestemmelserne i denne aftale er ikke til hinder for de forbud eller restriktioner vedroerende indfoersel, udfoersel eller transit, der er fastsat af republikken OEstrig, og som er begrundet i hensynet til den offentlige orden, den offentlige sikkerhed og den offentlige saedelighed, beskyttelse af menneskers og dyrs liv og sundhed, beskyttelse af planter, beskyttelse af nationale skatte af kunstnerisk, historisk eller arkaeologisk vaerdi, eller beskyttelse af industriel og kommerciel ejendomsret.Artikel 81. Den blandede Kommission, som er nedsat i henhold til artikel 15 i aftalen om forsendelse, drager omsorg for anvendelsen af denne aftale. Den retter i dette oejemed henstillinger og traeffer afgoerelser i de i stk. 3 naevnte tilfaelde.2. Den blandede Kommission retter navnlig henstillinger om:a) aendringer af denne aftale;b) alle andre foranstaltninger, som er noedvendige for anvendelsen af denne aftale.3. Den traeffer afgoerelser vedroerende:a) aendringer af denne aftales artikel 2, der er noedvendiggjort af aendringer i de varecertifikatformularer, som er vedlagt denne aftale;b) aendringer af denne aftales artikeler 3, 4, 5 og 9;c) de aendringer af naervaerende aftale, der har direkte tilknytning til nye medlemsstaters tiltraedelse af De europaeiske Faellesskaber;d) aendringer af bilagene til denne aftale.Disse afgoerelser gennemfoeres af de kontraherende parter i henhold til deres egne regler.Artikel 9Bilag I og II udgoer en integrerende del af denne aftale.Artikel 101. Faellesskabet forpligter sig til at virke for en hensigtsmaessig tilpasning af de metoder for administrativt samarbejde, som er en betingelse for gennemfoerelsen af den praeferenceordning, som Faellesskabet og Tyrkiet gensidigt anvender paa varer, som videreforsendes fra OEstrig. 2. Naar der foreligger de noedvendige betingelser for anvendelsen af denne aftale, inden for rammerne af samhandelen med Tyrkiet, giver Faellesskabet republikken OEstrig meddelelse herom.Artikel 111. Denne aftale traeder i kraft den foerste dag i den anden maaned, som foelger efter den dato, paa hvilken de kontraherende parter har meddelt hinanden, at de noedvendige procedurer er gennemfoert.2. Denne aftale skal anvendes paa samhandelen med Tyrkiet fra den foerste dag i den anden maaned, som foelger efter datoen for den i artikel 10, stk. 2, omhandlede meddelelse.Artikel 12De kontraherende parter underretter hinanden om de bestemmelser, som de traeffer med henblik paa gennemfoerelsen af denne aftale.Artikel 13Denne aftale kan af hver af de kontraherende parter opsiges med et varsel paa seks maaneder.Artikel 14Denne aftale er udfaerdiget i to eksemplarer paa dansk, engelsk, fransk, graesk, italiensk, nederlandsk og tysk, idet hver af disse tekster har samme gyldighed.BILAG I VARECERTIFIKAT>PIC FILE="T0029653"> >PIC FILE="T0029654"> BILAG II Liste over varer, der ikke omfattes af denne aftale (artikel 2, stk. 2)>PIC FILE="T0029655">