CELEX: 62009CC0548
Language: fi
Date: 2011-06-28 00:00:00
Title: Julkisasiamiehen ratkaisuehdotus Mengozzi 28 päivänä kesäkuuta 2011. # Bank Melli Iran vastaan Euroopan unionin neuvosto. # Muutoksenhaku - Yhteinen ulko- ja turvallisuuspolitiikka - Iranin islamilaiseen tasavaltaan kohdistetut rajoittavat toimenpiteet, joiden tarkoituksena on estää ydinaseiden levittäminen - Pankin varojen jäädyttäminen - Päätöstä ei annettu tiedoksi - Oikeudellinen perusta - Puolustautumisoikeudet. # Asia C-548/09 P.

JULKISASIAMIEHEN RATKAISUEHDOTUS
      PAOLO MENGOZZI
      28 päivänä kesäkuuta 2011 (1)
      
      Asia C‑548/09 P
      Bank Melli Iran 
      vastaan
      Euroopan unionin neuvosto
      Muutoksenhaku – Iranin islamilaiseen tasavaltaan kohdistetut rajoittavat toimenpiteet, joiden tarkoituksena on estää ydinaseiden levittäminen
         – Luettelo henkilöistä ja yhteisöistä, joihin sovelletaan yhteisön lainsäädännön mukaista varojen jäädyttämistä – Kolmannen valtion politiikan estämiseksi määrättävien taloudellisten ja varoihin kohdistuvien seuraamusten järjestelmä – Valittajan nimen merkitseminen luetteloon – Olennaisten menettelymääräysten rikkominen – Erillisen tiedoksiannon laiminlyönti – Seuraukset – Oikeudellisen perustan puuttuminen – Omaisuudensuojan loukkaaminen – Puolustautumisoikeuksien, tehokkaan oikeussuojan periaatteen ja suhteellisuusperiaatteen loukkaaminen
      
      Sisällys
      I  Asian tausta ja valituksenalainen tuomio
      II  Asian käsittely unionin tuomioistuimessa ja asianosaisten ja väliintulijoiden vaatimukset
      III  Asian oikeudellinen tarkastelu
      A  Ensimmäinen ensisijainen valitusperuste: oikeudellinen virhe tiedoksiantovelvollisuuden laiminlyönnin seurausten arvioinnissa
      1. Valituksenalainen tuomio
      2. Asianosaisten ja väliintulijoiden lausumat
      3. Arviointi
      a) Valituksenalaisen päätöksen erikseen tiedoksi antamista koskevan velvollisuuden olemassaolo
      b) Tiedoksiantovelvollisuuden laiminlyönnin seuraukset
      B  Toinen ensisijainen valitusperuste: oikeudellinen virhe asetuksen N:o 423/2007 oikeudellisten perustojen tulkinnassa
      1. Valituksenalainen tuomio
      2. Asianosaisten ja väliintulijoiden lausumat
      3. Arviointi
      C  Kolmas ensisijainen valitusperuste: oikeudellinen virhe perusteluvelvollisuuden, puolustautumisoikeuksien ja tehokasta
         oikeussuojaa koskevan oikeuden tulkinnassa
      
      1. Valituksenalainen tuomio
      2. Asianosaisten ja väliintulijoiden lausumat
      3. Arviointi
      D  Ensimmäinen toissijainen valitusperuste: neuvoston harkintavallan väärinkäyttö
      1. Valituksenalainen tuomio
      2. Asianosaisten ja väliintulijoiden lausumat
      3. Arviointi
      E  Toinen toissijainen valitusperuste: virhe valittajan omaisuudensuojan arvioinnissa
      1. Valituksenalainen tuomio
      2. Asianosaisten ja väliintulijoiden lausumat
      3. Arviointi
      a) Alustava huomautus
      b) Valitusperusteen arviointi
      F  Kolmas toissijainen valitusperuste: neuvoston ilmeinen arviointivirhe sisällytettäessä valittaja niiden yhteisöjen luetteloon,
         joiden varat on jäädytettävä
      
      1. Asianosaisten ja väliintulijoiden lausumat
      2. Arviointi
      IV  Oikeudenkäyntikulut
      V  Ratkaisuehdotus
      1.        Bank Melli Iran (jäljempänä Bank Melli tai valittaja) vaatii valituksessaan kumoamaan asiassa Bank Melli Iran vastaan neuvosto
         annetun tuomion(2) (jäljempänä valituksenalainen tuomio), jolla Euroopan yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin hylkäsi sen Iraniin
         kohdistuvista rajoittavista toimenpiteistä annetun asetuksen (EY) N:o 423/2007 7 artiklan 2 kohdan täytäntöönpanosta 23.6.2008
         tehdyn neuvoston päätöksen 2008/475/EY(3) (jäljempänä valituksenalainen päätös) liitteessä olevan B taulukon 4 kohdasta nostaman kumoamiskanteen. Valituksenalaisella
         päätöksellä Euroopan unionin neuvosto merkitsi Bank Mellin niiden yhteisöjen luetteloon, joiden varat on jäädytettävä. 
      
      2.        Tämä on ensimmäinen kolmanteen valtioon kohdistuvassa seuraamusjärjestelmässä toteutetuista varojen jäädyttämistä koskevista
         toimenpiteistä tehty valitus. Siinä tulee esille myös muita merkittäviä kysymyksiä, kuten erityisesti se, kuinka laajat puolustautumisoikeudet
         edellä mainittujen toimenpiteiden kohteena oleville henkilöille ja yhteisöille voidaan tällaisessa tilanteessa suoda.
      
      I       Asian tausta ja valituksenalainen tuomio
      3.        Valituksenalaisen tuomion 1 kohdasta ja sitä seuraavista kohdista ilmenee, että Bank Melli on Iranin valtion omistama iranilainen
         liikepankki. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa vireille pantu oikeudenkäynti liittyi rajoittavien toimenpiteiden järjestelmään,
         jonka tarkoituksena oli painostaa Iranin islamilaista tasavaltaa lopettamaan joukkotuhoaseiden levittämistä edistävä ydinenergia-alan
         toiminta ja ydinasejärjestelmien kehittäminen (jäljempänä ydinaseiden levittäminen). Järjestelmä perustuu Yhdistyneiden Kansakuntien
         turvallisuusneuvoston (jäljempänä turvallisuusneuvosto) 23.12.2006 antamaan päätöslauselman 1737 (2006),(4) jonka liitteessä luetellaan henkilöt ja yhteisöt, jotka turvallisuusneuvoston mukaan ovat osallistuneet ydinaseiden levittämiseen
         ja joiden varat ja taloudelliset resurssit (jäljempänä varat) määrättiin jäädytettäviksi. Luetteloa on päivitetty useilla
         turvallisuusneuvoston päätöslauselmilla. Valittajan varoja ei kuitenkaan ole turvallisuusneuvoston toimenpiteillä jäädytetty.
         
      
      4.        Euroopan unionissa päätöslauselma 1737 (2006) pantiin täytäntöön Irania koskevista rajoittavista toimenpiteistä 27.2.2007
         hyväksytyllä neuvoston yhteisellä kannalla 2007/140/YUTP.(5) Yhteisen kannan 5 artiklan 1 kohdan a alakohdassa määrätään kaikkien päätöslauselmassa mainittujen henkilöiden tai yhteisöjen
         suoraan tai välillisesti omistamien taikka niiden hallussa tai määräysvallassa olevien varojen jäädyttämisestä. Yhteisen kannan
         5 artiklan 1 kohdan b alakohdan mukaan näitä toimenpiteitä sovelletaan muun muassa henkilöihin ja yhteisöihin, joiden osalta
         Euroopan unionin neuvosto katsoo, että ne osallistuvat ydinaseiden levittämistä edistävään toimintaan tai että niillä on suora
         yhteys tällaiseen toimintaan tai että ne antavat tukea tällaiselle toiminnalle. Yhteisen kannan 7 artiklan 2 kohdan mukaan
         neuvosto vahvistaa yksimielisesti luettelon niistä henkilöistä tai yhteisöistä, joihin sovelletaan saman asiakirjan 5 artiklan
         1 kohdan b alakohdan mukaisia varojen jäädyttämistä koskevia toimenpiteitä. 
      
      5.        Siltä osin kuin on kyse Euroopan yhteisön toimivallasta, yhteisen kannan 2007/140/YUTP jälkeen hyväksyttiin Iraniin kohdistuvista
         rajoittavista toimenpiteistä 19.4.2007 annettu neuvoston asetus (EY) N:o 423/2007,(6) joka perustuu EY 60 ja EY 301 artiklaan. Sen 7 artiklan 1 kohdassa, jonka sisältö vastaa olennaisin osin yhteisen kannan
         sisältöä, säädetään kaikkien turvallisuusneuvoston päätöslauselmassa 1737 (2006) mainituille henkilöille ja yhteisöille kuuluvien
         varojen sekä kaikkien mainittujen henkilöiden tai yhteisöjen omistamien taikka niiden hallussa tai määräysvallassa olevien
         varojen ja taloudellisten resurssien jäädyttämisestä. Asetuksen N:o 423/2007 7 artiklan 2 kohdassa säädetään samoista toimenpiteistä
         niiden henkilöiden, yhteisöjen ja elinten osalta, joiden neuvosto on yhteisen kannan 2007/140/YUTP 5 artiklan 1 kohdan b alakohdan
         mukaisesti todennut olevan mukana ydinaseiden levittämistä edistävässä toiminnassa, osallistuvan siihen suoraan tai tukevan
         sitä. Neuvoston asetuksen 7 artiklan 2 kohdan mukaisesti nimeämät henkilöt, yhteisöt ja elimet luetellaan asetuksen N:o 423/2007
         liitteessä V.
      
      6.        Asetuksen N:o 423/2007 15 artiklan 2 kohdassa säädetään lisäksi seuraavaa: ”Neuvosto laatii [liitteen V] sekä tarkastelee
         ja muuttaa sitä määräenemmistöpäätöksellä niiden toteamusten mukaisesti, jotka neuvosto on tehnyt [yhteisen kannan 2007/140/YUTP
         5 artiklan 1 kohdan b alakohdan nojalla].” Saman artiklan mukaan luetteloa tarkastellaan uudelleen säännöllisin väliajoin
         ja vähintään 12 kuukauden välein. 
      
      7.        Asetuksen N:o 423/2007 15 artiklan 3 kohdassa säädetään seuraavaa: ”Neuvosto perustelee 2 kohdan mukaisesti tekemänsä päätökset
         yksityiskohtaisesti ja antaa perustelut tiedoksi asianomaisille henkilöille, yhteisöille ja elimille.” 
      
      8.        Vähän ajan kuluttua asetuksen N:o 423/2007 hyväksymisestä turvallisuusneuvosto antoi 3.3.2008 päätöslauselman 1803 (2008),(7) jossa kehotetaan ”kaikkia valtioita tarkkailemaan niiden alueella olevien rahoituslaitosten toimia kaikkien sellaisten pankkien
         kanssa, joiden kotipaikka on Iranissa, erityisesti [Bank] Melli- ja Saderat-nimisten pankkien kanssa, ja näiden pankkien ulkomailla
         sijaitsevien konttoreiden ja tytäryhtiöiden kanssa, sen välttämiseksi, että tällaiset toimet edistäisivät joukkotuhoaseiden
         leviämisen vaaraa”.(8)
      
      9.        Euroopan unionin neuvosto hyväksyi 23.6.2008 yhteisen kannan 2008/479/YUTP(9) yhteisen kannan 2007/140/YUTP muuttamisesta. Bank Melli sisällytettiin uuden yhteisen kannan liitteen nojalla niiden yhteisöjen
         joukkoon, joita yhteisen kannan 2007/140/YUTP 5 artiklan 1 kohdan b alakohdan mukainen varojen jäädyttäminen koskee. Jäädyttäminen
         pidettiin voimassa yhteisen kannan 2007/140/YUTP muuttamisesta hyväksytyllä yhteisellä kannalla 2008/652/YUTP.(10)
      
      10.      Neuvosto teki valituksenalaisen päätöksen 23.6.2008, samana päivänä kun yhteinen kanta 2008/479/YUTP hyväksyttiin neuvostossa.
         Valituksenalaisen päätöksen liitteessä olevan B taulukon 4 kohdan mukaan Bank Melli on otettu asetuksen N:o 423/2007 liitteessä
         V olevaan luetteloon. Luetteloon merkitsemisestä seurasi, että Bank Mellin varat jäädytettiin.
      
      11.      Valituksenalaisen päätöksen liitteessä olevan B taulukon 4 kohdassa mainitaan valittajan nimi, postiosoite Teheranissa sekä
         luetteloon merkitsemisen päivämäärä (26.6.2008). Lisäksi neuvosto esittää 4 kohdassa perustelunsa Bank Mellin ottamiselle
         luetteloon. Perustelujen mukaan Bank Melli ”antaa tai pyrkii antamaan rahoitustukea yrityksille, jotka ovat mukana Iranin
         ydin- ja ohjusohjelmassa tai toimittavat niille tarvikkeita (AIO, SHIG, SBIG, AEOI, Novin Energy Company, Mesbah Energy Company,
         Kalaye Electric Company ja DIO). Bank Melli rahoittaa Iranin arkaluonteisia toimia. Se on rahoittanut lukuisia arkaluontoisen
         materiaalin toimituksia Iranin ydin- ja ohjusohjelmiin. Se on toimittanut rahoituspalveluja Iranin ydin- ja ohjusohjelmaan
         yhteydessä oleville yhteisöille avaamalla rembursseja ja hallinnoimalla tilejä. Monet edellä mainituista yrityksistä mainitaan
         [YK:n turvallisuusneuvoston] päätöslauselmissa 1737 ja 1747”.
      
      12.      Bank Melli nosti kumoamiskanteen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen kirjaamoon 18.9.2008 toimittamallaan kannekirjelmällä.
         Se vaati, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin ensisijaisesti kumoaa valituksenalaisen päätöksen liitteessä olevan B
         taulukon 4 kohdan siltä osin kuin se koskee Bank Mellia sekä sen tytäryhtiöitä ja sivuliikkeitä, toissijaisesti toteaa, ettei
         käsiteltävässä asiassa voida soveltaa asetuksen N:o 423/2007 7 artiklan 2 kohtaa ja 15 artiklan 2 kohtaa, ja joka tapauksessa
         velvoittaa neuvoston korvaamaan oikeudenkäyntikulut. Valituksenalaisen tuomion 22 kohdan mukaan Bank Melli kuitenkin luopui
         suullisen käsittelyn aikana toisesta vaatimuksestaan ja täsmensi, että asetuksen N:o 423/2007 7 artiklan 2 kohdasta ja 15
         artiklan 2 kohdasta esitetty lainvastaisuusväite oli katsottava väitteeksi, jolla Bank Melli vaati valituksenalaisen päätöksen
         kumoamista oikeudellisen perustan puuttumisen vuoksi. Bank Melli luopui myös ensimmäisestä vaatimuksestaan siltä osin kuin
         sillä pyrittiin valituksenalaisen päätöksen kumoamiseen sen tytäryhtiöitä koskevilta osin.(11)
      
      13.      Näin muutettujen vaatimustensa tueksi Bank Melli esitti useita väitteitä, jotka ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin kokosi
         yhteen viideksi kanneperusteeksi. Niistä ensimmäinen koski EY:n perustamissopimuksen olennaisten menettelymääräysten, perustamissopimuksen
         soveltamista koskevien oikeussääntöjen ja yhteisen kannan 2007/140/YUTP 7 artiklan 2 kohdan rikkomista, harkintavallan väärinkäyttöä
         sekä sitä, ettei valituksenalaisella päätöksellä ole oikeusperustaa, toinen kanneperuste koski yhdenvertaisen kohtelun periaatteen
         loukkaamista, kolmas kanneperuste koski suhteellisuusperiaatteen ja omaisuudensuojan loukkaamista, neljäs kanneperuste koski
         puolustautumisoikeuksien ja tehokasta oikeussuojaa koskevan oikeuden loukkaamista sekä asetuksen N:o 423/2007 15 artiklan
         3 kohdassa säädetyn perusteluvelvollisuuden laiminlyöntiä ja viides kanneperuste koski yhteisön toimivallan puuttumista. 
      
      14.      Valituksenalaisessa tuomiossa hylättiin kaikki kanneperusteet ja velvoitettiin Bank Melli korvaamaan neuvoston oikeudenkäyntikulut.
         
      
      II     Asian käsittely unionin tuomioistuimessa ja asianosaisten ja väliintulijoiden vaatimukset
      15.      Bank Melli haki 23.12.2009 muutosta valituksenalaiseen tuomioon. 
      
      16.      Se vaatii valituksessaan, että unionin tuomioistuin
      
      –        kumoaa valituksenalaisen tuomion
      –        hyväksyy valittajan esittää jo ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa esittämät vaatimukset
      –        velvoittaa neuvoston korvaamaan oikeudenkäyntikulut molemmissa oikeusasteissa.
      17.      Vastineessaan neuvosto vaatii, että unionin tuomioistuin
      
      –        hylkää valituksen
      –        velvoittaa valittajan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.
      18.      Ranska, joka oli väliintulijana ensimmäisessä oikeusasteessa tukeakseen neuvoston vaatimuksia, vaatii vastineessaan, että
         unionin tuomioistuin 
      
      –        hylkää valituksen
      –        korvaa valituksenalaisen tuomion 86–88 kohdassa esitetyt perustelut, joissa ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin katsoo,
         että neuvostolla oli velvollisuus antaa asetuksen N:o 423/2007 perusteella toteutetut varojen jäädyttämistä koskevat toimenpiteet
         erikseen tiedoksi asianomaisille henkilöille ja yhteisöille
      
      –        velvoittaa valittajan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.
      19.      Yhdistynyt kuningaskunta, joka oli väliintulijana ensimmäisessä oikeusasteessa tukeakseen neuvoston vaatimuksia, vaatii vastineessaan
         unionin tuomioistuinta hylkäämään valituksen. 
      
      20.      Komissio, joka oli väliintulijana ensimmäisessä oikeusasteessa tukeakseen neuvoston vaatimuksia, vaatii vastineessaan, että
         unionin tuomioistuin
      
      –        toteaa, ettei yksikään valittajan esittämistä perusteista oikeuta kumoamaan valituksenalaista tuomiota, ja hylkää valituksen
      –        velvoittaa valittajan korvaamaan oikeudenkäyntikulut.
      21.      Asianosaisten ja muiden väliintulijoiden kuin Yhdistyneen kuningaskunnan suulliset lausumat kuultiin unionin tuomioistuimessa
         29.3.2011 pidetyssä istunnossa.
      
      III  Asian oikeudellinen tarkastelu
      22.      Bank Melli esittää kolme ensisijaista ja kolme toissijaista valitusperustetta.
      
      23.      Ensimmäisessä ensisijaisessa valitusperusteessaan se väittää, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin teki oikeudellisen
         virheen, kun se ei pitänyt asetuksen N:o 432/2007 15 artiklan 3 kohdassa tarkoitettua tiedonantovelvollisuutta sellaisena
         olennaisena menettelymääräyksenä, jonka noudattamatta jättäminen aiheuttaa toimenpiteen kumoamisen. Toisessa perusteessaan
         valittaja katsoo, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin teki oikeudellisen virheen asetuksen N:o 423/2007 oikeudellisten
         perustojen tulkinnassa. Kolmannessa perusteessaan valittaja väittää, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin teki oikeudellisen
         virheen puolustautumisoikeuksien ja tehokkaan oikeussuojan käsitteiden tulkinnassa.
      
      24.      Toissijaisista valitusperusteistaan ensimmäisessä valittaja väittää, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on tehnyt
         oikeudellisen virheen neuvoston harkintavallan tulkinnassa asetuksen N:o 423/2007 7 artiklan 2 kohdan nojalla ja sen seurauksena
         esittänyt tuomiossa ristiriitaisia perusteluja. Toisessa perusteessaan valittaja toteaa, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin
         on tehnyt oikeudellisen arviointivirheen, joka koskee valittajan omaisuudensuojaa. Kolmannessa perusteessaan valittaja väittää,
         että neuvosto on tehnyt ilmeisen arviointivirheen merkitessään sen asetuksen N:o 423/2007 liitteessä V olevaan luetteloon
         ja pitäessään merkinnän voimassa.
      
      A       Ensimmäinen ensisijainen valitusperuste: oikeudellinen virhe tiedoksiantovelvollisuuden laiminlyönnin seurausten arvioinnissa
      1.       Valituksenalainen tuomio
      25.      Valituksenalaisen tuomion 86 kohdassa todetaan, että valituksenalaisen päätöksen vaikutukset toteutuvat erga omnes, koska
         sen adressaatit, jotka ovat velvollisia jäädyttämään luettelossa mainittujen henkilöiden ja yhteisöjen varat, on määritelty
         yleisellä ja abstraktilla tavalla. Päätös ei ole kuitenkaan luonteeltaan yksinomaan yleisesti sovellettava, koska varojen
         jäädyttäminen koskee nimeltä mainittuja henkilöitä ja yhteisöjä. Viimeksi mainitut katsoivat tämän perusteella, että valituksenalainen
         päätös koskee niitä suoraan ja erikseen. Valituksenalaisessa tuomiossa huomautetaan vielä, että varojen jäädyttämisellä on
         huomattavia seurauksia asianomaisten yhteisöjen osalta, koska se voi rajoittaa niiden perusoikeuksien käyttöä. Näin ollen
         ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin otti huomioon tarpeen varmistaa kyseisten yhteisöjen aineellisten ja menettelyllisten
         oikeuksien kunnioittaminen ja totesi, että neuvosto oli velvollinen mahdollisuuksien mukaan antamaan varojen jäädyttämistä
         koskevat toimenpiteet tiedoksi asianomaisille yhteisöille. Neuvoston olisi siis pitänyt ilmoittaa valituksenalaisesta päätöksestä
         erikseen Bank Mellille. Valituksenalaisen tuomion 87 kohdassa todetaan, ettei neuvosto voinut väittää erikseen tapahtuvan
         tiedoksi antamisen osoittautuneen mahdottomaksi, sillä valituksenalaisessa päätöksessä mainitaan Bank Mellin osoite. Tässä
         tapauksessa ei liioin voitu vedota sääntöön, jonka mukaan kaikkien oletetaan tuntevan lain sisältö, koska valituksenalainen
         päätös on luonteeltaan yksittäistapausta koskeva toimi. Merkitystä ei ole myöskään sillä neuvoston väitteellä, jonka mukaan
         velvollisuus antaa terrorismin torjuntaan liittyvät rajoittavat toimenpiteet erikseen tiedoksi johtuisi siitä, että tällaisten
         toimenpiteiden perustelujen julkaiseminen Euroopan unionin virallisessa lehdessä voi olla kunniaa loukkaavaa, toisin kuin
         asetuksen N:o 423/2007 nojalla tehtyjen päätösten perustelujen julkaiseminen. Valituksenalaisen tuomion mukaan asia on kuitenkin
         päinvastoin eli asetuksen N:o 423/2007 nojalla ja terrorismin torjunnan yhteydessä toteutettujen rajoittavien toimenpiteiden
         vaikutukset ovat rinnastettavissa, koska ne vaikuttavat erikseen ja huomattavalla tavalla asianomaisten henkilöiden ja yhteisöjen
         oikeuksiin, ja ne olisi siten pitänyt antaa erikseen näiden tietoon. Näin ollen valituksenalaisessa tuomiossa pääteltiin,
         ettei neuvosto ollut noudattanut asetuksen N:o 423/2007 15 artiklan 3 kohdassa(12) säädettyä tiedoksiantovelvollisuutta. 
      
      26.      Valituksenalaisen tuomion 89 ja 90 kohdassa ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin kuitenkin toteaa, että Ranskan rahoitustarkastus
         oli 24.6.2008 päivätyllä kirjeellä ilmoittanut Bank Mellin Ranskan sivuliikkeelle valituksenalaisen päätöksen hyväksymisestä
         ja sen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä. Tästä se päättelee, että Bank Mellille oli ilmoitettu hyvissä
         ajoin ja virallisesta lähteestä valituksenalaisen päätöksen tekemisestä samoin kuin siitä, että se voi tutustua päätöksen
         perusteluihin virallisessa lehdessä. Näin Bank Melli oli ilmeisestikin tehnyt, koska valituksenalaisen päätöksen jäljennös
         oli liitetty kannekirjelmään. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin katsoi, että tällaisissa poikkeuksellisissa olosuhteissa
         se, ettei neuvosto antanut valituksenalaisen päätöksen perusteluja erikseen tiedoksi Bank Mellille, ei oikeuttanut kumoamaan
         kyseistä päätöstä. 
      
      2.       Asianosaisten ja väliintulijoiden lausumat
      27.      Bank Melli katsoo, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin teki oikeudellisen virheen, kun se ei pitänyt valituksenalaisessa
         asetuksessa tarkoitettua tiedoksiantovelvollisuutta sellaisena olennaisena menettelymääräyksenä, jonka noudattamatta jättäminen
         aiheuttaa toimenpiteen kumoamisen. Tiedoksiantovelvollisuus on primaarioikeudessa vahvistettu perustuslain luonteinen periaate.
         Tässä tapauksessa tiedoksianto olisi ollut erityisen tärkeä, koska Bank Mellia ei kuultu ennen valituksenalaisen päätöksen
         tekemistä. Lisäksi valittaja väittää tiedoksiannon kuuluvan sellaisiin olennaisiin menettelymääräyksiin, joiden rikkominen
         johtaa toimen mitättömyyteen tai kumoamiseen, kuten asiassa Hoechst vastaan komissio annetussa tuomiossa(13) vahvistettiin. Tiedoksiantovelvollisuuden laiminlyönti on mitättömyysperuste, eikä sen noudattamatta jättämistä voida korjata
         sillä, että jokin toinen elin tai toimielin huolehtii tiedoksiannosta asianomaisen puolesta. Asetuksessa N:o 423/2007 ei säädetä
         mahdollisuudesta siirtää tiedoksiantovelvollisuutta toiselle. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen olisi näin ollen pitänyt
         kumota valituksenalainen päätös, koska sitä ei ollut annettu asianmukaisesti tiedoksi. 
      
      28.      Neuvosto ei ota kantaa kysymykseen erillistä tiedoksiantoa koskevan velvollisuuden olemassaolosta. Se kuitenkin huomauttaa,
         että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen luonnehdinnan mukaan kyseessä on yleisesti sovellettava päätös, jonka adressaatit
         (rahoituslaitokset ja taloudelliset toimijat) on määritelty yleisellä tavalla mutta joka ei kuitenkaan ole luonteeltaan yksinomaan
         yleisesti sovellettava. Valituksenalaisessa tuomiossa ei siis missään kohden todeta, että kyseessä olisi EY 254 artiklassa
         tarkoitettu päätös, jolla on adressaatti. Neuvoston mukaan asiaan Hoechst vastaan komissio perustuvaa oikeuskäytäntöä ei voida
         tässä tapauksessa soveltaa, koska asiassa Hoechst vastaan komissio oli kyseessä päätös, jossa tosin nimettiin adressaatit
         mutta jota ei missään vaiheessa julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä. Näin ollen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin
         totesi aivan oikein, että koska Bank Melli sai Ranskan rahoitustarkastukselta välittömästi tiedon valituksenalaisen päätöksen
         hyväksymisestä, se, ettei neuvosto itse antanut toimenpidettä tiedoksi valittajalle, ei oikeuta kumoamaan valituksenalaista
         päätöstä. 
      
      29.      Ranska vaatii, että unionin tuomioistuin ensisijaisesti korvaa valituksenalaisen tuomion 86–88 kohdassa esitetyt perustelut.
         Vaikka Ranska ei sinänsä riitauta valituksenalaisen tuomion tuomiolauselmaa, se kiistää ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen
         toteamuksen, jonka mukaan neuvoston olisi pitänyt antaa valituksenalainen päätös erikseen tiedoksi Bank Mellille. Ranskan
         päättely perustuu pääasiallisesti kahteen keskeiseen seikkaan. Asetuksen N:o 423/2007 15 artiklan 3 kohdassa neuvosto velvoitetaan
         ainoastaan antamaan tekemänsä päätökset tiedoksi asianomaisille yhteisöille. Siinä ei siis säädetä velvollisuudesta antaa
         ne erikseen tiedoksi. Toiseksi on otettava huomioon, että terrorismin torjumiseksi perustetut seuraamusjärjestelmät, joiden
         tavoitteena on jäädyttää itsenäisesti toimivien henkilöiden ja yhteisöjen varat, ovat luonteeltaan täysin erilaisia kuin nyt
         tarkasteltava kolmanteen maahan kohdistuva seuraamusjärjestelmä, jossa henkilöiden ja yhteisöjen varat voidaan jäädyttää pelkästään
         sillä perusteella, että ne ovat osallistuneet johonkin tiettyyn valtion ohjelmaan. Asetuksella N:o 423/2007 käyttöön otettu
         yleinen järjestelmä on rinnastettavissa kolmannen maan asettamiseen kauppasaartoon; kauppasaarroista ei kuitenkaan koskaan
         ole vaadittu ilmoittamaan erikseen kyseiselle maalle. Toissijaisesti ja siinä tapauksessa, että unionin tuomioistuin hylkää
         Ranskan vaatimuksen perustelujen korvaamisesta, Ranska väittää, ettei Bank Melli menettänyt mahdollisuutta saada hyvissä ajoin
         tietoonsa sille vastaisen päätöksen perusteluja, vaikkei neuvosto antanutkaan päätöstä sille erikseen tiedoksi, koska se sai
         Ranskan rahoitustarkastukselta tiedon päätöksen tekemisestä. Vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan varojen jäädyttämistä koskevat
         päätökset ovat säädösluonteisia toimia, jotka tulevat voimaan, kun ne julkaistaan EY 254 artiklan mukaisesti unionin virallisessa
         lehdessä. Tällaisen päätöksen tiedoksiannon laiminlyöntiä ei siten voida pitää olennaisena menettelyvirheenä. Ensimmäinen
         valitusperuste on siten hylättävä perusteettomana. 
      
      30.      Euroopan komission perustelut ovat hyvin samankaltaiset kuin Ranskan, sillä myös komissio väittää, ettei asetuksen N:o 423/2007
         15 artiklan 3 kohdassa sen paremmin kuin primaarioikeudessakaan velvoiteta antamaan valituksenalaista päätöstä erikseen tiedoksi.
         Valituksenalainen päätös on toimenpide, jolla muutetaan asetusta N:o 423/2007. EY 254 artiklan 1 kohdassa ainoastaan velvoitetaan
         julkaisemaan tämä asetus tai sen muuttamisesta tehdyt päätökset, mutta ei antamaan yksityisille vastaisia asetuksia erikseen
         tiedoksi. Jos asetus koskee yksityistä suoraan ja erikseen, tällä on oikeus nostaa siitä kumoamiskanne unionin ensimmäisen
         oikeusasteen tuomioistuimessa, mutta tähän oikeussuojakeinoon ei liity lakisääteistä velvoitetta antaa mahdollisesti yksityiselle
         vastaista asetusta erikseen tiedoksi. Ainoa vaatimus on, että kyseisille henkilöille annetaan tiedoksi päätöksen yksilökohtaiset
         erityiset syyt, jotta nämä voivat vedota oikeuksiinsa, mihin Bank Mellille on ilmeisestikin annettu mahdollisuus, kun se kerran
         nosti kumoamiskanteen valituksenalaisesta päätöksestä. Näin ollen komissio vaatii unionin tuomioistuinta vahvistamaan, että
         tiedoksiannon laiminlyöntiä koskevan kanneperusteen hylkääminen perusteettomana ensimmäisessä oikeusasteessa oli asianmukaista,
         ja korvaamaan tuomion perustelut, koska ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin teki oikeudellisen virheen katsoessaan, että
         päätös olisi tässä tapauksessa pitänyt antaa erikseen tiedoksi.
      
      31.      Myös Yhdistynyt kuningaskunta katsoo, että EY 254 artiklassa sen paremmin kuin asetuksen N:o 423/2007 15 artiklan 3 kohdassakaan
         ei täsmennetä, kuinka valituksenalainen päätös olisi pitänyt käytännössä antaa tiedoksi. Se väittää, ettei tiedoksianto suoraan
         neuvoston välityksellä ole ainoa asianmukainen tiedoksiantotapa. Ranskan rahoitustarkastuksen välityksellä toimitetulla tiedoksiannolla
         oli aivan sama vaikutus kuin jos tiedoksianto olisi tullut suoraan neuvostolta. Jo kumoamiskanteen nostaminen osoittaa, että
         Bank Melli on hyvinkin saanut tiedon valituksenalaisesta päätöksestä. Lisäksi on vaikea väittää tiedoksiannon olleen ainoa
         mahdollinen keino saattaa Bank Mellille vastainen päätös sen tietoon, koska kansainvälinen yhteisö oli aivan julkisesti ilmaissut
         huolensa Iranin ydinaseohjelman kehittämisestä ja koska varojen jäädyttämistä koskevan toimenpiteen vaikutukset alkoivat välittömästi
         ja ovat tuntuneet Bank Mellissa heti. Valituksenalaisen päätöksen kumoaminen olisi siten täysin kohtuutonta, koska Bank Mellille
         ei aiheutunut vahinkoa siitä, ettei se saanut tiedoksiantoa suoraan neuvostolta. Näin ollen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen
         arviointi olisi vahvistettava muutoksenhaun yhteydessä.
      
      3.       Arviointi 
      a)       Valituksenalaisen päätöksen erikseen tiedoksi antamista koskevan velvollisuuden olemassaolo
      32.      Ennen ensimmäiseen valitusperusteeseen vastaamista unionin tuomioistuimen on aiheellista ottaa kantaa ensimmäisen oikeusasteen
         tuomioistuimen arviointiin siitä, oliko neuvostolla tosiasiallisesti velvollisuus antaa valituksenalainen päätös erikseen
         tiedoksi Bank Mellille, ja vastata sen jälkeen Ranskan ja komission vaatimukseen päätöksen perustelujen korvaamisesta. 
      
      33.      Tässä kysymyksessä on korostettava, että asetuksen N:o 423/2007 15 artiklan 3 kohdassa(14) neuvosto velvoitetaan perustelemaan yksityiskohtaisesti 2 kohdan mukaisesti tekemänsä päätökset – siis ne, joilla laaditaan
         luettelo 7 artiklan 2 kohdassa tarkoitetuista henkilöistä, yhteisöistä ja elimistä sekä tarkastellaan ja muutetaan sitä –
         sekä antamaan perustelut tiedoksi asianomaisille henkilöille, yhteisöille ja elimille. Jo 15 artiklan 3 kohdan sanamuodosta
         voidaan tehdä kaksi päätelmää. Ensimmäinen on se, että asetuksen N:o 423/2007 7 artiklan 2 kohdan nojalla toteutetut toimet
         ovat muodoltaan päätöksiä. Toinen on se, ettei asetuksen 15 artiklan 3 kohdasta voida sellaisenaan päätellä, että siinä asetettaisiin
         selkeä ja nimenomainen velvollisuus antaa päätökset erikseen tiedoksi niille yhteisöille, joiden varat on jäädytettävä. 
      
      34.      Näin ollen on aiheellista turvautua asiaa koskeviin primaarioikeuden määräyksiin ja palauttaa mieleen niissä vahvistetut periaatteet.
         EY 254 artiklan 1 kohdan mukaan ”[EY] 251 artiklassa määrättyä menettelyä noudattaen annetut asetukset ja direktiivit sekä
         mainittua menettelyä noudattaen tehdyt päätökset – – julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä”. EY 254 artiklan
         2 kohdassa määrätään, että ”neuvoston ja komission asetukset – – julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä”. EY 254
         artiklan 3 kohdan mukaan ”päätökset annetaan tiedoksi niille, joille ne on osoitettu – –”. Näiden perustamissopimuksen määräysten
         perusteella säädöksen julkistamistavan (julkaiseminen tai tiedoksi antaminen) määrittämisessä huomioon otettavat tekijät ovat
         siis säädöksen luonne ja se, onko sillä adressaatteja. 
      
      35.      Kuinka valituksenalaista päätöstä voitaisiin luonnehtia?
      
      36.      Valituksenalainen päätös on tehty asetuksen N:o 423/2007 7 artiklan 2 kohdan nojalla, ja sillä muutetaan asetuksen liitettä.
         Koska päätöstä ei ole tehty EY 251 artiklassa määrättyä menettelyä noudattaen, siihen ei voida soveltaa EY 254 artiklan 1
         kohdassa määriteltyjä julkistamissääntöjä. Sen ratkaisemiseksi, oliko neuvostolla velvollisuus antaa valituksenalainen päätös
         erikseen tiedoksi Bank Mellille, on siis tutkittava, täyttyvätkö EY 254 artiklan 3 kohdan edellytykset ja erityisesti onko
         Bank Melli yksi valituksenalaisen päätöksen adressaateista. 
      
      37.      Perustellessaan neuvoston tiedoksiantovelvollisuuden olemassaoloa sillä, että päätös koski Bank Mellia suoraan ja erikseen,(15) ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin itse asiassa sovelsi EY 230 artiklassa asetettua edellytystä, jonka mukaan kanteen
         kohteena olevan päätöksen on koskettava kyseistä oikeussubjektia suoraan ja erikseen, jotta yksityisen oikeussubjektin kumoamiskanne
         voitaisiin ottaa tutkittavaksi. 
      
      38.      Tämä ilmeinen sekaannus, joka johtuu kumoamiskanteen tutkittavaksi ottamisen edellytysten määrittämisen rinnastamisesta päätöksen
         adressaatin määrittämiseen sen selvittämiseksi, onko kyseessä yksittäistapausta koskeva päätös, johtuu asiassa Kadi ja Al
         Barakaat International Foundation vastaan neuvosto ja komissio annetun tuomion (jäljempänä asia Kadi)(16) monitulkintaisuudesta. Kyseisessä tuomiossa yhteisöjen tuomioistuin, joka vastaa EY 249 artiklan rikkomista koskevaan valitusperusteeseen
         ja ottaa samalla kantaa riitautetun toimen luokitteluun, toteaa seuraavaa: ”Se seikka, että valituksenalaisella asetuksella
         asetettujen rajoittavien toimenpiteiden kohteena olevat henkilöt ja yhteisöt mainitaan nimeltä tämän asetuksen liitteessä
         I siten, että asetus koskee heitä suoraan ja erikseen EY 230 artiklan neljännessä kohdassa tarkoitetulla tavalla, ei merkitse
         sitä, ettei tämä toimi ole yleisesti sovellettava EY 249 artiklan toisessa kohdassa tarkoitetulla tavalla ja ettei sitä voida
         luokitella asetukseksi. Vaikka valituksenalaisella asetuksella kohdistetaankin rajoittavia toimenpiteitä henkilöihin ja yhteisöihin,
         joiden nimet ovat tyhjentävässä luettelossa, josta asetuksen liite I muodostuu – – on kuitenkin todettava, että tämän asetuksen
         adressaatit on määritelty yleisellä ja abstraktilla tavalla. Valituksenalaiseen asetukseen sisältyy – – erityisen yleisin
         sanamuodoin laadittu kielto asettaa varoja ja taloudellisia resursseja kyseisten henkilöiden tai yhteisöjen käyttöön – – tämä
         kielto koskee kaikkia niitä, joilla voi tosiasiallisesti olla kyseisiä varoja tai taloudellisia resursseja.”(17) Jäljempänä tuomiossa kuitenkin muistutetaan puolustautumisoikeuksien loukkaamista koskevan väitteen yhteydessä vakiintuneesta
         oikeuskäytännöstä, joka koskee velvollisuutta ilmoittaa päätöksen perusteet sen adressaatille,(18) ja vahvistetaan, että ”tämän kyseisten perusteluiden ilmoittamista koskevan velvollisuuden noudattaminen on nimittäin tarpeen
         – – sitä varten, että rajoittavien toimenpiteiden adressaatit voivat puolustaa oikeuksiaan parhain mahdollisin edellytyksin”.(19) Tämän oikeuskäytännön mukaan asetuksen adressaatit on määritelty yleisellä ja abstraktilla tavalla, vaikka siinä säädettyjen
         rajoittavien toimenpiteiden kohteena olevat henkilöt, yhteisöt ja elimet mainittaisiin nimeltä sen liitteessä. Samanaikaisesti
         kyseisessä oikeuskäytännössä kuitenkin velvoitetaan ilmoittamaan rajoittavan toimenpiteen perusteet sen adressaatille, ja
         tällä yhteisöjen tuomioistuin puolestaan viittaa henkilöön, jota toimenpide koskee. 
      
      39.      Tämä näennäinen ristiriita asiassa Kadi esitetyssä adressaattien luokittelussa ratkeaa, jos hyväksytään, että nyt tarkasteltavan
         kaltaiset rajoittavia toimenpiteitä koskevat päätökset ovat luonteeltaan vahvasti hybridejä. Tässä kysymyksessä yhdyn siihen
         ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen toteamukseen, jonka mukaan valituksenalainen päätös ”ei ole luonteeltaan yksinomaan
         yleisesti sovellettava”.(20)
      
      40.      Tarkastellaan ensiksi adressaatteja, joita varojen jäädyttämistä koskeva velvoite koskee. Nämä adressaatit on määritelty yleisesti
         ja abstraktisti, ja niitä koskevat asetuksen keskeisissä säännöksissä esitetyt yleisesti sovellettavat toimenpiteet. Tältä
         osin asiassa Kadi esitetyn päättelyn ensimmäistä osaa voidaan helposti soveltaa analogisesti asetukseen N:o 423/2007. Se on
         kiistatta yleisesti sovellettava säädös, joka on osoitettu yleisesti ja abstraktisti henkilöille, joita kyseinen yhteisön
         lainsäädäntö koskee ja joilla voi tosiasiallisesti olla varoja, jotka kuuluvat yhdelle tai usealle tämän asetuksen liitteessä
         mainitulle henkilölle. 
      
      41.      Samanaikaisesti on kuitenkin mahdollista katsoa, että tällaisen asetuksen mahdollisissa liitteissä olevia yksityiskohtaisia
         luetteloita luonnollisista henkilöistä ja oikeushenkilöistä, joiden varat on jäädytettävä, on pidettävä yksittäisinä päätöksinä
         liitteessä mainittujen henkilöiden, yhteisöjen ja elinten ottamisesta luetteloon. Henkilöt, yhteisöt ja elimet, jotka on otettu
         valituksenalaisella päätöksellä asetuksen N:o 423/2007 liitteessä V olevaan luetteloon, ovat siis luetteloon ottamisesta tehdyn
         neuvoston päätöksen adressaatteja, ja päätöksen voimaantulopäivä on merkitty kunkin adressaatin kohdalle erikseen liitteessä
         V olevaan sarakkeeseen.
      
      42.      Ehdottamassani ratkaisussa paitsi huomioitaisiin niiden alojen arkaluonteisuus, joilla tämänkaltaisiin rajoittaviin toimenpiteisiin
         voidaan ryhtyä, myös noudatettaisiin unionin tuomioistuimen vakiintunutta oikeuskäytäntöä, jonka mukaan ”päätöksen olennaiset
         piirteet johtuvat siitä, että niitä, joille se on osoitettu, on rajoitettu määrä, kun taas asetuksella on olennaisesti normatiivinen
         luonne, eikä sitä sovelleta rajoitetusti ainoastaan niihin, joille se on osoitettu, jotka on valittu tai tunnistettavissa,
         vaan ryhmille, joihin viitataan yleisellä ja abstraktilla tavalla”.(21) Luetteloon ottamisesta tehdyt päätökset koskevat kiistatta ainoastaan liitteessä nimettyjä henkilöitä, yhteisöjä ja elimiä,
         kun taas asetuksessa säädetyt velvoitteet on osoitettu yleisesti ja abstraktisti määritellyille adressaateille. Luetteloon
         ottamisesta tehdyn päätöksen luokittelua yksittäiseksi päätökseksi vahvistaa mielestäni se, että neuvosto velvoitetaan asetuksen
         N:o 423/2007 15 artiklan 3 kohdassa perustelemaan luetteloon ottaminen yksityiskohtaisesti. 
      
      43.      Sekä terrorismin vastaisia rajoittavia toimenpiteitä että kolmanteen maahan kohdistettuja rajoittavia toimenpiteitä koskevien
         yhteisön säädösten tunnustaminen luonteeltaan hybrideiksi vaikuttaa välttämättömältä myös vähimmäissuojan takaamiseksi luetteloissa
         mainituille henkilöille, yhteisöille ja elimille, sillä unionin tuomioistuimen valituksenalaisesta päätöksestä esittämällä
         oikeudellisella luonnehdinnalla voi olla tiettyjä puolustautumisoikeuksiin kohdistuvia seurauksia.(22)
      
      44.      Vaikka en sinänsä pidäkään asianmukaisena, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on määrittäessään, olisiko valituksenalainen
         päätös pitänyt antaa erikseen tiedoksi valittajalle, käyttänyt perusteena sitä, että päätös koski Bank Mellia suoraan ja erikseen,
         ehdotan, että unionin tuomioistuin kuitenkin vahvistaisi valituksenalaisessa tuomiossa tehdyn myönteisen päätelmän siitä,
         että neuvostolla oli velvollisuus antaa päätös erikseen tiedoksi. 
      
      45.      Jos unionin tuomioistuin vahvistaa, että tällainen tiedoksiantovelvollisuus on ollut olemassa, haluan esittää siitä vielä
         kaksi sivuhuomautusta. 
      
      46.      Kun otetaan huomioon, että rajoittavat toimenpiteet kohdistuvat useimmiten erittäin arkaluonteisille aloille ja voivat koskea
         henkilöitä, yhteisöjä ja elimiä, joiden tarkkaa olinpaikkaa ei aina tunneta eikä pystytä edes selvittämään, neuvostolle olisi
         asetettava tällainen tiedoksiantovelvoite vain, jos sen noudattaminen on käytännössä mahdollista. Tässä tapauksessa on kuitenkin
         todettava, että valittajan osoite oli merkitty valituksenalaiseen päätökseen.
      
      47.      Ranskan väitteeseen, jonka mukaan terrorismin vastaisia rajoittavia toimenpiteitä ja kolmanteen maahan kohdistuvan seuraamusjärjestelmän
         osana toteutettuja rajoittavia toimenpiteitä ei voida rinnastaa toisiinsa, on mielestäni vastattava, että ainoastaan tiedoksiantovelvollisuutta
         olisi arvioitava eriytetysti sen mukaan, mihin asiayhteyteen rajoittava toimenpide liittyy. Kun rajoittava toimenpide toteutetaan
         osana kolmanteen maahan kohdistuvaa seuraamusjärjestelmää, se voi koskea samanaikaisesti kyseisen maan hallitusta ja niitä
         henkilöitä ja yhteisöjä, jotka ovat tukeneet valtion toimintaa. Neuvoston velvoittamisella antamaan toimenpiteet erikseen
         tiedoksi on pyrittävä ennen kaikkea suojaamaan sellaisten henkilöiden tai yhteisöjen yksityiset oikeudet, joihin kyseiset
         rajoittavat toimenpiteet kohdistuvat. Kun tarkoituksena taata nämä yksityiset oikeudet, unionin määräämät rajoittavat toimenpiteet
         on saatettava asianomaisten yksityisten tietoon silloinkin, kun näiden epäillään tukevan valtion politiikkaa. Rajoittavien
         toimenpiteiden kohteeksi joutuville kolmannen maan johtajille ja sen päätöksentekoon tai hallintoon osallistuville henkilöille
         ei kuitenkaan edellytetä tällaista yksityisten oikeuksien suojaa, sillä heillä on käytettävissään viralliset tietokanavat,
         joiden kautta he saavat tiedon valtioon kohdistetuista kansainvälisistä toimista. Vaikkei unionin tuomioistuimen tehtävänä
         ole nyt arvioida ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tosiseikoista esittämiä toteamuksia, niistä kuitenkin ilmenee, että
         Bank Melli toimii liikepankkina.(23) Nyt tarkasteltavassa tapauksessa on siten todettava, että vaikka Bank Melli on täysin Iranin valtion omistuksessa, se ei
         ole suoraan mukana eikä käytä päätösvaltaa Iranin valtion toimissa, joita sen väitetään tukevan. Vaikuttaa siis siltä, että
         neuvoston olisi pitänyt antaa valituksenalainen päätös erikseen tiedoksi Bank Mellille. 
      
      48.      Näin ollen ehdotan, että Ranskan ja komission esittämää perustelujen korvaamista koskevaa vaatimusta ei hyväksytä.
      
      b)       Tiedoksiantovelvollisuuden laiminlyönnin seuraukset 
      49.      Jos unionin tuomioistuin joutuu ottamaan kantaa kysymykseen tiedoksiantomenettelyssä tapahtuneen virheen oikeudellisista seurauksista,
         lienee itsestään selvää, että sen on sitä ennen täytynyt vahvistaa valituksenalaisen päätöksen olevan tosiasiallisesti luonteeltaan
         sellainen toimi, joka neuvoston olisi pitänyt antaa erikseen tiedoksi. Jäljempänä esittämäni arvioinnin lähtökohtana on, että
         Bank Melli on tosiasiallinen adressaatti yksittäiselle päätökselle, jota se ei saanut erikseen tiedoksi päätöksen tehneeltä
         toimielimeltä. 
      
      50.      Yhteisön toimien julkisuus – niiden julkaiseminen Euroopan unionin virallisessa lehdessä tai erikseen tiedoksi antaminen –
         on kiistatta yksi unionin tuomioistuimen vakiintuneessa oikeuskäytännössä vahvistetuista perusperiaatteista. Tämän periaatteen
         mukaan ”viranomaisten toteuttamiin toimenpiteisiin ei voida vedota yksityisiä oikeussubjekteja vastaan ennen kuin asianomaiset
         ovat voineet saada asian tietoonsa”.(24) Toimen julkaisemisen tai tapauksen mukaan tiedoksiannon tarkoituksena on, että asianomainen henkilö voi ottaa selkoa toimenpiteestä,
         arvioida perusteiden oikeellisuus ja tarvittaessa riitauttaa sen laillisuuden Euroopan unionin tuomioistuimessa. 
      
      51.      Tiedoksianto – josta tässä lähtökohtaisesti on kyse – on menettelyvaihe, jonka on periaatteessa seurattava välittömästi toimen
         laatimista: kun toimi on hyväksytty tietyn menettelyn mukaisesti ja sen sisältö on määritelty, se on vielä saatettava adressaatin
         tietoon. 
      
      52.      Ensimmäisen oikeuskäytännön suuntauksen ja tarkemmin sanottuna asiassa Geigy vastaan komissio annetun tuomion(25) mukaan ”päätöksen tiedoksiantomenettelyn puutteellisuudet eivät vaikuta päätökseen eivätkä näin ollen myöskään sen laillisuuteen;
         – – tietyissä olosuhteissa kyseiset puutteellisuudet voivat estää sen, että kanteen nostamista koskeva määräaika alkaa kulua”.(26) Samalla tuomiossa kuitenkin todetaan, että on ”kiistatonta, että kantaja on tuntenut täysin päätöksen sisällön ja käyttänyt
         määräajassa oikeuttaan nostaa kanne; – – näissä olosuhteissa tiedoksiantoa koskevat mahdolliset puutteellisuudet ovat merkityksettömiä”.(27) Näin ollen väitteet päätettiin jättää tutkimatta, koska oikeussuojaintressiä ei ole.(28) Aivan samanlaista lähestymistapaa noudatettiin samana päivänä asiassa Imperial Chemical Industries vastaan komissio annetussa
         tuomiossa.(29) Tästä oikeuskäytännöstä voidaan tehdä kaksi johtopäätöstä. Tiedoksiannon laiminlyönnistä mahdollisesti määrättävä seuraamus
         ei olisi toimen pätemättömyys vaan se liittyisi mahdollisuuteen käyttää määräajassa oikeutta kanteen nostamiseen, mistä voidaan
         päätellä, ettei tiedoksi antamista pidetä perustamissopimuksessa tarkoitettuna olennaisena menettelymääräyksenä. Lisäksi yhteisöjen
         tuomioistuin meni tiedoksiantovelvollisuuden käsitteen tiukan formalistista tulkintaa pidemmälle ja tutki, oliko toimen tiedoksiannon
         laiminlyönnistä aiheutunut adressaatille vahinkoa ja oliko adressaatille etenkin annettu tilaisuus hakea siihen muutosta kanteen
         nostamiselle varatussa määräajassa.(30)
      
      53.      Toinen oikeuskäytännön suuntaus perustuu asiassa Hoechst vastaan komissio annettuun tuomioon,(31) joka näyttää poikkeavan edellä mainitusta oikeuskäytännöstä. Siinä yhteisöjen tuomioistuin toteaa tutkiessaan väitettä, jonka
         mukaan toimella ei ole oikeusvaikutuksia, jos tiedoksiantoa ei ole tapahtunut, että ”tiedoksiannon mahdollisen puuttumisen
         – – seurauksena voisi olla ainoastaan kyseisen [toimen] mitättömyyden toteaminen tai kumoaminen.– – Kun kyseessä on toimen
         tiedoksianto tai mikä tahansa muu olennainen menettelymääräys, lainvastaisuus on joko niin vakava ja ilmeinen, että se merkitsee
         kyseisen toimen mitättömyyttä, tai se merkitsee olennaisten menettelymääräysten rikkomista, mikä voi johtaa toimen kumoamiseen”.(32) Tässä tiedoksianto siis luokitellaan olennaiseksi menettelymääräykseksi, jonka rikkomisesta seuraa toimen kumoaminen. Myöhemmin
         asiassa Espanja vastaan neuvosto annetussa tuomiossa(33) viitataan asiaan Hoechst vastaan komissio ja todetaan, että avoimuuden vaatimus ”on ymmärrettävissä sillä, että tiedoksiannon
         puuttuminen yksinään voi tietyissä tilanteissa olla peruste yhteisöjen toimielimen toimen kumoamiseen”.(34) Asiassa Hoechst vastaan komissio vahvistettu ratkaisu siis rajataan sovellettavaksi ainoastaan ”tietyissä tilanteissa” määrittelemättä
         kuitenkaan tarkemmin näitä tilanteita. 
      
      54.      Mielestäni se, että viimeksi mainittu asiaan Hoechst vastaan komissio perustuva oikeuskäytännön suuntaus on asioissa Geigy
         vastaan komissio ja Imperial Chemical Industries vastaan komissio(35) vahvistettua oikeuskäytäntöä myöhäisempi, ei kuitenkaan yksinään oikeuta toteamaan, että nyt tarkasteltavassa tapauksessa
         olisi noudatettava sitä. Tässä valitusasiassa unionin tuomioistuimelle päinvastoin tarjoutuu tilaisuus tarkistaa näkemystään
         ja vahvistaa uudelleen varhaisempi oikeuskäytäntönsä. 
      
      55.      En nimittäin ole täysin vakuuttunut siitä, kuuluuko tiedoksiantovelvollisuus olennaisiin menettelymääräyksiin. Tätä käsitettä
         koskevan unionin tuomioistuimen vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan ”perustamissopimuksessa riidanalaisten päätösten laatimiselle
         – – asetettuina olennaisina menettelymääräyksinä voidaan pitää sellaisia muodollisia edellytyksiä, joiden tarkoituksena on
         varmistaa, että nämä toimet toteutetaan huolellisuutta ja varovaisuutta noudattaen”.(36) Näitä edellytyksiä ovat erityisesti toimielinten äänestyskäytännöt,(37) velvollisuus kuulla Euroopan parlamenttia menettelyn aikana,(38) todistusvoimaiseksi saattaminen(39) tai perusteluvelvollisuus.(40) Olennaisiin menettelymääräyksiin kuuluvat siis yleensä sellaiset edellytykset, joiden laiminlyönti on omiaan vaikuttamaan
         itse toimen sisältöön, vaikka ne koskevatkin toimen muodollista laillisuutta. Mielestäni tiedoksiannon puuttuminen ei kuitenkaan
         vaikuta mitenkään toimen sisältöön, vaan se ainoastaan estää adressaattia saamasta tietoonsa sitä, että yhteisön toimielin
         on tehnyt häntä koskevan päätöksen.
      
      56.      Selvyyden vuoksi haluan täsmentää, ettei tässä ole tarkoituksena kyseenalaistaa kaikkiin unionin hyväksymiin yksittäisiin
         toimiin sovellettavien tiedoksiantoa koskevien sääntöjen merkitystä toimien adressaateille. Näitä sääntöjä on kuitenkin tärkeää
         luonnehtia oikeudellisesti asianmukaisella tavalla. Tiedoksiannon luokittelu olennaisten menettelymääräysten ulkopuolelle
         ei myöskään merkitse sitä, etteikö tiedoksiantovelvollisuuden laiminlyönnistä olisi määrättävä seuraamuksia. Tällainen laiminlyönti
         ei vain liity itse toimen laillisuuteen, vaan ainoastaan mahdollisuuteen riitauttaa se. 
      
      57.      Tässä yhteydessä on huomattava, että EY 254 artiklan 3 kohdan mukaan päätökset annetaan tiedoksi niille, joille ne on osoitettu,
         ja ne tulevat voimaan, kun ne on annettu tiedoksi. Kun rajoittavilla toimenpiteillä kuitenkin oli jo katsottu olevan vahvasti
         hybridi luonne,(41) unionin tuomioistuin totesi asiassa Kadi, että ”tällaisilla toimenpiteillä on niiden luonteen vuoksi oltava yllättävä vaikutus
         ja – – niitä on sovellettava välittömästi alkavin vaikutuksin”.(42) Jos unionin tuomioistuin nyt toteaa, että neuvostolla oli velvollisuus ilmoittaa valituksenalaisesta päätöksestä erikseen
         Bank Mellille, tiedoksiantovelvollisuuden laiminlyönnistä määrättävä seuraamus ei saa kohdistua valituksenalaisen päätöksen
         oikeusvaikutuksiin. Sitä vastoin olisi täysin unionin oikeusjärjestyksen perusperiaatteiden vastaista katsoa, ettei asianomaisilla
         henkilöillä tai yhteisöillä ole oikeutta nostaa määräajan jälkeen kumoamiskannetta sellaisesta varojen jäädyttämispäätöksestä,
         jonka oikeusvaikutukset ovat voineet alkaa, vaikka sitä ei ole annettu tiedoksi. 
      
      58.      Edellä esitetyn perusteella asioihin Geigy vastaan komissio ja Imperial Chemical Industries vastaan komissio(43) perustuvassa oikeuskäytännössä noudatettu päättelytapa vaikuttaa minusta kaikkein sopivimmalta, koska siinä rajoittavien
         toimenpiteiden tehokkuuden vaatimus ja asianomaisten henkilöiden oikeus saada hyvissä ajoin tieto heihin kohdistuvista rajoittavista
         toimenpiteistä pysyvät oikeassa tasapainossa, jota muutoin olisi äärimmäisen vaikea saavuttaa. Näillä unionin tuomioistuimen
         tulkintaohjeilla tiedoksiannon laiminlyönnin seuraukset voitaisiin lisäksi arvioida erikseen kunkin asian erityisolosuhteiden
         mukaan.(44)
      
      59.      Asioissa Geigy vastaan komissio ja Imperial Chemical Industries vastaan komissio(45) määritellyn periaatteen mukaisesti ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin saattoi siis perustellusti ottaa huomioon Ranskan
         rahoitustarkastuksen Bank Mellin pariisilaiselle sivuliikkeelle toimittamat tiedot arvioidessaan sitä, oliko Bank Mellille
         neuvoston laiminlyönnistä huolimatta annettu mahdollisuus saada hyvissä ajoin tieto valituksenalaisesta päätöksestä voidakseen
         nostaa kanteen määräajan kuluessa. Tämän asian erityisolosuhteissa se saattoi myös perustellusti katsoa, että vaikka neuvosto
         ei antanut valituksenalaista päätöstä erikseen tiedoksi, Bank Melli ei menettänyt mahdollisuutta saada hyvissä ajoin tietoonsa
         valituksenalaisen päätöksen perusteluja ja arvioida toimenpiteen perusteltavuutta ja että neuvoston laiminlyönti ei siten
         oikeuttanut kumoamaan valituksenalaista päätöstä.
      
      60.      Ensimmäinen valitusperuste on siten hylättävä perusteettomana.
      
      B       Toinen ensisijainen valitusperuste: oikeudellinen virhe asetuksen N:o 423/2007 oikeudellisten perustojen tulkinnassa
      1.       Valituksenalainen tuomio
      61.      Valituksenalaisen tuomion 44 kohdassa ja sitä seuraavissa kohdissa todetaan aluksi, että päinvastoin kuin Bank Melli väittää,
         asiassa Kadi annettu tuomio(46) on merkityksellinen käsiteltävänä olevassa asiassa, koska yhteisöjen tuomioistuin on lausunut siinä erityisesti EY 60 ja
         EY 301 artiklan soveltamisalasta.(47) Sen jälkeen muistutetaan, että EY 60 ja EY 301 artiklalla on se erityispiirre, että ne muodostavat yhteyden talouspakotteita
         koskevien yhteisön toimien ja ulkosuhteita koskevien unionisopimuksen tavoitteiden välille. EY 60 ja EY 301 artikla ovat nimittäin
         määräyksiä, joissa otetaan huomioon nimenomaan, että yhteisön toimi saattaa olla tarpeen SEU 2 artiklassa unionille nimenomaisesti
         asetetun tavoitteen toteuttamiseksi. Yhteisö ja unioni muodostivat valituksenalaisen tuomion antamishetkellä kaksi toisiinsa
         liittyvää mutta erillistä oikeusjärjestystä, joten kun yhteisön toimella pantiin täytäntöön jokin unionin tavoite, yhteisön
         säädösten laillisuutta oli arvioitava suhteessa ensimmäistä pilaria koskevissa säännöissä asetettuihin edellytyksiin myös
         asianmukaisen äänestyssäännön osalta. Yhteinen kanta 2007/140/YUTP, joka kuuluu unionin toiseen pilariin, ei voinut muodostaa
         yhteisön asetuksen oikeudellista perustaa, mikä merkitsee sitä, että kyseisen yhteisen kannan hyväksymiseen ja sen muuttamiseen
         sovellettavalla äänestyssäännöllä ei ollut merkitystä asetuksen N:o 423/2007 kannalta. Sovellettava äänestyssääntö määritetään
         itse EY 301 artiklassa, ja yhteisen kannan olemassaolo on ainoastaan yksi artiklassa asetetuista edellytyksistä. Näin ollen
         asetus N:o 423/2007 ja valituksenalainen päätös voitiin hyväksyä määräenemmistöllä EY 301 artiklassa asetetun säännön mukaisesti.
         Kyseisen asetuksen antamista on edeltänyt yhteisen kannan 2007/140/YUTP yksimielinen hyväksyminen, ja ennen valituksenalaisen
         päätöksen tekemistä on hyväksytty yksimielisesti yhteinen kanta 2008/479. Näin ollen valituksenalaisessa tuomiossa päätellään,
         että EY 301 artiklassa asetettuja edellytyksiä on noudatettu.
      
      62.      Sen jälkeen tuomiossa todetaan, että – toisin kuin Bank Melli väitti – EY 60 ja EY 301 artiklaan ei sisälly mitään sellaista,
         minkä perusteella olisi mahdollista katsoa, että näissä määräyksissä yhteisölle annettu toimivalta olisi rajoitettu turvallisuusneuvoston
         päättämien toimenpiteiden täytäntöönpanoon, ja että näin ollen neuvostolla oli jo pelkästään EY 60 ja EY 301 artiklan nojalla
         toimivalta hyväksyä asetuksen N:o 423/2007 7 artiklan 2 kohta ja 15 artiklan 2 kohta, joiden perusteella valituksenalainen
         päätös hyväksyttiin. 
      
      2.       Asianosaisten ja väliintulijoiden lausumat
      63.      Bank Melli väittää, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin teki oikeudellisen virheen tulkitessaan, että asetus N:o 423/2007
         ja valituksenalainen päätös voitiin antaa määräenemmistöllä pelkästään EY 60 ja EY 301 artiklan perusteella. Nämä perustamissopimuksen
         artiklat koskevat ainoastaan toimenpiteiden toteuttamista kolmansia valtioita vastaan, kun taas asetuksessa säädetään rajoittavista
         toimenpiteistä sellaisia henkilöitä ja yhteisöjä vastaan, joiden väitetään olevan mukana ydinaseiden levittämisessä, osallistuvan
         siihen suoraan tai tukevan sitä Iranissa. Toimenpiteiden toteuttamisen peruste ei siis liity kolmannen valtion määräysvallassa
         olemiseen tai yhteyksiin sen johtoon, vaan perusteena on oleminen mukana ydinaseiden levittämistä edistävässä toiminnassa,
         osallistuminen suoraan tähän toimintaan tai sen tukeminen. Valittajan mukaan asetuksen N:o 423/2007 oikeudellisena perustana
         olisi pitänyt mainita myös EY 308 artikla.(48) Lisäksi Bank Melli väittää, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin teki virheen myös katsoessaan, ettei yhteinen kanta
         2007/140/YUTP muodosta asetuksen oikeudellista perustaa, vaan neuvosto käytti väärin harkintavaltaansa hyväksymällä asetuksen
         N:o 423/2007 ja sen täytäntöön panemiseksi määräenemmistöllä tehdyt päätökset ja antaessaan sen nojalla valituksenalaisen
         päätöksen, jolla on välitön oikeusvaikutus, vaikka yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan alalla ei ole olemassa tämäntyyppisiä
         oikeudellisia välineitä. Toteamalla, ettei yhteinen kanta 2007/140/YUTP muodosta asetuksen oikeudellista perustaa vaan että
         se on ainoastaan yksi EY 301 artiklassa asetetuista edellytyksistä, ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin teki siis eron,
         jota perustamissopimuksessa ei mainita. 
      
      64.      Neuvosto, Ranska ja Yhdistynyt kuningaskunta sekä komissio vaativat valitusperusteen hylkäämistä. Kuten asiassa Kadi,(49) ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin katsoi tässäkin tapauksessa aivan perustellusti, että EY 60 ja EY 301 artikla muodostavat
         yksinään riittävän oikeudellisen perustan Iranin valtioon kohdistuvien rajoittavien toimenpiteiden hyväksymiselle. Ensimmäisen
         oikeusasteen tuomioistuin ei myöskään tehnyt niiden mukaan virhettä, kun se ei ottanut oikeusperustaksi yhteistä kantaa 2007/140/YUTP.
      
      3.       Arviointi
      65.      Aluksi on huomattava, että neuvoston näkemyksen mukaan EY 308 artiklaan liittyvää väitettä ei esitetty ensimmäisen oikeusasteen
         tuomioistuimessa. Komissio taas väittää, että jos tätä valitusperustetta tulkittaisiin siten, että valittaja kiistää olevansa
         yhteydessä Iranin johtajiin tai suoraan tai välillisesti heidän määräysvallassaan, sitä ei voitaisi ottaa tutkittavaksi, koska
         tätä seikkaa ei kiistetty ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen käsittelyssä.
      
      66.      On totta, ettei ensimmäisessä oikeusasteessa esitettyyn kannekirjelmään sisälly mainintaa siitä, että asetuksen N:o 423/2007
         olisi perustuttava EY 308 artiklaan. Bank Melli ei myöskään nimenomaisesti riitauttanut ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa
         kyseisellä asetuksella täytäntöön pannun rajoittavien toimenpiteiden järjestelmän kuulumista EY 301 artiklan soveltamisalaan
         sillä perusteella, että nämä toimenpiteet eivät varsinaisesti kohdistu kolmanteen maahan. Valituksenalaisen tuomion 48 kohdassa
         kuitenkin todetaan, että ”EY 301 artiklassa asetettuja edellytyksiä on noudatettu”, ja on myös kiistatonta, että Bank Melli
         esitti ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa kanneperusteen, jossa kyseenalaistetaan asetuksen N:o 423/2007 oikeudellisen
         perustan riittävyys. Näin ollen EY 308 artiklaan perustuvan väitteen sekä siihen läheisesti liittyvän EY 60 ja EY 301 artiklan
         soveltamisalaa koskevan väitteen voidaan mielestäni katsoa laajentavan hyväksyttävällä tavalla ensimmäisessä oikeusasteessa
         esitettyä kanneperustetta. Niiden tutkittavaksi ottamiselle ei siis liene vakavia esteitä. 
      
      67.      Johdantona tämän valitusperusteen tarkastelulle haluan korostaa, että arvioidessaan oikeudellista perustaa unionin tuomioistuin
         joutuu väistämättä ratkaisemaan myös kysymyksen siitä, voivatko kolmanteen maahan kohdistuvat rajoittavat toimenpiteet, joiden
         tarkoituksena on perustamissopimuksen mukaisesti vähentää taloudellisia suhteita kyseiseen maahan,(50) koskea myös sellaisia henkilöitä tai yhteisöjä, jotka eivät sinänsä ole kyseisen maan johtajia eivätkä välttämättä edes sen
         elimiä mutta joiden epäillään tukevan Euroopan unionin vastustamaa politiikkaa kyseisessä valtiossa. Tätä kysymystä on arvioitava
         erillään tiedoksiantovelvollisuutta koskevasta kysymyksestä. Toisin kuin viimeksi mainitun, sen ratkaisemiseksi ei nimittäin
         ole varmistettava, että yksityisten oikeudet on taattu riittävällä tavalla, vaan tutkittava, onko neuvostolla toimivalta toteuttaa
         tällaisia toimenpiteitä kyseisten perustamissopimuksen määräysten nojalla. EY 60 ja EY 301 artiklan yhteistä soveltamisalaa
         on arvioitava aivan eri perustein ja erityisesti yhteisön ja nyttemmin unionin pitkäaikaisten turvallisuuspoliittisten tavoitteiden
         mukaan. Sen vuoksi olisi liian rajallista pitäytyä ainoastaan ”kolmannen maan” käsitteen tiukan formalistisessa tulkinnassa.
         Näin ollen ja jäljempänä esittämäni unionin tuomioistuimen oikeuskäytännön mukaisesti ehdotan, että tässä mentäisiin pelkkää
         kaavamaista tulkintaa pidemmälle ja lähestyttäisiin kolmannen maan käsitettä ennemminkin aineellisesta näkökulmasta. Näin
         mahdollistettaisiin rajoittavien toimenpiteiden säilyminen tehokkaina, kun otetaan huomioon, että julkisia politiikkoja selvästikin
         edistetään yhä enemmän sellaisten henkilöiden tai yhteisöjen toimilla tai tuella, jotka ovat valtiosta erillisiä henkilöitä
         mutta joilla on valtioon ja sen julkiseen politiikkaan riittävän suora yhteys, jotta itse kolmanteen maahan kohdistuvien rajoittavien
         toimenpiteiden voidaan katsoa koskevan myös niitä. Mielestäni on hyvinkin mahdollista katsoa, että valittajalla on Iraniin
         ja sen ydinasepolitiikkaan sellainen yhteys, että siihen voidaan kohdistaa jo pelkästään EY 60 ja EY 301 artiklan perusteella
         hyväksyttyjä toimenpiteitä. Tämä yhteys ei kuitenkaan yksin riitä vapauttamaan neuvostoa sen velvollisuudesta antaa toimenpiteet
         erikseen tiedoksi valittajalle. 
      
      68.      Näiden täsmennysten jälkeen voidaan siirtyä tarkastelemaan valitusperusteen aiheellisuutta. Sen osalta unionin tuomioistuimen
         on otettava kantaa kahteen kysymykseen. Ensinnäkin sen on ratkaistava, oliko ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin oikeassa
         todetessaan, että yhteinen kanta 2007/140/YUTP ei muodosta asetuksen N:o 423/2007 oikeudellista perustaa. Toiseksi on tutkittava,
         onko valituksenalaisessa tuomiossa arvioitu oikein EY 60 ja EY 301 artiklan soveltamisalaa. 
      
      69.      EY 301 artiklassa määrätään seuraavaa: ”Jos Euroopan unionista tehdyn sopimuksen yhteistä ulko- ja turvallisuuspolitiikkaa
         koskevien määräysten nojalla hyväksytyssä yhteisessä kannassa tai yhteisessä toiminnassa on päätetty yhteisön toimesta, jonka
         tarkoituksena on kokonaan tai osittain keskeyttää taloudelliset suhteet yhden tai useamman kolmannen maan kanssa taikka vähentää
         niitä, neuvosto toteuttaa tarpeelliset kiireelliset toimenpiteet määräenemmistöllä komission ehdotuksesta.” Jo EY 301 artiklan
         sanamuodosta ilmenee, että yhteisön toimi edellyttää Euroopan unionista tehdyn sopimuksen perusteella hyväksytyn toimen olemassaoloa.
         Toisin sanoen yhteisön toimi ei ole mahdollinen, jollei sitä ennen ole hyväksytty yhteistä kantaa tai yhteistä toimintaa,
         jossa on määrättävä, että yhteisön toimi on tarpeen jonkin tietyn tavoitteen saavuttamiseksi. Tässä yhteydessä on huomattava,
         että yhteisen kannan 2007/140/YUTP mukaan yhteisön toimia tarvitaan tiettyjen toimenpiteiden täytäntöön panemiseksi.(51) Näin ollen neuvostolla oli täydet valtuudet hyväksyä yhteisöä koskevat toimenpiteet EY 301 artiklan perusteella, jossa määrätään
         nimenomaisesti, että kyseisessä tilanteessa – toisin sanoen yhteisön toimea koskevan yhteisen kannan hyväksymisen jälkeen
         – äänestyssääntönä on määräenemmistö.
      
      70.      Tätä vahvistaa myös EY 60 artiklan 1 kohdan sanamuoto, sillä siinä määrätään seuraavaa: ”Jos yhteisön toimia pidetään tarpeellisina
         [EY] 301 artiklassa tarkoitetuissa tapauksissa, neuvosto voi suhteessa niihin kolmansiin maihin, joita asia koskee, [EY 301]
         artiklassa määrättyä menettelyä noudattaen toteuttaa tarpeelliset kiireelliset pääomien liikkuvuutta ja maksuja koskevat toimenpiteet.”
         Kolmanteen maahan kohdistuva varojen jäädyttämistä koskeva toimenpide, joka perustuu yhteiseen kantaan, on siis hyväksyttävä
         määräenemmistöllä asiaan sovellettavan primaarioikeuden nojalla. Lisäksi asetuksen N:o 423/2007 15 artiklan 2 kohdassa säädetään,
         että neuvosto laatii luettelon 7 artiklan 2 kohdassa tarkoitetuista henkilöistä, yhteisöistä ja elimistä sekä tarkastelee
         ja muuttaa sitä määräenemmistöpäätöksellä niiden päätösten mukaisesti, jotka neuvosto on tehnyt yhteisen kannan 2007/140/YUTP
         liitteen II osalta. Tältäkin osin valituksenalaisen päätöksen hyväksyminen on tapahtunut aivan asianmukaisesti: yhteisellä
         kannalla 2008/479/YUTP nimittäin muutettiin yhteisen kannan 2007/140/YUTP liitettä II merkitsemällä Bank Melli niiden yhteisöjen
         luetteloon, joiden varat on jäädytettävä. Samanaikaisesti neuvosto hyväksyi määräenemmistöllä ja sille asetuksessa N:o 423/2007
         annetulla toimivallalla myös valituksenalaisen päätöksen. Kun otetaan huomioon asetuksen N:o 423/2007 15 artiklan 2 kohdan
         sanamuoto, olisi täysin ristiriitaista tulkita siihen sisältyvä viittaus yhteiseen kantaan 2007/140/YUTP äänestyssäännöksi.
         
      
      71.      Edellä esitetyn perusteella valituksenalaisessa tuomiossa esitetyt päätelmät sovellettavasta äänestyssäännöstä ja yhteisen
         kannan 2007/140/YUTP kuulumattomuudesta asetuksen N:o 423/2007 oikeudelliseen perustaan ovat aivan oikeita.
      
      72.      Väitteestä, jonka mukaan asetuksessa N:o 423/2007 säädetyt toimenpiteet eivät voi perustua pelkästään EY 60 ja EY 301 artiklaan,
         koska ne eivät kohdistu kolmanteen maahan, valituksenalaisessa tuomiossa todetaan perustellusti unionin tuomioistuimen katsoneen
         asiassa Kadi,(52) että ”kun otetaan huomioon EY 60 ja EY 301 artiklan sanamuoto, erityisesti niissä olevat ilmaisut ’suhteessa niihin kolmansiin
         maihin, joita asia koskee’ ja ’yhden tai useamman kolmannen maan kanssa’, näissä määräyksissä on kyse toimenpiteiden toteuttamisesta
         kolmansia maita vastaan, niin että tämä viimeksi mainittu ilmaisu voi kattaa tällaisen maan johtajat sekä tällaisten johtajien
         lähipiiriin kuuluvat tai heidän suoraan tai välillisesti valvomansa henkilöt ja yhteisöt”.(53) Bank Mellin ottaminen niiden yhteisöjen luetteloon, joiden varat on jäädytettävä, perustui kuitenkin asetuksen N:o 423/2007
         7 artiklan 2 kohtaan, jossa ei ole nimenomaista viittausta Iraniin. 
      
      73.      Mielestäni kyseisen asetuksen N:o 423/2007 perusteluista käy kuitenkin hyvin selvästi ilmi, että yhteisön huomio kohdistuu
         siinä pelkästään Iraniin, mikä ilmenee jo asetuksen otsikosta. Asetuksen 7 artiklan 2 kohtaa ei voida tulkita erillään asiayhteydestään,
         vaan sitä on päinvastoin tarkasteltava yhdessä asetuksen muiden säännösten ja johdanto-osan kanssa. Tyhjentävyyteen pyrkimättä
         tuon esille, että asetuksen N:o 423/2007 johdanto-osan ensimmäisen perustelukappaleen mukaan turvallisuusneuvosto antoi päätöslauselman,
         jolla ”Iran määrätään keskeyttämään välittömästi” kaikki ydinaseiden levittämiseen liittyvät toimet, ja kehotti kansainvälistä
         yhteisöä varmistamaan, että Iranin ydinohjelmassa pyritään ”yksinomaan rauhanomaisiin tarkoitusperiin”. Johdanto-osan toisessa
         perustelukappaleessa viitataan muun muassa unionin toimiin sen varmistamiseksi, että ”tietyt Iranin vastaiset toimenpiteet”
         toteutetaan, sekä tarpeeseen asettaa ”sellaisten tuotteiden ja sellaisen teknologian vientiä ja tuontia koskevat rajoitukset,
         joilla saatetaan edistää Iranin harjoittamaa uraanin rikastamiseen ja jälleenkäsittelyyn tai raskasveteen liittyvää toimintaa
         tai ydinasejärjestelmien kehittämistä”. Samassa perustelukappaleessa todetaan, että on tarpeen jäädyttää ”mainitussa toiminnassa
         tai kehitystyössä mukana olevien, siihen suoraan osallistuvien tai sitä tukevien henkilöiden, yhteisöjen ja elinten” varat.
         Siitä ilmenee, että rajoittavilla toimenpiteillä pyritään estämään tietyn julkisen politiikan kehittäminen. Yhteisön lainsäätäjä
         pitää ydinaseiden levittämistä Iranin hallituksen valitsemana ja harjoittamana toimintana, jota tukevat yhteisöt eivät osallistu
         mihinkään maan johtajien tahdosta riippumattomaan toimeen vaan valtiollisen hankkeen edistämiseen. 
      
      74.      Tältä osin tilanne poikkeaa selvästi asiassa Kadi kyseessä olleesta tapauksesta. Asiassa Kadi annetussa tuomiossa nimittäin
         katsottiin, että siinä kyseessä olleille rajoittaville toimenpiteille oli ”ominaista se, ettei niillä ole mitään yhteyttä
         kolmatta maata johtavaan hallintoon”, koska ne kohdistettiin suoraan Osama bin Ladeniin, al-Qaida-verkostoon ja niiden lähipiiriin
         kuuluviin henkilöihin ja yhteisöihin.(54) Näin ollen siinä hylättiin väite, jonka mukaan EY 60 ja EY 301 artikla muodostavat yksinäänkin riittävän oikeusperustan asetukselle,
         koska ”on riittävää, että kyseessä olevilla rajoittavilla toimenpiteillä tarkoitetaan henkilöitä ja yhteisöjä, joiden olinpaikka
         on kolmannessa maassa tai jotka liitetään siihen muusta syystä”,(55) sillä jos EY 60 ja EY 301 artiklaa päätettäisiin tulkita näin, ”näille määräyksille annettaisiin liian laaja ulottuvuus eikä
         niiden sanamuodosta johtuvaa edellytystä, jonka mukaan kyseisten määräysten perusteella päätettävät toimenpiteet on toteutettava
         kolmansia maita vastaan, otettaisi lainkaan huomioon”.(56)
      
      75.      Asetuksen N:o 423/2007 sanamuodon perusteella sen tarkoituksena ei ole torjua ydinaseiden levittämistä yleensä vaan nimenomaan
         Iranin ydinaseohjelman kehittämisestä aiheutuvia riskejä. Asetusta tarkasteltaessa siinä tarkoitetun toiminnan yhteys Iraniin vaikuttaa
         täysin ilmeiseltä. Vielä on kuitenkin selvitettävä, onko valittajalla itsellään tosiasiallinen ja riittävän suora yhteys Iranin
         valtioon ja sen ydinaseiden levittämistä edistävään politiikkaan, jotta valituksenalaisen päätöksen tekeminen sitä vastaan
         voidaan katsoa perustelluksi. 
      
      76.      Valittajan ja Iranin valtion välisen yhteyden toteamiseksi riittää, kun palautetaan mieleen valituksenalaisen tuomion 1 kohdan
         toteamus, jota ei ole riitautettu ja jonka mukaan Bank Melli on ”Iranin valtion omistama iranilainen liikepankki”. Näin ollen
         se on saattanut osallistua hyvinkin olennaisesti Iranin ydinaseohjelman rahoittamiseen. Toisesta kysymyksestä on ainoastaan
         todettava, ettei valittajan ensimmäisessä oikeusasteessa esittämään kannekirjelmään sisälly sellaista tutkittavaksi ottamisen
         edellytykset täyttävää kanneperustetta, jolla saatettaisiin kyseenalaiseksi neuvoston toteamus, jonka mukaan kantaja on antanut
         taloudellista tukea ydinaseiden levittämiseen.(57)
      
      77.      Näin ollen päätös Bank Mellin varojen jäädyttämisestä voitiin oikeutetusti tehdä sellaisen asetuksen nojalla, jonka oikeusperustana
         ovat pelkästään EY 60 ja EY 301 artikla. Turvautuminen EY 308 artiklaan oikeusperustana ei ollut tarpeen, jotta valittaja
         voitiin ottaa asetuksen N:o 423/2007 liitteessä V olevaan luetteloon, ja Bank Melliä koskeva rajoittava toimenpide kohdistui
         siis tosiasiallisesti ja asiaa koskevan unionin oikeuskäytännön mukaisesti Iranin hallintoa lähellä tai sen määräysvallassa
         olevaan yhteisöön, ja se toteutettiin osana Iraniin kohdistuvaa yleistä seuraamusjärjestelmää, jonka tavoitteena oli Iranin
         ydinaseohjelman kehittämisen lopettaminen tai ainakin sen asettaminen kansainvälisen yhteisön valvontaan. 
      
      78.      Edellä esitetyn perusteella valituksenalaisessa tuomiossa asetuksen N:o 423/2007 oikeusperustasta esitetty tulkinta on täysin
         asianmukainen. Toinen valitusperuste on näin ollen hylättävä perusteettomana.
      
      C       Kolmas ensisijainen valitusperuste: oikeudellinen virhe perusteluvelvollisuuden, puolustautumisoikeuksien ja tehokasta oikeussuojaa
            koskevan oikeuden tulkinnassa 
      1.       Valituksenalainen tuomio
      79.      Valituksenalaisen tuomion 79–85 kohdassa katsotaan, että valituksenalaisen päätöksen perustelut ovat riittävät, kun otetaan
         huomioon sen otsikko, johdanto-osan toisen perustelukappaleen sisältö sekä B taulukon 4 kohdassa yksilöidyt syyt.
      
      80.      Sen jälkeen valituksenalaisessa tuomiossa palautetaan mieleen puolustautumisoikeuksia koskeva oikeuskäytäntö, joka on kehittynyt
         terrorismin torjuntaan liittyvistä rajoittavista toimenpiteistä nostettujen kanteiden yhteydessä. Vaikka asianomaisen oikeutta
         tulla kuulluksi on lähtökohtaisesti kunnioitettava kaikissa menettelyissä, joiden päätteeksi voidaan tehdä tälle vastainen
         päätös, siltä osin kuin rajoittavien toimenpiteiden täytäntöönpanolla on oltava yllättävä vaikutus, ei edellytetä, että asianomaiselle
         annetaan tiedoksi sitä vastaan esitetyt seikat ja että sitä kuullaan ennen kyseessä olevan päätöksen tekemistä. Lisäksi valituksenalaisessa
         tuomiossa tuodaan esille, että tässä tapauksessa Bank Mellille oli siinä vaiheessa, kun valituksenalainen päätös julkaistiin
         Euroopan unionin virallisessa lehdessä, annettu riittävän tarkat tiedot, jotta se voi ymmärtää syyt, joiden perusteella neuvosto
         katsoi, että asetuksen N:o 423/2007 7 artiklan 2 kohdan a ja b alakohtaa voitiin soveltaa sitä vastaan. 
      
      81.      Valituksenalaisen tuomion 97 kohdassa ja sitä seuraavissa kohdissa todetaan, että toisin kuin Bank Melli väitti, neuvostolla
         ei ollut velvollisuutta antaa oma-aloitteisesti Bank Mellille mahdollisuutta tutustua asiaan liittyviin asiakirjoihin, eikä
         valittaja myöskään tätä pyytänyt. 
      
      82.      Valituksenalaisen tuomion 105–107 kohdassa katsotaan, ettei neuvosto loukannut tehokkaan oikeussuojan periaatetta. Muistutettuaan
         tämän periaatteen merkityksestä yhteisön oikeusjärjestyksessä ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin toteaa, ettei tuomioistuinvalvonnan
         tehokkuutta vaarantanut se, ettei neuvosto esittänyt menettelyn aikana näyttöä. Tällainen näyttö ei ollut tarpeen, koska Bank
         Melli ei esittänyt sellaista tutkittavaksi ottamisen edellytykset täyttävää kanneperustetta, jolla saatettaisiin kyseenalaiseksi
         neuvoston toteamus, jonka mukaan Bank Melli on yhteisö, joka on mukana Iranin joukkotuhoaseiden levittämistä edistävän ydinenergia-alan
         toiminnassa ja ydinasejärjestelmien kehittämisessä, osallistuu siihen suoraan tai tukee sitä, ja koska ensimmäisen oikeusasteen
         tuomioistuin katsoi olevansa riittävän perillä asiasta voidakseen harjoittaa täysin valvontaansa. 
      
      2.       Asianosaisten ja väliintulijoiden lausumat
      83.      Bank Melli väittää, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on tulkinnut puolustautumisoikeuksien ja tehokkaan oikeussuojan
         käsitteitä liian suppeasti. Unionin tuomioistuimen vakiintuneen oikeuskäytännön(58) mukaan asianomaisen henkilön puolustautumisoikeuksia on kunnioitettava jo hallinnollisen menettelyn vaiheessa, joka edeltää
         vaihetta, jossa toimielin voi määrätä hänelle seuraamuksia. Asianomaiselle henkilölle on hallinnollisen menettelyn aikana
         annettava tilaisuus esittää asianmukaisesti näkemyksensä esille tuotujen tosiseikkojen ja olosuhteiden paikkansapitävyydestä.
         Hänen on saatava tutustua kaikkiin puolustautumisensa kannalta tarpeellisina pitämiinsä tietoihin ja hänelle on varattava
         tilaisuus esittää asianmukaisesti kantansa. Asianomaiselle on lisäksi myönnettävä oikeus tutustua asiakirjoihin, koska sillä
         kyetään takaamaan puolustautumisoikeuksien tehokas käyttäminen. Asiakirjoihin tutustumista koskevan oikeuden loukkaamista
         ei voida korjata oikeudenkäyntivaiheessa. Puolustautumisoikeuksia ja oikeutta tehokkaaseen oikeussuojaan ei kuitenkaan tässä
         tapauksessa kunnioitettu, koska Bank Mellille ei annettu tilaisuutta tutustua asiakirjoihin edes siinä vaiheessa, kun asiaa
         käsiteltiin ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa. Koska valituksenalaisen päätöksen tueksi ei esitetty ensimmäisessä
         oikeusasteessa todisteita, joihin Bank Mellilla ja ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimella olisi ollut tilaisuus tutustua,
         myös valituksenalaisen päätöksen perusteluja on sen mukaan pidettävä riittämättöminä. 
      
      84.      Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen oikeuskäytännön mukaan niiden rajoitusten vastapainoksi, jotka neuvosto on kohdistanut
         asianomaisten puolustautumisoikeuksiin, on asetettava tiukka ja riippumaton tuomioistuimen suorittama valvonta.(59) Bank Mellin mukaan Euroopan ihmisoikeustuomioistuin on vahvistanut nämä samat vaatimukset.(60)
      
      85.      Lisäksi Bank Melli pitää valituksenalaisen tuomion perusteluja ristiriitaisina, sillä vaikka sen 91 ja 92 kohdassa tunnustetaan
         puolustautumisoikeuksien kunnioittaminen yhdeksi yhteisön oikeuden perustavanlaatuisista periaatteista, siinä kuitenkin todetaan,
         ettei neuvostolla ollut velvollisuutta esittää näyttöä oikeudenkäynnissä. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen ei ollut
         mahdollista katsoa valituksenalaisen tuomion 106 kohdassa olevansa riittävän perillä asiasta voidakseen harjoittaa täysin
         valvontaansa, vaikkei sille ollut esitetty minkäänlaista näyttöä.
      
      86.      Neuvosto ja oikeudenkäynnin muut osapuolet vaativat, että valitusperuste hylätään perusteettomana. Ne pitävät valituksenalaisen
         tuomion perusteluja oikeudellisesti täysin asianmukaisina lukuun ottamatta Ranskaa, jonka näkemyksen mukaan terrorismin torjumiseksi
         toteutettavia rajoittavia toimenpiteitä koskevaa unionin tuomioistuimen oikeuskäytäntöä ei voida tässä tapauksessa soveltaa,
         koska tarkasteltava asia koskee kolmanteen maahan kohdistuvassa järjestelmässä toteutettuja rajoittavia toimenpiteitä. Ranska
         ei kuitenkaan tee tästä erityisiä kyseiseen valitusperusteeseen liittyviä oikeudellisia päätelmiä ja vaatii joka tapauksessa
         sen hylkäämistä. 
      
      3.       Arviointi
      87.      Ehdotan, että valitusperuste jaetaan kahteen osaan, joista toinen koskee puolustautumisoikeuksien arvioinnissa ja toinen tehokasta
         oikeussuojaa koskevan oikeuden arvioinnissa tapahtunutta oikeudellista virhettä. Näiden lisäksi Bank Melli väittää, että valituksenalaisen
         tuomion perustelut ovat ristiriitaiset. 
      
      88.      Valitusperusteensa ensimmäisessä osassa Bank Melli ensinnäkin riitauttaa arvion, joka valituksenalaisessa tuomiossa esitetään
         neuvoston valituksenalaisen päätöksen tueksi esittämistä perusteista. Bank Melli katsoo, ettei valituksenalaisessa päätöksessä
         esitetä syitä, joiden perusteella neuvosto päätti hyväksyä kyseisen toimen, ja ettei ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen
         ollut mahdollista pitää perusteluja riittävinä, koska neuvosto ei ollut esittänyt valituksenalaisen päätöksen tekemiseen johtaneen
         menettelyn aikana mitään näyttöä. 
      
      89.      Kuten valituksenalaisessa tuomiossa muistutetaan, perusteluvelvollisuus on jo primaarioikeudessa(61) asetettu vaatimus, joka toistetaan asetuksen N:o 423/2007 15 artiklan 3 kohdassa.(62) Sen arvioimiseksi, onko unionin toimielin noudattanut päätöksessään perusteluvelvollisuutta, on selvitettävä, onko adressaatti
         voinut perustelujen avulla saada selkoa toimenpiteen syistä ja onko toimivaltainen tuomioistuin voinut niiden perusteella
         tutkia päätöksen laillisuuden. Vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan perusteluissa ei kuitenkaan tarvitse esittää kaikkia asiaan
         liittyviä tosiseikkoja ja oikeudellisia seikkoja, sillä tutkittaessa sitä, ovatko toimenpiteen perustelut riittävät, on otettava
         huomioon sen sanamuodon lisäksi myös asiayhteys ja kaikki asiaa koskevat oikeussäännöt.(63) Totean vielä, että nämä perusperiaatteet vahvistetaan valituksenalaisen tuomion 82 kohdassa. 
      
      90.      Lisäksi ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin muistuttaa, että perusteluvelvollisuus on unionin oikeuden yleinen periaate,
         josta voidaan poiketa ainoastaan pakottavista syistä,(64) ja että neuvostolla on velvollisuus saattaa asianomaisen yhteisön tietoon varojen jäädyttämistä koskevaan päätökseen sen
         tekohetkellä vaikuttaneet ”erityiset ja konkreettiset syyt”.(65) Perusteluvelvollisuuden laajuus vaihtelee sen mukaan, millä alalla toimielin toimen toteuttaa ja minkälaisen oikeusvaikutuksen
         se haluaa toimelle antaa. Tässä yhteydessä ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin sovelsi analogisesti unionin tuomioistuimen
         terrorismin vastaisiin rajoittaviin toimenpiteisiin soveltamaa päättelyä, jonka mukaan tällaisten toimenpiteiden hyväksymiseen
         ja täytäntöönpanoon liittyvät erityisolosuhteet huomioon ottaen neuvosto täyttää perusteluvelvollisuutensa saattamalla asianomaisten
         yhteisöjen tietoon varojen jäädyttämistä koskevaan päätökseen vaikuttaneet syyt joko sinä ajankohtana, jona toimenpiteestä
         päätetään, tai ainakin mahdollisimman pian päätöksen tekemisen jälkeen.(66) Jos kerran pidetään lähtökohtaisesti hyväksyttävänä rajoittavien toimenpiteiden kohdistamista yhteisöihin, joiden tiedetään
         edistävän tai tukevan unionin vastustamaa kolmannen maan politiikkaa, en – toisin kuin Ranska – näe mitään syytä, miksei terrorismin
         vastaisten rajoittavien toimenpiteiden kohteena olevien henkilöiden tai yhteisöjen puolustautumisoikeuksia koskevaa unionin
         tuomioistuimen oikeuskäytäntöä voitaisi soveltaa myös nyt tarkasteltavassa asiassa. 
      
      91.      Edellä mainitsemieni kriteerien mukaisesti ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin vahvistaa valituksenalaisen tuomion 84 kohdassa,
         että valituksenalaisessa päätöksessä on täsmennetty yksilölliset ja erityiset syyt, joiden vuoksi neuvosto käytti sille 7
         artiklan 2 kohdan a ja b alakohdassa annettua toimivaltaa valittajaa vastaan. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen arvioinnissa
         ei mielestäni tapahtunut oikeudellista virhettä, koska se käytti asianmukaisesti arviointiperusteena sitä, kykenikö valittaja
         perustelujen avulla ymmärtämään syyt varojensa jäädyttämiseen ja olivatko perustelut riittävät, jotta se itse kykeni tutkimaan
         asianmukaisesti valituksenalaisen päätöksen laillisuuden siinä erityisessä asiayhteydessä, jossa päätös tehtiin. 
      
      92.      En liioin voi hyväksyä Bank Mellin väitettä, jonka mukaan perusteluja ei voida pitää asianmukaisina ja riittävinä, jollei
         niiden tueksi esitetä todisteita ja jollei adressaatille ennen päätöksen tekemistä eikä sen jälkeenkään anneta tilaisuutta
         tutustua asiaan liittyviin asiakirjoihin.(67) Valittaja pyrkii tässä asettamaan perustelujen riittävyyden edellytykseksi asianomaisen oikeuden tulla kuulluksi tai ainakin
         tutustua asiakirjoihin ennen päätöksen tekemistä, vaikka nämä puolustautumisoikeuksien kaksi osatekijää on aina arvioitava
         erikseen. Perusteluvaatimus, jonka tavoitteena on ainoastaan saattaa asianomaisen yhteisön tietoon syyt toimielimen päätökseen
         sen varojen jäädyttämisestä, jotta se ymmärtäisi, mistä sitä moititaan, ja voisi arvioida ja tarvittaessa riitauttaa päätöksen
         perusteltavuuden, on ensinnäkin erotettava konkreettisen ja painavan näytön olemassaoloa koskevasta vaatimuksesta. Toiseksi
         perustelujen aineellinen paikkansapitävyys voidaan tutkia ainoastaan oikeudenkäyntivaiheessa – etenkin nyt tarkasteltavan
         kaltaisessa tapauksessa, jossa asianomainen henkilö ei ole pyytänyt oikeutta tutustua asiakirjoihin ­­–, ja näytön esittämistä
         voitaisiin edellyttää ainoastaan tällaisessa tutkinnassa. Sitä on kuitenkin pyydettävä erikseen, eikä toimivaltaisen tuomioistuimen
         voida edellyttää korjaavan valittajan laiminlyöntejä. Tässä tapauksessa on kuitenkin todettava, ettei Bank Melli esittänyt
         sellaista tutkittavaksi ottamisen edellytykset täyttävää kanneperustetta, jossa olisi riitautettu neuvoston päätöksensä tueksi
         esittämät perustelut,(68) ja että valituksenalaisen päätöksen aineellista laillisuutta koskeva peruste voidaan tutkia vain, jos kantaja on siihen vedonnut.(69) Bank Melli siis moittii neuvostoa laiminlyönnistä esittää näyttöä, jonka esittämistä ainoastaan se itse olisi voinut vaatia
         oikeudenkäyntiä edeltäneessä menettelyssä ja oikeudenkäynnissä.
      
      93.      Tämä tilanne eroaa selvästi valittajan mainitsemassa asiassa People’s Mojahedin Organization of Iran vastaan neuvosto(70) kyseessä olleesta tilanteesta. Siinä nimittäin riitautettiin sellaisen neuvoston päätöksen laillisuus, jolla valittaja pysytettiin niiden yhteisöjen luettelossa, joiden varat on jäädytettävä, kun taas nyt tarkasteltavassa valituksessa tutkitaan ensimmäisen
         Bank Mellin luetteloon ottamisesta tehdyn päätöksen laillisuutta. Vaikka oikeudenkäyntiä edeltävässä vaiheessa tietty puolustautumisoikeuksien
         rajoittaminen voi – kuten kohta osoitan – olla perusteltua merkittäessä henkilö tai yhteisö luetteloon ensimmäisen kerran,
         niiden rajoittamiseen on mielestäni suhtauduttava huomattavasti tiukemmin silloin, kun kyseessä on päätös henkilön tai yhteisön
         pysyttämisestä luettelossa.(71) Asiassa People’s Mojahedin Organization of Iran vastaan neuvosto viimeksi mainittu oli lisäksi kieltäytynyt toimittamasta ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimelle tietoja, joihin päätös asianomaisen yhteisön pysyttämisestä luettelossa
         perustui,(72) ja näin estänyt sitä tutkimasta varojen jäädyttämistä koskevien toimenpiteiden laillisuutta ja perusteltavuutta.(73)
      
      94.      On kiistatonta, että puolustautumisoikeudet, jotka toimen laatineen toimielimen on taattava toimen hyväksymistä edeltävässä
         vaiheessa tai välittömästi sen hyväksymisen jälkeen, ovat nyt tarkasteltavan kaltaisissa rajoittavissa toimenpiteissä rajalliset
         ainakin silloin, kun asianomaiseen henkilöön tai yhteisöön kohdistetaan ensimmäisen kerran tällaisia toimenpiteitä. Oikeuskäytäntö,
         johon valittajan väitteet perustuvat, liittyy tosin puolustautumisoikeuksiin, jotka toimielinten on taattava sellaisessa oikeudenkäyntiä
         edeltävässä hallinnollisessa menettelyvaiheessa, jonka päätteeksi voidaan määrätä seuraamus, mutta tämä oikeuskäytäntö on
         kehittynyt unionin kilpailuoikeuden alalla. Mielestäni vaikuttaa kuitenkin siltä, että nyt tarkasteltava tilanne olisi paremminkin
         rinnastettavissa tapaukseen, jossa neuvosto hyväksyy terrorismin vastaisia rajoittavia toimenpiteitä tiettyjä henkilöitä tai
         yhteisöjä vastaan. Unionin tuomioistuimen tällä alalla vahvistaman oikeuskäytännön mukaan puolustautumisoikeudet eivät ole
         oikeudenkäyntiä edeltävässä vaiheessa aivan absoluuttiset, ja se on myöntänyt, että rajoittavien toimenpiteiden tapauksessa
         perustelujen tiedoksi antaminen ennen luetteloon ottamista koskevan päätöksen tekemistä ”olisi omiaan vaarantamaan tässä asetuksessa
         säädettyjen varojen ja taloudellisten resurssien jäädyttämistä koskevien toimenpiteiden tehokkuuden”(74) ja että ”tällaisilla toimenpiteillä on niiden luonteen vuoksi oltava yllättävä vaikutus, ja – – niitä on sovellettava välittömästi
         alkavin vaikutuksin”.(75) Oikeuskäytännöllä, johon valittaja vetoaa, ei siis ole tässä yhteydessä merkitystä, ja on ilmeistä, ettei neuvostolla ollut
         velvollisuutta antaa perusteluja tai asiakirjoja oma-aloitteisesti valittajan tiedoksi eikä myöskään kuulla sitä ennen päätöksen
         tekemistä.(76) Valituksenalaisen tuomion 93 kohdassa esitetään näin ollen täysin oikea tulkinta puolustautumisoikeuksien laajuudesta, kun
         tiettyyn yhteisöön kohdistetaan ensimmäisen kerran oikeuskäytännössä tarkoitettu rajoittava toimenpide.
      
      95.      Valittajan väitteestä, joka perustuu neuvoston laiminlyöntiin esittää näyttöä, on heti todettava, että tämän valitusperusteen
         tueksi esitetty Euroopan ihmisoikeustuomioistuimen oikeuskäytäntö on täysin tehoton. Asiassa Saadi vastaan Italia ja asiassa
         A. vastaan Yhdistynyt kuningaskunta annetut tuomiot(77) koskevat nimittäin kumpikin Euroopan ihmisoikeussopimuksen (jäljempänä ihmisoikeussopimus) 3 artiklaa. Vaikka Euroopan ihmisoikeustuomioistuin
         molemmissa tuomioissa katsoo, ettei perusoikeuksia voida punnita vastakkain terrorismin torjunnan kaltaisen tavoitteen kanssa,
         se viittaa näillä oikeuksilla kidutuksen kieltoon, joka – toisin kuin muut ihmisoikeustuomioistuimen alaan kuuluvat oikeudet
         – on absoluuttinen ja rajoittamaton perusoikeus.(78)
      
      96.      Tämän valitusperusteen toisessa osassa esitetty väite, jonka mukaan neuvoston laiminlyönti esittää näyttöä ennen kanteen nostamista
         ja käsittelyn aikana olisi loukannut Bank Mellin oikeutta tehokkaaseen oikeussuojaan, kariutuu väistämättä kahteen seikkaan.
      
      97.      Tyydyn aluksi muistuttamaan, että valituksenalaisen tuomion 99 kohdan mukaan Bank Melli ei pyytänyt neuvostolta oikeutta tutustua
         asiakirjoihin, ennen kuin se pani asian vireille ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa.(79) Bank Melli ei myöskään esittänyt sille tutkittavaksi ottamisen edellytykset täyttävää kanneperustetta, jolla saatettaisiin
         kyseenalaiseksi sen neuvoston toteamuksen perusteltavuus, jonka mukaan Bank Melli on liitteessä V olevan B taulukon 4 kohdassa
         esitettyjen perusteiden nojalla osallistunut Iranissa ydinaseiden levittämistä edistävään toimintaan tai tukenut sitä.(80) Jos Bank Melli olisi asianmukaisesti tuonut esille tällaisen kanneperusteen, se olisi tosiasiallisesti vaatinut neuvostoa
         esittämään toteamuksensa tueksi näyttöä, jotta ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin voisi tutkia nämä seikat. Koska ensimmäisen
         oikeusasteen tuomioistuimen ei ilman tällaista kanneperustetta ollut tarpeen lausua väitettyjen syiden perusteltavuudesta,
         se, ettei ensimmäisessä oikeusasteessa esitetty näyttöä, ei siten ole voinut vaikuttaa tuomion laillisuuteen eikä myöskään
         loukata valittajan oikeutta tehokkaaseen oikeussuojaan. Päätösvalta muiden kanneperusteiden tutkinnasta kuului ensimmäisen
         oikeusasteen tuomioistuimelle, joka voi määrätä täydentävistä selvittämistoimista, mutta vain, jos se katsoo tämän tarpeelliseksi.(81)
      
      98.      Väitetystä perustelujen ristiriitaisuudesta huomautan, että Bank Mellin mainitsemissa valituksenalaisen tuomion 91 ja 92 kohdassa
         vahvistetaan aivan oikein, että puolustautumisoikeuksien kunnioittaminen on yhteisön oikeuden yleinen periaate, ja todetaan
         samalla, että yhteisön turvallisuuteen tai sen kansainvälisten suhteiden hoitamiseen liittyvät pakottavat syyt voivat kuitenkin
         rajoittaa näitä oikeuksia ja erityisesti estää asianomaista yhteisöä vastaan esitettyjen seikkojen tiedoksi antamisen.(82) Joka tapauksessa valituksenalaisen tuomion 96–102 kohdassa, joiden Bank Melli väittää olevan ristiriidassa edellä mainitun
         ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen toteamuksen kanssa, ainoastaan todetaan, että Bank Mellille on annettu mahdollisuus
         saada selville syyt luetteloon merkitsemiseen ilman, että neuvosto olisi velvollinen antamaan sille viran puolesta mahdollisuutta tutustua asiakirjoihin tai järjestämään viran puolesta kuulemista. Toisin kuin valittaja väittää, ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin ei missään kohden totea, etteivät puolustautumisoikeudet
         velvoita neuvostoa esittämään näyttöä, eivät edes oikeudenkäyntivaiheessa.(83) Huomattakoon vielä, että valituksenalaisen tuomion 100 ja 101 kohdassa ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin tutkii vielä
         Bank Mellin perustelut sille, miksi se jätti pyytämättä oikeutta tutustua asiakirjoihin, mutta ei katso voivansa hyväksyä
         sen tässä yhteydessä esittämiä väitteitä. En näin ollen näe mitään ristiriitaa näissä valituksenalaisen tuomion eri kohdissa
         esitettyjen perustelujen välillä. 
      
      99.      Edellä esitetyn perusteella kolmas ensisijainen valitusperuste on hylättävä kokonaisuudessaan perusteettomana.
      
      D       Ensimmäinen toissijainen valitusperuste: neuvoston harkintavallan väärinkäyttö
      1.       Valituksenalainen tuomio
      100. Valituksenalaisen tuomion 51 ja 52 kohdassa todetaan ensimmäisen kanneperusteen tutkinnan yhteydessä, ettei EY 60 ja EY 301
         artiklaan sisälly mitään sellaista, minkä perusteella olisi mahdollista katsoa, että näissä määräyksissä yhteisölle annettu
         toimivalta olisi rajoitettu turvallisuusneuvoston päättämien toimenpiteiden täytäntöönpanoon. Näin ollen neuvostolla oli toimivalta
         hyväksyä asetuksen 423/2007 7 artiklan 2 kohta, joka mahdollistaa varojen jäädyttämisen myös muilta yhteisöiltä, joita turvallisuusneuvosto
         ei ole nimennyt mutta jotka neuvoston käsityksen mukaan ovat mukana ydinaseiden levittämisessä, osallistuvat siihen suoraan
         tai tukevat sitä. Tämän jälkeen tuomiossa myönnetään, että asetuksen N:o 423/2007 johdanto-osan kuudennessa perustelukappaleessa
         neuvosto velvoitetaan käyttämään sille kyseisen asetuksen 7 artiklan 2 kohdassa annettua valtaa ottaen huomioon päätöslauselman
         1737 (2006) tavoitteet. Tuomion mukaan velvollisuus pyrkiä päätöslauselman tavoitteisiin ei kuitenkaan merkitse sitä, että
         rajoittavia toimenpiteitä voidaan panna täytäntöön ainoastaan suhteessa yhteisöihin, joita turvallisuusneuvoston tämän saman
         päätöslauselman nojalla hyväksymät rajoittavat toimenpiteet koskevat.
      
      101. Valituksenalaisen tuomion 64 ja 65 kohdassa ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin esittää arvionsa kolmannesta kanneperusteesta,
         joka koskee suhteellisuusperiaatteen ja omaisuudensuojan loukkaamista. Niissä todetaan, että asetuksen N:o 423/2007 7 artiklan
         2 kohdassa on annettu neuvostolle itsenäinen toimivalta ja että kyseisen säännöksen tarkoituksena ei ole ydinaseiden levittämistä
         koskevien turvallisuusneuvoston päätöslauselmien täytäntöönpano. Kyseisen artiklan ja sen nojalla tehdyn päätöksen tarkoitus
         on yksinomaan sen varmistaminen, että päätöslauselmalla 1737 (2006) tavoitellut päämäärät saavutetaan, toteuttamalla itsenäisiä
         rajoittavia toimenpiteitä. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin siis katsoi, että asetuksen N:o 423/2007 7 artiklan 2 kohdalla
         ei panna täytäntöön turvallisuusneuvoston toista päätöslauselmaa eli päätöslauselmaa 1803 (2008), jossa ainoastaan kehotetaan
         kaikkia valtioita tarkkailemaan Bank Mellin toimintaa.(84) Näin ollen päätöslauselman sisältö ja tavoitteet eivät voi muodostaa arviointiperustetta, johon nähden riidanalaisen päätöksen
         yhteensoveltuvuutta suhteellisuusperiaatteen kanssa on arvioitava.
      
      2.       Asianosaisten ja väliintulijoiden lausumat
      102. Bank Melli väittää, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin teki oikeudellisen virheen, kun se hylkäsi sen, että turvallisuusneuvoston
         päätöslauselmilla 1737 (2006), 1747 (2007)(85) ja 1803 (2007) on merkitystä Euroopan unionin neuvoston harkintavallan määrittämisessä. Asetuksen N:o 423/2007 ja päätöslauselmien
         välinen suhde käy ilmi itse asetuksesta ja erityisesti sen johdanto-osan ensimmäisestä, toisesta, viidennestä ja kuudennesta
         perustelukappaleesta. Valittaja toteaa, että päätöslauselma 1803 (2008) annettiin ennen valituksenalaisen päätöksen tekemistä,
         joten neuvoston olisi pitänyt ottaa huomioon, että turvallisuusneuvosto ainoastaan vaati valtioita tarkkailemaan Bank Mellin
         toimia. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin teki oikeudellisen virheen katsoessaan toisin.
      
      103. Valittajan mukaan valituksenalaisessa tuomiossa korostetaan yhtäällä turvallisuusneuvoston päätöslauselmien merkitystä (valituksenalaisen
         tuomion 52 kohta) mutta todetaan toisaalla, että neuvoston toimivalta on näistä päätöslauselmista riippumatonta (64 ja 65
         kohta). Tämän vuoksi valituksenalaisen tuomion perustelut ovat ristiriitaiset. Euroopan unionin neuvoston toimivalta on sidoksissa
         turvallisuusneuvoston päätöslauselmiin, mikä valituksenalaisessa tuomiossa olisi pitänyt ottaa huomioon arvioitaessa, onko
         valituksenalaisella päätöksellä loukattu suhteellisuusperiaatetta ja valittajan omaisuudensuojaa.
      
      104. Oikeudenkäynnin muut osapuolet pitävät tätä valitusperustetta perusteettomana. Vastineessaan neuvosto väittää erityisesti,
         että unioni on vapaa toteuttamaan itsenäisiä toimenpiteitä päätöslauselman tavoitteiden saavuttamiseksi. Kun neuvosto hyväksyy
         toimia turvallisuusneuvoston päätöslauselman perusteella, neuvoston säätämien itsenäisten toimenpiteiden on vastattava päätöslauselmassa
         määriteltyjä tavoitteita. Tässä tapauksessa itsenäinen päätös varojen jäädyttämisestä yhteisöiltä, joita ei mainita turvallisuusneuvoston
         päätöslauselmassa, vastasi täysin päätöslauselman tavoitetta estää Irania jatkamasta ydinohjelmansa kehittämistä.
      
      3.       Arviointi
      105. Ennen tähän valitusperusteeseen vastaamista vaikuttaa tarpeelliselta kerrata valituksenalaisen päätöksen normatiivinen asiayhteys.
      
      106. Yhteisön oikeusjärjestyksessä päätöslauselma 1737 (2006) pantiin täytäntöön yhteisellä kannalla 2007/140/YUTP. Päätöslauselman
         täytäntöönpano perustuu ainoastaan unionin tahtoon edistää toimillaan Yhdistyneiden Kansakuntien asettamia tavoitteita ja
         olla estämättä jäsenvaltioita noudattamasta kansainvälisiä velvoitteitaan, ei suinkaan sellaisen yleisen ja suoran velvoitteen
         olemassaoloon, joka edellyttäisi unionilta turvallisuusneuvoston päätöslauselmien täytäntöönpanoa, sillä se ei ole Yhdistyneiden
         Kansakuntien peruskirjan osapuoli. 
      
      107. Yhteisellä kannalla pannaan päätöslauselma täytäntöön, minkä lisäksi yhteisen kannan 5 artiklan 1 kohdan b alakohdassa todetaan,
         että neuvosto voi päättää jäädyttää varat henkilöiltä, yhteisöiltä ja elimiltä, joita ei luetella päätöslauselmassa 1737 (2006)
         mutta ”jotka osallistuvat ydinalan toimiin, joihin liittyy joukkotuhoaseiden leviämisen vaara, tai ydinasejärjestelmien kehittämiseen
         Iranissa, tai joilla on suora yhteys tällaiseen toimintaan tai jotka antavat tukea tällaiselle toiminnalle, tai niiden puolesta
         tai johdolla toimivat henkilöt tai yhteisöt tai niiden omistuksessa tai määräysvallassa olevat yhteisöt, myös silloin, kun
         tällainen omistus tai määräysvalta perustuu laittomiin keinoihin”. Yhteisen kannan 2007/140/YUTP johdanto-osan 10 perustelukappaleessa
         selvitetään syyt, joiden vuoksi neuvosto on halunnut mennä päätöslauselmassa määrättyä pidemmälle. Siinä todetaan, että ”[Euroopan
         unionin] neuvoston – – antamien päätelmien mukaisesti ja päätöslauselman 1737 (2006) tavoitteiden saavuttamiseksi” jäädyttämistoimenpiteitä
         olisi voitava soveltaa myös muihin henkilöihin ja yhteisöihin, jotka neuvosto ”määrittää samojen perusteiden mukaisesti, joita
         turvallisuusneuvosto tai komitea soveltaa kyseessä olevien henkilöiden tai yhteisöjen määrittämiseksi”. 
      
      108. Asetus N:o 423/2007 hyväksyttiin pian yhteisen kannan 2007/140/YUTP jälkeen, sillä jälkimmäisessä mainitaan nimenomaisesti,
         että yhteisön toimia tarvitaan tiettyjen siinä määriteltyjen toimenpiteiden täytäntöön panemiseksi.(86) Asetuksella N:o 423/2007 siis pantiin päätöslauselma 1737 (2006) täytäntöön Euroopan yhteisössä jatkamalla yhteisen kannan
         2007/140/YUTP logiikkaa: neuvostolle annetaan asetuksen N:o 423/2007 7 artiklan 2 kohdassa yksipuolinen itsenäinen toimivalta
         nimetä turvallisuusneuvoston määrittämien kriteerien perusteella henkilöt, yhteisöt ja elimet, jotka ovat mukana, osallistuvat
         suoraan tai tukevat Iranin joukkotuhoaseiden levittämistä edistävää ydinenergia-alan toimintaa ja ydinasejärjestelmien kehittämistä.
         Tämä neuvostolle kuuluva itsenäinen toimivalta, joka ei ole riippuvainen turvallisuusneuvoston nimeämiinsä henkilöihin, yhteisöihin
         ja elimiin kohdistamista rajoittavista toimenpiteistä, vastaa täysin päätöslauselman 1737 (2006) alkuperäistä tavoitetta,
         jonka unioni ja sitä ennen yhteisö ottivat sittemmin omakseen. Sekä yhteisestä kannasta 2007/140/YUTP että itse asetuksesta
         käy selvästi ilmi, että neuvosto voi käyttää itsenäistä toimivaltaansa ainoastaan turvallisuusneuvoston määrittämän tavoitteen
         saavuttamiseksi. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen perusteluissa(87) ei tältä osin löydy moitteen sijaa.
      
      109. Neuvoston toimivaltaa arvioitaessa on siten erotettava selkeästi seuraavat kaksi tilannetta.
      
      110. Asetuksen N:o 423/2007 7 artiklan 1 kohdassa viitataan ainoastaan niiden henkilöiden, yhteisöjen ja elimien luetteloon, jotka
         Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuusneuvosto tai pakotekomitea on nimennyt Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuusneuvoston
         päätöslauselman 1737 (2006) 12 kohdan mukaisesti, ja säännöksessä siis viitataan nimenomaisesti tähän päätöslauselman kohtaan.
      
      111. Asetuksen 7 artiklan 2 kohdassa puolestaan annetaan neuvostolle toimivalta, joka on nimeämisen ja luetteloon ottamisen osalta
         päätöslauselmasta 1737 (2006) riippumatonta, vaikka sen käytöllä pyritäänkin samaan tavoitteeseen kuin päätöslauselmassa.
         Turvallisuusneuvoston tavoite on – vaikkakin epäsuorasti – ainoa asetuksen 7 artiklan 2 kohtaan perustuvien neuvoston toimien
         laillisuuden mittari. Sillä, että turvallisuusneuvosto tai pakotekomitea ei ole nimennyt valittajaa yhteisöksi, jonka varat
         on jäädytettävä, vaan päätöslauselman 1803 (2008) 10 kohdan mukaisesti yhteisöksi, jonka toimia jäsenvaltioita kehotetaan
         tarkkailemaan, ei siten ole merkitystä, koska yhteisössä on selkeästi annettu neuvostolle itsenäinen toimivalta luetteloon
         merkitsemisessä. 
      
      112. Tässä yhteydessä muistutan, että jo valituksenalaisen päätöksen otsikostakin ilmenee, että sen tavoitteena on asetuksen N:o 423/2007
         7 artiklan 2 kohdan täytäntöönpano. Päätöslauselman 1803 (2008) hyväksyminen on tosin vaikuttanut kyseiseen asetukseen, koska
         sitä on muutettu tämän päätöslauselman perusteella,(88) mutta ainoastaan turvallisuusneuvoston päätöslauselmassa nimeämien uusien henkilöiden, yhteisöjen ja elinten lisäämiseksi.
         Uuden päätöslauselman hyväksymisellä ei siten ollut muuta vaikutusta kuin asetuksen N:o 423/2007 liitteeseen sisältyvän, sen
         7 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun turvallisuusneuvoston nimeämien yhteisöjen luettelon ajantasaistaminen. Näin ollen on täysin
         perusteltua todeta, ettei sitä, oliko valittajan merkitseminen neuvoston nimeämien yhteisöjen luetteloon oikeasuhteista, voida
         arvioida päätöslauselman 1803 (2008) perusteella.
      
      113. Toisin kuin valittaja väittää, on vielä todettava, ettei ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen perusteluissa ole ristiriitaa.
         Valituksenalaisen tuomion 52 kohdassa on tarkoitus täsmentää asetuksen ja päätöslauselman 1737 (2006) välisiä suhteita, ja
         ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin katsoo täysin perustellusti, että neuvoston on käytettävä sille asetuksen N:o 423/2007
         7 artiklan 2 kohdassa annettua itsenäistä toimivaltaa ottaen huomioon päätöslauselman 1737 (2006) tavoitteet. Valituksenalaisen
         tuomion 65 kohdassa puolestaan evätään päätöslauselman 1803 (2008) soveltuvuus arviointiperusteeksi, johon nähden neuvoston
         toimen oikeasuhteisuutta on arvioitava. On siis todettava, ettei ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin ole toiminut ristiriitaisesti,
         koska nämä kaksi näkökohtaa liittyvät kumpikin eri päätöslauselmiin.
      
      114. Edellä esitetyn perusteella ensimmäinen toissijaisesti esitetty valitusperuste on hylättävä kokonaisuudessaan perusteettomana.
      
      E       Toinen toissijainen valitusperuste: virhe valittajan omaisuudensuojan arvioinnissa
      1.       Valituksenalainen tuomio
      115. Valituksenalaisen tuomion 70 ja 71 kohdassa pääasiallisesti todetaan, että perusoikeuksien kunnioittaminen on yhteisön säädösten
         laillisuuden edellytys. Perusoikeudet eivät kuitenkaan ole ehdottomia, ja niiden käyttöä voidaan rajoittaa Euroopan yhteisön
         yleisen edun mukaisten tavoitteiden saavuttamiseksi. Tällaisten tavoitteiden tärkeys on omiaan oikeuttamaan tietyille toimijoille
         aiheutuvat merkittävätkin kielteiset seuraukset, kuten vakiintuneessa oikeuskäytännössä on jo todettu. Tässä tapauksessa Bank
         Mellin omaisuudensuojaa sekä vapautta harjoittaa taloudellista toimintaa rajoitettiin huomattavassa määrin, koska se ei voinut
         käyttää yhteisön alueella sijaitsevia tai yhteisön kansalaisten hallussa olevia varojaan. Toimenpiteen oikeuttavan tavoitteen
         eli kansainvälisen rauhan ja turvallisuuden säilymisen tärkeys oli kuitenkin omiaan oikeuttamaan siitä Bank Mellille aiheutuvat
         haitat, jotka eivät olleet kohtuuttomia suhteessa tavoiteltuun päämäärään, etenkin kun rajoitus koski ainoastaan osaa Bank
         Mellin varoista ja kun asetuksen N:o 423/2007 9 ja 10 artiklassa säädetään tietyistä varojen jäädyttämistä koskevista poikkeuksista.
      
      2.       Asianosaisten ja väliintulijoiden lausumat
      116. Toisessa toissijaisesti esittämässään valitusperusteessa Bank Melli väittää, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin teki
         arviointivirheen sen omaisuudensuojasta. Valittajan mukaan ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin oli väärässä hylätessään
         valituksenalaisen tuomion 70 ja 71 kohdassa neljänteen kanneperusteeseen liittyvän väitteen Bank Mellin omaisuudensuojan perusteettomasta
         rajoittamisesta. Euroopan ihmisoikeustuomioistuimen oikeuskäytännöstä ja erityisesti asiassa Saadi vastaan Italia(89) ja asiassa A. vastaan Yhdistynyt kuningaskunta(90) annetuista tuomioista nimittäin johtuu, ettei perusoikeuksien suojaa ja terrorismin torjuntaa voida punnita keskenään. Sama
         koskee rauhan ja kansainvälisen turvallisuuden säilyttämistä koskevia toimenpiteitä. Näin ollen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin
         teki Bank Mellin mukaan oikeudellisen virheen sivuuttaessaan valittajan perusoikeudet. Lisäksi se teki perusteluvirheen luonnehtiessaan
         rajoittavia toimenpiteitä oikeutetuiksi ottamatta lainkaan huomioon merkitystä, joka unionin tuomioistuimen oikeuskäytännössä
         on annettu ihmisoikeuksien suojelulle aina asiassa Internationale Handelsgesellschaft annetusta tuomiosta(91) lähtien ja jota Lissabonin sopimuksen voimaantulo ja valmistelut unionin liittymiseksi Euroopan ihmisoikeussopimukseen ovat
         entisestään vahvistaneet.
      
      117. Neuvosto, Ranska, Yhdistynyt kuningaskunta ja komissio viittaavat yksimielisesti unionin tuomioistuimen oikeuskäytäntöön,
         jonka mukaan perusoikeuksien käytölle voidaan asettaa rajoituksia(92) ja joka niiden näkemyksen mukaan vastaa asiaa koskevaa Euroopan ihmisoikeustuomioistuimen oikeuskäytäntöä.(93) Ne katsovat, että Euroopan ihmisoikeustuomioistuimen tuomioilla, joihin Bank Mellin valituksessa vedotaan, ei ole merkitystä
         omaisuudensuojan tutkimisen kannalta. Niiden mukaan ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin katsoi aivan perustellusti, että
         toimenpiteellä tavoiteltu päämäärä oli omiaan oikeuttamaan Bank Mellin omaisuudensuojan rajoittamisen ja että sen toinen toissijaisesti
         esittämä kanneperuste on siten hylättävä.
      
      3.       Arviointi
      a)       Alustava huomautus
      118. Asianosaisia ja väliintulijoita pyydettiin suullisessa käsittelyssä esittämään näkemyksensä siitä, voiko kuka tahansa luonnollinen
         henkilö tai oikeushenkilö, mukaan luettuna Euroopan ihmisoikeustuomioistuimen oikeuskäytännössä tarkoitettu hallituksen organisaatio,
         vedota omaisuudensuojan kaltaiseen perusoikeuteen ja olisiko ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen pitänyt omaisuudensuojan
         loukkaamista koskevaa kanneperustetta tutkiessaan selvittää, oliko Bank Mellilla tosiasiallisesti oikeutta vedota tällaisen
         perusoikeuden loukkaamiseen, vaikka se on kolmannessa valtiossa sijaitseva oikeushenkilö, jolla vaikuttaa olevan riittävän
         suora yhteys omistajansa eli Iranin valtion harjoittamaan ydinaseiden levittämistä edistävään politiikkaan, jotta sen varat
         voitiin jäädyttää asetuksen N:o 423/2007 7 artiklan 2 kohdan perusteella.
      
      119. Kiistämättä tämän kysymyksen tärkeyttä sinänsä epäilen, voidaanko sitä ottaa tutkittavaksi nyt tarkasteltavassa asiassa.
      
      120. Yksikään asianosaisista ja väliintulijoista ei nimittäin ole kiistänyt tämän oikeuden kuulumista Bank Mellille, ei ensimmäisen
         oikeusasteen tuomioistuimen käsittelyssä eikä unionin tuomioistuimen kirjallisessa menettelyssä.(94) Myöskään ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin ei ole kyseenalaistanut valittajan oikeutta vedota omaisuudensuojaan, sellaisena
         kuin se taataan unionin oikeusjärjestyksessä.(95) Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen kantaaottamattomuutta ei välttämättä voida tulkita ongelman sivuuttamiseksi, vaan
         se voi yhtä hyvin merkitä omaisuudensuojan implisiittistä hyväksymistä Bank Mellille. Siitä, ettei yksikään oikeudenkäynnin
         osapuoli – etenkään neuvosto – kyseenalaistanut tätä vastineessaan, voidaan päätellä, ettei unionin tuomioistuimen käsiteltäväksi
         ole nyt tarkasteltavassa asiassa saatettu sellaista oikeudellista virhettä, jonka ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin olisi
         tehnyt katsomalla implisiittisesti mutta väistämättä, että Bank Mellillä on oikeus vedota omaisuudensuojaan.
      
      121. Jäljelle jää siis kysymys siitä, olisiko ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen kuulunut viran puolesta ottaa tämä seikka
         tutkittavaksi, minkä se olisi voinut tehdä ainoastaan siinä tapauksessa, että kyseessä on oikeusjärjestyksen perusteita koskeva
         peruste. Minulla on jo kerran ollut tilaisuus määrittää julkisasiamies Jacobsin asiassa Salzgitter vastaan komissio(96) esittämän ratkaisuehdotuksen pohjalta edellytykset oikeusjärjestyksen perusteita koskevan perusteen määrittelemiseksi.(97) Kyseessä on tällainen peruste, jos
      
      –        rikkomisen kohteena olleen oikeussäännön tarkoituksena on täyttää unionin oikeusjärjestyksen perustavanlaatuinen tavoite ja
         sillä on merkittävä asema kyseisen tavoitteen täyttämisessä ja
      
      –        rikkomisen kohteena ollut oikeussääntö on annettu kolmansien hyväksi tai yleiseksi hyödyksi eikä vain niiden henkilöiden hyväksi,
         joita asia välittömästi koskee.
      
      Julkisasiamies Jacobs lisäsi näihin kriteereihin vielä yhteisön oikeuden rikkomisen ilmeistä luonnetta koskevan edellytyksen,
         mutta itse en usko, että se liittyy oikeusjärjestyksen perusteisiin kuuluvaksi perusteeksi luokittelemiseen. Mielestäni tämä
         edellytys on ennemminkin ennakkoedellytys tuomioistuimen velvollisuudelle tutkia se viran puolesta.(98)
      
      122. Vaikka ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin olisikin rikkonut oikeussääntöä katsoessaan virheellisesti, että valittajalla
         on omaisuudensuoja, totean seuraavat kaksi seikkaa. Ensinnäkin kysymys siitä, kuuluuko valittajalle jokin tietty perusoikeus,
         on asiaankuulumaton edellä mainituista edellytyksistä jälkimmäisen kannalta. Toiseksi tämä kysymys on riittävän hankala ratkaista,
         jotta voidaan katsoa, ettei kyseessä ole unionin oikeuden ilmeinen rikkominen, ja ainoastaan se oikeuttaisi unionin tuomioistuimen
         tutkimaan kysymyksen viran puolesta. Näin ollen katson, ettei ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen asiana ollut tutkia
         viran puolesta tällaista kysymystä. Siten myöskään unionin tuomioistuimen ei kuulu tutkia sitä. Jos unionin tuomioistuin nyt
         kaikesta huolimatta päättää tutkia kysymyksen, se ei mielestäni voisi mitenkään välttyä joutumasta tilanteeseen, jossa sen
         todettaisiin lausuneen ultra petita.
      
      123. Mielestäni unionin tuomioistuin ei voi eikä saa ottaa tätä kysymystä tarkasteltavaksi. Jos kuitenkin vielä jää kytemään epäilys
         siitä, onko päätelmäni sittenkään oikea, muistuttaisin, että nyt tarkasteltavassa asiassa ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin
         on joka tapauksessa ratkaissut asian valittajan kannalta edullisimmalla tavalla katsomalla, että valittajalla oli lähtökohtaisesti
         oikeus vedota omaisuudensuojaan. 
      
      124. Edellä esitetyistä syistä – ja kiistämättä itse kysymyksen merkityksellisyyttä tai ennakoimatta vastausta, jonka unionin tuomioistuin
         siihen antaa siinä vaiheessa, kun tämä kysymys tosiasiallisesti saatetaan sen käsiteltäväksi – ehdotan, että unionin tuomioistuin
         tutkisi tässä tapauksessa valitusperustetta siinä muodossa kuin valittaja on sen esittänyt.
      
      b)       Valitusperusteen arviointi
      125. Kun valitusperustetta tarkastellaan valittajan esittämässä muodossa, siitä on aiheellista esittää seuraavat kaksi toteamusta.
      
      126. Ensinnäkin on vielä kerran todettava, ettei valittajan mainitsemalla Euroopan ihmisoikeustuomioistuimen oikeuskäytännöllä
         ole merkitystä tässä valitusasiassa. Asiassa Saadi vastaan Italia oli kyse Italian oikeudesta panna täytäntöön maastakarkotuspäätös,
         joka eräälle Tunisian kansalaiselle oli osoitettu sillä perusteella, että hän oli toiminut aktiivisesti järjestöstössä, joka
         tarjoaa kuljetus- ja rahoitustukea ääriryhmien jäsenille Italiassa, ja siten häirinnyt Italian yleistä järjestystä, vaikka
         karkotuspäätöksen täytäntöönpanon väitettiin altistavan hänet Euroopan ihmisoikeussopimuksen 3 artiklan vastaiselle kohtelulle.
         Ihmisoikeustuomioistuin vahvisti, että ”koska ihmisoikeussopimuksessa annetaan ehdoton suoja 3 artiklassa kielletyltä kohtelulta,
         henkilön luovuttaminen tai karkottaminen maahan, jossa hän on vaarassa joutua mainitunlaisen käsittelyn kohteeksi, on tämän
         määräyksen vastaista”,(99) ja katsoi, että ”epäinhimillisen kohtelun riskiä ja maastakarkotukselle esitettyjä perusteita [tässä tapauksessa terrorismin
         torjuntaa] ei siten ole mahdollista punnita keskenään sen ratkaisemiseksi, syntyykö valtiolle 3 artiklan soveltamisalaan kuuluva
         vastuu siitä huolimatta, että tämä epäinhimillinen kohtelu on kolmannen valtion asia”.(100) Asiassa A. vastaan Yhdistynyt kuningaskunta annetussa tuomiossa, joka sekin koskee Euroopan ihmisoikeussopimuksen 3 artiklan
         soveltamisalaa, Euroopan ihmisoikeustuomioistuin tyytyy ainoastaan muistuttamaan Bank Mellin mainitsemassa tuomion kohdassa,
         että ”3 artiklassa vahvistetaan yksi demokraattisen yhteiskunnan perusarvoista. Tähän määräykseen ei sallita rajoituksia,
         toisin kuin useimpiin ihmisoikeussopimuksen normatiivisiin lausekkeisiin ja sen lisäpöytäkirjoihin nro 1 ja 4, ja [Euroopan
         ihmisoikeussopimuksen] 15 artiklan 2 kohdan mukaan tästä määräyksestä ei voida poiketa edes sellaisen hätätilan aikana, joka
         uhkaa kansakunnan elämää. Kiduttaminen ja epäinhimillinen tai halventava kohtelu tai rankaiseminen ovat ihmisoikeussopimuksen
         mukaan ehdottomasti kiellettyjä, jopa kaikkein vaikeimmissa olosuhteissa, kuten terrorismin torjunnassa, ja oli asianomainen
         henkilö harjoittanut minkälaista toimintaa hyvänsä”.(101)
      
      127. Näissä kahdessa tuomiossa mahdottomuus punnita keskenään perusoikeuksia ja terrorismin torjuntaa rajataan tiukasti kidutuksen
         ja epäinhimillisen tai halventavan kohtelun tai rankaisemisen estämiseen. Asiassa A. vastaan Yhdistynyt kuningaskunta annetun
         tuomion edellä mainitussa kohdassa annetaan lisäksi selvästi ymmärtää, että tällainen punnitseminen on kuitenkin lähtökohtaisesti
         täysin mahdollista muiden, erityisesti Euroopan ihmisoikeussopimuksen lisäpöytäkirjassa nro 1 tarkoitettujen oikeuksien yhteydessä.
         Kyseisen lisäpöytäkirjan 1 artiklassa käsitellään nimenomaan omaisuudensuojaa. Euroopan ihmisoikeustuomioistuimen vakiintuneen
         oikeuskäytännön mukaan omaisuudensuoja kuuluu oikeuksiin, joiden käyttöä voidaan rajoittaa.(102)
      
      128. Myös unionin oikeudessa on katsottu, että omaisuudensuojalle voidaan asettaa rajoituksia.(103) Unionin tuomioistuimen vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan omaisuudensuoja ”ei ole ehdoton, vaan sitä on tarkasteltava sen
         tehtävän mukaan, joka sillä on yhteiskunnassa. Tästä seuraa, että omaisuudensuojaa voidaan rajoittaa edellyttäen, että nämä
         rajoitukset ovat tosiasiallisesti perusteltuja yhteisön yleisen edun mukaisten päämäärien saavuttamiseksi ja että ne eivät
         tavoiteltujen päämäärien kannalta ole suhteettomia ja kestämättömiä siten, että niillä puututaan taatun perusoikeuden olennaiseen
         sisältöön”.(104) Nyt tarkasteltavassa asiassa rajoittava toimenpide merkitsi kiistatta Bank Mellin omaisuudensuojan rajoittamista.(105) Valittaja riitauttaa ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tällaisten haittojen oikeutuksesta esittämän perustelun, jonka
         mukaan toimenpide ei ollut kohtuuton suhteessa tavoiteltuihin päämääriin, ”kun otetaan huomioon, että kansainvälisen rauhan
         ja turvallisuuden säilyminen on ensisijaisen tärkeää”.(106)
      
      129. Huomautan vielä omalta osaltani, että kun yhteisö on pyrkinyt torjumaan terrorismia hyväksymällä rajoittavia toimenpiteitä,
         sillä ei ole ollut muuta päämäärää kuin rauhan ja kansainvälisen turvallisuuden säilyttäminen.(107) Samoin on katsottu tilanteissa, joissa sen toimenpiteiden tavoitteena on ollut sotatilan ja vakavien ihmisoikeusloukkausten
         lopettaminen.(108) Näin ollen ei voida katsoa toisin myöskään yhteisön osallistuessa sellaisiin kansainvälisen yhteisön toimiin, joiden tavoitteena
         on estää ydinaseiden levittäminen ja velvoittaa Iran asettamaan ydinohjelmansa kansainvälisen yhteisön valvontaan. Tällaista
         tavoitetta on kiistatta pidettävä yleisen edun mukaisena.
      
      130. Edellä esitetyn perusteella – ja toisin kuin Bank Melli väittää – ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen arviointi ei ole
         ristiriidassa valittajan esiin tuoman Euroopan ihmisoikeustuomioistuimen oikeuskäytännön sen paremmin kuin perusoikeuksia
         koskevan unionin tuomioistuimen vakiintuneen oikeuskäytännönkään kanssa.
      
      131. Näin ollen toinen toissijaisesti esitetty valitusperuste on hylättävä perusteettomana. 
      
      F        Kolmas toissijainen valitusperuste: neuvoston ilmeinen arviointivirhe sisällytettäessä valittaja niiden yhteisöjen luetteloon,
            joiden varat on jäädytettävä
      1.       Asianosaisten ja väliintulijoiden lausumat 
      132. Bank Melli katsoo, että Iraniin kohdistuvista rajoittavista toimenpiteistä annetun asetuksen (EY) N:o 423/2007 7 artiklan
         2 kohdan täytäntöönpanosta ja päätöksen 2008/475/EY kumoamisesta 17.11.2009 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1100/2009(109) (jäljempänä asetus N:o 1100/2009) hyväksyminen on käsittelyn aikana esille tullut uusi seikka, jonka perusteella sillä on
         työjärjestyksen 42 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan(110) mukaan oikeus esittää uusi peruste. Bank Mellin mukaan asetuksen N:o 1100/2009 tiedoksiantokirjeestä ilmenee neuvoston nojautuneen
         päätöksessään sekä uusiin perusteisiin että perusteisiin, joiden perusteella valittaja alun perin merkittiin asetuksen N:o 423/2007
         liitteeseen V. Jos siis unionin tuomioistuin katsoo, ettei Bank Melli ole pelkästään nostamalla kumoamiskanteen valituksenalaisesta
         päätöksestä ainakin implisiittisesti riitauttanut neuvoston väitettä sen osallistumisesta ydinaseiden levittämiseen, valittajalla
         on oikeus nimenomaisesti riitauttaa tämä väite.
      
      133. Valitusperusteessaan Bank Melli väittää, että neuvosto teki ilmeisen arviointivirheen, kun se merkitsi valittajan asetuksen
         N:o 423/2007 liitteeseen V ja pysytti merkinnän. Väitteensä tueksi se vetoaa ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimeen asian
         käsittelyn yhteydessä 4.2.2009 toimittamiinsa asiakirjoihin ja kirjeenvaihtoon, jota se kävi neuvoston kanssa sen jälkeen,
         kun neuvosto oli 25.6.2009 julkaissut asetuksen N:o 423/2007 7 artiklan 2 kohdassa tarkoitettuun luetteloon merkityille henkilöille,
         yhteisöille ja elimille uuden ilmoituksen, jossa tiedotettiin näiden mahdollisuudesta pyytää tutkimaan uudelleen luetteloon
         sisällyttämisestä tehty päätös.(111) Bank Mellin mukaan kaikista näistä asiakirjoista käy ilmi, ettei se ole koskaan osallistunut Iranin ydinohjelmaan eikä sillä
         ole mitään yhteyttä ohjelmaan osallistuneisiin yhteisöihin.
      
      134. Neuvosto, Ranska, Yhdistynyt kuningaskunta ja komissio katsovat yksimielisesti, ettei valitusperustetta voida ottaa tutkittavaksi.
         
      
      2.       Arviointi
      135. Valitusperuste kohdistuu kiistatta itse neuvostoon ja koskee ilmeistä arviointivirhettä, jonka neuvosto teki hyväksymällä
         asetuksen N:o 1100/2009 ja epäsuorasti hyväksymällä asetuksen N:o 473/2007.
      
      136. Valitusperusteen kohdistamisesta neuvostoon on todettava, ettei valittaja riitauta ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen
         toteamusta, jonka mukaan sille osoitettuun kannekirjelmään ei sisälly kanneperustetta, jolla saatettaisiin kyseenalaiseksi
         neuvoston toteamus siitä, että Bank Melli on antanut taloudellista tukea ydinaseiden levittämiseen, ”vaikka tämä toteamus
         muodostaa riidanalaisen päätöksen perustan siltä osin kuin se koskee kantajaa, ja että näin ollen oli mahdollista esittää
         tällainen kanneperuste jo kannetta nostettaessa”.(112) Valittaja yritti häthätää perustella tätä kannekirjelmänsä perusluonteista puutetta väittämällä muutoksenhakuvaiheessa,(113) että unionin tuomioistuimen on katsottava, että kumoamiskanteen nostaminen valituksenalaisesta päätöksestä merkitsi jo sinänsä
         – vaikkakin implisiittisesti – sen neuvoston toteamuksen riitauttamista, jonka mukaan valittaja tukee ydinaseiden levittämistä.
         
      
      137. Väitettä ei voida hyväksyä. Valituksenalaisen päätöksen kumoamista olisi voitu vaatia hyvinkin monenlaisista syistä, joiden
         ei välttämättä olisi tarvinnut liittyä – eivätkä ne tosiasiallisesti liittyneetkään – väitteeseen Bank Mellin osallistumisesta
         ydinaseiden levittämiseen. Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen sen paremmin kuin unionin tuomioistuimenkaan tehtävä ei
         ole lähteä arvailemaan syitä, joiden vuoksi valittaja on päättänyt riitauttaa toimen pätevyyden, vaan se on täysin valittajan
         omalla vastuulla. Muistutan kuitenkin, että valitusperuste on joka tapauksessa kohdistettu neuvostoon.
      
      138. Koska ”unionin tuomioistuin on – – valitusasioissa toimivaltainen tutkimaan ainoastaan oikeudellisen ratkaisun, jonka ensimmäisen
         oikeusasteen tuomioistuin on tehnyt sille esitetyistä perusteista ja perusteluista”,(114) ja kun otetaan huomioon, ettei valittaja esittänyt ensimmäisessä oikeusasteessa tätä koskevaa kanneperustetta, ainoa syy,
         jonka vuoksi unionin tuomioistuin voisi ottaa kantaa kyseisen valittajaa koskevan toteamuksen paikkansapitävyyteen, olisi
         uusien tosiseikkojen tai oikeudellisten seikkojen esille tuleminen käsittelyn aikana. Juuri tästä syystä valittaja vetoaa
         asetuksen N:o 1100/2009(115) antamiseen. Asetuksen N:o 423/2007 liite V on korvattu asetuksen N:o 1100/2009 liitteellä. Valittaja on siis edelleen merkittynä
         näin muutetussa liitteessä olevan B taulukon 4 kohtaan, mutta luetteloon merkitsemisen perusteita on täydennetty.
      
      139. Huomautan aluksi, että – toisin kuin neuvosto väittää vastineessaan – työjärjestyksen 42 artiklan 2 kohta kuuluu määräyksiin,
         joita työjärjestyksen 118 artiklan nojalla sovelletaan myös valitusten käsittelyssä.(116)
      
      140. Sen määrittämisestä, onko kyseessä asian käsittelyn kuluessa esille tullut uusi seikka, valittaja toteaa itsekin, että asetuksen
         N:o 1100/2009 tiedoksiantoa koskevan neuvoston kirjeen mukaan valittajan luettelossa pysyttämistä koskeva asetus perustuu
         ennen kaikkea syihin, jotka alun perin johtivat sen merkitsemiseen asetuksen N:o 423/2007 liitteen V luetteloon. Vaikka neuvosto
         on asetusta N:o 1100/2009 hyväksyessään saattanut hyvinkin ottaa huomioon uusia seikkoja, en näe, miten asetus N:o 1100/2009
         voisi itsessään olla sellainen työjärjestyksen 42 artiklan 2 kohdan ensimmäisessä alakohdassa tarkoitettu uusi seikka, joka
         oikeuttaisi valittajan esittämään muutoksenhakuvaiheessa uuden perusteen, vaikka se olisi aivan ilmeisesti voinut jo ensimmäisen
         oikeusasteen tuomioistuimen käsittelyssä(117) riitauttaa tämän toteamuksen, johon koko valituksenalainen päätös perustuu. 
      
      141. Muutoksenhakuvaiheessa tällainen uusi peruste voitaisiin joka tapauksessa kohdistaa ainoastaan johonkin ensimmäisen oikeusasteen
         tuomioistuimen esittämään arviointiin sisältyvään näkökohtaan. Kohdistaessaan tämän valitusperusteen neuvostoon, vaikkei se
         tosiasiallisesti kykene osoittamaan, että käsittelyn aikana olisi tullut esille uusia tosiseikkoja tai oikeudellisia seikkoja,
         ja vaikkei se esittänyt tätä näkökohtaa koskevaa kanneperustetta ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa, valittaja yrittää
         epäasianmukaisella tavalla laajentaa riidan kohdetta ja siten vääristää valitusta.(118)
      
      142. Kolmatta toissijaisesti esitettyä valitusperustetta ei näin ollen voida ottaa tutkittavaksi.
      
      IV     Oikeudenkäyntikulut
      143. Unionin tuomioistuimen työjärjestyksen 122 artiklan ensimmäisessä kohdassa määrätään, että jos valitus on perusteeton, unionin
         tuomioistuin päättää oikeudenkäyntikuluista. Työjärjestyksen 69 artiklan 2 kohdassa, jota sovelletaan kyseisen työjärjestyksen
         118 artiklan nojalla muutoksenhakumenettelyyn, määrätään, että asianosainen, joka häviää asian, velvoitetaan korvaamaan oikeudenkäyntikulut,
         jos vastapuoli on sitä vaatinut. Koska valittaja häviää mielestäni asian, se on velvoitettava korvaamaan muutoksenhakuun liittyvät
         oikeudenkäyntikulut neuvoston vaatimusten mukaisesti. Koska Ranska, Yhdistynyt kuningaskunta ja komissio ovat osallistuneet
         käsittelyyn väliintulijoina työjärjestyksen 115 artiklan perusteella, ne vastaavat kukin omista oikeudenkäyntikuluistaan työjärjestyksen
         69 artiklan 4 kohdan mukaisesti.
      
      V       Ratkaisuehdotus
      144. Edellä esitetyn perusteella ehdotan, että unionin tuomioistuin ratkaisee asian seuraavasti:
      
      1)      Valitus hylätään.
      2)      Bank Melli Iran velvoitetaan korvaamaan Euroopan unionin neuvoston oikeudenkäyntikulut.
      3)      Muut oikeudenkäynnin osapuolet vastaavat kukin omista oikeudenkäyntikuluistaan.
      1 –	Alkuperäinen kieli: ranska.
      
      2 –	Asia T-390/08, tuomio 14.10.2009 (Kok., s. II-3967).
      
      3 –	EUVL L 163, s. 29.
      
      4 –	S/RES/1737 (2006)*.
      
      5 –	EUVL L 61, s. 49.
      
      6 –	EUVL L 103, s. 1.
      
      7 –	S/RES/1803 (2008).
      
      8 –	Ks. päätöslauselman 1803 (2008) 10 kohta.
      
      9 –	EUVL L 163, s. 43.
      
      10 –	Neuvoston yhteinen kanta 7.8.2008 (EUVL L 213, s. 58).
      
      11 –	Bank Mellin Yhdistyneessä kuningaskunnassa sijaitsevalta tytäryhtiöltä jäädytettiin varat samalla päätöksellä kuin emoyhtiöltä.
         Tytäryhtiö nosti ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa emoyhtiöstä erillisen kanteen (ks. yhdistetyt asiat T­‑246/08 ja
         T‑332/08, Bank Melli v. neuvosto, tuomio 9.7.2009, Kok., s. II‑2629), joka hylättiin. Se on valittanut tuomiosta unionin tuomioistuimeen,
         ja tämä unionin tuomioistuimen kirjaamossa numerolla C-380/09 P rekisteröity valitus käsitellään siis erikseen.
      
      12 –	Lainattu tämän ratkaisuehdotuksen 7 kohdassa.
      
      13 –	Asia C-227/92 P, tuomio 8.7.1999 (Kok., s. I-4443).
      
      14 –	Lainattu tämän ratkaisuehdotuksen 7 kohdassa.
      
      15 –	Ks. valituksenalaisen tuomion 86 kohta. 
      
      16 –	Yhdistetyt asiat C-402/05 P ja C-415/05 P, tuomio 3.9.2008 (Kok., s. I-6351).
      
      17 –	Edellä alaviitteessä 16 mainittu asia Kadi, tuomion 241–244 kohta.
      
      18 –	Edellä alaviitteessä 16 mainittu asia Kadi, tuomion 336 kohta.
      
      19 –	Edellä alaviitteessä 16 mainittu asia Kadi, tuomion 337 kohta. Kursivointi tässä.
      
      20 –	Ks. valituksenalaisen tuomion 86 kohta.
      
      21 –	Yhdistetyt asiat 16/62 ja 17/62, Confédération nationale des producteurs de fruits et légumes ym. v. neuvosto, tuomio 14.12.1962
         (Kok., 1962, s. 901, Kok. Ep. I, s. 145). 
      
      22 –	Ks. tämän ratkaisuehdotuksen 88 kohta ja sitä seuraavat kohdat. 
      
      23 –	Ks. valituksenalaisen tuomion 1 kohta. 
      
      24 –	Asia 98/78, Racke, tuomio 25.1.1979 (Kok., s. 69, Kok. Ep. IV, s. 297, 15 kohta).
      
      25 –	Asia 52/69, tuomio 14.7.1972 (Kok., s. 787).
      
      26 –	Edellä alaviitteessä 25 mainittu asia Geigy v. komissio, tuomion 18 kohta.
      
      27 –	Edellä alaviitteessä 25 mainittu asia Geigy v. komissio. 
      
      28 –	Edellä alaviitteessä 25 mainittu asia Geigy v. komissio, tuomion 19 kohta. 
      
      29 –	Asia 48/69, tuomio 14.7.1972 (Kok., s. 619, Kok. Ep. II, s. 25, 39–44 kohta).
      
      30 –	Huomattakoon, että tätä oikeuskäytäntöä on sittemmin jatkettu: ks. esimerkiksi yhdistetyt asiat T-78/96 ja T-170/96, W.
         v. komissio, tuomio 28.5.1998 (Kok. H., s. I-A-239 ja II-745, 183 kohta) ja asia T-323/00, SAT.1 v. SMHV (SAT.2), tuomio 2.7.2002
         (Kok., s. II-2839, 12 kohta). 
      
      31 –	Ks. edellä alaviitteessä 13 mainittu asia Hoechst v. komissio.
      
      32 –	Edellä alaviitteessä 13 mainittu asia Hoechst v. komissio, tuomion 68 ja 72 kohta.
      
      33 –	Asia C-398/00, tuomio 18.6.2002 (Kok., s. I-5643). 
      
      34 –	Edellä alaviitteessä 33 mainittu asia Espanja v. neuvosto, tuomion 33 kohta. Kursivointi tässä.
      
      35 –	Mainittu edellä alaviitteissä 25 ja 29.
      
      36 –	Asia 6/54, Alankomaat v. korkea viranomainen, tuomio 21.3.1955 (Kok., s. 220). 
      
      37 –	Asia 68/86, Yhdistynyt kuningaskunta v. neuvosto, tuomio 23.2.1988 (Kok., s. 855, Kok. Ep. IX, s. 371). 
      
      38 –	Asia 203/86, Espanja v. neuvosto, tuomio 20.9.1988 (Kok., s. 4563). 
      
      39 –	Ks. erityisesti asia C-137/92 P, komissio v. BASF ym., tuomio 15.6.1994 (Kok., s. I-2555, Kok. Ep. XV, s. I-239, 76 kohta)
         ja yhdistetyt asiat C-287/95 P ja C‑288/95 P, komissio v. Solvay, tuomio 6.4.2000 (Kok., s. I-2391, 55 kohta). 
      
      40 –	Ks. erityisesti asia C-265/97 P, VBA v. Florimex ym., tuomio 30.3.2000 (Kok., s. I‑2061); asia C-390/06, Nuova Agricast,
         tuomio 15.4.2008 (Kok., s. I-2577, 79 kohta ja sitä seuraavat kohdat) ja yhdistetyt asiat C-341/06 P ja C‑342/06 P, Chronopost
         v. UFEX ym., tuomio 1.7.2008 (Kok., s. I-4777, 88 kohta ja sitä seuraavat kohdat).
      
      41 –	Ks. tämän ratkaisuehdotuksen 39 kohta.
      
      42 –	Edellä alaviitteessä 16 mainittu asia Kadi, tuomion 340 kohta oikeuskäytäntöviittauksineen. 
      
      43 –	Mainittu edellä alaviitteissä 25 ja 29. 
      
      44 –	Jos unionin tuomioistuin ratkaisuehdotuksestani huolimatta katsoo, että tiedoksiantovelvollisuus kuuluu olennaisiin menettelymääräyksiin,
         tämän velvollisuuden laiminlyönti ei – toisin kuin valittaja väittää – missään tapauksessa merkitse automaattisesti valituksenalaisen
         päätöksen kumoamista, koska unionin tuomioistuin on jo edellä alaviitteessä 13 mainitussa asiassa Hoechst vastaan komissio
         katsonut, että olennaisen menettelymääräyksen rikkominen voi johtaa – mutta sen ei ole johdettava – toimen kumoamiseen. Edellä alaviitteessä 33 mainitussa asiassa Espanja vastaan neuvosto tämä periaate on muotoiltu vielä
         selkeämmin, sillä sen mukaan tiedoksiannon puuttuminen voi ”tietyissä tilanteissa” olla peruste toimen kumoamiseen (ks. tuomion
         33 kohta). 
      
      45 –	Mainittu edellä alaviitteissä 25 ja 29.
      
      46 –	Edellä alaviitteessä 16 mainittu asia Kadi. 
      
      47 –	Mainittu tämän ratkaisuehdotuksen 69 ja 70 kohdassa.
      
      48 –	”Jos jokin yhteisön toimi osoittautuu tarpeelliseksi yhteisön tavoitteen saavuttamiseksi yhteismarkkinoiden toiminnassa
         eikä tässä sopimuksessa ole määräyksiä tähän tarvittavista valtuuksista, neuvosto antaa aiheelliset säännökset yksimielisesti
         komission ehdotuksesta ja Euroopan parlamenttia kuultuaan.”
      
      49 –	Edellä alaviitteessä 16 mainittu asia Kadi. 
      
      50 –	EY 301 artiklan sanamuodon mukaan: ks. tämän ratkaisuehdotuksen 69 kohta. 
      
      51 –	Ks. yhteisen kannan 2007/140/YUTP johdanto-osan 12 perustelukappale.
      
      52 –	Edellä alaviitteessä 16 mainittu asia Kadi.
      
      53 –	Edellä alaviitteessä 16 mainittu asia Kadi, tuomion 166 kohta.
      
      54 –	Edellä alaviitteessä 16 mainittu asia Kadi, tuomion 167 kohta.
      
      55 –	Edellä alaviitteessä 16 mainittu asia Kadi, tuomion 168 kohta.
      
      56 –	Edellä alaviitteessä 16 mainittu asia Kadi.
      
      57 –	Ks. valituksenalaisen tuomion 30 kohta ja tämän ratkaisuehdotuksen 136 kohta ja sitä seuraavat kohdat.
      
      58 –	Bank Melli mainitsee kannekirjelmänsä 4.21 kohdassa seuraavat tuomiot: asia 85/76, Hoffmann-La Roche v. komissio, tuomio
         13.2.1979 (Kok., s. 461, Kok. Ep. IV, s. 341, 9 ja 11 kohta); asia 322/81, Nederlandsche Banden-Industrie-Michelin v. komissio,
         tuomio 9.11.1983 (Kok., s. 3461, Kok. Ep. VII, s. 339, 7 kohta); asia C‑310/93 P, BPB Industries ja British Gypsum v. komissio,
         tuomio 6.4.1995 (Kok., s. I‑865, 21 kohta) ja asia C‑185/95 P, Baustahlgewebe v. komissio, tuomio 17.12.1998 (Kok., s. I‑417,
         89 kohta).
      
      59 –	Valituskirjelmänsä 4.22 kohdassa valittaja viittaa tässä yhteydessä asiaan T‑284/08, People’s Mojahedin Organization of
         Iran v. neuvosto, tuomio 4.12.2008 (Kok., s. II‑3487). 
      
      60 –	Valituskirjelmänsä 4.22 kohdassa valittaja vetoaa tässä yhteydessä Euroopan ihmisoikeustuomioistuimen asiassa Saadi v.
         Italia 28.2.2008 (kanne nro 37/201/06, 138 ja 139 kohta) ja asiassa A. v. Yhdistynyt kuningaskunta 19.2.2009 (kanne nro 3455/05,
         126 kohta) antamiin tuomioihin.
      
      61 –	EY 253 artiklassa.
      
      62 –	Ks. tämän ratkaisuehdotuksen 7 kohta.
      
      63 –	Ks. mm. asia C‑266/05 P, Sison v. neuvosto, tuomio 1.2.2007 (Kok., s. I‑1233, 80 kohta). 
      
      64 –	Ks. valituksenalaisen tuomion 81 kohta.
      
      65 –	Ks. valituksenalaisen tuomion 81 kohta.
      
      66 –	Edellä alaviitteessä 16 mainittu asia Kadi, tuomion 336 kohta.
      
      67 –	Ks. valituskirjelmän 4.21 kohdan loppu.
      
      68 –	Ks. valituksenalaisen tuomion 30 ja 107 kohta.
      
      69 –	Mahdottomuudesta viran puolesta tutkia aineellista laillisuutta koskevia perusteita, ks. asia C‑89/08 P, komissio v. Irlanti
         ym., tuomio 2.12.2009 (Kok., s. I‑11245, 40 kohta oikeuskäytäntöviittauksineen).
      
      70 –	Edellä alaviitteessä 59 mainittu asia People’s Mojahedin Organization of Iran v. neuvosto. 
      
      71 –	Unionin tuomioistuimen pitäisi aivan lähiaikoina ottaa kantaa tähän kysymykseen, sillä edellä alaviitteessä 59 mainitussa
         asiassa People’s Mojahedin Organization of Iran v. neuvosto annetusta tuomiosta on tehty valitus (ks. asia Ranska v. People’s
         Mojahedin Organization of Iran, rekisteröity unionin tuomioistuimessa numerolla C-27/09 P). Asiassa T-181/08, Tay Za v. neuvosto,
         19.5.2010 annetusta tuomiosta (ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa) on niin ikään tehty valitus, joka on rekisteröity
         unionin tuomioistuimessa numerolla C-376/10 P. 
      
      72 –	Edellä alaviitteessä 59 mainittu asia People’s Mojahedin Organization of Iran v. neuvosto, tuomion 76 kohta. 
      
      73 –	Edellä alaviitteessä 59 mainittu asia People’s Mojahedin Organization of Iran v. neuvosto, tuomion 75 kohta. Yhteisön toimielimen
         suhtautuminen oli omiaan loukkaamaan vakavasti rajoittavan toimenpiteen kohteena olleen yhteisön oikeutta tehokkaaseen oikeussuojaan.
      
      74 –	Edellä alaviitteessä 16 mainittu asia Kadi, tuomion 339 kohta. 
      
      75 –	Edellä alaviitteessä 16 mainittu asia Kadi, tuomion 340 kohta oikeuskäytäntöviittauksineen. 
      
      76 –	Edellä alaviitteessä 16 mainittu asia Kadi, tuomion 341 kohta. 
      
      77 –	Mainittu edellä alaviitteessä 60.
      
      78 –	Ks. tämän ratkaisuehdotuksen 126 kohta.
      
      79 –	Tässä yhteydessä on myös aiheellista huomauttaa, että neuvosto julkaisi valituksenalaisen päätöksen julkaisupäivänä Euroopan
         unionin virallisessa lehdessä ilmoituksen henkilöille, yhteisöille ja elimille, joihin sovelletaan neuvoston asetuksen N:o
         423/2007 7 artiklan 2 kohtaa. Ilmoituksen mukaan nämä henkilöt, yhteisöt ja elimet voivat pyytää tutkimaan uudelleen sisällyttämisensä
         kyseisen asetuksen liitteessä V olevaan luetteloon (ks. EUVL C 159, s. 1 sekä valituksenalaisen tuomion 98 kohta). Valittaja
         kuitenkin turvautui tähän mahdollisuuteen vasta sen jälkeen, kun 25.6.2009 oli julkaistu toinen tällainen ilmoitus: ks. tämän
         ratkaisuehdotuksen 133 kohta.
      
      80 –	Jäljempänä selvitetään, kuinka Bank Melli yritti kyseenalaistaa tämän valitusmenettelyssä siinä kuitenkaan onnistumatta
         (ks. tämän ratkaisuehdotuksen 132 kohta ja sitä seuraavat kohdat, joissa tarkastellaan kolmatta toissijaisesti esitettyä valitusperustetta).
         
      
      81 –	Unionin yleisen tuomioistuimen työjärjestyksen 66 artiklan 1 kohdassa määrätään, että se ”vahvistaa määräyksellä – – asianmukaisina pitämänsä selvittämistoimet ja sen, mitkä tosiseikat on näytettävä toteen” (kursivointi tässä).
      
      82 –	Unionin tuomioistuimen oikeuskäytäntö edellyttää tätä: ks. edellä alaviitteessä 16 mainittu asia Kadi, tuomion 342 kohta.
         
      
      83 –	Ks. valituskirjelmän 4.22 kohdan loppuosa.
      
      84 –	Ks. tämän ratkaisuehdotuksen 8 kohta.
      
      85 –	S/RES/1747 (2007).
      
      86 –	Ks. yhteisen kannan 2007/140/YUTP johdanto-osan 12 perustelukappale.
      
      87 –	Ks. valituksenalaisen tuomion 52 kohta.
      
      88 –	Ainoa asetuksen N:o 423/2007 muuttamisesta 11.3.2008 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 219/2008 (EUVL L 68, s. 5)
         esitetty viittaus päätöslauselmaan 1803 (2008) sisältyy sen johdanto-osan toiseen perustelukappaleeseen. Muutoksen ainoana
         tavoitteena oli korvata asetuksen N:o 423/2007 liite IV (luettelo turvallisuusneuvoston ilmoittamista henkilöistä, yhteisöistä
         ja elimistä) ajantasaisella luettelolla. Päätöslauselma 1803 (2008) huomioitiin unionissa vasta yhteisen kannan 2007/140/YUTP
         muuttamisesta 7.8.2008 annetussa neuvoston yhteisessä kannassa 2008/652/YUTP (EUVL L 213, s. 58), joka hyväksyttiin valituksenalaisen
         päätöksen jälkeen ja jossa ei millään tavalla kyseenalaisteta neuvoston itsenäistä toimivaltaa nimetä ja merkitä luetteloon
         yhteisessä kannassa määritellyt edellytykset täyttäviä yhteisöjä.
      
      89 –	Edellä alaviitteessä 77 mainittu asia Saadi v. Italia, tuomion 138 ja 139 kohta.
      
      90 –	Edellä alaviitteessä 77 mainittu asia A. v. Yhdistynyt kuningaskunta, tuomion 126 kohta.
      
      91 –	Asia 11/70, tuomio 17.12.1970 (Kok., s. 1125, Kok. Ep. I, s. 501). 
      
      92 –	Erityisesti yhdistetyt asiat T‑37/07 ja T‑323/07, El Morabit v. neuvosto, tuomio 2.9.2009 (ei julkaistu oikeustapauskokoelmassa);
         asia C‑84/95, Bosphorus, tuomio 30.7.1996 (Kok., s. I‑3953) ja edellä alaviitteessä 16 mainittu asia Kadi. 
      
      93 –	Asia Bosphorus Hava Yollari Turizm Ve Ticaret Anonim Sirketi v. Irlanti, tuomio 30.6.2005 (kanne nro 45036/98).
      
      94 –	Istunnossa läsnä olleet osapuolet tarttuivat ongelmaan vasta unionin tuomioistuimen pyydettyä niitä ottamaan kantaa tähän
         kysymykseen. 
      
      95 –	Ks. valituksenalaisen tuomion 70 ja 71 kohta.
      
      96 –	Asia C‑210/98 P, tuomio 13.7.2000 (Kok., s. I‑5843). 
      
      97 –	Ks. 1.3.2007 esittämäni ratkaisuehdotus asiassa C‑443/05 P, Common Market Fertilizers v. komissio, tuomio 13.9.2007 (Kok.,
         s. I‑7209, ratkaisuehdotuksen 102 kohta ja sitä seuraavat kohdat) ja 15.9.2009 esittämäni ratkaisuehdotus asiassa C‑362/08 P,
         Internationaler Hilfsfonds v. komissio, tuomio 26.1.2010 (78 kohta ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa).
      
      98 –	Ks. julkisasiamies Jacobsin edellä alaviitteessä 97 mainitussa asiassa Salzgitter esittämän ratkaisuehdotuksen 143 kohta;
         edellä alaviitteessä 98 mainitussa asiassa Common Market Fertilizers esittämäni ratkaisuehdotuksen alaviite 54 ja edellä alaviitteessä
         98 mainitussa asiassa Internationaler Hilfsfonds v. komissio esittämäni ratkaisuehdotuksen alaviite 16.
      
      99 –	Edellä alaviitteessä 77 mainittu asia Saadi v. Italia, tuomion 138 kohta. 
      
      100 –	Edellä alaviitteessä 77 mainittu asia Saadi v. Italia.
      
      101 –	Edellä alaviitteessä 77 mainittu asia A. v. Yhdistynyt kuningaskunta, tuomion 126 kohta. 
      
      102 –	Asiassa Handyside v. Yhdistynyt kuningaskunta 7.12.1976 annetussa tuomiossa (kanne nro 5493/72) Euroopan ihmisoikeustuomioistuin
         katsoi, että omaisuuden takavarikointi, joka väliaikaisesti estää omistajaa nauttimasta rauhassa omaisuudestaan ja pitämästä
         sitä hallussaan, kuuluu Euroopan ihmisoikeussopimuksen lisäpöytäkirjan nro 1 1 artiklan toisen alakohdan soveltamisalaan (ks.
         tuomion 62 kohta). Tämän alakohdan soveltamisalaan kuuluvia kansallisia toimenpiteitä voidaan perustella ainoastaan yleisen
         edun olemassaololla, ja ne sallitaan vain, jos niissä käytetyt keinot ovat tavoitteeseen nähden oikeasuhteisia (ks. asia Marckx
         v. Belgia, tuomio 13.6.1979, kanne nro 6833/74, tuomion 63 ja 64 kohta; asia AGOSI v. Yhdistynyt kuningaskunta, tuomio 24.10.1986,
         kanne nro 9118/80, tuomion 48–52 kohta; edellä alaviitteessä 93 mainittu asia Bosphorus Hava Yollari Turizm Ve Ticaret Anonim
         Sirketi v. Irlanti, tuomion 141, 142 ja 149 kohta; asia Rosenzweig ja Bonded Warehouse Ltd v. Puola, tuomio 28.7.2005, kanne
         nro 51728/99, tuomion 48 kohta ja asia Uzan ym. v. Turkki, tuomio 29.3.2011, kanne nro 18240/03, tuomion 82 ja 94 kohta).
      
      103 –	Ks. em. asia Bosphorus, tuomion 21 kohta oikeuskäytäntöviittauksineen sekä 22 ja 23 kohta.
      
      104 –	Edellä alaviitteessä 16 mainittu asia Kadi, tuomion 355 kohta oikeuskäytäntöviittauksineen. 
      
      105 –	Ks. vastaavasti edellä alaviitteessä 16 mainittu asia Kadi, tuomion 358 kohta. 
      
      106 –	Ks. valituksenalaisen tuomion 71 kohta.
      
      107 –	Ks. edellä alaviitteessä 16 mainittu asia Kadi, tuomion 363 kohta. 
      
      108 –	Edellä alaviitteessä 93 mainittu asia Bosphorus Hava Yollari Turizm Ve Ticaret Anonim Sirketi, tuomion 24 kohta.
      
      109 –	EUVL L 303, s. 31.
      
      110 –	Kyseisen määräyksen mukaan ”asian käsittelyn kuluessa ei saa vedota uuteen perusteeseen, ellei se perustu kirjallisen käsittelyn
         aikana esille tulleisiin tosiseikkoihin tai oikeudellisiin seikkoihin”. 
      
      111 –	Ilmoitus henkilöille, yhteisöille ja elimille, jotka neuvosto on kirjannut niiden henkilöiden, yhteisöjen ja elinten luetteloon,
         joihin sovelletaan neuvoston asetuksen N:o 423/2007 7 artiklan 2 kohtaa (liite V) (EUVL C 145, s. 1). Tämä on eri ilmoitus
         kuin se, johon viitataan valituksenalaisen tuomion 98 kohdassa. Asiakirja-aineistosta ilmenee, että Bank Melli turvautui tähän
         mahdollisuuteen vasta välittömästi 25.6.2009 päivätyn ilmoituksen julkaisemisen jälkeen (ks. valituskirjelmän liite nro 18),
         vaikka se olisi voinut tehdä näin jo valituksenalaisen päätöksen hyväksymisen jälkeen 24.6.2008 julkaistun ilmoituksen perusteella.
         
      
      112 –	Valituksenalaisen tuomion 30 kohta.
      
      113 –	Viittaan tässä siihen jokseenkin lakoniseen toteamukseen, jonka valittaja esittää valituskirjelmänsä 5.12 kohdassa.
      
      114 –	Yhdistetyt asiat C‑514/07 P, C‑528/07 P ja C‑532/07 P, Ruotsi ym. v. API ja komissio, tuomio 21.9.2010 (126 kohta oikeuskäytäntöviittauksineen,
         ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa).
      
      115 –	On huomattava, että valituksenalainen päätös kumotaan asetuksen N:o 1100/2009 2 artiklalla, millä ei kuitenkaan ole merkitystä
         nyt tarkasteltavan asian kannalta.
      
      116 –	Ks. erityisesti asia C‑321/99 P, ARAP ym. v. komissio, tuomio 16.5.2002 (Kok., s. I‑4287, 112 kohta) ja asia C‑229/05 P,
         PKK ja KNK v. neuvosto, tuomio 18.1.2007 (Kok., s. I‑439, 61 kohta). 
      
      117 –	Ks. valituksenalaisen tuomion 30 kohta.
      
      118 –	Ks. runsaan oikeuskäytännön joukosta edellä alaviitteessä 114 mainittu asia Ruotsi ym. v. API ja komissio, tuomion 126
         kohta oikeuskäytäntöviittauksineen.